Алексеева Марина Никандровна : другие произведения.

Виват, Дюма!

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Отклик на статью Ю.Беловой и Е. Александровой "Д'Артаньян - гвардеец кардинала". Посвящается остроумным авторам статьи и РОДАД. Нечто вроде лирической сатиры. То, что г-н Бушков взял у Дюма и Марка Твена. Пыталась убрать технические ошибки. Надеюсь...


   ЭХО, КОТОРОЕ НЕ ДЕЛАЕТ ЧЕСТИ.
   ( О книге Бушкова "Д'Артаньян - гвардеец кардинала".)
   Знаменитый фрондёр Поль де Гонди, знакомый нам по блистательному роману А.Дюма "Двадцать лет спустя", употребил в своих "Мемуарах" выражение "Такое эхо делает мне честь". Бушков назвал свое сочинение "роман-эхо". Давно хотелось с этим "эхом" подразобраться, да руки не доходили. И вот нашла остроумное сочинение Екатерины Александровой и Юлии Беловой на ТОП-листе Самиздата. Авторы посвящают свой рассказ участникам форума Архивы Кубикуса. Соответственно, я посвящаю свое сочинение Екатерине Александровой, Юлии Беловой, благодарю их за отличный рассказ и РОДАДовцам - активистам Российского Общества Друзей Александра Дюма.
   [Author ID1: at Tue Dec 16 12:32:00 2008 ]
   ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ОБЛОМ КНИГОЛЮБА.
   [Author ID1: at Tue Dec 16 12:32:00 2008 ][Author ID1: at Tue Dec 16 12:32:00 2008 ]
   Писать продолжения популярных произведений, конечно, не преступление. Главное, чтобы было талантливо и благородно.
   М.И. Буянов, Президент РОДАД.
   [Author ID1: at Tue Dec 16 12:32:00 2008 ][Author ID1: at Tue Dec 16 12:32:00 2008 ]
   Чтобы быть на гребне славы,
   чтоб от моды не отстать...
  
   ....Только удавить охота
   спекулянтов от пера!
   Из песни группы "Голубые Береты".
   "Примерно год тому назад, занимаясь разысканиями для моей истории..." ( А. Дюма). Можно бы начать так, но случилось это не год назад, а лет этак пять, когда злосчастная книжонка "Д'Артаньян - гвардеец кардинала" только появилась в печати. Году этак в 2002 [Author ID1: at Wed Dec 17 02:49:00 2008 ] или 2003 - не поручусь за точность, направляясь в "стекляшку" за провиантом для людей и животных, я вдруг изменила курс и зашла в книжный магазин. Продавцы, добрые знакомые, встретили обычным: "Новых книг Дюма пока не завозили, как будут, сообщим". Тут бы мне откланяться и идти по своим делам. Но... Показали двухтомничек, в глянцевой обложке. На обложке чисто конкретно реальный пацан со шпагой. Вроде знакомый, вроде из какого-то кина... Не то "Мушкетер" с Катрин Денев, не то голливудская продукция. Короче, не наш всенародно любимый "Че Бояра".
   Название заинтриговало. А милые продавцы предлагают - вот, мол, последний экземпляр. Автор незнаком. Ничего не читала, слышала фамилию, но - не моё это. Что можно написать на эту тему? Взять, что ли? Было лето. Отпуск. Делать нечего. Отпускные еще не дали. И денег жаль, и почитать хочется. Ладно, возьму. А двухтомничек стоил прилично. Ну, день кормиться могли люди и животные.
   Говорят, любопытство погубило кошку. Моих кошек мое любопытство не погубило, но пришлось вернуться, заныкать книжки
   ("Опять мамаша книжки приволокла!") и по второму разу топать в "стекляшку"... Накормив моих домочадцев - сыновей и котов, я, предвкушая удовольствие, забираюсь на диванчик с чашечкой кофе и новыми книгами.
   Заглядываю в аннотацию. Черт побери! Однако! Ни фига себе! Авторы песни, приводимой мной в эпиграфе, возможно, выразились бы покрепче. Мысленно и я выразилась покрепче. Но в Самиздате мат недопустим. Цитирую аннотацию "То, мимо чего спешно прошел (!?- М.А.) Александр Дюма, исказив (!?) настоящую историю в известных (скромный эпитет, не правда ли? - М.А.) "Трех мушкетерах", Александр Бушков представил в истинном (!) свете..." Итак, помня, что мат недопустим, ставлю многоточие...........................
