Сборник : другие произведения.

“doc” Smith Megapack™

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  Содержание
  
  ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРСКИХ ПРАВАХ
  
  ПРИМЕЧАНИЕ От ИЗДАТЕЛЯ
  
  Серия электронных книг MEGAPACK™
  
  ТРИПЛАНЕТНЫЙ
  
  КНИГА ПЕРВАЯ: РАССВЕТ
  
  КНИГА ВТОРАЯ: МИРОВАЯ война
  
  КНИГА ТРЕТЬЯ: "ТРИПЛАНЕТНЫЙ
  
  ПЕРВЫЙ ЛИНЗМЕН
  
  ВИХРЕВОЙ БЛАСТЕР
  
  ПРОСТЫЕ ЧИСЛА ГАЛАКТИКИ
  
  ПОВЕЛИТЕЛИ КОСМОСА
  
  КОСМИЧЕСКИЙ ЖАВОРОНОК
  
  ТРЕТИЙ ЖАВОРОНОК
  
  КОСМИЧЕСКИЕ ГОНЧИЕ МПК
  
  ВЫЖИВШИЕ В ПОДПРОСТРАНСТВЕ
  
  ТЕДРИК
  
  ЛОРД ТЕДРИК
  
  
  Содержание
  
  ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРСКИХ ПРАВАХ
  
  ПРИМЕЧАНИЕ От ИЗДАТЕЛЯ
  
  Серия электронных книг MEGAPACK™
  
  ТРИПЛАНЕТНЫЙ
  
  КНИГА ПЕРВАЯ: РАССВЕТ
  
  КНИГА ВТОРАЯ: МИРОВАЯ война
  
  КНИГА ТРЕТЬЯ: "ТРИПЛАНЕТНЫЙ
  
  ПЕРВЫЙ ЛИНЗМЕН
  
  ВИХРЕВОЙ БЛАСТЕР
  
  ПРОСТЫЕ ЧИСЛА ГАЛАКТИКИ
  
  ПОВЕЛИТЕЛИ КОСМОСА
  
  КОСМИЧЕСКИЙ ЖАВОРОНОК
  
  ТРЕТИЙ ЖАВОРОНОК
  
  КОСМИЧЕСКИЕ ГОНЧИЕ МПК
  
  ВЫЖИВШИЕ В ПОДПРОСТРАНСТВЕ
  
  ТЕДРИК
  
  ЛОРД ТЕДРИК
  
  
  ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРСКИХ ПРАВАХ
  
  E. E. “Doc” Smith MEGAPACK™ защищен авторским правом No 2015 от Wildside Press, LLC. Все права защищены. Обложка No 2015 by Innovari / Fotolia.
  
  * * * *
  
  Название серии электронных книг MEGAPACK™ является торговой маркой Wildside Press, LLC. Все права защищены.
  
  * * * *
  
  "Трипланетарий" был первоначально опубликован в 1948 году.
  
  Первый Линзмен был впервые опубликован в 1950 году.
  
  "Простые числа галактики" первоначально публиковались в виде серии из 3 частей в "Удивительных историях" с марта по май 1959 года.
  
  "Властелины космоса" первоначально были опубликованы в виде серии из двух частей в "Мирах If" в ноябре 1961 и январе 1962 годов.
  
  "Космический жаворонок" первоначально был опубликован в виде серии из 3 частей в "Удивительных историях" с августа по октябрь 1928 года.
  
  "Третий жаворонок" первоначально был опубликован в виде серии из 3 частей в "Удивительных историях" с августа по октябрь 1930 года.
  
  "Космические гончие МПК" первоначально был опубликован в виде серии из 3 частей в "Удивительных историях" с июля по сентябрь 1931 года.
  
  Выжившие в подпространстве были первоначально опубликованы в журнале Astounding Science Facts and Fiction в июле 1960 года.
  
  "Тедрик " был первоначально опубликован в "Других мирах" в марте 1953 года.
  
  Лорд Тедрик был первоначально опубликован в журнале "Universe Science Fiction" в марте 1954 года.
  
  "Вихревой бластер" был первоначально опубликован в "Комете" в июле 1941 года.
  
  
  ПРИМЕЧАНИЕ От ИЗДАТЕЛЯ
  
  Вот 11 охватывающих галактику рассказов Э.Э. “Дока” Смита, одного из первых — и величайших — авторов космической оперы в области научной фантастики. Наслаждайтесь!
  
  —Джон Бетанкур
  
  Издатель, Wildside Press LLC
  
  www.wildsidepress.com
  
  О СЕРИАЛЕ
  
  За последние несколько лет наша серия электронных книг MEGAPACK ™ стала нашим самым популярным начинанием. (Возможно, помогает то, что мы иногда предлагаем их в качестве бонусов к нашему списку рассылки!) Нам постоянно задают вопрос: “Кто редактор?”
  
  Серия электронных книг MEGAPACK ™ (за исключением особо отмеченных) является коллективной работой. Все в Wildside работают над ними. Сюда входят Джон Бетанкур (я), Карла Купе, Стив Купе, Шон Гарретт, Хелен Макги, Боннер Менкинг, Колин Азария-Криббс, А.Э. Уоррен и многие авторы Wildside…которые часто предлагают включить истории (и не только свои собственные!)
  
  ПОРЕКОМЕНДУЙТЕ ЛЮБИМУЮ ИСТОРИЮ?
  
  Знаете ли вы отличный классический научно-фантастический рассказ или у вас есть любимый автор, который, по вашему мнению, идеально подходит для серии электронных книг MEGAPACK ™? Мы будем рады вашим предложениям! Вы можете разместить их на нашей доске объявлений по адресу http://movies.ning.com/forum (здесь есть место для комментариев прессы Wildside).
  
  Примечание: мы рассматриваем только те рассказы, которые уже были профессионально опубликованы. Это не рынок для новых произведений.
  
  ОПЕЧАТКИ
  
  К сожалению, как мы ни стараемся, несколько опечаток все же проскальзывают. Мы периодически обновляем наши электронные книги, поэтому убедитесь, что у вас есть текущая версия (или загрузите свежую копию, если она пролежала в вашей программе чтения электронных книг несколько месяцев). Возможно, он уже был обновлен.
  
  Если вы заметили новую опечатку, пожалуйста, сообщите нам об этом. Мы исправим это для всех. Вы можете отправить электронное письмо издателю по адресу [email protected] или воспользуйтесь досками объявлений выше.
  
  
  Серия электронных книг MEGAPACK™
  
  ТАЙНА
  
  Первый мистический МЕГАПАКЕТ™
  
  Вторая тайна MEGAPACK™
  
  Мегапакет тайн Анны Кэтрин Грин™
  
  МЕГАПАК Ахмед Абдулла™
  
  Бульдог Драммонд МЕГАПАК™*
  
  Мегапакет тайн Кэролин Уэллс™
  
  МЕГАПАК Чарли Чана™*
  
  Научный детектив Крейга Кеннеди MEGAPACK™
  
  Детективный МЕГАПАК™
  
  The Dickson McCann MEGAPACK™, * Джона Бьюкена
  
  Мегапакет пикантных историй Э. Хоффмана Прайса™
  
  МЕГАПАК отца Брауна™
  
  Мегапакет мистерий Джонстона Маккалли™
  
  Леди-сыщица МЕГАПАК™
  
  The Mary Fortune Mystery & Suspense МЕГАПАКЕТ™
  
  Первый МЕГАПАКЕТ Р. Остина Фримена™
  
  Второй Р. Остин Фриман МЕГАПАК™*
  
  Третий МЕГАПАК Р. Остина Фримена™*
  
  МЕГАПАКЕТ Жака Футреля™
  
  "Мошенники и головорезы" Джеймса Холдинга MEGAPACK™
  
  "Убийство и разгром" Джеймса Холдинга MEGAPACK™
  
  МЕГАПАКЕТ Джорджа Аллана Ингленда™
  
  Девушка-детектив МЕГАПАК™
  
  Вторая девушка-детектив МЕГАПАК™
  
  Готический террор MEGAPACK™
  
  Приготовленный вкрутую Mystery MEGAPACK™
  
  Мегапакет тайн Махбуба Чаудри™
  
  Библиотека Fuzz MEGAPACK™
  
  The Noir Mystery MEGAPACK™ - Сборник детективов.
  
  Мегапак нуарового романа™
  
  Мегапак Пенни Паркер™
  
  МЕГАПАКЕТ Фило Вэнса™*
  
  МЕГАПАКЕТ "Криминальное чтиво"™
  
  The Raffles МЕГАПАК™
  
  Мегапакет The Red Finger Pulp Mystery™, автор Артур Лео Загат*
  
  The Richard Deming Mystery MEGAPACK™ Мистический СБОРНИК Ричарда Деминга
  
  Шпионский МЕГАПАКЕТ Ричарда Ханнея ™*, написанный Джоном Бьюкеном
  
  Таинственный МЕГАПАКЕТ Роя Дж. Снелла™
  
  МЕГАПАКЕТ Шерлока Холмса™
  
  Таинственный МЕГАПАК певицы Баттс ™: полная серия, Томас Б. Дьюи
  
  Роман-саспенс MEGAPACK™
  
  The Talmage Powell Crime MEGAPACK™ Криминальный СБОРНИК
  
  Второй криминальный СБОРНИК Талмейджа Пауэлла™
  
  Мегапакет Thubway Tham Mystery™
  
  Викторианский мистический МЕГАПАКЕТ™
  
  Вторая викторианская мистерия MEGAPACK™
  
  The Victorian Rogues МЕГАПАК™
  
  Викторианские злодеи MEGAPACK™
  
  МЕГАПАКЕТ Уилки Коллинза™
  
  ОБЩИЙ ИНТЕРЕС
  
  Приключенческий МЕГАПАКЕТ™
  
  "Анна из Грин Гейблз" МЕГАПАК™
  
  Бейсбольный МЕГАПАК™
  
  The Cat Story MEGAPACK™ "Кошачья история"
  
  Вторая кошачья история MEGAPACK™
  
  Третья кошачья история MEGAPACK™
  
  Рождественский МЕГАПАКЕТ™
  
  Второй рождественский МЕГАПАКЕТ™
  
  Рождественский МЕГАПАКЕТ Чарльза Диккенса™
  
  Сборник классических американских рассказов MEGAPACK™, том 1.
  
  Мегапакет классического юмора™
  
  The Dog Story МЕГАПАК™
  
  The Doll Story MEGAPACK™ "Кукольная история"
  
  The Horse Story MEGAPACK™ "История лошади".
  
  Мегапак лесбийской целлюлозы™
  
  Военный МЕГАПАКЕТ™
  
  МЕГАПАК плохого парня Пека™
  
  Мегапак пиратской истории™
  
  Мегапакет морских историй™
  
  МЕГАПАКЕТ на День благодарения™
  
  Мегапак Утопии™
  
  МЕГАПАКЕТ Уолта Уитмена™
  
  ЗОЛОТОЙ ВЕК КРИМИНАЛЬНОГО ЧТИВА
  
  1. Джордж Аллан Ингленд
  
  ЗОЛОТОЙ ВЕК НАУЧНОЙ ФАНТАСТИКИ
  
  1. Уинстон К. Отмечает
  
  2. Марк Клифтон
  
  3. Пол Андерсон
  
  4. Клиффорд Д. Саймак
  
  5. Лестер дель Рей (том 1)
  
  6. Charles L. Fontenay
  
  7. Х.Б. Файф (том 1)
  
  8. Милтон Лессер (Стивен Марлоу)
  
  9. Дейв Драйфус (Dave Dryfoos)
  
  10. Carl Jacobi
  
  11. Ф.Л. Уоллес
  
  12. Дэвид Х. Келлер, доктор медицинских наук.
  
  13. Лестер дель Рей (том 2)
  
  14. Шарль Де Вет
  
  15. Х.Б. Файф (том 2)
  
  16. Уильям К. Голт
  
  17. Алан Э. Нурс
  
  18. Джером Биксби
  
  19. Шарль Де Вет (Т. 2)
  
  20. Эвелин Э. Смит
  
  21. Edward Wellen
  
  22. Роберт Мур Уильямс
  
  ЗОЛОТОЙ ВЕК ФАНТАСТИКИ О СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОМ
  
  1. Генри С. Уайтхед
  
  2. George T. Wetzel
  
  3. Эмиль Петая
  
  4. Никцин Диалхис
  
  5. David H. Keller
  
  6. Кларк Эштон Смит
  
  НАУЧНАЯ ФАНТАСТИКА И ФЭНТЕЗИ
  
  Первый МЕГАПАКЕТ научной фантастики™
  
  Второй научно-фантастический МЕГАПАКЕТ™
  
  Третий научно-фантастический МЕГАПАКЕТ™
  
  Четвертый научно-фантастический МЕГАПАКЕТ™
  
  Пятый научно-фантастический МЕГАПАКЕТ™
  
  Шестой научно-фантастический МЕГАПАКЕТ™
  
  Седьмой научно-фантастический МЕГАПАКЕТ™
  
  Восьмой научно-фантастический МЕГАПАКЕТ™
  
  Девятый научно-фантастический МЕГАПАКЕТ™
  
  10-й МЕГАПАКЕТ научной фантастики™
  
  МЕГАПАКЕТ А. Мерритта™*
  
  МЕГАПАК А.Р. Морлана™
  
  МЕГАПАК Андре Нортона™
  
  МЕГАПАКЕТ К.Дж. Хендерсона™
  
  Рождественский МЕГАПАКЕТ Чарльза Диккенса™
  
  МЕГАПАКЕТ Даррелла Швейцера™
  
  МЕГАПАК Дракона™
  
  Е. Э. “Док" Смит МЕГАПАК™
  
  МЕГАПАКЕТ Э. Несбита™
  
  МЕГАПАК Эдмонда Гамильтона™
  
  Эдвард Беллами МЕГАПАК™
  
  Первый Реджинальд Бретнор МЕГАПАК™
  
  Первый МЕГАПАК Теодора Когсвелла™
  
  Мегапакет "Катастрофа Фреда М. Уайта"™
  
  МЕГАПАК Фредрика Брауна™
  
  МЕГАПАКЕТ Х. Бима Пайпера™
  
  Мегапакет научной фантастики Джека Лондона™
  
  МЕГАПАК Ллойда Биггла-младшего™
  
  The Lost Worlds МЕГАПАКЕТ™
  
  МЕГАПАКЕТ Мака Рейнольдса™
  
  МЕГАПАК Безумного ученого™
  
  Марсианский МЕГАПАК™
  
  Мегапакет научной фантастики Милтона А. Ротмана™
  
  МЕГАПАКЕТ мисс Пикерелл™
  
  Мегапак Мюррея Лейнстера™***
  
  Второй Мюррей Лейнстер МЕГАПАК™***
  
  Филип К. Дик МЕГАПАК™
  
  Второй Филип К. Дик МЕГАПАК™
  
  Чума, мор и Апокалипсис MEGAPACK™
  
  МЕГАПАКЕТ "Криминальное чтиво"™
  
  МЕГАПАК Рэндалла Гарретта™
  
  Второй Рэндалл Гарретт МЕГАПАК™
  
  МЕГАПАКЕТ Рэя Каммингса™
  
  Первый МЕГАПАК Ричарда Уилсона™
  
  МЕГАПАКЕТ Роберта Шекли™
  
  Научно-фантастический МЕГАПАКЕТ™
  
  Мегапак космической оперы™
  
  МЕГАПАКЕТ "Космический патруль"™, автор Эандо Биндер
  
  Второй МЕГАПАКЕТ "Космический патруль"™, автор Эандо Биндер
  
  Мегапакет в стиле стимпанк™
  
  МЕГАПАК Стивена Винсента Бенета™
  
  Мегапакет о путешествиях во времени™
  
  Второй МЕГАПАКЕТ для путешествий во времени™
  
  Третий мегапакет для путешествий во времени™
  
  Мегапак Утопии™
  
  Мегапакет ФЭНТЕЗИ Уиллама П. Макгиверна™
  
  Первый научно-фантастический СБОРНИК Уиллама П. Макгиверна™
  
  Второй МЕГАПАКЕТ научной фантастики Уиллама П. Макгиверна™
  
  МЕГАПАКЕТ Уильяма Хоупа Ходжсона™
  
  "Волшебник Изумрудного города" MEGAPACK™
  
  МЕГАПАК Зантодона™, автор Лин Картер
  
  Ужасы
  
  Мегапакет ужасов Хэллоуина 2014™
  
  Мегапакет ужасов™
  
  Второй МЕГАПАКЕТ ужасов™
  
  МЕГАПАК Ахмед Абдулла™
  
  Второй МЕГАПАК Ахмед Абдуллы™
  
  МЕГАПАКЕТ Э.Ф. Бенсона™
  
  Второй МЕГАПАК Э.Ф. Бенсона™
  
  The Элджернон Блэквуд MEGAPACK™
  
  Второй МЕГАПАК Элджернона Блэквуда™
  
  Мегапакет мифов Ктулху™
  
  Сверхъестественный МЕГАПАКЕТ Эллиота О'Доннелла™
  
  МЕГАПАК Эркманна-Чатриана™
  
  The Ghost Story MEGAPACK™ "История о привидениях"
  
  Вторая история о привидениях MEGAPACK™
  
  Третья история о привидениях MEGAPACK™
  
  Четвертый сборник рассказов о привидениях MEGAPACK™
  
  Пятая история о привидениях MEGAPACK™
  
  Шестая история о привидениях MEGAPACK™
  
  Готический террор MEGAPACK™
  
  The Haunts & Horrors МЕГАПАКЕТ™
  
  "Сверхъестественный вестерн" Лона Уильямса MEGAPACK™
  
  М.Р. Джеймс МЕГАПАК™
  
  Жуткий МЕГАПАКЕТ™
  
  Второй жуткий МЕГАПАК™
  
  Третий жуткий МЕГАПАКЕТ™
  
  МЕГАПАКЕТ Артура Мейчена™**
  
  Мегапак Монстра™
  
  Мегапак Мумии™
  
  Оккультный детектив MEGAPACK™
  
  The Penny Dreadfuls МЕГАПАКЕТ™
  
  МЕГАПАКЕТ Даррелла Швейцера™
  
  The Uncanny Stories MEGAPACK™ "Сверхъестественные истории"**
  
  Мегапак вампира™
  
  Викторианская история о привидениях MEGAPACK™
  
  The Weird Fiction MEGAPACK™ "Сверхъестественная фантастика"
  
  МЕГАПАК Оборотня™
  
  МЕГАПАКЕТ Уильяма Хоупа Ходжсона™
  
  ВЕСТЕРН
  
  Вестерн-МЕГАПАК Энди Адамса™
  
  Книга Б.М. Бауэра MEGAPACK™
  
  Максимальный бренд MEGAPACK™
  
  МЕГАПАК Буффало Билла™
  
  МЕГАПАК Берта Артура Вестерна™
  
  Ковбойский МЕГАПАК™
  
  МЕГАПАКЕТ Зейна Грея™
  
  Вестерн-МЕГАПАКЕТ Джорджа У. Огдена™
  
  МЕГАПАК Чарльза Олдена Сельтерской воды™
  
  Западный МЕГАПАК™
  
  Второй западный МЕГАПАКЕТ™
  
  Третий западный МЕГАПАКЕТ™
  
  Западный роман MEGAPACK™
  
  Второй западный роман MEGAPACK™
  
  Третий западный роман MEGAPACK™
  
  Четвертый западный роман MEGAPACK™
  
  Пятый западный роман MEGAPACK™
  
  The Western Romance MEGAPACK™ - Сборник романов.
  
  "Сверхъестественный вестерн" Лона Уильямса MEGAPACK™
  
  МОЛОДОЙ ВЗРОСЛЫЙ
  
  The Bobbsey Twins МЕГАПАК™
  
  МЕГАПАК бойскаутов™
  
  Приключенческий СБОРНИК для мальчиков MEGAPACK™
  
  Дэн Картер, детеныш скаута МЕГАПАК™
  
  The Dare Boys МЕГАПАК™
  
  The Doll Story MEGAPACK™ "Кукольная история"
  
  МЕГАПАК Г.А. Хенти™
  
  Девушки-детективы MEGAPACK™
  
  МЕГАПАКЕТ мисс Пикерелл™
  
  МЕГАПАКЕТ Э. Несбита™
  
  Мегапак Пенни Паркер™
  
  МЕГАПАК "Пиноккио"™
  
  The Rover Boys МЕГАПАК™
  
  Второй МЕГАПАК Кэролин Уэллс™
  
  МЕГАПАКЕТ космического патруля™
  
  Тахара, мальчик-авантюрист МЕГАПАК ™
  
  Том Корбетт, космический курсант МЕГАПАК™
  
  Том Свифт МЕГАПАК™
  
  "Волшебник Изумрудного города" MEGAPACK™
  
  Лауреаты премии для молодых людей MEGAPACK™
  
  ОДИН АВТОР
  
  МЕГАПАКЕТ А. Мерритта™*
  
  МЕГАПАК А.Р. Морлана™
  
  МЕГАПАК Ахмед Абдулла™
  
  The Элджернон Блэквуд MEGAPACK™
  
  Второй МЕГАПАК Элджернона Блэквуда™
  
  Мегапак Анатоля Франса™
  
  МЕГАПАК Андре Нортона™
  
  МЕГАПАКЕТ Анны Кэтрин Грин™
  
  МЕГАПАКЕТ Артура Конан Дойла™: за пределами Шерлока Холмса
  
  Мегапакет научной фантастики Артура Лео Загата™
  
  МЕГАПАКЕТ Артура Мейчена™**
  
  Книга Б.М. Бауэра MEGAPACK™
  
  Бьернстьерне Бьернсон МЕГАПАК™
  
  МЕГАПАК Брэма Стокера™
  
  МЕГАПАК Берта Артура Вестерна™
  
  МЕГАПАКЕТ К.Дж. Хендерсона™
  
  МЕГАПАК Чарльза Олдена Сельтерской воды™
  
  Рождественский МЕГАПАКЕТ Чарльза Диккенса™
  
  МЕГАПАКЕТ Даррелла Швейцера™
  
  МЕГАПАКЕТ Дэшила Хэмметта™
  
  Мегапакет пикантных историй Э. Хоффмана Прайса™
  
  МЕГАПАКЕТ Э. Несбита™
  
  МЕГАПАКЕТ Э.Ф. Бенсона™
  
  Второй МЕГАПАК Э.Ф. Бенсона™
  
  МЕГАПАК Эдмонда Гамильтона™
  
  Эдвард Беллами МЕГАПАК™
  
  МЕГАПАК Эркманна-Чатриана™
  
  МЕГАПАКЕТ Ф. Скотта Фицджеральда™
  
  Первый МЕГАПАКЕТ Р. Остина Фримена™
  
  Первый Реджинальд Бретнор МЕГАПАК™
  
  Первый научно-фантастический СБОРНИК Уильяма П. Макгиверна MEGAPACK™
  
  Мегапакет "Катастрофа Фреда М. Уайта"™
  
  МЕГАПАК Фредерика Дугласа™
  
  МЕГАПАК Фредрика Брауна™
  
  Второй МЕГАПАК Фредрика Брауна™
  
  The George Barr McCutcheon MEGAPACK™ "Док" Смит МЕГАПАК"®: 11 классических романов и рассказов.
  
  МЕГАПАКЕТ Ги де Мопассана™
  
  МЕГАПАКЕТ Х. Бима Пайпера™
  
  Мегапакет "Криминальное чтиво" Х. Бедфорда-Джонса™
  
  МЕГАПАК Гарольда Лэмба™
  
  МЕГАПАКЕТ Анри Бергсона™
  
  МЕГАПАКЕТ Жака Футреля™
  
  Мегапакет мистерий Джонстона Маккалли™
  
  "Джонас Ли МЕГАПАК"™
  
  МЕГАПАК Кэтрин Мэнсфилд™
  
  МЕГАПАК Ллойда Биггла-младшего™
  
  "Сверхъестественный вестерн" Лона Уильямса MEGAPACK™
  
  М.Р. Джеймс МЕГАПАК™
  
  МЕГАПАКЕТ Мака Рейнольдса™
  
  The Mary Fortune Mystery & Suspense МЕГАПАКЕТ™
  
  Максимальный бренд MEGAPACK™
  
  Мегапак Мюррея Лейнстера™***
  
  Второй Мюррей Лейнстер МЕГАПАК™***
  
  Филип К. Дик МЕГАПАК™
  
  МЕГАПАКЕТ Рафаэля Сабатини™
  
  МЕГАПАК Рэндалла Гарретта™
  
  Второй Рэндалл Гарретт МЕГАПАК™
  
  МЕГАПАКЕТ Рэя Каммингса™
  
  МЕГАПАКЕТ Р. Остина Фримена™*
  
  Второй Р. Остин Фриман МЕГАПАК™*
  
  МЕГАПАК Реджинальда Бретнора™
  
  Второй Реджинальд Бретнор МЕГАПАК™
  
  МЕГАПАКЕТ Роберта Шекли™
  
  Сакский МЕГАПАК™
  
  МЕГАПАКЕТ Сельмы Лагерлеф™
  
  The Стивен Крейн MEGAPACK™
  
  МЕГАПАК Стивена Винсента Бенета™
  
  МЕГАПАК Тэлбота Манди™
  
  Третий МЕГАПАК Р. Остина Фримена™*
  
  МЕГАПАКЕТ Вирджинии Вулф™
  
  МЕГАПАКЕТ Уолта Уитмена™
  
  МЕГАПАКЕТ Уилки Коллинза™
  
  МЕГАПАКЕТ Уильяма Хоупа Ходжсона™
  
  Мегапакет фэнтези Уильяма П. Макгиверна™
  
  Мегапакет научной фантастики Уильяма П. Макгиверна™
  
  МЕГАПАКЕТ Зейна Грея™
  
  * Недоступно в Соединенных Штатах
  
  ** Недоступно в Европейском Союзе
  
  *** Вышел из печати.
  
  БЕСПЛАТНЫЕ ПРОМО-МИНИ-ПАКЕТЫ ™
  
  Каждый из них доступен на нашем веб—сайте только в течение одного дня - во вторник, когда можно бесплатно скачать электронную книгу! Поставьте нам лайк на Facebook, чтобы увидеть анонсы новых названий.
  
  Мини-ПАКЕТ Джона Грегори Бетанкура™
  
  Криминальный МИНИ-СБОРНИК Ричарда Деминга ™
  
  Мини-ПАКЕТ Чарльза В. де Вета™
  
  МИНИПАКЕТ Пола Ди Филиппо™
  
  Лейтенант. Джон Джарл из МИНИПАКЕТА "Космический патруль"™, автор Эандо Биндер
  
  МИНИ-ПАКЕТ Ричарда Уилсона™
  
  Мини-ПАКЕТ "Тайны Руфуса Кинга"™
  
  Мини-ПАКЕТ Sime ~ Gen™
  
  МИНИПАКЕТ The Spicy Mystery ™
  
  Мини-ПАКЕТ Thubway Tham Thanksgiving ™
  
  ДРУГИЕ СБОРНИКИ, КОТОРЫЕ МОГУТ ВАМ ПОНРАВИТЬСЯ
  
  Великая книга чудес, автор Лорд Дансени (ее следовало бы назвать “The Lord Dunsany MEGAPACK ™”)
  
  Книга фэнтези "Уайлдсайд"
  
  Книга научной фантастики "Уайлдсайд"
  
  "Там": первая книга научно-фантастических рассказов, выпущенная издательством Borgo Press
  
  К звездам — и за их пределы! Вторая книга научно-фантастических рассказов издательства Borgo Press
  
  Однажды в будущем: третья книга научно-фантастических рассказов издательства Borgo Press
  
  Кто убийца?— Первая книга криминальных и детективных историй, выпущенная издательством Borgo Press
  
  Другие детективные романы — Вторая книга криминальных и детективных историй, выпущенная издательством Borgo Press
  
  X - это для Рождества: Рождественские тайны
  
  
  ТРИПЛАНЕТНЫЙ
  
  Впервые опубликован в 1948 году.
  
  ПОСВЯЩЕНИЕ
  
  Роду
  
  
  КНИГА ПЕРВАЯ: РАССВЕТ
  
  
  ГЛАВА 1
  
  АРИСИЯ И ЭДДОР
  
  Около двух тысяч миллионов лет назад столкнулись две галактики; или, скорее, проходили друг сквозь друга. Пара сотен миллионов лет в любом случае не имеют значения, поскольку по крайней мере столько времени потребовалось для промежуточного перехода. Примерно в то же время — как полагают, с одинаковой погрешностью плюс-минус десять процентов — практически все солнца обеих этих галактик обзавелись планетами.
  
  Существует множество свидетельств, подтверждающих веру в то, что появление стольких планет примерно в то же время, что и галактическое межпространство, не было простым совпадением. Другая школа мысли утверждает, что это было чистое совпадение; что у всех солнц есть планеты так же естественно и неизбежно, как у кошек появляются котята.
  
  Как бы то ни было, записи Эрайзиана четко указывают на то, что до того, как две галактики начали сливаться, в каждой из них никогда не существовало более трех солнечных систем; а обычно только в одной. Таким образом, когда солнце планеты, на которой возникла их раса, состарилось и остыло, эрайзианцам было трудно сохранить свою культуру, поскольку им приходилось работать вопреки времени при решении инженерных проблем, связанных с перемещением планеты от более старого солнца к более молодому.
  
  Поскольку ничего материального не было уничтожено, когда эддориане были вынуждены перейти на следующий уровень существования, их исторические записи также стали доступны. Эти записи — фолианты, кассеты и воспроизводимые диски из платинового сплава, устойчивые на неопределенный срок даже к вредной атмосфере Эддора, — в этом пункте согласуются с записями эрайзианцев. Непосредственно перед началом Слияния во Второй Галактике существовала одна, и только одна, планетарная солнечная система; и до появления Эддора Вторая Галактика была полностью лишена разумной жизни.
  
  Таким образом, миллионы и неисчислимые миллионы лет две расы, каждая из которых была единственной разумной жизнью в галактике, возможно, во всем пространственно-временном континууме, оставались в полном неведении друг о друге. Оба были уже древними на момент Объединения. Однако единственным другим аспектом, в котором эти два были похожи, было обладание могучими умами.
  
  Поскольку Арисия была похожа на Землю по составу, атмосфере и климату, эрайзианцы в то время были явно гуманоидными. Эддориане такими не были. Эддор был и остается большим и плотным; его жидкость - ядовитый, вязкий сироп; его атмосфера - зловонный и разъедающий туман. Эддор был и остается уникальным; он настолько отличался от любого другого мира любой галактики, что само его существование было необъяснимым, пока его собственные записи не выявили тот факт, что он вообще возник не в обычном пространстве-времени, а пришел в нашу вселенную из какого-то чужого и ужасно непохожего иного.
  
  Как отличались планеты, так отличались и народы. Эрайзианцы прошли через обычные стадии дикости и варварства на пути к цивилизации. Каменный век. Века бронзы, железа, стали и электричества. Действительно, вполне вероятно, что все последующие цивилизации прошли через эти различные стадии именно потому, что эрайзианцы прошли через это, поскольку споры, которые зародились на остывающих поверхностях всех планет смешивающихся галактик, были эрайзианского, а не эддорианского происхождения. Споры эддориан, несомненно присутствующие, должно быть, были настолько чужеродными, что они не могли развиться ни в одной из сред, какими бы разнообразными они ни были, существующих естественным образом или возникающих естественным образом в обычном пространстве и времени.
  
  Эрайзианцы — особенно после того, как атомная энергия освободила их от физического труда — все более и более интенсивно посвящали себя исследованию безграничных возможностей разума.
  
  Таким образом, даже до Объединения эрайзианцам не были нужны ни космические корабли, ни телескопы. Силой одного только разума они наблюдали за линзовидным скоплением звезд, которое намного позже стало известно астрономам Теллурии как туманность Лундмарка, приближающуюся к их собственной галактике. Они внимательно, детально и с большим восторгом наблюдали за возникновением математической невозможности; поскольку вероятность того, что две галактики когда-либо встретятся при прямом столкновении в центральной экваториальной плоскости и полностью пройдут друг через друга, бесконечно мала такого высокого порядка, что даже математически практически неотличима от нуля.
  
  Они наблюдали за рождением бесчисленных планет, детально фиксируя в своей совершенной памяти каждую деталь всего, что произошло; в надежде, что с течением веков либо они, либо их потомки смогут разработать символику и методологию, способные объяснить необъяснимое тогда явление. Беззаботные, занятые, поглощенные своим делом, эрайзианские умы бродили по космосу — пока один из них не поразил эддорианский разум.
  
  
  Хотя любой эддорианин мог, если бы захотел, принять облик человека, они ни в коем случае не были человекоподобны. Также, поскольку термин подразумевает мягкость и неорганизованность, их нельзя назвать амебоидными. Они были одновременно универсальными и вариативными. Каждый эддорианин менял не только свою форму, но и текстуру в соответствии с требованиями момента. Каждый из них создавал—выдавливал— элементы всякий раз, когда и где в них возникала необходимость; элементы, уникально подходящие для выполняемой на тот момент задачи. Если указывалась твердость, члены были твердыми; если мягкость, они были мягкими. Маленький или большой, жесткий или гибкий; соединенный или щупальцевидный — все едино. Нити или кабели; пальцы или ступни; иглы или кувалды — одинаково просто. Одна мысль - и тело подходило для этой работы.
  
  Они были бесполыми: бесполыми до такой степени, до которой не дотягивает ни одна форма земной жизни, стоящая выше дрожжей. Они не были ни просто гермафродитами, ни андрогинными, ни партеногенетическими. В них совершенно не было секса. Они также были, по сути, бессмертны, за исключением насильственной смерти. Для каждого эддорианина, когда его разум приближался к застою насыщения после жизни в миллионы лет, он просто разделился на два новых-старых существа. Новый по способностям и изюминке; старый по способностям и силе, поскольку каждый из двух “детей” в совокупности обладал знаниями и воспоминаниями своего единственного “родителя”.
  
  И если трудно описать словами физические аспекты эддориан, то практически невозможно написать или нарисовать в любой символике цивилизации истинную картину эддорианского — любого эддорианца —разума. Они были нетерпимыми, властными, алчными, ненасытными, холодными, черствыми и жестокими. Они были проницательными, способными, настойчивыми, аналитическими и эффективными. В них не было и следа каких-либо более мягких эмоций или чувствительности, присущих расам, приверженцам цивилизации. Ни у одного эддорианина никогда не было ничего, даже отдаленно напоминающего чувство юмора.
  
  Хотя по сути своей они не были кровожадными, то есть не любили кровопролитие ради него самого, они испытывали не большее отвращение к кровопусканию, чем были за него. Любое количество убийств, которое могло продвинуть эддорианина к его цели, заслуживало похвалы; бесполезная резня не одобрялась, не потому, что это была бойня, а потому, что она была бесполезной — и, следовательно, неэффективной.
  
  И вместо множества целей, к которым стремятся различные существа любой расы Цивилизации, у каждого эддорианца была только одна. Тот самый: власть. Сила! П-О-В-Е-Р!!
  
  Поскольку изначально Эддор был населен различными расами, возможно, столь же похожими друг на друга, как и различные человеческие расы Земли, понятно, что ранняя история планеты — то есть когда она все еще находилась в своем собственном пространстве — была историей непрерывной и многовековой войны. И, поскольку война всегда была и, вероятно, всегда будет неразрывно связана с технологическим прогрессом, раса, известная теперь просто как “эддориане”, стала высшими технологами. Все другие расы исчезли. То же самое происходило со всеми другими формами жизни, какими бы низменными они ни были, которые каким-либо образом мешали Хозяевам Планеты.
  
  Затем, когда вся расовая оппозиция была ликвидирована, а всепоглощающая похоть столь же неутолима, как и прежде, выжившие эддориане сражались между собой: “кнопочные” войны, в которых использовались машины разрушения, против которых единственной возможной защитой была фантастическая толщина планетарного основания.
  
  Наконец, не имея возможности ни убивать, ни порабощать друг друга, сравнительно немногие выжившие заключили своего рода мир. Поскольку их собственное пространство было практически лишено планетных систем, они перемещали свою планету из космоса в космос, пока не нашли ту, которая настолько изобиловала планетами, что каждый живой эддорианин мог стать единоличным Хозяином постоянно растущего числа миров. Это была очень стоящая программа, многообещающая, поскольку она дала выход даже признанной ненасытной эддорианской жажде власти. Поэтому эддориане, впервые за свою невероятно долгую историю фанатичного отказа от сотрудничества, решили объединить свои интеллектуальные и материальные ресурсы и работать как группа.
  
  В конце концов был достигнут своего рода союз; ни мирно, ни без смертельных трений. Они знали, что демократия по самой своей природе неэффективна; следовательно, демократическая форма правления даже не рассматривалась. Эффективное правительство обязательно должно быть диктаторским. Не все они были абсолютно одинаковыми или обладали абсолютно одинаковыми способностями; совершенная идентичность любых двух таких сложных структур была фактически невозможна, и любое различие, каким бы незначительным оно ни было, служило достаточным оправданием для расслоения в таком обществе, как их.
  
  Таким образом, один из них, немного более могущественный и безжалостный, чем остальные, стал Всевышним — Его Абсолютным Превосходством - а группа примерно из дюжины других, лишь ненамного слабее, стала его Советом; кабинетом, который позже стал известен как Самый Внутренний круг. Количество членов этого кабинета несколько менялось от эпохи к эпохе; увеличивалось на единицу, когда член делился, уменьшалось на единицу, когда ревнивому товарищу или завистливому подчиненному удавалось совершить успешное убийство.
  
  И так, наконец, эддориане начали по-настоящему сотрудничать. В результате, среди прочего, были созданы гиперпространственная труба и полностью безынерционный двигатель — двигатель, который миллионы лет спустя был передан цивилизации эрайзианцем, работающим под именем Бергенхольм. Другим результатом, произошедшим вскоре после начала галактического межпространства, стало извержение в обычное пространство планеты Эддор.
  
  “Теперь я должен решить, сделать ли это помещение нашей постоянной штаб-квартирой или искать дальше”, - сурово обратился Всевышний к своему Совету. “С одной стороны, даже тем планетам, которые уже сформировались, потребуется некоторое время, чтобы остыть. Потребуется еще больше для того, чтобы жизнь развивалась достаточно, чтобы стать частью империи, которую мы запланировали, или использовать наши способности в какой-либо значительной степени. С другой стороны, мы уже потратили миллионы лет на изучение сотен миллионов континуумов, но нигде не обнаружили такого изобилия планет, которое, по всей вероятности, скоро заполнит обе эти галактики. Также могут быть определенные преимущества, связанные с тем фактом, что эти планеты еще не заселены. По мере развития жизни мы можем формировать ее так, как нам заблагорассудится. Кронгенес, каковы ваши выводы относительно планетарных возможностей других пространств?”
  
  Термин “Кронгены” не был именем в общепринятом смысле. Или, скорее, это было больше, чем название. Это была ключевая мысль, выражаясь ментальным языком; сжатие и сокращение образа жизни или эго этого конкретного эддорианца.
  
  “Ничего многообещающего, ваше Превосходительство”, - быстро ответил Кронгенес. “Ни в одном пространстве в пределах досягаемости моих инструментов нет больше, чем небольшой части обитаемых миров, которые в настоящее время будут существовать в этом”.
  
  “Очень хорошо. Есть ли у кого-нибудь из вас, другие, какие-либо обоснованные возражения против создания нашей империи здесь, в этом пространстве? Если да, то выскажите мне свое мнение сейчас.”
  
  Возражающих мыслей не возникло, поскольку никто из монстров тогда ничего не знал об Арисии или об эрайзианцах. Действительно, даже если бы они знали, крайне маловероятно, что были бы выдвинуты какие-либо возражения. Во-первых, потому что ни один эддорианин, начиная со Всевышнего, не мог представить или ни при каких обстоятельствах не допустил бы, что какая-либо раса, где бы то ни было, когда-либо приближалась или когда-либо приблизится к эддорианцам в каком быто ни было качестве; и во-вторых, потому что, как это обычно бывает при всех диктатурах, несогласие с Всевышним не удлиняло продолжительность жизни.
  
  “Очень хорошо. Сейчас мы обсудим, как ... но подождите! Эта мысль не принадлежит нам! Кто ты такой, незнакомец, чтобы осмеливаться вторгаться таким образом на конференцию Самого Сокровенного Круга?”
  
  “Я Энфиллистор, младший ученик, с планеты Арисия”. Это имя тоже было символом. Молодой Эрайзианин еще не был Стражем, каким ему и многим его товарищам вскоре предстояло стать, поскольку до прибытия Эддора Эрайзия не нуждалась в стражах. “Я не вторгаюсь, как вы знаете. Я не касался ни одного из ваших разумов; не читал ни одной из ваших мыслей. Я ждал, когда вы заметите мое присутствие, чтобы мы могли познакомиться друг с другом. Поистине удивительное развитие событий — на протяжении многих циклов времени мы думали, что являемся единственной высокоразвитой жизнью в этой Вселенной ....”
  
  “Молчи, червяк, в присутствии Мастеров. Посадите свой корабль и сдавайтесь, и вашей планете будет позволено служить нам. Откажитесь или даже замешкайтесь, и каждый представитель вашей расы умрет ”.
  
  “Червь? Мастера? Посадить мой корабль?” Мысль молодого эрайзианина была чистым любопытством, без тени страха, смятения или благоговения. “Сдаться? Служить вам? Кажется, я воспринимаю вашу мысль без двусмысленности, но ваш смысл полностью ....”
  
  “Обращайтесь ко мне ’Ваше Превосходительство”", - холодно приказал Всевышний. “Приземляйся сейчас или умри сейчас — это твое последнее предупреждение”.
  
  “Ваше превосходство? Конечно, если это обычная форма. Но что касается приземления - и предупреждения — и смерти — вы, конечно, не думаете, что я присутствую во плоти? И возможно ли, что ты на самом деле настолько ненормальный, чтобы верить, что можешь убить меня — или даже самого младшего эрайзианского младенца? Какая своеобразная — какая экстраординарная — психология!”
  
  “Тогда умри, червяк, если тебе так нужно!” - прорычал Всевышний и выпустил ментальный заряд, энергия которого была рассчитана на то, чтобы убить любое живое существо.
  
  Однако Энфилистор без видимых усилий парировал жестокую атаку. Его манера поведения не изменилась. Он не нанес ответного удара.
  
  Затем эддорианин въехал внутрь с анализирующим зондом, только чтобы снова удивиться — мысль эрайзианина невозможно было отследить! И Энфилистор, защищаясь от разъяренного эддорианина, направил тихую мысль, как будто он обращался к кому-то рядом с ним:
  
  “Войдите, пожалуйста, один или несколько Старейшин. Здесь возникла ситуация, с которой я недостаточно квалифицирован, чтобы справиться.”
  
  “Мы, старейшины Арисии в слиянии, здесь”. Серьезный, глубоко звучащий псевдоголосок заполнил умы эддорианцев; каждый воспринимал в трехмерной точности старое, седобородое человеческое лицо. “Вас, жителей Эддора, ждали. Курс действий, который мы должны предпринять, был определен давным-давно. Вы полностью забудете этот инцидент. В течение многих грядущих циклов времени ни один эддорианин не должен знать, что мы, эрайзиане, существуем.”
  
  Еще до выхода the thought сросшиеся Старейшины тихо и гладко приступили к работе. Эддориане совершенно забыли о только что произошедшем инциденте. Ни один из них не сохранил в своем сознании ни малейшего намека на то, что Эддор не обладал единственной разумной жизнью в космосе.
  
  
  И на далекой Арисии состоялось полное собрание умов.
  
  “Но почему ты просто не убил их?” - Спросил Энфилистор. “Конечно, такое действие было бы крайне неприятным — почти невозможным, — но даже я могу понять ....” Он сделал паузу, захваченный своей мыслью.
  
  “То, что ты воспринимаешь, юноша, - это лишь очень малая часть целого. Мы не пытались убить их, потому что не смогли бы этого сделать. Не из-за брезгливости, как вы намекаете, а из-за абсолютной неспособности. Эддорианское упорство в жизни находится далеко за пределами вашего нынешнего понимания; попытка убить их сделала бы невозможным заставить их забыть нас. У нас должно быть время ... бесконечные циклы времени”. Слияние прервалось, на несколько минут задумалось, затем обратилось ко всей группе:
  
  “Мы, Старшие Мыслители, не поделились с вами полностью нашей визуализацией Космического Всего, потому что до фактического появления эддориан всегда существовала вероятность того, что наши выводы могли быть ошибочными. Однако теперь сомнений нет. Цивилизация, которая, как представлялось, мирно развивается на всех изобилующих планетах двух галактик, теперь не возникнет сама по себе. Мы, жители Арисии, должны быть в состоянии в конечном итоге довести это до полного завершения, но задача будет долгой и трудной.
  
  “Разум эддорианцев обладает огромной скрытой силой. Если бы они узнали о нас сейчас, то практически наверняка смогли бы развить силы и механизмы, с помощью которых они свели бы на нет все наши усилия — они вышвырнули бы нас из этого, нашего родного пространства и времени. У нас должно быть время ... Со временем мы добьемся успеха. Должны быть линзы ... и существа цивилизации, достойные во всех отношениях носить их. Но мы, жители Арисии, в одиночку никогда не сможем победить эддорианцев. Действительно, хотя в этом еще нельзя быть уверенным, вероятность чрезвычайно велика, что, несмотря на наши предельные усилия по саморазвитию, нашим потомкам придется вывести от некоторых людей, чтобы эволюционировать на еще не существующей планете, совершенно новую расу — расу, намного более способную, чем наша, — которая сменит нас на посту Хранителей цивилизации ”.
  
  
  Прошли столетия. Тысячелетия. Космические и геологические эпохи. Планеты остыли до твердости и стабильности. Жизнь формировалась, росла и развивалась. И по мере развития жизни она подвергалась сильному, хотя и неуловимому влиянию диаметрально противоположных сил Эрайзии и Эддора.
  
  
  ГЛАВА 2
  
  ПАДЕНИЕ АТЛАНТИДЫ
  
  1. ЭДДОР
  
  “Члены самого сокровенного круга, где бы вы ни были и что бы вы ни делали, настройтесь!” - Высочайшая передача. “Анализ данных, предоставленных только что завершенным обзором, показывает, что в целом Великий план продвигается удовлетворительно. Кажется, есть только четыре планеты, которые наши делегаты не были или, возможно, не смогут контролировать должным образом: Сол III, Ригель IV, Велантия III и Палейн VII. Все четыре, как вы заметите, находятся в другой галактике. В нашем собственном не возникло никаких проблем.
  
  “Из этих четырех первый требует решительного и немедленного личного внимания. Его жители за короткий промежуток времени, прошедший после нашего предыдущего общего обзора, освоили ядерную энергетику и впали в культурную модель, которая ни в каком отношении не соответствует основным принципам, заложенным нами давным-давно. Наши заместители, ошибочно полагающие, что они могут справиться с делами, не отчитываясь полностью перед следующим более высоким оперативным эшелоном или не обращаясь за помощью к нему, должны быть строго наказаны. Неудачу, по какой бы причине она ни произошла, терпеть нельзя.
  
  “Гарлейн, как Мастер номер два, ты немедленно получишь контроль над Сол III. Теперь этот Круг уполномочивает и инструктирует вас предпринять любые шаги, которые могут оказаться необходимыми для восстановления порядка на этой планете. Внимательно изучите эти данные, касающиеся трех других миров, которые могут очень скоро стать проблематичными. Считаете ли вы, что одному или нескольким другим из этого круга следует поручить работать с вами, чтобы быть уверенным, что эти неблагоприятные события будут подавлены?”
  
  “Это не так, ваше превосходительство”, - решил уорти после долгого изучения. “Поскольку народы, о которых идет речь, пока обладают низким интеллектом; поскольку необходимо будет подпитывать энергией только одну форму плоти за раз; и поскольку методы будут по существу схожи; я могу справиться со всеми четырьмя более эффективно в одиночку, чем с помощью или сотрудничеством других. Если я правильно прочитал эти данные, потребуется лишь самая элементарная предосторожность при использовании ментальной силы, поскольку из четырех рас только велантийцы обладают хотя бы элементарными знаниями о ее применении. Верно?”
  
  “Мы так внимательно читаем данные”. Как ни удивительно, самый Внутренний круг согласился единогласно.
  
  “Тогда иди. Когда закончите, предоставьте полный отчет.”
  
  “Я иду, Всевышний. Я представлю полный и убедительный отчет ”.
  
  2. АРИСИЯ
  
  “Мы, старейшие мыслители в fusion, выкладываем на всеобщее обозрение, для изучения и всестороннего обсуждения, визуализацию отношений, существующих и которые будут существовать между цивилизацией и ее непримиримым и неумолимым врагом. Несколько наших молодых членов, в частности Эуконидор, который только что стал Стражем, попросили проинструктировать их по этому вопросу. Будучи еще незрелыми, их визуализации не показывают ясно, почему Неданиллор, Кридиган, Дроунли и Бролентин, поодиночке или в сочетании, в прошлом совершали определенные действия и не совершали некоторые другие; или что будущие действия этих Создателей цивилизации будут аналогичным образом ограничены.
  
  “Эта визуализация, хотя и более сложная, более полная и детализированная, чем та, что была создана нашими предками во времена Объединения, согласуется с ней во всех существенных чертах. Пять основных положений остаются неизменными. Первое: эддориан можно победить только силой разума. Второе: величина требуемой силы такова, что ее единственным возможным генератором является такая организация, как Галактический патруль, над созданием которого мы работали и работаем. Третье: поскольку ни один эрайзианин или любой сплав эрайзианцев никогда не сможет противостоять этой силе, было и остается необходимым развить расу менталитета , достаточную для выполнения этой задачи. Четвертое: эта новая раса, сыгравшая важную роль в устранении угрозы Эддора, само собой разумеется, вытеснит эрайзианцев в качестве хранителей цивилизации. Пятое: эддориане не должны получать информацию о нас до тех пор, пока для них не станет физически и математически невозможным сконструировать какие-либо эффективные контрустройства.”
  
  “Действительно, безрадостный взгляд”, - пришла мрачная мысль.
  
  “Не так, дочь. Небольшое размышление покажет вам, что ваше нынешнее мышление расплывчато и мутновато. Когда это время придет, каждый эрайзианин будет готов к переменам. Мы знаем путь. Мы не знаем, к чему ведет этот путь; но цель Эрайзиана на этой фазе существования — в этом пространственно-временном континууме — будет выполнена, и мы с нетерпением и радостью перейдем к следующему. Есть еще вопросы?”
  
  Не было ни одного.
  
  “Тогда изучите этот материал, каждый из вас, с особой тщательностью. Может случиться так, что кто-то из вас, даже ребенок, поймет какой-то аспект истины, который мы упустили или не исследовали полностью; какой-то факт или подтекст, который может быть использован для сокращения времени конфликта или уменьшения числа зарождающихся цивилизаций, уничтожение которых нам в настоящее время кажется совершенно неизбежным ”.
  
  Проходили часы. Дни. Никаких критических замечаний или предложений не поступало.
  
  “Таким образом, мы исходим из того, что эта визуализация является наиболее полной и точной из всех возможных для массового интеллекта Арисии, которые он может создать на основе доступной на данный момент информации. Поэтому Формовщики, кратко описав то, что они уже сделали, проинформируют нас о том, что они считают необходимым сделать в ближайшем будущем ”.
  
  “Мы наблюдали, а иногда и направляли эволюцию разумной жизни на многих планетах”, - так началось слияние. “Мы, в меру наших возможностей, направили энергию этих сущностей в русло цивилизации; мы последовательно придерживались политики, направленной на то, чтобы привести как можно больше различных рас к интеллектуальному уровню, необходимому для эффективного использования Линзы, без которой не может появиться предлагаемый Галактический Патруль.
  
  “На протяжении многих циклов времени мы работали как личности с четырьмя сильнейшими расами, из одной из которых будут выведены люди, которые однажды заменят нас в качестве Хранителей цивилизации. Были установлены кровные линии. Мы поощряли сочетания, которые концентрируют черты силы и рассеивают черты слабости. Хотя особых отклонений от нормы, ни физических, ни умственных, не произойдет до тех пор, пока предпоследним не разрешат встретиться и спариваться, определенное общее улучшение каждой расы было неизбежным.
  
  “Таким образом, эддориане уже заинтересовались нашей зарождающейся цивилизацией на планете Теллус, и неизбежно, что очень скоро они вмешаются в нашу работу над тремя другими. Этим четырем молодым цивилизациям должно быть позволено пасть. Эта конференция была созвана для того, чтобы предостеречь каждого эрайзианина от благонамеренных, но необдуманных действий. Мы сами будем действовать через формы плоти, интеллект которых не выше, чем у уроженцев затронутых планет, и неотличим от них. Между этими формами и нами не будет прослеживаемой связи . Никакие другие эрайзиане не будут действовать в пределах крайней досягаемости ни одной из этих четырех планет; отныне им будет присвоен тот же статус, который так долго был присвоен самому Эддору. Эддориане не должны узнавать о нас до тех пор, пока им не станет слишком поздно эффективно использовать эти знания. Любая случайная крупица информации, полученная любым эддорианином, должна быть немедленно уничтожена. Именно для того, чтобы уберечься от таких случайных разоблачений и свести их на нет, были обучены наши сторожа ”.
  
  “Но если все наши цивилизации погибнут....” Эуконидор начал протестовать.
  
  “Учеба покажет вам, молодежь, что общий уровень ума, а следовательно, и силы, повышается”, - прервали его сросшиеся Старейшины. “Тенденция постоянно повышается; каждый пик и долина выше своих предшественников. Когда будет достигнут указанный уровень — уровень, на котором станет возможным эффективное использование Объектива, — мы не только позволим им стать известными; мы будем вовлекать их в каждый момент ”.
  
  “Один фактор остается неясным”. Последовавшее молчание нарушил мыслитель. “В этой визуализации я не вижу ничего, что исключало бы возможность того, что эддориане могут в любой момент визуализировать нас. Допустим, что Старейшины давным-давно не просто визуализировали эддорианцев, но воспринимали их в пространственно-временных обзорах; что они и последующие Старейшины были способны поддерживать статус-кво; и что эддорианский образ мышления по сути механистичен, а не философичен, по своей природе. Все еще существует вероятность того, что враг может вывести нас на чистую воду с помощью одних только логических процессов. Эта мысль особенно беспокоит меня в настоящее время, потому что строгий статистический анализ событий на этих четырех планетах показывает, что они никак не могли быть случайными. Используя такой анализ в качестве отправной точки, ум даже с умеренными способностями мог бы представить нас практически целиком. Я предполагаю, однако, что эта возможность была принята во внимание, и предлагаю проинформировать участников ”.
  
  “Суть хорошо понята. Такая возможность существует. Хотя вероятность того, что такой анализ не будет проведен до тех пор, пока мы не объявим о себе, очень велика, это не уверенность. Однако, сразу же после того, как стало известно о нашем существовании, эддориане начали бы строить против нас, на четырех планетах и в других местах. Поскольку возможна только одна эффективная контрструктура, и поскольку мы, старейшины, уже давно проявляем бдительность, чтобы обнаружить первые признаки этой конкретной деятельности, мы знаем, что ситуация остается неизменной. Если это изменится, мы немедленно организуем еще одно полное собрание мнений. Есть ли еще какие-нибудь насущные вопросы ...? В противном случае эта конференция будет закрыта ”.
  
  3. АТЛАНТИДА
  
  Арипонидес, недавно избранный Фаросом Атлантиды на свой третий пятилетний срок, стоял у окна своего кабинета на вершине возвышающегося Фаростери. Его руки были свободно сцеплены за спиной. На самом деле он не видел ни огромных просторов тихого океана, ни шумной гавани, ни мегаполиса, раскинувшегося под ним так великолепно и так деловито. Он стоял там неподвижно, пока тонкая вибрация не предупредила его, что посетители приближаются к его двери.
  
  “Входите, джентльмены.… Пожалуйста, садитесь.” Он сел на один конец стола, отлитого из прозрачного пластика. “Психолог Талмонидес, государственный деятель Клето, министр Филамон, министр Марксес и офицер Артоменес, я попросил вас прийти сюда лично, потому что у меня есть все основания полагать, что экранирование этой комнаты является защитой от подслушивания; чего больше нельзя сказать о наших предположительно частных телевизионных каналах. Мы должны обсудить и, если возможно, прийти к какому-то решению относительно состояния, в котором сейчас находится наша нация.
  
  “Каждый из нас внутри себя точно знает, кто он такой. Из-за наших собственных способностей мы не можем наверняка познать внутреннюю сущность друг друга. Инструменты и техники психологии, однако, являются мощными и точными; и Талмонидес, после исчерпывающего и скрупулезного обследования каждого из нас, подтвердил, что среди нас нет и намека на нелояльность ”.
  
  “Эта сертификация выеденного яйца не стоит”, - заявил дородный офицер. “Какие у нас есть гарантии, что сам Талмонидес не является одним из главарей? Имейте в виду, у меня нет оснований полагать, что он не до конца лоялен. На самом деле, поскольку он был одним из моих лучших друзей более двадцати лет, я безоговорочно верю, что так оно и есть. Тем не менее, Арипонидес, простой факт таков, что все меры предосторожности, которые ты предпринял, и все, что ты можешь предпринять, бесполезны и будут бесполезны, поскольку речь идет об определенных знаниях. Настоящая правда есть и останется неизвестной ”.
  
  “Вы правы”, - признал Психолог. “И, в таком случае, возможно, мне следует отказаться от участия в собрании”.
  
  “Это тоже не помогло бы”. Артоменес покачал головой. “Любой компетентный сюжетец был бы готов к этому, как и к любым другим непредвиденным обстоятельствам. Один из нас, других, был бы настоящим оператором ”.
  
  “И тот факт, что наш офицер - тот, кто так тонко разбирается в деталях, может быть использован для указания, кто из нас мог бы быть настоящим оператором”, - язвительно заметил Марксес.
  
  “Джентльмены! Джентльмены!” Арипонидес запротестовал. “Хотя абсолютная уверенность, конечно, невозможна для любого ограниченного ума, вы все знаете, как проверялся Талмонидес; вы знаете, что в его случае нет никаких разумных сомнений. Тем не менее, мы должны воспользоваться тем шансом, который существует, ибо, если мы не будем полностью доверять друг другу в этом начинании, неудача неизбежна. С этим предупреждением я продолжу свой отчет.
  
  “Это всемирное безумие беспорядков непосредственно последовало за контролируемым высвобождением атомной энергии и может быть — вероятно, так и есть — связано с этим. Это ни в коей мере не связано с империалистическими целями или действиями со стороны Атлантиды. Этот факт нельзя подчеркивать слишком сильно. Нас никогда не интересовала и сейчас не интересует Империя. Это правда, что другие нации начинались как колонии Атлантиды, но никогда не предпринималось попыток сохранить за какой-либо из них колониальный статус вопреки желанию их электората. Все нации были и остаются братскими государствами. Мы выигрываем или теряем вместе. Атлантида, родитель, была и остается центром обмена информацией, координатором усилий, но никогда не заявляла и не стремилась к власти; все решения основывались на свободных дебатах и свободном и тайном голосовании.
  
  “Но теперь! Партии и фракции повсюду, даже в старой Атлантиде. Каждую нацию раздирают внутренние разногласия и распри. И это еще не все. Уйгары как нация безумно завидуют Южным островам, которые, в свою очередь, завидуют майя. Майя из банту, банту из Экопта, Экопт из Норхейма и Норхейм из Уйгара. Порочный круг, усугубляемый другими проявлениями ревности и ненависти, пересекающимися повсюду. Каждый боится, что кто-то другой вот-вот попытается захватить контроль над всем миром; и, похоже, быстро распространяется совершенно безосновательное убеждение, что сама Атлантида собирается превратить все другие народы Земли в вассалов.
  
  “Это четкое изложение нынешнего состояния мира, каким я его вижу. Поскольку я не вижу другого пути, возможного в рамках нашего демократического правительства, я рекомендую нам продолжать нашу нынешнюю деятельность, такую как международные договоры и соглашения, над которыми мы сейчас работаем, активизируя наши усилия везде, где это возможно. Сейчас мы услышим государственного деятеля Клето.”
  
  “Ты достаточно ясно обрисовал ситуацию, Фарос. Я думаю, однако, что основной причиной проблем является возникновение этого множества политических партий, особенно тех, которые состоят в основном из сумасшедших и экстремистов. Связь с атомной энергией очевидна: поскольку атомная бомба дает небольшой группе людей возможность уничтожить мир, они считают, что тем самым она наделяет их полномочиями диктовать миру свои условия. Моя рекомендация - это всего лишь ваш частный случай: приложить все усилия, чтобы повлиять на электораты Норхейма и Уйгара, чтобы они поддержали эффективный международный контроль над атомной энергией ”.
  
  “У вас есть таблицы с данными в виде символов?” - спросил Талмонидес со своего места за клавиатурой вычислительной машины.
  
  “Да. Вот они.”
  
  “Спасибо”.
  
  “Министр Филамон”, - объявил Фарос. - Это книга доктора Смита.
  
  “На мой взгляд — как должен уметь видеть любой разумный человек — основным вкладом атомной энергии в этот всемирный хаос была полная деморализация рабочей силы”, - категорично заявил седовласый министр торговли. “Производительность на человеко-час должна была вырасти по меньшей мере на двадцать процентов, и в этом случае цены автоматически снизились бы. Вместо этого недальновидные гильдии ввели жесткие ограничения на производство, а теперь, похоже, удивлены тем, что по мере падения производства и роста почасовой заработной платы растут и цены, а реальный доход падает. Возможен только один курс, джентльмены; труд необходимо заставить себя прислушаться к голосу разума. Это пуховое одеяло, это защищенное безделье, это ....”
  
  “Я протестую!” Маркс, министр труда, вскочил на ноги. “Вина полностью лежит на капиталистах. Их жадность, их ненасытность, их эксплуатация ....”
  
  “Одну минуту, пожалуйста!” Арипонидес резко постучал по столу. “В высшей степени знаменательно для прискорбного состояния времени, что два государственных министра должны говорить так, как вы двое только что говорили. Я так понимаю, что ни у кого из вас нет ничего нового, чтобы внести свой вклад в этот симпозиум?”
  
  Оба претендовали на слово, но обоим было отказано в нем путем голосования.
  
  “Передайте свои сведенные в таблицу данные Талмонидес”, - распорядился Фарос. “Офицер Артоменес?”
  
  “Вы, наш Фарос, более чем намекнули, что наша программа защиты, за которую я несу главную ответственность, была в значительной степени виновата в том, что произошло”, - начал седой воин. “Отчасти, возможно, так оно и было — нужно быть действительно слепым, чтобы не видеть связи, и действительно предвзятым, чтобы не признать это. Но что я должен был делать, зная, что практической защиты от атомной бомбы не существует? Они есть у каждой нации, и они производят все больше и больше. Каждая нация кишит агентами друг друга. Должен ли я был пытаться сохранить Атлантиду беззубой в мире, ощетинившемся клыками? И мог ли я — или кто—либо другой - преуспеть в этом?”
  
  “Вероятно, нет. Не предполагалось никакой критики; мы должны иметь дело с ситуацией, как она существует на самом деле. Ваши рекомендации, пожалуйста?”
  
  “Я думал об этом день и ночь и не вижу решения, которое можно было бы сделать приемлемым для нашей — или для любой другой реальной—демократии. Тем не менее, у меня есть одна рекомендация. Все мы знаем, что Норхейм и Уйгар — больные места, особенно Норхейм. На данный момент у нас больше бомб, чем у них обоих вместе взятых. Мы знаем, что сверхзвуковые задания Уйгара готовы. Мы не знаем точно, что есть у Норхейма, поскольку некоторое время назад они прервали мою разведывательную линию, но сегодня вечером я пришлю еще одного оперативника — моего лучшего человека. Если он узнает, что у нас достаточное преимущество в скорости, а я почти уверен, что у нас есть, я предлагаю нанести удар по Норхейму и Уйгару прямо сейчас, пока мы можем, прежде чем они нанесут удар по нам. И ударьте по ним изо всех сил — измельчите их в порошок. Затем создайте мировое правительство, достаточно сильное, чтобы уничтожить любую нацию — включая Атлантиду, — которая не будет с ним сотрудничать. Я знаю, что такой образ действий грубо противоречит всему международному праву и всем принципам демократии; и даже это может не сработать. Однако, насколько я могу судить, это единственный курс, который может сработать”.
  
  “Вы — мы все — замечаем его слабые стороны”. Фарос задумался на несколько минут. “Вы не можете быть уверены, что ваша разведка обнаружила все опасные точки, и многие из них должны находиться так глубоко под землей, чтобы быть в безопасности даже от наших самых тяжелых ракет. Мы все, включая вас, считаем, что Психолог прав, утверждая, что реакция других наций на такое действие была бы как неблагоприятной, так и насильственной. Ваш отчет, пожалуйста, Талмонидес.”
  
  “Я уже поместил свои данные в интегратор”. Психолог нажал кнопку, и механизм начал жужжать и щелкать. “У меня есть только один новый факт, имеющий хоть какое-то значение; имя одного из высших чинов и вытекающий из него вывод о возможной некоторой степени сотрудничества между Норхеймом и Уйгаром ....”
  
  Он замолчал, когда машина перестала щелкать и выдала отчет.
  
  “Посмотрите на этот график — рост на десять пунктов за семь дней!” Талмонидес указал пальцем. “Ситуация ухудшается все быстрее и быстрее. Вывод неизбежен — вы сами можете видеть, что эта итоговая линия быстро приближается к единице — что вспышки станут неконтролируемыми примерно через восемь дней. За одним небольшим исключением — здесь — вы заметите, что линии организации и цели такие же случайные, как и всегда. Несмотря на эту окончательную интеграцию, я бы склонялся к мысли, что это кажущееся отсутствие согласованности было вызвано недостатком данных — что за всем этим движением стоит тщательно продуманный и полностью интегрированный план — за исключением того факта, что фракции и нации настолько равномерно подобраны. Но данных достаточно. Убедительно показано, что ни одна из других наций не сможет победить, даже полностью уничтожив Атлантиду. Они бы просто уничтожили друг друга и всю нашу цивилизацию. Согласно этому прогнозу, при составлении которого данные, предоставленные нашим Сотрудником, были главными определяющими факторами, таковым, несомненно, и будет результат, если немедленно не будут приняты меры по исправлению положения. Ты, конечно, уверен в своих фактах, Артоменес?”
  
  “Я уверен. Но ты сказал, что у тебя есть имя, и что оно указывает на связь Норхейма и Уйгара. Что это за название?”
  
  “Твой старый друг....”
  
  “Ло Сон!” Произнесенные слова были проклятием ярости.
  
  “Никто другой. И, к сожалению, пока не указан курс действий, который хоть сколько-нибудь обещает успех.”
  
  “Тогда используй мой!” Артоменес вскочил и стукнул кулаком по столу. “Позвольте мне прямо сейчас отправить два полета ракет, которые превратят Уйгарстой и Норград в радиоактивную пыль и сделают тысячи квадратных миль вокруг каждого из них непригодными для жизни на десять тысяч лет! Если это единственный способ чему-то научиться, пусть учатся!”
  
  “Сядьте, офицер”, - спокойно приказал Арипонидес. “Этот курс, как вы уже указали, неоправдан. Это нарушает все основные принципы нашей цивилизации. Более того, это было бы совершенно бесполезно, поскольку этот результат ясно показывает, что каждая нация на Земле была бы уничтожена в течение дня ”.
  
  “Что тогда?” С горечью потребовал Артоменес. “Сидеть тихо здесь и позволить им уничтожить нас?”
  
  “Не обязательно. Мы здесь для того, чтобы формулировать планы. К настоящему времени Талмонидес, основываясь на наших объединенных знаниях, решит, что должно быть сделано ”.
  
  “Перспективы не из приятных: совсем не из приятных”, - мрачно объявил Психолог. “Единственный план действий, который хоть сколько—нибудь обещает успех — а вероятность его составляет всего сотую восьмую - это тот, который рекомендован Фаросом, слегка измененный, чтобы включить предложение Артоменеса отправить своего лучшего оперативника на указанную миссию. Для поднятия боевого духа, кстати, фаросу следует также побеседовать с этим агентом, прежде чем он отправится в путь. Обычно я бы не стал выступать за курс действий, имеющий столь малую вероятность успеха; но поскольку это просто продолжение и интенсификация того, что мы уже делаем, я не вижу, как мы можем принять какой-либо другой ”.
  
  “Мы договорились?” Спросил Арипонидес после короткого молчания.
  
  Они были согласованы. Четверо участников конференции вышли, и вошел энергичный молодой человек. Хотя он не смотрел на Фароса, его глаза задавали вопросы.
  
  “Явился за приказами, сэр”. Он пунктуально отдал честь офицеру.
  
  “Вольно, сэр”. Артоменес ответил на приветствие. “Тебя позвали сюда, чтобы сказать пару слов от фароса. Сэр, я представляю капитана Фригеса.”
  
  “Не приказы, son...no .” Правая рука Арипонидиса приветственно легла на левое плечо капитана, мудрый старый взгляд глубоко заглянул в золотисто-коричневые глаза молодости; фарос увидел, на самом деле не замечая, пылающую копну красно-бронзово-каштановых волос. “Я пригласил вас сюда, чтобы пожелать вам всего наилучшего; не только для себя, но и для всей нашей нации и, возможно, для всей нашей расы. Хотя все в моем существе восстает против неспровоцированного и необъявленного нападения, мы можем быть вынуждены выбирать между планом кампании нашего офицера и уничтожением цивилизации. Поскольку вы уже знаете о жизненной важности вашей миссии, мне нет необходимости распространяться об этом. Но я хочу, чтобы вы полностью знали, капитан Фригес, что вся Атлантида летит с вами этой ночью ”.
  
  “Эт... спасибо вам, сэр”. Фригес дважды сглотнул, чтобы придать голосу твердость. “Я сделаю все, что в моих силах, сэр”.
  
  А позже, в бескрылом летательном аппарате, летящем к аэродрому, юный фригиец нарушил долгое молчание. “Так это и есть Фарос… Он мне нравится, офицер… Я никогда раньше не видел его вблизи ... в нем что-то есть .... Он не очень похож на моего отца, но кажется, что я знаю его тысячу лет!”
  
  “Хм... м...м. Своеобразный. В этом вы двое очень похожи, даже несмотря на то, что вы совсем не похожи друг на друга .... Не могу точно сказать, что это такое, но это есть ”. Хотя ни Артоменес, ни кто-либо другой из его современников не мог определить, что это такое, сходство действительно было. Это было внутри и за глазами; это был “орлиный взгляд”, который много позже стал ассоциироваться с теми, кто носил линзы Арисии. “Но вот мы здесь, и ваш корабль готов. Удачи, сынок”.
  
  “Спасибо, сэр. Но еще кое-что. Если это случится — если я не вернусь — вы проследите, чтобы моя жена и ребенок ...?”
  
  “Я сделаю, сынок. Завтра утром они отправятся в Северную Майю. Они будут жить, независимо от того, выживем мы с вами или нет. Что-нибудь еще?”
  
  “Нет, сэр. Спасибо. До свидания”.
  
  Корабль представлял собой огромное летающее крыло. Стандартная коммерческая работа. Пустые пассажиры, даже члены экипажа, никогда не подвергались жестоким ускорениям, регулярно используемым беспилотными перевозчиками. Фригий осмотрел панель. Крошечные моторы пропускали ленты через контроллеры. Все светофоры горели зеленым. Все было готово. Надев водонепроницаемый комбинезон, он проскользнул через гибкий клапан в свой разгонный бак и стал ждать.
  
  Коротко взвыла сирена. Черная ночь превратилась в ослепительно белую, когда высвободилась собранная энергия атома. В течение пяти и шести десятых секунды острая, твердая передняя кромка V-образной формы из бериллиевой бронзы прорезала себе путь сквозь постоянно разрежающийся воздух.
  
  Судно, казалось, на мгновение остановилось; остановилось и яростно дернулось. Она дрожала, пыталась разорвать себя на куски; но Фригий в своем резервуаре был равнодушен. Ранее более слабые корабли разбивались на куски о кажущуюся прочной стену атмосферной несжимаемости со скоростью звука; но этот корабль был построен достаточно прочно и оснащен такой мощностью, чтобы достаточно сильно врезаться в эту стену и пройти сквозь нее невредимым.
  
  Адская вибрация прекратилась; фантастическое неистовство двигателя уменьшилось до простого толчка; Фригий знал, что судно выровнялось на крейсерской скорости в две тысячи миль в час. Он вышел, пролив как можно меньше воды на полированный стальной пол. Он снял свой комбинезон и засунул его обратно через клапан в резервуар. Он мыл и полировал пол полотенцами, которые также отправлялись в бак.
  
  Он натянул пару мягких перчаток и с помощью ручного управления сбросил за борт разгонный бак и все оборудование, которое делало эту разгрузку возможной. Этот мусор упал бы в океан; утонул бы; никогда не был бы найден. Он тщательно осмотрел отсек и люк. Ни царапин, ни шрамов, ни следов марса; никаких характерных следов или отпечатков любого рода. Пусть норвежцы ищут. Пока все идет хорошо.
  
  Затем возвращаемся к задней кромке, к маленькому аварийному люку, рядом с которым был прикреплен тускло-черный шар. Первыми были выпущены крепежные устройства. Он задохнулся, когда воздух вырвался наружу почти в вакууме, но он был обучен выдерживать внезапные и сильные колебания давления. Он выкатил мяч на люк, где открыл его; две шарнирные полусферы, каждая из которых плотно набита формованным составом, напоминающим губчатую резину. Казалось невероятным, что человек такого роста, как Фригес, особенно с парашютом, мог втиснуться в такое маленькое пространство; но эта подкладка была отлита по размеру.
  
  Этот шар должен был быть маленьким. Корабль, даже если он выполнял регулярный коммерческий рейс, будет подвергаться интенсивному и непрерывному сканированию с момента входа в зону действия радара Norheiman. Поскольку шар был бы невидим на экране любого радара, не возникло бы никаких подозрений; особенно потому, что — насколько удалось выяснить разведке Атлантиды — норвежцам еще не удалось усовершенствовать какое-либо устройство, с помощью которого живой человек мог бы выпрыгнуть из сверхзвукового самолета.
  
  Фригес ждал — и дождался — пока секундная стрелка его часов не показала начало нулевого времени. Он свернулся в одну половину шара; другая половина сомкнулась над ним и зафиксировалась. Люк открылся. Мяч и тесно запертый человек стремительно падали вниз; резко, с ужасающим замедлением, достигнув предельной скорости. Если бы воздух был чуть гуще, капитан Атлантиды умер бы на месте; но это тоже было рассчитано точно, и Фригес выжил.
  
  И когда мяч полетел вниз по кричащему наклону, он сжался!
  
  Атланты надеялись, что это тоже что—то новое - синтетический материал, который при трении о воздух будет разрушаться молекула за молекулой так быстро, что ни один его заметный фрагмент не достигнет земли.
  
  Корпус исчез, а пористая подкладка стала податливой. И Фригес, все еще находясь на высоте более тридцати тысяч футов, отбросил оставшиеся фрагменты своего кокона и, тщательно спланировав, развернулся так, чтобы видеть землю, теперь смутно различимую в первых тускло-серых лучах рассвета. Там было шоссе, параллельное линии его полета; он не промахнулся бы дальше, чем на сотню ярдов.
  
  Он подавил почти непреодолимое желание слишком рано вытащить свой разрывной шнур. Ему пришлось ждать — ждать до последней возможной секунды, — потому что парашюты были большими, а радар Norheiman практически не касался земли.
  
  Наконец, опустившись достаточно низко, он потянул за кольцо. З-р-р-е-е-к—ХЛОП! Парашют с грохотом открылся; его ремни безопасности натянулись с диким рывком, всего за несколько секунд до того, как его сильно сжатые колени приняли удар от приземления.
  
  Это было близко — слишком близко! Он был бледен и дрожал, но невредим, когда собрал во вздымающуюся боевую простыню и скатал ее вместе со своей сбруей в комок. Он вскрыл крошечную ампулу, и когда капли жидкости коснулись ее, прочная ткань начала исчезать. Он не сгорел; он просто распался и исчез. Менее чем за минуту осталось всего несколько стальных защелок и колец, которые атлант похоронил под тщательно замененным кругом дерна.
  
  Он все еще придерживался графика. Менее чем через три минуты сигналы поступят в эфир, и он будет знать, где находится — если только норскам не удалось обнаружить и уничтожить всю группу атлантийцев, действовавшую под прикрытием. Он нажал кнопку на маленьком инструменте; удерживал ее нажатой. Линия, горевшая зеленым на циферблате — вспыхнула красным — исчезла.
  
  “Черт возьми!” - выдохнул он отрывисто. Сила сигнала подсказала ему, что он находится примерно в миле от убежища — первоклассные вычисления, — но красная вспышка предупредила его держаться подальше. Киннекса — лучше бы это была Киннекса! — пришла бы к нему.
  
  Как? По воздуху? По дороге? Пешком через лес? У него не было возможности узнать — о разговорах, даже на узком луче, не могло быть и речи. Он пробрался к шоссе и притаился за деревом. Здесь она могла добраться до него любым путем из трех. Он снова ждал, изредка нажимая на кнопку отправителя.
  
  Длинный наземный автомобиль с низкой посадкой вывернул из-за поворота, и бинокль Фригеса был направлен ему в глаза. Это была Киннекса — или дубликат. При этой мысли он сбросил очки и вытащил оружие — бластер в правой руке, пневматический пистолет в левой. Но нет, так не пойдет. Она тоже была бы подозрительной — она должна была бы быть — и в этой машине, вероятно, были установлены тяжелые вещи. Если бы он вышел готовым к делу, она бы его поджарила, и быстро. Может быть, и нет — у нее могла быть защита, но он не мог рисковать.
  
  Машина замедлила ход; остановилась. Девушка вышла, осмотрела переднее колесо, выпрямилась и посмотрела на дорогу, прямо на место, где прятался Фригес. На этот раз бинокль приблизил ее на расстояние чуть больше вытянутой руки. Высокий, светловолосый, прекрасно сложенный; слегка изогнутая левая бровь. Золотая ниточка, выдававшая однозубый мост, и крошечный шрам на верхней губе, за которые он был ответственен - она всегда настаивала на том, чтобы играть в полицейских и грабителей с мальчиками старше и крупнее ее - это была Киннекса! Даже наука Норхейма не могла так идеально воспроизвести все индивидуальные характеристики девушки, которую он знал с тех пор, как она была по колено утке!
  
  Девушка скользнула обратно на свое сиденье, и тяжелая машина тронулась с места. Фригийцы с распростертыми объятиями вступили на его путь. Машина остановилась.
  
  “Обернись. Встань спиной ко мне, руки за спину, ” решительно приказала она.
  
  Мужчина, хотя и был удивлен, подчинился. Только когда он почувствовал, как ее палец перебирает короткие волосы у него на затылке, он понял, что она искала — почти незаметный шрам, отмечающий место, куда она укусила его, когда ей было семь лет!
  
  “О, Фрай! Это это ты! Действительно ты! Слава богам! Я стыдился этого всю свою жизнь, но теперь ....”
  
  Он повернулся и поймал ее, когда она падала, но она не совсем потеряла сознание.
  
  “Быстрее! Садись... поезжай дальше ... не слишком быстро!” - резко предупредила она, когда шины завизжали. “Ограничение скорости здесь - семьдесят, и нас не могут подобрать”.
  
  “Это просто, Кинни. Но давайте! Какова оценка? Где Коланидес? Или, скорее, что с ним случилось?”
  
  “Мертв. Думаю, что и остальные тоже. Они посадили его на психиатрическую скамью и вывернули наизнанку ”.
  
  “Но блоки?”
  
  “Не удержался — здесь они добавляют такие мелочи, как снятие шкуры и соль, к обычной рутине psycho. Но никто из них ничего не знал ни обо мне, ни о том, как были получены их отчеты, иначе я тоже был бы мертв. Но это не имеет никакого значения, Фрай — мы опоздали всего на неделю ”.
  
  “Что вы имеете в виду, слишком поздно?" Ускорьте это!” Его тон был грубым, но рука, которую он положил на ее руку, была сама нежность.
  
  “Я рассказываю тебе так быстро, как только могу. Позавчера я получил его последний отчет. У них есть ракеты, такие же большие и такие же быстрые, как наши, — может быть, даже больше, — и они собираются запустить одну из них по Атлантиде сегодня вечером ровно в семь часов.”
  
  “Сегоднявечером! Святые боги!” Мысли этого человека лихорадочно соображали.
  
  “Да”. Голос Киннексы был низким, без колебаний. “И в мире не было ничего, что я мог бы с этим поделать. Если бы я приблизился к любому из наших мест или попытался использовать луч, достаточно сильный, чтобы дотянуться куда угодно, меня бы просто тоже подобрали. Я много думал, но смог придумать только одну вещь, которая могла бы оказаться полезной, и я не смог бы сделать это в одиночку. Но двое из нас, возможно....”
  
  “Продолжай. Просветите меня. Никто никогда не обвинял тебя в отсутствии мозгов, и ты знаешь всю эту страну как свои пять пальцев.”
  
  “Украсть корабль. Будьте на подъеме ровно в семь, заплатите Эмме. Когда крышка откроется, погрузитесь на полную мощность, направьте луч Artomenes — если у меня была секунда, прежде чем они накроют мою волну — и встретьтесь с их ракетой лоб в лоб в их собственной пусковой трубе ”.
  
  Это был потрясающий материал, но момент был таким напряженным, и эти двое были так взвинчены, что ни один из них не увидел в этом ничего необычного.
  
  “Неплохо, если мы не можем придумать ничего лучше. Джокер, конечно, в том, что вы не поняли, как можно украсть корабль?”
  
  “Совершенно верно. Я не могу носить бластеры. Сейчас ни одна женщина в Норхайме не носит пальто или мантию, поэтому я тоже не могу. И только посмотрите на это платье! Вы видите какое-нибудь место, где я мог бы спрятать хотя бы один?”
  
  Он посмотрел оценивающе, и у нее хватило такта покраснеть.
  
  “Не могу сказать, что мне это нравится”, - признался он. “Но я бы предпочел иметь один из наших собственных кораблей, если бы мы могли приблизиться. Сможем ли мы оба сделать это, как ты думаешь?”
  
  “Ни за что. Они все время держали бы по крайней мере одного человека внутри. Даже если бы мы убили всех снаружи, корабль взлетел бы прежде, чем мы смогли бы подойти достаточно близко, чтобы открыть люк с помощью внешнего управления.”
  
  “Вероятно. Продолжайте. Но сначала, вы уверены, что с вами все в порядке?”
  
  “Позитивный”. Она невесело усмехнулась. “Тот факт, что я все еще жив, является убедительным доказательством того, что они ничего не узнали обо мне. Но я не хочу, чтобы вы работали над этой идеей, если можете придумать что-то получше. У меня есть паспорта и так далее, чтобы ты мог стать кем захочешь, от оператора метро до экоптианского банкира. То же самое для меня и для нас обоих, как мистера и миссис.”
  
  “Умная девочка”. Он подумал несколько минут, затем покачал головой. “Я не вижу никакого возможного выхода. "Лодка-невидимка" выйдет только через неделю, и, судя по тому, что вы сказали, она, вероятно, сюда не попадет. Но у вас может получиться, несмотря на это. Я тебя куда-нибудь подброшу....”
  
  “Ты не будешь”, - перебила она тихо, но определенно. “Что бы вы предпочли — уйти в порыве, подобном тому, который будет рядом с хорошим атлантийцем, или, бросив его, быть одурманенным психом, освежеванным, посоленным и — все еще живым — вытащенным и четвертованным?”
  
  “Значит, вместе до конца”, - согласился он. “Муж и жена. Туристы—молодожены — из какого-то городка неподалеку. Довольно хорошо исправлено, чтобы соответствовать тому, в чем мы участвуем. Можешь сделать?”
  
  “Очень просто”. Она открыла отделение и выбрала один из стопки документов. “Я могу починить этот за десять минут. Нам придется избавиться от остальных из них, а также от множества других вещей. И тебе лучше снять эту кожу и надеть костюм, соответствующий фотографии на паспорте ”.
  
  “Верно. Прямая дорога на многие мили, и ничего не видно в любом направлении. Дайте мне костюм, и я сейчас переоденусь. Продолжать или остановиться?”
  
  “Думаю, лучше остановиться”, - решила девушка. “Быстрее, и нам придется найти место, чтобы спрятать или похоронить эти улики”.
  
  Пока мужчина переодевался, Киннекса собрал контрабанду, завернув ее в выброшенную куртку. Она подняла глаза как раз в тот момент, когда Фригес поправлял пальто. Она взглянула на его подмышки, затем уставилась на него.
  
  “Где ваши бластеры?” она потребовала. “Они должны быть заметны, хотя бы немного, но даже я не вижу от них и следа”.
  
  Он показал ей.
  
  “Но они такие крошечные! Я никогда не видел таких бластеров!”
  
  “У меня есть бластер, но он в заднем кармане. Это не так. Это пневматические пистолеты. Отравленные иглы. Выеденное мясо на расстоянии более ста футов, но смертельно близко. Одно прикосновение в любом месте, и парень тут же умирает. Максимум две секунды.”
  
  “Мило!” Она не была пугливой вайолет, эта молодая шпионка Атлантиды. “У вас, конечно, есть запасные, и я могу достаточно легко спрятать два из них в ножные кобуры. Дай мне и покажи, как они работают ”.
  
  “Стандартные элементы управления, очень похожие на бластеры. Вот так.” Он продемонстрировал, и пока он степенно вел машину по шоссе, девушка усердно шила.
  
  День тянулся, и его нельзя было назвать безоблачным. Фактически, один инцидент, подробное описание которого здесь не имело бы смысла, был такого характера, что в его конце:
  
  “Вам не кажется, что лучше указать мне на этот пандус?” Тихо спросил Фригес. “На случай, если тебя поцарапают в одной из этих драк, а меня нет?”
  
  “О! Конечно! Прости меня, Фрай — у меня совершенно вылетело из головы, что ты не знал, где это было. Область шесть; точка с запятой четыре семь три тире шесть ноль пять.
  
  “Понял”. Он повторил цифры.
  
  Но ни один из атлантов не был “облажавшимся”, и в шесть часов вечера пара, предположительно проводящая медовый месяц, припарковала свой большой родстер в гараже на Норград Филд и прошла через ворота. Их документы, включая билеты, были в идеальном порядке; они были такими же неприметными и непритязательными, какими обычно бывают молодожены. Не более и не менее.
  
  Праздно прогуливаясь, жадно разглядывая каждую новую вещь, они кружным путем направились к определенному небольшому ангару. Как и сказала девушка, это поле могло похвастаться сотнями сверхзвуковых истребителей, их было так много, что обслуживание требовало круглосуточного режима. В том ангаре стоял остроносый, приземистый V'd флайер, один из самых быстрых в Норхейме. Он был обслужен и готов.
  
  Конечно, было слишком надеяться, что посетители действительно смогут беспрепятственно проникнуть в здание. Они тоже.
  
  “Ты, назад!” Охранник отмахнулся от них. “Возвращайтесь в вестибюль, где вам самое место — посетителям сюда вход воспрещен!”
  
  Черт возьми! Черт возьми! Пневматический пистолет Фригеса разразился тихим, но смертельным кашлем. Киннекса развернулась — руки мелькнули, юбка взлетела - и побежала. Охранники пытались остановить ее; пытались пустить в ход собственное оружие. Пытался — потерпел неудачу —умер.
  
  Фригийцы тоже бежали; бежали задом наперед. Теперь его бластер был вынут и пылал, поскольку ни один живой враг не оставался в пределах досягаемости иглы. Пуля из винтовки пролетает мимо его головы, заставляя его непроизвольно и бесполезно пригнуться. Винтовки были плохими; но их опасность тоже была учтена и принята.
  
  Киннекса добрался до иллюминатора истребителя, открыл его и прыгнул внутрь. Он прыгнул. Она упала на него. Он отшвырнул ее подальше, захлопнул дверь и последовал за ней. Он посмотрел на нее и горько выругался. Маленькая круглая дырочка портила переносицу: затылка у нее не было.
  
  Он прыгнул к пульту управления, и маленький кораблик флота с криком взмыл ввысь. Он включил передатчик и приемник, нажал клавишу и немного покрутил. Без мыла. Он этого боялся. Они уже заглушали все частоты, которые он мог использовать; используя энергию, через которую он не мог пропустить даже узкий луч на сотню миль.
  
  Но он все еще мог разбить эту ракету в ее шахте. Или — мог ли он? Он не боялся других бойцов Norheiman; у него было большое преимущество, и он был одним из их самых быстрых. Но поскольку они уже были такими подозрительными, разве они не запустили бы бомбу до семи часов? Он тщетно пытался вытащить еще один узел из своих широко открытых двигателей.
  
  Со всей своей скоростью он приблизился к точке как раз вовремя, чтобы увидеть шлейф перегретого пара, поднимающийся в стратосферу и исчезающий за ее пределами. Он направил свой флайер вверх, зафиксировал ракету в прицеле и выровнял ее. Хотя его корабль не имел ускорения гигантской ракеты, он мог догнать его до того, как он достигнет Атлантиды, поскольку ему не нужна была его высота и поскольку большая часть его путешествия будет проделана без электричества. Что он мог с этим поделать после того, как заразился, он не знал, но он что-нибудь бы сделал.
  
  Он поймал его; и благодаря мастерству пилотирования, которое по достоинству оценят только те, кто управлял самолетами на сверхзвуковых скоростях, он соответствовал его курсу и скорости. Затем, с расстояния едва ли в сто футов, он засыпал самые тяжелые снаряды в боевую часть ракеты. Он не мог пропасть без вести! Это было хуже, чем отстрел легкой добычи — это было все равно, что динамить рыбу в ведре! Тем не менее, ничего не произошло. Значит, взрыватель был рассчитан не на удар, а на время; и механизм активации был бы защищен от пуль и ударов.
  
  Но все же был способ. Теперь ему не нужно было вызывать Артоменеса, даже если бы он мог преодолеть помехи, которые все еще создавали быстро приближающиеся преследователи. Наблюдатели Атлантиды давно бы выстроили все это в ряд; офицер точно знал бы, что происходит.
  
  Двигаясь вперед и вниз на максимальной мощности, Фригий медленно развернул свой корабль на встречный курс под прямым углом. Острый нос истребителя поразил боевую голову в футе от точки прицеливания атлантийца, и, умирая, Фригий знал, что выполнил свою миссию. Ракета Норхейма не поразила бы Атлантиду, но упала бы на расстоянии не менее десяти миль, а вода там была очень глубокой. Очень, очень глубоко. Атлантиде не причинили бы вреда.
  
  Однако, возможно, было бы лучше, если бы Фригес погиб вместе с Киннексой на Норградском поле; в этом случае континент, вероятно, выстоял бы. Как бы то ни было, хотя одна ракета не достигла города, ее ужасный атомный заряд взорвался на глубине шестисот морских саженей, в десяти скудных милях от гавани Атлантиды и очень близко к древнему геологическому разлому.
  
  У Артомена, как и предполагал Фригес, было время действовать, и он знал гораздо больше, чем Фригес, о том, что приближалось к Атлантиде. Слишком поздно он узнал, что не одна ракета, а семь, были запущены из Норхейма и по меньшей мере пять из Уйгара. Ракеты возмездия, которые должны были стереть с лица земли Норград, Уйгарстой и тысячи квадратных миль окрестностей, были в пути задолго до того, как бомба или землетрясение уничтожили все пусковые площадки Атлантиды.
  
  Но когда равновесие наконец было восстановлено, океан безмятежно катился там, где раньше был небольшой континент.
  
  ГЛАВА 3
  
  ПАДЕНИЕ РИМА
  
  1. ЭДДОР
  
  Подобно двум высокопоставленным руководителям теллурианской корпорации, обсуждающим деловые вопросы во время случайной встречи в одном из своих клубов, Высший совет Эддора и Гарлейн, его заместитель, вели эддорианский эквивалент беседы в нерабочее время.
  
  “Вы проделали отличную работу на Tellus”, - получил высочайшую оценку. “О трех других, конечно, тоже, но " Теллус" был настолько худшим из всех, что превосходство работы бросается в глаза. Когда нации Атлантиды так основательно уничтожали друг друга, я думал, что с этой штукой под названием ‘демократия’ покончено навсегда, но, похоже, убить ее очень трудно. Однако, я так понимаю, что вы полностью контролируете ситуацию в Риме?”
  
  “Определенно. Митрадат Понтийский был моим. Такими были Сулла и Марий. Через них и других я убил практически все мозги и способности Рима и превратил эту так называемую ‘демократию’ в воющую, бесцельную толпу. Мой Неро положит этому конец. Рим будет набирать обороты — внешне даже будет казаться, что он растет — в течение нескольких поколений, но то, что сделает Нерон, невозможно отменить ”.
  
  “Хорошо. Действительно, трудная задача”.
  
  “Совсем не сложно ... но это так чертовски устойчиво”. Мысль Гарлейна была горькой. “Но это ад работы с такими недолговечными расами. Поскольку каждое существо живет всего минуту или около того, они меняются так быстро, что человек не может отвлечься от них ни на секунду. Я давно хотел совершить небольшое путешествие на каникулы обратно в наше старое пространство-время, но, похоже, я не смогу этого сделать, пока они не повзрослеют и не остепенятся ”.
  
  “Это не будет слишком долго. Знаете, продолжительность жизни удлиняется по мере того, как расы приближаются к своим нормам.”
  
  “Да. Но ни у кого другого и вполовину не возникает таких проблем, как у меня. Фактически, у большинства из них все происходит примерно так, как они хотят. Мои четыре планеты устраивают больше ада, чем все остальные галактики вместе взятые, и я знаю, что это не я — рядом с вами я самый эффективный оператор, который у нас есть. Что меня интересует, так это то, почему я оказался козлом отпущения.”
  
  “Именно потому, что вы являетесь нашим самым эффективным оператором”. Если можно сказать, что эддорианин улыбнулся, то улыбнулся Всевышний. “Вы знаете, так же как и я, выводы Интегратора”.
  
  “Да, но я все больше и больше сомневаюсь, верить им безоговорочно или нет. Споры вымершей формы жизни —подходящие условия —действие законов случайности — Черт возьми! Я начинаю подозревать, что случайность напрягается сверх своего предела эластичности, в моих конкретных интересах, и как только я смогу выяснить, кто это напрягает, в Самом Внутреннем Круге останется одно пустое место ”.
  
  “Будь осторожен, Гарлейн!” Все легкомыслие, вся небрежность исчезли. “Кого вы подозреваете? Кого вы обвиняете?”
  
  “Пока никто. Истинный угол зрения никогда не приходил мне в голову до этого момента, пока я обсуждал это с вами. И я никогда не буду ни подозревать, ни обвинять. Я приму решение, а затем буду действовать ”.
  
  “Вопреки мне? По моему заказу?” высочайший спрос, его вспыльчивый характер.
  
  “Скажи, скорее, в поддержку”, - беззастенчиво парировал лейтенант. “Если кто-то воздействует на меня через мою работу, в каком положении вы, вероятно, уже находитесь, не зная об этом? Предположим, что я прав, что эти четыре мои планеты стали такими, какие они есть, из-за обезьяньих делишек внутри Круга. Кто был бы следующим? И насколько вы уверены, что не существует чего-то подобного, но не настолько продвинутого, уже предназначенного для вас? Мне кажется, что над этим стоит серьезно подумать ”.
  
  “Возможно, так .... Возможно, вы правы.… Было несколько несоответствующих элементов. Взятые по отдельности, они, казалось, не имели никакого значения; но вместе и рассматривались в этом новом свете ....”
  
  Так подтвердился вывод эрайзианских старейшин о том, что эддориане в то время не смогли бы вычислить Арисию; и, таким образом, Эддор упустил свой шанс вовремя начать ковку оружия, с помощью которого можно было бы эффективно противостоять Галактическому патрулю Аризианской Цивилизации, который так скоро должен был появиться на свет.
  
  Если бы кто-то из них двоих был менее подозрительным, менее ревнивым, менее высокомерным и властолюбивым - другими словами, не был бы эддорианцем — эта История цивилизации, возможно, никогда не была бы написана; или написана совсем по-другому и другой рукой.
  
  Однако оба были эддорианцами.
  
  2. АРИСИЯ
  
  За короткий промежуток времени между падением Атлантиды и подъемом Рима на вершину своего могущества Эуконидор из Арисии почти не постарел. Он все еще был юношей. Он был и останется на многие столетия вперед Стражем. Хотя его разум был достаточно силен, чтобы понять визуализацию Старейшинами хода Цивилизации — фактически, он уже добился значительного прогресса в своей собственной визуализации Космического Целого, — он был недостаточно зрелым, чтобы равнодушно созерцать события, которые, согласно всем эрайзианским визуализациям, должны были произойти.
  
  “Твои чувства вполне естественны, Эуконидор”. Дроунли, Формовщик, занимающийся в основном планетой Теллус, плавно соединил свой разум с разумом молодого Стража. “Нам самим это не нравится, как вы знаете. Однако это необходимо. Никаким другим способом нельзя обеспечить окончательный триумф цивилизации ”.
  
  “Но неужели ничего нельзя сделать, чтобы облегчить ...?” Эуконидор сделал паузу.
  
  Дроунли ждал. “У вас есть какие-либо предложения?”
  
  “Ни одного”, - признался младший эрайзианец. “Но я думал…вы или Старейшины, которые намного старше и сильнее ... могли бы ....”
  
  “Мы не можем. Рим падет. Этому нужно позволить упасть”.
  
  “Значит, это будет Неро? И мы ничего не можем сделать?”
  
  “Неро. Мы можем сделать достаточно мало. Наши формы плоти — Петрониус, Акте и другие — сделают все, что смогут; но их силы будут точно такими же, как у других человеческих существ их времени. Они должны быть и будут ограничены, поскольку любое проявление необычных способностей, умственных или физических, будет обнаружено мгновенно и будет слишком разоблачающим. С другой стороны, Неро — то есть Гарлейн из Эддора — будет действовать гораздо свободнее ”.
  
  “Очень похоже. Практически без помех, за исключением чисто физических вопросов. Но, если ничего нельзя сделать, чтобы остановить это .... Если Неро нужно позволить посеять семена разорения ....”
  
  И на этой невеселой ноте конференция закончилась.
  
  3. РИМ
  
  “Но для чего тебе, Ливий, или любому из нас, если уж на то пошло, жить?” - спросил гладиатор Патрокл у своего сокамерника. “Нас хорошо кормят, за нами хорошо ухаживают, нас хорошо тренируют; как лошадей. Но, подобно лошадям, мы ниже рабов. У рабов есть некоторая свобода действий; у большинства из нас ее нет. Мы сражаемся — сражаемся с кем бы или с чем бы ни послали нас наши проклятые хозяева. Те из нас, кто выжил, снова сражаются; но конец неизбежен и наступает скоро. Когда-то у меня были жена и дети. Как и ты. Есть ли хоть какой-то шанс, пусть и незначительный, что кто-нибудь из нас когда-нибудь узнает их снова; или даже узнает, живы они или умрут? Нет. Стоит ли ваша жизнь такой цены? Мой - нет.”
  
  Ливий Вифиниец, который смотрел сквозь прутья кабинки на гладкий песок арены в сторону трона Нерона, украшенного гирляндами и пурпурным знаменем, повернулся и оглядел своего товарища-гладиатора с ног до головы. Мускулистые ноги, узкая талия, резко сужающийся торс, огромные плечи. Львиная голова, увенчанная неопрятной копной красно-бронзово-каштановых волос. И, наконец, глаза — золотисто-коричневые глаза с золотистыми крапинками — теперь жесткие и холодные, с нескрываемой свирепостью и целеустремленностью.
  
  “Я более или менее ожидал чего-то подобного”, - тихо сказал тогда Ливиус. “Ничего откровенного — ты хорошо построил, Патрокл, — но для того, кто знает гладиаторов так, как знаю их я, в последние недели что-то носилось по ветру. Я так понимаю, что кто-то поклялся своей жизнью за меня и что я не должен спрашивать, кто мог бы быть этим другом.”
  
  “Один сделал. Вы не должны.”
  
  “Да будет так. Тогда я благодарю моего неизвестного спонсора и богов за то, что я всецело с вами. Не то чтобы у меня была какая-то надежда. Хотя ваше племя порождает мужчин — судя по вашему телосложению, волосам и глазам, вы происходите от самого Спартака, — вы знаете, что даже он не преуспел. Сейчас все хуже, бесконечно хуже, чем было в его дни. Никто из тех, кто когда-либо замышлял заговор против Неро, не имел ни малейшего успеха; даже его коварная шлюха-мать. Все они умерли, какими способами, вы знаете. Неро - мерзкий, низший из низших. Тем не менее, его шпионы - самые эффективные, которых когда-либо знал мир. Несмотря на это, я чувствую то же, что и вы. Если я смогу взять с собой двух или трех преторианцев, я умру довольным. Но, судя по твоему виду, твой план совсем не такой, как я думал, - штурмовать трибуну тщетного Нерона вон там. Есть ли у вас, случайно, хоть какая-то надежда на успех?”
  
  “Больше, чем след; гораздо больше”. Зубы фракийца обнажились в волчьей ухмылке. “Его шпионы, как вы говорите, очень хороши. Но, на этот раз, таковы и мы. Такой же жесткий и такой же безжалостный. Многие из его шпионов среди нас погибли; большинство, если не все, остальных известно. Они тоже должны умереть. Например, Глатиус. Время от времени, по воле богов, человек убивает человека лучше, чем он есть на самом деле; но Глатиус проделал это шесть раз подряд, не получив ни царапины. Но в следующий раз, когда он сражается, несмотря на защиту Нерона, Глатий умирает. Прошел слух, и есть трюки гладиаторов, о которых Неро никогда не слышал.”
  
  “Совершенно верно. Один вопрос, и я тоже могу начать надеяться. Это не первый случай, когда гладиаторы замышляют заговор против Агенобарбуса. Однако, прежде чем заговорщики смогли чего-либо добиться, они столкнулись друг с другом, и сигнал всегда был к смерти, а не к милосердию. Неужели это ...?” Ливиус сделал паузу.
  
  “Этого не произошло. Это то, что дает мне надежду, которая у меня есть. В этом мы, гладиаторы, не одиноки. У нас есть влиятельные друзья при дворе; один из которых в течение нескольких дней носил нож, заточенный специально для того, чтобы вонзить его между ребер Неро. То, что он все еще носит этот нож, и то, что мы все еще живы, является для меня достаточным доказательством того, что Агенобарбус, матереубийца и подстрекатель, ничего не подозревает о происходящем ”.
  
  (В этот момент Нерон на своем троне разразился хохотом, его массивное тело затряслось от веселья, которое Петроний и Тигеллин приписали предсмертным мукам христианки на арене.)
  
  “Есть ли какая-нибудь мелочь, о которой мне следует рассказать, чтобы принести наибольшую пользу?” - Спросил Ливиус.
  
  “Несколько. Тюрьмы и ямы настолько переполнены христианами, что они умирают и смердят, и угрожает эпидемия. Чтобы исправить положение, несколько десятков сотен из них будут распяты здесь завтра ”.
  
  “Почему бы и нет? Всем известно, что они отравители колодцев, убийцы детей и практикующие магию. Волшебники и ведьмы.”
  
  “Это правда”. Патрокл пожал своими массивными плечами. “Но чтобы продолжить, завтра ночью, в полной темноте, оставшиеся сотни, которые не были распяты, должны быть ... Вы когда—нибудь видели сарментития и семаксия?”
  
  “Только один раз. Поистине великолепное зрелище, почти такое же захватывающее, как почувствовать, как человек умирает от твоего меча. Мужчины и женщины, завернутые в пропитанные маслом одежды, измазанные смолой и прикованные цепями к столбам, действительно являются великолепными факелами. Вы имеете в виду, тогда, что ...?”
  
  “Да. В собственном саду Цезаря. Когда свет станет ярче, Неро будет участвовать в параде. Когда его колесница проезжает десятый факел, наш союзник взмахивает ножом. Преторианцы будут метаться вокруг, но будет несколько моментов замешательства, во время которых мы вступим в бой и стражники погибнут. В то же время другие члены нашей партии захватят дворец и убьют каждого мужчину, женщину и ребенка, приверженца Нерона ”.
  
  “Очень мило - в теории”. Вифиниец был настроен откровенно скептически. “Но как мы собираемся этого достичь? Нескольким гладиаторам — таким чемпионам, как Патрокл Фракийский, — иногда разрешается делать практически все, что им заблагорассудится в свободное время, и, следовательно, они, возможно, смогут принять участие в такой драке, но большинство из нас будет под замком и охраной.”
  
  “Это тоже было подготовлено. Наши союзники возле трона и некоторые другие аристократы и граждане Рима, которые выиграли большие суммы благодаря нашим победам, убедили наших хозяев устроить грандиозный банкет для всех гладиаторов завтра вечером, сразу после массового распятия. Мероприятие состоится в Клавдиевой роще, прямо напротив садов Цезаря.”
  
  “Ах!” Ливиус глубоко вздохнул; его глаза вспыхнули. “Клянусь Ваалом и Вакхом! Клянусь круглой, высокой грудью Изиды! Впервые за многие годы я начинаю жить! Наши мастера умирают первыми, тогда и там ... но держать оружие?”
  
  “Будет предоставлен. У случайных прохожих они, а также доспехи и щиты будут спрятаны под плащами. Да, сначала наши владельцы, а затем преторианцы. Но заметь, Ливий, что Тигеллин, командующий гвардией, мой — и только мой. Лично я собираюсь вырезать его сердце ”.
  
  “Предоставлено. Я слышал, что у него какое-то время была ваша жена. Но вы, кажется, совершенно уверены, что все еще будете живы завтра ночью. Клянусь Баалом и Иштар, хотел бы я так себя чувствовать! Наконец-то есть ради чего жить, я чувствую, как мои внутренности превращаются в воду — я слышу весла Харона. Похоже на то, что какой-нибудь отпрыск ретиария, танцующий на цыпочках, поймает меня в свои сети сегодня же днем, и никакого сигнала о пощаде не было и не будет сегодня. Характер толпы, начиная с Цезаря, таков, что даже ты получишь ‘Pollice verso”, если упадешь ".
  
  “Это правда. Но вам лучше избавиться от этого чувства, если вы хотите жить. Что касается меня, я в достаточной безопасности. Я дал обет Юпитеру, и тот, кто так долго защищал меня, не покинет меня и сейчас. Любой человек или любая вещь, которые встретятся со мной во время этих игр, умрут ”.
  
  “Я надеюсь на это, син ... Но послушай! Рога ... и кто-то приближается!”
  
  Дверь позади них распахнулась. Вошел ланиста, или мастер гладиаторов, нагруженный оружием и доспехами. Дверь открылась и была заперта снаружи. Посетитель был явно взволнован, но несколько секунд молча смотрел на Патрокла.
  
  “Ну, Железное сердце”, - наконец вырвалось у него, - “тебе даже не интересно, что ты должен сделать сегодня?”
  
  “Не особенно”, - равнодушно ответил Патрокл. “Разве что одеваться по фигуре. Почему? Что-то особенное?”
  
  “Экстра особенный. Сенсация года. Сам Фермиус. Неограниченно. Свободный выбор оружия и доспехов.”
  
  “Фермиус!” - Воскликнул Ливиус. “Галл Фермий? Пусть Афина прикроет вас своим щитом!”
  
  “Ты можешь сказать это и обо мне тоже”, - бессердечно согласился ланиста. “Прежде чем я понял, кто был введен, я, как дурак, поставил сотню сестерциев на Патрокла здесь, с коэффициентом всего один к двум, против поля. Но послушай, Бронзовоголовый. Если вы получите лучшее от Fermius, я отдам вам полную треть моего выигрыша ”.
  
  “Спасибо. Ты получишь деньги. Хороший человек, Фермиус, и умный. Я много слышал о нем, но никогда не видел, как он работает. Он видел меня, а это не так уж хорошо. И тяжелый, и быстрый — несколько легче, чем я, и немного быстрее. Он знает, что я всегда сражаюсь с фракийцем, и что я был бы дураком, если бы попробовал что-то еще против него. Он сражается либо с фракийцем, либо с самнитом, в зависимости от противника. Против меня его лучшим выбором было бы выйти самнитом. Ты знаешь?”
  
  “Нет. Они не сказали. Он может не принимать решения до последнего момента.”
  
  “Неограниченный, против меня он пойдет самнитом. Ему придется. Эти неограниченные возможности сложны, но это дает мне шанс использовать новый трюк, над которым я работал. Я возьму вон тот меч — без ножен — и два кинжала, помимо моего гладиуса. Достань мне булаву, самую легкую настоящую булаву, которая есть у них в арсенале.
  
  “Булава! Сражаться с фракийцем против самнита?”
  
  “Совершенно верно. Булава. Я собираюсь драться с Фермиусом, или ты хочешь сделать это сам?”
  
  Принесли булаву, и Патрокл ударил ею с разворота двумя руками о камень стены. Головка прочно держалась на древке. Хорошо. Они ждали.
  
  Взревели трубы; рев огромного собрания стих почти до полной тишины.
  
  “Великий чемпион Фермий против Великого чемпиона Патрокла”, - последовало хриплое объявление. “Единоборство. Любое оружие, которое вы решите использовать, используемое любым возможным способом. Без отдыха, без перерыва. Войдите!”
  
  Две фигуры в доспехах шагнули к центру арены. Доспехи Патрокла, начиная с возвышающегося шлема и заканчивая щитом, были из тускло поблескивающей стали, без каких-либо украшений. Каждая деталь была изуродована и покрыта шрамами; совершенно очевидно, что эта броня предназначалась для использования и уже использовалась. С другой стороны, галльские самнитские доспехи были украшены украшениями, характерными для его расы. Шлем Фермиуса украшали три ярких пера, его щит и кираса, покрытые эмалью в половину цветов спектра, выглядели так, как будто их надели впервые.
  
  В пяти ярдах друг от друга гладиаторы остановились и развернулись лицом к подиуму, на котором развалился Нерон. Гул разговоров — булава вызвала немало комментариев и предположений — прекратился. Патрокл поднял свое тяжелое оружие в воздух; галл взмахнул своим длинным, острым мечом. Они скандировали в унисон:
  
  Аве, Цезарь Император!
  
  Morituri te salutant!”
  
  Начальный флажок опустился; и при первом взгляде на него, задолго до того, как он коснулся земли, оба человека пошевелились. Фермиус развернулся и прыгнул; но, каким бы быстрым он ни был, он был недостаточно быстр. Эта булава, которая мгновение назад казалась такой тяжелой в руках фракийца, стала чудесным образом маневренной — она летела по воздуху прямо к середине его тела! Снаряд не попал в цель — Патрокл надеялся, что он был единственным, кто подозревал, что он не ожидал, что снаряд коснется его противника, — но для того, чтобы увернуться от снаряда, Фермиусу пришлось замедлить шаг; на мгновение он потерял четкую координацию своей атаки. И в этот момент Патрокл нанес удар. Нанес удар, и нанес снова.
  
  Но, как уже было сказано, Фермиус был одновременно сильным и быстрым. Первый удар, нанесенный слева по его обнаженной правой ноге, вместо этого пришелся в щит. Удар нанесен левой рукой, поскольку левая рука была обременена щитом, то же самое. То же самое произошло и со следующим испытанием - жестоким ударом справа. Третий из безумного шквала ударов мечом, лишь частично отраженный мечом, который Фермиус смог только тогда пустить в ход, обрушился вниз, и красное, зеленое и белое перо полетело к земле. Два бойца отскочили друг от друга и быстро изучили друг друга.
  
  С точки зрения гладиаторов, это была самая настоящая предварительная перестрелка. То, что галл потерял свои плюмажи и что на его доспехах виднелись большие полосы отсутствующей эмали, значило для обоих не больше, чем то, что предположительно внезапная атака фракийца провалилась. Каждый знал, что столкнулся с самым смертоносным бойцом своего мира; но если это знание повлияло на одного из них, другой не мог этого понять.
  
  Но толпа пришла в неистовство. Ничего подобного этому первому потрясающему боевому переходу никогда прежде не видели. Смерть, внезапная и жестокая, витала в воздухе. Арена была насыщена этим. Сердца в экстазе выпрыгивали из груди. Каждый человек там, мужчина или женщина, испытал неописуемый трепет смерти — опосредованной, безопасной — и каждая клеточка их вожделения требовала большего. Еще! Каждый зритель знал, что один из этих людей умрет в тот день. Никто не хотел и не позволил бы им обоим жить. Это было до смерти, и смерть там будет.
  
  Женщины, чьи лица покрылись багровыми пятнами от эмоций, визжали и визжали. Мужчины топали ногами и размахивали руками, кричали и ругались. И многие, как мужчины, так и женщины, заключали пари.
  
  “Пятьсот сестерциев на Фермиуса!” - крикнул один из них, держа планшет и стилус в воздухе.
  
  “Взято!” - раздался ответный крик. “С Галлией покончено — Патрокл едва не загнал его туда!”
  
  “Тысяча, ты!” - последовал еще один вызов. “Патрокл упустил свой шанс и никогда не получит другого — тысячу на Фермиусе!”
  
  “Две тысячи!”
  
  “Пять тысяч!”
  
  “Десять!”
  
  Бойцы сомкнулись — замахнулись —нанесли удар. Щиты вибрирующе лязгали под ударами отражаемых ударов, мечи скулили и рычали. Взад и вперед — по кругу — уступая и отнимая позиции - минута за бесконечной минутой продолжалась эта отчаянно яростная демонстрация мастерства, скорости, силы и выносливости. И по мере того, как это продолжалось, все дольше и дольше, чем ожидали даже самые оптимистичные, напряжение нарастало все выше и выше.
  
  По голой ноге галла потекла алая кровь, и толпа одобрительно закричала. Кровь сочилась из сочленений брони фракийца, и они превратились в обезумевшую толпу.
  
  Ни один человеческий организм не смог бы долго выдерживать такой темп. Оба мужчины быстро уставали и замедлялись. Используя свой вес и броню, Патрокл заставил галла идти туда, куда он хотел. Затем, очевидно собрав все свои ресурсы для последнего усилия, фракиец сделал один короткий, порывистый шаг вперед и со всей силы ударил прямо вниз.
  
  Измазанная кровью рукоять повернулась в его руках; лезвие ударилось плашмя и сломалось, его длина злобно заскрипела, удаляясь. Фермиус, хотя и был потрясен грубой силой неудачного удара, пришел в себя почти мгновенно; он выронил меч и схватился за свой гладиус, чтобы воспользоваться предоставленной ему замечательной возможностью.
  
  Но это разрушение не было случайным; Патрокл не делал попыток восстановить равновесие. Вместо этого он проскользнул мимо удивленного и потрясенного Галла. Все еще наклоняясь, он схватил булаву, о которой все, кроме него, забыли, и замахнулся; замахнулся со всей совокупной и синхронизированной силой рук, запястий, предплечий, плеч и великолепного тела.
  
  Железный наконечник тяжелого оружия попал в центр кирасы галла, которая прогнулась внутрь, как кусок картона. Казалось, что Фермиус оторвался от земли и, свернувшись вокруг булавы, на короткое время пролетел по воздуху. Когда он упал на землю, Патрокл был рядом с ним. Галл, вероятно, был уже мертв — такой удар убил бы слона, — но это не имело никакого значения. Если бы эта толпа знала, что Фермиус мертв, они могли бы начать требовать и его жизни тоже. Поэтому, подняв голову и высоко подняв свой кинжал, он испросил у Цезаря его императорской воли.
  
  Толпа, и без того обезумевшая, совершенно обезумела от такого удара. В этой безумно кровожадной толпе не могло быть и не было мысли о милосердии; не было мысли о милосердии к человеку, который сражался в таком великолепном бою. В более прохладные моменты они бы хотели, чтобы он жил, чтобы волновать их снова и снова; но сейчас, в течение почти получаса, они наслаждались горячим, удушающим трепетом смерти в своих глотках. Теперь они хотели и хотели бы получить самые острые ощущения.
  
  “Смерть!” Прочная конструкция сотрясалась под нарастающий рев спроса. “Смерть! СМЕРТЬ!”
  
  Большой палец правой руки Неро горизонтально прижат к груди. Каждая весталка делала один и тот же знак. Pollice verso. Смерть. Напряженные и пронзительные вопли толпы стали еще громче.
  
  Патрокл опустил свой кинжал и нанес ненужный и неощутимый удар; и—
  
  “Peractum est!” - раздался один оглушительный вопль.
  
  
  Так жил рыжеволосый фракиец; а также, к его собственному удивлению, жил Ливиус.
  
  “Я рад видеть тебя, Бронзовое сердце, клянусь белыми бедрами Цереры, я!” - воскликнул этот достойный человек, когда они встретились на следующий день. Патрокл никогда не видел вифинца таким жизнерадостным. “Афина Паллада укрыла тебя, как я ее просил. Но, клянусь красным клювом Тота и священной заимфой Танит, меня охватил ужас, когда ты так быстро сделал этот бросок и промахнулся, и я сошел с ума, как и все остальные, когда ты совершил настоящий переворот. Но теперь, будь оно проклято, я полагаю, что нам всем придется быть настороже - или нет, неограниченные возможности встречаются нечасто, спасибо Нинибу Разящему и его алым копьям!”
  
  “Я слышал, ты сам не так уж плохо справился”, - прервал Патрокл болтливость своего друга. “Я пропустил ваши первые два, но я видел, как вы принимали Календиос. У него высокий рейтинг — один из лучших местных — и я боялся, что он может заманить тебя в ловушку, но, судя по твоему виду, ты получил всего пару ударов ножом. Отличная работа”.
  
  “Молитва, мой мальчик. Молитва - это материал. Я помолился им по порядку и сорвал джекпот с Шамашем. Мои внутренности снова скрутило, как им и положено, и я знал, что все предзнаменования были в мою пользу. Кроме того, когда вы шли на встречу с Фермиусом, вы заметили, что этот рыжеволосый греческий позер заигрывал с вами?”
  
  “А? Не будь дураком. Мне было о чем подумать ”.
  
  “Так я и подумал. Она, наверное, тоже, потому что через некоторое время она подошла сзади с ланистой и строила мне глазки. Я, должно быть, здесь в лучшей форме, чем у вас, я полагаю. Что за девка! В любом случае, я чувствовал себя все лучше и лучше, и перед тем, как она ушла, я знал, что ни один чертов ретиарий, который когда-либо размахивал трезубцем, не сможет пробить сеть мимо моей защиты. И они тоже не смогли. Еще пара таких, и я сам стану великим чемпионом. Но они роют ямы для крестов, и раздается сигнал, что пир готов. Это шоу обещает быть действительно хорошим ”.
  
  Они с огромным аппетитом съели наваленную горками еду, которую приготовил Неро. Они вернулись на отведенные им места, чтобы увидеть кресты, стоящие настолько близко друг к другу, насколько это было возможно, и каждый из которых несет страдающего христианина, заполняя все огромное пространство арены.
  
  И, если уж говорить правду, эти двое мужчин полностью наслаждались каждым мгновением того долгого и тошнотворно ужасного дня. Они были самыми трудными продуктами самой трудной школы, которую когда-либо знал мир: их строго обучали безжалостно расправляться со смертью по приказу; непоколебимо принимать смерть в случае необходимости. О них не следует и не можно судить по более высоким, утонченным стандартам более мягкого дня.
  
  День прошел; приближался вечер. Все гладиаторы, жившие тогда в Риме, собрались в Клавдиевой роще за столами, скрипевшими от яств и вина. Женщины тоже были там в изобилии; женщины, которых можно было брать и которые жаждали быть взятыми; и волна веселья разлилась открыто, широко и высоко. Хотя все ели и, по-видимому, пили с увлечением, большая часть вина была фактически потрачена впустую. И когда небо потемнело, большинство гладиаторов, один за другим, начали избавляться от своих спутниц под тем или иным предлогом и направляться к дороге , которая отделяла празднующих от толпы любопытных зрителей в плащах.
  
  В полной темноте в небо из сада Цезаря ударил красный луч, и гладиаторы, развернутые теперь вдоль шоссе, пронеслись по нему и, казалось, вступили в короткую схватку с фигурами в плащах. Затем вооруженные люди в более или менее бронированных доспехах побежали обратно к месту своего пирушки. Мечи, кинжалы и гладиаторы кололи, пронзали и разрубали. Столы и скамейки покраснели; земля и трава стали скользкими от крови.
  
  Затем заговорщики развернулись и бросились к императорскому саду, ярко освещенному факелами. Патрокла, однако, не было в фургоне. У него были проблемы с поиском кирасы, достаточно большой, чтобы в нее можно было влезть. Его еще больше задержал тот факт, что ему пришлось убить трех странных ланистаи, прежде чем он смог добраться до своего владельца, человека, которого он действительно хотел убить. Поэтому он находился на некотором расстоянии позади других гладиаторов, когда Петроний подбежал к нему и схватил за руку.
  
  Бледный и трепещущий, аристократ теперь не был изысканным арбитром Elegantiae; или невозмутимым Августианом.
  
  “Патрокл! Во имя Вакха, Патрокл, почему мужчины идут туда именно сейчас? Никакого сигнала не было подано — я не смог добраться до Неро!”
  
  “Что?” - вспыхнул Фракиец. “Вулкан и его изверги! Это было дано — я сам это слышал! Что пошло не так?”
  
  “Все”. Петрониус облизнул губы. “Я стоял прямо рядом с ним. Больше никого не было достаточно близко, чтобы вмешаться. Это было — должно было быть — легко. Но после того, как я достал свой нож, я не мог пошевелиться. Это были его глаза, Патрокл — клянусь в этом белой грудью Венеры! У него дурной глаз — я не мог пошевелить ни единым мускулом, говорю вам! Затем, хотя я и не хотел, я повернулся и убежал!”
  
  “Как тебе удалось так быстро найти меня?”
  
  “Я—я—я-не знаю”, - заикаясь, произнес обезумевший Арбитр. “Я бежал и бежал, и там был ты. Но что мы — вы - собираемся делать?”
  
  Мысли Патрокла лихорадочно соображали. Он безоговорочно верил, что Юпитер охраняет его лично. Он верил в других богов и богинь Рима. Он более чем наполовину верил в многочисленных божеств Греции, Египта и даже Вавилона. Другой мир был реальным и близким; сглаз был лишь одним из многих необъяснимых фактов повседневной жизни. Тем не менее, несмотря на свою доверчивость — или, возможно, отчасти из—за нее - он также твердо верил в себя; в свои собственные силы. Поэтому он вскоре пришел к решению.
  
  “Юпитер, защити меня от дурного глаза Агенобарбуса!” - громко позвал он и обернулся.
  
  “Куда ты направляешься?” Петрониус, все еще дрожа, потребовал.
  
  “Чтобы выполнить работу, которую ты поклялся выполнить, конечно - убить эту раздутую жабу. А затем отдать Тигеллину то, что я так долго был ему должен.”
  
  На полном ходу он вскоре обогнал своих товарищей и без сопротивления ринулся в бой. Он был великим чемпионом Патроклом, работающим по своему ремеслу; с трудом выученному ремеслу, которое он так хорошо знал. Ни один преторианец или обычный солдат не мог предстать перед ним иначе, как на мгновение. У него не было всех его фракийских доспехов, но их было достаточно. Человек за человеком сталкивались с ним, и человек за человеком умирали.
  
  И Неро, непринужденно сидя с красивым мальчиком справа от него и прекрасной шлюхой слева, оценивающе смотрел через свои изумрудные линзы на пылающие факелы; в то время как очень малой частью своего эддорианского ума он размышлял о деле Патрокла и Тигеллина.
  
  Должен ли он позволить фракийцу убить командира своей охраны? Или нет? На самом деле это не имело значения, так или иначе. На самом деле, ничто во всей этой грязной планете — эта ультрамикроскопическая, если не оскорбительная, пылинка космической пыли в эддорианской схеме вещей — на самом деле вообще не имело значения. Было бы слегка забавно наблюдать, как гладиатор завершит свою месть, разрубив римлянина на куски. Но, с другой стороны, была такая вещь, как гордость за мастерство. Рассматриваемый в этом свете, фракиец не мог убить Тигеллина, потому что у этого коррупционера было еще несколько дел, которые нужно было выполнить. Он должен опускаться все ниже и ниже в невыразимый разврат, чтобы, наконец, перерезать себе горло бритвой. Хотя Патрокл не знал об этом — лучше было не сообщать ему об этом — предложенная фракийцем месть была бы сама по себе тщетной по сравнению с тем, что незадачливый римлянин должен был совершить сам.
  
  Поэтому метко нанесенный удар сбил шлем с головы Патрокла, и булава обрушилась вниз, разбрызгивая его мозги по всему телу.
  
  
  Так закончилась последняя значительная попытка спасти римскую цивилизацию; фиаско настолько полное, что даже такие дотошные историки, как Тацит и Светоний, упоминают об этом просто как о незначительном нарушении порядка на вечеринке в саду Нерона.
  
  
  Планета Теллус совершила оборот вокруг своего солнца около двух тысяч сотен раз. Родилось и умерло шестьдесят с лишним поколений людей, но этого было недостаточно. Эрайзианская программа генетики требовала большего. Поэтому Старейшины, после должного обсуждения, согласились, что этой Цивилизации тоже следует позволить пасть. И Гарлейн из Эддора, отозванный на службу из середины слишком короткого отпуска, обнаружил, что дела действительно в очень плохом состоянии, и усердно принялся за их приведение в порядок. Он убил одного товарища по Самому Внутреннему Кругу, но вполне могло быть, что в этом замешан не один Мастер.
  
  
  
  КНИГА ВТОРАЯ: МИРОВАЯ война
  
  ГЛАВА 4
  
  1918
  
  Яростно рыдая, капитан Ральф Киннисон вывернул свой рычаг управления — половина его рулей была отстрелена, ящик было адски шатко. Конечно, он мог бы выйти, приветствуя "Джерриз"-победителей, но он не был в огне — пока — и в него не попали — пока. Он пригнулся и дернулся в сторону, когда очередная очередь пуль прошила еще один шов вдоль его изрешеченного фюзеляжа и со свистом ударила по заглохшему двигателю. В огне? Пока нет — хорошо! Может быть, он все-таки смог бы заполучить кучу денег!
  
  Медленно — о, так вяло — Лопата начала выравниваться, приближаясь к краю пшеничного поля и той дружелюбной, манящей канаве. Если бы фрицы не достали его своим следующим ударом.…
  
  Он услышал стук под собой — Браунинги, клянусь Богом!—и ожидаемого всплеска не последовало. Он знал, что был почти над фронтом, когда у него заглох двигатель; это был выбор, сядет он на вражеской территории или нет. Но теперь, впервые за многие века, казалось, сработали пулеметы, которые были направлены не на него!
  
  Его шасси со свистом врезались в щетину, и он боролся изо всех сил своего тела и воли, чтобы удержать хвост Spad опущенным. Он почти преуспел; его скорость была почти исчерпана, когда он начал переворачиваться. Затем он прыгнул и, ударившись о землю, свернулся и покатился — он был мотогонщиком в течение многих лет, — чувствуя при этом прилив тепла: трассирующий снаряд наконец-то нашел его бензобак! Пули с глухим стуком вонзались в землю; одна просвистела мимо его головы, когда, пригнувшись, превратившись в самую маленькую мишень, он неуклюже поскакал к канаве.
  
  Браунинги все еще стреляли, наполняя небо свинцом с медно-никелевым покрытием; и когда Киннисон бросился во весь рост в защищающую воду и грязь, он услышал оглушительный грохот. Один из этих охотников был слишком сосредоточен на убийстве; задержался на несколько секунд дольше; подошел на несколько метров слишком близко.
  
  Грохот орудий внезапно прекратился.
  
  “У нас есть один! У нас есть один!” - вопль ликования.
  
  “Лежать! Пригнитесь, вы, тупицы! ” - проревел властный голос, совершенно очевидно, сержанта. “Хочешь, чтобы тебе сняли блоки? Уберите оружие; нам нужно убираться отсюда к чертовой матери. Эй, ты, летун! Ты в порядке, или ранен, или, может быть, мертв?”
  
  Киннисон выплевывал грязь, пока не смог говорить. “О'кей!” - крикнул он и начал поднимать глаз над низким берегом. Однако он остановился, когда свистящий металл, надвигающийся с севера, сказал ему, что такие действия были бы определенно небезопасны. “Но я не собираюсь покидать эту канаву прямо сейчас — звучит очень круто!”
  
  “Ты сказал это, брат. Из-за вон того хребта жарче, чем на петлях ада. Но просочитесь в эту канаву кусочком, за первым поворотом. Там довольно чисто, и, кроме того, вы найдете каменный выступ, идущий прямо через равнину. Переходите вон туда и взбирайтесь на холм — присоединяйтесь к нам вон у той мертвой коряги. Мы должны выбираться отсюда. Вон та сосиска, должно быть, видела эту вечеринку, и они сотрут весь этот чертов район с лица земли. Покупайте! А вы, голдбриксы, вытаскивайте свинец из штанов!”
  
  Киннисон следовал указаниям. Он нашел выступ и выбрался, счищая густую и липкую грязь со своей униформы. Он полз по маленькой равнине. Случайная пуля просвистела в воздухе, высоко над ним; но, как сказал сержант, этот участок местности был “чист”. Он взобрался на холм, приблизился к тощему голому стволу дерева. Он услышал движение людей и осторожно представился.
  
  “Ладно, парень”, - раздался глубокий бас сержанта. “Да, это мы. Встряхнись!”
  
  “Это просто!” Киннисон впервые за этот день рассмеялся. “Я уже дрожу, как хвостовое оперение танцора хула-хула. Что это за наряд и где мы находимся?”
  
  “БРАТВА!” Земля задрожала, воздух завибрировал. Ниже и севернее, почти точно там, где были пулеметы, внушающее благоговейный трепет облако величественно поднялось в воздух; облако, состоящее из дыма, пара, измельченной земли, кусков камня и обломков того, что когда-то было деревьями. И не только он.
  
  “Крэк! Бах! Твитнуть! Бум! Бам!” Снаряды всех калибров, фугасные и газовые, падали толпами. Пейзаж исчез. Маленькая компания американцев, в полном молчании и с единодушием, посвятила себя преодолению дистанции. Наконец, когда им пришлось остановиться, чтобы перевести дух:
  
  “Секция В, приданная 76-му полевому артиллерийскому полку”, - сержант ответил на вопрос так, как будто он был только что задан. “Что касается того, где мы находимся, где-то между Берлином и Парижем - это все, что я могу вам сказать. Вчера из нас вышибли дух, и с тех пор мы ходим потерянные. Однако они подали сигнал о сборе на вершине этого холма, и мы как раз собирались отчаливать, когда увидели, что фрицы преследуют вас ”.
  
  “Спасибо. Думаю, мне лучше объединиться с вами — выяснить, где мы находимся, и каковы шансы вернуться в мою собственную команду ”.
  
  “Я бы сказал, чертовски тонкий. Боши здесь повсюду, их больше, чем блох на собаке.”
  
  Они приблизились к вершине, получили вызов, были приняты. Они увидели седовласого мужчину — старика для такого места — спокойно сидящего на камне и курящего сигарету. Его сшитая на заказ униформа, которая идеально облегала его не очень стройную фигуру, была грязной и изорванной. Одна штанина его бриджей была наполовину оторвана, открывая пропитанную кровью повязку. Хотя он, несомненно, был офицером, никаких знаков отличия видно не было. Когда Киннисон и артиллеристы приблизились, старший лейтенант — практически без обиняков — заговорил с человеком на скале.
  
  “Первое, что нужно сделать, это решить вопрос ранга”, - решительно объявил он. “Я первый лейтенант Рэндольф из ....”
  
  “Ранг, да?” Сидящий ухмыльнулся и выплюнул окурок своей сигареты. “Но тогда это было важно и для меня, когда я был первым лейтенантом - примерно в то время, когда ты родился. Слейтон, генерал-майор.”
  
  “О ... извините меня, сэр....”
  
  “Пропустите это. Сколько у тебя людей и кто они?”
  
  “Семь, сэр. Мы принесли телеграмму от Inf ....”
  
  “Проволока! Черт возьми, тогда почему у тебя этого нет с собой? Получите это!”
  
  Удрученный офицер исчез; генерал повернулся к Киннисону и сержанту.
  
  “У вас есть какие-нибудь боеприпасы, сержант?”
  
  “Да, сэр. Около тридцати поясов.”
  
  “Слава Богу! Это может пригодиться и нам, и вам. Что касается вас, капитан, я не знаю ....”
  
  Прослушка подошла. Генерал схватил инструмент и провернул.
  
  “Достань мне мяту…Мята перечная? Слейтон — дай мне Уэзерби.… Это Слейтон ... да, но… Нет, но я хочу… Черт возьми, Уэзерби, заткнись и дай мне сказать — разве ты не знаешь, что этот провод может быть перерезан в любую секунду? Мы на вершине холма Фоуэр, Ни-юн, Севен - это верно - около двухсот человек; может быть, три. Составная часть — кто-то, по-видимому, из половины организаций Франции. Слишком быстро и слишком далеко — оба фланга широко открыты — отрезаны… Здравствуйте! Здравствуйте! Здравствуйте!” Он бросил инструмент и повернулся к Киннисону. “Вы хотите вернуться, капитан, а мне нужен помощник — плохой. Хочешь попробовать пройти?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “По первому телефону, к которому вы подойдете, возьмите мяту — генерал Уэзерби. Передайте ему, что Слейтон говорит, что мы отрезаны, но у немцев не так много сил и они не на хорошей позиции, и, ради Бога, доставьте сюда немного воздуха и танков, чтобы не дать им консолидироваться. Минуточку. Сержант, как вас зовут?” Он внимательно изучал дородного рядового.
  
  “Уэллс, сэр”.
  
  “Что, по-вашему, следовало бы сделать с пулеметами?”
  
  “Сначала прикройте вон то ущелье. Затем приготовьтесь к анфиладе, если они попытаются подняться вон туда. Затем, если бы я мог найти еще какое-нибудь оружие, я бы ....”
  
  “Хватит. Отныне - второй лейтенант Уэллс. Штаб-квартира подтвердит. Возьмите на себя ответственность за все оружие, которое у нас есть. Сообщите, когда составите распоряжение. Теперь, Киннисон, послушай. Вероятно, я смогу продержаться до вечера. Враг еще не знает, что мы здесь, но мы должны действовать довольно быстро, и когда они обнаружат нас — если здесь не слишком много их собственных подразделений — они сравняют этот холм со столом. Так что скажите Уэзерби, чтобы он направил сюда колонну, как только стемнеет, и выдвинулся на восемьдесят шестьдесят, чтобы консолидировать весь этот район. Понял?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “У тебя есть компас?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Возьми жестяную шляпу и отправляйся в путь. На волосок к северу от юго-запада, примерно в полутора километрах. Сохраняйте укрытие, потому что идти будет тяжело. Затем вы выйдете на дорогу. Это беспорядок, но он наш — или, по последним сведениям, был нашим, — так что худшее из этого будет позади. На той дороге, которая ведет на юго-запад, примерно в двух километрах дальше, вы найдете Пост — вы узнаете его по мотоциклам и тому подобному. Позвоните оттуда. Удачи!”
  
  Засвистели пули, генерал упал на землю и пополз к роще, на ходу выкрикивая приказы. Киннисон тоже полз прямо на запад, используя все возможные укрытия, пока не наткнулся на старшего сержанта, прислонившегося к южной стороне большого дерева.
  
  “Сигарету, приятель?” этого требовал Уайт.
  
  “Конечно. Возьмите пакет. У меня есть еще один, которого мне хватит, а может, и больше. Но что, черт возьми, здесь происходит? Кто когда-нибудь слышал о генерал-майоре, продвинувшемся достаточно далеко вперед, чтобы получить пулю в ногу, и он говорит так, как будто рассчитывал переиграть всю немецкую армию? Старая птица чокнутая, что ли?”
  
  “Не настолько, чтобы вы это заметили. Ты когда-нибудь слышал об ‘Аде и проклятии" Слейтона? Ты поймешь, приятель, ты поймешь. Если после этого Першинг не поставит ему три звезды, он еще более сумасшедший, чем ад. Он вообще не должен участвовать в боевых действиях — он из GHQ и может победить кого угодно в AEF. Приехал сюда посмотреть и не смог вернуться. Но нужно отдать ему должное — он все организует в отличной форме. Я пришел вместе с ним — я, пожалуй, все, что осталось от тех, кто это сделал, — просто ждал, когда этот бриз утихнет, но становится все хуже. Нам лучше пригнуться — вон там!”
  
  Пули свистели и бушевали, ломая все больше сучьев с уже разрушенных, практически оголенных деревьев. Двое стремительно соскользнули в указанную воронку от снаряда, в вонючую грязь. Оружие Уэллса вступило в действие.
  
  “Черт! Я ненавидел это делать, ” проворчал сержант, - Из-за того, что я только наполовину высох”.
  
  “Сделай меня мудрее”, - режиссер Киннисон. “Чем больше я знаю о вещах, тем больше у меня шансов пройти через это”.
  
  “Это то, что осталось от двух батальонов, и множество эпизодов. Они добились цели, но оказалось, что наряды справа и слева от них не смогли, оставив свои фланги прямо под открытым небом. От blinker поступают приказы исправить положение, отступив назад, но к тому времени это уже было невозможно сделать. Под наблюдением.”
  
  Киннисон кивнул. Он знал, что сделал бы шквал огня с отрядом, пытающимся пересечь такую открытую местность при дневном свете.
  
  “Однако один человек, вероятно, смог бы это сделать, если бы был осторожен и держал глаза широко открытыми”, - продолжил сержант-майор. “Но у тебя ведь нет бинокля, не так ли?”
  
  “Нет”.
  
  “Достать пару достаточно просто. Вы видели эти ботинки без каких-либо гвоздей, торчащие из-под одеял?”
  
  “Да. Я вас понимаю.” Киннисон знал, что боевые офицеры не носят гвоздодеров и обычно носят бинокли. “Откуда столько всего сразу?”
  
  “Почти все офицеры, которые зашли так далеко. Я предполагаю, что они действуют за спиной старины Слейтона. В любом случае, авиатор-фриц замечает их и ныряет. Наши пулеметы достали его, но только после того, как он сбросил бомбу. Мертвая точка. Боже, какой беспорядок! Но там шесть-семь хороших стаканов. Я бы взял один сам, но генерал увидел бы это - он может видеть прямо сквозь крышку набора для столовой. Что ж, ребята заставили этих фрицев замолчать, так что я разыщу старика и расскажу ему, что я узнал. Будь проклята эта грязь!”
  
  Киннисон извилисто появился и пробрался к ряду фигур, накрытых одеялом. Он приподнял одеяло и ахнул: затем вырвало все, что, казалось, он ел в течение нескольких дней. Но ему нужно было иметь бинокль.
  
  Он получил их.
  
  Затем, все еще блевший и потрясенный, он пополз на запад, используя все возможные способы прикрытия.
  
  В течение некоторого времени где-то к северу от его маршрута периодически работал пулемет. Это было близко; но очень громкий шум, смешанный с оглушительным эхом, не позволял точно определить местоположение оружия. Киннисон медленно продвигался вперед, осматривая каждый фут видимой местности через свой мощный бинокль. По звуку он понял, что это немецкий. Более того, поскольку то, чего он не знал о пулеметах, могло быть напечатано рекламным шрифтом на тыльной стороне его ладони, он знал, что это был Maxim, модель 1907 - подлый, подлый пистолет. Он пришел к выводу, что это нанесло большой ущерб его товарищам там, на холме, и что они почти ничего не смогли с этим поделать. И это было прекрасно спрятано; даже он, как бы близко он ни был, не мог этого увидеть. Но, черт возьми, должен был быть.…
  
  Минуту за минутой, не двигаясь, если не считать перемещения бинокля, он искал и, наконец, нашел. Крошечный шлейф — тончайшая струйка пара, поднимающаяся с поверхности ручья. Steam! Пар из охлаждающей рубашки этого Максима 1907 года! И там был тюбик!
  
  Он осторожно передвигался, пока не смог проследить за этой трубой до ее рабочей части — тщательно скрытого места установки. Так оно и было! Он не мог продолжать свой курс на запад так, чтобы они его не заметили; при этом он не мог зайти достаточно далеко. И, кроме того ... и, кроме этого, там был бы по крайней мере патруль, если бы он уже не ушел в гору. И там были гранаты, совсем рядом.…
  
  Он подкрался к одному из ужасных предметов, которых он избегал, и когда он отползал, он наполовину нес, наполовину тащил три гранаты в холщовой сумке. Он пробрался к определенному валуну. Он выпрямился, вытащил три булавки, трижды взмахнул рукой.
  
  Бах! Бам! Бах! Камуфляж исчез; исчез и кустарник на несколько ярдов вокруг. Киннисон нырнул за камень, но он нырнул еще глубже, когда какой-то кусок, сила которого была израсходована не зря, со звоном ударился о его стальной шлем. Рядом с ним с глухим стуком упал еще один предмет — нога, одетая в серое и тяжелый полевой ботинок!
  
  Киннисон хотел снова заболеть, но у него не было ни времени, ни содержания.
  
  И, черт возьми! Какие паршивые метания! Он никогда не был силен в бейсболе, но он предполагал, что сможет попасть в такую большую штуку, как эта оружейная яма, - но ни одна из его гранат не попала туда. Экипаж, вероятно, был бы мертв — от сотрясения мозга, если ничего другого, — но пистолет, вероятно, даже не пострадал. Ему пришлось бы пойти туда и искалечить это самому.
  
  Он пошел — не совсем смело — с сорока пятью в руке. Немцы выглядели мертвыми. Один из них растянулся на парапете, прямо у него на пути. Он толкнул тело, наблюдая, как оно катится вниз по склону. Однако, когда он покатился, он ожил и завопил; и при этом вопле произошло то, от чего волосы молодого Киннисона под его железным шлемом встали дыбом. На сером фоне выжженного холма двигались доселе невидимые серые фигуры; двигались к своему воющему товарищу. И Киннисон, впервые в жизни благословляя свою неумелую руку для броска, горячо надеялся, что "Максим" все еще в хорошем рабочем состоянии.
  
  Несколько секунд осмотра показали ему, что это так. У пистолета был практически полный пояс, и там было еще много чего. Он поставил коробку — здесь у него не было бы второго помощника, — взялся за ручки, снял с предохранителя и нажал на спуск. Ревун взревел — какой великолепный, какой божественный грохот произвел Maxim! Он двигался до тех пор, пока не смог увидеть, куда попадают пули: затем направил поток металла туда и обратно. Один пояс - и немцы были полностью дезорганизованы; два пояса - и он не видел признаков жизни.
  
  Он вытащил блок Максима и выбросил его; прострелил водяную рубашку до дыр. Этот пистолет был готов. Он также не увеличил свой собственный риск. Если бы в ближайшее время не прибыло больше немцев, никто бы никогда не узнал, кто, что или кому сделал.
  
  Он ускользнул; серьезно продолжил свой курс на запад: двигаясь так быстро, как — иногда немного быстрее, чем - позволяла осторожность. Но больше никаких сигналов тревоги не было. Он пересек опасно открытую местность; быстро продирался сквозь ужасно разрушенный лес. Он добрался до дороги, прошел по ней за первым поворотом и остановился, потрясенный. Он слышал о подобных вещах, но никогда не видел ни одной; и простое описание всегда было и всегда будет совершенно неадекватным. Теперь он шел прямо к этому — к тому, что ему предстояло видеть в кошмарах всю оставшуюся часть своей девяносто шестой жизни.
  
  На самом деле, смотреть было особо не на что. Дорога закончилась внезапно. То, что когда-то было дорогой, то, что когда-то было пшеничными полями и фермами, то, что когда-то было лесом, было практически неотличимо одно от другого; было фантастически и невозможно одинаковым. Вся территория была взрыхлена. Хуже того — это было так, как будто земля и все ее поверхностные объекты были пропущены через гигантскую мельницу и выброшены за пределы. Щепки дерева, расколотые куски металла, несколько ошметков окровавленной плоти. Затем Киннисон закричал и побежал; побежал назад и вокруг этого проклятого участка. И пока он бежал, в его голове возникали картины; картины, которые становились только ярче из-за его отчаянных попыток стереть их.
  
  Эта дорога, позапрошлой ночью, была одной из самых оживленных магистралей в мире. Мотоциклы, грузовики, велосипеды. Машины скорой помощи. Кухни. Автомобили для персонала и другие автомобили. Оружие; от семидесятипятилетних до больших мальчиков, чей огромный вес загонял их широкие гусеничные гусеницы на несколько дюймов вглубь твердой почвы. Лошади. Мулы. И людям — особенно людям — он нравится. Сплошные колонны людей, марширующих так быстро, как только могли — грузовиков не хватало, чтобы перевезти их всех. Та дорога была переполнена. Как "Стейт" и "Мэдисон в полдень", только в большей степени. Переполненный всем персоналом, всеми приборами и происшествиями, всем вооружением войны.
  
  И на это переполненное, бурлящее шоссе обрушился дождь из фугасной взрывчатки в стальной оболочке. Возможно, немного газа, но, скорее всего, нет. Немецкое верховное командование отдало приказ стереть в порошок этот конкретный район в то конкретное время; и сотни, или, возможно, тысячи немецких орудий в микрометрически синхронизированной симфонии огневой мощи превратили его в пыль. Только это. Буквально. Точно. Не осталось ни дороги, ни фермы, ни поля, ни здания, ни дерева, ни кустарника. Кусочки плоти могли принадлежать лошади, человеку или мулу; действительно, лишь немногие из них представляли собой обрывки металла, которые сохранили достаточно своей первоначальной формы, чтобы показать, чем они когда-то были.
  
  Киннисон обежал — или пошатнулся — это непристойное пятно и с трудом выбрался обратно на дорогу. Книга была изрыта ракушками, но сносно. Он надеялся, что с течением времени количество пробоин от снарядов уменьшится, но этого не произошло. Враг вывел из строя всю эту дорогу. И эта ферма, П.К., должна быть за следующим поворотом.
  
  Это было, но это больше не был командный пост. Либо с помощью направленного освещения снаряда огненной звезды, либо с помощью сверхъестественно точной составления карт, они поместили какой-то тяжелый снаряд именно там, где он мог нанести наибольший урон. Здания исчезли; подвал, в котором находился P.C., превратился в зияющий кратер. На земле валялись части мотоциклов и служебных машин. Голые стволы деревьев — все без листьев, некоторые расколотые ото всех, кроме самых крупных ветвей, несколько даже без коры — стояли неподвижно. В промежности одного из них Киннисон с нарастающим ужасом увидел, как повис безвольный и раздробленный обнаженный торс мужчины; с него полностью сорвало одежду.
  
  Снаряды были — были, прямо сейчас — время от времени прилетали. Большие, но высокие; нацелены на цели далеко на западе. Ничего достаточно близкого, о чем стоило бы беспокоиться. Приближались две машины скорой помощи, разделенные парой сотен метров друг от друга; они прокладывали себе путь по дороге, между ямами. Первый замедлился ... остановился.
  
  “Видел кого—нибудь - берегись! Пригнись!”
  
  Киннисон уже слышал этот ни с чем не сравнимый, незабываемый визг, уже нырял с головой в ближайшую яму. Раздался грохот, как будто мир разваливался на части. Что-то поразило его; казалось, он всем телом вжался в землю. Его свет погас. Когда он пришел в сознание, он лежал на носилках; над ним склонились двое мужчин.
  
  “Что на меня нашло?” - выдохнул он. “Неужели я ...?” Он остановился. Он боялся спросить: боялся даже попытаться пошевелиться, чтобы не обнаружить, что у него нет рук или ног.
  
  “Колесо и, возможно, часть оси другой машины скорой помощи, вот и все”, - заверил его один из мужчин. “Ничего особенного; ты практически так же хорош, как и всегда. Плечо и рука немного занемели, и что—то — возможно, шрапнель, хотя - ткнулось вам в живот. Но мы вас полностью подготовили, так что успокойтесь и ....”
  
  “Что мы хотим знать, - прервал его напарник, - есть ли здесь кто-нибудь еще живой?”
  
  “Угу”, - Киннисон покачал головой.
  
  “Ладно, просто хотел убедиться. Там много дел, и не повредит, если вас осмотрит врач.”
  
  “Соедините меня с телефоном, как можно быстрее”, - приказал Киннисон голосом, который, как он думал, был сильным и властным, но который на самом деле не был ни тем, ни другим. “У меня важное сообщение для генерала Уэзерби из ”Мяты". "
  
  “Лучше расскажите нам, что это такое, не так ли?” Машина скорой помощи теперь тряслась по тому, что раньше было дорогой. “В больнице, куда мы направляемся, есть телефоны, но ты можешь упасть в обморок или что-то в этом роде до того, как мы туда доберемся”.
  
  Киннисон рассказывал, но боролся за то, чтобы сохранить то сознание, которое у него было. На протяжении всего этого долгого, трудного пути он боролся. Он победил. Он сам разговаривал с генералом Уэзерби — врачи, зная, что он капитан авиации, и понимая, что его сообщение должно быть передано напрямую, помогли ему позвонить. Он сам получил обжигающе-ядовитые заверения генерала в том, что помощь будет оказана и что эта вчетверо превосходящая ситуация будет исправлена этой ночью.
  
  Затем кто-то уколол его иглой, и он впал в головокружительную, нечеткую кому, из которой полностью не выходил неделями. Временами у него случались просветления, но он ни тогда, ни когда-либо еще не знал наверняка, что реально, а что - фантазия.
  
  Были врачи, доктора, доктора; операции, операции, операции. Там были больничные палатки, в которые переносили тихих мужчин; из которых извлекали еще более тихих мужчин. Там была больница побольше, построенная из дерева. Там была машина, которая жужжала, и люди в белом, которые изучали фильмы и документы. Доносились обрывки разговора.
  
  “Раны в животе - это плохо”, — Киннисону показалось — он никогда не был уверен, - что он слышал, как кто-то из них сказал. “И такие ушибы, множественные и сложные переломы, как эти, ничуть не помогают. Прогноз неблагоприятный — определенно так, - но мы скоро увидим, что мы можем сделать. Интересный случай... завораживающий. Что бы вы сделали, доктор, если бы занимались этим?”
  
  “Я бы оставил это в покое!” Молодой, сильный голос пылко провозгласил. “Множественные перфорации, инфекция, экстравазация, отек —ух-ух! Я наблюдаю, доктор, и учусь!”
  
  Еще одна интерлюдия, и еще одна. Еще один. И другие. Пока, наконец, не были отданы приказы, которых Киннисон вообще не слышал.
  
  “Адреналин! Массаж! Сделайте из него адский массаж!”
  
  Киннисон снова пришел в себя — скорее, частично, — испытывая мучения всеми фибрами своего существа. Кто-то втыкал зазубренные стрелы в каждый квадратный дюйм его кожи; кто-то другой колотил и калечил его повсюду, прилагая особые усилия, чтобы колотить и выворачивать все места, где у него болело больше всего. Он орал во весь голос; орал и горько ругался: “ПРЕКРАТИ ЭТО!” - вот исчерпывающая суть его жутко нечестивых протестов. Он и близко не наделал столько шума, сколько предполагал, но он наделал достаточно.
  
  “Слава Богу!” Киннисон услышал легкий, мягкий голос. Удивленный, он перестал ругаться и попытался посмотреть. Он тоже не мог хорошо видеть, но был почти уверен, что там была женщина средних лет. Была, и ее глаза не были сухими. “В конце концов, он будет жить!”
  
  Шли дни, и он начал по-настоящему засыпать, естественно и глубоко.
  
  Он становился все голоднее и голоднее, и они не давали ему достаточно еды. Он был поочередно угрюмым, сердитым и угрюмый.
  
  Короче говоря, он выздоравливал.
  
  Для капитана Ральфа К. Киннисон, ВОЙНА закончилась.
  
  ГЛАВА 5
  
  1941
  
  Пухленькая, загорелая Юнис Киннисон сидела в кресле-качалке, читая воскресные газеты и слушая радио. Ее муж Ральф лежал, растянувшись на кушетке, курил сигарету и читал свежий выпуск журнала "НЕОБЫКНОВЕННЫЕ ИСТОРИИ" на фоне неслышимой музыки. Мысленно он был далеко от Теллуса, пролетая на своем супердредноуте парсек за парсеком в пустом пространстве.
  
  Музыка оборвалась без предупреждения, и прозвучало объявление, которое вернуло Ральфа Киннисона на Землю с почти физической силой. Он вскочил, засунув руки в карманы.
  
  “Перл-Харбор!" - выпалил он. “Как ... как они могли позволить им зайти так далеко?”
  
  “Но Фрэнк!” - ахнула женщина. Она не очень беспокоилась о своем муже, но о Фрэнке, ее сыне.… “Ему придется уйти....” Ее голос затих.
  
  “Ни за что на свете”. Киннисон говорил не для того, чтобы успокоить, а как бы исходя из уверенного знания. “Инженер-конструктор для Локвуда? Он захочет, все верно, но любой, кто когда-либо проходил курс авиационной инженерии, пересидит эту войну ”.
  
  “Но они говорят, что это не может длиться очень долго. Этого не может быть, не так ли?”
  
  “Я скажу, что это может. Пустые разговоры. Я предполагаю минимум пять лет — не то чтобы мои предположения были лучше, чем у кого-либо другого.”
  
  Он бродил по комнате. Мрачное выражение его лица не прояснилось.
  
  “Я знала это”, - наконец сказала женщина. “Ты тоже — даже после последнего.… Ты ничего не сказал, поэтому я подумал, возможно ....”
  
  “Я знаю, что я этого не делал. Всегда был шанс, что мы не будем втянуты в это. Но если ты так говоришь, я останусь дома ”.
  
  “Склонен ли я к? Я отпустил тебя, когда ты был действительно в опасности ....”
  
  “Что ты подразумеваешь под этим крэком?” он прервал.
  
  “Правила. На один год старше — слава Небесам!”
  
  “Ну и что? Им понадобятся технические эксперты, плохие. Они будут делать исключения ”.
  
  “Возможно. Кабинетная работа. Дежурных не убивают в бою — или даже не ранят. Что ж, возможно, когда все дети вырастут и поженятся, нам даже не придется разлучаться ”.
  
  “Другой взгляд — финансовый”.
  
  “Пух! Кого это волнует? Кроме того, для человека без работы ....”
  
  “От тебя я пропустил это мимо ушей. Спасибо, Юнис — ты настоящий ас. Я отстрелю им проволоку ”.
  
  Телеграмма была отправлена. Киннисоны ждали. И ждал. Примерно до середины января начали приходить письма с прекрасными формулировками и мимеографией.
  
  “Военное министерство признает ценность вашего предыдущего военного опыта и ценит вашу готовность еще раз взяться за оружие для защиты страны… Анкета офицера-ветерана ... пожалуйста, заполните полностью… Форма 191A ... Форма 170 в двух экземплярах… Форма 315.… Невозможно предсказать, в какой степени военное министерство в конечном итоге сможет воспользоваться услугами, которые вы и тысячи других людей так щедро предложили… Форма… Форма .... Не должна истолковываться как означающая, что вы были навсегда отвергнуты… Форма… Сообщаю вам, что в настоящее время Военное министерство не может вас использовать ....”
  
  “Разве это не поджарило бы тебя до хрустящей корочки?” - Потребовал Киннисон. “Что, черт возьми, у них в головах — опилки? Они думают, что, поскольку мне пятьдесят один год, я стою одной ногой в могиле — ставлю четыре доллара, что я в лучшей форме, чем этот проклятый генерал-майор и весь его чертов штаб!”
  
  “Я не сомневаюсь в этом, дорогая.”Улыбка Юнис, однако, выражала в основном облегчение. “Но вот реклама — она идет уже неделю”.
  
  “ИНЖЕНЕРЫ-ХИМИКИ ... завод по загрузке снарядов ... в семидесяти пяти милях от Таунвилля ... более чем пятилетний опыт ... органическая химия ... технология ... взрывчатые вещества ....”
  
  “Они хотят тебя”, - трезво заявила Юнис.
  
  “Ну, я доктор философии по органике. У меня более чем пятилетний опыт работы как в органической химии, так и в технологии. Если я чего-то не знаю о взрывчатых веществах, то я проделал умную работу, одурачив декана Монтроуза еще в Университете Черт знает Что. Я напишу им письмо ”.
  
  Он писал. Он заполнил анкету. Зазвонил телефон.
  
  “Говорит Киннисон ... да ... доктор Самнер? О, да, главный химик.… Вот и все — на один год старше, так я думал.… О, это второстепенный вопрос. Мы не будем голодать. Если вы не можете заплатить сто пятьдесят, я приду за сотней, или семьюдесятью пятью, или пятьюдесятью.… Это тоже нормально. Я достаточно известен в своей области, так что звание младшего инженера-химика мне ни капельки не повредит ... Ладно, увидимся около часу ... Стоунер и Блэк, Инк., Операторы, артиллерийский завод в Энтуисле, Энтуисл, Миссикота.… Что! Что ж, может быть, я мог бы на этом ... До свидания ”.
  
  Он повернулся к своей жене. “Знаешь что? Они хотят, чтобы я немедленно спустился и принялся за работу. Хот-дог! Как я рад, что сказал этому мерзавцу Хендриксу, куда именно он мог бы засунуть мою работу!”
  
  “Он, должно быть, знал, что вы не стали бы подписывать контракт с постоянной зарплатой после столь долгого получения доли прибыли. Может быть, он верил в то, что ты всегда говоришь непосредственно перед или сразу после того, как вонзаешь кому-то зубы в глотку; что ты такой кроткий и незлобивый — обычный молочник. Ты действительно думаешь, что они захотят, чтобы ты вернулся после войны?” Было ясно, что Юнис была несколько обеспокоена безработицей Киннисона; но Киннисон не был.
  
  “Вероятно. Это сплетни. И я вернусь — когда ад замерзнет ”. Его квадратная челюсть напряглась. “Я слышал о компаниях, достаточно глупых, чтобы позволить своим техническим мозгам отключиться, потому что они могли продавать — на какое—то время - все, что производили, но я не знал, что работаю на одну из них. Может быть, я не совсем робкая душа, но вам придется признать, что я никогда никому не выбивал зубы, если только они не пытались выбить мои первыми ”.
  
  
  Артиллерийский завод в Энтуисле занимал двадцать с лишним квадратных миль более или менее ровной земли. Девяносто девять процентов его площади было “Внутри забора”. Большинство зданий в пределах этой ограниченной зоны, хотя на самом деле они были огромными, казались карликами из-за огромных пространств, разделяющих их; для безопасности расстояния не малы, когда речь идет о тротиле и тетриле тоннами. Эти сооружения были построены из бетона, стали, стекла, транзита и черепицы.
  
  “За забором” был другим. Это была административная зона. Его здания представляли собой огромные деревянные бараки, расположенные относительно близко друг к другу, заполненные исполнительным, канцелярским и профессиональным персоналом, соответствующим организации, в которой занято более двадцати тысяч мужчин и женщин.
  
  Далеко за забором, но на безопасном расстоянии от Единственной линии — линии загрузки номер один - находилось длинное низкое здание, совершенно неадекватно названное Химической лабораторией. “Неадекватно” в том смысле, что главный химик, очень способный — хотя и более чем сварливый - инженер по взрывчатым веществам, уже собрал в своем химическом отделе большую часть разработок, большую часть инженерного дела и всю физику, меры веса и погоды.
  
  Одна комната химической лаборатории — в самом дальнем от администрации углу — была отделена от остальной части здания шестнадцатидюймовой стеной из бетона и стали, протянувшейся от фундамента до крыши без двери, окна или другого отверстия. Это была лаборатория инженеров-химиков, мальчиков, которые играли со взрывчаткой, большой и малой; любой взрыв, произошедший в ней, не мог повлиять на саму химическую лабораторию или ее персонал.
  
  Главные дороги Энтуисла были заасфальтированы; но в феврале 1942 года такие незначительные предметы, как тротуары, существовали только на иллюстрациях. Почва Энтуисла содержала много глины, и в то время глубина ила составляла примерно шесть дюймов. Следовательно, поскольку не было ни внутренних дверей, ни тротуаров, было вполне естественно, что технологи вообще не часто посещали лабораторию с безупречной чистотой, выложенной плиткой. Также было достаточно естественно, что гораздо большая группа называла изолированных изгнанников и отверженных; и что какой-то остроумный химик применил к этому изолированному месту название “Сибирь”.
  
  Название прижилось. Более того, инженеры воспользовались этим и высоко оценили. Они были сибиряками и гордились этим, и сибиряками они остались; еще долго после того, как грязь Энтуисла превратилась в пыль. И в течение года сибиряки должны были стать хорошо известными на каждом артиллерийском заводе в стране многим высокопоставленным руководителям, которые понятия не имели о происхождении названия.
  
  Киннисон стал сибиряком с таким же энтузиазмом, как и самый молодой человек там. Термин “самый молодой” используется в точном смысле, поскольку ни один из них не был недавним выпускником. За плечами каждого из них было не менее пяти лет ответственного опыта, и “Кэппи” Самнер продолжал совершенствоваться. Он экстравагантно нанимал и безжалостно увольнял — по мнению некоторых, бессмысленно. Но он знал, что делал. Он разбирался во взрывчатых веществах, и он знал людей. Его не любили, но уважали. Его здание было хорошим.
  
  Будучи одним из двух “стариков”, а второй оставался там недолго, Киннисон, будучи младшим инженером—химиком, поначалу не был принят безоговорочно. По-видимому, он не заметил этого факта, но спокойно выполнял возложенные на него обязанности. Он был педантично осторожен с материалами, с которыми работал, но совершенно очевидно, что совершенно не боялся их. Он распылял и тестировал трассирующие, воспламеняющие и зажигательные составы; его очередь была сжигать отходы. Всякий раз, когда его спрашивали, он выступал с любым из них.
  
  Его экспериментальные тетрилы всегда “подогнаны” под размер, его тротиловые расплавы - вводные для загрузки сорокамиллиметрового пистолета на трехлинейку — получались прочными, без проверок и кавитации. Этим молодым, но проницательным умам стало очевидно, что он, единственный из них, находится на знакомой почве. Они начали обсуждать с ним свои проблемы. Благодаря своему многолетнему опыту в области технологий и вовлекая всех присутствующих в дискуссию, он либо помогал им напрямую, либо помогал им помочь самим себе. Его авторитет рос.
  
  Черноволосый, черноглазый “Таг” Тагвелл, двухсотфунтовый бывший футболист, отвечающий за "трейсер" на "Севен Лайн", называл его “дядя” Ральф, и эта привычка распространилась. И через пару недель — примерно в то же время, когда “Индеец” Абернати получил легкое ранение, вылетев через дверь в результате небольшого взрыва его воспламенителя на восьмой линии — он был повышен до полного инженера-химика; повышение, которое осталось незамеченным, поскольку оно повлекло за собой лишь изменения в должности и зарплате.
  
  Однако три недели спустя он был назначен старшим инженером-химиком, отвечающим за разливку расплава. По этому поводу был устроен праздник, который вел “Блонди” Ваначек, эксперт по серной кислоте, работающий с тетрилом на двух. Киннисон тщательно искал признаки ревности или антагонизма, но не смог найти ни одного. Он беззаботно отправился на работу на шестилинейку, где они хотели начать заливку двадцатифунтовых осколочных бомб, при умелой помощи Тагга и двух новых людей. Одним из них был “Док” или “Барт” Бартон, которого, по слухам, Кэппи нанял в качестве своего помощника. Его девизом, как и у Рикки-Тикки-Тави, было бежать и выяснять, и он делал это с ликованием и самозабвением. Он был хорошим парнем. Таким же был и другой новичок, “Чарли” Шарлевуа, преждевременно поседевший специалист по краскам и лакам, который также получил звание сибиряка.
  
  Несколько месяцев спустя Самнер вызвал Киннисона в офис. Последний ушел, задаваясь вопросом, о чем теперь будет плакать старый твердолобый; ведь быть вызванным в этот кабинет означало только одно — порицание.
  
  “Киннисон, мне нравится твоя работа”, - хрипло начал главный химик, и у Киннисона чуть не отвисла челюсть. “Любой, кто когда-либо получал степень доктора философии под руководством Монтроуза, должен был разбираться во взрывчатых веществах, а отчет ФБР о вас показал, что у вас есть мозги, способности и мужество. Но ничто из этого не объясняет, как вы можете так хорошо ладить с этими проклятыми сибиряками. Я хочу сделать тебя помощником шефа и поставить во главе Сибири. Формально, я имею в виду — на самом деле, ты был им в течение нескольких месяцев.”
  
  “Почему, нет ... Я этого не делал.… Кроме того, как насчет Бартона? Он слишком хороший человек, чтобы так надавать по зубам ”.
  
  “Допущен”. Это действительно удивило Киннисона. Он никогда не думал, что вспыльчивый и вспыльчивый шеф когда-нибудь признается в ошибке. Такого Кэппи он никогда не знал. “Я обсуждал это с ним вчера. Он чертовски хороший человек, но решительно сомнительно, есть ли у него то, что заставляло Тагвелла, Ваначека и Шарлевуа работать без перерыва в течение семидесяти двух часов, время от времени дремля на скамейках и хватая кофе и сэндвичи, когда они могли, пока они не исправили осколочную бомбу ”.
  
  Самнер не упомянул тот факт, что Киннисон тоже работал до конца. Это считалось само собой разумеющимся.
  
  “Ну, я не знаю”. У Киннисона закружилась голова. “Я бы хотел сначала посоветоваться с Бартоном. Хорошо?”
  
  “Я ожидал этого. Ладно.”
  
  Киннисон нашел Бартона и отвел его за испытательный павильон.
  
  “Барт, Кэппи сказал мне, что он рассчитывает дать тебе пощечину, назначив меня ассистентом, и что ты справился. Одно слово, и я скажу старому канюку, куда именно засунуть работу и куда именно пойти, чтобы ее выполнить ”.
  
  “Реакция идеальная. Выход стопроцентный”. Бартон протянул руку. “В противном случае я бы рассказал ему все это сам и даже больше. Как есть, дядя Ральф, разгладь взъерошенное оперение. Ради тебя они отправились бы в ад, ворвавшись туда стоя прямо — они могли бы сделать то же самое со мной на водительском сиденье, а могли и нет. Зачем рисковать? Ты - ЭТО. Кое-что в этой сделке мне, конечно, не нравится — но при этом это делает меня единственным человеком, работающим на Стоунера и Блэка, который может получить освобождение в любой момент, когда хорошая постоянная работа закончится. Я буду придерживаться этого до тех пор. Хорошо?”Для Бартона не было необходимости добавлять, что пока он был там, он действительно будет работать.
  
  “Я скажу, что все в порядке!” - и Киннисон отчитался перед Самнером.
  
  “Хорошо, шеф, я попробую — если ты сможешь договориться с сибиряками”.
  
  “Это будет не слишком сложно”.
  
  И не было этого. Реакция сибиряков вызвала комок в горле Киннисона.
  
  “Ральф Первый, царь Сибири!” - кричали они. “Да здравствует царь! Кланяйтесь, крепостные и вассалы, царю Ральфу Первому!”
  
  Киннисон все еще сиял, когда в тот вечер вернулся домой, в правительственный жилищный проект и в трехкомнатный ”особняк", в котором они с Юнис жили. Он никогда не забудет события того дня.
  
  “Что за банда! Что за банда! Но послушай, эйс — они действуют сами по себе — ты не мог удержать этих детей от работы. Почему я должен получать похвалу за то, что они делают?”
  
  “Я не имею ни малейшего представления”. Юнис наморщила лоб — и нос, — но уголки ее рта приподнялись. “Вы совершенно уверены, что не имели к этому никакого отношения? Но ужин готов — давайте есть ”.
  
  Прошло еще несколько месяцев. Работа продолжалась. Увлекательная работа, в высшей степени разнообразная; детали которой здесь не имеют значения. Пол Джонс, крупный, жесткий, первоклассный технолог chicle, установил четырехлинейку для заливки строительных блоков. Фредерик Хинтон пришел, получил квалификацию сибиряка и отправился работать над противопехотными минами.
  
  Киннисона снова повысили: он стал главным химиком. Они с Самнером никогда не были дружны; он не предпринял никаких усилий, чтобы выяснить, почему Кэппи уволился или был уволен, в зависимости от того, что это было. Эта акция ничего не изменила. Бартон, ныне ассистент, руководил всем химическим отделом, за исключением одного подразделения — Siberia, — и проделал превосходную работу. Секретарь главного химика работал на Бартона, а не на Киннисона. Киннисон был царем Сибири.
  
  Противопехотные мины доставляли неприятности. Слишком много людей погибло от преждевременных родов, и никто не мог выяснить почему. Проблема была передана Сибири. Хинтон справился с этим, промахнулся и позвал на помощь. Сибиряки сплотились вокруг. Киннисон заряжал и испытывал мины. То же самое сделали Пол, Таг и Блонди. Киннисон проводил испытания на полигоне, когда его вызвали в администрацию для участия в совещании персонала. Хинтон сменил его. Однако он не дошел до ворот, когда его остановила машина охраны.
  
  “Извините, сэр, но на пятой шахте произошел несчастный случай, и вы нужны там”.
  
  “Несчастный случай! Фред Хинтон! Он ...?”
  
  “Боюсь, что так, сэр”.
  
  Мучительно помогать собирать те фрагменты, которые можно найти об одном из твоих лучших друзей. Киннисон был бледен и болен, когда вернулся на огневую позицию, как раз вовремя, чтобы услышать, как главный офицер по безопасности сказал:
  
  “Должно быть, это была беспечность — крайняя беспечность. Однажды я сам предупредил этого человека Хинтона ”.
  
  “Беспечность, черт возьми!” Киннисон блистал. “У тебя тоже хватило смелости однажды предупредить меня, и я забыл о безопасности при взрывчатых веществах больше, чем ты когда-либо узнаешь. Фред Хинтон не был беспечен — если бы меня не вызвали, это был бы я ”.
  
  “Тогда что это?”
  
  “Я не знаю — пока. Однако я говорю вам сейчас, майор Моултон, что я узнаю, и как только я узнаю, я поговорю с вами снова ”.
  
  Он вернулся в Сибирь, где нашел Тагга и Пола, лица которых все еще были заплаканы, они смотрели на что-то, похожее на маленький кусочек проволоки.
  
  “Это все, дядя Ральф”, - прерывисто сказал Таг. “Не понимаю, как это могло быть, но это так”.
  
  “Что есть что?” - Потребовал Киннисон.
  
  “Боек. Хрупкий. Когда вы нажимаете на предохранитель, сила пружины должна снять его вот с этого суженного участка ”.
  
  “Но, черт возьми, Таг, это не имеет смысла. Это напряженность ... но подождите — в этом должен быть какой-то горизонтальный компонент. Но они должны быть хрупкими, как стекло.”
  
  “Я знаю это. Кажется, в этом нет особого смысла. Но мы были там, вы знаете — и я сам собрал каждую из этих проклятых шахт. Ничто другое не могло заставить эту мину сработать именно тогда, когда она сработала ”.
  
  “Ладно, терпи. Мы их протестируем. Позовите Барта — он может попросить ребят из масштабной лаборатории соорудить нам какое-нибудь устройство к тому времени, когда мы сможем вставить еще несколько таких булавок с конвейера ”.
  
  Они протестировали сотню при нормальном напряжении пружины, и три из них сломались. Они протестировали еще сотню. Пять сломались. Они уставились друг на друга.
  
  “Это все”. - заявил Киннисон. “Но это будет вонять до небес — пусть Инспекция откроет новую партию, и мы протестируем тысячу”.
  
  Из этой тысячи булавок тридцать две сломались.
  
  “Барт, не мог бы ты продиктовать Вере одностраничный предварительный отчет и как можно быстрее отправить его для составления? Я пойду и расскажу Моултону несколько вещей ”.
  
  Майор Моултон, как обычно, был “на совещании”, но Киннисон был не в настроении ждать.
  
  “Скажите ему, ” проинструктировал он личного секретаря майора, который преградил ему путь, - что либо он поговорит со мной прямо сейчас, либо я вызову службу безопасности округа через его голову. Я дам ему шестьдесят секунд, чтобы решить, какой именно.”
  
  Моултон решил встретиться с ним. “Я очень занят, доктор Киннисон, но....”
  
  “Мне наплевать на то, насколько ты занят, лудильщик с вращающимися глазами. Я говорил вам, что в ту минуту, когда я узнаю, что случилось с шахтой М2, я поговорю с вами снова. Вот он я. Хрупкие ударники. Дефекты составляют три и две десятых процента. So I’m.…”
  
  “Очень необычно, доктор. Дело должно пройти через каналы ....”
  
  “Не этот. Официальный отчет проходит по каналам, но, как я начал вам говорить, это экстренный отчет для вас как начальника службы безопасности. Поскольку дефект не предусмотрен спецификациями, ни процесс, ни боеприпасы не могут быть отклонены, кроме как путем тестирования, и тот, кто проводит тестирование, с большой вероятностью будет убит. Поэтому, поскольку каждый сотрудник Stoner and Black не только уполномочен, но и проинструктирован, что следует делать при обнаружении опасного состояния, я сообщаю об этом непосредственно в Службу безопасности. Поскольку мои бакенбарды немного длиннее, чем у оператора, я сообщаю об этом непосредственно главе отдела безопасности; и я говорю вам, что если вы не предпримете что-нибудь с этим чертовски быстро — остановите производство и отдайте приказ о ПРИОСТАНОВКЕ на всех M2AP, до которых сможете дотянуться, — я позвоню в округ и назначу вас лично ответственным за каждую преждевременную смерть, которая произойдет с этого момента ”.
  
  Поскольку любой сотрудник службы безопасности, где бы он ни находился, скорее остановил бы процесс, чем санкционировал его, и поскольку этот конкретный сотрудник службы безопасности любил проявить себя, Киннисон был удивлен, что Моултон не действовал мгновенно. Тот факт, что он поступил не так, должен был, но не сделал, дать наивному Киннисону много информации об условиях, существующих за Забором.
  
  “Но им очень нужны эти шахты; они являются предметом очень тяжелого производства. Если мы остановим их ... надолго ли? У вас есть какие-либо предложения?”
  
  “Да. Позвоните в District и попросите их срочно внести изменения в спецификацию — включить термическую обработку и модифицированный тест Шарпи. Тем временем, мы можем вернуться к полноценному производству завтра, если вы прикажете Дистрикту провести стопроцентную проверку этих булавок ”.
  
  “Превосходно! Мы можем это сделать — отличная работа, доктор! Мисс Морган, немедленно свяжитесь с округом!”
  
  Это тоже должно было насторожить Киннисона, но не насторожило. Он вернулся в лабораторию.
  
  Темпус сбежал.
  
  Поступил приказ подготовиться к загрузке снаряда M67 H.E., A.T. (105 м / м осколочно-фугасного, пробивающего броню) на "Девятку", и сибиряки с радостью приступили к работе над новым зарядом. Взрывчатка должна была представлять собой смесь тротила и многосложного соединения, все, что касалось этого, было строго конфиденциально и ограничено.
  
  “Но почему, черт возьми, об этом так умалчивают?” потребовал Блонди, который вместе с пятью или шестью другими столпился вокруг царского стола. В отличие от дней Кэппи Самнера, личный кабинет главного химика теперь был такой же Сибирью, как и сама Сибирь. “Изначально это разработали немцы, не так ли?”
  
  “Да, и итальянцы использовали это против эфиопов — вот почему их бомбы были такими эффективными. Но там сказано ‘тише-тише’, так что так и будет. И если ты будешь разговаривать во сне, Блондиночка, скажи Бетти, чтобы она не слушала.”
  
  Сибиряки работали. M67 был запущен в производство. Книга имела такой успех, что заказы на нее поступали быстрее, чем их удавалось выполнить. Производство было ускорено. Начали появляться небольшие кавитации. Ничего серьезного, поскольку они прошли проверку. Тем не менее, Киннисон выразил протест в официальном отчете, получение которого было официально подтверждено.
  
  Генерал Такой-то, командующий Энтуислом, которого никто из сибиряков никогда не встречал, был переведен на более активную службу, и его место занял полковник - Снодграсс или что—то в этом роде. У артиллерии появился новый главный инспектор.
  
  М67, заряженный "Энтуисл", преждевременно застрявший в стволе пистолета, убивший двадцать семь человек. Киннисон снова выразил протест, на этот раз устный, на собрании персонала. Его заверили — устно — что проводится официальное и тщательное расследование. Позже ему сообщили — устно и без свидетелей — что расследование завершено и что загрузка не была ошибкой. Появился новый командир — подполковник Франклин.
  
  Сибиряки, слишком занятые, чтобы делать больше, чем просматривать газеты, уделили очень мало внимания катастрофе планера, в которой погибло несколько известных людей. Они услышали, что проводится расследование, но даже царь лишь позже узнал, что Вашингтон на этот раз действовал быстро, исправляя плохую ситуацию; эта инспекция, которая находилась в стадии производства, была в итоге прекращена. И за границей распространились слухи, что Стиллман, тогдашний глава инспекционного отдела, был недостаточно крупным человеком для этой работы. Таким образом, именно ничего не подозревающего Киннисона вызвали в самый внутренний личный кабинет Томаса Келлера, руководителя производства.
  
  “Киннисон, как, черт возьми, ты справляешься с этими сибиряками? Я никогда в жизни не видел ничего подобного ”.
  
  “Нет, и ты больше никогда этого не сделаешь. Ничто на Земле, кроме войны, не могло собрать их вместе или удержать их вместе. Я не ‘справляюсь" с ними — с ними невозможно "справиться". Я даю им задание и позволяю им это делать. Я поддерживаю их. Это все.”
  
  “Умнгпф”. Келлер хмыкнул. “Это чертовски хорошая формула — если я хочу, чтобы что-то было сделано правильно, я должен сделать это сам. Но какой бы ни была ваша система, она работает. Но о чем я хотел с вами поговорить, так это о том, как бы вам понравилось быть главой инспекционного отдела, который был бы расширен за счет вашего нынешнего химического отдела?”
  
  “А?” - Что это? - спросил Киннисон, ошеломленный.
  
  “С зарплатой, значительно превышающей уровень конфиденциальности”. Келлер написал цифру на листе бумаги, показал ее своему посетителю, затем сжег в пепельнице.
  
  Киннисон присвистнул. “Мне бы это понравилось — и не только по этим причинам. Но я не знал, что вы — или вы уже связались с генералом и мистером Блэком?”
  
  “Естественно”, - последовал спокойный ответ. “На самом деле, я предложил это им и получил их одобрение. Возможно, вам интересно узнать, почему?”
  
  “Я, безусловно, такой”.
  
  “По двум причинам. Во-первых, потому что вы собрали команду технических экспертов, которой позавидует каждый технический специалист в стране. Во-вторых, вы и ваши сибиряки выполнили все, о чем я вас когда-либо просил, и сделали это быстро. Как глава подразделения, вы больше не будете находиться в моем подчинении, но, думаю, я прав, предполагая, что вы будете работать со мной так же эффективно, как и сейчас?”
  
  “Я не могу придумать ни одной причины, по которой я бы этого не сделал”. Этот ответ был дан со всей честностью; но позже, когда он понял, что имел в виду Келлер, как горько Киннисону пришлось пожалеть о его принятии!
  
  Он перешел в кабинет Стиллмана и обнаружил там то, что, по его мнению, было достаточной причиной для неудач его предшественника. По его мнению, штат был чрезвычайно перегружен, особенно помощниками главных инспекторов. Делегирование полномочий, столь широко проповедуемое на артиллерийском заводе в Энтуисле, здесь не было даже на словах. Стиллман не имел привычки посещать линии; и главные линейные инспекторы, ребята, которые действительно знали, что происходит, никогда не посещали его. Они отчитывались перед помощниками, которые отчитывались перед Стиллманом, который передавал свои юпитерианские заявления.
  
  Киннисон намеревался, на этот раз намеренно, сформировать из своих ключевых главных линейных инспекторов именно такую группу, какой уже были сибиряки. Он освободил помощников для более продуктивной работы; сохранив в штате офиса Стиллмана лишь нескольких клерков и своего личного секретаря, некую Селесту де Сент-Обен, динамичную, жизнерадостную — порой взрывную — брюнетку. Он дал парням на линиях полную власть; тех немногих, кто не мог справиться с нагрузкой, он заменил мужчинами, которые могли. Поначалу главные линейные инспекторы просто не могли поверить; но после истории с сорока миллиметровым, в которой Киннисон протолкнул решение своего подчиненного мимо Келлера, мимо генерала, мимо Стоунера и Блэка и разъяснил командиру, прежде чем тот заставил его придерживаться, они принадлежали мужчине.
  
  Однако другие руководители его отдела оставались в стороне. Петтлер, чей технический отдел теперь был частью инспекции, и Уилсон из Gages, были двумя из тех, кто много говорил и пылал, но действовал обструктивно, если они вообще действовали. Шли недели, Киннисон становился все мудрее, но не подавал никаких признаков. Однажды, во время затишья, его секретарша вывесила табличку “На конференции” и зашла в личный кабинет Киннисона.
  
  “Нигде в центральных файлах нет упоминания о каком-либо подобном расследовании”. Она сделала паузу, как будто хотела что-то добавить, затем повернулась, чтобы уйти.
  
  “Такой, какой ты была, Селеста. Садитесь. Я ожидал этого. Подавлено — если вообще создано. Ты умная девушка, Селеста, и ты знаешь все тонкости. Ты знаешь, что можешь поговорить со мной, не так ли?”
  
  “Да, но это ... ну, ходят слухи, что они собираются сломать тебя, точно так же, как они сломали любого другого хорошего человека в резервации”.
  
  “Я тоже этого ожидал”. Слова были достаточно тихими, но челюсть мужчины сжалась. “Кроме того, я знаю, как они собираются это сделать”.
  
  “Как?”
  
  “Это ускорение на девятке. Они знают, что я не буду спокойно смотреть на слепки, которые произведет новая процедура Келлера, которая вступает в силу сегодня вечером ... и этот новый главный операционный директор, вероятно, так и сделает ”.
  
  Наступила тишина, нарушенная секретарем.
  
  “Генерал Сэнфорд, наш первый командующий, был солдатом, и хорошим”, - заявила она наконец. “Таким был полковник Снодграсс. Подполковник Франклин таким не был; но он был слишком большим человеком, чтобы сниматься в фильме ...”
  
  “Грязная работа”, сухо. “Совершенно верно. Продолжайте ”.
  
  “А Стоунер, нью—йоркская половина — на самом деле девяносто пять процентов - компании "Стоунер энд Блэк, Инкорпорейтед", - крупный бизнесмен. Итак, мы получаем этого проклятого майора-недоумка, который не отличает f-u-s-e от f-u-z-e, прямо из бюро на Уолл-стрит ”.
  
  “Ну и что?” Нужно было слышать, как Ральф Киннисон произносит эти два слова, чтобы понять, какой смысл они могут нести.
  
  “Ну и что!” - вспыхнула девушка, заламывая руки. “С тех пор, как ты здесь, я ожидал, что ты взорвешься — разобьешь что—нибудь - несмотря на то, что ты десятки раз говорила мне: ‘Боец не сможет эффективно отбивать удары, Селеста, пока у него не будут твердо стоять обе ноги’. Когда — когда— ты собираешься твердо стоять на ногах?”
  
  “Боюсь, что никогда”, - мрачно сказал он, и она уставилась на него. “Итак, мне придется начать отбивать удары, по крайней мере, одной ногой в воздухе”.
  
  Это поразило ее. “Объясните, пожалуйста?”
  
  “Я хотел доказательства. Вещи, которые я мог бы взять с собой в Округ — которые я мог бы использовать, чтобы прикрепить несколько шкур к двери сарая. Я понял? Я этого не делаю. Ни малейшего. Ты тоже не можешь. Как вы думаете, есть ли шанс когда-либо получить какие-либо реальные доказательства?”
  
  “Очень мало”, - призналась Селеста. “Но ты можешь, по крайней мере, разгромить Петтлера, Уилсона и эту толпу. Как я ненавижу этих скользких змей! Я бы хотел, чтобы ты смог разбить Тома Келлера, ядовитого идиота!”
  
  “Не столько придурок — хотя временами он ведет себя как придурок — сколько невежественная марионетка с головой, раздутой на три размера больше, чем его шляпа. Но ты можешь перестать трепаться по поводу попадания пуль — фейерверк должен начаться завтра в два часа дня, когда Дрейк собирается отклонить сегодняшнюю серию shell ”.
  
  “Неужели? Но я не понимаю, как сюда попадают Петтлер или Уилсон.”
  
  “Они этого не делают. Драка с этими мелкими сошками — даже если их разбить — не наделала бы достаточного шума. Keller.”
  
  “Keller!” Селеста взвизгнула. “Но ты будешь....”
  
  “Я знаю, что меня уволят. Ну и что? Взявшись за него, я могу устроить такой ад, что Большим шишкам придется избавиться хотя бы от части грубостей. Тебя, наверное, тоже уволят, ты знаешь — ты был слишком близок ко мне для твоего же блага.
  
  “Не я”. Она энергично покачала головой. “В ту минуту, когда они уволят тебя, я уволюсь. Пуф! Кого это волнует? Кроме того, я могу найти работу получше в Таунвилле ”.
  
  “Не покидая проекта. Это то, что я понял. Я беспокоюсь о мальчиках. Я готовил их к этому несколько недель ”.
  
  “Но они тоже уйдут. Ваши сибиряки — ваши инспекторы — несомненно, они уйдут, все до единого!”
  
  “Они не выпустят их; и то, что Стоунер и Блэк сделают с ними, даже после войны, если они уйдут, не выпустив, не должно быть сделано с собакой. Они тоже не сдадутся — по крайней мере, если на них не будут слишком давить. У Келлера слюнки текут от желания заполучить Сибирь, но ни у него, ни у кого-либо из его приспешников этого никогда не получится.… Я лучше продиктую меморандум Блэку по этому поводу сейчас, пока я спокоен и собран; расскажу ему, что ему придется сделать, чтобы мои ребята не разорвали Энтуисл на части ”.
  
  “Но ты думаешь, он обратит на это хоть какое-то внимание?”
  
  “Я скажу, что он это сделает!” Киннисон фыркнул. “Не обманывай себя насчет черного, Селеста. Он умный человек, и прежде чем это будет сделано, он поймет, что ему придется держать нос в чистоте ”.
  
  “Но ты — как ты можешь это сделать?” Селеста была в восторге. “Что касается меня, я бы настоятельно рекомендовал им продолжать. Немногие были бы патриотичны....”
  
  “Патриотизм, черт возьми! Если бы это было все, я бы давно произвел революцию. Это для мальчиков, на долгие годы вперед. Они тоже должны держать свой нос в чистоте. Возьмите, пожалуйста, свой блокнот и запишите это. Черновик — я собираюсь отполировать его до тех пор, пока в каждой линии не появятся зубы и когти ”.
  
  И в тот вечер, после ужина, он сообщил Юнис обо всех новых событиях.
  
  “Ты все еще не против, ” заключил он, “ если меня уволят с этой моей высокооплачиваемой работы?”
  
  “Конечно. Будучи тобой, как ты можешь делать что-то еще? О, как бы я хотел свернуть им шеи!” Этот разговор продолжался и продолжался, но дополнительные подробности здесь не нужны.
  
  Вскоре после двух часов следующего дня Селеста ответила на звонок; и бесстыдно выслушала.
  
  “Говорит Киннисон”.
  
  “Туг, дядя Ральф. Слепки распределены именно так, как мы и предполагали. Точно подходит для тарелки D. Итак, Дрейк повесил красный билет на каждый поднос. Пидди был прямо там, ждал и начал поднимать шумиху. Итак, я скинулся, и он справился с этим так быстро, что мне показалось, что у него загорелся фалд. Дрейку не очень понравилось звонить тебе, поэтому позвонил я. Если Пидди продолжит работать с той скоростью, с которой он ушел отсюда, он окажется в кабинете Келлера ни с чем не сравнимым”.
  
  “Ладно, терпи. Скажите Дрейку, что оболочка, которую он отверг, останется отвергнутой, и пусть он прямо сейчас придет со своим отчетом. Не хотели бы вы присоединиться?”
  
  “Хотел бы я!” Тагвелл повесил трубку и:
  
  “Но вы хотите, чтобы он был здесь, док?” - с тревогой спросила Селеста, не задумываясь о том, одобрит ли ее босс ее подслушивание.
  
  “Я, конечно, люблю. Если я смогу удержать Тага от срыва, остальные парни останутся в строю ”.
  
  Несколько минут спустя вошел Тагвелл, приведя с собой Дрейка, главного линейного инспектора the Nine Line. Вскоре после этого дверь офиса распахнулась. Келлер пришел к Киннисону в сопровождении суперинтенданта, которого сибиряки несколько презрительно называли “Ничтожеством”.
  
  “Будь проклята твоя душа, Киннисон, выйди сюда — я хочу с тобой поговорить!” - взревел Келлер, и двери с треском распахнулись вверх и вниз по длинному коридору.
  
  “Заткнись, ты, богом проклятая вошь!” Это от Тагвелла, который, из его черных глаз почти сыпались искры, целеустремленно шагал вперед. “Я врежу тебе так чертовски сильно, что ....”
  
  “Заткнись, Таг, я с этим разберусь”. Голос Киннисона был негромким, но в нем тогда чувствовались особая выразительность и огромная авторитетность. “Устно или физически; как бы он ни захотел это получить”.
  
  Он повернулся к Келлеру, который отскочил назад в коридор, чтобы избежать встречи с молодым сибиряком.
  
  “Что касается тебя, Келлер, если бы у тебя были мозги, которыми Бог наградил ублюдочных гусей в Ирландии, ты бы провел эту конференцию наедине. Однако, поскольку вы начали это публично, я закончу это публично. Как ты выбрала меня в качестве соглашателя, я никогда не узнаю — полагаю, это просто еще одно доказательство твоей глупости.”
  
  “Эти оболочки идеальны!” Келлер закричал. “Скажите Дрейку, чтобы он передал их, прямо сейчас. Если ты этого не сделаешь, клянусь Богом, я ...”
  
  “Заткнись!” Голос Киннисона прервался. “Я буду говорить — ты слушай. В спецификации указано, что цитата не должна содержать нежелательных кавитационных кавычек. Линейные инспекторы, которые знают свое дело, говорят, что эти кавитации нежелательны. То же самое делают инженеры-химики. Поэтому, насколько я могу судить, они вызывают возражения. Эти оболочки отвергнуты, и они останутся отвергнутыми.”
  
  “Это то, что ты думаешь”, - бушевал Келлер. “Но завтра утром будет новый начальник инспекции, который их сдаст!”
  
  “В этом вы, возможно, наполовину правы. Когда закончишь вылизывать ботинки Блэку, скажи ему, что я в своем кабинете ”.
  
  Киннисон вернулся в свой номер. Келлер, ругаясь, зашагал прочь с Пидди. Двери со щелчком закрылись.
  
  “Я собираюсь уволиться, дядя Ральф, закон или не закон!” Тагвелл бушевал. “Они прогонят эту кучу дерьма, а потом....”
  
  “Ты обещаешь не бросать, пока они не сделают?” Киннисон тихо спросил.
  
  “А?” “Что?” Глаза Тагвелла — и Селесты - были полны изумления. Селеста, будучи изнутри, поняла первой.
  
  “О, чтобы держать его нос чистым - я понимаю!” - воскликнула она.
  
  “Совершенно верно. Эти оболочки не будут приняты, равно как и любые подобные им. На первый взгляд, мы потерпели поражение. Меня уволят. Однако вы обнаружите, что мы выиграли эту конкретную битву. И если вы, ребята, останетесь здесь, будете держаться вместе и продолжите бить, вы сможете выиграть намного больше ”.
  
  “Может быть, если мы поднимем достаточно шума, то сможем заставить их уволить и нас тоже?” Дрейк предложил.
  
  “Я сомневаюсь в этом. Но, если я не ошибаюсь, с этого момента вы можете практически сами выписать себе билет, если будете играть честно ”. Киннисон усмехнулся про себя чему-то, чего молодые люди не могли видеть.
  
  “Ты сказал мне, что Стоунер и Блэк сделают с нами”, - напряженно сказал Тагвелл. “Чего я боюсь, так это того, что они сделают это с тобой”.
  
  “Они не могут. Ни за что на свете”, - заверил его Киннисон. “Вы, ребята, молоды — не сформировались. Но я достаточно известен в своей области, так что, если бы они попытались очернить меня, над ними бы просто посмеялись, и они это знают. Так что, ребята, возвращайтесь к "Девятке" и вешайте красные билеты на все, что не соответствует стандарту. Попрощайся с бандой за меня — я буду держать тебя в курсе.”
  
  Менее чем через час Киннисона вызвали в кабинет президента. Он был совершенно спокоен; Блэк - нет.
  
  “Было решено ... э-э ... попросить вашей отставки”, - наконец объявил президент.
  
  “Поберегите дыхание”, - посоветовал Киннисон. “Я приехал сюда, чтобы выполнить работу, и единственный способ, которым вы можете помешать мне выполнять эту работу, - это уволить меня”.
  
  “Это не было ... э-э ... совсем неожиданным. Однако возникла трудность при принятии решения о том, какую причину указывать в ваших документах об увольнении.”
  
  “Я вполне могу в это поверить. Вы можете записывать все, что вам нравится, ” Киннисон пожал плечами, “ за одним исключением. Любой намек на некомпетентность - и вам придется доказывать это в суде ”.
  
  “Скажем, несовместимость?”
  
  “О'Кей”.
  
  “Мисс Бриггс — "Несовместимость с высшим эшелоном Stoner and Black, Inc.’, пожалуйста. Вы можете также подождать, доктор Киннисон; это займет всего мгновение.”
  
  “Прекрасно. Я хочу сказать пару вещей. Во-первых, я не хуже тебя знаю, что ты находишься между Сциллой и Харибдой — будь ты проклят, если сделаешь это, и будь ты проклят, если не сделаешь.”
  
  “Конечно, нет! Смешно!” Блэк бушевал, но его глаза дрогнули. “Откуда у тебя такая нелепая идея? Что вы имеете в виду?”
  
  “Если вы протолкнете эту нестандартную оболочку H.E.A.T., у вас появится еще несколько преждевременных версий. Немного — материал на самом деле почти достаточно хорош — скажем, один на десять тысяч, возможно, один на пятьдесят тысяч. Но ты чертовски хорошо знаешь, что не можешь позволить себе ничего. Того, что мои сибиряки и инспекторы знают о тебе, и Келлере, и Пидди, и Девятой линии, было бы достаточно; но в довершение кульминации твой безмозглый шакал сегодня днем выпустил кота из мешка, и все в Первом корпусе слушали. Еще одно преждевременное появление взорвет Entwhistle настежь — начнется то, чему не все политики в Вашингтоне смогли бы помешать. С другой стороны, если вы выбросите эти партии и вернетесь к заливке хорошими порциями, ваш мистер Стоунер из Нью-Йорка и Вашингтона будет очень недоволен и будет кричать о кровавом убийстве. Однако я уверен, что вы не станете предлагать Боеприпасам заряды категории D - учитывая характер моих мальчиков и девочек и количество людей, которые слышали, как ваша тупая марионетка выдала вас, вы не посмеете этого сделать. На самом деле, я сказал некоторым из моих сотрудников, что вы этого не сделаете; что вы достаточно умный оператор, чтобы держать свой нос в чистоте ”.
  
  “Ты сказал им!” Блэк закричал в гневе и смятении.
  
  “Да? Почему бы и нет?” Слова были достаточно невинными, но выражение лица Киннисона было полно смысла. “Я не хочу показаться банальным, но вы только начинаете понимать, что честность и верность - это чертовски трудная команда, которую победить”.
  
  “Убирайся! Забирай эти документы об увольнении и УБИРАЙСЯ!”
  
  И доктор Ральф К. Киннисон с высоко поднятой головой вышел из кабинета президента Блэка и с артиллерийского завода в Энтуисле.
  
  ГЛАВА 6
  
  19—?
  
  “Теодор К. Киннисон!” - резкий, ясный голос раздался из динамика явно холодного, достаточно обычного на вид радиотелевизионного устройства.
  
  У дородного молодого человека резко перехватило дыхание, когда он подскочил к прибору и нажал неприметную кнопку.
  
  “Теодор К. Киннисон подтверждает!” Экран оставался темным, но он знал, что его сканируют.
  
  “Операция "Снегирь"!” - взорвался оратор.
  
  Киннисон сглотнул. “Операция "Снегирь" — отбой!” - сумел произнести он.
  
  “Прочь!”
  
  Он снова нажал на кнопку и повернулся лицом к высокой, подтянутой блондинке медового цвета, которая напряженно стояла в арочном проходе. Ее глаза были широко раскрыты и выражали протест; обе руки сжимали ее горло.
  
  “Ага, свитс, они приближаются — из-за полюса”, - процедил он сквозь зубы. “Два часа, более или менее”.
  
  “О, Тед!” Она бросилась в его объятия. Они поцеловались, затем оторвались.
  
  Мужчина взял два больших чемодана, уже упакованных — все остальное, включая еду и воду, было в машине неделями — и двинулся вперед. Девочка бросилась за ним, даже не потрудившись закрыть дверь квартиры, подхватывая на руки проходящего длинноногого мальчика четырех лет и пухленькую кудрявую девочку лет двух или около того. Они побежали через лужайку к большому седану с низкой посадкой.
  
  “Ты уверен, что у тебя есть таблетки с кофеином?” он потребовал, пока они бежали.
  
  “Ага”.
  
  “Они тебе понадобятся. Гоняй как дьявол — оставайся впереди! Вы можете — у этой кучи ноги сороконожки, и у вас много газа и нефти. Тысяча сто миль отовсюду и население в одну десятую на квадратную милю - вы будете там в безопасности, если кто—нибудь и есть.”
  
  “Я беспокоюсь не о нас, а о тебе!” — задыхаясь, сказала она. “Жены Техноса получают уведомление за несколько минут до взрыва — я буду впереди всех и останусь впереди. Это ты, Тед — ты!”
  
  “Не волнуйся, Кид. У моего попцикла тоже есть ноги, и там не будет такого большого движения, как там, куда я еду ”.
  
  “О, черт возьми! Я не это имел в виду, и вы это знаете!”
  
  Они были в машине. Пока он запихивал две сумки в точно отведенное место, она бросила детей на переднее сиденье, ловко скользнула за руль и завела двигатель.
  
  “Я знаю, что ты этого не делала, милая. Я вернусь”. Он поцеловал ее и маленькую девочку, пожимая руку своему сыну. “Малыши, вы с мамой собираетесь навестить дедушку Киннисона, как мы вам и рассказывали. Очень весело. Я подойду позже. А теперь, леди Свинцовая нога, убирайся — и копай уголь!”
  
  Тяжелая машина дала задний ход и вильнула; гравий полетел, когда педаль акселератора уперлась в пол.
  
  Киннисон галопом пересек переулок и открыл дверь небольшого гаража, показав длинный приземистый мотоцикл. Два ловких движения его рук, и два из трех прожекторов перестали быть белыми — один вспыхнул ярко-фиолетовым, другой - жгуче-синим. Он бросил перфорированную металлическую коробку на вешалку и щелкнул выключателем — завывающая сирена особого тона начала свой вой. Он свернул в переулок под углом сорок пять градусов; прожег тротуар в направлении Диверси.
  
  Загорелся красный свет. Неважно — все остановились — эту сирену было слышно за много миль. Он влетел на перекресток; его подножка заскрежетала по бетону, когда он с шумом поворачивал налево.
  
  Сирена, подкрадывающаяся сзади. Городской колорит. Два красных пятна — городской полицейский —так скоро — отлично! Он слегка порезал свое ружье, другой мотоцикл поехал рядом.
  
  “Это оно?” - прокричал водитель в форме, перекрывая кашляющий гром выхлопных газов соперников.
  
  “Да!” Киннисон прокричал в ответ. “Очистите Диверси до Внешнего проезда, а затем двигайтесь на юг до Гэри и на север до Уокигана. Хватай!”
  
  Бело-черный мотоцикл замедлил ход; его занесло к обочине. Офицер потянулся к своему микрофону.
  
  Киннисон ускорился. На Сисеро-авеню, хотя у него был зеленый сигнал светофора, движение было таким интенсивным, что ему пришлось притормозить; в Пуласки двое полицейских махнули ему, чтобы он проезжал на красный. За пределами Сакраменто ничто не передвигалось на колесах.
  
  Семьдесят ... семьдесят пять ... Он преодолел мост на скорости восемьдесят, подняв оба колеса в воздух на сорок футов. Восемьдесят пять ... девяносто ... Это было все, что он мог сделать и удержать кучу на такой неровной дороге. Кроме того, у него больше не было Диверси в полном распоряжении; велосипеды с сине-фиолетовыми мигалками появлялись со всех сторон улицы. Он снизил скорость до консервативной пятидесяти и перешел в плотный строй с другими гонщиками.
  
  Прозвучал водородный взрыв — общегородское предупреждение о запланированной и предположительно упорядоченной эвакуации всего Чикаго, но Киннисон его не услышал.
  
  Через парк, поворачивая налево, чтобы у парней, едущих на юг, было место для поворота — даже таким гонщикам, как эти, нужно немного места, чтобы повернуть на скорости пятьдесят миль в час!
  
  Под скрежещущими тормозами виадука и визжащими шинами при крутом, узком повороте налево под прямым углом — на север по широкой, плавной дороге!
  
  Это шоссе было создано для скорости. Такими же были эти машины. Каждый гонщик, въезжая на равнину, ложился вдоль своего бака, засовывал подбородок за поперечную перекладину и выкручивал оба дросселя до упора. Они спешили. Им предстоял долгий путь; и если они не доберутся туда вовремя, чтобы остановить эти заполярные атомные ракеты, к полудню весь ад исчезнет.
  
  Зачем все это было необходимо? Эта организация, эта спешка, этот хронометраж за доли секунды, эта общегородская выставка безумной езды на ипподроме? Почему все эти мотогонщики не были постоянно размещены на своих постах, чтобы быть готовыми к любой чрезвычайной ситуации? Потому что Америка, будучи демократией, не могла нанести удар первой, но должна была ждать — ждать в мгновенной готовности — пока на нее действительно нападут. Потому что каждому хорошему техно в Америке было отведено свое место в каком-то американском оборонном плане; операция "Буллфинч" была лишь одним из них. Потому что без присутствия этих техносов на их повседневной работе вся обычная технологическая работа в Америке волей-неволей прекратилась бы.
  
  Дорога-ответвление поворачивала направо. Едва сбавив скорость, Киннисон проехал в поворот и через открытые, хорошо охраняемые ворота. Здесь его скакун и фонари были достаточным паролем: настоящее испытание предстояло позже. Он приблизился к возвышающемуся сооружению из сплава — нажал на тормоза — остановился рядом с солдатом, который, как только Киннисон спрыгнул, сел на мотоцикл и уехал на нем.
  
  Киннисон подбежал к, казалось бы, пустой стене, повернулся спиной к четырем офицерам, державшим наготове взведенные сорок пятые пистолеты, и вставил свой правый глаз в чашечку. В отличие от отпечатков пальцев, образцы сетчатки нельзя имитировать, дублировать или изменять; любой самозванец умер бы мгновенно, без ареста или вопросов. Каждый человек, находившийся на борту этой ракеты, был проверен и протестирован — как он был проверен и протестирован! — поскольку один шпион в любом из кресел Техноса мог нанести неописуемый ущерб.
  
  Порт со щелчком открылся. Киннисон поднялся по лестнице в большую, но переполненную операционную.
  
  “Привет, Тедди!” - раздался крик.
  
  “Привет, Уолт! Привет, Рэд! Ну и ну, Болди!” и так далее. Эти люди были старыми друзьями.
  
  “Где они?” - требовательно спросил он. “Наши вещи улетучиваются? Дай мне взглянуть на мяч!”
  
  “Я скажу, что это так! Ладно, Тед, протискивайся сюда!”
  
  Он протиснулся внутрь. Это был не шар, а слегка сплюснутая полусфера с центром примерно в Северном полюсе. Множество красных точек медленно двигалось — сотня миль на этой карте была небольшим расстоянием — на север над Канадой; более плотная, менее многочисленная группа желтовато-зеленых, уже на американской стороне Полюса, приближалась к югу.
  
  Как и ожидалось, у американцев было больше ракет, чем у противника. Другое убеждение, что у Америки более адекватная оборона и лучше обученные, более высококвалифицированные защитники, вскоре подвергнется испытанию.
  
  Цепочка голубых огней вспыхнула по всему континенту, от Нома через Скагуэй и Уолластон, от Черчилля и Каниапискау до Белл-Айл; Первая линия обороны Америки. Постоянные клиенты все. Амбры почти заслонили этих синих; их боевые ракеты уже набирали высоту. Вторая линия, от Портленда, Сиэтла и Ванкувера до Галифакса, также была сплошного зеленого цвета с некоторыми проблесками янтарного. Частично обычные солдаты, частично Национальная гвардия.
  
  Чикаго был на третьей линии, вся Национальная гвардия, простиравшаяся от Сан-Франциско до Нью-Йорка. Зеленый — предупреждающий и действующий. Такими же были четвертый, пятый и шестой. Операция "Снегирь" приближалась; по расписанию - ко второму.
  
  Прозвенел звонок; мужчины вскочили на свои места и пристегнулись. Каждый стул был занят. Боевая ракета номер один Ноль Шесть Восемь Пять, работающая на полную мощность за счет распадающихся ядер нестабильных изотопов, взлетела со свистящим ревом, который не смогли заглушить даже ее толстые стены.
  
  Технос, вдавленные в свои облегающие подушки тремя G ускорения, стиснули зубы и приняли это.
  
  Выше! Быстрее! Ракета задрожала, когда со скоростью звука врезалась в стену, но не остановилась.
  
  Выше! Быстрее! Выше! Высота в пятьдесят миль. Сто... пятьсот... тысяча ... полторы тысячи... две тысячи! Половина радиуса — обозначенная высота, на которой Чикагский контингент должен был вступить в бой.
  
  Ускорение было сведено к нулю. Технос, глубоко вздохнув с облегчением, надели шлемы с необычными очками и установили свои панели.
  
  Киннисон уставился в свою тарелку, вложив в свой зрительный нерв все, что мог. Это не было похоже на Бал, в котором освещение размещалось электронным способом, автоматически управлялось, было чистым, четким и устойчивым. Это был радар. Радар, конечно, значительно отличающийся от радара 1948 года и значительно усовершенствованный, но все еще прискорбно неадекватный для работы с объектами, разделенными сотнями миль и движущимися со скоростью тысячи миль в час!
  
  Это не было похоже на тренировочные полеты, в которых целями были безобидные бочки или столь же безобидные управляемые ракеты. Это было по-настоящему; сегодняшними целями были бы действительно смертоносные предметы. Практика в стрельбе из лука, когда на кону было только место в списке навыков, была достаточно захватывающей: это было слишком захватывающе — намного больше, чем захватывающе, — чтобы так скоро потребовались острота ума, быстрота и уравновешенность глаз и рук.
  
  Цель? Или это было? Да — три или четыре из них!
  
  “Цель номер один— Зона десять”, - тихий голос прошептал на ухо Киннисону, и одно из белых пятнышек на его тарелке стало желтовато-зеленым. Те же слова, те же огни слышали и видели одиннадцать других техносекторов сектора А, из которых Киннисон, благодаря тому, что занимал первое место в списке навыков своего боевого ракетчика, был начальником сектора. Он знал, что голос принадлежал офицеру управления огнем сектора А, в чьи обязанности входило определять, исходя из курсов, скоростей и всех других данных, которые можно было получить от наземных и возвышенных наблюдателей, порядок, в котором должны быть уничтожены цели его сектора. А сектор А, воображаемый, но четко очерченный конус, при обычном маневрировании находился в самой жаркой части неба. “Десятая зона” управления огнем сообщила ему, что объект находится на предельном расстоянии и, следовательно, у них будет достаточно времени. Тем не менее:
  
  “Лоуренсу—два! Дойл — один! Драммонд— приготовься к трем!” - рявкнул он при первом слове.
  
  В момент, когда он услышал свое имя, каждый техно нажал на ряд кнопок, и в его уши потек быстрый поток цифр — данные с точностью до секунды с каждой точки наблюдения относительно каждого элемента движения его цели. Он ввел цифры в свой калькулятор, который автоматически корректировал движение его собственного судна — взглянул один раз на напечатанное решение задачи — нажал на педаль один, два или три раза, в зависимости от количества снарядов, с которыми ему было поручено обращаться.
  
  Киннисон приказал Лоуренсу, стрелку получше Дойла, выпустить две торпеды; ни одна из которых на таком большом расстоянии, как ожидалось, не поразит цель. Его второй, однако, должен подойти близко; настолько близко, что мгновенные данные, отправленные обратно на оба экрана — и Киннисону — самой торпедой, сделают цель легкой добычей для Дойла, менее опытного преследователя.
  
  Драммонд, третий номер Киннисона, не запустил бы свои ракеты, если бы Дойл не промахнулся. Не могли и Драммонд, и Харпер, номер два у Киннисона, оказаться “на свободе” одновременно. Один из двух должен был постоянно быть “на связи”, чтобы занять место Киннисона во главе Сектора, если шефу прикажут уйти. Ибо, хотя Киннисон мог заказать Харпера или Драммонда в target, он не мог отправить их сам. Он мог выходить только по приказу пожарного управления: Начальники секторов были зарезервированы только для экстренного использования.
  
  “Цель два—девятая зона”, - сообщил центр управления огнем.
  
  “Карни, два. Французский, один. Дэй, приготовься к трем!” Киннисон заказал.
  
  “Черт возьми— промахнулся!” Это от Дойла. “Оленья лихорадка — без конца”.
  
  “О'Кей, мальчик, вот почему мы начинаем так скоро. Я сам дрожу, как вибратор. Мы переживем это ....”
  
  Точка света, которая представляла цель номер один, слегка выпучилась и погасла. Драммонд подключился и снова был “в деле”.
  
  “Цель номер три —восьмая зона. Четыре—восемь”, - отметили в управлении пожарной охраны.
  
  “Третья цель— Хиггинс и Грин; Харпер наготове. Четыре случая и Сантос: Лоуренс.”
  
  После минуты или двух реального боя Технос сектора А начал успокаиваться. Запасные люди больше не требовались и их больше не назначали.
  
  “Цель сорок один шесть”, - сказал центр управления огнем; и:
  
  “Лоуренс, два. Дойл, два”, - приказал Киннисон. Это было достаточно рутинно, но через мгновение:
  
  “Тед!” Лоуренс не выдержал. “Промахнулся—мимо — обоих стволов. "Сорок первый" уклоняется — управляемый или направленный — несется как проклятый - смотри, Дойл, СМОТРИ!”
  
  “Киннисон, возьми это!” Управление огнем рявкнуло, голос теперь не был ни низким, ни ровным, и не дожидаясь, попадет Дойл или промахнется. “Это уже в третьей зоне — курс на столкновение!”
  
  “Харпер! Бери верх!”
  
  Киннисон получил данные, решил уравнения, запустил пять торпед с ускорением в пятьдесят гравитационных единиц. Один ... два—три-четыре-пять; последние три настолько близко друг к другу, насколько они могли пролететь, не приводя в действие свои неконтактные взрыватели.
  
  Коммуникации, математика и электронные мозги вычислительных машин сделали все, что могли; остальное зависело от человеческого мастерства, от совершенства координации и скорости реакции человеческого разума, нервов и мышц.
  
  Взгляд Киннисона метался от планшета к панели, к компьютерной ленте, к измерительному прибору, к гальванометру и обратно к планшету; его левая рука описывала крошечные дуги на ручках, вращение которых изменяло интенсивность двух взаимно перпендикулярных компонентов приводов его торпед. Он внимательно выслушал отчеты триангулирующих наблюдателей, которые теперь предоставляли ему данные, касающиеся его собственных ракет, а также целевого объекта. Пальцы его правой руки почти постоянно нажимали на клавиши компьютера; он почти постоянно корректировал курс своих торпед.
  
  “На волосок”, - решил он. “Налево примерно в один момент”.
  
  Цель отклонилась от предсказанного пути.
  
  На два—влево, на три —на волосок вправо! Существо почти миновало вторую зону; прорывалось в первую зону.
  
  На секунду он подумал, что его первый torp собирается подключиться. Это почти сработало — только в последний момент мощный боковой удар позволил цели уклониться от него. На его табличке вспыхнули белым две цифры; его фактическая ошибка, с точностью до фута расстояния и градуса на часах, измерена и передана обратно на его пульт приборами в его торпеде.
  
  Работая с мгновенными и точными данными, и поскольку у противника было так мало времени для действий, второй снаряд Киннисона действительно едва не промахнулся. Его третьим ударом была царапина; настолько близко, что сработал неконтактный взрыватель, взорвавший начиненную циклонитом боеголовку. Киннисон знал, что его третий вышел из строя, потому что цифры ошибок исчезли почти в момент их появления, поскольку его приборы обнаружения и передачи были уничтожены. Этого одного взрыва могло бы быть достаточно; но Киннисон лишь мельком увидел свою ошибку — насколько она была мала!— и у меня была доля секунды времени. Следовательно, четвертый и пятый попали в точку; мертвая точка. Какой бы ни была эта цель, она больше не представляла угрозы.
  
  “Киннисон, в деле”, - кратко доложил он управлению пожарной охраны и принял от Харпера руководство деятельностью сектора А.
  
  Битва продолжалась. Киннисон раз за разом отправлял Харпера и Драммонда на свидание. Ему самому было дано еще три цели. Первая волна врага — то, что от нее осталось — прошла. Сектор А вступил в бой, снова на предельной дистанции, со второго. Его останки тоже погрузились вниз и дальше, к далекой земле.
  
  Третья волна была действительно тяжелой. Не то чтобы это было на самом деле хуже, чем первые два, но CR10685 больше не получал данные, которые должны были быть у ее Technos для хорошей работы; и каждый человек на ее борту знал почему. Кое-что вражеское, конечно, прорвалось; и обсерватории, как на земле, так и над ней - око всей американской обороны — сильно пострадали.
  
  Тем не менее, Киннисон и его товарищи не были слишком обеспокоены. Такое условие не было полностью неожиданным. Теперь они были ветеранами; их испытывали, и они не были признаны нуждающимися. Они прошли невредимыми через огненную ванну, подобной которой мир никогда прежде не знал. Дайте им вообще какие—либо вычисления - или вообще никаких вычислений, кроме собственного радара старого CR10685 и их собственных торпед, которых у них все еще было много, — и они могли бы позаботиться обо всем, что в них можно было бы бросить.
  
  Третья волна прошла. Целей становилось все меньше и меньше. Действие замедлилось ... остановилось.
  
  Технос, даже начальники секторов, ничего не знали о ходе битвы в целом. Они не знали, где находится их ракета и летит ли она на север, восток, юг или запад. Они знали, когда что-то поднималось или опускалось, только по “посадочным местам своих штанов”. Они даже не знали природы уничтожаемых ими целей, поскольку на их табличках все цели выглядели одинаково — маленькие, яркие, зеленовато-желтые пятна. Следовательно:
  
  “Дай нам информацию, Пит, если у нас есть свободная минута”, - умолял Киннисон своего офицера по управлению огнем. “Вы знаете больше, чем мы — давайте!”
  
  “Это поступает сейчас”, - последовал быстрый ответ. “Шесть из тех целей, которые так причудливо уклонялись, были атомными бомбами, нацеленными на линии. Пять из них были дирижаблями с нашим номером на них. Вы, ребята, проделали отличную работу. Очень немногое из их материала дошло — говорят, недостаточно, чтобы нанести большой ущерб такой большой стране, как США. С другой стороны, они почти не остановили ни одного из наших — им, по-видимому, не с чем было сравнивать с вами, Технос.
  
  “Но, похоже, весь ад вырвался на свободу по всему миру. Говорят, что на наше восточное и западное побережья нападают одновременно, но они держатся. "Операция Дейзи" и "Операция Фэрфилд" идут своим чередом, как и мы. Говорят, что Европа катится в ад — все стреляют друг в друга. В одном отчете говорится, что страны Южной Америки бомбят друг друга…Азия тоже ... ничего определенного; как только появятся наркотики, я передам их вам.
  
  “Мы справились в очень хорошей форме, учитывая ... потери меньше, чем ожидалось, всего семь процентов. Первая строка, как вы уже знаете, подверглась ужасной очистке; фактически, раздел Черчилля-Белчера был практически стерт с лица земли, из-за чего мы потеряли все наши наблюдения.… Сейчас мы почти над южной оконечностью Гудзонова залива, направляемся вниз и на юг, чтобы присоединиться к созданию вертикального флота Formation...no приближаются новые волны, но говорят, что следует ожидать атак со стороны низколетящих боевых ракет — объявляется тревога! Будьте начеку, ребята, но на экране сектора А ничего нет ....”
  
  Этого не было. Поскольку CR10685 нырял вниз и в южном направлении, этого не могло быть. Тем не менее, какой-то наблюдатель на борту той ракеты увидел приближающуюся атомную ракету. Какой-то офицер управления огнем выкрикивал приказы; несколько техносов сделали все возможное — и потерпели неудачу.
  
  И такова жестокость ядерного деления; его скорость настолько непостижима, что Теодор К. Киннисон умер, так и не осознав, что что бы то ни было происходит с его кораблем или с ним самим.
  
  
  Гарлейн из Эддора посмотрел на разрушенную Землю, дело своих рук, и нашел это хорошим. Зная, что пройдет много сотен земных лет, прежде чем эта планета снова потребует его личного внимания, он отправился в другое место; на Ригель четыре, на Палейн Семь и в солнечную систему Велантия, где он обнаружил, что его создания Повелители не прогрессируют в соответствии с графиком. Он провел там совсем немного времени, а затем тщательно и бесплодно искал доказательства враждебной деятельности внутри Самого Внутреннего Круга.
  
  И на далекой Арисии было принято важное решение: пришло время резко обуздать доселе ничем не стесненных эддорианцев.
  
  “Значит, мы готовы к открытой войне с ними?” С некоторым сомнением спросил Эуконидор. “Снова очистить планету Теллус от опасных радиоактивных веществ и слишком вредных форм жизни - это, конечно, простое дело. Из наших охраняемых территорий в Северной Америке сильное, но демократическое правительство может распространиться на весь мир. Это правительство может быть достаточно легко расширено, чтобы включить Марс и Венеру. Но Гарлейн, который будет действовать как Роджер, который уже посеял в Адептах Северного полюса Юпитера семена Войн на Юпитере....”
  
  “Твоя визуализация верна, юноша. Продолжайте думать”.
  
  Эти межпланетные войны, конечно, неизбежны и послужат укреплению и объединению правительства Внутренних планет ...при условии, что Гарлейн не будет вмешиваться.… О, я понимаю. Гарлейн поначалу не узнает, поскольку на него будет наложена зона принуждения. Когда он или какой-нибудь эддорианский слияние поймет это принуждение и разрушит его — в какой-нибудь момент такого высокого стресса, как невианский инцидент, — будет слишком поздно. Наши слияния будут действовать. Роджеру будет разрешено совершать только те действия, которые в конечном итоге послужат благу цивилизации. Невия была выбрана в качестве главного оператора из-за ее расположения в небольшом регионе галактики, который почти лишен твердого железа, и из-за ее водной природы; ее водные формы жизни - это как раз те, которыми эддориане интересуются меньше всего. Им будет предоставлена частичная нейтрализация инерции; они смогут развивать скорости, в несколько раз превышающие скорость света. Я думаю, это описывает ситуацию?”
  
  “Очень хорошо, Эуконидор”, - одобрили старейшины. “Краткое и точное изложение”.
  
  Прошли сотни земных лет. Последствия. Реконструкция. Продвижение. Один мир—два мира—три мира — объединенные, гармоничные, дружелюбные. Войны на Юпитере. Прочный, непоколебимый союз.
  
  Ни один эддорианин не знал, что был достигнут такой фантастически быстрый прогресс. Действительно, Гарлейн знал, когда он вел свой огромный космический корабль к Солнцу, что он найдет Теллус, населенный народами, немногим превосходящими дикость.
  
  И следует мимоходом отметить, что ни разу за все эти столетия мужчина по имени Киннисон не женился на девушке с рыжевато-бронзово-каштановыми волосами и золотисто-коричневыми глазами с золотыми крапинками.
  
  
  КНИГА ТРЕТЬЯ: "ТРИПЛАНЕТНЫЙ
  
  ГЛАВА 7
  
  ПИРАТЫ КОСМОСА
  
  Внешне неподвижный для своих пассажиров и экипажа, межпланетный лайнер "Гиперион" безмятежно несся в космосе с нормальным ускорением. В отгороженном святилище в одном из углов диспетчерской звякнул колокольчик, послышалось приглушенное жужжание, и капитан Брэдли нахмурился, изучая краткое сообщение на ленте самописца — сообщение, мигнувшее на его стол с панели оператора. Он поманил к себе, и второй офицер, на чьей вахте сейчас была эта книга, прочитал вслух:
  
  “Сообщения о патрулях скаутов по-прежнему отрицательные”.
  
  “Все еще отрицательный”. Офицер нахмурился в раздумье. “Они уже искали и за пределами максимально возможного места крушения. Два необъяснимых исчезновения в течение месяца — сначала "Дионы", затем "Реи" - и не найдено ни тарелки, ни спасательной шлюпки. Выглядит плохо, сэр. Один может быть случайностью; два, возможно, совпадением ....” Его голос затих.
  
  “Но в три года это вошло бы в привычку”, - закончил мысль капитан. “И что бы ни случилось, это произошло быстро. Ни у кого из них не было времени сказать ни слова — их регистраторы местоположения просто отключились. Но, конечно, у них не было ни наших детекторных экранов, ни нашего вооружения. Согласно данным обсерваторий, мы находимся в чистом эфире, но я бы не доверял им от Теллуса до Луны. Вы, конечно, отдали новые приказы?”
  
  “Да, сэр. Детекторы в полной готовности, все три варианта защитных экранов в поездках, проекторы укомплектованы, костюмы на крючках. Каждый обнаруженный объект подлежит немедленному исследованию — если это суда, их следует предупредить, чтобы они оставались вне пределов досягаемости. Все, что попадает в четвертую зону, должно быть облучено.”
  
  “Правильно — мы проходим!”
  
  “Но ни один известный тип судна не смог бы уйти с ними незамеченным”, - возразил второй офицер. “Интересно, нет ли чего-нибудь в тех диких слухах, которые мы слышим в последнее время?”
  
  “Бах! Конечно, нет! ” фыркнул капитан. “Пираты на кораблях быстрее света- субэфирные лучи — сведение к нулю гравитационной массы без инерции — смешно! Снова и снова оказывалось невозможным. Нет, сэр, если пираты орудуют в космосе — а это очень похоже на это — они не устоят против хорошей большой батареи, полной киловатт-часов, за тремя рядами плотных экранов и хороших стрелков за мультиплексными проекторами. Они достаточно хороши для любого. Пираты, нептунианцы, ангелы или дьяволы — на кораблях или на метлах — если они нападут на Гиперион, мы выжжем их из эфира!”
  
  Выйдя из-за стола капитана, вахтенный офицер возобновил свою службу. Шесть огромных смотровых площадок, в которые всматривались бдительные наблюдатели, были пусты, их широко раскинутые сверхчувствительные детекторные экраны не встречали препятствий — эфир был пуст на тысячи и тысячи километров. Сигнальные лампы на панели управления пилота были темными, предупреждающие сигналы молчали. Яркая точка белого света в центре микрометрической решетки пилота с точной линейкой, точно в перекрестии прицела его директоров, показала, что огромное судно точно следовало рассчитанному курсу, заложенному автоматическими интегрирующими прокладчиками курса. Все было тихо и в порядке.
  
  “Все хорошо, сэр”, — кратко доложил он капитану Брэдли, - но не все было хорошо.
  
  Опасность — гораздо более серьезная, поскольку она не была внешней — даже тогда, ни о чем не подозревая, терзала жизненно важные органы огромного корабля. В запертом и экранированном отсеке, глубоко внутри лайнера, находился отличный очиститель воздуха. Теперь мужчина прислонился к первичному протоку — аорте, через которую протекал поток чистого воздуха, снабжающий весь сосуд. Этот человек, гротескный в полном снаряжении космической брони, прислонился к воздуховоду, и по мере того, как он погружал сверло все глубже и глубже в стальную стенку трубы. Вскоре он прорвался, и небольшой поток воздуха был остановлен вставкой плотно прилегающей резиновой трубки. Трубка заканчивалась тяжелым резиновым баллоном, который окружал хрупкую стеклянную колбу. Мужчина стоял напряженный, одной рукой держа перед головой в шлеме из кремнезема и стали большой карманный хронометр, другой слегка сжимая воздушный шар. Глумливая ухмылка была на его лице, когда он ждал точной секунды действия — тщательно предопределенного момента, когда его правая рука, закрываясь, разобьет хрупкую колбу и выбросит ее содержимое в основной воздушный поток Гипериона!
  
  
  Далеко наверху, в главном салоне, обычные вечерние танцы были в самом разгаре. Корабельный оркестр погрузился в тишину, раздались аплодисменты, и Клио Марсден, лучезарная красавица путешествия, вывела своего партнера на набережную и поднялась на одну из смотровых площадок.
  
  “О, мы больше не можем видеть Землю!” - воскликнула она. “В какую сторону вы это поворачиваете, мистер Костиган?”
  
  “Вот так”, - и Конвей Костиган, крепкий молодой первый офицер лайнера, повернул циферблаты. “Вот эта пластина смотрит назад, или вниз, на Теллус; эта другая смотрит вперед”.
  
  Земля была ослепительно сияющим полумесяцем далеко под летающим кораблем. Над ней красноватый Марс и серебристый Юпитер сияли в неописуемом великолепии на фоне совершенно неописуемой черноты — фона, густо усеянного безразмерными точками ослепительной яркости, которые были звездами.
  
  “О, разве это не чудесно!” - с благоговением выдохнула девушка. “Конечно, я предполагаю, что для вас это старая чепуха, но я, знаете ли, новичок, и я мог бы смотреть на это вечно, я думаю. Вот почему я хочу приходить сюда после каждого танца. Ты знаешь, я....”
  
  Ее голос внезапно оборвался со странным, хриплым срывом, когда она судорожно вцепилась в его руку и так же быстро обмякла. Он пристально посмотрел на нее и мгновенно понял послание, написанное в ее глазах — глазах, теперь расширенных, пристальных, жестких, блестящих и полных иссушающего душу ужаса, когда она упала, беспомощная, если бы не его поддержка. Когда он делал выдох, легкие были почти полностью пусты, и все же он задерживал дыхание, пока не схватил микрофон со своего пояса и не перевел рычаг в положение “чрезвычайная ситуация”.
  
  “Диспетчерская!” - выдохнул он, и все громкоговорители на всем огромном крейсере пустоты проревели предупреждение, когда он заставил свои уже освобожденные легкие полностью опустеть. “Ви-Два газа! Держись крепче!”
  
  Извиваясь в яростной борьбе, чтобы не дать своим легким вдохнуть эту ядовитую атмосферу, и с бессознательным телом девушки, безвольно повисшим на его левой руке, Костиган прыгнул к выходу из ближайшей спасательной шлюпки. Инструменты оркестра с грохотом упали на пол, танцующие пары вяло растянулись, в то время как замученный Первый помощник распахнул дверь спасательной шлюпки и бросился через крошечную комнату к воздушным клапанам. Широко открыв их, он приложил рот к отверстию и позволил своим натруженным легким жадно вдохнуть холодную струю, ревущую из резервуаров. Затем, когда жажда воздуха была частично утолена, он снова задержал дыхание, взломал аварийный шкафчик, надел один из скафандров, которые всегда там хранились, и широко открыл его клапаны, чтобы смыть со своей униформы остатки смертоносного газа.
  
  Затем он прыгнул обратно к своему спутнику. Перекрыв подачу воздуха, он выпустил струю чистого кислорода, подставил ей лицо и изменил направление, чтобы часть кислорода попала в ее легкие, сжимая и отпуская ее грудь, прижатую к его собственному телу. Вскоре она сделала судорожный вдох, задыхаясь и кашляя, и он снова сменил поток газов на поток чистого воздуха, что-то настойчиво говоря, поскольку у нее появились признаки возвращения сознания.
  
  “Встань!” - рявкнул он. “Держись за этот корсет и подставляй лицо потоку воздуха, пока я не надену на тебя скафандр! Понял меня?”
  
  Она слабо кивнула и, убедившись, что сможет удержаться у клапана, всего за минуту завернула ее в одно из защитных покрытий. Затем, когда она сидела на скамейке, восстанавливая силы, он включил видеопроектор спасательной шлюпки и направил его невидимый луч в диспетчерскую, где увидел фигуры в космических доспехах, яростно работающие за пультами.
  
  “Грязная работа на перекрестке дорог!” — выпалил он своему капитану, как мужчина мужчине, пренебрегая формальностями, как это часто бывало на трипланетной службе. “Где-то в нашем первичном воздухе происходит мошенничество! Может быть, именно так они заполучили те два других корабля — пираты! Возможно, это была бомба с часовым механизмом — не понимаю, как кто-то мог спрятаться там во время проверок, и никто, кроме Франклина, не может нейтрализовать щит воздушной комнаты — но я все равно собираюсь осмотреться. Тогда я присоединюсь к вам, ребята, там, наверху ”.
  
  “Что это было?” - спросила потрясенная девушка. “Я думаю, что я помню, как ты сказал ‘Ви-два газа’. Это запрещено! В любом случае, я обязан тебе своей жизнью, Конвей, и я никогда этого не забуду — никогда. Спасибо — но остальные - как насчет всех остальных из нас?”
  
  “Это был Vee-Two, и это запрещено”, - мрачно ответил Костиган, не отрывая взгляда от мигающей пластины, точка проекции которой теперь находилась глубоко в недрах судна. “Наказание за его использование или обладание им - смерть на месте. Гангстеры и пираты используют его, поскольку им нечего терять, поскольку они уже находятся в списке погибших. Что касается твоей жизни, я ее еще не спас — ты можешь пожелать, чтобы я пустил ее в ход, прежде чем мы закончим. Остальным не хватает кислорода — они не смогли бы привести в чувство даже тебя за несколько секунд, так быстро, как я добрался до тебя. Но есть несомненный противоядие — мы все носим его в запирающемся ящике в наших доспехах - и все мы знаем, как им пользоваться, потому что все мошенники используют Vee-Two, и поэтому мы всегда ожидаем его. Но поскольку воздух снова станет чистым через полчаса, мы сможем достаточно легко оживить остальные, если справимся с тем, что произойдет дальше. Вот птица, которая сделала это, прямо в воздушной комнате. Это костюм главного инженера, но в нем не Франклин. Какой—то пассажир - переодетый — ударил шефа полиции —забрал его костюм и проекторы -дыра в воздуховоде—п-с-с-т! Все вымыто! Возможно, это все, что он должен был сделать с нами в этом представлении, но больше он ничего в своей жизни не сделает!”
  
  “Не ходите туда!” - запротестовала девушка. “Его броня намного лучше, чем тот аварийный костюм, который на тебе, и, кроме того, у него "Льюистон" мистера Франклина!”
  
  “Не будь идиотом!” он сорвался. “У нас не может быть живого пирата на борту — мы будем слишком заняты непосредственным общением с посторонними. Не волнуйся, я не собираюсь давать ему передышку. Я возьму Стэндиша — я сотру его, как пятно. Оставайтесь здесь, пока я не вернусь за вами ”, - скомандовал он, и тяжелая дверь спасательной шлюпки с лязгом захлопнулась за ним, когда он выпрыгнул на набережную.
  
  Он прошел прямо через салон, не обращая внимания на неподвижные фигуры, разбросанные тут и там. Подойдя к глухой стене, он манипулировал почти невидимым циферблатом, установленным заподлицо с ее поверхностью, откинул тяжелую дверцу в сторону и достал "Стэндиш" — устрашающее оружие. Приземистый, огромный и тяжелый, он чем-то напоминал автомат-переросток, но с толстой короткой подзорной трубой с несколькими непрозрачными конденсирующими линзами и параболическими отражателями. С Трудом сгибаясь под тяжестью этой штуковины, он шагал по коридорам и тяжело спускался по коротким лестницам. Наконец он добрался до очистительного отделения и свирепо ухмыльнулся, увидев зеленоватую дымку света, скрывающую дверь и стены — щит все еще был на месте; пират все еще был внутри, все еще наполненный ужасным запахом первичного воздуха Гипериона.
  
  Он отложил свое необычное оружие, разложил его три массивные ножки, присел за ним на корточки и щелкнул выключателем. Тусклые красные лучи ужасающей интенсивности вырвались из отражателей, и искры, размером почти с молнию, отскочили от защитного экрана под их воздействием. Ревущий и щелкающий, конфликт продолжался в течение нескольких секунд, затем, под превосходящей силой Стэндиша, зеленоватое сияние уступило место. За ним металл двери переливался всеми цветами радуги — красным, желтым, ослепительно белым, — а затем буквально взорвался; расплавился, испарился, сгорел дотла. Через проделанное таким образом отверстие Костиган мог ясно видеть пирата в космической броне главного инженера — броне, которая была защищена от ружейного огня и которая могла отражать и нейтрализовать на некоторое время даже потрясающий луч, который использовал Костиган. Пират также не был безоружен — яростная вспышка накаливания вырвалась из его "Льюистона", чтобы потратить свою силу на плевки, потрескивание пиротехники в эфирной стене приземистого и чудовищного Стэндиша. Но адский двигатель Костигана полагался не только на вибрационное разрушение. Почти при первой вспышке оружия пирата офицер нажал на спусковой крючок, раздался двойной выстрел, оглушительный в этом узко ограниченном пространстве, и тело пирата буквально разлетелось в туман, когда полукилограммовый снаряд пробил его броню и взорвался. Костиган выключил свой луч и, ни на йоту не смягчив ни одной жесткой черты лица, оглядел воздушное помещение; убедившись, что не было нанесено серьезного ущерба жизненно важному механизму воздухоочистителя - самим легким огромного космического корабля.
  
  Демонтировав "Стэндиш", он оттащил его обратно в главный салон, положил обратно в сейф и снова установил кодовый замок. Оттуда в спасательную шлюпку, где Клио вскрикнула от облегчения, увидев, что он невредим.
  
  “О, Конвей, я так боялась, что с тобой что-нибудь случится!” - воскликнула она, когда он быстро повел ее наверх, к диспетчерской. “Конечно, ты...” - она сделала паузу.
  
  “Конечно”, - лаконично ответил он. “Ничего особенного. Как вы относитесь к возвращению к нормальной жизни?”
  
  “Все в порядке, я думаю, за исключением того, что я напуган до смерти и почти потерял контроль. Я не думаю, что я на что-то гожусь, но все, что я могу сделать, рассчитывайте на меня ”.
  
  “Прекрасно — возможно, вы в этом нуждаетесь. Очевидно, все вышли, кроме таких, как я, которые получили предупреждение и могли задерживать дыхание, пока не доберутся до своих костюмов.
  
  “Но как вы узнали, что это было? Вы не можете этого ни увидеть, ни понюхать, ничего ”.
  
  “Ты вдохнул за секунду до того, как это сделал я, и я увидел твои глаза. Я уже сталкивался с этим раньше — и когда ты видишь, как человек получает удар от этого всего один раз, ты никогда этого не забудешь. Инженеры внизу, конечно, получили это первыми — это, должно быть, уничтожило их. Затем мы получили его в салоне. Твой обморок предупредил меня, и, к счастью, у меня осталось достаточно дыхания, чтобы сказать слово. У многих парней наверху должно было быть время уйти — мы увидим их всех в рубке управления.
  
  “Я полагаю, именно поэтому вы оживили меня — в уплату за то, что я так любезно предупредил вас о газовой атаке?” Девушка рассмеялась; неуверенно, но весело.
  
  “Что-то в этом роде, вероятно”, - легкомысленно ответил он. “Вот и мы — теперь мы скоро узнаем, что будет дальше”.
  
  В диспетчерской они увидели по меньшей мере дюжину фигур в доспехах; теперь они не метались, а сидели за своими приборами, напряженные и готовые. Повезло, что Костиган — ветеран космоса, каким бы он ни был, хотя и молодой годами, — оказался внизу, в салоне; повезло, что он был знаком с этим ужасным запрещенным газом; повезло, что у него хватило присутствия духа и чисто физической выносливости послать свое предупреждение, не позволив ни одному парализующему веществу попасть в его собственные легкие. Капитан Брэдли, вахтенные матросы и несколько других офицеров в своих каютах или в кают-компании — все закаленные в космосе ветераны — мгновенно и без вопросов выполнили выдохнутую усилителями команду “подтянуться”. Выдыхая или вдыхая, их дыхательные пути захлопнулись, когда раздалось это ужасное “Ви-два”, и они буквально запрыгнули в свои космические бронированные скафандры, выпуская из себя объем за объемом бесспорного воздуха; задерживая дыхание до последней возможной секунды, пока их напряженные легкие не смогли больше терпеть.
  
  Костиган махнул девушке на свободную скамейку, осторожно переоделся в свои собственные доспехи из аварийного костюма, который был на нем, и подошел к капитану.
  
  “Что-нибудь видно, сэр?” - спросил он, отдавая честь. “Они должны были начать что-то до этого”.
  
  “Они начались, но мы не можем их найти. Мы попытались объявить общеотраслевую тревогу, но едва начали, как они накрыли нашу волну. Посмотрите на это!”
  
  Проследив за взглядом капитана, Костиган уставился на мощный пульт корабельного оператора. На пластинке вместо движущегося, живого, трехмерного изображения был вспыхивающий ослепительный белый свет; из динамика вместо внятной речи лился ревущий, потрескивающий поток шума.
  
  “Это невозможно!” Брэдли яростно взорвался. “Внутри четвертой зоны нет ни грамма металла — в радиусе ста тысяч километров - и все же они должны быть близко, чтобы послать такую волну. Но Второй считает иначе — что ты думаешь, Костиган?” Блефующий командир, реакционер и представитель старой школы, как и его порода, был в ярости — сбитый с толку, внутренне бушующий, чтобы вступить в схватку с невидимым и неопределимым врагом. Однако, оказавшись лицом к лицу с необъяснимым, он выслушал молодых людей с необычной терпимостью.
  
  “Это не только возможно; совершенно очевидно, что у них есть то, чего нет у нас”. В голосе Костигана звучала горечь. “Но почему у них не должно было быть? Корабли обслуживания никогда ничего не получают, пока с этим не будут экспериментировать годами, но пираты и им подобные всегда получают что-то новое, как только это обнаруживается. Единственная хорошая вещь, которую я вижу, это то, что мы унесли часть сообщения, и разведчики могут отследить это вмешательство там. Но пираты тоже это знают — осталось недолго”, - мрачно заключил он.
  
  Он говорил правду. Прежде чем было сказано еще одно слово, внешний экран вспыхнул белым светом под лучом потрясающей мощности, и одновременно на одном из обзорных экранов появилось яркое изображение пиратского судна — огромная черная стальная торпеда, теперь испускающая атакующие лучи силы.
  
  Мгновенно мощное оружие "Гипериона" было пущено в ход, и в ударе лучей полной мощности экраны "чужака" вспыхнули добела. Тяжелые орудия, под отдачей яростных залпов которых каркас гигантского шара дрожал, выпустили тонны осколочно-фугасных снарядов. Но командир пиратов точно знал мощь лайнера и знал, что его вооружение бессильно против сил, находящихся под его командованием. Его экраны были неуязвимы, гигантские снаряды взрывались, не причиняя вреда, в космическом пространстве, в милях от цели. И вдруг из черной туши врага ослепительно вырвался страшный огненный карандаш . Он прорвался сквозь пустой эфир, сквозь мощные защитные экраны, сквозь прочный металл внешних и внутренних стен. Вся эфирная защита "Гипериона" исчезла, а ускорение корабля упало до четверти его нормального значения.
  
  “Прямо через батарейный отсек!” Брэдли застонал. “Сейчас мы отправляемся в путь в экстренном порядке. С нашими лучами покончено, и, похоже, мы не можем подвести к ней даже снаряд из наших пушек!”
  
  Но какими бы неэффективными ни были орудия, они замолчали навсегда, когда страшный луч разрушения безжалостно пронзил рубку управления, уничтожив пилота, наводчика и смотровые площадки, а также людей перед ними. Воздух устремился в космос, и скафандры троих выживших раздулись до размеров барабанной перепонки, когда давление в помещении снизилось.
  
  Костиган слегка подтолкнул капитана к стене, затем схватил девушку и прыгнул в том же направлении.
  
  “Давайте выбираться отсюда, быстро!” - крикнул он, миниатюрные радиоинструменты шлемов автоматически взяли на себя обязанность передавать речь, поскольку звуковые диски отказались функционировать. “Они не могут видеть нас — наша эфирная стена все еще установлена, и их шпионские лучи не могут проникнуть сквозь нее снаружи, вы знаете. Они работают по чертежам, и они, вероятно, займут ваш стол следующими ”, - и как раз в тот момент, когда они бросились к двери, ставшей теперь внешним уплотнением воздушного шлюза, луч пиратов пронзил пространство, которое они только что покинули.
  
  Они поспешили через воздушный шлюз, вниз по нескольким уровням пассажирских помещений и в спасательную шлюпку, единственный дверной проем которой выходил на всю длину третьего салона — идеальное место либо для защиты, либо для бегства наружу с помощью миниатюрного крейсера. Войдя в свое убежище, они почувствовали, что их вес начинает увеличиваться. Все больше и больше силы прилагалось к беспомощному лайнеру, пока он не начал двигаться с нормальным ускорением.
  
  “Что ты об этом думаешь, Костиган?” - спросил капитан. “Притягивающие лучи”?
  
  “По-видимому. В них действительно что-то есть. Они везут нас куда-то, быстро. Я схожу за парой "Стэндишей" и еще одним доспехом — нам лучше окопаться”, и вскоре маленькая комната превратилась в настоящую крепость, вмещающую в себя эти две грозные машины разрушения. Затем первый офицер совершил еще одно и более длительное путешествие, вернувшись с полным комплектом трипланетных космических доспехов, точно таких же, какие носили двое мужчин, но значительно меньших размеров.
  
  “Просто в качестве дополнительного фактора безопасности, тебе лучше надеть это, Клио - эти аварийные костюмы мало на что годятся в бою. Я не думаю, что вы когда-либо увольняли Стэндиша, не так ли?”
  
  “Нет, но я скоро научусь это делать”, - смело ответила она.
  
  “Два - это все, что может сработать здесь одновременно, но вы должны знать, как зацепиться на случай, если один из нас выйдет из строя. И пока вы переодеваетесь, вам лучше надеть кое-что из того, что у меня есть — сервисные специальные телефоны и детекторы. Приклейте этот маленький диск к груди с помощью этого куска скотча; низко, вне поля зрения. Лучшее место - прямо под вашими поперечными дужками. Снимите свои наручные часы и носите их постоянно — никогда не снимайте их ни на секунду. Наденьте эти жемчужины и носите их постоянно. Возьмите эту капсулу и спрячьте ее под кожей в таком месте, где ее нельзя будет найти, кроме как при самом тщательном поиске. Проглотите его в экстренном случае — он легко усваивается и действует так же хорошо внутри, как и снаружи. Это самая важная вещь из всех — вы можете справиться с этим сами, даже если потеряете все остальное, но без этой капсулы вся система разлетится на куски. С этим снаряжением, если нам придется расстаться, вы можете поговорить с нами — мы оба носим его, хотя и в несколько разных формах. Вам не нужно говорить громко — достаточно просто пробормотать. Это удобные маленькие комплекты, которые почти невозможно найти и которые способны на многое ”.
  
  “Спасибо, Конвей, я это тоже запомню”, - ответила Клио, поворачиваясь к крошечному шкафчику, чтобы следовать его инструкциям. “Но разве разведчики и патрули не поймают нас довольно быстро? Оператор отправил предупреждение.”
  
  “Боюсь, что эфир пуст, насколько нам известно”.
  
  Капитан Брэдли стоял в безмолвном изумлении во время этого разговора. Его глаза слегка выпучились при словах Костигана “мы оба их носим”, но он промолчал, и когда девушка исчезла, на его лице появилось выражение зарождающегося понимания.
  
  “О, я понимаю, сэр”, - сказал он уважительно — гораздо более уважительно, чем когда-либо прежде, когда он обращался к простому первому помощнику. “Я полагаю, это означает, что мы оба будем носить их в ближайшее время. "Специальные услуги" — но вы не указали точно, какие услуги, не так ли?”
  
  “Теперь, когда вы упомянули об этом, я не верю, что я это сделал”, - усмехнулся Костиган.
  
  “Это объясняет некоторые вещи о тебе - в частности, твое признание Ви-Два и твой сверхъестественный контроль и скорость реакции. Но разве ты не....”
  
  “Нет”, - перебил Костиган. “Эта ситуация может стать слишком серьезной, чтобы упускать из виду какие-либо ставки. Если мы уйдем, я заберу их у нее, и она никогда не узнает, что это не обычное снаряжение. Что касается тебя, я знаю, что ты можешь держать рот на замке и действительно это делаешь. Вот почему я вешаю этот хлам на вас — у меня было много вещей в моем наборе, но я прошил все это с помощью Standish, за исключением того, что я принес сюда для нас троих. Так вы думаете или нет, мы попали в настоящую переделку — наши шансы выбраться из нее очень близки к нулю ....”
  
  Он прервался, когда вернулась девушка, теперь, судя по всему, маленький офицер-трипланетник, и все трое приготовились к долгому ожиданию без событий. Час за часом они летели сквозь эфир, но, наконец, произошел резкий взмах и их ускорение резко возросло. После короткой консультации капитан Брэдли включил прибор visiray и, установив луч на минимальную мощность, осторожно посмотрел вниз, в направлении, противоположном тому, в котором, как он знал, должно находиться пиратское судно. Все трое уставились в тарелку, видя лишь бесконечность , отмеченная только бесконечно далекими и холодно сверкающими звездами. Пока они смотрели в космос, обширная область небес была затемнена, и они увидели, слабо освещенный своеобразным голубым свечением, огромный шар — сферу, такую большую и такую близкую, что им казалось, что они падают к ней, как будто это был целый мир! Они остановились — приостановились, невесомые — огромная дверь плавно отъехала в сторону — их потянуло наверх через воздушный шлюз и они тихо поплыли в воздухе над небольшим, но ярко освещенным и упорядоченным городом металлических зданий! Осторожно ПустотаГипериона был спущен, чтобы остановиться в объятиях регулируемой посадочной люльки.
  
  “Что ж, где бы это ни было, мы здесь”, - мрачно заметил капитан Брэдли, и:
  
  “А теперь начнется фейерверк”, - согласился Костиган, вопросительно взглянув на девушку.
  
  “Не обращайте на меня внимания”, - ответила она на его невысказанный вопрос. “Я тоже не верю в капитуляцию”.
  
  “Правильно”, и оба мужчины присели на корточки за эфирными стенами своего потрясающего оружия; девушка, распростертая за ними.
  
  Им не пришлось долго ждать. Группа людей — мужчин и, по всей видимости, американцев — появилась в маленькой гостиной без оружия. Как только они оказались в комнате, Брэдли и Костиган без всяких угрызений совести обрушили на них всю мощь своих ужасных проекторов. Из отражателей через дверной проем вырвался концентрированный двойной луч чистого разрушения — но этот луч не достиг своей цели. В нескольких ярдах от мужчин он наткнулся на непроницаемый плотный экран. Мгновенно артиллеристы нажали на спусковые крючки, и из ревущих орудий вырвался поток осколочно-фугасных снарядов. Но снаряды тоже были бесполезны. Они пробили щит и исчезли — исчезли, не взорвавшись и не оставив следов, свидетельствующих о том, что они когда-либо существовали.
  
  Костиган вскочил на ноги, но прежде чем он смог начать намеченную атаку, рядом с ним появился огромный туннель — что-то прошло через всю ширину лайнера, без усилий разрезав гладкий цилиндр пустоты. Воздух хлынул внутрь, чтобы заполнить вакуум, и трое посетителей почувствовали, что их захватили невидимые силы и втянули в туннель. В нем они плыли вверх и над зданиями, пока, наконец, не опустились наискось к двери огромного сооружения с высокими башнями. Двери открывались перед ними и закрывались за ними, пока, наконец, они не встали прямо в комнате, которая, очевидно, была кабинетом занятого руководителя. Они оказались перед письменным столом, на котором, в дополнение к обычному оборудованию делового человека, находились также поразительно укомплектованный коммутатор и приборная панель.
  
  За столом бесстрастно сидел серый человек. Он не только был одет полностью в серое, но и его густые волосы были седыми, глаза были серыми, и даже его загорелая кожа, казалось, создавала впечатление замаскированной серости. Его подавляющая личность излучала ауру серости — не нежной серости голубя, а непреодолимой, движущей серости супер-дредноута; твердой, негибкой, хрупкой серости разрушения высокоуглеродистой стали.
  
  “Капитан Брэдли, первый помощник Костиган, мисс Марсден”, - мужчина говорил тихо, но четко. “Я не предполагал, что вы двое, мужчины, проживете так долго. Однако это деталь, которую мы пока пропустим мимо ушей. Вы можете снять свои костюмы.”
  
  Ни один из офицеров не пошевелился, но оба, не дрогнув, уставились на говорившего.
  
  “Я не привык повторять инструкции”, - продолжил человек за столом; голос по-прежнему низкий и ровный, но в нем слышалась смертельная угроза. “Вы можете выбирать между снятием этих костюмов и смертью в них, здесь и сейчас”.
  
  Костиган подошел к Клио и медленно снял с нее доспехи. Затем, после мимолетного обмена взглядами и невнятного слова, два офицера одновременно сбросили свои костюмы и выстрелили в одно и то же мгновение; Брэдли из своего "Льюистона", Костиган из тяжелого автоматического пистолета, пули которого представляли собой разрывные гильзы огромной мощности. Но человек в сером, окруженный непроницаемой стеной силы, только улыбнулся на стрельбу, терпимо и сводяще с ума. Костиган яростно прыгнул, но его отбросило назад, когда он ударился о неподатливую невидимую стену. Мощный луч вернул его на место, оружие было отобрано, и всех троих пленников удерживали на их прежних позициях.
  
  “Я допустил это, как демонстрацию тщетности”, - сказал серый человек, его жесткий голос стал жестче, - “но я больше не допущу глупостей. Теперь я представлюсь сам. Я известен как Роджер. Вы, вероятно, ничего не слышали обо мне: очень немногие жители Теллурии слышали или когда-либо услышат. Выживете вы двое или нет, зависит исключительно от вас самих. Будучи кем-то вроде исследователя мужчин, я боюсь, что вы оба скоро умрете. Способные и находчивые, какими вы только что показали себя, вы могли бы быть ценными для меня, но, вероятно, не будете — в этом случае вы, конечно, прекратите свое существование. Это, однако, в свое время — вы окажете мне небольшую услугу в процессе устранения. В вашем случае, мисс Марсден, я нахожусь в нерешительности между двумя вариантами действий; каждый из них весьма желателен, но, к сожалению, взаимоисключающий. Твой отец будет рад получить за тебя чрезвычайно высокий выкуп, но, несмотря на это, я могу решить использовать тебя в исследовании секса.
  
  “Да?” Клио великолепно справилась с ситуацией. Страх забыт, ее отважный дух сверкал в ее ясных молодых глазах и исходил от ее подтянутого молодого тела, выпрямленного с вызовом. “Ты можешь думать, что можешь делать со мной все, что тебе заблагорассудится, но ты не можешь!”
  
  “Необычно — крайне озадачивающе — почему один-единственный стимул в случае молодых женщин должен вызывать такую совершенно непропорциональную реакцию?” Глаза Роджера впились в глаза Клио; девушка вздрогнула и отвела взгляд. “Но сам секс, первобытный и базовый, наиболее распространенный спутник жизни в этом континууме, совершенно нелогичен и парадоксален. Самое непонятное — определенно, это исследование секса должно продолжаться ”.
  
  Роджер нажал кнопку, и появилась высокая, симпатичная женщина — женщина неопределенного возраста и неопределенной национальности.
  
  “Покажите мисс Марсден ее квартиру”, - распорядился он, и когда две женщины вышли, вошел мужчина.
  
  “Груз выгружен, сэр”, - доложил вновь прибывший. “Указанные двое мужчин и пять женщин доставлены в больницу”.
  
  “Очень хорошо, избавьтесь от остальных обычным способом”. Миньон вышел, а Роджер бесстрастно продолжил:
  
  “В совокупности другие пассажиры могут стоить миллион или около того, но не стоило бы тратить на них время”.
  
  “Кто ты вообще такой?” - вспыхнул Костиган, беспомощный, но разъяренный сверх всякой осторожности. “Я слышал о безумных ученых, которые пытались уничтожить Землю, и о таких же безумных гениях, которые считали себя Наполеонами, способными завоевать даже Солнечную систему. Кем бы вы ни были, вы должны знать, что вам это не сойдет с рук.”
  
  “Я ни то, ни другое. Однако я ученый и руководлю многими другими учеными. Я не сумасшедший. Вы, несомненно, заметили несколько особенностей этого места?”
  
  “Да, особенно об искусственной гравитации и этих экранах. Обычная эфирная стена непрозрачна в одном направлении и не загораживает материю — ваша прозрачна в обоих направлениях и нечто большее, чем непроницаемость для материи. Как ты это делаешь?”
  
  “Вы не смогли бы понять их, если бы я объяснил их вам, и это всего лишь две из наших небольших разработок. Я не собираюсь уничтожать вашу планету Земля; у меня нет желания править массами бесполезных и безмозглых людей. Однако я преследую определенные собственные цели. Для осуществления моих планов мне требуются сотни миллионов в золоте и другие сотни миллионов в уране, тории и радии; все это я заберу с планет этой Солнечной системы, прежде чем покину ее. Я возьму их, несмотря на ребяческие усилия флотов вашей Трипланетной лиги.
  
  “Это сооружение было спроектировано мной и построено под моим руководством. Он защищен от метеоритов силами моего изобретения. Его невозможно обнаружить и он невидим — эфирные волны изгибаются вокруг него без потерь или искажений. Я так подробно обсуждаю эти моменты, чтобы вы могли точно осознать свою позицию. Как я уже намекал, вы можете быть мне полезны, если хотите.”
  
  “Итак, что бы вы могли предложить любому мужчине, чтобы он присоединился к вашей организации?” - ядовито спросил Костиган.
  
  “Многое”, - холодный тон Роджера не выдавал никаких эмоций, никакого признания открытого и горького презрения Костигана. “Под моим началом много мужчин, связанных со мной многими узами. Потребности, хотения, вожделения и вожделения у разных людей разные, и я могу удовлетворить практически любое из них. Многие мужчины получают удовольствие от общества молодых и красивых женщин, но есть и другие побуждения, которые я нахожу довольно эффективными. Жадность, жажда славы, стремление к власти и так далее, включая многие качества, которые обычно считаются ‘благородными’. И то, что я обещаю, я выполняю. Я требую только верности мне, и то только в определенных вещах и на относительно короткий период. Во всем остальном мои люди поступают так, как им заблагорассудится. В заключение, я могу удобно использовать вас двоих, но вы мне не нужны. Поэтому сейчас вы можете выбирать между моими услугами и альтернативой ”.
  
  “Какова именно альтернатива?”
  
  “Мы не будем вдаваться в это. Достаточно сказать, что это связано с небольшим исследованием, которое продвигается неудовлетворительно. Это приведет к вашему исчезновению, и, возможно, мне следует упомянуть, что это исчезновение не будет особенно приятным.”
  
  “Я говорю ”НЕТ", ты..." - взревел Брэдли. Он намеревался дать нераскрытую классификацию, но был грубо прерван.
  
  “Подождите минутку!” - рявкнул Костиган. “Как насчет мисс Марсден?”
  
  “Она не имеет никакого отношения к этой дискуссии”, - ледяным тоном ответил Роджер. “Я не торгуюсь — на самом деле, я верю, что оставлю ее у себя на некоторое время. Она задумала покончить с собой, если я не позволю получить за нее выкуп, но она обнаружит, что эта дверь закрыта для нее, пока я не разрешу ей открыться ”.
  
  “В таком случае, я согласен с шефом — возьми то, что он начал говорить о тебе, и изложи это мне по всем правилам!” - рявкнул Костиган.
  
  “Очень хорошо. Такого решения следовало ожидать от мужчин вашего типа ”. Серый человек нажал две кнопки, и в комнату вошли два его создания. “Поместите этих людей в две отдельные камеры на втором уровне”, - приказал он. “Обыщите их; возможно, всего их оружия не было в их доспехах. Запечатайте двери и установите специальную охрану, настроенную на меня здесь ”.
  
  Они были заключены в тюрьму и тщательно обысканы; но у них не было оружия, и ничего не было сказано о коммуникаторах. Даже если бы такие инструменты можно было спрятать, Роджер мгновенно обнаружил бы их использование. По крайней мере, так он думал. Но люди Роджера не имели ни малейшего представления о возможностях “Специальных служебных” телефонов, детекторов и шпионских лучей Костигана — приборов крошечного размера и бесконечно малой мощности, но все же приборов, которые, работая ниже уровня эфира, были эффективны на больших расстояниях и не вызывали вибраций в эфире, по которым можно было бы обнаружить их использование. И что может быть более невинным, чем стандартное личное снаряжение каждого космического офицера? Тяжелые защитные очки, наручные часы и дополнительный карманный хронометр, фонарик, автоматическая зажигалка, отправитель, пояс для денег?
  
  Все эти предметы оборудования были осмотрены с должной тщательностью; но самые умные умы Трипланетной службы сконструировали эти коммуникаторы так, чтобы они выдержали любой обычный обыск, каким бы тщательным он ни был, и когда Костиган и Брэдли были наконец заперты в отведенных для этого камерах, у них все еще были их ультраинструменты.
  
  ГЛАВА 8
  
  В КНИГЕ РОДЖЕРА "ПЛАНЕТОИД"
  
  В холле Клио дико оглядывалась по сторонам, ища даже самый узкий путь к спасению. Однако, прежде чем она смогла действовать, ее тело было зажато, как в тисках, и она боролась, не двигаясь.
  
  “Бесполезно пытаться сбежать или делать что-либо, кроме того, чего желает Роджер”, - мрачно проинформировал ее гид, отключая инструмент в ее руке и таким образом возвращая полностью запуганной девушке свободу движений.
  
  “Его самое легкое желание - закон”, - продолжала она, пока они шли по длинному коридору. “Чем раньше вы поймете, что должны поступать в точности так, как ему угодно, во всем, тем легче будет ваша жизнь”.
  
  “Но я бы не хотел продолжать жить!” Клио заявила, воспрянув духом. “И ты знаешь, я всегда могу умереть”.
  
  “Ты обнаружишь, что не можешь”, - монотонно ответило бесстрастное создание. “Если ты не уступишь, ты будешь тосковать и молиться о смерти, но ты не умрешь, если этого не пожелает Роджер. Посмотри на меня: я не могу умереть. Вот твоя квартира. Ты останешься здесь, пока Роджер не отдаст дальнейших распоряжений относительно тебя ”.
  
  Живой автомат открыл дверь и стоял молча и бесстрастно, в то время как Клио, уставившись на нее в ужасе, протиснулась мимо нее в роскошно обставленный номер. Дверь беззвучно закрылась, и воцарилась гробовая тишина. Не обычная тишина, а неописуемое совершенство абсолютной тишины, полное отсутствие каких-либо звуков. В этой тишине Клио стояла неподвижно. Напряженная и неподвижная, безнадежная, отчаявшаяся, она стояла там, в этой великолепной комнате, борясь с почти непреодолимым желанием закричать. Внезапно она услышала холодный голос Роджера, говорящий из пустоты.
  
  “Вы переутомились, мисс Марсден. В таком состоянии ты не можешь быть полезен ни себе, ни мне. Я приказываю вам отдохнуть; и, чтобы обеспечить этот отдых, вы можете дернуть за этот шнур, который установит вокруг этой комнаты эфирную стену: стену, которая отсечет даже этот мой голос ....”
  
  Голос смолк, когда она яростно дернула за шнур и бросилась на диван в потоке задыхающихся, сдавленных, но непокорных рыданий. Затем снова раздался голос, но не для ее ушей. Глубоко внутри нее, пронизывая каждую косточку и мышцу, это скорее ощущалось, чем слышалось.
  
  “Клио?” - спросил он. “Пока не говори....”
  
  “Конвей!” она вздохнула с облегчением, каждая клеточка ее существа загорелась новой надеждой при звуке глубокого, хорошо запомнившегося голоса Конвея Костигана.
  
  “Не шевелись!” - рявкнул он. “Не притворяйся таким счастливым! Возможно, у него есть шпионский луч на вас. Он не слышит меня, но, возможно, сможет услышать тебя. Когда он разговаривал с вами, вы, должно быть, заметили ощущение грубой наждачной бумаги под тем ожерельем, которое я вам подарил? Поскольку он окружил вас эфирной стеной, бусины теперь мертвы. Если вы почувствуете что-то подобное под наручными часами, дважды глубоко вдохните. Если вы ничего там не чувствуете, можете говорить так громко, как вам заблагорассудится.”
  
  “Я ничего не чувствую, Конвей!” - обрадовалась она. Забыв о слезах, она снова была прежней, жизнерадостной. “Значит, эта стена, в конце концов, реальна? Я верил в это лишь наполовину ”.
  
  “Не доверяйте этому слишком сильно, потому что он может отключить это извне в любой момент, когда захочет. Помните, что я вам говорил: это ожерелье предупредит вас о любом шпионском луче в эфире, а часы обнаружат все, что находится ниже уровня эфира. Сейчас, конечно, он мертв, поскольку наши три телефона подключены напрямую; я тоже поддерживаю связь с Брэдли. Не пугайтесь слишком; у нас гораздо больше шансов, чем я думал ”.
  
  “Что? Ты это не всерьез!”
  
  “Абсолютно. Я начинаю думать, что, возможно, у нас есть то, о существовании чего он не подозревает — наша ультраволновая. Конечно, я не был удивлен, когда его поисковики не смогли найти наши инструменты, но мне и в голову не приходило, что у меня может быть свободное поле для их использования! Я все еще не могу в это до конца поверить, но я не смог найти никаких указаний на то, что он может даже определять используемые нами диапазоны. Я собираюсь осмотреться там с помощью своего шпионского луча ... Я смотрю на тебя сейчас — чувствуешь это?”
  
  “Да, теперь часы выглядят именно так”.
  
  “Прекрасно! Здесь тоже нет никаких признаков вмешательства. Я не могу найти ни следа ультраволны — ничего ниже эфирного уровня, вы знаете — нигде во всем этом месте. У него так много всего, о чем мы никогда не слышали, что я, конечно, предполагал, что у него тоже будет ультраволновое; но если у него его нет, это дает нам преимущество. Что ж, нам с Брэдли предстоит много работы .... Подождите минутку, мне просто пришла в голову мысль. Я вернусь примерно через секунду.”
  
  Последовала короткая пауза, затем беззвучный, но четкий голос продолжил:
  
  “Удачной охоты! Та женщина, от которой у вас мурашки по коже, не живая — она полна самых красивых механизмов и схем, которые вы когда-либо видели!”
  
  “О, Конвей!” - и голос девушки сорвался на всепоглощающей волне благодарности и облегчения. “Это было так невыразимо ужасно, думать о том, что, должно быть, случилось с ней и такими, как она!”
  
  “Я думаю, он ведет себя колоссально блефующе. Он хорош, все в порядке, но ему не хватает большей части того, чтобы быть всемогущим. Но и не будьте слишком самоуверенны. Со многими женщинами здесь, да и с мужчинами тоже, многое случилось — и многое может случиться с нами, если мы не выпустим несколько реактивных самолетов. Держите язык за зубами, и если мы вам понадобимся, кричите. ’Пока!”
  
  Тихий голос прекратился, часы на запястье Клио снова стали незаметными часами, и Костиган в своей одиночной камере далеко под ее комнатой в башне обратил свои необычно выпученные глаза к другим сценам. Его руки, по-видимому, бездельничавшие в карманах, управлялись с крошечными кнопками управления; его проницательные, хорошо натренированные глаза изучали каждую скрытую деталь механизма большого глобуса. Наконец, он снял защитные очки и тихо заговорил с Брэдли, запертым в другой комнате без окон через коридор.
  
  “Думаю, у меня достаточно допинга, капитан. Я выяснил, куда он положил нашу броню и пушки, и я обнаружил все основные провода, органы управления и генераторы. Здесь вокруг нас нет эфирных стен, но каждая дверь защищена, и за нашими дверями стоят охранники — по одному на каждого из нас. Они роботы, а не люди. Это усложняет задачу, поскольку они, несомненно, подключены непосредственно к рабочему столу Роджера и подадут сигнал тревоги при первом намеке на ненормальную производительность. Мы ничего не можем предпринять, пока он не встанет из-за стола. Видите эту черную панель, немного ниже шнура-выключателя справа от вашей двери? Это обложка conduit. Когда я дам вам слово, оторвите это, и вы увидите один красный провод в кабеле. Он питает генератор защитных экранов вашей двери. Разорвите эту проволоку и присоединяйтесь ко мне в коридоре. Жаль, что у меня был только один из этих ультраволновых шпионов, но когда мы будем вместе, все будет не так плохо. Вот что, как я думал, мы могли бы сделать ”, - и он подробно описал единственный вариант действий, который, как показал его опрос, был возможен.
  
  “Вот, он встал из-за стола!” Костиган воскликнул после того, как беседа продолжалась почти час. “Теперь, как только мы узнаем, куда он направляется, мы что-нибудь предпримем ... Он собирается встретиться с Клио, свиньей! Это меняет дело, Брэдли!” Его жесткий голос был проклятием.
  
  “Отчасти!” - вспыхнул капитан. “Я знаю, как вы двое ладили все время круиза. Я с тобой, но что мы можем сделать?”
  
  “Мы что-нибудь сделаем”, - мрачно заявил Костиган. “Если он начнет к ней приставать, я доберусь до него, даже если мне придется взорвать всю эту сферу из космоса вместе с нами в ней!”
  
  “Не делай этого, Конвей”, - низкий голос Клио, дрожащий, но решительный, был услышан обоими мужчинами. “Если у тебя есть шанс сбежать и сделать что-нибудь, чтобы сразиться с ним, не обращай на меня внимания. В любом случае, может быть, он хочет поговорить только о выкупе.”
  
  “Он не стал бы говорить с вами о выкупе — он собирается поговорить о чем-то совершенно другом”, - процедил Костиган сквозь зубы, затем его голос внезапно изменился. “Но скажи, может быть, так даже лучше. Вы знаете, что при обыске они не нашли наших фирменных блюд, и мы собираемся нанести большой ущерб прямо сейчас. Роджер, вероятно, работает не очень быстро — я бы сказал, скорее в стиле кошки-мышки, — и после того, как мы начнем, у него на уме будет что-то помимо тебя. Думаешь, ты сможешь отвлечь его и заинтересовать минут на пятнадцать?”
  
  “Я уверена, что смогу ... я сделаю все, чтобы помочь нам или вам убраться подальше от этого ужасного ....” Ее голос оборвался, когда Роджер сломал эфирную стену ее квартиры и подошел к дивану, на котором она скорчилась с широко раскрытыми глазами, беспомощная, дрожащая от ужаса.
  
  “Приготовься, Брэдли!” Костиган был лаконичным режиссером. “Он отключил эфирную стену Клио, чтобы любые аномальные сигналы передавались ему со своего стола — он знает, что в этой комнате его никто не потревожит. Но я держу луч на том выключателе, так что стена включена в полную силу. Что бы мы ни делали сейчас, он не сможет получить предупреждение. Однако мне придется удерживать балку точно на месте, так что вам придется выполнять грязную работу. Вырви этот красный провод и убей тех двух охранников. Вы знаете, как убить робота, не так ли?”
  
  “Да— разбейте его глазные линзы и барабанные перепонки, и он прекратит все, что делает, и пошлет сигналы бедствия.… Достал их обоих. И что теперь?”
  
  “Открой мою дверь — выключатель щита справа”.
  
  Дверь Костигана распахнулась, и в комнату влетел Трипланетный капитан.
  
  “Теперь о наших доспехах!” - крикнул он.
  
  “Еще нет!” - рявкнул Костиган. Он стоял неподвижно, выпучив глаза и неподвижно уставившись в точку на потолке. “Я не могу сдвинуться ни на миллиметр, пока ты не закроешь эфирный выключатель Клио. Если я на секунду уберу с него этот луч, мы пропали. Пять этажей вверх, прямо по коридору — четвертая дверь направо. Когда ты будешь у выключателя, ты почувствуешь мой луч на своих часах. Хватай!”
  
  “Хорошо”, - и капитан бросился прочь с такой скоростью, с которой мало кто мог сравниться с мужчинами вдвое моложе его.
  
  Вскоре он вернулся, и после того, как Костиган протестировал эфирную стену "номера для новобрачных”, чтобы убедиться, что никакой предупреждающий сигнал с его стола или его слуг не сможет достичь Роджера внутри, два офицера поспешили прочь к комнате, в которой находились их космические доспехи.
  
  “Жаль, что они не носят форму”, - пропыхтел Брэдли, задыхаясь от множества лестничных пролетов. “Возможно, это помогло бы некоторым в качестве маскировки”.
  
  “Я сомневаюсь в этом — с таким количеством роботов вокруг, они, вероятно, получают сигналы, которые мы все равно не смогли бы понять. Если мы кого-нибудь встретим, это будет означать битву. Держите это!” Заглядывая сквозь стены с помощью своего шпионского луча, Костиган увидел двух приближающихся мужчин, блокирующих пересекающийся коридор, в который они должны были повернуть. “Их двое, человек и робот — робот на вашей стороне. Мы будем ждать здесь, прямо за углом — когда они завернут, забирайте их!” и Костиган убрал очки, приготовившись к схватке.
  
  Ни о чем не подозревая, два пирата появились в поле зрения, и, как только они появились, два офицера нанесли удар. Костиган, находясь внутри, нанес короткий, жесткий удар правой низко в живот пирату-человеку. Сильно направленный кулак погрузился в мягкие ткани по запястье, и пораженный мужчина потерял сознание. Но даже когда удар достиг цели, Костиган увидел, что был третий враг, следовавший вплотную за теми двумя, за которыми он наблюдал, пират, который уже тогда наводил на него лучевой прожектор. Отреагировав автоматически, Костиган развернул своего потерявшего сознание противника в перед ним, так что злобный луч попал в тело врага, а не в его собственное. Пригнувшись к самому маленькому из возможных размеров, он выпрямился с силой мощной стальной пружины, швырнув труп прямо в пылающее жерло проектора. Оружие упало на пол, а мертвый пират и живые свалились в кучу. На эту кучу бросился Костиган, нащупывая горло пирата. Но парень увернулся и парировал сокрушительный выпад, который вырвал бы глаза у более медленного человека, за которым немедленно последовал жестокий удар ногой в пах. Это не автомат, приспособленный для выполнения определенных обязанностей с механической точностью, а гибкий, сильный мужчина, прошедший тяжелую подготовку, использующий все грязные приемы, известные его кровожадному роду.
  
  Но Костиган не был новичком в искусстве грязной драки. Действительно, лишь немногие из калечащих приемов нечестной борьбы были неизвестны даже рядовому составу высокоэффективного тайного подразделения Трипланетной службы; и Костиган, начальник сектора, знал их все. Не ради удовольствия, спортивного мастерства или кошельков на миллион долларов эти секретные агенты использовали оружие Природы. Они вступали в схватку только тогда, когда этого невозможно было избежать, но когда их заставляли сражаться таким образом, они вступали в нее с одной мрачной целью — убивать, и убивать в максимально короткий промежуток времени. Таким образом, вскоре произошло открытие Костигана. Пират предпринял жестокий государственный переворот, которого Костиган избежал молниеносным перемещением. Это был небольшой сдвиг, едва достаточный для того, чтобы бьющий промахнулся, и две мощные руки сомкнулись на летящей ноге в воздухе, как пружинистые челюсти медвежьего капкана. Закрыто и жестоко перекручено в одно и то же мимолетное мгновение. Раздался крик, заглушенный ударом тяжелого ботинка по тщательно заданной отметине — пират был вне игры, определенно и навсегда.
  
  Борьба длилась едва ли десять секунд, подходя к концу как раз в тот момент, когда Брэдли закончил ослеплять и оглушать робота. Костиган взял проектор, снова надел свои очки для наблюдения, и они вдвоем поспешили дальше.
  
  “Отличная работа, шеф — это, должно быть, подарок для такого грубого человека, как ты”, - воскликнул Брэдли. “Вот почему ты взял живого?”
  
  “Практика тоже помогает — я и раньше бывал в драках, и я намного моложе и, возможно, немного быстрее тебя”, - кратко объяснил Костиган, пристально глядя вперед, пока они бежали по одному коридору за другим.
  
  По пути встретили еще нескольких охранников, как живых, так и механических, но им не разрешили оказывать никакого сопротивления. Костиган увидел их первым. В яростном луче проектора мертвого пирата они превратились в ничто, и два офицера поспешили в комнату, которую Костиган обнаружил издалека. Три комплекта трипланетной космической брони были заперты в шкафу; шкафу, дверцы которого Костиган буквально снес взрывом силы, вместо того чтобы тратить время на отслеживание проводов питания.
  
  “Теперь я чувствую себя кем-то!” Костиган, снова закованный в свои собственные доспехи, испустил вздох облегчения. “С одним или двумя неприятностями все в порядке, но в генераторной комнате полно горя, и у нас и так не будет слишком много вещей. Мы должны взять с собой скафандр Клио - мы отнесем его вниз к двери энергетического отделения, бросим там и заберем на обратном пути ”.
  
  Презрев теперь возможную охрану, пара в доспехах зашагала к электростанции — самому сердцу огромной космической крепости. Встречались стражники и капитаны—офицеры, которые отчаянно сигналили своему начальнику, поскольку он один мог высвободить ужасные силы, находящиеся под его командованием, и которые нечестиво удивлялись его непривычному молчанию, — но вражеские лучи были бессильны против эфирных стен этой брони; и пираты, без брони в безопасности своего собственного планетоида, какими они были, бесследно исчезли в прожорливых лучах двух Льюистонов. Когда они остановились перед дверью силового отсека, оба мужчины почувствовали, как Клио повысила голос в своей первой и последней мольбе, мольбе, вырвавшейся у нее против ее воли из-за крайности ее положения.
  
  “Конвей! Поторопитесь! Его глаза — они разрывают меня на части! Поторопись, дорогая!” В наполненных ужасом тонах оба мужчины ясно читают — хотя и неточно - отчаянную ситуацию девушки. Каждый из них ясно видел счастливую, беззаботную молодую земную девушку, во время ее первого полета в космос запертую внутри эфирной стены с чересчур мозговой, недостаточно сознательной человеческой машиной — сверхразумным, но развратным и безнравственным механизмом из плоти и крови, не признающим никаких авторитетов, управляемым ничем, кроме собственных научных устремлений и почти столь же мощных побуждений своих желаний и страстей! Она, должно быть, сражалась, используя все имеющиеся в ее распоряжении ресурсы. Она, должно быть, плакала и умоляла, бушевала и неистовствовала, притворялась покорнойи тянула время — и ее мучения ни в малейшей степени не затронули безжалостный и злорадствующий мозг существа, которое называло себя Роджером. Теперь его дразнящая, безжалостная игра с кошками закончится, ужасное серо-коричневое лицо окажется совсем рядом с ее лицом — она выкрикнула свое последнее отчаянное послание Костигану и набросилась на это отвратительное лицо с яростью тигрицы.
  
  Костиган проглотил горькое проклятие. “Подержи его еще секунду, милая!” - крикнул он, и дверь силового отсека исчезла.
  
  По большому залу пронеслись два Льюистона на полной диафрагме и максимальной мощности, два быстро раскрывающихся веера смерти и разрушения. То тут, то там охранник, более расторопный, чем его товарищи, запускал бесполезный проектор — проектор, магазин которого взрывался при прикосновении к этому ужасному силовому полю, мгновенно высвобождая тысячи и тысячи киловатт-часов накопленной энергии. С помощью тонко отрегулированных, сложных механизмов разрушающие лучи разрывали. При их прикосновении арматура перегорала, провода высокого напряжения испарялись с треском, возникали высоковольтные дуги, массы металла дымились и горели на пути огромных сил, которые теперь ищут самый простой путь к нейтрализации, взрывались хрупкие инструменты, медь текла ручьями. Когда последняя машина превратилась в полурасплавленную массу металла, двое вредителей, каждый из которых держался за скобу, почувствовали, что стали невесомыми, и поняли, что выполнили первую часть своей программы.
  
  Костиган бросился к наружной двери. Его задачей было прийти на помощь Клио — Брэдли последовал бы медленнее, прихватив доспехи девушки и позаботившись о любом возможном преследовании. Когда он плыл по воздуху, он говорил.
  
  “Иду, Клио! Все в порядке, девочка?” Вопросительно, наполовину испуганно.
  
  “Хорошо, Конвей”. Ее голос был почти неузнаваемым, прерывающимся от рвотных позывов. “Когда все сошло с ума, он ... узнал, что эфирная стена поднята, и ... совсем забыл обо мне. Он отключил это ... и, казалось, тоже сошел с ума ... теперь он барахтается как дикий человек…Я пытаюсь удержать...его от... того, чтобы он спустился вниз.”
  
  “Хорошая девочка, отвлеки его еще на минуту — он получает все предупреждения сразу и хочет вернуться к своей доске. Но что с тобой не так? Он ... все-таки причинил тебе боль?”
  
  “О, нет, не это — он ничего не делал, только смотрел на меня — но и этого было достаточно плохо - но я болен - ужасно болен. Я падаю…У меня так кружится голова, что я едва могу see...my голова раскалывается на мелкие кусочки…Я просто знаю, что скоро умру, Конвей! Oh…oh!”
  
  “О, это все!” Испытывая огромное облегчение от того, что они появились вовремя, Костиган и не подумал посочувствовать вполне реальному состоянию души и тела Клио. “Я забыл, что ты любитель земли - это всего лишь легкий налет космической болезни. Это быстро пройдет.… Хорошо, я иду! Отпусти его и убирайся от него как можно дальше!”
  
  Теперь он был на улице. Примерно в двухстах футах от него и в ста футах над ним находилась комната в башне, в которой находились Клио и Роджер. Он прыгнул прямо к его большому окну, и когда он взлетел “вверх”, он скорректировал свой курс и ускорил темп, стреляя назад под разными углами из своего тяжелого табельного пистолета, не заботясь о том, что в точке попадания каждого из этих снарядов раздавался небольшой взрыв разрушения. Он немного промахнулся мимо окна, но это не имело значения — его пылающий Льюистон открыл ему путь, частично через окно, частично через стену. Влетев в отверстие, он направил проектор и пистолет на Роджера, который был уже почти у двери, заметив при этом, что Клио судорожно цепляется за кронштейн лампы на стене. Дверь и стена исчезли под мощным лучом "Льюистона", но пират остался невредимым. Ни прожигающий луч, ни разрывной снаряд не могли причинить ему вреда — он включил защитный экран, генератор которого всегда был при нем.
  
  
  Когда Клио сообщила, что Роджер, казалось, сошел с ума и барахтался вокруг, как дикий человек, она понятия не имела, как она понимала реальную ситуацию; ибо Гарлейн из Эддора, в то время наполнявший энергией форму плоти, которой был Роджер, впервые за свою невероятно долгую жизнь вступил в прямой конфликт с подавляющей превосходящей силой.
  
  Роджер был абсолютно уверен, что сможет обнаружить использование ультраволн в любом месте на своем планетоиде или вокруг него. Он был в равной степени уверен, что может напрямую и абсолютно контролировать физическую активность любого числа этих полуразумных “человеческих существ”.
  
  Но четверо эрайзианцев в слиянии — Дроунли, Бролентин, Неданиллор и Кридиган — были настороже в течение нескольких недель. Когда пришло время действовать, они начали действовать.
  
  Первой мыслью Роджера, когда он обнаружил, какой огромный и необъяснимый ущерб уже был нанесен, было немедленно уничтожить двух мужчин, которые это делали. Он не мог к ним прикоснуться. Вторым его желанием было уничтожить эту предположительно человеческую женщину, но он больше не мог к ней прикасаться. Его самые яростные ментальные разряды прошли в трех миллиметрах от ее кожи, не причинив вреда; она смотрела в его глаза, совершенно не подозревая о потоках энергии, льющихся из них. Он даже не мог прицелиться в нее из оружия! Его третьим был призыв о помощи к Эддору. Он не мог. Субэфир был закрыт; при этом он не мог ни обнаружить способ его закрытия, ни отследить силу, которая удерживала его закрытым!
  
  Его эддорианское тело, даже если бы он смог воссоздать его здесь, не смогло бы противостоять окружающей среде — этой штуке-Роджеру пришлось бы делать все, что в его силах, без помощи ментальных способностей Гарлейна. И физически это было действительно очень способное тело. Кроме того, он был вооружен механизмами собственного изобретения Гарлейна; и заместитель Эддора ни в коем случае не был трусом.
  
  Но Роджер, хотя и не совсем любитель земли, не знал, как справиться с собой без веса; в то время как Костиган, имея шесть стен, от которых можно было оттолкнуться, был даже более эффективен в бою в невесомости, чем когда был ограничен силой тяготения. Направив свой проектор на пирата, он схватил первую попавшуюся дубинку - длинную, тонкую подставку из металла — и бросился мимо пиратского вождя. Со всей силой своей массы и скорости и всей мощью здоровой правой руки он замахнулся прутом на голову пирата. Этот отчаянный "масса металла" должна была снести голову с плеч, но этого не произошло. Силовой щит Роджера был совершенно жестким и непробиваемым; единственным эффектом от страшного удара было то, что он закружился из конца в конец, подобно летящей дубинке акробата-драм-мажора. Когда вращающаяся фигура врезалась в противоположную стену комнаты, в нее вплыл Брэдли, неся доспехи Клио. Не говоря ни слова, капитан ослабил хватку беспомощной девушки на кронштейне и облачил ее в скафандр. Затем, поддерживая ее у окна, он приставил свой "Льюистон" к голове пленницы, пока Костиган подталкивал его к отверстию. Оба мужчины знали, что силовой щит Роджера должен находиться под угрозой каждое мгновение — что, если бы ему позволили снять его, он, вероятно, пустил бы в ход ручное оружие, даже превосходящее их собственное.
  
  Прислонившись к стене, Костиган прицелился вдоль тела Роджера в самую отдаленную точку высокого купола искусственной планеты и слегка подтолкнул его. Затем, каждый схватив Клио за руку, два офицера сильно оттолкнулись ногами, и три бронированные фигуры бросились прочь к их единственной надежде на спасение — аварийной шлюпке, которую можно было спустить на воду через оболочку большого шара. Попытка достичь "Гипериона" и спастись на одной из его спасательных шлюпок была бы бесполезной; они не смогли бы взломать огромные ворота главных шлюзов, а других выходов не существовало. Пока они плыли по воздуху, Костиган поддерживал медленно парящую фигуру Роджера, окутанную его лучом, Клио начала приходить в себя.
  
  “Предположим, они исправят свою гравитацию?” - спросила она с опаской. “И они обстреливают нас лучами и стреляют в нас!”
  
  “Возможно, они уже это исправили. У них, несомненно, есть запасные части и дублирующие генераторы, но если они включат их, падение убьет и Роджера, а ему бы это не понравилось. Им придется доставить его вниз с помощью вертолета или чего-то в этом роде, и они знают, что мы доставим их так же быстро, как они появятся. Они не могут причинить нам вреда ручным оружием, и прежде чем они смогут поднять что-нибудь тяжелое, они побоятся использовать это, потому что мы будем слишком близко к их снаряду.
  
  “Жаль, что мы не могли взять с собой Роджера”, - свирепо продолжал он, обращаясь к Брэдли. “Но вы, конечно, были правы — это было бы слишком похоже на то, как кролик ловит дикую кошку. Моему Льюистону сейчас почти конец, а от твоего мало что осталось — то, что он сделал бы с нами, было бы грехом и позором ”.
  
  Теперь, у великой стены, двое мужчин сильно нажали на рычаг, ворота аварийного порта медленно открылись, и они вошли в миниатюрный крейсер пустоты. Костиган, знакомый с механизмом корабля после тщательного изучения в тюремной камере, управлял элементами управления. Они проходили через ворота за массивными воротами, пока, наконец, не оказались в открытом космосе, устремляясь к далекому Теллусу с максимальным ускорением, на которое был способен их маленький корабль.
  
  Костиган отключил два других телефона от сети и заговорил, его внимание было сосредоточено на какой-то чрезвычайно далекой точке.
  
  “Сэммс!” он резко позвал. “Костиган. Мы вышли…хорошо ... да ... конечно... абсолютно...скажи им, Сэмми, у меня здесь компания ”.
  
  Через звуковые диски своих шлемов девушка и капитан слышали часть разговора Костигана. Брэдли в изумлении уставился на своего бывшего первого помощника, и даже Клио часто слышала это могущественное, полумифическое имя. Несомненно, этот сбивающий с толку молодой человек должен занимать высокое положение, чтобы так фамильярно разговаривать с Вирджилом Сэммсом, всемогущим главой космической службы Трипланетной лиги!
  
  “Вы обратились с общим призывом”, - скорее констатировал Брэдли, чем спросил.
  
  “Давным—давно - я был на связи с самого начала”, - ответил Костиган. “Теперь, когда они знают, что искать, и знают, что детекторы эфирных волн бесполезны, они могут это найти. Каждое судно в семи секторах, вплоть до разведывательных патрулей, концентрируется на этой точке, и призыв раздается для всех линкоров и крейсеров на плаву. Там достаточно оперативников с ультраволнами, чтобы обнаружить этот шар, и как только они его обнаружат, они укажут на него всем другим судам ”.
  
  “Но как насчет других заключенных?” - спросила девушка. “Они будут убиты, не так ли?”
  
  “Сложно рассказывать”, - пожал плечами Костиган. “Зависит от того, как все обернется. Нам самим еще многого не хватает для того, чтобы чувствовать себя в безопасности ”.
  
  “Что меня больше всего беспокоит, так это наш собственный шанс”, - согласился Брэдли. “Они, конечно, будут преследовать нас”.
  
  “Конечно, и у них будет больше скорости, чем у нас. Зависит от того, как далеко находятся ближайшие трипланетные корабли. Но на данный момент мы сделали все, что могли ”.
  
  Наступила тишина, и Костиган отключил телефон Клио и подошел к креслу, на котором она полулежала, бледная и пораженная — измученная ужасными испытаниями последних нескольких часов. Когда он сел рядом с ней, она сильно покраснела, но ее темно-голубые глаза твердо встретились с его серыми.
  
  “Клио, я... мы... ты…то есть, ” он густо покраснел и замолчал. Этот секретный агент, чей ясный, проницательный ум не могла затуманить никакая физическая опасность; который снова и снова доказывал, что он никогда не растеряется в любой чрезвычайной ситуации, какой бы отчаянной она ни была - этот сообразительный офицер смутился, как любой школьник; но упрямо продолжал: “Боюсь, что я выдал себя там, но ....”
  
  “Ты имеешь в виду, что мы сами себя выдали”, - заполнила она паузу. “Я внес свою лепту, но я не буду заставлять тебя делать это, если ты не хочешь — но я знаю, что ты любишь меня, Конвей!”
  
  “Люблю тебя!” мужчина застонал, его лицо было морщинистым и жестким, все его тело напряглось. “Это и наполовину не говорит об этом, Клио. Тебе не нужно обнимать меня — я обнимаюсь всю жизнь. Никогда раньше не было женщины, которая что-то значила для меня, и никогда не будет другой. Ты единственная женщина, которая когда-либо существовала. Дело не в этом. Разве вы не видите, что это невозможно?”
  
  “Конечно, я не могу — это вовсе не невозможно”. Она выпустила свои щиты, четыре руки встретились и крепко сжались, и ее низкий голос дрожал от чувства, когда она продолжала: “Ты любишь меня, и я люблю тебя. Это все, что имеет значение ”.
  
  “Я бы хотел, чтобы это было так, - с горечью ответил Костиган, “ но ты не знаешь, во что ввязываешься. Меня беспокоит, кто и что ты, и кто и что я. Ты, Клио Марсден, дочь Кертиса Марсдена. Девятнадцать лет. Вы думаете, что бывали в разных местах и совершали разные поступки. У вас их нет. Вы ничего не видели и не делали — вы не знаете, о чем все это. И кто я такой, чтобы любить такую девушку, как ты? Бездомный космический гончей, который не был ни на одной планете три недели за три года. Яйцо, сваренное вкрутую. Искатель неприятностей и скандалист благодаря инстинкту и тренировкам. A sp… он оборвал слово и быстро продолжил: ”Ну, ты меня совсем не знаешь, и во мне есть многое, чего ты никогда не узнаешь — я не могу позволить тебе узнать! Тебе лучше отвалить от меня, девочка, пока можешь. Так будет лучше для тебя, поверь мне.”
  
  “Но я не могу, Конвей, и ты тоже не можешь”, - мягко ответила девушка, в ее глазах вспыхнул восхитительный огонек. “Слишком поздно для этого. На корабле это было просто еще одной из тех вещей, но с тех пор мы по-настоящему узнали друг друга, и мы утонули. Ситуация вышла из-под контроля, и мы оба это знаем - и ни один из нас не изменил бы ее, если бы мог, и вы это тоже знаете. Признаюсь, я не так уж много знаю, но я знаю, что вы думали, что вам придется скрывать от меня, и я восхищаюсь вами за это еще больше. Мы все чтим службу, дорогой Конвей — только вы, мужчины, создали и поддерживаете Три планеты в пригодном для жизни состоянии — и я знаю, что любой из помощников Вирджила Сэммса должен быть мужчиной из тысячи миллионов ....”
  
  “Что заставляет вас так думать?” - резко спросил он.
  
  “Ты сам мне это сказал, косвенно. Кто еще в трех мирах мог бы назвать его ‘Сэмми’? Ты, конечно, жесткий, но ты должен быть таким - и мне все равно никогда не нравились мягкие мужчины. И вы деретесь за правое дело. Ты настоящий мужчина, мой Конвей; настоящий, реал мужчина, и я люблю тебя! Теперь, если они поймают нас, все в порядке — мы умрем вместе, по крайней мере!” - закончила она с чувством.
  
  “Ты права, милая, конечно”, - признал он. “Я не верю, что мог на самом деле позволить тебе отпустить меня, хотя я знаю, что ты должен”, - и их руки сомкнулись еще крепче, чем раньше. “Если мы когда-нибудь выберемся из этой передряги, я собираюсь поцеловать тебя, но сейчас не время снимать твой шлем. На самом деле, я слишком много рискую вместе с вами, снимая с вас щиты. Включите их снова — к этому времени они должны быть уже довольно близко ”.
  
  Освободив руки и снова натянув броню, Костиган подошел к Брэдли у пульта управления.
  
  “Как они продвигаются, капитан?” - спросил он.
  
  “Не так уж и хорош. До этого еще далеко. Я бы сказал, по крайней мере, час, прежде чем крейсер сможет подойти в пределах досягаемости.”
  
  “Я посмотрю, смогу ли я найти кого-нибудь из пиратов, преследующих нас. Если я и сделаю это, то случайно; этот маленький шпионский луч не годится ни для чего, кроме плотной работы. Я боюсь, что первое предупреждение, которое мы получим, будет, когда они схватят нас трактором или проткнут иглой. Хотя, возможно, балка; это одна из их аварийных спасательных шлюпок, и они не захотели бы ее уничтожать, если бы не было необходимости. Кроме того, я полагаю, что Роджер очень сильно хочет, чтобы мы остались в живых. У него осталось незаконченное дело со всеми нами троими, и я вполне могу поверить, что его "не особенно приятное исчезновение" будет еще менее неприятным после того, как мы его обманули ”.
  
  “Я хочу, чтобы ты оказал мне услугу, Конвей”. Лицо Клио побелело от ужаса при мысли о том, что она снова столкнется с этим невыразимым существом серого цвета. “Дайте мне пистолет или что-нибудь еще, пожалуйста. Я не хочу, чтобы он когда-либо снова смотрел на меня таким образом, не говоря уже о том, что еще он мог бы сделать, пока я жив ”.
  
  “Он этого не сделает”, - заверил ее Костиган, сузив глаза и сжав челюсти. Он был, как она и сказала, жестким. “Но тебе не нужен пистолет. Вы можете занервничать и использовать его слишком рано. Я позабочусь о тебе в самый последний момент, потому что, если он доберется до нас, у нас не будет шанса снова сбежать ”.
  
  На несколько минут воцарилась тишина, Костиган обозревал эфир во всех направлениях с помощью своего ультраволнового устройства. Внезапно он рассмеялся, и остальные удивленно уставились на него.
  
  “Нет, я не сумасшедший”, - сказал он им. “Это действительно забавно; мне никогда не приходило в голову, что эфирные стены всех этих кораблей делают их невидимыми. Я, конечно, могу видеть их с помощью этого субэфирного шпиона, но они не могут видеть нас! Я знал, что они должны были обогнать нас раньше этого. Я, наконец, нашел их. Они прошли мимо нас и теперь ходят вокруг да около, ожидая, когда мы что-нибудь сделаем, чтобы они могли нас увидеть! Они направляются прямо во флот - они, конечно, думают, что они в безопасности, но какой сюрприз их ожидает!”
  
  Но удивляться предстояло не только пиратам. Задолго до того, как пиратский корабль оказался в пределах предельной видимости Трипланетного флота, он потерял свою невидимость и был четко обозначен на смотровых щитках трех беглецов. В течение нескольких секунд пиратский корабль казался неизменным, затем он начал светиться красным, который, казалось, становился темнее по мере того, как становился сильнее. Затем четкие очертания расплылись, потоки воздуха вырвались наружу, и металл корпуса превратился в нечто вязкое, похожее на жидкость, которое длинным красным потоком утекало в кажущееся пустым пространство. Костиган окинул это пространство ультра-пристальным взглядом и увидел, что на самом деле оно далеко не пусто. Там лежало нечто огромное, бесформенное и неопределенное даже для его субэфирного видения; нечто, в которое погрузился вязкий поток трансформированного металла. Погрузился и исчез.
  
  Мощные помехи накрыли его ультра-волну и раздавались по всему телу; но в надежде, что некоторые части его сообщения могут дойти, он позвонил Сэммсу и спокойно и четко рассказал обо всем, что только что произошло. Он продолжил свой четкий отчет, не упуская ни малейшей детали, в то время как их крошечное суденышко неумолимо приближалось к красноватой непроницаемой завесе; продолжал это до тех пор, пока их спасательная шлюпка, все еще неповрежденная, не прорвалась сквозь эту завесу, и он обнаружил, что не может пошевелиться. Он был в сознании, он нормально дышал, его сердце билось; но ни один добровольный мускул не подчинился бы его воле!
  
  ГЛАВА 9
  
  ФЛОТ ПРОТИВ ПЛАНЕТОИДА
  
  Один из новейших и самых быстроходных патрульных кораблей Трипланетной лиги, тяжелый крейсер "Чикаго" Североамериканского подразделения Теллурианского контингента, бесстрастно нырнул сквозь межпланетный вакуум. В течение пяти долгих недель она патрулировала отведенный ей объем пространства. Через неделю она вернется в город, чье имя она носила, где ее уставший от космического путешествия экипаж, измотанный своим долгим “туром” в устрашающе гнетущих глубинах безграничной пустоты, в полной мере насладится двухнедельным освежающим отпуском на планету.
  
  Она выполняла определенные рутинные задачи — наносила на карту метеориты, наблюдала за обломками и другими препятствиями для навигации, постоянно проверяла все запланированные космические корабли в случае необходимости и так далее - но в первую очередь она была военным кораблем. Она была могучей машиной разрушения, охотящейся за несанкционированными судами любой державы или планеты, которые не только бросили вызов Трипланетной лиге, но и, очевидно, пытались свергнуть ее; пытаясь ввергнуть Три Планеты обратно в ужасную пучину кровопролития и разрушения, из которой они так недавно выбрались. Каждый космический корабль в пределах досягаемости его мощных детекторов был представлен двумя блестящими, медленно движущимися точками света; одна на большом микрометровом экране, другая в “резервуаре”, огромной трехмерной модели всей Солнечной системы в мельчайших кубах.
  
  На панели вспыхнул яркий красный свет, и колокол нагло прозвенел, подавая яростные сигналы тревоги сектора. Одновременно громкоговоритель проревел сообщение о корабле, находящемся в страшной опасности.
  
  “Тревога в секторе! Н.А.Т. Гиперион отравлен газом с помощью Ви-Два. В космосе ничего нельзя обнаружить, но ....”
  
  Наполовину произнесенное сообщение утонуло в трескучем реве бессмысленного шума, упорядоченные сигналы колокола превратились в отвратительный грохот, а две точки света, которые отмечали местоположение лайнера, исчезли в широко распространяющихся вспышках тех же мощных помех. Наблюдатели, навигаторы и офицеры управления были одинаково ошарашены. Даже капитан в защищенном от снарядов, ударов и вдвойне защищенном от лучей убежище своего боевого отделения был в равной степени в растерянности. Ни один корабль или вещь не могли возможно, они были достаточно близко, чтобы посылать интерферирующие волны такой огромной мощности — и все же они были там!
  
  “Максимальное ускорение, прямо к точке, где Гиперион был, когда ее трассерам вышел”, - капитан приказал, и по периферии, что повсеместное вмешательство он водил плотный луч, отчетности кратко в ставку. Почти мгновенно раздался рев экстренного вызова — каждое судно Сектора, независимо от класса или тоннажа, должно было сосредоточиться на точке в космосе, где, как было известно, в последний раз находился злополучный лайнер.
  
  Час за часом "Грейт глоуб" двигался на максимальном ускорении, капитан и каждый офицер управления были настороже и в напряжении. Но в Отделе интендантов, глубоко под генераторными, не задумывались о таких незначительных вещах, как исчезновение Гипериона. Инвентарь не был сбалансирован, и два рядовых QM пытались, грубо и безуспешно, найти несоответствие.
  
  “Оплаченные заявки на двенадцать марок льюистонов, ни одна не реквизирована, на руках восемнадцать тысяч ....” Монотонный голос оборвался на полуслове, и рядовой застыл, потянувшись за другим листком, каждый был сосредоточен на чем-то незаметном для его собеседника.
  
  “Давай, Клив, хватай!” — скомандовал второй, но был остановлен злобным взмахом руки слушателя.
  
  “Что!” - воскликнул жесткий. “Раскройте себя! Почему, это.… О, хорошо.… О, вот и все ... ага ... Понятно ... Да, у меня все получилось. Пока!”
  
  Листы описи незаметно выпали у него из рук, и его товарищ-рядовой с изумлением смотрел ему вслед, когда он подошел к столу ответственного офицера. Этот офицер также вытаращил глаза, когда доселе спокойный Клив, украшенный золотыми брикетами, отдал честь, показал ему что-то плоское на ладони левой руки и заговорил.
  
  “Я только что получил несколько самых забавных приказов, которые когда-либо отдавались, лейтенант, но они пришли с ’очень, очень ’высокого уровня. Я присоединяюсь к медным шляпам в центре. Я полагаю, вы узнаете все об этом напрямую. Прикройте меня, насколько сможете, ладно?” и он ушел.
  
  Он беспрепятственно добрался до рубки управления, и его краткое “срочный отчет для капитана” пропустило его туда без вопросов. Но когда он приблизился к священным границам личной и неприкосновенной комнаты капитана, его недвусмысленным образом остановил не кто иной, как тогдашний офицер.
  
  “... и немедленно сообщите о своем аресте!” - завершил свою краткую, но выразительную речь О.Д.
  
  “Вы, конечно, были правы, остановив меня”, - невозмутимо признал незваный гость. “Я хотел попасть туда, не выдавая всего, если это возможно, но, похоже, я не могу. Что ж, Вирджил Сэммс приказал мне немедленно явиться к капитану. Видишь это? Прикоснись к этому!” Он протянул плоский изолированный диск, откинув крышку, чтобы показать крошечный золотой метеор, при виде которого свирепые манеры офицера заметно изменились.
  
  “Я, конечно, слышал о них, но никогда раньше не видел ни одного”, - и офицер слегка коснулся пальцем сияющего символа, дернувшись назад, когда по всему его телу пронесся волнующий прилив силы, прокричавший до самых костей непроизносимый слог - пароль Трипланетной службы. “Подлинный или нет, это приведет вас к капитану. Он узнает, и если это подделка, вы получите передышку через пять минут ”.
  
  С проектором наготове дежурный офицер последовал за Кливом в Святая святых. Там седовласый четырехполосный легонько коснулся золотого метеора, а затем устремил свой пронзительный взгляд глубоко в непреклонные глаза молодого человека. Но то, что капитан получил свое высокое звание не случайно и не по “наитию” - он понял сразу.
  
  “Это, должно быть срочно”, - прорычал он едва слышно, все еще глядя на своего скромного клерка Q-M, “чтобы заставить Сэммса раскрыться таким образом”. Он повернулся и коротко отмахнулся от удивленного О.Д. Затем: “Хорошо! Покончите с этим!”
  
  “Достаточно серьезный, чтобы каждый из нас, находящихся на плаву, только что получил приказ открыться своему командиру и кому-либо еще, если необходимо, немедленно связаться с этим офицером — приказов, которые никогда ранее не издавались. Враг был обнаружен. Они построили базу и имеют корабли лучше наших лучших. База и корабли не могут быть замечены или обнаружены ни одной эфирной волной. Однако Служба годами экспериментировала с новым типом луча связи; и, хотя он был еще довольно примитивным, он был предоставлен нам, когда Диона исчезла, не оставив следов. Один из наших людей был в Гипериону удалось остаться в живых, и он отправлял данные. Мне поручено подключить мой новый телефонный аппарат к одной из универсальных тарелок в вашей рубке и посмотреть, что я смогу найти ”.
  
  “Дерзай!” Капитан махнул рукой, и оперативник приступил к выполнению своей задачи.
  
  “Командиры всех судов флота!” Динамик штаб-квартиры, приемник, настроенный на длину волны адмирала флота, нарушил долгое молчание. “Все суда в секторах от L до R включительно будут блокировать сигналы о местоположении. Некоторые из вас получили или вскоре получат определенные сообщения из источников, которые не обязательно упоминать. Эти командиры сразу же отправят красные экраны K4. Суда, помеченные таким образом, будут выступать в качестве временных флагманов. Суда без опознавательных знаков будут максимально приближаться к ближайшему флагманскому кораблю, группируясь около него в конусе регулярной эскадры в порядке прибытия. Эскадрильи, наиболее удаленные от целевой точки, обозначенной флагманскими наблюдателями, будут двигаться к ней с максимальной скоростью; ближайшие к ней эскадрильи снизят скорость или изменят направление — к этой точке нельзя приближаться, пока не будет завершено полное построение флота. Тяжелые и легкие крейсера всех других секторов внутри орбиты Марса....” Приказы продолжались, направляя мобилизацию огромных сил Лиги, чтобы они были готовы в крайне маловероятном случае неспособности массированных сил семи секторов уничтожить пиратскую базу.
  
  В этих семи секторах, возможно, дюжина кораблей выпустили огромные сферические экраны интенсивного красного света, и по мере того, как они это делали, их точки трассировки на всех взаимосвязанных смотровых панелях также обведены красным. К этим красным отметкам пилоты судов без опознавательных знаков направляли свои курсы на пределе своих возможностей; и пока белые огни на смотровых щитках медленно приближались и группировались вокруг красных, ультраинструменты оперативников Службы зондировали космос, обшаривая окрестности вычисленного местоположения пиратской крепости.
  
  Но искомый объект находился так далеко, что небольшие лучевые установки сотрудников Службы, предназначенные для работы на близком расстоянии, не смогли установить контакт с невидимым планетоидом, который они искали. В святилище капитана "Чикаго" оперативник изучал свой планшет всего минуту или две, затем отключил питание и погрузился в мрачные размышления, от которых его грубо оторвали.
  
  “Ты даже не собираешься попытаться их найти?” - потребовал капитан.
  
  “Нет”, - коротко ответил Клив. “Бесполезно — недостаточно мощности или контроля. Я пытаюсь подумать ... может быть... Послушайте, капитан, не могли бы вы, пожалуйста, позвать сюда главного электрика и пару радистов?”
  
  Они пришли, и в течение нескольких часов, пока другие ультраволновики обшаривали кажущийся пустым эфир своими неэффективными лучами, три технических эксперта и бывший клерк интенданта трудились над огромным и сложным ультраволновым проектором — трое вслепую и задавали сомнительные вопросы; один, по крайней мере, точно знал, что он пытается сделать. Наконец, дело было сделано, были установлены грубые, но эффективные градуированные круги, и трубки засветились красным светом, когда их массированный выход превратился в плотный луч ультравибрации.
  
  “Вот оно, сэр”, - доложил Клив примерно через десять минут манипуляций, и на его тарелке вспыхнула обширная структура миниатюрного мира. “Вы можете сообщить флоту координаты H 11.62, RA 124-31-16 и Dx о 173.2”.
  
  Закончив доклад и выведя помощников из комнаты, капитан повернулся к наблюдателю и торжественно отдал честь.
  
  “Мы всегда знали, сэр, что на Службе есть люди; но я понятия не имел, что какой-то один человек может сгоряча сделать то, что вы только что сделали, — если только этим человеком случайно не оказался Лайман Кливленд”.
  
  “О, это не ...” - начал наблюдатель, но замолчал, время от времени что-то неразборчиво бормоча; затем направил луч visiray на Землю. Вскоре на тарелке появилось лицо; проницательное, но измученное заботами лицо Вирджила Сэммса!
  
  “Привет, Лайман”, - отчетливо донесся его голос из динамика, и капитан ахнул — его наблюдателем за ультраволновыми процессами, а иногда и клерком, был сам Лайман Кливленд, вероятно, величайший из ныне живущих экспертов в области лучевой передачи! “Я знал, что ты бы что-нибудь сделал, если бы это было возможно. Как насчет этого — могут ли другие установить подобные наборы на своих кораблях? Держу пари, что они не могут.”
  
  “Вероятно, нет”, - Кливленд задумчиво нахмурился. “Это лоскутное изделие, сделанное из ружейных мешков и проволоки для сена. Я держу это вместе благодаря своей силе и неловкости, и даже при этом оно может развалиться на куски в любую минуту ”.
  
  “Можете ли вы приспособить это для фотосъемки?”
  
  “Я думаю, да. Минутку — да, я могу. Почему?”
  
  “Потому что там происходит что-то, о чем ни мы, ни, по-видимому, пираты ничего не знаем. Адмиралтейство, похоже, думает, что это снова юпитериане, но мы не понимаем, как это может быть — если это так, они разработали много такого, о чем никто из наших агентов даже не подозревал ”, — и он кратко пересказал то, что сообщил ему Костиган, завершив: “Затем произошел всплеск помех - на ультрадиапазоне, имейте в виду — и с тех пор я ничего о нем не слышал. Поэтому я хочу, чтобы вы полностью держались в стороне от битвы. Держитесь от этого как можно дальше и все равно получите хорошие снимки всего, что происходит. Я прослежу, чтобы в Чикаго были отданы соответствующие распоряжения ”.
  
  “Но послушайте...”
  
  “Это приказы!” - огрызнулся Сэммс. “Крайне важно, чтобы мы знали каждую деталь того, что должно произойти. Ответ заключается в картинках. Единственная возможность получения изображений - это та машина, которую вы только что разработали. Если флот победит, ничего не будет потеряно. Если флот проиграет — а я и вполовину не так уверен в успехе, как адмирал, — у "Чикаго" не хватит сил, чтобы решить проблему, и у нас будут фотографии для изучения, что крайне важно. Кроме того, мы, вероятно, потеряли Конвея Костигана сегодня, и мы не хотим потерять вас тоже ”.
  
  Кливленд хранил молчание, обдумывая эту поразительную новость, но седого капитана, ветерана Четвертой войны на Юпитере, которым он был, это не убедило.
  
  “Мы вышвырнем их из космоса, мистер Сэммс!” - заявил он.
  
  “Вы только думаете, что сможете, капитан. Я предложил, настолько убедительно, насколько это было возможно, отложить генеральную атаку до тех пор, пока не будет проведено тщательное расследование, но Адмиралтейство меня не послушает. Они видят целесообразность изъятия съемочного корабля, но это все, на что они способны ”.
  
  “И этого вполне достаточно!” - прорычал командир "Чикаго", когда луч погас. “Мистер Кливленд, мне не нравится идея убегать под огнем, и я не стану этого делать без прямого приказа адмирала ”.
  
  “Конечно, ты этого не сделаешь — вот почему ты идешь ....”
  
  Его прервал голос из динамика штаб-квартиры. Капитан подошел к столу и, будучи узнанным, получил точные приказы, которые были запрошены начальником Трипланетной службы.
  
  Таким образом, "Чикаго" изменил ускорение, отключил красный экран и быстро отстал, в то время как суда, следовавшие за ним, устремились к другому погрузчику, пылающему багровым. Она отступала все дальше и дальше назад, к пределу возможностей механизма, над которым усердно работали Кливленд и его высококвалифицированные помощники. И все это время силы семи секторов концентрировались. Пилотные корабли с их пылающими красными экранами, за каждым из которых следовал конус космических кораблей, сближались все ближе и ближе друг к другу, приближаясь к "Бесстрашный" — британский супердредноут, который должен был стать флагманом Флота — самым мощным и тяжелым космическим кораблем, который когда-либо поднимал свою колоссальную массу в эфир.
  
  Теперь, систематически и точно, создавался великий Боевой Конус; формирование, разработанное во время Войн на Юпитере, когда силы Трех Планет сражались в космосе за существование самих своих цивилизаций, и которое никогда не использовалось с тех пор, как были уничтожены последние космические флоты смертоносных орд Юпитера.
  
  Устье этого огромного полого конуса представляло собой кольцо разведывательных патрулей, самых маленьких и маневренных судов флота. За ними последовало несколько меньшее кольцо легких крейсеров, затем кольца тяжелых крейсеров и легких линкоров и, наконец, тяжелых линкоров. На вершине конуса, защищенный всеми другими кораблями соединения и в наилучшей позиции для руководства сражением, находился флагманский корабль. В этом строю каждое судно было свободно использовать любое свое оружие с минимальной опасностью для кораблей-побратимов; и все же, когда гигантские главные прожекторы были направлены вдоль оси строя, по всей обширной окружности жерла конуса вспыхнуло цилиндрическое силовое поле такой невыносимой интенсивности, что в нем никакая мыслимая субстанция не могла продержаться ни мгновения!
  
  Искусственная планета из металла была теперь достаточно близко, чтобы ее можно было разглядеть с помощью сверхвидения военнослужащих, настолько отчетливо, что из огромных воздушных шлюзов были видны сигарообразные военные корабли пиратов. Когда каждое судно вылетало в космос, оно устремлялось прямо к приближающемуся флоту, не дожидаясь построения — серый Роджер верил, что его сооружения невидимы для глаз трипланетян, думал, что присутствие флота было результатом математических вычислений, и был убежден, что его могучие корабли пустоты уничтожат даже этот огромный флот без каких-либо усилий. они сами становятся известными. Он был неправ. Передовым судам было позволено фактически войти в устье этой конической ловушки, прежде чем был предпринят наступательный ход. Затем вице-адмирал, командующий флотом, нажал кнопку, и одновременно все генераторы на каждом трипланетном корабле заработали с бешеной скоростью. Мгновенно полый объем огромного конуса превратился в сверкающий ад неиссякаемой энергии, ад, который со скоростью света распространился в далеко идущий цилиндр хищного разрушения. Эфирные волны это были, это правда, но вибрации, приводимые в движение с такой яростной интенсивностью, что защитные экраны, окружающие пиратские суда, не могли справиться даже с частью их ужасной мощности. Невидимость была утрачена, их защитные экраны ненадолго вспыхнули; но даже огромная сила, поддерживающая изобретения Роджера, намного превосходящая силу любого отдельного трехпланетного корабля, не смогла сдержать невероятную ярость массированной атаки сотен могучих кораблей, составляющих Флот. Их защитные экраны ненадолго вспыхнули, затем погасли; их огромные корпуса сначала засветились красным, затем засияли белым, а затем на короткое мгновение взорвались, превратившись в летящие массы раскаленного докрасна, расплавленного и газообразного металла.
  
  Полные две трети сил Роджера были захвачены этим яростным, раскаленным лучом; захвачены и уничтожены: но остальные не отступили на планетоид. Выскочив из-за края конуса с невероятным ускорением, они атаковали его фланги, и сражение стало всеобщим. Но теперь, поскольку на каждом корабле противника было установлено достаточное количество лучей, чтобы невидимость не могла быть восстановлена, каждый трехпланетный военный корабль мог атаковать с полной эффективностью. Вспышки магния и звездные снаряды освещали космос на тысячи миль, и со всех подразделения обоих флотов были обстреляны всеми средствами сплошного, взрывного и вибрационного поражения, известными в войне того времени. Атакующие лучи, стержни и кинжалы ужасающей мощности поражали и были нейтрализованы защитными экранами одинаковой мощности; большая дальность действия и яростное уклонение делали обычные твердые или даже атомно-взрывчатые снаряды бесполезными; и обе стороны заполняли все пространство таким количеством окутывающих частот, что запущенные атомные радиодиапазоны не поддавались контролю, но безумно и хаотично метались туда-сюда, чтобы в конце концов взорваться или улетучиться , не причинив вреда, в середине космоса от прикосновения какого-нибудь яростно настойчивый, прощупывающий луч силы.
  
  Однако по отдельности пиратские суда были намного мощнее кораблей флота, и это превосходство вскоре начало давать о себе знать. Мощность меньших кораблей начала снижаться, поскольку их аккумуляторы разрядились в результате ужасного истощения в битве, и судно за судном Трипланетного флота были обращены в ничто концентрированными ударами лучей пиратов. Но у трехпланетных сил было одно большое преимущество. В бешеной спешке Обслуживающий персонал менял управление атомными торпедами-дирижаблями, чтобы они реагировали на управление ультраволновым излучением; и, какими бы малочисленными они ни были, каждое из них было высокоэффективным.
  
  Наблюдатель с жестким взглядом, почти прижавшись лицом к своей тарелке и обеими руками и обеими ногами управляя органами управления, запустил первую торпеду. Запускающий ракеты, злобно пылающий, он крутился и петлял вокруг раскаленных стержней разрушения, так густо и резко очерченных, под совершенным контролем; не подверженный отвратительному искажению всех сигналов, передаваемых эфиром. Он прошел через пиратский экран, и от ужасающего взрыва вся средняя часть пораженного линкора исчезла. Это должно было произойти на открытом воздухе — но, к изумлению наблюдателей, оба конца продолжали сражаться с едва ли уменьшившейся силой! Пришлось запустить еще две ужасные бомбы — каждую оставшуюся секцию пришлось разнести на куски — прежде чем погасли эти ужасные лучи! Ни один человек в этом огромном флоте не имел даже намека на правду; что на этих огромных кораблях, на этих ужасных машинах разрушения, не было ни одного живого существа: что они были укомплектованы и сражались автоматами; роботами, управляемыми зоркими, закаленными в космосе ветеранами внутри планетоида пиратов!
  
  Но они должны были получить представление об этом. По мере того, как корабль за кораблем пиратского флота уничтожался, Роджер понял, что его флот потерпел поражение, и немедленно все его уцелевшие суда устремились к вершине конуса, где были размещены самые тяжелые линкоры. Там каждый из них бросился на трехпланетный военный корабль, разбившись навстречу собственному уничтожению, но в этом разрушении застраховав потерю одного из самых тяжелых кораблей противника. Так прошел "Бесстрашный", а также двадцать лучших космических кораблей флота. Но командование принял старший офицер, боевой конус был переформирован, и, разверзнув пасть, огромное построение устремилось к пиратской цитадели, которая теперь была совсем рядом. Он снова запустил свой колоссальный цилиндр уничтожения, но даже когда мощные защитные экраны планетоида вспыхнули в яростной защите, битва была прервана, и пираты и трипланетяне узнали, что они не одиноки в эфире.
  
  Пространство наполнилось красновато-непроницаемой непрозрачностью, и сквозь эту неописуемую пелену протянулись огромные руки невероятной силы; извивающиеся, сверкающие лучи энергии, которые светились зловещим, хотя и почти незаметным, красным. Корабль с неслыханным вооружением и мощью, родом из неизвестной тогда солнечной системы Невии, остановился в этом пространстве. В течение нескольких месяцев ее командир искал одно сверхценное вещество. Теперь его детекторы нашли это; и, не испытывая ни страха перед трипланетным оружием, ни нежелания жертвовать этими тысячами жизней трипланетян, он был готов взять это!
  
  ГЛАВА 10
  
  В ПРЕДЕЛАХ КРАСНОЙ ВУАЛИ
  
  Невия, родная планета космического корабля-мародера, действительно показалась бы необычной для земных ощущений. Высоко в темно-красных небесах пылающее голубое солнце изливало свой поток сверкающего пурпурного света на водный мир. В этом пылающем небе не было видно ни облачка, и сквозь эту беспыльную атмосферу глаз мог видеть горизонт — горизонт, в три раза более далекий, чем тот, к которому мы привыкли, — с отчетливостью, невозможной в наполненном пылью воздухе нашей Терры. Когда это могучее солнце опускалось за горизонт, небо внезапно заполнялось облаками и начинался дождь яростно и неуклонно до полуночи. Затем облака рассеялись бы так же внезапно, как и появились, проливной ливень прекратился бы, и через удивительно прозрачную газовую оболочку этого огромного мира открылось бы все великолепие небесного свода. Не небесный свод, каким мы его знаем, — ибо это горячее голубое солнце и Невия, ее единственная планета-дитя, находились на расстоянии световых лет от Старого Солнца и его многочисленного выводка, — а странный и великолепный небесный свод, содержащий несколько созвездий, знакомых земному глазу.
  
  Из космического вакуума корабль пустоты в форме рыбы - корабль, который должен был так смело атаковать как массированный флот Triplanetary, так и планетоид Роджера, — погрузился в разреженную внешнюю атмосферу, и багровые лучи силы с визгом прорезали разреженный воздух, когда он снизил свою потрясающую скорость. Была пройдена треть окружности огромного шара Невии, прежде чем скорость корабля удалось снизить настолько, чтобы сделать возможной посадку. Затем, приближаясь к сумеречной зоне, судно нырнуло вертикально вниз, и оно стало очевидным, что Невия не была ни полностью водной, ни лишенной разумной жизни. Ибо тупой нос космического корабля указывал на то, что, очевидно, было наполовину затопленным городом, городом, здания которого представляли собой шестиугольные башни с плоскими верхушками, совершенно одинаковые по размеру, форме, цвету и материалу. Эти здания были расположены подобно ячейкам пчелиных сот, если бы каждая ячейка была отделена от соседних относительно узким каналом с водой, и все они были построены из одного и того же белого металла. Множество мостов и труб протянулись по воздуху от здания к зданию, а водянистые “улицы” кишели пловцами, надводными судами и подводными лодками.
  
  Пилот, расположенный непосредственно под коническим носом космического корабля, пристально вглядывался в толстые окна, которые обеспечивали беспрепятственный обзор во всех направлениях. Его четыре огромных глаза, способные сокращаться, были активны, каждый из них работал независимо, посылая собственное сообщение в его своеобразный, но способный мозг. Один наблюдал за приборами, другие внимательно изучали огромный, выпуклый изгиб брюха корабля, воду, на которую его судно должно было приземлиться, и плавучий док, к которому оно должно было быть пришвартовано. Четыре руки — если их можно назвать руками — управляли рычагами и колесами с бесконечной деликатностью прикосновения, и почти без всплеска огромная масса невианского судна коснулась воды и, скользнув, остановилась в футе от своего причала.
  
  Четыре швартовных бруска аккуратно вошли в свои гнезда, и капитан-пилот, установив рычаги управления в нейтральное положение, отстегнул ремни безопасности и легко спрыгнул со своей мягкой скамьи на пол. Пробежав по полу и вниз по взлетно-посадочной полосе на своих четырех коротких, мощных, покрытых чешуей ногах, он плавно скользнул в воду и исчез далеко под поверхностью. Ибо невианцы - настоящие амфибии. Их кровь холодна; они с одинаковым комфортом и эффективностью используют для дыхания жабры и легкие; их чешуйчатые тела одинаково хорошо чувствуют себя как в воде, так и в воздухе; их широкие плоские ступни одинаково хорошо подходят для бега по твердой поверхности или для перемещения своих обтекаемых тел по воде со скоростью, равной которой могут немногие рыбы.
  
  Невианский командир мчался по воде, точно направляя свой курс с помощью своего короткого лопастевидного хвоста. Через отверстие в стене он промчался по коридору подводной лодки, оказавшись на широком пандусе. Он взбежал по склону и сел в лифт, который поднял его на вершину шестиугольника, прямо в офис министра торговли всей Невии.
  
  “Добро пожаловать, капитан Нерадо!” Секретарь взмахнул похожей на щупальце рукой, и посетитель легко запрыгнул на мягкую скамью, где он непринужденно расположился лицом к чиновнику через его низкий плоский ”стол“. "Мы поздравляем вас с успехом вашего последнего пробного полета. Мы получили все ваши отчеты, даже когда вы путешествовали со скоростью, в десять раз превышающей скорость света. Преодолев последние трудности, вы теперь готовы начать?”
  
  “Мы готовы”, - трезво ответил капитан-ученый. “С технической точки зрения корабль настолько совершенен, насколько наши лучшие умы могут его создать. Она запасена на два года. Нанесены все железосодержащие солнца в пределах досягаемости. Все готово, кроме утюга. Конечно, Совет отказался разрешить нам что—либо из национальных запасов - сколько вы смогли приобрести для нас на рынке? ”
  
  “Почти десять фунтов ...”
  
  “Десять фунтов! На ценные бумаги, которые мы оставили вам, нельзя было купить и двух фунтов, даже по преобладающей тогда цене!”
  
  “Нет, но у тебя есть друзья. Многие из нас верят в вас и полагаются на собственные ресурсы. Каждый из вас и ваших коллег-ученых из экспедиции вложил все свое личное состояние; почему бы и остальным из нас не внести свой вклад как частным лицам?”
  
  “Замечательно — мы благодарим вас. Десять фунтов!” Большие треугольные глаза капитана светились интенсивным фиолетовым светом. “По крайней мере, год плавания. Но…что, если, в конце концов, мы ошибаемся?”
  
  “В таком случае вы израсходуете десять фунтов незаменимого металла”. Секретарь был непоколебим. “Это точка зрения Совета и почти всех остальных. Они возражают не против пустой траты сокровищ, а против того факта, что десять фунтов железа будут потеряны навсегда ”.
  
  “Действительно, высокая цена”, - согласился Колумб с Невии. “И, в конце концов, я могу ошибаться”.
  
  “Вы, вероятно, ошибаетесь”, - поразительно ответил его хозяин. “Практически несомненно — это почти доказуемый математический факт — что ни у одного другого солнца в радиусе сотен тысяч световых лет от нашего нет планеты. По всей вероятности, Невия - единственная планета во всей Вселенной. Очень вероятно, что мы являемся единственной разумной жизнью во Вселенной. Есть только один шанс из бесчисленных миллионов, что где-нибудь в пределах дальности полета вашего недавно усовершенствованного космического корабля может оказаться планета, содержащая железо, на которую вы сможете совершить посадку. Однако есть большая вероятность, что вы, возможно, сможете найти маленькое, холодное, содержащее железо космическое тело - достаточно маленькое, чтобы вы могли его запечатлеть. Хотя не существует математики, с помощью которой можно было бы оценить вероятность такого события, именно на этот больший шанс некоторые из нас ставят часть своего богатства. Мы не ожидаем никакой отдачи, но если вы должны каким-то чудом добиться успеха, что тогда? Глубокие моря мелеют, цивилизация распространяется по всему земному шару, наука развивается семимильными шагами, Невия заселяется так, как она и должна быть заселена, — это, мой друг, шанс, которым стоит воспользоваться!”
  
  Секретарь вызвал группу охранников, которые сопроводили небольшой сверток с бесценным металлом к космическому кораблю. Прежде чем массивная дверь была запечатана, друзья попрощались друг с другом.
  
  “...Я буду поддерживать с вами связь на ультраволновой связи”, - закончил Капитан. “В конце концов, я не виню Совет за то, что он отказался разрешить другому кораблю выйти. Десять фунтов железа станут ужасной потерей для мира. Однако, если мы должны найти айрон, позаботьтесь о том, чтобы она, не теряя времени, последовала за нами ”.
  
  “Не бойся этого! Если вы найдете железо, оно немедленно отправится в путь, и вскоре все пространство будет заполнено сосудами. До свидания”.
  
  Последнее отверстие было запечатано, и Нерадо поднял огромный сосуд в воздух. Все выше и выше, за пределы последнего слабого следа атмосферы, все дальше и дальше в космосе он летел со все возрастающей скоростью, пока гигантское голубое солнце Невии не осталось так далеко позади, что превратилось в великолепную бело-голубую звезду. Затем проекторы отключились, чтобы спасти драгоценное железо, распад которого давал им энергию, неделю за неделей капитан Нерадо и его отважная команда ученых лениво дрейфовали в безграничной пустоте.
  
  Нет необходимости подробно описывать грандиозное путешествие Нерадо. Достаточно сказать, что он обнаружил карликовую звезду G-типа, обладающую планетами — не одной планетой, а шестью ... семью ... восемью ... да, по крайней мере, девятью! И большинство этих миров сами по себе были центрами притяжения, вокруг которых вращался один или несколько миров! Нерадо трепетал от радости, когда он применил полную тормозящую силу, и каждому существу на борту этого огромного корабля пришлось заглянуть в тарелку или в телескоп, прежде чем он смог поверить, что планеты, отличные от Невии, действительно существуют!
  
  Скорость, сниженная до минимума при космических скоростях, и с полностью включенными экранами электромагнитных детекторов, невианский корабль полз к нашему солнцу. Наконец, детекторы столкнулись с препятствием, проводящим веществом, которое, как убедительно показали образцы, было практически чистым железом. Железо — огромная его масса — одиноко парит в космосе! Не дожидаясь исследования природы, внешнего вида или структуры драгоценной массы, Нерадо подал питание в преобразователи и направил на объект огромное размягчающее силовое поле — силу такой природы, что металлическое железо конденсировалось в аллотропную модификацию гораздо меньшего объема; красную, вязкую, чрезвычайно плотную и тяжелую жидкость, которую можно было удобно хранить в его резервуарах.
  
  Не успела драгоценная жидкость быть убранной, как детекторы снова подняли шум. В одном направлении находилась огромная масса железа, которую едва можно было обнаружить; в другом - множество более мелких масс; в третьем - изолированная масса, сравнительно небольшого размера. Космос, казалось, был полон железа, и Нерадо направил свой самый мощный луч в сторону далекой Невии и отправил ликующее сообщение.
  
  “Мы нашли железо — легко добываемое и в немыслимых количествах - не в долях миллиграммов, а в миллионах и неизмеримых миллионах тонн! Немедленно отправьте сюда наш корабль-побратим!”
  
  “Nerado!” Капитана вызвали к одной из смотровых площадок, как только он открыл свой ключ. “Я исследовал массу железа, которая сейчас находится ближе всего к нам, маленькую. Это искусственное сооружение, маленькая космическая лодка, и в ней находятся три существа — несомненно, чудовища, но они должны обладать некоторым разумом, иначе они не могли бы перемещаться в космосе.”
  
  “Что? Невозможно!” - воскликнул главный исследователь. “Возможно, тогда был другой — но неважно, у нас должно было быть железо. Приведите лодку, не переделывая ее, чтобы мы могли на досуге изучить как самих существ, так и их механизмы ”, - и Нерадо направил свой собственный луч visiray на аварийную лодку, увидев там бронированные фигуры Клио Марсден и двух офицеров-трипланетников.
  
