90. Чалавек, якi прадаѓ сваю смерць http://flibusta.is/b/678851/read
The Man Who Sold Death
Крамлёѓскае справа
пераклад Льва Шклоѓскага
памяцi сына Антона
Кiраѓнiк 1
Сагнаць амерыканскi самалёт зараз немагчыма. Вы ведаеце гэта, яе ведаю гэта, i кожны прыдурак, якi калi-небудзь чытае газету, ведае гэта.
Але чаму бортправаднiца гонкi 709 на востраве Гранд-Лаклэр быѓ так блiзка з цемнаскурым черноволосым пасажырам, якiя сядзяць на адным вакол пярэднiх сядзенняѓ? Яна што, з iм заляцаѓся?
Короткоствольная штучка, якую яна ѓвесь час захоѓвала пад унiформай, падаграваючы памiж грудзей, за якiмi я з задавальненнем назiраѓ з самага пачатку палёту. Здавалася, усе спяць, i спачатку мне здалося, што гэты мужчына трохi яе кранае i дазваляе эму рабiць тое, што яму было трэба. У добрых авiякампанiях клiент па-ранейшаму застаецца каралём. I калi яна трохi прыадчынiла маланку сваёй аблягае тунiкi, яе ѓжо з нецярпеннем чакаѓ гульнi ѓ падглядвання. Пакуль яна не выцягнула блiскучы кавалак металу, якi на iмгненне зазiхацеѓ ѓ промнi святла.
Яна ѓклала эга ѓ эга далонь, павярнулася i прайшла праз дзверы ѓ пярэднюю каюту. Мужчына ѓстаѓ i зноѓ паглядзеѓ у праход, зброю было ясна вiдаць у эга правай руцэ. У мяне быѓ Люгер " у наплечной кабуры пад курткай, але я ведаѓ, што неадкладна прыцягну ѓвагу эга, калi зраблю крок да яму. Штылет быѓ у замшавай скураной абалонцы ля правага перадплечча. Яго мог выкарыстоѓваць бясшумны спружынны механiзм, каб непрыкметна выпусцiць эга мне ѓ руку, але кiнуць эга - зусiм iншая справа. Мужчына ѓбачыць. У яго быѓ шанец стрэлiць да таго, як бы яе эга, напрыклад.
Пакуль яго ѓсё яшчэ разважаѓ, якое дзеянне мае найбольшыя шанцы на поспех у дадзеных пры iншых абставiнах, рашэнне было прынята не мной. Усе прачнулiся ад шуму стрэлу ѓ кабiне. Яе чуѓ вакол сябе здзiѓленыя гукi з пасажыраѓ, падскокваючых на сваiх месцах. Затым гучны голас вырашэння навукова-даследчых задач па. "Усе захоѓвайце спакой. Кiрунак палёту было зменена. У Гаване вы можаце застацца цэлымi i цэлымi. Няма прычын для панiкi ".
У яго быѓ акцэнт: iспанскi. Побач са мной Тара Соер глыбока ѓздыхнула, а ѓ Рэндольф Флемiнга за ee спiной перахапiла дыханне.
'Супакойся..- прашаптаѓ Яе словы, не варушачы вуснамi,. -Паспрабуйце прымусiць жанчыну змоѓкнуць.
'Куба? Але як наконт дамовы аб барацьбе з згону самалётаѓ?
Было час не тлумачыць. Адзiнымi, каму гэта можа сысцi з рук на Кубе, былi агенты Кастра або эга вялiкага сябра за акiянам. Але калi яна падумае i заткнется, яна зможа высветлiць гэта сама. Яна не была такой дурной.
Мужчына прабег цёмным позiркам пасажыраѓ. Эга вочы на iмгненне спынiлiся на нас, затым ён падняѓ ih, каб ацанiць рэакцыю ззаду нас.
Яе павольна павярнуѓся ѓ бок, як быццам гатэль пагаварыць з дзяѓчынай побач са мной. Прыкрытая скрыѓленым плячом, мая рука слiзганула пад лацкан ѓ бок "Люгера". Мужчына не звярнуѓ на мяне ѓвагi.
Лiчылася, што пасажыры не былi ѓзброеныя. Яе ѓклаѓ зброю ѓ левую руку. Яе сядзеѓ у праходзе справа па ходзе самалёта i мог лёгка абкласцi эга, не ѓстаючы. Яго нацiснуѓ на курок.
Пiсталет вылецеѓ па эга рукi, i яе зноѓ стрэлiѓ. Перад эга беласнежнай кашулi пачырванеѓ. Ён упаѓ дагары на дзверы i павiс там, нiбы прыбiты да яе. Эга рот адкрыѓся ад крыку, якi так i не пачуѓся. Эга каленi задрыжалi, i ён упаѓ. Хто-то штурхнуѓ дзверы з другога боку, але эга цела заблакаваѓ праход. потым маiх двух Першым стрэлам яе, скокнуѓ наперад.