   После такого наглого заявления, (противопоставляет себя "исказителю настоящей истории" - А.Дюма), уже возникает предубеждение. Однако посмотрим. Читаем эпиграф. Ого! И.В. Сталин. "Кажется, я попала на бабки", - бормочу. Скажи мне, кто твой друг...
   Вспоминаются эпиграфы уважаемого сэра Вальтера Скотта, прекрасный эпиграф из Хемингуэя у Стругацких в "Трудно быть богом"... Сын, сидя у мольберта, услышав мое второе "Черт возьми", поворачивает голову.
   -Ты что? Новая книга?
   -Сталин в эпиграфе, прикинь!
   "Вазможна лы эта? Канэшна вазможна, раз ано нэ ысклучэно". Сын выносит вердикт:
   -Ну, ты попала! Это же наследник Сталина! Маман, ты лоханулась "с гвардейцем кардинала".
   "Он что-то задумал.
   Он лишь отдохнуть прикорнул..." - как там дальше, у Евтушенко:
   "Удвоить, утроить у этой стены караул,
   чтоб Сталин не встал,
   и со Сталиным - прошлое".
   -Да уж, прошлое! Гвардеец кардинала. Посмотрим, что будет дальше. Читать охота отпала. Отложила Бушкова, взяла Евтушенко... Перечитала "Наследников Сталина". Полистала томик. На глаза попалась небольшая цитата "Дружба - это мое государство, и вы не беспокойтесь - этого государства я не предам". (Евг. Евтушенко. Из сценария "Конец мушкетеров".) Вот этот-то сценарий я долго безуспешно ищу десять лет(1998 - год издания сборника Е.Евтушенко). Это автор, которому доверяю...
   Вздохнула. Пошла котов выгуливать. Потом все-таки начала читать. Неприятные сюрпризы ждали на каждой странице. Не моя тема - негатив. Но тут не обойтись без негатива. Сюжет не буду комментировать вообще - он не стоит того. Но возьму первую страницу. Самое начало содрано с "Трех мушкетеров" почти слово в слово. Г-н Бушков цитирует Дюма, не заключая ни одного слова Автора в кавычки. Есть еще одна фишка. Г-н Бушков, претендующий на создание "впервые подлинной истории" делает на первой же странице серьезную фактическую ошибку.
   У Дюма: "В первый понедельник апреля 1625 года все население городка Менга, где некогда родился автор "Романа о Розе"*..."
   Далее в "Трех мушкетерах" примечание редакции *Жан Клопинель, которому принадлежит вторая часть этой поэмы, начатой Гильомом де Лорисом.
   Дюма говорит о продолжателе - Жане де Мёне. Жан из Менга, он же Клопинель. Жан Клопинель писал продолжение "Романа о Розе" 40 лет спустя после смерти первого автора, молодого рыцаря Гильома де Лориса. Он был ученым горожанином, и выразил свои демократические убеждения. Вы спросите - к чему это я? Да к тому, что первая часть романа написана рыцарем де Лорисом в 1230 году.
   А теперь Бушков. "В первый понедельник апреля 1625 года жители городка Менга, известного разве что тем, что там ТРИСТА ЛЕТ [Author ID1: at Tue Dec 16 12:32:00 2008 ] [Author ID1: at Tue Dec 16 12:32:00 2008 ] [Author ID1: at Tue Dec 16 12:32:00 2008 ]НАЗАД родился поэт Гийом де Лоррис..." Ну-ка, посчитаем?!
   1625 - 300 =? На сто лет ошибочка... "Что такое в истории век или там полувек..." И не Гийом де Лорис был уроженцем Менга, а Жан. Но, кто заинтересуется, закопается в средневековье, найдет и Гийома и Жана... Это благодаря Дюма - отнюдь не Бушкову. Итак, Жан де Мён, он же Клопинель, был образованным горожанином. А если и рыцарь Гийом родился в Менге, что ж, тем лучше для этого [Author ID1: at Wed Dec 17 02:50:00 2008 ] городка. Еще немного из первой главы Бушкова. Как и его гениальный предшественник, он сравнивает гасконца с Дон Кихотом.