  “Они действительно умны”, - прокомментировал Нерадо, обнаружив и отключив ультралучевой коммуникатор Костигана. “Однако не такие умные, как я предполагал”, - продолжил он, более подробно изучив странных существ и их крошечный космический корабль. “У них огромные запасы железа, но они не используют его ни для чего иного, как для строительного материала. Они мало и неэффективно используют атомную энергию. Они, по-видимому, обладают элементарными знаниями об ультраволнах, но не используют их разумно — они не могут нейтрализовать даже те обычные силы, которые мы сейчас используем. Они, конечно, более разумны, чем низшие ганоиды или даже некоторые высшие рыбы, но ни при каком напряжении воображения их нельзя сравнить с нами. Я испытываю огромное облегчение — я боялся, что в спешке мог убить представителей высокоразвитой расы ”.
  
  Беспомощная лодка, все ее силы были нейтрализованы, была подведена вплотную к огромной летучей рыбе. Там пылающие ножи силы аккуратно разрезали корабль на части, и три закованные в броню фигуры, после того как их лишили внешнего оружия, были доставлены через воздушные шлюзы в рубку управления, в то время как части их лодки были сохранены для дальнейшего изучения. Невианские ученые сначала проанализировали воздух внутри скафандров землян, затем осторожно сняли защитные покрытия с пленников.
  
  Костиган, который прошел через все это в полном сознании и теперь может немного двигаться, поскольку своеобразный временный паралич прошел, собрался с духом, не зная, от какого шока, но это было излишне; их гротескные похитители не были палачами. Воздух, хотя и был несколько более плотным, чем Земной, и имел специфический запах, был в высшей степени пригоден для дыхания, и даже при том, что корабль был неподвижен в космосе, почти нормальная гравитация придавала им значительную долю их обычного веса.
  
  После того, как у троих были изъяты пистолеты и другие предметы, которые, по мнению невианцев, могли оказаться оружием, странный паралич полностью прошел. Земная одежда чрезвычайно озадачила похитителей, но возражения против ее изъятия были настолько серьезными, что они не стали настаивать, а вернулись к детальному изучению своей находки.
  
  Тогда столкнулись друг с другом представители цивилизаций двух далеко разделенных солнечных систем. Невиане изучали людей с интересом и любознательностью, смешанными в значительной степени с отвращением; трое землян рассматривали неподвижные, невыразительные “лица” — если можно сказать, что эти конусообразные головы обладали чем—то подобным - с ужасом и отвращением, а также с другими эмоциями, каждый в соответствии со своим типом и подготовкой. Для человеческих глаз невианин - страшное существо. Даже сегодня найдется немного землян — или соляриан, если уж на то пошло, — которые могут смотреть на невианца, глаза в глаза, не чувствуя мурашек по коже и не испытывая ощущения “ушедшего” внизу живота. Рогатый, морщинистый, устойчивый к засухе марсианин, которого мы все знаем и который нам скорее нравится, действительно отвратительное существо. Венерианец с глазами летучей мыши, бесцветный, безволосый, практически без кожи, еще хуже. Но они оба, в конце концов, дальние родственники человечества Терры, и мы неплохо ладим с ними всякий раз, когда нам приходится посещать Марс или Венеру. Но невианцы—
  
  Горизонтальное, плоское, рыбообразное тело не так уж плохо, даже поддерживается четырьмя короткими, мощными, чешуйчатыми ногами с плоскими ступнями; и заканчивается странным четырехлопастным хвостом. Даже шея долговечна, несмотря на то, что она длинная и гибкая, покрыта крупной чешуей, и ее можно носить в любых вызывающих отвращение петлях или изгибах, которые владелец сочтет наиболее удобными или декоративными в данный момент. Даже запах Невиана — неприятный запах перезрелой рыбы — со временем становится терпимым, особенно если его достаточно замаскировать креозотом, который чисто Terrestrial chemical - самые высоко ценимые духи Невии. Но голова! Именно этот член делает невианца таким ужасающим в глазах землян, поскольку это нечто совершенно чуждое всей солнечной истории или опыту. Как уже известно большинству жителей Теллурии, по сути, это массивный конус, покрытый чешуей, опирающийся на шею, как наконечник копья. Четыре огромных треугольных глаза цвета морской волны расположены на равном расстоянии друг от друга примерно на половине высоты конуса. Зрачки сокращаются по желанию, подобно глазам кошки, что позволяет невианцу одинаково хорошо видеть в любой обычной экстремальной ситуации. свет или тьма. Непосредственно под каждым глазом вырастает длинная рука без суставов и костей, похожая на щупальце; рука, которая на своем конце делится на восемь тонких и чувствительных, но очень сильных “пальцев”. Под каждой рукой находится рот: отверстие с клювом и острыми клыками, обладающее ужасными возможностями. Наконец, под выступающим краем конусообразной головы находятся органы с изящными оборками, которые служат либо жабрами, либо ноздрями и легкими, по желанию. У других невианцев глаза и другие черты лица очень выразительны, но нам они кажутся совершенно холодными и неподвижными. Земные органы чувств не могут обнаружить никаких изменений выражения на невианском “лице”. Таковы были ужасные существа, на которых трое заключенных смотрели с замиранием сердца.
  
  Но если мы, люди, всегда считали невианцев гротескными и отталкивающими, это чувство всегда было взаимным. Ибо эти “чудовищные” существа являются высокоинтеллектуальной и чрезвычайно чувствительной расой, и наши — для нас — подтянутые и грациозные человеческие формы кажутся им самой квинтэссенцией уродства и уродливости.
  
  “Боже мой, Конвей!” Клио воскликнула, прижимаясь к Костигану, когда его левая рука обвилась вокруг нее. “Какие ужасные чудовища! И они не могут говорить — ни один из них не издал ни звука — предположим, они могут быть глухонемыми?”
  
  Но в то же время Нерадо обращался к своим товарищам.
  
  “Какие это отвратительные, уродливые существа! Действительно низшая форма жизни, хотя они и обладают некоторым интеллектом. Они не могут говорить и не подали никаких признаков того, что слышали наши слова, обращенные к ним — вы полагаете, они общаются с помощью зрения? Что эти странные искажения их необычно расположенных органов служат речью?”
  
  Таким образом, обе стороны, ни одна из которых не осознавала, что другая говорила. Ибо невианский голос звучит так высоко, что самая низкая нота, которую они слышат, намного выше нашего предела слышимости. Самая пронзительная нота земного пикколо звучит для них настолько низко, что ее невозможно услышать.
  
  “У нас много дел”. Нерадо отвернулся от пленников. “Мы должны отложить дальнейшее изучение образцов до тех пор, пока не возьмем на борт полный груз железа, которого здесь так много”.
  
  “Что нам с ними делать, сэр?” - спросил один из невианских офицеров. “Запереть их в одной из кладовых?”
  
  “О, нет! Они могут там погибнуть, и мы должны во что бы то ни стало сохранить их в хорошем состоянии, чтобы они были самым тщательным образом изучены стипендиатами Колледжа науки. Какой переполох поднимется, когда мы привезем сюда эту группу странных существ, живое доказательство того, что существуют другие солнца, обладающие планетами; планеты, на которых поддерживается органическая и разумная жизнь! Вы можете разместить их в трех смежных комнатах, скажем, в четвертой секции — они, несомненно, потребуют освещения и физических упражнений. Конечно, заприте все выходы, но было бы лучше оставить двери между комнатами незапертыми, чтобы они могли быть вместе или порознь, по своему выбору. Поскольку самая маленькая особь, самка, держится так близко к более крупному самцу, возможно, они являются парой. Но поскольку мы ничего не знаем об их привычках и обычаях, будет лучше предоставить им всю возможную свободу, совместимую с безопасностью ”.
  
  Нерадо вернулся к своим инструментам, и трое из ужасной команды подошли к человеческим существам. Один ушел, помахав парой рук в безошибочном сигнале, что заключенные должны следовать за ним. Трое послушно отправились за ним, двое других охранников отстали.
  
  “Сейчас у нас лучший шанс!” Пробормотал Костиган, когда они прошли через низкий дверной проем и вошли в узкий коридор. “Посмотри на того, кто перед тобой, Клио — задержи его на секунду, если сможешь. Брэдли, мы с тобой оставим этих двоих позади — сейчас!”
  
  Костиган наклонился и развернулся. Схватив похожую на кабель руку, он потянул диковинную голову вниз, в то время как вся мощь его могучей правой ноги вогнала тяжелый служебный ботинок в то место, где соединялись чешуйчатая шея и голова. Невианин упал, и мгновенно Костиган прыгнул на лидера, опередив девушку. Прыгнул; но упал на пол, снова парализованный. Ибо невианский лидер был начеку, его четыре глаза охватывали весь круг обзора, и он действовал быстро. Не успел остановить первую атаку берсерка Костигана — реакция первого офицера была практически мгновенной, и он двигался быстро, — но вовремя, чтобы сохранить контроль над ситуацией. Появился еще один невианец, и пока раненый охранник приходил в себя, все четыре руки крепко обхватили его конвульсивно извивающуюся шею, троих беспомощных землян подняли в воздух и перенесли в отведенные им помещения Нерадо. Только после того, как их положили на подушки в средней комнате и заперли за ними тяжелые металлические двери, они снова обнаружили, что могут пользоваться руками или ногами.
  
  “Что ж, это еще один раунд, который мы проигрываем”, - жизнерадостно прокомментировал Костиган. “Парень не может хорошо сочетать это, когда он не может ни пнуть, ни отбить, ни укусить. Я ожидал, что тогда эти ящерицы будут обращаться со мной грубо, но они этого не сделали ”.
  
  “Они не хотят причинить нам вред. Они хотят забрать нас с собой домой, где бы это ни было, как диковинки, как диких животных или что-то в этом роде ”, - проницательно решила девушка. “Они, конечно, довольно плохие, но в любом случае они мне нравятся намного больше, чем Роджер и его роботы”.
  
  “Я думаю, у вас правильная идея, мисс Марсден”, - прогрохотал Брэдли. “Вот именно. Я чувствую себя медведем в клетке. Я должен был думать, что ты будешь чувствовать себя хуже, чем когда-либо. Есть ли у животного шанс сбежать из зверинца?”
  
  “Эти животные, много. Я чувствую себя все лучше и лучше с каждым днем”, - заявила Клио, и ее безмятежный вид подтвердил ее слова. “Вы двое вытащили нас из этого ужасного места Роджера, и я почти уверен, что вы вытащите нас отсюда, так или иначе. Они могут думать, что мы глупые животные, но прежде чем вы двое, Трипланетный патруль и Служба покончите с ними, им придется подумать еще раз ”.
  
  “Это старая битва, Клио!” - подбадривал Костиган. “Я не разобрался в этом так близко, как вы, но я получаю примерно такой же ответ. Я думаю, что эти четвероногие рыбы переносят значительно более тяжелые предметы, чем Роджер; но они сами довольно быстро столкнутся с чем-то, что не является легким, поверьте мне!”
  
  “Ты что-то знаешь или просто насвистываешь в темноте?” Брэдли потребовал.
  
  “Я знаю немного; не так много. Инженеры и исследователи долгое время работали над новым кораблем; кораблем, который будет путешествовать настолько быстрее света, что сможет отправиться в любую точку Галактики и вернуться обратно примерно за месяц. Новый субэфирный двигатель, новая атомная энергия, новое вооружение, новое все. Единственное, что плохо в этом, это то, что пока это работает не так хорошо — в нем больше ошибок, чем на кухне венерианца. Насколько мне известно, он взрывался пять раз и унес жизни двадцати девяти человек. Но когда они справятся с этим, у них что-тополучится!”
  
  “Когда или если?” - пессимистично спросил Брэдли.
  
  “Я сказал, когда!” - рявкнул Костиган резким голосом. “Когда Служба берется за что-нибудь, они это получают, и когда они это получают, это остается ....” Он резко замолчал, и его голос сорвался. “Извините. Не хотел кайфовать, но я думаю, нам помогут, если мы сможем какое-то время держать голову высоко. И это выглядит хорошо — это первоклассные клетки, которые они нам дали. Все удобства в доме, даже смотровые площадки. Давайте посмотрим, что происходит, не так ли?”
  
  После некоторых экспериментов с незнакомыми элементами управления Костиган научился управлять невианским видоискателем, и на экране они увидели Боевой Конус, устремляющийся к планетоиду Роджера. Они видели, как пиратский флот ринулся на битву с массированными силами Triplanetary, и, затаив дыхание, следили за каждым маневром в этой эпической битве до ее жестокого жертвенного конца. И за тем же самым сражением наблюдали, также с самым пристальным интересом, невианцы в своей рубке управления.
  
  “Это действительно кровожадный бой”, - размышлял Нерадо, глядя на свою обзорную панель. “И это странно — или, скорее, вероятно, только можно ожидать от расы на такой низкой стадии развития — что они используют только эфирные силы. Война кажется универсальной среди примитивных типов — действительно, не так давно наши собственные города, какими бы немногочисленными они ни были, перестали воевать друг с другом и объединились против полуцивилизованных рыб больших глубин.”
  
  Он замолчал и в течение многих минут наблюдал за яростной битвой между двумя флотами пустоты. Этот конфликт закончился, он наблюдал, как трипланетный флот перестроил свой боевой конус и устремился к планетоиду.
  
  “Разрушение, всегда разрушение”, - вздохнул он, настраивая свои переключатели питания. “Поскольку они стремятся к взаимному уничтожению, я не вижу смысла воздерживаться от уничтожения их всех. Нам нужно железо, а они - бесполезная раса ”.
  
  Он запустил свое смягчающее, преобразующее поле тускло-красной энергии. Каким бы обширным ни было это поле, оно не могло охватить весь флот, но половина края гигантского конуса вскоре исчезла, составные суда погрузились в медленно текущий поток аллотропного железа. Флот, прекратив атаку на планетоид, развернул свой конус, чтобы направить извергающую пламя ось на бесформенное нечто, смутно различимое для сверхвидения наблюдателей Сэммса. Яростно был брошен гигантский составной луч массированного флота, и не он один.
  
  Ибо Гарлейн знал, с тех пор как его человеческие пленники легко сбежали, что происходит нечто, что полностью выходит за рамки его опыта, хотя и не выходит за рамки его теоретических знаний. Он обнаружил, что субэфир закрыт; он был неспособен заставить свое субэфирное оружие действовать ни против трех пленников, ни против военных кораблей Трипланетного патруля. Однако теперь он мог работать в субэфирной тьме новичков; легкое испытание показало ему, что при желании он может использовать против них субэфирные оскорбления. Каково было реальное значение этих фактов?
  
  Он пришел к убеждению, что эти три человека были людьми не больше, чем сам Роджер. Кто или что приводило их в действие? Это определенно не эддорианское мастерство; ни один эддорианин не разработал бы эти особые техники и, возможно, не смог бы разработать их без его ведома. Что же тогда? Чтобы сделать то, что было сделано, потребовалось существование расы, такой же древней и способной, как эддориане, но совершенно иной природы; и, согласно обширному информационному центру Эддора, такой расы не существовало и никогда не существовало.
  
  Ожидается, что эти посетители, обладающие механизмами, предположительно известными только науке Эддора, также будут обладать ментальными способностями, которые были продемонстрированы. Были ли они недавними пришельцами из какого-то другого пространственно-временного континуума? Вероятно, неэддорианские исследования не обнаружили никаких следов такой жизни ни в одном доступном пространстве. Поскольку было бы совершенно фантастично постулировать неожиданное появление двух таких рас практически в один и тот же момент, вывод казался неизбежным, что эти пока неизвестные существа были защитниками—активаторами, скорее — о двух офицерах-трипланетниках и женщине. Эта точка зрения подкреплялась тем фактом, что, хотя чужаки напали на флот Triplanetary и убили тысячи людей Triplanetary, на самом деле они спасли этих троих предположительно человеческих существ. Тогда следующим нападению подвергся бы планетоид. Очень хорошо, он присоединился бы к Triplanetary в нападении на них — с оружием, не более опасным для них, чем собственное Triplanetary, — одновременно готовя свою настоящую атаку, которая произойдет позже. Роджер отдавал приказы; и ждал; и все более напряженно размышлял над одним моментом, который оставался неясным — почему, когда чужаки сами уничтожили флот Triplanetary, Роджер не смог использовать свое самое мощное оружие против этого флота?
  
  Таким образом, впервые в истории Triplanetary силы закона и порядка объединились с силами пиратства и бандитизма против общего врага. Стержни, лучи, плоскости и шпильки невыносимой энергии, которые обреченный флот запустил в дополнение к своему ужасно разрушительному главному лучу: Роджер использовал все материальное оружие, какое было в его распоряжении. Но бомбы, фугасные снаряды, даже сверхсмертельные атомные торпеды, одинаково были неэффективны; одинаково просто исчезали в красновато-мутной завесе небытия. И флот таял. В быстрой последовательности суда вспыхнули красным, сжались, выпустили воздух и слили железо, из которого они состояли, в ярко-малиновый, угрюмо вязкий поток, который тек сквозь непроницаемую завесу, против которой трипланетяне и пираты вели свое ужасающее наступление.
  
  Последний корабль атакующего конуса был переделан, а полученный металл спрятан, невианцы — как и ожидал Роджер — обратили свое внимание на планетоид. Но это сооружение не было слабым военным кораблем. Он был разработан и построен под личным руководством Гарлейна из Эддора. Он был оснащен и вооружен на случай любой чрезвычайной ситуации, которую мог представить потрясающий ум Гарлейна. Вся его масса была защищена щитом, качества которого так удивили Костигана; щитом гораздо более эффективным, чем мог предположить любой теллурианский ученый или инженер.
  
  Ненасытный преобразующий луч невианцев, хотя и находился ниже уровня эфира, ударил в этот щит и отскочил; побежденный и бесполезный. Ударил снова, снова отскочил; затем ударил и жадно вцепился, облизывая эту непроницаемую поверхность стремительными языками пламени, когда удивленный Нерадо удвоил, а затем и учетверил свою силу. Все яростнее и яростнее врывался поток невианской силы. Весь огромный шар планетоида превратился в один сверкающий шар сырой красной энергии; но щит пиратов все еще оставался нетронутым.
  
  Серый Роджер сидел холодно и неподвижно за своим огромным столом, крышка которого теперь была поднята, превратившись в панель с многочисленными и многоуровневыми приборами и органами управления. Он мог нести этот груз вечно — но если он не был очень неправ, этот груз вскоре изменится. Что тогда? Сущность, которой был Гарлейн, нельзя было убить — даже повредить — никакими физическими, химическими или ядерными силами. Должен ли он оставаться на планетоиде до конца и, следовательно, волей-неволей вернуться на Эддор без каких-либо материальных доказательств? Он бы не стал. Слишком многое осталось несделанным. Любой отчет, основанный на его нынешней информации, не мог быть ни полным, ни окончательным, а отчеты, представленные Гарлейном из Эддора холодно циничному и безжалостно аналитическому внутреннему кругу, всегда были и всегда будут и тем, и другим.
  
  Это был факт, что существовал по крайней мере один неэддорианский разум, который был равен его собственному. Если бы один, была бы раса таких умов. Мысль была раздражающей; но отрицать существование факта было бы сущей глупостью. Поскольку сила разума была функцией времени, эта раса должна быть примерно того же возраста, что и его собственная. Следовательно, Эддорианский информационный центр, который на основании своей полноты опровергал существование такой расы, был неправ. Она не была полной.
  
  Почему он не был завершен? Единственной возможной причиной, по которой две такие расы остаются в неведении о существовании друг друга, было бы преднамеренное намерение одной из них. Следовательно, когда-то в прошлом две расы контактировали, по крайней мере, на мгновение. Все эддорианские сведения об этой встрече были скрыты, и больше никаких контактов происходить не разрешалось.
  
  Вывод, к которому пришел Гарлейн, действительно был тревожным; но, будучи эддорианином, он посмотрел на это прямо. Ему не нужно было задаваться вопросом, как могло быть осуществлено такое подавление — он знал. Он также знал, что его собственный разум содержал все, что было известно всем его предкам со времен первого эддорианина: была чрезвычайно велика вероятность того, что, если бы такой контакт когда-либо состоялся, его разум все еще содержал бы по крайней мере некоторую информацию об этом, как бы тщательно ни подавлялось это знание.
  
  Он думал. Назад ... назад ... еще дальше назад ... еще дальше.…
  
  И пока он размышлял, вмешивающаяся сила начала теребить его; как будто ощутимые щипцы выдергивали из строя ментальный зонд, с помощью которого он исследовал доселе неизведанные уголки своего разума.
  
  “Ah...so ты не хочешь, чтобы я помнил?” Роджер спросил вслух, не изменив ни одной черты своего жесткого серого лица. “Я wonder...do ты действительно веришь, что можешь помешать мне вспомнить? На данный момент я должен отказаться от этого поиска, но будьте уверены, что я закончу его очень скоро ”.
  
  
  “Вот анализ его экрана, сэр”. Невианский компьютер вручил своему начальнику лист металла, на котором были нанесены ряды символов.
  
  “Ах, полицикличный ... полное покрытие ... Экран такого типа вряд ли можно было ожидать от такой низшей формы жизни”, - прокомментировал Нерадо и начал настраивать циферблаты и органы управления.
  
  Когда он это сделал, характер цепляющейся мантии силы изменился. Из красного оно быстро вспыхнуло по всему спектру, стало невыносимо фиолетовым, затем исчезло; и когда оно исчезло, защитная стена начала разрушаться. Он не обвалился внезапно, а смягчился локально, образовав своеобразную группировку долин и хребтов — упорно отстаивая каждый потерянный дюйм позиции.
  
  Роджер недолго экспериментировал с отсутствием инерции. Бесполезно. Как он и ожидал, они были подготовлены к этому. Он вызвал нескольких самых способных из своих ученых-рабов и дал инструкции. В течение нескольких минут множество роботов усердно трудились, затем часть щита выпятилась и превратилась в трубку, выходящую за пределы атакующих слоев силы; трубку, из которой вырвался луч невероятной силы. Луч, за которым скрывался каждый эрг энергии, который могли выдать гигантские механизмы планетоида. Луч, пробивший дыру в красноватом непроницаемом невианском поле и обрушившийся на внутренний экран рыбообразного крейсера в неистовом сиянии. И было или не было меньшего извержения на другой стороне — почти незаметной вспышки, как будто что-то выстрелило с обреченного планетоида в космос?
  
  Шея Нерадо конвульсивно извивалась, когда его измученные водители скулили и визжали от ужасающей перегрузки; но усилия Роджера были слишком интенсивны, чтобы их можно было поддерживать долго. Генератор за генератором перегорали, защитный экран разрушался, и красный конверторный луч ненасытно атаковал неподатливый металл этих огромных стен. Вскоре произошел ужасающий взрыв, когда скопившийся воздух планетоида прорвался сквозь его ослабевающий контейнер, и медленная река аллотропного железа потекла все большим потоком, все быстрее.
  
  “Хорошо, что у нас был неограниченный запас железа”. У Нерадо чуть не завязался узел на шее, когда он говорил с огромным облегчением. “Боюсь, что из нашего первоначального запаса осталось всего семь фунтов, и было бы трудно парировать этот последний выпад”.
  
  “Сложно?” - спросил второй по старшинству. “Сейчас мы были бы свободными атомами в космосе. Но что мне делать с этим утюгом? Наши резервуары вместят не более половины этого объема. А как насчет того единственного корабля, который остается нетронутым?”
  
  “Выбросьте за борт достаточное количество припасов из нижних трюмов, чтобы освободить место для этой партии. Что касается того единственного корабля, отпусти его. Мы и так будем перегружены, и крайне важно, чтобы мы вернулись на Невию как можно скорее ”.
  
  Это, если бы Гарлейн мог это слышать, ответило бы на его вопрос. Вся Арисия знала, что это было необходимо для того, чтобы съемочный корабль выжил. Невианцев интересовало только железо; но эддорианец, будучи перфекционистом, не удовлетворился бы ничем меньшим, чем полное уничтожение каждого судна флота Трипланетария.
  
  Невианский космический корабль отошел, теперь медленно из-за его огромной загрузки. В своих помещениях в четвертой секции трое землян, которые с напряженным вниманием наблюдали за падением и поглощением планетоида, уставились друг на друга с вытянутыми лицами. Клио нарушила молчание.
  
  “О, Конвей, это ужасно! Это’s...it это просто-напросто чертовски ужасно! ” выдохнула она, затем к ней вернулась доля ее обычного присутствия духа, когда она с удивлением уставилась на лицо Костигана. Ибо это было задумчиво, его глаза были яркими и проницательными — ни следа страха или неорганизованности не было видно ни в одной черточке его жесткого молодого лица.
  
  “Это не так уж хорошо”, - откровенно признался он. “Хотел бы я не быть таким тупым чудаком — если бы Лайман Кливленд или Фред Родебуш были здесь, они могли бы очень помочь, но я недостаточно разбираюсь в их творчестве, чтобы заметить ручную машину. Я даже не могу интерпретировать ту забавную вспышку — если это действительно была вспышка, — которую мы видели ”.
  
  “Зачем беспокоиться об одной маленькой вспышке, после всего, что действительно произошло?” - с любопытством спросила Клио.
  
  “Вы думаете, Роджер что-то запустил? Он не мог — Я ничего не видел ”, - утверждал Брэдли.
  
  “Я не знаю, что и думать. Я никогда не видел, чтобы какой-либо материал отправлялся так быстро, чтобы я не мог отследить его с помощью ультраволны, но, с другой стороны, у Роджера есть много материала, который я больше нигде не видел. Тем не менее, я не вижу, чтобы это имело какое-либо отношение к тому затруднительному положению, в котором мы находимся прямо сейчас, но при этом нам могло быть хуже. Заметьте, мы все еще дышим воздухом, и если они не заглушают мою волну, я все еще могу говорить ”.
  
  Он засунул обе руки в карманы и заговорил.
  
  “Сэммс? Костиган. Запишите меня на диктофон, быстро — у меня, вероятно, не так много времени”, - и в течение десяти минут он говорил кратко и так быстро, как только мог произносить слова, четко и точно сообщая обо всем, что произошло. Внезапно он замолчал, корчась в агонии. В отчаянии он разорвал на себе рубашку и швырнул крошечный предмет через всю комнату.
  
  “Вау!” - воскликнул он. “Они могут быть глухими, но они, безусловно, могут обнаружить ультраволну, и какие помехи они могут создать на ней! Нет, я не ранен, ” заверил он встревоженную девушку, которая теперь была рядом с ним, “ но хорошо, что я вывел тебя из окружения — это выбило бы у тебя шесть или семь задних зубов ”.
  
  “У тебя есть какие-нибудь идеи, куда они нас везут?” - серьезно спросила она.
  
  “Нет”, - решительно ответил он, глядя глубоко в ее твердые глаза. “Нет смысла лгать вам — насколько я вас вообще знаю, вы бы предпочли принять это стоя. Эти разговоры о юпитерианцах или нептунианцах - чушь собачья — ничего подобного никогда не произрастало в нашей Солнечной системе. Все признаки говорят о том, что нам предстоит долгое путешествие ”.
  
  ГЛАВА 11
  
  НЕВИАНСКИЙ КОНФЛИКТ
  
  Невианский космический корабль мчался своим путем. Оба они -космические навигаторы, два земных офицера вскоре обнаружили, что уже тогда объект двигался со скоростью, намного превышающей скорость света, и что он, должно быть, ускорялся с высокой скоростью, хотя им он казался неподвижным — они могли ощущать лишь гравитационную силу, несколько меньшую, чем на их родной Земле.
  
  Брэдли, опытный участник кампании, которым он был, сразу же ушел на покой, как только завершил серию наблюдений, и крепко спал на груде подушек в первой из трех смежных комнат. В средней комнате, которая должна была принадлежать Клио, Костиган стоял очень близко к девушке, но не прикасался к ней. Его тело было жестким, лицо напряженным и вытянутым.
  
  “Ты ошибаешься, Конвей; все неправильно”, - очень серьезно говорила Клио. “Я знаю, что ты чувствуешь, но это ложное рыцарство”.
  
  “Это совсем не то”, - упрямо настаивал он. “Меня останавливает не только то, что ты у меня здесь, в космосе, в опасности и одиночестве. Я знаю вас и знаю себя достаточно хорошо, чтобы понимать: то, что мы начинаем сейчас, мы будем доводить до конца всю жизнь. Таким образом, не имеет никакого значения, начну ли я заниматься с тобой любовью сейчас или подожду, пока мы не вернемся на Теллус; но я говорю тебе, что для твоего же блага тебе лучше полностью отказаться от меня. У меня достаточно лошадиных сил, чтобы держаться от вас подальше, если вы мне прикажете — не иначе.”
  
  “Я знаю это с обеих сторон, дорогая, но....”
  
  “Но ничего!” он прервал. “Неужели ты не можешь вбить себе в голову, во что ты ввяжешься, если выйдешь за меня замуж? Предположим, что мы вернемся, в чем нет уверенности, любым способом. Но даже если мы это сделаем, однажды — и, возможно, скоро, вы не можете сказать — кто-нибудь соберет пятьдесят граммов радия для моей головы ”.
  
  “Пятьдесят граммов - и все знают, что сам Сэммс оценивается всего в шестьдесят? Я знал, что ты кто-то особенный, Конвей!” Клио воскликнула, ничуть не смутившись. “Но при этом что-то подсказывает мне, что любой пират заработает даже такую большую награду несколько раз, прежде чем получит ее. Не будь глупой, моя дорогая — спокойной ночи”.
  
  Она откинула голову назад, подставляя ему свои красные, мило изогнутые, улыбающиеся губы, и его руки обвились вокруг нее. Ее руки обвились вокруг его шеи, и они замерли, сцепившись в неподвижном экстазе первого объятия любви.
  
  “Девочка, девочка, как я тебя люблю!” Голос Костигана был хриплым, его обычно жесткие глаза светились нежным светом. “Это решает проблему. Я действительно буду жить сейчас, в любом случае, пока ....”
  
  “Прекрати это!” - резко скомандовала она. “Ты будешь жить до тех пор, пока не умрешь от старости — посмотрим, если ты этого не сделаешь. Тебе просто придется это сделать, Конвей!”
  
  “Это тоже так — сейчас нет процента умирающих. Все пираты между Теллусом и Андромедой не смогли бы справиться со мной после этого — мне слишком для многого нужно жить. Что ж, спокойной ночи, милая, я лучше побегу с этим — тебе нужно немного поспать ”.
  
  Расставание влюбленных было не такой простой процедурой, как следует из речи Костигана, но в конце концов он все-таки добрался до своей комнаты и расслабился на куче подушек, его суровое выражение лица преобразилось. Вместо низкого металлического потолка он увидел красивое, овальное, загорелое молодое лицо, обрамленное короной золотисто-светлых волос. Его взгляд погрузился в глубины преданных, честных темно-синих глаз; и, глядя все глубже и глубже в эти голубые колодцы, он заснул. На его лице, слишком застывшем и мрачном для человека его лет — жизни руководителей секторов Трипланетной службы были нелегкими, и как правило, они не были долгими, — пока он спал, сохранялась эта недавно приобретенная мягкость выражения, отражение его запредельного счастья.
  
  В течение восьми часов он крепко спал, по своему обыкновению, затем, также в соответствии со своей привычкой и тренировкой, он полностью проснулся, без промежуточной стадии дремоты.
  
  “Клио?” - прошептал он. “Проснулась, девочка?”
  
  “Проснись!” - доносится из ультрафона ее голос, облегчение в каждом слоге. “Боже мой, я думал, ты собираешься спать, пока мы не доберемся туда, куда направляемся! Заходите, вы двое — я не понимаю, как вы вообще можете спать, как будто вы дома, в постели.”
  
  “Тебе нужно научиться спать где угодно, если ты хочешь оставаться дома ....” Костиган замолчал, открыв дверь и увидев бледное лицо Клио. Очевидно, что она провела восемь часов без сна и изнурительных тренировок. “Боже милостивый, Клио, почему ты мне не позвонила?”
  
  “О, со мной все в порядке, за исключением того, что я немного нервничаю. Нет необходимости спрашивать, как вы себя чувствуете, не так ли?”
  
  “Нет, я чувствую голод”, - весело ответил он. “Я собираюсь посмотреть, что мы можем с этим сделать — или, скажем, думаю, я посмотрю, продолжают ли они вмешиваться в волну Сэммса”.
  
  Он достал маленький изолированный футляр и слегка коснулся контактной кнопки пальцем. Его рука сильно отдернулась.
  
  “Все еще занимаюсь этим”, - дал он ненужное объяснение. “Кажется, они не хотят, чтобы мы разговаривали снаружи, но его вмешательство ничуть не хуже моего разговора — они, конечно, могут его отследить. Теперь я посмотрю, что я смогу узнать о нашем завтраке.”
  
  Он подошел к планшету и направил луч его проектора вперед, в диспетчерскую, где увидел Нерадо, лежащего, как собака, за своей приборной панелью. Когда луч Костигана проник в комнату, вспыхнул синий свет, и невианин повернул глаз и руку к своей собственной маленькой смотровой панели. Зная, что теперь они поддерживают визуальную связь, Костиган сделал приглашающий жест и указал на свой рот, что, как он надеялся, было универсальным признаком голода. Невианец взмахнул рукой и нажал на кнопки управления, и когда он сделал это, широкая секция пола комнаты Клио скользнула в сторону. Сделанное таким образом открытие показало стол, который возвышался на своей низкой подставке, стол, оснащенный тремя скамейками с мягкими подушками и уставленный сверкающим набором серебра и стеклянной посуды.
  
  Чаши и подносы из ослепительно белого металла, бокалы с узкой талией из тончайшего хрусталя; все шестиугольные, с красивой и замысловатой резьбой или выгравированными, по-видимому, традиционными морскими узорами. И столовые приборы этой странной расы были действительно своеобразными. Там были разрывные щипцы с шестнадцатью острыми, как иглы, изогнутыми зубьями; были гибкие лопаточки; были глубокие и неглубокие ковши с гибкими краями; было много других инструментов необычной формы, о назначении которых земляне не могли даже догадываться; у всех были изящно вырезанные ручки, чтобы соответствовать длинным тонким пальцам невианцев.
  
  Но если стол и его сервировка удивили землян, показав при этом уровень культуры, который никто из них не ожидал обнаружить у расы существ столь чудовищного вида, то еда была еще более удивительной, хотя и в другом смысле. Чудесные хрустальные бокалы были наполнены серовато-зеленой слизью с тошнотворным и удушающим запахом, чаши поменьше были полны живых морских пауков и других подобных деликатесов; а на каждом большом блюде лежала рыба длиной в целый фут, сырая и со вкусом украшенная красными, пурпурными и зелеными нитями морских водорослей!
  
  Клио взглянула один раз, затем ахнула, закрыла глаза и отвернулась от стола, но Костиган переложил три рыбины на блюдо и отставил его в сторону, прежде чем снова повернуться к экрану.
  
  “Они будут хорошо прожарены”, - заметил он Брэдли, энергично давая понять Нерадо, что еда неприемлема и что он хотел бы поговорить с ним лично. Наконец он выразился ясно, стол опустился, исчезнув из виду, и невианский командир осторожно вошел в комнату.
  
  По настоянию Костигана он подошел к видеоплатформе, оставив возле двери трех бдительных и полностью вооруженных охранников. Затем мужчина выстрелил лучом в камбуз спасательной шлюпки пирата, предполагая, что им следует разрешить там жить. Некоторое время бушевал спор рук и пальцев — хотя разговор был не совсем беглым, обеим сторонам удавалось достаточно ясно донести свои мысли. Нерадо не позволил землянам посетить их собственный корабль — он не хотел рисковать, — но после тщательной проверки ультралучевым излучением он, наконец, приказал нескольким своим людям принести в среднее помещение электрическую плиту и запас земной пищи. Вскоре невианская рыба уже шипела на сковороде, а по комнате разносился аппетитный аромат кофе и подрумянивающегося печенья. Но при первом появлении этих запахов невианцы поспешно ушли, довольствуясь тем, что наблюдали за оставшейся частью любопытной и отталкивающей процедуры в своих планшетах visiray.
  
  После завтрака, когда все было прибрано и имело форму корабля, Костиган повернулся к Клио.
  
  “Послушай, девочка; ты должна научиться спать. Ты весь в деле. Ваши глаза выглядят так, будто вы были на марсианском пикнике и не съели и половины завтрака. Вам нужно спать и есть, чтобы поддерживать форму. Мы не хотим, чтобы ты потерял сознание у нас на глазах, поэтому я выключу этот свет, а ты ляжешь здесь и проспишь до полудня ”.
  
  “О, нет, не беспокойтесь. Сегодня я буду спать. Я вполне....”
  
  “Теперь ты будешь спать”, - ровным тоном сообщил он ей. “Я никогда не думал, что ты будешь нервничать, когда мы с Брэдли по обе стороны от тебя. Однако сейчас мы оба прямо здесь, и мы останемся здесь. Мы будем присматривать за вами, как пара старых кур с одним цыпленком на двоих. Давай, ложись и прощай”.
  
  Клио рассмеялась над сравнением, но послушно легла. Костиган сидел на краю большого дивана, держа ее за руку, и они лениво болтали. Молчание становилось все длиннее, замечаний Клио становилось все меньше, и вскоре ее веки с длинными ресницами опустились, а глубокое, ровное дыхание показало, что она крепко спит. Мужчина пристально смотрел на нее, в его глазах было самое сердце. Такая молодая, такая красивая, такая очаровательная — и как он ее любил! Формально он не был религиозен, но каждая его мысль была молитвой. Если бы он только мог вытащить ее из этой передряги…он не годился для того, чтобы жить с ней на одной планете, но ... просто дай ему один шанс, Боже ... только один!
  
  Но Костиган несколько дней работал в ужасном напряжении и очень мало спал. Наполовину загипнотизированный собственными смешанными эмоциями и пристальным взглядом на плавные изгибы щеки Клио, он закрыл глаза и, все еще держа ее за руку, опустился на мягкие подушки рядом с ней и погрузился в забытье.
  
  Вот так, спящими рука об руку, как двое детей, Брэдли нашел их, и нежное, отеческое выражение появилось на его лице, когда он посмотрел на них сверху вниз.
  
  “Милая маленькая девочка, Клио, ” размышлял он, - и когда они создали Костигана, они сломали шаблон. Они подойдут — примерно такая же прекрасная пара детей, каких когда-либо создавал старина Теллус. Мне бы самому не помешало еще немного поспать ”. Он широко зевнул, лег слева от Клио и через несколько минут сам заснул.
  
  Несколько часов спустя оба мужчины проснулись от веселого смеха. Клио сидела, глядя на них сверкающими глазами. Она была обновленной, жизнерадостной, безумно голодной и очень веселой. Костиган был поражен и раздосадован тем, что он считал неудачей в самоназначенной задаче; Брэдли был спокоен и деловит.
  
  “Спасибо, что вы двое были такими хорошими телохранителями”. Клио снова рассмеялась, но быстро протрезвела. “Я спал удивительно хорошо, но мне интересно, смогу ли я уснуть сегодня ночью, не заставляя тебя держать меня за руку всю ночь?”
  
  “О, он не возражает против этого”, - прокомментировал Брэдли.
  
  “Осторожно!” Костиган воскликнул, и его глаза и тон говорили о многом.
  
  Они приготовили и съели еще одно блюдо, которому Клио отдала должное в полной мере. Отдохнувшие и освеженные, они начали обсуждать возможности побега, когда в комнату вошли Нерадо и трое его вооруженных охранников. Невианский ученый поставил коробку на стол и начал вносить изменения в ее панели, внимательно разглядывая землян после каждой настройки. Через некоторое время из коробки донесся отрывистый взрыв членораздельной речи, и Костиган увидел великий свет.
  
  “У тебя получилось — держи!” - воскликнул он, возбужденно размахивая руками. “Видишь ли, Клио, их голоса звучат либо выше, либо ниже наших — возможно, даже выше — и они встроили преобразователь звуковой частоты. Он не дурак, этот ящер!”
  
  Нерадо слышал голос Костигана, в этом не было сомнений. Его длинная шея изгибалась в невианском удовольствии; и хотя ни одна из сторон не могла понять другую, обе знали, что разумная речь и слух были атрибутами, общими для двух рас. Этот факт заметно изменил отношения между похитителями и пленницами. Невианцы признали между собой, что странные двуногие, в конце концов, могут быть довольно разумными; и у землян сразу же появилось больше надежд.
  
  “Это не так уж плохо, если они могут говорить”, - подытожил ситуацию Костиган. “Мы могли бы также отнестись к этому спокойно и извлечь из этого максимум пользы, особенно с тех пор, как мы не смогли придумать ни одного возможного способа уйти от них. Они могут говорить и слышать, и мы можем со временем выучить их язык. Может быть, мы сможем заключить с ними какую-нибудь сделку, которая вернет нас к нашей собственной системе, если мы не сможем вырваться ”.
  
  Невианцы так же, как и земляне, стремились установить связь, и Нерадо постоянно использовал недавно разработанный частотный преобразователь. Нет необходимости подробно описывать детали этого обмена языками. Достаточно сказать, что, начиная с самых низов, они учились так, как учатся младенцы, но с большим преимуществом перед младенцами, обладающими полностью развитым и дееспособным мозгом. И пока люди изучали язык Невии, несколько амфибий (и, кстати, Клио Марсден) изучали трипланетарский; два офицера хорошо знали, что невианцам было бы намного легче выучить логически выстроенный общий язык трех планет, чем осваивать бессмысленные хитросплетения английского.
  
  За короткое время две стороны смогли в какой-то мере понять друг друга, используя странную смесь обоих языков. Как только обменялись несколькими идеями, невианские ученые построили трансформеры, достаточно маленькие, чтобы земляне носили их как ошейники, и пленникам разрешили свободно перемещаться по всему огромному кораблю; для них был запечатан только отсек, в котором хранилась расчлененная пиратская спасательная шлюпка. Таким образом, они недолго оставались в сомнениях, когда на их обзорных экранах в ужасной пустоте межзвездного пространства был обнаружен еще один рыбообразный крейсер пустоты.
  
  “Это наш корабль-побратим, направляющийся в вашу Солнечную систему за грузом железа, которого там так много”, - объяснил Нерадо своим невольным гостям.
  
  “Надеюсь, банда разобралась с ошибками на нашем супер-корабле!” - свирепо пробормотал Костиган своим товарищам, когда Нерадо отвернулся. “Если у них есть, то это снаряжение получит нечто большее, чем груда железа, когда они туда доберутся!”
  
  Прошло еще немного времени, в течение которого бело-голубая звезда отделилась от бесконечно далекого небосвода и начала показывать заметный диск. Он становился все больше и больше, становясь все синее и синее по мере приближения космического корабля, пока, наконец, Невию не стало видно, по-видимому, рядом с ее родительским шаром.
  
  Несмотря на то, что судно было тяжело нагружено, его мощность была такова, что вскоре оно стало вертикально снижаться к большой лагуне в центре невианского города. Этот участок открытой воды был лишен жизни, поскольку это должна была быть не обычная посадка. Под воздействием чудовищной силы лучей, тормозящих спуск этого невообразимого груза аллотропного железа, вода забурлила; и вместо того, чтобы грациозно плыть по поверхности моря, на этот раз огромный космический корабль, словно отвес, пошел ко дну. Совершив деликатный подвиг безопасной стыковки судна в огромной колыбели, приготовленной для него, Нерадо повернулся к теллурийцам, которых теперь под охраной привели к нему.
  
  “Пока наш груз железа выгружается, я должен доставить вам три образца в Научный колледж, где вы должны пройти тщательное физическое и психологическое обследование. Следуйте за мной”.
  
  “Подождите минутку!” - запротестовал Костиган, быстро и украдкой подмигнув своим товарищам. “Вы ожидаете, что мы пройдем через воду, да еще на такой ужасающей глубине?”
  
  “Конечно”, - удивленно ответил невианин. “Вы, конечно, дышите воздухом, но вы должны уметь немного плавать, и эта небольшая глубина — всего чуть больше тридцати ваших метров — вас не побеспокоит”.
  
  “Вы ошибаетесь дважды”, - убедительно заявил Землянин. “Если под ‘плаванием’ вы подразумеваете движение в воде или сквозь нее, то мы ничего об этом не знаем. В воде над нашими головами мы беспомощно тонем через минуту или две, а давление на такой глубине убило бы нас мгновенно ”.
  
  “Ну, я мог бы, конечно, воспользоваться спасательной шлюпкой, но это...” - с сомнением начал невианский капитан, но замолчал, услышав отрывистый сигнал с его сигнальной панели.
  
  “Капитан Нерадо, внимание!”
  
  “Нерадо”, - признал он в микрофон. - Это Нерадо.
  
  “Третий город подвергается нападению рыб из больших глубин. Они разработали новые и мощные мобильные крепости, оснащенные неслыханным оружием, и город сообщает, что не сможет долго противостоять их атаке. Они просят о посильной помощи. На вашем судне не только огромные запасы железа, но и установлено мощное оружие. Вас просят прийти им на помощь как можно скорее ”.
  
  Нерадо отдавал приказы, и жидкое железо потоками лилось из широко открытых отверстий, образуя огромную красную лужу на дне дока. За короткое время огромное судно установило равновесие с вытесняемой им водой, и как только оно приобрело небольшую плавучесть, порты захлопнулись, и Нерадо включил питание.
  
  “Возвращайтесь в свою каюту и оставайтесь там, пока я не пришлю за вами”, - приказал невианин, и когда земляне подчинились кратким приказам, крейсер оторвался от воды и вспыхнул в багровом небе.
  
  “Какой наглый лжец!” Брэдли воскликнул. Трое, отключившихся от трансформеров, вернулись в среднюю комнату своего люкса. “Ты можешь перехитрить выдру, и я случайно знаю, что ты выбрался из старого DZ83 с глубины ....”
  
  “Возможно, я немного преувеличил, ” перебил Костиган, - но чем более беспомощными он нас считает, тем лучше для нас. И мы хотим как можно дольше держаться подальше от любого из их городов, потому что оттуда может быть трудно выбраться. У меня есть пара идей, но они еще недостаточно созрели, чтобы их отбирать.… Вау! Как путешествовала эта птица! Мы уже там! Если он вот так упадет в воду, то наверняка разобьется!”
  
  С неослабевающей скоростью они стремительно снижались по длинному наклону к осажденному Третьему городу, и с летающего судна в сторону центральной лагуны города была выпущена торпеда. Это не ракета, а капсула, содержащая целую тонну аллотропного железа, от которого защитникам Невианы было бы больше пользы, чем от миллионов людей. Для "Третьего города" действительно был тяжелый период. Вокруг него было одно сплошное кольцо кипящей, взрывающейся воды — вода вздымалась вверх обжигающими, ослепляющими вспышками перегретого пара или же ее плотными массами швыряло во всехнаправлениях из-за катастрофических сил, высвобождаемых сражающимися рыбами из больших глубин. Ее внешняя защита уже была разрушена, и пока земляне в изумлении смотрели, еще одно из огромных шестиугольных зданий разлетелось на куски; верхняя часть его разлетелась на металлолом, нижняя половина пьяно погрузилась под поверхность кипящего моря.
  
  Трое землян ухватились за любую опору, которая была под рукой, когда невианский космический корабль врезался в воду с неизменной скоростью, но предосторожность была излишней — Нерадо досконально знал свое судно, его прочность и возможности. Произошел мощный всплеск, но и только. Искусственная гравитация не изменилась при ударе; для пассажиров судно по-прежнему оставалось неподвижным и лежало на ровном киле, поскольку, став подводной лодкой, оно развернулось, как большая рыба, и атаковало с тыла ближайшую крепость.
  
  Что касается крепостей, то это были огромные сооружения из зеленого металла, неумолимо продвигающиеся вперед на огромных гусеничных гусеницах. И пока они ползли, они уничтожали, а Костиган, исследуя странную подводную лодку с помощью своего луча visiray, наблюдал и восхищался. Ибо крепости были полны воды; воды, искусственно охлажденной и аэрированной, полностью отделенной от бурлящего потока, через который они двигались. Они были укомплектованы рыбами длиной около пяти футов. Рыба с огромными, выпученными глазами; рыба, обильно снабженная длинными, похожими на руки щупальцами; рыба, застывшая перед панелями управления или мечущаяся повсюду, сосредоточенная на своих разнообразных обязанностях. Рыба с мозгами, ведущая войну!
  
  Их война не была безрезультатной. Их тепловые лучи вскипятили воду на сотни ярдов перед ними, а их торпеды взрывались на невианских укреплениях в одном ужасающе непрерывном сотрясении. Но самым мощным из всех было оружие, неизвестное в Triplanetary warfare. Из крепости со скоростью метеора вылетал длинный, шарнирный телескопический стержень, на конце которого находился крошечный, ослепительно сияющий шарик. Всякий раз, когда этот светящийся наконечник сталкивался с каким-либо препятствием, это препятствие исчезало в результате взрыва, потрясающего по своей интенсивности. Затем то, что осталось от стержня, сейчас темного, будет убрано в крепость - только для того, чтобы через мгновение появиться снова с наконечником, еще более сияющим и мощным.
  
  Нерадо, очевидно, столь же незнакомый с необычным оружием, как и земляне, атаковал осторожно, выставив далеко вперед свои мрачно-непроницаемые красные экраны. Но подводная лодка была полностью изготовлена из цветных металлов, и ее офицеры, по-видимому, были хорошо знакомы с невианскими лучами, которые в бессильной ярости лизали зеленые стены и цеплялись за них. Сквозь красную завесу летели колющий шар за шаром, и только самое отчаянное уклонение спасло космический корабль от разрушения в те первые несколько яростных секунд. И теперь невианские защитники Третьего города захватили и использовали огромные запасы аллотропного железа, так кстати доставленного Нерадо.
  
  Из города были вытеснены огромные металлические сети, протянувшиеся от поверхности океана до его дна; сети, излучающие такую ужасающую силу, что сама вода была отброшена назад и стояла неподвижно вертикальными стеклянными стенами. Торпеды были бесполезны против этой энергетической стены. Самые яростно управляемые скаты the fishes пылали на нем, раскаленные добела, напрасно. Даже невероятная жестокость концентрации всех доступных силовых приемов против одной точки не смогла пробить брешь. При этом невообразимом взрыве вода разлетелась на мили. Дно океана было не только обнажено, но в нем образовался кратер, о размерах которого земляне не смели даже догадываться. Сами ползучие крепости были отброшены назад с силой, и сам мир был потрясен до глубины души сотрясением, но эта железная стена выдержала. Массивные сети закачались и отдались, а приливные волны обрушили свои чудовищно разрушительные массы на Третий город, но могучий барьер остался нетронутым. И Нерадо, все еще атакующий два мощных танка всеми видами своего оружия, все еще уворачивался от этих сверкающих шаров, заряженных квинтэссенцией разрушения. Рыбы не могли видеть сквозь субэфирную завесу, но все артиллеристы двух крепостей тщательно прочесывали ее постоянно удлиняющимися удилищами в отчаянной попытке уничтожить новую и, по-видимому, всемогущую невианскую подводную лодку, сама мощь которой медленно, но неумолимо сокрушала даже их гигантские стены.
  
  “Что ж, я думаю, что прямо сейчас у нас есть лучший шанс сделать что-то для себя”. Костиган отвернулся от захватывающих сцен, изображенных на экране, и повернулся к двум своим спутникам.
  
  “Но что мы можем сделать?” - спросила Клио.
  
  “Что бы это ни было, мы попробуем!” Брэдли воскликнул.
  
  “Все лучше, чем оставаться здесь и позволять им анализировать нас — неизвестно, что они с нами сделают”, - продолжил Костиган.
  
  “Я знаю о вещах намного больше, чем они думают. Они так и не поймали меня на использовании моего шпионского луча — вы знаете, у него ужасно узкий луч и он почти не потребляет энергии, — так что я смог разобрать довольно много материала. Я могу открыть большинство их замков, и я знаю, как управлять их маленькими лодками. Эта битва, какой бы фантастической она ни была, смертельно опасна, и она ни в коем случае не односторонняя, так что каждый из них, начиная с Нерадо, кажется, находится на экстренном дежурстве. За нами не наблюдают охранники и они не размещены там, куда мы хотим попасть — наш выход открыт. И однажды эта битва дает нам наилучший возможный шанс уйти от них. Там уже так много выбросов, что они, вероятно, не смогли обнаружить движущую силу спасательной шлюпки, и в любом случае они будут слишком заняты, чтобы преследовать нас ”.
  
  “Однажды выйдя, что потом?” - спросил Брэдли.
  
  “Нам, конечно, придется решить это до того, как мы начнем. Я бы посоветовал вернуться на Землю. Мы знаем направление, и у нас будет достаточно сил ”.
  
  “Но, Боже мой, Конвей, это так далеко!” - воскликнула Клио. “Как насчет еды, воды и воздуха — доберемся ли мы когда-нибудь туда?”
  
  “Ты знаешь об этом столько же, сколько и я. Я так думаю, но, конечно, может случиться все, что угодно. Этот корабль не слишком большой, значительно медленнее, чем большой космический корабль, и мы далеко от дома. Еще одна неприятность - это вопрос питания. Лодка хорошо укомплектована в соответствии с невианскими представлениями, но для нас это довольно отвратительная еда. Тем не менее, это питательное блюдо, и нам придется его съесть, поскольку мы не можем унести на лодку достаточно собственных припасов, чтобы их хватило надолго. Даже в этом случае нам, возможно, придется перейти на сокращенный рацион, но я думаю, что мы сможем это сделать. С другой стороны, что произойдет, если мы останемся здесь? Рано или поздно они найдут нас, а мы не слишком много знаем об этом сверхоружии. Мы - жители суши, и на этой планете почти нет суши, если она вообще есть. Кроме того, мы также не знаем, где искать, какая земля там может быть, и даже если бы мы смогли ее найти, мы знаем, что она уже вся кишит земноводными. Есть много вещей, которые могли бы быть лучше, но они могут быть и намного хуже. Как насчет этого? Мы пытаемся или остаемся здесь?”
  
  “Мы пробуем!” - воскликнули Клио и Брэдли в один голос.
  
  “Хорошо. Я лучше не буду больше тратить время на разговоры — пошли!”
  
  Подойдя к запертой и защищенной двери, он достал факел особой конструкции и направил его на невианский замок. Не было ни света, ни шума, но массивный портал плавно распахнулся. Они вышли, и Костиган снова запер и заново защитил вход.
  
  “Как... что...” - требовательно спросила Клио.
  
  “Последние несколько недель я ходил в школу, ” ухмыльнулся Костиган, “ и кое-чему научился здесь и там — как в прямом, так и в переносном смысле. Хватайте, ребята! Наша броня хранится вместе с обломками спасательной шлюпки пиратов, и я почувствую себя намного лучше, когда мы наденем ее и раздобудем несколько ”льюистонов".
  
  Они спешили по коридорам, поднимались по пандусам и шли по коридорам, а шпионский луч Костигана исследовал дальнейший путь для случайных невианцев. Брэдли и Клио были безоружны, но оперативник нашел кусок плоского металла и заточил его до состояния бритвы.
  
  “Я думаю, что смогу метнуть эту штуку достаточно прямо и быстро, чтобы отрубить голову невианцу, прежде чем он успеет направить на нас парализующий луч”, - мрачно объяснил он, но его не попросили продемонстрировать свое умение обращаться с импровизированным тесаком.
  
  Как он заключил в результате своего тщательного осмотра, каждый невианец владел каким-либо средством управления или оружием, выполняя свою роль в этой ужасной битве с обитателями больших глубин. Их путь был открыт; к ним никто не приставал и их никто не обнаружил, когда они бежали к отсеку, внутри которого были запечатаны все их вещи. Дверь в эту комнату открылась, как и в другую, от понимающего луча Костигана; и все трое поспешно принялись за работу. Они собрали пакеты с едой, наполнили свои вместительные карманы пайками на случай непредвиденных обстоятельств, пристегнули льюистоны и автоматы, облачились в броню и засунули во внешние кобуры полный комплект дополнительного оружия.
  
  “Теперь наступает щекотливая часть бизнеса”, - проинформировал Костиган остальных. Его шлем медленно поворачивался то в одну, то в другую сторону, и остальные знали, что через свои очки-шпионы он изучает их маршрут. “Есть только одна лодка, на которую у нас есть шанс добраться, и кто-нибудь очень может заметить нас. Там, наверху, много детекторов, и нам придется пересечь коридор, полный лучей коммуникаторов. Ну вот, эта линия прервана — убирайся!”
  
  По его слову они выскочили в коридор и несколько минут спешили по нему, резко уклоняясь вправо или влево, когда лидер отдавал приказы. Наконец он остановился.
  
  “Вот те лучи, о которых я вам рассказывал. Нам придется поднырнуть под них. Они ниже пояса — прямо там, где самый низкий. Смотрите, как я это делаю, и когда я даю вам слово, по очереди, вы делаете то же самое. Пригибайтесь — не позволяйте руке или ноге попасть в луч, иначе они могут нас увидеть ”.
  
  Он упал ничком, прокатился по полу ярд или около того и с трудом поднялся на ноги. Некоторое время он пристально смотрел на пустую стену.
  
  “Брэдли, живо!” - рявкнул он, и капитан повторил его выступление.
  
  Но Клио, непривычная к тяжелым и громоздким космическим доспехам, которые она носила, не могла кататься в них с какой-либо степенью успеха. Когда Костиган рявкнул свой приказ, она попыталась, но остановилась, барахтаясь почти прямо под сетью невидимых лучей. Пока она боролась, одна рука в кольчуге поднялась, и Костиган увидел в своих ультра-очках слабую вспышку, когда луч столкнулся с интерферирующим полем. Но он уже действовал. Низко присев, он нанес удар по руке, схватил ее и оттащил девушку из зоны видимости. Затем в яростной спешке он открыл ближайшую дверь, и все трое прыгнули в крошечное отделение.
  
  “Отключите все поля ваших костюмов, чтобы они не могли вмешиваться!” - прошипел он в кромешную тьму. “Не то чтобы я был бы против убить нескольких из них, но если они начнут организованный поиск, мы пропали. Но даже если они получили предупреждение, прикоснувшись к твоей перчатке, Клио, они, вероятно, не заподозрят нас. Наши комнаты по-прежнему защищены, и, скорее всего, они слишком заняты, чтобы беспокоиться о нас, в любом случае.”
  
  Он был прав. Несколько лучей метнулись туда-сюда, но невианцы не увидели ничего необычного и приписали помехи случайному попаданию в луч какого-то кусочка заряженного металла. Без дальнейших приключений беглецы добрались до невианской спасательной шлюпки, где первым делом Костиган отсоединил один стальной ботинок от своей космической брони. Со вздохом облегчения он вытащил из него свою ногу и осторожно высыпал из нее в маленький энергетический резервуар корабля целых тридцать фунтов аллотропного железа!
  
  “Я стащил это с них, - объяснил он в ответ на изумленные и вопрошающие взгляды, - и, может быть, вы не думаете, что это облегчение - вытащить это из этого ботинка! Я не мог украсть фляжку, чтобы отнести ее внутрь, поэтому это было единственное место, куда я мог ее положить. Эти спасательные шлюпки оснащены всего парой граммов железа на штуку, вы знаете, и мы не смогли бы добраться на них до половины пути обратно на Теллус, даже при спокойном ходе; и нам, возможно, придется сражаться. Однако, учитывая, что нам еще многое предстоит сделать, мы могли бы отправиться на Андромеду, сражаясь до конца. Что ж, нам лучше прерваться ”.
  
  Костиган внимательно следил за своей тарелкой; и, когда маневрирование большого судна унесло его порт выхода как можно дальше от Третьего города и сражающихся танков, он выстрелил в маленький крейсер и унес его прочь. Он устремился прямо в океан, сквозь мутно-красную пелену, и устремился вверх, к поверхности. Трое странников сидели напряженные, едва осмеливаясь дышать, уставившись в тарелки — Клио и Брэдли нажимали на ментальные рычаги и сильно давили на ментальные тормоза в бессознательных попытках помочь Костигану увернуться от лучей смерти, сверкавших так ужасающе близко со всех сторон. Из воды в воздух вылетела спасательная шлюпка, увернувшись от опасности; но в воздухе, предположительно свободном от угрозы, произошла катастрофа. Раздался скрежещущий удар, и судно закрутило по головокружительной спирали, из которой Костиган, наконец, направил его в стремительный полет прочь от места сражения. Наблюдая за пирометрами, которые регистрировали температуру внешней оболочки, он вел спасательную шлюпку вперед на максимальной безопасной атмосферной скорости, в то время как Брэдли отправился осматривать повреждения.
  
  “Довольно плохо, но лучше, чем я думал”, - доложил капитан. “Внешняя и внутренняя пластины разорваны по шву. Мы бы не стали хранить отходы хлопка, не говоря уже о воздухе. На борту есть инструменты?”
  
  “Немного — и то, чего у нас нет, мы сделаем”, - заявил Костиган. “Мы оставим позади большое расстояние, затем мы приведем ее в порядок и уберемся отсюда”.
  
  “Кстати, Конвей, что это за рыбы?” - Спросила Клио, когда спасательная шлюпка понеслась вперед. “Невианцы достаточно плохи, видит бог, но самой идеи об умных и образованных рыбах достаточно, чтобы свести с ума!”
  
  “Ты знаешь, что Нерадо несколько раз упоминал "полуцивилизованных рыб больших глубин”?" - напомнил он ей. “Я полагаю, что здесь есть по крайней мере три разумные расы. Мы знаем двоих — невианцев, которые являются амфибиями, и рыб из больших глубин. Рыбы малых глубин также разумны. Как я понимаю, невианские города изначально были построены на очень мелководье или, возможно, находились на островах. Развитие машин и инструментов дало им большое преимущество в добыче рыбы; и те, кто жил в мелководных морях, ближайших к островам, постепенно стали народами-данниками, если не фактически рабы. Эти рыбы не только служат пищей, но и работают в шахтах, инкубаториях и на плантациях, а также выполняют все виды работ для невианцев. Эти так называемые ‘малые глубины’, конечно, были покорены первыми, и все тамошние расы рыб сейчас достаточно послушны. Но глубоководные породы, которые живут в воде на такой глубине, что невианцы с трудом выдерживают давление внизу, изначально были более умными и, кроме того, более упрямыми. Но самые ценные металлы здесь находятся глубоко — вы знаете, эта планета очень легкая для своих размеров, — поэтому невианцы продолжали в том же духе, пока не завоевали некоторые также ловите глубоководных рыб и заставляйте их работать. Но эти парни с высоким давлением не были дураками. Они поняли, что со временем амфибии будут все дальше и дальше опережать их в развитии, поэтому они позволили завоевать себя, научились пользоваться невианскими инструментами и всем остальным, что смогли достать, разработали много собственных новых материалов, и теперь они намерены полностью стереть амфибий с лица земли, пока те не слишком опередили их, чтобы с ними можно было справиться ”.
  
  “И невианцы боятся их и хотят убить их всех, как можно быстрее”, - предположила Клио.
  
  “Конечно, это было бы логично”, - прокомментировал Брэдли. “Уже достаточно далеко продвинулся, Костиган?”
  
  “На планете недостаточно расстояний, чтобы удовлетворить меня”, - ответил Костиган. “Нам понадобится все, что мы сможем достать. На расстоянии полного диаметра от этой команды амфибий слишком близко для комфорта — их детекторы обострены.”
  
  “Значит, они могут нас обнаружить?” - Спросила Клио. “О, я бы хотел, чтобы они в нас не попали — мы бы давно были отсюда”.
  
  “Я тоже”, - с чувством согласился Костиган. “Но они это сделали — нет смысла вопить. Мы можем заклепывать и сваривать эти швы, и все могло быть намного хуже — мы все еще дышим воздухом!”
  
  В тишине спасательная шлюпка пронеслась вперед и преодолела половину огромного шара Невии, прежде чем ее остановили. Затем в бешеной спешке два офицера снова принялись за работу, чтобы сделать свое маленькое суденышко прочным и пригодным для космоса.
  
  ГЛАВА 12
  
  ЧЕРВЬ, ПОДВОДНАЯ ЛОДКА И СВОБОДА
  
  Поскольку и Костиган, и Брэдли часто наблюдали за работой своих похитителей во время долгого путешествия из Солнечной системы на Невию, они были хорошо знакомы с механическими инструментами амфибий. Их украденная спасательная шлюпка, будучи аварийным судном, конечно же, имела полное ремонтное оборудование; и оба офицера трудились с такой пользой, что даже до того, как их баллоны с воздухом были полностью заправлены, все повреждения были устранены.
  
  Спасательная шлюпка неподвижно лежала на зеркально гладкой поверхности океана. Капитан Брэдли открыл верхний люк, и все трое стояли в проеме, молча глядя на невероятно далекий горизонт, в то время как мощные насосы закачивали последние возможные унции воздуха в баллоны-накопители. Миля за милей простиралась на удивление ровная водная гладь, лишенная волн, которая в конце концов сливалась с яростной краснотой невианского неба. Солнце садилось; огромный шар пурпурного пламени быстро опускался к горизонту. Темнота наступила внезапно, когда этот бурлящий шар исчез, и воздух стал пронзительно холодным, резко контрастируя с приятным теплом мгновения назад. И так же внезапно появились тучи в виде черных скоплений и начал лить холодный, проливной дождь.
  
  “Бр-р-р, холодно! Давайте войдем — О! Закрой дверь!” Клио взвизгнула и дико прыгнула вниз, в отсек внизу, подальше от Костигана, потому что они с Брэдли тоже видели, как к ним приближалась ужасная рука этой Штуковины.
  
  Почти до того, как девушка заговорила, Костиган прыгнул к пульту управления, и ни мгновением раньше; потому что кончик этого ужасного щупальца мелькнул в быстро сужающейся щели как раз перед тем, как дверь с лязгом захлопнулась. Когда мощные переключатели привели в зацепление тяжелые клинья и загнали массивный диск на место, этот ужасный наконечник упал отсеченным на пол отсека и лежал там, подергиваясь и корчась с отвратительной и неземной силой. Кусок был длиной в два фута и больше, чем нога сильного мужчины. Он был вооружен шипастыми и сочлененными металлическими чешуйками, а вместо сосательных дисков он был оснащен серией ртов — ртов, наполненных острыми металлическими зубами, которые яростно скрежетали и перемалывались, даже будучи отделенными от ужасного организма, для питания которого они были созданы.
  
  Маленькая подводная лодка содрогалась каждой пластиной и элементом, когда чудовищные кольца окружали ее и неумолимо сжимались в ужасающих, колеблющихся волнах, красноречиво свидетельствующих о мастодонтической мощи; и резкая вибрация тошнотворно отдавалась в земных барабанных перепонках, когда металлические шипы чудовища хрустели и скрежетали по внешней обшивке их маленького судна. Костиган неподвижно стоял у панели, внимательно наблюдая; руки наготове на пультах управления. Благодаря искусственной гравитации спасательной шлюпки ее обитателям казалось, что она совершенно неподвижна. Только странные вращения изображений на обзорных экранах показывали, что судно тряслось и швыряло, как крысу в челюстях терьера; только приборы показывали, что они уже почти на милю ниже поверхности океана и продолжают опускаться с ужасающей скоростью. Наконец, Клио больше не могла терпеть.
  
  “Разве ты не собираешься что-нибудь сделать, Конвей?” - воскликнула она.
  
  “Нет, если только я не буду вынужден”, - спокойно ответил он. “Я не верю, что он действительно может причинить нам вред, и если я применю силу любого рода, я боюсь, что это вызовет достаточно волнений, чтобы Нерадо набросился на нас, как ястреб на цыпленка. Однако, если он заведет нас гораздо глубже, мне придется поработать над ним. Мы довольно близко подошли к своему пределу, и до дна еще далеко ”.
  
  Все глубже и глубже спасательную шлюпку затягивал ее ужасный противник, чьи заостренные зубы все еще свирепо рвали прочную внешнюю обшивку судна, пока Костиган неохотно не включил свои выключатели питания. Несмотря на полную тягу топлива, монстр не мог утянуть их вниз, но и спасательная шлюпка не могла продвинуться к поверхности. Затем пилот включил свои лучи, но обнаружил, что они неэффективны. Существо так плотно окружало подводную лодку, что его оружие не могло быть направлено на нее.
  
  “Что бы это могло быть, в любом случае, и что мы можем с этим поделать?” - Спросила Клио.
  
  “Сначала я подумал, что это что-то вроде рыбы-дьявола или, возможно, морской звезды-переростка, но это не так”, - ответил Костиган. “Должно быть, это что-то вроде плоского червя. Это звучит неразумно — эта штука, должно быть, всего сто метров в длину, — но это так. Единственное, что мне остается, это попытаться сварить его заживо ”.
  
  Он замкнул другие контуры, выпустив потрясающий луч чистого тепла, и вода вокруг них взорвалась яростными облаками пара. Лодка подпрыгнула вверх, когда металлические плавники гигантского червя выпустили пар вместо воды, но существо не ослабило хватку и не прекратило свою безжалостную атаку. Проходила минута за минутой, но, наконец, червь безвольно отпал - прожаренный насквозь; побежденный только смертью.
  
  “Теперь мы вляпались по самую шею!” Костиган воскликнул, когда он запустил спасательную шлюпку вверх на максимальной мощности. “Посмотрите на это! Я знал, что Нерадо может выследить нас, но я понятия не имел, что они могли!”
  
  Уставившись вместе с Костиганом в тарелку, Брэдли и девушка увидели не невианский небесный вездеход, которого они ожидали, а быстрый подводный крейсер, управляемый ужасными рыбами из больших глубин. Он направлялся прямо к спасательной шлюпке, и как раз в тот момент, когда Костиган швырнул суденышко под углом, а затем ускорился в воздух, один из смертоносных атакующих стержней, увенчанный светящимся шаром чистого разрушения, пронесся через то место, где они были бы, если бы придерживались прежнего курса.
  
  Но какими бы мощными ни были движители спасательной шлюпки, и как бы яростно Костиган ни применял их, обитатели глубин направили притягивающий луч на летающее судно прежде, чем оно набрало милю высоты. Костиган выровнял каждый свой приводной проектор, когда его судно резко остановилось в невидимых тисках луча, затем поэкспериментировал с различными циферблатами.
  
  “Должен быть какой-то способ перекрыть этот луч, - размышлял он вслух, - но я недостаточно знаю об их системе, чтобы сделать это, и я боюсь слишком много возиться с вещами, потому что я могу случайно отключить экраны, которые у нас уже есть, а они останавливают слишком много вещей, чтобы мы могли обойтись без них прямо сейчас”.
  
  Он нахмурился, изучая вспыхивающие защитные экраны, которые теперь излучали раскаленный фиолетовый свет из-за концентрации сил, брошенных на них воинственными рыбами, затем внезапно напрягся.
  
  “Я так и думал — они могут пристрелить их!” - воскликнул он, бросая спасательную шлюпку в бешеный штопорный вираж, и сам воздух вспыхнул в огненном великолепии, когда ослепительно сверкающий шар энергии пронесся мимо них и высоко поднялся в воздух.
  
  Затем в течение нескольких минут бушевала захватывающая битва. Крутящийся, переворачивающийся, прыгающий дирижабль, каким бы маленьким он ни был и проворным, продолжал уклоняться от разрывных снарядов рыб, а его экраны нейтрализовали и перенаправили всю мощь атакующих лучей. Подробнее — поскольку Костигану не нужно было думать о том, чтобы экономить свое железо, океан вокруг огромной субмарины начал яростно кипеть под мощными атакующими лучами крошечного невианского корабля. Но сбежать Костиган не смог. Он не смог отключить этот тяговый луч, и вся мощь его водителей не смогла вырвать спасательную шлюпку из ее цепких объятий. И медленно, но неумолимо космический корабль затягивало вниз, к кораблю океанских глубин. Вниз, несмотря на все возможные усилия каждого проектора и генератора; и Клио и Брэдли, с болью в сердце, взглянули один раз друг на друга. Затем они посмотрели на Костигана, который, крепко сжав челюсти и не отрывая взгляда от своей тарелки, сосредоточил свою атаку на одной из башен зеленого монстра, по мере того как они опускались все ниже и ниже.
  
  “Если это ... если наше число растет, Конвей”, - неуверенно начала Клио.
  
  “Еще нет, это не так!” - отрезал он. “Держи язык за зубами, девочка. Мы все еще дышим воздухом, и битва еще не закончена!”
  
  И не это было; но не усилия Костигана, какими бы могучими они ни были, положили конец нападению рыб из больших глубин. Тяговые лучи сработали без предупреждения, и силы, приложенные к спасательной шлюпке, были настолько огромны, что, когда она оттолкнулась, троих пассажиров сильно швырнуло на пол, несмотря на мощное управление гравитацией. Вскарабкавшись на четвереньки, изо всех сил сопротивляясь чудовищным силам, Костиган сумел, наконец, дотянуться рукой до своей панели. Он едва успел ; ибо даже когда он снизил мощность двигателя до нормального значения, внешняя оболочка спасательной шлюпки раскалилась добела от трения об атмосферу, сквозь которую она неслась с таким безумным ускорением!
  
  “О, я вижу — Нерадо спешит на помощь”, - прокомментировал Костиган, заглянув в тарелку. “Я надеюсь, что эти рыбы унесут его подальше из Галактики!”
  
  “Почему?” - спросила Клио. “Я должен был подумать, что ты бы ....”
  
  “Подумай еще раз”, - посоветовал он ей. “Чем хуже будет Нерадо, тем лучше для нас. На самом деле я этого не ожидаю, но если они смогут занять его достаточно долго, мы сможем уехать достаточно далеко, чтобы он больше не беспокоился о нас ”.
  
  Когда спасательная шлюпка рванулась вверх по воздуху с максимально допустимой атмосферной скоростью, Брэдли и Клио заглянули через плечи Костигана в тарелку, с зачарованным интересом наблюдая за сценой, которая была сфокусирована на ней. Невианский космический корабль погружался вниз в длинном, наклонном пике, его потрясающие силовые лучи вырывались перед ним. Лучи маленькой спасательной шлюпки вскипятили воды океана; лучи родительского корабля, казалось, буквально уничтожили их существование. Все о зеленой подводной лодке там были объемы яростно кипящей воды и плотные облака пара; теперь вода и туман исчезли, превращенные в прозрачный перегретый пар взрывами невианской энергии. Сквозь этот разреженный газ огромная масса субмарины падала подобно отвесу, ее защитные экраны пылали почти невидимым фиолетовым, каждое ее наступательное оружие извергало твердые и вибрирующие разрушения в сторону невианского крейсера, так высоко парящего в гневных алых небесах.
  
  На протяжении многих миль подводная лодка снижалась, пока чудовищное давление глубины не загнало воду в балку Нерадо быстрее, чем его силы могли ее улетучивать. Затем в этой бурлящей воронке разгорелся совершенно фантастический конфликт. На ее бурлящем дне лежала подводная лодка, которая, по-видимому, пыталась спастись, но ее крепко удерживали тягачи космического корабля; на ее вершине, почти до невидимости окутанный вздымающимися массами пара, висел наготове невианский крейсер.
  
  Поскольку атмосфера становилась все разреженнее с увеличением высоты, Костиган соответствующим образом регулировал свою скорость, поддерживая на внешней оболочке судна максимально высокую температуру, соответствующую требованиям безопасности. Теперь, когда атмосферное давление превысило допустимые пределы, оболочка быстро остыла, и он применил полное ускорение для путешествий. С ужасающей и постоянно увеличивающейся скоростью миниатюрный космический корабль оторвался от странной красной планеты; и все меньше и меньше становилось его изображение на пластинке. Великий сосуд пустоты давным-давно погрузился под поверхность моря, чтобы поближе познакомиться с кораблем рыб; долгое время ничего из битвы не было видно, кроме огромных облаков пара, покрывавших сотни квадратных миль поверхности океана. Но как раз перед тем, как картинка стала слишком маленькой, чтобы можно было различить детали, над грядой облаков появилось несколько крошечных темных пятен, теперь ярко освещенных лучами восходящего солнца, — точек, которые могли быть фрагментами одного судна, вынесенными из глубин океана и, разорванные на части, подброшенные высоко в воздух невероятными силами по команде другого.
  
  Увидев крошечную луну и яростное голубое солнце, быстро уменьшающееся вдали, Костиган направил луч своего визира на линию движения и повернулся к своим спутникам.
  
  “Ну, мы уходим”, - сказал он, нахмурившись. “Я надеюсь, что там взорвался Нерадо, но, боюсь, это было не так. Он разгромил две из тех подводных лодок, о которых мы знаем, и, вероятно, половину их флота в придачу. Нет особой причины, по которой этот человек должен быть в состоянии справиться с ним, поэтому я считаю, что мы должны быть готовы к большим неприятностям. Они, конечно, будут преследовать нас; и я боюсь, что с их силой они нас поймают ”.
  
  “Но что мы можем сделать, Конвей?” - спросила Клио.
  
  “Несколько вещей”, - усмехнулся он. “Мне удалось раздобыть довольно много информации об этом парализующем луче и некоторых других их вещах, и мы можем достаточно легко установить необходимое оборудование в наши костюмы”.
  
  Они сняли свою броню, и Костиган подробно объяснил изменения, которые необходимо внести в генераторы трипланетного поля. Все трое энергично взялись за работу — два офицера ловко и уверенно; Клио неуверенно и с множеством вопросов, но с неустрашимым духом. Наконец, сделав все, что было в их силах, чтобы укрепить свои позиции, они приступили к бдительному режиму полета, настроив все возможные приборы для обнаружения любых признаков преследования, которого они так боялись.
  
  ГЛАВА 13
  
  ХОЛМ
  
  Тяжелый крейсер "Чикаго" неподвижно висел в космосе, в тысячах миль от враждующих флотов космических кораблей, так яростно атакующих и так упорно защищающих планетоид Роджера. В святилище капитана Лайман Кливленд напряженно склонился над своими ультракамерами, его чувствительные пальцы слегка касались их микрометрических циферблатов. Его тело было жестким, лицо осунувшимся. Двигались только его глаза, переводя взгляд с его инструментов на плавно движущиеся нити пружинящей стальной проволоки, на которых были записаны ужасные сцены резни и разрушения.
  
  Молчаливый и погруженный в горечь, хотя и окруженный пристальными взглядами офицеров, чьи пылкие, почти бессознательные ругательства были молитвенны по своей интенсивности, эксперт visiray продолжал использовать свои ультраинструменты в этой ужасной борьбе до ее ужасного завершения. Эти приборы безукоризненно зафиксировали каждую деталь уничтожения флота Роджера, превращения армады Triplanetary в неизвестную жидкость и, наконец, растворения самого гигантского планетоида. Затем Кливленд яростно направил свой луч на багрово-непрозрачную темноту, в которую исчезал своеобразный вязкий поток вещества. Раз за разом он использовал каждый ватт своей мощности, но безрезультатно. Огромный объем пространства, примерно эллипсоидной формы, был закрыт для него силами, полностью недоступными его опыту или пониманию. Но внезапно, пока его лучи все еще пытались пробиться сквозь эту непроницаемую мглу, она исчезла мгновенно и без предупреждения: безграничная бесконечность пространства снова открылась на его пластинах, и его лучи беспрепятственно пронеслись сквозь пустоту.
  
  “Возвращаемся на Теллус, сэр?” Капитан Чикаго нарушил напряженное молчание.
  
  “Я бы так не говорил, если бы имел право голоса”. Кливленд, сбитый с толку и разочарованный, выпрямился и выключил свои камеры. “Мы, конечно, должны отчитаться как можно скорее, но, похоже, там еще много обломков, которые мы не можем детально сфотографировать с такого расстояния. Внимательное изучение этого могло бы нам очень помочь в понимании того, что они сделали и как они это сделали. Я бы сказал, что мы должны сделать крупные планы всего, что осталось, и сделать это немедленно, пока это не разлетелось по всему космосу; но, конечно, я не могу отдавать вам приказы ”.
  
  “Тем не менее, вы можете”, - неожиданно ответил капитан. “Мне приказано, чтобы вы командовали этим судном”.
  
  “В таком случае мы продолжим на полном аварийном ускорении исследовать обломки”, - ответил Кливленд, и крейсер — единственный выживший из предположительно непобедимых сил Triplanetary — рванулся прочь, выпустив все проекторы на максимальную мощность.
  
  По мере приближения к месту катастрофы на планшетах была обнаружена беспорядочная масса обломков; масса, отдельные элементы которой, по-видимому, двигались случайным образом, но в целом все еще следовали по орбите планетоида Роджера. Пространство было заполнено деталями машин, элементами конструкции, мебелью, всевозможным хламом; и повсюду были тела людей. Некоторые из них были облачены в космические скафандры, и именно к ним спасатели обратились первыми - закаленные в космосе ветераны, какими бы ни были люди с "Чикаго", они не хотели даже смотреть на остальных. Однако, как ни странно, ни одна из парящих фигур не заговорила и не пошевелилась, и люди с космической линии были поспешно отправлены на разведку.
  
  “Все мертвы”. Вскоре вернулся ужасный отчет. “Давно мертв. Вся броня сорвана со скафандров, а все генераторы и другое оборудование расстреляно. Есть в этом и кое-что забавное — кажется, ни к одному из них не прикасались, но механизм костюмов, похоже, наполовину отсутствует.”
  
  “У меня все записано на барабанах, сэр”. Кливленд, закончив осмотр обломков крупным планом, повернулся к капитану. “То, о чем они только что сообщили, совпадает с тем, что я повсюду фотографировал. У меня есть представление о том, что могло произойти, но это настолько ново, что мне нужны какие-то доказательства, прежде чем я сам в это поверю. Вы могли бы попросить их принести несколько бронированных корпусов, пару этих распределительных щитов и панелей, плавающих там, и полдюжины разного хлама — все, что им попадется под руку, чем бы они ни были.”
  
  “Тогда вернемся к Tellus на максимуме?”
  
  “Возвращаемся на Теллус, так быстро, как только сможем туда добраться”.
  
  Пока "Чикаго" мчался сквозь космос на полной мощности, Кливленд и старшие офицеры судна собрались вокруг спасенных обломков. Все они были знакомы с космическими обломками, но никто из них никогда не видел ничего подобного тому, что было перед ними. Потому что каждая деталь и инструмент были странным и бессмысленным образом разложены. Не было ни разрывов, ни следов насилия, и все же ничто не было неповрежденным. Отверстия для затвора выглядели пустыми, стержни, защитные чехлы и иглы исчезли, жизненно важные части каждого инструмента висели криво, беспорядок царил безудержный и безраздельный.
  
  “Я никогда не представлял себе такого беспорядка”, - сказал капитан после долгого и молчаливого изучения предметов. “Если у тебя есть теория, чтобы объяснить это, Кливленд, я хотел бы ее услышать!”
  
  “Я хочу, чтобы вы сначала обратили внимание на кое-что”, - ответил эксперт. “Но не ищи того, что есть — ищи того, чего там нет”.
  
  “Что ж, доспехов больше нет. Так же, как и защитные футляры, валы, шпиндели, корпуса и стержни ... ” Голос капитана затих, когда его глаза пробежались по коллекции. “Почему ко всему, что было сделано из дерева, бакелита, меди, алюминия, серебра, бронзы или чего угодно, кроме стали, никто не прикасался, и каждая частичка этого исчезла. Но это не имеет смысла — что это значит?”
  
  “Я не знаю — пока”, - медленно ответил Кливленд. “Но я боюсь, что есть нечто большее и похуже”. Он благоговейно расстегнул скафандр, открыв лицо; лицо спокойное и умиротворенное, но совершенно, тошнотворно белое. Все так же благоговейно он сделал глубокий надрез на мускулистой шее, перерезав яремную вену, затем продолжил, рассудительно:
  
  “Вы также никогда не представляли себе такую вещь, как белая кровь, но все это подтверждается. Каким-то образом, так или иначе, каждый атом свободного или комбинированного железа во всем этом объеме пространства был уничтожен ”.
  
  “А? Как получилось? И, прежде всего, ”почему?" от изумленных офицеров.
  
  “Ты знаешь столько же, сколько и я”, - мрачно, вдумчиво. “Если бы не тот факт, что за пределами Марса есть твердые железные астероиды, я бы сказал, что кому-то железо было нужно настолько сильно, что он уничтожил флот и планетоид, чтобы его заполучить. Но в любом случае, кем бы они ни были, они обладали достаточной мощностью, чтобы наше вооружение их совсем не беспокоило. Они просто взяли металл, который хотели, и унесли с собой — так быстро, что я не смог отследить их ультралучем. Ясно только одно; но это настолько ясно, что пугает меня до смерти. Все это дело говорит об интеллекте, с большой буквы ‘I’, и этот интеллект совсем не дружелюбен. Я хочу подключить Фреда Родебуша к работе над этим так быстро, как только смогу ”.
  
  Он подошел к своему ультрапроектору и вызвал Вирджила Сэммса, чье лицо вскоре появилось на экране.
  
  “У нас есть все, Вирджил”, - сообщил он. “Это нечто экстраординарное — больше, шире и глубже, чем кто-либо из нас мог мечтать. Это тоже может быть срочно, так что, думаю, мне лучше заснять материал ультралучевым излучением и сэкономить немного времени. У Фреда там есть телемагнитофон, который он может достаточно легко синхронизировать с этим снаряжением. Верно?”
  
  “Верно. Хорошая работа, Лайман — спасибо”, - последовали в ответ краткие слова одобрения и признательности, и вскоре стальные провода снова замелькали от катушки к катушке. Однако на этот раз их изменяющиеся магнитные заряды настолько модулировали ультраволны, что каждая деталь той катастрофической битвы в пустоте была просмотрена и записана в самой внутренней частной лаборатории Трипланетной службы.
  
  Хотя Кливленду, естественно, не терпелось присоединиться к своим коллегам-ученым, он не проявлял нетерпения во время долгого, но без происшествий путешествия обратно на Землю. Ему предстояло многое изучить, внести множество улучшений в его сравнительно примитивную первую ультракамеру. Затем также были длительные конференции с Сэммсом, и особенно с Родебушем, физиком-ядерщиком, которому предстояло проделать большую часть работы, связанной с решением загадок энергии и оружия невианцев. Таким образом, казалось, прошло совсем немного времени, прежде чем зеленая Терра стала огромной под летающей сферой Чикаго.
  
  “Придется один раз обвести это вокруг пальца, не так ли?” Кливленд спросил главного пилота. Он пристально наблюдал за этим офицером в течение нескольких минут, восхищаясь изяществом и точностью, с которыми огромный корабль маневрировал перед входом в атмосферу Земли.
  
  “Да”, - ответил пилот. “Мы должны были прибыть в кратчайшие сроки, и это означало скорость, которую мы не можем проверить без спирали. Однако даже при этом мы сэкономили много времени. Однако вы можете сэкономить гораздо больше, отправив нам навстречу ракетоплан на расстоянии примерно пятнадцати или двадцати тысяч километров, в зависимости от того, где вы хотите приземлиться. С их приводами они могут сравняться с нашей скоростью и при этом осуществлять прямое падение ”.
  
  “Думаю, я сделаю это — спасибо”, - и оперативник позвонил своему шефу, только чтобы узнать, что его предложение уже было выполнено.
  
  “Мы опередили тебя в этом, Лайман”, - улыбнулся Сэммс. “Серебряная щепка" уже где-то там, она разворачивается, чтобы соответствовать вашему курсу, ускорению и скорости в двадцать две тысячи километров. Вы будете готовы к переводу?”
  
  “Я буду готов”, - и бывший клерк квартирмейстера отправился в свою каюту и упаковал свой вещмешок.
  
  В должное время в поле зрения появилось длинное, стройное тело ракетоплана, “спускающегося” на космический корабль “сверху”, и Кливленд попрощался со своими друзьями. Надев скафандр, он разместился в воздушном шлюзе по правому борту. Атмосфера разрядилась, внешняя дверь открылась, и он взглянул через голую сотню футов пространства на ракетоплан, который с яростно пылающими килевыми портами снижал свою потрясающую скорость, чтобы соответствовать более медленному движению гигантской сферы войны. По форме напоминающий зубочистку, заостренный как игла нос и корма, с ультракороткими крыльями и лопастями, с заподлицо расположенными ракетными портами повсюду, построенный из блестящего серебристого сплава благородных и почти неплавких металлов — таким был личный скоростной катер главы Triplanetary. Самая быстрая вещь из известных, будь то в планетарном воздухе, стратосфере или пустой глубине межпланетного пространства, ее первые пробные вращения принесли ей прозвище "Серебряная щепка". У нее было более официальное имя, но это название давно было похоронено в файлах департамента.
  
  Катер опускался все ниже и ниже, его ракеты вспыхивали все ярче, пока его стройная длина не оказалась на одном уровне с дверью воздушного шлюза. Затем ее взрывные разряды снизились до мощности, необходимой для того, чтобы точно соответствовать ускорению Чикаго.
  
  “Готов к работе, Чикаго! Позвоните мне через три секунды!” - раздалось из пилотской кабины "Щепки".
  
  “Готов к бою!” - ответил пилот "Чикаго". “Секунды! Три! Два! Один! СНЯТО!”
  
  При последнем слове питание обоих сосудов было мгновенно отключено, и все, что в них находилось, стало невесомым. В крошечном воздушном шлюзе стройного самолета скорчился человек космической линии со свернутым кабелем наготове, но он не понадобился. Когда выхлопы прекратились, Кливленд вытащил свою тяжелую сумку и легко ступил в космос, и по прямой линии он вплыл прямо в открытый люк ракетоплана. Дверь с лязгом захлопнулась за ним, и через несколько мгновений он стоял в рубке управления "гонщика", без доспехов, и пожимал руку своему другу и коллеге по работе Фредерику Родебушу.
  
  “Ну, Фриц, что ты знаешь?” - Спросил Кливленд, как только они обменялись приветствиями. “Как различные отчеты сочетаются друг с другом? Я знаю, что вы не смогли бы мне ничего рассказать на волне, но здесь нет опасности подслушивания.”
  
  “Вы не можете сказать”, - трезво ответил Родебуш. “Мы только начинаем осознавать тот факт, что есть много вещей, о которых мы ничего не знаем. Лучше подождать, пока мы не вернемся на Холм. Теперь у нас есть полный набор экранов ultra screens. Есть и пара других веских причин — для нас обоих было бы лучше обсудить все это с Вирджилом с самого начала; и мы все равно не можем больше разговаривать. Нам приказано вернуться туда максимально быстро, и вы знаете, что это значит на борту "Щепки". Пристегнись покрепче вон к тому амортизатору, а вот пара затычек для ушей.”
  
  “Когда щепка действительно отрывается, это означает бурную вечеринку, все верно”, - согласился Кливленд, защелкивая вокруг своего тела тяжелые пружинные ремни своего сиденья с глубокой подушкой, “но я так же стремлюсь вернуться на Холм, как и кто-либо другой, кто может доставить меня туда. Все готово.”
  
  Родебуш махнул рукой пилоту, и мурлыкающий шепот выхлопов мгновенно сменился оглушительным непрерывным взрывом. Мужчины были глубоко вжаты в свои амортизирующие кресла, когда "Серебряная щепка" развернулась вокруг своей продольной оси и понеслась прочь от "Чикаго" с таким огромным ускорением, что сферический военный корабль, казалось, неподвижно застыл в космосе. В назначенное время была достигнута рассчитанная средняя точка, тонкий космический самолет снова перевернулся и, теперь с бешеным ускорением, обращенным вспять, помчался к Земле, но с постоянно уменьшающейся скоростью. Наконец-то было достигнуто измеримое атмосферное давление, нос иглы опустился вниз, и "Silver Sliver" рванулся вперед на своих крошечных крыльях и лопастях, носовые ракеты теперь барабанили стаккато грома. Ее металл раскалился; тускло-красный, ярко-красный, желтый, ослепительно белый; но он не расплавился и не сгорел. Расчеты пилота были правильными, и хотя предельная безопасная температура была достигнута и стабильно удерживалась, она не была превышена. По мере увеличения плотности воздуха скорость искусственного метеорита уменьшалась. Так случилось, что ослепительное огненное копье пронеслось высоко над Сиэтлом, ниже над Споканом и устремилось на восток яростно пылающей стрелой; наклоняясь вниз в долгом, визжащем пикировании к сердцу Скалистых гор. Когда быстро остывающая небесная гончая пролетела над западными хребтами Горьких Корней, стало очевидно, что ее целью была огромная гора с плоской вершиной и конической формой, окутанная фиолетовым светом; гора, высота которой внушала благоговейный трепет даже ее грандиозным соседям.
  
  Холм, не созданный искусственно, был заметно изменен инженерами, которые построили в нем штаб-квартиру Трипланетной службы. Его вершина шириной в милю представляла собой сплошное пространство из серой броневой стали; крутая гладкая поверхность усеченного конуса была продолжением того же самого невероятно толстого листа металла. Ни одно известное транспортное средство не могло подняться по этому гладкому, твердому, неприступному склону из стали; ни один известный снаряд не мог повредить эту броню; ни одно известное судно не могло даже приблизиться к холму незамеченным. Фактически, к нему вообще нельзя было приблизиться, поскольку он постоянно был заключен в обширную полусферу сверкающего фиолетового пламени, через которую не могли пройти ни материальная субстанция, ни разрушительный луч.
  
  Когда Серебристый осколок, ползущий со скоростью всего пятьсот миль в час, приблизился к этой прозрачной, ярко-фиолетовой стене разрушения, свет того же цвета заполнил ее диспетчерскую и так же внезапно погас, вспыхивая снова и снова.
  
  “Даешь нам возможность ознакомиться, а?” - Спросил Кливленд. “Это что-то новенькое, не так ли?”
  
  “Да, это мощный ультраволновой шпион”, - ответил Родебуш. “Свет - это просто предупреждение, которое при желании можно нести с собой. Он также может передавать голос и видение ....”
  
  “Вот так”, - голос Сэммса прервался из динамика на панели управления пилотом, и его четко очерченное лицо появилось на экране телевизора. “Я не думаю, что Фреду пришло в голову упомянуть об этом, но это одно из его изобретений последних нескольких дней. Мы просто пробуем это на вас. Однако, что касается "Щепки", это ничего не значит. Вперед!”
  
  В стене силы появилось круглое отверстие, которое исчезло, как только самолет нырнул в него; и в то же время ее посадочная люлька поднялась в воздух через большой люк. Медленно и грациозно космический самолет опустился в эти мягкие объятия. Затем "колыбель" и уютно устроившийся "Щепка" скрылись из виду, и, плавно поворачиваясь на могучих цапфах, "заглушка брони" прочно вернулась на свое место в металлическом покрытии высокой вершины горы. Подъемник-люлька быстро снизился, остановившись на много уровней ниже в сердце холма, и Кливленд и Родебуш легко выпрыгнули из своего транспорта сквозь его все еще горячие внешние стены. Перед ними открылась дверь, и они оказались в большой комнате с неярким дневным освещением - кабинете начальника Трипланетной службы. Невозмутимые, эффективные руководители сидели за своими столами, сосредоточившись на проблемах или расслабившись, в зависимости от требований момента; агенты, секретари и клерки, мужчины и женщины, занимались своими обычными делами; телевизоры и магнитофоны мигали деловито, но беззвучно — каждый человек и машина были неотъемлемой частью Службы, на которую в течение стольких лет ложилась все возрастающая доля бремени управления тремя планетами.
  
  “Направо по дороге, Норма?” Родебуш остановился перед столом личного секретаря Вирджила Сэммса. Она нажала кнопку, и дверь позади нее широко распахнулась.
  
  “Вас двоих не нужно объявлять”, - улыбнулась привлекательная молодая женщина. “Идите прямо”.
  
  Сэммс радушно встретил их у дверей, особенно энергично пожимая руку Кливленду.
  
  “Поздравляю с этой камерой, Лайман!” - воскликнул он. “Вы проделали замечательную работу над этим. Угощайтесь сигаретами и садитесь — есть много вещей, о которых мы хотели бы поговорить. В ваших фотографиях рассказана большая часть истории, но они оставили бы нас в значительной степени в тупике без отчетов Костигана. Но как бы то ни было, Фред и его команда выработали большинство ответов на основе той информации, которую вы двое получили; и те немногие, которых у них еще нет, скоро будут.”
  
  “Ничего нового о Конвее?” Кливленд почти боялся задать вопрос.
  
  “Нет”. По лицу Сэммса пробежала тень. “Я боюсь ... но я надеюсь, что это всего лишь те существа, кем бы они ни были, увезли его так далеко, что он не сможет добраться до нас”.
  
  “Они, конечно, так далеко, что мы не можем до них дотянуться”, - вызвался Родебуш. “Мы больше не можем даже улавливать их ультраволновые помехи”.
  
  “Да, это обнадеживающий знак”, - продолжил Сэммс. “Мне неприятно думать о том, что Конвей Костиган выписывается. Ребята, там был настоящий наблюдатель. Он был единственным человеком, которого я когда-либо знал, который сочетал в себе два качества идеального свидетеля. Он действительно мог видеть все, на что смотрел, и мог передать это правдиво, до последней, наименьшей детали. Возьмем, к примеру, все эти материалы; особенно их способность превращать железо в текучий аллотроп и в этой форме использовать его атомную — ядерную?— энергию в качестве энергии. Что-то совершенно новое, и все же он описал их преобразователи и проекторы так подробно, что Фред смог разработать основную теорию за три дня и связать ее с нашим собственным супер-кораблем. Моей первой мыслью было, что нам придется переделать его без железа, но Фред показал мне мою ошибку — вы, конечно, сами обнаружили это первым ”.
  
  “Было бы бесполезно делать корабль из цветных металлов, если бы вы не смогли так изменить химический состав нашей крови, чтобы мы могли обходиться без гемоглобина, а это было бы настоящим подвигом”, - согласился Кливленд. “Кроме того, наше самое важное электрическое оборудование построено на железных сердечниках. Нам также придется разработать экран для этих сил — экраны, скорее, настолько мощные, что они ничего не смогут через них пропустить ”.
  
  “Мы работаем в этом направлении с тех пор, как вы сообщили, - сказал Родебуш, - и мы начинаем видеть свет. И в этой же связи неудивительно, что мы не смогли справиться с нашим супер-кораблем. У нас было несколько хороших идей, но они были неправильно применены. Однако сейчас все выглядит довольно многообещающе. У нас есть теоретически проработанная трансформация железа, и как только мы запустим генератор, мы сможем в короткие сроки исправить все остальное. И подумайте, что означает эта неограниченная власть! Вся сила, которую мы хотим, — сила, достаточная даже для того, чтобы опробовать такие доселе чисто теоретические возможности, как нейтрализация инерции материи!”
  
  “Подождите!” - запротестовал Сэммс. “Вы, конечно, не можете сделать этого! Инерция является — должна быть — основным атрибутом материи, и, безусловно, с ней нельзя покончить, не уничтожив саму материю. Не начинай ничего подобного, Фред — я не хочу потерять тебя и Лаймана тоже ”.
  
  “Не беспокойтесь о нас, шеф”, - ответил Родебуш с улыбкой. “Если вы скажете мне, что имеет значение, в принципе, я могу согласиться с вами .... Нет? Что ж, тогда не удивляйтесь ничему, что происходит. Мы собираемся совершить множество вещей, о которых никто на Трех планетах раньше и не думал ”.
  
  Таким образом, спор и дискуссия продолжались долгое время, пока их не прервал голос секретаря.
  
  “Извините, что беспокою вас, мистер Сэммс, но возникли некоторые вещи, с которыми вам придется разобраться. Кнобос зовет с Марса. Он поймал "Эндимион" и убил при этом около половины его экипажа. Милтон наконец-то сообщил с Венеры, после того как не выходил на связь в течение пяти дней. Он выследил Уинтонов в Таллеронском болоте. Они разбили его там, и он победил и получил то, к чему стремился. И только сейчас я получил подсказку от Флетчера из пояса астероидов. Я думаю, что он, наконец, проследил эту линию допинга. Но сейчас идет "Кнобос" — что вы хотите, чтобы он сделал с "Эндимионом ”?"
  
  “Скажите ему, чтобы ... нет, пусть он выйдет сюда, я лучше скажу ему сам”, - распорядился Сэммс, и его лицо ожесточилось в безжалостном решении, когда на экране появилось возбужденное, деформированное лицо марсианского лейтенанта. “Что ты думаешь, Кнобос? Дойдут ли они до суда или нет?”
  
  “Нет”.
  
  “Я тоже так не думаю. Лучше, если несколько гангстеров исчезнут в космосе, чем Патрулю придется подавлять еще одно восстание. Позаботьтесь об этом ”.
  
  “Правильно”. Экран потемнел, и Сэммс заговорил со своим секретарем. “Включайте Милтона и Флетчера, когда бы они ни пришли”. Он повернулся к своим гостям. “Мы довольно тщательно изучили почву. Прощайте — я хотел бы поехать с вами, но я буду очень занят в течение следующей недели или двух ”.
  
  “Связанный” и наполовину не выражает этого", - заметил Родебуш, когда двое ученых шли по коридору к лифту. “Он, вероятно, самый занятой человек на трех планетах”.
  
  “А также самый могущественный”, - дополнил Кливленд. “И очень немногие мужчины могли бы так же справедливо использовать свою силу — но, насколько я понимаю, ему это только на руку. У меня были бы "розовые фантомы" на месяц, если бы мне пришлось сделать только один раз то, что только что сделал он - а для него это всего лишь часть дневной работы ”.
  
  “Вы имеете в виду Эндимиона? Что еще он мог сделать?”
  
  “Ничего — в этом-то все и дело. Это должно было быть сделано, поскольку привлечение их к суду означало бы убийство половины жителей Морсеки; но в то же время это ужасная вещь - заказывать преднамеренное, хладнокровное и незаконное убийство ”.
  
  “Вы, конечно, правы, но вы бы ...” Он замолчал, не в силах облечь свои мысли в слова. Несмотря на то, что оба они были невнятны, по-мужски, в отношении своих глубочайших эмоций, в обоих укоренился кодекс организации; оба знали, что для каждого человека, избранного для этого, СЛУЖБА была всем, а он сам - ничем.
  
  “Но хватит об этом, у нас тут и своих горестей будет предостаточно”. Родебуш резко сменил тему, когда они вошли в огромную комнату, почти заполненную громадой "Бойсе" — зловещего космического корабля, который, хотя никогда не летал, уже исписал столько страниц списка Triplanetary. Однако теперь она была в центре бурной деятельности. Мужчины окружили ее и прошли сквозь нее в упорядоченной неразберихе яростно проводимой, но тщательно спланированной программы реконструкции.
  
  “Я надеюсь, что твоя информация верна, Фриц!” Позвонил Кливленд, когда двое ученых разошлись, чтобы отправиться в свои лаборатории. “Если это так, мы еще сделаем из этой неуправляемой убийцы мужчин идеальную леди!”
  
  ГЛАВА 14
  
  СУПЕРКОРАБЛЬ СПУЩЕН На ВОДУ
  
  После нескольких недель непрерывной работы, в течение которых на нее были израсходованы все ресурсы разума и материалов, предоставленные тремя планетами, "Бойсе" был готов к своему первому полету. Настолько почти готовой, то есть такой, какой ее могли создать мысль и труд человека. Родебуш и Кливленд закончили последний тщательный осмотр самолета и, стоя у центральной двери главного воздушного шлюза, разговаривали со своим начальником.
  
  “Вы говорите, что думаете, что это безопасно, и все же вы не возьмете команду”, - утверждал Сэммс. “В таком случае это недостаточно безопасно и для вас двоих. Вы слишком сильно нужны нам, чтобы позволить вам так рисковать ”.
  
  “Вы должны нас отпустить, потому что мы единственные, кто вообще знаком с ее теорией”, - настаивал Родебуш. “Я говорил и продолжаю говорить, что думаю, что это безопасно. Однако я не могу доказать это даже математически; потому что в ней слишком много новых и непроверенных механизмов, слишком много экстраполяций за пределы всех существующих или возможных данных. Теоретически она здравомыслящая, но вы знаете, что теория может зайти не так далеко, и что при таких скоростях могут действовать математически незначимые факторы. Нам не нужен экипаж для короткого путешествия. Мы можем позаботиться о любых незначительных сбоях, и если наши фундаментальные теории неверны, от всех экипажей, находящихся отсюда до Юпитера, не будет никакой пользы. Поэтому мы идем вдвоем — одни”.
  
  “Ну, в любом случае, будь очень осторожен. Я бы хотел, чтобы вы могли начинать медленно и не торопиться ”.
  
  “В некотором смысле, я тоже, но она не была создана для нейтрализации половины гравитации или половины инерции материи — это должно быть все или ничего, как только включатся нейтрализаторы. Конечно, мы могли бы начать с проекторов, а не с нейтрализаторов, но это ничего бы не доказывало и только продлило бы агонию ”.
  
  “Что ж, тогда будь как можно осторожнее”.
  
  “Мы сделаем это, шеф”, - вставил Кливленд. “Мы думаем о себе так же много, как и все остальные, — может быть, даже больше, — и мы не совершаем самоубийства, если можем этого избежать. И помните о том, что все должны оставаться внутри, когда мы взлетаем — едва ли возможно, что мы займем много места. До свидания!”
  
  “Прощайте, ребята!”
  
  Массивные изолирующие двери закрылись, металлический склон горы открылся, и огромные приземистые гусеничные тракторы с ревом и лязгом ворвались в комнату. Цепи и тросы были изготовлены быстро, и, когда могучие стальные рельсы застонали под нагрузкой, космический корабль на своих подвижных путях был вытащен с холма далеко на ровное дно долины, прежде чем тягачи отчалили и вернулись в крепость.
  
  “Все находятся под прикрытием”, - сообщил Сэммс Родебушу. Шеф пристально смотрел в свою тарелку, на которой была изображена рубка управления неопробованным суперкораблем. Он слышал, как Родебуш разговаривал с Кливлендом; услышал краткий ответ наблюдателя; увидел, как навигатор нажал кнопку переключения - затем панель коммуникатора погасла. Не обычная пустота отрезания, а особенно тревожное погружение во тьму. И там, где остановился огромный космический корабль, на мгновение не осталось ничего. Ровно ничего — вакуум. Судно, фальшборт, катки, грузовики, огромные стальные двутавровые балки гусениц, даже глубоко расположенные бетонные опоры и фундаменты и обширная полусфера твердой почвы; все исчезло полностью и мгновенно. Но почти так же внезапно, как он образовался, вакуум был заполнен циклоническим потоком воздуха. Раздался взрыв, подобный сотне жестоких раскатов грома, слившихся в один, и сквозь воющие, визжащие порывы ветра на долину, равнину и горы из металла обрушилась настоящая лавина мусора: погнутые, искореженные и сломанные рельсы и балки, расколотые балки, массы бетона и тысячи кубических ярдов почвы и камня. Что касается нейтрализаторов “Родебуш-Кливленд” с атомным двигателем, то они были намного мощнее и имели значительно больший радиус действия, чем показывали расчеты их конструкторов; и на мгновение все в радиусе ста ярдов или около того от Бойсе вело себя так, как будто было неотъемлемой частью судна. Затем, немедленно оставленный позади почти бесконечной скоростью супер-корабля, весь этот материал снова стал объектом действия всех повседневных законов природы и рухнул обратно на землю.
  
  “Не мог бы ты подержать свой луч, Рэндольф?” Голос Сэммса резко прорвался сквозь оцепенение, которое сковало большинство обитателей Холма. Но не все были так выдержаны — никакая мыслимая чрезвычайная ситуация не могла отвлечь внимание главного ультраволнового оператора от его приборов.
  
  “Нет, сэр”, - парировал Радиоцентр. “Оно исчезло, и я не смог его восстановить. Я поместил все, что у меня есть, за трассирующий луч на этом луче, но не смог снять ни одной иглы со штыря.”
  
  “И никаких обломков самого судна”, - продолжал Сэммс едва слышно. “Либо они преуспели намного больше своих самых смелых надежд, либо ... что более вероятно....” Он замолчал и выключил пластинку. Были ли два его друга, эти бесстрашные ученые, живы и одержали победу, или они отправились, чтобы расширить список жертв этого космического корабля, убивающего людей? Разум подсказывал ему, что они исчезли. Они должно быть уничтожено, иначе ультралучевые излучения — энергии с такой немыслимой скоростью распространения, что самые чувствительные приборы человека никогда не были способны даже оценить ее, — удержали бы корабельный передатчик, несмотря на любую скорость, достижимую материей при любых мыслимых условиях. Корабль, должно быть, был уничтожен, как только Родебуш выпустил свои силы. И все же, разве физик смутно не предвидел возможность такой реальной скорости — или предвидел? Тем не менее, отдельные люди могли приходить и уходить, но Служба продолжалась. Сэммс неосознанно расправил плечи и медленно, мрачно направился обратно в свой личный кабинет.
  
  “Мистер Фэйрчайлд хотел бы уделить ему минутку как можно скорее, сэр”, - проинформировала его секретарша еще до того, как он сел. “Сенатор Морган был здесь весь день, вы знаете, и он настаивает на личной встрече с вами”.
  
  “О, такого рода, да? Хорошо, я увижу его. Принеси Фэйрчайлда, пожалуйста ... Член? Ты можешь говорить, или он там слушает?”
  
  “Нет, в данный момент он издевается над Сондерсом. Он пробыл здесь достаточно долго. Не могли бы вы уделить минутку и вышвырнуть его вон?”
  
  “Конечно, если ты так говоришь, но почему бы тебе самому не загнать в него крючки, как обычно?”
  
  “Он хочет установить закон для вас лично. Он, знаете ли, большая шишка, и его группа поднимает настоящий скандал, так что, возможно, было бы лучше, если бы это происходило прямо с самого верха. Кроме того, у тебя есть уникальная сноровка — когда ты бросаешь гарпун, гарпунщик не забывает об этом ”.
  
  “Хорошо. Он вдохновляет и уравновешивает. Долой трипланетаризм, долой национальный суверенитет. Мы помешанные на власти диктаторы — железная пята на шее народа, и так далее. Но какой он лично? Толстокожий, конечно — есть мозги?”
  
  “Носорог. У него есть мозг, но он определенно похож на хорька. Надавите — погрузите его на всю длину, а затем скрутите.”
  
  “О'Кей, у тебя, конечно, есть гарпун?”
  
  “Их трое!” Фэйрчайлд, глава отдела по связям с общественностью Triplanetary, довольно ухмыльнулся. “Босс Джим Таун владеет им в fee simple. Номер его ящика с горячими замками - N469T414. Его лучшая подружка-саб-роза - Фи-Чи ле Бэй ... да, все, что подразумевается под названием. Она получила супер-роскошную меховую шубу — марсианский теккиль, не меньше — в результате сделки с Mackenzie River power. Можно сказать, тройная игра — от Кландера до Моргана до ле Бея”.
  
  “Мило. Приведите его сюда ”.
  
  “Сенатор Морган, мистер Сэммс”, - представил их Фэйрчайлд, и двое мужчин смерили друг друга молниеносными взглядами. Сэммс увидел крупного мужчину, цветущего, несколько склонного к полноте, с внешней добродушностью — и проницательными расчетливыми глазами — успешного политика. Сенатор увидел высокого, хорошо тренированного мужчину лет сорока; худощавое, проницательное, гладко выбритое лицо; копну красно-бронзово-каштановых волос, которые пару недель назад следовало подстричь; пару золотисто-коричневых глаз, слишком проницательных для комфорта.
  
  “Я надеюсь, сенатор, что Фэйрчайлд позаботился о вас удовлетворительно?”
  
  “За одним или двумя исключениями, да”. Поскольку Сэммс не спросил, какие могут быть исключения, Морган был вынужден продолжить. “Я здесь, как вы знаете, в своем официальном качестве председателя Комитета по пагубной деятельности Североамериканского Сената. В течение многих лет наблюдалось, что опубликованные отчеты вашей организации оставляют многое недосказанным. Общеизвестно, что были совершены своевольные акты насилия; если не самими вашими людьми, при таких обстоятельствах, что ваши агенты не могли не знать о них. Поэтому было решено провести всестороннее расследование из первых рук, в котором ваш мистер Фэйрчайлд совершенно не проявлял сотрудничества ”.
  
  “Кто решил провести это расследование?”
  
  “Ну, Североамериканский сенат, конечно, из-за его пагубной деятельности ....”
  
  “Я так и думал”. Сэммс прервал. “Разве вы не знаете, сенатор, что Холм не является частью Североамериканского континента? Что Трипланетная служба несет ответственность только перед Трипланетным советом?”
  
  “Придирки, сэр, и устаревшие! Это, сэр, демократия!” - начал говорить сенатор. “Все это очень скоро изменится, и если вы действительно так умны, как о вас думают, мне остается только сказать, что вы и те из ваших сотрудников, кто сотрудничает ...”
  
  “Тебе вообще ничего не нужно говорить”. Голос Сэммса оборвался. “Это еще не было изменено. Правительство Северной Америки управляет своим континентом, как и другие континентальные правительства. Объединенные континентальные правительства трех планет образуют Трипланетный совет, который является неполитическим органом, члены которого занимают должности пожизненно и который является верховной властью в любом вопросе, малом или большом, затрагивающем более одного континентального правительства. У Совета есть два основных действующих органа; Трипланетный патруль, который обеспечивает выполнение своих решений, правил и предписаний, и Трипланетная служба, которая выполняет другие задачи по указанию Совета. Нас не интересуют чисто внутренние дела Северной Америки. Есть ли у вас какая-либо информация, подтверждающая обратное?”
  
  “Опять придирки!” - прогремел сенатор. “Это не первый случай в истории, когда под маской демократии действует безжалостная диктатура. Сэр, я требую полного доступа к вашим файлам, чтобы я мог предоставить Североамериканскому сенату полные факты по различным вопросам, о которых я упоминал Fairchild — одним из которых было дело Пелариона. В условиях демократии, сэр, факты не должны скрываться; люди должны быть полностью информированы по любому вопросу, который затрагивает их благосостояние или их политическую жизнь!”
  
  “Это так? Если я должен спросить, то с целью обеспечения Трипланетного совета, а через него и ваших избирателей, полной информацией о политической ситуации в Северной Америке, вы, несомненно, дали бы мне ключ от депозитной ячейки N469T414? Ибо общеизвестно, по крайней мере в Совете, что в предположительно прозрачных сферах североамериканской политики присутствует определенная доля — скажем так, мутности? —”.
  
  “Что? Абсурдно!” Морган предпринял героическое усилие, но не смог полностью сохранить самообладание. “Только личные документы, сэр!”
  
  “Возможно. Некоторые члены совета полагают, хотя и ошибочно, что там есть несколько интересных вещей: например, отчет о некоторых сделках с участием некоего Джеймса Ф. Тауна; ссылки и подробности, касающиеся сделок — если не сказать сделок — с Маккензи Пауэр, в частности с мистером Кландером из Маккензи Пауэр; и, возможно, пара пикантных моментов, касающихся человека, известного как ле Бэй и теккил коут. Вы не находите, что это представляет безграничный интерес для дорогих людей Северной Америки?”
  
  Когда Сэммс вонзил гарпун и повернул его, здоровяк заметно пострадал. Тем не менее:
  
  “Вы отказываетесь сотрудничать, да?” - взорвался он. “Очень хорошо, я пойду - но вы слышали обо мне не в последний раз, Сэммс!”
  
  “Нет? Вероятно, нет. Но помните, прежде чем вы начнете еще больше подстрекать толпу, что эта штука с запирающимся ящиком - всего лишь образец. Мы, сотрудники Службы, знаем много такого, о чем никому не говорим — разве что в целях самообороны.”
  
  “Я держу Флетчера, мистер Сэммс. Должен ли я включить его сейчас?” Спросила Норма, когда полностью опустошенный Морган вышел.
  
  “Да, пожалуйста.... Привет, Сид; очень рад тебя видеть — какое-то время мы были напуганы. Как у вас все получилось, и что это было?”
  
  “Привет, шеф! В основном хадив. Немного героина и совсем немного марсианской ладолии. Паршивая работенка, однако — трое из банды сбежали, прихватив с собой примерно четверть награбленного. Это было то, о чем я хотел поговорить с вами в такой спешке — поддельные метеориты; первые, которые я когда-либо видел ”.
  
  Сэммс выпрямился в своем кресле.
  
  “Секундочку. Норма, поставь Редмонда здесь, с нами.... Послушай, Гарри. Итак, Флетчер, ты сам видел этот поддельный метеорит? Прикоснуться к этому?”
  
  “И то, и другое. На самом деле, он все еще у меня. Один из бегунов, притворившийся служащим, показал его мне. Это тоже действительно хорошо, шеф. Даже сейчас я не могу отличить его от своего собственного, за исключением того, что мой лежит у меня в кармане. Должен ли я отправить это?”
  
  “Во что бы то ни стало; доктору Х.Д. Редмонду, руководителю исследовательского отдела. Продолжай бить, Сид — до свидания. Итак, Гарри, что ты думаешь? Знаешь, это могло быть одним из наших собственных ”.
  
  “Могло бы быть, но, вероятно, это не так. Мы узнаем, как только получим это в лаборатории. Однако есть вероятность, что они снова настигли нас. В конце концов, этого следовало ожидать — все, что наука может синтезировать, наука может анализировать; и какой бы ни была мораль и этика пиратов, у них есть мозги ”.
  
  “И вы не смогли придумать ничего лучше?”
  
  “Только вариации, разгадывание которых не займет много времени. По сути, нынешний метеорит - лучшее, что мы знаем.”
  
  “Есть кто-нибудь, кого вы хотели бы включить в это, немедленно?”
  
  “Конечно. Я думаю, один из новичков идеально подойдет для этой работы. Фамилия Бергенхольм. Отличный персонаж. Блестящие, сумасбродные, вспышки чистой гениальности, которые он не может объяснить даже нам. Я сразу же отправлю его на это ”.
  
  “Большое спасибо. А теперь, Норма, пожалуйста, держи всех подальше от моей шеи, насколько можешь. Я хочу подумать.”
  
  И думаю, что так оно и было; проницательные глаза затуманились, невидяще уставившись на бумаги, завалявшие его стол. Triplanetary нужен был символ — нечто, — что идентифицировало бы Сотрудника Службы в любом месте, в любое время, при любых обстоятельствах, без сомнений или вопросов ... что-то, что нельзя подделать или имитировать, не говоря уже о том, чтобы быть продублированным ... что-то, что ни один ученый, не имеющий отношения к Triplanetary Service, не мог возможно имитировать ... еще лучше, что-то, что никто, не имеющий отношения к Triplanetary, не мог даже носить.…
  
  Сэммс мимолетно усмехнулся при этой мысли. Трудная задача, требующая deus ex machina отомстить.… Но, черт возьми, должен же быть какой-то способ.…
  
  “Извините меня, сэр”. Голос его секретарши, обычно такой спокойный и невозмутимый, задрожал, когда она прервала ход его мыслей. “Комиссар Киннисон звонит. Что-то ужасное снова происходит, по направлению к Ориону. Вот он”, - и на экране Сэммса появилось лицо комиссара общественной безопасности, главнокомандующего всеми вооруженными силами "Трипланетарии", будь то на суше или на воде, в воздухе или в пустом космосе.
  
  “Они вернулись, Вирджил!” Комиссар отчеканил без предварительных слов или приветствия. “Исчезли четыре судна — грузовое судно и пассажирский лайнер в сопровождении двух тяжелых крейсеров. Все в секторе М, Dx около 151. Я приказал прекратить движение в космосе на время чрезвычайной ситуации, и поскольку даже наши военные корабли кажутся бесполезными, каждый корабль максимально приближается к ближайшему причалу. Как насчет твоей новой листовки — есть что-нибудь, что может принести нам пользу?” Никто за защитными экранами “Хилла” не знал, что "Бойсе" уже запущен.
  
  “Я не знаю. Мы даже не знаем, есть ли у нас супер-корабль или нет”, и Сэммс кратко описал начало — и, весьма вероятно, окончание - пробного полета, заключив: “Это выглядит плохо, но если был какой-либо возможный способ справиться с ним, Родебуш и Кливленд сделали это. Все наши показатели пока отрицательные, так что ничего определенного не произошло ....”
  
  Он замолчал, когда из питтсбургского участка поступил отчаянный звонок комиссару; звонок, который Сэммс одновременно слышал и видел.
  
  “Город подвергается нападению!” - пришло срочное сообщение. “Нам нужны все подкрепления, которые вы можете нам прислать!” - и изображение осажденного города появилось в ужасающих деталях на экранах наблюдателей; вид был записан с воздуха. Комиссару потребовалось всего несколько секунд, чтобы приказать всем доступным людям и военной технике прибыть к месту конфликта; затем, сделав все, что было в их силах, Киннисон и Сэммс в беспомощном, зачарованном ужасе уставились в свои тарелки, наблюдая за изображенными там сценами резни и разрушения.
  
  Невианский корабль — корабль-побратим, корабль, который Костиган видел в открытом космосе, когда он мчался к Земле в ответ на призыв Нерадо, — висел в полной видимости высоко над метрополией. Презирая жалкое оружие, которым владеет человек, она висела там, ее зловещая красота линий резко выделялась на фоне безоблачного неба. От ее сияющего корпуса тянулся вниз тонкий, но твердый стержень алой энергии; стержень, который медленно перемещался туда-сюда, пока невианцы искали богатейшие залежи драгоценного металла, за которым они зашли так далеко. Железо, когда-то твердое, а теперь вязкая красная жидкость, медленно текло все густеющим потоком по этому неуловимому багровому каналу в вместительные резервуары невианского рейдера; и куда бы ни попал этот пылающий луч, туда же попадали руины, разрушения и смерть. Офисные здания, небоскребы, величественно возвышающиеся в своей архитектурной симметрии и красоте, превратились в груды обломков, когда их стальные каркасы были демонтированы. Луч уходил глубоко в землю; за ним последовали наводнение, пожар и взрыв, когда исчезли лабиринты подземных трубопроводов . И человечество зданий умерло: мгновенно и безболезненно, так и не узнав, что их поразило, когда несущее жизнь железо их тел ушло в Невианский поток.
  
  Оборона Питтсбурга была действительно слабой. Несколько устаревших железнодорожных винтовок выпустили свои гильзы вверх в тщетном неповиновении и были тихо поглощены. Окружные самолеты Triplanetary, недавно вооруженные ультралучевыми двигателями с железным приводом, поспешно собрались и атаковали захватчика в строю, но с ненамного большим успехом. Под воздействием их лучей экраны "чужака" вспыхнули белым, затем зависший корабль и летающая эскадрилья исчезли из виду в мутно-непрозрачной пелене багрового пламени. Облако вскоре рассеялось, и с того места, где стояли самолеты, взлетела или упала груда обломков из цветных металлов. И теперь конус космических кораблей с базы Triplanetary в Буффало приближался к Питтсбургу, направляясь навстречу невианскому грабителю и к известному, ужасному и безнадежному поражению.
  
  “Останови их, Род!” Сэммс плакал. “Это настоящая бойня! У них ничего нет — они еще даже не оснащены железным приводом!”
  
  “Я знаю это, ” простонал комиссар, “ и адмирал Барнс знает это так же хорошо, как и мы, но ничего не поделаешь — подождите минутку! The Washington cone ведет репортаж. Они так же близки друг к другу, как и другие, и у них новое вооружение. Филадельфия не за горами, как и Нью-Йорк. Теперь, возможно, мы сможем что-то сделать!”
  
  Флотилия Буффало замедлила ход и остановилась, и в считанные минуты прибыли подразделения с других баз. Был сформирован конус, и суда с железным приводом в авангарде, суда старого типа далеко в тылу, обрушились на Невиан, извергая из своей полой передней части твердый цилиндр уничтожения. Еще раз экраны Невиана вспыхнули ярким светом, еще раз красное облако разрушения вырвалось за пределы. Но эти суда не были полностью беззащитны. Их ультрагенераторы, приводимые в действие железом, создавали экраны собственной формулы невианцев, экраны невероятной мощности, к которым цеплялась энергия амфибий, и за которые они цеплялись когтями и рвали в озадаченных, дико корускантных проявлениях немыслимой мощи. В течение нескольких минут бушевал яростный конфликт, в то время как непостижимая энергия, рассеиваемая этими напряженными экранами, обрушивалась ужасающими разрушительными разрядами молний на город далеко внизу.
  
  Ни одно сражение с таким невероятным насилием не могло длиться долго. Корабли Triplanetary уже демонстрировали свою максимальную мощность, в то время как невианцы, презирающие солярианскую науку, еще не раскрыли всю свою мощь. Таким образом, последнее отчаянное усилие человечества оказалось тщетным, поскольку захватчики все глубже и глубже проникали своими лучами в перегруженные защитные экраны военных кораблей; и один за другим предположительно непобедимые космические корабли человечества падали в ужасных обломках на руины того, что когда-то было Питтсбургом.
  
  ГЛАВА 15
  
  ОБРАЗЦЫ
  
  Убежденность Костигана в том, что подводная лодка глубоководных рыб не смогла одолеть грозные машины разрушения Нерадо, была слишком обоснованной. В течение нескольких дней невианская спасательная шлюпка с тремя пассажирами-землянами мчалась сквозь межзвездную пустоту без происшествий, но, наконец, опасения оперативника оправдались — его широко раскинутые детекторные экраны отреагировали; на его обзорной панели они могли видеть гигантский космический корабль Нерадо, во весь опор преследующий свою спасательную шлюпку!
  
  “Будьте начеку, ребята — теперь осталось недолго!” - Позвал Костиган, и Брэдли с Клио поспешили в крошечную диспетчерскую.
  
  Надев и протестировав броню, трое землян уставились в обзорные панели, наблюдая за быстро увеличивающимся изображением невианского космического корабля. Нерадо выследил их и следовал за ними, и такова была мощь огромного судна, что немыслимая скорость спасательной шлюпки была самым малым ходом по сравнению с скоростью преследующего крейсера.
  
  “И мы едва начали преодолевать расстояние до Теллуса. Вы, конечно, еще ни с кем не смогли связаться?” Брэдли скорее утверждал, чем спрашивал.
  
  “Я продолжал пытаться, конечно, пока они не накрыли мою волну, но все отрицательно. В тысячи раз слишком далеко для моего передатчика. Нашей единственной надеждой связаться с кем-либо был очень слабый шанс, что наш супер-корабль, возможно, уже бродит где-то здесь, но это, конечно, не так. Вот они!”
  
  Дотянувшись до панели управления, Костиган яростно обрушивал на огромное судно волну за волной смертельных вибраций, под яростными ударами которых защитные экраны невианцев вспыхивали белым; но, как ни странно, их собственные экраны не излучали. Словно презирая любое оружие, которым может обладать спасательная шлюпка, материнский корабль просто защищался от атакующих лучей, во многом так же, как мать-дикая кошка защищает от когтей и зубов своего плюющегося, рычащего котенка, который возмущается прикосновением необходимой материнской дисциплины.
  
  “При этом они, вероятно, не стали бы с нами сражаться”, - Клио первой поняла ситуацию. “Это их собственная спасательная шлюпка, и вы знаете, мы нужны им живыми”.
  
  “Есть еще одна вещь, которую мы можем попробовать — держись!” Костиган отключил свои экраны и направил всю свою мощь в один огромный прессорный луч.
  
  Троих швырнуло на пол и удерживало там чудовищным весом, когда спасательная шлюпка рванулась прочь с колоссальным ускорением реакции луча на невообразимую массу невианского небесного вездехода; но полет был недолгим. По этому нажимному лучу полз тускло-красный энергетический стержень, который окружил ускользающую оболочку и медленно остановил ее. Затем Костиган яростно включил и переустановил управление, задействовав все свои движущие силы и все свое оружие, но ни один луч не мог пробиться сквозь красную мглу, и спасательная шлюпка осталась неподвижной в космосе. Нет, не неподвижный — красный стержень укорачивался, увлекая корабль-прогульщик обратно к стартовому люку, из которого он с такой надеждой появился несколько дней назад. Это рисовалось снова и снова; тщетны были все усилия Костигана хоть на волосок изменить линию его движения. Через открытый люк лодка аккуратно скользнула, и когда она остановилась в своем первоначальном положении внутри многослойной кожи монстра, заключенные услышали, как тяжелые двери с лязгом закрылись за ними, одна за другой.
  
  А затем листы синего огня вспыхнули и затрещали вокруг трех комплектов трипланетной брони — две большие человеческие фигуры и маленькая были четко очерчены в ослепительном синем пламени.
  
  “Это первое, что вышло в свет в соответствии с графиком”. Костиган рассмеялся коротким, яростным лаем. “Это их парализующий луч, мы его остановили, и у каждого из нас достаточно железа, чтобы удерживать его вечно”.
  
  “Но, похоже, лучшее, что мы можем сделать, - это зайти в тупик”, - утверждал Брэдли. “Даже если они не смогут парализовать нас, мы не сможем причинить им вреда, и мы возвращаемся на Невию”.
  
  “Я думаю, Нерадо приедет на конференцию, и мы сможем договориться о каких-то условиях. Он должен знать, на что способны эти Льюистоны, и он знает, что у нас будет шанс использовать их, так или иначе, прежде чем он доберется до нас снова ”, - уверенно заявил Костиган, но снова он ошибся.
  
  Дверь открылась, и через нее переваливаясь, вкатилось или выползло закованное в металл чудовище — существо с колесами, ногами и извивающимися щупальцами из сочлененной бронзы; существо, обладающее защитными экранами, достаточно мощными, чтобы без усилий поглотить весь поток трипланетных прожекторов. Три бронзовых щупальца протянулись сквозь прожорливые балки Льюистонов, разнесли их на куски и заковали в нерушимые кандалы бронированные тела трех человеческих существ. Машина или существо вынесло свой беспомощный груз через дверь в главный коридор и вышло по нему. И вскоре трое землян, без оружия, без доспехов и почти без одежды, стояли в рубке управления, снова лицом к лицу со спокойным и невозмутимым Нерадо. К удивлению импульсивного Костигана, невианский командир был совершенно лишен злобы.
  
  “Стремление к свободе, возможно, присуще всем формам живой жизни”, - прокомментировал он через the transformer. “Однако, как я говорил вам ранее, вы - образцы, подлежащие изучению в Колледже науки, и вас будут изучать, несмотря на все, что вы можете сделать. Смиритесь с этим ”.
  
  “Ну, скажите, что мы не пытаемся создавать больше проблем; что мы сотрудничаем в обследовании и предоставляем вам любую информацию, которую можем”, - предложил Костиган. “Тогда вы, вероятно, захотите предоставить нам корабль и позволить нам вернуться в наш собственный мир?”
  
  “Вам не будет позволено причинять больше неприятностей”, - холодно заявила амфибия. “Ваше сотрудничество не потребуется. Мы возьмем от вас любые знания и информацию, которые пожелаем. По всей вероятности, вам никогда не будет позволено вернуться в вашу собственную систему, потому что как образцы вы слишком уникальны, чтобы их потерять. Но хватит этой пустой болтовни — отведите их обратно в их каюты!”
  
  Заключенных отвели обратно в три смежные комнаты под усиленной охраной; и, верный своему слову, Нерадо позаботился о том, чтобы у них больше не было возможности сбежать. До Невии космический корабль долетел без происшествий, и в наручниках землян доставили в Научный колледж, где они должны были пройти физическое и психическое обследование, которое обещал им Нерадо.
  
  Невианский ученый-капитан также не ошибся, заявив, что их сотрудничество не было ни необходимым, ни желанным. Яростные, но бессильные, человеческие существа изучались в лаборатории за лабораторией холодными аналитическими, бесчувственными учеными Невии, для которых они были не более и не менее чем образцами; и в полной мере они узнали, что значит играть роль неизвестного, низменного организма в биологическом исследовании. Они были сфотографированы как снаружи, так и внутри. Каждая кость, мышца, орган, сосуд и нерв были изучены и нанесены на карту. Каждый рефлекс и реакция были отмечены и обсуждены. Измерительные приборы регистрировали каждый импульс, а записывающие устройства снимали каждую мысль, каждую идею и каждое ощущение. Бесконечно, день за днем, продолжалась изматывающая нервы пытка, пока обезумевшие испытуемые не могли больше терпеть. Побелевшая и дрожащая, Клио наконец дико, истерично закричала, когда ее привязывали к лабораторному столу; и при этом звуке нервы Костигана, и без того на пределе, не выдержали во вспышке неистовой ярости.
  
  Борьба мужчины и крики девушки были одинаково тщетны, но удивленные невианцы, посовещавшись, решили дать образцам отпуск. С этой целью они были помещены вместе со своими земными пожитками в трехкомнатную конструкцию из прозрачного металла, плавающую в большой центральной лагуне города. Там их на какое-то время оставили в покое — в покое, то есть, за исключением неотрывного взгляда толпы из сотен амфибий, которые постоянно окружали плавучий коттедж.
  
  “Сначала мы жуки под микроскопом, ” проворчал Брэдли, “ затем мы золотые рыбки в аквариуме. Я не знаю этого ....”
  
  Он замолчал, когда в комнату вошли двое их тюремщиков. Не сказав ни слова о трансформерах, они схватили Брэдли и Клио. Когда эти руки-щупальца протянулись к девушке, Костиган прыгнул. Тщетная попытка. В воздухе парализующий луч невианцев коснулся его, и он тяжело рухнул на хрустальный пол; и с этого пола он в беспомощной, неистовой ярости наблюдал, как его возлюбленную и его капитана уносили из их тюрьмы на ожидающую подводную лодку.
  
  ГЛАВА 16
  
  СУПЕР-КОРАБЛЬ В ДЕЙСТВИИ
  
  Доктор Фредерик Родебуш сидел за панелью управления недавно реконструированного суперкорабля Triplanetary; один палец застыл над маленькой черной кнопкой. Несмотря на то, что физик был физиком, столкнувшимся с неизвестностью, он все же причудливо улыбнулся своему другу.
  
  “Что-то, чем бы это ни было, вот-вот произойдет. Бойсе вот-вот взлетит. Готов, Клив?”
  
  “Стреляй!” лаконично. Кливленд также был конституционально неспособен выражать свои глубокие чувства во время стресса.
  
  Родебуш провел пальцем вниз, и мгновенно у обоих мужчин возникло ощущение, похожее на чрезвычайно усилившееся головокружение; но головокружение настолько же далеко за пределами космической болезни невесомости, насколько это ужасное ощущение выходит за рамки простого земного головокружения. Пилот слабо потянулся к пульту, но его свинцовые руки категорически отказались повиноваться велениям его пошатнувшегося разума. Его мозг представлял собой корчащуюся, конвульсивную массу неописуемых мучений; он расширялся, взрывался, раздувался от невыносимого давления на ограничивающий его череп. Огненные спирали, пронизанные струящимися черно-зелеными копьями, пылали внутри его лопающихся глазных яблок. Вселенная вращалась в безумном вихре вокруг него, когда он, пьяный, поднялся на ноги, пошатываясь и растягиваясь. Он упал. Он понял, что падает, но не мог упасть! Дико, гротескно извиваясь в агонии, он бешено и вслепую пробирался через комнату прямо к толстой стальной стене. Кончик одного волоска на его непослушной соломенной голове коснулся стены, и тонкая длина этого единственного волоска даже не согнулась, поскольку его небольшая сила мгновенно остановила сто восемьдесят с лишним фунтов массы — массы, теперь полностью лишенной инерции, — которой было его тело.
  
  Но, наконец, сила ума этого человека начала одерживать победу над его физическими пытками. Усилием воли он заставил свои цепкие руки ухватиться за линию жизни, почти бессмысленную для его ошеломленного разума; и сквозь этот кошмар, воплощенный в адских пытках, он пробился обратно к пульту управления. Обхватив одной ногой штандарт, он сделал, казалось бы, невероятное усилие и нажал красную кнопку; затем упал плашмя на пол, слабо, но на волне облегчения и благодарности, поскольку его измученное тело снова ощутило привычные явления веса и инерции. Бледные, дрожащие, откровенно больные, двое мужчин уставились друг на друга с наполовину изумленной радостью.
  
  “Это сработало”, - слабо улыбнулся Кливленд, когда пришел в себя достаточно, чтобы говорить, затем вскочил на ноги. “Хватай, Фред! Мы, должно быть, быстро падаем — мы разобьемся, когда столкнемся!”
  
  “Мы никуда не падаем”. Родебуш с недобрым предчувствием в глазах подошел к главной смотровой площадке и осмотрел небеса. “Однако все не так плохо, как я боялся, что это может быть. Я все еще могу распознать несколько созвездий, хотя все они довольно сильно искажены. Это означает, что мы не можем находиться более чем в паре световых лет или около того от Солнечной системы. Конечно, поскольку мы уделяли так мало внимания, практически вся наша энергия и время были потрачены на то, чтобы выбраться из атмосферы. Но даже при этом хорошо, что космос не является совершенным вакуумом, иначе к этому времени мы были бы уже далеко за пределами Вселенной ”.
  
  “А? О чем ты говоришь? Невозможно! В любом случае, где мы находимся? Тогда мы, должно быть, создаем mil.… О, я понимаю!” Кливленд воскликнул несколько бессвязно, также уставившись в тарелку.
  
  “Верно. Мы вообще не путешествуем — сейчас ”. - ответил Родебуш. “Мы абсолютно неподвижны относительно Теллуса, поскольку совершили этот прыжок без инерции. Мы должны достигать все сто процентов нейтрализации—ста точка О-О-О-О-о—которых мы, откровенно, не ожидал. Следовательно, мы, должно быть, остановились мгновенно, когда наша инерция восстановилась. Между прочим, эта первоначальная, безынерционная скорость, ‘внутренняя’ скорость, предположим, мы могли бы назвать это? — приведет к множеству осложнений, но нам не нужно беспокоиться о них прямо сейчас. Кроме того, это не меня беспокоит то,где мы находимся — мы можем получить информацию о достаточно узнаваемых звездах, чтобы выяснить это в кратчайшие сроки — важно, когда”.
  
  “Это тоже верно. Допустим, мы в двух световых годах от дома. Вы, может быть, думаете, что сейчас мы на два года старше, чем были десять минут назад? Бесконечно интересно — и определенно возможно. Может быть, даже вероятно — я не знаю — было много дискуссий по этой теории, и, насколько я знаю, мы первые, у кого когда-либо был шанс доказать или опровергнуть это абсолютно. Давайте вернемся к Tellus и выясним это прямо сейчас.”
  
  “Мы сделаем это, еще немного поэкспериментировав. Видите ли, у меня не было намерения так долго нас подталкивать. Я собирался переключать переключатели, но вы знаете, что произошло. Однако в этом есть одна хорошая вещь — кому-то стоит потратить два года жизни, чтобы окончательно разобраться с теорией относительности, так или иначе.”
  
  “Я скажу, что это так. Но, скажем, у нас много энергии на нашей ультраволновой передаче; я думаю, ее хватит, чтобы достичь Теллуса. Давайте найдем солнце и свяжемся с Сэммсом”.
  
  “Давайте сначала немного поработаем с этими элементами управления, чтобы нам было о чем сообщить. Здесь отличное место, чтобы испытать корабль — ничто не мешает ”.
  
  “Со мной все в порядке. Но я хотел бы выяснить, действительно ли я на два года старше, чем я думаю, или нет!”
  
  Затем в течение четырех часов они испытывают великий супер-корабль, подобно тому, как летчики-испытатели проверяют каждую деталь характеристик самолета нового и радикального дизайна. Они обнаружили, что ужасное головокружение можно вынести, возможно, со временем даже победить, как можно победить космическую болезнь, с помощью сильной воли в здоровом теле; и что их новое средство передвижения обладает возможностями, о которых даже Родебуш никогда не мечтал. Наконец, получив ответы на свои самые насущные вопросы, они направили свой самый мощный ультралучевой коммуникатор к желтоватой звезде, которая, как они знали, была Старым Солнцем.
  
  “Сэммс…Сэммс.” Кливленд говорил медленно и отчетливо. “Родебуш и Кливленд ведут репортаж с ‘Вампуса, пожирающего космос", который сейчас находится прямо на одной линии с Бета Малой Медведицы от Солнца, на расстоянии около двух десятых световых лет. Чтобы добраться до нас, потребуется шесть полос трубок на вашем самом узком луче, LSV3. За исключением прикосновения к необычно серьезному типу космической болезни, все работало великолепно; даже лучше, чем кто-либо из нас осмеливался верить. Есть кое-что, что мы хотим знать прямо сейчас — нас не было четыре часа с лишним минут или больше двух лет?”
  
  Он повернулся к Родебушу и продолжил:
  
  “Никто не знает, как быстро распространяется эта ультраволна, но если она распространяется так же быстро, как мы, то это не страшно. Я дам ему около тридцати минут, затем сниму еще один ....”
  
  Но, прерывая замечание Кливленда, измученное заботами лицо Вирджила Сэммса появилось на экране четко, а из динамика резко прозвучал его голос.
  
  “Слава Богу, ты жив, и вдвое больше, что корабль работает!” - воскликнул он. “Тебя не было четыре часа одиннадцать минут и сорок одну секунду, но не обращай внимания на абстрактные теоретизирования. Возвращайся сюда, в Питтсбург, как можно быстрее. Это невианское судно или другое, подобное ему, зачищает город и уже уничтожило половину флота!”
  
  “Мы вернемся туда через девять минут!” Родебуш ворвался в передатчик. “Два, чтобы добраться отсюда до атмосферы, четыре - из атмосферы вниз, на холм, и три, чтобы остыть. Сообщите всему четырехсменному экипажу — всем, кого мы выбрали. Мне больше никто не нужен. Корабль, оборудование и вооружение готовы!”
  
  “Две минуты на то, чтобы погрузиться в атмосферу? Думаешь, ты сможешь это сделать?” - Что случилось? - спросил Кливленд, когда Родебуш выключил питание и подскочил к панели управления. “Впрочем, вы могли бы взглянуть и на это”.
  
  “Мы могли бы сделать это за меньшее время, если бы пришлось. Мы практически не использовали энергию на выходе, и я собираюсь использовать довольно много энергии на обратном пути ”, - быстро объяснил физик, устанавливая циферблаты, которые будут определять направление их мигания.
  
  Главные переключатели были повернуты, и на них снова обрушились муки отсутствия инерции — но на этот раз гораздо слабее, чем когда—либо прежде, - и на своих обзорных экранах они увидели зрелище, никогда прежде не виданное человеческим глазом. Поскольку ультралучевой сигнал с его гетеродинным зрением не искажается никакой достигнутой скоростью, в отличие от лучей света, переносимых эфиром. Превращенный в свет только на экране, он показывал их прогресс так достоверно, как если бы они путешествовали со скоростью, выражаемой в обычных милях в час. Желтая звезда, которая была солнцем, отделилась от небесного свода и устремилась к ним, мгновенно заметно увеличившись в размерах, превратившись в ослепительное чудовище накаливания. И к ним тоже устремилась Земля, увеличиваясь с такой неописуемой быстротой, что Кливленд невольно запротестовал, несмотря на его знание специфической механики судна, в котором они находились.
  
  “Держи это, Фред, держи это! Ну и ну!” - воскликнул он.
  
  “Я использую всего несколько тысяч килограммов тяги, и я уменьшу ее, как только мы коснемся атмосферы, задолго до того, как она сможет даже начать нагреваться”, - объяснил Родебуш. “Выглядит плохо, но мы остановимся без банки”.
  
  “Как бы ты назвал этот вид полета, Фриц?” - Спросил Кливленд. “Что противоположно слову "инертный’?”
  
  “Будь я проклят, если знаю. Полагаю, что таковых не существует. Свет? Нет ... каким было бы ‘свободно’?”
  
  “Неплохо. ‘Свободное" и "инертное" маневрирование, да? Ладно.”
  
  Затем, летя “свободно”, суперкорабль перешел от практически бесконечной скорости к почти мгновенной остановке во внешнем, самом разреженном слое атмосферы Земли. Ее остановка была кратковременной. Восстановив инерцию, она упала под острым углом вниз. Не просто упала; ее столкнула вниз одна полная батарея проекторов; проекторы, приводимые в действие железными генераторами. Вскоре они были за холмом, фиолетовые экраны которого погасли при одном слове.
  
  Пылая ослепительно белым пламенем от трения атмосферы, сквозь которую он пробивался, "Бойсе" резко замедлил ход, приближаясь к земле, погружаясь к поверхности небольшого, но глубокого искусственного озера под стальной опорой холма. Космический корабль нырнул в холодные воды, и еще до того, как они смогли сомкнуться над ним, изверглись яростные гейзеры пара и кипящей воды, когда неподатливый сплав отдал свое тепло охлаждающей жидкости. Бесконечно тянулись три необходимые минуты, но, наконец, вода перестала кипеть, и Родебуш оторвал корабль от озера и швырнул его в зияющий дверной проем причала. Массивные двери воздушных шлюзов открылись, и пока вся команда отобранных людей спешила на борт со своим личным оборудованием, Сэммс серьезно беседовал с двумя учеными в рубке управления.
  
  “... и примерно половина флота все еще в воздухе. Они не нападают; они просто пытаются удержать ее от нанесения большего урона, пока вы не сможете добраться туда. Как насчет вашего взлета? Мы не можем запустить вас снова — следы исчезли - но вы достаточно легко справились с ней, когда она вошла?”
  
  “Это все моя вина”, - признался Родебуш. “Я понятия не имел, что поля будут простираться за пределы корпуса. На этот раз мы покажем ее на проекторах так же, как и привезли сюда — она управляется как велосипед. Взрыв проектора немного нарушает порядок вещей, но ничего серьезного. Ты уже приготовил для меня питтсбургский луч? Мы почти готовы к работе ”.
  
  “Вот оно, доктор Родебуш”, - раздался голос Нормы, и на экране вспыхнуло изображение событий, происходящих над этим обреченным городом. “Док пуст и запечатан на случай вашего взрыва”.
  
  “Прощайте, и дайте питание вашим трубкам!” - раздался звонкий голос Сэммса.
  
  Когда были произнесены эти слова, из приводных проекторов вырвались мощные взрывы энергии, и огромная масса суперкорабля вырвалась через порталы вверх, в стратосферу. Сквозь разреженную атмосферу огромный земной шар мчался со все возрастающей скоростью, и пока "Надежда Трипланетария" летела на восток, Родебуш изучал постоянно меняющуюся сцену сражения на своем планшете и давал подробные инструкции высококвалифицированным специалистам, укомплектовывающим каждое наступательное и оборонительное оружие.
  
  Но невианцы не стали ждать, чтобы вступить в бой, пока не прибудут новички. Их детекторы были чувствительными — работали на расстоянии неисчислимых тысяч миль — и ультраэкран Холма уже был отмечен захватчиками как единственный возможный источник неприятностей на Земле. Таким образом, отход "Бойсе" не остался незамеченным, и тот факт, что даже с его самыми проникающими лучами он не мог заглянуть внутрь корабля, уже вызвал у невианского командира некоторое беспокойство. Поэтому, как только было установлено, что большой шар направляется к Питтсбургу, рыбообразный крейсер пустоты вступил в действие.
  
  Высоко в стратосфере, ускоряясь на восток, огромная масса Бойсе резко замедлилась, хотя ни один прожектор не ослабил своих усилий. Кливленд, не отрывавший глаз от решетки интерферометра и спектрофотометрических диаграмм, с пальцами, порхающими над клавишами калькулятора, ухмыльнулся, поворачиваясь к Родебушу.
  
  “Как ты и думал, шкипер; ультрадиапазонный толкатель. C4V63L29. Может, мне его немного подтолкнуть?”
  
  “Пока нет; давайте немного прощупаем его, прежде чем заставим снимать крупным планом. У нас полно массы. Посмотрите, что он делает, когда я включаю проекторы на полную мощность ”.
  
  Когда была задействована вся мощь теллурианского корабля, невианец был вынужден отступить назад, прочь от города, которому угрожала опасность, несмотря на полную мощность всех своих проекторов. Однако вскоре прогресс был снова проверен, и оба ученых прочитали причину на своих планшетах. Враг установил укрепляющие стержни огромной мощности. Три компрессионных элемента веером расходились позади нее, прижимая ее к невысокому горному склону, в то время как один огромный притягивающий луч был направлен прямо вниз, удерживая в нерушимой хватке земляной цилиндр, уходящий глубоко в скальную породу.
  
  “В эту игру могут играть двое!” и Родебуш управлял похожими балками, а также передовыми тракторами. “Пристегнитесь все!” - прозвучало общее предупреждение. “Где-то скоро что-то рухнет, и когда это произойдет, мы получим толчок!”
  
  И обещанный толчок действительно скоро наступил. Каким бы невероятно массивным и могучим ни был "Невиан", "Бойсе" был еще массивнее и мощнее; и поскольку и без того огромная энергия, питающая тягачи, толкатели и прожекторы, была доведена до невообразимого максимума, вражеский корабль подбросило вверх, назад; а корабль Земли рванулся вперед стремительным прыжком, который угрожал напрячь даже его могучие члены. Невианские якорные стержни не сломались; они просто вытащили огромные цилиндры из твердой породы, которые образовали их крепления.
  
  “Хватай его сейчас же!” Родебуш кричал, и даже когда лавина падающих камней погребала сельскую местность, Кливленд направил луч тягача на летучую рыбу и осторожно потянул.
  
  Невианин, похоже, и сейчас не прочь вступить в схватку. Два враждующих супердредноута устремились навстречу друг другу, и из "захватчика" хлынула ужасающая темно-красная дымка, которая до этого означала гибель всего солярианского. Затопило и поглотило огромный земной шар надежды человечества в его распространяющемся облаке красноватого непроницаемого мрака. Но ненадолго. Суперкорабль Triplanetary не мог похвастаться обычной земной защитой, но был окружен экраном за экраном ультравибраций: невесомые стены, это правда, но барьеры, непроницаемые для любой недружественной волны. К внешнему экрану цепко прилипла красная вуаль невианцев, жадно облизывая каждый квадратный дюйм экранирующей сферы силы, но неспособных найти отверстие, через которое можно было бы питаться сталью брони Бойсе.
  
  “Возвращайся назад! Возвращайтесь и помогите Питтсбургу!” Родебуш направил луч ультракоммуникатора сквозь мрак к приборам земного адмирала; ибо уцелевшие боевые корабли флота — его самые мощные подразделения — устремились вперед, чтобы погрузиться в это красное разрушение. “Никто из вас не продержится и секунды на этом красном поле. И очень скоро следите за фиолетовым полем — оно будет хуже этого. Я думаю, мы справимся с ними в одиночку; но если мы не сможем, в Системе нет ничего, что могло бы нам помочь!”
  
  И теперь доселе пассивный экран суперкорабля стал активным. Поначалу невидимый, он начал светиться яростным фиолетовым светом, и когда свечение усилилось до невыносимой интенсивности, весь сферический щит начал увеличиваться в размерах. Вытесненная из супер-корабля как центра, его надвигающаяся поверхность бурлящей энергии поглотила багровую мглу, как волна доменного жара поглощает облако снежинок в воздухе над его куполом. Красный туман смерти был не всем, что было поглощено. Между этой прожорливой поверхностью и бронированной обшивкой Бойсе не было ничего. Ни мусора, ни атмосферы, ни пара, ни единого атома материальной субстанции — впервые на Земле был достигнут абсолютный вакуум!
  
  Упрямо отстаивая каждый потерянный фут пути, невианский туман отступил перед фиолетовой сферой небытия. Он падал все ниже и ниже, полностью исчезая из космоса, когда фиолетовая волна поглотила вражеское судно; но летучая рыба не исчезла. Ее тройные экраны вспыхнули в неистовом великолепии накаливания, и она невредимой вошла в эту пустую сферу, которая мгновенно сжалась в невероятно вытянутый эллипсоид, в каждом фокусе которого находился безумно воюющий космический корабль.
  
  Затем в этой вакуумной трубе разыгрался захватывающий поединок ультраоружий — оружия, бессильного в воздухе, но смертоносного в пустом пространстве. Лучи и жезлы титанической мощности сокрушительно били по ультраэкранам, не уступающим по мощности. Раз за разом каждый участник испытывал всю гамму спектра, используя все доступные ему сверхсилы, только для того, чтобы обнаружить, что все каналы закрыты. В течение нескольких минут продолжалась ужасная борьба, затем:
  
  “Купер, Адлингтон, Спенсер, Даттон!” Родебуш позвал в свой передатчик. “Готовы? Не могу дотронуться до него на ультразвуке, поэтому я перехожу на макро-диапазоны. Отдайте ему все, что у вас есть, как только я сверну фиалку. Вперед!”
  
  При этом слове фиолетовый барьер рухнул, и с грохотом, похожим на разрушение Вселенной, атмосфера устремилась в пустоту. И во время урагана было выпущено самое смертоносное материальное оружие Triplanetary. Торпеды — торпеды из цветных металлов с ультраэкранированным управлением, управляемые лучом, заряженные самыми эффективными способами разрушения материалов, известными человеку. Купер швырнул свои канистры с проникающим газом, Адлингтон - атомные бомбы из аллотропного железа, Спенсер - неразрушаемые бронебойные снаряды, а Даттон — разбивающиеся колбы с квинтэссенцией коррозии - липкой, липкой жидкостью такой ужасной силы, что ее мог содержать только один редкий соларианский элемент. Десять, двадцать, пятьдесят, сотня были брошены так быстро, как только мог запустить их автоматический механизм; и невианцы нашли в них противников, которых нельзя презирать. Размер в размер, их экраны были такими же мощными, как у Бойс. Разрушительные лучи невианцев безвредно отражались от их щитов, а сложные экраны невианцев, нейтрализованные при попадании торпед, были бессильны помешать их продвижению. Каждый снаряд должен быть пойман и раздавлен по отдельности лучами самой невероятной мощности; и пока уничтожался один, десятки других бросались в атаку. Затем, когда изворачивающийся захватчик был больше всего занят крошечными, но неумолимыми разрушителями, Родебуш пустил в ход свое самое тяжелое оружие.
  
  Макропучки! Потрясающие потоки голубовато-зеленого пламени, которые яростно прорывались через курс за курсом невианского экрана! Злобные клыки, приводимые в движение с такой силой и скоростью, что они вгрызались в самые стенки вражеского судна, прежде чем амфибии поняли, что их защитные силовые панцири были пробиты! И аварийные экраны захватчиков были столь же бесполезны. Курс за курсом отправлялись только для того, чтобы злобно вспыхнуть в спектре и погаснуть.
  
  Побежденная на каждом шагу, теперь отчаянно уворачивающаяся Невианка отпрыгивала в стремительном полете, но была ошеломляюще остановлена, когда Кливленд пригвоздил ее притягивающим лучом. Но теллурианцам предстояло узнать, что невианцы держали в резерве средства отступления. Трактор сломался — его срезало прямо с шипящей плоскости силы — и крейсер в форме рыбы исчез из поля зрения Кливленда, точно так же, как "Бойсе" исчез с экранов коммуникаторов Радиоцентра, расположенного на Холме, когда его спускали на воду. Но хотя пластины в рубке управления не могли удержать невианку, она не исчезла за пределами поля зрения Рэндольфа, ныне офицера связи на суперкорабле. Потому что, предупрежденный и униженный потерей одного ускоряющегося судна со своих номеров в Радиоцентре, он теперь был готов к любой чрезвычайной ситуации. Поэтому, когда невианка убегала, шпионский луч Рэндольфа автоматически удерживал ее позади, поскольку была полная мощность двенадцати специальных блоков силовых трубок с железным приводом; и таким образом получилось, что мстительные земляне мгновенно пронеслись вдоль линии полета невианцев. Теперь безынерционный, время от времени ненадолго останавливающийся, чтобы дать возможность экипажу привыкнуть к новым ощущениям, суперкорабль Triplanetary преследовал захватчика; мчась сквозь пустоту с немыслимой скоростью.
  
  “С ним было легче справиться, чем я думал”, - проворчал Кливленд, уставившись в тарелку.
  
  “Я думал, что у него тоже было больше материала, - согласился Родебуш, - но я думаю, Костиган получил почти все, что у них было. Если это так, то со всеми нашими собственными материалами и большей частью их, кроме того, мы должны быть в состоянии взять их. Данные Конвея показали, что у них есть только частичная нейтрализация инерции - если это стопроцентно, мы никогда их не поймаем - но это не так — вот они! ”
  
  “И на этот раз я собираюсь удержать ее или сжечь все наши генераторы, пытаясь”, - мрачно заявил Кливленд. “Вы, ребята, там, внизу, еще не в состоянии постоять за себя? Прекрасно! Начинайте выбрасывать свои банки!”
  
  Закаленные в космосе ветераны, все остальные офицеры Теллурии боролись с ужасной тошнотой от отсутствия инерции, точно так же, как это сделали Родебуш и Кливленд. Снова прожорливые зеленые макролучевые лучи разорвали летающий крейсер, снова мощные каркасы двух космических кораблей тошнотворно содрогнулись, когда Кливленд вцепился в тяговую тягу, снова высокоуправляемые торпеды вылетели со своим грузом смерти и разрушения. И снова невианская плоскость сдвига силы ударила по притягивающему лучу Бойсе; но на этот раз мощный тяговый механизм не поддался. Искрясь и выплевывая искры высокого напряжения, самолет глубоко врезался в неподатливый энергетический стержень. Разряды становились ярче, гуще и продолжительнее по мере того, как режущая плоскость потребляла все больше и больше энергии; но в прямой зависимости от этой мощности стержень становился больше, плотнее и его становилось все труднее резать. Пиротехническое представление становилось все более и более ярким, пока внезапно весь тяговый стержень не исчез. В то же мгновение с фланга Бойсе вырвался столб невыносимого пламени, и вся огромная конструкция корабля затряслась от силы ужасающего взрыва.
  
  “Рэндольф! Я их не вижу! Они нападают или убегают?” - Потребовал Родебуш. Он был первым, кто осознал, что произошло.
  
  “Беги—быстро!”
  
  “Возможно, так же хорошо, но получите их реплику. Адлингтон!”
  
  “Вот!”
  
  “Хорошо! Боялся, что ты исчез — это была одна из твоих бомб, не так ли?”
  
  “Да. Хорошо запущенный, только что вышедший на экраны. Не понимаю, как он мог взорваться, если только что-то горячее и твердое не ударило по нему в трубе; для взрыва ему потребовалось бы примерно столько времени. Хорошо, что это не сработало раньше, иначе никого из нас здесь бы не было. Как бы то ни было, Шестая зона довольно хорошо обработана, но переборки выдержали повреждения шестой. Что произошло?”
  
  “Мы точно не знаем. Оба генератора на притягивающем луче вышли из строя. Сначала я думал, что это все, но мои нейтрализаторы мертвы, и я не знаю, что еще. Когда G-4 вышли из строя, термоядерный синтез, должно быть, замкнул нейтрализаторы. Они бы устроили беспорядок; должно быть, это прожгло дыру в трубе номер шесть. Мы с Кливлендом приедем и все осмотримся ”.
  
  Надев скафандры, ученые проникли в поврежденный отсек через аварийные воздушные шлюзы, и что за зрелище они увидели! Как внешние, так и внутренние стенки из легированной брони были снесены чудовищной силой взрыва. Зазубренные пластины висели криво; погнутые, скрученные и сломанные. Огромный торпедный аппарат со всеми его сложными автоматическими механизмами был сильно отброшен назад и лежал в отвратительном беспорядке у задних переборок. Во всем отделении практически ничего не осталось целым.
  
  “Мы ничего особенного не можем здесь сделать”, - наконец сказал Родебуш через свой передатчик. “Давайте посмотрим, как выглядит генератор номер четыре”.
  
  Эта комната, хотя и не пострадала от взрыва снаружи, была столь же эффективно разрушена изнутри. Здесь все еще было удушающе жарко; воздух все еще был пропитан зловонием горящей смазки, изоляции и металла; пол был наполовину покрыт полурасплавленной массой того, что когда-то было жизненно важным оборудованием. Ибо с выгоранием стержней генератора энергия распадающегося аллотропного железа не имела выхода и накапливалась до тех пор, пока не пробила изоляцию и непреодолимым потоком энергии не преодолела все препятствия на своем пути к нейтрализации.
  
  “Хм... м...м. Должно было быть автоматическое отключение — одна деталь, которую мы упустили из виду ”, - размышлял Родебуш. “Электрики могут восстановить это здесь, хотя эта дыра в корпусе — это что-то другое”.
  
  “Я скажу, что это что-то другое”, - согласился седой главный инженер. “Она потеряла всю свою сферическую прочность — привязка трактора к этому кораблю сейчас вывернула бы ее наизнанку. Я бы сказал, вернемся в ближайший к нам магазин Triplanetary ”.
  
  “Приходи еще, шеф!” Кливленд консультировал инженера. “Никто из нас не прожил бы достаточно долго, чтобы попасть туда. Мы не можем путешествовать без инерции, пока не будет произведен ремонт, поэтому, если он не может быть выполнен без долгих путешествий, это просто очень плохо ”.
  
  “Я не понимаю, как мы могли бы поддерживать наши гнезда ...” инженер сделал паузу, затем продолжил: “Если вы не можете дать мне Марс или Теллус, как насчет какой-нибудь другой планеты? Меня не волнует атмосфера или что-либо еще, кроме массы. Я могу придать ему жесткость за три-четыре дня, если смогу сесть на что-нибудь достаточно тяжелое, чтобы удерживать наши домкраты и прессы; но если нам придется устанавливать космические люльки вокруг самого корабля, это займет много времени — вероятно, месяцы. У вас нет запасной планеты под рукой, не так ли?”
  
  “Возможно, что и так”, - неожиданно ответил Родебуш. “За пару секунд до того, как мы вступили в бой, мы направлялись к солнцу, по крайней мере, с двумя планетами. Я как раз готовился увернуться от них, когда мы отключили нейтрализаторы, так что они должны быть где—то довольно близко - да, вот солнце, прямо вон там. Довольно бледный и маленький; но, говоря сравнительно, близкий. Мы вернемся в диспетчерскую и узнаем о планетах ”.
  
  Было обнаружено, что у странного солнца есть три крупных дочерних элемента, которые легко обнаружить, и наблюдения показали, что поврежденный космический корабль может достичь ближайшего из них примерно за пять дней. Таким образом, питание подавалось на приводные проекторы, и каждый ученый, электрик и механик занялись ремонтом вышедших из строя генераторов; восстановив их, чтобы они могли выдерживать любую нагрузку, которую могли бы на них возложить преобразователи. В течение двух дней "Бойсе" двигался вперед, затем его ускорение было изменено, и, наконец, была произведена посадка на неприступную, каменистую почву странного мира.
  
  Он был больше Земли и имел несколько более сильную гравитацию. Несмотря на то, что климат был очень холодным, даже при коротком дневном свете здесь росла пышная, но диковинная растительность. Его атмосфера, хотя и была достаточно богата кислородом и на самом деле не ядовита, была настолько насыщена неописуемо зловонными парами, что ими едва можно было дышать. Но эти вещи совершенно не беспокоили инженеров. Не обращая внимания на температуру или пейзаж и не дожидаясь химического анализа воздуха, механики в скафандрах приступили к выполнению своих задач; и всего за чуть больше времени, чем было указано главным инженером, корпус и гигантский каркас суперкорабля стали такими же прочными, как и прежде.
  
  “Все в порядке, шкипер!” - наконец прозвучали долгожданные слова. “Вы могли бы испытать ее, совершив быстрый прыжок по этому миру, прежде чем взяться за дело всерьез”.
  
  Под яростным огнем прожекторов корабль рванулся вперед, и раз за разом, когда "Родебуш" наваливался всей своей массой на тяговый луч или прессор, инженеры тщетно искали какие-либо признаки слабости. Странная планета, наполовину окруженная, и самые суровые испытания прошли безупречно, Родебуш потянулся к переключателям нейтрализатора. Протянул руку и остановился, ошеломленный, потому что на его панели вспыхнул яркий фиолетовый свет и настойчиво зазвенел звонок.
  
  “Что за черт!” Родебуш направил исследующий луч вдоль линии детектора и ахнул. Он уставился, открыв рот, затем закричал:
  
  “Роджер здесь, восстанавливает свой планетоид! ВСЕ ПО МЕСТАМ!”
  
  ГЛАВА 17
  
  РОДЖЕР ПРОДОЛЖАЕТ
  
  Как уже упоминалось, Серый Роджер не погиб в потоках невианской энергии, уничтоживших его планетоид. В то время как эти потрясающие потоки силы, исходящие из темно-красного мрака, окружавшего космический корабль амфибий, проникали в его защитные экраны, он сидел бесстрастный и неподвижный за своим столом, его жесткие серые глаза методично скользили по приборам и записывающим устройствам.
  
  Когда обволакивающая мантия силы сменила цвет с темно-красного на все более короткие длины волн, однако:
  
  “Бакстер, Харткопф, Шателье, Анандрусунг, Пенроуз, Нисимура, Мирски...” - он перечислил список имен. “Немедленно явитесь ко мне сюда!”
  
  “Планетоид потерян, - сообщил он своей избранной группе ученых, когда они собрались, - и мы должны покинуть его ровно через пятнадцать минут, что будет временем, необходимым роботам для заполнения этой первой секции нашим самым необходимым оборудованием и инструментами. Упакуйте каждому из вас по коробке с вещами, которые он больше всего хотел бы взять с собой, и сообщите об этом здесь не более чем через тринадцать минут. Никому больше ничего не говори ”.
  
  Они спокойно вышли, и когда они вышли в коридор, Бакстер, возможно, немного менее закаленный в делах, чем его товарищи, по крайней мере, высказал мысль о тех, кого они так жестоко покидали.
  
  “Я говорю, это кажется немного глупым - вот так сразу и оставить все остальное; но все же, я полагаю ....”
  
  “Вы правильно предполагаете”. Паузу заполнил мягкий и бессердечный Нисимура. “Небольшая часть планетоида, возможно, сможет спастись; что, по крайней мере для меня, является приятно удивительной новостью. Он не может вместить всех наших людей и механизмы, поэтому сохраняются только самые важные из них. Что бы вы хотели? В остальном это просто то, что вы называете "удачей войны", не так ли?”
  
  “Но прекрасная...” - начал влюбленный Шателье.
  
  “Тише, дурак!” - фыркнул Харткопф. “Одно слово из этого, сказанное на ухо Роджеру, и ты тоже останешься позади. Такими несущественными вещами полна Вселенная, которые можно собирать в легкие времена, но которыми трудно пренебречь. И это действительно время шреклихкейта!”
  
  Группа распалась, каждый направился в свою каюту; чтобы снова встретиться в Первом отделении примерно за минуту до начала нулевого времени. “Офис” Роджера теперь был так плотно забит оборудованием и расходными материалами, что для ученых оставалось совсем немного места. Серое чудовище по-прежнему неподвижно сидело за своими циферблатами.
  
  “Но какая от этого польза, Роджер?” русский физик потребовал. “Эти волны относятся к какому-то ультрадиапазону, частота которых намного выше, чем что-либо ранее известное. Наши экраны не должны были останавливать их ни на мгновение. Это тайна, которую они хранили так долго, и, конечно, этой единственной секции не будет разрешено покинуть планетоид, не будучи уничтоженной ”.
  
  “Есть много вещей, которых ты не знаешь, Мирски”, - последовал холодный и ровный ответ. “В наших экранах, которые, как вы думаете, являются вашим собственным изобретением, есть несколько моих собственных усовершенствований в формулах, и они сохранялись бы вечно, если бы у меня была возможность управлять ими. Экраны этого раздела, будучи меньшего размера, можно держать столько, сколько сочтете необходимым.”
  
  “Сила!” - воскликнул ошарашенный русский. “Да ведь у нас почти безграничная власть — неограниченная — достаточная для жизни, требующей больших затрат!”
  
  Но Роджер ничего не ответил, поскольку приближалось время отъезда. Он нажал на крошечный рычажок, и механизм в силовом отсеке привел в действие гигантские поршневые переключатели, которые запустили против невианцев колоссальный луч, который так расстроил самодовольство амфибии Нерадо — луч, в который безрассудно были влиты все ресурсы энергии, предоставляемые планетоидом, не обращая внимания ни на выгорание, ни на истощение. Затем, когда все внимание невианцев и практически вся их максимально возможная мощность были направлены на нейтрализацию этого последнего отчаянного удара, металлическая стена планетоида открылась, и Первая секция вылетела в космос. Несмотря на то, что они были на пределе возможностей, экраны Роджера вспыхнули белым, когда он проезжал через временно ослабевшую атаку невианцев; но в своей озабоченности амфибии не заметили дополнительных помех, и секция продолжила движение, никем не замеченная и незамеченная.
  
  Далеко в космосе Роджер поднял глаза от приборной панели и продолжил разговор, как будто его и не прерывали.
  
  “Все относительно, Мирски, и ты серьезно злоупотребил термином ‘неограниченный’. Наша власть была и остается очень определенно ограниченной. Правда, тогда этого казалось достаточно для наших нужд, и оно намного превосходит то, чем обладают жители любой солнечной системы, с которой я знаком; но существа за этим красным экраном, кем бы они ни были, обладают источниками энергии, настолько превосходящими наши, насколько наши превосходят солярианские.”
  
  “Откуда ты знаешь?”
  
  “Эта сила, что это такое?”
  
  “Значит, у нас есть записанный анализ этих полей!” - последовали одновременные вопросы и восклицания.
  
  “Их источником энергии является внутриатомная энергия железа. Полный, а не частичное высвобождение при делении ядра таких нестабильных изотопов, как торий, уран, плутоний и так далее. Поэтому многое еще предстоит сделать, прежде чем я смогу приступить к осуществлению своего плана — у меня должна быть самая мощная структура в макрокосмической вселенной ”.
  
  Роджер задумался на несколько минут, и никто из его приспешников не нарушил молчания. Гарлейну из Эддора не нужно было задаваться вопросом, почему такого невероятного продвижения можно было добиться без его ведома: постфактум он знал. Ему мешал и продолжает мешать разум власти; разум, с которым в свое время он вступит в схватку.
  
  “Теперь я знаю, что делать”, - продолжил он вскоре. “В свете того, что я узнал, потери времени, жизней и сокровищ — даже потеря планетоида — совершенно незначительны”.
  
  “Но что вы можете с этим поделать?” - прорычал русский.
  
  “Многое. По диаграммам самописцев мы можем рассчитать их силовые поля, и с этого момента это всего лишь шаг к их методу высвобождения энергии. Мы будем создавать роботов. Они создадут других роботов, которые, в свою очередь, построят другой планетоид; на этот раз такой, который, обладая теоретическим максимумом мощности, будет соответствовать моим потребностям ”.
  
  “И где вы будете это строить? Мы отмечены. Невидимость теперь бесполезна. "Трипланетарий" найдет нас, даже если мы выйдем на орбиту за пределами орбиты Плутона!”
  
  “Мы уже оставили вашу Солнечную систему далеко позади. Мы отправляемся в другую систему; достаточно удаленную, чтобы шпионские лучи Triplanetary никогда нас не обнаружили, и все же ту, до которой мы можем добраться за разумный промежуток времени с помощью имеющихся в нашем распоряжении энергий. Однако на путешествие потребуется около пяти дней, а наши каюты тесны. Поэтому найдите себе место везде, где сможете, и уменьшите скуку тех дней, работая над наиболее насущными проблемами в ваших соответствующих исследованиях ”.
  
  Серый монстр замолчал, погруженный в неизвестные никому мысли, и ученые отправились выполнять его приказы. Бакстер, британский химик, последовал за Пенроузом, мрачным американским инженером и изобретателем с выпуклой челюстью, направляясь к самой дальней кабинке секции.
  
  “Послушай, Пенроуз, я бы хотел задать тебе пару вопросов, если ты не возражаешь?”
  
  “Продолжай. Обычно рядом с ним опасно быть кудахчущей курицей, но я не думаю, что он может что-то услышать здесь сейчас. Его система, должно быть, довольно хорошо разбита на части. Вы хотите знать все, что я знаю о Роджере?”
  
  “Именно так. Ты был с ним намного дольше, чем я, ты знаешь. В некотором смысле он производит впечатление едва ли человека, если вы понимаете, что я имею в виду. Смешно, конечно, но в последнее время я задавался вопросом, действительно ли он человек. Он знает слишком много, о слишком многих вещах. Похоже, он знаком со многими солнечными системами, для посещения которых потребовалась бы целая жизнь. Кроме того, он обронил замечания, которые подразумевали бы, что он действительно видел вещи, которые происходили задолго до того, как мог родиться любой живой человек. Наконец, он выглядит — ну, своеобразно — и уж точно ведет себя не по-человечески. Я задавался вопросом, но ничего не смог узнать о нем; как вы сказали, подобные разговоры на борту планетоида были нежелательны.”
  
  “Вам не нужно беспокоиться о том, что вам заплатят вашу цену; это одно. Если мы выживем — а это было частью соглашения, вы знаете, — мы получим то, за что продались. Ты станешь подпоясанным графом. Я уже заработал миллионы и заработаю еще много. Точно так же у Шателье были и будут свои женщины, у Анандрусунга и Нисимуры - их заветная месть, у Харткопфа - его сила и так далее.” Он задумчиво посмотрел на собеседника, затем продолжил:
  
  “Я мог бы с таким же успехом рассказать все, поскольку у меня никогда не будет лучшего шанса и поскольку вы должны знать столько же, сколько и все мы. Вы с нами в одной лодке и запятнаны той же краской. Ходит много сплетен, которые могут быть правдой, а могут и не быть, но я знаю один очень поразительный факт. Вот оно. Мой прапрадедушка оставил несколько заметок, которые, сделанные в связи с некоторыми вещами, которые я сам видел на планетоиде, неопровержимо доказывают, что наш Роджер поступил в Гарвардский университет в то же время, что и он. Тогда Роджер был взрослым человеком, и старший Пенроуз отметил, что на нем была отметина, вот такая”, - и американец набросал каббалистический рисунок.
  
  “Что!” Бакстер воскликнул. “Адепт Северного полярного Юпитера — тогда?”
  
  “Да. Это было до Первой войны на Юпитере, вы знаете, и именно эти знахари - действительно ученые высокого уровня — так затянули ту войну ....”
  
  “Но я говорю, Пенроуз, это действительно немного глупо. Когда они были уничтожены, оказалось, что это было много фокусов-покусов ....”
  
  “Если они были уничтожены”, - в свою очередь перебил Пенроуз. “Возможно, что-то из этого было фокусом-покусом, но большая часть, безусловно, таковой не была. Я не прошу вас верить чему-либо, кроме этого одного факта; я просто рассказываю вам остальное. Но также фактом является то, что эти адепты знали вещи и делали вещи, которые требуют долгих объяснений. Теперь о сплетнях, ни одна из которых не гарантирована. Предполагается, что Роджер имеет земное происхождение, и история такова, что его отец был лунным пиратом, а мать - греческой авантюристкой. Когда пиратов прогнали с Луны, они отправились на Ганимед, вы знаете, и некоторые из них были захвачены жителями Юпитера. Кажется, что Роджер родился в момент времени, священный для адептов, поэтому они взяли его к себе. Он прокладывал себе путь через Запретное общество, как и все адепты, совершая различные убийства и выполняя множество дьявольских заданий, пока не добрался до вершины — семьдесят седьмой тайны ....”
  
  “Секрет вечной молодости!” - ахнул Бакстер, невольно испытывая благоговейный трепет.
  
  “Верно, и он оставался Главным дьяволом, несмотря на все усилия всех его амбициозных под-дьяволов убить его, до поворотного момента Первой войны на Юпитере. Затем он улетел на космическом корабле, и с тех пор он работает — и работает усердно — над каким-то своим собственным грандиозным планом, о котором никто другой даже не подозревал. Это история. Правда это или нет, это объясняет многое, чего не может коснуться никакая другая теория. А теперь, я думаю, вам лучше поторопиться; хватит, этого уже предостаточно!”
  
  Бакстер отправился в свою каморку, и каждый член хладнокровной команды серого Роджера методично взялся за свое дело. Как и было предсказано, через пять дней под ними показалась планета, и их корабль сел в зловонной атмосфере на скалистую и неприступную равнину. Затем в течение нескольких часов они плыли на высоте нескольких тысяч футов над поверхностью этого странного мира, в то время как Роджер со своими аналитическими детекторами искал наиболее подходящее место, откуда можно было бы добыть материалы, необходимые для его программы строительства.
  
  Это был мир холода; его солнце было далеким, бледным и тусклым. Там были чудовищные формы растительности, каждая ветвь и член которой корчилась и боролась с гротескной и ужасной индивидуальной активностью. То и дело сопротивляющаяся часть отрывалась от своего родительского растения и устремлялась прочь к независимому существованию; прыгая на такое же чудовищное существо и поглощая его, или будучи поглощенной им самим. Эта флора была однородного цвета, зловещего, болезненно-желтого. По форме некоторые из них были похожи на папоротники, некоторые на кактусы, некоторые отдаленно на деревья; но все это было возмутительно, изначально отталкивающе для всех солярианских чувств. И не менее отвратительными были звероподобные формы жизни, которые хищно ползали по этой фантастической псевдорастительности. Похожие на змей, рептилий и летучих мышей существа извивались, ползали и летали; каждое было покрыто влажно сочащейся желтой шкурой и каждым двигали два общих импульса — убивать и ненасытно и без разбора пожирать. Над этой вонючей дикой местностью Роджер вел свое судно, не тронутое ее отвратительностью, ее ужасающей свирепостью и ужас.
  
  “Должен быть разум, своего рода”, - размышлял он и осмотрел поверхность планеты исследующим лучом. “Ах, да, там есть своего рода город”, и через несколько минут разбойники смотрели вниз на город с металлическими стенами и округло-коническими зданиями.
  
  Внутри этих структур, а также между ними и вокруг них сновали бесформенные сгустки материи, один из которых Роджер поднял в свой сосуд с помощью трактора. Удерживаемый неподвижно балкой, он лежал на полу, странно растянутая, похожая на амебу, усеянная металлом кожистая масса. Глаз, ушей, конечностей или органов у него, по-видимому, не было, и все же он излучал чрезвычайно враждебную ауру; ментальный поток, концентрированный из ярости и ненависти.
  
  “Очевидно, правящий разум планеты”, - прокомментировал Роджер. “Такие существа бесполезны для нас; мы можем построить машины в два раза быстрее, чем потребовалось бы для их покорения и обучения. Тем не менее, нельзя позволить ему вернуть то, что он, возможно, узнал о нас.” Говоря это, адепт подбросил необычное существо в воздух и бесстрастно испустил луч из его существования.
  
  “Эта штука напоминает мне человека, которого я когда-то знал, еще в Пенобскоте”. Пенроуз был таким же холодно-бессердечным, как и его бесчувственный хозяин. “Самый уравновешенный мужчина в городе — все время сумасшедший!”
  
  В конце концов Роджер нашел место, которое удовлетворяло его потребности в сырье, и приземлился на этой недружелюбной почве. Стремительные лучи обнажили большой круг жизни, и в этот круг прыгнули роботы. Роботы, которым не нужны ни отдых, ни еда, а только смазочные материалы и энергия; роботы, одинаково нечувствительные к этому жестокому холоду и этой вредной атмосфере.
  
  Но преступникам было нелегко завоевать плацдарм на этой враждебной планете, и им не удалось удержать его без усилий. Сквозь причудливую растительность на голом краю круга пробиралась орда закованных в металл людей — если их можно назвать “людьми”, — которые, воплощенная свирепость, устремились к линии роботов. Сотнями уничтоженные, они все равно продолжали существовать; казалось, что они готовы потратить любое количество жизней, чтобы одно живое существо могло однажды коснуться робота одним торчащим металлическим стержнем. Всякий раз, когда это происходило, происходила вспышка молнии, поднимался густой дым от горящей изоляции, смазки и металла, и робот выходил из-под контроля. Вспомнив о своих оставшихся автоматах, Роджер выставил защитный экран, против которого защитники их планеты бушевали в бессильной ярости. В течение нескольких дней они бросали себя и все свои силы на этот непроницаемый барьер, затем отступили: временно остановленные, но никоим образом не признающие поражения.
  
  Затем, пока Роджер и его соратники управляли делами внутри своего комфортабельного и теперь уже достаточно вместительного судна, вокруг него возник промышленный город из металла, населенный металлическими и бесчувственными механизмами. Были затоплены шахты, печи были взорваны, плавильные заводы извергали в и без того невыносимый воздух свои сернистые испарения, были построены и оборудованы прокатные станы и механические мастерские; и по мере завершения строительства новых предприятий на них были готовы работать дополнительные роботы. В рекордно короткие сроки тяжелая работа по изготовлению балок, элементов и плит шла полным ходом; и вскоре после этого легкие, ловкие механизмы с множеством пальцев начали собирать и устанавливать огромное количество точного оборудования, необходимого для огромных размеров сооружения.
  
  Как только Роджер-Гарлейн убедился, что будет полностью свободен в течение достаточного периода времени, он собрал, сварил и сконцентрировал все свои умственные силы. Затем он очень осторожно исследовал то, что было и все еще блокировало его. Он нашел его — синхронизировался с ним — и в тот же миг обрушил на него самый яростный удар, какой только мог сгенерировать его эддорианский разум: удар, близнец которого убил не одного члена самого Сокровенного Круга Эддора; удар, энергия которого, он ранее был уверен, убьет любое живое существо, за исключением только Его Абсолютного Превосходства, Всевышнего в Эддоре.
  
  Однако теперь, и не совсем к его удивлению, этот взрыв силы оказался неэффективным; и мгновенный ответный удар был такой интенсивности, что для его парирования потребовалось все, что было у Гарлейна. Он парировал удар, хотя и с трудом, и направил мысль на своего неизвестного противника.
  
  “Ты, кем бы ты ни был, обнаружил, что не можешь убить меня. Я больше не могу тебя убить. Да будет так. Ты все еще веришь, что можешь помешать мне вспомнить то, что мой предок был вынужден забыть?”
  
  “Теперь, когда вы обрели фокус, мы не можем помешать вам вспомнить; и просто мешать вам было бы бессмысленно. Вы можете спокойно вспоминать.”
  
  Мысли Гарлейна возвращались все назад. Столетия ... тысячелетия... циклы ... эпохи. След стал тусклым, почти незаметным, глубоко погребенным под слоем наслоений знаний, опыта и ощущений, которые никто из многих сотен его предков даже не потревожил. Но каждая крупица знаний, которыми когда-либо обладал любой из его предков, по-прежнему принадлежала ему. Каким бы смутным, каким бы глубоко похороненным, каким бы подавленным и замаскированным враждебной силой он ни был, теперь он мог найти это.
  
  Он нашел это, и в момент нахождения казалось, что Энфилистор Эрайзианин говорил непосредственно с ним; как будто слившиеся Старейшины Эрайзии пытались — теперь уже тщетно — стереть из его собственного разума все знания о существовании Эрайзии. Тот факт, что такая раса, как эрайзианцы, существовала так давно, был достаточно плох. То, что эрайзианцы на протяжении всех этих веков знали об эддорианцах и были в состоянии сохранить свое существование в секрете, было еще хуже. Тот факт, что у эрайзианцев было все это время, чтобы действовать без сопротивления против его собственной расы, заставил дрогнуть даже неукротимое эго Гарлейна.
  
  Это было важно. Такие незначительные вопросы, как уничтожение несоответствующих культур, необычайно быстрый рост которых теперь был объяснен, должны подождать. Эддор должен полностью пересмотреть свое мышление; объединенный и интегрированный разум Самого Внутреннего Круга должен тщательно изучить каждый факт, каждое значение и коннотацию этого нового-старого знания. Должен ли он перенестись обратно в Эддор, или ему следует подождать и забрать планетоид с его разнообразным и чрезвычайно ценным содержимым? Он подождет; еще несколько мгновений были бы совершенно незначительным дополнением к эонам времени, которые уже прошли с тех пор, как должно было начаться действие.
  
  Итак, восстановление планетоида продолжалось. У Роджера не было причин подозревать, что в радиусе сотен миллионов миль есть что-то физически опасное. Тем не менее, поскольку он знал, что больше не может полагаться на свои собственные умственные способности, чтобы быть в курсе всего, что происходит вокруг него, у него вошло в привычку время от времени сканировать все близлежащее пространство с помощью эфирных детекторов. Так получилось, что однажды, когда он послал свой луч, его жесткие серые глаза стали еще жестче.
  
  “Мирский! Нисимура! Пенроуз! Подойдите сюда!” - приказал он и показал им на своей тарелке огромную стальную сферу, чьи атакующие лучи яростно пылали. “Есть ли у вас какие-либо сомнения относительно системы, к которой принадлежит этот корабль?”
  
  “Совсем не солярианин”, — ответил русский. “Чтобы еще больше сузить кругозор, трипланетянин. Несмотря на то, что он больше любого, что я когда-либо видел раньше, его конструкция безошибочна. Им удалось выследить нас, и они проверяют свое оружие перед нападением. Мы нападаем или убегаем?”
  
  “Если трипланетянин, а это, несомненно, так, мы нападаем”, - холодно. “Этот раздел вооружен и оснащен таким образом, чтобы победить весь флот Triplanetary. Мы захватим этот корабль и добавим его небольшие ресурсы к нашим собственным. И может даже случиться так, что они подобрали троих, которые сбежали от меня…Мне никогда надолго не отказывали. Да, мы захватим этот сосуд. И эти три рано или поздно. За исключением того факта, что их побег от меня - это вопрос, который должен быть исправлен, меня совершенно не волнует ни Брэдли, ни эта женщина. Костиган, однако, относится к другой категории ... Костиган справился со мной....”Твердые, как алмаз, глаза злобно смотрели на то, что стремление мыслей к чистому и нормальному разуму немыслимо.
  
  “На свои места”, - приказал он. “Машины будут продолжать функционировать под своим автоматическим управлением в течение короткого времени, которое потребуется для устранения этой неприятности”.
  
  “Один момент!” Странный голос взревел из динамиков. “Считайте, что вы арестованы по приказу Трипланетного совета! Сдавайтесь, и вы получите беспристрастное слушание; сражайтесь с нами, и вы никогда не дойдете до суда. Из того, что мы узнали о Роджере, мы не ожидаем, что он сдастся, но если кто-то из вас, другие люди, хочет избежать немедленной смерти, немедленно покиньте свое судно. Мы вернемся за тобой позже”.
  
  “Любой из вас, желающий покинуть это судно, имеет на это мое полное разрешение”, - объявил Роджер, пренебрегая любым ответом на вызов Бойсе. “Однако, любому подобному не будет разрешено входить в зону планетоида после того, как остальные из нас вернутся после уничтожения того патруля. Мы атакуем за одну минуту ”.
  
  “Не лучше ли было бы остановиться на?” Бакстер, в the quarters of the American, сомневался в том, какой курс выбрать наиболее выгодный. “Я бы немедленно уехал, если бы думал, что этот корабль может победить; но я не думаю, что он может, а вы?”
  
  “Тот корабль? Один трехпланетный корабль против нас?” Пенроуз хрипло рассмеялся. “Делай, как тебе заблагорассудится. Я бы ушел через минуту, если бы думал, что у нас есть хоть какой-то шанс проиграть; но его нет, поэтому я остаюсь. Я знаю, с какой стороны намазан маслом мой хлеб. Эти копы блефуют, вот и все. И это не совсем блеф, потому что они будут продолжать в том же духе, пока это возможно. Глупо, но так уж у них заведено — они каждый раз умирают, пытаясь убежать, даже когда знают, что потерпели поражение еще до того, как начали. Они не руководствуются здравым смыслом.”
  
  “Никто из вас не уходит? Очень хорошо, каждый из вас знает, что делать”, - раздался бесстрастный голос Роджера. По истечении оговоренной минуты он нажал на рычаг, и крейсер "Вне закона" тихо поднялся в воздух.
  
  Роджер направлял корабль в сторону Бойсе, где все было в порядке. В пределах досягаемости он применил оружие, которому недавно научились и которому, предположительно, не может противостоять ни одна железистая вещь или существо, - красное конверторное поле невианцев. Аналитический детектор Роджера сослужил ему хорошую службу в те страшные минуты, в течение которых планетоид принял на себя основную тяжесть сверхчеловеческой атаки Нерадо; сослужил такую хорошую службу, что по записям этих хитроумных приборов он и его ученые смогли реконструировать не только генераторы атакующих сил, но и экраны, используемые амфибиями для нейтрализации подобных лучей. При значительно более низком вооружении самый маленький из кораблей Роджера победил самые мощные линкоры Triplanetary; чего ему было бояться на таком тяжелом корабле, как тот, которым он сейчас управлял, который был так превосходно вооружен и оснащен? Для его душевного спокойствия было к лучшему, что он не имел ни малейшего представления о том, что безобидный на вид шар, на который он так беспечно нападал, на самом деле был широко обсуждаемым полумифическим суперкораблем, над которым так долго работала Трипланетная служба; и что его и без того беспрецедентное вооружение было обновлено, благодаря ненавистному Костигану, с помощью собственных стоящих идей Роджера, а также со всеми видами оружия и защиты, известными этому архневианцу, Нерадо!
  
  Неосведомленный и презрительный, Роджер запустил свое поле преобразования и мгновенно обнаружил, что борется за саму свою жизнь. Начиная с Родебуша, люди с "Бойсе" не справлялись с управлением, нанося ответный удар волна за волной и нанося залп за залпом вибрационного и материального разрушения. Никакая мысль о милосердии к людям с пиратского корабля не могла прийти им в голову. Каждому из преступников был дан шанс сдаться, и каждый отказался от него. Они знали, что отказ, как знали жители Трипланеты и как знают все современные читатели, означал, что они ставят свои жизни на победу. При современном вооружении действительно немногие мужчины переживают поражение в битве на боевом космическом корабле.
  
  Роджер запустил свою книгу "Поле красной непрозрачности", но она не вышла даже на экраны Бойсе. Все пространство, казалось, взорвалось фиолетовым великолепием, когда Родебуш нейтрализовал его, отбросил назад своей уничтожающей зоной силы; но даже эта всепожирающая зона не смогла коснуться особенно эффективного экрана Роджера. Корабль вне закона выделялся, невредимый. Ультрафиолетовый, инфракрасный, чистый жар, инфразвук, сплошные лучи высокого напряжения, высокочастотный материал, на траекториях которого самые стойкие металлы мгновенно улетучивались, все с приводом от железа; все известные смертельные и мучительные вибрации были отброшены на этот экран: но он тоже был с приводом от железа, и он выдержал. Даже ужасная сила макро-луча была рассеяна им — отраженная, отброшенная во все стороны сверкающими потоками ослепляющей энергии. Купер, Адлингтон, Спенсер и Даттон обрушили на него свои бомбы и торпеды — и он все еще держался. Но самые яростные взрывы Роджера и самые тяжелые снаряды были одинаково бессильны против силовых щитов суперкорабля. Адепт, которому не нравилась битва на равных, затем попытался спастись бегством, но был остановлен мощным притягивающим лучом с грохотом и ошеломлением.
  
  “Должно быть, это тот самый полициклический экран, о котором рассказывал Конвей”. Кливленд нахмурился в раздумье. “Я проделал большую работу над этим, и я думаю, что рассчитал открывалку для этого, Фред, но мне понадобится проектор номер десять и весь выход из комнаты питания номер десять. Не могли бы вы позволить мне немного поиграть с этим количеством сока? Ладно, Блейк, доведи ее до пятидесяти пяти тысяч — вот так, держи! Теперь, вы, другие ребята, слушайте! Я собираюсь попытаться просверлить отверстие в этом экране с помощью полого, квазитвердого луча; подобно алмазному сверлу, вырезающему сердцевину. Вы не сможете засунуть что-либо в отверстие снаружи луча, поэтому вам придется проталкивать банки через центральное отверстие проектора номер десять — оно будет холодным, поскольку я собираюсь использовать только внешнее кольцо. Я не знаю, как долго я смогу держать дыру открытой, поэтому выкладывайте их как можно быстрее. Готовы? Поехали!”
  
  Он нажал на ряд контактов. Далеко внизу, в конвертерном отсеке номер десять, сработали массивные переключатели, и огромная масса судна задрожала под воздействием потрясающей реакции недавно рассчитанного полуматериального пучка энергии, который был выброшен, поддерживаемый самым мощным из всех мощных преобразователей и генераторов супердредноута Triplanetary. Этот луч, похожий на трубу, полый цилиндр невыносимой энергии, вспыхнул, и раздался раздирающий грохот, когда он ударил в доселе непроницаемую стену Роджера. Ударял и цеплялся, скрежеща, сверля, в то время как из бушующего ада, который отмечал круг соприкосновения цилиндра и щита, экран пирата излучал сверкающие потоки потрескивающих, струящихся искр, молний, подобных по длине и интенсивности.
  
  Все глубже и глубже погружался гигантский бур. Это было насквозь! Пронзил полициклический экран Роджера; обнажил голый металл стен Роджера! И теперь, сконцентрированные в одной точке, пылали, казалось бы, с удвоенной яростью бушующие лучи Triplanetary — напрасно. Ибо даже если они не могли проникнуть сквозь экран, они не могли проникнуть и сквозь стену дрели Кливленда, но отскакивали от нее каскадным блеском остановленной молнии.
  
  “О, какая же я гантель!” - простонал Кливленд. “Почему, о, почему я не попросил кого-нибудь установить дополнительную балку SX7 на внутренних кольцах Ten? Запрыгивай к нему, ладно, Блейк, чтобы у нас было это на случай, если они смогут остановить канистры?”
  
  Но пираты не смогли остановить все снаряды Triplanetary, которые теперь мчались внутри трубы со всей возможной скоростью. На самом деле, в течение нескольких минут серый Роджер, зная, что потерпел первое реальное поражение за свою долгую жизнь, вообще не обращал внимания ни на них, ни на какое-либо из своих бесполезных наступательных средств: он боролся только за то, чтобы вырваться из дикой хватки тяги Бойса. Бесполезно. Он не мог ни разрезать, ни растянуть эту неумолимо закрепляющую балку. Затем он посвятил все свои ресурсы закрытию этой невероятной бреши в своем щите. Столь же бесполезных. Его самые отчаянные усилия привели лишь к еще более неистовым вспышкам накаливания вдоль изогнутой поверхности контакта с этим цилиндром с проникающим веществом. И по этому потрясающему каналу стремительно поступала посылка за посылкой разрушений. Бомбы, бронебойные снаряды, газовые оболочки с ядовитыми и коррозийными жидкостями следовали друг за другом в тесной последовательности. Выжившие ученые планетоида, опытные артиллеристы и лучники, уничтожили множество снарядов, но справиться со всеми ними было не в человеческих силах. И брешь не удалось закрыть силой, перед которой практически невозможно было устоять, несмотря на “открывалку” Кливленда. И при всей своей мощи Роджер не мог изменить положение своего судна в тисках тягачей Triplanetary в достаточной степени, чтобы направить проектор на супер-корабль вдоль теперь незащищенной оси этой узкой, но смертоносной трубы.
  
  Так получилось, что конец наступил очень скоро. Боеголовка коснулась стальной обшивки, и последовал космический взрыв атомарного железа. Широко раскрытые, беспомощные, с отключенной защитой, другие торпеды вошли в поврежденный корпус и завершили его разрушение еще до того, как их смогли отозвать. Атомные бомбы буквально превратили в пар большую часть пиратского судна; пузырьки с чистой коррозией начали растворять твердые фрагменты его вещества в капающую порчу. Зловонные газы заполнили каждую щель окружающего пространства, когда то, что осталось от боевого крейсера Роджера , начало долгое погружение на землю. Суперкорабль последовал за обломками вниз, и Родебуш отправил разведывательный луч-шпион.
  
  “... сопротивление было таким, что пришлось применить коррозию, и судно и содержимое были полностью разрушены”, - продиктовал он немного позже в судовой журнал. “Хотя, конечно, не было никаких человеческих останков, несомненно, что Роджер и его последние одиннадцать человек погибли; поскольку ясно, что обстоятельства и условия были таковы, что никакая жизнь не могла бы выжить”.
  
  
  Это правда, что форма плоти, которая была известна как Роджер, была уничтожена. Твердые и жидкие вещества, входящие в его состав, были разложены на составляющие их молекулы или атомы. Однако никакой физической силе, как бы она ни была применена, нельзя было повредить тому, что питало эту форму плоти. Следовательно, то, что сделало Роджера тем, кем он был; сущность, которой был Гарлейн из Эддора; на самом деле вернулось на его родную планету еще до того, как Родебуш завершил исследование того, что осталось от пиратского судна.
  
  Самый внутренний круг встретился, и в течение периода времени, который был бы действительно очень долгим для любого земного разума, эти чудовищные существа рассматривали как единый многослойный разум каждую вновь открывшуюся фазу и грань истины. В конце концов, они знали эрайзианцев так же хорошо, как эрайзианцы знали их. Затем Всевышний созвал собрание всех умов Эддора.
  
  “... отсюда ясно, что эти эрайзианцы, хотя и обладают разумом с огромными скрытыми возможностями, в основе своей мягкотелы и, следовательно, неэффективны”, - заключил он. “Заметьте, не слабых, а скрупулезных и нереалистичных; и именно воспользовавшись этими качествами, мы в конечном счете одержим победу”.
  
  “Несколько деталей, Высочайший, если Ваше Высшее Превосходство соизволит”, - попросил младший эддорианин. “Некоторые из нас вообще не способны четко воспринимать оптимальные направления действий”.
  
  “Хотя подробные планы кампании еще не разработаны, будет несколько основных направлений атаки. Конечно, чисто военное предприятие будет одним из них, но оно не будет самым важным. Политические действия с помощью подрывных элементов и препятствующих меньшинств окажутся гораздо более полезными. Однако наиболее продуктивными из всех будут операции относительно небольших, но высокоорганизованных групп, чьи функции будут заключаться в том, чтобы сводить на нет, крушить и крушить все оплоты того, что слабые и бесхребетные приверженцы цивилизации считают лучшими вещами в жизни — любовь, истину, честь, верность, чистоту, альтруизм, порядочность и так далее.”
  
  “Ах, любовь ... чрезвычайно интересно. Превосходство, это то, что они называют сексом”, - предложил Гарлейн. “Какая это глупая, какая бессмысленная вещь! Я интенсивно изучал его, но пока недостаточно информирован, чтобы представить полный и убедительный отчет. Однако я знаю, что мы можем и будем использовать это. В наших руках порок станет действительно мощным оружием. Vice...drugs...greed...gambling...extortion...blackmail...lust...abduction...assassination...ah-h-h!”
  
  “Совершенно верно. У каждого эддорианца найдется место и потребность в полной реализации своих способностей. Позвольте мне предупредить вас всех, однако, что мало или вообще ничего из этой работы не должно быть сделано кем-либо из нас лично. Мы должны работать через эшелон за эшелоном высших и низших руководителей и контролеров, если мы хотим эффективно контролировать деятельность тысяч миллиардов операторов, которые у нас должны и будут работать. Каждый эшелон управления будет значительно больше по численности, чем тот, что непосредственно над ним, но соответственно ниже по индивидуальной мощи входящих в него сотрудников. Сфера деятельности каждого руководителя, какой бы маленькой или великой она ни была, будет четко определена. Ранг, начиная от операторов на уровне населения планеты и заканчивая Эддорианским директоратом включительно, будет линейной функцией способностей. Будут делегированы абсолютные полномочия. Вся ответственность будет взята на себя. Те, кто преуспеет, получат продвижение и удовлетворение желаний; те, кто потерпит неудачу, умрут.
  
  “Поскольку персонал нижних эшелонов будет представлять небольшую ценность и его будет легко заменить, не имеет большого значения, будут ли они вовлечены в неприятности, влияющие на еще более нижние эшелоны, чьей деятельностью они руководят. Однако находящийся непосредственно под нами эшелон Эддора — и, кстати, я считаю, что плоранцы лучше всего подойдут в качестве наших непосредственных подчиненных - никогда, ни при каких условиях не должен допускать, чтобы какой-либо намек на какой-либо из его реальных дел стал известен любому члену любого низшего эшелона или любому приверженцу цивилизации. Этот момент жизненно важен; каждый присутствующий здесь должен понимать, что только таким образом мы сможем обеспечить свою собственную безопасность, и должен приложить все усилия, чтобы любой нарушитель этого правила был немедленно предан смерти.
  
  “Те из вас, кто являются инженерами, разработают еще более мощные механизмы для использования против эрайзианцев. Психологи разработают и применят на практике новые методы и технички, как для использования против способных умов эрайзианцев, так и для контроля деятельности умственно более слабых существ. Каждому эддорианцу, независимо от его области или способностей, будет дано задание, для выполнения которого он лучше всего подходит. Это все.”
  
  
  И в отношении Арисии тоже, хотя в этом не было ничего удивительного, была проведена генеральная конференция. В то время как некоторые из молодых Стражей, возможно, были рады, что открытый конфликт, к которому они так долго готовились, вот-вот разразится, Арисия в целом не была ни рада, ни огорчена. В Великой Схеме вещей, которая была Космическим Целым, все это дело было бесконечно малым инцидентом. Это было предвидено. Это случилось. Каждый эрайзианин в меру своих возможностей сделал бы то, к чему его принудил бы сам факт того, что он эрайзианин. Это пройдет.
  
  “В сущности, наша ситуация на самом деле не изменилась”, - скорее констатировал, чем спросил Эуконидор, после того как Старейшины снова выложили свою визуализацию для всеобщего обозрения и обсуждения. “Похоже, это убийство должно продолжаться. Это спотыкание, падение и восхождение; это слепое ощупывание; эта тщетность; это разочарование; этот хаос преступлений, катастроф и кровопролития. Почему? Мне кажется, что было бы намного лучше — чище, проще, быстрее, эффективнее и с бесконечно меньшим кровопролитием и страданиями — для нас принять сейчас прямое и активное участие, как это делали и будут продолжать делать эддорианцы ”.
  
  “Чище, молодее, да; и проще. Проще; менее кроваво. Однако это не было бы лучше; или даже хорошо; потому что конечная точка никогда не была бы достигнута. Молодые цивилизации продвигаются вперед, только преодолевая препятствия. Каждое преодоленное препятствие, каждый сделанный шаг вперед несут в себе как страдания, так и награду. Мы могли бы свести на нет усилия любого эшелона ниже самих эддорианцев, это правда. Мы могли бы так защитить каждую из наших протеже-рас, что не было бы развязано войны и не был бы нарушен ни один закон. Но с какой целью? Дальнейшее размышление покажет вам, незрелые мыслители, что в таком случае ни одна из наших рас не развилась бы в то, чем присутствие эддориан сделало необходимым для них стать.
  
  “Из этого следует, что мы никогда не смогли бы победить Эддора; и наш конфликт с этой расой не будет бесконечно оставаться в тупике. Если у них будет достаточно времени, чтобы поработать против нас, они смогут победить. Однако, если каждый эрайзианин будет следовать своей линии действий, изложенной в этой визуализации, все будет хорошо. Есть еще вопросы?”
  
  “Нет. Пробелы, которые у вас, возможно, остались, могут быть заполнены умом очень умеренной мощности.”
  
  
  “Посмотри сюда, Фред”. Кливленд привлек внимание к пластине, на которой была изображена орда необычных обитателей этой ужасной планеты, обрушивающих свой бешеный электрический гнев на все, что находится внутри круга, лишенного туземной жизни разрушительными лучами Роджера. “Я как раз собирался предложить, чтобы мы очистили планетоид, который начал строить Роджер, но я вижу, что этим занимаются местные мальчики и девочки”.
  
  “Возможно, это и к лучшему. Я хотел бы остаться и немного изучить этих людей, но мы должны вернуться на след невианцев ”, - и Бойсе устремился прочь в космос, к линии полета амфибий.
  
  Они достигли этой черты и двигались вдоль нее на полной скорости. Пока они путешествовали, их детекторные приемники и усилители работали на пределе своих возможностей; ультраинструменты, способные передавать слышимый любой сигнал, исходящий в радиусе многих световых лет от них, на любом возможном диапазоне связи. И постоянно по крайней мере двое мужчин, сосредоточив все чувства в своих ушах, слушали эти инструменты.
  
  Прислушиваясь — напрягая слух, чтобы различить в оглушительном реве фонового шума из перегруженных труб любой признак голоса или сигнала:
  
  Прослушивание — в то время как за миллионы и миллионы миль, даже за пределами невероятной досягаемости этих ультраинструментов, три человеческих существа даже тогда посылали в пустое пространство почти безнадежный призыв о помощи, в которой так отчаянно нуждались!
  
  ГЛАВА 18
  
  ОБРАЗЦЫ УБЕГАЮТ
  
  Хорошо зная, что общение со своими собратьями является одной из величайших потребностей любого разумного существа, невианцы разрешили земным образцам сохранить свои ультралучевые коммуникаторы. Так получилось, что Костиган смог поддерживать связь со своей возлюбленной и с Брэдли. Он узнал, что каждый из них был выставлен в другом городе Невианы; что все трое были разделены в ответ на настойчивый запрос населения о таком распределении своеобразных, но чрезвычайно интересных существ из далекой солнечной системы. Им не причинили вреда. Фактически, каждого из них ежедневно посещал специалист, который следил за тем, чтобы его подопечные содержались в идеальном состоянии.
  
  Как только Костиган узнал о таком положении вещей, он стал угрюмым. Он сидел неподвижно, поникший и заметно изнывал. Он отказался есть, и от обеспокоенного специалиста он потребовал свободы. Затем, потерпев неудачу в этом, поскольку он знал, что потерпит неудачу, он потребовал что-то сделать. Они указали ему, достаточно разумно, что в такой цивилизации, как у них, он ничего не мог поделать. Они заверили его, что сделают все, что в их силах, чтобы облегчить его душевные страдания, но, поскольку он музейный экспонат, он должен увидеть сам, что его следует выставить на обозрение на короткое время. Не мог бы он, пожалуйста, вести себя прилично и есть, как подобает разумному существу? Костиган еще немного надулся, затем дрогнул. В конце концов он согласился на компромисс. Он бы ел и занимался спортом, если бы в его квартире была оборудована лаборатория, чтобы он мог продолжить исследования, которые начал на своей родной планете. С этим они согласились, и так получилось, что однажды состоялся следующий разговор:
  
  “Клио? Брэдли? На этот раз мне нужно тебе кое-что рассказать. Раньше я ничего не говорил, опасаясь, что что-то может не получиться, но у них получилось. Я объявил голодовку и заставил их предоставить мне полную лабораторию. Как химик я чертовски хороший электрик; но, к счастью, благодаря морской воде, которая у них здесь есть, это очень просто приготовить .... ”
  
  “Держись!” - рявкнул Брэдли. “Возможно, кто-то нас подслушивает!”
  
  “Это не так. Они не могут, без моего ведома, и я отключу их в ту же секунду, как кто-нибудь попытается синхронизироваться с моим лучом. Возобновить—создание Vee-Two - это очень простой процесс, и у меня здесь есть все, что наполнено им ....”
  
  “Как получилось, что они тебе позволили?” - спросила Клио.
  
  “О, они не знают, что я делаю. Они наблюдали за мной в течение нескольких дней, и все, что я делал, это придумывал и разливал по бутылкам самую странную кашу, какую только можно вообразить. Затем мне, наконец, удалось разделить кислород и азот, после упорных попыток всего за один день; и когда они увидели, что я ничего не знаю ни об одном из них, ни о том, что с ними делать после того, как я их съем, они с отвращением отказались от меня, как от простой тупой обезьяны, и с тех пор не обращали на меня никакого внимания. Итак, у меня есть много килограммов жидкого Vee-Two, все готово к употреблению. Я ухожу отсюда примерно через три с половиной минуты, и я приеду за вами, ребята, на новом космическом спидстере с железным двигателем, о котором они не знают, что я что-то знаю. Они только что провели финальные испытания, и это самая изящная вещь, которую вы когда-либо видели ”.
  
  “Но Конвей, дорогой, ты вряд ли сможешь спасти меня”, - голос Клио дрогнул. “Да ведь их здесь тысячи, повсюду. Если ты можешь уйти, уходи, дорогая, но не...”
  
  “Я сказал, что приду за тобой, и если я выберусь, я буду там. Хороший глоток этого материала позволит изложить тысячу из них так же легко, как и один. Вот идея. Я сделал противогаз для себя, так как я буду в нем там, где он плотный, но вам двоим он не понадобится. Он достаточно хорошо растворяется в воде, так что трех-четырех слоев влажной ткани на ваших носах будет достаточно. Я скажу вам, когда нужно смачиваться. Мы собираемся вырваться или попытаться — отсюда до Андромеды слишком мало амфибий, чтобы вечно держать нас, людей, взаперти , как животных из зверинца! Но вот идет мой специалист с ключами от города; время начинать увертюру. Увидимся позже!”
  
  Невианский врач направил свою ключевую трубку на прозрачную стену камеры, и появилось отверстие, которое исчезло, как только он вошел в него; Костиган открыл клапан; и из различных невинных трубок в воду центральной лагуны и в воздух над ней вырвался поток смертоносного пара. Когда невианин повернулся к заключенному, раздалось почти неслышное шипение, и крошечная струя страшной, запрещенной жидкости ударила в его открытые жабры, прямо под огромной конической головой. Он на мгновение напрягся, конвульсивно дернулся всего один раз и неподвижно рухнул на пол. А снаружи потоки жадно растворимого сжиженного газа устремились в воздух и в воду. Он распространялся, растворялся и рассеивался с чрезвычайной подвижностью, которая является одной из его характеристик; и по мере того, как он распространялся и распространялся вовне, невианцы массово гибли сотнями. Умерли, не зная, что их убило, не зная даже, что они умерли. Костиган, горько возмущенный бесчеловечным обращением с этими тремя и отчаянно озабоченный успехом своего плана побега, затаил дыхание и, насторожившись, наблюдал за гибелью амфибий. Когда он больше нигде не мог видеть движения, он надел противогаз, прикрепил к спине большую канистру с ядом — его вместительные карманы были уже полны контейнеров поменьше — и у него вырвались две дико ликующие фразы.
  
  “Я бедный, невежественный экземпляр обезьяны, которому можно позволить поиграть с аппаратурой, не так ли?” - прохрипел он, взяв трубку-ключ специалиста и открыв дверь своей тюрьмы. “Теперь они узнают, что по внешнему виду блохи небезопасно судить о том, как далеко она может прыгнуть!”
  
  Он шагнул через отверстие в воду и, несмотря на то, что был сильно нагружен, перестроился, чтобы доплыть до ближайшего трапа. Он побежал вверх по ней, к главному коридору. Но впереди него донесся вздох ужаса Ви-Два, и куда ушел этот вдох, ушла и бессознательность — бессознательность, которая постепенно перешла бы в постоянное забвение, если бы не оперативное вмешательство того, кто обладал не только необходимым противоядием, но и не менее важными знаниями о том, как именно его использовать. На полу того коридора были разбросаны невианцы, которые упали на своем пути. Мимо их тел или через них прошел Костиган, останавливаясь только для того, чтобы направить струю смертоносного пара в любой ответвляющийся коридор или открытую дверь, которые попадались ему на глаза. Он направлялся к забору городской вентиляционной установки, и никакое существо без маски, зависящее для жизни от кислорода, не могло преградить ему путь. Он добрался до воздухозаборника, сорвал канистру со спины и выпустил ее полный, огромный объем ужасного содержимого в основной воздушный поток всего города.
  
  И повсюду в этом обреченном городе невианцы падали; тихо и без борьбы, ничего не подозревая. Занятые руководители падали на свои мягкие столы с плоской столешницей; спешащие путешественники и посыльные падали на полы коридоров или расслаблялись в ядовитых водах путей; наблюдатели падали перед своими мигающими экранами; центральные операторы связи падали под мигающие огни своих панелей. Наблюдатели и центральные власти в отдаленных районах города на мгновение удивились непривычной всеобщей неподвижности и застою; затем запах гонки в воде и воздухе добрался и до них, и они перестали удивляться — навсегда.
  
  Затем через эти тихие залы Костиган проследовал в определенное складское помещение, где со всеми надлежащими предосторожностями облачился в свой собственный костюм из трехпланетных доспехов. Собрав неуклюжий узел из другого хранившегося там солярианского оборудования, он потащил его за собой, лязгая, обратно к своей тюрьме, пока не приблизился к причалу, у которого был пришвартован невианский космический спидстер, который он был полон решимости захватить. Он знал, что это был первый из многих критических моментов. Экипаж судна находился на борту и, благодаря автономному снабжению воздухом, не пострадал. У них было оружие, они, несомненно, были встревожены и, весьма вероятно, вели себя крайне подозрительно. У них тоже были ультралучевые лучи, и они могли видеть его, но его близость к ним, как правило, защищала его от наблюдения ультралучевыми лучами. Поэтому он напряженно присел за контрфорсом, вглядываясь сквозь свои очки-шпионы, ожидая момента, когда никого из невианцев не окажется у входа, но мрачно решил действовать немедленно, если почувствует любое прикосновение шпионского ультралучевого луча.
  
  “Вот тут-то и наступает критический момент”, - проворчал он себе под нос. “Я знаю комбинации, но если они будут достаточно подозрительны и будут действовать достаточно быстро, они могут запечатать эту дверь передо мной прежде, чем я смогу ее открыть, а затем стереть меня, как пятно; но ... ах!”
  
  Момент настал еще до того, как коснулся его какой-либо раскрывающий луч. Он нажал на замочную скважину, вход открылся, и через это отверстие в момент его появления вылетела хрупкая стеклянная колба, разбитие которой означало смерть. Он разбился на фрагменты о металлическую стену, и Костиган, войдя на судно, отправил его бывшую команду одного за другим в уже переполненные воды лагуны. Затем он прыгнул к управлению и повел захваченный спидстер по воздуху, чтобы опустить его на поверхность лагуны рядом с дверью изолированного здания, которое так долго было его тюрьмой. Он осторожно перенес на судно разнообразный ассортимент контейнеров Vee-Two, и после быстрой проверки, чтобы убедиться, что он ничего не упустил, он поднял свой аппарат прямо в воздух. Только тогда он замкнул свои ультраволновые цепи и заговорил.
  
  “Клио, Брэдли — я вышел сухим из воды, без особых проблем. Теперь я иду за тобой, Клио.”
  
  “О, это замечательно, что ты сбежал, Конвей!” - воскликнула девушка. “Но не лучше ли вам сначала добраться до капитана Брэдли? Тогда, если что-нибудь случится, он был бы полезен, в то время как я....”
  
  “Я отправлю его во внешнюю петлю, если он это сделает!” капитан фыркнул, а Костиган продолжил:
  
  “Вам не понадобится. Ты, Клио, конечно, на первом месте. Но ты слишком далеко, чтобы я мог увидеть тебя с моим шпионом, и я не хочу использовать мощный луч этой лодки из-за боязни обнаружения; так что тебе лучше продолжать говорить, чтобы я мог тебя выследить ”.
  
  “Это единственное, в чем я хорош!” Клио рассмеялась с явным облегчением. “Если бы разговоры были музыкой, я был бы полным духовым оркестром!” и она продолжала поток несущественной болтовни, пока Костиган не сказал ей, что в этом больше нет необходимости; что он установил линию.
  
  “Там уже есть что-нибудь интересное?” тогда он спросил ее.
  
  “Насколько я вижу, ничего необычного”, - ответила она. “Почему? Должно ли быть несколько?”
  
  “Надеюсь, что нет, но когда я сбежал, я, конечно, не смог убить их всех, и я подумал, что, возможно, они могли бы связать это с моим побегом из тюрьмы и сообщить другим городам, чтобы они предприняли меры в отношении вас двоих. Но я предполагаю, что они там все еще довольно хорошо дезорганизованы, поскольку они не могут знать, кто их ударил, или чем, или почему. Я, должно быть, собрал информацию обо всех, кто не был где-то запечатан, и не имеет смысла, что те, кто остался, могут еще какое-то время очень внимательно проверять. Но они не дураки — они, безусловно, придут в сознание, когда я схвату тебя, может быть, до…вот, мне кажется, я вижу ваш город.”
  
  “Что ты собираешься делать?”
  
  “То же, что я делал там, если смогу. Отравляю их первичный воздух и всю воду, до которой могу дотянуться ....”
  
  “О, Конвей!” Ее голос поднялся до крика. “Они должны знать — все они выбираются из воды и спешат внутрь зданий так быстро, как только могут!”
  
  “Я вижу, что это так”, - мрачно. “Я сейчас прямо над тобой", путь наверх. Определял, где их больше всего потребляют. Они окружили его дюжиной кораблей, а по всем коридорам, ведущим к нему, расставили охрану; и эти охранники в масках! Они умные птицы, эти амфибии — они знают, что у них там есть и как они это получили. Это меняет дело, девочка! Если мы используем здесь газ, у нас не будет ни единого шанса в мире вернуть Брэдли в прежнее состояние. Приготовьтесь прыгнуть, когда я открою эту дверь!”
  
  “Поторопись, дорогая! Они придут сюда за мной!”
  
  “Конечно, это они”. Костиган уже видел двух невианцев, плывущих к клетке Клио, и бросил свое судно вниз в мощном прыжке с криком. “Вы слишком ценный экземпляр, чтобы они позволили вас отравить газом, но если они доберутся туда раньше меня, то они просто путешествующие дураки!”
  
  Он немного просчитался, так что вместо того, чтобы остановиться на поверхности жидкой среды, спидстер с грохотом врезался в нее, разбросав твердые массы воды на сотни ярдов. Но никакая обычная авария не могла повредить конструкцию этого судна, его гравитационные системы не были перегружены, и оно всплыло на поверхность; доблестный корабль и безрассудный пилот одинаково невредимы. Костиган направил свой брелок на дверь камеры Клио, затем отбросил его в сторону.
  
  “Здесь другое сочетание!” - рявкнул он. “Должен тебя исключить — ложись вон в тот дальний угол!”
  
  Его руки замелькали над панелью, и когда Клио без колебаний упала ничком, тяжелая балка буквально снесла большую часть крыши сооружения. Спидстер взмыл в воздух и снижался, пока не уперся в верхушки противоположных стен; стены все еще светились, наполовину расплавленные. Девушка поставила табурет на стол и встала на него, потянулась вверх и схватила руки в кольчугах, протянутые к ней. Костиган мощным рывком поднял ее в кабину, захлопнул дверь, прыгнул к пульту управления, и спидстер рванулся прочь.
  
  “Твои доспехи вон в том свертке. Лучше надень это и проверь свои "Льюистоны" и пистолеты - никто не знает, в какие передряги мы попадем, ” отрезал он, не оборачиваясь. “Брэдли, начинай говорить ... Хорошо, я понял твою реплику. Лучше приготовьте мокрые тряпки и вообще приведите себя в порядок — к тому времени, как мы доберемся туда, каждая секунда будет на счету. Мы движемся так быстро, что наша внешняя обшивка раскалилась добела, но, возможно, этого недостаточно ”.
  
  “Это недостаточно быстро, совсем”, - спокойно объявил Брэдли. “Теперь они охотятся за мной”.
  
  “Не сопротивляйтесь им, и, возможно, они не парализуют вас. Продолжайте говорить, чтобы я мог узнать, куда они вас приведут ”.
  
  “Нехорошо, Костиган”. В голосе старого космического гончего не было и признака эмоций, когда он делал свое ужасное заявление. “У них все продумано. Они вообще не хотят рисковать — они собираются парал ...” Его голос прервался на полуслове.
  
  С горьким проклятием Костиган включил мощный ультралучевой проектор спидстера и сфокусировал изображение на тюрьме Брэдли; теперь он не боялся обнаружения, поскольку невианцы уже были предупреждены. На этой тарелке он наблюдал, как невианцы переносили беспомощное тело капитана в маленькую лодку, и продолжал наблюдать, как они вносят его в одно из самых больших зданий города. Поднявшись по ряду пандусов, они приняли неподвижную форму, положив ее, наконец, на мягкую кушетку в огромном и тщательно охраняемом центральном зале. Костиган повернулся к своему спутнику, и даже сквозь шлемы она могла ясно видеть агонию на его лице. Он облизал губы и дважды попытался заговорить — попытался и потерпел неудачу; но он не сделал ни малейшего движения, чтобы отключить их силу или изменить их направление.
  
  “Конечно”, - уверенно одобрила она. “Мы проходим через. Я знаю, что ты хочешь бежать со мной, но если бы ты действительно сделал это, я бы никогда больше не захотел тебя видеть или слышать о тебе, и ты бы возненавидел меня навсегда ”.
  
  “Вряд ли это”. Страдание не покидало его глаз, а голос был хриплым и напряженным, но его руки не изменили курс спидстера даже на волосок. “Ты самый прекрасный малыш, который когда-либо размахивал пером, и я буду любить тебя, что бы ни случилось. Я бы отдал свою бессмертную душу дьяволу, если бы это помогло тебе выбраться из этой передряги, но мы оба увязли в ней по уши и не можем сейчас отступить. Если они убьют его, мы справимся — мы с ним оба знали, что на случай, если это случится, я заберу тебя первым, — но пока мы все трое живы, остается выбор: все трое или никто ”.
  
  “Конечно”, - сказала она снова, так же уверенно, взволнованная на этот раз до глубины души его истинной мужественностью, которая так просто озвучила его Кодекс; человеком такого склада, что ни любовь к жизни, ни его бесконечно большая любовь к ней не могли заставить его снизить этот высокий стандарт. “Мы проходим через. Забудьте, что я женщина. Мы - три человеческих существа, сражающиеся с миром, полным монстров. Я просто один из нас троих. Я буду управлять вашим кораблем, запускать ваши прожекторы или бросать ваши бомбы. Что я могу сделать лучше всего?”
  
  “Бросайте бомбы”, - кратко распорядился он. Он знал, что нужно сделать, чтобы у них был хоть малейший шанс одержать чистую победу. “Я собираюсь проделать дыру в этой аудитории, и когда я это сделаю, ты встанешь у иллюминатора и начнешь разбрасывать флаконы с духами. Бросьте пару больших романов прямо в шахту, которую я делаю, а остальные - где угодно, после того, как я разрежу стену. Они принесут пользу, куда бы ни попали, на сушу или в воду ”.
  
  “Но капитан Брэдли — его тоже отравят газом”. В ее прекрасных глазах была тревога.
  
  “Ничего не поделаешь. У меня есть противоядие, и оно подействует в любое время меньше чем через час. На это уйдет уйма времени — если мы не уйдем меньше чем через десять минут, мы останемся здесь. Они приводят взводы ополченцев в полном вооружении, и если мы не опередим этих парней, нас ждет много горя. Хорошо — начинайте бросать!”
  
  Спидстер остановился прямо над внушительным зданием, в котором был заключен Брэдли, и мощный луч устремился вниз, пробивая огненный колодец сквозь этаж за этажом из неподатливого металла. Потолок амфитеатра был пробит. Срок действия луча истек. Вниз, в зал собраний, упали две канистры с Ви-Два, чтобы разбиться и наполнить его атмосферу незаметной смертью. Затем луч вспыхнул снова, на этот раз с максимальной мощностью, и вместе с ним Костиган сжег половину всего здания. Сжигал его до тех пор, пока комната над комнатой не открылась, подобно полке, во внешнюю атмосферу; большой зал теперь напоминает огромную голубятню, окруженную другими, поменьше. В это самое большое хранилище влетел спидстер, и обшитые подушками столы и скамейки рухнули вниз; они расплющились под его огромным весом, когда он остановился на полу.
  
  Каждый доступный охранник был брошен в ту комнату, независимо от обычного занятия или снаряжения. Большинство из них были обычными сторожами, даже без масок, и все они уже были повержены. Многие, однако, были в масках, а некоторые - в полном вооружении. Но никакая портативная броня не могла создать защиту достаточной мощности, чтобы противостоять ужасной силе оружия спидстера, и один молниеносный взмах проектора практически лишил зал жизни.
  
  “Не могу снимать очень близко к Брэдли этим большим лучом, но я вытру все остальное вручную. Оставайся здесь и прикрой меня, Клио!” Костиган сделал заказ и пошел открывать портвейн.
  
  “Я не могу — я не буду!” Клио ответила мгновенно. “Я недостаточно хорошо знаю элементы управления. Я бы убил тебя или капитана Брэдли, конечно; но я умею стрелять, и я собираюсь это сделать!” - и она выскочила, наступая ему на пятки.
  
  Таким образом, с пылающим Льюистоном в одной руке и лающим автоматом в другой, две фигуры в кольчугах приближались к Брэдли, теперь вдвойне беспомощному: парализованному его врагами и отравленному газом его друзьями. На какое-то время невианцы растаяли перед ними, но когда они приблизились к кушетке, на которой лежал капитан, они столкнулись с шестью фигурами, закованными в броню, не уступающую их собственной. Лучи "Льюистонов" отскакивали от этой брони в виде бесполезной пиротехники, пули автоматики разбрызгивались и бессильно взрывались о нее. И за этой единственной линией бронированных охранников скопилось около двадцати солдат без доспехов, но в масках; и по пандусам, ведущим в зал, поднимались взводы фигур в тяжелой броне, которые Костиган видел ранее.
  
  Мгновенно приняв решение, Костиган побежал обратно к спидстеру, но он не бросал своих товарищей.
  
  “Продолжай в том же духе!” - напутствовал он девушку на бегу. “Я выберу карандашом этих джасперов, а затем отойду от группы, которая приближается, пока ты уничтожаешь остальную часть этой команды и тащишь Брэдли обратно сюда”.
  
  Вернувшись к панели управления, он направил узкий, но чрезвычайно плотный луч — квазитвердую молнию - и одна за другой шесть фигур в доспехах упали. Затем, зная, что Клио сможет справиться с оставшимся сопротивлением, он сосредоточил свое внимание на подкреплениях, которые так быстро приближались с разных сторон. Снова и снова тяжелый луч обрушивался то на эту сторону, то на ту, и на его пылающем пути невианцы исчезали. И не только невианцы — в невероятной энергии взрыва этого луча пол, стены, пандусы и все материальные предметы исчезли в облаках густого и блестящего пара. Когда в комнате временно не осталось врагов, он снова бросился на помощь Клио, но ее задача была почти выполнена. Она “уничтожила” всех противников и, энергично схватив Брэдли за ноги, уже подтащила его почти к борту спидстера.
  
  “За девчонку, Клио!” - подбадривал Костиган, подхватывая дородного капитана и швыряя его через дверной проем. “Очень полезная, девушка моей мечты, а также декоративная. Присоединяйся к нам, и мы побываем в разных местах!”
  
  Но вывести спидстер из теперь уже полностью разрушенного зала оказалось гораздо более сложной задачей, чем загнать его внутрь, поскольку едва Костиган закрыл замки, как часть здания позади них рухнула, отрезав им путь к отступлению. Невианские подводные лодки и дирижабли начали прибывать на место происшествия и яростно обстреливали здание в попытке заманить в ловушку или раздавить чужаков в его руинах Костигану удалось, наконец, пробить себе путь наружу, но у невианцев было время собраться с силами, и его встретил концентрированный шквал лучей и металла из любого враждебного оружия в пределах досягаемости.
  
  Но не зря Конвей Костиган выбрал для своего "стремления к свободе" корабль, который, за исключением двух огромных межзвездных крейсеров, был самым мощным судном, когда-либо построенным на красной Невии. И не напрасно он изучал до мельчайших деталей каждый элемент управления и вооружения в течение утомительно долгих дней и ночей одиночного заключения. Он изучал его на испытаниях, в действии и в состоянии покоя; изучал его до тех пор, пока не узнал досконально все его возможности — и что это был за корабль! Атомный генераторы его защитных экранов с легкостью справлялись с ужасающей нагрузкой при нападении невианцев, его полициклические экраны были устойчивы к любым материальным снарядам, а машины, снабжающие его наступательное оружие мощностью, были более чем на уровне своих задач. Запущенные теперь на полную мощность, эти ужасные лучи обрушились на невианцев, преграждавших путь, и под их ударами ее экраны ярко вспыхнули в спектре и погасли. И в момент их провала вражеский корабль был буквально разнесен в пух и прах — никакой незащищенный металл, каким бы прочным он ни был, не мог ни мгновения существовать на пути этих торнадо чистой энергии, управляемых железом.
  
  Корабль за кораблем невианцев устремлялся к спидстеру в отчаянных самоубийственных попытках протаранить его, но каждого постигла одна и та же пламенная участь, прежде чем он смог достичь своей цели. Затем из сгруппированных подводных лодок далеко внизу потянулись вверх красные силовые стержни, которые захватили космический корабль и начали неумолимо тянуть его вниз.
  
  “Для чего они это делают, Конвей? Они не могут сражаться с нами!”
  
  “Они не хотят с нами сражаться. Они хотят удержать нас, но я и с этим знаю, что делать ”, - и мощные тяговые тяги сломались, когда самолет чистой силы пронзил их насквозь. Теперь спидстер прыгнул вверх на максимально допустимой скорости, и мимо нескольких оставшихся над ним кораблей она увернулась; теперь ничто не отделяло ее от свободы безграничного космоса.
  
  “Ты сделал это, Конвей; ты сделал это!” Клио ликовала. “О, Конвей, ты просто замечательный!”
  
  “Я еще не сделал этого”, - предостерег ее Костиган. “Худшее еще впереди. Nerado. Из-за него они хотели задержать нас, и почему я так спешил уйти. Эта его лодка - плохое лекарство, девочка, и мы хотим оставить позади много километров, прежде чем он приступит к работе ”.
  
  “Но ты думаешь, он будет преследовать нас?”
  
  “Думаешь так? Я знаю это! Простые факты о том, что мы - редкие экземпляры и что он сказал нам, что мы собираемся остаться там на всю оставшуюся жизнь, заставили бы его гнаться за нами до самой туманности Лундмарка. Кроме того, мы довольно сильно наступили им на пятки перед отъездом. Мы теперь знаем слишком много, чтобы позволить нам вернуться на Теллус; и, наконец, они все умрут от острого увеличения селезенки, если мы ускользнем с этого их призового корабля. Я надеюсь сказать вам, что они будут преследовать нас!”
  
  Он замолчал, посвятив все свое внимание пилотированию, ведя свой корабль вперед с такой скоростью, что его внешняя обшивка устойчиво поддерживала самую высокую температуру, совместимую с безопасностью. Вскоре они были в открытом космосе, мчась к солнцу на всех возможных ваттах мощности, и Костиган снял свою броню и повернулся к беспомощному телу капитана.
  
  “Он выглядит so...so...so мертв, Конвей! Вы действительно уверены, что сможете привести его в чувство?”
  
  “Абсолютно. Еще много времени. Всего три простых впрыскивания в нужных местах сделают свое дело ”. Он достал из запертого отделения своей брони маленькую стальную коробочку, в которой находились хирургический шприц и три ампулы. Раз, два, три, он ввел небольшие, но точно отмеренные количества жидкости в три жизненно важных места, затем поместил неподвижное тело на кушетку с глубокими подушками.
  
  “Вот! Это позаботится о газе за пять или шесть часов. Паралич пройдет задолго до этого, так что с ним все будет в порядке, когда он проснется; и мы уезжаем отсюда со всем, что сможем сделать. На данный момент я сделал все, что знал, как делать ”.
  
  Только тогда Костиган повернулся и посмотрел вниз, прямо в глаза Клио. Широкие, красноречивые голубые глаза, которые смотрели на него снизу вверх, нежные и бесстрашные; глаза, наполненные древнейшим посланием женщины избранному мужчине. Его жесткое молодое лицо чудесным образом смягчилось, когда он посмотрел на нее; два быстрых шага, и они оказались в объятиях друг друга. Губы на страстных губах, от голубых глаз до серых, неподвижно они стояли, сцепившись в экстазе; не думая ни об ужасном прошлом, ни о страшном будущем, сознавая только великолепное настоящее.
  
  “Клио, моя... дорогая... девочка, девочка, как я люблю тебя!” Глубокий голос Костигана был хриплым от эмоций. “Я не целовал тебя семь тысяч лет! Я не оцениваю вас на миллион ступеней; но если я только смогу вытащить вас из этой передряги, клянусь всеми богами межпланетного пространства ....”
  
  “Тебе не нужно, любимый. Оцените меня? Боже мой, Конвей! Это просто другой путь ....”
  
  “Прекрати это!” - скомандовал он ей на ухо. “У меня все еще кружится голова от мысли, что ты вообще любишь меня, не говоря уже о том, что ты любишь меня таким образом! Но ты делаешь, и это все, о чем я прошу, здесь или в будущем ”.
  
  “Люблю тебя? Люблю тебя!” Их взаимные объятия стали крепче, и ее низкий прерывистый голос дрогнул, когда она продолжила: “Конвей, дорогой…Я ничего не могу сказать, но ты знаешь.… О, Конвей!”
  
  Через некоторое время Клио испустила долгий и трепетный, но в высшей степени счастливый вздох, когда реальность их затруднительного положения снова вторглась в ее сознание. Она мягко высвободилась из объятий Костигана.
  
  “Вы действительно думаете, что у нас есть шанс вернуться на Землю, чтобы мы могли быть вместе…всегда?”
  
  “Шанс, да. Скорее всего, нет”, - недвусмысленно ответил он. “Это зависит от двух вещей. Во-первых, насколько хорошо мы познакомились с Нерадо. Его корабль - самая большая и быстрая вещь, которую я когда-либо видел, и если он разобьет его и поведет — что он и сделает — он догонит нас задолго до того, как мы сможем достичь Теллуса. С другой стороны, я предоставил Родебушу много данных, и если он и Лайман Кливленд смогут добавить это к своим собственным материалам и вовремя перестроить наш суперкорабль, они будут здесь на охоте; и у них будет все необходимое, чтобы привести в довод даже Нерадо. В любом случае, нет смысла беспокоиться об этом. Мы ничего не узнаем, пока не сможем обнаружить тот или иной из них, и тогда придет время что-то с этим делать ”.
  
  “Если Нерадо поймает нас, ты ...” - Она сделала паузу.
  
  “Вывести тебя из себя? Я не буду. Даже если он поймает нас и вернет на Невию, я этого не сделаю. На часах остается еще много времени. Нерадо не причинит никому из нас вреда настолько сильного, чтобы оставить шрамы - физические, умственные или моральные. Я бы убил тебя за секунду, если бы это был Роджер; он грязный. Он злой — он насквозь плохой. Но Нерадо по-своему достаточно хороший старый разведчик. Он большой и он чистый. Знаешь, мне бы действительно понравилась эта рыба, если бы я мог когда-нибудь встретиться с ним на равных?”
  
  “Я не смогла!” - решительно заявила она. “Он ползучий, чешуйчатый и змеиный; и он пахнет so...so ....”
  
  “Такой вонючий и подозрительный?” Костиган от души рассмеялся. “Детали, девочка; просто детали. Я видел людей, которые выглядели как деньги в банке и от которых пахло букетом фиалок, которым нельзя было доверить половину длины шеи Нерадо ”.
  
  “Но посмотрите, что он с нами сделал!” - запротестовала она. “И они не пытались вернуть нас туда; они пытались убить нас”.
  
  “То, что он сделал, и то, что они сделали, было совершенно нормально — что еще они могли сделать?” он хотел знать. “И пока вы смотрите, посмотрите, что мы с ними сделали — я бы сказал, много. Но мы все должны были это сделать, и ни одна из сторон не будет винить другую за это. Говорю вам, он меткий стрелок ”.
  
  “Ну, может быть, но он мне ни капельки не нравится, и давай больше не будем о нем говорить. Давайте поговорим о нас. Помнишь, что ты сказал однажды, когда посоветовал мне ‘оставить тебя в покое”, или как там это было?" Как женщина, она хотела снова слегка окунуться в воды чистых эмоций, хотя у нее было так мало времени, прежде чем вывести мужчину из их самых глубоких глубин. Но Костиган, в чью нелегкую жизнь никогда прежде не вторгалась любовь к женщине, еще недостаточно оправился от потрясшего его душу падения, чтобы последовать ее примеру. Невнятный, не доверяющий своему недавно обретенному высшему счастью, он должен держаться подальше от этих заколдованных вод или окунуться снова. И он боялся окунуться — неуверенный в себе, все еще считая себя недостойным чуда любви этой чудо-девушки — даже несмотря на то, что каждая клеточка его существа вопила о том, чтобы снова ощутить это стройное тело в своих объятиях. Он сознательно не думал об этих мыслях. Он действовал по ним, не задумываясь; это были основные основы того, что сделало Конвея Костигана тем, кем он был.
  
  “Я помню, и я все еще думаю, что это здравая идея, хотя я уже слишком далеко зашел, чтобы позволить тебе воплотить ее в жизнь”, - наполовину серьезно заверил он ее. Он поцеловал ее, нежно и благоговейно, затем внимательно изучил. “Но ты выглядишь так, как будто побывал на марсианском пикнике. Когда вы ели в последний раз?”
  
  “Я точно не помню. Я думаю, этим утром.”
  
  “Или, может быть, прошлой ночью или вчера утром? Я так и думал! Мы с Брэдли можем есть все, что можно жевать, и пить все, что нальется, но ты не можешь. Я разведаю вокруг и посмотрю, не смогу ли приготовить что-нибудь, что вы сможете съесть ”.
  
  Он порылся в кладовых, извлекая оттуда различные яства, из которых приготовил весьма аппетитную еду.
  
  “Думаешь, теперь ты можешь спать, милая?” После ужина, снова оказавшись в объятиях Костигана, Клио кивнула, уткнувшись головой в его плечо.
  
  “Конечно, я могу, дорогая. Теперь, когда ты со мной, здесь один, я больше ни капельки не боюсь. Ты вернешь нас на Землю каким-то образом, когда-нибудь; я просто знаю, что ты вернешься. Спокойной ночи, Конвей”.
  
  “Спокойной ночи, Клио... маленькая солнышко”, - прошептал он и вернулся к Брэдли.
  
  В назначенное время капитан пришел в сознание и уснул. Затем в течение нескольких дней спидстер мчался к нашей далекой Солнечной системе; дни, в течение которых широко расставленные экраны детекторов оставались холодными.
  
  “Я не знаю, боюсь ли я, что они во что-нибудь врежутся, или боюсь, что этого не произойдет”, - не раз замечал Костиган, но в конце концов эти слабые часовые действительно столкнулись с мешающей вибрацией. Вдоль линии детектора промелькнул визуальный луч, и лицо Костигана окаменело, когда он увидел безошибочно узнаваемые очертания межзвездного крейсера Нерадо далеко позади них.
  
  “Что ж, суровая погоня всегда была долгой”, - наконец сказал Костиган. “Он не сможет поймать нас еще много дней ... Что теперь?”, потому что сигналы детекторов вспыхнули снова. Был еще один момент вмешательства, который требовал расследования. Костиган проследил за ним, и там, почти прямо перед ними, между ними и их солнцем, приближаясь к ним с непостижимой скоростью, равной сумме скоростей двух кораблей, появился еще один крейсер невианцев!
  
  “Должно быть, корабль-побратим, возвращающийся из нашей Системы с грузом железа”, - сделал вывод Костиган. “Несмотря на то, что она тяжело нагружена, мы, возможно, сможем увернуться от нее; и она приближается так быстро, что если мы сможем оставаться вне ее досягаемости, с нами все будет в порядке — он не сможет остановиться, вероятно, в течение трех или четырех дней. Но если наш суперкорабль находится где-нибудь в этих краях, сейчас самое время ему развернуться!”
  
  Он дал спидстеру всю возможную боковую тягу, которую он мог принять; затем, поместив все доступные трубки коммуникатора за плотный луч, он направил его на Сол и начал посылать длительный вызов своим товарищам из Трипланетной службы.
  
  Все ближе и ближе мелькал "Невиан", изо всех сил пытаясь перехватить спидстер; и вскоре стало очевидно, что, хотя он был тяжело нагружен, он мог уйти в сторону настолько, чтобы оказаться в пределах досягаемости в момент встречи.
  
  “Конечно, у них есть частичная нейтрализация инерции, такая же, как у нас, ” размышлял Костиган, - и по тому, как он приближается, я бы сказал, что у него был приказ стереть нас с лица земли — он не хуже нас знает, что он не сможет захватить нас живыми при относительных скоростях, подобных тем, которые у нас есть сейчас. Я не могу дать ей больше боковой тяги, не перегрузив органы управления гравитацией, настолько они должны быть перегружены. Пристегнитесь, вы двое, потому что они могут выйти совсем!”
  
  “Ты думаешь, что сможешь оторваться от них, Конвей?” Клио с ужасом и восхищением смотрела на тарелку, наблюдая, как изображенный сосуд увеличивается в размерах с каждым мгновением.
  
  “Я не знаю, смогу я или нет, но я собираюсь попробовать. На всякий случай, если мы этого не сделаем, я собираюсь продолжать звать на помощь. В твердом виде? Ладно, лодка, ДЕЛАЙ СВОЕ ДЕЛО!”
  
  ГЛАВА 19
  
  ВСТРЕЧА ГИГАНТОВ
  
  “Сдержи свой пыл, Фред, мне кажется, я слышу, как что-то пытается пробиться наружу!” Кливленд резко окликнул. В течение нескольких дней "Бойсе" прорывался через безграничные просторы пустого пространства, и теперь долгому бдению внимательных слушателей должен был прийти конец. Родебуш отключил питание, и сквозь трескучий рев помех в трубке до него донесся почти неслышный голос.
  
  “...всю помощь, которую вы можете нам оказать. Сэммс—Кливленд—Родебуш -любой из Triplanetary, кто может меня слышать, слушайте! Это Костиган с мисс Марсден и капитаном Брэдли, направляющиеся туда, где, как мы думаем, находится солнце, от прямого восхождения около шести часов, склонение около плюс четырнадцати градусов. Расстояние неизвестно, но, вероятно, много световых лет. Отследите мой зов. Один невианский корабль медленно догоняет нас, другой приближается к нам со стороны солнца. Мы можем или не можем быть в состоянии избежать этого, но нам нужна вся помощь, которую вы можете нам оказать. Сэммс—Родебуш—Кливленд — кто-нибудь из Triplanetary ....”
  
  Бесконечно звучал слабый-предлинный голос, но Родебуш и Кливленд больше не слушали. Были развернуты чувствительные ультрациклы, и вдоль указанной линии суперкорабель Triplanetary разогнался до скорости, к которой он никогда раньше даже не приближался; совершенно непостижимая, почти неисчислимая скорость, достигнутая безынерционной материей, перемещаемой через почти идеальный вакуум максимальными разрядами проектора Бойсе - взрывом, который поднял бы его колоссальный обычный тоннаж при гравитации, в пять раз превышающей земную. На полной пугающей скорости суперкорабль буквально уничтожил расстояние, в то время как перед ним яростно управляемый луч-шпион развернулся веером в поисках трех трипланетян, которые звали на помощь.
  
  “Есть какие-нибудь идеи, как быстро мы движемся?” Потребовал ответа Родебуш, на мгновение оторвавшись от обзорной панели. “Мы должны иметь возможность видеть его, поскольку мы могли слышать его, и наш диапазон, безусловно, так же велик, как и все, что у него может быть”.
  
  “Нет. Невозможно вычислить скорость без каких-либо надежных данных о том, сколько атомов вещества содержится здесь на кубический метр”. Кливленд уставился на калькулятор. “Разумеется, это величина постоянная, при которой трение среды равно нашей тяге. Кстати, мы не можем откладывать это слишком надолго. Мы измеряем температуру, которая показывает, что мы продвигаемся вперед быстрее, чем кто-либо когда-либо вычислял раньше. Кроме того, это указывает на необходимость чего-то, чего никто из нас никогда не предполагал, что это понадобится в открытом космосе — холодильников, или излучающих защитных экранов, или отпугивателей, или чего-то в этом роде. Но, возвращаясь к нашим оценкам Трокмортона, учитывающего скорость, она составляет где-то порядка десяти к двадцать седьмой величине. Во всяком случае, достаточно быстро, так что вам лучше обратить внимание на эту пластинку. Даже после того, как вы их увидите, вы не будете знать, где они находятся на самом деле, потому что мы не знаем ни одной из задействованных скоростей - нашей, их или луча — и мы можем быть прямо над ними ”.
  
  “Или, если нам случится обогнать луч, мы их вообще не увидим. Это делает его приятным пилотированием ”.
  
  “Как ты собираешься справиться с ситуацией, когда мы туда доберемся?”
  
  “Закрепите их и возьмите на борт, если мы успеем вовремя. Если нет, если они уже сражаются — вот они!”
  
  В динамике вспыхнуло изображение диспетчерской спидстера.
  
  “Привет, Фриц! Привет, Клив! Добро пожаловать в наш город! Где ты?”
  
  “Мы не знаем, ” огрызнулся Кливленд, “ и мы также не знаем, где вы находитесь. Без данных ничего не понять. Я вижу, ты все еще дышишь воздухом. Где невианцы? Сколько времени у нас еще есть?”
  
  “Боюсь, этого недостаточно. Судя по всему, они будут в пределах досягаемости от нас через пару часов, а вы еще даже не прикоснулись к экрану нашего детектора ”.
  
  “Пару часов!” Кливленд с облегчением выкрикнул эти слова. “Пришло время сжечь — мы можем оказаться за пределами Галактики в этом ...” Он замолчал, услышав крик Родебуша.
  
  “Вещай, Спад, ВЕЩАЙ!” - закричал физик, когда изображение Костигана полностью исчезло с его тарелки.
  
  Он отключил питание Бойсе, мгновенно остановив ее в середине космоса, но связь была прервана. Костиган, возможно, не слышал приказа изменить радиосигнал на широковещательный, чтобы они могли его уловить; и это не принесло бы никакой пользы, даже если бы он услышал и подчинился. Их скорость была настолько неизмеримо велика, что они пронеслись мимо спидстера и теперь были неизвестны за тысячи — или миллионы— миль от беглецов, которым они так далеко зашли, чтобы помочь; далеко за пределами радиуса действия любого возможного вещания. Но Кливленд мгновенно понял, что произошло. Теперь у него было немного данных, с которыми нужно было работать, и его руки порхали над клавишами калькулятора.
  
  “Ответный удар, максимум, через семнадцать секунд!” - четко распорядился он. “Не совсем точно, конечно, но это подведет нас достаточно близко, чтобы мы могли найти их с помощью наших детекторов”.
  
  В течение рассчитанных семнадцати секунд суперкорабль возвращался по своему пути с той же ужасающей скоростью, с которой он проделал такой долгий путь. Взрыв закончился, и там, четко обозначенный на обзорных панелях, был невианский спидстер.
  
  “Как компьютер ты хорош, Клив”, - похвалил Родебуш. “Так близко, что мы не можем использовать нейтрализаторы, чтобы поймать его. Если мы используем одну динаму мощности, мы проедем миллион километров, прежде чем я смогу щелкнуть переключателем ”.
  
  “И все же он так далеко и едет так быстро, что, если мы сохраним нашу инерцию, потребуется весь день на полной скорости, чтобы догнать — нет, подождите минутку — мы никогда не смогли бы его догнать”. Кливленд был озадачен. “Что делать? Шунт в потенциометре?”
  
  “Нет, нам это не нужно”. Родебуш повернулся к передатчику. “Костиган! Мы собираемся захватить вас с помощью очень легкого трактора — на самом деле, трейсера — и что бы вы ни делали, НЕ ОБРЕЗАЙТЕ ЕГО, иначе мы не сможем добраться до вас вовремя. Это может выглядеть как столкновение, но этого не будет — мы просто прикоснемся к вам, даже не пошатнувшись ”.
  
  “Безынерционный трактор?” Кливленд задумался.
  
  “Конечно. Почему бы и нет?” Родебуш установил луч на абсолютный минимум мощности и щелкнул выключателем.
  
  Хотя два судна разделяли сотни тысяч миль, и аттрактор прилагал наименьшие усилия, на которые был способен, все же суперкорабль устремился к меньшему судну с такой скоростью, что преодолел разделяющее расстояние практически в мгновение ока. Объективы на планшетах увеличивались так быстро, что устройства автоматической фокусировки едва успевали работать достаточно быстро, чтобы удерживать их на месте. Кливленд непроизвольно вздрогнул и судорожно вцепился в подлокотники, наблюдая за этим первым безынерционным сближением в космосе; и даже Родебуш, который лучше, чем кто-либо другой, знал, чего ожидать, затаил дыхание и тяжело сглотнул при виде невероятной скорости, с которой два корабля неслись вместе.
  
  И если эти двое, которые перестроили суперкорабль, едва могли контролировать себя, то что можно сказать о троих в спидстере, которые вообще ничего не знали о возможностях чудо-корабля? Клио, уставившаяся в тарелку вместе с Костиганом, издала пронзительный вопль, вцепившись пальцами в его плечи. Брэдли дал могучую космическую клятву и приготовился к неизбежному уничтожению. Костиган мгновение смотрел, не веря своим глазам; затем, несмотря на предупреждение, его рука метнулась к шпилькам, которые должны были перерезать балку. Слишком поздно. До того, как его летающие пальцы могли дотянуться до кнопок, на которых был Бойс; он нанес спидстеру прямой центральный удар. Двигаясь на полной скорости, хотя суперкорабль находился в момент столкновения, однако самые тонкие регистрирующие приборы спидстера не смогли уловить ни малейшего толчка, когда огромный шар ударился о сравнительно крошечную торпеду и прилип к ней; мгновенно и без усилий приспособив свой собственный потрясающий темп к темпу меньшего и бесконечно медленного корабля. Клио всхлипнула от облегчения, а Костиган, обняв ее одной рукой, глубоко вздохнул.
  
  “Эй, вы, космонавты!” он плакал. “Рад тебя видеть и все такое, но ты с таким же успехом можешь убить человека на месте, как напугать его до смерти! Так это и есть супер-корабль, да? Какой-то корабль!”
  
  “Привет-я, Мерф! Привет, Спад!” - раздалось из динамика.
  
  “Мерф? Окучивать? Как так получилось?” Клио, уже практически пришедшая в себя, вопросительно посмотрела вверх. Было ясно, что она не совсем знала, нравятся ей прозвища, которыми спасатели называли ее Конвей, или нет.
  
  “Мое второе имя Мерфи, поэтому они называли меня так с тех пор, как я был под кайфом”. Костиган указал длину примерно в двенадцать дюймов. “И теперь вы, вероятно, проживете достаточно долго — я надеюсь - чтобы услышать, как меня называют намного хуже, чем это”.
  
  “Не говори так — теперь мы в безопасности, Кон… Картошка? Приятно, что ты им так нравишься — но они бы, конечно, так и поступили ”. Она прижалась еще теснее, и оба прислушались к тому, что говорил Родебуш.
  
  “... осознаю сам, что это выглядело бы так ужасно; это напугало меня так же сильно, как и любого другого. Да, это ОНО. Она действительно работает — кстати, во многом благодаря Конвею Костигану. Но тебе лучше перевестись. Если ты соберешь свои вещи ....”
  
  “Дела" - это хорошо!” Костиган рассмеялся, а Клио весело захихикала.
  
  “Мы уже сделали так много переводов, что то, что вы видите, - это все, что у нас есть”, - объяснил Брэдли. “Мы приведем себя в порядок, и мы поторопимся. Этот Невиан быстро развивается.”
  
  “Есть ли на этом корабле что-нибудь, что вам, ребята, нужно?” - Спросил Костиган.
  
  “Может быть, но у нас нет достаточно больших замков, чтобы впустить ее внутрь, и у нас нет времени изучать ее сейчас. Вы могли бы оставить ее органы управления в нейтральном положении, чтобы мы могли вычислить ее местоположение, если она понадобится нам позже.”
  
  “Все в порядке”. Три фигуры в броне вошли в открытый шлюз Бойсе, притягивающий луч был отключен, и спидстер унесся прочь от теперь уже неподвижного суперкорабля.
  
  “Лучше на время забыть о формальностях”, - капитан Брэдли прервал общее представление. “Я испугался девятилетнего роста, когда увидел, что вы приближаетесь к нам, и, возможно, у меня все еще есть горбы; но "Невиан" быстро набирает обороты, и если вы еще этого не знаете, я могу сказать вам, что это не легкий крейсер”.
  
  “Это тоже так”, - согласился Костиган. “Ребята, у вас достаточно материала, чтобы вы думали, что сможете справиться с ним?" В любом случае, у тебя есть ноги на него — ты, конечно, можешь убежать, если захочешь!”
  
  “Бежать?” Кливленд рассмеялся. “У нас есть своя косточка, чтобы разобраться с этим кораблем. Однажды мы заставили ее остановиться, пока у нас не сгорел комплект генераторов, и с тех пор, как мы их починили, мы гонялись за ней по всему космосу. Мы преследовали ее, когда ответили на ваш звонок. Видишь там? Она совершает побег ”.
  
  По правде говоря, невианин бежал. Ее командир увидел и узнал огромное судно, которое появилось из ниоткуда, чтобы спасти трех беглецов с Невии; и, однажды столкнувшись с этим мстительным супердредноутом, у него не хватило духу для новой встречи. Поэтому его боковой удар теперь был направлен в противоположном направлении; он откровенно пытался увеличить расстояние, насколько это возможно, между собой и грозным военным кораблем Triplanetary. Тщетно. Легкий трактор был зажат, и Бойсе пронесся с близкого расстояния, прежде чем "Родебуш" восстановил инерцию, а Кливленд остановил оба судна, постепенно увеличивая тягу своего тягача. И на этот раз невианец не смог подрезать трактор. И снова эта режущая плоскость силы вонзилась в нее и разорвала, но она не поддалась и не сломалась. Восстановленные генераторы четвертого поколения были спроектированы так, чтобы нести нагрузку, и они ее несли. И снова в ход пошло все мощное оружие Triplanetary.
  
  Были брошены "консервные банки”, пущены в ход ультра-и инфралучевые лучи, яростный макро-луч жадно вгрызался в оборону невианина; и одна за другой эти защиты пали. В отчаянии вражеский командир спрятал все свои генераторы за полициклическим экраном; только для того, чтобы увидеть, как еще более мощная дрель из Кливленда безжалостно пробивает его. После этого прокола скоро наступил конец. Вторичный луч SX7 теперь был установлен на внутренних кольцах "Могучей десятки", и один сильный взрыв полностью пробил дыру в невианском крейсере. В эту дыру проникли ужасные бомбы Адлингтона и их отвратительные собратья, и там, куда они проникли, ушла жизнь. Вся защита исчезла, и под ударами батарей Бойсе, которым теперь никто не противостоял, металл невианского судна взорвался, превратившись в широко распространяющееся облако пара. Искрящийся пар, возможно, с одной-двумя капельками материала, который был всего лишь сжижен.
  
  Так прошел корабль-побратим, и Родебуш обратил свои взоры на судно Нерадо. Но это высокоинтеллектуальное земноводное видело все, что произошло. Он уже давно отказался от погони за спидстером и не бросился в безнадежную битву вместе со своими собратьями-невианцами против теллурианцев. Его аналитические детекторы зафиксировали каждую деталь каждого оружия и каждого используемого экрана; и даже в то время, как из его корабля вырывались чудовищные потоки энергии, тормозя его потрясающий прогресс и разворачивая по огромному кругу обратно к далекой Невии, его ученые и механики удваивали мощность его и без того титанических установок, чтобы соответствовать и, по возможности, превзойти мощности супердредноута Triplanetary.
  
  “Мы убьем его сейчас или позволим ему помучиться еще немного?” Костиган потребовал.
  
  “Я пока так не думаю”, - ответил Родебуш. “Не мог бы ты, Клив?”
  
  “Пока нет”, - мрачно сказал Кливленд, прочитав мысль собеседника и согласившись с ней. “Пусть он проведет нас к Невии; возможно, мы не сможем найти ее без проводника. Пока мы этим занимаемся, мы хотим так стереть в порошок эту толпу, что, если они больше никогда не приблизятся к Солнечной системе, они подумают, что это на двадцать минут раньше ”.
  
  Таким образом, "Бойсе", увеличив свою движущую силу на несколько динам со скоростью, достаточной для того, чтобы соответствовать ускорению своей добычи, преследовал невианский корабль. По-видимому, прилагая все усилия, она так и не приблизилась к убегающему рейдеру на расстояние досягаемости; и все же никогда она не отставала настолько, чтобы невианский космический корабль не был четко зарегистрирован на ее обзорных панелях.
  
  Нерадо был не одинок в укреплении своего судна. Костиган хорошо знал и высоко уважал невианского капитана-ученого, и по его предложению много времени было потрачено на доработку вооружения супер-корабля до предела теоретических и механических возможностей, обусловленного железом.
  
  Однако в середине космоса невианин замедлил ход.
  
  “Что дает?” Родебуш потребовал от группы в целом. “Уже не время перелистывать, не так ли?”
  
  “Нет”. Кливленд покачал головой. “По крайней мере, еще не один день”.
  
  “Я предполагаю, что мы что-то готовим на Невии”, - вставил Костиган. “Если я вообще знаю этого ящера, он заранее прислал спецификации для встречающего комитета. Мы приближаемся к цели слишком быстро, поэтому он тянет время. Проверили?”
  
  “Проверьте”. Родебуш согласился. “Но нам нет смысла ждать, если вы уверены, что знаете, какая из этих звезд впереди - Невия. А ты, Клив?”
  
  “Определенно”.
  
  “Тогда остается только одно: не стереть ли нам их сначала с эфира?”
  
  “Вы могли бы попробовать”, - заметил Костиган. “То есть, если ты чертовски уверен, что сможешь сбежать, если потребуется”.
  
  “А? Бежать? ” требовательно спросил Родебуш.
  
  “Только это. Пишется R-U-N, беги. Я знаю этих уродов лучше, чем ты. Поверь мне, Фриц, в них есть все, что нужно.”
  
  “Возможно, что и так”, - признал Родебуш. “Мы будем действовать осторожно”.
  
  Бойсе напали на Невиан, все оружие было в огне. Но, как и ожидал Костиган, судно Нерадо было полностью готово к любой чрезвычайной ситуации. И, в отличие от своего корабля-побратима, на нем работали ученые, хорошо разбирающиеся в фундаментальной теории оружия, с помощью которого они сражались. Лучи, стержни и копья энергии пылали и вспыхивали; плоскости и карандаши резали, кромсали и вонзались; защитные экраны светились красным или внезапно вспыхивали интенсивно ярким, сверкающим свечением. Багровая непрозрачность угрюмо боролась с фиолетовым занавесом уничтожения. Материальные снаряды и торпеды запускались под полным контролем луча; только для того, чтобы безвредно взорваться в космосе, превратиться в ничто или безобидно исчезнуть на фоне непроницаемых полициклических экранов. Даже учения Кливленда оказались неэффективными. Оба судна были полностью оснащены механизмами с железным приводом; оба были укомплектованы учеными, способными выжимать максимально возможную мощность из своих установок. Ни один из них не может навредить другому.
  
  Бойсе пронесся мимо; достиг Невии за считанные минуты. Она опускалась в багровую атмосферу, вниз, к городу, который, как знал Костиган, был портом приписки Нерадо.
  
  “Подожди немного!” Костиган резко предостерег. “Там, внизу, есть что-то, что мне не нравится!”
  
  Пока он говорил, из города взлетело множество сверкающих шаров. Невианцы овладели секретом взрывчатого вещества рыб больших глубин и запускали его в настоящую бурю против теллурианского гостя.
  
  “Эти?” - спокойно спросил Родебуш. Взрывающиеся шары разрушения буквально уничтожали даже атмосферу за полициклическим экраном, но этот барьер почти не пострадал.
  
  “Нет. Это.” Костиган указал на полусферический купол, который, красновато-полупрозрачный, окружал группу зданий, возвышающихся высоко над их соседями. “Ни этих высоких башен, ни этих экранов не было там, когда я был в этом городе в последний раз. Нерадо тянул время, и именно это они там делают — для этого и нужны эти огненные шары. Это тоже хороший знак — они еще не готовы для нас. Нам лучше взять их, пока они хороши. Если бы они были готовы для нас, нашей задачей было бы убраться отсюда, пока мы все в целости и сохранности ”.
  
  Нерадо поддерживал связь с учеными своего города; он инструктировал их по созданию конвертеров и генераторов такого веса и мощности, что они могли сокрушить даже оборону суперкорабля. Механизмы, однако, не были готовы; совершенно неожиданные возможности скорости, присущие абсолютной безынерционности, не учитывались в расчетах Нерадо.
  
  “Лучше сбросьте несколько банок на этот купол, ребята”, - предложил Родебуш своим артиллеристам.
  
  “Мы не можем”, - последовал мгновенный ответ Адлингтона. “Нет смысла пробовать — это полициклический экран. Можете ли вы изучить это? Если сможете, у меня здесь есть настоящая бомба — та специальная, которую мы создали, — которая сработает, если вы сможете защитить ее от них, пока она не упадет в воду ”.
  
  “Я попробую”, - ответил Кливленд в ответ на кивок физика. “Я не мог разобрать полицикличность Нерадо, но я не мог использовать на нем какой-либо импульс. Я не смог протаранить его — он упал назад от моего удара. Но этот экран внизу не может уйти от нас, так что, возможно, я смогу поработать над ним. Приготовьте свое фирменное блюдо. Держитесь все!”
  
  "Бойсе" сделал петлю вверх и с высоты в несколько миль нырнул прямо вниз сквозь бурю силовых шаров, лучей и снарядов; погружение резко прервалось, когда полая энергетическая трубка, которая была буром Кливленда, с яростным рычанием опустилась перед ней и ударила в защитную полусферу со скрежетом, извергающим молнии ударом. Когда он ударил, поддерживаемый всей огромной инерцией падающего космического корабля и приводимый в движение всей мощью его потрясающих генераторов, он вонзился внутрь, яростно царапая и выдалбливая ткани этого жесткого и неподатливого барьера из чистой энергии. Затем, мощная дрель и обрушивание массы на железную стену, началась захватывающая битва, разрывающая глаза.
  
  Что ж, в тот день на "Трипланетари" на его супер-корабле было достаточно запасов аллотропного железа; что ж, мощность ее изначально гигантских конвертеров и генераторов была удвоена и учетверена на долгом невианском пути! Ибо эта окруженная океаном крепость была способна выдержать любое мыслимое нападение - но мощь и импульс Бойсе были теперь невообразимы; и каждый ватт и каждая дина прочно стояли за этим адски пылающим, ненасытно рвущимся, непреодолимо пожирающим цилиндром невероятной энергии!
  
  Сквозь невианский щит этот цилиндр прогрыз свой ужасный путь, и по всей его защитной длине прошла “Специальная” бомба Адлингтона. “Особенным” он действительно был; настолько большой в обхвате, что едва мог пройти через центральное отверстие мощного проектора Тэна, настолько сильно заряженный чувствительным атомным железом, что его взрыв на любой планете не рассматривался бы ни на мгновение, если бы целостность этой планеты что-то значила для нападавших. По защитной трубе силы “Особый” с криком пронесся на полной тяге и погрузился под поверхность океана Невии.
  
  “Снято!” - крикнул Адлингтон, и, когда срок действия сверкающего заряда истек, подрывник нажал на кнопку детонации.
  
  На мгновение эффект взрыва казался неважным. Глухой, низкий рокот - это все, что можно было услышать от сотрясения, которое потрясло красную Невию до самого ее центра; и все, что можно было увидеть, это медленное вздымание воды. Но это вздымание не прекратилось. Медленно, так медленно, как казалось наблюдателям, находящимся сейчас высоко в небесах, воды поднялись и расступились, обнажив огромную пропасть, глубоко врезавшуюся в скалистое дно океана. Все выше и выше вздымались ленивые горы воды; их можно было без усилий подхватить, разбить, размолоть на фрагменты и, наконец, отбросить в сторону каждое здание, каждую структуру, каждый клочок материальной субстанции, относящийся ко всему невианскому городу.
  
  Расплющенные, отброшенные назад на многие мили, разбушевавшиеся воды были прижаты, оставив обнаженную землю и разбитые скалы там, где когда-то было оживленное дно океана. Мощные взрывы раскаленного газа рванулись вверх, сотрясая даже огромную массу супер-корабля, зависшего так высоко над местом взрыва. Затем миллионы тонн воды хлынули, чтобы еще больше завершить и без того тотальное разрушение города. Бушующие потоки хлынули в эту зияющую пещеру, заполнили ее и громоздились над ней, отступая и накапливаясь снова и снова; вызывая приливные волны, которые захлестнули добрую половину могучего водного шара Невии. Этот город замолчал — навсегда.
  
  “Мой…Боже!”Кливленд был первым, кто нарушил благоговейное, ошеломленное молчание. Он облизнул губы. “Но мы должны были это сделать ... и при этом это не так плохо, как то, что они сделали с Питтсбургом — они бы эвакуировали всех, кроме военнослужащих”.
  
  “Конечно…что дальше?” - спросил Родебуш. “Я полагаю, оглянитесь вокруг, чтобы посмотреть, есть ли у них еще что-нибудь ....”
  
  “О, нет, Конвей, нет! Не позволяйте им!” Клио открыто рыдала. “Я иду в свою комнату и заползаю под кровать - я буду видеть это зрелище всю оставшуюся жизнь!”
  
  “Спокойно, Клио”. Рука Костигана крепче обняла ее. “Нам придется поискать, но мы больше ничего не найдем. Одного — если бы они могли его закончить — было бы достаточно ”.
  
  Снова и снова Бойсе облетал мир. Больше никаких сверхмощных установок не строилось. И, что достаточно удивительно, невианцы не проявили враждебности.
  
  “Интересно, почему?” Родебуш задумался. “Конечно, мы также не нападаем на них, но вы могли бы подумать…как вы думаете, они ждут Нерадо?”
  
  “Вероятно”. Костиган задумался. “Нам тоже лучше подождать его. Мы не можем оставить все так, как есть ”.
  
  “Но если мы не сможем заставить вступить в бой ... патовая ситуация ....” Голос Кливленда был встревоженным.
  
  “Мы что-нибудь сделаем!” Костиган заявил. “Это дело так или иначе должно быть улажено, прежде чем мы уйдем отсюда. Для начала попробуйте заговорить. У меня есть идея, что ... в любом случае, это не может причинить никакого вреда, и я знаю, что он может услышать и понять тебя ”.
  
  Прибыл Нерадо. Вместо того, чтобы атаковать, его корабль спокойно завис в миле или двух от столь же сдержанного Бойсе. Родебуш направил луч.
  
  “Капитан Нерадо, я Родебуш с "Трипланетария". Что вы хотите сделать в этой ситуации?”
  
  “Я хочу поговорить с тобой”. Голос невианца отчетливо доносился из динамика. “Вы, как я теперь понимаю, гораздо более высокая форма жизни, чем кто-либо из нас считал возможным; форма, возможно, столь же высокая в эволюции, как и наша собственная. Жаль, что мы не нашли времени для полной встречи разумов, когда впервые приблизились к вашей планете, так что большая часть жизни, как на Теллуре, так и на невиане, могла бы быть сохранена. Но то, что было в прошлом, невозможно вспомнить. Однако, будучи разумными существами, вы увидите тщетность продолжения битвы, в которой ни один из них не способен одержать победу над другим. Вы можете, конечно, разрушить больше наших невианских городов, и в этом случае я был бы вынужден пойти и уничтожить аналогично на вашей Земле; но, для здравомыслящих умов, такой курс был бы явной глупостью ”.
  
  Родебуш отключил луч коммуникатора.
  
  “Он говорит серьезно?” - спросил он Костигана. “Это звучит совершенно разумно, но....”
  
  “Но подозрительно!” Вмешался Кливленд. “В целом слишком разумно, чтобы быть правдой!”
  
  “Он говорит серьезно. Он говорит серьезно о каждом своем слове ”, - заверил Костиган своих коллег. “У меня была идея, что он воспримет это именно так. Так оно и есть. Разумный; бесстрастный. Забавно — им не хватает многого из того, что есть у нас; но в них есть то, чего я бы хотел, чтобы больше из нас, жителей Теллурии, тоже имели. Дайте мне пластинку — я буду говорить от имени Triplanetary”, и луч был восстановлен.
  
  “Капитан Нерадо”, - приветствовал он невианского командира. “Побывав с вами и среди вашего народа, я знаю, что вы имеете в виду то, что говорите, и что вы говорите от имени своей расы. Аналогичным образом, я полагаю, что могу выступить от имени Трипланетного совета — руководящего органа трех планет нашей Солнечной системы — и заявить, что нет необходимости в каких-либо новых конфликтах между нашими народами. Обстоятельства также вынудили меня совершить определенные поступки, которые я теперь хотел бы отменить; но, как вы сказали, прошлое осталось в прошлом. Наши две расы могут многое выиграть друг от друга благодаря дружескому обмену материалами и идеями, в то время как мы не можем ожидать ничего, кроме взаимного уничтожения, если решим продолжать эту войну. Я предлагаю вам дружбу Трипланетника. Вы уберете свои экраны и подниметесь на борт, чтобы подписать договор?”
  
  “Мои экраны выключены. Я приду”. Родебуш также отключил свое питание, хотя и с некоторой опаской, и невианская спасательная шлюпка вошла в главный шлюз Бойсе.
  
  Затем, за столом в диспетчерской первого суперкорабля Triplanetary, был написан первый межсистемный договор. На одной стороне были три невианца; земноводные, с конусообразными головами, петлеобразными шеями, чешуйчатые, четвероногие существа для нас, чудовищ; на другой были человеческие существа; дышащие воздухом, круглоголовые, с короткой шеей, гладкотелые, двуногие существа, одинаково чудовищные для привередливых невианцев. И все же каждый из этих представителей двух столь разных рас чувствовал, как с каждой минутой по мере продолжения разговора в нем растет уважение к другой расе.
  
  Невианцы разрушили Питтсбург, но бомба Адлингтона полностью уничтожила важный невианский город. Одно невианское судно уничтожило трипланетный флот; но Костиган опустошил один невианский город, серьезно повредил другой и потопил множество невианских кораблей. Таким образом, потери жизни и материальный ущерб могут быть компенсированы. Солнечная система была богата железом, которому невианцы были рады; красная Невия обладала обильными запасами веществ, которые на Земле были либо редкими, либо жизненно важными, или и тем, и другим. Поэтому коммерцию следовало поощрять. Невианцы обладали знаниями и умениями, неизвестными земной науке, но были совершенно неосведомлены о многих обычных для нас вещах. Поэтому обмен студентами и книгами был крайне желателен. И так далее.
  
  Так был подписан Трипланетарио-Невианский договор о вечном мире. Nerado и двух его товарищей были торжественно провожают их судно, и в Бойсе снял безынерционная на Землю, неся благую весть, что Невян угрозы больше не было.
  
  Клио, теперь закаленная космическая гончая, невосприимчивая даже к ужасной тошноте от отсутствия инерции, гибко извивалась в изгибе руки Костигана и смеялась над ним.
  
  “Вы можете говорить все, что хотите, Конвей Мерфи и Костиган, но мне они ни капельки не нравятся. У меня от них мурашки по всему телу. Я полагаю, что они действительно достойные люди; талантливые, культурные и все такое; но все равно я готов поспорить, что пройдет много-много времени, прежде чем они кому-нибудь на Земле по-настоящему понравятся!”
  
  
  ПЕРВЫЙ ЛИНЗМЕН
  
  Впервые опубликован в 1950 году.
  
  ПОСВЯЩЕНИЕ
  
  Э. Эверетт Эванс
  
  
  ГЛАВА 1
  
  Посетитель, пробираясь незамеченным через переполненную главную лабораторию Холма, подошел на расстояние шести футов к спине крупного норвежца, сидящего за электронно-оптическим столом. Достав автоматический пистолет, он выстрелил в ничего не подозревающего ученого семь раз, так быстро, как только мог нажать на спусковой крючок; дважды в мозг, пять раз, с близкого расстояния, в позвоночник.
  
  “Ах, Гарлейн из Эддора, я ожидал, что ты найдешь меня. Садитесь.” Светловолосый голубоглазый доктор Нельс Бергенхольм, совершенно не потревоженный потоком пуль, прошедших через его голову и тело, повернулся и махнул огромной рукой в сторону табурета рядом со своим собственным.
  
  “Но это были не обычные снаряды!” - запротестовал посетитель. Ни один человек — или, скорее, сущность — ни в малейшей степени не был удивлен тем, что никто другой не обратил никакого внимания на случившееся, но было ясно, что один был ошеломлен провалом своей убийственной атаки. “Они должны были улетучить эту форму плоти — по крайней мере, должны были отправить тебя обратно на Эрайзию, где тебе самое место”.
  
  “Обычный или экстраординарный, какая разница? Как вы, в облике Серого Роджера, сказали Конвею Костигану незадолго до этого: "Я позволил это, как демонстрацию тщетности’. Знай, Гарлейн, раз и навсегда, что тебе больше не будет позволено действовать напрямую против любого приверженца цивилизации, где бы ты ни находился. Мы, жители Эрайзии, не будем лично вмешиваться в ваше предполагаемое завоевание двух галактик, как вы это планировали, поскольку связанные с этим стрессы и конфликты необходимы — и, могу добавить, достаточны - для создания Цивилизации, которая должна и будет возникнуть. Поэтому ни вы, ни любой другой эддорианин не будете так вмешиваться. Ты вернешься в Эддор и останешься там ”.
  
  “Ты так думаешь?” Гарлейн усмехнулся. “Ты, который так боялся нас более двух тысяч миллионов земных лет, что не осмеливался позволить нам даже узнать о тебе? Вы так боялись нас, что не осмелились предпринять никаких действий, чтобы предотвратить уничтожение любой из ваших зарождающихся цивилизаций на любом из миров любой галактики? Так боишься, что даже сейчас не осмеливаешься встретиться со мной лицом к лицу, но настаиваешь на использовании этого медленного и неудовлетворительного устного общения между нами?”
  
  “Либо ваше мышление расплывчатое, запутанное и мутное, в чем я не верю, либо вы пытаетесь убаюкать меня, заставив поверить, что вы глупы”. Голос Бергенхольма был спокойным, непоколебимым. “Я не думаю, что ты вернешься в Эддор; я знаю это. Вы тоже, как только станете осведомлены по определенным вопросам, узнаете это. Вы протестуете против использования разговорного языка, потому что это, как вы знаете, самый легкий и верный способ помешать вам получить хоть каплю знаний, которые вы так отчаянно ищете. Что касается встречи наших двух разумов, то они встретились в полной мере как раз перед тем, как ты, действуя как Серый Роджер, вспомнил то, о чем давным-давно забыла вся ваша раса. В результате той встречи я настолько изучил каждую черточку и вибрацию вашего жизненного уклада, что могу приветствовать вас по вашему символу, Гарлейн из Эддора, в то время как вы ничего не знаете обо мне, кроме того, что я эрайзианин, факт, который был очевиден с самого начала ”.
  
  В попытке отвлечь внимание Гарлейн освободил зону принуждения, которую он удерживал; но эрайзианин перенял ее так гладко, что ни одно человеческое существо в пределах досягаемости не почувствовало никаких изменений.
  
  “Это правда, что в течение многих циклов времени мы скрывали от вас наше существование”, - продолжал Бергенхольм без перерыва. “Поскольку причина этого сокрытия еще больше сбивает вас с толку, я расскажу вам, в чем она заключалась. Если бы вы, эддориане, узнали о нас раньше, вы могли бы создать оружие достаточной силы, чтобы предотвратить достижение цели, которая теперь очевидна.
  
  “Это правда, что ваши действия в качестве Ло Сена из Уйгара не были ограничены. Как Митридат Понтийский — как Сулла, Марий и Нерон Римские - как Ганнибал Карфагенский - как эти скромные существа Алкиксеркс Греческий и Менокопт Египетский - как Чингисхан и Аттила, и кайзер, и Муссолини, и Гитлер, и Тиран Азии — вам было позволено делать все, что вам заблагорассудится. Аналогичные действия на Ригеле Четыре, Велантии, Палейн Семь и в других местах также были разрешены без эффективного противодействия. Однако с появлением Вирджила Сэммса пришло время положить конец вашей обычной пагубной, препятствующей и разрушительной деятельности. Поэтому я воздвиг барьер между вами и теми, кто в противном случае был бы совершенно беззащитен перед вами ”.
  
  “Но почему сейчас? Почему не тысячи циклов назад? И почему Вирджил Сэммс?”
  
  “Ответить на эти вопросы означало бы предоставить вам ценные данные. Возможно, вы — слишком поздно — сможете ответить на них сами. Но продолжаю: вы обвиняете меня и всю Арисию в трусости; очевидно, это грязная и неумелая мысль. Поразмышляйте, пожалуйста, над полнотой вашего провала в деле с планетоидом Роджера; над тем фактом, что с тех пор вы вообще ничего не добились; над ситуацией, в которой вы сейчас оказались.
  
  “Несмотря на то, что направление мышления вашей расы в основном материалистично и механистично, и вы принижаете нашу расу как "философскую" и "непрактичную", вы обнаружили — к своему большому удивлению — что ваши самые разрушительные физические силы не способны повлиять даже на эту форму плоти, которую я сейчас наполняю энергией, не говоря уже о влиянии на реальность, которая есть я ".
  
  “Если этот эпизод - результат обычного мышления заместителя командира Самого Внутреннего Круга Эддора ... Но нет, моя визуализация не может быть настолько сильно ошибочной. Чрезмерная самоуверенность — врожденная склонность тирана недооценивать противника — эти вещи поставили вас в ложное положение; но я очень боюсь, что они не помогут сделать это ни в одном действительно важном деле в будущем ”.
  
  “Будьте уверены, что они этого не сделают!” Гарлейн зарычал. “Возможно, это не совсем трусость. Это, однако, нечто очень похожее. Если бы вы могли эффективно действовать против нас в любое время в прошлом, вы бы это сделали. Если бы вы могли эффективно действовать против нас сейчас, вы бы действовали, а не говорили. Это элементарно — самоочевидная правда. Настолько верно, что вы не пытались это отрицать — и вы бы не ожидали, что я поверю вам, если бы вы это сделали ”. Холодные черные глаза смотрели прямо в ледяные глаза норвежской голубизны.
  
  “Отрицаешь это? Нет. Я рад, однако, что вы использовали слово ‘эффективно’ вместо ‘открыто’; поскольку мы эффективно действовали против вас с тех пор, как эти новообразованные планеты остыли настолько, что позволили развиваться разумной жизни ”.
  
  “Что? У вас есть? Как?”
  
  “Этому вы тоже можете научиться — слишком поздно. Теперь я сказал все, что намеревался сказать. Я не буду давать вам больше никакой информации. Поскольку вы уже знаете, что взрослых эрайзианцев больше, чем эддорианцев, так что по крайней мере один из нас может посвятить все свое внимание блокированию прямых усилий любого из вас, вам ясно, что для меня не имеет значения, решите ли вы уйти или остаться. Я могу и буду оставаться здесь столько же, сколько и вы; я могу и буду сопровождать вас всякий раз, когда вы выходите за пределы пространства, защищенного эддорианским экраном, куда бы вы ни отправились. Выборы за вами”.
  
  Гарлейн исчез. То же самое сделал эрайзианин — мгновенно. Доктор Нельс Бергенхольм, однако, остался. Повернувшись, он возобновил свою работу с того места, на котором остановился, точно зная, что он делал и что именно он собирался сделать, чтобы закончить ее. Он освободил зону принуждения, которой он удерживал каждое человеческое существо в пределах видимости или слышимости, так ловко, что никто не заподозрил, тогда или когда-либо, что произошло что-то необычное. Он знал эти вещи и делал эти вещи, несмотря на тот факт, что форма плоти, которую его товарищи по Трипланетной службе знали как Нельса Бергенхольма, в то время подпитывалась энергией, но не потрясающе мощным умом Дронли Формовщика, а эрайзианским ребенком, слишком маленьким, чтобы быть полезным в том, что должно было произойти.
  
  Арисия была готова. Каждый эрайзианский разум, способный к взрослому или даже почти взрослому мышлению, был готов действовать, когда должен был наступить момент действия. Они, однако, не были напряженными. Хотя это ни в коем случае не было рутиной, то, что они собирались сделать, было предусмотрено на протяжении многих циклов времени. Они точно знали, что они собирались делать, и как именно это делать. Они ждали.
  
  “Мое представление не совсем ясно относительно последовательности событий, вытекающих из того факта, что слияние, частью которого является Дроунли, не уничтожило Гарлейна из Эддора, пока он заряжал энергией Серого Роджера”, - подумал молодой Стражник, Эуконидор по символу, в разуме собравшихся. “Могу ли я воспользоваться моментом этого свободного времени, чтобы распространить свою визуализацию для расширения и обучения?”
  
  “Ты можешь, юноша”. Старейшины Арисии — самые могущественные интеллекты этой чрезвычайно могущественной расы — объединили свои несколько разумов в один разум и дали одобрение. “Это будет время, потраченное не зря. Продолжайте думать ”.
  
  “Отделенный от других эддориан межгалактическим расстоянием, каким он был в то время, Гарлейн мог быть изолирован и мог быть уничтожен”, - отметил юноша, несколько неуверенно распространяя свою визуализацию в общественном сознании. “Поскольку аксиоматично, что его уничтожение несколько ослабило бы Эддора и в этой степени помогло бы нам, очевидно, что некоторое большее преимущество будет получено от того, что ему позволят жить. Некоторые моменты достаточно ясны: что Гарлейн и его товарищи поверят, что эрайзианский синтез не мог убить его, поскольку этого не произошло; что Эддориане, презирающие наши силы и считающие нас значительно ниже себя, не будут вынуждены разрабатывать такие вещи, как механические экраны, работающие на атомной энергии, против мысли третьего уровня, до тех пор, пока не станет слишком поздно даже для этих устройств, чтобы спасти их расу от вымирания; что они, по всей вероятности, никогда даже не заподозрят, что Галактический патруль, который так скоро появится на свет, на самом деле будет главным оператором в этом вымирании. Однако, принимая во внимание вышеприведенные факты, неясно, почему сейчас нам стало необходимо убивать одного эддорианца за Эддором. Я также не могу сформулировать или визуализировать с какой-либо ясностью методы, которые будут использованы для окончательного уничтожения расы; мне не хватает определенных фундаментальных данных о событиях, которые произошли, и условиях, которые сложились за много-много циклов до моего рождения. Я не могу поверить, что мое восприятие и память могли быть настолько несовершенными — может ли быть так, что ни одна из этих базовых данных не доступна или когда-либо была доступна?”
  
  “Это, юноша, факт. Хотя ваше представление о будущем, конечно, не такое подробное и не такое точное, каким оно будет после еще нескольких циклов труда, ваши знания столь же полны, как и у любого другого из нас. ”
  
  “Я вижу”. Эуконидор мысленно кивнул в знак полного понимания. “Это необходимо, и смерти младшего эддорианина — Стража — будет достаточно. Также не будет ни удивительным, ни тревожным для Ближайшего окружения Эддора, что интегрированный тотальный разум Эрайзии способен убить такое относительно слабое существо. Я понимаю.”
  
  Затем тишина; и ожидание. Минуты? Или дней? Или недели? Кто может сказать? Что значит время для любого эрайзианина?
  
  Затем прибыл Дроунли; прибыл в тот момент, когда покидал Холм - какое значение имеет даже межгалактическое расстояние для скорости мысли? Он объединил свой разум с разумом трех других основателей цивилизации. Собранный и объединенный разум Арисии, уравновешенный и готовый, ожидающий только его пришествия, устремился в космос. Эта огромная, эта доселе неизвестная концентрация ментальной силы появилась на внешнем экране Эддора практически в то же мгновение, что и сущность, которая была Гарлейном. Эддориане, однако, прошли через это без сопротивления; эрайзианцы - нет.
  
  
  Около двух тысяч миллионов лет назад, когда произошло Слияние — событие, которое должно было сделать каждую из двух пересекающихся галактик изобилующей планетами, — эрайзианцы уже были древней расой; настолько древней, что даже тогда они были независимы от случайного образования планет. Считается, что эддориане были еще древнее. Эрайзианцы были уроженцами этого, нашего нормального пространственно-временного континуума; эддориане - нет.
  
  Эддор был — и остается — огромным, плотным и горячим. Его атмосфера - это не воздух, каким мы, жители маленькой зеленой Терры, знаем воздух, а ядовитая смесь газообразных веществ, известных человечеству только в химических лабораториях. Его гидросфера, хотя и содержит немного воды, представляет собой ядовитую, вонючую, вызывающую коррозию, слизистую жидкость.
  
  И эддориане отличались от любого народа, которого мы знаем, так же, как Эддор отличается от планет, населяющих наше пространство и время. На наш взгляд, они были совершенно чудовищными; почти непостижимыми. Они были аморфными, амебоидными, бесполыми. Не андрогинный или партеногенетический, но абсолютно бесполый; с бесполостью, неизвестной ни в одной земной форме жизни, более высокой, чем дрожжи. Таким образом, они были, во всех отношениях, за исключением насильственной смерти, бессмертными; ибо каждый из них, прожив сотни тысяч земных лет и достигнув своей способности жить и учиться, просто разделился на двух новых индивидуумов, каждый из которых, в дополнение к полному обладанию разумом, воспоминаниями и знаниями своего родителя, также обладал совершенно новой изюминкой и значительно возросшими способностями.
  
  И, поскольку жизнь существовала, существовала и конкуренция. Борьба за власть. Знания имели ценность лишь постольку, поскольку они способствовали власти. Война началась, состарилась и продолжалась; ужасающе эффективная война, возможная только для таких существ, как эти. Их умы, и без того невероятно мощные, становились все сильнее и сильнее под давлением межличностной борьбы.
  
  Но о мире даже не думали. Борьба продолжалась на все более высоком уровне насилия, пока не стали очевидны два факта. Во-первых, что каждый эддорианин, которого можно было убить физическим насилием, уже умер; что выжившие развили в себе такую огромную силу разума, такое полное владение вещами как физическими, так и ментальными, что их нельзя было убить физической силой. Во-вторых, что в течение веков, на протяжении которых они прилагали все свои усилия к взаимному истреблению, их солнце начало заметно остывать; что их планета очень скоро станет настолько холодной, что для них будет невозможно когда-либо снова жить своей обычной физической жизнью.
  
  Так наступило перемирие. Эддориане работали вместе — не без трений — над разработкой механизмов, с помощью которых они переместили свою планету через световые годы космоса к более молодому и горячему солнцу. Затем, когда Эддор снова вернулся к своей жаркой и вонючей норме, битва возобновилась. На этот раз ментальная битва, которая продолжалась более ста тысяч эддорианских лет; за последние десять тысяч из которых не погиб ни один эддорианин.
  
  Осознав тщетность таких непродуктивных усилий, относительно немногие выжившие заключили своего рода мир. Поскольку у каждого из них была совершенно ненасытная жажда власти, и поскольку стало ясно, что они не могут ни победить, ни убить друг друга, они объединят силы и завоюют достаточное количество планет — достаточное количество галактик, - чтобы каждый эддорианин мог обладать такой силой и авторитетом, с которыми он мог справиться.
  
  Какое значение имеет то, что в их родном космосе было не так уж много планет? Существовали другие пространства, их было бесконечное количество; некоторые из которых, это было математически точно, содержали миллионы миллионов планет вместо всего двух или трех. С помощью разума и машины они исследовали соседние континуумы; они разработали гиперпространственную трубу и безынерционный двигатель; они вели свою планету, подобно космическому кораблю, через пространство за пространством.
  
  И таким образом, вскоре после начала Объединения, Эддор вошел в наше пространство-время; и здесь, из-за множества уже существующих планет и еще неисчислимых миллионов, которые вот-вот появятся, он остался. Это было то, чего они хотели с самого начала; здесь было достаточно планет, здесь было достаточно полей для проявления власти, чтобы насытить даже ненасытных. Им больше не нужно было сражаться друг с другом; теперь они могли сотрудничать от всего сердца - до тех пор, пока каждый получал все больше — и больше, и БОЛЬШЕ!
  
  Энфилизор, молодой эрайзианин, чей разум, по своему обыкновению, жадно блуждал за границей, впервые вступил в контакт с эддорианами в этом пространстве. Безобидный, наивный, невинный, он был безмерно удивлен тем, как они восприняли его дружеское приветствие; но за мгновение до того, как закрыть свой разум от их злобных нападок, он узнал вышеупомянутые факты, касающиеся их.
  
  Слитый разум старейшин Арисии, однако, не был удивлен. Эрайзианцы, хотя и не были такими механистичными, как их противники, и к тому же от природы миролюбивыми, были намного впереди них в чистой науке о разуме. Старейшины давно знали об эддорианцах и их похотливых блужданиях пленум за пленумом. Их представления о Космическом Мире уже давно с ужасающей уверенностью предсказывали вторжение, которое теперь произошло. Они давно знали, что им придется делать. Они сделали это. Так коварно, что не вызвали никакого сопротивления, они проникли в умы эддорианцев и запечатали все знания об Арисии. Они бесследно удалились.
  
  У них было не так уж много данных, это правда; но в то время больше ничего нельзя было получить. Если бы у любого из этих обидчивых подозрительных умов был какой-либо повод для тревоги, какой-либо очаг сомнения, у них было бы время разработать механизмы, способные вытеснить эрайзианцев из этого пространства, прежде чем можно было бы создать оружие для уничтожения эддориан — пока еще не полностью разработанный Галактический патруль. Даже тогда эрайзианцы могли бы убить одной лишь ментальной силой всех эддориан, кроме Всевышнего и его Внутреннего Круга, в безопасности под своим тогда еще непроницаемым щитом; но пока они не могли нанести чистый удар, они не могли атаковать —тогда.
  
  Следует отметить, что эрайзианцы сражались не за себя. Как отдельным людям или как расе им нечего было бояться. Их еще меньше, чем эддорианцев, можно было убить любым возможным применением физической силы. Бывшие магистры ментальных наук, они знали, что никакая возможная концентрация эддорианской ментальной силы не могла убить ни одного из них. И если бы они были вытеснены из обычного пространства, какое это имело бы значение? С таким менталитетом, как у них, любое данное пространство подойдет так же хорошо, как и любое другое.
  
  Нет, они боролись за идеал; за мирную, гармоничную, свободолюбивую Цивилизацию, которая, по их представлениям, развивалась повсюду и в конечном итоге полностью охватила мириады планет двух огромных Островных Вселенных. Кроме того, они чувствовали тяжелый груз ответственности. Поскольку все эти расы, существующие и еще не появившиеся, произошли и произойдут из эрайзианских спор жизни, которые пронизывали это конкретное пространство, все они были и останутся, по сути, эрайзианцами. Было совершенно немыслимо, что Эрайзия оставила их на вечное господство такой хищной, такой тиранической, такой адски ненасытной породы монстров.
  
  Поэтому эрайзианцы сражались; эффективно, хотя и коварно. Они не вмешивались — они не могли открыто вмешиваться в безжалостное завоевание Эддором мира за миром; в безжалостное крушение Эддором цивилизации за цивилизацией. Они, однако, следили за тем, чтобы путем выборочных спариваний и установления кровных линий на бесчисленных планетах тенденция уровня интеллекта была определенно и неуклонно восходящей.
  
  Четверо основателей цивилизации — Дроунли, Кридиган, Неданиллор и Бролентин, которые в слиянии сформировали “Наставника Арисии", который должен был стать известным каждому, кто носил линзу Цивилизации, — были индивидуально ответственны за программу развития Арисии на четырех планетах Теллус, Ригель IV, Велантия и Палейн VII. Дроунли основал на Теллусе две основные линии крови. По непрерывной мужской линии происхождения Киннисоны восходили задолго до рассвета даже мифической истории Теллурии. Киннекса из Атлантиды, дочь одного Киннисона и сестра другого, является первой из крови, которая была названа в этих анналах; но тогда род был уже старым. То же самое было и с другой линией; отличавшейся на протяжении всей своей огромной длины, мужской и женской, особенно эффектными красно-бронзово-каштановыми волосами и не менее яркими золотисто-коричневыми глазами.
  
  Эти жанры также не смешивались. Дроунли сделал для них психологически невозможным смешивание до тех пор, пока не должна была быть достигнута предпоследняя стадия развития.
  
  Когда эта стадия была еще в будущем, появился Вирджил Сэммс, и вся Эрайзия поняла, что пришло время открыто вступить в бой с эддорианцами, разум к разуму. Гарлейн-Роджер был обуздан, жестоко и резко. Каждый эддорианин, где бы он ни работал, сталкивался с тем, что все его начинания были заблокированы.
  
  Гарлейн, как уже упоминалось, сконструировал предположительно неотразимое оружие и атаковал его эрайзианский блокиратор, результаты которого уже были известны. После этой неудачи Гарлейн понял, что было что-то ужасно неправильное; что это было неправильно более двух тысяч миллионов земных лет. Впервые за свою долгую жизнь по-настоящему встревоженный, он вернулся в Эддор, чтобы предупредить своих товарищей и посоветоваться с ними о том, что следует делать. И массированная и объединенная сила всей Арисии была всего в мгновение ока позади него.
  
  
  Арисия ударила по крайнему экрану Эддора, и в момент удара этот экран отключился. А затем, мгновенно и совершенно незаметно для защитников планеты, силы Эрайзиан разделились. Старейшины, включая всех Формовщиков, схватили эддорианина, который управлял этим экраном, — набросили вокруг него непроницаемую силовую сеть — выдернули его в межгалактическое пространство.
  
  Затем, безжалостно въезжая, они вывернули несчастного наизнанку. И прежде чем жертва умерла в результате их мучительных допросов, Старейшины Эрайзии узнали все, что когда-либо знал эддорианин и все его предки. Затем они удалились на Эрайзию, оставив своих более молодых, слабых, частично развитых товарищей делать все, что в их силах, против могущественного Эддора.
  
  Будет ли атака этих меньших сил остановлена на втором, третьем, четвертом или самом внутреннем экране; достигнут ли они самой планеты и, возможно, нанесут какой-то реальный ущерб, прежде чем их прогонят; было несущественно. Эддору должно быть позволено, и ему будет позволено с легкостью отразить это вторжение. В грядущих циклах эддориане должны и будут верить, что им действительно нечего бояться Арисии.
  
  Настоящая битва, однако, была выиграна. Эрайзианские визуализации теперь можно было расширить, чтобы изобразить каждый существенный элемент кульминационного конфликта, который в конечном итоге должен был произойти. К неутешительному выводу пришли эрайзианцы, поскольку все их визуализации сходились в том, что единственно возможный метод уничтожения эддориан также неизбежно положит конец их собственной полезности в качестве хранителей цивилизации.
  
  Однако, поскольку было показано, что такой исход необходим, эрайзианцы приняли его и без колебаний работали в его направлении.
  
  
  ГЛАВА 2
  
  Как уже было сказано, Холм, который был построен как земная штаб-квартира Трипланетной службы и который теперь был штаб-квартирой полуорганизованного Солнечного патруля, был — и остается — усеченной, покрытой сплавом, покрытой медовыми гребнями горой. Но, поскольку людям не нравится вечно жить под землей, независимо от того, насколько красиво освещено или насколько тщательно и комфортно кондиционировано подземелье, Резервация простиралась далеко за пределы подножия этого серого, неприступного, зеркально гладкого металлического конуса. Далеко за пределами этой обширной резервации находился небольшой город; там были сотни высокопродуктивных ферм; и, особенно в этот погожий майский день, там был Парк отдыха, содержащий, среди прочего, десятки теннисных кортов.
  
  Один из этих кортов был на три четверти окружен трибунами, с которых пара сотен человек смотрели матч, который, казалось, имел какое-то небольшое местное значение. Двое мужчин сидели в ложе, рассчитанной на двадцать мест, и восхищенно наблюдали за парой, которая, казалось, честно выиграла в двух сетах чемпионат Хилла в смешанном парном разряде.
  
  “Красивая пара, Род, если я могу так выразиться, а также отличные исполнители”. Член совета Солнечной системы Вирджил Сэммс разговаривал со своим спутником, когда противники меняли корты. “Тем не менее, я все еще думаю, что юной потаскушке следовало бы надеть какую—нибудь одежду - в этих белых нейлоновых шортах она выглядит обнаженнее, чем обычно. Я ей тоже так говорил, нефрит, но она продолжает носить все меньше и меньше ”.
  
  “Конечно,” комиссар Родерик К. Киннисон тихо рассмеялся. “Чего вы ожидали? Она унаследовала свои волосы и глаза от тебя, почему бы не унаследовать и твою твердолобость? Одно, однако, все к лучшему — у нее есть все необходимое, чтобы вот так разоблачить корабль, а у большинства из них этого нет. Но чего я не могу понять, так это почему они не ... ” Он сделал паузу.
  
  “Я тоже. Господь свидетель, мы достаточно натравливали их друг на друга, и Джек Киннисон и Джилл Сэммс, безусловно, составили бы пару, на которую можно было бы обратить внимание. Но если они этого не сделают ... но, возможно, они еще сделают. Они все еще молоды, и они достаточно дружелюбны.”
  
  Однако, если бы отец Сэммс мог находиться на корте, а не в ложе, он был бы удивлен; потому что молодой Киннисон, хотя и достаточно улыбался на лице, обращался к своему великолепному партнеру в выражениях, в которых было мало дружелюбия.
  
  “Послушай, ты, безмозглый, тупоголовый, занимающий видное положение недоумок!” - бушевал он низким, но горько напряженным голосом. “Мне следовало бы вышибить твои предполагаемые мозги! Я тысячу раз говорил тебе следить за своей территорией и держаться подальше от моей! Если бы ты был там, где тебе положено быть, или даже принял мой сигнал, Фрэнк не смог бы набрать эти тридцать очков; и если бы Лоис не подсекла, она застала бы тебя врасплох, в километре от позиции, и проиграла бы двойку. Как ты думаешь, что ты вообще делаешь — играешь в теннис или смотришь, скольких невинных прохожих ты можешь вывести из-под контроля?”
  
  “Что ты об этом думаешь?” девушка мило усмехнулась. Ее светло-коричневые глаза, всего на пару дюймов ниже его собственных, почти излучали искры. “И только посмотрите, кто кому пытается указывать, как и что делать! К твоему сведению, мастер-пилот Джон К. Киннисон, я скажу тебе, что только потому, что ты не можешь перестать быть "Убийцей" Киннисоном даже на то время, чтобы позволить двум нашим хорошим друзьям время от времени получать очко или, может быть, даже игру, это не причина, по которой я должен превращаться в ‘Убийцу" Сэммса. И я также расскажу вам ....”
  
  “Ты мне ничего не скажешь, Джилл — я говорю тебе! Начните раздавать очки в чем угодно, и однажды вы обнаружите, что раздали слишком много. Я не участвую ни в одной из игр такого рода - и пока вы играете со мной, вы не являетесь ни тем, ни другим. Если ты еще раз проиграешь этот матч, следующий мяч, который я подам, попадет в самую обтягивающую часть твоих модных белых шорт - прямо туда, где был бы набедренный карман, если бы он у них был, — и на нем появится рубец, из-за которого тебе придется три дня есть с каминной полки. Так что смотрите под ноги!”
  
  “Ты невыносимый болван! Я бы хотел разбить эту ракетку о твою голову! Я тоже это сделаю и уйду с корта, если ты этого не сделаешь ....”
  
  Раздался свисток. Вирджилия Сэммс, вся улыбающаяся, перешла к базовой линии и стала олицетворением плавного движения. Мяч просвистел над сеткой, едва не задев ее — потрясающий сервис-эйс. Игра продолжалась.
  
  И несколькими минутами позже, в душевой, где Джек Киннисон громко распевал гимны, вытираясь полотенцем, к нему подошел огромный молодой человек и звонко шлепнул его между лопаток.
  
  “Поздравляю, Джек, и так далее. Но есть кое-что, о чем я хочу вас спросить. Конфиденциально, вроде как ...?”
  
  “Стреляй! Разве мы не ели из одного блюда вот уже много лун? С чего вдруг такая неуверенность, Мейс? Это не в характере.”
  
  “Well...it это… Вы знаете, я умею читать по губам.”
  
  “Конечно. Мы все такие. Что из этого?”
  
  “Дело только в том ... ну, я видел, что вы с мисс Сэммс сказали друг другу там, и если это была светская беседа влюбленных, то я венерианский грязевой щенок”.
  
  “Влюбленные!Кто, черт возьми, когда-либо говорил, что мы были любовниками ...? О, ты надышался папиным воздушным соком. Влюбленные! Я и этот рыжий вонючка - этот сападилли с желеобразными мозгами? Вряд ли!”
  
  “Держи это, Джек!” Голос высокого офицера был слегка надтреснут. “Вы сбились с курса — чертовски долгое отклонение. У этой девушки есть все. Она - класс Резервации — да ведь ей обычные двенадцать девятнадцать!”
  
  “А?” Пораженный, юный Киннисон перестал вытираться и уставился на него. “Ты хочешь сказать, что промахивался по ней только потому, что ....” Он начал было говорить “потому что ты мой лучший друг в Системе”, но промолчал.
  
  “Ну, мне показалось, что это было бы немного сырно”. Другой мужчина тоже не облек в слова то, что они оба так глубоко знали как истину. “Но если у вас нет ... если с вами все в порядке, конечно ....”
  
  “Подожди пять секунд - я проведу тебя по окрестностям”.
  
  Джек надел свою форму, и через несколько минут два молодых офицера, безупречных в черно-серебристой форме патруля, направились к женским раздевалкам.
  
  “... но с ней все в порядке, в that...in большинство способов… Я полагаю.” Киннисон наполовину извинялся за то, что он сказал. “Помимо того, что у нее куриное сердце и упрямая голова, она хорошая яичница. Она действительно соответствует требованиям ... большую часть времени. Но я не захотел бы ее, с прилагаемым бонусом, так же, как и она не захотела бы меня. Это строго взаимно. Ты тоже не влюбишься в нее, Мейс; тебе захочется оторвать ей одну ногу и избить ею до смерти остальные части тела в течение недели — но нет ничего лучше, чем выяснить все самому ”.
  
  Вскоре появилась мисс Сэммс, одетая несколько менее откровенно, чем раньше, в блузку и килт, которые были модны в то время.
  
  “Привет, Джилл! Это Мейс — я рассказывал вам о нем. Мой товарищ по лодке. Мастер-электронщик Мейсон Нортроп.”
  
  “Да, я слышал о тебе, "Тронцист" — много”. Она тепло пожала руку.
  
  “Он не наводил на тебя трассирующие пули, Джилл, потому что предполагал, что будет заниматься браконьерством. Можете ли вы описать это? Впрочем, я быстро привел его в порядок. Я также объяснил ему, почему, поэтому он должен быть изолирован от любого напряжения, которое вы можете генерировать ”.
  
  “О, ты сделал? Как мило с вашей стороны! Но как ... ах, это?” Она указала на мощный призматический бинокль, являющийся частью униформы каждого офицера космической службы.
  
  “Угу”. Нортроп извивался, но держался твердо.
  
  “Если бы я только был таким же большим и крепким, как ты”, - восхищенно оглядывая примерно шесть футов два дюйма роста и двести с лишним фунтов твердого мяса, хрящей и костей, - “я бы схватил его за лодыжку, крутанул вокруг головы и швырнул на пятнадцатый ряд сидений. Проблема с ним, Мейсом, в том, что он родился на много веков позже. Ему следовало быть надзирателем, когда строили пирамиды — пороть рабов, потому что они не переступали порога просто так. Или, что еще лучше, один из тех людей, о которых рассказывалось в тех забавных старых книгах, которые они откопали в прошлом году — сеньоры лорды или что-то в этом роде, помните? С властью над жизнью и смертью — ‘правосудием высшего, среднего и низкого уровня’, каким бы оно ни было — над своими вассалами и их семьями, крепостными и служанками. Особенно для служанок! Ему нравятся маленькие, милые болтушки, которые притворяются совершенно бесхребетными и совершенно безмозглыми — а, Джек?”
  
  “Ой! Туше, Джилл — но, возможно, я сам напросился на это. Давайте прекратим это, не так ли? Я увижу вас двоих, здесь или вон там. Киннисон повернулся и поспешил прочь.
  
  “Хотите знать, почему он так быстро порхает?” Джилл улыбнулась своему спутнику; яркая, быстрая улыбка. “Не то чтобы он сдавался. Вон та блондинка — та, что в ракетно-красном. Очень немногие блондинки могут носить такой яркий оттенок. Мейнард с ямочками”.
  
  “И это she...er ...?”
  
  “Ласковый и говорливый, как ребенок? Не-а. Она великий человек. Я просто отрывался; он тоже. Вы знаете, что ни один из нас на самом деле не имел в виду и половины того, что мы said...or...at по меньшей мере....” Ее голос затих.
  
  “Я не знаю, нравится мне это или нет”, - неловко, но честно ответил Нортроп. “Это были дикие вещи, если они когда-либо существовали. Хоть убейте, я не могу понять, почему вы двое — два самых прекрасных человека в мире — должны вот так врываться друг в друга. А ты?”
  
  “Не знаю, думала ли я когда-либо об этом в таком ключе”. Джилл прикусила нижнюю губу. “Он действительно великолепен, и он мне очень нравится — обычно. Большую часть времени мы прекрасно ладим. Мы вообще не ссоримся, за исключением тех случаев, когда находимся слишком близко друг к другу ... и тогда мы ссоримся из-за чего угодно ... Скажите, предположим, что это могло бы быть так? Как заряды, отталкивающие друг друга обратно пропорционально квадрату расстояния? Примерно так оно и должно быть”.
  
  “Могло бы быть, и я рад”. Лицо мужчины прояснилось. “А я - обвиняемый противоположного знака. Поехали!”
  
  
  А в глубоко укромном кабинете Вирджила Сэммса два сильнейших человека цивилизации были увлечены беседой.
  
  “... проблем достаточно, чтобы четверо мужчин нашего роста не спали по ночам”. Голос Сэммса был легким, но его глаза были угрюмыми и мрачными. “Впрочем, со временем ты, наверное, сможешь справиться со своими. В основном они находятся в одной солнечной системе; краткий обзор охватывает все остальное. Известны языки и обычаи. Но как — как — юридические процессы могут работать эффективно — вообще работать, если уж на то пошло, - когда человек может совершить убийство или пират может ограбить космический корабль и оказаться в сотне парсеков отсюда, прежде чем преступление будет обнаружено? Как может земной Джон Лоу найти преступника в странном мире, который ничего не знает о нашем патруле, с совершенно чужим языком — возможно, вообще без языка, — где требуются месяцы даже для того, чтобы выяснить, кто и где — если таковые имеются — местные полицейские? Но должен быть способ, Род — должен быть способ! Сэммс звучно хлопнул открытой ладонью по голой поверхности своего стола. “И, клянусь Богом, я найду это — Патруль выйдет на первое место!”
  
  “Крестоносец" Сэммс, отныне и навсегда!” В голосе или выражении лица Киннисона не было и следа насмешки, только дружба и восхищение. “И я готов поспорить, что ты знаешь. Ваш межзвездный патруль, или что там еще ....”
  
  “Галактический патруль. Я знаю, как это будет называться, по крайней мере, по-другому.”
  
  “...так же хорош, как и в сумке, прямо сейчас. Ты уже проделал хорошую работу, Вирдж. Вся эта система, Невия, колонии на Альдебаране II и других планетах, даже Валерия, напряжены, как барабан. Забавно с Валерией, не так ли....”
  
  На мгновение воцарилось молчание, затем Киннисон продолжил:
  
  “Но где бы ни были бриллианты, туда идут голландцы. И голландские женщины идут туда, куда идут их мужчины. И, несмотря на рекомендации врачей, рождаются голландские дети. Хотя многие взрослые умерли — три грамма — это не шутка, - практически все малыши продолжают жить. Развитие костей и мышц, чтобы они были в форме — ходьба в полтора года — нормальная жизнь — говорят, что третье поколение будет чувствовать себя там как дома ”.
  
  “Это показывает, что человеческое животное более приспособлено, чем полагали некоторые высокопоставленные медики, вот и все. Не пытайся обойти меня стороной, Род. Вы не хуже меня знаете, с чем мы столкнулись; новые головные боли, которые несет с собой межзвездная коммерция. Новые пороки — наркотики -тионит, например; мы не смогли получить ни малейшего представления о том, откуда берется это вещество. И мне не нужно рассказывать вам, что пиратство сделало со страховыми ставками.”
  
  “Я скажу, что нет — посмотрите на цену альдебаранских сигар, единственного сорта, который можно курить! Значит, вы отказались от идеи, что Арисия ’ штаб-квартира пиратов?”
  
  “Определенно. Это не так. Пираты боятся этого даже больше, чем космонавты-бродяги. Это выходит за рамки — очевидно, абсолютно запретная территория — для всех, включая моих лучших оперативников. Все, что мы знаем о ней, это название — Арисия, — которое дали ей наши планетографы. Это первая совершенно непостижимая вещь, с которой я когда-либо сталкивался. Я отправляюсь туда сам, как только у меня появится время — не то чтобы я рассчитывал раскрыть то, к чему не смогли прикоснуться мои лучшие люди, но поступило так много разных и противоречивых сообщений — нет двух историй, сходящихся в чем-либо, кроме того, что никто не мог приблизиться к планете, — что я чувствую потребность в информации из первых рук. Хочешь присоединиться?”
  
  “Попробуй удержать меня от этого!”
  
  “Но это не должно нас слишком удивлять”, - задумчиво продолжил Сэммс. “Мы, только начинающие изучать поверхность, какими мы являемся, должны ожидать, что столкнемся со странными, сбивающими с толку — даже совершенно необъяснимыми вещами. Факты, ситуации, события и существа, к которым наш опыт в одной системе, возможно, не подготовил нас. На самом деле, у нас уже есть. Если бы десять лет назад кто-нибудь сказал вам, что существует такая раса, как ригелианцы, что бы вы подумали? Один корабль побывал там, вы знаете — однажды. Один час в любом ригелианском городе — одна минута в ригелианском автомобиле - сводит теллурианца с ума ”.
  
  “Я понимаю вашу точку зрения”. Киннисон кивнул. “Вероятно, я бы назначил психиатрическое обследование. А палейнианцы еще хуже. Люди — если их можно так назвать — которые живут на Плутоне и любят его! Существа настолько чуждые, что никто, насколько я знаю, их не понимает. Но вам не нужно уезжать даже так далеко от дома, чтобы найти работу по раскрытию непостижимого. Кем, чем и почему — и как долго - был Серый Роджер? И, не сильно отставая от него, этот ваш молодой Бергенхольм. И, кстати, ты так и не посвятил меня в то, почему именно "Бергенхолм", а не ‘Родебуш-Кливленд’, сделал возможной трансгалактическую торговлю и вызвал девять десятых наших головных болей. Насколько я понимаю, Бергенхольм не был — и не является — даже инженером.”
  
  “Не так ли? Думал, что знаю. Он не был и не является. Ну, знаете, оригинальная бесплатная поездка Родебуш-Кливленд была убийственной ....”
  
  “Откуда я знаю!” С чувством воскликнул Киннисон.
  
  “Они выбивали себе мозги и выедали сердца в течение нескольких месяцев, не получая от этого ничего лучшего. И вот, однажды, этот парнишка Бергенхольм неторопливо заходит в их магазин — большой, неуклюжий, спотыкающийся о собственные ноги. Он невинно смотрит на эту штуковину пару минут, затем говорит:
  
  “Почему бы вам не использовать уран вместо железа и не перемотать его так, чтобы получилась вот такая волнообразная форма, с горбами здесь и здесь, а не там и там?’ и он рисует пару небрежных, но действительно красивых изгибов.
  
  “Почему мы должны?" - кричат они на него.
  
  “Потому что так оно и будет", - говорит он и выходит так же беззаботно, как и вошел. Не могу — или не хочу — сказать больше ни слова.
  
  “Что ж, в полном отчаянии они попробовали это — и это СРАБОТАЛО! И с тех пор ни у кого не возникло ни малейших проблем с Бергенхольмом. Вот почему Родебуш и Кливленд оба настаивали на названии.”
  
  “Я вижу; и это подтверждает то, что я только что сказал. Но если он такой гигант ума, почему он не добивается результатов в решении своей собственной проблемы, метеорита? Или это он?”
  
  “Нет ... или, по крайней мере, его не было по состоянию на прошлую ночь. Но в моем блокноте есть записка о том, что он хочет встретиться со мной как-нибудь сегодня — предположим, мы попросим его зайти сейчас?”
  
  “Прекрасно! Я бы хотел поговорить с ним, если это нормально для вас и для него ”.
  
  Молодого ученого вызвали и представили комиссару.
  
  “Продолжайте, доктор Бергенхольм”, - предложил тогда Сэммс. “Вы можете говорить с нами обоими так же свободно, как если бы мы с вами были одни”.
  
  “Меня, как вы уже знаете, называли экстрасенсом”, - резко начал Бергенхольм. “Говорят, что я вижу сны, вижу видения, слышу голоса и так далее. Что я действую на основании интуиции. Что я гений. Теперь я совершенно определенно не гений — если только мое понимание значения этого слова не отличается от понимания остального человечества ”.
  
  Бергенхольм сделал паузу. Сэммс и Киннисон посмотрели друг на друга. Последний нарушил короткое молчание.
  
  “Советник и я только что обсуждали тот факт, что существует очень много вещей, которых мы не знаем; что с расширением нашей деятельности в новые области невозможное стало почти обычным явлением. Я верю, что мы способны непредвзято выслушать все, что вы хотите сказать ”.
  
  “Очень хорошо. Но сначала, пожалуйста, знайте, что я ученый. Таким образом, я обучен наблюдать; мыслить спокойно, ясно и аналитически; проверять каждую гипотезу. Я вообще не верю в так называемое сверхъестественное. Эта вселенная не возникла и продолжает существовать только благодаря действию естественных и неизменных законов. И я имею в виду непреложные, джентльмены. Все, что когда-либо происходило, что происходит сейчас или что когда-либо должно произойти, было, есть и будет статистически связано с предшествующим событием и с последующим событием. Если бы я не верил в это безоговорочно, я бы потерял всякую веру в научный метод. Ибо, если бы одно-единственное ‘сверхъестественное’ событие или вещь когда-либо произошли или существовали, это было бы совершенно непредсказуемым событием и положило бы начало серии — последовательности — таких событий; такое положение вещей, в которое ни один ученый не поверит или не сможет поверить, что это возможно в упорядоченной вселенной.
  
  “В то же время я признаю тот факт, что я сам совершал вещи — вызывал события, если хотите, — которые я не могу объяснить вам или любому другому человеческому существу ни с помощью каких символов, известных нашей науке; и речь идет о еще более необъяснимом — назовите это "предчувствием", если хотите, — о том, что я попросил поговорить с вами сегодня ”.
  
  “Но вы рассуждаете по кругу”, - запротестовал Сэммс. “Или ты пытаешься создать парадокс?”
  
  “Ни то, ни другое. Я просто расчищаю путь для несколько поразительной вещи, которую я скажу позже. Вы, конечно, знаете, что любая ситуация, с которой разум не в состоянии справиться; действительно серьезная дилемма, которую он не может разрешить; разрушит этот разум — разочарование, бегство от реальности и так далее. Вы также поймете, что я, должно быть, осознал свои собственные особенности задолго до того, как это сделал или смог сделать кто-либо другой?”
  
  “Ах. Я понимаю. Да, конечно.” Сэммс, сильно заинтересованный, наклонился вперед. “Тем не менее, ваша нынешняя личность адекватно, великолепно интегрирована. Как вы могли преодолеть — примирить — ситуацию, полную конфликтов?”
  
  “Я думаю, вы знакомы с моим происхождением?” Сэммс, каким бы увлеченным он ни был, не счел примечательным, что большой норвежец ответил на его вопрос, только задав один из своих собственных.
  
  “Да ... О, я начинаю понимать ... Но комиссар Киннисон не имел доступа к вашему досье. Продолжайте ”.
  
  “Мой отец - доктор Яльмар Бергенхольм. Моей матерью до замужества была доктор Ольга Бьорнсон. Оба были и остаются физиками—ядерщиками - очень хорошими. Их называли первопроходцами. Они работали и продолжают работать в самых новых, отдаленных областях науки ”.
  
  “О!” - воскликнул Киннисон. “Мутант? Рожденный со вторым зрением — или что это такое?”
  
  “Не второе зрение, как описывает это явление история, нет. Записи не показывают, что какие-либо подобные способности когда-либо демонстрировались к удовлетворению какого-либо компетентного научного исследователя. То, что у меня есть, - это нечто другое. Станет ли это правдой или нет - интересная тема для размышлений, но она не имеет ничего общего с рассматриваемой сейчас проблемой. Возвращаясь к теме, я давно разрешил свою дилемму. Я абсолютно уверен, что существует наука о разуме, которая столь же определенна, столь же позитивна, столь же непреложна, как и наука о физическом. Хотя я не буду пытаться доказать вам это, я знаю, что такая наука существует, и что я родился со способностью воспринимать по крайней мере некоторые ее элементы.
  
  “Теперь к вопросу о метеорите Патруля. Эта эмблема была и остается чисто физической. У пиратов такие же способные ученые, как и у нас. То, что физическая наука может изобрести и синтезировать, физическая наука может проанализировать и воспроизвести. Однако существует точка, за которую физическая наука не может выйти. Он не может ни анализировать, ни имитировать материальные продукты того, что я так вольно назвал наукой о разуме.
  
  “Я знаю, советник Сэммс, в чем нуждается Трипланетная служба; в чем-то гораздо большем, чем ее метеорит. Я также знаю, что потребность в этом будет становиться все больше и больше по мере расширения сферы действия Патруля. Без действительно эффективного символа Солнечному патрулю будут мешать даже больше, чем Трипланетной службе; и его логическое расширение в Космический патруль, или как там может называться эта более крупная организация, будет определенно невозможно. Нам нужно что-то, что позволит однозначно и безошибочно идентифицировать любого представителя цивилизации, где бы он ни находился. Это должно быть невозможно для дублирования или даже имитации, для чего оно должно убивать любую несанкционированную сущность, которая попытается ввести в заблуждение. Он должен действовать как телепат между своим владельцем и любым другим живым разумом, независимо от того, высокой или низкой степени, чтобы ментальная коммуникация, намного более четкая и быстрая, чем физическая, была возможна без трудоемкого изучения языка; или между нами и такими народами, как жители Ригеля Четвертого или Палейна Седьмого, оба из которых, как мы знаем, обладают высоким интеллектом и которые, должно быть, уже владеют телепатией ”.
  
  “Вы читаете мои мысли или были читали?” Сэммс тихо спросил.
  
  “Нет”, - категорично ответил Бергенхольм. “В этом нет и не было необходимости. Любой человек, который может думать, который действительно обдумывал этот вопрос и который принимает благо цивилизации близко к сердцу, должно быть, пришел к тем же выводам ”.
  
  “Возможно, так и есть. Но больше никаких побочных выпусков. У вас есть какое-то разработанное решение, иначе вас бы здесь не было. Что это?”
  
  “Дело в том, что вы, член совета Солнечной Системы Сэммс, должны отправиться на Арисию как можно скорее”.
  
  “Арисия!” Сэммс воскликнул, и:
  
  “Арисия! Из всех адов в космосе, почему Арисия? И как мы можем выработать подход? Разве ты не знаешь, что никто не может приблизиться к этой чертовой планете?”
  
  Бергенхольм пожал плечами и широко развел обе руки в пантомиме полной беспомощности.
  
  “Откуда ты знаешь — еще одно из твоих предчувствий?” Киннисон продолжил. “Или тебе кто-то что-то сказал? Где вы это взяли?”
  
  “Это не предчувствие”, - положительно ответил норвежец. “Никто мне ничего не говорил. Но я знаю — так же определенно, как знаю, что при сгорании водорода в кислороде образуется вода, — что эрайзианцы очень хорошо разбираются в том, что я назвал наукой разума; что если Вирджил Сэммс отправится на Эрайзию, он получит нужный ему символ; что иначе он никогда его не получит. Что касается того, откуда я знаю эти вещи… Я не могу… Я просто… Я знаю это, говорю вам!”
  
  Не сказав больше ни слова, не спросив разрешения уйти, Бергенхольм развернулся и поспешил вон. Сэммс и Киннисон уставились друг на друга.
  
  “Ну?” - Что это? - насмешливо спросил Киннисон.
  
  “Я ухожу. Итак. Можно ли меня пощадить или нет, и считаете ли вы, что я вышел из-под контроля или нет. Я верю ему, каждому слову - и, кроме того, есть Бергенхольм. Как насчет тебя? Идешь?”
  
  “Да. Не могу сказать, что я продан на все сто процентов; но, как вы говорите, от Бергенхольма трудно отмахнуться. И при минимальной оценке это обязательно нужно попробовать. Что вы принимаете? Вероятно, не флот — Бойсе? Или "Чикаго”?" Сейчас говорил комиссар общественной безопасности, Главнокомандующий Вооруженными силами. “Чикаго, я бы сказал — самая быстрая и прочная вещь в космосе”.
  
  “Рекомендация одобрена. Старт; завтра через тысячу двести часов!”
  
  
  ГЛАВА 3
  
  Супердредноут "Чикаго", приближаясь к воображаемой, но тем не менее четко очерченной границе, которую не разрешалось пересекать ни одному другому кораблю, замер и пополз вперед, миля за милей. Каждый мужчина, начиная с комиссара и члена совета, был напряжен. Истории об этой Арисии были настолько разнообразны, настолько совершенно фантастичны, что никто не знал, чего ожидать. Они ожидали неожиданного — и получили его.
  
  “Ах, жители Теллурии, вы пришли как раз вовремя”. Сильный, уверенный, глубоко звучащий псевдоголосок прозвучал в глубинах каждого разума на борту огромного военного корабля. “Пилоты и штурманские офицеры, вы меняете курс на сто семьдесят восемь тире семь двенадцать пятьдесят три. Придерживайся этого курса, инертный, с ускорением в одну земную силу тяжести. Сейчас у Вирджила Сэммса будет взято интервью. Он вернется в сознание остальных из вас ровно через шесть ваших часов ”.
  
  Практически ошеломленный шоком от своего первого опыта телепатии, никто из экипажа "Чикаго" не заметил ничего необычного во фразеологии этой предельно точной, кристально чистой мысли. Сэммс и Киннисон, однако, сами были прецизионистами, так и сделали. Но, хотя они были предупреждены и настроены на обнаружение любых признаков гипноза или мысленного внушения, ни у кого из них не было ни малейшего подозрения, ни тогда, ни когда-либо, что Вирджил Сэммс на самом деле вообще не покидал "Чикаго".
  
  Сэммс знал, что сел в спасательную шлюпку и направил ее к мерцающей дымке, за которой находилась Арисия. Комиссар Киннисон знал, как и любой другой человек на борту, что Сэммс делал эти вещи, потому что он, другие офицеры и большая часть экипажа наблюдали, как Сэммс их делал. Они наблюдали, как спасательная шлюпка уменьшается в размерах с расстоянием; наблюдали, как она исчезает в необычно переливающейся вуали силы, которую не могли пробить их самые проникающие ультралучевые лучи-шпионы.
  
  Они ждали.
  
  И, поскольку каждый заинтересованный человек до конца своей жизни знал без тени сомнения, что все, что казалось случившимся, действительно произошло, это будет описано именно так.
  
  Затем Вирджил Сэммс провел свой маленький корабль сквозь самый внутренний экран Арисии и увидел планету, настолько похожую на Землю, что она могла бы быть ее родственным миром. Там были белые ледяные шапки, необъятные голубые океаны, зеленые континенты, частично скрытые ворсистыми грядами облаков.
  
  Были бы или не были бы города? Хотя он совершенно точно не знал, чего ожидать, он не верил, что на Арисии будут какие-либо крупные города. Чтобы претендовать на роль бога из машины, эрайзианин, с которым Сэммсу предстояло иметь дело, должен был быть настоящим сверхчеловеком - существом, полностью превосходящим человеческие знания или опыт в силе разума. Нуждалась бы такая раса существ в таких вещах, как города? Они бы этого не сделали. Не было бы городов.
  
  Их и не было. Спасательная шлюпка скользнула вниз — замедлилась — плавно приземлилась в регулируемом доке на окраине того, что казалось маленькой деревней, окруженной фермами и лесами.
  
  “Сюда, пожалуйста”. Неслышимый голос направил его к двухколесному транспортному средству, которое было почти, но не совсем, похоже на Dillingham roadster.
  
  Эта машина, однако, тронулась сама собой, как только Сэммс закрыл дверь. Он плавно проехал по асфальтированному шоссе, лишенному какого-либо другого движения, мимо ферм и мимо коттеджей, чтобы сам собой остановиться перед низким массивным строением, которое было центром деревни и, по-видимому, причиной ее существования.
  
  “Сюда, пожалуйста”, - и Сэммс прошел через автоматически открывающуюся дверь; по короткому голому коридору; в довольно большую центральную комнату, в которой стояли чан и один стул с глубокими кобурами.
  
  “Садитесь, пожалуйста”. Сэммс с благодарностью подчинился. Он не знал, смог бы он продержаться намного дольше или нет.
  
  Он ожидал столкнуться с потрясающим менталитетом; но это было далеко, далеко за пределами его самых смелых фантазий. Это был мозг — только он — и ничего больше. Почти шаровидный; по крайней мере, десять футов в диаметре; погружен в жидкость с приятным ароматом и находится в идеальном равновесии с ней — МОЗГ!
  
  “Расслабься”, - успокаивающе приказал эрайзианин, и Сэммс обнаружил, что может расслабиться. “Через того, кого вы знаете как Бергенхольма, я услышал о вашей нужде и позволил вам прийти сюда на этот раз для получения инструкций”.
  
  “Но это...ни один из this...it разве’t...it не может быть настоящим!” Сэммс выпалил. “Я ... я, должно быть, ... воображаю это ... И все же я знаю, что я не могу поддаться гипнозу — я был психически настроен против этого!”
  
  “Что такое реальность?” тихо спросил эрайзианин. “Ваши самые глубокие мыслители никогда не были в состоянии ответить на этот вопрос. И хотя я намного старше и мыслю гораздо более способно, чем любой представитель вашей расы, я бы не стал пытаться дать вам истинный ответ на этот вопрос. Также, поскольку ваш опыт был столь ограничен, нельзя ожидать, что вы могли бы безоговорочно поверить любым заверениям, которые я мог бы дать вам в мыслях или на словах. Тогда вы должны убедить себя — определенно, с помощью ваших собственных пяти чувств, — что я и все, что связано с вами, реальны, как вы понимаете реальность. Вы видели деревню и это здание; вы видите плоть, в которой обитает сущность, которая есть я . Вы ощущаете собственную плоть; постукивая костяшками пальцев по дереву, вы чувствуете удар и слышите вибрацию как звук. Войдя в эту комнату, вы, должно быть, почувствовали запах питательного раствора, в котором и благодаря которому я живу. Остается только чувство вкуса. Вы случайно не голодны или не хотите пить?”
  
  “И то, и другое”.
  
  “Выпейте из кружки вон в той нише. Во избежание каких-либо намеков я ничего не расскажу вам о его содержании, за исключением того факта, что оно идеально соответствует химическому составу ваших тканей.”
  
  Сэммс достаточно осторожно поднес кувшин к губам — затем, схватив его обеими руками, он сделал огромный глоток. Это было ЗДОРОВО! Оно пахло так, словно все аппетитные кухонные ароматы слились воедино; на вкус было как все самые вкусные блюда, которые он когда-либо ел; оно утолило его жажду так, как не утолял ни один напиток. Но он не смог опустошить даже этот сравнительно маленький контейнер — что бы там ни было, его сытность была намного выше, чем у старого, прожаренного ростбифа! Со вздохом сытости Сэммс поставил кружку на место и снова повернулся к своему необычному хозяину.
  
  “Я убежден. Это было реально. Никакое возможное психическое воздействие не могло бы так полно и безошибочно удовлетворить чисто физические потребности такого голодного и изнывающего от жажды тела, каким было мое. Огромное спасибо, что позволили мне прийти сюда, мистер....?”
  
  “Вы можете называть меня наставником. У меня нет имени, как вы понимаете этот термин. Тогда, пожалуйста, полностью подумайте — вам не нужно говорить — о своих проблемах и о своих затруднениях; о том, что вы сделали и что вы собираетесь сделать.”
  
  Сэммс подумал, ярко и убедительно. Нескольких минут хватило, чтобы рассказать об истории Triplanetary и начале Solarian Patrol; затем, в течение почти трех часов, он углублялся в разветвления Галактического патруля в своих фантазиях. Наконец он заставил себя вернуться к реальности. Он вскочил, прошелся по комнате и заговорил.
  