Ззаду сябе пачуѓ яе iстэрычны крык жанчыны. Маральны дух пачаѓ выходзiць з-пад кантролю. Яе адцягнуѓ труп за адну нагу, i дзверы расчынiлiся. Рэвальвер бортправаднiцы ѓ дзвярах стрэлiѓ. Лупiѓ вочы са свiстам прайшла праз маю падпаху, прапарола маё палiто i працягвала рухацца па сваёй траекторыi, пакуль крык у задняй частцы самалёта не паведамiѓ мне, што хто-то быѓ паранены. Яе, нырнуѓ, схапiѓ дзяѓчыну за запясце i зрабiѓ вярчальны рух, пакуль яна не выпусцiла рэвальвер. Яна iso усiх сiл спрабавала абаранiцца, спрабуючы свае доѓгiя вострыя пазногцi на маiм твар, i мне прыйшлося выпусцiць свой люгер, каб высекчы яе ударам каратэ па шыi. Яна бязвольна ѓпала ѓ мае абдымкi, i я кiнуѓ яе на мёртвае цела яе сябра. Яе ѓзяѓ тры рэвальвера, два заклаѓ у хвiлiну i трымаѓ "Люгер" напагатове.
Я не ведаѓ, што ѓ кабiне. Самалёт задрыжаѓ, раптам змянiѓ напрамак i рэзка шталь падаць у акiян. Яе страцiѓ раѓнавагу, вылецеѓ праз дзверы кабiны, i мне давялося ѓхапiцца за дзвярную раму.
Пiлот ляжаѓ нiцма ѓ крэсле, правiсяць на ручцы кiравання. Вакол кулявой раненнi ѓ спiне цякла кроѓ. Над iм стаяѓ штурман. Пачатку другi пiлот прымяняюцца шалёныя намаганнi, каб вярнуць самалёт на прамую трасу. Штурман адарваѓ пiлота ад штурвала i паспрабаваѓ спынiць крывацёк хусткай. Ён мог бы з такiм жа поспехам паспрабаваць спынiць Нiягарскi вадаспад. Пачатку другi пiлот ѓзяѓ кiраванне самалёта i пераключыѓся на аѓтапiлот. Ён павярнуѓся, верагодна, каб дапамагчы штурману, убачыѓ мяне i застыѓ. Вядома, ён прыняѓ мяне за капера нумар тры.
Яе сунуѓ "люгер" у кабуру i падмiргнуѓ эму. "Мы можам ляцець у Гранд-Лаклер. Яны прайгралi вайну ".
Пачатку другi пiлот глядзеѓ mimmo мяне на беспарадак у праходзе. Штурман раптам павярнуѓся, утрымлiваючы пiлота адной рукой, i ѓтаропiѓся на мяне. Ён быѓ смяротна сопкi. "Хто ты, кравец вазьмi?"
"Янтье Параат". Яе, кiѓнуѓ пiлоту. - "Яна памерла?"
Ён пакiваѓ галавой. Пачатку другi пiлот паглядзеѓ на мяне.
"Яна застрэлiла Хауи ... бортправаднiца!" Затым эга мозг пераключыѓся на другую перадачу. 'Ты . .. Добры дзень . .. што ты робiш з пiсталетам?
Яе, усмiхнуѓся эму. "Хiба ты не рады, што ён быѓ са мной? Вам лепш звязацца з аэрапортам кэнэдзi, ny i далажыць. Тады вы можаце адразу ж спытаць, цi ёсць у Нiка Картэра дазвол на нашэнне зброi на борце. Скажыце iм, каб яны параiлiся з Цiмацi Уайтсайдом. У выпадку, калi вы забылiся, ён прэзiдэнт гэтай авiякампанii.
Яны паглядзелi адзiн на аднаго. Пачатку другi пiлот ѓпаѓ на сваё месца, не зводзячы з мяне вачэй, i устанавiѓ радыёсувязь. Рэѓматызму прыйшоѓ праз некаторы час. Верагодна, iм прыйшлося выцягваць Уайтсайда па для смецця. Эга голас абсурдна усхвалявана i люта. Яе, ведаѓ, што ён думае аб парушэннях парадку. Ён ужо быѓ здольны на забойства, калi адзiн па эга самалётаѓ прылятаѓ з спазненнем на хвiлiну.
Тым часам двое iншых бортправаднiц ѓ кабiне прыйшлi штогод. Яны хутка адчулi, што сiтуацыя зноѓ пад кантролем, i прайгралi праз гукавую сiстэму заспакаяльныя паведамленнi.
Яе памацаѓ пульс пiлота. Ён быѓ нерегулярен. Ёй паведамiѓ пра гэта штурману i прапанаваѓ пасадзiць эга на свабодныя месцы ззаду.
