Мелентьева Алла : другие произведения.

Переводы из Юлии Бережко-Каминской

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод с украинского из сборника "Пошепки i вголос" Ю. Бережко-Каминской. Опубликовано в ж-ле "Иностранная литература", No5, 2020

  ВОРЗЕЛЬ [1]
  Ни души
  Ни электрички
  Ворзель
  Вечер
  Ветер
  Осень
  И так близко нависает
  Черный ряд промокших сосен
  Где-то эхом отдается
  Одинокий вой собаки
  Пальцы мерзнут до суставов
  Хлада час, сырь полумрака
  
  Обнажились тут столетья
  Притаились одиноко
  Тут деревья тянет ветром
  Прорастать в покой глубокий
  Первозданно дышит осень
  Здесь землёю пахнет прело
  Тишину здесь обретают
  Ищут здесь безмолвья спелость
  
  Леса вечные творенья
  Шепчут сказки темной ночью
  И дубы качают листья
  Ржавчины железной клочья
  В вечность стрелки устремляют
  На часах свое движенье
  Ворзель мало просто видеть
  Он дается в ощущеньях
  
  [1] Ворзель - поселок городского типа в Киевской области, где сохранились остатки сосновых боров, окружавших Киев с древних времен.
  
  ***
  Тайной вязью ночь перепишет
  Отсвет снега в расстройство сна
  Изумит белизной многостиший
  Серебристых, звенящих чуть слышно
  Подбираю, несу, словно вишни
  Словно кошку, что мной спасена
  
  Стала ты находкой нездешней
  Потеряшка на кромке зимы
  Донести бы бережно, нежно
  Завернула в тепло одежды
  И в открытой души сорубежность
  Меж небесным и меж земным
  
  Твоя песня еще не допета
  Не дрожи, отогрею тебя
  Отпущу в яблок полное лето
  И в безудержный чардаш ветра
  И в осенний ноктюрн дождя
  
  ***
  Не обойди меня милостью рядом с Тобой и в смутах
  Место свое обрести, там где горе вокруг, и все покинут
  Ведь знаешь: невинность с виною не спутать
  И редко в тех, кто безгрешен, камень бывает кинут
  
  Помоги разделить тишину, словно хлебы для пира
  Когда срываются ветры и смешаны ночь и рань
  Ведь все равно наше солнце взойдет над безумным миром
  И прольет благодатную радость для рваных ран
  
  Не обойди меня милостью влиться в ряды бесстрашных
  Кто плечами - к плечам, и ноги ступают твердо,
  Ибо как бы ни было тяжко - не станет нам страшно
  Нет у ночи власти над утром, как и над живым у мертвых
  
  Не обойди меня милостью быть в Твоем сердце порывом
  Там, где в кольцах галактик новые зреют зори
  И где витает планета; где осень в Раю сиротливом
  Отрясает поздние яблоки на покрывала историй
  
  Не обойди меня милостью не повториться ни словом
  Крепнуть и нежною силою полниться неземною
  Ведь в каждом отблеске солнца сияет любовь Твоя ... снова.
  Не обойди меня милостью... рядом... в Тебе... и с Тобою
  
  ***
  Зима приходит
  Месяц карантина
  Комфортно я покоем огорожена
  Вздыхает вечер безнадежно в спину:
  Ни укоризн
  Ни чаяний
  Ни прошлого
  
  Мне каждая минута в доме ценна
  Ращу крыла, оновленностью полные
  Реализуюсь, может, даже не по-полной
  Но, так или иначе, полноценно
  
  ***
  Когда всё станет вчерашним
  И даже судьба поменяет почерк
  Ты поймешь, что это - не страшно
  Ты другого себе не захочешь
  
  Когда двуличье прояснится
  Всё напускное осядет, растает
  Заметишь: рядом - другие лица
  И ощутишь, как чувства оживают
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"