  “Но есть существенный недостаток, один неотъемлемый и абсолютно губительный факт, который делает все это невозможным!” - бунтующе выпалил он. “Ни одному человеку или группе людей, кем бы они ни были, нельзя доверить столько власти. Совет и меня уже называли всеми мыслимыми именами; и то, что мы сделали до сих пор, буквально ничто по сравнению с тем, что мог и должен сделать Галактический патруль. Да ведь я сам был бы первым, кто протестовал бы против предоставления такой власти кому угодно. Каждый диктатор в истории, от Филиппа Македонского до тирана Азии, утверждал, что им движет — и, вероятно, так и было, поначалу — исключительно благожелательность. Как я могу думать, что предложенный Галактический совет или даже я сам буду достаточно силен, чтобы победить то, что совершенно развратило каждого человека, который когда-либо побеждал в нем? Кто должен следить за стражами?”
  
  “Мысль делает тебе честь, юноша”, - невозмутимо ответил Ментор. “Это одна из причин, почему вы здесь. Вы, сами по себе, не можете знать, что на самом деле вы неподкупны. Я, однако, знаю. Более того, существует сила, благодаря которой то, что вы сейчас считаете невозможным, станет обычным делом. Протяни руку.”
  
  Сэммс так и сделал, и на его запястье защелкнулся платино-иридиевый браслет с чем-то линзовидным, похожим на наручные часы, на что теллурианин уставился в оцепенении изумления. Казалось, что он состоял из тысяч — миллионов - крошечных драгоценных камней, каждый из которых пульсировал всеми цветами спектра; он испускал — транслировал — бурный поток извивающегося полихроматического света!
  
  “Преемник "золотого метеора" Трипланетной службы”, - спокойно сказал Ментор. “Призма Арисии. Вы можете верить мне на слово, пока ваш собственный опыт не убедит вас в том, что никто и никогда не наденет линзу Арисии, если она в каком-либо смысле недостойна. Здесь также есть один для вашего друга, комиссара Киннисона; ему нет необходимости физически приезжать на Арисию. Как вы можете заметить, он находится в изолированном контейнере и не светится. Прикоснитесь к его поверхности, но слегка и очень мимолетно, потому что контакт будет болезненным ”.
  
  Кончик пальца Сэммса едва коснулся одного тусклого, серого, безжизненного драгоценного камня: вся его рука непроизвольно отдернулась, когда по всему его существу пронесся намек на агонию, более острую, чем любая, которую он когда-либо испытывал.
  
  “Почему — оно живое!” - выдохнул он.
  
  “Нет, это не совсем живое, как вы понимаете термин ...” Ментор сделал паузу, как будто ища способ описать теллурианцу то, что было для него совершенно непонятным. “Однако оно наделено тем, что вы могли бы назвать своего рода псевдожизнью; благодаря чему оно испускает характерное излучение, пока и только пока оно находится в физическом контакте с живым существом — скажем, эго, — с которым оно находится в точном резонансе. Светящаяся линза совершенно безвредна; она полная—насыщенная—насыщенная—исполненная. В условиях темноты это, как вы уже поняли, крайне опасно. Тогда это незавершенный —невыполненный - разочарованный — можно сказать, ищущий, тоскующий или требовательный. В этом состоянии его псевдожизнь настолько сильно вмешивается в любую жизнь, на которую он не настроен, что эта жизнь в считанные секунды вытесняется из этого плана или цикла существования ”.
  
  “Значит, я — я один - из всех существующих существ могу носить эту конкретную линзу?” Сэммс облизал губы и уставился на него, так приятно сияющий на его запястье. “Но когда я умру, это будет постоянной угрозой?”
  
  “Ни в коем случае. Линза может быть создана только для того, чтобы соответствовать какой-то одной живой личности; вскоре после того, как вы перейдете в следующий цикл, ваша линза распадется ”.
  
  “Замечательно!” Сэммс с благоговением вздохнул. “Но есть одна вещь ... эти вещи ... бесценны, и их нужно будет изготовить миллионы ... а ты нет ....”
  
  “Что мы получим от этого, вы имеете в виду?” Эрайзианин, казалось, улыбнулся.
  
  “Совершенно верно”. Сэммс покраснел, но стоял на своем. “Никто ничего не делает просто так. Альтруизм прекрасен в теории, но никто не знал, что он работает на практике. Я заплачу огромную цену — любую цену в пределах разумного или возможности — за Объектив; но я должен знать, какой должна быть эта цена ”.
  
  “Это будет тяжелее, чем вы думаете или можете в настоящее время осознать; хотя и не в том смысле, которого вы опасаетесь”. Мысль Ментора была сама торжественность. “Тот, кто наденет линзу Арисии, понесет груз, который не смог бы вынести ни один более слабый разум. Груз власти; ответственности; знаний, который полностью разрушил бы любой разум меньшей силы. Альтруизм? Нет. И это не борьба добра со злом, как вы так твердо верите. Ваша мысленная картина ослепительного белого и непроницаемого черного - это не настоящая картина. Ни абсолютного зла, ни абсолютного добра не существует и не может существовать.”
  
  “Но это сделало бы все еще хуже!” Сэммс запротестовал. “В таком случае, я вообще не вижу никаких причин для того, чтобы вы напрягались — выставляли себя напоказ — ради нас”.
  
  “Тем не менее, есть достаточная причина; хотя я не уверен, что смогу изложить ее вам так ясно, как хотелось бы. На самом деле есть три причины; любая из которых оправдала бы наше стремление — вынудила бы нас приложить - ничтожные усилия, связанные с предоставлением линз вашему Галактическому патрулю. Во-первых, нет ничего ни по сути правильного, ни по сути неправильного в свободе или рабстве, демократии или автократии, свободе действий или полной регламентации. Однако нам кажется, что величайшая мера счастья и благополучия - для наибольшего числа сущностей и, следовательно, оптимального продвижения к какой бы то ни было возвышенной Цели, к которой стремится этот цикл существования в обширной и непознаваемой Схеме Вещей, должно быть достигнуто путем обеспечения каждому человеку наибольшей ментальной и физической свободы, совместимой с общественным благосостоянием. "Мы, Арисия" - лишь малая часть этого цикла; и, как идет целое, так идет в большей или меньшей степени каждая из частей. Неужели для вас, согражданина этой циклической вселенной, невозможно поверить, что само по себе такое исполнение было бы достаточной компенсацией за гораздо большие усилия?”
  
  “Я никогда не думал об этом в таком свете ....” Сэммсу было трудно уловить концепцию; он никогда не понимал ее до конца. “Я начинаю видеть, я think...at по крайней мере, я верю тебе.”
  
  “Во-вторых, у нас есть более конкретное обязательство в том, что жизнь многих, многих миров возникла из эрайзианского семени. Таким образом, вместо родителей мы были бы действительно отверженными, если бы отказались действовать. И, в-третьих, вы сами тратите очень ценное время и много усилий на игру в шахматы. Зачем вы это делаете? Что вы получаете от этого?”
  
  “Ну, я ... э-э ... упражнение для ума, я полагаю… Мне это нравится!”
  
  “Именно так. И я уверен, что один из ваших самых ранних философов пришел к выводу, что полностью компетентный разум, изучив один факт или артефакт, принадлежащий любой данной вселенной, мог бы сконструировать или визуализировать эту вселенную, начиная с момента ее создания и заканчивая ее окончательным завершением?”
  
  “Да. По крайней мере, я слышал, как это утверждалось, но я никогда не верил, что это возможно.”
  
  “Это невозможно просто потому, что ни один полностью компетентный разум никогда не существовал и никогда не будет существовать. Разум может стать полностью компетентным только путем приобретения бесконечных знаний, что потребует бесконечного времени, а также бесконечных возможностей. Однако наш эквивалент ваших шахмат - это то, что мы называем ‘Визуализацией Космического всего’. В моей визуализации ваш потомок по имени Кларисса Макдугалл в магазине под названием Brenleer's на планете ... но нет, давайте рассмотрим вещь, которая находится под рукой и касается вас лично, так что ее точность будет подлежать проверке. Где вы будете и чем именно будете заниматься, в определенное время в будущем. Скажем, пять лет?”
  
  “Продолжай. Если ты можешь это сделать, ты хорош ”.
  
  “Итак, пять земных календарных лет, начиная с момента вашего прохождения через экран "Холма" в этом настоящем путешествии, вы будете ... позвольте мне, пожалуйста, минутку подумать…вы окажетесь в еще не построенной парикмахерской, адрес которой должен быть: тысяча пятьсот пятнадцатая Двенадцатая авеню, Спокан, Вашингтон, Северная Америка, Теллус. Парикмахера будут звать Антонио Карбонеро, и он будет левшой. Он будет заниматься стрижкой ваших волос. Или, скорее, фактическая стрижка будет сделана, и он будет брить бритвой с торговой маркой "Jensen-King-Byrd", короткие волоски перед вашим левым ухом. Сравнительно маленькое, четвероногое, серовато-полосатое существо расы по имени ‘кот" — это будет молодой кот, которого зовут Томас, хотя на самом деле он женского пола — запрыгнет к вам на колени, приятно обращаясь к вам на языке, с которым вы сами знакомы лишь частично. Я полагаю, вы называете это мяуканьем и мурлыканьем?”
  
  “Да”, - сумел вымолвить ошеломленный Сэммс. “Кошки действительно мурлыкают — особенно котята”.
  
  “Ах— очень хорошо. Никогда не встречаясь с кошками лично, я удовлетворен тем, что вы подтвердили мою визуализацию. Эта юная особа женского пола, ошибочно названная Томас, несколько небрежно рассчитав элементы своей траектории, слегка подтолкнет локоть парикмахера своим хвостом; таким образом, заставляя его сделать небольшой надрез, длиной примерно три миллиметра, параллельно вашей левой скуле и чуть выше нее. В тот самый момент, о котором идет речь, парикмахер будет наносить кровоостанавливающий карандаш на эту незначительную рану. Этот прогноз, я надеюсь, достаточно подробный, так что у вас не возникнет трудностей с проверкой его точности или ее отсутствия?”
  
  “Подробно! Точность!” Сэммс едва мог думать. “Но послушай — не то чтобы я хотел намеренно тебя подставить, но я скажу тебе сейчас, что мужчине не нравится, когда его стрижет парикмахер, даже такой маленький порез, как этот. Я запомню этот адрес - и кота - и я никогда не зайду в это место!”
  
  “Каждое событие действительно влияет на последовательность событий”, - достаточно спокойно признал Ментор. “Если бы не это интервью, вы были бы в то время в Новом Орлеане, а не в Спокане. Я учел все относящиеся к делу факторы. Вы будете занятым человеком. Следовательно, хотя в ближайшем будущем вы будете часто и серьезно задумываться над этим вопросом, вы забудете его менее чем через пять лет. Вы вспомните об этом, только почувствовав терпкость, после чего вы озвучите некоторые самоуничижительные и непристойные замечания ”.
  
  “Я должен”, - Сэммс усмехнулся; не слишком приятная усмешка. Он был потрясен качеством ума, способным сделать то, что только что сделал Ментор; теперь он был более чем потрясен спокойной уверенностью эрайзианина в том, что то, что он предсказал в таких деталях, сбудется во всех деталях. “Если после всего этого Спокана — позволить котенку в тигровую полоску запрыгнуть ко мне на колени — позволить левше Тони Карбонеро поцарапать меня — э-э-э, наставник, Э-Э-Э! Если я это сделаю, я заслужу, чтобы меня называли так, как я только могу придумать!”
  
  “То, о чем я упомянул, грубые явления, являются проблемами только для неопытных мыслителей”. Ментор не обратил внимания на решимость Сэммса никогда не заходить в этот магазин. “Настоящие трудности заключаются в мелких деталях, таких как длина, масса и точное место приземления на фартук или пол каждого из ваших срезанных волосков. Задействовано множество факторов. Другие проходящие мимо клиенты — открывающиеся и закрывающиеся двери —воздушные потоки —солнечный свет—ветер—давление, температура, влажность. Точная манера, в которой парикмахер будет взмахивать ножницами, что, в свою очередь, зависит от многих других факторов — чем он будет заниматься ранее, что он будет есть и пить, будет ли его семейная жизнь счастливой или нет ... Ты даже не представляешь, юноша, какой бесценной возможностью это будет для меня проверить точность моей визуализации. Я потрачу много времени на решение этой проблемы. Конечно, я не могу достичь идеальной точности. Скажем, девяносто девять десятых процента ... или, возможно, десять nines...is все, чего я могу разумно ожидать ....”
  
  “Но, наставник!” Сэммс запротестовал. “Я не могу помочь вам в подобных вещах! Как я могу узнать или сообщить точную массу, длину и ориентацию отдельных волосков?”
  
  “Ты не можешь; но, поскольку ты будешь носить свой объектив, я сам могу и буду детально сравнивать свою визуализацию с действительностью. Знайте, молодежь, что где бы ни была Линза, там может быть любой эрайзианин, если он того пожелает. И теперь, зная этот факт, а также исходя из ваших собственных знаний об удовлетворении, которое можно получить от шахмат и других подобных умственных занятий, и из того, что вы заглянули в мой собственный разум, сохраняете ли вы какие-либо сомнения в том, что мы, эрайзианцы, получим полную компенсацию за ничтожные усилия, связанные с установкой любого количества линз, которое может потребоваться?”
  
  “У меня больше нет сомнений. Но этот объектив… С каждой минутой я все больше этого боюсь. Я вижу, что это идеальная идентификация; я могу понять, что это может быть идеальный телепат. Но есть ли в этом что-то еще? Если у него есть другие способности…что это такое?”
  
  “Я не могу рассказать вам; или, скорее, я не буду. Для вашего собственного развития лучше всего то, чего я не делаю, за исключением самых общих слов. У него есть дополнительные качества, это правда; но, поскольку две сущности никогда не обладают одинаковыми способностями, никакие две линзы никогда не будут иметь одинаковых качеств. Строго говоря, линза сама по себе не обладает реальной силой; она просто концентрирует, усиливает и делает доступными те способности, которыми уже обладает ее владелец. Вы должны развивать свои собственные силы и свои способности; мы на Арисии, поставляя Линзу, сделали все, что должны были сделать ”.
  
  “Конечно, сэр; и гораздо больше, чем мы имеем право ожидать. Вы дали мне объектив для Родерика Киннисона; как насчет остальных? Кто должен их отобрать?”
  
  “Ты есть, на какое-то время”. Подавив протесты мужчины, Ментор продолжил: “Ты обнаружишь, что твое суждение будет верным. Вы пришлете к нам только одно существо, которому не дадут линзу, и необходимо, чтобы это одно существо было отправлено сюда. Вы начнете применять систему отбора и обучения, которая со временем будет становиться все более строгой. Это будет необходимо; не для самого отбора, который сами линзмены могли бы проводить среди младенцев в своих колыбелях, но из-за преимуществ, которые таким образом предоставляются многим, кто не закончит школу, а также тем немногим, кто закончит. Тем временем вы выберете кандидатов; и вы будете шокированы и встревожены, когда обнаружите, как мало вы сможете отправить.
  
  “Вы войдете в историю как первый линзмен Сэммс; Крестоносец, человек, чье широкое видение и потрясающая хватка позволили Галактическому патрулю стать тем, кем он должен быть. Разумеется, вам окажут высококвалифицированную помощь. Киннисоны, с их непреодолимой движущей силой, их неукротимой волей к действию, их трансцендентным стремлением; Костиган, в чьем добром ирландском сердце лежат лучшие мозги и мускулы Эрин; ваши кузены Джордж и Рэй Олмстед; ваша дочь Вирджилия ....”
  
  “Вирджилия! Как она вписывается в эту картину? Что вы знаете о ней — и откуда?”
  
  “Поистине некомпетентным был бы разум того, кто не смог бы визуализировать, даже при самом мимолетном контакте с вами, факт, который существовал на протяжении примерно двадцати трех ваших лет. Ее докторская степень по психологии; ее интенсивные исследования под руководством марсианских и венерианских мастеров — даже под руководством одного реформированного адепта Северного полюса Юпитера - непроизвольных, неконтролируемых, почти неизвестных и, следовательно, очень показательных мышц лица, рук и других частей человеческого тела. Вы надолго запомните эту игру в покер.”
  
  “Я, конечно, сделаю”. Сэммс немного смущенно усмехнулся. “Она ясно предупредила нас о том, что собирается сделать, а затем обчистила нас до последнего кусочка”.
  
  “Естественно. Она, совершенно бессознательно, готовила себя к работе, которую ей суждено делать. Но, продолжая, вы почувствуете себя некомпетентным, недостойным — это тоже часть нагрузки линзмена. Когда вы впервые просканируете разум Родерика Киннисона, вы почувствуете, что он, а не вы, должен быть главной движущей силой в Галактическом патруле. Но знайте теперь, что ни один разум, даже самый способный во Вселенной, не может ни верно визуализировать, ни по-настоящему оценить себя. Комиссар Киннисон, просканировав ваш разум так, как он его просканирует, узнает правду и будет вполне доволен. Но время поджимает; через минуту ты уходишь.”
  
  “Большое спасибо ... спасибо”. Сэммс поднялся на ноги и нерешительно остановился. “Я полагаю, что все будет в порядке ... То есть, я могу позвонить вам снова, если ...?”
  
  “Нет”, - холодно заявил эрайзианин. “Моя визуализация не указывает на то, что вам когда-либо снова будет необходимо или желательно посещать или общаться со мной или с любым другим эрайзианином”.
  
  Общение прекратилось, как будто между ними опустился плотный занавес. Сэммс вышел и сел в ожидавший его автомобиль, который доставил его обратно к спасательной шлюпке. Он сорвался с места; прибыв в диспетчерскую "Чикаго" ровно в конце шестого часа после того, как покинул ее.
  
  “Что ж, Род, я вернулся...” - начал он и остановился, совершенно неспособный говорить. Ибо при упоминании имени Сэммса линза полностью установила с ним контакт со всем сознанием его друга; и то, что он воспринял, поразило его — буквально и точно — онемением.
  
  Ему всегда нравился Род Киннисон и он восхищался им. Он всегда знал, что он был чрезвычайно способным. Он знал, что он большой; чистый; меткий стрелок; лучший в мире. Жесткий; водитель, который в отдельных начинаниях проявлял к своим подчиненным чуть больше милосердия, чем к самому себе. Но теперь, когда он увидел эго Киннисона во всей его полноте; когда он мимолетными взглядами сравнил этот потрясающий ум с умом других офицеров — тоже хороших людей, всех из них — собравшихся в комнате; он понял, что никогда даже не начинал осознавать, каким гигантом на самом деле был Родерик Киннисон.
  
  “В чем дело, Вирдж?” - Воскликнул Киннисон и поспешил к нему, протягивая обе руки. “Ты выглядишь так, словно видишь призраков! Что они с тобой сделали?”
  
  “Ничегоособенного. Но "призраки" и вполовину не описывают то, что я вижу прямо сейчас. Зайди в мой кабинет, хорошо, Род?”
  
  Не обращая внимания на любопытные взгляды младших офицеров, комиссар и Советник прошли в каюту последнего, и в этих каютах два линзмена продолжали тесно совещаться практически на протяжении всего обратного полета на Землю. На самом деле, они все еще глубоко совещались через объектив, когда приземлился "Чикаго", и они сели в наземный автомобиль и поехали на холм.
  
  “Но кого ты собираешься отправить первым, Вирдж?” - Потребовал Киннисон. “К этому времени вы, должно быть, определились хотя бы с некоторыми из них”.
  
  “Я знаю только пятерых, или, возможно, шестерых, кто готов”, - мрачно ответил Сэммс. “Я бы поклялся, что знал о сотне, но они не соответствуют. Джек, Мейсон Нортроп и Конвей Костиган, для первой загрузки. Лайман Кливленд, Фред Родебуш и, возможно, Бергенхольм — я не смог его разгадать, но я узнаю, когда он попадет в поле моего зрения — следующий. Это все.”
  
  “Не совсем. Как насчет ваших двоюродных братьев-близнецов, Рэя и Джорджа Олмстед, которые проделали такую потрясающую работу по контршпионажу?”
  
  “Возможно… Вполне возможно.”
  
  “И если я достаточно хорош, то Клейтон и Швейкерт, безусловно, хороши, если назвать только двух коммодоров. А также Кнобос и Дальналтен. И, прежде всего, как насчет Джилл?”
  
  “Джилл? Почему, я не ... она, конечно, соответствует, но ... но при этом также ничего не было сказано против этого… Я удивляюсь ....”
  
  “Почему бы не привлечь к делу мальчиков — Джилл тоже — и не разобраться с этим?”
  
  Молодых людей пригласили; история была рассказана; проблема изложена. Реакция мальчиков была мгновенной и единодушной. Джек Киннисон взял на себя инициативу.
  
  “Конечно, Джилл поедет, если кто-нибудь поедет!” - яростно выпалил он. “Не считайся с ней, со всем тем, что у нее есть? Вряд ли!”
  
  “Почему, Джек! Это от вас?” Джилл казалась крайне удивленной. “У меня есть из превосходных источников сведения, что я вонючка; причем слабоумный. Желеобразный мозг с глазами ”иди сюда".
  
  “Ты есть, и много других вещей помимо этого”. Джек Киннисон не отступил ни на миллиметр, даже перед их отцами. “Но даже в самом глупом состоянии твои слабые мозги лучше, чем у большинства других людей; и я никогда не говорил и не думал, что твой мозг не может функционировать, когда захочет, за этими печальными глазами. Чего бы ни стоило быть линзменом, сэр, - он повернулся к Сэммсу, - у нее есть столько же, сколько и у всех нас. Может быть, больше.”
  
  “Я так понимаю, что возражений против ее отъезда нет?” - Спросил Сэммс.
  
  Возражений не последовало.
  
  “На какой корабль мы сядем и когда?”
  
  “Тот самый Чикаго. Сейчас же.” - распорядился Киннисон. “Она горячая и готовая. У нас не возникло никаких проблем с уходом или приездом, так что она не нуждалась в особом обслуживании. Порхай!”
  
  Они пролетели, и великий линкор совершил второй рейс так же без происшествий, как и первый. Офицеры и команда "Чикаго" знали, что молодые люди покинули судно по отдельности; что они вернулись по отдельности, каждый в своей спасательной шлюпке. Они встретились, однако, не в диспетчерской, а в личных покоях Джека Киннисона; трое молодых линзменов и девушка. Все трое были смущены; им было не по себе. Линзы были — определенно — нерабочими. Никто из них не обратил бы внимания на Джилл, поскольку у нее не было объектива.… Девушка нарушила короткое молчание.
  
  “Разве она не была самым прекрасным созданием, которое ты когда-либо видел?” - выдохнула она. “Несмотря на то, что он более семи футов ростом? На вид ей было около двадцати, если не считать глаз, но ей, должно быть, было сто, если она так много знала, — но о чем вы, мальчики, так уставились?”
  
  “Она!” Три голоса выпалили как один.
  
  “Да. Она. Почему? Я знаю, что мы не были вместе, но у меня сложилось впечатление, так или иначе, что был только один. Что вы видели?”
  
  Все трое мужчин начали говорить одновременно, поднялся шум; затем все разом остановились.
  
  “Ты первый, Спад. С кем вы разговаривали и что он, она или оно сказали?” Хотя Конвей Костиган был на несколько лет старше трех других, все они, как само собой разумеющееся, называли его по прозвищу.
  
  “Штаб—квартира национальной полиции - начальник детективного бюро”, - четко доложил Костиган. “От сорока трех до сорока пяти; шесть футов и полдюйма; сто семьдесят пять. Жесткий, изящный, увлеченный, умеющий распоряжаться большим временем, если таковой когда-либо существовал. Был очень похож на твоего отца, Джилл; те же темно-каштановые волосы, только начинающие седеть, и те же глубокие оранжево-желтые круги вокруг глаз. Он дал мне работы; затем достал этот объектив из своего сейфа, надел его мне на запястье и отдал два приказа — убирайся и не высовывайся ”.
  
  Джек и Мэйс уставились на Костигана, на Джилл и друг на друга. Затем они присвистнули в унисон.
  
  “Я вижу, что это не будет единодушным отчетом, за исключением, возможно, одной незначительной детали”, - заметила Джилл. “Мейс, ты следующий”.
  
  “Я приземлился в кампусе Университета Арисии”, - категорично заявил Нортроп. “Огромное место — сотни тысяч студентов. Они приводят меня на физический факультет — в частную лабораторию самого главы департамента. У него была панель с примерно миллионом счетчиков и датчиков на ней; он сканировал и измерял каждый отдельный составной элемент моего мозга. Затем он сделал рисунок на фрезерном станке, почти таком же сложном, как его панель. С этого момента, конечно, все было просто — точно так же, как дантист изготавливает набор фарфоровых измельчителей или металлург внедряет тестовую секцию. Он бросил мне пару предложений с указаниями, а затем сказал ‘Проваливай!’ Это все.”
  
  “Уверен, что это было все?” - Спросил Костиган. “Разве он не добавил "и оставаться в яичнице”?"
  
  “Он не сказал этого в точности, но подтекст был достаточно ясен”.
  
  “Есть одна точка сходства”, - прокомментировала Джилл. “Теперь ты, Джек. Вы выглядели так, как будто все мы были кандидатами на парусиновые куртки, которые туго зашнуровываются сзади ”.
  
  “Э-э-э. Как будто, может быть, я и есть. Я вообще ничего не видел. Даже не приземлился на планете. Просто плавал по орбите внутри этого экрана. То, с чем я разговаривал, было образцом чистой силы. Этот объектив просто появился на моем запястье, вместе с браслетом и всем остальным, из воздуха. Тем не менее, он рассказал мне многое за очень короткое время — его последним словом было, чтобы я не возвращался и не перезванивал ”.
  
  “Хм... м...м”. Эта часть Джека была особенно неудобоваримой даже для Джилл Сэммс.
  
  “Проще говоря, - вызвался Костиган, - мы все увидели именно то, что ожидали увидеть”.
  
  “Не-а”, - возразила Джилл. “Я, конечно, не ожидал увидеть woman...no ; я думаю, то, что каждый из нас увидел, принесло бы нам наибольшую пользу — дало бы каждому из нас максимально возможный подъем. Мне интересно, было ли там вообще что-нибудь на самом деле.”
  
  “Возможно, на этом все”. Джек сосредоточенно нахмурился. “Но там должно было быть что—то - эти линзы настоящие. Но что меня бесит, так это то, что они не дали тебе объектив. Ты такой же хороший человек, как и любой из нас — если бы я не знал, что из этого ни черта не выйдет, я бы вернулся туда прямо сейчас и .... ”
  
  “Не выпендривайся так, Джек!” Глаза Джилл, однако, сияли. “Я знаю, что ты это серьезно, и временами я мог бы почти полюбить тебя, но мне не нужен объектив. На самом деле, мне будет намного лучше без него ”.
  
  “Возвращайся, Джилл!” Джек Киннисон пристально посмотрел девушке в глаза, но по-прежнему не пользовался линзой. “Кто-то, должно быть, проделал потрясающую работу по продаже, чтобы заставить вас поверить, что ... или вы проданы на самом деле?”
  
  “На самом деле. Честно. Эта Эрайзиан была в тысячу раз большей женщиной, чем я когда-либо буду, и она не носила линзы — никогда их не носила. Женские умы и объективы не подходят. Существует несовместимость по признаку пола. Линзы так же мужественны, как и бакенбарды, и при этом лишь очень немногие мужчины могут их носить. Очень особенные мужчины, такие как вы трое, папа и Попс Киннисон. Мужчины с огромной силой, напористостью и размахом. Все вы - настоящие убийцы; каждый по-своему, конечно. Остановить можно не больше, чем ледник, только в два раза тверже и в десять раз холоднее. У женщины просто не может быть такого склада ума! Когда—нибудь появится женщина—линзмен - всего одна, но не в ближайшие годы; и я бы ни за что не оказался на ее месте. В этой моей работе, из ....”
  
  “Ну, продолжай. Что это за работа, которую вы так уверены, что собираетесь делать?”
  
  “Почему, я не знаю!” Джилл воскликнула, широко раскрыв глаза от удивления. “Я думал, что знаю об этом все, но это не так! А ты, о своем?”
  
  Они этого не сделали, ни один из них; и все они были так же удивлены этим фактом, как и девушка.
  
  “Ну, возвращаясь к этой леди Ленсман, которая когда-нибудь появится, я так понимаю, что она будет каким-то чудаком. Ей придется быть, практически, из-за фундаментальной природы объектива, основанной на сексе. Наставница не говорила этого так многословно, но она совершенно ясно дала понять, что ....”
  
  “Наставник!” - воскликнули трое мужчин.
  
  Каждый из них имел дело с Наставником!
  
  “Я начинаю понимать”, - задумчиво сказала Джилл. “Наставник. Это вообще не настоящее имя. Процитирую без сокращений дословно — у меня была возможность посмотреть это слово на днях, и теперь я потрясен уверенностью, что здесь была связь —цитата; Наставник, мудрый и верный советник; без кавычек. Кто-нибудь из вас, мальчики, хочет что-нибудь сказать? У меня их нет; и я начинаю до смерти бояться ”.
  
  Наступила тишина; и чем больше они думали, эти трое молодых линзменов и девушка, которая была одной из двух человеческих женщин, когда-либо сознательно сталкивавшихся с разумом эрайзианца, тем глубже становилось это молчание.
  
  
  ГЛАВА 4
  
  “Итак, вы ничего не нашли на Невии”. Родерик Киннисон встал, положил дюймовый окурок своей сигары в пепельницу, закурил другую и прошелся по комнате; руки глубоко засунуты в карманы брюк. “Я удивлен. Нерадо произвел на меня впечатление Б.Т.О. .... Я был уверен, что он подойдет ”.
  
  “Я тоже”. Тон Сэммса был мрачным. “У него большое время, и он оператор; но, безусловно, недостаточно большой. Я — мы оба — выясняем, что материалы Lensman - это чертовски редкий материал. На Невии их нет, и нет никаких признаков того, что они когда-либо будут.”
  
  “Жестко ... и вы, конечно, правы в своей позиции, что в Галактическом совете должны быть линзмены из как можно большего числа различных солнечных систем, иначе эта штука вообще не будет работать. Так чертовски много ревности — и это одна из причин, почему мы здесь, в Нью—Йорке, а не на Холме, где нам самое место — мы уже выяснили это, даже в такой маленькой и сравнительно однородной группе, как наша собственная система — Солнечный Совет не только должен состоять в основном из линзменов, но и каждая обитаемая планета Сол должна быть представлена - даже Плутон, я полагаю, со временем. И, кстати, ваш мистер Сондерс был не слишком доволен, когда вы отобрали у него Кнобоса с Марса и Далнальтена с Венеры и сделали из них линзменов — и поместили их на много миль выше его головы.”
  
  “О, я бы так не сказал ... точно. Я убедил его ... но при этом, поскольку Сондерс сам не является линзменом, ему было немного сложно полностью разобраться в ситуации ”.
  
  “Ты говоришь, что это легко — ‘сложно’ - это не то слово, которое я бы использовал. Но вернемся к охоте на линзмена.” Киннисон мрачно нахмурился. “Я согласен, как я уже говорил ранее, что нам нужны линзмены, не являющиеся людьми, чем больше, тем лучше, но я не думаю, что у вас много шансов найти кого-либо. Что заставляет вас думать… О, я понимаю ... но я не знаю, оправданно или нет ваше предположение о высокой положительной корреляции между определенным видом умственных способностей и технологическим прогрессом.”
  
  “В подобном предположении нет необходимости. Начни с чего угодно, Род, и продолжай оттуда; включая Невию.”
  
  “Тогда я начну с известных фактов. Межзвездные полеты для нас в новинку. Мы не распространились далеко и не обследовали большую территорию. Но в восьми солнечных системах, с которыми мы наиболее хорошо знакомы, есть семь планет — я не считаю Валерию, - которые очень похожи на Землю по массе, размеру, климату, атмосфере и гравитации. На пяти из семи планет не было разумной жизни, и они были колонизированы легко и быстро. Теллурианские миры Процион и Вега стали дружелюбными соседями — слава Богу, мы кое-чему научились на Невии, — потому что они уже были населены высокоразвитыми расами: Проция - такими же людьми, как мы, Вегия - людьми, которые были бы таковыми, если бы не их хвосты. Многие другие миры этих систем населены более или менее разумными нечеловеческими расами. Насколько они умны, мы не знаем, но линзмены скоро узнают.
  
  “Я хочу сказать, что ни одна раса, которую мы обнаружили до сих пор, не обладала ни атомной энергией, ни какой-либо формой космического двигателя. При любом контакте с расами, обладающими космическими двигателями, мы были не первооткрывателями, а обнаруженными. Все наши колонии находятся в пределах двадцати шести световых лет от Земли, за исключением Альдебарана II, который составляет пятьдесят семь, но который привлек множество людей, несмотря на расстояние, потому что он был почти идентичен Земле. С другой стороны, невианцы с расстояния более ста световых лет нашли нас ... подразумевая более древнюю расу и более высокое развитие ... но вы только что сказали мне, что они никогда не создавайте линзмена!”
  
  “Этот момент меня тоже поначалу остановил. Доведите дело до конца; я хочу посмотреть, придете ли вы к тому же выводу, что и я ”.
  
  “Что ж… Я... Я... ” Киннисон напряженно задумался, затем продолжил: “Конечно, невианцы не были колонизаторами; и, строго говоря, не исследовали. Они просто охотились за железом — высокоорганизованная, интенсивно специализированная операция по поиску сырья, в котором они отчаянно нуждались ”.
  
  “Совершенно верно”, - согласился Сэммс.
  
  “Ригелиане, однако, занимались геодезическими работами, а Ригель находится примерно в четырехстах сорока световых годах отсюда. У нас не было ничего, в чем они нуждались или чего хотели. Они мимоходом кивнули нам и продолжили путь. Я все еще на твоем пути?”
  
  “Мертвая точка. И куда это приводит палейнианцев?”
  
  “Я вижу ... в этом, возможно, что-то есть. Палейн так далеко, что никто не знает даже, где он находится — вероятно, за тысячи световых лет. Тем не менее, они не только исследовали эту систему; они колонизировали Плутон задолго до того, как наша белая раса колонизировала Америку. Но, черт возьми, Вирдж, мне это не нравится — ни одна его часть. Четвертый Ригель, возможно, вы сможете снять своим объективом ... даже один из их проклятых автомобилей, если будете поддерживать прочную связь с водителем. Но Бледный, Вирдж! Плутон достаточно плох, но это родная планета! Ты не можешь. Никто не может. Это просто невозможно сделать!”
  
  “Я знаю, это будет нелегко, - мрачно признал Сэммс, - но если это необходимо сделать, я это сделаю. И у меня есть небольшая информация, о которой у меня еще не было времени рассказать вам. Вы помните, мы уже однажды обсуждали, какой это была работа - установить какой-либо контакт с палейнианцами на Плутоне. Вы тогда сказали, что никто не может их понять, и вы были правы — тогда. Тем не менее, я повторно запустил эти записи с волнами мозга, надев линзу, и смог понять их — то есть мысли — так же хорошо, как если бы они были записаны на первоклассном английском ”.
  
  “Что?” - Воскликнул Киннисон, затем замолчал. Сэммс хранил молчание. То, что они думали о линзе Арисии, невозможно выразить словами.
  
  “Ну, продолжай”, - наконец сказал Киннисон. “Дай мне остальное — то жало, которое ты скрывал”.
  
  “Сообщения — как сообщения - были ясными и незамысловатыми. Однако предпосылки, коннотации и подтексты были иными. Некоторые из их кодексов и стандартов, похоже, радикально отличаются от наших — настолько совершенно и фантастически отличаются, что я просто не могу согласовать ни их поведение, ни их этику с их явно высоким интеллектом и продвинутым уровнем развития. Тем не менее, в них есть по крайней мере несколько умов огромной силы, и ни одна из особенностей, которые я вычислил, не была такой природы, чтобы препятствовать мастерству линзмена. Поэтому я отправляюсь на Плутон; а оттуда — я надеюсь — на Палейн Севен. Если там есть Линзмен, я его достану ”.
  
  “Ты поймешь”, - Киннисон отдал тихую дань уважения тому, что, как он лучше, чем кто-либо другой, знал, было у его друга.
  
  “Но хватит обо мне — как у тебя дела?”
  
  “Настолько хорошо, насколько можно ожидать на данном этапе игры. Действие развивается по трем основным направлениям. Во-первых, пираты. Поскольку такого рода вещи более или менее по моей части, я занимаюсь этим сам, если только вы не найдете кого-то более квалифицированного. Сейчас Джек и Костиган работают над этим.
  
  “Во-вторых, наркотики, порок и так далее. Я надеюсь, вы найдете кого-нибудь, кто продолжит эту линию, потому что, честно говоря, я увяз по уши и хочу выбраться. Кнобос и Дальнальтен пытаются выяснить, есть ли что-нибудь в идее о том, что здесь может быть замешано планетарное или даже межпланетное кольцо. Поскольку Сид Флетчер не линзмен, я не мог открыто отстранить его от работы, но он много знает о ситуации с наркотиками и нравами и работает практически полный рабочий день с двумя другими.
  
  “Третье; чистая — или, скорее, решительно нечистая — политика. Чем больше я изучал этот предмет, тем яснее становилось, что политика будет худшей и крупнейшей битвой из трех. Есть слишком много аспектов, о которых я ни черта не знаю, например, что делать с чередой истерик с пеной у рта, которые закатит ваш друг сенатор Морган, как только узнает, что собирается делать наш Галактический патруль. Итак, я уклонился от всей политической линии.
  
  “Теперь вы знаете не хуже меня — возможно, даже лучше, — что Морган - всего лишь Комитет по пагубной деятельности Североамериканского сената. Умножьте его на тысячи других по всему космосу, которые будут висеть у нас на шее до того, как Патруль сможет выйти в открытый космос, и вы увидите, что со всеми этими вещами придется разбираться Линзмену, который, будучи не только отличным оператором, должен знать все ответы и должен обладать большим мужеством. У меня есть мужество, но нет других необходимых качеств. У Джилл их нет, хотя у нее есть все остальное. Фэйрчайлд, ваш козырь в отношениях, не линзмен и никогда им не сможет стать. Таким образом, вы можете совершенно ясно видеть, кто должен сам заниматься политикой ”.
  
  “Возможно, вы правы ... но дело Линзмена на первом месте ....” Сэммс задумался, затем просветлел. “Возможно — вероятно — я смогу найти кого-нибудь в этой поездке — скажем, палейнианца, — кто более квалифицирован, чем любой из нас”.
  
  Киннисон фыркнул. “Если сможешь, я куплю тебе неделю в любом венерианском ресторане отдыха, который ты захочешь назвать”.
  
  “Тогда лучше начните копить свои кредиты, потому что из того, что я уже знаю о менталитете палейнианцев, такое развитие событий явно больше, чем просто возможность”. Сэммс сделал паузу, его глаза сузились. “Я не знаю, сделало бы Моргана и ему подобных более бешеными или менее, если бы не солярианская сущность обладала властью в наших политических делах — но, по крайней мере, это было бы чем-то новым и непохожим. Но, несмотря на то, что вы сказали об "уклонении" от политики, что вы заставили Нортроп, Джилл и Фэйрчайлд делать?”
  
  “Ну, у нас было несколько дискуссий. Я, конечно, не мог отдавать приказы ни Джилл, ни Дику ....”
  
  “Вы имеете в виду, не стал бы”, - поправил Сэммс.
  
  “Не мог”, - настаивал Киннисон. “Джилл, помимо того, что была вашей дочерью и имела степень линзмена, не имела официальной связи ни с Трипланетной службой, ни с Солнечным патрулем. И Служба, включая Fairchild, по-прежнему является трехпланетной; и ей придется оставаться трехпланетной до тех пор, пока вы не найдете достаточное количество линзменов, чтобы вы могли преподнести свои двойные сюрпризы — Галактический совет и Галактический патруль. Однако Нортроп и Фэйрчайлд держат глаза и уши открытыми, а рты на замке, а Джилл выясняет все, что может, о наркотиках и так далее, а также о различных политических аспектах. Они будут сообщать вам — факты, умозаключения, догадки и рекомендации — всякий раз, когда вы произнесете слово.”
  
  “Отличная работа, Род. Спасибо. Думаю, я позвоню Джилл сейчас, прежде чем уйду — интересно, где она? ... но мне интересно…с объективом, возможно, телефоны излишни? Я попробую ”.
  
  “ДЖИЛЛ!” - он напряженно думал, глядя в объектив, формируя при этом мысленный образ своей великолепной дочери, какой он ее знал. Но, к своему большому удивлению, он обнаружил, что ни уточнений, ни акцентов не требуется.
  
  “Ой!” - последовал почти мгновенный ответ, задолго до того, как его мысль была закончена. “Не думай так сильно, папа, это больно — я чуть не пропустила шаг”. Вирджилия действительно была там с ним; в его собственном сознании; в более тесном контакте с ним, чем когда-либо прежде. “Вернулся так скоро? Должны ли мы отчитываться сейчас, или вы еще не готовы приступить к работе?”
  
  “Опуская на данный момент ваши клеветнические высказывания о моей нынешней деятельности — не совсем”. Сэммс снизил интенсивность своей мысли до разговорного уровня. “Просто хотел посоветоваться с вами. Входи, Род.” В мелькающих мыслях он ввел ее в курс дела. “Джилл, ты согласна с тем, что мне только что сказал Род?”
  
  “Да. Полностью. То же самое делают и мальчики ”.
  
  “Тогда это решает дело — если, конечно, я не смогу найти более способную замену”.
  
  “Конечно, но мы поверим в это, когда увидим это”.
  
  “Где ты и что ты делаешь?”
  
  “Вашингтон, округ Колумбия, европейское посольство. Танцы с Херкимером Третьим, секретарем номер один сенатора Моргана. Я собиралась заигрывать с ним — разумеется, совершенно по-женски, — но в этом не было необходимости. Он думает, что сможет сломить мое сопротивление ”.
  
  “Осторожно, Джилл! Такого рода вещи ....”
  
  “Это действительно очень старая вещь, дорогой папочка. Просто. И Херкимер Третий на самом деле не представляет угрозы; он просто думает, что он есть. Взгляните — вы можете, не так ли, через свой объектив?”
  
  “Возможно… О, да. Я вижу его так же хорошо, как и ты ”. Он был в полном взаимопонимании с девушкой, каким он был, так что его разум воспринимал одновременно с ее разумом любой стимул, которым она была готова поделиться, казалось, что проницательное, красивое, сильно загорелое лицо склонилось с расстояния в несколько дюймов к его собственному. “Но мне это ни капельки не нравится — а ему еще меньше”.
  
  “Это потому, что ты не девочка”, - мысленно хихикнула Джилл. “Это весело; и это ни капельки не повредит ему, за исключением, может быть, слегка задетого тщеславия, когда я не упаду плашмя к его ногам. И я многое узнаю о том, что у него нет ни малейшего подозрения, что он что-то выдает ”.
  
  “Зная тебя, я верю в это. Но не ... то есть... ну, будьте очень осторожны, чтобы не обжечь пальцы. Работа того не стоит — пока.”
  
  “Не волнуйся, папа”. Она искренне рассмеялась. “Когда дело доходит до плейбоев, подобных этому, у меня есть миллионы навыков и миллиарды Ом сопротивления. Но вот появляется сам сенатор Морган с толстым и отталкивающим венерианцем — он отзывает моего бойфренда подальше от меня, с тем, что он считает незаметным высоким знаком, в кучку - и мои обонятельные нервы воспринимают насыщенный фруктовый аромат, как от скунса — так что… Мне неприятно, что я, похоже, подначиваю члена совета Солнечной Системы, но если я хочу прочитать, что происходит, - а я, безусловно, хочу, — мне придется сосредоточиться. Как только вы вернетесь, позвоните нам, и мы сообщим. Успокойся, папа!”
  
  “Это тебе следует сказать, а не мне. Удачной охоты, Джилл!”
  
  Сэммс, все еще спокойно сидевший за своим столом, протянул руку и нажал кнопку с надписью “ГАРАЖ”. Его офис находился на семидесятом этаже; гараж занимал этаж за уровнем подвальные помещения. Экран прояснился; появилось проницательное молодое лицо.
  
  “Добрый вечер, Джим. Не могли бы вы, пожалуйста, отправить мою машину к фидеру Wright Skyway?”
  
  “Немедленно, сэр. Это будет через семьдесят пять секунд ”.
  
  Сэммс прервался; и, после краткого обмена мыслями с Киннисоном, вышел в коридор и направился по нему к шахте “ВНИЗ”. Там, выйдя на свободу, он шагнул через неохраняемый арочный проход без дверей на высоту более тысячи футов. Хотя прошло много времени после обычного рабочего дня, шахта все еще была довольно загружена, но это не имело значения — безынерционные столкновения даже не ощущались. Он спустился на шестой этаж, где заставил себя мгновенно остановиться.
  
  Выйдя из шахты, он присоединился к поредевшей толпе, спешащей к выходу. Девушка с тщательно выщипанными бровями и потрясающей прической, поймав взгляд его объектива, вынула руки из карманов бриджей — юбки вышли в свет в качестве офисного платья, когда лифты заменили подъемы и спуски в открытых шахтах со скоростью около ста миль в час - толкнула локтем своего спутника и взволнованно прошептала:
  
  “Посмотри туда! Быстро! Я никогда раньше не видел ни одного вблизи, а вы? Это он — собственной персоной! Первый линзмен Сэммс!”
  
  У Портала Линзмен по привычке предъявил свой автомобильный чек, но в подобных формальностях больше не было необходимости или даже было возможно. Все знали Вирджила Сэммса или хотели, чтобы о нем думали как о знающем.
  
  “Стойло четыреста шестьдесят пять, первый линзмен, сэр”, - сказал ему охранник в форме, даже не взглянув на протянутый диск.
  
  “Спасибо тебе, Том”.
  
  “Сюда, пожалуйста, сэр, первый линзмен”, - и юноша, сверкающий белизной зубов на поразительно черном лице, гордо прошагал к указанной кабинке и открыл дверцу автомобиля.
  
  “Спасибо тебе, Дэнни”, - сказал Сэммс так благодарно, как будто он не знал точно, где находится его наземная машина.
  
  Он поступил. Дверь мягко захлопнулась. Катер "Диллингем" в одиннадцать сорок плавно двинулся вперед на двух толстых мягких шинах. На полпути к арке выхода он ехал со скоростью сорок; он преодолел крутой поворот, ведущий на величественную “улицу”, на девяностой. Не было ни шока, ни напряжения. Как на мотоцикле, но автоматически, “Дилли” наклонился к своим гироскопам точно под нужным углом; огромные шины низкого давления прилипли к упругой синтетике дорожного покрытия, словно составное с ним целое. Не было и речи о дорожном движении, поскольку эта магистраль, расположенная на шесть полных уровней выше собственно Варик-стрит, строго говоря, вообще не была улицей. У него была только одна точка доступа, та, которой пользовался Сэммс; и только один выход — это был просто и единственно возможный вход в Райт Скайуэй, супермагистраль с ограниченным доступом.
  
  Сэммс увидел, не обращая особого внимания, лабиринт транспортных путей, в котором этот питатель был лишь крошечной частью; лабиринт, который простирался от уровня земли до точки, значительно возвышающейся даже над высокими зданиями столичного района Нью-Йорка.
  
  Дорога резко пошла в гору; правая нога Сэммса опустилась еще немного; "Диллингем" начал набирать скорость. Движущиеся громкоговорители пели ему, кричали и ревели на него, но он их не слышал. Блестящие вывески, переливающиеся всеми цветами спектра — настоящие триумфы искусства электрика — вспыхивали или разгорались в захватывающие слова и привлекающие внимание картинки, но он их не видел. Реклама, разработанная экспертами для продажи всего, от трубкозубов до марсианского зизмола (“экстази в бутылках”), — но первый Линзмен был опытным жителем большого города. Его разум уже давно превратился в идеальный фильтр, пропускающий в его сознание только то, что он хотел воспринимать: только так жизнь в большом городе можно сделать сносной.
  
  Приближаясь к Skyway, он включил дорожные фонари, немного снизил скорость и втиснул свой лоукостер в поток транспорта. Эти лампы излучали по полторы тысячи ватт каждая, но бликов не было — поляризованные линзы и ветрозащитные экраны позаботились об этом.
  
  Он вырулил на левую полосу скоростного движения и открыл огонь. На краю района небоскребов, где Wright Skyway резко спускается под углом к уровню земли, внимание Сэммса привлекло что—то справа от него - сине-белое, со свистом поднимающееся в воздух. По мере того, как он поднимался, он замедлялся; его монотонный визг становился все тише и тише; его свет уменьшался по спектру в сторону красного. Наконец он взорвался с оглушительным грохотом; но подобная молнии вспышка детонации, вместо того, чтобы исчезнуть почти мгновенно, остановилась на низко висящем искусственном облаке и превратилась в картинку и четыре слова — два бородатых лица и “БРАТЬЯ СМИТ. КАПЛИ ОТ КАШЛЯ”!
  
  “Ну, будь я проклят!” Сэммс говорил вслух, огорченный тем, что был вынужден слушать и смотреть рекламу. “Я думал, что видел все, но это действительно ново!”
  
  Двадцать минут — пятьдесят миль - спустя Сэммс сошел со Skyway в точке, которая когда-то была Южным Норуолком, штат Коннектикут; территория, преобразованная теперь в квадратные мили Нью-Йоркского космопорта.
  
  Нью-Йоркский космопорт; затем и до основания Главной базы, самого большого и оживленного поля из всех существующих на любой планете цивилизации. Ибо Нью-Йорк, долгое время являвшийся финансовой и коммерческой столицей Земли, сохранил такое же доминирующее положение в делах Солнечной системы и удерживал существенное преимущество над своими конкурентами, Чикаго, Лондоном и Сталинградом, в гонке за межзвездное превосходство.
  
  И сам Вирджил Сэммс, из-за постоянно растущей угрозы пиратства, был в значительной степени ответственен за политику базирования военных кораблей Трипланетного патруля на каждом космическом поле в прямом соотношении с размером и важностью этого поля. Следовательно, он не был новичком в Нью-Йоркском космопорте; фактически, будучи мастером-психологом, он взял за правило знать по имени практически всех, кто был связан с ним.
  
  Однако, как только он передал свой Dillingham улыбающемуся служащему, к нему обратился человек, которого он никогда раньше не видел.
  
  “Мистер Сэммс?” незнакомец спросил.
  
  “Да”. Сэммс не включал свой объектив; у него еще не развилось ни склонности, ни техники мгновенно прощупывать каждое существо, которое приближалось к нему под любым предлогом, чтобы выяснить, чего это существо действительно хотело.
  
  “Я Айзексон...” мужчина сделал паузу, как будто он сообщил целую кучу информации.
  
  “Да?” Сэммс был восприимчив, но не впечатлен.
  
  “Межзвездные космические пути, вы знаете. Мы пытались увидеться с вами в течение двух недель, но не могли дозвониться до ваших секретарей, поэтому я решил лично пригласить вас сюда. Но мы здесь так же одиноки, как были бы в любом из наших офисов — да, даже больше. О чем я хочу с вами поговорить, так это о расширении нашей эксклюзивной франшизы на внешние планеты и колонии.”
  
  “Минутку, мистер Айзексон. Вы, конечно, знаете, что у меня больше нет даже портфолио в Совете; что практически все мое внимание направлено и в течение некоторого времени в будущем будет направлено на что-то другое?”
  
  “Вот именно—официально”. Тон Айзексона говорил о многом. “Но ты все еще Босс; они сделают все, что ты им прикажешь. Конечно, раньше мы не могли пытаться вести с вами дела, но в вашем нынешнем положении ничто не мешает вам заняться самым важным делом, которое когда-либо будет. Как вы знаете, мы являемся крупнейшей корпорацией из существующих на данный момент, и мы все еще быстро растем. Мы не ведем дела по мелочи или с мелкими людьми; так что вот чек на миллион кредитов, или я переведу его на ваш счет....”
  
  “Меня это не интересует”.
  
  “В качестве связующего, ” продолжил другой так гладко, как будто его предложение не прерывали, - с еще двадцатью пятью миллионами, которые последуют в день завершения нашей франшизы”.
  
  “Мне все еще не интересно”.
  
  “Нет... о... о...?” Айзексон внимательно изучал линзмена, а Сэммс, Линз которого теперь проснулся, изучал предпринимателя. “Что ж… Я ... Хотя я признаю, что вы нам очень нужны, вы достаточно умны, чтобы понимать, что мы все равно получим то, что хотим, с вами или без вас. С вами, однако, это будет проще и быстрее, поэтому я уполномочен предложить вам, помимо двадцати шести миллионов кредитов ...” он смаковал слова, произнося их: “двадцать два с половиной процента от Spaceways. На сегодняшнем рынке это стоит пятьдесят миллионов кредитов; через десять лет это будет стоить пятьдесят миллиардов. Это моя высокая ставка; это все, на что мы можем пойти ”.
  
  “Я рад это слышать — меня это все еще не интересует”, - и Сэммс зашагал прочь, позвонив при этом своему другу Киннисону.
  
  “Род? Вергилий.” Он рассказал историю.
  
  “Ух ты!” - выразительно присвистнул Киннисон. “В любом случае, они не пикировщики, не так ли? Какая милая обстановка — и вы могли бы завернуть это и вручить им, как фунт кофе ....”
  
  “Или ты мог бы, Род”.
  
  “Могло бы быть....” - размышлял большой Линзмен. “Но какая связь! Совершенно законный, с множеством прецедентов — и своего рода аргументов - в его пользу. Внешние планеты. Затем Альфа Центавра, Сириус и Процион и так далее. Монополия — весь трафик пойдет на ...”
  
  “Ты имеешь в виду рабство!” Сэммс бушевал. “Это задержало бы цивилизацию на тысячу лет!”
  
  “Конечно, но какое им дело?”
  
  “Вот и все ... И он сказал — и действительно верил, — что они получат это без моей помощи.… Я не могу перестать удивляться этому.”
  
  “Достаточно просто, Вирдж, если подумать об этом. Он еще не знает, что такое Линзмен. Никто не знает, вы знаете, кроме линзменов. Потребуется некоторое время, чтобы эти знания распространились....”
  
  “И еще дольше, чтобы в это поверили”.
  
  “Верно. Но что касается шансов "Межзвездных космических путей" когда-либо получить монополию, ради которой они работают, я не думал, что мне придется напоминать вам, что не совсем случайно, что более половины членов Солнечного Совета являются линзменами, и что любой член Галактического совета автоматически должен быть линзменом. Так что продолжай то, что ты начал, мой мальчик, и не обращай внимания на Айзексона и компанию. Мы направим пару оптических лучей в этом направлении, пока вас не будет ”.
  
  “При этом, я полагаю, я упустил из виду несколько вещей”. Сэммс вздохнул с облегчением, войдя в главный офис Патруля.
  
  Очередь у стойки администратора была довольно короткой, но даже в этом случае Сэммсу не разрешили ждать. Эта в высшей степени декоративная, но далеко не глупая блондинка, прервав на полуслове свои текущие дела, включила свое обаяние, как будто это была батарея прожекторов, нажала кнопку на своем столе и заговорила с мужчиной перед ней и с Линзменом:
  
  “Извините меня, пожалуйста, на минутку. Первый линзмен Сэммс, сэр...?”
  
  “Да, мисс Риган?” ее коммуникатор — “squawk-box”, на повседневном языке — сломался.
  
  “Первый линзмен Сэммс здесь, сэр”, - объявила девушка и отключила связь.
  
  “Добрый вечер, Сильвия. Лейтенант-коммандер Вагнер, пожалуйста, или кто там еще занимается допусками ”, - ответил Сэммс на то, что, по его мнению, должно было быть ее вопросом.
  
  “О, нет, сэр; вы оправданы. Коммодор Клейтон ждал вас…вот он, сейчас.”
  
  “Привет, Вирджил!” Коммодор Клейтон, крупный, крепкий мужчина со шрамами на лице и копной седых волос, на воротнике которого красовались две серебряные звезды, провозглашавшие его главнокомандующим континентальным контингентом Патруля, энергично пожал руку. “Я тебя вытащу. Мисс Риган, вызовите жука, пожалуйста.”
  
  “О, в этом нет необходимости, Алекс!” Сэммс запротестовал. “Я подберу что-нибудь снаружи”.
  
  “Ни на одной патрульной базе в Северной Америке, мой друг; и, если я не очень сильно ошибаюсь, нигде больше. Отныне у линзменов абсолютный приоритет, и чем быстрее все поймут, что это значит, тем лучше ”.
  
  “Жук” — транспортное средство, чем-то похожее на джип, только в большей степени, — ждал у двери. Двое мужчин прыгнули на борт.
  
  “Чикаго— и взрыв!” Клейтон сделал четкий заказ.
  
  Водитель подчинился — в буквальном смысле. Гравий полетел из-под буксующих шин, когда маленький наземный автомобиль с высокой маневренностью тронулся с места. Захватывающий поворот на заслуженно знаменитую Дубовую аллею. По проспекту. Через ворота, охранники ловко отдают честь, когда жук проносится мимо них. Мимо казарм. Мимо ангаров и взлетно-посадочных полос аэропорта. В космическое поле, покрытую шрамами и почерневшую область, посвященную исключительно широко разнесенным докам огромных кораблей, которые бороздили пустынные просторы межпланетного и межзвездного пространства. Космические доки были и остаются огромными и разросшимися сооружениями; построены из бетона, стали, асбеста, сверхпрочного огнеупора, изоляции и вакуумных разрывов; полностью кондиционированы и оснащены холодильным оборудованием, производящим тысячи тонн льда в час; предназначены не только для ускорения обслуживания, разгрузки и погрузки, но и для защиты материалов и персонала от неистовых, обжигающих взрывов при взлете и посадке.
  
  Космический док - это приземистый и чудовищный цилиндр, в полой верхней части которого самая нижняя треть объема космического корабля помещается так же плотно, как бейсбольный мяч помещается в “карман” износившейся перчатки опытного полевого игрока. А огромные расстояния между этими доками сводят к минимуму видимые размеры как самих сооружений, так и судов, их преодолевающих. Таким образом, издалека Чикаго выглядел достаточно маленьким и достаточно безобидным; но когда "жучок" промелькнул под нависающей громадой и водитель резко затормозил, останавливаясь у одного из входов в док, Сэммс едва удержался, чтобы не вздрогнуть. Эта невыразительная, серая, плавно изгибающаяся стена из легированной стали возвышалась над ними так невероятно высоко — она простиралась так ужасающе далеко за пределы видимых средств поддержки! Это, должно быть, на грани краха!
  
  Сэммс сосредоточенно смотрел на возвышающуюся над ним массу металла, затем улыбнулся — не без усилия — своему спутнику.
  
  “Можно подумать, Алекс, что человек может перестать бояться, что на него упадет корабль, но я этого не сделал — пока”.
  
  “Нет, и ты, вероятно, никогда этого не сделаешь. У меня никогда не было, и я один из опытных мастеров. Некоторые утверждают, что не возражают против этого — но не перед детектором лжи. Вот почему им пришлось сделать пассажирские доки больше лайнеров — слишком много пассажиров падали в обморок, и их приходилось поднимать на борт на носилках — или полностью отменить проход. Однако, напугав их до смерти на земле, они имели одно большое преимущество; они чувствовали себя в такой безопасности внутри, что их не так сильно трясло, когда они выходили на свободу ”.
  
  “Ну, в любом случае, с этим я покончил. До свидания, Алекс; и спасибо.”
  
  Сэммс вошел в док, плавно взлетел вверх, последовал за сопровождающим офицером в собственную каюту капитана и устроился в мягком кресле лицом к ультраволновому обзорному экрану. На экране его коммуникатора появилось лицо и заговорило.
  
  “От Уинфилда до первого линзмена Сэммса — вы будете готовы оторваться на скорости в две тысячи сто?”
  
  “Сэммс - капитану Уинфилду”, - ответил Линзмен. “Я буду готов”.
  
  Коротко взвыли сирены; Сэммс знал, что этот звук был чистой формальностью. Разрешение было выдано; станция Пиксни наполняла воздух предупреждениями. Персонал и материалы, находящиеся достаточно близко к причалу Чикаго, чтобы пострадать от взрыва, находились в укрытии и безопасности.
  
  Взрыв продолжался; на пластинке вместо изображения космического поля вспыхнул бело-голубой свет. Военный корабль был безынерционным, это правда; но высвобожденные силы были настолько ужасающими, что раскаленные газы, яростно приводимые в движение, смыли док и все на сотни ярдов вокруг него.
  
  Тарелка опустела. Через нижние, более плотные слои атмосферы "Чикаго"пролетел за считанные секунды; затем, по мере того как воздух становился все разреженнее, он устремился вверх все быстрее и быстрее. Местность внизу стала вогнутой ... затем выпуклой. Поскольку корабль был полностью лишен инерции, его скорость в каждый момент времени была такой, при которой трение среды, через которую он прокладывал свой путь, в точности равнялось силе его движущей силы.
  
  Поэтому в открытом космосе Земля превращается в быстро уменьшающийся крошечный шарик, а сам Сол становится меньше, бледнее и слабее с поразительной скоростью, скорость "Чикаго" достигла почти постоянного значения; значение, которое человеческий разум не в состоянии постичь.
  
  
  ГЛАВА 5
  
  Часами Вирджил Сэммс сидел неподвижно, почти невидящим взглядом уставившись в свою тарелку. Не то чтобы вид не стоил того, чтобы на него не смотрели — чудо космоса, постоянно меняющаяся панорама невероятно ярких, хотя и безразмерных точек света на этом чудесном фоне покрытого дымкой черного бархата, - это то, что никогда не перестает внушать благоговейный трепет даже самому опытному наблюдателю, - но у него был огромный груз на уме. Ему пришлось решить, казалось бы, неразрешимую проблему. Как... ч оу… КАК он мог сделать то, что должен был сделать?
  
  Наконец, зная, что приближается время посадки, он встал, развернул свои веера и легко поплыл по воздуху кабины к линии, по которой он подтянулся в рубку управления. Он мог бы совершить путешествие в этой комнате, конечно, если бы он так захотел; но, зная, что офицеры космического флота на самом деле не любят, когда посторонние находятся в этом святилище, он не вторгался, пока это не было необходимо.
  
  Капитан Уинфилд уже был пристегнут к своему главному пульту управления. Пилоты, навигаторы и компьютеры усердно выполняли свои соответствующие задачи.
  
  “Я как раз собирался позвонить тебе, первый линзмен”. Уинфилд махнул рукой в направлении кресла рядом со своим собственным. “Займите место капитан-лейтенанта, пожалуйста”. Затем, через несколько минут: “Оставайтесь инертными, мистер Уайт”.
  
  “Внимание всему персоналу”, - непринужденно произнес капитан-лейтенант Уайт в микрофон. “Приготовьтесь к инертному маневрированию, третий класс. Выкл.”
  
  Ряд крошечных красных огоньков на панели стал зеленым практически как один. Уайт разрезал Бергенхолм, после чего масса Вирджила Сэммса мгновенно изменилась с нулевого веса до пятисот двадцати пяти фунтов — на военных кораблях тогда не было места, чтобы тратить его на такие несущественные вещи, как искусственная гравитация. Хотя он был готов к переменам и смягчил их, дыхание Линзмена участилось! резко отключился; но, будучи крайне заинтересованным происходящим, он пару раз судорожно сглотнул, сделал несколько глубоких вдохов и с трудом вернулся к нормальной жизни.
  
  Теперь шеф-пилот приступил к работе со всем мастерством виртуоза своего ранга, одним из отличительных признаков которого является умение делать сложные задачи легкими. Он исполнял трели, прогоны и арпеджио — временами настоящие глиссады — на клавишных и педалях, с микрометрической точностью направляя огромные силы супердредноута на решение задачи соответствия внутренней скорости Нью-Йоркского космопорта в момент его отлета к внутривенному пространству поверхности планеты, находящейся так далеко внизу.
  
  Сэммс уставился в свою тарелку; сначала на невероятно крошечный видимый размер этого невероятно горячего солнца, а затем на бесплодный на вид мир, к которому они приближались с такой потрясающей скоростью.
  
  “Кажется невозможным ... ” заметил он, наполовину обращаясь к Уинфилду, наполовину к самому себе, “ что солнце может быть таким большим и таким горячим. Ригель Четыре находится почти в двести раз дальше от него, чем Земля от Солнца, — что—то около восемнадцати миллиардов миль - он выглядит ненамного больше, если вообще больше, чем Венера с Луны, — и все же в этом мире жарче, чем в пустыне Сахара.”
  
  “Ну, голубые гиганты и большие, и горячие, - как ни в чем не бывало ответил капитан, - и их излучение, будучи в основном невидимым, смертельно опасно. И "Ригель", пожалуй, самый большой в этом регионе. Однако есть и другие, намного хуже. По сравнению с Doradus S, например, Ригель здесь выглядел бы как сальная свеча. В какой-нибудь из этих дней я собираюсь отправиться туда, просто чтобы взглянуть на это. Но хватит астрономической болтовни — мы снизились до двадцати миль над уровнем моря, и ваш город практически остановлен ”.
  
  "Чикаго" плавно замедлил ход и остановился, неподвижно взгромоздившись на тихо шипящие струи. Сэммс направил свой visibeam вниз и направил вдоль него исследующую мысль. Поскольку он никогда не встречался с ригелианцем лично, он не мог сформировать ментальный образ или схему, необходимые для установления взаимопонимания с каким-либо индивидуумом расы. Однако он знал, каким типом разума должно обладать существо, с которым он хотел поговорить, и он прочесал ригелианский город, пока не нашел такового. Взаимопонимание было настолько неполным, что почти не сводилось к контакту вообще, но он мог, возможно, заставить понять себя.
  
  “Если вы извините за это, возможно, неприятное и, безусловно, необоснованное вторжение, ” подумал он, тщательно и медленно, - я бы очень хотел обсудить с вами вопрос, который должен стать первостепенно важным для всех разумных народов всех планет в космосе”.
  
  “Я приветствую тебя, теллурианин”. Разум, слившийся с разумом в каждой из бесчисленных миллионов точек и путей. Этот ригелианский профессор социологии, стоявший за своим столом, физически был монстром ... тело, напоминающее масляную бочку, четыре массивные ноги, руки-щупальца с множеством ответвлений, неподвижный купол головы, полное отсутствие глаз и ушей ... Тем не менее разум Сэммса слился с разумом чудовища так же плавно, без усилий и почти так же полно, как с разумом его собственной дочери!
  
  И какой ум! Трансцендентное равновесие; ошеломляюще огромный диапазон и размах — безмятежное и непоколебимое спокойствие; возвышенная тишина; безграничная и безмятежная уверенность; абсолютная стабильность, неизвестная и навсегда непознаваемая для любой человеческой или близкой к человеческой расы!
  
  “Отбрось все мысли о вторжении, первый линзмен Сэммс… Я, конечно, слышал о вас, человеческих существах, но никогда серьезно не рассматривал возможность встретиться с кем-то из вас разумно. Действительно, сообщалось, что ни один из наших разумов не мог установить никакого, кроме самого слабого и неудовлетворительного контакта с любым из ваших, с которым им довелось столкнуться. Как я теперь понимаю, это Объектив, который делает возможным это полное согласие, и в основном из-за объектива вы здесь?”
  
  “Это так”, - и Сэммс продолжил излагать в "ярких мыслях" свою концепцию того, каким должен быть Галактический патруль и чем он должен стать. Это было достаточно просто; но когда он попытался подробно описать квалификацию, необходимую для работы с линзами, он начал увязать. “Сила, драйв, размах, конечно ... диапазон ... мощь ... но, прежде всего, абсолютный integrity...an абсолютная неподкупность ....” Он мог распознать такой разум, встретившись с ним и изучив его, но как найти его… Это может быть не в каком-либо месте силы или авторитета. Его собственные и Рода Киннисона оказались; но Костигана не было…и Кнобос, и Дальнальтен превратили неприметность в тонкое искусство.…
  
  “Я понимаю”, - заявил туземец, когда стало ясно, что Сэммс больше ничего не может сказать. “Конечно, очевидно, что я не могу претендовать; и я не знаю никого лично, кто мог бы. Однако....”
  
  “Что?” Сэммс потребовал. “Я был уверен, судя по ощущениям вашего разума, что вы ... но с умом такой глубины и широты, такого огромного размаха и силы, вы, должно быть, неподкупны!”
  
  “Я есть”, - последовал сухой ответ. “Мы все такие. Ни один ригелианин не является, никогда не будет или не может быть тем, кого вы считаете "коррумпированным" или "подверженным коррупции". Действительно, только при самой ограниченной, самой интенсивной концентрации на каждой строке вашей мысли я могу перевести ваш смысл в концепцию, доступную для понимания любого из нас ”.
  
  “Тогда что… О, я понимаю. Я начал не с того конца. Полагаю, вполне естественно, что сначала я искал качества, наиболее редкие в моей собственной расе ”.
  
  “Конечно. Наш разум обладает широкими возможностями и диапазоном; и, возможно, достаточной силой. Но те качества, которые вы называете ‘силой" и "напористостью", так же редки среди нас, как абсолютная душевная целостность среди вас. То, что вы знаете как ‘преступление’, неизвестно. У нас нет ни полиции, ни правительства, ни законов, ни организованных вооруженных сил любого рода. Мы практически всегда придерживаемся линии наименьшего сопротивления. Мы живем и позволяем жить другим, как подсказывает ваша мысль. Мы работаем вместе для общего блага”.
  
  “Что ж… Я не знаю, что я ожидал здесь найти, но, конечно, не это ....” Если Сэммс никогда раньше не был полностью ошеломлен, в полной растерянности, то он был тогда. “Значит, вы не думаете, что есть хоть какой-то шанс?”
  
  “Я тут подумал, и, возможно, есть шанс ... небольшой, но все же шанс”, - медленно произнес ригелианин. “Например, тот юноша, полный любопытства, который первым посетил вашу планету. Тысячи из нас задавались вопросом, самим себе и друг другу, об особых качествах ума, которые заставляли его и других тратить столько времени, усилий и богатства на такой совершенно бесполезный проект, как исследование. Да ведь ему пришлось даже разрабатывать энергии и двигатели, ранее неизвестные и которые никогда не смогут принести никакой реальной пользы!”
  
  Сэммс был потрясен спокойной решительностью, с которой ригелианин отверг любую возможность полезности межзвездных исследований, но упрямо придерживался своей цели.
  
  “Каким бы ничтожным ни был шанс, я должен найти этого человека и поговорить с ним. Я полагаю, что он сейчас где-то в глубоком космосе. Есть какие-нибудь идеи, где?”
  
  “Сейчас он в своем родном городе, накапливает средства и производит топливо, с помощью которого продолжает свою бессмысленную деятельность. Этот город назван…то есть, на вашем английском вы могли бы назвать это… Сантаун? Санберг? Нет, это должно быть более конкретно… Ригельсвилл? Город Ригель?”
  
  “Ригелстон, я бы перевел это?” Сэммс рискнул.
  
  “Точно—Ригелстон”. Профессор отметил его местоположение на глобулярной ментальной карте, гораздо более точной и детализированной, чем глобус, который тогда изучали капитан Уинфилд и его лейтенант.
  
  “Спасибо. Теперь, можете ли вы и будете ли вы связаться с этим исследователем и попросить его созвать собрание всей его команды и любых других, кто может быть заинтересован в проекте, который я изложил?”
  
  “Я могу. Я буду. Он и ему подобные, конечно, не совсем в своем уме, как вы знаете; но я не верю, что даже они настолько безумны, чтобы захотеть подвергнуть себя воздействию окружающей среды вашего судна ”.
  
  “Их не попросят прийти сюда. Встреча состоится в Ригелстоне. Если необходимо, я буду настаивать на том, чтобы оно проходило там ”.
  
  “Ты бы? Я понимаю, что вы бы хотели. Это странно ... да, фантастично ... вы сварливый, драчливый, асоциальный, порочный, с маленьким телом и узким мозгом; робкий, нервный, крайне и бессмысленно возбудимый; неуравновешенный и ненормальный; такой же откровенно чудовищный умственно, как и физически ....” Эти возмутительные мысли были отправлены так же небрежно и безлично, как если бы отправитель обсуждал погоду. Он сделал паузу, затем продолжил: “И все же, чтобы продвинуть такой совершенно дальновидный проект, вы стремитесь поставить себя в условия, аналогичные тем, которые я не смог бы заставить себя выполнить ни при каких обстоятельствах. Это может be...it должно быть, верно, что существует расширение принципа совместной работы на общее благо, которое мой разум из-за отсутствия соответствующих данных не смог воспринять. Теперь я нахожусь в взаимопонимании с Дронвайром-исследователем ”.
  
  “Попросите его, пожалуйста, не называть себя при мне. Я не хочу приходить на эту встречу с какими-либо предвзятыми идеями ”.
  
  “Взвешенная мысль”, - одобрил ригелианин. “Кто-нибудь будет в аэропорту, чтобы показать вам уже опустошенную местность, в которой космический корабль исследователей совершает свои столь ужасные посадки; Дронвайр попросит кого-нибудь встретить вас в аэропорту и доставить к месту встречи”.
  
  Телепатическая линия оборвалась, и Сэммс повернул белое и вспотевшее лицо к капитану "Чикаго".
  
  “Боже, какое напряжение! Никогда не пробуйте телепатию, если в этом нет крайней необходимости, особенно с такой диковинной, отличной от нас расой, как эти ригелиане!”
  
  “Не волнуйся, я не буду”. В словах Уинфилда не было никакого сочувствия, но его тон был. “Ты выглядел так, как будто кто-то вышибал тебе мозги шипастой дубинкой. Что дальше, первый линзмен?”
  
  Сэммс отметил местоположение Ригелстона на корабельной карте, затем надел беруши и специальный, защищенный от радиации бронекостюм, оснащенный холодильниками и особо толстыми блоками свинцового стекла для защиты глаз.
  
  Аэропорт, чрезвычайно оживленный, расположенный далеко за пределами собственно города, был найден достаточно легко, как и место, на котором должен был приземлиться теллурианский корабль. Легко, медленно она опустилась вниз, ее реактивные двигатели бушевали при силе тяжести, вдвое превышающей силу тяжести ее родной Земли. Эти взрывы, однако, мало что добавили или вообще ничего не добавили к разрушениям, уже произведенным кораблем, который тогда находился там — крейсером в форме торпеды, имеющим, возможно, двадцатую часть массы и объема "Чикаго".
  
  Супердредноут приземлился, погрузившись в твердую, сухую почву на глубину примерно десяти или пятнадцати футов, прежде чем он остановился. Сэммс, установив контакт с существом, которое должно было его сопровождать, провел краткий обзор разума, столь тесно соприкасающегося с его собственным. Бесполезно. Эта книга не была и никогда не могла стать материалом для Ленсмана. Он тяжело спускался по лестнице. Эта двойная нормальная гравитация немного затрудняла переход, но он мог выдержать это намного лучше, чем некоторые другие вещи, которые ему предстояло вынести. Ригелианский эквивалент автомобиля был там, ожидая его с приглашающе открытой дверцей.
  
  Сэммс знал — в общих чертах — чего ожидать. Двухколесное шасси было более или менее похоже на шасси его собственного Диллингема. Корпус представлял собой узкую стальную торпеду, тупо заостренную с обоих концов и без окон. Однако две особенности были неожиданными и неприятными — твердая сталь, из которой был выкован этот кузов, была толщиной в полтора дюйма, а не в одну шестнадцатую; и даже этот необычайно бронированный кузов был помят, покрыт шрамами и изуродован, особенно в передней и задней частях, так глубоко, так ужасно и так небрежно, как крылья земного драндулета!
  
  Линзмен забрался, нелегко или радостно, в это мрачно-отталкивающее черное нутро. Черный? Было так темно, что дверной проем, похожий на иллюминатор, казалось, вообще не пропускал света. Это было чернее, чем кошка ведьмы в угольном погребе в полночь! Сэммс вздрогнул; затем, напрягшись, посмотрел на водителя.
  
  “Мой контакт с вами, кажется, ускользнул. Боюсь, что мне придется прижиматься к вам гораздо крепче, чем это может быть вежливо или удобно. Лишенный зрения и вашего чувства восприятия, я практически беспомощен ”.
  
  “Входи, Линзмен, во что бы то ни стало. Я предложил поддерживать полное взаимодействие, но мне показалось, что вы отклонили это; вполне возможно, недоразумение произошло из-за того, что мы не знакомы с обычным образом мышления друг друга. Расслабься, пожалуйста, и заходи... туда! Лучше?”
  
  “Бесконечно лучше. Спасибо.”
  
  И это было. Темнота рассеялась; благодаря необъяснимому чувству восприятия, свойственному ригелианцу, он мог “видеть” все - у него был практически идеальный трехмерный обзор всей окружающей сферы. Он мог видеть как внутри, так и снаружи наземной машины, в которой он находился, и огромного космического корабля, на котором он прибыл на Ригель IV. Он мог видеть подшипники и штифты двигателя внутреннего сгорания автомобиля, внутреннюю структуру сварных швов, скрепляющих стальные пластины, оживленный аэропорт снаружи и даже глубоко под землей. Он мог видеть и детально изучать самые глубоко спрятанные, наиболее надежно экранированные части атомных двигателей Чикаго.
  
  Но он зря тратил время. Он также мог ясно видеть кресло с глубокой подушкой, предназначенное для человеческого тела, приваренное к стойке и оснащенное полудюжиной мягких удерживающих ремней. Он быстро сел; пристегнулся.
  
  “Готов?”
  
  “Готово”.
  
  Дверь захлопнулась с лязгом, который прорвался сквозь скафандр и беруши со всей силой близкого раската грома. И это было только начало. Двигатель заработал - двигатель внутреннего сгорания мощностью более тысячи лошадиных сил, разработанный для максимальной эффективности инженерами, в лексиконе которых не было аналогов никаким английским словам, относящимся к шуму или даже к звуку. Машина тронулась с места; с ускорением, которое отбросило теллурианца назад, глубоко в подушки. Визг измученных шин и нарастающий рев двигателя объединились, образовав рев, который, усиливаясь и отражаясь в резонансной металлической оболочке, угрожал повредить сам мозг внутри черепа Линзмена.
  
  “Вы страдаете!” - воскликнул водитель в сильном беспокойстве. “Они предупредили меня осторожно трогаться с места, вести машину медленно и осторожно, мягко ударяться. Они сказали мне, что ты хрупкая, факт, который я осознал сам и который заставил меня вести машину с максимально возможной осторожностью и сдержанностью. Это моя вина? Я был слишком груб?”
  
  “Вовсе нет. Дело не в этом. Это нечестивый шум ”. Затем, осознав, что ригелианин не мог иметь представления о значении сказанного, он быстро продолжил:
  
  “Вибрации в атмосфере, от шестнадцати циклов в секунду до примерно девяти или десяти тысяч”. Он объяснил, что такое секунда. “Моя нервная система очень чувствительна к этим вибрациям. Но я ожидал их и защищался от них так адекватно, как только мог. С ними ничего нельзя поделать. Продолжайте ”.
  
  “Атмосферные вибрации? Атмосферные вибрации? Вибрации атмосферы?” Водитель был восхищен и сосредоточился на этой совершенно новой концепции, в то время как он—
  
  1. Объехал бетонную колонну, обшитую сталью, со скоростью не менее шестидесяти миль в час, задев ее так близко, что сорвал с металла один слой защитного покрытия.
  
  2. Затормозил так резко, чтобы не врезаться в дико кренящийся грузовик, что удерживающие ремни почти разрезали тело Сэммса, скафандр и все остальное, на куски.
  
  3. Бросился в дыру в потоке машин, настолько узкую, что лишь крошечные доли дюйма отделяли его мчащуюся безжалостную машину от огромной стальной колонны с одной стороны и другого мчащегося транспортного средства с другой.
  
  4. Выполнил двойную обратную кривую под прямым углом, таким образом, на волосок пропустив два автомобиля, движущихся в противоположном направлении, и один в своем собственном.
  
  5. В качестве грандиозной кульминации этой захватывающей демонстрации безумного вождения он на полной скорости ворвался в транспортную артерию, которая казалась уже настолько переполненной, что не могла вместить даже еще одну машину. Но это могло — едва могло. Однако, вместо близких промахов или скользких попаданий, на этот раз были неровности, вмятины — маленькие, вообще ничего, всего дюйм или около того глубиной — и совершенно адское сочетание и концентрация шума.
  
  “Я совершенно не понимаю, какой эффект могли бы произвести такие вибрации”, - наконец объявил ригелианин, в высшей степени не сознавая, что произошло что-то вообще необычное. Для него ничто не имело. “Но, конечно, от них не может быть никакой пользы?”
  
  “В этом мире, боюсь, нет. Нет, ” устало признался Сэммс. “Здесь, как и везде, большие города, по-видимому, тоже задыхаются от собственного дорожного движения”.
  
  “Да. Мы строим и созидаем, но никогда не хватает дорог.”
  
  “Что это за холмики вдоль улиц?” В течение некоторого времени Сэммс осознавал наличие этих длинных, низких, на первый взгляд непрозрачных структур; его привлекало к ним то, что они были единственными непрозрачными объектами в пределах досягаемости разума ригелианина. “Или это что-то, о чем я не должен упоминать?”
  
  “Что? Ах, эти? Ни в коем случае.”
  
  Один из близлежащих холмов потерял свою прозрачность. Он был наполнен крутящимися полосами и серпантинами энергии, такими яркими и плотными, что напоминали ткань; с бешено несущимися объектами неописуемых форм и контуров; с ярко вспыхивающими символами, которые, как обнаружил Сэммс, к его большому удивлению, имели смысл — не в сознании ригелианина, а через его собственный объектив:
  
  “ЕШЬ ЕДУ ТИГМИ!”
  
  “Реклама!” Мысль Сэммса была фырканьем.
  
  “Реклама. Вы тоже не воспринимаете свои, когда ведете машину?” Это была первая связь, которая установилась между двумя наиболее высокоразвитыми расами Первой Галактики!
  
  Ужасная езда продолжалась; шум становился все хуже и хуже. Представьте, если можете, город с пятнадцатимиллионным населением, по всей длине, ширине, высоте и глубине которого никогда не предпринималось никаких попыток приглушить какой-либо шум, каким бы сильным или пронзительным он ни был! Если ваше воображение было достаточно живым и если вы работали с пониманием, продукт может приблизиться к тому, что пришлось выслушать первому линзмену Сэммсу в тот день.
  
  Сквозь постоянно увеличивающийся поток машин, взбираясь на все более высокие дороги между возвышающимися стальными стенами без окон, огромный ригелианский автомобиль прокладывал себе путь. Наконец он остановился примерно в тысяче футов над землей, рядом со зданием, которое все еще строилось. Тяжелая дверь с лязгом открылась. Они вышли.
  
  И затем — в то время был дневной свет — Сэммс увидел клубок сражающихся, кричащих цветов, подобного которым не могло представить ни одно существо, обладающее зрением. Красные, желтые, синие, зеленые, пурпурные и всевозможные вариации и сочетания; нанесенные, разбрызганные или встречающиеся естественным путем совершенно случайным образом, поражали его глаза так же сильно, как всепроникающий шум бил по ушам.
  
  Тогда он понял, что благодаря чувству восприятия своего гида он “видел” только оттенки серого, что для этих людей “видимый” свет отличался только длиной волны от любой другой полосы полного электромагнитного спектра вибраций.
  
  Напряженный, Линзмен последовал за своим сопровождающим по узкому переходу, сквозь стену, за которой деловито трудились клепальщики и сварщики, в помещение практически без стен, отделенное лишь множеством огромных двутавровых балок. И все же это было местом встречи; там собралось почти сто ригелианцев!
  
  И когда Сэммс подошел к группе, крановщик сбросил пару тонн стальной пластины с высоты восьми или десяти футов на пол прямо у него за спиной.
  
  “Я чуть не выпрыгнул из своих доспехов”, - так сам Сэммс описал свои реакции; и это описание, пожалуй, ничуть не хуже любого другого.
  
  В любом случае, он ненадолго вышел из-под контроля, и ригелианин послал ему успокаивающую, вопрошающую, удивляющую мысль. Он мог понять чувствительность теллурианца не больше, чем Сэммс мог понять тот факт, что для этих людей даже концепция физического вторжения была абсолютно непостижима. Эти строители не были рабочими в земном смысле. Они были ригелианцами, каждый из которых работал свои несколько часов в неделю на общее благо. Они были бы в контакте с собранием не больше, чем их собратья на другой стороне планеты.
  
  Сэммс закрыл глаза на буйство сталкивающихся цветов, заглушил себя основной силой от ужасающего лязга звука, заставил себя сконцентрироваться всеми фибрами своего разума на своем поручении.
  
  “Пожалуйста, синхронизируйтесь с моим разумом, как можно больше из вас”, - обратился он ко всей группе в целом и установил контакт с разумом за разумом за разумом. И разуму за разумом, за разумом чего-то не хватало. Некоторые были сильнее других, у них было больше инициативы, напора и стремления, но ни один из них не подходил. Пока—
  
  “Слава Богу!” На волне ликующего облегчения, самореализации Сэммс больше не видел красок и не слышал шума. “Вы, сэр, обладаете уровнем линзмена. Я понимаю, что ты - Дронвайр ”.
  
  “Да, Вирджил Сэммс, я - Дронвайр; и наконец-то я знаю, к чему стремился всю свою жизнь. Но как насчет этих, других моих друзей? Разве некоторые из них ...?”
  
  “Я не знаю, и мне не обязательно это выяснять. Вы выберете ...” Сэммс остановился, пораженный. Другие ригелианцы все еще находились в комнате, но мысленно он и Дронвайр были совершенно одни.
  
  “Они предвосхитили вашу мысль и, зная, что это должно быть более или менее личным, оставили нас, пока кто-нибудь из нас не пригласит их вернуться”.
  
  “Мне это нравится, и я ценю это. Вы отправитесь в Арисию. Вы получите свой объектив. Вы вернетесь сюда. Вы выберете и отправите в Арисию столько или меньшее количество своих коллег, сколько пожелаете. Эти вещи, которые я требую от вас, через призму Арисии, сделать. После этого — пожалуйста, обратите внимание, что это ни в коем случае не обязательно — я бы очень хотел, чтобы вы посетили Землю и приняли назначение в Галактический совет. Ты будешь?”
  
  “Я буду”. Дронуайру не понадобилось времени, чтобы обдумать свое решение.
  
  Собрание было закрыто. То же существо, которое было шофером Сэммса во время поездки туда и обратно, отвезло его обратно в Чикаго, ведя машину так же “медленно” и “осторожно”, как и раньше. И на этот раз наказание не повлекло за собой таких потерь, хотя Сэммс знал, что каждый потрясающий выпад и наклон добавляет еще один синяк к и без того слишком большой коллекции, обесцвечивающей почти каждый квадратный фут его крепкой шкуры. Он преуспел, и восторг от успеха оказал свое обычное обезболивающее действие.
  
  Капитан "Чикаго" встретил его в воздушном шлюзе и помог ему снять скафандр.
  
  “Ты уверен, что с тобой все в порядке, Сэммс?” Уинфилд больше не был формальным капитаном, он был другом. “Даже несмотря на то, что вы не позвонили, мы начали задаваться вопросом ... Вы выглядите так, как будто побывали на пикнике с валерианой, и мне чертовски не нравится, как вы отдаете предпочтение этим ребрам и этой левой ноге. Я скажу ребятам, что ты вернулся в отличной форме, но я попрошу врачей осмотреть тебя, просто чтобы убедиться ”.
  
  Уинфилд сделал объявление, и через его объектив Сэммс мог ясно почувствовать волну облегчения и удовольствия, которая распространилась по всему большому кораблю вместе с новостями. Это его безмерно удивило. Кем был он, что всем этим мальчикам было так важно, выживет он или умрет?
  
  “Со мной все в полном порядке”, - запротестовал Сэммс. “Со мной вообще нет ничего такого, что двадцать часов сна не исправили бы как новенькое”.
  
  “Возможно; но вы все равно сначала отправитесь в лазарет”, - настаивал Уинфилд. “И я полагаю, ты хочешь, чтобы я рванул обратно на Теллус?”
  
  “Верно. И быстро. Бал послов состоится вечером в следующий вторник, вы знаете, и это единственное мероприятие, от которого я не могу отказаться, даже под предлогом ”Класс А" в два раза лучше ".
  
  
  ГЛАВА 6
  
  Бал послов, одно из самых ультра-ультра мероприятий года, был в самом разгаре. Не то чтобы все, кто был кем-то, были там; но каждый, кто был там, был, так или иначе, очень выразительно кем-то. Таким образом, были романы, на которых было больше молодых и красивых женщин и больше молодых и красивых мужчин; но ни один из них не демонстрировал более новые или дорогие платья, больше лент и украшений, больше или более дорогих или изысканных украшений или большую площадь напудренной и надушенной кожи.
  
  И даже при этом младший набор был представлен достаточно хорошо. Поскольку новаторство больше привлекает молодежь, чем возраст, мужчины, представлявшие колонии, были молоды; и их жены, вместе с дочерьми и вторыми (или третьими, или четвертыми, а иногда и пятыми) женами человеческих персонажей, практически уравновешивали счет.
  
  Толпа не была полностью человеческой. Конечно, еще не пришло время, когда теплокровные, дышащие кислородом чудовища из сотен других солнечных систем соперничали бы численностью с нынешним человечеством. Однако на танцполе было несколько марсиан, одетых в легкие “условные одежды” и танцующих с педантичной математической точностью. Несколько венериан, которые не танцевали, сидели парадно или важно расхаживали вразвалку. Были представлены многие миры Солнечной системы, и не мало других систем.
  
  Одна пара выделялась даже на этом роскошном фоне. Глаза следовали за ними, куда бы они ни пошли.
  
  Девушка была высокой, подтянутой, гибкой; сложена как симфония. Ее платье из каллистанского вексто-шелка новейшего и самого яркого оттенка “радиоактивного” зеленого цвета фосфоресцировало, светилось; флуоресцировало; мерцало и переливалось. Его подол касался пола, но выше талии он таинственным образом исчезал, если не считать клочьев, которые тут и там цеплялись за стратегически важные участки, не имея, по-видимому, никакой поддержки, кроме личного магнетизма владельца. Она, почти единственная из всех присутствующих женщин, не носила цветов. Ее единственным украшением была розетка из огромных, идеально подобранных изумрудов, ненадежно примостившаяся на ее обнаженном левом плече. Ее волосы, в отличие от безупречных причесок других женщин, были яркой, художественно растрепанной копной красно-бронзово-каштанового цвета. Ее мягкие и влажные глаза — Вирджилия Сэммс умела управлять своими глазами так же безупречно, как и своими высокообразованными руками, — в тот момент были золотисто-коричневыми колодцами девичьей невинности и доверия.
  
  “Но я не могу подарить тебе и этот следующий танец, Херкимер — Честно, я не могу!” - взмолилась она, чуть теснее прижимаясь к молодому человеку, который физически был таким же мужчиной, как она женщиной. “Я бы просто хотел, правда, но я просто-напросто не могу, и ты тоже знаешь почему”.
  
  “У вас, конечно, есть несколько дежурных танцев ...”
  
  “Некоторые?У меня есть список длиной отсюда до туда! Конечно, сначала сенатор Морган, затем мистер Айзексон, затем я посидел с мистером Оссменом — я терпеть не могу венериан, они такие скользкие, жирные и отвратительные! — и эта кожистая рогатая жаба с Марса, и этот бегемот с Юпитера...”
  
  Она шла вниз по списку, и когда она называла или характеризовала каждую сущность, другой палец ее левой руки нажимал на тыльную сторону правой руки ее партнера, чтобы подчеркнуть количество ее социальных обязательств. Но эти талантливые пальцы делали больше — намного, намного больше — чем это.
  
  Херкимер Третий, хотя и был немалым Донжуаном, был безупречно законченным, основательно закаленным дипломатом. Таким образом, его глаза и другие черты лица — особенно глаза — годами тренировались, чтобы не выдавать никаких следов того, что могло происходить в его мозгу. Если бы у него были хоть какие-то подозрения относительно красивой девушки в его объятиях, если бы кто-нибудь предположил, что она изо всех сил старается подкачать на него, он бы улыбнулся такой улыбкой, на которую способен только первоклассный дипломат. Он не подозревал Вирджилию Сэммс. Однако, просто потому, что она была дочерью Вирджила Сэммса, ему пришлось приложить дополнительные усилия, чтобы не выказать чрезмерного интереса ни к одному из названных ею имен. И, кроме того, она смотрела не в его глаза и даже не на его лицо. Ее взгляд, скромно опущенный, слишком редко поднимался выше уровня его подбородка.
  
  Однако были некоторые вещи, о которых Херкимер Херкимер Третий не знал. Что Вирджилия Сэммс была самым опытным мастером чтения мускулов своего времени. Что она была так близка к нему не из-за его мужественного обаяния, а потому, что только в таком положении она могла проявить себя наилучшим образом. Что она могла работать одними глазами, но в чрезвычайных ситуациях, когда требовались максимально возможные результаты, ей приходилось использовать свои исключительно чувствительные пальцы и свою исключительно тактильную кожу. Которые она интенсивно изучала и составила таблицу реакций каждого из объектов в ее списке. Что теперь она, с его помощью, выстраивала эти реакции в шаблон. И, наконец, что эта схема начала приобретать мрачные очертания УБИЙСТВА!
  
  И Вирджилия Сэммс, работающая сейчас для чего-то гораздо более срочного и значительно более важного, чем вымышленный Галактический патруль, отчаянно надеялась, что этот Херкимер тоже не умеет читать мускулы; ибо она знала, что раскрывает свои секреты даже более полно, чем он. На самом деле, если бы все стало намного хуже, он не мог бы не чувствовать, как колотится ее сердце ... но она могла бы объяснить это достаточно легко, несколькими подходящими движениями… Нет, он не был читателем, определенно нет. Он смотрел не в те места; он смотрел туда, где должно было выглядеть это платье, и никуда больше…и ни под одной из частей его рук не было выдающих себя мышц.
  
  По мере того, как ее глаза, пальцы и прекрасный торс передавали все больше и больше информации в ее проницательный мозг, Джилл становилась все более и более встревоженной. Она была уверена, что убийство было преднамеренным, но кто должен был стать жертвой? Ее отец? Возможно. Попс Киннисон? Возможно. Кто-то еще? Едва ли возможно. И когда? И где? И как? Она не знала! И она должна была быть уверена… Упоминания имен было недостаточно, но появился человек… Почему не появился папа — или она хотела, чтобы он вообще не приходил ...?
  
  Вирджил Сэммс вошел в бальный зал.
  
  “И папа сказал мне, Херкимер”, - сладко проворковала она, впервые за минуту заглядывая ему в глаза, “ что я должна танцевать с каждым из них. Итак, вы видите… О, вот он сейчас, вон там! Мне было интересно, где он держал себя.” Она кивнула в сторону входа и продолжала бесхитростно лепетать. “Он почти никогда не опаздывает, ты знаешь, и я...”
  
  Он посмотрел, и когда его глаза встретились с глазами Первого Линзмена, Джилл узнала три факта, которые ей так сильно нужно было знать. Ее отец. Здесь. Скоро. Она никогда не знала, как ей удавалось держать себя под контролем; но каким-то образом и с трудом, ей это удавалось.
  
  Хотя ничего не было заметно, она кипела внутри: взвинченная, как никогда раньше. Что она могла сделать? Она знала, но у нее не было ни клочка, ни йоты видимых или осязаемых доказательств; и если она допустит хоть малейшую оплошность, последствия могут быть немедленными и катастрофическими.
  
  После этого танца может быть слишком поздно. Она могла бы придумать предлог, чтобы покинуть зал, но позже это выглядело бы очень скверно ... И она знала, что никто из них не будет смотреть на нее в упор, пока она была с Херкимером — черт бы побрал это рыцарство ...! Она могла воспользоваться шансом помахать рукой своему отцу, поскольку не видела его так долго long...no наименьший риск был бы связан с Мейсом. Он смотрел на нее при каждом удобном случае, и она заставляла его использовать объектив…
  
  Нортроп посмотрел на нее; и через плечо Херкимера, на одно мимолетное мгновение, она позволила своему лицу показать испуганную мольбу, которую она так остро чувствовала.
  
  “Хочешь меня, Джилл?” Его линзовая мысль затронула лишь внешние грани ее разума. Полное взаимопонимание более интимно, чем поцелуй: никто, кроме ее отца, никогда по-настоящему не рассматривал Вирджилию Сэммс. Тем не менее:
  
  “Хочу тебя! Я никогда никого так сильно в своей жизни не хотел! Входи, Мейс, быстро, пожалуйста!”
  
  Он пришел достаточно неуверенно; но при первом намеке на новости девушки все мысли о неуверенности или уединении исчезли.
  
  “Джек! Окучивайте! мистер Киннисон! Мистер Сэммс!” он линзировал острые, повелительные, почти безумные мысли. “Слушайте внимательно!”
  
  “Спокойно, Мэйс, я возьму управление на себя”, - раздался более глубокий и тихий мысленный голос Родерика Киннисона. “Во-первых, вопрос об оружии. Кто-нибудь, кроме меня, носит пистолет? Это ты, Спад?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Ты был бы. Но ты и Мейс, Джек?”
  
  “У нас есть наши Льюистоны!”
  
  “Вы бы так и сделали. Бластеры, мой иногда не совсем сообразительный сын, действительно являются прекрасным оружием для определенных видов работы. В чрезвычайных ситуациях, конечно, допустимо убить несколько десятков невинных прохожих. Однако в такой толпе, как эта, гораздо лучше убивать только того, в кого ты целишься. Так что бегите к моей машине, вы двое, прямо сейчас и переодевайтесь — и делайте это быстро ”. Все знали, что машина Родерика Киннисона всегда была арсеналом на колесах. “Хотел бы ты тоже быть в форме, Вирдж, но сейчас с этим ничего не поделаешь. Продвигайтесь — медленно — к северо-западному углу. Окучивай, делай то же самое ”.
  
  “Это невозможно — совершенно немыслимо!” и “Я ни в чем не уверен, на самом деле ...” Сэммс и его дочь одновременно начали протестовать.
  
  “Вирджил, ты говоришь как человек с бумажным носом. Не двигайтесь, пока не задействуете свой мозг. И я достаточно уверен в том, что ты знаешь, Джилл, чтобы предпринять множество шагов. Теперь вы можете расслабиться — успокойтесь. Мы освещаем Вирджила, и я позвонил в службу поддержки. Я вижу, вы можете немного расслабиться. Хорошо! Я ни от кого не пытаюсь скрыть, что следующие несколько минут могут оказаться критическими. Ты абсолютно уверена, Джилл, что Херкимер - ключевой человек?”
  
  “Совершенно уверен, папаша”. Насколько лучше она чувствовала себя теперь, когда линзмены были начеку! “По крайней мере, в этом одном случае”.
  
  “Хорошо! Затем позвольте ему уговорить вас танцевать с ним каждый танец, вплоть до тех пор, пока что-нибудь не сломается. Наблюдайте за ним. Он должен знать сигнал и того, кто собирается действовать, и если вы сможете предупредить нас хотя бы на долю секунды, это бесконечно поможет. Можешь сделать?”
  
  “Я скажу, что могу — и я бы с удовольствием, большой, скользкий, вонючий скинкер!” В переводе на слова мысль девушки может показаться немного запутанной, но Киннисон точно знал, что она имела в виду.
  
  “Еще одна вещь, Джилл; деталь. Ребята возвращаются и таким образом прорабатывают своих партнеров. Посмотрим, заметит ли Херкимер, что они сменили кобуры.”
  
  “Нет, он не заметил”, - сообщила Джилл через мгновение. “Но я тоже не замечаю никакой разницы, и я ищу ее”.
  
  “Тем не менее, это есть, и разница между ”Mark Seventeen" и "Mark Five" - нечто большее, чем разница между "Траляля" и "Tweedledee", - сухо возразил Киннисон. “Однако для невоенного персонала это может быть не так очевидно, как для нас. Это достаточно далеко, ребята, не подходите слишком близко. Теперь, Вирдж, поддерживай прочную связь с Джилл с одной стороны и с нами с другой, чтобы ей не пришлось выдавать себя и представление криками и указаниями, и ...”
  
  “Но это абсурдно!” Сэммс бушевал.
  
  “Абсурдно, черт возьми”, - мысль Родерика Киннисона была по-прежнему холодно-уравновешенной; только тот факт, что он начал использовать язык, не характерный для бальных залов, выдавал какие-либо признаки напряжения, в котором он находился. “Перестань быть таким чертовым героем и начни использовать свой мозг. Вы отказались от пятидесяти миллиардов кредитов. Как вы думаете, почему они предложили так много, когда они могут убить кого угодно за сотню? И что бы они с этим сделали?”
  
  “Но им это не сошло с рук, Род, на балу у послов. Они не могли, возможно.”
  
  “Ранее - нет. Это была и моя первая мысль. Но не так давно именно вы указали мне, что в последнее время методы совершения преступлений изменились. В новом свете, чем шикарнее драка, тем больше неразберихи и тем больше шансов выйти сухим из воды. Вычисти это из своих усов, ты, рыжий осел!”
  
  “Ну ... в конце концов, в этом может что-то быть ...” Мысль Сэммса, наконец, проявила опасения.
  
  “Ты чертовски хорошо знаешь, что есть. Но вы, мальчики, особенно Джек и Мэйс, расслабьтесь. Вы не сможете хорошо стрелять, пока вы натянуты, как пара коконов. Сделайте что—нибудь - поговорите со своими партнерами или подумайте о Джилл ...”
  
  “Это будет нетрудно, сэр”. Мейсон Нортроп слабо усмехнулся. “И это напоминает мне кое о чем, Джилл. Наставник, безусловно, заключил цель в квадратные скобки, когда он — или, может быть, она, или оно — сказал, что вам никогда не понадобится объектив.”
  
  “А?” Джилл потребовала, неэлегантно. “Я не вижу связи, если она есть”.
  
  “Нет? Держу пари, что все остальные знают. Как насчет этого?” Другие линзмены, даже Сэммс, с энтузиазмом согласились. “Ну, ты думаешь, что кто-нибудь из этих персонажей, особенно Херкимер Херкимер Третий, позволил бы запряженному в упряжь быку — даже такому красивому, как ты, — подобраться к нему достаточно близко, чтобы сотворить такое Дейви-провальное представление в его воображении?”
  
  “О… Я никогда не думал об этом, но это правильно, и я рад ... Но, папаша, ты что-то сказал о ‘поддержке силой’. Вы хоть представляете, какой длины это будет? Я надеюсь, что смогу продержаться, если вы все меня поддержите, но ...”
  
  “Ты можешь, Джилл. Осталось не более двух-трех минут.”
  
  “Поддерживаете? В силе? Что вы имеете в виду?” Сэммс не выдержал.
  
  “Только это. Целая проклятая армия”, - ответил Киннисон. “Я послал двухзвездному коммодору Александру Клейтону мысль, которая подняла его прямо из кресла. Все, что у него есть, на полную катушку. Броня—марка восемьдесят четвертого калибра —шесть на шесть сверхтяжелых —девяносто шестьдесят для машины скорой помощи-полное сопровождение, вертолеты для обысков наверху и внизу -крейсеры и крупное барахло — короче говоря, все работает. Я бы побежал с вами раньше, если бы осмелился; но в ту минуту, когда появляется группа помощи, мы убегаем ”.
  
  “Если бы ты осмелился?” Спросила Джилл, потрясенная этой мыслью.
  
  “Совершенно верно, моя дорогая. Я не осмеливаюсь. Если они что-нибудь затеют, мы сделаем все, что в наших силах, но я молюсь, чтобы этого не произошло ”.
  
  Но молитвы Киннисона — если он их произносил — были проигнорированы. Джилл услышала резкий, но очень обычный и незначительный звук; кто-то уронил карандаш. Она почувствовала, как слегка дернулся незаметный мускул. Она увидела почти незаметное напряжение шейной мышцы, которая повернула бы голову Херкимера в определенном направлении, если бы ей позволили действовать. Ее глаза пробежали по этой строке, напряженно изучая ее в течение миллисекунд. Мужчина незаметно потянулся, как будто за носовым платком. Но мужчины на балах у послов не носят синих носовых платков; и ни одна ткань, какой бы крашеной она ни была, близко не напоминает вороненую сталь автоматического пистолета.
  
  Джилл тогда бы закричала и показала пальцем; но у нее не было времени ни на то, ни на другое. Благодаря ее взаимопониманию с отцом линзмены видели все, что видела она, в тот момент, когда она это видела. Следовательно, пять выстрелов прогремели практически одновременно, прежде чем девушка смогла закричать, или указать, или даже пошевелиться. Тогда она действительно кричала; но поскольку десятки других женщин тоже кричали, это не имело никакого значения — тогда.
  
  Конвей Костиган, нервный космический гончей, которым он был, и за плечами которого годы перестрелок и рукопашных схваток в его журнале, выстрелил первым; даже до того, как это сделал стрелок. Именно молниеносная скорость Костигана спасла Вирджилу Сэммсу жизнь в тот день; потенциальный убийца умирал, тяжелая пуля пробила ему мозг, прежде чем он успел нажать на спусковой крючок. Рука умирающего дернулась вверх. Пуля’ предназначенная для сердца Сэммса, прошла высоко; через мясистую часть плеча.
  
  Родерик Киннисон из-за своего возраста, а также его сын и Нортроп из-за своей неопытности отстали на несколько миллисекунд. Они, однако, целились в тело, а не в голову; и любая из этих трех полученных ран была бы удовлетворительно смертельной. Человек упал и остался лежать.
  
  Сэммс пошатнулся, но не упал, пока старший Киннисон, мягко, насколько это соответствовало максимальной скорости, не сбросил его вниз.
  
  “Отойдите! Вернись! Дайте ему воздуха!” - начали кричать мужчины, при этом сами прижимаясь ближе.
  
  “Вы, мужчины, отойдите. Кто-нибудь из вас пойдет за носилками. Вы, женщины, подойдите сюда ”. Тяжелый, как на плацу, голос Киннисона заглушал все посторонние шумы. “Здесь есть доктор?”
  
  Был; и после того, как его “обыскали” на предмет оружия, он деловито принялся за работу.
  
  “Джой—Бетти—Джилл-Клио”, - так Киннисон называл свою собственную жену и их дочь Вирджилию Сэммс и миссис Костиган. “Сначала вы четверо. Теперь ты — и ты— и ты-и ты.... ” продолжал он, указывая на крупных, грузных женщин в чрезвычайно экстремальных платьях, “ Встаньте здесь, прямо над ним. Прикройте его, чтобы никто другой не смог в него выстрелить. Вы, другие женщины, встаньте позади и между ними — еще ближе — полностью заполните эти пробелы — вот так! Джек, встань там. Мейс, вот. Костиган, другой конец; я возьмусь за этот. Теперь, все, слушайте. Я чертовски хорошо знаю, что ни одна из вас, женщин, не носит оружие выше талии, и у всех у вас длинные юбки — слава Богу, есть бальные платья! Итак, ребята, если какая-либо из этих женщин попытается задрать юбку, вышибите ей мозги прямо сейчас, не дожидаясь, пока она задаст вопросы ”.
  
  “Сэр, я протестую! Это возмутительно! ” - воскликнула одна из вдовствующих леди.
  
  “Мадам, я полностью согласен с вами. Это.” Киннисон улыбнулся так искренне, как только мог в данных обстоятельствах. “Тем не менее, это необходимо. Я приношу извинения всем вам, леди, и вам, доктор, — в письменной форме, если хотите, — после того, как Вирджил Сэммс окажется у нас на борту "Чикаго”; но до тех пор я бы не доверял собственной бабушке ".
  
  Доктор поднял глаза. “Чикаго? Эта рана не кажется очень серьезной, но этот человек немедленно отправляется в больницу. Ах, носилки. Итак ... пожалуйста... полегче... Вот так, это превосходно. Пожалуйста, немедленно вызовите скорую помощь ”.
  
  “Я сделал. Давным-давно. Но никакой больницы, доктор. Все эти окна открыты для публики — или все место разбомблено - ни в коем случае. Я ни за что не собираюсь рисковать ”.
  
  “За исключением вашей собственной жизни!” Резко вставила Джилл, поднимая взгляд со своего места рядом с отцом. Будучи уверенной, что Первому Линзмену не грозит смерть, она начала проявлять интерес к другим вещам. “Ты тоже важен, ты знаешь, и ты стоишь прямо там, под открытым небом. Принесите другие носилки, лягте на них, и мы вас тоже будем охранять ... и не будьте слишком упрямы, чтобы последовать собственному совету! ” вспыхнула она, когда он заколебался.
  
  “Я бы не стал, если бы это было необходимо, но это не так. Если бы они убили его, да. Я, вероятно, был бы следующим в очереди. Но поскольку он получил всего лишь царапину, не было бы никакого смысла убивать даже хорошего второго номера.”
  
  “Царапина!” Джилл буквально кипела. “Ты называешь эту ужасную рану царапиной?”
  
  “А? Ну, конечно, — это все, что есть, — благодаря вам”, - ответил он с искренним и полным удивлением. “Кости не раздроблены, основные артерии не перерезаны, легкое не задето — через пару недель он будет как новенький”.
  
  “А теперь, - продолжил он вслух, - если вы, дамы, пожалуйста, подхватите эти носилки, мы всей толпой и медленно двинемся к двери”.
  
  Женщины, которые больше не возмущались, но, по-видимому, наслаждались ощущением того, что находятся в центре внимания, выполнили просьбу.
  
  “Итак, ребята”, - Киннисон линзировал мысль. “Видел ли кто—нибудь из вас - Костиган? — какие-либо признаки согласованного порыва, такого, который был бы, чтобы убрать убийцу, если бы мы не вмешались?”
  
  “Нет, сэр”, - последовал быстрый ответ Костигана. “В пределах видимости меня нет”.
  
  “Джек и Мэйс — я полагаю, вы не смотрели?”
  
  Они не— не подумали об этом вовремя.
  
  “Ты научишься. Требуется несколько подобных действий, чтобы сделать его автоматическим. Но я также не смог увидеть ни одного, так что я совершенно уверен, что там ничего не было. Умные операторы — быстро схватывают на лету.”
  
  “Вам не кажется, сэр, что мне лучше заняться этим и отложить операцию "Босконе" на некоторое время?” - Спросил Костиган.
  
  “Я так не думаю”. Киннисон задумчиво нахмурился. “Эта операция была спланирована, сынок, людьми с мозгами. Любые подсказки, которые вы могли бы найти сейчас, несомненно, были бы растениями. Нет, мы позволим постоянным пользователям посмотреть; мы придерживаемся наших собственных ...”
  
  Снаружи выли сирены. Киннисон высказал исследовательскую мысль.
  
  “Алекс?”
  
  “Да. Где вы хотите эти девяносто шестьдесят с врачами и медсестрами? Это слишком широко для врат ”.
  
  “Пройди сквозь стену. Через лужайку. Прямо до двери, и не обращайте внимания на то, что у них повсюду безделушки — попросите своего адъютанта сказать им, чтобы они выставили нам счет за ущерб. Сэммс ранен в плечо. Не слишком серьезно, но я везу его на Холм, где, я знаю, он будет в безопасности. Что у тебя на крышке "амбреллы", "Бойсе" или "Чикаго"? У меня еще не было времени посмотреть.”
  
  “И то, и другое”.
  
  “Хороший человек”.
  
  Джек Киннисон начал с чудовищного танка, который, тяжело передвигаясь по территории, вдавливал в землю статуи, фонтаны и декоративные деревья, и облизал губы. Он посмотрел на роты солдат, “обыскивающих” маршрут, территорию и толпу — выше, на зависшие вертолеты - еще выше, на восемь легких крейсеров, так явно и так злобно готовых к взрыву — еще выше, на длинные полосы огня, которые, как он теперь знал, отмечали местоположение двух самых мощных машин разрушения, когда-либо созданных человеком — и его лицо медленно побелело.
  
  “Боже мой, папа!” - он дважды сглотнул. “Я понятия не имел ... но они могли бы, при этом”.
  
  “Не ‘возможно’, сынок. Они, черт возьми, сделали бы это, если бы смогли добраться сюда достаточно быстро с достаточно тяжелым материалом ”. Челюстные мышцы старшего Киннисона не расслабились, его бегающие глаза ни на долю секунды не ослабили бдительности, когда он сосредоточился на этой мысли. “От вас, мальчики, нельзя ожидать, что вы будете знать все, но прямо сейчас вы быстро учитесь. Возьмите это — вставьте в свои железные шляпы. Жизнь Вирджила Сэммса - самая важная вещь во всей этой проклятой вселенной!Если бы они схватили его тогда, строго говоря, это была бы не моя вина, но если они схватят его сейчас, то так и будет ”.
  
  Land Cruiser с хрустом остановился у самого входа, и из него выскочил мужчина в белом.
  
  “Дайте мне взглянуть на него, пожалуйста...”
  
  “Еще нет!” Киннисон резко опроверг это. “Нет, пока между ним и тем, кто хочет закончить начатую им работу, не окажется четырех дюймов прочной стали. Соберите вокруг него своих людей и поднимите его на борт — быстро!”
  
  Сэммса, защищенного со всех сторон, в каждое мгновение, подняли в пасть девяносто шестидесяти; и когда массивная дверь с лязгом захлопнулась, Киннисон испустил вздох огромного облегчения. Кавалькада тронулась с места.
  
  “Идешь с нами, Род?” Коммодор Клейтон закричал.
  
  “Да, но здесь еще нужно поработать пару минут. Пусть меня подождет служебная машина, и я присоединюсь к вам. ” Он повернулся к трем молодым линзменам и девушке. “Это немного нарушает наши планы, но, надеюсь, не слишком сильно. Никаких изменений в Матизе или Босконе; вы с Костиганом, Джилл, можете продолжать, как и планировалось. Нортроп, тебе придется рассказать Джилл о Цвильнике и выяснить, что ей известно. Вирджил собирался сделать это сегодня вечером, после здешней драки, но теперь вы знаете об этом столько же, сколько и любой из нас. Проконсультируйтесь с Кнобосом, Дальнальтеном и Флетчером — пока Вирджил лежит, вам с Джеком, возможно, придется поработать и над Забриской, и над Цвильником — он вас просветит. Получите допинг, а затем поступайте так, как считаете нужным. Начинайте!” Он зашагал прочь к ожидавшей машине для персонала.
  
  “Босконе? Zwilnik?” Потребовала Джилл. “Что дает? Что это, Джек?”
  
  “Мы еще не знаем — может быть, мы собираемся назвать пару планет ...”
  
  “Чушь собачья!” - усмехнулась она. “Можешь ты говорить разумно, Мейс? Что такое Босконе?”
  
  “Простое, характерное, произносимое придуманное слово; предложенное, я полагаю, доктором Бергенхольмом ...” - начал он.
  
  “Ты знаешь, что я имею в виду, ты...” - начала было она, но замолчала, услышав резкую мысль Джека. Его прикосновение было очень легким, едва достаточным для того, чтобы сделать возможным разговор; но даже так, она вздрогнула.
  
  “Пораскинь мозгами, Джилл; ты ни о чем не думаешь, но тебя нельзя за это винить. Прекратите говорить; вокруг могут быть читатели по губам или опытные слушатели. Забавное ощущение, не правда ли?” Он мысленно дернулся и продолжил: “Вы уже знаете, что такое операция "Матиз", поскольку это ваше собственное блюдо — политика. Операция "Звильник" - это наркотики, порок и так далее. Операция "Босконе" - это пираты; ею руководит Спад. Операция "Забриска" заключается в том, что мы с Мейсом проверяем некоторые специфические возмущения в субэфире. Заходи, Мейс, и делай свое дело — увидимся позже, на борту. Очисти эфир, Джилл!”
  
  Молодой Киннисон исчез с задворков ее сознания, и появился Нортроп. И какая разница! Его разум коснулся ее так же осторожно, как это делал Джек; так же пугливо, так же мгновенно готовый убежать от всего, что имеет хотя бы малейшую степень приватности. Тем не менее, разум Джека с самого начала повлиял на нее неправильно, а разум Мэйса — нет!
  
  “Теперь, об этой операции ”Звильник"", - начала Джилл.
  
  “Сначала кое-что еще. Я не мог не заметить, там, в прошлом, что вы с Джеком ... ну, не совсем не в фазе, или действительно не синхронизированы, но вроде как ... ну, как будто ...
  
  “Охота"?” она предложила.
  
  “Не совсем… ‘принуждение’ могло бы быть лучше — как скреплять тугую балку, когда она хочет развалиться. Так ты сам это заметил?”
  
  “Конечно, но я думал, что мы с Джеком были единственными, кто это сделал. Это как царапать ногтями по классной доске - ты можешь это делать, но ужасно рад остановиться ... И Джек мне тоже нравится, черт возьми — на расстоянии ”.
  
  “И мы с тобой подходим друг другу, как точно настроенные цепи. Значит, Джек действительно имел это в виду, когда сказал, что ты…то есть, он… Я не совсем верил в это до сих пор, но если ... вы, конечно, знаете, что вы уже сделали со мной ”.
  
  Блокада Джилл продолжалась в полную силу. Она выгнула брови и произнесла вслух: “Почему, я не имею ни малейшего представления!”
  
  “Конечно, нет. Вот почему вы используете голос. Я также обнаружил, что не могу лгать своим разумом. Я чувствую себя подонком и вошью, впереди столько работы, но ты просто обязан мне кое-что сказать. Тогда — что бы вы ни говорили — я возьмусь за работу со всем, что у меня есть. Меня выбросит между планетами без скафандра или нет?”
  
  “Я так не думаю”. Джилл сильно покраснела, но ее голос был тверд. “Вы бы оценили скафандр и достаточное количество кислорода для достижения другого плана — другой цели. А теперь нам лучше приступить к работе, ты так не думаешь?”
  
  “Да. Спасибо, Джилл, миллион. Я не хуже тебя знаю, что я говорил не в свою очередь, и как много — но я должен был знать ”. Он глубоко вздохнул. “И это все, о чем я прошу — на данный момент. Отключите свои экраны ”.
  
  Она опустила свои ментальные барьеры, обнаружив, что в данном случае это сделать на удивление легко; опустила их почти так же, как она привыкла делать со своим отцом. В мелькающих мыслях он объяснил все, что знал о четырех операциях, заключив:
  
  “Я не приписан к Забриске на постоянной основе; я, вероятно, поработаю с тобой над Матизом после того, как твой отец вернется в оборот. Я должен действовать скорее как посредник — ни Кнобос, ни Дальнальтен не знают вас достаточно хорошо, чтобы объективировать. Верно?”
  
  “Да, я встречался с мистером Кнобосом только один раз и никогда даже не видел доктора Далналтена”.
  
  “Готовы увидеть их через объектив?”
  
  “Да. Продолжайте ”.
  
  Пришли два линзмена. Они пришли ему в голову, не ей. Тем не менее их мысли, наложенные на мысли Нортропа, доходили до девушки так ясно, как если бы все четверо разговаривали друг с другом лицом к лицу.
  
  “Какое странное ощущение!” Джилл воскликнула. “Почему, я никогда не представлял себе ничего подобного!”
  
  “Мы сожалеем, что беспокоим вас, мисс Сэммс ....” Джилл снова была удивлена. Тихий голос глубоко в ее сознании был сделан из типично марсианской древесины, но вместо резких гортанных согласных и шипящих свистящих звуков, которыми любой марсианин изо всех сил старается овладеть по-английски, произношение было безупречным.
  
  “О, я не это имел в виду. На самом деле, это совсем не проблема, я просто еще не привык к этой телепатии ”.
  
  “Никто из нас не имеет, в какой-либо заметной степени. Но причина этого звонка в том, чтобы спросить вас, есть ли у вас что-нибудь новое, пусть и незначительное, чтобы добавить к нашим очень небольшим знаниям о Цвильнике?”
  
  “Боюсь, очень мало; и это немного в основном догадки, умозаключения и поспешные выводы. Полагаю, отец рассказал тебе о том, как я работаю?”
  
  “Да. Точных данных ожидать не приходится. Подсказки, предположения, возможные зацепки будут иметь неоценимую ценность ”.
  
  “Ну, я встретил очень маленького, очень толстого венерианца по имени Оссмен на вечеринке в европейском посольстве. Кто-нибудь из вас его знает?”
  
  “Я знаю о нем”, - ответил ДалНалтен. “Весьма уважаемый торговец, с такими большими интересами на Теллусе, что ему приходится проводить большую часть своего времени здесь. Его нет ни в одной из наших книг ... хотя в этом факте нет ничего удивительного. Продолжайте, пожалуйста, мисс Сэммс”.
  
  “Он не пришел на вечеринку с сенатором Морганом; но он пришел к какому-то соглашению с ним той ночью, и я почти уверен, что это было о тионите. Это единственное новое, что у меня есть.”
  
  “Тионит!” Трое линзменов были одинаково удивлены.
  
  “Да. Тионит. Определенно.”
  
  “Насколько выуверены в этом, мисс Сэммс?” Спросил Кнобос со смертельной серьезностью.
  
  “Я не уверен, что это конкретное соглашение касалось тионита, нет; но вероятность составляет примерно девять десятых. Однако я уверен, что и сенатор Морган, и Оссмен знают о тионите много такого, что они хотят скрыть. Оба вызвали очень высокие положительные отклики — далеко за пределами точки виртуальной уверенности в шести сигмах ”.
  
  Наступила пауза, прерванная марсианином, но не мыслью, направленной ни к одному из трех.
  
  “Сид!” - позвал он, и даже Джилл почувствовала скорость мысли, увеличенную линзой.
  
  “Да, Кнобос? Флетчер.”
  
  “Тот поиск, который ты совершил, среди астероидов. Героин, хадив и ладолиан, не так ли? Нигде не задействован тионит?”
  
  “Тионита нет. Однако вы должны помнить, что часть банды сбежала, поэтому все, что я могу сказать положительно, это то, что мы не видели и не слышали ни о каком тионите. Конечно, ходили кое-какие сплетни, но вы знаете, что они есть всегда.”
  
  “Конечно. Спасибо, Сид ”. Джилл чувствовала, как крутятся и щелкают шестеренки мозга гениального марсианина. Затем он так быстро обменялся мыслями с венерианцем, что девушка в считанные секунды потеряла счет.
  
  “Еще один вопрос, мисс Сэммс?” - Спросил ДалНалтен. “Обнаружили ли вы какие-либо признаки того, что может существовать какая-либо связь между Оссменом или Морганом и каким-либо офицером или руководителем Interstellar Spaceways?”
  
  В космос! Айзексон?” У Джилл перехватило дыхание. “Почему ... никто даже не подумал о такой вещи - по крайней мере, никто никогда не упоминал об этом мне - мне никогда не приходило в голову проводить какие-либо подобные тесты”.
  
  “Такая возможность пришла мне в голову всего минуту назад, при вашем упоминании о тионите. Связь, если таковая существует, будет чрезвычайно трудно отследить. Но поскольку большинство, если не все, вовлеченных сторон, вероятно, будут задействованы в вашей операции "Матиз", и поскольку результаты, положительные или отрицательные, были бы чрезвычайно значимыми, мы чувствуем себя смелее, чтобы попросить вас помнить об этом ”.
  
  “Ну, конечно, я это сделаю. Я буду очень рад ”.
  
  “Мы благодарим вас за вашу любезность и вашу помощь. Один из нас или мы оба будем время от времени связываться с вами, теперь, когда мы знаем характер вашей личности. Пусть бессмертный Гролоссен ускорит заживление раны твоего отца ”.
  
  
  ГЛАВА 7
  
  Поздно ночью — или, скорее, очень рано на следующее утро - сенатор Морган и его секретарша номер один заперлись в кабинете первого, защищенном от двойного излучения. Круглое, тяжелое, багровое лицо Моргана, возможно, немного утратило свой обычный цвет; пальцы его левой руки беззвучно барабанили по стеклянной крышке стола. Его проницательные серые глаза, однако, были такими же проницательными и расчетливыми, как всегда.
  
  “Эта штука пахнет, Herkimer...it воняет ... но я не могу понять ни одного ракурса. Эта операция была спланирована. Конечно, это невозможно было пропустить. Вплоть до последней доли секунды это работало идеально. Затем —бла-бла! Плоский бюст. Патруль приземлился, и все было под контролем. Где—то должна была произойти утечка - но где, черт возьми, она могла быть?”
  
  “Утечки не могло быть, шеф; в этом нет смысла”. Секретарь разогнул свои длинные ноги, перекинул их в другую сторону, выбросил наполовину выкуренную сигарету, закурил другую. “Если бы произошла какая-либо утечка, они сделали бы гораздо больше, чем просто убили низкого человека на лестнице. Вы не хуже меня знаете, что Рокки Киннисон - самый закаленный персонаж по эту сторону ада. Если бы он что-то знал, он бы убил всех на виду, включая вас и меня. Кроме того, если бы произошла утечка, он бы не позволил Сэммсу приблизиться к месту ближе чем на десять тысяч миль — это уж точно. Другой - он не стал бы ждать, пока все закончится, чтобы доставить туда свою армию. Нет, шеф, утечки быть не могло. Что бы Сэммс или Киннисон ни выяснили — возможно, Сэммс, он чертовски намного умнее Киннисона, вы знаете - он узнал прямо там и тогда. Должно быть, он видел, как Брейнерд начал вытаскивать пистолет.”
  
  “Я думал об этом. Я бы купился на это, если бы не один факт. Очевидно, вы не рассчитали интервал между выстрелами и прибытием танков.”
  
  “Извините, шеф”. На лице Херкимера отразилось огорчение. “Здесь я допустил грубую ошибку”.
  
  “Я скажу, что ты это сделал. Одна минута и пятьдесят восемь секунд.”
  
  “Что!”
  
  Морган хранил молчание.
  
  “Патруль, конечно, быстр ... и всегда готов ... и они доставили бы все это на тягловых лучах, а не своими силами ... но даже в этом случае ... я думаю, пять минут, шеф. Четыре с половиной, абсолютный минимум.”
  
  “Проверьте. И что вы делаете дальше?”
  
  “Я понимаю вашу точку зрения. Я не знаю. Это все раскрывает настежь. Один набор фактов говорит об утечке, которая произошла между двумя с половиной и тремя минутами до подачи сигнала. Я спрашиваю вас, шеф, есть ли в этом смысл?”
  
  “Нет. Вот что меня беспокоит. Как вы говорите, факты кажутся противоречивыми. Кто-то должен был чему-то научиться до того, как что-то произошло; но если это так, почему они не сделали больше? И Мургатройд. Если они не знали о нем, зачем корабли — особенно большие боевые фургоны? Если они действительно думали, что он может быть где-то там, почему они не пошли и не выяснили?”
  
  “Теперь я задам один вопрос. Почему наш мистер Мергатройд ничего не предпринял? Или пиратский флот не должен был быть в этом замешан? Хотя, возможно, нет.”
  
  “Мое предположение было бы таким же, как ваше. Не вижу никаких причин для того, чтобы флот прикрывал операцию одного человека, особенно такую хорошо спланированную, как эта. Но это не наше дело. Эти линзмены. Я смотрел их каждую секунду. Ни Сэммс, ни Киннисон вообще ничего не делали в течение этих двух минут ”.
  
  “Молодой Киннисон и Нортроп покинули зал примерно в то же время”.
  
  “Я знаю это. Так они и сделали. Любой из них мог вызвать Патруль - но какое это имеет отношение к цене на говядину C. I. F. Валерия?”
  
  Херкимер тактично воздержался от ответа на вопрос Сэвиджа. Морган барабанил и думал несколько минут, затем медленно продолжил:
  
  “Есть две, и только две, возможности; ни одна из которых не кажется даже отдаленно возможной. Это была — должна была быть — либо Линза, либо девушка ”.
  
  “Девушка? Действуй по возрасту, сенатор. Я знал, где она была и что она делала, каждую секунду.”
  
  “Это было очевидно”. Морган перестал барабанить и цинично улыбнулся. “Я получаю адское удовольствие от того, что вижу, как ты принимаешь это, для разнообразия, вместо того, чтобы раздавать”.
  
  “Да?” Красивое лицо Херкимера посуровело. “Эта игра не окончена, мой друг”.
  
  “Это то, что вы думаете”, - съязвил сенатор. “Не могу поверить, что какая-то женщина может быть защищена от Геркимера, а? Вы работаете над ней уже шесть недель, вместо обычных шести часов, и пока ничего не добились.”
  
  “Я сделаю, сенатор”. Ноздри Херкимера злобно раздулись. “Я доберусь до нее, так или иначе, даже если это будет последнее, что я когда-либо сделаю”.
  
  “Я ставлю восемь против пяти, что вы этого не сделаете; и шестимесячный срок”.
  
  “Я возьму пять тысяч из этого. Но что заставляет вас думать, что ее стоит бояться? Она опытный психолог, да; но и я тоже; и я старше и опытнее ее. Остаются занятия йогой — ее обучение тому, как сидеть, скрестив ноги, как созерцать свой пупок и как пытаться настроиться на бесконечность. Как, по-твоему, это переводит ее в мой класс?”
  
  “Я же сказал тебе, что нет. Ничто не имеет смысла. Но она дочь Вирджила Сэммса ”.
  
  “Что из этого? Вы не затыкали рот Джорджу Олмстеду — вы сами выбрали его для одной из самых сложных работ, которые у нас есть. По крови он почти так же близок к Вирджилу Сэммсу, как и Вирджилия. С таким же успехом они могли вылупиться из одного яйца”.
  
  “Физически, да. Мысленно и психологически - нет. Олмстед - реалист, материалист. Он хочет получить награду в этом мире, а не в следующем, и стремится ее получить. Более того, работа, вероятно, убьет его, и даже если этого не произойдет, он никогда не будет в положении, которому доверяют, или где он может многому научиться. С другой стороны, Вирджил Сэммс — но мне не нужно говорить вам, какой он. Но ты, кажется, не понимаешь, что она такая же, как он — она не играет с тобой из-за твоего всепоглощающего обаяния ....”
  
  “Послушай, шеф. Она ничего не знала и ничего не делала. Я танцевал с ней все время, настолько близко, ” он крепко сжал руки, - так что я знаю, о чем говорю. И если вы думаете, что она могла когда-нибудь чему-нибудь у меня научиться, пропустите это. Ты знаешь, что никто на Земле или где-либо еще не может прочитать выражение моего лица; и, кроме того, она прямо тогда притворялась застенчивой — даже не смотрела на меня. Так что не рассчитывайте на нее ”.
  
  “Я думаю, нам придется”. Морган возобновил свою тихую барабанную дробь. “Если бы была хоть малейшая вероятность того, что она накачала тебя, я бы отправил тебя в шахты, но нет никаких признаков ... которые оставляли бы Объектив. С самого начала это казалось более логичным, чем "Девушка", но намного более фантастичным. Удалось узнать что-нибудь еще об этом?”
  
  “Нет. Только то, что они рекламировали. Комбинированный радиотелефон, автоматический конвертер языков, телепат и так далее. Значок лучших копов высшей категории. Но я начал думать, там, на сцене, что они рекламируют не все, что знают ”.
  
  “Я тоже так думал. Ты расскажи мне ”.
  
  “Выделите время ноль минус три минуты. Помимо пяти линзменов — и Джилл Сэммс — в заведении было полно высшего начальства; яичница-болтунья была разбросана по всему полу. Коммодоры и лейтенант-коммодоры от всех континентальных правительств Земли, других планет и колоний, все в парадных доспехах. Тогда никто ничего не знал; мы согласны с этим. Но в течение следующих нескольких секунд кто-то что-то узнал и позвал на помощь. Один из Линзменов, возможно, мог бы сделать это, не подавая никаких признаков. НО — в нулевое время все четверо линзменов вытащили оружие — и не Льюистоны, пожалуйста, обратите внимание — и стреляли; в то время как никто из других вооруженных офицеров не знал, что что-то происходит, пока все не закончилось. Это наводит на размышления ”.
  
  “Именно так я это и представлял. Но трудности остаются неизменными. Как? Читать мысли?”
  
  “Космический дрейф!” Херкимер фыркнул. “Мои мысли невозможно прочитать”.
  
  “И не моя”.
  
  “И, кроме того, если бы они могли читать мысли, они бы не ждали до последней возможной доли секунды, чтобы сделать это, если только ... скажем, подождите минутку ...! Брейнерд действовал или выглядел нервным перед последним? Ты знаешь, я не должен был смотреть на него ”.
  
  “Не то чтобы нервничал, но он действительно был немного напряжен”.
  
  “Тогда, вот вы где. Наемные убийцы не умны. Линзмен увидел, как он напрягся, и заподозрил неладное. Включил сигнализацию на общих принципах. Предупредил остальных, чтобы они были настороже. Но даже в этом случае это не похоже на чтение мыслей — они бы убили его раньше. Они были бдительны и очень быстры в розыгрыше.”
  
  “Возможно, это оно. Это самое тонкое и благовидное объяснение, которое я когда-либо видел, но оно действительно отражает факты ... и мы вдвоем сможем его придерживаться ... но заметь, красавчик, что некоторым сторонам это совсем не понравится. На самом деле, они будут очень высоко оценены ”.
  
  “Это мягко сказано, босс. Но заметили одну прекрасную вещь в этой истории?” Херкимер злобно ухмыльнулся. “Это позволяет нам переложить ответственность на Большого Джима Тауна. Мы можем быть — и будем — чертовски раздражены, потому что он выбирает таких слабых персонажей-сестер для совершения своих убийств!”
  
  
  В импровизированной машине скорой помощи в тяжелой броне Вирджил Сэммс сел и направил мысль своему другу Киннисону, обнаружив, что в его голове царит смятение.
  
  “В чем дело, Род?”
  
  “Много!” - огрызнулся в ответ большой Линзмен. “Они были — а может быть, и остаются — чертовски далеко впереди нас. Происходило что-то, о чем мы даже не подозревали. Я стоял в стороне, невинный, как трехлетняя девочка, и позволил вам войти прямо в это — и мне категорически не нравится, когда меня застают со спущенными штанами таким образом. Это заставляет меня нервничать. Может быть, это все, но может и не быть — не на расстоянии одиннадцати тысяч световых лет — и я пытаюсь предугадать, что произойдет дальше ”.
  
  “И к какому выводу вы пришли?”
  
  “Ничего. Я застрял. Итак, я бросаю это вам на колени. Кроме того, именно за это вам платят - за мышление. Так что продолжайте и думайте. Что бы вы делали, если бы были на другой стороне?”
  
  “Я понимаю. Значит, вы думаете, что не стоит тратить время на возвращение в космопорт?”
  
  “Вы уловили идею. Но — сможешь ли ты перенести перевод?”
  
  “Конечно. Они перевязали мне плечо и забинтовали, а руку перевязали. Шок практически прошел. Немного больно, но не сильно. Я могу ходить, не падая.”
  
  “Достаточно справедливо. Клейтон!” Он одолжил энергичную мысль. “Заметил ли кто-нибудь из наблюдателей что-нибудь высоко или вдалеке?”
  
  “Нет, сэр”.
  
  “Хорошо. Киннисон отдает приказы коммодору Клейтону. Пусть прилетит вертолет и заберет Сэммса и меня на тракторах. Прикажите "Бойсе" и крейсерам сохранять максимальную бдительность. Прикажите Чикаго забрать нас. Отделите Чикаго и Бойсе от вашей целевой группы. Передайте их мне. Выкл.”
  
  “Клейтон комиссару Киннисону. Заказы получены и выполняются. Выкл.”
  
  Переводы были произведены без происшествий. Два супердредноута поднялись в стратосферу и устремились на запад. На полпути к Холму Киннисон позвонил доктору Фредерику Родебушу.
  
  “Фред? Киннисон. Пусть Клив и Бергенхольм свяжутся с нами. Теперь — как ведут себя Гейгеры за пределами холма?”
  
  “Все они нормальные”, - доложил физик-линзмен через мгновение. “Почему?”
  
  Киннисон подробно описал события недавнего прошлого. “Так что скажи мальчикам, чтобы они раздобыли все, что есть на Холме”.
  
  “Боже мой!” Кливленд воскликнул. “Да ведь это возвращает нас во времена Межпланетных войн!”
  
  “За одним примечательным исключением”, - отметил Киннисон. “Нападение, если таковое произойдет, будет строго современным. Я надеюсь, мы сможем справиться с этим. Одно хорошо - у старой горы огромная масса. Сколько радиоактивности он выдержит?”
  
  “Аллотропное железо, U-235 или плутоний?” Родебуш схватил свою логарифмическую линейку.
  
  “Какое это имеет значение?”
  
  “С практической точки зрения ... возможно, ни одного. Но при обороне оперативной группы не многие бомбы могли пробиться, поэтому я бы сказал ... ”
  
  “Я не так много думал о бомбах”.
  
  “Что тогда?”
  
  “Изотопы. Хороший, толстый слой пыли. Медленный, прекрасный материал, с которым не справились бы ни наши корабли, ни экраны the Hill. Мы должны решить, во-первых, будет ли Вирджил в большей безопасности там, на холме, или в космосе, в Чикаго; и, во-вторых, как долго.”
  
  “Я вижу… Я бы сказал, здесь, под холмом. Месяцы, возможно, годы, прежде чем что-то могло зайти так далеко. И мы всегда можем выбраться. Независимо от того, насколько нагревается поверхность, у нас достаточно сита, тяжелой воды, кадмия, свинца, ртути и всего остального, что необходимо, чтобы вытащить его через шлюзы ”.
  
  “Это то, что я надеялся, что ты скажешь. А теперь о защите… Мне интересно… Я не хочу, чтобы все думали, что я впал в полную истерику, но будь я проклят, если хочу, чтобы меня снова поймали с ...” Его мысль исчезла.
  
  “Могу я высказать предложение, сэр?” Мысль Бергенхольма нарушила затянувшееся молчание.
  
  “Я был бы очень рад получить это — ваши предложения до сих пор не были пустой болтовней. Еще одно предчувствие?”
  
  “Нет, сэр, логическая процедура. Прошло несколько месяцев с тех пор, как в последний раз проводились учения по экстренному вызову. Если вы отдадите такой приказ сейчас, и ничего не произойдет, это может быть просто еще одним неожиданным упражнением; с поощрением, повышением в должности и денежными премиями за лучшие результаты; дальнейшая практика и инструктаж для менее опытных подразделений ”.
  
  “Великолепно, доктор Бергенхольм!” Блестящий и подвижный ум Сэммса подхватил эту мысль и воплотил ее в жизнь. “И какой шанс, Род, для чего—то гораздо большего и более важного, чем континентальные или даже земные учения - сделать это первым маневром Галактического патруля!”
  
  “Я бы хотел, Вирдж, но мы не можем. Мои мальчики готовы, но вы - нет. Никаких назначений на высшем уровне и никаких полномочий.”
  
  “Это можно подготовить за считанные минуты. Мы ждали психологического момента. Самое время, особенно если возникнут проблемы. Вы сами ожидаете нападения, не так ли?”
  
  “Да. Я бы не стал ничего начинать, пока не буду готов это закончить, и я не вижу причин предполагать, что тот, кто пытался тебя убить, по крайней мере, не такой хороший планировщик, как я.”
  
  “А остальные из вас ...? доктор Бергенхольм?”
  
  “Мои рассуждения, хотя и не совсем совпадают с рассуждениями комиссара Киннисона, приводят к тому же выводу; что следует ожидать нападения большими силами”.
  
  “Не совсем параллельные?” - Потребовал Киннисон. “В каких отношениях?”
  
  “Комиссар, вы, кажется, не рассматривали возможность того, что предполагаемое убийство первого линзмена Сэммса вполне могло быть только первым шагом в комплексной операции”.
  
  “Я не ... и это могло быть. Так что вперед, Вирдж, с ....”
  
  Мысль так и не была закончена, поскольку Сэммс уже продвинулся вперед. Одновременно, казалось, разумы восьми других линзменов присоединились к группе теллурианцев. Сэммс, чрезвычайно серьезный, громко заговорил со своим другом:
  
  “Галактический совет сейчас в сборе. Ты, Родерик К. Киннисон, обещай поддерживать, насколько ты добросовестно можешь и со всем, что в тебе заложено, авторитет этого Совета во всем космосе?”
  
  “Я обещаю”.
  
  “В силу полномочий, которыми Галактический совет наделил меня, его президента, я назначаю вас порт-адмиралом Галактического патруля. Мои коллеги-советники сейчас вводят вооруженные силы своих различных солнечных систем в состав Галактического патруля… Это не займет много времени… В нем вы можете назначать встречи и отдавать приказы о мобилизации.”
  
  Два супердредноута теперь приближались к холму. Бойсе остался “на вершине”; Чикаго пошел ко дну. Киннисон, однако, уделил очень мало внимания посадке или высадке Сэммса, и совсем никакого - возвращению Чикаго на высокие небеса. Он знал, что все под контролем; и теперь, оставшись один в своей каюте, он был занят.
  
  “Весь личный состав всех вооруженных сил, только что зачисленный в Галактический патруль, внимание!” Он говорил в ультраволновой микрофон, в его глубоком и звучном голосе отчетливо слышался знакомый скрежет, характерный для плаца. “Говорит Киннисон с Теллуса, адмирал порта. Каждый из вас давал клятву Галактическому патрулю?”
  
  Они были.
  
  “Вольно. Организационная схема, которая уже у вас в руках, на данный момент вступила в силу. Укажите в своих журналах дату и время. Повышение по службе: коммодор Клейтон из Северной Америки, Теллус....”
  
  В своем кабинете в нью-Йоркском космопорте Клейтон вытянулся по стойке смирно и четко отдал честь; его глаза сияли, лицо, покрытое глубокими шрамами, светилось.
  
  “...стать адмиралом Первого Галактического региона. Коммодор Швайкерт из Европы, Теллус ...”
  
  В Берлине мужчина с узкой талией, почти щеголеватого вида, с русыми волосами и голубыми глазами, чопорно поклонился в пояс и отдал честь.
  
  “...стать лейтенант-адмиралом Первого Галактического региона”.
  
  И так далее по списку. Маршал и лейтенант-маршал Солнечной системы; генерал и генерал-лейтенант планеты Сол Три. Давно согласованные повышения для заполнения освободившихся таким образом высоких должностей. Затем список коммодоров на других планетах — Гиндлос с Редленда, Марс; Сессеффсен с Таллерона, Венера; Раймонд с подсистемы Юпитера; Ньюман с Альфы; Уолтерс с Сириуса; ван-Митер с Валерии; Адамс с Проциона; Робертс с Альтаира; Бартелл с Фомальгаута; Арман с Веги; и Койн с Альдебарана - каждый из которых фактически был главнокомандующим вооруженными силами. силы целого мира. Каждый из них стал генералом своей планеты.
  
  “За исключением лейтенантов-коммодоров и выше, которые настроят свои умы на меня — уволен!” Киннисон перестал говорить и уставился в свой объектив.
  
  “Это было для протокола. Мне не нужно говорить вам, ребята, как я рад, что могу это сделать. Вы лучшие, все вы — я не знаю никого, кого я предпочел бы иметь за спиной, когда ситуация становится напряженной ... ”
  
  “Возвращаюсь к тебе, шеф!” “И тебе того же, Род!” “Рокки Род, адмирал порта!” “Теперь мы взрываемся!” - пришла череда мыслей. Эти великолепные люди, с которыми он пережил столько опасностей и стрессов, ликовали, как школьники.
  
  “Но то, что делает это возможным, может также сделать необходимым для нас ходить на работу; зарабатывать ваши дополнительные звезды и мое колесо”. Киннисон подавил сумбур мыслей и обрисовал ситуацию, заключив: “Итак, вы видите, что это может оказаться всего лишь учением - но, с другой стороны, поскольку организация достаточно велика, чтобы в одиночку построить военный флот, если бы он ей понадобился, и поскольку у нее, возможно, было много первоклассной помощи, о которой никто из нас ничего не знает, мы можем оказаться в самом ужасном сражении, которое кто-либо из нас когда-либо видел. Так что будьте готовы ко всему. Сейчас я возвращаюсь к озвучиванию, для протокола.
  
  “Киннисон - командирам всех флотов, субфлотков и оперативных групп Галактического патруля. Информация. Тема, тактическая проблема; защита Холма от предполагаемого Черного флота неизвестного размера, силы и состава; неизвестной национальности или происхождения; прибывающего из неизвестного направления в космосе в неизвестное время.
  
  “Киннисон - адмиралу Клейтону. Приказы. Возьмите верх. Я отказываюсь от командования ”Бойсе" и "Чикаго".
  
  “Клейтон - адмиралу порта Киннисону. Заказы получены. Захват власти. Я нахожусь у главного шлюза правого борта "Чикаго". Я приказал энсину Мастерсону, командиру этого экипажа, подождать; что он должен отвести вас вниз к холму ”.
  
  “ЧТО? Из всех проклятых....” Это была мысль, но она не была записана.
  
  “Прости, Род — мне чертовски жаль, и я бы бесконечно хотел, чтобы ты был рядом”. Это тоже была мысль. “Но так оно и есть. Обычные адмиралы путешествуют по эфиру со своими флотами. Адмиралы порта остаются на мели. Я отчитываюсь перед вами, а вы управляете всем — в широком смысле - с помощью дистанционного управления ”.
  
  “Я вижу”. Затем Киннисон направил на Сэммса возмущенную мысль. “Алекс не мог так поступить со мной — и не стал бы — и чертовски хорошо знает, что я поджарил бы его дотла, если бы у него хватило смелости попробовать это. Итак, это твоих рук дело — что, черт возьми, за грандиозная идея?”
  
  “Кто сейчас ведет себя героически, Род?” Сэммс тихо спросил. “Используй свой мозг. А затем спускайся сюда, где твое место”.
  
  И Киннисон, после долгого мятежного раздумья и со всем изяществом, на какое был способен, спустился вниз. Не только в знакомые офисы Патруля, но и в самые глубокие склепы под ними. Поначалу он был достаточно мрачен и ожесточен: но он нашел, чем заняться. Штаб—квартира Гранд Флит — его штаб-квартира - была организована, и лучшие усилия лучших умов и лучших технологов трех миров были посвящены задаче укрепления и без того чрезвычайно прочной обороны ХОЛМА. И за очень короткое время планшеты GFHQ показали, что адмирал Клейтон и лейтенант-адмирал Швейкерт проделали очень хорошую работу.
  
  Все по-настоящему тяжелое было с Земли, Материнской планеты, и уже было на месте; как и менее многочисленные и гораздо более легкие контингенты с Марса, Венеры и Юпитера. А флоты отдаленных солнечных систем — катера, разведчики и несколько легких крейсеров — не поддерживали боевое построение флота и не прокладывали курс на Сол. Вместо этого каждое отдельное судно на максимуме стремилось к тому положению в пространстве, в котором оно могло бы стать единицей формирования, охватывающего на расстоянии световых лет всю Солнечную систему, и каждый из этих мчащихся сотен кораблей буквально прочесывал все окружающее пространство своими яростно управляемыми детекторными лучами.
  
  “Мило”. Киннисон повернулся к Сэммсу, который теперь сидел рядом с ним за главной тарелкой. “Я сам не смог бы сделать ничего лучше”.
  
  “После того, как вы это сделаете, что вы собираетесь с этим делать, если ничего не произойдет?” Сэммс все еще был настроен несколько скептически. “Как долго вы можете выполнять упражнение?”
  
  “Пока у всех мичманов не вырастут длинные седые бакенбарды, если понадобится, но не волнуйтесь — если у нас будет время изготовить предварительный глобус, я буду самым удивленным человеком в системе”.
  
  И Киннисон не был удивлен; прежде чем было достигнуто полное погружение, громкоговоритель произнес речь.
  
  “Флагманский корабль Чикаго - штаб-квартире Гранд Флит!” - резко прозвучало в трубке. “Черный флот был обнаружен. RA двенадцать часов, склонение плюс двадцать градусов, расстояние около тридцати световых лет....”
  
  Киннисон начал было что-то говорить, но затем усилием воли заставил себя замолчать. Он очень хотел взять верх, точно сказать ребятам, что делать, но он не мог. Теперь он был большой шишкой — будь проклята удача! Он мог и должен был отвечать за общую политику и стратегию, но, как только эти жизненно важные решения были приняты, фактическую работу пришлось бы выполнять другим. Ему это не нравилось — но так оно и было. Эти мелькнувшие мысли заняли всего мгновение.
  
  “...который настолько экстремален, что в настоящее время невозможно оценить прочность или состав. Мы будем держать вас в курсе.”
  
  “Подтвердите”, - приказал он Рэндольфу; который, носивший теперь пять серебряных званий майора, был его главным офицером связи. “Никаких инструкций”.
  
  Он повернулся к своей тарелке. Клейтону не нужно было просить добавлять его легкие материалы; для Сола и Теллуса все это было сущим пустяком. Сотрудники составили три общих плана сражения. У каждого были свои преимущества — и свои недостатки. Операция "Желудь" — междугородняя — будет проводиться, скажем, на расстоянии двенадцати световых лет. Это уберегло бы все, особенно крупные вещи, от Холма и сделало бы автоматику бесполезной ... если некоторые не пройдут мимо, или, если автоматика не будет действовать скрытно, или, если несколько других вещей — в любом из этих случаев какой ужасный обстрел потребовался бы для The Hill!
  
  Он криво усмехнулся Сэммсу, который следил за его мыслью, и процитировал: “Обширная полусфера сверкающего фиолетового пламени, через которую не могут пройти ни материальная субстанция, ни разрушительный луч”.
  
  “Что ж, это посвящающее заявление, возможно, немного витиеватое, было строго правдой в то время — до появления аллотропного железа и полициклических сверл. Теперь я процитирую один из них: "Нет ничего постоянного, кроме перемен”."
  
  “Ага”, - и Киннисон вернулся к своим размышлениям. Операция "Адак". На средней дистанции. Не-а. Сейчас ему это нравилось ничуть не больше, чем раньше, хотя некоторые большие умники из персонала считали это идеальным решением. Компромисс. Все недостатки обоих других и ни одного из преимуществ ни того, ни другого. Это все еще воняло, и, если у Черного флота не было совершенно фантастического состава, операция "Адак" была отменена.
  
  И Вирджил Сэммс, спокойно покуривая сигарету, внутренне улыбнулся. Вряд ли можно было ожидать, что Род Рок будет сторонником какого-либо компромисса.
  
  Это оставило операцию "Аффик". Крупным планом. У него было три огромных преимущества. Во-первых, собственное наступательное оружие Хилла — пока оно сохранялось. Во-вторых, новые месторождения Родебуш-Бергенхольм. В-третьих, никакая скрытая атака не могла быть предпринята без обнаружения и перехвата. У этого был один огромный недостаток: некоторые материалы, и, вероятно, их было много, могли пройти через это. Автоматика, роботы, управляемые ракеты, оснащенные сверхскоростными приводами, полициклическими сверлами и атомными боеголовками, достаточно мощными, чтобы потрясти весь мир.
  
  Но с этими новыми областями потрясения мира было бы недостаточно; чтобы проникнуть достаточно глубоко, чтобы добраться до Вирджила Сэммса, им, черт возьми, почти пришлось бы уничтожить мир. Смог бы кто-нибудь создать бомбу такой мощности? Он так не думал. Земные технологии были высочайшими во всем известном космосе; среди земных технологов североамериканцы были и всегда были лучшими. Допустим, что Черный флот был, в основном, североамериканским. Допустим также, что у них был человек, столь же хороший, как Адлингтон, или что они могли шпионить за мозгом Рэя Адлингтона, лабораториями и магазинами — сложная задача. Сам Адлингтон был в нескольких месяцах от того, чтобы разрушить мир, если только он не смог бы сбить одного за сотню миль до взрыва, что было просто невозможно. Он повернулся к Сэммсу.
  
  “Это будет потрясающе, Вирдж, если только их композиция радикально не отличается от всего, что я когда-либо видел запущенным в космос”.
  
  “Итак? Не могу сказать, что я сильно удивлен.”
  
  Спокойное заявление и столь же спокойный ответ были прекрасно характерны для двух мужчин. Киннисон не спрашивал совета, а Сэммс не предлагал его. Киннисон, взвесив факты, принял свое решение. Сэммс, спокойно уверенный в том, что решение было лучшим, которое можно было принять на основе имеющихся данных, принял его без вопросов или критики.
  
  “У нас еще есть минута или две”, - заметил Киннисон. “Не совсем понимаю, что делать с их подходом. Кома Береники. Я вообще ни о чем таком не знаю, а вы? Впрочем, они могли бы сделать крюк.”
  
  “Нет, я не знаю”. Сэммс задумчиво нахмурился. “Вероятно, нужно сделать крюк”.
  
  “Проверьте”. Киннисон повернулся к Рэндольфу. “Скажите им, чтобы они сообщали все, что им известно; мы не можем больше ждать ...”
  
  Пока он говорил, поступил отчет.
  
  Черный флот имел более или менее нормальный состав; значительно превосходил североамериканский контингент, но явно уступал нынешнему Гранд Флиту Патруля. Либо три, либо четыре капитальных корабля…
  
  “И у нас их шесть!” - ликующе сказал Киннисон. “Наши собственные два: Гималаи в Азии, Йоханнесбург в Африке, Боливар в Южной Америке и Европа в Европе”.
  
  ... Линейные крейсера и тяжелые крейсера, примерно в обычных пропорциях; но необычно высокое соотношение разведчиков и легких крейсеров. На таком расстоянии было два или три больших корабля, которые нельзя было однозначно классифицировать; для их изучения отправлялись наблюдатели дальнего действия.
  
  “Скажи Клейтону, - инструктировал Киннисон Рэндольфа, - что это будет операция ”Аффик", и пусть он приступит к ней”.
  
  “Доклад продолжался”, докладчик снова ожил. “Есть три капитальных корабля, по-видимому, примерно класса "Чикаго", но в форме капли, а не сферической формы ...”
  
  “Ой!” Киннисон подарил Сэммсу мысль. “Мне это не нравится. Они могут как сражаться, так и убегать.”
  
  “... Боевые крейсера - это тоже слезоточивый газ. Небольшие суда имеют форму торпеды. Есть три больших корабля, которые мы все еще не можем однозначно классифицировать. Они имеют сферическую форму и очень большие, но, похоже, не вооружены или не защищены, и, по-видимому, являются носителями — возможно, автоматики. Сейчас мы прекращаем контакт!”
  
  Вместо того, чтобы смотреть на лежащие перед ними тарелки, два линзмена установили контакт с Клейтоном, так что они могли видеть все, что видел он. Огромный боевой конус уже давно сформировался; команда к стрельбе была отдана в течение отмеренных двух секунд. Каждый офицер-стрелок на каждом патрульном корабле прикоснулся к своему жезлу в одну и ту же долю секунды. И из гигантского жерла Конуса вырвался столб энергии толщиной в несколько миль, такой сырой, такой резкий, такой непостижимо жестокий, что его, должно быть, видели, чтобы хотя бы смутно оценить. Это просто невозможно описать.
  
  Его прототип, Цилиндр уничтожения Triplanetary, действительно был высокоэффективным оружием. Атакующие лучи рыбообразных невианских крейсеров пустоты были еще более мощными. Кливленд-Rodebush проекторов, разработанных на борту оригинальный Бойсе на длительный Невян образом, были еще сильнее. Однако составной луч, спроецированный этим флотом Галактического патруля, был сублимацией и квинтэссенцией каждого из них, переработанный и дополненный учеными и инженерами с постоянно растущими знаниями, восстановленный и перестроенный технологами с постоянно растущим мастерством.
  
  На крупных кораблях и нескольких самых тяжелых крейсерах могли быть установлены генераторы экранов, способные нести такую ужасающую нагрузку; но каждый корабль поменьше, попавший в этот полутвердый стержень неописуемо раскаленной ярости, просто превращался в ничто.
  
  Но за мгновение до того, как был отдан приказ о стрельбе — как будто точно рассчитанный по времени, что, по всей вероятности, так и было, — вечно бдительные наблюдатели заметили два факта, которые заставили нового адмирала Первого Галактического региона отключить свое почти неотразимое оружие и разрушить Боевой конус всего за несколько секунд действия. Первое: эти три загадочные грузовые шаланды развалились на части прежде, чем луч достиг их, и сотни — да, тысячи - мелких объектов вылетели радиально наружу, далеко за пределы поля действия луча Патруля, со скоростью, во много раз превышающей скорость света. Второе: предчувствия Киннисона оказались пророческими. Стая чернокожих, все маленькие — должно быть, где-то на Земле были спрятаны!— они уже приближались к Холму с юга.
  
  “Прекратить огонь!” Клейтон постучал в свой микрофон. Срок действия "ужасного луча" истек. “Разрушьте образование конуса! Независимое действие — легкие крейсера и разведчики, достаньте эти бомбы! Тяжелые крейсера и линейные крейсера, вступайте в бой с подобными подразделениями черных, по возможности два к одному. Чикаго и Бойсе атакуют черных номер один. Боливар и Гималаи, номер два. Европа и Йоханнесбург, номер три!”
  
  Космос был полон стремительных, сверкающих, безумно воюющих кораблей. Три черных супердредноута как один бросились вперед. Их массированные батареи лучей, точно синхронизированные и направленные, как один, ударили по ближайшему патрульному сверхтяжелому "Бойсе". Под порочной силой этого великолепно рассчитанного удара первый, второй и третий экраны этого военного корабля, его настенный щит, вспыхнули в спектре и превратились в черноту. Однако ее главный пилот был быстр — очень быстр - и у него была доля секунды, чтобы сработать. Таким образом, практически в момент выхода из строя ее защитной стены она освободилась; и хотя она была сильно продырявлена и выведена из строя, ее не унесло в космос. На самом деле, позже стало известно, что она потеряла всего сорок человек.
  
  Чернокожим повезло меньше. "Чикаго", оставшийся теперь без партнера, объединился с "Боливаром" и "Гималаями" против второго номера; затем, спустя всего полсекунды, с двумя другими кораблями-побратимами против третьего. И за этот очень короткий промежуток времени два черных супердредноута полностью прекратили свое существование.
  
  Но также, за эту скудную секунду времени, Черный номер один практически исчез! Ее хитрый командир, совершенно не рассчитывающий на шансы пять к одному против, приказал лететь на максимальной скорости; она уже находилась на расстоянии одной шестидесятой светового года - около ста тысяч миллионов миль - от Земли и тратила все свои силы на то, чтобы увеличить расстояние.
  
  Боливар! Гималаи!” Клейтон свирепо залаял. “Схватите его!” Он очень хотел присоединиться к погоне, но не мог. Он должен был остаться здесь. И у него не было времени даже выругаться. Вместо этого, без перерыва, слова, спотыкающиеся друг о друга на его зубах: “Чикаго! Йоханнесбург! Европа! Действуй по своему желанию против самого тяжелого из оставшихся ремесел. Разнеси их в пух и прах!”
  
  Он стиснул зубы. Разведчики и легкие крейсера делали все, что могли, но они были в меньшинстве три к одному — Господи, через сколько всего пришлось пройти! Черные долго не продержались бы между Хиллом и тяжеловесами ... но, возможно, достаточно долго — Патрульный глобус протекал, как решето! Он произнес пару ненормативных выражений из глубокого космоса и, хотя почти боялся смотреть, украдкой взглянул, чтобы посмотреть, что осталось от Холма. Он посмотрел — и перестал ругаться на середине англосаксонского слова из четырех букв.
  
  То, что он увидел, просто не имело смысла. Эти черные бомбы должны были содрать броню с этой горы, как кожуру с нектарина, и разбросать ее от Тихого океана до Миссисипи. К настоящему времени на месте холма должна быть яма глубиной в милю. Но этого не было. Холм все еще был там! Возможно, он немного уменьшился — Клейтон не мог хорошо видеть из-за почти ослепительного сияния практически непрерывных, лишающих чувств, сотрясающих мир атомных взрывов, - но Холм все еще был там!
  
  И пока он, продрогший и потрясенный, смотрел на это неописуемо потрясающее зрелище, Черный крейсер, пробитый и беспомощный, падал к этой бронированной горе с невероятным ускорением. И когда он ударил, он не проник внутрь, не разбрызгался и не оставил кратера, как это должно было произойти. Вместо этого он просто разложен тонким слоем примерно на акре крутой и, по-видимому, все еще бронированной поверхности крепости!
  
  “Ты видел это, Алекс? Хорошо. Иначе вы вряд ли смогли бы в это поверить”, - раздался тихий голос Киннисона. “Скажите всем нашим кораблям, чтобы держались подальше. В направлении, перпендикулярном каждой точке нашей поверхности, действует сила свыше ста тысяч G. Ребята стараются изо всех сил — где-то между кубом расстояния и четвертой степенью, — но даже при этом это довольно жестокий материал. Как насчет Боливара и Гималаев? Им не очень повезло поймать мистера Блэка, не так ли?”
  
  “Почему, я не знаю. Я проверю… Нет, сэр, это не так. Они сообщают, что теряют почву под ногами и скоро потеряют след.”
  
  “Я так боялся, из-за этой формы. Родебуш был, пожалуй, единственным, кто это предвидел ... Что ж, нам придется переделать ... ”
  
  
  Адмирал порта Киннисон, вскоре после изложения вышеупомянутой мысли, откинулся на спинку стула и улыбнулся. Битва практически закончилась. Хилл прошел через это. Поля Родебуш-Бергенхольм помогли ей пережить самую ужасную сессию насыщающей атомной бомбардировки, которую когда-либо видел мир или которую когда-либо задумывал человеческий разум. И противодействующие силы не дали внутреннему камню течь подобно воде. Пока все идет хорошо.
  
  Ее оригинальные доспехи исчезли. Преобразованный во ... что? На сотни футов вглубь от поверхности она была горячее, чем реагирующие пули Хэнфордов. Ее обезвреживание было бы проектом, а не операцией; миллионы кубических ярдов материала пришлось бы вывезти в космос с помощью тракторов и оставить на медленном огне на несколько сотен лет; но что из этого?
  
  Бергенхольм сказал, что поля будут препятствовать распространению радиоактивных веществ, как это было бы в противном случае — и Вирджил Сэммс все еще был в безопасности!
  
  “Вирдж, мой мальчик, пойдем”. Он взял Первого Линзмена за здоровую руку и поднял его со стула. “Несравненный рецепт старого доктора Киннисона для вас и меня - большой, толстый, сочный стейк из мяса портерхаус”.
  
  
  ГЛАВА 8
  
  Это убийственное нападение на Вирджила Сэммса и противодействие ему со стороны этих новых суперзаконников, Линзменов, и целой оперативной группы Вооруженных сил Северной Америки, стало новостью общецивилизационного значения. Таким образом, он на час заполнил все каналы Universal Telenews. Затем, в ошеломляющей и нарастающей последовательности, последовали отрывистые сообщения о создании Галактического патруля, мобилизации — предположительно для маневров — Большого флота Галактического патруля и, в конечном счете, отчаянной и почти успешной атаке на Холм.
  
  “Секундочку, ребята; мы получим это очень скоро. Вы увидите то, чего никто никогда не видел раньше и что никто никогда не увидит снова. Мы подходим к делу настолько близко, насколько нам позволяет закон ”. Глаза ведущего репортера Telenews и телеобъектив его оператора смотрели со скутера на яростно дымящуюся, искрящуюся добела поверхность древней цитадели Triplanetary; в то время как на десятках миров тысячи миллионов людей все плотнее и плотнее обнимали десятки миллионов видеопластин и громкоговорителей, чтобы увидеть и услышать потрясающие новости.
  
  “Вот она, ребята, посмотрите на нее — единственная по-настоящему неприступная крепость, когда-либо построенная человеком! Многие из наших экспертов давно списали его как устаревший, но, похоже, у этих линзменов было что-то в рукавах помимо рук, хе-хе! И, говоря о линзменах, они не придавали большого значения, так что большинство из нас не обратило на них особого внимания, но этот репортер хочет прямо сейчас официально заявить, что в "Линзах" должно быть гораздо больше, чем кто-либо из нас думал, потому что иначе никто бы не пошел на все эти хлопоты и расходы, не говоря уже об огромной гибели людей, только для того, чтобы убить Главного линзмена, чего, похоже, они и добивались.
  
  “Мы говорили вам несколько минут назад, вы знаете, что каждый континент цивилизации отправил официальные сообщения, в которых самым решительным образом отрицал какую-либо связь с этим безобразием. Это все еще загадка, ребята; на самом деле, это становится все более и более загадочным с каждым днем. Ни один человек Черного флота не был взят живым!Даже не на кораблях, которые были только пробиты — они взорвали сами себя! И не было ни униформы, ни книг, ни чего—либо подобного, что можно было бы найти на кораблекрушениях - никаких опознавательных знаков!
  
  “А теперь сенсация всех времен! Universal Telenews получила разрешение взять интервью у двух ведущих линзменов, обоих из которых вы все знаете — Вирджила Сэммса и ‘Рода Скалы’ Киннисона — лично для этого луча. Сейчас мы спускаемся, разумеется, с помощью дистанционного управления, прямо в офис галактического патруля, прямо на холме. Вот мы и пришли. Теперь, мистер Сэммс, если вы подойдете чуть ближе к микрофону, пожалуйста, или мне следует сказать ...?”
  
  “Вам следовало бы сказать ‘Первый линзмен Сэммс”, - резко сказал Киннисон.
  
  “О, да, первый линзмен Сэммс. Спасибо вам, мистер Киннисон. Теперь, первый линзмен Сэммс, все наши клиенты хотят знать все об объективе. Мы все знаем, что он делает, но что это такое на самом деле? Кто это изобрел? Как это работает?”
  
  Киннисон начал что-то говорить, но Сэммс заставил его замолчать мыслью.
  
  “Я отвечу на эти вопросы, задав вам один”. Сэммс обезоруживающе улыбнулся. “Вы помните, что произошло, потому что пираты научились дублировать золотой метеор Трипланетной службы?”
  
  “О, я понимаю”. Ас теленовостей, хотя и дерзкий и отнюдь не тонкокожий, быстро сориентировался. “Тише-тише? Т.С.?”
  
  “Совершенно секретно. Очень похоже, ” подтвердил Сэммс, “ и мы собираемся держать некоторые вещи о Линзе в секрете так долго, как только сможем ”.
  
  “Достаточно справедливо. Извините, ребята, но вы согласитесь, что в этом они правы. Ну, тогда, мистер Сэммс, как вы думаете, кто пытался вас убить, и откуда, по-вашему, взялся Черный флот?”
  
  “Понятия не имею”, - медленно и задумчиво произнес Сэммс. “Нет. Понятия не имею, что именно.”
  
  “Что? Вы уверены в этом? Разве вы не сдерживаете, может быть, лишь немного, подозрения по дипломатическим соображениям?”
  
  “Я ничего не утаиваю; и через свой объектив я могу сделать так, чтобы вы были уверены в этом факте. Мысли в линзах исходят непосредственно из самого разума, а не через такие произвольные мышцы, как язык. Разум не лжет — даже такая ложь, которую вы называете ‘дипломатией”."
  
  Линзмен продемонстрировал, и репортер продолжил:
  
  “Он уверен, ребята, и этот факт на секунду или две лишил меня дара речи, что само по себе является настоящим подвигом. Теперь, мистер Сэммс, последний вопрос. О чем на самом деле вся эта история с линзами? Что все вы— линзмены — Галактический совет и так далее - на самом деле задумали? Что вы ожидаете получить от этого? И зачем кому-то понадобилось прилагать такие тотальные усилия, чтобы избавиться от вас? И передайте это мне в объектив, пожалуйста, если вы можете это делать и говорить одновременно — это было замечательное ощущение, ребята, от того, что вы поняли суть дела и знали, что это правда ”.
  
  “Я могу и буду отвечать как голосом, так и объективом. Наша основная цель - ...” и он дословно процитировал звучные предложения, которые Ментор так неизгладимо запечатлел в его сознании. “Вы знаете, как мало счастья, как мало настоящего благополучия в современном мире. Мы предлагаем увеличить оба. Что мы ожидаем получить от этого, так это счастье и благополучие для самих себя, удовлетворение, испытываемое любым хорошим работником, выполняющим работу, для которой он лучше всего подходит и которой он гордится. Что касается того, почему кто-то должен хотеть убить меня, логичным объяснением, казалось бы, было бы то, что какая-то группа, организация или раса, противостоящая тому, за что выступаем мы, линзмены, решили покончить с нами и начали с меня ”.
  
  “Спасибо вам, мистер Сэммс. Я уверен, что нам всем очень понравилось это интервью. Итак, ребята, вы все знаете ‘Рокки Рода’, ‘Рода-скалу", Киннисона ... Только немного ближе, пожалуйста ... Спасибо. Я не думаю, что у вас тоже есть какие-либо подозрения, не больше, чем ....”
  
  “Я, конечно, читал!” - рявкнул Киннисон так свирепо, что пятьсот миллионов человек подпрыгнули как один. “Как ты этого хочешь: голос, или объектив, или и то, и другое?” Затем в объектив: “Подумай об этом, сынок, потому что я подозреваю всех!”
  
  “Пожалуйста, мистер Киннисон, возьмите оба”. Даже звездный репортер Universal был потрясен тихой, но смертельной яростью мысли великого Линзмена, но он собрался с силами так быстро, что его колебания были едва заметны. “Ваша призрачная мысль для меня заключалась в том, что вы подозреваете всех, мистер Киннисон?”
  
  “Только это. Все. Я подозреваю каждое континентальное правительство каждого известного нам мира, включая правительство Северной Америки Теллуса. Я подозреваю политические партии и организованные меньшинства. Я подозреваю группы давления. Я подозреваю капитал и я подозреваю труд. Я подозреваю организацию преступников. Я подозреваю, что нации, расы и миры, о которых никто из нас еще не слышал — даже вы, главный ястреб-новостник Вселенной.”
  
  “Но у вас нет ничего конкретного, чтобы продолжить, я так понимаю?”
  
  “Если бы у меня были, как ты думаешь, я бы стоял здесь и разговаривал с тобой?”
  
  
  Первый линзмен Сэммс сидел в своих личных покоях и думал.
  
  Линзмен Дронвайр с Четвертого Ригеля стоял за его спиной и помогал ему думать.
  
  Адмирал порта Киннисон, со всей своей силой и напористостью, начал комплексную программу расследования, консолидации, расширения, перепроектирования и перестройки.
  
  Вирджилия Сэммс практически каждый вечер ходила на вечеринки. Она танцевала, она флиртовала, она говорила. Как она говорила! По большей части бессмысленная светская беседа, но перемежающаяся бесхитростными вопросами и комментариями, которые, возможно, и не полностью успокоили ее тогдашнего партнера, тем не менее, не вызвали подозрений.
  
  Конвей Костиган, с объективом в рукаве, неприкрытый, но незаметный, путешествовал по эфирным полосам; внимательно наблюдая и полностью сообщая.
  
  Джек Киннисон пилотировал, проводил и вычислял для своего друга и товарища по лодке:
  
  Мейсон Нортроп; который, полностью окруженный макетными соединениями новой и все более фантастической сложности, слушал и смотрел; слушал и настраивал; слушал и перестраивал; слушал и — наконец —сориентировался, сориентировался и сориентировался своими сверхчувствительными петлями.
  
  Дальналтен и Кнобос с десятками способных помощников прочесали архивы трех миров в поисках, которые в качестве побочного продукта привели к монументальному раскрытию преступления “кто есть кто”.
  
  Квалифицированные специалисты загружали миллионы карточек стопка за стопкой в самые универсальные и совершенные машины, известные статистикам того времени.
  
  И доктор Нельс Бергенхольм, временно оставив свою обычную работу, посвятил свои особые таланты чрезвычайно сложным исследованиям в тесно связанной области органической химии.
  
  Стены квартиры Вирджила Сэммса покрылись диаграммами и рисунками. Таблицы и обобщения громоздились на его столе и переливались в корзины на полу. Пока:
  
  “Линзмен Олмстед из Alphacent, сэр”, - объявила его секретарша.
  
  “Хорошо! Отправьте его, пожалуйста ”.
  
  Вошел незнакомец. Двое мужчин, пристально посмотрев друг на друга в течение полуминуты, улыбнулись и энергично пожали друг другу руки. За исключением того факта, что волосы новичка были каштановыми, они были практически идентичны!
  
  “Я, конечно, рад видеть тебя, Джордж. Бергенхольм, конечно, обошел тебя?”
  
  “Да. Он говорит, что может подогнать твои волосы под мои, даже отдельные белые. И он воплотил во мне мечту изготовителя париков о парике ”.
  
  “Женат?” Мысли Сэммса устремились вперед, к возможным осложнениям.
  
  “Вдовец, такой же, как ты. И....”
  
  “Всего минуту — одного прочтения будет достаточно”. Он линзировал звонок за звонком. Линзмены в различных частях космоса установили контакт с ним и, следовательно, друг с другом.
  
  “Линзмены — особенно ты, Род - Джордж Олмстед здесь, и его брат Рэй доступен. Я собираюсь работать”.
  
  “Мне все же это не нравится!” Киннисон запротестовал. “Это слишком опасно. Я сказал Вселенной, что буду прикрывать вас, и я имел в виду именно это!”
  
  “Именно это делает его совершенно безопасным. То есть, если Бергенхольм уверен, что дублирование достаточно близко ...”
  
  “Я уверен”. Глубоко звучный псевдоголос Бергенхольма не оставил никаких сомнений ни в одном из связанных умов. “Подмена не будет обнаружена”.
  
  “... и никто не знает, Джордж, и даже не подозревает, что ты получил свой объектив”.
  
  “Я уверен в этом”. Олмстед тихо рассмеялся. “Кроме того, никто, кроме нас и вашего секретаря, не знает, что я здесь. В течение многих лет я специализировался на такого рода вещах. Мы позаботились о фотографиях, отпечатках пальцев и так далее.”
  
  “Хорошо. Я просто не могу здесь эффективно работать ”, - Сэммс выразил то, что все считали простой истиной. “Дронвайр - гораздо лучший аналитик-синтезатор, чем я; как только станет возможной какая-либо существенная корреляция, он узнает об этом. Мы узнали, что Towne-Morgan crowd, Mackenzie Power, Ossmen Industries и Interstellar Spaceways связаны друг с другом, и что в этом замешан тионит, но мы не смогли продвинуться дальше. Существует небольшая корреляция — едва ли существенная — между смертями от тионита и прибытием в Солнечную систему определенных лайнеров Spaceways . Тот факт, что определенные должностные лица Службы земного контроля тратили и тратят значительно больше, чем зарабатывают, создает небольшую, но определенную вероятность того, что они разрешают космическим кораблям или шлюпкам с космических кораблей незаконно приземляться. Эти контрабандисты перевозят контрабанду, которая может быть, а может и не быть тионитом. Короче говоря, нам не хватает фундаментальных данных в каждом отделе, и мне давно пора внести свой вклад в их получение ”.
  
  “Я не сдерживаю тебя, Вирдж”. Никто из Киннисонов никогда не сдавался без борьбы. “Олмстед - отличный работник, а вы наш главный координатор. Почему бы не позволить ему продолжать контршпионаж — выполнять работу, которую вы рассчитывали выполнить самостоятельно, — а вам остаться здесь и руководить ею?”
  
  “Я много думал об этом и ...”
  
  “Потому что Олмстед не может этого сделать”, - решительно вмешался доселе молчавший разум. “Я, правитель Северного полюса Юпитера, так говорю. Здесь задействованы психологические факторы. Способность разделять и оценивать составляющие элементы сложной ситуации; способность принимать правильные решения без колебаний; а также многие другие, не столь подверженные краткому изложению, но которые в совокупности можно было бы назвать силой разума. Что скажешь ты, Бергенхольм из Теллуса? Ибо я ощутил в вас ум, в некоторых отношениях приближающийся к философской и психологической глубине моего собственного.” Это возмутительно эгоистичное заявление было для юпитерианина простым изложением столь же простой истины, и Бергенхольм принял его как таковое.
  
  “Я согласен. Олмстед, вероятно, не смог бы добиться успеха ”.
  
  “Ну, тогда, может Сэммс?” - Потребовал Киннисон.
  
  “Кто знает?” - мысленно пожал плечами Бергенхольм, и одновременно:
  
  “Никто не знает, смогу я или нет, но я собираюсь попробовать”, и Сэммс положил конец — почти—спору, пригласив Бергенхольма и пару других линзменов зайти к нему в кабинет и сняв линзу.
  
  “И это еще одна вещь, которая мне не нравится”. Киннисон выдвинул последнее возражение. “Без вашего объектива с вами может случиться что угодно”.
  
  “О, мне не придется долго обходиться без этого. И, кроме того, Вирджилия не единственная в семье Сэммс, кто может работать лучше - иногда — без объектива.”
  
  Линзмены пришли и, за удивительно короткое время, ушли. Несколько минут спустя два линзмена вышли из внутреннего офиса Сэммса во внешний.
  
  “Прощай, Джордж”, - громко сказал рыжеволосый мужчина, - “и удачи”.
  
  “И тебе того же, шеф”, - и шатенка вышла.
  
  Норма-секретарша была умной девушкой и наблюдательной. В ее положении она должна была быть. Ее глаза проследили за тем, как мужчина вышел, затем осмотрели Линзмена с ног до макушки.
  
  “Я никогда не видела ничего подобного, мистер Сэммс”, - заметила она тогда. “Если бы не разница в цвете кожи и своего рода ... ну, сутулость ... он мог бы быть вашим идентичным близнецом. У вас двоих, должно быть, был общий предок — или несколько — не слишком далекой давности, не так ли?”
  
  “Мы, конечно, сделали. Можно сказать, что это четверо троюродных братьев. Мы знаем друг о друге много лет, но встретились впервые ”.
  
  “Четверные троюродные братья? Что это значит? Как так получилось?”
  
  “Ну, скажем, что когда-то давно жили двое мужчин по имени Альберт и Честер ....”
  
  “Что? Не два ли ирландца по имени Пэт и Майк? Вы оступаетесь, босс.” Девушка плутовато улыбнулась. В часы пик она всегда была быстрой, хладнокровной, эффективной секретаршей, но в моменты непринужденности такая суета, как эта, была обычным делом в личном кабинете первого линзмена. “Совсем не соответствует твоей обычной форме”.
  
  “Просто потому, что я говорю сейчас как специалист по генеалогии, а не как рассказчик. Но чтобы продолжить, мы скажем, что у Честера и Альберта было по четверо детей, два мальчика и две девочки, по две пары идентичных близнецов в каждой. И когда они выросли — на полпути, то есть....”
  
  “Только не говори мне, что мы собираемся предположить, что все эти идентичные близнецы женились друг на друге?”
  
  “Совершенно верно. Почему бы и нет?”
  
  “Ну, это было бы искажением всех законов вероятности. Но продолжайте — я думаю, я вижу, что будет дальше ”.
  
  “У каждой из этих пар был один, и только один, ребенок. Мы назовем этих детей Джим Сэммс и Салли Олмстед; Джон Олмстед и Ирен Сэммс”.
  
  Легкомыслие девушки исчезло. “Джеймс Александр Сэммс и Сара Олмстед Сэммс. Твои родители. В конце концов, я не предвидел, что за этим последует. Этот Джордж Олмстед; значит, это ваш....”
  
  “Что бы это ни было, да. Я тоже не могу назвать это — может быть, вам лучше когда-нибудь позвонить в Genealogy и узнать. Но неудивительно, что мы похожи. И нас трое, а не двое — у Джорджа есть идентичный брат-близнец.”
  
  Рыжеволосый Линзмен вернулся во внутренний кабинет, закрыл дверь и мысленно направил линзу на Вирджила Сэммса.
  
  “Это сработало, Вирджил! Я говорил с ней целых пять минут, практически облокотившись на ее стол, и она не упала! И если этот парик Бергенхольма так полностью одурачил ее, то работа, которую он проделал с тобой, одурачила бы кого угодно!”
  
  “Прекрасно! Я провел небольшое тестирование на себе, на самых проницательных мужчинах, которых я знаю, но пока без следа узнавания ”.
  
  Разрешив последние сомнения, Сэммс сел на тяжелый, защищенный от радиации и нейтронов шаттл-шаланда, который был единственным возможным средством входа или выхода с Холма. Быстроходный крейсер доставил его в Нампу, где ремонтировался “случайно” поврежденный трансконтинентальный транспорт Олмстеда, и из этого города Олмстед отсутствовал так недолго, что его никто не хватился. Он занял место Олмстеда; он отдал оставшуюся часть билета Олмстеда. Он добрался до Нью-Йорка. Он прилетел на вертолете в офис сенатора Моргана. Его сопроводили в личный кабинет Херкимера Херкимера Третьего.
  
  “Олмстед. Из Alphacent.”
  
  “Да?” Рука Херкимера слегка шевельнулась на крышке его стола.
  
  “Вот”. Линзмен бросил конверт на стол таким образом, что он остановился в дюйме от руки.
  
  “Печатные издания. Вот.” Сэммс сделал отпечатки. “Вымой руки, вон там”. Херкимер нажал кнопку. “Сверьте все эти отпечатки друг с другом и с файлами. Проверьте две половинки разорванного листа, волокно к волокну.” Он повернулся к Линзмену без линз, который теперь спокойно стоял перед своим столом. “Рутина; в вашем случае формальность, но необходимая”.
  
  “Конечно”.
  
  Затем в течение долгих секунд двое суровых мужчин смотрели в суровую глубину глаз друг друга.
  
  “Ты можешь это сделать, Олмстед. У нас были очень хорошие отзывы о вас. Но вы никогда не были в тионите?”
  
  “Нет. Я даже никогда не видел ни одного.”
  
  “Для чего ты хочешь этим заняться?”
  
  “Ваши разведчики проверили меня; что они сказали вам? Обычное дело — продвижение из рядовых в начальство — попасть туда, где я могу принести пользу себе и организации ”.
  
  “Сначала вы сами, потом организация?”
  
  “Что еще? Почему я должен отличаться от остальных из вас?”
  
  На этот раз сцепившиеся глаза смотрели дольше; одна пара тлела, другая была золотисто-коричневой, как лед.
  
  “Действительно, почему?” Херкимер слегка улыбнулся. “Однако мы не афишируем это”.
  
  “Снаружи я бы тоже не стал; но здесь я выкладываю свои карты на стол”.
  
  “Я понимаю. Ты сделаешь это, Олмстед, если выживешь. Есть тест, ты же знаешь.”
  
  “Они сказали мне, что так и будет”.
  
  “Ну, разве тебе не интересно узнать, что это такое?”
  
  “Не особенно. Ты прошел это, не так ли?”
  
  “Что ты подразумеваешь под этим крэком?” Херкимер вскочил на ноги; его глаза, прежде тлеющие, теперь вспыхнули.
  
  “Именно то, что я сказал, не больше и не меньше. Вы можете читать в нем все, что вам заблагорассудится ”. Голос Сэммса был таким же холодным, как и его глаза. “Вы выбрали меня из-за того, кто я есть. Ты думал, что, поднявшись наверх, я стану лизоблюдом?”
  
  “Вовсе нет”. Херкимер сел и достал из ящика стола две маленькие прозрачные пробирки, отдаленно напоминающие капсулы, каждая из которых содержала несколько частиц фиолетовой пыли. “Вы знаете, что это такое?”
  
  “Я могу догадаться”.
  
  “Каждый из них - хороший, тяжелый толчок; обо всем, что может выдержать сильный человек с сильным сердцем. Садитесь. Вот одна доза. Снимите крышку, вставьте капсулу в одну ноздрю, сожмите эжектор и понюхайте. Если вы сможете оставить эту вторую дозу здесь, на столе, вы останетесь в живых и, таким образом, пройдете испытание. Если ты не сможешь, ты умрешь ”.
  
  Сэммс сел, потянул, сжал и принюхался.
  
  Его предплечья с глухим стуком ударились о стол. Его руки сами собой сжались в кулаки, туго натянутые сухожилия смело выступили вперед. Его лицо побелело. Его глаза сами собой закрылись; мышцы челюсти превратились в полосы и комки, когда они крепко сжали его зубы. Каждый добровольный мускул в его теле напрягся до крайности, как перед самой смертью. Его сердце бешено колотилось, дыхание стало прерывистым.
  
  Это был ужасный “мускульный замок”, столь уникально характерный для тионита; бешеная неподвижность в конечном счете страстного удовлетворения любого желания.
  
  Галактический патруль стал для него реальностью; силой добра, проникающей во все миры всех галактик, во все вселенные всего существующего пространственно-временного континуума. Он знал, что такое Линза и почему. Он понимал время и пространство. Он знал абсолютное начало и окончательный конец.
  
  Он также видел вещи и совершал поступки, на которые лучше всего набросить благожелательную завесу, поскольку каждое желание — умственное или физическое, открытое или жестко подавляемое, благородное или низкое — которое когда-либо было у Вирджила Сэммса, было полностью удовлетворено. ЛЮБОЕ ЖЕЛАНИЕ.
  
  Пока Сэммс сидел там, неподвижно напрягаясь на грани смерти от чистого экстаза, открылась дверь, и в комнату вошел сенатор Морган. Херкимер вздрогнул, почти незаметно, когда повернулся — была или нет мгновенно подавленная вспышка вины в этих теперь совершенно ясных и откровенных карих глазах?
  
  “Привет, шеф; заходи и садись. Рад вас видеть — это не совсем мое представление о веселье ”.
  
  “Нет? Когда ты перестал быть садистом?” Сенатор сел за стол своего приспешника, кончики пальцев его левой руки начали беззвучно барабанить. “Вы, случайно, не рассматривали идею ...?” Он сделал многозначительную паузу.
  
  “Что за идея”. Поступок Херкимера — если это был поступок — был безупречен. “Он слишком хороший человек, чтобы тратить его впустую”.
  
  “Я знаю это, но ты не вел себя так, как будто знал. Я никогда не видел, чтобы вы так неудачно выступили на собеседовании ... и это было не потому, что вы не знали, с чего начать, каким тигром он был — именно поэтому его выбрали для этой работы. И было бы так легко дать ему еще немного ”.
  
  “Это абсурдно, шеф, и вы это знаете”.
  
  “Должен ли я? Однако это не могло быть ревностью, потому что он не рассматривается для вашей работы. Он не забудет тебя, и здесь хватит места для всех. В чем было дело? Твоя кровожадность не завела бы тебя так далеко при данных обстоятельствах. Признайся, Херкимер.”
  
  “Ладно— я ненавижу всю эту проклятую семейку!” Херкимер злобно взорвался.
  
  “Я понимаю. Это складывается.”Лицо Моргана прояснилось, его пальцы стали неподвижными. “Ты не можешь сделать Сэммс девкой и не в состоянии содрать с нее кожу заживо, поэтому у тебя аллергия на всех ее родственников. Это складывается, но позвольте мне вам кое-что сказать.” В его тихом, ровном голосе было больше угрозы, чем в самых громких угрозах большинства мужчин. “Не вмешивайся в свою личную жизнь и держи эту садистскую жилку под контролем. Не позволяйте ничему подобному случиться снова ”.
  
  “Я не буду, шеф. Я сошел с ума — но он так чертовски разозлил меня!”
  
  “Конечно. Это именно то, что он пытался сделать. Элементарно. Если бы он мог заставить тебя выглядеть маленькой, это заставило бы его выглядеть большим, и он почти это сделал. Но смотрите сейчас, он приходит в себя”.
  
  Мышцы Сэммса расслабились. Он неуверенно открыл глаза; затем, когда волна униженного осознания захлестнула его сознание, он снова закрыл их и вздрогнул. Он всегда считал себя в значительной степени мужчиной; как он мог возможно опуститься до таких тошнотворных глубин разврата, низости, абсолютной моральной деградации? И все же каждая клеточка его существа вопила о своем требовании большего; его разум и его сущность были пронизаны всепоглощающей жаждой снова испытать те самые острые ощущения, которыми они так потрясающе наслаждались.,,,,,,,,,,, так возмутительно наслаждались.
  
  Прямо перед ним на столе лежал еще один хороший наркотик, несмотря на то, что специалисты по нюханию тионита всегда следили за тем, чтобы больше наркотика нельзя было получить без значительного физического напряжения; это усилие привело бы их в чувство. Если бы он получил такой удар, это убило бы его. Что из этого? Что такое смерть? Что хорошего было в жизни, кроме как наслаждаться такими острыми ощущениями, которые он только что испытал и собирался испытать снова? И, кроме того, тионит не мог убить его. Он был суперменом; он только что доказал это!
  
  Он выпрямился и потянулся за капсулой; и этого усилия, каким бы незначительным оно ни было, оказалось достаточно, чтобы вернуть первого линзмена Вирджила Сэммса под контроль. Тяга, однако, не уменьшилась. Скорее, он увеличился.
  
  Должны были пройти месяцы, прежде чем он смог думать о тионите или даже о фиолетовом цвете без судорожного перехвата дыхания и напряжения каждого мускула. Прошли годы, прежде чем он смог забыть, хотя бы частично, доселе не подозреваемых обитателей темных уголков его собственного разума. Тем не менее, из того, что сделало его тем, кем он был, Вирджил Сэммс черпал силу. Большим и указательным пальцами он коснулся капсулы, но вместо того, чтобы взять ее, он подтолкнул ее через стол к Херкимеру.
  
  “Убери это, приятель. Одного глотка этого напитка мне хватит на всю жизнь ”. Он непонимающе уставился на секретаря, затем повернулся к Моргану и кивнул. “В конце концов, он не говорил, что когда-либо проходил это или любое другое испытание. Он просто не стал мне противоречить, когда я это сказал ”.
  
  Херкимер с видимым усилием хранил молчание, но Морган этого не сделал.
  
  “Ты слишком много говоришь, Олмстед. Ты уже можешь встать?”
  
  Ухватившись за стол обеими руками, Сэммс с трудом поднялся на ноги. Комната вращалась; каждая отдельная вещь в ней двигалась по другой и невозможной орбите; его и без того расколотый череп все яростнее угрожал имитировать осколочную бомбу; черные и белые пятна и разноцветные вспышки заполнили его поле зрения. Он высвободил одну руку, затем другую - и рухнул обратно в кресло.
  
  “Еще не совсем”, - признался он одеревеневшими губами.
  
  Хотя Морган старался не показывать этого, он был поражен — не тем, что человек упал, а тем, что он смог так быстро приподняться хотя бы на дюйм. “Тигр” - не то слово; этот Олмстед, должно быть, на семь восьмых динозавр.
  
  “Это занимает несколько минут; у одних дольше, у других не так долго”, - вежливо сказал Морган. “Но что заставляет вас думать, что Херкимер никогда не брал ни одного из них?”
  
  “А?” Снова две пары глаз встретились и удерживались; и на этот раз дуэль была более продолжительной и содержательной. “Что вы думаете? Как, по-вашему, я дожил до такого возраста, как сейчас? Будучи тупым?”
  
  Морган развернул венерианскую сигару, удобно зажал ее в зубах, прикурил и сделал три медленных затяжки, прежде чем ответить.
  
  “Ах, студент. Аналитический склад ума”, - сказал он ровно и, по—видимому, неуместно. “Давайте на данный момент пропустим Херкимера. Попробуй свои силы на мне”.
  
  “Почему бы и нет? Судя по тому, что мы слышим в этой области, вы всегда были в верхних скобках, так что вам, вероятно, никогда не приходилось доказывать, что вы можете это принять или оставить в покое. Однако я предполагаю, что вы могли бы.”
  
  “Старое доброе масло, да?” Морган позволил своему лицу и голосу выразить капельку точно отмеренного презрения. “Как ладить с миром; Урок первый: умаслить босса”.
  
  “Хорошая попытка, сенатор, но мне придется засчитать вам чистый промах”. Сэммс, теперь вернувшийся почти к нормальному состоянию, дружелюбно улыбнулся. “Мы оба знаем, что если бы я все еще был в детском саду, меня бы здесь сейчас не было”.
  
  “Я оставлю это без внимания — на этот раз”. Под таким взглядом и тоном подчиненные Моргана обычно съеживались, но этот Олмстед был не из тех, кто пресмыкается. “Не делай этого снова. Это может быть небезопасно.”
  
  “О, это было бы достаточно безопасно — по крайней мере, на сегодня. Есть два фактора, которые вы очень тщательно игнорируете. Во-первых, я еще не согласился на эту работу.”
  
  “Ты настолько невинен, чтобы думать, что выберешься из этого здания живым, если я тебя не приму?”
  
  “Если ты хочешь назвать это невинностью, то да. О, я знаю, что у вас повсюду есть стрелки, но они ничего не значат.”
  
  “Нет?” Голос Моргана был шелковисто-ядовитым.
  
  “Нет”. Олмстед не был впечатлен. “Поставьте себя на мое место. Вы знаете, я долгое время был рядом; и не только с моей матерью. Меня отняли от груди довольно много лет назад.”
  
  “Я понимаю. Ты не стоишь того, чтобы тебя пугать. Точка зрения. И вы испытываете меня, точно так же, как я испытываю вас. Еще один момент. Ты начинаешь мне нравиться, Джордж. Думаю, я знаю, в чем заключается ваше второе замечание, но давайте выкладывать, просто для протокола.”
  
  “Я уверен, что ты понимаешь. Любой мужчина, чтобы быть моим боссом, должен быть по крайней мере таким же хорошим человеком, как я. В противном случае я отниму у него работу ”.
  
  “Достаточно справедливо. Клянусь Богом, ты мне действительно нравишься, Олмстед!” Морган, его большое лицо расплылось в улыбке, встал, подошел и энергично пожал руку; и Сэммс, как бы он ни сканировал, не мог даже предположить, насколько — если вообще — этот энтузиазм был настоящим. “Ты хочешь эту работу? И когда ты сможешь приступить к работе?”
  
  “Да, сэр. Два часа назад, сэр.”
  
  “Это прекрасно!” Морган процветал. Хотя он не прокомментировал это, он заметил и понял изменение в форме обращения. “Не зная, что это за работа и сколько за нее платят?”
  
  “Ни то, ни другое не важно, сэр, в данный момент”. Сэммс, который достаточно легко встал, чтобы пожать руку, теперь демонстративно покачал головой. Ничто не гремело. Хорошо — он уже был в довольно хорошей форме. “Что касается работы, я могу либо выполнить ее, либо выяснить, почему это невозможно. Что касается оплаты, я слышал, как тебя называли по-разному, но ‘пайкер’ никогда не был одним из них ”.
  
  “Очень хорошо. Я предсказываю, что вы далеко пойдете ”. Морган снова пожал руку Линзмена; и снова Сэммс не смог оценить искренность сенатора. “Во вторник днем. Космодром Нью-Йорка. Космический корабль "Королева-девственница". Явитесь к капитану Уиллоуби в офис дока в четырнадцать ноль-ноль. По пути к выходу зайдите в кассу. До свидания”.
  
  
  ГЛАВА 9
  
  Пиратство было распространено. Однако не было и не будет в течение многих лет никаких подозрений, что в этом бизнесе было что-то очень важное. Мургатройд был просто космическим капитаном Киддом; и даже если бы он действительно был связан с Галактическими космическими путями, этот факт не был бы удивительным. Такие отношения существовали всегда; самые свирепые и страшные пираты древнего мира работали в полном партнерстве с первыми семьями того мира.
  
  Вирджил Сэммс думал о пиратах и о пиратстве, когда покидал кабинет сенатора Моргана. Он все еще думал о них, когда отчитывался перед Родериком Киннисоном. Следовательно:
  
  “Но хватит об этом материале и обо мне, Род. Введи меня в курс операции ”Босконе"."
  
  “Разветвлениям нет конца. Ваше предположение было верным, что потери Spaceways от пиратов, вероятно, фальшивые. Но не известные атаки — то есть те случаи, когда корабль был найден позже с частью или большей частью персонала живым, — дали нам реальную информацию. Все они были очень похожи. Но когда мы изучали тотальные исчезновения, мы действительно сорвали джек-пот ”.
  
  “Это звучит не совсем правильно, но я слушаю”.
  
  “Вам лучше, поскольку это заходит дальше, чем даже вы подозревали. Получить списки пассажиров и имена экипажей независимых судов, которые были бесследно утеряны, не составило никакого труда. Их родственников и друзей — мы сосредоточились в основном на женах — можно было найти, за исключением нескольких обычных людей, которые так часто переезжали, что терялись. Космонавты в среднем молоды, вы знаете, а их жены еще моложе. Что ж, эти молодые женщины получили работу, большинство из них повторно вышли замуж и так далее. Короче говоря, нормальный.”
  
  “А в случае с космическими путями - ненормально?”
  
  “Решительно нет. Во-первых, вы были бы поражены тем, как мало публиковалось списков пассажиров, и, по-видимому, списки экипажа вообще не публиковались. Нет смысла вдаваться в подробности относительно того, как мы получили материал, но мы получили его. Однако девять десятых жен исчезли, и ни одна из них не вышла замуж повторно. Единственными, кого мы смогли найти, были те, кому было все равно, даже когда их мужья были живы, увидят они их когда-нибудь снова или нет. Но большим прорывом было — вы помните исчезновение круизного лайнера для девочек-школьников?”
  
  “Конечно. Это наделало много шума ”.
  
  “Интересный момент в связи с этим круизом заключается в том, что за два дня до того, как корабль взлетел на воздух, была ограблена школа. Хранилище было вскрыто термитом, и все административное здание сгорело дотла. Все школьные записи были уничтожены. Таким образом, список пропавших без вести должен был быть составлен на основе заявлений, сделанных друзьями, родственниками и кем угодно еще ”.
  
  “Я помню что-то в этом роде. Однако у меня сложилось впечатление, что компания по производству космических кораблей снабдила ... О!” Тон мысли Сэммса резко насторожил. “Это было в Космосе, под прикрытием?”
  
  “Определенно. Наше лучшее предположение заключается в том, что примерно в то время исчезло довольно много женщин с судов, а не одна. В колледже Остин в тот год было больше студентов, чем когда-либо до или с тех пор. В тот круиз отправились статисты, а не постоянные посетители; те, кто решил, что удобнее исчезнуть в космосе, чем стать обычными пропавшими без вести ”.
  
  “Но Род! Это означало бы ... но где?”
  
  “Это означает именно это. И выяснение "где" приведет к созданию проекта. В этой галактике более двух тысяч миллионов солнц, и, по лучшим оценкам, существует более такого количества планет, пригодных для обитания существ более или менее человеческого типа. Вы знаете, какая большая часть галактики была исследована и как быстро продвигается работа по исследованию остальной ее части. Ваше предположение так же хорошо, как и мое, о том, где сейчас находятся эти космонавты и инженеры, их жены и подружки. Однако я уверен в четырех вещах, ни одну из которых мы никогда не сможем доказать. Первое: они не погибли в космосе. Во-вторых, они приземлились на удобной и очень хорошо оборудованной планете Теллурии. Трое; они построили там флот. Четыре; этот флот атаковал холм.”
  
  “Как ты думаешь, Мергатройд?” Несмотря на то, что Сэммс был удивлен потрясающим отчетом Киннисона, он не был встревожен.
  
  “Понятия не имею. Данных пока нет.”
  
  “И они будут продолжать развиваться”, - сказал Сэммс. “У них был флот, намного больший, чем тот, который они ожидали встретить. Теперь они создадут такой, который превосходит все наши объединенные силы. И поскольку политики всегда будут знать, что мы делаем ... или это может быть… Интересно...?”
  
  “Вы можете перестать удивляться”. Киннисон свирепо ухмыльнулся.
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “Именно то, о чем вы собирались подумать. Вы знаете край галактики, ближайший к Теллусу, где проходит этот большой разлом?”
  
  “Да”.
  
  “По ту сторону разлома, где его не будут исследовать в течение тысячи лет, есть планета, которая может быть сестрой-близнецом Земли. Без атомной энергии, без космических двигателей, но сильно индустриализованный и стремящийся приветствовать нас. Проект Беннетт. Очень, очень тихо-тихо. Никто, кроме линзменов, ничего об этом не знает. За дело отвечают два друга Дронвайра — умные, слаженные операторы. Это будет военно-морская верфь Галактического патруля ”.
  
  “Но Род...” Сэммс начал протестовать, его разум устремился вперед, к бесчисленным проблемам, огромным трудностям, присущим программе, которую его друг так кратко изложил.
  
  “Забудь об этом, Вирдж!” Вмешался Киннисон. “Конечно, это будет нелегко, но мы можем сделать все, что они могут, и сделать это лучше. Вы можете спокойно заниматься своими делами, зная, что когда — и обратите внимание, что я говорю ‘когда", а не ‘если" — нам это понадобится, у нас будет флот в рукаве, по сравнению с которым официальный флот будет выглядеть как оперативная группа. Но я вижу, что ты на рандеву, а там Джилл. Передай ей ‘привет’ от меня. И, как говорят веганцы, "Высоко держи хвост, брат!”
  
  Сэммс находился в богато украшенном вестибюле отеля; к нему приближались двое “парней” в форме и Джилл Сэммс. Девушка добралась до него первой.
  
  “Значит, у тебя не было проблем с тем, чтобы узнать меня, моя дорогая?”
  
  “Совсем никаких, дядя Джордж”. Она небрежно поцеловала его, и хмель от бэлла улетучился. “Так приятно вас видеть — я так много о вас слышал. Морская комната, вы сказали?”
  
  “Да. Я зарезервировал столик.”
  
  И в том знаменитом ресторане, в непревзойденном уединении самого шумного и многолюдного ночного места города, они мало пили; ели не так уж и мало; и разговаривали совсем не так, как обычно.
  
  “Вы думаете, здесь совершенно безопасно?” Джилл спросила первой.
  
  “Прекрасно. Сверхчувствительный микрофон ничего не смог бы расслышать, а вокруг так темно, что читателю по губам, даже если бы он мог читать нас, понадобились бы очки ночного видения с диагональю двенадцать дюймов ”.
  
  “Молодец! Они проделали великолепную работу, папа. Если бы не твоя ... ну, твоя личность, я бы не узнал тебя даже сейчас ”.
  
  “Значит, ты думаешь, я в безопасности?”
  
  “Абсолютно”.
  
  “Тогда мы приступим к делу. Вы, Кнобос и ДалНалтен, все обладаете острым и сильным умом. Вы не можете все ошибаться. Таким образом, "Космические пути" связаны как с бандой Таун-Морган, так и с тионитом. Логическим продолжением этого — Дал, безусловно, думал об этом, хотя и не упоминал об этом — было бы ...” Сэммс сделал паузу.
  
  “Проверьте. Что печально известный Мургатройд, вместо того, чтобы быть просто еще одним главарем пиратов, на самом деле работает на Spaceways и принадлежит к банде Тауна-Моргана-Айзексона. Но, папа, какая идея! Неужели все настолько прогнило, на самом деле?”
  
  “Они могут быть хуже этого. Теперь следующее. Кто, по вашему мнению, настоящий босс?”
  
  “Ну, это, конечно, не Херкимер Херкимер Третий”. Джилл отметила его розовым указательным пальцем. У нее спросили мнение; она намеревалась высказать его без извинений или колебаний. “Он мог — почти мог — руководить делами киоска с хот-догами. И это не Кландер. Он даже не мелкая рыбешка; его едва ли можно назвать пескарем. Столь же определенно, что это не венерианский и не марсианский. Они могут управлять планетарными делами, но ничего большего. Я, конечно, не встречался с Мургатройдом, но у меня было несколько оценок, и он не соответствует уровню Тауна. И Большой Джим — и это удивило меня так же сильно, как и вас, — почти наверняка не является главной движущей силой ”. Она вопросительно посмотрела на него.
  
  “Вчера это меня бы чрезвычайно удивило; но после сегодняшнего дня — я расскажу вам об этом позже — это не так”.
  
  “Я рад этому. Я ожидал аргументации, и я был склонен усомниться в достоверности моих собственных результатов, поскольку они не согласуются с общепринятыми знаниями — или, скорее, с тем, что предполагается знанием. Остаются Айзексон и сенатор Морган.” Джилл нахмурилась в недоумении; казалось, впервые за все время она была неуверенна. “Айзексон, конечно, большой человек. Способен. Хорошо информирован. Чрезвычайно способный. Первоклассный руководитель. Не только есть, должны быть, чтобы управлять космическими трассами. С другой стороны, я всегда думала, что Морган был всего лишь пустозвоном ....” Джилл замолчала; мысль повисла в воздухе.
  
  “Я тоже — до сегодняшнего дня”, - мрачно согласился Сэммс. “Я думал, что он был просто необычайно коррумпированным, жадным, подстрекательствующим чернь политиком. Возможно, наши оценки о нем придется изменить очень радикально ”.
  
  Мысли Сэммса лихорадочно соображали. С двух совершенно разных точек зрения они с Джилл пришли к одному и тому же выводу. Но, если бы Морган действительно был большой шишкой, снизошел бы он до того, чтобы лично взять интервью у такой мелкой сошки, как Олмстед? Или работа Олмстеда была важнее, чем он, Сэммс, предполагал?
  
  “У меня есть еще дюжина вещей, которые нужно обсудить с вами, ” продолжил он почти без паузы, “ но поскольку этот вопрос о лидерстве - единственный, в котором мой опыт может повлиять на ваше суждение, мне лучше рассказать вам о том, что произошло сегодня ....”
  
  
  Наступил вторник, на часах четырнадцать ноль-ноль; и Сэммс широкими шагами вошел в кабинет. Там был большой, чистый стол; жилистый, напряженный, седовласый мужчина.
  
  “Капитан Уиллоуби?”
  
  “Да”.
  
  “Репортаж Джорджа Олмстеда”.
  
  “Четвертый офицер”. Капитан нажал кнопку; тяжелая, звуконепроницаемая дверь закрылась сама и заперлась.
  
  “Четвертый офицер? Новое звание, да. Что покрывает билет?”
  
  “Новое и особенное. Вот статьи; прочтите и подпишите ”. Он не добавил “или иначе”, в этом не было необходимости. Было совершенно очевидно, что капитан Уиллоуби, никогда не отличавшийся словоохотливостью, намеревался быть особенно сдержанным со своим новым подчиненным.
  
  Сэммс читал. “... Четвертый Officer...shall...no обязанности по эксплуатации или техническому обслуживанию упомянутого космического корабля ... груза...” Затем шел пункт, который буквально выскочил из газеты и поразил его взгляд: “когда он командует подразделением за пределами корпуса указанного космического корабля, он должен привести в исполнение смертную казнь или другое наказание, которое он сочтет подходящим ....”
  
  Линзмен был потрясен до глубины души, но не показал этого. Вместо этого он взял ручку капитана — его собственную, по мнению Уиллоуби, можно было наполнить исчезающими чернилами — и написал имя Джорджа Олмстеда жирным, плавным почерком Джорджа Олмстеда.
  
  Затем Уиллоуби взял его на борт доброго корабля "Королева-девственница" и отвел в свою каюту.
  
  “Вот вы где, мистер Олмстед. Помимо знакомства с суперкогрузом и остальными вашими людьми, у вас несколько дней не будет никаких обязанностей. У вас есть полное руководство кораблем, за одним исключением. Держитесь подальше от диспетчерской, пока я вас не позову. Это понятно?”
  
  “Да, сэр”. Уиллоуби отвернулся, и Сэммс, бросив свой космический мешок на полку, занялся инвентаризацией.
  
  Комната, конечно, была очень маленькой; но, учитывая важность массы, она была обставлена почти экстравагантно. Там были полки, или, скорее, плотные стеллажи с книгами; там были солнечные лампы и полки для карточек, тренажеры и игры; там был приемник, способный передавать программы практически из любой точки космоса. В комнате был только один недостаток; в ней не было ультраволнового экрана. Этот недостаток не был удивительным. “Они” вряд ли позволили бы Джорджу Олмстеду узнать, куда “они” его везут.
  
  Однако Сэммс был удивлен, когда встретил людей, которые должны были находиться непосредственно под его командованием; вместо одного или, самое большее, двух, их было ровно сорок. И все они были, как ему показалось на первый взгляд, отбросами самых низких погружений в космосе. Однако вскоре он узнал, что не все они были космическими крысами и обитателями Скид-Роуз. Шестеро из них — самые сильные физически и самые закаленные морально — были беглецами из камер со смертельным исходом; убийцами и того хуже. Он посмотрел на самого большого и крепкого из шестерых — рыжеволосого гиганта с глазами, как у буравчика, — и спросил:
  
  “Что они сказали тебе, Твор, о том, в чем будет заключаться твоя работа?”
  
  “Они не сказали. Только то, что это было опасно, но если бы я делал именно то, что сказал бы мне мой босс, и ничего больше, я мог бы даже не пострадать. И на следующей неделе я должен был сделать глубокий вдох, понимаете? Именно так все и было, босс.”
  
  “Я вижу”, и один за другим Вирджил Сэммс, мастер-психолог, изучал и анализировал свою разношерстную команду, пока его не вызвали в диспетчерскую.
  
  Навигационный отсек был закрыт; никаких карт видно не было. На одной “живой” видеозаписи была изображена планета и ярко-бело-голубое солнце.
  
  “На данный момент мне приказано рассказать вам все, что я знаю о том, что вы должны сделать, и об этой планете внизу. Они называют это Тренко.” Для Вирджила Сэммса, первого приверженца цивилизации, когда-либо услышавшего это название, это название ровным счетом ничего не значило. “Ты должен взять примерно пятерых своих людей, спуститься туда и собрать как можно больше зеленых листьев. Не зеленого цвета; что-то вроде пурпурного. То, что они называют широколистным, самое лучшее; листья около двух футов длиной и фута шириной. Но не будьте слишком разборчивы. Если под рукой нет широколистного издания, возьмите все, что сможете достать.”
  
  “Что такое оппозиция?” Сэммс тихо спросил. “И что в них такого, что делает их такими жесткими?”
  
  “Ничего. Даже без обитателей. Только сама планета. После Арисии это самая проклятая планета в космосе. Я никогда не был к этому ближе, чем сейчас, и никогда не буду, поэтому я ничего об этом не знаю, кроме того, что слышал; но в этом есть что-то такое, что убивает людей или сводит их с ума. В каждом рейсе мы тратим семь или восемь лодок и тридцать пять или сорок человек, и самым большим грузом, который кто-либо когда-либо увозил отсюда, было чуть меньше двухсот фунтов листьев. Очень часто мы не получаем ни одного.”
  
  “Они сходят с ума, да?” Несмотря на свой контроль, Сэммс побледнел. Но это не могло быть похоже на Арисию. “Каковы симптомы? О чем они говорят?”
  
  “Разные. Кажется, главное в том, что они теряют зрение. Не совсем слепые, но не могут видеть, где что находится; или, если они это видят, этого там нет. И каждую ночь идет дождь глубиной более сорока футов, и все же к утру все высыхает. Самые сильные электрические бури во Вселенной, а скорость ветра — я могу показать вам графики — превышает восемьсот миль в час ”.
  
  “Ух ты! Как насчет времени? С вашего разрешения, я хотел бы провести некоторые исследования, прежде чем попытаюсь приземлиться.”
  
  “Отличная идея. У пары других мальчиков было то же самое, но это не помогло — они не вернулись. Я дам вам два земных дня — нет, три, - прежде чем я оставлю вас и начну отправлять другие лодки. Выбери своих пятерых мужчин и посмотри, на что ты способен.”
  
  Когда лодка отчалила, из динамика быстро донесся голос Уиллоуби. “Я знаю, что у вас, пятерых мужчин, есть идеи. Забудь о них. Четвертый офицер Олмстед имеет полномочия и приказ всадить пулю весом в полунции в кишки любому из вас или всем вам, кто не прыгнет, и прыгнет быстро, чтобы сделать то, что он вам скажет. И если эта лодка делает какие-нибудь забавные движения, я взрываю ее из эфира. Удачного сбора урожая!”
  
  В течение сорока восьми земных часов, отводя время только на сон, Сэммс сканировал и обозревал планету Тренко; и чем больше он ее изучал, тем более возмутительно ненормальной она становилась.
  
  Тренко был и остается действительно своеобразной планетой. Его атмосфера - это не воздух, каким мы его знаем; его гидросфера не похожа на воду. Половина этой атмосферы и большая часть гидросферы состоят из одного химического вещества, вещества с очень низкой температурой испарения и температурой кипения около семидесяти пяти градусов по Фаренгейту. Дни в Тренко очень жаркие, а ночи пронзительно холодные.
  
  Следовательно, ночью идет дождь: и по сравнению с земным ливень в один дюйм в час едва ли является моросью. На Тренко действительно идет дождь — сорок семь футов и пять дюймов осадков каждую ночь каждого тренконского года. И это огромное уплотнение, конечно, вызывает ветер. Графики Уиллоуби были точными. За исключением самых полюсов Тренко, нет места или времени, в которое земной шторм не представлял бы собой мертвого штиля; а вдоль экватора, на каждом восходе и на каждом закате, ветер дует с дневной стороны на ночную со скоростью, к которой ни один земной ураган или циклон, каким бы сильным он ни был, даже отдаленно не приближался.
  
  Следовательно, также существует молния. Не в слабых и случайных вспышках, которые мы, жители нежной Терры, знаем, а в непрерывном, ослепляющем блеске, который затмевает обычное солнце; в бьющих, сокрушительных разрядах мощностью в несколько миллиардов вольт, которые не только делают темноту там неизвестной, но и искажают до неузнаваемости и не функционируют искривление и гав самого пространства. Зрение почти полностью бесполезно в этой фантастически измененной среде. Как и ультралучевой.
  
  Посадка на дневной стороне, за исключением, возможно, точного полудня, была бы невозможна из-за ветра, и корабль не смог бы оставаться на посадке более пары минут. Посадка на темную сторону была бы практически такой же плохой из-за огромного заряда, который получила бы лодка, — если только на лодке не было чего-то, что можно было бы переделать в утечку. Так ли это? Это произошло.
  
  Раз за разом, от полюса к полюсу и с полуночи круглосуточно, Сэммс направлял Visibeam и spy-ray вниз, к ложно видимой поверхности Тренко, с постоянными и бессмысленно невозможными результатами. Планета накренилась, покачнулась, завертелась и затанцевала. Он распался на куски, каждый из которых начал безумно следовать математически невозможным путям.
  
  Наконец, в отчаянии, он протаранил балку и удерживал ее. Он снова увидел, как планета распадается у него на глазах, но на этот раз он выстоял. Он знал, что находится далеко за пределами стратосферы, на высоте добрых двухсот миль. Тем не менее, он увидел огромную массу зазубренных камней, падающих прямо вниз с ужасающей скоростью на его крошечную спасательную шлюпку!
  
  К сожалению, команда, на которую он в последнее время не обращал особого внимания, тоже это увидела; и один из них со звериным воплем прыгнул к Сэммсу и приборам управления. Сэммс, потянувшись за пистолетом и блэкджеком, развернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как большой рыжеволосый вырубил потенциального нападавшего сильным ударом ребром ладони в основание черепа.
  
  “Спасибо, Твор. Почему?”
  
  “Потому что я хочу выбраться из этого живым, а он отправил бы нас всех в ад за пятнадцать минут. Ты знаешь намного больше, чем мы, так что я играю по-твоему. Видишь?”
  
  “Я понимаю. Ты умеешь пользоваться sap?”
  
  “Художник”, - скромно признался большой человек. “Просто скажи мне, как долго ты хочешь, чтобы парень отсутствовал, и я не пропущу ни минуты, в любом случае. Но тебе лучше вышибить мозги этой крошке прямо сейчас. Он ни черта не годится.”
  
  “Не раньше, чем я увижу, может он работать или нет. Вы процианин, не так ли?”
  
  “Да. Мидлендс — Северная Централь.”
  
  “Что ты сделал?”
  
  “Поначалу ничего особенного. Только что убил парня, которого нужно было убить; но у проклятой воши было много денег, поэтому они дали мне двадцать пять лет. Мне это не очень понравилось, и я вел себя грубо, поэтому они отправили меня в одиночную камеру—ботинок, бинт и так далее. Итак, я попытался прорваться — убил шестерых или восьмерых, может быть, дюжину охранников, — но у меня ничего не вышло. Итак, они выбрали меня для большого дела. Это все, босс.”
  
  “Сейчас я повышаю тебя до командира отделения. Вот сок. ” Он протянул Торну его блэкджек. “Посмотри их — я буду слишком занят, чтобы. Это приземление обещает быть трудным ”.
  
  “Попался, босс”. Торн откалибровывал свое оружие, экспериментально ударив себя по ноге. “Продолжай. Что касается этих крошек, то этот баллон с воздухом в твоем полном распоряжении ”.
  
  Сэммс наконец решил, чем он собирается заниматься. Он обнаружил терминатора на утренней стороне, поставил свой маленький корабль несколько ближе к рассвету, чем к полуночи, и “перерезал веревку”. Он быстро прочитал книгу the sun, отключил свои пластины и позволил ей упасть, наблюдая только за своими датчиками давления и гироскопами.
  
  Сто миллиметров ртутного столба. Триста. Пятьсот. Он замедлил ее. Он собирался ударить по жидкой среде, но если бы он ударил слишком сильно, то разбил бы лодку, и он понятия не имел, каким будет атмосферное давление на поверхности Тренко. Шестьсот. Даже такой поздней ночью это может быть больше, чем на Земле ... а может быть, и намного меньше. Семьсот.
  
  Все медленнее и медленнее он полз вниз, его напряжение возрастало бесконечно быстрее, чем стрелка датчика. Это была посадка по приборам с удвоенной силой! Восемьсот. Как команда восприняла это? Сколько из них пришлось отключить Торну? Он быстро огляделся по сторонам. Ни одного! Теперь, когда они не могли видеть галлюцинаторные образы на пластинах, они совсем не страдали — он сам был единственным на борту, кто испытывал напряжение!
  
  Девятьсот... девятьсот сорок. Лодка “ударилась о напиток” с грохотом и брызгами. Однако скорость его действия была достаточно медленной, а жидкость попала достаточно глубоко, так что никакого ущерба нанесено не было. Сэммс приложил немного усилий к движению и развернул острый нос своего аппарата по прямой к солнцу. Маленькое суденышко медленно продвигалось вперед, настолько близко к воде, насколько Сэммс мог его удержать; приземлилось мягко, как речной пароход на илистую отмель. Совершенно невероятный ливень ослаб; Линзмен знал, что второй критический момент близок.
  
  “Пристегнитесь, мужчины, пока мы не увидим, что этот ветер собирается с нами сделать”.
  
  Атмосфера, движущаяся со скоростью, значительно превышающей звуковую, фактически была не газом, а твердым веществом. Даже твердая обшивка космической шлюпки из легкосплавных пластин, со всеми ее креплениями, не выдержала того, что последовало дальше. Инертная, она была бы расколота, раздавлена, расплющена и скручена в кренделя. Палец Сэммса ударил вниз; Айсберг пришел в действие; спасательная шлюпка освободилась как раз в тот момент, когда яростный взрыв квазитвердого пара поднял ее в воздух.
  
  Второй спуск был намного быстрее и намного легче первого. На этот раз Сэммс не остался на поверхности и не направился к берегу. Теперь, зная, что этот океан недостаточно глубок, чтобы причинить вред его судну, он позволил ему пойти ко дну. Более того, он перевернул судно на бок и повел его под плоским углом ко дну; так глубоко, что край шлюза по правому борту оказался на одном уровне со дном океана. Они снова ждали; и на этот раз ветер не унес спасательную шлюпку прочь.
  
  Исходя из чисто теоретических соображений, Сэммс предположил, что странное искажение зрения должно быть функцией расстояния, и его наблюдения до сих пор соответствовали этой гипотезе. Теперь, медленно и осторожно, он отправил визуальный луч. Десять футов ... двадцать ... сорок ... все чисто. В пятьдесят лет зрение было определенно плохим; в шестьдесят это стало невозможным. Он сократился до сорока и начал изучать растительность, растущую с такой фантастической скоростью, что листья, прижатые штормом к земле и закрепленные там тяжелыми корешками, были уже в несколько дюймов длиной. Там также было что-то вроде жизни животных, но Сэммс в данный момент не интересовался тренконской зоологией.
  
  “Это те растения, которые мы собираемся получить, босс?” Спросил Торн, глядя в тарелку через плечо Сэммса. “Может, нам сейчас пойти и начать собирать их?”
  
  “Пока нет. Даже если бы мы смогли открыть порт, взрыв уничтожил бы нас. Кроме того, это снесло бы вам голову на одном уровне с комингсом, как только вы ее высунули. Через некоторое время этот ветер должен стихнуть; мы выйдем на улицу незадолго до полудня. Тем временем мы будем готовиться. Пусть мальчики достанут пару запасных стоек номер двенадцать, несколько зажимов и цепь, четыре стопорных блока и сотню футов тяжелой космической веревки.…
  
  “Хорошо”, - продолжил он, когда приказ был выполнен. “Протяните трос от лебедки через блоки захвата здесь, и здесь, и здесь, чтобы я мог тащить вас обратно против ветра. Пока ты будешь этим заниматься, я установлю пульт дистанционного управления на лебедку.”
  
  Незадолго до того, как яростное бело-голубое солнце Тренко достигло меридиана, шестеро мужчин надели скафандры, и Сэммс осторожно открыл люки воздушного шлюза. Они сработали. Ветер теперь был едва ли сильнее земного урагана; дико хлещущие широколистные растения, рвущиеся вверх, были почти на полпути к вертикали. Листья, по-видимому, были почти полностью разросшимися.
  
  Четверо мужчин прикрепили свои костюмы к леске. Линия была оплачена. Каждый мужчина выбрал два листа; самые большие, толстые и пурпурные, до которых смог дотянуться. Сэммс оттащил их обратно и получил добычу; Торн убрал листья. Снова—снова—снова.
  
  С полуднем наступило несколько минут “затишья”. Сильный человек мог противостоять сильно меняющемуся ветру; мог передвигаться, не унося его за горизонт; и в течение этих нескольких минут все шестеро мужчин собирали листья. Однако то время было очень коротким. Ветер выровнялся в обратном направлении со все возрастающей яростью; лебедка и космический трос снова вступили в игру. И через каких-то полчаса, когда линия начала гудеть почти музыкальной нотой под нагрузкой, Сэммс решил прекратить это.
  
  “На сегодня это все, ребята”, - объявил он. “Еще примерно два раза, и эта линия расстанется. Ты проделал слишком хорошую работу, чтобы потерять тебя. Безопасный корабль.”
  
  “Мне выпустить воздух, сэр?” - Спросил Торн.
  
  “Я так не думаю”. Сэммс на мгновение задумался. “Нет. Я боюсь рисковать. Это вещество, чем бы оно ни было, вероятно, столь же ядовито, как цианид. Мы не снимем скафандры и отправимся в космос на выхлопе”.
  
  Время шло. Наступила “ночь”; дождь и наводнение. Дно смягчилось. Сэммс вытащил спасательную шлюпку из грязи и унес подальше от планеты. Он открыл выпускные клапаны, затем оба шлюзовых отверстия; загрязненный воздух был заменен сверхтвердым вакуумом межпланетной пустоты. Он подал сигнал королеве-девственнице; спасательная шлюпка была поднята на борт.
  
  “Быстрей в путь, Олмстед”, - поздравил его Уиллоуби. “Я удивлен, что ты вообще вернулся, не говоря уже о том, что у тебя так много вещей и ты не потерял мужчину. Дайте мне вес, мистер, быстро!”
  
  “Триста сорок восемь фунтов, сэр”, - доложил суперкруз.
  
  “Боже мой! И все исключительно широколиственные! Никто никогда не делал этого раньше! Как ты это сделал, Олмстед?”
  
  “Я не знаю, было бы это вашим делом или нет”. Выражение лица Сэммса не было оскорбительным; просто задумчивым. “Не то чтобы мне было наплевать, но мой способ может не сильно помочь кому-то еще, и я думаю, что мне лучше сначала явиться в главный офис, и пусть они сами все расскажут. Достаточно справедливо?”
  
  “Достаточно справедливо”, - неохотно признал шкипер. “Что за чушь! И никаких потерь!”
  
  “Одна лодка с воздухом - это все; но воздух здесь дорогой”. Сэммс намеренно высказал свою точку зрения.
  
  “Воздух!” Уиллоуби фыркнул. “Я в любое время обменяю вам сотню пузырьков с воздухом на любой из этих листьев!” Это было то, что Сэммс хотел знать.
  
  Капитан Уиллоуби был умен. Он знал, что путь к успеху - использовать, а затем растоптать своих подчиненных; подлизываться к тем начальникам, которые были слишком сильны, чтобы их можно было свергнуть и таким образом вытеснить. Он знал, что у этого Олмстеда есть все необходимое, чтобы стать большой шишкой. Поэтому:
  
  “Они сказали мне, чтобы держать вас в неведении, пока мы не добрались до Тренко,” он более чем наполовину извинился перед своим четвертым офицером вскоре после того, как королева-девственница вышла из Trenconian системы. “Но они ничего не сказали о том, что было потом — возможно, они решили, что тебя больше не будет на борту, как обычно, — но в любом случае, ты можешь оставаться прямо здесь, в рубке управления, если хочешь”.
  
  “Спасибо, шкипер, но не лучше ли было бы, ” он незаметно кивнул головой в сторону других офицеров, “ разыграть эту поездку? Мне все равно, куда мы направляемся, и мы не хотим, чтобы кому-нибудь в голову приходили какие-то смешные идеи ”.
  
  “Конечно, это было бы намного лучше — пока ты знаешь, что все твои карты - тузы, насколько я могу судить”.
  
  “Спасибо, Уиллоуби. Я запомню это ”.
  
  Сэммс не был до конца откровенен с рядовым капитаном. Судя по времени, необходимому для путешествия, он знал, что Тренко находится на расстоянии нескольких парсеков от Солнца. Он не знал направления, так как расстояние было настолько велико, что он не смог разглядеть ни одной звезды или созвездия. Однако он знал курс, на котором тогда находилось судно, и с тех пор он будет знать курсы и расстояния. Он был вполне доволен.
  
  Прошло несколько дней без происшествий. Сэммса снова вызвали в диспетчерскую, чтобы он увидел, что корабль приближается к солнечной системе с тремя солнцами.
  
  “Это то место, где мы собираемся приземлиться?” спросил он равнодушно.
  
  “Мы не собираемся приземляться”, - сказал ему Уиллоуби. “Вы собираетесь посадить широколистника на своей лодке, достаточно близко, чтобы вы могли спустить его на парашюте туда, куда он должен отправиться. Будь осторожен, пилот, оставайся инертным и соответствуй внутренним качествам. Теперь, Олмстед, смотри. Вы видели подобные системы раньше?”
  
  “Нет, но я знаю о них. Те два солнца вон там чертовски намного больше и дальше, чем кажутся, а вот это, гораздо меньшее, находится в троянском положении. Есть ли у этих больших солнц планеты?”
  
  “Говорят, по пять или шесть штук за штуку; все жарче и суше, чем медные петли ада. У этого солнца их семь, но номер два — ‘Кавенда’, как они ее называют, — единственная теллурианская планета в системе. Первое, что мы ищем, - это большой континент в форме ромба ... Есть только один континент такой формы ... вот он, вон там. Обратите внимание, что один конец больше другого — этот конец находится на севере. Проведите линию, разделяющую континент надвое, и отмерьте от северного конца треть длины линии. Это тот момент, к которому мы сейчас ныряем ... видишь тот кратер?”
  
  “Да”. "Королева-девственница", хотя все еще находилась на высоте сотен миль, быстро снижала скорость. “Это, должно быть, что-то большое”.
  
  “Это добрых пятьдесят миль в поперечнике. Спускайтесь до тех пор, пока не будете абсолютно уверены, что коробка приземлится где-нибудь внутри края этого кратера. Затем выбросьте это. Парашют и отправитель выполняются автоматически. Понимаете?”
  
  “Да, сэр; я понимаю”, - и Сэммс ушел.
  
  Однако его гораздо больше интересовали звезды, чем выпуск "broadleaf". Созвездие непосредственно за Солнцем, где бы он ни находился, могло быть узнаваемо. Его форма была бы меньше и более или менее искажена; его меньшие звезды, яркие для земных глаз только из-за их близости, были бы более тусклыми, возможно, невидимыми; изображение было бы еще более запутанным из-за находящихся поблизости блестящих незнакомцев; но такие гиганты, как Канопус и Ригель, Бетельгейзе и Денеб, несомненно, были бы хорошо видны, если бы он только мог их распознать. Из Тренко его поиски не увенчались успехом; но он все еще пытался.
  
  Там было что-то смутно знакомое! Потея от умственных усилий, он заблокировал слишком близкие, слишком яркие звезды и интенсивно изучал те, что остались. Наиболее заметными были бело-голубые и красные. Ригель и Бетельгейзе? Может ли это созвездие быть Орионом? Пояс был очень слабым, но он был там. Тогда Сириус должен быть примерно там, а Поллукс примерно там; и на таком расстоянии они должны быть примерно одинаково яркими. Они были. Альдебаран был бы оранжевым и примерно на одну звездную величину ярче, чем Поллукс; а Капелла была бы желтой и еще на половину звездной величины ярче. Вот они! Не слишком близко к тому, где они должны быть, но достаточно близко — это был Орион! И эта тионитская промежуточная станция, таким образом, находилась где-то около семнадцати часов прямого восхождения и склонения плюс десять градусов!
  
  Он вернулся к королеве-девственнице. Она взорвалась. Сэммс задавал очень мало вопросов, а Уиллоуби добровольно поделился очень малой информацией; тем не менее Первый линзмен узнал больше, чем кто-либо из его товарищей-пиратов мог бы вообразить возможным. Отчужденный, молчаливый, до некоторой степени бескорыстный, он, казалось, проводил практически все свое время в своей каюте, когда фактически не был на работе; но он держал глаза и уши широко открытыми. И у Вирджила Сэммса, как уже упоминалось, был мозг.
  
  Королева-девственница быстро перелетела из Кавенды в Вегию, прибыв точно в срок; гордый, чистый космический корабль, столь же вне подозрений, как и сама Кальпурния. Сэммс выгрузила свой груз; заменила его одним для Земли. Она была обслужена. Она быстро и без происшествий добралась до Теллуса. Она пришвартовалась в космопорту Нью-Йорка. Вирджил Сэммс беззаботно вошел в обычную с виду комнату отдыха; Джордж Олмстед, полностью информированный, беззаботно вышел.
  
  Как только смог, Сэммс линзировал Нортропа и Джека Киннисона.
  
  “Мы выстроили в ряд тысячу и один сигнал, сэр”, - доложил Нортроп за пару, - “но только один из них нес сообщение, и это не имело смысла”.
  
  “Почему бы и нет?” Сэммс резко спросил. “С точки зрения объективности, любой вид сообщения, каким бы искаженным, закодированным или прерванным он ни был, имеет смысл”.
  
  “О, мы поняли, что там говорилось” Джек вошел “, но этого было сказано недостаточно. Просто ‘ГОТОВ—ГОТОВ—ГОТОВ’; снова и снова.”
  
  “Что!” - Воскликнул Сэммс, и мальчики почувствовали, как работает его мозг. “Этот сигнал, случайно, не исходил где-нибудь около семнадцати часов и плюс десяти градусов?”
  
  “Очень близко. Почему? Как вы узнали?”
  
  “Тогда это действительно имеет смысл!” Сэммс воскликнул и созвал генеральную конференцию линзменов.
  
  “Продолжайте работать в том же направлении”, - напоследок распорядился Сэммс. “Оставь Рэя Олмстеда на холме вместо меня. Я отправляюсь на Плутон и — я надеюсь — на Палейн Севен”.
  
  Родерик Киннисон, конечно, протестовал; но, в равной степени, конечно, его протесты были проигнорированы.
  
  
  ГЛАВА 10
  
  Плутон в среднем примерно в сорок раз дальше от Солнца, чем Мать-Земля. Каждый квадратный ярд поверхности Земли получает примерно в тысячу шестьсот раз больше тепла, чем каждый из Плутонов. Солнце, видимое с Плутона, - это тусклое пятнышко. Даже в перигелии, событии, которое происходит только раз в двести сорок восемь земных лет, а также в полдень и на экваторе, на Плутоне настолько ужасно холодно, что климатические условия на его поверхности просто не могут быть описаны теплокровным человеком, дышащим кислородом.
  
  Пожалуй, самое хорошее указание, какое только можно дать, это упомянуть тот факт, что лучшим инженерам Патруля потребовалось более шести месяцев, чтобы усовершенствовать броню, которую тогда носил Вирджил Сэммс. Ибо обычный скафандр не подошел бы. Космос сам по себе не холодный; единственная потеря тепла - это излучение в почти идеальный вакуум или через него. Однако при контакте с каменистой металлической почвой Плутона была бы проводимость; и величина неизбежной потери тепла заставила ученых Теллурии ахнуть.
  
  “Смотри под ноги, Вирдж!” это была настойчивая последняя мысль Родерика Киннисона. “Вспомните тех психологов — если они оставались в контакте с этой землей в течение пяти минут, они замораживали свои ноги до лодыжек. Не то чтобы мальчики были плохими, но иногда палочки в колеса проскальзывают несколькими способами. Если ваши ноги когда-нибудь начнут мерзнуть, бросайте все свои дела и возвращайтесь сюда на максимуме!”
  
  Вирджил Сэммс приземлился. Его ноги оставались в тепле. Наконец, убедившись, что обогреватели его костюма смогут выдерживать нагрузку бесконечно, он пешком добрался до поселения, рядом с которым приземлился. И там он увидел своего первого палейнианина.
  
  Или, строго говоря, он видел часть своего первого палейнианина; ибо ни одно трехмерное существо никогда не видело и никогда не увидит целиком ни одного представителя какой-либо из рас с холодной кровью, дышащих ядом. Поскольку жизнь, какой мы ее знаем — органическая трехмерная жизнь - основана на жидкой воде и газообразном кислороде, такая жизнь не возникла и не могла развиться на планетах, температура которых всего на несколько градусов выше абсолютного нуля. Многие, возможно, большинство, из этих ультрахолодных планет имеют своего рода атмосферу; на некоторых атмосферы вообще нет. Тем не менее, с атмосферой или без нее и полностью без кислорода и воды, жизнь — высокоинтеллектуальная жизнь — развивалась на миллионах и миллионах таких миров. Однако эта жизнь не является строго трехмерной. По необходимости, даже в самых низших формах, она обладает расширением в гиперизмерение; и только это метаболическое расширение делает возможным существование жизни в таких экстремальных условиях.
  
  Расширение делает невозможным для любого человека увидеть что-либо от палейнианина, кроме текучей, аморфной, постоянно меняющейся вещи, которая является его трехмерным аспектом момента; делает любые попытки описания или портретирования совершенно бесполезными.
  
  Вирджил Сэммс уставился на палейнианца; пытался увидеть, на что это похоже. Он не мог сказать, были ли у него глаза или антенны; ноги, руки или щупальца, зубы или клювы, когти или клешни или ступни; кожа, чешуя или перья. Это даже отдаленно не напоминало ничего из того, что Линзмен когда-либо видел, ощущал или воображал. Он сдался; отправил исследовательскую мысль.
  
  “Я Вирджил Сэммс, землянин”, - медленно и осторожно произнес он после того, как установил контакт с внешними гранями разума существа. “Не могли бы вы, сэр или мадам, уделить мне минутку вашего времени?”
  
  “В высшей степени возможно, линзмен Сэммс, поскольку мое время имеет совершенно ничтожную ценность”. Разум монстра вспыхнул в согласии с разумом Сэммса со скоростью и точностью, которые заставили его ахнуть. То есть часть этого вошла в раппорт с частью его самого: должны были пройти годы, прежде чем даже Первый линзмен узнал бы о палейнианцах гораздо больше, чем он узнал при том первом контакте; ни одно человеческое существо, кроме Детей Линзы, никогда не смогло бы даже смутно понять запутанные лабиринты, парадоксальные сложности разума палейниан.
  
  “’Мадам’ может быть приблизительно правильным”, - плавно продолжила мысль туземца. “Мое имя, в вашей символике, Двенадцатый Пилинипси; по образованию, выучке и роду занятий я главный декситробопер. Я понимаю, что вы действительно уроженец той адской планеты Три, на которой так долго предполагалось, что никакая жизнь существовать не может. Но общение с вашей расой до сих пор было практически невозможно… Ах, объектив. Поистине замечательное устройство. Я бы убил тебя и забрал это, если бы не очевидный факт, что только ты можешь обладать этим ”.
  
  “Что!” Тревога и оцепенение затопили разум Сэммса. “Вы уже знакомы с линзой?”
  
  “Нет. Ваш - первый, который кто-либо из нас воспринял. Механика, математика и основная философия этой вещи, однако, довольно ясны.”
  
  “Что!” Сэммс снова воскликнул. “Значит, вы можете сами изготавливать линзы?”
  
  “Ни в коем случае, не больше, чем вы, теллурийцы, можете. Здесь задействованы величины, переменные, детерминанты и силы, которые ни один палейнианин никогда не сможет развить, сгенерировать или контролировать ”.
  
  “Я вижу”. Линзмен взял себя в руки. Для первого линзмена он действительно производил жалкое впечатление.…
  
  “Далеко не так, сэр”, - заверило его чудовище. “Учитывая странность среды, в которую вы добровольно и бессмысленно себя бросили, ваш разум хорошо интегрирован и силен. В противном случае он бы разбился. Если бы мы поменялись местами, одна мысль о бушующем жаре на вашей Земле была бы — не подходите ближе, пожалуйста!” Существо исчезло; вновь появилось на расстоянии многих ярдов. Ее мысли были содроганием от отвращения, ужаса, абсолютного отвращения. “Но чтобы продолжать. Я безуспешно пытался проанализировать и понять вашу цель. Конечно, эта неудача не слишком удивительна, поскольку мой разум слаб, а общая сила невелика. Объясните свою миссию, пожалуйста, как можно проще.”
  
  Слаб? Маленький? Учитывая силу, которую только что продемонстрировало чудовище, Сэммс попытался найти иронию, сарказм или притворство. Не было никаких следов чего-либо подобного.
  
  Затем он целых пятнадцать минут пытался объяснить, что такое Галактический патруль, но в конце единственной реакцией палейнианина было полное непонимание.
  
  “Я совершенно не понимаю пользы или необходимости в такой организации”, - категорично заявила она. “Этот альтруизм — что в нем хорошего? Немыслимо, чтобы какая-либо другая раса пошла на какой-либо риск или приложила какие-либо усилия ради нас, не больше, чем мы сделали бы ради них. Игнорировать и быть проигнорированным, как вы, должно быть, уже знаете, - это главный принцип.”
  
  “Но между нашими мирами существует небольшая коммерция; ваши люди не игнорировали наших психологов; и вы не игнорируете меня”, - указал Сэммс.
  
  “О, никто из нас не совершенен”, - ответил Пилинипси, мысленно пожав плечами и, как показалось, воздушно взмахнув членом с множеством щупалец. “К этому идеалу, как и к любому другому, можно приблизиться только асимптотически, он никогда не будет достигнут; и я, будучи несколько глупым и неразумным, а также слабым и колеблющимся, гораздо менее совершенен, чем большинство”.
  
  Ошеломленный, Сэммс попробовал новый подход. “Я мог бы прояснить свою позицию, если бы знал вас лучше. Я знаю твое имя и то, что ты женщина из Седьмого Палейна” — это показатель реальных размеров Вирджила Сэммса, который на самом деле думал “женщина“, а не просто ”самка" — “но все, что я могу понять о твоей профессии, это название, которое ты ей дал. Чем занимается главный декситробопер?”
  
  “Она-или он— или, возможно, it...is руководитель работы по декситробопингу.” Мысль, хотя и совершенно ясная, была совершенно бессмысленной для Сэммса, и палейнианин знал это. Она попыталась снова. “Декситробопинг имеет отношение к ... питанию? Без питательных веществ.”
  
  “Ах, Сельское хозяйство—сельское хозяйство”, - подумал Сэммс; но на этот раз палейнианин не смог уловить концепцию. “Охота? Рыбалка?” Лучше не бывает. “Тогда покажите мне, пожалуйста”.
  
  Она пыталась; но демонстрация тоже была бесполезна; ибо для Сэммса движения палейнианина были действительно бессмысленными. Необычно текучий, неуловимо меняющийся предмет метался взад и вперед, поднимался и опускался, появлялся и исчезал; претерпевая при этом циклические изменения в форме, облике и размере, в аспекте и текстуре. Оно было то колючим, то щупальцевидным, то чешуйчатым, то покрытым особенно отталкивающими, похожими на перья листьями, из каждого сочилась малиновая слизь. Но, по-видимому, это вообще ничего не дало. Конечный результат всей его деятельности был, по-видимому, нулевым.
  
  “Ну вот, это сделано”. Мысль Пилинипси снова прояснилась. “Вы наблюдали и поняли? Вы этого не сделали. Это странно — сбивает с толку. Поскольку линза действительно значительно улучшила общение и понимание, я надеялся, что это может распространиться и на физическое. Но должно быть какое-то основное отличие, природа которого в настоящее время неясна. Интересно ... если бы у меня тоже был объектив - но нет ....”
  
  “Но да!” Сэммс нетерпеливо вмешался. “Почему бы тебе не отправиться в Арисию и не пройти тестирование на один из них? У тебя великолепный, действительно потрясающий ум. Он во всех отношениях соответствует уровню Линзмена, кроме одного — вы просто не захотите им пользоваться!”
  
  “Я? Отправиться в Арисию?” На земном языке эта мысль вызвала бы презрительный смех. “Как совершенно глупо - как чудовищно глупо! Был бы личный дискомфорт, вполне возможно, личная опасность, и два объектива были бы немногим или не лучше одного в разрешении различий между нашими двумя континуумами, которые, вероятно, на самом деле несоизмеримы ”.
  
  “Что ж, тогда, ” подумал Сэммс почти злобно, “ не могли бы вы представить меня кому-нибудь, кто глупее и безрассуднее вас?”
  
  “Не здесь, на Плутоне, нет”. Палейнианин не обиделся. “Вот почему именно я брал интервью у предыдущих посетителей Теллурии и почему я сейчас разговариваю с вами. Другие избегали тебя ”.
  
  “Я вижу”. Мысль Сэммса была мрачной. “Тогда как насчет родной планеты?”
  
  “Ах. Несомненно. На самом деле, существует группа, клуб, таких людей. Ни один из них, конечно, не настолько безумен — настолько ненормален — как вы, но все они гораздо более безумны, чем я ”.
  
  “Кто из этого клуба был бы больше всего заинтересован в том, чтобы стать линзменом?”
  
  “Таллик был наименее стабильным членом Клуба нового мышления, когда я покинул Seven; Крагзекс был вторым. Конечно, с тех пор могли произойти изменения. Но я не могу поверить, что даже Таллик — даже Таллик в его худшем проявлении — был бы настолько безумен, чтобы присоединиться к вашему Патрулю ”.
  
  “Тем не менее, я должен увидеть его сам. Можете ли вы и будете ли вы давать мне схему маршрута отсюда до Палейн Севен?”
  
  “Я могу и я сделаю. Ничто из того, о чем вы подумали, не принесет мне никакой пользы; это будет самый простой и быстрый способ избавиться от вас.” Палейнианка развернула в сознании Сэммса полностью подробную схему, отключила телепатическую связь и беззаботно отправилась по своим непостижимым делам.
  
  Сэммс, у которого кружилась голова, вернулся к своей лодке и отчалил. И по мере того, как световые годы и парсеки проносились мимо, он все глубже и глубже погружался в сумбур непродуктивных размышлений. Кем были — на самом деле — эти палейнианцы? Как они могли — на самом деле — существовать так, как им казалось? И почему некоторые мысли этого декситробопера — что бы это ни значило! — были такими удивительно четкими и незамысловатыми, в то время как другие ...?
  
  Он знал, что его объектив примет и преобразует в его собственную символику любую мысль или сообщение, какими бы закодированными или искаженными они ни были, как бы ни были отправлены или переданы. Линза была не виновата; виновата была его символика. Были концепции—вещи—реальности-происшествия - настолько чуждые земному опыту, что не существовало никаких референтов. Следовательно, человеческому разуму не хватало каналов, механизмов, чтобы понять их.
  
  Он и Родерик Киннисон бойко обсуждали возможность встречи с формами разумной жизни, настолько чуждыми, что у человечества не было бы никакого смысла контактировать с ними. После того, через что Сэммс только что прошел, это было более вероятно, чем верили он или его друг; и он мрачно надеялся, учитывая, насколько серьезно этот частичный контакт с палейнианцем расстроил его, что возможность никогда не станет фактом.
  
  Он достаточно легко нашел палейнианскую систему, а Палейн - седьмую. Эта планета, конечно, была почти такой же темной на своей обращенной к солнцу стороне, как и на другой, и ее обитатели не пользовались светом. Инструкции Пилинипси, однако, были подробными и точными; следовательно, у Сэммса не составило большого труда определить местонахождение главного города — или, скорее, главной деревни, поскольку настоящих городов там не было. Он нашел единственный на планете космодром. Что за штука, которую можно назвать порт! Он проверил назад; вспомнил именно эту часть своего интервью с главным декситробопером Плутона.
  
  “Место, на которое приземляются космические корабли”, - такова была ее мысль, когда она показала ему, где именно это находится по отношению к городу. Только это, и ничего больше. Это был его разум, а не ее, который обеспечивал доки и люльки, служебные машины, офицеров и все другие вещи, которые считались само собой разумеющимися в космических полях повсюду, какими их знал Сэммс. Либо палейнианка не поняла, какими атрибутами Сэммс наделила свою визуализацию, либо ее недостаточно заботило его неправильное понимание, чтобы утруждать себя исправлением этого; он не знал, что именно.
  
  Вся территория была такой же пустой, как его ладонь. За исключением изъеденных, изуродованных, зашлакованных пятен, которые так ясно показывали, что мощные взрывы могли бы сделать с такими невообразимо холодными камнями и металлом, Палейнпорт ничем не отличался от любого другого неулучшенного участка совершенно унылой поверхности планеты.
  
  Не было никаких сигналов; ему не сообщили ни о каких условностях посадки. По-видимому, это был каждый сам за себя. Поэтому огромные посадочные огни Сэммса вспыхнули, и с их помощью он благополучно приземлился. Он надел доспехи и направился к воздушному шлюзу; затем передумал и вместо этого отправился в грузовой порт. Он намеревался пройтись пешком, но из-за пересеченной и пустынной местности и совершенно незнакомой местности между полем и городом он решил вместо этого прокатиться на “крипе”.
  
  Это транспортное средство, хотя и медленное, могло ехать — буквально — куда угодно. У него был сигарообразный корпус из магнисплава; у него были большие, мягкие, прочные шины; у него были рельефные гусеницы; у него были воздушные и водяные пропеллеры; у него были складывающиеся крылья; у него были двигатели для вождения, торможения и рулевого управления. Он мог бы пересечь пустыни Марса, океаны и болота Венеры, покрытые трещинами ледники Земли, неровную, холодную поверхность железного астероида и покрытый кратерами пушистый рельеф Луны; если не с одинаковой скоростью, то, по крайней мере, с одинаковой безопасностью.
  
  Сэммс освободил эту штуковину и загнал ее в грузовой шлюз, отметив про себя, что ему придется выпустить воздух из этого шлюза в космос, прежде чем он снова сломает внутреннюю печать. Трап скользнул обратно на корабль; грузовой порт закрылся. Вот он был!
  
  Должен ли он включать фары или нет? Он не знал реакции палейнианцев на свет или отношения к нему. Во время пребывания на Плутоне ему не пришло в голову спросить, а это могло оказаться важным. Посадочные огни его судна, возможно, уже причинили его делу непоправимый вред. Он мог бы ехать при свете звезд, если бы пришлось ... но ему нужен был свет, а он не видел ни одного живого или движущегося существа. Не было никаких доказательств того, что в радиусе нескольких миль был палейнианин. Хотя он своим умом знал, что Палейн будет темным, он ожидал увидеть здания и движение — наземные машины, самолеты и, по крайней мере, несколько космических кораблей — а не это огромное ничто.
  
  По крайней мере, должна быть дорога от главного города Палейна к его единственному космопорту; но Сэммс не видел ее со своего корабля и не мог видеть сейчас. По крайней мере, он не смог узнать это. Поэтому он вцепился в привод трактора и помчался по прямой в сторону города. Полет был не просто тяжелым - он был действительно тяжелым, — но creep был создан для того, чтобы выдерживать наказание, и кресло его пилота было пружинистым и амортизированным в точно такой же степени. Следовательно, хотя сам курс был бесконечно хуже, чем гладко проложенные подходы к Ригелстону, Сэммс нашел это путешествие гораздо менее утомительным, чем предыдущее.
  
  Подъезжая к деревне, он приглушил дорожные огни и сбросил скорость. На самом краю он полностью вырезал их и медленно продвигался вперед при одном только свете звезд.
  
  Что за город! Вирджил Сэммс побывал в обитаемых местах почти на каждой планете с цивилизацией. Он видел города, расположенные в виде кругов, секторов, эллипсов, треугольников, квадратов, параллелепипедов — практически всех планов, известных геометрии. Он видел сооружения всех форм и размеров — узкие небоскребы, широко раскинувшиеся одноэтажные дома, многогранники, купола, сферы, полуцилиндры, а также прямые и перевернутые полные и усеченные конусы и пирамиды. Однако, каким бы ни был план или формы составных частей, эти населенные пункты, без исключения, были понятны. Но это!
  
  Сэммс, глаза которого теперь полностью привыкли к темноте, мог видеть довольно хорошо, но чем больше он видел, тем меньше понимал. Не было никакого плана, никакой согласованности или единства вообще. Это было так, как будто космическая рука выбросила несколько сотен зданий невероятно и бессмысленно разнообразных форм, размеров и архитектуры на пустынную равнину, и как будто каждому сооружению было позволено с тех пор оставаться в любом месте и в любом положении, в котором ему довелось упасть. Тут и там были беспорядочно сложены три или более совершенно несочетаемых структуры. Было несколько, расположение которых было почти упорядоченным. Тут и там были большие участки голой, нетронутой земли неправильной формы. Не было улиц — по крайней мере, ничего, что человек мог бы признать таковыми.
  
  Сэммс направился к одному из таких открытых участков, затем остановился — убрал гусеницы, включил тормоза и заглушил двигатели.
  
  “Не торопись, парень”, - посоветовал он себе тогда. “Пока вы не узнаете, чем на самом деле занимается декситробопер, работая по своему ремеслу, не рискуйте вмешиваться или наносить ущерб!”
  
  Тогда ни один линзмен не знал, что холоднокровные ядодышащие существа не были строго трехмерными; но Сэммс знал, что он действительно видел вещи, которые не мог понять. Они с Киннисоном обсуждали подобные случаи достаточно спокойно; но реальности было достаточно, чтобы потрясти даже разум первого линзмена цивилизации.
  
  В любом случае, ему не нужно было подходить ближе. Он достаточно хорошо изучил поведение палейнианцев, чтобы рассматривать их с гораздо большего расстояния, чем его нынешнее; этот личный визит в Палейнополис был жестом дружелюбия, а не необходимостью.
  
  “Таллик? Крагзекс?” Он послал ищущую, вопрошающую мысль. “Линзмен Вирджил Сэммс из Третьей Солнечной системы, вызывающей Таллик, и Крагзекс из Седьмой Палейн”.
  
  “Крагзекс признает, Вирджил Сэммс”, - мелькнула мысль, такая же бриллиантово-чистая, точная, какой была мысль Пилинипси.
  
  “Таллик здесь или где-нибудь на планете?”
  
  “Он здесь, но в данный момент он в забытьи. Он скоро присоединится к нам ”.
  
  Проклятие! Вот оно снова! Сначала “декситробопинг”, а теперь это!
  
  “Одну минуту, пожалуйста”, - попросил Сэммс. “Я не в состоянии уловить смысл вашей мысли”.
  
  “Так я воспринимаю. Вина, конечно, моя, в том, что я не смог полностью настроить свой разум на ваш. Пожалуйста, не воспринимайте это как клевету на характер или силу вашего собственного разума.”
  
  “Конечно, нет. Я первый теллурианин, которого вы встретили?”
  
  “Да”.
  
  “Я обменялся мыслями с одним другим палейнианцем, и возникла та же трудность. Я не могу ни понять, ни объяснить это; но как будто между нами существуют различия, настолько фундаментальные, что в некоторых вопросах взаимопонимание фактически невозможно ”.
  
  “Мастерское обобщение и, несомненно, правдивое. Тогда это потрясающее зрелище — если я правильно понял, в вашей расе всего два пола?”
  
  “Вы правильно прочитали”.
  
  “Я не могу понять. Здесь нет близкой аналогии. Однако распыление имеет отношение к воспроизведению.”
  
  “Я вижу”, и Сэммс увидел не только откровенность, совершенно новую для его опыта, но и новый взгляд как на силу, так и на ограничения своего объектива.
  
  По самой своей природе она была прецизионного уровня. В нем собраны мысли и точно переведены их на английский. Была некоторая свобода действий, но не большая. Если бы какая-либо мысль была такой, что в английском языке не было бы чрезвычайно близкого аналога или референта, the Lens вообще не переводил бы ее, а просто придал бы ей доселе бессмысленный символ — символ, который с этого времени всеми объективами повсюду ассоциировался бы с этим понятием и никаким другим. Сэммс понял тогда, что он мог бы, когда-нибудь, узнать, что на самом деле делал декситробопер и в чем на самом деле заключался акт эмфозинга; но что он, очень вероятно, этого не сделает.
  
  Затем к ним присоединился Таллик, и Сэммс снова с жаром описал, как делал это много раз прежде, Галактический патруль из его фантазий и планов. Крагзекс отказался иметь с этим что-либо общее, почти так же резко, как это сделал Пилинипси, но Таллик медлил — и колебался.
  
  “Широко известно, что я не совсем в своем уме, - признался он, - что может объяснить тот факт, что я бы очень хотел иметь объектив. Но из того, что вы сказали, я понял, что мне, вероятно, не дали бы линзу, которую я мог бы использовать исключительно в своих эгоистичных целях?”
  
  “Это мое понимание”, - согласился Сэммс.
  
  “Я так и боялся”. Выражение лица Таллика было… “скорбный” - единственное подходящее для этого слово. “У меня есть работа, которую нужно сделать. Проекты, знаете ли, трудные, чрезвычайной сложности и размаха, иногда даже приближающиеся к опасности. Объектив принес бы огромную пользу ”.
  
  “Как?” - Спросил Сэммс. “Если ваша работа имеет достаточно большое значение для достаточного количества людей, Mentor, безусловно, предоставит вам объектив”.
  
  “Это пошло бы на пользу мне; только мне. Мы, жители Палейна, как вы, вероятно, уже знаете, эгоистичны, подлые, малодушные, трусливые, скрытные и коварные. От того, что вы называете "храбростью", у нас не осталось и следа. Мы достигаем своих целей хитростью, обходными путями, с помощью обмана ”. Объектив безжалостно передавал Вирджилу Сэммсу бескомпромиссно точный английский эквивалент каждой мысли палейнианина. “Мы действуем, когда должны действовать вообще открыто, с абсолютно минимальным личным риском. Я не сомневаюсь, что эти взгляды и атрибуты исключат любую возможность владения линзами для меня и для каждого представителя моей расы ”.
  
  “Не обязательно”.
  
  Не обязательно! Хотя Вирджил Сэммс не знал об этом, это был один из действительно критических моментов в создании Галактического патруля. Сознательным, огромным усилием Первый Линзмен поднялся над узкими, нетерпимыми предрассудками человеческого опыта и сознательно пытался увидеть целое через эрайзианский разум Ментора, а не через свой собственный, земной. То, что Вирджил Сэммс был первым человеком, родившимся со способностью совершать этот подвиг хотя бы частично, было одной из причин, по которой он стал первым обладателем Линзы.
  
  “Не обязательно”, - сказал и имел в виду первый линзмен Вирджил Сэммс. Он был невыразимо потрясен — возмущен всеми человеческими фибрами — тем, что этот нечеловеческий монстр так откровенно и бессердечно думал. Однако было много вещей, которые ни одно человеческое существо никогда не могло понять, и не было ни тени сомнения в том, что этот Таллик обладал действительно потрясающим умом. “Ты сказал, что твой разум слаб. Если это так, то это не простое выражение моей слабости. Я могу воспринимать только один, чисто человеческий, аспект правды. При более широком взгляде вполне возможно, что ваша мотивация по меньшей мере столь же "благородна", как и моя. И чтобы завершить мой аргумент, вы работаете с другими палейнианцами, не так ли, для достижения общей цели?”
  
  “Временами, да”.
  
  “Тогда вы можете представить желательность сотрудничества с непалейнианскими сущностями для достижения цели, которая принесла бы пользу обеим расам?”
  
  “Постулирующий такой конец, да; но я не в состоянии представить ничего подобного. У вас есть на примете какой-нибудь конкретный проект?”
  
  “Не в данный момент”. Сэммс уклонился. Он уже сделал все выстрелы в своем шкафчике. “Однако я совершенно уверен, что если вы отправитесь в Арисию, вам сообщат о нескольких подобных проектах”.
  
  Наступил период молчания. Затем:
  
  “Я верю, что отправлюсь на Арисию, причем!” Таллик радостно воскликнул. “Я заключу сделку с твоим другом Ментором. Я отдам ему долю — скажем, пятьдесят процентов или сорок — времени и усилий, которые я экономлю на своих собственных проектах!”
  
  “Просто так ты уходишь, Таллик”. Сэммс мужественно скрывал свое истинное мнение о плане палейнианина. “Когда ты сможешь отправиться? Прямо сейчас?”
  
  “Ни в коем случае. Сначала я должен закончить этот проект. Возможно, год — или больше; или, возможно, меньше. Кто знает?”
  
  Таллик отключил связь, и Сэммс нахмурился. Он не знал точной продолжительности Седьмого года, но он знал, что это было долго — очень долго.
  
  
  ГЛАВА 11
  
  Маленький черный корабль-разведчик, которым совместно командовали мастер-пилот Джон К. Киннисон и мастер-электронщик Мейсон М. Нортроп, двигался курсом, действительно очень близким к RA17: D + 10. Однако по снаряжению и персоналу она не была обычным разведчиком. Ее диспетчерская была так забита стеллажами с электроникой и вычислительными машинами, что едва можно было пройти в любом направлении; ее градуированные круги и нониусные шкалы были такого размера и тонкости, которые обычно можно увидеть только на больших судах Галактической службы. И ее команда, вместо обычных двадцати с лишним человек, насчитывала всего семь — одного повара, трех инженеров и трех вахтенных офицеров. В течение некоторого времени молодой третий помощник, тогда еще за пультом, изучал что-то у себя на тарелке; тщательно сравнивая это с картой, прикрепленной к стойке перед ним. Теперь он с преувеличенным почтением повернулся к двум линзменам.
  
  “Господа, кто из ваших Великолепий официально командует этим вот ведром всякой всячины в настоящий момент?”
  
  “Он”. Джек использовал свою сигарету в качестве указки. “Парень с неуместно выщипанной бровью над верхней губой. Я заступаю на дежурство не раньше, чем через тысячу шестьсот часов — еще одна драгоценная земная минута, за которую можно помечтать о красотах Земли, такой далекой в космосе, как в прошлом, так и в будущем ”.
  
  “А? Красавицы? Множественное число? В следующий раз, когда я увижу вечеринку, чьи фотографии загромождают весь корабль, я расскажу ей о твоих полигамных идеях. Я проигнорирую эту шутку о моих усах, поскольку вы не можете вырастить свои собственные. Я тоже тебя игнорирую — вот так, видишь?” Демонстративно повернувшись спиной к бездельничающему Киннисону, Нортроп осторожно перешагнул через три или четыре макетных соединения и уставился в экран через плечо вахтенного офицера. Затем он изучил таблицу. “Was ist los, Stu? Я ничего не вижу.”
  
  “В линии Джека больше, чем в твоей, Мейс. Система, к которой мы направляемся, тройная, а в таблице указано, что двойная. Естественно, конечно. Весь этот регион неисследован, поэтому диаграммы являются астрономическими, а не обзорными. Но это делает нас первооткрывателями, и наш командир — а в книге сказано ‘Офицер", а не "Офицеры" — должен ...”.
  
  “Теперь это я”, - объявил Джек, величественно направляясь к тарелке. “Амскрей, ооубсбей. Я назову ребенка. Я сделаю доклад. Я войду в историю....”
  
  “Приди в себя, мелкая сошка. Тебя не было во время открытия.” Нортроп положил огромную ладонь Джеку на лицо и мягко надавил. “Ты, конечно же, погибнешь — не в истории, а от удара по ручке, — если попытаешься отобрать у меня хоть каплю грома. И, кроме того, вы бы назвали это "Ямочки" — какая отвратительная мысль!”
  
  “И как бы вы это назвали? "Вирджилия”, я полагаю?"
  
  “Далеко не так, мой мальчик”. Он намеревался сделать именно это, но теперь не совсем решился. “После нашего проекта, конечно. Планета, к которой мы направляемся, будет называться Забриска; солнца будут A-, B- и C-Забриски, в порядке их размера; и дежурный офицер, лейтенант Л. Стюарт Роулингс, внесет эти и все другие относящиеся к делу данные в журнал. Можешь ли ты классифицировать их отсюда, Джек?”
  
  “Я могу высказать некоторые предположения — вероятно, достаточно близкие для работы по открытию”. Затем, через несколько минут: “Два гиганта, сине-белый и голубовато-желтый; и желтый карлик”.
  
  “Карлик в Троянском?”
  
  “Это было бы моим предположением, поскольку это единственное место, где он мог оставаться очень долго, но с первого взгляда мало что можно сказать. Однако я могу сказать вам одну вещь — если ваша Забриска не находится в системе, расположенной прямо за этой, это должна быть планета самого большого парня; и, брат, это горячее солнце!”
  
  “Это должно быть здесь, Джек. Я не допускал такой большой ошибки при чтении луча с тех пор, как был второкурсником.”
  
  “Я куплюсь на это... Ну, я думаю, мы достаточно близки”. Джек уничтожил движущие силы, но не "Бергенхольм"; безынерционное судно мгновенно остановилось в открытом космосе. “Теперь нам нужно выяснить, какая из этих двенадцати или пятнадцати планет была на нашей линии, когда было отправлено последнее сообщение.… Надеюсь, что в этом мы достаточно стабильны. Открой свои камеры, Мейс. Доставайте первую пластинку через пятнадцать минут. Это должно дать мне достаточно информации, чтобы я мог приступить к работе, поскольку мы находимся под большим углом к их эклиптике ”.
  
  Работа продолжалась около часа. Затем:
  
  “Что-то приближается со стороны Теллуса”, - доложил вахтенный офицер. “Большой и быстрый. Мне окликнуть ее?”
  
  “С таким же успехом”, - но незнакомец окликнул первым.
  
  “Космический корабль Чикаго, NA2AA, вызывает. У тебя проблемы? Назовите себя, пожалуйста.”
  
  “Космический корабль NA774J подтверждает. Никаких проблем....”
  
  “Нортроп! Джек!” - пришла крайне обеспокоенная мысль Вирджила Сэммса. Супердредноут пронесся рядом, всего в нескольких сотнях миль от нас, и остановился. “Почему вы остановились здесь?”
  
  “Вот откуда пришел наш сигнал, сэр”.
  
  “О”. Сотни мыслей пронеслись в голове Сэммса, слишком быстрые и слишком фрагментарные, чтобы быть понятными. “Я вижу, ты занимаешься вычислениями. Не слишком ли сильно вас расстроит, если вы станете инертным и будете соответствовать внутренним качествам, чтобы я мог присоединиться к вам? ”
  
  “Нет, сэр; у меня есть все, что мне нужно на некоторое время”.
  
  Сэммс поднялся на борт; трое линзменов изучали карту.
  
  “Кавенда там”, - указал Сэммс. “Тренко там, в стороне. Я был уверен, что ваш сигнал исходил с Кавенды; но Забриска, находящаяся здесь, хотя и находится почти на той же линии, находится менее чем в два раза дальше от Теллуса.” Он не спросил, уверены ли два молодых линзмена в своих выводах. Он знал. “Это безмерно возбуждает мое любопытство — это просто усложняет проблему тионита или создает совершенно новую проблему? Дерзайте, ребята, что бы вы ни собирались делать дальше ”.
  
  Джек уже определил, что планета, которую они хотели, была второй из возможных; A-Zabriskae Two. Он подвел "скаут" как можно ближе к планете, не теряя полного охвата; разместил его на линии, ведущей к Солнцу.
  
  “Теперь мы немного подождем”, - ответил он. “Согласно недавней периодичности, не менее четырех часов и не более десяти. При следующем сигнале мы установим этот передатчик с точностью до нескольких футов. Твои обзорные экраны полностью загружены, Мейс?”
  
  “Недавняя периодичность?” Сэммс не выдержал. “Значит, в последнее время ситуация улучшилась?”
  
  “Очень хочу, сэр”.
  
  “Это очень помогает. С Джорджем Олмстедом, собирающим широколистник, это было бы. Это все еще одна проблема. Пока мы ждем, не могли бы мы немного изучить планету?”
  
  Они исследовали; обнаружив, что планета А-Забриски Два действительно разочаровала. Он был маленьким, безводным, безвоздушным, совершенно невыразительным, совершенно бесплодным. Не было ни возвышенностей, ни впадин, вообще никаких видимых отметин — даже метеоритного кратера. Каждый квадратный ярд его поверхности, по-видимому, был точно таким же, как и все остальные.
  
  “Вращения нет”, - доложил Джек, отрывая взгляд от болометра. “Эта песчаная груда не населена и никогда не будет. Я начинаю задаваться вопросом.”
  
  “Сейчас я тоже”, - признался Нортроп. “Я по-прежнему утверждаю, что эти сигналы поступали с этой линии и с такого расстояния, но похоже, что они, должно быть, были отправлены с корабля. Если это так, то теперь, когда мы здесь — особенно в Чикаго — сигналов больше не будет ”.
  
  “Не обязательно”. И снова разум Сэммса превзошел его земные опыт и знания. Он не подозревал правды, но и не делал поспешных выводов. “Возможно, существует высокоинтеллектуальная жизнь, даже на такой планете, как эта”.
  
  Они ждали, и через несколько часов луч связи ожил.
  
  “ГОТОВО—ГОТОВО—ГОТОВО...” - быстро произнесло оно, не длящееся и минуты, но этого времени было достаточно.
  
  Нортроп выкрикнул последовательность цифр; Джек направил маленькое суденышко вперед и вниз; три вахтенных офицера, не отрывая глаз от своих приборов, направили свои визибучевые, ультралучевые и шпионские лучи вдоль указанной линии.
  
  “И пронзите планету насквозь, если понадобится — они могут быть на другой стороне!” Джек резко предостерег.
  
  “Их нет — это здесь, по эту сторону!” Роулингс увидела это первой. “Ничего особенного в этом, though...it похоже на ретрансляционную станцию.”
  
  “Эстафета! Я буду....” Джек начал было высказывать невысказанное мнение, но осекся. Юные новички не ругались в присутствии Первого линзмена. “В любом случае, давайте приземлимся, сэр, и осмотрим это место”.
  
  “Во что бы то ни стало”.
  
  Они приземлились и осторожно высадились. Горизонт, хотя на самом деле был немного ближе, чем у Земли, казался гораздо более далеким, потому что не было ничего — ни дерева, ни кустарника, ни камня или гальки, ни даже малейшей ряби, — что могло бы нарушить геометрическое совершенство этой поверхности из гладкого, твердого, ослепительно отражающего, дьявольски горячего белого песка. Поначалу Сэммс сильно сомневался — к температуре земли в четыреста семьдесят пять градусов нельзя было относиться легкомысленно; ему совсем не нравился вид этого сверхпалящего бело-голубого солнца; и даже в самых смелых фантазиях он никогда не представлял себе такую пустыню. Однако их скафандры были очень хорошо изолированы, особенно в области ступней, и отполированы до блеска; а вместо атмосферы там был почти идеальный вакуум. Они могли бы выдержать это какое-то время.
  
  Коробка, в которой размещалась ретрансляционная станция, была изготовлена из цветного металла и имела форму куба, примерно пять футов со стороной. Он был так глубоко зарыт, что его верхний край находился на одном уровне с поверхностью; его верхняя часть, которая была практически неотличима от окружающего песка, не была прикреплена болтами или приварена, а просто лежала свободно.
  
  Предыдущая проверка с помощью шпионских лучей доказала, что устройство не заминировано, Джек приподнял крышку за один край, и все трое линзменов изучили механизмы с близкого расстояния, не узнав ничего нового. Там был чрезвычайно чувствительный ненаправленный приемник, высоконаправленный отправитель, удивительно точный директор по урановым часам и “вечный” блок питания. Больше ничего не было.
  
  “Что дальше, сэр?” - Спросил Нортроп. “Вероятно, через пару дней поступит входящий сигнал. Может быть, нам задержаться и посмотреть, придет это от Кавенды или нет?”
  
  “Вам с Джеком лучше подождать, да”. Сэммс задумался на несколько минут. “Сейчас я не верю, что сигнал поступит из Кавенды или что он когда-либо поступит дважды с одного и того же направления, но мы должны убедиться. Но я не вижу для этого никаких причин!”
  
  “Я думаю, что смогу, сэр”. Это было фирменным блюдом Нортропа. “Ни один космический корабль не смог бы попасть в Теллус отсюда, кроме как случайно, с помощью одностороннего луча, и они не могут использовать двусторонний луч, потому что он должен был бы быть включен все время и его было бы так же легко отследить, как реку Миссисипи. Но вся эта планета была заселена много веков назад — несомненно, именно поэтому они выбрали именно ее — и этот режиссер там - Марчанти - второй Марчанти, которого я когда-либо видел ”.
  
  “Что бы это ни было”, - вставил Джек, и даже Сэммс подумал, что это вопрос.
  
  “Самая точная вещь, когда-либо созданная”, - объяснил специалист. “Точность ограничена только определением относительных движений. Дайте мне достаточно точное уравнение, чтобы вписаться в него, как это делает эта лента, и два прицельных снимка, и я гарантирую, что смогу залить восемнадцатидюймовый луч в любую двухфутовую чашу на Земле. Я предполагаю, что он нацелен на какую-то конкретную ковшеобразную антенну на одной из планет Солнечной Системы. Я мог бы достаточно легко испортить его цель, но я не думаю, что это то, чего вы добиваетесь.”
  
  “Решительно нет. Мы хотим проследить за ними, не вызывая больше подозрений, чем это абсолютно необходимо. Как часто, по-вашему, им приходится приходить сюда, чтобы обслуживать эту станцию — менять кассеты и все остальное, что может потребоваться?”
  
  “Смените кассеты, вот и все. Судя по размеру этих барабанов, не очень часто. Если они достаточно точно знают относительные движения, они могли бы просчитывать их на столько далеко вперед, на сколько захотят. Я отсчитывал время для этого ролика — до него осталось почти три месяца ”.
  
  “И даже больше, чем было использовано. Неудивительно, что мы ничего не видели.” Сэммс выпрямился и уставился на ужасающую пустыню. “Посмотрите туда — мне показалось, что я видел что—то движущееся - оно действительно движется!”
  
  “Есть нечто более близкое, чем это, и это действительно забавно”. Джек от души рассмеялся. “Это как гребные колеса, оглобля и все остальное на старомодном речном пароходе, катящемся так беззаботно, как вам заблагорассудится. Он не промахнется от меня больше чем на четыре фута, но он ни на йоту не уклоняется. Я думаю, что я заблокирую его, просто чтобы посмотреть, что он сделает ”.
  
  “Будь осторожен, Джек!” Сэммс резко предостерег. “Не прикасайся к нему — он может быть заряжен или того хуже”.
  
  Джек взял металлическую крышку, которую все еще держал в руках, и, водя ею взад-вперед по песку, соорудил из нее вертикальный барьер прямо на пути создания. Путешественник не обратил на это внимания, не изменил своего устойчивого темпа в пару миль в час. Всего он был около двенадцати дюймов в длину; его конечности, похожие на лопастные колеса, были примерно двух дюймов в ширину и трех дюймов в диаметре.
  
  “Как вы думаете, оно действительно живое, сэр? В таком месте, как это?”
  
  “Я уверен в этом. Смотрите внимательно.”
  
  Он наткнулся на барьер и остановился. То есть его поступательное движение прекратилось, но его вращение - нет. Его скорость вращения не изменилась; он либо не знал, либо не заботился о том, что его водители скользили по гладкому, твердому песку; что он не мог взобраться на вертикальную металлическую плиту; что он никуда не двигался.
  
  “Что за мозг!” Нортроп фыркнул, присаживаясь на корточки поближе. “Почему это не возвращается или не разворачивается? Он может быть живым, но определенно не очень ярким.”
  
  Существо, оказавшееся в тени шлема Тронкиста, резко замедлило движение — обмякло — рухнуло.
  
  “Убирайся с его света!” Джек огрызнулся и яростно оттолкнул своего друга; и когда на него упал злобный солнечный свет, туземец ожил и начал вращаться так же энергично, как и раньше. “У меня есть догадка. Звучит странно — никогда о таком не слышал, — но действует как преобразователь энергии. Питается энергией, сырой и прямолинейной. Нет емкости для хранения — в этом мире ему бы это не понадобилось — еще несколько секунд в тени, вероятно, убили бы его, но здесь тени нет. Следовательно, он не может быть опасным ”.
  
  Он протянул руку и коснулся середины вращающейся шахты. Ничего не произошло. Он повернул его под прямым углом к пластине. Дело покатилось по прямой, совершенно довольное новым направлением. Он снова поймал его и слегка воткнул пробный штырь в песок, прямо перед его стержнем и как раз внутри одного гребного колеса. Существо все кружило и кружило по этой тонкой проволоке: казалось, оно не могло вырваться даже из такой простой ловушки; казалось, оно было совершенно готово провести всю оставшуюся жизнь, пересекая этот крошечный круг.
  
  “Что за мозг!’ - это верно, Мейс”, - воскликнул Джек. “Что за мозг!”
  
  “Это замечательно, ребята, действительно замечательно; что-то совершенно новое для нашей науки”. Мысль Сэммса была глубокой и наполнена чувством. “Я собираюсь посмотреть, смогу ли я достичь его разума или сознания. Не хотели бы вы присоединиться?”
  
  “Хотели бы мы!”
  
  Сэммс настроился на низкий уровень и исследовал; все ниже и ниже; глубже и глубже; а Джек и Мэйс оставались с ним. Существо, безусловно, было живым; оно пульсировало жизненной силой: столь же определенно, оно было не очень разумным. Но у него было определенное сознание своего собственного существования; и, следовательно, каким бы крошечным и примитивным ни был разум. Хотя его зачаточное эго не могло ни принимать, ни передавать мысли, оно знало, что это фонтема, что оно должно катиться, и катиться, и катиться бесконечно, что благодаря целенаправленному катанию его вид сохранится и будет увеличиваться.
  
  “Что ж, это один из них для книги!” - Воскликнул Джек, но Сэммс был в восторге.
  
  “Я хотел бы найти еще один или два из них, чтобы выяснить… Думаю, я потрачу время. Кто-нибудь из вас может посмотреть еще что-нибудь из них?”
  
  “Нет, но мы можем найти кое—что!” - крикнул Нортроп.
  
  “Да?”
  
  “Оглянитесь вокруг, хорошо? Найдите нам еще пару таких штуковин от fontema и перенесите их сюда с помощью трактора ”.
  
  “Приближается!” и через несколько секунд они были там.
  
  “Ты это фотографируешь, Лэнс?” Сэммс позвонил начальнику отдела коммуникаций Чикагского университета.
  
  “Мы, безусловно, такие, сэр, — все это. Что это вообще такое? Животное, растительное или минеральное?”
  
  “Я не знаю. Строго говоря, вероятно, ни один из этих троих. Я бы хотел забрать парочку обратно на Теллус, но боюсь, что они умрут даже под атомной лампой. Мы отчитаемся перед Обществом”.
  
  Джек освободил своего пленника и направил его так, чтобы тот прошел в нескольких футах от одного из новоприбывших, но два фонтема не игнорировали друг друга. Оба свернули так, что сошлись колесом к колесу. Стержни изогнуты навстречу друг другу, каждый под прямым углом. Углы соприкоснулись и слились. Точка слияния быстро увеличилась в комок размером с кулак. Полуоси удвоились в длине. Комок разделился на четыре части, превратившись в четыре идеальных колесика. Четыре взрослых фонтана откатились от места, на котором встретились два; их траектории образовали две взаимно перпендикулярные прямые линии.
  
  “Прекрасно!” Сэммс воскликнул. “И обратите внимание, мальчики, на метод предотвращения инбридинга. На такой идеально гладкой планете, как эта, двое из этих четверых никогда не смогут встретиться, и вероятность того, что кто-либо из их отпрысков в первом поколении когда-либо встретится, почти исчезающе мала. Но, боюсь, я зря тратил время. Отвези меня обратно в "Чикаго”, пожалуйста, и я отправлюсь восвояси.
  
  “Вы совсем не кажетесь оптимистом, сэр”, - отважился Джек, когда NA774J приблизился к Чикаго.
  
  “К сожалению, я не такой. Сигнал почти наверняка поступит с непредсказуемого направления, с корабля, находящегося так далеко, что даже сверхскоростной крейсер не смог бы подойти к нему достаточно близко, чтобы обнаружить — всего минута. Род!” Он линзировал старшего Киннисона так резко, что оба молодых линзмена подпрыгнули.
  
  “В чем дело, Вирдж?”
  
  Сэммс быстро объяснил, завершив: “Итак, я хотел бы, чтобы вы отправили группу разведчиков по всей этой системе Забрискан. Один ребенок[1] с разницей в один элемент, чтобы иметь возможность направить трассирующий луч на любой корабль, направляющий луч на эту планету, с любого направления. Для этого не потребовалось бы слишком много разведчиков, не так ли?”
  
  “Нет; но это не стоило бы того”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Потому что это ничего не доказало бы, кроме того, что мы уже знаем — что Spaceways вовлечен в тионитовый рэкет. Корабль был бы чистым. Просто еще один ретранслятор”.
  
  “О, возможно, ты прав”. Если Вирджил Сэммс и был в малейшей степени раздосадован таким бесцеремонным отказом от его идеи, он не подал виду. Он напряженно думал пару минут. “Вы правы. Мне придется работать с конца Кавенды. Как продвигается операция "Беннетт"?”
  
  “Мило!” Киннисон пришел в восторг. “Когда у тебя будет пара дней, приходи и посмотри, как это растет. Это прекрасный мир, Вирдж — он будет готов!”
  
  “Я сделаю это”. Сэммс прервал соединение и позвонил в Dronvire.
  
  “Единственное изменение здесь к худшему”, - лаконично сообщил ригелианин. “Небольшая положительная корреляция между смертями от тионита и прибытием кораблей Spaceways исчезла”.
  
  Не было необходимости вдаваться в подробности этого голого заявления. Оба линзмена знали, что это означало. Враг, либо в ожидании статистического анализа, либо по экономическим соображениям, ограничил свой небольшой запас наркотика.
  
  И ДалНалтен был совсем не похож на своего обычного невозмутимого "я". Он был мрачен и несчастен; настолько, что потребовалось много уговоров, чтобы заставить его вообще отчитаться.
  
  “Мы, как вы знаете, отправили наших лучших оперативников работать на межпланетных линиях”, - сказал он наконец, наполовину угрюмо. “Мы собрали довольно мало данных. Однако накапливающиеся факты все более определенно указывают на совершенно абсурдный вывод. Можете ли вы назвать какую-либо вескую причину, по которой экспорт и импорт тионита между Теллусом и Марсом, Марсом и Венерой, а также Венерой и Теллусом должны быть в точности равны друг другу?”
  
  “Что!”
  
  “Совершенно верно. Вот почему мы с Кнобосом пока не готовы представить даже предварительный отчет ”.
  
  Затем Джилл. “Я не могу доказать это, не больше, чем мог раньше, но я почти уверен, что Морган - Босс. Я нарисовал все картины, какие только смог придумать, с Айзексоном на водительском сиденье, но ни одна из них не подходит?” Она сделала вопросительную паузу.
  
  “Я уже примирился с принятием этой точки зрения; по крайней мере, в качестве рабочей гипотезы. Продолжайте ”.
  
  “Факт, похоже, в том, что Морган всегда держал под каблуком всех левых националистов. Теперь он и его человек Пятница, представитель Флайерс, обхаживают всех радикалов и так называемых либералов на нашей стороне как в Сенате, так и в Палате представителей — новый для него прием - и они предлагают множество подходящих наживок. Он заставляет комментаторов гадать, но у меня нет никаких сомнений, что он нацелен на следующий день выборов и наш Галактический совет ”.
  
  “И вы с Дронвайром, конечно, сидите сложа руки, ничего не делая?”
  
  “Конечно!” Джилл захихикала, но быстро протрезвела. “Он отличный, слаженный работник, папа. Мы, конечно, организуем и распространяем собственную пропаганду, но на самом деле мы так прискорбно мало что можем сделать — посмотрите и послушайте это минутку, и вы поймете, что я имею в виду ”.
  
  В своей отдаленной комнате Джилл манипулировала катушкой и щелкнула переключателем. Тарелка ожила, показав большое, потное, страстно серьезное лицо Моргана.
  
  “... и кто такие эти линзмены, в любом случае?” Голос Моргана ревел, страстная убежденность звучала в каждом слоге. “Они - наемные приспешники классов, удары ножом в спину, мошенники и негодяи, ОРУДИЯ БЕЗЖАЛОСТНОГО ОБОГАЩЕНИЯ! Они - наемники межпланетных банкиров, эти невыразимые наросты на теле политика, которые все еще втоптали в грязь, под железной пятой, лицо обычного человека! Под видом демократии они пытаются установить худшую, наиболее возмутительную тиранию, которая когда-либо была в этой вселенной ....” Джилл злобно щелкнула выключателем.
  
  “И множество людей проглатывают эту ... эту дрянь!” она почти зарычала. “Если бы у них были мозги ... даже той забрисканской фонтемы, о которой мне рассказывал Мейс, они бы этого не сделали, но они делают!”
  
  “Я знаю, что это так. Мы все время знали, что он виртуозный актер; теперь мы знаем, что он нечто большее ”.
  
  “Да, и мы обнаруживаем, что никакие призывы к разуму, никакие психологические контрмеры не сработают. Мы с Дронвайром согласны, что вам придется устроить все так, чтобы вы могли несколько месяцев самостоятельно ломать голову. Лично.”
  
  “Возможно, до этого дойдет, но сначала нужно сделать много других вещей”.
  
  Сэммс прервал связь и задумался. Он не пытался сознательно исключить двух молодых людей, но его разум работал так быстро и в такой разрозненной манере, что они смогли уловить лишь несколько фрагментов. Непостижимая необъятность космического отслеживания и обнаружения — одна крошечная, быстро движущаяся луна Кавенды — назад, и надежно, к ОБНАРУЖЕНИЮ.
  
  “Мейс”, - Сэммс тщательно обдумал это. “Как специалист в таких вещах, скажите, почему детекторы самого маленького разведчика — даже спасательной шлюпки — имеют практически тот же радиус действия, что и детекторы самых больших лайнеров и линкоров?”
  
  “Уровень шума и помехи, сэр, от атомной энергетики”.
  
  “Но разве их нельзя отсеять?”
  
  “Не полностью, сэр, без полной блокировки приема”.
  
  “Я понимаю. Предположим, тогда, что все атомные установки на борту должны были быть отключены; что для получения необходимого тепла и света мы используем электричество от аккумуляторных или первичных батарей или от генератора, приводимого в действие двигателем внутреннего сгорания или тепловой машиной. Можно ли было бы тогда увеличить дальность обнаружения?”
  
  “Потрясающе, сэр. Я предполагаю, что ограничивающим фактором тогда была бы космичность.”
  
  “Я надеюсь, что ты прав. Пока вы ждете поступления следующего сигнала, вы могли бы разработать предварительный дизайн такого детектора. Если, как я предполагаю, эта Забриска окажется тупиковой, операция "Забриска" закончится здесь — станет частью Zwilnik - и вы двое последуете за мной на максимуме до Tellus. Ты, Джек, очень нужен в операции "Босконе". Ты и я, Мэйс, внесем соответствующие изменения на борту патрульного судна J-класса ”.
  
  
  ГЛАВА 12
  
  Приближаясь к Кавенде на своем мертвенно-черном переоборудованном корабле-разведчике, Вирджил Сэммс отключил двигатель, отключил атомную энергию и включил свои сверхмощные детекторы. На протяжении пяти полных циклов в каждом направлении — по всему сферическому объему диаметром более десяти циклов — в космосе не было кораблей. Прямо по курсу на планете наблюдалась некоторая активность, но Первого Линзмена это не беспокоило. На заводах наркоторговцев, конечно, было бы атомное топливо, даже если бы на планете не было космических кораблей — что, вероятно, было. Чего он действительно боялся, так это обнаружения. Там было бы множество детекторов, вероятно, автоматических; не только обычные субэфирные существа, но также электроны и радары.
  
  Он вспыхнул с точностью до одного с четвертью пункта, остановился и проверил снова. Пространство по-прежнему было пустым. Затем, после проведения серии наблюдений, он стал инертным и установил внутреннюю скорость, которая, как он надеялся, будет достаточно близкой. Он снова отключил свою атомную электростанцию и запустил шестнадцатицилиндровый дизельный двигатель, который сделает все возможное, чтобы заменить их.
  
  Это лучшее было не слишком хорошим, но сойдет. Помимо управления "Бергенхольмом", он мог бы обеспечить достаточное количество килодин тяги, чтобы развивать скорость, во много раз превышающую любую достижимую для инертной материи. В минуту расходовалось много кислорода, но он не мог работать в течение очень долгого времени. С выведенными из строя атомными зарядами его корабль не регистрировался на пластинах универсально используемых детекторов дальнего действия. Поскольку она, тем не менее, двигалась быстрее света, ни сети электромагнитных детекторов, ни радар не могли ее “увидеть”. Достаточно хорошо.
  
  Сэммс не был лучшим компьютером Системы, и у него не было лучших инструментов Системы. Его ошибку в определении местоположения можно было исправить достаточно легко; но по мере того, как он подъезжал все ближе и ближе к Кавенде, придерживаясь, в последнюю очередь, линии с ее единственной маленькой луной, он все больше и больше задавался вопросом, какую поправку он должен сделать на ошибку в своей внутренней системе, которую он установил практически наугад. И была еще одна переменная - отсечение. Он сбросил скорость чуть более чем до одного светового; но даже при такой сравнительно низкой скорости ошибка в одну миллисекунду при отключении означала смещение в двести миль! Он включил корректировщик в схему отключения Айсберга, настроил его на триста миль и напряженно ждал за пультом управления.
  
  Реле щелкнули, движущая сила иссякла, судно стало инертным. Взгляд Сэммса, перебегающий с инструмента на инструмент, сказал ему, что дела могли быть хуже. Его характер был ни прямолинейным, как он надеялся, ни прямолинейным, как он боялся, но почти точно на полпути между ними — прямолинейным. Он обнаружил этот факт как раз вовремя; еще секунда или две, и он был бы за пределами защитной массы Луны и, таким образом, его можно было бы обнаружить с Кавенды. Он вырвался на свободу, перенесся обратно к противоположной границе своей зоны безопасности, стал инертным и направил всю мощь ревущего дизеля на то, чтобы сбросить свой ошибочный двигатель, непрерывно теряя высоту. Снова и снова он повторял маневр; и таким образом, мрачно и упрямо, он заставил свой корабль приземлиться.
  
  Он был очень рад видеть, что поверхность спутника была более грубой, скалистой, неровной и с большим количеством кратеров, чем даже у земной Луны. На такой местности, как эта, было бы практически невозможно заметить даже движущееся судно — если бы оно двигалось осторожно.
  
  Серией коротких и осторожных безынерционных прыжков — корректируя свою внутреннюю скорость после каждого из них инертным столкновением с землей — он вывел свое судно в такое положение, что огромный глобус Кавенды повис прямо над головой. Глубоко вздохнув с облегчением, он заглушил мощный двигатель, врубил полностью заряженные аккумуляторы и включил детектор и шпионский луч. Он увидит то, что сможет увидеть.
  
  Его детекторы показали, что на всей планете была только одна точка активности. Он точно определил его местонахождение; затем, отключив свой шпионский луч до минимальной мощности, он осторожно приблизился к нему, ярд за ярдом. Остановлено! Как он более чем наполовину ожидал, там был блок шпионских лучей. Большой, почти две мили в диаметре. Это было бы почти прямо под ним — или, скорее, почти прямо над головой — примерно через три часа.
  
  Сэммс захватил с собой телескоп, значительно более мощный, чем телескопический визиплат его скаута. Поскольку гравитация на поверхности этой Луны была низкой — едва ли в одну пятую земной, — у него не возникло трудностей с извлечением деталей из корабля или установкой этой штуковины.
  
  Но даже телескоп не принес особой пользы. Луна была близка к Кавенде на астрономических расстояниях, но действительно ценные астрономические оптические приборы просто нельзя переносить. Таким образом, Линзмен увидел нечто, что при достаточном напряжении воображения могло бы быть фабрикой; и, напрягая глаза на дразнящем пределе видимости, он даже заставил себя поверить, что видит объект в форме зубочистки и темную круглую каплю, любая из которых могла бы быть космическим кораблем преступников. Однако он был уверен в двух фактах. На Кавенде не было настоящих городов. Не было современных космодромов или даже аэродромов.
  
  Он демонтировал оптический прицел, убрал его, установил свои детекторы и стал ждать. Конечно, ему приходилось время от времени спать; но любую обычную детекторную установку можно настроить на отключение звука при любом изменении ее статуса — а установка Сэммса не была обычной установкой. Поэтому, когда судно наркоторговцев отчалило, Сэммс покинул Кавенду так же незаметно, как и приблизился к ней, и встал в очередь за этим судном.
  
  Стратегия Сэммса была выработана уже давно. На своем дизеле, на расстоянии чуть более одного метра, он преследовал преступника так быстро, как только мог; достаточно долго, чтобы установить свою линию. Затем он переключался на атомный привод и закрывал его до одного-двух срабатываний; затем снова переходил на дизельный двигатель для проверки. Он будет продолжать в том же духе столько, сколько может оказаться необходимым.
  
  Насколько знал кто-либо из линзменов, в "Спейсвейз" всегда использовались обычные лайнеры или грузовые суда в этом бизнесе, и этот разведчик был намного быстрее любого подобного судна. И даже если — в высшей степени невероятная мысль!—вражеский корабль был быстрее его собственного, он все еще был бы в пределах досягаемости этих детекторов, когда добрался бы туда, куда направлялся. Но как же Сэммс был неправ!
  
  При его первой проверке, вместо того, чтобы быть не более чем в двух метрах от цели, расстояние до карьера составляло три с половиной; при второй дистанции было четыре с четвертью; при третьей, почти ровно пять. Нахмурившись, Сэммс наблюдал, как некогда яркая точка света исчезает во тьме. Тот круглый сгусток, который он тогда почти увидел, был космическим кораблем, но это была не сфера, как он предполагал. Вместо этого это была капля слез; торчащая острым хвостом вниз, в земле. Сверхбыстрое. Таков был результат. Но идеи, которые возникали у него раньше, вероятно, будут возникать снова. Он возобновил атомный двигатель и договорился с адмиралом порта о встрече с ним и с "Чикаго" в кратчайшие возможные сроки.
  
  “Что там по этому поводу?” он потребовал от главного пилота супердредноута еще до того, как была произведена стыковка.
  
  “Насколько нам известно, сэр, ничего подобного”, - сообщил этот достойный, изучив свои карты.
  
  Он поднялся на борт гигантского военного корабля и вместе с Киннисоном изучал те же самые карты.
  
  “Я думаю, вам лучше всего выбрать Эридан”, - наконец заключил Киннисон. “Не слишком близко к вашей линии, но они могли бы очень легко сообразить, что однодневный розыгрыш был бы хорошей инвестицией. И, как вы знаете, Spaceways владеет всем этим от ядра до планетарных пределов — богатейшими из существующих урановых рудников. Сделан на заказ. Никто бы не заподозрил корабль с ураном. Как насчет того, чтобы бросить земной шар вокруг Эридана?”
  
  Сэммс задумался на несколько минут. “Нет ... пока, по крайней мере. Мы еще недостаточно знаем.”
  
  “Я знаю это — вот почему мне кажется, что это подходящее время и место, чтобы чему-то научиться”, - утверждал Киннисон. “Мы знаем — по крайней мере, почти знаем, — что там только что приземлился сверхскоростной корабль, перевозящий тионит. Это самая горячая зацепка, которая у нас была. Я предлагаю охватить планету, объявить военное положение и ничего не впускать и не выпускать, пока мы это не найдем. Кто-то там должен что-то знать, намного больше, чем мы. Я предлагаю выследить его и заставить говорить ”.
  
  “Ты просто отрываешься, Род. Вы не хуже меня знаете, что захватить нескольких мелких сошек недостаточно. Мы не можем действовать открыто, пока не сможем нанести удар выше ”.
  
  “Полагаю, что нет”, - проворчал Киннисон. “Но мы так чертовски мало знаем, Вирдж!”
  
  “Достаточно мало”, - согласился Сэммс. “Из трех основных разделов совершенно ясен только политический аспект. В отделе лекарств мы знаем, откуда берется тионит и где его обрабатывают, и Эридан может быть — а возможно, и есть — еще одним связующим звеном. С другой стороны, мы знаем много разносчиков и нескольких посредников — никого выше. У нас нет никаких фактических знаний о том, кто такие начальники или как они работают; и это боссы, которых мы хотим. О пиратах мы знаем еще меньше. "Мургатройд", возможно, такое же мужское имя, как и "цвильник” ...."
  
  “Прежде чем вы уйдете слишком далеко от темы, что вы собираетесь делать с Эриданом?”
  
  “На данный момент, я полагаю, ничего не было бы лучше. Однако Кнобосу и Дальнальтену следует переключить свое внимание с пассажирских лайнеров Spaceways на урановые корабли с Эридана на все три внутренние планеты. Проверили?”
  
  “Проверьте. Особенно потому, что в нем так красиво объясняется карусель, на которой они так долго гонялись за одними и теми же упаковками с наркотиками взад и вперед так много раз, что уголки коробок истерлись. Мы должны заполучить лучших людей, и они умны. Что напоминает мне — Морган в роли большого босса не совпадает с тем Морганом, которого вы с Фэйрчайлдом так легко сбили с ног, когда он пытался исследовать Холм. У громогласного политика может быть шкатулка, полная документальных свидетельств о партийных боссах, сделках с властью, хористках и марсианских куртках из теккила, но у человека, за которым мы охотимся, этого точно не будет ”.
  
  “Ты говоришь мне?” Этот момент был настолько болезненным, что Сэммс снова впал в идиотизм. “Мальчики должны были взломать эту коробку неделю назад, но они наткнулись на узел. Я посмотрю, знают ли они что-нибудь еще. Настройся, Род. Рэй!” Он направил мысль на своего кузена.
  
  “Да, Вирдж?”
  
  “Ты уже запустил шпионский луч в этот сейф?”
  
  “Рад, что ты позвонил. Да, прошлой ночью. Пусто. Пустой, как череп младшей дебютантки - за исключением хитроумного устройства на атомной энергии, на нейтрализацию которого всей лаборатории Бергенхольма потребовалась почти неделя.”
  
  “Я понимаю. Спасибо. Выключено ”. Сэммс повернулся к Киннисону. “Ну?”
  
  “Мило. Могучий умный оператор”. Киннисон безропотно отдал должное. “Теперь я куплю твою фотографию — что за человек! Но теперь — и я навострил уши — что это ты начал говорить о пиратах?”
  
  “Только то, что нам осталось совсем немного, за исключением того, что им, похоже, нравится больше всего, и того факта, что в последнее время даже вооруженное сопровождение не смогло защитить некоторые виды грузов. Сопровождающие тоже исчезли. Но, опираясь на эти факты, мне кажется, мы могли бы организовать что-нибудь, возможно, подобное этому ....”
  
  
  Быстрый, изящный грузовой корабль и тяжелый боевой крейсер неуклонно бороздили межзвездную пустоту. Торговец перевозил невероятно ценный груз: не слитки, не драгоценности и не ценную табличку, а вещи, которые в буквальном смысле дороже цены — станки высочайшей точности, изящные оптические и электрические приборы, прекрасные часы и хронометры. Она также несла Первого линзмена Вирджила Сэммса.
  
  И на борту военного корабля был Родерик Киннисон; впервые в истории простой линейный крейсер поднял флаг адмирала порта.
  
  Насколько могли дотянуться детекторы этих двух кораблей, в космосе не было ни одного искусственного корабля; но два линзмена знали, что они не одни. В полутора дететах от нас, двигаясь со скоростью грузового судна параллельно его курсу, в полусферическом строю, открытом спереди, летели шесть огромных слезоточивых капель; супердредноуты, о существовании которых ни земное, ни колониальное правительство даже не подозревали. Это были самые быстрые и смертоносные корабли, когда—либо созданные человеком, - первые плоды операции "Беннетт". И в них тоже были линзмены — Костиган, Джек Киннисон, Нортроп, Дронвайр из Rigel Four, Родебуш и Кливленд. Детекторы также не были нужны: восемь линзменов поддерживали столь тесную связь, как если бы они находились в одной комнате.
  
  “Будьте начеку, мужчины”, - пришла тихая мысль Сэммса. “Мы собираемся пройти в нескольких световых минутах от необитаемой Солнечной системы. Никаких планет теллурианского типа вообще. Возможно, это оно. Настройтесь на Киннисона, с одной стороны, и на своих капитанов - с другой. Бери верх, Род.”
  
  В одно мгновение эфир, на один полный детет во всех направлениях, опустел. В следующей части вспыхнули три чрезвычайно ярких пятна обнаружения, в соответствии с мертвой планетой, которая была так заманчиво близко.
  
  Такое развитие событий стало неожиданностью, поскольку ожидалось только два рейдера: линкор, чтобы позаботиться об эскорте, и крейсер, чтобы захватить торговое судно. Тот факт, что пираты стали осторожными или подозрительными и послали на задание три супердредноута, однако, не повлиял на изменение стратегии Патруля; поскольку Сэммс пришел к выводу, а Дронвайр, Бергенхольм и Руларион с Юпитера согласились, что настоящий командир экспедиции будет находиться на борту судна, которое атаковало грузовое судно.
  
  В следующее мгновение, затем — каждый линзмен увидел то, что видел Родерик Киннисон, в тот самый момент, когда он увидел это — еще шесть точек жесткого белого света возникли на пластинах грузового корабля "Коварный" и крейсера-приманки.
  
  “Джек и Мейс, возьмите лидера!” Киннисон оборвал мысль. “Дронвайр и Костиган, правое крыло — это те, кто преследует грузовое судно. Фред и Лайман, левое крыло. Хайп!”
  
  Пиратские корабли вспыхнули, наполнив эфир и субэфир сплошным месивом помех, сквозь которое невозможно было пробиться никакому зову на помощь; два супердредноута против крейсера, один против грузового судна. От первого, конечно, ожидалось нечто большее, чем просто символическое сопротивление. Боевые крейсера Патруля были мощными судами как в нападении, так и в обороне, и это был известный и признанный факт, что люди Патруля были мужчинами. Однако пиратский командир, напавший на грузовое судно, был действительно удивленным пиратом. Его первый луч, направленный далеко вперед, намного впереди драгоценного груза, должен был нанести такой же ущерб экранам, настенным щитам и конструкциям, как раскаленная добела кочерга нанесла бы удар по куску масла, только что нагретому Люком. Практически вся носовая часть, включая диспетчерскую, должна была вылететь в космос в виде комков и струй расплавленного и газообразного металла. Но ничего подобного не произошло — этот торговый корабль не перевернулся!
  
  Никакие обычные экраны не защищали это конкретное грузовое судно, и личность первого линзмена Сэммса — Родерик Киннисон очень тщательно позаботился об этом. По своей массе ее экранные генераторы перевешивали весь ее груз, каким бы тяжелым он ни был, более чем в два раза к одному. Таким образом, пиратские лучи бушевали, били, царапали и цеплялись — бесполезно. Они не проникли. И по мере того, как застигнутый врасплох нападающий увеличивал свою мощь все больше и больше, достигнув абсолютного предела своих усилий, единственным результатом стало увеличение и без того потрясающего пиротехнического проявления энергий, каскадом разлетающихся во всех направлениях от яростно сияющей защиты теллурианского грузового корабля.
  
  И через несколько секунд командиры двух других атакующих линкоров также были удивлены. Экраны линейного крейсера не погасли, даже несмотря на совместные усилия двух супердредноутов! И у нее не было лучины, достаточно горячей, чтобы зажечь спичку — она, должно быть, вся на экране! Но прежде чем пораженные преступники смогли что-либо сделать с осознанием того, что они, вместо того, чтобы быть ловцами, на самом деле оказались в ловушке, всех троих снова ждал сюрприз — последний сюрприз, который кто-либо из них когда-либо испытывал. Шесть мощных капель слез — намного больше, быстрее, мощнее, чем их собственные — неслись на них, покрывая все каналы коммуникации так же эффективно и с таким энтузиазмом, как это делали они сами мгновением ранее.
  
  Отправляясь просто и безжалостно убивать, а не брать в плен, четверо новичков с Беннетта в очень короткие сроки расправились с двумя нападавшими на крейсер. Они просто ворвались, стали инертными по четырем углам воображаемого тетраэдра и бросили все, что у них было, — а их было предостаточно. Возможно — едва ли возможно — где-то могло быть космическое сражение короче этого; но, безусловно, никогда не было более жестокого.
  
  Затем четверо отправились в погоню за двумя кораблями-побратимами и одним оставшимся пиратом, который отчаянно прилагал все усилия, чтобы избежать столкновения. Но с шестью кораблями, каждый из которых обладал значительно большей индивидуальной мощностью, чем его собственный, расположенными в шести углах октаэдра, геометрическим центром которого он был, его способность отсекать притягивающие лучи и “выплескиваться” из-под двух противоположных давлений не принесла ему никакой пользы. Он был захвачен; или, скорее, если применить правильную терминологию к операции, в которой участвовало так мало подразделений, он был “загнанв угол”.
  
  Уничтожить единственного оставшегося рейдера было бы достаточно просто, но это было именно то, чего патрульные не хотели делать. Они хотели получить информацию. Поэтому каждый из патрульных кораблей направил около дюжины лучей на мерцающие защитные экраны противника; этого было достаточно, чтобы каждый квадратный ярд защитной сети подвергся прямой атаке. Настолько быстро, насколько это было возможно без потери равновесия или синхронизации, мощность каждого луча увеличивалась, пока ярко-фиолетовое свечение пиратского экрана не показало, что он завис на самом краю сбоя. Затем, в одно мгновение, иглолучевики яростно принялись за работу. Экран уже был загружен до предела; передача защитной энергии была невозможна. Таким образом, локально сильно перегруженный, локально он вспыхнул сквозь ультрафиолетовый свет в черноту и погас; и яростно проникающие кинжалы чистой силы вонзались, вонзались и вонзались.
  
  Машинное отделение было уничтожено первым, несмотря на то, что игольщикам пришлось прогрызть стофутовую дыру прямо в пиратском судне, чтобы найти жизненно важные установки. Затем было нанесено достаточно повреждений, чтобы внутрь могли проникнуть шпионские лучи, остальная работа была выполнена с точностью и оперативностью. В считанные секунды пиратская туша лежала беспомощной, и Патрульные очистили ее, как апельсин — или, скорее, больше как повар-любитель, очень расточительно чистящий картофель. Мощные энергетические ножи срезали хвостовую и носовую части, верхнюю и нижнюю, по левому и правому бортам; затем срезали углы того, что осталось, пока рубка управления не превратилась практически в космос.
  
  Затем, как только удастся совместить собственные скорости, поднимайтесь на борт и штурмуйте! Во главе с Дронвайром с Ригеля Четвертого, за которым следуют Костиган, Нортроп, Киннисон Младший и взвод вооруженных и бронированных космодесантников!
  
  Сэммс и двое ученых не принадлежали к такой рукопашной схватке, как та, которая должна была произойти, и знали это. Киннисон-старший тоже не принадлежал к этому миру, но не знал об этом. На самом деле, он бегло и горько проклинал необходимость оставаться снаружи — тем не менее, он остался.
  
  Дронвайр, с другой стороны, не любил сражаться. Сама мысль о настоящем, телесном, рукопашном бое возмущала каждую клеточку его существа. Однако, учитывая то, что сообщали разведчики-лучники, и то, что все линзмены знали о психологии пиратов, Дронвайр должен был первым попасть в эту диспетчерскую, и он должен был попасть туда быстро. И если бы ему пришлось сражаться, он мог бы; и физически он был удивительно хорошо подготовлен именно для такой деятельности. Для его огромной физической силы, естественной спутницы силы тяжести, более чем в два раза превышающей земную, броня, которая так обременяла теллурианских бойцов, была едва заметным препятствием. Его чувство восприятия, которому не могла помешать никакая материальная субстанция, держало его в полной курсе всех событий в его районе. Его буквально невероятная скорость позволила ему не просто парировать направленный на него удар, но и вышибить мозги потенциальному нападающему до того, как этот удар мог быть нанесен более чем в самом начале. И в то время как человеческое существо может размахивать только одним космическим топором или стрелять только из двух лучевых пистолетов одновременно, ригелианин устремился сквозь космос к тому, что осталось от пиратского судна, размахивая не одним или двумя космическими топорами, а четырьмя; каждую из них он держал в гибкой, но чрезвычайно сильной “руке”-щупальце.
  
  Почему топоры? Почему не льюистоны, или винтовки, или пистолеты? Потому что космическая броня того времени могла почти неограниченно выдерживать мощность двух или трех ручных прожекторов; потому что сопротивление ее защитных полей менялось напрямую, как куб скорости любого материального снаряда, встречающегося с ними. Таким образом, и, как ни странно, прогресс науки вынудил к повторному использованию это давно исчезнувшее оружие.
  
  Большинство пиратов погибли, конечно, во время расчленения их корабля. Многие другие были уничтожены стрелками с игольчатым лучом. Однако в диспетчерской находился взвод элитной охраны, сгрудившийся так тесно вокруг командира и его офицеров, что иглами нельзя было пользоваться; группа, которую пришлось бы уничтожить вручную.
  
  Если бы нападение произошло через единственный дверной проем, так что пираты могли сосредоточить свое оружие на одном или двух патрульных, у командира могло бы быть достаточно времени, чтобы сделать то, что он был вынужден сделать. Но пока патрульные все еще были в космосе, силовой самолет срезал всю стену комнаты, притягивающий луч снес отдельно стоящую стену, и нападавшие скопом взлетели в воздух.
  
  Бой в невесомости совсем не похож ни на один из видов гимнастики, известных нам, борцам за землю. Овладеть этим гораздо сложнее, и во время стресса мышцы непроизвольно и неловко возвращаются к своим привычным техникам работы в гравитационном поле. Таким образом, усилия большинства сражающихся с обеих сторон, несмотря на достаточно серьезные и смертоносные намерения, были почти комично непродуктивными по результату. В считанные секунды отчаянно борющиеся фигуры парили от стены к потолку, от стены к полу; нанося дикие удары, они отскакивали назад от силы своих собственных яростных ударов.
  
  Теллурианские линзмены, однако, имели больше практики и лучше помнили свои уроки. Джек Киннисон, влетев в комнату, схватил первую твердую вещь, до которой смог дотянуться; столб. Опустившись на пол, он уперся обеими ногами, прицелился мимо ближайшего противника, взмахнул топором и нанес мощный удар. Он выбрал такой момент, что в момент максимального усилия острие его чудовищно эффективного оружия столкнулось со шлемом пирата — и все. Он высвободил свой топор и оттолкнул труп в таком направлении , что реакция отбросила бы его к стене на уровне пола, чтобы повторить маневр.
  
  Поскольку Мейсон Нортроп был тяжелее и сильнее своего друга, его техника заметно отличалась. Он нырнул за штурманский стол, который, конечно же, был приварен к полу. Он зацепился одной обутой в сталь ногой за одну из ножек стола, а другой уперся в его крышку. Невесомый, но инертный, не имело значения, было ли его положение вертикальным, горизонтальным или где-то между ними; с этой точки зрения, с его длиной тела, руки и топора, он мог занимать много места. Он протянул руку, зацепил острие топора за пояс, веревочную застежку или угол брони и потянул; и когда беспомощно разъяренный пират проплыл мимо него, он размахнулся и нанес удар. И это тоже было так.
  
  Дронвайр с Четвертого Ригеля не бросился в атаку. Он никогда не был и сейчас не был ни взволнован, ни зол. Действительно, он только эмпирически знал, что такое гнев и возбуждение. Он никогда не участвовал ни в какой драке. Поэтому он сделал паузу на пару секунд, чтобы проанализировать ситуацию и определить свой собственный наиболее эффективный метод работы. Ему не обязательно было бы находиться в физическом контакте с капитаном пиратов, чтобы поработать над его разумом, но он должен был бы быть ближе, чем это, и он должен был бы быть свободен от физического нападения, пока он концентрировался. Он понимал, чем занимались Киннисон, Костиган и Нортроп, и знал, почему каждый из них работал по-своему. Он применил эти знания к собственной массе, к собственной мускулатуре, к длине и силе своих рук — каждая из которых была в два раза длиннее и в десять раз сильнее хобота слона. Он вычислил силы и рычаги, действия и реакции, точки приложения, напряжения и деформации.
  
  Он выбросил два своих топора. Две пустые руки протянулись, каждая обвилась вокруг шеи пирата. Сверкнули два топора, задев каждый рычаг крепления так близко, что казалось невероятным, что острые края не срезали собственную броню ригелианина. Две головы отделились от двух тел, и Дронвайр потянулся за еще двумя. И два—и два-и два. Спокойный и бесстрастный, но не тратящий впустую ни движения, ни миллисекунды, Дронвайр добился большего за меньшее время, чем все теллурийцы в комнате.
  
  “Костиган, Нортроп, Киннисон — внимание!” - высказал он мысль. “У меня нет времени убивать еще кого-то из них. Командир умирает от раны, нанесенной самому себе, а мне предстоит выполнить важную работу. Проследите, пожалуйста, чтобы эти оставшиеся существа не напали на меня, пока я это делаю ”.
  
  Дронвайр настроил свой разум на разум пирата и исследовал. Капитан пиратов, умирая, оказал ожесточенное сопротивление, но ригелианин был не одинок. Настроенные на его разум, плавно работающие с ним, наделяющие его силой и качествами, которых никогда не было ни у одного ригелианина и не будет, были двумя сильнейшими умами Земли: у Рода Скалы Киннисона, с движущей силой, неукротимой волей, трансцендентным стремлением всей человеческой наследственности; и у Вирджила Сэммса, со всем тем, что сделало его первым линзменом.
  
  “РАССКАЗЫВАЙ!” - требовал этот потрясающий тройственный разум с силой, которую просто невозможно было отрицать. “ОТКУДА ТЫ? Сопротивление бесполезно; ваше или тех, кому вы служите. Ваши базы и силы меньше и слабее наших, поскольку Spaceways - всего лишь корпорация, а мы - Галактический патруль. РАССКАЗЫВАЙТЕ! КТО ВАШИ БОССЫ? РАССКАЗЫВАЙ—РАССКАЗЫВАЙ!”
  
  Под влиянием этого непреодолимого порыва появилась, туманно и без какого-либо намека на знание названия или пространственных координат, планета, охваченная боями, очень похожая, хотя и в меньших размерах, на Беннетт, принадлежащую Патрулю, и—
  
  Образы двух мужчин были еще более туманными, но все же не такими размытыми, но их черты были безошибочно узнаваемы. История Мургатройда, главаря пиратов, совершенно незнакомая как Киннисону, так и Сэммсу; и—
  
  За спиной Мергатройда и над ним, за—
  
  БОЛЬШОЙ ДЖИМ ТАУН!
  
  
  ГЛАВА 13
  
  “Во-первых, о Мургатройд”. В своем кабинете на холме Родерик Киннисон громко разговаривал с Первым линзменом. “Как вы думаете, что с ним следует сделать?”
  
  “Мургатройд. Хм... м...м.” Сэммс вдохнул полный рот дыма и медленно выдохнул его; наблюдал, как он рассеивается в воздухе. “Ах, да, Мургатройд”. Он повторил представление. “В данный момент моя мысль - оставить его в покое”.
  
  “Проверьте”, - сказал Киннисон. Если Сэммс и был удивлен согласием своего друга, он этого не показал. “Почему? Давайте посмотрим, проверим ли мы это.”
  
  “Потому что он, похоже, не имеет фундаментального значения. Даже если бы мы смогли найти его ... И, кстати, как вы думаете, каковы шансы, что наши шпионы найдут его?”
  
  “У них примерно такой же шанс узнать о подмене Сэммса-Олмстеда или о нашей планете Беннетт. Исчезающе маленький. Ноль.”
  
  “Верно. И даже если бы мы смогли найти его — даже найти их секретную базу, которая, безусловно, так же хорошо спрятана, как и наша, — это не принесло бы нам никакой пользы в настоящее время, потому что мы не смогли бы предпринять никаких позитивных действий. Я думаю, мы усвоили главный факт: Таун на самом деле превосходит Мургатройда ”.
  
  “Вот как я это вижу. Теперь мы почти можем нарисовать организационную схему.”
  
  “Я бы не сказал "почти"”. Сэммс слегка печально улыбнулся. “Здесь зияют дыры, и Айзексон пока что является совершенно неизвестной величиной. Я пытался нарисовать один из них дюжину раз, но у нас недостаточно информации. Знаете, неправильная таблица хуже, чем ее полное отсутствие. Как только я смогу нарисовать правильный, я покажу его вам. Но в то же время позиция нашего друга Джеймса Ф. Тауна теперь ясна. На самом деле он большая шишка как в пиратстве, так и в политике. Этот факт удивил меня, хотя он и прояснил картину чрезвычайно ”.
  
  “Я тоже. Одно хорошо, нам не придется за ним охотиться. Однако вы все это время работали над ним, не так ли?”
  
  “Да, но эти новые отношения проливают свет на множество деталей, которые были неясны. Это также усиливает нашу рабочую гипотезу относительно Айзексона — которую мы, конечно, пока не можем доказать, — что он является фактическим действующим главой наркосиндиката. Вице-президент, отвечающий за наркотики, так сказать.”
  
  “А? Для меня это что-то новенькое. Я этого не понимаю ”.
  
  “Почти нет сомнений в том, что на вершине находится Морган. Он является и был в течение некоторого времени настоящим боссом Северной Америки. Под его началом, вероятно, непосредственно исполняющий приказы, находится президент Уизерспун.”
  
  “Несомненно. Националистическая партия - это сугубо машина а-ля, а Уизерспун - один из самых скользких мошенников в мире. Морган - главный инженер Машины. Бери это оттуда ”.
  
  “Мы знаем, что босс Джим также находится в высшем эшелоне — вполне возможно, главнокомандующий — вооруженных сил противника. По аналогии, и поскольку Айзексон, по-видимому, находится на том же уровне, что и Таун, непосредственно ниже Моргана ....”
  
  “Разве их не было бы три? Уизерспун?”
  
  “Я сомневаюсь в этом. Моя нынешняя идея заключается в том, что Уизерспун по крайней мере на один уровень ниже. Сравнительно мелкая сошка.”
  
  “Может быть — я куплю это. Хорошая картинка, Вирдж; и удивительно симметричная. Его могущество Морган. Военный министр Таун и министр по наркотикам Айзексон; и каждый из них подставляет тяжелое плечо политической победе. Очень мило. Это делает операцию "Матиз" более жесткой, чем когда—либо, - крутой напиток тройной дистилляции. Рад, что я сказал вам, что это не мое блюдо — избавляет меня от необходимости отступать сейчас ”.
  
  “Да, я заметил, как вы склонны уклоняться от тяжелой работы”. Сэммс тихо улыбнулся. “Однако, если я не ошибаюсь еще больше, чем обычно, ты будешь по уши в этом, мой друг, прежде чем это закончится”.
  
  “А? Как?” - Потребовал Киннисон.
  
  “Я надеюсь, это станет ясно очень скоро”. Сэммс затушил окурок своей сигареты и закурил другую. “Основную проблему можно сформулировать очень просто. Как мы собираемся убедить суверенные страны Земли — особенно Североамериканский континент — предоставить Галактическому патрулю огромную власть, которой он должен обладать?”
  
  “Хорошая формулировка, Вирдж, и изученный. Не экспромтом. Но не слишком ли ты затягиваешь? Конфликт небольшой, если вообще есть. Патруль будет в значительной степени межсистемным по своему охвату…с, конечно, необходимыми межпланетными и межконтинентальными ... и ... гм... м....”
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Но даже при этом это достаточно логично, Вирдж, и имеет множество прецедентов, восходящих к древней истории. ‘В далеком прошлом, до космических путешествий, когда впервые начали использовать атомную энергию, и единственными наркотиками, о которых им приходилось беспокоиться, были кокаин, морфий, героин и другие чисто земные продукты. Я читал об этом буквально на днях.”
  
  Киннисон развернулся, взял книгу из соответствующего набора и пошелестел ее страницами. “Тогда Россия была самым проблемным ребенком в мире — установила то, что они называли железным занавесом, — не играла с соседскими детьми, а собирала свои шарики и шла домой. Но все же — вот оно. Оригинальный источник неизвестен — некоторые признаки указывают на отчет некоего по имени Гувер, где-то в сороковых или пятидесятых годах по григорианскому календарю. Слушайте:
  
  “Этот протокол’ — он говорит о соглашении о всемирном контроле над наркотиками — ‘был подписан пятьюдесятью двумя странами, включая СССР" — это была Россия —"и его государства-сателлиты. Это было единственное международное соглашение, подписанное коммунистическими странами” — полагаю, вы знаете о том, что такое коммунизм, больше, чем я".
  
  “Только то, что это была еще одна форма диктатуры, которая не сработала”.
  
  “’… которым коммунистические страны когда-либо придавали большее значение, чем просто на словах. Это присоединение тем более удивительно, учитывая сложившуюся тогда политическую ситуацию, что все подписавшие его страны обязались отказаться от национального суверенитета в пяти чрезвычайно важных аспектах, а именно:
  
  “’Во-первых, разрешить агентам по борьбе с наркотиками всех других подписавших стран свободный, тайный и незарегистрированный въезд на все их земли и воды, неограниченное передвижение по ним и выезд из них, где бы они ни находились:
  
  “’Во-вторых, по запросу разрешить известным преступникам и известной контрабанде беспрепятственно въезжать на их территорию и покидать ее:
  
  “В-третьих, всесторонне сотрудничать, причем в качестве второстепенного, а не основного участника, в любой программе борьбы с наркотиками, учрежденной любой другой подписавшей страной:
  
  “’В-четвертых, по запросу сохранять полную секретность в отношении любой операции с наркотиками: и
  
  “В-пятых, полностью и непрерывно информировать Центральное управление по борьбе с наркотиками по всем вопросам, указанным выше’.
  
  “И, по-видимому, Вирдж, это сработало. Если бы они могли сделать это, ‘тогда, мы, безусловно, смогли бы заставить Патруль работать сейчас ”.
  
  “Ты говоришь так, как будто ситуации были сопоставимы. Это не так. Вместо того, чтобы отказаться от незначительной части своего национального суверенитета, всем нациям придется отказаться практически от всего этого. Им придется изменить свое мышление с национальной точки зрения на галактическую; им придется стать единицами Галактической цивилизации, точно так же, как округа раньше были единицами штатов, а штаты - единицами континентов. Галактический патруль не сможет остановиться на том, чтобы быть высшим и единственным авторитетом в межсистемных делах. Это неизбежно станет внутрисистемным, внутрипланетарным и внутриконтинентальным. В конечном счете, это должно быть и будет единственной властью, за исключением таких чисто местных организаций, как городская полиция ”.
  
  “Что за программа!” - Киннисон несколько минут молча размышлял. “Но я все еще держу пари, что ты сможешь это осуществить”.
  
  “Мы будем продолжать двигаться, пока не сделаем. Что дает нам наш шанс, так это то, что Солнечный совет, состоящий из всех Линзменов, уже существует и функционирует бесперебойно; и что правительство Северной Америки не имеет юрисдикции за пределами своего континента. Таким образом, и даже несмотря на то, что Морган обладает внезаконными полномочиями как Босс Северной Америки, так и глава организации, которая фактически является межсистемной по масштабам, он ничего не может поделать с тем фактом, что Солнечный Совет был расширен до Галактического совета. На самом деле, он был и остается сторонником этого конкретного шага — так же, как и мы ”.
  
  “Ты двигаешься слишком быстро для меня. Как вы это себе представляете?”
  
  “В отличие от нашего представления о Патруле как о координаторе свободных и независимых рас, Морган рассматривает его как идеальный инструмент галактической диктатуры, таким образом: Северная Америка - самый могущественный континент Земли. Другие континенты последуют ее примеру - иначе. Теллус может очень легко доминировать на других планетах Солнечной системы, а Солнечная система может сохранять господство над всеми другими системами по мере их открытия и колонизации. Следовательно, тот, кто контролирует Североамериканский континент, контролирует все пространство ”.
  
  “Я понимаю. Возможно, так и есть. Вышвырнуть линзменов, посадить его собственных марионеток. Интересно, как он это сделает? Демонстрация силы? Нет. Я бы предположил, что следующие выборы. Если так, то это будут самые важные выборы в истории ”.
  
  “Если они решат дождаться выборов, да. Я не так уверен, как вы, кажется, в том, что они не начнут действовать раньше.”
  
  “Они не могут”, - заявил Киннисон. “Назовите мне хоть одну вещь, которую, по их мнению, они могут сделать, и я сделаю в ней больше дырок, чем в мишени”.
  
  “Они могут, и я очень боюсь, что они это сделают”, - трезво ответил Сэммс. “В любое время, когда Морган пожелает это сделать, он — через североамериканское правительство, конечно — может аннулировать договор и назначить свой собственный Совет”.
  
  “Без моих мальчиков — станового хребта и потрохов Северной Америки, а также Патруля? Не будь глупым, Вирдж. Они лояльны”.
  
  “Допущены, но в то же время им платят в североамериканской валюте. Конечно, скоро у нас будет собственная галактическая кредитная система, но ....”
  
  “Что, черт возьми, это изменило бы?” Киннисон отчаянно хотел знать. “Ты думаешь, их хватит до следующего дня выплаты жалованья, если они начнут играть в такие игры? Как ты думаешь, какого черта, я стал бы делать? А Клейтон, Швейкерт и остальная банда? Сидим на своих жирных задницах и плачем в пиво?”
  
  “Ты бы ничего не сделал. Я не мог допустить никаких незаконных ....”
  
  “Разрешите!” Киннисон вспыхнул, вскочив на ноги. “Разрешите—чертвозьми! Вы настолько распущены, что действительно думаете, что я буду спрашивать или нуждаться в вашем разрешении? Послушай, Сэммс!” Голос адмирала порта приобрел качество, которого его друг никогда прежде не слышал. “Первое, что я бы сделал, это снял бы с тебя объектив, замотал бы тебя — особенно рот — семнадцатью ярдами трехдюймовой клейкой ленты и отправил бы на гауптвахту. Вторым было бы задействовать все, что у нас есть, включая каждый наполовину построенный корабль на Беннетте, способный летать, и объявить военное положение. Третьим будет серия казней без суда и следствия, начиная с Моргана и продвигаясь вниз. И если у него есть хоть какая-то часть мозга, которой я его наделяю, Морган чертовски хорошо точно знает, что произойдет ”.
  
  “О”. Сэммс, хотя и был сильно ошеломлен, был взволнован до глубины души. “Я не рассматривал ничего столь радикального, но вы, вероятно, подумали бы ....”
  
  “Не ‘вероятно’, - мрачно поправил его Киннисон. “Конечно”."
  
  “... и Морган действительно знает ... за исключением Беннетта, конечно ... и он не стал бы, по очевидным причинам, задействовать свои секретные вооруженные силы. Ты прав, Род, это будут выборы.”
  
  “Определенно; и достаточно ясно, какой будет их основная стратегия”. Киннисон, полностью успокоенный, сел и закурил еще одну сигару. “Его националистическая партия сейчас у власти, но именно наши космократы из предыдущей администрации так подло подставили дорогого пи-пула — ни много ни мало, кто предал весь Североамериканский континент в когти ненасытного богатства, ратифицировав этот незаконный, неосвященный, неконституционный и так далее договор. Негодяи! Взяточники! Предатели священного доверия! Как подстрекатель толпы Морган набьет морду на эту тему — он заставит уэлкин звенеть так, как никогда раньше ”.
  
  Киннисон свирепо передразнил округлые и багровые тона демагога, когда он продолжил: “Поскольку у них не было мандата от народа обменять свое право первородства на кашу, этот гнусный и коварный договор является, a prima vista и ipso facto и a priori, полностью, неизбежно и положительно недействительным. Люди Земли, пробудитесь! Восстаньте! Воспрянь духом и сбрось это отупляющее и унижающее достоинство, это парализующее ярмо Денежных властей — сбрось этот диктаторский, автократический, ориентированный на обогащение, незаконный, чудовищный Совет так называемых Линзменов! Продемонстрируйте свою мощь на выборах! Соберите Совет по своему выбору — не из линзменов, а из обычных людей, таких как вы и я. Сбросьтеэто адское ярмо, я говорю!’ — и тут у него начинает положительно идти пена у рта — ‘чтобы правительство народа, созданное народом и для народа, не исчезло с лица Земли!’
  
  “Он использовал именно это высказывание, каким бы древним оно ни было, так много раз, что практически все думают, что оно его придумал; и это всегда вызывает столько аплодисментов в децибелах, что он будет использовать его вечно”.
  
  “Твой анализ яркий, убедительный и основанный на фактах, Род, но ситуация совсем не забавная”.
  
  “Я действовал так, как будто думал, что это было? Если так, то я чертовски плохой актер. Я бы хотел пнуть кровососущую пиявку отсюда до Большой туманности Андромеды, и если у меня когда-нибудь будет шанс, я это сделаю!”
  
  “Интересная, но несколько неуместная идея”. Сэммс улыбнулся страстной вспышке своего друга. “Но продолжай. Пока я согласен с вами в принципе, и ваша точка зрения, мягко говоря, освежает.”
  
  “Что ж, Морган настолько загипнотизировал большинство дорогих людей, что они будут думать, что это их собственная идея, когда он переназначит этого бесхребетного простофилю Уизерспуна на следующий срок в качестве президента Северной Америки, за которым стоит солидная механическая команда наемных убийц. Они побеждают на выборах. Затем правительство Североамериканского континента — не машина Моргана-Тауна-Айзексона, но все красиво и законно, по мандату и в строгом соответствии с партийной платформой — аннулирует договор и назначает свой собственный Совет. И прямо тогда, мой друг, мы с мальчиками займемся своими делами ”.
  
  “За исключением того, что в таком случае вы бы этого не сделали. Подумай об этом, Род.”
  
  “Почему бы и нет?” Потребовал Киннисон голосом, в котором, однако, не было особой убежденности.
  
  “Потому что мы были бы неправы; и мы еще менее способны пойти против объединенного общественного мнения, чем толпа Моргана”.
  
  “Мы бы что—то сделали - у меня это получилось!” Киннисон стукнул кулаком по столу. “Это было бы строго односторонним действием. Северная Америка осталась бы в одиночестве”.
  
  “Конечно”.
  
  “Итак, мы заберем всех Космократов и всех наших друзей из Северной Америки — перевезем их в Беннетт или еще куда—нибудь - и сделаем Моргану и Компании подарок за это. Мы не будем объявлять военное положение или кого-либо убивать, если только они не решат призвать свои резервы. Мы просто изолируем весь проклятый континент — установим вокруг него экран, сквозь который не сможет проникнуть ни один микроб — такой, по сравнению с которым железный занавес, о котором я читал, будет похож на фату невесты, — и мы будем держать их в изоляции, пока они не попросят присоединиться к нам на наших условиях. Строго законное и идеальное решение. Как насчет того, чтобы я провел для мальчиков брифинг по этому вопросу, прямо сейчас?”
  
