Это художественное произведение. Персонажи, инциденты и диалоги являются продуктом воображения автора и не должны рассматриваться как реальные. Любое сходство с реальными событиями или людьми, живыми или мертвыми, полностью случайно.
Особая благодарность Дэну Мерфи из Службы парков США за то, что он указал мне на руины вниз по реке Сан-Хуан, Чарли и Сьюзан Делорм и другим речным любителям экспедиций Wild River Expeditions, Кеннету Цози из White Horse Lake, Эрни Бюлоу, и семье Тома и Яна Вон из Национального исторического парка культуры Чако. Все персонажи в этой книге вымышленные. Да, Дрейтон и Ной Вон на самом деле каждое утро добираются до школы на автобусе шестьдесят миль, но в реальной жизни они даже лучше, чем вымышленные аналоги, найденные здесь.
Эта история посвящена Стивену Ловато,
первенец Ларри и Мэри Ловато.
Пусть он всегда будет окружать себя красотой.
Глава Один
^ ť
Луна взошла прямо над обрывом позади нее. На утрамбованном песке мыльного дна тень ходока приняла странную вытянутую форму. Иногда это напоминало цаплю, иногда - одну из фигурок пиктограммы анасази. Анимированная пиктограмма, руки которой ритмично движутся, когда тень луны плывет по песку. Иногда, когда козья тропа изгибалась и выставляла профиль ходока на фоне луны, тень становилась самим Кокопелли. Рюкзак образовывал причудливый горб духа, изогнутую флейту Кокопелли, как трость. Если смотреть сверху, тень заставила бы навахо поверить в то, что великие северные кланы йеи, называемые «Спринклер», приняли видимую форму. Если бы анасази восстал из своей тысячелетней могилы в куче мусора под руинами утеса, он увидел бы Флейтиста-Горбунья, буйного бога плодородия его потерянного народа. Но тень была всего лишь формой доктора Элеоноры Фридман-Бернал, загораживающей свет октябрьской луны.
Доктор Фридман-Берналь теперь отдохнула, села на удобную скалу, сняла рюкзак, потирала плечи, позволяя холодному высокому воздуху пустыни испарить пот, пропитавший ее рубашку, пересмотрев долгий день.
Никто не мог ее увидеть. Конечно, они видели, как она уезжала из Чако. Дети стояли на сером рассвете, чтобы успеть на школьный автобус. И дети рассказывали об этом своим родителям. В этом крошечном изолированном обществе парковой службы, состоящем из дюжины взрослых и двух детей, все знали все обо всех. Никакой возможности уединения не было. Но она все сделала правильно. Она обошла постоянное жилище и проверила всех членов бригады. Она сказала, что едет в Фармингтон. Она собрала исходящую почту, чтобы отправить ее в Торговый пост Бланко. Она записала список необходимых людям предметов снабжения. Она сказала Макси, что у нее лихорадка Чако - ей нужно уехать, посмотреть фильм, пообедать в ресторане, понюхать выхлопные газы, услышать другой набор голосов, позвонить цивилизации по телефону, который действительно работал . Она проведет ночь, где сможет услышать звуки цивилизации, помимо бесконечной тишины Чако. Макси сочувствовал. Если Макси и подозревала что-нибудь, она подозревала, что доктор Элеонора Фридман-Бернал встречалась с Леманом. Это было бы хорошо для Элеоноры Фридман-Бернал.
Ручка складной лопаты, которую она пристегнула к своей сумке, прижималась к ее спине. Она остановилась, переместила вес и поправила ремни рюкзака. Где-то в темноте каньона она услышала странный визг совы, охотящейся на ночных грызунов. Она взглянула на часы: 10:11, которые стали 10:12, пока она смотрела. Времени хватит.
В Утесе ее никто не видел. Она была в этом уверена. Она позвонила из Шипрока, чтобы убедиться, что никто не использует старый дом Бо Арнольда на шоссе. Никто не ответил. Когда она приехала, в доме было темно, и она оставила его таким, найдя ключ под цветочным ящиком, где Бо всегда его оставляла. Она занимала деньги осторожно, ничего не нарушая. Когда она положила его обратно, Бо ни за что не догадалась, что он пропал. Не то чтобы это имело значение. Бо был биологом, зарабатывал на жизнь неполным рабочим днем в Бюро землеустройства, пока он заканчивал диссертацию по пустынным лишайникам или тому, что он изучал. Ему было наплевать ни на что другое, когда она знала его в Мэдисоне, и теперь он не знал.
Она зевнула, потянулась, потянулась к своему рюкзаку и решила немного отдохнуть. Она не спала около девятнадцати часов. Ей оставалось еще двое, прежде чем она добралась до места. Потом она раскатывала спальный мешок и не вылезала из него, пока не отдохнула. Не торопись. Она думала о Лемане. Большой. Некрасиво. Умная. Серый. Сексуально. Леман приближался. Она напоила его, пообедала и показала, что у нее есть. И он должен быть впечатлен. Он должен согласиться, что она доказала свою правоту. Для публикации это было не обязательно - его одобрение. Но почему-то ей это было нужно. И эта иррациональность напомнила ей о Макси. Макси и Эллиот.
Она улыбнулась и потерла лицо. Здесь было тихо, лишь несколько насекомых издавали ночные звуки. Безветренный. Холодный воздух опускается в каньон. Она вздрогнула, подняла рюкзак и с трудом влезла в него. Где-то далеко позади нее на гребне-мыле лаял койот. Она могла слышать еще один через водную гладь, очень далекий, тявканье в честь лунного света. Она быстро пошла по утрамбованному песку, высоко подняв ноги, чтобы размять их, не думая о том, что она будет делать сегодня вечером. Она достаточно долго думала об этом. Возможно, слишком долго. Вместо этого она подумала о Макси и Эллиоте. Мозги, оба. Но чокнутые. Блюблад и Бедняжка. Человек, который мог делать все, был одержим женщиной, которая ничего не сказала, а он ничего не сказал. Бедный Эллиот! Он никогда не мог победить.
Вспышка молнии
Видно на восточном горизонте - слишком далеко, чтобы слышать гром, и неправильное направление, чтобы грозить дождем. «Последний вздох лета», - подумала она. Луна была теперь выше, и ее свет приглушал цвета каньона до оттенков серого. Термобелье и ходьба согревали ее тело, но руки были ледяными. Она изучала их. Никаких рук для леди. Ногти тупые и сломанные. Кожа жесткая, покрытая шрамами, мозолистая. Они называли это кожей антропологии, когда она была студенткой. Кожа людей, которые постоянно находятся на солнце, работают в грязи. Это всегда беспокоило ее мать, как все в ней беспокоило ее мать. Стать антропологом вместо врача, а потом не выходить замуж за врача. Брак с пуэрториканским археологом, который даже не был евреем. А потом потерял его из-за другой женщины. «Наденьте перчатки», - сказала ее мать. «Ради всего святого, Элли, у тебя руки, как у земледельца».
«И лицо, как у земледельца», - подумала она.
Каньон был таким, каким она помнила летом, когда она помогла составить карту и каталогизировать его участки. Отличное место для пиктограмм. Прямо впереди, сразу за тополями, на отвесной стене из песчаника, где изгибалось дно каньона, была их галерея. Они назвали это бейсбольной галереей из-за того, что фигура великого шамана казалась кому-то похожей на мультяшную версию судьи.