Яе эму ѓсё яшчэ не вельмi падабаѓся, але ён разумеѓ, што эму патрэбна мая дапамога. Мы адчапiлi пiлот i пацярпела эга назад праз трупы ѓ праходзе. Бландынцы ѓ унiформе пашчасцiла скласцi падлакотнiкi памiж трыма пустымi сядзеннямi, каб мы маглi абкласцi эга. Ён быѓ не зусiм у зручным становiшчы, але ѓ мяне было адчуванне, што эга гэта не будзе турбаваць значна даѓжэй.
Адна па бортправаднiц пачатках аказваць першую дапамогу, i Тара Соер ѓстала побач з ёй. Яна паглядзела на iмгненне, а затым сказала: "Пакiнь мяне. Яе магу справiцца з гэтым. У цябе яшчэ шмат дэль ".
Мы са штурманам пакiнулi пiлота дзяѓчатам. Мы перамясцiлi ѓсё яшчэ знаходзiлася без прытомнасцi бортправаднiцу на свабоднае месца ззаду пiлота.
Яе старанна абшукаѓ яе, але больш не знайшоѓ зброi. Яе моцнага звязаѓ гэй, лодыжкi i запясцi на той выпадак, калi яна захоча паспрабаваць што-небудзь са сваiмi атрутнымi пазногцямi, калi ачуецца. Мы паклалi мёртвага згоншчыка у шафу, каб пасажыры не бачылi, эга, i накiравалiся назад у кабiну. Пачатку другi пiлот усё яшчэ выглядаѓ бледным i занепакоеным. Ён спытаѓ аб стане пiлота, i мой рэѓматызму эга не ѓзрадаваѓ. Ён пракляѓ. - Келере ... Як яны маглi патрапiць на борт з гэтымi гарматамi? А вы?'
"У мяне ёсць на гэта дазвол, як я вам сказаѓ. Два рэвальвера хавалi пад бюстгальтар. Элегантна, табе не здаецца? Наколькi мне вядома, экiпаж не правяраецца на наяѓнасць зброi.
Двое мужчын выдавалi фыркающие гукi, прызнаючы пралом у бяспекi. Мне было цiкава, якое было другому пiлоту. Нам трэба было прайсцi яшчэ доѓгi шлях.
"Як ты думаеш, ты ѓсё яшчэ зможаш даставiць самалёт у Порт-оф-Спейн, цi ты хочаш, каб яе ѓзяѓ кiраванне на сябе?"
Эга бровы выгнулiся. Ён думаѓ, што я подшучиваю над iм. "Вы кажаце, што вы можаце кiраваць на гэтым самалётам?"
Яе выцягнуѓ кашалёк i паказаѓ лiцэнзiю. Ён пакiваѓ галавой. "Дзякуй за прапанову, але яго эга зраблю сам".
"Калi вы перадумаеце, яе гатовы вас падмянiць", - адказаѓ я. "Я буду побач".
Ён усмiхнуѓся, i яна спадзявалася, што ён расслабiѓся. Яе, выйшаѓ па ѓсёй кабiны. Бортправаднiк разносiѓ напоi, i стараѓся супакоiць пасажыраѓ. Iншы даваѓ кiслароду старому. Верагодна, у яго быѓ сардэчны прыступ. Тара Соер ѓсё яшчэ была занятая пiлотам. Цiха i эфектыѓна. Яе эй падабаѓся ѓсё больш i больш. Не многiя жанчыны спакойна ставiлiся да падобнай сiтуацыi. Яна падняла вочы, калi яе стаяѓ побач з ёй. "Ён не вытрымае, Нiк".
"Не, зразумела".
Седзячы за пiлотам, звязаная бортправаднiца пачаѓ прыходзiць у сябе. Ee вочы адкрывалiся адзiн за адным, i вось хацелася падняць руку, каб пагладзiць ныючыя шыю. Калi яна заѓважыла, што яе рукi звязаныя, яна паспрабавала агледзецца. ђкол балюча, выклiканы гэтым рухам, гэта адзiная перадача сл. 'Oi . .. ", - паскардзiлася яна. 'Мая шыя.'
Яна падняла на мяне вочы.
"Не зламаная", - лаканiчна абвясцiѓ яе. "I табе не трэба браць благога вочы стральбы".
Яна закрыла вочы i надзьмула губы. Яе не ѓ гатэль, каб яна зноѓ страцiла прытомнасць, i патэлефанаваѓ адной вакол iншых бортправаднiкоѓ. Яе папрасiѓ яе прынесцi шклянку вiскi з вадой i папрасiѓ, каб пераканацца, што яе калега выпiла. Яна старанна выканаѓ мае загады, перагнуѓшыся праз дзяѓчыну ѓ крэсле, прыпадняѓшы яе галаву за падбародак i налiваючы напой гэй у горла. Дзяѓчына сглотнула, заткнула рот i ахнула, а бортправаднiца вылiла вiскi ѓ атмасфернае паветра. Частка гэтага вiскi трапiла на яе унiформу.