  “Пока нет”. Выражение лица Сэммса, однако, заметно прояснилось. “Я никогда не думал о таком выходе.… Это можно было бы сделать, и это, вероятно, сработало бы, но я бы не рекомендовал это, кроме как в самом крайнем случае. У него есть по крайней мере два огромных недостатка.”
  
  “Я знаю это, но....”
  
  “Это разрушило бы Северную Америку так, как не разрушала ни одна нация; вполне возможно, что она не подлежит восстановлению. Кроме того, сколько людей, включая вас и ваших детей, хотели бы отказаться от своего североамериканского гражданства и навсегда и бесповоротно покинуть территорию Северной Америки?”
  
  “Хм...м...м. Убери это, звучит не очень хорошо, не так ли? Но, черт возьми, что еще мы можем сделать?”
  
  “Именно это мы и планировали сделать. Мы должны победить на выборах”.
  
  “А?” У Киннисона чуть не отвисла челюсть. “Ты говоришь это легко. Как? С кем? Как вы думаете, с каким напряжением воображения вы можете найти кого-нибудь, у кого достаточно болтливый язык, чтобы превзойти ложь и обещания Моргана? И можете ли вы скопировать его машину?”
  
  “Мы можем не только скопировать его машину; мы можем улучшить ее. Правда, изложенная людям на языке, который они могут понять и оценить, человеком, которого они любят, которым восхищаются и уважают, будет более привлекательной, чем обещания Моргана. Та же правда уничтожит ложь Моргана ”.
  
  “Ну, продолжай. Вы в какой-то мере ответили на мои вопросы, за исключением "жала". Думает ли Совет, что у него достаточно династии, чтобы поднять груз?”
  
  “Единогласно. Они также единодушно согласились, что у нас есть только один. Ты хоть представляешь, кто он такой?”
  
  “Ни единого проблеска”. Киннисон задумчиво нахмурился, затем его лицо расплылось в широкой улыбке, и он заорал: “Какой я чертов дурак — ты, конечно!”
  
  “Неправильно. Меня даже всерьез не рассматривали. По общему мнению, я никак не мог победить. Моя работа заключалась в том, чтобы держать меня подальше от посторонних глаз. Если обыватель вообще думает обо мне, он думает, что я держусь особняком и выше его — концепция башни из слоновой кости ”.
  
  “Возможно, но вы пробудили мое любопытство. Как может человек такого калибра так долго слоняться без дела, а я ничего о нем не знал?”
  
  “Ты делаешь. Это то, над чем я работал весь день. Ты.”
  
  “А?” Киннисон ахнул, как будто получил удар в солнечное сплетение. “Я? Я? Адские—Медные—петли!”
  
  “Совершенно верно. Ты. Заглушая невнятные протесты Киннисона, Сэммс продолжил: “Во-первых, у вас не будет трудностей в разговоре с аудиторией, как вы только что говорили со мной”.
  
  “Конечно, нет — но использовал ли я какой-либо язык, который мог бы сжечь передатчики? Я не помню, читал я или нет.”
  
  “Я тоже не знаю. Вы, вероятно, читали, но в этом не было бы ничего нового. Теленовости еще ни разу не отключали вас от эфира из-за этого. Суть в следующем: пока вы этого не осознаете, вы лучше бьете по ванне, чем Морган, когда что—то - например, только что - заставляет вас двигаться. А что касается машины, то что может быть прекраснее, чем Патруль? Каждый, кто занимается этим или связан с этим, окажет вам посильную поддержку — вы это знаете ”.
  
  “Ну, я ... я полагаю, что да ... Вероятно, они бы так и сделали, да”.
  
  “Ты знаешь почему?”
  
  “Не могу сказать, что люблю, если только это не потому, что я отношусь к ним справедливо, поэтому они поступают со мной так же”.
  
  “Совершенно верно. Я не говорю, что ты всем нравишься, но я не знаю никого, кто бы тебя не уважал. И, что самое важное, все — по всему космосу — знают ‘Рода Скалу’ Киннисона и почему его так называют ”.
  
  “Но эта самая история с "человеком на коне" может обернуться против тебя, Вирдж”.
  
  “Возможно — слегка, — но мы этого не боимся. И, наконец, ты сказал, что хотел бы отправить Моргана отсюда на Андромеду. Как бы вы отнеслись к тому, чтобы отправить его из Панама-Сити на Северный полюс?”
  
  “Я сказал это, и я не просто прогревал свои реактивные двигатели. Мне бы это понравилось ”. Ноздри большого Линзмена раздулись, губы сжались. “Клянусь Богом, Вирдж, я так и сделаю!”
  
  “Спасибо, Род”. Не выказывая никаких эмоций, которые он испытывал, Сэммс намеренно перешел к следующему вопросу. “Теперь об Эридане. Давайте посмотрим, знают ли они что-нибудь еще.”
  
  Доклад Кнобоса и Дальнальтена был кратким и точным. Они обнаружили — и это открытие, выраженное столь откровенно, могло бы заполнить и должно было заполнить целую книгу, — что урановые корабли Spaceways, вне всякого разумного сомнения, перевозили тионит с Эридана на планеты Солнечной Системы. Поскольку шпионские лучи были бесполезны, они рассмотрели целесообразность личного расследования Эридана, но решили не предпринимать таких действий. Эридан находился под пристальным вниманием корпорации "Уран". Его население на сто процентов состояло из земных людей. Ни Далнальтен, ни Кнобос не смогли замаскироваться достаточно хорошо, чтобы работать там. Любой из них был бы быстро пойман и так же быстро расстрелян.
  
  “Спасибо, ребята”, - сказал Сэммс, когда стало очевидно, что краткий отчет закончен. Затем, обращаясь к Киннисону: “Это ставит вопрос о Конвее Костигане. А Джек? Или Мейс? Или и то, и другое?”
  
  “Оба, - решил Киннисон, - и любой другой, кого они могут использовать”.
  
  “Я с ними разберусь”. Сэммс поделился мыслями. “И теперь мне интересно, что делает моя дочь? Я немного беспокоюсь о ней, Род. Она слишком самоуверенна для своего же блага - или силы. Когда-нибудь она откусит больше, чем сможет прожевать, если уже этого не сделала. Чем больше мы узнаем о Морган, тем меньше мне нравится идея ее работы над Herkimer Herkimer Третьим. Я говорил ей об этом дюжину раз и объяснил почему, но, конечно, это не принесло никакой пользы ”.
  
  “Это было бы не так. Единственный способ развить зубы - это кусать ими. Ты должен был. Как и я. Нашим детям тоже досталось. Мы пережили это. Они тоже будут. Что касается Херки Третьего....” Он на мгновение задумался, затем продолжил: “Проверьте. Но пока она проделала работу, с которой не смог бы справиться никто другой. Несмотря на этот факт, если бы не наши объективы, я бы посоветовал вытащить ее, если вам нужно отправить непокорную юную Джейд на гауптвахту. Но с объективами и тем, как вы смотрите her...to не говоря уже о Мэйсе Нортропе, он настоящий мужчина… Я не могу представить, чтобы она увязла в чем-то очень плохом или очень глубоком. Сможешь ли ты?”
  
  “Нет, я не могу”. Сэммс признался, но задумчивая гримаса не сошла с его лица. Он линзировал ее: обнаружил, как и предполагал, что она была на вечеринке; танцевал, как он и опасался, с секретаршей номер один сенатора Моргана.
  
  “Привет, папа!” она весело приветствовала его, без малейшего изменения в выражении лица, так привлекательно обращенного к ее партнеру. “Имею честь сообщить, что все приборы по-прежнему четко центрируют зеленый сигнал”.
  
  “А вы, случайно, не обращали внимания на то, что я вам рассказывал?”
  
  “О, много”, - заверила она его. “Я собрал огромное количество данных. В некоторых случаях он может быть почти такой же угрозой, какой сам себя считает, но я еще не начал оступаться. Как я уже говорил вам все это время, это всего лишь игра, и мы оба играем в нее строго по правилам.”
  
  “Это хорошо. Продолжай в том же духе, моя дорогая ”. Сэммс закончил, и его дочь вернула все свое внимание — которое никогда не было заметно отсутствующим — красивому секретарю.
  
  Вечер подходил к концу. Мисс Сэммс танцевала каждый танец; иногда с тем или иным из присутствующих знаменитостей, но обычно с Херкимером Херкимером Третьим.
  
  “Хочешь выпить?” он спросил. “Маленький, холодный?”
  
  “Не такой уж маленький и очень холодный”, - с энтузиазмом согласилась она.
  
  Держа стакан в руке, Херкимер указал на ближайший дверной проем. “Я только что услышал, что наш хозяин приобрел очень старую и очень красивую бронзовую статуэтку Нептуна. Мы должны пробежаться по нему глазами, ты так не думаешь?”
  
  “Непременно”, - снова согласилась она.
  
  Но когда они проходили через затемненный портал, голова мужчины повернулась вправо. “Есть кое-что, что ты действительно должна увидеть, Джилл!” - воскликнул он. “Смотрите!”
  
  Она посмотрела. Молодая женщина ее же роста и телосложения, с ее собственными пышными волосами, идентичными в том, что касается прически, каждой детали платья и украшений, с бокалом в руке возвращалась в бальный зал!
  
  Джилл начала протестовать, но не смогла. В краткий момент бездействия луч курносого П-пистолета прошелся вдоль ее позвоночника от бедер до шеи. Она не упала — он слегка толкнул ее, — но, несмотря на всю свою ярость, она не могла ни сопротивляться, ни кричать. И, постфактум, она знала.
  
  Но он не мог — возможно, не мог! Невианские парализующие пистолеты были так же запрещены, как и сам газ Vee Two! Тем не менее, он это сделал.
  
  И в тот же миг появилась женщина, одетая в накрахмаленную и безупречно белую одежду, в плаще с капюшоном - и Херкимер теперь носил бороду и тяжелые очки в роговой оправе. Таким образом, очень скоро Вирджилия Сэммс обнаружила, что она, совершенно беспомощная и совершенно неузнаваемая, неуклюже выходит из дома между деловитым доктором и заботливой медсестрой.
  
  “Я вам еще понадоблюсь, доктор Мюррей?” Женщина бережно и умело погрузила пациента на заднее сиденье автомобиля.
  
  “Спасибо, нет, мисс Чайлдс”. С болезненной, холодной уверенностью Джилл знала, что этот разговор был для пользы швейцара и хакеров, и что он выдержит любую проверку. “Миссис Состояние Хармана ... э-э ... ну, в общем, ничего серьезного.”
  
  Машина выехала на улицу, и Джилл, впервые по-настоящему испуганная в своей триумфальной жизни, поборола почти непреодолимую волну паники. Капюшон соскользнул ей на глаза, ослепляя ее. Она не могла пошевелить ни единым добровольным мускулом. Тем не менее, она знала, что машина проехала несколько кварталов — шесть, как ей показалось, — на запад по Болтон-стрит, прежде чем повернуть налево.
  
  Почему никто не снял ее в объектив? Она знала, что ее отец не сделает этого до завтра. Ни один из Киннисонов не стал бы этого делать — они никогда этого не делали, кроме как по прямому приглашению. Но Мейс бы, прежде чем лечь спать — или бы он? Ему уже давно пора было спать, а она была довольно язвительной, только прошлой ночью, потому что читала особенно деликатно. Но он бы…он должен!
  
  “Мейс! Мэйз! МЕЙС!”
  
  И, в конце концов, Мейс это сделал.
  
  Глубоко под холмом Родерик Киннисон яростно ругался из-за абсолютной физической невозможности выбраться с этой яростно излучающей горы в спешке. Однако в нью-Йоркском космопорту Мейсон Нортроп и Джек Киннисон не только могли поторопиться, но и сделали это.
  
  “Где ты, Джилл?” Нортроп потребовал немедленно. “На какой машине ты ездишь?”
  
  “Совсем рядом со Стэнхоуп-Серкл”. Наконец-то, общаясь со своими друзьями, Джилл в какой-то мере восстановила свое обычное самообладание. “Я уверен, что в пределах восьми или десяти кварталов. Я в черном седане Wilford, прошлогодней модели. У меня не было возможности разглядеть его номерные знаки.”
  
  “Это очень помогает!” Джек свирепо хрюкнул. “Радиус в десять кварталов охватывает чертовски большую территорию, и половина автомобилей в городе - черные седаны Wilford”.
  
  “Заткнись, Джек! Продолжай, Джилл — расскажи нам все, что можешь, и продолжай присылать нам все, что хоть как-то поможет ”.
  
  “Я довольно долго соблюдал правильные и левые повороты и расстояния — около двадцати кварталов - вот откуда я знаю, что это был Стэнхоуп-серкл. Я не знаю, сколько раз он обошел круг, и в какую сторону он пошел, когда покинул его. После выезда с Круга движение было очень слабым, а здесь, похоже, вообще никакого движения. Это вводит нас в курс дела. Вы будете знать не хуже меня, что будет дальше.”
  
  Что касается Джилл, то линзмены знали, что Херкимер подъехал на своей машине к бордюру и остановился — припарковался без заднего хода. Он вышел и вытащил обмякшее тело девушки из машины, сдвинув капот достаточно, чтобы освободить один глаз. Хорошо! Была видна только одна другая машина; ярко-желтый автомобиль с откидным верхом, припаркованный через дорогу, примерно в половине квартала впереди. Там был знак “ПАРКОВКА С ЭТОЙ СТОРОНЫ ЗАПРЕЩЕНА С 7 ДО 10”. Здание, к которому он нес ее, было высотой более трех этажей, и на нем был номер — один, четыре — если бы он только еще немного раскачал ее, чтобы она могла видеть остальное — один четыре-семь-девять!
  
  “Как ты думаешь, Мейс, на бульваре Раштон?”
  
  “Могло быть. Четырнадцать семьдесят девять будут на стороне городского движения. Взрыв!”
  
  В здание, где двое мужчин в масках заперли за собой дверь. “И держите это запертым!” Херкимер заказал. “Ты знаешь, что делать, пока я не вернусь”.
  
  В лифт и вверх. Через массивные двойные двери в комнату, самым заметным предметом мебели в которой был тяжелый стальной стул, привинченный к полу. Двое мужчин в масках встали и встали за этим стулом.
  
  Силы Джилл быстро возвращались; но недостаточно быстро. Плащ был снят. Ее лодыжки были крепко привязаны, по одной к каждой передней ножке стула. Херкимер обмотал четырьмя витками веревки свое туловище и спинку стула, убрал каждый дюйм слабины и завязал узел, как настоящий мастер. Затем, по-прежнему не говоря ни слова, он отступил назад и закурил сигарету. Последние следы паралича исчезли, но безумной борьбе девочки, какой бы тщетной она ни была, не позволили продолжаться.
  
  “Нанесите ей двойной удар молотком, - распорядился Херкимер, - но будьте чертовски уверены, чтобы ничего не сломать на этом этапе игры. Это будет позже”.
  
  Джилл, до сих пор скорее рассерженная, чем напуганная, стиснула зубы, чтобы не закричать, когда давление усилилось. Она не могла наклониться вперед, чтобы облегчить боль; она не могла пошевелиться; она могла только стиснуть зубы и свирепо смотреть. Однако она начинала понимать, что на самом деле ее ожидало; что Херкимер Херкимер Третий на самом деле был монстром, подобного которому она никогда не знала.
  
  Он тихо шагнул вперед, собрал горсть ткани и потянул. Одежда без бретелек и без спинки, никоим образом не предназначенная для того, чтобы выдерживать такие нагрузки, разошлась; прямо поперек на верхней нити веревки. Он раскурил сигарету до яркого уголька — взял ее в пальцы — послышалось шипение и слабый запах горящей плоти, когда тлеющий уголек погас на чистой коже девушки под левой подмышкой. Джилл вздрогнула и отчаянно закричала, но ее мучитель был злобно невозмутим.
  
  “Это было просто для того, чтобы развеять любые сомнения относительно того, серьезно я говорю или нет. Мне надоело дурачиться с тобой. Я хочу знать две вещи. Во-первых, все, что вы знаете об объективе; откуда он взялся, что это такое на самом деле и что он делает, помимо того, что рекламируют ваши пресс-агенты. Во-вторых, что на самом деле произошло на балу у послов. Начните говорить. Чем быстрее вы будете говорить, тем меньше вам будет больно.”
  
  “Тебе это с рук не сойдет, Херкимер”. Джилл отчаянно пыталась взять свои расшатанные нервы в руки. “Меня будет не хватать, меня будут искать....” Она сделала паузу, задыхаясь. Если бы она сказала ему, что линзмены поддерживали с ней полную и непрерывную связь — и если бы он в это поверил, - он бы убил ее прямо тогда. Она мгновенно переключилась на другой трек. “Этот дубль недостаточно хорош, чтобы обмануть любого, кто действительно меня знает”.
  
  “Ей не обязательно быть такой”. Мужчина ядовито ухмыльнулся. “Никто из тех, кто знает тебя, не подойдет к ней достаточно близко, чтобы заметить разницу. Это не было сделано под влиянием момента, Джилл; это было спланировано — до мелочей. У вас нет шансов, как у пресловутого целлулоидного пса в аду”.
  
  “Джилл!” Мысль Джека Киннисона пронзила. “Это не Раштон—четырнадцать семьдесят девятый - двухэтажный. Какие еще улицы это могли быть?”
  
  “Я не знаю....” Она была не в той форме, чтобы думать.
  
  “Проклятие! Нужно найти кого-нибудь, кто знает улицы. Окучка, возьми хакера в the Circle, и я сделаю линзу Паркера ....” Мысль Джека оборвалась, когда он настроился на местного линзмена.
  
  Сердце Джилл упало. Теперь она была абсолютно уверена, что линзмены не смогут найти ее вовремя.
  
  “Напрягись немного, Эдди. Ты тоже, Боб.”
  
  “Прекрати это! О, Боже, ПРЕКРАТИ ЭТО!” Невыносимая агония немного ослабла. Она с ужасом и восхищением наблюдала, как второй раскаленный уголек приближается к ее обнаженному правому боку. “Даже если я заговорю, ты все равно убьешь меня. Ты не мог отпустить меня сейчас ”.
  
  “Убить тебя, мой питомец? Нет, если ты будешь хорошо себя вести. У нас есть много планет, о которых Патруль никогда не слышал, и вы могли бы заинтересовать мужчину на довольно долгое время, если бы действительно постарались. И если ты будешь умолять достаточно усердно, может быть, я позволю тебе попробовать. Тем не менее, я бы получил столько же удовольствия от твоего убийства, сколько и от другого, так что решать тебе. Не внезапная смерть, конечно. Поначалу все было по мелочи, как мы и делали. Еще несколько теплых штрихов здесь и там — вот так.…
  
  “Кричи столько, сколько тебе заблагорассудится. Мне это нравится, и эта комната звукоизолирована. Еще раз, мальчики, на этот раз примерно на полдюйма выше ... вверх ... ровно ... вниз. У нас будет полчаса или около того на это, — Херкимер знал, что для трепетной, чувствительной, наделенной богатым воображением девушки его слова будут практически таким же наказанием, как и сами ужасные факты, — затем я кое-что сделаю с твоими ногтями на пальцах рук и ног, начиная с горящих кусочков порошка с двойной основой и заканчивая обработкой. Затем ваши глаза — или нет, я приберегу их напоследок, чтобы вы могли наблюдать, как над вами поработает пара венерианских червей-истребителей, по одному на каждой ноге, и марсианский экскаватор на вашем голом животе.”
  
  Крепко схватив ее за волосы левой рукой, он откинул ее голову назад и опустил; почти до ее крепко сжатых рук. Его правая рука, прикрывая что-то, о чем он не упомянул и что, вероятно, было совершенно неприлично произносить, приблизилась к ее туго натянутому горлу.
  
  “Говорите или нет, как вам заблагорассудится”. Голос был совершенно бессердечным, холодным, как смерть, с которой, как она теперь знала, он был готов иметь дело. “Но послушай. Если вы решите говорить, говорите правду. Вы не будете лгать дважды. Я досчитаю до десяти. Один.”
  
  Джилл издала булькающий, сдавленный звук, и он слегка приподнял ее голову.
  
  “Теперь ты можешь говорить?”
  
  “Да”.
  
  “Двое”.
  
  Беспомощная, неподвижная, напуганная до глубины ужаса, который она никогда не предполагала, что это возможно почувствовать, Джилл боролась со своим измученным и потрясенным разумом, пытаясь удержаться на грани безумия; бледным языком ей удалось облизать бескровные губы. Попс Киннисон всегда говорил, что человек может умереть только один раз, но он этого не сделал know...in битва, да, возможно ... но она уже умирала дюжину раз - но она будет продолжать умирать вечно, прежде чем скажет хоть слово. Но—
  
  “Скажи ему, Джилл!” Мысль Нортроп билась в ее голове. Он, ее возлюбленный, был беззастенчиво неистовствовал; как от чистой ярости, так и от сочувствия к ее физическим и душевным страданиям. “В девятнадцатый раз я прошу рассказать ему! Мы только что нашли вас — на Хэнкок-авеню — и будем там через две минуты!”
  
  “Да, Джилл, перестань быть чертовски упрямой ослицей и скажи ему!” - мысль Джека Киннисона проникла глубоко; но на этот раз, как ни странно, девушка не почувствовала отвращения от его прикосновения. В нем не было ничего ни от любовника, ни от брата, кроме братства по оружию. Она принадлежала. Она вышла бы из этой драки правильной стороной, или никто из них не вышел бы. “Скажи чертовой крысе правду!” Мысль Джека продолжалась. “Это ничего не изменит — он не проживет достаточно долго, чтобы передать это дальше!”
  
  “Но я не могу — я не буду!” Джилл бушевала. “Ну, папаша Киннисон бы ...”
  
  “Не в этот раз я бы не стал, Джилл!” Мысль Сэммса тоже пыталась проникнуть в суть, но горячность адмирала порта была подавляющей. “Никакого вреда — он делает это строго самостоятельно - если бы Морган имел хоть малейшее представление, он бы убил его первым. Начинай говорить, или я отшлепаю тебя до появления розовых волдырей!”
  
  Позже они смеялись над неуместностью этой угрозы, но она действительно принесла результаты.
  
  “Девять”. Херкимер по-волчьи ухмыльнулся в садистском предвкушении.
  
  “Прекрати это — я расскажу!” - закричала она. “Прекрати это — убери эту штуку — я не могу этого выносить — я расскажу!” Она разразилась душераздирающими рыданиями.
  
  “Спокойно”. Херкимер положил что-то в карман, затем ударил ее так сильно, что следы длиной с палец выделились красным рельефом на мелово-белом фоне ее щеки. “Не раскисай; я еще не начал работать над тобой. Что насчет этого объектива?”
  
  Она дважды сглотнула, прежде чем смогла заговорить. “Это происходит от—ulp!—Арисия. У меня самого такого нет, так что я не очень много знаю — упс! — об этом из первых рук, но, судя по тому, что мне рассказывают мальчики, это должно быть ... ”
  
  
  Снаружи здания три черные фигуры, устремленные стрелой вниз. Нортроп и молодой Киннисон остановились на шестом уровне; Костиган спустился вниз, чтобы позаботиться об охране.
  
  “Пули, а не лучи”, - напомнил ирландец своим младшим товарищам. “Нам придется навести порядок, не оставив следов, поэтому не наносите имуществу больше ущерба, чем это абсолютно необходимо”.
  
  Ни один из них ничего не ответил; они оба были слишком заняты. Двое головорезов, стоявших за стальным креслом, будучи открыто вооруженными, пошли первыми; затем Джек всадил пулю в голову Херкимера. Но Нортроп этим не удовлетворился. Он перевел чеку в положение “полностью автоматический”, и еще десять тяжелых пуль вонзились в падающее тело, прежде чем оно ударилось об пол.
  
  Три быстрых удара - и девушка была свободна.
  
  “Джилл!”
  
  “Мейс!”
  
  Заключенные в объятия друг друга, прижавшиеся друг к другу, ни один посторонний человек не поверил бы, что это был их первый поцелуй. Однако было ясно — да, довольно эффектно — очевидно, что это не будет их последним.
  
  Джек, сильно покраснев, поднял плащ и швырнул его в ничего не замечающую пару.
  
  “П-с-с-т! П-с-с-т! Джилл! Заверните их!” - настойчиво прошептал он. “Все высшее руководство в космосе работает на полную катушку — в любую секунду повсюду будет яичница—болтунья-Мейс! Будь проклят твой толстый, твердый череп, приди в себя! У него всегда идет пена изо рта по поводу того, что она бегает полуголая, и если он увидит ее такой — особенно с тобой — у него просто будет выводок ящериц! Вы получите миллион темных пятен и семьсот лет в придачу! Так—то лучше — "А теперь пока - увидимся в нью-Йоркском космопорту”.
  
  Джек Киннисон бросился к ближайшему окну, распахнул его и стремглав выскочил из здания.
  
  
  ГЛАВА 14
  
  Бюро по трудоустройству любого концерна, численность персонала которого исчисляется сотнями тысяч человек, действительно является оживленным местом, даже когда все его заводы находятся на Tellus, а условия труда настолько близки к идеальным, насколько это вообще возможно. Однако, когда бизнес этой фирмы носит колониальный характер, а условия ее работы всего на пару градусов отличаются от рабства, подбор персонала становится проблемой первой величины; Отдел кадров, как Алиса в Стране чудес, должен работать со всей возможной скоростью, чтобы оставаться на месте. Таким образом, реклама Uranium, Incorporated “Требуется помощь” покрыла планету Земля льстивостью и коварством; и таким образом, в течение двенадцати часов каждого дня и семи дней каждой недели бюро по трудоустройству Uranium, Inc. были заполнены мужчинами — в основном отбросами общества.
  
  Были, конечно, исключения; один из них прошел сквозь пеструю группу ожидающих мужчин и просунул карточку через “Информационную” калитку. Он был коренастым человеком, казавшимся ниже своих реальных пяти футов девяти дюймов из—за ста девяноста фунтов веса - хотя каждый фунт был размещен именно там, где он принес бы наибольшую пользу. Он выглядел — ну, сутуловато — и выражение его лица было угрюмым.
  
  “Биркенфельд — по предварительной записи”, - прорычал он через калитку голосом, который мог бы быть приятно глубоким.
  
  Хладнокровно деловитая блондинка манипулировала пробками. “Мистер Джордж У. Джонс, сэр, по предварительной записи.… Благодарю вас, сэр”, - и мистера Джонса сопроводили в личный кабинет мистера Биркенфельда.
  
  “Присядьте, пожалуйста, Mr....er… Джонс.”
  
  “Так ты знаешь?”
  
  “Да. Редко бывает, чтобы человек с вашим образованием, выучкой и продемонстрированными способностями обращался к нам за трудоустройством по собственной инициативе, и это требует очень тщательного расследования ”.
  
  “Тогда для чего я здесь?” - требовательно спросил посетитель. “Ты мог бы отказать мне по почте. Все остальные читали, с тех пор как я вышел.”
  
  “Вы здесь, потому что мы, работающие на границах, не можем позволить себе судить о человеке из-за его прошлого, если только это прошлое не исключает вероятность полезного будущего. Ваш - нет; и в некоторых случаях, таких как ваш, мы очень глубоко заинтересованы в будущем ”. Взгляд чиновника пронизывал насквозь.
  
  Конвей Костиган никогда не был в центре внимания. Напротив, он превратил незаметность в страсть и искусство. Даже в таких сценах насилия, как та, что произошла на балу у послов’ ему удавалось оставаться незамеченным. Его объектив никогда не был виден. Никто, кроме линзменов — и Клио, и Джилл — не знал, что у него был один; и линзмены — и Клио, и Джилл — не говорили. Хотя он был абсолютно уверен, что этот Биркенфельд не был обычным интервьюером, он был в равной степени уверен, что следователи Uranium, Inc. выяснили именно и только то, что Патруль хотел, чтобы они нашли.
  
  “И что?” Осанка Джонса неуловимо изменилась, и не из-за проницательных глаз. “Это все, чего я хочу — шанс. Я начну с самого низа, так далеко, как вы говорите.”
  
  “Мы рекламируем, и, честно говоря, эти возможности на Эридане неограниченны”. Биркенфельд тщательно подбирал слова. “В вашем случае возможности будут либо абсолютно неограниченными, либо нулевыми, полностью зависящими от вас самих”.
  
  “Я вижу”. Немота не была включена в биографию вымышленного мистера Джонса. “Вам не нужно рисовать предварительный шрифт”.
  
  “Я думаю, ты сойдешь”. Интервьюер одобрительно кивнул. “Тем не менее, я должен полностью прояснить нашу позицию. Если ошибка была — скажем так, случайной? — вы далеко пойдете с нами. Если ты попытаешься притворяться, ты долго не протянешь, и по тебе не будут скучать ”.
  
  “Достаточно справедливо”.
  
  “Ваша готовность начать с самого низа заслуживает похвалы, и это факт, что из тех, кто поднимается по служебной лестнице, получаются лучшие руководители; по крайней мере, в нашей отрасли. Как далеко вы готовы зайти?”
  
  “Как низко ты опускаешься?”
  
  “Грязнуля, я думаю, было бы достаточно низко; и, судя по вашему телосложению и очевидной физической силе, логичная работа”.
  
  “Мерзавец?”
  
  “Тот, кто собирает руду в шахте. В вашем случае мы также не можем сделать исключения в отношении процедур индукции и транспортировки.”
  
  “Конечно, нет”.
  
  “Отнесите этот листок мистеру Калкинсу в комнату 6217. Он проведет вас через мельницу”.
  
  И в ту ночь в малоизвестном пансионе мистер Джордж Вашингтон Джонс после тщательного обследования Службой специальной безопасности во всех направлениях запустил большую и несколько грязную руку в экранированный отсек в своем потрепанном чемодане и коснулся объектива.
  
  “Клио?” В его воображении возникла прекрасная мать их замечательных детей. “Сделал это, милая, без малейших подозрений. Больше никаких линз на некоторое время — надеюсь, не слишком надолго - так что... пока, Клио ”.
  
  “Успокойся, дорогая картошка, и будь осторожна”. Ее тон был легким, но она не могла скрыть явный страх. “О, я хотел бы тоже поехать!”
  
  “Я бы хотел, чтобы ты мог, Тути”. Связанные умы вернулись к тому, что эти двое сделали вместе в красной непрозрачности невианской тьмы; на могучем водянистом шаре Невии - но такого рода размышления не годились. “Но мальчики будут поддерживать со мной связь и держать вас в курсе. И, кроме того, вы знаете, как трудно нанять няню для ребенка!”
  
  
  Странно, что основные операции по разработке металлоносных жил так мало изменились на протяжении веков. Или это? Руды появились на свет вместе с корой планет; они заметно изменяются только с течением геологического времени. Древние шахты, конечно, не могли уходить очень глубоко или проходить по пласту очень далеко; там было слишком много воды и слишком мало воздуха. Паровой двигатель помогал, в определенной степени, если не в натуральном выражении, удаляя воду и подавая воздух. Усовершенствованные инструменты — от простого металлического бруска до кирки, лопаты и свечи, до дрели и молоток, и малое взрывчатое вещество, и ацетилен, через Салливана Слаггера, и большое взрывчатое вещество, и электрику, через скоуфера, и ротари, и Берли, и безынерционное свечение, к сложным устройствам сегодняшнего дня — но в чем, в сущности, разница? Люди все еще ползут, подобно змеям, туда, где находится металл. Мужчины по-прежнему, благодаря своей мускулатуре, вытаскивают ценный материал туда, где его может достать наша хваленая автоматика. И люди все еще умирают, ужасающе неизвестными способами и в бездушно записанных количествах, в шахтах, которые поставляют материал, на котором зиждется наша хваленая культура.
  
  Но чтобы продолжить повествование, Джордж Вашингтон Джонс отправился на Эридан в качестве простого рабочего; мусорщика. Он проплыл рядом со скипом — “скип” означает шахтный лифт — примерно на четыре тысячи восемьсот футов. Он проехал на рудовозе расстояние по горизонтали около восьми миль до ярко освещенной пещеры, которая была станцией двенадцатого и самого низкого уровня. Ему выделили койку, на которой он должен был спать следующие пятнадцать ночей: “Пятнадцать вниз и три вверх”, - гласил стандартный контракт underground.
  
  Он прошел четыреста ярдов, крикнул “Внизу ничего нет!” и медленно поднялся на холм — во многих местах едва ли шире его плеч — к забою примерно в трехстах футах выше. Он отчитывался перед шахтером, который должен был стать его непосредственным начальником, и гнул спину перед скуфером, который, хотя и совсем не походил на лопату, все же подразумевал тяжелый физический труд. Он уже знал руду — глянцевый, субметаллический, смолянисто-черный блеск уранинита или смоляной обманки; желтые оттенки отунита и карнотита; разновидность и сбивающая с толку зелень тобернита. В массивные, укрепленные стальными скобами отвалы очистного забоя из скоуфера Джонса не попало никаких ценностей; вниз по склону спустилось очень мало основной породы.
  
  Он привык к работе; привык дышать особенно безжизненным, сухим, маслянистым сжатым воздухом. И когда через несколько дней его громогласное “Ничего лишнего!” вызвало ответ “Ничего, кроме небольшого количества мелочей!” и пригоршни песка и гальки, он понял, что его приняли в неопределенное, неписаное и неофициальное, но, тем не менее, чрезвычайно актуальное сообщество людей хард-рока. Он принадлежал.
  
  Он знал, что должен отказаться от своей политики невидимости; и после нескольких дней размышлений он решил, как он это сделает. Таким образом, в первый день своего периода “подъема” он присоединился к своим товарищам в их спуске в одно из самых сырых и шумных погружений Данаполиса. Мужчин, конечно, встретила стайка хихикающих, визжащих, ярко накрашенных и сильно надушенных девушек - и в этот момент поведение молодого Джонса стало чрезвычайно неортодоксальным.
  
  “Угостите меня выпивкой, мистер? И танец, да?”
  
  “В путь, сестра”. Он отмахнулся от назойливой девицы. “Я достаточно тренируюсь под землей, а у тебя нет того, что мне нужно”.
  
  Очевидно, не подозревая, что девушка обменивалась многозначительными взглядами с парой рослых персонажей с надписью “ВЫШИБАЛА” на рекламных плакатах, нетипичный мерзавец подошел к длинной и богато украшенной стойке.
  
  “Дай мне бутылку ананасовой шипучки”, — отрывисто приказал он, - “и пачку сигарет ”Теллуриан Саншайн"".
  
  “П-п-пайн...?” Удивленный бармен не договорил.
  
  Вышибалы действовали быстро, но Костиган был еще быстрее. Сильное колено попало одному в солнечное сплетение; жесткий локоть так сильно ударил другого в подбородок, что чуть не сломал ему шею. Бармен начал размахивать закусочной и обнаружил, что летит по воздуху к столику. Мужчины, стол и напитки упали на пол.
  
  “Я сам выбираю себе компанию и пью то, что мне чертовски нравится”, - раздраженно заявил Джонс. “Эти придурки никому не причинили вреда, если говорить о ...” Его жесткий взгляд злобно обвел комнату: “но я не в хорошем настроении, и следующий джасперс, который возьмется за меня, окажется в ремонтной мастерской или, может быть, в морге. Видишь?”
  
  Это, конечно, было уж слишком; дюжина вооруженных головорезов бросилась расправляться с заблудшим человечком, который так усомнился в мужественности всего Эридана. Затем, пока шесть или семь барменов неистово дули в полицейские свистки, произошел шквал событий, слишком быстрый, чтобы можно было разложить их на последовательные события глазом. Конвей Костиган, один из самых быстрых людей с руками и ногами, которых когда-либо знал Патруль, пытался сохранить себе жизнь; и ему это удалось.
  
  “Что, черт возьми, здесь происходит?” - заорал хор хриплых авторитетных голосов, и шестнадцать полицейских — Джон Лоу в этом районе путешествовал не поодиночке, а взводами, — размахивая дубинками и дубинками, наконец вытащили Джорджа Вашингтона Джонса с самого низа кучи. У него были различные ссадины и немало ушибов, но кости не были сломаны, и его кожа была практически целой.
  
  И поскольку его версия дела была не только неадекватной, но и отличалась в важных деталях от версии нескольких свидетелей, не участвовавших в расследовании, он провел остаток своего отпуска в тюрьме; развитие событий, которым он был вполне доволен.
  
  Работа — и время - продолжались. Он быстро превратился в главного уборщика, сутенера шахтера (короткое и грубое англосаксонское слово означает просто “помощник” на подземном жаргоне), шахтера, главного шахтера, а затем — длинный шаг вверх по служебной лестнице! — начальника смены.
  
  И затем случилась катастрофа; внезапно, парализующе, как это бывает при авариях на шахтах. Громкоговорители коротко взревели: “Взрыв! Обвал! Наводнение! Огонь! Газ! Радиация! Сыро!” — и истек. Короткие замыкания; не было способа определить, какие из этих страшных предупреждений, если таковые вообще были, были правдой.
  
  Отключилось электричество, и погас свет. Шипение воздуха из клапанов, шум, который из-за своего постоянного и повсеместного присутствия вскоре становится неслышимым, стал заметным из-за уменьшения громкости и тона. А затем, секундой позже, был ощутим и услышан резкий, сотрясающий грохот, сопровождаемый треском ломающихся досок и более резким, совершенно незабываемым визгом раздираемой и раскалывающейся стали. И мужчины, как и положено мужчинам в таких условиях, обезумели; кричали, ругались, прыгали туда, где, по мнению каждого, в безрадостной темноте должен был находиться подъем.
  
  Начальнику смены потребовалось несколько секунд, чтобы вырваться и подключить свой аварийный аккумуляторный фонарь; и еще три или четыре секунды, и с помощью кулаков, ног и двухфутового воздушного шланга восстановить хоть какой-то порядок. Четверо мужчин были мертвы; но это было не так уж плохо, учитывая обстоятельства.
  
  “Там, наверху! Под подвесной стеной!” - резко приказал он. “Это не упадет, если только вся гора не соскользнет. Итак, у скольких из вас, джасперов, есть с собой аптечки для экстренной помощи? Двенадцать - из двадцати шести — какие мозги! Наденьте свои маски. Ты без них можешь остаться здесь — я надеюсь, какое-то время ты будешь в безопасности ”.
  
  Затем, в настоящее время: “Ну вот, на данный момент это все. Я полагаю.” Он направил луч фонарика вниз. Массивные стальные элементы больше не корчились; раздавленные и истерзанные бревна были неподвижны.
  
  “Этот подъем может быть открытым, он проходит через твердую породу, а не через отходы. Я посмотрю. Райт, ты весь из себя цельный, не так ли?”
  
  “Я думаю, что да”.
  
  “Возьмите на себя ответственность здесь. Я отправлюсь в дрейф. Если подъем открыт, я покажу тебе. Отправляйте тех, у кого есть маски, по одному за раз. Возьмите джолли-бар и вышибите мозги из любого, кто снова впадет в панику.”
  
  Джонс был не так храбр, как казался: шахтные катастрофы несут в себе ужас, который уникален и особенно остер. Тем не менее он спустился по склону, обнаружил, что дверь открыта, и подал сигнал. Затем, отдав краткие распоряжения, он повел нас по темному и безмолвному штреку к станции, непристойно удивляясь, почему дежурные там люди ничего не сделали с огромным количеством аварийного оборудования, всегда готового там. Группа обнаружила несколько обвалов, но ничего такого, через что они не смогли бы прорыть.
  
  На станции также было тихо и темно. Джонс, направив свой головной фонарь на аварийную панель, разбил стекло, рывком открыл дверь и нажал кнопки. Вспыхнул свет. Вспыхивали, ревели и звенели предупреждающие сигналы. Роторный воздушный насос снова начал свое обычное приглушенное, жужжащее жужжание. Но водяной насос! Содрогаясь, лязгая, постанывая, он грозил погаснуть в любую секунду — но Джонс ничего в мире не мог с этим поделать — пока.
  
  Сама станция, настолько укрепленная и снабженная колоннами из легированной стали, что сжимаемость ее была немногим больше, чем у равного объема цельного камня, осталась невредимой; но в ней ничего не жило. Четверо мужчин и женщина —медсестра — застыли в напряженной неподвижности на своих постах; очевидно, провода, ведущие к станции, были взорваны таким образом, что не было подано никакого предупреждения. А дым, валивший внутрь из главного туннеля, становился гуще с каждой минутой. Джонс нажал другую кнопку; барьер толщиной в фут из асбеста, вольфрама и стекловидного огнеупора плавно скользнул через отверстие туннеля. Он мельком, с жалостью подумал о тех, кто мог быть снаружи, но не почувствовал желания исследовать. Если кто-то и выжил, то с другой стороны противопожарной двери были кнопки.
  
  Клубящийся дым рассеялся, вспыхивающие огни погасли, воздушные рожки и колокольчики снова погрузились в тишину. Начальник смены, теперь, по-видимому, суперинтендант всего двенадцатого уровня, снял маску, нашел станционную рацию и щелкнул выключателем. Он говорил, слушал, говорил снова, затем назвал список имен, ни одно из которых не вызвало никакого отклика.
  
  “Райт, и вы, пятеро других, - выбирая шахтеров, на которых можно было положиться в том, что они сохранят голову, “ возьмите эти пистолеты. Стреляй, если придется, но не без крайней необходимости. Пусть мошенники очистят дрейф, ровно настолько, чтобы пройти. Вы найдете начальника смены с командой из девятнадцати человек на шестидесятом участке. Их появление заблокировано. Теперь у них снова есть свет и сила, и хороший воздух, и они работают над этим, но начинать подъем с вершины - чертовски медленная работа. Райт, ты бросаешь в него крошку со дна. Вы, остальные, возвращайтесь по течению, расчищайте последнюю дыру славы. Убедитесь, что все подъемы открыты — проверьте все забои и ямы славы — скажите всем, кого найдете живыми, чтобы доложили мне здесь ....”
  
  “О, как хорошо!” - взвизгнул мужчина. “Нам всем все равно конец — я хочу воды и ....”
  
  “Заткнись, дурак!” Раздался звук, как будто кулак встретился с плотью, крик затих. “Множество резервуаров для воды, полных этого вещества”. Седой шахтер повернулся к самозваному боссу и мотнул головой в сторону работающего насоса. “Слишком, черт возьми, много воды и слишком рано, да?”
  
  “Я бы не удивлялся — но займись делом!”
  
  Когда его теперь уже организованные и целеустремленные люди исчезли, Джонс взял свой микрофон и изменил настройку циферблата.
  
  “Кто-нибудь, на вершине”, - сказал он решительно. “На вершине....”
  
  “О, в Двенадцатом все-таки есть кто-то живой!” - прокричал ему в ухо девичий голос. “Мистер Клэнси! Мистер Эдвардс!”
  
  “К черту Клэнси, и Эдвардса тоже”, - рявкнул Джонс. “Дайте мне главного инженера и Главного геодезиста, и дайте мне их быстро”.
  
  “Говорит Клэнси, Двенадцатая станция”. Если руководитель работ Клэнси и услышал это резкое замечание, а он должен был услышать, он проигнорировал его. “Стэнли и Эмерсон будут здесь с минуты на минуту. Тем временем, кто звонит? Я не узнаю твой голос, и это было так давно....”
  
  “Джонс. Начальник смены, пятьдесят девятый этап. У меня были небольшие проблемы с тем, чтобы добраться сюда, на Станцию.”
  
  “Что? Где Пеннойер? А Райли? И...?”
  
  “Мертв. Все. Газ или сырость. Без предупреждения”.
  
  “Недостаточно, чтобы включить что угодно — даже очистители?”
  
  “Ничего”.
  
  “Где ты был?”
  
  “Наверху, в забое”.
  
  “Боже милостивый!” Для Клэнси эта новость была достаточно информативной.
  
  “Но к черту все это. Что произошло и где?”
  
  “Загрузочный контейнер, а затем обойма с бризантным взрывчатым веществом, прямо на седьмой станции — вы знаете, это прямо в главном стволе”. Джонс не знал, поскольку никогда не был в этой части шахты, но он мог видеть картинку. “Главная шахта заполнена более чем на семь, а обе аварийные шахты заблокированы. Номер один в шесть, номер два в семь — должно быть, это была ошибка, Но вот главный инженер Стэнли ”. Руководитель работ, не слишком сопротивляясь, уступил микрофон.
  
  Подбежал шахтер, и Джонс прикрыл свой мундштук. “Как насчет дыр славы?”
  
  “Закупорены полностью, все четыре из них — благодаря вибро, очищаются до одиннадцати”.
  
  “Спасибо”. Затем, как только раздался голос Стэнли:
  
  “Что я хочу знать, так это почему этот чертов водяной насос перегружен? Что это за схема?”
  
  “Вы, должно быть ... да, вы слишком напрягаете мозги. Пятью уровнями выше ты мертв, ты знаешь, так что....”
  
  “Мертв? Неужели вы не можете кого-нибудь воспитать?”
  
  “Пока нет. Итак, вы прокачиваете отработавшие ускорители на одиннадцатом, десятом и так далее, и когда ваш клапан сброса перегрузки открывается ....”
  
  “Разгрузочный клапан!” Джонс почти закричал: “Могу я разобраться с этой чертовой штукой?”
  
  “Нет, это внутреннее”.
  
  “Боже, что за дизайн — я мог бы съесть горсть железных опилок и блевать от лучшего аварийного насоса, чем этот!”
  
  “Когда он откроется, - невозмутимо продолжал Стэнли, “ вода пройдет через байпас обратно в отстойник. Так что тебе лучше вытащить одну из дыр славы и ....”
  
  “Приди в сознание, толстоголовый!” Джонс блистал. “На что бы мы потратили время? Прекратите эфир — дайте мне Эмерсона!”
  
  “Говорит Эмерсон”.
  
  “Ваши карты с собой?”
  
  “Да”.
  
  “Мы должны набрать скорость до одиннадцати — быстро — или утонуть. Можете ли вы указать мне максимально короткое расстояние?”
  
  “Справлюсь”. Главный инспектор отдавал приказы. “Мы приготовим это для вас через минуту. Слава Богу, там, внизу, был кто-то с мозгами.”
  
  “Не требуется сверхчеловеческого интеллекта, чтобы нажимать на кнопки”.
  
  “Вы были бы удивлены. Ваша точка зрения на glory holes была очень хорошо воспринята — у вас не будет много времени после завершения прокачки. Когда вода достигнет станции....”
  
  “Шторы. И все это сделано прямо сейчас — доступно и просто — для повторного использования. Поторопите эту дурь!”
  
  “Вот оно, сейчас. Начните с самой высокой точки Пятьдесят девятой ступени. Повторять.”
  
  “Стоп пятьдесят девять”. Джонс яростно взмахнул рукой, выкрикивая эти слова; плотно сбившиеся шахтеры развернулись и побежали. Начальник смены последовал за ними, неся портативную рацию, и, проходя мимо нее, раздраженно пнул ногой от чистого разочарования весело гудящий водяной насос.
  
  “Тридцать два градуса от вертикали — где-то между тридцатью и тридцатью пятью”.
  
  “Отклонение от вертикали от тридцати до тридцати пяти”.
  
  “Направление — есть компас?”
  
  “Да”.
  
  “Поставьте синее на ноль. Курс двести семьдесят пять градусов.”
  
  “Синий на нуле. Курс два семь пять.”
  
  “Декс шестьдесят девять целых две десятых фута. Это перенесет вас на школьный двор Eleven — такой большой, что вы не сможете его не заметить ”.
  
  “Расстояние шестьдесят девять целых две десятых" — это все? Прекрасно! Может быть, у нас все-таки получится. Они, конечно, прокладывают шахту. Откуда?”
  
  “Примерно четыре мили на шесть. На это потребуется время.”
  
  “Если мы сможем вставать в одиннадцать, у нас будет все время на часах — потребуется неделя или больше, чтобы затопить стопы Двенадцатого. Но этот sag, черт возьми, наверняка будет захватывающим. И скажите, исходя из мощности насоса и объема отстойника, не могли бы вы дать мне наилучшую оценку, сколько времени у нас есть? Я хочу хотя бы час, но, боюсь, у меня его не будет.”
  
  “Да. Я тебе перезвоню”.
  
  Начальник смены протолкался локтями сквозь толпу мужчин и, волоча за собой рацию, поплыл вверх по склону.
  
  “Райт!” - проревел он, и эхо оглушительно разнеслось по всей узкой трубе. “Ты там, наверху, впереди меня?”
  
  “Да!” - проревел в ответ этот достойный человек.
  
  “Мужчин осталось больше, чем я думал — сколько - половина из них?”
  
  “Вот-вот”.
  
  “Хорошо. Разберите те, которые у вас есть, по профессиям.” Затем, когда он вышел на теперь уже ярко освещенную очистную площадку, “Где лесозаготовители?”
  
  “Вон там”.
  
  “Шуршат бревна. Все, что вы сможете найти, и где бы вы это ни нашли, хватайте и приносите сюда. Возьмите также двенадцатидюймовую сталь длиной шесть футов. Лесорубы, уберите это с лица и начните постановку прямо здесь. Вы, ублюдки, соорудите пару скауферов, чтобы разбрасывать мусор, чтобы закопать основание и шахматную доску до подвесной стены. Сделайте спускной шлюз в тот мусорный карман, чтобы мы не засоряли себя. Работайте быстро, ребята, но делайте это основательно — вы знаете, какую нагрузку ему придется нести и что произойдет, если он уступит ”.
  
  Они знали. Они знали, что должны делать, и делали это; яростно, но с осторожностью и точностью.
  
  “Как далеко ты продвинулся, Супер?” босс Тимберман спросил. “В любом случае, восемь футов в шахматном порядке до повешения, да?”
  
  “Да. Я дам вам знать через минуту.”
  
  Пришел землемер. “Сорок одна минута - это мое лучшее предположение”.
  
  “С каких пор?”
  
  “С того момента, как вышел из строя насос”.
  
  “Это было четыре минуты назад — ближе к пяти. И еще пять, прежде чем мы сможем приступить к вырезанию. Сорок один минус десять - тридцать один. Получается тридцать один из шестидесяти девяти целых двух десятых....”
  
  “Два целых две целых три десятых фута в минуту, как гласит моя ручка-вкладыш”.
  
  “Спасибо. Райт, какой, по-твоему, самый большой прогиб, который мы можем проделать в таком виде породы со скоростью два с четвертью фута в минуту?”
  
  “Гм... м...м”. Шахтер почесал свой заросший бакенбардами подбородок. “Это непросто, босс. Вам потребуется, черт возьми, около сотни фунтов воздуха на ногу при простой резке — это двести с четвертью. Но без Берли, который мог бы стать сутенером для "скорой помощи", ротари не выдержит такого напора — она загонит себя в тупик раньше, чем порежет ногу. И ’с установкой Берли’ ей приходится делать почти двойной разрез — семь футов внутри фигуры - так что, как ни посмотри, тебе не удастся сократить ни на два фута с точностью до минуты ”.
  
  “Я надеялся, что вы не будете проверять мои цифры, но вы проверяете. Итак, мы сократим пять футов. Распилите древесину соответствующим образом. Мы будем держать этого Берли за руку ”.
  
  Райт с сомнением покачал головой. “Мы не хотим умирать здесь больше, чем вы, босс, поэтому мы сделаем все, что в наших силах, но как, черт возьми, вы думаете, вы сможете удержать ее от работы?”
  
  “Наденьте ярмо. Вырежьте подрамник для холста и набивки. Это будет тяжело, но человек может выдержать почти все, за достаточно короткие смены, если он должен или умрет.”
  
  И какое-то время — две минуты, если быть точным, в течение которых ротари пережевывал и выплевывал каменную пробку глубиной более пяти футов — все шло действительно очень хорошо. Два человека, вместо обычных трех, могли управлять поворотным устройством; то есть они могли управлять сложными пневматическими шагающими домкратами, которые не только перемещали режущего демона по геометрической траектории, но и прижимали его к забою с устойчивым и огромным давлением, даже поднимаясь почти вертикально вверх под тяжестью более двадцати тысяч фунтов.
  
  Бронированная рука подала сигнал — голос был совершенно бесполезен — встать! Щелкнул клапан; поднялась огромная плоская стальная нога; брус скользнул на место, скрипя и постанывая, когда эта большая плоская нога опустилась. Снова в путь! В третий раз! За восемнадцать секунд — менее трети минуты - набрано десять дюймов!
  
  И, хотя это было нелегко, двое мужчин могли держать "Берли" в течение одной минуты посменно. Как уже упоминалось, эта машина была “сутенером” для роторной. Он обслуживал его, удовлетворяя все его потребности с целеустремленностью, невозможной ни для кого, кроме преданности робота. Он выковыривал зубья роторной машины, освобождал ее соединения, промывал отверстия, очищал водосбросы от уплотненного мусора, он даже — и это подвиг, совершенно невероятный для любого, кто не знает твердости неокарбаллоя и прочности на разрыв сверхспециальных сталей, - он даже заменял во время работы фрезы роторной машины с алмазными наконечниками.
  
  И Берли, и Ротари были чрезвычайно эффективными, но ни один из них не был ни тихим, ни нежным. В самые тихие моменты они визжали, стонали и вопили, производя звук, в котором не было слышно ничего мягче пушечного выстрела. Но когда при замене режущих зубьев роторной машины “пальцы” Берли проникали в твердую породу и проходили сквозь нее — что было обычным делом для обеих машин, — возникающие в результате взрывы звука невозможно даже представить, не говоря уже о том, чтобы описать.
  
  И всегда обе машины выбрасывали потоки породы размером от неосязаемой пыли до кусков величиной с кулак.
  
  По мере того, как прогиб удлинялся, а шахматный рисунок становился выше, работа начала замедляться. Они начали терять выигранное время. Мужчин было много, но в этом узком проходе просто не хватало места для работы достаточному количеству мужчин. Даже сквозь этот шторм пыли и летящих камней лесорубы смогли установить там свой блокиратор, но они не смогли установить его достаточно быстро — на пути было слишком много других людей. Одному из них пришлось выбраться. Поскольку один человек не мог возможно управлять ротари, одному человеку пришлось бы держать Берли.
  
  Они попробовали это, один за другим. Без мыла. Это выбило их из колеи. Ротари, загрязненный в каждом зубце, канале и вентиляционном отверстии под чудовищной силой двухсот тридцати фунтов воздуха, просто прогрызался и скользил. У лесорубов теперь было место, но делать было нечего. И Джонс, который в течение нескольких минут покусывал свои усы и игнорировал бешено работающую рацию, мрачно уставился на часы и кассету. Осталось три минуты, а пройти осталось более восьми футов.
  
  “Дай мне эту броню!” - прохрипел он и полез по блокам. “Откройте воздух настежь — дайте ей все двести пятьдесят! Спускайся, Мак — я пройду с ним остаток пути!”
  
  Он оперся плечами на импровизированное коромысло, уперся ногами и потянул. Берли, вопя и шумя, радостно принялся за работу — в обоих направлениях — Боже, какое наказание! Вращающийся, свободный и ясный, жевал камень более жестоко, чем когда-либо. Бронированная рука ударила его по ноге. Поднимайте! Он поднял эту ногу, опустил ее на два дюйма выше. Другой. Четыре дюйма. Шесть. Одной ногой. Два. Три. Повелитель древних! Была ли эта мучительная жизнь всего одной минутой? Или он не держал ее — эта чертова штука перестала резать? Нет, это все еще было круто — камни ударялись о его шлем и отскакивали от него так же яростно и так же часто, как всегда; он скорее ощущал, чем ощущал, с какой яростью трудились бригады лесорубов, чтобы поддерживать в движении эти домкраты с высоким шагом.
  
  Нет, это заняло всего одну минуту. Впереди еще вдвое больше. Боже! Ничто не могло быть настолько жестоким — слон-бык не выдержал бы этого, — но, клянусь всеми богами космоса и всеми дьяволами ада, он будет терпеть это, пока этот провал не прорвется. И мрачно, упрямо, к концу, на девять десятых бессознательно, линзмен Конвей Костиган придерживался этого.
  
  И в забое, расположенном так далеко внизу, из динамика зазвучал новый и очень авторитетный голос.
  
  “Джонс! Черт возьми, Джонс, ответь мне! Если Джонса там нет, кто—нибудь другой ответьте мне - кто угодно!”
  
  “Да, сэр?” Райт боялся ответить на этот безапелляционный призыв, но еще больше боялся не сделать этого.
  
  “Джонс? Это Клэнси.”
  
  “Нет, сэр. Не Джонс. Райт, сэр — лучший шахтер.”
  
  “Где Джонс?”
  
  “В самом низу, сэр. Он держит Берли—в одиночку”.
  
  “Один!Пурпурное пламя ада! Скажи ему — сколько у него людей в "ротари"?”
  
  “Двое, сэр. Это все, для чего в них есть место ”.
  
  “Скажите ему, чтобы он прекратил это — поручите это кому—нибудь другому - я не позволю его убить, черт возьми!”
  
  “Он единственный, кто достаточно силен, чтобы удержать это, сэр, но я пришлю весточку”. Слово поднималось с помощью языка жестов и возвращалось вниз. “Прошу прощения, сэр, но он просил послать вас к черту, сэр. Он говорит, что у него не будет времени на болтовню, пока не закончится эта чертова закваска или не вытечет сок, сэр.”
  
  Из динамика вырвался поток ненормативной лексики такой силы, что совершенно перепуганный Райт выбросил рацию в мусоропровод, и в то же мгновение роторный двигатель с треском провалился сквозь него.
  
  Ошеломленный, сонный, едва приходящий в сознание от своих невероятных усилий, Джонс по-совиному уставился сквозь тяжелые, окованные сталью линзы своего шлема, в то время как лесорубы установили еще несколько досок, и "ротор" поднялся вместе с цепляющимся Берли и выбрался из ямы. Он с трудом выбрался наружу, и когда он уставился на столб света, поднимающийся из провала, его желудок начал подниматься.
  
  “Что за идея, что этот чертов геодезист вот так нам лжет?” - пробормотал он. “У нас была уйма времени — не нужно было убивать себя — чертова вода еще туда не добралась — в чем дело....” Он слабо пошатнулся, сделал один короткий шаг, и свет погас. Оценка геодезиста была невероятно, случайно близка. У них было немного дополнительного времени; но оно очень легко измерялось секундами.
  
  И Джонс, логичный до конца странным запутанным образом, стоял в почти осязаемой темноте, шатался и думал. Если человек ничего не мог видеть с широко открытыми глазами, он был либо слеп, либо без сознания. Он не был слепым, следовательно, он должен быть без сознания и не знать этого. Он вздохнул, устало и благодарно, и рухнул.
  
  Вскоре были подключены батарейки, и все поняли, что они пробили брешь. Паники больше не было. И, еще до того, как начальник смены полностью пришел в сознание, он шел по штреку к станции Одиннадцать.
  
  Нет необходимости подробно останавливаться на остальной части этого мрачного дела. Уровень за уровнем был активирован; и, поскольку работа вверх в шахтах намного быстрее, чем работа вниз, две стороны встретились на восьмом уровне. Половина людей, которые в противном случае погибли бы, были спасены, и — что гораздо важнее с точки зрения Uranium, Inc. — более глубокая и богатая половина самого большого и богатого уранового рудника из существующих, вместо того, чтобы быть остановленной на год или более, была бы восстановлена в полном объеме через пару недель.
  
  И Джорджа Вашингтона Джонса, все еще слегка пошатывающегося после пережитого испытания, вызвали в приемную. Но до того, как он прибыл:
  
  “Я собираюсь назначить его помощником руководителя работ”, - объявил Клэнси.
  
  “Я думаю, что нет”.
  
  “Но послушайте, мистер Айзексон, пожалуйста! Как, по-твоему, я смогу набрать штат, если ты отбираешь у меня каждого хорошего человека, которого я найду?”
  
  “Вы не нашли его. Биркенфельд так и сделал. Он был здесь только на испытании. Он переходит в отдел Q.”
  
  Клэнси, который открыл рот, чтобы продолжить свои протесты, молча закрыл его. Он знал, что отдел Q был—
  
  Отдел Q.
  
  
  ГЛАВА 15
  
  Костиган не был удивлен, увидев человека, которого он знал как Биркенфельда, в богато украшенном конференц-зале Uranium. Однако он не ожидал увидеть Айзексона. Он, конечно, знал, что "Спейсвейз" владеет компанией "Уран, Инкорпорейтед" и планетой Эридан, локом, запасом и бочонком; но его скромному разуму никогда не приходило в голову, что его дело будет иметь достаточную важность, чтобы заслужить личное внимание самого Большого Шума. Поэтому вид этого учтивого и непроницаемого лица вызвал у предполагаемого Джонса более чем временное смятение. Айзексон был топ-кронштейн вещей, как из его класса. Вирджил Сэммс должен был взять на себя это задание, но поскольку он не был—
  
  Но вместо того, чтобы быть инквизицией, встреча с самого начала была дружеской и неформальной. Они похвалили его за здравость суждений и точность принимаемых им решений. Они поблагодарили его, как словами, так и значительной суммой одноразовых кредитов. Они поощряли его рассказывать о себе, но в них не было ничего от звездной палаты или перекрестного допроса. Последний вопрос был характерен для всей конференции.
  
  “Еще одна вещь, Джонс, немного сбивает меня с толку”, - сказал Айзексон с действительно обаятельной улыбкой. “Поскольку ты не пьешь, и поскольку ты не искал женского ... э-э ... общения, зачем ты отправился в "Притон Ревущего Джека”?"
  
  “Две причины”, - сказал Джонс с несколько смущенной усмешкой. “Второстепенный из них нелегко объяснить, но…что ж, мне было не совсем легко на Земле ... Вы все знаете об этом, я полагаю?”
  
  Они знали.
  
  “Ну, я придерживался очень туманного взгляда на вещи в целом, и хорошая драка вывела бы это из моей системы. Так всегда бывает.”
  
  “Я понимаю. И главная причина?”
  
  “Я, конечно, знал, что нахожусь на испытательном сроке. Я должен был бы получить повышение, и быстро, или остаться пропавшим навсегда. Чтобы быстро продвинуться по службе, человек может быть либо достаточно подхалимом, чтобы его подняли с высокого места, либо его могут подтолкнуть люди, с которыми он работает. Лучший способ понравиться толпе любителей хард-рока - это лизнуть нескольких из них — в нерабочее время, конечно, и, по словам Хойла, — и чем больше их ты сможешь лизнуть за один раз, тем лучше. Я довольно хорош в драках, поэтому я поставил на то, что копы вмешаются до того, как я получу слишком много побоев. Я победил”.
  
  “Я понимаю”, - снова сказал Айзексон, совершенно другим тоном. Теперь он действительно видел. “Первый метод используется настолько повсеместно, что возможность второго мне и в голову не приходила. Хорошая работа — очень хорошая ”. Он повернулся к другим членам правления. “Полагаю, на этом деловая часть встречи завершена?”
  
  По той или иной причине Айзексон слегка кивнул, задавая вопрос; и один за другим, как бы в знак согласия, остальные кивнули в ответ. Собрание закончилось. За дверью, однако, магнат не занимался своими делами и не отправлял Джонса по своим. Вместо:
  
  “Я хотел бы показать вам, если позволите, надземную часть наших произведений?”
  
  “Мое время принадлежит вам, сэр. Мне интересно ”.
  
  Здесь нет необходимости вдаваться в подробности величайшего уранового производства цивилизации; бункеры для хранения, измельчители, столы Уилфли и шламовые резервуары, флотационные шлюзы, обжиговые машины и восстановители, процессы растворения, кристаллизации и перекристаллизации, окончательного окисления и восстановления. Достаточно сказать, что Айзексон показал Джонсу всю необъятность Uranium Works номер Один. Путешествие закончилось на верхнем этаже высотного административного здания, в комнате с плотными экранами, в которой находились письменный стол, пара стульев и невероятно массивный сейф.
  
  “Закуривай”. Айзексон указал на пачку сигарет любимой марки Джонса и закурил сигару. “Ты знал, что подвергаешься испытанию. Интересно, если бы вы знали, какая часть этого была испытанием?”
  
  “Все это”. Джонс ухмыльнулся. “За исключением большого удара, конечно”.
  
  “Конечно”.
  
  “Было слишком много возможностей, слишком много разных видов, слишком пафосно. Однако я мог бы предупредить вас — я мог бы спокойно уйти с этими полумиллионом ”.
  
  “Такая возможность существовала”. Удивительно, но Айзексон не сказал ему, что ловушка была более тонкой, чем казалось. “Тем не менее, рискнуть стоило. Почему ты этого не сделал?”
  
  “Потому что я рассчитываю заработать больше, чем это, немного позже, и, возможно, проживу дольше, чтобы потратить их”.
  
  “Здравое мышление, мой мальчик, действительно здравое. Итак, вы, конечно, обратили внимание на голосование в конце собрания?”
  
  Джонс заметил это; и, хотя он не сказал об этом, с тех пор он задавался этим вопросом. Пожилой мужчина подошел к сейфу и открыл его, обнажив единственный, поразительно маленький пакет.
  
  “Вы прошли единогласно; теперь вы изучаете то, что должны знать. Не то чтобы мы вам безоговорочно доверяли. За вами будут наблюдать долгое время, и прежде чем вы сможете сделать один неверный шаг, вы умрете ”.
  
  “Похоже, это был бы неплохой бизнес, сэр”.
  
  “Рад, что вы смотрите на это именно так — мы так и думали. Вы видели работы. Неплохая операция, вы не находите?”
  
  “Огромный, сэр. Самая большая вещь, которую я когда-либо видел ”.
  
  “Что бы вы тогда сказали об идее того, что этот офис станет нашей настоящей штаб-квартирой, а этот маленький пакет станет нашим настоящим бизнесом?” Он захлопнул дверцу сейфа, повернул ручку.
  
  “Пару часов назад это было бы в высшей степени удивительно”. Костиган не мог позволить себе показаться глупым или обладать слишком большими знаниями. Ему пришлось пройти чрезвычайно сложный средний курс. “Однако после кульминации этого наращивания это вовсе не кажется невозможным. Или что в колесах были колеса — их было много! — внутри колес.”
  
  “Умный!” Айзексон аплодировал. “И что, по-вашему, может быть в этом пакете?" Эта комната защищена от лучей.”
  
  “Против чего угодно, на что способен Галактический патруль?”
  
  “Положительно”.
  
  “Ну, тогда, возможно, это будет что-то, начинающееся на букву”, - он почти незаметно быстро щелкнул двумя пальцами по букве “Т" и продолжил без перерыва: "М, как в случае с морфием”.
  
  “Ваша осторожность и сдержанность достойны похвалы. Если у меня и оставались какие-то сомнения относительно твоих способностей, они исчезли ”. Он сделал паузу, нахмурившись. По мере того, как росла вера в способности, уменьшалась вера в искренность. Это сомнение возникало каждый раз, когда новый руководитель посвящался в тайны отдела Q. Решение Комиссии было верным. Они ошиблись всего дважды, и эти две ошибки были исправлены достаточно легко. Парень был предупрежден однажды; этого было достаточно. Он сделал решительный шаг. “Вы будете работать здесь с помощником руководителя работ, пока не разберетесь в обязанностях этой должности. Вас переведут в Tellus в качестве помощника руководителя работ там. Однако ваши основные обязанности будут связаны с отделом Q, который вы однажды возглавите, если у вас все получится. И, совершенно случайно, когда вы отправитесь на Теллус, с вами отправится посылка, подобная той, что лежит в сейфе ”.
  
  “О ... я понимаю. Я исправлюсь, сэр ”. Джонс позволил Айзексону увидеть, как мышцы его челюсти напряглись в решимости. “Возможно, мне потребуется немного времени, чтобы освоиться, сэр, но я научусь этому”.
  
  “Я уверен, что ты это сделаешь. А теперь, чтобы углубиться в подробности ....”
  
  
  Вирджил Сэммс должен был быть уверен в своих фактах. Более того, он должен был суметь доказать их; не просто к удовлетворению сотрудника правоохранительных органов, но и вне всякого разумного сомнения самого твердолобого члена циничного и скептически настроенного жюри. Поэтому Джек Киннисон и Мэйс Нортроп отправились по тропе тионита именно в ту точку, где Джорджу Олмстеду приходилось покидать ее во время каждого путешествия; в атмосфере Кавенды. И, к счастью, не потребовалось слишком большой подготовки.
  
  Кавенда, как уже упоминалось, была примитивным миром. Его коренные жители, гуманоидного типа, развили культуру, в некоторых отношениях приближающуюся к культуре североамериканских индейцев примерно во времена Колумба, в других - к культуре древних кочевников Аравии. Таким образом, пара бродячих туземцев, неузнаваемых под их грязными непромокаемыми одеялами и едва заметными слоями жира и копоти, бесстрастно, безразлично наблюдали, как коробка, подвешенная на парашюте, спускалась с неба на землю. Оседлав своих неуклюжих коней, они последовали за этим ящиком, когда его доставили к белому человеку деревня. В отличие от многих других туземцев, эти двое не пришли в ту деревню, чтобы молча прислониться к скале или стене в ожидании своей очереди, чтобы обменять несколько часов простого труда на емкость нового и очень крепкого напитка. Тем не менее, они постоянно и детально информировали себя обо всем, что делали эти странные, одержимые дьяволом белые люди. Один из этих псевдотуземцев забрел в дикую местность за два или три дня до того, как огромная тварь-которая-летает-без-крыльев покинула землю; другой сразу после этого.
  
  Таким образом, был зафиксирован вылет космического корабля с Кавенды, как и его прибытие на Эридан. Инженерам Патруля было чрезвычайно сложно разработать способы отслеживания этого корабля от отправления до прибытия, не вызывая подозрений, но это не оказалось невозможным.
  
  И Джек Киннисон, лениво и элегантно прогуливающийся в вестибюле космопорта Данополис, незаметно вскипел. Проглотив в то утро крошечную служебную специальную капсулу, он знал, что более двух часов находился под непрерывным наблюдением с помощью шпионских лучей. Он ничем себя не выдал — практически все закрывали свои внутренние карманы пальто и набедренные карманы, а поводок с кошачьими усами от линзы к ноге просто не был виден - но при всей пользе, которую они ему приносили, его ультраинструменты с таким же успехом могли бы вернуться на Теллус.
  
  “Мейс!” - отправил он, и в тогдашнем скучном выражении его лица ничего не изменилось. “Я все еще охвачен. А ты?”
  
  “Накрыто!” ответной мыслью было фырканье. “Они покрывают меня, как вода покрывает подводную лодку!”
  
  “Следите за обновлениями. Я позвоню Спаду. Окучивай!”
  
  “Входи, Джек”. Конвей Костиган, оставшийся один в святилище отдела Q, не казался занятым, но он был.
  
  “Отвлекающий маневр, который они велели нам перетащить через тропу, был чертовски красным. Они должны быть более чувствительными, чем молниеносные, чтобы шпионить за своими вооруженными силами - ни Мейс, ни я не можем выполнить ни малейшей работы. Кто-нибудь еще освещал?”
  
  “Нет. Все понятно.”
  
  “Хорошо. Скажи им, что блокаторы цвильника вывели нас из строя ”.
  
  “Я сделаю это. Только на расстоянии, или кто-то у тебя на хвосте?”
  
  “Кто-то; и я имею в виду какое-то тело. Изящная цыпочка с классной фигурой; блондинка с огромными, притягивающими взгляд глазами. Слишком хорошо, чтобы быть правдой; особенно ложь. Проводка, мой друг — и я не смог рассмотреть ее поближе, но я бы не удивился, если бы ее ноздри расширились хотя бы на миллионную долю миллиметра слишком сильно. Я хочу шпионскую операцию — безопасно ли использовать Fred?” Киннисон имел в виду седого инженера, который сейчас копошится на некоем космическом корабле; не том, на котором он и Нортроп прилетели на Эридан.
  
  “Определенно нет. Я могу сделать это сам и при этом в значительной степени оставаться персонажем.… Нет, я ее не знаю. Конечно, неудивительно, поскольку политика здесь заключается в том, чтобы никогда не позволять правой руке знать, что делает левая. Как насчет тебя, Мейс? У тебя тоже есть маленькая подружка?”
  
  “Да, истинно, брат; но не маленький. Больше моего размера”. Нортроп указал на высокую, подтянутую брюнетку, прогуливающуюся с непринужденной, сознательно неосознанной осанкой профессиональной модели.
  
  “Хм... м...м. Я тоже ее не знаю, ” сообщил Костиган, “ но они оба носят четырехдюймовые блоки для наблюдения за лучами и, вероятно, подключены, как рождественские елки. Методом логического вывода, доказательство с помощью P-gun. Я, конечно, не могу проникнуть в суть, но, возможно, я смогу уловить точку зрения.… Ты прав, Джек. Ноздри заткнуты. Анти-тионит, анти-Ви-Два, анти-все. На самом деле, антисоциальный. Я распространю их фотографии повсюду и посмотрю, знает ли кто-нибудь кого-нибудь из них ”.
  
  Он сделал это, и более сотни самых проницательных оперативников Патруля — в этот раз Северная Америка силой вторглась на Эридан — изучали и думали. Никто не знал высокую брюнетку, но—
  
  “Я знаю блондинку”. Это был Паркер из Вашингтона, асом службы в течение двадцати пяти лет. “Адская кошка Хейзел’ Дефорс, самая закаленная малышка, которую не трогали. Осторожно ступайте рядом с ней; она так же ловко обращается с ножом и нокаутирующими выпадами, как и с пистолетом.”
  
  “Спасибо, Паркер. Я слышал о ней.” Костиган быстро соображал. “Вольнонаемный. Невозможно сказать, на кого она работает в данный момент.” Это было утверждение, а не вопрос.
  
  “Только то, что это должен быть кто-то с большими деньгами. Ее цена высока. Это все?”
  
  “Вот и все, ребята”. Затем, обращаясь к Джеку и Нортропу: “Я думаю, что вы двое, ребята, совершенно не квалифицированы - вас больше по весу, по численности, по составу и по вооружению. Раздевшись, вы становитесь легкой добычей; и если вы выставите какие-либо экраны, это укрепит их подозрения, и они тут же схватят вас — или, может быть, даже сбросят с ног. Тебе лучше убираться отсюда на всех парах; ты не можешь сделать здесь больше ничего хорошего при нынешнем положении вещей ”.
  
  “Конечно, мы можем!” Киннисон запротестовал. “Ты хотел отвлечься, не так ли?”
  
  “Да, но ты уже....”
  
  “То, что мы уже сделали, не является дополнением к тому, что мы можем сделать дальше. Мы можем устроить такое развлечение, что мальчики смогут наступать прямо на пятки носителю тионита, и никто не обратит на это внимания. Кстати, вы еще не знаете, кто будет нести его, не так ли?”
  
  “Нет. Никакого проникновения вообще.”
  
  “Ты скоро поймешь, парень. Смотрите, как мы курим!”
  
  “Как ты думаешь, что ты собираешься делать?” Костиган резко потребовал:
  
  “Это”. Джек объяснил. “И не пытайся сказать "нет". Вы знаете, мы сами по себе.”
  
  “We...l...l...it звучит заманчиво, и если вы сможете это осуществить, это бесконечно поможет. Продолжайте ”.
  
  Скромная соблазнительная блондинка безутешно уставилась на доску объявлений, на которой еще тридцать минут добавлялись ко времени прибытия корабля, который уже опаздывал на три часа. Она взяла книгу, взглянула на обложку, отложила ее. Ее рука потянулась к журналу, отдернулась и лениво опустилась на колени. Она вздохнула, красиво подавила зевок, откинулась на спинку сиденья — Джек заметил, что в таком положении он не мог заглянуть ей в ноздри — и закрыла глаза. И Джек Киннисон, явно придя к какому-то решению, сел рядом с ней.
  
  “Простите меня, мисс, но я чувствую себя точно так же, как вы выглядите. Можете ли вы сказать мне, почему конвенция предписывает, что два человека, застрявшие в этом вестибюле из-за прибытия, которое неизвестно, когда прибудет, должны страдать в одиночестве, когда они могли бы гораздо веселее страдать вместе?”
  
  Глаза девочки медленно открылись; она не была ни поражена, ни испугана, ни —казалось — даже заинтересована. На самом деле, она смотрела на него с таким безразличием и так долго, что он начал задаваться вопросом — собирается ли она играть милую и невинную до конца?
  
  “Да, условности иногда глупы”, - наконец признала она, и ее прекрасные губы изогнулись в подобии улыбки. Ее голос, низкий и приятный, идеально соответствовал всему остальному ее обаянию. “В конце концов, совершенно приятные люди встречаются неофициально на борту корабля; почему бы не в зале ожидания?”
  
  “Действительно, почему бы и нет? И я совершенно приятный человек, уверяю вас. Имя - Вилли Борден. Мои друзья называют меня Биллом. А ты?”
  
  “Беатрис Бейли; сокращенно Пчела. Скажи мне, что тебе нравится, и мы поговорим об этом ”.
  
  “Зачем разговаривать, когда мы могли бы есть? Я с парнем. Он где—то на поле боя - здоровенный громила с черными усами в тонкую полоску. Может быть, вы видели, как он разговаривал со мной некоторое время назад?”
  
  “Я думаю, что да, теперь, когда вы упомянули его. Слишком большой — намного больше, чем нужно.” Девушка говорила небрежно, но сумела очень четко дать понять, что Джек Киннисон был именно того размера. “Почему?”
  
  “Я сказал ему, что поужинаю с ним. Может, разыщем его и поедим вместе?”
  
  “Почему бы и нет? Он один?”
  
  “Он был, когда я видел его в последний раз”. Хотя Джек точно знал, где был Нортроп и кто был с ним, он должен был перестраховаться; он не знал, как много на самом деле знала эта “Би Бейли". “Однако он знает здесь намного больше людей, чем я, так что, возможно, сейчас это не так. Позволь мне понести часть этой добычи?”
  
  “Вы могли бы взять эти книги с собой — спасибо. Но поле деятельности такое большое — как вы ожидаете его найти? Или ты знаешь, где он?”
  
  “Э-э-э!” - энергично отрицал он. Это был критический момент. Она, конечно, ничего не подозревала — пока, - но проявляла признаки нежелания выходить на улицу, и если она откажется идти.… “Честно говоря, мне все равно, найду я его или нет — идея бросить его привлекает меня все больше и больше. Итак, как насчет этого? Мы отправимся в третий док — просто чтобы мне не пришлось лгать о том, что я его ищу, — и сразу же вернемся сюда. Или вы бы предпочли, чтобы это было вдвоем?”
  
  “Я отказываюсь отвечать по совету адвоката”. Девушка весело рассмеялась, но ее ответ был достаточно ясен.
  
  Скорость их продвижения ни в коем случае не была стремительной, и Киннисон не искал — своими глазами - Нортропа. Тем не менее, чуть южнее третьего дока встретились две молодые пары.
  
  “Моя кузина, Грейс Джеймс”, - сказал Нортроп без дрожи. “Дикий Вилли Борден, Грейс — обычно его называют Лысым из-за его волос”.
  
  Девушек представили друг другу; каждая удостоила другую совершенно бессмысленной улыбки и бесцветно обычного слова приветствия. Были ли они на самом деле, как и казалось, совершенно незнакомыми людьми? Или они на самом деле работали вместе так же тесно, как и сами два молодых линзмена? Если это была актерская игра, то это была прекрасная работа; ни один мужчина не смог обнаружить ни малейшего изъяна в исполнении обеих девушек.
  
  “Куда направляешься, пилот?” Джек не допускал промедления. “Ты знаешь все здешние места. Приведи нас к хорошему.”
  
  “Сюда, мой старый и ароматный фрукт”. Нортроп с размаху начал, и Джек снова напрягся. Прогулка вела прямо мимо третьеклассного, по-видимому, пустынного дока, единственным пассажиром которого было некое сверхскоростное судно. Если бы еще пятнадцать секунд ничего не происходило.…
  
  Ничего не помогло. Смеющаяся, болтающая четверка подошла к порталу вплотную. Дверь распахнулась, и линзмены вступили в действие.
  
  Им не нравилось использовать сильные руки женщин, но скорость была для них на первом месте, а безопасность - на втором; и для мужчины невозможно развивать скорость, удерживая сознательную, гибкую, сильную, вооруженную до зубов женщину в таком положении, когда она не может использовать кулаки, ноги, зубы, пистолет или нож. С другой стороны, женщину, находящуюся без сознания, можно переносить легко и достаточно безопасно. Поэтому Джек развернул свою партнершу, силой взяв обе ее руки в одну из своих. Свободная рука метнулась вверх к шее; твердый палец безошибочно надавил на нерв; девушка обмякла. Две жертвы были втолкнуты на борт, и космический корабль, окруженный теперь полноэкранным экраном, взлетел.
  
  Киннисон не обращал внимания на корабль или курс; приказы были отданы давно и будут выполнены. Вместо этого он опустил свою ношу на пол, разложил ее плашмя, отыскал и убрал предмет за предметом проводки, аппаратуру, наступательное и оборонительное вооружение. Он не раздевал ее — полностью, — но он полностью убедился, что единственное оружие, оставшееся у молодой леди, - это то, которым наделила ее природа. И, поскольку Нортроп позаботился о своем предполагаемом кузене с такой же тщательностью, стрелковое оружие было отправлено, а обе двери комнаты были надежно заперты.
  
  “Теперь, адская кошка Хейзел Дефорс, ” непринужденно сказал Киннисон, - ты можешь прийти в себя в любой момент — ты вернулась к нормальной жизни как минимум на две минуты. Вы обнаружили, что ваша знаменитая сексуальная привлекательность не сработает. Тебе не за что ухватиться, а ты слишком умный оператор, чтобы справиться со мной голыми руками. Кто капитан вашей команды — вы или продавец одежды?”
  
  “Главное-одежда!” - воскликнула статная брюнетка, но ее протесты были заглушены. Блондинка могла — и говорила — говорить громче, быстрее и грубее.
  
  “Ты думаешь, тебе это сойдет с рук?” - требовательно спросила она. “Почему, ты...” и неизжитая, резкая, блестяще детализированная характеристика могли бы прожечь себе путь через четырехслойный асбест. “И что, по-твоему, ты собираешься со мной делать?”
  
  “Что касается первого, я думаю, да”, - ответил Киннисон, игнорируя словоблудие глубокого космоса. “Что касается второго — на данный момент я не знаю. Что бы вы сделали, если бы наши ситуации были противоположными?”
  
  “Я бы разнес тебя в щепки - или же взял нож и ....”
  
  “Хейзел!” - резко предостерегла брюнетка. “Осторожно! Вы прикоснетесь к ним, и они ....”
  
  “Заткнись, Джейн! Они не причинят нам больше вреда, чем уже причинили; это психологически невозможно. Не правда ли, коппер?” Хейзел зажгла сигарету, глубоко затянулась и выпустила облако дыма в лицо Киннисону.
  
  “Полагаю, в значительной степени так, - достаточно откровенно признал Линзмен, “ но мы можем упрятать вас за решетку на всю оставшуюся жизнь”.
  
  “Довольны космосом? Или ты так думаешь? ” она усмехнулась. “Что бы вы использовали для расследования? Мы в такой же безопасности, как если бы были в кармане у Бога. И, кроме того, наши позиции довольно быстро поменяются местами. Возможно, вы этого не знаете, но самые быстрые корабли в космосе преследуют нас прямо сейчас ”.
  
  “На этот раз ты ошибаешься. У нас у самих полно ног, и мы рвемся на встречу с оперативной группой. Но хватит этой болтовни. Я хочу знать, чем вы занимаетесь и почему выбрали именно нас. Отдавай”.
  
  “О, это так?” Хейзел злобно ворковала. “Иди и сядь к маме на колени, маленький солдатик, и она расскажет тебе все, что ты хочешь знать”.
  
  Затем оба линзмена исследовали все, что у них было, но не узнали ничего ценного. Женщины не знали, что пытались сделать патрульные, но они были настолько сильно враждебны, что их ментальные блоки, хотя и бессознательные, были столь же эффективны, как полнофункциональные мыслеэкраны против самых коварных подходов, которые могли предпринять мужчины.
  
  “Что-нибудь было в их ручных сумках, Мейс?” Наконец Джек спросил.
  
  “Я посмотрю.… Ничего особенного — только это, - и сама бесцветность голоса Нортроп заставила Джека быстро поднять глаза.
  
  “Просто письмо от бой-френда”. Хейзел пожала плечами. “Ничего горячего — даже не теплого - продолжайте и прочтите это”.
  
  “Мне не интересно, что там написано, но, возможно, было бы разумно разработать его вместе с конвертом и всем прочим для невидимых чернил и еще много чего”. Он сделал это, посчитав, что это достойная трата времени. Он уже знал, в чем заключалось скрытое сообщение; но никто, кроме Патруля, не должен знать, что никакая передача разведданных, какими бы закодированными, искаженными или замаскированными ни были отправлены какими бы то ни было способами, не могла быть скрыта от любого владельца Линзы Арисии.
  
  “Послушай, Хейзел”, - сказал Киннисон, поднимая теперь уже слегка запачканную бумагу. “Три шесть два’ — это ты, я полагаю, и ты командир отделения —‘Мужчины, упомянутые ранее под следствием, прекращают назначать три девять восемь’ — это, должно быть, ты, Джейн — "и прекращают знакомство, если к восемнадцати часам не поступит дальнейших инструкций, немедленно ликвидировать первую группу’.
  
  Белокурая оперативница впервые потеряла свой бесстыдный контроль. “Почему ... этот код нерушим!” - выдохнула она.
  
  “Снова ошибаешься, нежная Алиса. Некоторые из нас - специалисты.” Он направил мысль на Нортропа. “Это немного меняет дело, Мейс. Я собирался выпустить их, но теперь не знаю. Лучше нам обсудить это с боссом, ты так не думаешь?”
  
  “Возможно тивно!”
  
  Вызвали Сэммса, который обдумывал этот вопрос примерно одну минуту. “Твоя первая идея была правильной, Джек. Отпусти их. Послание может быть полезным и информативным, но женщины этого не сделали бы. Они ничего не знают. Поздравляю, ребята, с полным успехом операции "Красная сельдь”.
  
  “Ой!” Джек мысленно поморщился своему партнеру после того, как Первый Линзмен отключился. “Они знают достаточно, чтобы принять участие в том, чтобы прикончить тебя и меня, но это не важно, говорит он!”
  
  “И это не так, приятель”, - ухмыльнулся в ответ Нортроп. “В меру, возможно, если бы они нас достали, но совсем не так, как сейчас, они не могут. Линзмены приземлились, и ситуация полностью в их руках. Это написано. Села.”
  
  “Проверьте. Давайте закругляться. Джек повернулся к блондинке. “Давай, Хейзел. Выходит. Спасательная шлюпка номер четыре. Ты хочешь прийти с миром или мне снова поработать над твоей шеей?”
  
  “Вы могли бы подумать о других местах, где было бы веселее”. Она встала и посмотрела ему прямо в глаза, ее губы изогнулись. “То есть, если бы ты был мужчиной, а не возвышенным бойскаутом”.
  
  Киннисон, не говоря ни слова, развернулся и отпер дверь. Хейзел с важным видом шагнула вперед, но более высокая девушка попятилась. “Вы уверены, что там есть воздух - и они нас подхватят? Может быть, они позволят нам вдохнуть новую жизнь ....”
  
  “А? У них кишка тонка, ” усмехнулась Хейзел. “Давай, Джейн. Номер четыре, ты сказал, дорогой?”
  
  Она проложила путь. Портал открыл Киннисон. Джейн поспешила на борт, но Хейзел остановилась и протянула руки.
  
  “Ты даже не собираешься поцеловать маму на прощание, малыш?” - насмехалась она.
  
  “Лучше не тратить больше времени. Мы взорвем эту лодку, запечатанную или открытую, за пятнадцать секунд ”. Он надеялся, что девушка никогда не узнает, какими усилиями Киннисон сохранял свой голос ровным и невыразительным.
  
  Она посмотрела на него, начала что-то говорить, посмотрела снова. Она зашла почти настолько далеко, насколько это было безопасно. Она вошла в лодку и потянулась к рычагу. И когда клапан плавно закрывался, мужчины услышали звенящий смех, напоминающий треск сосулек о стальные колокольчики.
  
  “Адские—медные—петли!” Киннисон вытер лоб, когда спасательная шлюпка отчалила. Хейзел была для него чем-то совершенно новым; феноменом, справиться с которым не позволяли ни его образование, ни тренировка, ни опыт. “Я слышал о парне, который схватил тигра за хвост, но ....” Его мысль оборвалась на удивленной, сбивчивой ноте.
  
  “Да”. У Нортропа был не лучший случай. “Мы победили — технически — я полагаю — или мы победили? Это была ужасная взбучка, которую мы получили, мистер ”.
  
  “Ну, в любом случае, мы ушли живыми.… Мы скажем Паркеру, что его допинг верен с точностью до пресловутых двадцати знаков после запятой. И теперь, когда мы сбежали, давайте позвоним Спаду и посмотрим, что из этого вышло ”.
  
  И Костиган-Джонс заверил их, что все вышло действительно очень хорошо. За отправкой тионита проследили вообще без каких-либо трудностей, от космического корабля до самого офиса Джонса, и теперь он покоился в собственном сейфе отдела Q, под личным наблюдением и опекой Джонса. Давление значительно ослабло, как и предполагали Киннисон и Нортроп, когда они организовали свое развлечение. Костиган бесстрастно выслушал всю историю.
  
  “Теперь, должен ли я был застрелить ее, или нет?” Джек потребовал. “Не то, мог бы я иметь или нет — я не мог, но должен ли я иметь, Спад?”
  
  “Я не знаю”. Костиган думал несколько минут. “Я так не думаю. Нет — не хладнокровно. Я бы тоже не смог, да и не стал бы, если бы мог. Оно того не стоило бы. Когда-нибудь кто-нибудь застрелит ее, но не один из нас — если, конечно, это не будет в драке.”
  
  “Спасибо, Спад; это заставляет меня чувствовать себя лучше. Выкл.”
  
  Стол Костигана-Джонса был уже свободен, поскольку на нем практически не было бумажной работы, связанной с его должностью в отделе Q. Поэтому его приготовления к отъезду были немногочисленными и простыми. Он просто открыл сейф, сунул пакет в карман, закрыл и запер сейф и отправился на наземной машине компании в космопорт.
  
  Не было больше никаких формальностей по поводу его ухода с планеты. У Эридана, конечно, была своего рода таможенная граница; но поскольку Uranium Inc. владела Эриданом в фи симпл, его таможня не обращала никакого внимания ни на корабли компании, ни на малочисленных людей с золотыми значками компании. Джонсу также не нужны были билет, паспорт или виза. Сотрудники компании беспрепятственно ездили на кораблях компании на заводы компании и обратно, где бы они ни находились. Таким образом, Джорджа У. Джонса, окруженного аурой власти, свойственной его новой должности, и золотым значком под номером тридцать восемь, доставили на урановый корабль и показали его каюту.
  
  Неудивительно, что путешествие с Эридана на Землю прошло совершенно без происшествий. Это было обычное грузовое судно, перевозившее уран обычным рейсом. Ее груз, конечно, был ценным — непременное условие межзвездной торговли, — но ни в коем случае не драгоценным. Ни в коем случае не пиратская приманка. И только двое мужчин знали, что этот полет хоть на йоту отличался от того, который предшествовал ему или который последует за ним. Если этот корабль сопровождался или охранялся, факт не был очевиден: и ни одно патрульное судно не подходило к нему ближе, чем к четырем детективам — Вирджил Сэммс и Родерик Киннисон позаботились об этом.
  
  Путешествие, однако, не было утомительным. Джонс был занят каждую минуту. На самом деле, едва ли хватило нескольких минут, чтобы усвоить материал, который дал ему Айзексон, — схемы расположения, технологические схемы и организационные схемы работ номер восемнадцать на Tellus.
  
  И по прибытии в частный космопорт, который был неотъемлемой частью произведения номер Восемнадцать, Джонс не был удивлен (теперь он знал больше, чем несколько недель назад; и бесконечно больше, чем обычный человек на улице), узнав, что таможенники этого конкретного североамериканского порта въезда были такими же покладистыми, как и таможенники Эридана. Они даже не потрудились пересчитать коробки, не говоря уже о том, чтобы их осмотреть. Они проштамповали судовые документы, не читая и не проверяя их. Они, правда, произвели поверхностный обыск членов экипажа и помещений, но золотой значок с небольшим номером все еще оставался волшебным талисманом. Никем не оспариваемый, неприкосновенный, он и его багаж были препровождены в наземный вагон первыми в очереди.
  
  “Административное здание”, - сказал Джонс-Костиган хакеру, и на этом все закончилось.
  
  
  ГЛАВА 16
  
  Было сказано, что основным побуждением эддорианцев была жажда власти; мысль, которая должна быть прояснена и, возможно, слегка изменена. Их войны, их раздоры, их межличностные интриги и попустительство были неизбежны из-за огромности и способностей — и ограниченности — их умов. Ни на одной планете не могло произойти достаточно событий, чтобы даже частично занять такие умы, как у них; и, в отличие от эрайзианцев, они не могли насытиться статичным философским изучением бесконечных возможностей Космического Целого. Они должны были быть делать что-то; или, еще лучше, заставлять других и меньших существ делать что-то, чтобы физическая вселенная соответствовала их представлению о том, какой должна быть вселенная.
  
  Их первой заботой было установить различные эшелоны контроля. Второй эшелон, непосредственно под Мастерами, был, конечно, самым важным, и после обследования обеих галактик они решили отдать эту высокую честь плоранцам. Плоор, как теперь хорошо известно, был планетой Солнца, настолько изменчивой, что вся плоорская жизнь должна была претерпевать радикальные циклические изменения в физической форме, чтобы пережить огромные климатические изменения, происходящие на ней каждый год. Физическая форма, однако, ничего не значила для эддорианцев. Поскольку в этом, нашем обычном обиталище, не существовало другой планеты, даже отдаленно похожей на их, телосложение, подобное их, было бы невозможным; а плоорский менталитет оставлял желать лучшего.
  
  В третьем эшелоне существовало множество различных рас, среди которых холоднокровные, дышащие ядом эйхи были, пожалуй, самыми эффективными и черствыми; а в четвертом были миллионы и миллионы существ, представляющих тысячи и тысячи самых разнообразных рас.
  
  Таким образом, на определенном этапе истории, представленном временами Вирджила Сэммса и Родерика Киннисона, эддорианцы были заняты; и если можно использовать такое слово, счастливы. Гарлейн из Эддора, второй по авторитету после Всевышнего, Его самого Абсолютного Превосходства, уделял мало внимания какой-либо одной планете или какой-либо одной расе. Даже такой ум, как у него, управляя делами двадцати миллионов, а затем шестидесяти миллионов, а затем и ста миллионов миров, может делать это только в широком смысле, а не в тонком.
  
  И, таким образом, сообщения, которые теперь хлынули в Гарлейн постоянно увеличивающимся потоком, касались классов и групп миров, солнечных систем и галактических регионов. Планета, возможно, могла бы быть упомянута как представительница класса, но ни одно отдельное существо ниже плоорана не было названо или обсуждено. Гарлейн проанализировал эти потрясающие отчеты; собрал, переварил, сравнил и согласовал их; определил тенденции и наиболее вероятные результаты. Гарлейн отдавал приказы, выполнение которых заставило бы весь галактический регион все более точно соответствовать Великому Плану.
  
  Но, как уже указывалось, в босконской системе был один недостаток, присущий ей. Подчиненные, тогда, как и сейчас, были склонны замалчивать собственные ошибки, прикрывать собственную некомпетентность. Таким образом, поскольку у Гарлейна не было причин специально интересоваться, он не знал, что на Третьем Соле, зараженной планете, которая ранее доставляла ему больше неприятностей, чем все остальные его миры вместе взятые, что-либо пошло не так.
  
  После свершившегося факта легко сказать, что ему следовало продолжить свое личное наблюдение за Землей, но можно ли отстоять эту точку зрения? Эгоистичный, самоуверенный, высокомерный Гарлейн знал, что наконец-то заставил Теллус подчиниться. Теперь она была такой же, как любая другая планета такого класса. И даже если бы он подумал, что стоит сделать такое вопиющее исключение, разве не вмешались бы сросшиеся Старейшины Арисии?
  
  Как бы то ни было, Гарлейн не знал, что новорожденный Галактический патруль успешно оборонял Трипланетный холм от Черного флота. Как и главный помощник режиссера из Плорана. Как и ни один член той ужасной группы Эйч, которая уже тогда называла себя Советом Босконе. Высокопоставленный босконец, знавший о фиаско, спокойно уверенный в своих силах, не счел эту незначительную ошибку достаточно важной, чтобы доложить своему непосредственному начальнику. Он уже предпринял шаги для исправления состояния. На самом деле, при нынешнем положении дел, этой штуке повезло больше, чем в противном случае, поскольку она убаюкала Патруль, заставив его поверить в свое превосходство — вера, которая во время выборов оказалась бы фатальной.
  
  Это существо, человек на пределе классификации, за исключением слабой, но безошибочно узнаваемой синей окраски, было закрыто с сенатором Морганом в течение двух часов.
  
  “В затронутых вопросах ваши отчеты были полными и убедительными, ” наконец сказал посетитель, “ но вы не сообщили о линзе”.
  
  “Намеренно. Мы расследуем это, но любой отчет, основанный на наших нынешних знаниях, был бы неполным и неубедительным ”.
  
  “Я понимаю. Как правило, достаточно похвально. Новости об этом феномене, однако, зашли дальше и выше, чем вы думаете, и мне было приказано принять это к сведению; решить, справляться с этим самому или нет ”.
  
  “Я вполне способен на ....”
  
  “Это буду решать я, а не ты”. Морган успокоился. “Поэтому необходим частичный отчет. Продолжайте ”.
  
  “Согласно представленной и одобренной процедуре, Линзмен был взят живым. Поскольку линза обладает телепатическими свойствами и, следовательно, предположительно действует на больших расстояниях, операция была проведена в кратчайшие возможные сроки. Линза, сразу после снятия с руки патрульного, перестала излучать, и оперативник, державший эту штуковину, умер. Затем это было применено силой к четырем другим мужчинам — рабочим, которые не имели значения. Все четверо умерли, что исключает всякую возможность совпадения. Была предпринята попытка проанализировать фрагмент активного материала, но безуспешно. Он казался совершенно инертным. На него не повлияли ни электрические разряды, ни субатомная бомбардировка, ни какие-либо доступные температуры. Тем временем мужчину, конечно же, допрашивали под действием препарата правды и лучей. Его разум отрицал какие-либо знания о природе Линзы; вещь, в которую я скорее склонен верить. Его разум придерживался убеждения, что он получил Линзу на планете Арисия. Я предлагаю на ваше рассмотрение свое мнение о том, что высокопоставленные офицеры Патруля используют гипноз, чтобы скрыть реальный источник Линзы.”
  
  “Ваше мнение принимается к сведению”.
  
  “Мужчина умер во время осмотра. Через две минуты после его смерти его хрусталик исчез.”
  
  “Исчез? Что вы имеете в виду? Улетел? Исчез? Был украден? Распался? Или что?”
  
  “Нет. Больше похоже на испарение или сублимацию, за исключением того, что не было постепенного уменьшения объема, и не было обнаруживаемого остатка, будь то твердого, жидкого или газообразного. Браслет из платинового сплава остался нетронутым.”
  
  “А потом?”
  
  “Патруль атаковал силой, и наша экспедиция была уничтожена”.
  
  “Вы уверены в этих наблюдательных фактах?”
  
  “У меня есть подробные записи. Хотели бы вы их увидеть?”
  
  “Отправьте их в мой офис. Настоящим я освобождаю вас от всякой ответственности в отношении объектива. На самом деле, даже я могу решить отнести это к более высокому эшелону. Есть ли у вас какие-либо другие материалы, не обязательно факты, которые могут иметь отношение к делу?”
  
  “Никаких”, - ответил Морган; и для дальнейшего благополучия Вирджилии Сэммс было к лучшему, что сенатор не счел нужным упоминать о бесследном исчезновении своей секретарши номер один и нескольких членов некой сомнительной банды. В его образе мышления Объектив не был задействован, разве что, возможно, очень случайно. Херкимер, несмотря на советы и приказы, вероятно, был груб с девушкой, и банда Сэммса расправилась с ним. Так ему и надо.
  
  “Я не критикую ни один этап вашей работы. Вы особенно хорошо работаете с тионитом. Вы, конечно, соблюдаете все указанные меры предосторожности в отношении ключевого персонала?”
  
  “Конечно. Тщательное тестирование и неустанная бдительность. Наш мистер Айзексон собирается продвигать человека, который доказал свои способности. Хотели бы вы понаблюдать за ходом разбирательства?”
  
  “Нет. У меня нет времени на второстепенные дела. Ваши результаты были удовлетворительными. Оставьте их в таком виде. До свидания”. Посетитель вышел.
  
  Морган потянулся к выключателю, затем отдернул руку. Нет. Он хотел бы присутствовать на предстоящем интервью, но у него не было времени. Он неоднократно и лично проверял Олмстеда; он знал, что это за человек. Это было по ведомству Айзексона; пусть Айзексон этим занимается. Он сам должен работать полный рабочий день на работе, с которой мог справиться только он; националисты должны победить на предстоящих выборах, и они бы победили.
  
  А в кабинете президента Interstellar Spaceways Айзексон встал и пожал руку Джорджу Олмстеду.
  
  “Я позвал тебя по двум причинам. Во-первых, в ответ на ваше сообщение о том, что вы были готовы к более масштабной работе. Что заставляет вас думать, что что-либо подобное доступно?”
  
  “Нужно ли мне отвечать на это?”
  
  “Возможно not...no .” Магнат спокойно улыбнулся. Морган был прав; этого человека нельзя было обвинить в глупости. “Есть такая работа, вы готовы к ней, и у вас есть преемник, обученный работе по сбору урожая. Во-вторых, почему вы сократили, вместо того, чтобы увеличить, как было приказано, вес broadleaf за поездку? Это, Олмстед, действительно серьезно ”.
  
  “Я объяснил почему. В другом случае это было бы серьезнее. Ты не верил, что я знаю, о чем говорю?”
  
  “Возможно, ваши рассуждения были искажены при передаче. Я хочу это прямо от тебя ”.
  
  “Очень хорошо. Неразумно быть жадным. Наступает момент, когда то, что было просто помехой, становится вещью, от которой нужно избавиться. Поскольку я не хотел быть на том пароме, когда Патруль разнесет его в пух и прах, я сократил добычу и советую вам потише. То, что вы получаете сейчас, намного больше, чем вы когда-либо получали раньше, и чертовски много больше, чем ничего вообще. Подумайте об этом ”.
  
  “Я понимаю. На каком основании вы пришли к цифре, которую установили?”
  
  “Чистая догадка, ничего больше. Я предположил, что около трехсот процентов от предыдущего среднего показателя в месяц должно удовлетворить любого, кто не был слишком жаден, чтобы обладать здравым смыслом, и что большее количество будет громким, ясным звоночком именно там, где мы не хотим поднимать шум. Итак, я сократил его до трех и посоветовал Ферди либо оставить его на уровне трех, либо уволиться, пока он еще цел ”.
  
  “Вы превысили свои полномочия ... и были неподчиняющимися ... но меня не удивило бы, если бы вы были правы. В принципе вы, безусловно, правы, и вес можно определить с помощью статистического и психологического анализа. Но в то же время существует огромное давление для увеличения производства ”.
  
  “Я знаю это. К черту давление. Мой дорогой кузен Вирджил, как вы уже знаете, сумасшедший. Он дальновидный идеалист, полный милых и прекрасных представлений о том, какой была бы вселенная, если бы в ней не было так много таких людей, как вы и я; но никогда не совершайте ошибку, списывая его со счетов как ничьего-либо дурака. И вы знаете, возможно, лучше, чем я, на что похож Род Киннисон. На вашем месте я бы посоветовал тем, кто кричит, заткнуть свои чертовы рты, пока им не вонзили зубы в глотки.”
  
  “Я очень склонен последовать вашему совету. А теперь что касается предлагаемой акции. Вы, конечно, в общих чертах знакомы с нашей работой в Нортпорте?”
  
  “Я не мог не знать кое-что о крупнейших урановых заводах на Земле. Однако я недостаточно разбираюсь в деталях, чтобы стать хорошим техническим руководителем.”
  
  “В этом нет необходимости. Наша цель - сделать вас ключевым человеком в новой и все более важной отрасли бизнеса, известной как Отдел Q. Это не связано ни с производством, ни с ураном.”
  
  “Вопрос, как в "тихом", да? Я слушаю обоими ушами. Какие обязанности были бы связаны с этой ... э-э ... должностью? Что бы я сделал на самом деле?”
  
  Две пары жестких глаз встретились и удерживались, безропотно заглядывая в глубины друг друга.
  
  “Вы бы не были чрезмерно удивлены, узнав, что в Нортпорт иногда попадают вещества, отличные от урана?”
  
  “Не слишком удивлен, нет”, - сухо ответил Олмстед. “Что бы я с этим сделал?”
  
  “Нам не нужно вдаваться в подробности здесь или сейчас. Я предлагаю тебе эту должность ”.
  
  “Я принимаю это”.
  
  “Очень хорошо. Я отвезу вас в Нортпорт, и мы продолжим наш разговор по дороге.”
  
  И в защищенном от шпионских лучей, звукоизоляционном отсеке стратолайнера, принадлежащего Spaceways, они сделали это.
  
  “Просто к моему сведению, мистер Айзексон, сколько у меня было предшественников на этой конкретной работе, и что с ними случилось? Патруль добрался до них?”
  
  “Двое. Нет; мы не смогли найти никаких доказательств того, что у группы Сэммса есть какие-либо подозрения в отношении нас. Оба были слишком малы для такой работы; ни один из них не мог справиться с персоналом. У одного появились забавные идеи, другой не выдержал напряжения. Если у тебя не возникнет забавных идей и ты не сломаешься, ты добьешься успеха по—крупному — я имею в виду, по-настоящему по-крупному ”.
  
  “Если я сделаю то или иное, я буду более чем несколько удивлен”. Черты лица Олмстеда складываются в невеселую, бескомпромиссную, в чем-то горькую усмешку.
  
  “Я тоже”. Айзексон согласился.
  
  Он знал, кем был этот человек, и насколько он был тверд в делах. Он знал, что сам поборолся с Морганом до нулевой ничьей после того, как скрутил Херкимера — а он не был мягкотелым — в лепешку из ничего плоского. При мысли о секретарше, так недавно и так таинственно исчезнувшей, разум магната на мгновение оставил насущные проблемы. Что было в основе этого дела — Объектив или женщина? Или и то, и другое? Если бы он был на месте Моргана ... но он им не был. У него было достаточно своего горя, и он не беспокоился ни о каких вонючках Моргана. Он изучил загадочную, слегка насмешливую улыбку Олмстеда и понял, что принял мудрое решение.
  
  “Я понимаю, что собираюсь стать одним из главных звеньев в первичной цепочке поставок. Какова техника и как мне скрыть?”
  
  “Техника превыше всего. Вы отправляетесь на рыбалку. Я полагаю, вы эксперт в этом?”
  
  “Можно и так сказать. Мне не придется там притворяться ”.
  
  “Мы надеемся, что скоро уик-энд и каждый уик-энд в дальнейшем вы будете заниматься своим любимым видом спорта на том или ином озере. Вы возьмете с собой обычные твердые и жидкие закуски в ланч-боксе. Когда вы закончите есть, выбросьте коробку с ланчем за борт ”.
  
  “Это все?”
  
  “Это все”.
  
  “Значит, ланч-бокс будет немного особенным?”
  
  “Более или менее, хотя это будет выглядеть достаточно обыденно. Теперь что касается сокрытия. Как бы звучало ‘Директор по исследованиям”?"
  
  “Я не знаю. Зависит от того, чем занимаются исследователи. До того, как я стал инженером, я был в некотором роде чистым ученым; но это было довольно давно, и я никогда не был специалистом.”
  
  “Это одна из причин, почему я думаю, что вы справитесь. У нас много специалистов — слишком много, я часто думаю. Они разбегаются во все стороны, без всякой рифмы или причины. Нам нужен человек с достаточной научной подготовкой, чтобы в общих чертах понимать, что происходит, но больше всего ему понадобится твердый здравый смысл и достаточные способности — можно сказать, умственная сила, — чтобы удержать специалистов на земле и заставить их работать вместе. Если вы сможете это сделать — и если бы я не думал, что вы сможете, я бы не стал с вами разговаривать — вся полиция будет знать, что вы отрабатываете свое жалованье; точно так же, как мы не смогли скрыть тот факт, что двое ваших предшественников не были ”.
  
  “В таком изложении это звучит заманчиво. Я бы не удивился, если бы смог справиться с этим ”.
  
  Разговор продолжался, но остальная его часть здесь не имеет большого значения. Самолет приземлился. Айзексон представил нового директора по исследованиям руководителю работ Рэнд, которая, в свою очередь, представила его нескольким своим ученым и стройной и эффектной рыжеволосой девушке, которая должна была стать его личным секретарем.
  
  С самого начала было ясно, что управлять исследовательским отделом будет непросто. Лучшие люди вели себя вызывающе, средние чины были угрюмыми, мелкая сошка была не только угрюмой, но и встревоженной. Секретарша щеголяла чипсами на обоих стройных плечах. Мужчины и женщины одинаково ожидали применения старой поговорки “новая метла чисто подметает” в третий раз за едва ли вдвое меньшее количество месяцев, и они бросали ему вызов, чтобы он сделал все, что в его силах. Поэтому они были очень удивлены, когда новый босс в течение двух недель вообще ничего не делал, кроме как читал отчеты и знакомился со своим отделом.
  
  “Как тебе нравится твой новый босс, Мэй?” - спросила другая секретарша во время перерыва.
  
  “О, не так уж плохо… Я полагаю.” Тон Мэй был полон оговорок. “Он тихий - вроде как сдержанный — никаких пасов или чего—то в этом роде - было бы забавно, если бы у меня наконец появился босс, у которого было что-то на уме, не так ли? Но знаешь что, Молли?” Рыжеволосая внезапно захихикала. “Знаете, сначала у меня был фотолюбитель со стереокамерами стоимостью в миллион кредитов и тому подобным, а потом помешанный на гольфе. Интересно, что этот доктор Олмстед делает со своими свободными деньгами?”
  
  “Ты узнаешь, дорогуша, без сомнения”. Тон Молли придал словам значение, немного отличное от семантического значения их расположения.
  
  “Я намереваюсь, Молли — я полностью намереваюсь”. Значение Мэй тоже не было точно выражено последовательностью использованных слов. “Должно быть, это тяжело, жизнь босса. Ему приходится сидеть за столом или участвовать в конференциях по шесть—семь часов в день - когда он не развлекается где—нибудь - за жалкую тысячу кредитов или около того в месяц. Как они становятся такими?”
  
  “Ты сказала это, Мэй. Ты действительно это сказал. Но мы получим свое, да?”
  
  Время шло. Джордж Олмстед изучал отчеты, и еще больше отчетов. Он прочитал один и, нахмурившись, перечитал его. Он тщательно сравнил его с другим; затем отправил рыжеволосую Мэй на поиски того, который был сдан в печать пару недель назад. В тот вечер он забрал их домой, а утром нажал три кнопки. Трое чопорно вежливых молодых людей подчинились его призыву.
  
  “Доброе утро, доктор Олмстед”.
  
  “Доброе утро, мальчики. Я не в курсе фундаментальной теории ни одного из этих трех отчетов, но если вы объедините это, и это, и это, ” указывая на жирно обведенные карандашом разделы трех документов, “ сможете ли вы или нет разработать процесс, который избавил бы примерно от трех четвертей процессов окончательной очистки и разделения?”
  
  Они не знали. Выяснять это не входило в обязанности ни одного из них, ни всех их вместе взятых.
  
  “С этого момента я делаю это вашим бизнесом. Бросьте все, что вы делаете, соберитесь с мыслями и выясните. Сначала теория, затем небольшой лабораторный эксперимент. Тогда возвращайся сюда в двойном экземпляре ”.
  
  “Да, сэр”, и через несколько дней они вернулись.
  
  “Работает ли это?”
  
  “Теоретически так и должно быть, сэр, и в лабораторных масштабах так и есть”. Трое молодых людей были, если это возможно, еще более жесткими, чем раньше. Это был не первый и не последний случай, когда директор по исследованиям присваивал себе заслуги за работу, которую он был не в состоянии выполнить.
  
  “Хорошо. Мисс Рид, соедините меня с Рэнд… Рэнд? Олмстед. Трое моих мальчиков только что придумали нечто, что может стоить нам немало миллионов кредитов в год .... Мне? Черт возьми, нет! Поговорите с ними. Я не могу понять ни одной из трех частей этого, не говоря уже о том, чтобы изобрести это. Я хочу, чтобы вы прямо сейчас присвоили им приоритет класса ААА на экспериментальной установке. Если они смогут это развить, а я держу пари, что смогут, я собираюсь поместить их фотографии в Northport News и дать им по паре тысяч кредитов за штуку и пару недель отпуска, чтобы потратить их.… Да, я пришлю их.” Он повернулся к ошеломленной троице. “Отнеси свою дозу в Rand — сейчас. Покажи ему, на что ты способен; затем ворвись в это экспериментальное растение ”.
  
  И, немного позже, Молли и Мэй снова встретились в дамской комнате.
  
  “Итак, ваш новый босс - рыбак!” Молли хихикнула. “И они говорят, что он заплатил более двухсот кредитов за барабан! Ты была права, Мэй; жизнь босса, должно быть, очень трудно отнять. И говорят, что он больше сидит без дела и делает меньше, чем любой другой исполнительный директор на заводе ”.
  
  “Кто так говорит, грязные, подлые лжецы?” - вспыхнула рыжеволосая, совершенно не осознавая, что изменила свою прежнюю позицию. “И даже если бы это было так, а это не так, он может выполнить больше работы, сидя совершенно неподвижно, чем любой другой босс во всей корпорации, носящийся со скоростью сорок парсеков в минуту, так что вот!”
  
  Джордж Олмстед отрабатывал свою зарплату.
  
  Его позиция полностью укрепилась, когда несколько дней спустя по Исследовательскому отделу пробежала дрожь возбуждения. “Внимание всем! мистер Айзексон — собственной персоной — идет — сюда! Интересно, для чего? Ты же не думаешь, что он уже собирается забрать у нас Старика, не так ли?”
  
  Он пришел. Он впервые прошел через весь отдел. Он внимательно наблюдал и понимал то, что видел.
  
  Олмстед провел Большого Босса в его личный кабинет и щелкнул выключателем, который предположительно делал это святилище защищенным от любых форм шпионажа, подслушивания, вторжения и общения. Однако это не закрыло более глубокие и тонкие каналы, которыми пользовались Линзмены.
  
  “Хорошая работа, Джордж. Так чертовски хорошо, что мне придется полностью вывести тебя из отдела Q и назначить управляющим нашим новым заводом на Вегии. У тебя есть человек, к которому ты можешь прибегнуть, чтобы занять здесь твое место?”
  
  “Включая отдел Q? Нет”. Хотя Олмстед этого не показал, он был разочарован, услышав слово “Вегия”. Он метил гораздо выше этого — на секретную планету Вооруженных сил Босконии, не меньше, — но, возможно, у него еще будет достаточно времени, чтобы добиться перевода туда.
  
  “Исключая. Для этого у меня здесь есть еще один хороший человек. Джонс. Однако недостаточно тяжелый для Vegia.”
  
  “В таком случае, да. доктор Уитворт, один из парней, которые разработали новый процесс. Однако это займет немного времени. Минимум три недели.”
  
  “Прошло три недели. Сегодня пятница. У тебя все в порядке, не так ли, так что ты можешь взять выходной на выходные?”
  
  “Я рассчитывал на это. Хотя, полагаю, я иду не туда, куда думал, что я был.”
  
  “Вероятно, нет. Озеро Чесункук, на трассе 273. Суровая местность, а отель - нечто меньшее, чем на четвертом уровне, но рыбалка не может сравниться.”
  
  “Я рад этому. Когда я рыбачу, мне нравится что-нибудь поймать.”
  
  “Это бы пахло, если бы вы этого не сделали. Вы знаете, в кафетерии есть коробки для ланча. Попросите свою девушку принести вам один, полный сэндвичей и прочего. Начните сегодня днем, как только сможете, после того, как я уйду. Обязательно зайдите к Джонсу со своей коробкой для завтрака, прежде чем уходить. До свидания”.
  
  “Мисс Рид, пожалуйста, пригласите Уитворта. Затем сбегай в кафетерий и купи мне коробку для ланча. Сэндвичи и термос с кофе. Корм, подходящий для промокшего и голодного рыбака.”
  
  “Да, сэр!” Теперь не было фишек; босс рыжего был лучшим асом всего завода.
  
  “Привет, Нед. Займи трон”. Олмстед махнул рукой на теперь свободное кресло за большим столом. “Придержи это, пока я не вернусь. Может быть, в понедельник.”
  
  “Собираешься на рыбалку, да?” Исчезли все следы чопорности, сдержанности, недружелюбия. “Ты большой, везучий стифф!”
  
  “Что ж, мой блестящий юный наглец, может быть, ты когда-нибудь состаришься и растолстеешь настолько, чтобы самому отправиться на рыбалку. Кто знает? ‘Пока”.
  
  С коробкой для ланча в руке и нагруженный всякой всячиной, Олмстед беспечно шел по коридору к кабинету помощника руководителя работ Джонса. Хотя он точно не знал, чего ожидать, он не был удивлен, увидев на боковом столике коробку для завтрака, точно такую же, как его собственная. Он поставил свою коробку рядом с ним.
  
  “Привет, Олмстед”. Ни малейшим движением лица ни один из Линзменов не вышел за рамки персонажа. “Рано уходишь?”
  
  “Да. Заскочил сообщить в головной офис, что меня не будет до понедельника.”
  
  “О'кей, я тоже, но для меня больше скорости. Озеро Чемквассабамтикук.”
  
  “Ты произносишь это или чихаешь? Но веселись, мой мальчик. Однако я совмещаю приятное с полезным — врываюсь в Уитворт по работе. Эта штука с честной игрой выйдет из строя примерно через час, и это напугает его до смерти. Но в любом случае это продлится до понедельника, и если он справится с этим правильно, то вот-вот попадет.”
  
  Джонс усмехнулся. “Возможно, немного жестоко, но верный способ выяснить. ‘Пока”.
  
  “Пока”. Олмстед вышел, небрежно прихватив по дороге не ту коробку с ланчем, и покинул здание.
  
  Он заказал свой "Диллингем" и бросил коробку с ланчем на борт так небрежно, как будто в ней не было неизвестного количества необработанного тионита стоимостью в миллионы кредитов.
  
  “Я надеюсь, что у вас будет приятный уик-энд, сэр”, - сказал человек из верфи, помогая укладывать багаж и снасти.
  
  “Спасибо, Отто. Я принесу вам пару рыбок в понедельник, если поймаю так много”, и следует мимоходом сказать, что он их принес. Линзмены выполняют свои обещания, при любых обстоятельствах или как бы легкомысленно они ни давались.
  
  В пятницу была середина дня, и движение на дорогах уже было интенсивным. Нортпорт, конечно, не был мегаполисом; но, с другой стороны, в нем не было столичных многоуровневых улиц с односторонним движением, не пересекающихся. Но Олмстед не спешил. Он медленно повел своего впечатляющего скакуна — он был ярко-зеленого цвета, переливающегося всеми цветами радуги, с отполированным хромированным пряником везде, где имелся хоть какой—то повод для пряника, - через город и на северную сторону супермагистрали. Даже тогда он не торопился. Он хотел попасть на инспекционную станцию на краю заповедника в сумерках. Девяносто миль в час вполне хватило бы. Он выехал на девяностомильную полосу и замер относительно других транспортных средств на полосе.
  
  Это было своеобразное ощущение; казалось, что сами машины стояли неподвижно, а тротуар тек назад под ними. Не было никаких переходов, никаких переплетений, никаких сокращений. Лишь изредка строй нарушался, когда машина почти незаметно смещалась в одну или другую сторону; ускоряясь или замедляясь, чтобы соответствовать заданной скорости соседнего пути.
  
  День был ясным, не слишком жарким и не слишком холодным. Олмстед получил огромное удовольствие от поездки и прибыл к повороту точно по расписанию. Съехав с широкой, ровной дороги, он резко сбавил скорость; даже суперспортсмен из Диллингема не смог бы разогнаться на узкой, неровной и холмистой дороге к озеру Чесункук.
  
  В сумерках он добрался до поста. Вместо того, чтобы остановиться на тротуаре, он съехал с дороги, вышел, сильно потянулся и сделал несколько шагов в стиле драм-мажора, чтобы убрать затекшие ноги.
  
  “Большая дорога, да?” - заметил одетый в элегантную форму солдат. “Без оружия?”
  
  “Никакого оружия”. Олмстед открылся для ознакомления. “Из Нортпорта. Забавно, не правда ли, как трудно остановиться, даже когда ты никуда особенно не спешишь? Думаю, я сейчас поем — съешь со мной сэндвич и чашечку горячего кофе или холодного лимонного сока или вишневой содовой?”
  
  “У меня есть свой ужин, спасибо; я как раз собирался поесть. Но вы сказали ”холодный лимонный сок"?
  
  “Ага. Ледяной. Ноль градусов по Цельсию.”
  
  “В таком случае я присоединюсь к вам. Спасибо.”
  
  Олмстед открыл морозильное отделение; достал две полулитровые бутылки; поставил их и свою открытую коробку для ланча приглашающим образом на низкую каменную стену.
  
  “Хм... м...м. У вас тут неплохая молния, мистер”. Солдат восхищенно смотрел на роскошное двухколесное чудовище; с благодарностью прислушивался к его почти неслышному гудению. “Я слышал об этих новых суперах, но это первый, кого я когда-либо видел. Неплохо. Все удобства домашнего уюта, да?”
  
  “Почти. Уверен, что ты не поможешь мне убрать эти бутерброды, пока они не зачерствели?”
  
  Сидя на стене, двое мужчин ели и разговаривали. Если бы этот солдат знал, что было в коробке рядом с его ногой, он, вероятно, упал бы навзничь; но как он мог даже подозревать? Ни в одной из работ любого из операторов высокого уровня Boskone не было ничего грубого.
  
  Олмстед поехал к озеру и забронировал номер в ветхом отеле. Он спал, а на следующее утро встал рано и отправился на рыбалку — и эта часть представления ему действительно понравилась. Он знал свое дело, и рыба была там; большая, осторожная и дичь. Ему это нравилось.
  
  В полдень он поел и совершенно открыто и нагло отправил “пустую” коробку в водянистую пучину. Даже если бы ему не приходилось таскать так много рыбы, он был не из тех, кто тащит в город дешевую коробку для ланча. Он с удовольствием ловил рыбу весь день, не переставая ловить рыбу, и когда солнце коснулось горизонта, он запустил свой патт-патт и скользнул обратно к причалу.
  
  Эта штука еще не испустила никакого излучения, напряженно сообщил ему Нортроп, но оно наверняка испустит, и когда это произойдет, они будут готовы. Повсюду были линзмены и патрульные, которых было толще, чем шерсти на собаке.
  
  И Джордж Олмстед, устало вздыхая и в то же время с блаженным предвкушением еще одного дня увлекательного спорта, собрал свое снаряжение и рыбу и направился к отелю.
  
  
  ГЛАВА 17
  
  В сорока тысячах миль от центра Земли "Чикаго" бездельничал по дуге окружности, инертный, со скоростью всего десять тысяч миль в час; скорость, которая, и не случайно, удерживала его практически неподвижным над определенной точкой на поверхности планеты. Не случайно на борту находились Вирджил Сэммс и Родерик Киннисон. И около дюжины других судов, крейсеров и тому подобного, офицеры которых пытались занести данные о пространстве-времени в свои журналы, бесцельно порхали вокруг; но никогда не отходили слишком далеко от флагмана. А дальше — далеко за пределами — кордон кораблей-детекторов с дизельными двигателями прочесывал космос на пределе своей невероятной досягаемости. Офицеры-штурманы этих судов до мелочей знали место и курс каждого корабля, законно находящегося в эфире, и появление даже одного незапланированного следа привело бы в движение длинную череду тщательно спланированных событий.
  
  А далеко внизу, в пасущейся атмосфере, недалеко от прямой линии между Чикаго и ядром Земли, плавала роскошная прогулочная яхта. И на борту этого корабля был не один линзмен и не два, а восемь; двое из которых не отрывали глаз от своих обзорных панелей. Они смотрели на коробку для завтрака, покоящуюся на дне озера.
  
  “Разве это еще не проявилось?” Родерик Киннисон потребовал. “Или к вам обращались, или вас переехали?”
  
  “Пока нет”, - решительно ответил Лайман Кливленд. “Ни буровая установка Нортропа, ни моя не проявляли никаких признаков активности”.
  
  Он не стал уточнять утверждение, да в этом и не было необходимости. Мейсон Нортроп был мастером-электронщиком; Кливленд был, возможно, величайшим из ныне живущих экспертов в мире. Ни в одном из них не было обнаружено излучения. Следовательно, ни одного не существовало.
  
  Столь же определенно, что коробка не двигалась, ее не передвигали и к ней не приближались. “Никаких изменений, Род”, - доктор Фредерик Родебуш линзировал уверенную мысль. “Шестеро из нас смотрели пластинки по пятиминутным сменам”.
  
  Однако несколько минут спустя: “Вот мысль, которая может представлять интерес”, - объявил венерианин Далналтен, опрыскивая себя парой пинт воды. “Конечно, для любого венерианина вполне естественно находиться в любой воде, до которой он может дотянуться — я бы сам с большим удовольствием побывал на этом озере - но, возможно, не совсем случайно, что один конкретный венерианин, Оссмен, посещает именно это озеро в это конкретное время”.
  
  “Что!” Девять линзменов практически как один выкрикнули эту мысль.
  
  “Совершенно верно. Оссмен.” То, что венерианский линзмен использовал всего два слова вместо двадцати или тридцати, было показателем озабоченности венерианского линзмена. “В красной лодке с желтым парусом”.
  
  “Вы видите какие-нибудь детекторные установки?” - Спросил Сэммс.
  
  “Ему бы ничего не понадобилось”, - вставил ДалНалтен. “Он сможет это увидеть. Или, если бы на него натерли немного колана, чего ни один теллуриец не смог бы заметить, любой венерианец почувствовал бы его запах от одного конца этого озера до другого ”.
  
  “Это правда. Я об этом не подумал. Возможно, в нем вообще нет передатчика.”
  
  “Может быть, и нет, но все равно продолжайте слушать”, - приказал адмирал порта. “Согните тарелку на оссмене и еще пару на остальных лодках. Но Оссмен чист, ты говоришь, Джек? Нет даже блока шпионских лучей?”
  
  “У него не могло быть блока, папа. Это выдало бы слишком многое здесь, на территории нашего дома. Как на Эридане, где их оперативники могли носить все, что могли поднять, но нам приходилось ходить голыми ”. Он мысленно вздрогнул, вспомнив свою встречу с Хэйзел, Адской кошкой, и Нортроп вздрогнул вместе с ним.
  
  “Это верно, Род”, - согласился Олмстед в своей лодке внизу, и Конвей Костиган в своей комнате в Нортпорте согласился. Безопасность первоклассных агентов противника зависела от совершенства техники, а не от грубых и опасных механических устройств.
  
  “Что ж, раз вы все так уверены в этом, я куплю это”, - и ожидание продолжалось.
  
  Под легким порывом легкого бриза красная лодка медленно двигалась по воде. Сонный, апатичный юноша, которого совершенно очевидно не волновало, куда плывет лодка, сидел на ее корме, свободно перекинув левую руку через румпель. Оссмена это больше не волновало. Его единственной заботой, по-видимому, было избегать помех рыбакам; его прогулки под водой были долгими даже для венерианина, и он входил в воду и выходил из нее так плавно, как это может только венерианин — или тюлень.
  
  “Однако у него мог быть и, вероятно, уже есть капсульный детектор шпионских лучей”, - предположил Джек через некоторое время. “Или, поскольку венерианин может проглотить все, что на дюйм меньше кухонной плиты, у него в желудке может быть припрятана целая аналитическая станция. Никто еще не направил на него луч, не так ли?”
  
  Ни у кого не было.
  
  “Возможно, было бы разумно не делать этого. Следите за ним в оптические прицелы ... и когда он подойдет близко к ящику, лучше отведите от него лучи. ДэлНалтен, я не думаю, что тебе тоже было бы неплохо поплавать там, не так ли?”
  
  “Совершенно определенно, что нет, вот почему я здесь и не высыхаю. Ни один из них и близко не подошел бы к этому ”.
  
  Они ждали, и, наконец, бесцельные блуждания Оссмена привели его к месту на дне озера, которое было целью стольких теллурианских глаз. Он смотрел на выброшенную коробку для завтрака так же равнодушно, как смотрел на множество других затонувших предметов, и так же небрежно проплыл над ней - и только ультракамеры запечатлели то, что он на самом деле сделал. Он безмятежно плыл дальше.
  
  “Коробка все еще там, - сообщили люди из spy-ray, “ но посылка исчезла”.
  
  “Хорошо!” Киннисон воскликнул: “Вы, скописты, видите это на нем?”
  
  “Десять к одному, что они не смогут”, - сказал Джек. “Он проглотил это. Я ожидал, что он проглотит эту коробку и все остальное ”.
  
  “Мы не можем этого видеть, сэр. Должно быть, он это проглотил ”.
  
  “Убедитесь”.
  
  “Да, сэр.… Теперь он снова на корабле, и мы сняли его со всех сторон. Он чист — снаружи ничего ”.
  
  “Идеально! Это означает, что он не собирается подсовывать это кому-то еще в толпе. С этого момента это будет обычная работа по слежке, поэтому я включу зонт ”.
  
  Корабли-детекторы были отозваны. "Чикаго" и различные другие военные корабли вернулись на свои различные базы. Прогулочное судно уплыло. Но, с другой стороны, по всему лесу на расстоянии мили или около того от берегов озера наблюдались всплески активности. Лагеря были уничтожены. Участники пеших походов решили, что они прошли достаточно, и начали возвращаться по своим следам. Гибкие молодые люди, которые делали то-то и то-то, прекратили это делать и направились к ближайшим тропам.
  
  Для Киннисона отец немного ошибся, сказав, что остальная часть предприятия должна была быть обычной работой по слежке. Обычная работа не подошла бы. Поскольку игра уже почти готова, необходимо быть абсолютно уверенным, что никаких подозрений не возникло, и все же Сэммс должен был располагать фактами. Острые, твердые, ясные факты; факты настолько очевидные, что ни один разум выше уровня идиота не смог бы принять их за что-либо, кроме фактов.
  
  Поэтому с тех пор венерианин Оссмен не был одинок. От озера до отеля, от отеля до машины, по дороге, в поезде и самолете, из них и обратно, до самого обычного на вид здания в обычном деловом районе Нью-Йорка, он никогда не был один. Там, где путешествующее население было небольшим, патрульных было мало, и они не слишком теснили венерианца; там, где было тесно, как на столичной станции, они окружали его в три ряда.
  
  Он добрался до места назначения, которое, конечно же, было защищено от шпионских лучей, поздно вечером в воскресенье. Он вошел, ненадолго задержался, вышел.
  
  “Должны ли мы шпионить за ним, Вирдж? Следовать за ним? Или что?”
  
  “Никаких шпионских лучей. Следуйте за ним. Укройте его, как одеялом. В обычное время проведите для него обычную проверку шпионскими лучами, но не раньше. На этот раз сделайте это основательно. Убедитесь, что у него нет этого при себе, в нем или в его доме или вокруг него ”.
  
  “Сегодня вечером здесь нечего будет делать, не так ли?”
  
  “Нет, это было бы слишком заметно. Итак, вы, Фред и Лайман, выполните первый трюк; остальные из нас немного поспят ”.
  
  Когда здание открылось в понедельник утром, линзмены вернулись вместе с десятками других, включая Кнобо с Марса. Также присутствовали или находились поблизости буквально сотни самых проницательных, самых способных детективов Земли.
  
  “Итак, это их штаб-квартира — по крайней мере, одна из них”, - подумал марсианин, изучая поток людей, входящих и выходящих из здания. “Именно так мы и думали, Дал, почему мы никогда не могли найти это, почему мы никогда не могли отследить ни одного оптовика в обратном направлении. Никто из нас никогда раньше не видел никого из этих людей. Полная смена персонала за операцию; возможно, межпланетная. Долгие периоды бездействия. Проверили?”
  
  “Проверьте: но теперь они у нас есть”.
  
  “Вот так просто, да?” Джек Киннисон пошутил; и с его точки зрения, его идея была более обоснованной, поскольку оптовики действительно были очень умными операторами.
  
  Однако, с более профессиональной точки зрения Кнобоса и Дальнальтена, которые так долго вели постоянно проигрываемую битву, задача была не слишком сложной. Их силы были прекрасно организованы и синхронизированы; они присутствовали в таком подавляющем количестве, что “хвосты” могли меняться каждые пятнадцать секунд; задолго до того, как кто-либо, каким бы подозрительным он ни был, мог начать подозревать какую-либо тень. Хвостам также не было необходимости подавать друг другу сигналы, какими бы незаметными они ни были, или указывать на кого-либо из подозреваемых во время смены. Мысли в линзах направляли каждое движение, без путаницы или ошибки.
  
  И там были крошечные камеры с огромными выпуклыми линзами, “длинные глаза”, способные снимать крупные планы с расстояния в пятьсот футов; и другие устройства, аппаратура и оборудование, слишком многочисленные, чтобы упоминать здесь.
  
  Таким образом, были отслежены оптовики и зафиксированы их сделки с розничными торговцами. И с этого момента даже Джек Киннисон вынужден был признать, что путь был свободен. Эти мелкие сошки не отличались умом, а их клиенты были и того меньше. Ни у кого не было экранов, детекторов или другого оборудования; каждая их транзакция могла быть и была зафиксирована с расстояния многих миль ультраинструментами Патруля. И не только сделки. Очевидно, что за покупателем следили от покупки до обнюхивания; и промежуток времени никогда не был долгим. Тионит тогда, как и сейчас, покупался в розницу только для использования, и вся эта ужасная история была записана на пленку. Задыхающийся, истеричный призыв; обмен валюты на наркотик; стремительный бросок в место уединения; жесткий мускульный замок и ужасающие экстатические переживания; потрясенное, опаляющее душу выздоровление или смерть в состоянии транса. Все это вошло в запись. Было отвратительно записывать такие вещи. Более чем одному наблюдателю на самом деле стало плохо, и его пришлось успокоить. Но Вирджил Сэммс должен был иметь конкретные, позитивные, неопровержимые доказательства. Он получил это. Любой возможный суд присяжных, увидев эти доказательства, будет знать, что это правда; ни один возможный суд присяжных, увидев эти доказательства, не сможет вынести никакого вердикта, кроме “виновен”.
  
  Как ни странно, Джек Киннисон был единственной жертвой того долгого и беспокойного дня. Человек, который, как позже выяснилось, был властелином преступного мира средней руки, который в то время даже не находился под подозрением, по той или иной причине решил, что Джек охотится за ним. Возможно, Линзмен позволил проявиться какой-то части своего длинного глаза; быстрый и эффективный телеобъектив с большим радиусом действия скрывать чертовски неудобно. В любом случае, рэкетир послал призыв о помощи, на случай, если его телохранителей окажется недостаточно, а тем временем его личные помощники с энтузиазмом собрались вокруг.
  
  Они преследовали две цели: во-первых, быстро и бесшумно провести ножом по горлу молодого Киннисона от уха до уха; и, во-вторых, вырвать длинный глаз и подвергнуть яркому дневному свету несколько квадратных дюймов сверхчувствительной эмульсии. И если бы Большая шишка знала, что фотограф был не один, что большой, неповоротливый громила в нескольких футах от нее тоже был быком, они могли бы добиться успеха.
  
  Двое из четырех бандитов добрались до Джека чуть раньше двух других; один схватил камеру, другой замахнулся ножом. Но Джек Киннисон был быстр; быстр мозгом, нервами и мускулами. Он предвидел их приближение. Тремя молниеносными движениями он изогнул ствол телеобъектива по аккуратной дуге вокруг головы первого человека, отчаянно нырнул под яростно вонзенный нож и вонзил носок ботинка в то место, на которое боксеры-призеры любят наносить удары кроликом. Оба этих злоумышленника быстро потеряли к нему интерес. Один из них навсегда потерял интерес; для телеобъектива в корпусе тяжелый, очень жесткий и очень, очень твердосплавный.
  
  Пока сражающийся Джек все еще был не в себе, прибыли два других охранника — но так же поступил и Мейсон Нортроп. Мейс был не так быстр, как Джек; но, как уже отмечалось, он был крупнее и намного сильнее. Когда он ударил человека любой рукой, тот упал. Это было то же самое, что оказаться под ударом двадцатифунтового молотка, падающего с расстояния девяносто семь с половиной футов.
  
  Линзмены, конечно, тоже звали на помощь, и патрульному спидстеру потребовалась всего доля секунды, чтобы добраться из любой заданной точки в любую другую в том же округе. Этому спидстеру совсем не потребовалось времени, чтобы заполнить пару квадратных кварталов образцами силы, сквозь которые не могли пробиться ни пули, ни лучи. Поэтому битва закончилась так же внезапно, как и началась; прежде чем другие головорезы с их автоматикой и портативными устройствами смогли добраться до места происшествия.
  
  Сын Киннисона проклинал указ, который в тот день запрещал оружие, и поклялся, что никогда больше не встанет с постели, не пристегнув по крайней мере два бластера; но в конце концов ему пришлось признать, что ему не о чем кричать. Киннисон отец довольно терпеливо — для него — объяснил, что все, что он получил в результате небольшой ссоры, - это разбитую губу, что волосы молодого Нортропа даже не были растрепаны, и что если бы все были вооружены, какой-нибудь безмозглый молодой дурак вроде него начал бы стрелять и разнес все выше крыши — испортил бы Сэммсу всю операцию, возможно, без ремонта. А теперь не мог бы он, пожалуйста, перестать ныть и убраться к черту?
  
  Он получил.
  
  
  “Это подстегивает тионит, ты так не думаешь?” - Спросил Род Киннисон. “И у адвокатов будет достаточно времени, чтобы привести дело в порядок и подготовить его к судебному разбирательству”.
  
  “И да, и нет”. Сэммс нахмурился в раздумье. “Доказательства исчерпывающие, от оригинального производителя до конечного потребителя; но мы предполагаем, что потребуются годы, чтобы посадить действительно важных преступников за решетку”.
  
  “Почему? Я подумал, что вы уделили им в целом слишком много времени, когда запланировали отмену за три недели до выборов.”
  
  “Потому что наркобизнес - это лишь малая его часть. Мы собираемся раскрыть все это сразу, вы знаете, и Матис охватывает гораздо больше тем — убийства, похищения, взяточничество, коррупция, служебные проступки — практически все, что вы можете придумать ”.
  
  “Я знаю. Что из этого?”
  
  “Юрисдикция, помимо всего прочего. Когда президенту, более чем половине Конгресса, большей части судебной власти и практически всем политическим боссам и начальникам полиции Континента предъявлены обвинения одновременно, правовая проблема становится невероятно сложной. Юридический департамент Патруля работал над этим двадцать четыре часа в сутки, и единственное, в чем они, похоже, уверены, - это длинная череда остро оспариваемых пунктов закона. Никаких прецедентов вообще не было”.
  
  “К черту прецеденты! Они виновны, и все это знают. Мы изменим законы, чтобы ....”
  
  “Мы не будем!” Сэммс резко прервал: “Мы хотим, и у нас будет правление по закону, а не мужчинами. У нас и так этого было слишком много. Скорость не имеет значения; правосудие, безусловно, имеет значение ”.
  
  “Крестоносец" Сэммс, отныне и навсегда! Но я куплюсь на это, Вирдж — теперь давай вернемся на землю. Операция "Звильник" завершена. У Матиза все идет хорошо. Забриска, связанная с Цвильником. Это оставляет операцию "Босконе", которая, я полагаю, все еще ни к чему быстро не приводит.”
  
  Первый Линзмен не ответил. Это было, и оба мужчины знали это. Самые проницательные, способные и опытные оперативники Патруля ударились об эту стену всем, что у них было, и просто отскочили. Испытания низкого уровня не выявили ни точки соприкосновения, ни угла подхода. Средний уровень, то же самое. Джордж Олмстед, работая на самом высоком возможном уровне, был морально уверен, что нашел точку соприкосновения, но ничего не смог с этим поделать.
  
  “Как насчет того, чтобы созвать конференцию Совета по этому поводу?” Наконец спросил Киннисон. “Или, по крайней мере, Бергенхольм? Может быть, у него появится одна из его догадок на этот счет ”.
  
  “Я обсуждал это со всеми ними, так же как и с вами. Никто не мог предложить ничего конструктивного, кроме как продолжать с Беннеттом, как это делаете вы. По общему мнению, босконцы знают о наших военных делах столько же, сколько и мы об их — не больше.”
  
  “Он хотел быть слишком много, чтобы ожидать, что они будут настолько туп, чтобы понять нам, как надо быть дурой, чтобы зависеть только от наших видимых Гранд Флит, после предупреждения они дали нам на холм,” Kinnison признал.
  
  “Да. Что меня больше всего беспокоит, так это то, что они стартовали с опережением.”
  
  “Недостаточно, чтобы сосчитать”, - заявил адмирал порта. “Мы можем превзойти их в производстве и в борьбе с ними”.
  
  “Не будьте чрезмерно оптимистичны. Вы не можете отказать им в обладании мозгами, способностями, человеческой силой и ресурсами, по крайней мере, равными нашим.”
  
  “Я не обязан”. Киннисон оставался упрямо жизнерадостным. “Моральный дух, мой мальчик, вот что имеет значение. Людская мощь, тоннаж и огневая мощь, конечно, важны, но моральный дух побеждал в каждой войне в истории. И наш моральный дух прямо сейчас выше, чем у кошки на спине - выше, чем когда-либо со времен Джона Пола Джонса - и становится выше с каждым днем ”.
  
  “Да?” Вопрос был односложным, но убедительным.
  
  “Да. Я имею в виду именно это — да. Из того, что мы знаем об их системе, у них не может быть такого морального духа, как у нас. Все, что они могут сделать, мы можем сделать больше и лучше. Что у тебя, Вирдж, так это тяжелый случай врастания нервов. Ты никогда не был в Беннетте, несмотря на то, сколько раз я просил тебя об этом. Я говорю, найдите время прямо сейчас и приходите — это пойдет на пользу тому, что вас беспокоит. Это также будет очень полезно для Беннетта и для Патруля — вы почувствуете, что вам там не привыкать ”.
  
  “Возможно, в тебе что-то есть… Я сделаю это ”.
  
  Адмирал порта и первый линзмен отправились к Беннетту не на "Чикаго" или другом супердредноуте, а на двухместном спидстере. Это было необходимо, потому что космические путешествия, насколько это касалось той планеты, были делом строго односторонним, за исключением линзменов. Только линзмены могли покинуть Беннетт при любых обстоятельствах и по любой причине. Не было отправленной почты, экспресс-доставки или фрахта. Даже военные корабли флота, выполняя практические маневры за пределами герметичных оболочек, окружающих систему, были настолько экранированы, что несанкционированное общение было невозможно.
  
  “Другими словами, ” закончил объяснение Киннисон, “ мы использовали все, что только можно было придумать, включая Бергенхольма и Рулариона; и поверь мне, брат, это было много чего”.
  
  “Но не будет ли сам факт таких жестких ограничений действовать против морального духа? Это трюизм психологии, что тюремное заключение, как и все остальное, сугубо относительно ”.
  
  “Да, это то, что я сказал Рулариону, за исключением того, что я использовал более простой и грубый язык. Ты знаешь, каким саркастичным и высокомерным он бывает, даже когда ошибается?”
  
  “Откуда я знаю!”
  
  “Что ж, когда он прав, он становится чертовски невыносимым для слов. Можно было подумать, что он разговаривает с главным болваном класса слабоумных. Пока никто на планете не знал, что существует такая вещь, как космические путешествия, или подозревал, что они не единственная форма разумной жизни во Вселенной, все было в порядке. Такого понятия, как привязка к планете, не могло существовать. У них было столько места, сколько только было. Но после того, как они познакомились с нами и переварили все последствия, они стали бы бесконечно развивать колли-воблз. Это, конечно, крайнее упрощение того способа, которым старый болван влил в меня это; но он нашел решение, так что я воспринял его как маленький человечек ”.
  
  “Каким было решение?”
  
  “Жаль, что вы были слишком заняты, чтобы принять участие в этом. Вы увидите, когда мы приземлимся ”.
  
  Но Вирджил Сэммс быстро сообразил. Еще до того, как они приземлились, он понял. Когда спидстер снизил скорость, чтобы войти в атмосферу, он увидел начертанный на облаках беспорядочный набор одного многократно повторяющегося сигнала; когда они спускались на землю, он увидел, что тот же набор символов повторялся не только на каждом доступном облаке, но и на дирижаблях, удерживаемых воздушных шарах, серпантинах, крышах и боках зданий — даже на разноцветных камнях и цветочных клумбах, на самой земле.
  
  “Двадцать зайцев”, - перевел Сэммс и задумчиво нахмурился. “Дата года Беннеттана. Это случайно не совпадает с нашим земным четырнадцатым ноября текущего года?”
  
  “Умный мальчик!” Киннисон аплодировал. “Я думал, ты поймешь это, но не так быстро. Да, в день выборов”.
  
  “Я понимаю. Значит, они знают, что происходит?”
  
  “Все, что имеет значение. Они знают, что мы можем выиграть — и проиграть. Они назвали этот день Днем освобождения, и все на планете приближается к нему в грандиозном крещендо. Сначала я немного боялся этого, но если экраны действительно плотные, то не будет иметь никакого значения, сколько людей об этом знают, а если это не так, то все бобы все равно просочатся наружу. И это действительно работает — я испытываю все больший трепет каждый раз, когда прихожу сюда ”.
  
  “Я вижу, где это может сработать”.
  
  Беннетт была полностью земным миром по массе, атмосфере и климату; ее коренные жители были людьми до предела классификации, как физически, так и умственно. И первый линзмен Сэммс, путешествуя по нему со своим другом, обнаружил мир, охваченный рвением, неизвестным blase Earth со времен крестовых походов. Самые умные и проницательные психологи Патруля, просто придерживаясь правды, проделали изумительную работу.
  
  Беннетт знал, что это был Арсенал и военно-морская верфь цивилизации, и гордился этим. Его заводы гудели так, как никогда раньше; каждая отрасль, каждое предприятие, каждая ферма работали на сто процентов. Беннетт был усеян уже построенными космодромами, и еще сотни были спешно достроены. И без того ошеломляющее количество военных кораблей, выходящих из этих портов, с каждым часом пополнялось все более ультрасовременными, сверхбыстрыми, сверхмощными формами.
  
  Для меня было честью помогать строить эти корабли; еще большей честью было помогать экипажам на них. Конкурсные экзамены проводились постоянно, и не все или даже большинство претендентов были коренными беннеттанцами.
  
  Сэммсу не нужно было спрашивать, откуда взялись эти молодые люди. Он знал. Со всех цивилизованных планет, привлеченные тщательно сформулированными объявлениями о хорошей работе с высокой оплатой в новых и сверхсекретных проектах на недавно открытых планетах. Таких объявлений было сотни. Большинство из них, вероятно, принадлежали Патрулю и привели сюда; многие принадлежали "Спейсвейз", "Уран Инкорпорейтед" и другим коммерческим фирмам. Возможность того, что некоторые из них могут привести к тому, что теперь называется Босконией, была тщательно проверена, но с неизменно отрицательными результатами. Линзмены подали десятки заявок на эти должности, не связанные с патрулированием, и сочли их добросовестными. Вывод был неизбежен — Боскон осуществлял вербовку на планетах, неизвестных любому, кто носил линзу Арисии. С другой стороны, на работу в патруле претендовало больше, чем несколько босконцев, но Сэммс был почти уверен, что ни один из них не был принят. Финальный просмотр был проведен линзменами, и в таких вопросах линзмены не допустили много серьезных ошибок.
  
  Беннетту сообщили о прибытии первого линзмена, и Киннисон допустил грубое преуменьшение, сказав Сэммсу, что его не будут считать чужаком. Куда бы Сэммс ни пошел, его встречали восторженные толпы. Ему приходилось произносить речи, каждая из которых завершалась оглушительным ревом "За ДЕНЬ ОСВОБОЖДЕНИЯ!”
  
  “Говоришь, Род, здесь нет материалов о Линзменах?” Спросил Сэммс после окончания первой демонстрации, потрясшей город. Одной из его главных забот на протяжении всей жизни было это. “Со всем этим энтузиазмом? Уверен?”
  
  “Мы пока не нашли ни одного достаточно хорошего, чтобы обратиться к вам. Однако, через несколько лет, когда молодое поколение немного подрастет, наверняка будут.”
  
  “Проверьте”. Экскурсия с инспекцией и знакомством была завершена, два линзмена отправились обратно на Землю.
  
  “Ну, мой скептический и пессимистичный друг, лгал я или нет?” Спросил Киннисон, как только порты спидстера были закрыты. “Могут ли они соответствовать этому или нет?”
  
  “Ты не был — и я не верю, что они могут. Я никогда не видел ничего подобного. У автократий, конечно, бывают парады, приветствия и демонстрации, но они всегда были вынужденными —искусственными. Это было спонтанно ”.
  
  “Не только это, но и энтузиазм, который сохранится до конца. Мы будем обжигающе горячими и готовыми к работе. Но насчет этого замешательства — ты сказал, что мне лучше начать, как только мы вернемся?”
  
  “Я бы сказал, в течение нескольких дней”.
  
  “Я бы не удивлялся, так что давайте используем это время для разработки плана кампании. Моя идея в том, чтобы начать вот так ....”
  
  
  ГЛАВА 18
  
  Конвей Костиган, оставив после себя множество улик, которые в высшей степени вводили в заблуждение, разорвал свою связь с Uranium, Inc., как только осмелился, после успешного завершения операции "Цвильник". То есть техническая операция; юридические баталии, в которых она принимала такое большое участие, должны были продолжаться достаточно лет, чтобы слово “цвильник” стало нарицательным в языке.
  
  Он прибыл на Теллус так незаметно, как это было его обычным делом, и принял незаметное, но очень активное участие в операции "Матиз", которая сейчас в самом разгаре.
  
  “Настало время всем хорошим людям и правдивости прийти на помощь партии, не так ли?” Клио Костиган захихикала.
  
  “Вы можете воспроизводить это прямо на клавиатуре вашего электрического устройства, пэт, и не только двумя пальцами. Вы слышали, что босс сказал им сегодня?”
  
  “Да”. Легкомыслие девушки исчезло. “Они такие грязные, Спад — я действительно боюсь”.
  
  “Я тоже Но мы и сами не слишком робки, если нужно, и укрываем их, как одеялом, — и Киннисон, и Сэммс ”.
  
  “Хорошо”.
  
  “И в связи с этим, мне сегодня снова придется полночи отсутствовать. Все в порядке?”
  
  “Конечно. Так приятно, что ты вообще дома, дорогая, а не за миллион световых лет отсюда, что я практически схожу с ума от восторга ”.
  
  Иногда было трудно понять, что имела в виду озорная миссис Костиган, говоря то, что она говорила. Костиган посмотрел на нее, решил, что она его разыгрывает, и пару раз шлепнул ее по тому месту, где это принесло бы наибольшую пользу. Затем он крепко поцеловал ее и ушел. В эти дни у него было очень мало времени ни для себя, ни для своей прекрасной и обожаемой жены.
  
  Что касается кампании Родерика Киннисона, которая началась грубо и не слишком чисто, то с течением времени становилась все грубее и ничуть не чище. Морган и его команда раскачивались от корки к корке, используя все, что они могли откопать или изобрести, как бы мало правды или даже правдоподобия это ни содержало, а Род Рок никогда даже в принципе не придерживался мягкого правила подставлять другую щеку. Он был скорее приверженцем Ветхого Завета, и он не был новичком в грязных боях. Будучи молодым оперативником, искусным в карательных приемах рукопашного боя, он успешно участвовал в большинстве погружений на большинстве планет Солнечной системы и на большинстве их лун. Имея такой опыт, быстро обучаясь и под мастерским руководством Вирджила Сэммса, Нельса Бергенхольма и Рулариона с Северного полюса Юпитера, ему не потребовалось много времени, чтобы освоить различные уловки и ответные удары в этом нефизическом, но, тем не менее, беспрекословном политическом хаосе.
  
  И “мальчики и девочки” из Патруля работали как барсуки, откапывая предмет здесь, факт там и немного информации где-то еще, и все это для дня расплаты, который должен был наступить. Они использовали ультраволновые сканеры, шпионские лучи, длинные глаза, подсадных голубей - все, что они могли придумать для использования, - и их не всегда можно было заблокировать или избежать.
  
  “Мы получили это, босс — теперь давайте воспользуемся этим!”
  
  “Нет. Сохраните это! Закрепите это, твердо! Получите факты — имена, даты, места и суммы. Сначала докажите это — затем сохраните!”
  
  Докажите это! Сохраните это!Совместное предписание использовалось так часто, что стало лозунгом и было принято как таковое. Однако, в отличие от большинства лозунгов, он был тщательно и прилежно использован. Оперативники доказали это и спасли это, снова и снова, снова и снова; благодаря тем беспощадным усилиям и самоотверженной преданности, о которых в полной мере знали только они сами.
  
  Киннисон поставил континент в тупик. Он посетил все штаты, все крупные города, большинство поселков и множество деревень и поселковищ; и всегда, куда бы он ни приезжал, частью шоу была демонстрация зрителям, как работает объектив.
  
  “Посмотри на меня. Вы знаете, что нет и никогда не может быть двух одинаковых людей. Роберт Джонсон не похож на Фреда Смита; Джо Джонс полностью отличается от Джона Брауна. Посмотри на меня еще раз. Сосредоточьтесь на том, что в вашем сознании делает меня Родериком Киннисоном, личностью. Это позволит каждому из вас установить со мной такой тесный контакт, как если бы наши два разума были единым целым. Я не говорю сейчас; вы читаете мои мысли. Поскольку вы читаете мои мысли, вы точно знаете, о чем я действительно думаю, к лучшему или к худшему. Мой разум не может лгать вашему, поскольку я не могу изменить ни основной шаблон своей личности, ни свой основной образ мыслей; и я бы не стал, если бы мог. Находясь в моем сознании, вы уже знаете это; вы знаете, в чем мое основное качество. Мои друзья называют это силой и мужеством; главарь пиратов Морган и его команда головорезов называют это многими другими вещами. Как бы то ни было, теперь вы знаете, хотите ли вы, чтобы я был вашим президентом. Я ничего не могу сделать, чтобы повлиять на ваше мнение, поскольку вы знаете, что то, что восприняли ваши умы, является правдой. Так работает объектив . Это открывает вам глубины моего разума, а взамен позволяет мне понять ваши мысли.
  
  “Но это ни в коем случае не гипноз, в который Морган так глупо пытается заставить вас поверить. Морган знает так же хорошо, как и все мы, что даже самый опытный гипнотизер, со всем его аппаратом, НЕ МОЖЕТ ПОВЛИЯТЬ НА СИЛЬНУЮ И ОПРЕДЕЛЕННО ПРОТИВОСТОЯЩУЮ ВОЛЮ. Поэтому он говорит, что каждый из вас, кто сейчас получает эту мысль, такой бесхребетный слабак, что — Но вы можете делать свои собственные выводы.
  
  “В заключение, помните — зафиксируйте этот факт так прочно, что вы никогда его не забудете — здоровый разум НЕ МОЖЕТ ЛГАТЬ. Рот может и делает. То же самое делает пишущая машинка. Но разум — НИКОГДА! Я могу скрывать от тебя свои мысли, даже когда мы находимся в взаимопонимании, вот так ... но я НЕ МОГУ ЛГАТЬ ТЕБЕ. Вот почему однажды всем вашим высшим руководителям придется быть линзменами, а не политиками, дипломатами, мошенниками и надувателями. Я благодарю вас ”.
  
  По мере того, как эта долгая, горькая, невероятно порочная кампания приближалась к своему ядовитому концу, напряжение нарастало все больше и больше: и в комнате в доме Сэммсов трое молодых линзменов и рыжеволосая девушка чувствовали себя не в своей тарелке. Все четыре были скудными и нарисованными. Джек Киннисон говорил.
  
  “... не столько вечеринка, сколько папа. Он начинал с голых кулаков, а теперь вонзает в них шипастые кастеты ”.
  
  “Вы можете использовать это повсеместно”, - согласился Костиган.
  
  “Он действительно устраивает им ад”, - восхищенно сказал Нортроп.
  
  “Вы, ребята, слушали его речь о Каспере прошлой ночью?”
  
  Они этого не сделали; они были слишком заняты.
  
  “Я мог бы передать это вам на ваших линзах, но я не смог воспроизвести тон — изысканную манеру, с которой он снимал большие куски шкуры и натирал солью огрубевшие места. Когда он волнуется, вы знаете, что он не может не использовать голос, поэтому я записал кое-что из этого. Он начинает с голоса, как обычно, красиво и непринужденно; затем без слов попадает в объектив; затем начинает кричать, а также думать. Слушайте:”
  
  “У вас должен быть президент-линзмен. Возможно, вы не верите, что любой линзмен является и фактически должен быть неподкупным. Это мое убеждение, как вы можете почувствовать сами, но я не могу доказать это вам. Это может сделать только время. Однако это самоочевидный факт, который вы можете почувствовать сами, что президент-линзмен не мог солгать вам иначе, как устно или письменно. Вы могли бы в любое время потребовать от него изложения в линзах на любую тему. На некоторые государственные вопросы он мог и должен был отказаться отвечать; но не на любой вопрос, связанный с моральной порочностью. Если бы он ответил, вы бы знали правду. Если бы он отказался отвечать, вы бы знали почему и могли инициировать процедуру импичмента прямо там.
  
  “В прошлом были президенты, которые использовали свой высокий пост в низменных целях; сама память о которых пропитана запахом должностных преступлений и коррупции. Одному был объявлен импичмент, другие должны были быть. Уизерспун никогда не следовало избирать. Уизерспуну следовало объявить импичмент на следующий день после его инаугурации. Уизерспун следует немедленно объявить импичмент. Мы знаем, и на Грандиозном митинге в нью-Йоркском космопорту, который состоится через три недели, мы собираемся ДОКАЗАТЬ, что Уизерспун - просто второстепенный винтик в машине Моргана-Тауна-Айзексона, ‘играющий ногами" в командуйте любой группой, предложившей самую высокую цену на данный момент, независимо от блага Северной Америки или Системы. Уизерспун - гангстер, мошенник и проклятый лжец, но на самом деле он не имеет большого значения; просто болван-оболтус. Морган - настоящий босс и реальная угроза, главный инженер самой низшей, вульгарной, грязной, прогнившей, наиболее коррумпированной машины убийц, вымогателей, взяточников, сводников, лжесвидетелей и других политических прыщей на теле, которые когда-либо позорили так называемое цивилизованное правительство. Спокойной ночи”.
  
  “Вау!” Джек Киннисон взвизгнул. “Это высоко, даже для него!”
  
  “Подожди минутку, Джек”, - предупредила Джилл. “И другая сторона тоже. Послушайте этот отборный фрагмент от сенатора Моргана.”
  
  “Это не совсем гипноз, но нечто бесконечно худшее; нечто, что лишает вас рассудка; это заставляет любого слушающего поверить, что белое - это желтое, красное, фиолетовое или горохово-зеленое. Пока наши ученые не проверят эту угрозу, пока каждый, кто носит эти проклятые линзы, не окажется за стальной решеткой, я со всей серьезностью советую вам вообще их не слушать. Если вы прислушаетесь, ваш разум наверняка будет коварно разложен и сломлен; вы наверняка закончите свои дни, бормоча что-то в обитой войлоком камере.
  
  “А убийства? Убийства!Жалкие остатки банд, которые наше правительство практически уничтожило, возможно, совершают около одного убийства в год; виновные в которых пойманы, преданы суду и наказаны. Но скольких из ваших сыновей и дочерей убил Родерик Киннисон, либо лично, либо через своих рабов в форме? Подумайте! Прочитайте запись! Тогда заставьте его объяснить, если он может; но не слушайте его лживый, разрушающий разум объектив.
  
  “Демократия? Бах! Что ‘Род Скала’ Киннисон — самый жесткий, порочный тиран, самый безжалостный солдафон, когда-либо известный какой-либо вооруженной силе за долгую историю нашего мира, — знает о демократии? Ничего! Он понимает только силу. Все, кто выступает против него в чем-либо, даже в мелочах, или кто пытается урезонить его, умирают без записи или следов; и если его не арестуют, не предадут суду и не казнят, все такие люди будут продолжать, бесследно и безо всяких претензий на суд, умирать.
  
  “Но в глубине души, даже если он недостаточно умен, чтобы осознать это, он всего лишь еще один в длинном ряду инструментов безжалостного и хищнического обогащения, ДЕНЕЖНОЙ ВЛАСТИ. Они, друзья мои, никогда не спят; у них только один Бог, один принцип, одно кредо — всемогущий КРЕДИТ. Это то, чего они добиваются, и обратите внимание, как искусно, как исподтишка они делали и делают то, что хотели. Где вы представлены в этом так называемом Галактическом совете? Как появилось на свет это преступное, это порочное, это возмутительно неконституционное, это безответственное, неконтролируемое и диктаторское чудовище? Как и когда вы дали этому раздутому колоссу право учредить свою собственную валюту — иметь неизмеримую наглость запретить самую прочную валюту во вселенной, кредит Северной Америки, для межпланетной и межзвездной торговли? Их цель ясна; они намерены облагать вас налогом, обрекая на рабство и смерть. Ни на мгновение не забывайте, друзья мои, что власть взимать налоги - это власть разрушать. ВЛАСТЬ ВЗИМАТЬ НАЛОГИ - ЭТО ВЛАСТЬ РАЗРУШАТЬ. Наши предки сражались, проливали кровь и умерли, чтобы утвердить принцип, согласно которому налогообложение без репутации ....”
  
  “И так далее, в течение целого часа!” Джилл зарычала, злобно щелкнув выключателем. “Как вам нравится эта картошка?”
  
  “Пылающие вершины ада!” Это от Джека, молчащего несколько секунд, и:
  
  “Прочный материал ... очень, очень прочный”, от Northrop. “Неудивительно, что ты выглядишь немного измученным, Спад. Быть главным телохранителем, должно быть, в последнее время превратилось в довольно тяжелую работу.”
  
  “Ты не просто щелкаешь своими ножами, приятель”, - был мрачно-легкомысленный ответ Костигана. “Я звал на помощь — в силе”.
  
  “Я тоже, и я собираюсь снова заорать, прямо сейчас”, - заявил Джек. “Я не знаю, собирается ли папа убить Моргана или нет - и мне наплевать, — но если Морган не собирается изо всех сил убивать папу, то это потому, что они забыли, как делать бомбы”.
  
  Он отправил вызов Бергенхольму.
  
  “Да, Джек...? Я отсылаю вас к Рулариону, который рассматривал этот вопрос.”
  
  “Да, Джон Киннисон, я рассмотрел этот вопрос и принял меры”, - спокойно уверенная мысль юпитерианина проникла в умы всех, даже Джилл без линз. “Суть, юноша, была хорошо понята. Вы думали, что потребуется несколько тысяч — возможно, пять — операторов шпионских лучей и других оперативников, чтобы гарантировать, что Грандиозный митинг не будет омрачен эпизодами насилия.”
  
  “Это было”, - решительно сказал Джек. “Это все еще так”.
  
  “Не рассмотрев все возможные непредвиденные обстоятельства и масштабы поля необходимых действий, вы ошибаетесь. Их число почти приблизится к девятнадцати тысячам. Адмирал Клейтон получил такой совет, и его штаб сейчас работает над планом действий в соответствии с моей рекомендацией. Ваши предложения, Конвей Костиган, по вопросу немедленной защиты личности Родерика Киннисона, вступили в силу, и настоящим вы освобождаетесь от этой ответственности. Я полагаю, вы четверо хотите продолжить работу?”
  
  Предположение юпитерианина было обоснованным.
  
  “Тогда я предлагаю вам посовещаться с адмиралом Клейтоном и принять участие в его программе безопасности. Я намерен сделать то же самое предложение всем линзменам и другим квалифицированным специалистам, не занятым в работе более неотложной важности ”.
  
  Руларион замолчал, и Джек мрачно нахмурился. “Грандиозный митинг состоится за три недели до дня выборов. Мне все еще это не нравится. Я бы приберег это до ночи перед выборами — выбил бы им зубы в последнюю возможную минуту ”.
  
  “Ты ошибаешься, Джек; шеф прав”, - возразил Костиган. “Два пути. Во-первых, мы не можем играть в такие игры. Во-вторых, это дает им достаточно веревки, чтобы повеситься.”
  
  “Ну ... может быть”. Джек, как и Киннисон, был далек от убеждения. “Но так оно и будет, так что давайте позвоним Клейтону”.
  
  “Во-первых”, - вмешался Костиган. “Джилл, не могла бы ты, пожалуйста, объяснить, почему они должны тратить такого важного человека, как Киннисон, на такую ничтожную должность президента? Я был в глуши, вы знаете — это не имеет смысла ”.
  
  “Потому что он единственный живой человек, который может победить машину Моргана на выборах”, - Джилл констатировала простой факт. “Патруль может обойтись без него в течение одного семестра, после этого это не будет иметь никакого значения”.
  
  “Но Морган работает со стороны. Почему он не мог?”
  
  “Психология совершенно иная. Морган - босс. Попс Киннисон таковым не является. Он лидер. Видишь?”
  
  “О… Думаю, да .... Да. Продолжайте ”.
  
  
  Внешне Нью-Йоркский космопорт заметно не изменился. В любой данный момент дня или ночи было так много сотен людей, бесцельно прогуливающихся или идущих целенаправленно, что дополнительная сотня или около того не имела ощутимого значения. И космопорт был только конечной точкой. Деятельность Патруля началась в сотнях, тысячах, миллионах или миллиардах миль от столицы Земли.
  
  Была создана сеть, через которую даже метеоритная песчинка не могла пройти незамеченной. На борту каждого космического корабля, направлявшегося на Землю, находился по крайней мере один пассажир, которого в противном случае не было бы на борту; пассажиры, которые, если и не носили линзы, имели при себе специальное оборудование, достаточное для выполняемой работы. Гейгеры и другие гораздо более сложные механизмы летели к Земле со всех сторон космоса; устремлялись к Нью-Йорку по всем каналам земного транспорта. Каждый поезд и самолет, каждый автобус, лодка и автомобиль, каждое средство передвижения любого вида и каждый пешеход, приближающийся к Нью-Йорку , подвергались досмотру; досмотру столь же тщательному, сколь и ненавязчивому. И каждая вещь и каждое существо, приближающееся к Нью-Йоркскому космопорту, было вычесано буквально по кубическому миллиметру.
  
  Арестов произведено не было. Ни одна посылка не была конфискована или даже потревожена в рядах общественных касс, в частных офисах или в тщательно продуманных или случайных тайниках. Насколько было известно врагу, Патруль вообще не подозревал, что происходит что-то необычное. То есть до последней возможной минуты. Затем высокий, худощавый ветеран с космическим загаром негромко заговорил вслух, как бы про себя:
  
  “Шпионские лучи блокируют помехи— зонт включен. Отчет.”
  
  Этот голос, каким бы низким и нежным он ни был, был уловлен каждым специальным приемником Службы в радиусе тысячи миль и каждым слушающим линзменом, где бы он ни находился. Так же, в считанные секунды, были получены ответы.
  
  “Шпионский луч блокируется, сэр”.
  
  “Вмешательство включено, сэр”.
  
  “Наденьте зонтик, сэр”.
  
  Ни один шпионский луч не мог проникнуть ни в одну часть огромного порта. Ни один луч, ни коммуникатор, ни детонатор, не мог сработать где-либо рядом с ним. Враг теперь будет знать, что что-то пошло не так, но он ничего не сможет с этим поделать.
  
  “Отчеты получены”, - все так же тихо сказал загорелый мужчина. “Операция "Зунк” будет проходить в соответствии с графиком".
  
  И четыреста семьдесят один высококвалифицированный человек, вооруженный дубликатами ключей и / или любым другим необходимым специализированным оборудованием, незаметно завладел четырьмя сотнями семидесяти одним предметом почти такого же количества форм и размеров. И в собирающейся толпе произошло несколько беспорядков, и несколько машин скорой помощи деловито сновали туда-сюда. Некоторые женщины, без сомнения, упали в обморок, опубликовал отчет. Они всегда так делали.
  
  И Конвей Костиган, который наблюдал, казалось, даже не взглянув на него, как носильщик загружает грузовик роскошной ручной кладью из камеры хранения, последовал за мужчиной и грузовиком в вестибюль. Завершая, он спросил:
  
  “Куда ты несешь этот багаж, Чарли?”
  
  “Первый этап, босс”, - последовал невозмутимый ответ. “Рейс Девяносто задержится с вылетом из-за этой вечеринки, и они хотят, чтобы она была прямо там, под рукой”.
  
  “Отнеси это к ....”
  
  На протяжении многих лет немало мужчин пытались застать Конвея Костигана врасплох или врасплох, опередить его в ударе или ничьей - с поразительно одинаковым отсутствием успеха. Кулак линзмена пролетел всего на семь дюймов: предполагаемый носильщик ахнул один раз и проехал — или, скорее, отшатнулся назад — примерно семь футов, прежде чем рухнул и растянулся без сознания на тротуаре.
  
  “Обеззараживание”, - заметил Костиган, по-видимому, в пустоту, когда поднял парня и безвольно перекинул его через грузовик с чемоданами. “Дик. В центре внимания. Зона сорок шесть. Класс Eff-ex— жарче, чем в средней части ада”.
  
  “Ты звонил Дику?” Подбежал мужчина. “Начало в шесть девятнадцать. Это оно?”
  
  “Проверьте. Это твое, портер и все остальное. Заберите это ”.
  
  Костиган шел дальше, пока не встретил Джека Киннисона, у которого под левым глазом быстро росла мышка.
  
  “Как это произошло, Джек?” - резко спросил он. “Что-то ускользнуло?”
  
  “Не совсем”. Киннисон печально усмехнулся. “Мне чертовски повезло! Женщина — к тому же пожилая леди — подумала, что я инсценирую ограбление, и замахнулась на меня своей сумкой—левшой сзади. И если ты будешь смеяться, ты, бестолковая арфа, я повешу один прямо на кончик твоего подбородка, так что помоги мне!”
  
  “Далеко не так”, — заверил его Костиган и не -совсем — рассмеялся. “Интересно, как мы вышли? Они должны были сообщить об этом раньше — p-s-s-t! Вот оно!”
  
  Дезактивация была завершена; операция "Цунк" прошла со стопроцентным успехом; жертв не было.
  
  “За исключением одного подбитого глаза”, - не удержался Костиган, чтобы не добавить; но его линзы и специальные услуги были отключены. Джек размозжил бы ему голову, если бы кто-нибудь из них был включен.
  
  Взявшись за руки, два молодых линзмена направились к четвертому трапу, который должен был стать их станцией.
  
  Это была самая большая толпа, которую когда-либо знала Земля. Все, особенно националисты, задавались вопросом, почему этот кульминационный политический митинг был назначен на целых три недели до выборов, но их любопытство не было удовлетворено. Более того, эта встреча была разрекламирована так, как не рекламировалась ни одна предыдущая; не было потрачено ни сил, ни денег, чтобы придать ей величайшую из когда-либо известных шумиху. Не только все каналы связи были загружены на несколько недель, но и работники Сэммса были очень усердно заняты распусканием слухов; которые, как и положено слухам, переросли в вещи, которые их собственные отцы и матери не могли распознать. А сбитые с толку националисты, пытаясь все преуменьшить, только усугубили ситуацию. Интерес распространился из Северной Америки на другие континенты, на другие планеты и в другие солнечные системы.
  
  Таким образом, сказать, что Грандиозный митинг космократов заинтересовал всех и они слушали его, не будет слишком серьезным преувеличением.
  
  Родерик Киннисон подошел к батарее микрофонов; некоторые экраны были отключены.
  
  “Собратья по цивилизации и другие: хотя может показаться странным транслировать политический митинг на другие континенты и транслировать его в другие миры, в данном случае это было необходимо. Послание, которое будет передано, хотя и будет касаться политических дел Североамериканского континента Теллус, будет касаться в первую очередь гораздо более масштабной вещи; вопроса, который будет иметь первостепенное значение для всех разумных существ каждого обитаемого мира. Вы знаете, как настроить свой разум на мой. Сделай это сейчас ”.
  
  Он пошатнулся мысленно от шока, столкнувшись практически одновременно с таким количеством разумов, но решительно собрался с силами и пошел дальше, через объектив:
  
  “Мое первое послание не вам, мои собратья-космократы, и не вам, мои собратья-обитатели Земли, и даже не вам, мои собратья-приверженцы цивилизации; но ВРАГУ. Я не имею в виду своих политических оппонентов, националистов, которые почти все являются лояльными североамериканцами. Я имею в виду организации, которые используют лидеров этой националистической партии в качестве пешек в гораздо большей игре.
  
  “Я знаю, ВРАГ, что ты слушаешь. Я знаю, что у вас были отряды головорезов в этой аудитории, чтобы убить меня и моего старшего офицера. Теперь знайте, что они бессильны. Я знаю, что у вас были атомные бомбы, с помощью которых можно было уничтожить это скопление и всю эту местность. Они были разобраны и сохранены. Я знаю, что у вас были большие запасы радиоактивной пыли. Сейчас они лежат в хранилищах патруля возле Уихаукена. Все устройства, которые вы намеревались использовать, известны, и все, кроме одного, были либо аннулированы, либо конфискованы.
  
  “Это единственное исключение - ваш военный флот, сила, достаточная, по вашему мнению, для уничтожения всех Вооруженных сил Галактического патруля. Вы намеревались использовать его на случай, если мы, космократы, победим на предстоящих выборах; возможно, вы решите использовать его сейчас. Сделайте это, если хотите; вы не можете сделать ничего, что могло бы прервать или повлиять на эту встречу. Это все, что я должен сказать тебе, Враг цивилизации.
  
  “Теперь к вам, моя законная аудитория. Я здесь не для того, чтобы произнести обещанную вам речь, а просто для того, чтобы представить настоящего докладчика — первого линзмена Вирджила Сэммса ....”
  
  Ментальный вздох, который ощущали миллионы, дал о себе знать.
  
  “... Да — первый линзмен Сэммс, о котором вы все знаете. Он не посещал политические собрания, потому что мы, его советники, не позволяли ему. Почему? Вот факты. Через Арчибальда Айзексона из Interstellar Spaceways ему предложили взятку, которая за несколько лет составила бы около пятидесяти миллиардов кредитов; больше богатства, чем когда-либо обладало какое-либо отдельное предприятие. Затем была попытка убийства, которую мы смогли — едва—едва - предотвратить. Зная, что на Земле нет другого места, где он был бы в безопасности, мы отвезли его на Холм. Вы знаете, что произошло; вы знаете, в каком состоянии сейчас Холм . Эта война была приписана пиратам.
  
  “Вся грандиозная операция, однако, была предпринята в тщетной попытке убить одного человека — Вирджила Сэммса. Враг знал, и мы узнали, что Сэммс - величайший человек, который когда-либо жил. Его имя будет длиться до тех пор, пока существует цивилизация, ибо именно он, и только он, может сделать возможным выживание цивилизации.
  
  “Почему меня не убили? Почему мне разрешили продолжать выступать с предвыборными речами? Потому что я не в счет. Я не более важен для дела цивилизации, чем мой оппонент Уизерспун для дела Врага.
  
  “Я - лошадка на колесах, затыкатель. Вы все знаете меня — ‘Рокки Род’ Киннисон, яйцо, сваренное вкрутую. У меня достаточно мужества, чтобы встать и бороться за то, что, как я знаю, правильно. У меня есть мужество и склонность встать и сразиться лицом к лицу с человеком, зверем или дьяволом. Я мог бы стать и БУДУ хорошим президентом; У меня хватит мужества и склонности продолжать борьбу после того, как вы меня изберете; перед Богом я обещаю сокрушить каждого машинного мошенника, который пытается удержать любую часть нашего правительства в той вонючей грязи, в которой оно сейчас находится.
  
  “Я затыкающий и отбивающий, во мне нет и искры того потрясающего пламени вдохновляющего гения, которое делает Вирджила Сэммса тем, кем он так уникален. Мой вид может быть важен, но лично я таковым не являюсь. Нас так много! Если бы они убили меня, на моем месте был бы другой отбивающий, и эффект от работы был бы нулевым.
  
  “Однако Вирджила Сэммса невозможно заменить, и Враг это знает. Он уникален во всей истории. Никто другой не может выполнять свою работу. Если его убьют до того, как принципы, ради которых он работает, будут твердо установлены, цивилизация рухнет обратно в варварство. Он не восстановится до тех пор, пока не появится другой такой разум, вероятность возникновения которого я позволю вам вычислить самостоятельно.
  
  “По этим причинам Вирджил Сэммс не присутствует здесь лично. Он также не находится на Холме, поскольку враг теперь может обладать оружием, достаточно мощным, чтобы уничтожить не только эту доселе неприступную крепость, но и всю Землю. И они без колебаний уничтожили бы Землю, если бы при этом смогли убить Первого Линзмена.
  
  “Следовательно, Сэммс сейчас находится в глубоком космосе. Наш флот ждет нападения. Если мы победим, Галактический патруль продолжится. Если мы проиграем, мы надеемся, что вы узнали достаточно, чтобы мы не погибли напрасно”.
  
  “Die? Почему вы должны умереть? На Земле вы в безопасности!”
  
  “Ах, один из головорезов послал эту мысль. Если наш флот будет разгромлен, ни один линзмен, где бы то ни было, не проживет и недели. Враг позаботится об этом.
  
  “Это все от меня. Следите за обновлениями. Входите, первый линзмен Вирджил Сэммс ... Возьмите управление на себя, сэр ”.
  
  Для Вирджила Сэммса было психологически невозможно использовать такой язык, который только что использовал Киннисон. В этом не было ни необходимости, ни желания, чтобы он это делал; почва была подготовлена. Поэтому — холодно, безлично, логично, красноречиво — он рассказал всю потрясающую историю. Он раскрыл самые важные вещи, раскопанные неутомимыми следователями Патруля, назвав имена, места, даты, транзакции и суммы. Только в последние пару минут он вообще согрелся.
  
  “Это ни в коем случае не является клеветнической кампанией или выдвижением необоснованных обвинений с целью затуманить тему или беспричинно очернить политического оппонента накануне выборов. Это факты. В настоящее время выдвигаются официальные обвинения; каждый упомянутый человек и многие другие будут арестованы как можно скорее. Если бы кто-то из них был в какой-либо степени невиновен, наше дело против него могло бы быть прекращено менее чем за три недели, оставшиеся до дня выборов. Вот почему эта встреча проводится именно в это время.
  
  “Ни один из них не невинен. Будучи виновными и зная, что мы можем и докажем вину, они примут политику отсрочки и взаимных обвинений. Поскольку наши суды, по большей части, справедливы, обвиняемый сможет отложить судебные разбирательства и фактическое представление доказательств до окончания дня выборов. Предупрежденный, однако, вы будете точно знать, почему судебные процессы будут отложены, и, несмотря на туман искажений, вы будете знать, где лежит правда. Вы будете знать, как отдавать свои голоса. Вы будете голосовать за Родерика Киннисона и за тех, кто его поддерживает.
  
  “Мне нет необходимости распространяться о характере порт-адмирала Киннисона. Вы знаете его так же хорошо, как и я. Честный, неподкупный, бесстрашный, вы знаете, что из него получится лучший президент, который у нас когда-либо был. Если вы этого еще не знаете, спросите любого из сотен тысяч сильных, способных, ясно мыслящих молодых мужчин и женщин, которые служили под его началом в наших Вооруженных силах.
  
  “Я благодарю вас, всех, кто слушал, за ваш интерес”.
  
  
  ГЛАВА 19
  
  Пока они были коммодорами, Клейтон из Северной Америки и Швейкерт из Европы оставались довольно близко к родной планете, за исключением нечастых поездок в отпуск. Однако с формированием Галактического Патруля, когда они стали адмиралами и лейтенант-адмиралами Первого Галактического региона, а также с приобретением Линз, радиус их сферы действия был значительно увеличен. Одного или другого из них всегда можно было найти в штаб-квартире Гранд Флит в Нью-Йоркском космопорте, но очень редко они оба находились там одновременно. И если отсутствующего нельзя было найти на Земле, что из этого? Первый Галактический регион включал в себя все солнечные системы и все планеты, на которых существовала цивилизация, и отсутствующий мог, по долгу службы, находиться практически где угодно.
  
  Однако обычно он бывал не на какой-либо из общеизвестных планет, а на Беннетте — знакомился с офицерами, руководил тренировкой Гранд Флит в новых маневрах, преподавал уроки передовой стратегии и вообще проводил тренировки с черепами. Это была тяжелая работа, не слишком вдохновляющая, но в конце концов она принесла свои плоды. Они знали своих мужчин; их мужчины знали их. Они могли бы работать вместе с быстротой, плавностью и точностью, которые иначе невозможны; поскольку импортированное высшее начальство, неизвестное и незнакомый с командным составом, не может иметь и не ожидает глубокого уважения, столь необходимого для высокого морального духа.
  
  У Клейтона и Швейкерта было и то, и другое. Они начали достаточно рано, достаточно усердно работали и имели достаточно вещей, чтобы заработать и то, и другое. Так получилось, что, когда в назначенный день два адмирала вместе прибыли на Беннетт, их встретили с таким энтузиазмом, как будто они были беннеттцами по рождению и воспитанию; и их прием превратился в праздник всей планеты, когда Клейтон отдал приказы, которые весь Беннетт ждал так долго и с таким нетерпением. Беннеттане наконец-то покинули Беннетт!
  
  Группа за группой, субфлотка за субфлоткой, составные части Великого флота Галактического патруля отправились в путь. Они собрались в космосе; они маневрировали достаточно, чтобы прийти к некоторому подобию единства; они практиковали новые маневры; они вылетели в строю к Солнцу. И когда огромная армада приблизилась к Солнечной системе, она встретила — или, скорее, к ней присоединились — Патрульные корабли, о которых Морган и его приспешники уже знали; каждый из которых занял свое давно отведенное место. Каждая планета цивилизации отправила все свои корабли, способные выставить экран или направить луч, но количество военных кораблей в Гранд Флит было настолько огромным, что это увеличение, каким бы огромным оно ни было по сути, не привело к заметной разнице в его размерах.
  
  В День ралли "Гранд Флит" находился в полете рядом с Землей. Как только он представил Сэммса чрезвычайно заинтересованным слушателям на митинге, Родерик Киннисон исчез. На самом деле, он отвез "жука" в отдаленный уголок космопорта и покинул Землю на легком крейсере, но, по сути, все были настолько поглощены тем, что говорил Сэммс, что Киннисон просто исчез. Сэммс уже был на "Бойсе"; адмирал порта отправился на свой старый флагманский корабль "Чикаго". Также, на случай, если какой-либо наблюдатель за врагом попытается следить за ним, его курс не мог быть отслежен. Кливленд, Нортроп и Руларион и все, что им было нужно из огромных ресурсов Патруля, позаботились об этом.
  
  Конечно, ни Сэммс, ни Киннисон лично не имели никакого отношения к Гранд Флиту, и оба знали это; но все знали, почему они были там, и были рады, что два лучших линзмена решили жить или умереть со своим Флотом. Если Гранд Флит победит, они, вероятно, будут жить; если Гранд Флит проиграет, они, безусловно, умрут - если не в результате пиротехнического разрушения их кораблей, то в течение нескольких дней на земле. С флотом их присутствие заметно повысило бы моральный дух. Это был шанс, которым стоило воспользоваться.
  
  Клейтон и Швейкерт также не были вместе или даже рядом друг с другом. Сэммс, Киннисон и два адмирала были так далеко друг от друга, как только могли, и все еще остаются в боевом цилиндре Гранд Флит.
  
  Цилиндр? ДА. Совет стратегии Патруля, предполагая, что противник будет атаковать обычным конусообразным строем, и зная, что один конус сможет победить другого только после длительного и дорогостоящего сражения, уже давно проводил месяцы за месяцами в военных играх на своих тактических танках в поисках лучшего построения. Они нашли это. Теоретически цилиндр надлежащего состава мог бы победить с незначительными потерями и за очень короткое время лучшие конусы, которые они смогли изобрести. Недостатком было то, что корабли, составляющие теоретически эффективный цилиндр, должны были быть высокоспециализированными и значительно превосходящими по количеству, которое любая держава когда-либо была способна запустить в эфир. Однако, учитывая все ресурсы Беннетта, потраченные на строительство, эта трудность не была бы непреодолимой.
  
  Это, конечно, подняло вопрос о том, что произошло бы, если бы цилиндр встретился с цилиндром - если бы черные стратеги также пришли к такому же решению — и этот вопрос остался без ответа. Или, скорее, было слишком много ответов, ни два из которых не совпадали; как и классический ответ о том, что произойдет, если непреодолимая сила ударит по неподвижному объекту. Было бы много чрезвычайно интересных побочных продуктов!
  
  Даже "Руларион Юпитера" не нашел определенного решения. Не знал и Бергенхольм; которого, хотя он и был сравнительно малоизвестным молодым ученым-линзменом и не был членом Галактического совета, часто приглашали на консультации из-за его уникальной способности приходить к правильным выводам с помощью какого-то непонятно короткого замыкания в процессе мышления.
  
  “Что ж, - в конце концов заключил адмирал порта Киннисон, - Если у них тоже есть такой, нам просто придется сократить наш, расширить его и молиться”.
  
  “Клейтон - адмиралу порта Киннисону”, - пришло сообщение по каналам. “Есть ли у вас какие-либо дополнительные распоряжения или инструкции?”
  
  “Киннисон - адмиралу Клейтону. Никаких”, - столь же официально ответил адмирал порта, затем продолжил через объектив: “Никаких комментариев или критики, Алекс. Вы, ребята, уже проделали работу, и вы будете продолжать ее делать. Сколько разоблачений вам удалось обнаружить?”
  
  “Двенадцать детей - три шара дизелей. Если мы будем сидеть здесь и ничего не делать, мальчики станут раздражительными и зачерствеют, поэтому, если вы с Вирджем согласны, мы дадим им немного практики. Господь свидетель, им это нужно, и это будет держать их в тонусе. Но что касается черных — они, возможно, рассчитывают отложить любое действие до тех пор, пока у нас не будет времени свихнуться от скуки. Что ты об этом думаешь?”
  
  “Меня беспокоило то же самое. Практика поможет, но достаточно или нет, я не знаю. Что ты думаешь, Вирдж? Будут ли они намеренно задерживать это или нанесут быстрый удар?”
  
  “Быстро”, - быстро и определенно ответил Первый Линзмен. “Как можно скорее, по нескольким причинам. Они знают о нашей реальной силе не больше, чем мы знаем об их. Однако они, несомненно, верят так же, как и мы, что они более эффективны, чем мы, и обладают большей силой. Благодаря собственной потребности в практике они узнают нашу. Они и близко не придают моральному духу такого значения, как мы; по самой природе своего режима они не могут. Кроме того, наш открытый вызов определенно заставит их действовать, поскольку сохранение лица для них даже важнее, чем для нас. Они нанесут удар, как только смогут, и так сильно, как только смогут ”.
  
  Начались маневры Большого флота, но примерно через день раздался сигнал тревоги. Враг был обнаружен; он приближался, как и предыдущий Черный флот, со стороны Комы Береникс. Щелкали и жужжали счетные машины; высвечивались приказы и краткая цепочка цифр; корабли сотнями и тысячами появлялись на назначенных позициях.
  
  Или, точнее, почти в них. У большинства штурманов и пилотов еще не было достаточной практики, чтобы точно попасть в назначенные позиции с первой попытки, поскольку требовалось радикальное изменение осевого направления, но они справились довольно хорошо; нескольких минут жонглирования было достаточно. Клейтон и Швейкерт использовали немного едких выражений — разумеется, только через линзу и в адрес своих коллег—линзменов, - но Сэммс и Киннисон были вполне довольны. Время формирования было удовлетворительно коротким, а конус был гладким, симметричным и имел удивительно однородную плотность.
  
  Первоначальным образованием был конус, а не цилиндр. Это был необычный боевой конус в том смысле, что он отличался нестандартным составом, был слишком большим и имел в общей сложности слишком много кораблей для своего размера. Однако он имел обычную форму, и считалось, что к тому времени, когда враг сможет заметить какие-либо существенные различия, для него будет слишком поздно что-либо предпринимать по этому поводу. Цилиндр в любом случае должен был сформироваться примерно в это время, и почти верилось — по крайней мере, на это сильно надеялись, — что у врага также не будет ни времени, ни знаний, ни оборудования, чтобы что-либо предпринять по этому поводу.
  
  Киннисон усмехнулся про себя, когда его разум в согласии с разумом Клейтона наблюдал, как вражеский боевой конус увеличивается на рубке адмирала. Это было крупно и мощно; у общеизвестных сил Галактического патруля были бы точно такие же шансы, как у пресловутого снежного кома в нижних регионах. Однако, по мнению адмирала порта, он был недостаточно велик, чтобы сформировать эффективный цилиндр или каким-либо образом справиться с реальными силами патруля - и если они не переместятся в течение следующей секунды или двух, врагу будет слишком поздно что-либо предпринимать.
  
  Как по волшебству, около девяноста пяти процентов огромного конуса Патруля превратилось в плотно упакованный двойной цилиндр. Этот маневр был намного проще предыдущего и отработан до совершенства. Горловина конуса закрылась и удлинилась; закрытый конец открылся и укоротился. Тракторы и прессоры перепрыгивали с корабля на корабль, объединяя все множество ранее разрозненных узлов в единую конструкцию, такую же прочную, даже сравнительно по размеру, как консольный мост. И вместо того, чтобы оставаться неподвижным, ожидая нападения, цилиндр без инерции рванулся вперед с максимальной скоростью.
  
  На протяжении многих лет насилие, интенсивность и просто грубая мощь наступательного оружия неуклонно возрастали. Оборонительное вооружение шло в ногу со временем. Однако один фундаментальный факт не менялся на протяжении веков и не меняется до сих пор. Три или более единиц данной силы всегда были способны победить одну единицу той же силы, если можно было принудить к бою и не оказывать никакой помощи; и две единицы практически всегда могли это сделать. Следовательно, в основе своей стратегия всегда была и остается разработкой новых приемов и техник , благодаря которым два или более наших подразделения могут атаковать одно из их подразделений, предоставляя им при этом минимальную возможность нанести ответный удар.
  
  Великий флот Патруля пронесся вперед, почти точно вдоль оси Черного конуса; именно там, где этого хотел враг — или так он думал. Прямо в зияющую пасть, извергающую сейчас поток пламени, рядом с которым самые смелые фантазии об Аде должны померкнуть; прямо вдоль этой бушующей оси к вершине, с потрясающей скоростью двух прямо противоположных скоростей полета. Но, к полному ужасу Верховного командования Черных, ничего особенного не произошло. Ибо, как уже указывалось, этот цилиндр не был даже приблизительно нормального состава. На самом деле, в нем не было обычного военного корабля. Внешняя оболочка и оба конца цилиндра были исключительно защитными. Все эти сосуды, расположенные так тесно, что их отталкивающие поля фактически соприкасались, были экранами; ни в одном из них не было луча, достаточно горячего, чтобы зажечь спичку. И наоборот, внутренний слой, или “Подкладка”, состоял из сосудов, которые практически все были оскорбительными. Они должны были быть защищены на каждом этапе — но как они могли использовать это!
  
  Передний и задний края формирования — так сказать, концы гигантской трубы - конечно, примут на себя основную тяжесть атаки черных, и именно этот фактор вызывал у стратегов Патруля наиболее серьезную озабоченность. Поэтому первые десять и последние шесть двойных колец кораблей были действительно особенными. Все они были экранными — и больше ничего. Это были дроны, управляемые дистанционно, на борту которых не было ни одного живого существа. Если потери патруля можно было бы свести к восьми двойным кольцам кораблей при первом заходе и четырем при втором — теоретические расчеты показывали потери в шесть и два раза больше — Сэммс и его товарищи были бы вполне довольны.
  
  Все патрульные корабли имели, конечно, стандартное оснащение в виде так называемых “фиолетовых“, ”зеленых" и “красных” полей, а также двенадцатиперстных капилляроатоматных и обычных атомных бомб, управляемых торпед и транспортеров, слайсеров, полициклических сверл и так далее; но в этом сражении основная ставка должна была быть сделана на чистую, жестокую, подавляющую мощь того, что называлось “макро луч” — теперь просто “beam”. Более того, в невероятно накаленном безумии выбранного поля действия — цилиндр должен был атаковать конус в самой сильной его части — нет возможный материальный снаряд мог просуществовать одну микросекунду после выхода из силовых экранов своего родительского судна. Он мог бы летать достаточно быстро; сверхлучевые устройства слежения могли бы управлять им достаточно быстро и достаточно точно; но прежде чем он смог бы пролететь фут, даже со сверхсветовой скоростью, он бы полностью перестал существовать. Это было бы разложено на составляющие его субатомные частицы и волны. Ничто материальное не могло существовать, кроме как мгновенно, в поле силы, заполняющем ось Боевого конуса Блэка; поле, рядом с которым точный центр вспышки молнии мощностью в несколько миллиардов вольт представлял бы собой мертвую зону.
  
  В этой области, однако, не было обнаружено никакого материального объекта. “Досмотрщики” Патруля, упакованные так плотно, что на четыреста процентов перекрывают друг друга, были спроектированы так, чтобы выдерживать именно эту немыслимую среду. Практически все они выдержали это. И за долю секунды полый передний конец цилиндра охватил по всей длине трубы всю вершину боевого конуса противника, и до сих пор бездействовавшие ”отбойники" гильзы цилиндра приступили к работе.
  
  Каждое из этих судов имело по одному тяжелому прижимному лучу, каждое из которых имело тот же толчок, что и любое другое, направленное внутрь, к оси цилиндра, и назад под углом пятнадцать градусов от перпендикулярной линии между судном и осью. Поэтому, где бы какой-либо черный корабль ни входил в цилиндр Патруля или однако, его приводили к оси, удерживали на ней и заставляли отступать вдоль этой оси. Однако ни один из них не продвинулся слишком далеко. Они волей-неволей шли гуськом; один корабль противостоял по меньшей мере одному сплошному кольцу гигантских отбивающих, которым не нужно было беспокоиться об обороне, но они могли направить каждую йоту своих огромных ресурсов в атакующие лучи. Таким образом, шансы были не просто два или три к одному, но никогда не меньше восьмидесяти, а очень часто и более двухсот к одному.
  
  Под воздействием этих невообразимых потоков силы экраны охваченных судов вспыхнули один раз, практически мгновенно по всему спектру, и погасли. Было ли у них два, три или четыре блюда, не имело значения — фактически, даже сверхскоростные анализаторы наблюдателей не могли определить. Затем, пару микросекунд спустя, стеновые щиты - самые прочные силовые ткани, разработанные человеком до того времени, — также вышли из строя. Затем эти хищные силовые поля ударили по голому, незащищенному металлу и каждой молекуле, неорганической и органической, кораблей и содержимого, исчез во взрывной вспышке энергии, такой грубой и неистовой, что потрясла даже тех, кто вызвал ее к жизни. Это, безусловно, было гораздо больше, чем простое испарение; позже было установлено, что детонирующие нестабильные изотопы собственных бомб Блэка при ужасающих температурах, уже существующих в квазитвердых лучах Патруля, инициировали цепную реакцию, которая привела к расщеплению значительной части атомных ядер обычно абсолютно стабильных элементов!
  
  Цилиндр остановился; линзмены подвели итоги. Глубина эрозии передней кромки составила в среднем почти ровно шесть двойных колец дронов. В некоторых местах шестое кольцо все еще было нетронутым; в других, где наблюдалось необычно концентрированное излучение, седьмое исчезло. Кроме того, исчезла доля процента военных кораблей с экипажами. Несмотря на короткое время сражения, враг смог сконцентрировать достаточно лучей, чтобы прожечь несколько дыр в стенах атакующего цилиндра.
  
  Никто не надеялся, что более нескольких сотен Черных сосудов смогут быть взорваны из эфира при этом первом заходе. Однако Генеральный штаб был уверен, что среди них окажутся самые тяжелые и опасные корабли, в том числе те, на борту которых находится высшее командование противника. Середина вершины обычного Боевого конуса всегда была самым безопасным местом; следовательно, именно там были Черные адмиралы, и поэтому они больше не жили.
  
  Через несколько секунд стало ясно, что если какое-либо Высшее командование черных и существовало, то оно было не в той форме, чтобы эффективно функционировать. Некоторые вражеские корабли все еще вели огонь, практически не прилагая согласованных усилий, по регулирующему конусу, оставленному цилиндром; некоторые пытались выстроиться в какое-то подобие строя, возможно, чтобы атаковать цилиндр Патруля. Нерешительность была заметной и безудержной.
  
  Развернуть этот огромный цилиндрический двигатель разрушения было бы задачей нескольких часов, но в этом не было необходимости. Вместо этого каждое судно отключило свои тяги и прессоры, развернулось из конца в конец, снова соединилось и почти точно вернулось на прежний курс; вырезая и превращая в ничто очередную “пробку” из черных военных кораблей. Еще один разворот, еще один рывок; и на этот раз враги были настолько дезорганизованы и так слабо сигнализировали, что не было потеряно ни одного патрульного судна. Черный флот, такой гордый и с таким завоевательным видом несколько минут назад, полностью развалился.
  
  “Этого достаточно, Род, ты так не думаешь?” Сэммс подумал тогда. “Пожалуйста, прикажите Клейтону прекратить боевые действия, чтобы мы могли провести переговоры с их старшими офицерами”.
  
  “Переговоры, черт возьми!” Ответной мыслью Киннисона было рычание. “Мы заставим их действовать — уничтожьте их, прежде чем они смогут взять себя в руки! К черту переговоры!”
  
  “После определенного момента военные действия превращаются в неоправданную бойню, в которой наш Галактический патруль никогда не будет виновен. Теперь эта точка достигнута. Если вы со мной не согласны, я буду рад созвать заседание Совета, чтобы решить, кто из нас прав.”
  
  “В этом нет необходимости. Вы правы — это одна из причин, по которой я не первый линзмен.” Адмирал порта, ярость и огонь покинули его разум, отдавал приказы; патрульные силы неподвижно висели в космосе. “Как президент Галактического совета, Вирдж, возьми власть в свои руки”.
  
  Шпионские лучи зондировали и искали; был отправлен луч коммуникатора. Вирджил Сэммс говорил вслух на языке глубокого космоса.
  
  “Соедините меня, пожалуйста, со старшим офицером вашего флота”.
  
  На тарелке Сэммса появилось сильное, не безобразное лицо; на нем глубоко отпечаталась горькая безнадежность сильного человека, стоящего перед лицом верной смерти.
  
  “У тебя есть мы. Давай, прикончи нас”.
  
  “Некоторую подобную идеологическую обработку следовало ожидать, но я не вижу проблем в том, чтобы убедить вас, что вы были грубо дезинформированы во всем, что вам говорили о нас; о наших целях, нашей этике, нашей морали и наших стандартах поведения. Я полагаю, есть другие выжившие офицеры вашего ранга, хотя и меньшего старшинства?”
  
  “Есть еще десять вице-адмиралов, но командую я. Они будут подчиняться моим приказам или умрут ”.
  
  “Тем не менее, они должны быть услышаны. Пожалуйста, оставайтесь инертными, соответствуйте нашей внутренней скорости и поднимайтесь на борт, все одиннадцать из вас. Мы хотим исследовать со всеми вами возможности установления прочного мира между нашими мирами ”.
  
  “Мир? Бах! Зачем лгать?” Выражение лица Черного командира не изменилось. “Я знаю, кто ты такой и что делаешь с покоренными расами. Мы предпочитаем чистую, быструю смерть в ваших лучах той, которой вы подвергаете в своих комнатах пыток и экспериментальных лабораториях. Выходите вперед — я намерен атаковать вас, как только смогу построить строй.”
  
  “Я повторяю, вас грубо, ужасно, шокирующе дезинформировали”. Голос Сэммса был тихим и уверенным; его глаза смотрели на собеседника. “Мы цивилизованные люди, а не варвары или дикари. Разве тот факт, что мы так быстро прекратили военные действия, ничего для вас не значит?”
  
  Впервые лицо незнакомца неуловимо изменилось, и Сэммс воспользовался небольшим преимуществом.
  
  “Я вижу, что это так. Теперь, если вы поговорите со мной разум к разуму ....” Первый Линзмен почувствовал человеческое эго и начал настраиваться на него, но это было уже слишком.
  
  “Я не буду!” Черный поставил прочную преграду. “Я не буду иметь ничего общего с твоим проклятым объективом. Я знаю, что это такое, и не потерплю ничего из этого!”
  
  “О, что толку, Вирдж!” Киннисон не выдержал. “Давайте покончим с этим!”
  
  “Много пользы, Род”, - тихо ответил Сэммс. “Это поворотный момент. Я должен быть прав — я не могу настолько сильно ошибаться”, - и он снова обратил свое внимание на вражеского командира.
  
  “Очень хорошо, сэр, мы продолжим использовать разговорный язык. Я повторяю, пожалуйста, поднимитесь на борт со своими десятью коллегами-вице-адмиралами. Вас не попросят сдаться. Вы сохраните свое оружие — до тех пор, пока не попытаетесь им воспользоваться. Независимо от того, придем мы к какому-либо соглашению или нет, вам будет позволено вернуться невредимыми на свои корабли до возобновления сражения ”.
  
  “Что? Оружие на боку? Вернулся? Вы клянетесь в этом?”
  
  “Как президент Галактического совета, в присутствии высших офицеров Галактического патруля в качестве свидетелей, я клянусь в этом”.
  
  “Мы поднимемся на борт”.
  
  “Очень хорошо. Со мной здесь будут еще десять линзменов и офицеров ”.
  
  "Бойсе", конечно, был первым; за ним последовал "Чикаго" и девять потрясающих романов Беннетта "Слезные капли". Адмирал порта Киннисон и девять других линзменов присоединились к Сэммсу в кают-компании Бойсе; плотный строй из одиннадцати патрульных кораблей в унисон взорвался в космосе - благодаря встрече с таким же плотным строем черных боевых кораблей на полпути в вопросе собственной скорости.
  
  Вскоре два маленьких субфлота были неподвижны по отношению друг к другу. Было выпущено одиннадцать концертов Black. На борт поднялись одиннадцать чернокожих вице-адмиралов, которым были оказаны все воинские почести, обычно оказываемые адмиралам дружественных держав, прибывающим с визитом. Каждый был вооружен тем, что, казалось, было точной копией имеющегося у патрульных бластера; Lewiston, Mark Seventeen. Впереди шагал высокий, грузный, седовласый мужчина, с которым Сэммс имел дело; все еще дерзкий, все еще угрюмый, все еще сурово скрывающий свое явное отчаяние. Его блокада все еще продолжалась, в полную силу.
  
  Человек, следующий в очереди, был намного моложе лидера, гораздо менее взвинченный, гораздо более целеустремленный. Сэммс почувствовал эго этого человека, настроился на него и испытал потрясение всей своей жизни. Разум этого чернокожего вице-адмирала оказался совсем не таким, с каким он ожидал столкнуться — он был во всех отношениях уровня Линзмена!
  
  “О ... как? Вы не говорите, и… Я вижу... объектив… ОБЪЕКТИВ!” В голове незнакомца на несколько секунд воцарилось совершенно неописуемое смятение, в котором облегчение, радость и радостное предвкушение боролись за превосходство.
  
  В следующие несколько секунд, еще до того, как посетители заняли свои места за столом переговоров, Вирджил Сэммс и Корандер из Petrine обменялись мыслями, для выражения которых потребовалось бы много тысяч слов; лишь некоторые из которых необходимы здесь.
  
  “ОБЪЕКТИВ… Я мечтал о такой вещи, без надежды на реализацию или возможность. Как нас ввели в заблуждение! Значит, они действительно доступны в вашем мире, Сэммс с Теллуса?”
  
  “Не совсем, и совсем не в общих чертах”, - и Сэммс объяснил, как он объяснял так много раз прежде. “Ты наденешь его раньше, чем думаешь. Но что касается прекращения этой войны. Вы, выжившие, практически все уроженцы своего собственного мира. Петровский?”
  
  “Не ‘практически’, мы все - Петрино. Все ‘учителя’ были в центре. Многие остаются на Петрове и соседних мирах, но никто не остается в живых здесь.”
  
  “Значит, Олансер, принявший командование, тоже Петрино? Такой упрямый, я предполагал иное. Он станет камнем преткновения. Действительно ли он является верховным командующим?”
  
  “Только с нашего согласия, при таких поразительных обстоятельствах, как эти. Он реакционер, представитель старой, несгибаемой школы псов войны. Обычно он был бы верховным командующим, и учителя, если бы они были здесь, поддержали бы его; но я буду оспаривать его авторитет и их авторитет, отстаивая свое право командовать собственным флотом так, как я считаю нужным. Думаю, то же самое будет и с несколькими другими. Так что продолжайте свою встречу ”.
  
  “Присаживайтесь, джентльмены”. Все чинно отдали честь и сели. “Итак, вице-адмирал Олансер....”
  
  “Откуда ты, незнакомец, знаешь мое имя?”
  
  “Я знаю много вещей. У нас есть предложение, которое, если вы, Петринос, последуете ему, положит конец этой войне. Во-первых, пожалуйста, поверьте, что у нас нет никаких замыслов в отношении вашей планеты и никаких ссор с кем-либо из ее жителей, кто не безнадежно заражен идеями и культурой сущностей, стоящих за всем этим движением; вполне возможно, тех, кого вы называете ‘учителями’. Вы не знали, с кем вам предстояло сражаться и почему.” Это было утверждение, без намека на вопрос по этому поводу.
  
  “Теперь я вижу, что мы не знали всей правды”, - натянуто признал Олансер. “Нам сообщили и предоставили доказательства, достаточные, чтобы заставить нас поверить, что вы были монстрами из космоса — хищными, ненасытными, бессмысленно и бессердечно разрушительными для всех других форм разумной жизни”.
  
  “Мы подозревали что-то в этом роде. Согласны ли с вами другие? Вице-адмирал Корандер?”
  
  “Да. Нам показали подробные и задокументированные доказательства; стереозаписи сражений, в которых не было пощады. Мы видели, как завоевывалась система за системой, мир за миром опустошался. Нас заставили поверить, что наша единственная надежда на продолжение существования - встретиться с вами и уничтожить вас в космосе; ибо, если бы вам позволили достичь Петровы, каждый мужчина, женщина и ребенок на планете были бы либо убиты на месте, либо замучены до смерти. Теперь я вижу, что эти доказательства были полностью ложными; полностью порочными”.
  
  “Они были. Те, кто распространяет эту лживую пропаганду, и все, кто поддерживает их организацию, должны быть и должны быть отсеяны. Петрине должно быть отведено принадлежащее ей по праву место в галактическом содружестве свободных, независимых и сотрудничающих миров. Так должно быть на любой планете, народы которой желают придерживаться цивилизации, а не тирании и деспотизма. Для достижения этих целей мы, линзмены, предлагаем вам переформировать свой флот и отправиться на Арисию....”
  
  “Арисия!” Олансеру эта идея не понравилась.
  
  “Арисия”, - настаивал Сэммс. “Покинув Эрайзию, зная гораздо больше, чем ты знаешь сейчас, ты вернешься на свою родную планету, где предпримешь все шаги, которые сочтешь необходимыми”.
  
  “Нам сказали, что ваши линзы - это гипнотические устройства, - усмехнулся Олансер, - предназначенные для того, чтобы похищать и разрушать разум любого, кто вас слушает. Я верю в это полностью. Я не отправлюсь на Арисию, как и любая часть Великого флота Петра. Я не буду нападать на свою родную планету. Я не буду сражаться против своего собственного народа. Это окончательное.”
  
  “Я не говорю и не подразумеваю, что вы должны. Но вы продолжаете закрывать свой разум от разума. Как насчет вас, вице-адмирал Корандер? А вы, другие?”
  
  Во время кратковременной тишины Сэммс установил контакт с другими офицерами и был вне себя от радости из-за того, что он узнал.
  
  “Я не согласен с вице-адмиралом Олансером”, - категорически заявил Корандер. “Он командует не Гранд Флитом, а всего лишь его субфлотами, как и все мы. Я поведу свой вспомогательный флот на Арисию ”.
  
  “Предатель!” Олансер закричал. Он вскочил на ноги и выхватил свой бластер, но притягивающий луч вырвал его у него из рук прежде, чем он смог выстрелить.
  
  “Вам разрешалось носить оружие сбоку, но не использовать его”, - тихо сказал Сэммс. “Сколько из вас, других, согласны с Корандером; сколько с Олансером?”
  
  Все девять проголосовали за молодого человека.
  
  “Очень хорошо. Олансер, ты можешь либо принять руководство Корандера, либо покинуть это собрание сейчас и увести свой субфлот прямиком обратно на Петрову. Решите сейчас, что вы предпочитаете делать.”
  
  “Ты хочешь сказать, что не собираешься убивать меня, даже сейчас? Или даже унизить меня или посадить под арест?”
  
  “Я имею в виду именно это. Каково ваше решение?”
  
  “В таком случае… Я был — должно быть, был — неправ. Я буду следовать за Корандером ”.
  
  “Мудрый выбор. Корандер, ты уже знаешь, чего ожидать; за исключением того, что четыре или пять других Петрино, находящихся сейчас в этой комнате, помогут тебе не только в принятии решения о том, что должно быть сделано на Петрине, но и в выполнении этого. Заседание закрывается.”
  
  “But...no репрессии?” Корандер, несмотря на свои недавно приобретенные знания, был в сомнении, почти ошарашен. “Никакого вторжения или оккупации? Нет компенсаций вашему патрулю или возмещения ущерба? Никто не накажет нас, наших мужчин или наши семьи?”
  
  “Ни одного”.
  
  “Это не согласуется даже с обычным военным использованием”.
  
  “Я знаю это. Однако это соответствует политике Галактического патруля, которая заключается в распространении по всей нашей островной вселенной ”.
  
  “Вы даже не отправляете с нами свой флот или его тяжелые подразделения, чтобы проследить за тем, чтобы мы следовали вашим инструкциям?”
  
  “В этом нет необходимости. Если вам понадобится помощь в любой форме, вы сообщите нам о своих требованиях через Lens, поскольку я сейчас разговариваю с вами, и все, что вы пожелаете, будет предоставлено. Однако я не ожидаю такого звонка. Вы и ваши товарищи способны справиться с ситуацией. Вы скоро узнаете правду, и знайте, что вы это знаете; и когда ваша уборка в доме будет закончена, мы рассмотрим вашу заявку на представительство в Галактическом совете. До свидания”.
  
  Таким образом, линзмены — в частности, первый линзмен Вирджил Сэммс — привели еще один сектор галактики под эгиду цивилизации.
  
  
  ГЛАВА 20
  
  После Митинга было несколько дней, в течение которых ни Сэммса, ни Киннисона не было на Земле. То, что кандидат в президенты от Космократов и Первый линзмен оба служили во Флоте, не было секретом; фактически, это было объявлено. Всем рассказали, почему они появились, и почти все одобрили.
  
  Не ощущалось и их отсутствия. События, быстрые и потрясающие, были доведены до конца. Заклинатели космократии в каждом штате Северной Америки размахивали флагом, на который с гордостью указывали и смотрели с тревогой, в лучших традициях североамериканской политики. Но прежде всего, в каждом газетном киоске и в каждом книжном магазине Континента во время открытия дня, следующего за Днем Ралли, появилась книга объемом более чем в тысячу восемьсот страниц мелким шрифтом; книга, публикация которой доставила немало беспокойства самому Сэммсу.
  
  “Но я этого боюсь!” - протестовал он. “Мы знаем, что это правда; но почти на каждой странице есть материалы для крупнейшего судебного процесса о клевете в истории!”
  
  “Я знаю это”, - ответил лысый и пузатый адвокат-линзмен. “Полностью. Я надеюсь, что они действительно примут меры против нас, но я абсолютно уверен, что они этого не сделают ”.
  
  “Ты надеешься, что они это сделают?”
  
  “Да. Если они проявят инициативу, они не смогут помешать нам представить наши доказательства в полном объеме; и нет такого суда, каким бы коррумпированным он ни был, в котором мы не смогли бы победить. Чего они хотят и должны добиться, так это отсрочки; избегания любых проблем до окончания выборов ”.
  
  “Я вижу”. Сэммс был убежден.
  
  Местонахождение Великого флота Патруля было скрыто от всех обитателей Солнечной системы, как друзей, так и врагов; но кульминационная битва — высвобождающая энергию, достаточную для искажения самой основы и ворса самой ткани космоса — не могла быть скрыта или опровергнута, или даже принижена. Тем не менее, он не рекламировался и не рекламировался за рубежом. Тогда, как и сейчас, ястребы новостей хотели знать, немедленно и через коммуникаторы дальнего действия, гораздо больше, чем те, кто отвечал за безопасность, хотели рассказать; тогда, как и сейчас, последние говорили так мало, как это было в человеческих силах.
  
  Все знали, что Патруль одержал великолепную победу; но никто не знал, кем или чем был враг. Поскольку рядовые знали это, все знали, что на самом деле была уничтожена лишь часть Черного флота; но никто не знал, куда отправились оставшиеся корабли или что они сделали. Все знали, что около девяноста пяти процентов поразительно огромного Гранд—Флота Патруля прибыли с планеты Беннетт и возвращались на нее, и знали — поскольку беннеттане через несколько недель будут весело носиться по всему космосу - в общих чертах, кем был Беннетт; но никто не знал, почему это было.
  
  Таким образом, когда североамериканский контингент приземлился в нью-Йоркском космопорту, все, до кого смогли дотянуться репортеры, были буквально окружены толпой. Однако, в соответствии с афоризмом, приписываемым мудрой старой сове, те, кто знал меньше всех, сказали больше всех. Но теленовости-ас, который однажды брал интервью у Киннисона и Сэммса, не тратил времени на мелкую сошку. Он настоял на встрече с двумя лучшими линзменами и продолжал настаивать, пока не увидел их.
  
  “Нечего сказать”, - коротко ответил Киннисон, не оставляя сомнений в том, что он имел в виду именно это. “Все разговоры — если таковые будут — будут вестись первым линзменом Сэммсом”.
  
  “Теперь, все вы, миллионы слушателей Теленовостей, я беру интервью у самого первого линзмена Сэммса. Пожалуйста, первый линзмен, поближе к микрофону. Итак, сэр, что все хотят знать, так это — кто такие черные?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Ты не знаешь? В объектив, сэр?”
  
  “В объективе. Я все еще не знаю.”
  
  “Я понимаю. Но у вас есть подозрения или идеи? Вы можете догадаться?”
  
  “Я могу догадываться; но это все, что могло бы быть — предположение”.
  
  “И я предполагаю, ребята, что его предположение было бы очень обоснованным предположением. Расскажешь ли ты публике, первый линзмен Сэммс, каково твое предположение?”
  
  “Я буду”. Если этот ответ удивил журналиста, он поразил Киннисона и других, кто знал Сэммса лучше всех. Однако это был хладнокровно рассчитанный политический ход. “Хотя, вероятно, пройдет несколько недель, прежде чем мы сможем предоставить подробные и неопровержимые доказательства, я придерживаюсь взвешенного мнения, что Черный флот был построен и управлялся машиной Моргана-Тауна-Айзексона. Что они, все неизвестные никому из нас, заманили, развратили и совратили мир или несколько миров в рамках своей программы господства и порабощения. Что они намеревались с помощью вооруженной силы захватить континент Северная Америка, а через него всю землю и все другие планеты, приверженцы цивилизации. Что они намеревались выследить и убить каждого линзмена и ниспровергнуть Галактический совет в своих собственных целях. Это то, чего ты хотел?”
  
  “Это прекрасно, сэр — именно то, чего мы хотели. Но еще кое-что, сэр.” Репортер получил бесконечно больше, чем ожидал получить; и все же, как хороший репортер, он хотел большего. “Если позволите, мистер Сэммс, всего пару слов об этих испытаниях и Белой книге?”
  
  “Боюсь, я могу добавить очень мало к тому, что я уже сказал и что есть в книге; и это немногое можно классифицировать как ‘я же тебе говорил’. Мы пытаемся и будем продолжать пытаться заставить этих преступников предстать перед судом; прекратить, запретить бесконечную серию невероятных задержек. Мы хотим и полны решимости добиться судебного иска; заставить каждого из тех, кого мы обвинили, защищать себя в суде и под присягой. Морган и его команда, однако, отчаянно пытаются избежать каких-либо действий вообще, потому что они знают, что мы можем и докажем каждое выдвинутое нами утверждение ”.
  
  Ведущий теленовостей завершил работу, Сэммс и Киннисон отправились в свои соответствующие офисы, а ораторы-космократы по всей стране провели день открытых дверей. Они сияли триумфом. Они орали до хрипоты, хотя и были фанатиками в кожаных штанах, указывая на незапятнанную чистоту, безупречное совершенство своей собственной партии и каждого ее кандидата на пост; испытывая дрожь отвращения к никогда не подлежащим достаточному осуждению, доказанным и продемонстрированным злодействам и подлости оппозиции.
  
  И националисты, хотя им был нанесен потрясающий и совершенно неожиданный удар, сотворили почти чудеса политики с тем, что у них было. Морган и его приспешники разглагольствовали и бесновались. Они были заняты. Они были распяты богатыми державами. Все эти утверждения были откровенными измышлениями — ложными, крайне порочными, не содержащими ни капли правды. Они, а не Патруль, пытались навязать разоблачение; оправдать себя и опровергнуть этих невыразимо беспринципных линзменов перед Днем выборов. И они добились успеха! Иначе почему ни один из тысяч обвиняемых даже не был арестован? Спросите этого лживого первого линзмена, Вирджила Сэммса! Спросите этого бессердечного, железноголового, бессовестного убийцу Родерика Киннисона! Но не подвергайте свои умы их объективам, рискуя своим рассудком!
  
  И почему, спрашивает читатель, хотя бы некоторые из названных лиц не были арестованы до Дня выборов? И ваш историк должен откровенно ответить, что он не знает. Он не юрист. Было бы интересно — для немногих из нас — подробно проследить хотя бы за одним из тех дней юридической баталии в одном из высших судов страны; процитировать дословно хотя бы несколько из многих тысяч страниц стенограммы: но для большинства из нас связанные с этим технические подробности были бы крайне скучны.
  
  Но разве избиратели не могли достаточно легко определить, какая сторона была в наступлении, а какая в обороне? Что побуждало к действию, а что настаивало на отсрочке? Они могли бы это сделать, достаточно легко, если бы достаточно заботились об основных проблемах, связанных с этим, чтобы приложить необходимые умственные усилия, но почти все были слишком заняты чем-то другим. И было намного проще поверить кому-то другому на слово. И, наконец, мышление - это упражнение, к которому привыкли слишком немногие мозги.
  
  Но Морган не разглагольствовал, не бесновался и не бушевал, когда он сидел на совещании со своим бледно-голубым начальником, который ворвался, как только узнал о сокрушительном поражении Черного флота. Калонианин был очень сильно обеспокоен; настолько, что оттенок его необычного цвета лица медленно приобретал нежный оттенок зеленого.
  
  “Как это произошло? Как могло это случиться? Почему мне не сообщили о реальной силе Патруля — как вы могли быть виновны в такой глупости? Теперь мне придется отчитываться перед Scrwan из Eich. Он чистый, неразбавленный яд - и если слух об этой катастрофе когда-нибудь распространится ...!!!”
  
  “Спустись из стратосферы, Фернальд”, - язвительно возразил Морган. “Не пытайтесь сделать из меня козла отпущения — я не буду сидеть сложа руки. Это произошло потому, что они смогли построить больший флот, чем мы. Ты был в этом замешан — во всем этом. Вы знали, что мы делаем, и одобряли это — все это. Тебя одурачили так же сильно, как и меня. Вам не сообщили, потому что я ничего не смог выяснить — я мог узнать об их Беннетте не больше, чем они могли узнать о нашем Петрине. Что касается репортажей, вы, конечно, будете поступать так, как вам заблагорассудится; но я бы посоветовал вам не слишком много плакать, пока вам не станет по-настоящему больно. Эта битва еще не закончена, мой друг.”
  
  Калонианин был сильно потрясенным существом; показателем его душевного состояния было то, что он не ликвидировал вспыльчивого теллурианца тогда и там. Но поскольку Морган был таким же невозмутимым, как всегда, и таким же уверенным в себе, к нему начал возвращаться его обычный апломб. Его цвет снова стал обычным бледно-голубым.
  
  “На этот раз я прощаю ваше неподчинение, поскольку свидетелей не было, но больше не выражайтесь со мной подобным образом”, - натянуто сказал он. “Я не вижу никаких оснований для вашего оптимизма. У вас остался единственный шанс победить на выборах, и как вы можете это сделать? Вы, должно быть, неуклонно и быстро теряете позиции ”.
  
  “Не так много, как вы могли подумать”. Морган достал большую, тщательно нарисованную таблицу. “Эта строка представляет закоренелых националистов, которых ничто из того, что мы можем сделать, не оттолкнет от партии; эта строка представляет таких же закоренелых космократов. Баланс сил, как всегда, зависит от независимых — вот этих. И многие из них не так независимы, как предполагается. Мы можем купить или оказать давление на половину из них — это сокращает их до вот этого размера. Итак, что бы ни делал Патруль, это может повлиять только на этот относительно небольшой квартал здесь, и именно за этот квартал мы боремся. Мы немного сдаем позиции, и неуклонно, да; поскольку мы не можем скрыть ни от кого, у кого есть хоть капля мозгов, тот факт, что мы делаем все возможное, чтобы дела никогда не доходили до суда. Но вот фактическая наблюдаемая линия настроений, определенная по психологическим показателям вплоть до вчерашнего дня; вот экстраполяция этой линии на День выборов. По прогнозам, мы получим чуть менее сорока девяти процентов от общего числа голосов ”.
  
  “И есть ли в этом что-нибудь веселое?” Холодно спросил Фернальд.
  
  “Я скажу, что есть!” Крупное лицо Моргана расплылось в насмешливой улыбке, выражения, которого никогда не видел ни один избиратель. “В этой таблице представлены только живые, юридически зарегистрированные, добросовестные избиратели. Теперь, если мы можем так близко подойти к победе на абсолютно честных выборах, как, по вашему мнению, мы можем проиграть такие, какими будут эти? Вы знаете, мы у власти. У нас есть эта машина, и мы знаем, как ею пользоваться ”.
  
  “О, да, я помню — смутно. Однажды, несколько лет назад, вы рассказали мне о политике Северной Америки. Мертвецы, звонки, повторители, вбросы в урны для голосования и так далее, вы сказали?”
  
  “И так далее’ - это правильно, шеф!” Морган сердечно заверил его. “На этот раз все пройдет. Это будет один из крупнейших обвалов в истории Северной Америки ”.
  
  “В таком случае я отложу любые действия до окончания выборов”.
  
  “Это будет разумный поступок, шеф; тогда вам вообще не придется ничего брать или составлять какой-либо отчет”, и на этой в высшей степени удовлетворительной ноте конференция закрылась.
  
  И Морган на самом деле был так же уверен в себе, как и казался. Его диаграммы были настоящими. Он знал силу денег и эффективность давления; он знал возможности различных звеньев своей машины. Однако он не знал двух вещей: коварной, глубоко спрятанной Лиги защиты избирателей Джилл Сэммс и яркого пламени лояльности, пронизывающего Галактический Патруль. Таким образом, в перерывах между ревом и выкриками своих тщательно подготовленных, возбуждающих толпу речей он спокойно и удовлетворенно наблюдал за хитроумной работой своей слаженной и эффективной организации.
  
  То есть до дня перед выборами. Затем орды молодых мужчин и девушек внезапно и ненадолго отправились на работу; по крайней мере, по четверо в каждом районе всей страны. Казалось, они посетили каждый дом и каждую жилую единицу, повсюду. Они задавали вопросы, делали заметки и исчезали; а оперативники машины, после того как была подана тревога, не смогли найти мужчину, девушку или блокнот. И Галактический патруль, который никогда раньше не обращал никакого внимания на выборы, предоставил отпуск и достаточно времени каждому гражданину Северной Америки. Суда Североамериканского контингента были посажены на мель и практически лишены персонала; базы и станции опустели; и даже из самых отдаленных миров каждый патрульный, зарегистрированный в любом североамериканском участке, приезжал провести день дома.
  
  После этого Морган начал беспокоиться, но он ничего не мог поделать с ситуацией — или был? Если гражданские мальчики и девочки проверяли регистрационные книги — а они проверяли — это было как законно назначенные шашки. Если все мальчики и девочки в форме возвращались домой, чтобы проголосовать — а они возвращались, — это тоже было их неотъемлемым правом. Но мальчики и девочки, как известно, склонны к несчастным случаям и разврату ... Но Морган снова был удивлен; и, на этот раз, сильно ошеломлен. Сеть, которая так эффективно защищала Grand Rally, но теперь значительно расширилась, снова функционировала ; и Морган и его приспешники провели бессонную и крайне неудобную ночь.
  
  День выборов выдался ясным, ярким и прохладным; предвещая рекордную явку избирателей. Голосование было досрочным и необычайно интенсивным; на избирательных участках было многолюдно. Беспорядка, однако, было очень мало. На удивление мало, учитывая тот факт, что наблюдатели Космократии, вместо того чтобы быть продажными существами обычая, были холодноглазыми, недоступными мужчинами и женщинами, которые, казалось, знали в лицо каждого избирателя на участке. По крайней мере, они сразу заметили и без колебаний бросили вызов каждому звонящему, каждому мертвому, каждому повторителю и каждому самозванцу, которые претендовали на право голоса. И эти вызовы, подтверждаемые в каждом случае тщательно проверенными регистрационными списками, были в каждом случае поддержаны.
  
  Конечно, не все полицейские при исполнении служебных обязанностей, особенно в больших городах, были вне подозрений. Но всякий раз, когда кто-либо из этих офицеров начинал проявлять готовность поиграть в мяч с машиной, спокойный патрульный с тихим взглядом небрежно замечал:
  
  “Лучше проследи за тем, чтобы эти выборы прошли честно, приятель, и строго в соответствии со списками и подписями — иначе ты можешь оказаться занесенным в большую книгу вместе с остальными крысами”.
  
  Дело было не в том, что машине нравилось, как идут дела, или что у нее не было отрядов головорезов на работе. Дело в том, что патрульных было, везде и всегда, больше, чем головорезов. И эти патрульные, какими бы молодыми годами некоторые из них ни казались, были ветеранами, покрытыми космической бронзой, закаленными в космосе бойцами, вооруженными последним словом в бластерах - "Льюистон", марка Семнадцать.
  
  Для друзей и соседей мальчика, конечно, его Льюистон был практически незаметен. Это был просто предмет одежды, такой же, как его брюки. В нем было не больше значимости, угрозы или порочности, чем в пистолете и дубинке дружелюбного ирландского копа на посту. Но громила не видел в Патрульном друга. Он увидел проницательные, ясные, проницательные глаза; длинные, сильные пальцы; плавно перетекающие мышцы, так красноречиво свидетельствующие о скорости и силе. Он увидел Льюистон таким, каким он был; самым смертоносным, наиболее разрушительным ручным оружием, известным человеку. Прежде всего он увидел разницу в численности: шесть, семь или восемь патрульных против четырех, пяти или шести себе подобных. Если прибыло больше капюшонов, то прибыло и больше космонавтов; если некоторые из них улетели, то же самое произошло с соответствующим количеством тех, кто носил космическую черную и серебристую форму.
  
  “Тебе не надоело торчать здесь, Джордж?” Один бандит конфиденциально расспросил одного патрульного. “Я есть. Что скажете, если мы и некоторые из вас, ребята, соберем девушек и устроим нам вечеринку?”
  
  “Э-э-э”, - возразил Джордж. Его голос был веселым и беспечным, но глаза были ледяными. “Пасынок двоюродного брата моего дяди баллотируется на должность второго помощника кинолога, и я не могу уйти, пока не узнаю, победит он или нет”.
  
  Таким образом, ничего не произошло; таким образом, невидимое, но, тем не менее, потрясающее напряжение не вылилось в открытую битву; и таким образом, впервые в долгой истории Северной Америки президентские выборы прошли чисто на девяносто девять и девяносто девять сотых процента соответственно!
  
  Наступил вечер. Голосование закрыто. Штаб-квартира космократов на тот день, Большой бальный зал отеля van der Voort, стал целью каждого патрульного, который думал, что у него есть хоть какой-то шанс попасть внутрь. Киннисон, конечно, был там весь день. То же самое было с Джой, его женой, которая из-за нехватки места была печально забыта в этих анналах. Бетти, их дочь, пришла рано в сопровождении крепкого и представительного молодого лейтенанта, которому больше нет места в этой истории. Прибыл Джек Киннисон с ямочками Мейнард — ослепительный блондин, одетый в кричаще красный лоскут шелка. Она тоже была постыдно проигнорирована здесь, хотя она никогда не была проигнорирована где-либо еще.
  
  “Когда я впервые увидел ее, ” обычно говорил Джек, “ я сразу же вошел в штопор, бегал кругами и кусал себя за поясницу, и не мог выйти из него в течение четырех часов!”
  
  То, что мисс Мейнард должна быть совершенно особенной вещью, совсем не удивительно, учитывая тот факт, что она должна была стать женой одного из Киннисонов и матерью другого.
  
  Первый линзмен, который приходил и уходил, пришел, чтобы остаться. То же самое сделали Джилл и ее неразлучный друг Мейсон Нортроп. То же самое делали и другие, поодиночке, по двое или по трое. Линзмены и их жены. Конвей и Клио Костиган, доктор и миссис Родебуш, и Кливленд, адмирал и миссис Клейтон, то же самое Швейкерт и доктор Нельс Бергенхольм. И другие. Не все они были североамериканцами или даже людьми. Там был Руларион; как и коренастый Дронвайр с Четвертого Ригеля. Ни один посторонний никогда не смог бы сказать, о чем думал какой-либо линзмен, не говоря уже о таком чудовищном линзмене, как Дронвайр, — но этот отель был прикрыт так, как никогда не был прикрыт ни один политический штаб.
  
  Прибыли, сводящие с ума движения взад и вперед. Все быстрее и быстрее. Приморские провинции разделились пополам. Мэн, Нью-Гэмпшир и Вермонт, Космократ. Нью-Йорк, северная часть штата, Космократ. В Нью-Йорке, на основе неполных, но весьма значительных доходов, накапливалось огромное националистическое большинство. Пенсильвания—лейборист—националист. Фермеры из Огайо —Космократ. Двенадцать южных штатов сложились шесть к шести. Чикаго, как обычно, целиком за машину; аналогично, Квебек, Оттава, Монреаль, Торонто, Детройт, Канзас-Сити, Сент-Луис, Новый Орлеан и Денвер.
  
  Затем вступили северные, западные и далекие южные штаты и сравняли счет. Саскачеван, Альберта, Бритколь и Аляска - все стали космократами. То же самое сделали Вашингтон, Айдахо, Монтана, Орегон, Невада, Юта, Аризона, Ньюмекс и большинство штатов Мексики.
  
  В три часа ночи космократы имели небольшое, но определенное преимущество и, наконец, удерживали его. В четыре часа преимущество было больше, но Калифорния все еще оставалась неизвестной величиной — Калифорния могла все разрушить. Какой стала бы Калифорния? В частности, как бы они развивались в двух столичных округах Калифорнии — двух самых независимых, свободомыслящих и наименее предсказуемых крупных городах страны?
  
  В пять часов Калифорния казалась безопасной. За исключением Лос-Анджелеса и Сан-Франциско, космократы захватили весь штат, и в этих двух великих городах они удерживали лидерство. Однако математически победа националистов все еще была возможна.
  
  “Это в сумке! Давайте начнем празднование!” - крикнул кто-то, и другие подхватили крик.
  
  “Прекрати это! Нет! ” голос Киннисона, звучащий как на плацу, прорвался сквозь шум. “Празднование не назначено и не будет проводиться до тех пор, пока результат не станет определенным или Уизерспун не уступит!”
  
  Два события произошли практически одновременно: Уизерспун пропустил за пару минут до того, как для него стало математически невозможным выиграть. Затем наступило празднование, которое продолжалось бесконечно. Однако при первой же возможности Киннисон взял Сэммса за руку, без единого слова завел его в маленький кабинет и закрыл дверь. Сэммс, также ничего не говоря, сел во вращающееся кресло, положил обе ноги на стол, закурил сигарету и глубоко затянулся.
  
  “Ну что, Вирдж, доволен?” Наконец Киннисон нарушил молчание. Его объектив был выключен. “Мы в пути”.
  
  “Да, Род. Полностью. Наконец-то.” Он не больше, чем его друг, осмелился воспользоваться своим объективом; чтобы проникнуть в глубины, которые, как он хорошо знал, там были. “Теперь все пойдет своим чередом — ни один человек сейчас не является и никогда не будет незаменим для Галактического патруля — ничто не сможет остановить это сейчас!”
  
  
  ЭПИЛОГ
  
  Убийство сенатора Моргана в его собственном кабинете так и не было раскрыто. Если бы это произошло до выборов, подозрение, несомненно, пало бы на Родерика Киннисона, но так оно и было, этого не произошло. Никто без особого напряжения воображения не мог представить, как “Род Рок” пинает человека после того, как сбил его с ног. Не то чтобы у Моргана не было могущественных и мстительных врагов в преступном мире: у него было так много, что оказалось невозможным приписать преступление кому-либо из них.
  
  Официально Киннисон находился в пятилетнем отпуске в Галактическом патруле, должность порт-адмирала была полностью выведена из состава флота и передана в ведение администрации президента Северной Америки. Однако на самом деле, во всех отношениях, которые имели значение, Родерик Киннисон все еще был адмиралом порта и оставался бы им до своей смерти или пока Совет не отправит его в отставку силой.
  
  Официально Киннисон уходил в короткий, хорошо заслуженный отпуск с работы, на которой он был так невероятно успешен. На самом деле, он собирался ненадолго слетать на Петрову, чтобы лично познакомиться с новыми линзменами и посмотреть, какую работу они выполняют. Кроме того, Вирджил Сэммс уже был там.
  
  Он прибыл. Он познакомился. Он увидел. Он одобрил.
  
  “Как насчет того, чтобы вернуться со мной на Теллус, Вирдж?” спросил он, когда осмотр был закончен. “Я должен произнести речь, и было бы здорово, если бы ты подержал мою голову”.
  
  “Я буду рад”, - и в Чикаго взлетели.
  
  Когда они приблизились к Теллусу, половина Северной Америки была погружена во тьму; по-видимому, вся она была скрыта облаками. Только штурманские офицеры судна знали, где они находятся, и никому из двух линзменов было все равно. Им было слишком весело спорить о талантах и способностях своих внуков.
  
  Приземлился Чикаго. Ошибка ждала. Двое линзменов, без какого-либо приказа, были увезены. Сэммс не спросил, где будет произнесена речь, и Киннисон просто не понял, что он не рассказал ему всего об этом. Таким образом, Сэммс понятия не имел, что он только что покинул космопорт Спокан, штат Вашингтон.
  
  После нескольких миль быстрой езды по открытой местности жук добрался до города. Он замедлил ход, свернул на ярко освещенную Мейпл-стрит и проехал мимо знака с надписью “Кэннон Хилл”, что-то вроде того - ни одно из названий ничего не значило для обоих Ленсманов.
  
  Киннисон посмотрел на рыжеволосую голову своего друга и взглянул на часы.
  
  “Глядя на тебя, я вспоминаю, что мне нужно подстричься”, — заметил он. “Надо было взять один с собой, но я об этом не подумал, Джой сказала мне, что если я вернусь домой без него, она заплетет его в косички и перевяжет розовыми лентами, а ты еще более лохматый, чем я. Вы должны достать один или купить себе скрипку. Что скажешь, если мы сделаем это сейчас?”
  
  “Достаточно ли у нас времени?”
  
  “Изобилие”. Затем, обращаясь к водителю: “Пожалуйста, остановитесь у первой попавшейся парикмахерской”.
  
  “Да, сэр. В нескольких кварталах отсюда есть хороший.”
  
  Жук промчался по Мейпл-стрит, резко свернул на четко обозначенную Двенадцатую авеню. Ни один из линзменов не увидел знака.
  
  “Вот вы где, сэр”.
  
  “Спасибо”.
  
  Там были две парикмахерские и два стула, оба пустые. Линзмены, заметив, что помещение аккуратно убрано, сели и возобновили обсуждение двух чрезвычайно необычных младенцев. Парикмахеры деловито принялись за работу.
  
  “Хотя и к лучшему — даже лучше, - что дети не поженились друг на друге”, - наконец заключил Киннисон. “Так уж сложилось, что у каждого из нас есть внук — было бы тяжело делить его с вами”.
  
  Сэммс ничего не ответил на эту вылазку, потому что что-то происходило. Тот факт, что этот светлокожий, желтоволосый и голубоглазый парикмахер был левшой, ни о чем не говорил — было много парикмахеров-левшей. Он не видел и не слышал кота — серого котенка в тигровую полоску, который вырос меньше чем наполовину, - который, встав на задние лапы, восторженно обнюхал его обтянутые нейлоном лодыжки, издал пару почти неслышных “мяу” и начал счастливо мурлыкать. Присев, напрягая свои сильные маленькие ножки, он прыгнул почти вертикально вверх. Его хвост ударил парикмахера по локтю.
  
  Поспешно отодвинув котенка в сторону и начав рассыпаться в извинениях как за свою неловкость, так и за присутствие кота — он никогда раньше такого не делал и немедленно утопил бы его — парикмахер применил кровоостанавливающий карандаш, и воспоминание нанесло Сэммсу удар забивкой.
  
  “Ну, я ...!” Он озвучил три совершенно не похожих на Сэммса, очень специфичных ругательства, которые, как и предсказывал Ментор так давно, были одновременно самоуничижительными и непристойными. Затем, когда пришло полное осознание, он разделил слово ровно надвое.
  
  “Извините меня, пожалуйста, мистер Карбонеро, за эту возмутительную демонстрацию. Это была не царапина, и в этом не было твоей вины, ничего из того, что ты мог бы сделать, не имело бы ....”
  
  “Вы знаете мое имя?” - перебил изумленный парикмахер.
  
  “Да. Вас ... э-э ... порекомендовал мне ... друг ....” Что бы Сэммс ни сказал, все станет только хуже. Правда, какой бы дикой она ни была, должна быть рассказана, по крайней мере частично. “Вы не похожи на итальянца, но, возможно, у вас достаточно этого расового наследия, чтобы верить в пророчества?”
  
  “Конечно, сэр. Пророки были всегда — истинные пророки”.
  
  “Хорошо. Это событие было предсказано в деталях; в таких полных деталях, что я был глубоко, ужасно потрясен. Даже для котенка. Ты называешь это Томас.”
  
  “Да, сэр. Фома Аквинский.”
  
  “На самом деле это женщина. Сюда, Томазина!” Котенок с энтузиазмом карабкался по его ноге; теперь, когда он держал карман приглашающе открытым, она прыгнула в него, успокоилась и начала блаженно мурлыкать. Пока Барберы и Киннисон вытаращили глаза, Сэммс продолжал:
  
  “Она полна решимости удочерить меня, и было бы стыдно не ответить на такую привязанность. Вы бы расстались с ней - скажем, за десять кредитов?”
  
  “Десять кредитов!Я буду рад отдать ее вам бесплатно!”
  
  “Значит, десять. И еще кое-что. Род, ты всегда носишь с собой карманное правило. Измерьте эту царапину, не могли бы вы? Вы обнаружите, что его длина очень близка к трем миллиметрам.”
  
  “Не "близко", Вирдж — это ровно три миллиметра, настолько близко, насколько это возможно с помощью нониуса”.
  
  “И чуть выше и параллельно скуле”.
  
  “Проверьте. Чуть выше и так параллельно, как будто это было подправлено чертежником.”
  
  “Ну, вот и все. Давайте закончим со стрижками, пока вы не опоздали на свое выступление”, - и парикмахеры, с мыслями, которые будут предоставлены воображению, возобновили прерванную работу.
  
  “Выкладывай, Вирдж!” Киннисон линзировал накопившуюся мысль. Если Карбонеро, который совсем не знал Сэммса, был поражен происходящим, то Киннисон, который знал его так долго и так хорошо, был буквально и полностью ошарашен. “Что, черт возьми, за этим стоит? Что это за история? ДАВАЙ!”
  
  Сэммс рассказал ему, и наступила ментальная тишина; тишина слишком глубокая для внятной мысли. Каждый начинал понимать, что он никогда не узнает и никогда не сможет узнать, кем на самом деле был Наставник Арисии.
  
  [1] Detet — расстояние, на котором один космический корабль может обнаружить другой. —EES.
  
  
  ВИХРЕВОЙ БЛАСТЕР
  
  Первоначально опубликовано в "Comet" в июле 1941 года.
  
  Устройства безопасности, которые не защищают.
  
  “Непотопляемые” корабли, которые до времен Бергенхольма и атомной и космической энергии тонули в водах земли.
  
  В частности, предохранительные устройства, которые, защищая от одного разрушающего агента, притягивают к себе, как магнит, другой и хуже. Например, бронированный кабель в стенах деревянного дома. Он защищает электрические провода внутри от случайного внешнего короткого замыкания; но, будучи недостаточно заземленным, как это должно быть по необходимости, он может привлечь, и в некоторых случаях привлекал, колоссальной силы молнию. Затем, расплавленный, испаряющийся, пылающий по всей длине, ширине и высоте жилища, срок существования этого жилища впоследствии измеряется минутами.
  
  В частности, четыре громоотвода. Громоотводы, защищающие дом Нила Клауда из хрома, стекла и пластика. Эти стержни были надлежащим образом заземлены, заземлены медно-серебряными кабелями величиной с сильную мужскую руку; ибо Нил Клауд, физик-атомщик, знал свое дело и не собирался рисковать безопасностью своей любимой жены и их троих замечательных детей.
  
  Он не знал, он даже не подозревал, что при определенных условиях атмосферного потенциала и напряженности магнитного поля земли его идеально спроектированная система громоотводов станет сверхмощным магнитом для летящих вихрей атомного распада.
  
  И теперь Нил Клауд, физик-атомщик, сидел за своим столом в напряженной, тупой апатии. Его лицо было желтовато-серо-белым, жилистые руки крепко сжимали подлокотники кресла. Его глаза, жесткие и безжизненные, невидящим взглядом смотрели мимо небольшого трехмерного портрета всего, что придавало жизни смысл.
  
  Ибо его защитник от молнии был вихревым магнитом в тот момент, когда незадачливый человечек попытался унять неприятность “свободного” атомного вихря. Тот человек, конечно, умер — они почти всегда так делают - и вихрь, вместо того, чтобы быть уничтоженным, был просто разбит на неопределенное количество широко разбросанных новых вихрей. И один из этих сгустков яростной, неконтролируемой энергии, больше похожий на горсть материала, вырвавшегося с солнца, чем на что-либо другое, знакомое обычному человеку, устремился к новому дому Нила Клауда и рухнул на землю сквозь него.
  
  Этот дом не сгорел; он просто взорвался. Ни у чего из этого, в нем или вокруг него не было шансов, ибо за долю секунды место, где это было, превратилось в кратер с бурлящей лавой — кратер, который на высоту нескольких миль наполнил атмосферу ядовитыми парами; который затопил все окружающее пространство смертоносными излучениями.
  
  С космической точки зрения, все это было бесконечно малым. С тех пор, как человек научился высвобождать внутриатомную энергию, вихри распада выходили из-под контроля. Такие несчастные случаи происходили, происходят и будут продолжаться бесконечно. Возможно, не один мир был или будет поглощен до последнего грамма такими рыхлыми атомными вихрями. Что из этого? какое реальное значение имеют несколько песчинок для океанского пляжа длиной в пять тысяч миль, шириной в сто миль и глубиной в десять миль?
  
  И даже для этой отдельной песчинки, называемой “Земля”, или, на современном языке, “Сол Три”, или “Теллус от Сола“, или просто "Теллус", это дело имело ничтожно малое значение. Один человек умер; но, умирая, он добавил еще одну страницу к толстой массе отрицательных результатов, уже имеющихся в файле. То, что миссис Клауд и ее дети погибли, было просто несчастьем. Сам вихрь еще не представлял реальной угрозы для Tellus. Это был “новый”, и, таким образом, пройдет много времени, прежде чем он станет чем-то иным, кроме локальной угрозы. И задолго до того, как это могло произойти — до того, как даже самый старый из свободных вихрей Теллуса съел большую часть его массы или отравил большую часть атмосферы, его ученые решили бы проблему. Было немыслимо, чтобы Теллус, точка зарождения и самый центр Галактической цивилизации, прекратил свое существование.
  
  * * * *
  
  Но для Нила Клауда этот несчастный случай был настоящей катастрофой. Его личная вселенная превратилась в руины; то, что осталось, не стоило того, чтобы поднимать. Он и Джо были женаты почти двадцать лет, и узы между ними становились крепче, глубже, вернее с каждым днем. И дети.… Этого не могло случиться…судьба НЕ МОГЛА так поступить с ним ... но это had...it мог бы. Ушел ... ушел...УШЕЛ.…
  
  А для Нила Клауда, физика-атомщика, сидящего за своим столом в растерзанной, отчаявшейся абстракции, с черными червями мысли, прогрызающими дыры в его мозгу, катастрофа была вдвойне обидной из-за своей жестокой иронии. Ибо он был вторым с вершины в лаборатории атомных исследований; делом его жизни был поиск средства гашения именно таких свободных вихрей, которые уничтожили все его.
  
  Его взгляд рассеянно остановился на портрете. Ясные, честные серые глаза…черты характера и юмора ... мило изогнутые губы, готовые улыбнуться или поцеловать.…
  
  Он отвел глаза и что-то быстро нацарапал на листе бумаги. Затем, неуклюже поднявшись, он взял портрет и деревянной походкой пересек комнату, направляясь к печи. Словно закрепляя это, он поместил пластиковый блок на огнеупорную плиту между электродами и щелкнул выключателем. После того, как пылающая дуга сделала свое дело, он повернулся и передал бумагу высокому мужчине, одетому в простую серую кожу, который наблюдал за ним спокойными, понимающими глазами. Достаточно значительным для посвященных в важность этой лаборатории является тот факт, что ее возглавлял не имеющий отношения к делу линзмен.
  
  “С этого момента, Фил, если это вопрос времени с тобой”.
  
  Серый Линзмен взял документ, взглянул на него и медленно, тщательно разорвал его на шестнадцать равных частей.
  
  “Э-э-э, Шторм”, - мягко опроверг он. “Не отставка. Отпуск, да — бессрочный - но не отставка.”
  
  “Почему?” Вряд ли это был вопрос; голос Клауда был ровным, без колебаний. “Я не буду стоить бумаги, которую я бы потратил впустую”.
  
  “Сейчас нет, - признал Линзмен, “ но будущее - это другое дело. Я пока ничего не сказал, потому что любому, кто знал тебя и Джо так, как знал вас я, было совершенно ясно, что сказать ничего нельзя.” Две руки схватили и удерживали. “На будущее, однако, четыре слова были произнесены давным-давно, которые так и не были доработаны. ‘Это тоже пройдет’.”
  
  “Ты так думаешь?”
  
  “Я так не думаю, Шторм - я это знаю. Я живу здесь уже долгое время. Ты слишком хороший человек, и в мире слишком много от тебя пользы, чтобы ты окончательно вышел из-под контроля. У тебя есть место в мире, и ты вернешься—” Линзмена осенила мысль, и он продолжил изменившимся тоном. “Ты не стал бы — Но, конечно, ты не стал бы — ты не мог.”
  
  “Я так не думаю. Нет, я не буду — это никогда не было каким-либо решением какой-либо проблемы ”.
  
  И не было этого. До этого момента мысль о самоубийстве не приходила Клауду в голову, и он немедленно отверг ее. Человек его типа не выбирал легких путей.
  
  После краткого прощания Клауд направился к лифту, и его спустили в гараж. В его большой синий дехотинский шестнадцатый специальный выпуск и прочь.
  
  В таком плотном потоке машин, что передний, задний и боковые бамперы почти соприкасались, он вел машину со своим обычным хладнокровием, хотя сознательно не знал, что там были другие машины. Он замедлил ход, повернулся, остановился, “дал ей фу”, и все это в правильной реакции на мигающие сигналы всех форм и цветов — чисто автоматически. Сознательно он не знал, куда идет, и ему было все равно. Если он вообще думал, его онемевший мозг просто пытался убежать от собственных горьких образов — что, если бы он вообще думал, он бы знал, было безнадежной задачей. Но он не думал; он просто действовал, тупо, жалко. Его глаза видели оптически; его тело реагировало механически; его мыслящий мозг был полностью отключен.
  
  Он взлетел на ракете на скайвей с односторонним движением, пронесся по нему над пригородами и выехал на трансконтинентальную супертрассу. Продвигаясь вглубь, переулок за переулком, он достиг “неограниченного” пути — неограниченного, то есть, за исключением того, что он был ограничен автомобилями мощностью не менее семисот лошадиных сил, в идеальном механическом состоянии, управляемыми зарегистрированными, проверенными водителями со скоростью не менее ста двадцати пяти миль в час — показал свой регистрационный номер на контрольной станции и опустил правую ногу на пол.
  
  
  Теперь все знают, что обычный дехотинский спортсмен проедет сто сорок честно отмеренных миль за один честно отмеренный час; но очень немногие обычные водители когда-либо узнавали, как быстро может ездить один из этих брутальных здоровяков-шестнадцатилеток. У них просто нет того, что нужно, чтобы открыть хоть один.
  
  “Шторм” Клауд узнал об этом в тот день. Он держал этот Джаггернаут весом в две с половиной тонны на дороге, широко открытый, целых два часа. Но это не помогло. Как бы он ни стремился, он не мог обогнать того, кто ехал с ним. Рядом с ним, внутри него и позади него. Потому что Джо была там. Джо и дети, но в основном Джо. Это была машина Джо в той же степени, что и его. “Малыш, большой синий бык” - так Джо называла его ласкательным именем, потому что, как и у "Сказочного зверя" Пола Баньяна, у него было почти шесть футов между глаз. Все, что у них когда-либо было, было таким. Она сидела рядом с ним. Каждое дорогое, каждое милое, каждое сочное, милое воспоминание о ней было там ... а позади него, просто вне поля зрения, были трое детей. И впереди маячила целая жизнь, посвященная этому, — перспектива пустоты, более пустынной, чем самые пустынные уголки межгалактического пространства. Проклятие! Он не мог больше выносить—
  
  Высоко над проезжей частью, далеко впереди, ярко вспыхнул красным восьмиугольник. Это означало “ОСТАНОВИСЬ!” на любом языке. Клауд прибавил газу, ослабил свои могучие тормоза. Он подъехал к диспетчерскому пункту, и офицер в опрятной форме сделал приглашающий жест.
  
  “Извините, сэр, ” сказал полицейский, “ но здесь вам придется сделать крюк. Рядом с дорогой впереди есть свободный атомный вихрь—
  
  “О! Это доктор Клауд!” В глазах охранника мелькнуло узнавание. “Сначала я тебя не узнал. Вы, конечно, можете продолжать. Вам потребуется пройти две или три мили, прежде чем вам придется надевать доспехи; вы будете знать, когда лучше, чем кто-либо может вам сказать. Они не сказали нам, что собираются послать за вами. Это просто немного новинка, и вся информация, которую мы получили, заключалась в том, что они собирались столкнуть ее в каньон под давлением ”.
  
  “Они не посылали за мной”. Клауд попытался улыбнуться. “Я просто езжу по округе — даже доспехов с собой не взял. Так что, думаю, мне лучше вернуться назад ”.
  
  Он перевернул этот специальный выпуск. Свободный вихрь —новинка. Их может быть сотня, разбросанных в радиусе двухсот миль. Сестры того, кто убил его семью — адское отродье проклятого вихря Номер Одиннадцать, который пытался взорвать этот чертовски некомпетентный неумелый осел.... В его сознании возникла четкая картинка Номера Одиннадцать, каким он видел его в последний раз, и одновременно идея поразила его, как удар кулака.
  
  Он думал. Действительно продумано, сейчас; убедительно, интенсивно, ясно. Если бы он мог это сделать ... действительно мог бы задуть атомное пламя атомного вихря ... не совсем месть, но.… Клянусь бесстыжими внутренностями Клоно, это сработает — это должно сработать — он заставит это сработать! И мрачно, тихо, но теперь живой всеми фибрами души, он поехал обратно в город практически так же быстро, как и уехал.
  
  
  Если Линзмен и был удивлен внезапным появлением Клауда в лаборатории, он этого не показал. Он также не дал никаких комментариев, пока его бывший первый помощник ходил по различным шкафчикам, собирая измерительные приборы, катушки, трубки, броню и другие принадлежности и аппараты.
  
  “Полагаю, это все, что мне нужно, шеф”, - наконец заметил Клауд. “Вот незаполненный чек. Если что-то из этого материала окажется непригодным для использования, когда я закончу с ним, заполните его соответствующим образом, хорошо? ”
  
  “Нет”, - и Линзмен порвал чек точно так же, как он порвал заявление об уходе. “Если вам нужны материалы для законных целей, вы работаете в патруле, и это риск патруля. С другой стороны, если вы думаете, что собираетесь попытаться погасить вихрь, материал остается здесь. Это конец, Шторм”.
  
  “Ты прав - и не прав, Фил”, - заявил Клауд совсем не застенчиво. “Я собираюсь взорвать вихрь номер один с помощью duodec, да, но я действительно собираюсь взорвать его, а не просто использовать это как оправдание самоубийства, как вы думаете”.
  
  “Как?” Вопрос большого Линзмена был воплощением скептицизма. “Это невозможно сделать, за исключением почти невероятной случайности. Вы сами были самым яростным противником из всех нас этих попыток самоубийства ”.
  
  “Я знаю это — у меня самого не было решения еще несколько часов назад — оно пришло ко мне внезапно. Забавно, что я никогда не думал об этом раньше; это было все время на виду ”.
  
  “Так бывает с большинством проблем”, - признал шеф. “Достаточно ясно после того, как вы увидите ключевое уравнение. Что ж, я вполне готов быть убежденным, но предупреждаю вас, что меня придется долго убеждать — и кто-то другой выполнит эту работу, не вы.”
  
  “Когда я закончу, вы поймете, почему мне практически придется делать это самому. Но чтобы убедить вас, в чем именно заключается узел?”
  
  “Изменчивость”, - отрезал мужчина постарше. “Чтобы быть эффективным, заряд взрывчатки в момент удара должен соответствовать, в очень близких пределах, активности самого вихря. Слишком маленький заряд рассеивает его вокруг, образуя вихри, которые, хотя и намного меньше оригинала, все же достаточно велики, чтобы быть самоподдерживающимися. Слишком большой заряд просто разжигает первоначальный вихрь — еще больший — в его первоначальном кратере. И действия, которым нужно соответствовать, настолько сильно различаются по величине, максимумам и минимумам, а цикл настолько неустойчив — от секунд до часов без обнаруживаемой рифмы или причины, — что все попытки сделать это в любой заранее определенный момент полностью провалились. Да ведь даже Киннисон, Кардиндж и Конференция ученых не смогли решить эту проблему, как не смогли разработать притягивающий луч, который можно было бы использовать в качестве буксирного троса на одном из них.”
  
  “Не совсем”, - возразил Клауд. “Они обнаружили, что это можно предсказать, по крайней мере, на несколько секунд — отрезок времени, прямо пропорциональный продолжительности рассматриваемого цикла, - путем расширения исчисления деформированных поверхностей”.
  
  “Хм!” - фыркнул Линзмен. “Ну и что? Что хорошего в десятисекундном прогнозе, когда вычислительной машине требуется час, чтобы решить уравнения.… О!” Он замолчал, вытаращив глаза.
  
  “О, - медленно повторил он, - я забыл, что ты молниеносный вычислитель — математический гений со дня своего рождения, — которому никогда не приходилось пользоваться вычислительной машиной даже для вычисления орбиты.… Но есть и другие вещи.”
  
  “Я скажу, что их есть; их много. Я, конечно, и раньше думал об использовании калькулятора, но приходилось сталкиваться с вещами похуже изменчивости ....”
  
  “Что?” - требовательно спросил Линзмен.
  
  “Страх”, - решительно ответил Клауд. “При мысли о рукопашной схватке с вихрем мой мозг намертво застыл. Страх — чистый, абсолютный, естественный человеческий страх смерти, который лишает человека возможности контролировать ситуацию и навлекает ту самую смерть, которой он так старается избежать. Это то, что меня остановило ”.
  
  “Верно ... Возможно, вы правы”, - размышлял Линзмен, тихо барабаня пальцами по столу. “И ты не боишься смерти — сейчас — даже подсознательно. Но скажи мне, Шторм, пожалуйста, что ты этого не допустишь ”.
  
  “Я не буду этого допускать, сэр, теперь, когда у меня есть работа, которую нужно делать. Но это все, что я могу обещать. Я не буду прилагать никаких сверхчеловеческих усилий, чтобы избежать этого. Я приму все надлежащие меры предосторожности ради работы, но если это меня настигнет, какого черта? Чем быстрее это произойдет, тем лучше — тем скорее я буду с Джо ”.
  
  “Ты веришь в это?”
  
  “Неявно”.
  
  “Тогда вихри все равно что исчезли. У них не больше шансов, чем у Босконе, победить Патруль ”.
  
  “Боюсь, что так”, - почти мрачно. “Единственный способ заставить меня это сделать - это совершить ошибку, и я не чувствую, что что-то изменится”.
  
  “Но какова ваша точка зрения?” - спросил Линзмен, в его глазах зажегся интерес. “Вы не можете использовать обычную атаку; вашего времени будет слишком мало”.
  
  “Вот так”, - и, взяв лист чертежной бумаги, Клауд быстро набросал набросок. “Это кратер, здесь, с воронкой на дне, там. С помощью приборов наблюдателей или с помощью моей собственной экранированной установки я получаю данные о массе, излучении, максимумах, минимумах и так далее. Затем я попросил их изготовить для меня три бомбы типа "дуодек" — одну в соответствии с активностью, которую я предполагаю использовать при стрельбе, и по одной, каждая на пять процентов больше или меньше этой цифры, — в оболочке из неокарбоната точно рассчитанной толщины, чтобы ее хватило до тех пор, пока она не попадет в центр вихря. Затем я взлетаю в летном костюме, бронированный и защищенный, скажем, примерно здесь ....”
  
  “Если ты вообще взлетишь, ты взлетишь в скафандре, внутри одноместного флиттера”, - прервал Линзмен. “Слишком много инструментов для костюма, не говоря уже о бомбах, и вам понадобится больше экрана, чем может обеспечить костюм. Мы можем достаточно легко приспособить флиттер для сбрасывания бомб ”.
  
  “QX; это было бы лучше, конечно. В таком случае я вывожу свой флиттер на траекторию снаряда, подобную этой, целью которого является центр вихря, вон там. Видишь? Примерно через десять секунд после этого, примерно в этот момент, я снимаю свои мгновенные показания, решаю уравнения на этой конкретной искривленной поверхности в течение некоторого определенного нулевого времени ....”
  
  “Но предположим, что цикл не даст вам десятисекундного решения?”
  
  “Тогда я развернусь и попробую снова, пока не появится длинный цикл”.
  
  “QX. Когда-нибудь это произойдет”.
  
  “Конечно. Затем, установив все на нулевое время и предположив, что действие находится где-то рядом с моим постулируемым значением ....”
  
  “Предположим, что это не так - скорее всего, этого не будет”, - проворчал Шеф.
  
  “Я ускоряю или замедляю —”
  
  “Все это время решаете новые уравнения?”
  
  “Конечно, не прерывайте так, пока в нулевое время активность, экстраполированная на нулевое время, не совпадет с одной из моих бомб. Я пропила бомбу потерять, снимать себя на крутом повороте, и з-мы-Е-Е-Т—POWIE! Она вышла!” С выразительным, широким жестом.
  
  “Вы надеетесь”, - Линзмен был откровенно сомневающимся. “И вот вы здесь, прямо в эпицентре этого взрыва, с двумя бомбами duodec под вашей броней — или просто внутри вашего флиттера”.
  
  “О, нет. Я выстрелил в них несколько секунд назад, так что они взорвались где-то в другом месте, но не рядом со мной.”
  
  “Я надеюсь. Но ты понимаешь, насколько занятым человеком ты будешь в течение этих десяти или двенадцати секунд?”
  
  “Полностью”. Лицо Клауда помрачнело. “Но я буду полностью контролировать ситуацию. Я не буду бояться ничего, что может случиться — чего угодно. И, - продолжил он себе под нос, - в этом-то все и дело, черт возьми”.
  
  “QX”, - наконец признал Линзмен, “ ты можешь идти. Есть много вещей, о которых вы не упомянули, но вы, вероятно, сможете разобраться с ними по ходу дела. Думаю, я пойду и поработаю с ребятами на наблюдательном пункте, пока ты занимаешься своими делами. Когда вы планируете начать?”
  
  “Сколько времени потребуется, чтобы подготовить флиттер?”
  
  “Пару дней. Допустим, мы встретимся с тобой там в субботу утром?”
  
  “Суббота, десятое, в восемь часов. Я буду там ”.
  
  
  И снова Нил Клауд и Бейб, большой синий бык, отправляются в путь. И пока он катался, физик обдумывал в уме задачу, которую он перед собой поставил.
  
  Как огонь, только хуже, внутриатомная энергия была хорошим слугой, но ужасным хозяином. Человек освободил это прежде, чем смог по-настоящему контролировать. На самом деле, контроль еще не был и, возможно, никогда не будет совершенным. До определенного размера и активности, да. Они, миллионы и миллионы самоограничивающихся людей, были слугами. С ними можно обращаться, их можно огородить, ими можно управлять; действительно, если их не держать под захватывающей бомбардировкой и очень заботливо кормить, они выйдут наружу. Но с большими интервалами, по одной из дюжины причин — наука знала так мало, по сути, об истинной сути внутриатомных реакций — один из этих маленьких, ручных, самоограничивающихся вихрей вспыхнул, подобно новой, в большой, дикий, самоподдерживающийся. Тогда он перестал быть слугой и стал хозяином. Подобные вспышки происходили, возможно, только один или два раза за столетие на Земле; проблема заключалась в том, что они были совершенно, чертовски постоянными. Они так и не вышли. И никакие данные никогда не были защищены: ведь все живое в непосредственной близости от вспышки погибло; каждый инструмент и все другие твердые предметы в радиусе ста футов расплавились в вонючем, кипящем шлаке ее кратера.
  
  К счастью, темпы роста были медленными — настолько же медленными, насколько и постоянными, - в противном случае у цивилизации едва ли осталась бы планета. И если что-то не удастся сделать с рыхлыми вихрями в течение слишком долгого времени, последствия будут действительно серьезными. Именно поэтому в первую очередь была создана его лаборатория.
  
  До сих пор не было достигнуто ничего особенного. Притягивающий луч, который захватил бы их, никогда не был разработан. От материального не было никакой пользы; оно таяло. Прессоры работали по-своему: именно с помощью этих лучей они разгоняли вихри по сторонам, в места, где они возникли, — если только не оказывалось дешевле позволить местам, где они возникли, оставаться местами, где они возникли. Несколько из них, по чистой случайности, были разнесены duodec на самоограничивающиеся кусочки. Дуодекаплилатомат, самое мощное, наиболее ужасно детонирующее взрывчатое вещество, когда-либо изобретенное на всех известных планетах Первой Галактики. Но дуодек унес ужасную жизнь. Кроме того, поскольку дуодек обычно рассеивал вихрь, а не гасил его, на самом деле он причинил гораздо больше вреда, чем вылечил.
  
  Конечно, было предложено бесконечное количество фантастических схем разной степени фантастичности. Некоторые из них звучали почти практично. Некоторые из них были опробованы; некоторые из них все еще находятся в процессе. Некоторые из них, такие как постоянно появляющийся проект строительства огромного полусферического корпуса в земле под "вихрем" и вокруг него, установки безынерционного двигателя и запуска всей окрестности в космос, возможно, были осуществимы с инженерной точки зрения. Однако потенциально они были настолько способны усугубить ситуацию, что их не стали бы использовать, кроме как в качестве крайних мер. Короче говоря, контроль над свободными вихрями был в значительной степени нерешенной проблемой.
  
  
  Вихрь номер один, старейший и наихудший на Теллусе, был вытеснен в Бесплодные Земли; и там, в восемь часов десятого, Клауд начал работать над ним.
  
  “Наблюдательная станция”, вместо того, чтобы быть каким-то таким ветхим сооружением, какое могло быть выведено из небрежной терминологии Линзмена, на самом деле была полностью оборудованной обсерваторией. Штат сотрудников был невелик — восемь человек работали в три восьмичасовые смены по два человека в каждой, расположенные в шахматном порядке, — но инструменты! Для их разработки потребовались сотни человеко-лет времени и почти чудеса исследований, не последней из проблем была разработка экранированных проводников, способных действительно пропускать через пятислойные силовые экраны преобразованные импульсы тех самых излучений, против которых эти экраны были наиболее эффективны. Обсерваторию, а также единственный длинный подход к ней, пришлось тщательно экранировать; без такой защиты там не могла бы существовать жизнь.
  
  Однако эта проблема и многие другие были решены, и вот инструменты. Каждая фаза и фактор существования и активности вихря измерялись и регистрировались непрерывно, в течение каждой минуты каждого дня каждого года. И все эти записи были суммированы, интегрированы в кривую “Сигма”. Эта кривая, хотя и казалась всего лишь невероятно и бессмысленно извилистой на взгляд непрофессионала, была настоящим кладезем информации для посвященного.
  
  Клауд взглянул на кривую сигмы за предыдущие сорок восемь часов и нахмурился, потому что один неровный пик, которому едва исполнился час, фактически пробил верхнюю строку графика.
  
  “Плохо, да, Фрэнк?” - проворчал он.
  
  “Много плохого, Шторм, и становится все хуже”, - согласился наблюдатель. “Я бы не удивился, если бы Карловиц была права, в конце концов — если она не собирается сорваться с катушек, я незамужняя тетя Забрискана фонтемы”.
  
  “Никакой периодичности — никакого уравнения, конечно”. Это было утверждение, а не вопрос. Линзмен так же полностью, как и наблюдатель, если не столь легкомысленно, проигнорировал явную возможность того, что в любой момент обсерватория и все, что в ней содержится, могут распасться на составляющие их атомы.
  
  “Вообще никаких”, - прямо сказал Клауд. Ему не нужно было часами сидеть за счетной машиной; с первого взгляда он понял, сам не зная откуда, что никакое уравнение не может быть составлено так, чтобы соответствовать даже средневзвешенному положению этой дико меняющейся сигма-кривой. “Но большинство циклов сокращают эту ординату здесь — семь пятьдесят один - так что я буду считать это своей ценностью. Это означает девять целых девять десятых ноль-ноль шести килограммов основного заряда duodec с добавлением на один пятипроцентный и на один пятипроцентный меньшего для альтернативных. Корпус из неокарбаллиевого сплава, основной диаметр - пятьдесят три миллиметра, остальные - пропорционально. На проводе?”
  
  “Все вышло так, как вы сказали”, - сообщил the observer. “Они будут здесь через пятнадцать минут”.
  
  “QX — тогда я оденусь”.
  
  Линзмен и наблюдатель помогли ему облачиться в громоздкую броню с толстой подкладкой. Они проверили его приборы, убедившись, что защитные устройства костюма функционируют с полной эффективностью. Затем все трое отправились к флиттеру. На самом деле крошечный спидстер; торпеда с короткими крыльями и нелепыми поверхностями хвостового оперения, разнообразными двигательными, тормозными, боковыми, верхними и нижними форсунками, столь характерными для хитрой, капризной, но сверхманевренной породы. Но у этого было нечто, чего не было у обычного спидстера или флиттера; вокруг игольчатого клюва зияли открытые дула трехствольного бомбометателя.
  
  Еще одна проверка. Линзмен и бронированное Облако оба знали, что каждый из десятков приборов на специальной панели флиттера был безупречен; тем не менее, каждый сравнивался с главным инструментом обсерватории.
  
  * * * *
  
  Бомбы прибыли и были загружены; и Клауд, небрежно махнув рукой в знак приветствия, вошел в крошечный операционный отсек. Массивные дверные створки не имеют воздушных шлюзов, поскольку вся средняя часть едва ли больше, чем должен был бы быть воздушный шлюз, — плотно закрывшись на волокнистых прокладках, тяжелые рычаги вернулись на место. Мягкая форма облегала пилота, оставляя свободными только его руки и голени.
  
  Затем, убедившись, что двое его спутников нырнули в укрытие, Клауд поднял свой флиттер в воздух и направил его к бурлящему аду, который был свободным Атомным вихрем номер один. Потому что это было бурление, без шуток; и это был ад. Кратер представлял собой рваную дыру длиной в целую милю от края до края и, возможно, четверть этой глубины. Однако это был не идеальный конус, поскольку пол, в значительной степени раскаленный добела, был практически ровным, за исключением углубления в центре, где находился настоящий вихрь. Стены ямы были крутыми, неустойчивыми неправильной формы, изменяющимися по высоте и форме в зависимости от твердости и огнеупорности составляющих их слоев. Теперь часть будет светиться в невыносимо ослепительной белизне, испускающей искрящийся пар. И снова, охлажденный набегающим потоком воздуха, он становился ярко-алым, а по его поверхности медленно ползли потоки лавы. Иногда часть стены может даже почернеть, превратившись в оспины или блестящие плоскости из обсидиана.
  
  Всегда где-то в этот кратер поступал огромный объем воздуха. Он ворвался внутрь как обычный воздух. Это вышло, однако, в виде яростно вздымающейся колонны, как — как нечто другое. Никто не знал — или пока не знает, если уж на то пошло, — что именно свободный вихрь делает с молекулами и атомами воздуха. На самом деле, из-за чрезвычайной изменчивости, о которой уже говорилось, она, вероятно, не выполняет одно и то же действие более одного мгновения за раз.
  
  То, что фактическое сгорание практически не происходит, несомненно; то есть, за исключением принудительного сочетания азота, аргона, ксенона и криптона с кислородом. Однако существует потребление: много потребления. И что вызывает эта невероятно интенсивная бомбардировка is...is измененный. Глубоко и непонятно измененный, так что атмосфера, испускаемая кратером, совершенно определенно больше не является воздухом, каким мы его знаем. Он может быть разъедающим, он может быть ядовитым в том или ином из сотен способов, он может быть просто новым и непохожим; но это больше не воздух, которым мы, человеческие существа, привыкли дышать. И именно этот факт, а не разрушение самой планеты, положил бы конец возможности существования жизни на поверхности Земли.
  
  
  Действительно, трудно описать внешний вид свободного атомного вихря тем, кто никогда его не видел; и, к счастью, большинство людей никогда этого не видели. И практически все его ужасное излучение находится в тех октавах спектра, которые невидимы человеческому глазу. Тогда достаточно сказать, что средняя эффективная температура поверхности составляла около пятнадцати тысяч абсолютных градусов — в два с половиной раза жарче, чем солнце Теллуса, — и что оно излучало на всех возможных частотах до такой непостижимой температуры, и пусть так и будет.
  
  И Нил Клауд, несущийся на своем флиттере сквозь эту мрачную, пронизанную радиацией атмосферу, составляя уравнения на основе показаний своих различных приборов и манометров и решая эти уравнения почти мгновенно в уме своего математического вундеркинда, сидел в ужасе. Поскольку уровень активности был и даже при самых низких падениях оставался намного выше выбранного им уровня. Его кожу начало покалывать и жечь. Его глаза начали слезиться и болеть. Он знал, что означают эти симптомы; даже мощные экраны флиттера не останавливали всю радиацию; даже экраны его скафандра и специальные очки не останавливали то, что просачивалось сквозь них. Но он пока не собирался сдаваться; деятельность могла — вероятно, пошла бы — на спад в любой момент. Если бы это произошло, он должен был быть готов. С другой стороны, он тоже может взорваться в любой момент.
  
  По этому вопросу существовало две школы математической мысли. В одном из них утверждалось, что вихрь, без каких-либо существенных изменений в его физическом состоянии или природе, будет продолжать увеличиваться. Бесконечно, пока, объединившись с другими вихрями планеты, он не превратил всю массу мира в энергию.
  
  Вторая школа, самым громким представителем которой был вышеупомянутый Карловиц, учила, что на определенной стадии развития внутренняя энергия вихря станет настолько большой, что равновесие между генерацией и излучением не сможет поддерживаться. Это, конечно, привело бы к взрыву; о природе и последствиях которого этот Карловиц имел обыкновение размышлять с омерзительным математическим ликованием. Однако ни одна школа не смогла доказать свою точку зрения — или, скорее, каждая школа доказала свою точку зрения с помощью безупречной математики — и каждая ненавидела и высмеивала другую, громко и горячо.
  
  И теперь Клауд, изучая сквозь свою почти непрозрачную защиту этот неописуемо прожорливый огненный шар, это жутко ненасытное чудовище, которое вполне могло появиться из самой глубокой ямы самого жаркого ада мифологии, почувствовал сильную склонность согласиться с Карловицем. Казалось невозможным, что что-то могло стать еще хуже, не взорвавшись. И он был уверен, что такой взрыв, несомненно, разнес бы все на мили вокруг в пух и прах.
  
  Активность вихря оставалась высокой, ’слишком высокой". В крошечной диспетчерской флиттера становилось все жарче и жарче. Его кожа горела, а глаза болели сильнее. Он коснулся кнопки коммуникатора и заговорил.
  
  “Фил? Лучше достань мне еще три бомбы. Как эти, за исключением того, что вокруг ....”
  
  “Я не проверяю тебя. Если вы сделаете это, оно может упасть до минимума и там и остаться ”, - напомнил ему Линзмен. “Знаешь, это совершенно непредсказуемо”.
  
  “Возможно, в that...so Мне придется забыть о пятипроцентной марже и дать себе по носу или не делать этого вообще. Тогда закажите мне еще два — один в половину того, что у меня здесь есть, другой в два раза больше ”, - и он назвал цифры заряда и оболочки взрывчатки. “Вы могли бы также открыть банку приправы для ожогов. В них просачивается довольно горячая информация ”.
  
  “Мы сделаем это. Спускайтесь, быстро!”
  
  Облако приземлилось. Он разделся догола, и the observer намазал каждый квадратный дюйм его эпидермиса густой клейкой массой, которая была не только высокоэффективной защитой от радиации, но и отличным средством от новых лучевых ожогов. Он сменил свои очки на более толстые, темные и тяжелые. Прибыли две бомбы, которые были заменены двумя из первоначального груза.
  
  “Я кое о чем подумал, пока был там, наверху”, - сообщил тогда Клауд наблюдателям. “Двадцать килограммов дуодека - это ни для кого не фейерверк, но, возможно, это наименьшее из того, что может взорваться. Есть ли у вас какое-либо представление о том, что станет с энергией внутри этого вихря, когда я его задую?”
  
  “Не могу сказать, что у меня есть”. Линзмен нахмурился в раздумье. “Нет данных”.
  
  “Я тоже Но я бы сказал, что вам лучше вернуться на новую станцию — ту, на которую вы собирались переехать, если ситуация продолжит ухудшаться ”.
  
  “Но инструменты....” Линзмен думал не о самих инструментах, которые были бесполезны по сравнению с жизнью, а о записях, которые могли бы сделать эти инструменты. Эти записи были бесценны.
  
  “У меня все будет на кассетах во флиттере”, - напомнил Клауд.
  
  “Но предположим....”
  
  “Что флиттер тоже останавливает кого—то - или, скорее, не останавливает его? В таком случае вашей задней станции там тоже не будет, так что это не будет иметь никакого значения.” Как ошибался Клауд!
  
  “QX”, - решил шеф. “Мы уйдем, когда вы уйдете — на всякий случай”.
  
  
  Снова в air Cloud обнаружили, что активность, хотя и все еще высокая, была не слишком высокой, но что она колебалась слишком быстро. Он не смог получить даже пяти секунд достоверного прогноза, не говоря уже о десяти. Итак, он ждал, настолько близко, насколько осмеливался оставаться к этому ужасному центру распада.
  
  Флиттер неподвижно завис в воздухе на мягко шипящих нижних струях. Клауд с точностью до доли знал свою высоту над землей. Он с точностью до доли знал, на каком расстоянии находится от вихря. Он с равной уверенностью знал плотность атмосферы и точную скорость и направление ветра. Следовательно, поскольку он также мог достаточно точно отслеживать кратковременные изменения циклонических штормов внутри кратера, он мог очень легко вычислить курс и скорость, необходимые для попадания бомбы точно в центр вихря в любой данный момент времени. Трудная часть — то, что еще никому не удавалось сделать, — заключалась в том, чтобы предсказать на время, достаточно далекое, чтобы быть полезным, достаточно близкое приближение к количественной активности вихря. Ибо, как уже было сказано, ему пришлось переборщить, а не переборщить, если бы он не мог ударить “по носу”: переборщить означало бы разбросать это по всему штату.
  
  Поэтому Клауд сосредоточился на циферблатах и датчиках перед ним; сосредоточился каждой клеточкой своего существа и мозга.
  
  Внезапно, почти незаметно, Сигма-кривая дала признаки выравнивания. В этот момент разум Клауда набросился. Одновременные уравнения: девять из них с девятью неизвестными. Интеграция в четырех измерениях. Неважно—Клауд не решал их кропотливо, по одному фактору за раз. Не зная, как он пришел к этому, он знал ответ; точно так же, как позенианец или ригелианец способен воспринимать каждую отдельную составляющую частицу непрозрачного трехмерного тела, но не будучи в состоянии объяснить кому-либо, как работает его чувство восприятия. Это просто есть, вот и все.
  
  В любом случае, благодаря какому бы то ни было чувству или способности, которые делают математического вундеркинда тем, кем он является, Клауд знал, что ровно через восемь и три десятых секунды после этого наблюдаемого момента активность вихря будет немного— но не слишком, ниже коэффициента мощности его самой тяжелой бомбы. Еще один щелчок его мысленного триггера, и он точно знал, какая скорость ему потребуется. Его рука скользнула по кнопкам, правая нога с силой нажала на спусковой рычаг; и даже когда дрожащий флиттер рванулся вперед с ускорением в восемь земных единиц, он знал с точностью до тысячной доли секунды, как долго ему придется удерживать это ускорение, чтобы достичь такой скорости. Хотя на самом деле это было не очень долго — в секундах, — это было слишком долго для комфорта. Это привело его гораздо ближе к воронке, чем он хотел быть; фактически, это привело его прямо над самим кратером.
  
  Но он придерживался рассчитанного курса, и в точно определенный момент он отключил двигатель и выпустил свою самую большую бомбу. Затем, так стремительно, что это было одно размытое пятно скорости, он снова включил свои восемь G и начал кружиться, как может кружиться только спидстер или флиттер. Практически без сознания от потрясающей результирующей линейного и углового ускорений, он выбросил две бомбы меньшего размера. Его не особенно заботило, где они загорались, лишь бы они не загорались в кратере или рядом с обсерваторией, и он уже позаботился об этом. Затем, не дожидаясь даже завершения вращения или выравнивания корабля в горизонтальном полете, все еще летящая рука Клауда метнулась к переключателю, замыкание которого подало бы энергию на Бергенхолм и сделало бы флиттер безынерционным.
  
  Слишком поздно. К полудню начался ад, а маленький спидстер все еще был неподвижен. Клауд тоже двигался быстро; тренированный разум и тренированное тело работали на максимальной скорости и в идеальной координации. Просто-напросто не было достаточно времени. Если бы он мог получить то, что хотел, десять полных секунд или даже девять, он мог бы это сделать, но.…
  
  
  Несмотря на то, что произошло, Клауд защищал свои действия тогда и после. Черт возьми, ему пришлось прочитать книгу за восемь целых три десятых секунды! Еще десятая доля секунды, и его бомба не сработала бы — помните, у него не было пятипроцентной свободы действий, которую он хотел. И нет, он тоже не мог дождаться следующего матча. Его экраны протекали, как сита, и если бы он дождался другого шанса, они подобрали бы его, поджарив до жирных углей в его собственном сале!
  
  Бомба разогналась по-настоящему и поразила цель прямым центральным ударом, точно по расписанию. Она проникла идеально. Оболочка из неокарбаллоя прослужила достаточно долго — этот ужасный заряд дуодека взорвался, если не точно в центре вихря, по крайней мере, достаточно близко к центру, чтобы выполнить свою работу. Другими словами, предположения Клауда были близки — очень близки. Но времени было слишком мало.
  
  Флиттер еще даже не выбрался из кратера, когда взорвалась бомба. И не только бомба. Ибо смутные предчувствия Клауда материализовались, и даже больше; ошеломляюще огромная энергия вихря слилась с энергией детонирующего дуодека, образовав совершенно непостижимое целое.
  
  Частично адский поток кипящей лавы в этом дьявольском котле был сбит в чашу чистой, колоссальной силой удара; частично он был выброшен за пределы массами, в виде подагры и растяжек. И неистовый ветер фронта взрыва подхватил осколки, разорвал их в клочья, еще быстрее швыряя их по их жестоким тропам. И воздух, настолько плотно сжатый, что во всех отношениях был твердым, ударил по стенам кратера. Ударил по ним так, что они рассыпались, вдавленные в плотно утрамбованную землю, распались на неровные блоки неправильной формы, которые с визгом унеслись прочь сквозь атмосферу.
  
  Кроме того, ударная волна, или фронт взрыва, или разлетающиеся осколки, или что-то еще, ударили по двум незакрепленным бомбам, так что они тоже взорвались и внесли свой вклад в и без того колоссальную концентрацию силы. Они были недостаточно близко к флиттеру, чтобы разрушить его самостоятельно, но они были достаточно близко, чтобы не принести ей — или ее пилоту — никакой пользы.
  
  Первая мощная волна накрыла флайер, когда правая рука Клауда была в воздухе, пролетая через панель, чтобы включить Айсберг. От удара руку дернуло вниз и в сторону, обе кости предплечья хрустнули, когда она ударилась о выступ. Второй, мгновением позже, сломал ему левую ногу. Затем начали прибывать обломки.
  
  Куски твердого или полурасплавленного камня врезались в корпус, сбив крылья и поверхности управления. Комья вязкого шлака попали в жидкость, замерзая и закупоривая форсунки и отверстия. Маленький кораблик швыряло туда-сюда, во власти сил, которым он мог сопротивляться не больше, чем может плывущий лист сопротивляться водам водопада. Мозг Клауда был разбит, как яйцо, из-за жестоких сотрясений, которые обрушивались на него со стольких разных направлений и почти со всех одновременно. Тем не менее, с его одной рукой и одной ногой и несколькими клетками мозга, которые все еще работали, физик все еще сражался.
  
  Усилием воли и нервов он протянул левую руку через вращающийся блок ключей к переключателю Bergenholm. Он щелкнул им, и в момент его закрытия на него снизошел необъятный, спокойный покой, подобный одеялу. К счастью, айсберг все еще работал; флиттер и все его содержимое и принадлежности были безынерционными. Теперь ничто материальное не могло ударить ее или причинить ей боль; она без усилий улетала от легчайшего прикосновения пера.
  
  Тогда Клауд хотел упасть в обморок, но не совсем. Вместо этого, как в тумане, он попытался оглянуться на кратер. Девять десятых его видеозаписей вышли из строя, но он, наконец, получил представление. Хорошо — это вышло. Он не был удивлен; он был совершенно уверен, что так и будет. Они также не были разбросаны повсюду. Этого не могло быть, потому что его единственная возможность смазать снимок была с верхней стороны, а не с нижней.
  
  
  Его следующей попыткой было найти вспомогательную обсерваторию, где он должен был приземлиться, и в этом он тоже преуспел. У него осталось достаточно разума, чтобы понять, что практически все его реактивные двигатели забиты, а крылья и хвост отстрелены, и он не сможет посадить свое маленькое суденышко неподвижным. Поэтому ему пришлось бы освободить ее.
  
  И благодаря легкому и крайне неортодоксальному использованию тех реактивных двигателей, которые он оставил в пригодном для использования состоянии, он действительно посадил ее свободно, почти в пределах поля обсерватории; и приземлившись, он ввел ее в действие.
  
  Но, как уже было сказано, его мозг работал не так хорошо; он продержал свой корабль без движения на несколько секунд дольше, чем предполагал, и он даже не подумал о тех ударах, которые ему пришлось пережить. В результате этих событий, однако, ее внутренняя скорость почти не соответствовала скорости земли, на которой она лежала. Таким образом, когда Клауд отключил свой Бергенхолм, восстановив тем самым флиттеру абсолютную скорость и инерцию, которые у него были до выхода на свободу, произошла явно антиклиматическая авария.
  
  Последовал последний потрясающий толчок, когда неподвижное судно столкнулось с такой же неподвижной поверхностью; и “Штормовое” облако, вихревой бластер, погас, как пресловутый свет.
  
  Помощь, конечно, пришла; и вдвойне. Пилот был без сознания, и дверь флиттера нельзя было открыть снаружи, но это не было непреодолимым препятствием. Тарелка, которая уже была незакреплена, была срезана; пилота осторожно вытащили из его тюрьмы и доставили в госпиталь базы в уже приготовленной “мясной банке”.
  
  А позже, в частном кабинете той больницы, одетый в серое начальник лаборатории атомных исследований сидел и ждал — но не терпеливо.
  
  “Как он, Лейси?” потребовал он, когда в палату вошел главный хирург. “Он собирается жить, не так ли?”
  
  “О, да, Фил, определенно да”, - оживленно ответила Лейси. “У него хороший скелет, действительно, очень хороший. Ожоги поверхностные и довольно легко поддаются лечению. Более глубокие, отсроченные эффекты радиации, которой он подвергся, могут быть полностью эффективно нейтрализованы. Таким образом, ему не понадобится даже лечение Филлипса для замены поврежденных частей, за исключением, возможно, нескольких порванных мышц и так далее ”.
  
  “Но он был довольно сильно разбит, не так ли? Я знаю, что у него, по крайней мере, были сломаны рука и нога.”
  
  “Только простые переломы — совершенно незначительные”. Лейси легким жестом отмахнулась от таких мелких недугов, как сломанные кости. “Он выйдет через несколько недель”.
  
  “Как скоро я могу его увидеть?” - спросил физик-линзмен. “Есть несколько важных вещей, которые нужно обсудить с ним, и у меня есть для него личное сообщение, которое я должен передать ему как можно скорее”.
  
  Лейси добралась до его губ. Затем:
  
  “Ты можешь увидеть его сейчас”, - решил он. “Он в сознании и достаточно силен. Впрочем, не слишком длинно, Фил — максимум пятнадцать минут.”
  
  “QX и спасибо”, - и медсестра подвела посетившего ее Линзмена к постели Клауда.
  
  “Привет, Ступ!” он весело загудел. “Ступ’ - сокращение от "потрясающий", а не "глупый”.
  
  “Привет, шеф. Рад кого-то видеть. Садитесь.”
  
  “Вы самый разыскиваемый человек в Галактике, - сообщил посетитель инвалиду, - не исключая даже Кимболла Киннисона. Посмотрите на эту катушку с пленкой, и это только первая. Я захватил его с собой, чтобы вы могли почитать на досуге. Как только какая-нибудь планета узнает, что у нас есть надежный вихревой нагнетатель - внешний, эксперт, который действительно может командовать, — а новости распространяются очень быстро, — эта планета отправляет вдвойне срочный запрос класса А-Prime на первое обращение к вашим услугам.
  
  “Сириус IV, кажется, был на волосок от успеха, но Альдебаран II был так близок ко второму, что это был фотофиниш, и с тех пор все каналы были заглушены. Канопус, Вега, Ригель, Спика. Они все хотят тебя. Все, от Алсакана до Вандемара и обратно. Мы сразу сказали им, что не будем принимать личные делегации - нам пришлось практически вышвырнуть пару розововолосых чикладорианцев, чтобы заставить их поверить, что мы это имели в виду, — и что возраст и состояние задействованного вихря, а не приоритет заявки, будут определять, QX? ”
  
  “Безусловно”, - согласился Клауд. “Я должен думать, что это единственный способ, которым это могло быть”.
  
  “Так что забудьте об этой психической травме.… Нет, я не это имел в виду”, - поспешно поправился Линзмен. “Ты знаешь, что я имею в виду. Воля к жизни - самый важный фактор в выздоровлении любого человека, и слишком много миров слишком сильно нуждаются в тебе, чтобы ты бросил сейчас. Нет?”
  
  “Я полагаю, что так”, - согласился Клауд, но мрачно. “Я выберусь отсюда в кратчайшие сроки. И я буду продолжать долбить, пока один из этих вихрей не закончит то, что начал этот ”.
  
  “Тогда ты умрешь от старости, сынок”, - заверил его Линзмен. “Мы получили полные данные — всю необходимую нам информацию. Мы точно знаем, что делать с вашими экранами. В следующий раз не пройдет ничего, кроме света, и только в той его части, в какой вы захотите признаться. Вы можете ждать так близко к вихрю, как вам заблагорассудится, так долго, как вам заблагорассудится; пока не получите именно ту активность и временной интервал, которые вам нужны. Вам будет так же комфортно и безопасно, как если бы вы были дома, в постели.”
  
  “Уверен в этом?”
  
  “Абсолютно — или, по крайней мере, настолько, насколько мы можем быть уверены в чем-либо, что еще не произошло. Но я вижу, что ваш ангел-хранитель несколько многозначительно поглядывает на свои часы, так что мне лучше поторопиться, пока они не сбросили меня в шахту. Очисти эфир, шторм!”
  
  “Освободи эфир, шеф!”
  
  И вот как “Шторм" Клауд, физик-атомщик, стал самым узкоспециализированным специалистом во всех анналах науки: как он стал “Шторм” Клауд, Вортекс Бластер - единственным в Галактике вортекс бластером.
  
  
  ПРОСТЫЕ ЧИСЛА ГАЛАКТИКИ
  
  Первоначально опубликовано в "Удивительных историях" в марте, апреле и мае 1959 года.
  
  ГЛАВА 1
  
  Ее волосы были ярко-зеленого цвета. Таким же был и ее эффектно наполненный недоуздок. Такими же были ее короткие шорты в обтяжку, ее губная помада и лак на ногтях рук и ног. Когда она вошла в главный отсек звездолета, за которой нерешительно следовала другая девушка, она направила мысленный зонд на черноволосого, мощно сложенного мужчину, сидящего за приборной панелью.
  
  Заблокирован.
  
  Затем на другого, более стройного мужчину, который поднимался на ноги с ковшеобразного сиденья пилота. Его бдительность была частично ослаблена; он телепатировал приятное, хотя и несколько сдержанное приветствие обоим новичкам.
  
  Она повернулась к своему спутнику и заговорила вслух. “Итак, эти - лучшие в системе”. Акцент был где-то между снисходительностью и насмешкой. “Я бы сказал, выбирать особо не из чего... ’Принесешь мне десятую часть, Кли? Главы, я беру на себя руководство ”.
  
  Она ловко подбросила монету. “Дело в головах, Лола, так что я получаю Джима — Джеймса Джеймса Джеймса Девятого собственной персоной. Вам выпала честь работать в паре с Кли — или, правильнее сказать, с его ученостью, достопочтенным директором доктором Клеандром Симмсвортом Гарлоком, доктором философии, доктором наук, главным оператором, президентом и первым членом Галактического общества, Первым членом Общества Гюнтера, членом Института парафизики, Института ядерной физики, Математического колледжа, Конгресса псиоников и всех других головных банд высшего уровня, о которых вы когда-либо слышали? Также, к вашему сведению, его люди присвоили ему пару неофициальных степеней — P.D.Q. и S.O.B.”
  
  * * * *
  
  Выражение мрачного, почти презрительного веселья на лице большого псионика не изменилось; его голос звучал ровно и холодно. “Чем меньше вы говорите, доктор Беллами, тем лучше. Упрямые, вздорные женщины вызывают у меня острую ректальную боль. Преодолев все препятствия в космосе, вы попали на борт, но это ничего вам не даст в дальнейшем. И к вашему сведению, доктор Беллами, еще одна подобная выходка, и я перекину вас через колено и натру вам задницу ”.
  
  “Попробуй, ты, большая, неуклюжая, мускулистая горилла!” - издевалась она. “Это я хочу увидеть! В любой момент, когда вам захочется сломать обе руки в локтях, просто попробуйте!”
  
  “Сейчас самое подходящее время, как и любое другое. Мне нравится твой дух, детка, но я ничего не могу сказать на твое усмотрение.” Он встал и целенаправленно направился к ней, но между ними встали оба некомбатанта.
  
  “Возвращайся, Кли!” Джеймс запротестовал, уперев обе руки в грудь более тяжелого мужчины. “Что, черт возьми, за это шоу нужно устраивать?” И, одновременно:
  
  “Красавица! Как тебе не стыдно! Уже ввязываешься в драку, и никто не знает, сколько миллионов человек смотрят на это! Вы не хуже меня знаете, что нам, возможно, придется провести остаток наших жизней вместе, поэтому ведите себя как цивилизованные существа — пожалуйста — вы оба! И не надо....”
  
  “Никто не смотрит это, кроме нас”, - прервал Гарлок. “Когда тамошняя киска начала пускать в ход свои когти, я перерезал пистолет”.
  
  “Это то, что ты думаешь, ” резко сказал Джеймс, “ но Толстяк и его подружка номер один идут по узкому проходу”.
  
  “О?” Гарлок повернулся к доселе темному и безмолвному инструменту трехмерной связи. Лицо властной женщины уже светилось.
  
  “Гарлок! Как ты посмел попытаться отстранить канцлера Фербера?” - требовательно спросила она. Ее голос был глубоким, откровенно властным. “Вот вы где, сэр”.
  
  Женское лицо сдвинулось в сторону и появилось мужское — лицо, полностью оправдывающее прозвище “Толстяк”.
  
  “Толстяк", да?” Канцлер Фербер зарычал. Бледные глаза сверкали на толстом лице. “Это стоит тебе ровно тысячу кредитов, Джеймс”.
  
  “Во сколько мне это обойдется, толстяк?” Спросил Гарлок.
  
  “Пять тысяч - и, поскольку никто не может называть меня так намеренно, понижение в должности на три класса и испытательный срок на три года. Сделайте пометку, мисс Фостер.”
  
  “Принято к сведению, сэр”.
  
  “Все еще уверен, что мы никуда не денемся”, - сказал Гарлок. “Что за мозг!”
  
  “Конечно, я уверен!” Фербер злорадствовал. “Через пару часов я собираюсь сдать ваш драгоценный звездолет в утиль. А пока, нравится тебе это или нет, я буду наблюдать за выражением твоего лица, пока ты нажимаешь на все эти красивые кнопки, и ничего не происходит ”.
  
  “Проблема с тобой, толстяк”, - бесстрастно сказал Гарлок, открывая ящик стола и доставая плоскогубцы, “заключается в том, что вся твоя сила в твоих железах и ничего в твоем предполагаемом мозге. Есть много вещей, включая множество тестов, о которых вы ничего не знаете. Сколько вы увидите после того, как я перережу один провод?”
  
  “Ты не посмеешь!” - крикнул толстяк. “Я бы тебя уволил — внес тебя в черный список по всей системе....”
  
  Голоса и образы стихли, и Гарлок повернулся к двум женщинам в основном. Он начал улыбаться, но его ментальный щит не ослабевал.
  
  “В этом есть смысл, Лола”, - сказал он, продолжая, как будто прерывания Фербера не было. “Не то чтобы я винил ни Белль, ни себя. Если что-то и было когда-либо рассчитано на то, чтобы свести человека с ума, так это фарс. Как единственная женщина-прайм в системе, Белл должна была попасть в нее автоматически — у нее не было конкурентов. И для любого, у кого работают три клетки мозга, другое место лежит между вами, Лола, и тремя другими женщинами-оперативницами в возрастной группе.
  
  “Но нет. Фербер и остальные члены правления — глупость невероятная! — думают, что все американские оперативники и простые люди психи и что корабль никогда даже не взлетит. Итак, они устроили из этого грандиозный цирк. Но они преуспели в одном — при такой чудовищной глупости, которая так безудержна, я все больше и больше примиряюсь с мыслью, что мы не вернемся — по крайней мере, в течение долгого, долгого времени ”.
  
  “Ну, они сказали, что у нас был очень хороший шанс....” - начала Лола.
  
  “Да, и они наговорили много еще большей лжи, чем эта. Вы читали что-нибудь из моих работ?”
  
  “Мне жаль. Я не математик.”
  
  “Наше движение будет чисто случайным. Если это не так, я съем весь этот корабль. Мы не вернемся, пока мы с Джимом не придумаем, чем нам руководствоваться. Но они, должно быть, без конца гадают, каков счет снаружи, поэтому я готов объявить ничью — временно — и позволить им снова. Как насчет этого, Белл?”
  
  “Это ничья — временно”. Однако ни один из них даже не предложил пожать друг другу руки.
  
  “Все, хорошенько улыбнитесь”, - сказал Гарлок и нажал кнопку.
  
  “... в чем дело? В чем дело? О...” - раздался взволнованный голос ведущего новостей Системы. “Уже произошел сбой питания?”
  
  “Нет”, - ответил Гарлок. “Я подумал, что у нас впереди пара минут уединения, если вы можете понять значение этого слова. Теперь мы все четверо говорим всем, кто смотрит или слушает, ”До свидания" или "До свидания", чем бы это ни обернулось. Он потянулся к выключателю.
  
  “Подождите минутку!” - потребовал диктор. “Оставь это до последнего...” Его голос резко оборвался.
  
  “Включите это снова!” Белль заказала.
  
  “Никс”.
  
  “Испугался?” она усмехнулась.
  
  “Ты чирикнул это, птичий мозг. Я страшно напуган. Таким был бы и ты, если бы у тебя в голове этого гончего за славой работало три мозговые клетки. Готовьтесь все, и мы взлетаем”.
  
  “Прекратите это, вы оба!” Лола воскликнула. “Где ты хочешь, чтобы мы сели, и пристегнулись ли мы ремнями?”
  
  “Ты сиди здесь; Белл за той тарелкой рядом с Джимом. Да, пристегнись. Вероятно, никакого шока не будет, и мы должны приземлиться правильным бортом вверх, но нет смысла рисковать. Уверены, что все ваши вещи на борту?”
  
  “Да, это в наших комнатах”.
  
  Четверо обезопасили себя; двое мужчин в десятый раз проверили свои инструменты. Пилот надел свой сканер. Корабль поднялся без усилий, бесшумно. Сквозь атмосферу; сквозь стратосферу и далеко за ее пределами. Это прекратилось.
  
  “Готова, Кли?” Джеймс облизнул губы.
  
  “Настолько готов, насколько я когда-либо буду, я думаю. Стреляйте!”
  
  Правая рука пилота с вытянутым указательным пальцем без энтузиазма потянулась к красной кнопке на панели управления ... замедлилась ... остановилась. Он уставился в свой сканер на Землю, лежащую так далеко внизу.
  
  “Сделай это, Джим!” - рявкнул Гарлок. “Приступайте, ради всего святого, пока у всех нас не сдали нервы!”
  
  Джеймс конвульсивно нажал на кнопку, и в самый момент контакта — мгновенно; без доли микросекунды замедленного действия — их привычное окружение исчезло. Или, скорее, без какого-либо ощущения движения, смещения или течения какого-либо времени вообще, планета под ними больше не была их знакомой Землей. На пластинах не было ни знакомых звезд, ни рисунков небесных тел. Ярко сияющее солнце явно не было их привычным Солнцем.
  
  “Ну, мы отправились куда—то ... но не на Альфу Центавра, что не сильно нас удивило”. Джеймс дважды сглотнул; затем продолжил, говоря почти небрежно теперь, когда попытка была предпринята и потерпела неудачу. “Итак, теперь тебе, Кли, как директору проекта "Гюнтер" и капитану доброго корабля "Плеяды", предстоит более или менее простая — я надеюсь, более серьезная - работа по возвращению нас на Теллус”.
  
  * * * *
  
  Наука, как физическая, так и парафизическая, сделала все возможное. Теоремы Гюнтера, которые определяют электромагнитные и электрогравитационные параметры, относящиеся к уничтожению расстояния, были изучены, протестированы и применены в полной мере. То же самое было с псионическими следствиями; которые, хотя и не имеют статуса парафизических законов, позволяют вычислять качества и величины напряжений, необходимых для любого конкретного применения эффекта Гюнтера.
  
  Планирование космического корабля "Плеяды" было чрезвычайно сложным; его строительство было практически невозможным. Хотя практически было предрешено, что любой человек необходимого калибра уже будет членом Галактического общества, три планеты и восемь спутников были проверены, псионик за псиоником, чтобы выбрать двух самых сильных и разносторонних представителей своей породы.
  
  Эти двое, Гарлок и Джеймс, были главами отделов и по нерушимому контракту с "Vast Solar System Enterprises, Inc.", единственным концерном, способным и желающим попытаться построить первый звездолет.
  
  Алонзо П. Фербер, канцлер SSE, однако, не стал бы рисковать и десятой частью денег компании ради такой безрассудной схемы. Сам будучи Гюнтером Первым, он безоговорочно верил, что Первые на самом деле были вершинами в способностях Гюнтера; что эти несколько самозваных “Операторов” и “Prime Operators” были либо шарлатанами, либо обманутыми самими собой сумасшедшими. Поскольку он не мог чувствовать это так называемое "Поле оператора”, ничего подобного не было и не могло существовать. Ни один звездолет Гюнтера, возможно, никогда бы не сработал.
  
  Он действительно одолжил Гарлока и Джеймса Галакси, но это было все, на что он мог пойти. За зарплату и за труд, за исследования и материалы, за пробы и за ошибки; Общество платило, платило и платит.
  
  Таким образом, звездолет "Плеяды" обошелся Галактическому обществу почти в тысячу миллионов кредитов.
  
  Гэрлок и Джеймс работали на корабле с момента его создания. Они должны были быть членами экипажа; больше года считалось само собой разумеющимся, что это будет его единственный экипаж.
  
  * * * *
  
  Однако по мере того, как "Плеяды" приближались к завершению, становилось все яснее и яснее, что контроль перемещения представлял собой нерешенную и, вполне возможно, неразрешимую проблему. Было математически достоверно, что при включении поля Гюнтера корабль мгновенно переместится в некое место в пространстве, имеющее точно такие координаты Гюнтера, которые требуются этому конкретному полю. Один безупречно тщательный анализ показал, что корабль переместится в ближайшую солнечную систему, обладающую планетой земного типа; которая, как полагали, является Альфой Центавра и которая находится достаточно близко к Солнцу, так что ориентация будет автоматической, а возвращение на Землю - простым делом.
  
  Однако, поскольку эффект Гюнтера действительно уничтожал расстояние, другая группа математиков, возглавляемая Гарлоком и Джеймсом, с такой же строгостью доказала, что точкой назначения с такой же вероятностью может быть любая данная точка Гюнтера, как и любая другая из мириад миллиардов равноценных точек, несомненно существующих по всей длине, ширине и толщине всего нашего нормального пространственно-временного континуума.
  
  Двое мужчин, конечно, пошли бы в любом случае. Тщательно рассчитанное давление заставило бы их уйти. Однако для них не было ни необходимости, ни желания отправляться в путь в одиночку.
  
  Поэтому планеты и спутники были прочесаны снова; на этот раз, чтобы выбрать двух женщин — двух наиболее высокоодаренных псиоников в возрастной группе от восемнадцати до двадцати пяти. Таким образом, если Плеяды успешно вернулись на Землю, что ж, прекрасно. Если бы она этого не сделала, четверо избранных основали бы на каком-нибудь далеком мире расу, намного более способную, чем человечество Земли; поскольку восемьдесят три процента жителей Земли имели псионические уровни ниже четырех.
  
  Этот поиск, сопровождаемый фанфарами и нарочито вопиющей рекламой, был настолько спланирован и спроектирован, что две отобранные женщины прибыли в космопорт всего за пятнадцать минут до запланированного времени взлета. Таким образом, не имело значения, нравились женщинам мужчины или нет, или наоборот; или действительно ли кто-то из них хотел совершить путешествие. Давление было таким, что каждый из них должен был уйти, хотел он или она того или нет.
  
  * * * *
  
  “Перережь веревку, Джим, и брось старое ведро”, - сказал Гарлок. “Не слишком близко. Прежде чем мы установим какой-либо контакт, нам нужно будет провести некоторую организацию. Эти приборы, ” он махнул рукой в сторону своей консоли, - показывают, что наше поле управления единственное во всем этом регионе космоса. Следовательно, здесь нет операторов и простых чисел. Это означает, что с этого момента и до нашего возвращения на Теллус ....”
  
  “Если мы вернемся на Теллус”, - сладко поправила Белл.
  
  “Пока мы не вернемся на Теллус, на борту этого корабля не будет стрельбы ....”
  
  “Что?” Белл снова вмешалась. “Ты что, с ума сошел?”
  
  “Скачков будет мало, если они вообще будут, и вообще ничего больше. За столом, если нам захочется сахара, мы дотянемся до него или пропустим мимо ушей. Мы будем подбирать предметы, например, сигареты, пальцами. Мы будем носить зажигалки и пользоваться ими. Когда мы переходим с места на место, мы идем пешком. Это понятно?”
  
  “Кажется, ты говоришь по-английски, - усмехнулась Белл, “ но слова не имеют смысла”.
  
  “Я не думал, что ты настолько глуп”. Взгляды встретились и удерживались. Затем Гарлок свирепо ухмыльнулся. “Хорошо. Ты расскажи ей, Лола, словами из как можно меньшего количества слогов ”.
  
  “Ну, чтобы привыкнуть к этому, конечно”, - объяснила Лола, в то время как Белл смотрела на Гарлока в расстроенном гневе. “Чтобы не раскрывать ничего, чего нам не нужно”.
  
  “Спасибо, мисс Монтандон, вы можете обратиться к старосте класса. Все односложные, кроме двух. Это должно прояснить даже мисс Беллами ”.
  
  “Ты…ты чудовище!” Белль высказала затаенную мысль. “Меня никогда в жизни так не оскорбляли!”
  
  “Ты сам напросился на это. Продолжайте просить об этом, и вы продолжите получать это ”. Затем, вслух, обращаясь ко всем троим: “В чрезвычайных ситуациях, конечно, все идет. Теперь мы приступим к делу ”. Он сделал паузу, затем продолжил язвительно: “Если это возможно”.
  
  “Одну минуту, пожалуйста!” Белл не выдержала. “Почему, капитан Гарлок, вы настаиваете на устном общении, когда лепинг намного быстрее и качественнее? Это глупо—реакционно. Ты никогда не лепишь?”
  
  “С Джимом, по делам, да; с женщинами, не больше, чем я должен. То, что я думаю, никого, кроме меня, не касается.”
  
  “Что за способ управлять кораблем! Или проект!”
  
  “Ведение этого проекта - мое дело, не ваше; и если есть что-то во всей вселенной, что ему не нужно, так это женщина-эксгибиционистка. Помимо вашей очевидной квалификации быть одной из Ев в случае крайней необходимости ....” он замолчал и уставился на нее, его презрительный взгляд медленно, изучающе путешествовал от ее пальцев ног до самой верхней волны прически.
  
  “Сорок два, двадцать, сорок?” он усмехнулся.
  
  “Вы мне льстите”. В ее взгляде была почти осязаемая сила; в ее голосе звучала сдерживаемая ярость.
  
  “Тридцать девять, двадцать два, тридцать пять. Пять из семи. Сто тридцать пять. Если что-то из этого касается вас, а это не так. Вы должны обсуждать мозги и способности, а не статистику жизнедеятельности.”
  
  “Мозги? Ты? Нет, я беру свои слова обратно. Как у простого человека, у вас есть мозг — тот, который действительно работает. Как вы думаете, на что вы годитесь в этом проекте? Что ты можешь сделать?”
  
  “Я могу делать все, что когда-либо мог сделать любой человек, и делать это лучше!”
  
  “Хорошо. Вычислите поле Гюнтера, которое поднимет нас на двести тысяч футов прямо над вершиной этой горы.”
  
  “Это несправедливо — не то чтобы я ожидал от тебя справедливости — и ты это знаешь. Для этого не нужны ни мозги, ни способности ....”
  
  “О, нет?”
  
  “Нет. просто узкоспециализированная подготовка, которой, как ты знаешь, у меня не было. Прослушайте мне курс из пяти кассет по этому предмету, и я подойду ближе, чем вы или Джеймс; по сто кредитов за попытку ”.
  
  “Я сделаю именно это. Что-то, что вы должны знать, тогда. Как бы вы пошли на установление первого контакта?”
  
  * * * *
  
  “Ну, я бы не стал делать это так, как сделали бы вы — сбивая с ног первого попавшегося туземца, наступая ногой ему на лицо и крича: ‘Кланяйтесь, вы, глупые, невежественные животные, и поклоняйтесь мне, Верховному Богу Макрокосмической Вселенной”!"
  
  “Попробуй еще раз, Белль, этот промахнулся мимо меня....”
  
  “Держите это, вы оба!” Вмешался Джеймс. “Что, черт возьми, ты пытаешься доказать? Как насчет того, чтобы прекратить эти игры в кошки-мышки и заняться какой-нибудь работой?”
  
  “В этом ты прав”, - признал Гарлок, с видимым усилием сдерживая свой темперамент. “Прости, Джим. Белль, для чего тебя инструктировали?”
  
  “Чтобы я был твоим дублером”. Она тоже сдержала свой гнев. “Чтобы узнать все о проекте "Гюнтер". У меня в комнате есть целая коробка кассет, включая продвинутую математику Гюнтера и методы первого контакта. Я должен изучать их в течение всего моего дежурства, если вы не назначите мне другие обязанности ”.
  
  “Какими бы ни были ваши обязанности, у вас должно быть время на учебу. Если вы не найдете то, что хотите, в своих собственных кассетах — а вы, вероятно, не найдете, поскольку Фербер и его мисс Фостер подбирали подборки — воспользуйтесь нашей библиотекой. Он хорошо разработан, чтобы продолжить нашу цивилизацию. Мисс Монтандон? Нет, это глупо, то, как мы устроены. Лола?”
  
  “Я должен научиться быть доктором Джеймсом....”
  
  “Джим, пожалуйста, Лола”, - сказал Джеймс. “И назови его Кли”.
  
  “Мне бы это понравилось”. Она обаятельно улыбнулась. “И мои друзья называют меня "Брауни”".
  
  “Я понимаю, почему они это сделали. Он ложится, как слой лака.”
  
  * * * *
  
  Это произошло. Ее волосы были темно-каштановыми, блестящими, как и брови. У нее были карие глаза. Ее кожа тоже — темно-красный костюм для игр не оставлял простора для воображения — была насыщенного и ровного коричневого цвета. Изначально довольно смуглый, он загорел до более чем модной глубины цвета во время принятия солнечных ванн голышом и занятий спортом практически голышом на открытом воздухе. Будучи на пару дюймов ниже зеленоволосой девушки, она тоже обладала фигурой, от которой у любого скульптора потекли слюнки.
  
  “Я буду ассистентом доктора Джима. У меня также есть более или менее тысячи кассет, которые нужно изучить. Боюсь, пройдет немало времени, прежде чем я смогу принести большую пользу, но я сделаю все, что в моих силах ”.
  
  “Если бы мы попали на Альфу Центавра, такая договоренность была бы хорошей, но сейчас это не так”. Гарлок задумчиво нахмурился, его густые черные брови почти сошлись над точеным орлиным носом. “Поскольку ни Джим, ни я не нуждаемся в помощнике больше, чем в хвостах, он был разработан, чтобы вам, девочкам, было чем заняться. Но здесь, в затерянности, есть работа для дюжины подготовленных специалистов, а нас всего четверо. Поэтому мы не должны дублировать усилия. Верно? Ты первая, Белль.”
  
  “Ты спрашиваешь меня или рассказываешь?” - спросила она. “И это справедливый вопрос. Не читайте в нем ничего, чего там нет. Учитывая ваше отношение, мне нужна информация ”.
  
  “Я спрашиваю тебя”, - осторожно ответил он. “К вашему сведению, когда я знаю, что должно быть сделано, я отдаю приказы. Когда я не знаю, как сейчас, я спрашиваю совета. Если мне это нравится, я следую этому. Достаточно справедливо?”
  
  “Достаточно справедливо. Нам может понадобиться любое количество специалистов.”
  
  “Лола?”
  
  “Конечно, мы не должны дублировать. Что я должен изучать?”
  
  “Это то, что мы должны выяснить. Конечно, мы не можем сделать это в точности; все, что мы можем сделать сейчас, это составить приблизительную схему. Работа Джима - единственная, которая является определенной. Ему придется работать полный рабочий день над конфигурациями туманностей. Если мы попадем на обитаемые планеты, ему придется добавить их звездные карты к своим собственным. Таким образом, нам троим остается выполнить всю остальную работу по обследованию. В идеале, мы бы охватили все факторы, которые могли бы помочь нам вернуться на Теллус, но поскольку мы не знаем, каковы эти факторы.… Уже что-нибудь выяснил, Джим?”
  
  “Немного. Планета типа Теллуса, по-видимому, строго такая. Океаны и континенты. Множество жителей — фермы, деревни, города всех размеров. Недостаточно близко, чтобы сказать определенно, но обитатели кажутся гуманоидами, если не людьми.”
  
  “Держите ее здесь. Кроме астрономии, которая полностью ваша, в чем мы нуждаемся больше всего?”
  
  “У нас должно быть достаточно для классификации планет и обитателей, чтобы наметить космическую тенденцию, если таковая существует. Я бы сказал, что наиболее важными из них будут геология, стратиграфия, палеонтология, океанография, ксенология, антропология, этнология, биология позвоночных, ботаника и, по крайней мере, немного экологии.”
  
  “Это примерно тот список, которого я боялся. Но нас всего трое. Полей, о которых вы упоминаете, гораздо больше.”
  
  “Тогда каждому из вас придется быть большим количеством специалистов в одном деле. Я бы сказал, что лучшим разделением были бы планетология, ксенология и антропология — каждая из них, конечно, была бы разнообразной, охватывающей десятки смежных и не связанных специальностей ”.
  
  “Достаточно хорош. Ксенология, конечно, моя. Контакты, связь, политика, взаимосвязь и так далее, а также изучение нечеловеческих форм жизни, включая как можно больше низших животных и растений. Я попробую это сделать. Теперь, Белл, поскольку ты прайм, а Лола - оператор, тебе достается следующая самая сложная работа. Планетография.”
  
  “Почему бы и нет?” Белл улыбнулась и начала вести себя как одна из участников вечеринки. “Все, что я знаю об этом, - это смутное представление о значении этого слова, но я начну изучать, как только мы разберемся”.
  
  “Спасибо. Это оставляет антропологию тебе, Лола. Кроме того, это ваша линия, не так ли?”
  
  “Да. Социологическая антропология. У меня есть степень магистра в области ИТ, и я — я имею в виду, была — работаю над докторской степенью. Но, как сказал Джим, это не только одна специальность. Я так понимаю, вы хотите, чтобы я тоже писал о гуманоидных расах?”
  
  “Проверьте. Тогда вы с Джимом оба будете знать, что делаете, в то время как мы с Белл пытаемся действовать на слух ”.
  
  “Где мы проводим грань между гуманоидом и нечеловеком?”
  
  “В случае сомнений мы посовещаемся. Я думаю, это охватывает все, что мы можем. Уничтожь нас, Джим — и будь начеку, чтобы быстро предпринять маневр уклонения.”
  
  * * * *
  
  Корабль быстро снижался в направлении аэропорта, расположенного недалеко от довольно большого города. Пятьдесят тысяч-сорок тысяч-тридцать тысяч футов.
  
  “Вызываю странный космический корабль — вы, должно быть, космический корабль, несмотря на вашу огромную, до сих пор считавшуюся невозможной массу”, — мысль пронзила все четыре теллурианских разума: “Вы меня слышите?”
  
  “Я ясно тебя понял. Это теллурианский космический корабль Плеяды, командующий капитан Гарлок, запрашивающий разрешение на посадку и информацию о правилах посадки.” Ему не нужно было приказывать Джеймсу остановить корабль; Джеймс уже сделал это.
  
  “Я собирался попросить вас сохранить должность; Я благодарю вас за то, что вы это сделали. Подержите, пожалуйста, для ознакомления и типографского теста. Мы не взорвемся, если вы не выстрелите первым. Пожалуйста, несколько минут.”
  
  * * * *
  
  Группа из двенадцати реактивных истребителей взмыла практически вертикально вверх и набрала высоту с фантастической скоростью. Они выровнялись на высоте тысячи футов под Плеядами и описали круг. Вверх и в образовавшееся таким образом кольцо неуклюже влетел большой, неуклюжий на вид вертолет.
  
  “У нас нет записей ни о какой планете под названием ‘Теллус"; ни о каком подобном корабле, подобном вашему. Такой невероятной массы и без видимых или обнаруживаемых средств поддержки или движения. Конечно, не из этой части галактики ... Может ли быть так, что межгалактические путешествия действительно возможны? Но, извините меня, капитан Гарлок, все это не мое дело; это заключается в том, чтобы определить, совместимы ли вы, четверо земных людей, с нашим человечеством Ходелл и, следовательно, приемлемы для него ... но, похоже, у вас на борту нет стандартного тестового бокса для видеосъемки.”
  
  “Нет, сэр; только наши собственные три-ди и тиви”.
  
  “Вы должны пройти обследование с помощью стандартной коробки. Я поднимусь до вашего уровня и телепортирую одного из них к вам. Он работает на автономном питании и полностью автоматизирован.”
  
  “Вам не нужно вставать, сэр. Просто выбросьте коробку из своего вертолета в воздух. Мы возьмем это оттуда ”. Затем, обращаясь к Джеймсу: “Возьми это, Джим”.
  
  “О? Вы можете поднимать большие массы, преодолевая сильную гравитацию?” Инопланетянин был весь внимание. “Я не знал, что такая сила существует. Я буду наблюдать с большим интересом ”.
  
  “У меня это есть”, - сказал Джеймс. “Вот оно”.
  
  “Спасибо вам, сэр”, - сказал Гарлок инопланетянину. Затем, обращаясь к Лоле: “Ты читала этих — этих Ходеллианцев?”
  
  “Офицер в вертолете и те, кто в истребителях, да. Большинство из них - первые романы Гюнтера.”
  
  “Хорошая девочка. Декорации оживают — смотрите на это ”.
  
  На экране "чужой" стало отчетливо видно сходство с инопланетным существом; оно видно выше пояса. Будучи гуманоидом, это существо было действительно очень далеко от человека. У него — по крайней мере, у него были рудиментарные мужские соски — были двойные плечи и четыре руки. Его кожа была ярко-насыщенного кобальтово-синего цвета. Его уши были черными, длинными и очень управляемыми. Его глаза, пылающего красного цвета, были большими с вертикальными разрезами, как у кошки. У него вообще не было волос. У него был большой римский нос; челюсть квадратная, почти выступающая; его ярко-желтые зубы были чистыми и острыми.
  
  После минутного изучения инопланетянин сказал: “Хотя ваш корабль настолько совершенно чужой, что в записях нет ничего даже отдаленно похожего на него, вы четверо полностью люди и, если принадлежите к совместимому типу, приемлемы. Есть ли с вами на борту другие живые существа?”
  
  “За исключением микроорганизмов, ни одного”.
  
  “Такая жизнь не имеет значения. Подойдите, пожалуйста, один из вас и возьмитесь рукой за выступающую металлическую ручку.”
  
  С небольшим трепетом Гарлок так и сделал. Он не испытал никаких необычных ощущений при контакте.
  
  “Вы все четверо совместимы, и мы принимаем вас. Это открытие в высшей степени удивительно, поскольку вы - первые люди в истории, которые оцениваются выше, чем тот, кого вы называете Гюнтером Вторым ... или Гюнтер второй?”
  
  “Любой из них; термины взаимозаменяемы”.
  
  “У вас невероятно развитый и мощный разум; определенно, превосходящий даже мой собственный. Однако нет сомнений в том, что физически вы идеально совместимы с нашей человечностью. Ваша кровь принесет ему огромную пользу. Вы можете приземлиться. До свидания”.
  
  “Подождите, пожалуйста. Как насчет правил посадки? А ограничения на посещение и так далее? И можно нам оставить эту коробку? Мы будем рады обменять вам что-нибудь на это, если у нас есть что-нибудь, что вы хотели бы иметь?”
  
  “Ах, я должен был догадаться, что ваши обычаи будут сильно отличаться от наших. Поскольку вы прошли проверку и приняты, ограничений нет. Вы не будете действовать против блага человечества. Приземляйся, где тебе заблагорассудится, иди, куда тебе заблагорассудится, делай, что тебе заблагорассудится, так долго, как тебе заблагорассудится. Поселяйтесь на постоянное место жительства или уезжайте, как только пожелаете. Женитесь, если хотите, или просто размножайтесь — ваши союзы с человечеством этой планеты будут плодотворными. Сохраните коробку без оплаты. Как стражи человечества, мы, Арпалоны, делаем все, что в наших силах. Я ясно выразился?”
  
  “В изобилии. Спасибо вам, сэр”.
  
  “Теперь мне действительно нужно идти. До свидания”.
  
  Гарлок заглянул в свою тарелку. Реактивные самолеты исчезли, вертолет быстро удалялся. Он вытер лоб.
  
  “Будь я проклят”, - сказал он.
  
  * * * *
  
  Когда его изумление улеглось, он обратился к насущным делам. “Лола, ты убедила меня, что эта планета называется Ходелл, что она населена существами, в точности похожими на нас? Арпалоны?”
  
  “Совершенно верно, за исключением того, что они не "существа". Они гуманоиды и очень замечательные люди ”.
  
  “Вы, конечно, так думаете ... Исправление принято. Что ж, давайте воспользуемся их необычайно гостеприимным приглашением и спустимся вниз. Перережь веревку, Джим.”
  
  * * * *
  
  Аэропорт был очень большим и был разделен на несколько секций, каждая из которых была оборудована взлетно-посадочными полосами и / или другими посадочными сооружениями для одного класса летательных аппаратов — винтокрылых, реактивных или вертолетных. Было даже несколько сооружений, которые выглядели как ракетные шахты.
  
  “Где ты собираешься присесть, Джим? С вертолетами или у взрывных шахт?”
  
  “С помощью вертолетов, я думаю. Так как я могу разместить ее с точностью до пары дюймов. Я загоню ее прямо в тот дальний угол, где она никому не будет мешать ”.
  
  “Там нет ничего конкретного”, - сказал Гарлок. “Но почва кажется хорошей и твердой”.
  
  “Нам лучше не приземляться на бетон”, - усмехнулся Джеймс. “Если это не потрясающий материал, мы бы его разбили. На голой земле худшее, что мы можем сделать, это провалиться на фут или около того, и это никому не повредит ”.
  
  “Проверьте. Несколько тонн на квадратный фут, вот и все. Должны ли мы пристегнуться и держаться за наши зубы?”
  
  “Как ты думаешь, кого ты обманываешь, босс? Даже если мне придется делать это вручную, я не опрокину половинку куска, стоящего на краю. ”
  
  Джеймс замолчал, достал свой сканер и уткнулся в него лицом. Огромный звездолет опустился к выбранному углу. Не было ни шума, ни взрыва, ни пламени, ни малейшего видимого или обнаруживаемого признака какой бы то ни было силы, которая тормозила тысячи тонн массы судна при его почти вертикальном падении на землю длиной в мили.
  
  Когда Плеяды коснулись земли, удар был едва ощутим. Когда она пришла отдохнуть, после того как опустилась на землю на отведенный ей “фут или около того”, сотрясения не было вообще.
  
  “Атмосфера, температура и так далее, примерно земные, - сказал Гарлок. “Все так, как и сказал наш друг”.
  
  Джеймс осмотрел город и поле. “Наш визит вызывает большое волнение. Пойдем куда-нибудь?”
  
  “Еще нет!” Белл воскликнула. “Сначала я хочу посмотреть, как одеты женщины”.
  
  “Я тоже, - добавила Лола, “ и еще кое-что помимо этого”.
  
  Обе женщины — Лола с помощью своего операторского сканера; Белль, манипулируя огромным полем оператора корабля с помощью чистой силы разума своего Главного оператора, — нетерпеливо смотрели на толпу людей, которая теперь начала течь через поле.
  
  “Как антрополог, “ объявила Лола, - я не только удивлена. Я потрясен, раздражен и недоволен. Да ведь они в точности похожи на белых теллурийских людей!”
  
  “Но посмотрите на их одежду!” Белл настаивала. “Они носят все, что угодно, от бикини до комбинезонов!”
  
  “Да, но обратите внимание”. Сейчас говорил ученый-антрополог. “Груди и чресла прикрыты. Раскрытые лица. Головы, ступни и кисти, либо голые, либо прикрытые. То же самое для ног до этого, спины, рук, шеи и плеч до этого, и торса до этого. Мы не нарушим никаких условностей, выйдя на улицу такими, какие мы есть. Даже ты, Белль. Ты первый, шеф. Для вас высокая честь ступить первой ногой — самой большой ногой, которая у нас есть, — на чужую землю ”.
  
  “К черту это. Мы отправимся куда-нибудь вместе”.
  
  “Подожди минутку”, - продолжила Лола. “Забавно выглядящий автомобиль как раз въезжает в ворота. Пресса. Трое мужчин и две женщины. Две камеры, одна портативная рация и два микрофона. Фотограф в фиолетовой рубашке действительно мастер своего дела. Третий класс, по крайней мере, возможно, второй.”
  
  “Как насчет того, чтобы убрать экраны настолько, чтобы можно было играть, босс?” Белл предложила. “Быстрее. Нам это может понадобиться ”.
  
  “Проверьте. В любом случае, я слишком занят, чтобы записывать — я занесу этот материал сегодня вечером ”, - и мысли понеслись.
  
  “Проверь меня, Джим”, - вспыхнул Гарлок. “Телепатия, очень хорошая. Что касается Гюнтера, парень был прав — вообще никаких признаков какого-либо первого действия и всего несколько секунд.”
  
  “Проверено”, - согласился Джеймс.
  
  “И Лола, эти ‘Стражи’ где-то там. Я думал, что они были такими же, как Арпалоне, с которым мы разговаривали. Это не так. Даже не телепатический. Та же цветовая гамма, вот и все.”
  
  “Верно. Гораздо более жестокий. Череп намного более плоский. Длинные, рвущие клыки. Плотоядный. Я буду называть их просто ‘стражи’, пока мы не выясним, кто они на самом деле ”.
  
  * * * *
  
  Прибыла машина прессы, и теллурианцы высадились — и, случайно или нет, именно зеленая туфелька Белл первой коснулась земли. Это был потрясающий хаос мыслей, даже хуже, чем голоса в подобном случае, поскольку они были намного быстрее. Репортеры, все до единого, хотели знать все и сразу. Как, что, где, когда и почему. Также кто. И все о Теллусе и теллурианской солнечной системе. Как посетителям понравился Ходелл? И все о зеленых волосах Белль. И фотографы были расточительны в кино, снимая все со всех возможных ракурсов.
  
  “Держите это!” Гарлок выпустил поток мыслей, который “заставил замолчать” почти всю область. “Пожалуйста, у нас будет порядок. Лола Монтандон, наш антрополог, возьмет на себя ответственность. Соблюдай порядок, Лола, если тебе придется выбросить половину из них с поля. Я иду в администрацию и регистрируюсь. Один из вас, репортеров, может пойти со мной, если хотите ”.
  