Луна освещала только часть стены, и из-за косого света ее было трудно увидеть, но она остановилась, чтобы осмотреть ее. В этом свете заостренная, широкоплечая фигура мистического шамана Анасази потеряла свой цвет и превратилась в просто темную форму. Над ним плясал беспорядок фигур, фигурок, абстракций: неизбежный Кокопелли, его горбатая фигура изогнута, его флейта направлена почти в землю; летящая цапля; стоящая цапля; зигзагообразная полоса пигмента, изображающая змею. Потом она заметила лошадь.
Он стоял слева от великого бейсбольного шамана, большей частью в лунной тени. Очевидно, это прибавление навахо, поскольку анасази исчезли за триста лет до того, как испанцы пришли на конях. Это была стилизованная лошадь с бочкообразным телом и прямыми ногами, но без типичной навахо тенденции придавать красоту всему, что они пытались сделать. Всадник выглядел как Кокопелли - поливающий водой, как звали его навахо. По крайней мере, всадник, казалось, играл на флейте. Было ли это дополнение раньше? Она не могла вспомнить. Такие добавления навахо не были редкостью. Но это ее озадачило.
Затем она заметила на каждом из трех футов животного по крошечным лежачим фигурам. Три. Каждый с маленьким кружком, представляющим голову, отделенную от тела. У каждого отрезана одна нога.
Больной. А четыре года назад их здесь не было. Это она бы запомнила.
Впервые Элеонора Фридман-Бернал осознала темноту, тишину, свою полную изоляцию. Она уронила рюкзак, пока отдыхала. Теперь она подняла его, сунула руку через ремень для переноски и передумала. Она расстегнула боковой карман и достала пистолет. Это был автоматический пистолет .25 калибра. Продавец показал ей, как его загружать, как работает предохранитель, как держать. Он сказал ей, что он точен, прост в использовании и сделан в Бельгии. Он не сказал ей, что для этого нужны необычные боеприпасы, за которыми всегда нужно охотиться. Она никогда не пробовала это в Мэдисоне. Казалось, что там никогда не было места, где можно было бы безопасно стрелять. Но когда она приехала в Нью-Мексико, в первый день, когда было достаточно ветра, чтобы унести звук, она выехала в пустоту по дороге к Краунпойнту и практиковалась с ней. Она стреляла из него по камням, мертвому дереву и теням на песке, пока он не казался естественным и удобным, и она ударяла по предметам или подходила достаточно близко. Когда она израсходовала большую часть коробки с патронами, она обнаружила, что в магазине спорттоваров в Фармингтоне их нет. И то же самое с большим заведением в Альбукерке, и в конце концов она заказала их из каталога. Теперь в новом ящике осталось семнадцать патронов. Она привела с собой шестерых из них. Полный журнал. Пистолет казался холодным в ее руке, холодным, твердым и обнадеживающим.
Она бросила его в карман пиджака. Когда она вернулась на песчаное дно стирки и поднялась по нему, она почувствовала тяжесть в бедре. Койоты были ближе, двое из них были где-то над ней, на холме за вершинами скал. Иногда ночной ветерок дул достаточно, чтобы издавать звуки в кустах у дна, грохоча листьями русских оливок и шепча сквозь листья тамарисков. Обычно это было тихо. Сток от летних муссонов заполнил лужи на каменистом дне. Большинство из них теперь почти высохло, но она слышала лягушек, сверчков и насекомых, которых не могла опознать. Что-то щелкнуло в темноте там, где мертвые перекати-поле собрались на обрыв, и откуда-то впереди она услышала нечто, похожее на свист. Ночная птица?
Она включила вспышку. Никакого риска, что кто-нибудь это увидит. И это заставило ее задуматься о том, как далеко будет находиться ближайший человек. Не так далеко, как летит птица - миль пятнадцать или двадцать, пока летит ворона. Но нелегкий путь внутрь. Никаких дорог по ландшафту из почти твердого камня и никаких причин для строительства дорог. У анасази нет причин приходить сюда, если на то пошло, кроме как убежать от того, что за ними охотится. Ничего такого, о чем могли бы подумать антропологи - даже культурных антропологов с их печально известным талантом создавать теории без доказательств. Но пришли они. А с ними пришел ее художник. Оставив позади каньон Чако. Пришла сюда, чтобы создать больше своих горшков и умереть.
С того места, где шел доктор Фридман-Бернал, она могла видеть одно из их руин, низко на стене утеса справа от нее. Она вспомнила, что если бы было светло, она могла бы увидеть еще двоих в огромной нише амфитеатра на скале слева от нее. Но теперь альков был черным от тени - немного походивший на большой зияющий рот.
Она услышала писк. Летучие мыши. Несколько она заметила сразу после захода солнца. Здесь они копошились, порхая над местами, где сток заполнил выбоины, а выбоины породили насекомых. Они промелькнули перед ее лицом, прямо над ее волосами. Наблюдая за ними, Элли Фридман-Бернал не смотрела, куда она шла. Под ее ногой повернулся камень, и она потеряла равновесие.
Рюкзак стоил ей достаточно обычного изящества, чтобы падение было тяжелым и неуклюжим. Она сломала его правой рукой, бедром и локтем и обнаружила, что растянулась на дне ручья, раненная, потрясенная и потрясенная.
Локоть был очень болезненным. Он поцарапал песчаник, разорвал ее рубашку и оставил ссадину, которая, когда она коснулась его, окрасила ее палец кровью. Затем ее внимание привлекло ушибленное бедро, но теперь оно онемело и накажет ее позже. И только когда она с трудом поднялась на ноги, она заметила порез на ладони. Она осмотрела его в свете вспышки, издала сочувствующий щелчок и села, чтобы разобраться с ним.
Она вытащила кусочек гравия, застрявшего в пятке ее руки, сполоснула порез фляжки и перевязала его платком, используя левую руку и зубы, чтобы затянуть узел. А затем она продолжила мытье, теперь более осторожно, оставив летучих мышей позади, сделав поворот обратно в лунный свет, а затем еще раз в тени. Здесь она забралась на невысокий аллювиальный выступ у высохшего русла реки и бросила свой рюкзак. Это было знакомое место. Они с Эдуардо Берналом разбили здесь палатку пять лет назад, когда были аспирантами, любовниками и членами команды картографии. Эдди Бернал. Маленький крутой Эд. Веселье, пока длилось. Но не так уж и долго. Вскоре, наверняка до Рождества, она опускает дефис. Эд вряд ли заметит. Возможно, вздох облегчения. Конец той краткой фазы, когда он думал, что одной женщины будет достаточно.
Она удалила камень, несколько прутьев, разгладила землю краем подошвы ботинка, выкопала и размягчила участок, где должны были быть бедра, а затем развернула спальный мешок. Она выбрала место, где лежала с Эдди. Почему? Отчасти вызов, отчасти сентиментальность, отчасти потому, что это было самое удобное место. Завтра будет тяжелая работа, и порезы на ладони сделают копание трудным и, вероятно, болезненным. Но она еще не была готова ко сну. Слишком сильное напряжение. Слишком много беспокойства.