Яе спытаѓ: "Вы калi-небудзь бачылi яе раней, да гэтага рэйса?"
Высокая сцюардэса з сэра-дымчатымi вачыма, выпрямила спiну i паглядзела на мяне. Цяпер, калi яна скончыла дапамагаць пасажырам, у яе голасе прагучаѓ стрыманы гнеѓ. "Не, Эдыт, дзяѓчына, якая займаецца звычайна лётае з намi патэлефанавала незадоѓга да вылету, каб сказаць, што яна хворая, i паслала сяброѓку. Галасаванне гэтую сяброѓку!
"Гэта часткi здараецца?"
"Наколькi яе ведаю, гэта было ѓпершыню. Звычайна ѓ аэрапорце ёсць рэзервовыя сцюардэсы, але сёння нам адна вакол гэтых дзяѓчат не прыехала ".
Яе усумнiѓся. "Няѓжо таксама нiхто не падумаѓ, што гэта было больш, чым супадзенне?"
Яна толькi паглядзела на мяне. "Сэр, у авiяцыйным пошты бизнесявляется вы заѓсёды можаце чакаць чаго заѓгодна ѓ апошнюю хвiлiну. Мы задалi дзяѓчыне некалькi пытанняѓ, i калi высветлiлася, што яна разумее прафесiю, мы ѓзялi яе з сабой. I наогул, што ты за палiцэйскi?
"Той, каму сёння пашанцавала. Не маглi б вы накiнуць пiлота коѓдру? Усе гэтыя людзi падумаюць, быццам яны бачаць труп ".
Яна горка паглядзела на рудавалосую бортправаднiцу, якая займаецца оправлялась ѓ крэсле, i адхiснулася.
Яна паглядзела на мяне, як параненая птушка, скача па лясной сцяжынцы да галоднаму кату. Яе sel побач з ёй. Жанчынам лягчэй размаѓляць са мной, калi яе ih не палохаю. Яе стараѓся выглядаць як мага больш спачуваюць.
"Калi ты выйдзеш праз турмы, ты ѓжо не будзеш выглядаць так апетытна, як цяпер, сястра. Абвiнавачванне ѓ забойстве майстар плюс усё, што яны гатовыя даць вам за згон самалёта. Але, з iншага боку, калi вы крыху папрацаваць са мной, дасце мне годны рэѓматызму, можа быць, яе змагу што-то для вас зрабiць. Як тваё iмя?'
Яна адказала, i мне здалося, што я злавiѓ што-то ад надзеi i прадчування ѓ яе тонкiм напружаным голасе. - "Мэры Осцiн".
"I твой хлопец?"
"Хуан ... Кардоза ... Дзе ён?"
Яе сказаѓ гэй, без лiшнiх слоѓ. 'Позна пра nen думаць.'
Мне трэба было даведацца пра яе рэакцыю. Яна магла сказаць мне, цi сапраѓды яна амелы да гэтага нейкае дачыненне. Яе твар выглядала так, як быццам яе вырваѓ яе складаць даляр па тэл. У нах пацяклi слёзы.
Яе працягнуѓ прыязным тонам. "Распавядзiце мне больш пра Хуана, Мэры. Хто ён быѓ?'
Яе голас здаваѓся глухiм, яна распавядала памiж рыданнямi. "Кубiнскi бежанец. Ён быѓ ва-банк, i эму прыйшлося вярнуцца. Ён сказаѓ, што быѓ у сваяцтве з Кастра, i што яны не выклiкаюць эму шкоды за гэта ".
Яе, думаѓ, што ён больш падобны на супрацоѓнiка тайнай палiцыi. У гэтым заключалася складанасць прыёму бежанцаѓ; нiколi не ведаеш, хто на самай дэла збег, i хто працуе на ворага ".
"Як доѓга вы ведалi эга?"
'Шэсць месяцаѓ.' Ён выглядаѓ як дзiця, што плача над зламанай цацкай. "Я пазнаёмiлася з iм, калi працавала ѓ " Истерн Эйрлайнз " падчас палёту ѓ Маямi. Два нядзелях таму ён папрасiѓ мяне звольнiцца з працы. Эму патрэбна была мая дапамога. Ён атрымае ѓ спадчыну шмат грошай у Кубе, i калi ён ih атрымае, мы зможам ажанiцца. Цяпер . .. ты забiѓ эга ".
"Не, Мэры, гэта ты забiла яго, калi перадала эму рэвальвер i застрэлiла пiлот".