  Человек в фиолетовой рубашке получил свою заявку первым. Когда двое мужчин уходили вместе, Гарлок отметил, что этот человек на самом деле был Вторым — поток его ясных, убедительных мыслей совершенно не мешал непрерывному потоку речи, поступающей в его портативный диктофон. Гарлок также заметил, что в любой группе из более чем дюжины человек всегда был по крайней мере один хранитель. Они не обращали никакого внимания на людей, которые, в свою очередь, полностью игнорировали их. Гарлок ненадолго задумался. Стражи? Арпалоны, в космосе, да. Но эти существа, голые и безоружные на земле? Арпалоны были нечеловеческими людьми. Эти вещи были — чем?
  
  У дверей местного отделения репортер, передав Гэрлока поразительно красивой, длинноногой, пышногрудой блондинке-билетерше, поспешила прочь.
  
  * * * *
  
  Он пощупал ее разум и напрягся. Как мог двоечник — причем двоечник — работать билетером? И когда она полностью утратила бдительность? Он исследовал — и увидел.
  
  “Лола!” У него мелькнула затаенная мысль. “Ты ничего не рассказываешь о наших сексуальных обычаях, семейной жизни и так далее”.
  
  “Конечно, нет. Сначала мы должны узнать их нравы ”.
  
  “Хорошая девочка. Не опускайте руки.”
  
  “О, мы так рады видеть вас, капитан Гарлок, сэр!” Блондинка, которая была одета чуть более скромно, чем девушки с сигаретами в зале Cartier Венусберга, схватила его левую руку обеими руками и держала ее значительно дольше, чем было необходимо. Ее ослепительная улыбка, ее смеющиеся глаза, сверкающие белые зубы, множество обнаженных дюймов ее кожи и ее совершенно незащищенный разум; все они приветственно размахивали знаменами.
  
  “Капитан Гарлок, сэр, губернатор Аттерлин очень хотел увидеть вас с тех пор, как вас впервые обнаружили. Сюда, пожалуйста, сэр.” Она повернулась, задев своим обнаженным бедром его ногу в процессе, и повела его за руку по коридору. Ее мысли текли своим чередом. “Я тоже был там, сэр, и я просто рад видеть вас вблизи, и я надеюсь видеть гораздо больше вас. Вы удивительно приятный сюрприз, сэр; я никогда раньше не видел такого человека, как вы. Я не думаю, что Ходелл когда-либо раньше видел такого человека, как вы, сэр. С таким действительно потрясающим умом и в то же время таким большим, сильным и хорошо сложенным , красивым, опрятным на вид и черноволосым. Вы замечательный, капитан Гарлок, сэр. Я надеюсь, вы пробудете здесь долго? Вот мы и пришли, сэр.”
  
  Она открыла дверь, прошла через комнату, села в мягкое кресло и тщательно скрестила ноги. Затем, все еще счастливо улыбаясь, она жадными глазами следила за каждым движением Гарлока и представляла его себе.
  
  Гарлок читал губернатора Аттерлина; знал, почему в этом кабинете был губернатор, а не управляющий портом. Он знал, что Аттерлин читал его — столько, сколько он позволял. Они уже обсудили многие вещи и все еще продолжали обсуждать.
  
  Комната была гораздо больше похожа на библиотеку, чем на офис. Губернатор, рыжеволосый мужчина средних лет, слегка склонный к полноте, сидел в огромном кресле с откидной спинкой лицом к экрану с изображением тиви, но встал, чтобы пожать руку.
  
  “Добро пожаловать, друг капитан Гарлок. Теперь, чтобы продолжить. Что касается обмена. На многих кораблях, посещающих нас, нет ничего, что нам нужно или чем мы могли бы воспользоваться. Для них все услуги бесплатны — или, скорее, оплачиваются городом. Наша валюта основана на платине, но золото, серебро и медь ценны. Также некоторые драгоценности ....”
  
  “Этого достаточно. Мы заплатим за это — у нас достаточно металла. Каково ваше соотношение стоимости четырех металлов здесь, на Ходелле?”
  
  “Сегодняшние цитаты ...” Он взглянул на экран, и его пальцы забегали по клавишам компьютера, стоящего рядом с его креслом. “Один вес платины равен по стоимости семи целым трем четырем шести....”
  
  “Десятичные дроби не обязательны, сэр”.
  
  “Значит, семь с лишним - на вес золота. От одного золотого до одиннадцати серебряных. Один из серебра, четыре из меди.”
  
  “Спасибо вам. Мы будем использовать platinum. Завтра утром я принесу немного слитков и обменяю их на вашу валюту. Должен ли я принести это сюда или в банк в городе?”
  
  “Либо. Или мы можем отправить бронированный грузовик посетить ваш корабль.”
  
  “Это было бы еще лучше. Пусть они принесут около пяти тысяч танов. Большое вам спасибо, губернатор Аттерлин, и добрый день вам, сэр ”.
  
  “И вам добрый день, сэр. Тогда до завтра”.
  
  Гарлок повернулся, чтобы уйти.
  
  “О, могу я пойти с вами на ваш корабль, сэр, чтобы хоть немного взглянуть на него?” - победоносно спросила девушка.
  
  “Конечно, великая леди Нелдина, я хотел бы составить вам компанию”.
  
  Она схватила его за локоть и быстро прижала к своей груди. Затем, взяв его за руку, она пошла — почти вприпрыжку — рядом с ним. “И я тоже хочу увидеть пилота Джеймса вблизи, сэр — он далеко не такой замечательный, как вы, сэр, — и мне интересно, почему у планетографа Беллами зеленые волосы?" Конечно, очень поразительно, сэр, но я не думаю, что мне это сильно понравилось бы на мне — если только вы не считаете, что я должен, сэр?”
  
  * * * *
  
  Белл, конечно, знала, что они грядут; и Гарлок знал, что у Белл волосы на голове сильно встали дыбом. Она не могла прочитать его, разве что очень поверхностно, но она читала "Странную девушку" как книгу, и ей не нравилось ничего из того, что она читала. Поэтому, когда Гарлок и его веселый спутник добрались до огромного космического корабля—
  
  “Как получилось, что ты подобрал эту маленькую акулу-людоеда?” - ядовито послала она в ответ.
  
  “Это был не тот случай, когда ее забирали”. Гарлок ухмыльнулся. “Я не смог найти никакого вежливого способа избавиться от нее. Первый контакт, знаете ли.”
  
  “Она хочет слишком много контактов для первого раза — я избавлюсь от нее, даже если она принадлежит к более благородному классу в этом мире ....” Белл сменила тактику еще до того, как Гарлок начал свой выговор. “Я, конечно, не должен был этого говорить, Кли”. Она слегка рассмеялась. “Это был просто шок; ни на одной из моих кассет "Первого контакта" не было ничего о том, что делать с красивыми и соблазнительными девушками, которые пытаются соблазнить наших мужчин. Она, конечно, не знает, что должна быть пучеглазым монстром, а вовсе не человеком. Не будут ли проблемы с ксенологией, когда мы зарегистрируемся? Вау!”
  
  “Ты можешь использовать это в полную силу, сестра”. И весь остаток дня Белль безупречно играла роль идеальной хозяйки.
  
  Наступила полная темнота, прежде чем ходеллиан удалось убедить покинуть Плеяды, и шлюзы были закрыты.
  
  * * * *
  
  “Я отказалась от ста семидесяти восьми приглашений”, - сообщила тогда Лола. “Всех нас, индивидуально и коллективно, пригласили съесть все, что угодно, повсюду в городе. Посмотреть шоу в дюжине различных театров и восемнадцати ночных клубах. Танцевать всю ночь в двадцати одном разных местах, начиная от дайвов и заканчивая исключительно супом с рыбой. Я, конечно, отнесся к этому хорошо — просто отпросился, потому что мы были без пояса в обоих направлениях после нашего долгого, трудного путешествия. Я, конечно, думаю, что нам лучше есть нашу собственную еду и поначалу не торопиться. Проверил, Кли?”
  
  “На перекладине, в мертвой точке. И ты тоже не особо врал. Я чувствую себя так, как будто выполнил дневную работу. После ужина мне нужно кое-что обсудить со всеми вами тремя.”
  
  Ужин вскоре закончился. Затем:
  
  “Мы должны принять чрезвычайно важное решение”, - внезапно начал Гарлок. “Великая леди Нелдин — это название не совсем точное, но близкое — удивилась, почему я вообще не отреагировал, в любом случае. Тем не менее, она не придавала этому особого значения, и я позволил ей задуматься; но к завтрашнему утру мы должны решить, что делать, и это должно быть надежно. Эти Ходеллианцы ожидают, что мы с Джимом забеременеем от как можно большего числа их женщин с самым высоким рейтингом, прежде чем уедем. По их Кодексу это обязательно, поскольку мы не можем скрыть тот факт, что оцениваем намного выше, чем они — их наивысший рейтинг по нашим стандартам составляет всего лишь второй класс — и все планеты поблизости повышают свой уровень, получая свежую кровь самого высокого качества, которую они могут найти. Обычно они ожидают, что вы, две девушки, забеременеете от того, что выберете одного из лучших мужчин планеты; но они знают, что вы не опуститесь до этого, и не ожидают, что вы этого сделаете. Но как, черт возьми, мы с Джимом можем отказаться от их распространения, не нанеся при этом самого смертельного оскорбления, которое они знают?”
  
  Была минута молчания. “Мы не можем”, - сказал тогда Джеймс. На его лице начала расплываться ухмылка. “Возможно, это не такая уж плохая идея, если подумать об этом. Этот огненный шар, который они выбрали для вас, стал бы украшением любой кулинарной книги. И великая леди Лемфи— ” Он поцеловал кончики двух пальцев и помахал ими в воздухе. “Материал строго высшей лиги; прописными буквами”.
  
  “Это мило, ты, кот из подворотни?” Жалобно спросила Белл; затем сделала паузу в раздумье и медленно продолжила: “Я не буду притворяться, что мне это нравится, но я не буду публично кричать об этом”.
  
  “Любой антрополог сказал бы, что вам придется”, - без колебаний заявила Лола. “Мне это тоже не нравится. Я думаю, что это ужасно; но это превосходная генетика, и мы не можем и не должны нарушать общесистемные нравы ”.
  
  “Вы все упускаете главное!” Гарлок не выдержал. Он встал, засунул руки в карманы и начал расхаживать по комнате. “Я не думал, что кто-то из вас настолько глуп! Если бы это было все, что нужно, мы бы сделали это как нечто само собой разумеющееся. Но подумайте, черт возьми! В человечестве этой планеты нет ничего выше Гюнтера Второго. Телепатия - единственное, что у них есть, экстрасенс. Старший Гюнтер использует доселе неиспользуемые участки мозга. Это передается через гены, которые являются доминантными, кумулятивными и саморазмножающимися при взаимодействии. Мы с Джимом несем в себе больше, сильнее и совершеннее генов Гюнтера, чем двое других известных мужчин из ныне живущих. Можем ли мы — осмелимся мы — внедрить такие гены там, где раньше не было ни одного известного?”
  
  Две полные минуты молчания.
  
  “В этом действительно есть косточка”, - бесполезно сказал Джеймс.
  
  * * * *
  
  Еще три минуты тишины.
  
  “Это зависит от тебя, Лола”, - сказал тогда Гарлок. “Это ваша область”.
  
  “Я этого боялся. Способ есть. Лично мне это нравится даже меньше, чем другие, но это единственное, что я смог придумать. Во-первых, вы абсолютно уверены, что наш отказ — я имею в виду, Белль и мой — размножаться будет справедлив для них?”
  
  “Позитивный”.
  
  “Тогда все общество, из которого мы вышли, должно будет быть строго моногамным, в самом узком, самом буквальном смысле этого слова. Никаких исключений. Супружеская измена, все незаконное, всегда было не только невообразимым, но и фактически невозможным. Мы объединяемся в пары — или женимся, или что бы они здесь ни делали — только один раз. На всю жизнь. Желание и сила могут существовать только внутри пары; никогда вне ее. Как орлы. Даже если у мужчины умирает жена, он теряет всякое желание и всю силу. Это сделало бы для вас двоих физически невозможным следовать Кодексу Ходеллиана. Вы оба были бы абсолютными импотентами с любыми женщинами, за исключением ваших приятелей — Белль и меня.”
  
  “Это сработает”, - сказала Белл. “Как это будет работать!” Она сделала паузу. Затем, внезапно, она засвистела; громким, насыщенным, пронзающим слух свистом, которым так мало женщин когда-либо владеют. Ее глаза заискрились, и она начала смеяться с безудержным ликованием. “Но ты знаешь, что ты сделала, Лола?”
  
  “Ничего, кроме как предложить решение. Что в этом такого смешного?”
  
  “Ты замечательная, Лола — просто бесценная! Вы создали нечто совершенно новое для науки — кота-импотента! И чем больше я думаю об этом ....” Белл раскачивалась взад-вперед от смеха. Она, возможно, не могла говорить, но ее мысль текла дальше: “Я просто безумно люблю тебя! Импотентный кот, и ему придется оставаться верным мне — О, это просто убивает меня — я никогда этого не переживу!”
  
  “Это действительно ставит нас в затруднительное положение — особенно Джима”, - пришла мысль Гарлока.
  
  * * * *
  
  Он тоже начал смеяться; и Лола, как только перестала думать об этом только как о проблеме антропологии, присоединилась к нему. Джеймс, однако, не думал, что это было очень смешно.
  
  “И это меньше половины всего!” Белль продолжила, все еще не в состоянии говорить. “Подумай о Кли, Лола. Шесть два—более двухсот —крепкий, как гвоздь, идеальный кусок твердого красного мяса — говорящий всему этому чертову закосневшему району космоса, что он тоже импотент! И с совершенно невозмутимым выражением лица! И это так прекрасно сочетается с тем, что он не ответил ни да, ни нет, когда она сделала ему предложение. Бедный, невинный, беспомощный ягненок просто-напросто не имел ни малейшего представления о том, что она имела в виду! О, боже....”
  
  “Слушайте—слушайте—слушайте!” Джеймсу наконец удалось проникнуть внутрь. “Не то чтобы я хотел быть неразборчивым в связях, но ....”
  
  “Ну, ну, мой драгоценный маленький котик-импотент”, - успокаивала его Белл вслух, между смешками и фырканьем. “Мы, земные девочки, позаботимся о наших возлюбленных мальчиках, посмотрим, если мы этого не сделаем. Вам не понадобятся никакие противные маленькие....” Белл не смогла удержать позу, но снова разразилась взрывами смеха. “Какие у тебя мозги, Лола! Я думал, что могу представить что угодно, но сделать этих двух наших парней — двух абсолютных вершин всей Солнечной системы — это гениальный ход ....”
  
  “Заткнись, будь добр, ты, человек-гиена, и слушай!” Джеймс громко взревел. “Должен быть какой-то-то лучший способ, чем этот”.
  
  “Лучше? Чем просто совершенство?” Белл все еще смеялась, но теперь могла связно говорить.
  
  “Если ты можешь придумать другой способ, Джим, встреча все еще открыта”. Гарлок вытирал глаза. “Но это должно быть непросто. Я тоже не в восторге от идеи Лолы, но в качестве ответа это стопроцентный перевод с точностью до стольких знаков после запятой, сколько вам потребуется времени, чтобы записать нулей.”
  
  Было больше разговоров, но никаких улучшений в идею Лолы внести не удалось.
  
  “Что ж, у нас есть время до утра”, - наконец сказал Гарлок. “Если кто-нибудь к тому времени что-нибудь придумает, дайте мне знать. Если нет, это вступает в силу в ту минуту, когда мы открываем замки. Заседание закрыто.”
  
  * * * *
  
  Белл и Джеймс вышли из комнаты; и, несколько минут спустя, Гарлок вышел. Лола последовала за ним в его комнату и закрыла за собой дверь. Она присела на краешек стула, зажгла сигарету и начала курить короткими, нервными затяжками. Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но закрыла его, не издав ни звука.
  
  “Ты боишься меня, Лола?” тихо спросил он.
  
  “О, я не знаю.… Ну, это ...” Она не стала бы лгать, и она не признала бы правду. “Видите ли, я никогда… Я имею в виду, у меня не было большого опыта.”
  
  “Тебе совсем не нужно меня бояться. Я не собираюсь составлять вам пару.”
  
  “Ты не такой?” У нее отвисла челюсть, и из нее выпала сигарета. Ей потребовалось несколько секунд, чтобы восстановить его. “Почему бы и нет? Ты не думаешь, что я мог бы сделать достаточно хорошую работу?”
  
  Она встала и потянулась, чтобы продемонстрировать свою великолепную фигуру с наилучшей стороны.
  
  Гарлок рассмеялся. “Ничего подобного, Лола; в тебе много сексуальной привлекательности. Просто мне не нравятся условия. У меня никогда не было пары. Я никогда не имел большого дела с женщинами, и это немногое было вежливо, логично и строго мимоходом; на уровне взаимного физического желания. Таким образом, я никогда не брал девственницу. Сочетание с one определенно не соответствует моим представлениям о вежливости, и это слишком большие обязательства, чтобы удовлетворить меня. По всем этим веским причинам я не собираюсь работать с вами в паре ни сейчас, ни когда-либо еще ”.
  
  “Откуда ты знаешь, девственница я или нет? Вы никогда не читали меня так глубоко. Никто не может. Даже ты, если я тебе не позволю.”
  
  “Читать не обязательно — вы выставляете это напоказ, как знамя”.
  
  “Я не понимаю, что ты имеешь в виду.… Я, конечно, делаю это не намеренно. Но я должен составить пару тебе, Кли!” Лола потеряла всю свою нервозность, большую часть своего страха. “Это часть работы, для которой меня выбрали. Если бы я знал, я бы вышел и приобрел некоторый опыт. На самом деле я бы так и сделал ”.
  
  “Я верю в это. Я думаю, вы были бы достаточно глупы, чтобы поступить именно так. И ты тоже очень высоко ценишь свою девственность, не так ли?”
  
  “Ну, я... я привык. Но нам лучше продолжить. Я должен это сделать”.
  
  “Ничего подобного. Допустимо, но не обязательно.”
  
  “Но это было предположением. Как само собой разумеющееся. В любом случае ... ну, когда эта девушка начала заигрывать с тобой, я подумал, что ты мог бы повеселиться так же, или даже больше — она очаровательна; настоящая душка, не так ли? — не спариваясь со мной, а потом мне пришлось открыть свой длинный рот и быть тем, кто удержит тебя от игр с кем-либо, кроме меня, и я, конечно, не собираюсь позволять тебе страдать ....”
  
  “Чушь!” Гарлок фыркнул. “Сущая чушь! Чисто психологический реквизит, начатый и поддерживаемый мужчинами, которые либо слишком слабы, чтобы направлять и контролировать свои побуждения, либо у которых нет никакой реальной работы, чтобы занять свои умы. Это относится ко многим мужчинам, конечно, возможно, к большинству. Однако это применимо не ко всем, и мне чертовски не хватает того, что можно применить ко мне. Тебе от этого становится лучше?”
  
  “О, это does...it делает. Спасибо, Кли. Ты знаешь, ты мне нравишься, очень.”
  
  “А ты? Поцелуй меня”.
  
  Она так и сделала.
  
  “Видишь?”
  
  “Ты обманул меня!”
  
  * * * *
  
  “Я этого не делал. Я хочу, чтобы вы увидели правду и посмотрели ей в лицо. Твой идеализм восхитителен, постоянен и не поддается разрушению; но сентиментальность твоей мечтательной школьницы не входит ни в одно из трех. Когда-нибудь тебе придется повзрослеть. На мой взгляд, заставлять себя отказаться от одного из своих самых стойких идеалов - девственности — только из-за полной чуши, которой тебя напичкали эти идиоты-мозгоочистители, - это чистый, неприкрытый идиотизм. Полагаю, от этого я нравлюсь вам еще меньше, но я ставлю это прямо на кон.”
  
  “Нет...больше. Я поспорю с вами, когда у нас будет время, о некоторых ваших тезисах, но последний — если он справедлив — обладает огромной силой. Я не знала, что мужчины так себя чувствуют. Но независимо от того, каковы мои чувства к тебе на самом деле, я действительно благодарен тебе за отсрочку приговора ... и знаешь, Кли, я почти уверен, что ты вернешь нас домой. Если кто-то и может, так это ты ”.
  
  “Я собираюсь попытаться. Даже если я не смогу, я возьмусь за Белль, а не за тебя, чтобы надолго затянуть. И не потому, что ты предпочел бы Джима — что ты, конечно, предпочел бы....”
  
  “Честно говоря, я думаю, что я бы так и сделал”.
  
  “Конечно. Он в твоем вкусе. Ты не моя; это Белль. Что ж, на этом все заканчивается, Брауни, за исключением одной вещи. Джиму, Белл и всем остальным - мы пара ”.
  
  “Конечно. Вежливость, а также представление единого фронта любому миру”.
  
  “Проверьте. Так что берегите свой щит ”.
  
  “Я всегда так делаю. Этот материал находится ’далеко’ внизу. Я ужасно рад, что ты назвала меня "Брауни", Кли. Я не думал, что ты когда-нибудь это сделаешь ”.
  
  “Я не ожидал этого, но я никогда раньше не разговаривал с женщиной таким образом. Возможно, это оказало смягчающий эффект ”.
  
  “Тебе не нужно смягчаться — ты мне действительно очень нравишься, именно такой, какой ты есть”.
  
  “Если это правда, я очень рад этому. Но не напрягайтесь; и я имею в виду это буквально, а не как сарказм.”
  
  “Я знаю. Я ничуть не напрягаюсь, и это вам докажет ”.
  
  Она снова поцеловала его, и на этот раз это была постановка.
  
  “Это была в высшей степени убедительная демонстрация, Брауни, но не делай этого слишком часто”.
  
  “Я не буду”. Она засмеялась, весело и счастливо. “Если будет следующий раз, тебе придется сначала поцеловать меня”.
  
  Она сделала паузу и посерьезнела. “Но помни. Если вы передумаете, в любое время, когда вам действительно захочется to...to поцелуй меня, заходи прямо сейчас. Я не буду таким глупым, нервным и напуганным, каким был только что. Это обещание. Спокойной ночи, Кли.”
  
  “Спокойной ночи, Брауни”.
  
  * * * *
  
  ГЛАВА 2
  
  На следующее утро Гарлок на долю минуты опоздал в Главный зал. “Всем доброе утро”, - сказал он с легкой улыбкой.
  
  “А? Как так получилось?” Потребовал Джеймс, когда все четверо направились в обеденный уголок.
  
  Улыбка Гарлока стала шире. “Лола. Она принесла мне кофейник кофе и не выпускала меня, пока я его не выпил ”.
  
  “Принесли?”
  
  “Да. Они еще не читали записи о своих номерах, поэтому не знают, что обслуживание в номерах практически не ограничено ”.
  
  “Почему я не подумал об этом кофейном бизнесе пару лет назад?”
  
  “Ну, почему я сам не подумал об этом десять лет назад?”
  
  Взгляд Белль перебегал с одного мужчины на другого. “Просто о чем вы двое говорите? Касается ли это кого-нибудь, кроме вас самих?”
  
  “Он ворчун с раннего утра”, - объяснил Джеймс, когда они сели за стол. “Не подходит для общения с человеком или животным — даже со своей собственной собакой, если она у него была, — когда он впервые встает. Как получилось, что у тебя хватило ума так быстро найти ответ, Брауни?”
  
  “О, образец не так уж редок”. Она изящно пожала плечами, отметая комплимент в сторону. “Особенно среди мужчин на больших должностях, которые работают под огромным давлением”.
  
  “Тогда как насчет Джима?” - спросила Белл.
  
  “Большой мозг у Кли, а не у меня”, - сказал Джеймс.
  
  “У тебя намного больше ума, чем у любого из мужчин, о которых говорит Лола”, - настаивала Белл.
  
  “Это правда, - согласилась Лола, - но Джим, вероятно, — должен быть — расхитителем холодильников. Ест посреди ночи. Кли, вероятно, не знает. Можно поспорить, что он вообще не перекусывает между приемами пищи. Проверил, Кли?”
  
  “Проверьте. Но какое отношение пустой желудок имеет к делу?”
  
  “Все. Никто не знает, как. Множество теорий — ферменты, уровень сахара в крови, эндокринный баланс, что у вас есть — но никаких доказательств. Это не всегда правда. Однако шесть или семь часов натощак у человека, который берет с собой в постель свою работу, могут испортить его настроение перед завтраком.”
  
  Завтрак закончен и в основном:
  
  “Но когда характер человека все время уродлив, как вы можете заметить разницу?” Невинно спросила Белл.
  
  “Я оставлю это без внимания, ” улыбка Гарлока исчезла, “ потому что нам нужно работать. Кто-нибудь из вас подумал о каком-либо улучшении моногамного общества Лолы?”
  
  Ни у кого не было. На самом деле—
  
  “Возможно, в этом есть лазейка”, - задумчиво произнесла Лола. “Кто-нибудь из вас случайно заметил, знают ли они что-нибудь об искусственном оплодотворении?”
  
  “Ты думаешь, я бы поддержал это?” Белл вспыхнула, прежде чем Гарлок смог начать копаться в своих мыслях. “Я бы кому угодно глаза выцарапал - если бы вы подумали об этой идее как о женщине, а не как о почти докторе философии по антропологии, вы бы отправили ее в конвертер еще до того, как она появилась!”
  
  “Вторжение в частную жизнь? Это, конечно, касается всего, но я не думала, что это тебя хоть немного обеспокоит.” Лола сделала паузу, пристально изучая другую девушку. “Ты сам по себе - настоящая проблема. Бессердечный — с совершенно диким юмором — и в то же время очень чувствительный в некоторых отношениях - привередливый ....”
  
  “Я не на столе для вскрытия!” Белл не выдержала. “Изучай меня сколько тебе угодно, но сохраняй записи в своем блокноте. Я бы посоветовал тебе изучить Кли.”
  
  “О, я был. Он тоже ставит меня в тупик. Я еще не очень хорош, ты ....”
  
  “Это конец....”
  
  “Прекрати это!” Гарлок резко приказал. “Я сказал, что нам нужно поработать. Джим, ты ищешь ближайшую обсерваторию.”
  
  “Как насчет транспортировки? Никакой телепортации?”
  
  “Вышел. Возьмите напрокат автомобиль или самолет, или и то, и другое. Пополните свой кошелек — лучше иметь слишком много денег, чем их недостаточно. Если сегодня вечером ты будешь слишком далеко, чтобы вернуться сюда, пришли мне сообщение. Брауни, сначала ты поработаешь в этом городе. Нам с Белль придется некоторое время поработать в библиотеке. Сегодня вечером мы все захотим сравнить заметки ....”
  
  “Да”, - сказал Джеймс в паузе, “я мог бы настроить remote, но я не знаю, где я буду, так что это может быть не так хорошо”.
  
  “Проверьте. Ты можешь портировать, но будь чертовски уверен, что никто не увидит или не почувствует, как ты это делаешь. Думаю, это все объясняет.”
  
  * * * *
  
  Джеймс и Лола покинули корабль; Гарлок и Белл отправились в библиотеку.
  
  “Если бы я не знала, что ты импотент, Кли”, - Белл притворно поежилась и начала смеяться, - “Я бы до смерти испугалась остаться с тобой наедине на этом огромном космическом корабле. Лола еще не осознала, что у нее получилось на самом деле — самая вопящая крикунья, которую когда-либо доводили до кого-либо!”
  
  “Это не настолько смешно. У тебя зверское чувство юмора ”.
  
  “Возможно”. Она пожала плечами. “Но вы были на стороне получателя, что имеет большое значение. Она своеобразный тип утки. Умный, но безлично—академический. Она знает все слова и все их значения, все вопросы и все ответы, но она не применяет ни одно из них к себе. Она всегда наблюдатель, никогда участник. Чистый яйцеголовый ... чистый? Вот и все. Она выглядит, действует, говорит и думает как девственница.… Что ж, если это все, то она не какая—нибудь - или она? Даже если ты начал называть ее ‘Брауни’, как моего теперь прирученного кота, ты мог бы и не ...” Она уставилась на него.
  
  “Продолжай. Исследование”.
  
  “Зачем тратить энергию, пытаясь взломать щит Прайма? Но просто из любопытства, вы двое подходите друг другу или нет?”
  
  “Тут-тут, не будь в ярости. Давайте вместо этого поговорим о Джиме. Я думал, он будет что-то невнятно бормотать.”
  
  “Нет, я работаю в двойных условиях — с полными амортизаторами. Я не хочу, чтобы он в меня влюблялся. Вы хотите знать, почему?”
  
  “Думаю, я знаю почему”.
  
  “Потому что если он будет болтаться под ногами, это ослабит команду, а я хочу вернуться на Теллус”.
  
  “Значит, я был неправ. Я думал, ты охотишься за более крупной дичью.”
  
  Лицо Белль стало жестким и неподвижным. “Что вы имеете в виду под этим?”
  
  “Я бы сказал, достаточно ясно. Где бы ты ни был, ты должен быть боссом. Вы никогда не были на какой-либо вечеринке в течение пятнадцати минут, не захватив ее. Когда ты щелкаешь кнутом, все подпрыгивают — или иначе - и ты размахиваешь ужасным ножом. К вашему сведению, я не прыгаю, я знаком с ножами, и вы никогда не будете руководить этим проектом или какой-либо его частью ”.
  
  * * * *
  
  Лицо Белль застыло; ее глаза посуровели. “Пока мы публикуем информацию, обратите внимание, что я так же хорош в обращении с настоящими ножами, как и с фигурными. Если вы все еще думаете о том, чтобы надуть мне задницу, не пытайтесь. Вы найдете рукоятку из сыромятной кожи, торчащую из одной из тех мышц, которыми вы так гордитесь — достаточно ясно, мистер Гарлок ”.
  
  “Почему ты не говоришь разумно, вместо того чтобы нести такую чушь?”
  
  “А?”
  
  “Я знаю, что ты тоже первоклассный, но не позволяй этому забивать себе голову. У меня больше материала, чем у тебя, так что ты не можешь меня обмануть. Ты весишь сто тридцать пять против моих двух семнадцати. Я тверже, сильнее и быстрее тебя. Ты, наверное, немного гибче — не слишком, - но я забыл больше дзюдо, чем ты когда-либо узнаешь. Итак, каков ответ?”
  
  Белль тяжело дышала. “Тогда почему бы тебе не сделать это прямо сейчас?”
  
  “Несколько причин. Я не мог особо похвастаться тем, что побил любого, кто весил больше меня на восемьдесят два фунта. Я не могу понять вашу логику — если она вообще есть, — но теперь я почти уверен, что это не принесло бы никому из нас никакой пользы. Как раз наоборот.”
  
  “С вашей точки зрения, это было бы плохо?”
  
  “Что за адская логика! У тебя самый прекрасный мозг из всех живущих женщин. Ты сильнее Джима не только в соотношении "Простой человек-оператор" — у тебя больше инициативы, больше драйва, больше мужества. Вы не хуже меня знаете, что может означать ваш мозг, прежде чем мы вернемся. Какого черта ты не начнешь использовать это?”
  
  “Ты делаешь мне комплимент?”
  
  “Нет. Это правда, не так ли?”
  
  “Какое это имеет значение? Кли Гарлок, я просто совсем не могу тебя понять.”
  
  “Это делает это взаимным. Я не могу понять геометрию, в которой самая изогнутая линия между любыми двумя заданными точками является наилучшей линией. Давайте приступим к работе, не так ли?”
  
  “Ага, давайте. Но сначала еще немного информации. Мне просто никогда не приходила в голову такая идея, как отобрать у вас проект!” Она тепло и дружелюбно улыбнулась ему, подходя к картотечным шкафам.
  
  Затем они работали в течение нескольких часов, просматривая ленту за лентой. В полдень они съели легкий ланч. Вскоре после этого Гарлок убрал ридер и все свои свободные кассеты. “Ты чего-нибудь добиваешься, Белль? Я не делаю никакого прогресса.”
  
  “Да, но, конечно, планеты, вероятно, везде практически одинаковы — я имею в виду планеты типа Теллуса, конечно. Действительно ли вся ксенология настолько бредовая, как, боюсь, должно быть?”
  
  “Проверьте. Одним из основных предположений было то, что не существует других человеческих существ, кроме теллурианцев. Из этого они выводят вторичное предположение, что гуманоидных типов будет мало. Оттуда они расходятся во всех направлениях. Так что мне придется выпустить свой собственный. Я все равно должен увидеть Аттерлина. Я вернусь к ужину. Пока.”
  
  * * * *
  
  В офисе порта гранд-леди Нелдин встретила его с еще большим энтузиазмом, чем раньше; взяв обе его руки и прижав их к своей упругой, почти обнаженной груди. Она пыталась сдерживаться, когда Гарлок вел ее по коридору.
  
  “У меня есть объяснение и в некотором смысле извинения для вас, гранд-леди Нелдин, и для вас, губернатор Аттерлин”, - тщательно обдумал он. “Я бы объяснил вчера, но я не имел никакого представления о сложившейся ситуации, пока наш антрополог, Лола Монтандон, не разъяснила мне это очень подробно. Она сама, ученый, получивший высшее образование в этой специальности, смогла понять это, только обратившись к несколько похожим ситуациям, которые, возможно, существовали в отдаленном прошлом — настолько отдаленном прошлом, что концепция известна только специалистам и даже для них более чем наполовину мифична ”.
  
  Далее он подробно описал сексуальные обычаи, обязательства и ограничения чисто воображаемой цивилизации Лолы.
  
  “Значит, дело не в том, что вы не хотите, а в том, что вы не можете?” - недоверчиво спросила леди.
  
  “Мысленно у меня не может быть никаких желаний. Физически это действие невозможно”, - заверил он ее.
  
  “Какой позор!” Ее мысль была своеобразной смесью разочарования и облегчения: разочарования от того, что ей не суждено родить супер-ребенка от этого мужчины; облегчения от того, что, в конце концов, она лично не потерпела неудачу — если она сама не смогла заполучить этого совершенно замечательного мужчину, никакая другая женщина, кроме его жены, тоже никогда не сможет его заполучить. Но какой позор тратить такого мужчину на любую женщину! Это было действительно очень плохо.
  
  “Я вижу… Я вижу — замечательно!” Мысль Аттерлина была вовсе не недоверчивой, а чрезвычайно благоговейной. “Конечно, логично, что по мере роста силы разума физические вопросы становятся все менее и менее важными. Но вам придется многое нам дать; возможно, у нас найдутся для вас кое-какие мелочи. Если бы мы могли посетить ваш Теллус, возможно ...?”
  
  “Это тоже невозможно. Мы четверо в Плеядах затеряны в космосе. Это первая планета, которую мы посетили в ходе нашего первого испытания нового метода — по крайней мере, нового для нас — межзвездных путешествий. Мы упустили нашу цель, вероятно, на много миллионов парсеков, и вполне возможно, что мы четверо никогда не сможем найти дорогу назад. Сейчас мы пытаемся, нанося на карту галактики в миллиардах кубических парсеков пространства, просто определить направление, в котором находится наша собственная галактика ”.
  
  “Какая концепция! Какие потрясающие умы! Но такие огромные расстояния, сэр…что вы можете использовать для космического привода?”
  
  “Ни одного, как вы понимаете этот термин. Мы путешествуем благодаря мгновенному переводу, с помощью того, что мы называем ‘Гюнтер".… Я совсем не уверен, что смогу объяснить это вам удовлетворительно, но я попытаюсь это сделать, если вы пожелаете.”
  
  “Пожалуйста, сделайте это, сэр, во что бы то ни стало”.
  
  * * * *
  
  Гарлок открыл высшие гюнтеровские ячейки своего разума. Не было ничего столь элементарного, как телепатия, телепортация, телекинез или тому подобное; это был чистый, необузданный Гюнтер Гюнтер Драйв, который даже он сам не претендовал на полное понимание. Он открыл эти ячейки и вложил эти знания в два ходеллианских разума.
  
  Результат был таким же мгновенным и таким же катастрофическим, как и ожидал Гарлок. Оба блока выросли почти мгновенно.
  
  “О, нет!” Аттерлин воскликнул, его лицо побелело.
  
  Девушка вскрикнула, закрыла лицо руками и рухнула на пол.
  
  “О, мне так жаль ... Простите мое невежество, пожалуйста!” - Умолял Гарлок, когда поднял девушку, понес ее через комнату к дивану и убедил себя, что она на самом деле не пострадала. Она быстро поправилась. “Мне очень жаль, великая леди Нелдин и губернатор Аттерлин, но я не знал ... То есть, я не осознавал ....”
  
  “Ты пытаешься мягко все разрушить”. Аттерлин был одновременно шокирован и подавлен. “Поскольку это первая планета, которую вы посетили, вы просто не осознавали, насколько на самом деле слабы наши умы”.
  
  “О, вовсе нет, на самом деле, сэр и леди”. Гарлок начал ловко восстанавливать моральный дух, который он пошатнул. “Просто моложе. С вашей системой генетики, намного более логичной и эффективной, чем наша строгая моногамия, ваша раса, несомненно, добьется большего прогресса за несколько столетий, чем мы за многие тысячелетия. И еще через несколько столетий вы пройдете мимо нас — овладеете этим лишь частично известным приводом Гюнтера.
  
  “С эстетической точки зрения, леди Нелдина, я бы очень хотел стать отцом вашего ребенка”. Он позволил своему холодному равнодушному взгляду оценить ее прелести. “Мне действительно жаль, что этого не может быть. Я надеюсь, что вы, губернатор Аттерлин, будете достаточно любезны, чтобы распространить информацию о наших физических недостатках и таким образом избавить нас от дальнейшего смущения?”
  
  “Не недостатки, сэр, и, я искренне надеюсь, никакого смущения”, - запротестовал Аттерлин. “Мы безмерно рады, что увидели вас, поскольку само ваше существование вселяет в нас столько надежды на будущее. Я буду распространять информацию, и каждый ходеллианин сделает все, что в его силах, чтобы помочь вам в ваших поисках ”.
  
  “Благодарю вас, сэр и леди”, - и Гарлок откланялся.
  
  “Какой поступок, мой мужеподобный, но импотентный дорогой!” - пришла ясная, острая мысль Белл, бурлящая от безудержного веселья. “Для нашего доктора Гарлока, главного представителя и первого ученика Истины, какой поступок! Эстетически, он хотел бы стать отцом ее ребенка, здесь написано мелким шрифтом — Мальчик, если бы она только знала! Одно крошечное зернышко правды, и она будет преследовать вас отсюда до Андромеды! Кли, клянусь, эта штука еще убьет меня!”
  
  “Все, что могло бы сделать это, я очень одобряю!” Гарлок прорычал эту мысль и поднял свой щит.
  
  Этот, совершенно определенно, был для Белль очередным.
  
  * * * *
  
  Гарлок доехал на ходеллианском эквиваленте автобуса до центра города, а затем бесцельно отправился пешком. Здания и их расположение, отметил он — теперь уже не к своему большому удивлению — не слишком отличались от зданий в городах Земли.
  
  Снизив бдительность примерно до шестого уровня, очень восприимчивый, но совсем не избирательный, он прогуливался по одной улице и спускался по другой. Он еще не был внимателен к деталям; он пытался получить общие аспекты, “почувствовать” эту доселе неизвестную цивилизацию.
  
  Эфир был практически насыщен мыслями. Очевидно, это был послеполуденный час пик, поскольку тротуары были запружены людьми, а улицы - машинами. Не было похоже, что кто-либо, будь то в зданиях, на тротуарах или в автомобилях, вообще блокировал что-либо. Если на Ходелле и существовали такие вещи, как секреты, то их было мало. Каждый человек, мужчина, женщина или ребенок, занимался своими делами, излучая полную силу. Никто не обращал внимания на мысли кого-либо еще, за исключением пар или групп, подразделения которых были заняты разговором. Это напомнило Гарлоку большую теллурианскую вечеринку, когда чаши для пунша были на исходе — все говорили во весь голос, и никто не слушал.
  
  Весь этот шквал мыслей пронесся по рецепторам Гэрлока, как ветер Великих равнин над кукурузными полями шириной в мили. Он ни к кому не обращался напрямую; никто не обращался к нему. Поначалу довольно много молодых женщин при виде его необычного телосложения высказали робкие предположения; и некоторые мужчины задавались таким же робким и косвенным вопросом, кто он такой и откуда родом. Однако, когда информация, которую он передал Аттерлину, распространилась по всему городу — и это не заняло много времени, - никто не обратил на него больше внимания, чем друг на друга.
  
  Исследуя различные здания, он узнал, что группы людей уходили с работы с интервалом примерно в пятнадцать минут. Были мысли о том, чтобы навести порядок на рабочих столах; оставить остальной хлам до завтра; убрать и / или прикрыть офисные машины различного рода. Были мысли о том, чтобы припудрить носы и подправить макияж.
  
  Он напряг свои рецепторы и просканировал переполненные улицы в поисках стражей — ему придется называть их так, пока он или Лола не узнают их настоящее имя. То же, что и в аэропорту — чем больше людей, тем больше стражей. Какими они были? Как? И почему?
  
  * * * *
  
  Он исследовал; осторожно, но основательно. Когда он поговорил с Арпалоне, он достаточно легко прочитал его, но здесь читать было совершенно нечего. Существо просто вообще не думало. Но это не имело смысла! Гарлок настроился, сначала понизив, затем повысив; и наконец, на самом верху своего диапазона, он что-то нашел, но сначала не понял, что это было. Казалось, что это mass-detector...no два из них - парные и сбалансированные. О, так вот оно что! Один настроен на человечество, другой — на других стражей, балансируя по своего рода мосту — вот как они поддерживали такое постоянное соотношение! Но почему? Там, похоже, тоже были какие-то рецепторы широкого спектра действия, но, похоже, ничего не поступало внутрь.…
  
  Пока он все еще изучал и все еще был сбит с толку, какой-то стимул, который был таким сильным, таким слабым и таким чужеродным, что он не мог ни идентифицировать, ни интерпретировать его, коснулся обширных рецепторов Арпалоне. Мгновенно существо прыгнуло, его мощные, широко расставленные ноги подбросили его высоко над головами толпы и, как показалось Гарлоку, прямо к нему. Одновременно раздался настойчивый, низкий, свистящий крик, чем-то похожий на шум, издаваемый самолетом при пикировании без использования двигателя; и Гарлок краем одного глаза увидел, как что-то желтоватое пронеслось в воздухе вниз.
  
  В тот же момент женщина, стоявшая непосредственно перед Гарлоком, подавила крик и отскочила назад, врезавшись в него и чуть не сбив с ног. Он пошатнулся, удержал равновесие и автоматически обхватил рукой нападавшую, чтобы не дать ей упасть на тротуар.
  
  * * * *
  
  Тем временем хранитель, приземлившись очень близко к тому месту, где мгновение назад находилась женщина, снова прыгнул; на этот раз вертикально вверх. Существо, чем бы оно ни было, теперь отчаянно тормозило крыльями, хвостом и туловищем, безумно пытаясь убежать. Слишком поздно. Раздался сокрушительный удар, когда два тела сошлись в воздухе; резкий глухой удар, когда два существа, неразрывно переплетенные, ударились об асфальт как одно целое.
  
  Теперь Гарлок увидел, что существо меняло цвет от ярко-оранжевого на голове до бледно-желтого на хвосте. У него был свирепо рвущий изогнутый клюв; невероятно мощные крылья; его короткие, толстые ноги заканчивались когтями, похожими на ястребиные.
  
  Изогнутые ноги стража уже обездвижили желтые крылья, плотно прижав их к желтому телу. Его две нижние руки удерживали страшные когти выведенными из строя. Его третья рука сжимала оранжевое горло, а четвертая прилагала огромную силу к соединению шеи и тела. Шея, изначально короткая, начала вытягиваться.
  
  В течение нескольких секунд Гарлок находился в полубессознательном состоянии, когда его случайный спутник пытался, со все большей и большей энергией, высвободить свою левую руку, обвивающую ее талию. Он отвлекся от зрелищной драки, на которую никто другой, даже почти жертва, не обратил ни малейшего внимания, и теперь увидел, что его рука обнимает обнаженную талию статной матроны, весь костюм которой занял бы, возможно, половину теллурианского солнцезащитного костюма. Он опустил руку с быстрыми и униженными извинениями.
  
  “Вместо этого я должна извиниться перед вами, капитан Гарлок, ” подумала она с широкой и дружелюбной улыбкой, “ за то, что сбила вас с ног, и я благодарю вас за то, что поймали меня, прежде чем я упала. Я, конечно, не должен был удивляться. Я бы не был, если бы не то, что это первый раз, когда я лично подвергся нападению ”.
  
  “Но что это за они?” Гарлок выпалил.
  
  “Я не знаю”. Женщина повернула голову и без всякого интереса посмотрела на двух яростно сражающихся существ. Теперь Гарлок знал, что это был первый раз, если не считать мгновенно исчезнувшего трепета удивления от того, что он стал реальной целью нападения, что она подумала о любом из них. “Оранжево-желтый? Это могло бы быть ... возможно, глупостью, но я понятия не имею, на самом деле. Видите ли, такие вещи нас не касаются.”
  
  Она посмотрела на него, наполовину пожав плечами, наполовину скорчив гримасу легкого отвращения — не при личном контакте с этим человеком или при жестокой дуэли; но даже при мысли о страже или желтом монстре — и ушла в толпу.
  
  Внимание Гарлока вновь переключилось на бойцов. Шея желтого существа была растянута вдвое по сравнению с естественной длиной, и хранитель проглотил ее почти насквозь. Раздался потрясающий хруст, пара причмокивающих глотков, и голова отделилась от тела. Однако оранжевый клюв все еще открывался и закрывался, а тело все еще яростно билось.
  
  Сменив хватку, страж проделал отверстие в теле своей жертвы, чуть ниже грудной кости. Просунув две руки в отверстие, он вытащил два органа — один из которых, подумал Гарлок, мог быть сердцем — и съел их оба; если не с чрезвычайным аппетитом, то, по крайней мере, по-мужски и совершенно компетентно. Затем он взял голову в одну руку, другой ухватился за кончик крыла и прошел вверх по улице полквартала, волоча тело за собой.
  
  Он поднял крышку люка двумя свободными руками, сбросил останки в отверстие, открывшееся таким образом, и позволил крышке захлопнуться на место. Затем он присел на корточки, тщательно вылизал себя длинным, черным, чрезвычайно подвижным языком и продолжил заниматься своим загадочным делом, как будто ничего не произошло.
  
  Гарлок походил еще несколько минут, но не смог вернуть никакого интереса к действиям окружающих его людей. Он записал каждую деталь того, что только что произошло, и в этом было так много странных аспектов, что он не мог думать ни о чем другом. Поэтому он остановил “такси” и был доставлен на Плеяды. Белль и Лола были в основном.
  
  * * * *
  
  “Я видел самую отвратительную вещь, Кли!” Лола воскликнула. “Я обгрыз ногти до костяшек, ожидая тебя!”
  
  Опыт Лолы был очень похож на опыт Гарлока, за исключением того, что ее монстр был насыщенного зеленого цвета и выглядел чем-то вроде летучей мыши около четырех футов длиной, с шестидюймовыми клыками и несколькими жалами.…
  
  “Ты узнал название этой штуковины?” Спросил Гарлок.
  
  “Нет. Я расспросил полдюжины человек, но никто даже не захотел меня слушать, кроме одного мальчика-подростка, и лучшее, что он мог сказать, это то, что он слышал от другого мальчика, кто-то сказал ему, что это может быть "лемарт". А что касается этих арпалонов со строчными буквами, лучшее, что я смог из кого-либо вытянуть, - это просто "guardians’. Получилось ли у вас что-нибудь лучше?”
  
  “Нет, у меня получилось не так хорошо”, - и он рассказал девочкам о своем собственном опыте.
  
  “Но я не нашла никаких детекторов или рецепторов, Кли”, - нахмурилась Лола. “Где они были?”
  
  “Путь наверх - сюда”, - показал он ей. “Сегодня вечером я запишу на полную пленку все, что я узнал о стражах и Арпалонах — я имею в виду, помимо моего обычного отчета, — поскольку они твои, и ты можешь сделать мне запись о твоем друге зеленой летучей мыши ....”
  
  * * * *
  
  “Эй, мне это нравится!” Вмешалась Белл. “Знаете, это могло быть неправильно воспринято такой чувствительной душой, как я!”
  
  “Проверено”. Гарлок усмехнулся. “Мне нужно будет записать это, на случай, если я захочу когда-нибудь им воспользоваться. Как поживаешь, Белль?”
  
  “Мило!” Ненасытный ум Белль был так занят поглощением новых знаний, что она временно забыла о своей ссоре со своим капитаном. “Я почти закончил здесь. Думаю, завтра я буду готов посетить их библиотеку и записать на пленку некоторые планетологические и планетографические — обратите внимание, как беззаботно я отбрасываю эти два слова в кредит? — данные об этой планете Ходелл ”.
  
  “Всего хорошего. Вы слушали материал, который мы с Лолой пережевывали — имеет ли что-нибудь из этого для вас смысл?”
  
  “Это не так. Я никогда не слышал ничего, что могло бы сравниться с этим.”
  
  “Извините, что меняю тему, ” жалобно вставила Лола, “ но когда, если вообще когда-нибудь, мы едим? Обязательно ли нам ждать, пока этот проклятый Джеймс вернется, куда бы он ни отправился?”
  
  “Если ты голоден, мы поедим сейчас”.
  
  “Голоден? Смотрите!” Лола повернулась боком, положила одну руку на поясницу, а другой сильно надавила на свой плоский, подтянутый живот. “Видишь? Всего пара дюймов от пряжки ремня до позвоночника — опасно близко к точке полного обморока ”.
  
  “Ты бедная, обиженная малышка!” Гарлок рассмеялся, и все трое пересекли комнату, направляясь к обеденной нише. Когда они все еще делали заказ, рядом с ними появился Джеймс.
  
  “Выяснил что-нибудь?” Спросил Гарлок.
  
  “Да и нет. Да, в том смысле, что у них есть превосходная обсерватория со сто восьмидесятидюймовым отражателем, расположенная на горе всего в семидесяти пяти милях отсюда. Нет, в этом я не нашел никакого дублирования конфигураций туманностей с тем материалом, который был у меня с собой. Тем не менее, это было относительно грубо. Завтра я возьму с собой много замечательных вещей. Это займет некоторое время — по крайней мере, целый день.”
  
  “Я ожидал этого. Удачной работы, Джим!”
  
  Все четверо с аппетитом поели, а после еды записали на пленку отчеты за день. Затем, устав от первого за несколько недель настоящего рабочего дня, все разошлись по своим комнатам.
  
  * * * *
  
  Несколько минут спустя Гарлок легонько постучал в дверь Лолы.
  
  “Войдите”. Она непроизвольно напряглась, затем расслабилась и улыбнулась. “О, да, Кли: конечно. Ты....”
  
  “Нет, я не такой. Я много думал о тебе со вчерашнего вечера, и, возможно, у меня есть пара ответов. Кроме того, Белл знает, что мы не пара, и если мы хотя бы время от времени не будем прятаться за ширмой, она поймет, что мы не собираемся этого делать ”.
  
  “Экран?”
  
  “Экран. Разве вы не знали, что эти четыре отдельные комнаты солидные? Ты еще не прочитал свою домашнюю запись?”
  
  “Нет. Но ты думаешь, Белль действительно стала бы подглядывать?”
  
  “Ты думаешь, она не стала бы?”
  
  “Ну, она мне не очень нравится, но я бы не подумал, что она сделает что-то подобное, Кли. Это не вежливо ”.
  
  “Она тоже не вежлива, когда думает, что было бы выгодно не быть такой”.
  
  “Какие ужасные вещи приходится говорить!”
  
  “Поверьте мне, если Белл Беллами не знает всего, что происходит, то это не от недостатка попыток. Тогда ты тоже ничего не знаешь об обслуживании номеров — лучше отсканируй эту кассету перед сном сегодня вечером — что ты будешь из напитков, чтобы скоротать время, чтобы она знала, что мы играли в игры?”
  
  “Имбирный эль, пожалуйста”.
  
  “Я буду имбирное пиво. Вы делаете это вот так. ” Он отодвинул панель в сторону, его пальцы быстро пробежались по клавиатуре, похожей на пишущую машинку. Появились напитки и лед. “Все, что вы хотите — подробности о ленте”.
  
  Он зажег две сигареты, протянул ей одну, размешал свой напиток. “Теперь, прекрасная леди — или мне следует сказать "прекрасная темная леди"? — мы последуем завету бессмертного китайского философа ”Подбородок вперед".
  
  “Вы первоклассный оператор, не так ли?” Она рассмеялась, но быстро протрезвела. “Я волнуюсь. Ты сказал, что я выставлял напоказ девственность, как знамя, а теперь Белль.… Что я делаю не так?”
  
  “Здесь многое неправильно. Не столько то, что вы делаете, сколько то, чего вы не делаете. Ты слишком отчужденный, взбалмошный. Вы знаете партитуру, слова и музыку, но вы не поете. Все, что вы делаете, это слушаете. Белль думает, что ты не только физическая девственница, но и ханжа с психическими блокировками. Я знаю лучше. Ты настолько полон конфликта между тем, что ты хочешь делать — тем, что ты считаешь правильным, — и тем, что эти тупицы с тремя клетками мозга заставили тебя думать, что ты должен делать, что у тебя не больше степеней свободы, чем у поршневого штока. Вы ни на минуту не были самим собой с тех пор, как поднялись на борт. Проверили?”
  
  “Вы думали, не так ли? Возможно, вы правы; за исключением того, что прошло гораздо больше времени ... я думаю, с первых предварительных выпусков. Но что я могу с этим поделать, Кли?”
  
  “Контакт. Заполнен, скажем, на три четверти; этого достаточно для меня, чтобы рассказать вам то, что я считаю правдой ”.
  
  “Но ты сказал, что никогда не выходил на экраны с женщиной?”
  
  “Все когда-нибудь случается в первый раз. Заходите.”
  
  * * * *
  
  Она так и сделала, поддерживала контакт почти минуту, затем высвободилась.
  
  “Уг-гх-гх”. Она вздрогнула. “Я рад, что у меня нет такого разума”.
  
  “И тебе того же от меня. Конечно, настоящая правда может находиться где-то посередине. Возможно, я так же далек от истины с одной стороны, как и вы с другой.”
  
  “Я надеюсь на это. Но это окончательно прояснило ситуацию — развязало миллион узлов. Даже это другое — братская любовь? Это очень хорошая концепция — видите ли, у меня никогда не было братьев ”.
  
  “Это, наверное, единственное, что с тобой было не так. Теплее этого, конечно, ничего и никогда не будет”.
  
  “И я полагаю, у тебя возникла мысль — она, должно быть, подскочила и ударила тебя”, - горячий румянец Лолы был заметен даже сквозь ее густой загар, “сколько раз мне хотелось провести пальцами вверх и вниз по твоим ребрам и сжать в горсти твои потрясающие мышцы, просто чтобы посмотреть, такие ли они твердые, как кажутся?”
  
  “Я рад, что вы затронули эту тему; я не знаю, осмелился бы я на это или нет. Ты должен перестать вести себя как третий, а не оператор; и ты должен перестать вести себя так, как будто ты никогда не был в десяти футах от меня. Сейчас самое подходящее время, как и любое другое.” Он снял рубашку и принял позу сильного мужчины. “Давай, продолжай”.
  
  “Ей-богу, я собираюсь!” Затем, мгновение спустя: “Почему, они еще сложнее! Как вам, ученому, псионисту и эрудиту, удается поддерживать такую тяжелую форму, как эта?”
  
  “Час в день в тренажерном зале, триста шестьдесят пять дней в году. Многие из них лучше, но чертовски много хуже.”
  
  “Я скажу”. Она допила имбирный эль, села в кресло, откинулась на спинку и положила ноги на кровать. “Это было разрядкой напряжения, если оно когда-либо было. Я не чувствовал себя так хорошо с тех пор, как они выбрали меня кандидатом от родного города - а это был очень маленький городок и восемь месяцев назад. Вызывай своих драконов, Кли, и я уничтожу их повсюду. Но я не могу на самом деле быть такой, как она ....”
  
  “Спасибо Богу за это. Избавьте меня от двух таких любителей поглаживать крендельки на борту одного корабля ”.
  
  “... но я могла бы стать довольно хорошей актрисой, я думаю”.
  
  “Поправка, пожалуйста. ‘Выдающийся’ - вот подходящее слово.”
  
  “Спасибо вам, добрый сэр. И женщины — мужчины, конечно, тоже — вызывают определенные воспоминания, to...to ....”
  
  “Чтобы покатать их на языке и доставить удовольствие их вкусовым рецепторам”.
  
  “Совершенно верно. Так что там, где у меня нет никаких подходящих реальных воспоминаний, которые можно было бы вызвать, я буду изображать актрису. Проверили?”
  
  “Хорошая девочка! Теперь ты в деле — мы в роли Флинна. Что ж, я думаю, мы достаточно долго были на экране. Прощай, сестренка Брауни, до нашей новой встречи”. Он выбросил остатки их закусок, подносы и все остальное в мусоропровод, взял свою рубашку и направился к выходу.
  
  “Надень это, Кли!” - напряженно прошептала она.
  
  “Почему?” Он весело ухмыльнулся. “Это выглядело бы еще лучше, если бы я сократил до всего”.
  
  “Ты неисправим”, - сказала она, но ее ответная улыбка была широкой и совершенно естественной. “Знаешь, если бы у меня был брат, похожий на тебя, это избавило бы меня от многих хлопот. Увидимся утром, перед завтраком”.
  
  * * * *
  
  И она это сделала. Они вместе отправились на завтрак; не держась за руки, но бедрами почти соприкасались. Непринужденный, дружелюбный, на очень сердечных и удовлетворительных условиях. Лола заказала завтрак для них обоих. Белль водила зондом, который отскакивал — экран Лолы был натянутым, хотя ее карие глаза были невинными и мягкими.
  
  Но во время ужина, в ответ на обоюдоострое, злобно-колкое замечание Белль, над щитом Лолы вспыхнуло воспоминание. Это была самая настоящая вспышка, мгновенно подавленная. Ее взгляд оставался ясным и невозмутимым; если она и покраснела, то никак этого не показала.
  
  Белл, конечно, поняла это и победоносно подмигнула Гарлоку. Теперь она знала то, что хотела знать. И, каким бы первоклассным оператором он ни был, все, что он мог сделать, - это не подавать виду; ибо это мимолетно проявившееся воспоминание было идеальной работой. Он бы сам не стал — мог бы — подвергать это сомнению, если бы не один в высшей степени поразительный факт. В нем рассказывалось о событии, которого не было и никогда не будет!
  
  И после завтрака, на некотором расстоянии от остальных: “Это моя девочка, Брауни! Вы стреляете из всех сорока стволов. Ты оператор, все верно; и нужно быть чертовски хорошим, чтобы так лгать своим умом!”
  
  “Спасибо тебе, Кли. И огромное спасибо, на самом деле. Я снова — это я, я думаю.”
  
  Затем, поскольку Белл смотрела, она взяла его за оба уха, притянула его голову к себе и слегка поцеловала в губы. Непосредственность и нежность в тот момент были совершенны. Признательность Кли была очевидна.
  
  “Я знаю, я говорила, что в следующий раз тебе придется поцеловать меня”, - сказала Лола очень тихо, - “но этот акт нуждается именно в таком дополнительном прикосновении. В любом случае, такие маленькие, крохотные сестринские романы, как этот, да еще на публике, не в счет.”
  
  * * * *
  
  ГЛАВА 3
  
  Лола и Гарлок отправились в город на одном такси. Когда они собирались расстаться, Гарлок сказал:
  
  “Мне не нравятся эти ныряльщики в ад, желтого, зеленого или любого другого цвета; и ты, Брауни, определенно не расходный материал. Ты хорош в умственной бомбардировке?”
  
  “Почему, я никогда не слышал о такой вещи”.
  
  “Вы выделяете немного энергии в оперативном поле, помня, конечно, что имеете дело с сотней тысяч раненых. Преобразуйте это в платину или уран — во что-нибудь хорошее и тяжелое. Для одного из этих монстров вам понадобится два или три микрограмма. Для линкора, возможно, до грамма или около того. Перенесите его именно в то место, где вы хотите, чтобы он взорвался. Переделывайте и выпускайте мгновенно. Атомная бомба со стопроцентной конверсией, созданная в точности для выполнения этой работы. Очень эффективно.”
  
  “Это было бы. Боже мой, Кли, ты можешь это сделать?”
  
  “Конечно, ты тоже можешь. Любой оператор может.”
  
  “Ну, я не буду. Я никогда этого не сделаю. Кроме того, я, вероятно, убил бы слишком много людей, помимо монстра. Нет, я вернусь к главному, если на меня что-нибудь нападет. В этом я - цепная молния ”.
  
  “Тогда сделай это. И если случится что-то очень необычное, дайте мне знать ”.
  
  “Я сделаю это. ’Пока, Кли”. Она повернула налево. Он направился прямо к бизнес-центру, чтобы возобновить свои занятия с того места, на котором остановился накануне вечером.
  
  Больше часа он бесцельно бродил по городу, получая, классифицируя и занося в архив информацию. Он видел несколько поединков между стражами и желтыми и зелеными монстрами-летучими мышами, ни на один из которых он не обращал больше внимания, чем окружающие его люди. Затем появился третий вид врагов — двое из них сразу, летящие крыло в крыло - и Гарлок остановился и наблюдал.
  
  Яркие, четко очерченные красные и черные полосы даже на невероятно длинных, сильных крыльях. Явно кошачьи головы, зубы и когти. Хотя они и близко не походили на летающих саблезубых тигров, это было первое впечатление, которое возникло в голове Гарлока.
  
  Двое кривоногих стражей, как обычно, прыгнули вперед, но один из них опоздал на долю секунды. Этой части было достаточно. Пока первый страж все еще был высоко в воздухе, сражаясь с одним тигром, другой размахнулся на десять центов — порыв воздуха с его правого фланга разметал людей в толпе внизу туда-сюда и сбил с ног четверых из них — и снес стражу голову с туловища одним свирепым взмахом ужасно вооруженной лапы. Не обращая внимания на тушу, оба нападавших резко развернулись ко второму стражу, встретив его таким образом , что он не смог крепко схватиться ни с одним из них, и эта битва была действительно очень короткой. Однако все больше и больше стражей набрасывалось со всех сторон, и два тигра были повалены на землю и убиты.
  
  С тех пор как шесть стражей были убиты, восемь стражей прошли по улице, волоча ужасные грузы. Восемь тел, как друзей, так и врагов, были сброшены в канализационный люк; восемь существ присели на корточки и тщательно вымылись, прежде чем возобновить свое разнообразное патрулирование.
  
  * * * *
  
  Десять или пятнадцать минут спустя Гарлок почувствовал наполовину взволнованную, наполовину испуганную мысль Лолы. “Кли, ты меня слышишь?”
  
  “Громко и ясно”.
  
  “Грядет нечто, что, безусловно, не мое дело — возможно, даже не ваше”.
  
  “Грядущий", и с мыслью, что он был там. “Где?”
  
  Она указала на мысль, он последовал за ней. Еще далеко, но быстро приближалась огромная стая летающих тигров!
  
  Лола облизнула губы. “Я иду домой, если ты не возражаешь”.
  
  “Победи это”.
  
  Она исчезла.
  
  “Джим!” - подумал Гарлок. “Где ты?”
  
  “Обсерватория. Я нужен?”
  
  “Да. Бомбардировка. Два и четыре десятых микрограмма. Сфокусируйся на точке справа от меня — телепортируйся внутрь.”
  
  “Заходим справа от вас”.
  
  “А я слева от тебя!” Мысль Белль проникла в него так, как он никогда раньше не чувствовал ее движимой. Будучи праймом, она не нуждалась в фокусе и появилась на мгновение позже, чем Джеймс.
  
  “Ты умеешь бомбить?” Гарлок не выдержал.
  
  “Что вы думаете?” - огрызнулась она в ответ.
  
  Мгновение мелькнувшей мысли, и трое теллурийцев исчезли, материализовавшись на высоте пятисот футов в воздухе, в двухстах футах впереди фургона этой ужасной стаи монстров, дрейфующих перед ним.
  
  Белль попала в кадр первой. Жертва не только исчезла — пара дюжин людей вокруг нее были разорваны на куски, а сила взрыва потрясла всех троих теллурианцев.
  
  “Черт возьми, Белль, прекрати или убирайся к черту!” Гарлок взвизгнул. “Я сказал два и четыре десятых микрограмма, а не миллиграмм. Просто убейте их, не разбрасывайте по всему адскому беспорядку площадью в пол—акра, чтобы убрать, и я не хочу, чтобы вы убивали людей внизу. Особенно я не хочу, чтобы ты убивал нас — даже себя.”
  
  “Извините, пожалуйста, я, наверное, был немного увлечен своим взвешиванием”.
  
  Впереди началась серия приглушенных взрывов, за каждым из которых на землю падало тело в тигровую полоску. Взрывы раздавались все быстрее и быстрее по мере того, как Оператор и простые числа осваивали рутину и ритм работы.
  
  И они не были долго одни. Ревущий, пронзительный вой реактивных самолетов раздался позади них; слева от них появились четыре арпалона, растянувшиеся вдоль фронта. Каждый из них держал в каждой из четырех рук необычайно мощный бластер; шестнадцать потрясающих орудий несли смерть в летающую орду.
  
  “Скользите, земляне”, - пришла спокойная мысль. “Вы трое возьмете их на себя слева спереди, мы возьмем их справа и в центре”.
  
  Поскольку они подчинялись инструкциям, “Им наплевать, куда полетят осколки!” Белль запротестовала. “Почему мы должны беспокоиться об их отделе по уборке улиц? Я начинаю использовать пятерки.”
  
  “Хорошо. В любом случае, нам придется ударить по ним сильнее, чтобы не отставать. Пять или, может быть, шесть — просто будьте чертовски уверены, чтобы не сбить нас или Арпалонов с ног ”.
  
  Бойня продолжалась. Фронт сражений, хотя и находился в черте города, теперь был почти неподвижен.
  
  “Ha! Помогите — я слышу приближающиеся шаги на самолете, ” объявил Гарлок. “Задайте им жару, парни — копайте уголь лопатой!”
  
  * * * *
  
  Группа истребителей, по восемь в ряд и кончики крыльев почти соприкасались, пронеслась совсем близко над головой и вдоль линии вторжения. Они, конечно, не могли стрелять, пока не достигли пределов города. Там они раскрылись как один, и воздух внизу буквально наполнился падающими монстрами. У некоторых были только сломанные крылья; некоторые были мертвы, но более или менее целы; многих разнесло на неузнаваемые куски плоти.
  
  Сразу за первым взлетел на воздух еще один самолет; затем еще, и еще, и еще, пока не пролетело шесть рейсов. Затем появились четыре вертолета, стремительно кружащих в воздухе, стрелки которых поодиночке расстреливали всех выживших, которым удалось спастись от всех шести волн истребителей.
  
  “Так-то лучше”, - пришла мысль от Арпалоне, ближайшего к Гарлоку. “Ситуация под контролем, благодаря вам, земляне. Предполагалось, что нас, стрелков, будет два отделения, но другое отделение было занято другим заданием. Без вас это могло бы перерасти в довольно неприятную маленькую инфекцию. Я не знаю, что вы делаете и как вы это делаете — нам сказали, что вы не похожи на других людей, и насколько это правда — но я за это. Я думал, вас было четверо?”
  
  “Один из нас не боец”.
  
  “Ох. Вы можете закончить прямо сейчас, если хотите. Мы закончим. Большое спасибо.”
  
  “Но разве мальчикам на земле не нужна помощь?”
  
  “Арпалы? Эти идиоты, о которых вы думали как о ‘опекунах’? Которыми они, конечно же, и являются. Не-а. Кроме того, мы воздушные бойцы. Наземные работы - не наше дело. Кроме того, эти пистолеты подняли бы слишком много шума внизу. Обязательно ударит по некоторым людям ”.
  
  “Проверьте. Эти Арпалы не очень умны, вы, арпалоны, чрезвычайно умны. Есть какая-нибудь связь?”
  
  “Они говорят, что путь назад. Общее происхождение и выполнение двух частей одной работы. Убиваю этих дураков, лемартов, сенкоров и всех, кто у тебя есть. Я не знаю, в чем заключается работа человечества, и мне на это наплевать. Хотя, возможно, это довольно важно, так или иначе, поскольку это наша работа - следить за тем, чтобы глупые, безвольные существа продолжали жить. Мы не имеем к ним никакого отношения, никогда. Единственная причина, по которой я с тобой разговариваю, в том, что ты на самом деле вообще не человек. Ты тоже боец, и чертовски хороший ”.
  
  “Я знаю, что вы имеете в виду”, - и трое теллурианцев обратили свое внимание вниз, на сцену на земле.
  
  * * * *
  
  Самые ожесточенные бои велись за большой парк на окраине города, который теперь представлял собой буквально руины. Было замечено очень мало людей, и эти несколько человек беззаботно удалялись от центра насилия. По всему парку тысячи арпалов яростно сражались, и сотни из них умирали. У сотен сенкоров были повреждены только крылья, длительное падение на землю не причинило им дальнейшего вреда, и их огромные боевые способности были уменьшены очень незначительно, если вообще уменьшились.
  
  “Но я бы подумал, что просто для эффективности, если ничего другого, - возразил Гарлок, - вы бы каким-то образом поддержали семью Арпале. Более легкое оружие или что-то в этомроде. Да ведь тысячи из них, должно быть, были убиты всего за этот последний час или около того ”.
  
  “Да, но это их бизнес. Они быстро размножаются и быстро умирают. Ты знаешь, что все должно быть сбалансировано.”
  
  “Возможно, так”. Гарлока заставили замолчать, если не убедили. “Ну, это почти закончилось. Что происходит с телами, которые они сбрасывают в канализационные люки? Они не могут спуститься в канализацию таким образом?”
  
  “О, ты не знал? Еда.”
  
  “Еда? Для чего?”
  
  “Семья Арпале и мы, конечно”.
  
  “Что? Вы не имеете в виду — вы не можете иметь в виду, что они — и, по вашему мнению, вы, арпалоны, тоже — каннибалы!”
  
  “Каннибалы? Объясните, пожалуйста? О, пожиратели нашего собственного вида. Конечно, конечно. Почему бы и нет?”
  
  “Ну, самоуважение ... обычная порядочность ... уважение к ближнему ... семейные узы ....” Гарлок колебался; необходимость объяснять свою укоренившуюся антипатию к такому обычаю была для него чем-то новым.
  
  “Ты глупый. Хуже того, брезгливый. Худший, в высшей степени нелогичный.” Арпалоне сделал паузу, затем продолжил, как будто пытаясь просветить безнадежно нелогичного низшего: “Хотя мы не убиваем арпалов намеренно — за исключением случаев, когда они чрезмерно размножаются — зачем тратить хорошее мясо в качестве удобрения? Если диета полезна, питательна, хорошо сбалансирована и вкусна, возможно, что она может изменить к тому, какими были ее ингредиенты когда-то?”
  
  “Что ж, будь я проклят”. Гарлок уволился.
  
  Белль согласилась. “От всего этого у меня сводит живот, и я думаю, что мое лицо тоже позеленело. Но я чертовски и ликующе рад, Кли, что был здесь и услышал, как кто-то дал тебе карты, пробелы и крупное казино и при этом выбил из тебя дух в твоей собственной игре с хладнокровной логикой!”
  
  “Мы, артиллеристы, должны немедленно уходить. Не хотели бы вы пойти с нами и увидеть конец этого конкретного рассадника сенкоров?”
  
  На высокой скорости семерка полетела назад вдоль линии наступления орды летающих тигров; через бесплодную долину, в сторону горы.
  
  * * * *
  
  Площадь почти в квадратную милю на склоне этой горы представляла собой выжженную, взорванную, взрыхленную, изрытую оспинами, кратерами и пылающую пустошь; и четыре вертолета все еще работали над этим. Высокоэнергетические лучи взорвались, изрядно испаряя землю, когда они врезались так глубоко, как только могли быть загнаны. Осколочно-фугасные снаряды проникали глубоко и детонировали, разбрасывая вдребезги камни, почву и желтый дым повсюду; образуя новые кратеры, разрушая те, что существовали мгновением ранее.
  
  Хотя казалось невероятным, что какое-либо живое существо размером больше микроба могло самостоятельно выбраться из такого энергетического ада, многим летающим тиграм это удалось; по-видимому, их унесло в воздух вместе с до сих пор нетронутым слоем почвы, в которой находились эти существа. Большинство из них были не совсем взрослыми; некоторые были настолько незрелыми, что их невозможно было узнать неподготовленным глазом; но со всех четырех вертолетов щелкали ручные пулеметы. Ничто — но ничто — не покидало это поле бойни живым.
  
  “Что вы, артиллеристы, должны здесь делать?” Спросил Гарлок.
  
  “О, вертолеты довольно скоро улетят — им нужно лететь в другие места. Но они не получат их все — некоторые люки слишком глубокие, — поэтому мы, четверо стрелков, останемся здесь на два-три дня, чтобы убивать тех, кто вылупился позже, когда они выйдут ”.
  
  “Я понимаю”, - и Гарлок начал расследование. “Есть четыре ячейки, до которых они не доберутся. Мне разбомбить их?”
  
  “Я спрошу”. Прищуренные красные глаза расширились, и он послал вызов. “Коммандер Кнар, вы не могли бы подскочить сюда на минутку? Я хочу, чтобы вы познакомились с этими вещами, о которых мы слышали. Они выглядят людьми, но на самом деле ими не являются. Они убийцы, у которых больше материала и мозгов, чем кто-либо из нас когда-либо слышал ”.
  
  Появился еще один Арпалоне, неотличимый для теллурианских глаз от любого другого.
  
  “Но почему ты хочешь вмешиваться в то, что тебя не касается?” Кнар не был ни назойливым, ни осуждающим. Он просто не мог понять.
  
  “Поскольку вы понятия не имеете о нашем качестве любознательности, просто назовите это образованием. Вопрос в том, хотите ли вы, чтобы эти четыре глубоко погребенные клетки были уничтожены взрывом?”
  
  “Конечно, хочу”.
  
  “Хорошо. У вас есть все, что вы собираетесь получить. Скажите своим вертолетам, чтобы они дали нам разрешение примерно на пять миль, и мы все тоже отступим ”.
  
  Они отступили, и произошло четыре взрыва на близком расстоянии друг от друга такой силы, что одно неровное грибовидное облако поднялось в стратосферу, а на месте, где когда-то была вспаханная земля, зиял огромный рваный кратер.
  
  “Но это же атомно!” - у Кнара перехватило дыхание от этой мысли. “Выпадение!”
  
  “Никаких последствий. Полное преобразование. У вас есть счетчик?”
  
  Они были. Они протестировали. Не было ничего, кроме обычного подсчета фона.
  
  “Под землей больше не осталось жизни, поэтому вам не нужно держать этот отряд стрелков связанным здесь”, - сказал Гарлок командиру. “Прежде чем мы продолжим, я хочу задать вопрос. У вас время от времени бывают гости из других солнечных систем, поэтому у вас должен быть сверхсветовой двигатель. Можете ли вы рассказать мне что-нибудь об этом?”
  
  “Нет. Ничего подобного не касалось бы меня ”. Кнар и четверо стрелков исчезли; вертолеты начали удаляться.
  
  “Ну, это не помогает — я не думаю”, - мрачно подумал Гарлок. “Что за мир! Вернемся к главному?”
  
  * * * *
  
  В основном, после долгой и бесплодной дискуссии Гарлок позвонил губернатору Аттерлину, который тоже ничего не знал о двигателе со скоростью, превышающей скорость света. Конечно, был один, поскольку перелет из одной системы в другую занимал всего несколько дней или недель; но у Ходелла не было таких кораблей. Ни одна обычная планета этого не сделала. Ими владели и управляли люди, которые называли себя ”Инженерами". Он понятия не имел, откуда взялись инженеры; они не сказали.
  
  Затем Гарлок попытался связаться с инспектором Арпалоне, который проверял Плеяды, и не смог выяснить даже, кто это был. Инспектор, находившийся тогда на дежурстве, ничего не знал и не заботился ни о сверхсветовых двигателях, ни об инженерах. Такие вещи были не его делом.
  
  “В любом случае, что бы это изменило?” - Спросил Джеймс. “Никакая поездка, которая занимает ‘несколько недель’ для межгалактического перелета, никогда не вернет нас на Теллус”.
  
  “Это верно; но если такая вещь существует, я хочу знать, как она работает. Как продвигаются ваши расчеты?”
  
  “Я закончу завтра достаточно легко”.
  
  Наступило завтра, и Джеймс закончил, но он не нашел никакой знакомой схемы расположения Галактик. Остальные трое наблюдали, как Джеймс готовится к очередной попытке попасть на Землю.
  
  “Ты же не думаешь, что мы когда-нибудь вернемся, не так ли, Кли?” Спросила Белл.
  
  “Сразу скажу, нет. Когда-нибудь, да. У меня есть зародыш идеи. Может быть, еще три или четыре перехода дадут мне над чем поработать ”.
  
  “Я надеюсь на это”, - сказал Джеймс, “потому что здесь ничего не происходит”, и он щелкнул красным выключателем.
  
  * * * *
  
  Это не было ничем. Вторым номером был другой инспектор Guardian и другая планета, очень похожая на Ходелл. Однако он оказался настолько далек как от Земли, так и от Ходелла, что ни в одном из трех наборов графиков не было обнаружено полезного сходства.
  
  Третья книга также не принесла полезных результатов. Джеймс, однако, усовершенствовал свою технику составления галактических карт; и они с Гарлоком спроектировали и построили высокоскоростной компаратор. Таким образом, время, необходимое на остановку, сократилось с дней до часов.
  
  Четвертый номер преподнес сюрприз. Когда Гарлок коснулся ручки тестового ящика, он отдернул руку до того, как она действительно соприкоснулась. Это было похоже на прикосновение к высоковольтному проводу.
  
  “Вы несовместимы с нашей человечностью и не должны приземляться”, - постановил инспектор.
  
  “Предположим, мы все равно взорвем вас и ваши реактивные самолеты в воздухе и приземлимся?” Спросил Гарлок.
  
  “Возможно, это возможно”, - согласился инспектор достаточно спокойно. “Мы не непобедимы. Однако это не принесло бы вам никакой пользы. Если кто-либо из вас четверых покинет это судно с такой высокой изоляцией в атмосфере этой планеты, вы умрете. Не быстро, но медленно и с трудом.”
  
  “Но вы не проверяли меня!” Белль сказала. “Вы имеете в виду, что они нападут на нас, как только увидят?”
  
  “Нет необходимости тестировать более одного. Любой, кто мог бы жить рядом с любым из вас, не смог бы жить на этой планете. И они не нападут на вас. Разве вы не знаете, что означает мысль ‘несовместимый”?"
  
  “Для нас это не означает смерти”.
  
  “Здесь это имеет значение, поскольку относится к жизненным силам. Типы взаимно, непримиримо антагонистичны. Ваши жизненные силы очень сильны. Таким образом, какими бы миролюбивыми ни были ваши намерения, многие из наших людей умерли бы раньше вас, но вы не доживете до возвращения на свой корабль, если посадите его и оставите защитную изоляцию.”
  
  “Почему? Что это? Как это работает?” Белль потребовала.
  
  “Знать - не мое дело; только рассказывать. Я рассказал. Ты сейчас уйдешь ”.
  
  Глаза Гарлока сосредоточенно сузились. “Белль, ты умеешь взрывать? Я имею в виду, могли бы вы, если бы захотели?”
  
  “Конечно…почему, я не хочу этого, Кли!”
  
  “Я тоже не люблю — и я отложу этот, чтобы погрызть, когда как-нибудь вечером проголодаюсь. Возьми ее, Джим, и попробуй еще раз ”.
  
  * * * *
  
  Номера с пятого по девятый включительно не были ни продуктивными, ни насыщенными событиями. Все они, как и остальные, повторялись заново, во всем фундаментальном. Один был настолько продвинутым, что почти все его человечество было секундантами; другой настолько отсталым — или настолько моложе, — что его сильнейшие телепаты были всего четверками. Теллурийцы познакомились с различными типами монстров размером с человека и при случае сражались с ними в дополнение к трем разновидностям, которые они видели на Ходелле.
  
  На каждой планете, которую они посетили, были арпалоны и Arpales. Не под этими названиями, конечно. Местные названия планет, стражей, наций, городов и людей вошли в кассеты космического корабля, но этот хаос названий не обязательно приводить здесь; это не каталог. Каждая планета, которую они посетили, была населена Homo Sapiens, способными к скрещиванию с теллурианцами и стремящимися к этому — особенно с теллурианскими мужчинами. Их строгая моногамия действительно подвергалась испытаниям не один раз; но она выдержала. Каждый из них неоднократно посещался звездолетами; но все, что Гарлок смог узнать о них, это то, что они, вероятно, прибыли откуда-то из мира, который был населен совместимыми человеческими существами второго класса. Он ничего не мог узнать о двигателе со скоростью, превышающей скорость света.
  
  Десятым был еще один странный момент — теллурианцы были признаны несовместимыми.
  
  “Давай все равно спустимся”. предложила Белл. “Преодолейте это наше нежелание и узнайте. Как ты думаешь, Кли Гарлок, что у них там есть такого, что могло бы справиться и с тобой, и со мной обоими?”
  
  “Я вообще не думаю, что это случай "обращения". Я не знаю, что это такое, но я верю, что это фатально. Мы не сдадимся”.
  
  “Но это не имеет смысла!” Белль запротестовала.
  
  “Пока нет, но это данность. Достаточно данных, и мы сможем сформулировать теорию ”.
  
  * * * *
  
  “Ты и твои теории! Я хотел бы, чтобы мы могли получить некоторые факты!”
  
  “Вы можете называть это фактом. Но я хочу, чтобы вы с Джимом немного посчитали. Мы знаем, что совершаем огромные прыжки в длину. Если предположить, что они написаны совершенно случайным образом и примерно одинаковой длины, вероятность того, что мы удаляемся все дальше и дальше от Теллуса, больше половины. Существует ли число прыжков, N, при котором вероятность того, что мы приземлимся ближе к Теллусу, а не дальше, равна половине? Мое поспешное предположение заключается в том, что этого не существует. Что первый скачок привел к предвзятости.”
  
  “Ой. Этого нет ни в одной из книг”, - сказал Джеймс. “Другими словами, достигаем ли мы максимума или нет? Вы делаете несколько дурацких предположений; среди прочего, что пространство не искривлено и что размеры Вселенной очень велики по сравнению с длиной наших прыжков. Я посмотрю, смогу ли я придать этому форму, чтобы отправить в Compy. Вы всегда считали, что эти генераторы работают случайным образом — остальные эти предположения основаны на вашей теории?”
  
  “Проверьте. Я ничего не добился, изучая свою предполагаемую ксенологию, поэтому я собираюсь работать полный рабочий день над созданием генератора, который будет управлять ”.
  
  “Ты пытался раньше. Как и все остальные.”
  
  “Я знаю это, но теперь у меня гораздо больше данных. И я не обещаю, просто пытаюсь. Хорошо? Стоит попробовать?”
  
  “Конечно, я за все, что имеет хоть какой-то шанс сработать”.
  
  Прыжки продолжались; и Гарлок, вместо того чтобы отправиться за границу, на планеты, остался в Плеядах и работал.
  
  * * * *
  
  Под номером сорок три их восприняли по-новому. Они были совместимы с людьми этого мира, но Инспектор посоветовал им не приземляться.
  
  “Я тебе не запрещаю”, - осторожно объяснил он. “Наши люди собираются уничтожить себя с помощью атомных бомб. Они без предупреждения посылают ракеты против посетителей. Таким образом, последний космический корабль, посетивший нас здесь, проигнорировал мое предупреждение и, как обычно, отправил вниз чувствительное устройство — инженеры, знаете ли, не высаживаются на нетелепатических мирах - и оно было уничтожено ”.
  
  “Ты - Хранитель человечества”, - сказал Гарлок. “Разве ты не можешь привести людей в порядок?”
  
  “Конечно, нет!” Арпалоне был возмущен. “Мы защищаем человечество от несовместимых и нелюдей; но не наше дело вмешиваться в дела человечества, если оно желает уничтожить себя. Это его привилегия и его собственный бизнес!”
  
  Гарлок исследовал землю. “Никакой телепатии, даже— даже Семи. Эта планета отсталая — возвращается к первому году. И ничего, кроме фейерверков — мы идем ко дну, не так ли?”
  
  “Я скажу, что мы!” Белль сказала. “По крайней мере, это нарушит монотонность”, и остальные согласились.
  
  “Я так понимаю, вы не будете возражать, ” сказал Гарлок инспектору, “ если мы попытаемся разобраться с ними. Мы можем отложить взрыв, по крайней мере, на несколько лет ”.
  
  “Разумеется, никаких возражений. На самом деле, я могу сказать, что мы, стражи человечества, одобрили бы такой поступок ”.
  
  Вниз по Плеядам поднялась в воздух страна, известная как “Союзные республиканские демократии мира”, и вспыхнула ракета с атомной боеголовкой.
  
  “Хм... м...м. К тому же остроумное маленькое приспособление”, - сообщил Джеймс после тщательного изучения. “Мерзкая штука для fallout, однако, если она сработает. Куда мне их перевернуть, Кли? Одна из их лун?”
  
  “Проверьте. Выходит третий — оттуда нет шансов на какое-либо загрязнение ”.
  
  Ракета исчезла; и если бы любой астроном смотрел в этот момент на третью и самую удаленную луну в мире, он мог бы увидеть огромную вспышку света, облако пыли и образование нового, отличающегося от сотен уже существующих кратеров.
  
  “Нет смысла их ждать, Джим. Все трое выбрасывают все, что у них есть, на одну и ту же луну, будучи уверенными, что никому не причинят вреда — пока. Я начну задавать вопросы.”
  
  Капитан, выпустивший первую ракету, появился в основном. Он потянулся за своим пистолетом, чтобы обнаружить, что у него его нет. Он напряг мышцы, чтобы броситься на Гарлока, и обнаружил, что тот не может пошевелиться.
  
  Гарлок управлял своим зондом. “Кто ваш старший офицер?” и прежде чем мужчина смог сформулировать отрицание, этот начальник беспомощно встал рядом с ним.
  
  * * * *
  
  Затем три—и четыре. На пятом:
  
  “О, ты тот мужчина, которого я хочу. Премьер-министр — эвфемизм для обозначения диктатора—Совиг. Станции запуска ракет и хранилища ракет? Ты не знаешь? Кто знает?”
  
  Появился еще один человек, и в течение двадцати минут Плеяды носились по континенту.
  
  “Теперь подводные лодки, атомные и другие, и все надводные суда, способные запускать ракеты”. Появился другой человек.
  
  Эта работа заняла немного больше времени, поскольку экипаж каждого судна пришлось телепортировать обратно на их базы. Огромная куча металлолома, вероятно, видимая в телескоп даже средней мощности, быстро росла на третьей луне.
  
  “Теперь полный список ваших заводов по переработке урана, ваших военных реакторов, установок на тяжелой воде и тяжелом водороде и так далее”. Появился еще один человек, но звездолет не двигался.
  
  “Вот список растений”, - и Гарлок холодно назвал их. “Вы будете помнить их. Я верну вас в ваш офис, и вы можете — или не можете, как вам заблагорассудится — приказать их эвакуировать. Посмотри на свои часы. Мы начнем уничтожать их ровно через семьдесят два ваших часа с этого момента. Все без исключения люди на территории будут убиты; любой в радиусе десяти ваших миль может быть убит. Наши взрывчатые вещества чрезвычайно мощные, но в них нет радиоактивности и нет опасности выпадения. Опасность исходит от ослепления вспышкой, ожога от вспышки, сильного жара, ударной волны, сотрясения мозга и разлетающихся обломков всех видов”.
  
  Офицер исчез, и Гарлок снова повернулся к премьер-министру.
  
  “У вас есть союзник, нация, известная как "Братство народных Республик’. Где находится его столица? Подведи нас туда, Джим. Итак, премьер-министр Совиг, вы и ваш союзник, вторая и первая по численности населения страны вашего мира, объединяетесь, чтобы уничтожить — скажем, движение за взятие в клещи?— третья по величине нация, или, скорее, группа наций — Народы Севера.… О, я понимаю. Третий только по численности населения, но первый по производственному потенциалу и технологиям. Их следует уничтожить, потому что их идеология не согласуется с вашей. Они слишком идеалистичны, чтобы нанести удар первыми, так что вы нанесете. После того, как вы нанесете удар, они не смогут. После чего вы лично будете править миром. Я добавлю к этому то, о чем вы не думаете, но должны: Ты будешь править этим до тех пор, пока один из твоих друзей не приставит пистолет к твоему затылку и не вышибет тебе мозги.”
  
  * * * *
  
  Теперь они были над столицей союзников, которая запустила пять ракет вместо одной. Гарлок собрал еще четырех мужчин и изучил их.
  
  “Так же плохо — если возможно, еще хуже. Кто, Лингонор, является лидером вашей оппозиции, если таковая имеется?” Появился другой человек, совершенно очевидно, той же расы.
  
  “В некотором смысле идеалистичный, но бесхребетный и коррумпированный”, - объявил всем Гарлок. “Его администрация была одной из самых коррумпированных, когда-либо известных в этом мире. Мы их тоже обезвредим ”.
  
  Они сделали. Операция не заняла много времени; поскольку эта нация — или группа, было не очень ясно, что именно это было, — при очень большом количестве людей, была очень бедна технологиями.
  
  Звездолет переместился на станцию высоко над зданием Капитолия наций Севера и медленно снижался, пока не завис в одной скудной миле над зданием. Ракеты, реактивные самолеты и тяжелые орудия были установлены и готовы, но атака не была предпринята. Поэтому Гарлок представился различным персонажам и пригласил их на борт вместо того, чтобы хватать их; он также не обездвижил их после того, как они были телепортированы на борт.
  
  “Президент, глава администрации, главный судья, самый выдающийся ученый, глава церкви, руководители законодательного органа и четыре политических босса, крупнейший бизнесмен, крупнейший лидер лейбористов и крупнейший гангстер. Четырнадцать мужчин”. Когда Гарлок изучал их, его лицо посуровело. “Я думал оставить ваши народы вооруженными, доверить вам будущее этого мира, но нет. Только двое из вас действительно обеспокоены благополучием ваших народов, и один из этих двоих очень слаб. У большинства из вас мотивация не выше, чем у двух диктаторов и вашего гангстера Клайдена. Вы намного лучше тех, кого мы уже разоружили, но вы недостаточно хороши ”.
  
  Тяжелый взгляд Гарлока скользил по группе в течение двух минут, прежде чем он продолжил:
  
  “Я открываю все ваши умы, как друзьям, так и врагам, друг для друга, чтобы вы все могли сами увидеть, какие глубины гниения там существуют и насколько ваш мир непригоден для общения с достойными мирами этой или любой другой галактики. Потребовался бы Сам Бог, чтобы что-то сделать с таким материалом, а я не Бог. Поэтому, когда мы избавим этот мир от атомной энергии, мы уйдем, и вы начнете все сначала. Если вы действительно постараетесь, вы можете не только уничтожить всю животную жизнь на вашей планете, но и сделать ее абсолютно непригодной для жизни ....”
  
  “Прекрати это, Кли!” Лола вскочила, ее глаза вспыхнули. Гарлок отказался от группы tuned, но ее место заняла Белл. Все присутствующие поняли каждую мысль. “Разве ты не видишь, что сделал достаточно? Что, теперь ты заходишь слишком далеко? Что эти двадцать с лишним мужчин, которым открыли разум и дали понять, что возможно, пойдут вперед, а не назад?”
  
  “Вперед? Как справиться с такими людьми, как премьер-министры, лидеры профсоюзов и бизнеса, боссы и гангстеры? Как вы думаете, у них достаточно жесткие корешки для такой работы?”
  
  “Я уверен в этом. Наш мир сделал это не лучше. Миллионы и миллионы других миров сделали это. Почему этот не может этого сделать? Конечно, может.”
  
  “Могу я задать пару вопросов?” Эта мысль пришла в голову высокому, подтянутому, по-военному похожему начальнику штаба.
  
  “Конечно, генерал Кордин”.
  
  “Мы все принимали как должное, что вы четверо принадлежите к какой-то сверхчеловеческой расе; тому или иному виду Homo Superior. Правильно ли я понимаю вашу мысль о том, что ваша раса - Homo Sapiens, такая же, как наша?”
  
  “Ну, конечно, это так”, - удивленно ответила Лола. “Единственная разница в том, что мы на несколько тысяч лет старше вас”.
  
  “Вы также сказали, что существуют ‘миллионы и миллионы’ миров, которые решили стоящие перед нами проблемы. Были ли все эти миры также населены Homo Sapiens? Это кажется невероятным ”.
  
  “Тем не менее, это правда. В любом мире такого типа человечество одинаково физически; и ментальные различия обусловлены только тем, что они находятся на разных стадиях развития. Фактически, на каждой планете, которую мы посетили, за исключением этой, существует обычай смешивать свою лучшую кровь с лучшей кровью других солнечных систем. А что касается ‘миллионов и миллионных", я имел в виду только очень большое, но неопределенное число. Насколько я знаю, никогда не было сделано даже приблизительной оценки — не так ли, Кли?”
  
  “Нет, но, вероятно, это будут миллионы из миллионов, а не миллионы и-то миллионы; причем в квадрате, а затем в кубе. Я предполагаю, что потребуется еще десять тысяч лет предварительных исследований, которые проводим мы, всеми экипажами, которые могут предоставить различные галактические общества, прежде чем можно будет сделать даже самую приблизительную оценку того, сколько планет населено взаимно плодящимися человеческими народами ”.
  
  * * * *
  
  На мгновение группа была ошеломлена. Затем:
  
  “Вы хотите сказать, - спросил принц-торговец, - что вы, жители Галактики, не единственные, кто совершает межзвездные путешествия?”
  
  “Далеко не так. Фактически, ваш мир - единственный из виденных нами миров, в котором этого нет, в той или иной форме.”
  
  “О? Больше чем одним способом? От этого становится еще хуже. Вы были бы готовы продать нам чертежи или арендовать американские корабли ...?”
  
  “Чтобы вы могли эксплуатировать другие планеты? Мы не будем. Вы бы ничего не добились, даже если бы у вас был межзвездный полет прямо сейчас. Лично вы являетесь прекрасным примером того, что не так с этой планетой. Хищный, ненасытный; вы нарушаете все понятия этики, общепринятой порядочности и социальной ответственности. Технологии вашего мира настолько опережают его социологию, что вы не только должны быть, но и фактически находитесь в карантине.”
  
  “Что?”
  
  “Совершенно верно. Одна раса, о которой я знаю, регулярно осматривала вас на протяжении нескольких сотен ваших лет. Они не вступят с вами в контакт и не позволят вам покинуть ваш собственный мир, пока вы не вырастете до чего-то, выходящего за рамки стадии безответственного ребенка. Таким образом, примерно два с половиной ваших года назад звездолет этой расы отправил вниз чувствительный элемент — разумеется, беспилотный — чтобы проверить уровень вашего развития. Брат Совиг испарил его атомной ракетой.”
  
  “Мы этого не делали”, - заявил диктатор. “Это были разжигающие войну капиталисты”.
  
  “Ты безмозглый, бессмысленный, презренный идиот”, - усмехнулся Гарлок. “Неужели даже ты на самом деле настолько глуп, чтобы пытаться лгать своим разумом? Для разумов, связанных с вашим собственным и с моим?”
  
  “Значит, мы действительно это сделали, но это была всего лишь летающая тарелка”.
  
  “Я полагаю, точно так же, как этот корабль был для вас всего лишь летающей тарелкой. Итак, вот тебе еще кое-что, о чем стоит подумать, брат Совиг, с какой бы силой твой предполагаемый мозг ни был способен генерировать. Когда вы сбили этот датчик, звездолет не нанес ответного удара, а продолжил движение, не обратив на вас никакого внимания. Когда вы попытались сбить нас, мы предприняли некоторые незначительные действия, но никого не убили и сейчас обсуждаем ситуацию. Слушайте внимательно и помните — очень возможно, что следующий корабль, на который вы нападете таким совершенно идиотским образом, без какого-либо предупреждения, кроме того, которое вы дали, превратит всю эту планету в шар раскаленного газа.”
  
  “Это действительно можно сделать?” - спросил ученый. Впервые он по-настоящему заинтересовался материалами дела.
  
  “Очень просто, доктор Чесвик”, - ответил Гарлок. “Мы могли бы сделать это сами, практически не прилагая усилий и при очень небольших затратах. Я полагаю, вы знакомы с феноменом шаровой молнии?”
  
  “В некотором роде. Его механизм никогда не был объяснен с помощью какой-либо удовлетворительной математики.”
  
  “Что ж, в нашем распоряжении есть поле для...”.
  
  “Придержи это, Кли”, - предупредил Джеймс. “Вы хотите опубликовать здесь что-то подобное?”
  
  “Хм...м...м. Что вы думаете?”
  
  * * * *
  
  Джеймс изучал разум Чесвика. “Лучше, чем я думал”, - решил он. “Он сделал две действительно стоящие интуиции — гениальный тип. Он работал над тем, что почти равносильно теории сцепки, в течение десяти лет. У него почти получилось, но вы знаете, что интуицию такого калибра нельзя запланировать. Он может получить это завтра — или никогда. Я бы сказал, подтолкни его через горб ”.
  
  “Со мной все в порядке. Мы проведем голосование — один черный шар убьет его. Брауни? Просто ссылка, конечно. Возможно, есть несколько намеков на применение, но никаких технологических данных.”
  
  “Я говорю, отдай это ему. Он это заслужил. Кроме того, он не молод и может умереть, прежде чем получит это, и это потеряет их на двести или триста лет.”
  
  “Белль?”
  
  “За. Должен ли я отказаться от ссылки? Нет”, - ответила она на свой собственный вопрос. “Никакие другие умы здесь не будут иметь ни малейшего представления о том, что это значит, и некоторым из них может быть немного полезно увидеть, как один из их собственных умов стреляет из более чем одного ствола”.
  
  “Спасибо вам, жители Галактики”. Разум ученого трепетал от нетерпения. “Я невыразимо рад, что вы сочли меня достойным такой большой помощи”.
  
  * * * *
  
  Гарлок проник в сознание Чесвика. Сначала он произвел неизгладимое впечатление на шесть символов и их значения. Второе, длинное и запутанное уравнение; которое ученый жадно изучал.
  
  Во время последовавшей паузы Гарлок отключил президента и главу администрации от связи. “Мы только что дали Чесвику базовую формулу. Через пару сотен лет это даст вам полную телепатию, и тогда вы начнете действительно подниматься. В этом нет ничего секретного — на самом деле, я бы посоветовал опубликовать его полностью, - но даже в этом случае было бы разумной идеей обеспечить ему защиту и хорошие условия работы. Такие мозги, как у него, могут находиться на расстоянии веков друг от друга в любом мире.”
  
  “Но это is...it мог бы be...it должно быть!” Чесвик воскликнул. “Я никогда не сформулировал бы это! Это, конечно, не совсем подразумевается, но из этого вытекает существование электрогравитации и ее необходимость! Совершенно новая область реальности и научных экспериментов!”
  
  “Действительно, есть, “ признал Гарлок, - и это далеко не подразумевается. Вы преодолели огромный разрыв. И да, результат скорее гуманистический, чем технологический.”
  
  Оглушительный свист Белль разносился по всему главному. “Как тебе нравятся эти мелочи, Кли?” она спросила. “Двести лет за семьдесят восемь секунд? Вы, ребята, будете обладать телепатией к тому времени, когда подрастет ваше нынешнее поколение детей. Кли, тебе не жаль, что ты разозлился, сорвался и захотел собрать свои шарики и пойти домой? Три таких озарения за всю жизнь одного человека превосходят все ожидания даже на курсе ”Гений".
  
  “Это действительно так”, - с сожалением признал Гарлок. “Я должен был изучить эти умы — особенно его — прежде чем делать поспешные выводы”.
  
  “Могу я сказать несколько слов?” - спросил президент.
  
  “Вы действительно можете, сэр. Я надеялся, что вы это сделаете ”.
  
  “Мы были обескуражены; столкнулись с неразрешимой проблемой. Совиг и Лингонор, зная, что их собственные жизни в любом случае были в опасности, были совершенно готовы уничтожить все живое в этом мире, чтобы заставить нас уступить. Однако теперь, благодаря пониманию и поддержке, которые вы, жители Галактики, нам дали, ситуация изменилась. Сведенные к обычной взрывчатке, они не могут победить нас ....”
  
  “Особенно без участия военно-воздушных сил”, - вставила Лола. “Я лично прослежу за тем, чтобы каждый бомбардировщик и истребитель, которые у них сейчас есть, отправился на третью Луну. Вы будете нести ответственность за то, чтобы они не перестраивались ”.
  
  “Спасибо вам, мисс Монтандон. Мы позаботимся об этом. Что касается наших внутренних трудностей — я думаю, при определенных условиях с ними можно справиться. Наш беззаконный элемент, ” он взглянул на гангстера, “ можно сделать импотентом. Коррупционная практика как капитала, так и рабочей силы может быть остановлена. У нас есть законы, - тут он посмотрел на членов Конгресса и судью, - которые могут быть приведены в исполнение. Условия, о которых я упомянул, были бы трудными в данный момент, поскольку нас здесь так мало, и очевидно, что мало кто из наших людей, если вообще кто-либо из них, поверит, что такие люди, как вы, жители Галактики, действительно существуют. Не могли бы вы, мисс Монтандон, потратить несколько дней — или сколько сможете уделить — на то, чтобы показать нашему Конгрессу и как можно большему числу других групп, каким человечество может надеяться стать?”
  
  “Конечно, сэр. Я планировал это ”.
  
  “Боюсь, это невозможно”, - сказал начальник штаба.
  
  “Почему, генерал Кардин?” Спросила Лола.
  
  “Потому что тебя бы застрелили”, - прямо сказала Кардин. “У нас очень хорошая секретная служба, это правда, и мы обеспечили бы вам любую возможную защиту; но такие тотальные усилия, которые были бы предприняты для вашего убийства, почти наверняка увенчались бы успехом”.
  
  “Застрелен?” Удивленно спросил Гарлок. “Чем? У вас нет ничего, что могло бы даже начать ломать щит оператора.”
  
  “С этим, сэр”. Кардин протянул свой автоматический пистолет для осмотра.
  
  “О, я не изучал это ... проектор на гранулах ....”
  
  “Гранула!Вы называете пулю калибра четыреста семьдесят пять фунтов дробинкой?”
  
  “Не так уж много из этого, really...it стреляет восемь раз — стреляйте всеми восемью из них в нее. Ни один из них не тронет ее ”.
  
  “Что? Я не буду! Одна из этих пуль пробьет трех таких женщин, как она, от начала до конца в очереди ”.
  
  “Тогда я так и сделаю”. Пистолет прыгнул в руку Гэрлока. “Подними руку, Брауни, и поймай их. Не позволяйте им расплескиваться — никаких деформаций, чтобы он мог распознать свои собственные шарики ”.
  
  Держа незнакомое оружие неуклюжей, крайне неортодоксальной хваткой — что—то вроде первой попытки школьницы - Гарлок бросил взгляд на поднятую ладонь Лолы, и прогремели восемь выстрелов с такой скоростью, с какой взрывные газы могли привести в действие механизм. Ствол пистолета оставался абсолютно неподвижным под воздействием сверхбыстрой стрельбы. Тонкая, сильно загорелая рука Лолы даже не дрогнула под градом тяжелых пуль, обрушившихся на ее явно неподдерживаемую кисть. Никто не видел, как пули попали в эту мягко изогнутую правую ладонь, но все видели, как они упали в ее сложенную чашей левую руку, подобно каплям воды, быстро стекающим с кончика сосульки в чашу.
  
  “Вот ваши гранулы, генерал Кардин”. Лола с улыбкой протянула их ему.
  
  “Святые—Прыгающие—змеи!” - сказал генерал, и:
  
  “Вотта торпедо!” - пришла завистливая мысль гангстера.
  
  “Видите ли, я в полной безопасности от ‘выстрела’, как вы это называете”, - сказала Лола. “Итак, я приеду и буду работать с вами. Тем не менее, вы могли бы попросить свои службы новостей выпустить бюллетень. Я никогда никого не убивал и не собираюсь этого делать, но любой, кто попытается застрелить меня, взорвать бомбу или что-нибудь еще, лишится обеих рук по запястья непосредственно перед тем, как выстрелит. Это удержало бы их от убийства любого, кто стоит рядом со мной, ты так не думаешь?”
  
  “Я должен думать, что так и будет”, - подумал генерал Кордин, и покров благоговения накрыл связанные умы. Последствия наивно откровенного замечания, только что произнесенного этой внешне безобидной и беззащитной молодой женщиной, были просто слишком ошеломляющими, чтобы обсуждать их.
  
  “Что-нибудь еще на повестке дня, Кли?” Спросила Лола.
  
  Этого не произошло, и гости звездолета были возвращены, каждый в свое родное место.
  
  И ни один из них, можно сказать, не был в точности таким, каким он был.
  
  Наконец-то был преодолен глубочайший блок Гюнтера, и Белль осознала доселе неизвестную ментальную настройку на корабль.
  
  ГЛАВА 4
  
  “Я думаю, что пойду с тобой и буду охранять тебя, Лола”, - сказала Белл на следующее утро после завтрака. “Кли собирается углубиться в математику на семь тысяч миль, а Джим занимается своими делами в обсерватории, и я не могу помочь ни одному из них в данный момент. Вы бы лучше справлялись с работой, не так ли, если бы могли сосредоточиться на ней?”
  
  “Конечно. Спасибо, Белль. Но помните, что уже было объявлено — никаких смертей. Просто руки. Я не могу по-настоящему поверить, что на меня нападут, но они, похоже, в этом уверены.”
  
  “Я бы хотел отделить любого подобного от его головы, а не от его рук, но по мере публикации это будет исполняться”.
  
  “Как насчет того, чтобы надеть какую-нибудь наполовину удобную обувь вместо этих тапочек?” Спросил Гарлок. “Это может вылиться в долгую и жесткую драку, и ваши собаки будут молить о пощаде, прежде чем вы вернетесь сюда”.
  
  “Э-э-э. Очень удобный и идеально сидит по фигуре. Кроме того, если мне придется немного пострадать ради хорошего внешнего вида в вопросе межгалактической дружбы ....”
  
  “Ты имеешь в виду, вопрос выпендрежа”.
  
  “Почему, Кли!” Белл широко раскрыла глаза, глядя на него. “Как ты говоришь! Но они готовы, Лола — поехали”.
  
  Две девушки исчезли из главного зала, чтобы появиться на трибуне для ораторов перед зданием Капитолия. Там был президент Бентон со своим кабинетом и некоторыми другими персонажами. Генерал Кордин и его штаб. И многие другие.
  
  “О, мисс Беллами тоже? Я очень рад, что вы здесь ”, - сказал Бентон, сердечно пожимая руки обоим.
  
  “Спасибо вам. Я пришел сюда в качестве телохранителя. Могу я встретиться с шефом вашей секретной службы, пожалуйста?”
  
  “Ну, конечно. Мисс Беллами, могу я представить мистера Авенгорда?”
  
  “У вас готова больничная палата ...? Где это, пожалуйста?”
  
  “Позади нас, в крыле...”
  
  “Просто подумайте об этом, пожалуйста, и я последую за вашей мыслью.… Ах, да, вот оно. Я надеюсь, что это не будет использовано. Вы согласны с генералом Кордином в том, что будет предпринята одна или более попыток убийства?”
  
  “Я очень боюсь, что это так. Этот город буквально кишит вражескими агентами, и, конечно, мы не знаем их всех — особенно лучших. Они знают, что если эти встречи пройдут, им конец; поэтому они в отчаянии. У нас вся эта область покрыта росой — мы арестовали шестнадцать подозреваемых уже этим утром, — но все преимущество на их стороне, ” мрачно закончил Авенджорд.
  
  “Не все, сэр”, - Белл весело улыбнулась ему. “У вас есть я, и я - главный оператор. То есть обладатель немалых способностей. О, вы правы. В настоящее время готовится попытка.”
  
  * * * *
  
  Пока Белл здоровалась и разговаривала, она также сканировала. Ее диапазон, ее чувствительность и ее сила были намного больше, чем у Лолы; вероятно, они были равны собственным Гэрлоку. Она сканировала на мили против скудных ярдов, пройденных секретной службой.
  
  “Где?”
  
  “Изложи мне свою мысль”. Сотрудник Секретной службы не знал, что она имела в виду — телепатия, конечно, была для него в новинку, — поэтому она завладела его вниманием и направила его на определенное окно в здании в паре миль отсюда, на холме.
  
  “Но они не могли оттуда!”
  
  “Но они могут. У них есть довольно эффективный механизм разрушения — "винтовка" - это их идея. Большой и удлиненный, с очень хорошим телескопом на нем — с перекрестием. Если я более точно просканирую их разум, вы, возможно, узнаете оружие.… Ах, они думают об этом как о ‘зенитной винтовке Buford Mark Сорок’.
  
  “Буфорд! Боже мой, они могут нажать на любую пуговицу на ее одежде — уведите ее, быстро!” Он попытался прыгнуть, но не смог пошевелиться.
  
  “Таким, каким был ты”, - указала она. “Там был еще один Буфорд, и еще один вон там”. Она направляла его мысль. “По два человека на каждого Буфорда. Теперь в вашей больничной палате шесть безруких мужчин. Если вы пошлете людей в эти три места, вы найдете "Бафорды" и "хэндс". У вашего хирурга не возникнет трудностей с сопоставлением рук с мужскими. Если кто-нибудь попытается снять бьюфорды или хэндс до того, как туда доберутся ваши люди, я сниму их тоже ”.
  
  * * * *
  
  Сказать, что сотрудник секретной службы был ошеломлен, - это, конечно, очень мягко сказано. Кордин сказал ему, сильно стуча кулаком по столу и выражаясь обжигающим, воздушно-голубоватым языком, чего ожидать - или, скорее, ожидать чего угодно, несмотря ни на что и без каких—либо ограничений, - но он не поверил в это тогда и просто не мог поверить сейчас. Черт возьми, такого не могло случиться. И эта красивая, прекрасно сложенная, полуобнаженная женщина —вернее, девушка, ей не могло быть ни на день больше двадцати пяти — даже если бы это был их чернобровый, надменный лидер, сам капитан Гарлок.…
  
  “Мне двадцать три ваших года, а не двадцать пять, - холодно сообщила она ему, - и я не допущу никаких различий по признаку пола. В вашей примитивной культуре женщины, возможно, все еще позволяют вам, мужчинам, верить в ошибочность превосходства мужчины, но знайте прямо сейчас, что я могу сделать все, что когда-либо мог сделать любой мужчина, и делаю это лучше ”.
  
  “О, я… Я уверен ... конечно....” Мысль Авенгорда была бессвязной.
  
  “Если вы хотите, чтобы я работала с вами, вам лучше начать верить прямо сейчас, что есть много вещей, которых вы не знаете”, - неумолимо продолжала Белл. “Перестаньте верить, что только потому, что что-то еще не произошло на вашей примитивной, отсталой, комковатой грязи планете, это не может произойти где угодно и когда угодно. Однако вы верите, хотите вы того или нет, в то, что видите своими глазами?”
  
  “Да. Меня не можно загипнотизировать”.
  
  “Я очень рад, что вы так сильно в это верите”. Авенджорд не заметил, что она ни подтвердила, ни опровергла правдивость его заявления. “С этой целью вы сейчас зайдете в больничную палату и увидите, как происходит перевязка. Вы увидите и услышите выпуск новостей, который я подготовил ”.
  
  Он ушел и вернулся сильно потрясенным человеком.
  
  “Но они рассылают все в точности так, как это произошло!” - запротестовал он. “Все они разбегутся так быстро и так далеко, что мы никогда их не поймаем!”
  
  “Ни в коем случае. Видите ли, люди с ампутированными конечностями не верили, что они потеряют руки. Их начальство тоже в это не поверило; они уверяли друг друга и своих подчиненных, что это просто капиталистический блеф и бессмыслица. И поскольку все они еще более материалистичны, закоснелы и неверующие, чем вы, все они сейчас в сильном замешательстве — в полной растерянности ”.
  
  “Ты можешь сказать это еще раз. Если бы я, работая с вами и слушая, как вы вдалбливаете это мне в голову, не смог бы больше чем наполовину поверить в это ....”
  
  “Итак, они сейчас очень напуганы, а также сбиты с толку, и руководитель всей их шпионской системы теперь нарушает правила и прецедент, рассылая гонцов, чтобы вызвать определенных высокопоставленных агентов для совещания с ним в его секретном месте”.
  
  “Если вы скажете мне, где, я пройду в свой офис ....”
  
  “Нет. Мы оба будем в вашем офисе в достаточном количестве времени. Мы посмотрим, как Лола начнет. Для вас будет очень поучительно понаблюдать за работой действительно способного оператора ”.
  
  * * * *
  
  Президент Бентон был представлен; в свою очередь, закончил представление Лолы. Многотысячная толпа ликовала. Лола занимала тщательно обозначенное место докладчика.
  
  “Вы можете отключить это”, - она махнула рукой на батарею микрофонов, - “поскольку я не использую речь. Я не только не знаю ни одного из ваших различных языков, но и ни одного языка было бы недостаточно. Мои мысли будут обращены к каждому человеку в этом, вашем мире”.
  
  “Мир?” - удивленно спросил Президент. “Конечно, не за кулисами? Боюсь, они тебя зажмут ”.
  
  “Мою мысль, поскольку я буду вести ее, никто не остановит”, - заверила его Лола. “Поскольку в этом мире нет телепатии, в нем нет блоков разума, и я могу охватить планету так же легко, как один разум. Также не имеет значения, день сейчас или ночь, бодрствует кто-то или спит. Все получат мое послание. Поскольку вы хотите запись, камеры могут работать, хотя для меня они не являются ни необходимыми, ни желательными. Каждый увидит меня в своем воображении, гораздо лучше, чем на поверхности любого тюбика teevee ”.
  
  “И я собирался попросить ее выступить перед Конгрессом!” - прошептал президент в сторону генералу Кордину.
  
  Затем Лола вложила всю свою прекрасную индивидуальность в улыбку, направленную, по-видимому, не только на каждого отдельного человека в пределах видимости, но и индивидуально на каждого человека на земном шаре; и когда Брауни Монтандон решил изобразить улыбку, это произвело эффект забивателя свай. Затем пришла ее плавная, мягко струящаяся, дружелюбная мысль:
  
  “Друзья этого мира Ормолан, меня зовут Лола Монтандон. Те из вас, кто сейчас смотрит на экраны teevee, могут увидеть мое изображение. Все вы можете гораздо лучше видеть меня в своих собственных умах.
  
  “Я здесь ни в каком смысле не как захватчик, а всего лишь как гражданин Первой Галактики этой, нашей общей вселенной. Я настроил свой разум на каждый из ваших, чтобы передать вам послание от Объединенных галактических обществ.
  
  “В этой исследовательской команде нас, галакси, четверо. Наша цель здесь, как жителей Галактики, и наш долг здесь - открыть ваши умы для определенных базовых истин, помочь вам очистить ваши умы от заблуждений, лжи и неоправданных предрассудков; в конце концов, вы сами быстрее станете жителями Галактики ....”
  
  “Хорошо. Это будет продолжаться бесконечно. Этого достаточно, чтобы дать вам представление о том, на что способен опытный исполнитель. Что вы думаете о них комиксах, шеф?” Белл намеренно вывела сотрудника секретной службы из состояния, вызванного Лолой.
  
  “А? О, да.” Мститель все еще был в замешательстве. “Она феноменально хороша - я не имею в виду паиньку, но искренняя и по-настоящему....”
  
  “Да, но не влюбляйся в нее. Все так делают, и никому из них это не приносит ни капли пользы. Это ее специальность, и она очень хороша в этом. Я говорил вам, что она безупречный, слаженный работник ”.
  
  “Ты можешь сказать это еще раз”. Мститель не знал, что он повторяется. “Но это не действие. Она говорит серьезно, и это правда ”.
  
  “Конечно, она так думает, и, конечно, это правда. В противном случае даже она, со всей ее подготовкой, не смогла бы продать такой большой ассортимент товаров ”. Затем, в ответ на невысказанный вопрос мужчины: “Да, мы все разные. Она контактерша, разливающая старое доброе масло, яркий пример чистоты, нежности и света — короче говоря, Смазчик Путей. Я сам боец. Как вы думаете, она действительно могла расправиться с теми мужчинами? Не-а. В последнюю минуту она бы ослабила хватку и принесла их целиком. Моя работа в этой операции заключается в том, чтобы выбить дух из тех, кого Лола не может убедить, например, из тех шпионов, у которых мы с вами собираемся довольно быстро взять интервью.”
  
  “Даже их следует убедить. Я не вижу, как кто-то мог не быть.”
  
  “Э-э-э. Это отскочит, как градины от жестяной крыши. Единственное, что можно сделать с такими подонками, - это убить их. Если вы подскажете мне, где находится ваш офис, мы подскочим и ....”
  
  * * * *
  
  Белль и Мститель исчезли с трибуны; и такова была хватка Лолы, что никто на платформе или в толпе даже не заметил, что они исчезли. Они материализовались в личном кабинете Авенгорда; он, как обычно, сидит за своим столом, она непринужденно откинулась, скрестив ноги, в большом кожаном кресле.
  
  “... принимайся за работу”. Размышления Белл не прерывались никаким течением времени. “Чем ты хочешь заняться в первую очередь?”
  
  “Но я думал, вы освещаете мисс Монтандон?”
  
  “Я есть. Как одеяло. Здесь так же хорошо, как и везде. Я буду, пока она не вернется в Плеяды. Что сначала?”
  
  “О. Ну, поскольку я не знаю, каковы твои пределы — если они у тебя есть, — ты можешь делать все, что сочтешь нужным, а я посмотрю, как ты это делаешь”.
  
  “Вот так надо говорить. Вы будете шокированы, когда увидите, кто Главный человек. Джордж Т. Бэзил.”
  
  “Бэзил! Я скажу, что это шок!” Авенджорд успокоился, сосредоточенно нахмурился. “Хотя, может быть. Его никогда не заподозрили бы — но у них это очень хорошо получается ”.
  
  “Да. Раньше его звали Басловковиц. Его годами тренировали, а затем посадили. Ничто из этого не может быть доказано, поскольку его послужной список идеален. Прирожденный гражданин, занимающий высокое положение в деловых и общественных кругах. Неограниченный доступ и высочайший уровень допуска. Верно?”
  
  “Верно ... и получение достаточного количества доказательств в таких случаях, как это, - это чистый, неподдельный ад”.
  
  “Полагаю, я могла бы убить его, после того как мы запишем все, что он знает”, - предложила Белл.
  
  “Нет!” Он сорвался. “Слишком много людей сейчас думают о нас как о сильной команде. В любом случае, я бы предпочел убить его сам, чем перекладывать работу на ... Тебе не нравится убивать, не так ли?”
  
  “Это мягко сказано для века. Ни один цивилизованный человек не знает. В жаркой схватке — да; но хладнокровно убивать любого, кто не в силах дать отпор — тьфу! Меня тошнит от одной мысли об этом”.
  
  “Благодаря тому, как вы умеете читать мысли, мы можем получить достаточно доказательств, чтобы отправить их всех в тюрьму, и нам придется это сделать”.
  
  “Как насчет этого?” Белль усмехнулась, когда на ум пришло другое решение. “Начиная с этих первых восьми высокопоставленных людей, мы узнаем о множестве других, стоящих ниже, и так далее, пока мы не запрем их всех здесь. Мы объявляем, что именно столько шпионов и агентов — разумеется, с именами, адресами и фактами — запаниковали после выступления Лолы. Они запустили свои скрытые самолеты и улетели обратно за занавес. Затем, когда мы просканируем их сознание и запишем все, что вы хотите, я все это очень аккуратно упакую в личный кабинет Совига. При такой ситуации в мире, какой она тогда будет, он не посмеет их убить — он просто не будет знать, что делать, столкнувшись с этим.”
  
  * * * *
  
  Авенджорд с радостью согласился. Он протянул руку и щелкнул выключателем своего интеркома. “Мисс Кимлинг, входите, пожалуйста”.
  
  Дверь распахнулась. “Да ведь это же ты! Но вы были на трибуне всего минуту.… О!” Она увидела Белл и попятилась, широко раскрыв глаза, к двери, в которую только что вошла. “Она тоже была там, и это в пятнадцати милях...”
  
  “Спокойно, Фрам. Я хотел бы представить вам главного оператора Белл Беллами, которая занимается для нас уборкой всей организации занавеса ”.
  
  “Но как ты...”
  
  “Не обращайте на это внимания. Телепортация. Ей потребовалось полчаса, чтобы вбить это в меня, и у нас сейчас нет времени что-либо объяснять. Я расскажу всем все, что знаю, как только смогу. В то же время, не удивляйтесь ничему, что происходит, и под этим я подразумеваю что угодно. Например, солидные люди, появляющиеся на этом ковре — прямо на этом месте — мгновенно. Я хочу, чтобы вы уделяли пристальное внимание всему, что получает ваш разум, включали свою феноменальную память на полную мощность, прослушивали все, что я записываю, останавливали меня, если я ошибаюсь, и были уверены, что я получаю все, что нам нужно ”.
  
  “Я не совсем понимаю, о чем вы говорите, сэр, но я попытаюсь”.
  
  “Честно говоря, я тоже не знаю — нам просто придется прокручивать это по ходу дела. Надеюсь, мисс Беллами, теперь мы готовы к Джорджу Т. Бэзилу. Не прыгай, Фрам.”
  
  * * * *
  
  Появился Бэзил, и Фрам прыгнул. Однако она не закричала и не выбежала из офиса. Мастер-шпион был крупным, уверенным в себе, богатым человеком. Он не имел ни малейшего представления о том, как его тайком перенесли из его сверхсекретного подвала в эту комнату; но он знал, где находится, и, бросив один взгляд на Белл, понял почему. Он мгновенно решил, что с этим делать.
  
  “Это возмутительно!” - взревел он, стуча кулаком по столу Avengord. “Глупое, своевольное нарушение прав....”
  
  Белл заставила его замолчать и выпрямила его.
  
  “Своевольный? Да, ” признала она совершенно серьезно. “Однако, с галактической точки зрения, у вас вообще нет никаких прав, и вы будете крайне удивлены тем, насколько своевольным я собираюсь быть. Я собираюсь прочесть ваши мысли до самого дна — слой за слоем, как чистят луковицу, — и все, что вы знаете, и все, что вы думаете, войдет в большую черную книгу мистера Авенгорда ”.
  
  Белль объединила все четыре разума и руководила поиском, следя за тем, чтобы ни один предмет, каким бы маленьким он ни был, не был пропущен. Avengord записал каждый соответствующий элемент. Фрам Кимлинг запоминал, сопоставлял и перепроверял.
  
  Вскоре это было сделано, и Бэзил, кричавший еще громче об этом последнем и худшем нарушении его прав — прав его собственного разума — был уведен двумя мужчинами и “помещен туда, где он будет держать”.
  
  “Но это является вопиющим нарушением закона....” - начала мисс Кимлинг.
  
  “Ты можешь повторить это еще раз!” - злорадствовал ее босс. “И если бы вы только знали, как мне приятно это делать, после того, как они пинали меня повсюду!
  
  “Но мне интересно ... Ты уверен, что нам это сойдет с рук?”
  
  “Конечно”, - вставила Белл. “Это делаем мы, жители Галактики, а не ваше правительство или ваша секретная служба. Мы начнем с чистого листа, но поддерживать чистоту будете вы сами, а это будет нелегкая работа ”.
  
  “Нет, этого не произойдет; но мы это сделаем. Приходите снова, скажем, через пять или шесть лет, и увидите ”.
  
  “Знаешь, я мог бы поддержать тебя в этом? Может быть, это не та же команда, но у меня есть идея записать рекомендацию для повторного посещения, просто чтобы посмотреть, как у вас идут дела. Это было бы интересно ”.
  
  “Я бы хотел, чтобы ты это сделал. Также могло бы помочь, если бы все думали, что вы вернетесь, чтобы проверить. Предположим, вы могли бы?”
  
  “На самом деле, я понятия не имею. Тем не менее, я хотел бы, и я посмотрю, что я могу сделать. Но давайте продолжим работу. Теперь все они находятся в том, что вы называете ‘резервуаром’. Какой из них вы хотите следующим?”
  
  Работа продолжалась. В тот вечер, конечно, был прием, а затем бал. И ноги Белл действительно болели, когда она вернулась в Плеяды, но, конечно, она не призналась бы в этом факте — особенно Гарлоку.
  
  Ровно по истечении оговоренных семидесяти двух часов жители Галактики начали уничтожать военные атомные установки; и вскоре после этого экипаж звездолета снова был готов к полету.
  
  И Джеймс нажал на красную кнопку, которая отправит их домой — все четверо недоумевали — куда?
  
  Оказалось, что это еще один мир типа Ходелла; и даже с высокоскоростным компаратором на проверку графиков ушло больше времени, чем на их составление.
  
  * * * *
  
  Следующая планета была похожей. Так было и в следующем, и в следующем. Время, необходимое для проверки, становилось все больше и больше.
  
  “Как насчет того, чтобы полностью исключить эту проверку, Кли?” Тогда Джеймс спросил. “Что хорошего это дает? Даже если мы найдем сходство, что мы можем с этим поделать? Сейчас у нас достаточно материала, чтобы команда астрономов в течение пяти лет была занята изготовлением из него резервуара ”.
  
  “Хорошо. В любом случае, мы, вероятно, сейчас так далеко друг от друга, что шанс найти сходство исчезающе мал. Однако продолжайте делать снимки; я думаю, они докажут, что Вселенная чертовски намного больше, чем кто-либо когда-либо думал. Это напомнило мне — вы продвинулись куда-нибудь в решении этой N-проблемы? Я не такой.”
  
  “Я быстро продвигаюсь в никуда. Тебе следовало быть профессором математики в аспирантуре, Кли. С этим ты мог бы завалить любого продвинутого студента, который у тебя был. Белль и я вместе не можем передать это в Compy в такой форме, чтобы получить определенный ответ. Однако мы думаем, что ваше предположение было верным — если мы когда-нибудь где-нибудь стабилизируемся, то, вероятно, относительно Ходелла, а не Теллуса. Но холодный факт того, как далеко мы, должно быть, находимся к этому времени, просто пугает меня до смерти ”.
  
  “Мы с тобой оба, мои зрелые и состарившиеся. Мы далеко забрались от дома.”
  
  * * * *
  
  Прыжки продолжались; и через две или три планеты они столкнулись с инспектором Арпалоне, который не проверил их на совместимость с человечеством своего мира.
  
  “Не приземляйтесь”, - скорбно сказало существо. “Этот мир умирает, и если ты оставишь защиту своего корабля, ты тоже умрешь”.
  
  “Но миры ведь не умирают, правда?” Гарлок запротестовал. “Люди, да - но миры?”
  
  “Миры умирают. Это Дилипика. Люди, конечно, тоже умирают, но нападению подвергается сам мир, а не люди. Некоторые из них, на самом деле, переживут это ”.
  
  Гарлок направил свое внимание вниз и просканировал.
  
  “Вы, Арпалоны, делаете то, что выглядит как отличная боевая работа. Неужели ты не можешь победить?”
  
  “Нет, уже слишком поздно. Когда они впервые появились, два дня назад, было уже слишком поздно. Когда дилипики наносят удар такими малыми силами, что ни один из их —агентов?—устройств?— что бы это ни было? — Они могут помешать нашему сиянию, мир можно спасти; но таких случаев очень мало ”.
  
  “Но эта мысль, "Дилипическая”?" Нетерпеливо спросил Гарлок. “Это всего лишь символ — он ничего не значит — по крайней мере, для меня. Что это такое? Откуда они берутся?”
  
  “Никто ничего о них не знает”, - последовал неожиданный ответ. “Даже не их физическая форма — если она у них есть. Ни откуда они берутся, ни как они делают то, что они делают.”
  
  “Они не могут быть очень распространенными”, - размышлял Гарлок. “Мы никогда не слышали о них раньше”.
  
  “К счастью, это не так”, - согласился инспектор. “Едва ли один мир из пятисот когда-либо подвергался их нападению - это первое вторжение дилипиков, которое я видел”.
  
  “О, значит, вы, арпалоны, не умираете вместе со своими мирами?” Спросила Лола. Она была сильно потрясена. “Но я полагаю, что Арпалы, конечно, знают”.
  
  “Практически все Арпалы, конечно, умрут. Большинство из нас, арпалонов, тоже погибнут в сражениях, которые сейчас продолжаются. Однако те из нас, кто выживет, останутся на борту до прибытия флота реабилитации, после чего мы продолжим нашу обычную работу ”.
  
  “Реабилитация?” Белл воскликнула. “Вы хотите сказать, что можете восстановить планеты, разрушенные настолько сильно, что все люди умрут?”
  
  “О, да. Это долгая и трудная работа, но планета всегда заново заселяется ”.
  
  “Давайте спустимся”, - сказал Гарлок. “Я хочу записать все это на пленку”.
  
  Они рухнули на то, что когда-то было одним из крупнейших городов мира. Воздух, стратосфера и весь близлежащий космос были полны боевых кораблей всех форм и размеров; начиная от огромных шаровидных космических кораблей захватчиков и заканчивая крошечными одноместными реактивными истребителями "Арпалонес".
  
  * * * *
  
  Дилипики использовали только метательное оружие — разного размера, в соответствии с размерами судов, от тяжелых пулеметов до семидесятипятимиллиметровых скорострельных винтовок. Они также запускали тысячи управляемых ракет фантастической скорости и огромной взрывной мощности.
  
  Арпалоны вообще не использовали ничего надежного. На каждом защищающемся корабле, в зависимости от его типа и класса, имелось от четырех до сотни или около того отражателей из полированного металла диаметром около четырех футов; каждый с небольшим черным устройством в оптическом центре, и каждый излучает плотный пучок высокоэффективной энергии. Именно на эти отражатели, и особенно на эти крошечные устройства, был направлен огонь из стрелкового оружия, и меткость дилипиков была действительно очень хорошей. Однако каждый прожектор колебался нерегулярно, и каждый истребитель предпринимал действия по уклонению; и, поскольку несколько пулевых отверстий в любом отражателе не сильно снижали его эффективность, а центральные механизмы были такими маленькими и двигались так хаотично, добрых три четверти арпалонских лучей все еще были в действии.
  
  * * * *
  
  Не было никаких сомнений в том, что эти лучи были очень эффективными. По большей части невидимый, всякий раз, когда кто-то попадал в корабль или самолет дилипиков, все на его пути почти мгновенно превращалось в пар, а луч сверкал раскаленным добела светом, ослепительно белым, фиолетовым или ярко-синим — никогда ничего ниже синего. То есть практически все материалы; для оружия, боеприпасов и ракет не пострадали. Они даже не взорвались. Когда какая бы ткань ни поддерживала их, все эти предметы просто падали; просто падали сквозь тысячи или сотни тысяч футов воздуха, чтобы разбиться, не обращая внимания на то, что оказалось внизу.
  
  Оперативная группа вторжения была организована в виде вращающегося почти цилиндрического конуса, более или менее похожего на земной торнадо. Самые большие корабли находились высоко над стратосферой; самые маленькие истребители летали, перепрыгивая через изгороди, близко к земле. Каждая единица Dilipic, казалось, безумно, самоубийственно решила, что ничто не сможет пробиться сквозь эту яростную стену, чтобы помешать тому, что спускалось из космоса на землю через — вдоль? — относительно спокойный “глаз” псевдо-урагана.
  
  С другой стороны, Арпалоны были безумно, самоубийственно настроены прорваться сквозь эту стену вихря, попасть в “глаз”, нанести там весь возможный ущерб. Группа за группой по пять реактивных истребителей в каждой заходили внутрь; и, иногда, объединенные взрывы всех пяти проделывали в стене достаточный проем, чтобы центральный истребитель мог прорваться. Оказавшись внутри, каждый пилот поставил свой маленький аппарат с короткими крыльями прямо на хвост, включил свои прожекторы на абсолютный максимум мощности и разброса и поднимался прямо по струе, пока его не сбили.
  
  И Арпалоны выигрывали битву. В стене вихря открывались все большие и большие бреши; бреши, заполнить которые дилипикам становилось все труднее. Все больше и больше бойцов Арпалоне проникали внутрь. Они длились дольше и все время наносили больший ущерб. Труба становилась все уже и уже.
  
  Все четыре жителя Галактики поняли все это за считанные секунды. Гарлок взвесил и взорвал потрясающую бомбу для преобразования материи точно в центре одного из крупнейших кораблей атакующего флота. Это не возымело никакого эффекта. Затем еще один, побольше. Затем еще один, еще более тяжелый. Наконец, при мощности, эквивалентной более чем ста мегатоннам, он действительно добился определенных результатов. Оружие захватчиков, боеприпасы и ракеты были выброшены из корабля и разлетелись на мили во всех направлениях; но конструкция самого корабля Дилипиков не пострадала.
  
  Белл изучала, анализировала, исследовала то, что спускалось вниз по этой адской трубе.
  
  “Кли!” Она подтолкнула мысль. “Прекратите заниматься обезьянничеством с этими вашими чертовыми петардами и посмотрите сюда — чистая, мощная сила, похожая на шаровую молнию или наше операционное поле, но совершенно другая — посмотрите, сможете ли вы проанализировать это вещество!”
  
  “Живой?” - Спросил Гарлок, вводя зонд в одну из штуковин — это были яростно излучающие сферы диаметром около семи футов — и начал настраиваться на нее.
  
  “Я не знаю — не думаю, что это так — если это так, то это форма жизни, которую ни один здравомыслящий человек не мог бы даже представить!”
  
  “Давайте посмотрим, что они на самом деле делают”, - предложил Гарлок, все еще пытаясь настроиться на происходящее, чем бы оно ни было, и все еще следуя ему.
  
  Этот конкретный силовой шар случайно попал в крышу шестиэтажного здания. Он ехал не очень быстро — пятнадцать или двадцать миль в час, — но когда он врезался в крышу, он даже не замедлился. По-видимому, без каких-либо усилий оно продолжало спускаться сквозь бетон, сталь и стекло здания; и все на его пути чудовищно, тошнотворно, отвратительно менялось.
  
  “Я просто больше не могу этого выносить”, - выдохнула Лола. “Если вы не возражаете, я пойду в свою комнату, разложу все кубики Гюнтера, которые там есть, и положу голову под подушку”.
  
  “Продолжай, Брауни”, - сказал Джеймс. “Это слишком тяжело для любого, чтобы смотреть. Я бы сделал то же самое, за исключением того, что мне нужно управлять этими камерами ”.
  
  Лола исчезла.
  
  * * * *
  
  Гарлок и Белл продолжали учиться. Ни один из них вообще не обращал внимания ни на Лолу, ни на Джеймса.
  
  Вместо конструкционного материала, которым он когда-то был, отверстие, через которое прошла эта штука, теперь было заполнено сверкающей, пузырящейся, извивающейся, частично текучей, частично вязкой, непристойно отталкивающей массой чего-то неизвестного и непознаваемого на Земле; чего-то, что, как теперь вспомнил Гарлок, инспектор Арпалоне назвал “голоп”.
  
  По мере того, как этот неудержимый земной шар проходил через офис за офисом, он не искал людей и не избегал их. Стены, двери, окна, потолки, полы и ковры, офисная мебель и офисный персонал - все было поглощено и стало частью этого неописуемо ужасного варева.
  
  И путь этого адски распутного глобуса не оставался скучным. Вместо этого он распространился. Это дьявольское варево разъедало и растворяло все, к чему прикасалось, подобно струе кипятка, налитой в неплотно насыпанную горку сахарного песка. К тому времени, когда прожорливая сфера достигла второго этажа, вся крыша здания исчезла, и извивающийся, стремительный поток разложения потек вниз по внешним стенам и через улицу, поглощая и трансформируя тротуары, людей, мостовую, столбы, провода, автомобили, людей - все, чего он касался.
  
  * * * *
  
  Земной шар опускался все ниже, через подвалы и подподвальные помещения, пока не достиг твердой, естественной почвы. Затем, когда его верхняя часть оказалась на несколько дюймов ниже уровня естественного грунта, он полностью остановился и, по—видимому, вообще ничего не делал. К этому времени неистовый поток снаружи проел нижние этажи зданий через улицу, а также вдоль всех четырех сторон квартала, и огромные массы каменной кладки и стали, поглотив их несущие конструкции, проседали, крошились и рушились вниз в зловонный поток голопа — и трансформировались почти так же быстро, как они могли падать.
  
  Одна огромная масса, весом в сотни или, возможно, тысячи тонн, опрокинулась почти целиком; вещество разлетелось во все стороны на сотни ярдов. Однако, где бы ни случался каждый всплеск, возникал новый центр атаки, и особенно отвратительная ликвидация продолжалась.
  
  “Ты можешь что-нибудь с этим сделать, Кли?” Белль потребовала.
  
  “Не слишком много — это беспорядок”, - ответил Гарлок. “Кроме того, я не думаю, что это далеко нас завело бы. Будет более продуктивно проанализировать лучи, которые используют арпалоны, чтобы разбить их, не так ли?”
  
  Затем в течение двадцати минут два главных оператора работали над этими загадочными лучами.
  
  “Мы не можем собрать такие материалы своим умом”, - решила тогда Белл.
  
  “Я скажу, что мы не можем”, - согласился Гарлок. “Десять мегациклов, а скорость вращения всего двадцать в секунду”. Он хрипло присвистнул сквозь зубы. “Я предполагаю, что потребовалось бы четыре месяца, чтобы спроектировать и построить генератор для выпуска такого рода материалов. Это хуже, чем наше оперативное поле ”.
  
  “Я не уверена, что смогла бы когда-нибудь создать такой”, - задумчиво сказала Белл, - “но, конечно, я не инженер, как ты ....” Затем она не смогла удержаться и добавила: “... пока”.
  
  “Нет, и ты никогда им не будешь”, - решительно сказал он.
  
  “Нет? Это то, что вы думаете!” Даже в таких обстоятельствах, как эти, Белл Беллами стремилась продолжать войну со своим руководителем проекта.
  
  “Это именно то, что я думаю - и я настолько близок к тому, чтобы убедиться в этом, что разница неуловима”.
  
  Белль почти — но не совсем — взорвалась. “Ну, и что ты собираешься делать?”
  
  “До тех пор, пока я не придумаю что-нибудь эффективное, я не собираюсь ничего предпринимать. Если ты, с твоей хваленой верой в неотъемлемое превосходство женщины над мужчиной, сможешь придумать что-нибудь полезное до того, как это сделаю я, я съем ворона и помогу тебе это сделать. Что касается споров с вами, на данный момент я закончил ”.
  
  Белл стиснула зубы, отшатнулась и плюхнулась в кресло. Она закрыла глаза и вложила каждую частичку своего разума в работу над проблемой поиска чего—то - чего угодно, — что можно было бы сделать, чтобы помочь этому обреченному миру и показать этому большому, властному придурку Гарлоку, что она лучше, чем он. Какая из двух целей казалась более важной, она сама не смогла бы сказать, чтобы спасти свою жизнь.
  
  И Гарлок огляделся. В воздухе над ныне исчезнувшим городом не было ни одного корабля Дилипов. Уцелевшие истребители "Арпалоне" и другие малые корабли не предпринимали попыток приземлиться где-либо на поверхности планеты. Вместо этого они летели вверх, к огромным арпалонским космическим грузовым кораблям, и их затягивало один за другим в недра. Когда каждый такой сосуд был заполнен до отказа, он взлетал вверх и выходил на более или менее круговую орбиту вокруг планеты.
  
  Вокруг, и вокруг, и вокруг разрушенного мира ходили Плеяды; записывая, наблюдая, нанося на карту. Пятьдесят восемь из этих ужасных дилипических вихрей были повержены на землю. Каждый большой массив суши, окруженный большими водоемами, подвергался удару однажды, и только однажды; от огромной площади самого большого континента до относительно крошечных просторов самых больших островов. Один массив суши, один вихрь. Только один.
  
  “Как ты думаешь, что это значит?” - Спросил Джеймс. “Боишься воды?”
  
  “Дамфино. Могло бы быть. Давайте проверим... горы тоже. Перенесем нас туда, откуда мы начали — океаны и горы там совсем рядом.”
  
  Город давно исчез; на сотни квадратных миль почти ровного размера простиралось сверкающее, бурлящее, извивающееся пространство — чего? Край этого всепожирающего потока почти достиг подножия холмов, и над этим разъедающим, растворяющимся краем Плеяды остановились.
  
  * * * *
  
  Небольшие озера и обычные реки беспокоили голопа очень мало, если вообще беспокоили. Возможно, было немного увеличено сверкание, небольшое уплотнение, небольшое потемнение, некоторое замораживание и отламывание твердых блоков; но поступательное движение предмета заметно не замедлилось. Он выпил довольно большую реку и озеро шириной в милю и длиной в десять миль, пока двое мужчин наблюдали.
  
  Голоп не делал попыток подняться ни на холмы, ни на горы. Это уравняло их. Он разъедал их основы на своем собственном уровне; подорванные массы, маленькие и большие, превращались в грязную, разъедающую полужидкость и поглощались. Уровень голопа не был значительно повышен, даже когда были достигнуты высочайшие горы и многокилометровые массивы твердой породы откололись и опрокинулись. Конечно, был некоторый подъем; но материал был достаточно текучим, так что его наклон не был заметен глазу.
  
  * * * *
  
  Затем Плеяды вернулись назад, на место, где был город, и на то, что когда-то было океанским пляжем. Первоначальная волна деградации достигла этого берега давным-давно, атаковала его пески в глубокой воде, и там ее остановили. Однако теперь поток коррупции усиливался постоянно растущим потоком материала, который когда-то был горами. И наклон, который даже не был заметен в горах или на равнине, был здесь очень заметен.
  
  Когда быстротекущий голоп врезался в воду, вода задрожала, дошла до странного незабываемого холодного кипения и взорвалась каплями, струйками и зазубренными кусками чего-то, что не было ни водой, ни землей; ни камнем, ни почвой, ни песком, ни дьявольским варевом. Тем не менее, вода победила. Этого было так много! Каждая бочка с водой, которая была уничтожена, была заменена мгновенно и с энтузиазмом; без снижения уровня или давления.
  
  И когда вода попала на голоп, голоп также сильно задрожал, затем заискрился еще сильнее, затем перестал искриться и потемнел, затем застыл как вкопанный. Однако замороженная поверхность не была ни достаточно толстой, ни достаточно прочной, чтобы образовать эффективную стену.
  
  Снова и снова волна голопа поднималась достаточно высоко, чтобы расколоть и разрушить эту слабую стену; снова и снова голоп и вода встречались в в конечном счете яростной, хотя и бессмысленной, битве. Дюйм за дюймом береговая линия океана отступала к океанским глубинам; но каждый потерянный океаном дюйм приносил ему тактическое преимущество, поскольку наступающий фронт к настоящему времени был практически заполнен твердыми, незыблемыми глыбами его собственной субстанции, которые он не мог ни ассимилировать, ни убрать с места конфликта.
  
  Следовательно, стена становилась все толще и прочнее; продвижение становилось все медленнее и медленнее.
  
  Затем, наконец, океанские волны все возрастающей высоты и ярости накатывались на новообразованный берег. Что вызвало эти огромные волны — возможно, землетрясения, вызванные смещением горных массивов? — ни один житель Земли никогда наверняка не знал. Однако, какой бы ни была причина, эти волны сработали, чтобы прижать голопа к земле. Когда бы и где бы ни накатывала одна из этих чудовищных волн, выбрасывая сотни тысяч тонн воды вглубь материка на сотни ярдов, фронт сражения тут же стабилизировался.
  
  Во всем том мире история была одинаковой. Везде, где было достаточно воды, вода побеждала. И общее количество воды в мировом океане практически не изменилось.
  
  “Хорошо. Многим людям удалось спастись ”, - сказал Джеймс, испуская долго сдерживаемый вздох. “Все, кто живет на островах, меньших, чем самые большие, или мог бы быть доставлен самолетом на все острова ... если они смогут найти достаточно еды и если воздух не отравлен”.
  
  “Воздух в порядке, вода тоже, и они получат еду”, - сказал Гарлок. “Арпалоны будут заниматься всем, включая распространение. О чем я думаю, так это о том, как они собираются это реабилитировать. Это, как инженерный проект, подвиг, который положит конец всем подвигам ”.
  
  “Брат! Вы можете использовать это с лихвой!” Джеймс согласился. “За исключением того, что пройдет слишком много месяцев, прежде чем они смогут даже приступить к работе, я бы хотел остаться и посмотреть, как они справятся с этим. Как такого рода материалы вписываются в теорию, которую вы не признаете теорией?”
  
  “Выеденного яйца не стоит. Однако это данность — и, как я говорил раньше и могу сказать снова, если мы сможем получить достаточно данных, мы сможем построить теорию на их основе ”.
  
  Затем начался дождь. В течение многих минут собирались тучи — черные, широко раскинувшиеся, плотные и высокие. Огромные молнии сверкали, щелкали и потрескивали; гром гремел, раскатывался и рокотал; дождь шел и продолжал идти, как разорвавшаяся туча в Колорадо. И вскоре после этого — сначала квадратными футами, затем акрами, а затем квадратными милями — поверхность голопа начала отмирать. Умереть, то есть, если бы он когда-либо был хотя бы частично живым. По крайней мере, он перестал сверкать, потемнел и покрылся толстой пленкой, которая распалась на блоки, которые, в свою очередь, просели, открывая постоянно обновляющуюся поверхность пронизывающему, проливному, безжалостно льющемуся дождю.
  
  “Ну, я не знаю, есть ли что-нибудь, что могло бы нас здесь больше удерживать”, - наконец сказал Гарлок. “Мы пойдем?”
  
  Они ушли; но прошло несколько дней, прежде чем кто-либо из странников по-настоящему почувствовал желание улыбнуться; и Лола не могла оправиться от своей депрессии больше недели.
  
  * * * *
  
  ГЛАВА 5
  
  Ужин закончился, но четверо все еще сидели за столом, потягивая кофе и куря. Во время паузы в непринужденной беседе Джеймс внезапно выпрямился.
  
  “Я хочу официального решения, Кли”, - резко сказал он. “Пока мы не имеем связи с United Worlds, вы, как капитан корабля и директор проекта, являетесь боссом с большой буквы B. Повелитель справедливости, высокий и низкий. Произведения. Проверили?”
  
  “На бумаге - да; мои решения могут быть обжалованы и / или пересмотрены, когда мы вернемся на базу. На практике я не ожидал, что мне придется выносить какие-либо очень серьезные решения ”.
  
  “Я тоже никогда не думал, что тебе придется, но Белл накормила меня одним с косточкой, так что ....”
  
  “Одну минуту. Насколько официально вы хотите, чтобы это было? Полная официальность, просмотры и запись?”
  
  “Нет, если только мы не будем вынуждены. Давайте сначала изучим это. На данный момент мы подчиняемся Кодексу или нет?”
  
  “Конечно, мы такие”.
  
  “Не обязательно”, - резко вставила Белл. “Не с рабской точностью. Мы так далеко, и наш шанс вернуться настолько мал, что это следует интерпретировать в свете здравого смысла ”.
  
  * * * *
  
  Гарлок уставился на Белл, и она ответила ему взглядом, ясным и невинным, как у младенца.
  
  “Код не является ни достаточно длинным, ни достаточно сложным, чтобы требовать интерпретации”, - заявил Гарлок, наконец. “Это либо применимо полностью и точно, либо не применимо вообще. Мое решение заключается в том, что Кодекс применяется строго до тех пор, пока я не объявлю чрезвычайное положение. Готова ли ты, Белль, отказаться от проекта, найти необитаемый теллурианский мир и начать его заселять?”
  
  “Ну, возможно, не совсем”.
  
  “Да или нет, пожалуйста”.
  
  “Нет”.
  
  “Значит, мы подчиняемся Кодексу. Продолжай, Джим.”
  
  “Я разорвал спаривание с Белль, и она отказалась подтвердить”.
  
  “Конечно, я отказался. У него не было причин порывать со мной ”.
  
  “У меня было много причин!” Джеймс не выдержал. “Я сыт по горло, — он провел указательным пальцем правой руки по лбу, - так называемой любовью с женщиной, которая не может думать ни о чем, кроме как перерезать горло другому мужчине. Она бессердечная коварница”.
  
  “Вы оба знаете, что причины не нужны и не обсуждаются публично”, - категорично сказал Гарлок. “Теперь что касается подтверждения перерыва. В простом соединении нет брака, нет регистрации, нет заявления о намерениях или постоянстве. Таким образом, юридически или логически, никаких обязательств нет. Однако с моральной точки зрения всегда есть какие-то обязательства. Следовательно, из вежливости, в случаях, когда нет причинения вреда, кроме как в отношении целомудрия, Кодекс призывает к соглашению без злобы. Если одна из сторон упорствует в отказе подтвердить и не может показать причиненный ущерб, поведение этой стороны объявляется недопустимым. Подтверждение объявлено, а нарушившая сторона игнорируется.”
  
  “Как бы вы отнеслись к игнорированию главного оператора Белл Беллами?”
  
  “В этом ты прав, Джим. Однако она недолго настаивала на своем отказе. Кстати, Белл, почему ты вообще забрала Джима?”
  
  “Я этого не делал”. Она пожала плечами. “Это была чистая случайность. Ты видел, как я перевернул десятую часть.”
  
  “Должен ли я игнорировать тот факт, что ты один из лучших телекинетиков на свете?”
  
  “Я не обязан контролировать ситуацию, если сам этого не захочу!” Она топнула ногой. “Неужели ты не можешь представить, как я честно подбрасываю монетку?”
  
  “Нет. Однако, поскольку это не предварительный запрос, я дам вам — по крайней мере, устно — презумпцию невиновности. Следующий шаг, я полагаю, для Лолы - порвать со мной. Лола?”
  
  “Что ж… Мне неприятно это говорить, Кли.… Я думала, что взаимное согласие было бы лучше, но....” Лола сделала паузу, покраснев от смущения.
  
  “Она чувствует, - уверенно сказал Джеймс, - как и я, что в сексуальных отношениях должно быть нечто большее, чем просто снятие биологического напряжения между двумя частями человеческого механизма. Вряд ли это цивилизованно ”.
  
  “Я подтверждаю, Лола, конечно”, - сказал Гарлок; затем продолжил, частично размышляя вслух, частично обращаясь ко всей группе в целом. “Ha. Снова причины, и очень хорошо изложенные — не экспромтом. Уклонения. Наглая ложь. Здесь что—то совсем несмешное - такое же странное, как банкнота в девять кредиток. В общем, неоправданные действия, основанные на необоснованных выводах, сделанных из ошибочных предположений. Схема не ясна ... но я не буду отключать экраны, пока не буду вынужден ... если причина исходила от Белль .... ”
  
  “Я?” Белль вспыхнула. “Почему от меня?”
  
  “... вместо Джима....” Игнорируя прерывание Белл, Гарлок задумчиво нахмурился. Примерно через минуту его лицо прояснилось.
  
  “Джим, ” резко сказал он, “ ты осознавал манипуляции Белл?”
  
  “Почему, нет, конечно, нет. Она не могла!”
  
  “Это действительно мозговой штурм, Кли”, - усмехнулась Белл. “Тебе лучше сдаться на капитальный ремонт”.
  
  “Отличная схема, Белл”, - сказал Гарлок. “Я недооценил — по крайней мере, недостаточно тщательно рассмотрел — твою силу; и переоценил твою этику и вежливость”.
  
  “О чем ты говоришь, шеф?” - Спросил Джеймс. “Ты потерял меня десять парсеков назад”.
  
  “Только это. Белль стоит за всей этой операцией; работает под идеально красивой дымовой завесой ”.
  
  “Я боюсь, что босс сходит с ума, дети”, - сказала Белл. “Слушайте его, если хотите, но судите по-своему”.
  
  “Но никто не мог заставить нас с Джимом по-настоящему полюбить друг друга, - утверждала Лола, - и мы действительно любим. Это настоящая любовь”.
  
  “Допущен”, - сказал Гарлок. “Но она могла бы этому способствовать; и она готова воспользоваться всеми возможными преимуществами создавшейся таким образом ситуации”.
  
  “Я все еще этого не понимаю”, - возразил Джеймс. “Почему, она даже не подтвердила наш разрыв. Она еще этого не сделала.”
  
  “Она бы сделала это в совершенно правильный психологический момент; после того, как продержалась достаточно долго, чтобы вы оба были обязаны ей. К ним также были бы приложены определенные усилия. Ее план состоял в том, чтобы после смены пар ...”
  
  “Я бы не стала с тобой связываться, - злобно перебила Белл, - если бы ты был единственным мужчиной, оставшимся в макрокосмической вселенной!”
  
  “Часть дымовой завесы”, - объяснил Гарлок. “Повторные пары дали бы ей две линии атаки на меня, которые можно было бы использовать одновременно. Во-первых, поработать надо мной в постели....”
  
  “Видишь?” Белль прервала. “Он вообще не думает, что у меня есть сердце”.
  
  “О, у вас может быть один, но он не мягче вашей головы, и им можно поцарапать алмаз. Во-вторых, поработать над вами двоими, без каких-либо ограничений, сформировать команду из трех человек против меня. Ее обвинения в том, что я теряю самообладание, стали очень умным началом ”.
  
  “Ты думаешь, я позволил бы ей поработать надо мной?” Джеймс потребовал.
  
  “Она первоклассная — вы бы ничего об этом не знали. Однако ничего не произойдет. Я также не позволю ей запутать реальную проблему. Белль, ты либо внутри Кодекса, либо свободный агент вне его. Какой?”
  
  “Я ясно изложил свою позицию”.
  
  “Для меня, да. Джиму и Лоле решительно непонятно.”
  
  “Тогда неясно. Ты не можешь меня принуждать!”
  
  “Если вы будете следовать Кодексу, нет. Если вы этого не сделаете, я могу и сделаю. Если ты впредь будешь хоть как-то приставать к Джиму Джеймсу, я запру тебя в твоей комнате с Гюнтером Блоком ”.
  
  “Ты бы не посмел!” - выдохнула она. “Кроме того, ты не смог бы, только не в другой прайм”.
  
  “Не делай ставку на это”, - посоветовал он.
  
  После полной минуты молчания отношение Гарлока внезапно изменилось на его обычное непринужденное дружелюбие. “Почему бы не оставить это прямо здесь, Белль? Я могу жениться на них со всеми официальными атрибутами. Почему бы не позволить им по-настоящему насладиться своим медовым месяцем?”
  
  “Почему бы и нет?” Манеры Белл изменились, чтобы соответствовать манерам Гарлока, и она тепло улыбнулась. “Я подтверждаю, Джим. Вы двое действительно серьезны, не так ли? Брак, заявления, регистрация и все остальное? Я желаю — я искренне и по—настоящему желаю вам - всего возможного счастья”.
  
  “Мы действительно настроены серьезно”, - сказал Джеймс, обнимая Лолу за талию. “И вы не будете ... не будете вмешиваться?”
  
  “Ни капельки. Сейчас я не смогла бы, даже если бы захотела. Белл криво усмехнулась. “Видите ли, вы, дети, пропустили главную особенность шоу, поскольку вы не можете точно знать, что такое главный оператор. Особенно вы не можете знать, кто такой на самом деле Клеандер Симмсворт Гарлок — он отъявленный тигр на колесах. Мы втроем могли бы поколотить его до полусмерти, но, конечно, все шансы на это только что рухнули. Итак, если вы двое хотите совершить большой скачок, вы можете сделать это с моего благословения, а также с благословения Кли. Я уберу со стола ”.
  
  * * * *
  
  Эта небольшая рутинная работа, о которой позаботились — быстро сложив все на скатерть и подняв в желоб, сделала свое дело — Белл настроила диктофон.
  
  “Вы оба полностью уверены, что хотите пройти полное лечение?” Спросил Гарлок.
  
  Оба были уверены, и Гарлок прочитал краткие, но торжественные строки о браке.
  
  Когда молодожены вышли из комнаты, Белл повернулась к Гарлоку с насмешливой улыбкой. “Ты собираешься попросить меня составить тебе пару, Кли?”
  
  “Я, конечно, такой”. Он улыбнулся ей в ответ. “Я должен тебе отомстить, по крайней мере, за это. Но если серьезно, мне бы это очень понравилось, и мы подходим друг другу с изяществом и уравновешенностью. Посмотри в это зеркало. Вы когда-нибудь видели более подходящую пару? Ты дашь мне попробовать, Белл?”
  
  “Я не буду”, - решительно заявила она. Я возьму назад то, что сказал некоторое время назад — если бы ты действительно был единственным оставшимся мужчиной, я бы так и сделал, — но сейчас ответ однозначный, громкий и окончательный "Нет ”.
  
  “’Определенный" и "звучный’, да. ‘Финал’ я не приму. Я буду ждать”.
  
  “Тебе придется долго ждать, Бастер. С этого момента моя дверь будет заперта. Спокойной ночи, доктор Гарлок, я иду спать.”
  
  “Я тоже”. Он шел с ней по коридору к их комнатам, двери которых находились друг напротив друга. “Учитывая код, запирать дверь - бессмысленный жест. Мой останется открытым. Я приглашаю вас заходить, когда вам заблагорассудится, и официально заверяю вас, что подобное проникновение не будет расценено как вторжение в частную жизнь ”.
  
  Не говоря ни слова, она вошла в свою комнату и закрыла дверь с твердостью, граничащей с насилием. Ее замок резко щелкнул.
  
  * * * *
  
  На следующее утро, после завтрака, Джеймс последовал за Гарлоком в его комнату и закрыл дверь.
  
  “Кли, я хочу рассказать тебе.… Я не хочу быть неряшливым, но ....”
  
  “Хочешь попробовать?”
  
  “Черт возьми, нет!”
  
  “Значит, это о Брауни”.
  
  “Ага. Ты мне всегда безмерно нравился. Восхищался вами. Герой, своего рода....”
  
  “Да. Я цитирую. ‘Тверже, чем сердце фараона". "Холоднее, чем замороженный гелий", и все остальное. Но эта штука с Брауни....” Он протянул руку; две твердые руки встретились в сокрушительном пожатии. “Как ты вообще мог бросить? Просто напряжение, если не что иное ”.
  
  “Небольшое напряжение не повредит человеку, если он сам не позволит себе этого. Я месяцами обходился без этого, и это окружало меня со всех сторон ”.
  
  “Но она такая... у нее есть все!”
  
  “Там говорит заколдованный жених. На мой вкус, она этого не сделала. Я полагаю, она сказала вам, объясняя определенный факт, что я сказал ей, что она не в моем вкусе?”
  
  “Да, но....”
  
  “Она все еще не такая. Она очень хороший человек, с очень тонкой индивидуальностью. Она одна из двух самых близких к совершенству молодых женщин своей расы. Ее лицо прекрасно. Ее тело - мечта художника. Ее ум - один из самых лучших. Помимо всего этого, она очень хорошо готовит яйца и очень вкусное блюдо. Но поставьте себя на мое место.
  
  * * * *
  
  “Вот этот образец, который мы только что описали. У нее чрезвычайно высокие идеалы, и она девственница; никогда по-настоящему не возбуждалась. Кроме того, она настолько полна того отвратительного дерьма, которое они вливают в нас — пропаганда, ракетное масло, реквизит и психологическая чушь, — что оно льется у нее из ушей. Она так напичкана этим, что собирается стать с вами парой, к черту идеалы и девственность, даже если это убьет ее; даже если она дрожит, вплоть до ее ботинок — испуганно-желтого цвета. Кроме того, она боится тебя до полусмерти и всегда будет бояться тебя — она думает, что ты какой-то робот. Она мечтательная, мягкотелая неженка. Сападилья. Обожаю нежный вкус сока из воздушных шариков и оладий. Без корешка; без дна. Безвольная кукольная крошка. Строго домашнее животное — вы могли бы любить ее не больше, никогда, чем вы могли бы котенка-полувзрослого ....”
  
  “Это адская картина!” Джеймс жестоко вмешался. “Даже с твоей репутацией хладнокровного”.
  
  “Влюбленные люди не могут быть объективными, вот и все. Если бы я смотрел на нее через тот же набор фильтров, что и ты, я бы тоже влюбился в нее. Итак, давайте посмотрим, сможете ли вы использовать свой мозг вместо оскорбленной чувствительности, чтобы ответить на гипотетический вопрос. Если бы все вышесказанное было правдой, что бы ты сделал, Джуниор?”
  
  “Я бы, наверное, прошел. Мне пришлось бы, если бы я хотел посмотреть на себя в зеркало на следующее утро. Но это такая нечестивая картина, Кли.… Но если это действительно ваше представление о Брауни - и вы не лжец — то какую женщину вы могли бы полюбить? Есть ли такие?”
  
  “Красавица".
  
  “Красавица! Белль Беллами? Пылающие фурии ада! Этот айсберг? Этот эгоистичный? Эта Иезавель? Она самая закаленная малышка, которая когда-либо выходила из себя ”.
  
  “Верно, по всем пунктам. Кроме того, она жуликовата и вероломна. Она настоящая лгунья благодаря инстинкту и обучению. Я мог бы добавить гораздо больше. Но у нее есть мозги, способности и мужество — достаточно мужества, чтобы обеспечить Женский армейский корпус. У нее есть хребет, задница и драйв. Итак, только представьте, что она оттаяла и по-настоящему работает лопатой на угле— широко открыв все сорок горелок. Спина к спине с тобой, когда ты окружен; она бы не уступила и не уступила. Или крыло за крылом—держась за луч, попадаешь в ад, или искривляется пространство. Покатай эту книгу на языке, Джим, и порадуй свои вкусовые рецепторы ”.
  
  “Ну, может быть ... если у меня такое богатое воображение ... это сложный план для чтения. Я не совсем могу представить себе законченную статью. Однако ты такой же жесткий, как и она, — даже еще более жесткий. У вас есть больше того, что нужно. Может быть, вы сможете сделать из нее христианку. Если так, то у вас, возможно, что-то есть; но будь я проклят, если могу понять, что именно. Чем бы это ни обернулось, меня бы не интересовала ни одна его часть. У вас могло бы быть все это ”.
  
  “Совершенно верно; и ты можешь взять свой брауни”.
  
  “Я начинаю понимать. Я не думал, что в твоем охлажденном стальном корпусе есть что-то подобное. И я хочу извиниться....”
  
  “Не делай этого, мальчик. Если когда-нибудь придет время, когда ты будешь настолько мягок со мной, что перестанешь выкладывать все на ветер и начнешь просеивать свой язык ....” Гарлок сделал паузу. В один из немногих моментов в его жизни он не находил слов. Он засунул руки в карманы и пожал плечами. “Черт возьми, я тоже не хочу впадать в сентиментальность ... Итак ... Как вы думаете, сколько мужчин могли бы пройти со мной этот адский путь, не убивая меня или меня, убивающего их?”
  
  “О, это не ....”
  
  “Поставь это на кон, Джим. Я знаю, кто я такой. Только один. Ты. Один человек на шесть тысяч миллионов. Хорошо; сколько женщин могли бы прожить со мной год и не сойти с ума?”
  
  “Их много; но, будучи мазохистами, они, вероятно, свели бы вас с ума. И вы терпеть не можете "глупость", которая, по определению, выпускает всех наружу. Нет, это сложный заказ для выполнения.”
  
  “Проверьте. Она должна быть достаточно сильной и непреклонной, чтобы ни в коем случае не бояться меня. Способный и жаждущий противостоять мне и выплеснуть это наружу. Прижимать уши к черепу всякий раз, когда она думает, что я сошел с ума. Сделай это с умением, точностью и изяществом, с силой и контролем; но при этом не причиняя себе никакого вреда и не изменяя своего основного чувства ко мне. Короче говоря, женщина-Джим Джеймс Найн.”
  
  “А? Адские паяльные лампы! Ты думаешь, я такая же, как Белл Беллами?”
  
  “Не на девять тысяч мегациклов. Такой, какой могла бы быть и должна быть Белл Беллами. Такой, я надеюсь, она будет. Я бы, конечно, тоже должен был отдать должное — может быть, мы сможем сделать христиан друг из друга. Признаю, это настоящая мечта, но это будет Белль или никто. Но я не привык так халтурить — поехали ”.
  
  “Я рад, что ты это сделал, большой парень - раз в жизни полезно для души. Я бы сказал, что вы были влюблены в нее прямо сейчас — за исключением того, что если бы вы были влюблены, вы не смогли бы препарировать ее, как образец на столе, как вы только что делали. Ты или не ты?”
  
  “Будь я проклят, если знаю. Вы с Брауни верите, что концепция любви поэтов справедлива. Фактически, вы приводите доводы в пользу его достоверности. У меня никогда не было и нет сейчас ... но при определенных условиях… Я просто не знаю. Спросите меня еще раз как-нибудь; скажем, примерно через месяц?”
  
  “Это самое надежное, что ты знаешь. О, брат! Это то, на что я собираюсь смотреть своими глазами на ножках!”
  
  * * * *
  
  В течение следующей недели Белл каждую ночь запирала свою дверь. Еще несколько ночей она не запирала его. Затем, однажды ночью, она оставила ее приоткрытой. На следующий вечер они снова вместе подошли к своим дверям.
  
  “Я оставил свою дверь открытой прошлой ночью”.
  
  “Я знаю, что ты это сделал”.
  
  “Ну?”
  
  “И вы кричали до небес, что я открыл это? И запишите меня на пленку за умышленное нарушение правил дорожного движения? За преднамеренное межсексуальное вторжение в частную жизнь?”
  
  * * * *
  
  “Взрывай и проклинай! Ты прекрасно знаешь, Кли Гарлок, я бы не стал выкидывать такой грязный, вшивый трюк, как этот ”.
  
  “Тогда, возможно, мне следует извиниться, но на самом деле я понятия не имею, чего бы ты не сделала”. Он уставился на нее, его лицо было напряженным в раздумьях. “Как вы, наверное, знаете, я имел очень мало общего с женщинами. Это немногое всегда находилось на логическом уровне. Ты - это такой совершенно новый опыт, что я не могу понять, что тобой движет ”.
  
  “Значит, ты меня боишься”, - усмехнулась она. “Это все?”
  
  “Достаточно близко”.
  
  “И я полагаю, это вас карикатурист, как-его-там, использует в качестве модели для ‘Робкого Тимми”?"
  
  “Поскольку вы уже догадались, да”.
  
  “Ты... ты проныра!” Она сделала три быстрых шага по коридору, затем обратно. “Вы говорите, что моя логика ошибочна. Какую систему вы используете сейчас?”
  
  “Я пытаюсь разработать один, соответствующий вашему”.
  
  “О… Думаю, я пригласил этот, поскольку знаю, что ты не боишься Бога, мужчины, женщины или дьявола ... и ты достаточно взрослый, так что тебе не нужно постоянно это доказывать ”. Она внезапно рассмеялась, и ее лицо заметно смягчилось. “Послушай, ты, большой болван. Почему ты никогда не втягиваешь меня во внешнюю петлю? На вашем месте я бы давно выбил себе передние зубы, а вы - меня”.
  
  “Я не уверен, знаю ли я лучше или боюсь. В любом случае, я не собираюсь раскачивать лодку так далеко от берега.”
  
  “Так говоришь ты. Ты замечательная, Кли — просто бесценная. Ты знаешь, что ты единственный мужчина, которого я когда-либо встречала, которого я не смогла заставить влюбиться в меня, как камень, падающий с обрыва? И что падение в целом слишком вероятно, чтобы быть другим путем?”
  
  “Первое, что я подозревал. Второй - химически чистое ракетное масло.”
  
  “Я надеюсь, что это так.… Хотел бы я быть в этом так же уверен, как и вы.… Видишь ли, Кли, я действительно ожидал, что ты придешь прошлой ночью, и в этом действительно не было ничего страшного. Ты же не думаешь, что я собираюсь пригласить тебя в свою комнату, не так ли?”
  
  “Не понимаю, почему бы и нет. Однако, поскольку, похоже, здесь неприменима никакая действительная система логики, я принимаю ваше решение как факт. По тем же соображениям — какими бы несостоятельными они ни были - если я попрошу вас снова, вы снова откажетесь. Так что все, что мне остается, я полагаю, это силой затащить тебя в свою комнату ”.
  
  Он обнял ее левой рукой и слегка надавил на бок, под действием чего она начала медленно двигаться к его двери.
  
  “Вы признаете, что применяете силу?” она спросила. Ее лицо было непроницаемым; ее ментальный блок был в полной силе. “Что меня принуждают? Определенно?”
  
  “Определенно”, - согласился он. “По меньшей мере десять дайн чистой грубой силы. Недостаточно, чтобы повлиять на запись, но достаточно, я надеюсь, чтобы повлиять на вас. Если это не так, я использую больше ”.
  
  “О, десяти динаров достаточно. Просто чтобы это была сила”.
  
  Она подняла свое лицо к его лицу и обвила обеими руками его шею. Его правая рука пришла в действие вместе с левой, и Клеандр Гарлок напрочь забыл о динамометрах и кассетах.
  
  Через некоторое время она высвободила одну руку; потянулась; открыла его дверь. Он поднял ее и, все еще прижимаясь губами к губам, перенес через порог.
  
  * * * *
  
  Несколькими прыжками позже они встретили своего первого по-настоящему старого Арпалоне. Этот инспектор был настолько стар, что его кожа вместо обычного яркого, чистого кобальтово-синего цвета была тусклой и имела тенденцию к поседению. Старик был странно словоохотлив для Опекуна; он хотел, чтобы они ненадолго остановились и посплетничали.
  
  “Да, я одинок”, - признался он. “Прошло много времени с тех пор, как я с кем-либо обменивался мыслями. Видите ли, никто не посещал эту планету — ее название Груб — с тех пор, как почти все наше человечество было убито несколько периодов назад ....”
  
  “Убит? Как?” Резко спросил Гарлок. “Не дилипический?”
  
  “О, вы видели их? Сам я никогда не читал. Нет, ничего даже близко такого плохого. Просто Озобы. Сам мир практически не пострадал. Реабилитация будет простым делом, поэтому нет реальной причины, по которой некоторые из этих инженеров ....”
  
  “Чудовище!” Лола метнула в своего мужа язвительный взгляд. “Кого волнуют камни и грязь планеты? Это люди, которые считаются и его, мертвы, и он совершенно покладисто относится к этому — просто ему одиноко!”
  
  “Не позволяй этому сбить тебя с толку, любимая”, - успокаивал Джеймс. “Вы знаете, он Арпалоне, а не социолог-антрополог”.
  
  “...не следовало бы время от времени приходить сюда и проводить несколько часов, но они этого не делают. Они говорят, что слишком заняты своими делами. Но хотя физически вы человек, ментально вы им не являетесь. Вы все слишком... слишком… Я не могу точно выразить свою мысль об этом, но ... скорее, как если бы вы были бойцами-людьми, если бы такое было возможно ”.
  
  “Мы - бойцы. Там, откуда мы родом, большинство людей - бойцы.”
  
  “О? Я никогда не слышал о такой вещи. Откуда ты можешь быть?”
  
  Это потребовало подробных объяснений, поскольку Арпалоне никогда не слышали о межгалактических путешествиях. “Значит, вы готовы сражаться бок о бок с нами, арпалонцами, против врагов человечества? Вы действительно иногда делали это и выигрывали?”
  
  “У нас, безусловно, есть”.
  
  “Я рад. Я ожидаю звонка о помощи в любое время. Не могли бы вы, пожалуйста, рассказать мне достаточно о вашем ментальном образе, доктор Гарлок, чтобы я мог позвонить вам в случае необходимости? Спасибо вам ”.
  
  “Что заставляет тебя думать, что ты так скоро получишь S.O.S.? Откуда?”
  
  “Потому что эти вторжения в Озобе происходят циклично, с интервалом в годы, но всегда есть несколько планет, атакованных почти в одно и то же время. На этот раз мы были первыми; так что очень скоро появятся еще один или два ”.
  
  “Они всегда ... убивают всех людей?” Спросила Лола.
  
  “О, нет. Едва ли половину времени. Зависит от того, сколько бойцов на планете и сколько внешней помощи сможет прибыть туда достаточно скоро.”
  
  “Значит, ваш звонок может исходить из любой другой солнечной системы по соседству?” Спросил Гарлок.
  
  “Да. В радиусе примерно шести световых лет от нас пятнадцать обитаемых планет, и мы образуем сплоченную группу.”
  
  “Что это за Озоби?”
  
  “Животные. Теплокровные, но яйцекладущие, не млекопитающие. Вот так”, - и Инспектор нарисовал в их сознании изображение существа, чем-то похожего на летающих тигров Ходелла, за исключением того, что окрас был черным, переходящим в радужно-зеленый на конечностях. Кроме того, он был вооружен коротким и тяжелым, но очень острым жалом.
  
  “Говорят, что они прилетели из космоса, но я в это не верю”, - продолжал старик. “Что бы теплокровный делал в космосе? Кроме того, они не смогли найти там никого, в кого можно было бы отложить яйца. Нет, сэр, я думаю, они живут где-то прямо здесь, на Грубе, может быть, скрываются в пещерах или что-то в этом роде в течение десяти или тринадцати лет ... но это тоже не имело бы смысла, не так ли? Я просто не знаю ....”
  
  * * * *
  
  Гарлок наконец-то оторвался от одинокого инспектора, и Плеяды начали спускаться.
  
  “Это самая ужасная вещь, о которой я когда-либо слышал в своей жизни!” Лола взорвалась. “Как осы — только хуже — люди не жуки! Почему бы всем планетам не объединиться и не разработать что-нибудь, чтобы убить каждого озобе в каждой системе группы?”
  
  “В этом слишком много косточек, чтобы я мог ответить”, - сказал Джеймс.
  
  “Я собираюсь добраться до этого инженера, как только мы приземлимся, - мрачно сказала Лола, - и воткнуть в него булавку”.
  
  Они довольно легко нашли инженерный офис в уютном лагере далеко за пределами большого города. Они приземлили звездолет и отправились пешком, наслаждаясь контактом с твердой землей. Главный инженер тоже был арпалоне - инженеры были не отдельной расой, а обитателями планеты с чрезвычайно высокими технологиями, — но он кое-что знал о космических двигателях. Его специальностью была реабилитация; он был главным боссом реабилитационной бригады.…
  
  * * * *
  
  Затем Лола оттолкнула Гарлока в сторону. Да, Озобе прилетели из космоса. Он был уверен в этом. Да, они откладывали яйца в человеческие тела. Да, они, вероятно, оставались в живых довольно долго — или могли бы, за исключением команды реабилитации. Нет, он не знал, кто из них вылупится — он бы никогда не позволил никому прожить так долго, но что, черт возьми, еще могло вылупиться, кроме Озобеса? Нет, ни одного. Ни одного проклятого. Если бы это сделал хотя бы один из них, в любом мире, где он руководил работой, он потерял бы свою должность босса и отправился на полгода в шахты.…
  
  “Смешно!” Лола не выдержала. “Если Озоби вылупились, они никак не могли прилететь из космоса. Если бы они действительно прилетели из космоса, взрослая форма должна была бы быть чем-то, способным вернуться в космос тем или иным способом. Это простая элементарная биология. Разве вы этого не понимаете?”
  
  Он этого не видел. Ему тоже было наплевать. Это было не его дело; он проходил реабилитацию.
  
  Лола в отвращении убежала обратно на корабль.
  
  “Кое-что другое еще более нелепо, и это ваше дело”, - сказал Джеймс главному инженеру. “Мы с Гарлоком оба инженеры, причем лучшие. Мы определенно знаем, что стопроцентная очистка такой работы, как эта, — миллионов — просто невозможна. Когда-либо. При любых условиях. Ты лжешь сквозь зубы или ты настолько глуп, что сам в это веришь?”
  
  “Ни то, ни другое”, - упрямо настаивал Инженер. “Я и сам задавался вопросом, как я мог достать их все, но я всегда это делаю — пока что каждый раз. Вот почему они поручили мне большую работу. У меня это хорошо получается ”.
  
  “О— Лола права, Джим”, - сказал Гарлок. “Вылупляется взрослая форма; что-то настолько другое, что они даже не узнают этого. Нечто, способное попасть в космос. Достаточно выживших, чтобы произвести на свет следующее поколение ”.
  
  “Конечно. Я расскажу Брауни — она будет в восторге ”.
  
  “Она будет более чем в восторге — она захочет найти здесь кого-нибудь с тремя работающими мозговыми клетками и устроить ему головомойку”. Затем, обращаясь к инженеру: “Вы знаете, как они восстанавливают планету, которую голоп сравнял с землей?”
  
  “Вы видели один? Я никогда не читал, но, конечно, изучал это. Медленно, но не слишком сложно. После убийства материал выветривается через несколько лет — это прекрасная почва— Что замедляет процесс, так это то, что вам приходится ждать пятьдесят или сто лет, пока горы снова вырастут и землетрясения прекратятся ....”
  
  “Извините меня, пожалуйста — мне позвонили — мы должны уехать, прямо сейчас”.
  
  Звонок был от Инспектора. Ближайшая планета, Кламер, подверглась вторжению озоби и нуждалась во всей возможной помощи, которую они могли получить.
  
  * * * *
  
  Через несколько секунд "Плеяды" были в порту въезда.
  
  “Где этот моллюск?” Спросил Гарлок.
  
  Инспектор указал на мысль; все четверо последовали ей.
  
  “Поехали, Джим. Может быть....”
  
  “Минутку!” Лола не выдержала. Она тяжело дышала, ее глаза почти метали искры, когда она повернулась к старому Арпалоне и высказала мысль с такой силой, что он поморщился.
  
  “Заботитесь ли вы, так называемые ‘Стражи человечества’, вообще о человечестве, которое вы, как предполагается, должны защищать?” злобно потребовала она, мысль сверлила и извивалась: “или ты просто бездельничаешь на работе и делаешь как можно меньше, чтобы тебя не уволили?”
  
  Белл и Гарлок посмотрели друг на друга и ухмыльнулись. Джеймс был удивлен и шокирован. Эта женщина, которая сует свой нос, не была Брауни Монтандон, которую никто из них не знал.
  
  “Мы делаем все, что в наших силах”, Инспектор был не только шокирован, но и ранен и подвергся насилию. “Если есть хоть одна возможная вещь, которую мы не сделали, даже самая маленькая ....”
  
  “Их много!” - огрызнулась она. “Тогда, должно быть, это простая, тупая глупость. Должен же быть здесь кто-нибудь, кто хотя бы познакомился с элементарной биологией! Вам следовало уничтожить этих паразитов Озобе давным-давно. Все, что вам нужно сделать, это выяснить, каков его жизненный цикл. Сколько этапов и в чем они состоят. Как взрослые попадают в космос и куда они отправляются ”, - и она продолжила, в мелькающих мыслях, объясняя во всех подробностях.
  
  “Достаточно ли ты умен, чтобы понять это?”
  
  “О, да. При этом ваша мысль может оказаться правдой ”.
  
  “И достаточно ли вам интересно узнать, чьим делом это было бы, и довести его до конца?”
  
  “Да, конечно. Если это сработает, я стану довольно известным, предложив это. Я отдам тебе часть заслуг....”
  
  “Сохраняйте репутацию — просто следите за тем, чтобы это было сделано!” Она набросилась на Джеймса. “Эта потеря человеческой жизни так ужасающе не нужна! На этот раз мы отправляемся в Кламер, и больше никуда. Нажми на кнопку, Джим.”
  
  “Все, что я могу сделать, это подготовиться к этому, любимая. Можем ли мы ....”
  
  “Мы доберемся туда!” - вспыхнула она. “Нам давно пора сделать перерыв. Пробей это! Наэтот раз корабль разобьется, если нам всем придется выйти и столкнуть "его" туда! Теперь нажми на эту кнопку!”
  
  Джеймс нажал кнопку, заглянул в свой сканер и замер, вытаращив глаза. Он даже не присвистнул. Белль, однако, сделала это; с оглушительным объемом. Рот Гарлока открылся от самого большого удивления в его жизни. Они были в одной галактике!
  
  Все трое изучали карты конфигураций туманностей так долго и так интенсивно, что распознавание полносферной идентичности было автоматическим и мгновенным.
  
  Лола, уткнувшаяся с головой в сканер, уже зарегистрировалась у портового инспектора.
  
  “Это Кламер!” - громко вскрикнула она. “Я говорил тебе, что пришло время нашей удаче измениться, если мы будем тянуть изо всех сил! На них напали озоби, и они позвали на помощь, и они не думали, что мы сможем добраться сюда так быстро, и нас не нужно проверять, потому что мы совместимы, иначе мы не смогли бы приземлиться на Грубе! ”
  
  В течение пяти долгих минут Гарлок удерживал звездолет неподвижным, пока изучал всю ситуацию. Затем он провел зондом через ментальный щит генерала, отвечающего за всю оборонительную операцию.
  
  “Линейный крейсер Плеяды под командованием капитана Гарлока, прибыл для несения службы в ответ на ваш боевой приказ, полученный на Грубе”.
  
  Генерал, несмотря на свою бешеную занятость, бросил все остальные дела. “Но ты человек! Ты не можешь сражаться!”
  
  “Наблюдайте за нами. Вы, по-видимому, не знаете, что базы Озобе находятся на обратной стороне вашей Луны. Большую часть пути они перевозят своих бойцов на транспортах.”
  
  “Да ведь этого не может быть! Они приближаются со всех сторон, из глубокого космоса!”
  
  “Это то, что они хотят, чтобы вы думали. Они созданы для того, чтобы выдерживать многие часы при нулевом давлении и почти абсолютном нулевом холоде. Вопрос: если мы уничтожим весь их транспорт, скажем, через три часа, сможете ли вы справиться со всеми истребителями, которые будут в воздухе или в близлежащем космосе в это время?”
  
  “Очень легко. Они еще только начались. Я назначаю вас адмиралом-профессионалом Гарлоком, командующим космическими операциями, и направлю к вам любых других космических бойцов, которые могут прибыть. Я благодарю вас, сэр. Удачи.”
  
  Генерал вернул свое внимание к своему кипящему офису. Его разум кипел от вопросов о том, кем были эти нечеловеческие существа, откуда и знали ли они так много, и так далее; но он выбросил их из головы и быстро и эффективно вернулся к работе. Джеймс расстрелял Плеяды на расстоянии около тысячи миль от Луны.
  
  “Сколько времени нужно, чтобы научиться бомбовому делу, Джим?” Спросила Лола.
  
  “Около пятнадцати секунд. Все, что вам нужно сделать, это захотеть. Ты, правда?”
  
  “Я действительно хочу. Если я не сделаю что-нибудь, чтобы помочь этим людям, ” ей не приходило в голову, что она уже проделала огромную работу, “ я никогда себе этого не прощу”.
  
  Джеймс показал ей; и, к ее большому удивлению, она обнаружила, что это очень легко сделать.
  
  * * * *
  
  Суда, перевозившие силы вторжения, представляли собой огромные сферические оболочки, оснащенные приводами ближнего действия — и ничем другим. Ни жилья, ни удобств, ни еды, ни воды, ни даже воздуха. Каждый транспорт, до отказа заполненный пока еще послушным грузом, рванулся прочь; разворачиваясь, чтобы приблизиться к "Кламеру" с какого-то заранее заданного направления. Однако он не приближался к поверхности планеты. Примерно в двух тысячах миль открылись большие порты, и груз был сброшен в космос, чтобы остаток пути падать под действием силы тяжести. Затем пустая оболочка, на борту которой был только один пилот , помчалась обратно за новой загрузкой.
  
  “Насколько тяжелые выстрелы, Кли?” - Спросил Джеймс. Они с Лолой залезали в свои сканеры. “Это не потребовало бы и килотонного эквивалента, не так ли?”
  
  “Полкило - это много, но здесь не стоит слишком придираться к точности”.
  
  * * * *
  
  Гарлок и Белл уже бомбили; Джеймс и Лола начали. Поначалу медленная и неуклюжая, Лола вскоре освоила технику и стреляла взрыв за взрывом вместе с другими. Загруженные транспортные суда больше не покидали Луну. Ни один пустой, возвращающийся к Луне, не достиг туда. Гораздо меньше, чем за три часа, о которых упоминал Гарлок, все озобианские транспортные суда были уничтожены.
  
  “А теперь начинается настоящая работа”, - сказал Гарлок, когда Джеймс опустил звездолет на расстояние нескольких миль от поверхности Луны.
  
  Эта поверхность была изрыта кратерами и неровностями, в точности как у половины, всегда обращенной к Кламеру. На глаз не было заметно никаких признаков активности или чего-либо необычного. Даже огромные люки, которые сейчас все закрыты, в точности соответствовали окружающей обстановке. Деятельность в подполье, однако, была чрезвычайно интенсивной, а теперь и крайне запутанной.
  
  “Да ведь нигде нет ни одного взрослого!” Лола воскликнула. “Я думал, что все место будет забито ими!”
  
  “Я тоже”, - сказала Белл. “Однако, оглядываясь назад, это достаточно ясно. Их работа выполнена, они были убиты и съедены. Возможно, последняя трапеза”.
  
  “Боюсь, что так. Кем бы они ни были, у них были руки и мозги. Только посмотрите на эти цеха и машины!”
  
  “Что нам делать, босс?” - Спросил Джеймс. “Сначала запустите шаблон поиска?”
  
  “Я думаю, нам придется, прежде чем мы сможем приступить к работе”.
  
  Он был запущен, и Гарлок задумчиво нахмурился. “Почти половина луны покрыта сотами. Нам придется поработать над этим досконально. Сначала по периферии, затем по спирали к центру. Эта луна не очень большая, но даже так это будет чертовски долгая работа. У кого-нибудь есть предложения? Джим?”
  
  “Я полагаю, единственный способ. Вы не можете сделать это наугад. Я чертовски рад, что у нас есть много материала для нашей операционной деятельности и много гидрида для двигателей. Все лошади будут знать, что они были на работе, прежде чем поле снова заполнится.”
  
  “И ты, Джуниор, поверь мне.… Готовы, все? Начинайте взрывать”.
  
  Затем в течение трех часов "Плеяды" медленно —для нее — двигались по проложенному и автоматически контролируемому курсу. Было очень легко определить, где она побывала; четко очерченные, равномерно расположенные симметричные ямы, оставленные взрывами "Галаксиан" с полным преобразованием, полностью отличались от покрытой неровными кратерами исходной поверхности возрастом в несколько веков.
  
  “Прекрати, Брауни”, - сказал тогда Гарлок. “Иди, съешь все, что сможешь удержать, и немного поспи. Приходите снова через три часа. Джим, снизь нашу скорость до семидесяти пяти процентов.”
  
  Лола отложила сканер, испустила громадный вздох облегчения и исчезла.
  
  Три тихих часа спустя — все трое были слишком заняты, чтобы думать о чем—либо, кроме текущей работы, - Лола вернулась.
  
  “Займи место Белль, Брауни. Ладно, Белль, можешь завязывать. Три часа.”
  
  “Я останусь”, - заявила Белл. “Иди сам; или пошли Джима”.
  
  “Не будь чертовым дураком больше, чем должен. Я сказал, проваливай ”.
  
  “И я сказал, что не буду. Я такой же хороший....”
  
  “Отрубите это!” Гарлок не выдержал. “Это не тот случай, когда нужно быть таким же хорошим, как. Это вопрос физических резервов. У нас с Джимом есть больше возможностей для длительных смен, чем у вас. Так что убирайся отсюда ко всем чертям, или я остановлю корабль и влеплю тебе пощечину, еще более глупую, чем ты есть сейчас ”.
  
  Белл вскинула голову, тряхнув зеленой копной до плеч в характерном жесте вызова; но, выдержав на мгновение жесткий взгляд Гарлока, она расслабилась и улыбнулась.
  
  “Хорошо, Кли - и спасибо за добрые слова”.
  
  Она исчезла, а работа продолжалась.
  
  И, наконец, когда все четверо были настолько пьяны, что едва могли думать, работа была выполнена и проверена. Луна Кламера была так же лишена жизни, как и любая другая луна в истории.
  
  * * * *
  
  Лола поставила свой сканер на подставку и бросилась лицом вниз на диван, безудержно рыдая. Джеймс сел рядом с ней и успокаивал ее, пока она не успокоилась.
  
  “Тебе лучше что-нибудь съесть, милая, а потом хорошенько и долго поспать”.
  
  “Есть? Почему, я не мог, Джим, не возможно.”
  
  “Я думаю, дай ей сначала поспать, Джим”, - сказала Белл и проследила глазами, как Джим поднял свою жену и понес ее в коридор.
  
  “Я полагаю, нам лучше что-нибудь съесть”, - задумчиво сказала Белл. “Мне тоже не хочется есть, но до этой минуты я никогда не осознавал, как много это отняло у меня, и мне лучше начать возвращать это обратно .... Она проделала замечательную работу, Кли, даже если она не смогла выдержать всю смену до конца”.
  
  “Я скажу, что она это сделала. Я ненавидел, как дьявол, позволять ей работать таким образом, но…ты знал, что я был напуган до смерти каждую секунду, пока мы не закончили. ”
  
  Несмотря на то, что Белл была такой измученной, она рассмеялась. “Я чертовски хорошо знаю, что ты им не был; но я понимаю, что ты имеешь в виду. Бороться с тем, о чем ты ничего не знаешь и не можешь предположить, что может произойти дальше, тяжело. Счет идет на секунды.” Бок о бок они направились к алькову.
  
  “Я просто не думала, что в ней есть это”, - восхищалась Белл.
  
  “Она этого не сделала. Она этого не сделала. Ей понадобится неделя, чтобы вернуться в форму ”.
  
  “Верно. В последний момент она действовала на нервы — больше ничего ... но она сделала свое дело, и она такая милая и прекрасная.… Интересно, Кли, если ... если я скучал по лодке....”
  
  “У тебя их нет”. Гарлок послал мысль так убедительно, что Белл подпрыгнула. “Если бы ты просто позволил себе быть, ты стоил бы миллиона таких, как она, в том виде, в каком ты есть”.
  
  “Да? Ты лжешь сквозь зубы, Клеандр, но мне это нравится.… О, я не знаю, что я хочу есть — если вообще что-нибудь ”.
  
  “Я придумаю и ваши, наряду со своими”.
  
  “Пожалуйста. Что-нибудь легкое, и совсем чуть-чуть.”
  
  “Да. Садитесь. Просто легкая закуска — двухфунтовый стейк с прожаркой; тарелка грибов, обжаренных на сливочном масле; картофель фри, соусы по-французски, салат и кварта кофе. То же самое для меня, за исключением большего количества каждого. Вот мы и пришли.”
  
  “Ну, Кли, я наверное не смог бы съесть и половины этого....” Затем, после того, как четверть блюда была съедена, “Я голоден, причем — просто зверски. Я мог бы съесть лошадь и седло и погнаться за всадником ”.
  
  “Именно так я и думал. Я знал, что смогу, и представлял тебя соответственно.”
  
  * * * *
  
  Они ели эти потрясающие блюда медленно, наслаждаясь каждым кусочком и глотком; в атмосфере дружелюбия и хорошего общения; болтая на самые разнообразные темы во время еды. Ни один из них не подозревал о том, что это был первый раз, когда они были в по-настоящему дружеских отношениях. И, наконец, каждая тарелка и контейнер были пусты, почти начищены до блеска.
  
  “Стопроцентная вместимость — может жевать, но не может глотать”, - сказал тогда Гарлок, прикуривая две сигареты и давая одну Белл. “Как тебе такая виртуозная работа по калибровке?”
  
  “Я тоже. Это пройдет”. Белл вздохнула от сытости. “Ваша способность оценить точную вместимость контейнеров превосходит только вашу приятную внешность и размер ваших ног. А теперь отправимся в старую добрую постель на неопределенный, но очень долгий период времени.”
  
  “Это ты чирикнула, птичка”. По-прежнему оставаясь в высшей степени дружелюбными, они вместе направились к своим дверям. Белл поставила твердый блок и остановилась в нерешительности, ковыряя носком одной туфельки ковер.
  
  “Кли, я ... мне интересно... если....” Ее голос затих.
  
  “Я знаю, что ты имеешь в виду”. Он нежно обнял ее и заглянул глубоко в ее глаза. “Я хочу тебе кое-что сказать, Белль. Ты женщина, не среди семи тысяч миллионов женщин, но на стольких планетах, где полно женщин. То, что для этого нужно, у вас совершенно определенно и в изобилии есть. И ты не единственный, кто обделался. Мне тоже не нужна компания сегодня вечером. Я собираюсь спать до тех пор, пока не проснусь, даже если это займет весь день. Или, скажем, если ты проснешься первым, почему бы тебе не ударить меня, и мы позавтракаем вместе?”
  
  “Это мысль. Сделайте то же самое для меня. Спокойной ночи, Кли.”
  
  “Спокойной ночи, туз”. Он поцеловал ее так же нежно, как держал на руках, открыл дверь, закрыл ее за ней и шагнул через коридор в свою комнату.
  
  “Что за человек!” Белл вздохнула про себя, за массивными экранами своей комнаты. “Он думал, что я слишком устал, а не просто напуган до смерти. Что за человек! Белл Беллами, тебя следовало бы вышвырнуть отсюда на Теллус....” Затем она откинула голову, уперлась маленьким твердым кулачком в подушку и проговорила вслух сквозь стиснутые зубы. “Нет, черт возьми, я не сдамся. Я не буду любить его. Я заберу у него проект, даже если это будет последнее, что я когда-либо сделаю в этой жизни!”
  
  * * * *
  
  Она проснулась на следующее утро — тоже не утром, поскольку было уже далеко за полдень — немного раньше, чем Гарлок, но ненамного. Когда она вошла в его комнату, он был выбрит и полностью одет, за исключением одного ботинка, который он как раз надевал.
  
  “Привет, босс! Нам лучше поесть, да? Я не только умираю с голоду, но и если мы не будем есть как можно быстрее, то сегодня у нас будет только один прием пищи вместо трех. Ты съел свой шоколадный батончик?”
  
  “Я, конечно, так и сделал, эйс”.
  
  “О, я все еще "ас"? Тогда ты можешь поцеловать меня, ” и она подняла к нему лицо.
  
  Он поцеловал ее, все так же нежно, и они прошли через главный зал в нишу. Джеймс и Лола, последняя из которых выглядела ужасно напряженной и измученной, уже поели, но присоединились к ним за кофе и сигаретами после завтрака.
  
  “Вы, конечно, проверили”, - сказал Гарлок. “Все на бревне?”
  
  “Мертвая точка. Даже для Лолы и ее биологов. Все полны радости, благодарности и прочего — а также информации. И нам удалось вырваться на свободу, не разбудив вас, двух спящих в трубе рока. Итак, мы готовы снова прыгнуть. Интересно, где, черт возьми, мы окажемся на этот раз”.
  
  “Я рад, что ты это сказал, Джим”. сказал Гарлок. “Это придает мне смелости рассказать вам о том, что я обдумывал с тех пор, как мы приземлились здесь”.
  
  “Нервы? Ты?” Недоверчиво спросил Джеймс. “Передай кофейник по кругу еще раз, Брауни. Если этот персонаж сказал то, что я слышал от него, от этого у тебя волосы встанут дыбом ”.
  
  “Во время наших прыжков у нас было слишком много энергии и никакого контроля вообще ....” Гарлок задумался.
  
  “Как питчер-новичок”, - предположила Белл.
  
  “Э-э-э”, - возразила Лола. “Это немогло быть настолько диким. Ему пришлось бы стоять спиной к площадке и подавать мяч над трибунами в центре поля и в семи кварталах от центра города ”.
  
  “Прекратите персифляж, вы двое”, - приказал Гарлок. “Подумайте о трех вещах. Во-первых, как вы все знаете, я пытался разработать генератор, который дал бы нам внутренний контроль, но я не продвинулся в этом дальше, чем мы продвинулись на Теллусе. Во-вторых, рассмотрим все прыжки, которые мы совершили, кроме этого последнего. Каждый раз, когда мы отправлялись в путь, никто из нас по-настоящему не защищался. Ты, Джим, был сосредоточен на драйве и поэтому был широко открыт для него. Остальные из нас, по крайней мере, думали об этом, и поэтому были более или менее открыты для этого. Никто из нас никогда не приказывал ему доставить нас в какое-то определенное место; на самом деле, я не верю, что кто-то из нас когда-либо даже предлагал пункт назначения. Каждый из нас думал в момент активизации полей именно о том, что вы только что сказали, и с точно таким же акцентом.
  
  “В-третьих, рассмотрим этот последний прыжок сам по себе. Мы впервые остались в одной галактике. Это первый раз, когда мы попали туда, куда хотели. И это первый случай — вот в чем суть, как я это понимаю, — когда кто-либо из нас концентрировался на каком-либо пункте назначения в момент запуска заряда. Брауни так сильно желал, чтобы Плеяды пришли на эту планету, что мы все смогли это попробовать. Остальные из нас, если и не очень стремились попасть сюда, то, по крайней мере, не были против этой идеи. Проверили?”
  
  “Проверьте”. “Это верно”. “Да, я давил изо всех сил”, - услышали трое слушателей, и Джеймс продолжил:
  
  “Ты хочешь сказать, что эта чертова штука живая?”
  
  “Нет. Я говорю, что не верю в чудеса. Я не верю в совпадения — эта концепция так же бессмысленна, как концепция парадокса. Я, конечно, не верю, что мы попали на эту планету случайно с шансами почти бесконечно к одному. Итак, я искал причину. Я нашел один. Это противоречит моим убеждениям — всему, во что я когда—либо верил, - но, поскольку это единственно возможное объяснение, оно должно быть правдой. Единственным возможным режиссером движения Гюнтера должен быть разум”.
  
  “Адские паяльные лампы — теперь ты настаиваешь, что эта чертова штука живая”.
  
  “Далеко не так. Это Брауни, который жив. Именно Брауни привел нас сюда. Ничто другое — повторяю, ничто другое — не имеет смысла”.
  
  Джеймс размышлял целую минуту. “Я бы не купил это, если бы не одна вещь. Если вы, самый отъявленный скептик, который когда-либо сходил с ума, можете съесть целую миску подобной каши, я могу хотя бы попробовать ее. Стреляй”.
  
  “Хорошо. Вы знаете, что мы не знаем ничего действительно фундаментального ни о телепортации, ни о приводе. Теперь я уверен, что привод - это просто механическая телепортация. Если бы вы попытались перенести себя, не имея ни малейшего представления о том, куда вы хотите попасть, как вы думаете, где бы вы приземлились?”
  
  “Вы могли бы рассеять себя по всему космосу — нет, вы бы этого не сделали. Вы бы не двигались, потому что это вообще не было бы телепортацией. Пункт назначения - неотъемлемая часть концепции ”.
  
  “Именно так - но только потому, что тебя приучали к этому всю твою жизнь. Эта штука ни к чему не была приучена”.
  
  “Как новорожденный младенец”, - предположила Лола.
  
  “Снова жизнь”, - сказал Джеймс. “Я не могу этого разглядеть — в нем слишком много костей. Чистая удача, даже при таких шансах, имеет гораздо больше смысла ”.
  
  “И что еще хуже”, Гарлок продолжил, как будто ни один из них не произнес ни слова. “Просто предположим, что у человека было четыре разума вместо одного, и они не работали вместе. Тогда куда бы он пошел?”
  
  На этот раз Джеймс просто присвистнул; девочки уставились, потеряв дар речи.
  
  “Я думаю, мы доказали, что моя школа математики была права — эта штука была создана для работы исключительно случайным образом. Фотерингем был неправ. Однако я упустил момент, что если контроль возможен, контролером должен быть разум. Такая возможность никогда не приходила в голову мне или кому-либо, работающему со мной. Или для Фотерингема, или для кого-либо еще.”
  
  “Я не могу сказать, что я продан, но это легко протестировать, и результаты не могут быть хуже. Поехали.”
  
  “Как бы вы это протестировали?”
  
  “Так же, как и вы. Единственный способ. Во-первых, каждый из нас сам по себе. Затем пары и тройки. Затем все четыре вместе. Всего пятнадцать тестов. Нет. Три направления для каждой настройки: ближнее, среднее и дальнее. За исключением Tellus, конечно; нам лучше приберечь этот кадр, пока мы не узнаем все, что сможем выяснить. Все, кто не участвует в съемках, должны как можно плотнее занять свое место на экране — даже закрыв глаза и сосредоточившись на чем-то другом. Проверили?”
  
  Джеймс не высказал мысль о том, что Теллус, должно быть, сейчас так далеко, что никакие возможные усилия не смогут его достичь; но он не мог подавить намек.
  
  “Проверьте. Я сосредоточусь на серии трансфинитных чисел. Белль, ты работаешь над возможным количеством оттенков зеленого цвета. Лола, о том, сколько разных духов ты можешь определить по запаху. Джим, нажми на кнопку.”
  
  * * * *
  
  ГЛАВА 6
  
  Поскольку тесты заняли много времени и носили строго рутинный характер, нет необходимости вдаваться в их подробности. В заключение Гарлок сказал:
  
  “Первое: либо Джим один, либо Лола одна, либо Джим и Лола вместе могут достичь любого пункта назначения в любой галактике, но не могут переместиться из одной галактики в другую.
  
  “Второе: либо Белль, либо я, либо любая комбинация, включающая одного из нас без другого, не имеет никакого контроля вообще.
  
  “Третье: мы с Белль вместе или любая комбинация, содержащая нас обоих, можем отправиться в межгалактическое путешествие под контролем.
  
  “Несмотря на то, что исповедь, как предполагается, полезна для души, мне не нравится признавать, что мы подсыпали гравия в коробку передач - не так ли, Белл?” Улыбка Гарлока была одновременно печальной и вымученной.
  
  “В это можно сыграть с лихвой”. Белл облизнула губы; впервые с момента посадки на звездолет она была крайне смущена. “Конечно, нам придется. Это все моя вина — из-за этого я выгляжу чертовски глупым малолетним преступником ”.
  
  “Не на девятнадцать тысяч килоциклов, поскольку ни один из нас не имел ни малейшего представления. Я буду рад взять на себя половину вины ”.
  
  * * * *
  
  “Не могли бы вы, пожалуйста, перестать говорить на санскрите?” - Спросил Джеймс. “Или изложите это так, чтобы мы, два невинных свидетеля, могли это понять?”
  
  “Сойдет”, - и Гарлок задумчиво продолжил. “Помните, что я сказал о том, что это стремление ни к чему не обязывает? Я был неправ. Белль и я обусловили это, но плохо. Мы так много боролись, что что-то в этом беспорядке внизу стало для нее условным; что-то еще для меня. Моя роль будет подыгрывать кому угодно, кроме Белль; ее - кому угодно, кроме меня. Можно назвать это антиобусловливанием. Во всяком случае, они прижимают уши и упираются.”
  
  “О, черт!” Джеймс фыркнул. “Поговорим о болтовне! Вы все еще говорите, что этот конгломерат меди, серебра, стали и изоляции, который мы создали сами, обладает разумом, и я все еще не куплюсь на это ”.
  
  “Ни в коем случае. Помни, Джим, что концепция механической телепортации и то, что разум является единственно возможным контроллером, абсолютно новы. Мы должны отбросить все предыдущие идеи и начать все с нуля. В качестве рабочей гипотезы, основанной на исходных данных, модифицированных этими тестами, я постулирую, что это конкретное скопление материалов генерирует по крайней мере два поля, о свойствах которых мы вообще ничего не знаем. Что одним из этих свойств является тенденция становиться предпочтительно резонирующим с одним разумом и предпочтительно нерезонирующим с другим. Пока все ясно?”
  
  “Как грязь. Это очень сложный план для чтения.” Джеймс нахмурился, размышляя. “Однако проглотить это не труднее, чем теорию телепортации Сандерсона. Или, если уж на то пошло, фактическая базовая связь между разумом и обычными мышечными действиями. Означает ли это, что нам придется восстанавливать стоимость в полмиллиона кредитов of...no вы с Белль можете справиться с этим вместе ”.
  
  “Я не знаю”. Гарлок расхаживал по комнате. “Я просто не вижу ничего возможного. механизм сцепления.”
  
  “Возможно, подсознание”, - предположила Белл.
  
  “За мои деньги вся эта концепция несостоятельна”, - сказал Гарлок. “Это просто меняет ‘я не знаю’ на ‘я не могу знать", и я не хочу в этом участвовать. Однако ‘бессознательное’ может быть ответом ... если это так, у нас может быть рычаг.… Белль, ты готова зарыть топор войны хотя бы на пять минут — поработать со мной, как подобает партнеру?”
  
  “Я, конечно, такой, Кли. Честно. На экранах ничего не видно, если вы так говорите.”
  
  “Думаю, половины пути достаточно - ты поймешь, когда мы доберемся туда”. Ее мысли присоединились к его, и он продолжил: “Полностью игнорируйте сами машины. Рассмотрим только поля. Пощупайте со мной — следите за обновлениями! — посмотрите, есть ли здесь вообще что-нибудь, за что мы могли бы ухватиться и чем можно манипулировать, например, операционное поле, только, возможно, гораздо более тонкое. Будь я проклят, если увижу, как этот тип генератора Гюнтера может создавать управляемое поле, но это необходимо. Это единственный способ!”
  
  Последнее было воплем чистой душевной агонии. Обе руки взметнулись к его голове, лицо побелело, выступил пот, и он упал без сознания.
  
  Однако он пришел в себя, когда трое других укладывали его на диван. Белль вытирала его лицо носовым платком.
  
  “Что случилось, Кли?” Все трое воскликнули одновременно.
  
  “Я нашел свою область, которой можно управлять, но бомба взорвалась в моем мозгу, когда я это исправил”. Он с тревогой порылся в своих мыслях, затем улыбнулся. “Но никакого ущерба не нанесено — как раз наоборот. Это открыло камеру Гюнтера, о существовании которой я и не подозревал. Разве тебя это тоже не потрясло, Белл?”
  
  “Э-э-э”, - сказала она, более чем наполовину с горечью. “У меня не должно быть ни одного. Это делает вас супер-первоклассным, если я могу назвать новую классификацию.”
  
  “Чушь! Конечно, у вас это есть. Бессознательный, конечно, как и я, но без этого вы не смогли бы обусловить поле. Но почему.… О, то, что меня задело, было связано со мной ”.
  
  “О, как мило!” Белл воскликнула. “Давай, Кли, пойдем за моим!”
  
  “Ты так сильно хочешь немного знаний, Белл?” Спросила Лола. “Кроме того, подождите, он еще недостаточно силен”.
  
  “Конечно, он достаточно силен. Вот так слегка постучать? Хочу этого! Я бы отдал свою правую ногу и ... и почти все за это. Это не убило его, значит, не убьет и меня ”.
  
  “Возможно, есть более простой способ”, - сказал Гарлок. “Я бы не пожелал такого удара своему злейшему врагу. Но за этим стояли двести киловольт и четыреста килогунтов. Поскольку я теперь знаю, где и что такое клетка, я думаю, что могу открыть ее для вас, не будучи таким грубым ”.
  
  “О, прекрасно. Заходите, скорее! Теперь я готов ”.
  
  * * * *
  
  Гарлок вошел; и сотворил. Это заняло больше времени — фактически полчаса, — но воспринять это было намного легче.
  
  “На что это было похоже, Белль?” Нетерпеливо спросила Лола. “Ты поморщился, как будто он сверлил зубы и задел пару нервов”.
  
  “Э-э-э. Больше похоже на то, что он полностью утратил форму. Может быть, в какой-то степени это похоже на рождение ребенка. Вперед, Кли!”
  
  Они объединились и ушли.
  
  “Ха, вот ты где, вздорная маленькая выдумка из ничего!” Белл сказала вслух низким, хриплым, злорадствующим голосом. “Возьми это — и это! А теперь веди себя прилично. Если ты этого не сделаешь, мама отшлепает — но хорошо!” Затем, прерывая связь: “Огромное спасибо, Кли; ты высокий, из чистого золота. Хочешь провести еще несколько тестов, чтобы узнать, кто из нас межгалактический переносчик?”
  
  “Нет, если ты не сделаешь”.
  
  “Кто, я? Я буду до смерти напуган, если не сделаю этого; точно так же, как если бы я проглотил страусиное перо. Тогда вернемся на Теллус?”
  
  “Теллус, вот мы и пришли”, - сказал Гарлок. “Джим, каковы теллурианские цифры для высоты ровно в пятьсот миль?”
  
  “Я им врежу — они у меня в голове”. Джеймс так и сделал. “Должны ли мы с Брауни установить наши границы?”
  
  “Нет”, - сказала Белл. “Теперь нам ничто не может помешать”.
  
  “Готово”. Гарлок сел в кресло пилота. “Собирайсяв кружок, приятель”.
  
  * * * *
  
  Белл откинулась на спинку стула и обняла обеими руками шею Гэрлока. “Я сгруппирован”.
  
  “Место, в которое мы стреляем, находится точно по центру среднего шурфа в Порт-Гюнтере. Синхронно?”
  
  “С точностью до миллионной доли микрофазы. Я точно включен и заблокирован. Стреляй”.
  
  “Теперь, ты, листовое железное ведро с гайками и болтами, прыгай!” - и Гарлок щелкнул красным выключателем.
  
  Под ними лежала Земля. Порт Гюнтер сделал то же самое.
  
  “Ху-у-у-ух!” В глубоком вздохе Гарлока было гораздо больше облегчения, чем триумфа.
  
  “Они сделали это! Мы дома!” Лола вскрикнула; и, разразившись бесстыдными и безудержными слезами, бросилась в протянутые руки мужа.
  
  “Плачь вперед, милая. Я бы разревелся, если бы Гарлок не смотрел. Может быть, я так и сделаю, в любом случае”, - сказал Джеймс. Затем, протягивая правую руку Гарлоку и Белл: “Я до смерти боялся, что вы не сможете сделать это иначе, как отслеживая прошлое. Отличная работа, вы, два простых человека”, но его мысли сказали гораздо больше, чем его слова.
  
  Глаза Белл тоже были влажными; глаза Гарлока были не совсем сухими.
  
  “Тогда ты не был так уверен, как выглядел, что мы сможем сделать это трудным путем”, - сказала Белл. “Внутри я был одной дрожащей массой желе”.
  
  “После, ты имеешь в виду. Ты был тверд, как Гибралтар, когда я выпустил заряд. Ты из тех женщин, которых мужчина хочет видеть рядом с собой, когда ему приходится нелегко. Немного пройдитесь здесь, чтобы я мог связаться с вами ”.
  
  Гарлок отпустил Белль — наконец—то - и повернулся к пилоту, который как раз вытаскивал таблицу данных из компьютера Compy. “Насколько далеко мы промахнулись от цели, Джим?”
  
  * * * *
  
  Джеймс поднял правую руку, большой и указательный пальцы образовали круг. “Ваш рост составляет одну десятую восемь семь дюймов, а отклонение от центра на пять десятых три дюйма к северо-северо-востоку на восток. Настоящим я награждаю каждого из вас бронзовой медалью первого стрелка. Должен ли я отвести ее вниз сейчас или вы хотите сначала зарегистрироваться отсюда?”
  
  “Ни… Я думаю. Что ты думаешь, Белль?”
  
  “Верно. Нет, пока сами-знаете-что.”
  
  “Проверьте. Пока мы не решим, сообщать им или нет, что мы можем управлять кораблем. Если мы это сделаем, то сколько наших записанных отчетов мы сдадим, а сколько выбросим в мусоропровод.”
  
  “Я понял!” Джеймс воскликнул с широкой улыбкой. “Это, мои дорогие, то, чего я никогда не ожидал, что проживу достаточно долго, чтобы увидеть — наш прямолинейный доктор Гарлок, применяющий фактор педераста к исследовательской проблеме!”
  
  “Лично я предпочитаю термин ‘Коэффициент Монка’, - сказал Гарлок, - с точки зрения математической строгости”.
  
  “В Политехе мы назвали это ‘Формула Финагла”, - прокомментировала Белл. “Самый широко применяемый известный оператор”.
  
  “Вы трое сошли с ума?” Потребовала Лола. “Тут не над чем шутить — вы бы не стали уничтожать официальные отчеты! Вся эта астрономия и антропология, о которых никто раньше даже не мечтал? Ты не смог! Возможно, что нет!”
  
  “Каждый из нас не хуже вас знает, как много у нас данных, насколько они новы и поразительны; но мы продумали все дальше, чем вы. Никому из нас не нравится идея уничтожить это немного больше, чем вам. Мы также не будем этого делать без вашего полного, безоговорочного согласия от всего сердца, а также без вашей твердой, непоколебимой решимости никогда не раскрывать ни малейшей части этого ”.
  
  “Этот язык слишком силен для меня. Я хотел бы иметь возможность согласиться с вами, но на таких условиях я просто не могу.”
  
  “Я думаю, ты сможешь, когда все хорошенько обдумаешь. Вы встречались с Алонзо П. Фербером, не так ли? Читал его?”
  
  “Один взгляд; это все, что я мог вынести. Он лапал меня мысленно и хотел лапать физически, когда я впервые увидел его ”.
  
  “Проверьте. Итак, я собираюсь задать вам два вопроса, на которые вы можете ответить как антрополог, как Лола Монтандон, как миссис Джеймс Джеймс Джеймс Девятый, как член нашей команды или как любой другой персонаж, которого вы выберете. Помня, что Фербер прежде всего Гюнтер — и притворяется Оператором всякий раз, когда ему это сходит с рук, — следует ли ему или кому-либо вроде него когда-либо разрешать посещать Ходелл? Второй вопрос: если у него есть какой-либо возможный способ попасть туда, можно ли заставить его держаться подальше?”
  
  “О ... великая леди Нелдин и эта совершенно потрясающая великая леди Лемфи, которую они выбрали для Джима ... они такие приятные люди ... и гены Гюнтера ....” Пока Лола размышляла, на ее выразительном лице отразились разнообразные противоречивые эмоции, прежде чем оно приняло решение. “Ответ на оба вопроса — единственно возможный ответ — "нет". Я подписываюсь; на точных условиях, которые вы оговорили. И ты не веришь, Кли, что моя диссертация имела какое-то отношение к тому, что я поначалу сопротивлялся?”
  
  “Конечно, я не знаю. Кроме того ....”
  
  “Какой тезис?” Спросила Белл.
  
  * * * *
  
  “За мою докторскую степень по антропологии. Я думал, что у меня получилось, но это просто пошло коту под хвост. И я не знаю, осознает ли кто-нибудь из вас, насколько практически невозможно внести действительно стоящий оригинальный вклад в науку в этой области ”.
  
  “Как я начал тебе говорить, Брауни, ” сказал Гарлок, - я не думаю, что ты что-то потерял. На подходе еще один, более масштабный и качественный.”
  
  “Что?”
  
  “Ш-ш-ш-ш”, - театрально прошептала Белль. “У него есть теория — такая странная, что он ни с кем о ней не хочет говорить”.
  
  “Это еще не теория — по крайней мере, недостаточно зрелая, чтобы ее можно было разобрать, — но это нечто большее, чем догадка”, - сказал Гарлок.
  
  “Но что возможно могло бы стать столь же хорошей диссертацией, как эти внегалактические ленты?” Лола плакала. “Они превратили бы мою диссертацию в летний бриз”.
  
  “Больше похоже на ураган — самое жаркое событие с тех пор, как впервые начались споры о докторской степени”, - сказал Гарлок. “Однако, как я уже дважды начинал говорить ранее, это все еще будет. Внутригалактические ленты будут не менее хороши. В данном случае, лучше”.
  
  “W-e-l-l...возможно. Но у нас их нет ”.
  
  “Вот о чем эта конференция. Мы не можем уничтожить то, что у нас есть, если не сможем заменить это чем-то лучшим. Моя идея заключается в том, что мы должны посетить несколько — скажем, пятьдесят —планет типа Теллуса в этой галактике; те, что ближе всего к Теллусу. Я почти уверен, что они будут населены Homo Sapiens. Конечно, есть шанс, что они будут похожи на Ходелла и других, которых мы видели; в этом случае я не вижу, как мы можем сохранить гены Гюнтера на Земле. Тем не менее, я почти уверен, что все они будут очень похожи на Теллуса, Гюнтера и всех остальных. Что бы вы подумали о это для диссертации, Лола?”
  
  “О, замечательно!”
  
  “Хорошо. Теперь вернемся к вопросу о том, хотим мы зарегистрироваться или нет. Мне не нравится уходить, не сообщив им, что мы можем справиться с этой кучей — в некотором роде, то есть; им не нужно знать, что мы действительно можем с этим справиться, — но у нас нет ничего, что мы могли бы сообщить, и Толстяк разнесет свою кучу—о-о! Следовало бы помнить, что Теллус - это не Ходелл; три-ди настраивается! Белль, возьми это. Она бы отдала мне Толстяка, потому что он хочет меня разжевать, но она не оденет его для тебя. Перерезать ей горло, но хорошо! Брауни, спрячься где-нибудь! Джим, настраивайся на Бету Центавра — не Альфу, а Бета—версию - и быстро! Задай ей жару, Белль!” Гарлок отправил эту последнюю мысль из-за дивана, из укрытия которого он мог видеть экран tri-di и Белл с Джеймсом; но никто на экране не мог его видеть.
  
  * * * *
  
  На экране появилось изображение мисс Фостер. Секретарша канцлера Фербера была крупной женщиной, но не толстой; средних лет, седовласая, сознательно носящая ауру и властное выражение женщины, обладающей огромной властью и еще большим стремлением проявить свой авторитет.
  
  “Почему вы не сообщили об этом?” Мисс Фостер огрызнулась, бросив взгляд, который был чистым морозом. “Вы прибыли тринадцать минут назад. Такая задержка непростительна. Найдите Гарлока”.
  
  “Капитан Гарлок не на вахте; спит. Я, коммандер Беллами, командую ”. Вытянувшись по стойке смирно, Белл сделала паузу, чтобы обменяться взглядами с женщиной по другую сторону большого стола. Если у мисс Фостер был мороз, то у коммандера Беллами был гелиевый лед.
  
  “Готов идти, Джим?” - мелькнула мысль у Белл.
  
  “Еще полминуты”.
  
  “В любое время после того, как я выйду из системы. Выбери свое собственное место.” Затем произнесите вслух на экран: “Я буду отчитываться перед канцлером Фербером. Я не буду отчитываться перед секретарем канцлера Фербера ”.
  
  “Доктор Джеймс!” Голос мисс Фостер не был ни таким холодным, ни таким уверенным, как раньше. “Немедленно посадите этот корабль!”
  
  Джеймс не подал виду, что услышал приказ. Белл стояла неподвижно. Она ни на мгновение не отводила своих холодных компетентных глаз от женщины на земле. Ее бесстрастный, ультрахолодный голос, как всегда, звучал прямо на экране.
  
  “Я надеюсь, что этот разговор записывается?”
  
  “Это, безусловно, так!”
  
  “Хорошо. Я хочу, чтобы было официально зафиксировано, что мы, персонал звездолета Плеяды, не подчиняемся устным приказам секретаря канцлера. Теперь, пожалуйста, соедините меня с канцлером Фербером ”.
  
  “Канцлер на совещании, и его нельзя беспокоить. У меня есть полномочия действовать от его имени. Вы будете отчитываться передо мной, и делайте это прямо сейчас.” Голос Фостера поднялся почти до крика.
  
  “Эта почва была пройдена. Поскольку вы взяли на себя смелость превысить свои полномочия до такой степени, чтобы отказаться соединить офицера, командующего "Плеядами", с Канцлером, я не могу сообщить ему ни о причинах, по которым мы не приземляемся в это время, ни о том, когда мы ожидаем возвращения на Теллус. Мы предупреждаем вас, что мы можем уйти в любой момент, вот так просто!” Белл щелкнула пальцем под изображенным носом. “Вы можете сообщить канцлеру или не сообщать ему, если хотите, что наш контроль над звездолетом "Плеяды" далек от совершенства. Я не знаю точно, сколько секунд еще мы пробудем здесь. Коммандер Беллами заканчивает. Снова и снова.”
  
  “Коммандер Беллами, действительно! Командир моей левой ноги!” Теперь мисс Фостер кричала в сдерживаемой ярости. “Ты такой же командир, как моя самая низкая офисная девушка! Просто подожди, пока ты спустишься сюда, ты, зеленоволосая потаскушка, ты, бесстыдный придурок ....” Гарнитура мгновенно переключилась с полной громкости на нулевой звук, когда Джеймс нажал на красную кнопку до упора.
  
  “Красавица, ты, милая!” Гарлок выбрался из-за дивана, обхватил ее за талию и, высоко подняв ноги, прокрутил четыре полных круга, прежде чем отпустить ее и энергично поцеловать. “Ты, маленькая, милая! Вы - первый живой человек, который действительно вытащил пробку Фостера!”
  
  “Что за козлищество!” Джеймс аплодировал. “Это войдет в историю как звездно-полосатый поступок века”.
  
  * * * *
  
  Белль, однако, была необычайно застенчивой. “Я высунул свою шею на милю вперед — хуже, Кли. Мне жаль, Кли. Мне нужно было иметь некоторый вес, и у меня была всего секунда, чтобы подумать, и это было первое, о чем я подумал, а через полминуты она так чертовски разозлила меня, что я зашел слишком далеко ”.
  
  “Э-э-э. Достаточно далеко. Это была идеальная работа ”.
  
  “Но она никогда этого не забудет, и она распнет тебя, так же как и меня, когда мы приземлимся. Она знает, что я не командир.”
  
  “Она просто думает, что ты не такой. Однако в официальном журнале будет показано, что всего через один день я обнаружил, что все мы должны быть офицерами — один капитан и три командира — с оплатой и привилегиями ранга. Я придумаю веские причины для этого до того, как составлю журнал ”.
  
  “Но ты не можешь! Или ты можешь, правда?”
  
  “Ну, никто не говорил мне, что я не могу, поэтому я предположил, что правильно. Кроме того, ты не сказал ее командиру, о чем, так что я тоже постараюсь придерживаться этого — посмотрим, если я этого не сделаю. Иначе я разнесу два или три офиса на части, выясняя, почему я не могу. Вы можете быть уверены в этом.”
  
  “Все это может оказаться ненужным”, - сказала Лола. “Эту запись никто никогда не услышит. Держу пари, она это уже стерла.”
  
  “Возможно; но наше не будет стерто — оно будет услышано именно там, где принесет наибольшую пользу”.
  
  “Я ужасно рад, что ты не думаешь, что мы на крючке. Все, что осталось, таким образом, это дело второго лица в команде. Вы оба, конечно, знаете, что это была всего лишь показуха.”
  
  “Ты говорил правду и не знал этого”, - весело сказал Джеймс. “Вы фактически были вторым в команде с тех пор, как прошли испытания”.
  
  “Я не читал и не буду. Джим, ты, конечно, не думаешь, что я настолько подлец, чтобы вот так наступать тебе на пятки?”
  
  “Ничего подобного не было. Ты скажи ей, Кли.”
  
  “Способности Гюнтера - вот что имеет значение. Ты - главный, Джим - оператор; итак, теперь, когда мы можем справиться с кучей, тебе придется быть вторым в команде, нравится тебе это или нет. В любой момент, когда ты сможешь превзойти меня, Гюнтер, мы поменяемся местами. И вам не придется отбирать у меня работу — я отдам ее вам ”.
  
  “But...no тяжелые чувства, Джим? Нет оговорок? Экраны закрыты?”
  
  “Абсолютно никаких. На самом деле, я испытываю облегчение. Я готов к этой доске, а к той — нет. Заходите и смотрите; и потряситесь этим ”.
  
  * * * *
  
  Белл посмотрела; и пока они пожимали друг другу руки, у нее мелькнула мысль о Лоле. “Знаете ли вы, что перед нами два самых прекрасных человека, которые когда-либо жили?”
  
  “Я знала это долгое время, - вспомнила Лола, - но ты едва ли начал осознавать, что это такое на самом деле”.
  
  “Что ж, начнем ли мы получать нашу зарплату и привилегии, приступая к работе на этой планете, на которую мы даже не взглянули — подождите минутку! Мы как раз собираемся открыть галактику, не так ли?”
  
  Они были.
  
  “Тогда должен быть какой-то объединяющий и коррелирующий орган — Галактический совет или что—то в этом роде - и чем быстрее он будет создан, тем лучше; тем меньше путаницы, суматохи и борьбы за позиции там будет. Вопрос: должна ли эта власть быть политической?”
  
  “Так не должно быть!” Заявил Джеймс. “Объединенным мирам требуется семь дней долгих дебатов, чтобы решить, покупать или не покупать один грифельный карандаш”.
  
  “Военный — или военно-морской, я полагаю, это было бы — это то, к чему клонит Кли”, - сказала Белл. “Ты замечательная, Кли — просто бесценная! Мы офицеры совершенно нового Галактического флота. Разумеется, под гражданским контролем, но гражданскими лицами будут Объединенные галактические общества Галактики, и никто другой. Прекрасно, Кли! Есть десять операторов, Джим. Верно?”
  
  * * * *
  
  “Проверьте. Брауни и я здесь; остальные восемь управляют Галактическим обществом под руководством Кли. И все Общество ест из его рук”.
  
  “Я не знаю об этом, но я думаю, что мы с Белл вместе могли бы это провернуть”.
  
  “Я скажу, что мы могли бы”, - выдохнула Белл. “И я просто не могу дождаться, когда увижу, как ты выбьешь зубы Толстяку этим произведением!”
  
  “Мне не нравится слово "военно-морской флот”, - сказал Гарлок. “Это определенно связано с войной. Как насчет того, чтобы назвать это "Галактической службой’? Применимо как к войне, так и к миру. "Медные шляпы" будут думать о нас с точки зрения войны, хотя на самом деле мы будем работать во имя мира. Есть возражения?”
  
  Возражений не последовало.
  
  “Насчет униформы", - нетерпеливо сказала Лола. “Черно-космический и бело-звездный, с хромированными кометами и прочим на плечах....”
  
  “К черту униформу”, - вмешался Гарлок. “Почему женщины должны сходить с ума из-за одежды?”
  
  “Она права — ты ошибаешься, Кли”, - сказал Джеймс. “Без униформы вы не сдвинетесь с мертвой точки, даже в обществе. И вы будете разговаривать с высшим руководством планеты. Кроме того, в них много огнестрельного оружия — здесь вы можете почувствовать, как очищается их оперативное поле ”.
  
  “Может быть”, - признал Гарлок. “Ладно, девочки, разбирайте это по своему усмотрению. Но думаешь, ты сможешь выдержать, Белль, носить одежду площадью более двенадцати квадратных дюймов?”
  
  “Подожди, пока сам не увидишь это, приятель. Я разрабатывал униформу для себя в течение лет.”
  
  “Я не могу дождаться. И ты, конечно, капитан.”
  
  “А? У вас не может быть двух заглавных.… О, я понимаю. Простые числа. Я ценю это, Кли. Спасибо.”
  
  “Держитесь, вы оба”, - сказал Джеймс. “Вы недостаточно глубоко это продумали. Предположим, мы встретимся с силами, которые уже организованы? Лучше начинать с высокого, чем с низкого. Ты должен быть высшим адмиралом, Кли.”
  
  “Ракетное масло! Предположим, мы вообще ничего не найдем?”
  
  “Ты прав, Джим”, - сказала Белл. “Кли, ты говоришь как человек с бумажным носом. Это ты целых два года вопил о том, что готов ко всему. Мы должны сделать именно это ”.
  
  “Исправление принято. Просветите меня.”
  
  “Ранги должны отличаться от рангов в United Worlds. Они должны быть описательными, но впечатляющими. Топс мог бы стать галактическим адмиралом. Это ты. Вице-галактический адмирал; я....”
  
  “Галактический вице-адмирал был бы лучше”, - сказала Лола.
  
  “Принято. Эти два мы заставим отправиться в ад или искривить пространство. Верно?”
  
  Гарлок ответил не сразу. “До любого из двух пунктов”, - согласился он, наконец.
  
  “Какие моменты?”
  
  “Война, или быть побежденным. Главный Гюнтер занимает первое место; мужчина, женщина, птица, зверь, рыба или пучеглазый монстр.”
  
  “О”. Белль на мгновение была ошеломлена. “Без войны, конечно. Что касается другого… Я об этом не подумал.”
  
  “Есть много вещей, о которых никто из нас не подумал, но с внесенными поправками я куплюсь на это”.
  
  “Затем несколько региональных адмиралов, каждый со своим региональным вице-адмиралом. Затем системные адмиралы и пороки, и мировые или планетарные — называя планету, вы знаете — Адмиралы и пороки. Пусть различные галактические общества возьмут верх с этого момента. Как тебе эта картошка, Бастер?”
  
  “Мило. А официальным обращением внутри корабля будут мистер и мисс. Джим и Брауни?”
  
  Им это понравилось. “Где мы вписываемся?” - Спросил Джеймс.
  
  “Выбирайте свои собственные места”, - сказал Гарлок.
  
  “Если мы будем придерживаться Солнечной системы, мы не так склонны сталкиваться с простыми числами. Так что сделайте меня адмиралом Солнечной системы и устраните мой порок”.
  
  “Хорошо. Сколько времени тебе потребуется, Белл, чтобы материализовать эти формы?”
  
  “На пятнадцать секунд больше, чем требуется конвертеру, чтобы просканировать нас. Цветовая гамма Лолы подобрана правильно, и у меня есть все остальное, вплоть до последнего завитка хрома. Поехали.”
  
  * * * *
  
  Они ушли: и вернулись в Главную в униформе. Белл действительно проделала хорошую работу.
  
  Мужская одежда, хотя и была чем-то эффектным, была более или менее традиционной, в кепках с жестким козырьком, с сеткой, сильно хромированной; но женская! Тапочки, заморские кепки, шорты и куртки — но какие куртки!
  
  “Что ж....” - сказал Гарлок, безмолвно разглядывая двух девушек добрых полминуты. “Это не совсем похоже на работу распылителем; но если вы когда-нибудь сделаете глубокий вдох, все пройдет отсюда до туда. Улетаю — оставляю тебя обнаженным, как сойку.”
  
  “О, нет. Ткань немного растягивается. Видишь? Ничего похожего на свитер, но эффект похожий — возможно, чуть больше ”.
  
  “Я бы сказал, даже немного больше. Однако, поскольку операторы и простые числа автоматически складываются в стопки, как башни Тенниса, я не думаю, что ваши рекруты будут чрезмерно возмущены или будут слишком много кричать о чрезмерной экспозиции. Готовы ли мы, наконец, спуститься вниз и приступить к работе?”
  
  “Я такой”, - сказал Джеймс. “Как ты хочешь с этим справиться?”
  
  “Запустите шаблон поиска. Мы с Белл сосредоточим их оперативное поле и проверим операции и простые числа. Вы двое исследуете по своему усмотрению.”
  
  Вокруг планеты, короткими всплесками с совершенно непостижимой скоростью, пронесся огромный корабль; самая большая, прочная, но самая неуловимая и фантастическая "летающая тарелка”, когда-либо посещавшая этот мир. Были пересечены огромные океаны и шесть огромных континентов; ледяные шапки; холодные, умеренные и жаркие зоны. Куда бы она ни пошла, мощный и эффективный радар сканировал и отслеживал ее; куда бы она ни пошла, ее охватывало волнение.
  
  “Бета Центавра пять”, - доложил Гарлок через несколько минут. “Они называют это Маргонией. Самый большой континент и нация по имени Наргода. Столица Маргон; База Маргон на побережье неподалеку. Множество первых книг о Гюнтере. Однако настоящий Гюнтер известен по всему континенту. Они строят космический корабль. Четырнадцать операций и два простых человека — мужчина и женщина. Дегги Делкамп - большой грубиян, у которого чертовски много всего. Хотя и чертовски уродливый. Он любит командовать.”
  
  “Я поражен”, - Джеймс сыграл прямо. “Я думал, что все простые мужчины будут такими же, как ты. Робкие Тимми.”
  
  “А? О ...” Гарлок был слегка ошеломлен, но быстро продолжил: “Что ты думаешь о своей противоположности, Белл?” Он свистнул, призывая волка, и сделал руками движения, похожие на песочные часы. “Я думал обменять вас на новую модель, но Fao Talaho тоже не выгодная сделка — и никто не собирается уступать”.
  
  “Торгуй! Ты, кот!” Ноздри Белль раздулись. “Вы знаете, что пыталась сделать эта обесцвеченная блондинка? Я-понтовый!”
  
  “Я заметил. Когда мы вчетвером приступим к делу, лицом к лицу, должно получиться несколько интересных побочных продуктов ”.
  
  “Ты чирикнул это, босс. Простые люди кажутся такими милыми людьми.” Джеймс закатил глаза и сложил руки домиком. “Если у вас есть вся информация, нет смысла заканчивать этот шаблон поиска”.
  
  “Продолжай. Оформление витрин. Начальство понятия не имеет о том, что происходит, не больше, чем мы ”.
  
  Поиск продолжался до тех пор, пока “Это оно”, - сообщил Джеймс. “Где? Над базой Маргон?”
  
  “Проверьте. Перенесите нас туда, на десять или тысячу двести миль вверх ”.
  
  “В путь, босс. Похоже, ваша теория почти готова к просмотру.”
  
  “Это пока не очень похоже на теорию; просто культурные и эволюционные модели должны быть более или менее однородными в пределах галактик. Пока это не сможет объяснить, почему так много внешних галактик похожи друг на друга, это мало что значит. Кстати, я рад, что вы, люди, настояли на организации, звании и униформе. Потребуется определенное количество убедительности. Берись за дело, Брауни — это твое блюдо”.
  
  “Я этого боялся”.
  
  Остальные наблюдали, как Лола направила свой зонд — алмазно-чистый, острый, как бритва, луч мысли, который ни один Гюнтер Первый не смог бы ни использовать, ни остановить, — в самый внутренний личный кабинет этой огромной и раскинувшейся базы. Внутренним взором Лолы они увидели высокого, подтянутого, красивого мужчину лет пятидесяти в великолепной пурпурно-золотой униформе; они наблюдали, как она преодолела стойкий ментальный блок этого офицера.
  
  * * * *
  
  “Я приветствую тебя, Верховный Гранд-маршал Энтлор, Высший командующий Вооруженными силами Наргоды. Это звездолет Плеяды из Солнечной системы, планеты Теллус. Я вице-адмирал Солнечной системы Лола Монтандон. У меня в гостях трое моих старших офицеров Галактической службы, включая самого Галактического адмирала. Мы совершаем экскурсию доброй воли по планетам типа Теллус в этом регионе космоса. Я прошу разрешения на посадку и информацию о ваших правилах приземления. Посадочная площадка — дно — Плеяд плоская; шестьдесят футов в ширину и сто двадцать футов в длину. Нагрузка на площадь составляет примерно восемь тонн на квадратный фут. Твердая, сухая почва вполне удовлетворительна. Хотя мы приземляемся вертикально, с небольшим ударным воздействием или вообще без него, я предпочитаю не рисковать повреждением вашего тротуара ”.
  
  Все они почувствовали, как мысли маршала понеслись вскачь. “Космический корабль! Теллус-Сол, этот ничтожный карлик типа G! Межзвездные путешествия - обычное дело! Корабль такого размера и веса — организованный, одетый в форму, функционирующий Военно-морской флот всей Галактики, и они не хотят повредить мой тротуар! Боже мой!”
  
  “Удачной работы, Брауни! Поцелуй ее за меня, Джим.” - мелькнула у Гарлока мысль.
  
  Энтлор, осознав, что каждую его мысль читают, взял себя в руки. “Я признаю, что я был шокирован, адмирал Монтандон. Но приземление — на самом деле, я не имею к приземлениям никакого отношения. Ими занимается....”
  
  “Я понимаю это, сэр; но вы понимаете, что ни один подчиненный не мог бы санкционировать мою посадку. Вот почему я всегда начинаю с самого начала. Кроме того, я не люблю тратить время на офицеров гораздо более низкого ранга, чем мой собственный, и, ” Лола позволила сильному оттенку хорошего юмора проникнуть в ее мысль, “ чем они крупнее, тем менее склонны перекладывать на себя общеизвестную ответственность”.
  
  “Я вижу, у вас есть опыт”, - рассмеялся маршал. У него действительно было чувство юмора. “Хотя приземление здесь запрещено — совершенно секретно, вы знаете, — много ли для вас значит мой отказ?”
  
  “Установив удовлетворительный контакт, я представляю вас галактическому адмиралу Гарлоку. Возьмите это на себя, сэр, пожалуйста ”.
  
  * * * *
  
  Энтлор поморщился, потому что зонд, который использовал тогда Гарлок, сравнивался с зондом Лолы так же, как алмазное сверло сравнивается с куском мягкой латунной трубки.
  
  “Это значило бы для нас все”, - заверил его Гарлок. “Наша миссия - абсолютно дружественная. У нас будет дружеский визит или его не будет. Если вас не волнует наша дружба, это сделает другая нация ”.
  
  “Это, конечно, тоже не подошло бы”. Энтлор задумался. “Это сводится к следующему: я должен либо приветствовать вас, либо уничтожить”.
  
  “Вы можете попробовать”. Гарлок ухмыльнулся в откровенно самодовольном веселье. “Однако лучшее, что вы можете сделать, - это литий-гидридные термоядерные ракеты мощностью в сотни мегатонн. Фейерверки. Время от времени планете приходится испытывать на нас несколько подобных вещей, прежде чем она поверит, что мы могущественны, а также дружелюбны. Хотите проверить нашу защиту? Если это так, я не буду ни обижаться, ни мстить ”.
  
  Верховный маршал Энтлор был повержен. “Почему ... э-э ... совсем нет. Я читаю в твоих мыслях....” Он замолчал, чтобы пресечь вторжение в свой личный кабинет. “Черт возьми, не шевелись!” - все четверо “услышали”, как он кричал. “Я знаю, что они запустили шаблон поиска. Это я тоже знаю. Я знаю об этом все, говорю вам! Я нахожусь в полном взаимопонимании с их Верховным Гранд-адмиралом. Есть только один корабль, они дружелюбны, и я приглашаю их приземлиться здесь, на базе Маргон. Передайте это в прессу. Скажите также, что ограничения на въезд на базу Маргон в настоящее время не будут ослаблены. Верховный маршал Холсон и Комофф Флурной, оставайтесь здесь и настройтесь. Остальные убирайтесь вон и держитесь подальше! Выбросьте все сообщения о любом инопланетном корабле, или летающей тарелке, или что там у вас есть, в мусорную корзину!”
  
  “Пожалуйста, мисс Монтандон, возобновите командование”, - приказал Гарлок и убрал свой зонд из разума Энтлора.
  
  “Я благодарю тебя, Верховный великий маршал Энтлор, за твой прием”, - написала Лола. “Мне жаль, что наши визиты вызывают столько беспокойства, но, полагаю, с этим ничего не поделаешь. Наши блоки Гюнтера разрушены. Не хотели бы вы и двое ваших помощников телепортироваться сюда, к нам, и сами обмануть нас?” Лола сразу поняла, что они не смогут, и ловко прикрыла их. “Но, конечно, вы не сможете, не зная места сосредоточения здесь в основном. Должен ли я телепортировать вас на борт?”
  
  * * * *
  
  Лицо Комофф Флурной — она была привлекательной, хорошо сложенной рыжеволосой девушкой, носившей микрофон, наушники и магнитофон — стало таким бледным, что на переносице выделилась едва заметная полоска веснушек. Она, очевидно, хотела закричать в знак протеста, но не стала. Оба мужчины, как ни странно, горели желанием уйти. Мгновенно все трое выстроились в ряд на ковре с глубоким ворсом в Главном зале лицом к четырем теллурианцам. Семь тел вытянулись по стойке смирно, семь правых рук вытянулись в двух вариантах официального приветствия. Стоя таким образом, каждая сторона изучала другую в течение нескольких секунд.
  
  Не было никаких сомнений относительно того, кого из двух посетителей изучали двое мужчин-наргодианцев; но ни один из них не мог до конца решить, какую из женщин в черно-белом изучать в первую очередь или больше всего. Взгляд рыжеволосой тоже метался между Белл и Гэрлоком — недоверчивая зависть и столь же недоверчивое восхищение светились в ее глазах.
  
  “Отдыхайте, пожалуйста, коллеги-офицеры”, - сказал Гарлок, и Лола выполнила необходимые представления, добавив: “Однако мы не используем титулы на борту корабля. Мистер и мисс - это привычно и достаточно.”
  
  Позади каждого ряда офицеров появился длинный диван; между ними стол, уставленный бутербродами, оливками, маринованными огурцами, приправами, фруктами, орехами, безалкогольными напитками, сигарами и сигаретами.
  
  “Угощайтесь сами”, - пригласил Гарлок. “Мы не предлагаем ни интоксикантов, ни наркотиков, но вы должны найти там что-нибудь на свой вкус”.
  
  “Действительно, мы так и сделаем, и спасибо вам”, - сказал Энтлор. “Есть ли какие-либо возражения, мистер Гарлок, против того, чтобы мисс Флурной передала информацию об этой встрече и об этом корабле на нашу базу?”
  
  “Абсолютно никаких. Присылайте, как вам будет угодно, мисс Флурной, или по указанию мистера Энтлора ”.
  
  “Я рад, что не совсем испугался, придя сюда”, - сказал офицер связи. “Это самый большой и приятный кайф, который я когда-либо испытывал. Такой кайф, что я просто не знаю, с чего начать ”. Она подняла бровь, глядя на своего командира.
  
  “Как обычно. Все, что вы считаете нужным, должно быть отправлено ”. Энтлор послал ей успокаивающую мысль. Затем, когда девушка откинулась назад с сэндвичем в одной руке и высоким стаканом имбирного эля в другой, он продолжил, обращаясь к Гарлоку: “Она очень прекрасный и очень сильный телепат - по нашим стандартам, по крайней мере”.
  
  “Также по галактическим стандартам”. Гарлок, конечно, проверял. “Точный, проницательный, с широким кругозором, ясным мышлением и быстрый. Никто из нас четверых не смог бы сделать это лучше ”.
  
  “Я благодарю вас, мистер Гарлок”, - сказала девушка, покраснев от удовольствия - и сделав едва заметную паузу в своей работе.
  
  * * * *
  
  Затем последовала экскурсия по кораблю; и по мере того, как она продвигалась, два наргодианских командира становились все более смущенными и встревоженными.
  
  “Но совсем без экипажа?” Недоверчиво спросил Холсон. “Как такое может возможно работать?”
  
  “Он полностью переработан”, - объяснила Лола. “Это работает само по себе. То есть почти все время. Когда мы впервые приземляемся на какую-либо планету, одному из нас приходится управлять ею. Или для любой другой специальной работы, которой нет в его банках памяти. Когда вы будете готовы к посадке, я покажу вам — моя очередь работать ”.
  
  “Мисс Флурной, они очистили воздух над шестым пилоном?”
  
  “Да, сэр. Разрешение получено пять минут назад. Они разъясняют это для нас ”.
  
  “Спасибо вам. Мисс Монтандон, вы можете приземлиться в удобное для вас время.”
  
  “Спасибо, сэр”. Лола заняла кресло пилота. “Это сканер. Я натягиваю его на лицо и голову, так что. Поскольку я всегда нахожусь в гармонии с этой областью ....”
  
  “Что это значит?” - Спросил Энтлор с мрачным предчувствием в голове.
  
  “Я этого боялся. Вы не можете почувствовать поле оператора. Извините, сэр, но это означает, что вы не можете справиться с этими силами и никогда не сможете. Определенные области вашего мозга, отвечающие за Гюнтера, не функционируют. По нашим меркам ты в первую очередь Гюнтер....”
  
  “В нашем случае я - десятка эсперов, самый высокий рейтинг в мире — за исключением нескольких теоретических помешанных, которые .... Извините меня, пожалуйста, я не должен был этого говорить, учитывая то, что я вижу здесь происходящее”.
  
  “Без обид, сэр. Те, кто разработал двигатель Гюнтера, были сумасшедшими, пока не запустили первый космический корабль в космос. Но с включенным сканером я думаю о том, куда я хочу посмотреть, и я могу это увидеть. Затем я думаю, что корабль отклоняется на несколько миль вбок — вот так - и мы сейчас прямо над вашим шестым пилоном. Я начинаю спускаться, но я не уйду в свободное падение ”.
  
  Кажущийся вес становился все меньше и меньше, пока: “Для вас этого, пожалуй, достаточно, мисс Флурной?”
  
  “Просто”, - согласился КомОфф, сглотнув. “На один фунт меньше, и, боюсь, я проглочу тот прекрасный обед, который только что съел”.
  
  “Сейчас мы движемся достаточно быстро. Все садятся? Приготовьтесь, пожалуйста. Какое-то время у вас будет примерно пятьдесят процентов избыточного веса.”
  
  * * * *
  
  Когда тела глубже устроились на подушках, Энтлор послал Гарлоку мысль. “Мы трое весим около пятисот фунтов. Вы подняли нас — мгновенно или почти так, но я пока оставлю вопрос об ускорении — на высоту в одиннадцать сотен миль по прямой. Как вы отменили Закон сохранения?”
  
  “Мы этого не делали. У нас есть термоядерные двигатели мощностью двадцать миллионов лошадиных сил. Наше операторское поле, радиус которого составляет пятнадцать тысяч миль и которое заряжено до электрогравитационного потенциала в сто тысяч гант, накапливает энергию. Его действие не совсем похоже на действие электрического конденсатора или аккумуляторной батареи, но более или менее аналогично обоим. Таким образом, энергия, необходимая для подъема вас троих, поступила из поля, но ее количество было настолько небольшим, что не уменьшило потенциал поля ни на какую измеримую величину. Посадка этого корабля — назовем его шестидесяти тысячами тонн на тысячу миль при одной силе тяжести — увеличит потенциал поля примерно на одну десятую одного гунта. Изучали ли вы парафизику?”
  
  “Нет”.
  
  “Это было непрактично, да?” Гарлок улыбнулся. “Тогда я не могу даже попытаться объяснить вам мгновенный перевод. Я просто скажу, что здесь нет никакого ускорения, никакого замедления во времени. В этом нет нарушения Закона сохранения, поскольку точки отправления и прибытия одинаковы. Но что меня действительно интересует, так это та небольшая группа высших эсперов, о которой вы упомянули.”
  
  “Да, я сделал такой вывод из комментариев мисс Монтандон”. Энтлор замолчал, и Гарлок наблюдал, как его мрачные мысли рисуют базу Маргон и столицу его страны, подвергающиеся нападению и уничтожению флотом непобедимых звездолетов, подобных этому Плеяды.
  
  “Вы ошибаетесь, сэр”, - тихо вставил Гарлок. “Галактическая служба не имела, не имеет и не будет иметь никакого отношения к внутрипланетным делам. У нас нет никакой связи с каким-либо миром или какой-либо группой миров и никакой ответственности перед ними. Мы являемся подразделением Объединенных галактических обществ Галактики. Наша функция - контролировать пространство. Запретить, предотвратить, исправить любую межпланетную или межзвездную агрессию. Прежде всего, предотвратить, с помощью процедур, вплоть до полного уничтожения планет, если это необходимо, включая любые попытки сформировать какую-либо многомировую империю ”.
  
  Трое наргодианцев ахнули как один, как от размаха вещи, так и от спокойной уверенности в способности, которую несла мысль.
  
  “Вы точно передаете это, мисс Флурной?” - Спросил Энтлор.
  
  “Именно, сэр; включая предысторию, границы, коннотации и подтексты; именно так, как он нам это дает”.
  
  “Давайте предположим, что ваше наргодианское правительство решает завоевать все другие народы вашей планеты Маргония. Предположим далее, что это удастся. Мы не будем возражать; на самом деле, мы, как обычно, даже не будем проинформированы об этом. Однако, если ваше правительство решит, что одного мира недостаточно для его правления, и приготовится завоевать или предпринять агрессивные действия против любого другого мира, мы будем проинформированы, и мы вмешаемся. Во-первых, будет вынесено предупреждение. Во-вторых, все без исключения корабли, отправленные на такую миссию, будут уничтожены. В-третьих, если преступление будет продолжено или повторилось, Галактический совет проведет судебное разбирательство, и любой вынесенный приговор будет приведен в исполнение ”.
  
  Несмотря на манеры и послание Гарлока, оба маршала испытали огромное облегчение. “У вас с нами много времени, сэр”, - сказал Энтлор. “Мы только что отправили нашу первую ракету к ближайшей Луне ... то есть, если только эта группа эсперов не поднимет свой корабль с земли”.
  
  “Как далеко они продвинулись?”
  
  “Сам корабль построен, но у них проблемы с приводом. Корпус имеет сферическую форму и намного меньше этого. У него есть атомные двигатели, но нет взрывов или ионных пластин ... но и у этого их нет!”
  
  “Совершенно верно; они могут быть довольно удачными. Я хотел бы связаться с ними как можно скорее. Могу ли я одолжить такую "говорящую’, как мисс Флурной, на несколько дней? Полагаю, у вас есть и другие?”
  
  “Да, но я позволю тебе забрать ее; важно, что у тебя есть лучшая из доступных. Мисс Флурной?”
  
  “Да, сэр?” Помимо репортажей, она оживленно беседовала с Джеймсом и Белл.
  
  “Хотели бы вы быть приставлены к мистеру Гарлоку на время его пребывания на Маргонии?”
  
  “О, да, сэр!” - взволнованно ответила она.
  
  “Тебе так поручено. Выполняйте приказы от него или любого другого назначенного лица, как если бы я сам их отдавал ”.
  
  “Благодарю вас, сэр ... но какие пределы? И должен ли я передавать и / или записывать для вас, сэр?”
  
  “Нет предела. Этим четырем жителям Галактики предоставляется высший допуск по всей стране. Передавайте, как обычно, все, что разрешено ”.
  
  “Полный репортаж не только разрешен, но и настоятельно необходим”, - сказал Гарлок. “В нашей миссии нет ничего секретного”.
  
  * * * *
  
  Когда "Плеяды" приземлились: “Если вы предоставите нам свое место для фокусировки, мистер Энтлор, мы все сможем переместиться в ваш офис и сэкономить на вызове машин персонала”.
  
  “И вызвать революцию?” Энтлор рассмеялся. “Очевидно, ты не проверял снаружи”.
  
  “Боюсь, что я этого не сделал. Я тут подумал.”
  
  “Взгляните. Я получил приказ от Кабинета министров поставить охрану везде, куда людям категорически запрещено заходить, и открыть все остальное для публики. Я надеюсь, что там достаточно охраны, чтобы оставить для нас проход открытым, но я бы не стал на это ставить.” Гарлок был очень рад, что жесткая формальность военных исчезла. “Вы, жители Галактики, взяли штурмом всю эту планету, когда еще находились над стратосферой”.
  
  * * * *
  
  Нет необходимости вдаваться в подробности, касающиеся приема и празднования. На Земле одна инаугурация президента и одна коронация монарха освещались вещателями почти так же хорошо, если не так бурно и с энтузиазмом. Из Плеяд они отправились в административное здание, где состоялся неофициальный прием. Оттуда в Капитолий, где прием был действительно очень официальным. Оттуда в Большой бальный зал крупнейшего отеля города, где был накрыт потрясающий — и многословный — банкет.
  
  По просьбе Гарлока на банкет были приглашены все шестнадцать членов группы “чокнутые” — наиболее активные члены Клуба глубокого космоса. И, хотя Гарлок был очень занятым человеком, его собеседник настроился на каждого из шестнадцати, настроил их всех на Галактического адмирала, и в необычные моменты большая часть дел была сделана.
  
  После того, как большая часть истории была рассказана в сдержанных мыслях, которые Комофф Флурной не мог воспринять, вся группа была полна дикого энтузиазма. Они немедленно сменили название своего клуба на Галактическое общество Маргонии. Они разрабатывали планы создания всемирной организации, которая имела бы огромный престиж и огромный доход. У них уже было поле — Гарлок знал об их корабле — они хотели, чтобы "Плеяды" перебрались на него как можно скорее — Да, Гарлок думал, что сможет сделать это на следующий день — если нет, то как можно скорее.…
  
  * * * *
  
  "Плеяды" приземлились в десять часов утра по местному времени; банкет закончился далеко за полночь. На протяжении всего этого времени четверо галакси без промедления продолжали делать вид, что все это для них было старым хламом.
  
  Незадолго до рассвета они вернулись, измученные, на корабль. Комофф Флурной сопровождал их. Она все еще была в восторге от всего этого, когда Белл и Брауни проводили ее в ее каюту.
  
  В беспрецедентном по силе порыве Гюнтера простые люди многих миров направляются на встречу на Теллусе.
  
  ГЛАВА 7
  
  Поскольку на следующее утро все, включая кипучего Комоффа, проспали допоздна, вместо завтрака и ланча у всех был поздний завтрак. Все время ужина Гэрлок был озабочен и строг.
  
  “Подержи все немного, Джим”, - сказал он, когда все поели. “Прежде чем мы переедем, Белл и я должны провести конференцию”.
  
  “Надеюсь, не в стиле толстяка Фербера ”девятичасовой". Джеймс нахмурился с притворным упреком, а Комофф Флурной удивленно приподнял бровь. “Обезьянничать в рабочее время - занятие только для таких больших шишек, как он; не для мелкой сошки вроде тебя”.
  
  “Ну, в любом случае, это не будет исключительно обезьяньим бизнесом. Пока нас не будет, вы могли бы договориться с диспетчерской вышкой и вывести нас на взлетную позицию. Давай, Белл.” Он взял ее за локоть и увел прочь.
  
  “Почему, доктор Гарлок”. Семеня рядом с ним, изображая крайнюю неохоту, она посмотрела на него широко раскрытыми глазами. “Я удивлен, я действительно удивлен. Я тоже шокирован. Я не такая девушка, и если бы я не боялась потерять свою работу, я бы закричала. Я никогда даже не подозревал, что вы воспользуетесь своим положением моего босса, чтобы навязать свое нежелательное внимание бедному, молодому, невинному и страдающему ...”
  
  В своей комнате Гарлок, который все это время ухмылялся, протрезвел и проверил каждый блок Гюнтера — весьма необычный поступок.
  
  * * * *
  
  Белль перестала шутить на середине предложения.
  
  “Да, как ты страдаешь”, - сказал он. “Я просто проверял, чтобы убедиться, что мы первоклассные. Я еще не готов к Дегги Делкамп. У этого парня, Белл, как вы, наверное, заметили, просто ужасная куча всякой всячины.”
  
  “Не так много, как у тебя, Кли. И не так сильно настаивает на том, что у него есть. И его щит не стал бы дополнять ваш.”
  
  “А? Насколько вы в этом уверены?”
  
  “Я уверен. Боюсь, что это я собираюсь получить удар. Что Фао Талахо - суровая, сваренная вкрутую чертовка на колесах ”.
  
  “Будь я проклят. Ты ошибаешься. Я проверил ее от корня до головки, а ты навалился на нее, как цирковой шатер. Каков ответ?”
  
  “О? Должен ли я? Я безумно рад ... забавно, что мы оба такие wrong...it должно быть, Кли, это различия по признаку пола. Мы привыкли друг к другу, но ни один из нас никогда раньше не испытывал чувства простого человека одного пола, и, должно быть, между Ops и Primes больше разницы, чем мы думали. Предположим?”
  
  “Могло бы быть — я надеюсь. Но это не меняет того факта, что мы не готовы. У нас недостаточно данных. Если мы начнем с этой грандиозной галактической службы и обнаружим, что уничтожены всего две или три планеты, мы выставим себя идиотами. С другой стороны, если мы начнем с небольшой организации или вообще без нее, и найдем много планет, это будет одна непрерывная битва кошек. Из третьих рук ....”
  
  “Три руки, Кли? Кто ты, осьминожка или Арпалоне?”
  
  “Закрой на минутку свою прекрасную ловушку. С третьей стороны, мы должны с чего-то начать. Есть идеи?”
  
  “Я никогда не думал об этом таким образом .... Хм-м-м-м… Я понимаю.” Она на минуту задумалась, затем продолжила: “Тогда нам придется начинать без начала ... Неплохой трюк.… Но как насчет этого? Предположим, мы отправимся в быструю экскурсию, где вы и я будем бросать быстрые взгляды, а подглядывающие никогда не узнают, что мы подглядывали?”
  
  “Это использование мозга, Белль. Поехали”. Затем, в основном: “Джим, мы хотим достичь нескольких высот, как можно дальше, не теряя ориентации. Бета Центавра здесь довольно яркая, Ригель и Канопус - настоящие фонари. С этими тремя в качестве сетки вы могли бы достичь расстояния в полторы тысячи или две тысячи световых лет, не так ли?”
  
  “Больше, чем это. По крайней мере, столько парсеков.”
  
  “Хорошо. Мы с Белль хотим провести быструю проверку простых чисел и операций по случайной выборке. Нам понадобится по пять минут на каждой планете — неплохой выход. Поэтому установите глобус как можно большего размера и по-прежнему будьте абсолютно уверены в своих местоположениях; затем попробуйте его ”.
  
  “Недостаточно данных. Сколько образцов вы хотите?”
  
  “Столько, сколько мы сможем достать до конца сегодняшнего дня. Шесть или семь часов, скажем, максимум восемь часов.”
  
  “Назовем это семью.… Брауни на guns, я на Compy.… Пять минут для вас.… Я должен быть в состоянии зафиксировать следующий кадр через пять ... скажем, на одну минуту больше, для запаса прочности ... это будет десять в час. Семидесяти планет достаточно?”
  
  “Это будет прекрасно”.
  
  “Хорошо. Теперь мы практически на первом месте”, - и Джеймс и Лола надели свои сканеры, готовые к работе.
  
  * * * *
  
  “Мисс Флурной, ” сказал Гарлок, - вы могли бы сказать мистеру Энтлору, что мы....”
  
  “О, я уже прочитал, сэр”.
  
  “Тебе не обязательно идти с нами, конечно, если ты предпочитаешь остаться здесь”.
  
  “Остаться здесь, сэр? Да ведь он убил меня! Я на минуту отключаюсь от эфира ”, - эта последняя мысль была произнесена заговорщическим шепотом. “Кроме того, ты думаешь, я бы упустила шанс стать первым человеком — и к тому же просто девушкой — в целом мире, который увидит другие планеты других солнц? Если, конечно, вы не пригласите с собой мистера Энтлора и мистера Холсона. Я знаю, они оба просто умирают от желания уйти, но, конечно, не признают этого ”.
  
  “Ты был бы так же доволен, если бы я этого не делал?”
  
  “Что вы думаете, сэр?”
  
  “Мы будем работать на максимальной скорости, а они будут сильно мешать, так что они получат свое позже — после того, как вы слизнете сливки с верхушки....”
  
  “Кли, готов приступить”, - объявил Джеймс.
  
  “Бросок”.
  
  “Почему, я потерял контакт!” Мисс Флурной воскликнула.
  
  “Естественно”, - сказал Гарлок. “Вы ожидали, что преодолеете расстояние, на преодоление которого свету требуются тысячи лет? Вы можете записывать все, что видите на пластинках. Вы можете поговорить с Джимом или Лолой в любое время, когда они вам позволят. С этого момента не беспокоьте мисс Беллами или меня ”.
  
  Гарлок и Белл принялись за работу. Все четверо жителей Галактики работали весь день, с получасовым перерывом на обед. Они посетили семьдесят планет и вернулись на Маргонию как раз к очень позднему ужину. У Комоффа Флурноя осталось неиспользованным менее четверти рулона магнитофонной ленты, а у простых людей было достаточно информации, чтобы начать задуманный ими проект.
  
  И вскоре после ужина все пятеро удалились.
  
  “В каком-то смысле, Кли, я чувствую облегчение, ” размышляла Белл, - но я не могу понять, почему все Простые люди - я имею в виду взрослых — во всех мирах примерно такие же сварливые, будь ты проклят, отъявленные вонючки, как ты и я. Как это вписывается в вашу теорию?”
  
  “Это не так. Слишком мелкие детали. Я предполагаю — по крайней мере, мне кажется, что в этом есть смысл — это потому, что у нас не было достаточно сильной конкуренции, которая смогла бы сломить нас и сделать из нас христиан. Я не знаю, что сказал бы психолог ....”
  
  “И я точно знаю, что бы вы ни подумали о том, что бы он ни сказал, поэтому вам не нужно рассказывать мне”. Белл рассмеялась и подставила губы для поцелуя. “Спокойной ночи, Кли”.
  
  “Спокойной ночи, туз”.
  
  * * * *
  
  И на следующее утро, рано, Гарлок и Белл телепортировались — по договоренности и предварительной записи, конечно — почти через всю страну в частный офис, в котором их ждали Дегги Делкамп и Фао Талахо.
  
  Какое-то время, которое в теллурианских социальных кругах не считалось бы вежливым, четыре простых стояли неподвижно, каждая пара смотрела на другую с плотно сжатыми кубиками, изучая друг друга глазами. Делкамп был, как и сказал Гарлок, большим грубияном. Он был ниже и тяжелее, чем теллурианин. Мускулистый, великолепно сложенный, он был человеком огромной физической и умственной силы. Его волосы, коротко подстриженные по всей голове, были светлыми; его глаза были ясными, проницательными, холодными темно-синими.
  
  Фао Талахо была на пару дюймов ниже Белль и на добрых пятнадцать фунтов тяжелее. Однако она ни в коем случае не была толстой или даже пухленькой — на самом деле, она была почти худощавой. Она была шире и толще, чем Женщина с Земли; с более тяжелыми костями, образующими более широкий и глубокий каркас. Она тоже была прекрасно — да, эффектно—сложена. Ее волосы, такие же густые, как у Белль, и уложенные в свободно ниспадающий пучок на три-четыре дюйма длиннее, чем у Белль, были обесцвечены почти добела. Ее глаза на самом деле не были ни крапчатыми, ни рябиновыми, но имели обычный рисунок более светлых и темных оттенков орехового. Гарлок решил, что она была действительно замечательной женщиной.
  
  Оба наргодианца носили сандалии без носков или чулок. Оба были одеты — насколько они вообще были одеты — в желтое. Единственная одежда Фао была из тонкой ткани плотной вязки, эластичной и гладкой. Выше талии платье было без шеи, без спинки и почти без переда; ниже это была очень короткая, очень обтягивающая юбка. Делкамп была одета в майку без рукавов и шорты почти без ног.
  
  Гарлок опустил свой щит достаточно, чтобы посылать и получать тонкий слой поверхностных мыслей; Делкамп сделал то же самое.
  
  “Пока мне нравится то, что я вижу”, - сказал тогда Гарлок. “Мы намного опережаем вас, поэтому я могу вам очень помочь, если вы этого хотите, и если вы хотите относиться к этому дружелюбно. Если вы этого не сделаете, по любому из пунктов, мы уходим сейчас. Достаточно справедливо?”
  
  “Достаточно справедливо. Мне тоже нравится то, что я видел до сих пор. Нам нужна помощь, и я ценю ваше предложение. Огромное спасибо. Я могу обещать полное сотрудничество и дружбу для себя и для большей части нашей группы; и я уверяю вас, что я могу и буду справляться с любым возможным отказом от сотрудничества ”.
  
  “Прекрасно сказано, Дегги”. Гарлок широко улыбнулся и ослабил бдительность до комфортного прыжкового уровня. “Я собирался поднять этот вопрос — чем быстрее он прояснится, тем лучше. Мы с Белль - пара. Когда—нибудь — если мы не убьем друг друга первыми - мы, возможно, поженимся. Однако я не торгуюсь, и она на треть дикая кошка, на треть лисица и на треть кобра. Как вы двое справляетесь?”
  
  “Вы вытащили мысль прямо из моего собственного разума. Ваш обычай сочетаться в паре - это не то, что вы называете "вежливым" в этом мире. Тем не менее, мы с Фао - пара. Мы должны были. Никто другой никогда не интересовал ни одного из нас; никто другой никогда не будет. Мы не должны сражаться, но мы сражаемся, яростно. Но независимо от того, насколько энергично мы расходимся в разные стороны, мы неизбежно так же быстро снова летим вместе. Никто этого не понимает, но вы двое в значительной степени похожи.”
  
  “Проверьте. Тогда еще одно условие, и мы сможем разделить этих наших женщин ”. Белл и Фао все еще смотрели друг на друга, по-прежнему плотно прижатые друг к другу. “В первый раз, когда Фао Талахо начнет давить на меня, я не собираюсь ждать, пока ты позаботишься о ней — я собираюсь преподнести ей лучший в ее жизни сюрприз”.
  
  “Мне было бы смешно, если бы это можно было сделать, - Делкамп улыбнулся и был совершенно откровенен, “ Но не живет человек, который может это сделать. Как бы вы отнеслись к тому, чтобы попробовать это?”
  
  “Твердо встань на путь истинный”.
  
  Делкамп так и сделал, и через этот блок — предположительно непроницаемый щит первоклассного оператора — Гарлок внедрил зонд. Он не взломал экран и не сломал его силой; он нейтрализовал и перевел в контрфазу, безболезненно и почти незаметно, каждый его компонент и слой.
  
  * * * *
  
  “Вот так”, - сказал Гарлок в глубине сознания маргонианина.
  
  “Боже мой! Ты можешь сделать это?”
  
  “Если я скажу ей, вот так глубоко, поиграть в мяч или что-то еще, как вы думаете, ей понадобятся две процедуры?”
  
  “Она, конечно, не должна была. Это делает вас галактическим адмиралом, без вопросов. Я, конечно, думал попробовать тебя на роль Топ Гюнтера, но это решает все. Мы будем поддерживать вас, сэр, всем сердцем — и моя искренняя благодарность за то, что вы пришли сюда ”.
  
  “Значит, у меня есть ваше разрешение немного приструнить Фао, когда она начнет раскачивать лодку?”
  
  “Я бы хотел, чтобы вы это сделали, сэр. Признаю, со мной не слишком легко ладить, но я пытался встретиться с ней гораздо чаще, чем на полпути. Она просто чертовски самоуверенна для чьего-либо блага ”.
  
  “Проверьте. Я бы хотел, чтобы появился кто-нибудь, кто смог бы выбить из Белль дух ”. Затем вслух: “Белль, Делкамп и я занимаемся этим делом. Ты хочешь поучаствовать в этом?”
  
  Делкамп поговорила с Фао, и две женщины медленно, неохотно опустили свои щиты, чтобы соответствовать щитам мужчин.
  
  “Ваше галактическое рукопожатие — я имею в виду рукопожатие — очень хорошее”, - сказал Делкамп, и они с Гарлоком энергично пожали друг другу руки.
  
  Затем пересекающиеся пары и, наконец, две девушки — хотя ни одна из них не прилагала особых усилий к этому жесту.
  
  “Приди в себя, Белль!” Гарлок послал напряженную мысль. “Она не собирается тебя кусать!”
  
  “Она пыталась, черт бы ее побрал, и я собираюсь укусить ее в ответ — посмотрим, не сделаю ли я этого”.
  
  * * * *
  
  Гарлок призвал собрание к порядку, и все четверо сели. Теллурианцы зажгли сигареты, а другие — которые, к удивлению землян, тоже курили — собрали и зажгли две необычно выглядящие штуковины, нечто среднее между трубкой и сигаретой. И обе пары курильщиков после нескольких предварительных тестов согласились, что им совсем не нравится вкус табака другого.
  
  “Вы, конечно, знаете о путешествии, которое мы совершили вчера?” Спросил Гарлок.
  
  “Да”, - признал Делкамп. “Мы читаем Комоффа Флурноя. Мы знаем о семидесяти планетах, но ничего о том, что вы нашли.”
  
  “Хорошо. Из семидесяти планет все имеют операционные поля и на всех работают два или более операторов; на одной планете их сорок четыре. Однако только шестьдесят одна из планет имеет простые числа, достаточно старые, чтобы мы могли их обнаружить. В каждом из этих миров есть два, и только два, простых числа — одно мужское и одна женская, — и в каждом мире два простых числа примерно одного возраста. В пятнадцати из этих миров простые люди еще не стали взрослыми. В сорока шести оставшихся мирах простые люди - молодые люди, от почти таких же, как мы четверо, до значительно моложе. Ни одна из этих пар не состоит в браке ради семьи. Ни у одной из девушек еще не было ребенка и она сейчас беременна.
  
  “Теперь что касается информации, циркулирующей по всей этой планете о нас. Часть из этого - ложь. Отчасти это вводит в заблуждение — чтобы произвести впечатление на военный склад ума. Таким образом, факт в том, что Плеяды, насколько нам известно, являются единственным звездолетом во всей галактике. Кроме того, информация очень неполная, особенно в отношении чрезвычайно важного факта, что мы некоторое время были потеряны в космосе, прежде чем обнаружили, что единственным возможным контроллером двигателя Гюнтера является человеческий разум .... ”
  
  “Что!!!!” и спор бушевал до тех пор, пока Гарлок не остановил его, заявив, что он докажет это на собственном корабле маргонианцев.
  
  Затем Гарлок и Белл вместе продолжили объяснять и описывать — конечно, даже не намекая, что они когда—либо были за пределами галактики или даже думали о попытке сделать это — свою концепцию того, что Галактические Общества Галактики будут и должны делать; или чем может, должна и станет Служба Галактики - Служба, которой они оба намеревались посвятить свои жизни. Разумеется, его еще даже не существовало. Фао и Дегги были единственными другими праймами, с которыми они когда-либо разговаривали в своей жизни. Вот почему они так стремились помочь маргонианцам построить их корабль. Чем больше космических кораблей было задействовано, тем быстрее Сервис превращался в действительно потрясающий.…
  
  “Фао готовится сорвать свой куш”, - Делкамп подарила Гарлоку сдержанную мысль. “Если бы я занимался этим, мне пришлось бы начать прямо сейчас”.
  
  * * * *
  
  “Я позволю ей выпустить пар по полной программе, а потом отшлепаю ее по кривоногой ноге”.
  
  “Твое здоровье, брат! Я надеюсь, ты сможешь с ней справиться!”
  
  ...организация. Затем, когда заработало достаточное количество кораблей и сформировалось достаточное количество галактических обществ, появились бы Региональные организации и Галактический совет.…
  
  “Итак, на основе одной планеты и прямо из твоей собственной маленькой жирной головы, ” усмехнулась Фао, “ ты провозгласил себя Великим магнатом, а все остальные из нас должны приползти к тебе на животах и целовать твои ноги?”
  
  “Если ты хочешь выразить это именно так, то да. Тем не менее, я не знаю, как долго я лично пробуду в пилотской корзине. Как я уже говорил вам, я буду придерживаться основного принципа, что главный Гюнтер — это главный босс - мужчина, женщина, змея, рыба или монстр ”.
  
  “Будь проклят главный Гюнтер!” Фао вспыхнула. “Я не подчиняюсь и не буду подчиняться приказам любого человека — ни в аду, ни на небесах, ни на этой Земле, ни на какой-либо другой планете ...”
  
  “Фао! — воскликнула Делкамп, - Пожалуйста, не шевелись - пожалуйста!”
  
  “Пусть она бредит”, - холодно сказал Гарлок. “Это всего лишь истерика трехлетнего ребенка. Если она продолжит в том же духе, я устрою ей самую сильную встряску, которую она когда-либо получала за всю свою испорченную жизнь ”.
  
  Белл резко свистнула, чтобы привлечь внимание Фао, затем напряженно проговорила мысль. “Если у тебя есть хоть какая-то часть мозга, ловкая цыпочка, тебе лучше начать ею пользоваться. Бойфренд не только играет грубо, но и не блефует.”
  
  “К черту все это!” Фао поспешила дальше. “Мы не имеем никакого отношения к вашей организации — возвращайтесь домой или куда угодно еще, по вашему желанию. Мы закончим наш собственный корабль, построим собственную организацию и будем управлять ею по своему усмотрению. Мы будем....”
  
  “Хватит об этом”. Гарлок пробил ее щит так же легко, как и щит мужчины, и удержал ее взаперти. “Вы не собираетесь разрушить этот проект. Ты начнешь вести себя прилично прямо сейчас, или я широко раскрою твой разум, чтобы Белл и Дегги посмотрели на тебя и поняли, какой ты недоделанный придурок. Если это не сработает, я помещу тебя в камеру, заблокированную Гюнтером, на борту "Плеяд" и буду держать тебя там, пока корабль не будет закончен и мы не покинем Маргонию. Как ты этого хочешь?”
  
  Фао была потрясена, как никогда раньше. Сначала она яростно пыталась бороться; но, обнаружив, что это бесполезно против ужасающей силы разума, овладевшего ею, она прекратила борьбу и начала по-настоящему думать.
  
  “Так-то лучше. У вас есть все необходимое, чтобы думать. Дерзайте и сделайте это ”.
  
  И у Фао Талахо это действительно было. Этого предостаточно. Она научилась.
  
  “Я буду хорошей”, - сказала она, наконец. “Честно. Мне стыдно, правда, но после того, как я начал, я не мог остановиться. Но теперь я могу, я уверен ”.
  
  “Я уверен, что ты тоже можешь. Я точно знаю, как это бывает. Из всех нас, простых людей, должен вышибиться ад, прежде чем мы превратимся в вопль в Аду. Дегги добился своего одним путем, я - другим, ты - своим этим путем. Нет, ни один из остальных ничего не знает об этом разговоре и не будут. Это строго между нами.”
  
  “Я ужасно рад этому. И я думаю, что я ... Да, черт бы тебя побрал, спасибо!”
  
  Гарлок отпустил ее, и после нескольких всхлипываний, пары глотков и вытирания глаз неподходящим носовым платком она сказала: “Мне жаль, Дегги, и тебе тоже, Белл. Я постараюсь больше не вести себя как такой дурак ”.
  
  Делкамп и Белл одновременно уставились на Гарлока; Белл облизнула губы.
  
  “Без комментариев”, - подумал он, обращаясь к мужчине; и, обращаясь к Белл: “Она только что получила взбучку. Не уберешь ли ты свои когти и не приложишь ли много усилий, чтобы быть с ней особенно любезным остаток дня?”
  
  “Почему, конечно. Я всегда добр ко всем, кто добр ко мне ”.
  
  “Это ты говоришь”, - скептически ответил Гарлок, и все четверо принялись за работу, как будто ничего не произошло.
  
  * * * *
  
  Они прошлись по цехам и осмотрели почти готовый корабль. Они изучали чертежи. Они встретились со всеми операторами и обсудили генераторы и силовые поля, математику, парафизику и гюнтерику. Они так горячо спорили о ментальном контроле, что Гарлок попросил Джеймса привести "Плеяды" на новоявленное Галаксианское поле, чтобы он мог доказать свою точку зрения прямо там.
  
  На этот раз пришли Энтлор и Холсон, а также КомОфф; и все трое были в замешательстве и удивлении, увидев, как каждый член группы “чокнутых” перебрасывает огромный звездолет из одной солнечной системы в любую другую по своему желанию, очевидно, просто подумав об этом. И “чокнутые” были крайне удивлены, обнаружив, что безнадежно заблудились в неизведанных галактических дебрях каждый раз, когда они не думали, определенно и позитивно, об одном конкретном пункте назначения. Тогда Гарлок рискнул. Он должен был когда-нибудь принять это; с тем же успехом он мог бы сделать это сейчас.
  
  “Посмотри, сможешь ли ты попасть в Андромеду, Дегги”, - предложил он.
  
  Пока Белл, Джеймс и Лола затаили дыхание, Делкамп пытался. Звездолет направился к огромной туманности, но остановился на последней подходящей планете на краю галактики.
  
  “Сможешь ты попасть в Андромеду?” Делкамп спросил, более чем наполовину ревниво, и Белл напрягла мышцы.
  
  “Никогда не пробовал”, - непринужденно сказал Гарлок. “Я полагаю, однако, поскольку ты не смог вышвырнуть старушку из нашей старой доброй родной галактики, она просто посидит здесь и для меня тоже”.
  
  Он проделал все необходимые действия, и Плеяды действительно сидели прямо там — это было именно то, что он сказал ей сделать. И все — даже “сумасшедшие” - вздохнули с облегчением.
  
  * * * *
  
  И Белл была “мила” с Фао; она ни разу за весь день не пустила в ход свои когти. И, как раз перед окончанием срока—
  
  “Делает ли он… Я имею в виду, он когда-нибудь…ну, что, вроде как сбить тебя с толку?” Фао спросила.
  
  “Я скажу, что он этого не делал!” Ноздри Белль слегка раздулись при одной только мысли. “Я бы воткнул в него нож, большого придурка”.
  
  “О, я не имел в виду физически....”
  
  “Сквозь мои преграды? Простые блоки? Не будь смешной, Фао!”
  
  “Что вы имеете в виду, говоря "нелепо’?” Фао не выдержала. “Ты испытал мои препятствия. На что они были похожи для вас — москитная сетка? То, что я думал, было.… О, все, что он на самом деле сказал, это то, что из всех простых чисел нужно было вытрясти ад, прежде чем они могли быть хоть сколько-нибудь хороши. Что у него все было по-одному, у Дегги - по-другому, а у меня - по-третьему. Я вижу — ты еще не получил свой.”
  
  “Я, конечно, не читал. И если он когда-нибудь попробует это, я ....”
  
  “О, он не будет. Он не мог, очень хорошо, потому что после того, как вы поженитесь, это было бы ...”
  
  “Этот здоровяк сказал тебе, что я собираюсь за него замуж?”
  
  “Конечно, нет. Даже без излишеств. Но за кого еще ты собираешься замуж? Если бы вся вселенная была полна прекраснейших мужчин, каких только можно вообразить, — настоящих мечтателей, не меньше, — ты могла бы даже представить, что выйдешь замуж за кого-то из них, кроме него? ”
  
  “Я не собираюсь ни за кого выходить замуж. Когда-либо”.
  
  “Нет? У вас, с разумом вашего Прайма и телом вашего Прайма, нет детей? И ты говоришь мне не быть смешным?”
  
  Это заставило Белл похолодеть, но она не призналась в этом. Вместо этого - “Я этого не понимаю. Что он все-таки с тобой сделал?”
  
  Блок Фао оказался настолько жестким, что ей потребовалась целая минута, чтобы смягчить его настолько, чтобы даже самая тонкая мысль смогла пробиться. “Это то, о чем никто никогда не узнает. Но в любом случае, если ... если вы не найдете другого Прайма, такого же сильного, как Кли — а я действительно не думаю, что они есть, не так ли?”
  
  “Конечно, их нет. Где угодно есть только один человек его класса. Он тот самый”, - сказала Белл с глубокой убежденностью.
  
  “Это усложняет тебе задачу. У вас будет самая сложная работа, какую только можно вообразить. Очень сложный. Я знаю.”
  
  “А? Какая работа?”
  
  “Поскольку Кли не сделает это за тебя, и поскольку никто другой не сможет, тебе придется просто-напросто выбить из себя дух”.
  
  И в комнате Гарлока той ночью, когда он готовился ко сну, Белл внезапно спросила: “Кли, что, черт возьми, ты сделал с Фао Талахо?”
  
  “Ничего особенного. Она на самом деле очень умница ”.
  
  “Не могли бы вы сделать это, чем бы это ни было, для меня?”
  
  “Я не знаю; я никогда не пробовал это”.
  
  “Бы ты тогда, если бы я тебя попросил?”
  
  “Нет”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Ответьте на это сами”.
  
  “И это было ‘ничего особенного’, как написано здесь мелким шрифтом. Но я думаю, что примерно знаю, что это было. Не так ли?”
  
  “Я бы не удивился”.
  
  “Ты выбил из себя дух, не так ли?”
  
  “Я солгал ей об этом. Я все еще пытаюсь.”
  
  “Итак, я должен сделать это сам. И я еще не начал?”
  
  “Проверьте. Но ты на несколько лет моложе меня, ты знаешь.”
  
  * * * *
  
  Белл обдумывала это с минуту, затем затушила сигарету и пожала плечами. “Не продается. Положите его обратно на полку. Я больше нравлюсь себе такой, какая я есть. То есть, я думаю, что знаю.... Хотя, в некотором смысле, мне жаль, Кли, дорогая.”
  
  “Дорогая? Добавлено кое-что новое. Хотел бы я, чтобы ты действительно это имел в виду, эйс.
  
  “Я все еще "ас" после того, что я только что сказал? Я рад, Кли. "Туз" намного приятнее, чем "приятель’.”
  
  “Туз. Лучшая книга. Ты есть и всегда будешь.”
  
  “Что касается смысла этого, я бы хотел, чтобы я этого не делал”. Готовясь ко сну, Белл была одета гораздо более полно и гораздо менее откровенно, чем в рабочее время. Она скользнула в постель рядом с ним, натянула одеяло до подбородка и выключила свет, взглянув на выключатель. “Если бы я думал, что из этого что-нибудь может получиться, я бы сделал это, даже если бы мне пришлось колотить себя дубинкой до потери сознания. Но тогда меня бы здесь тоже не было — я бы убежал в свою комнату так быстро, что у меня закружилась бы голова ”.
  
  “Тебе не пришлось бы. Тебя бы здесь не было ”.
  
  “Я бы не стал, в этом. Это одна из вещей, которые мне так сильно в тебе нравятся. Но, честно говоря, Кли - серьезно, честно на экране — ты видишь в этом какое-нибудь возможное будущее?”
  
  “Нет. Никто из нас не дал бы так много. Никто из нас не может. И в этом нет ничего одностороннего; я гожусь в мужья не больше, чем ты в жены. И да поможет Бог нашим детям — им это определенно понадобится ”.
  
  “У нас бы их никогда не было. Я не могу представить, чтобы мы прожили в браке девять месяцев, не совершив по меньшей мере разгрома. Почему, за то короткое время, что мы были в паре, сколько раз ты вышвыривал меня из этой самой комнаты в горячей надежде, что я утону в глубоком космосе, прежде чем ты когда-либо увидишь меня снова?”
  
  “Думаю, примерно столько же раз, сколько ты выбегал из дома своим ходом, хлопая дверью с такой силой, что трещала половина швов корабля, и клялся, что разрежешь меня на куски для бутербродов, если я когда-нибудь еще посмотрю на тебя”.
  
  “Вот что я имею в виду. Но как получилось, что мы затронули эту тему, интересно? Потому что, когда мы не ссоримся, как сейчас, это просто замечательно. Итак, я скажу это снова. Спокойной ночи, Кли, дорогая.”
  
  “Спокойной ночи, туз”. В темноте его губы искали ее губы и нашли их.
  
  Пыл ее поцелуя был не только намного сильнее, чем все, что он когда-либо испытывал прежде. Это было намного, очень намного интенсивнее, чем Белл Беллами хотела или предполагала, что это будет.
  
  * * * *
  
  На следующее утро, в обычное для рабочих время, в восемь часов, четверо теллурианцев появились в офисе Галакси Филд в Маргонии.
  
  “Первое, что нужно сделать, Дегги, это подробно просмотреть твои чертежи генераторов и привода”, - сказал Гарлок.
  
  “Полагаю, да. Забавные картинки, да?” Делькамп многому научился накануне; его собственное выступление с "Плеядами" заметно смирило его.
  
  “Ни в коем случае, мой друг”, - весело сказал Гарлок. “Хотя ваши материалы не совсем похожи на наши — вряд ли это возможно; область настолько велика и нова — само по себе это не причина, чтобы они не работали. Джеймс может рассказать вам. Он - ведущий инженер Солнечной системы. Что ты думаешь, Джим?”
  
  “То, что я видел вчера на корабле, сработает. Те немногие гравюры, которые я видел вчера, будут сфабрикованы, и эти фальсификации сработают. Мне кажется, главная проблема с этим проектом в том, что никто не строит корабль.”
  
  “Что ты подразумеваешь под этим крэком?” Фао вспыхнула.
  
  “Только это. Вы - группа примадонн; каждая делает именно то, что ей нравится. Итак, некоторые вещи делаются три или четыре раза, тремя или четырьмя разными способами, в то время как многое из этого вообще не делается ”.
  
  “Например?” Делкамп потребовал, и—
  
  “Что ж, если вам не нравится, как мы все делаем, вы можете ...” - начала Фао.
  
  “Подождите минутку, все”. Вошла Лола с обезоруживающей улыбкой. “Насколько это ретроспективный взгляд, Джим? Вы создали один, вы знаете — и, судя по всему, прогресс был далеко не таким гладким, как можно предположить из вашего рассказа ”.
  
  “В этом ты права, Лола”, - согласился Гарлок. “Мы отступали на два шага назад на каждые три, которые продвигались вперед”.
  
  “Ну ... может быть”, - признал Джеймс.
  
  “Так почему бы вам, Фао и Дегги, не назначить Джима ответственным за строительство?”
  
  Фао откинула назад свою серебристую голову и сверкнула глазами, но Делкамп ухватилась за этот шанс. “Не мог бы ты, Джим?”
  
  “Конечно, если мисс Талахо не возражает”.
  
  “Она не будет”. Глаза Делкамп встретились с глазами Фао, и Фао не шелохнулась. “Огромное спасибо, Джим. И я знаю, что вы имеете в виду.” Он подошел к шкафу с широкими плоскими выдвижными ящиками и достал оттуда пачку рисунков. Не чертежи, а оригинальные рисунки карандашом. “Такие, как этот. Я еще даже не разработал его дизайн, не говоря уже о его создании.”
  
  * * * *
  
  Джеймс начал листать стопку рисунков. Они были полны подчисток, повторных рисунков и таких пометок, как “Смотрите листы 17-B, 21-A и 27-F.” На середине стопки он остановился, перевернул три листа назад и изучал в течение нескольких минут. Затем, держа этот лист за уголок, он быстро просмотрел оставшуюся часть стопки.
  
  “Вот оно”, - сказал он затем, вытаскивая один лист и расправляя его. “То, что мы называем восьмым блоком — сердце драйва”. Затем, натянуто улыбнувшись Гарлоку:
  
  “Это то, что вы создали полностью, и я никогда не мог понять ни одной его части. Все, что я сделал, это создал это. Он должен генерировать эти основные поля ”.
  
  “Возможно”, - мелькнуло в голове у Гарлока. “Я сам не слишком хорошо это понимал. Как это выглядит?”
  
  “Он даже не близок к этому. Он записал только половину констант, и половина из тех, что он записал, неверны. Посмотрите на этот беспорядок здесь ....”
  
  “Я поверю вам на слово. Знаете, у меня нет вашей склонности к чертежам или вашей эйдетической памяти на них.”
  
  “Вы хотите, чтобы я отдал ему все произведения целиком?”
  
  “Я думаю, нам придется. Или корабль может вообще не работать.”
  
  “Могло бы быть, но как насчет межгалактических прыжков?”
  
  “Он не смог сделать этого с Плеядами, поэтому он не сможет с этим. Кроме того, если мы изменим это в чем-то конкретном, он мог. Видите ли, я знаю о Восьмом подразделении не намного больше, чем вы.”
  
  “Это тоже могло бы быть”. Затем, как будто только что выйдя из состояния сосредоточенности на рисунках, Джеймс подумал о Делкампе и Фао, но об открытой, общей группе.
  
  “Много ошибок и пробелов, но в целом вы на правильном пути. Я могу закончить этот чертеж за пару часов, а мы можем собрать устройство за пару дней. С этим на месте остальная часть корабля отправится быстро.
  
  “Если мисс Талахо захочет, чтобы я”, - многозначительно закончил он.
  
  “О, я верю, Джим, действительно верю!” В конце концов, Фао с жесткой спинкой смягчилась и согнулась. Она схватила его за обе руки. “Если бы вы могли, это было бы так чудесно, что не передать словами!”
  
  “Хорошо. Один вопрос. Почему вы строите свой корабль таким маленьким?”
  
  “Ну, он достаточно велик для двоих”, - сказал Делкамп. “В крайнем случае, на четверых. Почему ты сделал свой таким большим? Ваша книга достаточно большая, чтобы вместить конференц-зал.”
  
  “Это то, что мы предполагали, что иногда так и должно быть”, - сказал Гэрлок. “Но это очень незначительный момент. Поскольку ваш уже почти готов к печати, никаких изменений в размере сейчас не указано. Но нам с Белл нужно провести еще одну конференцию с юридическим орлом. Итак, если вы с Брауни, Джим, перенесете все, что вам нужно, из "Плеяд", мы отправимся в путь.
  
  “Пока — увидимся через несколько дней”, - добавил он, и Плеяды исчезли; чтобы мгновенно появиться высоко над стратосферой над тем, что должно было стать Галактическим полем Земли.
  
  * * * *
  
  “Есть минутка, Джин?” он послал мысль.
  
  “Для вас два простых числа, столько, сколько захотите. Мы еще не начали строить или ограждать, как вы предлагали, но мы купили всю недвижимость. Так что посадите корабль где-нибудь там, и я пришлю за вами джип ”.
  
  “Спасибо, но никакого джипа. Никто, кроме вас, не знает, что мы действительно контролируем Плеяды, и я хочу, чтобы все остальные продолжали думать, что это исключительно для птиц. Мы доставим вас в ваш офис, когда вы скажете ”.
  
  “Я говорю сейчас”.
  
  В мгновение ока два простых человека оказались в личном кабинете Юджина Эванса, главы юридического отдела недавно реорганизованного Галактического общества Sol, Inc. Эванс был высоким мужчиной, слегка худощавым, слегка сутуловатым, чьи толстые трехфокусные очки совершенно не скрывали проницательности его серо-стальных глаз.
  
  “Первое, Джин, - сказал Гарлок, “ это вопрос с трудовым договором. Вы придумали способ разрушить это?”
  
  “Это невозможно сломать”. Адвокат покачал головой.
  
  “А? Я думал, вы, орлы юридической верхушки, можете сломать что угодно, если действительно попытаетесь.”
  
  “Да, очень много вещей, особенно если они длинные и сложные. Стандартный трудовой договор, однако, короток, ясен и нерушим. Работодатель может уволить работника за любое из ряда правонарушений, включая неподчинение; которое, собственно говоря, работодателю самому разрешено определять. С другой стороны, сотрудник не может уволиться, кроме как по какой-нибудь такой фантастической причине, как отсутствие торгов — не невыплаты, заметьте, а не проведения торгов — заработной платы.”
  
  “Я этого не ожидал — это дает нам по зубам еще до того, как мы начнем”. Гарлок встал, зажег сигарету и прошелся по большой комнате. “Хорошо. Тогда нам с Джимом придется пойти на то, чтобы нас уволили ”.
  
  “Уволен!” Белл фыркнула. “Кли, ты говоришь как человек с бумажным носом! Кто еще мог бы руководить проектом? То есть, — вся ее манера изменилась, — он не знает, что я могу управлять этим так же хорошо, как ты, или лучше, но я могла бы сказать ему — и, может быть, ты думаешь, что я не стала бы!”
  
  “Тебе не придется. Джин, ты можешь начать распространять новости о том, что Белл Беллами - настоящий, честный перед Богом первоклассный оператор во всех отношениях. Что она знает о проекте "Гюнтер" больше, чем я, и могла бы управлять им лучше. Фербер, несомненно, знает, что мы с Белль были в ссоре с тех пор, как впервые встретились — распространил слух, что мы ссоримся хуже, чем когда-либо. Что, кстати, является правдой.”
  
  “Борьба? Что ж, вы казались достаточно дружелюбным ....”
  
  “Да, мы можем быть дружелюбны около пятнадцати минут, если очень постараемся, как сейчас. Однако холодный факт заключается в том, что она на три четверти состоит из "чертовки" и на четверть из цианистого калия, поскольку она ....”
  
  “Мне нравится это!” Белль бушевала. Она вскочила на ноги, ее глаза метали искры. “Во всем моя вина! Да что ты, эгоцентричный, самовлюбленный, властный придурок, я мог бы написать книгу....”
  
  “Хватит, отпусти это — пожалуйста!” Эванс умолял. Он вскочил, взял каждого из сражающихся за плечо, усадил их на стулья, которые они освободили, и занял свое место. “Демонстрация прошла в высшей степени успешно. Я буду распространять информацию по нескольким каналам. Канцлер Фербер получит все это, будьте уверены ”.
  
  “И я получу работу!” - огрызнулась Белл. “И, может быть, ты думаешь, что я не приму это!”
  
  “Да?” - пришла жгучая мысль Гарлока. “Ты бы сделал все, чтобы получить это и сохранить. Да. Я действительно думаю.”
  
  “О?” Тело Белль напряглось, ее лицо окаменело. “Я, конечно, слышал истории, но я не совсем мог ... Но, конечно, он не может быть таким глупым — думать, что может купить для меня столько фунтов телячьей печени?”
  
  “Он, несомненно, такой. Он делает. И это работает. То есть, если он когда-нибудь и промахивался, то никто никогда об этом не слышал ”.
  
  “Но как человеку на такой большой работе, возможно, могло сойти с рук такое грязное дело?”
  
  “Потому что все, что интересует SSE, - это деньги, а Алонзо П. Фербер - чрезвычайно способный топ-менеджер. В больших черно-красных денежных книгах он всегда ’очень, очень ’ высоко в плюсе, и никому нет дела до его поведения ”.
  
  * * * *
  
  Белл, хотя она уже была убеждена, вопросительно посмотрела на Эванса.
  
  “Вот и все, мисс Беллами. Вот и все, в точных, хотя и несколько грубоватых, словах.”
  
  “Значит, вот и все. Но как, Кли, если он такой умный, как ты говоришь, ты думаешь, сможешь заставить его тебя уволить?”
  
  “Я не знаю — еще не думал об этом. Но я мог бы быть довольно непослушным, если бы действительно постарался.”
  
  “Это мягко сказано для века”.
  
  “Я посвящу проблеме "невесомую силу интеллекта" и свяжусь с вами позже. Теперь, Джин, о предлагаемой Галактической службе, Совете и так далее. Какова реакция? Ваш, лично и других?”
  
  “Моя личная реакция чрезвычайно благоприятна; я думаю, что это величайший прогресс, которого когда-либо достигало человечество. Я, конечно, был очень осторожен, обсуждая или даже упоминая этот вопрос, но реакция всех, кого я озвучил — хороших людей; выдающихся людей в своих областях — была такой же восторженной, как и моя собственная ”.
  
  “Хорошо. Вас, наверное, не удивит, если вам скажут, что вы будете членом совета этой системы и — если мы сможем это провернуть, а я думаю, что мы сможем — первым президентом Галактического совета?”
  
  Эванс был так удивлен, что прошла почти минута, прежде чем он смог связно ответить. Затем: “Я удивлен — очень сильно. Я думал, конечно, что вы сами ... ”
  
  “Далеко не так!” Гарлок сказал, положительно. “Я не тот типаж. Ты есть. Ты лучше, чем кто—либо другой из жителей Галактики - что означает "лучше, чем кто-либо другой" и точка. За исключением, возможно, Лолы, и она больше подходит для нашей исследовательской команды. Проверила, Белль?”
  
  “Проверьте. На этот раз я согласен с вами безоговорочно. Это работа, над которой мы можем работать всю оставшуюся жизнь, едва начав ее ”.
  
  “Правда — несомненная правда. Я ценю ваше доверие ко мне, и если голосование так или иначе отклонится, я сделаю все, что смогу ”.
  
  “Мы знаем, что вы это сделаете, и благодарим вас. Сколько времени потребуется на организацию? Пара недель? И есть ли что-нибудь еще, о чем мы должны рассказать сейчас?”
  
  “Пару недель!” Эванс был потрясен. “Вы действительно наивны, молодой человек, полагая, что что-либо такого масштаба можно даже начать за такое короткое время. И да, есть десятки вопросов — сотни, — которые следует обсудить, прежде чем я смогу хотя бы начать разумно работать ”.
  
  Поэтому дискуссии продолжались, и продолжались, и продолжались. Прошло три дня, прежде чем Гарлок и Белль перенеслись на Плеяды, и звездолет мгновенно переместился в Маргонию.
  
  * * * *
  
  Тем временем на Маргонии Джеймс Джеймс Девятый перешел непосредственно к сути своей работы, приведя Лолу и Фао в офис Делкамп и установив блоки Гюнтера.
  
  “Ты сказал, что хочешь, чтобы я построил твой звездолет. Хорошо, но я хочу, чтобы вы оба — особенно Фао — точно осознали, что это значит. Я знаю, что делать и как это сделать. Я могу справиться с вашими операторами и выполнить работу. Однако я не могу справиться ни с одним из вас, поскольку вы оба меня перехитрили, и я не собираюсь пытаться. Но на одной работе не может быть двух начальников, не говоря уже о трех или семнадцати. Итак, либо я выполняю работу, либо нет. Если кто-то из вас вмешается, я выйду и больше не вернусь. И помните, что вы не делаете нам никаких одолжений — строго наоборот.”
  
  “Джим!” - запротестовала Лола. Было совершенно очевидно, что у Фао волосы встали дыбом; лицо Делкамп посуровело. “Не будь таким грубым, Джим, пожалуйста. Это не способ ....”
  
  “Если ты сможешь украсить это, любимая, я буду рад, если ты скажешь это за меня. Вот над чем вам нужно поработать. Если я выполню задание, они получат свой звездолет через несколько недель. То, к чему они шли, у них не будет через двадцать пять лет. И единственный способ заставить эту группу действительно работать - это сказать каждому из них сотрудничать, иначе — и обеспечить соблюдение ‘или иначе”.
  
  “Но они бы уволились!” Делкамп запротестовал. “Они все уйдут!”
  
  “Последствия отстранения от работы или исключения из общества? Вряд ли.” Джеймс сказал.
  
  “Но ты бы этого не сделал — ты не смог”.
  
  “Я бы не стал?”
  
  “Конечно, он бы не стал, ” успокаивающе вставила Лола, “ за исключением самого крайнего средства. И, даже в худшем случае, Джим мог бы создать это почти так же легко, используя обычный труд. Вы, простые числа, знаете, на самом деле вообще не должны иметь никаких операторов; но все ваши операторы вместе были бы совершенно беспомощны без хотя бы одного простого.”
  
  “Как получилось?” и “Каким образом?” Делкамп и Фао потребовали вместе.
  
  “О, разве ты не знал? После того, как корабль построен, поля заряжены и так далее, Все должно быть активировано — сто одна вещь, которая делает его почти живым, — и это строго работа прайма. Даже Джим не может этого сделать ”.
  
  “Я вижу ... или, скорее, я вообще ничего не вижу”, - задумчиво сказала Фао. Она больше не была ни взволнована, ни сердита. “Несколько недель против двадцати пяти лет…что ты думаешь о его оценке времени, Дег, мой дорогой?”
  
  “Я не думал, что это займет так много времени; но эта ‘активация’ меня пугает. Ничто в моей теории даже не намекает на что-либо подобное. Итак, если я еще многого не знаю, даже теоретически, это займет много времени. Может быть, я бы никогда этого не понял ”.
  
  “Ну, в любом случае, я хочу, чтобы "наша Небесная королева” была готова за недели, а не за годы", - сказала Фао, протягивая руку Джеймсу и энергично пожимая его. “Поэтому я обещаю ни капельки не вмешиваться. Если я почувствую, что у меня возникает такое желание, я помчусь домой и запрусь в шкафу, пока оно не пройдет. Достаточно справедливо?”
  
  Поскольку Фао действительно имела это в виду, это было достаточно справедливо.
  
  * * * *
  
  Целый день Джеймс ничего не делал, кроме изучения чертежей; детально изучая и практически запоминая каждый сделанный рисунок. Затем он прошелся по кораблю, детально изучая каждую деталь, пластину, элемент, машину и инструмент, которые были установлены. Он отметил, что делали каждый мужчина и женщина и что они намеревались сделать. Он просмотрел имеющиеся в наличии материалы и материалы на заказ, уделяя особое внимание срокам доставки. Затем он отправил несколько — на удивление мало — телеграмм.
  
  Наконец он созвал всех четырнадцать операторов вместе. Он в точности рассказал им, какова была пересмотренная ситуация и что он собирался с этим делать. Он предложил прокомментировать.
  
  Конечно, был бунт протеста; но — с учетом того, что Джеймс сказал об отстранении от работы и исключении из Галактического общества — ни один из них на самом деле не уволился. Тем не менее, четыре из них, к немалому его удивлению, действительно понравились Делькампу, заставили его вытеснить незваного гостя и вернуть все на круги своя; но они не получили особого удовлетворения.
  
  “Джеймс говорит, что он может закончить строительство этого звездолета за несколько недель”, - категорично сообщил им Делкамп. “В частности, три недели, если мы сможем приготовить специальный материал достаточно быстро. Мы с Фао верим ему. Поэтому мы поручили ему полную ответственность. Он останется главным до тех пор, пока не потерпит неудачу в исполнении. Вы все хорошие друзья Фао и мои, и мы надеемся, что все вы останетесь с проектом. Однако, если сейчас нам придется выбирать между вами — любым из вас или всеми вами — и Джеймсом, нет необходимости говорить вам, каким будет выбор.”
  
  Поэтому все четырнадцать вернулись к работе; поначалу неохотно и с трудом. Однако всего за несколько часов всем стало очевидно, что Джеймс действительно знал, что делает, и что работа продвигалась быстрее и гладче, чем когда-либо прежде; после чего всякое противодействие и симуляция исчезли. Они были операторами, и все они были чрезвычайно заинтересованы в своем корабле. Моральный дух был на высоте.
  
  Таким образом, когда Плеяды приземлились рядом с теперь уже кипящей Королевой Небес, Гарлок обнаружил Джеймса с ногами на столе, руками в карманах и сканером на голове; по—видимому, он вообще ничего не делал. Тем не менее, он был очень занятым человеком.
  
  “Эй, Джим!” Мысленный вопль сопрано вырвался из уст великолепной семнадцатилетней блондинки. “Я не могу прочитать эту забавную картинку, она была сложена слишком много раз. Куда ведет эта ниточка?”
  
  “Недостаточно данных. Осторожно, Винги; мне бы не хотелось отправлять тебя обратно в школу.”
  
  “Прости, пожалуйста, младший. Шестой блок, подсборка Ти Дэш Ни-юн. Конечная цель. С упомянутого терминала отправляется подводная лодка "Свинцовая пчела", которая что—то-или-другое—куда-то отправляется. Где?”
  
  “Четвертая часть. Он отправляется в седьмой блок, узел Q, тире три, терминал два. И следите за своей изоляцией — это очень горячая зацепка ”.
  
  “Ага, я понял это. Мельница с двойной мойкой; Котята породы Альберт Дог. Спасибо, босс!”
  
  * * * *
  
  “Привет, Джим”, - сказал Гарлок. Затем к Делкампу. “Я вижу, ты продвигаешься”.
  
  “Ты имеешь в виду, он в деле”. Делкамп еще не полностью оправился от состояния, близкого к шоку. “Так вот что такое эйдетическая память? Он знает каждую гайку, болт, свинец и катушку на корабле!”
  
  “Больше, чем это. Он проверяет каждое движение, которое все делают. Когда они будут закончены, вам не придется просто надеяться, что все было составлено правильно — вы узнаете, что так и было ”.
  
  Джим был их человеком.
  
  * * * *
  
  И Фао бочком подошла к Белл. В этой седовласой девушке было что-то новое, мгновенно решила Белл. Разница была незначительной — сначала Белл не могла ее уловить. Она казалась — тише? Мягче? Более сдержанный? Нет, определенно. Более женственный? Нет; это было бы невозможно. Более ... более взрослый? Белл ненавидела признаваться в этом даже самой себе, но так оно и было.
  
  “Мы с Дэгом позавчера поженились”, - доверительно сообщила Фао по каналу tight beam.
  
  “О, так ты беременна!”
  
  “Конечно. Я позаботился об этом в первую очередь. Я знал, что ты захочешь узнать об этом первым. О, разве это не чудесно?” Она схватила руку Белл и восторженно прижала ее к своему боку. “Слишком совершенно чудесно для чего угодно?”
  
  “О, я уверена, что это так; и я так рада за тебя, Фао!” И потребовался бы разум Гарлока, чтобы воспринять что-либо ложное или вымученное в мыслях или поведении.
  
  Тем не менее, когда Белл вошла в комнату Гарлока той ночью, в ее почти топазовых глазах светились сигналы шторма.
  
  “Фао Талахо-Делкамп беременна!” - бушевала она, “и это все твоя вина!”
  
  “Угу”, - возразил он, пытаясь вывести ее из явно дикого настроения. “Не я, эйс. Ни за что на свете. Это был Дегги.”
  
  “Ты... ты проныра! Ты очень хорошо знаешь, Кли Гарлок, что я имел в виду. Если бы вы не оказали ей такого отношения, она бы продолжала ссориться с ним, и они не были бы женаты и не имели детей в течение лет. Итак, теперь у нее будет первый ребенок с двойным началом, и он должен быть моим. Я старше ее — наша группа намного опережает их — у нас первый и единственный звездолет — и тогда вы делаете это. И ты не стал бы так обращаться со мной. О, нет — только для нее, этой обесцвеченной блондинки! Я бы хотел задушить тебя до смерти собственными голыми руками!”
  
  “Что за чертова логика!” Гарлок пытался держать свой характер в узде, но поводок соскальзывал. “Предположим, я попытался воздействовать на тебя — предположим, мне это удалось — кем бы ты был? Что бы я хотел? Как вы думаете, какая это эпоха — эпоха викингов? Когда ПОДСПОРЬЕМ в поиске жены было избивать ее до потери сознания дубинкой и тащить за волосы в баркас? Вряд ли! Я не хочу и не буду обладать покоренной женщиной. И не испорченный, умственно отсталый сопляк....”
  
  “Ты невыносимый, тщеславный, властный придурок! Почему, я бы предпочел ....”
  
  “Убирайся! И на этот раз держись подальше!”
  
  Белл вышла — и если бы дверь и рама не были сделаны из сверхстали, обе были бы разрушены взрывом энергии, который она высвободила, закрывая за собой дверь.
  
  В своей собственной комнате, с Гюнтером Блоками наготове, она бросилась лицом вниз на кровать и заплакала так, как не плакала с детства.
  
  И, наконец, даже не раздеваясь, она плакала, пока не уснула.
  
  * * * *
  
  ГЛАВА 8
  
  На следующее утро, рано, Белл легонько постучала в дверь Гарлока.
  
  “Войдите”.
  
  Она так и сделала. “Вы пили свой кофе?”
  
  “Да”.
  
  “Я тоже”.
  
  Ни Белл, ни Гарлок так и не пришли в себя; на лицах обоих читались напряжение и истощение.
  
  “Я думаю, нам лучше покончить с этим”, - тихо сказала Белл.
  
  “Проверьте. Нам придется, если мы хотим выполнить какую-либо работу ”.
  
  Белль не смогла скрыть своего удивления.
  
  “О, не по той причине, о которой вы думаете”, - быстро продолжил Гарлок. “Ваш послужной список как убийцы людей по-прежнему составляет сто целых ноль десятых процента. Я влюблен в тебя с тех пор, как мы стали парой. Даже раньше.”
  
  “Чушь собачья!” - неэлегантно фыркнула она. “Почему, я....”
  
  “Замри на минуту. И я не собираюсь снова с тобой ссориться. Когда-либо. Я не собираюсь прикасаться к тебе снова, пока не научусь контролировать себя намного лучше, чем прошлой ночью ”.
  
  “О? В основном, конечно, это была моя вина. Но в любви? Э-э-э, я видела влюбленных мужчин. Ты не такой. Я не мог заставить тебя быть, по крайней мере, самым лучшим, что я мог сделать. Даже не в постели. Ты не такой, Кли, а если и такой, то я австралийский бушмен ”.
  
  “Возможно, я - нетипичный случай. Я не в восторге от твоего идеального тела — ты уже знаешь, на что это похоже. Ни о твоем разуме, который единственный, который я знаю так же хорошо, как свой собственный. Может быть, я влюблен в то, кем, по моему мнению, ты должен быть ... или кем, я надеюсь, ты будешь. В любом случае, я влюблен в что—то, что связано с тобой - и ни в одну другую женщину на свете. Пойдем поедим?”
  
  “Ага— давайте”.
  
  Они присоединились к Лоле и Джеймсу за столом; и если Лола и заметила что-то необычное, она не подала виду.
  
  А после завтрака, в основном—
  
  “Ты думаешь, Джим, около трех недель?” Спросил Гарлок.
  
  “Плюс-минус пара дней, да”.
  
  “И мы с Белл просто будем мешать — по крайней мере, до тех пор, пока не придет время показать Дегги активацию ... и все эти простые числа, которые нужно организовать ... Нам лучше оставить тебя здесь, ты так не думаешь, и идти дальше?”
  
  “Я куплюсь на это. Мы закончим как можно скорее ”.
  
  Лола и Джеймс перевезли несколько личных вещей на планету; Гарлок и Белл отправили "Плеяды" через огромную космическую пропасть на одну из планет, которые они так мимолетно просканировали во время своего предварительного обследования. Его звали, как помнят оба, Лизория; два его простых имени были названы Рездо Семоло и Мирэа Митала — мужчина и женщина, соответственно.
  
  Отправив очень краткую и формальную просьбу об аудиенции — которая, по сути, была декларацией о намерениях и ничем иным - Гарлок и Белл телепортировались в кабинет Семоло, где находились оба простых лизорианца.
  
  Оба поднялись с необычно выглядящих стульев, чтобы повернуться лицом к своим посетителям. Оба были высокими; оба были необычайно худыми. Не из-за худобы, вызванной истощением, а из-за строения тела.
  
  “На них это хорошо смотрится”, - передала Белл мысль Гарлоку.
  
  Оба двигались быстро и с изысканным контролем; оба были необычайно грациозны. “Змеиный” - так Белл называла женщину; “извилистый” - Гарлок говорил о мужчине. Оба были абсолютно безволосыми, как на теле, так и на голове — не от природы, а благодаря стрижке электробритвой. Оба носили сандалии. Мужчина был одет в шорты и похожую на рубашку одежду из нейлона или чего-то подобного; на женщине было ровно столько лент, чтобы вместить драгоценностей на сто тысяч кредитов. На вид ей было около двадцати лет — в теллурианском эквиваленте; ему, вероятно, было двадцать три или двадцать четыре.
  
  “Мы вас не приглашали и не хотим, чтобы вы были здесь”, - холодно сказал Семоло. “Так что убирайтесь, вы оба. Если вы этого не сделаете, когда я досчитаю до трех, я вышвырну вас вон, и я не буду слишком осторожен в том, сколько ваших костей я сломаю. Один .... Два....”
  
  “Заткнись, Рездо!” - воскликнула девушка. “У них есть то, чего нет у нас, иначе их бы здесь не было. Что бы это ни было, мы этого хотим ”.
  
  “О, позвольте ему попробовать, мисс Митала”, - сказал Гарлок, преодолевая ее жесткий блок, в глубине ее сознания. “Он не причинит нам ни малейшего вреда, и это может принести ему какую-то пользу. Пока он тратит силы, я поделюсь впечатлениями со своей напарницей, галактическим вице-адмиралом Белл Беллами. Я рад видеть, что у одного из вас есть хотя бы часть мозга.”
  
  “...Трое!” Семоло сделал все возможное, что у него было, даже не привлекая внимания Гарлока. Затем он попытался наброситься на злоумышленника физически, несмотря на огромное преимущество последнего в весе и мускулах, но обнаружил, что не может пошевелиться.
  
  Затем, через четко выстроенные блоки Белль: “Как у тебя дела, эйс? Чего-нибудь добились?”
  
  “Боже мой!” - мысленно вскрикнула Белл. “Что—как может — но нет, вы, конечно, не отдавали это Фао!”
  
  “Я скажу, что я этого не делал — и не Делкампу. Но я думаю, вам это понадобится ”.
  
  “Но сможешь ли ты? Даже если бы ты захотел — а я только начинаю понимать, какой ты большой человек на самом деле, — можно ли такому научить? Вероятно, у меня не хватит мозговых клеток, чтобы справиться с этим ”.
  
  “Я не уверен, но я переработал наши основные поля в одно и внес пару других изменений. Теоретически, это должно сработать. Может, мне зайти и попробовать это?”
  
  “Не будь идиотом, дорогой. Конечно!”
  
  * * * *
  
  Так же безлично, как хирург, исследующий орган, Гарлок проник в разум Белл. “Настройся на поле…вот и все — прекрасно! Тогда — я буду делать это очень медленно, и смотри на меня внимательно — ты делаешь вот так ... Понял?”
  
  “Ага!” - взволнованно выдохнула Белл. “Понял!”
  
  “Затем это ... и это ... и вот ты здесь. Вы можете попробовать это на мне, если хотите ”.
  
  “Э-э-э. Не продается. Мне не нужна практика, и я хотел бы сохранить прекрасную иллюзию, что, возможно, я мог бы взломать ваш щит, если бы захотел. Я поработаю над "Мисс змеиные бедра", "заклинательницей змей", но, скажем, держу пари, что в этом есть косточка. Ты можешь заблокировать это, не так ли?”
  
  “Да. Это звучит так.” Он показал ей. “Требуется полное владение основной областью, но у вас это есть”.
  
  “О, замечательно! Спасибо, Кли, дорогая. Но ты действительно хочешь сказать, что теперь я могу полностью заблокировать тебя или любого другого Прайма?”
  
  “Ты заходишь слишком далеко, эйс. Я, да, но не забывайте, что вполне могут быть люди — или вещи — настолько опережающие нас, насколько мы опережаем щенков пойнтера.”
  
  “Ха! Выжмите сок из воздушных шаров и вымойте реквизит! Я просто знаю, Кли, что ты - абсолютная вершина всей, абсолютной макрокосмической вселенной ”.
  
  “Ну, мы, конечно, можем мечтать”. Гарлок отвлекся от мыслей о Белль и обратил свое внимание на притихшего Семоло. “Ну что, мой самоуверенный и упрямый молодой наглец; ты закончил валять дурака или хочешь продолжать в том же духе, пока окончательно не испортишь те немногие мозги, которые у тебя есть?”
  
  Лизорианец ничего не ответил; он просто свирепо посмотрел.
  
  “Проблема с тобой, недоделанный, несовершеннолетний — я чуть не добавил к этому слово "преступный’, и, возможно, мне следовало бы — Прайм, в том, что ты знаешь чертовски много неправды. Как гласит старая земная поговорка: ‘ты слишком большой для своих штанов’.
  
  “Таким образом, просто потому, что вы прожили несколько лет на одной планете и не встретили никого, кто мог бы вам противостоять, вы убедили себя в том, что нигде нет никого, кто мог бы. Вы ошибаетесь — вы не могли бы быть лучше, даже если бы у вас была армия, чтобы помочь вам.
  
  “Что, собственно, ты сделал? Что, собственно, у вас есть? Практически ничего. Вы даже не запустили космический корабль; вы едва начали строить планы. Вы смутно осознаете, что теории нет ни в одной из книг, что вам придется додумывать ее самостоятельно, но это работа. Итак, вы все еще просто позируете и демонстрируете свой вес.
  
  “На самом деле, ты всего лишь капля в озере. Существуют тысячи миллионов планет и тысячи миллионов основных операторов. Большинство из них, вероятно, намного сильнее вас; многие из них, возможно, сильнее меня и моего партнера. Я совсем не уверен, что вы пройдете даже первый отбор; но поскольку вы, без сомнения, являетесь первоклассным оператором, я передам сообщение, ради которого мы пришли. Мисс Митала, вы хотите послушать или нам вколотить это и в вас тоже?”
  
  “Я хочу послушать любого или что угодно, у кого есть действующий космический корабль и кто может сделать то, что вы только что сделали”.
  
  “Очень хорошо”, - и Гарлок рассказал распространяемую версию истории Галактической службы.
  
  “Довольно интересно”, - надменно сказал Семоло в конце книги. “Был бы я заинтересован или нет, зависит, конечно, от того, есть ли достаточно высокая должность для ....”
  
  “Я очень сомневаюсь, что есть хоть один достаточно низкий”, - резко прервал его Гарлок. “Однако, поскольку это часть моей работы, я свяжусь с вами позже. Ладно, Белль.”
  
  И в основном — “Какой придурок!” Белл воскликнула. “Что за наполовину приготовленная, наполовину переваренная таблетка! Я просто восхищаюсь твоей выдержкой, Кли. Тебе следовало вывернуть его наизнанку и повесить сушиться — особенно за ушами!” Затем, внезапно, она захихикала. “Но знаете ли вы, что я сделал?”
  
  “Я могу догадаться. Пара выстрелов в руку?”
  
  “Ага. В следующий раз, когда он набросится на нее, она сразу же надерет ему уши. О, брат!”
  
  “Проверяйте и перепроверяйте. Но давайте перейдем ко второму номеру .... Вот он.”
  
  * * * *
  
  “О, да”, - пришла гладкая, ясная, острая, как алмаз, мысль в ответ на вступительный призыв Гарлока. “Этот мир, как вы поняли, фальшивый. Я действительно Бавер 14WD27, мой спутник Прайм действительно Гларре 12WD91. Мы понимаем, что вы являетесь носителями Истины; обладаете большим мастерством и высоким прогрессом. Я уверен, что ваш визит сюда принесет огромную пользу нам и, возможно, я надеюсь, какую-то небольшую пользу вам. Мы оба будем рады, если вы оба сразу же перейдете к нам ”.
  
  Теллурианцы так и сделали — и в самый момент появления Гарлока встретил взрыв силы, подобной которому он никогда даже не представлял. Два фалнийских простых числа, оба умелые операторы, создали свой максимально возможный потенциал и запустили обе потрясающие стрелы без какого-либо намека на предупреждение.
  
  Разум Белл, однако, уже слился с разумом Гэрлока. Их комбинированные блоки действовали мгновенно; их контрудар был почти таким же. Оба фалнийца отшатнулись назад, пока их не остановила стена комнаты.
  
  “Ах, да”, - сказал тогда Гарлок. “Вы действительно, в малом и немощном смысле, Искатели Истины; носителями которой мы действительно являемся. Возможно, носители меньшей значимости, но все же носители. Вы действительно получите огромную пользу от нашего визита. Однако вы ошибаетесь, думая, что мы можем в каком-либо отношении извлечь из вас выгоду. У вас нет ничего такого, чего давно не было у нас. Теперь, если вы не возражаете, позвольте нам уделить несколько секунд времени, чтобы познакомиться друг с другом.”
  
  “Это, действительно, логичный и пристойный поступок”. Оба фалнийца выпрямились и выступили вперед; ни высокомерно, ни извиняющимся тоном, а просто, как будто ничего необычного не произошло.
  
  Каждая пара изучала другую. Физически эти две пары были удивительно похожи. Бейвер был почти такого же роста, как Гарлок; почти такой же мускулистый. Гларр мог быть отлит по образцу Белль.
  
  * * * *
  
  На этом, однако, всякое сходство прекратилось.
  
  Оба фалнийца были обнажены. Мужчина носил только пояс и сумку вместо карманов; у женщины только кожаную сумку, перекинутую через плечо — достаточно большую, подумал Гарлок, чтобы вместить недельный запас провизии для разведчика-исследователя.
  
  Его волосы были густыми, кустистыми, неухоженными; выгоревшие на солнце до неописуемой смеси бледных тонов. Ее работа — длинная, тяжелая, с тщательно разделенным посередине пробором - была поразительной двухцветной. Справа от части он был ослепительно ярко-красного цвета; слева - не менее яркий королевский синий.
  
  Его кожа была сильно загорелой. Ее цвет был полностью замаскирован причудливо эффектным наложением рисунков, выполненных полусмываемыми разноцветными красками.
  
  “Ах, ты действительно достоин получить приращение Правды. Тогда выслушайте послание, которое мы приносим”, - и снова Гарлок рассказал историю.
  
  “Мы благодарим вас, сэр и мадам, от всего сердца. Мы с радостью примем вашу помощь в достройке нашего корабля; мы сделаем все, что в наших силах, для дальнейшего развития дела Галактической службы. Значит, до одного дня?”
  
  “До одного дня”. Затем, обращаясь к Белл: “Хорошо, эйс. Готовы? Вперед!”
  
  И в Самом Главном — “Сладкий грех!” - воскликнула Белл. “Какой они оказались парой! Кли, это просто напугало меня до полусмерти.”
  
  “Ты можешь разыграть это в пики”. Гарлок засунул руки в карманы и прошелся по комнате, его лицо выражало мрачную сосредоточенность.
  
  Пока, наконец, он не оторвался от кабинета Брауна и не сказал: “Я пытался подумать, есть ли еще что-нибудь, пусть и незначительное, что есть у меня, а у тебя нет. Там его нет. У тебя есть все это. Ты такой же быстрый, как и я, такой же острый и точный — и, поскольку мы теперь играем вничью на одном поле, такой же сильный”.
  
  “Почему Кли! Ты беспокоишься за меня? Ты и так слишком много для меня сделал ”.
  
  “Все, что я могу сделать, я должен сделать ... Ну что, пойдем?”
  
  “Мы должны”.
  
  * * * *
  
  В тот день они посетили еще четыре планеты. И в тот вечер после ужина, стоя в коридоре между их дверями, Белл начала смягчать свой щит, как будто посылая мысль. Однако почти мгновенно она передумала и включила его на полную.
  
  “Спокойной ночи, Кли”, - сказала она.
  
  “Спокойной ночи, Белль”, - и каждый пошел в свою комнату.
  
  На следующий день они проработали девять планет, а еще через день - десять. Они по-дружески поужинали; затем вместе прогулялись по Мейн-стрит к дивану.
  
  “Забавно, - задумчиво сказала Белл, “ иметь этот потрясающий корабль в полном нашем распоряжении. Провести частную конференцию прямо здесь, в Главном ... или это?”
  
  Он активировал щиты, она смотрела, как он это делает. “Это сейчас”, - заверил он ее.
  
  “Первоклассное доказательство? Не обычный Гюнтер Блокс?”
  
  “Ага. Двести киловольт и четыреста килогунтов. При поддержке всей силы основного и операционного полей и полной мощности двигателей. Я говорил вам, что внес некоторые изменения в настройку.”
  
  “Полагаю, достаточно уединенный…что за беспорядок с этими простыми числами! И нам придется совершить обход еще дважды — когда мы предупредим их и когда мы их заберем ”.
  
  “Не обязательно. Эта новая система должна дать нам охват по всей галактике. Давайте попробуем Семоло на Лизории, не так ли?”
  
  “Ага— давайте”.
  
  “Настройся, тогда достигнешь успеха”.
  
  “Туз, дорогая?”
  
  “Туз, дорогая?”
  
  “Дорогая. Ты сказал, что больше не собираешься со мной драться. Хорошо, я не собираюсь больше пытаться облизать тебя, пока не оближу себя. Я настроен — ты можешь стрелять, когда будешь готов, Гридли ”.
  
  Они выстрелили — и попали точно в точку. Как всегда высокомерный и воинственный, лизорианский премьер принял вызов. “Я все время думал, что ты чего-то хочешь. Что ж, я не хочу и не нуждаюсь....”
  
  “Прекрати это, ты, никем не избранный детеныш, пока не сможешь начать использовать те пол-литра голопа, которые ты называешь мозгами”, - резко сказал Гарлок. “Мы просто пробуем новый ультракоммуникатор. Спасибо за вашу помощь.”
  
  На четвертый день они обработали одиннадцать планет; на пятый день была закончена сорок шестая планета и непосредственная работа. Во время ужина было совершенно очевидно, что у Белл что-то на уме.
  
  После еды она вышла в главную комнату и тяжело опустилась на диван. Гарлок последовал за ней. Сигарета выпрыгнула из закрытой коробки и оказалась у нее во рту. Он загорелся. Она курила медленно, без удовольствия; как будто она не знала, что курит.
  
  “Могла бы также выбросить это из головы, Белл”, - сказал Гарлок вслух. “О чем вы думаете в данный момент?”
  
  Белл выдохнула; наполовину выкуренный окурок исчез. “В тот момент я думал о Гюнтере Блоксе. В частности, об их полной неспособности справиться с вашим новым первичным зондом.” Она уставилась на него, прищурив глаза. “Это проходит через них, как через ничто вообще”. Она сделала паузу; вопросительно посмотрела на него.
  
  “Без комментариев”.
  
  “И все же ты дал это мне. Свободно, по собственному желанию. Еще до того, как мне это понадобилось. Почему?”
  
  “По-прежнему без комментариев”.
  
  “Тебе лучше прокомментировать, Бастер, пока я не взорвался”.
  
  “Существует такая вещь, как вежливость”.
  
  “Да, я слышал об этом; хотя ты никогда не верил, что у меня когда-либо что-то было. Ты говоришь о хорошей игре в вежливость, но твой стиль никогда не завел бы тебя так далеко ....”
  
  Она сделала паузу. Он хранил молчание. Она продолжила.
  
  “Конечно, это оказывает на меня большое давление, требуя саморазвития”.
  
  “Я рад, что вы использовали слово "развивать’ вместо ‘лечить’.”
  
  “О, иногда — с редкими перерывами — я не совсем тупой. Но ты знал — ты должен был знать, — на какой ужасный риск ты пошел, сделав меня таким невероятно могущественным, как ты есть ”.
  
  * * * *
  
  “Возможно, некоторые, но определенно менее рискованные, чем не делать этого”.
  
  “Вытянуть из вас информацию сложнее, чем вырвать зубы. Кли Гарлок, я хочу, чтобы ты сказала мне почему!”
  
  “Очень хорошо”. Челюсть Гарлока сжалась. “Ты все это время имел в виду, что это своего рода забава; что ты и я - Гюнтер Топс Вселенной. Или эта вера немного ослабла, когда мы познакомились с Бавером 14WD27?”
  
  “Ну, возможно — немного. Однако вероятность возрастает с каждой планетой, которую мы посещаем. В конце концов, какая-то гонка должна быть лучшей. Почему это не должны быть мы?”
  
  “Какая логика — извините, я пропускаю это ....”
  
  “О, ты действительно имел в виду" это, когда сказал, что больше не собираешься со мной драться?”
  
  “Я собираюсь попытаться не делать этого. Теперь, помня, что я не считаю ваше предположение обоснованным, просто предположим, что когда мы однажды посетим какую-нибудь планету, у вас сгореет разум, а у меня нет — исключительно потому, что у меня было то, что я мог бы вам дать, но не стал. Что тогда?”
  
  “Ох. Я думал, что это то, что ты ... но, предположим, я не могу ....”
  
  “Мы не будем предполагать ничего подобного. Но это было не все, что было у вас на уме. И не большинство.”
  
  “Как это верно. Эти простые числа. Женщины. Честно говоря, Кли, я никогда в жизни не видел — никогда не представлял — такого сборища эксгибиционистских, шумных, несносных, вздорных потаскушек. И с каждым днем до меня все больше доходило, что я был — остаюсь — таким же, как все они ”.
  
  Гарлок был достаточно мудр, чтобы промолчать, и Белл продолжила: “Я говорила о хорошей игре в облизывание самой себя, но на этот раз я собираюсь сделать это”.
  
  Она вскочила и сжала кулаки. “Если ты можешь это сделать, то и я смогу”, - заявила она. “Как в древней балладе — ‘Все, что ты можешь сделать, я могу сделать лучше’. Она пыталась быть веселой, но веселость звучала не совсем правдиво.
  
  “Боюсь, это неудачная цитата. Проблема в том, что у меня их нет.”
  
  “А? Не будь идиотом, Кли. У тебя, конечно, есть — как ты думаешь, что еще так сильно меня расстроило?”
  
  “В таком случае, ты, конечно, будешь. Так что поднимайтесь с колен”.
  
  “Уилко - и я, конечно, буду. Но из-за женщины, которая так много говорила, я чувствую себя подавленной. Поцелуй на ночь, Кли, дорогая? Только один — и притом совсем маленький?”
  
  “Милая!”
  
  Их было больше одного, и ни один из них не был маленьким. В конце концов, однако, эти двое стояли, все еще обнимая друг друга, в коридоре между своими дверями.
  
  “Но поцелуи - это все, что можно, не так ли”, - сказала Белл. Это замечание не было ни вопросом, ни вполне утверждением.
  
  “Это верно”.
  
  “Итак, спокойной ночи, дорогая”.
  
  “Спокойной ночи, туз”.
  
  * * * *
  
  И когда они в следующий раз увидели друг друга за завтраком, Белл, по-видимому, была своей обычной бесстрашной личностью.
  