Стоя здесь, рядом со спальным мешком, в лунном свете было видно больше звезд. Она проверила осенние созвездия, нашла полярную звезду и точно получила направление. Затем она посмотрела через воду в темноту, скрывавшую то, что они с Эдди назвали «Цыпленком». В узкой каменной нише семьи Анасази построили двухэтажное жилище, рассчитанное на тридцать человек. Над ним, в другом алькове, настолько скрытом, что они не заметили бы, что, если бы Эдди не задался вопросом, откуда взлетает вечерний полет летучих мышей, анасази построили небольшой каменный форт, добраться до которого можно было лишь с помощью ненадежных рук и опор. Именно вокруг нижнего жилища Элеонора Фридман-Бернал впервые нашла своеобразные черепки. Если ее память не обманула ее. Именно там, когда завтра будет достаточно светло, она будет копать. В нарушение закона навахо, федерального закона и профессиональной этики. Если бы только ее память не обманула ее. И теперь у нее было больше свидетельств, чем просто ее память.
Она не могла дождаться рассвета. Не сейчас. Не так близко. Ее фонарика хватило бы, чтобы проверить.
У нее была отличная память. Она безошибочно и без оплошностей взобралась на легкий подъем по осыпному склону и по естественной тропе к краю. Там она остановилась и направила свет на утес. Петроглифы были в точности такими, какими она их запомнила. Спираль, которая могла бы представлять сипапу, из которого люди вышли из лона Матери-Земли, линия точек, которая могла бы представлять миграции клана, широкие
плечи, которые этнографы считали олицетворением духов качина. Там же, сквозь темный лак пустыни на лице обрыва, виднелась фигура, которую Эдди назвал Большим Вождем, выглядывающая из-за окрашенного в красный цвет щита, и фигура, у которой, казалось, было мужское тело, но ноги и голова. цапли. Это был один из двух ее любимых, потому что он казался совершенно необъяснимым даже культурным антропологам, которые могли объяснить что угодно. Другой был другой версией Кокопелли.
Где бы вы его ни находили - и вы видели его повсюду, эти исчезнувшие люди вырезали и рисовали свои души на скалах юго-запада - Кокопелли выглядел примерно так же. Его горбатую фигуру поддерживали ножки-палки. Руки держали прямую линию к его крохотной круглой голове, отчего он казался играющим на кларнете. Флейта может быть направлена вниз или вперед. В остальном то, как его изображали, мало отличалось. Кроме здесь. Здесь Кокопелли лежал на спине, устремив флейту в небо. «Наконец-то», - сказал Эдди. - Вы нашли дом Кокопелли. Здесь он спит ».
Но теперь Элеонора Фридман-Бернал почти не смотрела на Кокопелли. Кондоминиум Chicken был не за горами. Вот что ее привлекло.
Первое, что ее глаза уловили, когда луч ее вспышки осветил полную темноту ниши, были белые пятна там, где ничего белого быть не должно. Она позволила вспышке блуждать по разбитым стенам, отражаться от черной поверхности истекающей воды лужи под ними. Затем она переместила луч обратно на это несовместимое отражение. Это было именно то, чего она боялась. Кости. Кости разбросаны повсюду. 'Вот дерьмо!' сказала Элеонора Фридман-Бернал, которая почти никогда не использовала ругательства. 'Дерьмо! Дерьмо! Дерьмо!'
Кто-то копал. Кто-то грабил. Охотник за горшками. Похититель времени. Кто-то попал сюда первым.
Она сосредоточилась на ближайшем белом. Человеческая плечевая кость. Детский. Он лежал на куче рыхлой земли недалеко от того места, где рухнула стена. Раскопки проводились в горке земли, бывшей свалкой этого сообщества. Обычное место для захоронений, и первое место выкопали опытные охотники за горшком. Но дыра здесь была небольшой. Ей стало лучше. Возможно, не было нанесено большого ущерба. Рытье выглядело свежим. Возможно, то, что она искала, все еще будет здесь. Она исследовала со вспышкой, ища другие признаки копания. Она ничего не нашла.
Не было и никаких следов грабежей где-либо еще. Она посветила светом в единственную яму, вырытую в куче мусора. Он отражался от камней, россыпи глиняных черепков, смешанных с землей, и того, что казалось скорее человеческими костями - частью стопы, подумала она, и позвонком. Рядом с ямой, на плите из песчаника, аккуратным рядом были поставлены четыре нижние челюсти - три взрослых, одна чуть старше младенческого возраста. Она нахмурилась, увидев такое расположение, и приподняла брови. Считается. Снова огляделся вокруг. Дождя не было - по крайней мере, дождя не было в этом защищенном месте - с тех пор, как были проведены раскопки. Но когда же пошел дождь? Не в течение нескольких недель в Чако. Но Чако находился почти в двухстах милях к востоку и югу.
Ночь была тихой. Позади нее она услышала странное пение маленьких лягушек, которые, казалось, процветали в этом каньоне везде, где собиралась вода. Эдди называл их леопардовыми лягушками. И она снова услышала свист. Ночная птица. Ближе сейчас. Полдюжины заметок. Она нахмурилась. Птица? Что еще это может быть? По пути от реки она видела по крайней мере три вида ящериц - хлыстохвоста и большую ящерицу с ошейником, а еще одну она не могла опознать. Они вели ночной образ жизни. Они что-то свистнули?
В бассейне ее фонарик отражал множество крошечных точек света - глаза лягушек. Она стояла и наблюдала, как они подпрыгивают, испуганные ее огромным присутствием, к безопасной черной воде. Затем она нахмурилась. Что-то было странно.
Не далее чем в шести футах от того места, где она стояла, один из них упал в середине цеха. Потом она заметила еще одного, полдюжины других. Она присела на корточки рядом с лягушкой, рассматривая ее. А потом еще, и еще, и еще.
Они были привязаны. Беловатая нить - возможно, волокно юкки - была привязана к задней лапе каждой из этих крошечных черно-зеленых лягушек, а затем к веточке, воткнутой во влажную землю.
Элеонора Фридман-Бернал вскочила на ноги и отчаянно осветила светом бассейн. Теперь она могла видеть множество запаниковавших лягушек, совершающих эти странные прыжки, которые заканчивались, когда их трос на землю тянул веревкой. В течение нескольких секунд ее разум пытался обработать эту безумную, неестественную, иррациональную информацию. Кто бы ...? Это должен быть человеческий поступок. У этого не могло быть разумной цели. Когда? Как долго эти лягушки смогут жить вдали от спасительной воды? Это было безумие.
В этот момент она снова услышала свист. Сразу за ней. Не ночная птица. Никакой рептилии. Это была мелодия, которую «Битлз» сделали популярной. «Привет, Джуд», - начались слова. Но Элеонора этого не узнала. Она была слишком напугана горбатой фигурой, которая выходила из лунного света в эту лужу тьмы.
Глава вторая
Ť ^ ť
«ЭЛЕАНОР ФРИДМАН ХИФЕН БЕРНАЛ». Тэтчер располагала слова, произнося их равномерно. «Меня беспокоят женщины, которые пишут свои имена через дефис».
Лейтенант Джо Липхорн не ответил. Встречал ли он когда-нибудь женщину с дефисом? Не то чтобы он мог вспомнить. Но этот обычай казался ему разумным. Не так странно, как дискомфорт Тэтчер. Мать Лиафорна, тети Лиафорна, все женщины, о которых он мог думать из его материнского клана Красного Лба, сопротивлялись бы идее слияния своего имени или семейной идентичности с именем мужа. Лифорн подумал об этом, но не чувствовал себя в этом уверен. Он устал, когда Тэтчер подобрала его в штаб-квартире племенной полиции навахо. Теперь он добавил к этой усталости примерно 120 миль езды. От Window Rock через Yah-Ta-Hey до Crownpoint, до тех последних двадцати километров грязи до Национального исторического парка Chaco Culture. Лифорн был склонен отклонить приглашение пойти с ним. Но Тэтчер попросила его об одолжении.