   [Author ID1: at Wed Dec 17 02:50:00 2008 ]Далее следует шпилька в адрес "обитателей Менга" - "...они не отягощенные ни грамотностью, ни тягой к изящной словесности, тем не менее, в лошадях разбирались неплохо..." Вот какие тупые жители Менга! Да, в XVII веке народ был по большей части безграмотный, но все было далеко не так плохо - если за 400 лет до описываемых событий ученый горожанин недворянского происхождения создал поэму в 18000 стихов. И подобных Жану Клопинелю наверняка было больше в XVII веке. А можно слово дать Жану де Мёну? Очень уж хочется! Обидели его родной город, выставили людей глупцами.
   Итак, Жан де Мён:
   А кто делами не своими
   Свое украсить хочет имя,
   А подвигов не совершил -
   Тот почестей не заслужил.
   Его я подлым и негодным
   Считаю, а не благородным.
   И сын бродяги больше чтим
   Быть должен по сравненью с ним.
   Я уже забыла сюжет, пять лет как никак... Образы мушкетеров, Констанции, герцогини де Шеврез, Гримо - обойду молчанием. Помню, что многое вызвало отвращение, и, отложив чтиво, пошла стирать промасленные джинсы сыночка-байкера. И то дело! Хоть какая-то польза. А такое чтиво только мозги за ..( пардон, помню табу!) засоряет.
   Но этом позвольте остановиться. Попробую сочинить продолжение. Мы встретимся с Планше и Любеном, лакеем де Варда в веселой Англии у г-на Бушкова, а также с негром Джимом и Гекльберри Финном. Г-н Бушков не постеснялся и у Марка Твена "скоммуниздить" самые остроумные реплики его героев. Может быть, я повторяюсь, и все, что сейчас пишу, уже было в Самиздате?
   Тогда извините. И помогите найти
   -Кто что-нибудь знает о сценарии фильма Евгения Александровича Евтушенко "Конец мушкетеров"? Стоит читать?
   Кто может, напишите, пожалуйста, на marina1662@mail.ru. Повторяю, ругань - не по мне! Не хочу обижать поклонников Бушкова. Но этот "роман-эхо" отбил всякую охоту читать его произведения и доверие к автору. И знаете, что больше всего обидно - каталоги книжных клубов время от времени навязчиво рекламируют эту бяку, ее переиздают, и воспроизводят отвратительную аннотацию, оскорбляющую Дюма. Если бы не Дюма, я и не подрывалась бы.
   А уваже[Author ID1: at Wed Dec 17 02:51:00 2008 ]аемым читателям - если таковые найдутся у моей "мазаринады", извините, оговорка - "бушковиады",
   добрый совет:
   "Придет зима, придет чума,
   Забей на всё - читай Дюма!"
   [Author ID1: at Tue Dec 16 12:32:00 2008 ]
   ЧАСТЬ ВТОРАЯ.
   "ГЕРОЙСКИЕ МАЛЬЧИКИ ВЫШЛИ В ГЕРОИ, НО В АНТИ".
   Андрей Вознесенский.
   [Author ID1: at Tue Dec 16 12:32:00 2008 ]
   Вспомним любимую с детства книгу - "Приключения Гекльберри Финна" Марка Твена. Конец XIV главы. Цитирую по книге:
   -Что ты, Гек, да разве французы говорят не по-нашему?
   -Да, Джим, ты не слова бы не понял из того, что они говорят, ни единого слова!
   -Вот это да! Отчего же так получается?
   -Не знаю отчего, только это так. Я в книжке читал про ихнюю тарабарщину. А вот если подойдет к тебе человек и спросит:
   "Парле ву франсе?" - ты что подумаешь?
   -Ничего не подумаю, возьму и тресну его по башке, - то есть если это не белый. Позволю я негру так меня ругать!
   -Да что ты, это не ругань. Это просто значит: "Говорите ли вы по-французски?"
   -Так почему же он не спросит по-человечески?