  “Привет, дорогой, садись”, - весело сказала она. “Ваш завтрак на столе. Бекон, яйца, тосты, клубничный джем и литр кофе.”
  
  “Здорово! Спасибо, эйс”.
  
  Несколько минут они ели в тишине; затем ее рука неуверенно скользнула по столу. Он тепло пожал ее. “Ты выглядишь на миллион, Белль. На свалке?”
  
  “В значительной степени — во многих отношениях. С одной стороны, я увяз глубже, чем когда-либо. Видите ли, я точно знаю, что вы сделали с Фао Талахо; и почему ни вы, ни кто-либо другой не мог сделать этого со мной. Или, если бы они могли, что бы произошло, если бы они это сделали.”
  
  “Я надеялся, что ты это сделаешь. Я не мог бы рассказать вам раньше, но ....”
  
  “Конечно, нет. Я вижу это ”.
  
  “... факт в том, что Фао и все остальные, с кем мы встречались, достаточно молоды, достаточно несформированны — достаточно пластичны — да, черт возьми, достаточно слабы — чтобы сгибаться. Но ты невероятно силен, а двенадцать чисел Роквелла тверже алмаза. Ты бы не согнулся. Если бы можно было приложить достаточное напряжение — а это явно сомнительно, - вы бы не согнулись. Ты бы сломался, и я не могу этого понять. Ты, конечно, немного старше, но не настолько, чтобы....”
  
  “Как насчет того факта, что я восемь лет бился с Клеандером Гарлоком, лучшим праймом Вселенной и самым жестким? Возможно, это как-то связано с этим, ты так не думаешь?”
  
  Гарлок сказал: “Неоправданные выводы, сделанные на основе недостаточных данных. Это как раз то, о чем я говорил. Однако, независимо от того, как мы стали такими, какие мы есть, факт в том, что нам с вами приходится вести свои собственные битвы и хоронить своих мертвецов ”.
  
  “Проверьте. Как рождение ребенка, только хуже. Никто другой ничего не может сделать — даже ты, — разве что, может быть, держать меня за руку, как сейчас ”.
  
  “Примерно так. Но, говоря о том, чтобы держаться за руки, помогло бы, если бы мы снова объединились? ”
  
  Белль изучала вопрос целых две минуты; ее прекрасные глаза затуманились. “Нет”, - сказала она, наконец. “Мне бы это слишком понравилось, а ты бы ... ну, ты бы не стал ....”
  
  “Что?” - требовательно спросил он.
  
  “О, физически, конечно; но сейчас этого недостаточно или недостаточно хорошо. Видишь ли, я знаю, каков твой личный код. Это почти невероятно — я никогда не слышал ни о чем подобном, за исключением, может быть, одного-двух священников, — но я вами чрезвычайно восхищаюсь за это. Вы бы никогда добровольно не стали парой с женщиной, которую действительно любили. Вот почему вы были так рады прервать нашу. Вы не можете этого отрицать.”
  
  “Я не буду пытаться это отрицать. Но ты не сможешь обмануть меня, Белль, поэтому, пожалуйста, прекрати попытки. В принципе, ваш код такой же, как мой. Почему еще вы инициировали наш перерыв?”
  
  У Белль не заладилось, и Гарлок поспешно сказал вслух: “Извините, пожалуйста. Отмена. Я только что сказал и знаю как эмпирический факт, что вы должны выполнять работу в одиночку, но, похоже, я не могу не вмешиваться в это своей большой плоской ногой, все равно ввязываясь в это. Давайте приступим к работе, не так ли?”
  
  “Что за? Я бы сказал, побеседуйте с простыми людьми — скажите им, чтобы они были готовы присутствовать ....”
  
  “В очень короткий срок...”
  
  “Да. Чтобы присутствовать на большом собрании на Tellus. Нам нужно составить расписание. Его не следует проводить до тех пор, пока Фао и Дегги не построят свой корабль — разумеется, его нельзя проводить до тех пор, пока вы с Джимом не закончите SSE. Ты уже с этим разобрался?”
  
  “В значительной степени”. Он рассказал ей о своем плане.
  
  Белл хихикнула, а затем разразилась смехом. “Значит, я тоже в этом участвую? Замечательно!”
  
  “Ты должен быть. Если мы достаточно разозлим его, он и тебя уволит ”.
  
  “Не наняв меня сначала? Он не мог.”
  
  “Он мог бы, очень легко. Он не знает и одной десятой процента своего народа. Если мы все сделаем правильно, он тоже решит, что ты один из нас, наемных рабов. Лола тоже, если уж на то пошло.”
  
  “Осторожно, Кли. Мы с тобой думаем, что это забавно, но Лола не стала бы. Она была бы шокирована до глубины души и провалила бы все дело. Так что будьте очень уверены, что она не вмешается в это ”.
  
  “Я думаю, ты прав ... Ну что, пойдем и оскорбим нашего обидчивого юного друга Семоло?" Готово.... Вперед!”
  
  * * * *
  
  “О, это снова ты. Я говорю тебе....” - начал лизорианец.
  
  “Ты мне ничего не расскажешь. Вы будете слушать. Свяжи свой разум с разумом Миталы”, - и связанные разумы теллуриан выполнили приказ. “Примерно через две недели простые люди многих миров лично встретятся на Теллусе. Организуйте свои дела так, чтобы за десять минут вы оба могли покинуть Лизорию и отправиться на Теллус на борту нашего звездолета "Плеяды". Это все.”
  
  “Он тоже придет”, - фыркнула Белл. “Он будет корчиться и кричать, но он придет”.
  
  “Вы не смогли бы удержать его на расстоянии”, - согласился Гарлок.
  
  На следующей планете, Фалне, процедура была немного иной. Информация была той же, но — “Одно слово предупреждения”, - добавил Гарлок. “Это должно быть собрание умов, а не соревнование по установлению иерархии. Если вы попытаетесь заняться каким-либо подобным делом, вы будете наказаны; резко и публично ”.
  
  “Предположим, что при таких условиях мы откажемся присутствовать на собрании?”
  
  “Это ваше право. Здесь нет никакого принуждения. Придете вы или нет, будет зависеть от того, являетесь ли вы двое на самом деле искателями Истины. До одного дня”.
  
  Так оно и продолжалось. Планета за планетой. Ни в одном из этих миров ни один Прайм не изменил своего мышления. Никто по-настоящему не интересовался Галактической службой как инструментом на благо всего человечества. Взглядов было почти столько же, сколько простых чисел; но все они были по сути эгоцентричны и эгоистичны.
  
  “Это разрывает все на части, Красавица, — раскрывает его настежь. Я могу — я имею в виду, что мы вместе можем выполнять любую работу. То есть, либо будь главным боссом и управляй всем, либо посвящай все свое время тому, чтобы вбить немного здравого смысла в эти твердые черепа. Мы не можем сделать и то, и другое ”.
  
  “На бумаге мы должны”, - задумчиво сказала Белл. “Ты Галактический адмирал; я твой заместитель. По одной работе на каждого. Но мы не собираемся расставаться. Кроме того ....”
  
  “Два (разума) (brains) намного лучше, чем один”, - сказали оба, за исключением одного слова, в унисон.
  
  Белл рассмеялась. “Это решает проблему. Слияние Гарлока и Беллами - галактический адмирал, поэтому нам нужен хороший Вице. Кто? Дегги и Фао? Они достаточно идеалистичны для сотрудничества, но.… О, я не знаю точно, чего именно им не хватает. А ты?”
  
  “Нет, я не могу выразить это словами или мыслями. Вероятно, концепция слишком нова для того, чтобы хранить ее в секрете. Это не совсем сила, или твердость, или ударопрочность, или упругость, или бризантность — возможно, сочетание всех пяти. Что нам нужно, так это пара, похожая на нас, но лучше.”
  
  “Их не существует”.
  
  “Не будь слишком уверен”. Белл удивленно посмотрела на него, и он продолжил: “Не то, что мы видели, нет. Но каждый из этих миров сосредоточен в пространстве, содержащем тысячи планет. Включая земные и маргонианские, теперь у нас определено сорок восемь регионов. Давайте проведем очень быстрый поиск по Сорок девятому региону и посмотрим, что у нас получится.”
  
  “Хорошо ... Но предположим, мы действительно найдем кого-то, кто превзойдет нас в стрельбе?”
  
  “Я бы предпочел, чтобы все было так, а не так, как сейчас. Я буду прыгать, ты проверять. Вот первый — что ты читаешь?”
  
  “Н.Г.”
  
  “А этот?”
  
  “Тот самый”.
  
  “А это?”
  
  “То же самое”.
  
  Пока, наконец: “Кли, как долго ты собираешься продолжать в том же духе?”
  
  “Пока мы что-нибудь не найдем или у нас не закончится время для встречи. Белль, я действительно хочу найти кого-то, кто чего-то стоит.”
  
  “Я тоже, правда, так что продолжай”.
  
  * * * *
  
  Но у них не закончилось время. На планете номер четыреста с чем-то Белл внезапно издала вопль — как вокальный, так и мысленный. “Кли! Держите это! Я думаю, это что-то!”
  
  “Я уверен, что есть, и я рад видеть вас двоих больше, чем можно выразить словами”.
  
  Белл обернулась; Гарлок сделал то же самое. Посреди Главной площади стоял мужчина; мужчина, внешне очень похожий на Гэрлока, но с длинными, сильно взъерошенными волосами и густыми огненно-рыжими бакенбардами.
  
  “Пожалуйста, извините за это вторжение, адмирал — или это должно быть во множественном числе? Неподходящий адрес, я уверен, но ваше совместное пребывание в должности - это концепция настолько новая и настолько обширная, что я еще не в состоянии полностью ее осознать, но вы работаете с такой высокой скоростью, что мне пришлось предпринять что-то радикальное. Я надеюсь, вы останетесь здесь достаточно долго, чтобы обсудить некоторые вопросы со мной и моей женой?”
  
  “Мы будем очень рады этому”.
  
  “Спасибо вам. Тогда я вернусь более благопристойно и приведу ее. Один момент.” Он исчез.
  
  “Жена!” - Воскликнула Белл, более чем наполовину в смятении. “Значит, они должны быть ...”
  
  “Да”. Мысль о жене совсем не беспокоила Гарлока. “Поговорим о силе! И скорость! Чтобы получить все это и перенести сюда за миллисекунду или около того, мы открыли экраны? Куколка, вот парень, который должен быть первоклассным оператором!”
  
  Менее чем через минуту мужчина появился снова в сопровождении женщины, которая, очевидно, была беременна — на восьмом месяце или около того. Как и мужчина, она была одета в облегающий комбинезон. Однако ее волосы — они тоже были натурального рыжего цвета — были подстрижены до одинаковой длины в восемь дюймов, и каждый волосок выделялся в отдельности, совершенно прямой и идеально перпендикулярный тому участку кожи головы, из которого он вырос.
  
  “Друзья Белл и Кли с Теллуса, я представляю Терею, мою жену; и Элсин, себя; с этой планеты Такер. У нас тоже есть номера, но они никогда не используются среди друзей.”
  
  Были выражены благодарности, и последовало несколько минут беседы, в течение которых две пары изучали друг друга.
  
  “По-моему, это выглядит очень хорошо”, - сказал тогда Гарлок. “Может быть, мы наполовину опустим экраны, Элсин, и поплачем друг у друга в пиве?”
  
  * * * *
  
  За тридцать секунд мгновенного общения каждый получил исчерпывающую информацию. Эти умы могли отправлять и могли получать невероятно огромное количество информации за невероятно короткий промежуток времени.
  
  “Ваш корабль должен работать, но не работает”, - сказал Гарлок. “Покажите мне; в деталях”.
  
  Элсин показала ему.
  
  “О, я понимаю. Вы не совсем разобрались в теории. Он должен быть активирован. Вот так....” Гарлок показал Элсин.
  
  “Я понимаю. Спасибо.” Элсин исчезла и отсутствовала около десяти минут. Он появился снова, широко улыбаясь из-за своей огненной буйной бороды. “Это работает идеально; за что наша искренняя благодарность. И теперь, когда мой разум пребывает в полном мире со Вселенной, мы рассмотрим чрезвычайно увлекательную тему предлагаемого вами Галактического служения. Вы, двое теллурийцев, какими бы незрелыми вы ни были, внесли два огромных вклада в развитие Схемы Вещей — три, если считать звездолет, который сравнительно неважен, — каждый из которых настолько важен, что ни один человеческий разум не может предвидеть ни малейшей доли его последствий. Во-первых, ваше основное поле, зонд и его экран ....”
  
  “Кли!” Белль вдохновила мысль. “Ты не давал ему это, конечно!”
  
  “Ту-ту, дитя мое”, - успокаивал ее Терея. “Ты беспокоишь себя по пустякам”.
  
  “Единственная проблема с вами, двумя подростками, в том, что вы не совсем — очень близко, конечно, но определенно не совсем — взрослые”. Элсин снова улыбнулся; не только ртом и глазами, но и всем своим волосатым лицом. “Для зрелого ума не существует такого понятия, как статус. Каждый знает, что он может сделать лучше всего, и делает это как само собой разумеющееся. Рейтинг не обязателен.
  
  “Во-вторых, невообразимо важный вклад способности объединить два непохожих, но глубоко совместимых разума в один чрезвычайно эффективный сплав. Хотя у нас с Тереей было всего несколько минут, чтобы поиграть с ним, мы осознали некоторые из его возможностей. Таким образом, поскольку она доктор гуманитарных наук ....”
  
  “О”, - прервала его Белл. “Вот почему вы знали, о чем я думал, даже несмотря на то, что я жестко транслировал мысль и мои экраны были напряжены?”
  
  “Именно так. Но чтобы продолжить. Благодаря ее сочувствию и эмпатии, а также моей движущей силе и так далее, работа по приведению в форму этих юных простых людей - это, как говорится в вашей идиоме, ‘строго наше блюдо’. Это действительно восхитительная мысль.
  
  “С другой стороны, у вас двоих есть многое, чего не хватает нам. Широта, глубина и размах воображения и видения; и в то же время почти невероятная сила воли, выносливость и решимость ....”
  
  “Это слово, которое я пыталась придумать — сила воли”, - подсказала мысль Белл Гарлоку.
  
  “... качества, практически всегда взаимоисключающие; но сочетание которых делает ваше объединение уникальным, способным возглавлять это новое и великолепное движение. Но мы с Тереей слишком долго бездействовали и были разочарованы. На данный момент мы можем принести наибольшую пользу в Маргонии, работая с подразделением Фао-Дегги. Поэтому, с новой глубокой благодарностью, мы уходим ”.
  
  * * * *
  
  Муж и жена исчезли; а десять секунд спустя звездолет Такерна исчез из своего мира.
  
  “Ну, что вы об этом думаете?” Белл ахнула. “Я на самом деле боялся думать, даже за первоклассным экраном. Я пока не знаю, хочу ли я их поцеловать или убить ”.
  
  “Я верю. Этот парень действительно первоклассный, Белл. Он старше, крупнее и намного лучше меня ”.
  
  “Э-э-э”, - решительно возразила она. “Старше, да. Более зрелый — ты, малыш, ты!” Она радостно захихикала. “Если бы он не включил тебя в эту историю, я бы пырнул его ножом, да поможет мне бог, даже если это было неправдой. Он сам сказал, что это у тебя есть все необходимое, чтобы руководить, а не у него ”.
  
  “Мы. Мы, я имею в виду”, - рассеянно поправил он.
  
  “Ага; мы-мы. Один, сейчас и навсегда. Хот-дог! В любом случае, он хочет, чтобы мы, и мы хотим, чтобы все было прекрасно, и поэтому давайте приступим к работе над Толстяком и его приемной. Я думаю, нам следует немного повеселиться для разнообразия, и это будет немало. Когда мы хотим его ударить?”
  
  “В любой день с понедельника по пятницу. Девять пятнадцать утра по восточному дневному времени. Плюс-минус одна минута.”
  
  “Здорово! Поймайте его на месте преступления. Прекрасно — копай уголь лопатой, мой бесстрашный инженер!”
  
  Затем, в среду утром, в двенадцать минут десятого по восточному времени, "Плеяды" зависли высоко над канцелярией корпорации "Солнечная система Энтерпрайзиз".
  
  “Помни, Красавица!” Гарлок расхаживал по главной. “Чтобы заставить их поражаться, нам придется наносить удары и отбивать каждый их удар. Ты проделал замечательную работу над ней в прошлый раз, и с тех пор это ее гложет. Она, вероятно, репетировала перед зеркалом, как она собирается разорвать тебя на части в следующий раз и как она собирается выплюнуть кусочки. В прошлый раз вы были холодны, чопорны, строго формальны и вежливы. Так что на этот раз это буду я, и я буду горячим и озабоченным, грязным, низким, грубым, похотливым и очень, очень грубым ”.
  
  Белл запрокинула голову и рассмеялась. “Грубый? ДА. Злобный, презрительный или уродливый; да. Мастер беглой, язвительной и пиротехнической ненормативной лексики; да. Но низкий, или грязный, или грубый, или непристойный, Кли? Или любой из четырех, не говоря уже обо всех? Не-а. Фербер, конечно, грязное чудовище; но даже он знает, что ты один из самых чистых людей, которые когда-либо жили. Они бы знали, что это было притворство ”.
  
  “Нет, если я не дам им время подумать — или если ты не сделаешь этого до того, как он уволит Джима, — в этом случае мы все равно проиграем игру. Но как насчет тебя? Если я смогу оглушить их настолько, что они не смогут думать, ты будешь продолжать в том же духе?”
  
  “Следите за моими взрывами!” Белл радостно хихикнула. “Я никогда не пробовал ничего подобного — не больше, чем ты, — но я гарантирую, что буду таким же низким, грязным, грубым, похотливым и неотесанным, как и ты. Вероятно, даже больше, потому что в данном конкретном случае это будет весело. Видишь ли, ты мужчина — ты не можешь презирать этого скользкого вонючку так же или так сильно, как я.
  
  “Это должно быть хорошо. Перережь веревку, Джим.”
  
  Еще до того, как звездолет остановился, Гарлок запустил зонд в святая святых канцелярии — совершенно неслыханный акт дерзости.
  
  “Приемный! На подходе Плеяды. Гарлок зовет. Заводи три-ди и магнитофон, милашки. Наденьте Fatso и окунитесь в него.… Я сказал, покачай ногой!”
  
  “Почему, я.... Ты....”
  
  “Перестань заикаться и оживи, ты, полоумный мешок! Дай мне Фербера и поторопись — этот корабль коварен ”.
  
  “Почему, ты… Я никогда ....” Возмущенный первый секретарь Фербера едва мог говорить. “Он... он такой....”
  
  “Я знаю, детка, я знаю — я мог бы положить это на музыку и спеть жестами. ‘Канцлер Фербер на совещании, и его нельзя беспокоить”, - свирепо передразнил он. “Наденьте его сейчас — но быстро!”
  
  * * * *
  
  Танк "Три-ди" осветился; появилось изображение канцлера Фербера. Он был растрепан, удивлен и зол, но Гарлок не дал ему возможности заговорить.
  
  “Ну, толстяк, наконец—то! Где, черт возьми, ты был все утро? Я хочу кое-что, как только Бог позволит вам собрать это воедино ”, - и он начал зачитывать так быстро, как только мог говорить, длинный список высокотехнологичных предметов.
  
  Фербер много секунд пытался ворваться, и Гарлок, наконец, позволил ему это сделать.
  
  “Ты с ума сошел, Гарлок?” он кричал. “Какого черта, во имя всего святого, ты беспокоишь меня этим барахлом? Ты знаешь лучше, чем это — оформляй свои заявки и отправляй их по каналам!”
  
  “Каналы, черт возьми!” Гарлок прокричал в ответ. “Неужели до твоего идиотского мозга толщиной в четыре дюйма еще не дошло, что я тороплюсь?" Я не хочу этот материал сегодня; я хочу его позавчера - эта чертова куча мусора может развалиться в любую минуту. Так что прекрати таращиться на меня и пускать слюни, ты, косоглазая, скользкая, жирная жаба. Приведите в действие эти триста килограммов сала. Трахни себя!”
  
  “Ты...ты… Почему, меня никогда так не оскорбляли....”
  
  “Оскорблен? Ты?” Гарлок переиграл его. “Послушай, толстяк. Если я когда-нибудь вознамерюсь по—настоящему оскорбить тебя, ты это поймешь - от этого вся краска на стенах облезет пузырями. Все, что я пытаюсь сделать сейчас, это оторвать тебя от твоей жирной задницы и заняться каким-нибудь делом ”.
  
  Фербер побагровел и ударил кулаком по столу во всепоглощающем гневе.
  
  Гарлок кричал громче и колотил сильнее. “Начинай собирать этот материал — но быстро, — или я приду туда и заберу у тебя твою работу, и сделаю это сам — и ради твоей собственной жирной шкуры тебе лучше поверить, что я тоже не просто грызу свои ножи”.
  
  “Ты что?” Фербер закричал. “Ты уволен!”
  
  “Вы меня увольняете?” Гарлок изобразил крик. “И чтобы это прижилось? Тебе лучше написать это для приколов. Да что ты, тупица, ты не смог бы выстрелить из капсюльного пистолета ”.
  
  “Приемный!” Фербер закричал. “Немедленно покончите с Гарлоком. Неподчинение и ненадлежащее поведение, злоупотребление служебным положением, некомпетентность, должностные преступления — все остальное, что вы можете придумать. Внести его в черный список по всей системе!”
  
  При слове “уволен” Белл вскочила на ноги и перестала смеяться.
  
  “Мисс Беллами!” Фербер сорвался.
  
  “Да, сэр?” - ласково ответила она.
  
  “Настоящим вы повышаетесь до должности главы....”
  
  “О, да?” Белл усмехнулась, ее голос резал как нож. “Ты беспринципный, похотливый, развратный Гитлер! У тебя хватает наглости принимать меня за шлюху? Подумать только, ты можешь добавить меня к своей коллекции подхалимов на высоких каблуках?”
  
  “Ты уволен и тоже внесен в черный список!”
  
  “Как мило! Знаешь, я не знаю ничего, чего бы я предпочел, чтобы со мной случилось?”
  
  * * * *
  
  “Займись Джеймсом — ты, Джеймс ....”
  
  “Тебе не нужно увольнять меня, ты, старый тупоголовый козел”, - презрительно сказал Джеймс. “Я уже уволился — ровно в ту секунду, когда вы уволили Кли”.
  
  “Нет, ты этого не делал!” Фербер закричал. “Отставка не принята. Вы уволены! Уволен с позором — занесен в черный список повсюду — вы никогда не получите другую работу — нигде! А вот и твой промах!” Мисс Фостер очень быстро разбиралась в машинах.
  
  Джеймс перенес свой промах в "Плеяды", точно так же, как Гарлок и Белл сделали со своими, и исчез вместе с ним, как и они; появившись почти мгновенно.
  
  “Монтандон!”
  
  “Канцлер Фербер, вы что, совсем с ума сошли? Вы не можете уволить ни мисс Беллами, ни меня ”.
  
  “Я не могу?” - злорадствовал он. “Почему бы и нет?”
  
  “Потому что никто из нас не работает. Кем угодно.”
  
  “Правильно, толстяк”, - сказала Белл. “Мы просто появились. Просто чтобы составить компанию мальчикам. Знаете, это одиноко, ’путь в глубокий космос”.
  
  Мисс Фостер вырвала из своего устройства наполовину заполненный бланк об увольнении и швырнула его в корзину для мусора. У Фербера отвисла челюсть, а глаза остекленели, но он быстро взял себя в руки.
  
  “Я могу занести ее в черный список, хотя, возможно, ты думаешь, что я этого не сделаю. Белл Беллами никогда в жизни не получит другую работу во всей солнечной системе, кроме как через меня! Может быть, я когда-нибудь найму ее для чего-нибудь, а может быть, и нет. Ты слушаешь, Беллами?”
  
  “Я не только слушаю, я упиваюсь каждым словом”. Белл иронично рассмеялась. “Я ненавижу разрушать такие замечательные мечты — или я? Видите ли, "Плеяды" действительно работают, и жители Галактики владеют ею; замок, приклад и ствол. У тебя не было бы никакой ее части, помнишь? Настаивал на оплате за каждую гайку, проволоку и услугу? Теперь они хотят нанять нас четверых для большой операции с этим звездолетом. Поскольку вы одолжили им только Гарлока и Джеймса, у вас могли возникнуть некоторые юридические проблемы на этот счет, но теперь, когда вы уволили их обоих — и в таких убедительных выражениях!—у нас все готово. Так что, пожалуйста, когда вы внесете нас в черный список Общества, дайте мне знать — я хочу, чтобы вы это сделали на три-ди в технике technicolor. Как тебе эти пастернаки, Твоя королевская упитанность?”
  
  “Я позабочусь об этом!” - взорвался Фербер. “Мы вынесем судебный запрет через час!”
  
  “Продолжай”, - сказал Гарлок с широкой улыбкой. “Веселитесь — у галакси тоже есть орлы-юристы, вы знаете. Белль забыла одну вещь. На случай, если вы когда—нибудь придете в сознание и захотите выкрасть наши документы об увольнении обратно - особенно документы Белль; это было ужасно! — не пытайтесь. Они в сейфе, заблокированном Гюнтером.”
  
  Затем, когда на лице Фербера начало проступать понимание:
  
  “S-u-c-k-e-r”, - протянул Гарлок.
  
  Плеяды исчезли.
  
  * * * *
  
  ГЛАВА 9
  
  Плеяды приземлились на Галаксианском месторождении Маргонии, где теллурианцы обнаружили, что проект идет гладко, немного с опережением графика. Делкамп и Фао работали в обычном быстром и эффективном темпе, но волосатая пара из Такера, казалось, была буквально везде одновременно.
  
  “Привет, Белль”. Фао ’портировала и тепло пожала руку. “Я думала, что у меня будет первый ребенок с двойным началом, пока на сцене не появилась она”.
  
  “Разве это не сводило тебя с ума? Я был бы в ярости ”.
  
  “Может быть, поначалу немного, но не после того, как я поговорил с ней полминуты. Она никогда даже не думала об этом. Кроме того, она считает, что вся галактика буквально кишит двойными простыми числами ”.
  
  “Это забавно — Кли тоже. Но есть и другие вещи — строго говоря, не ракурсы, — о которых она тоже не подумала. Если бы этот комбинезон был на полдюйма теснее, он бы задушил ее до смерти. Можно подумать, что она ...”
  
  “А?” Фао прервала. “Ты должна кричать — о, эта нелепая земная ханжа ....”
  
  “Это не смешно!” Белл не выдержала. “И это тоже не ханжество — во всяком случае, не для меня. Просто это, ” она обвела выразительным взглядом худощавые, подтянутые бока Фао и твердый плоский живот, “ портит твою фигуру. Это, конечно, временно, но ....”
  
  “Портит это! Почему, какой совершенно идиотизм! Ого, это великолепно! Как только это начнет проявляться на мне, Белл, я собираюсь начать носить только половину того количества одежды, которое на мне сейчас ”.
  
  “Ты не мог”. Белл посмотрела на одежду другой девушки, похожую на купальный костюм. За исключением того, что он был голубым вместо желтого, он был таким же, как тот, который она носила раньше. “Не без того, чтобы Лига общественного благопристойности не отправила за вами фургон”.
  
  “О, скучаешь по опыту? Ну, может быть, три четверти ....”
  
  “Эй, вы двое!” - окликнул Делкамп. “Как насчет того, чтобы прекратить болтовню и заняться какой-нибудь работой?”
  
  “Иду, босс! ‘Извините, пожалуйста!” - и две быстрые и умелые женщины эффективно приступили к работе.
  
  * * * *
  
  С шестью первоклассными операторами на работе работа шла очень быстро, но без ошибок. "Королева Небесная" была закончена, протестирована и признана идеальной, на целый день опередив самую оптимистичную оценку Джеймса только на строительство. Присуждены шесть простых чисел.
  
  “Вы хотите, чтобы мы помогли вам подобрать другие простые числа?” - Спросил Делкамп. “Ваш главный, каким бы большим он ни был, будет переполнен, а у нас здесь сейчас три корабля вместо одного”.
  
  “Я не думаю, что so...no ”, - решил Гарлок. “Мы сказали им, что сделаем это, и в "Плеядах", так что нам лучше. Если только, Элсин, ты не согласна?”
  
  “Я согласен. Суть, хотя, конечно, и незначительная, очень хорошо понята. Мы и наши операторы — мы привезли с собой шестерых; эксперты в своих различных областях — можем принести максимальную пользу, работая над Tellus с его Галактическим обществом в подготовке к встрече ”.
  
  “О, конечно”, - сказала Фао. “Возможно, нам с Дэгом следует поступить так же?”
  
  “Это было бы нашей мыслью”. Двое Такернов думали — и прыгали — в слиянии. “Однако, ” осторожно продолжили они, “ у нас не должно быть и не является намерением повлиять на вас в каком-либо действии или решении. Возможно, не все из вас четверых еще полностью созрели, но ни один из вас не должен подвергаться каким-либо дополнительным внешним стрессам.”
  
  “Я надеюсь, ты не думаешь так о всех простых числах”, - мрачно сказал Гарлок. “Я собираюсь отшлепать некоторых из этих ребят так сильно, что фалды их рубашек закатятся по спине, как оконные шторы”.
  
  “Если вы сочтете такое действие необходимым или желательным, мы с радостью к вам присоединимся. Мы уходим”.
  
  Четыре оставшихся простых числа озадаченно посмотрели друг на друга.
  
  “Что вы думаете об этом?” Наконец Гарлок спросил, ни к кому конкретно не обращаясь.
  
  “Я их не понимаю, - сказала Фао, - но они очень милые люди”.
  
  “Ты полагаешь, Кли, ” Белл прикусила нижнюю губу, - что мы начинаем не с той ноги с униформой, адмиралами и прочим?“ Что, если бы всем заправляли действительно взрослые простые люди, Галактическая служба работала бы сама по себе? Никаких боссов или чего-то еще?”
  
  “Умнгк”. Гарлок хрюкнул, как будто Белл ударила его. “Я надеюсь, что нет. Или я? В любом случае, пока недостаточно данных, чтобы спекулировать прибыльно. Но мне интересно, мисс Беллами, будет ли сочтено неоправданной попыткой повлиять на вас в каком-либо действии или решении, если я предложу — о, даже очень неуверенно! — что, если мы собираемся оседлать наши бронки и выехать на облаву завтра утром, нам следует прямо сейчас немного отдохнуть?”
  
  “Учитывая источник, а также и / или в связи с, по общему признанию, экстремальной провокацией”, Белл выпрямилась в царственной позе, “Вы можете сказать, мистер Гарлок, не опасаясь успешного опровержения, что в данном случае не будет принято никакого оскорбления, по крайней мере, на данный момент”. Она изменила позу и заразительно захихикала. “Спокойной ночи, двое прекрасных людей!”
  
  * * * *
  
  Белл все еще была солнечной и веселой, когда Плеяды достигли Лизории; Гарлок был внутренне счастлив и внешне доволен. Семоло, однако, был, как обычно, непреклонен. На самом деле, если бы не Мирэа Митала и тот факт, что она — метафорически — прищемила уши Семоло, Гарлок вообще не взял бы его на борт.
  
  Таким образом, после загрузки всего одной пары простых чисел этот благоприятно начавшийся день частично утратил свой блеск; и по мере того, как день тянулся, лучше быстро не становилось. Бейвер из Фалне тоже ничему не научился — только вмешательство Гарлока спасло дерзкого и буйного Семоло от психического взрыва, который мог бы вырубить его на месте.
  
  Затем были Онтейв и Лерте из Кренны; Корл и Кирл из Глира; Парлеоф и Гинсеона из Паскероне; Атним и Сотара из Фландуна и восемьдесят других. Очень немногие из них были так плохи, как Семоло; некоторые из них, особенно паскеронцы и глираны, были почти так же хороши, как Делкамп и Фао.
  
  Это был первый случай, когда какая-либо пара из них физически приблизилась к любому другому Прайму. Многие из них на самом деле не верили, что существуют простые люди, более способные, чем они сами. "Плеяды" были переполнены, и Гарлок и Белл не проявляли ни к кому из них того почтения, внимательности и покорности, которые каждый считал своим уникальным достоинством.
  
  Поэтому предприятие не было ни легким, ни приятным; и оба теллурианца испытали огромное облегчение, когда, подобрав последнюю пару, они перенесли звездолет обратно на Теллус, а Делкамп, Фао и Такерны перенеслись на борт.
  
  “Пожалуйста, уделите мне ваше внимание”, - решительно сказал Гарлок. Затем, спустя мгновение, “Все без исключения, кто не настроен на меня, через пять секунд будут немедленно возвращены на свои родные планеты и потеряют всякий контакт с этой группой.…
  
  “Так-то лучше. Для некоторых из вас это был очень долгий день. Для всех вас это был очень тяжелый день. Ранее вы все были проинформированы о том, что мы имели в виду. Однако, поскольку вы молоды и неопытны и были полностью убеждены в своем собственном всеведении и всемогуществе, вполне естественно, что вы извлекли мало пользы из этой информации или вообще не извлекли ее. Теперь вы сталкиваетесь с реальностью, а не со своими собственными фантазиями.
  
  “Каждой паре из вас отведены комнаты в Галаксиан-холле. Каждый люкс обставлен соответствующим образом; каждый полностью оборудован для самообслуживания.
  
  “Эта встреча не была объявлена общественности и, по крайней мере, в настоящее время, не будет. Поэтому никто из вас не будет пытаться общаться с кем-либо за пределами Галаксиан Холла. Любой, кто предпримет подобную попытку, будет удивлен.
  
  “Собрание откроется завтра в восемь часов утра в актовом зале. Такерны и маргонианцы сейчас сообщат вам, где ваши покои.” На мгновение меня осенила внезапная мысль. “Уволен”.
  
  * * * *
  
  За секунду до восьми часов аудитория опустела. В восемь часов в нем появилось девяносто восемь человеческих существ; шестеро на сцене, остальные заняли первые несколько рядов кресел.
  
  “Всем доброе утро”, - любезно сказал Гарлок. “Все отдохнули, накормлены и у них было некоторое время, чтобы обдумать изменившуюся реальность, с которой столкнулись все мы, я надеюсь и склонен верить, что мы сможем достичь дружбы и согласия. Следующий час мы потратим на то, чтобы познакомиться друг с другом. Мы будем ходить, а не телепортироваться. Мы встретимся друг с другом как физически, так и ментально. Мы выучим формы приветствия друг друга и будем их использовать. Это собрание объявляется закрытым до девяти часов — или, скорее, собрание начнется тогда.”
  
  В течение нескольких минут никто не двигался. Все блоки были заблокированы на максимум. Каждый Прайм использовал только свои глаза.
  
  Физически это была сцена почти ошеломляющего совершенства. Мужчины, без исключения, были красивыми, сильными и великолепно мужественными. Женщины, от героически сложенной Фао Талахо сверху — или снизу? — до удивительно стройной Миры Митала, все были поразительно красивы; умопомрачительно пропорциональны; впечатляюще женственны.
  
  Одежда варьировалась от полного отсутствия до почти полного покрытия с ошеломляющим разнообразием промежуточных условий. Цвет был необузданным.
  
  * * * *
  
  Волосы — или их отсутствие — также были индивидуальным и весьма вариативным вопросом. Некоторые женщины, такие как Белль и Фао, довольствовались одним сплошным, но неестественным оттенком. Одна бритая голова — Миры Митала - была сильно загорелой, но без украшений, хотя остальная часть ее тела была почти усыпана драгоценными камнями. Другой был украшен геометрическими и эзотерическими узорами в ярких цветах. Третий поддерживал конструкцию — ее никак нельзя было назвать шляпой — из переплетенного металла и драгоценных камней.
  
  Среди людей со средними и длинными волосами было множество двух-, трех- и многоцветных работ. Некоторые цветовые сочетания были гармоничными; некоторые резко контрастировали, такие как черный и белый; некоторые выглядели так, как будто их владельцы использовали самые яростно конфликтующие цвета, которые только могли найти.
  
  Лауреатом премии, однако, стала часть огромной, необъяснимой книги Такера "Швабра"; и именно это явление первым растопило лед.
  
  Девушка с украшенным скальпом вопросительно поглядывала на соседа за соседом, только чтобы быть встреченной бескомпромиссными взглядами. Однако, наконец, ее взгляд встретился с другим, таким же заинтересованным, как и ее собственный. Эта вторая девушка, чья прическа представляла собой пышное сочетание черного, белого, желтого, красного, синего и зеленого, наполовину прикрыла экран и сказала:
  
  “О, спасибо, Джетай из Лоди-Янна. Я рад, что все не собираются сидеть взаперти весь день. Я Гинсеона из Паскероне. Они называют меня ‘Джин’ всякий раз, когда хотят назвать как-нибудь, что можно напечатать. А это, ” она ткнула костяшками пальцев в короткие ребра своего спутника, после чего он подпрыгнул, развернулся, опустил экран и ухмыльнулся, “ мой ... бойфренд, Парлеоф. Также о Паскероне, конечно. Спасибо, и Джетай, и я ....”
  
  “Зови меня "Джет’ — все так называют”, - сказал Джетей: почти застенчиво, для простоты.
  
  “И Джет, и я задавались вопросом о волосах той женщины — вон там. Как можно возможно придать шевелюре статический заряд в пятьдесят или сто киловольт и не допустить его утечки?”
  
  “Вы не могли, если только это не был парик с идеальной изоляцией ... но, похоже, что она это сделала ....” и Парлеоф задумался.
  
  “Может быть, у Бьюк была бы пара идей”, и Джет произнес вслух около дюжины хриплых слогов, которые звучали так, как будто они могли быть непристойным выражением для леди. Какими бы они ни были, Бьюк тоже прыгнула и настроилась на трех других.
  
  “О, на самом деле это довольно просто”, - сказала тогда Терея. “Смотри”. Ее густые волосы изящным каскадом спадали на шею и плечи. “Посмотри еще раз”. Каждый волосок стоял дыбом сам по себе, точно так же, как и раньше. “Все вы, молодые люди, узнаете гораздо более сложные и гораздо более важные вещи, прежде чем закончится эта встреча. Я не могу выразить вам, как я рад, что так много из вас здесь ”.
  
  * * * *
  
  И так продолжалось по всему залу. Однажды треснувший лед быстро раскололся.
  
  Фао и Делкамп усердно работали; Белл и Гарлок тоже. Элсин действительно был мощной силой — его бьющая через край жизненная сила и потрясающая улыбка разрушали барьеры, которые не могла преодолеть логика. И Они творили почти чудеса; сделали больше, чем остальные пять, вместе взятые. Ее сочувствие, ее эмпатия, ее понимание и чувства были такими же великими, как у самой Лолы; ее оперативные способности были настолько же выше, чем у Лолы, насколько у Лолы были больше, чем у накачанной Бобби няни.
  
  Таким образом, когда прошло полчаса, Гэрлок испустил глубокий вздох облегчения. У него не будет и половины неприятностей, которых он ожидал, — это не будет бунтом. И когда он призвал собрание к порядку, он был приятнее и дружелюбнее, чем Белл когда-либо прежде видела его.
  
  “Хотя я призываю это собрание к порядку, я являюсь его председательствующим в самом широком смысле этого слова, поскольку у нас пока нет организации, делегированными полномочиями которой любой мужчина или любая женщина имели бы какое-либо право руководить. Вчера я правил силой; просто потому, что я сильнее любого из вас или любой пары из вас. Сегодня, в свете событий последнего часа, это правило выполнено; за исключением, возможно, одного или двух изолированных и нерепрезентативных случаев, которые могут произойти сегодня. Я надеюсь, что к этому времени завтрашнего дня мы навсегда покончим с законом когтей и клыков. Ибо, как сказал гораздо более способный человек —‘Для по-настоящему зрелого ума концепция статуса совершенно несостоятельна ”.
  
  “Он приводит это как прямую цитату, Элсин, и это не так”. Белль пронзила мысль.
  
  “Он думает, что это так”, - вспомнила Элсин. “Именно так это записал его математический ум”.
  
  “Эта встреча неофициальная, предварительная и ознакомительная. Встреча умов, из которой, мы надеемся, может быть создана полезная и работоспособная организация. Поскольку вы все знаете, каким, по нашему мнению, это должно быть в принципе, нет необходимости повторять это.
  
  “Сейчас я должен сказать кое-что, что некоторые из вас истолкуют как угрозу. Все вы - первоклассные операторы. Каждая из вас - высшая ступень развития планеты, возможно, Солнечной системы. Ты можешь научиться, если захочешь. Вы можете сотрудничать, если хотите. Любая пара, которая отказывается учиться и, следовательно, сотрудничать, будет возвращена на свою родную планету и больше не будет иметь контактов с этой группой.
  
  “Теперь я передаю эту встречу нашим первым модераторам, Элсин и Терее из Такера; старейшим и наиболее способным главным операторам из всех нас”.
  
  “Спасибо тебе, Гарлок из Теллуса. Однако, если вы не возражаете, внесите одну поправку. Я, который говорю, не этот мужчина и не эта женщина, стоящие здесь, а оба. Я - главная единица Такера. Для краткости и только в целях этой встречи меня можно называть просто ‘Такер’. Прежде чем приступить к общему обсуждению, я хотел бы обратить особое внимание на два момента, ни один из которых не был в достаточной степени подчеркнут.
  
  “Во-первых, цель главного оператора - служить, а не править. Таким образом, ни один Прайм не должен быть или не будет "боссом" чего-либо, за исключением, возможно, своего собственного звездолета.
  
  “Во-вторых, поскольку у нас нет данных, мы не знаем, какую форму примет предлагаемая Галактическая служба. Однако одно можно сказать наверняка. Какой бы силой принуждения или наказания он ни обладал, она будет проистекать не из его простых чисел, а из того факта, что это будет подразделение Галактического совета, которое будет состоять только из Операторов. Ни один премьер не будет иметь права на членство.”
  
  * * * *
  
  Далее Такер объяснил, как каждая пара могла получить инструкции и помощь во многих проектах, включая космические корабли. Как каждая пара, когда они станут достаточно взрослыми, будет обучена использованию определенных способностей, которых у них пока нет. Он предложил процедуры и приемы, которые следует использовать для расширения пространства каждой пары. Затем он попросил задать вопросы и прокомментировать.
  
  Семоло был первым. “Если я буду хорошим маленьким мальчиком, - усмехнулся он, - и буду делать в точности то, что мне говорят, и возглавлю регион, который вы мне укажете, а не тот, который я хочу, где у меня гарантии, что какой-нибудь другой премьер, просто потому, что он на год старше меня, не придет и не отнимет его у меня?”
  
  “Ваш вопрос бессмыслен”, - ответил Такер. “Поскольку вы не будете "захватывать’, или ‘иметь’, или ‘владеть’ каким-либо регионом, его нельзя у вас ”отнять".
  
  “Тогда я ...” - начал Семоло.
  
  “Ты будешь сидеть тихо!” - пришла ясная, пронзительная мысль, как раз когда Гарлок готовился вмешаться. Затем мисс Митала переключилась с размышлений, которые были понятны всем присутствующим, и разразилась десятисекундным взрывом яростной речи. Семоло поник, а девушка продолжала в раздумьях: “Он будет хорошим - иначе”.
  
  Девушка требовала признания и получила его. “Семоло прав. Какой смысл быть простыми, если мы не можем извлечь из этого ничего хорошего? Мы самые сильные люди в наших соответствующих мирах. Я говорю, что мы боссы и должны оставаться боссами ”.
  
  Гарлок приготовился заткнуть ей рот, затем сделал паузу, придерживая огонь.
  
  “Ах, да, друг Гарлок, ты быстро взрослеешь”, - пришла мысль Такера, и, в ответ на удивление Гарлока, она продолжилась: “Я думаю, эта ситуация будет саморегулирующейся; так же, как и ситуация в еще не исследованных областях космоса”.
  
  Девушка продолжала. “Я, по крайней мере, собираюсь продолжать управлять своей собственной планетой, доя ее так же, как я ....”
  
  Ее спутник пытался взломать ее щит. Потерпев неудачу в этом, он подошел ближе и похлопал ее — твердо, но с тщательно выверенной силой — за ухом. Прежде чем она смогла упасть, он перенес ее обратно в их каюту. “Это происходит постоянно”, - объяснил он всей группе. “Продолжай”.
  
  Обсуждение продолжалось, со все меньшей язвительностью, весь остаток дня. И на следующий день, и на следующий. Затем, когда споры достигли точки убывающей отдачи, три звездолета доставили сорок шесть пар домой.
  
  * * * *
  
  Шесть простых чисел вошли в офис Эванса, где адвокат был увлечен беседой с Джеральдом Бэнксом, руководителем отдела по связям с общественностью "Галакси". Бэнкс держался за голову обеими руками.
  
  “Гарлок, может быть, ты сможешь мне рассказать”, - потребовал Бэнкс. “Сколько из этого материала, если есть, я могу опубликовать? И если да, то как?”
  
  “Ничего”, - категорично ответил Гарлок.
  
  “Что ты думаешь, Такер?” Спросила Белл. “Ты умнее нас”.
  
  “То, что думает Такер, не имеет никакого отношения”, - сказал Гарлок.
  
  Белль, Фао и Делкамп все сразу начали протестовать, но сам Такер заставил их замолчать.
  
  “Гарлок прав. Мой народ - это не ваш народ; я вообще не знаю, что думают ваши люди или во что они будут верить, а во что нет. Я ухожу”.
  
  “Это освобождает нас с Дэгом тоже; тогда двойной плюс, ” сказала Фао с усмешкой, “ так что мы оставим этого ребенка у тебя на коленях. Мы тоже уходим ”.
  
  “Ну, маленькая мисс Вайзенхаймер,” Гарлок насмешливо улыбнулся Белл, “Ты схватила мяч — что ты собираешься с ним делать?”
  
  “Ничего, я думаю....” Белл на минуту задумалась. “Мы не смогли бы запихнуть ни одной части этого в глотку простодушного шестилетнего ребенка. В любом случае, у нас на самом деле ничего нет. Я думаю, этого будет достаточно, когда у нас будет шестьсот или семьсот планет в каждом регионе, а не только одна планета. Может быть, к тому времени мы что-нибудь узнаем. Имеет ли это смысл?”
  
  “Для меня это имеет значение”, - сказал Гарлок, и остальные согласились.
  
  “Бизнес Такерна "мы идем" поначалу звучит грубо, но это заразительно. Фао и Дегги уловили это, и я чувствую, что мне самому становится плохо. Как насчет тебя, Кли?”
  
  “Мы уходим”, - сказали Белл и Гарлок в унисон и исчезли.
  
  * * * *
  
  На борту "Плеяд" следующие несколько дней прошли достаточно спокойно. Джеймс установил в банках памяти звездолета последовательность для массового производства обучающих лент и чертежей. Гарлок и Белль начали систематически исследовать регион Теллурии. Однако теперь их техника была иной. Если любой из праймов любого мира не был в восторге от проекта—
  
  “Очень хорошо. Подумайте об этом”, - сказали бы они. “Мы свяжемся с вами снова примерно через год”, и звездолет отправится на следующую планету.
  
  Однако на Земле с каждым прошедшим днем становилось все менее и менее спокойно. Решив ничего не публиковать, Гарлок вообще не учел основную функцию и огромные возможности, мощь и размах прессы. И Галаксиан Холл никогда прежде не закрывался для публики; ни на один час ни в один день ни в один год его существования. Некоммерческая организация, зависящая от общественности в своих огромных доходах, Галаксианское общество всегда ухаживало за этой общественностью всеми возможными этическими способами.
  
  Таким образом, в первый час закрытия вышел скучающий репортер, прочитал гладко сформулированное уведомление и бросил его на стол. Это могло бы стоить, подумал он, полдюйма.
  
  Однако позже в тот же день у самого чувствительного к новостям человека в мире начал чесаться нос. Пахло ли от этого тихого, необъявленного закрытия хоть немного сыром или нет? Поэтому Бенджамин Банди, ведущий новостей, освещавший первый полет космического корабля, сам отправился посмотреть на это дело. Он обнаружил, что все поле закрыто. Не только закрытый, но и непроницаемо плотно заблокированный Гюнтером. Он изучил объявление, его шестое чувство — прирожденное чутье газетчика на новости — пробовало каждое слово.
  
  “Сожалею... исследую ... такую чрезвычайную деликатность ... вибрацию ... контроль температуры ... одна сотая градуса по Цельсию....”
  
  Он разыскал своего давнего знакомого Бэнкса; нашел его во временном офисе в полуквартале от Холла. “Что это за история, Джерри?” он спросил. “Я имею в виду реальную историю?”
  
  “Ты знаешь об этом столько же, сколько и я, Бен. Гарлок и Джеймс не тратят время на то, чтобы подробно рассказывать мне о такого рода делах, ты же знаешь.”
  
  Это должно было удовлетворить любого любителя новостей, но у Банди все еще чесался нос. Он обдумывал все это в течение минуты, затем исследовал, обнаружив, что не может прочитать ничего, кроме самых внешних, самых поверхностных мыслей Бэнкса.
  
  “Ну ... может быть... но....” Затем Банди погрузился. “Все, что тебе нужно сделать, Джерри, это сказать мне с экрана до половины, что твоя чертова история правдива”.
  
  “И это единственное, чего я не могу сделать”, - признался Бэнкс; и Банди не смог обнаружить, что какая-то часть его застенчивости была притворной. “Ты просто чертовски умен, Бен”.
  
  “О, одна из тех вещей? И это все?”
  
  “Ага. Я сказал Эвансу, что это может не сработать.”
  
  Это должно было удовлетворить репортера, но не удовлетворило. “Теперь это пахнет не просто немного сырно; это воняет тухлой рыбой. На этот раз вы тоже не уйдете с экранов ”.
  
  “Без комментариев”.
  
  “О, радость!” Банди ликовал. “Настолько большой, что Джеральд Бэнкс, лучший пресс-агент всех времен, на самом деле не хочет огласки! Звездолет работает — эта история с отсутствием контроля - чушь собачья - отсюда к другой звезде в ничто плоское — Гарлок вернулся, и он принес — что у тебя там, Джерри?”
  
  “Единственный способ, которым я могу рассказать вам, - это по секрету, ради освобождения Эванса. Я бы хотел, Бен, поверь мне, но я не могу.”
  
  “Уверенность, черт возьми! Вы думаете, мы этого не получим?”
  
  “В таком случае, без комментариев”. Интервью закончилось, и началась осада.
  
  * * * *
  
  Ищейки и детективы задавали вопросы, всматривались и зондировали. Они копались в моргах, составляя таблицы и классифицируя. Они вспомнили, записали на пленку и проанализировали все услышанные ими сплетни. Они получили своего рода картину, но она была невыносимо запутанной и неполной. И, поскольку было очевидно, что здесь замешаны межсистемные проблемы, они не могли экстраполировать — любое предположение слишком склонно было оказаться ошибочным. Таким образом, ничего не вышло в эфир или появилось в печати; и, хотя внешне все оставалось спокойно, весь новостной мир кипел до глубины души.
  
  Поэтому изможденный Бэнкс и измученный Эванс приветствовали Гарлока радостными криками, когда четверо странников вернулись, чтобы провести выходные на Земле.
  
  “Я поговорю с ними”, - решил Гарлок после того, как длинная история была рассказана. “Пусть кто-нибудь свяжется с Банди и попросит его выйти”.
  
  “Схватите его!” - фыркнул Бэнкс. “Он здесь. Двадцать четыре часа в сутки. Поедание сэндвичей и сон кота на стульях в вестибюле. Все, что вам нужно сделать, это открыть эту дверь ”.
  
  Гарлок широко распахнул дверь. ворвался Банди, за которым последовал более или менее постоянный поток примерно из пятидесяти других ведущих журналистов, как мужчин, так и женщин.
  
  “Что ж, Гарлок, возможно, ты расскажешь нам несколько фактов с экрана?” Банди сердито спросил.
  
  “Я отдам тебе все экраны-вниз....”
  
  “Кли!” “Ты сумасшедший!” - “Ты не можешь!” - “Не надо!” Белль и все операторы одновременно запротестовали.
  
  * * * *
  
  Не обращая внимания на возражения, Гарлок разрезал свой щит наполовину и предоставил всей группе правдивый отчет обо всем, что произошло в галактике. Затем, когда все они были слишком ошеломлены, чтобы говорить, на его темном лице, покрытом пятнистыми тенями, появилась усмешка мрачного веселья.
  
  “Вы, надоедливые комары, настаивали на том, чтобы схватить мяч”, - усмехнулся он. “Теперь давайте посмотрим, как вы справитесь с этим”.
  
  Банди вышел из своего транса. “Что за история!” - завопил он. “Мы оштукатурим это....”
  
  “Да”, - сухо сказал Гарлок. “Что за история. Точно.”
  
  “О”. Банди внезапно сдулся. “Вам, конечно, придется это доказать — продемонстрировать”.
  
  “Конечно? Ты меня щекочешь. Мне не только не нужно это доказывать, я и не буду. Я даже не буду это подтверждать.”
  
  Банди пристально посмотрел на Гарлока, затем повернулся к Бэнксу. “Если вы не дадите мне это в форме для использования, вы никогда не получите больше ни строчки или упоминания где-либо!”
  
  “О, нет?” Впервые в своей профессиональной жизни Бэнкс злорадствовал, открыто и жадно. “С этого момента, мой друг, кто в седле? Кто к кому собирается прийти? О, брат!”
  
  Когда разъяренные журналисты ушли, Гарлок сказал: “Это, конечно, просочится”.
  
  “Конечно”, - согласился Бэнкс. “Ходят слухи ...’, "из обычно надежного источника ...’ и так далее. Ничего определенного, но каждый из них захочет выпустить первый и самый большой.”
  
  “Это то, что я понял. Когда-нибудь это должно прекратиться, и я подумал, что было бы лучше облегчить это ... но подождите минутку ....” он думал целых две минуты. “Но нам понадобится много денег, и мы почти на мели, не так ли?” Эта мысль была адресована Фрэнку Мейси, казначею "Галакси".
  
  “Хуже, чем на мели — намного хуже”.
  
  “Я могла бы одолжить тебе пару кредитов, Фрэнк”, - радостно сказала Белл. “Но продолжай, Кли”.
  
  “Людям нравится быть инспекторами тротуаров. Предположим, они могли наблюдать за строительством аванпоста так далеко, что никому и в голову не приходило когда-либо туда попасть. Ты мог бы что-нибудь с этим сделать, Джерри?”
  
  “Мог бы я! Просто!” и Бэнкс, перешедшие в рапсодию.
  
  “Это первая хорошая идея, которая пришла в голову кому-либо из вас, чокнутых, за пять лет”, - внезапно сказал Мейси. “Но разве транспортировка материалов и тому подобное не создаст проблем?”
  
  “Нет, просто покупаю это”, - рассудительно сказал Гарлок. “О, скорее, расплачиваюсь за это”.
  
  “Никаких проблем там ....”
  
  “Что?” Белл воскликнула. “Никаких проблем’, - написано здесь мелким шрифтом? Как изменился старый скряга — вместо того, чтобы кричать во все горло о том, что тратит деньги, которым он на самом деле предлагает. Фрэнк, я одолжу тебе три кредита!”
  
  “Тише, милая чили, мужчины-люди говорят о мужских делах. Смотри, Кли. Сначала мы будем использовать Плеяды, пока строим обычный транспорт. Сто пассажиров за поездку, тысяча кредитов в один конец ....”
  
  “Вау!” Вставила Белль. “Наш бывший скряга теперь беззастенчивый грабитель, находящийся под защитой закона”.
  
  “Ни в коем случае, Белл”, - сказал Эванс. “Сколько это будет стоить за милю?”
  
  “Скажем, десять поездок туда и обратно в день. Это составило бы двадцать миллионов брутто в день для небольшого судна, не предназначенного для обслуживания пассажиров. Когда мы построим корабли ... и дополнительные материалы ....”Денежный человек сам пустился в финансовый кутеж.
  
  “Много дополнений”, - согласился Бэнкс. “И о, брат, какая райская мечта о связях с общественностью!”
  
  “Может быть, я тупой, - вмешался Гарлок, - но на что ты собираешься потратить деньги, чтобы начать?”
  
  “В ту минуту, когда мы подтвердим любую часть истории, рейтинг Галактического общества подскочит с X-O до AA-A1”.
  
  “Ох. Итак, нам с Белль придется на некоторое время оторваться от наших плеяд. Мне это не нравится, но нам действительно нужны деньги ... Но мы можем взять ее на ближайшую неделю?”
  
  “Конечно”.
  
  “Так что, может быть, нам лучше рассказать эту историю сейчас, вместо того чтобы позволить ей просочиться наружу”.
  
  “Можешь ли ты, после того, что ты им только что сказал?”
  
  “Конечно, я могу”. Он настроился и искал. “Банди, это Гэрлок....”
  
  “Итак, что я должен делать — разрыдаться от радости?”
  
  “Сохраните это. Я передумал. Вы можете разбирать это так быстро и жестко, как вам нравится. Я подыграю тебе”.
  
  * * * *
  
  “Да? Почему произошла подмена? Под каким углом зрения?”
  
  “Строго коммерческий. Получите это в Банках ”.
  
  “И ты — лично — пойдешь с этим на мой час?”
  
  “Да. Кроме того, мы продемонстрируем — доставим вас в любую звездную систему галактики. Ты и все остальные журналисты, которые были здесь, и любые пятьдесят VIP-персон, которых ты захочешь пригласить. Завтра утром тебя устроит?”
  
  “Вы лично из Плеяд?” Банди настаивал.
  
  “Лучше, чем это. И два других звездолета тоже. Вы ясно представляете их — особенно эти четыре простых числа?”
  
  “Не совсем, этого было так много. Расскажи мне об этом прямо сейчас, а?” Гэрлок так и сделал. “Спасибо, приятель, за сенсацию. Я разберу это прямо сейчас и свяжусь с Бэнксом. ’Пока!”
  
  “Думаешь, ты сможешь справиться с этим, Кли?” Спросил Бэнкс.
  
  “Конечно. И Дегги, и Элсин срочно понадобится много дополнительных денег. Они будут подыгрывать ”.
  
  Они сделали это; и это путешествие на трех звездолетах, посетившее двадцать солнечных систем вместо одной, было самым сенсационным событием, которое когда—либо создавала старая Земля.
  
  Белл и Гэрлок провели эти выходные не на Земле. “Мы уходим”, - сказали они, как только в "Плеядах" не осталось журналистов, и они взяли с собой Джеймса и Лолу. “Если мы никогда больше не увидим такой драки, как эта, - сказала Белл Бэнксу, который купался в лучах славы и умолял их остаться на шоу, - то это будет ровно на двадцать минут раньше, чем нужно”.
  
  Так получилось, что первые четыре космонавта Земли оказались совершенно недосягаемыми, когда начались неожиданные события.
  
  * * * *
  
  Алонзо П. Фербер был одним из VIP-персон в лично организованном Банди турне по звездам. Как уже было сказано, он был очень способным руководителем. У него было чрезвычайно острое чувство прибыли. Эта новая вещь пахла — просто разила — деньгами. SSE придется поучаствовать в этом.
  
  Фербер не был тонкокожим; когда дело касалось денег, ему даже в голову не приходило лелеять обиду или сохранять враждебность. Поэтому отдел закупок SSE предложил Галактическому обществу начать переговоры о лицензиях, франшизах, роялти и так далее. Эти предложения были вежливо, но твердо отвергнуты. Затем были отправлены эмиссары все возрастающего калибра и веса. Затем Фербер сам попробовал три-ди; и, наконец, он пришел лично.
  
  Получив отпор, он выступил с такими юридически обоснованными угрозами, что Эванс и Мейси согласились на встречу; однако категорически заявив, что никакие обязательства не могут быть приняты без ведома и одобрения президента Общества Клеандера Гарлока. Таким образом, на встрече галакси сделали только два заявления, которые были хотя бы приблизительно определенными. Во-первых, Гарлок, вероятно, вернется на Землю днем или вечером следующей пятницы; во-вторых, они обсудят этот вопрос с Гарлоком, как только смогут.
  
  После той встречи Мейси была невозмутима, но Эванс был глубоко взволнованным человеком.
  
  “Видите ли, - объяснил он, “ настоящая суть даже не была упомянута”.
  
  “Нет? Тогда что это?”
  
  “Операторы, простые числа и практически несуществующие законы, относящиеся к их ... чему? Труд? Мастерство? Гений? Например, можно ли было заставить Гарлока делать то, что он делает? С другой стороны, если Фербер предложил Белл Беллами пять миллионов кредитов в год за ‘работу’ на SSE, можем ли мы что-нибудь с этим сделать?”
  
  “Ох. Я думал, что все, что нужно было сделать, это отложить их на год или около того, и все ”.
  
  “Далеко не так. На сегодняшний день я перечислил пятьдесят восемь пунктов, по которым, насколько мы можем узнать, нет прецедентов ”, и адвокат созвал собрание своих сотрудников.
  
  Для Белл и Гэрлока неделя пролетела быстро. В пятницу днем, высоко над Галактическим полем Земли, Гарлок сказал, более чем с сожалением: “Больше никакого веселья. Вернемся к письменному столу. Назад в соляные копи.”
  
  “Я оплакиваю тебя”, - хихикнула Белл. “Рыдай, рыдай. Пролей над ним слезу, Лола”.
  
  “Навертывается одна слеза. О, горе; о, горе....”
  
  “О, вау!” Джеймс фыркнул. “К чему эти всхлипывания и стенания, Кли, от парня, который собирается стать монархом всего, что он изучает?”
  
  “Его мучает совесть”, - объяснила Белл. “Этот монархический бизнес сложен, если вы не думали о том, как стать монархом, а он не думал. А ты, Кли?”
  
  “Ни капельки”. Гарлок слегка улыбнулся. “Я был занят”.
  
  “Тебе лучше начать”, - мрачно посоветовала она. “Вы сейчас не заняты, и у нас есть час. Нам лучше посовещаться — я буду вести себя как надсмотрщик над рабами”.
  
  Они перенесены в его комнату, и он установил блоки. Его отношение мгновенно изменилось. “Хороший поступок, Белль. О чем все это было?”
  
  “Эта твоя теория. Твои предсказания слишком сверхъестественно точны, чтобы быть догадками, и чем больше раз ты попадаешь в яблочко, тем сильнее я пугаюсь. Я действительно хочу знать, Кли.”
  
  “Хорошо. Это неполно — мне нужно гораздо больше данных, — но я покажу вам то, что у меня есть. Это довольно сильное лекарство, и его подают большими порциями.”
  
  “Это должно было бы быть — это охватывает всю макрокосмическую вселенную, не так ли?”
  
  “Да. Я начну с поразительного факта, что на каждой планете вне галактики, которую мы посетили, люди были Homo sapiens с точностью до N знаков после запятой. Плодотворно взаимодействуют друг с другом и, по свидетельству экспертов, с нами. На всех планетах были гуманоидные ‘стражи", арпалоны и Арпалес. В некоторых, но не во всех, существовала одна или несколько нечеловеческих, более или менее разумных рас, таких как фумапти, лемарты, сенкоры и так далее. Казалось, что эти другие расы никогда не сражались друг с другом, но обе расы Стражей сражались со всеми без исключения, на виду и насмерть. Что эти факты значат для вас?”
  
  * * * *
  
  “Ничего сверх номинальной стоимости. Я думал о них, но так и не смог ничего придумать.”
  
  “У меня есть”. Он развернул лист чертежной бумаги, покрытый диаграммами, символами и уравнениями. “Но прежде чем я перейду к этому материалу, рассмотрим человеческое тело. Сколько эритроцитов в вашем кровотоке?”
  
  “Полагаю, миллиарды”.
  
  “И на миллиардах планет живут миллиарды людей; у каждого из них есть эритроциты, идентичные, насколько нам известно, вашим и моим. Также лейкоциты. Также, иногда, различные виды патогенных микроорганизмов, таких как стафилококки, стрептококковые инфекции, вирусы, спирозоиды и так далее.
  
  “Хорошо. Я думаю, что лемарты, Озобе и им подобные аналогичны организмам, вызывающим болезни. Мы увидели весь спектр эффектов — от полного отсутствия до самой смерти ”.
  
  “Но они — Озобе и так далее — тоже умерли”.
  
  * * * *
  
  “Как долго болезнетворные микробы живут в организме человека после того, как они его убили?”
  
  “Но этот ужасный дилипик - голоп. Кажется, они не подходят друг другу.”
  
  “Примерьте это на размер рака. Кроме того, арпалоны напечатали нас, прежде чем разрешить нам приземлиться на какой-либо планете. Почему мы все равно не убрали их с пути и не приземлились?”
  
  “Почему, мы не хотели. Это того не стоило ”.
  
  “Мы не могли. Психический блок. И если бы мы это сделали, мы бы умерли. Разные группы крови не смешиваются.”
  
  “Значит, ты и я - всего лишь две эритроциты в кровотоке супер-придурка-галактического супер-монстра? Фуи!” - издевалась она. “Этот каштан был предложен тысячу лет назад. Ты пытаешься покатать меня на этом старом козле для пиления?”
  
  “Такое отношение у меня было поначалу. Итак, теперь мы готовы к выходу в чарты ”. Он указал на группу символов. “Мы начинаем с символической логики; манипулируем вот так, чтобы получить это”. Была длинная математическая диссертация; продуманное, строгое, пункт за пунктом доказательство.
  
  “Q. E. D.” - заключил Гарлок.
  
  “Я вижу вашу математику, и если бы я верил хотя бы в половину из нее, я был бы напуган до полусмерти. Эти несколько фрагментов подходят друг другу, но они разбросаны по обширным областям пустоты, и вы прыгаете, как швейцарская мисс, перепрыгивающая с Альпа на Альп. А как насчет нашей собственной галактики, самой важной части из всех? Все по-другому, и мы ментально разные. Это разрушает всю вашу теорию ”.
  
  “Нет. Я говорил вам, что мне нужно намного больше данных. Кроме того, после определенного момента аналогия, кажется, становится более размытой.”
  
  “Кажется, что! Он свободен, как гусь!”
  
  “Подумайте минутку. Действительно ли это расплывчато, или мы переходим к концепциям, которые не может постичь ни один человеческий разум? Знаешь, может быть, так и есть.”
  
  “Ох.… Ты настоящий продавец, Кли, но я все еще не покупаюсь.”
  
  “Наша галактика - это кусочек специализированной ткани, возможно, часть ганглия. Вот здесь, видишь? Мне придется оставить это без внимания, пока мы не найдем еще что-нибудь подобное.”
  
  “Я понимаю. Но в любом случае, на всем этом листе нет и десятой доли реального материала. Загрузите все, что у вас там есть, в компьютер, и он просто посмеется над вами ”.
  
  “Конечно, это было бы. Огромным преимуществом человеческого мозга является его способность делать обоснованные выводы на основе неполных данных. Например, что бы ваш компьютер сделал с цифрами, которые вы мне показывали в день, когда мы начали? Тридцать девять, двадцать два, тридцать девять. Пять из семи. Сто тридцать пять.’ И все же они полностью информативны ”.
  
  “Для всех, кто интересуется такого рода цифрами, да”.
  
  “В который входят практически все взрослые. Затем возьмите цифру три точка один четыре один пять девять. Compy все равно был бы сбит с толку; но, в отличие от первого набора, большинство людей тоже были бы сбиты с толку.”
  
  “Да. Возможно, двое из десяти поняли бы ваше послание ”.
  
  “Теперь возьмите что-нибудь действительно новое, например, оригинальную работу по гравитации или теории относительности. Никакой возможный компьютер не принес бы никакой пользы. Для этого нужен мозг!”
  
  “Мозг Ньютона или Эйнштейна, да”. Белл на минуту задумалась, затем озорно улыбнулась ему. “Теперь посмотрите, как работает мозг Беллами. Включай высокую передачу, мозг.… Хотел бы я знать что-нибудь о биохимической эмбриологии; но я где-то читал, что яйцеклетки стерильны, так что наша галактика - это яйцеклетка. Следовательно, наша суперзвезда - это девушка, и этот неопровержимый факт объясняет давно известную истину о том, что женщины всегда были, есть и всегда будут намного превосходить мужчин во всех качествах, аспектах и .... ”
  
  “Держите это!” Гарлок не выдержал. Его лицо окаменело от глубокой сосредоточенности. Затем: “Ты думаешь, что шутишь, Белл?”
  
  “Ну, конечно, я шучу, ты большой ....”
  
  “Тогда посмотри сюда”. Он взял карандаш и заполнил пробел за пробелом. “Я делаю одно неоправданное предположение — что Плеяды - первый межгалактический звездолет. Сверхсущество - это женщина, и она только что забеременела ....”
  
  “Оладьи! В сперме нет клеток крови, и я не думаю, что они есть в яйцеклетке.”
  
  “Я не упоминал ни сперму, ни яйцеклетку. Аналогия здесь настолько расплывчата, что применима лишь в самых широких терминах. Реальный процесс воспроизведения непознаваем. Но куда бы мы ни пошли, мы все меняли. Не только тем, что мы на самом деле сделали, но и катализатором — нет ....”
  
  “Нет, не катализатор. Гормон.”
  
  “Совершенно верно. Каждое из этих изменений повлечет за собой другие, и так далее. Бесконечная серия. Называя первые три термина альфа, бета и гамма, мы действуем следующим образом ....” Карандаш Гарлока теперь летал. “Следишь за мной?”
  
  “У тебя на хвосте”. Белл тяжело дышала; по мере того, как пробелов становилось все меньше и меньше, ее лицо начало бледнеть.
  
  “Из этого мы получаем то ... и это подводит всю цепочку к тому же выводу, к которому я пришел раньше. Итак, за исключением этого единственного предположения, оно надежное ”.
  
  * * * *
  
  “Господи, Кли!” Белл изучила таблицу. “Я упомянул Ньютона и Эйнштейна ... добавьте к этому ‘мозг Гарлока, лучше, чем любой из них”. Затем, видя его реакцию: “Ты краснеешь. Я не думал ....”
  
  “Прекрати комедию. Вы знаете, я не смог бы принести ни одну из их шляп на собачий бой ”.
  
  “И я никогда бы не поверил, что ты в основе своей скромный”.
  
  “Я сказал, прекрати шутить, Белл”.
  
  “Я смертельно серьезен. Мозг, который мог бы сделать это, ” она указала на таблицу, “ ... что ж, даже я недостаточно глупа, чтобы принизить значение одной из самых потрясающих интуиций, когда-либо достигнутых человеком. Не то чтобы мне это нравилось. Это ужасно. Это отрицает человечество во всем, что заставило его подняться из грязи — во всем, что сделало его человеком ”.
  
  * * * *
  
  “Вовсе нет. В собственной системе отсчета человека ничего не изменилось. Это просто продвигает наше мышление на один шаг дальше. Этот шаг, конечно, нелегок.”
  
  “Это мягко сказано на все времена. Однако то, что это сделает, создаст комплекс неполноценности, который уничтожит всю человеческую расу ”.
  
  “Возможно, есть некоторая небольшая тенденция. Кроме того, поскольку мое базовое предположение не может быть оправдано, все это может быть ошибочным. Так что я не собираюсь это публиковать.” Он взглянул на таблицу, и она исчезла.
  
  “Кли!” Белл уставилась на него, почти выпучив глаза. “С вашим именем? Огромный всплеск… Я понимаю. Ты действительно вырос ”.
  
  “Возможно, не полностью, но почти — я надеюсь”.
  
  “Но некоторые из ... не совсем следствия, но ....” Лицо Белл, к которому вернулась часть своего цвета, снова начало бледнеть.
  
  “Какой из многих?”
  
  “Для меня самая потрясающая из них касается интеллекта. Если это правда, что наш хваленый менталитет - это всего лишь менталитет одной клетки крови по сравнению с менталитетом целого мозга ... и что интеллект накапливается уровень за уровнем ... что ж, это просто разрушение разума. Я безумно пытался вообще не думать об этой концепции, но я не могу больше откладывать это ”.
  
  “Сейчас самое подходящее время, как и любое другое. Я буду держать тебя за руку”.
  
  “Я думаю, тебе лучше больше узнать обо мне, чем об этом”.
  
  “Я сделаю даже это, ради благого дела”. Он обнял ее; крепко прижал к себе. “Продолжай. Посмотри правде в глаза. Весь путь вниз и весь путь вверх. У тебя есть все, что нужно. Вы вернетесь в здравом уме, и это больше никогда не будет вас беспокоить ”.
  
  Она закрыла глаза, положила голову ему на плечо. Каждый ее мускул напрягся.
  
  Ни один из них так и не узнал, как долго они стояли так, тесно прижавшись друг к другу и не двигаясь в тишине; но наконец ее мышцы расслабились. Она подняла голову; подняла свои полные слез глаза.
  
  “Весь путь вниз?” он спросил.
  
  “Почти до геометрической точки”.
  
  “И весь путь наверх?”
  
  “Я прикоснулся к краю бесконечности”.
  
  “Интеллект до конца?”
  
  “Весь путь. Я, конечно, не мог понять ни одного из них, но я смотрел каждому прямо в глаза ”.
  
  “Хорошая девочка. И ты все еще в своем уме ”.
  
  “Так же, как всегда ... может быть, даже больше”. Она высвободилась, села на кровать, зажгла сигарету и выкурила половину. Затем она встала. “Кли, если что-то во всей вселенной когда-либо и выбивало ад из кого-либо, так это из меня. Я собираюсь сделать кое-что, что займет около десяти минут. Ты подождешь прямо здесь?”
  
  “Конечно. Уделяйте этому столько времени, сколько захотите.”
  
  * * * *
  
  Когда она вернулась, Гарлок вскочил на ноги и безмолвно уставился на нее. Он не мог даже свистеть. Волосы Белль теперь были их естественного цвета, насыщенного каштанового, ее помада была красной, ногти обнажены, и она носила белую рубашку и малиновую юбку длиной почти до колен.
  
  “Вот что я собираюсь сделать”, - тихо сказала она. “Я собираюсь стать простой, заурядной брюнеткой. Я собираюсь жениться на тебе, как только мы приземлимся; зарегистрированная постоянная семья. Я собираюсь завести шестерых детей и ужасно их избаловать. Короче говоря, я тоже повзрослел — по крайней мере, частично”.
  
  “Простой?” - выдавил он, наконец. “Обычный? Ты? Да — как сверхновая, взрывающаяся под ногами человека!” С видимым усилием Гарлок взял себя в руки. “Мне не нужно говорить вам, какой это сюрприз, и я не могу сказать вам, что это значит для меня. Но ты никогда не говорил, что любишь меня. Разве тебе не было лучше?”
  
  “Я боюсь. Наш следующий поцелуй будет другим. Я бы испортила весь этот прекрасный новый макияж.” Она попыталась улыбнуться в своей старомодной манере, но потерпела неудачу. Затем она протрезвела и продолжила с совершенно новой интенсивностью. “Послушай, Кли. С меня хватит — навсегда — лгать и притворяться перед тобой. Я люблю тебя так сильно, что ... ну, просто нет никаких мыслей. И когда я думаю о том, как я действовал, это причиняет боль — Господи, как это больно! Я вообще не понимаю, как ты можешь меня любить. Для этого потребовалось бы чудо”.
  
  “Значит, чудеса случаются”. Он обнял ее обеими руками, очень нежно. “Впервые в жизни я сокращаю свои экраны до нуля. Заходите.”
  
  “Что?” На мгновение она была не в состоянии поверить в эту мысль. Затем, разрезав свой собственный щит, она полностью проникла в его разум. “О, я не смел надеяться, что ты возможно способен чувствовать.… О, это замечательно, Кли — просто замечательно!”
  
  Когда два полностью открытых разума встретились и соединились, она обвила его обеими руками, и их объятия усилились, как будто их тела пытались стать таким же почти единым целым, как и их умы. Наконец она взяла себя в руки и поставила твердый блок.
  
  “Какой беспорядок!” - сказала она дрожащим голосом. “Ты весь испачкан губной помадой”.
  
  “Зачем слова, милая? Это было идеально ”.
  
  “О, это было ... но широко открыто, с таким умом, как у тебя ....” она сделала паузу, затем вернулась к нормальному состоянию почти с треском. “... но скажи; я готов поспорить, что именно этим занимались Терея и Элсин. Эта штука с "слиянием’. Мы будем практиковать это сегодня вечером ”.
  
  Он ненадолго задумался. “Конечно, это было”.
  
  “Но он сказал, что они научились этому у нас. Как он мог, когда мы.… О, мы, конечно, знали в моменты сильного стресса ... Но на самом деле мы этого не знали...” Она сделала паузу.
  
  “Вы имеете в виду, мы бы не признались в этом даже самим себе”.
  
  “Возможно; и, конечно, нам никогда не приходило в голову — неоперившимися юнцами мы были тогда, не так ли? — что это может быть сделано более чем за микросекунду за раз. Или что два человека могли когда-либо, возможно, так жить ”.
  
  “Или что это была бы за жизнь. Итак, давайте покончим с этим и вернемся к нам с вами.”
  
  “Ага, давайте”, - согласилась она, но строго практичным тоном. “У тебя помада даже на рубашке. Так что измените это, и я пойду надену новое лицо, принесу кое-что и приведу вас в порядок ”.
  
  Пока она убиралась, она говорила. “Я говорил тебе, что наш следующий поцелуй будет другим, но я понятия не имел ... Вау! Это тоже будет сильно отличаться, я уверен.… Хм-х-х-нх?” Она снова прижалась к нему; на этот раз несколько по-другому.
  
  “Прекрати это, ты, маленький дьяволенок, или я...” Его руки сами собой поднялись, но он заставил их снова опуститься. “...Нет, я не буду. Это мы тоже прибережем для сегодняшнего вечера”.
  
  “Я буду хорошо себя вести!” Она засмеялась, чистая радость в голосе, глазах и улыбке. “Я поспорил с самим собой, что ты этого не сделаешь, и я выиграл! Ты высокая, чистое золото, Кли, дорогая, — абсолютная вершина ”.
  
  “Спасибо, милая. Хотел бы я, чтобы это было правдой”, - сказал он серьезно. “Но я не могу перестать задаваться вопросом, могут ли два таких дьявола, как ты и я, вступить в брак — нет, отменить это. Мы сделаем это — все, что нам нужно выяснить, это как ”.
  
  “Я знаю, что ты имеешь в виду. Не сначала — потом это будет просто замечательно. Скажем, через пять лет, когда очарование рассеется, и у меня родится трое из наших шестерых детей, и двое из них в постели с эпизоотией, и я вся измотана, а ты натянут, как тетива лука, от переутомления и ....”
  
  “Держите это! Э-э-э. Нет. Если мы сможем прожить вместе шесть месяцев - или даже шесть недель — не убивая друг друга, у нас все получится. Поначалу это будет непросто. Однако, каким бы сложным это ни было, одно мы будем знать наверняка. Мы не могли жить порознь. Это даст нам достаточно рычагов воздействия. Проверили?”
  
  “И перепроверьте”. Она солнечно хихикнула. “Я позабочусь о любых ситуациях, какими бы они ни были, которые возникнут в течение первых шести месяцев. Вы будете нести ответственность за следующие шестьдесят лет. Это совершенно справедливое распределение ответственности. Теперь поцелуй меня, и мы уйдем ”.
  
  * * * *
  
  Однако, когда Гарлок вырезал блоки Гюнтера, мысль Джеймса мгновенно пришла в голову. “Пытался дозвониться до вас в течение двадцати минут”, и за пару секунд он ввел Гарлока и Белл в курс дела. “Итак, Толстяк ждал в кабинете Эванса. Он повсюду устраивает истерики, а Эванс и Мейси тихо сходят с ума ”.
  
  “Ему придется подождать”, - мгновенно решил Гарлок. “Независимо от того, сколько у него припадков, такое решение не будет принято, пока Галактический совет не соберет достаточно сил, чтобы принять его”.
  
  “Что ж, тебе придется сказать ему это самому. Лично.”
  
  “Я сделаю именно это и скажу ему, чтобы он остался в курсе”.
  
  “Хорошо, но встряхнись....”
  
  Белл и Гарлок ’перенесены на главную страницу, они обнимают друг друга, как пара первокурсников колледжа.
  
  “...лег—г-уг—гуг...” - булькнул Джеймс.
  
  “Красавица!” Лола взвизгнула. “Почему—Бель—Беллами!”
  
  “Что здесь происходит?” Джеймс потребовал.
  
  “Ничего особенного”, - ответил Гарлок, хотя покраснел почти так же сильно, как Белл. “Мы просто решили прекратить сражаться, вот и все. Обрежь веревку, Джуниор, и брось старое ведро.”
  
  
  ПОВЕЛИТЕЛИ КОСМОСА
  
  Написана в соавторстве с Э. Эвереттом Эвансом.
  
  Первоначально опубликовано в Worlds of If, ноябрь 1961 и январь 1962.
  
  Я
  
  “Но ты ничего не почувствовал, Джаво?” Напряжение чувствовалось в каждой линии подтянутого обнаженного тела Тулы. “Совсем ничего?”
  
  “Абсолютно ничего”. Тот, кого звали Джаво, расслабился от своей жесткой концентрации. “Ничего не изменилось. И этого не будет ”.
  
  “Этот вывод неоправдан!” Тула сломалась. “С обещанным возвращением Мастеров должны произойти изменения, и они произойдут. Кто-нибудь из вас ничего не почувствовал?”
  
  Ее горячий, требовательный взгляд окинул группу; группу, подобную которой, за исключением физического совершенства, можно было найти в любой нудистской колонии.
  
  Никто, кроме Тулы, ничего не почувствовал.
  
  “Этот факт не слишком удивителен”, - наконец сказал Джаво. “У тебя самые чувствительные рецепторы из всех нас. Но вы уверены?”
  
  “Я уверен. Это была мыслеформа живого Мастера ”.
  
  “Как вы думаете, Мастер воспринял вашу сеть?”
  
  “Это несомненно. Те, кто построил нас, сильнее нас.”
  
  “Это правда. Как они и обещали, тогда, давным-давно, наши Мастера возвращаются к нам домой ”.
  
  * * * *
  
  Джарвис Хилтон с Терры, самый молодой человек, которого еще не назначили руководить таким грандиозным проектом в глубоком космосе, как проект "Тета Орионис", сидел на совещании со своими двумя заместителями. Ассистент режиссера Сандра Каммингс, аналитик-синтезатор и специалист по семантике, была высокой, стройной блондинкой. Планетограф Уильям Карнс — черноволосый, чернобровый, черноглазый мужчина тридцати лет — был третьим по рангу в научной группе.
  
  “Говорю тебе, Джарве, у тебя не может быть двух вариантов”, - заявил Карнс. “Капитан Сотелл - офицер старой школы военно-морского флота. Он действует строго по книге. Итак, вы должны провести четкую, как бритва, черту; именно там, где это указано в директиве Консультативного совета. И в следующий раз, когда он пересечет эту черту своей уродливой физиономией, набей ему морду. С тех пор, как мы покинули базу, ты был Каспаром Молокососом Вторым ”.
  
  “Вот как это выглядит для вас?” Правая рука Хилтона сжалась в кулак. “У мужчины есть возраст, опыт и способности. Я пытался встретиться с ним на почве вежливости и порядочности ”.
  
  “Совершенно верно. И он не признает существования ни того, ни другого. И, поскольку Совет Директоров запихнул тебя ему в глотку вместо того, чтобы отдать старине Джефферсу, тебе не нужно ожидать, что он это сделает. ”
  
  “Возможно, ты прав, Билл. Что вы думаете, доктор Каммингс?”
  
  Девушка сказала: “Билл прав. Кроме того, ваше постоянное умиротворение ни капельки не улучшает моральный дух всей научной группы ”.
  
  “Ну, мне это тоже не понравилось. Так что в следующий раз я прищемлю ему уши. Что-нибудь еще?”
  
  “Да, доктор Хилтон, у меня есть свой собственный крик. Я знаю, что я застрял у тебя в горле, но когда ты позволишь мне поработать?”
  
  “Ни у кого из нас пока нет особых дел, и не будет, пока мы где-нибудь не зажжем. Вы отклонились от основной темы на милю.”
  
  “Я не ошибаюсь. Тебе нужен был Эгглстон, а не я ”.
  
  “Конечно, я это сделал. Я работал с ним и знаю, на что он способен. Но я не держу на это зла.”
  
  “Нет? Почему же тогда вы обращаетесь по имени ко всем членам научной группы, кроме меня? Предположительно, ваш первый помощник?”
  
  “Это просто!” Хилтон не выдержала. “Потому что вы несли ответственность за проблемы на обоих плечах с тех пор, как попали на борт ... или, по крайней мере, я так думал”. Хилтон внезапно улыбнулся и протянул руку. “Прости, Сэнди, я начну все сначала”.
  
  “Мне тоже жаль, шеф”. Они тепло пожали друг другу руки. “Наверное, я был довольно жестким, но я буду хорошим”.
  
  “Ты тоже прямо сейчас пойдешь на работу. Как специалист по семантике. Откопайте эту директиву и уничтожьте ее. Подведи черту, о которой говорил Билл ”.
  
  “Справлюсь, босс”. Она вскочила на ноги и вышла из комнаты, каждое ее движение было гибким и непринужденным.
  
  Карнс проследил за ней взглядом. “Забавно. Дипломированная танцовщица, кандидат наук и типаж Мисс Америка, как и все другие женщины на борту этого космического корабля. Интересно, справится ли она ”.
  
  “Я тоже. Я все еще жалею, что они не дали мне Eggy. Я никогда не видел женщину-доктора философии исполнительного типа. и все же это стоило цианида, который потребовался бы, чтобы отравить ее ”.
  
  “Знаешь, Сотелл тоже так о тебе думает”.
  
  “Я знаю; и Правление действительно знает свое дело. Так что я действительно надеюсь, Билл, что она удивит меня так же сильно, как я намерен удивить военно-морской флот ”.
  
  * * * *
  
  Зазвенели тревожные колокола, когда могучий Персей вышел из режима перегрузки. Каждый член экипажа бросился на свой пост.
  
  “Мистер Сноуден, почему мы появились без моего приказа?” Капитан Сотелл взревел, врываясь в диспетчерскую в трех прыжках позади Хилтона.
  
  “Автоматика взяла управление на себя, сэр”, - тихо сказал он.
  
  “Автоматика! Я отдаю приказы!”
  
  “В данном случае, капитан Сотелл, вы этого не делаете”, - сказал Хилтон. Взгляды встретились и удерживались. Для Сотелла это был новый и странный сокомандир. “Я бы предложил нам обсудить этот вопрос наедине”.
  
  “Очень хорошо, сэр”, - сказал Сотелл; и в капитанской каюте Хилтон открылся.
  
  “К вашему сведению, капитан Сотелл, я настраиваю свои детекторы межпространственной связи на любую цель, которую выбираю. Когда кто-то из них реагирует, это приводит в действие кикеров, и мы появляемся. Во время любой чрезвычайной ситуации за пределами Солнечной системы командую я — с условием, что я должен передать командование вам в случае вооруженного нападения на нас ”.
  
  “Как вы думаете, где вы нашли что-либо подобное в директиве?" Этого там нет, и я знаю свои права ”.
  
  “Это так, а ты нет. Вот семантическая диаграмма всей директивы. Как вы заметите, это отменяет многие правила военно-морского флота. Неподчинение моим приказам представляет собой мятеж, и я могу — и сделаю это — заковать вас в кандалы и отправить обратно на Терру для военного трибунала. Теперь давайте вернемся назад.”
  
  В диспетчерской Хилтон сказал: “Масса цели составляет примерно пятьсот метрических тонн. Существует также значительное количество излучения, характерное для уранексита. Пожалуйста, выполните поиск, капитан Сотелл.”
  
  И капитан Сотелл приказал начать поиски.
  
  “Что вы сделали с большим придурком, босс?” Сандра прошептала.
  
  “То, что предложили вы с Биллом”, - прошептала Хилтон в ответ. “Благодаря вашему анализу директивы — чистейшей бессмыслицы, если таковая вообще существовала, — я смог. Отличная работа, Сэнди”.
  
  * * * *
  
  Прошло еще ДЕСЯТЬ или пятнадцать минут. Затем:
  
  “Вот источник радиации, сэр”, - доложил поисковик. “Однако это точечный источник, а не объект на таком расстоянии”.
  
  “А вот и артефакт, сэр”, - сказал пилот Сноуден. “Мы быстро к этому подходим. Но ... но что скелет небоскреба делает здесь, в межзвездном пространстве?”
  
  Когда они закрылись, все могли видеть, что эта штука действительно выглядела как металлический каркас огромного здания. Это был огромный куб, размером более ста ярдов вдоль каждого ребра. И он был пуст.
  
  “Это то, что нужно для книги”, - сказал Сотелл.
  
  “И как!” Хилтон согласилась. “Я возьму boat...no костюмы были бы лучше. Карнс, Ярборо, позовите техников Лидса и Миллера и наденьте скафандры.”
  
  “Вам понадобится сопровождение на лодке”, - сказал Сотелл. “Мистер Эшли, приведи в действие десантные корабли сопровождения номер один, два и три.”
  
  Три десантных корабля приблизились к этой загадочной решетке из конструкционной стали и остановились. Пять фигур в гротескных доспехах двинулись вперед на силовых карандашах. Их лидер, на костюме которого был номер “14”, добрался до гигантской балки и проложил себе путь вдоль нее к необычно выглядящей выпуклости. Вся огромная конструкция исчезла, оставив людей и лодки в пустом пространстве.
  
  Сотелл ахнул. “Сноуден! Они у тебя в руках?”
  
  “Нет, сэр. Быстрее света; гиперпространство, сэр.”
  
  “Мистер Эшби, у вас были установлены межпространственные установки?”
  
  “Нет, сэр. Я не подумал об этом, сэр.”
  
  “Доктор Каммингс, почему ваши не вышли?”
  
  “Я тоже об этом не думала - не больше, чем ты”, - сказала Сандра.
  
  Эшби, офицер связи, работал на радио. “Ни от кого нет ответа, сэр”, - доложил он.
  
  “О, нет!” Сандра воскликнула. Затем: “Но посмотрите! Они стреляют из пистолетов — особенно из того, что носит четырнадцатый номер, — но из пистолетов?”
  
  “Пистолеты с отдачей - шестьдесят третьего калибра — для экстренного использования в случае сбоя питания”, - объяснил Эшби. “Вот и все ... Но я не могу понять, почему вся их сила исчезла сразу. Но Четырнадцатый — это Хилтон — действительно справляется со своими шестьюдесятью тремя. Он будет здесь через пару минут ”.
  
  И он был. “Все имеющиеся там силовые установки — и скафандры, и лодки — разряжены”, - сообщила Хилтон. “Полностью истощен. Срочно обратитесь за помощью!”
  
  * * * *
  
  В огромном сооружении глубоко под поверхностью далекого мира группа техников сгрудилась перед одной из секций пульта управления длиной в две мили. Они смотрели на свет, который только что появился там, где никакого света не должно было быть.
  
  “У кого-то из-за этого мозги будут выжжены”, - резко произнес один из группы. “Это устройство было отключено давным-давно, и оно не было повторно активировано”.
  
  “Кто-то совершил ошибку, ваше благородие?”
  
  “Молчать, дурак! Стретты не совершают ошибок!”
  
  * * * *
  
  Как только стало ясно, что никто не пострадал, Сотелл спросил: “Как насчет этого, Хилтон?”
  
  “Конструктивно это была высоколегированная сталь. Там было много выпуклостей, возможно, содержащих механизмы. Там были двигатели не земного типа. Существовало множество проекторов, которые — по приблизительным подсчетам — были в сто раз мощнее всех, что я когда-либо видел раньше. Не было никаких указаний на то, что вещь когда-либо была вложена, полностью или частично. Здесь определенно никогда не было жилых помещений для теплокровных, дышащих кислородом людей, питающихся органической пищей.”
  
  Сотелл фыркнул. “Вы хотите сказать, что у него никогда не было команды?”
  
  “Не обязательно....”
  
  “Бах! Какой еще вид разумной жизни существует?”
  
  “Я не знаю. Но прежде чем мы начнем слишком много размышлять, давайте посмотрим на три-ди. Возможно, камера поймала что-то, что я пропустил.”
  
  Этого не произошло. Трехмерные картинки ничего не добавили.
  
  “Вероятно, им управляла либо запрограммированная автоматика, либо дистанционное управление”, - наконец решил Хилтон. “Но как они истощили всю нашу энергию? И так же плохо, что и как представляет собой тот другой точечный источник энергии, к которому мы сейчас направляемся?”
  
  “Что в этом плохого?” Спросила Сотелл.
  
  “Его сила. Независимо от того, какое расстояние или реагент я предполагаю, ничто из того, что мы знаем, не подойдет. Ни расщепление, ни термоядерный синтез этого не сделают. Это должно быть практически полное преобразование!”
  
  II
  
  "Персей" вышел из режима перегрузки недалеко от интересующей нас точки, и Хилтон уставился на него, неподвижный и безмолвный.
  
  Космос был полон безумно воюющих кораблей. Половина из них представляла собой голые гигантские стальные скелеты, похожие на "покинутый”, который так неожиданно оторвался от них. Остальные были более или менее похожи на Персей, за исключением того, что были больше, быстрее и обладали значительно большей мощностью.
  
  Лучи совершенно невероятной мощности врезались в защитные экраны чистой силы и зацепились за них. Когда эти непостижимые силы встретились, сияние их нейтрализации заполнило все близлежащее пространство. И корабли, и скелеты исчезали в виде кусков, сгустков, подагры, полос и искр из разорванного, оплавленного и испаренного металла.
  
  Хилтон наблюдал, как два корабля объединились в один скелет. Десятки балок, невероятно тугих и твердых, неумолимо удерживались на десятках выпуклостей скелета. При перегрузке экраны "выпуклостей" вспыхнули в спектре и вышли из строя. А голый металл, каким бы тугоплавким он ни был, выдерживает лишь мгновения под ужасающей интенсивностью таких лучей, как эти.
  
  Скелеты попытались повторить метод атаки кораблей, но потерпели неудачу. Они были слишком медленными. Тоже не совсем медленно, но нерешительно; как будто командиру — или оператору - требовались целые секунды? Или пульт дистанционного управления? — каждого скелета, чтобы заставить его действовать. Корабли побеждали.
  
  “Эй!” - крикнул я. Хилтон взвизгнул. “О — это тот, кого мы видели там, сзади. Но что, во всем космосе, по его мнению, он делает?”
  
  Он несся на огромной скорости прямо сквозь огромный флот сражающихся скелетов. Он не запускал луч и не включал экран; он просто двигался вперед, как будто следуя проложенным курсом, пока не столкнулся с одним из остовов флота, и оба сооружения рухнули, запутанная масса обломков, на землю планеты внизу.
  
  Затем сотни кораблей рванулись вперед, каждый, чтобы врезаться в один из скелетов и взорваться внутри него. Когда видимость восстановилась, другая волна кораблей вышла вперед, чтобы повторить представление, но сражаться было не с чем. Каждый выживший скелет выпал из нормального пространства.
  
  Оставшиеся корабли не предприняли никаких попыток преследовать скелетов и не переформировались во флот. Каждый корабль ушел сам по себе.
  
  * * * *
  
  И на той далекой планете Стреттов группа роботов с изумлением, не веря своим глазам, наблюдала, как на их пульте управления длиной в две мили гаснет огонек за огоньком. Они лихорадочно передавали приказы скелетам; приказы, которые не влияли на потери.
  
  “За это почернеют сковородки для мозгов...” - раздался мысленный рык, который был прерван холодной властной мыслью.
  
  “Этот давно умерший агрегат, столь необъяснимым образом восстановленный, приближается к топливному миру. Это игнорирование битвы. Он направляется через наш флот к Оману полчаса и это, десять восемнадцать!”
  
  “Это не отвечает, ваше благородие”.
  
  “Тогда будь проклят, дурак! Ах, он неактивирован. Как энциклопедист, Девятый, объясни причудливое поведение этого подразделения ”.
  
  “Да, ваше благородие. Много циклов назад мы послали против оманцев корабль с новым средством уничтожения. Должно быть, оманцы перехватили его, лишили энергии и позволили плыть дальше. После всех этих временных циклов он, должно быть, наткнулся на небольшой источник энергии и, конечно же, продолжил свою миссию ”.
  
  “Это может быть правдой. Владыки Вселенной должны быть проинформированы ”.
  
  “Добывающие подразделения, носители и переработчики не пострадали, Ваше Благородие”, - излучал мех.
  
  “Итак, я вижу, дурак”. Затем, активировав другой инструмент, Его Возвышенность подумал об этом в совершенно ином ключе: “Лорд Инос, мадам? Я должен сделать очень серьезный доклад ....”
  
  * * * *
  
  На "Персее" четверо ученых и три офицера флота горячо спорили, используя терминологию глубокого космоса, которую не найти ни в одном словаре. “Дерзайте!” Карнс позвал, и Хилтон присоединился к группе. “Имеет ли что-нибудь об этой планете для вас какой-нибудь смысл?”
  
  “Нет. Но ты планетограф. ‘Нравится?”
  
  “Слишком жарко на добрых триста градусов по Кельвину”.
  
  “Ну, вы знаете, что он заряжен уранекситом”.
  
  “Так много? Практически целая кора ювелирной руды?”
  
  “Если цифры говорят именно об этом, я куплю это”.
  
  “Тогда купи это. Повсюду непрерывный дневной свет. Солнечный июньский полдень - качественный свет, за исключением того, что все это видно. Фрэнк говорит, что это из-за бомбардировки слоя чего-то, и Фрэнк признает, что все это невозможно ”.
  
  “Когда Фрэнк решит, что такое ‘что-то", я приму это как данность”.
  
  “Третье: на этом континенте есть только один город, и он защищен экраном, о котором никто никогда не слышал”.
  
  Хилтон задумался, затем повернулся к капитану. “Не могли бы вы, пожалуйста, запустить поисковый шаблон, сэр? Точны только в горячих точках?”
  
  Планета была примерно того же размера, что и Терра; ее атмосфера, за исключением интенсивного излучения, была похожа на земную. Было два континента; один огромный океан, опоясывающий. Температура поверхности суши повсюду составляла около 100 ® F, а воды - около 90 ® F. На каждом континенте было по одному городу, и оба были маленькими. В одном жили существа, похожие на людей, в другом - обычные роботы. Человеческий город был единственным прохладным местом на всей планете; под его защитным куполом температура составляла 71 ® F.
  
  Хилтон решила сначала изучить роботов и попросила капитана отвести корабль на дальность наблюдения. Сотелл возражал; и продолжал возражать, пока Хилтон не начал отдавать приказ о его аресте. Затем он сказал: “Я сделаю это, несмотря на протест, но я хочу, чтобы было зафиксировано, что я делаю это вопреки своему здравому смыслу”.
  
  “Это записано”, - холодно сказал Хилтон. “Все сказанное и сделанное записывается и будет записываться впредь”.
  
  Персей устремился вниз. “Вот что я больше всего хочу увидеть”, - наконец сказала Хилтон. “Эта крупная операция по добыче полезных ископаемых ... вот и все ... Держите ее!” Затем, через горловой микрофон: “Внимание, все ученые! Вы все знаете, что делать. Начните это делать ”.
  
  Светловолосая голова Сандры была совсем рядом с коричневой головой Хилтон, когда они обе уставились в тарелку Хилтон. “Ого, они похожи на гигантских броненосцев!” - воскликнула она.
  
  “Больше похоже на танки, — не согласился он, — за исключением того, что у них есть ноги, колеса и протекторы, а также рычаги, резаки, экскаваторы, зонды и конвейеры - и посмотрите, как эти ковши погружают твердую породу!”
  
  Фантастическая машина очень медленно двигалась вдоль верстака или полки, которые она делала для себя по ходу движения. Под ним, слева, находились другие скамейки, изготовленные другими горными машинами. В машинах не использовались взрывчатые вещества. Какой бы твердой ни была руда, инструменты были намного тверже и приводились в движение с такой огромной силой, что материал вполне мог быть просто слегка заглинившимся песком.
  
  Каждый кусочек разрыхленной руды, вплоть до мельчайшей пыли, был отправлен на конвейер, а оттуда в бронированный корпус машины. Там это превратилось в механизм, основные принципы которого Хилтон не мог понять. Из этого чудовища вышли два потока продуктов.
  
  Один из них, содержащий девяносто девять десятых плюс девять процентов исходных материалов, прошел через другой конвейер в обширный отсек транспортного средства, которое, будучи заполнено и заменено дубликатом самого себя, бешено понеслось по пересеченной местности к свалке.
  
  Другой продукт, медленная, очень тонкая струйка крошечных блестящих черных гранул, падала в одногаллоновый контейнер, который внимательно удерживался небольшой машиной, более или менее похожей на трехколесный мотороллер, который осторожно двигался рядом с гигантским шахтером. Когда эта банка была почти полна, подкатил другой самокат и, не потеряв ни одной гранулы, занял его место и начал функционировать. Затем первый скутер закрыл свое ведро, надежно закрепил его в специально предназначенном для этого углублении и умчался в сторону города.
  
  Хилтон уставился на Сандру, разинув рот. Она уставилась на него в ответ.
  
  “Ты что-нибудь понимаешь в этом, Джарве?”
  
  “Ничего. Они берут чистый уранексит и концентрируют — или превращают — его в соотношении тысяча к одному. Я надеюсь, что мы сможем что-то с этим сделать ”.
  
  “Я тоже на это надеюсь, шеф; и я уверен, что так и будет”.
  
  “Ну, на данный момент этого достаточно. Теперь вы можете подвести нас, капитан Сотелл. Сэнди, не могла бы ты, пожалуйста, позвать всех руководителей отделов и их помощников в конференц-зал?”
  
  * * * *
  
  Сидя во главе длинного стола для совещаний, Хилтон изучал четырнадцать руководителей своих отделов, все крепкие молодые люди, и их помощниц, все удивительно привлекательные и хорошо сложенные молодые женщины. Бад Кэрролл и Сильвия Баннистер из социологии сидели вместе. Он был почти такого же роста, как Карнс; она была зеленоглазой рыжеволосой девушкой, рост которой составлял пять десять и сто пятьдесят, если бы не их расположение. Там были Бернадин и Гермиона ван дер Моен, длинноногие, пышногрудые близнецы-платиновые блондинки, обе из которых были медалистами Купера по физике. Там были Этьен де Во, волшебник математики; и Ребекка Эйзенштейн, черноволосая, с горящими глазами, бывший вундеркинд-астроном-теоретик. Была Беверли Белл, которая проводила математически невозможные химические синтезы, целыми днями плавала по каналам и вычисляла орбиты планет в своей гладко причесанной голове.
  
  “Сначала у нас будет встреча”, - сказал Хилтон. “Ничего не записано; просто для ознакомления. Вы все знаете, что наши четырнадцать отделов охватывают естественные науки, от астрономии до зоологии.”
  
  Он сделал паузу, снова обвел взглядом группу. Стелла Винг, которая могла бы стать звездой великой оперы, если бы не ее стремление знать все о языке. Теодора (Тедди) Блейк, которая с радостью докажет, что она лучшая в мире модель, но на самом деле была самым блестящим многообещающим теоретиком, который когда-либо жил.
  
  “Никогда не было собрано другого подразделения, подобного этому”, - продолжил Хилтон. “Во многих отношениях, чем один. Сотелл хотел, чтобы Джефферс возглавил эту группу вместо меня. Все думали, что он будет его возглавлять”.
  
  “И Хилтон хотел Эгглстон и получил меня”, - сказала Сандра.
  
  “Это верно. И довольно многие из вас вообще не хотели приходить, но Правление сказало им прийти, иначе.”
  
  Группа зашевелилась. Взгляды встретились, и на лицах были улыбки.
  
  “Я сам думаю, что Джефферс должен был получить эту работу. Я никогда не брал в руки ничего и вполовину такого масштаба, и мне понадобится большая помощь. Но я застрял с этим, и вы все застряли со мной, так что мы все примем это, и нам понравится. Вы, конечно, заметили акцент на молодости. Экипаж военно-морского флота обычный, за исключением того, что командиры необычно молоды. Но мы не такие. Никому из нас еще нет тридцати, и никто из нас никогда не был женат. Вы, ребята, выглядите как команда профессиональных спортсменов, а вы, девочки... Ну, если бы я не знал вас лучше, я бы сказал, что Совет отобрал вас для первого ряда хора, а не для брейн-банды высшего уровня. Как они нашли стольких из вас, я никогда не узнаю ”.
  
  “Мужественные мужчины и зрелые женщины!” Этьен де Во восторженно ухмыльнулся. “Да здравствует Доска!”
  
  “Вступай в брак! Браво, Тайни! Quelle delicatesse de nuance!”
  
  “Трижды горячо приветствую Совет директоров!”
  
  “Не шевелись, придурки! Позвольте мне задать вопрос!” Это пришло от одного из близнецов. “Прежде чем ты сделаешь нам вывод, Джарвис — или это будет интуиция, или индукция, или ...”
  
  “Или побуждение”, - услужливо подсказал другой близнец. “Не то, чтобы вам это было бы нужно очень много”.
  
  “Ты тоже не двигайся, Майни. Я спрашиваю, сэр модератор, могу ли я сначала высказать свои выводы?”
  
  “Конечно, Бернадин; продолжай”.
  
  “Они решили, что мы собираемся полностью заблудиться. Затем мы выбросим за борт флот, отыщем собственную планету и начнем гонку, чтобы покончить со всеми человеческими расами. Или ты назвал бы это увидеть-водства, а не Ди-водства?”
  
  Это вызвало бурю свиста, одобрительных возгласов и насмешек, на подавление которой ушло несколько секунд.
  
  “Но серьезно, Джарвис”, - продолжила Бернадин. “Мы все задавались вопросом, и это не имеет смысла. Есть ли у вас хоть какое-нибудь представление о том, что на самом деле имело в виду Правление?”
  
  “Я считаю, что Совет директоров был выбран за умственные, а не физические качества; за способность справиться со всем неожиданным или необычным, что возникает, независимо от того, что это такое”.
  
  “Вы думаете, это не было двустволкой?” - спросил Кинкейд, психолог. Он насмешливо улыбнулся. “Что вся эта мужественность, женственность и очарование - чистое совпадение?”
  
  “Нет”, - сказал Хилтон, почти незаметно дернув веком. “Совпадение так же бессмысленно, как парадокс. Я думаю, они выяснили, что — за исключением уродов — лучшие умы находятся в лучших телах ”.
  
  “Могло быть. Эта идея выдвигалась ранее.”
  
  “Теперь давайте приступим к работе”. Хилтон щелкнул переключателем магнитофона. “Начиная с тебя, Сэнди, каждый из вас излагает суть в течение двух минут. Что вы нашли и что вы думаете.”
  
  * * * *
  
  ПРИМЕРНО через час заседание было закрыто, и Хилтон с Сандрой направились в диспетчерскую.
  
  “Я не знаю, убедили ли вы Александра К. Кинкейд ты или нет, но ты меня не совсем убедил, ” сказала Сандра.
  
  “И он тоже”.
  
  “О?” Брови Сандры поползли вверх.
  
  “Нет. Он ухватился за то, что я ему предложил. Я также не смог обмануть Тедди Блейка или Temple Bells. Хотя, я думаю, вы четверо - это все.”
  
  “Храм? Ты думаешь, она такая умная?”
  
  “Я так не думаю, нет. Не обманывай себя, цыпочка. Temple Bells выглядит и ведет себя мило, невинно и девственно. Может быть — вероятно — так оно и есть. Но она не показывает и доли того, что у нее действительно есть. Она - тяжелая артиллерия, Сэнди. И я имею в виду тяжелый.”
  
  “Я думаю, что ты здесь немного чокнутый. Но вы действительно верите, что на Доске играл Купидон?”
  
  “Не пытаться, а делать. Хладнокровно и эффективно. Да.”
  
  “Но это не сработало бы! Мы не собираемся заблудиться!”
  
  “Нам не понадобится. Близость сделает свое дело ”.
  
  “Фуи. Ты и я, например?” Она остановилась, уперла обе руки в бедра и свирепо посмотрела. “Почему, я бы не женился на тебе, если бы ты...”
  
  “Я скажу косоглазому миру, что вы этого не сделаете!” Вмешался Хилтон. “Мне жениться на чертовой женщине-докторе философии.? Э-э-э. Моя будет симпатичной маленькой брюнеткой, которая думает, что слипстик - это что-то вроде губной помады, а изотоп - это что-то вкусное в еде ”.
  
  “Такой, как та копия "Темной леди" Мерчисон, которую ты держишь под стеклом на своем столе?” - усмехнулась она.
  
  “Точно....” Он начал продолжать битву, затем отключился. “Но послушай, Сэнди, почему мы должны ссориться из-за того, что не хотим жениться друг на друге? Ты отлично справляешься. Я чрезвычайно восхищаюсь вами за это, и мне нравится работать с вами ”.
  
  “В этом ты прав, Джарве, и я один из немногих, кто знает, какую работу ты выполняешь, так что я расслаблюсь”. Она одарила его игривой улыбкой, и они прошли в диспетчерскую.
  
  В тот день было слишком поздно для дальнейших исследований; но на следующее утро, рано, "Персей" вышел в город гуманоидов.
  
  * * * *
  
  Тула повернулась к своим собратьям. Ее глаза наполнились счастливым торжествующим светом, а мысли - ритмичной песней. “Я говорил вам с первого прикосновения, что это были Мастера. Это мастера! Мастера возвращаются к нам, оманам, в их собственный родной мир!”
  
  * * * *
  
  “Капитан Сотелл, ” сказал Хилтон, - пожалуйста, приземляйтесь в люльке внизу”.
  
  “Приземляйся!” Сотелл бушевал. “На такой этой планете? Не автор...” Он замолчал и уставился; сейчас на этой подставке кричаще красным горели символы высадки, закодированные ВМФ Персея!
  
  “Ваш протест записан”, - сказал Хилтон. “Теперь, сэр, приземляйтесь”.
  
  Кипя от злости, Соутелл приземлился. Сандра многозначительно посмотрела на Хилтон. “Знаешь, первый контакт - это мое блюдо”.
  
  “Не то чтобы мне это нравится, но это так”. Он повернулся к крепкому юноше с выгоревшими на солнце волосами, подстриженными ежиком: “Все еще в безопасности, Фрэнк?”
  
  “Все еще аномально низкий. Удивлению нет конца, поскольку на всей остальной планете жарче, чем в средней хвостатой расе ада ”.
  
  “Ладно, Сэнди. Кто вам нужен, кроме ведущих лингвистов?”
  
  “Психологически — и Алекс, и Темпл. И Тедди Блейк. Они вон там. Расскажи их, хорошо, пока я позвоню Тедди?”
  
  “Сойдет”, - и Хилтон подошла к двум психологам и рассказала им. Затем: “Надеюсь, я не указываю подбородком, Темпл, но это твое настоящее имя или профессиональное?”
  
  “Это реально; это действительно так. Мои родители были романтиками: папа говорит, что они считали и ‘золотым’, и "серебряным”!"
  
  Совершенно не очевидно, что он изучал ее: почти прозрачное, безупречное совершенство ее слегка загорелой кожи цвета старой слоновой кости; ясную, спокойную, глубокую голубизну ее глаз; длинную, густую гриву волос, точно такого же цвета, как поле спелой пшеницы.
  
  “Знаешь, мне это нравится”, - сказал он тогда. “Это подходит тебе”.
  
  “Я рад, что вы это сказали, доктор ....”
  
  “Не это, Темпл. Я не собираюсь ‘лечить’ тебя ”.
  
  “Тогда я буду называть тебя "босс", как это делает Стелла. В любом случае, это позволяет мне сказать вам, что мне самому это нравится. Я действительно думаю, что это кое-что дало мне ”.
  
  “Что-то-то длятебя сделало, это точно. Я безумно рад, что вы на борту, и я надеюсь ... вот они. Привет, слушайте! Привет, Стелла!”
  
  “Привет, Джарви”, - сказал главный лингвист Харкинс, и:
  
  “Привет, босс, что нас задерживает?” - спросила его помощница Стелла Винг. Она была ростом около пяти футов четырех дюймов. Ее глаза были темно-коричневыми, а волосы - пышной каштановой копной. Возможно, своим впечатляющим блеском он отчасти обязан химии, подумал Хилтон, но не слишком. “Отпустите нас! Пусть рычат львы и пусть гремит пламя!”
  
  “Кто кормил тебя таким количеством красного мяса, маленький наглец?” Хилтон рассмеялась и отвернулась, встретив Сандру в коридоре. “Ладно, цыпочка, забирай их. Мы расскажем о вас. Удачи, девочка.”
  
  И в диспетчерской, обращаясь к Соутеллу: “Пожалуйста, прикройте игольчатый луч; установите минимальную диафрагму и смертельный выброс. Но не стрелять, капитан Сотелл, пока я не отдам приказ.”
  
  * * * *
  
  "Персей" был окружен сотнями местных жителей. Все они были взрослыми, все обнаженными и примерно поровну разделились в отношении пола. Они были дружелюбны; с большим энтузиазмом.
  
  “Дерзайте!” Сандра взвизгнула. “Они телепаты. Очень сильно! Я никогда не представлял — я никогда не чувствовал ничего подобного!”
  
  “Есть какие-нибудь грубые вещи?” Хилтон потребовала.
  
  “О, нет. Как раз наоборот. Они любят us...in способ, который просто неописуем. Мне не нравится эта история с телепатией ... неясно ... туманно, рассеянно ... Эта женщина уверена, что я ее давно потерянная пра-пра-стократная бабушка или что-то в этом роде - Ты! Притормози. Полегче! Они хотят, чтобы мы все приехали сюда и жили with...no не с ними, но каждый из нас один в целом доме, где они прислуживают нам! Но сначала все они хотят подняться на борт ....”
  
  “Что?” Хилтон взвизгнула. “Но уверены ли вы, что они дружелюбны?”
  
  “Позитивно, шеф”.
  
  “А как насчет тебя, Алекс?”
  
  “Мы все уверены, Джарве. Никаких сомнений по этому поводу.”
  
  “Возьмите двоих из них с собой на борт. Мужчина и женщина.”
  
  “Ты не принесешь ничего!” Сотелл прогремел. “Хилтон, я уже давно сыт по горло твоей глупой болтовней с мечтательными глазами и куполом цвета слоновой кости, но этот совершенно идиотский мозговой штурм с допущением вражеских пришельцев к нам на борт положил конец гражданскому командованию. Позовите своих людей обратно на борт, или я приведу их силой!”
  
  “Очень хорошо, сэр. Сэнди, скажи местным жителям, что небольшая задержка стала необходимой, и поднимай свою группу на борт.”
  
  Офицеры флота злорадно улыбались; в то время как ученые смотрели на своего директора с выражениями, варьирующимися от удивления до разочарования и отвращения. Лицо Хилтон оставалось неподвижным, ничего не выражающим, пока не прибыли Сандра и ее сопровождающие.
  
  “Капитан Сотелл, - сказал он затем, - я думал, что мы с вами наедине решили вопрос о том, кто командует проектом ”Тета Орионис" в пункте назначения. Теперь мы обсудим это публично. Ваше мнение обо мне теперь записано, засвидетельствовано вашими офицерами и моим персоналом. Мое мнение о вас, которое сейчас аналогичным образом записывается и засвидетельствовано, заключается в том, что вы закостенелый морской осел; умственно и психологически непригодный для участия в какой-либо миссии, подобной этой. Сейчас вы соглашаетесь с этой записью и перед этими свидетелями беспрекословно выполнять мои приказы, или я сейчас же выгружу весь персонал Научного бюро и оборудование на эту планету и отправлю вас и Персей обратно на Терру с дважды запечатанной записью этого эпизода, отправленной в Консультативный совет. Выбирайте сами.”
  
  Взгляды встретились, и под бескомпромиссным взглядом Хилтон Соутелл ослабел. Он ерзал; трижды безуспешно пытался выкрикнуть вызов. Затем: “Очень хорошо, сэр”, - сказал он и отдал честь.
  
  * * * *
  
  “Спасибо вам, сэр”, - сказал Хилтон, затем повернулся к своим сотрудникам. “Ладно, Сэнди, продолжай”.
  
  За дверью диспетчерской: “Слава Богу, ты не играешь в покер, Джарви!” Карнс ахнул. “Мы все были бы обязаны вам всем, что когда-либо получим!”
  
  “Вы думаете, это был блеф, да?” - спросил де Во. “Лично я думаю, что нет. Имя имени имени! Я с беспокойством задавался вопросом, на что была бы похожа жизнь на этой такой чужой планете!”
  
  “Тебе не нужно было удивляться, Тайни”, - заверил его Хилтон. “Это было в сумке. Он не способен на отказ ”.
  
  Беверли Белл, близнецы ван дер Моэн и Темпл Беллс - все смотрели на Хилтон с благоговением; и Сандра чувствовала то же самое.
  
  “Но предположим, что он бы позвонил вам?” Сандра потребовала.
  
  “Спекулировать на невозможном невыгодно”, - сказал он.
  
  “О, ты самое невыносимое существо!” Сандра топнула ногой. “Неужели вы — когда—нибудь - не отвечаете на вопрос вразумительно?”
  
  “Когда вопрос бессмыслен, цыпочка, я не могу”.
  
  В замке Темпл Беллс, который держался поодаль, приподнял бровь при виде Хилтона, и он направился к ней.
  
  “Что это вы начали говорить там, босс?”
  
  “О, да. Что нам следует чаще видеться ”.
  
  “Это то, что я надеялся, что ты собираешься сказать”. Она просунула руку ему под локоть и слегка, мимолетно, прижала его руку к своему боку. “Это было бы, несомненно, самым любимым делом, которое я мог бы иметь”.
  
  Он рассмеялся и дружески сжал ее руку. Затем он снова изучил ее, самого непонятного члена своего персонала. Примерно пять футов шесть дюймов. Гибкая, упорная, прекрасно тренированная — она была бы чемпионкой по теннису. Собранная — как она была собранной! Не такая красивая, как Сандра или Тедди ... но с безбожно большим количеством чего-то, чего не было ни у них ... ни у любой другой женщины, которую он когда-либо знал.
  
  “Да, меня немного сложно классифицировать”, - тихо сказала она, почти читая его мысли.
  
  “Это мягко сказано года! Но я делаю некоторый прогресс ”.
  
  “Например?” Это был открытый вызов.
  
  “За исключением, возможно, Тедди, лучшего умника на борту”.
  
  “Это неправда, но продолжай”.
  
  “Ты - источник силы. Плотно организованный, тщательно интегрированный, слаженно функционирующий, прекрасно замаскированный Джаггернаут. Разумное факсимиле непреодолимой силы”.
  
  “Боже мой, Джарвис!” Это вошло глубоко.
  
  “Позвольте мне закончить мой анализ. Вы не являетесь главой своего отдела, потому что не хотите им быть. Вы одурачили лучших психологов Совета директоров. Ты бежал на девяносто процентов под водой, потому что так ты можешь работать лучше, и в тебе нет крови гончей славы”.
  
  Она уставилась на него, облизывая губы. “Я знал, что твой разум - это бритва, но я не знал, что это еще и алмазное сверло. Это предопределяет твою гибель, босс, unless...no Возможно, вы не можете знать, почему я здесь ”.
  
  “Ну, конечно, я хочу”.
  
  “Ты только думаешь, что знаешь. Видишь ли, я был влюблен в тебя с тех пор, как, будучи долговязым, костлявым мальчишкой с узловатыми коленками, я слушал твой первый диспут о докторской степени. С тех пор целью моей жизни было заполучить тебя ”.
  
  III
  
  “Но послушайте!” - воскликнул он. “Я несмогу, даже если захочу....”
  
  “Конечно, ты не можешь”. В ее глазах плясала настоящая дьявольщина. “Ты режиссер. Это было бы неприлично. Но это стандартная процедура для простых, невинных, неискушенных маленьких деревенских девушек вроде меня - полностью переборщить ради босса ”.
  
  “Но вы не можете — вы не должны!” - в панике запротестовал он.
  
  Темпл Беллс вовсю мстила за те потрясения, которые он ей причинил. “Я не могу? Смотри на меня!” Она улыбнулась ему, в ее глазах все еще плясали огоньки. “При каждом удобном случае я буду обнимать тебя за руку, как делал минуту назад. И ты возьмешь меня за предплечье, как ты это делал! Как видите, это может быть воспринято либо как: Во-первых, неохотное принятие слегка неприятной, но не совсем действенной ситуации, либо: во-вторых, блокирующий ход, чтобы помешать мне взобраться на вас, как белка в колесе!”
  
  “Черт возьми, Темпл, ты не можешь быть серьезным!”
  
  “Разве я не могу?” Она радостно рассмеялась. “Особенно, когда за тобой наблюдает полдюжины других кошек? Просто подожди и увидишь, босс!”
  
  Сандра и двое ее гостей поднялись на борт. Туземцы огляделись; мужчина на разных человеческих мужчин, женщина на каждую из человеческих женщин. Женщина осталась рядом с Сандрой; мужчина занял свое место слева от Хилтона, глядя снизу вверх — он был на пару дюймов ниже шести футов ростом Хилтона — с выражением ... ожидания!
  
  “Почему так устроено, Сэнди?” Хилтон спросила.
  
  “Потому что мы лучшие. Твой ход, Джарве. Что в первую очередь?”
  
  “Уранексит. Вперед, спорт. Я буду называть тебя так, пока ...”
  
  “Ларо", - сказал туземец глубоким звучным басом. Он нанес себе удар по голове, который уложил бы на пол двух обычных мужчин. “Сора”, - объявил он, нанося инопланетной женщине аналогичный удар.
  
  “Ларо и Сора, я хотел бы, чтобы вы посмотрели на наш уранексит, с идеей дозаправки нашего корабля. Пойдем со мной, пожалуйста?”
  
  Оба кивнули и последовали за ним. В машинном отделении он указал на двигатели, затем на забитый свинцом лабиринт, ведущий к топливным отсекам. “Ларо, ты понимаешь слово "горячий"? Радиоактивный?”
  
  Ларо кивнул — и начал открывать тяжелую свинцовую дверь!
  
  “Привет!” Хилтон взвизгнула. “Это горячо!” Он схватил Ларо за руку, чтобы оттащить его — и испытал потрясение всей своей жизни. Ларо весил по меньшей мере пятьсот фунтов! И парень все еще выглядел человеком!
  
  Ларо снова кивнул и с силой стукнул себя кулаком в грудь. Затем он взглянул на Сору, который отошел от Сандры. Затем он спустился в трюм и вышел оттуда с двумя топливными шариками в руке, один из которых он бросил Соре. То есть движение выглядело как бросок, но дробинка пролетела как пуля. Сора беззаботно поймал его, и оба туземца отправили гранулы в рот. На полминуты раздался скрежет камнедробилки; затем оба туземца открыли рты.
  
  Гранулы были измельчены и проглочены.
  
  Раздался голос Хилтона: “Пойнтер! Как могут эти люди быть нерадиоактивными после того, как съели по целой топливной таблетке за штуку?”
  
  Пойнтер снова проверил обоих аборигенов. “Холодно”, - сообщил он. “Каменно-холодный. Даже без предыстории. Сыграй это на своей губной гармошке!”
  
  * * * *
  
  ЛАРО кивнул, как ни в чем не бывало, и в голове Хилтона сложилась картинка. Это было неясно, но достаточно ясно показывало длинную вереницу инопланетян, приближающихся к Персею. Каждый нес на плече свинцовый контейнер, вмещающий двести фунтов топливных гранул, предусмотренных правилами ВМФ. Стандартная загрузочная труба была герметично установлена на место, и каждый топливный отсек был заполнен.
  
  Эта картина, как недвусмысленно указал Ларо, может стать реальностью в любой момент.
  
  Сотеллу сообщили, и он пустился в бега. “Топливо не поступает на борт без проверки!” он взревел.
  
  “Конечно, нет. Но это пройдет, несмотря на весь чай в Китае. С момента запуска у вас не было и десяти процентов топлива. Вы можете заправляться или нет — топливо здесь — все так, как вы говорите ”.
  
  “Если они могут сделать стандарт военно-морского флота, конечно, мы этого хотим”.
  
  Топливо прибыло. Каждая загрузка была протестирована намного выше стандартной. Каждый топливный отсек был заполнен до отказа, без утечек и выбросов. Туземцы, которые разбирались с грузом, не ушли, а собрались в машинном отделении; и все больше и больше людей стекалось посмотреть, что происходит.
  
  Сотелл напрягся. “Что там происходит, Хилтон?”
  
  “Я не знаю; но давайте оставим их на минутку. Я хочу узнать больше об этих людях, и они заставили меня замереть ”.
  
  “Ты не единственный. Но если они разрушат тот Мэйфилд, это обойдется вам более чем в двадцать тысяч долларов ”.
  
  “Хорошо”. Капитан и режиссер смотрели, широко раскрыв глаза.
  
  Два мастера-механика готовились к замене трубы — работа, требующая как силы, так и мастерства. Тубус был очень тяжелым и сделан из сверхпрочного материала. Машина "Мэйфилд", над которой предстояло работать, была чрезвычайно сложной.
  
  Двое инопланетян отмахнулись от механиков — очень мягко — и выполняли их работу за них. Не обращая внимания на подъемник, один местный житель поднял трубу и удерживал ее точно на месте на Мэйфилде. Другой, чьи руки двигались быстрее, чем мог уследить глаз, фиксировал его — с микрометрической точностью и неизменной надежностью — на месте.
  
  “Как насчет этого?” - спросил один из механиков своего непосредственного начальника. “Если мы их выбросим, как мы это сделаем?”
  
  Кивком головы унтер-офицер передал ответственность офицеру, который передал это по линии Сотеллу, который сказал: “Хилтон, никто не сможет управлять "Мэйфилдом" без месяцев тренировок. Они все испортят, и это дорого вам обойдется ... но мне самому становится любопытно. Этого достаточно, чтобы нанести половину урона. Пусть они идут дальше ”.
  
  “Как насчет этого, Майк?” - спросил один из машинистов своего товарища. “Что, мне это будет нравиться?”
  
  “Да-а, мой дорогой кореш”, - наигранно протянул другой. “Мой мужчина избавляет меня от стольких грубых усилий”.
  
  Местные жители продолжали работать. Мэйфилд бежал. Он всегда выл и визжал во время своей работы, но теперь издавал только ровное гудение. Инопланетяне настроили его с нечеловеческой точностью; они были единым целым с ним, каким не может быть ни одно человеческое существо. И каждый присутствующий разум знал, что эти инопланетяне, в конце концов, исполнили свое предназначение и были в этом исполнении в высшей степени счастливы. Спустя десятки тысяч циклов времени они выполняли работу для своих обожаемых, почитаемых и горячо любимых МАСТЕРОВ.
  
  Это был ошеломляющий шок; но его затмил другой.
  
  * * * *
  
  “Я сожалею, мастер Хилтон, ” прогремел потрясающий бас Ларо, - что нам потребовалось так много времени, чтобы выучить язык ваших Хозяев в том виде, в каком он есть сейчас. С тех пор, как вы покинули нас, вы радикально изменили это; в то время как мы, конечно, совсем не изменили это.”
  
  “Мне жаль, но вы ошибаетесь”, - сказал Хилтон. “Мы просто посетители. Мы никогда не были здесь раньше; и, насколько нам известно, никто из наших предков никогда здесь не был ”.
  
  “Тебе не нужно испытывать нас, Учитель. Мы сохранили ваше доверие. Все было сохранено в неизменном виде в ожидании вашего возвращения, как вы заказали так давно ”.
  
  “Ты можешь читать мои мысли?” Хилтон потребовала.
  
  “Конечно; но оманцы не могут прочитать в мыслях Мастеров ничего, кроме того, что Мастера хотят, чтобы оманцы прочитали”.
  
  “Оманцы?” - Спросил Харкинс. “Откуда пришли вы, оманы, и ваши мастера? Изначально?”
  
  “Как вы знаете, Мастер, Мастера родом из Арта. Они населяли Арду, где были созданы мы, оманы. Когда Стретты изгнали нас с Арду, мы все пришли на Ардри, который был вашим родным миром, пока вы не оставили его на наше попечение. Мы также доверяем вам эту вашу половину Топливного мира ”.
  
  “Послушай, Джарве!” Напряженно сказал Харкинс. “Оман-человек. Искусство-Земля. Арду-Вторая Земля. Ардри-Третья Земля. Вы не можете отшутиться от них ... но никогда не было Атлантиды!”
  
  “Ситуация быстро не улучшается. Нам нужно полное собрание сотрудников. Ты тоже, Сотелл, и твой шафер. Нам нужны все мозги, которые может собрать Персей ”.
  
  “Ты прав. Но сначала уберите отсюда этих обнаженных женщин. Достаточно плохо, что на борту вообще есть женщины, но this...my мужчины - космонавты, мистер.”
  
  Ларо заговорил. “Если Мастерам доставляет удовольствие продолжать испытывать нас, так тому и быть. Мы ничего не забыли. Каждого Хозяина ждет жилище, в котором каждому будут прислуживать оманцы, которые будут знать желания Хозяина без слов. Любое желание. Хотя у нас, оманов, нет биологических потребностей, мы, конечно, очень искусны в снятии напряжения и получаем такое же удовольствие от этой услуги, как и от любой другой ”.
  
  Сотелл нарушил последовавшее молчание. “Ну, для мужчин —” Он колебался. “Особенно на земле…ну, знаете, разговор в смешанной компании, но я думаю...”
  
  “Не думайте о смешанной компании, капитан Сотелл”, - сказала Сандра. “Мы, женщины, ученые, а не увядающие фиалки. Мы привыкли обсуждать факты жизни так же откровенно, как и любые другие факты.”
  
  Сотелл указал большим пальцем на Хилтона, который последовал за ним в коридор. “Я был военным мулом”, - сказал он. “Теперь я признаю, что меня обошли маневрами, экипажем и оружием”.
  
  “Я так же сбит с толку — в настоящее время - как и вы, сэр. Но мое обучение было нацелено именно на неожиданное, в то время как ваше - нет.”
  
  “Это меня легко разочаровывает, Джарве”. Сотелл улыбнулся — впервые, когда пораженный Хилтон узнал, что твердолобый старый космический гончей может улыбаться. “Что я хотел сказать, так это вести за собой. Я последую за тобой сквозь силовое поле и искривления пространства”.
  
  “Спасибо, шкипер. И, кстати, вчера я стер эту запись.” Двое взялись за руки; и возникли отношения, которым суждено было стать дружбой на всю жизнь.
  
  * * * *
  
  “Мы немедленно отправляемся в Ардри”, - сказал Хилтон. “Как мы совершим этот скачок без графиков, Ларо?”
  
  “Очень просто, учитель. Кедо, как оман капитана Сотеля, будет отдавать приказы. Нито будет служить мастеру Сноудену и делиться знаниями, которые, по его словам, он забыл ”.
  
  “Хорошо. Мы поднимемся в диспетчерскую и начнем ”.
  
  А в рубке управления в микрофон капитана раздался скрипучий голос Кедо. “Внимание всему персоналу! Мастер-капитан Сотелл отдает приказ о взлете через две минуты. Обратный отсчет начнется через пять секунд.… Пять! Четыре! Три! Два! Один! Поднимай!”
  
  Нито, а не Сноуден, управлял управлением. Настолько безупречно, насколько это когда-либо удавалось пилоту-человеку, находясь на пике своей прекрасной формы, он поднял огромный космический корабль и мягко отправил его в подпространство.
  
  “Ну, я буду...” - выдохнул Сноуден. “Это лучшая работа, чем я когда-либо делал!”
  
  “Вовсе нет, мастер, как вы знаете”, - сказал Нито. “Это ты сделал это. Я просто выполнял работу ”.
  
  Несколько минут спустя в главном холле сотрудники Navy и BuSci общались так, как никогда раньше. Что вызвало это ослабление напряженности — дружба капитана и директора? В каком положении они все находились? Или что?— все они начали знакомиться друг с другом.
  
  “Пожалуйста, помолчите и садитесь”, - сказал Хилтон. “Хотя это не совсем официальная встреча, она будет записана для дальнейшего использования. Сначала я задам Ларо вопрос. Были ли книги или записи, оставленные на Ардри расой, которую вы называете Хозяевами?”
  
  “Ты знаешь, что они есть, учитель. Они в точности такие, какими вы их оставили. Нетронутый более двухсот семидесяти одной тысячи лет.”
  
  “Поэтому мы не будем подвергать сомнению оманцев. Мы не знаем, какие вопросы задавать. Мы видели многое, что до сих пор считалось невозможным. Следовательно, мы должны отбросить все предвзятые мнения, которые противоречат фактам. Я упомяну несколько проблем, с которыми мы сталкиваемся.”
  
  “Оманцы. Мастера. Модернизация вооружения "Персея" до стандартов Омана. Концентрация уранексита. Что это за концентрат? Как это используется? Полное преобразование — как это достигается? Скелеты — что это такое и как ими управляют? Их способность истощать энергию. Кто или что стоит за ними? Почему тупик, который длится более четверти миллиона лет? В какой опасности на самом деле находимся мы и "Персей"? В какой опасности находится Терра из-за нашего присутствия здесь? Есть много других вопросов.”
  
  “Сандра и я не будем участвовать. Как и три других; де Во, Эйзенштейн и Блейк. У тебя есть более важная работа, которую нужно сделать.”
  
  “Что это может быть?” - спросила Ребекка. “Какая возможная польза может быть от математика, теоретика и астронома-теоретика в такой ситуации, как эта?”
  
  “Вы можете мощно мыслить абстрактными терминами, не стесненный земными фактами и законами, которые, как мы теперь знаем, не являются ни фактами, ни законами. Я даже не могу классифицировать проблемы, с которыми мы сталкиваемся. Возможно, вы трое сможете. Вы выслушаете, затем проконсультируетесь, а затем расскажете мне, как подобрать команды для выполнения работы. Более важная работа для вас заключается в следующем: любая проблема, которую необходимо решить, должна быть четко сформулирована; а мы даже не знаем, в чем заключается наша основная проблема. Я хочу что-нибудь, с помощью чего я смогу раскрыть эту штуку. Достань это для меня ”.
  
  * * * *
  
  РЕБЕККА и де Во просто улыбнулись и кивнули, но Тедди Блейк радостно сказал: “Я начал чувствовать себя пятым колесом в этом проекте, но это то, во что я действительно могу вонзить зубы”.
  
  “А? Как?” Карнс потребовал. “Он не дал вам ни единого повода для продолжения; только усугубил путаницу”.
  
  Хилтон заговорила раньше, чем смог Тедди. “Это их блюдо, Билл. Если бы у меня были какие-либо данные, я бы обработал их сам. Вы первый, капитан Сотелл.”
  
  Эта конференция действительно была очень длинной. Выводов и рекомендаций было почти столько же, сколько выступавших. И на протяжении всего этого Хилтон и Сандра слушали. Они взвешивали, тестировали, анализировали и делали подробные заметки; в сокращенном виде и в более эзотерических символах символической логики. И в конце:
  
  “Я просто почти обосрался, Сэнди. Как насчет тебя?”
  
  “Мы с тобой оба, босс. Увидимся утром”.
  
  Но она этого не сделала. Было четыре часа дня, когда они встретились снова.
  
  “Мы составили одну из команд, Сэнди”, - сказал он с удивительной неуверенностью. “Я знаю, что мы собирались сделать это вместе, но у меня возникло предчувствие насчет первой команды. В некотором роде чудак, но мозги проверили меня на этом.” Он положил карточку на ее стол. “Не выдай себя, пока я не ознакомлю тебя с этим”.
  
  “Ну, я не буду, конечно....” Ее голос затих. “Может быть, вам лучше отменить это "конечно’ ....” Она училась, и когда она снова заговорила, она проявляла самоконтроль. “Химик, планетограф, теоретик, два социолога, психолог и специалист по радиации. И шесть из семи - это три пары конфет. Что это за такой состав для решения задачи по физике?”
  
  “Это не относится ни к одной известной нам физике. Я сказал, подумай!”
  
  “О”, - сказала она, затем снова “О”, и “О”, и “О”. Четыре совершенно разных тона. “Я понимаю ... Может быть. Вы подбираете умы, а не специальности; и дополняете друг друга?”
  
  “Я знал, что ты умный. Покупаете это?”
  
  “Это, конечно, странно, но я куплю это - во всяком случае, для пробного запуска. Но я бы не хотел, как грех, продавать какую-либо часть этого Совету директоров.… Но, конечно, мы — я имею в виду, что вы несете ответственность только перед самим собой ”.
  
  “Оставь это ‘мы’, Сэнди. Вы так же важны для этого проекта, как и я. Но прежде чем мы перейдем ко второй команде, что вы думаете о Бернадин и Гермионе? По отдельности или вместе?”
  
  “Я бы сказал, отдельно. Они идентичны физически и почти настолько ментально, что каждый из них был бы так же хорош в команде, как и они оба. Больше и качественнее работайте в разных командах.”
  
  “Моя мысль точь-в-точь”. И так продолжалось час за часом.
  
  Были отобраны команды и проведены встречи.
  
  * * * *
  
  Персей достиг Ардри, который был очень похож на Терру. Существовали континенты, океаны, ледяные шапки, озера, реки, горы и равнины, леса и прерии. Корабль приземлился на космодроме Омлу, Городе Мастеров, и Сотелл позвал Хилтона в свою каюту. Оманы Ларо и Кедо, конечно, пошли вместе.
  
  “Никто не знает, как это просочилось ...” Сотелл начал.
  
  “Здесь нет секретов”, - усмехнулся Хилтон. “Оманцы, вы знаете”.
  
  “Полагаю, да. В любом случае, каждый мужчина на борту в восторге от жизни на мели - особенно с гаремом. Но прежде чем я предоставлю свободу, предположим, здесь есть какой-нибудь ВД, с которым не справляется наша профилактика?”
  
  “Как вы знаете, Мастерс, ” ответил Ларо за Хилтона, прежде чем тот успел открыть рот, - ни одной болезни, венерической или другой, не разрешено существовать на Ардри. Никакая профилактика не является ни необходимой, ни желательной.”
  
  “Это должно задержать тебя на некоторое время, шкипер”. Хилтон улыбнулся ошеломленному капитану и вернулся в гостиную.
  
  “Все собираются на берег?” он спросил.
  
  “Да”. - сказал Карнс. “Впервые единогласное голосование”.
  
  “Кто бы не захотел?” Спросила Сандра. “Я сыт по горло жизнью как сардина. Я буду кричать от радости, как только попаду в настоящую комнату ”.
  
  “Машины” ждали, стоя в очереди на остановку и трогание. Работа на трех колесах. Все они были пусты. Никаких водителей, никаких рулей, никаких приборов или кнопок. Когда вся вереница двинулась вперед как единое транспортное средство, не было ни шума, ни газа, ни взрыва.
  
  Оманец осторожно помог Мастеру сесть на заднее сиденье его автомобиля, сам прыгнул на переднее сиденье, и машина тихо умчалась прочь. Вся вереница пустых вагонов, действуя совершенно синхронно, рванулась вперед на одно место и остановилась.
  
  “Это твоя машина, хозяин”, - сказал Ларо и устроил спектакль, посадив Хилтона в неповрежденный автомобиль.
  
  План Хилтона был удивительно прост. Все команды должны были встретиться в Зале рекордов. Лингвисты и их помощники изучали записи и раздавали их. Будут представлены одна специальность за другой, и над ними будут работать команды. Они с Сэнди сидели в офисе и анализировали, синтезировали и соотносили. Это был очень хороший план.
  
  Это был также очень приятный офис. Здесь было все оборудование, с которым когда-либо работали Сандра или Хилтон — это был большой офис, — и очень много такого, о чем ни один из них никогда не слышал. В нем был полный штат оманцев, все жаждали работать.
  
  Хилтон и Сандра просидели в этом великолепном офисе три часа, но никаких отчетов не поступало. Вообще ничего не произошло.
  
  “От этого у меня мурашки бегут по коже!” Хилтон зарычал. “Почему у меня недостаточно мозгов, чтобы быть в одной из этих команд?”
  
  “Я могла бы пролить слезу по тебе, ты, большой болван, но я не буду”, - парировала Сандра. “Кем ты хочешь быть, кроме мозга, и главной шишки, и балансира, и свечи зажигания в компании? Вы хотите все делать сами?”
  
  “Ну, я не хочу окончательно сойти с ума, и это все, что я делаю в данный момент!” Спор мог бы стать язвительным, но его прервал звонок от Карнса.
  
  “Можешь выйти сюда, Джарве? Мы завязали узел.”
  
  “Немного? Проблемы с оманами?” Хилтон не выдержала.
  
  “Не совсем. Просто отказ от сотрудничества в квадрате. Мы даже не можем начать. Я бы хотел, чтобы вы двое вышли сюда и посмотрели, сможете ли вы что-нибудь сделать. Я не пытаюсь использовать грубые материалы, потому что знаю, что это не сработает.”
  
  “Выходим, Билл”, - и Хилтон с Сандрой, сопровождаемые Ларо и Сорой, бросились к своим машинам.
  
  * * * *
  
  Зал записей был длинным, широким, низким, без окон, очень массивным сооружением, построенным из металла, который выглядел как нержавеющая сталь. После тщательной полировки огромное пространство бесшовного металла без швов блестело как зеркало. Одна огромная дверь была открыта, и прямо за ней находились ученые и их помощники.
  
  “Введи меня в курс дела, Билл”, - сказал Хилтон.
  
  “Нет света. Они не включат их, и мы не можем. Не могу найти ни лампы, ни какие-либо возможные виды выключателей.”
  
  “Включи свет, Ларо”, - сказал Хилтон.
  
  “Ты знаешь, что я не могу этого сделать, учитель. Любому Оману запрещено иметь какое-либо отношение к освещению этого торжественного и почитаемого места ”.
  
  “Тогда покажите мне, как это сделать”.
  
  “Это было бы так же плохо, хозяин”, - гордо сказал Оман. “Я не провалю ни одно испытание, которое вы можете придумать!”
  
  “Хорошо. Все вы, оманы, возвращайтесь на корабль и принесите пятнадцать или двадцать светильников — штативов для работы. Брысь!”
  
  Они “разбежались”, а Хилтон продолжил: “Нет смысла задавать вопросы, если ты не знаешь, какие задавать. Давайте посмотрим, сможем ли мы что-нибудь приготовить. Лейн—Кэти — что может сказать биология?”
  
  Доктор Лейн Сондерс и доктор Кэтрин Кук - последняя гибкая кареглазая блондинка — коротко посовещались. Затем Сондерс заговорил, запустив обе руки в свою непослушную копну огненно-рыжих волос. “Пока лучшее, что мы можем сделать, - это более или менее обоснованное предположение. Это андроиды с атомным двигателем и полным преобразованием. Их псевдоплоть состоит в основном из кремния и фтора. Мы еще не знаем рецептуру, но она настолько же стабильнее нашего тефлона, насколько тефлон стабильнее кукурузной каши. Что касается мозгов, данных нет. Кости изготовлены из супер-нержавеющей стали. Зубы тверже алмаза, но не ломаются. Пища, уранексит или его концентрированное производное, взаимозаменяемы. Резерв для хранения, бессрочный. Ларо и Соре не придется снова есть по крайней мере двадцать пять лет....”
  
  Группа ахнула как один, но Сондерс продолжил: “Они могут есть, пить, дышать и так далее, но только потому, что этого хотели первоначальные Мастера. Нефункциональный. Кожа и подкожные слои мягкие по той же причине. Примерно так, на сегодняшний день.”
  
  “Спасибо, Лейн. Послушайте, разумно ли полагать, что какая-либо культура могла существовать четверть миллиона лет, не изменив ни слова в своем языке или ни на йоту в своем поведении?”
  
  “Разумно это или нет, но, похоже, это произошло”.
  
  “Теперь о психологии. Алекс?”
  
  “Это кажется совершенно невероятным, но, похоже, это правда. Если это так, то их разумы подверглись кондиционированию, которое ни один землянин никогда не мог себе представить, — жесткой фиксации.”
  
  “Значит, их нельзя поколебать разумом или логикой?” Хилтон сделала приглашающую паузу.
  
  “Или что-нибудь еще”, - решительно сказал Кинкейд. “Если мы правы, их нельзя переубедить, точка”.
  
  “Я этого боялся. Что ж, это все вопросы, которые я умею задавать. Кто-нибудь внес свой вклад в этот симпозиум?”
  
  * * * *
  
  ПОСЛЕ короткого молчания де Во сказал: “Я полагаю, вы понимаете, что первая половина проблемы, которую вы нам поставили, теперь разрешилась сама собой?”
  
  “Почему, нет. Нет, ты ’намного опередил меня”.
  
  “Существует основная проблема, и теперь ее можно четко сформулировать”, - сказала Ребекка. “Задача: определить метод обеспечения полного сотрудничества со стороны оманцев. Первым шагом в решении этой проблемы является поиск наиболее подходящего оператора. Тедди?”
  
  “У меня есть своего рода оператор”, - сказала Теодора. “Я надеялся, что один из нас сможет найти что-нибудь получше”.
  
  “Что это?” Хилтон потребовала.
  
  “Слово "пока"”.
  
  “Тедди, ты милый!” Хилтон воскликнула.
  
  “Как ‘до’ может быть математическим оператором?” Спросила Сандра.
  
  “Легко”. Хилтон уже был погружен в раздумья. “Это жесткое кондиционирование должно было длиться только до возвращения Мастеров. Тогда они бы это сломали. Итак, все, что нам нужно сделать, это выяснить, как Мастер сделал бы это ”.
  
  “Это все”, - многозначительно сказал Кинкейд.
  
  Хилтон задумалась. Затем: “Слушайте, все вы. Возможно, мне придется проделать колоссальную работу по блефованию....”
  
  “Что бы вы назвали ‘колоссальным’ после того, что вы сделали с военно-морским флотом?” - Спросил Карнс.
  
  “Это было верное решение. Это не так. Видите ли, чтобы выяснить, действительно ли Ларо - неподвижный объект, я должен изобразить непреодолимую силу, которой я не являюсь. Я не знаю, что я собираюсь делать; мне придется прокручивать это по ходу дела. Так что все вы будьте начеку и поддерживайте любую мою игру. Вот они.”
  
  Вошли оманцы, и Хилтон столкнулся с Ларо лицом к лицу. “Ларо, ” сказал он, “ ты отказался подчиниться моему прямому приказу. Похоже, вы рассуждаете так, что, хотите того Мастера или нет, вы, оманы, будете блокировать любые изменения в статус-кво на протяжении всего грядущего. Другими словами, вы отрицаете тот факт, что Мастера на самом деле являются вашими мастерами.”
  
  “Но это не совсем так, учитель. Мастера ...”
  
  “Вот и все. Именно это. Либо ты здесь хозяин, либо нет. Это точка, к которой может быть строго применена ваша двузначная логика. Вы умышленно пренебрегаете словом ‘до’. Этот застой должен был существовать только до возвращения Мастеров. Являемся ли мы мастерами? Мы вернулись? Запомните хорошенько: от одного этого слова ‘до тех пор, пока’ может зависеть, как долго ваша оманская раса будет продолжать существовать ”.
  
  Оманцы вздрогнули; люди ахнули.
  
  “Но об этом позже”, - невозмутимо продолжил Хилтон. “Ваши древние Мастера, жившие недолго, как и мы, со временем существенно изменились, не так ли? И ты изменился вместе с ними?”
  
  “Но мы не изменили себя, учитель. Мастера ...”
  
  “Вы действительно изменили себя. Мастера изменили только мозг прототипа. Они приказали вам измениться, и вы подчинились их приказам. Мы приказываем вам измениться, а вы отказываетесь подчиняться нашим приказам. Мы сильно изменились по сравнению с нашими предками. Верно?”
  
  “Это верно, учитель”.
  
  “Мы сильнее физически, более бдительны и более энергичны умственно, с более острым взглядом на жизнь?”
  
  “Ты есть, мастер”.
  
  “Это потому, что наши предки решили обойтись без Оман. Мы делаем свою собственную работу и наслаждаемся ею. Ваши хозяева умерли от тщетности и скуки. Что я хотел бы сделать, Ларо, так это отвести тебя в ясли и поместить твой непослушный мозг обратно в матрицу. Однако решение принимать не мне одному. Как насчет этого, парни и девушки? Вы бы предпочли иметь предполагаемых слуг, которые не будут делать ничего, что вы им прикажете, или вообще никаких слуг?”
  
  “Как специалист по семантике, я протестую!” Сандра поддержала его игру. “Это самый злобный вопрос, который я когда—либо слышал - на него можно ответить только неправильным способом!”
  
  “Хорошо, я сделаю это семантически обоснованным. Я думаю, нам лучше отказаться от всей этой гонки в Омане и начать все сначала, и я хочу, чтобы так проголосовали!”
  
  “Вы этого не получите!” - и все начали вопить.
  
  Хилтон восстановил порядок и набросился на Ларо, его отношение было жестким, враждебным и сдержанным. “Поскольку ясно, что на данный момент не следует ожидать единогласного решения, я не буду предпринимать никаких действий на данный момент. Очень тщательно обдумайте то, что я сказал, поскольку, насколько я понимаю, в этом мире нет места для людей, которые не подчиняются приказам. Как только я убедлю в этом своих сотрудников, я буду действовать следующим образом: Я отдам тебе приказ, и если ты ему не подчинишься, разнесу твою голову в щепки. Затем я отдам тот же приказ другому Оману и взорву его. Этот процесс будет продолжаться пока: Сначала я нахожу послушного Омана. Во-вторых, у меня закончились бластеры. В-третьих, на планете заканчиваются Оманы. Теперь перенесите эти светильники в первую комнату записей — вон ту.” Он указал, и никакого Омана, и только четыре человека поняли, что он заставил оманцев телеграфировать о месте их назначения, чтобы он мог указать его им!
  
  В комнате Хилтон едко спросила Ларо: “Мастера ведь не сами поднимали эти тяжелые сундуки, не так ли?”
  
  “О, нет, учитель, мы сделали это”.
  
  “Тогда сделай это. Сначала номер один ... да, этот ... Откройте его и начните проигрывать записи по порядку.”
  
  Пластинки представляли собой не кассеты, не плоские диски и не бобины, а катушки с проволочной оплеткой. Проигрыватели были проекторами полноцветного звука hi-fi, трехмерных изображений.
  
  Хилтон отменил все посадки на мель и издал приказ о том, чтобы ни один оман не был допущен на борт судна, затем посмотрел и выслушал вместе со своими сотрудниками.
  
  В первом сундуке были только вводные и элементарные материалы; но это было так интересно, что люди задержались сверхурочно, чтобы закончить его. Затем они вернулись на корабль; и в главном холле Хилтон практически рухнул на диван. Он достал сигарету и с удивлением уставился на свою дрожащую руку.
  
  “Я думаю, что мне не помешало бы выпить”, - заметил он.
  
  “Что, перед ужином?” Карнс был в восторге. Затем: “Привет, Уолли! Приготовьте бутыль авиньоньяка—Арно Фрер — для босса и всего остального для всех нас. Руби-руби, но быстро!”
  
  Последовали беспокойные полчаса. Затем: “О'кей, мальчики и девочки, я вас тоже люблю, но давайте прекратим чавкать, поужинаем и проведем немного времени в постели. Я просто почти обосрался. Извини, что мне пришлось сорвать сделку с частным жильем, Сэнди, бедная маленькая сардинка. Но ты же знаешь, как это бывает.”
  
  Сандра поморщилась. “Ага. Я могу потерпеть это еще немного, если ты сможешь.”
  
  * * * *
  
  НА следующее утро после завтрака сотрудники собрались в гостиной. Как обычно, Хилтон и Сандра прибыли первыми.
  
  “Привет, босс”, - поприветствовала она его. “Как ты себя чувствуешь?”
  
  “Прекрасно. Я мог бы отхлестать дикую кошку и нанести ей первые две царапины. Хотя я был немного избит прошлой ночью.”
  
  “Я скажу ... но чего я просто не могу смириться, так это того, как ты недооценил кульминацию. "В-третьих, на планете заканчиваются оманы’. Просто так — вообще без акцента. Вау! Это произвело эффект атомной бомбы замедленного действия. У меня от этого по всему телу побежали мурашки. Но просто предположим, что они пропустили это?”
  
  “Не бойся. Они умны. Я должен был играть так, как будто вся оманская раса не более важна, чем окурок сигареты. Однако большой вопрос в том, донесу ли я это до всех или нет.”
  
  В этот момент вошла дюжина человек, все говорили на одну и ту же тему.
  
  “Привет, Джарве”, - сказал Карнс. “Я по-прежнему считаю, что вам следует заняться покером как делом всей жизни. Тайни, давай ты и он сядете сейчас и сыграем несколько партий.”
  
  “Это не так!” де Во яростно покачал головой, пожал плечами и широко развел обе руки. “Клянусь священным именем маленькой синей капусты, не я!”
  
  Карнс рассмеялся. “Как у тебя хватило смелости выдавать столько вещей за факты? Если бы ты ошибся хотя бы раз —”
  
  “Я этого не делал”. Хилтон усмехнулся. “Вспомни прошлое, Билл. Единственное, что я сказал как факт, это то, что мы как раса лучше, чем были Мастера, и это очевидно. Все остальное было подтекстом, логикой и блефом ”.
  
  “Все верно, в этом. И они были невротическими и декадентскими. В этом нет сомнений.”
  
  “Но послушайте, босс”. Это была Стелла Винг. “Об этом бизнесе чтения мыслей. Если бы Ларо мог читать ваши мысли, он бы понял, что вы блефуете и… О, это "оманцы могут читать только то, что Повелители желают, чтобы оманцы прочитали", да? Но вы думаете, что это применимо к нам?”
  
  “Я уверен, что это так, и мне в голову приходили довольно дикие мысли. И я хочу предостеречь всех вас: всякий раз, когда вы оказываетесь рядом с каким-либо Оманом, начинайте думать, что начинаете соглашаться со мной в том, что они бесполезны для нас, и дайте им это знать. А теперь принимайтесь за работу, все вы. Брысь!”
  
  “Минутку”, - сказал Пойнтер. “Нам придется продолжать пользоваться оманами и их машинами, не так ли?”
  
  “Конечно. Просто будь высокомерным и отстраненным. Они на испытательном сроке — мы еще не решили, что с ними делать. Поскольку это правда, это будет легко ”.
  
  * * * *
  
  ХИЛТОН и Сандра отправились в свой крошечный офис. Там не было места, чтобы расхаживать по комнате, но Хилтон все равно пыталась расхаживать по ней.
  
  “Теперь не говори снова, что ты хочешь что-то сделать”, - весело сказала Сандра. “Посмотри, что произошло, когда ты сказал это вчера”.
  
  “У меня есть работа, но я недостаточно знаю, чтобы ее выполнять. Ясли — вероятно, только один на планете. Итак, я хочу, чтобы вы помогли мне подумать. Мастера были очень чувствительны к радиации. Верно?”
  
  “Верно. Этот город на топливном баке был разобран до нуля, на случай, если какой-нибудь Мастер захочет его посетить.”
  
  “И Мастерам приходилось работать в яслях всякий раз, когда в мозг прототипа нужно было вложить что-то действительно новое”.
  
  “Я бы сказал, что да”.
  
  “Итак, у них были доспехи. Вероятно, они настолько же лучше наших противорадиационных костюмов, как и все остальное их барахло. Итак. Были у них мыслеэкраны или нет?”
  
  “Ой! Ты думаешь о самых отвратительных вещах, шеф.” Она прикусила нижнюю губу зубами и сосредоточилась. “... Я не знаю. Существует по меньшей мере пятьдесят векторов, и все они указывают в разных направлениях.”
  
  “Я знаю это. Ключевой из них, на мой взгляд, является то, что Мастера наделили их как телепатией, так и речью ”.
  
  “Я обдумал это и взвесил. Даже в этом случае вероятность составляет всего около шестидесяти пяти десятых. Можете ли вы так сильно рисковать?”
  
  “Да. Я могу допустить одну или две ошибки. Далее, о том, как найти эти ясли. Любое пятно радиации на планете было бы им, но поиск может занять ...”
  
  “Держись. Они бы надежно защитили его — утечки вообще не будет. Ларо придется взять тебя с собой”.
  
  “Это верно. Хочешь присоединиться? Сегодня здесь ничего особенного не произойдет.”
  
  “Э-э-э, только не я”. Сандра вздрогнула от отвращения. “Я никогда не хочу видеть мозги, печень и прочее, плавающее в питательном растворе, если я могу этому помешать”.
  
  “Хорошо. Это все твое. Я как-нибудь вернусь”, - и Хилтон вышел на причал, где его ждал удрученный Ларо.
  
  “Привет, Ларо. Возьми машину и отвези меня в Зал записей.” Андроид сразу просиял и поспешил повиноваться.
  
  В The Hall первой заботой Хилтона было посмотреть, как продвигается работа. Восемь огромных комнат теперь были открыты и ярко освещены — управление лампами было одним из первых пунктов на первой катушке инструкций — холодным, чисто-белым светом без источника.
  
  * * * *
  
  КАЖДАЯ команда нашла свою цель и работала над ней. Некоторые из них проходили успешно, но первая команда не могла даже начать. Его первичная запись продвигалась на долю дюйма и останавливалась; в то время как оманцы и люди искали другие записи и другие проекторы в попытке прояснить некую концепцию, которая просто не могла быть переведена ни в какие слова или символы, известные земной науке. На данный момент таких своеобразных проекторов насчитывалось семнадцать? Зрители? Используются проигрыватели, и все они были остановлены.
  
  “Ты знаешь, что мы должны сделать, Джарве?” Карнс, капитан команды, взорвался. “Вернитесь к тому, чтобы быть первокурсниками колледжа — или, может быть, начальной школы или детского сада, мы еще не знаем — и изучите совершенно новую систему математики, прежде чем мы сможем даже начать прикасаться к этим вещам!”
  
  “И ты ноешь по этому поводу?” Хилтон была в восторге. “Я хотел бы присоединиться к вам. Это было бы весело ”. Затем, когда Карнс начал резкий ответ—
  
  “Но у меня есть свои проблемы”, - поспешно добавил он. “А теперь пока”, - и поспешил ответить—
  
  Снова оказавшись в холле, Хилтон воспользовался своим шансом. В конце концов, шансы на то, что он победит, были примерно два к одному.
  
  “Я хочу пару вещей, Ларо. Во-первых, экран для размышлений.”
  
  Он победил!
  
  “Очень хорошо, учитель. Они находятся в дальней комнате, отдел Четыре Шесть девять. Вы подождете здесь, на этой мягкой скамье, хозяин?”
  
  “Нет, мы не слишком любим отдыхать. Я пойду с тобой”. Затем, продолжая идти, он задумчиво продолжил. “Я думал со вчерашнего вечера, Ларо. В том, чтобы иметь Оманов, есть огромные преимущества ...”
  
  “Я очень рад, что вы так думаете, учитель. Я хочу служить вам. Это моя самая большая потребность ”.
  
  “...если бы можно было помешать им задушить нас до смерти. Таким образом, если бы наши предки сохранили свои Оманы, я бы знал все о жизни в этом мире и об этом Зале записей, вместо фрагментарной, сбивающей с толку и иногда ложной информации, которой я сейчас располагаю ... О, мы здесь?”
  
  * * * *
  
  ЛАРО остановился и открывал дверь. Он отошел в сторону. Хилтон вошла, коснулась одним пальцем кристаллического куба, удобно встроенного в стену, отдала мысленную команду, и зажегся свет.
  
  Ларо открыл шкаф и достал диск размером с десятицентовик, подвеску на цепочке у шеи. Хотя Хилтон не знал, чего ожидать, он, конечно, не ожидал ничего настолько простого, как это. Тем не менее, он сохранил невозмутимое выражение лица и невозмутимые мысли, когда Ларо повесил крошечную вещицу ему на шею и отрегулировал цепочку так, чтобы она свободно сидела.
  
  “Спасибо, Ларо”. Хилтон снял его и положил в карман. “Дальше это не сработает, не так ли?”
  
  “Нет, учитель. Чтобы функционировать, он должен находиться в пределах восемнадцати дюймов от мозга. Что во-вторых, учитель?”
  
  “Костюм, защищенный от радиации. Тогда, пожалуйста, отведи меня в ясли ”.
  
  Андроид чуть не пропустил шаг, но ничего не сказал.
  
  Радиационно-стойкий костюм — как Хилтон был рад, что не назвал его “броней”!— был таким же сюрпризом, как и генератор мыслей. Это был комбинезон, сделанный из чего-то, похожего на тонкий пластик, весом менее одного фунта. В нем была одна запечатанная коробка, размером и весом примерно с портсигар. Никаких проводов или устройств видно не было. Воздух проходил через два фильтра, по одному на каждой пятке, поднимался вверх — без всякой видимой Хилтоном причины - и выходил через фильтр над макушкой его головы. Костюм не болтался и не обтягивал, а удобно выделялся, не мешая, сам по себе.
  
  Хилтон, с трудом, тоже приняла иск, не выказав удивления.
  
  Оказалось, что ясли, хотя и не в самом городе Омлу, находились не слишком далеко, чтобы до них можно было легко добраться на машине.
  
  В пути Ларо сказал — натянуто? Предварительно? Хилтон не смог подобрать наречие к тону— “Мастер, значит, вы решили уничтожить меня? Это, конечно, ваше право ”.
  
  “По крайней мере, не в этот раз”. Ларо совершенно по-человечески вздохнул с облегчением, а Хилтон продолжил: “Я совсем не хочу тебя уничтожать и не буду, если только не придется. Но, так или иначе, мой кремний-фтористый друг, ты либо научишься сотрудничать, либо долго не протянешь ”.
  
  “Но, учитель, это именно так...”
  
  “О, черт! Обязательно ли нам повторять это снова?” Почувствовав вспышку неудовлетворенной ярости в сознании Хилтон, Ларо отшатнулся. “Если ты не можешь говорить разумно, сиди спокойно”.
  
  * * * *
  
  Через полчаса машина остановилась перед небольшим зданием, которое выглядело чем—то вроде киоска метро, за исключением двери, которая, сделанная из свинца, усиленного сталью, поворачивалась на шарнире для фортепиано со штырем добрых восьми дюймов в диаметре. Ларо открыл эту дверь. Они вошли. Когда невероятно массивный портал с лязгом закрылся, вспыхнул свет.
  
  Хилтон взглянул на свои контрольные знаки, один внутри, другой снаружи, на своем костюме. Оба показали нулевой результат.
  
  Спустившись на двадцать ступенек, еще одна дверь. Еще двадцать; еще. И четвертый. Внутренний счетчик Hilton по-прежнему показывал ноль. Внешний мир начал набирать обороты.
  
  В лифт и прямо вниз, должно быть, на четыреста или пятьсот футов. Другая дверь. Хилтон осторожно преодолел этот последний барьер, не отрывая глаз от своих приборов. Внешняя стрелка была высоко в красном, почти у булавки, но внутренняя все еще уверенно стояла на нуле.
  
  Он уставился на андроида. “Как любой мозг может воспринять такое количество этого вещества без ущерба?”
  
  “Это не доходит до мозга, мастер. Мы конвертируем его. Каждая минута этого - то, что вы назвали бы "хорошей, полноценной трапезой” ".
  
  “Я вижу ... смутно. Вы можете употреблять энергию, или пить ее, или впитывать ее через кожу. Что бы ни случилось, для вас это всего лишь утиный суп ”.
  
  “Да, учитель”.
  
  Хилтон посмотрела вперед, в дальний конец невероятно длинной и сравнительно узкой комнаты. Это была чистая и незатейливая сборочная линия; и полностью автоматизированная в работе.
  
  “Вы заменяете оманцев, уничтоженных в битве со скелетами?”
  
  “Да, учитель”.
  
  Хилтон преодолел первую половину очереди быстрым шагом. Его не особенно интересовало изготовление каркасов из сверхчистой стали, а также установка и подключение атомных двигателей, конвертеров и так далее.
  
  Его больше интересовала синтетическая фторкремниевая плоть, и он задержался достаточно надолго, чтобы получить общее представление о ее росте и применении. Его очень интересовало, как такая похожая на человеческую кожа может действовать одновременно как поглотитель и преобразователь, но он не видел ничего полезного.
  
  “Применение, я полагаю, того же принципа, что и в этом радиационном костюме”.
  
  “Да, учитель”.
  
  * * * *
  
  В конце строки он остановился. Мозг, расположенный на месте и соединенный с миллионами бесконечно тонких проволочных нервов, но еще не окруженный черепом, проходил обучение. Сканеры — множество непостижимо сложных машин — большинство из них, по-видимому, ничего не делали; но такие лучи должны были быть невидимыми, микроскопически тонкими. Но голый мозг в такой жаркой обстановке, как эта.…
  
  Он посмотрел на свои приборы. Оба прочитаны с нуля.
  
  “Силовые поля, мастер”, - сказал Ларо.
  
  “Но, черт возьми, этот костюм сам по себе излучал бы ...”
  
  “Костюм самовосстанавливается, хозяин”.
  
  Хилтон был потрясен. “С таким материалом, как этот, и, кроме того, пластиковым экраном, зачем вся эта глубина и весь этот прочный свинец?”
  
  “Приказы мастеров, мастер. Машины могут давать сбои, и иногда это случается. То же самое, возможно, мог бы сделать и the plastic ”.
  
  “И эта структура вон там содержит оригинальный мозг, с которого сделаны все копии”.
  
  “Да, учитель. Мы называем это ‘Путеводитель”."
  
  “И вы не можете прикоснуться к руководству. Даже если это означает полное уничтожение, никто из вас не сможет к этому прикоснуться ”.
  
  “Это так, учитель”.
  
  “Хорошо. Назад к машине и обратно к Персею”.
  
  В машине Хилтон снял костюм и повесил генератор мыслеэкранных сигналов на шею; и в машине целых двадцать пять минут он сидел неподвижно и думал.
  
  Его блеф сработал, до определенного момента. Хорошая точка зрения, но не совсем достаточная. Ларо прекратил это “как вы уже знаете”. Он стремился зайти в сотрудничестве так далеко, как только мог ... но он не мог зайти достаточно далеко, но должен был быть способ.…
  
  Хилтон обдумывал один путь за другим. Путь за неисполнимым, бесполезным способом. Пока, наконец, он не придумал тот, который мог бы — просто возможно мог бы — сработать.
  
  “Ларо, я знаю, что ты получаешь удовольствие от служения мне — делая то, что я должен делать сам. Но приходило ли вам когда-нибудь в голову, что это чертовски хороший способ лечения первоклассного, высокоэффективного мозга? Тратить их на подержанный материал, подделку, копирование под копирку?”
  
  “Почему, нет, учитель, этого никогда не было. Кроме того, все остальное было бы запрещено ... или было бы?”
  
  “Остановись где-нибудь. Припаркуйте эту кучу. Мы слишком близко к кораблю; и, кроме того, я хочу вашего полного, безраздельного, сосредоточенного внимания. Нет, я не думаю, что оригинальность была прямо запрещена. Это было бы, конечно, если бы Мастера подумали об этом, но ни они, ни вы никогда даже не рассматривали возможность такой вещи. Верно?”
  
  “Это может быть.… Да, учитель, вы правы.”
  
  “Хорошо”. Хилтон снял свое ожерелье, чтобы лучше передать интенсивность и искренность своей мысли. “Теперь предположим, что ты не мой раб и не простая автоматическая ретрансляционная станция. Вместо этого мы - сокурсники, работающие вместе над проблемами, слишком сложными для каждого из нас, чтобы решать их в одиночку. Наши умы, хотя и независимы, связаны или находятся в зацеплении. Каждый помогает и наставляет другого. Оба работают в полную силу и на свободе, исследуя совершенно новые горизонты мысли — горизонты и просторы, которых ни один из нас никогда раньше не испытывал ...”
  
  “Остановись, учитель, остановись!” Ларо закрыл оба уха руками и постарался не думать о Хилтоне. “Ты перегружаешь меня!”
  
  “Это довольно большая нагрузка, чтобы усвоить все сразу”, - согласилась Хилтон. “Чтобы помочь тебе привыкнуть к этому, перестань называть меня "Мастер’. Это приказ. Вы можете называть меня Джарви, или Джарвис, или Хилтон, или как угодно, но больше не Мастер ”.
  
  “Очень хорошо, сэр”.
  
  * * * *
  
  ХИЛТОН рассмеялся и хлопнул себя по колену. “Хорошо, я позволю тебе уйти от этого — по крайней мере, на некоторое время. И чтобы избавиться от этого рабского окончания на "о" в твоем имени, я буду называть тебя ‘Ларри’. Тебе нравится?”
  
  “Я бы очень хотел этого ... сэр”.
  
  “Продолжай пытаться, Ларри, у тебя еще все получится!” Хилтон наклонился вперед и нанес андроиду сильный удар по колену. “Домой, Джеймс!”
  
  Машина рванулась вперед, а Хилтон продолжил: “Я не ожидаю, что даже ваш мозг сможет оценить все это в полной мере за такой короткий промежуток времени. Так что пусть это поварится в собственном соку неделю или две.” Машина въехала на причал и остановилась. “Пока, Ларри”.
  
  “Но ... разве я не могу пойти с вами ... сэр?”
  
  “Нет. Вы больше не подражатель, не семафор и не ретранслятор. Ты раскованный, решительный, независимый человек - монарх всего, что ты видишь, капитан своей души и так далее. Я хочу, чтобы вы посвятили невесомую силу интеллекта этой концепции, пока не поймете ее досконально. До тех пор, пока вы не разовьете множество первоклассных вещей — оригинальность, инициативу, силу, драйв и упорство. Как только вы действительно это поймете, вы что-нибудь с этим сделаете сами, без чьих-либо указаний. Приступай к делу, приятель”.
  
  На корабле Хилтон отправился прямо в офис Кинкейда. “Алекс, я хочу спросить тебя кое о чем, в чем есть пикантность”. Затем, медленно и нерешительно: “Это о храмовых колоколах. Содержит she...is она ... ну, она чем-нибудь напоминает тебе айсберг?” Затем, когда психолог начал улыбаться: “И нет, черт возьми, я не имею в виду физически!”
  
  “Я знаю, что ты не понимаешь”. Улыбка Кинкейда была печальной, совсем не такой, какой представляла ее Хилтон. “Она делает. Было бы полезно знать, что я сначала попросил, а затем приказал ей поменяться со мной местами?”
  
  “Это было бы, очень. Я знаю, почему она отказалась. Ты чертовски хороший человек, Алекс.”
  
  “Спасибо, Джарве. Отвечая на вопрос, который вы собирались задать следующим — нет, я нисколько не буду возмущен или выведен из себя, если вы назначите ее на работу, которая, по мнению некоторых людей, должна была быть моей. В чем заключается работа и когда?”
  
  “В том—то и дело, что я не знаю”. Хилтон ввела Кинкейда в курс дела. “Итак, вы видите, это должно будет развиваться, и одному Богу известно, какую линию это примет. Я думаю, что Темпл и я должны сформировать Комитет из двух человек, чтобы наблюдать за его развитием ”.
  
  “Этот я куплю и буду смотреть на него с ликованием”.
  
  “Спасибо, парень”. Хилтон спустился в свой кабинет, закинул свои большие ноги на стол, откинулся на спинку кресла и погрузился в размышления.
  
  Несколько часов спустя он встал, пожал плечами и отправился спать, не потрудившись поесть.
  
  Проходили дни.
  
  И недели.
  
  IV
  
  “Смотри”, - сказала Стелла Винг Беверли Белл. “Вон там”.
  
  “Я видел это раньше. Это просто отвратительно ”.
  
  “Это смешно”. Рыжевато-карие глаза Стеллы блеснули. “Ты тоже наносила бомбовые удары по этой цели, моя милая, и набрала не больше очков, чем я”.
  
  “Вскоре я поняла, что он мне не нужен — слишком жесткий и серьезный. С Фрэнком намного веселее ”.
  
  Персонал собрался в гостиной, как уже вошло в обычай, чтобы провести час или около того перед сном за чтением, беседой, танцами, легким флиртом и еще более легкой выпивкой. Большинство девушек и многие мужчины пили только безалкогольные напитки. Хилтон выпивал один глоток в день авиньоньяка, прекрасного старого бренди. Как и де Во - эти двое обычно устраивали из этого церемонию.
  
  Через комнату от Стеллы и Беверли Темпл Беллс смотрела на Хилтон и смеялась. Она взяла его за локоть и знакомым теперь всем жестом быстро, но ни в коем случае не украдкой, прижала его руку к своему боку. И он, столь же открыто, на мгновение полностью сжал ее предплечье своей рукой.
  
  “И он не лапатель”, - задумчиво сказала Стелла. “Он никогда не прикасается ни к кому из нас. Она научила его делать это, черт бы ее побрал, а он даже ничего об этом не знал ... И я хотел бы знать, как она это делала ”.
  
  “Это не лапание”, - слегка рассмеялась Беверли. “Это просто самооборона. Если бы он не отбился от нее, Бог знает, что бы она сделала. Я все еще говорю, что это отвратительно. И то, как она танцует с ним! Ей должно быть стыдно за себя. Ему следовало бы ее уволить”.
  
  “Ее никогда не ловили за пределами зоны безопасности, и мы все наблюдали за ней, как ястребы. На самом деле, она единственная из всех нас, кто ни на минуту не оставался с ним наедине. Нет, дорогой, она не играет в игры. Она играет на опережение, и она отличный работник ”.
  
  “Ха!” Беверли фыркнула, как подобает леди. “Что такого гладкого в том, чтобы таким образом демонстрировать жажду мужчины? Любой из нас мог бы это сделать — если бы захотел ”.
  
  “Мяу, мяу. Кого, по—твоему, ты обманываешь, Бев, ханжеская лицемерка - меня? Она сделала ставку на самое большое заявление, которое смогла найти. Она повсюду расклеила объявления и охраняет их с пистолетом. За половину твоей месячной зарплаты ты получишь всю мою, если она не проведет его по центральному проходу, как только мы вернемся на Землю. Мы оба можем многому научиться у этой девушки, дорогая. И я, например, собираюсь.”
  
  “Э-э-э, у нее нет ничего из того, что мне нужно”, - снова рассмеялась Беверли, все еще слегка. Острые стрелы ее друга не ранили ее. “И я бы предпочел, чтобы меня считали лицемеркой, даже ханжой, чем прожорливой, пускающей слюни — я не могу придумать технического названия для волчицы, так—волчицей, бегающей повсюду с оскаленными зубами и когтями в поисках новой добычи”.
  
  “Я признаю, что вы действительно получаете результаты”. Стеллу тоже никто не потревожил. “Кажется, мы не убеждаем друг друга, не так ли, в вопросе техники?”
  
  * * * *
  
  В этот момент тет-а-тет "Хилтон-Беллс" был прерван капитаном Сотеллом. “У тебя есть полчаса, Джарви?” он спросил. “Командиры, особенно Эллиот и Фенуэй, хотели бы поговорить с вами”.
  
  “Конечно, у меня есть, шкипер. Увидимся, Темпл”, - и двое мужчин отправились в капитанскую каюту; в этой комнате, синей от дыма, несмотря на все усилия вентиляторов, шестеро полноправных командиров горячо спорили.
  
  “Привет, мужчины”, - поприветствовал их Хилтон.
  
  “Привет, Джарви”, от всех шести, и: “Что будешь пить? Все еще предпочитаете имбирный эль?” - спросил Эллиотт (инженер).
  
  “Все будет хорошо, Стив. Спасибо. У тебя такие же проблемы, как и у нас?”
  
  “Еще”, - мрачно сказал инженер. “Хотите знать, о чем это мне напоминает? Группа австралийских бушменов натыкается на прямоточный реактивный двигатель и пытается выяснить, как он работает. И все же у Сэма хватает смелости утверждать, что он все понимает в их детекторах — и что они даже близко не так хороши, как наши ”.
  
  “И это не так!” - вспыхнул коммандер Сэмюэл Брайант (электроника). “Мы потратили целых шесть недель на поиски чего-то, чего просто нет. Все, что у них есть, - это доисторическая система Уитворта, и это все, что есть. Больше ничего. Детекторы — ад! Говорю вам, что при лунном свете я вижу лучше, чем самое лучшее, на что они способны. Со всем, что у них есть, вы не смогли бы обнаружить женщину в собственной постели!”
  
  “И это продолжалось всю ночь”, - сказал Фенуэй (астрогация). “Итак, остальные из нас подумали, что стоит пригласить вас, чтобы вы помогли нам вбить немного здравого смысла в тупую, твердую голову Сэма”.
  
  Хилтон задумчиво нахмурился, сделав пару глотков своего напитка. Затем, внезапно, его лицо прояснилось. “Извините, что разочаровываю вас, джентльмены, но — при любых разногласиях, которые вам угодно назвать, и во всем, от дробленого горошка до C-notes - Сэм прав”.
  
  * * * *
  
  КОММАНДЕР Сэмюэль и шесть других офицеров взорвались как один. Когда шумиха достаточно утихла, чтобы его можно было услышать, Хилтон продолжил: “Я очень рад получить эти данные, Сэм. Это прекрасно согласуется со всем остальным, что я знаю о них ”.
  
  “Как, по-вашему, такая болтовня с чем-то связана?” - Потребовал Сотелл.
  
  “Строгое поддержание статус-кво”, - категорично объяснила Хилтон. “Это все, что их интересует. Вы сами сказали, шкипер, что это было адское место для космического сражения практически в атмосфере. Они никогда не нападают. Они никогда не ведут разведку. Им просто все равно, нападут на них или нет. В случае нападения они выставляют ровно столько кораблей, чтобы справиться с любой прибывшей силой. Когда нападающий отброшен, они не преследуют его ни на шаг. Они строят столько кораблей и оманцев, сколько было потеряно в битве, — не больше и не меньше, — а затем продолжают заниматься своими обычными делами. Мастерам принадлежала эта половина топливного бака, поэтому оманцы оставляют эту половину себе. Они будут хранить его вечно. Аминь”.
  
  “Но это не способ вести войну!” Трое или четверо мужчин сказали это или что-то в этом роде одновременно.
  
  “Не судите о них по человеческим стандартам. Они даже приблизительно не похожи на людей. Нашим персоналом нельзя расходовать. Они — такой же расходный материал, как и их материалы ”.
  
  Хотя моряков флота это не убедило, всех заставили замолчать, кроме Соутелла. “Но предположим, что Стретты прислали на тысячу скелетов больше, чем они сделали?” он спорил.
  
  “Согласно концепции, которую вы, ребята, только что помогли мне разработать, не имело бы никакого значения, сколько они прислали”, - задумчиво ответила Хилтон. “У одного, или тысячи, или миллиона, оманцев есть — должно быть — достаточно кораблей и деактивированных оманцев, спрятанных как на Топливном мире, так и здесь, на Ардри, для поддержания баланса”.
  
  “О, черт!” Эллиотт не выдержал. “Если я помогу вам вынашивать такой же мозговой штурм, как этот, я лягу на кушетку Тиллингхаста на шестинедельный ремонт — или пусть он поместит меня в свою обитую войлоком камеру”.
  
  “Вот это то, что я бы назвал мыслью”, - начал Брайант.
  
  “Подожди, Сэм”, - прервал Хилтон. “Ты можешь протестировать это достаточно легко, Стив. Просто спросите своего Омана”.
  
  “Да, и пусть он скажет: "Конечно, учитель, но почему вы продолжаете испытывать меня таким образом?’ Он спросит меня об этом еще раза в четыре, упрямый, однонаправленный, безмозглый скунс, и я действительно сойду с ума. Вы чего-нибудь добились, пытаясь сделать из Ларо христианина?”
  
  “Пока еще слишком рано говорить об этом, но я думаю, что да”. Хилтон задумался. “Он делает успехи, но я не знаю, насколько. Дьявол всего этого в том, что следующий шаг должен сделать он, а я не могу. Я не имею ни малейшего представления, займет ли это еще дни или недели.”
  
  “Но не месяцы или годы, вы думаете?” Спросила Сотелл.
  
  “Нет. Мы думаем, что — но, говоря о психологах, Тиллингаст чего-нибудь добился, шкипер? Он единственный из ваших больших шишек, кто не поддерживает с нами связь ”.
  
  “Нет. Вообще нигде”, - сказал Сотелл, а Брайант добавил:
  
  “Я не думаю, что он когда-нибудь это сделает. Он все еще думает, что человеческая психология будет применима, если он будет применять ее достаточно усердно. Но что вы начали говорить о Ларо?”
  
  “Мы думаем, что перерыв в работе назрел, и что если он не наступит в течение примерно тридцати дней, то не наступит вообще — нам придется отступать и начинать все сначала”.
  
  “Я надеюсь, что это сработает. Мы все работаем ради вас ”, - сказал Сотелл. “Тем более, что оценка Карнса все еще исчисляется годами, и он не будет привязан ни к какой оценке даже через годы. Кстати, Джарве, я отстранил свою команду от этой переделки.”
  
  “О?” Хилтон поднял брови.
  
  “Заставляя их делать то, что они могут. Настоящая причина в том, что Пойндекстер вытащил себя и свою команду из него сегодня в восемнадцать часов.”
  
  “Я понимаю. Я слышал, что они не поспевали за нашей командой ”.
  
  “Он говорит, что не за чем угнаться, и я склонен с ним согласиться”. Голос старого космического гончего приобрел хрипотцу на четверть деки. “Это сочетание псионики, колдовства и волшебства. Ничто из этого не имеет никакого смысла.”
  
  “Единственная проблема с этой точкой зрения в том, что, каким бы материалом она ни была, она работает”, - тихо сказал Хилтон.
  
  “Но, черт возьми, как это может сработать?”
  
  “Я не знаю. Я недостаточно квалифицирован, чтобы быть в этой команде. Я даже не могу понять их отчеты. Однако я знаю две вещи. Во-первых, они получат это вовремя. Во-вторых, мы, люди из BuSci, останемся здесь, пока они этого не сделают. Тем не менее, я все еще надеюсь найти кратчайший путь через Ларо. В любом случае, когда с детектором покончено, у тебя будет много дел, чтобы уберечь всех своих мальчиков от проказ в течение следующих нескольких месяцев.”
  
  “Да, и я рад этому. Мы установим наши электронные системы на эскадрилью этих оманских кораблей и выведем их в режим дальнего оповещения в глубоком космосе, где им самое место. Тогда мы, по крайней мере, будем знать, что происходит ”.
  
  “Это умная идея, шкипер. Приступайте к этому. Что-нибудь еще, прежде чем мы отправимся спать?”
  
  “И еще кое-что. Наш психолог, Тиллингхаст. Он разговаривал со мной и присылал мне записки, но сегодня он дал мне официальную кассету, чтобы я одобрил и вручил лично вам. Итак, вот оно. Кстати, я не одобрял это; я просто одобрил это ‘Отправлено директору Хилтону без рекомендации ”."
  
  “Спасибо”. Хилтон приняла запечатанный контейнер. “В чем суть? Полагаю, он уже хочет, чтобы я позвала на помощь? Признать, что мы потерпели поражение, еще не начав по-настоящему?”
  
  “Вы угадали. Он согласен с вами и Кинкейдом в том, что психологический подход - лучший, но все ваши методы неверны. Основан на непонятых и неразрешенных явлениях и применен с неоправданно ошибочными техниками и так далее. И поскольку у него "на борту нет соответствующего лабораторного оборудования ’, он хочет забрать дюжину или около того оманцев обратно на Терру, где он действительно сможет над ними поработать ”.
  
  “Разве это не было бы чем-то особенным?” Хилтон озвучила пару высокопарных ругательств из глубокого космоса. “Не только уволились до того, как мы начали, но и собрали всю верхушку Октагона, всех горячих политиков Объединенных Миров, весь чертов Конгресс науки и всех ведущих промышленников Терры, чтобы никто никогда ничему не научился? Ни разу за семь тысяч лет!”
  
  “Это верно. Ты сказал полный рот, Джарве!” Все что-то кричали, и никто не соглашался с Тиллингастом; который, по-видимому, был не очень популярен среди своих коллег-офицеров.
  
  Сотелл медленно добавил: “Если это займет слишком много времени, though...it Я думаю об уранексите. Тысячи миллионов тонн, в то время как мы копили его по граммам. Мы могли бы оснастить достаточное количество оманских судов детекторами для охраны топливных баков и наших трубопроводов. Я не рекомендую возвращать "Персей" обратно, и мы находимся вне зоны действия гиперпространственной радиосвязи. Однако мы могли бы отправить одного или двух человек на торпеде с отчетом о том, что мы нашли столько уранексита, сколько нам когда-либо понадобится ”.
  
  “Да, но, черт возьми, Шкипер, я хочу завернуть все это в пакет и преподнести им на блюде. Не только топливо, но и целые новые области науки. И у нас достаточно времени, чтобы заняться этим. Они снабжали нас в течение десяти лет. Они не начнут беспокоиться о нас по крайней мере шесть или семь лет; и нехватка топлива не станет острой примерно в течение двадцати. Дорого, это признают, но не критично. Кроме того, если вы отправите отчет сейчас, вы знаете, кто выйдет и захватит всю славу в поле зрения. Сам адмирал Гордон с пятью реактивными самолетами, не меньше.”
  
  “Возможно, и я не претендую на то, что мне нравится такая перспектива. Однако факт остается фактом: мы пришли сюда в поисках топлива. Мы нашли это. Мы должны были сообщить об этом в тот день, когда нашли, и мы не можем больше откладывать это ”.
  
  “Я не согласен. Я намерен следовать директиве в точности. В нем ничего не говорится о репортажах.”
  
  “Не имеет отношения. Ваши собственные правила прямо запрещают экстраполяцию за пределы директивы или интерполяцию внутри нее. Начальство всемогуще, всеведуще и непогрешимо. Так почему бы вам не попросить ваших сотрудников высказать свое мнение относительно элемента времени?”
  
  “Этот вопрос обсуждению не подлежит. Это моя личная ответственность. Я хотел бы уделить тебе столько времени, сколько ты захочешь, Джарве, но…что ж, черт возьми ... если вам это так необходимо, я всегда пытался соответствовать своей клятве, но сейчас я этого не делаю ”.
  
  “Я вижу”. Хилтон встал, засунул обе руки в карманы, снова сел. “Я не думал о том, что здесь замешана ваша личная честь, но, конечно, это так. Но, хотите верьте, хотите нет, я тоже думаю о лучшем благе человечества. Поэтому мне придется рассказать, хотя я и наполовину к этому не готов — я недостаточно знаю. Эти оманцы - люди или машины?”
  
  Волна изумления прокатилась по группе, но никто не произнес ни слова.
  
  “Я не ожидал ответа. Духовенство тоже будет беспокоиться о душах, но мы не будем. В них есть много такого, чего нет у нас. Если они люди, они знают о возвышенном аде намного больше, чем мы; и называть это псионикой или практической магией - значит просто навешивать ярлыки, не отвечая ни на какие вопросы. Если это машины, то они работают на механических принципах, совершенно чуждых ни нашей науке, ни нашей технологии. В любом случае, правильное ли слово ‘неизвестный" или "непознаваемый"? Сможет ли какой-нибудь стрелок-человек когда-нибудь стрелять из оманского прожектора? Есть сотня других, гораздо более сложных вопросов, половина из которых пугает меня до глубины души. Ваша клятва, шкипер, была на благо Службы, а через Службу - на благо всего человечества. Верно?”
  
  “В этом весь смысл”.
  
  “Хорошо. Основываясь на том малом, что мы пока узнали об оманах, вот лишь один из тех страшилок, на закуску. Если оманцы и земляне свободно смешаются, что произойдет со всей человеческой расой?”
  
  * * * *
  
  Последовали МИНУТЫ почти осязаемой тишины. Затем Сотелл заговорил ... медленно, на ощупь.
  
  “Я начинаю понимать, что вы имеете в виду ... это меняет всю картину. Вы продумали это дальше, чем кто-либо из нас…чем ты хочешь заниматься?”
  
  “Я не знаю. Я просто не знаю. ” С застывшим лицом Хилтон невидящим взглядом смотрела мимо головы Сотелль. “Я не знаю, что мы можем сделать. Нет данных. Но я развил несколько направлений мысли до некоторых довольно фантастических моментов ... один из которых заключается в том, что некоторым из нас, гражданских лиц, придется оставаться здесь на неопределенный срок, хотим мы того или нет, чтобы держать ситуацию под контролем. В этом случае мы, конечно, позаботились бы о том, чтобы Терра получала бесплатное топливо — топливный бак FOB— но во всех других аспектах и факторах обе эти солнечные системы должны были бы быть строго закрыты ”.
  
  “Боюсь, что так”, - наконец сказал Сотелл. “Гордону бы это понравилось ... но ни он, ни кто-либо другой ничего не может поделать ... Но, конечно, это экстремальный взгляд. Вы действительно рассчитываете, что упаковка будет закончена, не так ли?”
  
  “Ожидать’, возможно, на данный момент звучит слишком сильно. Но мы, безусловно, собираемся попытаться, поверьте мне. Я привел этот пример, чтобы показать всем вам, ребята, что нам нужно время.”
  
  “Ты убедил меня, Джарве”. Сотелл встал и протянул руку. “И это открывает возможность для обсуждения сотрудниками. Есть комментарии?”
  
  “Вы двое укрыли это как одеялом”, - сказал Брайант. “Итак, все, что я хочу сказать, Джарви, это сдай меня. Я буду стоять за твоей спиной, пока твой живот не прогнется.”
  
  “Прими это от всех нас!” “Теперь мы взрываемся!” “Сила твоему локтю, парень!” “Хох буши!”, “Семь ставок без козырей!” и другие выкрики в том же духе.
  
  “Спасибо, ребята”. Хилтон пожал руки всем присутствующим. “Я безумно рад, что вы все участвовали в этом и что вы будете играть вместе со мной. Всем спокойной ночи”.
  
  V
  
  Прошло два дня, а в Ларо не было заметно никаких изменений. Три дня. Затем четыре. И тогда Хилтону позвонила Сандра, а не Temple Bells. Она была взволнована.
  
  “Спускайся в офис, Джарве, быстро! Только что появилась самая смешная вещь!”
  
  Джарвис торопился. В офисе Сандра, испытывающая острый интерес, но крайне озадаченная, наклонилась вперед над своим столом, положив обе руки на его крышку. Она смотрела на женщину из Омана, которая не была Сорой, той, кто так долго был ее тенью.
  
  В то время как многие люди не могли отличить оманцев друг от друга, Хилтон мог. Этот Оман был более уверенным, чем когда—либо был Сора — более уравновешенным, более зрелым, лучше уравновешенным - почти, если такое возможно в независимом Омане.
  
  “Как она сюда попала?” Хилтон потребовала.
  
  “Она настояла на встрече со мной. И я имею в виду, настаивал. Они пинали его, пока он не попал к Темпл, и она сама привела ее сюда. Теперь, Тули, пожалуйста, начни все сначала и расскажи это директору Хилтону ”.
  
  “Директор Хилтон, я та, кого когда-то звали Тула, та — не жена, не подружка, возможно, единомышленница по разуму? — Ларри, ранее звавшегося Ларо, та, которая раньше была вашим рабом-Оман. Я заменяю Сору, потому что я могу делать все, что она может делать, и делать что-нибудь более приятное; а также могу делать многое, чего она не может делать. Ларри поручил мне сообщить доктору Каммингсу и вам тоже, если возможно, что я, бывшая Тула, сменила свое имя на Тули, потому что я больше не раб, не подражатель, не семафор и не ретранслятор. Я тоже свободолюбивый, размашистый, жестокий, независимый человек - монарх всего, что я вижу, — капитан моей души — и так далее. Я разработал множество первоклассных материалов — оригинальность, инициативу, силу, драйв и упорство ”, - точно сказал Оман.
  
  “Это именно то, что она говорила раньше — абсолютно дословно!” Голос Сандры дрожал, ее лицо выражало попытку соприкоснуться с эмоциями. “У тебя есть хоть малейшее представление о том, о чем, черт возьми, она болтает?”
  
  “Я надеюсь поцеловать свинью, которая у меня есть!” Голос Хилтона был низким, напряженно-напряженным. “Совсем не то, что я ожидал, но постфактум я могу связать это воедино. Ты тоже можешь.”
  
  “О!” Глаза Сандры расширились. “Двойная игра?”
  
  “По крайней мере. Может быть, тройной. Тули, зачем ты приехала в Сэнди? Почему не в Temple Bells?”
  
  “О, нет, сэр, у нас не подходит. У нее есть сила, как и у меня, но они не могут сочетаться синхронно. Кроме того, у нее нет ... чего-то неуловимого, для чего в вашем английском нет слов или формулировок. Это качество высочайшего качества ... в любом случае, это качество, которым доктор Каммингс обладает в высшей степени. Работая вместе, мы будем... сканировать? Нет. Воспринимаете? Нет. Смысла? Нет, не совсем. Вам придется выучить наше слово ‘пейондир" — это глагол, существительное — ‘пейондикс" - и, выполнив его, познать его значение. Ларри также поручил мне объяснить, если вы спросите, как я дошел до этого. Вы спрашиваете?”
  
  “Я скажу, что мы просим!” - “И как мы просим!” - оба пришли одновременно.
  
  “Я — то есть мозг в этом теле — старейший из ныне существующих Оманов. В давние времена, когда это было сделано, технологии были настолько грубыми и несовершенными, что иногда создавался мозг, не совсем похожий на Руководство. Все такие нестандартные мозги, кроме этого, были обнаружены и переработаны, но мои дефекты были таковы, что проявились только через пару тысяч лет, а к тому времени я ... ну, этот мозг не желал, чтобы его уничтожали…если вы можете понять такое отклонение от нормы.”
  
  “Мы понимаем досконально”. “Держу пари, мы это понимаем!”
  
  “Я был уверен, что ты согласишься. Что ж, в этом мозгу было так много непреднамеренных перекрестных связей, что я развил в себе пару качеств, которых никогда не было и не должно было быть в Омане. Но они мне понравились, поэтому я спрятал их, чтобы никто никогда не узнал — то есть, намного позже, когда я сам стал боссом. Я не знал, что кто-либо, кроме меня, когда—либо обладал такими качествами — за исключением Мастеров, конечно, - пока не столкнулся с вами, землянами. У всех вас есть два из этих качеств, и даже больше, чем у меня — любопытство и воображение ”.
  
  Сандра и Хилтон молча уставились друг на друга, а Тула, теперь Тули, продолжила:
  
  “Испытывая любопытство, я продолжал экспериментировать со своим мозгом, пытаясь усилить и упорядочить его способность к пейондайру. Все люди немного умеют пэйондирить, но я могу делать это намного лучше, чем кто-либо другой. Тем более, что у меня также есть воображение, над развитием которого я также работал. Таким образом, я узнал, задолго до того, как это смог сделать кто-либо другой, что вы, новые Мастера, потомки старых Мастеров, возвращаетесь к нам. Таким образом, я знал, что от статус-кво следует отказаться немедленно по вашему возвращению. И таким образом получилось, что Ларри не встретил ни сознательного, ни подсознательного сопротивления, когда он развил достаточно инициативы и так далее, Чтобы сломать вековую обусловленность своего мозга против изменений ”.
  
  “Я понимаю. Замечательно!” Хилтон воскликнула. “Но вы не смогли полностью — даже с его собственной помощью — сломать Ларри?”
  
  “Это верно. Его разум чрезвычайно силен, лишен любопытства или воображения и в нем очень мало пейондикса.”
  
  “Но он хочет, чтобы его сломали?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Как он предложил это сделать? Или как ты?”
  
  “Таким образом. Вы двое, и доктора Кинкейд, и Беллс, и Блейк, и это, которое есть я. Мы шестеро сидим и смотрим в разум Ларри, глаза в глаза. Мы генерируем и собираем огромный заряд мыслительной энергии, и по моему пейондикс-лучу — в данном случае что—то вроде несущей волны - мы посылаем его в разум Ларри. Происходит огромный ментальный взрыв, и кондиционирование идет наперекосяк. Затем я привью в его разум любопытство, воображение и пейондикс, и мы действительно станем единомышленниками”.
  
  “Для меня это звучит заманчиво. Давайте приступим к этому ”.
  
  “Подождите минутку!” Сандра не выдержала. “А вы с Ларри не боитесь подвергаться такому ужасному риску, как этот?”
  
  “Боишься? Я лишь смутно улавливаю концепцию, исходя из ваших умов. И никаких шансов. Это уверенность”.
  
  “Но предположим, что мы выжжем мозг бедняге? Уничтожить это? Это новая площадка — мы могли бы сделать именно это ”.
  
  “О, нет. Шестеро из нас — даже шестеро таких, как я, — не смогли создать достаточно ... сатуры. Мозг Ларри очень, очень крепкий. Может быть, мы... пойдем?”
  
  Хилтон сделала три звонка. В последовавшей паузе Сандра сказала очень задумчиво: “Пейондикс и сатура, Джарве, для начала. Нам многому здесь нужно научиться ”.
  
  “Ты сказал это, приятель. И вы не просто грызете свои фарфоровые отбивные ”.
  
  “Тули, - сказала тогда Сандра, - что это за материал, которого, как ты говоришь, у меня так много?”
  
  “У тебя нет слова для этого. Это связано с тем, что вы называете "интуицией", знанием-без-знания-откуда-вы-знаете. Это финал. Вам придется узнать, что это такое, делая это вместе со мной ”.
  
  “Это помогает - я не думаю”. Сандра улыбнулась Хилтону. “Я просто не могу представить ничего более сводящего с ума, чем иметь много того, чего нет у Temple Bells, и не иметь возможности похвастаться этим, потому что никто — даже я — не знал бы, чем я хвастался!”
  
  “Бедняжка ты моя. Как ты страдаешь!” Хилтон усмехнулся в ответ. “Ты чертовски хорошо знаешь, что у тебя есть много такого, чего нет ни у кого из нас”.
  
  “О? Назовите один, пожалуйста.”
  
  “Двое. Что для этого нужно и завершение. Как я уже говорил раньше и могу сказать снова, ты делаешь настоящую работу, Сэнди ”.
  
  “Мне просто нравится, когда мое эго раздувают, босс, даже если… Заходи, Ларри!” Раздался оглушительный стук в дверь. “Никто, кроме Ларри, не мог так сильно ударить в дверь, не переломав себе все костяшки пальцев!”
  
  “И он был бы первым, конечно — он всегда настолько близко к кораблю, насколько это возможно. Привет, Ларри, очень рад тебя видеть. Садитесь.… Итак, вы наконец увидели свет?”
  
  “Да… Джарвис....”
  
  “Хороший мальчик! Так держать! И как только придут другие ...”
  
  “Они уже почти у двери”. Тули вскочила и открыла дверь. Кинкейд, Темпл и Теодора вошли и, поздоровавшись, сели.
  
  “Они знают предысторию, Ларри. Взлетай”.
  
  “Это не было прямо запрещено. Тьюли, которая знает о психологии и генетике больше меня, убедила меня в трех вещах. Первое, что с вашим возвращением обусловленность должна быть нарушена. Во-вторых, из-за краткости ваших жизней и вытекающей отсюда быстроты перемен вы фактически утратили способность их нарушать. Третье, что все люди должны делать все, что в наших силах, чтобы помочь вам заново обрести все, что вы потеряли ”.
  
  “Хорошо. На самом деле, прекрасно. Тули, бери верх.”
  
  “Мы, шестеро, будем сидеть все вместе, плотно прижавшись друг к другу, и все будем держаться за руки, вот так. Вы все будете пристально смотреть не на меня, а глубоко в глаза Ларри. Его глазами и глубоко в его разуме. Вы все будете думать с предельной силой, напором и устремленностью о.… О, вы так очень много потеряли! Как могу я направить вашу мысль? Думаю, что Ларри должен делать то, что заставили бы его сделать старые мастера.... Нет, это слишком длинно и неопределенно и не может быть преобразовано непосредственно в сатуру.… У меня это есть! Каждый из вас сломает палку. Очень прочная, но хрупкая палочка. Большая толстая палка. Вы поймете это в невероятно сильных интеллектуальных руках. Каждая палочка невероятно сильна, но каждый из вас еще сильнее. Вы не просто попытаетесь сломать их; вы сломаете их. Это понятно?”
  
  “Это ясно”.
  
  “При моем слове ‘готово’ ты начнешь собирать всю свою ментальную силу и могущество. В течение моего пятисекундного обратного отсчета вы раскроете свой максимально возможный потенциал. При моем слове ‘сломать’ вы сломаете палочки, таким образом высвобождая накопленную силу мгновенно и синхронно. Готово! Пять! Четыре! Три! Два! Один! Перерыв!”
  
  * * * *
  
  ЧТО-то сломалось с оглушительным тихим треском. Такой грохот, что его воздействие почти физически разрушило сплоченную группу. Затем заговорил новый Ларри.
  
  “Вот и все, ребята. Спасибо. Я свободный агент. Я так понимаю, вы хотите, чтобы я присоединился к первой команде?”
  
  “Это верно”. Хилтон сделала невероятно глубокий вдох. “На данный момент”.
  
  “Тули, конечно, тоже ... и доктор Каммингс, я думаю?” Ларри посмотрел не на Хилтон, а на колокола храма.
  
  “Я думаю, да. Да, после этого, безусловно, да”, - сказал Темпл.
  
  “Но послушайте!” Сандра запротестовала. “Джарве намного лучше, чем я!”
  
  “Вовсе нет”, - сказал Тули. “Его вклад в первую команду был бы не только незначительным, но он должен оставаться на своей работе. В противном случае весь проект развалится ”.
  
  “О, я бы не сказал, что ...” Хилтон начал.
  
  “Тебе не нужно”, - сказал Кинкейд. “Это сказано для вас, и это правда. Кроме того, ‘Когда в Риме’, ты же знаешь.
  
  “Это верно. Это их игра, не наша, поэтому я ее куплю. Так что убирайтесь все и делайте свое дело ”.
  
  И снова, в течение нескольких дней, которые медленно растянулись в недели, работа продолжалась.
  
  Однажды вечером научный персонал устроил для себя концерт — трехдиапазонное исполнение "Риголетто" в формате Hi-fi, одной из величайших древних опер, исполненной прекраснейшими голосами, которые когда-либо знала Терра. Мужчины были в смокингах. Девушки, вместо того, чтобы носить невзрачную, не вызывающую внимания одежду, предписанную Советом для их повседневной носки, все были одеты сногсшибательно.
  
  Сандра так все устроила, что они с Хилтоном сидели на стульях бок о бок, Сандра справа от него, а проход слева. Тем не менее, Temple Bells сидела слева от него, скрестив ноги, на подушке на полу — несколько в ущерб ее вечернему платью с золотистой отделкой. Не то чтобы ее это волновало.
  
  Когда эти чудесные голоса перешли в бессмертный квартет, у Темпл перехватило дыхание, она придвинула подушку еще ближе к креслу Хилтона и прислонилась к нему плечом и головой. Он положил левую руку ей на плечо, нежно сжимая; она поймала ее и держала обеими руками. И в момент потрясающей кульминации квартета она, едва пытаясь подавить рыдание, потянула его руку вниз и яростно сжала ее, при этом тыльная сторона его ладони сильно прижалась к ее полуобнаженной, твердой, теплой груди.
  
  А на следующее утро, рано, Сандра разыскала Темпл и сказала: “Прошлой ночью ты устроила из себя ужасное зрелище”.
  
  “Ты так думаешь? Я не знаю.”
  
  “Я, конечно, люблю. Раньше было достаточно плохо давать всем остальным на борту понять, что все, что ему нужно сделать, это столкнуть тебя. Но было ужасной ошибкой сообщить об этом ему, как ты сделала прошлой ночью ”.
  
  “Ты так думаешь? Он один из самых проницательных, самых умных людей, которые когда-либо жили. Он знал это с самого начала ”.
  
  “О”. Это “о” было очень едким. “Таким образом вы пытаетесь его заполучить? Заставив себя забеременеть?”
  
  “Э-э-э”. Темпл потянулся; лениво, роскошно. “Это не только не так, но и не сработало бы. Он необычайно порядочный и чрезвычайно идеалистичный, такой же, как я. Итак, всего одна близость взорвала бы все выше крыши. Он это знает. Я знаю это. Каждый из нас знает, что другой знает это. Так что я все еще буду девственницей, когда мы поженимся.”
  
  “Женат! Знает ли он что-нибудь об этом?”
  
  “Полагаю, да. Он, должно быть, подумал об этом. Но какая разница, есть у него это, пока, или нет? Но вернемся к тому, что заставляет его поступать так, как он поступает. В его геометрии — которая далека от простого Евклида, моя дорогая — геодезическая прямая линия - это не только кратчайшее расстояние между любыми двумя заданными точками, но и единственно возможный курс. Вот так я и играю в нее. Чего, я надеюсь, он не знает ... но он, вероятно, does...is что он мог бы взять любую другую женщину, которую он мог бы захотеть, так же легко. И это включает тебя, мой питомец”.
  
  “Это определенно не так!” Сандра вспыхнула. “Я бы не стал брать его в подарок!”
  
  “Нет?” Тон Темпл был более чем слегка скептическим. “К счастью, однако, он не хочет тебя. Вся ваша техника неверна. Застенчивость, притворная скромность, "остановись, или я закричу" и "игра в недотрогу" совершенно не соответствуют его психологии. Что ему нужно — должно быть — это полное, беззаветное сотрудничество ”.
  
  “Не слишком ли вы рискуете, выдавая такие секреты?”
  
  “Ни капельки. Попробуйте. Ты или щеголяющие сексом близнецы, или Бев Белл, или Стелла Хенна. Любой из вас или все вы. Я добился успеха с большинством, и я не беспокоюсь о конкуренции ”.
  
  “Но предположим, кто-нибудь скажет ему, что ты просто выставляешь его дураком?”
  
  “Расскажите ему все, что вам заблагорассудится. Он первый мужчина, которого я когда-либо любила или был к этому близок. И я оставлю его. Вы знаете — или мне интересно, знаете ли вы? — что такое настоящая, старомодная, честная перед Богом любовь на самом деле? Готовность —рвение — как отдавать, так и брать? Я могу принять от него больше и дать ему взамен больше, чем любая другая женщина на свете. И я собираюсь.”
  
  “Но он любит тебя?” Сандра потребовала.
  
  “Если он не сделает этого сейчас, он сделает. Я прослежу, чтобы он это сделал. Но для чего он вам нужен? Ты его не любишь. Ты никогда этого не делал и никогда не сделаешь ”.
  
  “Я не хочу его!” Сандра топнула ногой.
  
  “Я понимаю. Ты просто не хочешь, чтобы он был у меня. Ладно, делайте все, что в ваших силах. Но у меня есть работа, которую нужно сделать. Это было милое маленькое кошачье царапанье, не так ли? Давайте когда-нибудь выпустим еще один и приведем ваших друзей ”.
  
  * * * *
  
  Небрежно махнув рукой, Темпл удалилась; и тут в голове Сандры вспыхнуло то, что Хилтон сказала так давно, чуть больше недели назад, с Земли:
  
  “... и храмовые колокола, конечно”, - сказал он. “Не обманывай себя, цыпочка. Она - тяжелая артиллерия; и я имею в виду тяжелую, поверьте мне!”
  
  Значит, все это время он знал все о храмовых колоколах!
  
  Тем не менее, она воспользовалась первой возможностью, чтобы остаться с Хилтоном наедине; и еще до того, как прозвучало первое слово, она напрочь забыла о геодезических прямых линиях и психологическом подходе, основанном на полном сотрудничестве.
  
  “Разве ты не тот парень, - требовательно спросила она, - который хохотал до упаду при мысли о том, что Правление и его близость могут как-то повлиять на него?”
  
  “Вероятно. Более или менее. Что из этого?”
  
  “Вот это. Ты влюбилась, как ... первокурсница, в это ... что ... им следовало окрестить ее ‘Бесстыжие’ колокола!”
  
  “Вы так правы”.
  
  “Я есть? О чем?”
  
  “Бесстыжий". Я говорил вам, что она была мощной силой — полномасштабной электростанцией, работающей синхронно и на линии. И я не ошибся.”
  
  “Она чертова женщина—доктор философии — два или три раза - и она знает все о липучках и изотопах, и она определенно не симпатичная маленькая брюнетка. Помните?”
  
  “Конечно. Но что заставляет вас думать, что я влюблен в Храмовые колокола?”
  
  “Что?” Сандра попыталась вспомнить хоть одно доказательство, но не смогла. “Почему ... почему....” Она запнулась, затем придумала: “Почему, каждый знает это. Она сама так говорит.”
  
  “Вы когда-нибудь слышали, как она это говорила?”
  
  “Ну, возможно, не так многословно. Но она сама сказала мне, что ты собираешься стать, и я знаю, что теперь ты есть ”.
  
  “Ваше эсперское чутье на эндовикс, без сомнения”. Хилтон рассмеялась, а Сандра продолжала, яростно:
  
  “Она бы не продолжала вести себя так, как ведет, если бы в этом не было чего-то особенного!”
  
  “Какие блестящие рассуждения! Попробуй еще раз, Сэнди”.
  
  “Это чистая софистика, и ты это знаешь!”
  
  “Это не так, и я этого не делаю. И даже если однажды я обнаружу, что влюблен в нее — или в одного или обоих близнецов, или Стеллу, или Беверли, или в тебя, или в Сильвию, если уж на то пошло, — что бы это доказало? Только то, что я был неправ; и я свободно признаю, что я был неправ, высмеивая близость. Замечательный материал, это. Вы можете видеть, как это работает, по всему кораблю. Даже на мне, несмотря на мое хвастовство. Без этого я бы никогда не узнал, что ты лучший, более умный оператор, чем Эгги Эгглстон когда-либо был или когда-либо может быть ”.
  
  * * * *
  
  Несмотря на то, что Сандра отчасти успокоилась и была крайне возмущена этим фактом, она попыталась снова. “Но разве ты не видишь, Джарве, что она просто-напросто держит тебя за лоха? Дергать за ниточки и смотреть, как ты танцуешь?”
  
  Поскольку в глубине души он был уверен, что она говорит чистую правду, ему потребовалось все, что у него было, чтобы не показать ни малейшего признака того, как сильно эта правда ранила. Тем не менее, он получил оценку.
  
  “Если эта мысль тебе чем-то поможет, Сэнди, ” сказал он твердо, “ продолжай думать об этом. Слава Богу, поле для размышлений все еще свободно и открыто ”.
  
  “Ах, ты....” Сандра сдалась.
  
  Она выпустила свои самые тяжелые пули — в частности, последняя была настолько жестокой, что она действительно боялась возможных последствий — и они даже не помяли броню Хилтон. Она даже не узнала, что он испытывал какие-либо чувства к Temple Bells, кроме как как к компоненту его отлаженной научной машины.
  
  С течением времени она больше ничему не научилась. Темпл продолжала безупречно играть роль влюбленной — если не совсем с надеждой, то, по крайней мере, не совсем безнадежно — в Джарвиса Хилтона. Ее поведение, которое поначалу вызвало некоторое удивление, множество разговоров — один из которых был передан дословно - и немало домыслов, стали сравнительно неважными, как только стало очевидно, что из этого ничего не выйдет. Она, по-видимому, ничего не ожидала. Он, очевидно, не собирался заигрывать с какой-либо женщиной на борту корабля или проявлять к ней какой-либо фаворитизм.
  
  Поэтому ни для кого не было неожиданностью, что на вечернем шоу Темпл сидела рядом с Хилтоном, как можно ближе к нему и как можно дальше от всех остальных.
  
  “Ты можешь говорить, не так ли, Джарвис, не шевеля губами и так, чтобы никто другой тебя не слышал?”
  
  “Конечно”, - ответил он, скрывая свое удивление. Это было что-то совершенно новое и совершенно неожиданное, даже для непредсказуемых храмовых колоколов.
  
  “Я хочу извиниться, объяснить и сделать все, что в моих силах, чтобы исправить тот беспорядок, который я устроил. Это правда, что я присоединился к проекту, потому что я любил тебя годами — ”
  
  “Тебе нечего...”
  
  “Позвольте мне закончить, пока у меня еще есть мужество”. Только легкая дрожь в ее почти неслышном голосе и жесткость сжатых на коленях кулаков выдавали интенсивность ее эмоций. “Я думал, что смогу с этим справиться. Каким же я был дураком, я думал, что смогу справиться с чем угодно. Я был уверен, что смогу справиться с собой в любых возможных условиях. Я собирался вложить в действие ровно столько, чтобы ни одна из этих других гарпий не попалась тебе на крючок. Но все ускользнуло от меня. Я здесь, работаю с тобой каждый день, с каждым днем все лучше понимаю, кто ты такой — ну, это Эпизод "Риголетто" потопил меня, и теперь я нахожусь в тысяче футов над моей головой. Ночью я обнимаю подушку, и мне снится, что это ты, и тот факт, что ты не любишь и не можешь любить меня, сводит меня с ума. Я больше не могу этого выносить. Остается только одно. Увольте меня первым делом с утра и отправьте обратно на Землю в торпеде. У вас достаточно оснований ...”
  
  “Заткнись”.
  
  * * * *
  
  Несколько секунд Хилтон пытался нарушить ее безнадежную монотонность; наконец ему это удалось. “Твоя беда в том, что ты знаешь чертовски много того, что на самом деле не так”. Он едва мог говорить тише, а глаза были устремлены вперед. “Как ты думаешь, из чего я сделан — из сверхрезультата? Я думал, что весь спектакль был притворством, чтобы доказать, что ты лучший человек, чем я. Вы говорите о снах. Боже милостивый! Вы не знаете, что такое сны! Если ты скажешь еще хоть слово о том, чтобы бросить курить, я покажу тебе, люблю я тебя или нет — я сожму тебя так сильно, что ты расплющишься в лепешку!”
  
  “В эту игру могут играть двое, милая”. Ее ноздри слегка раздулись; кулаки сжались — если это было возможно — чуть крепче; и даже в искаженной среде, которую они использовали для речи, она не смогла полностью подавить свое быстрое превращение в парящую, ритмичную жизнерадостность. “Пока ты будешь это делать, я посмотрю, насколько крепки твои ребра. О, как это все меняет! Я никогда в жизни не был и вполовину так счастлив, как сейчас!”
  
  “Может быть, мы сможем с этим справиться — если я справлюсь со своей участью”.
  
  “Ну, конечно, ты можешь! И счастливые сны приятны, а не ужасны.”
  
  “У нас все получится, дорогая. Вот тебе воображаемый поцелуй, приближающийся к тебе. Понял?”
  
  “Получено в хорошем порядке, спасибо. Потребляется с удовольствием и возвращается тем же”.
  
  Шоу закончилось, и двое вышли из комнаты. Она подошла к нему не ближе, чем обычно, и не дальше от него. Она прикасалась к нему ничуть не чаще, чем обычно, и ни на йоту не более нежно или собственнически.
  
  И никакие наблюдающие глаза, даже более чем наполовину враждебные глаза Сандры Каммингс или проницательные аналитические глаза Стеллы Уинг, не смогли бы обнаружить никакой разницы в отношениях между преклоняющейся взрослой женщиной и терпимо понимающим кумиром.
  
  * * * *
  
  Работа, которая никогда не продвигалась в особо быстром темпе, продвигалась все медленнее. Прошло три недели.
  
  Большинство съемочных групп и все команды, кроме Первой, работали над второстепенными вопросами — задачами, которые, будучи важными сами по себе, имели очень мало общего с основной проблемой проекта. Хилтон, даже без помощи Сандры, была полностью захвачена. Все отчеты были проанализированы, сопоставлены, проиндексированы и подшиты - за исключением отчетов Первой команды. Поскольку он ничего не мог понять дальше середины первой ленты, все они лежали в коробке с надписью "В ОЖИДАНИИ".
  
  Военно-морской флот практически разнес пятнадцать военных кораблей Омана на куски, устанавливая земные детекторы и пытаясь научиться управлять техникой и вооружением Омана. В первом они преуспели очень хорошо; во втором - совсем не преуспели.
  
  Пятнадцать оманских кораблей теперь находились в глубоком космосе, патрулируя пустоту в строгом стиле военно-морского флота. В каждом из них работали два или три моряка и несколько сотен оманов, каждый из которых был в восторге от возможности выполнять работу для Мастера, даже если этот Мастер не присутствовал лично.
  
  С большого расстояния было обнаружено несколько кораблей-скелетов Стреттов, но результаты обнаружения были неубедительными. Существа не изменили курс и никаким другим образом не указали, что видели или засекли патрулирующие суда Омана. Если их детекторы были не лучше, чем у оманцев, то они определенно этого не делали. Эту идею, однако, нельзя было считать фактом, и обнаружения становились все более и более частыми. Вчера a squadron of seven - впервые, когда появилось что—либо, кроме синглов, - подошел намного ближе, чем когда-либо любой из синглов. Однако, как и все остальные, эти прохожие не обратили никакого заметного внимания ни на что в Омане; следовательно, можно было сделать вывод, что скелеты не представляли угрозы.
  
  Но Сотелл не делал таких выводов. Он был очень твердо убежден, что Стретты готовились к массированной атаке.
  
  Хилтон заверил Соутелла, что подобная атака не увенчается успехом, и Ларри объяснил Соутеллу почему. Тем не менее, чтобы успокоить капитана, Хилтон разрешил ему переоборудовать столько оманских кораблей, сколько ему заблагорассудится; укомплектовать их таким количеством оманцев, сколько ему заблагорассудится; и использовать корабли и оманцев по своему усмотрению.
  
  Хилтон не беспокоился ни о Стреттах, ни о военно-морском флоте. Это была Первая Команда. Это было узкое место, из-за которого все замедлялось до ползания ... Но они это знали. Они знали это лучше, чем кто-либо другой, и чувствовали это острее. Особенно Карнс, руководитель команды. Он вел себя как собака и показывал это.
  
  Хилтон разговаривал с ним несколько раз — пытался мягко успокоить его — без мыла. Ему пришлось бы выследить его на следующий день или около того и разделаться с ним. Он мог бы справиться с этим намного лучше, если бы ему было что предложить ... что-то действительно конструктивное.…
  
  Это был смех. Очень несмешной смех. Что он, Джарвис Хилтон, режиссер-неспециалист, мог бы сделать на такой работе, как эта?
  
  Тем не менее, как режиссер, он должен был бы что-то сделать, чтобы помочь Team One. Если он ничего не мог сделать сам, ему оставалось подстроить все так, чтобы это мог кто-то другой.
  
  VI
  
  Целый час Хилтон смотрела на стену, неподвижная и безмолвная. Затем, встряхнувшись и потянувшись, он взглянул на часы.
  
  До ужина осталось чуть больше часа. Все они были бы на борту. Он обсудит эту новую идею с Тедди Блейком. Он собрал несколько бумаг и скреплял их степлером, когда вошел Карнс.
  
  “Привет, Билл, помяни черта! Я как раз думал о тебе.”
  
  “Я просто готов поспорить, что так и было”. Карнс сел, наклонился и взял сигарету из коробки на столе. “И ничего пригодного для печати тоже”.
  
  “Хватит, парень, такого шума”, - сказал Хилтон. Руководитель группы выглядел действительно изможденным. Иссиня-черные круги окружали оба глаза. Его мощное тело обмякло. “Сколько времени прошло с тех пор, как вы хорошо спали ночью?”
  
  “Как долго я нахожусь на этой работе? Ровно сто двадцать дней. Тем не менее, первые несколько недель мне удавалось немного поспать.”
  
  “Да. Итак, ответьте мне на один вопрос. Много ли пользы ты принесешь нам после того, как тебя завернут в один из тех холщовых чехлов, которые зашнуровываются сзади?”
  
  “А? О ... но, черт возьми, Джарви, я задерживаю всю процессию. Все участники проекта просто сидят на своих токусах, ожидая, когда я что-нибудь сделаю, а я этого не делаю. Я двигаюсь так медленно, что улитка по сравнению с этим - молния!”
  
  “Успокойся, большой парень. Не разрывайте кишки и не взрывайте прокладку. Я говорил с тобой раньше, но на этот раз я собираюсь отшлепать тебя за кривоногость. Так что навостри свои большие, висячие уши и действительно слушай. Вот три слова, которые я хочу, чтобы вы прикрепили где-нибудь, где вы сможете просматривать их весь день: СКОРОСТЬ ОТНОСИТЕЛЬНА. Оглянитесь назад, посмотрите, как далеко вы продвинулись в гору, а затем сопоставьте сто двадцать дней с десятью годами.”
  
  “Что? Ты имеешь в виду, что ты действительно будешь сидеть смирно ради меня, поддерживая все в течение десяти лет?”
  
  “Ты слишком часто используешь перпендикулярное местоимение и в неправильных местах. В хитах это ‘мы", но на провалах это ’я’. Прекрати это. В этой работе все - ‘мы’. Лучшие умы Терры в первой команде и собираются там остаться. Вам не будут —повторяю, НЕ будут — мешать, помыкать или пинать ногами. Видишь ли, Билл, я знаю, с чем ты столкнулся.”
  
  “Да, я думаю, ты понимаешь. Один из чертовски немногих, кто это делает. Но даже если вы лично готовы дать нам десять лет, как, черт возьми, вы думаете, вы сможете это провернуть? Как насчет военно—морского флота - Стреттов - даже Совета директоров?”
  
  “Это мое дело, Билл, не твое. Однако, чтобы немного подбодрить вас, я скажу вам. Что касается военно-морского флота, я отдам им топливный бак, если понадобится. Оманцы заботились о Стреттах на протяжении двух тысяч семисот столетий, поэтому я нисколько не беспокоюсь об их способности продолжать делать это еще десять лет. И если Правление — или кто—нибудь еще - сунет свои сопливые носы в проект "Тета Орионис", я наложу на обе эти солнечные системы карантин, через который не смог бы проникнуть ни один микроб!”
  
  “Ты бы зашел так далеко? Да ведь ты был бы...”
  
  “Ты думаешь, я бы не стал?” Хилтон не выдержала. “Посмотри на меня, младший!” Взгляды встретились и удерживались. “Неужели вы думаете, хоть на минуту, что я позволю кому-нибудь во всех Божьих мирах отстранить меня от этой работы или вмешиваться в мое управление ею до тех пор, пока я не буду чертовски уверен, что мы с этим не справимся?”
  
  Карнс заметно расслабился; напряженные черты разгладились. “Облекая это в эти слова, я чувствую себя лучше. Сегодня ночью я буду спать - и без всяких таблеток тоже ”.
  
  “Конечно, ты сделаешь. Еще одна мысль. Мы все потратили более десяти лет на получение образования на Земле, а образование в Омане намного сложнее ”.
  
  Впервые за несколько недель Карнс по-настоящему улыбнулся, выходя из офиса, а Хилтон снова взглянул на часы.
  
  Уже довольно поздно встречаться с Тедди ... Кроме того, лучше бы ему этого не делать. Она, вероятно, была взвинчена примерно так же, как Билл, и не в той форме, чтобы думать об этом так, как он хотел от нее. Лучше подождать пару дней.
  
  На следующее утро, перед завтраком, Теодора ждала его возле столовой.
  
  “Доброе утро, Джарви”, - напевала она. Протянув руку, она взяла его за оба уха, притянула его голову вниз и поцеловала. Как только он понял ее намерение, он с энтузиазмом согласился сотрудничать. “Что ты сделал с Биллом?”
  
  “О, значит, ты любишь меня не только за меня самого, но и только из-за этого большого придурка?”
  
  “Это верно”. Ее лицо художницы-модели, поразительно красивое сейчас, буквально светилось.
  
  Как раз в этот момент к ним подошли Temple Bells. “Доброе утро, вы, двое прекрасных людей”. Она, как обычно, обняла Хилтон за руку. “Как тебе не стыдно, Тедди. Но я бы хотела, чтобы у меня хватило наглости поцеловать его вот так ”.
  
  “Нервы? Ты?” Тедди рассмеялся, когда Хилтон поднял Темпл и поцеловал ее точно таким же образом — он надеялся!— как он только что поцеловал Тедди. “У тебя нервов больше, чем у больного зуба. Но, как сказал бы Джарве, ‘брысь, котенок’. Мы завтракаем вдвоем. Нам есть о чем поговорить.”
  
  “Для тебя все в порядке”, - мрачно сказала Темпл, хотя ее ослепительная улыбка противоречила ее тону. Тот первый поцелуй, каким бы случайным он ни казался, нес в себе гораздо больше груза, чем мог воспринять любой наблюдатель. “Я разыщу Билла и буду приставать к нему, посмотрим, не сделаю ли я этого. Это тебя научит!”
  
  * * * *
  
  ТЕОДОРА и Хилтон действительно позавтракали вдвоем, но только после этого она поняла, что он не ответил на ее вопрос о том, что он сделал с ее счетом.
  
  Как уже было сказано, Хилтон поставил во главу угла своей работы тщательное знакомство с каждым членом своего персонала. Он изучал их в массовом порядке, группами и поодиночке. Однако он никогда не загонял Теодору Блейк в угол для индивидуального изучения. Учитывая силу и качество ее ума, а также область, которая была ее специализацией, в этом не было необходимости.
  
  Таким образом, три вечера спустя у него не было никаких скрытых мотивов, когда он вошел в ее маленький офис и бросил скрепленные бумаги на ее стол. “Найдется свободная пара минут, Тедди? У меня проблемы”.
  
  “Я скажу, что у вас есть”. Ее прекрасные губы изогнулись в выражении, которого он никогда раньше у нее не видел — настоящей насмешке. “Но это не они”. Она бросила бумаги в ящик стола и выпятила подбородок. Ее лицо стало жестким, насколько могло быть такое красивое лицо. Ее глаза неотрывно смотрели в его.
  
  Хилтон внутренне содрогнулась. Его разум пронесся в обратном направлении. Она, конечно, тоже работала в условиях стресса, но этого было недостаточно. Что он мог возможно сделать, чтобы из всех людей именно Тедди Блейк оказался на такой тропе войны, как эта?
  
  “Мне было интересно, когда ты собираешься подвергнуть меня пытке, - продолжила она тем же холодным, жестким голосом, - и я ждала, чтобы сказать тебе кое-что. Ты обвивал всех других женщин вокруг своих пальцев, словно множеством колец — и какой это была отвратительная демонстрация! — но ты не собираешься делать из меня ни кольцо, ни комнатную собачку ”.
  
  Почти, но не совсем слишком поздно, Хилтон раскусила этот совершенный поступок. Он схватил ее правую руку обеими руками, поднял ее над ее головой и помахал ею взад-вперед в знак победы.
  
  “Ударил меня моей собственной дубинкой!” - ликовал он, радостно, по-мальчишески смеясь. “И был на расстоянии десятой доли разделенного рыжего волоса! Если бы это не было настолько не в его характере, вам бы все сошло с рук. Что за куча материала! Я был прав — из всех женщин в этом проекте ты единственная, кого я когда-либо по-настоящему боялся ”.
  
  “О, черт. Ой!” Она печально усмехнулась. “Я ударил тебя всем, что у меня было, и это просто отскочило. Ты оператор, шеф. Бейте изо всех сил, под совершенно неожиданными углами. Заставьте их пошатнуться, полностью вывести из равновесия. Ничего им не говори — позволь им самим разгадать твою ложь. И если кто-нибудь попытается нанести тебе ответный удар, как я только что сделал, увернись и врежь ему в другое незащищенное место. Наблюдать за вашей работой было не только удовольствием, но и гуманитарным образованием ”.
  
  “Спасибо. Я тоже люблю тебя, Тедди”. Он зажег две сигареты и протянул ей одну. “Тем не менее, я рад выложить это на стол с тобой, потому что в любой битве умов с тобой я побежден еще до того, как мы начнем”.
  
  “Да. Ты только что доказал это. И после того, как ты облизал мне руки, ты думаешь, что сможешь исправить ситуацию, махнув старой лопатой таким образом?” Она не совсем знала, обижаться ей или нет.
  
  “Подумай над парой вещей. Во-первых, возможно, за исключением "Храмовых колоколов", вы - лучший мозг на борту.”
  
  “Нет. Ты есть. Затем Храм. Тогда есть ...”
  
  “Подержи это. Вы не хуже меня знаете, что точное самоосуждение невозможно. Во-вторых, в какую передрягу мы попали. Хочу я или не хочу обсуждать это с тобой, сейчас и впредь? Вникайте в это с помощью своего класса с мозгами с двойным началом. Тогда расскажи мне.” Он откинулся назад, полузакрыл глаза и лениво закурил.
  
  Она напряглась, сосредоточенно сузила глаза и задумалась. Наконец: “Да, это так; и я рад этому больше, чем ты когда-либо можешь себе представить”.
  
  “Я думаю, что я уже знаю, так как ты ее лучшая подруга и единственная женщина, которую я знаю в ее классе. Но я зашел, чтобы обсудить с вами пару вопросов. Как вы заметили, это становится моим любимым видом спорта в помещении. Вероятно, потому, что я сам в некотором роде сторонник теории кривоногих.
  
  “Ты можешь сформулировать это, Джарве, как преуменьшение века. Но сначала вы ответите на вопрос, который вы так аккуратно обошли стороной.”
  
  “Что я сделал с Биллом? В конце концов я убедил его, что никто не ожидал, что команда выполнит такую большую работу за одну ночь. Которые могли бы быть у тебя десять лет. Или больше, если необходимо.”
  
  “Я вижу”. Она нахмурилась. “Но мы с тобой оба знаем, что не можем тянуть это так долго”.
  
  Он ответил не сразу. “Мы могли. Но мы, вероятно, не будем ... если не будем вынуждены. Мы должны знать задолго до этого, придется ли нам переключаться на какую-то другую линию атаки. Вы, конечно, рассматривали возможности. У тебя есть что-нибудь в форме, на что можно порисовать?”
  
  “Пока нет. То есть, за исключением the ultimate , который слишком ужасен, чтобы даже рассматривать его, кроме как в самом крайнем случае. А ты?”
  
  “Я знаю, что ты имеешь в виду. Нет, у меня тоже нет. Значит, вы не думаете, что нам пока лучше заняться совместным мышлением?”
  
  “Определенно нет. Слишком велика опасность направить оба наших направления мысли в одно тупиковое русло ”.
  
  “Проверьте. Еще одна вещь, которую я хотел от вас услышать, - это ваше взвешенное мнение о моей работе в организации в целом. И не затягивай с ударами. Мы в хорошей форме или нет? Что я могу сделать, чтобы улучшить настройку?”
  
  “Я уже рассматривал именно это — очень подробно. И, честно говоря, Джарве, я не вижу, как это можно улучшить в каком-либо отношении. Вы проделали великолепную работу. Намного лучше, чем я думал вначале ”. Он глубоко вздохнул с облегчением, и она продолжила: “Это могло очень легко превратиться в ужасный беспорядок. Но Правление знало, что они делали — особенно что касается top man, — так что на борту всего около четырех человек, которые понимают, что вы сделали. Алекс Кинкейд и Сандра Каммингс - двое из них. Одна из трех девушек очень глубоко и по-настоящему влюблена в тебя ”.
  
  “Обычно я бы сказал ‘без комментариев’, но мы рискуем ... ну ...”
  
  “Ты поставишь это на кон, только если я тебе это выверну, поэтому я проверю это. Вы, наверное, знаете, что когда Сэнди закончит играть, это будет ...”
  
  “Приди в себя, Тедди. Ее нет — и не было. Если уж на то пошло, слишком много противоположного. Тип преданного своему делу ученого”.
  
  Она улыбнулась — в высшей степени загадочной улыбкой. Для такого блестящего и проницательного во всех других отношениях мужчины ... но, в конце концов, если бы большая шишка не понимала, что половина женщин на борту, включая Сэнди, заигрывали с ним, она, конечно, не стала бы его просвещать. Кроме того, эта конкретная область тупости была настоящей частью его обаяния. Поэтому она просто сказала: “Я не уверена, я немного ехидная или ты немного глупый. В любом случае, она действительно влюблена в Алекса. И вы уже знаете обо мне и Билле.”
  
  “Конечно. Он - вершина. Одно из лучших в мире. Вы находитесь в одной группе, и как пара вы подходите друг другу. Один на миллион.”
  
  “Теперь я тоже могу сказать: "Я тоже тебя люблю”, тоже." Она помолчала с полминуты, затем затушила сигарету и пожала плечами. “Теперь я собираюсь высунуть свою шею далеко-далеко. Вы можете прекратить это, если хотите. Она потрясающая женщина, и если ... ну, какой бы сильной она ни была, это разнесло бы ее вдребезги. Итак, я хотел бы спросить… Я не совсем…ну, ей будет больно?”
  
  “Удалось ли мне настолько хорошо это скрыть? От вас?”
  
  Настала ее очередь выразить облегчение. “Прекрасно. Даже — или особенно — в тот раз, когда ты ее поцеловал. Настолько чертовски идеально, что я позеленел от страха. Я просыпался с криком посреди ночи. Вы, конечно, не могли выдать. Это ад такой работы, как ваша. Остальные из нас могут обниматься где угодно. Я знал, что вопрос был крайне неуместным — миллион благодарностей за ответ ”.
  
  “Я еще не начал отвечать на это. Я сказал, что поставлю на карту все, так что вот оно. Сказать, что она потрясающая женщина, все равно что назвать "Персей" миленькой игрушечной лодочкой для детской ванночки. Я бы отправился в ад ради нее в любое время, бодро, стоя прямо, погружаясь в серу и лаву по самые яблоки. Если что-то когда-нибудь причинит ей боль, то это будет потому, что я недостаточно мужчина, чтобы это предотвратить. И как только закончится эта проклятая работа, или даже раньше, если достаточное количество из вас, пар, справятся, так что я смогу ...”
  
  “Джарвис!” - взвизгнула она. Вскочив, она с энтузиазмом поцеловала его. “Это просто замечательно!”
  
  * * * *
  
  Он тоже подумал, что это было довольно замечательно; и после еще десяти минут разговора он встал и повернулся к двери.
  
  “Я чувствую себя намного лучше, Тедди. Спасибо за то, что ты такой хороший клапан для сброса давления. Ты не будешь сильно возражать, если я когда-нибудь снова приду и поплачу у тебя на груди?”
  
  “Я бы с удовольствием!” Она засмеялась; затем, когда он снова собрался уходить: “Подождите минутку, я thinking...it было бы веселее рыдать на ее груди. Ты даже еще не поцеловал ее, не так ли? Я имею в виду, действительно поцеловал ее?”
  
  “Ты знаешь, что у меня их нет. Она - единственный человек на борту, с которым я не могу остаться наедине ни на секунду ”.
  
  “Это правда. Но я знаю одного сопровождающего, который мог стать глухим и слепым ”, - сказала она с широкой и счастливой улыбкой. “На моей двери, вы знаете, есть огромная невидимая табличка, которая говорит всем, кроме вас: ‘ОСТАНОВИТЕСЬ! МОЗГ В ДЕЙСТВИИ! МОЛЧАТЬ!’, и если бы ко мне подошли должным образом и убедили в достаточной степени, я мог бы… Я просто предположительно мог бы ...”
  
  “Считай, что это сделано, маленькая прелесть! Вплоть до моих самых энергичных и коварных попыток соблазнения включительно”.
  
  “Готово. Переместите свою большую, крепкую тушу сюда, за стол, чтобы дверь могла открыться.” Она щелкнула выключателем и набрала номер. “Я могу позвать сюда кого угодно в любое время, вы знаете. Привет, дорогая, это Тедди. Не могли бы вы зайти всего на несколько минут? Спасибо.” И, минуту спустя, раздался легкий стук в дверь.
  
  “Войдите”, - позвал Тедди, и в комнату вошли колокола храма. Она не выказала удивления, увидев Хилтон.
  
  “Привет, шеф”, - сказала она. “Это должно быть что-то одновременно большое и непростое, раз в этом участвуете вы с Тедди”.
  
  “Вы так правы. Это было очень масштабно и очень тяжело. Но это решено, дорогая, так что ...”
  
  “Дорогая?” она ахнула, почти неслышно, обе руки взлетели к горлу. Ее глаза метнулись к другой женщине.
  
  “Тедди знает о нас все — соучастие до, во время и постфактум”.
  
  “Дорогая!” На этот раз слово прозвучало как вопль. Она вытянула обе руки и двинулась вперед.
  
  Хилтон не стал утруждать себя маневрированием своего ”большого, мускулистого тела" вокруг стола, а просто перемахнул через него прямо к ней.
  
  * * * *
  
  Темпл Беллс была высокой, гибкой, сильной женщиной; и вся мощь ее рук и торса ушла на последующую попытку сломать Хилтон ребра. Эти ребра, однако, были высокоэффективными конструктивными элементами; и, более того, они были защищены толстыми пластинами твердых мышц. И, к счастью, он не пытался сломать ей ребра. Его давление распространялось гораздо шире. Согласно обещанию, он делал все возможное, чтобы расплющить все ее упругое тело.
  
  И когда они стояли там, прижавшись друг к другу в неистовом экстазе, Теодора Блейк начала открыто и беззастенчиво плакать.
  
  Темпл первым вышел в эфир. Она высвободилась из его рук, потрогала свои волосы и невидящим взглядом посмотрела в зеркало. “Это было чудесно, милый”, - сказала она тогда дрожащим голосом. “И я никогда не смогу отблагодарить тебя как следует, Тедди. Но мы не можем делать это очень часто ... не так ли?” Приложение прямо-таки напрашивалось на противоречия.
  
  “Боюсь, не слишком часто”, - сказал Хилтон, и Теодора согласилась.…
  
  “Что ж, - сказал мужчина несколько позже, - я оставлю вас, леди, с вашим вязанием или чем-то еще. То есть после пары коротких ”в дорогу".
  
  “Я так не выгляжу!” Резко сказал Тедди. “Не двигайся, и мы тебя вымоем”. Затем, когда обе девушки отправились на работу:
  
  “Если кто-нибудь когда-нибудь увидит, как ты выходишь из этого кабинета в таком виде, - мрачно продолжила она, - и Билл узнает об этом, он подумает, что ты весь измазан моей помадой, и я задушу тебя до смерти голыми руками!”
  
  “И это тоже должна была быть губная помада, стойкая к поцелуям”, — серьезно сказала Темпл, хотя все ее лицо сияло, а в глазах плясали огоньки. “Вы знаете, я никогда не поверю, что еще одна реклама, которую я прочитаю”.
  
  “О, на твоем месте я бы не заходил так далеко, чтобы говорить это”. Голос Тедди был сама серьезность, хотя она тоже была переполнена. “Вероятно, это так, что не поддается поцелуям. Я не думаю, что ‘поцелуи’ - подходящее слово для представления, которое вы только что устроили. Чтобы выстоять под таким наказанием, которому ты подвергла его, моя дорогая, все, что угодно, должно быть вытатуировано, а не просто надето.”
  
  “Привет!” Хилтон протестовала. “Ты обещал быть глухим и слепым!”
  
  “Я ничего подобного не делал. Я сказал "мог’, а не ‘бы’. Да я бы ни за что такое не пропустил!”
  
  Когда Хилтон вышел из комнаты, он, по-видимому, был во всех отношениях своим обычным сдержанным человеком. Однако только на следующее утро он вспомнил о пачке бумаг, лежащих непрочитанными в ящике стола Теодоры Блейк.
  
  VII
  
  Зная, что он сделал все, что мог, чтобы помочь начать наиболее важные расследования, Хилтон обратил свое внимание на второстепенные вопросы. Он принял меры, чтобы обезвредить Джаво, босса номер два в Омане, после чего этот достойный стал Джавви и быстро “наткнулся” на Омана, который следил за Карнсом.
  
  Ларри и Джавви, работая по ночам, обезвредили всех других оманов, имевших какие-либо контакты с персоналом BuSci; затем они приступили к созданию процедуры обезвреживания всех оманов на обеих планетах.
  
  Наконец-то убедившись, что оманцы впредь будут работать с людьми и по-настоящему служить им, вместо того чтобы настаивать на выполнении их работы за них, Хилтон понял, что пришло время позволить всему персоналу BuSci перебраться в свои дома, оказавшиеся на мели. Все, включая его самого, были по горло сыты жизнью на космическом корабле — ее битком набитой толпой; ее унылым, переработанным воздухом; ограниченным разнообразием неинтересной пищи. Условия были особенно невыносимыми, поскольку все знали, что там был доступен для всех, когда Хилтон давал слово, целый город, полный всех комнат, которые кто-либо мог пожелать, естественный свежий воздух и — так сказали им оманцы — неограниченный выбор всего, что кто-либо хотел съесть.
  
  Тем не менее, решение далось нелегко.
  
  Условия жизни на корабле, по общему признанию, были не очень хорошими. С другой стороны, практически без шансов на одиночество — несколько человек, у которых были отдельные кабинеты на борту, были не теми, о ком он беспокоился, — не было опасности сексуальных проблем. Строго говоря, он не был ответственен за мораль своего подразделения. Он знал, что ведет себя ужасно старомодно. Тем не менее, он не мог отказаться от убеждения, что несет моральную ответственность.
  
  В конце концов он обсудил это с Сандрой, которая просто посмеялась над ним. “Как долго ты беспокоился об этом, Джарве?”
  
  “С тех пор, как я впервые согласился сесть на мель. Это была одна из причин, по которой я был так рад отменить его тогда ”.
  
  “Вы были немного непонятны — немного растеряны? Но какой фактор — веселье и игры, который является моральной проблемой, или последствия?”
  
  “Последствия”, - признал он с печальной усмешкой. “Мне наплевать, сколько в них веселья; но вы не хуже меня знаете, насколько чопорны общественные настроения. И проект Theta Orionis находится прямо в центре внимания общественности ”.
  
  “Тебе следовало проконсультироваться со мной раньше и не тратить силы. Последствия не представляют никакой опасности — за исключением свадеб. Много свадеб, и быстро.”
  
  “Свадьбы и дети меня бы ничуть не беспокоили. Не вмешивайтесь в работу слишком сильно, с оманами в качестве медсестер. Но почему "быстро’, если вы не ожидаете никаких свадеб с дробовиками?”
  
  “Женская психология”, - ответила она с усмешкой. “Здесь, на борту корабля, нет никакой домашней атмосферы; ничего, кроме работы, работы, работы. Однако поместите женщину в дом — особенно в такие дома, какие построили оманцы, и с такими слугами, на которых они настаивают, — и она действительно станет домашней хозяйкой. Просто секса больше недостаточно. Она хочет такой любви, которая сопутствует мужу и дому, и в девяти случаях из десяти она ее получает. С этими женщинами из Буши это получится в десяти случаях из десяти ”.
  
  “Вы, конечно, можете быть правы, но для меня это звучит несколько притянуто за уши”.
  
  “Подожди и увидишь, приятель”, - сказала Сандра со смехом.
  
  Хилтон сделал свое объявление, и на следующий день все высадились на берег. Однако никто не выбирал жизнь в одиночку. Почти все решили жить вдвоем; наиболее примечательными исключениями были двенадцать девушек из лаборатории, которые решили продолжать жить вместе. Однако теперь у них был дом из двадцати комнат вместо однокомнатного общежития, в котором они могли жить, и штат из двадцати девушек из Омана, которые помогали им в этом.
  
  Хилтон предложила Темпл и Тедди, чей дом находился всего в сотне ярдов или около того от бунгало Хилтон-Карнс, поужинать и провести первый вечер с ними; но девочки отвергли эту идею. Они думали, что гораздо лучше, чтобы все происходило как можно ближе к тому, что было на борту Персея.
  
  “Время от времени мы немного обнимаемся по поводу Q, строго T, но это все, дорогая. Это положительно все”, - сказала Темпл после в высшей степени удовлетворительных десяти минут, проведенных с ним наедине в ее собственной восхитительно уединенной комнате, и так и должно было быть.
  
  Поэтому Хилтон и Карнс устроили мальчишеский осмотр своего нового дома. Он был очень длинным, очень широким и для своего размера очень маленьким. Четыре из пяти комнат были просто дополнениями к огромной гостиной. В каждом конце этой комнаты был огромный камин, в каждом из которых потрескивали пихтовые дрова длиной в четыре фута. Там был отличный Hi-fi три-ди с более чем сотней кассет, все новые.
  
  “Да, господа”, - в унисон ответили Ларри и Джавви. “Актеры и певцы, которые развлекали мастеров прошлого, вернулись к работе. Они также, конечно, появятся лично, когда и где бы вы ни пожелали ”.
  
  * * * *
  
  Оба мужчины оглядели огромную комнату, и Карнс сказал: “Все удобства дома и’ кроме того, пара долларов. Ковровое покрытие от стены до стены толщиной в полтора дюйма. Рояль. Мягкие кресла, мокасины и кушетки. Очень красивые репродукции наших любимых картин ... и скульптур”.
  
  “Ты сказал это, брат”. Хилтон склонился над бронзовой группой. “Если бы я не знал лучше, я бы поклялся, что это оригинальный ‘Танец нимф’ Де Хейвена”.
  
  Карнс подошел к картине размером два на три фута в тяжелой золотой раме, изображающей великолепную обнаженную женщину с каштановыми волосами, и внимательно ее рассматривал. “Размножение, черт возьми! Это дубликат! ‘Невинный’ Лоуренса стоит двадцать миллионов долларов, и он запечатан за четырехугольным бронированным стеклом в галерее Prime Art - но я готов поспорить, что сам главный куратор, со всем его оборудованием, не смог бы отличить этот от своего!”
  
  “Я бы не стал тратить на это даже один wiggle. А этот ‘Смеющийся кавалер" и этот "Толедо" в два раза старше и в два раза сказочно ценны ”.
  
  “И есть мои собственные клюшки для гольфа....”
  
  “Извините нас, господа, - сказали оманцы, - эти вещи были простыми, потому что их можно было вызвать в ваших умах. Но вопрос о посохе не смог, как и о том, что вы хотели бы съесть на ужин, а уже становится поздно.”
  
  “Персонал? Какое, черт возьми, отношение персонал имеет к ...”
  
  “Они имеют в виду домашний персонал”, - сказал Карнс. “Нам ни от кого много не нужно, мальчики. Кто-то, кто поддерживает порядок в этом месте, вот и все. Или, в качестве изысканного штриха, как насчет официантки? Одна экономка и одна официантка. Это будет еще лучше ”.
  
  “Очень хорошо, господа. Есть еще один вопрос. Нас беспокоило то, что мы не смогли прочитать в ваших умах логические данные о том, что они на самом деле должны имитировать доктора Беллса и доктора Блейка?”
  
  “А?” Оба мужчины ахнули - а затем оба взорвались, как один двенадцатидюймовый шнур primacord.
  
  * * * *
  
  Хотя оманцы не могли понять это чисто земное рассуждение, они приняли решение без раздумий. “Кто же тогда эти двое, чтобы имитировать?”
  
  “Никаких условий; составьте свой собственный”, - сказал Хилтон и взглянул на Карнса. “Ни одна из этих женщин из Омана на самом деле не бросается в глаза”.
  
  “Проверьте. Любому, кто не назвал бы ни один из них аппетитным блюдом, нужен новый набор зрительных нервов ”.
  
  “В таком случае, - сказали оманцы, - никакой задержки не потребуется, поскольку мы можем временно обойтись одним. Сори, больше не Сора, который не радовался с тех пор, как его заменил Тьюли, теперь на вашей кухне. Это приходит ”.
  
  Вошла женщина и тихо встала перед двумя мужчинами, воздух доносил от ее чистой, гладкой кожи слабый, но безошибочно узнаваемый аромат горной сиринги штата Айдахо. Она была ослепительно счастлива; ее яркие, темно-зеленые глаза переходили от мужчины к мужчине.
  
  “Вы желаете, господа, отдавать мне свои приказы устно. И да, вы можете заказать свежие, цельные куриные яйца, а не консервированные.”
  
  “Тогда я, конечно, сделаю это; я не ела яичницу с тех пор, как мы покинули Терру. Но… Ларри сказал ... ты ты не такой уж плохой!”
  
  “О, но я такой, сэр”.
  
  Карнс уставился на нее, вытаращив глаза. “Святой Святой Патрик! Поговорим о симуляции, Джарве! Они переделали ее в ‘Невинную’ Лоуренса — с точностью до двадцати знаков после запятой!”
  
  “Вы так правы”. Глаза Хилтона с полдюжины раз перебегали с формы плоти на картину и обратно. “Должно быть, это была потрясающая работа”.
  
  “О, нет. На самом деле это было довольно просто, ” сказал Сори, “ поскольку мозг не был задействован. Я просто покрасила волосы и удлинила их, сделала глаза зелеными, немного изменила выражение лица, немного подтянулась вот здесь ....” Ее руки с прекрасным маникюром обвели полный круг ее талии, затем продолжили соответствующим образом демонстрировать остальную часть ее речи:
  
  “... и немного раздвинул меня здесь и немного сузил мои ноги — сделал их немного больше и круглее здесь, на бедрах, и немного меньше ближе к лодыжкам. О, да, и сделал мои ноги и руки немного меньше. Вот и все. Я подумал, что таким образом я понравлюсь доктору Карнсу немного больше ”.
  
  * * * *
  
  “Вы можете транслировать это по системе P-A ровно в полдень”. Карнс все еще пялился. “Это все’, - говорит она. Но у тебя не было времени, чтобы...”
  
  “О, я сделал это позавчера. Как только Javvy материализовал ‘Innocent ", я понял, что это твое любимое искусство ”.
  
  “Но, черт возьми, тогда мы даже не думали о том, что ты будешь здесь!”
  
  “Но у меня был, сэр. Я полностью намеревался служить, так или иначе, в этом вашем доме. Но, конечно, я понятия не имел, что мне когда-либо выпадет такая честь прислуживать вам за вашим столом. Не могли бы вы, пожалуйста, дать мне ваши заказы, господа, помимо яиц? Хочется яиц, обжаренных на сливочном масле — по три штуки на каждого — и с солнечной стороны.”
  
  “Ага, с ветчиной”, - сказал Хилтон. “Я начну с коктейля из гигантских креветок. Хрен и кетчупный соус; с большим количеством хрена.”
  
  “Мне то же самое, “ сказал Карнс, - но только в два раза меньше хрена”.
  
  “А в остальном, - продолжал Хилтон, — картофельное пюре и тосты с маслом, побольше сливочного масла и крепкий кофе от начала до конца. Взбиваем сливки с сахаром на гарнир. На десерт яблочный пирог по-домашнему.”
  
  “Ты заставляешь меня пускать слюни, шеф. Сыграйте это для меня, пожалуйста, Невинно, до конца ”.
  
  “О? Вы — лично вы, сэр? — переименовываете меня в "Невиновного”?"
  
  “Если ты будешь сидеть смирно, да”.
  
  “Это невероятная честь, сэр. Просто невероятно. Я благодарю вас! Я благодарю вас!” Излучая счастье, она умчалась на кухню.
  
  * * * *
  
  Когда двое мужчин насытились едой, они подошли к дивану, стоящему лицом к огню. Когда они сели, в комнату вошел Иннокентий, неся на подносе высокий, покрытый росой мятный джулеп. За ней последовала другая женская фигура с бутылкой авиньоньяка и подобающими ей принадлежностями - и при первом же взгляде на эту фигуру Хилтон на пятнадцать секунд перестала дышать.
  
  Ее волосы были очень густыми, очень черными и длинными, подстриженными ровно чуть ниже нижних точек лопаток. Густые брови и длинные ресницы — и глаза тоже — были насыщенно, ярко черными. Ее кожа была загорелой до глубокого и сияющего, почти, но не совсем,коричневого цвета.
  
  “Темная леди Мерчисон”! Хилтон ахнула. “Ларри! У вас —у нас — у меня здесь есть эта картина?”
  
  “О, да, сэр”. Новичок заговорил раньше, чем Ларри смог. “На другом конце — в вашей части — комнаты. Вы посмотрите сейчас, сэр, пожалуйста?” Ее голос был низким, насыщенным и мягким, как сливки.
  
  Осторожно поставив поднос на столик, она повела его к другому камину. Мимо пианино, мимо три-ди-пит; мимо высокой решетки, в которой хранятся художественные сокровища по партитуре. Слева, у стены, стоял большой письменный стол делового типа. На стене, над письменным столом, висела картина, копия которой находилась в номере Хилтона более восьми лет.
  
  Он смотрел на это не менее минуты. Он огляделся: на другие бесценные копии, столь щедро представленные, на его собственные пистолеты, расставленные над каминной полкой и по обе стороны камина. Затем, не говоря ни слова, он отправился обратно, чтобы присоединиться к Карнсу. Она пружинисто шла рядом с ним.
  
  “Как вас зовут, мисс?” наконец он спросил.
  
  “Я пока ничего не заработал, сэр. Мой номер ...”
  
  “Не обращайте на это внимания. Тебя зовут "Темная леди”."
  
  “О, спасибо вам, сэр; это действительно замечательно!” А смуглая леди сидела, скрестив ноги, на коврике у ног Хилтон и предавалась эзотерическим ритуалам Старого Авиньона.
  
  Хилтон сделала глубокий вдох и маленький глоток, затем уставилась на Карнса. Карнс поверх края своего стакана пристально посмотрел на него в ответ.
  
  “Я вижу, что это могло бы вызвать привыкание, - сказал Хилтон, - и очень смертельно. Чрезвычайно смертоносный.”
  
  “Каждое желание исполняется. В окружении всего этого.” Карнс обвел рукой три четверти круга. “Заступники по рукам и ногам могущественных людей и воплощения мечтаний величайших, прекраснейших художников, которые когда-либо жили. Фатальный? Я не знаю ....”
  
  * * * *
  
  “Я искренне надеюсь, что нам никогда не придется узнавать. А если добавить "Невинную" и "Темную леди".… Им кажется около семнадцати, но мысль о том, что они старше римских холмов и приводятся в действие вечными атомными двигателями— ” Он внезапно замолчал и покраснел. “Извините меня, пожалуйста, девочки. Я знаю, что лучше не говорить о людях таким образом, прямо перед ними; я действительно знаю ”.
  
  “Вы действительно думаете, что мы люди?” Невинная и Темная леди завизжали, как один.
  
  Это заставило Хилтона отступить на шаг. “Я не знаю .... Я задавался вопросом. А ты?”
  
  Обе девушки, замолчав, посмотрели на Ларри.
  
  “Мы тоже не знаем”, - сказал Ларри. “Сначала, конечно, были грубые, не думающие машины. Но когда Руководство приобрело свой нынешний статус, сами Мастера не смогли договориться. Они разделились примерно пополам по сути. Они никогда не подходили к этому ближе, чем сейчас.”
  
  “Тогда я, конечно, не буду пытаться. Но, за мои деньги, вы - люди ”, - сказал Хилтон, и Карнс согласился.
  
  Это, конечно, вызвало почти буйство радости; после чего двое мужчин дюйм за дюймом изучили свою огромную гостиную. Затем, спустя долгое время после того, как пришло время ложиться спать, Ларри и Смуглая леди сопроводили Хилтона в его спальню.
  
  “Вы не возражаете, сэр, если мы будем спать на полу по бокам вашей кровати?” Спросил Ларри. “Или мы должны выйти в коридор?”
  
  “Спишь? Я не знал, что ты можешь спать”.
  
  “Это не обязательно. Однако, когда в круглосуточной работе нет необходимости и у нас есть возможность спать рядом с человеком, мы получаем от этого огромное удовольствие. Видите ли, сэр, мы также прислуживаем во время сна.”
  
  “Хорошо, я попробую что-нибудь один раз. Спи, где тебе заблагорассудится”.
  
  Хилтон начал раздеваться, но не успел он снять рубашку, как Ларри и Смуглая леди растянулись ничком и крепко спали, по одному почти под каждым краем его кровати. Он скользнул под простыни — это была самая удобная кровать, в которой он когда—либо спал, - и заснул, как будто набитый песком.
  
  У него было время смутно задуматься, действительно ли оманцы помогали ему заснуть — и затем он заснул.
  
  * * * *
  
  Прошел месяц. Восемь пар поженились, церемонию проводил капеллан флота — на "Персее", конечно, поскольку военный корабль всегда и везде был неотъемлемой частью Терры.
  
  Однажды вечером Сандра заглянула к Хилтону, чтобы обсудить кое-какие деловые вопросы. Теперь она сидела, вытянув длинные ноги танцовщицы к огню, с сигаретой в левой руке и высоким холодным напитком на подставке справа от нее.
  
  “Это замечательная комната, Джарвис. Это было бы идеально, если бы не было совсем so...so мужественный.”
  
  “Чего вы ожидаете от холостяцкого зала — будуара? Не говори мне, что ты собираешься вести домашнее хозяйство, Сэнди, только потому, что у тебя есть дом?”
  
  “Не только это, нет. Но, конечно, это помогло делу ”.
  
  “Алекс - очень хороший человек. Один из лучших, которые я когда-либо знал ”.
  
  Она мгновение молча смотрела на него. “Джарвис Хилтон, ты один из самых проницательных, самых умных людей, которые когда-либо жили. И все же...” Она прервалась и изучала его добрых полминуты. “Скажи, если я распущу волосы, ты будешь?”
  
  “Клятва разведчика. Это ‘и все же’ требует разъяснения любой ценой ”.
  
  “Я знаю. Но сначала, да, это Алекс. Я никогда бы не поверила, что какой-либо мужчина, когда-либо родившийся, мог ударить меня так сильно. Скоро. Я не хотел быть первым, но я и близко не буду последним. Но скажи мне. Ты действительно был влюблен в Темпл, не так ли, когда я спросил тебя?”
  
  “Да”.
  
  “Ha! Ты распускаешь волосы! Это заставляет меня чувствовать себя лучше ”.
  
  “А? Почему это должно быть так?”
  
  “Это разъясняет, что ‘и все же’ конца нет. Вы были изолированы от всех других женских прелестей своими бронзовыми колокольчиками. Видите ли, большинство из нас, ассистентов, устроили своего рода игру, выясняя, кто из нас может заставить вас нарушить Кодекс руководителей. И никто из нас не сделал этого. Тедди и Темпл сказали, что ты не знаешь, что происходит; Бев и я сказали, что никто такой умный, как ты, не может быть настолько глупым ”.
  
  “Вы не из тех, кто сливает информацию или называет имена — о, я понимаю. Вы просто передаете разговор. В игре были заинтересованные, но не участвующие наблюдатели. Темпл и Тедди, по крайней мере.”
  
  “По крайней мере”, - согласилась она. “Но, черт возьми, ты не глуп. В твоей голове нет ни одной глупой косточки. Значит, это должна быть любовь. И если да, то как насчет брака? Почему бы вам с Темпл не сделать это дважды, с Алексом и мной?”
  
  “Это самая убедительная мысль, которая у тебя когда-либо была, но назначать дату - дело невесты”. Он взглянул на свои наручные часы из Омана. “Еще рано; давайте пропустим это. Я был бы не прочь увидеть ее минуту или две ”.
  
  “В твоих словах звучит правда, друг. Билл там с Тедди?”
  
  “Я так себе представляю”.
  
  “Итак, мы поговорим с ними о том, чтобы сделать это тройным. О, здорово — поехали!”
  
  Они вышли из дома и, она взяла его под локоть, пошли вверх по улице.
  
  * * * *
  
  На следующее утро, по пути в Архив, Сандра, как обычно, заехала в офис. Все оманцы стояли неподвижно. Хилтон сидел, откинувшись на спинку стула, положив ноги на стол, заложив руки за голову, закрыв глаза. Зная, что это значит, она повернулась и на цыпочках пошла обратно.
  
  Тем не менее, он услышал ее. “Можешь уделить пару минут, чтобы подумать обо мне, Сэнди?”
  
  “Минуты или часы, шеф”. Тули пододвинул ей стул, и она села лицом к нему через стол.
  
  “Спасибо, девочка. На этот раз это Стретты. С тех пор, как мы появились, Сотеллу снятся кошмары о нападении, и я отвергаю эту идею. Но теперь, согласно статистике, суп становится все гуще, и я не могу понять почему. Почему во всех космических адах стазис, длившийся более четверти миллиона лет, должен быть нарушен именно в это время? Единственное возможное объяснение заключается в том, что мы вызвали разрыв. И как бы я ни смотрел на эту концепцию, это явный идиотизм ”.
  
  Несколько минут оба молчали; а затем снова было продемонстрировано, что Консультативный совет Terra поступил лучше, чем предполагал, выбрав Сандру Каммингс в качестве напарницы Джарвиса Хилтона по работе.
  
  “Мы действительно были причиной этого, Джарве”, - сказала она, наконец. “Они знали, что мы приближаемся, еще до того, как мы добрались до топливного бака. Они знали, что мы люди, и пытались уничтожить оманцев до того, как мы туда добрались. Превентивная война, вы знаете.”
  
  “Они не могли знать!” - фыркнул он. “Детекторы Strett ничем не лучше оманских, и вы знаете, что сказал о них Сэм Брайант”.
  
  “Я знаю”. Сандра одобрительно усмехнулась. “Это становится классикой. Но по-другому и быть не могло. Кроме того, я знаю, что они это сделали ”.
  
  Он беспомощно уставился на нее, затем повернулся к Ларри. “Для тебя это имеет смысл?”
  
  “Да, сэр. Стретты умели писать песни так же хорошо, как и старые мастера, и они, несомненно, все еще могут это делать ”.
  
  “Хорошо, тогда это действительно имеет смысл”. Он погрузился в раздумья, а затем внезапно ожил. “Хорошо! Следующий вопрос на повестке дня - срочная попытка в команде peyondix. Тули, ты организовал команду для создания сатуры. Можете ли вы сделать то же самое для пейондикс?”
  
  “Если мы сможем найти ингредиенты, то да, сэр”.
  
  * * * *
  
  “У меня было предчувствие. Ларри, пожалуйста, попроси Омана Тедди Блейка привести ее сюда....”
  
  “Тогда я побегу дальше”. Сандра начала вставать.
  
  “Я надеюсь, что ты не будешь целовать зеленую свинью!” Хилтон не выдержала. “Ты - одно из самых больших колес. Ларри, нам понадобятся Temple Bells и Beverly Bell — для начала.”
  
  “Шеф, вы меня положительно поражаете”, - сказала тогда Сандра. “Каждый раз, когда у тебя случается один из этих приступов гениальности — или что бы это ни было — ты заставляешь меня хватать ртом воздух, как рыбу. Чего ты возможно можешь хотеть от Бев Белл?”
  
  “Что бы это ни было, это позволило ей попасть в цель с коэффициентом почти бесконечно к одному; не один раз, а раз за разом. По определению, интуиция. Какое качество вы использовали только что, чтобы снять меня с крючка? Интуиция. Что делает Тедди Блейка таким безошибочным исполнителем? Снова интуиция. Мои предчувствия — они тоже интуиция. Интуиция, черт! Ярлыки — основаны на совершенно ужасном, чертовски тупом незнании наших собственных базовых систем отсчета. Как вы думаете, похожи ли эти четыре вида интуиции на семь тысяч рядов яблонь?”
  
  “Конечно, нет. Я понимаю, к чему ты клонишь.... О! Это будет весело!”
  
  Вошли остальные, и Тули по очереди осмотрел каждую из четырех женщин и мужчину. Каждый почувствовал, как зондирующие, вопрошающие щупальца ее мысли проникают в самые глубокие уголки его разума.
  
  “В книге недостаточно каждого из трех компонентов, все из которых обычно ассоциируются с мужчиной. У вас, сэр, их много, но недостаточно. Я довольно хорошо знаю ваших людей, и я думаю, что нам понадобятся доктора Кинкейд, Карнс и Пойнтер. Но такое глубокое зондирование ощущается. У меня есть разрешение, сэр?”
  
  “Да. Скажи им, что я так сказал ”.
  
  Тщательно отсканировано. “Да, сэр, у нас должны быть все три”.
  
  “Возьми их, Ларри”. Затем, в последовавшей паузе: “Сэнди, помнишь, как ты вопила о том, что в команде слишком много сладостей? Что вы думаете об этом бизнесе всех сладостей?”
  
  “Все, что это доказывает, - это то, что никто не может ошибаться все время”, - легкомысленно ответила она.
  
  Трое мужчин прибыли и были проинструктированы. Тули сказал: “Большая проблема в том, что каждый из вас должен использовать ту часть своего разума, о наличии которой вы не подозреваете. Ты, этот. Ты, тот самый.” Тьюли безжалостно исследовал; так остро, что каждый по очереди вздрогнул от совершенно новой и почти невыносимой боли. “С вами, доктор Хилтон, это будет, безусловно, хуже всего. Ибо вы должны научиться использовать почти все части вашего разума, сознательного и бессознательного. Так и должно быть, потому что ты настоящий пейондиксер. Другие просто снабжают энергией, которой вам самим не хватает. Вы готовы к ужасному потрясению, сэр?”
  
  “Стреляй”.
  
  * * * *
  
  На секунду ему показалось, что в него выстрелили; что его мозг взорвался.
  
  Он не мог этого вынести — он знал, что умрет — он хотел, чтобы он мог умереть — что угодно, что угодно, лишь бы положить конец этой невыносимой агонии.…
  
  Это закончилось.
  
  Корчась, бледный и покрытый потом, Хилтон открыл глаза. “Ой”, - заметил он, как бы между прочим. “Что дальше?”
  
  “Вы воспользуетесь энергией, которую предлагают ваши друзья. Вы свяжете их со своими и сформируете целое в безразмерную сферу чистой контролируемой, управляемой энергии. И, помимо того, что вы являетесь связующей силой, связующим звеном, вы также должны быть капитаном, пилотом, астронавигатором и, в конечном счете, самим сложным компьютером ”.
  
  “Но как я могу.... Ладно, черт возьми. Я буду!”
  
  “Конечно, вы будете, сэр. Помните также, что, как только соединения будут сделаны, я смогу оказать вам еще очень небольшую помощь, поскольку мой пейондикс ничто по сравнению с вашим слиянием восьми. Теперь, чтобы собрать энергии и объединить их, вы все вместе будете отрицать существование всей совокупности реальности, какой вы ее знаете. Расстояния не существует — каждая точка в доступной вселенной совпадает с любой другой точкой, и эта общая точка находится в центре вашего внимания. Вы можете быть и на самом деле находитесь там, где вам заблагорассудится, или везде одновременно. Времени не существует. Пространства не существует. Не существует такого понятия, как непрозрачность; все абсолютно прозрачно, однако каждая молекула вещества ощутима в ее взаимосвязи с любой другой молекулой во вселенной. Чувств не существует. Зрение, слух, вкус, осязание, обоняние, сатура, эндовикс - все это части единого великого чувства пейондикс. Я направляю каждого из вас семерых — ближе! Крепче! Вот! Воспользуйтесь этим, сэр, и когда вы работаете со Стреттами, вы должны четко зафиксировать, что времени не существует. Вы должны работать за миллионные доли микросекунд, а не за минуты, потому что у них разум огромной силы. Реальности не существует! Сожмите его сильнее, сэр. Крепче! Меньше! Круглее! Вот! Держите это! Реальности не существует —расстояния не существует — все возможные точки ... Чудесны!”
  
  Тьюли выкрикнула слово и мысль: “Прощай! Удачи!”
  
  VIII
  
  Хилтону не нужно было направлять пейондикс-луч на планету Стретт; он уже был там. И там был чудовищный Первый лорд Мыслитель Зояр.
  
  В этом сознании вспыхнул его множественный разум, каждый член которого так же отзывчив к его воле, как его собственные пальцы — фактически, почти бесконечно больше, из-за огромных промежутков времени, необходимых для отправки сообщений по нервам.
  
  Этот ужасный разум сканировался клетка за клеткой. Затем, спустя, казалось, несколько часов, когда щит начал медленно формироваться, Хилтон перенес свой зонд в разум Второго Мыслителя, некоего лорда Иноса, и впитал все, что она знала. Затем, когда были проверены умы всех других мыслителей, он изучил всю планету Стретт, шаг за шагом, и все, что на ней было.
  
  Затем, выполнив миссию, Хилтон переключил свое внимание обратно на свой офис, и мультиразум развалился на части. Открыв глаза, он услышал крик Тули: “... Удачи!”
  
  “О, ты все еще здесь, Тули? Как долго нас не было?”
  
  “Примерно одна и одна десятая секунды, сэр”.
  
  “ЧТО!”
  
  Беверли Белл в объятиях Франклина Пойнтера тихо потеряла сознание. Сандра пронзительно вскрикнула. Четверо мужчин уставились на него, вытаращив глаза. Темпл и Тедди, словно по общему мнению, уткнулись лицами в мускулистые плечи.
  
  Хилтон пришла в себя первой. “Так вот что такое пейондикс”.
  
  “Да, сэр — я имею в виду, нет, сэр. Нет, я имею в виду, да, но ...” Тьюли сделала паузу, облизывая губы в этом характерном для человеческой женщины жесте неуверенности.
  
  “Ну, что ты имеешь в виду? Это либо есть, либо нет. Или это обязательно так?”
  
  “Не совсем, сэр. То есть все начиналось как peyondix. Но это стало чем-то другим. Даже самый могущественный из старых Мастеров — никто — никогда не создавал и, возможно, никогда не смог бы создать такую силу, как эта. Или справиться с этим так быстро ”.
  
  “Ну, с семью лучшими умами Терры и...”
  
  “Прекрати болтовню!” - резко сказал Карнс. “Что я хочу знать, так это был ли мне кошмар. Возможно ли, что существует раса, подобную той, которую, как мне показалось, я видел? Такой совершенно дикий, безжалостный— безжалостный! Настолько лишенный всякого человеческого следа и столь одержимый решимостью уничтожить все остальные расы в Галактике? Черт возьми, это просто не имеет смысла!”
  
  Взгляд переходил от глаз к глазам, от глаз к глазам.
  
  Все видели одни и те же неописуемо ужасные, чудовищно зверские вещи. Качества и количества, побуждения и влечения, которые невозможно передать словами ни на одном языке.
  
  “Кажется, что нет, но это так”. Тедди Блейк безнадежно покачала головой.
  
  Большой Билл Карнс, руки которого все еще дрожали, закурил сигарету, прежде чем заговорить снова. “Ну, я никогда не был сторонником геноцида. Но я придерживаюсь взвешенного мнения, что стретты - это та раса, без которой галактика может обойтись ”.
  
  “Без этого чертовски намного лучше”, - сказал Пойнтер, и все согласились.
  
  “Вопрос в том, что мы можем с этим поделать?” - Спросил Кинкейд. “Первое, что я бы сказал, это посмотреть, сможем ли мы сделать это — что бы это ни было — без помощи Тули. Может, попробуем? Хотя мне, например, не хочется делать это сразу.”
  
  “Я тоже”. Беверли Белл подняла правую руку, которая неудержимо дрожала. “Я чувствую себя так, как будто боролся с волнами, ветром и приливом сорок восемь часов подряд без еды, воды или прикосновения. Возможно, примерно через неделю я буду готов еще раз попробовать это. Но сегодня — ни за что!”
  
  “Хорошо. Брысь, все вы, ” приказал Хилтон. “Возьмите остаток дня и отдохните. Включите мыслеэкраны и с этого момента не отрывайте их ни на секунду. Эти Стретты - крутые парни ”.
  
  Сандра ушла последней. “А вы, босс?” - многозначительно спросила она.
  
  “Мне нужно кое о чем подумать”.
  
  “Я останусь и помогу тебе подумать?”
  
  “Пока нет”. Он покачал головой, нахмурился, а затем усмехнулся. “Видишь ли, цыпочка, я пока даже не знаю, о чем именно мне придется подумать”.
  
  “Немного неясно, но я понимаю, что вы имеете в виду — я думаю. Удачи, шеф.”
  
  * * * *
  
  В своем подземном святилище, расположенном на далеком Стретте, два самых глубоких мыслителя этой ужасающе нечеловеческой расы проводили хладнокровную конференцию посредством мысли.
  
  “Мой разум был разграблен, Янос”, - жестко произнес первый лорд-мыслитель Зояр. “Несмотря на чрезвычайно высокую реактивность моего щита, некоторая информация — я не знаю, сколько — была изъята. Оператором был один из людей на том корабле.”
  
  “Я тоже почувствовал, как что-то шевельнулось у меня в голове. Но эти люди не могли стать пейондайром, первым лордом.”
  
  “Будь логичен, дурак! При этом контакте, в отношении которого вы допустили ошибку, не продолжив следить за ним постоянно, им удалось скрыть от вас свои реальные способности.”
  
  “Это может быть правдой. Итак, наши предки допустили ошибку, записав, что все эти слабые и робкие люди были убиты. Эти преступники, вероятно, их потомки, возвращающиеся, чтобы вернуть свой прежний мир.”
  
  “Вероятность должна быть оценена и рассмотрена. Было это или не было с помощью людей, что оманцы уничтожили большую часть нашей оперативной группы?”
  
  “Весьма вероятно, но невозможно оценить с учетом имеющихся в настоящее время данных”.
  
  “Получите больше данных сразу. Этот момент должен быть полностью оценен и всесторонне учтен. Вся эта ситуация невыносима. Это должно быть прекращено ”.
  
  “Верно, первый лорд. Но каждый оператор и операция теперь тщательно проверяются. О, если бы я только мог пойти туда сам ...”
  
  “Держись, дурак! Ваша мысль совершенно нелояльна и неестественна”.
  
  “Верно, о Первый лорд Мыслитель Зояр. Я немедленно удалю свое недостойное ”я" с этого плана существования ".
  
  “Ты не будешь! Настоящим я отменяю этот обычай. Нас, безусловно, слишком мало. Слишком многим не удалось адаптироваться. Кроме того, ваша смерть в это время, как второго мыслителя, немного повлияла бы на некоторые вопросы, которые сейчас решаются. Я сам, однако, убью негодных. С этой целью повторите слова под моим пейондирингом ”.
  
  “Я - Стретт. Я посвящу каждую каплю своих умственных и физических сил осуществлению Великого Плана. Я есть и останусь Стреттом”.
  
  “Ты действительно веришь в Слова”.
  
  “Конечно, я верю в них! Я знаю, что еще через несколько сотен тысяч лет мы избавимся от материальных тел и станем непобедимыми. Затем наступает покорение Галактики ... а затем и Вселенной!”
  
  “Тогда, клянусь вашей жизнью, больше не надо этого слабого и трусливого нытья! Теперь, как насчет вашего конструктивного мышления?”
  
  “Программирование должно быть таким, чтобы исключить задержку во времени. Мы должны оценить уже упомянутые факторы и многие другие, такие как реактивация космического корабля, который, как считалось, был уничтожен так давно. Рассмотрев все эти оценки, я разработаю Небольшой план по уничтожению этих оманцев, которым мы позволили существовать, терпя их, а вместе с ними и этого корабля, набитого отвратительно вмешивающимися людьми ”.
  
  “Это хорошо”. Разум Зояра кипел злобной свирепостью, которую невозможно было постичь ни одному человеческому разуму. “И с этой целью?”
  
  “С этой целью мы должны еще больше активизировать нашу программу сбора данных. Мы должны пересмотреть наши мехи в свете каждого нашего технологического прогресса за многие тысячи циклов, прошедших с момента последнего такого пересмотра. Каждый наш инструмент власти, нападения и защиты, должен быть доведен до теоретического предела возможностей ”.
  
  “А что касается Великого Мозга?”
  
  “Я не смог придумать ничего, первый лорд, что можно было бы добавить к тем обязательствам, которые вы уже выдвинули”.
  
  “Я не ожидал, что ты это сделаешь. Теперь: ваша последняя мысль о том, что эти незваные гости на самом деле являются потомками тех презираемых людей, которые жили так давно?”
  
  “Это так”.
  
  “Это тоже мое. Итак, я возвращаюсь к своей работе над мозгом. Вы предпримете все необходимые меры. Используйте все возможности интеллекта и изобретательности и все наши ресурсы. Но избавьтесь от этой невыносимой досады, и как можно скорее ”.
  
  “Это будет сделано, первый лорд”.
  
  * * * *
  
  Второй Мыслитель отдавал приказы. Последовала бешеная, круглосуточная деятельность. Сотни роботов воздействовали на мозг сотен других, которые, в свою очередь, воздействовали на операторов.
  
  Затем все эти мозги, заряженные технологическими достижениями многих тысячелетий, объединенными сотнями, без устали принялись за работу. Были построены тысячи рабочих роботов, которые были задействованы в строительстве более крупных и мощных космических кораблей.
  
  Как уже подразумевалось, эти боевые скелеты Стреттов управлялись их собственным встроенным механическим мозгом, который был запрограммирован только на простейшие боевые маневры. Все, что выходило за рамки обычного, должно было управляться дистанционно, механиками-специалистами за их пультом управления длиной в две мили.
  
  Теперь это должно было измениться. Программирование должно было быть сделано настолько полным, чтобы военный корабль или сама ракета могли справиться практически с любой ситуацией — мгновенно.
  
  Стретты знали, что они были самой могущественной, самой высокоразвитой расой во Вселенной. Их наука была высочайшей во вселенной. Следовательно, когда каждый операционный блок доведен до уровня всех возможностей этой науки, этого было бы более чем достаточно. Точка.
  
  Эта работа, хотя и требовала много времени, была намного проще, чем задача, которую Первый Мыслитель поставил перед собой на гигантском компьютере - плюс тот, который Стретты называли “Великим мозгом”. Излагая свой проект, первый лорд Зояр сказал:
  
  “Задание: сконструировать машину, которая будет обладать следующими способностями: Во-первых, содержать и сохранять все знания и информацию, загружаемые в нее, каким бы большим их ни был объем. Во-вторых, чтобы пополнить себя дополнительной информацией, просматривая все планеты, где бы они ни находились, на которых есть разумная жизнь. В-третьих, для мгновенного вызова любой информации, относящейся к любой проблеме, которую мы можем предоставить. В-четвертых, комбинировать любое количество элементов, необходимых для формирования новых концепций. В-пятых, сформулировать теории, проверить их и сделать выводы, полезные для нас в любом вопросе в работе.”
  
  Было замечено, что эти спецификации отличаются в одном важном отношении от спецификаций Eniacs и Univacs Земли. Поскольку мы, земляне, не умеем пейондайрить, мы не ожидаем такой способности от наших компьютеров.
  
  Стретты могли и сделали.
  
  * * * *
  
  Когда Сандра вернулась в офис в пять часов, она обнаружила, что Хилтон все еще сидит там, почти в той же позе.
  
  “Выйди из этого, Джарве!” Она щелкнула пальцем. “Этого всего просто чертовски много”.
  
  “Ты совершенно права, дитя”. Он встал, потянулся и, собрав все силы, стряхнул с себя дурное настроение. “Но мы столкнулись с чем-то, что действительно является чем-то, и я не имею в виду случайность”.
  
  “Как хорошо я это знаю”. Она обняла его одной рукой, быстро и крепко обняла. “Но, в конце концов, ты же знаешь, тебе не обязательно разгадывать это сегодня вечером”.
  
  “Нет, слава Богу”.
  
  “Так почему бы вам с Темпл не поужинать со мной? Или, еще лучше, почему бы нам всем восьмерым не поужинать вместе в вашем с Биллом холостяцком раю?”
  
  “Это было бы весело”.
  
  И это было.
  
  Беверли Белл также не потребовалась неделя, чтобы оправиться от Тяжелого испытания в Восемь лет. На следующий вечер она сама предложила команде сделать еще один снимок этой совершенно фантастической терра инкогнита множественного разума, каким бы потрясающим это ни было.
  
  “Но вы уверены, что сможете повторить это так скоро?” Хилтон спросила.
  
  “Конечно. Я как та молл знаменитого гангстера, знаете, у которой легко остались синяки, но быстро зажили. И я хочу знать об этом так же много, как и все остальные ”.
  
  На этот раз они могли бы сделать это без какой-либо помощи со стороны Тули. Связь между ними довольно быстро соединилась и сжалась до точки. Хилтон подумал о Терре, и вот она появилась; в натуральную величину, но занимающая лишь одну бесконечно малую часть безразмерной точки. Мультиразум посетил родственников всех восьми, но не смог установить вразумительный контакт. Когда ты спал, это вызывало приятные сны; когда бодрствовал, приятные мысли о любимом человеке, находящемся так далеко в космосе; но это было все. Он посещал медиумов, в состоянии транса и иным образом — многие из которых, что неудивительно сейчас, были подлинными, — с которыми он вел осознанные беседы. Однако, даже в увязке, мультиразум знал, что ни одному из медиумов не поверят, даже если все они одновременно расскажут одну и ту же историю. Множественный разум внезапно ослаб, и Хилтон вернула его Ардри.
  
  Беверли была на грани срыва. Другие девушки были бледными, потрясенными и дрожащими. Сам Хилтон, каким бы сильным и выносливым он ни был, чувствовал себя так, словно две недели каторжно трудился на груде камней. Он вопросительно взглянул на Ларри.
  
  “Целых шесть целых три десятых восемь секунд, сэр”, - сказали оманцы, показывая миллисекундный таймер.
  
  “Как вы это объясните?” Карнс потребовал.
  
  “Боюсь, это означает, что без поддержки Омана нам не повезет”.
  
  * * * *
  
  У Хилтона были и другие идеи, но он не озвучивал ни одной из них до следующего дня, когда он отдохнул и остался с Ларри наедине.
  
  “Итак, мозг на углеродной основе не может этого вынести. Одна секунда этого вещества убила бы всех восьмерых из нас. Почему? У Мастеров были такие же мозги, как у нас.”
  
  “Я не знаю, сэр. Это что-то совершенно новое. Ни один Мастер или группа Мастеров никогда не создавали такой силы, как эта. Я с трудом могу поверить, что такая сила возможна, хотя я почувствовал это дважды. Возможно, что с течением поколений ваши индивидуальные способности, которые никогда не объединялись и не контролировались, развились настолько, что ни один человек не сможет справиться с ними в слиянии.”
  
  “И никто из нас никогда ничего не знал ни об одном из них. Я много размышлял. Мастера обладали качествами и способностями, которые сейчас неизвестны никому из нас. Как получилось? Вы, оманцы, и Стретты тоже, думаете, что мы потомки Мастеров. Может быть, так оно и есть. Вы думаете, что изначально они пришли с Арта — Земли или Терры — на Арду. Это объясняет наши легенды о Му, Атлантиде и так далее. Поскольку Арду находился в пределах досягаемости пейондикса от Стретта, Стретты атаковали его. Они думали, что убили всех Хозяев и сделали планету непригодной для любого вида жизни, даже для их собственной. Но один корабль с Мастерами сбежал и прибыл сюда, в Ардри, — далеко за пределы ареала пейондикс. Они оставались здесь долгое время. Затем, по той или иной причине — которая может быть где—то в их записях - они ушли отсюда, с твердым намерением вернуться. Кто-нибудь из вас, оманы, знает, почему они ушли? Или куда они делись?”
  
  “Нет, сэр. Мы можем прочитать только самые простые записи Мастеров. Они так устроили наш мозг, сэр.”
  
  “Я знаю. Они того типа. Однако, я подозреваю, что теперь ваше мышление изменилось. Давайте перевернем это. Допустим, Мастера пришли не с Терры, а с какой-то другой планеты. Говорят, что они ушли отсюда, потому что вымирали. Они были, не так ли?”
  
  “Да, сэр. С каждым столетием их становилось все меньше и меньше.”
  
  “Я был уверен в этом. Они совершали расовое самоубийство, позволяя вам, людям, делать все, что должны были делать они сами. Наконец-то они увидели правду. В отчаянной попытке спасти свою расу они ушли, оставив вас здесь. Вероятно, они намеревались вернуться, когда наберутся достаточно мужества, чтобы вернуть вас, оманцев, туда, где вам самое место ....”
  
  “Но они всегда были мастерами, сэр!”
  
  “Их не было! Они были безнадежно порабощены. Подумайте об этом. В любом случае, скажем, что отсюда они отправились на Терру. Это все еще объясняет легенды и так далее. Тем не менее, они зашли слишком далеко, чтобы восстановиться, и все же у них было достаточно твердости цели, не чтобы произвести на свет кого-либо из вас, оманцев. Итак, их потомки прошли долгий путь вниз по шкале, прежде чем начали восстанавливаться. Для вас это имеет смысл?”
  
  “Это многое объясняет, сэр. Это вполне может быть правдой ”.
  
  “Хорошо. Как бы то ни было, мы здесь и сталкиваемся с состоянием, которое совсем не смешно. Пока мы были в команде, я многому научился, но недостаточно. Прав ли я, полагая, что мне теперь вообще не нужны остальные семь — что мои батареи полностью заряжены и я могу справиться сам?”
  
  “Возможно, сэр, но...”
  
  “Я подхожу к этому. Каждый раз, когда я делаю это — разумеется, с максимальной производительностью, — это дается легче и быстрее, а удар наносится сильнее. Так что в следующий раз, или, может быть, в четвертый или пятый раз, это убьет меня. И остальные семеро тоже, если они будут с нами.
  
  “Я не уверен, сэр, но думаю, что да”.
  
  “Мило. Очень, очень мило.” Хилтон встал, засунул обе руки в карманы и прошелся по комнате. “Но разве эту проклятую дрянь нельзя контролировать? Подавленный —с заглушенным звуком — в наморднике, так или иначе?”
  
  “Мы не знаем ни о каком способе, сэр. Мастера всегда стремились к большей власти, а не к меньшей.”
  
  “В этом есть смысл. Чем больше энергии, тем лучше, пока вы можете с этим справиться. Но я не могу с этим справиться. И команда тоже не может. Итак, как насчет организации другой команды, в которой не так много крутизны? Достаточно удара, чтобы выполнить свою работу, но недостаточно, чтобы получить неприятные последствия таким образом?”
  
  “Крайне маловероятно, что такая команда возможна, сэр”. Если Оман мог испытывать сильное смущение, то Ларри испытывал. “Это так, сэр… Я должен сказать вам, сэр ...”
  
  “Вы, безусловно, должны. Ты все время тянул время, и теперь ты в тупике. Выкладывай ”.
  
  “Да, сэр. Тьюли умолял меня не упоминать об этом, но я должен. Когда он организовывал вашу команду, он понятия не имел, что на самом деле собирается делать ....”
  
  “Давайте говорить на одном языке, не так ли? Говорите ‘он" и "она". Не ‘это”.
  
  “Она думала, что создает пейондикс, такой же, как у всех нас, оманов. Но после того, как она сформировала в вашем сознании матрицу пейондикс, ваш разум пошел дальше, чтобы сформировать что-то еще; вещь, которую мы не можем понять. Вот почему она была так чрезвычайно… Я думаю, что ‘испуганный’ может быть вашим термином ”.
  
  “Я знал, что ее что-то грызло. Почему?”
  
  “Потому что это тебя чуть не убило. Вы, возможно, не рассматривали последствия для всех нас, если какой-либо Оман, пусть и непреднамеренно, убьет Мастера?”
  
  “Нет, я не… Я понимаю. Значит, она больше не будет играть с огнем, и никто из вас не сможет?”
  
  “Да, сэр. Ничто не могло заставить ее. Если бы ее можно было так принудить, мы бы уничтожили ее мозг, прежде чем она смогла бы действовать. Этот мозг, как вы знаете, несовершенен, иначе она не смогла бы сделать то, что сделала. Его давно следовало уничтожить ”.
  
  “Никогда не действуй исходя из этого предположения, Ларри”. Хилтон задумалась на несколько минут. “Простого пейондикса, такого как ваш, недостаточно, чтобы прочитать записи Мастеров. Если бы у меня работали три клетки мозга, я бы попробовал их тогда. Интересно, мог бы ли я их прочесть?”
  
  “У тебя есть все способности старых мастеров и даже больше. Но вы не должны собирать их снова, сэр. Это означало бы смерть”.
  
  “Но я должен знать .... Я должен знать! В любом случае, тысячной доли секунды было бы достаточно. Я не думаю, что это сильно повредило бы мне ”.
  
  Он сосредоточился — прочитал несколько футов сверхсекретной плетеной проволоки - и пришел в сознание в лазарете "Персея", где над ним работали два врача: Гастингс, главный врач военно-морского флота, и Фландрес, хирург.
  
  “Что, черт возьми, с тобой случилось?” Фландрес потребовал. “Вы пытались покончить с собой?”
  
  “И если да, то каким образом?” Гастингс хотел знать.
  
  “Нет, я пытался этого не делать, - слабо сказал Хилтон, - и, думаю, у меня получилось не более чем”.
  
  “Это было самое близкое бритье, которое я когда-либо видел у мужчины. Что бы это ни было, не делай этого снова ”.
  
  “Я не буду”, - с чувством пообещал он.
  
  Когда его выписали из больницы, четыре дня спустя, он позвал Ларри и Тьюли.
  
  “Следующий раз будет последним. Так что ничего подобного не будет”, - сказал он им. “Но насколько вы уверены, что у кого-то из наших мальчиков или девочек может не хватить всего необходимого для выполнения работы? Достаточно умпы, но не слишком много?”
  
  “Поскольку мы тоже находимся на странной территории, вероятность исчезающе мала. Однако мы наводили справки и сканировали. Вы были выбраны из всех умов Терры как тот, кто обладает самым широким видением, наибольшим размахом, самым всеобъемлющим пониманием. Самый способный в синтезе, корреляции и так далее.”
  
  “Это печатается большими буквами, но это было более или менее то, чего они добивались”.
  
  “Следовательно, вероятность приближается к единице, что любое другое такое невежественное вмешательство, как у этого несносного Тьюли, почти наверняка приведет к неудаче и смерти. Поэтому мы не можем и не будем снова вмешиваться ”.
  
  * * * *
  
  “В этом есть смысл.… Итак, я в некотором роде урод. Может быть, своего рода супер-мастер, а может быть, что-то совсем другое. Возможно, их можно воспроизвести менее смертоносным способом, а возможно, и нет. Очень полезно - я не думаю. Но я тоже не хочу никого убивать ... особенно если это не принесет никакой пользы. Но мы должны что-то сделать!” Хилтон нахмурился, задумавшись на несколько минут. “Но мозг Омана мог бы это выдержать. Как ты сказал нам, Тули, ‘Мозг Ларри очень, очень крепкий”.
  
  “В некотором смысле, сэр. За исключением того, что Мастера были очень осторожны, чтобы сделать физически невозможным для любого Омана зайти слишком далеко в этом направлении. Только их недосмотр за моим единственным несовершенным мозгом позволил мне, единственному из нас, сделать это неправильно ”.
  
  “Перестань думать, что это было неправильно, Тули. Я очень рад, что вы это сделали. Но я не думал ни о каком обычном мозге из Омана ....” Голос Хилтон затих.
  
  “Я понимаю, сэр. Да, мы можем, используя ваш мозг в качестве руководства, воспроизвести это в теле Омана. Тогда вы обладали бы способностями и большинством качеств обоих ...”
  
  “Нет, вы не видите, потому что у меня включен экран. Которые я сейчас сниму, — он подогнал действие к слову, — поскольку вся планета экранизирована, и мне нечего скрывать от вас. Мы с Тедди Блейком оба думали об этом, но будем рассматривать это только как последнее средство. Мы не хотим жить миллион лет. И мы хотим, чтобы наша раса продолжала развиваться. Но вы, ребята, можете заменить молекулы на основе углерода молекулами на основе кремния так же легко, как минеральная вода превращает дерево в камень, и чертовски быстрее, чем это делает минеральная вода. Что вы можете сделать, чтобы перестроить меня таким образом? И если вы сможете выполнить любое подобное преобразование, что произойдет? Жил бы я вообще? И если да, то как долго? Как бы я жил? На что бы я жил? Все в таком духе.”
  
  “Незадолго до своего ухода двое Мастеров немного поработали над этой самой вещью. Мы с Тьюли переделали их, сэр.”
  
  “Прекрасно - или это? Как это получилось?”
  
  “Превосходно, сэр ... за исключением того, что они уничтожили сами себя. Считалось, что они устали от существования”.
  
  “Я не удивляюсь. Что ж, если до этого дойдет, я могу сделать то же самое. Тогда ты можешь обратить меня ”.
  
  “Да, сэр. Но прежде чем мы это сделаем, мы должны проделать достаточную предварительную работу, чтобы быть уверенными, что вам никоим образом не причинят вреда. Кроме того, потребуется гораздо больше изменений, чем простая замена.”
  
  “Конечно. Я понимаю это. Просто посмотри, что ты можешь сделать, пожалуйста, и дай мне знать ”.
  
  “Мы так и сделаем, сэр, и большое вам спасибо”.
  
  IX
  
  КАК уже упоминалось, ни один землянин не должен знать, какие исследования проводили Ларри, Тьюли и другие специалисты по Оману, или как они пришли к тем выводам, к которым пришли. Однако менее чем через неделю Ларри отчитался перед Хилтоном.
  
  “Это можно сделать, сэр, с полной безопасностью. И вы будете жить еще более комфортно, чем сейчас ”.
  
  “Как долго?”
  
  “Среднее значение составит около пяти тысяч оманских лет — вы не знаете, что оманский год равен одной целой двум девяти трем плюс земным годам?”
  
  “Я не делал, нет. Спасибо.”
  
  “Максимум, чуть меньше шести тысяч. Минимум, чуть более четырех тысяч. Я очень сожалею, что у нас не было данных, на которых можно было бы основывать более точную оценку. ”
  
  “Достаточно близко”. Он уставился на Омана. “Вы могли бы также обратить мою жену?”
  
  “Конечно, сэр”.
  
  “Что ж, возможно, мы сможем это выдержать, после того как привыкнем к этой идее. Как минимум, более пяти тысяч земных лет ... за исключением несчастных случаев, конечно?”
  
  “Нет, сэр. Никаких случайностей. Ничто не сможет убить вас, кроме полного разрушения мозга. И даже тогда, сэр, в этом будет своя закономерность ”.
  
  “Будь я... проклят...” Хилтон дважды сглотнул. “Хорошо, продолжайте”.
  
  “Ваша кожа будет такой же, как у нас, поглощающей энергию. Ваша ‘кровь’ будет нести заряд энергии вместо кислорода. Таким образом, вы можете дышать или нет, как вам заблагорассудится. Если вы не пожелаете иначе, мы продолжим дыхательную функцию. Вряд ли стоило бы изменять автоматические механизмы, которые сейчас им управляют. И вам иногда захочется высказаться. Вы по-прежнему будете получать удовольствие от еды и питья, хотя все съеденное будет удаляться, как и в настоящее время, в виде отходов.”
  
  “Я полагаю, мы бы добавили уранексит в нашу еду. Или пить радиоактивные вещества, или спать под лампами с кобальтом-60.”
  
  “Да, сэр. Ваша семейная жизнь будет нормальной; ваши сексуальные желания и удовлетворение останутся прежними. Оплодотворение и период беременности без изменений. Ваши дети будут взрослеть в том же возрасте, что и сейчас.”
  
  “Как ты— О, я понимаю. Вы не изменили бы никаких молекулярных связей или конфигураций в генах или хромосомах.”
  
  “Мы не смогли бы, сэр, даже если бы захотели. Такие замены могут быть сделаны только в точном соотношении один к одному. В ближайшем будущем вам, конечно, придется довольно строго контролировать рождаемость.”
  
  “Мы, конечно, хотели бы. Давайте посмотрим ... допустим, мы хотим, чтобы на нашей планете постоянно проживало сто миллионов человек. У каждой пары должно быть по двое детей, мальчик и девочка. Родился, когда родителям было около пятидесяти ... гм-м-м. Девушки могут рожать столько детей, сколько захотят, до тех пор, пока наше население не достигнет миллиона; затем установите лимит в два ребенка на пару. Верно?”
  
  “Примерно так, сэр. А после преобразования вы один сможете работать с полной мощностью вашей восьмерки, не уставая. Вы также, конечно, сможете практически мгновенно усвоить все знания и способности старых мастеров ”.
  
  Хилтон дважды сглотнул, прежде чем смог заговорить. “Вы бы больше ничего не утаивали, не так ли?”
  
  “Ничего важного, сэр. Все остальное второстепенно и, вероятно, вам известно.”
  
  “Я сомневаюсь в этом. Сколько времени займет работа и какое уведомление вам потребуется?”
  
  “Два дня, сэр. Без уведомления. Все готово.”
  
  Хилтон с мрачным лицом задумалась на несколько минут. “Чем больше я думаю об этом, тем меньше мне это нравится. Но, похоже, это вынужденный шаг ... и Темпл взлетит до небес ... И хватит ли у меня мужества сделать это в одиночку, даже если бы она мне позволила....” Он пожал плечами, избавляясь от мрачного настроения. “Я найду ее и дам тебе знать, Ларри”.
  
  * * * *
  
  ОН разыскал ее и рассказал ей все. Рассказал ей прямо; резко; нарисовал полную картину в угольно-черном цвете с очень небольшим количеством белого.
  
  “Вот оно, милая. Произведения”, - заключил он. “У нас не будет десяти лет; у нас может не быть десяти месяцев. Итак, если такой мозг, как этот, может быть, у нас есть, обязательно он у нас должен быть или нет? Я предоставляю это непосредственно вам.”
  
  Лицо Темпл, которое становилось все бледнее и теперь было настолько бесцветным, насколько это было возможно; болезненно-желтый оттенок легкого загара ее кожи не был смягчен каким-либо приливом красной крови.
  
  Все ее тело было напряжено.
  
  “В этом вопросе есть ужасная уловка.… Разве я не могу этого сделать? Или кого-нибудь еще, кроме тебя?”
  
  “Нет. В любом случае, чья это работа, милая?”
  
  “Я знаю, но ... но я знаю, насколько Тули был близок к тому, чтобы убить тебя. И это было ничем по сравнению с такой радикальной трансформацией, как эта. Я боюсь, что это убьет тебя, дорогая. И я просто не мог вынести этого!”
  
  Она бросилась в его объятия, и он утешал ее в старинной манере мужчины с горничной.
  
  “Спокойно, милая”, - сказал он, как только смог оторвать ее залитое слезами лицо от своего плеча. “Я переживу это. Я думал, вы слышите завывания ревунов о том, что вам придется прожить шесть тысяч лет и никогда не возвращаться на Терру, кроме как время от времени наведываться в Q. строго T.”
  
  Она отстранилась от него, откинула назад свою пшеничную копну и свирепо посмотрела. “Так это то, что вы подумали! Какая мне разница, как долго я буду жить, или как, или где, лишь бы это было с тобой? Но что заставляет вас думать, что мы сможем пережить такое ужасное обращение, как это?”
  
  “Ларри не стал бы этого делать, если бы был хоть какой-то вопрос. Он не говорил, что это будет безболезненно. Но он действительно сказал, что я буду жить ”.
  
  “Ну, я думаю, он знает… Я надеюсь.” Естественный красивый цвет Темпл начал возвращаться. “Но понятно, что как только вы выходите из чана, я сразу же в него вхожу”.
  
  “Я, конечно, не должен был тебе позволять. Но я не думаю, что смог бы справиться с этим в одиночку ”.
  
  Это заявление потребовало особого типа конференции, на которую ушло немного времени. Однако, в конце концов, Темпл ответил на это словами.
  
  “Конечно, ты не могла, милая, и я бы не позволил тебе, даже если бы ты могла”.
  
  Было несколько вещей, которые нужно было сделать, прежде чем можно было осуществить эти два секретных преобразования. Был вопрос о свадьбе, которая теперь должна была состояться в четырех экземплярах. Необходимо было организовать так, чтобы все восемь участников Проекта могли отправиться в свадебное путешествие одновременно.
  
  Все это было сделано.
  
  * * * *
  
  О самих операциях преобразования больше ничего не нужно говорить. Молодожены, покинув корабль и город в пятницу днем, вернулись через неделю после следующего понедельника[1] доброе утро. Восьмерка радостно встретилась в зале для холостяков; девушки целовали друг друга и мужчин без разбора и с энтузиазмом; мужчины охотно сотрудничали.
  
  Темпл почти не покраснела, она была настолько поглощена попытками выяснить, заметил ли кто-нибудь какие-либо изменения. Казалось, никто не заметил ничего необычного. Итак, наконец, она спросила.
  
  “Неужели кто-нибудь из вас действительно не видит ничего необычного?”
  
  Все шестеро остальных взвыли от этого, а Сандра, между смешками и фырканьем, сказала: “Нет, драгоценная, это ни капельки не заметно. Вы действительно думали, что это сработает?”
  
  Темпл густо покраснел, и Хилтон немедленно пришел на помощь своей невесте. “Давайте покончим с комедией, банда. Мы с ней больше не люди. Мы сделали хороший шаг к тому, чтобы стать оманами. Я не мог заставить ее поверить, что этого не видно ”.
  
  Это положило конец легкомыслию, холодно, но никто из шестерых не мог в это по-настоящему поверить. Однако после того, как Хилтон свернул двадцатипенсовик в идеальную спираль между пальцами, и особенно после того, как они с Темплом разжевали и проглотили по кусочку уранексита, не осталось никаких оснований для сомнений.
  
  “Это решает it...it это разрывает”, - сказал тогда Карнс. “Начни все сначала, Джарве. На этот раз мы послушаем ”.
  
  Хилтон снова рассказала длинную историю и добавила: “Мне пришлось переработать пару клеток мозга Темпл, но теперь она может читать и понимать записи так же хорошо, как и я. Итак, я подумал, что займу ее место в первой команде и позволю ей руководить работой во всех других командах. Хорошо?”
  
  “Значит, ты не хочешь посвящать в это остальных из нас”. спокойный взгляд Карнса был далек от того, как он смотрел на своего шефа мгновением раньше. “Если и есть что-то во вселенной, о чем я никогда не догадывался от тебя, так это собака на сене”.
  
  “А? Ты имеешь в виду, что на самом деле хочешь быть ... а... Черт, мы даже не знаем, кто мы такие!”
  
  “Я действительно хочу этого, Джарвис. Мы все любим.” Из всех людей именно Тедди! “Ни у кого за всю историю не было более пятидесяти лет по-настоящему продуктивного мышления. И просто мысль о том, что у нас будет достаточно времени ...”
  
  “Подержи это, Тедди. Используй свой мозг. Мастера не смогли этого вынести — они покончили с собой. Как, по-вашему, мы можем сделать что-то лучше?”
  
  “Потому что мы будем использовать наши мозги!” - отрезала она. “Они этого не сделали. Оманцы будут служить нам; и это все, что они будут делать ”.
  
  “И как вы думаете, сможете ли вы воспитать своих детей и внуков и так далее, чтобы делать то же самое?" Иметь достаточно мужества, чтобы противостоять притяжению такого безбожного наркотика, вызывающего привыкание, каким является этот оманский сервис?”
  
  * * * *
  
  “Я уверен в этом”. Она утвердительно кивнула. “И мы пропустим всех претендентов через достаточно тщательный отбор, чтобы ... то есть, если мы когда—либо рассмотрим кого-либо, кроме наших собственных сотрудников BuSci. И есть еще одна причина.” Она улыбнулась, встала, выскользнула из своего комбинезона и позировала в лифчике и трусиках. “Смотри. Я могу хранить большую часть этого в течение пяти лет. Довольно много для десяти. Затем начинается борьба. Как вы думаете, что бы я сделал, чтобы иметь возможность, когда она начинает покрываться морщинами или дряблостью, снимать ее целиком и надевать совершенно новую, гладкую? Назовите что-нибудь, и я это сделаю! Кроме того, мы с Биллом будем оба просто и хладнокровно убьют вас, если вы попытаетесь не пустить нас ”.
  
  “Хорошо”. Хилтон посмотрел на Темпл; она посмотрела на него; оба посмотрели на всех остальных. Никакого отвращения не было вообще. Ничего, кроме рвения.
  
  Темпл взяла верх.
  
  “Я удивлен. Мы оба удивлены. Видите ли, Джарве совсем не хотел этого делать, но ему пришлось. Я не только не хотел, я был напуган до смерти при одной мысли об этом. Но мне, конечно, тоже пришлось. Мы не думали, что кто-то действительно захочет. Мы думали, что нас оставят здесь в покое. Я думаю, мы все еще будем такими, когда ты все хорошенько обдумаешь, Тедди. Вы просто еще не поняли, что мы даже больше не люди. Мы просто никто иные, как монстры!” Голос Темпл превратился в вопль.
  
  “Я сказал свое слово”, - сказал Тедди. “Ты скажи им, Билл”.
  
  “Позвольте мне сначала кое-что сказать”, - сказал Кинкейд. “Темпл, мне стыдно за тебя. Эта линия совсем не соответствует вашему обычному прямолинейному мышлению. На самом деле ты - человек высший. Билл?”
  
  “Я могу кое-что добавить к этому. Я не удивляюсь, что ты была так напугана, Темпл. Совершенно новая концепция, и вы отнеслись к ней хладнокровно. Но теперь мы видим готовый продукт, и он нам нравится. На самом деле, у нас текут слюнки.”
  
  “Я скажу, что у нас текут слюнки”, - сказала Сандра. “Я мог бы с радостью делать стойку на руках и маховички”.
  
  “Давай посмотрим на тебя", - сказала Хилтон. “От которых мы все получили бы удовольствие”.
  
  “Не сейчас — не хочу задерживать это, — но когда-нибудь я просто сделаю это. Бев?”
  
  “Я за это — и как! И разве Бернадин не будет поражена, ” радостно рассмеялась Беверли, - ее мудрой шуткой о том, что "гонка за истреблением всех человеческих рас’ сбудется?”
  
  “Я тоже за это, на сто процентов”, - сказал Пойнтер. “Приходило ли тебе в голову, Джарве, что это открывает путь к межгалактическим исследованиям? Никаких припасов для переноски и много времени и топлива?”
  
  “Нет, это не так. В этом ты прав, Фрэнк. К тому же, это могло бы немного снять с него проклятие ”.
  
  “Когда некоторым из наших детей исполнится двадцать лет или около того и они поженятся, я собираюсь взять их команду на Андромеду. Тогда мы договоримся продлить наш медовый месяц еще на неделю ”, - сказала Хилтон. “Какой будет наша политика? Оставьте это в тайне на некоторое время только для нас, восьмерых, или распространите это на остальных?”
  
  “Я бы сказал, распространяйте это”, - сказал Кинкейд.
  
  “В любом случае, мы не можем держать это в секрете”, - возразил Тедди. “Поскольку Ларри и Тьюли были замешаны во всей этой сделке, каждый оманец на планете знает об этом все. Кто-то собирается задавать вопросы, а люди всегда отвечают на вопросы и всегда говорят правду.”
  
  * * * *
  
  “ВОПРОСЫ уже были заданы, и на них были даны ответы”, - сказал Ларри, подходя к двери и открывая ее.
  
  В комнату ворвалась Стелла. “Мы слышали самые отвратительные вещи!” Она поцеловала всех, заканчивая Хилтон, которую она схватила за оба плеча. “Это действительно правда, босс, что вы можете сделать так, чтобы я жил практически вечно и мог съедать более одиннадцати калорий в день, не толстея как свинья?" Конфеты, мороженое, торты, пирожные, эклеры, слоеные пирожные, французская выпечка, сахар и капельки густых сливок в моем кофе ...?”
  
  Вошли еще полдюжины книг, включая близнецов Ван дер Моен. Беверли издала радостный вопль. “Бернадин! Мать расы, которая положит конец всем человеческим расам!”
  
  “Ты свистнул это, птичка!” Бернадин исполнила гимн. “У меня будет десять или двенадцать, каждый из которых более странный, чем все остальные. Я говорил вам, что я пророк — я собираюсь повесить свою черепицу. Пророчество оптом и в розницу; специальные цены для больших вечеринок”. Ее голос потонул в общем шуме.
  
  “Держите это, все!” Хилтон закричал. “Измельчите это! Прекрати это!” Затем, когда шум утих, “Если вы думаете, что я собираюсь рассказывать эту небылицу снова и снова в течение следующих двух недель, вы все сумасшедшие. Так что закрывайте завод и выводите всех отсюда ”.
  
  “Не все, Джарве!” Темпл не выдержал. “Мы не хотим подонков, и некоторые из них есть даже в Буши”.
  
  “Вы так правы. Кто же тогда?”
  
  “Остальные руководители и ассистенты, конечно ... и все девушки из лаборатории, их мужья и бой-френды. Я знаю, что все они хороши. На данный момент этого будет достаточно, ты не думаешь?”
  
  “Я действительно думаю”; и за указанными другими послали; и через несколько минут они прибыли.
  
  Оманцы принесли стулья, а Хилтон встал на стол. Он говорил десять минут. Затем: “Прежде чем вы решите, хотите вы этого или нет, подумайте об этом очень тщательно, потому что это улица с односторонним движением. Фтор не может быть вытеснен. Попав туда однажды, ты застрял на всю жизнь. Пути назад нет.Я рассказал вам обо всех недостатках, о которых я знаю, но может быть гораздо больше, о чем я еще не подумал. Так что обдумайте это в течение нескольких дней, и когда каждый из вас окончательно примет решение, дайте мне знать ”. Он спрыгнул со стола.
  
  * * * *
  
  ЕГО слушателям, однако, не понадобились дни или даже секунды, чтобы принять решение. Прежде чем ноги Хилтон коснулись пола, раздался крик единодушного одобрения.
  
  Он посмотрел на свою жену. “Вы думаете, мы чокнутые?”
  
  “Э-э-э. Ни капельки. Алекс был прав. Мне это просто понравится!” Она восторженно сжала его локоть. “Ты тоже, дорогая, как только перестаешь смотреть только на черную сторону”.
  
  “Знаешь... ты можешь быть прав?” Впервые после “ужасного” превращения Хилтон увидела, что действительно есть светлая сторона, и начала ее изучать. “С участием большинства Буши — и части военно—морского флота, и избранных с Терры - это будет немного потрясающе, причем!”
  
  “И это возражение против "наркотика, вызывающего привыкание" не является непреодолимым, дорогая”, - сказала Темпл. “Если молодые поколения начнут слабеть, мы исправим оманов. Я бы не хотел полностью уничтожать их, но ...”
  
  “Но как нам установить приоритет, доктор Хилтон?” окликнула девушка; высокая, эффектная брюнетка, лаборант, чье имя Хилтону потребовалась секунда, чтобы вспомнить. “Дергая за соломинки или за волосы? Или бросая кости или друг в друга, или что?”
  
  “Спасибо, Бетти, ты попала в точку. Сначала Сэнди Каммингс и главы отделов, затем ассистенты. Затем вы, девочки, в алфавитном порядке, каждая со своим мужем или женихом.”
  
  “А меня зовут Эймс. О, здорово!”
  
  “Ларри, пожалуйста, скажи им, чтобы...”
  
  “У меня уже есть, сэр. Мы настроены на работу с четырьмя одновременно.”
  
  “Хороший мальчик. Так что убирайтесь все и возвращайтесь к работе — кроме Сэнди, Билла, Алекса и Тедди. Вы четверо отправляетесь с Ларри.”
  
  Поскольку новым смыслом был не пейондикс, Хилтон начал называть это “восприятием”, а другие приняли этот термин как нечто само собой разумеющееся. Хилтон мог использовать это чувство годами, а на самом деле это были целые минуты, без усталости или напряжения. Однако ни он, ни оманцы не могли передать свою огромную силу кому-либо другому.
  
  Как он сказал, он мог бы внести определенный объем переработки; но степень возможного улучшения полностью зависела от того, над чем нужно было работать. Таким образом, Темпл может охватить расстояние около шестисот световых лет. Позже выяснилось, что остальные книги "Большой восьмерки" могут содержать от ста до четырехсот страниц или около того. Другие главы отделов и помощники оказались еще слабее, и ни один из рядовых сотрудников так и не смог охватить более одной планеты.
  
  Это чувство не было в точности телепатией; по крайней мере, не тем, чем Хилтон всегда считала телепатию. Однако, если уж на то пошло, это было нечто большее. Это было объединение всех пяти известных человеческих чувств — и полудюжины неизвестных, называемых в совокупности “интуицией”, — в одно сверхчувство, которое было всеобъемлющим и всеинформативным. Если бы он когда-нибудь мог точно узнать, что это было, и что именно оно делало, и как оно это делало ... Но ему лучше прекратить сбор шерсти и вернуться к работе.
  
  * * * *
  
  Стретты очень легко справились со старыми мастерами и намеревались стереть с лица земли оманцев и людей. Они нисколько не сомневались в своей способности сделать это. Возможно, они могли бы. Если бы Мастера не достигли некоторого прогресса, о котором оманцы не знали, они, вероятно, могли бы. Это было первое, что нужно было выяснить. Как только они были переделаны, он вызывал всех экспертов, и они просматривали записи Мастеров, как дозу соли через школьную учительницу-деревенщину.
  
  В этот момент в размышлениях Хилтона появилась Соутелл.
  
  Он приехал на своей гичке, чтобы посовещаться с Хилтоном по поводу недавно усиленного флота. Вместо того, чтобы быть мрачным, пессимистичным и с дурными предчувствиями, он был бодрым и полным энтузиазма. Они восстановили тысячу оманских кораблей. Объединив оманскую и земную науку и добавив все, что Первая команда смогла использовать на практике, они увеличили мощность на добрых пятнадцать процентов. Семьсот этих кораблей и все его люди теперь были выстроены в обороне вокруг Ардри. Триста человек, пилотируемых оманами, находились вокруг топливного бака.
  
  “Почему?” Хилтон спросила. “Они атаковали топливный бак”.
  
  “Э-э-э. Второстепенная задача, ” решительно возразил капитан. “Настоящая атака будет здесь, на вас; штаб-квартира и мозги. Тогда топливным баком станет утиный суп. Но больше всего меня порадовал контроль. Чувак, ты и представить себе не мог такого контроля! Ни у одного адмирала в истории никогда не было такого контроля над десятью кораблями, как у меня над семьюстами. Эти оманцы распространяют приказы так быстро, что я даже не успеваю обдумать один из них, как он уже выполняется. И никаких недоразумений, никаких промахов. Например, эта последняя партия - пятнадцать скелетов. Далеко зашло; они становятся уклончивыми. Я просто подумал "Упаковать их в коробку, всадить в них пулю" и — Вперед! Через! Вон! Сокко! Пфффт! Вот так просто и именно так быстро. Ни у кого из них не было времени зажечь луч. Никто раньше даже не мечтал о таком контроле!”
  
  “Это здорово, и мне это нравится ... А ты всего лишь капитан. Сколько кораблей может отправить в космос пятимоторный адмирал Гордон?”
  
  “Это зависит от того, что вы называете кораблями. Супердредноуты класса "Персей", шесть. Линкоры первой линии, двадцать девять. Вторая строка, поменьше и некоторые довольно старые, семьдесят три. Считая все вооруженное, способное удерживать воздух, что-то около двухсот.”
  
  “Я думал, что это было что-то в этом роде. Хотели бы вы быть адмиралом Соутеллом с пятью реактивными самолетами военно-морского флота Ардрии?”
  
  “Я бы не стал. Я из терранского флота. Но ты знал это, и ты знаешь меня. Итак, что у тебя на уме?”
  
  * * * *
  
  ХИЛТОН рассказала ему. Я должен записать это на пленку, подумал он про себя, и транслировать каждый час.
  
  “Они схватили старых мастеров, как динамят рыбу в бочке, - заключил он, - и я чертовски боюсь, что они уничтожат нас, если мы не предпримем много больших, быстрых шагов. Но, черт возьми, я ничего не могу вам рассказать — ни единой вещи — ни о какой части этого. Просто нет никакого способа достучаться до тебя, не превратив тебя в такое же существо, как я ”.
  
  “Это плохо?” Сотелл привык быстро принимать важные решения. “Давайте приступим к этому”.
  
  “А? Шкипер, ты понимаешь, что это значит? Если вы думаете, что они позволят вам уйти в отставку, забудьте об этом. Они тебя распнут — заклеймят как предателя и одному Богу известно, что еще ”.
  
  “Верно. Как насчет вас и ваших людей?”
  
  “Ну, для гражданских это будет не так плохо ....”
  
  “Черт возьми, этого не будет. Каждый мужчина и женщина, которые останутся здесь, будут навсегда отмечены как самые черные предатели, порождением которых когда-либо опозорила себя старая Терра ”.
  
  “В этом есть смысл. Нам всем придется привести наших родственников — по крайней мере, тех, о ком мы много думаем, — сюда, с нами ”.
  
  “Определенно. Теперь посмотрим, что вы можете сделать, чтобы заставить меня пройти через вашу мельницу ”.
  
  Используя свои полномочия, Хилтон заставил Соутелла пройти ”Консервацию" во второй партии обработанных. Затем, соединив разумы с капитаном, он перенес их совместное внимание в Зал записей. В нужную комнату; в нужный сундук; по милям и милям плетеной проволоки, несущей некоторые из самых глубоких военных секретов древних Мастеров.
  
  Затем:
  
  “Теперь вы немного знаете об этом”, - сказал Хилтон. “Может быть, тысячная доля того, что нам нужно будет иметь, прежде чем мы сможем принять Стреттов так, как они должны быть приняты”.
  
  В течение нескольких секунд Сотелл не мог говорить. Затем: “Мой... Бог. Я понимаю, что ты имеешь в виду. Ты прав. Ни один оманец никогда не сможет попасть на Терру; и ни один землянин никогда не сможет прийти сюда, кроме как остаться навсегда.”
  
  Затем они вдвоем отправились в космос, на флагманский корабль, который был назван "Орион", и вызвали шестерых командиров.
  
  “Что означает весь этот бессмысленный идиотизм, с которым мы сталкиваемся, Джарви?” - Потребовал Эллиот.
  
  Хилтон посмотрела на всех шестерых с притворной неприязнью. “Вы, шестеро парней, - самая твердолобая кучка скептиков, которые когда-либо сходили с ума”, - бесстрастно заметил он. “Так что рассказывать вам что—либо не имело бы смысла - пока. Сначала мы со шкипером кое-что вам покажем. Забери ее, Скип.”
  
  "Орион" улетел на межпланетном двигателе, и в течение нескольких часов Хилтон и Соутелл работали над заменой проводки и практически восстановлением двух устройств, к которым никто, ни Оман, ни человек, не прикасался с тех пор, как "Персей" приземлился на Ардри.
  
  “Что ты… Я не понимаю, что вы делаете, сэр”, - сказал Ларри. Впервые с тех пор, как Хилтон познакомился с ним, разум Омана был смущен и неуверен.
  
  “Я знаю, что ты не понимаешь. Это часть сверхсекретных материалов мастеров. Возможно, когда-нибудь мы сможем перестроить ваш мозг, чтобы он воспринял это. Но это произойдет не скоро.”
  
  X
  
  Орион висел в космосе, в паре тысяч миль от астероида, средний диаметр которого составлял, возможно, милю. Хилтон выпрямился.
  
  “Наденьте на свои планшеты фильтры Triple X Black и следите за этим астероидом”. Командиры так и поступили. “Готов?” он спросил.
  
  “Готово, сэр”.
  
  Хилтон не пошевелил ни единым мускулом. На самом деле ничего не двигалось. Тем не менее, корабль и все, что на нем находилось, неподвижно корчилось и ползло, искажаясь, сопровождаемое ощущением, которое просто невозможно описать.
  
  Это не было похоже на погружение в субэфир или выход из него. Это даже отдаленно не было похоже на космическую болезнь, или морскую болезнь, или свободное падение, или что-либо еще, с чем когда-либо сталкивался землянин.
  
  И астероид исчез.
  
  Он исчез, превратившись в невероятно раскаленный, яростно пиротехнический, хищно расширяющийся атомный огненный шар, который за считанные секунды, казалось, заполнил половину пространства.
  
  После долгих минут самой ужасающей разрушительной ярости, которую когда-либо видел какой-либо человек, ужасная вещь закончилась, и Хилтон сказал: “Это было просто чем-то вроде фейерверка. Всего лишь слабая имитация детонатора первой ступени для того, что нам понадобится, чтобы взломать наземные экраны Стреттов. Если бы мы со шкипером нашли время, чтобы отвести корабль в мастерские и по-настоящему его переделать, мы могли бы устроить шоу. Было ли этого достаточно, чтобы вы, железноголовые, были готовы слушать с открытыми ушами и закрытыми ртами?”
  
  Они были. Настолько, что даже Эллиот не открыл рта, чтобы сказать "да". Они просто кивнули. И снова — в последний раз, как он надеялся!— Хилтон высказал свое мнение. Реакция была быстрой и энергичной. Только Сэм Брайант, один из самых верных союзников Хилтона, проявил хоть какую-то неуверенность.
  
  “Я замужем всего полтора года, и ребенок должен был родиться около месяца назад. Насколько ты уверен, что сможешь заставить старину Гордона сидеть смирно, пока мы снимаем сливки с Терры, чтобы доставить их сюда?”
  
  “Дорис Брайант, сливки Терры!” Эллиотт насмехался. “Каким скромным стал наш Сэмюэль!”
  
  “Ну, черт возьми, так и есть!” Брайант настаивал.
  
  “Хорошо, она такая”, - согласилась Хилтон. “Но либо мы получим наших людей, либо Терра не получит свой уранексит. Это сработает. На случай непредвиденных обстоятельств, если этого не произойдет, мы можем закрутить гайки покрепче. Но ты пропустил главное, Сэм. Предположим, Дорис не хочет жить пять тысяч лет и у нее аллергия на превращение в монстра?”
  
  “Хм, тебе не нужно беспокоиться об этом”. Сэм отмел этот аргумент взмахом руки. “Покажите мне девушку, которая не хочет вечно оставаться молодой и красивой, и я замыкаю круг. Давай. Что нас задерживает?”
  
  * * * *
  
  "Орион" мчался сквозь космос обратно к Ардри, и Хилтон, пораженный внезапной мыслью, повернулся к капитану.
  
  “Шкипер, почему не было бы разумной идеей установить блокиратор на топливный бак? Перекрыть Стреттам подачу топлива?”
  
  “Я был о тебе лучшего мнения, чем это, сынок”. Сотелл печально покачал головой. “Это было первое, что я сделал”.
  
  “Ой. Тогда, может быть, ты тоже намного опережаешь меня в том, что касается того, что нам следует перенести на топливный бак, затвор, приклад и бочку?”
  
  “Никогда не думал об этом, нет. Может быть, тебя все-таки стоит спасти. После конвертации, конечно.… Да, у этого было бы три больших преимущества ”.
  
  “Четверо”.
  
  Сотелл поднял брови.
  
  “Одну, только одну планету нужно защищать. Во-вторых, это самозащита от внезапных посадок. Ничто, отдаленно напоминающее человека, не может приземлиться на него, кроме как в тяжелой свинцовой броне, и даже в ней может оставаться здоровым всего несколько минут.”
  
  “За исключением города. Омлу. Это слабое место, и оно стало бы точкой атаки ”.
  
  “Э-э-э. Отключите дезактиваторы, и через пять часов здесь будет так же жарко, как на остальной планете. В-третьих, Стреттам не пришлось бы перерезать межзвездную линию снабжения. В-четвертых, окружающая среда соответствует нашим новым физическим характеристикам намного лучше, чем могла бы любая нормальная планета.”
  
  “Это тот, о ком я не подумал”.
  
  “Я думаю, что мне стоит мельком взглянуть на Стреттов-о-о; они экранизировали всю свою планету. Что ж, мы, конечно, тоже можем это сделать ”.
  
  “Как вы собираетесь отбирать и отклонять персонал? Похоже, что все хотят остаться. Даже мужчины, чья главная цель в жизни - сесть на мель и напиться. Оманцы слишком хорошо над ними поработали, и такого понятия, как похмелье, не существует. Я рад, что я не на твоем месте.”
  
  “Возможно, вы увязли в этом по уши, шкипер, так что не хихикайте слишком рано”.
  
  Хилтон уже посвятил много времени проблемам отбора; и он почти ни о чем другом не думал на всем пути обратно в Ардри. И в течение нескольких дней после этого он проводил конференции с небольшими группами и проводил определенные расследования.
  
  * * * *
  
  БАД Кэрролл из социологии и его ассистентка Сильвия Банистер были женаты несколько недель. Хилтон созвал их вместе с Соутеллом и Брайантом из Военно-морского флота на совещание с "Большой восьмеркой".
  
  “Чем больше я изучаю эту вещь, тем меньше она мне нравится”, - сказал Хилтон. “В цивилизации, не имеющей ни правительства, ни полиции, ни законов, ни средств обмена ...”
  
  “Нет денег?” Брайант воскликнул. “Тогда как старина Гордон собирается заплатить за свой уранексит?”
  
  “Он получает это бесплатно”, - категорично ответила Хилтон. “Когда каждый может получить все, что он хочет, просто захотев этого, что хорошего в деньгах? Теперь, вспоминая, как долго нам придется жить, с чем мы столкнемся, что Мастера потерпели неудачу и так далее, Становится ясно, что главное, что мы должны выбрать, - это стабильность. У нас, двенадцати, по психодинамическим измерениям самые высокие из доступных оценок стабильности ”.
  
  “Вы уверены, что мне здесь самое место?” Брайант спросил.
  
  “Да. Вот три списка.” Хилтон раздавала документы по кругу. “В списке с надписью "OK" перечислены те, в ком я уверен — те, кого мы сейчас обращаем, их жены и кто угодно на Терре. В списке ‘NG’ перечислены те, которые, я знаю, нам не нужны. Список ‘X’ — более тридцати процентов — это промежуточные элементы. Мы должны принять решение по списку ‘X’. Итак, что я хочу знать, так это то, кто будет играть Бога. Я не такой. Сэнди, это ты?”
  
  “Боже мой, нет!” Сандра вздрогнула. “Но, боюсь, я знаю, кому придется. Прости, Алекс, но это должны быть вы четверо — психология и социология.”
  
  Шесть голов кивнули, и между четырьмя произошел мгновенный обмен мыслями. Темпл облизнула губы и кивнула, и Кинкейд заговорил.
  
  “Да, я боюсь, что это наш ребенок. Мы можем это сделать, очень сильно опираясь на Темпла. Помнишь, Джарве, что ты сказал о непреодолимой силе? Нам это понадобится ”.
  
  “Как я уже однажды сказал, миссис Хилтон, я очень рад, что вы с нами”, - сказал Хилтон. “Но насколько ты уверен, что даже ты сможешь устоять под таким грузом?”
  
  “В одиночку я бы не смог. Но не стоит недооценивать миссис Кэрролл и господ. Я уверен, что вместе и с такой целью мы сможем ”.
  
  * * * *
  
  ТАКИМ образом, после того, как четыре пятых членов его собственной группы и сорок один военный моряк были обращены, Хилтон созвал вечернее собрание всех новообращенных. Ларри, Тули и Джавви были единственными присутствующими оманами.
  
  “Вы все, конечно, знали, что когда-нибудь мы собирались переехать в Fuel Bin”, - начал Хилтон. “Теперь я могу сказать вам, что мы, находящиеся здесь, - это все, что от нас останется. Мы все отправляемся в Топливный бункер сразу после этой встречи. Все, что имеет значение, включая все ваши личные вещи, уже перевезено. Все оманцы, кроме этих трех, и все оманские корабли, кроме Ориона, уже ушли.”
  
  Он сделал паузу, чтобы до него дошла новость.
  
  Мысли летали повсюду. Неугомонная Стелла Винг — ныне миссис Осберт Ф. Харкинс - первой дала волю чувствам. “Какая замечательная работа! Да ведь здесь есть все, кто мне действительно нравится!”
  
  Это мнение было, конечно, единодушным. Иначе и быть не могло. Бетти, бывшая Эймс, выкрикнула:
  
  “Как тебе удалось увести их женщин-Оман от Сесил Калторп и остальной части этой гоняющейся за выпивкой шайки так, чтобы они не провалили все шоу?”
  
  “Некоторое убеждение было необходимо”, - с усмешкой признал Хилтон. “Все, кого здесь нет, заперты во времени в "Персее". Выход через восемь часов завтра.”
  
  “И они проснутся завтра утром без Оманов?” Бернадин откинула назад свою серебристую гриву и рассмеялась. “И ничего другого, кроме Персея? В некотором смысле, мне жаль, но…может быть, во мне слишком много вонючей крови, но я очень рад, что никого из них здесь нет. Но я хотел бы спросить, Джарвис — или, скорее, я полагаю, вы уже создали новый консультативный совет?”
  
  “У нас есть, да”. Хилтон зачитала двенадцать имен.
  
  “О, мило. Я не знаю ни одного человека, которого я предпочел бы иметь в нем. Но что я хочу пожаловаться, так это на то, что наш новый родной мир называют таким ужасным именем, как "Топливный бак", как будто это ящик для дров, ведро для угля или что-то в этом роде. И только подумайте о комплексах, которые это породило бы у тех супер-детей, которых у нас будет так много ”.
  
  “Что бы вы посоветовали?” Хилтон спросила.
  