«Первая работа копом с тех пор, как меня обучили», - сказала Тэтчер. «Может понадобиться совет». Конечно, это было не так. Тэтчер была уверенным в себе человеком, и Липхорн понимал, почему Тэтчер позвонила ему. Это была доброта старого друга, который хотел помочь. Альтернативой этому было бы сесть на кровать в тихой комнате и закончить перебирать то, что осталось от вещей Эммы, - решить, что с ними делать. «Конечно», - сказал Лиафорн. «Приятной поездки». Теперь они были в центре для посетителей Чако, сидели на жестких стульях и ждали подходящего человека, с которым можно было бы поговорить. С доски объявлений через темные солнцезащитные очки на них смотрело лицо. «ВОР ВРЕМЕНИ», - гласила легенда. ОХОТНИКИ РАЗРУШАЮТ ПРОШЛОЕ АМЕРИКИ.
«Уместно, - сказала Тэтчер, кивая в сторону плаката, - но на картинке должна быть массовка. Ковбои, и окружные комиссары, и школьные учителя, и рабочие трубопроводов, и все, кто достаточно крупный, чтобы справиться с лопатой ». Он взглянул на Лиафорна, ожидая ответа, и вздохнул.
«Та дорога», - сказал он. «Я езжу на нем тридцать лет, и он никогда не становится лучше». Он снова взглянул на Лиафорна.
- Ага, - сказал Лиафорн. Тэтчер назвала их керамическими чуголами. «Никогда не промокает настолько, чтобы размягчить их», - сказал он. «Дождь, шишки просто жирные». Не совсем так. Липхорн вспомнил ночь прошлой жизни, когда он был молод, патрульным, работающим в подагентстве Краунпойнт. Тающий снег сделал чугуньи чугуньи достаточно влажными, чтобы керамика стала мягкой. Его патрульная машина утонула во всасывающей бездонной калише-грязи. Он связался с Краунпоинтом по рации, но диспетчер не помог ему отправить его. Итак, он прошел два часа до штаб-квартиры R.D. Ranch. Тогда он был молодоженом и боялся, что Эмма будет волноваться за него. Кто-то на ранчо надел цепи на полноприводный пикап и вытащил его. С тех пор ничего не изменилось. Вот только дороги были на всю жизнь старше. Вот только Эмма была мертва.
Тэтчер сказала кое-что еще. Он смотрел на него, ожидая ответа, тогда как ему следовало наблюдать за колеями.
Лиафорн кивнул.
«Вы не слушали. Я спросил вас, почему вы решили бросить курить ».
Лиафорн какое-то время ничего не говорил. 'Просто уставший.'
Тэтчер покачал головой. «Вы пропустите это».
«Нет, ты стареешь. Или мудрее. Вы понимаете, что на самом деле это не имеет никакого значения ».
«Эмма была замечательной женщиной», - сказала ему Тэтчер. «Это не вернет ее».
«Нет, не будет».
'Она если бы была жива, она бы сказала: Джо, делай
не уходи ». Она говорила: «Ты не можешь бросить жизнь. Я слышал, как она говорила такие вещи.
«Возможно», - сказал Лиафорн. «Но я просто не хочу больше этим заниматься».
«Хорошо, - Тэтчер ехала некоторое время. 'Переменить тему разговора. Я думаю, что женщины, у которых такие имена через дефис, будут богатыми. Старые деньги богатые. Трудно работать. Стереотипы, но так работает мой разум ».
Затем Лиафхорн был спасен от мысли о том, что сказать на это необычно резким болтом. Теперь он был избавлен от мыслей об этом снова. Из дверного проема с надписью «ТОЛЬКО ДЛЯ ПЕРСОНАЛА» вышел мужчина среднего роста в аккуратно отглаженной форме Службы парков США. Он вошел в поле косого осеннего солнечного света, струящегося через окна центра для посетителей. Он с любопытством посмотрел на них.
«Я Боб Луна, - сказал он. «Это про Элли?»
Тэтчер извлек из куртки кожаную папку и показал Луне значок правоохранительных органов Управления землепользования. Л. Д. Тэтчер, - сказал он. - А это лейтенант Лиафорн. Племенная полиция навахо. Нужно поговорить с мисс Фридман-Бернал. Он вытащил конверт из кармана пиджака. «Имейте здесь ордер на обыск, чтобы осмотреть ее дом».
Выражение лица Луны было озадаченным. На первый взгляд, Лифхорн показался ему удивительно молодым, чтобы возглавить такой важный парк - его круглое добродушное лицо всегда было мальчишеским. Теперь, в солнечном свете, были видны сети морщинок вокруг его глаз и в уголках рта. Солнце и засушливость плато Колорадо быстро действуют на кожу белых, но требуется время, чтобы углубить борозды. Луна была старше, чем он выглядел.
'Поговорить с ней?' - сказала Луна. - Вы имеете в виду, что она здесь? Она вернулась?
Теперь настала очередь Тэтчер удивляться. - Разве она здесь не работает?
«Но она пропала», - сказала Луна. - Разве вы не для этого? Мы сообщили об этом неделю назад. Скорее, две недели.
'Отсутствует?' - сказала Тэтчер. «Что значит пропавший без вести?»
Лицо Луны слегка покраснело. Он открыл рот. Закрыл это. Вдохнул. Каким бы молодым он ни казался, Луна был смотрителем этого парка, а это означало, что у него был большой опыт терпеливого отношения к людям.
«Неделю назад, в прошлую среду - это было двенадцать дней назад, мы позвонили и сообщили, что Элли пропала. Она должна была вернуться в прошлый понедельник. Она не появилась. Не звонил. На выходные она уехала в Фармингтон. У нее была встреча в понедельник вечером, вернувшись сюда, и она не пришла для этого. Была другая встреча в среду. И для этого не был здесь. Совершенно не в характере. С ней должно быть что-то случилось, и мы сообщили об этом ».
'Она не здесь?' - сказала Тэтчер. Он постучал конвертом с ордером на обыск по ладони.
«Кому вы звонили?» - спросил Лиафорн, удивленный самим собой, даже когда услышал, что задает вопрос. Это не его дело. Его это не волновало. Он был здесь только потому, что Тэтчер хотела, чтобы он приехал. Умолял, пока не стало легче, если тебе все равно, прийти, чем не прийти. Он не собирался вмешиваться. Но это беспокойство раздражало.
- Шериф, - сказала Луна.
'Который из?' - спросил Лиафорн. Часть парка находилась в округе Мак-Кинли, часть в Сан-Хуане.
- Округ Сан-Хуан, - сказала Луна. «В Фармингтоне. Так или иначе, никто не вышел. Поэтому мы снова позвонили в прошлую пятницу. Когда вы появились, я подумал, что вы выйдете и начнете разбираться в этом ».
«Думаю, мы сейчас», - сказал Лиафорн. 'Более или менее.'
«У нас есть жалоба на нее, - сказала Тэтчер. - Вернее, обвинение. Но очень подробно, очень конкретно. О нарушениях Закона об охране памятников старины ».