   -Он так и спрашивает. Только по-французски.
   -Смеешься ты, что ли? Я и слушать тебя больше не хочу. Чушь какая-то!
   -Слушай, Джим, а кошка умеет говорить по-нашему?
   -Нет, не умеет.
   -А корова?
   -И корова не умеет.
   -А кошка говорит по-коровьему или корова по-кошачьему?
   -Нет, не говорят.
   -Это уж само собой так полагается, что они говорят по-разному, верно ведь?
   -Конечно, верно.
   -И само собой так полагается, чтобы кошка и корова говорили не по-нашему?
   -Ну еще бы, конечно.
   -Так почему же и французу нельзя говрить по-другому, не так как мы говорим? Вот ты что мне скажи!
   -А кошка разве человек?
   -Нет, Джим.
   -Так зачем же ей говорить по-человечески? А корова разве человек? Или она кошка?
   -Конечно, ни то, ни другое.
   -Так зачем же ей говорит по-человечески или по-кошачьи? а француз человек или нет?
   -Человек.
   -Ну вот видишь! Так почему же, черт его возьми, он не говорит по-человечески? Вот ты что мне скажи!
   Тут я понял, что нечего попусту толковать с негром - все равно ничему путному его не выучишь. Взял да и плюнул.
   А вот что у Бушкова: "Вот подойдет к тебе англичанин и скажет: "Уэлкам, сэр!" И что ты скажешь?" Действие происходит в Лондоне. Сам гасконец тем временем подсказывает Уиллу Шакспуру название его знаменитой трагедии и рассуждает с Кромвелем о Генрихе VIII, причем явно отдает ему предпочтение перед своим монархом, Людовиком XIII, коего мысленно называет мямлей. И далее перлы типа - Анна Австрийская "крутит шашни с заезжим франтиком".
   А у Дюма:
   "-Ваше величество! - в один голос воскликнули четыре приятеля, - Мы дали бы себя изрубить в куски за нашего короля".
   Но вернемся к нашим лакеям. "Да ничего я не отвечу и ничего не подумаю, - решительно заявил Любен, - Возьму да и тресну по башке..., - конечно, если это не дворяне. Позволю я простонародью так меня ругать!" Сокращаю, насколько возможно. В "Гвардейце кардинала" добавился к англичанину московит...
   "-Слушай, Любен, - вкрадчиво сказал Планше,- кошка умеет говорить по-французски?
   -Нет, не умеет.
   -А корова?
   -И корова не умеет.
   -А кошка говорит по-коровьему или корова по-кошачьему?
   -Да нет.
   -Это уж само собой так полагается, что они говорят по-разному, верно ведь?
   -Конечно, верно.
   -И само собой так полагается, чтобы кошка и корова говорили не по-нашему?
   -Ну, еще бы, конечно!
   -Так почему же и англичанину с московитом нельзя говорить по-другому, не так, как мы говорим? Вот ты мне что скажи, Любен!
   -А кошка разве человек?!- торжествующе воскликнул Любен.
   -Нет, -признал Планше.
   -Так зачем же кошке говорить по-человечески? А корова разве человек? Или она кошка?
   -Конечно, нет, она корова.
   -Так зачем же ей говорить по-человечески или по-кошачьи? А англичанин - человек?
   -Человек.
   -А московит - человек?
   -Человек...
   ...-Ну вот видите! - воскликнул Любен с видом явного и несомненного превосходства, - Что вы мне голову морочите коровами и кошками?...
   Отчего ваши англичане с московитами, христиане, но говорят по-французски?... Вот что вы мне объясните! Что молчите и в башке чешете! А нечем вам крыть, только и всего!"
   Курсивом я выделила фразы, полностью скопированные с "Гекльберри Финна". Будь это хохма, пародия - можно бы повеселиться. Но ведь аннотация написана на полном серьезе. Все это довольно грустно. Но, чтобы поднять настроение, перечитаю пару глав "Гекльберри Финна". Вот, пожалуй, и все, уважаемые читатели. Извините за технические ошибки - целый день мучаюсь с форматированием. Вспомните, как сами начинали... Хорошо?
   [Author ID1: at Tue Dec 16 12:32:00 2008 ]
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   6
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"