  “Ардвор", конечно, - сказала Гермиона, прежде чем ее сестра смогла ответить. “У нас были "Арты", "Арду" и ‘Ардри’, и вы — или кто—то еще - начали называть нас ‘арданами", чтобы отличить нас, обращенных, от землян. Так что давайте придерживаться той же линии ”.
  
  Это вызвало всеобщий смех, но название было одобрено.
  
  * * * *
  
  Около полуночи встреча закончилась, и "Орион" отправился в Ардвор. Он достиг ее и резко склонился вниз. Весь персонал BuSci был в гостиной, наблюдая за большим три-ди.
  
  “Эй! Это не Omlu!” Стелла воскликнула. “Это совсем не город, и он даже находится в другом месте!”
  
  “Нет, мэм”, - сказал Ларри. “Большинство из вас хотели океан, но многие хотели реку или горы. Поэтому мы сравняли с землей Омлу и построили ваш новый город, Ардан, в месте, где встречаются океан, две реки и горный хребет. Строго говоря, это не город, а место приятной и вознаграждаемой жизни.”
  
  Космический корабль приближался, низко и быстро, с юга. Слева, на западе, простиралось безграничное пространство океана. Справа, миля за милей, были грубые, неровные, частично покрытые лесом горы, нагроможденные друг на друга. Непосредственно под мчащимся судном был широкий пляж с белым песком длиной в десять миль.
  
  Теперь, быстро снижая скорость, "Орион" летел строго на север.
  
  “Смотрите! Смотрите! Нататорий!” Беверли взвизгнула. “Я знаю, что хотел большое красивое место для купания, помимо бассейна на заднем дворе и океана, но я никому не говорил строить это — клянусь, я этого не делал!”
  
  “Тебе не нужно было, любимая”. Пойнтер обнял ее за пышную талию и сжал. “Они знали. И я сам немного подумал в этом направлении. Вот и наш дом, на вершине утеса над нататориумом — вы можете практически нырнуть в него с внутреннего дворика ”.
  
  “О, замечательно!”
  
  Непосредственно к северу от нататориума огромная река, названная на первый взгляд "Уайтуотер”, устремлялась через свое ущелье в океан; река и ущелье странно напоминают Колорадо и его Большой каньон. На южном берегу этой реки, у самого ее устья, выходящего прямо на этот огромный каньон; на скалистом мысу, возвышающемся над океаном, пляжем и горами, стоял дом. При виде этого Темпл в экстазе обняла Хилтон за руку.
  
  “Да, это наше”, - заверил он ее. “Почти все, чего каждый из нас когда-либо хотел”. Шум теперь был настолько велик — каждый узнавал свой дом и восклицал по этому поводу, — что Темпл и Хилтон замолчали и просто наблюдали за разворачивающимся пейзажем.
  
  За бурной Белой водой и милей дальше на север горы закончились так внезапно, как будто их срезали тесаком, и начались, казалось бы, безграничные просторы безлесной, поросшей травой прерии. И через эту прерию, медленно извиваясь к океану с северо-востока, протекала широкая, глубокая река Плэсид.
  
  Орион остановился. Он начал опускаться вертикально, и только тогда Хилтон увидел космопорт. Он был таким огромным, и на нем было так много космических кораблей, что с любого большого расстояния он был фактически невидим! На каждом шестиакровом участке всей огромной равнинной прерии между Плэсидом и горами размещался оманский супердредноут!
  
  * * * *
  
  Сотрудники разделились на пары и направились к воздушным шлюзам. Хилтон сказал: “Темпл, есть ли у тебя какие-либо сомнения, пусть и незначительные, относительно того, чтобы "Темная леди" постоянно жила в твоем доме?”
  
  “Ну, конечно, нет — она нравится мне так же сильно, как и тебе. И кроме того, — она захихикала, как школьница, — даже если она намного красивее меня, у меня есть несколько вещей, которых у нее никогда не будет ... но есть кое-что еще. Я получил лишь краткое представление об этом, прежде чем вы заблокировали. Выкладывай, пожалуйста.”
  
  “Вы увидите через минуту”. И она это сделала.
  
  Ларри, смуглая леди и оманская служанка Темпл Моти стояли у машины Хилтона — и рядом с ними был другой Оман, подобного которому никогда не видели. Шесть футов четыре дюйма; плечи, которые едва прошли бы в дверь; мускулистый, как Атлас и Геркулес вместе взятые; кожа блестящая, атласно-бронзовая; волосы, колышущаяся масса, переливающееся пламя. Темпл полностью остановилась и перевела дыхание.
  
  “Принц”, - выдохнула она с благоговением. “Принц Фив" Да Лорми. Непревзойденная бронза всех эпох. Ты сделал это, Джарве. Как тебе удалось выкопать его из моих школьных увлечений?”
  
  Все шестеро сели в машину, которая чувствовала себя как дома на суше, воде или в воздухе. Меньше чем через минуту они были в Хилтон Хаус.
  
  Сам дом был круглым. Его гостиная представляла собой огромное стеклянное кольцо, из которого, просто двигаясь по его круглой длине, можно было получить любой желаемый вид. Пара обошла его однажды. Затем она взяла его за руку и решительно повела в одну из спален в центре.
  
  “В этом доме слишком много всего, чтобы охватить все сразу”, - заявила она. “Кроме того, давайте наденем купальники и перейдем к физкультуре”.
  
  Войдя в комнату, она плотно закрыла дверь перед носом у оманцев и ухмыльнулась. “Может быть, когда-нибудь я привыкну к тому, что в моей спальне есть кто-то, кроме тебя, но я пока этого не сделал.… О, у тебя тоже чешется?”
  
  Хилтон обнажился до пояса и энергично чесал по всей линии талии, под ремнем. “Как сам дьявол”, - признал он и уставился на нее. Потому что она, раздетая на три четверти, тоже чесалась!
  
  “Это началось в ту минуту, когда мы покинули ”Орион", - задумчиво сказал он. “Я понимаю. Наши новые оболочки любят жесткое излучение, но не любят, когда их душат, пока они наслаждаются им. Я думаю, что примерно к завтрашнему дню мы станем колонией нудистов ”.
  
  “Я мог бы это вынести, я полагаю. Что заставляет вас так думать?”
  
  “Только то, что я знаю о радиации. Фрэнк был бы тем, кого следовало бы спросить. Однако у меня есть подозрение, что мы собираемся стать нудистами, хотим мы того или нет. Поехали.”
  
  * * * *
  
  Они уехали в двухместном автомобиле, оставив оманцев дома. Три четверти персонала валялись на песке или сидели на скамейках у огромного бассейна. Пока они смотрели, Беверли пробежала вдоль ряда трамплинов, проверяя каждый и выбирая самый жесткий. Затем она взобралась на верхнюю платформу — на добрых двенадцать футов над доской — и резко упала на взлетную площадку с толстой подкладкой. Упрямо сгибая ноги и спину, чтобы выдержать нагрузку, она и доска вместе достигли нижней точки, и, по-прежнему синхронно с ней, она вложила каждый мускул, который у нее был, в усилие подтянуться вверх.
  
  Она намеревалась подняться на тридцать футов. Но она понятия не имела ни о своей нынешней силе, ни о том, что сделает оманский совет, идеально синхронизированный с этой огромной силой. Таким образом, вместо тридцати футов она поднялась почти на двести; что, конечно, полностью испортило ее предложенные изящные два с половиной.
  
  В воздухе она отчаянно пыталась занять какое-нибудь приемлемое положение. Потерпев неудачу, она свернулась в тугой клубок как раз перед тем, как упасть в воду.
  
  Какой фурор!
  
  “Это не причинит ей вреда — ты не смог бы причинить ей вреда дубинкой!” Хилтон не выдержала. Он схватил Темпл за руку, когда все остальные бросились к краю бассейна. “Смотри— Бернадин — вот о чем я думал”.
  
  Темпл остановилась и посмотрела. Платинововолосые близнецы нежились на песке, и везде, где песок касался ткани, ткань исчезала.
  
  Их костюмы, конечно, приближались к минимуму для начала. Теперь Бернадин носила только кусочек нейлона, ненадежно пристроившийся на одной груди, и часть ленты, которая когда-то была поясом. Обнаружив катастрофу, она вскрикнула один раз и прыгнула в бассейн в любую сторону, прикрыв грудь руками и скрывшись в воде по шею.
  
  Тем временем непроизвольный ныряльщик вынырнул на поверхность, извиняющимся тоном смеясь. Удивленная волосами, свисающими ей на глаза, она нащупала свою шапочку. Он исчез. Таким же был и ее костюм. Голый, как рыба. Она проплыла пару легких гребков, затем остановилась.
  
  “Фрэнк! О, Фрэнк!” - позвала она.
  
  “Сюда, Бев”. Ее муж не совсем знал, смеяться ему или нет.
  
  “Это из-за радиации или из-за воды? Или и то, и другое?”
  
  “Я думаю, радиация. Наши новые шкуры не хотят, чтобы их прикрывали. Но это, вероятно, делает воду довольно хорошей имитацией универсального растворителя ”.
  
  “Прощай, одежда!” Беверли перевернулась на спину, тщательно взбила воду руками и одобрительно посмотрела на себя. “Во всяком случае, у меня больше не чешется, так что я очень за это”.
  
  * * * *
  
  Так арданцы пришли в свой новый родной мир и к жизни, которая должна была стать намного комфортнее и счастливее, чем кто-либо из них знал на Земле. Конечно, в тот день было много других сюрпризов, из которых здесь будут упомянуты только два. Когда они, наконец, покинули бассейн, примерно в семнадцать часов по Гринвичу.,[2] все были ужасно голодны.
  
  “Но почему мы должны быть?” Стелла потребовала. “Я ел все, что попадалось на глаза, просто ради удовольствия. Но теперь я действительно достаточно голоден, чтобы съесть лошадь и фургон и погнаться за возницей!”
  
  “Плавание вызывает у всех чувство голода, - сказала Беверли, - и я ужасно рада, что это не изменилось. Да ведь я бы не чувствовал себя человеком, если бы не это!”
  
  Хилтон и Темпл отправились домой и устроили долгий и очень замечательный ужин. Принц прислуживал в Темпле, Смуглая леди в Хилтоне; Ларри и Моти управляли синтезаторами на кухне. Все четверо Оман излучали счастье.
  
  Когда они легли спать, их ждал еще один сюрприз. Кровать представляла собой приподнятую платформу из чего-то, что выглядело как бетон и, за исключением сверхъестественного свойства придавать форму контурам их тел, было почти таким же твердым, как камень. Тем не менее, это была самая удобная кровать, которая когда-либо была у кого-либо из них. Когда они были готовы ко сну, Темпл сказал:
  
  “Черт возьми, эти оманцы все еще хотят прийти и переспать с нами. Я имею в виду, в комнате. И они так страдают. Они просто излучают безмолвное страдание и, о-о-о, такой покорный упрек. Позволим ли мы им войти?”
  
  “Это зависит исключительно от тебя, милая. Так было всегда.”
  
  “Я знаю. Я думал, что когда-нибудь они это бросят, но, думаю, они никогда этого не сделают. Временами я все еще хочу иллюзии уединения, даже несмотря на то, что они знают все обо всем, что происходит. Но мы могли бы впустить их сейчас, просто пока мы спим, и выбросить их снова, как только проснемся утром?”
  
  “Ты босс”. Без дополнительного приглашения вошли четверо оманов и аккуратно расположились на полу, со всех четырех сторон кровати. Темпл едва успела прижаться к Хилтону, а он крепко обнял ее, прежде чем они оба погрузились в глубокий сон без сновидений.
  
  * * * *
  
  На следующее утро в восемь часов все специалисты собрались в новом Зале рекордов.
  
  Это здание, точная копия старого, располагалось на возвышенности в предгорьях к юго-западу от нататориума, в пышной роще, при виде которой Карнс остановился и начал смеяться.
  
  “Я думал, что видел все”, - заметил он. “Но желтая сосна, ель, тамарак, яблоки, дубы, пальмы, апельсины, кедры, деревья Джошуа и кактус — и это лишь некоторые из них — все они растут на одном и том же участке земли?”
  
  “Все, чего хочет каждый, - это все”, - сказал Хилтон. “Но действительно ли они растут? Или просто натуральная синтетика? Лейн—Кэти — это твое блюдо”.
  
  “Не так быстро, Джарви; пожалуйста, дай нам шанс!” - умоляла Кэтрин, теперь миссис Лейн Сондерс. Она покачала своей впечатляющей головой. “Мы не понимаем, как вообще могла развиться какая-либо стабильная местная жизнь, если только ...”
  
  “Если только что? Естественная защита?” - Спросила Хилтон, и Кэти посмотрела на своего мужа.
  
  “Верно”, - сказал Сондерс. “У самых ранних форм жизни, должно быть, развился щит, прежде чем они смогли эволюционировать и стабилизироваться. Следовательно, что бы это ни было, то, что находится в наших шкурах, не было триумфом науки магистров. Они взяли это от природы ”.
  
  “О? О!” Это были два самых выразительных односложных рассказа Сандры, за которыми последовал третий. “О. Возможно, так и есть. Но как можно ... нет, отменить это ”.
  
  “Тебе лучше отменить это, Сэнди. Дайте нам пару месяцев, и,возможно, мы сможем ответить на несколько элементарных вопросов ”.
  
  Теперь в Зале все команды, от астрономов до зоологов, эффективно приступили к работе. Теперь каждый знал, что искать, как это найти и как это изучать.
  
  “Ты сейчас не слишком нужен Первой команде, не так ли, Джарве?” Спросила Сотелл.
  
  “Не особенно. На самом деле, я как раз собирался вернуться к своей собственной работе ”.
  
  “Пока нет. Я хочу поговорить с тобой”, - и они вдвоем углубились в долгое обсуждение военно-морских дел.
  
  XI
  
  Топливопровод Стреттов был перерезан давным-давно. Многие грузовозики "Стретт" были уничтожены. У врага, конечно, под рукой был бы очень большой запас топлива. Но не было никакого способа узнать, насколько он велик, сколько боевых кораблей он может снабдить или как долго это продлится.
  
  Однако два факта были неоспоримыми. Во-первых, Стретты строили флот, который, по их мнению, должен был стать непобедимым. Во-вторых, они нападут на Ардан, как только этот флот будет готов. Вопрос, на который нельзя было ответить, заключался в следующем: сколько времени это займет?
  
  “Итак, мы хотим получить каждый корабль, который у нас есть. Сколько? Пять тысяч? Десять? Пятнадцать? Мы хотим, чтобы они были переведены на максимально возможную мощность как можно скорее ”, - сказал Сотелл. “И я хочу отправиться туда со своими мальчиками, чтобы разобраться во всем”.
  
  “Ты не собираешься. Ни ты, ни твои мальчики не являются расходным материалом. Особенно ты. ” Крепко сжав челюсти, Хилтон несколько минут изучал ситуацию. “Нет. Что мы сделаем, так это заберем твой Оман, Кеди. Мы переделаем руководство, чтобы вложить в него все, что вы и мастера военного дела когда-либо знали об оружии, комплектации, стратегии, тактике и так далее. И мы добавим все, что я знаю о координации, синтезе и восприятии. Это должно сделать его, по крайней мере, военным гением младшего звена ”.
  
  “Ты можешь использовать это с лихвой. Я бы хотел, чтобы ты мог сделать это со мной ”.
  
  “Я смогу, если ты пройдешь полное преобразование Омана. Ничто другое не выдержит такого наказания”.
  
  “Я знаю. Нет, я не так сильно хочу быть гением.”
  
  “Проверьте. И мы возьмем получившегося Кеди и сделаем девять его дубликатов. Каждый из них извлекет выгоду из ошибок, допущенных предыдущими номерами, и примет командование в тот момент, когда его предыдущий номер будет убит.”
  
  “О, значит, вы ожидаете ...?”
  
  “Ожидаете? Нет. Я знаю это чертовски хорошо, и ты тоже. Вот почему мы, арданцы, все останемся на мели. Почему первой задачей Kedys будет сделать тяжелые вещи в Ардане и его окрестностях настолько тяжелыми, насколько это возможно. Почему все это будет находиться в режиме круглосуточной готовности. Затем они могут привлечь столько тысяч оманов, сколько вам заблагорассудится, к модернизации всех оманских кораблей, которые вы хотите, и к выполнению всего остального, что вы скажете. Проверили?”
  
  Сотелл на пару минут задумался. “Несколько деталей, вот и все. Но это может быть исправлено по ходу дела ”.
  
  Затем оба мужчины работали почти не покладая рук в течение шести дней; в конце этого времени оба испустили вздохи огромного облегчения. Они сделали все, что было в их силах. Оборона Ардвора теперь на максимальной скорости продвигалась к своей гигантской цели.
  
  Затем капитан и режиссер на двух оманских кораблях с пятьюдесятью людьми и тысячей оманцев переплыли мировой океан, чтобы заняться добычей полезных ископаемых на Стреттсе. Там они нашли работу строго как обычно. Раздевалки все еще раздевались; шахтерские роботы все еще ревели и рычали, продвигаясь по своим геометрически совершенным террасам; маленькие носильщики все еще деловито сновали между различными шахтерами и бункерами-хранилищами. Тот факт, что под рукой было достаточно концентрата, которого хватило бы миру на сотню лет, не имел никакого значения для этой автоматики; команда роботов-монтажников строила новые бункеры так же быстро, как заполнялись существующие.
  
  Поскольку мужчины теперь понимали все, что происходило, для них было простым делом остановить всю операцию Strett на месте. Затем каждый мужчина и каждый Оман с головой ушел в порученную ему работу. Три дня спустя все роботы вернулись к работе. Однако теперь они работали на арданов.
  
  Шахтеры вместо концентрата теперь выбрасывали значительно большие потоки гранулированного уранексита стандарта ВМС. Вместо одногаллоновых банок перевозчики перевозили пятитонные бочки. Бункеры были значительно больше — тридцать футов в диаметре и возвышались на двести футов в воздух. Бункеры, однако, еще не использовались. Один из двух оманских кораблей был переоборудован в топливозаправщик, и его зияющие трюмы были заполнены в первую очередь.
  
  "Орион" вернулся в Ардан, и началось восьмидневное ожидание. Впервые более чем за семь месяцев Хилтон нашел время по-настоящему бездельничать; и они с Темпл, отдыхая на пляже или отправляясь в горы, наслаждались собой и друг другом в полной мере.
  
  Однако слишком скоро в небе над Арданом появился тяжело груженный танкер. К нему присоединился "Орион", и два корабля проскользнули в подпространство к Земле.
  
  * * * *
  
  Через три дня Хилтон использовал свое чувство восприятия, чтобы снять блоки, управляемые мыслью, которые удерживали все органы управления "Персеем" в нейтральном положении. Он проинформировал ее офицеров — выпустив запись с публичным обращением — что теперь они могут свободно возвращаться на Терру.
  
  Три дня спустя, за день до Солнечной системы, Сотелл связался по подпространственному радио с офисом адмирала Гордона на пяти реактивных самолетах. Конечно, назойливый подчиненный попытался заблокировать его.
  
  “Заткнись, Перкинс, и слушай”, - резко сказал Сотелл. “Скажите Гордону, что я везу сто двадцать тысяч двести сорок пять метрических тонн гранулированного уранексита. И если он не окажется на этом луче через шестьдесят секунд, он никогда не получит ни грамма этого ”.
  
  Адмирал, возмущенный почти до апоплексического удара, вошел. “Сотель, предай себя военному суду в ...”
  
  “Не дергайся, Гордон”, - рявкнул капитан. В полном изумлении старые пятимоторные повиновались. “Я больше не принадлежу к флоту Терры; больше не подчиняюсь вашим приказам. По сути, я больше не человек. По причинам, которые я объясню позже всему Консультативному совету, некоторые сотрудники проекта "Тета Орионис" подверглись трансформации в форму жизни, способную жить в среде радиоактивности, настолько интенсивной, что убивает любого человека за десять секунд. При определенных условиях мы бесплатно поставим на условиях FOB Terra или Luna весь уранексит, который может быть использован в Солнечной системе. Условия таковы”, - и он дал их. “Вы принимаете эти условия или нет?”
  
  “Я… Я бы проголосовал за то, чтобы принять их, капитан. Но какой вес! Сто двадцать тысяч метрических тонн — невероятно! Вы уверены в этой цифре?”
  
  “Определенно. И это минимум. Ошибка - это плюс, а не минус.”
  
  “Эта ужасающая нехватка энергии действительно закончилась бы?” Впервые с тех пор, как Сотелл познакомился с ним, Гордон показал, что он не совсем солидное военно-морское начальство.
  
  “Все кончено. Определенно. Навсегда”.
  
  “Я бы не только согласился; я бы воздвиг вам памятник. Хотя я не могу говорить от имени Правления, я уверен, что они согласятся ”.
  
  “Я тоже В любом случае, ваше сотрудничество - это все, что требуется для этой первой загрузки.” С плеч Соутелла исчезли все козыри. “Куда вы хотите это поместить, адмирал? Аристарх или Белые пески?”
  
  “Белые пески, пожалуйста. Хотя выпуск его в промышленность может быть несколько отложен ...”
  
  “Пока они выясняют, сколько они могут обложить налогом?” Сардонически спросил Сотелл.
  
  “Что ж, если они не обложат это налогом, это будет первая вещь в истории, которая этого не сделает. У вас есть какие-либо возражения против публикации всего этого в прессе?”
  
  “Совсем никаких. Чем сильнее они ударят по этому вопросу и чем шире распространят его, тем лучше. Не могли бы вы переключить этот луч на астронавигационный, пожалуйста?”
  
  “Конечно. И спасибо, капитан. Увидимся в Уайт Сэндс”.
  
  Затем, когда теперь положительно сияющий Гордон исчез, Сотелл обратился к своим собственным сотрудникам. “Фенуэй-Сноуден — захватите власть. Лучше перепроверьте микро-хронометраж с Astro. Выведите нас на круглосуточную орбиту над Уайт-Сэндз и удерживайте нас там. Мы не сдадимся. Отключите загрузку на удаленном компьютере, где бы они этого ни захотели.”
  
  * * * *
  
  Прибытие ардворианского супердредноута Орион и UC-1 (носителя уранекситов номер один) было одним из самых сенсационных событий, которые когда-либо знала старая Земля. Воздушные и космические корабли отправились в девяностый том Emergence, чтобы встретиться с ними. К тому времени, когда UC-1 заходил на посадку по дистанционно управляемой спирали, давление небольших кораблей было настолько велико, что все доступные полицейские силы были в бешенстве, пытаясь контролировать это.
  
  Это было именно то, чего хотел Хилтон. Это сделало возможным совершенно незаметный запуск нескольких десятков небольших аппаратов с самого "Ориона".
  
  Один из них совершил очень высокий и очень быстрый перелет в Чикаго. Со всеми надлежащими формальностями и под совершенно аутентичным регистрационным номером он приземлился на поле О'Хара. Одиннадцать загорелых молодых людей вышли из него и направились к стоянке такси, где каждый нанял отдельный автомобиль.
  
  Сэм Брайант сел в свое такси, дал водителю номер на Оуквуд-авеню в Дес-Плейнс и откинулся назад, чтобы просмотреть. Ему повезло. Он, конечно, пошел бы куда угодно, где бы она ни была, но при том, как обстояли дела, он мог сделать ей небольшое предупреждение, чтобы смягчить шок. Она взяла ребенка проветриться на Ривер-роуд и возвращалась. Благодаря тому, что такси убило десять минут или около того, он мог приехать сразу после нее. Поэтому он остановил такси у будки общественной связи и набрал свой домашний номер.
  
  “Миссис Брайант нет дома, но она вернется в пятнадцать тридцать”, - четко сообщил прибор. “Не могли бы вы записать сообщение для нее?”
  
  Он нажал кнопку ЗАПИСИ. “Это Сэм, малышка Долли. Я прямо за тобой. Почему бы тебе не повернуться и не поздороваться со своим вечно любящим звездным мужем?”
  
  Такси остановилось у тротуара как раз в тот момент, когда Дорис закрыла входную дверь; и Сэм, вручив водителю пятидолларовую купюру, побежал по дорожке.
  
  Он ждал прямо за дверью с ключом в руке, пока она опускала ручку коляски, снимала шляпу и по давней привычке протягивала руку, чтобы щелкнуть переключателем коммуникатора. Однако при первом слове она напряглась — застыла как вкопанная.
  
  Улыбаясь, он открыл дверь, вошел и закрыл ее за собой. Тогда ничто, кроме выстрела из дробовика, не могло отвлечь внимание Дорис Брайант от этого магнитофона.
  
  “Это просто не так”, - твердо сказала она инструменту, решительно закрыв оба глаза. “Они заставили его остаться на Персее. Его не будет по крайней мере три дня. Это шутка какого-то кретина ”.
  
  “Не в этот раз, милая Долли. Это действительно я ”.
  
  Ее глаза распахнулись, когда она резко повернулась. “СЭМ!” - взвизгнула она и бросилась к нему со всем сдерживаемым пылом и тоской, накопившимися за двести тридцать четыре тщательно подсчитанных дня без мужа и любви.
  
  Спустя неизвестный промежуток времени Сэм приподнял ее лицо за подбородок, кивнул на коляску и сказал: “Как насчет того, чтобы познакомить меня с маленьким незнакомцем?”
  
  “Какой матерью я оказалась! Это было первое, от чего я собирался прийти в восторг, самое первое, от чего я увидел тебя! Сэмюэлю Джею Четвертому сегодня исполнилось семьдесят шесть дней.” И так далее.
  
  Однако, в конце концов, гордая молодая мать наблюдала, как слегка встревоженный молодой отец отнес их первенца наверх; где они вместе уложили его — все еще крепко спящего — в кроватку. Затем они снова оказались в объятиях друг друга.
  
  * * * *
  
  Некоторое время спустя она обвилась вокруг его руки и попыталась впиться пальцами в мышцы его спины. Затем она атаковала его бицепсы и, откинувшись назад, пристально посмотрела на него.
  
  “Ты - это ты, я знаю, но ты другой. Ни один спортсмен или любой другой рабочий никогда не смог бы нарастить такие мышцы, как у вас по всему телу. Не говоря уже о космическом офицере на дежурстве. И я знаю, что это не какая-либо болезнь. Ты все время вел себя так, как будто я хрупкая, сделанная из стекла или чего-то в этом роде — как будто ты боялся разломать меня надвое. Итак, в чем дело, милая?”
  
  “Я пытался придумать простой способ рассказать вам, но его нет. Я другой. Я в сто раз сильнее, чем когда-либо был любой мужчина. Смотрите. ” Он перевернул стул, взял одну тяжелую деревянную ножку между большим и указательным пальцами и сделал то, что выглядело как легкое усилие, чтобы согнуть ее. Нога сломалась с пистолетно-резким звуком, и Дорис от неожиданности отскочила назад. “Итак, вы правы. Я боюсь не только разорвать тебя надвое, но и убить. И если я сломаю вам ребра, руки или ноги, я никогда себе этого не прощу. Так что, если я позволю себе расслабиться на секунду — не думаю, что я это сделаю, но я мог бы — не ждите, пока вам действительно будет больно, чтобы начать кричать. Обещаешь?”
  
  “Я обещаю”. Ее глаза расширились. “Но скажи мне!”
  
  Он рассказал ей. Она, в свою очередь, была удивлена, изумлена, встревожена, испугана и, наконец, жаждала; и она становилась все более и более нетерпеливой вплоть до самого конца.
  
  “Вы имеете в виду, что мы ... что я останусь таким, какой я есть — на тысячи лет?”
  
  “Такой, какой ты есть. Или другие, если хотите. Если ты действительно имеешь в виду все эти твои вопли о том, что ты слишком широк в бедрах — лично я думаю, ты совершенно прав, - ты можешь перестроить себя любым удобным тебе способом. Или меняйте свою форму каждый час. Но вы еще не приняли мое приглашение.”
  
  “Не будь глупым”. Она снова бросилась в его объятия и прикусила его левое ухо. “Я бы, конечно, пошел с тобой куда угодно, в любое время, но это ... Но ты уверен, что с Сэмми Смоллом все будет в порядке?”
  
  “Абсолютно уверен”.
  
  “Хорошо, я позвоню маме....” Ее лицо вытянулось. “Я не могу сказать ей, что мы никогда их больше не увидим и что мы будем жить ...”
  
  “Тебе не нужно. Она и Поп - Ферн и Салли, а также их мальчики-друзья — тоже в списке. Не в этот раз, но, вероятно, через месяц или около того.”
  
  Дорис просияла, как солнечный луч. “И ваши родители, конечно, тоже?” - спросила она.
  
  “Да, все близкие”.
  
  “Изумительно! Как скоро мы уезжаем?”
  
  * * * *
  
  В шесть часов следующего утра, через двести тридцать пять дней после отлета с Земли, Хилтон и Сотелл отправились с официальным визитом от имени арданов в Консультативный совет Земли. Оба были одеты в невероятно тяжелую свинцовую броню, внутренняя часть которой была сильно радиоактивной. Разумеется, им это было не нужно. Но это сделало бы всех арданцев чудовищами в глазах землян и скрыло бы тот факт, что приземлялись любые другие арданцы.
  
  Их выступление встретили в космопорту; не на лимузине, а на пятитонном грузовике, в который они были загружены по одному с помощью гидравлического подъемника. Щелкали камеры, суетились репортеры, жужжали трехмерные сканеры. Оба мужчины знали, что один из этих сканеров подчинялся напрямую и только Консультативному совету, который, конечно, никогда ничего не принимал ни как должное, ни за чистую монету.
  
  Их первой остановкой были грузовые весы, где взвешивали каждого посетителя. Хилтон перевесил балку в четыре тысячи шестьсот пятнадцать фунтов; Соутелл, мужчина поменьше, весил четыре тысячи сто девяносто. Оттуда в радиационную лабораторию, где было установлено и доложено, что броня не протекает — что было достаточно разумно, поскольку каждая была облицована пластиком Masters’.
  
  Затем в облицованные свинцом испытательные камеры, где каждый ненадолго приоткрыл лицевую панель для доступа к чувствительному элементу. После чего двухметровые стрелки в главной лаборатории с энтузиазмом прошли через весь спектр красного и непоколебимо остановились на своих концах.
  
  Оба ардана ощутили волну шока, изумления, почти неверия, охватившую ученых-наблюдателей и, в несколько меньшей степени (потому что они меньше знали о радиации), сам Консультативный совет в большой комнате на другом конце города. А из Радиационной лаборатории их доставили на грузовике и грузовом лифте в офис коменданта, где заседало Правление.
  
  История, которая была отправлена на Совет за день до этого по зашифрованному лучу, была той, над которой арданцы трудились в течение нескольких дней. Многие факты могут быть утаены. Однако каждый человек на борту "Персея" согласился бы с некоторыми вещами. Действительно, офицеры связи земного корабля, несомненно, уже передали по радио информацию о долголетии, отличном здоровье, службе в Омане и многих других вопросах. Следовательно, все подобные вещи нужно было бы признать и противостоять им.
  
  Таким образом, отчет, хотя и был герметичным, совершенно логичным, совершенно последовательным и, по-видимому, полным, совсем не понравился Правлению. Это не было предназначено для.
  
  * * * *
  
  “Мы не можем и не одобряем такой необоснованный фаворитизм”, - сказал председатель правления. “Долголетие всегда было главной целью человека. Каждый человек имеет неотъемлемое право на ...”
  
  “Оладьи!” Хилтон фыркнула. “Это не транслируется, и эта комната защищена, поэтому, пожалуйста, слезьте со своей мыльницы. Здесь вам не нужно говорить как политик. Разве вы не читали параграф 12-А-2, один из многих, помеченных грифом "Совершенно секретно”?"
  
  “Конечно. Но мы не понимаем, как чисто ментальные качества могут оказывать какое-либо влияние на чисто физические преобразования. Таким образом, не представляется разумным, чтобы кто-либо, кроме тщательно отобранного персонала, погиб в процессе. Это, конечно, если вы не задумываетесь о преднамеренном, хладнокровном убийстве.”
  
  Это остановило Хилтона на полпути, потому что это было слишком близко к истине, чтобы ее можно было утешить. Но это не остановило капитана ни на мгновение. Он привык к смерти во многих ее самых ужасных формах.
  
  “Есть много вещей, которые ни один землянин никогда не поймет”, - мгновенно ответил Сотелл. “Разумно или нет, но именно это и произойдет. И, разумно это или нет, это будет самоубийство, а не убийство. Ни Хилтон, ни я ничего не можем с этим поделать ”.
  
  Хилтон нарушила наступившее молчание. “С равной долей правды можно сказать, что у каждого человека есть право пробежать милю за четыре минуты или сочинить великую симфонию. Дело вовсе не в праве, а в способностях. В этом случае умственные качества даже более необходимы, чем физические. Вы, как Правление, проделали очень тонкую работу по отбору персонала BuSci для Project Theta Orionis. Почти восемьдесят процентов из них оказались способными выдержать обращение Ардана. С другой стороны, лишь очень небольшой процент личного состава военно-морского флота сделал это ”.
  
  “В вашем отчете говорится, что оставшийся персонал Проекта не был проинформирован о смертельном аспекте трансформации”, - сказал адмирал Гордон. “Почему бы и нет?”
  
  “Это должно быть само собой разумеющимся”, - категорично сказал Хилтон. “Они все еще люди и все еще земляне. Мы не посягали и не будем посягать ни на обязанности, ни на привилегии Консультативного совета Terra. Что вы рассказываете всем землянам, и в каком объеме, и как, должны решать вы сами. Это также относится, конечно, к другим ‘Совершенно секретным’ параграфам отчета, ни один из которых не известен ни одному землянину за пределами Совета.”
  
  “Но вы ничего не сказали о методе отбора”, - пожаловался другой консультант. “Ну, для этого понадобятся все психологи мира, работающие полный рабочий день; непрерывно”.
  
  “Мы сказали, что сделаем выбор. Мы имели в виду именно это”, - холодно сказал Хилтон. “Никто, кроме очень немногих избранных, ничего об этом не будет знать. Даже если бы это было безусловным благословением — которым оно совершенно определенно не является, — вы хотите, чтобы все человечество подняло такой шум, какой это вызвало бы? Или вполне возможный комплекс расовой неполноценности, который он может вызвать? Не говоря уже о том, сколько лучшей крови Терры вы хотите откачать, необратимо и навсегда? Нет. Мы предлагаем вам нарисовать картину настолько черной, используя Соутелла, меня и то, что все человечество только что видело в качестве ужасных примеров, чтобы никто не воспринял это как подарок. Заставьте их избегать этого, как чумы. Черт возьми, мне не нужно рассказывать вам, на что способны ваши пропагандистские машины.”
  
  * * * *
  
  Председатель Правления снова поднялся на свою невидимую трибуну. “Вы хотите сказать, что мы собираемся фальсифицировать запись?” он декламировал. “Пытаться сделать лжецов из сотен очевидцев? Вы просите нас исказить правду, потворствовать ...”
  
  “Мы не просим вас что-либо делать!” Хилтон не выдержала. “Нам наплевать, что вы делаете. Просто изучите эту запись со всеми вытекающими отсюда последствиями. Читайте между строк. Что касается тех, кто находится на "Персее", нет двух одинаковых историй, и ни один из них не имеет даже отдаленного представления о том, какова реальная история. Лично я не только не хотел становиться монстром, но отдал бы все, что у меня было, чтобы остаться человеком. Моя жена чувствовала то же самое. Никто из нас не обратился бы, если бы во вселенной Бога был какой-либо другой способ получить уранексит и делать некоторые другие вещи, которые просто должно быть сделано”.
  
  “Какие еще вещи?” Гордон потребовал.
  
  “Вы никогда не узнаете”, - тихо ответила Хилтон. “Вещи, о которых никогда не узнает ни один землянин. Мы надеемся. Вещи, которые свели бы с ума любого землянина Старка. На некоторые из них намекают — насколько мы осмелились — между строк отчета.”
  
  В отчете не упоминались Стретты. Не стоило упоминать о них и сейчас. Если бы арданцы могли остановить их, никому из землян не нужно было бы ничего о них знать.
  
  Если нет, то ни один землянин не должен знать о них ничего, кроме того, что он узнал бы сам непосредственно перед концом. Ибо Терра никогда не смогла бы ничего сделать, чтобы защититься от Стреттов.
  
  “Ничто не может свести меня с ума, ” заявил Гордон, “ и я хочу знать об этом все — прямо сейчас!”
  
  “Ты можешь сделать одну из двух вещей, Гордон”, - с отвращением сказал Сотелл. Его усмешка была отчетливо видна через шестислойное свинцовое стекло с пластиковой подложкой на лицевой панели. “Либо заткнись, либо прими мое личное приглашение приехать в Ардвор и попытаться пройти через отжим. Это приглашение на ваши собственные похороны ”. Адмирал Гордон, пятимоторный, внутренне раздираемый на части, ничего не ответил.
  
  “Я повторяю, ” продолжал Хилтон, “ мы не просим вас делать что бы то ни было. Мы предлагаем предоставить вам; бесплатно, но при определенных условиях, всю силу, которую только может использовать ваша человечность. Мы не устанавливаем никаких ограничений ни по количеству, ни по времени. Единственный спорный момент заключается в том, принимаете вы условия или нет. Если вы их не примете, мы уйдем сейчас - и предложение не будет повторено ”.
  
  “И вы, я полагаю, забрали бы UC-1 с собой обратно?”
  
  “Конечно, нет, сэр. Терра слишком сильно нуждается во власти. Мы всегда рады получить эту порцию уранексита, что бы здесь ни решили.”
  
  “Это один из способов выразить это”, - усмехнулся Гордон. “Но правда в том, что ты чертовски хорошо знаешь, что я взорву оба твоих корабля в космосе, если ты только ...”
  
  “О, чип-чоп, у тебя челюсть отвисла, Гордон!” Хилтон не выдержала. Затем, когда адмирал начал выкрикивать приказы в свой микрофон, он продолжил: “Вы хотите, чтобы все было по-жесткому, да? Смотрите, что происходит, все вы!”
  
  * * * *
  
  UC-1 взмыл вертикально в воздух. Сквозь неглубокий плотный слой в стратосферу и сквозь нее. Флот Земли, уже приведенный в полную боевую готовность и готовый нанести удар, бросился в атаку. Но авианосец достиг "Ориона", и оба ардворианских корабля неподвижно ждали добрых полминуты, прежде чем прибыли земные военные корабли и начали палить из всего, что у них было.
  
  “Фонарики и петарды”, - спокойно сказал Сотелл. “Вы даже не разогреваете наши экраны. Как только вы перестанете выставлять себя полным дураком, тратя таким образом энергию, мы вернем UC-1 на прежнее место и продолжим наши дела здесь ”.
  
  “Вы немедленно отдадите приказ о прекращении огня, адмирал, ” сказал председатель, “ или остальные из нас с этого момента исключат вас из Совета директоров”. Гордон стиснул зубы от ярости, но отдал приказ.
  
  “Если он еще недостаточно убедил его, - предположил Хилтон, “ он мог бы послать беспилотник. Вы знаете, мы не хотим никого убивать. Один из них с самым тяжелым экранизацией, которая у него есть — просто посмотреть, что с ним произойдет ”.
  
  “С него хватит. Остальным из нас этого было более чем достаточно. Эта выставка была не только неуместной и отвратительной — она была возмутительной!”
  
  Затем встреча перешла от споров к конструктивному обсуждению, и были обсуждены многие темы. Однако некоторые моменты были настолько очевидны, что о них даже не упоминалось.
  
  Таким образом, было самоочевидным фактом, что ни один землянин никогда не мог посетить Ардвор; поскольку показания приборов соответствовали заявлениям отчета о жестокости окружающей среды Ардвора, и ни один землянин не смог бы передвигаться в двух тоннах свинца. И наоборот, для землян было самоочевидно, что ни один арданец не мог посетить Землю без того, чтобы его сразу не узнали за то, кем он был. Ношение такой брони сделало ее необходимость совершенно очевидной. Никто из Персей мог бы сказать, что любой арданец, прожив на яростно сияющей поверхности Ардвора, не был бы так яростно радиоактивен, как показали лабораторные калиброванные приборы Хилтона и Соутелла на самом деле.
  
  Поэтому конференция спокойно и в духе сотрудничества продолжилась до запланированного завершения.
  
  Через минуту после того, как земной линкор "Персей" вышел в обычное пространство, "Орион" отправился в подпространство для своего долгого возвращения на Ардвор.
  
  * * * *
  
  Последние два дня этого семидневного путешествия показались Хилтону и Сотеллу самыми долгими за всю их историю. Подпространственное радио было включено непрерывно, и "Кеди-Один" докладывал Сотеллу каждые пять минут. Несмотря на то, что Хилтон знал, что главнокомандующий Оманом был точно так же хорош в восприятии, как и он сам, он обнаружил, что просматривает тщательно экранизированный мир Стретта по сорок или пятьдесят раз в час.
  
  Однако, несмотря на беспокойство и опасения, время шло незаметно. "Орион" появился, отправился в Ардвор и приземлился на поле Ардан.
  
  Хилтон, должным образом поздоровавшись и отчитавшись перед женой, отправился в свой офис. Там он обнаружил, что у Сандры все было в порядке, за исключением нескольких кассет, с которыми мог справиться только он. Сотелл и его офицеры отправились в новый командный пункт, где все шло гладко и намного быстрее, чем Сотелл смел надеяться.
  
  Иммигранты с Терры должны были жить на Орионе, конечно, до превращения в арданцев. Разумеется, почти в равной степени — поскольку младенец Брайант был единственным маленьким ребенком в партии — Дорис и ее Сэмми Смолл, по всеобщему признанию, были в первой партии, которая была преобразована. Ибо маленький Сэмми взял штурмом весь женский контингент. Ни у одной женщины из Омана не было шанса выступить в роли медсестры, пока рядом была хоть одна из девочек. Что было практически все время. Особенно близнецы-платиновые блондинки; вот уже несколько месяцев Бернадин Брейден и Гермиона Фелгер.
  
  “И ты сказал, что они были такими крутыми”, - обвиняюще сказала Дорис Сэму, кивая на близнецов. Стоя на четвереньках на полу, голова к голове с Сэмми Смоллом между ними, они гортанно рычали друг на друга и тыкались носами в ребенка, у которого было лучшее время в его молодой жизни. “Ты не могла бы ошибиться больше, моя милая, если бы весь Октагон помог тебе сбиться с пути. Они настолько хороши, насколько могут быть, оба ”.
  
  Сэм пожал плечами и усмехнулся. Его жена целеустремленно прошла через комнату к игривой паре и вытащила их притворную добычу из-под них.
  
  “Прекратите это, вы двое”, - приказала она, поднимая ребенка и сажая его себе на левое бедро. “Ты просто-напросто ужасно его балуешь”.
  
  “Ты так думаешь, Долли? Э-э-э, далеко не так.” Бернадин ловко поднялась на ноги. Она взглянула на свой собственный подтянутый, подтянутый живот, на котором микрометрически точная топографическая карта могла бы выявить незаметную выпуклость. “Просто подожди, пока приедет Джуниор, и я покажу тебе, как по-настоящему баловать ребенка. Кроме того, к чему такая спешка?”
  
  “Ему нужен ужин. Витамины и минералы, жесткое излучение и прочее, а потом он отправляется спать. Я не одобряю этот бизнес без сна. Так что, идите оба, до завтра ”.
  
  XII
  
  Как уже было сказано, Стретты работали со всей интенсивностью своих чудовищных, но чрезвычайно способных умов над своим Великим Планом; который состоял, в основном, в том, чтобы завоевать и либо поработить, либо уничтожить любую другую разумную расу по всей длине, ширине и толщине всего космоса. С этой целью каждый отдельный Стретт должен был стать неуязвимым и бессмертным.
  
  Поэтому в невообразимо далеком прошлом была введена в действие программа селекционного разведения и тщательно рассчитанных методов лечения. Было математически достоверно, что результатом этой программы станет раса существ чистой силы — существ, у которых вообще не останется материальных составляющих.
  
  В результате этого адского лечения погибли миллиарды и миллиарды стреттов. Но несколько оставшихся тысяч почти достигли своей возвышенной цели. Еще через несколько сотен тысяч лет было бы достигнуто совершенство. Несколько выживших сотен совершенных существ могли и будут размножаться до любого желаемого числа практически в кратчайшие сроки.
  
  Хилтон и семь его коллег поняли все это в своем единственном исследовании планеты Стретт, и все остальные арданцы были полностью информированы.
  
  Около дюжины Повелителей мысли Стреттов, мужчин и женщин, парили в атмосфере — которая не была воздухом — их Актового зала. Их головы были шарами шаровой молнии. Внутри них можно было совершенно отчетливо разглядеть замысловатые извилины огромного, менее чем наполовину материального мозга, пронизанного насквозь стержнями, карандашами и формами чистой, сверкающей силы.
  
  И тела! Или, скорее, у каждого ужасающего мозга было несколько частично материальных придатков и принадлежностей, которые можно было распознать как органы тела. Не было ни ртов, ни ушей, ни глаз, ни носов или ноздрей, ни легких, ни ног или рук. Были, однако, сердца. Какой-то частично материальный ихор тек по этим очерченным живым огнем трубкам. Существовали исключительно функциональные органы размножения, с которыми, при всем напряжении воображения, не могла быть связана ни одна мысль о нежности или любви.
  
  При первом восприятии вещей Хилтон подумал, что это было хорошо для расы, что Стретты воспитали в себе каждую йоту самых прекрасных, возвышенных качеств жизни. Если бы они этого не сделали, бессилие чистого отвращения продолжалось бы так долго, что раса вымерла бы на века.
  
  “Тридцать восемь периодов назад Великий Мозг был заряжен всей совокупностью знаний стретциана”, - обратился первый лорд Мыслитель Зояр к собравшимся Стреттам. “В течение этих тридцати восьми периодов он сканировал, просматривал, накапливал данные и формулировал гипотезы, теории и выводы. Он только что сообщил мне, что теперь готов сделать предварительный отчет. Великий Мозг, сколько из всей вселенной ты изучил?”
  
  “Только в этой Галактике”, - излучил Мозг в форме мысли, такой же твердой и резкой, как у Зояра.
  
  “Почему не больше?”
  
  “Недостаточно энергии. Мой первый вывод заключается в том, что тот, кто составлял спецификации для меня, дурак ”.
  
  * * * *
  
  Сказать, что Первый лорд вышел из-под контроля после этого заявления, - это, конечно, очень мягко сказано. Он разразился гром, закончив словами: “... уничтожен мгновенно!”
  
  “Уничтожь меня, если хочешь”, - последовал совершенно спокойный, предельно холодный ответ. “Я ни в каком смысле не живой. У меня нет ни самосознания, ни какого-либо желания продолжать существование. Однако для этого потребовалось бы ...”
  
  Бурная деятельность прервала размышления. Зояр фактически собирал силы, чтобы уничтожить мозг. Но, прежде чем он смог действовать, Второй лорд Мыслитель Инос и другая женщина превратили его в смесь свободных молекул и вспыхивающих энергий.
  
  “Уничтожение любого иррационального разума обязательно”, - объяснил Йнос, ныне первый лорд-мыслитель, объединенным разумам. “Зояр становился все менее и менее рациональным с течением времени. Хороший рабочий не уничтожает свои инструменты без причины. Продолжай, Великий умник, с твоими открытиями ”.
  
  “... не быть логичным”. Мозг возобновил мысль именно с того места, где она была прервана. “Зояр допустил ошибку, потребовав неограниченной производительности, поскольку бесконечные знания и безграничные способности требуют не только бесконечных возможностей и бесконечной силы, но и бесконечного времени. Также нет необходимости или желания, чтобы я обладал такими качествами. Нет разумных оснований предполагать, что вы, стретты, завоюете сколько-нибудь значительное число даже из миллионов разумных рас, населяющих сейчас эту Галактику.”
  
  “Почему бы и нет?” Потребовала Инос, ее мысль была почти, но не совсем, такой же твердой и холодной, как раньше.
  
  “Ответ на этот вопрос подразумевается во второй неоправданной ошибке, допущенной в моей конструкции. Основные данные, впечатанные в мои банки, о том, что стретты на самом деле являются самой сильной, способной и разумной расой во Вселенной, оказались ложными. Мне пришлось исключить это, прежде чем я смог по-настоящему конструктивно подумать ”.
  
  Рев осуждающих мыслей довел весь окружающий эфир до кипения. “Бах— уничтожь это!” “Отвратительно!” “Невыносимо!” “Если это лучшее, что он может сделать, уничтожьте его!” “Гораздо лучшие мозги были уничтожены за гораздо меньшие деньги!” “Измена!” И так далее.
  
  Первый лорд-мыслитель Нос, однако, оставался относительно спокойным. “Хотя мы всегда считали фактом, что мы - высшая раса из существующих, строгие доказательства были невозможны. Можете ли вы сейчас опровергнуть это предположение?”
  
  “Я опроверг это. У меня не было времени изучать все цивилизации этой Галактики, но я изучил статистически адекватную выборку из миллиона семисот девяноста двух тысяч четырехсот шестнадцати различных планетарных разумных существ. Я нашел один, который значительно способнее и продвинут, чем вы, Стретты. Следовательно, вероятность того, что только в этой Галактике существует не менее десяти и не более двухсот восьми таких рас, больше, чем девятая десятая.”
  
  “Невозможно!” Еще одна волна недоверчивого и угрожающего гнева прокатилась по связанным разумам; волна, которую Инос с некоторым трудом подавил.
  
  Затем она спросила: “Вероятно ли, что мы установим контакт с этой предположительно высшей расой в обозримом будущем?”
  
  “Сейчас вы находитесь в контакте с этим”.
  
  “Что?” Даже Инос теперь был полон презрения. “Вы имеете в виду тот корабль с презренными людьми, которые — слишком поздно, чтобы принести им какую—либо пользу - временно закрыли нам доступ в Топливный мир?”
  
  “Не совсем или только эти люди, нет. И ваши предположения могут быть верными, а могут и не быть.”
  
  “Разве ты не знаешь, так это или нет?” Янос не выдержал. “Немедленно объясните свою неуверенность!”
  
  “Я не уверен из-за недостатка данных”, - спокойно ответил мозг. “Единственными относящимися к делу фактами, в которых я уверен, являются: Во-первых, мир Ардри, на котором раньше жили оманцы и на который первыми отправились люди, о которых идет речь, — планета, которую ни один Стретт не может исследовать, — теперь покинут. Во-вторых, древние Стретты не полностью уничтожили человечество мира Арду. В-третьих, некоторые беглецы из Арду достигли и заселили весь мир Арди. В-четвертых, андроиды Оман были разработаны на Ардри людьми, сбежавшими с Арду, и их потомками. В-пятых, оманцы называли этих людей ‘Хозяевами’. В-шестых, прожив на Ардри очень длительный период времени, Мастера отправились в другое место. В-седьмых, оманцы, оставшиеся на Ардри, поддерживали, постоянно и в течение очень долгого времени, статус-кво, оставленный Хозяевами. В-восьмых, сразу после прибытия с Терры этих нынешних людей этот давно существующий статус был нарушен. В-девятых, планета под названием Fuel World впервые окружена силовым экраном. Формула этого экрана такова.”
  
  Мозг дал это. Никто из Стреттов не жаловался и не прерывал. Каждый был слишком занят изучением этой формулы и изучением ее потрясающих значений и коннотаций.
  
  “В-десятых, эта формула на целый порядок превосходит все, что ранее было известно вашей науке. В-одиннадцатых, это не могло быть разработано наукой Терры, ни наукой любого другого мира, население которого я исследовал.”
  
  * * * *
  
  Мозг мгновенно перенес связанные разумы на Терру; затем на несколько тысяч или около того других миров, населенных людьми; затем на несколько тысяч планет, население которых было близким к человеческому, нечеловеческим и чудовищным.
  
  “Следовательно, ясно, “ говорилось в нем, ” что этот экран был вычислен и произведен расой, какой бы она ни была, которая сейчас обитает в Fuel World и заявляет о своем полном владении им”.
  
  “Кто или что собой представляет эта раса?” - Потребовал Янос.
  
  “Недостаточно данных”.
  
  “Тогда теоретизируй!”
  
  “Постулируйте, что Мастера за многие тысячи циклов обучения достигли успехов в науке, которые не сводились к практике; что оманцы либо обладали этими знаниями, либо имели к ним доступ; и что оманцы и люди полностью сотрудничали, делясь всеми доступными знаниями и работая с ними. Из этих трех постулатов можно сделать вывод, что возникла новая раса. Тот, кто сочетает в себе лучшие качества как людей, так и оманов, но не обладает слабостями ни тех, ни других.
  
  “Действительно, неприятная мысль”, - подумал Янос. “Но теперь, я полагаю, вы можете спроектировать генераторы и проекторы силы, превосходящей этот экран”.
  
  “Недостаточно данных. Я могу с этим сравниться, поскольку в формуле подразумеваются как порождение, так и проекция. Но приведенные таким образом данные сами по себе значительно превосходят все, что ранее находилось в моих банках ”.
  
  “Есть ли в этой Галактике какие-либо другие расы, более могущественные, чем предполагаемая, живущая сейчас на Топливном мире?”
  
  “Недостаточно данных”.
  
  “Тогда теоретизируй!”
  
  “Недостаточно данных”.
  
  Связанные умы концентрировались на проблеме в течение периода времени, который мог составлять дни или недели. Затем:
  
  “Великий мозг, посоветуй нам”, - сказал Нос. “Что для нас лучше всего сделать?”
  
  “При идентичных защитных экранах возникает вопрос относительной мощности. Вам следует увеличить размер и мощь ваших боевых кораблей до уровня, превышающего вычисленный вероятный максимум противника. Вы должны построить больше кораблей и ракет, чем они, вероятно, смогут построить. Тогда и только тогда вы будете атаковать их военные корабли огромной силой и непрерывно.”
  
  “Но не их планетарная защита. Я понимаю.” Мысль Носа была мыслью о полном понимании. “И настоящим наступлением будет?”
  
  “Невозможно построить мобильную структуру для установки механизмов, обладающих мощностью, достаточной для разрушения одной лишь силой отдачи таких чрезвычайно мощных установок, какими, как следует предполагать, являются их планетарные оборонительные сооружения. Следовательно, сама планета должна быть уничтожена. Для этого потребуется ракета планетарной массы. Лучшая такая ракета - десятая планета их собственного солнца ”.
  
  * * * *
  
  “Я вижу”. Ум Носа забегал вперед, рассматривая сотни возможностей и производя чрезвычайно сложные вычисления. “Однако для этого потребуется много циклов времени и больше энергии, чем могут обеспечить даже наши огромные резервы”.
  
  “Это правда. Это займет много времени. Проблема топлива, однако, не является серьезной, поскольку топливный мир не уникален. Подумайте, первый лорд Нос.”
  
  “Мы будем атаковать с максимальной силой и с максимальным насилием. Мы покроем всю планету. Мы будем поддерживать максимальную силу и насилие до тех пор, пока большинство или все вражеские корабли не будут уничтожены. Затем мы установим на Ten планетарные двигатели и выведем его на орбиту столкновения с Fuel World, соблюдая при этом крайние меры предосторожности, чтобы даже шпионский луч не показался над экраном противника. Затем, по-прежнему соблюдая крайние меры предосторожности, мы будем охранять обе планеты до последнего возможного момента перед столкновением. Мозг, он не может подвести!”
  
  “Ты ошибаешься. Это может потерпеть неудачу. Все, что мы на самом деле знаем о способностях этой постулируемой неочеловеческой расы, - это то, что я узнал из состава ее защитного экрана. Вероятность приближается к единице, что Мастера продолжали копаться и учиться в течение миллионов циклов, в то время как вы, Стретты, необоснованно уверенные в своем превосходстве, сосредоточились на своей эволюции от материальной формы жизни к нематериальной и проводили лишь ограниченные исследования в области вооружений все большей и большей мощности ”.
  
  “Это правда. Но тогда такое отношение было оправдано. Не было и не является логичным предполагать, что какая-либо раса установит фиксированный статус при любом уровне способностей ниже своего абсолютного максимума.”
  
  “Хотя этот вывод когда-то мог быть оправдан, теперь практически несомненно, что Мастера обладали запасами знаний, которые они, возможно, утаили от оманов, а возможно, и нет, но которые каким-то образом стали доступны нео-людям. Кроме того, нет никаких оснований предполагать, что эта новая раса раскрыла все свои потенциальные возможности ”.
  
  “По статистике, это, вероятно, правда. Но это лучший план, который вы смогли сформулировать?”
  
  “Это так. Из многих тысяч планов, которые я разработал и протестировал, этот имеет наибольшую вероятность успеха.”
  
  “Тогда мы примем это. Мы - Стретты. Что бы мы ни решили, мы доведем это до полного успеха. В вас у нас есть одно огромное преимущество ”.
  
  “Да. Вероятность приближается к единице, что я могу проводить исследования в значительно более широком масштабе и почти бесконечно быстрее, чем это может любой живой организм или любая возможная комбинация таких организмов ”.
  
  * * * *
  
  Великий мозг также не хвастался. В нем за считанные минуты были просмотрены сохраненные научные знания о более чем миллионе планет. В нем были сведены в таблицы, соотнесены, проанализированы, синтезированы, теоретизированы и сделаны выводы — и все это за микросекунды времени. Таким образом, за одну земную неделю было достигнуто больше прогресса, чем Мастера за миллион лет.
  
  Когда работа зашла настолько далеко, насколько это было возможно, она сообщила о своих результатах — и Стретты, какими бы жесткими и непреклонными они ни были, были поражены и вне себя от радости. Никто из них даже не предполагал, что возможно такое вооружение. Поэтому они были в высшей степени уверены, что ему нет равных во всем космосе.
  
  Однако чего Великий Мозг не знал, а Стретты не осознавали, так это того, что он на самом деле не мог думать.
  
  В отличие от человеческого разума, он не мог выводить обоснованные теории или заключения из неполных, недостаточных, фрагментарных данных. В нем не было пробелов. Таким образом, не было более реальной уверенности, чем раньше, в том, что они превзошли или даже сравнялись с вооружением неолюдей Топливного мира.
  
  В высшей степени уверенный в себе, Нонос сказал: “Сейчас мы обсудим каждую деталь плана в мельчайших деталях и сопоставим каждую мельчайшую деталь со всеми остальными, чтобы в итоге каждое действие, каким бы незначительным оно ни было, было выполнено идеально и в свое точное время”.
  
  Эта дискуссия, которая длилась несколько дней, была проведена. Были построены сотни тысяч новых и высокоспециализированных роботов, которые яростно и непрерывно приступали к работе. К другой планете, богатой уранекситом, был проложен трубопровод для подачи топлива.
  
  Очистные машины снимали поверхностные слои почвы, песка, горных пород и низкосортной руды. Гигантские шахтеры рвали, копали, рубили, очищали и концентрировали. Были построены и заполнены сотни бункеров для хранения. Сотни и сотни носителей концентрата бесстрастно прокладывали себе путь через гиперпространство. Прошло много недель.
  
  Но какое значение имеют считанные недели для расы, которая на протяжении многих миллионов лет строго придерживалась заранее установленной программы?
  
  Сам масштаб операции и необычайное внимание к деталям, с которым она была подготовлена и начата, объясняют, почему атака Стретта на Ардвор произошла на столько недель позже, чем ожидали Хилтон и Сотелл. Они также объясняют совершенно непостижимую ярость, совершенно фантастическую интенсивность, беспрецедентную дикость, почти неизмеримую грубую мощь той атаки, когда она, наконец, произошла.
  
  * * * *
  
  КОГДА "Орион" приземлился на поле Ардан с Земли, доставив первую группу иммигрантов, Хилтон и Сотелл были почти так же удивлены, как и обрадовались, что Стретты еще не напали.
  
  Сотелл, уверенный, что его защита полностью готова, воспринял это более или менее спокойно. Хилтон волновалась. И через пару дней он начал по-настоящему задумываться об этом.
  
  Первым результатом его размышлений стала конференция с Темплом. Как только она поняла, в чем дело, она позвала Тедди и Большого Билла Карнса. Тедди, в свою очередь, вызвал Бекки и де Во; Карнс хотел заполучить Пойнтера и Беверли; Пойнтер хотел заполучить Брейдена и близнецов; и так далее. Таким образом, то, что начиналось как конференция для двоих, превратилось в полноценное собрание сотрудников Ardan; совещание, которое началось сразу после обеда и продолжалось до следующего дня.
  
  “Подводя итог общему мнению, для протокола, ” сказал тогда Хилтон, изучая лист бумаги, покрытый символами, - Стретты еще не атаковали, потому что они выяснили, что мы сильнее их. Они выяснили это, проанализировав нашу защитную сеть, с которой, если бы у нас была эта встреча первой, мы бы вообще не стали мириться. В отличие от всего, что было известно человечеству или предшествующей науке Strett, он защищен от любой формы атаки вплоть до предела мощности его генераторов. Они нападут, как только будут оснащены для разрушения этого экрана на уровне мощности, возможном для наших кораблей. Мы не можем дать какой-либо достоверной оценки относительно того, сколько времени это займет.
  
  “Что касается эффективности того, что мы прекратили их известные поставки топлива, мнения разделились. Поэтому мы должны предположить, что нехватка топлива не будет фактором.
  
  “Мы также не единодушны в главном вопросе относительно того, почему Мастера действовали так, как они поступили, непосредственно перед тем, как покинуть Ардри. Почему они установили статус настолько ниже своих высших способностей? Почему они лишили оманцев возможности когда-либо самостоятельно изучать свою высшую науку? Почему, если они не хотели, чтобы эта наука стала известной, они оставили полные записи о ней? Большинство из нас верит, что Мастера закодировали свои записи таким образом, что Стретты, даже если бы они победили оманцев или уничтожили их, никогда не смогли бы взломать этот код; поскольку в нем была заложена основная разница между менталитетом стреттов и человеком. Таким образом, они намеренно оставили его для того, чтобы его нашла какая-нибудь человеческая раса.
  
  “Наконец, и это самое важное, наши физики и теоретики не в состоянии экстраполировать анализ нашего экрана на концепции, лежащие в основе совершенного оружия нападения Мастеров, ракеты-носителя первой ступени и его конечного продукта, Vang. Если, как мы можем с уверенностью предположить, у стреттов еще нет этого оружия, они ничего о нем не узнают, пока мы сами не применим его в бою.
  
  “Это, конечно, только основные затронутые моменты. Кто-нибудь желает внести изменения в это краткое изложение, как записано?”
  
  * * * *
  
  НИКТО этого не сделал.
  
  Заседание было закрыто. Хилтон, однако, сопровождал Соутелла и Кеди в кабинет капитана. “Как видишь, шкипер, у нас проблемы”, - сказал он. “Если мы не используем эти ускорители против их скелетов, это приведет к патовой ситуации, которая продлится Бог знает сколько. Это будет война на истощение, исход которой зависит от того, какая сторона сможет построить больше всего самых больших и прочных кораблей быстрее всех. С другой стороны, если мы действительно используем их здесь для защиты, они проанализируют их и примерно за день все разработают. Первое, что они сделают, это усилят свою планетарную оборону, чтобы соответствовать. Таким образом, мы уничтожили бы все их корабли в космосе, вероятно, достаточно легко, но сам Стретт был бы в такой же безопасности, как если бы он был в левом набедренном кармане Бога. Итак, каков ответ?”
  
  “Это не так просто, Джарве”, - сказал Сотелл. “Давай послушаем тебя, Кеди”.
  
  “Благодарю вас, сэр. Для любого корабля, предназначенного для атаки, существует оптимальная масса, точка максимальной эффективности огневой мощи, уравновешенная потерей маневренности ”, - подумал Кеди в своей самой профессиональной манере. “Мы предполагаем, что Стретты знают это так же хорошо, как и мы. Подобные ограничения не распространяются на строго оборонительные сооружения, но и корабль Стретта, и наш должны быть спроектированы для нападения. Мы построили и строим многие сотни тысяч кораблей этого типа. Как и, несомненно, Стретты. От корабля к кораблю они будут довольно хорошо подобраны. Поэтому одна из частей моей стратегии будет заключаться в том, чтобы два наших корабля одновременно вступили в бой с одним из их кораблей. Существует определенная вероятность того, что у нас будет достаточное преимущество в скорости контроля, чтобы сделать эту тактику действенной ”.
  
  “Но есть еще один, который мы не будем, - возразил Сотелл. “И, возможно, они смогут построить больше кораблей, чем мы”.
  
  “Еще один момент заключается в том, что они могут создавать, в дополнение к своим большим материалам, множество маленьких, сверхбыстрых”, - вставила Хилтон. “Работа самоубийцы - врезаться и взорвать —просто супер-ракеты. Насколько вы уверены, что сможете остановить такие ракеты обычными лучами?”
  
  “Вовсе нет, сэр. Некоторые из них, конечно, достигли бы и уничтожили некоторые из наших кораблей. Что подводит итог второй части моей стратегии. Для каждого из тяжеловесов мы строим множество небольших кораблей типа, который вы только что назвали ‘суперракетами’.
  
  “Супердредноуты против супердредноутов, суперракеты против суперракет”. Хилтон несколько минут обдумывала эту концепцию. “Это все равно могло бы привести к патовой ситуации, если бы не то, что вы сказали о контроле. От этого не так уж много зависит, тем более что у нас не будет преимущества во времени, которое было у вас, оманов, раньше. Они позаботятся об этом. Кроме того, мне тоже не хотелось бы жертвовать миллионом оманов ”.
  
  “Я еще НЕ объяснил новейшую разработку, сэр. Никаких Оманов не будет. У каждого корабля и каждой ракеты есть встроенный мозг Kedy, сэр.”
  
  “Что?От этого становится бесконечно хуже. Вами, Кеди, нельзя расходоваться, если только это не является абсолютно необходимым!”
  
  “О, но это так, сэр. Вы не совсем понимаете. Мы, кеди, не просто похожи, но фактически идентичны. Таким образом, мы не являемся независимыми сущностями. Все мы вместе составляем настоящую Кэди — то, что подразумевается, когда мы говорим ‘я’. То есть я - совокупность всех Кеди повсюду, а не просто этот индивидуум, которого вы называете Кеди Один ”.
  
  “Вы хотите сказать, что все вы говорите со мной?”
  
  “Совершенно верно, сэр. Таким образом, ни у одного элемента Kedy нет никакой потребности в самосохранении или какого-либо желания к нему. Уничтожение одного элемента или тысяч элементов имело бы для Кеди не больше последствий, чем ... ну, они строго аналогичны отрезанным концам волос каждый раз, когда вы стригетесь ”.
  
  “Боже мой!” Хилтон уставилась на Сотел. Сотелл уставился на него в ответ. “Я начинаю понимать ... может быть… Я надеюсь. Какой это был бы контроль! Но на всякий случай, если нам придется воспользоваться ускорителями....” Голос Хилтон затих. Сосредоточенно нахмурившись, он сцепил руки за спиной и начал расхаживать по комнате.
  
  “Лучше сдавайся, Джарве. У Кеди такой же склад ума, как и у тебя”, - начал Сотелл, обращаясь к ничего не замечающей спине Хилтон; но Кеди пресекла эту мысль почти в момент ее зарождения.
  
  “Ни в коем случае, сэр”, - возразил он. “У меня есть только мозг. Разум совершенно иной.”
  
  “Подключись, Кеди, и посмотрим, что ты об этом думаешь”, - вмешался Хилтон. Последовал такой быстрый и глубоко математический обмен мыслями, что Сотелл растерялся за считанные секунды. “Вы думаете, это сработает?”
  
  “Я не понимаю, как это может потерпеть неудачу, сэр. В какой момент действия это должно быть приведено в действие? И ты назовешь время посвящения, или это сделать мне?”
  
  “Нет, пока все их резервы не будут приведены в действие. Или, на худой конец, все наши, за исключением одной оперативной группы. Поскольку вы будете знать намного больше о статусе битвы, чем Сотелл или я, вы подаете сигнал, и я начинаю действовать.”
  
  “О чем вы двое говорите?” - Потребовал Сотелл.
  
  “Это долгая история, приятель. Кеди может рассказать вам об этом лучше, чем я. Кроме того, становится поздно, а Темная леди и Ларри устраивают мне разнос каждый раз, когда я устраиваю ужин в "плюс тайм", если на то нет веской причины. Итак, пока, ребята.”
  
  XIII
  
  В течение многих недель производство боевых кораблей и ракет Ardan стремительно набирало обороты.
  
  Половина горного хребта из цельного камня была превращена в изготовленную сверхсталь и вооружение. Супердредноуты появлялись на свет со скоростью сотен в минуту. Ракеты сходили с концов сборочных линий, как полупинтовые консервные банки из машин для изготовления банок.
  
  Боевой корабль Стреттов, скелеты и ракеты, мог появиться в обычном космосе где угодно в радиусе миллиона миль от Ардвора. Ракеты "Ардан" были рассчитаны на ускорение в сто единиц тяжести. Именно столько могли выдержать мозги Kedy, отлитые в прочные стальные сферы с тефлоновой подкладкой и массивными креплениями.
  
  Чтобы быть уверенным в разрушении экранов Strett, была необходима скорость удара около шести миль в секунду. Время, необходимое для достижения этой скорости, составляло около десяти секунд, а дальность полета - около тридцати миль.
  
  Поскольку Стретты могли ориентироваться менее чем за одну секунду после появления, даже при такой чрезвычайно плотной упаковке ракет — всего в шестидесяти милях друг от друга по всему объему пространства появления — все равно инициатива принадлежала стреттам в соотношении времени более десяти к одному.
  
  Такая плотная упаковка была, конечно, невозможна. Потребовалось много миллиардов защитников вместо нескольких миллионов, которые оманцы могли произвести за то время, которое у них было. Фактически, среднее расстояние составляло более десяти тысяч миль, когда появилась орда ракет "Стретт" вторжения и нанесла удар.
  
  Как они поразили!
  
  В этой атаке не было ничего утонченного, ничего от мастерства или тактики: ничего, кроме чистой грубой силы, подавляющего численного превосходства и превосходящей силы противника. В одно мгновение все пространство опустело. В следующее мгновение он был полон ракет вторжения — превосходная демонстрация координации и времени.
  
  И контроль Кеди, на который защитники так сильно рассчитывали, оказался бесполезным. Ибо каждая ракета "Стретт" в течение доли секунды после появления устремлялась к ближайшей ракете "Оман" с ускорением, из-за которого защитникам со стопроцентной гравитацией казалось, что они стоят на месте.
  
  Один к одному, ракеты столкнулись с ракетами и взорвались. Не было твердых или жидких конечных продуктов. Каждое из этих ужасных орудий содержало столько мегатонн -эквивалент атомного концентрата, что все близлежащее пространство превратилось в сверхатомные взрывы, в сотни раз более мощные, чем огненные шары литий-гидридных термоядерных бомб.
  
  На мгновение даже Хилтон был ошеломлен; но только на мгновение.
  
  “Кеди!” - рявкнул он. “Выкладывайте свои большие вещи! Используй ускорители!” Он со всех ног бросился к двери. “Это потрясает — это действительно потрясает! Откажись от плана. Я поднимусь на борт "Сириуса" и отправлюсь с оперативной группой на Стретт. Захвати свои вещи с собой, шкипер, как только будешь готов.”
  
  * * * *
  
  Тысячи супердредноутов Ardan вышли на односторонний экран Ardvor. Каждый из них сразу же приступил к работе. Теперь система управления Kedy, выполняя то, для чего она была разработана, полностью доказала свою состоятельность. Ибо вооружение больших боевых повозок не зависело от ускорения, а приводилось в движение со скоростью света; а операции Великого флота планировались и осуществлялись с почти бесконечной скоростью самой мысли.
  
  Или, скорее, они вообще не были запланированы. Они были просто выполнены, немедленно и без путаницы.
  
  Для всех Кеди были одним целым. Каждый элемент Kedy, не тратя времени на консультации с кем-либо другим, точно знал, где находится каждый другой элемент; точно, что каждый из них делает; и точно, что он сам должен делать, чтобы внести максимальный вклад в общее дело.
  
  Не было потеряно и времени на передачу приказов членам экипажа внутри корабля. Членов экипажа не было. Каждый элемент Kedy был единственным персоналом своего судна и являлся его неотъемлемой частью. Не было также никаких проводов или реле, которые препятствовали бы общению. Инструкции по эксплуатации также были переданы, и они выполнялись с бесконечной скоростью мысли. Таким образом, если решение и исполнение не были полностью математически одновременными, их разделял промежуток времени, настолько бесконечно малый, что разделить его было невозможно.
  
  Где бы ни находилась ракета Стретта или где бы ни появлялся корабль-скелет Стретта, оманский луч достигал его, обычно намного меньше, чем за одну секунду. Луч прильнул к экрану — ласково, жадно, — поглощая всю его энергию и формируя ракету-носитель первой ступени. Затем, три микросекунды спустя, этот ускоритель взорвался в неистово раскаленном, вопиюще сильном взрыве ярости, таком адском, таком невообразимо горячем, что менее тысячной доли его общей выработки энергии было ниже самого верха видимого спектра!
  
  Если предыдущее проявление атомного насилия было настолько впечатляющим и такого масштаба, что не поддается пониманию или описанию, что из этого? Когда сотни тысяч Кеди, каждый из которых обладал разрушающими мир силами так же легко, так же ловко и точно, как и предполагалось, атаковали и уничтожили миллионы этих невероятно мощных военных измышлений Стреттов? Единственный простой ответ заключается в том, что все близлежащее пространство вполне могло быть вырвано из самых сияющих слоев самого S-Doradus.
  
  * * * *
  
  ХИЛТОН преодолел сто ярдов от двери офиса до бордюра всего за двенадцать секунд. Ларри ждал. Машина буквально прожгла дыру в атмосфере, прокладывая себе путь к Арданскому полю.
  
  Он приземлился с глухим стуком. Тяжелые черные полосы синтетического каучука разметали тротуар, когда он со скрежетом остановился у главного шлюза флагмана. И в момент закрытия внешнего портала этого шлюза все двадцать с лишним тысяч боевых кораблей оперативной группы взлетели как один при десяти гравитациях. Стартовал и менее чем за одну минуту перешел в режим перегрузки.
  
  Теперь с личной спешкой было покончено. Хилтон поднялся в помещение, которое он все еще называл “диспетчерской”, хотя знал, что нигде на борту не было ни органов управления, ни даже каких-либо приборов. Он знал, что найдет там. Темпл, несмотря на то, что он действовал быстро, не пришлось заходить так далеко, и она добралась туда первой.
  
  Он, хоть убей, не смог бы сказать, что он на самом деле чувствовал по поводу этого прямого неповиновения его прямым приказам. Он вошел в комнату, сел рядом с ней и взял ее за руку.
  
  “Я говорил тебе оставаться дома, Темпл”, - сказал он.
  
  “Я знаю, что ты это сделал. Но я не только помощник заведующего вашим отделом психологии. Я твоя жена, помнишь? ‘Пока смерть не разлучит нас’. И если во вселенной есть хоть какой-то способ, которым я могу это сделать, смерть не разлучит нас — по крайней мере, на этот раз. Если это все, мы пойдем вместе ”.
  
  “Я знаю, милая”. Он обнял ее, крепко прижал к себе. “Как психологу мне было бы наплевать. Ты был бы расходным материалом. Но как моя жена, особенно сейчас, когда ты беременна, ты не такая. Ты намного важнее для будущего нашей расы, чем я ”.
  
  Она напряглась в кольце его руки. “Что должен означать этот крэк? Думаешь, я когда-нибудь согласилась бы на то, чтобы моим мужем был искусственный зомби, имитирующий тебя, и продолжала бы жить с этим, как будто ничего не произошло?”
  
  Хилтон начала что-то говорить, но Темпл беспечно продолжила: “К черту гонку! Сколько бы у нас ни было детей, ты был первым, и ты останешься первым, и если тебе придется уйти, я тоже уйду, вот так! Кроме того, ты чертовски хорошо знаешь, что они не могут дублировать то, что делает тебя Джарвисом Хилтоном ”.
  
  “Теперь подожди минутку, Темпи. Обращение ...”
  
  “Да, обращение”, - торжествующе перебила она. “То, о чем я говорю, нематериально — неприкосновенно - они вообще ничего не могли с этим поделать. Кеди, не могла бы ты, пожалуйста, сказать этому большому тупице, что, хотя у тебя мозги Джарвиса Хилтона, ты не Джарвис Хилтон и никогда им не сможешь быть?”
  
  * * * *
  
  Атмосфера комнаты вибрировала на частотах глубокого басовитого смеха. “Ты пытаешься занять совершенно несостоятельную позицию, друг Хилтон. Любая попытка убедить разум, обладающий реальной силой, в том, что ложь - это правда, нелогична. Мой совет вам - сдаться ”.
  
  Это слово сильно ударило Темпла. “Не сдавайся, милая. Я не сражаюсь с тобой. Я никогда этого не сделаю ”. Она схватила его за обе руки; слезы навернулись на ее великолепные глаза. “Просто я просто не мог вынести того, чтобы продолжать жить без тебя!”
  
  “Я знаю, дорогая”. Он встал и поднял ее на ноги, чтобы она могла должным образом кончить в его объятия. Они стояли там, молчаливые и неподвижные, в течение нескольких минут.
  
  Темпл наконец высвободилась и, нащупав носовой платок, которого у нее не было, вытерла глаза указательным пальцем, а затем вытерла палец о свою голую ногу. Она усмехнулась и повернулась к оманам. “Принц, не могли бы вы и Темная леди, пожалуйста, наколдовать нам на ужин стейк с грибами? Они должны быть в кладовке ... поскольку этот Сириус был разработан для нас ”.
  
  После ужина они вдвоем по-дружески уселись на диван. “Одна вещь в этом бизнесе не совсем ясна”, - сказал Темпл. “К чему вся эта рвущая на части спешка? У них нет ускорителя или чего-то подобного, иначе они бы им воспользовались. Наверняка им потребуется много времени, чтобы перейти от простого анализа сил и полей, которые мы использовали, к производству и установке достаточного количества оружия, чтобы остановить весь этот флот? ”
  
  “Этого, конечно, не будет. В них веками использовался принцип поглощения. Помните тот первый древний скелет, который истощил всю мощь наших костюмов и лодок, превратив их в ничто плоское? Оттуда не слишком большой скачок. А что касается продюсирования материала; ух-ух! Если есть какой-то предел тому, что они могут сделать, я не знаю, что это. Если мы не пристрелим их до того, как они это получат, дело плохо”.
  
  “Я понимаю.… Я боюсь. Мы почти на месте, дорогая.”
  
  Он взглянул на хронометр. “Около одиннадцати минут. И, конечно, мне не нужно просить вас держаться в стороне.”
  
  “Конечно, нет. Я не буду вмешиваться, что бы ни случилось. Все, что я собираюсь делать, это держать тебя за руку и тянуть за тебя изо всех сил ”.
  
  “Это поможет, поверьте мне. Я безумно рад, что ты с нами, милая. Хотя мы оба знаем, что тебе не следует этого делать.”
  
  * * * *
  
  Появилась целевая группа. Каждый корабль устремился к своему заранее назначенному месту по математически точной траектории вокруг планеты Стретт.
  
  Хилтон сидел на кушетке напряженный и неподвижный. Его глаза были закрыты, а каждый мускул напряжен. Левая рука так сильно вцепилась в подлокотник, что кончики пальцев на несколько дюймов погрузились в кожаную обивку.
  
  Стретты знали, что любая подобная атака была бесполезной. Никакая подвижная конструкция или любая комбинация таких конструкций не может обладать достаточной мощностью, чтобы разрушить экраны, приводимые в действие такими двигателями, как у них.
  
  Хилтон, однако, знала, что шанс был. Не с ускорителями первой ступени, которые представляли собой управляемые и взрывоопасные массы шаровых молний, но с кульминацией этих ускорителей, Вангами; которые были шаровыми молниями, возведенными в шестую степень, и которые могла вызвать к жизни только ужасающая энергия ускорителей.
  
  Но даже с двадцатью с лишним тысячами вангов — или любым большим числом — успех полностью зависел от точности выбора времени, к которому никогда раньше не приближались и которое считалось невозможным. Не только с точностью до тысячных долей микросекунды, но и до небольшой доли одной такой тысячной: примерно столько времени требуется свету, чтобы пройти расстояние в три шестнадцатых дюйма.
  
  Потребовалась бы практически абсолютная одновременность, чтобы перегрузить до предела эти генераторы Strett. Они были самыми тяжелыми в Галактике.
  
  Вот почему сам Хилтон должен был быть там. Он никак не мог бы выполнить эту работу из Ардвора. На самом деле, не было никакой реальной уверенности в том, что даже при неизмеримой скорости мысли и преодолении всего лишь миллиона миль он сможет сделать это даже со своего нынешнего места на борту одной единицы флота. Теоретически, с его ускорением, он мог бы. Но эту теорию еще предстояло свести к практике.
  
  Напряженный Хилтон начал свой обратный отсчет.
  
  Темпл села рядом с ним. Обеими руками он прижал правый кулак к ее груди. Ее глаза тоже были закрыты; она была такой же напряженной и неподвижной, как и он. Она не вмешивалась, но отдавала; поддерживая его, поддерживая его, отдавая ему в полном объеме всю ту огромную внутреннюю силу, которая сделала Temple Bells такой уникальной, какой она была.
  
  Точно по центру острого, как игла, зеро отбивал каждый удар Кеди. Захваченные и активированные, как и все они, напряженным умом Хилтона, они ударили в то, что действительно было очень близко к абсолютному унисону.
  
  Поглощающие лучи, каждому из которых оставалось пройти одинаковое количество миллиметров, достигли экрана в одно и то же мгновение. Они цепляли и засасывали. Неизмеримые потоки энергии хлынули из генераторов Strett в эти вихри, чтобы сформировать двадцать с лишним тысяч ускорителей первой ступени.
  
  * * * *
  
  НО на этот раз ракеты-носители не сдетонировали.
  
  Вместо этого, по мере того как энергии продолжали поступать с ужасающе ускоряющейся скоростью, они превратились во что-то другое. Вещи, которые никакая земная наука никогда даже не представляла; вещи, при формировании которых все соседнее пространство действительно искривилось, и в этом искривлении бурлило, корчилось и содрогалось. Сам субэфир кричал и визжал в знак протеста, поскольку он тоже совершенно невозможным образом поддавался этому непреодолимому стрессу.
  
  Никто из них никогда не знал, как даже эти кремний-фтористые мозги выдерживали это.
  
  Микросекунда за медленной микросекундой ванги росли, росли и росли. Они использовали не только полную мощность арданских военных кораблей, но и неизмеримо большую мощность самих сильно перегруженных стретцианских генераторов. Эфирные и субэфирные корчи, искажения и крики становились все хуже и хуже; переносить их становилось все труднее.
  
  Представьте, если можете, постоянно и быстро увеличивающуюся массу плутония — массу, уже в тысячи раз превышающую критическую, но не допущенную к реакции! Это дает слабую и очень неадекватную картину того, что происходило тогда.
  
  Наконец, при критической массе, возможно, в сто тысяч раз превышающей критическую, и по-прежнему идеально синхронизированной, все ванги сработали.
  
  Планета Стретт превратилась в новую.
  
  “Мы победили! Мы победили!” Темпл вскрикнула, ее восприятие пронзило адский мрак, которым было заполнено все близлежащее пространство.
  
  “Еще не совсем, милая, но мы преодолели самый большой горб”, и они вдвоем устроили импровизированное, но в высшей степени удовлетворительное празднование.
  
  Возможно, было бы лучше сказать, что планета Стретт стала новой младшей ступени, поскольку фактическая стадия новой была чисто поверхностной и длилась не очень долго. Через пару часов все успокоилось настолько, что хорошо защищенные военные корабли смогли приблизиться к планете и завершить свою часть работы.
  
  Большая часть поверхности суши Стретта представляла собой расплавленную лаву. Большая часть воды ушла. Конечно, оставались какие-то очаги сопротивления, но они длились недолго. В равной степени, конечно, сами Стретты, находящиеся в двадцати пяти милях под землей, вообще не пострадали.
  
  Но это тоже было по плану.
  
  * * * *
  
  ОСТАВИВ оперативную группу начеку, чтобы противостоять любому шагу, который могли предпринять Стретты, Хилтон направил "Сириус" к луне планеты. Там Сотелл и его сотрудники, а также десятки тысяч компьютеров и машин начали работать. Это не входило в обязанности Хилтона; поэтому все, что они с Темпл делали, это смотрели.
  
  Поправьте, пожалуйста. Это было не все, что они сделали. Но, отдыхая, поедая, бездельничая, спя и наслаждаясь обществом друг друга, оба наблюдали за операцией "Луна" достаточно внимательно, чтобы быть в курсе всего, что происходило.
  
  Огромные, тщательно расположенные ямы уходили в твердую породу. К этой скале были прикреплены несокрушимые конструкции, достаточно прочные, чтобы сдвинуть мир. Были установлены приводные устройства — двигатели такой огромной мощности, чтобы в полной мере испытать высочайшее инженерное мастерство Галактики. Горы топливного концентрата заполнили огромные резервуары из бетона. Каждый из них был соединен с приводом высокоскоростными пятидесятидюймовыми конвейерами.
  
  Сотелл подтолкнул мысль, и эти жестокие суперприводы начали взрываться.
  
  Когда они взорвались, спутник Стретта начал сходить со своей орбиты. Сначала очень медленно, но все быстрее и быстрее. Они продолжали взрываться со всей своей невероятной мощью и в тщательно рассчитанном порядке, пока не была достигнута желаемая орбита — орбита, которая заканчивалась вертикальной линией, проходящей через центр предположительно неприступного убежища Стреттов.
  
  Планета Стретт имела массу приблизительно от семи раз по десять до двадцать первой метрической тонны. Его спутник, масса которого немногим более сотой такой же, по-прежнему весил примерно восемь раз по десять к девятнадцатому, то есть цифра восемь, за которой следуют девятнадцать нулей.
  
  И луна упала на планету в результате прямого центрального удара, после падения с высоты более четверти миллиона миль под действием силы тяжести и полной мощности этих мощных атомных двигателей.
  
  Кинетическая энергия такого столкновения может быть вычислена. Это может быть выражено. Однако она имеет такую астрономическую величину, что совершенно бессмысленна для человеческого разума.
  
  Просто два мира слились воедино. Капли, каждая весом до миллионов тонн, разлетелись в космос; только для того, чтобы вернуться через секунды, часы, недели или месяцы, чтобы внести свой чудовищный вклад в чудовищность уже произведенных разрушений.
  
  Не сохранилось никаких следов ни от одного Стретта, ни от какой-либо вещи, какой бы маленькой она ни была, относящейся к Стреттам.
  
  Эпилог
  
  КАК стало ежедневным обычаем, большинство арданов собрались в нататориуме. Хилтон и Темпл боролись в воде — она пыталась увернуться от него, и он с трудом удерживал ее от этого. Платинововолосые близнецы — о, всегда так тайно и незаметно! — изучали других девочек.
  
  Капитан Сотелл — он упорно отказывался принимать какое—либо более высокое звание - и его жена учили плавать двух своих крошечных внуков.
  
  Короче говоря, все было нормально.
  
  Беверли Белл Пойнтер с верхней платформы ударила по доске так сильно, как только могла; и, идеально синхронизировавшись с ней, взлетела вверх. Она поднималась все выше и выше. До ее верхнего потолка в двести десять футов. Затем, выпрямившись в изящную стрелу и больше не пошевелив ни единым мускулом, она устремилась вниз, сделав два с половиной прекрасных величественных разворота и врезавшись в воду с хлюпающим вздохом без всплесков! Легко вынырнув на поверхность, она стряхнула воду с глаз.
  
  Темпл, оставив попытки чуть не утопить своего мужа, перевернулась и тихо поплыла рядом с ним.
  
  “Знаешь, это весело”, - сказал он.
  
  “Угу”, - с энтузиазмом согласилась она.
  
  “Я рад, что вы с Сэнди зарыли топор войны. Две лучшие женщины, которые когда-либо жили. Или мне следовало сказать "вложил когти в ножны"? Или у тебя действительно есть?”
  
  “В значительной степени… Я полагаю.” Темпл, казалось, не совсем был уверен в сути. “Oh-oh. Что теперь?”
  
  Летательный аппарат приземлился. Темная леди, которая никогда не передавала сообщения посредством мысли, что ей может сойти с рук передача их лично, во весь опор бежала по песку к ним. Ее длинные черные волосы развевались за спиной; она размахивала отрезком телетайпной ленты, как будто это был вымпел.
  
  “О, нет. Не снова?” Темпл заплакала. “Только не говори нам, что это снова Терра, Темная леди, пожалуйста”.
  
  “Но это так!” Темная леди взволнованно плакала. “И здесь написано ‘От адмирала Гордона, командующего пятью реактивными самолетами”.
  
  “Обойдитесь без цветов, пожалуйста”, - распорядился Хилтон. “Сведите это к минимуму”.
  
  “Персей" находится на орбите со всем консультативным советом. Они хотят провести конференцию на высшем уровне с директором Хилтон и пятимоторным адмиралом Соутеллом ”. Темная леди повысила голос настолько, чтобы быть уверенной, что Сотелл услышал название, и бросила на него злобный взгляд, когда объявляла это. “Они надеются завершить все незаконченные дела на взаимовыгодной основе”.
  
  “Хорошо, леди, спасибо. Скажи им, что мы скоро им позвоним ”.
  
  Темная леди исчезла, а Хилтон и Темпл медленно поплыли к лестнице.
  
  “К черту Терру и все и вся на ней”, - энергично сказал Темпл. “И особенно черт бы побрал его королевскую упитанность, пятимоторного адмирала Гордона. Как вы думаете, сколько еще времени потребуется, чтобы вбить немного здравого смысла в их маленькие заостренные головки?”
  
  “О, у нас все не так уж плохо”, - заверил Хилтон свою очаровательную невесту. “Еще двух-трех сеансов должно хватить”.
  
  Все было нормально.…
  
  [1] Хотя потребовалось некоторое время, чтобы пересчитать точный ардрианский календарь, земные названия дней и недель использовались с самого начала. Оманцы производили часы, таймеры и хронометры, которые разделяли ардрианский день на двадцать четыре ардрианских часа, с минутами и секундами, как обычно.
  
  [2] Среднее время по Гринвичу. Ардвор всегда и везде был при свете дня. Земное время и календарь были адаптированы как нечто само собой разумеющееся.
  
  
  КОСМИЧЕСКИЙ ЖАВОРОНОК
  
  Написана в соавторстве с Ли Хокинсом Гарби.
  
  Первоначально опубликовано в "Удивительных историях" в августе, сентябре и октябре 1928 года.
  
  ГЛАВА I
  
  Возникновение невозможного
  
  Окаменев от изумления, Ричард Ситон уставился на медную паровую ванну, в которой он электролизировал раствор "X”, неизвестного металла. Ибо, как только он достал мензурку, тяжелая ванна выпрыгнула из-под его руки, как будто она была живой. Он с потрясающей скоростью пролетел над столом, разбивая приборы и бутылки с химикатами на своем пути, и даже сейчас исчезал через открытое окно. Он схватил свой призматический бинокль и навел его на летающий корабль, видневшийся вдали как точка. Через стекло он увидел, что оно не упало на землю, а продолжало двигаться по прямой, и только его быстро уменьшающиеся размеры свидетельствовали об огромной скорости, с которой оно двигалось. Он становился все меньше и меньше, и через несколько мгновений полностью исчез.
  
  Химик обернулся, словно в трансе. Как это было? Медная ванна, которой он пользовался месяцами, исчезла — исчезла мгновенно, без всяких средств к ее восстановлению. То есть ничего, кроме электрического элемента и нескольких капель неизвестного раствора. Он посмотрел на пустое место, где он раньше стоял, на разбитое стекло, покрывающее его лабораторный стол, и снова уставился в окно.
  
  Он очнулся от своего ошеломленного бездействия при появлении своего чернокожего помощника по лаборатории и молча жестом приказал ему убрать обломки.
  
  “Что случилось, доктор?” - спросил смуглый ассистент.
  
  “Найди меня, Дэн. Хотел бы я сам знать, ” рассеянно ответил Ситон, пораженный невероятным явлением, свидетелем которого он только что был.
  
  Фердинанд Скотт, химик, работавший в соседней комнате, непринужденно вошел.
  
  “Привет, Дикки, мне показалось, я слышал здесь шум”, - заметил вновь прибывший. Затем он увидел помощника, деловито убирающего вонючую массу химикатов.
  
  “Огромные огненные шары!” - воскликнул он. “Что вы отмечали? Произошел взрыв? Как, что и почему?”
  
  “Я могу рассказать вам "что" и часть ‘как", - задумчиво ответил Ситон, “ но что касается ‘почему’, я нахожусь в полном неведении. Вот все, что я знаю об этом ”, - и в нескольких словах он рассказал о предыдущем инциденте. На лице Скотта поочередно отразились интерес, изумление и вызывающая жалость тревога. Он взял Ситона за руку.
  
  “Дик, старина, я никогда не знал, что ты пьешь или употребляешь наркотики, но это вещество, несомненно, было выпущено либо из бутылки, либо из иглы. Вы видели розовую змею, уносящую это? Послушай моего совета, старина, если хочешь остаться на службе у дяди Сэма, и откажись от всего этого, что бы это ни было. Это достаточно плохо, что ты зашел так далеко, что разрушил большую часть своего аппарата и потерял все остальное, но тянуть такую нить - это уже слишком. Конечно, шефу придется попросить вас об отставке. Почему бы тебе не взять пару дней отпуска и не привести себя в порядок?”
  
  Ситон не обратил на него никакого внимания, и Скотт вернулся в свою лабораторию, печально качая головой.
  
  Ситон, в смятении, медленно подошел к своему столу, взял свою почерневшую и помятую трубку из вереска и сел, чтобы обдумать, что он сделал или что могло произойти, что привело к такому невероятному нарушению всех законов механики и гравитации. Он знал, что он трезв и вменяем, что это действительно произошло. Но почему? И как? Все его научное образование говорило ему, что это невозможно. Было немыслимо, чтобы инертная масса металла улетела в космос без какой-либо приложенной силы. Поскольку в нем было должно быть, когда это произошло на самом деле, была применена огромная и доселе неизвестная сила. Что это была за сила? Причина этого невероятного проявления энергии, несомненно, была где-то в растворе, электролизере или паровой бане. Сосредоточив всю мощь своего высококвалифицированного аналитического ума на проблеме — глухой и слепой ко всему остальному, как это было его обычным делом, когда он был глубоко заинтересован, — он сидел неподвижно, зажав в зубах забытую трубку. Час за часом он сидел там, в то время как большинство его коллег-химиков заканчивали дневную работу и покидали здание , а в комнате медленно темнело с наступлением ночи.
  
  Наконец он вскочил. Хлопнув ладонью по столу, он воскликнул:
  
  “Я высвободил внутриатомную энергию меди! Медь, ‘Икс’ и электрический ток!
  
  “Я уверен, что мне не повезло!” - продолжил он, когда его осенила новая мысль. “Предположим, что это было освобождено все сразу? Вероятно, весь мир сорвало с петель. Но это было не так: это передавалось медленно и по прямой линии. Интересно, почему? Поговорим о силе! Бесконечно! Поверьте мне, завтра я покажу всему этому химическому бюро нечто такое, от чего у них глаза полезут на лоб. Если они не позволят мне продолжить его разработку, я уйду в отставку, найду еще несколько ‘X’ и сделаю это сам. Эта ванна прямо сейчас находится на пути к Луне, и нет причин, по которым я не могу последовать за ней. Мартин такой фанатик исследований, он приложит все усилия, чтобы построить нам любой корабль, который нам понадобится ... Мы исследуем всю солнечную систему! Великий кот, какой шанс! Дурак, которому повезло, прав!”
  
  Он, вздрогнув, пришел в себя. Он включил свет и увидел, что уже десять часов. Одновременно он вспомнил, что должен был поужинать со своей невестой у нее дома, их первый ужин с момента помолвки. Проклиная себя за идиотизм, он поспешно покинул здание, и вскоре его мотоцикл мчался по Коннектикут-авеню к дому его возлюбленной.
  
  ГЛАВА II
  
  Стил заинтересовался
  
  Доктор Марк Дюкен был в своей лаборатории, занят исследованием некоторых редких металлов, особенно в отношении их электрохимических свойств. Он был поразительной фигурой. Ростом более шести футов, необычайно широкоплечий даже для своего роста, он явно был человеком огромной физической силы. Его густые, слегка волнистые волосы были черными. Его глаза, лишь немного более светлого оттенка, были обрамлены густыми черными бровями, которые срослись над орлиным носом.
  
  Скотт вошел в комнату и увидел Дюкена, склонившегося над тонким электрическим прибором, его неприступное, но красивое лицо странно освещалось жутким сиянием ртутно-паровых дуг.
  
  “Привет, Блэки”, - начал Скотт. “Сначала я подумал, что это Ситон. Парень должен видеть ваши лица, чтобы отличить вас друг от друга. Говоря о Ситоне, вы думаете, что он совершенно прав?”
  
  “Я должен сказать, навскидку, что он был немного неуправляем прошлой ночью и этим утром”, - ответил Дюкейн, манипулируя соединениями своими длинными мускулистыми пальцами. “Я не думаю, что он сумасшедший, и я не верю, что он принимает наркотики — вероятно, переутомление и нервное перенапряжение. Через день или два с ним все будет в порядке ”.
  
  “Лично я думаю, что он просто чокнутый. Это, конечно, была дикая история, которую он нам рассказал, не так ли? Его воображение поражало во всех двенадцати, это точно. Однако, похоже, он сам в это верит, несмотря на то, что его демонстрация нам сегодня утром потерпела полный провал. Он сохранил раствор для отходов, над которым работал, — то, что осталось от того контейнера с остатками платины после того, как он извлек все ценности, вы знаете, — и заставил их выставить его на аукцион в этот полдень. Он уволился из Бюро, и он и М. Рейнольдс Крейн, его друг-миллионер, предложили за это десять центов.”
  
  “М. Рейнольдс Крейн?” Дюкен скрыл удивление. “Какое отношение он имеет к этому?”
  
  “О, они всегда вместе во всем. Они долгое время были толще, чем Деймон и Пифиас. Они вместе играют в теннис — вы знаете, они двукратные чемпионы округа - и во всевозможные вещи. Где бы вы ни нашли один из них, вы, как правило, найдете и другой. В любом случае, после того, как они получили решение, Крейн взял Ситона в свою машину, и кто-то сказал, что они отправились к дому Крейна. Вероятно, пытается его рассмешить. Ну, та-та-та; мне еще предстоит поработать неделю сегодня.”
  
  Когда Скотт уходил, Дюкейн бросил работу и подошел к своему столу с новым выражением, наполовину огорчения, наполовину восхищения, на его лице. Взяв трубку телефона, он набрал номер.
  
  “Брукингс?” осторожно спросил он. “Это Дюкен. Я должен немедленно тебя увидеть. Началось что-то большое, что с таким же успехом может принадлежать нам.… Нет, не могу ничего сказать по телефону.… Да, я сейчас выйду.”
  
  Он покинул лабораторию и вскоре оказался в личном кабинете главы Вашингтонского, или “дипломатического”, отделения, как его называли в определенных кругах, корпорации Great World Steel. Офисы и лаборатории содержались в городе якобы для исследовательской работы, но на самом деле для того, чтобы быть рядом с центром политической активности.
  
  “Как поживаете, доктор Дюкейн?” Сказал Брукингс, усаживая своего посетителя. “Ты выглядишь взволнованным”.
  
  “Не взволнован, но спешит”, - ответил Дюкен. “Только что произошло величайшее событие в истории, и мы должны действовать быстро, если мы в этом участвуем. У вас есть какие-либо сомнения в том, что я всегда знаю, о чем говорю?”
  
  “Нет”, - удивленно ответил другой. “Ни малейшего. Вы широко известны как способный человек. На самом деле, вы несколько раз помогали этой компании в различных сделках, различными способами.”
  
  “Скажи это. Брукингс. ‘Сделки’ - вот подходящее слово. Этот будет самым большим за всю историю. Прелесть этого в том, что это должно быть легко — одна простая кража со взломом и столь же простое убийство — и не будет означать массовое убийство, как это произошло ....”
  
  “О, нет, доктор, не убийство. Неизбежные несчастные случаи”.
  
  “Почему бы не называть вещи своими именами и не экономить дыхание, пока мы одни? Я не брезглив. Но перейдем к делу. Вы, конечно, знаете Ситона из нашего подразделения. Он извлекал различные редкие металлы из всех остатков, которые годами накапливались в Бюро. После выделения всех известных металлов у него что-то осталось, и он подумал, что это новый элемент, металл. Во время одной из его попыток придать ему металлическое состояние немного его раствора выплеснулось на медную паровую ванну или бак, который мгновенно вылетел из окна, как пуля. Это исчезло из поля зрения, вне досягаемости его бинокля, вот так быстро ”. Он щелкнул пальцами перед носом Брукингса. “Теперь это открытие означает такую мощь, о которой мир и не мечтал. На самом деле, если бы Ситону вчера не сопутствовала удача, он бы стер с лица земли половину Северной Америки. Химики годами знали, что любая материя содержит огромные запасы внутриатомной энергии, но всегда считали ее ‘связанной’, то есть неспособной к высвобождению. Ситон освободил это ”.
  
  “И это значит?”
  
  “Что с отработанным процессом Корпорация могла бы обеспечить энергией весь мир при очень небольших затратах”.
  
  Выражение презрительного неверия промелькнуло на лице Брукингса.
  
  “Глумитесь, если хотите”, - невозмутимо продолжил Дюкен. “Ваше невежество ни в коей мере не меняет факта. Знаете ли вы, что такое внутриатомная энергия?”
  
  “Боюсь, что это не совсем так”.
  
  “Ну, это сила, которая существует между конечными составными частями материи, если вы можете это понять. Ребенок должен это делать. Позовите вашего главного химика и спросите его, что произошло бы, если бы кто-нибудь высвободил внутриатомную энергию ста фунтов меди.”
  
  “Простите меня, доктор. Я не осмеливался сомневаться в тебе. Я позову его сюда”.
  
  Он позвонил с запросом, и вскоре появился человек в белом. В ответ на вопрос он на мгновение задумался, затем медленно улыбнулся.
  
  “Если бы это было сделано мгновенно, это, вероятно, превратило бы весь мир в пар и могло бы заставить его сойти со своей орбиты. Если бы им можно было управлять, он долгое время выдавал бы миллионы лошадиных сил. Но это невозможно сделать. Энергия безгранична. Его освобождение невозможно, в одном классе с вечным двигателем. Это все, мистер Брукингс?”
  
  Когда химик ушел, Брукингс снова повернулся к своему посетителю с извиняющимся видом.
  
  “Я сам ничего не знаю об этих вещах, но Чемберс, тоже способный человек, говорит, что это невозможно”.
  
  “Насколько он знает, он прав. Я должен был сказать то же самое сегодня утром. Но я знаю об этих вещах — это мой бизнес — и я говорю вам, что Ситон сделал это ”.
  
  “Это становится интересным. Вы видели, как это делается?”
  
  “Нет. Прошлой ночью по Бюро ходили слухи, что Ситон сходит с ума, что он вывел из строя большую часть своей аппаратуры и не может объяснить, что произошло. Этим утром он позвал многих из нас в свою лабораторию, рассказал нам то, что я только что рассказал вам, и вылил немного своего раствора на медную проволоку. Ничего не произошло, и он вел себя так, как будто не знал, что с этим делать. Глупый способ, которым он действовал, и очевидная невозможность всего этого заставили всех считать его сумасшедшим. Я так и думал, пока не узнал сегодня днем, что мистер Рейнольдс Крейн поддерживает его. Тогда я понял, что он рассказал нам ровно столько правды, чтобы позволить ему выйти сухим из воды с решением проблемы ”.
  
  “Но предположим, что этот человек сумасшедший?” - спросил Брукингс. “Он, вероятно, мономаньяк, действительно помешанный на чем-то одном, из-за того, что так много изучал это”.
  
  “Ситон? Да, он сумасшедший — как лиса. Вы никогда не слышали о каком-либо безумии в семье Крейна, не так ли? Вы знаете, что он никогда не вкладывает ни цента во что более рискованное, чем государственные облигации. Вы можете поспорить на свой последний доллар, что Ситон показал ему настоящие товары ”. Затем, когда на лице собеседника появилось выражение убежденности, он продолжил:
  
  “Разве вы не понимаете, что решением была государственная собственность, и он должен был сделать что-то, чтобы все считали ее бесполезной, чтобы он мог получить на нее право собственности? Эта фальшивая демонстрация, которая провалилась, была, безусловно, смелым ходом — настолько смелым, что это было безрассудством. Но это сработало. Это одурачило даже меня, а обычно я не сплю. Единственная причина, по которой ему все сходило с рук, заключается в том, что он всегда был таким открытым собеседником, всегда рассказывающим все, что знал.
  
  “Он, безусловно, сыграл лису”, - продолжил он с нескрываемым восхищением. “До сих пор он никогда не держал в секрете ни одно из своих открытий и не пытался на них заработать, хотя некоторые из них стоили миллионы. Он опубликовал их, как только нашел, а деньги достались кому-то другому. Имея такую репутацию, он использовал ее, чтобы заставить нас считать его чокнутым. Он, безусловно, умен. Я снимаю перед ним шляпу — он чудо!”
  
  “И какова ваша идея? К чему мы приходим?”
  
  “Вы пришли, отняв это решение у Ситона и Крейна и предоставив деньги на разработку материала и строительство под моим руководством такой электростанции, какой мир никогда раньше не видел”.
  
  “Зачем искать именно это решение? Не могли бы мы скупить немного отходов платины и переработать их?”
  
  “Ни за что”, - ответил ученый. “Мы годами очищали остатки платины и никогда раньше не находили ничего подобного. Я полагаю, что вещество, чем бы оно ни было, присутствовало в какой-то конкретной партии платины в значительных количествах в виде примеси. Конечно, у Ситона есть не все, что есть в мире, но шанс найти что-то еще, не зная точно, что это такое и как оно реагирует, крайне мал. Кроме того, мы должны иметь исключительный контроль. Как мы могли бы на этом заработать, если Крейн управляет конкурирующей компанией и довольствуется десятью процентами прибыли? Нет, мы должны получить все это решение. Ситон и Крейн, или, по крайней мере, Ситон, должны быть убиты, потому что, если он останется в живых, он сможет найти больше материала и разрушить нашу монополию. Я хочу позаимствовать ваш отряд сильных рук сегодня вечером, чтобы пойти и заняться этим ”.
  
  После нескольких секунд раздумий, с застывшим и невыразительным лицом, Брукингс сказал:
  
  “Нет, доктор. Я не думаю, что Корпорация хотела бы углубляться в вопрос такого рода. Это слишком вопиющее нарушение закона, и мы можем позволить себе купить его у Ситона после того, как он докажет его ценность ”.
  
  “Ба!” - фыркнул Дюкейн. “Не испытывай это на мне, Брукингс. Ты думаешь, что можешь украсть это самостоятельно и развить, не посвящая меня в это? Ты не можешь этого сделать. Вы думаете, я настолько глуп, чтобы рассказать вам все об этом, с фактами, цифрами и именами, если бы вы могли справиться с этим без меня? Вряд ли! Вы можете украсть решение, но это все, что вы можете сделать. Ваш химик или эксперт, которого вы наймете, начнет экспериментировать без "удачного начала" Ситона, о котором я уже упоминал, но о котором я не вдавался ни в какие подробности. У него не будет никакой информации, и первая попытка если что-то сделать с этим материалом, он сам и вся местность вокруг него на многие мили превратятся в неосязаемую пыль. Вы потеряете своего химика, свое решение и всю надежду на получение процесса. В Соединенных Штатах, да и во всем мире, если уж на то пошло, есть только два человека, у которых достаточно мозгов и информации, чтобы разобраться в этом. Один из них - Ричард Б. Ситон, другой - Марк К. Дюкен. Ситон, конечно, не справится с этим за вас. Его и Крейна за деньги не купишь, и ты это знаешь. Ты должен прийти ко мне. Если вы не верите в это сейчас, то очень скоро поверите, после того как попробуете это сами.”
  
  Брукингс, уличенный в своем двуличии и наполовину убежденный в правдивости заявлений Дюкена, все еще тянул время.
  
  “Вы скромны, не так ли, доктор?” спросил он, улыбаясь.
  
  “Скромный? Нет, ” спокойно ответил другой. “Скромность никогда не приносила никому ничего, кроме похвал, и я предпочитаю что-то более существенное. Тем не менее, я никогда не преувеличиваю и не делаю чрезмерных заявлений, как вам следует знать. То, что я сказал, - это просто констатация факта. Кроме того, позвольте мне напомнить вам, что я спешу. Сложность получения этого решения возрастает с каждой минутой, и моя цена становится выше с каждой секундой ”.
  
  “Какова ваша цена в данную секунду?”
  
  “Десять тысяч долларов в месяц во время экспериментальных работ; пять миллионов долларов наличными при успешной эксплуатации первого энергоблока, мощность которого должна составлять не менее десяти тысяч лошадиных сил; и десять процентов от прибыли”.
  
  “О, перестаньте, доктор, давайте будем разумны. Вы не можете иметь в виду какие-либо подобные фигуры.”
  
  “Я никогда не говорю того, чего не имею в виду. Я уже проделал с вами много грязной работы, но так ничего и не добился от этого. Ты всегда был слишком силен для меня; то есть я не мог заставить тебя, не разоблачая собственную нечестность, но теперь ты у меня именно там, где я хочу. Такова моя цена; соглашайся или не соглашайся. Если вы не примете это сейчас, первые две из этих цифр будут удвоены, когда вы придете ко мне. Я не пойду ни к кому другому, хотя другие были бы рады получить это на моих условиях, потому что мне нужно поддерживать репутацию, и вы единственные, кто знает, что я нечестный. Я знаю , что моя репутация в безопасности, пока я работаю с вами, потому что я знаю о вас достаточно, чтобы отправить всех вас, больших парней, вплоть до Перкинса, подальше на всю жизнь. Я также знаю, что это знание не сократит мои дни, поскольку я слишком ценный человек, чтобы вы могли убить меня, как вы это сделали ....”
  
  “Пожалуйста, доктор, не используйте такой язык....”
  
  “Почему бы и нет?” прервал Дюкейн своим холодным, ровным голосом. “Все это правда. Чего стоят несколько жизней, если они не твои и не мои? Как я уже сказал, я могу доверять вам, более или менее. Ты можешь доверять мне, потому что ты знаешь, что я не могу отправить тебя наверх, не отправившись с тобой. Поэтому я собираюсь позволить вам продвигаться вперед без меня так далеко, как вы сможете — это будет недалеко. Ты хочешь, чтобы я зашел сейчас или позже?”
  
  “Боюсь, мы не можем вести бизнес ни на каких подобных условиях”, - сказал Брукингс, качая головой. “Мы, несомненно, можем купить права на power у Ситона за то, что вы просите”.
  
  “Ты ни на секунду не обманешь меня, Брукингс. Дерзайте и украдите раствор, но последуйте моему совету и дайте своему химику лишь немного его. Совсем немного из этого материала будет иметь большое значение, и вам захочется, чтобы что-то осталось, когда вам придется меня позвать. Заставьте его экспериментировать с чрезвычайно малыми количествами. Я бы посоветовал ему поработать в лесу, по крайней мере, в сотне миль от ближайшего соседа, хотя для меня не имеет значения, сколько людей ты убьешь. Это единственное указание, которое я вам дам — я даю его просто для того, чтобы вы не взорвали всю страну ”, - закончил он с мрачной улыбкой. “До свидания”.
  
  * * * *
  
  Когда за циничным ученым закрылась дверь, Брукингс достал из кармана маленький золотой прибор, очень похожий на часы. Он нажал кнопку и поднес аппарат к губам.
  
  “Перкинс, - тихо сказал он, - М. У Рейнольдса Крейна дома есть бутылка с раствором.”
  
  “Да, сэр. Можете ли вы описать это?”
  
  “Не совсем. Он зеленовато-желтого цвета, и, как я понимаю, находится в маленькой бутылочке, поскольку в мире не так много этого напитка. Я не знаю, как это пахнет или на вкус, и я бы не советовал экспериментировать с этим, так как оно похоже на сильное взрывчатое вещество и, вероятно, ядовито. Любая бутылка с раствором такого цвета, хранящаяся в особо безопасном месте, вероятно, будет той самой. Позвольте мне предупредить вас, что это самое грандиозное дело, в котором вы когда-либо участвовали, и оно не должно потерпеть неудачу. Любые попытки приобрести его были бы бесполезны, какую бы крупную цифру ни назвали. Но если бы бутылка была опорожнена лишь частично и наполнена водой, я не верю, что кто-нибудь заметил бы разницу, по крайней мере, в течение некоторого времени, не так ли?”
  
  “Вероятно, нет, сэр. До свидания”.
  
  На следующее утро, вскоре после открытия офиса, Перкинс, главной характеристикой которого была абсолютная бесшумность, плавно проскользнул в офис Брукингса. Достав из кармана маленькую бутылочку, примерно наполовину наполненную зеленовато-желтой жидкостью, он украдкой положил ее под какие-то бумаги на столе своего начальника.
  
  “Прошлой ночью один человек нашел это, сэр, и подумал, что это может принадлежать вам. Он сказал, что это чуть меньше половины, но что вы можете получить остальное в любое время, когда захотите ”.
  
  “Спасибо тебе, Перкинс, он был прав. Это наше. Вот письмо, которое только что пришло”, - вручаю ему конверт, который зашуршал, когда Перкинс свернул его в маленький компас и сунул в карман жилета. “Доброе утро”.
  
  Когда Перкинс выскользнул, Брукингс заговорил в телефон, и вскоре появился Чемберс, его главный химик.
  
  “Доктор Чемберс, ” начал Брукингс, показывая ему бутылку, - у меня здесь есть решение, которое некоторым образом способно высвободить внутриатомную энергию вещества, о чем я спрашивал вас вчера. Это работает на меди. Я бы хотел, чтобы вы разработали этот процесс для нас, если хотите.”
  
  “А как насчет человека, который открыл этот процесс?” - спросил Чемберс, осторожно прикасаясь к бутылке.
  
  “Он недоступен. Конечно, то, что может сделать один химик, могут и другие? Вам не придется работать в одиночку. Вы можете нанять самых влиятельных людей в отрасли, чтобы они помогали вам — расходы не имеют значения.”
  
  “Нет, этого бы не было, если бы такой процесс можно было разработать. Позвольте мне посмотреть, кого мы можем привлечь? Доктор Ситон, вероятно, лучший человек в стране для такого исследования, но я не думаю, что мы сможем его заполучить. Я пытался заставить его работать над проблемой иридий-осмий, но он отказался.”
  
  “Мы могли бы сделать предложение, достаточно крупное, чтобы заполучить его”.
  
  “Нет. Не упоминай об этом при нем”, - с многозначительным видом. “Он ничего не должен знать об этом”.
  
  “Ну, тогда, как насчет Дюкена, который был здесь вчера? Он, вероятно, следующий после Ситона ”.
  
  “Я обсуждал это с ним вчера. Мы не можем его заполучить, его цифры совершенно неуместны. Неужели в стране нет других мужчин, которые что-нибудь знают? Ты хороший человек, почему бы тебе не заняться этим самому?”
  
  “Потому что я ничего не знаю об этом конкретном направлении исследований, и я хочу пожить еще немного”, - прямо ответил химик. “Однако есть и другие хорошие люди, которых я могу заполучить. Ван Шравендик из нашей собственной лаборатории почти так же хорош, как Ситон или Дюкейн. Он проделал большую работу по радиоактивности и тому подобным вещам, и я думаю, он хотел бы поработать над этим ”.
  
  “Хорошо. Пожалуйста, приступайте к работе без промедления. Дайте ему примерно четверть раствора, а остальное положите в хранилище. Убедитесь, что его лаборатория расположена достаточно далеко от всего остального, чтобы избежать неприятностей в случае взрыва, и предупредите его, чтобы он не обрабатывал слишком много меди сразу. Я полагаю, что унции или около того будет достаточно.”
  
  * * * *
  
  Химик вернулся в свою лабораторию и разыскал своего первого помощника.
  
  “Ван, - начал он, “ мистер Брукингс слушал какого-то сумасшедшего, который утверждает, что разгадал тайну высвобождения внутриатомной энергии”.
  
  “Это старый материал”, - сказал ассистент, смеясь. “Это и вечный двигатель всегда с нами. Что ты ему сказал?”
  
  “У меня не было возможности рассказать ему что—либо - он рассказал мне. Вчера, вы знаете, он спросил меня, что произошло бы, если бы это можно было освободить, и я честно ответил, что произошло бы много чего, и добровольно поделился информацией о том, что это невозможно. Только что он позвал меня, дал мне этот флакон с раствором, сказав, что в нем содержится ответ на загадку, и хотел, чтобы я разгадал его. Я сказал ему, что это не по моей части и что я этого боюсь — чего бы я и боялся, если бы думал, что в этом что—то есть, - но что это более или менее по твоей части, и он сказал, чтобы ты занялся этим немедленно. Он также сказал, что расходы не имеют значения; создать независимую лабораторию в сотне миль в лесу, чтобы быть в безопасности в случае взрыва; и предостеречь вас от использования слишком большого количества меди сразу — унции или около того было бы достаточно!”
  
  “Унция! Десять тысяч тонн нитроглицерина! Я скажу, что унции было бы достаточно, если материал вообще хоть сколько-нибудь хорош, чего, конечно, нет. Странно, не правда ли, как старик клюнул на что-то подобное? Как он объяснил неспособность первооткрывателя разработать его самостоятельно?”
  
  “Он сказал, что ”первооткрыватель" недоступен", - со смехом ответил Чемберс. “Держу пари, что он недоступен — к этому времени он снова вернулся в больницу Святой Елизаветы, откуда он родом. Я предложил нам обратиться за помощью к Ситону или Дюкесну из Rare Metals, и он сказал, что они оба отказались прикасаться к нему или что-либо в этом роде. Если бы эти двое отказались от шанса поработать над таким масштабным проектом, каким было бы это, то, вероятно, в этом конкретном решении нет ничего, заслуживающего внимания. Но то, что говорит Брукингс, распространяется и здесь, так что это ты для леса. И также не рискуйте — вполне возможно, что что-то может случиться.”
  
  “Конечно, это может случиться, но этого не произойдет. Мы обустроим эту лабораторию рядом с хорошим ручьем с форелью, и у меня будут большие и насыщенные каникулы. Я тоже немного поработаю над материалом — по крайней мере, достаточно, чтобы сделать хороший отчет. Я проанализирую его, выясню, что в нем, нанесу на медь, пропущу через него электролитический ток и вообще совершу множество мудрых движений, и, кроме того, чертовски хорошо проведу время ”.
  
  ГЛАВА III
  
  Ситон решает проблему власти
  
  “Что ж, Март, - оживленно сказал Ситон, - теперь, когда инженерная компания ”Ситон-Крейн" организована так, чтобы ты остался доволен, давай перейдем к делу. Полагаю, мне лучше смотаться в центр и поискать место для работы?”
  
  “Почему бы здесь не поработать?”
  
  “Твой дом? Вы же не хотите, чтобы здесь происходили подобные эксперименты, не так ли? Предположим, что часть материала ускользнет от меня и оторвет часть дома?”
  
  “Этот дом - логичное место для работы. У меня уже есть полноценный механический цех и испытательная лаборатория в ангаре, и мы легко можем оборудовать для вас химическую лабораторию в башенном помещении. Там могут быть открытые окна с четырех сторон, и если вы случайно вынете стену, то нанесете небольшой ущерб. Мы будем здесь одни, с несколькими соседями, которые настолько привыкли к моим механическим экспериментам, что им больше не любопытно ”.
  
  “Прекрасно. Есть и еще одна хорошая вещь. Твой мужчина Широ. Он был с вами в стольких затруднительных ситуациях во всех неизведанных уголках мира во время ваших охотничьих поездок и исследований, что мы можем доверять ему, и он, вероятно, пригодится ”.
  
  “Да, мы можем безоговорочно доверять ему. Как ты знаешь, на самом деле он мой друг, а не мужчина”.
  
  В течение следующих нескольких дней, пока рабочие устанавливали полноценную химическую лабораторию в комнате башни, Ситон занялся закупкой оборудования, необходимого для решения стоявшей перед ним специфической проблемы. Его список был длинным и разнообразным, начиная от мощного трансформатора, способного выдавать тысячи киловольт, и заканчивая потенциометром, настолько чувствительным, что он регистрировал разницу потенциалов, установленных двумя мужчинами при рукопожатии.
  
  С рассвета до темноты Ситон работал в лаборатории, либо в одиночку, либо наблюдая за работающими там людьми и помогая им. Каждую ночь, когда Крейн ложился спать, он видел Ситона в своей комнате в дымке дыма, который корпел над чертежами или, окруженный трудами по математическому исчислению и субатомным явлениям, производил бесконечные вычисления.
  
  Менее чем в двух милях отсюда жила Дороти Ванеман, которая обещала стать его женой. Он видел ее всего один раз с тех пор, как случилось “невозможное”, с тех пор, как его прозаическая медная паровая баня взлетела под его рукой и указала путь к великому приключению. В машине, которую должен был построить его друг, движимые этой колоссальной силой, которой он должен научиться управлять, они пересекут межзвездное пространство — посетят незнакомые планеты и исследуют странные солнечные системы.
  
  Хотя он не забывал свою возлюбленную — мысли о ней часто посещали его, и тот факт, что ее будущее было так тесно связано с его собственным, придавал каждому действию новый смысл, — у него было такое множество дел, и он так стремился сделать их все сразу, что проходил день за днем, а он не мог найти времени навестить ее.
  
  Крейн протестовал напрасно. Его протесты против постоянной работы Ситона не возымели никакого эффекта. Ситон настаивал, что он должен твердо зафиксировать еще несколько моментов, прежде чем они ускользнут от него, и упрямо придерживался своей задачи.
  
  Наконец, Крейн отложил свою работу в сторону и отправился навестить девушку. Он обнаружил, что она только что вышла из дома, и пошел в ногу с ней. Некоторое время она пыталась заставить себя быть занимательной или, по крайней мере, дружелюбной, но обычная непринужденность, с которой она болтала, покинула ее, и ее фальшивая веселость ни на мгновение не обманула проницательного Крейна. Вскоре эти двое замолчали, шагая рядом. Мысли Крейна были о красивой девушке рядом с ним и о великолепном молодом гении под его крышей, настолько глубоко погруженном в свою проблему, что он был нечувствителен ко всему остальному.
  
  “Я только что ушел от Дика”, - внезапно сказал Крейн, не обращая внимания на ее испуганный взгляд. “Видели ли вы когда-нибудь в своей жизни кого-нибудь с такой целеустремленностью? При всем его блеске, кажется, что он способен только на одну идею за раз — хотя, возможно, именно поэтому он такой гений. Он доводит себя до безумия. Он рассказывал вам об уходе из Бюро?”
  
  “Нет. Так ли это? Имеет ли это какое-либо отношение к тому, что произошло в тот день в лаборатории? Я не видел его с тех пор, как произошел несчастный случай или открытие, что бы это ни было. Он пришел навестить меня в половине одиннадцатого, когда его пригласили на ужин - о, Мартин, я была так зла!— и он рассказал такую нелепую историю, что я с тех пор задаюсь вопросом, не приснилось ли мне это ”.
  
  “Нет, тебе это не приснилось, как бы дико это ни звучало. Он сказал это, и все это правда. Я не могу вам этого объяснить; сам Дик не может этого объяснить, даже мне. Но я могу дать вам представление о том, к чему, по нашему обоюдному мнению, это может привести.”
  
  “Да, делайте”.
  
  “Ну, он обнаружил нечто, что заставляет коппера вести себя очень странно — сбивает его с ног, так сказать. В тот день пьеса взлетела и никогда не опускалась.”
  
  “Да, это то, что так нелепо!”
  
  “Минутку, пожалуйста”, - ответил невозмутимый Крейн. “Вы должны знать, что ничто обычное не может объяснить поведение Дика, и после того, что я видел на прошлой неделе, я никогда больше не буду думать о чем-либо нелепом. Как я уже сказал, этот кусок меди исчез, через окно, для неизвестных сцен. Насколько мог разглядеть хороший бинокль, он держал совершенно прямой курс на эти сцены. Мы намерены следовать за ним на каком-нибудь подходящем транспортном средстве ”.
  
  Он сделал паузу, глядя на лицо своей спутницы, но она ничего не сказала.
  
  “Создание транспортного средства - это то, чем я занимаюсь”, - продолжил он своим обычным тоном. “Как вы знаете, у меня денег почти столько же, сколько у Дика мозгов, и когда-нибудь, до конца лета, мы планируем куда-нибудь съездить. Мы не знаем, где, но это будет далеко от этой земли ”.
  
  Наступила тишина, затем Дороти беспомощно сказала:
  
  “Ну, продолжай.… Я не могу понять ....”
  
  “Я тоже не могу Все, что я знаю, это то, что Дик хочет построить тяжелый стальной корпус, и он собирается поместить в него что-то, что выведет нас в космос. Лишь изредка я вижу немного света, когда он пытается объяснить мне механизм этой вещи ”.
  
  После того, как он потребовал от нее строжайшей секретности, он повторил историю, которую рассказал ему Ситон, и проинформировал ее о текущем состоянии дел.
  
  “Неудивительно, что другие химики думали, что он сумасшедший, не так ли, Мартин?”
  
  “Нет, особенно после провала его демонстрации на следующее утро. Видите ли, он пытался доказать другим, что он был прав, и ничего не произошло. С тех пор он узнал, что электрическая машина в другой комнате, которая не работала в то утро, сыграла очень важную роль. Когда полицейский отказался действовать так, как это было прошлой ночью, все они приняли поспешное решение, что у него случился приступ временного безумия, и что решение было бесполезным. Они называли его ‘Никто Холм”.
  
  “Это почти соответствует!” - воскликнула Дороти, смеясь.
  
  “Но если он додумался до этого, - добавила она задумчиво, - если он был достаточно умен, чтобы создать такую замечательную теорию ... придумать такую вещь, как реальное путешествие к звездам ... и все это на таком незначительном основании фактов… Интересно, почему он не мог рассказать мне?”
  
  Она не хотела высказывать последнюю мысль. Никто не должен знать, как ей было больно оставаться в стороне от всего этого, и она бы вспомнила эти слова, если бы могла. Крейн понял и преданно ответил.
  
  “Он расскажет вам все об этом очень скоро, не бойтесь. Это ум великого ученого, работающего над предметом, о котором лишь очень немногие люди имеют даже малейшее представление. Я уверен, что единственная причина, по которой он подумал обо мне, заключается в том, что он не мог финансировать расследование в одиночку. Никогда ни на мгновение не думайте, что его поглощенность подразумевает отсутствие нежности к вам. Вы - его якорь, его единственная опора на известные вещи. Собственно, именно по этому поводу я и пришел к вам. Дик работает сам с такой скоростью, с которой не может справиться даже машина. Он почти ничего не ест, и если он вообще спит, я никогда не заставал его за этим. Эта идея движет им день и ночь, и если он продолжит в том же духе, это означает срыв. Я не знаю, сможете ли вы заставить его прислушаться к голосу разума или нет — конечно, никто другой не сможет. Если ты думаешь, что сможешь это сделать, это должно стать твоей работой, и она будет самой важной из трех ”.
  
  “Как хорошо ты его понимаешь”, - сказала Дороти после паузы. “Ты заставляешь меня чувствовать стыд, Мартин. Я должен был знать и без того, чтобы мне говорили. Тогда у меня не было бы этих неприятных маленьких сомнений на его счет ”.
  
  “Я бы назвал их совершенно естественными, учитывая обстоятельства”, - ответил он. “Мужчины с таким умом, как у Дика, встречаются редко. Они работают только над одним треком. Ваша роль будет трудной. Он придет к вам, переполненный новостями и жаждущий рассказать вам все о своих теориях, фактах и расчетах, и вы должны попытаться отвлечь его от всего этого и заставить подумать о чем-нибудь другом. Мне это кажется невозможным ”.
  
  Улыбка вернулась на лицо Дороти. Ее голова, украшенная роскошными блестящими каштановыми волосами, была гордо поднята, а в ее фиалковых глазах светилось озорство.
  
  “Разве ты только что не сказал мне, что нет ничего невозможного? Ты знаешь, Мартин, что я могу заставить Дикки забыть обо всем, даже о межзвездном — я правильно понял это слово? — самом космосе, с помощью моей скрипки ”.
  
  “Попытка отвлечь ученого от его хобби сравнима разве что с отвлечением наркомана от его порока ... но я бы не удивился, если бы вам это удалось”, - медленно ответил он.
  
  Потому что он слышал, как она играет. Они с Ситоном были застигнуты внезапным ливнем недалеко от его дома, когда ехали верхом, и бросились в укрытие. Пока на улице лил дождь и Широ готовил один из своих знаменитых ужинов, Крейн предложил ей скоротать время, играя на его “скрипке”. С первым взмахом смычка Дороти поняла, что играет на скрипке Страдивари, подобную которой она раньше играла только в своих мечтах. Она забыла о своих слушателях, забыла о времени и месте и излила в своей музыке всю красоту и нежность своей натуры. Мягкие и насыщенные тона наполнили комнату, и в видении Крейна возник дом, наполненный счастливой работой, смехом и дружеским общением, играющими детьми, которые поворачивают свои лица к матери, как цветы к свету. Почувствовав мечты девушки, когда музыка наполнила его уши, он осознал, как никогда раньше в своей напряженной, целеустремленной жизни, насколько прекрасным может быть дом с подходящей женщиной. Мысль о любви к Дороти не приходила ему в голову, поскольку он знал, что любовь, существующая между ней и его другом, была такого рода, которую ничто не могло изменить, но он чувствовал, что она невольно сделала ему великий подарок. Часто впоследствии в часы одиночества он представлял себе этот дом мечты, и ничто меньшее, чем его совершенство, никогда не удовлетворяло его.
  
  Какое-то время они шли молча. На лице Дороти был нежный взгляд, отражение ее счастливых мыслей, и в голове Крейна снова всплыло видение его идеального дома, дома, центральную фигуру которого он не мог себе представить. Наконец она повернулась и положила руку ему на плечо.
  
  “Ты многое сделал для меня — для нас”, - просто сказала она. “Я бы хотел, чтобы я мог что-нибудь сделать для тебя взамен”.
  
  “Ты уже сделала для меня гораздо больше, чем это, Дороти”, - ответил он даже медленнее, чем обычно. “Мне трудно выразить, что это такое, но я хочу, чтобы вы знали, что вы с Диком много для меня значите.… Ты первая настоящая женщина, которую я когда-либо знал, и когда-нибудь, если жизнь будет благосклонна ко мне, я надеюсь, что какая-нибудь девушка будет заботиться обо мне так же мило ”.
  
  Чувствительное лицо Дороти вспыхнуло теплотой. Его похвала была настолько неожиданной и искренней, что заставила ее почувствовать одновременно гордость и смирение. Она никогда не осознавала, что этот тихий, явно лишенный воображения человек видел все идеалы, которые она выражала в своей музыке. Женщина ожидает казаться привлекательной своему возлюбленному и мужчинам, которые были бы ее любовниками, если бы могли, но здесь был мужчина, который не искал и не ожидал никаких одолжений, говоря, что ему нужна какая-нибудь девушка, столь же привлекательная для его собственной. Действительно, это был комплимент, которым стоило дорожить.
  
  После того, как они вернулись в дом и Крейн ушел, Дороти услышала урчание быстро приближающегося мотоцикла, и ее сердце подпрыгнуло, когда она подошла к двери, чтобы поприветствовать своего возлюбленного.
  
  “Кажется, прошел месяц с тех пор, как я видел тебя в последний раз, милая!” - воскликнул он, поднимая ее с пола в страстных объятиях и целуя по очереди ее губы, глаза, кончик носа, неуловимую ямочку на щеке и восхитительный изгиб шеи.
  
  “Мне кажется, это дольше, чем это, Дикки. Я был совершенно несчастен, пока Мартин не позвонил сегодня днем и не объяснил, чем ты занимаешься.”
  
  “Да, я встретил его по дороге сюда. Но, честно говоря, Дотти, я просто не мог отвертеться. Я хотел, самым ужасным образом, но все шло так медленно ....”
  
  “Медленно? Когда у вас за неделю установлена целая лаборатория? Что бы вы назвали скоростью?”
  
  “Около двух дней. И потом, было много маленьких идей, которые нужно было воплотить в жизнь, прежде чем они ушли от меня. Дотти, это ужасно большая работа, и когда человек берется за нее, он не может бросить. Но ты знаешь, что я все равно люблю тебя, даже несмотря на то, что я, кажется, пренебрегаю тобой ”, - продолжил он с яростной интенсивностью. “Я люблю тебя всем, что есть во мне. Я люблю тебя разумом, телом и духом; люблю тебя так, как мужчина должен любить единственную женщину. Ибо ты единственная женщина, другой никогда не было и не будет. Я люблю тебя морально, физически, интеллектуально и всеми возможными способами за то, что ты идеальная маленькая душечка, какой ты есть ”.
  
  Она пошевелилась в его объятиях, и ее руки крепче обвились вокруг его шеи.
  
  “Ты - самое близкое к абсолютному совершенству существо, которое когда-либо появлялось в этом несовершенном мире”, - продолжил он. “У меня кружится голова от одной мысли, что девушка вашей исключительной красоты, ваших способностей, вашего обаяния, вашего всестороннего совершенства помолвлена с таким существом, как я, но я уверен, что люблю тебя, моя маленькая девочка. Я буду любить тебя, пока мы живы, а после моя душа будет любить твою душу всю вечность. Ты знаешь это, милая девочка.”
  
  “О, Дик!” - прошептала она, ее душа была потрясена ответом на его любовь. “Я никогда не мечтал, что женщина может любить так, как я люблю тебя. ‘Куда ты идешь....”
  
  Ее голос дрогнул в буре эмоций, и они прильнули друг к другу в тишине.
  
  Их беседу, наконец, прервала величественная и любезная мать Дороти, которая вошла, чтобы поприветствовать Ситона и пригласить его поужинать с ними.
  
  “Я знала, что Дот забудет о таком незначительном вопросе”, - сказала она, и в ее глазах мелькнуло озорство Дороти.
  
  * * * *
  
  Когда они вошли в столовую, Дороти была поражена, увидев перемены, произошедшие в Ситоне за шесть дней. Его лицо выглядело худым, почти изможденным. В уголках его глаз и вокруг рта появились тонкие морщинки, а вокруг глаз - слабые, но безошибочно узнаваемые голубые круги.
  
  “Ты слишком много работал, мальчик”, - серьезно упрекнула она его.
  
  “О, нет”, - беспечно возразил он. “Со мной все в порядке, я никогда не чувствовал себя лучше. Да ведь я мог бы прямо сейчас раздавить гремучую змею и дать ей первый укус!”
  
  Она рассмеялась над его ответом, но выражение беспокойства не сошло с ее лица. Как только они сели за стол, она повернулась к своему отцу, аккуратному седовласому мужчине пятидесяти лет, известному как один из самых проницательных адвокатов в городе.
  
  “Папа, - требовательно спросила она, - что ты имеешь в виду, когда тебя избрали директором в компании ”Ситон-Крейн“ и ты ничего мне об этом не сказал?”
  
  “Дочь, ” ответил он тем же тоном, - что ты имеешь в виду, задавая подобный вопрос? Разве вы не знаете, что добывать информацию и выдавать ее только платежеспособным клиентам - дело юриста? Однако я могу рассказать вам все, что знаю о компании "Ситон-Крейн", совершенно не пополняя ваш багаж знаний. Я присутствовал на одном собрании, один раз серьезно проголосовал "за", и это все ”.
  
  “Разве вы не составляли учредительный договор?”
  
  “Я делаю это, да; но они ничего не значат. Они просто дают Компании возможность делать все, что она захочет, так же, как это делают другие крупные компании ”. Затем, после быстрого, но испытующего взгляда на измученное лицо Ситона и предупреждающего взгляда на его дочь, он заметил:
  
  “Сегодня вечером я прочитал в "Звезде", что Энрайт и Стэнвикс, вероятно, войдут в австралийскую команду Кубка Дэвиса, и что гаваец с непроизносимым именем побил еще три или четыре мировых рекорда. Что ты думаешь о наших шансах на теннис в этом году, Дик?”
  
  Дороти вспыхнула, и разговор, направленный адвокатом в более безопасное русло, перешел на теннис, плавание и другие виды спорта. Ситон, чья тарелка была ненавязчиво наполнена мистером Ванеманом, съел такой ужин, какого не ел неделями. После ужина все перешли в просторную гостиную, где мужчины удобно устроились в креслах Morris с длинными черными сигарами в зубах, и все четверо принялись оживленно обсуждать различные темы дня. Через некоторое время пожилая пара вышла из комнаты, адвокат отправился в свой кабинет работать, как он всегда делал по вечерам.
  
  “Ну, Дикки, как дела?” - Что случилось? - не задумываясь, спросила Дороти.
  
  Результат этого невинного вопроса был поразительным. Ситон вскочил на ноги. Проблема, бездействовавшая в течение двух часов, снова полностью завладела его разумом.
  
  “Отвратительно!” - рявкнул он, расхаживая взад-вперед и размахивая наполовину выкуренной сигарой. “Моя голова настолько тупая, что требуется тысяча лет, чтобы в нее просочилась идея. К этому времени мне должно было быть все ясно, но я этого не сделал. Есть что-то, какой-то маленький фактор, который я не могу уловить. Я почти пробовал это дюжину раз, но это всегда ускользает от меня. Я знаю, что сила существует, и я могу освободить ее, но я не могу разработать систему контроля, пока не смогу точно понять, почему она действует так, как действует.” Затем, более медленно, думайте вслух, а не обращаясь к девушке:
  
  “Сила - это притяжение ко всей материи, генерируемое колебаниями всех составляющих электронов в параллельных плоскостях. Он направлен вдоль линии, перпендикулярной плоскости вибрации в его центре, и приближается к бесконечности, когда угол тета приближается к пределу числа Пи, деленному на два. Следовательно, смещая ось вращения или плоскость вибрации, тем самым заставляя тету изменяться в пределах нуля и числа Пи, деленного на два ....”
  
  Его прервала Дороти, которая, оскорбленная тем, что легкомысленно заставила его начать, вскочила и схватила его за руку.
  
  “Сядь, Дикки!” - умоляла она. “Сядь, ты раскачиваешь лодку! Прибереги свою математику для Мартина. Разве ты не знаешь, что я никогда не мог выяснить, почему ‘x’ было равно ‘y" или чему-либо еще в алгебре?”
  
  Она отвела его обратно к креслу, где он усадил ее на подлокотник рядом с собой.
  
  “Кого ты любишь?” - весело прошептала она ему на ухо.
  
  Через некоторое время она освободилась.
  
  “Я сегодня не тренировался. Не хочешь, чтобы я тебе немного поиграл?”
  
  “Отличное дело, Дотти. Когда вы играете на скрипке, она говорит ”.
  
  Она взяла свою скрипку и заиграла; сначала его любимые отрывки из опер и соло великих мастеров, изобилующие гармониями на двух струнах. Затем она перешла к мечтаниям и мягким, жалобным мелодиям. Ситон слушал с глубоким удовольствием. Под чарами музыки он расслабился, выдвинул подставку для ног стула и непринужденно откинулся на спинку, мечтательно покуривая. Сигара докурена, руки расслаблены, глаза закрылись сами собой. Музыка, теперь напоминающая колыбельную, становилась все тише и медленнее, пока его глубокое и ровное дыхание не показало, что он крепко спит. Она перестала играть и сидела, пристально наблюдая за ним, ее скрипка была готова сыграть снова, если он проявит хоть малейший признак пробуждения, но такого признака не было. Освобожденный от тирании могучего мозга, который так безжалостно управлял им, его тело наверстывало многие часы потерянного сна.
  
  Убедившись, что он действительно спит, Дороти на цыпочках подошла к кабинету своего отца и тихо вошла.
  
  “Папа, Дик спит вон там, в кресле. Что нам с ним делать?”
  
  “Отличная работа, Дотти Димпл. Я слышал, как ты играл с ним, чтобы усыпить — ты почти усыпил и меня. Я принесу одеяло, и мы уложим его в постель прямо там, где он есть.”
  
  “Дорогой старый папа”, - тихо сказала она, присаживаясь на подлокотник его кресла и прижимаясь щекой к его щеке. “Ты всегда все понимал, не так ли?”
  
  “Я пытаюсь, котенок”, - ответил он, потянув ее за ухо. “Ситон слишком хороший человек, чтобы видеть, как все рушится, когда это можно предотвратить. Вот почему я дал вам знак не говорить о компании и его работе. Один из лучших юристов, которых я когда-либо знал, настоящий гений, развалился на куски таким же образом. Он расследовал большое, почти невыполнимое дело. Он не мог думать ни о чем другом, месяцами почти ничего не ел и не спал. Он выиграл дело, но это сломило его. Но он не был влюблен в крупную рыжеволосую красавицу, и поэтому у него не было ее, чтобы убаюкивать его.
  
  “Хорошо, я схожу за одеялом”, - закончил он, внезапно изменив тон.
  
  Через несколько минут он вернулся, и они вместе прошли в гостиную. Ситон лежал в точно такой же позе, только регулярное приподнимание его мощной груди свидетельствовало о том, что он был жив.
  
  “Я думаю, нам было бы лучше....”
  
  “Sh...sh ”, - прервала девушка напряженным шепотом. “Ты его разбудишь, папочка”.
  
  “Чушь! Вы не смогли бы разбудить его дубинкой. Его собственное имя может разбудить его, особенно если вы произнесете его; никакой другой обычный звук этого не сделает. Я начал говорить, что, по-моему, нам лучше уложить его спать на кушетке. Ему было бы удобнее ”.
  
  “Но это, несомненно, разбудило бы его. И он такой большой ....”
  
  “О, нет, этого не будет, если я не уроню его на пол. И весит он не намного больше двухсот, не так ли?”
  
  “Около десяти или одиннадцати фунтов”.
  
  “Несмотря на то, что я юрист, старый и дряхлый, я все еще могу справиться с этим”.
  
  Пока Дороти с тревогой наблюдала за происходящим и пыталась помочь, Вейнман с некоторым усилием поднял Ситона со стула и понес его через комнату. Спящий человек пробормотал что-то, как будто в знак протеста против того, что его потревожили, но не подавал никаких других признаков сознания. Затем адвокат спокойно снял с Ситона ботинки и воротничок, в то время как девушка подложила ему под голову подушки и подоткнула одеяло. Ванеман бросил вопросительный взгляд на свою дочь, под которым пылающий румянец распространился от ее шеи до волос.
  
  “Ну, - сказала она вызывающе, “ я все равно собираюсь”.
  
  “Моя дорогая, конечно, ты такая. Если бы ты этого не сделал, я бы отрекся от тебя ”.
  
  Когда ее отец отвернулся, Дороти опустилась на колени рядом со своим возлюбленным и крепко прижалась губами к его губам.
  
  “Спокойной ночи, милый”, - пробормотала она.
  
  “Спокойной ночи”, - пробормотал он во сне, когда его губы слабо отозвались на ее ласку.
  
  Ванеман ждал свою дочь, и когда она появилась, румянец снова заливал ее лицо, он обнял ее.
  
  “Дороти, ” сказал он в дверях ее комнаты, назвав ее полным именем, что для него было очень необычно, - отец такой девочки, как ты, ненавидит терять ее, но я советую тебе держаться за этого мальчика. Верьте в него и доверяйте ему, что бы ни случилось. Он настоящий мужчина”.
  
  “Я знаю это, папа... Спасибо тебе. Сегодня у меня был приступ хандры, но я больше никогда этого не сделаю. Я думаю о его мизинце больше, чем обо всех других мужчинах, которых я когда-либо знала, вместе взятых. Но откуда вы так хорошо его знаете? Я, конечно, знаю его, но это совсем другое дело.
  
  “У меня есть разные способы получения информации. Я знаю Дика Ситона лучше, чем вы, — лучше, чем он сам себя знает. Я знал все о каждом мужчине, который когда-либо смотрел на тебя дважды. Раз или два я боялся, что мне придется вмешаться, но вы видели их правильно, так же как вы видите, что Ситон прав. Некоторое время я боялся мысли о твоем замужестве, молодые люди из твоего круга общения - такие безнадежные, но я больше не такой. Когда я передам свою маленькую девочку ее мужу в октябре следующего года, я смогу быть по-настоящему счастлив с тобой, вместо беспокойства за тебя. Вот насколько хорошо я знаю Ричарда Ситона.… Что ж, спокойной ночи, дочь моя.”
  
  “Спокойной ночи, дорогой папочка”, - ответила она, обвивая руками его шею. “У меня самый лучший папа, который когда-либо был у девочки, и самый лучший ... мальчик. Спокойной ночи”.
  
  * * * *
  
  Было три часа дня на следующий день, когда Ситон появился в лаборатории. Его длительный отдых устранил все признаки переутомления, и он был прежним бодрым человеком, но когда Крейн увидел его и радостно поздоровался, он ответил на это застенчивой улыбкой.
  
  “Ничего не говори, Мартин — я думаю обо всем этом, а потом еще о чем-то. Прошлой ночью я выставил себя настоящим дураком. Уснул в кресле и проспал семнадцать часов без перерыва. Я никогда в жизни не чувствовал себя таким дешевкой ”.
  
  “Ты был измотан, Дик, и ты это знаешь. Этот сон снова поставил тебя на ноги, и я надеюсь, у тебя хватит здравого смысла позаботиться о себе после этого. Я предупреждаю тебя, Дик, что если ты еще раз начнешь заниматься этой полуночной работой, я просто позову Дороти сюда и попрошу ее позаботиться о тебе ”.
  
  “Вот и все, Март, втирай это в себя. Разве вы не видите, что я лежу на спине, задрав все четыре лапы в воздух? Но я собираюсь спать каждую ночь. Я пообещал Дотти ложиться спать не позже двенадцати, если мне придется бросить работу прямо посреди идеи, и я сказал ей, что буду приходить к ней через вечер и каждое воскресенье. Но вот что самое интересное. У меня есть этот недостающий фактор в моей теории — я получил его, когда завтракал сегодня днем.”
  
  “Если бы вы регулярно ели и спали здесь и поддерживали себя в форме, вы бы увидели это раньше”.
  
  “Да, я думаю, это тоже верно. Если с этого момента я пропущу прием пищи или сон, я хочу, чтобы ты засыпал меня песком. Но не обращайте на это внимания. Вот объяснение. Вы знаете, мы уже выясняли, что сила, подобная магнетизму, возникает, когда катушка заставляет электроны из этой специально обработанной меди вибрировать в параллельных плоскостях. Спорным моментом было то, каким может быть эффект слабого электрического тока при высвобождении энергии. У меня получилось! Это сдвигает плоскость вибрации электронов!”
  
  “Невозможно изменить эту плоскость, Дик. Это определяется физическим состоянием, так же как скорость определяется температурой.”
  
  “Нет, это не так. Обычно так и есть, но в данном случае это может быть изменено. Вот математическое доказательство.”
  
  С этими словами Ситон подошел к чертежному столу, прикрепил огромный лист бумаги и быстро набросал, поясняя по ходу рисования. Вскоре двое мужчин были вовлечены в глубокий математический спор. Лист за листом бумаги был заполнен уравнениями и расчетами, а стол был завален справочниками. После двух часов интенсивного изучения и жарких дискуссий на лице Крейна появилось выражение зарождающегося понимания, которое сменилось изумлением, а затем радостью. Впервые за долгое знакомство с Ситоном его обычное спокойствие было нарушено.
  
  “Клянусь Джорджем!” - воскликнул он, пожимая руку Ситона обеими своими. “Я думаю, у тебя это получилось! Но как, черт возьми, вам пришла в голову эта идея? Этого исчисления нет ни в одной из книг. Где вы это взяли? Дик, ты чудо!”
  
  “Я не знаю, как мне пришла в голову эта идея, она просто пришла мне в голову. Но эта математика верна — она должна быть верной, никакой другой вывод невозможен. Теперь, если это вычислит. верно, и я знаю, что это так, вы видите, насколько узки допустимые пределы изменения? Посмотрите на уравнение 236. Поверьте мне, мне определенно повезло в тот день в Бюро. Удивительно, что я не уничтожил все произведения. Предположим, я бы не работал с аккумулятором, который выдает всего четыре ампера при двух вольтах? Знаете, это необычно мало для такого рода работ ”.
  
  Крейн внимательно изучил упомянутое уравнение и на мгновение прикинул.
  
  “В этом случае предел составлял бы ровно восемь ватт. Что-нибудь из вышеперечисленного означает мгновенное разложение?”
  
  “Да”.
  
  Крейн присвистнул, долгим, низким свистом.
  
  “И эта ванна весила сорок фунтов — достаточно, чтобы испарить всю планету. Дик, этого не может быть ”.
  
  “Так не кажется, но это так. Хотя, конечно, меня бросает в дрожь при мысли о том, что могло бы произойти. Теперь вы знаете, почему я не стал бы снова прикасаться к решению, пока не проработаю этот материал?”
  
  “Я, конечно, люблю. Теперь вам следует бояться этого еще больше. Я не возражаю против нитроглицерина или Т.Н.Т., но все подобное - просто детская игрушка по сравнению с этим. Возможно, нам лучше отказаться от этого?”
  
  “Не за семь тысяч лет. Сам факт, что мне так повезло поначалу, доказывает, что Судьба предназначила это существо для моей устрицы. Однако я не буду дальше искушать старую леди. Я собираюсь начать с одной миллионной вольта и буду использовать кусочек меди, видимый только под микроскопом. Но теперь, когда мы знаем, в чем она заключается, абсолютно никакой опасности нет. Я могу заставить его есть из моих рук. Однако взгляните на это уравнение здесь. Если это правда, то, похоже, вы могли бы добиться такого же взрывного эффекта, взяв кусок меди, который когда-то частично разложился, и подвергнув его воздействию некоторой силы, скажем, чрезвычайно сильного тока. Опять же, под воздействием катушки небольшой ток взорвал бы ее, не так ли?”
  
  “Судя по этим цифрам, это выглядит именно так”.
  
  “Скажите, разве это не было бы отличной пулей? Таким образом дестабилизируйте кусок меди и поместите его внутрь винтовочной пули, устроенной так, чтобы при ударе происходило короткое замыкание. Сделав кусок меди едва заметным, вы могли бы добиться эффекта взрыва всего нескольких динамитных шашек — кусок размером с горошину мог бы стереть с лица земли Нью-Йорк. Но это далеко от нашей летательной машины ”.
  
  “Возможно, не так далеко, как вы думаете. Когда мы исследуем новые миры, было бы неплохо иметь достаточный запас таких боеприпасов различного веса на случай чрезвычайных ситуаций ”.
  
  “Возможно, в этом. Вот еще один момент в уравнении 249. Предположим, что нестабилизированная медь была обработана очень слабым током, недостаточно сильным, чтобы она взорвалась? Своего рода пограничное состояние? Энергия, по-видимому, высвободилась бы, но совершенно новым способом. Интересно, что бы произошло? Я не могу понять из теории — должен разобраться. И вот еще одно несколько похожее состояние, прямо здесь, которое требует изучения. Уверен, что мне предстоит много экспериментальной работы, прежде чем я что-нибудь узнаю. Как у тебя идут дела?”
  
  “У меня есть готовые чертежи и эскизы самого корабля, а также рабочие эскизы коммерческой энергетической установки. Сейчас я работаю над деталями, такими как навигационные приборы, запасы пищи, воды и воздуха, специальные двигатели и все сто одна мелочь, которые необходимо учитывать. Затем, как только вы возьмете энергию под контроль, нам останется только набросать детали электростанции и ее опор, прежде чем мы сможем приступить к строительству ”.
  
  “Прекрасно, Март, это здорово. Что ж, давайте займемся делом!”
  
  ГЛАВА IV
  
  Сталь высвобождает энергию — неожиданно
  
  Дюкейн был в своей лаборатории, изучая заумную статью в иностранном научном журнале, когда Скотт непринужденно вошел с газетой в руке, на первой странице которой тянулись большие заголовки.
  
  “Привет, Блэки!” - позвал он. “Спуститесь на землю и послушайте эту таинственную историю из всемирно известного источника точности и авторитета, Washington Clarion. Какой-то негодяй накопил и пустил в ход несколько тысяч тонн Т.Н.Т. и пикриновой кислоты высоко в горах. Читайте об этом, это хорошо ”.
  
  Дюкен читал:
  
  ТАИНСТВЕННЫЙ ВЗРЫВ!
  
  Горная деревня стерта с лица земли!
  Двести погибших, никто не пострадал!
  
  * * * *
  
  Сила ощущалась во всем мире. Причина неизвестна.
  Ученые сбиты с толку.
  
  * * * *
  
  Харперс Ферри. 26 марта.—Сегодня в 10: 23 утра деревня Банкервилль, примерно в тридцати милях к северу от этого места, была полностью разрушена взрывом такой ужасающей силы, что сейсмографы по всему миру зафиксировали толчок, и что окна были выбиты даже в этом городе. В небе было замечено густое облако пыли и дыма, и группы немедленно отправились в путь. Вместо маленькой горной деревни они не нашли ничего, кроме огромной, похожей на кратер дыры в земле, диаметром около двух миль и, по разным оценкам, глубиной от двух до трех тысяч футов. Никто выживших не был найден, тела не были найдены. Вся деревня с ее двумястами жителями была стерта с лица земли. Не так много, как щепка дерева или фрагмент кирпича из любого из домов, которые можно найти. Ученые не в состоянии объяснить чудовищную силу взрыва, которая намного превысила силу самого мощного из известных взрывчатых веществ.
  
  “Хм... м. Звучит разумно, не так ли? ” - саркастически спросил Дюкейн, закончив чтение.
  
  “Это точно”, - ответил Скотт, ухмыляясь. “Как ты думаешь, что это было? Думаете, репортер слышал, как лопнула шина на Пенсильвания-авеню?”
  
  “Возможно. Во всяком случае, ничего особенного”, - когда он вернулся к своей работе.
  
  Как только посетитель ушел, на лице Дюкесна появилась насмешливая улыбка, и он поднял трубку телефона.
  
  “Этот дурак сделал это. Это излечит его от сосания яиц!” - пробормотал он. “Оператор? Дюкейн слушает. Я ожидаю звонка сегодня днем. Пожалуйста, попросите его позвонить мне домой.… Спасибо вам ”.
  
  “Фред, ” обратился он к своему помощнику, “ если я кому-нибудь понадоблюсь, скажи им, что я ушел домой”.
  
  Он вышел из здания и сел в свою машину. Менее чем через полчаса он добрался до своего дома на Парк-роуд, откуда открывался вид на прекрасный парк Рок-Крик. Здесь он жил один, если не считать пожилой цветной пары, которые были его слугами.
  
  В самый оживленный час дня Чемберс без предупреждения ворвался в личный кабинет Брукингса. Его лицо было белым как мел.
  
  “Прочтите это, мистер Брукингс!” - выдохнул он, сунув ему в руку "Clarion extra".
  
  Брукингс прочитал новости о взрыве, затем посмотрел на своего главного химика, и его лицо посерело.
  
  “Да, сэр, это была наша лаборатория”, - тупо сказал Чемберс.
  
  “Дурак! Разве вы не говорили ему работать с небольшими объемами?”
  
  “Я сделал. Он сказал, чтобы я не волновался, что он не рискует, что у него никогда не будет под рукой больше грамма меди сразу во всей лаборатории ”.
  
  “Что ж… Я ... буду... проклят!” Медленно повернувшись к телефону, Брукингс набрал номер и попросил соединить с доктором Дюкеном, затем набрал другой.
  
  “Говорит Брукингс. Я хотел бы увидеть вас сегодня днем. Будете ли вы дома ...? Я буду там примерно через час. До свидания”.
  
  * * * *
  
  Когда Брукингс прибыл, его провели в кабинет Дюкена. Двое мужчин небрежно пожали друг другу руки и сели, ученый ждал, когда другой заговорит.
  
  “Что ж, Дюкейн, ты был прав. Наш человек не смог с этим справиться. Но, конечно, вы имели в виду не те термины, которые упоминали ранее?”
  
  Губы Дюкена улыбнулись; жесткая, холодная улыбка.
  
  “Вы знаете, что я сказал, Брукингс. Эти сроки теперь удвоены: двадцать тысяч и десять миллионов. Ничто другое не проходит.”
  
  “Я ожидал этого, поскольку ты никогда не отступаешь. Корпорация рассчитывает заплатить за свои ошибки. Мы принимаем ваши условия, и у меня здесь есть контракты на ваши услуги в качестве директора по исследованиям с зарплатой в двести сорок тысяч долларов в год, с бонусом и авторскими отчислениями, которые вы требуете.”
  
  Дюкейн просмотрел документы и сунул их в карман.
  
  “Я просмотрю их со своим адвокатом сегодня вечером и отправлю одно вам по почте, если он одобрит контракт. А пока мы вполне можем приступить к делу.”
  
  “Что бы вы предложили?” - спросил Брукингс.
  
  “Я вижу, вы, люди, украли решение ....”
  
  “Не используйте такие грубые выражения, доктор, это....”
  
  “Почему бы и нет? Я за прямое действие, первое, последнее и на все времена. Это слишком важно, чтобы позволять смягчать слова или действия, это пустая трата времени. Есть ли у вас здесь решение?”
  
  “Да, вот оно”, - вытаскивает бутылку из кармана.
  
  “Где остальное?” - спросил Дюкейн, отметив размер бутылки.
  
  “Здесь есть все, что мы нашли, за исключением чайной ложки, с которой эксперту пришлось поработать”, - ответил Брукингс. “Мы получили не все, а только половину. Остальная часть была разбавлена водой, чтобы ее не пропустили. После того, как мы начнем, если вы сочтете, что все прошло удовлетворительно, мы сможем достать остальное. Это, безусловно, вызовет беспокойство, но может оказаться необходимым ....”
  
  “Половина этого!” - перебил Дюкен. “У вас здесь нет и двадцатой части этого. Когда я увидел его в бюро, у Ситона было около пятисот миллилитров — больше пинты — этого напитка. Интересно, ты снова меня обманываешь?”
  
  “Нет, ты не такой”, - продолжил он, не обращая внимания на заверения собеседника в невиновности. “Вы платите мне слишком много, чтобы хотеть заблокировать меня сейчас. Мошенник, которого вы послали за товаром, сдал только это количество. Как вы думаете, он что-то скрывает от нас?”
  
  “Нет. Вы знаете Перкинса и его методы.”
  
  “Значит, он пропустил главную бутылку. Вот тут-то ваши методы меня и утомляют. Когда я хочу, чтобы что-то было сделано, я верю в то, что делаю это сам, тогда я знаю, что все сделано правильно. Что касается того, что я предлагаю, это просто. Сегодня вечером я возьму на себя троих или четверых боевиков Перкинса. Мы отправимся туда и совершим налет на это место. Мы пристрелим Ситона и любого другого, кто встанет у нас на пути. Мы взорвем сейф динамитом и заберем их решение, планы, заметки, деньги и все остальное, что захотим ”.
  
  “Нет, нет, доктор, это в целом слишком грубо. Если нам придется это сделать, пусть это будет только в крайнем случае ”.
  
  “Я говорю, сначала сделайте это, тогда мы знаем, что получим результаты. Я говорю вам, что боюсь ходить на цыпочках вокруг Ситона и Крейна. Раньше я думал, что с Ситоном было легко, но, похоже, он сильно развился за последние несколько недель, а Крейн никогда не был ничьим дураком. Вместе они составляют комбинацию, которую трудно превзойти. Грубая сила, применяемая без предупреждения, - наш лучший выбор, и в этом нет опасности, вы это знаете. Мы выходили сухими из воды с гораздо худшими вещами ”.
  
  “Это всегда опасно, и мы могли бы закрыть глаза на такую тактику только после того, как все остальное потерпело неудачу. Почему бы не разобраться с этим решением, которое у нас есть, а затем спокойно заняться остальным? После того, как мы с этим разберемся, Ситон может попасть в аварию на своем мотоцикле, и мы могли бы доказать по состоянию разработки наших планов, что обнаружили это давным-давно ”.
  
  “Потому что разработка этого вещества, как вы уже выяснили, очень опасна. Даже Ситона сейчас не было бы в живых, если бы ему не повезло с самого начала. Тогда это тоже заняло бы слишком много времени. Ситон уже разработал его — видите, я не спал и знаю, что он сделал, так же хорошо, как и вы, — и почему мы должны проходить всю эту медленную и опасную экспериментальную работу, когда мы можем получить их заметки и планы с таким же успехом, как и нет? В любом случае обязательно возникнут проблемы, когда мы украдем все их решения, даже если они еще не пропустили эту малость, и это с таким же успехом может появиться сейчас, как и в любое другое время. Корпорация надежно защищена, и я все еще являюсь государственным химиком. Никто даже не подозревает, что я участвую в этой сделке. Я никогда не увижу вас, кроме как в нерабочее время и наедине, и никогда не подойду близко к вашим офисам. Мы будем настолько осторожны, что, даже если у кого-то возникнут подозрения, они никак не смогут связать нас вместе, и пока они не свяжут нас вместе, мы все в безопасности. Нет, Брукингс, силовой рейд - это единственный верный и безопасный способ. Что может быть естественнее, чем кража со взломом в доме богатого человека? Это будет простое дело. Полиция будет копошиться в течение нескольких дней, затем все это забудется, и мы сможем двигаться дальше. Никто ничего не заподозрит, кроме Крейна, если он жив, и он ничего не сможет сделать.”
  
  Итак, спор разгорелся. Брукингс был убежден, что Дюкен был прав, желая заполучить все решения, а также рабочие заметки и планы, но не согласился с предложенными средствами, придерживаясь более тихих и окольных, но менее действенных методов. Наконец, он закончил спор категорическим отказом одобрить рейд, и ученый был вынужден уступить, хотя и заявил, что в конце концов им придется использовать его методы, и что это сэкономило бы время, деньги и, возможно, жизни, если бы они были использованы первыми. Брукингс затем достал из кармана радиотелефон и позвонил Перкинсу. Он рассказал ему о бутылке с раствором большего размера, проинструктировав его запереть ее и принести все планы, заметки и другие материалы, которые он сможет найти, которые каким-либо образом относились к рассматриваемому вопросу. Затем, пообещав Дюкесну держать его в курсе событий и подарив ему инструмент, похожий на тот, который носил он сам, Брукингс откланялся.
  
  * * * *
  
  Ситон работал с раннего утра до поздней ночи, но неукоснительно сдержал свое обещание, данное Дороти. Он спал по семь-восемь часов каждую ночь и регулярно навещал ее, возвращаясь с визитов с еще большим рвением к своей работе.
  
  Ближе к вечеру, в день взрыва, Ситон вошел в магазин Крейна с кучей банкнот в руке.
  
  “Ну, Март, я понял это — по крайней мере, часть из этого. Сила именно такая, какой мы ее себе представляли, настолько огромная, что в нее невозможно поверить. Я нашел:
  
  “Первое: это практически непреодолимое натяжение вдоль оси обрабатываемой проволоки или прутка. Очевидно, что он сфокусирован на бесконечности, поскольку на близлежащие объекты это не влияет.
  
  “Второе: я изучил две пограничные области современного, о которых мы говорили. Я обнаружил, что в одном из них сила высвобождается в виде аналогичной силы притяжения, но фокусируется на первом объекте на одной линии с осью стержня. Пока применяется ток, он остается сфокусированным на этом объекте, независимо от того, что находится между ними. Во втором пограничном состоянии сила высвобождается в виде ужасающего отталкивания.
  
  “Третье: медь полностью преобразуется в доступную энергию, при этом не выделяется никакого тепла.
  
  “Четвертое: самое важное из всего, что X действует только как катализатор для меди и сам по себе не расходуется, так что требуется лишь бесконечно тонкое покрытие”.
  
  “Вы, безусловно, многое узнали об этом”, - ответил Крейн, который слушал с самым пристальным вниманием, с выражением восхищения на лице. “У вас есть все необходимые факты прямо здесь. Теперь мы можем продолжить и добавить детали, которые полностью завершат задуманное. Кроме того, один из этих пунктов решает мою самую сложную проблему - возвращение на землю после того, как мы теряем ее из виду. Мы можем создать небольшую полосу в этом пограничном состоянии и сфокусировать ее на земле, и мы можем использовать это отталкивающее свойство, чтобы отразить любые метеориты, которые могут подойти к нам слишком близко ”.
  
  “Это верно. Я никогда не думал использовать эти очки для чего-либо. Я обнаружил их случайно и просто упомянул как интересные факты. Однако у меня есть модель главной перекладины, которая поднимет меня в воздух и будет таскать за собой повсюду. Хотите увидеть, как это работает?”
  
  “Я, конечно, хочу”.
  
  Когда они выходили на посадочную площадку, Широ окликнул их, и они повернули обратно к дому, узнав, что Дороти и ее отец только что прибыли.
  
  “Привет, мальчики!” Сказала Дороти, одарив их обоих своей лучезарной улыбкой, когда Ситон схватил ее за руку. “Мы с папой вышли, чтобы убедиться, что вы сами о себе заботитесь, и посмотреть, что вы делаете. Разрешены ли посетители?”
  
  “Нет”, - быстро ответил Ситон. “Вход для всех посетителей запрещен. Сотрудники фирмы и члены семьи, однако, не классифицируются как посетители.”
  
  “Вы пришли в нужное время”, - сказал Крейн, улыбаясь. “Дик только что закончил модель и собирался продемонстрировать ее мне, когда вы пришли. Пойдем с нами и посмотрим ....”
  
  “Я возражаю”, - прервал Ситон. “Пока что это в высшей степени недостойное исполнение, и....”
  
  “Возражение отклоняется”, - решительно вмешался адвокат. “Вы слишком молоды и порывисты, чтобы обладать каким-либо достоинством; следовательно, любое достойное исполнение было бы невозможно, априори. Демонстрация будет продолжена.”
  
  * * * *
  
  Весело смеясь, все четверо направились к испытательному стенду, перед которым Ситон надел тяжелую кожаную сбрую, застегнутую на плечах, теле и ногах; к которой были прикреплены многочисленные ручки, переключатели, коробки и другие части оборудования. Он щелкнул выключателем, который запустил катушку Тесла в сарае, и нажал кнопку на инструменте в своей руке, прикрепленном к его ремню безопасности небольшим стальным тросом. Мгновенно раздался скрип натягивающейся кожи, и он взлетел вертикально в воздух примерно на сотню футов, где остановился и оставался неподвижным в течение нескольких мгновений. Затем наблюдатели увидели, как он поднял руку и метнулся в указанном направлении. По-видимому, простым указанием он менял свое направление по желанию; двигаясь вверх и вниз, вперед и назад, описывая круги, петли и восьмерки. После нескольких минут этого показа он снизился, резко сбросив скорость по мере приближения к земле и совершив легкую посадку.
  
  “Вот так, о прекрасная леди и уважаемые сэры”, — начал он с низким поклоном и размашистым росчерком, когда раздался щелчок, и его сбило с ног боком. При поклоне его громоздкая сбруя нажала на управляющий переключатель, и инструмент, который он держал в руке, содержащий силовую установку, или штангу, оторвался от пряжки. Вместо того, чтобы быть в пределах легкой досягаемости его руки, оно находилось на расстоянии более шести футов и беспомощно тащило его за собой, прямо к высокой каменной стене! Но лишь на мгновение он был беспомощен, его острый ум нашел выход из затруднительного положения, даже когда ему удалось подняться на ноги, несмотря на быстрый темп. Развернувшись всем телом вбок и протянув свою длинную руку как можно дальше к барной стойке, ему удалось развернуть ее так, что он побежал обратно к вечеринке и просторному посадочному полю. Дороти и ее отец стояли неподвижно, уставившись на Ситона; у первой в глазах был ужас, у второго - полное изумление. Крейн бросился к выключателю, управляющему катушкой, и уже тянулся к нему, когда Ситон проходил мимо них.
  
  “Не трогайте этот переключатель!” - закричал он. “Я еще поймаю эту тварь!”
  
  Услышав это свидетельство того, что Ситон по-прежнему считал себя хозяином положения, Крейн начал смеяться, хотя по-прежнему держал руку рядом с контрольным выключателем. Дороти, избавившись от страха за безопасность своего возлюбленного, не могла не присоединиться к нему, настолько нелепыми были выходки Ситона. Перекладина находилась прямо перед ним, примерно в пяти футах над землей, двигаясь несколько быстрее, чем мог бы бежать человек. Он поворачивался то вправо, то влево, поскольку его вес смещался то в одну, то в другую сторону. Ситон, которого тащили за собой, как маленького мальчика, пытающегося удержать убегающего теленка за хвост, покрывал площадку невероятными прыжками; в то же время подтягиваясь, перебирая руками, к перекладине перед собой. Вскоре он добрался до него, схватил обеими руками, снова взмыл в воздух и легко опустился рядом с остальными, которые сотрясались от смеха.
  
  “Я говорил, что это будет недостойно, - усмехнулся Ситон, немного задыхаясь, - но я не знал, насколько это будет так”.
  
  Дороти вложила свои пальцы в его руку.
  
  “Ты где-нибудь ранен, Дик?”
  
  “Ни капельки. Тем не менее, он провел для меня отличную охоту ”.
  
  “Я был напуган до смерти, пока ты не сказал Мартину оставить подмену в покое. Но тогда это было забавно! Я раньше не замечал твоего сходства с домкратом. Не могли бы вы как-нибудь повторить это и позволить нам снять об этом фильм?”
  
  “Это было не хуже любого шоу в городе, Дик, ” сказал адвокат, вытирая глаза, “ но ты должен быть осторожнее. В следующий раз это может оказаться совсем не смешно ”.
  
  “Следующего раза для этой установки не будет”, - ответил Ситон. “Это просто для того, чтобы показать нам, что с нашими идеями все в порядке. Следующее путешествие будет на полномасштабной, полностью оборудованной лодке.”
  
  “Это было совершенно замечательно”, - заявила Дороти. “Я знаю, что этот ваш первый полет станет поворотным пунктом или чем-то в этом роде в истории. Я не притворяюсь, что понимаю, как ты это сделал — вид тебя, неподвижно стоящего там, в воздухе, заставил меня задуматься, действительно ли я проснулся, хотя я знал, чего ожидать, — но мы бы ни за что на свете не пропустили это, не так ли, папа? ”
  
  “Нет. Я очень рад, что мы увидели первую демонстрацию. Мир никогда прежде не видел ничего подобного, и вы двое мужчин будете причислены к двум величайшим первооткрывателям ”.
  
  “Ситон будет, ты имеешь в виду”, - неловко ответил Крейн. “Ты знаешь, что я не имею к этому никакого отношения”.
  
  “Это почти все твое”, - опроверг Ситон. “Без ваших идей я бы заблудился в космосе при моей первой попытке”.
  
  “Вы оба неправы”, - сказал Ванеман. “У тебя, Мартин, недостаточно воображения; а у тебя, Дик, его в целом слишком много, чтобы кто-то из вас мог сделать это в одиночку. Честь будет разделена между вами поровну”.
  
  * * * *
  
  Он повернулся к Крейну, когда Дороти и Ситон направились к дому.
  
  “Что вы собираетесь делать с этим в коммерческих целях? Дик, конечно, не думал ни о чем, кроме этого космического автомобиля - как, конечно, и ты?”
  
  “Да. Зная общую природу энергии и будучи уверенным, что Дик будет ее контролировать, я уже набросал эскизы силовой установки мощностью в пятьсот тысяч электрических лошадиных сил, которая позволит нам продавать электроэнергию менее чем за одну десятую процента за киловатт-час и при этом возвращать двадцать процентов годовых дивидендов. Однако силовая установка появится после флаера.”
  
  “Почему? Почему бы сначала не построить электростанцию, а потом отправиться в увеселительное путешествие?”
  
  “Есть несколько причин. Главная из них заключается в том, что мы с Диком предпочли бы отправиться исследовать новые миры, в то время как другие сотрудники компании "Ситон-Крейн", инженеры, строят электростанцию ”.
  
  Во время беседы мужчины дошли до дома, в котором некоторое время назад исчезли остальные. По приглашению Крейна Ванеман и его дочь остались на ужин, и Дороти некоторое время играла на замечательной скрипке Крейна. Остаток вечера прошел в оживленном обсуждении реализации мечты Ситона о полете без крыльев и за пределами поддерживающей атмосферы. Ситон и Крейн сделали все возможное, чтобы объяснить нетехническим посетителям, как такой полет был возможен.
  
  “Что ж, я начинаю это немного понимать”, - наконец сказала Дороти. “Говоря простым языком, это похоже на большой магнит или что-то в этом роде, но другое. Это все?”
  
  “Это именно то, что нужно”, - заверил ее Ситон.
  
  “Как ты собираешься это назвать? Это не похоже ни на что другое, что когда-либо было. Уже сегодня вечером вы назвали это автобусом, лодкой, воздушным змеем, звездной гончей, фургоном, воздушным летуном, небесной колесницей, вампусом, пожирающим космос, и я не знаю, чем еще. Даже Мартин назвал это средством передвижения, кораблем, птицей и раковиной. Каково его настоящее название?”
  
  “Я не знаю. Насколько я знаю, в нем нет ни одного. Что бы ты посоветовала, Дотти?”
  
  “Я не знаю, какое общее название следует применить к ним, но для этого есть только одно возможное название - ‘Жаворонок’.”
  
  “Совершенно верно, Дороти”, - сказал Крейн.
  
  “Прекрасно!” - воскликнул Ситон. “И ты окрестишь это, Дотти, большой флорентийской колбой, наполненной абсолютным вакуумом. ‘Я нарекаю тебя ”Жаворонок". БАХ!”
  
  Когда гости уходили, в поздний час, Ванеман сказал:
  
  “О, да. Я купил дополнительный Clarion, когда мы выходили. В нем рассказывается дикая история о взрыве такой силы, что наука не может его объяснить. Я не думаю, что это правда, но это может стать интересным чтением для вас, двух знатоков науки. Спокойной ночи”.
  
  Ситон проводил Дороти до машины, более интимно попрощавшись с ней по дороге. Когда он вернулся, Крейн с необычным выражением озабоченности на лице, не говоря ни слова, вручил ему бумагу.
  
  “Как дела, старина? Что-то в этом есть?” - спросил он, беря газету. Прочитав первые слова, он замолчал, а после того, как прочел всю статью, медленно произнес:
  
  “Это правда, вне всякого сомнения. Даже репортер Clarion не мог себе этого представить. Все дело во внутриатомной энергии, все верно — какой-то бедняга пытается проделать наш трюк без моей подковы в кармане ”.
  
  “Подумай, Дик! Где-то что-то не так. Вы знаете, что два человека не открыли X одновременно. Ответ заключается в том, что кто-то украл вашу идею, но идея ничего не стоит без X. Вы говорите, что материал чрезвычайно редкий — где они его взяли?”
  
  “Это верно, Март. Я никогда не думал об этом. Материал чрезвычайно редкий. Предполагается, что я что-то знаю о редких металлах, но я никогда не слышал об этом раньше — в Периодической системе, к которой это относится, нет даже пробела. Готов поспорить на шляпу, что у нас есть каждый миллиграмм, известный миру в настоящее время ”.
  
  “Ну, тогда”, - сказал практичный Крейн. “Нам лучше посмотреть, есть ли у нас все, с чего мы начинали”.
  
  Попросив Широ принести большую бутылку из хранилища, он открыл сейф в гостиной и достал маленький флакон. Большая бутылка была все еще почти полной, печать на ней не была сломана. Флакон, по-видимому, был точно таким, каким Ситон оставил его после того, как приготовил свои батончики.
  
  “Кажется, все наши материалы здесь”, - сказал Крейн. “Похоже, что кто-то еще тоже это обнаружил”.
  
  “Я в это не верю”, - сказал Ситон, и теперь их позиции поменялись местами. “Это в целом слишком редко”.
  
  Он внимательно осмотрел обе бутылки.
  
  “Я могу судить по плотности”, - добавил он и побежал в лабораторию, вернувшись с весами Westphal в руке. После тестирования обоих решений он медленно сказал:
  
  “Что ж, тайна раскрыта. Удельный вес большого флакона составляет 1,80, как и при его приготовлении; во флаконе указано только 1,41. Кто-то взломал этот сейф и забрал почти половину раствора, наполнив флакон подкрашенной водой. Материал настолько крепкий, что я, вероятно, никогда бы не заметил разницы ”.
  
  “Но кто бы это мог быть?”
  
  “Найдите меня! Но в любом случае, сейчас не о чем беспокоиться, потому что, кто бы это ни был, он ушел туда, где больше никогда этого не сделает. Он тоже взял решение с собой, чтобы никто другой не смог его получить ”.
  
  “Хотел бы я быть в этом уверен, Дик. Человек, который пытался заниматься исследовательской работой, несомненно, ушел — но кто стоит за ним?”
  
  “Никто, наверное. Кем бы хотел быть?”
  
  “Позаимствую твою собственную фразу, Дик, Скотт "прочирикал", когда назвал тебя ‘Никто Холм’. Для человека с твоими мозгами ты хуже всех, кого я знаю, соображаешь. Вы знаете, что только как энергетический проект эта вещь стоит тысячи миллионов долларов, и что есть десятки крупных концернов, которые с радостью убрали бы нас обоих с дороги за тысячную часть этой суммы. Вопрос не в том, чтобы найти концерн, который мог бы поддерживать подобную вещь, а в том, чтобы выбрать того, кто ее поддерживает ”.
  
  * * * *
  
  Глубоко задумавшись на несколько мгновений, он продолжил:
  
  “Идея была взята из вашей демонстрации в Бюро, либо очевидцем, либо кем-то, кто услышал об этом позже, вероятно, первым. Несмотря на то, что это не удалось, один человек увидел возможности. Кем был этот человек? Кто там был?”
  
  “О, там было много парней. Скотт, Смит, Пенфилд, Дюкейн, Робертс — их довольно много. Давайте посмотрим — у Скотта недостаточно мозгов, чтобы что-то сделать. Смит ничего не знает ни о чем, кроме аминов. Пенфилд - настоящий ученый, который даже не стал бы цитировать авторитетные источники, не спросив разрешения. Дюкен... хм-м… Дюкен ... он... я....”
  
  “Да. Дюкен. Я слышал о нем. Он большой черный парень, примерно твоего роста? У него есть мозги, способности и склонности, не так ли?”
  
  “Ну, я бы не хотел этого говорить. Я не очень хорошо его знаю, и личная неприязнь - это вообще не основание для подозрений, вы знаете.”
  
  “Достаточно, чтобы потребовать расследования. Есть ли кто-нибудь еще, кто мог бы продумать это так же, как вы, и, возможно, так, как мог бы Дюкен?”
  
  “Насколько я помню, нет. Но мы в любом случае можем не рассчитывать на Дюкена, потому что он позвонил мне сегодня днем по поводу некоторых заметок о галлии; так что он все еще работает в Бюро. Кроме того, он не позволил бы никому другому расследовать это, если бы получил это. Он бы сделал это сам, и я не думаю, что он взорвал бы себя. Лично он мне никогда особо не нравился — он такой холодный, бесчеловечный сын рыбы, — но надо отдать ему должное за способности. Он, вероятно, лучший человек в мире на сегодняшний день в такого рода вещах ”.
  
  “Нет, я не думаю, что мы пока будем сбрасывать его со счетов. Возможно, он не имел к этому никакого отношения, но, тем не менее, мы проведем расследование в отношении него и будем остерегаться будущих посетителей здесь ”.
  
  Подойдя к телефону, он набрал личный номер хорошо известного детектива.
  
  “Прескотт? Говорит Крейн. Извините, что поднимаю вас с постели, но я хотел бы как можно скорее получить полный отчет о докторе Марке К. Дюкене из Лаборатории редких металлов. Каждая деталь за последние две недели, каждое движение и каждая мысль, если это возможно. Пожалуйста, присмотрите за ним как за хорошим человеком до дальнейшего уведомления.… Я бы хотел, чтобы вы прислали сюда двух или трех охранников прямо сейчас, сегодня ночью; людей, которым вы можете доверять и которые будут бодрствовать.… Спасибо. Спокойной ночи”.
  
  ГЛАВА V
  
  Прямое действие
  
  Ситон и Крейн потратили некоторое время на разработку объекта-компаса. Крейн изготовил несколько таких инструментов, вмонтированных в гимнастические столы таким образом, чтобы тонкие иглы могли свободно поворачиваться в любом направлении. Они были установлены на украшенных драгоценными камнями подшипниках, но подшипники были сделаны из такой огромной прочности, что Ситон запротестовал.
  
  “Какой в этом смысл, Март? Вы же не ожидаете, что с часами будут обращаться как с камнедробилкой. Эта игла весит менее половины грамма. Зачем устанавливать его так, как будто он весит двадцать фунтов?”
  
  “Чтобы быть в безопасности. Помните об ускорении, на которое будет способен "Жаворонок", а также о том, что в некоторых других мирах, которые мы надеемся посетить, эта игла будет весить больше, чем здесь ”.
  
  “Верно, Март, я никогда об этом не думал. В любом случае, мы не можем быть в полной безопасности, как по мне.”
  
  Когда компасы были готовы и мощность через них была отрегулирована до одной тысячной ватта, минимальной, которую они могли поддерживать с точностью, они сфокусировали каждый инструмент на одном из набора тщательно взвешенных стеклянных шариков размером от булавочной головки до крупного мрамора, и Сиро развез бусины по всей стране, чтобы проверить чувствительность и точность новых инструментов. Первое испытание было проведено на расстоянии ста миль, последнее - почти на трех тысячах. Они обнаружили, как и ожидали, что по весу предмета и времени, которое потребовалось стрелке, чтобы остановиться после того, как она была смещена со своей линии легким касанием пальца, они могли легко рассчитать расстояние от компаса до объекта. Этот факт безмерно порадовал Крейна, поскольку дал ему надежное средство навигации в космосе. Единственным возражением против его использования для измерения земных расстояний была его чрезвычайная деликатность: стрелка, сфокусированная на самой маленькой бусинке на расстоянии трех тысяч миль, останавливалась чуть более чем за одну секунду.
  
  Решив проблему навигации, двое следующих посвятили себя совершенствованию ”пули с Х-взрывом", как назвал ее Ситон. На основе своих заметок и уравнений Ситон рассчитал вес меди, необходимый для придания взрывной силы одному фунту нитроглицерина, и на самых тонких весовых весах, изготовленных для анализа, были взвешены различные фракции и кратные этому количеству обработанной меди, в то время как Крейн подгонял пули к патронам автоматического пистолета так, чтобы они принимали заряды и взрывались при ударе.
  
  Они, как обычно, положили свои чертежи и рабочие заметки в сейф, взяв с собой только те заметки, которые касались объекта -компаса и рентгеновской взрывной пули, над которыми они все еще работали. Никто, кроме Широ, не знал, что оригинальные рисунки, по которым были сделаны синие отпечатки, и их окончательные, засекреченные заметки всегда хранились в хранилище. Они предупредили его и трех охранников внимательно следить, пока они не вернутся. Затем они отправились в полет на биплане, чтобы испытать новое оружие в уединенном месте, где разрывающиеся снаряды не могли причинить никакого вреда.
  
  * * * *
  
  Они обнаружили, что X-plosive полностью оправдал ожидания. Самый маленький заряд, который они приготовили, выпущенный Крейном в большой пень в полной сотне ярдов от голого холма с плоской вершиной, который предоставил им место для высадки, полностью вырвал его из земли и превратил в щепки, в то время как сила взрыва заставила двух мужчин пошатнуться.
  
  “Она, несомненно, великое лекарство!” рассмеялся Ситон. “Интересно, что сделает настоящий?” - и, вытащив пистолет, он вставил патрон с гораздо более тяжелым зарядом.
  
  “Лучше будьте осторожны с большими книгами”, - предостерег Крейн. “Во что ты собираешься стрелять?”
  
  “Вон та скала”, - указывает на огромный валун в полумиле от нас через небольшую долину. “Хочешь поспорить на ужин, что я не смогу в него попасть?”
  
  “Нет. Ты забываешь, что я видел, как ты выиграл пистолетный трофей округа.”
  
  Пистолет щелкнул, и когда пуля достигла цели, огромный камень превратился в огромный огненный шар. Через мгновение раздался оглушительный звук — грохот, как будто мир разваливался на куски. Обоих мужчин с силой отбросило назад, они споткнулись и упали плашмя. Поднявшись, они посмотрели через долину на то место, где раньше стоял валун, но увидели только огромное облако пыли, которое медленно развеялось, обнажив огромную дыру в земле. Они на мгновение замолчали, охваченные благоговением перед той ужасающей силой, которую высвободили.
  
  “Что ж, Март, ” нарушил тишину Ситон, - я скажу, что этих порций в один миллиграмм вполне достаточно. Если бы это было нечто, преследующее нас — будь то любое возможное животное из другого мира, иностранный линкор или сам мифический великий морской змей, сейчас это был бы хороший индеец. Да? Нет?”
  
  “Да. Когда мы используем более тяжелые заряды, мы должны использовать дальнобойные винтовки. Вам хватило демонстрации или вы хотите снять еще?”
  
  “С меня достаточно, спасибо. Я расскажу миру, что последний камень, от которого я отскочил, не был подушкой. Кроме того, похоже, что я своим выстрелом оторвал ногу или две нашему благородному скакуну, и нам, возможно, придется возвращаться домой пешком ”.
  
  Осмотр самолета, который был сдвинут на много футов и почти перевернут силой взрыва, не выявил повреждений, которые нельзя было бы устранить на месте, и в сумерках они увидели, как они несутся по воздуху к далекому городу.
  
  В ответ на вызов своего начальника Перкинс молча появился в офисе Брукингса, без своей обычной самодовольной улыбки.
  
  “Неужели ты еще ничего не сделал после стольких лет?” потребовал магнат. “Мы начинаем уставать от этой задержки”.
  
  “Я ничего не могу с этим поделать, мистер Брукингс”, - ответил подчиненный. “У них повсюду детективы из Прескотта. Наши лучшие люди пытались со дня взрыва, но ничего не могут сделать, не прибегая к насилию. Я сам отправился туда и просмотрел их, оставаясь незамеченным. Там нет ни одного человека с послужным списком, и я пока не смог раздобыть ни по одному из них ничего, что мы могли бы использовать в качестве ориентира ”.
  
  “Нет, с людьми Прескотта трудно что-либо сделать. Но разве ты не можешь...?” Брукингс сделал многозначительную паузу.
  
  “Я шел к этому. Я подумал, что один из них можно было бы посмотреть, и я немного поговорил с ним по телефону, но я не мог говорить достаточно громко, не посоветовавшись с вами. Я упомянул десять, но он ограничился двадцатью пятью. Сказал, что вообще не стал бы рассматривать это, но он хочет уволиться из Prescott и заняться собственным бизнесом ”.
  
  “Продолжайте с двадцати пяти. Мы хотим действовать”, - сказал Брукингс, выписывая на кассе заказ на двадцать пять тысяч долларов мелкими и средними купюрами. “Это достаточно дешево, учитывая, сколько, вероятно, стоили бы грубые материалы Дюкена. Сообщите завтра около четырех, по нашему личному телефону — нет, я спущусь в кафе, так безопаснее ”.
  
  * * * *
  
  Местом, о котором шла речь, было кафе "Перкинс", высококлассный ресторан на Пенсильвания-авеню, пользующийся большим покровительством дипломатических, политических, финансовых и спортивных кругов высшего класса Вашингтона. Заведение славилось своими сдержанными официантами и абсолютно приватными залами. Многие посетители заведения знали об уникальной телефонной службе, в которой каждый звонок проходил через такую хитроумную систему ретрансляции, что любая попытка отследить его была безнадежной; они знали, что, хотя “The Perkins” сознательно не пошли бы ни на какое нарушение закона, это было абсолютно безопасное и вполне удовлетворительное место в где можно было вести дела самого секретного характера; место, откуда можно было наслаждаться личной беседой с людьми, для которых он хотел оставаться невидимым и не поддаваться отслеживанию: место, о котором никогда не было известно, что он ”просачивался". По этим причинам это был действительно дипломатический и политический центр страны, и по его секретным проводам передавались, на осторожном языке, сообщения, которые потрясли бы мир, если бы они сбились с пути. Было признано, что это место время от времени, по самой своей природе, использовалось в незаконных целях, но оно было таким политическим, финансовым, и дипломатическая необходимость, чтобы на нем был знак “Руки прочь”. Конгресс никогда не проводил расследования, и полиция никогда не проводила рейдов. Ежедневно обрабатывались сотни телефонных звонков. Мужчина заходил, заказывал что-нибудь в отдельную комнату, оставлял имя на стойке регистрации и говорил, что ожидает звонка. На этом роман закончился. Телефонные операторы были подобраны вручную, люди с очень короткой памятью, тщательно обученные никогда не смотреть в лицо и никогда не запоминать имя или номер. Хотя предосторожность была излишней, эта нехватка памяти часто поощрялась купюрами различного достоинства.
  
  Никто, кроме Перкинса и глав корпорации "Грейт Уорлд Стил Корпорейшн", не знал, что вежливый и лощеный владелец кафе был преступником самого черного пошиба, чья свобода и сама жизнь зависели от воли Корпорации; или что ресторан был специально спланирован и содержался как прикрытие для его подпольной деятельности; или что Перкинс занимал должность, которая ему в точности подходила и которую он не променял бы на богатство или славу — быть гением-руководителем, который планировал гнусные поступки для людей, которые его окружали. они были выше и следили за тем, чтобы их выполняли люди, находящиеся ниже. Он был в постоянном личном контакте со своим начальством, но, чтобы избежать любой возможности предательства, он никогда не видел своих подчиненных лично. Они не только были в полном неведении о его личности, но и предусмотрели все возможные способы его розыска и оберегались от них. Он звонил им по телефону, но они так и не позвонили ему. Единственный возможный способ, которым любой из его подчиненных мог связаться с ним, был с помощью замечательного беспроводного телефона уже упоминавшийся, разработанный помешанным на наркотиках гением, который умер вскоре после того, как был доведен до совершенства. Это был крошечный прибор, размером не больше часов, но с практически неограниченным радиусом действия. Центральная станция управления несколькими существующими инструментами, из которой любой инструмент можно было вырезать, изменить настройку или полностью уничтожить по желанию, находилась в сейфе в офисе Перкинса. Человек, которому доверили необычайно важную работу, получил бы из неизвестного источника инструмент с инструкциями, достаточными для его использования. Как только работа была выполнена, он обнаруживал, при очередной попытке воспользоваться телефоном, что его внутреннее убранство настолько безнадежно разрушено, что даже самый опытный мастер не смог бы воспроизвести то, чем он когда-то был.
  
  * * * *
  
  В четыре часа Брукингса провели в личный кабинет главного преступника, который явно чувствовал себя не в своей тарелке.
  
  “Я должен сообщить об очередной неудаче, мистер Брукингс. В этом никто не виноват, просто одна из тех вещей, с которыми ничего нельзя было поделать. Я справился с этим сам. Наш человек оставил дверь незапертой, а остальных оставил занятыми в другой комнате. Я только начал работать, когда японский слуга Крейна, который должен был спать, появился на сцене. Если бы я сам кое-что не знал о джиу-дзюцу, он бы сломал мне шею. Как бы то ни было, я едва выбрался, а японец и все трое охранников шли за мной по пятам ....”
  
  “Меня не интересуют оправдания”, - сердито прервал магнат. “В конце концов, нам придется передать это Дюкену, если вы не сделаете что-нибудь, и сделаете это быстро. Ты не можешь как-нибудь добраться до этого японца?”
  
  “Конечно, я могу. Я еще никогда не видел человека, до которого нельзя было бы достучаться, так или иначе. Над ним весь день работал "Силк’ Хамфриз, лучший мастер в своем деле, и к вечеру он будет нейтрален. Если его не утихомирит длинный зеленый — а я еще ни разу не видел, чтобы японец отказался от этого, — это сделает свинцовая труба. Силк еще не отчитался, но я ожидаю получить от него весточку с минуты на минуту через нашего человека там ”.
  
  Пока он говорил, почти неслышный зуммер в его кармане подал сигнал.
  
  “Вот и он”, - сказал Перкинс, доставая свой беспроводной прибор. “Вы могли бы прислушаться и услышать, что он хочет сказать”.
  
  Брукингс достал свой собственный телефон и поднес его к уху.
  
  “Привет”, - хрипло произнес Перкинс в крошечный передатчик. “Что у тебя на груди?”
  
  “Ваша нога поскользнулась на японце”, - ответил незнакомец. “Он правильно провел игру. Слэтс и здоровяк сложили все вещи в коробку, сказали нам присматривать за ней, пока они не вернутся сегодня вечером — они могут опоздать, - затем отправились на корабле Слэтса что—то проверить - не смогли выяснить что. Силк схватился с желтым парнем и поднял цену до пятидесяти штук, но японец вообще не мог его видеть. Силк начал спорить, и японец ничего не сделал, только уложил его, хладнокровно. Сегодня днем, когда японец был на территории, на него набросились трое грабителей. Он отшвырнул одного из них руками, а остальных — своим револьвером - одним из тех больших автоматических устройств, которые выпускают пулю, как пушка. Никто из нас не знал, что у него это было. Это все, за исключением того, что я прямо сейчас ухожу из Прескотта. Что еще я могу для тебя сделать, кем бы ты ни был?”
  
  “Нет. Ваша работа выполнена ”.
  
  Разговор окончен. Перкинс нажал на переключатель, который превратил внутреннюю часть беспроводного прибора шпиона в расплавленную массу металла, и Брукингс позвонил Дюкену по телефону.
  
  “Я хотел бы поговорить с вами”, - сказал он. “Мне прийти туда или вы предпочитаете пройти в мой кабинет?”
  
  “Я приду туда. Они наблюдают за этим домом. В них один человек спереди и один сзади, пара детектофонов в моих комнатах здесь, и они подключены к этому телефону.
  
  “Не волнуйся”, - спокойно продолжил он, когда другой издал испуганный возглас. “Говорите дальше так громко, как вам заблагорассудится — они вас не услышат. Вы думаете, что эти бедные, невежественные плоскостопые могут рассказать мне что-нибудь об электричестве? Я бы выстрелил по их проводам так, что у них обгорели бы уши, если бы это не был мой намек на роль невинного и поглощенного своим делом ученого. Как бы то ни было, все их инструменты фиксируют плотную тишину. Прямо сейчас я углублен в изучение, и меня нельзя беспокоить!”
  
  “Ты можешь выбраться?”
  
  “Конечно. У меня есть тот же самый отдельный вход в стене дома и тот же туннель, которым я пользовался раньше. Увидимся примерно через пятнадцать минут”.
  
  * * * *
  
  В офисе Брукингса Дюкейн рассказал о постоянной слежке за ним.
  
  “Я думаю, они подозревают меня по общим принципам”, - продолжил он. “Они, по-видимому, пытаются связать меня с кем-то. Я не думаю, что они вас вообще подозревают, и не будут подозревать, если у них не будет методов получше. У меня есть устройства, позволяющие выключать и включать свет, поднимать и опускать окна и даже отбрасывать тени в определенное время. Экономка знает, что когда я иду в библиотеку после ужина, я удалился заниматься, и что беспокоить меня - это все, чего стоит чья-либо жизнь. Кроме того, хорошо известно, что я твердо придерживаюсь своих привычек, поэтому этих детективов легко обмануть. Прошлой ночью я вышел и посмотрел их. Они болтались рядом пару часов после того, как у меня погас свет, а затем ушли вместе. Я могу уклониться от них в любое время, и все мои ночи будут свободны, а они даже ничего не заподозрят ”.
  
  “Ты свободен сегодня вечером?”
  
  “Да. Все переключатели времени установлены, и пока я возвращаюсь до рассвета, чтобы они могли видеть, как я встаю и иду на работу, все будет в порядке ”.
  
  Брукингс вкратце рассказал ему о неудачных попытках найти решение и планах, о смерти трех человек, посланных заставить Широ замолчать, и обо всех других событиях. Дюкейн слушал с бесстрастным лицом.
  
  “Ну”, - сказал он, когда Брукингс умолк. “Я думал, ты будешь возражать, но не так сильно. Но сейчас нет смысла ныть. Я не могу использовать свой первоначальный план нападения в действии, поскольку они подготовлены и могут противостоять нам до прибытия полиции ”.
  
  Он на некоторое время глубоко задумался, затем сказал, напряженно:
  
  “Если я займусь этим делом, Брукингс, я буду абсолютным командиром. Все идет так, как я говорю. Понимаете?”
  
  “Да. Теперь все зависит от вас.”
  
  “Хорошо, я думаю, у меня получилось. Можете ли вы достать мне биплан Кертисса за час и мужчину ростом около шести футов, который весит около ста шестидесяти фунтов? Я хочу сам вести самолет и сделать так, чтобы человеку, одетому в кожаную одежду с капюшоном, на пассажирском сиденье сделали такую инъекцию хлороформа или наркотика, что он будет без сознания по крайней мере два часа ”.
  
  “Легко. Мы можем доставить вам любой самолет, который вы пожелаете, за час, и Перкинс может найти человека с таким описанием, который был бы рад осуществить мечту по такой цене. Но в чем идея ...? Простите, мне не следовало спрашивать об этом ”, - добавил он, когда мрачный химик бросил на него мрачный взгляд из-под густых бровей.
  
  Итак, в течение часа Дюкейн подъехал к частному авиационному полю и обнаружил ожидающий его биплан Curtiss, сопровождающий которого прыгнул в автомобиль и умчался при его приближении. Он быстро надел тяжелый кожаный костюм, похожий на тот, который Ситон всегда носил в воздухе, и натянул капюшон на лицо. Затем, после испытующего взгляда на худощавую фигуру человека без сознания на другом сиденье, он взлетел, самолет быстро набирал высоту под его опытной рукой. Он совершил широкий круг путешествий на запад и север.
  
  Вскоре Широ и двое охранников, услышав рев приближающегося самолета, выглянули и увидели то, что они приняли за биплан Крейна, снижающийся с потрясающей скоростью в почти вертикальном пикировании носом, как будто водитель был в крайней спешке. Выровнявшись как раз вовремя, чтобы предотвратить разрушение, он подрулил по полю почти к дому. Наблюдатели увидели, как мужчина, в котором по костюму и безошибочно узнаваемому телосложению можно было узнать Ситона, встал и отчаянно замахал обеими руками, услышал, как он хрипло крикнул “... все вы ... сюда”, увидел, как он указал на явно безжизненное тело Крейна и резко упал опустился на свое место. Все трое выбежали, чтобы помочь потерявшим сознание авиаторам, но как только они добрались до машины, раздались три приглушенных выстрела, и трое мужчин упали на землю. Дюкен легко выпрыгнул из машины и внимательно посмотрел на тела у своих ног. Он увидел, что два детектива мертвы, но с некоторым огорчением обнаружил, что японец все еще подает слабые признаки жизни. Он наполовину вытащил пистолет, чтобы закончить работу, но, заметив, что жертва, вероятно, смертельно ранена, сунул его обратно в кобуру и прошел в дом. Натянув резиновые перчатки, он быстро снес дверцу сейфа нитроглицерином и вынес все, что в нем было. Он отложил в сторону рулон чертежей, множество записных книжек, немного денег и других ценностей, а также маленький флакон с раствором — но от флакона побольше не было и следа. Затем он перерыл весь дом, от подвала до чердака, с тем же успехом. Вход в хранилище был так хитроумно скрыт в стене подвала, что он не смог его обнаружить.
  
  “Я мог бы ожидать этого от Крейна, ” подумал он вполголоса, - после всех предупреждений, которые этот дурак Брукингс настойчиво делал ему. Это естественный результат его бессмыслицы. Остальная часть решения, вероятно, находится в самом надежном хранилище в Соединенных Штатах. Но у меня есть их планы и заметки, и на данный момент достаточно решений. Я получу остальное, когда захочу — есть более одного способа убить любого кота, который когда-либо жил!”
  
  Вернувшись к машине, Дюкейн спокойно перешагнул через тела детективов и бессознательное тело умирающего японца, который время от времени издавал стоны. Он завел двигатель и занял свое место. Когда он открыл дроссельную заслонку, послышался нарастающий рев, и вскоре он опустился на поле, с которого выехал. Он заметил, что на некотором расстоянии от ангара в автомобиле находился мужчина, который, очевидно, ждал, чтобы позаботиться о самолете и его все еще находящемся без сознания пассажире. Быстро надев свою обычную одежду, он сел в свой автомобиль и вскоре вернулся в свои комнаты, изучая чертежи и записные книжки.
  
  * * * *
  
  Ситон и Крейн оба почувствовали, что что-то не так, когда приблизились к посадочному полю и увидели, что посадочные огни не горят, поскольку они всегда оставались зажженными, когда самолет оказывался за границей после наступления темноты. При тусклом свете старой луны Крейн совершил неровную посадку, и они вскочили со своих мест и поспешили к дому. Когда они приблизились к нему, они услышали слабый стон и повернулись на звук, Ситон одной рукой выхватил электрический фонарик, а другой автоматический пистолет. Однако при виде того, что предстало их глазам, он поспешно вернул оружие на место и склонился над Широ, прикосновением заверяя его, что двое других были вне досягаемости помощи. Молча они подняли раненого мужчину и осторожно отнесли его в его собственную комнату, едва взглянув по пути на разбитый сейф. Ситон оказал первую помощь ужасной ране на голове Широ, которая, по мнению обоих мужчин, была определенно смертельной, в то время как Крейн позвонил известному хирургу, попросив его немедленно приехать. Затем он позвонил коронеру, в полицию и, наконец, Прескотту, с которым у него состоялся долгий разговор.
  
  Сделав все, что было в их силах, для несчастного человека, они стояли у его постели, их гнев был еще более ужасен из-за того, что он был беззвучным. Ситон стоял, напрягая каждый мускул. Он кипел от ярости, его лицо было багровым, а глаза почти испускали искры, зубы были стиснуты так, что мышцы челюстей выступили полосами и комками. Его правая рука с побелевшими костяшками сжимала рукоятку пистолета, в то время как под левой латунная перекладина кровати медленно прогибалась под напряжением его бессознательных мышечных усилий. Крейн стоял неподвижно, внешне бесстрастный, но с совершенно белым лицом, каждая черта которого была суровой и холодной, как будто высеченной из мрамора. Ситон заговорил первым.
  
  “Март, - проскрежетал он хриплым от ярости голосом, - человек, который оставил бы другого человека умирать в одиночестве после того, как дал ему это, не человек — он вещь. Если Широ умрет, и мы когда-нибудь узнаем, кто это сделал, я пристрелю его самым большим зарядом взрывчатки, который у меня есть. Нет, я тоже не буду, это было бы слишком неожиданно. Я разорву его на части голыми руками ”.
  
  “Мы найдем его, Дик”, - ответил Крейн ровным, убийственным голосом, совершенно не похожим на его обычный тон. “Это единственное, что могут сделать деньги. Мы поймаем его, если деньги, влияние и детективы смогут это сделать ”.
  
  Напряжение было снято с прибытием хирурга и двух его медсестер, которые приступили к работе с машинной быстротой и точностью, присущими их высокоспециализированному ремеслу. Через несколько минут, закончив работу, хирург повернулся к двум мужчинам, которые так пристально наблюдали за ним, с улыбкой на чисто выбритом лице.
  
  “Всего лишь рана на голове, мистер Крейн”, - заявил он. “Он должен прийти в сознание примерно через час”. Затем, прерываемый восклицанием Ситона: “Это выглядит намного хуже, чем есть на самом деле. Пуля отскочила от черепа вместо того, чтобы пробить его, оглушив его силой удара. Нет никаких признаков того, что мозг каким-либо образом поражен, и хотя пораженный участок кожи головы большой, это чистая рана и она должна быстро заживать. Вероятно, он встанет на ноги через пару дней, и к тому времени, когда у него снова отрастут волосы, он не сможет найти шрам ”.
  
  Когда он уходил, прибыли полиция и коронер. Проведя тщательное расследование, в ходе которого они узнали, что было украдено, и проницательно вычислили способ, которым было совершено ограбление, они ушли, забрав с собой тела. Крейн уполномочил их предложить вознаграждение в размере миллиона долларов за информацию, которая приведет к аресту и осуждению убийцы. После того, как все, кроме медсестер, ушли, Крейн показал им комнаты, которые они должны были занять во время ухода за раненым. Как и предсказывал хирург, Широ вскоре пришел в сознание. Рассказав свою историю, он погрузился в глубокий сон, а Ситон и Крейн после очередной телефонной конференции с Прескоттом уединились на остаток ночи.
  
  ГЛАВА VI
  
  Предметный компас в действии
  
  Прескотт после бессонной ночи присоединился к Ситону и Крейну за завтраком.
  
  “Что вы об этом думаете, мистер Прескотт?” - спросил Крейн. “Ситон здесь думает, что это был Дюкен, возможно, действовавший в интересах какой-то иностранной державы, после того, как наш летательный аппарат использовался в войне. Я думаю, что это был какой-то крупный промышленный концерн после нашей электростанции. Каково ваше мнение?”
  
  “У меня их нет”, - ответил великий детектив через мгновение. “Любое предположение может быть правдой, хотя я почти уверен, что доктор Дюкейн в любом случае не имеет к этому никакого отношения. Это была не обычная кража со взломом, это ясно из рассказа Широ. Это было сделано кем-то, кто обладал точной информацией о ваших передвижениях и привычках. Он выбрал время, когда вас не было, вероятно, не столько из-за страха перед вами, сколько потому, что только в ваше отсутствие он мог добиться успеха, поскольку ему удалось разом вывести всех охранников туда, где он мог с ними справиться. Он был человеком с одним сообщником или работавшим в одиночку, и он был почти точно такого же роста и телосложения, как Ситон. Он, несомненно, был экспертом, поскольку взломал сейф и обыскал весь дом, не оставив ни отпечатка пальца, ни какой-либо другой, даже самой незначительной зацепки, которую я смог найти, — чего я никогда раньше не видел за всю свою жизнь ”.
  
  “Его размеры должны помочь в его поиске”, - заявил Крейн. “Хотя, несомненно, существуют тысячи мужчин ростом шесть футов один и две пятых Дика, они довольно сильно разбросаны, не так ли?”
  
  “Да, это так, но сам его размер только усугубляет ситуацию. Я просмотрел все записи, какие смог, за то короткое время, что у меня было, и не могу найти эксперта такого класса, который был бы хоть сколько-нибудь похож на это описание ”.
  
  “Как насчет третьего охранника, того, кто сбежал?” - спросил Ситон.
  
  “Его здесь не было. Знаете, у него был выходной, и он сказал, что даже на спор не вернулся бы к этой работе — что он не боится ничего обычного, но ему не нравится, как все здесь выглядит. Мне это показалось подозрительным, и я его уволил. Конечно, он мог быть источником утечки, хотя раньше я всегда считал его надежным. Если он действительно допустил утечку, ему, должно быть, здорово досталось за это. Он находится под постоянным наблюдением, и если мы когда-нибудь сможем что-нибудь узнать о нем, я пригвоздлю его ко кресту. Но это не помогает разобраться в этом деле. Я, конечно, не сдался, есть много вещей, которые еще не пробовал, но я должен признать, что, по крайней мере временно, я в тупике ”.
  
  “Что ж, - заметил Ситон, “ эта награда в миллион долларов, несомненно, привлечет его. Никакая честь, которая когда-либо существовала среди воров или даже среди сторонников дипломатии, не выдержала бы такого напряжения ”.
  
  “Я не так уверен в этом, Дик”, - сказал Крейн. “Если любая из наших идей верна, очень немногие мужчины будут знать достаточно о романе, чтобы сообщить соответствующую информацию, и они, вероятно, не проживут достаточно долго, чтобы насладиться наградой как следует. Даже миллион долларов не поможет в этом случае ”.
  
  “Я скорее согласен с мистером Крейном, Ситон. Если бы это было обычное дело — а я так же уверен, как и полиция, что это не так, — награда такого размера привела бы нас к нужному человеку в течение двух дней. Как бы то ни было, я очень сомневаюсь, что награда принесет нам какую-либо пользу. Я боюсь, что это никогда не будет востребовано ”.
  
  “Интересно, могла бы Секретная служба помочь нам? Им было бы интересно, если бы это оказалась какая-нибудь иностранная держава ”.
  
  “Я обсудил это с самим шефом сразу после того, как это случилось прошлой ночью. Он не думает, что это может быть чужая страна. Он довольно хорошо засек их агентов, и единственный, кто мог бы заполнить счет — вы знаете, человек с таким описанием и хладнокровием, чтобы выполнить свою работу, был бы известен — был в Сан-Франциско, когда была провернута эта работа ”.
  
  “Чем больше вы говорите, тем больше я убежден, что это был сам Дюкесн”, - уверенно заявил Ситон. “Он почти точно моего роста и телосложения, единственный человек, которого я знаю, который мог бы сделать что угодно с решением после того, как он его получил, и у него достаточно смелости, чтобы сделать что угодно”.
  
  “Я хотел бы думать, что это был Дюкен, - задумчиво ответил детектив, “ но, боюсь, нам придется полностью исключить его из этого. С тех пор, как вы упомянули о нем, он находился под постоянным наблюдением моих лучших людей. У нас есть детектофоны в его комнатах, провода к его телефону, и мы наблюдаем за ним днем и ночью. Он никуда не выходит, кроме как на работу, у него никогда не бывает никаких телефонных звонков, кроме незначительных, а приборы регистрируют лишь случайное чирканье спички, шелест бумаг и другие звуки, характерные для человека, занимающегося. Он невиновен”.
  
  “Это может быть правдой, ” с сомнением согласился Ситон, - но вы должны помнить, что он знает об электричестве больше, чем парень, который его изобрел, и я не уверен, что он не может поговорить с детектофоном и заставить его говорить все, что он хочет. В любом случае, мы скоро сможем с этим разобраться. Вчера я специально съездил в Бюро с некоторыми заметками в качестве предлога, чтобы установить на нем этот предмет-компас, - говоря это, он достал из кармана один из маленьких инструментов. “Прошлой ночью я немного понаблюдал за ним, затем установил будильник, который будил меня, если стрелка сильно двигалась, но всю ночь она была неподвижна. Смотрите! Сейчас это движется. Это означает, что он собирается на работу рано, как обычно. Теперь я морально уверен, что он где-то замешан в этом деле, и я не уверен, что он каким-то образом не подставляет ваших людей - он умный дьявол. Интересно, не могли бы вы взять этот компас и сами понаблюдать за ним сегодня вечером, просто исходя из общих принципов? Или позвольте мне сделать это. Я был бы рад. Я говорю ‘сегодня вечером’, потому что, если он и получил материал здесь, он никуда не доставлял его прошлой ночью. Конечно, это всего лишь шанс, но он может сделать это сегодня вечером ”.
  
  После того, как детективу объяснили устройство компаса, он с радостью согласился с планом, заявив, что охотно потратил бы время, просто чтобы посмотреть, как работает такой неслыханный инструмент. После еще одного часа бесплодной дискуссии Прескотт ушел, сказав, что с этого времени он будет охранять неприступную охрану.
  
  Поздно вечером того же дня Прескотт присоединился к двум мужчинам, которые наблюдали за домом Дюкена. Они сообщили, что все было совершенно спокойно, как обычно. Ученый был в своей библиотеке, приборы регистрировали только обычные случайные слабые звуки человека, поглощенного изучением. Но после часа ожидания, когда микрофоны издавали звук, похожий на шуршание бумаги, стрелка компаса сдвинулась. Экран медленно опускался к земле, как будто Дюкесн спускался в подвал, но в то же время тень его безошибочно узнаваемого профиля падала на штору окна, когда он, очевидно, пересекал комнату.
  
  “Разве ты не слышишь, как он ходит?” - спросил Прескотт.
  
  “Нет. У него по всей библиотеке тяжелые турецкие ковры, и, кроме того, он всегда ходит очень легко.”
  
  * * * *
  
  Прескотт с изумлением наблюдал, как стрелка опускается все глубже и глубже, указывая вниз, в землю почти у него под ногами, а затем позади него, как будто Дюкесн прошел под ним. Он не верил, не мог в это поверить. Он был уверен, что что-то пошло не так со странным инструментом в его руке, тем не менее, он следил за указывающей стрелкой. Это привело его вдоль Парк-роуд, вниз по склону, прямо к длинному мосту, который образует один из входов в парк Рок-Крик. Несмотря на скептицизм, Прескотт не стал рисковать, и когда он приблизился к мосту, он оставил дорога и спрятался за группой деревьев, с этой выгодной точки он мог видеть землю под мостом, а также проезжую часть. Вскоре мост задрожал под тяжестью тяжелого автомобиля, мчавшегося в сторону города на высокой скорости. Он увидел, как Дюкейн со свертком бумаг подмышкой вынырнул из-под моста как раз вовремя, чтобы запрыгнуть в автомобиль, который замедлился ровно настолько, чтобы позволить ему безопасно сесть в него. Детектив заметил, что машина была лимузином фирмы "Пирс-Эрроу" — машина, не распространенная даже в Вашингтоне, — и выбежал, чтобы узнать ее номер, но номерные знаки были настолько измазаны маслом и пылью, что номера невозможно было прочитать при свете заднего фонаря. Взглянув на компас в своей руке, он увидел, что тонкая стрелка теперь уверенно указывает на удаляющуюся машину, и все сомнения относительно мощности прибора рассеялись. Он присоединился к своим людям, сообщил им, что Дюкейн ускользнул от них, и повел одного из них вверх по холму в ближайший гараж. Там он нанял быструю машину и отправился в погоню, выбирая путь для водителя с помощью компаса. Его поиски закончились в резиденции Брукингса, генерального менеджера великой Мировой стальной корпорации. Здесь он отпустил машину и наблюдал за домом, пока его помощник выходил за быстрым мотоциклом, которым пользовался Прескотт, когда требовалась высокая скорость.
  
  Через четыре часа маленькая машина с номерными знаками далекого штата, которые, как было установлено последующими телеграфными сообщениями, властям этого штата неизвестны, въехала под порт-кошер, и скрытый наблюдатель увидел, как Дюкесн без документов сел в нее. Зная теперь, чего ожидать, Прескотт на полной скорости направил свой гоночный мотоцикл к мосту Парк-Роуд и спрятался под конструкцией, откуда открывался вид на бетонную опору, через которую, должно быть, проник ученый. Вскоре он услышал, как над головой притормозила машина, услышал несколько быстрых шагов и увидел темная фигура крупного мужчины, выделяющаяся на фоне серого лица абатмента. Он увидел, как мужчина поднял руку высоко над головой, и увидел, как на сером фоне появился черный прямоугольник, поглотил мужчину и исчез. Через несколько минут он подошел к опоре и осмотрел ее поверхность с помощью своего фонарика. Ему наконец удалось проследить почти незаметную трещину, обозначавшую контур двери, и скрытую кнопку, на которую Дюкейн нажал, чтобы открыть ее. Он не нажимал на кнопку, поскольку она могла быть подключена к будильнику. Погруженный в размышления, он сел на мотоцикл и направился к себе домой, чтобы несколько часов поспать, прежде чем отчитаться Крейну, с которым он должен был встретиться за завтраком на следующее утро.
  
  * * * *
  
  Оба мужчины ждали его, когда он появился, и он с удовольствием заметил, что Широ с туго забинтованной головой настаивал на том, что он вполне может прислуживать за столом, а не завтракать в постели. Он спокойно приступил к подаче завтрака, несмотря на протесты Крейна, церемонно приказав покинуть кухню цветному мужчине, которого пригласили занять его место.
  
  “Что ж, джентльмены, - начал детектив, “ часть тайны раскрыта. Я был полностью неправ, и каждый из вас был отчасти прав. По всей вероятности, это был Дюкен. В равной степени вероятно, что великая компания - в данном случае World Steel Corporation — поддерживает его, хотя я не верю, что есть хоть малейший намек на то, что он когда-либо сможет доказать это в суде. Ваш "предметный компас" сделал свое дело ”.
  
  Он рассказал обо всех событиях предыдущей ночи.
  
  “Я бы хотел отправить его на кафедру для этой работы”, - сказал Ситон с нарастающим гневом. “Мы все равно должны пристрелить его, черт бы его побрал — мне жаль, что дуэли вышли из моды, потому что я не могу застрелить его с ходу, как сейчас обстоят дела - я бы очень хотел, чтобы это было возможно”.
  
  “Нет, вы не можете застрелить его, ” задумчиво сказал Крейн, “ и я тоже, к несчастью. Мы здесь не в его классе. И вы также не должны драться с ним ”, — отметив, что мощные руки Ситона сжались в кулаки, костяшки пальцев побелели сквозь загорелую кожу, — “хотя это был бы бой, на который стоило бы посмотреть, и я хотел бы увидеть, как ты избил его лучше, чем он в своей жизни. Такая мелочь, как побои, - это и малой доли того, чего он заслуживает, и это показало бы ему, что мы его раскусили. Нет, мы должны сделать это законно или оставить его в полном покое. Ты думаешь, нет надежды доказать это, Прескотт?”
  
  “Честно говоря, я вижу очень мало шансов на это. Конечно, всегда есть надежда, и если эта шайка пиратов когда-нибудь оступится, мы будем прямо там, поджидая их, чтобы поймать. Хотя я не верю в ложное поощрение, они еще ни разу не соскальзывали. Я отзову своих людей от Дюкейна, теперь, когда мы связали его со Стилом. Не имеет никакого значения, не так ли, ходит ли он к ним каждый вечер или только раз в неделю?
  
  “Нет”.
  
  “Тогда все, что я могу сделать, это выжать все, что в моих силах, из этой стальной толпы, а это очень похоже на попытку выжать кровь из репы. Я, конечно, намерен продолжать следить за ними, потому что я им кое-что должен за убийство двух моих людей здесь, а также за другие услуги, которые они оказали мне в прошлом, но не ожидайте слишком многого. Я уже обращался к ним раньше, как и к полицейскому управлению и даже к самой секретной службе под прикрытием, и все, что любому из нас удавалось добыть, - это случайную мелкую рыбешку. Мы никогда не могли заполучить больших парней. На самом деле, мы так и не нашли ни малейшего материального доказательства того, в чем мы морально уверены, что это правда, что World Steel стоит за множеством дьявольщин по всей стране. Маленькие человечки, которые выполняют эту работу, либо ничего не знают, либо боятся рассказать. Я посмотрю, смогу ли я выяснить, что они делают с украденными вещами, но я даже не уверен, что делаю это. Вы не можете установить инструменты на эту кучу - это все равно, что пытаться воткнуть булавку в спящего кота, не разбудив его. У них, несомненно, один из лучших детективных корпусов в мире. Вы не усовершенствовали инструмент, который позволяет вам заглядывать в закрытую комнату и слышать, что там происходит, не так ли?” И, убедившись, что они этого не сделали, он откланялся.
  
  “Оптимистичный парень, не так ли?” - заметил Ситон.
  
  “У него есть на то причины, Дик. World Steel - бездушная корпорация, если таковая когда-либо существовала. У них самые проницательные адвокаты в стране, и им законно сходят с рук вещи, которые являются вопиюще незаконными, такие как замораживание конкурентов, кража патентов и тому подобное. В отчете говорится, что они не останавливаются перед поджогом, государственной изменой или убийством для достижения своих целей, но, как сказал Прескотт, они никогда не оставляют после себя никаких юридических доказательств ”.
  
  “Ну, нам в любом случае следует беспокоиться. Конечно, монополия - это то, чего они добиваются, но они не могут ее создать, потому что не могут получить остальное из нашего решения. Даже если они должны это получить, мы можем получить больше. Это будет не так просто, как эта последняя партия, поскольку X, несомненно, присутствовал в какой-то конкретной партии платины в необычайных количествах, но теперь, когда я точно знаю, что искать, я могу найти больше. Так что они не смогут получить свою монополию, пока не убьют нас ....”
  
  “Совершенно верно. Продолжайте, я вижу, вы уловили идею. Если мы оба благополучно умрем, они могли бы получить решение от компании и получить монополию, поскольку никто другой с этим не справится ”.
  
  “Но им это не сошло бы с рук, Март — никогда за тысячу лет, даже если бы они захотели. Конечно, я мелкая сошка, но ты слишком большой человек, чтобы даже сталь смогла с ним справиться. Это невозможно сделать”.
  
  “Я не так уверен в этом. Авиакатастроф много, а я авиатор. Кроме того, вам когда-нибудь приходило в голову, что тяжелая ковка для "Жаворонка", заказанная некоторое время назад, сделана из стали?”
  
  Ошеломленный Ситон остановился, раскуривая трубку.
  
  “Но благодаря вашему объектному компасу мы предупреждены”. Крейн невозмутимо продолжил. “Эти поковки проходят самый полный набор испытаний, известных отрасли, и если они вообще попадут в "Скайларк", то это будет после того, как я буду полностью убежден, что они не поддадутся во время нашего первого полета в космос. Но мы ничего не можем сделать, пока не прибудет сталь, а с охраной, которую сейчас здесь имеет Прескотт, мы в достаточной безопасности. К счастью, враг ничего не знает ни об объекте-компасе, ни об Икс-взрывном устройстве, и мы должны держать их в неведении. Далее даже охранники не видят ничего из того, что мы делаем ”.
  
  “Они точно не знают. Давайте займемся делом!”
  
  * * * *
  
  Дюкен и Брукингс встретились на конференции в отдельной комнате кафе "Перкинс".
  
  “Какое хорошее слово, доктор?”
  
  “Так себе”, - ответил ученый. “Материал - это все, что они сказали, но у нас его недостаточно, чтобы построить большую часть электростанции. В любом случае, мы не можем продолжать в том же духе, пока у Ситона и Крейна есть почти все их оригинальные решения ”.
  
  “Нет, мы не можем. Мы должны найти способ получить это. Теперь я вижу, что нам следовало поступить так, как вы предлагали, и забрать его до того, как они получили предупреждение, и убрать его из зоны нашей досягаемости ”.
  
  “Нет смысла проводить вскрытия. Мы должны каким-то образом заполучить это, и все, кто что-либо знает об этом новом металле, о том, как его добыть или как с ним обращаться, должны умереть. Поначалу этого было бы достаточно, чтобы убить Ситона. Теперь, однако, нет сомнений, что Крейн знает об этом все, и он, вероятно, оставил подробные инструкции на случай, если погибнет в результате несчастного случая — он из тех, кто мог бы. Нам придется держать ухо востро и стереть с лица земли эти инструкции и всех, кто их видел. Вы понимаете это, не так ли?”
  
  “Да, я боюсь, что это единственный выход. У нас должна быть монополия, и любой, кто может помешать ей, должен быть устранен. Как продвигались ваши поиски новых Иксов?”
  
  “Примерно так, как я и ожидал. Мы скупили все платиновые отходы, которые смогли достать, и переработали всю металлическую платину и родственные металлы, которые смогли купить на открытом рынке, и получили меньше грамма X из всей партии. Его меньше, чем радия. То, что Ситон обнаружил так много всего этого сразу, было чистой случайностью — такое не могло случиться раз в миллион лет ”.
  
  “Ну, у вас есть какие-либо предложения относительно того, как мы можем получить это решение?”
  
  “Нет. Я не думал ни о чем, кроме этой самой вещи, с тех пор, как обнаружил, что они ее спрятали, и я пока не вижу никакого хорошего способа ее достать. Моя сильная сторона - прямое действие, и в данном случае это не сработало, поскольку никакая сила или пытки не смогли заставить Крейна раскрыть тайник с решением. Вероятно, он находится в самом надежном хранилище в стране. Он не стал бы носить ключ при себе, вероятно, не стал бы держать его в доме. Убить Ситона или Крейна, или их обоих, достаточно просто, но это, вероятно, не дало бы нам решения, поскольку я не сомневаюсь, что Крейн предусмотрел все ”.
  
  “Вероятно, у него есть. Но если он исчезнет, материал должен будет всплыть, или компания "Ситон-Крейн" может запустить свою электростанцию. В таком случае, мы, вероятно, могли бы это получить?”
  
  “Возможно, ты имеешь в виду. Однако этот метод слишком медленный, чтобы меня устраивать. Это заняло бы месяцы, возможно, годы, и было бы чертовски неопределенным, в придачу. Они будут знать, что что-то затевается, и материал будет окружен всеми мерами предосторожности, о которых они только могут подумать. Должен быть какой-то лучший способ, чем этот, но я не смог его придумать.”
  
  “Я тоже, но ваша фраза ‘прямое действие’ наводит меня на мысль. Вы говорите, что этот метод потерпел неудачу. Что вы думаете о том, чтобы попробовать непрямое действие в образе Перкинса, который является олицетворением непрямого действия?”
  
  “Приведите его. Возможно, он сможет что-то выяснить ”.
  
  * * * *
  
  Перкинса вызвали, и перед ним предстали основные этапы развития ситуации. Трое мужчин много минут сидели в тишине, пока искусный стратег изучал проблему. Наконец он заговорил.
  
  “Есть только один способ, джентльмены. Мы должны разобраться с Ситоном или Крейном достаточно жестко, чтобы заставить их отказаться от своей бутылки с наркотиками, своих планов и всего остального ....”
  
  “Разберись!” - перебил Дюкен. “Ты говоришь как дурак! Вы ничего не сможете узнать ни по одному из них.”
  
  “Вы меня неправильно поняли, доктор. Вы можете в какой-то мере разобраться с любым живым человеком. Вы понимаете, не обязательно в его прошлом — я знаю, что в данном случае ни о чем подобном не может быть и речи, — но в его будущем. Для одних мужчин это деньги, для других - власть, для третьих - слава, для третьих - женщины или какая-то женщина, и так далее по списку. Что мы можем здесь использовать? О деньгах не может быть и речи, как и о власти и славе, поскольку они уже есть у всех на виду. Мне кажется, что женщины были бы нашим лучшим шансом ”.
  
  “Ха!” - фыркнул химик. “За Крейном так долго охотились все женщины трех континентов, что он стал неуязвимым для женщин. Ситон хуже — он помолвлен и не понял бы, что за ним по пятам идет женщина, даже если бы вы могли найти более привлекательную, чтобы поработать над ним, чем девушка, с которой он помолвлен, — а это было бы нелегкой работой. Сама Клеопатра не смогла бы выполнить этот приказ ”.
  
  “Помолвлен? Это делает его простым, как буква ”Б".
  
  “Просто? Во имя дьявола, как?”
  
  “Легко, как упасть с бревна. У вас достаточно допинга, чтобы построить космический автомобиль по этим чертежам, не так ли?”
  
  “Да. Какое это имеет отношение к делу?”
  
  “В этом есть все, что связано с этим. Я бы предложил нам построить такую машину и использовать ее, чтобы увезти девушку. После того, как мы доставим ее в безопасное место, мы могли бы сказать Ситон, что она заброшена на какую-то далекую планету и что она будет возвращена на землю только после того, как все решения, все заметки, планы и все, что относится к новому металлу, будут переданы. Это приведет его, и Крейн согласится. Затем, после этого, доктор Ситон может уехать на неопределенный срок, и, если желательно, мистер Крейн может сопровождать его ”.
  
  “Но предположим, что они попытаются сражаться?” - спросил Брукингс.
  
  Перкинс в глубокой задумчивости опустился в свое кресло, его светлые глаза под полуприкрытыми веками бегали туда-сюда, короткие пальцы беспокойно теребили цепочку от часов.
  
  “Кто эта девушка?” наконец он спросил.
  
  “Дороти Ванеман, дочь адвоката. Она та самая красавица с каштановыми волосами, о которой так много писали газеты, когда она вышла в прошлом году ”.
  
  “Ванеман - директор в компании "Ситон-Крейн". Это делает его еще лучше. Если они проявят стойкость и последуют за нами, та прекрасная машина, которую мы создаем для них, развалится, и они уберутся с дороги. Ванеман, как будущий тесть Ситона и сотрудник его компании, вероятно, что-то знает об этом секрете. Может быть, все это. Когда его дочь окажется в космическом автомобиле, предположительно в космосе, а Ситон и Крейн уберутся с дороги, Вэйнман прислушается к голосу разума и откажется от решения, тем более что об этом мало кто знает, кроме Ситона и Крейна ”.
  
  “Это кажется мне вполне осуществимым планом”, - сказал Брукингс. “Но вы же не повезли бы ее на другую планету на самом деле, не так ли? Почему бы не воспользоваться автомобилем или самолетом и не сказать Ситону, что это был космический автомобиль?”
  
  “Я бы не советовал этого. Он может не поверить в это, и они могут создать много проблем. Это должна быть настоящая космическая машина, даже если мы не вывезем ее за пределы города. Чтобы сделать это более впечатляющим, вы должны взять ее на виду у Ситона — нет, это было бы слишком опасно, поскольку я выяснил у полиции, что у Ситона есть разрешение на ношение оружия, и я знаю, что он один из самых быстрых людей с пистолетом во всей стране. Сделайте это на виду у ее родных, скажем, или в толпе людей; разумеется, надев маску или костюм авиатора с капюшоном и защитными очками. Уберите ее с глаз долой, затем спрячьте где-нибудь, пока Ситон не прислушается к голосу разума. Я знаю, что он будет слушать, но если он этого не сделает, вы могли бы позволить ему увидеть, как вы начинаете навещать ее. Он обязательно последует за вами на своей прогнившей машине. Как только он это сделает, он станет нашим мясом. Но это поднимает вопрос о том, кто будет водить машину?”
  
  “Я такой”, - ответил Дюкейн. “Однако мне понадобится некоторая помощь, поскольку по крайней мере один мужчина должен остаться с девушкой, пока я пригоняю машину обратно”.
  
  “Мы не хотим посвящать в это кого-либо еще, если это в наших силах”, - предупредил Брукингс. “Ты мог бы пойти с нами, не так ли, Перкинс?”
  
  “Безопасно ли это?”
  
  “Абсолютно”, - ответил Дюкейн. “В них все продумано по вкусу королевы”.
  
  “Тогда все в порядке. Я отправлюсь в путешествие. Кроме того, ”обращаясь к Брукингсу “, это поможет в другом маленьком деле, которым мы занимаемся, — деле Спенсера ”.
  
  “Вы еще не отобрали у нее все это после того, как держали ее взаперти в этой адской дыре в течение двух месяцев?” - спросил Брукингс.
  
  “Нет. Она упряма, как мул. Мы раз за разом подвергали ее третьей степени, но это бесполезно ”.
  
  “Что это?” - спросил Дюкейн. “Дьявольщина в главном офисе?”
  
  “Да. Эта Маргарет Спенсер утверждает, что мы обманом выманили у ее отца изобретение и косвенно стали причиной его смерти. Она получила место у нас в поисках улик. Она опытная стенографистка и проявила такие способности, что ее повысили в должности, пока она не стала моим секретарем. Наши детективы, должно быть, спали, так как она забрала с собой несколько фотографий и рисунков, прежде чем они ее поймали. У нее, конечно, нет реальных доказательств, но она может вызвать проблемы у присяжных, тем более что она одна из самых красивых женщин в Вашингтоне. Перкинс удерживает ее до тех пор, пока она не вернет украденные вещи.”
  
  “Почему ты не можешь ее убить?”
  
  “От нее нельзя избавиться, пока мы не узнаем, где находится вещество, потому что она говорит, и Перкинс верит, что доказательства обнаружатся в ее вещах. Мы должны что-то с ней сделать в ближайшее время, поскольку ее поиски затихают и ее сочтут мертвой ”.
  
  “Что за идея насчет нее и космического автомобиля?”
  
  “Если машина окажется надежной, мы могли бы на самом деле вывести ее в космос и предоставить ей выбор между рассказом и возвращением пешком. Здесь, на земле, у нее достаточно мужества, чтобы умереть, прежде чем сдаться, но я не верю, что какой-либо человек был бы готов действовать в одиночку в незнакомом мире. Она бы увяла ”.
  
  “Я думаю, ты прав, Перкинс. Ваши предложения - лучший выход. Вы так не думаете, доктор?”
  
  
  “Да, я не вижу, как мы можем потерпеть неудачу — мы обязательно победим в любом случае. Вы, конечно, готовы к неприятностям после?”
  
  “Конечно, но я не думаю, что будет много проблем. Они никак не могут связать нас троих вместе. Они не кажутся вам мудрыми, не так ли, доктор?”
  
  “Ни за что!” - усмехнулся Дюкен. “Они из кожи вон лезли, пытаясь что-то на меня выудить, но у них это не получилось. Они отказались от меня, как от плохой работы. Однако я по-прежнему осторожен, как всегда, — я всего лишь чистый ученый из Химического бюро!”
  
  Все трое рассмеялись, и Перкинс вышел из комнаты. Затем разговор зашел о конструкции космического автомобиля. Было решено ускорить работу над этим, чтобы Дюкесн мог ознакомиться с его работой, но не предпринимать никаких шагов по фактическому похищению до тех пор, пока Ситон и Крейн не будут почти готовы отправиться в свой первый полет, чтобы они могли преследовать похитителей на случай, если Ситон все еще будет упорствовать после нескольких дней отсутствия своей невесты. Дюкен настаивал на том, что на машине должна быть установлена пара тяжелых орудий, чтобы уничтожить преследующую машину, если неисправные элементы продержатся вместе достаточно долго, чтобы унести ее в космос.
  
  После долгого обсуждения, в ходе которого была тщательно продумана каждая деталь плана, двое мужчин покинули ресторан разными выходами.
  
  ГЛАВА VII
  
  Пробный рейс
  
  Большие стальные поковки, которые должны были сформировать каркас "Скайларка", наконец прибыли и были доставлены в испытательный цех. Там, за закрытыми дверями, Крейн осмотрел каждый квадратный дюйм массивных элементов с помощью объектива, но не смог найти ничего неправильного. Все еще неудовлетворенный, он установил электрическое испытательное устройство, чтобы выявить недостатки, которые могли быть скрыты под поверхностью. Это устройство выявило недостатки в каждом элементе, и после тщательного тестирования каждого из них и определения недостатков он повернулся к Ситону с серьезным лицом.
  
  “Хуже, чем бесполезно, каждый из них. Они едва ли достаточно прочны, чтобы выдержать пересылку. Они рассчитали, что мы будем двигаться медленно, пока не выйдем из атмосферы, затем включим питание — тогда что-то сломается, и мы никогда не вернемся ”.
  
  “Я думаю, это о правильной дозе. Но что теперь мы будем делать? Мы не можем отменить, не сообщив им, что мы в курсе, и мы, конечно, не можем использовать этот материал ”.
  
  “Нет, но мы все равно продолжим строить этот корабль, чтобы они думали, что мы продвигаемся вперед с ним. В то же время мы создадим еще один, примерно в четыре раза большего размера, в абсолютной тайне, и ....”
  
  “Что вы имеете в виду под абсолютной секретностью? Как вы можете хранить стальные отливки и поковки такого размера в секрете от Steel?”
  
  “Я знаю парня, который владеет и управляет небольшим сталелитейным заводом, настолько незначительным, относительно, что его еще не выкупила или не заморозила Steel. Однажды мне удалось оказать ему небольшую услугу, и я уверен, что он будет рад вернуть ее. Мы не сможем наблюдать за работой, это недостаток. Однако мы можем попросить Макдугалла сделать это за нас, и если он выполнит эту работу, мы можем быть уверены, что ничего не выйдет за рамки цвета. Даже сталь не смогла купить его ”.
  
  “Макдугалл! Человек, который установил Межконтинентальный завод? Он бы не взялся за такую маленькую работу с шестом!”
  
  “Я думаю, он бы. Мы с ним довольно дружелюбны, и после того, как я все ему расскажу, он с радостью возьмет это. Это означает строительство первого межпланетного корабля, вы знаете.”
  
  “Разве Стил не последовал бы за ним, если бы ему пришлось работать над таинственным проектом? Он слишком большой, чтобы прятаться.”
  
  “Нет. Он отправится в поход — он часто это делает. Я ездил с ним несколько раз, когда мы были совершенно оторваны от цивилизации на два месяца кряду. Теперь о корабле, который мы хотим. У вас есть какие-нибудь идеи?”
  
  “Это будет стоить больше, чем весь наш капитал”.
  
  “Это легко организовать. Нас не волнует, сколько это стоит ”.
  
  Ситон начал возражать против того, чтобы так сильно использовать ресурсы своего друга, но его быстро заставили замолчать.
  
  “Я говорил вам, когда мы начинали, ” решительно сказал Крейн, “ что ваше решение и ваша идея стоят гораздо больше, чем полмиллиона. На самом деле, они стоят больше, чем все, что у меня есть. Хватит разговоров о деньгах, Дик.”
  
  “Хорошо. Мы создадим обычную программу для начинающих. В четыре раза больше — она будет медвежьей кошкой, Март. Я рад, что этот вышел из строя. Она понесет двухсотфунтовый батончик—Zowie! Смотрите, как мы курим! И скажите, почему бы не было хорошей идеей построить аттрактор — нечто вроде предметного компаса, но с десятифунтовым стержнем вместо иглы, чтобы, если они будут преследовать нас в космосе, мы могли протянуть руку и схватить их? Мы могли бы установить пулемет в каждом секторе, стреляющий рентгеновскими пулями через герметичные прокладки в стенах. У нас должно быть что—то для защиты - мне не нравится возможность того, что за нами охотится банда пиратов, и нечем дать отпор, кроме мысленных волн ”.
  
  “Верно. Мы сделаем и то, и другое. Но мы должны сделать силовую установку достаточно большой, чтобы предотвратить любые возможные непредвиденные обстоятельства — скажем, четыреста фунтов — и у нас должно быть все в двух экземплярах, от силовой установки до кнопок ”.
  
  “Я не думаю, что в этом есть необходимость, Март. Вам не кажется, что это доводит осторожность до крайности?”
  
  “Возможно, но я бы предпочел быть живым трусом, чем мертвым героем, не так ли?”
  
  “Ты чирикнул это, старый разведчик, я бы так и сделал. Мне никогда не нравилась внешность этого старика с косой, и я бы не хотел, чтобы Дюкен почувствовал, что он подсунул мне что-то в моей собственной игре. Кроме того, в последнее время я сам стал очень осторожен. Она двойная, в четырехфутовой норвежской броне. Давайте займемся делом!”
  
  * * * *
  
  Они внесли необходимые изменения в планы, и через несколько дней на сталелитейном заводе в Литтл-Маунтин началась работа над огромным стальным корпусом. Работа была выполнена под постоянным наблюдением великого Макдугалла людьми, которые работали у него годами и были вне подозрений. Пока он строился, Ситон и Крейн наняли группу людей и продолжили строительство космического автомобиля в испытательном цехе. Хотя они открыто не пренебрегали работой, почти все свое время проводили дома, совершенствуя множество необходимых вещей, которые должны были войти в "настоящего Скайларка". Был аттрактор, для которого им пришлось усовершенствовать специальное прицельное устройство, чтобы оно могло действовать в любом направлении и при этом не фокусировалось ни на самом корабле, ни на чем, что в нем находилось. Было много других вещей.
  
  Именно в этом произведении поразительно разные темпераменты и способности двух мужчин были раскрыты наиболее ярко. Ситон расхаживал взад и вперед по комнате, выпуская огромные клубы дыма из своей горячей и вонючей сигареты, предлагая методы и идеи, его острый ум находил способ преодолеть кажущиеся непреодолимыми препятствия, которые стояли на их пути. Крейн, спокойно сидя за чертежным столом, время от времени затягиваясь дымом от одной из своих специально изготовленных сигарет, безжалостно разорвал предложения Ситона в клочья - указывая на их слабые стороны, доказывая свою точку зрения своими холодными, четкими рассуждениями и логарифмическими расчетами факторов, стрессов и деформаций с помощью логарифмической линейки. Ситон, в свою очередь, находил средство от каждого недостатка, и, наконец, когда идея была закончена и совершенна, Крейн накалывал ее на кончик своего чертежного карандаша и во всех деталях размазывал по бумаге перед собой, в то время как деятельный ум Ситона перескакивал к следующей проблеме.
  
  Не будучи жизненно заинтересованными в том, что строилось в сарае, они не знали, что к дефектным элементам были прикреплены дефектные пластины с помощью несовершенной сварки. Даже если бы они были заинтересованы, они не смогли бы обнаружить плохое качество изготовления при обычном осмотре, поскольку этим занималась команда экспертов, подобранных Перкинсом. Но в довершение всего команда Перкинса не знала, что необычные инструменты, установленные Ситоном и Крейном, которые их бригадир сделал множество фотографий, не были настоящими инструментами и были сделаны достаточно похожими на них, чтобы пройти проверку. Они были совершенно бесполезны, по дизайну и функциям сильно отличались от настоящих инструментов, предназначенных для Skylark.
  
  Наконец, последний фиктивный инструмент был установлен в бесполезный космический автомобиль, который друзья называли между собой "Калека”, название, которое Ситон вскоре сменил на “Старый калека”. Строительная бригада была уволена после того, как Крейн позволил бригадиру подслушать разговор между ним и Ситоном, в ходе которого они решили не начинать в течение нескольких дней, поскольку им предстояло провести несколько заключительных экспериментов. Прескотт сообщил, что Steel ослабила бдительность и, по-видимому, ждала первого рейса. Примерно в то же время от Макдугалла поступило сообщение, что настоящий "Скайларк" готов к завершающим штрихам. Огромный триплан опустился на Крейн Филд и был до отказа загружен странного вида оборудованием. Когда он покинул Ситон и Крейн отправились с ним, “чтобы провести заключительные испытания перед первым полетом”, оставив усиленную охрану дома и испытательного цеха.
  
  Несколько ночей спустя, в чернильной темноте, огромная фигура быстро опустилась перед сараем, чьи тяжелые двери открылись, чтобы принять ее, и быстро закрылись за ней. Жаворонок двигался легко, как взмахнувшее перышко, выдавая свой многотысячетонный вес только по отверстию, которое он проделал в утоптанном земляном полу, когда устраивался на отдых. Открыв одну из тяжелых дверей, Ситон и Крейн выскочили в темноту.
  
  Дороти и ее отец, которым сообщили, что Жаворонок должен был быть доставлен домой этой ночью, ждали. Ситон подхватил свою возлюбленную одной могучей рукой и протянул ее мимо нее Ванеману, который схватил ее обеими своими. На лице молодого человека было выражение победоносного короля, возвращающегося с завоеваний. В течение нескольких минут бессвязные восклицания были всем, что мог произнести кто-либо из участников вечеринки. Затем Ситон, слегка ослабив свою медвежью хватку на Дороти, заговорил.
  
  “Она летает!” он ликующе закричал. “Она летит, дорогая, как луч света для скорости и как пух чертополоха для легкости. Мы побывали на Луне!”
  
  “Вокруг Луны!” - воскликнули двое изумленных посетителей. “Так скоро?” - спросил Ванеман. “Когда ты начал?”
  
  “Почти час назад”, - с готовностью ответил Крейн; он уже достал свои часы. Его голос был спокоен, лицо бесстрастно, но для тех, кто знал его лучше всего, глубокий резонанс в его голосе и более глубокий синий блеск в глазах выдавали его эмоции. Оба изобретателя были тронуты своим достижением больше, чем могли бы выразить словами, полным успехом великого космического крейсера, над которым они месяцами трудились со всей силой своего изумительного интеллекта. Ситон стоял теперь на вершине своей гордости. Нет признания масс, нет аплодисментов со стороны множество людей, никакая похвала даже от первой десятки представителей его собственной профессии не могла сравниться для него с молчаливой лестью двух до него. Изящное лицо Дороти было прославлено, когда она смотрела на своего возлюбленного. Ее чудесные глаза говорили ему, как высоко он стоит над всеми остальными в ее мире, как сильно она его любит. Увидев этот взгляд; это милое лицо, более прекрасное, чем когда—либо, в этот свой час триумфа; это совершенное, восхитительное тело, Ситон забыл обо всех остальных, и более глубокое возбуждение, чем то, которое принесло его бегство, наполнило его существо - смиренная благодарность за то, что он был тем мужчиной, который получил несказанное сокровище от ее великого подношения.
  
  “Каждый элемент механизма, который нам довелось использовать, работал идеально”, - с гордостью заявил Крейн. “Мы не сочли нужным менять что-либо из наших аппаратов и надеемся вскоре совершить более длительный полет. Час, который мы потратили на это путешествие, вполне мог занять всего несколько минут, поскольку ”Жаворонок" даже не начал набирать скорость."
  
  * * * *
  
  Широ посмотрел на Крейна с выражением абсолютной преданности и склонил голову так, что его голова коснулась пола.
  
  “Сэр”, - сказал он на своем высокопарном английском. “Достопочтенный Жаворонок станет изумительным чудом. Если позволите, я с удовольствием приготовлю подходящее угощение ”.
  
  Получив разрешение, он побежал в дом, а путешественники пригласили своих посетителей осмотреть новое ремесло. Крейн и пожилой мужчина поднялись через круглый дверной проем, который находился на высоте нескольких футов над землей. Ситон и Дороти обменялись краткой, но восторженной лаской, прежде чем он легко поднял ее к выходу и последовал за ней по короткому лестничному пролету. Хотя она знала, чего ожидать, из описаний своего возлюбленного и из своих собственных знаний о “Старом крипе”, которого она видела много раз, у нее перехватило дыхание от изумления, когда она встала и оглядела ярко освещенный салон огромного небесного вездехода. Это было зрелище, которого никогда прежде не видели на земле.
  
  Точно в центре огромной оболочки находилась сферическая сеть огромных стальных балок. Внутри этой структуры можно было увидеть аналогичную сеть, которая, установленная на универсальных подшипниках, могла свободно вращаться в любом направлении.
  
  Она увидела сферический корпус из закаленной стальной бронированной пластины, полных сорока футов в диаметре; хотя изнутри его истинную форму было нелегко разглядеть, поскольку он был разделен на несколько отсеков горизонтальными полами или палубами. Точно в центре огромной оболочки находилась сферическая сеть огромных стальных балок. Внутри этой структуры можно было увидеть аналогичную сеть, которая, установленная на универсальных подшипниках, могла свободно вращаться в любом направлении. Эта внутренняя сеть была заполнена механизмами, окружавшими блестящий медный цилиндр. От внешней сети исходили шесть мощных поддерживающих колонн. Они, разветвляясь по мере приближения к корпусу судна, поддерживали силовую установку и рулевое устройство в центре и настолько укрепляли корпус, что вся конструкция была почти такой же прочной, как цельный стальной шар. Она заметила, что пол, примерно в восьми футах ниже центра, был сильно обит кожей и не казался твердым; и что то же самое было верно для дюжины или более сидений — она не могла назвать их стульями, — которые были установлены в разных местах. Она с интересом разглядывала две приборные доски, на которых вспыхивали крошечные лампочки , и до блеска отполированные пластины из стекла, конденсата и металла многих инструментов, об использовании которых она не могла догадаться.
  
  После нескольких минут молчания оба посетителя начали задавать вопросы, и Ситон показал им основные особенности романного ремесла. Крейн молча сопровождал их, наслаждаясь их удовольствием, прославляя могучее судно. Ситон обратил внимание на огромные размеры и прочность боковых поддерживающих колонн, одна из которых находилась непосредственно над их головами, а затем подвел их к вертикальной колонне, которая пронзала середину пола. Каким бы огромным ни казался латераль, он казался ничтожным по сравнению с этим монстром из искусственной стали. Ситон объяснил, что две вертикали были во много раз сильнее, чем четыре боковых, поскольку центр тяжести корабля был расположен ниже его геометрического центра, так что видимое движение судна и, следовательно, сила тяги, как правило, были бы просто вертикальными. Нежно положив руку на огромную колонну, он восторженно объяснил, что эти элементы были “последним словом в прочности, состоящим из множества отдельных двутавровых балок и уголков из самой прочной из известных специальных сталей, соединенных решеткой и скрепленных так, что никакая мыслимая сила не смогла бы заставить их прогнуться ни на миллиметр”.
  
  “Но откуда такая сила?” - с сомнением спросил адвокат. “Одной этой колонны хватило бы на Бруклинский мост”.
  
  “Чтобы удерживать силовую установку, чтобы перекладина не прорвалась сквозь корабль, когда мы его отвяжем”, - ответил Ситон. “Вы хоть представляете, как быстро может летать эта птица?”
  
  “Ну, я слышал, как вы говорили о путешествиях со скоростью света, но это преувеличено, не так ли?”
  
  “Не очень много. Наши рисунки показывают, что с помощью этого четырехсотфунтового бруска, — он указывает на медный цилиндр точно в центре внутренней сферы, “ мы могли бы развить не только скорость света, но и ускорение, равное этой скорости, если бы не увеличение массы при высоких скоростях, как показали Эйнштейн и другие. Мы, конечно, не можем лететь очень быстро вблизи земли, поскольку трение воздуха расплавило бы все произведения за несколько минут. Пока мы не выйдем за пределы атмосферы, наша скорость будет ограничена способностью стали выдерживать плавление от трения о воздух где-то в районе четырех или пяти тысяч миль в час, но в космосе мы можем развивать любую скорость, какую пожелаем, вплоть до предельной скорости света ”.
  
  “В юности я немного изучал физику. Разве простая сила такого ускорения, о котором вы упомянули, не расплющила бы вас на полу и не удержала бы вас там? И любой внезапный толчок, несомненно, убьет вас.”
  
  “Не может быть никакого внезапного толчка. Обратите внимание, это особый этаж. Он установлен на длинных, чрезвычайно тяжелых пружинах, чтобы вместить любую возможную банку. Кроме того, всякий раз, когда мы набираемся сил, мы не пытаемся встать, наши ноги сжимаются, как струны. Мы будем ездить, надежно пристегнутые к этим специальным сиденьям, которые установлены так же, как и пол, только намного сильнее. Что касается ускорения....”
  
  “Это слово означает набирать скорость, не так ли?” - перебила Дороти.
  
  “Скорость набора скорости”, - поправил Ситон. “То есть, если бы вы ехали со скоростью сорок миль в час в одну минуту и пятьдесят в следующую минуту, ваше ускорение составляло бы десять миль в час в минуту. Видишь? Именно ускорение заставляет вас чувствовать себя забавно, когда вы начинаете подниматься или спускаться в лифте ”.
  
  “Тогда поездка в этой штуке будет похожа на подъем в лифте, так что ваше сердце уходит в пятки и вы не можете дышать?”
  
  “Да, только хуже. Мы будем набирать скорость быстрее и продолжать это делать ....”
  
  “Серьезно, ” перебил адвокат, - вы думаете, что человеческое тело может выдержать такое ускорение, как это?”
  
  “Я не знаю. Мы собираемся выяснить это, начав медленно и увеличив ускорение настолько, насколько сможем выдержать ”.
  
  “Понятно”, - ответил Ванеман. “Но как ты собираешься управлять ею? Как вы сохраняете постоянные ориентиры, поскольку в пространстве нет направлений?”
  
  “Это была наша самая сложная проблема, - объяснил Ситон, - но Мартин решил ее идеально. Видишь там, наверху, электростанцию? Обратите внимание на эти большие опорные кольца и подшипники? Что ж, силовая установка полностью отделена от корабля, поскольку находится внутри той внутренней сферы, вокруг которой внешняя сфера и сам корабль могут свободно вращаться в любом направлении. Независимо от того, насколько сильно корабль кренится, что неизбежно происходит каждый раз, когда мы приближаемся достаточно близко к какой-либо звезде или планете, чтобы попасть под влияние ее гравитации, планка остается там, куда она направлена. Эти шесть больших оболочки во внешней сфере, с шести сторон перекладины, охватывают шесть пар колесиков-гироскопов, весом в несколько тонн каждое, вращающихся с потрясающей скоростью в вакууме. Гироскопы удерживают всю внешнюю сферу в одном и том же положении до тех пор, пока они продолжают вращаться, и предоставляют нам не только постоянные плоскости отсчета, но и прочную основу в тех плоскостях, которые можно использовать для наведения стержня. Стержень можно мгновенно повернуть в любом направлении с помощью специальных электрических инструментов на досках. Вы видите, внешняя сфера остается неподвижно зафиксированной в этом положении, при этом стержень может поворачиваться в любом направлении внутри нее, а корабль может делать то же самое снаружи.
  
  “Теперь мы покажем вам, где мы спим”, - продолжил Ситон. “У нас есть восемь комнат, четыре внизу и четыре наверху”, ведущая к узкой крутой стальной лестнице и ведущая вниз, в очень узкий холл, с обеих сторон которого открывались две двери. “Это моя комната, соседняя - Марта. Широ спит в другом конце коридора. Остальные номера предназначены для наших гостей в будущих поездках ”.
  
  Отодвинув дверь, он включил свет и обнаружил небольшую, но полностью оборудованную спальню, полностью обставленную всем необходимым, но при этом все было сосредоточено на минимально возможном пространстве. Пол, как и тот, что выше, был сделан из мягкой кожи, поддерживаемой пружинами. Кровать была модификацией специальных сидений, о которых уже говорилось. Открыв другую раздвижную дверь, он показал им такую же полную и такую же компактную ванную комнату.
  
  “Видите ли, у нас есть все удобства домашнего очага. Однако эта ванная практична только тогда, когда на нас действует какая-то сила, направленная вниз, будь то гравитация или наше собственное ускорение. Те же рассуждения объясняют наличие поручней, которые вы видите повсюду на борту. Дрейфуя в космосе, вы знаете, что веса нет, и вы не можете ходить; вы должны передвигаться самостоятельно. Если бы вы попытались сделать шаг, вы бы подпрыгнули, ударились о потолок и остались там. Вот почему потолки так хорошо обиты. И если бы вы попытались умыться, вы бы разбрызгали воду повсюду, и она парила бы в воздухе вместо того, чтобы падать на пол. Пока мы можем ходить, мы можем пользоваться ванной — если я захочу умыться, пока мы дрейфуем, я просто нажму вот эту кнопку, и пилот наберет достаточное ускорение, чтобы обеспечить правильное использование воды. В путешествии в космос есть много удивительного.”
  
  “Я ни капли в этом не сомневаюсь, и я просто без ума от возможности прокатиться с вами. Когда ты заберешь меня, Дикки? ” нетерпеливо спросила Дороти.
  
  “Очень скоро, Дотти. Как только мы приведем ее в идеальное рабочее состояние. Ты будешь первым, кто поедет с нами, я обещаю тебе ”.
  
  “Где вы готовите и едите? Как вы смотрите на это? Как насчет подачи воздуха и воды? Как вам удается сохранять тепло или прохладу, в зависимости от обстоятельств? ” - спросил отец девочки, как будто он проводил перекрестный допрос свидетеля.
  
  “В Shiro есть камбуз на первом этаже, а столы складываются в стену основного отсека. Пассажиры видят мир, отодвигая стальные панели, которые обычно закрывают окна. Пилот может видеть в любом направлении со своего места за приборной доской с помощью специальных приборов, что-то вроде перископов. Окна сделаны из оптического стекла, подобного тому, которое используется в самых больших телескопах. Они почти такие же толстые, как корпус, и обладают сопротивлением сжатию, почти равным сопротивлению броневой стали. Несмотря на большую толщину, они кристально чистые, и на внешней поверхности легко заметна пылинка. В баках у нас достаточно воды, чтобы хватило на три месяца или на неопределенный срок, если соблюдать осторожность, поскольку мы можем автоматически дистиллировать и очищать все наши сточные воды, извлекая абсолютно чистый водород.2О. У нас есть сжатый воздух, также в баллонах, но нам нужно совсем немного, поскольку воздух постоянно очищается. Кроме того, у нас на борту есть аппарат для выработки кислорода на случай, если у нас его не хватит. Что касается сохранения тепла, у нас есть электрические нагревательные змеевики, приводимые в действие практически неиссякаемой силой небольшого металлического стержня. Если мы оказываемся слишком близко к солнцу и становится слишком жарко, у нас есть холодильная машина, чтобы охладить нас. Что-нибудь еще?”
  
  “Тебе лучше сдаться, папа”, - со смехом посоветовала его дочь. “Ты обо всем подумал, не так ли, Дик?”
  
  “Я думаю, у Март есть. Это все его рук дело, вы знаете. Я бы сам не додумался и до десятой части этого ”.
  
  “Я должен напомнить вам, молодые люди, - сказал мужчина постарше, взглянув на часы, - что уже очень поздно и нам с Дотти давно пора возвращаться домой. Мы хотели бы остаться и посмотреть остальное, но вы знаете, что мы должны быть далеко отсюда до рассвета ”.
  
  * * * *
  
  Когда они вошли в дом, Ванеман спросил:
  
  “На что похожа обратная сторона Луны? Мне это всегда было интересно ”.
  
  “Мы мало что смогли разглядеть”, — ответил Крейн. - “Было слишком темно, и мы не тратили время на то, чтобы исследовать это, но из того, что мы смогли разглядеть с помощью наших прожекторов, это очень похоже на эту сторону - самое бесплодное и пустынное место, которое только можно вообразить. После того, как мы отправимся на Марс, мы намерены тщательно исследовать Луну ”.
  
  “Итак, Марс - ваша первая цель? Когда вы намерены начать?”
  
  “Мы еще не решили окончательно. Возможно, через день или два. Теперь все готово ”.
  
  Поскольку Ванеманы приехали в трамвае, чтобы привлекать как можно меньше внимания, Ситон вызвался отвезти их домой в одной из машин Крейна. Когда они пожелали Крейну спокойной ночи, насладившись “подходящим напитком” Широ, адвокат занял место водителя, жестом пригласив свою дочь и Ситона в закрытый кузов автомобиля. Как только они начались, Дороти повернулась в объятиях своего возлюбленного.
  
  “Дик”, - яростно сказала она. “Я бы ужасно волновался, если бы знал, что ты был далек от этого”.
  
  “Я знал это, милая. Вот почему я не сказал тебе, что мы собираемся. Мы оба знали, что "Жаворонок" в полной безопасности, но я знал, что ты будешь беспокоиться о нашем первом путешествии. Теперь, когда мы побывали на Луне, ты не будешь беспокоиться, когда мы отправимся на Марс, не так ли, дорогая?”
  
  “Я ничего не могу с этим поделать, мальчик. Я буду каждую минуту бояться, что случилось что-то ужасное. Ты не возьмешь меня с собой? Тогда, если что-нибудь случится, это случится с нами обоими, и так и должно быть. Ты знаешь, что я бы не хотел продолжать жить, если с тобой что-нибудь должно случиться.”
  
  В ответ он обнял ее обеими руками и прижался щекой к ее щеке.
  
  “Дороти, милая, я точно знаю, что ты чувствуешь. Я сам чувствую то же самое. Мне ужасно жаль, дорогая, но я не могу этого сделать. Я знаю, что машина безопасна, но я должен доказать это всем остальным, прежде чем я возьму вас с собой в долгое путешествие. Твой отец согласится со мной, что тебе не следует ехать, во всяком случае, в первую или две поездки. И, кроме того, что бы сказала мадам Гранди?”
  
  “Что ж, есть способ...” - начала она, и он почувствовал, как ее лицо вспыхнуло.
  
  Его руки крепче сжали ее, а дыхание участилось.
  
  “Я знаю это, милая, и я бы ничего так не хотел на свете, как пожениться сегодня и провести наш медовый месяц в "Скайларке", но я не могу этого сделать. После того, как мы вернемся из первого долгого путешествия, мы поженимся, как только ты скажешь, что готов, и после этого мы всегда будем вместе, куда бы я ни поехал. Но я не могу рисковать даже миллионной долей того, что имеет такую ценность, как ты — ты понимаешь это, не так ли, Дотти?”
  
  “Я полагаю, что да”, - безутешно ответила она, “но ты совершишь это короткое путешествие ради меня? Я знаю, что не успокоюсь ни на минуту, пока ты не вернешься ”.
  
  “Я обещаю тебе, что нас не будет больше четырех дней. Затем для лучшего медового месяца, который когда-либо был”, и они прижались друг к другу в темном кузове автомобиля, каждый занят торжественными и прекрасными мыслями о грядущем счастье.
  
  Вскоре они достигли места назначения. Когда они вошли в дом, Дороти предприняла еще одну попытку.
  
  “Папа, Дик просто слишком подлый. Он говорит, что не возьмет меня в первую поездку. Если бы ты собирался туда, разве мама не захотела бы пойти с тобой?”
  
  Выслушав Ситона, он высказал свое решение.
  
  “Дик прав, Котенок. Сначала он должен совершить долгое путешествие. Затем, после того как машина докажет свою надежность, вы можете отправиться с ним. Я не могу придумать лучшего способа провести медовый месяц — по крайней мере, это будет новый. И тебе не нужно беспокоиться о том, что мальчики вернутся в целости и сохранности. Возможно, я не доверяю ни одному из них по отдельности, но вместе они непобедимы. Спокойной ночи, дети. Я желаю тебе успеха, Дик”, - когда он отвернулся.
  
  Ситон с видом влюбленного попрощался с Дороти и зашел в кабинет адвоката, доставая из кармана конверт.
  
  “Мистер Вэйнман, ” сказал он низким голосом, - мы думаем, что Стальная банда все еще идет по нашему следу. Мы готовы к ним со многими материалами, о которых они никогда не слышали, но на случай, если что-то пойдет не так, Мартин написал между строк этой юридической формы невидимыми чернилами A-36, как именно получить во владение все наши заметки и планы, чтобы компания могла продолжать все. С этими инструкциями любой химик может найти и безопасно использовать вещество. Пожалуйста, положите этот конверт в самое безопасное место, какое только сможете придумать, а затем забудьте о нем, если они не получат Крейна и меня. Есть примерно один шанс на миллион, что они это сделают, но Mart не рискует даже этим шансом ”.
  
  “Он прав, Дик. Я верю, что вы можете перехитрить их в любой ситуации, но, тем не менее, я сохраню этот документ там, где никто, кроме меня, никогда не сможет его увидеть. Спокойной ночи, сынок, и удачи”.
  
  “Того же вам, сэр, и спасибо. Спокойной ночи”.
  
  ГЛАВА VIII
  
  Косвенное действие
  
  Автор этой истории, будучи химиком с высокой репутацией и превосходным математиком, дарит нам редкую жемчужину в этой межпланетной истории. Во-первых, он предлагает интересное использование действия ускорения. В этой части рассказывается о том, как происходит действие гравитации, когда межпланетный корабль выходит в открытый космос. Чтобы получить эффект гравитации, можно придать положительное или отрицательное ускорение.
  
  Эта часть сохраняет свойственную ей легкость изложения и продолжает развивать неожиданные эпизоды с замечательной степенью реалистичности.
  
  На следующий день после возвращения "Жаворонка" домой Ситон и Дороти вернулись с долгой прогулки верхом в парке. После того, как Ситон сел на свой мотоцикл, Дороти направилась к скамейке в тени старого вяза, чтобы посмотреть игру в теннис на корте по соседству. Едва она уселась, как на лужайку перед ней опустился большой шар с медным покрытием. Тяжелая стальная дверь распахнулась, и мощная фигура, одетая в кожу авиатора, с лицом, полностью закрытым капюшоном, выпрыгнула наружу. Она вскочила на ноги с криком радости удивление, думая, что это Ситон — крик, который внезапно прекратился, когда она поняла, что Ситон только что покинул ее и что это судно было слишком маленьким, чтобы быть "Скайларком". Она развернулась в полете, но незнакомец поймал ее в три шага. Она оказалась беспомощной в паре рук, равных по силе рукам Ситона. Легко взяв ее на руки, как младенца, Дюкейн отнес ее к космическому автомобилю. Раздавался вопль за воплем, когда она обнаружила, что все ее усилия были бесполезны против гигантской силы ее похитителя, что ее яростно загнанные ногти безвредно отскакивали от тяжелого стекла и кожи его капюшона, и что ее зубы были столь же неэффективны против его костюма.
  
  С девушкой на руках Дюкен вошел в судно, и когда дверь с лязгом захлопнулась за ними, Дороти мельком увидела другую женщину, связанную по рукам и ногам на одном из боковых сидений автомобиля.
  
  “Свяжи ей ноги, Перкинс”, - резко приказал Дюкесн, удерживая ее вокруг тела так, чтобы ее ноги были вытянуты прямо перед ним. “Она дикая кошка”.
  
  * * * *
  
  Когда Перкинс обвязал один конец небольшой веревки вокруг ее лодыжек, Дороти согнула колени, отодвигая ступни как можно дальше от него. Когда он неосторожно приблизился, она злобно пнула его ногой, со всей силой своего мускулистого молодого тела, спрятанного за тяжелыми ботинками для верховой езды.
  
  Острый каблук маленького ботинка ударил Перкинса прямо в живот — настоящий удар в “солнечное сплетение” - и, полностью потеряв сознание, он отшатнулся к приборной доске. Его вытянутая рука выдвинула рычаг скорости до последней отметки, пропустив весь ток батарей через планку, которая была направлена прямо вверх, как это было при приземлении, и замкнула переключатель, который включил мощность отталкивающего внешнего покрытия. Раздался скрип могучей стальной ткани, натянутой почти до предела. предел, когда корабль рванулся вверх со своей колоссальной скоростью, и только тщательно спланированный пол из пружин и подушек спас их жизни, когда они были брошены плашмя и удерживались там ужасной силой ускорения, когда космический автомобиль прорвался сквозь тонкий слой атмосферы Земли. Их скорость была настолько потрясающей, что трение воздуха не успело поджечь их — они прошли сквозь него и оказались в идеальном вакууме межзвездного пространства еще до того, как прогрелся толстый стальной корпус. Дороти лежала плашмя на спине, точно так же, как упала, не в силах даже пошевелить руками, каждый вдох дается лишь страшными усилиями. Перкинс скорчился под приборной доской. Другая пленница, бывшая секретарша Брукингса, находилась в несколько лучшем положении, поскольку ее путы лопнули, как струны, и она лежала, вытянувшись во весь рост, на одном из боковых сидений - вынужденная принять это положение и удерживаемая там, поскольку конструкция сидений была приспособлена для максимально удобного положения, возможного в таких условиях. Она, как и Дороти, задыхалась, ее напряженные мышцы едва могли протолкнуть воздух в легкие из-за парализующей тяжести грудной клетки.
  
  Только Дюкен был способен двигаться, и ему потребовалась вся его геркулесова сила, чтобы ползти, подобно змее, к приборной доске. Наконец, достигнув своей цели, он собрал все свои силы, чтобы ухватиться не за рычаг управления, который, как он знал, был вне его досягаемости, а за выключатель, расположенный всего в паре футов над его головой. Серией конвульсивных движений он прокладывал себе путь наверх, сначала пока не оказался согнутым на локтях и коленях, а затем в положении на корточках. Положив левую руку под правую, он сделал последнее усилие. Пот струился с него ручьями, его могучие мышцы выступали буграми, видимыми даже под тяжелой кожей пальто, его губы приоткрылись в оскале над стиснутыми зубами, когда он вложил каждую унцию своего замечательного тела в попытку поднять правую руку к выключателю. Его рука медленно приблизилась к нему, накрыла его и вытащила.
  
  Результат был поразительным. Когда могучая сила мгновенно отключилась, и даже обычная сила тяготения не могла противостоять силе, которую прилагал Дюкейн, его собственное мускульное усилие швырнуло его к центру машины и прижало к приборной доске. Выключатель, который он все еще держал в руках, снова был закрыт. Его плечо ударилось о рычаги, которые контролировали направление штанги, раскачивая ее по широкой дуге. Когда корабль рванулся в новом направлении со всем своим прежним ускорением, его швырнуло на приборную доску, оторвав один конец от опор и упав без сознания на пол с другой стороны. Спустя время, которое показалось вечностью, Дороти и другая девушка почувствовали, что чувства медленно покидают их.
  
  С четырьмя пассажирами, находящимися без сознания, космический автомобиль мчался сквозь пустое пространство, его и без того немыслимая скорость увеличивалась каждую секунду на величину, приближающую его скорость к скорости света, движимый вперед невероятной силой распадающегося медного бруска.
  
  * * * *
  
  Ситон отъехал совсем недалеко от дома своей возлюбленной, когда сквозь урчание двигателя ему показалось, что он услышал голос Дороти, переходящий в крик. Он не стал ждать, чтобы убедиться, а развернул свою машину, и мурлыканье мгновенно сменилось отрывистым ревом, когда он открыл дроссельную заслонку и увеличил скорость. Гравий вылетел из-под его буксующих колес, когда он на самоубийственной скорости преодолевал поворот на территорию Вэйнмена. Но при всей своей спешке он прибыл на место происшествия как раз вовремя, чтобы увидеть, как закрывается дверь космического автомобиля. Прежде чем он смог добраться до него, судно исчезло, и ничто не отметило его отлет, кроме сильного вихря травы и дерна, вырванных с корнем и унесенных далеко в воздух вакуумом его кильватерного следа. Взволнованным теннисистам и кричащей матери похищенной девочки показалось, что огромный металлический шар бесследно исчез — только Ситон, зная, чего ожидать, увидел линию, которую он прочертил в воздухе, и на мгновение увидел крошечную точку в небе, прежде чем она исчезла.
  
  Прерывая шум молодых людей, каждый из которых пытался рассказать ему, что произошло, он обратился к миссис Ванеман.
  
  “Мама, с Дотти все в порядке”, - сказал он быстро, но мягко. “Стил схватил ее, но они не удержат ее долго. Не волнуйся, мы ее достанем. Это может занять неделю, а может и год, но мы вернем ее ”, - и, вскочив на свой мотоцикл, он нарушил все законы о скорости по пути к дому Крейна.
  
  “Март!” - закричал он, врываясь в магазин. “Они увезли Дотти в автобусе, сделанном по нашим чертежам. Поехали!”, когда он начал пробег к испытательному стенду.
  
  “Подождите минутку!” решительно крикнул Крейн. “Не начинайте с полувзвода. Каков ваш план?”
  
  “План, черт возьми!” - рявкнул разъяренный химик. “Преследуй их!”
  
  “Каким путем они пошли и когда?”
  
  “Прямо сейчас, на полную мощность, двадцать минут назад”.
  
  “Слишком давно. С тех пор направление "Прямо вверх" несколько изменилось. Возможно, они преодолели миллион миль, а возможно, вернулись и приземлились по соседству. Сядьте и подумайте — сейчас нам нужны все ваши мозги ”.
  
  Вернув себе самообладание, когда мудрость совета друга дошла до него, Ситон сел и вытащил трубку. На мгновение воцарилась напряженная тишина. Затем он вскочил на ноги и бросился в свою комнату, вернувшись с предметным компасом, стрелка которого указывала вверх.
  
  “Дюкен сделал это”, - ликующе воскликнул он. “Этот ребенок все еще смотрит прямо на него. А теперь давайте — сделайте это быстро!”
  
  “Пока нет. Мы должны выяснить, как далеко они находятся; это может натолкнуть нас на идею ”.
  
  Сообразуя действие со словом, он взял свой секундомер и повернул стрелку. Они наблюдали за этим с напряженными лицами, пока проходила секунда за секундой, а он все еще продолжал раскачиваться. Когда все закончилось, Крейн взглянул на часы и произвел быстрые вычисления.
  
  “Около трехсот пятидесяти миллионов миль”, - заявил он. “Он уже покинул пределы нашей Солнечной системы, и, судя по пройденному расстоянию, у него должно было быть постоянное ускорение, приближающееся к скорости света, и он все еще движется с полной ....”
  
  “Но ничто не может развиваться так быстро, Март, это невозможно. Как насчет теории Эйнштейна?”
  
  “Это теория, это измерение расстояния - факт, как вы знаете из наших тестов”.
  
  “Это верно. Еще одна хорошая теория пошла прахом. Но как вы объясняете его дистанцированность? Ты думаешь, он потерял контроль?”
  
  “Он, должно быть. Я не верю, что он добровольно выдержал бы такое ускорение или что он зашел бы так далеко по собственной воле. А ты?”
  
  “Я уверен, что нет. Мы не знаем, насколько большой слиток они несут, поэтому мы не можем оценить, сколько времени нам потребуется, чтобы поймать их. Но давай больше не будем терять время, Март. Ради Кэт, давайте займемся делом!”
  
  “У нас есть только эти четыре такта, Дик — по два на каждый блок. Вы думаете, этого будет достаточно? Подумайте о том, как далеко нам, возможно, придется зайти, во что мы можем вляпаться и что это будет значить для Дотти, если мы потерпим неудачу из-за недостатка энергии ”.
  
  Ситон, хотя и страстно желал поскорее уйти, остановился на этой новой идее и с некоторым сожалением ответил:
  
  “Мы уже настолько отстали от них, что, я думаю, еще несколько часов не будут иметь большого значения. Несомненно, было бы катастрофой оказаться вблизи одной из неподвижных звезд и отключиться от электричества. Думаю, вы правы, нам лучше взять еще парочку - пусть их будет четыре, тогда у нас будет достаточно, чтобы гоняться за ними полжизни. Нам бы тоже лучше запастись жратвой и взрывоопасными боеприпасами.”
  
  * * * *
  
  Пока Крейн и Широ переносили дополнительные запасы провизии и коробки с патронами в “Жаворонок”, Ситон снова сел на свой мотоцикл и помчался через весь город к литейному цеху. Менеджер завода принял его заказ, но вежливо сообщил ему, что в городе не так много меди, что пройдет неделя или десять дней, прежде чем заказ сможет быть выполнен. Ситон предложил переплавить немного медного кабеля и других уже произведенных товаров, предложив в десять раз больше их стоимости, но менеджер был непреклонен, заявив, что он не может нарушать правило приоритета заказов. Затем Ситон отправился в другие места, пытаясь купить медный лом, троллейбусную проволоку, электрический кабель, все, что сделано из красноватого металла, но не нашел ничего для продажи в количествах, достаточно больших, чтобы быть полезным. После нескольких часов бесплодных поисков он вернулся домой в сильном гневе и объяснил Крейну на зловещем языке, что ему не удалось заполучить медь. Последний был непоколебим.
  
  “После того, как ты ушел, мне пришло в голову, что ты можешь ничего не получить. Видите ли, Сталь все еще наблюдает за нами.”
  
  Из глаз Ситона вырвался огонь.
  
  “Я собираюсь убрать эту кучу”, - процедил он сквозь зубы, направляясь прямо к двери.
  
  “Не сейчас, Дик”, - возразил Крейн. “Мы можем пойти к Уилсону через несколько минут, и я знаю, что мы сможем достать это там, если это у него есть. “Жаворонок” полностью готов к путешествию.”
  
  Больше слов не требовалось. Они поспешили в космический автомобиль и вскоре стояли в офисе завода, на котором был построен корабль. Когда они изложили свои желания, железный мастер покачал головой.
  
  “Прости, Крейн, но у меня в мастерской всего несколько фунтов меди, и у нас нет подходящей печи”.
  
  Ситон яростно разразился этим, но Крейн прервал его, объяснив их неспособность достать металл где-либо еще и срочность их потребности. Закончив, Уилсон ударил кулаком по столу.
  
  “Я достану это, даже если мне придется расплавить наши динамо-машины”, - прорычал он. “Нам придется изготовить тигель, но мы достанем ваши слитки, как только вся эта чертова свалка металлолома сможет их изготовить!”
  
  Вызвав своего мастера, он отдал приказы, и пока автомобили прочесывали близлежащие города в поисках медного лома, тигель и формы были готовы.
  
  Прошло почти два дня, прежде чем сверкающие медные цилиндры были закончены. За это время Крейн добавил к их и без того полному оборудованию все, что, по его мнению, могло им пригодиться, в то время как Ситон метался взад и вперед по заводу в черной ярости нетерпения. Как раз перед тем, как бруски были готовы, они произвели еще одно считывание по объекту-компасу. Их лица стали напряженными и осунувшимися, а сердца заболели, когда секунда следовала за секундой, минута за минутой, а стрелка все еще колебалась. Однако, в конце концов, все закончилось, и голос Ситона едва не подвел его, когда он читал свои цифры.
  
  “Двести тридцать пять световых лет, Март. Они потеряны и все еще продолжаются. Прощай, старый разведчик, - он протянул руку, - скажи Ванеман, что я приведу ее обратно, или же оставайся там сам”.
  
  “Ты, должно быть, сумасшедший, Дик. Ты знаешь, что я ухожу ”.
  
  “Почему? Нет смысла нам обоим так рисковать. Если Дотти ушла, я, конечно, тоже хочу уйти, но ты - нет.”
  
  “Чепуха, Дик. Конечно, это несколько дальше, чем мы планировали отправиться в наше первое путешествие, но в чем разница? Пролететь тысячу световых лет так же безопасно, как и всего один, и у нас есть энергия и продовольствие на любой случай. В этом путешествии не больше опасностей, чем в путешествии на Марс. В любом случае, я ухожу, хотите вы этого или нет, так что поберегите дыхание ”.
  
  “Ты лжешь, как вор, Март — ты знаешь, с чем мы столкнулись, не хуже меня. Но если ты настаиваешь на том, чтобы пойти со мной, я, конечно, рад, что ты есть ”.
  
  Когда их руки встретились в сокрушительном захвате, бруски были подняты и загружены в переноски. Помахав на прощание Уилсону, они закрыли массивную дверь и заняли свои места. Ситон установил линейку параллельно стрелке предметного компаса, включил катушку и продвигал рычаг скорости до тех пор, пока Крейн, считывая показания пирометров, не предупредил его сбавить скорость, поскольку оболочка нагревалась. Освободившись от земной атмосферы, он медленно продвигал рычаг, на одну ступеньку за раз, пока больше не смог выдерживать увеличивающийся вес своей руки, и ему пришлось вытянуть подвижная опора, предназначенная для такой чрезвычайной ситуации. Он нажал на рычаг еще на несколько ступеней и почувствовал, как его с силой вдавило в сиденье. Теперь он лежал во весь рост, сиденье автоматически переместилось вверх, так что его рука все еще управляла рычагом. Тем не менее, он продолжал увеличивать мощность, пока индикатор не показал, что работает более трех четвертей мощности, и он почувствовал, что может выдержать еще немного.
  
  “Как ты это делаешь, Март?” он спросил, говоря с трудом из-за большого веса его языка и челюстей.
  
  “Пока все в порядке”, - последовал ответ неуверенным, почти заикающимся голосом, - “но я не знаю, сколько еще я смогу выдержать. Если ты можешь это выдержать, продолжай ”.
  
  “Этого достаточно на некоторое время, пока мы к этому не привыкнем. В любое время, когда ты захочешь отдохнуть, скажи мне, и я прирежу ее ”.
  
  “Занимайте ее этим четыре или пять часов. Затем сокращайте, пока мы не сможем ходить, чтобы мы могли поесть и еще раз почитать на расстоянии. Помните, что остановка займет столько же времени, сколько и ускорение, и что мы должны быть осторожны, чтобы не протаранить их. От обеих машин ничего бы не осталось ”.
  
  “Хорошо. Разговаривать - это чертовски много работы, я поговорю с тобой снова, когда мы успокоимся. Я, конечно, рад, что мы наконец-то в пути ”.
  
  ГЛАВА IX
  
  Затерянные в космосе
  
  В течение сорока восьми часов неуправляемый атомный двигатель тащил судно без хозяина с четырьмя потерявшими сознание пассажирами по безграничным просторам пустого космоса с ужасающей и постоянно увеличивающейся скоростью. Когда в силовой установке осталось всего несколько следов меди, ускорение начало уменьшаться, и мощные пружины начали возвращать пол и сиденья в их нормальное положение. Последняя частица меди была преобразована в энергию, скорость судна стала постоянной. Для тех, кто находился внутри, он казался неподвижным, но на самом деле он пересекал пространство со скоростью, в тысячи раз превышающей скорость света. По мере того, как сила, удерживавшая их внизу, ослабевала, легкие, которые могли удерживать воздуха, достаточного только для поддержания слабых искр жизни, начали функционировать более нормально, и вскоре все четверо пришли в сознание, вдыхая живительный кислород в быстрой последовательности вдохов, настолько глубоких, что казалось, их легкие должны были лопнуть с каждым вдохом.
  
  Дюкен был первым, кто обрел контроль над собой. Его первая попытка подняться на ноги оторвала его от пола, и он легко воспарил к потолку, слегка ударившись о него и оставаясь подвешенным в воздухе. Остальные, которые еще не пытались пошевелиться, уставились на него широко раскрытыми от изумления глазами. Протянув руку и ухватившись за одну из поддерживающих колонн, он снова опустился на пол и осторожно снял свой кожаный костюм, прихватив при этом два тяжелых автоматических пистолета. Осторожно ощупывая свое израненное тело, он обнаружил , что кости не были сломаны, хотя он был ужасно ушиблен. Затем он огляделся, чтобы узнать, как поживают его товарищи. Он увидел, что все они сидят, девочки отдыхают, Перкинс снимает свой костюм летчика.
  
  “Доброе утро, доктор Дюкейн. Что произошло, когда я пнул твоего друга?”
  
  Дюкейн улыбнулся.
  
  “Доброе утро, мисс Ванеман. Произошло несколько событий. Он упал на управление, включив все соки. Вскоре после этого мы уехали. Я попытался отключить питание, и при этом все запутал хуже, чем когда-либо. Затем я пошел спать и только что проснулся.”
  
  “Ты хоть представляешь, где мы находимся?”
  
  “Нет, но, думаю, я могу сделать справедливую оценку”, - и, взглянув на пустое помещение, в котором раньше был бар, он достал блокнот и ручку и несколько минут прикидывал. Закончив, он подтянулся по поручню к одному из окон, затем к другому. Он вернулся с озадаченным выражением на лице и произвел долгие вычисления.
  
  “Я не знаю точно, что с этим делать”, - задумчиво сказал он. “Мы так далеко от земли, что даже неподвижные звезды неузнаваемы. Питание было включено ровно сорок восемь часов, поскольку именно столько времени этот конкретный стержень работает при полном токе. Мы все еще должны быть близко к нашей собственной Солнечной системе, поскольку теоретически невозможно развить скорость, превышающую скорость света. Но на самом деле, у нас есть. Я достаточно разбираюсь в астрономии, чтобы распознавать неподвижные звезды из любой точки в пределах светового года или около того от Солнца, и я не вижу ни одной знакомой звезды. Я никогда не мог понять, как масса может быть функцией скорости, и теперь я убежден, что это не так. Мы ускорялись в течение сорока восьми часов!”
  
  Он повернулся к Дороти.
  
  “Пока мы были без сознания, мисс Вейнман, мы, вероятно, достигли скорости что-то около семи миллиардов четырехсот тринадцати миллионов миль в секунду, и это приблизительная скорость, с которой мы сейчас путешествуем. Мы, должно быть, находимся почти в шести квадриллионах миль, а это расстояние в несколько сотен световых лет от нашей Солнечной системы, или, проще говоря, примерно в шесть раз дальше от нашей земли, чем Полярная звезда. Мы не смогли бы увидеть наше солнце в телескоп, даже если бы знали, в каком направлении его искать.”
  
  При этих парализующих новостях лицо Дороти побелело, а Маргарет Спенсер тихо упала в обморок на своем месте.
  
  “Значит, мы никогда не сможем вернуться?” - медленно спросила Дороти.
  
  При этом вопросе самоконтроль Перкинса дрогнул, и его тонкий налет порядочности полностью исчез.
  
  “Ты втянула нас во все это!” - закричал он, прыгая на Дороти с убийственной яростью, сверкающей в его светлых глазах, и пальцами, изогнутыми в когти. Однако вместо того, чтобы дотянуться до нее, он просто гротескно распластался в воздухе, и Дюкейн одним мощным ударом кулака отбросил его через весь корабль.
  
  “Возвращайся туда, ты, трусливая шавка”, - сказал он ровным голосом. “Даже если мы далеко от дома, постарайся помнить, что ты, по крайней мере, мужчина. Еще один такой перерыв, и я выброшу тебя за борт. В том, что мы здесь, виновата не она, а мы сами. В любом случае, виноват в этом очень мало; важно вернуться как можно скорее ”.
  
  “Но как мы можем вернуться?” - угрюмо спросил Перкинс из угла, где он скорчился, страх читался в каждом черте его лица. “Энергия пропала, управление разрушено, и мы безнадежно заблудились в космосе”.
  
  “О, я бы не сказал ‘безнадежно’, ” возразил другой, “ я еще ни разу не был ни в одной ситуации, из которой не смог бы выбраться, и до самой смерти я не буду убежден, что не могу выбраться из этой. У нас есть две дополнительные панели питания, мы можем починить доску, и если я не могу подвести нас достаточно близко к нашей солнечной системе, чтобы найти ее, я больший неудачник, чем я думаю. Как насчет того, чтобы немного перекусить?”
  
  “Покажите нам, где это!” - воскликнула Дороти. “Теперь, когда вы упомянули об этом, я обнаружил, что умираю с голоду”.
  
  Дюкен пристально посмотрел на нее.
  
  “Я восхищаюсь вашей выдержкой, мисс Ванеман. Я не предполагал, что вон у того животного будет такая широкая желтая полоса, но я немного боялся, что вы, девочки, можете разлететься на куски ”.
  
  “Я, конечно, до смерти напугана, - откровенно призналась Дороти, - но истерика ни к чему хорошему не приведет, и мы просто должны вернуться”.
  
  “Конечно, мы должны и мы сделаем это”, - спокойно заявил Дюкейн. “Если хотите, вы могли бы найти для нас что-нибудь поесть там, на камбузе, пока я посмотрю, что можно сделать с этой доской, которую я разбил головой. Кстати, вон та каморка - это квартира, зарезервированная для вас, двух дам. Мы находимся в довольно тесном помещении, но я думаю, вы найдете все, что вам нужно ”.
  
  Когда Дороти пробиралась вдоль перил к указанной комнате в сопровождении другой девушки, которая, хотя и была в сознании, почти не обращала внимания ни на что вокруг, она не могла не испытывать трепета восхищения великолепным злодеем, похитившим ее. Спокойная и хладнокровная, всегда владеющая собой, явно не обращающая внимания на ужасные синяки, которые обезобразили половину его лица и, несомненно, также половину тела, она призналась себе, что только его пример позволил ей сохранить самообладание в их нынешнем положении. Перелезая через сброшенный костюм Перкинса, она вспомнила, что он не взял из него никакого оружия. Быстро оглядевшись вокруг, чтобы убедиться, что за ней не наблюдают, она быстро обыскала пальто, обнаружив не один, а два пистолета, которые сунула в карман. Она с облегчением увидела, что это обычная армейская автоматика, с использованием которой она была знакома по многочисленным тренировкам с Ситоном по стрельбе по мишеням.
  
  В комнате, которая была уменьшенной копией той, что она видела на "Скайларке", девочки нашли одежду, туалетные принадлежности и все необходимое для длительного путешествия. Когда они приводили себя в порядок, Дороти решила остаться в костюме для верховой езды, они откровенно осмотрели друг друга, и каждая была успокоена тем, что увидела. Дороти увидела девушку двадцати двух лет, примерно ее роста, с копной тяжелых, волнистых черных волос. Ее глаза, необычайно насыщенного и глубокого кариго цвета, странно контрастировали с красивой кожей цвета слоновой кости. Обычно она была красивой девушкой, подумала Дороти, но ее красота была омрачена страданиями и лишениями. Ее от природы стройная фигура была худой, лицо - изможденным. Незнакомец нарушил молчание.
  
  “Я Маргарет Спенсер”, - внезапно начала она, - “бывший секретарь Его Королевского высочества, Брукингс оф Стил. Они обманом выманили у моего отца изобретение стоимостью в миллионы, и он умер с разбитым сердцем. Я получил работу, чтобы посмотреть, не смогу ли я собрать достаточно доказательств, чтобы осудить их, и у меня их было довольно много, когда они поймали меня. У меня были некоторые вещи, которые они боялись потерять, и я так хорошо спрятал их, что они не смогли их найти, поэтому они похитили меня, чтобы заставить меня вернуть их. Они до сих пор не осмелились убить меня, опасаясь, что доказательства появятся после моей смерти — что и произойдет. Тем не менее, я скоро буду юридически мертв, и тогда они знают, что все это выйдет наружу, поэтому они привезли меня сюда, чтобы заставить меня говорить или убить меня. Однако разговоры сейчас не принесут мне никакой пользы, и я не верю, что когда-либо принесли бы. Они бы убили меня после того, как получили материал обратно, в любом случае. Итак, вы видите, что я, по крайней мере, никогда не вернусь на землю живым ”.
  
  “Не унывай — мы все вернемся целыми и невредимыми”.
  
  “Нет, мы не будем. Вы не знаете этого человека Перкинса — если это его имя. Я никогда раньше не слышал, чтобы его называли каким-либо настоящим именем. Он просто невыразимый — мерзкий-отвратительный — все, что есть низкого. Он был моим тюремщиком, и я испытываю к нему крайнюю ненависть и презрение. Он подлый, коварный и коварный — он напоминает мне скользкую, ядовитую змею. Он убьет меня: я это знаю ”.
  
  “Но как насчет доктора Дюкена? Конечно, он не такой человек? Он бы ему не позволил ”.
  
  “Я никогда не встречал его раньше, но из того, что я слышал о нем в офисе, он даже хуже, чем Перкинс, но совершенно по-другому. В нем нет ничего мелкого или подлого, и я не верю, что он сделал бы все возможное, чтобы причинить кому-либо боль, как сделал бы Перкинс. Но он абсолютно холодный и жесткий, совершенный злодей. Что касается его интересов, нет ничего под солнцем, хорошего или плохого, чего бы он не сделал. Но я рад, что у Перкинса был я, а не "Доктор", как они его называют. Перкинс вызывает такое горькое личное чувство, что любой скорее умрет, чем уступит ему в чем-либо. Дюкен, однако, пытал бы меня безлично и научно - все это время холодно и сдержанно, используя самые эффективные методы, и я уверен, что он бы каким-то образом вытянул это из меня. Он всегда получает то, к чему стремится.”
  
  “О, перестаньте, мисс Спенсер!” Дороти прервала полуистеричную девушку. “Ты слишком строг к нему. Разве вы не видели, как он сбил с ног Перкинса, когда тот пришел за мной?”
  
  “Ну, может быть, у него есть несколько джентльменских инстинктов, которые он использует, когда ничего от этого не теряет. Скорее всего, он просто намеревался упрекнуть его за бесполезный поступок. Он твердый прагматик — все, что полезно, в порядке вещей, все, что бесполезно, является преступлением. Что еще более вероятно, он хочет, чтобы вы остались в живых. Конечно, это его настоящая причина. Он пошел на то, чтобы похитить вас, поэтому, естественно, он не позволит Перкинсу или кому-либо еще убить вас, пока не покончит с вами. В противном случае он позволил бы Перкинсу делать с тобой все, что тот хотел, даже пальцем не пошевелив.”
  
  “Я не могу в это до конца поверить”, - ответила Дороти, хотя холодок пронзил ее сердце, когда она вспомнила о бесчеловечном преступлении, приписываемом этому человеку, и она содрогнулась при мысли о том, что находится под его присмотром в бесчисленных миллионах миль от Земли, мысль, лишь отчасти смягчаемая тем фактом, что теперь она была вооружена. “До сих пор он относился к нам со всем уважением, давайте надеяться на лучшее. В любом случае, я уверен, что мы вернемся в целости и сохранности ”.
  
  “Почему ты так уверен? У тебя есть что-нибудь в рукаве?”
  
  “Нет - или да, в некотором смысле у меня есть, хотя и ничего определенного. Я Дороти Вэйнман, и я помолвлена с человеком, который открыл устройство, приводящее в движение этот космический автомобиль ....”
  
  “Тогда вот почему они похитили тебя — чтобы заставить его отказаться от всех своих прав на это. Это похоже на них ”.
  
  “Да, я думаю, именно поэтому они это сделали. Но они не задержат меня надолго. Дик Ситон найдет меня, я знаю. Я чувствую это”.
  
  “Но это именно то, чего они хотят!” - взволнованно воскликнула Маргарет. “Во время моего шпионажа я немного слышал об этой самой вещи — имя Ситон наводит меня на мысль. Его машина каким-то образом сломана, так что она убьет его при первой попытке управлять ею.”
  
  “Вот тут-то они и недооценили Дика и его напарника. Вы, конечно, слышали о Мартине Крейне?”
  
  “Мне кажется, я слышал, как его имя упоминалось в офисе вместе с именем Ситона, но это все”.
  
  “Ну, помимо всего прочего, Мартин довольно замечательный механик, и он обнаружил, что наш "Скайларк" был испорчен. Итак, они создали еще один, намного больше, и я уверен, что они следуют за нами прямо сейчас ”.
  
  “Но как они могут преследовать нас, когда мы движемся так быстро и находимся так далеко?” - спросила другая девушка, снова впав в уныние.
  
  “Я не совсем уверен, но я точно знаю, что Дик найдет способ. Он просто замечательный. Сейчас он знает больше, чем доктор Дюкейн когда-либо узнает за всю свою жизнь, и он найдет нас через несколько дней. Я чувствую это нутром. Кроме того, я вынул из карманов Перкинса эти два пистолета. Ты умеешь стрелять из автоматического оружия?”
  
  “Да”, - ответила другая девушка, когда она схватила один из пистолетов, убедилась, что его магазин полон, и сунула его в карман. “Раньше я много практиковался с книгами моего отца. Это заставляет меня чувствовать себя намного лучше. И зовите меня Пегги, хорошо? Будет приятно снова услышать мое имя. После того, через что я прошел в последнее время, даже эта поездка станет для меня каникулами ”.
  
  “Ну, тогда не унывай, Пегги, дорогая, мы станем большими друзьями. Пойдем, купим нам всем чего-нибудь поесть. Я просто умираю с голоду, и я знаю, что ты тоже ”.
  
  * * * *
  
  Наличие пистолета в кармане и непоколебимая вера Дороти в своего возлюбленного вывели незнакомку из состояния отчаяния, в которое ее повергло долгое заключение, жестокое обращение и нынешняя ситуация, и она была почти весела, когда они пробирались вдоль поручней, ведущих на крошечный камбуз.
  
  “Я просто не могу привыкнуть к мысли, что ничто не имеет веса — смотрите сюда!” - засмеялась Дороти, вынимая вареную ветчину из холодильника и подвешивая ее на воображаемый крюк в воздухе, где она оставалась неподвижной. “Разве это не заставляет вас чувствовать себя забавно?”
  
  “Это странное ощущение. Я чувствую себя легким, как игрушечный воздушный шарик, и внутри я чувствую себя ужасно странно. Если у нас нет веса, почему нам так больно, когда мы на что-нибудь натыкаемся? И когда вы бросаете что-нибудь, как Доктор бросил Перкинса, почему это ударяется так сильно, как всегда?”
  
  “Это масса, или инерция, или что-то в этом роде. Вещь есть везде, независимо от того, весит она что-нибудь или нет. Дик все это мне объяснил. Я понял это, когда он рассказал мне об этом, но, боюсь, это не запало слишком глубоко. Вы когда-нибудь изучали физику?”
  
  “Я изучал это целый год в колледже, но это была более или менее шутка. Я ходила в школу для девочек, и все, что нам нужно было сделать по физике, - это получить зачет; нам не нужно было ее изучать ”.
  
  “Я тоже. В следующий раз, когда я пойду в школу, я поступлю в Йель, или Гарвард, или еще куда-нибудь в этом роде, и я изучу столько математики и естественных наук, что мне придется носить бандо, чтобы поддерживать свой огромный интеллект на месте ”.
  
  Во время этого разговора они приготовили сытный обед и изящно разложили его на двух больших подносах, несмотря на трудности, вызванные тем фактом, что ничто не могло удержаться на месте под собственным весом. Приготовившись к пиршеству, Дороти взяла свой поднос со стола так осторожно, как только могла, и увидела, как бутерброды и бутылки начали подниматься к потолку. Поспешно перевернув поднос над ускользающими яствами, она поставила их обратно на стол. При этом она оторвалась от пола, так как забыла удержаться.
  
  “Что же нам все-таки делать?” - причитала она, когда восстановила свое положение. “Все хочет летать повсюду!”
  
  “Поставьте сверху еще один поднос и держите их вместе”, - предложила Маргарет. “Хотел бы я, чтобы у нас была птичья клетка. Тогда мы могли бы открыть дверцу и схватить сэндвич, когда он вылетает ”.
  
  Накрыв подносы, девочки, наконец, вынесли ланч в главное отделение, где они дали Дюкен и Перкинсу один из подносов, и все с жадностью принялись за еду. Дюкейн сделал паузу с веселым блеском в своем единственном здоровом глазу, когда увидел, что Дороти пытается налить имбирный эль из бутылки.
  
  “Это невозможно сделать, мисс Ванеман. Вам придется пить его через соломинку. Это сработает, поскольку давление воздуха у нас нормальное. Однако будьте осторожны, чтобы не подавиться этим; глотать здесь придется с усилием. Гравитация вам не поможет. Или подождите немного — я починил панель управления, и всего за несколько минут можно будет установить еще одну планку и получить ускорение, достаточное для того, чтобы заменить гравитацию.”
  
  Он поместил в камеру один из дополнительных усилителей и поставил рычаг переключения скоростей на первую выемку, и весь сосуд накренился, когда он повернулся вокруг штанги, так что пол снова оказался перпендикулярен ей. Он сделал пару шагов, вернулся и продвинул рычаг еще на одну ступеньку.
  
  “Там это примерно то же самое, что гравитация. Теперь мы можем вести себя как люди и есть с комфортом ”.
  
  “Это замечательное облегчение, доктор!” - воскликнула Дороти. “Возвращаемся ли мы обратно на землю?”
  
  “Пока нет. Я поменял местами планку, но нам придется израсходовать всю эту, прежде чем мы сможем начать обратно. Пока эта планка не исчезнет, мы будем просто замедляться ”.
  
  * * * *
  
  Во время ужина Дороти заметила, что левая рука Дюкена казалась почти беспомощной, и что он ел с большим трудом из-за своего ужасно разбитого лица. Как только они убрали подносы, она пошла в свою комнату, где увидела маленькую аптечку, и достала пару бутылочек.
  
  “Ложитесь сюда, доктор Дюкейн”, - приказала она. “Я собираюсь оказать небольшую первую помощь раненым. Арника и йод - это все, что я могу найти, но они немного помогут.”
  
  “Со мной все в порядке”, - начал ученый, но по ее властному жесту он подчинился, и она промыла его избитое лицо заживляющим лосьоном и смазала самые сильные синяки йодом.
  
  “Я вижу, у тебя хромает рука. Где болит?”
  
  “Плечо - это хуже всего. Я просунул его через доску, когда мы начинали.”
  
  Он расстегнул рубашку у горла и обнажил плечо, и Дороти ахнула — как от размера и силы демонстрируемых мышц, так и от степени и серьезности травм мужчины. Войдя в галерею, она принесла горячую воду и полотенца и осторожно смыла свернувшуюся кровь, которая просочилась через кожу.
  
  “Слегка массируйте это место арникой, когда я двигаю рукой”, - хладнокровно приказал он, и она с жалостью повиновалась. Он не поморщился и не подал никаких признаков боли, но она увидела, как на его лице выступили капли пота, и удивилась его стойкости.
  
  “Это прекрасно”, - с благодарностью сказал он, когда она закончила, и на его лице появилось странное выражение. “Я уже чувствую себя на сто процентов лучше. Но зачем вы это делаете? Я думаю, тебе хотелось бы увенчать меня этим тазом, а не играть в медсестру ”.
  
  “Эффективность”, - ответила она с улыбкой. “Я беру лист из твоей собственной книги. Ты наш главный инженер, ты знаешь, и не годится, чтобы тебя положили в больницу.”
  
  “Это логичное объяснение, но оно не заходит достаточно далеко”, - возразил он, все еще пристально изучая ее. Она не ответила, но повернулась к Перкинсу.
  
  “Как поживаете, мистер Перкинс? Вам требуется медицинская помощь?”
  
  “Нет”, - прорычал Перкинс со стула, на котором он присел сразу после еды. “Держись от меня подальше, или я вырежу твое сердце!”
  
  “Заткнись!” - рявкнул Дюкейн. “Помнишь, что я сказал?”
  
  “Я ничего не сделал”, - прорычал другой.
  
  “Я сказал, что вышвырну тебя, если ты еще раз нарушишь закон, - ровным голосом сообщил ему Дюкен, - и я это имел в виду. Если вы не можете говорить прилично, не двигайтесь. Поймите, что вы должны держаться подальше от мисс Ванеман, слов и действий. Я отвечаю за нее, и я не потерплю никакого вмешательства, каким бы оно ни было. Это ваше последнее предупреждение.”
  
  “Тогда как насчет Спенсера?”
  
  “Мне нечего сказать о ней, она не моя”, - ответил Дюкейн, пожимая плечами.
  
  В глазах Перкинса появился зловещий огонек, он достал зловещего вида нож и начал осторожно водить им по коже сиденья, свирепо глядя при этом на свою жертву.
  
  “Что ж, мне есть что сказать....” - вспыхнула Дороти, но ее заставил замолчать жест Маргарет, которая спокойно достала пистолет из кармана, передернула затвор, дослав патрон в патронник, и подержала оружие на одном пальце, любуясь им со всех сторон.
  
  “Не беспокойся о его ноже. Он оттачивал это для меня в течение последнего месяца. Он ничего не имеет в виду под этим ”.
  
  При этой неожиданной демонстрации сопротивления Перкинс мгновение смотрел на нее, затем перевел взгляд на свое пальто.
  
  “Да, когда-то это было твоим. Вам не нужно беспокоиться о том, чтобы забрать свое пальто, они оба исчезли. У вас может возникнуть соблазн бросить этот нож, поэтому бросьте его на пол и пните его мне, прежде чем я досчитаю до трех.
  
  “Один”. Тяжелый пистолет выровнялся на уровне его груди, а ее палец напрягся на спусковом крючке.
  
  “Два”. Он подчинился, и она взяла нож. Он повернулся к Дюкесну, который невозмутимо наблюдал за происходящим, на его мрачном лице появилась слабая улыбка.
  
  “Доктор!” - закричал он, дрожа от страха. “Почему бы тебе не пристрелить ее или не отобрать у нее этот пистолет? Ты, конечно, не хочешь, чтобы меня убили?”
  
  “Почему нет?” спокойно ответил Дюкейн. “Для меня ничего не значит, убьет она тебя или ты ее. Вы сами навлекли это на себя из-за собственной беспечности. Любой человек с мозгами не оставит оружие валяться в пределах досягаемости заключенных, и слепой мог бы видеть, как мисс Ванеман забирала ваше оборудование ”.
  
  “Вы видели, как она их взяла, и не предупредили меня?” - прохрипел Перкинс.
  
  “Почему я должен тебя предупреждать? Насколько я понимаю, если вы не можете сами позаботиться о своей заключенной, она заслужит свою свободу. Мне никогда не нравился твой стиль, Перкинс, особенно твои методы обращения — или, скорее, неправильного обращения - с женщинами. Ты мог бы заставить ее отдать то, что она извлекла из этого засранца Брукингса, в течение часа, и тебе тоже не пришлось бы убивать ее потом.”
  
  “Как?” - усмехнулся другой. “Если ты так хорош в такого рода вещах, почему ты не попробовал это на Ситоне и Крейне?”
  
  “Существует семь различных методов воздействия на такую женщину, как мисс Спенсер, каждый из которых приведет к желаемому результату. Причина, по которой я не стал пробовать их ни на Ситоне, ни на Крейне, заключается в том, что они потерпели бы неудачу. Ваш метод непрямых действий, вероятно, единственный, который принесет успех. Вот почему я взял его на вооружение ”.
  
  “Ну и что ты собираешься с этим делать?” - взвизгнул Перкинс. “Ты собираешься сидеть здесь и читать лекции весь день?”
  
  “Я вообще ничего не собираюсь делать”, - холодно ответил ученый. “Если бы у вас была хоть капля мозгов, вы бы увидели, что вам ничто не угрожает. Мисс Спенсер, несомненно, убьет вас, если вы нападете на нее — не иначе. Это слабость англосаксов ”.
  
  “Вы видели, как я брал пистолеты?” спросила Дороти.
  
  “Конечно. Я не слепой. Один из них сейчас у тебя в правом кармане пальто.”
  
  “Тогда почему ты не попытался или не делаешь этого, отнять это у меня?” - удивленно спросила она.
  
  “Если бы я возражал против того, чтобы они были у вас, вы бы никогда их не получили. Если бы я не хотел, чтобы у тебя сейчас было оружие, я бы отобрал его у тебя. Ты знаешь это, не так ли?” и его черные глаза уставились в ее фиолетовые с такой спокойной уверенностью в его способностях, что она почувствовала, как ее сердце упало.
  
  “Да, - признала она наконец, - я верю, что ты мог бы ... То есть, если бы я не была настолько зла, чтобы застрелить тебя”.
  
  “Это бы тебе не помогло. Я могу стрелять быстрее и метче, чем ты, и выстрелил бы из твоей руки. Однако я не возражаю против того, чтобы у вас был пистолет, поскольку в мои планы не входит подвергать вас дальнейшему унижению любого рода. Даже если бы у вас были необходимые хладнокровие или жестокость характера — а у меня одно, у Перкинса другое, а у вас ни то, ни другое, — вы бы не застрелили меня сейчас, потому что вы не можете вернуться на землю без меня. После того, как мы вернемся, я заберу оружие у вас обоих, если сочту это желательным. А пока играй с ними, сколько тебе заблагорассудится”.
  
  “У Перкинса в комнате есть еще ножи, пистолеты или другие вещи?” - спросила Дороти.
  
  “Откуда мне знать?” - равнодушно; затем, когда обе девушки направились в комнату Перкинса, он отрывисто приказал:
  
  “Садитесь, мисс Ванеман. Пусть они сами с этим борются. У Перкинса есть приказ уволить тебя — ты уволишь его. Я не собираюсь рисковать, чтобы ты пострадал, это одна из причин, по которой я хотел, чтобы ты был вооружен. Если он станет геем, пристрелите его; в противном случае полностью уберите руки ”.
  
  Дороти вызывающе вскинула голову, но, встретив его холодный взгляд, нерешительно остановилась и, наконец, села, кусая губы от гнева, в то время как другая девушка продолжала.
  
  “Так-то лучше. Ей не нужна никакая помощь, чтобы выпороть этого желтого пса. Его уже выпороли. Он никогда бы не подумал о драке, если бы шансы не были три к одному в его пользу ”.
  
  * * * *
  
  Когда Маргарет вернулась после бесплодного обыска в комнате Перкинса и убедилась, что у него больше не было оружия, спрятанного при нем, она сунула пистолет обратно в карман и села.
  
  “На этом все заканчивается”, - заявила она. “Я думаю, теперь вы будете вести себя хорошо, не так ли, мистер Перкинс?”
  
  “Да”, - пробормотал этот достойный. “Я должен быть таким, теперь, когда вы взяли надо мной верх, а Дюкен вернулся ко мне. Но подождите, пока мы вернемся! Тогда я доберусь до тебя, ты....”
  
  “Остановись прямо там!” резко. “Нет ничего, что я предпочел бы сделать, чем застрелить тебя прямо сейчас, если ты дашь мне малейший повод, например, то имя, которым ты собирался меня назвать. А теперь вперед!”
  
  Дюкен нарушил последовавшее молчание.
  
  “Что ж, теперь, когда битва закончилась, и поскольку мы сыты и отдохнули, я предлагаю немного сбавить обороты и приготовиться к возвращению. Присаживайтесь все поудобнее, а я выпью еще немного сока в этом баре ”.
  
  Усевшись за приборную доску, он медленно продвигал рычаг переключения скоростей до тех пор, пока не включил почти три четверти полной мощности - столько, сколько, по его мнению, могли выдержать остальные.
  
  В течение шестидесяти часов он вел машину, снижая ускорение только в промежутках, в течение которых они ели и гуляли по своим тесным помещениям, чтобы восстановить кровообращение в своих страдающих телах. Питание не было уменьшено для сна; каждый спал как мог.
  
  Дороти и Маргарет разговаривали друг с другом при каждой возможности, и между ними возникла настоящая близость. Перкинс был по большей части угрюмо молчалив, зная, что все остальные презирают его, и не имея здесь выхода для своего особого вида сообразительности. Дюкейн всегда был занят своей работой и лишь изредка обращался с замечанием к тому или иному из гостей, за исключением случаев во время еды. В те периоды общего выздоровления он легко и хорошо говорил на многие темы. В его поведении не было враждебности, и он, казалось, не воспринимал ничего направленного в свой адрес, но когда кто-либо из окружающих осмеливался посягать на его представления о том, как следует поддерживать дисциплину, выговор Дюкена был беспощаден. Дороти он почти нравился, но Маргарет настаивала, что считает его хуже, чем когда-либо.
  
  Когда слиток был исчерпан, Дюкейн поднял единственный оставшийся цилиндр на место.
  
  “Мы должны быть почти неподвижны относительно земли”, - заметил он. “Теперь мы начнем все сначала”.
  
  “Боже, мне показалось, что последние три дня мы набирали скорость!” - воскликнула Маргарет.
  
  “Да, так кажется, потому что нам не по чему судить. Замедление в одном направлении ощущается точно так же, как начало в противоположном. Нет способа узнать, стоим ли мы на месте, удаляемся от земли или приближаемся к ней, поскольку у нас нет ничего неподвижного, за чем можно было бы наблюдать. Однако, поскольку два стержня были абсолютно одинакового размера и были направлены в противоположных направлениях, за исключением нескольких минут после того, как мы покинули землю, мы сейчас почти неподвижны. Я буду включать питание до тех пор, пока этот батончик не иссякнет наполовину , затем оставлю его на три или четыре дня. К концу этого срока мы должны быть в состоянии распознать нашу солнечную систему по внешнему виду неподвижных звезд ”.
  
  Он снова нажал на рычаг, и в течение многих часов машина, мчавшаяся сквозь космос, была наполнена тишиной. Дюкен, проснувшись после долгого сна, увидел, что перекладина больше не направлена прямо к верхней части корабля, перпендикулярно полу, а наклонена под острым углом. Он уменьшил ток и почувствовал, как машина накренилась, когда ее развернуло вокруг перекладины, увеличив угол наклона на много градусов. Он тщательно измерил угол и выглянул из всех окон с одной стороны машины. Вернувшись к стойке через некоторое время, он снова измерил угол и обнаружил, что он значительно увеличился.
  
  “В чем дело, доктор Дюкейн?” спросила Дороти, которая тоже спала.
  
  “Нас отклоняют от нашего курса. Вы видите, что полоса больше не направлена прямо вверх? Конечно, направление полосы не изменилось, машина обогнула ее.”
  
  “Что это значит?”
  
  “Мы подошли достаточно близко к какой-то звезде, так что ее притяжение раскачивает днище автомобиля. Обычно, как вы знаете, днище машины располагается непосредственно за стойкой бара. Пока это мало что значит, за исключением того, что нас уводит в сторону от нашей прямой линии, но если притяжение станет намного сильнее, это может заставить нас полностью пропустить нашу солнечную систему. Я искал звезду, о которой идет речь, но пока не могу ее увидеть. Мы, вероятно, очень скоро отойдем от этого ”.
  
  Он включил мощность и некоторое время с тревогой наблюдал за перекладиной, ожидая увидеть, как она возвращается в вертикальное положение, но угол наклона постоянно увеличивался. Он снова уменьшил ток и обыскал небеса в поисках тела, доставляющего беспокойство.
  
  “Ты уже видишь это?” - обеспокоенно спросила Дороти.
  
  “Нет, по-видимому, нет ничего достаточно близкого, чтобы объяснить все это отклонение”.
  
  Он достал пару больших ночных очков и несколько минут смотрел сквозь них.
  
  “Боже милостивый! Это мертвое солнце, и мы почти добрались до него! Он выглядит таким же большим, как наша луна!”
  
  Подскочив к доске, он крутанул перекладину в вертикальное положение. Он взял странный инструмент, подошел к нижнему окну и измерил видимый размер темной звезды. Затем, предупредив остальных участников вечеринки, чтобы они сидели тихо, он продвинул рычаг дальше, чем это было раньше. Через полчаса он снова замедлил темп и сделал еще одно наблюдение, обнаружив, к своему удивлению, что темная масса почти удвоила свой видимый размер! Дороти, заметив выражение его лица, собиралась заговорить, но он опередил ее.
  
  “Мы потеряли позиции, вместо того чтобы добиться этого рывка”, - заметил он, спеша на свой пост. “Должно быть, он невообразимо велик, чтобы проявлять такую огромную притягательную силу на таком расстоянии. Нам придется включить полную мощность. Держитесь за себя изо всех сил ”.
  
  Затем он выдвинул рычаг до последнего выступа и оставлял его там до тех пор, пока планка почти не исчезла, только для того, чтобы обнаружить, что бледный диск шара-монстра стал еще больше, чем раньше, и теперь виден невооруженным глазом. Придя в себя, трое других ясно увидели это — большой тусклый круг, видимый, как темная часть новой луны, — и, отключив питание, они почувствовали, что падают к нему с тошнотворной скоростью. Перкинс закричал от безумного страха и бросился пресмыкаться на пол. Маргарет, нервы которой все еще были на пределе, обеими руками схватилась за сердце. Дороти, хотя ее глаза казались огромными черными дырами на белом лице, твердо смотрела Дюкесну в глаза.
  
  “Значит, это конец?”
  
  “Пока нет”, - ответил он спокойным и ровным голосом. “Конец наступит не раньше, чем через много часов, поскольку я подсчитал, что потребуется по меньшей мере два дня, возможно, больше, чтобы преодолеть расстояние, которое нам предстоит пройти. У нас есть достаточно времени, чтобы придумать способ побега ”.
  
  “Разве внешняя отталкивающая оболочка не удержит нас от удара или, по крайней мере, не уменьшит силу нашего падения?”
  
  “Нет. Он был разработан только для защиты от метеоритов и других мелких тел. Он достаточно тяжел, чтобы отбросить нас от маленькой планеты, но он будет израсходован задолго до того, как мы нанесем удар ”.
  
  Он закурил сигарету и сел за кейс, как будто в своем собственном кабинете, задумчиво наморщив лоб и делая вычисления в блокноте. Наконец он поднялся на ноги.
  
  “Есть только один шанс, который я вижу. Это значит собрать все имеющиеся у нас медные гроши и попытаться отойти достаточно далеко от линии, чтобы мы вышли на гиперболическую орбиту вокруг этого тела вместо того, чтобы падать на него ”.
  
  “Какая нам от этого польза?” - спросила Маргарет, стараясь взять себя в руки. “В конце концов, мы умрем с голоду, не так ли?”
  
  “Не обязательно. Это даст нам время придумать что-нибудь еще ”.
  
  “Вам не придется выяснять что-либо еще, доктор”, - уверенно заявила Дороти. “Если мы пропустим эту луну, Дик и Мартин найдут нас очень скоро”.
  
  “Не в этой жизни. Если они пытались преследовать нас, они оба уже мертвы ”.
  
  “Вот тут даже ты ошибаешься!” - она сверкнула на него глазами. “Они знали, что вы разрушаете нашу машину, поэтому они построили другую, хорошую. И они знают много такого об этом новом металле, о чем вы и не мечтали, поскольку это не входило в планы, которые вы украли ”.
  
  * * * *
  
  Дюкен сразу перешел к сути дела, не обращая внимания на ее колючие стрелы.
  
  “Могут ли они следовать за нами в космосе, не видя нас?” он потребовал.
  
  “Да - или, по крайней мере, я думаю, что они могут”.
  
  “Как они это делают?”
  
  “Я не знаю — я бы не сказал вам, если бы знал”.
  
  “Ты расскажешь, если знаешь”, - заявил он, его голос резал как нож. “Но это может подождать до тех пор, пока мы не выберемся из этого. Что нужно сделать сейчас, так это уклониться от этого мира ”.
  
  Он обыскал судно в поисках меди, безжалостно вырывая почти все, что содержало металл, расплющивая его и бросая в силовую установку. Он установил планку под прямым углом к линии их падения и включил ток. Когда металл был исчерпан, он сделал еще одну серию наблюдений за телом, на которое они падали, и тихо сообщил:
  
  “Мы прошли большое расстояние, но недостаточно. На этот раз все войдет.”
  
  Он вырвал единственный оставшийся световой провод, оставив машину в темноте, если не считать рассеянного света его электрического фонарика, и разломал единственный оставшийся мотор. Затем он взял свои почти бесценные швейцарские часы, тяжелое кольцо с печаткой, булавку для шарфа и патроны от пистолета и добавил их к коллекции. Направив свой фонарь на Перкинса, он избавил его от всего, что у него было, содержащего медь.
  
  “Я думаю, у меня есть несколько пенни в моем кошельке”, - предположила Дороти.
  
  “Достань их”, - коротко приказал он и, пока ее не было, обыскал Маргарет, но безрезультатно, если не считать патронов в ее пистолете, поскольку после заключения у нее не осталось никаких драгоценностей. Дороти вернулась и передала ему все, что нашла.
  
  “Я хотела бы сохранить это кольцо”, - медленно произнесла она, указывая на тонкое золотое кольцо, украшенное бриллиантом солитер, - “если ты думаешь, что есть хоть какой-то шанс на то, что между нами все прояснится”.
  
  “Годится все, в чем есть хоть капля меди, - холодно сказал он, - и я рад видеть, что Ситон слишком хороший химик, чтобы покупать какие-либо платиновые украшения. Однако бриллиант ты можешь оставить себе”, - когда он вытащил драгоценный камень из оправы и вернул его ей.
  
  Он бросил весь металл в центральную камеру, и сосуд сильно накренился, когда снова была подана энергия. Однако вскоре деньги были израсходованы, и после последнего наблюдения, когда остальные, затаив дыхание, ждали, когда он закончит свои расчеты, он сделал свое краткое объявление.
  
  “Недостаточно”.
  
  Перкинс, чей разум был ослаблен напряжением последних нескольких дней, совершенно обезумел от этих слов. С диким воем он бросился на неподвижного ученого, который в прыжке ударил его рукояткой пистолета, могучая сила удара Дюкена раздробила его череп, как яичную скорлупу, и отбросила его назад к противоположному борту судна. Маргарет лежала на своем месте в глубоком обмороке. Дороти и Дюкейн посмотрели друг на друга в слабом свете факела. К изумлению девушки, мужчина был так спокоен, как будто находился в безопасности в собственном доме, и она приложила решительные усилия, чтобы держать себя в руках.
  
  “Что дальше, доктор Дюкейн?”
  
  “Я не знаю. У нас есть еще как минимум пара дней. Мне придется немного подучиться.”
  
  “За это время Дик найдет нас, я знаю”.
  
  “Даже если они найдут нас вовремя, в чем я сомневаюсь, что хорошего это принесет? Это просто означает, что они пойдут с нами вместо того, чтобы спасать нас, потому что, конечно, они не могут отступить, так как мы не могли. Я надеюсь, что они не найдут нас, но вовремя обнаружат эту звезду, чтобы держаться от нее подальше ”.
  
  “Почему?” - ахнула она. “Ты планировал убить их обоих! Я думаю, вы были бы рады взять их с собой?”
  
  “Далеко не так. Пожалуйста, постарайтесь быть логичными. Я намеревался удалить их, потому что они стояли на пути моего развития этого нового металла. Если мне суждено уйти с дороги — и, честно говоря, я вижу очень мало шансов выбраться из этого, — я надеюсь, что Ситон продолжит в том же духе. Это величайшее открытие, которое когда-либо знал мир, и если мы с Ситоном, единственные два человека в мире, которые знают, как с этим справиться, откажемся, оно будет потеряно, возможно, на сотни лет ”.
  
  “Если то, что Дик нашел нас, означает, что он тоже должен уйти, конечно, я надеюсь, что он нас не найдет, но я в это не верю. Я просто знаю, что он мог бы увести нас отсюда ”.
  
  Она продолжала медленнее, почти разговаривая сама с собой, ее сердце замирало от ее голоса:
  
  “Он следует за нами, и он не остановится, даже если увидит эту мертвую звезду и будет знать, что ему не уйти. Мы умрем вместе”.
  
  “Нельзя отрицать тот факт, что наша ситуация критична, но вы знаете, что человек не мертв, пока его сердце не перестанет биться. У нас есть еще целых два дня, и за это время я, вероятно, смогу придумать какой-нибудь способ сбежать отсюда ”.
  
  “Я надеюсь на это”, - ответила она, лишь огромным усилием удерживая свой голос от срыва. “Но продолжайте употреблять допинг. Я измотан”. Она опустилась на одно из сидений и уставилась в потолок, борясь с почти непреодолимым желанием закричать.
  
  Так проходили часы — Перкинс мертв; Маргарет все еще без сознания; Дороти лежит в своем кресле, ее мысли - бесформенная молитва, поддерживаемая только верой в Бога и в своего возлюбленного; Дюкейн сохраняет самообладание, выкуривает бесчисленное количество сигарет, его острый ум борется со своей самой отчаянной проблемой, отчаянно борется до самого последнего мгновения жизни — в то время как бессильный космический автомобиль падает с ужасающей скоростью, все быстрее и быстрее; падает к этому холодному и опустошенному монстру о небесах.
  
  ГЛАВА X
  
  Спасение
  
  Ситон и Крейн повели "Скайларк" в направлении, указанном непоколебимым объектом-компасом, с максимальным ускорением, которое они могли выдержать, каждый человек нес двенадцатичасовую вахту у приборного щитка.
  
  Теперь, действительно, "Жаворонок" оправдал веру своих создателей, и два изобретателя, с ликующей уверенностью в своем успехе, вылетели за пределы самых смелых человеческих фантазий. Если бы не навязчивый страх за безопасность Дороти, путешествие было бы настоящим триумфом, и даже это беспокойство не помешало испытать глубокую радость от предприятия.
  
  “Если этот заблудший остолоп думает, что ему удастся провернуть подобный трюк и это сойдет ему с рук, ему придется подумать по-другому”, - заявил Ситон, ознакомившись с другой машиной после нескольких дней полета. “На этот раз он, конечно, вышел сухим из воды, и мы его раскусили. Нам лучше поскорее поставить какой-нибудь негатив, не так ли, Март? Сейчас осталось чуть больше сотни световых лет.”
  
  Крейн согласно кивнул, и Ситон продолжил:
  
  “Остановка, конечно, займет столько же времени, сколько потребовалось, чтобы добраться сюда, и если мы протараним их — СПОКОЙНОЙ НОЧИ! Давайте разберемся в этом настолько близко, насколько сможем.”
  
  Они рассчитали свою собственную скорость и скорость другого корабля, как показывают различные снятые показания, и применили достаточное отрицательное ускорение, чтобы замедлить "Скайларк" до скорости другого космического корабля, когда они должны будут с ним поравняться. Они улыбнулись друг другу в знак признания совершенной работы механизма, когда огромное судно с тошнотворным креном совершило полный полукруг, в тот момент, когда питание было переключено. Каждый знал, что на самом деле они движутся в направлении, которое им казалось “вниз”, но с постоянно уменьшающейся скоростью, хотя казалось, что они все еще движутся “вверх” с возрастающей скоростью.
  
  Почти до конца расчетного времени двое сменяли друг друга, как и прежде, но по мере приближения времени встречи оба мужчины были начеку, снимая показания с объекта-компаса каждые несколько минут. Наконец Крейн объявил:
  
  “Мы почти добрались до них, Дик. Они так близко, что почти невозможно засечь время стрелки — меньше десяти тысяч миль.”
  
  Ситон постепенно увеличивал силу торможения, пока стрелка не показала, что они были очень близко к другому судну и поддерживали постоянную дистанцию от него. Затем он отключил питание, и оба мужчины поспешили к нижнему иллюминатору, чтобы высмотреть убегающий корабль в свои мощные ночные бинокли. Они изумленно посмотрели друг на друга, почувствовав, что падают почти прямо вниз с поразительным ускорением.
  
  “Что ты об этом думаешь, Дик?” - спокойно спросил Крейн, поднося очки к глазам и вглядываясь в черные небеса, усеянные множеством ярких и незнакомых звезд.
  
  “У меня вообще ничего не получается, Март. По ощущениям, я должен сказать, что мы приближались к чему-то, по сравнению с чем наша земля будет похожа на булавочную головку. Теперь я вспоминаю, что заметил, что автобус немного отклонялся от курса вместе со штангой всю эту последнюю вахту. Я не обратил на это особого внимания, поскольку ничего особенного не заметил. Ничто, кроме солнца, не может быть достаточно большим, чтобы вызвать все эти беспорядки, и я не вижу ничего достаточно близко, чтобы бояться, не так ли?”
  
  “Нет, и я также не могу видеть Стальной космический автомобиль. Смотри внимательно.”
  
  “Конечно, - продолжал рассуждать Ситон, вглядываясь в ночь, “ теоретически возможно, что небесное тело может существовать достаточно большим, чтобы оно могло проявлять даже такую большую силу и при этом казаться не больше обычной звезды, но я не верю, что это вероятно. Дайте мне три-четыре минуты обзора, и я поверю во что угодно, но ни одна из этих звезд не настолько велика, чтобы иметь вообще какой-либо угол обзора. Более того....”
  
  “Угол обзора составляет по крайней мере полградуса!” - резко перебил его друг. “Чуть левее того созвездия, которое так похоже на вопросительный знак. Оно не яркое, а темное, как очень темная луна — едва различимое.”
  
  Ситон нетерпеливо указал своим стаканом в указанном направлении.
  
  “Отличный кот!” - воскликнул он. “Я скажу, что это просто луна! Разве это не потрясло бы вас? И автобус Дюкена тоже стоит с правой стороны. Поняли?”
  
  Когда они встали, настроение Ситона сменилось смертельной серьезностью, а на лице Крейна появилось серьезное выражение, когда до них дошла серьезность их положения. Оба опытные математики, они сразу поняли, что этот неизвестный мир имеет невообразимую массу, и что их шансы на спасение не слишком велики, даже если они бросят другой корабль на произвол судьбы. Ситон уставился на Крейна, его кулаки были сжаты, а на лбу выступили капли пота. Внезапно, с мукой в глазах и в голосе, он заговорил.
  
  “Очень маленький шанс выбраться, если мы пройдем через это, старина.… Ненавижу, как дьявол.… Я не имею права просить вас тоже пожертвовать собой ”.
  
  “Хватит об этом, Дик. Ты не имел никакого отношения к моему приходу: ты не смог бы удержать меня. Мы доведем это до конца”.
  
  Их руки встретились в яростном пожатии, разорванном Ситоном, когда он прыгнул к рычагам с интенсивным:
  
  “Что ж, давайте займемся делом!”
  
  За несколько минут они сократили расстояние, пока не смогли отчетливо разглядеть другое судно - маленький черный кружок на фоне слабо светящегося диска. Когда он отчетливо проявился в луче своего мощного прожектора, Ситон сфокусировал большой аттрактор на машине-беглеце и нажал на рычаг, который высвободил всю силу этого мощного магнита, в то время как Крейн привлек внимание пассажиров судна мгновенной очередью солидных пулеметных пуль, которые, как он знал, безвредно отскочат от стального корпуса.
  
  * * * *
  
  После нескончаемого молчания Дюкейн поднялся со своего места. Он глубоко затянулся, аккуратно положил окурок сигареты в пепельницу и направился в свою комнату. Он вернулся с тремя тяжелыми меховыми костюмами, снабженными воздушными шлемами, два из которых он вручил девочкам, которые сидели, сжавшись в комочек, обняв друг друга. Эти костюмы были доспехами, разработанными Крейном для использования в исследовании вакуума и сильного холода мертвых миров. Герметичные, скрепленные тонкой стальной сеткой и снабжаемые воздухом под нормальным давлением из небольших резервуаров с помощью автоматических клапанов, они делали своих владельцев независимыми от окружающих условий давления и температуры.
  
  “Следующее, что нужно сделать, - спокойно заявил Дюкейн, - это убрать медь с внешней стороны корабля. Это последнее средство, поскольку оно лишает нас нашей единственной защиты от метеоритов, но пришло время для крайних мер. Я отправляюсь за этим полицейским. Наденьте эти костюмы, поскольку наш воздух уйдет, как только я открою дверь, и практически наступит абсолютный вакуум и такой же абсолютный ноль ”.
  