Доктор Фридман? - сказала Луна. Доктор Фридман - охотник за горшками? Он ухмыльнулся. Улыбка почти превратилась в смешок, но Луна подавила это. «Я думаю, нам лучше пойти к Макси Дэвису», - сказал он.
Говорил Луна, пока он вел их по дороге вдоль Чако-Уош, Тэтчер сидела рядом с ним и, по-видимому, слушала. Лиафорн посмотрел в окно, на вечерний свет на изломанной песчаниковой поверхности скал Чако, на серо-серебряные пучки травы на осыпи, на длинную тень Фахада-Бьютт, простирающуюся через долину. Что я буду делать сегодня вечером, когда вернусь в Window Rock?
Что я буду делать завтра? Что я буду делать, когда наступит эта зима? А когда он пошел? Что я буду делать снова?
- Макси - соседка Элеоноры Фридман, - говорила Луна. Рядом квартира в корпусе для временного персонала. И оба входили в состав контрактной группы археологов. Помогая решить, какие из более чем тысячи памятников анасази в юрисдикции Луны были значительными, приблизительно датируя их, завершая инвентаризацию, решая, какие из них следует сохранить для исследования в отдаленном будущем, когда у ученых появятся новые методы видеть сквозь время.
«И они друзья, - сказала Луна, - они ушли давным-давно. Вместе ходили в школу. Работайте вместе сейчас. Все это. Это Макси позвонил шерифу. Сегодня Макси Дэвис
работал на BC129, который был каталожным номером, присвоенным неизведанному участку Анасази. К сожалению, по словам Луны, BC129 находился на неправильной стороне Чако Меса - мимо Escavada Wash в конце очень каменистой дороги.
"BC129?" - спросила Тэтчер.
- BC129, - повторила Луна. - Просто метка, чтобы отслеживать это. Здесь слишком много мест, чтобы придумывать им имена ».
BC129 находился у края холма, невысокого холма, выходившего на долину Чако. Женщина с короткими темными волосами, заправленными под кепку, стояла по пояс в окопе и наблюдала. Луна припарковал свой фургон возле старого зеленого пикапа. Даже с такого расстояния Лиафорн увидел, что женщина была прекрасна. Это было не просто красота молодости и здоровья, это было что-то уникальное и замечательное. Лифорн видел такую красоту в девятнадцатилетней Эмме, которая шла по кампусу Университета штата Аризона. Он был редким и ценным. Молодой человек навахо, лицо которого было закрыто широкими полями черной фетровой шляпы, сидел на остатках стены за окопом, положив лопату на колени. Тэтчер и Луна слезли с переднего сиденья.
- Я подожду, - сказал Лиафорн.
Это была его новая проблема. Отсутствие интереса. Это было его проблемой, поскольку его разум неохотно обрабатывал информацию от врача Эммы.
«Нет хорошего способа сказать это, мистер Липхорн, - сказал голос. «Мы потеряли ее. Прямо сейчас. Это был сгусток крови. Слишком много инфекции. Слишком много напряжения. Но если это хоть какое-то утешение, это должно было быть почти мгновенным.
Он мог видеть лицо мужчины - розово-белую кожу, густые светлые брови, голубые глаза, отражающие холодный свет хирургической приемной через линзы очков в роговой оправе, маленький чопорный рот, говорящий с ним. Он все еще мог слышать слова, громкие сквозь гул больничного кондиционера. Это было похоже на вспомнившийся кошмар. Яркий. Но он не мог вспомнить, как садился в машину на стоянке, проезжал через Гэллап до Шипрока или что-то еще в тот день. Он мог вспомнить только оживление своих мыслей о днях перед операцией. Опухоль Эммы будет удалена. Его радость оттого, что она не погибла, как он так долго боялся, ужасной, неизлечимой, неизбежной болезнью Альцгеймера. Это была просто опухоль. Наверное, не злокачественный. Легко излечимый. Эмма скоро снова станет собой, память восстановится. Счастливый. Здорово. Красивый.
'Шансы?' - сказал хирург. 'Очень хорошо. Лучше девяноста процентов полного восстановления. Если что-то пойдет не так, прогноз отличный ».
Но что-то пошло не так. Опухоль и ее расположение оказались хуже, чем ожидалось. Операция длилась намного дольше, чем ожидалось. Потом инфекция и смертельный сгусток.
С тех пор его ничто не интересовало. Когда-нибудь он снова оживет. Или, может быть, он это сделает. Пока он этого не сделал. Он сидел боком, вытянув ноги, спиной к двери и смотрел. Тэтчер и Луна разговаривали с белой женщиной в окопе. Необычное имя для женщины. Макси. Вероятно, это сокращение от чего-то, о чем Липхорн не мог подумать. Навахо надевал джинсовую куртку, он выглядел заинтересованным в том, что говорилось, и сардоническим выражением на его длинном лице. Макси жестикулировала, ее лицо оживилось. Она вылезла из траншеи, пошла к пикапу, за ней следовал навахо, закинув лопату через плечо в своего рода военную пародию. В глубокой тени от полей шляпы Лиафорн увидел белые зубы. Мужчина усмехался. Позади него косой свет осеннего полудня очертил контуры плато Чако черными линиями. Теперь тень Фахада Бьютт простиралась по всей территории Чако-Уош. За пределами тени желтый цвет тополя вдоль сухого ручья блестел на солнце. Они были единственными деревьями в коричнево-серо-серебристой вселенной травы. (Где они нашли свои дрова, подумал Лиафорн, исчезнувшие тысячи Древних, которые построили эти огромные каменные жилища? Антропологи думали, что они пронесли на своих плечах балки крыши на пятьдесят миль из лесов на горе Тейлор и Чуска - невероятный подвиг. Но как они варили кукурузу, жарили оленину, вылечивали свою посуду и согревались зимой? Лифорн вспоминал, как каждую осень он и отец уносили повозку в предгорья, рубили мертвую пинон и можжевельник, они долго возвращались к своему хогану. Но у анасази не было ни лошадей, ни колес.)
Тэтчер и Луна вернулись в фургон. Тэтчер захлопнул дверцу своего пальто, что-то сказал себе под нос, снова открыл и снова закрыл. Когда Луна запустила двигатель, загудело предупреждение о ремне безопасности. - Ремень безопасности, - сказала Тэтчер.
Луна пристегнула ремень безопасности. «Ненавижу эти вещи», - сказал он.
Зеленый пикап проехал впереди, поднимая пыль.
«Мы идем посмотреть, как ее зовут», - сказал Тэтчер, повышая голос в пользу Липхорна. «Эта мисс Дэвис не думает, что написанное через дефис может быть охотником за горшком. Сказала, что собирает горшки, но это для ее работы. Научный. Законный. Сказал г-жа Бернал в шляпе
Эд, охотники за горшком.
- Гм, - сказал Лиафорн. Он мог видеть большую бронированную шляпу молодого человека через заднее окно пикапа впереди. Странно видеть навахо, копающего в руинах. Пробуждая призраков Анасази. Вероятно, кто-нибудь на дороге Иисуса или в церкви Пейот. Конечно, традиционный мужчина не рисковал бы заболеть призрачной болезнью или, что еще хуже, репутацией ведьмы, копаясь среди костей. Если вы верили в традиции оборотней, из костей мертвых образовывались крошечные ракеты, которыми ведьмы стреляли в своих жертв. Лиафорн не верил. Те, кто был проклятием его полицейской работы.
«Она думает, что что-то случилось с мисс Бернал», - сказала Тэтчер, глядя в зеркало заднего вида на Лиапхорна. - Тебе следует пристегнуть ремень безопасности.
- Ага, - сказал Лиафорн. Он возился с ним, думая, что, вероятно, с женщиной ничего не случилось. Он вспомнил анонимный звонок, который спровоцировал эту поездку. Где-то была бы связь. Одно каким-то образом могло связать отъезд доктора Как-ее-Имя из Чако с мотивом звонка. Отъезд привел к звонку, или произошло что-то, что спровоцировало обоих.
'Что вы думаете?' он бы спросил Эмму. «Женщина улетает в Фармингтон и покидает мир. Два дня спустя кто-то противный сдает ее за кражу горшков. Возможно, она сделала что-то, от чего ему стало больно, и знала, что он узнает об этом и выдаст ее. Поэтому она уехала. Или она поехала в Фармингтон, заставила его там болеть и сбежала. Ну так что ты думаешь?'
И Эмма задала бы ему три или четыре вопроса и узнала бы, как мало он знает о женщине или о чем-то еще, связанном с этим, и тогда она бы улыбнулась ему и использовала один из тех пыльных афоризмов из своей Горькой воды Клан.
«Только годовалые койоты думают, что есть только один способ поймать кролика», - говорила она. А потом она говорила: «Примерно в следующий вторник женщина позвонит и расскажет своим друзьям, что сбежала и вышла замуж, и это не будет иметь ничего общего с кражей горшков». Может быть, Эмма будет права, а может, она ошибется, и это не имело значения. Это была игра, в которую они играли годами. Проницательный ум Эммы работает против его собственного интеллекта, оттачивая его мышление, проверяя его логику на соответствие ее здравому смыслу. Это ему помогло. Ей это понравилось. Это было весело.
Было весело.
Лиафорн сразу заметил это - холодный, застойный воздух заброшенных мест. Он стоял рядом с Тэтчер, когда Тэтчер отперла дверь квартиры доктора Фридман-Бернал и толкнула ее. Захваченный воздух попал в чувствительные ноздри Лиафорна. Он почувствовал в нем пыль и всю эту смесь запахов, которые люди оставляют после себя, уходя.
Такие квартиры в «Парк-Сервисе» называют временным жильем для персонала. В Чако шесть из них были встроены в L-образную каркасную конструкцию на бетонной плите - часть комплекса, который включал в себя здания для обслуживания и хранения, автомобильный бассейн и постоянное жилье для персонала: ряд из восьми каркасных бунгало, опирающихся невысокий обрыв Чако Меса.
«Что ж, - сказала Тэтчер. Он вошел в квартиру, Макси Дэвис на шаг позади него. Лиафорн прислонился к двери. Тэтчер остановилась. 'РС. Дэвис, - сказал он, - я попрошу вас подождать немного снаружи. Согласно этому ордеру на обыск здесь ... ну, он меняет все. Возможно, мне придется поклясться в том, что было здесь, когда я открыл дверь. Он улыбнулся ей. 'Такие вещи.'
«Я подожду», - сказал Макси Дэвис. Она прошла мимо Лиафорна, нервно улыбаясь ему, и села на перила крыльца в косом солнечном свете. Ее лицо было мрачным. И снова Лиафорн заметил ее поразительную красоту. Это была маленькая молодая женщина. Снимите шапку, ее темные волосы нужно было причесать. Ее овальное лицо было обожжено почти таким же темным, как у Лиафорна. Она посмотрела на ремонтный двор, где человек в комбинезоне что-то делал с передней частью грузовика с платформой. Ее пальцы стучали по перилам - маленькие потрепанные пальцы на маленькой, покрытой шрамами руке. Ее синяя рабочая рубашка упиралась ей в спину. Под ним каждая линия ее тела была напряжена. За ее пределами заросший водорослями двор, хозяйственный сарай, валуны вдоль утеса казались почти светящимися в ярком вечернем солнечном свете. Из-за этого мрак в квартире доктора Фридман-Бернал за Лиафорном казался еще более темным, чем был на самом деле.
Тэтчер прошла через гостиную, распахнула шторы и раздвижные стеклянные двери. Они обрамляли Фахада Бьютт и просторы долины Чако. Если не считать стопки книг на журнальном столике перед унылым коричневым диваном, комната выглядела неиспользованной. Тэтчер взяла верхнюю книгу, изучила ее, отложила и вошла в спальню. Он стоял прямо в дверном проеме, качая головой
«Кому-то это поможет, - сказал он, - если бы вы знали, какого черта вы ищете».
В комнате стояли письменный стол, два стула и две двуспальные кровати. Один, казалось, был для сна - покрывало было небрежно натянуто на место после последнего использования. Другое было рабочее место - теперь оно было покрыто тремя картонными коробками и множеством блокнотов, компьютерных распечаток и других бумаг. За этой кроватью на полу вдоль стены стояли другие ящики. Похоже, в них были в основном осколки глиняной посуды. «Ни за что на Божьей зеленой земле сказать, откуда она взяла эти вещи», - сказала Тэтчер. 'Не то, что я знаю о. Это могло быть совершенно законно.
- Если только ее полевые записи не говорят нам что-нибудь, - сказал Лиафорн. 'Они могли бы. Фактически, если она собрала эти вещи в рамках того или иного проекта, они должны точно сказать, где она взяла все эти вещи. И это будет законно, если она не продаст артефакты.
«И, конечно, если она делает это для проекта, это законно», - сказала Тэтчер. - Если только у нее нет разрешения. И если она продает эти вещи, она, черт возьми, не собирается записывать ничего компрометирующего.
- Нет, - сказал Лиафорн.
В дверях квартиры появился мужчина. - Что-нибудь нашли? он спросил. Он прошел мимо Лиафорна, не глядя, в спальню. «Рад видеть, что вы заинтересовались этим», - сказал он. «Элли пропала без вести почти три недели».
Тэтчер осторожно положила осколок горшка обратно в коробку. 'Кто ты?' он спросил.
«Меня зовут Эллиот», - сказал он. «Я работаю с Элли на раскопках Кит Катл. Или работал с ней. Что мне говорила эта Луна? Думаешь, она ворует артефакты?
Липхорн обнаружил, что ему интересно - интересно, как Тэтчер с этим справится. Это не было тем, чего ожидали и охватывала подготовка правоохранительных органов, которую получила бы Тэтчер. Нет главы, посвященной вторжению гражданского лица на место расследования.
'Г-н. Эллиот, - сказала Тэтчер, - я хочу, чтобы ты подождал снаружи, на крыльце, пока мы здесь не закончим. Тогда я хочу поговорить с тобой ».
Эллиот засмеялся. «Ради бога», - сказал он тоном, который устранял всякое недопонимание, которое мог вызвать смех. «Женщина пропадает почти на месяц, и никто не может вывести вас из себя, ребята. Но кто-то звонит с анонимом ...
«Поговорим через минуту», - сказала Тэтчер. «Как только я здесь закончу».
- Что сделано? - сказал Эллиот. - Готова помешивать глиняные черепки? Если вы выведете их из строя, запутаете, для нее это все испортит.
- Вон, - сказала Тэтчер все еще мягким голосом.
Эллиот уставился на него.
«Может быть, лет тридцати или немного старше», - подумал Врыгушка. Пару дюймов выше шести футов, стройный, спортивный. Солнце осветило его волосы даже светлее, чем обычно, очень светло-каштановыми. Его джинсы были изношены, как и его джинсовая куртка и его ботинки. Но они подходят. Они были дорогими. И лицо соответствовало шаблону - немного обветренное, но то, что Эмма назвала бы «лицом высшего класса». Маленькие узкие, большие голубые глаза, ничего кривого, ничего искривленного, ничего не покрытого шрамами. Не то лицо, которое вы видели бы, выглядывая из грузовика с рабочими-мигрантами, или в бригаде кровельщиков, или в кабине грейдера.
«Конечно, здесь полно горшков». Голос Эллиота был сердитым. «Изучение горшков - это работа Элли ...»
Тэтчер схватила Эллиота за локоть. «Поговорим позже», - мягко сказал он и провел его мимо Лиафорна к двери. Он закрыл за собой дверь.
«Проблема в том, - сказала Тэтчер, - что все, что он говорит, правда. Ее дело - горшки. Так что у нее их здесь будет целая куча. Так что, черт возьми, мы ищем? '
Лиафорн пожал плечами. «Я думаю, мы просто посмотрим», - сказал он. «Мы находим то, что находим. Затем мы думаем об этом ».
В туалете они нашли еще коробки с черепками, на каждом осколке была этикетка, которая, казалось, отождествляла его с местом, где он был найден. Они нашли альбом фотографий, многие из которых были снимками людей, которые, казалось, были антропологами, работающими на раскопках. Было три записных книжки - две заполненные и одна почти наполовину заполненная, - в которых маленькие карандашные рисунки с абстрактными узорами и горшками были покрыты угольными натирками, которые, по их мнению, должны были быть узорами на поверхности черепков. Окружавшие их записи были в специальной стенографии, которую ученые разработали, чтобы сэкономить время.
«Вы изучали это в штате Аризона», - сказала Тэтчер. - Разве вы не можете разобрать?
- Я изучал антропологию, - признался Лиафорн. «Но в основном я изучал культурную антропологию. Это специальность, и я в нее не входил. Мы пошли на несколько раскопок в юго-западном классе антро, но культура анасази мне не нравилась. Керамики тоже не было ».
Среди бумаг на кровати были два каталога Нельсона, оба аукциона произведений искусства американских индейцев, африканского искусства и искусства океанов. Оба открыты лицевой стороной вниз, обе открыты для страниц, на которых изображены горшки Мимбрес, Хохокам и Анасази. Лиафорн изучал их. Ориентировочная цена варьировалась от 2950 до 41 500 долларов за урну Mimbres. Две керамики Анасази
были обведены красным в одном каталоге и один - в другом. Цены составляли 4200, 3700 и 14 500 долларов.
«Всю жизнь слышала о Нельсоне, - сказала Тэтчер. «Думал, что это просто лондонская команда. Только что выставленные на аукцион произведения искусства, шедевры, моно. Лиза, и тому подобное.
«Это искусство», - сказал Лиафорн.
«Картина - это искусство», - сказала Тэтчер. «Какой орех платит четырнадцать тысяч за горшок?» Он бросил каталог обратно на кровать.
Лиафорн поднял его.
Обложка представляла собой стилизованное воссоздание пиктограммы - индейцев в виде фигурок с копьями, верхом на лошадях с трубчатыми ногами по поверхности оленьей кожи.
Надпись наверху гласила:
НЕЛЬСОНА
ОСНОВАН в 1744 г.
Искусство американских индейцев
Нью-Йоркские аукционы 25 и 26 мая
Он легко открывался для страниц глиняной посуды. Десять фотографий горшков, каждая из которых пронумерована и описана пронумерованной подписью. Номер 242 был обведен красным. Лиафорн прочитал подпись:
. Полихромная чаша Анасази Святого Иоанна, ок. 1000–1250 гг. Н. Э., Глубоко закругленной формы, нарисованная внутри розовым цветом с волнистыми светлыми «призрачными линиями». Имеет геометрический узор, охватывающий две переплетенные спирали. Два заштрихованных зазубренных прямоугольника под ободком. Внутренняя поверхность зубчатая. Диаметр 754 дюйма (19 см). 4000 долларов / 4200 долларов.
Предложение о перепродаже от анонимного коллекционера. Документация.
Внутри нацарапанного красного круга та же ручка поставила вопросительный знак над словом «анонимный коллекционер» и сделала пометки на полях. Что-то вроде телефонного номера. Слова, которые казались именами. «Позвони Q!» «См. Хоук». Houk. Имя вызвало слабое эхо в сознании Лиафорна. Он знал кого-то по имени Хук. Единственная запись, которая для него что-то значила, была: «Накай, хитрец». Липхорн знал о Ловком Накаи. Встречался с ним раз или два. Накаи был проповедником. Христианский евангелист-фундаменталист. Он установил палатку возрождения вокруг резервации в трейлере за старым седаном Cadillac, расставляя ее тут и там, призывая тех, кто пришел послушать его, бросить пить, прекратить блуд, исповедовать свои грехи, оставить свои языческие обычаи и приди к Иисусу. Липхорн просмотрел другие имена, ища что-нибудь знакомое, прочитал описание Tonto Polychrome olla стоимостью 1400/1800 долларов. Он положил каталог обратно на кровать. На следующей странице был рекламируется черно-белый погребальный горшок Mimbres с «дырой для убийства» на дне и с изображением ящериц, преследующих ящериц, за 38 600 долларов. Лиафорн поморщился и отложил каталог.
«Я собираюсь провести грубую инвентаризацию», - сказала Тэтчер, перебирая одну из коробок. «Просто запишите вкратце, что у нас здесь есть, и мы оба знаем, что это абсолютно ничего, что нам не пригодится».
Лиафорн села в вращающееся кресло и посмотрела на 365-дневный календарь на столе. Его перевели на 11 октября. «В какой день, по их словам, доктор Гифенейт ушел отсюда? Разве это не было тринадцатого?
«Да, - сказала Тэтчер.
Лиафорн перевернул страницу на 13 октября. «Сделай это!» было написано под датой. Он перевернул следующую страницу. Напротив было написано: «В гостях». На следующей странице были две заметки: «Будьте готовы к Lehman. См. Х. Хоук ».
Х. Хоук. Будет ли это Харрисон Хоук? Может быть. Необычное имя и мужчина подходил к обстоятельствам. Хук был во всем, а ранчо Хук - за пределами Блаффа и чуть за рекой Сан-Хуан с северной стороны резервации - находилось в самом сердце страны руин Анасази.
Следующая страница была 16 октября. Она была пустой. Так была следующая страница. Это привело его в среду. Напротив него было написано: «Lehman !!! около 16:00. обед, сауэрбратен и т. д. »
Лиафорн пролистал страницы до настоящего момента. До сих пор доктор Фридман-Бернал пропустил еще два приема. На следующей неделе она пропустит еще одну. Если только она не вернется домой.
Он отложил календарь, прошел на кухню и открыл холодильник, вспомнив, как Эмма любила готовить квашеное мясо. «Это слишком много работы», - говорил он, что было лучше, чем говорить ей, что ему это действительно не очень нравится. И Эмма говорила: «Не больше работы, чем тако навахо, и меньше холестерина».
Запах простокваши и несвежей еды заполнил его ноздри. Хуже запах исходил от прозрачной посуды на верхней полке. В нем находился пакет Ziploc, в котором находился большой кусок мяса, пропитанный красновато-коричневой жидкостью. Sauerbraten. Лиафорн поморщился, закрыл дверь и вернулся в комнату, где Тэтчер завершала инвентаризацию.
Солнце уже стояло на горизонте, светя в окно и отбрасывая черную тень Тэтчер на обои. Липхорн представил, как Элеонора Фридман-Бернал спешит через процесс закваски, складывая все эти сморщенные и испорченные вещи в ряд на полках холодильника, чтобы можно было быстро приготовить обед для Lehman. Но она не вернулась готовить ужин. Почему бы и нет?
Она пошла к Харрисону Хоуку по поводу травки? Лиафорн поймал себя на том, что вспоминает первый и единственный раз, когда он встретил этого человека. Много лет назад. Он был кем? Офис
Лиафорн работает на подстанции Кайента, косвенно участвовал в помощи ФБР в розысках в Сан-Хуане.
Они называли их убийствами Хоуков. Лифорн, который мало что забыл, вспомнил имена. Делия Хоук, мать. Элмор Хоук, брат. Десси Хоук, сестра. Бригам Хоук, убийца. Харрисон Хоук, отец. Харрисон Хоук остался в живых. Скорбящий. Лифорн вспомнил, как он стоял на крыльце каменного дома, внимательно слушал, как шериф говорит, вспомнил, как он поднимался с реки, шатаясь от усталости, когда уже не было достаточно светло, чтобы искать Бригама Хоука на берегу. Или, почти наверняка, даже тогда, утонувшее тело Бригама Хоука.
Будет ли это тот самый Х. Хук, которого Элеонора Фридман-Бернал отметила в своем календаре? Был ли Харрисон Хоук одной из причин того, что несъеденный банкет испортился в холодильнике? К своему удивлению, Джо Лиапхорн обнаружил, что его любопытство вернулось. Что помешало Элеоноре Фридман-Бернал приехать домой на вечеринку с гостем, чье имя заслуживает трех восклицательных знаков? Что заставило ее пропустить ужин, который она так усердно готовила?
Липхорн вернулся в кладовку и забрал альбом. Он пролистал его. Какой из них была Элеонора Фридман-Бернал? Он нашел страницу с фотографиями, которые, должно быть, были свадебными фотографиями жениха и невесты с другой молодой парой. Он вытащил одну из них из углов, державших ее. Невеста сияла, жених - симпатичный мексиканец, с слегка ошеломленным выражением лица. Лицо невесты длинное, выступающее, интеллигентное, еврейское. «Хорошая женщина, - подумал Лиафорн. Она бы понравилась Эмме. У него оставалось две недели до последнего отпуска. Он посмотрит, сможет ли он ее найти.
В третьей главе
Ť ^ ť
ЭТО БЫЛ ПЛОХОЙ ДЕНЬ для офицера Джим Чи из племенной полиции навахо. На самом деле это был худший день ужасной недели.
Когда-то в понедельник все стало плохо. За выходные до какого-то дурака из Племенного автопарка навахо дошло, что не хватает бортового прицепа. Очевидно, его давно не было. В воскресенье вечером было объявлено о краже.
'Сколько?' - спросил капитан Ларго на брифинге в понедельник днем. Томми Зах не знаю, сколько времени. Никто не знает, как долго. Кажется, никто не помнит, чтобы видел это примерно месяц назад. Он пришел на техническое обслуживание. Автостоянка в гараже исправила неисправный ступичный подшипник. Предположительно тогда он был припаркован на стоянке. Но сейчас это не так. Поэтому его нужно украсть. Это потому, что Зах станет менее глупым, если объявить его украденным. Лучше признаться, что он просто не знает, какого черта они с этим сделали. Итак, мы должны найти это раньше. После того, как тот, кто его взял, успел оттащить его до Флориды.
Оглядываясь назад, ища причину, по которой все последующее обрушилось на него, а не на какого-то другого офицера в вечернюю смену, Чи понял, что это было потому, что он не выглядел настороженным. Капитан заметил это. Фактически, Чи был виноват в том, что смотрел в окно зала собраний. В тот день ивы-глобусы, затенявшие стоянку подагентства Шипрок племенной полиции навахо, были полны птиц. Чи наблюдал за ними, решая, что это зяблики, и думал, что он скажет Джанет Пит, когда увидит ее снова. Внезапно он осознал, что с ним разговаривал Ларго.
- Видишь это на стоянке?
'Сэр?'
«Проклятый трейлер», - сказал Ларго. - Это там?
'Нет, сэр.'
«Вы уделяете достаточно внимания, чтобы знать, о каком трейлере мы говорим?»
- Прицеп автобуса, - сказал Чи, надеясь, что Ларго не сменил тему.
«Замечательно», - сказал Ларго, сердито глядя на Чи. - Судя по тому, что суперинтендант Зах сказал по телефону, сегодня мы получим записку по этому поводу, и в записке будет сказано, что когда-то они перезвонили нашему диспетчеру, сообщили о кражах ночью и попросили нас сохранить смотри на вещи. Как вы понимаете, задолго до того, как они потеряли свой трейлер. Это для того, чтобы прикрыть задницу суперинтенданту и сделать это нашей виной.
Ларго глубоко вздохнул и посмотрел на свою аудиторию, чтобы убедиться, что его ночная смена понимает, с чем здесь имеет дело их командир.
«Вот, как раз сейчас, - продолжил Ларго, - они начинают считать там все свои вещи. Инструменты. Транспортные средства. Коксовые машины. Бог знает что. И, черт возьми, они обнаружат, что чего-то не хватает. И не знаю, когда они его потеряли, и заявляют, что его украли пять минут назад. Или завтра, если им так удобнее. Во всяком случае, это будет когда-нибудь после - я повторяю, после - нас официально проинформировали и попросили присмотреть за ними. А потом я собираюсь потратить выходные на написание отчетов для отправки в Window Rock ». Ларго замолчал. Он посмотрел на Чи.
'Итак, Чи ...'
'Да сэр.' Чи теперь обращал внимание. Слишком поздно.
«Я хочу, чтобы вы присматривали за этим местом. Оставайся там в свою смену. Проходите мимо при каждой возможности. И делайте шансы. Звоните
диспетчеру, чтобы записывать, что вы смотрите. Когда они заканчивают инвентаризацию и обнаруживают, что потеряли другие вещи, я не хочу, чтобы они обвиняли нас. Поняли?'
Чи понял. Не то чтобы это помогло.
Это было в понедельник днем. В понедельник вечером стало еще хуже. Даже хуже, чем могло бы быть, потому что он не узнал об этом до вторника.
Как и было сказано, Чи висел рядом с моторным бассейном. Он проехал по шоссе 550, возможно, до формации Хогбак, которая отмечала восточную окраину Большой резервации. Затем он проплывет мимо забора автобуса в Шипрок. Время от времени останавливался, чтобы проверить ворота. Заметив, что скопление летом перекати-поле, уложенное вдоль сетчатого забора, было спокойным. Снова дрейфует вниз 550. Дрейфует обратно. Движение транспорта Фармингтон-Шипрок нервно удерживается в районе ограничения скорости. Скучаю до сонливости. Время от времени заезжал, чтобы диспетчер записал, что он внимательно следит за автопарком и что там все остается безмятежным.