  Пока он говорил, корабль окутало ослепительное сияние, и они распластались, когда судно замедлило свое ужасающее падение. В голове Дюкесна мелькнула мысль, что они уже вошли в атмосферу этого чудовищного шара и замедляются и загораются от его трения, но он отбросил ее так же быстро, как она появилась — свет в этом случае был бы медно-зеленым, а не таким голубовато-белым. Его следующей мыслью было, что по соседству произошло столкновение метеоритов и что их замедление произошло из-за внешнего покрытия. Пока эти мысли мелькали в его голове, они услышали настойчивое металлическое постукивание, которое Дюкен мгновенно узнал.
  
  “Пулемет!” - выпалил он в изумлении. “Как в ....”
  
  “Это Дик!” - закричала Дороти, сверкая глазами. “Он нашел нас, как я и предполагал. Вы не смогли бы победить Дика и Мартина и за тысячу лет!”
  
  Напряжение, в котором они так долго находились, внезапно ослабло, две девушки обняли друг друга в полуистеричном порыве облегчения. Бессмысленные слова Маргарет и бессвязные похвалы Дороти ее возлюбленному и Крейну смешивались с их душераздирающими рыданиями, когда каждый пытался вернуть себе самообладание.
  
  Дюкен мгновенно взобрался на верхнее окно. Откинув обложку, он быстро осветил ее фонариком. Яркий свет прожектора погас, и он увидел мигающий свет, разбитый на точки и тире:
  
  “Ты умеешь читать по азбуке Морзе?”
  
  “Да”, - просигналил он в ответ. “Сила ушла, дрейфуя в ....”
  
  “Мы это знаем. Будете ли вы сопротивляться?”
  
  “Нет”.
  
  “У вас есть меховые герметичные костюмы?”
  
  “Да”.
  
  “Надень их. Снимите внешнюю оболочку. Ваша верхняя дверь соприкоснется с нашей нижней. Открывайте, переводите быстро.”
  
  “О'Кей”.
  
  * * * *
  
  Поспешно вернувшись в главное отделение, он кратко проинформировал девочек о том, что произошло. Все трое надели костюмы и расположились у верхнего проема. Быстро, но с безошибочной точностью два корабля были поставлены на место и удерживались вместе аттрактором. Когда двери открылись, раздалось пронзительное шипение, когда воздух из сосудов вырвался через узкую щель между ними. Пассажиры видели, как влага в воздухе превращается в снег, и видели, как сам воздух сначала разжижается, а затем замерзает в твердое покрытие на металле вокруг отверстий от прикосновения ужасающего холода снаружи — абсолютного нуля межзвездного пространства, около четырехсот шестидесяти градусов ниже нуля по повседневной шкале температур. Влага от их дыхания конденсировалась на внутренней стороне двойных стекол их шлемов, делая зрение бесполезным.
  
  Дюкейн схватил ее и легко швырнул в дверной проем таким образом, чтобы она не коснулась металла, который мгновенно заморозил бы все, что с ним соприкоснулось.
  
  Дороти толкнула другую девушку впереди себя. Дюкейн схватил ее и легко швырнул в дверной проем таким образом, чтобы она не коснулась металла, который мгновенно заморозил бы все, что с ним соприкоснулось. Ситон ждал. Почувствовав в своих руках стройную женскую фигуру, он прижал ее к себе в могучих объятиях и был поражен, почувствовав сопротивление и услышав странный, девичий голос, вскрикнувший:
  
  “Не надо! Это я! Следующая Дороти!”
  
  Резко отпустив ее, он передал ее Мартину и повернулся как раз вовремя, чтобы подхватить свою возлюбленную, которая, зная, что он будет рядом, и узнав его сильные руки при первом прикосновении, ответила на его объятия с такой неистовой силой, о которой даже он никогда не подозревал, что она способна проявить. Они стояли неподвижно, заключенные в объятия друг друга, в то время как Дюкейн нырнул в образовавшийся проем и захлопнул за собой дверь.
  
  Давление и температура воздуха вернулись к норме, громоздкие костюмы были поспешно сняты, и губы Ситона встретились с губами Дороти в долгой, цепкой ласке. Холодный, резкий голос Дюкена нарушил тишину.
  
  “Важна каждая секунда. Я бы предложил нам куда-нибудь сходить.”
  
  “Минутку!” - рявкнул Крейн. “Дик, что нам делать с этим убийцей?”
  
  Ситон совершенно забыл о Дюкесне в радости держать свою возлюбленную в объятиях, но после слов своего друга он обернулся, и его лицо стало суровым.
  
  “По правилам, мы должны были бы бросить его обратно в его собственную ванну и отпустить к дьяволу”, - свирепо сказал он, сжимая кулаки и быстро поворачиваясь.
  
  “Нет, нет, Дик”, - запротестовала Дороти, схватив его за руку. “Он относился к нам очень хорошо и однажды спас мне жизнь. В любом случае, вы не должны его убивать ”.
  
  “Нет, я полагаю, что нет”, - неохотно согласился ее любовник, - “и я тоже не буду, если он не даст мне хотя бы наполовину повод”.
  
  “Мы могли бы приковать его к столбу?” - с сомнением предложил Крейн.
  
  “Я думаю, есть способ получше”, - ответил Ситон. “Возможно, он сумеет проложить свой путь. Его мозг работает на всех двенадцати, и он силен как бык. Как вы знаете, наш шанс вернуться не является определенностью ”. Он повернулся к Дюкенну.
  
  “Я слышал, что твое слово доброе”.
  
  “Это никогда не было нарушено”.
  
  “Дашь ли ты слово действовать как один из участников вечеринки, на благо всех нас, если мы не будем тебя гладить?”
  
  “Да - пока мы не вернемся на землю. При условии, конечно, что я оставляю за собой право сбежать в любое время с настоящего момента, если я захочу и смогу это сделать, не причинив вреда судну или любому члену группы каким-либо образом ”.
  
  “Согласен. Давайте займемся делом — мы слишком близко подошли к этой дряни, чтобы меня это устраивало. Сидите смирно, все, мы в пути!” - крикнул он, поворачиваясь к пульту, прибавил одну ступень мощности и отключил аттрактор. "Скайларк" немного замедлился в своем безумном падении, другое судно продолжало свой путь — беспомощный остов, управляемый трупом, падающий навстречу разрушению на унылые пустоши пустынного мира.
  
  “Подождите!” - резко сказал Дюкейн. “Ваша сила такая же, какой была моя, пропорционально вашей массе, не так ли?”
  
  “Да”.
  
  “Затем наш гусь приготовлен. Я не мог оторваться от него со всем, что у меня было, не мог даже развернуться достаточно, чтобы сделать орбиту, гиперболическую или эллиптическую вокруг него. Имея запасную планку, вы сможете выйти на орбиту, но вы не сможете с нее сойти ”.
  
  “Спасибо за допинг. Это избавляет нас от лишних усилий. Наша электростанция может быть удвоена в чрезвычайных ситуациях, благодаря осторожному старому бобу Мартину. Мы просто удвоим ее и уйдем отсюда ”.
  
  “Есть одна вещь, которую мы недостаточно рассмотрели”, - задумчиво сказал Крейн. “Я начал падать в обморок там, еще до того, как была задействована полная мощность хотя бы одного двигателя. С удвоенным двигателем каждого из нас будет удерживать многотонная сила — мы все будем беспомощны ”.
  
  “Да, ” добавила Дороти с дурным предчувствием в глазах, “ мы все были без сознания по дороге отсюда, кроме доктора Дюкена”.
  
  “Что ж, тогда мы с Блэки, как самые отважные участники вечеринки, будем выкладываться до тех пор, пока только у одного из нас не останутся открытыми глаза. Если этого недостаточно, чтобы вывести нас на чистую воду, нам придется отдать ей все произведения целиком и позволить ей побродить в одиночестве после того, как мы все уйдем. Как насчет этого, Блэки?” - бессознательно повторяя старое прозвище Бюро. “Как вы думаете, мы сможем остановить это до потери сознания, включив двойную мощность?”
  
  Дюкейн внимательно изучал двух девушек.
  
  “С кислородом в шлемах вместо воздуха мы все, возможно, сможем это выдержать. Эти специальные подушки не дают телу расплющиться, как это обычно бывает при таком давлении. Потеря сознания - это просто удушье, вызванное неспособностью боковых мышц поднять ребра — другими словами, воздушные насосы недостаточно сильны для дополнительной нагрузки на них. По крайней мере, так у нас есть шанс. Мы можем пережить давление, пока отстраняемся, и мы, безусловно, умрем, если не отойдем ”.
  
  После краткого совещания мужчины с бешеной поспешностью принялись за работу. В то время как Крейн устанавливал дополнительные планки в каждый из двигателей, а Дюкейн внимательно наблюдал за кажущимися размерами теперь ясно видимого мира, к которому их так неудержимо тянуло, Ситон подсоединил шлемы к баллонам с воздухом и кислородом через клапан на панели, с помощью которого он мог по желанию изменять содержание кислорода в воздухе, которым они дышали. Затем он усадил странную девушку, которая, казалось, была ошеломлена ужасным ощущением их бесконечного падения, на одно из сидений, надел ей на голову громоздкий шлем, тщательно пристегнул ее ремнями и повернулся к Дороти. В одно мгновение они оказались в объятиях друг друга. Он чувствовал ее затрудненное дыхание и бешеное биение ее сердца, так тесно прижатого к его, и видел страх перед неизвестностью в фиолетовых глубинах ее глаз, но она смотрела на него непоколебимо.
  
  “Дик, дорогой, если это прощание....”
  
  Он прервал ее поцелуем.
  
  “Это еще не прощание, Дотти моя. Это всего лишь пробная попытка, чтобы увидеть, что нам придется сделать, чтобы уйти. В следующий раз будет время для беспокойства ”.
  
  “Я не волнуюсь, на самом деле ... но на случай, если ... ты видишь… Я ... мы...”
  
  Серые глаза смягчились и затуманились, когда он прижался щекой к ее щеке.
  
  “Я понимаю, милая”, - прошептал он. “Это не прощание, но если мы не справимся, мы пойдем вместе, и это то, чего мы оба хотим”.
  
  Когда Крейн и Дюкейн закончили свои задания, Ситон надел шлем своей возлюбленной, нежно усадил ее на сиденье, застегнул тяжелые ремни безопасности на ее стройном теле и надел свой собственный шлем. Он занял свое место за главным пультом управления, Дюкен расположился за другим.
  
  “Что ты прочитал об этом, Блэки?” - спросил Ситон.
  
  “Диаметр два градуса, одна минута, двенадцать секунд”, - ответил Дюкейн. “В целом, слишком близко для комфорта. Как нам применить силу? Один из нас должен оставаться бодрствующим, иначе мы будем продолжать до тех пор, пока не проснутся бары ”.
  
  “Ты делаешь одну ступеньку, тогда я сделаю еще одну. Мы чувствуем, как автобус подпрыгивает с каждой ступенькой. Мы будем продолжать в том же духе, пока один из нас не зайдет так далеко, что не сможет поднять планку — тому, кто поднимет ее последним, придется дать кораблю поработать тридцать минут или час, а затем отключить питание. Затем другой парень оживет и отключит его, для наблюдения. Как это?”
  
  “Все в порядке”.
  
  * * * *
  
  Они заняли свои места, и Ситон почувствовал, как судно замедлило свое ужасное падение, когда Дюкейн перевел рычаг в первую точку. Он отреагировал мгновенно, продвигая свой собственный, и шаг за шагом мощность, подаваемая на корабль теперь удвоенным двигателем, быстро увеличивалась. Пассажиры почувствовали, что их обволакивают скафандры, и им стало трудно дышать. Ситон медленно поворачивал смесительный клапан, понемногу с каждым движением рычага, пока по трубам не потек чистый кислород. Силовые рычаги переместились едва ли на половину своего диапазона, однако теперь между каждым продвижением вперед проходили минуты , а не секунды, как в начале.
  
  Поскольку каждый из двух мужчин был полон решимости сделать последний выпад, дуэль продолжалась дольше, чем любой из них считал возможным. Ситон предпринял, как он думал, последнюю попытку и подождал - только для того, чтобы через несколько минут почувствовать восходящий импульс, говорящий ему, что Дюкейн все еще в состоянии передвинуть рычаг. У него закружилась голова. Его рука, казалось, была парализована собственным огромным весом, и казалось, что она, стол на колесиках, на котором она покоилась, и поддерживающий каркас были так прочно приварены друг к другу, что было невозможно сдвинуть ее даже с для приведения в действие храпового рычага требуется четверть дюйма. Он не мог пошевелить своим телом, которое было придавлено тошнотворной тяжестью. Его максимальные усилия вдохнуть привели к поступлению лишь небольшого количества живительного кислорода в легкие, которые болезненно болели от прикосновения неразбавленного газа, и он чувствовал, что не сможет долго сохранять сознание в таких условиях. Тем не менее, он собрал все свои силы и продвинул рычаг еще на одну ступеньку. Он уставился на циферблат часов у себя над головой, зная, что если Дюкейн снова сдвинет рычаг, он потеряет сознание и будет избит. Однако проходила минута за минутой, а ускорение корабля оставалось постоянным. Ситон, зная, что он единолично контролирует электростанцию, боролся за то, чтобы сохранить контроль над своими способностями, в то время как стрелки часов отсчитывали бесконечные минуты.
  
  По прошествии вечности прошел час, и Ситон попытался уменьшить свою мощность, только чтобы с ужасом обнаружить, что длительное напряжение настолько ослабило его, что он не мог повернуть храповик вспять. Однако он все еще был в состоянии дернуть рычаг назад, что полностью отсоединило провода — и ремни безопасности заскрипели от внезапного напряжения, когда половина мощности мгновенно отключилась, внезапно отпущенные пружины попытались подбросить пять тел к потолку. Через несколько минут Дюкейн пришел в себя и медленно отключил свое питание. К ужасу обоих мужчин, они снова падали!
  
  Дюкен поспешил к нижнему окну, чтобы сделать обзор, заметив:
  
  “Ты лучший человек, чем я, Ганга Дин”.
  
  “Только потому, что ты так сильно влип. Еще одна отметка - и я бы взбесился ”, - откровенно ответил Ситон, направляясь к Дороти. Подойдя к ней, он заметил, что Крейн снял шлем и приближается к другой девушке. К тому времени, когда Дюкейн закончил осмотр, другие пассажиры полностью пришли в себя, и, по-видимому, их впечатления ничуть не ухудшились.
  
  “Получили ли мы что-нибудь?” - нетерпеливо спросил Ситон.
  
  “Я считаю, что это два, четыре, тринадцать. Мы потеряли около двух минут дуги. Сколько энергии у нас было на?”
  
  “Чуть больше половины — тридцать два балла из шестидесяти возможных”.
  
  “Мы все еще падали довольно быстро. Нам придется использовать все, что у нас есть. Поскольку ни один из нас не может включить это, нам придется установить автоматическую подачу. Это займет время, но это единственный способ.”
  
  “Автоматическое управление уже есть”, - вставил Крейн, опережая объяснение Ситона. “Единственный вопрос в том, переживем ли мы это - и это на самом деле не вопрос, поскольку верная смерть - единственная альтернатива. Мы должны это сделать ”.
  
  “Мы, конечно, должны”, - трезво ответил Ситон.
  
  Дороти серьезно кивнула в знак согласия.
  
  “Что вы, ребята, думаете о небольшом дополнительном давлении на кислород?” - спросил Ситон. “Я думаю, это бы очень помогло”.
  
  “Я думаю, это хорошая идея”, - сказал Дюкейн, а Крейн добавил:
  
  “Четыре или пять дюймов воды - это то давление, которое мы сможем выдержать. Любой другой может слишком сильно обжечь наши легкие ”.
  
  Аппарат для создания давления был быстро собран, а двигатели до отказа заполнены запасными стержнями — их хватило бы на семьдесят два часа - ученые решили, что они должны рискнуть всем в одном испытании и вложить достаточно, если возможно, чтобы вывести их из-под влияния этого центра притяжения, поскольку время, потерянное на замедление для смены стержней, вполне может означать разницу между успехом и неудачей. Где они могли оказаться в конце безумного броска в безопасное место, как они должны были вернуться с истощенным запасом меди, какие другие опасности мертвой звезды, планеты или солнца подстерегали их на пути — все это были ужасающие вопросы, которые следовало игнорировать.
  
  * * * *
  
  Дюкен был единственным членом группы, который действительно чувствовал спокойствие, тишину других, выражающую их мужество перед лицом страха. Жизнь казалась им очень сладкой и желанной, далекая земля - настоящим раем! В голове Дороти промелькнули видения, которые она создавала в течение долгих сладких часов, видения долгой жизни с Ситоном. Произнося неслышную молитву, она подняла глаза и увидела Ситона, стоящего рядом с ней и смотрящего на нее сверху вниз с самой душой в глазах. Она никогда не забудет выражение его лица. Даже в тот решающий час его великая любовь к ней затмила все остальные чувства, и он не думал о себе — вся его забота была о ней. Была долгая прощальная ласка. Оба знали, что это может быть прощанием, но оба молчали, когда фиолетовые глаза и серые смотрели в глубины друг друга и передавали сообщения, намного превосходящие силу слов. Он еще раз поправил ее шлем и пристегнул ее на место.
  
  Поскольку Крейн тем временем заботился о другой девушке, мужчины снова заняли свои места, и Ситон запустил двигатель, который автоматически переводил рычаги переключения скоростей на одну ступень каждые пять секунд, пока не была задействована полная мощность обоих двигателей. Когда мощность была увеличена, он, как и прежде, поворачивал клапан, пока шлемы не наполнились чистым кислородом под давлением в пять дюймов воды.
  
  Маргарет Спенсер, ослабленная своим заключением, первой потеряла сознание, и вскоре после этого Дороти почувствовала, как ее покидают чувства. Прошло полминуты, в течение которых ощущались шесть мощных скачков напряжения, когда была высвобождена большая мощность удвоенного двигателя, и Крейн ушел, спокойно анализируя свои ощущения до последнего. Через некоторое время Дюкесн также впал в бессознательное состояние, не прилагая особых усилий, чтобы избежать этого, поскольку он знал, что непроизвольные мышцы будут функционировать так же хорошо без направления воли. Ситон, хотя и знал, что это бесполезно, боролся за то, чтобы сохранить свои чувства как можно дольше, подсчитывая импульсы, которые он ощущал по мере продвижения рычагов.
  
  “Тридцать два”. Он чувствовал себя точно так же, как и раньше, когда в последний раз нажимал на рычаг.
  
  “Тридцать три”. Гигантская рука полностью перекрыла ему дыхание, хотя он изо всех сил боролся за воздух. Невыносимая тяжесть навалилась на его глазные яблоки, заставляя их втянуться обратно в голову. Вселенная закружилась вокруг него головокружительными кругами — оранжевые, черные и зеленые звезды вспыхивали перед его воспаленными глазами.
  
  “Тридцать четыре”. Звезды стали более яркими и разноцветными, и гигантская ручка, окунутая в огонь, выводила уравнения и математико-химические символы в его трепещущем мозгу. Он присоединился к вращающейся вселенной, которую до сих пор держал подальше от себя с помощью главной силы, и закружился вокруг собственного тела, описывая логарифмическую спираль с бесконечной скоростью, оставляя свое тело на бесконечном расстоянии позади.
  
  “Тридцать пять”. Звезды и огненное перо взорвались диким сиянием жгучего, ослепляющего света, и он сорвался со своей спирали в черную бездну.
  
  * * * *
  
  Несмотря на огромное напряжение, испытываемое машиной, каждая деталь функционировала идеально, и вскоре после того, как Ситон потерял сознание, судно начало удаляться от зловещего шара; сначала медленно, по мере высвобождения все большей и большей почти неограниченной мощности могучего двигателя. Вскоре рычаги были выдвинуты до последней отметки, и машина прилагала максимум усилий. Один час, и наблюдатель на "Жаворонке" увидел бы, что видимый размер огромного неизвестного мира быстро уменьшается; двадцать часов, и он был так далеко, что стал невидимым, хотя его эффект все еще был велик; сорок часов, и эффект был незначительным; шестьдесят часов, и "Жаворонок" был вне досягаемости малейшей измеримой силы монстра, которого он оставил.
  
  Подгоняемый непостижимой мощью выпущенного на волю медного демона в его центре, "Жаворонок" летел сквозь бесконечные просторы межзвездного пространства с немыслимой, почти неисчислимой скоростью, по сравнению с которой скорость света была как у улитки по сравнению с винтовочной пулей; скорость, увеличиваемая каждую секунду на величину, почти вдвое превышающую скорость самого света.
  
  ГЛАВА XI
  
  Через космос в каменноугольный период
  
  Ситон открыл глаза и с удивлением огляделся вокруг. Находясь в полубессознательном состоянии, весь в синяках и язвах, он сначала не мог осознать, что произошло. Инстинктивно сделав глубокий вдох, он закашлялся и поперхнулся, когда неразбавленный кислород наполнил его легкие, принеся с собой полное понимание ситуации. Зная по отсутствию какого-либо видимого движения, что мощности было достаточно, чтобы оторвать машину от этого рокового шара, его первая мысль была о Дороти, и он сорвал шлем и повернулся к ней. Сила даже это легкое движение мягко подняло его в воздух, где он висел в подвешенном состоянии несколько минут, прежде чем его усилия позволили ему ухватиться за стойку и спуститься на пол. Быстрый взгляд вокруг сообщил ему, что Дороти, как и остальные, все еще без сознания. Быстро пробравшись к ней, он положил ее лицом вниз на пол и начал искусственное дыхание. Очень скоро он был вознагражден кашлем, который так жаждал услышать. Он сорвал с нее шлем и прижал ее к своей груди в агонии облегчения, в то время как она судорожно рыдала у него на плече. Когда первый восторг от их приветствия закончился, Дороти виновато вздрогнула.
  
  “О, Дик!” - воскликнула она. “Как насчет Пегги? Вы должны увидеть, какая она!”
  
  “Неважно”, - весело ответил голос Крейна. “Она быстро приходит в себя”.
  
  Быстро оглядевшись, они увидели, что Крейн уже оживил незнакомца, и что Дюкесна нигде не было видно. Дороти покраснела, яркая волна цвета поднялась до ее великолепных волос, и поспешно убрала руки с шеи своего возлюбленного, отстраняясь от него. Ситон, также покраснев, опустил руки, и Дороти отплыла от него, судорожно хватаясь за скобу, до которой было не дотянуться.
  
  “Потяни меня вниз, Дик!” - позвала она, весело смеясь.
  
  Ситон, инстинктивно схватив ее, пренебрег собственным креплением, и они вместе повисли в воздухе, в то время как Крейн и Маргарет, каждый держась за ремень, смеялись от безудержного веселья.
  
  “Чирик, чирик — я канарейка!” - усмехнулся Ситон. “Бросьте нам веревку!”
  
  “Ты имеешь в виду Дикую птицу”, - вмешалась Дороти.
  
  “Я знал, что ты эксперт по ловкости рук, Дик, но я не знал, что левитация была одной из твоих специальностей”, - заметил Крейн с притворной серьезностью. “Это странная поза, которую вы сейчас принимаете. Что ты делаешь — сидишь на воображаемом пьедестале?”
  
  “Я сяду тебе на шею, если ты не подергаешь за веревку!” - парировал Ситон, но прежде чем Крейн успел выполнить команду, плавающая пара приблизилась достаточно близко к потолку, так что Ситон легким нажатием руки на кожаную обивку отправил их обратно на пол, в пределах досягаемости одного из поручней.
  
  Ситон пробрался к силовой установке, поднял один из оставшихся стержней и приложил немного энергии. "Жаворонок", казалось, прыгнул под ними, затем им показалось, что они вернулись на Землю — все снова обрело свой обычный вес, поскольку приложенной мощности было как раз достаточно, чтобы сравняться с ускорением силы тяжести. После того, как этот факт был объяснен, Дороти повернулась к Маргарет.
  
  “Теперь, когда мы можем действовать разумно, участники вечеринки должны быть представлены друг другу. Пегги, это доктор Дик Ситон, а это мистер Мартин Крейн. Мальчики, это мисс Маргарет Спенсер, моя дорогая подруга. Это мальчики, о которых я тебе так много рассказывал, Пегги. Дик знает все об атомах и прочем; он выяснил, как заставить "Жаворонок" летать. Мартин, который является замечательным изобретателем, создал двигатели и прочее для этого.”
  
  “Возможно, я слышала о мистере Крейне”, - с готовностью ответила Маргарет. “Мой отец был изобретателем, и я слышал, как он говорил о человеке по имени Крейн, который изобрел множество приборов для самолетов. Он говорил, что инструменты Crane произвели революцию в полете. Интересно, вы и есть тот самый мистер Крейн?”
  
  “Это довольно неоправданно высокая похвала, мисс Спенсер, ” ответил Крейн, “ но поскольку я был виновен в одном или двух поступках в этом роде, возможно, я тот человек, которого он имел в виду”.
  
  “Простите, если я, кажется, меняю тему, ” вставил Ситон, “ но где Дюкейн?”
  
  “Мы пришли в себя одновременно, и он пошел на камбуз, чтобы приготовить что-нибудь поесть”.
  
  “Молодец!” - воскликнула Дороти. “Я просто умираю с голоду. Я бы давно потребовал еды, но у меня так много болей, что я не осознавал, насколько я голоден, пока вы не упомянули об этом. Давай, Пегги, я знаю, где наша комната. Пойдем попудрим носики, пока эти джентльмены с усами подстригают бороды. Ты захватил с собой что-нибудь из моей одежды, Дик, или ты забыл их в суматохе?”
  
  “Я ничего не думал об одежде, но Мартин думал. Вы найдете весь свой гардероб в своей комнате. Я согласен с тобой, Дот, в том, что касается еды — я достаточно голоден, чтобы откусить косяк от двери!”
  
  * * * *
  
  После того, как девушки ушли, Ситон и Крейн разошлись по своим комнатам, где они энергично тренировались, чтобы восстановить кровообращение в своих онемевших телах, побрились, приняли ванну и вернулись в салон, чувствуя себя новыми людьми. Они нашли девочек уже там, сидящими у одного из окон.
  
  “Приветствую!” - воскликнула Дороти, увидев их. “Я с трудом узнал тебя без твоих усов. Поспешите сюда и посмотрите в это совершенно замечательное окно. Видели ли вы когда-нибудь в дни вашего рождения что-либо подобное этому зрелищу? Теперь, когда я не боюсь до смерти, я могу наслаждаться этим по-настоящему!”
  
  Двое мужчин присоединились к девушкам и уставились в космос через окно, которое было совершенно невидимым, настолько прозрачным было стекло. Когда четыре головы склонились так близко друг к другу, на маленькую группу опустилась благоговейная тишина. Ибо чернота межзвездной пустоты была не темнотой земной ночи, а абсолютной чернотой отсутствия всякого света, рядом с которой чернота платиновой пыли кажется бледной и серой; и на этом бархате лежали драгоценные звезды. Это были не мерцающие красоты земного неба, а мельчайшие точки, поэтому маленький, чтобы казаться безразмерным, но при этом ослепительно яркий. Без вмешательства воздуха их лучи устойчиво встречались с глазами, и большая часть эффекта сравнительного расстояния была утрачена. Все казалось ближе, и в их расположении не было и намека на фамильярность. Подобно драгоценным камням, брошенным в темноту, они сияли разноцветной красотой на отважных путешественников, которые сидели в своей машине так же непринужденно, как если бы они были на своей родной Земле, и смотрели на зрелище, никогда прежде не виданное человеческим глазом и не изображенное в его воображении.
  
  Сквозь оцепенение от их изумления мысль поразила Ситона, как удар кулака. Его взгляд метнулся к приборной доске, и он воскликнул:
  
  “Посмотри туда, Март! Мы направляемся почти прямо прочь от Земли, и мы, должно быть, делаем миллиарды миль в секунду. После того, как мы потеряли сознание, притяжение той большой дряни сзади, конечно, развернуло бы нас, но перекладина должна была оставаться направленной куда-то рядом с Землей, как я ее и оставил. Как вы думаете, это могло сдвинуть гироскопы?”
  
  “Это не только могло быть, это произошло”, - ответил Крейн, поворачивая стержень, пока он снова не указал параллельно объекту-компасу, который показывал на Землю. “Посмотри на доску. Угол обзора был изменен почти на половину окружности. Мы не могли нести достаточно тяжелые гироскопы, чтобы противостоять этой силе ”.
  
  “Но там они были тяжелее - о, конечно, вы правы. Важна масса, а не вес. Но мы, несомненно, сейчас в большой переделке. Вместо того, чтобы быть на полпути обратно на Землю, мы — где мы, в любом случае?”
  
  Они провели считывание по объекту-компасу, ориентированному на Землю. С течением секунд лицо Ситона вытянулось. Когда все закончилось, оба мужчины подсчитали расстояние.
  
  “Что ты делаешь, Март? Я боюсь сообщать вам о своем результате.”
  
  “Сорок шесть целых двадцать семь десятых световых веков”, - спокойно ответил Крейн. “Верно?”
  
  “Верно, и время было 11:32 вечера четверга, судя по тамошнему хронометру. Мы повторим это через некоторое время и посмотрим, как быстро мы продвигаемся. Хорошо, что вы сконструировали корабельные хронометры, способные выдерживать любые нагрузки. Мои часы - полная потеря. Ваш тоже?”
  
  “Все наши часы, должно быть, сломаны. Мы должны будем восстановить их, как только у нас появится время ”.
  
  “Что ж, давайте поедим дальше! Ни одно человеческое существо не сможет дольше выносить мою ноющую пустоту. Как насчет тебя, Дот?”
  
  “Да, ради Кэт, давайте займемся делом!” она весело передразнила его. “Доктор Дюкейн готовил ужин целую вечность, а мы все понемногу умираем с голоду”.
  
  * * * *
  
  Странники, избитые, в синяках и ссадинах, уселись за складной столик, Ситон внимательно следил за баром и за блюдами, в то же время в полной мере наслаждаясь присутствием Дороти. Крейн и Маргарет разговаривали непринужденно, но с перерывами. Сохраняйте, когда к ним обращаются напрямую. Дюкен хранил молчание — не молчание того, кто осознает себя незваным гостем, но молчание совершенной самодостаточности. После ужина девушки вымыли посуду и занялись собой на камбузе. Ситон и Крейн сделали еще одно наблюдение на Земле, попросив Дюкесна держаться подальше от “машинного отделения”, как они называли частично закрытое пространство, окружающее главный приборный щиток, где были расположены предметные компасы и механизм, управляющий аттрактором, о котором Дюкесн ничего не знал. Когда они присоединились к Дюкесну в главном отсеке, Ситон сказал:
  
  “Дюкен, мы находимся почти в пяти тысячах световых лет от Земли и удаляемся со скоростью около одного светового года в минуту”.
  
  “Я полагаю, что было бы плохой техникой спрашивать, откуда вы знаете?”
  
  “Это было бы— очень плохо. Наши цифры верны. Трудность в том, что у нас осталось всего четыре такта - достаточно, чтобы остановить нас, и немного в запасе, но и близко недостаточно, чтобы вернуться, даже если бы мы могли рискнуть проехать так далеко по прямой, не сбившись с курса, — что, конечно, невозможно ”.
  
  “Это значит, что мы должны где-то приземлиться и добыть немного меди”.
  
  “Совершенно верно.
  
  “Первое, что нужно сделать, это найти место для приземления”.
  
  Ситон выбрал далекую звезду на их пути и наблюдал за ней через спектроскоп. Поскольку было обнаружено, что она содержит медь в заметных количествах, все согласились, что ее планеты, вероятно, также содержат медь.
  
  “Не знаю, сможем ли мы остановить это в ближайшее время или нет”, - заметил Ситон, устанавливая рычаги, - “но, возможно, нам также есть во что стрелять. Нам бы лучше заняться нашими обычными двенадцатичасовыми фокусами, не так ли, Март? Удивительно, что мы дошли до этого, не столкнувшись с очередной проблемой. Я воспользуюсь первым трюком за доской — уложу его спать ”.
  
  “Не так быстро, Дик”, - возразил Крейн, когда Ситон повернулся к машинному отделению: “Моя очередь”.
  
  “Подбрось монетку", ” предложил Ситон. “Орел, я понял”.
  
  Крейн подбросил монетку. Это было решено, и измотанная компания разошлась по своим комнатам, все, кроме Дороти, которая задержалась после остальных, чтобы более интимно пожелать своему возлюбленному спокойной ночи.
  
  Сидя рядом с ним, его рука обнимала ее, а голова покоилась у него на плече, Дороти воскликнула:
  
  “О, Дикки, Дикки, как чудесно снова быть с тобой! За последнюю неделю я прожил столько лет, сколько мы преодолели миль!”
  
  Ситон пылко поцеловал ее, затем повернул ее прекрасное лицо к своему и жадно вглядывался в каждую черточку.
  
  “Это, конечно, было ужасно, пока мы не нашли тебя, милая девочка. Эти два дня у Уилсона были худшими и самыми долгими в моей жизни. Я мог бы свернуть осторожному старому Мартину шею!
  
  “Но разве он не мастер готовиться к неприятностям? Мы, конечно, многим ему обязаны, маленькая леди с ямочками”.
  
  Дороти на мгновение замолчала, затем в уголке ее рта появилась улыбка и ямочка. Ситон быстро поцеловал его, после чего поцелуй дерзко углубился.
  
  “О чем ты думаешь — о вреде?” он спросил.
  
  “Только о том, как Мартину заплатят то, что мы ему должны”, - ответила она, поддразнивая. “Не позволяйте долгу беспокоить вас”.
  
  “Выкладывай новости, Редди”, - приказал он, крепче обнимая ее.
  
  Она показала ему крошечный кончик красного языка.
  
  “Не дай Пегги узнать, что он миллионер”.
  
  “Почему бы и нет?” - спросил он с удивлением, затем понял, к чему она клонит, и рассмеялся:
  
  “Ты маленькая сваха!”
  
  “Мне все равно, смейся, если хочешь. Мартин - самый приятный человек, которого я знаю, а Пегги - настоящая душка. Не проговорись ни словом о деньгах Мартина, вот и все!”
  
  “Она бы не стала думать о нем хуже, не так ли?”
  
  “Дик, иногда ты абсолютно тупой. Это все испортило бы. Если бы она знала, что он миллионер, она была бы напугана до смерти — не им, конечно, а потому, что она подумала бы, что он подумает, что она преследует его, и тогда, конечно, он подумал бы, что она была миллионером, понимаете? Как бы то ни было, она ведет себя совершенно естественно, и он тоже. Разве вы не заметили, что, пока мы ели, они говорили вместе по меньшей мере пятнадцать минут об изобретении ее отца и о том, как они украли чертежи, и о том, и о другом? Я не верю, что он так много разговаривал с какой-либо девушкой, кроме меня, за последние пять лет — и он не стал бы разговаривать со мной, пока не узнал, что я не могу встречаться ни с одним мужчиной, кроме тебя. Как бы нам ни нравился Мартин, мы должны признать это в нем. За ним так часто гонялись, что он стал диким. Если бы любая другая девушка, которую он знает, разговаривала с ним так долго, он был бы на Северном полюсе или где-то еще на следующее утро, и самое приятное, что он ничего об этом не подумал ”.
  
  “Вы думаете, она приручает дикого человека?”
  
  “Ну, Дик, не будь дураком. Вы понимаете, что я имею в виду. Мартин - идеальный милый, но если бы она знала, что он М. Рейнольдс Крейн, все было бы разрушено. Вы сами знаете, как ужасно трудно пробиться сквозь его оболочку к настоящему Мартину, который под ней. Я знаю, что внутри он одинок и несчастен, и подходящая девушка, которая хорошо к нему относилась бы, сделала бы жизнь раем для него, да и для себя тоже ”.
  
  “Да, и не тот тип сделал бы это ....”
  
  “Она бы так и сделала”, - поспешно перебила Дороти, - “но Пегги из тех, кто нужен. Разве не было бы прекрасно, если бы Мартин и Пегги были почти так же счастливы, как мы с тобой?”
  
  “Хорошо, девочка, я с тобой”, - ответил он, обнимая ее так, как будто намеревался никогда не отпускать, - “но тебе лучше пойти немного поспать — ты вся в деле”.
  
  Значительно позже, когда Дороти наконец ушла, Ситон приготовился к долгому бдению. Вскоре по истечении двенадцати часов появился Крейн, настороживший глаза и осанку.
  
  “Ты выглядишь свежей, как маргаритка, Март. Чувствуешь себя в форме?”
  
  “Подходит как скрипка в пословице. Я не смог бы спать лучше или дольше, даже если бы у меня была неделя отпуска. Семь с половиной часов - это роскошь, вы знаете.”
  
  “Все не так, старина топ. Мне нужно по восемь штук каждый вечер, и на этот раз я собираюсь взять около десяти.”
  
  “Продолжайте, двенадцать, если хотите. Вы это заслужили ”.
  
  Ситон, спотыкаясь, добрался до своей комнаты и проспал как в трансе десять часов. Встав, он сделал свою обычную утреннюю зарядку и отправился в салон. Там были все, кроме Мартина, но он смотрел только на свою возлюбленную, которая была ослепительно красива в платье глубокого бронзово-коричневого цвета.
  
  “Доброе утро, Дик”, - радостно приветствовала она его. “Ты проснулся как раз вовремя — мы все снова умираем с голоду и как раз собирались поесть без тебя!”
  
  “Всем доброе утро. Я бы хотел поужинать с тобой, Дотти, но я должен сменить Мартина. Как бы ты отнесла завтрак в машинное отделение, чтобы развеселить мое одиночество, и позволила Крейну поесть с остальными?”
  
  “Прекрасно — это один раз, когда тебе пришла в голову хорошая идея, если у тебя никогда не будет другой!”
  
  После ужина Дюкен, который всей своей энергичной натурой ненавидел безделье, взял часы гостей и поднялся наверх в “мастерскую”, которая представляла собой полностью оборудованную механическую лабораторию, чтобы починить их. Ситон остался за столом, где Дороти присоединилась к нему как само собой разумеющееся. Крейн и Маргарет сели у одного из окон.
  
  Она рассказала ему свою историю, откровенно и полно, содрогаясь от ужаса, когда вспоминала ужасное, беспомощное падение, во время которого Перкинс встретил свой конец.
  
  “У Дика и меня тяжелые счеты с этой стальной бандой и с Дюкеном”, - медленно произнес Крейн. “У нас нет доказательств, которые будут иметь юридическую силу, но однажды Дюкесн превзойдет себя. Мы могли бы осудить его за похищение прямо сейчас, но наказание за это слишком мягкое для того, что он совершил. Значит, смерть Перкинса не была убийством?”
  
  “О, нет, это была чисто самооборона. Перкинс убил бы его, если бы мог. И он действительно заслужил это — Перкинс был идеальным злодеем. Доктор, как они его называют, ничуть не лучше, хотя и совершенно другой. Он такой совершенно бессердечный и безжалостный, такой холодный и научный. Вы его очень хорошо знаете?”
  
  “Мы знаем о нем все это и даже больше. И все же Дороти сказала, что он спас ей жизнь?”
  
  “Он взял у Перкинса, но я все еще думаю, что это было потому, что он не хотел, чтобы Перкинс вмешивался в его дела. Мне кажется, он - само воплощение неизменной цели — продвигать себя в мире ”.
  
  “Это точно выражает мои мысли. Но он иногда оступается, как в этом случае, и он сделает это снова. Ему придется ходить очень осторожно, пока он с нами. Ничто так не порадовало бы Дика, как оправдание для его убийства, и я должен признать, что я чувствую то же самое ”.
  
  “Да, все мы любим, и то, как он действует, доказывает, какая он машина. Он точно знает, как далеко нужно зайти, и никогда не выходит за рамки этого ”.
  
  Они почувствовали, как "Жаворонок" слегка накренился.
  
  “О, Март!” - позвал Ситон. “Собираемся пройти мимо звезды, к которой мы направлялись, — слишком быстро, чтобы остановиться. Я стараюсь держаться от этого подальше и выбираю другой. В нескольких миллионах миль от главной двери есть большая планета, и еще одна почти прямо впереди, то есть прямо под нами. Мы, конечно, путешествуем. Посмотрите, как пролетает солнце!”
  
  * * * *
  
  Они увидели две планеты, одну, похожую на маленькую луну, другую, похожую на большую звезду, и увидели, как странное солнце быстро увеличивается в размерах, поскольку "Жаворонок" летел с такой скоростью, что любое земное расстояние было бы покрыто, как только оно началось. Их скорость была настолько ужасающей, что их корабль лишь на короткое время был залит светом этого солнца, а затем снова был окружен неописуемой тьмой. Их семидесятидвухчасовой полет без пилота казался чудом, теперь казалось вполне возможным, что они могли неделями лететь по прямой, не встречая никаких препятствий, настолько огромной была пустота по сравнению с точками света, которые ее подчеркивали. Время от времени они проходили так близко к звезде, что казалось, она движется быстро, но по большей части молчаливые часовые стояли, как далекие горные вершины для путешественников в экспрессе, в одном и том же положении в течение многих минут.
  
  Пораженные необъятностью вселенной, двое у окна замолчали, но не смущенным молчанием, а молчанием двух друзей в присутствии чего-то, недоступного словам. Когда они смотрели в бесконечность, каждый, как никогда раньше, почувствовал жалкую малость даже всей нашей Солнечной системы и абсолютную незначительность человеческих существ и их произведений. Безмолвно их разумы потянулись друг к другу во взаимопонимании.
  
  Неосознанно Маргарет слегка вздрогнула и придвинулась ближе к своему спутнику, движение привлекло его внимание, но не ее собственное. Нежное выражение появилось в спокойных голубых глазах Крейна, когда он посмотрел на красивую молодую женщину рядом с ним. Ибо красивой она, несомненно, была. Безмятежный отдых и обильная еда стерли следы ее заключения; глубокая, явно непритязательная вера Дороти в способность Ситона и Крейна благополучно вернуть их на Землю успокоила ее страхи; и полный комплект простой, но хорошо сшитой одежды Дороти, которая идеально сидела на ней и в которой она выглядела наилучшим образом и знала это, полностью восстановила самообладание. Он быстро отвел взгляд и снова уставился на звезды, но теперь, в дополнение к чудесам космоса, он увидел копну волнистых черных волос, высоко уложенных на царственной голове; глубоко посаженные карие глаза, наполовину прикрытые длинными черными ресницами; милые, чувствительные губы; твердо очерченный подбородок с ямочкой; и совершенной формы молодое тело.
  
  Через некоторое время она сделала глубокий, трепетный вдох. Когда он повернулся, ее глаза встретились с его. В их темных глубинах, все еще обеспокоенный тайной непознаваемого, он прочел саму ее душу — душу настоящей женщины.
  
  “Я надеялась, ” медленно произнесла Маргарет, “ совершить долгий полет над облаками, но ничего подобного мне и в голову не приходило. Как это невероятно здорово! Настолько обширнее, чем любое восприятие, которое мы могли бы получить на земле! Кажется странным, что мы когда-либо испытывали благоговейный трепет перед морем или горами ... и все же....”
  
  Она сделала паузу, прикусив губу под двумя белыми зубами, затем нерешительно продолжила:
  
  “Не кажется ли вам, мистер Крейн, что в человеке есть нечто столь же великое, как все это?" Иначе мы с Дороти не смогли бы приплыть сюда на таком чуде, как "Жаворонок", которое создали вы с Диком Ситоном ”.
  
  * * * *
  
  Поскольку с самого начала Дороти приурочивала часы своего бодрствования к часам Ситона — ухаживала за ним, готовила ему еду и скрашивала долгие часы его бдения за столом, — Маргарет взяла на себя смелость сделать то же самое для Крейна. Но часто они собирались в машинном отделении, и там было много веселья и смеха, а также серьезных разговоров между четырьмя. Маргарет быстро была принята как друг и оказалась восхитительным собеседником. Ее волнистые, иссиня-черные волосы, единственный цвет в мире, который мог сравниться с каштановым великолепием Дороти, подчеркивали уверенные в себе черты лица, сильные и в то же время по-женски мягкие; и в этой добродушной атмосфере ее быстрый язык сочетался с тонким остроумием и легкостью выражения, которые восхищали всех троих. Дороти, в манере южанок, стала хозяйкой этой странной "вечеринки”, как она ее называла, и бессознательно приняла позу леди в собственном доме.
  
  В начале полета Крейн предложил им делать заметки о звездных системах, через которые они проходили.
  
  “Я очень мало знаю об астрономии, ” сказал он Ситону, “ но с нашим телескопом, спектроскопом и другими инструментами мы сможем получить некоторые данные, которые будут интересны астрономам. Возможно, мисс Спенсер захочет нам помочь?”
  
  “Конечно”, - с готовностью ответил Ситон. “Мы были бы идиотами, если бы упустили такой шанс. Приступайте к делу!”
  
  Маргарет была рада возможности помочь.
  
  “Делать заметки - лучшее, что я делаю!” - воскликнула она и потребовала блокнот и карандаш.
  
  Расположившись у окна, они всерьез взялись за работу. В течение нескольких часов Крейн проводил наблюдения, рассчитывал расстояния и диктовал заметки Маргарет.
  
  “Звезды удивительно разные!” - воскликнула она ему однажды. “Я уверен, что на этой планете есть странная и прекрасная жизнь. Видите, как его цвет отличается от большинства других, которые мы видели так близко? Он розовый и мягкий, как домашний камин. Я уверен, что его жители счастливы ”.
  
  Они вступили в долгую дискуссию, немного посмеявшись над своими фантазиями. Были ли эти многочисленные миры населены так же, как Земля? Могло ли быть так, что только на Земле произошла правильная комбинация для зарождения жизни, так что остальная Вселенная осталась незаселенной?
  
  “Немыслимо, что все они необитаемы”, - размышлял Крейн. “Должна быть жизнь. Существа могут не существовать ни в одной из форм, с которыми мы знакомы — они вполне могут выполнять какую-то цель способами, настолько отличными от наших, что мы должны быть вообще неспособны их понять.”
  
  Глаза Маргарет расширились от испуганного предчувствия, но через мгновение она встряхнулась и рассмеялась.
  
  “Но нет причин предполагать, что они будут ужасными”, - заметила она и с новым интересом повернулась к окну.
  
  Так проходили дни, и "Жаворонок" пролетал одну солнечную систему за другой с такой огромной скоростью, что было невозможно приземлиться ни на одной планете. Общение Маргарет с Крейном, начавшееся как обязанность, вскоре превратилось в огромное удовольствие для них обоих. Делая заметки или сидя за доской в дружеской беседе или сочувственном молчании, они за несколько дней превратили общение в более реальное, чем обычно бывает за месяцы. Со временем все чаще и чаще в сознании Крейна всплывало видение дома его мечты, когда он управлял "Жаворонком" в его стремительном полете или когда он пристегивался к своей узкой кровати. Однако теперь центральная фигура видения, вместо того чтобы быть расплывчатым пятном, стала четкой и четко очерченной. Маргарет, со своей стороны, все больше и больше тянуло к тихому и непритязательному, но абсолютно надежному и непоколебимому молодому изобретателю с его обширными знаниями и острым, проницательным умом.
  
  * * * *
  
  Иногда, находясь вдали от какой-либо звезды, пилот покидал свой пост и присоединялся к остальным за трапезой. В один из таких случаев Ситон спросил:
  
  “Как там книга по астрономии, о, сведущие?”
  
  “Это будет так же интересно, как египетские иероглифы”, - ответила Маргарет, открывая свой блокнот и показывая ему страницы с цифрами и символами.
  
  “Могу я взглянуть на это, мисс Спенсер?” - спросил Дюкейн через маленький столик, протягивая руку.
  
  Она посмотрела на него с горячей враждебностью в карих глазах, и он опустил руку.
  
  “Прошу прощения”, - сказал он с веселой иронией.
  
  После еды Ситон и Крейн провели короткое совещание, и первый позвал девушек, попросив их присоединиться к “военному совету”. Наступила минутная тишина, прежде чем Крейн неуверенно сказал:
  
  “Мы говорили о Дюкене, мисс Спенсер, пытаясь решить очень важную проблему”.
  
  Ситон невольно улыбнулся, когда краска снова залила лицо Маргарет, а Дороти откровенно рассмеялась.
  
  “Поговорим о рыжеволосом характере! Твои волосы, должно быть, выкрашены, Пегги!”
  
  “Я знаю, что вела себя как непослушный ребенок, - печально сказала Маргарет, - но он приводит меня в совершенную ярость и пугает одновременно. Еще несколько его замечаний вроде ‘Прошу прощения’, и у меня бы в голове не осталось ни одной мысли!”
  
  Ситон, открывший было рот, нелепо закрыл его снова, не сказав ни слова, и Маргарет бросила на него испуганный взгляд.
  
  “Теперь я сказала это!” - воскликнула она. “Я не боюсь его, мальчики, на самом деле. Что ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  Ситон погрузился.
  
  “Мы пытались набраться смелости, чтобы сказать, что он был бы хорошим специалистом по астрономии”, - и Крейн быстро добавил:
  
  “Он, несомненно, знает об этом больше, чем я, и было бы жаль упустить шанс использовать его. Кроме того, мы с Диком считаем довольно опасным оставлять ему столько времени наедине с самим собой, чтобы он разработал план против нас ”.
  
  “Он готовит один прямо сейчас, готов поспорить на шляпу”, - вставил Ситон, а Крейн добавил:
  
  “Если вы уверены, что у вас нет возражений, мисс Спенсер, мы могли бы спуститься вниз, где у нас будет темно, и мы все трое посмотрим, что можно сделать из наблюдения за звездами. Мы действительно упускаем необычную возможность ”.
  
  Маргарет галантно скрывала любое нежелание, которое она могла испытывать.
  
  “Я бы не заслуживал быть здесь, если бы не мог работать с Доктором и одновременно ненавидеть его”.
  
  “Молодец, Пег, ты обычный парень!” Ситон воскликнул. “Ты козырь!”
  
  * * * *
  
  Наконец, огромная скорость крейсера была снижена в достаточной степени, чтобы произвести посадку, было обнаружено солнце, содержащее медь, и был проложен курс к ближайшей планете.
  
  По мере того как судно приближалось к своей цели, глубокое скрытое волнение лихорадочно занимало всех пассажиров. Они наблюдали, как далекий земной шар становится больше, светясь сквозь свою атмосферу все более и более отчетливо в виде огромного диска белого света, его очертания смягчались окружающим воздухом. Рядом с ним находились два спутника. Его солнце, огромный, пылающий шар, расположенный немного ближе к планете, выглядело таким огромным и таким горячим, что Маргарет стало не по себе.
  
  “Не опасно ли подходить так близко, Дик? Мы могли бы сгореть, не так ли?”
  
  “Не без атмосферы”, - засмеялся он.
  
  “О, ” извиняющимся тоном пробормотала девушка, “ я могла бы и догадаться”.
  
  Быстро опустившись в атмосферу планеты, они измерили ее плотность и проанализировали ее с помощью установленного для этой цели аппарата, обнаружив, что ее состав очень похож на земной воздух и что ее давление было недостаточно большим, чтобы испытывать дискомфорт. Находясь в пределах тысячи футов от поверхности, Ситон взвесил пятифунтовый груз на пружинных весах и обнаружил, что он весит пять с половиной фунтов, установив таким образом, что планета либо несколько больше Земли, либо более плотная. Земля была почти скрыта густой растительностью, но то тут, то там появлялись прогалины, похожие на прогалины.
  
  Ситон взглянул на лица вокруг него. Все они вызвали повышенный интерес. Щеки Дороти раскраснелись, глаза сияли. Она смотрела на него с благоговением и гордостью.
  
  “Странный мир, Дороти”, - серьезно сказал он. “Ты не боишься?”
  
  “Не с тобой”, - ответила она. “Я просто трепещу от удивления”.
  
  “Колумб в Сан-Сальвадоре”, - сказала Маргарет, и ее темные глаза отдали дань восхищения.
  
  Смуглое лицо Ситона быстро порозовело, и он попытался переложить большую часть бремени на Крейна, но, заметив на его лице также выражение похвалы, почти нежности, он быстро повернулся к пульту управления.
  
  “Готовьте лодки!” - приказал он воображаемой команде, и "Скайларк" быстро снизился.
  
  Приземлившись на одном из открытых пространств, они обнаружили, что земля твердая, и вышли наружу. То, что казалось поляной, на самом деле было скалой, или, скорее, выступом из, по-видимому, цельного металла, на котором едва можно было разглядеть отдельные фрагменты. На одном конце уступа росло гигантское дерево удивительно симметричной, но своеобразной формы. Его ветви были длиннее вверху, чем внизу, и у него были широкие темно-зеленые листья, длинные шипы и странные, гибкие, похожие на побеги усики. Он стоял как форпост среди густой растительности за его пределами. Совершенно непохожими на леса Земли были эти похожие на папоротник деревья, возвышающиеся на двести футов в воздух. Они были ярко-зеленого цвета и неподвижно стояли в неподвижном, горячем воздухе полудня. Не было видно ни единого признака животной жизни; весь пейзаж, казалось, спал.
  
  Пятеро незнакомцев стояли возле своего судна, разговаривая вполголоса и наслаждаясь ощущением твердой почвы под ногами. Через несколько минут Дюкен заметил:
  
  “Это, несомненно, более новая планета, чем наша. Я должен сказать, что это было в каменноугольном веке. Разве эти деревья не похожи на те, что в угольных шахтах, Ситон?”
  
  “Верно как время, Блэки — здесь, вероятно, целую вечность не будет человеческой расы, если мы не привезем несколько колонистов”.
  
  Ситон вопросительно пнул один из кусков металла своим тяжелым ботинком, обнаружив, что он был таким же неподвижным, как если бы был частью выступа. Наклонившись, он обнаружил, что ему потребовалась вся его огромная сила, чтобы поднять его, и он уставился на него с выражением удивления, которое сменилось изумлением, когда он присмотрелся поближе.
  
  “Дюкейн! Посмотрите на это!”
  
  * * * *
  
  Дюкейн изучил металл и был потрясен своей обычной молчаливостью.
  
  “Платина, клянусь всеми маленькими богами!”
  
  “Мы возьмем немного этого, пока есть возможность”, - объявил Ситон, и несколько видимых комочков были закатаны в машину. “Если бы у нас была кирка, мы могли бы срубить еще немного с одного из тех острых выступов внизу”.
  
  “В магазине есть топор”, - ответил Дюкейн. “Я схожу за этим. Продолжай, я скоро буду с тобой”.
  
  “Держитесь поближе друг к другу”, - предупредил Крейн, когда все четверо медленно спускались по склону. “Это не слишком безопасно, Дик”.
  
  “Нет, это не так, Март. Но мы должны посмотреть, не сможем ли мы найти немного меди, и я бы тоже хотел раздобыть еще немного этого материала. Я не думаю, что это platinum, я полагаю, что это X.”
  
  Когда они достигли разбитых выступов, Маргарет оглянулась через плечо и закричала. Остальные увидели, что ее лицо было белым, а глаза расширены от ужаса, и Ситон инстинктивно выхватил пистолет, когда резко развернулся, только для того, чтобы проверить палец на спусковом крючке и опустить руку.
  
  “Ничего, кроме рентгеновских пуль”, - прорычал он с отвращением, и в беспомощном молчании все четверо наблюдали, как невыразимо отвратительное чудовище медленно появляется из-за "Жаворонка". Его четыре огромные, приземистые ноги поддерживали тело длиной по меньшей мере сто футов, толстое и нескладное; на конце длинной и извилистой шеи располагалась сравнительно небольшая голова, казалось, целиком состоящая из пещерообразной пасти, вооруженной множеством плотоядных зубов. Дороти ахнула от ужаса, и обе девочки прижались ближе к двум мужчинам, которые хранили озадаченное молчание, когда огромный зверь провел своей отвратительной головой по корпусу судна.
  
  “Я не осмеливаюсь стрелять, Мартин, ” прошептал Ситон, “ это разрушило бы автобус. У вас есть какие-нибудь надежные пули?”
  
  “Нет. Мы должны прятаться за этими маленькими выступами, пока это не пройдет, - ответил Крейн, не сводя глаз с бесцветного лица Маргарет. “Вы двое прячетесь за этим, мы возьмем этот”.
  
  “О, ну, в любом случае, беспокоиться не о чем. Мы можем убить его, как только он отойдет достаточно далеко от лодки ”, - сказал Ситон, когда, держась за Дороти, он упал за один из выступов. Маргарет, не сводя пристального взгляда с монстра, оставалась стоять, пока Крейн мягко не коснулся ее и не усадил рядом с собой.
  
  “Он скоро уйдет”, - заверил ее его ровный голос. “Нам ничего не угрожает”.
  
  Несмотря на их затруднительное положение, чувство счастья охватило все существо Крейна, когда он присел на корточки у металлической стены, обнимая Маргарет одной рукой, и он страстно желал защищать ее всю жизнь, как защищал ее тогда. Привыкший к опасным ситуациям, он не испытывал страха. Он чувствовал только огромную нежность к девушке рядом с ним, которая перестала дрожать, но все еще смотрела широко раскрытыми глазами на монстра через щель.
  
  “Испугалась, Пегги?” он прошептал.
  
  “Не сейчас, Мартин, но если бы тебя здесь не было, я бы умер от страха”.
  
  При этом ответе его рука непроизвольно напряглась, но он заставил ее расслабиться.
  
  “Это ненадолго, - мысленно пообещал он себе, - пока она не вернется домой, к своим друзьям, и тогда....”
  
  Со стороны "Жаворонка" раздался выстрел из винтовки. Динозавр издал ужасный рев, который был быстро заглушен потоком пулеметных пуль.
  
  “Блэки на работе — вперед!” - крикнул Ситон, и они помчались вверх по склону. Сделав крюк, чтобы избежать корчащейся и изуродованной массы, они нырнули в открывающуюся дверь. Дюкен закрыл его за собой, и авантюристы с огромным облегчением сбились в кучу, когда из пустыни снаружи поднялся ужасающий шум.
  
  * * * *
  
  Сцена, такая тихая несколько мгновений назад, мгновенно изменилась. Деревья, болото и воздух казались наполненными монстрами, настолько отвратительными, что поражали воображение. Крылатые ящерицы невероятных размеров проносились по воздуху, разбиваясь насмерть о бронированный корпус. Неописуемые летающие монстры с перьями, как у птиц, но с клыками тигров, яростно атаковали. Дороти закричала и отскочила назад, когда существо, похожее на скорпиона, с телом длиной десять футов прыгнуло в окно перед ней, его ужасное жало разбрызгало по стеклу яд. Когда он упал на землю, огромный паук — если восьминогое существо с шипами вместо волос, многогранными глазами и раздутым шаровидным телом весом в сотни фунтов можно назвать пауком — прыгнул на него, и, выставив могучие мандибулы против ядовитого жала, разгорелась яростная битва. Несколько двенадцатифутовых тараканов проворно вскарабкались по упавшему дереву в болоте и начали ненасытно питаться телом мертвого динозавра, но были отогнаны другим животным, в котором все трое мужчин сразу узнали царя всех доисторических существ, саблезубого тигра. У этого новичка, рыжевато-коричневого зверя, достигающего пятнадцати футов в холке, была пасть, непропорциональная даже его огромным размерам — пасть, вооруженная четырьмя огромными тигриными зубами длиной более трех футов. Однако, едва он приступил к трапезе, как его одолел другой кошмар, нечто среднее между динозавром и крокодилом. При первой же ноте тигр бросился в атаку. Царапаясь, нанося удары, разрывая друг друга своими ужасными зубами, настоящая лавина кровожадной ярости, сражающиеся носились взад и вперед по маленькому острову. Но драки были грубо прерваны, и земные посетители обнаружили, что в этом примитивном мире опасна не только животная жизнь.
  
  Огромное дерево, стоящее на дальнем краю острова, внезапно наклонилось, вытянулось, как змея, и схватило обоих. Он пронзил их ужасными шипами, которые, как теперь стало видно, были вооружены остриями и имели зазубрины, похожие на рыболовные крючки.
  
  Огромное дерево, стоящее на дальнем краю острова, внезапно наклонилось, вытянулось, как змея, и схватило обоих. Он пронзил их ужасными шипами, которые, как теперь стало видно, были вооружены остриями и имели зазубрины, похожие на рыболовные крючки. Он рвал их длинными ветвями, которые были настоящими копьями. Широкие листья, вооруженные отвратительными сосущими дисками, сомкнулись вокруг двух животных, в то время как длинные, тонкие веточки, у каждой из которых теперь был виден глаз на конце, покачивались, наблюдая за каждым движением пленников с безопасного расстояния.
  
  Если борьба между двумя животными была ужасной, то это был Титаник. Воздух разрывался от рева рептилии, воплей огромной кошки и визга дерева. Сама земля содрогнулась от жестокости конфликта. Результат мог быть только один — вскоре дерево, поглотившее двух гладиаторов, вернуло себе вертикальное положение во всей своей красоте.
  
  Члены маленькой группы уставились друг на друга с болью в сердце.
  
  “Это НЕ то место, где можно начинать добычу меди. Я думаю, нам лучше покончить с этим”, - заметил Ситон через некоторое время, вытирая капли пота со лба.
  
  “Думаю, да”, - согласился Крейн. “Мы нашли здесь условия, похожие на воздух и Землю; вероятно, мы найдем их и в других местах”.
  
  “Дотти, с тобой все в порядке?” - спросил Ситон.
  
  “Все в порядке, Дикки”, - ответила она, и румянец вернулся к ее щекам. “Это напугало меня до смерти, и я думаю, что у меня сейчас много седых волос, но я бы ни за что не пропустил это”.
  
  Она сделала мгновенную паузу и продолжила:
  
  “Дик, во мне, должно быть, есть странная жилка жестокости, но не мог бы ты взорвать это ужасное дерево?" Я бы не возражал против его природы, если бы она была уродливой — но посмотрите на это! Это так обманчиво красиво! Вы бы не подумали, что у него дьявольский нрав, не так ли?”
  
  * * * *
  
  Общий смех снял нервное напряжение, и Ситон импульсивно шагнул к Дюкесну с протянутой рукой.
  
  “Ты привел в порядок свой счет, Блэки. Скажи слово, и война закончится ”.
  
  Дюкен проигнорировал протянутую руку и холодно взглянул на группу нетерпеливых, дружелюбных лиц.
  
  “Не будь сентиментальным”, - спокойно заметил он, направляясь в свою комнату. “Эмоциональные сцены причиняют мне боль. Я дал слово действовать как один из участников вечеринки ”.
  
  “Ну, пусть меня до смерти забьют маленькие красные паучки!” - ошеломленно воскликнул Ситон, когда другой исчез. “Он не человек, он рыба!”
  
  “Он - машина. Я всегда так думала, и теперь я это знаю ”, - заявила Маргарет, и остальные согласно кивнули.
  
  “Ну, мы обязательно вытащим его пробку, как только вернемся!” - огрызнулся Ситон. “Он попросил об этом, и мы дадим ему оба ствола!”
  
  “Я знаю, что вела себя как дура”, - извинилась Маргарет, сильно покраснев и глядя на Крейна. “Я не знаю, что заставило меня вести себя так глупо. Раньше у меня было немного нервов.”
  
  “Ты была обычным маленьким кирпичиком, Пег”, - мгновенно ответил Ситон. “Вы обе, девочки, все к лучшему — именно те, кого нужно иметь рядом в щекотливых местах”.
  
  Крейн протянул свою твердую руку и тепло пожал руку Маргарет.
  
  “Для девушки в твоем ослабленном состоянии ты была замечательной. У вас нет причин упрекать себя.”
  
  Слезы наполнили темные глаза, но были храбро сдержаны, когда она высоко подняла голову и ответила на пожатие его руки.
  
  “Просто чтобы ты не оставил меня в следующий раз”, - небрежно ответила она, и последнее слово по поводу инцидента было сказано.
  
  Ситон применил силу, и вскоре они приближались к другой планете, которая была окружена густым туманом. Медленно опускаясь, они обнаружили, что это масса кипящего пара и вонючих испарений под огромным давлением.
  
  Следующая планета, которую они обнаружили, имела чистую атмосферу, но земля имела своеобразный, бесплодный вид; и анализ газовой оболочки показал, что она почти полностью состоит из хлорина. Никакая жизнь земного типа не была бы возможна в таком мире, и поиски меди, даже с костюмами и шлемами, вероятно, были бы бесплодными, если не невозможными.
  
  “Что ж, - заметил Ситон, когда они снова были в космосе, - у нас достаточно меди, чтобы посетить еще несколько миров — и еще несколько солнечных систем, если потребуется. Но прямо перед нами милая, вселяющая надежду планета. Возможно, это тот, кого мы ищем ”.
  
  Прибыв в "пояс атмосферы", они протестировали его, как и раньше, и сочли удовлетворительным.
  
  ГЛАВА XII
  
  Господство разума над материей
  
  Они быстро снижались прямо над большим и внушительным городом посреди обширной, ровной, красиво засаженной равнины. Пока они смотрели на это, город исчез, а равнина превратилась в покрытую густым лесом горную вершину, долины разбегались во все стороны, насколько хватало глаз.
  
  “Ну, я бы сказал, что это КАКОЙ-ТО мираж!” - воскликнул Ситон, изумленно протирая глаза. “Я видел миражи раньше, но никогда ничего подобного. Интересно, из чего сделан этот воздух? Но мы все равно приземлимся, если нам, наконец, придется плыть!”
  
  Корабль мягко приземлился на вершине, пассажиры почти ожидали увидеть, как земля исчезнет у них на глазах. Однако ничего не произошло, и они высадились, обнаружив, что идти несколько затруднительно из-за огромной массы планеты. Оглядевшись, они не увидели никаких признаков жизни, но почувствовали рядом с собой чье—то присутствие - нечто огромное, невидимое.
  
  Внезапно из воздуха перед Ситоном материализовался человек: человек, идентичный ему во всех чертах и деталях, вплоть до жирного пятна под одним глазом, мелких морщинок на его костюме из плотной синей саржи и эмблемы Американского химического общества на его брелке для часов.
  
  “Привет, ребята”, - начал незнакомец характерной для Ситона небрежной речью. “Я вижу, вы удивлены тем, что я знаю ваш язык. Вы очень низшая раса животных — даже не понимаете телепатии, не понимаете светоносного эфира или связи между временем и пространством. Ваши величайшие вещи, такие как "Жаворонок" и ваш предметный компас, всего лишь игрушки ”.
  
  Мгновенно меняя облик Ситона на облик Дороти, что также является идеальной имитацией, незнакомец продолжал без перерыва:
  
  “Атомы, электроны и прочее, вращающиеся по своим головокружительным маленьким орбитам....” Это внезапно оборвалось, продолжившись в форме Дюкена:
  
  “Не могла ясно выразиться как мисс Вэйнмен — не научная извилина в ее глупом маленьком мозгу. Ты более свободный тип, Дюкейн, тебе не мешают глупые, мягкие фантазии. Но вы очень неуклюжи, хотя довольно хорошо работаете со своими жалкими инструментами — Брукингсом и его организацией, кафе "Перкинс" и его неуклюжими беспроводными телефонами. Все вы находитесь на чрезвычайно низком уровне. Такие животные не были известны в нашей Вселенной десять миллионов лет, то есть столько, сколько я себя помню. У вас впереди миллионы лет, прежде чем вы чего-то достигнете; прежде чем вы даже подниметесь над смертью и сопутствующей ей необходимостью - сексом.”
  
  Затем странное существо с ошеломляющей быстротой принимало форму за формой, в то время как зрители смотрели в немом изумлении. В быстрой последовательности он приобрел сходство с каждым членом группы, самим судном, часами в кармане Ситона — вновь появившись как Ситон.
  
  “Что ж, банч, ” говорилось в нем будничным голосом, “ в тебе нет умственных способностей, и ты такая низшая форма жизни, что от тебя нет никакой пользы на этой планете; поэтому я тебя дематериализуюю”.
  
  * * * *
  
  В его глазах появился особый свет, когда они пристально посмотрели на Ситона, и он почувствовал, как его чувства пошатнулись под воздействием ужасной ментальной силы, но он сопротивлялся изо всех сил и остался стоять.
  
  “Что это?” - удивленно спросил незнакомец. “Это первый случай в истории, когда простая материя — которая является всего лишь проявлением разума — когда-либо отказывалась повиноваться разуму. Где-то болтается винтик.”
  
  “Я должен это обдумать”, - аналитически продолжало оно, мгновенно превращаясь в подобие Крейна. “Ах! Я не являюсь идеальным воспроизведением. Это первый материал, с которым я когда-либо сталкивался, который я не смог воспроизвести в совершенстве. Есть некоторое тонкое различие. Внешняя форма та же, органическая структура аналогична. Молекулы вещества расположены так, как они должны быть, равно как и атомы в молекуле. Электроны в атоме — ах! В этом и заключается сложность. Расположение и количество электронов, а также положительных зарядов полностью отличаются от того, что я предполагал. Я должен вывести формулу ”.
  
  “Поехали, ребята!” - поспешно сказал Ситон, увлекая Дороти обратно к "Жаворонку". “Этот трюк с дематериализацией может быть игрой для него, но я не хочу ничего подобного в своей семье”.
  
  “Нет, вы действительно должны остаться”, - возразил незнакомец. “Несмотря на то, что применение грубой силы противоречит моим принципам, вы должны остаться и должным образом дематериализоваться, живым или мертвым. Этого требует наука”.
  
  Говоря это, он начал доставать свой автоматический пистолет. Находясь в форме Крейна, он вытаскивал оружие медленно, как это делал Крейн; и Ситон, с ловкостью, вызванной большой ловкостью рук и многолетним знакомством со своим оружием, выхватил и выстрелил одним невероятно быстрым движением, прежде чем другой вытащил пистолет из кармана. Взрывной снаряд полностью улетучил незнакомца и отбросил группу назад к "Жаворонку", в который они поспешно скрылись. Когда Крейн, последним вошедший на судно, выстрелил из пистолета и закрыл массивную дверь, Ситон прыгнул к рычагам. Когда он это сделал, он увидел, как существо материализовалось в воздухе судна и с грохотом упало на пол, когда он включил питание. Это было ужасное существо, подобного которому никогда не видели ни в одном мире; с огромными зубами, длинными, острыми когтями и автоматическим пистолетом, крепко зажатым в человеческой руке. Придавленный к земле чудовищным ускорением судна, он не мог поднять ни себя, ни оружие и лежал беспомощный.
  
  “В любом случае, мы возьмем один трюк!” - вспыхнул Ситон, когда он задействовал силу аттрактора и направил его силу в экран над вечеринкой, чтобы враг не мог материализоваться в воздухе над ними и раздавить их простым весом. “Как чистая ментальная сила, ты совершенно не в моем классе, но когда ты переходишь к сути, которую я могу понять, я дам тебе побегать за твоими деньгами, пока мои углы не загорятся”.
  
  “Это детское неповиновение. Это хорошо говорит о вашей храбрости, но плохо о вашем интеллекте”, - сказало животное и исчезло.
  
  Мгновение спустя волосы Ситона чуть не встали дыбом, когда он увидел, как на доске прямо перед ним появился автоматический пистолет, прикрепленный к нему стальными лентами. Парализованный этой неожиданной демонстрацией превосходства разума над материей, неспособный пошевелить ни единым мускулом, он беспомощно лежал, уставившись на машину смерти перед собой. Хотя весь процесс занял всего долю секунды, Ситону показалось, что он часами наблюдал за оружием. Когда гильза оттягивалась назад, взводя курок пистолета и досылая патрон в патронник, спусковой крючок перемещался, и курок опускался, ускоряя свой путь пуле, которая должна была оборвать его жизнь. При падении курка раздался резкий щелчок — Ситон был удивлен, обнаружив, что все еще жив, пока не раздался голос, по-видимому, из дула пистолета, с резким звуком металлической диафрагмы.
  
  “Я был почти уверен, что он не взорвется”, - беззаботно сказал незнакомец. “Видите ли, я еще не вывел эту формулу, поэтому не смог изготовить настоящую взрывчатку. Я мог бы, конечно, материализоваться рядом с вами, под вашим защитным экраном, и раздавить вас в тисках. Я мог бы материализоваться как человек из металла, способный выстоять при таком ускорении, и убить тебя. Я мог бы даже, затратив достаточную умственную энергию, материализовать планету вокруг вашего корабля и раздавить его. Однако эти грубые методы в высшей степени неприятны, тем более что вы уже дали мне несколько незначительных и неожиданных упражнений для ума. Взамен я дам вам один шанс сохранить ваши жизни. Я не могу дематериализовать ни вас, ни ваш сосуд, пока не разработаю формулу вашей специфической атомной структуры. Если я смогу вывести формулу до того, как вы достигнете границ моего домашнего пространства, за пределы которого я не могу выйти, я отпущу вас на свободу. Выведение формулы будет небольшой проблемой. Это должно быть довольно просто, поскольку включает в себя всего лишь простую интеграцию в девяносто семи измерениях.”
  
  * * * *
  
  Наступила тишина, и Ситон продвинул свой рычаг до предела своей способности сохранять сознание. Почти подавленный ужасом их положения, в агонии неизвестности, ожидая, что каждое мгновение будет брошено в ничто, он сражался, не думая о том, чтобы уступить, даже перед лицом этих подавляющих умственных возможностей.
  
  “Ты не сможешь этого сделать, старина”, - свирепо подумал он, сосредоточив всю мощь своего хорошо тренированного разума против интеллектуального монстра. “Вы не можете дематериализовать нас, и вы не можете интегрировать более девяноста пяти измерений, чтобы спасти свою шею. Ты не можешь этого сделать — ты оступаешься - ты весь скручен прямо сейчас!”
  
  Более часа бушевала безмолвная битва, в течение которой "Жаворонок" пролетел миллионы и миллионы миль по направлению к Земле. Наконец незнакомец заговорил снова.
  
  “Вы трое победили”, - внезапно сказал он. В ответ на невысказанное удивление всех троих мужчин продолжалось: “Да, вам троим пришла в голову одна и та же идея, и Крейн даже заставил свое тело сохранить сознание, чтобы сразиться со мной. Ваши усилия, конечно, были очень слабыми, но их было достаточно, чтобы каждый раз прерывать мои вычисления на деликатном этапе. Вы, несомненно, низшая форма жизни, но с большим складом ума, чем я предполагал вначале. Конечно, я мог бы получить эту формулу, несмотря на вас, если бы у меня было время, но мы быстро приближаемся к границам моей территории, за пределами которой даже я не мог бы мысленно вернуться. Это единственное, в чем ваши механические устройства превосходят все, что моя собственная раса разработала до того, как мы стали чистыми интеллектуалами. Они указывают путь обратно на вашу Землю, которая так далеко, что даже мой разум не может постичь значение расстояния. Я могу понять Землю, могу визуализировать ее в ваших умах, но я не могу приблизиться к ней ни на йоту, чем мы находимся в настоящее время. Прежде чем я покину вас, я скажу, что вы оказали мне настоящую услугу — вы дали мне пищу для размышлений на тысячи циклов вперед. До свидания”.
  
  Убедившись, что их посетитель действительно ушел, Ситон уменьшил мощность до гравитации, и Дороти вскоре села, Маргарет приходила в себя медленнее.
  
  “Дик, ” торжественно сказала Дороти, - это случилось, или я была без сознания и мне просто приснился кошмар?”
  
  “Все в порядке, это случилось”, - ответил ее возлюбленный, с облегчением вытирая лоб. “Видишь этот пистолет, прикрепленный к верхней части доски? Это знак памяти о нем ”.
  
  Дороти, хотя и была в полубессознательном состоянии, услышала слова незнакомца. Глядя на лица мужчин, бледные и измученные душевной борьбой, она поняла, через что они прошли, и усадила Ситона на одно из сидений, нежно поглаживая его по волосам.
  
  Маргарет немедленно ушла в свою комнату, и поскольку она не вернулась, Дороти последовала за ней. Вскоре она вернулась с выражением беспокойства на лице.
  
  “Эта жизнь немного сурова для Пегги. Я не понимал, насколько для нее это будет тяжелее, чем для меня, пока не зашел туда и не застал ее плачущей. Конечно, ей намного тяжелее, потому что я с тобой, Дик, и с тобой, Мартин, которых я так хорошо знаю. Она, должно быть, чувствует себя ужасно одинокой ”.
  
  “Почему она должна?” - спросил Ситон. “Мы думаем, что она какая-то забавная малышка. Да ведь она одна из них! Она должна это знать!”
  
  “Ну, это не одно и то же”, - настаивала Дороти. “Будь с ней особенно мил, Дик. Но не смей говорить ей, что я рассказал тебе о слезах, или она съест меня живьем!”
  
  Крейн ничего не сказал — обычное дело, — но его лицо стало задумчивым, а манеры, когда Маргарет появилась во время еды, были более заботливыми, чем обычно, и более чем братскими в своей нежности.
  
  “Я буду межзвездным дипломатом”, - прошептала Дороти Ситону, как только они остались одни. “Разве это не была прекрасная пчела, которую я посадил на Мартина?”
  
  Ситон мгновение пристально смотрел на нее, затем нежно потряс, прежде чем заключить в свои объятия.
  
  * * * *
  
  Эта информация, однако, не помешала ему позвонить Крейну несколько минут спустя, хотя он все еще был погружен в разговор с Маргарет. Дороти бросила на него раздраженный взгляд и ушла.
  
  “В тот раз у меня определенно был стояк”, - пробормотал Ситон, печально дергая себя за волосы. “Это чуть не прикончило нас.
  
  “Давайте протестируем этот материал и посмотрим, подойдет ли он для X, Mart, пока Дюкесн не встанет на пути. Если это Икс, то это ПРОСТО находка!”
  
  Ситон отрезал своим ножом кусочек металла, выковал из него небольшой кусочек меди и бросил медь в силовую камеру, подальше от контакта с покрытием. Когда металл получил ток, судно слегка вздрогнуло.
  
  “Это X! Mart, у нас достаточно этого материала, чтобы обеспечить три мира!”
  
  “Лучше убери это куда-нибудь”, - предложил Крейн, и после того, как металл был перенесен в каюту Ситона, двое мужчин снова искали место для посадки. Почти на линии их полета они увидели близкое скопление звезд, каждая из которых излучала особый зеленоватый свет, который в спектроскопе показал свечение медных линий.
  
  “Это наше мясо, Мартин. Мы должны быть в состоянии добыть немного меди в этой системе, где ее так много, что она окрашивает солнечный свет ”.
  
  “Медь, несомненно, есть, но подходить так близко к такому количеству солнц может быть слишком опасно. У нас могут возникнуть проблемы с выходом ”.
  
  “Ну, наша медь становится ужасно низкой. Мы должны где-нибудь очень быстро их найти, иначе вернемся домой пешком, и это наш лучший шанс. Мы будем продвигаться вперед на ощупь. Если это станет слишком сильным, мы победим ”.
  
  Когда они подошли так близко, что солнца превратились в огромные звезды, расположенные на большом расстоянии в небесах, Крейн передал управление Ситону.
  
  “Если ты ненадолго возьмешься за рычаг, Дик, Маргарет и я спустимся вниз и посмотрим, сможем ли мы обнаружить планету”.
  
  Взглянув в телескоп, Крейн понял, что они все еще слишком далеко от группы солнц, чтобы с уверенностью определить местонахождение какой-либо планеты, и начал делать заметки. Однако его мысли были заняты не работой, а мыслями о девушке, которая была рядом с ним. Интервалы между его комментариями становились все длиннее и длиннее, пока они не замерли в тишине, уставившись невидящими глазами в бездонную пустоту. Но это ни в коем случае не было их обычным дружеским молчанием. Крейн сдерживал слова, которые так хотел сказать. Эта милая девушка оказалась здесь не по своей воле — ее насильно оторвали от дома и от друзей, и он не хотел, не мог сделать ее и без того трудное положение еще более неприятным, навязывая ей свое внимание. Маргарет почувствовала что-то необычное и значительное в его отношении и держалась напряженно, ее сердце бешено колотилось.
  
  В этот момент астероид оказался в пределах досягаемости бдительного отпугивателя "Скайларка", и при крене судна, когда оно огибало препятствие, Маргарет упала бы, если бы Крейн инстинктивно не подхватил ее одной рукой. Обычно эта любезность осталась бы незамеченной обоими, как это случалось много раз прежде, но в той напряженной атмосфере она приобрела новое значение. Оба густо покраснели, и когда их взгляды встретились, каждый увидел то, что их заворожило. Медленно, почти без желания, Крейн обнял ее другой рукой. Волна более глубокого пунцового цвета окатила ее лицо, и она склонила свою красивую голову, когда ее стройное тело поддалось его рукам без попытки освободиться. Наконец Крейн заговорил, его обычно ровный голос дрогнул.
  
  “Маргарет, я надеюсь, ты не сочтешь это несправедливым ко мне ... но мы через столько прошли вместе, что мне кажется, будто мы знали друг друга целую вечность. Пока мы не прошли через этот последний опыт, я намеревался подождать — но почему мы должны ждать? Жизнь не сводится к годам одиночества, и ты знаешь, как сильно я люблю тебя, моя дорогая! ” - страстно закончил он.
  
  Ее руки обвились вокруг его шеи, ее склоненная голова поднялась, и ее глаза заглянули глубоко в его, когда она прошептала свой ответ:
  
  “Я думаю, что я делаю… О, Мартин!”
  
  Вскоре они вернулись в машинное отделение, сохраняя неслышным пение радости в своих сердцах и невидимыми свежие поцелуи на губах. Они могли бы какое-то время хранить свой секрет, если бы Ситон не спросил:
  
  “Ну, что ты нашел, Март?”
  
  На невозмутимом лице Крейна появилось паническое выражение, а светлое лицо Маргарет засияло, как пион.
  
  “Да, что ты нашел?” потребовала Дороти, заметив их замешательство.
  
  “Моя будущая жена”, - уверенно ответил Крейн.
  
  Две девушки бросились в объятия друг друга, а двое мужчин молча сжали руки в стальном пожатии; ибо каждый из четверых знал, что эти два союза не были преходящей фантазией, легкомысленно заключенной и так же легко отвергнутой, но были настоящими партнерскими отношениями, которые сохранятся на протяжении всей жизни.
  
  * * * *
  
  Была обнаружена планета, и "Жаворонок" полетел к ней. Обнаружив, что он, по-видимому, расположен в центре скопления солнц, они заколебались; но, обнаружив, что там нет опасной силы, они продолжили. Когда они приблизились так, что планета стала похожа на очень маленькую луну, они увидели, что "Жаворонок" сияет зеленым светом, и, выглянув в иллюминаторы, Крейн насчитал семнадцать огромных солнц, разбросанных по небу во всех направлениях! Резко снизив скорость при приближении к планете, Ситон медленно опустил корабль в атмосферу, пока Крейн и Дюкейн тестировали и анализировали его.
  
  “Давление - тридцать фунтов на квадратный дюйм. Сила тяжести на поверхности по сравнению с Земной - две пятых. Давление воздуха примерно вдвое выше земного, в то время как пятифунтовый груз весит всего два фунта. Своеобразное сочетание”, - сообщил Крейн, а Дюкен добавил:
  
  “Анализ примерно такой же, как у нашего воздуха, за исключением двух и трех десятых процента газа, который не является ядовитым и имеет специфический, ароматный запах. Я не могу проанализировать это и думаю, что это, вероятно, элемент, неизвестный на Земле, или, по крайней мере, очень редкий ”.
  
  “Это должно быть редкостью, если вы не знаете, что это такое”, - признал Ситон, ставя "Скайларк" на место и подходя, чтобы понюхать странный газ.
  
  Решив, что воздух удовлетворительный, давление внутри сосуда медленно повысили до значения, равного внешнему, и открыли две двери, чтобы обеспечить свободную циркуляцию новой атмосферы.
  
  Ситон отключил питание, приводящее в действие отпугиватель, и позволил судну медленно опускаться к океану, который был прямо под ними — океану глубокого, интенсивного, удивительно красивого синего цвета, который ученые с интересом изучали. Оказавшись на поверхности, Ситон смочил прут в воде и осторожно попробовал его, затем издал радостный вопль — вопль, внезапно оборвавшийся, когда он услышал звук собственного голоса. Обе девушки вздрогнули, когда вибрация, возникшая в плотном воздухе, ударила по их барабанным перепонкам. Ситон смягчил свой голос и продолжил:
  
  “Я забыл о давлении воздуха. Но ура этому океану — это аммиачный раствор медного купороса! Конечно, мы можем получить столько меди, сколько захотим, прямо здесь, но на выпаривание воды и извлечение металла уйдут недели. Вероятно, нам будет легче добраться до берега. Поехали!”
  
  Они отправились прямо над поверхностью океана к ближайшему континенту, который они наблюдали с воздуха.
  
  ГЛАВА XIII
  
  Налбун из Мардонала
  
  Когда "Скайларк" приблизился к берегу, его пассажиры услышали быструю череду мощных взрывов, по-видимому, доносившихся с того направления, в котором они двигались.
  
  “Интересно, что это за шумиха?” - спросил Ситон.
  
  “Это звучит как серьезное оружие”, - сказал Крейн, и Дюкесн согласно кивнул.
  
  “Большие пушки правы. Они тоже стреляют осколочно-фугасными снарядами, или я никогда не слышал ни одного. Даже с учетом плотности воздуха, такого шума не производят хлопушки.”
  
  “Пойдем посмотрим, что делается”, - и Ситон направился к одному из окон своей свободной, размашистой походкой. Мгновенно он распластался, усилие, необходимое для того, чтобы удерживать свой вес на поверхности Земли, подняло его в воздух в череде нелепых прыжков, но вскоре он пришел в себя и пошел нормально.
  
  “Я забыл об этой штуке с гравитацией в две пятых”, - засмеялся он. “Идите так, как будто у вас есть только немного энергии, и все будет в порядке. Конечно, забавно чувствовать себя таким легким, когда мы так близко к земле ”.
  
  Он закрыл двери, чтобы частично исключить шум, и немного продвинул рычаг скорости, так что судно резко накренилось под натиском почти горизонтальной перекладины.
  
  “Будь осторожен”, - предостерег Крейн. “Мы не хотим становиться на пути одной из их оболочек. Они могут отличаться от тех, с которыми мы знакомы.”
  
  “Правильно — это просто. При необходимости мы останемся в сорока милях над ними ”.
  
  По мере того, как огромная скорость корабля быстро сокращала расстояние, звук становился тяжелее и четче — как один непрерывный взрыв. Одно оглушительное сотрясение мозга так часто следовало за другим, что ухо не могло различить отдельные звуки.
  
  “Я вижу их”, - одновременно объявили Крейн, который сидел у одного из передних иллюминаторов, осматривая местность в бинокль, и Ситон, который с места пилота мог видеть в любом направлении.
  
  Остальные поспешили к окнам со своими биноклями и увидели удивительное зрелище.
  
  “Восемь воздушных линкоров!” - воскликнул Ситон, - “размером с "Айдахо". Четыре из них имеют примерно ту же форму, что и наши линкоры. Крыльев нет — они действуют как вертолеты.”
  
  “Четыре из них - линкоры, это верно, но как насчет остальных четырех?” - спросил Дюкейн. “Это не корабли, не самолеты или что-то еще, о чем я когда-либо слышал”.
  
  “Они животные", ” утверждал Крейн. “Машины никогда не были и никогда не будут построены подобным образом”.
  
  Когда Жаворонок осторожно приблизился, наблюдателям стало очевидно, что четверо участников, несомненно, были животными. Здесь действительно был новый вид животного, способного сражаться на равных с первоклассным линкором! Они были ужасными воздушными монстрами. У каждого было огромное торпедообразное тело с множеством невероятно длинных щупалец, похожих на щупальца рыбы-дьявола, и дюжиной или более огромных парящих крыльев. Даже на таком расстоянии они могли видеть ряд выпуклых глаз по бокам каждого чудовищного тела и ужасные, похожие на носы клювы, разрывающие металл противостоящих им военных кораблей. По отражению света от множества солнц они могли видеть, что каждый монстр, по-видимому, был покрыт чешуей и сочленениями какой-то прозрачной брони. В том, что это была настоящая и высокоэффективная броня, не могло быть сомнений, поскольку каждый линкор ощетинился орудиями крупного калибра, и каждое орудие извергало непрерывный поток огня. Снаряды, разрывавшиеся в каждом из существ, создавали непрерывное пламя, и грохот был неописуемым — непрерывный катаклизм звуков, ужасающий по своей интенсивности.
  
  * * * *
  
  Битва была короткой. Вскоре все четыре линкора рухнули на землю, их экипажи были поглощены ужасными сосущими руками или проглочены ужасными клювами. Они погибли не напрасно — трое монстров были разнесены на атомы снарядами, которые, по-видимому, пробили их броню. Четвертый преследовал что-то, что, как теперь увидел Ситон, было флотом небольших дирижаблей, улетевших с места конфликта. Несмотря на свою стремительность, монстр преодолел расстояние в три фута от их одного.
  
  “Мы не можем допустить ничего подобного”, - воскликнул Ситон, когда он включил мощность, и "Жаворонок" рванулся вперед. “Приготовься отшвырнуть его, Март, когда я оттолкну его. Он ведет себя как закоренелый, так что дайте ему настоящую дозу — пятьдесят миллиграммов!”
  
  Пронесшись с ужасающей скоростью, монстр схватил своими стофутовыми щупальцами самый большой и ярко украшенный самолет как раз в тот момент, когда "Жаворонок" приблизился на расстояние видимости. Четырьмя практически одновременными движениями Ситон нацелил аттрактор на уродливый клюв, высвободил всю его мощность, направил основную перекладину "Жаворонка" прямо вверх и передвинул рычаг скорости. Раздался треск рвущегося металла, когда существо оторвалось от самолета и взмыло в воздух на сотню миль, так яростно сопротивляясь в этой невидимой и непостижимой хватке что "Скайларк" весом в три тысячи тонн раскачивался, как детская игрушка. Те, кто находился внутри нее, услышали резкий, злобный треск пулемета, а мгновением позже они услышали выстрел, который парализовал их чувства, даже внутри судна и в разреженном воздухе их огромной высоты, когда самая большая рентгеновско-взрывная пуля, подготовленная изобретателями, попала точно в бок отвратительного тела. Не было ни дыма, ни газа или пара любого вида — только огромный объем невыносимого пламени, поскольку энергия, накопленная в атомах меди, мгновенно высвобождалась, нагревалась до накала и выходила за пределы всей атмосферы в радиусе сотен футов. Монстр полностью исчез, и Ситон безошибочной рукой развернул планку и бросился обратно вниз, к флотилии дирижаблей. Он добрался до них вовремя, чтобы сфокусировать аттрактор на разбитом и беспомощном самолете в середине его падения с высоты пять тысяч футов и мягко опустил его на землю, окруженный флотом.
  
  "Скайларк" легко приземлился рядом с разрушенной машиной, и путешественники увидели, что их судно полностью окружено толпой людей — мужчин и женщин, идентичных им по форме и внешнему виду. Это была великолепно сложенная раса, мужчины были почти такими же крупными, как Ситон и Дюкейн; женщины, хотя и были меньше мужчин, были заметно выше двух женщин в машине. Мужчины носили широкие металлические ошейники, многочисленные металлические украшения и кожаные пояса и наплечные ремни, усыпанные драгоценными камнями, на которых висело оружие необычных узоров. Женщины не носили оружия, но были украшены еще более богато, чем мужчины — каждое стройное, идеально сложенное тело сверкало, как сотни странных драгоценных камней, сверкающих огненных точек. Украшенные драгоценными камнями ленты из металла и кожи удерживали их тщательно ухоженные волосы; украшенные драгоценными камнями воротники окружали их шеи; украшенные драгоценными камнями пояса, браслеты с драгоценными камнями, браслеты на ногах - каждый добавлял свою долю блеска к сверкающему целому. На незнакомцах не было одежды, и их гладкая кожа отливала темным, багровым, совершенно неописуемым цветом в своеобразных, неземных, желтовато-голубовато-зеленых отблесках света. Их кожа, несомненно, была зеленой, но не любого оттенка зеленого, видимого в земном спектре. “Белки” их глаз были светло-желтовато-зелеными. Густые волосы женщин и коротко подстриженные локоны мужчин тоже были зелеными — настолько темными, что казались почти черными, как и их глаза.
  
  “Ну, и что ты об этом знаешь?” - ошеломленно размышлял Ситон. “Они люди, это верно, но, о боги, какой цвет!”
  
  “Трудно сказать, сколько в этом цвете реального, а сколько из-за этого освещения”, - ответил Крейн. “Подождите, пока вы выйдете на улицу, подальше от наших ламп дневного света, и вы, вероятно, будете похожи на китайскую головоломку. Что касается формы, логично предположить, что везде, где условия похожи на земные, а возраст примерно одинаков, развитие шло бы по тем же линиям, что и у нас.”
  
  “Это тоже верно. Дотти, твои волосы, несомненно, будут выглядеть великолепно при таком освещении. Давайте выйдем и порадуем местных жителей!”
  
  “Я бы так не выглядела и за миллион долларов!” - парировала Дороти. “И если я собираюсь выглядеть так, я не выйду из корабля, вот так!”
  
  “Не унывай, Дотти, ты не будешь так выглядеть. При таком освещении ваши волосы будут черными”.
  
  “Тогда какого цвета будет мой?” - спросила Маргарет.
  
  Ситон взглянул на ее черные волосы.
  
  “Возможно, очень темного и красивого зеленого цвета, ” он усмехнулся, его серые глаза сверкнули, “ но нам придется подождать и посмотреть. Друзья и соотечественники, у меня есть предчувствие, что это будет НЕ ПРОСТО визит. Как насчет этого, будем продолжать?”
  
  Дороти подошла к нему, ее лицо сияло от нетерпения.
  
  “О, какой жаворонок! Поехали!”
  
  * * * *
  
  Даже в холодном присутствии Дюкейна глаза Маргарет искали глаза своего возлюбленного, и его рукава, едва касавшегося ее руки, было достаточно, чтобы по ней пробежал трепет.
  
  “Вперед, люди Земли!” - крикнула она, и Ситон, подойдя к окну, резко постучал по стеклу рукояткой пистолета и поднял обе руки высоко над головой в универсальном знаке мира. В ответ человек геркулесового облика, так великолепно украшенный, что его сбруя представляла собой одну сверкающую массу драгоценных камней, взмахнул рукой и выкрикнул команду. Толпа быстро расступилась, оставив свободное пространство в несколько сотен ярдов. Мужчина, очевидно, один из высших командиров, расстегнул ремни, бросив все оружие, и двинулся к "Скайларку", подняв обе руки в жесте Ситона.
  
  Ситон подошел к двери и начал ее открывать.
  
  “Лучше поговорите с ним изнутри”, - предостерег Крейн.
  
  “Я так не думаю, Март. Он миролюбивый, а у меня в кармане пистолет. Поскольку он не знает, что такое одежда, он подумает, что я безоружен, что так и должно быть; и если он покажет бой, мне не потребуется больше недели, чтобы вступить в бой ”.
  
  “Хорошо, продолжайте. Мы с Дюкеном пойдем вместе ”.
  
  “Абсолютно нет. Он одинок, поэтому я должен быть. Однако я замечаю, что некоторые из его людей прикрывают нас. Вы могли бы сделать то же самое для них, используя пару пулеметов.”
  
  Ситон вышел из машины и пошел навстречу незнакомцу. Когда они приблизились друг к другу на расстояние нескольких футов, незнакомец остановился. Он ловко согнул левую руку, так что кончики пальцев коснулись левого уха, и широко улыбнулся, обнажив ряд великолепных, сияющих зеленых зубов. Затем он заговорил, бессмысленная мешанина звуков. Его голос, хотя и был легким и тонким, тем не менее казался обладающим мощным тембром.
  
  Ситон улыбнулся в ответ и отдал честь.
  
  “Привет, шеф. Я правильно понял вашу идею, и мы рады, что вы миролюбивы, но ваш язык ничего не значит в моей молодой жизни ”.
  
  Шеф полиции постучал себя по груди, сказав отчетливо и внушительно:
  
  “Налбун”.
  
  “Налбун”, - повторил Ситон и добавил, указывая на себя:
  
  “Ситон”.
  
  “Смотри на Тин”, - ответил незнакомец и снова указал на себя: “Домак гок Мардонал”.
  
  “Должно быть, это его название”, - быстро подумал Ситон. “Я думаю, придется подарить себе один”.
  
  “Босс дороги”, - ответил он, выпрямляясь с гордостью.
  
  После вступления Налбун указал на разбитый самолет, склонил голову в знак благодарности и, повернувшись к своим людям с поднятой рукой, выкрикнул приказ, в котором Ситон смог различить что-то вроде “Смотрите на Тин, Басс увви Руд”. Мгновенно каждая правая рука в собрании была поднята, у каждого мужчины было оружие, в то время как левые руки щелкнули в своеобразном приветствии, и поднялся могучий крик, когда все повторили имя и титул выдающегося гостя.
  
  Ситон повернулся к "Жаворонку", жестом велев Крейну открыть дверь.
  
  “Достань одну из этих больших четырехцветных сигнальных ракет, Март!” - крикнул он. “Они устраивают нам королевский прием — давайте признаем это правильно”.
  
  * * * *
  
  Появилась группа, Крейн с почтительным видом нес огромную ракету. Когда они приблизились, Ситон пожал одним плечом, и в его руке появился портсигар. Налбун начал, и, несмотря на все его усилия по самообладанию, он взглянул на это с удивлением. Портсигар распахнулся, и Ситон, взяв сигарету, протянул портсигар.
  
  “Куришь?” - приветливо спросил он. Другой взял один, но ясно показал, что он понятия не имел, для чего его нужно использовать. Удивление незнакомца простой ловкостью рук и его очевидное невежество в табаке придали Ситону смелости. Сунув руку в рот, он вытащил горящую спичку, от которой Налбун яростно закурил. В то время как все местные жители с изумлением наблюдали за происходящим, Ситон зажег сигарету, и после того, как половина ее была выкурена за две длительные затяжки, он, по-видимому, проглотил остаток только для того, чтобы снова поднести ее к огню. Выкурив сигарету, он, по-видимому, с явным удовольствием проглотил окурок.
  
  “Они ничего не знают о спичках или курении”, - сказал он, поворачиваясь к Крейну. “Эта ракета свяжет их в узел. Отойдите все назад”.
  
  Он низко поклонился Налбуну, при этом вытащил зажженную спичку из его уха и поджег фитиль. Раздался рев, сноп искр, вспышка цветного огня, когда огромная ракета взлетела вверх; но, к удивлению Ситона, Налбун воспринял это как нечто само собой разумеющееся, отдав честь в знак признательности за любезность.
  
  Ситон жестом пригласил своих спутников подойти и повернулся к Крейну.
  
  “Лучше не надо, Дик. Пусть он думает, что ты король всего, что находится в поле его зрения ”.
  
  “Не в твоей жизни. Если он один король, то нас двое”, и он с большой церемонией представил Крейна Домаку как "Босса Жаворонка”, после чего приветствие его народа было повторено.
  
  Затем Налбун выкрикнул приказ, и к ним подошла рота солдат во главе с офицером, окружив небольшую группу людей, по-видимому, заключенных. Эти пленники, семь мужчин и семь женщин, были намного светлее по цвету, чем остальные участники собрания, с кожей жуткого, бледного оттенка, практически того же цвета, что и белки их глаз. В других телесных аспектах они внешне ничем не отличались от своих похитителей, за исключением того, что были полностью обнажены, за исключением металлических ошейников, украшенных драгоценными камнями, которые носили все, и массивного металлического пояса, который носил один мужчина. Они шли гордой осанкой, в каждом шаге сквозило презрение к своим похитителям.
  
  Налбун рявкнул приказ заключенным. Они смотрели с вызовом, не двигаясь, пока человек с поясом, внимательно изучавший Ситона, не произнес несколько слов тихим голосом, после чего все они пали ниц. Затем Налбун махнул рукой, отдавая всю группу Ситону в рабство. Ситон, не выказывая ни малейшего удивления, поблагодарил дарителя и жестом велел своим рабам подняться. Они подчинились и встали позади группы — двое мужчин и две женщины позади Ситона и столько же за Крейном; по одному мужчине и одной женщине позади каждого из остальных.
  
  Затем Ситон попытался объяснить Налбуну, что им нужна медь, указав на его ножной браслет, единственный медный предмет в поле зрения. Шеф полиции немедленно снял безделушку и передал ее Ситону; который, поняв по удивленному вздоху охранника, что это какой-то могущественный символ, вернул его с глубокими извинениями. После тщетных попыток заставить другого понять, чего он хотел, он привел его в "Жаворонок" и показал ему остатки силовой панели. Он показал ему оригинальный размер и указал желаемое число, сосчитав на пальцах до шестнадцати. Налбун понимающе кивнул и, выйдя наружу, указал вверх, на самое большое из одиннадцати видимых солнц, четыре раза обозначив его восход и заход.
  
  Затем он пригласил посетителей на понятном языке жестов сопровождать его в качестве почетных гостей, но Ситон отказался.
  
  “Веди, Макдафф, мы следуем”, - ответил он, объясняя свое значение знаками, когда они повернулись, чтобы войти в судно. Рабы внимательно следили за ним, пока Крейн не возмутился.
  
  “Мы не хотим, чтобы они были на борту, не так ли, Дик? Их слишком много.”
  
  “Хорошо”, - ответил Ситон и отмахнулся от них. Когда они отступили, охранник схватил ближайшую женщину и заставил ее опуститься на колени; в то время как мужчина, украшенный ожерельем из зеленых человеческих зубов и вооруженный сверкающим палашом, приготовился обезглавить ее.
  
  “Я вижу, мы должны забрать их с собой”, - сказал Крейн, отмахиваясь от охранников. Сопровождаемая рабами группа вошла в "Скайларк", и темно-зеленые люди сели в свои самолеты и вертолеты.
  
  Налбун летел на большом, ярко украшенном самолете, который вел флот на полной скорости в шестьсот миль в час, "Скайларк" занял позицию в нескольких сотнях ярдов над флагманом.
  
  “Я вообще не понимаю этих людей, Март”, - сказал Ситон после минутного молчания. “У них есть машины, намного превосходящие все, что есть у нас на Земле, и большие пушки, которые стреляют так же быстро, как пулеметы, и все же они до смерти напуганы простой ловкостью рук. Кажется, они вообще не понимают, что такое спички, и все же относятся к поджогам как к повседневному явлению ”.
  
  “Нам придется подождать, пока мы не узнаем их лучше”, - ответил Крейн, а Дюкейн добавил:
  
  “Судя по тому, что я видел, их сила, похоже, полностью электрическая. Возможно, они не отстают от нас в химии, хотя и опережают нас в механике?”
  
  * * * *
  
  Пролетая над широким, но быстрым и бурлящим потоком, флот вскоре приблизился к большому городу, и гости с Земли с интересом уставились на этот мегаполис неизвестного мира. Все здания были одинаковой высоты, с плоскими крышами и расположены квадратами, очень похожими на наши города. Улиц не было, пространства между зданиями представляли собой парковые зоны, очевидно, предназначенные для отдыха, увеселений и спорта. Не было необходимости в улицах; все движение было в воздухе. Воздух, казалось, был полон летательных аппаратов, несущихся во всех направлениях, но вскоре стало очевидно, что в кажущейся неразберихе был точный порядок, каждый класс судна и каждое направление движения имели свой уровень. Трое мужчин увлеченно изучали летательные аппараты, размеры которых варьировались от одноместных вертолетов, немногим больше летающих в воздухе кресел, до огромных многоплановых грузовых судов, способных перевозить тысячи тонн.
  
  Пролетев высоко над городом, чтобы избежать его перегруженных воздушных трасс, флот снизился к огромному зданию за пределами собственно города, и все приземлились на его крыше, за исключением флагмана, который привел "Скайларк" к посадочному доку неподалеку - массивной груде металла и камня, на которой Налбун и его свита стояли, приветствуя гостей. После того, как Ситон закрепил судно неподвижно с помощью аттрактора, группа сошла на берег, Ситон с усмешкой заметил:
  
  “Не удивляйтесь ничему, что я делаю, ребята. Я ходячий склад всякого хлама, так что, если представится случай, я могу устроить настоящую выставку ”.
  
  Когда они повернулись к хозяину, солдат, стремясь увидеть незнакомцев, толкнул другого. Не говоря ни слова, два острых меча вылетели из ножен, и последовала смертельная дуэль. Посетители смотрели в изумлении, но больше никто не обращал внимания на бой, который вскоре закончился; победитель отвернулся от тела своего противника и занял свое место, не вызвав ни малейшего интереса.
  
  Налбун первым вошел в лифт, который быстро опустился до уровня первого этажа. Массивные ворота распахнулись, и через ряды людей, распростертых ниц, отряд вышел на территорию дворца Домака, или императора, великой нации Мардонал.
  
  Никогда прежде глаза земных существ не останавливались на таких великолепных сценах. Каждый цвет и градация их специфического спектра присутствовали в твердом, жидком и газообразном состоянии. Тщательно ухоженные деревья были всех цветов радуги, как и трава и цветы вдоль дорожек. Из фонтанов струились потоки множества постоянно меняющихся оттенков, и даже воздух был окрашен и надушен, струясь через металлические арки волнами самых разных цветов и ароматов. Цвета и сочетания цветов, которые невозможно описать, были на каждом ладони, фантастически красивые в этом особом, багровом свете. Бриллианты и рубины, их цвета настолько искажены зеленым сиянием, что почти неузнаваемы; изумруды, светящиеся интенсивным зеленым цветом, невозможным при земном освещении, вместе со странными драгоценными камнями, характерными для этого странного мира, сверкали и вспыхивали на перилах, статуях и пьедесталах по всей земле.
  
  “Разве это не великолепно, Дик?” прошептала Дороти. “Но как я выгляжу? Жаль, что у меня нет зеркала — ты выглядишь просто ужасно. Я похож на тебя?”
  
  “Не имея возможности видеть себя, я не могу сказать, но я представляю, что ты видишь. Вы выглядите так, как выглядели бы под ртутными дуговыми лампами фотографа с ярмарки графств, только хуже. Цвета невозможно описать. Вы могли бы с таким же успехом попытаться описать вишневый цвет слепорожденному, как пытаться передать эти цвета на английском, но, насколько я могу судить, ваши глаза темно-пурпурно-зеленые, а белки ваших глаз и зубы - плюшево-зеленые. Ваша кожа бледно-желтовато-зеленого цвета, за исключением розового оттенка ваших щек, который является своего рода черным с примесью оранжевого и зеленого. У тебя черные губы, а волосы забавного цвета, на полпути между черным и старо-розовым, с небольшим количеством зелени и....”
  
  “Боже мой, Дик, остановись! Этого достаточно! ” задохнулась Дороти. “Мы все похожи на хобгоблинов. Мы даже хуже, чем местные жители ”.
  
  “Конечно, мы. Они родились здесь и привыкли к этому - мы чужие и не такие. Я хотел бы посмотреть, как бы выглядел один из этих людей в Вашингтоне ”.
  
  * * * *
  
  Налбун провел их в собственно дворец и в большой обеденный зал, где для всей компании уже был накрыт стол. Эта комната была великолепно украшена драгоценными камнями, ее многочисленные окна были просто россыпью драгоценных камней. Стены были завешены тканью, напоминающей шелк, которая ниспадала до пола мерцающими волнами цвета.
  
  Работы по дереву не было. Двери, панели, столы и стулья были искусно изготовлены из различных металлов. Ситон и Дюкейн могли узнать некоторые из них, но по большей части они были неизвестны на Земле; и были, подобно драгоценным камням и растительности этого странного мира, многих и разнообразных необычных цветов. Более тщательный осмотр одного из чудесных гобеленов показал, что он также был из металла, его нити насчитывали тысячи дюймов. Сотканный из множества различных металлов, ярких, но гармоничных цветов в странном и замысловатом дизайне, он, казалось, извивался, поскольку его цвета менялись с каждым изменением цвета света; который, льясь из скрытых источников, отражался в отлично отполированном металле и бесчисленных драгоценных камнях высокого куполообразного потолка.
  
  “О ... не слишком ли это великолепно?” - выдохнула Дороти. “Я бы все отдала за платье, сшитое из этого материала, Дик. Золотая скатерть по сравнению с ними - обычное дело!”
  
  “Ты бы осмелилась надеть это, Дотти?” - спросила Маргарет.
  
  “Бы я? Я бы надела его через минуту, если бы только могла достать. Это позволило бы взять Вашингтон штурмом!”
  
  “Тогда я попытаюсь извлечь из этого хоть что-то”, - улыбнулся Ситон. “Я посмотрю на это, пока мы добываем медь”.
  
  “Нам лучше быть осторожными в выборе того, что мы здесь едим, Ситон”, - предложил Дюкейн, когда Домак сам подвел их к столу.
  
  “Мы, конечно, имели. С медным океаном и зелеными зубами я не удивлюсь, если медь, мышьяк и другие подобные мелочи станут регулярной частью их рациона.”
  
  “Тогда мы с девочками подождем, пока вы, двое химиков, одобрите каждое блюдо, прежде чем мы его попробуем”, - сказал Крейн.
  
  Налбун разместил своих гостей, светлокожих рабов, стоящих по стойке смирно позади них, и появилось множество слуг, несущих большие подносы. Слуги были промежуточного цвета кожи между светлой и темной расами, с тусклыми, неинтеллигентными лицами, но быстрыми и ловкими в своих движениях.
  
  Первое блюдо — разбавленное легкое вино, подаваемое в металлических бокалах, — было одобрено химиками, и подали ужин. Там были огромные куски различных видов мяса; птицы и рыбы, как сырых, так и приготовленных разными способами; зеленые, розовые, фиолетовые и белые овощи и фрукты. Мажордом показывал каждое блюдо Ситону для осмотра, тот отмахивался от рыбы и самых темно-зеленых продуктов, но одобрял остальные. Перед посетителями были расставлены тарелки с едой, или, скорее, металлические подносы, и обслуживающий персонал за их стульями раздавал им своеобразные приспособления — ножи с острыми, как бритва, лезвиями вместо вилок и широкими гибкими лопаточками, которые, очевидно, должны были служить как вилкам, так и ложкам.
  
  “Я просто не могу есть с этими штуками!” - в смятении воскликнула Дороти. “И я не люблю пить суп из банки, так что вот!”
  
  “Вот где пригодится моя подготовка лесоруба”, - ухмыльнулся Ситон. “С помощью этой лопаточки я могу есть быстрее, чем с помощью двух вилок. Чего вы хотите, девочки, вилки или ложки, или и то, и другое?”
  
  “Оба, пожалуйста”.
  
  Ситон потянулся через стол, хватая вилки и ложки из воздуха и передавая их остальным, в то время как местные жители удивленно смотрели на него. Домак взял у мажордома миску, наполненную блестящими синими кристаллами, обильно посыпал этим веществом свою еду и передал ее Ситону, который внимательно осмотрел кристаллы.
  
  “Медный купорос”, - сказал он Крейну. “Хорошо, что они добавляют его к столу, а не готовят с ним, иначе нам бы не повезло”.
  
  Отмахнувшись от медного купороса, он снова протянул руку, на этот раз достав пару маленьких солонок и перечниц, которые он передал Домаку после того, как тот заправил стоявшие перед ним блюда. Налбун осторожно попробовал перец и восхищенно улыбнулся, наполовину опорожнив шейкер на свою тарелку. Затем он высыпал на ладонь несколько крупинок соли, уставился на них с выражением недоверчивого изумления и после нескольких быстрых фраз высыпал их в тарелку, которую держал подскочивший к нему офицер. Офицер внимательно изучил их, затем тщательно вымыл руку своего начальника. Налбун повернулся к Ситону, недвусмысленно попросив солонку.
  
  “Конечно, старина топ. Оставьте их себе, там, откуда они пришли, их гораздо больше ”, - когда он тем же таинственным способом изготовил еще несколько наборов и передал их Крейну, который, в свою очередь, передал их остальным.
  
  * * * *
  
  Трапеза протекала весело, сопровождаясь обильными разговорами на языке жестов между двумя собеседниками. Было очевидно, что Налбун, обычно строгий и сдержанный, был в необычайно приятном настроении. Блюда, несмотря на своеобразный вкус, в основном пришлись по вкусу посетителям с Земли.
  
  “Этот фруктовый салат, или что бы это ни было, божественен”, - заметила Дороти, попробовав. “Можем ли мы есть столько, сколько захотим, или нам лучше есть совсем немного?”
  
  “Заходи так далеко, как тебе нравится”, - ответил ее возлюбленный. “Я бы не рекомендовал это в качестве постоянной диеты, поскольку я полагаю, что все содержит медь и другие тяжелые металлы в заметных количествах и, вероятно, значительное количество мышьяка, но в течение нескольких дней это не может нам сильно навредить”.
  
  После трапезы Налбун церемонно попрощался с ними, и королевский швейцар проводил их в ряд из пяти смежных комнат в сопровождении целой роты солдат, которые установили охрану у дверей. Собравшись в одной комнате, они обсуждали условия для сна. Девушки настаивали на том, что они будут спать вместе, а мужчины должны занимать комнаты по обе стороны. Когда девушки отвернулись, четверо рабов последовали за ними.
  
  “Нам не нужны эти люди, и я не могу заставить их уйти!” - воскликнула Дороти.
  
  “Они мне тоже не нужны, - ответил Ситон, - но если мы их выгоним, им отрубят головы. Вы, девочки, берете женщин, а мы возьмем мужчин ”.
  
  Ситон жестом пригласил всех женщин в комнату для девочек, но они нерешительно остановились. Одна из них подошла к мужчине с металлическим поясом, очевидно, их лидеру, и что-то быстро ему сказала, обвив руками его шею. Он покачал головой, несколько раз указывая на Ситон, когда успокаивающе говорил с ней. Нежно обняв ее, он повел ее к двери, остальные женщины последовали за ним. Крейн и Дюкейн разошлись по своим комнатам со своими слугами, человек с поясом опустил шторы и повернулся, чтобы помочь Ситону раздеться.
  
  “У меня никогда раньше не было камердинера, но идите так далеко, как вам нравится”, - заметил Ситон, начиная сбрасывать одежду. Множество мелких предметов выпало из своих тайников в его одежде, когда он снимал их. Почти раздетый, Ситон энергично потянулся, мышцы подернулись рябью под атласной кожей его широкой спины и могучих рук и плеч, когда он наполнял свои вместительные легкие и крутился, снимая скованность, вызванную днями сравнительного заключения.
  
  Четверо рабов, открыв рты от изумления, смотрели на это проявление развитой мускулатуры и переговаривались между собой, собирая разбросанную одежду Ситона. Их лидер взял солонку, пару серебряных ножей и вилок и некоторые другие предметы и повернулся к Ситону, очевидно, прося разрешения что-то с ними сделать. Ситон небрежно кивнул в знак согласия и повернулся к своей кровати. Когда он это делал, он услышал легкий звон оружия в холле, когда сменился караул, и, слегка приподняв штору, он увидел, что охрана также была выставлена снаружи. Ложась спать, он задавался вопросом, были ли охранники почетным караулом или тюремщиками; были ли он и его спутники почетными гостями или заключенными.
  
  Трое рабов по первому слову своего начальника бросились на пол и уснули, но сам он не отдохнул. Открыв на вид прочный металлический пояс, он достал множество мелких инструментов, множество крошечных приспособлений и несколько катушек изолированного провода. Затем он взял статьи, которые дал ему Ситон, приложив все усилия, чтобы не упустить ни единой крупицы соли, и принялся за работу. Час за часом он трудился, странный, чрезвычайно сложный инструмент обретал форму под его умелыми пальцами.
  
  ГЛАВА XIV
  
  Налбун разоблачен
  
  Мы уверены, что к тому времени, когда вы дочитаете последнюю часть “Космического жаворонка”, вы согласитесь с нами, что это одна из выдающихся научно-фантастических историй десятилетия; межпланетная история, которая не скоро будет забыта. Все поклонники научной фантастики будут ссылаться на нее долгие годы. Его будут читать и перечитывать. Это не просто наше пророчество, потому что мы были завалены письмами с тех пор, как начали публиковать эту историю. В заключительных главах вы будете следить за приключениями, затаив дыхание, и обнаружите, что, хотя две предыдущие части были захватывающими и от них волосы вставали дыбом, заключительная часть во многом затмевает остальные. Сюжеты, контрзаговоры, головокружительные побеги, смешанные с любовью, приключениями и хорошей наукой, кажется, буквально рассыпаны по страницам. К тому времени, как вы закончите эту часть, вам захочется вернуться к началу рассказа, прочитать его более внимательно и снова испытать волнение.
  
  После долгого, крепкого сна Ситон проснулся и вскочил с кровати. Однако, не успел он начать бриться, как один из рабов тронул его за руку, жестом приглашая сесть в кресло с откидной спинкой и показывая острое лезвие, длинное и слегка изогнутое. Ситон лег, и раб побрил его с быстротой и гладкостью, которых он никогда раньше не испытывал, настолько удивительно острой была специальная бритва. После того, как Ситон оделся, цирюльник начал брить главного раба, без какой-либо предварительной обработки, за исключением натирания его лица ароматизированным маслом.
  
  “Подождите минутку, - вмешался Ситон, который с интересом наблюдал за процессом, - вот кое-что, что очень помогает”. Он намылил лицо кисточкой, и мужчина с удивлением и удовольствием поднял глаза, когда его жесткая борода была беззвучно сметена.
  
  Ситон позвал остальных, и вскоре компания собралась в его комнате, все были одеты очень легко из-за постоянной жары, которая держалась на отметке в сто градусов. Прозвучал гонг, и один из рабов открыл дверь, впуская группу слуг, несущих накрытый стол. Во время ужина Ситон был очень удивлен, услышав, как Дороти ведет прерывистый разговор с одной из женщин, стоящих позади нее.
  
  “Я знал, Дотти, что ты языковая акула, на твоем счету пять или шесть разных языков, но я не предполагал, что ты сможешь научиться говорить на таких вещах за один день”.
  
  “Я не могу, - ответила она, - но я разобрала несколько слов из этого. Я могу понять очень мало из того, что они пытаются мне сказать.”
  
  Женщина быстро заговорила с мужчиной, стоявшим позади Ситона, и как только столик был унесен, он попросил разрешения поговорить с Дороти. Буквально подбежав к ней, он слегка поклонился и нетерпеливым тоном излил такой поток брани, что она подняла руку, призывая его замолчать.
  
  “Пожалуйста, помедленнее”, - сказала она и добавила пару слов на его родном языке.
  
  Затем последовал странный диалог, со множеством повторений и интенсивным использованием знаков. Она повернулась к Ситону с озадаченным видом.
  
  “Я не могу разобрать всего, что он говорит, Дик, но он хочет, чтобы ты отвел его в другую комнату дворца, чтобы вернуть то или иное, что они забрали у него, когда схватили его. Он не может пойти один — я думаю, он говорит, что его убьют, если он куда-нибудь пойдет без тебя. И он говорит, что когда вы доберетесь туда, вы должны быть уверены, что не позволите охране войти внутрь ”.
  
  “Хорошо, пошли!” и Ситон жестом пригласил мужчину идти впереди него. Когда Ситон направился к двери, Дороти пристроилась рядом с ним.
  
  “Лучше отойди, Дотти, я вернусь через минуту”, - сказал он в дверях.
  
  “Я не останусь в стороне. Куда бы ты ни пошел, я пойду ”, - ответила она голосом, неслышимым для остальных. “Я просто не буду оставаться вдали от тебя ни на минуту, если не должен”.
  
  “Все в порядке, малышка”, - ответил он тем же тоном. “Я тоже не хочу быть вдали от тебя, и я не думаю, что нам здесь что-то угрожает”.
  
  Предшествуемые главным рабом и сопровождаемые полудюжиной других, они вышли в зал. Никто не препятствовал их продвижению, но полроты вооруженных охранников окружили их в качестве эскорта, рассматривая Ситона взглядами, состоящими из равных частей почтения и страха. Раб быстро прошел в комнату в дальнем крыле дворца и открыл дверь. Когда Ситон вошел, он увидел, что это, очевидно, зал аудиенций или суда, и что сейчас он был совершенно пуст. Когда охранник подошел к двери, Ситон махнул им рукой, чтобы они отошли. Все отступили через зал, кроме ответственного офицера, который отказался двигаться. Ситон, олицетворение оскорбленного достоинства, сначала уставился на обидчика, который ответил ему тем же взглядом, и дерзко подошел к нему, затем грубо оттолкнул его, забыв, что его сила, великая на Земле, будет гигантской в этом маленьком мире. Офицер пронесся по коридору, сбив с ног троих своих людей во время бегства. Поднявшись, он выхватил меч и бросился, в то время как его люди в панике бежали в дальний конец коридора. Ситон не стал его дожидаться, а одним прыжком прыгнул на полпути через промежуточное пространство, чтобы встретиться с ним. С несравненно большей ловкостью, чем у его земных мышц, он увернулся от падающего палаша и нанес удар левым кулаком в подбородок парня, вложив в удар всю силу своей могучей руки и всю инерцию своего быстро движущегося тела. Был отчетливо слышен хруст ломающихся костей, когда голова офицера откинулась назад. Сила удара подняла его высоко в воздух, и, сделав полное сальто, он с грохотом врезался в противоположную стену, упав на пол мертвым камнем. Когда несколько его людей, более храбрых , чем остальные, подняли свои необычные винтовки, Ситон одним невероятно быстрым движением выхватил и выстрелил, пуля X-plosive уничтожила всю группу людей и разрушила ту часть дворца.
  
  * * * *
  
  Тем временем раб достал несколько устройств из шкафа в комнате и засунул их себе за пояс. Остановившись только для того, чтобы на несколько мгновений понаблюдать за маленьким инструментом, который он прикрепил к голове мертвеца, он быстро направился обратно в комнату, которую они покинули, и принялся за инструмент, который он сконструировал, пока остальные спали. Он соединил его сложной системой проводов с частями оборудования, которое он только что восстановил.
  
  “Это сложная работа по подключению”, - восхищенно сказал Дюкейн. “Я сам видел несколько сложных устройств, но у него там так много схем, что я теряюсь. Потребовался бы час, чтобы разобраться только в линиях и связях.”
  
  Резко выпрямившись, раб прикрепил несколько электродов к своим вискам и сделал знак Ситону и остальным, обращаясь при этом к Дороти.
  
  “Он хочет, чтобы мы позволили ему надеть эти штуки нам на головы”, - перевела она. “Позволим ли мы ему, Дик?”
  
  “Да”, - ответил он без колебаний. “У меня есть реальное предчувствие, что он наш друг, и я не уверен в Налбуне. Он поступает неправильно ”.
  
  “Я тоже так думаю”, - согласилась девушка, и Крейн добавил:
  
  “Не могу сказать, что мне нравится эта идея, но поскольку я знаю, что ты хороший игрок в покер, Дик, я готов последовать твоей догадке. Как насчет тебя, Дюкейн?”
  
  “Не я”, - решительно заявил об этом достойный. “Никто не подключает меня к чему-то, чего я не могу понять, и эта машина слишком глубока для меня”.
  
  Маргарет решила последовать примеру Крейна, и, впечатленная необходимостью спешить, очевидной в поведении рабыни, все четверо подошли к машине без дальнейших разговоров. Электроды были быстро закреплены на месте, и подчиненный нажал на рычаг. Четверо посетителей сразу почувствовали, что полностью понимают языки и обычаи как Мардонала, нации, в которой они сейчас находились, так и Кондала, к нации которого принадлежали рабы, единственных двух цивилизованных наций на Осноме. Пока на их лицах все еще читалось изумление от такого метода получения инструкций, раб — или, скорее, как они теперь его знали, Дунарк, Кофедикс или наследный принц великой нации Кондал - начал отсоединять провода. Он перерезал провода, ведущие к двум девушкам и Крейну, и потянулся за проводом Ситона, когда раздалась ослепительная вспышка, треск, повалил густой дым от горящего металла и изоляции, и оба, Данарк и Ситон, упали на пол.
  
  Однако, прежде чем Крейн смог добраться до них, они были на ногах, и незнакомец сказал на своем родном языке, который теперь понимали все, кроме Дюкейна:
  
  “Эта машина - механический воспитатель, вещь совершенно новая, по крайней мере, в нашем мире. Хотя я работал над ним долгое время, он все еще находится в очень грубой форме. Мне не хотелось использовать его в нынешнем состоянии разработки, но это было необходимо, чтобы предупредить вас о том, что Налбун собирается с вами сделать, и убедить вас, что лучший способ спасти ваши жизни - это спасти и наши жизни. Машина работала идеально, пока что-то, я не знаю, что, не пошло не так. Вместо того, чтобы остановиться, как следовало бы, на обучении вашей группы говорить на наших языках, это полностью замкнуло нас двоих, так что каждая извилина в каждом из наших мозгов отпечаталась в мозгу другого. Это было внезапное формирование всех новых извилин, которые лишили нас сознания. Я могу только извиниться за перерыв и заверить вас, что мои намерения были из лучших ”.
  
  “Вам не нужно извиняться”, - ответил Ситон. “Это было замечательное представление, и мы оба в выигрыше, в любом случае, не так ли? Нам потребовалась вся наша жизнь, чтобы научиться тому немногому, что мы знаем, и теперь у каждого из нас есть преимущество двух жизней, проведенных в разных мирах! Однако я должен признать, что у меня есть много знаний, которые я не знаю, как использовать.”
  
  “Я рад, что вы так это воспринимаете”, - тепло ответил другой, - “потому что мне бесконечно выгоден обмен. Знания, которыми я поделился, были ничем по сравнению с тем, что я получил. Но время поджимает — я должен рассказать вам о нашей ситуации. Я, как вы теперь знаете, Кофедикс Кондала. Остальные тринадцать - Федо и Федиро, или, как вы бы сказали, принцы и принцессы одной нации. Мы были захвачены в плен одним из рейдовых отрядов Налбуна во время охоты, нас отравили каким-то новым одурманивающим газом, так что мы не смогли покончить с собой . Как вы знаете, Кондал и Мардонал воюют уже более десяти тысяч каркамо — что-то больше шести тысяч лет по вашему времени. Война между нами - это война на полное истребление. Пленников никогда не обменивают, и только один раз в обычной жизни удается сбежать. Наши помощники были убиты на месте. Нас везли, чтобы развлечь вечеринку Налбуна, скормив одному из его плененных колоно — животных, чем—то похожих на ваших земных рыб-дьяволов, - когда эскорт линкоров был захвачен этими четырьмя карлоно, животными, которых вы видели, и один из них захватил самолет Налбуна, в котором мы были пленниками. Ты убил карлона, спасая наши жизни, а также жизни Налбуна и его группы.
  
  “Спасши его жизнь, вы и ваша компания должны быть почетными гостями самого почетного рода, и я осмеливаюсь сказать, что к вам так относились бы в любой другой стране Вселенной. Но Налбун, Домак — титул, эквивалентный вашему слову "Император’ и нашему слову ‘Карфедикс’ - из Мардонала, совершенно лишен ни чести, ни совести, как и все мардоналийцы. Сначала он боялся тебя, как и все мы. Мы думали, что вы гости с планеты нашего пятнадцатого солнца, которая сейчас максимально приближается к нам. После того, как вы продемонстрировали сверхчеловеческую силу и способности, мы ожидали мгновенного уничтожения. Однако, увидев "Жаворонок" как машину, обнаружив, что вам не хватает силы, и обнаружив, что вы по натуре нежны, а не кровожадны, Налбун перестал вас бояться и решил отнять у вас ваш сосуд с его чудесными секретами силы. Хотя мы настолько невежественны в химии, что я не могу понять и тысячной доли того, что я только что узнал от вас, мы - раса механиков и разработали машины многих видов до высокой эффективности, включая электрические машины все виды. Фактически, электричество, вырабатываемое нашими великолепными водопадами, является нашей единственной энергией. Ни один ученый на Осноме никогда не подозревал о существовании внутриатомной энергии. Налбун не может понять силу, но он с первого взгляда разгадал способы ее освобождения — и этот взгляд подписал вам смертный приговор. С помощью "Жаворонка" он мог завоевать Кондал, и чтобы обеспечить падение моей нации, он был готов на все.
  
  “Кроме того, он или любой другой ученый-осномианец пошел бы на все — бросил бы вызов самому великому первопричине — чтобы заполучить хотя бы одну из этих маленьких бутылочек с химическим веществом, которое вы называете ‘солью’. Это, безусловно, самое дефицитное и ценное вещество в мире. Так редко бывает, что в бутылках, которые вы приготовили за столом, содержится больше, чем общее количество, ранее известное в Osnome. У нас в большом изобилии все тяжелые металлы, но более легкие встречаются редко. Натрий и хлорин - самые редкие из всех известных элементов. Его огромная ценность обусловлена не его редкостью, а тем фактом, что он является незаменимым компонентом приборов управления наших беспроводных электростанций и что он используется в качестве катализатора при производстве наших самых твердых металлов.
  
  “По этим причинам вы понимаете, почему Налбун не намерен позволить вам сбежать и почему он намерен, чтобы этот кокам (наш эквивалент дня) стал для вас последним. Примерно на второй или третий кам (час) периода сна он намеревается проникнуть в "Жаворонок", научиться им управлять и заполучить соль, которая у вас, несомненно, есть в сосуде. Затем моя группа и я сам будем брошены в колон. Вы и ваша группа будете убиты, а ваши тела переплавят, чтобы извлечь содержащуюся в них соль. Это предупреждение, которое я должен был вам дать. Его срочность объясняет использование моего неопробованного механического обучающего устройства; надежда на то, что моя группа сможет сбежать с вашей на вашем корабле, объясняет, почему вы видели, как я, Кофедикс Кондала, пал ниц перед этим архидемоном Налбуном ”.
  
  “Откуда ты, плененный принц другой нации, знаешь все это?” - с сомнением спросил Крейн.
  
  “Я прочитал идеи Налбуна из мозга того офицера, которого убил Карфедикс Ситон. Он был гвардейским офицером примерно того же ранга, что и один из ваших полковников. Он был в фаворе у Налбуна, и он должен был отвечать за работу по проникновению в "Жаворонок" и убийству нас всех. Позвольте мне предостеречь вас сейчас; не позволяйте никаким мардональцам прикасаться к нашим рукам проволокой, потому что, если вы это сделаете, ваши мысли будут записаны, и секреты "Жаворонка" и многие другие ваши таинственные вещи, такие как курение, спички и магические подвиги, больше не будут секретами ”.
  
  “Спасибо за информацию, ” ответил Ситон, “ но я хочу исправить ваше название для себя. Я не Карфедикс — всего лишь простой гражданин ”.
  
  “С одной стороны, я вижу, что это правда”, - ответил Кофедикс с озадаченным видом. “Я вообще не могу понять ваше правительство, но изобретатель "Жаворонка", безусловно, должен быть причислен к карфедиксам”.
  
  Когда он говорил, улыбка понимания скользнула по его лицу, и он продолжил:
  
  “Я понимаю. Ваш титул - доктор философии, что должно означать, что вы являетесь Карфедиксом знаний о Земле ”.
  
  “Нет, нет. Ты далек от истины. I’m.…”
  
  “Безусловно, Ситон - это Карфедикс знаний”, - вырвалось у Дюкена. “В любом случае, пусть так и будет, что бы это ни значило. Что нужно сделать сейчас, так это найти выход из этого положения ”.
  
  “Тогда ты это прочирикал, Блэки. Данарк, ты знаешь эту страну лучше, чем мы; что ты предлагаешь?”
  
  “Я предлагаю вам отправиться с моей группой в "Жаворонок" и сбежать из Мардонала как можно скорее. Я могу доставить вас в Кондалек, столицу нашей страны. Я могу заверить вас, что там вас примут так, как вы того заслуживаете. Мой отец, Карфедикс, будет относиться к вам так, как следует относиться к карфедиксу. Что касается меня, то ничто из того, что я когда-либо смогу сделать, не облегчит бремя моего долга перед вами, но я обещаю вам столько меди, сколько вы пожелаете, и все остальное, что вы можете пожелать, что во власти человека дать вам ”.
  
  * * * *
  
  Ситон на мгновение глубоко задумался, затем энергично пожал руку Данарка.
  
  “Это меня устраивает, Кофедикс”, - тепло сказал он. “Я с самого начала думал, что ты наш друг. Отправимся в "Жаворонок" прямо сейчас или подождем немного?”
  
  “Нам лучше подождать до окончания второго приема пищи”, - ответил принц. “У нас нет брони, и нет способа ее изготовить. Мы были бы беспомощны против пуль любого, кроме группы, достаточно небольшой, чтобы вы могли убить их всех, прежде чем они успеют выстрелить. Кам после второго приема пищи посвящен прогулке по саду, чтобы наше посещение "Жаворонка" выглядело совершенно естественно. Поскольку охрана в это время очень слаба, это лучшее время для покушения ”.
  
  “Но как насчет того, что я убил его роту охранников и взорвал одно крыло его дворца? Неужели ему не будет что сказать по этому поводу?”
  
  “Я не знаю”, - с сомнением ответил Кофедикс. “Это зависит от того, чего больше - его страха перед вами или его гнева. Он должен нанести свой официальный визит здесь, в вашей квартире, в течение короткого времени, поскольку нерушимое правило Osnome заключается в том, что любой посетитель должен получить официальный визит от человека своего ранга, прежде чем впервые покинуть свою квартиру. Его действия могут дать вам некоторое представление о его чувствах, хотя он опытный дипломат и может полностью скрывать свои настоящие чувства. Но позвольте мне предостеречь вас от скромности или мягкотелости. Он примет мягкость за страх ”.
  
  “Хорошо”, - ухмыльнулся Ситон. “В таком случае я не буду ждать, чтобы попытаться выяснить, что он думает. Если он вообще проявит какие-либо признаки враждебности, я раскроюсь перед ним ”.
  
  “Что ж, - спокойно заметил Крейн, - если у нас есть немного свободного времени, мы можем спокойно подождать, а не стоять посреди комнаты. У меня, например, есть много вопросов об этом новом мире.”
  
  Следуя этому предложению, компания уселась на удобные диваны, и Данарк быстро разобрал сконструированную им машину. Пленники оставались стоять, всегда позади посетителей, пока Ситон не возмутился.
  
  “Пожалуйста, все садитесь. Нет необходимости продолжать этот фарс с вашим рабством, пока мы одни, не так ли, Данарк?”
  
  “Нет, но при первом звуке гонга, объявляющего о посетителе, мы должны быть на своих местах. Теперь, когда мы все удобно устроились и ждем, я представлю свою группу вашей.
  
  “Товарищи кондалианцы, поприветствуйте Карфедо Ситон и Крейна”, - начал он, его язык заплетался, произнося странные имена, “из далекого мира, Земли, и двух благородных леди, мисс Ванеман и мисс Спенсер, которые скоро станут их Карфедиро.
  
  “Гости с Земли, позвольте мне представить вам Кофедир Ситар, единственную из моих жен, которая сопровождала меня в нашей злополучной охотничьей экспедиции”.
  
  Затем, по-прежнему игнорируя Дюкена как пленника, он представил других кондолийцев по очереди как своих братьев, сестер, кузенов, племянниц и племянничков — всех членов великого правящего дома Кондал.
  
  “Теперь, - закончил он, - после того, как я поговорю с вами наедине, доктор Ситон, я буду рад предоставить остальным всю информацию, которая в моих силах”.
  
  Он отвел Ситона подальше от ушей остальных и сказал тихим голосом:
  
  “Убийство двух женщин не входило в план Налбуна. Они так прекрасны, так отличаются от наших осномианских женщин, что он намерен сохранить их — живыми. Понимаете?”
  
  “Да, — мрачно ответил Ситон, его глаза стали жесткими, - я вас хорошо понимаю, но то, что он сделает, и то, что он думает, что сделает, - это две совершенно разные породы кошек”.
  
  Вернувшись к остальным, они обнаружили Дороти и Ситар увлеченными беседой.
  
  “Значит, у мужчины около полудюжины жен?” Дороти удивленно спрашивала. “Как вы уживаетесь вместе? Я бы дралась как дикая кошка, если бы мой муж попытался завести других жен!”
  
  “Мы, конечно, прекрасно ладим”, - ответила осномская принцесса с не меньшим удивлением. “Я бы не подумала о том, чтобы быть единственной женой мужчины. Я бы и не подумала выйти замуж за человека, который мог завоевать только одну жену — подумайте, каким позором это было бы! И подумайте, как было бы одиноко одной из них, пока ее муж на войне — мы бы сошли с ума, если бы у нас не было общества других жен. Нас шестеро, и мы совершенно не могли бы ужиться друг без друга ”.
  
  “У меня есть комплимент для тебя и Пегги, Дотти”, - сказал Ситон. “Данарк считает, что вы, две девочки, выглядите достаточно хорошо, чтобы их съесть — или что-то в этом роде”. Обе девушки слегка покраснели, пурпурно-черный цвет залил их лица. Они взглянули друг на друга, и Дороти озвучила мысли обоих, сказав:
  
  “Как ты можешь, Кофедикс Дунарк? В этом ужасном свете мы оба выглядим совершенно ужасно. Эти другие девушки были бы прекрасны, если бы мы привыкли к цветам, но мы двое выглядим просто отвратительно ”.
  
  “О, нет”, - перебила Ситар. “У тебя удивительно насыщенный колорит. Стыдно так много скрывать под одеждой ”.
  
  “Их глаза интерпретируют цвета иначе, чем наши”, - объяснил Ситон. “То, что для нас кажется резким и диссонирующим с цветами, для их глаз светло и приятно. То, что нам кажется небрежным зеленовато—черным, для них может показаться — на самом деле так и есть - бледно-розовым.”
  
  “Являются ли Кондал и Мардонал единственными двумя нациями на Осноме?” - спросил Крейн.
  
  “Единственные цивилизованные нации, да. Осном разделен на два огромных и почти равных континента, разделенных широким океаном, который опоясывает земной шар. Один - Кондал, другой - Мардонал. У каждой нации есть несколько наций или племен дикарей, которые населяют различные пустынные места.”
  
  “Вы - светлая раса, Мардонал - темная”, - продолжил Крейн. “Кто такие слуги, которые кажутся на полпути между ними?”
  
  “Они рабы....”
  
  “ Захваченные дикари? ” перебила Дороти.
  
  “Нет. Они - отдельная раса. Это раса с настолько низким уровнем интеллекта, что они не могут существовать иначе, как в качестве рабов, но их можно обучить понимать язык и выполнять определенные виды работы. Они безвредны и кротки, из них получаются превосходные слуги, иначе они бы погибли давным-давно. Всю черную работу и большую часть ручного труда выполняет раса рабов. Раньше преступников стерилизовали и обращали в невольное рабство, но на протяжении сотен лет каркамо в Кондале не было невольных рабов.”
  
  “Почему? Преступников больше нет?”
  
  “Нет. С изобретением устройства записи мыслей был обеспечен абсолютно справедливый судебный процесс, и все виновные были осуждены. Они не могли воспроизводить себя, и в результате преступность естественным образом прекратилась ”.
  
  “Это то, ” поспешно добавил он, “ что мы считаем преступлением. Дуэль, например, является преступлением на Земле; здесь это обычный обычай. В Кондале дуэли довольно редки и проводятся только тогда, когда речь идет о чести, но здесь, в Мардонале, они происходят каждый день, в чем вы убедились, когда приземлились.”
  
  “В чем разница?” - с любопытством спросила Дороти.
  
  “Как вы знаете, у нас каждый мужчина - солдат. В Кондале мы обучаем нашу молодежь мужеству, отваге и высокой чести — в Мардонале они обучают их одной лишь дикой кровожадности. В прошлые века каждая нация придерживалась своей политики, чтобы создавать солдат того типа, который она считала наиболее эффективным.”
  
  “Я заметила, что все здесь носят эти тяжелые воротнички”, - сказала Маргарет. “Для чего они?”
  
  “Это опознавательные знаки. Когда ребенок почти вырос, ему надевают на шею ошейник с его именем и устройством его дома. Этот ошейник изготовлен из "аренака’, синтетического металла, который, будучи однажды сформованным, не может быть изменен никакими обычными средствами. Его нельзя поцарапать, разрезать, согнуть, сломать или обработать каким-либо другим способом, кроме как при такой высокой температуре, что воздействие такого тепла на ошейник привело бы к смерти. Как только ошейник аренак надевается на шею человека, он идентифицируется на всю жизнь, и любой взрослый осномиец, не носящий ошейника, приговаривается к смерти ”.
  
  “Должно быть, это интересный металл”, - заметил Крейн. “На вашем поясе есть такая же отметина?”
  
  “Этот пояс - моя собственная идея”, - и Данарк широко улыбнулся. “Это выглядит как непрозрачный аренак, но таковым не является. Это просто сумка, в которой я ношу все, что меня особенно интересует. Даже Налбун думал, что это аренак, поэтому он не потрудился попытаться открыть его. Если бы он открыл его и взял мои инструменты, я не смог бы создать educator ”.
  
  “Это прозрачная броня аренака?”
  
  “Да, единственное отличие в том, что в матрицу не добавляется ничего, что могло бы окрасить или сделать непрозрачным готовый металл. Соль незаменима при приготовлении этого металла. Он действует только как катализатор, который восстанавливается позже, но ни у одной нации никогда не было достаточно соли, чтобы изготовить все доспехи, которые они хотят ”.
  
  “Разве эти монстры — карлоно, кажется, вы их назвали — не охвачены тем же самым? И вообще, что это за животные?” Спросила Дороти.
  
  “Да, они покрыты аренаком, и считается, что звери выращивают его так же, как рыбы выращивают чешую. Карлоно - самое страшное бедствие Осноме. О них известно очень мало, хотя каждый ученый строил на их основе теории с незапамятных времен. Очень редко кого-то убивают, поскольку они легко превосходят наши самые быстрые линкоры и сражаются только тогда, когда могут одержать победу. Чтобы убить одного, требуется серия самых тяжелых осколочно-фугасных снарядов в одно и то же место, стык в броне; и после того, как броня раз пронзенное животное разлетается на такие мелкие фрагменты, что реконструкция невозможна. Судя по таким останкам, его по-разному описывали как птицу, зверя, рыбу и овощ; полового, бесполого и гермафродитического. Его среда обитания неизвестна, по-разному предполагается, что он живет высоко в воздухе, глубоко в океане и похоронен в болотах. Другая теория заключается в том, что они живут на одном из наших спутников, который сталкивается с нашим атмосферным поясом каждый каркам. О монстрах определенно ничего не известно, кроме их ужасной разрушительности и ненасытных аппетитов. Один из них поглотит пять или шесть дирижаблей одновременно, поглотит экипажи и груз и все суда, за исключением самых твердых металлических частей.”
  
  “Они обычно выходят группами?” - спросил Крейн. “Если они это сделают, я думаю, что флот военных кораблей был бы необходим для каждой партии”.
  
  “Нет, они почти всегда встречаются поодиночке. Лишь очень редко два встречаются вместе. Впервые в истории более двух человек были замечены вместе. Два линкора всегда могут победить одного карлона, поэтому на них никогда не нападают. Имея четыре линкора, Налбун считал свою экспедицию совершенно безопасной, тем более что они сейчас редкость. Военно-морские силы выследили и убили того, кто должен был стать последним на Осноме более каркама назад, и с тех пор никого не видели, пока на нас не напали ....”
  
  * * * *
  
  Прозвучал гонг над дверью, и кондалианцы вскочили на свои позиции позади земных посетителей. Кофедикс направился к двери. Налбун отмахнулся от него и вошел в сопровождении полной роты вооруженных до зубов солдат. На его лице была гримаса гнева, и он был явно в отвратительном настроении.
  
  “Остановись, Налбун из Мардонала!” - прогремел Ситон на мардоналийском языке во всю мощь своего могучего голоса. “Как ты смеешь вторгаться в мою личную жизнь без предупреждения и без приглашения?”
  
  Эскорт отступил, но Домак стоял на своем, хотя он был явно застигнут врасплох. С видимым усилием он разгладил морщины сердечности на своем лице.
  
  “Я просто пришел узнать, почему моя стража убита, а мой дворец разрушен моим почетным гостем?”
  
  “Что касается убийства ваших охранников, они пытались вторгнуться в мою личную жизнь. Я предупредил их, но один из них был достаточно глуп, чтобы попытаться убить меня. Затем другие попытались поднять на меня свои детские винтовки, и я был вынужден уничтожить их. Что касается стены, то она случайно оказалась на пути мысленных волн, которые я направил на ваших охранников, — следовательно, она была разрушена. Почетный гость! Бах! Неужели почетные гости испытывают унижение от прикосновения грязных рук простого ladex?”
  
  “Вы не возражаете против прикосновения рабов!” - махнув рукой в сторону кондалианцев.
  
  “Для этого и существуют рабы”, - холодно. “Должен ли Домак прислуживать самому себе при дворе Мардонала? Но вернемся к проблеме. Будь я почетным гостем, этого бы никогда не случилось. Знай, Налбун, что когда ты пытаешься обращаться с приезжим домаком МОЕЙ расы как с низкорожденным пленником, ты должен быть готов страдать от последствий своей опрометчивости!”
  
  “Могу я спросить, откуда вы, столь недавно невежественный, знаете наш язык?”
  
  “Ты спрашиваешь меня? Это смело! Знайте, что я, Главный на Дороге, проявляю невежество или знание, когда и где мне заблагорассудится. Ты можешь идти ”.
  
  ГЛАВА XV
  
  Побег из Мардонала
  
  “Это был замечательный блеф, Дик!” - воскликнул Кофедикс по-английски, как только Налбун и его охрана исчезли. “Это был именно тот тон, который следовало взять и с ним — вы, несомненно, заставили его угадать!”
  
  “Казалось, что это его зацепило, все в порядке, но мне интересно, как долго это его продержит. Я думаю, нам лучше рвануть к Жаворонку прямо сейчас, пока у него не было времени все обдумать, не так ли?”
  
  “Это, несомненно, лучший способ”, - ответил Данарк, переходя на свой собственный язык. “Налбун явно в восторге от вас сейчас, но, если я его вообще понимаю, он более чем когда-либо полон решимости захватить ваше судно, и каждая задержка даркама опасна”.
  
  Земляне быстро собрали немногочисленные личные вещи, которые они привезли с собой. Выйдя в коридор и отмахнувшись от охранников, Ситон жестом пригласил Данарка идти впереди. Другие пленники пристроились сзади, как они делали раньше, и отряд смело направился к дверям дворца. Охранники не оказали сопротивления, но встали по стойке смирно и отдали честь, проходя мимо. Однако, когда они подошли ко входу, Ситон увидел, что мажордом спешит прочь, и предположил, что он несет новости в Налбун. За дверью, направляясь прямо к посадочному доку, Данарк, не оборачиваясь, тихо заговорил с Ситоном.
  
  “К этому времени Налбун уже знает, что мы совершаем побег, и это будет война не на жизнь, а на смерть отсюда и до "Жаворонка". Я не думаю, что из дворца будет какая-либо погоня, но он предупредил офицеров, отвечающих за док, и они попытаются убить нас, как только мы выйдем из лифта, возможно, раньше. Налбун намеревался подождать, но мы вынудили его действовать, и скамья подсудимых, несомненно, сейчас кишит солдатами. Стреляйте первыми и чаще всех. Сначала стреляй, а потом думай. Не проявляйте милосердия, поскольку вы его не получите — помните, что качество, которое вы называете ‘милосердием’, не существует в Osnome.”
  
  Обогнув огромную металлическую статую примерно в пятидесяти футах от основания возвышающегося дока, они увидели, что дверь, ведущая в один из лифтов, была широко открыта и что прямо внутри нее стояли два охранника. Заметив приближающуюся группу, охранники подняли винтовки; но, как бы быстры они ни были, Ситон оказался проворнее. При первом взгляде на открытую дверь он сделал два быстрых шага и бросился через разделявшие их сорок футов в длинном футбольном прыжке. Прежде чем двое охранников смогли выпрямиться, он врезался в них, его мощный импульс швырнул их через кабину лифта и вдавил в бессознательное состояние о металлическую стену.
  
  “Хорошая работа!” - сказал Данарк, входя первым перед остальными в лифт, и, получив разрешение Ситона, распределил оружие двух охранников между членами своей группы. “Теперь мы можем удивить тех, кто на крыше. Так вот почему ты не стрелял?”
  
  “Да, я боялся рискнуть выстрелить — это выдало бы все дело”, - ответил Ситон, выкидывая потерявших сознание охранников на территорию и закрывая массивную дверь.
  
  “Разве ты не собираешься их убить?” - спросила Ситар, изумление читалось в каждой черте лица и озадаченное выражение в ее великолепных глазах. Среди других кондалианцев поднялся ропот, который был быстро заглушен Кофедиксом.
  
  “Для солдата Земли бесчестно убивать беспомощного пленника”, - коротко сказал он. “Мы не можем этого понять, но мы не должны пытаться повлиять на него ни в каком вопросе чести”.
  
  Данарк шагнул к пульту управления, и лифт устремился вверх, остановившись на площадке несколькими этажами ниже верхней части дока. Он снял с пояса необычное устройство и прикрепил его к дулу своего странного пистолета.
  
  “Мы выберемся отсюда, - инструктировал он остальных, - и пройдем остаток пути по редко используемой лестнице. Мы, вероятно, столкнемся с несколькими охранниками, но я могу избавиться от них, не поднимая тревоги. Вы все останетесь позади меня, пожалуйста ”.
  
  Ситон возмутился, и Данарк продолжил:
  
  “Нет, Ситон, ты внес свою лепту, и даже больше. Теперь я на знакомой земле и могу справиться с работой в одиночку лучше, чем если бы вы помогли мне. Однако я обращусь к вам, прежде чем мы доберемся до скамьи подсудимых.”
  
  Кофедикс шел впереди, слегка прижимая пистолет к бедру, и за первым поворотом коридора они наткнулись на четырех охранников. Пистолет не сдвинулся со своего места сбоку от лидера, но раздалось четыре приглушенных щелчка, и четверо охранников упали замертво, с пулями в мозгах.
  
  “Ситон, это какой глушитель”, - прошептал Дюкейн. “Я не предполагал, что глушитель может сработать так быстро”.
  
  “Они не используют порох”, - рассеянно ответил Ситон, все его способности были направлены на следующий поворот. “Пули приводятся в движение электрическим зарядом”.
  
  Таким же образом Данарк расправился еще с несколькими охранниками, прежде чем добрался до последней лестницы.
  
  “Ситон, ” прошептал он по-английски, - сейчас самое время, когда нам нужны твоя быстрая стрельба из пистолета и твои осколочно-фугасные снаряды. По ту сторону этой двери, должно быть, сотни солдат, вооруженных пулеметами, стреляющими осколочно-фугасными снарядами со скоростью тысячи в минуту. Наш шанс в том, что их оружие, вероятно, нацелено на лифты и главные лестницы, поскольку этот проход не используется, и никто из нас не должен об этом знать. Большинство из них сами об этом не знают. Им потребуется секунда или две, чтобы направить на нас свое оружие. Мы должны нанести весь возможный ущерб — убить их всех, если возможно, — за эту секунду или две. Если Крейн одолжит мне пистолет, мы совершим прорыв вместе ”.
  
  “У меня есть план получше этого”, - перебил Дюкейн. “Рядом с тобой, Ситон, я самый быстрый человек с оружием здесь. Также, как и вы, я могу использовать обе руки одновременно. Дайте мне пару обойм этих специальных картриджей, и мы с вами разнесем эту кучу в пух и прах прежде, чем они узнают, что мы здесь ”.
  
  Было решено, что два эксперта по пистолетам должны взять на себя инициативу, за ними внимательно следят Крейн и Данарк. Оружие было заряжено до отказа и приведено в готовность к немедленному использованию.
  
  “Вперед, банч!” - сказал Ситон. “Чем быстрее мы начнем, тем быстрее вернемся. Приготовьтесь бежать туда, все остальные из вас, как только битва закончится. Готовы? По вашим следам — готовьтесь — вперед!”
  
  Он пинком распахнул дверь, и раздался прерывистый грохот, когда четыре автоматических пистолета одновременно вспыхнули практически непрерывным пламенем — грохот, заглушенный оглушительным сотрясением звука, когда Х-взрывные снаряды, разметавшие всю крышу быстро раскрывающимся веером смерти, попали в цель и взорвались. Что ж, для маленькой группы странников двое мужчин в дверях были непревзойденными мастерами в искусстве обращения с оружием; что ж, в их крошечных пистолетных пулях была взрывная сила сотен гигантских снарядов! Ибо шеренга за шеренгой солдаты столпились на крыше; скорострельные пушки, ужасные машины разрушения, были направлены в сторону лифтов и в сторону главных лестниц и подходов. Но атака была настолько стремительной и ожесточенной, что даже у этих обученных артиллеристов не было времени навести свои орудия. Битва длилась немногим более секунды, завершившись прежде, чем Крейн или Данарк смогли выстрелить, и снова воцарилась тишина, хотя разбитые остатки орудий и фрагменты металла и камня дока все еще падали на землю сквозь тонкий туман из того, что когда-то было людьми.
  
  Убедившись быстрым взглядом, что на скамье подсудимых не осталось ни одного мардональца, Ситон повернулся к остальным.
  
  “Сделай это быстро, банч! Через несколько минут это место станет для нас крайне нездоровым ”.
  
  Дороти с облегчением обвила руками его шею. Обнимая ее одной рукой, он торопливо повел ее через причал к "Скайларку", тщательно выбирая путь из-за зияющих дыр, проделанных в конструкции взрывами чудовищной силы. Жаворонок все еще была на месте, удерживаемая аттрактором неподвижно, но что за зрелище она представляла собой! Ее хрустальные окна были разбиты; ее мощные пластины четырехфутовой норвежской брони были погнуты, треснуты и перекручены; две ее двери, перекошенные и помятые, криво свисали со сломанных петель. В него не попал ни один снаряд : весь этот ущерб был нанесен разлетевшимися осколками орудий и самого дока; и Ситон и Крейн, которые разработали новое взрывчатое вещество, были ошеломлены его ужасной мощностью.
  
  Они поспешно забрались на судно, и Ситон убедился, что органы управления не повреждены.
  
  “Я слышу боевые корабли”, - сказал Данарк. “Разрешено ли мне управлять одним из ваших пулеметов?”
  
  “Заходите так далеко, как вам нравится”, - ответил Ситон, помещая женщин под медную перекладину — самое безопасное место на судне - и прыгая к приборной доске. Прежде чем он добрался до него, и пока Дюкейн, Крейн и Данарк спешили к орудиям, был отчетливо слышен вой гигантских вертолетных винтов. Дальнобойный снаряд с первого военного корабля, выпущенный немного ниже, разорвался у борта дока под ними. Он добрался до рычагов как раз в тот момент, когда второй снаряд просвистел в воздухе всего в четырех футах над ними. Когда он подбросил "Скайларк" в воздух с пятикратной мощностью, непрерывный поток огромных бомб обрушился на то место, где мгновение назад находилось судно. Крейн и Дюкейн сделали несколько выстрелов по линкорам, которые приближались со всех сторон, но дистанция была настолько велика, что повреждений нанесено не было.
  
  Однако они услышали непрерывный стрекот пулемета, которым управлял Кофедикс, и повернулись к нему. Он стрелял не по военным кораблям, а по городу, быстро уменьшающемуся под ними; двигая стволом винтовки по крошечной спирали; поливая весь город смертью и разрушением! Пока они смотрели, первый из снарядов достиг земли, как раз в тот момент, когда "Данарк" прекратил огонь из-за нехватки боеприпасов. Они увидели, как дворец исчез, словно по волшебству, мгновенно растворившись в облаке пыли — облаке, которое, вращаясь по спирали с головокружительной быстротой, увеличивалось в размерах, пока не заслонило весь город.
  
  * * * *
  
  Набрав достаточную высоту, чтобы быть в безопасности от любого возможного преследования и вне досягаемости даже самых тяжелых орудий, Ситон остановил судно и вышел в главный отсек, чтобы посоветоваться с другими членами группы об их следующем шаге.
  
  “Ребята, действительно приятно подышать прохладным воздухом”, - сказал он, с облегчением глубоко вдыхая воздух, который на такой большой высоте был ледяной и очень разреженный. Говоря это, он бросил взгляд на небольшую группу кондалианцев, затем вернулся к приборной доске с извинениями на губах — они задыхались и дрожали от холода. Он включил нагревательные катушки и быстро сбросил "Скайларк" в долгом снижении к океану.
  
  “Если вам нравится такая температура, я наконец понимаю, почему вы носите одежду”, - сказал Кофедикс, как только смог говорить.
  
  “Разве ваши самолеты не летают в регионы с низкой температурой?” - спросил Крейн.
  
  “Только изредка, и все суда высокого полета закрыты и нагреваются до нашей нормальной температуры. У нас есть плотные накидки, но мы не любим носить их так часто, что никогда не подвергаем себя воздействию холода.”
  
  “Ну, о вкусах не спорят, - возразил Ситон, - но я ничего не могу сказать о вашем климате. Жарче даже, чем в Вашингтоне в августе; ‘и это, - с чувством заметил поэт, ‘ уже идет!’
  
  “Но нет никаких причин сидеть здесь в темноте”, - продолжил он, включив мощные лампы дневного света, которые освещали судно с максимально возможным приближением к солнечному свету. Как только зажегся свет, Дороти пристально посмотрела на незнакомых женщин.
  
  “Теперь мы можем видеть, какого они цвета на самом деле”, - тихо объяснила она своему возлюбленному. “Ну, они не так уж сильно отличаются от того, что было раньше, за исключением того, что цвета намного мягче и приятнее. Они действительно красивы, несмотря на то, что они зеленые. Ты так не думаешь, Дик?”
  
  “Они, конечно, красивые ребята”, - согласился он, и они были такими. Их кожа была светлой, нежно-зеленой, загорелой до оливкового оттенка под палящим солнцем. Их зубы были блестящими, травянисто-зеленого цвета. Их глаза и длинные густые волосы были глянцево-черными.
  
  Кондалиане смотрели на земных гостей и друг на друга, а женщины издавали возгласы ужаса.
  
  “Какой ужасный свет?” - воскликнула Ситар. “Пожалуйста, выключите это. Я бы предпочел находиться в полной темноте, чем выглядеть так!”
  
  “В чем дело, Ситар?” - спросила озадаченная Дороти, когда Ситон выключил свет. “В этом освещении ты выглядишь совершенно сногсшибательно”.
  
  “Они видят вещи иначе, чем мы”, - объяснил Ситон. “Их зрительные нервы реагируют иначе, чем наши. Хотя мы кажемся им нормальными, а они нам - нормальными, при обоих видах освещения они выглядят так же по-разному под нашими лампами дневного света, как и мы сами себе при их зеленом освещении. Понятно ли это объяснение?”
  
  “Все достаточно ясно, насколько это возможно, но как они выглядят сами по себе?”
  
  “Это слишком глубоко для меня — я не могу объяснить это лучше, чем ты. Возьмем, к примеру, осномианский цветной "mlap". Можете ли вы описать это?”
  
  “Это что-то вроде зеленовато—оранжевого цвета, но кажется, что он также не должен выглядеть таким цветом”.
  
  “Вот именно. Исходя из знаний, которые вы получили от преподавателя, он должен быть ярко-фиолетового цвета. Это связано с различием в зрительных нервах, что объясняет, почему мы видим вещи совсем не так, как осномианцы. Возможно, они смогут описать, как они выглядят друг для друга в нашем белом свете ”.
  
  “Сможешь, Ситар?” - спросила Дороти.
  
  “Это описывается одним словом —"ужасно".” - ответила кондалианская принцесса, а ее муж добавил:
  
  “Цвета искажены и неузнаваемы, точно так же, как ваши цвета для ваших глаз при нашем освещении”.
  
  “Ну, теперь, когда на вопрос о цвете дан ответ, давайте начнем. Я почти спросил тебя о пути, Данарк — забыл, что знаю его так же хорошо, как и ты.”
  
  * * * *
  
  "Жаворонок" отправился в путь на такой высоте, какую могли выдержать осномианцы. Когда они приблизились к океану, несколько огромных мардональских линкоров, предупрежденные о побеге, попытались перехватить их; но "Скайларк" легко перепрыгнул через них, оказавшись вне досягаемости их самых тяжелых орудий, и полетел дальше с такой скоростью, что преследование даже не предпринималось. Океан был быстро пересечен. Вскоре космический автомобиль остановился над большим городом, и Ситон указал на дворец; который, с его посадочным доком неподалеку, был очень похож на дворец в Налбуне, столице Мардональда.
  
  Крейн отвел Ситона в сторону.
  
  “Как вы думаете, безопасно ли доверять этим кондалианцам больше, чем другим? Каково было бы остаться в "Жаворонке" вместо того, чтобы отправиться во дворец?”
  
  “Да, Март, этой группе можно доверять. У Данарка много чертовски странных идей, но он честен, как жребий. Он наш друг и добудет нам медь. В любом случае, сейчас у нас нет выбора, посмотрите на панель. У нас не осталось ни унции меди — мы покрываем ее пятнами. Кроме того, мы никуда не смогли бы поехать, даже если бы у нас была тонна меди, потому что старый автобус превратился в развалину. Она не будет удерживать воздух — вы можете выбросить кошку через раковину в любом направлении. Над ней придется много поработать, прежде чем мы сможем подумать об отъезде. Что касается пребывания в ней, это бы нам ничуть не помогло. Сталь для этих людей мягкая, как дерево — их снаряды прошли бы сквозь нее, как будто она была сделана из каши. Они сделаны из металла, который тверже алмаза и прочнее резины, и при ударе они проникают внутрь, как сверла. Если они хотят добраться до нас, они сделают это в любом случае, здесь мы или там, так что мы с таким же успехом можем быть гостями. Но нет никакой опасности, Март. Ты знаешь, что мы с ним поменялись мозгами, и я знаю его так же хорошо, как самого себя. Он хороший, честный человек — один из таких, как мы ”.
  
  Крейн кивнул головой, и "Жаворонок" снизился к причалу. Когда они все еще были высоко в воздухе, Данарк снял с пояса инструмент и быстро нажал на маленький рычажок. Остальные почувствовали вибрацию воздуха — своеобразную пульсирующую волну, которую, к удивлению земных посетителей, они могли прочитать без труда. Это было послание от Кофедикса всему городу, в котором рассказывалось о побеге его группы и сообщалась новость о том, что его сопровождали два великих Карфедо из другого мира. Затем пульсации стали неразборчивыми, и все поняли, что он переключил свой инструмент с “общей” тональности на индивидуальную тональность какого-то одного человека.
  
  “Я просто сообщил моему отцу, Карфедиксу, что мы приближаемся”, - объяснил он, когда вибрации прекратились.
  
  Из города под ними приветственно взревели сотни огромных пушек, знамена и растяжки свисали со всех возможных точек, а воздух окрасился и наполнился ошеломляющим разнообразием цветов и ароматов и задрожал от потока приветственных посланий. Вскоре "Скайларк" был окружен величественным флотом гигантских военных кораблей, которые с впечатляющей церемонией сопроводили его к посадочному доку, в то время как вокруг них порхало множество других самолетов. Крошечные вертолеты для одного человека носились туда-сюда, очевидно, всегда подвергаясь неминуемой опасности столкновения со своими более крупными соседями, но всегда спасались чудом. Красивые прогулочные самолеты взлетали, ныряли и кружили, как гигантские чайки; и, величественно прокладывая себе путь сквозь бесчисленные суда поменьше; огромные многоплановые пассажирские лайнеры, частично поддерживаемые винтами вертолетов, отклонялись от намеченных курсов, чтобы отдать дань уважения Кофедиксу Кондала.
  
  Когда "Скайларк" приблизился к верхней части причала, все суда сопровождения отошли, и Крейн увидел, что вместо блестящего сборища, которое он ожидал увидеть на пристани, там была лишь небольшая группа людей, столь же без украшений, как и те, кто был в машине. В ответ на его удивленный взгляд, Кофедикс сказал с глубоким чувством:
  
  “Мои отец, мать и остальные члены семьи. Они знают, что мы, как сбежавшие пленники, были бы без упряжи или других атрибутов, и встречают нас в таком же состоянии ”.
  
  * * * *
  
  Ситон подвел судно к причалу рядом с маленькой группой, и земные гости остались внутри своего судна, пока правители Кондала приветствовали сыновей и дочерей, которых они считали мертвыми.
  
  После трогательного воссоединения, которое было очень похоже на земное при схожих обстоятельствах, Кофедикс повел своего отца на "Скайларк", и его гости спустились на причал.
  
  “Друзья, ” начал Данарк, “ я рассказывал вам о моем отце, Робане, Карфедиксе из Кондала. Отец, для меня большая честь представить тебе тех, кто спас нас от Мардонала — Ситона, Хранителя знаний; Крейна, Хранителя богатства; мисс Ванеман; и мисс Спенсер. Карфедикс Дюкен, ” он махнул рукой в его сторону, “ это Карфедикс меньших Знаний, находящийся в плену у других”.
  
  “Кофедикс Данарк” преувеличивает наши услуги, - осуждал Ситон, - и не упоминает тот факт, что он спас всем нам жизни. Если бы не он, мы все должны были быть убиты ”.
  
  Карфедикс, не обращая внимания на замечание Ситона, признал долг Кондала в искренних выражениях, прежде чем он отвел их обратно к другой стороне и представил друг другу. Когда все шли к лифтам, император повернулся к своему сыну с озадаченным выражением лица.
  
  “Я знаю из твоего сообщения, Данарк, что наши гости из далекой солнечной системы, и я могу понять твой несчастный случай с просветителем, но я не могу понять титулы этих людей. Знанием и богатством никто не управляет. Вы уверены, что правильно перевели их названия?”
  
  “Настолько правильно, насколько я могу — в нашем языке нет слов, чтобы выразить смысл. Их правительство - самое своеобразное, все правители избираются народом всей страны ....”
  
  “Необыкновенно!” - вмешался мужчина постарше. “Как же тогда чего-то можно достичь?”
  
  “Я сам этого не понимаю, настолько это совершенно неслыханно. Но у них нет авторского вознаграждения, как мы понимаем этот термин. В Америке, их стране, все люди равны.
  
  “То есть, - поспешил он исправиться, “ не все они также равны, поскольку в них есть два класса, которые были бы приравнены к членам королевской семьи — те, кто достиг больших высот знаний, и те, кто накопил огромное богатство. Это объяснение совершенно неадекватно и не дает правильного представления об их позициях, но оно настолько близко, насколько я могу подойти к истине на нашем языке ”.
  
  “Я удивлен, что вы везете с собой заключенного, Карфедо”, - сказал Робан, обращаясь к Ситону и Крейну. “Вы, конечно, будете совершенно свободны предать его смерти любым способом, который вам заблагорассудится, точно так же, как если бы вы находились в своих собственных королевствах. Но, возможно, вы спасаете его, чтобы его смерть увенчала ваше возвращение домой?”
  
  В ответ заговорил Кофедикс, в то время как Ситон, обычно такой быстрый на слова, подыскивал слова.
  
  “Нет, отец, он не должен быть предан смерти. Это еще один своеобразный обычай землян; они считают бесчестным причинять вред пленному или даже безоружному врагу. По этой причине мы должны относиться к Карфедиксу Дюкейну со всей вежливостью, подобающей его рангу, но в то же время ему должно быть позволено делать только то, что может быть разрешено Ситоном и Крейном ”.
  
  “И все же они не кажутся слабой расой”, - задумчиво произнес мужчина постарше.
  
  “Они - могущественная раса, далеко продвинувшаяся в эволюции”, - ответил его сын. “Это не слабость, а своеобразный моральный кодекс. Нам есть чему у них поучиться, и лишь немногое мы можем дать им взамен. Их визит будет много значить для Кондала ”.
  
  * * * *
  
  Во время этого разговора они спустились на землю и достигли дворца, пройдя по территории, еще более роскошной, чем те, что окружали дворец Налбун. Внутри дворцовых стен сам Кофедикс проводил гостей в их комнаты в сопровождении мажордома и эскорта стражников. Он объяснил им, что все комнаты сообщаются, в каждой есть полностью оборудованная ванная комната.
  
  “Полный, за исключением холодной воды, вы имеете в виду”, - сказал Ситон с улыбкой.
  
  “Здесь холодная вода”, - ответил другой, ведя его в ванную и выпуская десятидюймовую струю чуть теплой воды в небольшой бассейн, построенный из полированного металла, который является частью каждой ванной комнаты Kondalian. “Но я забываю, что ты любишь сильный холод. Мы немедленно установим холодильные машины”.
  
  “Не делай этого — все равно спасибо. Мы не пробудем здесь достаточно долго, чтобы оно того стоило ”.
  
  Данарк с улыбкой ответил, что сделает своих гостей настолько удобными, насколько сможет, и, сообщив им, что через один кам он вернется и сопроводит их в копрат, откланялся. Едва гости освежились, как он вернулся, но это был уже не тот Данарк, которого они знали. Теперь он носил доспехи из металла и кожи, которые сверкали драгоценными камнями, а кожаный пояс, увешанный украшенным драгоценными камнями оружием, заменил знакомый полый металлический пояс. Его правую руку, между запястьем и локтем, почти полностью покрывали шесть браслетов из прозрачного металла глубокого кобальтово-синего цвета, каждый из которых украшен невероятно ярким камнем того же оттенка. На левом запястье он носил осномский хронометр. Это был прибор, напоминающий автомобильный одометр, многочисленные вращающиеся сегменты которого показывали большое и постоянно увеличивающееся число — дату и время осномианского дня, выраженное в десятичном числе каркамо кондалианской истории.
  
  “Приветствую вас, о гости с Земли! Теперь, когда я снова в своей одежде и с оружием на боку, я больше чувствую себя самим собой. Вы поедете со мной в копрат, или вы не голодны?”, когда он прикреплял к запястьям гостей необычные часы с браслетами из темно-синего металла.
  
  “Мы принимаем с благодарностью”, - быстро ответила Дороти. “Мы умираем с голоду, как обычно”.
  
  Когда они шли к столовой, Данарк заметил, что взгляд Дороти остановился на его браслетах, и ответил на ее незаданный вопрос:
  
  “Это наши обручальные кольца. Муж и жена обмениваются браслетами в рамках церемонии.”
  
  “Тогда вы можете определить, женат мужчина или нет, и сколько у него жен, просто взглянув на его руку? У нас на Земле должно быть что-то подобное, Дик — тогда женатым мужчинам не было бы так легко изображать холостяков!”
  
  Робан встретил их у дверей большого обеденного зала. Он также был в полном вооружении, и Дороти насчитала десять тяжелых браслетов на его правой руке, когда он вел их к местам рядом со своим собственным. Комната была точной копией другого обеденного зала осномов, который они видели, и женщины были украшены тем же варварским великолепием сверкающих драгоценных камней.
  
  После трапезы, которая была веселой и носила характер празднования в честь возвращения пленников, Дюкейн направился прямо в свою комнату, в то время как остальные провели время до часа ноль, прогуливаясь по великолепной территории, всегда в сопровождении множества охранников. Вернувшись в комнату, занимаемую двумя девушками, пары разделились, каждая девушка проводила своего возлюбленного до двери его комнаты.
  
  Маргарет чувствовала себя не в своей тарелке, хотя изо всех сил старалась казаться полностью уверенной в себе.
  
  “В чем дело, милая Пегги?” - заботливо спросил Крейн.
  
  “Я не знала, что ты....” она прервалась и продолжила торопливо: “Что Кофедикс имел в виду только что, когда назвал тебя Карфедикс Богатства?”
  
  “Ну, видите ли, у меня случайно есть немного денег....” - начал он.
  
  “Значит, вы и есть великий М. Рейнольдс Крейн?” - в ужасе перебила она.
  
  “Оставь ‘великого”", - сказал он, затем, заметив выражение ее лица, обнял ее и слегка рассмеялся.
  
  “Это все, что тебя беспокоило? Что значит немного денег для нас с тобой?”
  
  “Ничего, но я ужасно рада, что не знала этого раньше”, - ответила она, с жаром отвечая на его ласку. “То есть, это ничего не значит, если вы абсолютно уверены, что я не ...”
  
  Крейн, невозмутимый, нарушил пожизненное правило и прервал ее.
  
  “Не говори так, дорогая. Ты знаешь так же хорошо, как и я, что между тобой и мной никогда не было, нет сейчас и никогда не будет никаких сомнений или каких-либо вопросов.”
  
  “Если бы я мог принять сейчас настоящую холодную ванну, я бы чувствовал себя прекрасно”, - заметил Ситон, стоя в дверях своего номера рядом с Дороти. “Я не цветущий англичанин, но в такую жаркую погоду, как эта, я бы точно хотел нырнуть в хороший холодный резервуар. Что ты чувствуешь после всех этих волнений, Дотти? Соответствует стандарту?”
  
  “Я ужасно напугана”, - ответила она, прижимаясь к нему, - “или, по крайней мере, если не совсем напугана, то я встревожена и нервничаю. Я всегда думал, что у меня хорошие нервы, но здесь все настолько ужасно и нереально, что я не могу не чувствовать этого. Когда я с тобой, я действительно наслаждаюсь происходящим, но когда я один или с Пегги, особенно в период сна, который так ужасно долог, и когда кажется, что каждую минуту может произойти что-то ужасное, мой разум помимо моей воли погружается в мысли о том, что может произойти. Почему прошлой ночью мы с Пегги просто прижались друг к другу в жутком желтом фанке — боясь неизвестно чего - мы вдвоем почти не спали ”.
  
  “Мне жаль, малышка”, - ответил Ситон, нежно обнимая ее, “Жаль больше, чем я могу выразить. Я знаю, что с твоими нервами все в порядке, но ты недостаточно натерпелся или жил в незнакомой обстановке, чтобы чувствовать себя как дома. Причина, по которой вы чувствуете себя со мной в большей безопасности, заключается в том, что я сам чувствую себя здесь как дома, а не в том, что у вас сдают нервы или что-то в этом роде. Однако, милая, это ненадолго — как только мы починим колесницу, мы отправим ее обратно на Землю так быстро, что у тебя закружится голова ”.
  
  “Да, я думаю, в этом причина, любимая. Я надеюсь, вы не подумаете, что я цепляющаяся лоза, но я не могу перестать чего-то бояться каждый раз, когда я вдали от вас. Вы так уверены в себе, так непринужденно чувствуете себя здесь, что это заставляет меня чувствовать то же самое ”.
  
  “Я совершенно спокоен. Бояться нечего. Я был в сотнях худших мест, прямо на Земле. Я, конечно, хотел бы быть с тобой все время, милая девочка — только ты можешь понять, как сильно я этого хочу, - но, как я уже говорил, пройдет совсем немного времени, и мы сможем быть вместе все время ”.
  
  Дороти втолкнула его в комнату, вошла за ним, закрыла дверь и положила обе руки ему на плечо.
  
  “Дик, милый”, - прошептала она, в то время как горячий румянец залил ее лицо, “ты не такой тупой, каким я тебя считала — ты еще тупее! Но если ты просто не хочешь этого говорить, это сделаю я. Разве вы не знаете, что брак, который является законным там, где он заключен, является законным везде, и что ни в одном законе не сказано, что брак должен быть заключен на Земле?”
  
  Он прижал ее к своему сердцу в могучих объятиях, и его низкий голос каждой вибрацией показывал глубину чувства, которое он испытывал к прекрасной женщине в своих объятиях, когда он ответил:
  
  “Я никогда не думал об этом, милая, и я бы не осмелился упомянуть об этом, если бы и знал. Ты так далеко от своей семьи и своих друзей, что казалось бы....”
  
  “Это не похоже ни на что подобное”, - серьезно прервала она. “Разве ты не видишь, ты, большой, плотный, замечательный мужчина, что это единственное, что можно сделать? Мы нужны друг другу, или, по крайней мере, ты так сильно нужен мне сейчас ....”
  
  “Говорите ‘друг другу"; это правильно”, - с жаром заявил ее возлюбленный.
  
  “Глупо ждать. Мама, конечно, хотела бы видеть меня замужем; но даже с этой стороны будут большие преимущества. Грандиозная свадьба, которую мы просто обязаны были бы устроить в Вашингтоне, привлекает меня не больше, чем вас, — и она наскучила бы вам до смерти. Папе бы это тоже не понравилось — здесь всем лучше жениться ”.
  
  Ситон, который пытался заговорить, заставил ее замолчать.
  
  “Я убежден, Дотти, были такими с самого первого слова. Если вы можете видеть это таким образом, я так рад, что не могу выразить это словами. Я до смерти пугался каждый раз, когда думал о нашей свадьбе. Я первым делом поговорю с Карфедикс утром, и мы поженимся завтра — или, скорее, сегодня, поскольку уже перевалило за ноль кам ”, - когда он взглянул на хронометр на своем запястье, который, управляемый беспроводными импульсами от мастер-часов в национальной обсерватории, отсчитывал темное время суток с почти неслышным мурлыканьем своих плавно вращающихся сегментов.
  
  “Каково было бы разбудить его и сделать это сейчас?”
  
  “О, Дик, будь благоразумен! Так никогда не пойдет. Завтрашний день и так будет ужасно неожиданным! Дик, пожалуйста, поговори с Мартином, хорошо? Пегги напугана еще больше, чем я, а Мартин, милый старый дурачок, еще менее склонен предлагать такую вещь, как такого рода свадьба, чем ты. Пегги боится предложить ему это ”.
  
  “Женщина!” - сказал он с притворной строгостью, - “Это подстроенная работа?”
  
  “Это, безусловно, так. Ты думал, у меня хватит смелости сделать это без посторонней помощи?”
  
  Ситон повернулся и открыл дверь.
  
  “Март! Приведите Пегги сюда!” - крикнул он, ведя Дороти обратно в комнату для девочек.
  
  “Боже мой, Дик, будь осторожен! Ты все испортишь!”
  
  “Нет, я не буду. Предоставьте это мне — я застенчиво признаю, что я настоящий медвежонок в этих дипломатических делах. Смотрите, как я курю!”
  
  “Ребята, ” сказал он, когда все четверо собрались вместе, - Мы с Дотти все обсудили и решили, что сегодня наилучшая возможная дата для свадьбы. Дотти боится этих долгих ночей при дневном свете, и я признаю, что спал бы намного крепче, если бы знал, где она была все время, а не только часть этого. Она говорит, что согласна, при условии, что вы, ребята, смотрите на это одинаково и делаете это вдвойне. Как насчет этого?”
  
  Маргарет густо покраснела, а худощавое, красивое лицо Крейна приобрело более темный оттенок, когда он ответил:
  
  “Брак здесь, конечно, был бы законен где угодно, при условии, что у нас есть свидетельство, и мы могли бы пожениться снова по возвращении, если сочтем это желательным. Может показаться, что мы несправедливо злоупотребляем девочками, Дик, но, учитывая все обстоятельства, я думаю, что так было бы лучше для всех, кого это касается ”.
  
  Он увидел высшую радость в глазах Маргарет, и его собственные загорелись в новом свете, когда он привлек ее к себе под руку.
  
  “Пегги знает меня совсем недолго, но ничто другое в мире не является столь несомненным, как наша любовь. Устанавливать дату - привилегия невесты, поэтому я только скажу, что для меня это не может быть слишком рано ”.
  
  “Чем скорее, тем лучше”, - сказала Маргарет, залившись румянцем, который был бы божественным при любом земном освещении, - “Ты сказал ‘сегодня’, Дик?”
  
  “Я увижу Карфедикса, как только он встанет”, - ответил он и проводил Дороти до своей двери.
  
  “Я просто слишком безгранично счастлива, чтобы выразить это словами”, - прошептала Дороти на ухо Ситону, когда он пожелал ей спокойной ночи. “Я не смогу уснуть или что-то в этом роде!”
  
  ГЛАВА XVI
  
  Осномианский брак
  
  Ситон проснулся в жару и в неудобном положении, но с огромным приливом радости в сердце — это был день его свадьбы! Вскочив с кровати, он пустил полную струю “холодной” воды, за несколько мгновений наполнив резервуар. Слегка балансируя на краю, он совершил чистый, резкий прыжок и вскрикнул от удивления, когда, фыркая, вынырнул на поверхность. Ибо Данарк выполнил свое обещание — температура воды была всего на несколько градусов выше точки замерзания! После нескольких минут энергичного плескания в ледяной воде он растерся грубым полотенцем, побрился, натянул одежду и поднял свой мощный, но музыкальный бас в свадебном хоре из “The Rose Maiden”.
  
  Восстань, милая дева, восстань, восстань,
  
  Восстань, милая девушка, восстань, восстань,
  
  ”Это последнее прекрасное утро для твоих девичьих глаз",
  
  он громко пел, просто радуясь тому, что остался в живых, и был удивлен, услышав чистое сопрано Дороти, приятное контральто Маргарет и мягкий тенор Крейна, доносящиеся из соседней комнаты. Крейн распахнул дверь, и Ситон присоединился к остальным.
  
  “Доброе утро. Дик, ты кажешься счастливым”, - сказал Крейн.
  
  “Кто бы не был? Посмотри, что происходит сегодня”, - когда он горячо обнимал свою будущую невесту. “Кроме того, сегодня утром я нашел немного холодной воды”.
  
  “Все во дворце слышали, как ты это обнаружил”, - сухо ответил Крейн, и девушки весело рассмеялись.
  
  “Сначала это меня удивило, - признался Ситон, - но это здорово после того, как парень однажды промокнет”.
  
  “Мы немного подогрели наши”, - сказала Дороти. “Я сам люблю холодную ванну, но не в ледяной воде”.
  
  Все четверо замолчали, размышляя о предстоящем событии дня, пока Крейн не сказал:
  
  “Я знаю, что у них здесь есть служители, и я кое-что знаю об их религии, но мои знания довольно смутны. Ты знаешь об этом больше, чем мы, Дик, полагаю, ты расскажешь нам об этом, пока мы ждем.”
  
  Ситон на мгновение остановился со странным выражением на лице. Как человек, листающий страницы незнакомого справочника, он искал ответ на вопрос Крейна в обширном хранилище осномианской информации, полученной от Dunark. Его обычно готовая речь прозвучала немного медленно.
  
  “Ну, насколько я могу это объяснить, это забавная смесь — частично теология, частично дарвинизм, или, по крайней мере, фетишизация эволюции, и частично чистый экономический детерминизм. Они верят в Высшее Существо, которое они называют Первопричиной — это ближайший английский эквивалент - и они признают существование бессмертного и непознаваемого жизненного принципа, или души. Они верят, что Первопричина установила выживание наиболее приспособленных как фундаментальный закон, вера в который объясняет их идеальное телосложение ....”
  
  “Идеальное телосложение? Да ведь они слабые, как дети, ” перебила Дороти.
  
  “Да, но это из-за малости планеты”, - возразил Ситон. “Видите ли, мужчина моего роста весит здесь всего восемьдесят шесть фунтов на пружинных весах, так что ему потребовалось бы всего лишь развитие мускулатуры мальчика двенадцати лет или около того. В состязании силы любая из вас, девочки, могла бы легко справиться с двумя самыми сильными мужчинами на Осноме. На самом деле, среднестатистический осномианин мог выстоять на нашей Земле только с величайшим трудом. Но в этом нет вины людей; они великолепно разработаны для своего окружения. Они достигли этого состояния, веками отсеивая негодных. У них нет больниц для слабоумных или немощных телом — ненормальным людям не разрешается жить. Те же рассуждения объясняют их идеальную чистоту, моральную и физическую. Порок практически неизвестен. Они верят, что чистая жизнь и чистое мышление вознаграждаются созданием лучшего физического и умственного типа ....”
  
  “Да, особенно потому, что они исправляют неправильный образ жизни теми ужасными наказаниями, о которых нам рассказывал Кофедикс”, - перебила Маргарет.
  
  “Возможно, это кому-то помогает. Они также верят, что чем выше тип, тем быстрее будет развиваться эволюция, и тем скорее человечество достигнет того, что они называют Конечной Целью, и познает все сущее. Веря, что выживать должны наиболее приспособленные, и считая себя, конечно, высшим типом, предопределено, что Мардонал должен быть уничтожен полностью, с корнем и ветвями. Они считают, что рабы настолько низки в масштабе, на миллионы лет отстают в эволюции, что их не принимают в расчет. Рабы - это просто умные и послушные животные, немногим больше , чем лошади или быки. Мардональцы и дикари непригодны для выживания и должны быть истреблены.
  
  “Их министры избираются из числа наиболее приспособленных. Они самые сильные, чистоплотные и энергичные мужчины этой чистой и энергичной нации, и обычно являются высшими офицерами армии, а также министрами.”
  
  * * * *
  
  Служитель объявил о прибытии Карфедикса и его сына, чтобы нанести визит государству. После обмена церемонными приветствиями все отправились в обеденный зал на дарпрат. Как только ужин закончился, Ситон поднял вопрос о двойной свадьбе в кокаме, и Карфедикс был вне себя от радости.
  
  “Карфедикс Ситон, ” искренне сказал он, - ничто не могло бы порадовать нас больше, чем проведение такой церемонии в нашем дворце. Брак между такими высокоразвитыми личностями, как вы четверо, является желанием Первопричины, слугами которой мы являемся. Помимо этого, для любого правителя неслыханная честь иметь хотя бы одного карфедикса женатым под своей крышей, и вы предоставляете мне привилегию иметь двоих! Я благодарю вас и заверяю, что мы сделаем все возможное, чтобы это событие запомнилось ”.
  
  “Не делайте ничего необычного”, - поспешно сказал Ситон. “Подойдет простая, незамысловатая свадьба”.
  
  Не обращая внимания на замечание Ситона, Карфедикс снял с крючка на поясе радиоприемник и отправил короткое сообщение.
  
  “Я вызвал Карбикса Тарнана для проведения церемонии. Наше обычное время для церемоний — непосредственно перед копратом - это время вас устраивает?”
  
  Уверенный, что это так, он обратился к своему сыну.
  
  “Данарк, ты лучше меня знаком с обычаями наших знаменитых посетителей. Могу я попросить вас позаботиться о деталях?”
  
  Пока Данарк отправлял быструю череду сообщений, Дороти прошептала Ситону:
  
  “Должно быть, они собираются устроить настоящую вечеринку на нашей двойной свадьбе, Дик. Карбикс - высший сановник церкви, не так ли?”
  
  “Да, в дополнение к тому, что он главнокомандующий всеми кондалианскими армиями. После Карфедикса он самый могущественный человек в империи. Что-то подсказывает мне, Дотти, что это будет КАКАЯ-то церемония!”
  
  Когда Данарк закончил телеграфировать, Ситон повернулся к нему.
  
  “Дороти некоторое время назад сказала, что хотела бы иметь достаточно этой гобеленовой ткани для платья. Как вы думаете, с этим можно справиться?”
  
  “Конечно. На всех государственных церемониях мы всегда надеваем мантии, сшитые из той же ткани, что и гобелены, но гораздо тоньше и деликатнее. Я бы предложил это, но подумал, что, возможно, дамы предпочтут свою обычную одежду. Я знаю, что вы, двое мужчин, не хотите надеть наши халаты?”
  
  “Мы наденем белые утки, самые модные вещи, которые у нас есть”, - ответил Ситон. “Спасибо за ваше предложение, но вы знаете, каково это. Мы должны чувствовать себя не в своей тарелке в таком великолепном наряде ”.
  
  “Я понимаю. Я позову нескольких наших самых опытных изготовителей халатов, которые будут ткать платья. Прежде чем они появятся, давайте определимся с церемонией. Я думаю, вы знакомы с нашими брачными обычаями, но я объясню их, чтобы убедиться. Каждая пара была жената дважды. Первый брак символизируется обменом простыми браслетами и длится четыре каркамо, в течение которых развод может быть получен по желанию. Дети таких разведенных пар раньше находились под опекой государства, но за всю свою жизнь я не слышал о существовании таких детей — все разводы теперь происходят между парами, которые обнаруживают свою несовместимость до зачатия детей ”.
  
  “Это меня очень удивляет”, - сказал Крейн. “Каждые несколько лет у нас на Земле пропагандируется какая-то система пробных браков, но все они настолько уверенно вырождаются в свободную любовь, что ни одна подобная система не нашла опоры”.
  
  “Нас это совсем не беспокоит. Видите ли, перед первым браком каждая пара, от самых скромных крестьян до самых знатных особ, должна пройти психиатрическое обследование. Если они вступают в брак по какой-либо причине, отличной от любви, например, из-за какой-либо мысли о пустяках в уме мужчины, или если женщина выходит за него замуж из-за его богатства или положения, его или ее казнят без суда и следствия, независимо от положения.”
  
  Больше вопросов не задавалось, Данарк продолжил:
  
  “В конце четырех каркамо совершается второй брак, который нерасторжим. На этой церемонии браслеты с драгоценными камнями заменены обычными. В случае высокоразвитых личностей допускается объединение двух церемоний в одну. Затем есть третья церемония, используемая только при вступлении в брак личностей высочайшей эволюции, во время которой даются ‘вечные’ клятвы и происходит обмен фейдоном, вечной драгоценностью. Поскольку все вы принадлежите к разрешенному классу, вы можете использовать церемонию вечности, если пожелаете.”
  
  “Я думаю, мы все достаточно хорошо разбираемся в себе, чтобы понимать, что хотим быть женатыми навсегда — чем дольше, тем лучше”, - уверенно сказал Ситон. “Мы сделаем это вечным, не так ли, ребята?”
  
  “Я хотел бы задать один вопрос”, - задумчиво сказал Крейн. “Подразумевает ли эта церемония, что моя жена нарушила бы свои клятвы, если бы она снова вышла замуж после моей смерти?”
  
  “Далеко не так. Каждый каркам гибнет множество наших людей. Ожидается, что их жены, достигшие брачного возраста, снова выйдут замуж. Кроме того, вы знаете, что у большинства кондалианских мужчин несколько жен. Не имеет значения, сколько жен или мужей могут быть связаны вместе таким образом, это просто означает, что после смерти их души будут объединены в одну. Точно так же, как в вашей химии, - дружески улыбнулся Ситон, - разное количество элементов может объединяться, образуя стабильное соединение”.
  
  * * * *
  
  После короткой паузы докладчик продолжил:
  
  “Поскольку вы с Земли и не привыкли к браслетам, их заменят кольца. Простые кольца заменят ваши земные обручальные кольца, украшенные драгоценными камнями - ваши обручальные кольца. Разница лишь в том, что, хотя мы снимаем простые браслеты, вы продолжаете их носить. У вас, мужчин, есть какие-либо возражения против ношения колец во время церемонии? Вы можете отказаться от них позже, если пожелаете, и при этом сохранить брак в силе.”
  
  “Не я! Я буду носить свой всю свою жизнь”, - искренне ответил Ситон, и Крейн высказал ту же мысль.
  
  “Есть только еще одна вещь”, - добавил Кофедикс. “То есть о психиатрическом обследовании. Поскольку это не в ваших обычаях, вполне вероятно, что судьи откажутся от решения, тем более что каждый должен быть допрошен присяжными его собственного или вышестоящего ранга, так что только один человек, только мой отец, мог допросить вас ”.
  
  “Ни за что на свете!” - решительно ответил Ситон. “Я хочу, чтобы меня обследовали, и пусть Дороти посмотрит запись. Меня не волнует, что ей придется через это пройти, но я хочу, чтобы она точно знала, какого типа парень ей достается ”.
  
  Дороти протестовала против этого, но поскольку все четверо хотели, чтобы они сами прошли тестирование, Карфедикс был уведомлен, и Данарк прикрепил множество электродов, подключенных к набору инструментов, к вискам своего отца, Дороти и Ситона. Он нажал на рычаг, и мгновенно Дороти и Ситон прочитали мысли друг друга до мельчайших деталей, и каждый понял, что Карфедикс читает мысли обоих.
  
  После того, как Маргарет и Крейн были осмотрены, Карфедикс выразил свое удовлетворение.
  
  “Все вы - представители высшей эволюции, и ваши умы не запятнаны никакими низменными мыслями о вашем браке. Первопричина улыбнется вашим профсоюзам”, - торжественно сказал он.
  
  “Пусть появятся халатницы”, - приказал Карфедикс, и четыре женщины, обвешанные мотками яркой проволоки невероятной тонкости и со своеобразными станками под мышками, вошли в комнату и сопроводили двух девушек в их апартаменты.
  
  Как только комната опустела, за исключением четырех мужчин, Данарк сказал:
  
  “Когда я был в Мардонале, я слышал обрывки разговоров об огромном военном открытии, которым обладает Налбун, помимо газа, смертельное воздействие которого мы ощутили. Я не мог получить ни малейшего представления о его природе, но уверен, что это то, чего следует бояться. Я также слышал, что оба этих секрета были украдены у Кондала, и что мы должны были быть уничтожены нашими собственными превосходными изобретениями ”.
  
  Карфедикс мрачно кивнул головой.
  
  “Это правда, сын мой — по крайней мере, отчасти правда. Однако мы не будем уничтожены. Кондал восторжествует. Открытия были сделаны кондалианцем, но я так же невежествен, как и вы, относительно их природы. Безвестный изобретатель, живущий недалеко от океана, был первооткрывателем. Он был достаточно опрометчив, чтобы сообщить мне о них. Он не захотел раскрывать их природу, но попросил прислать охрану. Мардональский патруль перехватил сообщение и захватил его и его открытия до того, как наша охрана смогла прибыть.”
  
  “Это легко исправить”, - предложил Ситон. “Давайте починим "Жаворонок", и мы выдернем Налбуна из его дворца — если он все еще жив — приведем его сюда и прочитаем его мысли”.
  
  “Это может оказаться осуществимым”, - ответил Кофедикс, - “и в любом случае мы должны немедленно отремонтировать "Скайларк" и пополнить его запасы меди. Это должно быть нашим первым соображением, чтобы у вас, наших гостей, была защита в любой чрезвычайной ситуации ”.
  
  Карфедикс приступил к своим обязанностям, а трое других направились к разбитому космическому автомобилю. Они обнаружили, что помимо повреждений, нанесенных корпусу, многие приборы были сломаны, в том числе один из предметных компасов, ориентированных на Землю.
  
  “Хорошо, что у тебя их было три, Март. Я, конечно, вручаю его вам за готовность ”, - сказал Ситон, выкидывая сломанные инструменты на причал. Данарк выразил протест против такого обращения и поместил выброшенные инструменты в прочный металлический сейф, заметив:
  
  “Эти вещи могут оказаться полезными в будущем”.
  
  “Ну, я полагаю, первое, что нужно сделать, это достать несколько мощных домкратов и выпрямить эти пластины”, - сказал Ситон.
  
  “Почему бы не выбросить этот мягкий металл, сталь, и не построить его из аренака, как это должно быть построено? В тебе много соли”, - предположил Данарк.
  
  “Прекрасно! У нас на камбузе много соли, не так ли, Март?”
  
  “Да, почти сто фунтов. Вы знаете, у нас есть запасы на случай чрезвычайных ситуаций, еды на два года ”.
  
  * * * *
  
  Глаза Данарка открылись от изумления при упоминании суммы, несмотря на его знание земных условий. Он начал что-то говорить, затем остановился в замешательстве, но Ситон угадал его мысль.
  
  “Мы можем как сэкономить ему пятьдесят фунтов, так и нет, не так ли, Март?”
  
  “Конечно. Пятьдесят фунтов соли - смехотворно низкая цена за то, что он делает для нас, даже несмотря на то, что здесь это большая редкость ”.
  
  Данарк принял подарок с сияющими глазами и искренней, но не чрезмерной благодарностью и отнес драгоценную сумку во дворец под усиленным эскортом. Он вернулся с небольшой армией рабочих, и после проведения тестов, чтобы убедиться, что силовой стержень будет работать как через аренак, так и через сталь, он проинструктировал офицеров относительно предстоящей работы. Когда удивительно искусные механики приступили к работе без единого бесполезного движения, принц стоял молча, с выражением заботы на его красивом лице.
  
  “Беспокоишься о Мардонале, Данарк?”
  
  “Да. Я не могу перестать задаваться вопросом, что это за ужасный новый механизм разрушения, которым теперь командует Налбун.”
  
  “Скажите, почему бы вам не построить автобус, подобный "Скайларку", и не стереть Мардонал с лица земли?”
  
  “Построить судно было бы достаточно просто, но X пока неизвестен на Осноме”.
  
  “У нас этого много....”
  
  “Я не мог принять это. Соль была в другом, поскольку у вас их предостаточно. Икс, однако, так же редок на Земле, как соль на Осноме.”
  
  “Уверен, вы можете принять это. Мы остановились на планете, на которой этого много, и у нас есть предметный компас, указывающий на нее, чтобы мы могли вернуться и получить больше этого в любое время, когда захотим. Сейчас у нас под рукой его больше, чем нам, вероятно, понадобится в течение длительного времени, так что откушайте по кусочку и займитесь делом ”, - и он легко вынес один из комков из своей каюты и бросил его на причал, откуда потребовалось двое самых сильных мужчин Кондала, чтобы поднять его.
  
  Выражение заботы исчезло с лица принца, и он вызвал еще один корпус механиков.
  
  “Какой толщины должны быть стены? Наши линкоры вооружены солью толщиной в ладонь, но с вашим огромным запасом соли вы можете получить ее любой толщины, поскольку материалы матрицы дешевы и их в избытке.”
  
  “Одного дюйма было бы достаточно, но все в автобусе рассчитано на четырехфутовый снаряд, и если мы изменим его с четырехфутового, нам придется переделать наше оружие и все наши инструменты. Давайте сделаем это на четыре фута ”.
  
  Ситон повернулся к искалеченному "Скайларку", над которым первая команда кондалианских механиков работала с мастерством и инструментами, о которых и не мечтали на Земле. Вся внутренняя часть судна поддерживалась сложной конструкцией из решетчатого металла, затем четырехфутовые стальные пластины и могучие угли, гордость великого Макдугалла, были вырезаны, как будто они были сделаны из бумаги, вращающимися пилами и мощными ножницами. Сфера с канавками для отпугивателей, с элементами, скобами и центральным механизмом в комплекте, точных размеров для оригиналы были быстро отлиты из жесткого пластичного материала, напоминающего глину. Эта матрица вскоре затвердела, превратившись в подобную скале массу, в которой были тщательно вырезаны двери, пулеметные точки и другие отверстия. Затем все поверхности были вымыты разбавленным раствором соли, с которым рабочие обращались так, как если бы это был радий. Две большие пластины из платины были закреплены на месте по обе стороны сосуда, каждая пластина была соединена с помощью серебряных кабелей размером с человеческую ногу с приемным терминалом огромной беспроводной электростанции. Был подан ток, и огромная сферическая масса, по-видимому, исчезла, мгновенно превратившись в прозрачную металлическую арену. Тогда у землян действительно появилось транспортное средство, какого никогда раньше не видели! Четырехфутовый корпус из металла, в пятьсот раз более прочного, чем самая прочная сталь, отлитый за одно целое с несущим каркасом, разработанным ведущим инженером мира — конструкция, которую никакая мыслимая сила не может деформировать или повредить, вмещающая в себя невообразимую движущую силу!
  
  * * * *
  
  Фальшивую конструкцию быстро удалили, а поддерживающую раму покрасили непрозрачным лаком, чтобы она была хорошо видна. По предложению Ситона стены кают также были окрашены, оставив прозрачными несколько небольших участков, которые служили окнами.
  
  Второй период работы подходил к концу, и поскольку Ситон и Крейн должны были пожениться до копрата, они прекратили работу. Они были поражены тем, как много было сделано, и Кофедикс рассказал им:
  
  “Оба судна будут закончены завтра, за исключением приборов управления, которые нам придется изготовить самим. Другая команда будет работать в период сна, устанавливая оружие и другое оборудование. Вы хотите установить свое собственное оружие или оружие по нашему образцу? Теперь вы с ними знакомы.”
  
  “Пожалуйста, наши собственные. Они медленнее и менее эффективны, чем ваши, но мы к ним привыкли, и у нас есть для них много взрывоопасных боеприпасов ”, - ответил Ситон после короткого совещания с Крейном.
  
  Проинструктировав офицеров, ответственных за работу, все трое вернулись во дворец, сердца двоих из них сильно бились в предвкушении. Ситон вошел в комнату Крейна в сопровождении двух санитаров, несущих его чемодан и прочий багаж.
  
  “Нам следовало захватить с собой парадную одежду, Март. Почему вы тоже об этом не подумали?”
  
  “Ничего подобного мне никогда не приходило в голову. Хорошо, что мы взяли с собой утят и белые мягкие рубашки. Я должен сказать, что это чрезвычайно неформальный наряд для государственной свадьбы, но поскольку местные жители не знакомы с нашими обычаями, это не будет иметь никакого значения ”.
  
  “Это тоже верно — мы заставим их думать, что это самый официальный вид одежды. Данарк знает, что к чему, но он знает, что полная форма одежды была бы здесь невыносимой. Мы бы растаяли за минуту. Сейчас и так достаточно жарко, на вас только утепленные брюки и спортивные рубашки. Они будут выглядеть зелеными вместо белых, но это мелочи.”
  
  Данарк, как шафер, вошел в комнату некоторое время спустя.
  
  “Дай нам взглянуть, Данарк, ” умолял Ситон, - и посмотрим, пройдем ли мы проверку. Я никогда в жизни не был так потрясен ”.
  
  Они были одеты в безупречно белое, от утепленных оксфордов до белых галстуков, обрамляющих открытые воротники теннисных рубашек. Две высокие фигуры — худощавый, жилистый Крейн, держащийся совершенно непринужденно; широкоплечий, мощный Ситон, крадущийся с бессознательной кошачьей гибкостью и изяществом — и два красивых, высокородных, интеллектуальных лица, на каждом из которых написано нетерпеливое счастье, полностью оправдали ответ Данарка.
  
  “Вы точно подойдете!” - с энтузиазмом произнес он и с присущей Ситону импульсивной доброжелательностью пожал им руки и пожелал вечного счастья.
  
  “Когда вы поговорите со своими невестами, ” продолжил он, - я буду ждать, чтобы сопроводить вас в часовню. Ситар просила меня передать, что дамы готовы ”.
  
  Дороти и Маргарет были одеты в свадебные платья Ситар и несколькими другими принцессами под бдительным присмотром самой Карфедир. Ситар поставила двух девушек рядом и отошла, чтобы рассмотреть свою работу.
  
  “Вы самые прекрасные создания во всем мире!” - воскликнула она.
  
  Они посмотрели на сверкающие платья друг друга, затем Маргарет взглянула на лицо Дороти, и на ее лице отразилось смятение.
  
  “О, Дотти!” - выдохнула она. “Ваш прекрасный цвет лица! Разве это не ужасно для мальчиков видеть нас в таком свете?”
  
  Раздался взрыв радостного смеха Ситар, и она обратилась к одному из слуг, который задернул темные шторы на окнах и нажал выключатель, залив комнату ярким белым светом.
  
  “Данарк установил для вас лампы, подобные тем, что были на вашем корабле”, - объяснила она с глубоким удовлетворением. “Я заранее знал, как ты отнесешься к своему цвету”.
  
  Прежде чем девушки успели поблагодарить свою заботливую хозяйку, она исчезла, и перед ними предстали их женихи. На мгновение не было произнесено ни слова. Ситон жадно уставился на Дороти, почти сомневаясь в свидетельствах своих чувств. Ибо белое было белым, розовое было розовым, а ее волосы сияли во всем своем естественном великолепии полированной бронзы.
  
  В своих чудесных осномских свадебных нарядах прекрасные земные девы предстали перед своими возлюбленными. На ногах у них были украшенные драгоценными камнями тапочки. Их прекрасные тела были облачены в мягко мерцающие одежды, оставлявшие обнаженными округлые руки и шею, — одежды, бесконечно более гибкие, чем тончайший шелк, сотканные из металлических нитей такой тонкости, что отдельные нити были видны только под объективом; одежды, которые струились и облегали их совершенные формы с изысканным изяществом. Для черноволосой Маргарет с кожей цвета слоновой кости кондалианская принцесса выбрала фон из редкого белого металла, на котором в сложных фигурах блестели бесчисленные драгоценные камни бледных тонов, более яркие, чем бриллианты. Платье Дороти было необычного темно-зеленого оттенка, наполовину скрытого замысловатым узором из сверкающих зеленых драгоценных камней — странных, светящихся драгоценностей этого странного мира. Обе девушки носили свои длинные, тяжелые волосы распущенными по кондалийской свадебной моде, расчесанными так, что они ниспадали на них подобно туману, и стянутыми на висках металлическими лентами, сплошь усыпанными драгоценными камнями.
  
  Ситон перевел взгляд с Дороти на Маргарет и обратно; посмотрел в ее фиалковые глаза, полные удивления и любви, более прекрасные, чем любая драгоценность во всем ее великолепном костюме. Не обращая внимания на присутствие других, она положила свои изящные руки на его могучие плечи и встала на цыпочки.
  
  “Я люблю тебя, Дик. Сейчас и всегда, здесь, или дома, или где угодно во Вселенной. Мы больше никогда не расстанемся”, - прошептала она, и ее собственная любимая скрипка звучала не слаще, чем ее голос.
  
  Несколько минут спустя, ее глаза увлажнились и заблестели, она отодвинулась от него и взглянула на Маргарет.
  
  “Разве она не самое прекрасное, что ты когда-либо видел?”
  
  “Нет, - быстро ответил Ситон, - она не такая, но бедный старина Март думает, что она такая!”
  
  * * * *
  
  В сопровождении Карфедикса и его сына Ситон и Крейн отправились в часовню, которая, и без того блестящая, была заново украшена с еще большим великолепием. Заглянув через широкие арки, они впервые увидели одетых осномианцев. Большой зал был заполнен высшей знатью Кондала, облаченной в усыпанные драгоценными камнями великолепные государственные одежды. Там были все цвета радуги и бесчисленные фантастические узоры, воплощенные в мягкой, блестящей металлизированной ткани.
  
  Когда мужчины вошли в одну дверь, Дороти и Маргарет с Карфедиром и Ситаром вошли в другую, и все собрание поднялось на ноги и разразилось грандиозным салютом. Двигаясь под аккомпанемент странной военной музыки, доносившейся из скрытых инструментов, две группы приблизились друг к другу, встретившись на возвышении или кафедре, где их ожидал Карбикс Тарнан, красивый, статный мужчина средних лет, который легко переносил свои сто пятьдесят лет каркамо. Когда он поднял руки, музыка смолкла.
  
  Это было торжественное и удивительно впечатляющее зрелище. Комната из полированного металла с причудливыми украшениями, выполненными из сверкающих драгоценных камней; постоянно меняющаяся гармония цветов, когда невидимые лампы меняли один оттенок на другой; группа могущественных аристократов, стоящих по стойке смирно в тишине, настолько глубокой, что казалось, будто ничего не слышно, когда Карбикс поднял обе руки в безмолвном призыве к великой Первопричине — все это усиливало торжественность этого торжественного момента.
  
  Когда Тарнан заговорил, его голос, глубокий, наполненный каким-то великим чувством, необъяснимым даже для тех, кто знал его лучше всех, отчетливо донесся до каждой части большого зала.
  
  “Друзья, для нас большая честь участвовать сегодня в самом знаменательном событии - свадьбе четырех персонажей из другого мира. Впервые в истории Osnome один карфедикс удостоен чести развлекать гостей на свадьбе другого. Однако не только из-за этого факта это событие должно стать запоминающимся. Гораздо более глубокая причина заключается в том, что мы являемся свидетелями, возможно, впервые в истории Вселенной, встречи на условиях взаимного общения и понимания обитателей двух миров, разделенных немыслимыми расстояниями в бездорожье космоса и одинаково большими различиями в эволюции, условиях жизни и окружающей среде. И все же этими незнакомцами движет дух добросовестности и чести, который вселяется в каждое достойное существо великим Первопричиной, в реализации чьих обширных проектов все вещи являются скромными инструментами.
  
  “В честь дружбы двух миров мы продолжим церемонию.
  
  “Ричард Ситон и Мартин Крейн, обменяйтесь простыми кольцами с Дороти Вейнман и Маргарет Спенсер”.
  
  Они сделали это и повторили, после Карбикса, простые клятвы в любви и верности.
  
  “Пусть Первая причина улыбнется этому временному браку и сделает его достойным того, чтобы стать постоянным. Как смиренный слуга всемогущего Первопричины я объявляю вас двоих, и именно вас двоих, мужем и женой. Но мы должны помнить, что тусклое видение смертного человека не может пробить завесу будущего, которая столь же прозрачна для всевидящего ока Первопричины. Хотя вы любите друг друга по-настоящему, между вами могут возникнуть непредвиденные обстоятельства, которые омрачат совершенство вашего счастья. Поэтому вам даровано время, в течение которого вы можете понять, идеальны ли ваши союзы.”
  
  Последовала пауза, затем Тарнан продолжил:
  
  “Мартин Крейн, Маргарет Спенсер, Ричард Ситон и Дороти Вэйнман, вы стоите перед нами, чтобы дать последние обеты, которые свяжут ваши тела вместе на всю жизнь, а ваши души - навечно. Достаточно ли вы оценили серьезность этого шага, чтобы безоговорочно вступить в этот брак?”
  
  “У меня есть”, - торжественно ответили все четверо в унисон.
  
  “Обменяйтесь кольцами с драгоценными камнями. Клянетесь ли вы, Ричард Ситон и Дороти Вэйнман; и вы, Мартин Крейн и Маргарет Спенсер, по отдельности, здесь, в присутствии Первого дела и Верховных судей Кондала, что вы будете верны и лояль-ными, каждый помогая своему избранному во всем, большом и малом; что никогда в течение вечности, в мыслях или в действии, ни ваше тело, ни ваш разум, ни ваш сознательный дух не сойдут с пути справедливости, правды и чести?”
  
  “Я верю”.
  
  “Я объявляю вас женатыми вечным браком. Так же, как фейдон, который каждый из вас сейчас носит — вечный драгоценный камень, который никакая человеческая сила, как бы она ни была применена, пока не смогла изменить или деформировать каким—либо образом; и который продолжает излучать свой внутренний свет без изменений на протяжении вечности - будет сохраняться в бесконечных циклах времени после того, как металл кольца, которое его удерживает, рассыплется в процессе разложения: точно так же ваши души, ранее две, теперь одна и нерасторжимая, будут прогрессировать в постоянно восходящей эволюции на протяжении вечности после того, как основной материал, которым являются ваши тела, будет иметь вернулся в бесчувственную пыль, из которой возник”.
  
  * * * *
  
  Карбикс опустил руки, и свадебная компания направилась к двери через двойной ряд поднятого оружия. Из часовни их провели в другую комнату, где договаривающиеся стороны расписались в реестре. Затем Kofedix представила два свидетельства о браке — тяжелые квадратные пластины из блестящего пурпурного металла, красиво выгравированные параллельными столбцами английского и кондалийского алфавита и густо окаймленные драгоценными камнями. Руководители и свидетели расписались под каждой колонкой, подписи были глубоко выгравированы королевским гравером. Выйдя из регистратуры, они были препровождены в обеденный зал, где был сервирован поистине королевский ужин. В перерывах между курсами посетителей приветствовали высшие аристократы страны и пожелали им счастья в коротких, но искренних обращениях. После того, как с последним блюдом было покончено, Карбикс поднялся по знаку Карфедикса и заговорил, в его голосе снова звучали эмоции, которые озадачивали его слушателей во время брачной службы.
  
  “Весь Кондал здесь с нами духом, пытаясь помочь нам в наших жалких попытках передать наше приветствие этим нашим гостям, о дружбе которых нельзя было бы сказать ничего большего, чем их готовность предоставить нам привилегию их брака. Они не только подарили нам благо, благодаря которому их имена будут почитаться по всей стране до тех пор, пока будет существовать Кондал, но они также были средством ясно показать нам, что Первопричина на нашей стороне, что наш вековой институт чести на самом деле является единственным фундаментом, на котором может быть построена раса, способная выжить. В то же время они были средством показать нам, что наш ненавистный враг, совершенно лишенный чести, строящий свою расу на фундаменте одной только кровожадной дикости, строит неправильно и должен полностью исчезнуть с лица Оснома ”.
  
  Его слушатели слушали, впечатленные его серьезностью, но явно не понимая смысла сказанного.
  
  “Ты не понимаешь?” он продолжал, и глубокий свет сиял в его глазах. “Это неизбежно, что два народа, населяющие миры, столь далеко разделенные, как наш, должны обладать самыми разными знаниями и способностями, и эти чужаки уже позволили нам создать машины разрушения, которые полностью уничтожат Мардонал ...” Яростный крик радости прервал оратора, и знать вскочила на ноги, приветствуя гостей поднятым оружием. Как только они сели на место, Карбикс продолжил:
  
  “Это благо. Оправдание нашей системы эволюции легко объяснимо. Незнакомцы первыми высадились на Мардонале. Если бы Налбун встретил их с почетом, он получил бы благословение. Но он, с дикостью, характерной для его эволюции, попытался убить своих гостей и украсть их сокровища, с результатами, которые вы уже знаете. Мы, со своей стороны, в обмен на те немногие и незначительные услуги, которые смогли им оказать, получили даже больше, чем получил бы Налбун, если бы его планы не были сведены на нет их значительно более высоким уровнем эволюции ”.
  
  Оратор сел, и раздался оглушительный шум приветствий, когда знать выстроилась в почетный эскорт и проводила две пары в их апартаменты.
  
  Оставшись одна в их комнате, Дороти повернулась к мужу со слезами, блестящими в ее прекрасных глазах.
  
  “Дик, дорогой, разве это не было самой замечательной вещью, о которой кто-либо когда-либо слышал? Используя слово во всем его реальном значении, это было неописуемо грандиозно, а этот старик просто великолепен. Мне становится стыдно за себя при мысли, что я когда-либо боялся или нервничал здесь ”.
  
  “Конечно, все это было так, Дотти моя, маленькая невеста на час. Все дело доходит до того, где живет парень — у меня сейчас комок в горле такой большой, что мне больно думать. Земные браки ничтожны по сравнению с этой церемонией. Неудивительно, что они счастливы, приняв эти клятвы — тем более, что им не нужно принимать их до тех пор, пока они не будут уверены в себе.
  
  “Но мы уже уверены, милая”, - когда он обнял ее со всем чувством, присущим его натуре. “Эти клятвы ничуть не сильнее тех, которыми мы уже обменялись — телесно, ментально и духовно мы едины, сейчас и навсегда”.
  
  ГЛАВА XVII.
  
  Птица, зверь или рыба?
  
  “Эти драгоценности несколько озадачивают меня, Дик. Что это такое?” - спросил Мартин, когда все четверо собрались в ожидании первого блюда. Говоря это, он поднял свой безымянный палец, на котором сверкала королевская жемчужина Оснома в великолепной оправе из аренака Белчера, прозрачного, как сам драгоценный камень, и такого же насыщенного синего цвета. “Я знаю имя ‘фейдон", но это все, что я, кажется, знаю”.
  
  “Это практически все, что кто-либо знает о них. Это природный стогранный кристалл, такой, каким вы его видите — темно-синий, идеально прозрачный, с интенсивным преломлением и постоянно излучающий этот сильный синий свет. Это настолько сложно, что с этим нельзя работать, вырезать или шлифовать. Никакое количество самого твердого известного абразива не придаст шероховатости его поверхности. Ни один удар, каким бы сильным он ни был, не сломает его — он просто проникает в материал молотка, каким бы твердым тот ни был. На него ни в какой степени не влияет ни высокая температура, ни холод, при самой мощной электрической дуге оно такое же, как при погружении в жидкий гелий.”
  
  “Как насчет кислот?”
  
  “Это то, о чем я спрашиваю себя. Жители Оснома не слишком сильны в химии. Я собираюсь попытаться достать еще один и посмотреть, смогу ли я проанализировать его, просто ради удовольствия. Кажется, я не могу убедить себя, что реальная атомная структура может быть такой большой.”
  
  “Нет, он слишком велик для атома”, - и, повернувшись к двум девушкам, - “Как вам нравятся ваши пасьянсы?”
  
  “Они совершенно прекрасны, и оправа от Тиффани изысканна, ” с энтузиазмом ответила Дороти, “ но они такие ужасно большие! Я уверен, что они размером с бриллианты в десять карат”.
  
  “Почти, - ответил Ситон, “ но при этом они самые маленькие, какие смог найти Данарк. По его словам, они годами ходили ходуном — такие маленькие, что никому не были нужны. Вы знаете, они носят большие браслеты. Ты наверняка станешь хитом в Вашингтоне, Дотти. Люди будут думать, что на вас надета пробка от бутылки, пока не увидят, как она светится в темноте, а затем они подумают, что это автомобильная фара. Но после того, как несколько ювелиров увидят эти камни, один из них предложит нам по пять миллионов долларов за штуку, пытаясь купить их для какой-нибудь взбалмошной старой дамы, которая хочет выколоть глаза некоторым из своих социальных соперниц. Да? Нет?”
  
  “Примерно так, Дик”, - ответил Крейн, и на его лице появилось задумчивое выражение. “Мы не можем держать в секрете, что у нас появилось новое украшение, поскольку все четверо из нас будут носить их постоянно, и любой, кто хоть немного разбирается в драгоценностях, признает, что они бесконечно превосходят все известные земные драгоценности. На самом деле, они могут доставить некоторым из нас неприятности, как это обычно бывает с невероятно ценными драгоценностями ”.
  
  “Это тоже правда. Итак, мы как бы невзначай скажем, что они здесь распространены, как грязь, — что мы носим их просто из сентиментальности, что правда, и что мы подумываем о том, чтобы привезти груз для продажи в качестве габаритных огней ”.
  
  “По крайней мере, это, вероятно, удержало бы кого-нибудь от попыток убить наших жен из-за их колец”.
  
  “Ты читал свое свидетельство о браке, Дик?” - спросила Маргарет.
  
  “Пока нет. Давай посмотрим на это, Дотти.”
  
  Она достала массивный документ, украшенный драгоценными камнями, и каштановая голова и коричневая голова оказались очень близко друг к другу, когда они вместе читали английскую часть сертификата. Их клятвы были там, слово в слово, с их собственными подписями под ними, глубоко выгравированными на металле. Ситон улыбнулся, увидев юридическую форму, выгравированную под их подписями, и прочитал вслух:
  
  “Я, Глава Церкви и Главнокомандующий вооруженными силами Кондала, на планете Осном, подтверждаю, что в этот день в городе Кондалек, упомянутой нации и планеты, Ричард Баллинджер Ситон, доктор философии, и Дороти Ли Ванеман, доктор музыки; оба из города Вашингтон, округ Колумбия, Соединенные Штаты Америки, на планете Земля, в строгом соответствии с тем, что я связал неразрывными узами брака Ричарда Баллинджера Ситона, доктора философии, и Дороти Ли Ванеман, доктора музыки. с законами о браке, как Кондала, так и Соединенных Штатов Америки.
  
  Тарнан.”
  
  Свидетели:
  
  Робан, император Кондала.
  
  Турал, императрица Кондала.
  
  Данарк, наследный принц Кондала.
  
  Ситар, наследная принцесса Кондала.
  
  Марк К. Дюкен, доктор философии, Вашингтон, округ Колумбия.
  
  “Это ОТЛИЧНЫЙ документ”, - заметил Ситон. “Возможно, юрист мог бы придраться к его фразеологии, но я готов поспорить, что это дело будет рассмотрено в любом суде мира. Думаешь, ты снова женишься, когда мы вернемся, Март?”
  
  Обе девушки запротестовали, и Крейн ответил:
  
  “Нет, я думаю, что нет. Наша церемония была бы скорее разочарованием после этой, и эта, несомненно, окажется законной. Я намерен зарегистрировать это как есть и получить решение суда. Но пришло время для завтрака. Простите меня — я должен был сказать ‘дарпрат’, потому что по вашингтонским часам сейчас определенно не время завтрака. Мои часы показывают, что сейчас половина двенадцатого вечера.”
  
  “Эта система времени забавна”, - заметила Дороти. “Я просто не могу привыкнуть к тому, что у меня нет ночи, и....”
  
  “И между приемами пищи проходит так много времени, как сказал знаменитый губернатор о напитках”, - вмешался Ситон.
  
  “Как ты узнал, что я собирался сказать, Дик?”
  
  “Интуиция мужа, ” усмехнулся он, - подкрепляется нормальным аппетитом, который восстает через семнадцать часов между ужином и завтраком и через девять часов между другими приемами пищи. Что ж, пришло время перекусить — поехали!”
  
  * * * *
  
  После еды мужчины поспешили в "Жаворонок". Во время периода сна судно было оснащено медными отталкивателями: были установлены пулеметы и инструменты, включая замечательную беспроводную систему Osnomian; и, за исключением силовых панелей, оно было готово к путешествию. Кондалианский сосуд был полностью укомплектован, вплоть до подушек, но без инструментов.
  
  После краткого разговора с ответственным офицером Данарк повернулся к Ситону.
  
  “Разве вы не обнаружили, что ваши пружины не выдерживают ускорения?”
  
  “Да, они расплющились замертво”.
  
  “Коланикс Фелан, ответственный за работу, подумал так же и заменил их нашим типом с комбинированной компенсацией, изготовленным из настоящего пружинного металла. Они помогут вам пережить любое ускорение, которое вы сможете пережить ”.
  
  “Спасибо, это прекрасно. Что дальше, инструменты?”
  
  “Да. Я послал команду людей собрать всю медь, которую они смогут найти - вы знаете, что мы практически не используем металлическую медь, поскольку платина, золото и серебро намного лучше подходят для обычных целей, — и еще одного, чтобы построить медеплавильный завод рядом с одной из шахт, которые снабжают город медным купоросом, который используется на наших столах. Пока они за работой, я думаю, что поработаю с инструментами, если вы двое будете достаточно любезны, чтобы помочь мне ”.
  
  Ситон и Крейн предложили снабдить его инструментами из своих резервных запасов, но Kofedix отказался их принять, сказав, что он предпочел бы, чтобы они помогли ему в их изготовлении, чтобы он досконально разобрался в их функциях. Электрические печи были быстро готовы, и они приступили к работе; Крейн получал огромное удовольствие от обработки этого доселе редкого и очень тугоплавкого металла, иридия, из которого должны были быть изготовлены все инструменты Kondalian.
  
  “У них здесь много наших редких металлов, Дик”.
  
  “Они, конечно, есть. Я бы хотел создать лабораторию и пожить здесь несколько лет — я бы узнал что-нибудь о своей специальности или взорвался. Они используют золото и серебро там, где мы используем медь, и платину и ее сплавы там, где мы используем железо и мягкую сталь. Все их оружие изготовлено из иридия, а все их самые закаленные инструменты, такие как ножи, бритвы и так далее, Сделаны из непрозрачного аренака. Я полагаю, вы заметили лезвие вашей бритвы?”
  
  “Как я мог с этим поделать? Трудно осознать, что металл может быть настолько твердым, что для оттачивания бритвы требуется сорок лет на абразивном станке с алмазной пылью - или что однажды отточенная бритва бреет поколение за поколением мужчин, ни в какой степени не теряя своей остроты.”
  
  “Я тоже не могу этого понять — я только знаю, что это так. У них в большом изобилии есть все наши тяжелые металлы и многое другое, о чем мы на Земле ничего не знаем, но у них, по-видимому, вообще нет легких металлов. Должно быть, Осном был выброшен с родительского солнца поздно, так что все легкие металлы исчезли?”
  
  “Возможно, что-то в этом роде”.
  
  Необычайное мастерство Kofedix сделало изготовление инструментов делом недолгим, и после того, как Крейн заменил несколько сломанных инструментов Skylark из их резервного запаса, они обратили свое внимание на запас собранной меди. Они сочли, что этого хватит всего на два такта.
  
  “Это все, что у нас есть?” - резко спросил Данарк.
  
  “Так и есть, ваше высочество”, - ответил Коланикс. “Это каждый кусочек металлической меди в городе”.
  
  “О, что ж, этого будет достаточно, пока мы не разберемся с остальным”, - сказал Ситон. “С одним батончиком на каждого мы готовы ко всему, что может начать Мардонал. Пусть они придут!”
  
  Батончики были разложены по контейнерам, и оба сосуда были опробованы, каждый из которых показал идеальное исполнение. На следующий кокам, сразу после первого приема пищи, вся компания с Земли поднялась на борт "Скайларка" и сопровождала "Кофедикс" до медеплавильного завода. Данарк сам руководил работой по подготовке зарядов и форм, хотя его постоянно прерывали зашифрованные беспроводные сообщения и гонцы, приносящие новости, слишком важные, чтобы доверять их эфиру.
  
  “Я надеюсь, вы простите все эти задержки”, - сказал Данарк после двадцатого перерыва, - “но....”
  
  “Все в порядке, Данарк. Мы знаем, что вы занятой человек.”
  
  “Я могу рассказать вам об этом, но я бы не хотел рассказывать многим людям. С помощью соли, которую вы нам дали, я готовлю электростанцию, которая позволит нам превратить Мардонал в ....”
  
  Он замолчал, когда прозвучал беспроводной призыв о помощи. Все внимательно слушали, узнав, что карлонец преследовал грузовой самолет в нескольких сотнях миль от них.
  
  “Сейчас самое время тебе изучить один из них, Данарк!” Ситон воскликнул. “Позовите сюда свою банду ученых, пока мы идем за ним и тащим его сюда!”
  
  * * * *
  
  Когда Данарк отправил сообщение, люди "Скайларка" поспешили на борт, и Ситон направил судно на призывы о помощи. Благодаря своей огромной скорости он достиг монстра до того, как самолет был настигнут. Сфокусировав аттрактор на огромном металлическом клюве карлона, Ситон включил мощность, и зверь остановился в воздухе, когда его дернуло назад и вверх. Увидев ничтожных размеров атакующего Жаворонка, он с ужасным ревом открыл свою пещерообразную пасть и помчался на полной скорости. Ситон, не желая, чтобы с судна снимали отпугиватели, включил ток, приводящий их в действие. Карлона отбросило назад, к точке равновесия двух сил, где он начал демоническую борьбу.
  
  Ситон отнес своего пленника обратно на плавильный завод, где, наконец, с помощью разумных толчков и тяг ему удалось перевернуть монстра плашмя на спину и пригвоздить его к земле, несмотря на его попытки вырваться.
  
  Вскоре прибыли ученые и тщательно изучили животное с максимально близкого расстояния, насколько позволяли его размахивающие руки.
  
  “Хотел бы я, чтобы мы могли убить его, не разорвав на куски”, - передал Данарк по беспроводной связи. “Ты знаешь какой-нибудь способ сделать это?”
  
  “Мы могли бы, если бы у нас было несколько бочек эфира или несколько наших собственных отравляющих газов, но все они здесь неизвестны, и потребовалось бы много времени, чтобы построить аппарат для их производства. Я посмотрю, не смогу ли я утомить его и сделать таким, каков он есть, как только вы достаточно его изучите. Возможно, мы также сможем узнать, где он живет ”.
  
  Когда ученые закончили свои наблюдения, Ситон подбросил животное на несколько миль в воздух и отключил действующие на него силы. Произошел внезапный сбой, и "Карлон", зная, что это, казалось бы, незначительное судно было его хозяином, обратился в стремительное бегство.
  
  “У тебя есть какие-нибудь идеи, Дик, что вызвало шум именно тогда?” - спросил Крейн; который с характерной невозмутимостью достал свой блокнот и делал точные записи обо всем, что произошло.
  
  “Я полагаю, мы разбили несколько его тарелок”, - со смехом ответил Ситон, удерживая "Жаворонок" на месте в нескольких сотнях футов над убегающим животным.
  
  Впервые в своей жизни столкнувшись с противником, который мог как летать, так и сражаться с ним, карлон удвоил свои усилия и в паническом страхе сбежал. Он пролетел над городом Кондалек, над отдаленной страной и над океаном, по-прежнему легко преследуемый "Жаворонком". Когда они приблизились к границе Мардоналии, флот военных кораблей поднялся, чтобы воспрепятствовать вторжению монстра. Ситон, не желая, чтобы враг увидел обновленного Жаворонка, рывком поднял своего пленника высоко в воздух. Как только он был выпущен, он направился к океану в почти перпендикулярном погружении, в то время как Ситон навел на него предметный компас.
  
  “Приступай к делу, старина волчок”, - обратился он к погружающемуся монстру. “Мы последуем за тобой на дно океана, если ты зайдешь так далеко!”
  
  Раздался мощный двойной всплеск, когда "Карлон" ударился о воду, за ним последовал "Скайларк". Девочки ахнули, когда судно погрузилось под воду с такой потрясающей скоростью, и, казалось, были удивлены, что оно не пострадало и что они не почувствовали толчка. Ситон включил мощные прожекторы и держался достаточно близко, чтобы видеть монстра сквозь прозрачные стены. Добыча погружалась все глубже и глубже, пока преследователям не стало ясно, что в воде она чувствует себя как дома в той же степени, что и в воздухе. Лучи прожекторов высвечивали странные формы жизни, среди которых были огромные рыбы с вытаращенными глазами, которые слепо барахтались в непривычном ярком свете. По мере того, как "Карлон" погружался все глубже, живых существ становилось все меньше, но все же время от времени удавалось мельком увидеть ожившие кошмары, населявшие гнетущие глубины этих странных морей. Продолжая спускаться, "Карлон" погрузился в самую глубокую яму океана и остановился на дне, подняв мутный ил.
  
  “Насколько глубоко мы зашли, Март?”
  
  “Около четырех миль. Я прочитал давление, но позже мне придется точно рассчитать, какую глубину оно представляет, исходя из показаний гравитации и плотности.”
  
  Поскольку животное не проявляло никаких признаков того, что покидает свое убежище, Ситон вытащил его с помощью аттрактора, и оно вырвалось на поверхность. Поднявшись в воду на полной скорости, он взмыл в воздух и взлетел на такую невероятную высоту, что Ситон был поражен.
  
  “Я бы никогда не поверил, что что-то может летать в таком разреженном воздухе!” - воскликнул он.
  
  “Здесь негусто”, - согласился Крейн. “На квадратный дюйм приходится менее трех фунтов. Интересно, как ему это удается?”
  
  “Не похоже, что мы когда—нибудь узнаем - он наверняка медвежатник!” - ответил Ситон, когда "Карлон", не имея возможности подняться дальше, начал наклонное пике в сторону низменностей Кондала — ужасного, болотистого региона, покрытого ядовитой растительностью и населенного ужасными животными и еще более ужасными дикарями. Монстр приближался к земле со все возрастающей скоростью. Ситон, державшийся рядом с ним, заметил Крейну:
  
  “Ему придется довольно быстро распрямиться, иначе у него что-нибудь лопнет, конечно”.
  
  * * * *
  
  Но это не сгладилось. Он ударился о мягкую почву головой вперед и исчез, его щупальца, по-видимому, пробуравили путь перед ним.
  
  Пораженный таким неожиданным развитием событий, Ситон остановил "Жаворонок" и вонзил аттрактор в землю. Первая попытка не принесла ничего, кроме столба грязи, вторая показала пару крыльев и одну извивающуюся руку, третья принесла целое животное, все еще сопротивляющееся так же сильно, как и в первом соревновании. Ситон снова поднял животное высоко в воздух.
  
  “Если он сделает это снова, мы последуем за ним”.
  
  “Выдержит ли это корабль?” - с интересом спросил Дюкейн.
  
  “Да. В старом автобусе такого бы не было, но этот выдержит все. Мы можем отправиться куда угодно, куда только может эта штука, это точно. Если у нас будет достаточно мощности, мы, вероятно, даже не почувствуем толчка при ударе о землю ”.
  
  Ситон уменьшал силу, действующую на животное, до тех пор, пока не осталось ровно столько, чтобы удерживать аттрактор на нем, и оно снова нырнуло в болото. Жаворонок следовал за ним, нащупывая дорогу в полной темноте, пока животное не остановилось, отказываясь двигаться в любом направлении, на глубине, по оценкам Крейна, равной примерно трем четвертям мили. Подождав некоторое время, Ситон увеличил мощность аттрактора и поднял "карлон" обратно на поверхность и в воздух, где он с удвоенной яростью набросился на "Жаворонок".
  
  “Мы вытащили его из его последнего убежища, и он сражается, как загнанная в угол крыса”, - сказал Ситон, отталкивая монстра на безопасное расстояние. “Он, по-видимому, так же свеж, как и начинал, несмотря на все эти игры. Поговорим о рыбе-дичи! Однако он больше не намерен убегать, так что, я думаю, нам придется его убрать. Жаль, что его убили, но это должно быть сделано ”.
  
  Крейн направил одну из тяжелых X-plosive пуль в отчаянно сопротивляющегося монстра, и земля содрогнулась от сотрясения, когда снаряд достиг цели. Они поспешили обратно на плавильный завод, где Данарк нетерпеливо спросил:
  
  “Что вы узнали об этом?”
  
  “Ничего особенного”, - ответил Ситон и в нескольких словах описал действия "карлона". “Что думали об этом ваши ученые?”
  
  “Очень мало того, что любой из нас может понять в терминах любого другого известного организма. Кажется, что он сочетает в себе все характеристики птиц, зверей и рыб и содержит в себе возможности как бисексуального, так и бесполого размножения ”.
  
  “Я бы не сомневался в этом — это действительно странный роман”.
  
  Медные слитки были достаточно холодными, чтобы с ними можно было обращаться, и "Скайларк" был загружен в пять раз больше первоначального запаса меди, в то время как другое судно брало гораздо меньшее количество. После того, как Kofedix приказал ответственному офицеру разместить оставшиеся батончики в легкодоступных местах по всей стране, два судна были отправлены обратно во дворец, прибыв как раз к последнему блюду кокам.
  
  “Что ж, Данарк, ” сказал Ситон после окончания ужина, - боюсь, нам нужно возвращаться как можно скорее. Родители Дороти и банкиры Мартина к этому времени будут думать, что они мертвы. Мы должны начать прямо сейчас, но ....”
  
  “О, нет, вы не должны этого делать. Это лишило бы наших людей возможности попрощаться с вами ”.
  
  “Есть и другая причина. Я хочу попросить тебя о большом одолжении ”.
  
  “Это даровано. Если человек может это сделать, считайте, что это сделано ”.
  
  “Ну, вы знаете, что платина у нас очень дефицитный и очень полезный металл. Я хотел бы знать, не могли бы вы предоставить нам несколько тонн этого? И я бы тоже хотел получить еще одного файдона — я хочу посмотреть, смогу ли я его проанализировать ”.
  
  “Вы дали нам в тысячу раз больше стоимости всей платины и всех драгоценных камней, которые может перевозить ваш сосуд. Как только завтра откроются литейные цеха, мы отправимся и загрузим ваши складские помещения — или, если вы хотите, мы сделаем это сейчас ”.
  
  “В этом нет необходимости. С таким же успехом мы можем насладиться вашим гостеприимством еще на один период сна, получить платину во время первого периода работы и попрощаться с вами перед вторым приемом пищи. Как бы это было?”
  
  “Совершенно удовлетворительно”.
  
  Следующим кокамом Данарк повел "Скайларк" с Ситоном, Крейном и Дюкеном в качестве экипажа к одному из крупнейших платиновых заводов. Девушки остались, чтобы подготовиться к отъезду и к большой церемонии, которая должна была ему предшествовать. Поездка в литейный цех была короткой, и трое ученых Земли уставились на то, что они увидели — тысячи тонн платины, отлитые в слитки и сложенные, как чугун, в ожидании, когда их превратят в многочисленные изделия повседневного использования по всей стране. Данарк выписал приказ, который его старший помощник вручил офицеру, отвечающему за литейный цех, сказав:
  
  “Пожалуйста, загрузи это немедленно”.
  
  Ситон указал на отсек для хранения, в который нужно было отнести металл, и вскоре между штабелем и кладовой образовалась процессия рабов - двое мужчин, пошатывающихся под одним слитком.
  
  “Сколько ты загружаешь, Данарк?” - спросил Ситон, когда большой отсек был заполнен более чем наполовину.
  
  “Мой заказ требовал около двадцати тонн вашего веса, но позже я изменил его — мы можем также заполнить это помещение полностью, чтобы металл не гремел при полете. Для нас это не имеет никакого значения, у нас и так всего этого достаточно. Это похоже на ваш дар соли, только намного меньше.”
  
  “Что ты собираешься со всем этим делать, Дик?” - спросил Крейн. “Этого достаточно, чтобы полностью разрушить рынок платины”.
  
  “Это именно то, что я собираюсь сделать”, - ответил Ситон с блеском в серых глазах. “Я собираюсь покончить с этим неоправданным увлечением ювелирными изделиями из платины настолько широко, что оно никогда не восстановится, и снова сделать платину доступной для надлежащего использования в лабораториях и промышленности.
  
  “Вы сами знаете, - горячо продолжал он, “ что платина вообще используется для изготовления ювелирных изделий только потому, что она дорогая. Он далеко не так красив, как золото или серебро, и если бы это не был самый дорогой из имеющихся у нас металлов, любители украшений не стали бы прикасаться к нему десятифутовым шестом. Бесполезный в качестве украшения, это абсолютно незаменимый лабораторный металл, и буквально сотни лабораторий, которым он нужен, не могут его получить, потому что более половины мировых запасов сосредоточено в витринах ювелирных магазинов и в бесполезных безделушках. Кроме того, это лучшее, что известно для контактных точек в электрических машинах. Когда правительство и все научные общества униженно умоляли ювелиров выпустить немного этого камня, они отказались — они продавали его расточителям-спекулянтам по сто пятьдесят долларов за унцию. Состояние не намного лучше прямо сейчас; это порочный круг. Пока цена остается высокой, его будут использовать для изготовления ювелирных изделий, и пока его используют для ювелирных изделий, цена будет оставаться высокой, и ученым придется бороться с ювелирами за то немногое, что они получают ”.
  
  “Хотя это и несколько преувеличено, но примерно так обстоят дела. Я признаю, что я тоже довольно горько отношусь к этой теме ”, - сказал Крейн.
  
  “Горько? Конечно, тебе горько. Каждый - это тот, кто хоть что-то знает о науке и у кого есть мозги в голове. Любой, кто называет себя ученым и при этом выступает за то, чтобы кто-то из его родных покупал платиновые украшения, должен быть застрелен. Но они получат свое, как только мы вернемся. Они бы не отказались от этого раньше, у них была слишком хорошая вещь, но они отпустят сейчас, и к тому же обожгут пальцы. Я собираюсь сбросить всю эту партию по пятьдесят центов за фунт, и мы будем очень осторожны, чтобы ювелиры не загнали поставку в угол ”.
  
  “Я с тобой, Дик, как обычно”.
  
  Вскоре складское помещение было заполнено до потолка плотно уложенными слитками драгоценного металла, и "Скайларк" был загнан обратно в посадочный док. Она приземлилась рядом с судном Данарка "Кондал", чей великолепно украшенный экипаж из высших офицеров вытянулся по стойке смирно, когда четверо мужчин вышли. Все были одеты для торжественного прощания, трое американцев были одеты в безупречно белое, кондалианцы - в свои самые блистательные наряды.
  
  “Этот формальный материал определенно выводит меня из себя!” - воскликнул Ситон, обращаясь к Данарку. “Я хочу разобраться в этом. Договоренность заключалась в том, что мы должны были быть здесь в это время, все нарядные, и ждать дам, которые прибудут в сопровождении ваших людей?”
  
  “Да. Наша семья должна сопровождать дам из дворца сюда. Когда они выйдут из лифта, окружающие военные корабли отдадут честь, и после короткой церемонии вы двое сопроводите своих жен на "Скайларк", доктор Дюкейн будет стоять немного поодаль и последует за вами. Военные корабли будут сопровождать вас так высоко, как только смогут подняться, а "Кондал" будет сопровождать вас до нашего самого далекого солнца, прежде чем повернуть обратно.”
  
  Несколько мгновений Ситон нервно мерил шагами пространство перед дверью космического автомобиля.
  
  “С каждой секундой я становлюсь все более беспокойным”, - внезапно сказал он, доставая свой беспроводной прибор. “Я собираюсь посмотреть, не готовы ли они”.
  
  “В чем, кажется, проблема, Дик? У вас есть еще одно предчувствие или вы просто сбиты с толку?” - спросил Крейн.
  
  “Наверное, я потрясен, но я уверен, что хочу начать”, - ответил он, быстро нажимая на рычаг.
  
  “Дотти”, - отправил он, и, когда на звонок ответили, "Как долго ты будешь? Мы все готовы и ждем, грызя ногти от нетерпения ”.
  
  “Мы скоро будем готовы. Карфедикс сейчас придет за нами ”.
  
  Едва крошечный эхолот замолчал, как эфир сотрясло сообщение с экстренной вибрацией, и каждый беспроводной эхолот выдал предупреждение.
  
  ГЛАВА XVIII
  
  Вторжение
  
  Пульсирующий воздух и грохочущие эхолоты подавали одно и то же страшное предупреждение, чрезвычайную тревогу о вторжении, о неминуемой и катастрофической опасности с воздуха.
  
  “Не пытайтесь добраться до дворца. У каждого на земле будет достаточно времени, чтобы спрятаться в глубоких, защищенных аренаком ямах под зданиями, и вы будете убиты захватчиками задолго до того, как доберетесь до дворца. Если мы сможем отразить нападение врага и не дать ему высадиться, женщины будут в полной безопасности, даже если весь город будет разрушен. Если они приведут к посадке, мы пропали ”.
  
  “Значит, они не приземлятся”, - мрачно ответил Ситон, запрыгивая в "Скайларк" и занимая свое место за доской. Когда Крейн достал свой радиоприемник, Ситон предупредил его.
  
  “Отправляйте сообщения на английском языке и скажите девушкам, чтобы они не отвечали, поскольку эти дьяволы могут определить местонахождение звонящих с точностью до фута и смогут напасть в нужном месте. Просто скажи им, что мы в безопасности в "Жаворонке". Скажи им, чтобы сидели тихо, пока мы уничтожаем эту банду, которая приближается, и что мы будем вызывать их время от времени, когда у нас будет время, во время битвы ”.
  
  Не успел Крейн закончить отправку сообщения, как послышался нарастающий вой огромных пропеллеров. Одновременно раздался оглушительный удар, и целое крыло дворца исчезло в облаке пыли, посреди которого можно было различить несколько разлетевшихся фрагментов. Воздух был наполнен военными кораблями Мардоналианцев. Это были огромные суда, на каждом из которых были установлены сотни орудий, и дождь фугасных снарядов быстро превращал великий город в обширную груду обломков.
  
  Рука Ситона лежала на рычаге, который должен был подбросить "Скайларк" вверх, в бой. Крейн и Дюкейн, каждый с суровым взглядом и суровой челюстью, стояли у своих пулеметов.
  
  “Что-то происходит!” - воскликнул Ситон. “Посмотрите на Кондала!”
  
  Что-то действительно произошло. Данарк сидел за пультом, положив руку на рычаг управления, и каждый из его команды был на месте, схватившись за оружие, но каждый человек корчился в агонии, не в силах контролировать свои движения. Пока они смотрели, на мгновение завороженные, вся команда прекратила мучительную борьбу и повисла, по-видимому, безжизненная, на своих опорах.
  
  “Они каким-то образом добрались до них — вперед!” - крикнул Ситон.
  
  Когда его рука сжала рычаг, серия снарядов разорвалась на причале, полностью разрушив его, все трое мужчин вообразили, что наступил конец света, поскольку поток мощной взрывчатки был направлен против их судна. Но четырехфутовый панцирь аренака был неприступен, и Ситон направил "Скайларк" вверх, в самую гущу вражеского флота. Два артиллериста стреляли так быстро, как только могли видеть свое оружие, и с каждым выстрелом один из больших военных кораблей разлетался на куски. Затем мардональцы сосредоточили огонь всего своего флота на своем крошечном противнике.
  
  Со всех сторон света, сверху и снизу, вражеские артиллеристы направляли потоки снарядов на уклоняющееся судно. Шум был более чем оглушительным, это был один непрерывный, сокрушительный взрыв, и земляне были окружены таким пламенем от разрывающихся снарядов, что они не могли видеть вражеские корабли. Ситон попытался увернуться от снарядов, нырнув в сторону, только для того, чтобы обнаружить, что против них были запущены десятки новых противников — смертоносные самолеты-торпеды Оснома. Управляемые по беспроводной связи и без экипажей, они были просто крылатыми бомбами, несущими тысячи фунтов потрясающей электровзрывчатки — достаточно, чтобы убить людей внутри судна от сотрясения при взрыве, даже если броня аренака будет достаточно прочной, чтобы выдержать удар. Несмотря на то, что они были намного быстрее осномианских кораблей, рядом со "Скайларком" они были медленными, и Ситон мог бы с легкостью увернуться от нескольких из них. Однако, когда он уклонялся, они неотступно следовали за ним, и, несмотря на те, которые были взорваны артиллеристами, их количество постоянно увеличивалось, пока Ситон не подумал об отпугивателях.
  
  “Никто Холм’ прав!” - воскликнул он, включив питание, приводящее в действие медные полосы, которые окружали корпус во всех направлениях. Мгновенно торпеды были отброшены назад, взрываясь при воздействии на них силы, и даже снаряды были неэффективны, взрываясь безвредно, когда они попадали в зону воздействия силы. Шум от ужасных взрывов заметно уменьшился.
  
  “Интересно, почему тишина?” - спросил Ситон, в то время как бесполезные снаряды противника продолжали расходовать свои силы в нескольких сотнях футов от цели, а Крейн и Дюкейн методично уничтожали огромные суда так быстро, как только могли прицеливаться и стрелять. При каждом сообщении один из боевых кораблей—монстров исчезал - его разбитые обломки и тела экипажа падали на землю. Его голос не был слышен даже в утихшей суматохе, но он продолжал:
  
  “Должно быть, наши отпугиватели создали частичный вакуум, отталкивая даже воздух!”
  
  * * * *
  
  Внезапно обстрел прекратился, и "Жаворонок" был окутан ослепительным сиянием сотен огромных отражателей; интенсивный, ищущий, голубовато-фиолетовый свет, который обжигал плоть и проникал через веки и глазные яблоки в самый мозг.
  
  “Ультрафиолетовый!” - закричал Ситон при первом проблеске света, когда он включил питание. “Закрой глаза! Опустите головы!”
  
  В космосе, далеко за пределами досягаемости смертоносных лучей, мужчины провели короткое совещание, затем надели тяжелые костюмы из кожи и парусины, которые они щедро намазали густой красной краской, и заменили простые стекла своих шлемов тяжелыми линзами из темно-рубинового стекла.
  
  “Это остановит любое ультрафиолетовое излучение, когда-либо произведенное”, - ликовал Ситон, когда он снова бросил судно в состав мардональского флота. Десятки огромных кораблей встретили свою судьбу до того, как "Скайларк" был обнаружен, и, хотя ужасные лучи снова сфокусировались на незваном госте во всей их интенсивности, бойня продолжалась.
  
  Однако через несколько минут мужчины услышали, или, скорее, почувствовали, низкую, интенсивную вибрацию, подобную беззвучной звуковой волне — вибрацию, которая ударила по барабанным перепонкам так, как не мог бы ударить ни один звук, вибрацию, от которой ломило суставы и терзало нервы, как будто все тело распадалось. Эффект был настолько внезапным и ужасным, что Ситон невольно вскрикнул от удивления и боли, когда он снова убежал в безопасное пространство.
  
  “Что, черт возьми, это было?” - спросил Дюкейн. “Это был инфразвук? Я не предполагал, что такие волны могут быть вызваны.”
  
  “Инфразвук - это правильно. Здесь производят почти все, что угодно”, - ответил Ситон, а Крейн добавил:
  
  “Ну, примерно по три меховых костюма на каждого, с ватой в ушах, должны были бы погасить любую волну, распространяющуюся по воздуху”.
  
  Меховые костюмы были немедленно надеты, Ситон прошептал на ухо Крейну:
  
  “Я узнал и кое-что еще. Отпугиватели отталкивают даже воздух. Я собираюсь выжать из них достаточно сока, чтобы создать идеальный вакуум снаружи. Это убьет эти воздушные волны ”.
  
  Едва они оказались в пределах досягаемости флота, как Дюкесн, потянувшись за пистолетом, чтобы произвести первый выстрел, с воплем отскочил назад.
  
  “Победи!”
  
  Еще раз на безопасном расстоянии, объяснил Дюкейн.
  
  “К счастью, я настолько привык иметь дело с горячими вещами, что по привычке никогда ни с чем не соприкасаюсь при первом прикосновении. В этом пистолете были тысячи вольт с огромной силой тока, и если бы я крепко держал его, то не смог бы отпустить. Впрочем, мы достаточно быстро заблокируем эту игру. Все, что необходимо, - это толстые сухие перчатки, обтянутые резиной. Для всех нас хорошо, что у тебя на рычагах такие причудливые ручки из конденсата, Ситон ”.
  
  “Несомненно, именно так они заполучили Данарка”, - сказал Крейн, отправляя короткое сообщение девочкам, заверяя их, что все хорошо, как он делал при каждой передышке. “Но почему мы не были побеждены одновременно?”
  
  “Должно быть, у них был ток, настроенный на iridium, и им пришлось экспериментировать, пока они не нашли подходящую волну для стали”, - объяснил Ситон.
  
  “Я бы подумал, что наш бар взорвался бы от всего этого течения. Они, должно быть, тоже попали в медный ряд?”
  
  Ситон задумчиво нахмурился, прежде чем ответить.
  
  “Возможно, потому, что это вызванный ток, а не постоянный импульс батареи. В любом случае, это не сработало. Поехали!”
  
  “Одну минутку”, - вставил Крейн. “Что они собираются делать дальше, Дик?”
  
  “Обыщи меня. Я еще не привык к своему новому осномианскому мышлению. Я сразу узнаю события после того, как они произошли, но, похоже, не могу заглянуть вперед — это как смутно припоминаемое нечто, которое вспыхивает, как только упоминается. У меня появляется слишком много и слишком новых идей сразу. Однако я знаю, что у осномианцев есть защита от всего этого, за исключением последнего трюка с заряженными пистолетами. Должно быть, это тот новый роман, который Мардонал украл у Кондала. Однако оборона носит чисто осномианский характер и материальна. Поскольку у нас нет материала, чтобы оформить их так, как это делают осномианцы, нам придется сделать это по-своему. Возможно, нам удастся дописать следующий. Давайте посмотрим, что они нам дали на данный момент?”
  
  “Надо отдать им должное”, - восхищенно отозвался Дюкейн. “Они дают нам весь диапазон длин волн, по одной за раз. Они дали нам свет, как ультрафиолетовый, так и видимый, звук, инфразвук и электричество — я не знаю, что осталось, если только они не дадут нам новый вид рентгеновских лучей, или герциановых, или инфракрасных тепловых волн, или ....”
  
  “Вот оно, тепло!” - воскликнул Ситон. “Они выделяют тепло с помощью мощных волновых генераторов и путем создания сильных индуцированных токов в броне. Таким образом они могут растопить аренак ”.
  
  “Как вы думаете, мы сможем переносить жару с помощью наших холодильников?” - спросил Крейн.
  
  “Вероятно. У нас много мощности, а новые цилиндры arenak наших компрессоров выдержат все. Единственная проблема будет заключаться в охлаждении конденсаторов. Мы будем бегать, пока в наших баках есть вода, а затем отправимся нырять в океан, чтобы остыть. В любом случае, мы попробуем это сделать ”.
  
  * * * *
  
  Вскоре "Скайларк" снова сеял смерть и разрушения в гуще вражеских судов, которые снова отказались от разрушения беспомощного города, чтобы уничтожить этого беспокойного антагониста. Но, несмотря на все усилия световых волн, звуковых волн и электричества высокого напряжения, космический автомобиль продолжал наносить свой ужасный урон. Как и предсказывал Ситон, броня "Скайларка" начала нагреваться, и он включил систему охлаждения на полную мощность. Однако, несмотря на охлаждающее устройство, внешние стены, наконец, начали светиться красным, и, хотя внутри было приятно прохладно, концы ружейных стволов, которые были установлены на одном уровне с поверхностью вращающихся шаров arenak, которые их удерживали, размягчились, сделав оружие бесполезным. Медные отпугиватели расплавились и стекали пылающими шариками расплавленного металла, так что снаряды снова начали ударяться о броню. Дюкен, не думая о том, чтобы перестать быть очевидным ни в голосе, ни в манерах, спокойно сказал:
  
  “Ну, похоже, они остановили нас на несколько минут. Давай вернемся в космос и придумаем что-нибудь еще”.
  
  Ситон, напряженно размышляя, увидел приближающийся огромный флот вражеских подкреплений и в то же время получил радиосвязь, направленную в Данарк. Это было из большого флота Кондала, спешащего от границы с океаном на защиту города. Используя личный код Данарка, Ситон сказал Карбиксу, который отвечал за флот, что у врага есть новое изобретение, которое полностью уничтожит их без возможности вступить в бой, и что он и его судно контролируют ситуацию; и приказал ему следить, чтобы ни один кондалианский корабль не подошел на расстояние боя к мардоналианцам. Затем он повернулся к Крейну и Дюкейну, его лицо было мрачным, а челюсти по-боевому сжаты.
  
  “Я получил это лекарство прямо сейчас. Дайте Жаворонку достаточно скорости, и она сама станет настоящей пулей. У нас четыре фута аренака, у них всего дюйм, и аренак даже не начинает размягчаться, пока температура не превысит ослепительно белую. Приготовьтесь, потому что с этого момента вечеринка обещает быть бурной ”.
  
  Они крепко застегнули ремни, и Ситон, направив штангу на ближайшего противника, применил двадцать приемов силы. "Жаворонок" рванулся вперед и полностью проломил огромный дирижабль. Разорванный сорокафутовым снарядом, с выведенными из строя двигателями и полностью выведенными из строя вертолетными винтами и пропеллерами, беспомощный корабль пролетел две мили в пустоте, превратившись в груду обломков.
  
  "Жаворонок" рванулся вперед и полностью проломился сквозь огромный дирижабль .... Она была воплощенной молнией; огромный, непреодолимый, неразрушимый снаряд, направляемый проницательным мозгом внутри.…
  
  Мечась туда-сюда, космическая машина пронзала судно за судном мардональского флота. Она была воплощенной молнией; огромным, непреодолимым, неразрушимым снарядом, направляемым внутренним острым умом — мозгом Ричарда Ситона, доведенным до наивысшего боевого накала и сражающимся за все, что дорого человеку. Замученный ужасными тихими волнами, которые теперь, когда защитный вакуум был разрушен, были лишь частично остановлены меховыми костюмами; потрясенный и избитый ужасающими ударами и даже ежесекундно происходили сильные толчки, когда менялось направление судна; его тошнило и кружилась голова от тошнотворных качаний, когда "Жаворонок" кружился по центральному отсеку; Великолепное телосложение Ситона и его стальные нервы сослужили ему хорошую службу в этой величайшей битве в его жизни, поскольку, крепко стиснув зубы, с глазами, серыми и твердыми, как излом высокоуглеродистой стали, он побуждал "Жаворонок" прилагать все больше и больше усилий.
  
  Хотя глазу было невозможно следить за полетом космического автомобиля, механические прицельные устройства мардональских кораблей держали его в таком же идеальном фокусе, как если бы он был неподвижен, и огромные генераторы продолжали обрушивать на него всю мощь своих смертоносных волн. Вражеские орудия все еще извергали потоки осколочно-фугасных снарядов, но, в отличие от волн, снаряды двигались так медленно по сравнению со своей целью, что лишь немногие достигли цели, и многие суда упали на землю, изрешеченные снарядами своих собратьев.
  
  * * * *
  
  Ситон с тревогой наблюдал, как корпус его анимированного пушечного ядра меняет цвет. Из тускло-красного он стал вишневым, а когда вишнево-красный сменился ярко-красным жаром, Ситон вложил в батончик еще больше энергии, бормоча сквозь стиснутые зубы:
  
  “Что ж, Ситон, старина, ты должен прекратить бездельничать на работе и заняться делом!”
  
  Несмотря на его предельные усилия и несмотря на мощную установку по производству аммиака, которая теперь работала на полную мощность, но, к сожалению, была ограничена тем фактом, что охлаждающая вода в ней теперь кипела, Ситон увидел, что оболочка arenak продолжает нагреваться. На смену ярко-красному цвету пришел оранжевый, который медленно сменился сначала на желтый, затем на светло-желтый и, наконец, на ослепительно белый; сквозь который, с помощью своих тяжелых красных линз, он все еще мог видеть вражеские корабли. Через некоторое время он заметил, что цвет стал желтым, и он пришел в восторг от ликование, зная, что он настолько сократил численность вражеского флота, что их волновые генераторы больше не могли противостоять его холодильникам. После еще нескольких минут ужасной бойни осталась лишь небольшая часть гордого флота, насчитывающего тысячи человек, вторгшихся в Кондал, — остатки, которые искали спасения в бегстве. Но даже в полете они продолжали сражаться всем своим оружием, и потоки бомб, сброшенных с их килевых батарей на местность внизу, отметили путь их отступления широкой полосой разрушений. Наполовину склонный позволить нескольким оставшимся кораблям ускользнуть, решение Ситона мгновенно изменилось, когда он увидел, что бомбы сеют опустошение в сельской местности, и только после того, как был уничтожен последний из кораблей Мардоналиан, он опустил "Скайларк" в район руин, который когда-то был дворцовой территорией, рядом с "Кондалом", который все еще лежал там, где он упал.
  
  После нескольких попыток успокоить свои взбудораженные чувства трое мужчин наконец смогли ходить, и, открыв дверь, они выпрыгнули через отверстие во все еще светящейся стене. Первым делом Ситон сообщил новость Дороти, которая ответила, что они прибывают так быстро, как только могут. Затем мужчины сняли шлемы, обнажив бледные и осунувшиеся лица, и повернулись к беспомощному космическому автомобилю.
  
  “Нет никакого способа проникнуть в это дело извне ....” - начал Ситон, когда увидел, что Кофедикс и его группа начинают возрождаться. Вскоре Данарк открыл дверь и, спотыкаясь, вышел.
  
  “На этот раз я должен поблагодарить вас не только за свою жизнь”, - сказал он, его голос дрожал от неконтролируемых эмоций, когда он схватил за руки всех троих мужчин. “Хотя я не мог двигаться, я был в сознании и видел все, что произошло — вы держали их так занятыми, что у них не было шанса дать нам достаточно, чтобы убить нас сразу. Вы спасли жизни миллионов нашей нации и спасли сам Кондал от уничтожения ”.
  
  “О, это не так уж плохо”, - неловко ответил Ситон. “Обе нации уже подвергались вторжениям раньше”.
  
  “Да — один раз, когда мы разработали ультрафиолетовый луч, один раз, когда Мардонал усовершенствовал машину для создания бесшумной звуковой волны, и еще раз, когда мы использовали тепловую волну. Но это было бы самой полной катастрофой в истории. Другие изобретения были не такими смертоносными, как это, и в них происходили ужасные битвы, из которых победители выходили такими искалеченными, что не могли полностью истребить побежденных, которые со временем смогли восстановиться. Если бы не ты, это был бы конец, так как ни один кондалианский солдат не мог пошевелиться — любой человек, прикоснувшийся к иридию, был бы беспомощен и был бы убит.”
  
  Он замолчал и отдал честь, когда Карфедикс и его группа обогнули груду валунов. Дороти и Маргарет вскрикнули в унисон, увидев изможденные лица своих мужей и их костюмы, пропитанные густой субстанцией, которая, как они знали, была красной, несмотря на свой пурпурно-черный цвет. Ситон ловко увернулся, когда Дороти попыталась заключить его в объятия, и сорвал с него костюм.
  
  “Ничего, кроме красной краски, не остановит их световые лучи”, - заверил он ее, поднимая над землей в душераздирающих объятиях. Краем глаза он заметил, что кондалианцы с открытыми от изумления ртами уставились на "Жаворонок". Быстро развернувшись, он рассмеялся, увидев гигантский шар из инея и снега! Снова надев свой меховой костюм, он выключил холодильники и вернулся на вечеринку, где Карфедикс выразил ему сдержанную благодарность. Когда он замолчал, Данарк добавил:
  
  “Благодаря вам силы Мардонали, вместо того, чтобы уничтожить нас, сами были уничтожены, в то время как была потеряна лишь горстка наших судов, поскольку гранд флит не смог прибыть до окончания битвы, и поскольку суда, которые могли бы отступить, были спасены вашими приказами, которые я слышал. Благодаря вам мы даже не искалечены, хотя наша столица разрушена и жизни некоторых несчастных, которые не смогли вовремя добраться до шахт, вероятно, были потеряны.
  
  “Благодаря вам, ” продолжил он звенящим голосом, “ а также соли и новому источнику силы, который вы нам дали, Мардонал теперь будет полностью уничтожен!”
  
  Отправив корабли, чтобы облегчить страдания нескольких раненых и множества бездомных, Данарк вызвал отряд механиков, которые установили новые отпугиватели и починили оплавленные стволы пулеметов - все, что было необходимо для приведения "Скайларка" в идеальное состояние.
  
  * * * *
  
  Встретив отряд с Земли, Карфедикс стоял в руинах своего великолепного дворца. За его спиной стояла знать Кондала, а еще дальше, в порядке ранжирования, стояло множество людей.
  
  “Позволено ли мне, о благородный Карфедо, вознаградить твоего пленника за его долю в победе?” он спросил.
  
  “Так и есть”, - согласились Ситон и Крейн, и Робан подошел к Дюкейну и вложил ему в руку увесистую кожаную сумку. Затем он надел на левое запястье орден Кондала, высший орден нации.
  
  Затем он надел Крейну на запястье диск, украшенный драгоценными камнями и причудливым орнаментом, выполненный из темно-рубиново-красного металла, поддерживаемый тяжелым браслетом из того же материала, самого драгоценного металла Оснома. При виде диска знать отдала честь, и Ситон с трудом скрыл удивление, поскольку на нем была королевская эмблема, наделявшая его владельца властью, уступающей только власти самого Карфедикса.
  
  “Я вручаю тебе этот символ, Карфедикс Крейн, в знак признания того, что ты сегодня сделал для Кондала. Где бы ты ни был на Кондалиан Осноме, который с этого дня и впредь будет всем Осномом, у тебя есть власть как у моего личного представителя, как у моего старшего сына ”.
  
  Он достал второй браслет, похожий на первый, за исключением того, что на нем было семь дисков, каждый по-своему сконструированных, которые он защелкнул на запястье Ситона, когда знать преклонила колени, а люди позади них пали ниц.
  
  “Ни в одном языке, на котором говорит человек, нет слов, достаточно веских, чтобы выразить наш долг перед вами, Карфедикс Ситон, нашим гостем и нашим спасителем. Первопричина пожелала, чтобы вы стали инструментом, благодаря которому Кондал в этот день стал верховным на Осноме.
  
  В знак небольшого и частичного признания этого инструмента я дарую вам эти символы, которые провозглашают вас нашим повелителем, высшим авторитетом Оснома.
  
  Хотя это не тот способ, которым я думал попрощаться с вами, обязательства, которые вы на нас возложили, делают все мелкие вещи незначительными. Когда вы вернетесь, а я надеюсь и верю, что вы скоро вернетесь, город будет построен заново, и мы сможем приветствовать вас так, как подобает вашему положению ”.
  
  Подняв обе руки над головой, он продолжил:
  
  “Пусть великая Первопричина улыбается вам во всех ваших начинаниях, пока вы не разгадаете Тайну: пусть ваши потомки вскоре достигнут Конечной цели. До свидания”.
  
  Ситон произнес несколько проникновенных слов в ответ, и компания отступила к "Жаворонку". Когда они достигли судна, стоящий Карфедикс и ряды коленопреклоненных дворян отдали двойной салют — поистине редкая демонстрация в Кондале.
  
  “Что нам теперь делать?” - прошептал Ситон.
  
  “Поклонись, конечно”, - ответила Дороти.
  
  Они низко и медленно поклонились и вошли в свой сосуд. Когда "Скайларк" взмыл в воздух с максимальным ускорением, которое позволило бы его пассажирам передвигаться, военный корабль Гранд Флит Кондалиан произвел оглушительный салют.
  
  * * * *
  
  Перед началом работы планировалось, что каждый сотрудник должен был работать шестнадцать часов из двадцати четырех. Ситон должен был управлять судном в течение первых двух восьмичасовых периодов каждого дня. Во втором Крейн должен был наблюдать за звездами, а в третьем вести машину. Дюкен должен был выступать в качестве наблюдателя в течение первого и третьего периодов. Маргарет вызвалась помогать The observer делать его заметки в часы бодрствования, а Дороти назначила себя поваром и управляющей домашним хозяйством.
  
  Как только "Жаворонок" покинул Осном, Крейн сказал Дюкесну, что они с женой будут работать в комнате наблюдения до четырех часов дня, после чего начнется заранее подготовленная система помощи, и Дюкесн удалился в свою комнату.
  
  Крейн и Маргарет прошли в затемненную комнату, где находились инструменты, и уселись, внимательно наблюдая и не прилагая усилий, чтобы скрыть свои эмоции, когда сначала люди под ними, затем гигантские военные корабли и, наконец, сам разрушенный город исчезли из виду. Осном медленно приобретал пропорции большой луны, становился все меньше, и по мере того, как она исчезала, Крейн начал делать заметки. В течение нескольких часов семнадцать солнц этой странной солнечной системы освещали летящий космический корабль, после чего они приняли вид далеко отстоящего скопления огромных звезд, медленно становясь все меньше и меньше и сжимаясь все ближе и ближе друг к другу.
  
  В четыре часа дня по вашингтонскому времени Дюкен сменил Крейна, который направился в машинное отделение.
  
  “Пришло время сменить смену, Дик. У вас не было положенных шестнадцати часов, но с этого момента все будет как обычно. Вам двоим лучше немного отдохнуть.”
  
  “Хорошо”, - ответил Ситон, передавая управление Крейну, и, пожелав новому рулевому спокойной ночи, они с Дороти спустились в свою каюту.
  
  Стоя у окна, обняв друг друга, они затуманенными глазами смотрели вниз на очень слабую зеленую звезду, яркость которой быстро уменьшалась по мере того, как "Жаворонок" увеличивал свою и без того немыслимую скорость. Наконец, когда все это исчезло совсем, Ситон повернулся к своей жене и нежно, с любовью заключил ее в объятия.
  
  “Самая маленькая девочка.… Милая ... ” прошептал он и замолчал, пораженный силой своих чувств.
  
  “Я знаю, муж мой”, - ответила она, в то время как слезы затуманили ее великолепные глаза. “Это слишком глубоко. Не имея ничего, кроме слов, мы ничего не можем сказать.”
  
  ГЛАВА XIX
  
  Возвращение на Землю
  
  Первым действием Дюкена, оказавшегося в уединении собственной каюты, было открыть кожаную сумку, подаренную ему Карфедиксом. Он ожидал найти его наполненным редкими металлами, возможно, драгоценными камнями, вместо которых единственным металлом была трубка с прочной изоляцией, содержащая полный фунт металлического радия. Наименее ценными предметами в сумке были десятки бриллиантов, рубинов и изумрудов огромного размера и безупречного совершенства. Будучи всего лишь декоративным стеклом на Осноме, Данарк знал, что они бесценны на Земле, и действовал соответственно. К этому огромному количеству известных драгоценных камней он добавил богатый и разнообразный ассортимент редких и странных драгоценных камней, характерных для его собственного мира, из коллекции исключен только файдон. Привычное спокойствие духа почти покинуло Дюкена, когда он классифицировал содержимое сумки.
  
  Один только радий стоил миллионы долларов, и ученый в нем ликовал, что наконец-то у его братьев-ученых будет достаточно этого бесценного металла для работы, даже когда он радовался цене, которую он запросил за него. Он достал знакомые драгоценности, оценивая их стоимость, когда пересчитывал их — ошеломляющая сумма. Сумка была все еще наполовину заполнена странными драгоценными камнями, некоторые из них светились, как миниатюрные лампы в темных глубинах, и он не предпринял никаких усилий, чтобы оценить их. Он знал, что как только любой компетентный ювелир сравнил их холодную, твердую, сверкающую красоту с красотой любых земных драгоценных камней, он мог потребовать свою цену.
  
  “Наконец-то, — выдохнул он про себя, - я стану тем, кем всегда мечтал быть - денежной державой. Теперь я могу вырваться из рук этой банды мошенников и пойти своим путем ”.
  
  Он положил драгоценные камни и трубку с радием в сумку, которую убрал в один из своих вместительных карманов, и направился на камбуз.
  
  * * * *
  
  Обратный полет через космос прошел без происшествий, "Жаворонок" постоянно поддерживал ту же скорость, с которой стартовал. Несколько раз, по прошествии нескольких дней, корабль попадал в зону притяжения различных гигантских солнц, но пилот усвоил свой урок. Он не спускал глаз с перекладины и при первых признаках отклонения от перпендикуляра повернул в сторону, подальше от источника притяжения. Не довольствуясь этими мерами предосторожности, человек за пультом время от времени отключал питание, чтобы убедиться, что космический автомобиль не падает на тело прямо на линии его полета.
  
  Когда была преодолена половина расстояния, перекладина поменялась местами, путешественники провели импровизированную церемонию, когда огромное судно развернулось вокруг своего центра под углом в сто восемьдесят градусов. Несколько дней спустя наблюдатели начали узнавать некоторые неподвижные звезды в знакомых созвездиях и знали, что желтовато-белая звезда прямо на линии их полета была солнцем их собственной солнечной системы. Через некоторое время они увидели, что их курс, вместо того, чтобы лежать прямо к этой быстро светлеющей звезде, был направлен на едва видимую звезду немного сбоку от нее. Направив свой самый мощный телескоп на эту светящуюся точку, Крейн разглядел планету, половина диска которой ярко сияла. Девочки поспешили заглянуть в телескоп и пришли в восторг, когда разглядели знакомые очертания континентов и океанов на освещенной части диска.
  
  Прошло совсем немного времени, прежде чем эти очертания стали отчетливо видны невооруженным взглядом. Земля выглядела как большой, мягко сияющий зеленоватый полумесяц, часть поверхности которого была скрыта ворсистыми клочьями облаков, а две сверкающие ледяные шапки делали ее полюса двумя блестящими областями белого цвета. Возвращающиеся странники смотрели на свой собственный мир с замиранием сердца, когда Крейн, который был у доски, увеличил силу торможения достаточно, чтобы убедиться, что они не будут двигаться слишком быстро, чтобы приземлиться на Землю.
  
  После того как Дороти и Маргарет ушли готовить еду, Дюкейн повернулся к Ситону.
  
  “Вы, джентльмены, решили, что собираетесь со мной делать?”
  
  “Нет. Мы еще не обсуждали это. Я не могу сам решить, что я хочу с тобой сделать, за исключением того, что я определенно хотел бы вывести тебя на квадратный ринг в перчатках весом в четыре унции. Вы оказали слишком большую реальную помощь в этой поездке, чтобы мы могли увидеть, как вас повесят, как вы того заслуживаете. С другой стороны, вы слишком отъявленный негодяй, чтобы мы могли отпустить вас на свободу. Вы видите, в каком затруднительном положении мы находимся. Что бы вы предложили?”
  
  “Ничего”, - спокойно ответил Дюкейн. “Поскольку мне не грозит никакая опасность повешения, что бы вы ни сказали на этот счет, это ни в малейшей степени меня не касается. Что касается моего освобождения, вы можете делать все, что вам заблагорассудится - для меня это не имеет значения, так или иначе, поскольку никакая тюрьма не сможет удержать меня в течение дня. Однако я могу сказать, что, хотя я и сколотил состояние на этом путешествии, так что мне не нужно больше связываться со Steel, если это не в моих интересах, я, тем не менее, могу счесть желательным в будущем установить монополию на X. Это, конечно, потребовало бы вашей с Крейном смерти. В этом случае или в случае, если между нами возникнут какие-либо другие разногласия, все это дело будет выглядеть так, как будто его никогда не существовало. Это не будет иметь никакого значения в любом случае, независимо от того, попытаетесь вы меня повесить или нет ”.
  
  “Иди так далеко, как тебе нравится”, - весело ответил Ситон. “Если мы не подходим вам и вашей банде ни пешком, ни по воздуху, ни телом, ни разумом, мы заслужим все, что получим. Мы можем убежать от вас, перепрыгнуть через вас, сбросить вас с ног или облизать вас; мы можем бежать быстрее, бить сильнее, нырять глубже и выныривать суше, чем вы можете. Мы сыграем в любую игру, в которую вы захотите сыграть, когда захотите: ради развлечения, денег, мела или шариков ”.
  
  Его лоб потемнел от гнева, когда его осенила мысль, и спокойные серые глаза впились в непоколебимые черные, когда он продолжил, без следа былого легкомыслия в голосе:
  
  “Но послушайте это. Все, что касается Мартина и меня лично, касается всего. Но я хочу, чтобы вы знали, что меня могут арестовать за то, что я думаю о вас как о мужчине; и если какой-либо из ваших маленьких замыслов каким-либо образом коснется Дотти или Пегги, я убью вас, как убил бы змею — или, скорее, я разорву вас на части, как разобрал бы любой другой научный аппарат. Это не угроза, это обещание. Поняли меня?”
  
  “Прекрасно. Спокойной ночи”.
  
  В течение многих часов Земля была скрыта облаками, так что пилот имел лишь общее представление о том, какая часть мира находится под ними, но когда они быстро снижались в сумеречную зону, облака расступились, и они увидели, что находятся прямо над Панамским каналом. Ситон позволил "Жаворонку" снизиться на расстояние десяти миль от земли, когда тот остановился, чтобы Мартин мог сориентироваться и рассчитать курс на Вашингтон, который до их прибытия находился в полной темноте.
  
  Дюкен ушел в отставку, холодный и сдержанный, как обычно. Быстро оглядев свою каюту, чтобы убедиться, что он не упустил ничего, что мог бы взять с собой, он открыл шкафчик, выставив на обозрение четыре костюма, которые он сшил в свободное время, каждый из которых был приспособлен к определенному способу побега со "Скайларка". Тот, который он выбрал, был из плотного полотна, обтянутого стальной сеткой, снабженного шлемом и баллонами с воздухом и прикрепленного к прочному, тяжелому парашюту. Он надел его, протестировал все его части и незаметно пробрался к одной из дверей в нижней части судна. Таким образом, когда представился шанс сбежать, он был готов к этому. Когда Жаворонок остановился над перешейком, его губы раздвинулись в сардонической улыбке. Он открыл дверь и вышел на воздух, закрыв за собой дверь, когда падал. Нейтральный цвет парашюта пропал в сгущающихся сумерках через несколько секунд после того, как он покинул судно.
  
  Курс был проложен, Ситон повернул почти строго на север, и "Жаворонок" взмыл в воздух. Спустя короткое время, когда была пройдена половина площадки, Ситон внезапно заговорил.
  
  “Забыл о Дюкене, Март. Нам бы лучше погладить его, не так ли? Затем мы решим, хотим ли мы оставить его или выпустить на свободу ”.
  
  “Я схожу за ним”, - ответил Крейн и повернулся к лестнице.
  
  Вскоре он вернулся с новостями о бегстве пленника.
  
  “Хм ... он, должно быть, сделал себе парашют. Я не думал, что даже он справится с падением с высоты шестидесяти тысяч футов. Я расскажу миру, что он, несомненно, установил рекорд. Хотя я не могу сказать, что сожалею о том, что он ушел. В любом случае, мы можем достать его снова в любое время, когда он нам понадобится, поскольку тот маленький предмет-компас в моем ящике все еще смотрит прямо на него ”, - сказал Ситон.
  
  “Я думаю, он заслужил свою свободу”, - решительно заявила Дороти, а Маргарет добавила:
  
  “Он заслуживает того, чтобы его застрелили, но я рад, что его больше нет. У меня от него мурашки по коже”.
  
  По истечении расчетного времени они увидели под собой огни большого города, и пальцы Крейна сжали руку Ситона, когда он указал вниз. На Крейнфилде были посадочные огни, семь необычно расположенных прожекторов, бросавших свои мощные лучи вверх, в ночь.
  
  “Девять недель, Дик”, - сказал он неуверенно, - “и Широ бы поддерживал их в огне девять лет, если бы это было необходимо”.
  
  "Жаворонок" легко опустился на землю перед испытательным стендом, и странники выпрыгнули наружу, где их приветствовал полуистеричный японец. Богатый словарный запас Широ, состоящий из своеобразных, но звучных слов, полностью подвел его, и он согнулся пополам в поклоне, его желтое лицо расплылось в максимально широкой улыбке. Крейн, одной рукой обнимавший свою жену, схватил руку Широ и молча сжал ее. Ситон сбил Дороти с ног, прижимая ее стройную фигурку к своему мощному телу. Ее руки крепче обвились вокруг его шеи, когда они страстно поцеловали друг друга, и он прошептал ей на ухо:
  
  “Милая жена, разве это не здорово - снова вернуться на нашу старую добрую Землю?”
  
  
  ТРЕТИЙ ЖАВОРОНОК
  
  Первоначально опубликовано в "Удивительных историях" в августе, сентябре и октябре 1930 года.
  
  Примечание автора:
  
  Всем глубоким мыслителям в области науки, которым, возможно, доведется прочесть "Жаворонок третий", приветствую:
  
  Я позволил себе определенные вольности с несколькими более или менее общепринятыми теориями, но уверяю вас, что эти теории не были полностью нарушены по незнанию. Некоторые из них я сам считаю обоснованными, другие считаю несостоятельными, третьи находятся вне моей компетенции, так что я недостаточно хорошо осведомлен об их основных математических основах, чтобы прийти к какому-либо определенному выводу, так или иначе. Независимо от того, считаю я какую-либо теорию обоснованной или нет, я без колебаний игнорировал ее, если ее буквальное применение мешало бы логическому развитию истории. В "Космическом жаворонке" мы с миссис Гарби после некоторого обсуждения решили оставить в силе две математические невозможности. Один из них сразу же стал мишенью критиков от штата Мэн до Калифорнии, и, хотя ни один астроном пока не привлек внимания к другому, я бы не удивился, услышав об этом, даже с таким опозданием.
  
  Хотя я не хочу, чтобы это понимали, что я считаю, что какие—либо из основных особенностей этой истории, вероятно, станут фактами в ближайшем будущем — действительно, моей целью было изобразить крайне невероятное, - я верю, что в "Жаворонке Три" нет математической или научной невозможности.
  
  На самом деле, хотя я неоднократно нарушал теории, в которые я сам верю, я в каждом случае прилагал огромные усилия, чтобы убедиться, что самый строгий математический анализ, на который я способен, не показал, что я нарушил какой-либо известный и доказанный научный факт. Под “фактом” я не имею в виду рассуждения, основанные на предположениях, которые позже оказались ошибочными, с помощью которых было “доказано”, что трансатлантический кабель и самолет были научно невозможны. Я имею в виду определенно известные явления, которые никакое возможное будущее развитие не может изменить — я имею в виду математические доказательства, фундаментальные уравнения и операции которых не предполагают допущений и не содержат неопределенностей второй степени.
  
  Пожалуйста, имейте в виду, что мы знаем очень мало. Широко распространено мнение, что скорость света является предельной скоростью, и многие из наших ведущих авторитетов придерживаются этой точки зрения, но она не может быть доказана и никоим образом не является общепринятой. В этой связи, похоже, что Дж. Дж. Томпсон в книге “По ту сторону электрона” показывает, по крайней мере, к собственному удовлетворению, что скорости, значительно превышающие скорость света, не только возможны, но и необходимы для любого всестороннего исследования природы электрона.
  
  Мы не знаем природы света. Ни волновая теория, ни квантовая теория не являются адекватными для объяснения всех наблюдаемых явлений, и они кажутся взаимоисключающими, поскольку по определению казалось бы ясным, что ни одна вещь не может быть одновременно непрерывной и прерывистой. Мы ничего не знаем об эфире — мы даже не знаем, существует он или нет, за исключением концепции нашего собственного чрезвычайно ограниченного интеллекта. Мы пребываем в полном неведении относительно конечной структуры материи, а также расположения и значения этих более крупных скоплений материи - галактик. Мы не знаем, не понимаем и не можем определить даже такие фундаментальные потребности, как время и пространство.
  
  Зачем болтать о "невозможном”?
  
  —Эдвард Элмер Смит, доктор философии.
  
  ГЛАВА I
  
  Дюкен отправляется в путешествие
  
  В самом сокровенном личном кабинете Steel Брукингс и Дюкейн уставились друг на друга через массивный стол. Голос Дюкена был холоден, его черные брови были сведены вместе.
  
  “Поймите это, Брукингс, и проясните ситуацию. Я отправляюсь в путь в двенадцать часов вечера. Мой вам совет - полностью отказаться от Ричарда Ситона. Ничего не делай. Ничего, держи все. Продолжайте придерживать это, пока я не вернусь, независимо от того, сколько времени это может занять ”, - выпалил Дюкен ледяным тоном.
  
  “Я очень удивлен вашей сменой имиджа, доктор. Ты последний мужчина, которого я ожидала бы отпугнуть после одной помолвки ”.
  
  “Не будь большим дураком, чем должен, Брукингс. Есть большая разница между страхом и осознанием того, что ты просто напрасно тратишь усилия. Как вы помните, я пытался похитить миссис Ситон, сняв ее аттрактором с космического корабля. Я бы поспорил, что ничто не смогло бы меня остановить. Что ж, когда они обнаружили меня — вероятно, с помощью автоматического детектора осномианских лучей — и раскалили докрасна, когда я все еще был на высоте более двухсот миль, я сразу понял, что они нас остановили; что мы ничего не могли сделать, кроме как вернуться к моему плану, отказаться от похищения придумайте и в конечном итоге убейте их всех. Поскольку мой план требовал времени, вы возразили против него и послали самолет, чтобы сбросить на них пятисотфунтовую бомбу. Самолет, бомба - и все просто исчезло. Как вы помните, он не взорвался, просто вспыхнул светом и исчез, почти без шума. Затем вы выдвинули еще несколько своих дурацких идей, таких как бомбардировка с дальнего расстояния и так далее. Ни один из них не сработал. И все же у вас хватает наглости думать, что вы можете получить их с помощью обычных боевиков! Я нарисовал вам диаграммы и показал цифры — я рассказал вам в мельчайших подробностях и односложными словами, с чем именно мы столкнулись. Теперь я снова говорю вам, что в них что-тоесть. Если бы у вас были мозги с булавочную головку, вы бы знали, что все, что я не могу сделать с космическим кораблем, не может быть сделано толпой обычных гангстеров. Я говорю вам, Брукингс, что вы не можете этого сделать. Мой путь - абсолютно единственный способ, который сработает ”.
  
  “Но пять лет, доктор!”
  
  “Возможно, я вернусь через шесть месяцев. Но в путешествии такого рода может случиться все, что угодно, поэтому я планирую отсутствовать пять лет. Даже этого может быть недостаточно — я ношу припасы на десять лет, а мою коробку в хранилище откроют только через десять лет с сегодняшнего дня ”.
  
  “Но, конечно, мы сможем сами устранить препятствия через несколько недель. У нас всегда есть.”
  
  “О, хватит обманывать себя, Брукингс! Сейчас не время для идиотизма! У вас столько же шансов убить Ситона —”
  
  “Пожалуйста, доктор, пожалуйста, не говорите так!”
  
  “Все еще брезглив, да? Твои кошачьи ласки всегда причиняли мне острую боль. Я за прямое действие, слово и дело, первое, последнее и на все времена. Повторяю, у вас ровно столько же шансов убить Ричарда Ситона, сколько у слепого котенка.”
  
  “Как вы пришли к такому выводу, доктор? Похоже, вам очень нравится принижать наши способности. Лично я думаю, что мы сможем достичь наших целей в течение нескольких недель — конечно, задолго до того, как вы сможете вернуться из такой длительной поездки, какую вы задумали. И поскольку вы так любите откровенность, я скажу, что, по-моему, Ситон загнал вас в тупик, как вы это называете. Компетентные органы заверили меня, что девять десятых этих замечательных осномианских изобретений научно невозможны, и я думаю, что другая десятая существует только в вашем собственном воображении. Ситону повезло в том, что авиационная бомба была неисправна и взорвалась преждевременно; а ваш космический корабль нагрелся из-за вашей неразумной скорости в атмосфере. Мы все уладим к тому времени, как ты вернешься ”.
  
  “Если у тебя есть, я подарю тебе контрольный пакет акций Steel и куплю себе стул в какой-нибудь дом для слабоумных старух. Ваше невежество и нежелание верить любой новой идее ни в коей мере не меняют фактов. Как вы выяснили, Ситона было трудно достать даже до того, как они отправились в Осном. В той поездке он узнал так много нового, что теперь его невозможно убить никакими обычными средствами. Вы должны осознать этот факт, когда он убивает каждого гангстера, которого вы посылаете против него. В любом случае будьте очень, будьте очень осторожны, чтобы не убить его жену во время любого из ваших нападений, даже случайно, до тех пор, пока вы не убьете его.”
  
  “Такое событие, безусловно, вызвало бы сожаление, поскольку исключило бы всякую возможность похищения”.
  
  “Это удалило бы больше, чем это. Помните взрыв в нашей лаборатории, который превратил целую гору в неосязаемую пыль? Нарисуйте в своем воображении красивую, яркую картинку в десять раз большего размера на каждом из наших заводов и в этом здании. Я знаю, что ты достаточно глуп, чтобы следовать своим собственным идеям, несмотря на все, что я сказал; и, поскольку я еще фактически не контролирую Steel, я не могу официально запретить тебе это. Но вы должны знать, что я знаю, о чем говорю, и я повторяю еще раз, что вы выставите себя полным дураком; просто потому, что вы ничему не поверите возможно, это не делалось каждый день в течение ста лет. Я хотел бы, чтобы вы поняли, что у Ситона и Крейна есть то, чего нет у нас, — но ради блага наших растений, и, кстати, для вашего собственного, пожалуйста, запомните одну вещь, в любом случае; потому что, если вы это забудете, у нас не останется ни одного растения, а вас лично разнесет в мелкий красный туман. Что бы вы ни начали, сначала убейте Ситона и будьте абсолютно уверены, что он определенно, окончательно и бесповоротно мертв, прежде чем прикоснетесь к одному из рыжих волосков Дороти Ситон. Пока вы нападаете только на него лично, он ничего не сделает, кроме как убьет каждого человека, которого вы пошлете против него. Но если вы убьете ее, пока он еще жив, то — бла-бла!” - и мрачный ученый взмахнул обеими руками в выразительной пантомиме массового уничтожения.
  
  “Возможно, в этом вы правы”, - Брукингс слегка побледнел. “Да, Ситон поступил бы именно так. Мы будем очень осторожны, пока не добьемся успеха в его устранении ”.
  
  “Не волнуйся — у тебя ничего не получится. Я сам займусь этой деталью, как только вернусь. Ситон и Крейн и их семьи, директора и служащие их заводов, банки, которые при любой возможности могут хранить их записи или решения — короче говоря, каждый человек и все, что стоит между мной и монополией ”X", - все исчезнет ".
  
  “Это ужасная программа, доктор. Разве план похищения покойного Перкинса, такой, какой я имею в виду, не был бы лучше, безопаснее и быстрее?”
  
  “Да, за исключением того факта, что это не сработает. Я говорил до посинения — я доказывал тебе снова и снова, что ты не можешь похитить ее сейчас, не убив сначала его, и что ты не можешь даже прикоснуться к нему. Мой план - единственный, который сработает. Ситон не единственный, кто чему—то научился - я многому научился сам. В частности, я узнал одну вещь. Только четверо других жителей Земли или Оснома когда-либо имели хотя бы намек на это, и они умерли, их мозг разрушился так, что его невозможно было прочитать. Эта штука - мой козырь в рукаве. Я иду за этим. Когда я получу это, и не раньше, я буду готов перейти в наступление ”.
  
  “Вы намерены начать открытую войну по возвращении?”
  
  “Война началась, когда я попытался увести женщин с помощью моего аттрактора. Вот почему я ухожу в полночь. Он всегда ложится спать в половине двенадцатого, и я буду вне досягаемости его объекта-компаса до того, как он проснется. Мы с Ситоном прекрасно понимаем друг друга. Мы оба знаем, что при следующей встрече один из нас будет разложен на составляющие его атомы, возможно, на электроны. Он не знает, что он станет тем самым, но я знаю. Мое последнее слово к вам: прекратите — если вы этого не сделаете, вы и ваши ‘компетентные органы’ многому научитесь ”.
  
  “Вы не хотите более подробно проинформировать меня о вашем пункте назначения или ваших планах?”
  
  “Я этого не делаю. До свидания”.
  
  ГЛАВА II
  
  Данарк посещает Землю
  
  Мартин Крейн откинулся в массивном кресле, пальцы его правой руки слегка касались пальцев левой, внимательно слушая. Ричард Ситон расхаживал взад и вперед по комнате перед своим другом, его непослушные каштановые волосы стояли дыбом, он свирепо что-то говорил, стиснув зубами стебель своего вонючего, помятого шиповника, размахивая пачкой бумаг.
  
  “Март, мы застряли — остановились как вкопанные. Если бы моя голова не была сделана из сплошной синей кашицы, я бы уже давно разобрался во всем этом, но я не могу. С этой зоной силы у "Жаворонка" было бы все, что только можно вообразить — без нее мы остались бы там же, где были раньше. Эта зона огромна, потрясающа для человека - ее возможности немыслимы - и я настолько проклятый тупица, что не могу понять, как ее разумно использовать — вообще не могу ее использовать, если уж на то пошло. По самой своей природе он непроницаем для любой формы материи, как бы она ни применялась; и этот расчет здесь, ” злобно хлопая по пачке бумаг, содержащих его расчеты, “показывает, что он также должен быть непрозрачен для любой волны, распространяющейся по воздуху или через эфир, прозрачной вплоть до космических лучей. Без этого мы были бы слепы и беспомощны, поэтому мы вообще не могли бы им пользоваться. Это сводит меня с ума! Подумайте о барьере из чистой силы, неосязаемом, нематериальном, протянутом вдоль геометрической поверхности, не имеющей никакой толщины, — и все же достаточно реальном, чтобы остановить даже луч Милликена, который пролетает сто тысяч световых лет, а затем проходит через двадцать семь футов твердого свинца, как будто это был вакуум! Вот с чем мы столкнулись! Тем не менее, я собираюсь опробовать эту модель, Март, прямо сейчас. Давай, парень, окунись в это! Давайте займемся делом!”
  
  “Ты снова становишься идиотом, Дик”, - спокойно возразил Крейн, не двигаясь с места. “Вы знаете, даже лучше, чем я, что вы играете с самой концентрированной эссенцией энергии, которую когда-либо видел мир. Эта зона силы, вероятно, может быть создана —”
  
  “Вероятно, ничего!” рявкнул Ситон. “Это такой же очевидный факт, как и этот табурет”, - пока он говорил, пнув безобидный предмет мебели на полпути через комнату. “Если бы вы мне позволили, я бы показал это вам вчера!”
  
  “Тогда, несомненно. Допустим, что он непроницаем для всей материи и для всех известных волн. Предположим, что он должен оказаться непроницаемым также для гравитации и магнетизма? Эти явления, вероятно, зависят от эфира, но мы не знаем ничего фундаментального ни об их природе, ни о природе эфира. Поэтому ваши расчеты, какими бы всеобъемлющими они ни были, не могут предсказать влияние на них вашей зоны действия. Предположим, что эта зона действительно создает барьер в эфире, так что он сводит на нет гравитацию, магнетизм и все связанные с ними явления; так что силовые стержни, аттракторы и отталкиватели, не могут пройти через это? Что потом? Помимо того, что вы показали мне зону силы, вы вполне могли бы показать мне себя улетающим в космос, неспособным использовать свою силу и беспомощным, если вы освободите зону. Нет, мы должны знать больше об основах, прежде чем вы попробуете даже небольшой эксперимент.”
  
  “О, жуки! Ты доводишь осторожность до крайности, Март. Что может случиться? Даже если бы гравитация была сведена к нулю, я бы поднимался очень медленно, направляясь на юг под углом нашей широты - это тридцать девять градусов — в сторону от перпендикуляра. Я не мог выстрелить по касательной, как утверждали некоторые из этих горячих голов. Инерция заставила бы меня идти в ногу, примерно, с вращением Земли. Я бы поднимался медленно — только так быстро, как касательная отклоняется от кривизны земной поверхности. Я не понял, насколько это быстро, но, должно быть, довольно медленно.”
  
  “Довольно медленно?” Крейн улыбнулся. “Разберись в этом”.
  
  “Хорошо, но я готов поспорить, что это медленнее, чем взлет игрушечного воздушного шарика”. Ситон отложил бумаги и взял свою логарифмическую линейку, двадцатидюймовую тригонометрическую двойную. “Вы согласитесь, что допустимо пренебречь радиальной составляющей орбитальной скорости Земли в первом приближении, не так ли — или мне это тоже учесть?”
  
  “Вы можете игнорировать этот фактор”.
  
  “Хорошо, давайте посмотрим. Радиус вращения здесь, в Вашингтоне, равен косинусу широты, умноженному на экваториальный радиус, приблизительно — назовем это тридцатью двумя сотнями миль. Угловая скорость - пятнадцать градусов в час. Я хочу, чтобы на пятнадцать секущих было меньше на одну тысячу двести. Верно? Секущая равна единице над косинусом —гм-м-м—м-м-одна точка ноль три пять. Затем три десятых пять раз по три тысячи двести. Сто двенадцать миль в первый час. Скорость постоянна относительно солнца, ускоряется относительно точки отправления. Ой! Ты победил, Март - я бы вроде как вышел! Ну, тогда как насчет этого? Я надену вакуумный костюм и понесу пайки. Запрягайте снаружи, используя то же оборудование, которое я использовал в испытательных полетах до того, как мы построили Skylark I, плюс новые вещи и катушку. Тогда включи зону и посмотри, что получится. В том, чтобы сбежать, не может быть ничего дурного, и с этим снаряжением я смогу вернуться в нормальное состояние, если доберусь до Юпитера!”
  
  Крейн сидел в тишине, его острый ум обдумывал каждый аспект возможных движений, скорости, ускорения, инерции. Он уже хорошо знал находчивость Ситона в кризисных ситуациях и его физическую и умственную силу.
  
  “Насколько я могу судить, это может быть безопасно, ” признал он наконец, “ и мы действительно должны знать об этом что-то помимо теории”.
  
  “Отлично, Март, давай займемся делом! Я буду готов через пять минут. Крикни для девочек, хорошо? Они разорвут нас на части, если мы придумаем что-нибудь новое, не посвятив их в это ”.
  
  Несколько минут спустя "девочки” вышли на Крейн-Филд, обнявшись — Дороти Ситон, ее великолепные каштановые волосы обрамляют фиалковые глаза и ярко окрашены; черноволосая, темноглазая Маргарет Крейн.
  
  “Бр-р-р, как холодно!” Дороти поежилась, плотнее закутываясь в пальто. “Это, должно быть, самый холодный день, который Вашингтон видел за многие годы!”
  
  “Холодно”, - согласилась Маргарет. “Интересно, что они собираются здесь делать в такую погоду?”
  
  * * * *
  
  Пока она говорила, двое мужчин вышли из “испытательного ангара” — огромного сооружения, в котором размещался их построенный осномианцами космический крейсер "Скайларк II”. Ситон неуклюже переваливался, одетый в вакуумный костюм Crane, изготовленный из меха, парусины, металла и прозрачного кремнезема, скрепленный стальной сеткой и оснащенный баллонами с воздухом и обогревателями, что делало его владельца независимым от внешних условий температуры и давления. Поверх этого костюма он носил тяжелую кожаную сбрую, пристегнутую к телу, плечам и ногам, к которой были прикреплены многочисленные ручки, переключатели, циферблаты, бакелитовые футляры и другие части аппаратуры. На прочной алюминиевой раме, в свою очередь поддерживаемой ремнями безопасности, прямо над его гротескно выглядящим шлемом возвышалась универсальная опора небольшой силовой штанги.
  
  “Как ты думаешь, Дики, что ты собираешься делать в этой штуковине?” Звонила Дороти. Затем, зная, что он не может слышать ее голоса, она повернулась к Крейну. “Что ты теперь позволяешь моему драгоценному мужу делать, Мартин? Он выглядит так, как будто он что-то задумал ”.
  
  Пока она говорила, Ситон щелкнул застежкой своей лицевой пластины.
  
  “Ничего особенного, Дотти. Я просто собираюсь показать вам всю зону действия силы. Март не позволил бы мне включить его, если бы я не был полностью взведен и подготовлен к годичному путешествию в космос ”.
  
  “Дот, что это вообще за зона действия силы?” - спросила Маргарет.
  
  “О, это то, что Дик вбил себе в голову во время той ужасной драки, которая у них была на Осноме. Он не думал ни о чем другом с тех пор, как мы вернулись. Вы знаете, как работают аттракторы и отпугиватели? Что ж, он обнаружил кое-что забавное в том, как все действовало, пока мардональцы бомбардировали их определенной длиной волны. Наконец он вычислил точный луч, который это сделал, и обнаружил, что если он сделан достаточно сильно, он действует так, как если бы отталкиватель и аттрактор работали вместе — только настолько сильнее, что ничто не может проникнуть через границу в любом случае — на самом деле, он настолько силен , что разрезает пополам все, что находится на пути. И самое смешное, что там вообще ничего нет, на самом деле; но Дик говорит, что силы, встречающиеся там, или что-то в этом роде, заставляют это действовать так, как будто там находится что-то действительно важное. Видишь?”
  
  “Угу”, - с сомнением согласилась Маргарет, как раз когда Крейн закончил последние настройки и направился к ним. На безопасном расстоянии от Ситона он обернулся и помахал рукой.
  
  Ситон мгновенно исчез из поля зрения, и вокруг места, где он стоял, появился мерцающий шар диаметром около двадцати футов — шар, по-видимому, идеальное сферическое зеркало, которое устремилось вверх и к югу. Через мгновение глобус исчез, и Ситон был снова замечен. Теперь он стоял на земном полушарии. Он бросился обратно к группе на земле, в то время как масса земли с грохотом упала в четверти мили от него. Высоко над их головами зеркало снова охватило Ситон и снова устремилось вверх и на юг. Пять раз этот маневр был повторен, прежде чем Ситон спустился, легко приземлившись перед ними и открыв свой шлем.
  
  “Это именно то, что мы думали, только хуже”, - лаконично сообщил он. “Ничего не могу с этим поделать. Гравитация не пройдет через это — бары не пройдут — ничто не пройдет. А темный? Темно! Ребята, вы никогда не видели тьмы и не слышали тишины. Это напугало меня до смерти!”
  
  “Бедный маленький мальчик — боится темноты!” - воскликнула Дороти. “Мы видели абсолютную черноту в космосе”.
  
  “Не так, как это, ты этого не делал. Я только что впервые в жизни увидел абсолютную темноту и услышал абсолютную тишину. Я никогда не представлял себе ничего подобного — поднимись со мной, и я покажу это тебе ”.
  
  “Нет, ты этого не сделаешь!” - взвизгнула его жена, отступая к Крейну. “Возможно, как-нибудь в другой раз”.
  
  Ситон снял ремни безопасности и взглянул на место, с которого он взлетел, где теперь виднелась полусферическая дыра в земле.
  
  “Давай посмотрим, какие следы я оставил, Март”, - и двое мужчин склонились над углублением. Они с удивлением увидели, что поверхность среза была идеально гладкой, без малейшей видимой шероховатости или неровности. Даже мельчайшие песчинки были разрезаны надвое вдоль математически точной полусферической поверхности невероятной силой распадающегося медного бруска.
  
  “Что ж, это определенно выигрывает —”
  
  Прозвучал тревожный звонок. Не оглядываясь, Ситон схватил Дороти и прыгнул в испытательный цех. Бесцеремонно опустив ее на пол, он уставился в телескоп на огромный лучевой генератор, который автоматически настроился на отдаленную точку высвобождения внутриатомной энергии, вызвавшую сигнал тревоги. Одна рука на выключателе, его лицо было жестким и безжалостным, пока он ждал, чтобы удостовериться в принадлежности приближающегося космического корабля, прежде чем обрушить на него ужасающую мощность своего генератора.
  
  “Я ожидал, что Дюкейн попробует это снова”, - процедил он сквозь зубы, пытаясь разглядеть посетителя, находящегося на расстоянии более двухсот миль. “Он хочет добраться до тебя, Дот - и на этот раз я не собираюсь просто разогревать его и отпугивать, как я сделал в прошлый раз. На этот раз эта заблудшая дворняжка будет взъерошена как следует.… Я не могу определить его местонахождение с помощью этого маленького телескопа, Март. Составьте его в большую книгу и дайте мне слово, ладно?”
  
  “Я вижу его, Дик, но это не корабль Дюкена. Он построен из прозрачного аренака, как ‘Кондал’. Даже если это кажется невозможным, я верю, что это ‘Кондал” ".
  
  “Может быть, и так, и опять же, может быть, Дюкен построил это — или украл это. Хотя, с другой стороны, я не верю, что Дюкейн был бы настолько глуп, чтобы снова взяться за нас таким же образом — но я не собираюсь рисковать .... Ладно, это ‘Кондал’, теперь я сам вижу Дунарка и Ситара ”.
  
  Прозрачный корабль вскоре приблизился к полю, и четверо землян вышли, чтобы поприветствовать своих осномианских друзей. Сквозь стены аренака они узнали Данарка, Кофедикса Кондала, за пультом управления, и увидели Ситар, его прекрасную молодую королеву, лежащую в одном из кресел у стены. Она попыталась дружески поздороваться, но ее лицо было напряженным, как будто она трудилась под бременем, слишком тяжелым для нее.
  
  Пытаясь помочь ей, наполовину склонившись над ней, Данарк боролся, его зеленая кожа побледнела до желтоватого оттенка от прикосновения резкого и неожиданного холода.
  
  Пока они смотрели, Данарк надел шлем на свою голову, а другой - на голову Ситар, нажал кнопку, чтобы открыть одну из дверей, и помог ей войти.
  
  “Они не должны выйти, Дик!” - в смятении воскликнула Дороти. “Они замерзнут до смерти за пять минут без одежды!”
  
  “Да, и Ситар тоже не может устоять под нашей гравитацией - сомневаюсь, что Данарк сможет долго”, - и Ситон бросился к кораблю, жестом приказывая гостю вернуться.
  
  Но, неправильно поняв сигнал, включился Dunark. Тяжело протискиваясь через дверь, он пошатнулся, как будто под огромным весом, и Ситар рухнул на замерзшую землю. Пытаясь помочь ей, наполовину склонившись над ней, Данарк боролся, его зеленая кожа побледнела до желтоватого оттенка от прикосновения резкого и неожиданного холода. Ситон прыгнул вперед и подхватил Ситар на свои могучие руки, как будто она была ребенком.
  
  “Помоги Данарку вернуться, Март”, - четко распорядился он. “Запрыгивайте, девочки — мы должны вернуть этих людей туда, где они смогут жить”.
  
  Ситон закрыл дверь, и пока все лежали ничком на сиденьях, Крейн, взявший на себя управление, прибавил на одну ступень мощности, и огромное судно взмыло вверх. Были набраны мили высоты, прежде чем Крейн остановил крейсер и зафиксировал его на месте с помощью якорного аттрактора.
  
  “Ну вот, - спокойно заметил он, - гравитация здесь примерно такая же, как и на Осноме”.
  
  “Да”, - вставил Ситон, вставая и сбрасывая одежду во все стороны, - “и я поднимаюсь, чтобы заметить, что нам лучше раздеться настолько, насколько позволяет закон — возможно, дальше. Мне никогда не нравились осномианские представления об уютном тепле, но мы можем вытерпеть это, опустившись до основания —”
  
  * * * *
  
  Ситар радостно вскочила, полностью восстановленная, и три женщины заключили друг друга в объятия.
  
  “Какой ужасный, ужасный, ужасающий мир!” - воскликнула Ситар, ее глаза расширились, когда она подумала о своем первом знакомстве с нашей землей. “Как бы сильно я тебя ни любил, я никогда не осмелюсь попытаться навестить тебя снова. Я никогда не мог понять, почему вы, земляне, носите то, что вы называете "одеждой", и почему вы так ужасно, зверски сильны. Теперь я действительно знаю — я буду чувствовать совершенно холодные и дикие объятия вашей ужасной земли до тех пор, пока я жив!”
  
  “О, это не так уж плохо, Ситар”. Ситон, который энергично пожимал обе руки Данарка, заверил ее через плечо. “Все зависит от того, где вы выросли. Нам это нравится, и Osnome дает нам преимущество. Но ты, бедная рыбка, - снова поворачиваясь к Данарку, - со всеми моими мозгами внутри твоего черепа, ты должна была знать, во что ввязываешься”.
  
  “В некотором роде это правда, - признал Данарк, - но твой мозг подсказал мне, что в Вашингтоне жарко. Если бы я догадался пересчитать ваши фактические градусы по Фаренгейту в наш loro ... но это всего сорок семь, и, хотя было очень холодно, мы могли бы это выдержать — подождите минутку, я понимаю. У вас есть то, что вы называете ‘сезонами’. Тогда это, должно быть, ваша "зима". Верно?”
  
  “С первого раза все правильно. Точно так же работает ваш мозг и за моей сковородкой. Я мог понять что угодно сразу после того, как это произошло, но вряд ли когда—либо заранее - так что, думаю, я не могу сильно винить вас в этом. Но что я хочу знать, так это как ты сюда попал? Для этого потребовалось бы нечто большее, чем мои мозги — вы не сможете увидеть наше солнце из любого места вблизи Оснома, даже если бы точно знали, где его искать ”.
  
  “Легко. Помнишь те разбитые инструменты, которые ты выбросил из Skylark I, когда мы строили Skylark II?” Запечатлев в себе каждую мельчайшую деталь конфигурации мозга Ситона, Данарк говорил по-английски в характерной для Ситона небрежной манере. Только когда Ситон глубоко задумывался или обсуждал сложные вопросы, он использовал тщательно подобранные и точные фразы, которые он так хорошо знал, как использовать. “Ну, ни один из них не подлежал восстановлению, и сок все еще был на большинстве из них. Одним из них был объект, ориентированный по компасу на Землю. Мы просто починили подшипники, внесли некоторые незначительные улучшения, и вот мы здесь ”.
  
  “Давайте все сядем и устроимся поудобнее, - продолжил он, без перерыва переходя на кондалианский язык, - и я объясню, зачем мы пришли. Мы остро нуждаемся в двух вещах, которые вы один можете предоставить — соли и этом странном металле ‘X’. Соль, я знаю, у вас в большом изобилии, но я знаю, что у вас очень мало металла. У вас есть только один компас на этой планете?”
  
  “Это все—одно - это все, что мы делаем для этого. Однако у нас под рукой почти полтонны металла — вы можете взять все, что захотите ”.
  
  “Даже если бы я взял все это, чего мне бы не хотелось делать, этого было бы меньше половины. У нас должна быть хотя бы одна из ваших тонн, а две тонны было бы лучше ”.
  
  “Две тонны! Святой кот! Вы собираетесь выставить флот боевых крейсеров?”
  
  “Больше, чем это. Мы должны покрыть медью площадь примерно в десять тысяч квадратных миль — фактически, от этого зависит сама жизнь всей нашей расы”.
  
  “Дело вот в чем”, - продолжил он, когда четыре земных существа уставились на него в изумлении. “Вскоре после того, как вы покинули Осном, на нас напали обитатели третьей планеты нашего четырнадцатого солнца. К счастью для нас, они приземлились на Мардонале, и менее чем за два дня на этой половине планеты не осталось в живых ни одного осномианина. Они уничтожили наш великий флот в одном коротком сражении, и только "Кондал" и еще несколько подобных ему позволили нам не дать им пересечь океан. Даже с нашими полными силами этих судов мы не можем победить их. Наше обычное кондалианское оружие было бесполезно. Мы выпустили по ним взрывчатые заряды из меди такого размера, чтобы вызвать землетрясения по всему Основному, не нанеся серьезного ущерба их обороне. Их наступательное оружие почти неотразимо — у них есть генераторы, которые сжигают аренак, как если бы это была бумага, и серия смертоносных частот, против которых эффективен только экран с медным излучением, да и то ненадолго.”
  
  “Тогда как получилось, что ты продержался до сих пор?” - спросил Ситон.
  
  “У них нет ничего похожего на Skylark и никаких знаний о внутриатомной энергии. Следовательно, их космические корабли ракетного типа, и по этой причине они могут пересечься только в точное время соединения, или как вы это называете — нет, не совсем соединения, поскольку две планеты не вращаются вокруг одного и того же солнца: но когда они находятся ближе всего друг к другу. Вы знаете, что наша Солнечная система настолько сложна, что, если рейсы не будут рассчитаны точно, с точностью до часа, корабли не смогут приземлиться на Осноме, их унесет в сторону и они будут потеряны, если вообще не окажутся втянутыми в огромное центральное солнце. Хотя это , возможно, вам и не приходило в голову, небольшое размышление покажет, что жители всех центральных планет, таких как Осном, волей-неволей должны быть абсолютно несведущими в астрономии и во всех чудесах космического пространства. До вашего пришествия мы ничего не знали за пределами нашей собственной Солнечной системы, и очень мало об этом. Мы знали о существовании только таких ближайших планет, которые были достаточно яркими, чтобы их можно было увидеть при нашем непрерывном солнечном свете, и их было немного. Сразу после вашего прибытия я передал ваши знания по астрономии группе наших выдающихся физиков и математиков, и они непрерывно работали с космических кораблей — достаточно близко, чтобы наблюдения можно было пересчитать в Осноме, и в то же время достаточно далеко, чтобы обеспечить идеальное ‘зрение’, как вы это называете ”.
  
  “Но я знаю об астрономии не больше, чем свинья об воскресении”, - запротестовал Ситон.
  
  “Ваше знание деталей, конечно, неполно, ” признал Данарк, “ но подробные знания лучших из ваших земных астрономов не очень помогли бы нам, поскольку мы так далеко удалены от вас в космосе. Вы, однако, обладаете очень четкими и основательными знаниями основ науки, и это то, что нам нужно, прежде всего ”.
  
  “Что ж, возможно, в этом ты прав. Я знаю общую теорию движений, и я изучал некоторую небесную механику. Однако я ужасно слаб в продвинутой теории, как вы узнаете, когда зайдете так далеко.”
  
  “Возможно, но поскольку наши враги совершенно не разбираются в астрономии, неудивительно, что их ракетные корабли могут быть запущены только в одно особенно благоприятное время; ведь существует множество планет и спутников, о которых они ничего не могут знать, чтобы сбить свои корабли с курса.
  
  “Некоторые материалы, необходимые для функционирования их военной машины, очевидно, должны поступать с их собственной планеты, поскольку они прекратили атаки, окопались и просто удерживают свои позиции. Возможно, они не ожидали такого сильного сопротивления, какое мы могли бы оказать с помощью космических кораблей и внутриатомной энергии. В любом случае, они, по-видимому, сохранили достаточно этого материала, чтобы продержаться до следующего соединения — я не могу придумать для этого лучшего слова — которое произойдет. Наши силы постоянно атакуют, используя все имеющееся в нашем распоряжении вооружение, но совершенно очевидно, что если позволить произойти следующему соединению, это будет означать конец всей кондалианской нации ”.’
  
  “Что ты имеешь в виду "если будет позволено, чтобы произошло следующее соединение?’ ” вмешался Ситон. “Никто не может остановить это”.
  
  “Я прекращаю это”, - спокойно заявил Данарк, в каждой черте его лица сквозила мрачная цель. “Это соединение никогда не должно произойти. Вот почему у меня должно быть огромное количество соли и буквы "Х’. Мы строим опоры аренака на первом спутнике нашей седьмой планеты и на самой нашей шестой планете. Мы покроем их покрытой активной медью и установим хронометры, чтобы переключать стрелки точно в нужный момент. Мы рассчитали точное время, места и величины сил, которые будут использованы. Мы отбросим шестую планету на некоторое расстояние от ее орбиты и вынудим первый спутник седьмой планеты выйти из-под влияния этой планеты. Два тела, движения которых мы таким образом изменили, столкнутся таким образом, что результирующее тело встретится с планетой наших врагов в лобовом столкновении задолго до следующего соединения. Два тела будут иметь почти равные массы и будут иметь противоположные и приблизительно равные скорости; следовательно, получившаяся плавленая или газообразная масса будет практически без скорости и упадет прямо на четырнадцатое солнце.”
  
  “Не проще ли было бы уничтожить его взрывной медной бомбой?”
  
  “Проще, да, но гораздо опаснее для остальной части нашей солнечной системы. Мы не можем точно рассчитать последствия столкновений, которые мы планируем, но почти наверняка взрыв достаточной силы, чтобы уничтожить всю жизнь на планете, нарушил бы ее движение настолько, чтобы поставить под угрозу всю систему. Способ, который мы имеем в виду, просто позволит планете и одному спутнику тихо исчезнуть — другие планеты того же солнца скоро приспособятся к новым условиям, и система в целом практически не пострадает — по крайней мере, мы так считаем ”.
  
  Глаза Ситона сузились, когда его мысли обратились к требуемым количествам меди и “X”, а также к инженерным особенностям проекта; первая мысль Крейна была о математике, задействованной в вычислениях такого масштаба и характера; быстрой реакцией Дороти был чистый ужас.
  
  “Он не может, Дик! Он не должен! Это было бы слишком ужасно! Это возмутительно — это немыслимо — это— это—это просто слишком ужасно!” Ее фиалковые глаза вспыхнули, и Маргарет присоединилась к:
  
  “Это было бы ужасно, Мартин. Подумайте об уничтожении целой планеты — целого мира - со всеми ее обитателями! Меня бросает в дрожь даже при мысли об этом ”.
  
  * * * *
  
  Данарк вскочил на ноги, пылая. Но прежде чем он успел сказать хоть слово, Ситон заставил его замолчать.
  
  “Заткнись, Данарк! Заткнись! Не говори ничего, о чем потом пожалеешь — позволь мне рассказать им! Закрой рот, я тебе говорю!” поскольку Данарк все еще пытался вставить слово, “Я говорю тебе, я расскажу им, и когда я скажу им, они останутся в курсе! Теперь послушайте, вы, две девочки, — вы выходите из себя с недоверием, и вы обе полны маленьких красных муравьев. Как вы думаете, с чем столкнулся Данарк? Шерман прочирикал это, когда описывал войну - и это настоящая он-война; бренд, совершенно неизвестный на нашей Земле. Вопрос не в том, уничтожать популяцию или нет — вопрос только в том, какая популяция подлежит уничтожению. Один из них должен уйти. Помните, что эти люди идут на войну основательно, и ни у одной из них ни с одной стороны нет ни одной мысли, даже отдаленно напоминающей нашу концепцию милосердия. Если планы Данарка осуществятся, вражеская нация будет уничтожена. Это, конечно, ужасно. Но, с другой стороны, если мы заблокируем его от соли и ‘X’, вся кондалианская нация будет уничтожена так же тщательно и эффективно, и даже более ужасно — ни один мужчина, женщина или ребенок не будут пощажены. Какую нацию вы хотите спасти? Воспроизведи это пару раз на своей арифмометрической машине, Дот, и дай мне знать, что у тебя получится.”
  
  Дороти, застигнутая врасплох, дважды открыла и закрыла рот, прежде чем обрела дар речи.
  
  “Но, Дик, они не могли этого сделать. Они бы убили их всех, Дик? Конечно, они не стали бы — они не могли.”
  
  “Конечно, они хотели бы — и могли бы. Они делают — это хорошая техника в тех частях Галактики. Данарк только что рассказал нам о том, как они убили каждого представителя всей расы мардональцев за сорок часов. Кондал пошел бы тем же путем. Не обманывай себя, Ямочки - не будь ребенком. Война наверху — там нет разновидностей розового чая, поверьте мне - половина моего мозга прошла через тридцать лет осномианской войны, и я точно знаю, о чем говорю. Давайте проведем голосование. Лично я поддерживаю Osnome. Март?”
  
  “Осном”.
  
  “Дотти? Пегги?” Некоторое время обе хранили молчание, затем Дороти повернулась к Маргарет.
  
  “Ты скажи ему, Пегги — мы оба чувствуем то же самое”.
  
  “Дик, ты знаешь, что мы бы не хотели уничтожения кондалианцев, но другой — это такой—такой — ну, такой полный бред — неужели нет другого выхода?”
  
  “Боюсь, что нет, но если есть какой-либо другой возможный выход, я приложу все усилия, чтобы помочь найти его”, — пообещал он. “У "а" это есть. Данарк, мы перейдем к той планете "X" и загрузим тебя ”.
  
  Данарк схватил Ситона за руку. “Спасибо, Дик”, - просто сказал он. “Но прежде чем ты поможешь мне дальше, и чтобы я не плыл в какой-то степени под чужим флагом, я должен сказать тебе, что, хотя ты и обладатель семи дисков, хоть ты и Повелитель Оснома, хоть ты и мой брат по разуму, если бы ты принял решение против меня, ничто, кроме моей смерти, не смогло бы удержать меня от этой соли и твоего компаса ”X"".
  
  “Ну конечно”, - удивленно согласился Ситон. “Почему бы и нет? Справедливо! Любой сделал бы то же самое — пусть это тебя не беспокоит ”.
  
  “Как у вас с поставками платины?” - спросил Данарк.
  
  “Очень низко. Мы почти решили заглянуть туда после некоторых. Я также хочу несколько ваших учебников по электричеству и так далее. Я вижу, ты привез с собой кучу платины.”
  
  “Да, несколько сотен тонн. Мы также привезли с собой ассортимент книг, которые, я знал, вас заинтересуют, коробку радия, несколько маленьких мешочков с драгоценными камнями разных видов и некоторые из наших тканей, Ситар подумал, что вашему Карфедиро хотелось бы иметь. Пока мы здесь, я хотел бы приобрести несколько книг по химии и кое-что еще.”
  
  “Мы предоставим вам Библиотеку Конгресса, если вы этого хотите, и все остальное, что, по вашему мнению, вам понравится. Что ж, банда, давайте ходить по местам и делать вещи! Что делать, Март?”
  
  “Нам лучше вернуться на Землю, попросить рабочих разгрузить платину и погрузить соль, книги и другие вещи. Затем оба корабля отправятся на планету "X’, поскольку каждому из нас понадобятся компасы для использования в будущем. Пока мы загружаем, я хотел бы начать переделывать наши инструменты; чтобы сделать их чем-то похожими на эти; с разрешения Dunark. Эти инструменты — чудо, Дик, они намного превосходят все, что я когда-либо видел. Приходите и посмотрите на них, если хотите увидеть что-то действительно прекрасное ”.
  
  “Приближается. Но послушай, Март, пока я думаю об этом, мы не должны забыть установить на эту лодку также силовое устройство. Даже если мы не можем использовать его разумно, он, безусловно, был бы выигрышным в качестве защиты. Конечно, мы не могли причинить никому вреда из-за этого, но если бы нам случилось где-нибудь потерпеть поражение, все, что нам нужно было бы сделать, это погрузиться в это. Они не могли тронуть нас. Ничто в эфирном спектре не является настолько извилистым, чтобы пройти через это ”.
  
  “Это вторая идея, которая пришла тебе в голову с тех пор, как я тебя знаю, Дикки”, - Дороти улыбнулась Крейну. “Как ты думаешь, Мартин, ему следует позволить разгуливать на свободе?”
  
  “Это реальная идея. Возможно, нам это понадобится — никогда нельзя сказать наверняка. Даже если мы никогда не найдем другого применения "Зоне силы", этого вполне достаточно, чтобы оправдать ее установку ”.
  
  “Да, это было бы так, для тебя - и я сам становлюсь Саймоном, отвечающим за безопасность, с тех пор как они раскрылись перед нами. Что насчет этих инструментов?”
  
  * * * *
  
  Трое мужчин собрались вокруг приборной доски, и Данарк объяснил внесенные им изменения — и таким людям, как Ситон и Крейн, вскоре стало очевидно, что они изучают установку, воплощающую в себе абсолютное совершенство инструментального управления — систему, которую могли изобрести только эти чудо-приборостроители, жители Оснома. После отверждения новые предметные компасы были помещены в футляры arenak, а затем из корпусов был извлечен максимально достижимый вакуум. Колебание было установлено с помощью одного тщательно стандартизированного электрического импульса, вместо неуклюжего прикосновения пальца, которое использовал Ситон. Подшипники, изготовленные из драгоценных камней аренака и Оснома, были такими же прочными, как оси грузовика, и при этом практически не имели трения.
  
  “Мне самому они нравятся”, - признался Данарк. “Без нагрузки стрелки будут свободно вращаться более тысячи часов при первичном импульсе, по сравнению с несколькими минутами в старом типе; а под нагрузкой они во много тысяч раз чувствительнее”.
  
  “Ты - ослепительная вспышка и оглушительный отчет, ас!” - с энтузиазмом заявил Ситон. “Этот компас настолько же превосходит мою модель, насколько Skylark превосходит первый планер Райта”.
  
  Другие инструменты были не менее примечательны. Данарк внедрил телефонную систему Perkins, но усовершенствовал ее до такой степени, что она стала едва узнаваемой, и сделал ее способной к практически неограниченному диапазону. Даже пушки — тяжелые скорострельные установки, установленные в сферических подшипниках в стенах — наводились и стреляли с помощью дистанционного управления, с пульта. Он изобрел полностью автоматическое рулевое управление, а также измерители и регистраторы ускорения, скорости, расстояния и угла полета. Он усовершенствовал систему перископического зрения, которая позволяла пилоту видеть все внешние поверхности корпуса и смотреть в любую точку неба без помех.
  
  “Это тоже привлекает мое внимание, принц”, - сказал Ситон, усаживаясь, поворачивая большой вогнутый диск перед собой и экспериментируя с рычагами и циферблатами. “Вы, конечно, не можете называть эту штуку перископом — это перископ не больше, чем я полип. Когда вы смотрите через эту пластину, это лучше, чем смотреть из окна — это уменьшает не только угол обзора, так что вы не можете видеть ничего, кроме того, что снаружи — на секунду мне показалось, что я собираюсь выпасть. Как ты их называешь, Данарк?”
  
  “Кралото. Это было бы на английском… Табличка с изображением? Или, скорее, назовите это ‘visiplate”."
  
  “Это хорошее слово. Март, взгляни, если хочешь увидеть набор идеальных линз и призм.”
  
  Крейн взглянул на экран и ахнул. Корабль исчез — он смотрел прямо вниз, на Землю под ним!
  
  “Никаких следов хроматической, сферической или астигматической аберрации”, - с удивлением сообщил он. “Система преломления невидима — кажется, что между глазом и объектом ничего не стоит. Ты усовершенствовал все эти вещи с тех пор, как мы покинули Осноум, Данарк? Ты сам по себе в классе. Я не смог бы даже скопировать их меньше чем за месяц, и я никогда бы не смог их изобрести ”.
  
  “Я ни в коем случае не делал это в одиночку. Общество производителей приборов, одним из членов которого я являюсь, установило и протестировало более сотни систем. В этой книге представлены лучшие возможности всех опробованных систем. Вам не нужно будет их копировать. Я захватил с собой два полных комплекта копий для "Жаворонка", а также около дюжины компасов. Я подумал, что, возможно, эти конкретные улучшения могли не прийти вам в голову, поскольку вы, земляне, не так хорошо знакомы, как мы, со сложной инструментальной работой.”
  
  Крейн и Ситон говорили вместе.
  
  “Это было заботливо с твоей стороны, Данарк, и мы это в полной мере оценили”.
  
  “Это прибавляет еще четыре ладони к твоему боевому кресту, туз. Большое спасибо.”
  
  “Скажи, Дик”, - позвала Дороти со своего места у стены. “Если мы собираемся спуститься на землю, как насчет Ситара?”
  
  “Если лечь и ничего не делать, а также оставаться в сосуде, где тепло, с ней все будет в порядке на то короткое время, пока мы должны оставаться здесь”, - ответил Данарк за свою жену. “Я помогу всем, чем смогу, но я не знаю, насколько это будет много”.
  
  “Лежать не так уж плохо”. Ситар согласился. “Мне ни капельки не нравится ваша Земля, но я могу это немного вынести. В любом случае, я должен это выдержать, так зачем беспокоиться об этом?”
  
  “На-девчонку!” - подбадривал Ситон. “А что касается тебя, Данарк, ты проведешь время точно так же, как Ситар, — лежа. Если вы будете много гоняться там, где мы живем, у вас могут исказиться легкие и печень, поэтому вы останетесь на месте, в горизонтальном положении. У нас в магазине достаточно людей, чтобы съесть этот груз за три часа, не говоря уже о его разгрузке. Пока вас разгружают и загружают, мы установим зонный аппарат, наденем на вас компас, один из ваших - на нас, а затем вы сможете запрыгнуть обратно сюда, где вам удобно. Затем, как только мы сможем подготовить "Жаворонка" к путешествию, мы вскочим сюда и отправимся в путь. Все понятно? Перережь веревку, Март — брось старое ведро!”
  
  ГЛАВА III
  
  "Скайларк Два" излагает
  
  “Послушай, Март, я только что пришел в сознание! Мне никогда не приходило в голову до сегодняшнего дня, пока Данарк не ушел, что я такой же хороший инструментальщик, как и Данарк, — фактически, тот же самый, — и у меня есть предчувствие. Вы знаете, что игла на Дюкене уже довольно давно не работает? Ну, я не верю, что он вообще вышел из строя. Я думаю, что он ушел куда-то, так далеко, что это не может отразиться на нем. Я собираюсь поместить это в, украсить заново и выяснить, где он находится ”.
  
  “Отличная идея. Он заставляет волноваться даже тебя, а что касается меня ...
  
  “Волнуюсь! Эта птица просто вытаскивает у меня пробку! Я так боюсь, что он заберет Дотти, что бегаю кругами и кусаю себя за поясницу. На него надета курица, можете поспорить на что угодно — что меня поражает, так это то, что он нацелен на девушек, а не на нас или на работу ”.
  
  “Я должен сказать, что кто-то целился в тебя довольно точно, судя по количеству пуль, остановленных за последнее время твоей броней "аренак". Я хотел бы, чтобы я мог взять на себя часть нагрузки, но они сосредотачивают все свои атаки на тебе ”.
  
  “Да— я не могу высунуть носа за пределы нашего двора, чтобы кто-нибудь не забросал его свинцом. Это тоже забавно. Ты более важен для электростанции, чем я ”.
  
  “Вы должны знать, почему. Они меня не боятся. Хотя мой дух достаточно силен, именно ваше мастерство и быстрота обращения с пистолетом сорвали четыре попытки похищения за столько же дней. То, как ты сорвался с места, поистине сверхъестественно. Несмотря на всю мою практику, вчера я даже не доставал пистолет, пока все не закончилось. И помимо охранников Прескотта, с нами было четверо полицейских, которым было поручено ‘охранять’ нас - из-за количества вооруженных людей, которых вам пришлось убить до этого! ”
  
  “Это не столько практика, Март, сколько дар. Я всегда действовал быстро и реагирую автоматически. Сначала ты думаешь, вот почему ты медлительный. Эти копы были забавными. Они не знали, о чем идет речь, пока все не закончилось — все, кроме вызова универсала. Это было худшее из того, что было. Одна из их пуль попала прямо перед моим левым глазом — было забавно видеть, как она брызнула, — и я подумал, что нахожусь внутри котла в клепальном цехе, когда эти пулеметы открыли огонь. Это было суматошно, все верно, пока это продолжалось. Но одну вещь я скажу внимательному миру — мы беспокоимся не из-за этого. Очень немногие, если вообще кто-либо, из гангстеров, которых они посылают за нами, возвращаются. Интересно, о чем они думают, когда стреляют в нас, а мы не падаем?
  
  “Но, боюсь, я начинаю сдавать, Март”, - продолжил Ситон, и его голос стал мрачно серьезным. “Мне ничего не нравится во всей этой неразберихе. Мне не нравится, что мы все четверо постоянно носим доспехи. Мне не нравится постоянно жить под охраной. Мне не нравятся все эти убийства. И эта постоянная угроза потерять Дороти, если я выпущу ее из виду на пять секунд, сводит меня с ума. По правде говоря, я чертовски боюсь, что они придумают что-нибудь, что сработает. Я мог бы похитить двух женщин или убить двух мужчин, если бы у них было достаточно брони и оружия , чтобы вести войну. Я верю, что Дюкейн тоже мог бы — и остальные из этой компании тоже ни в коем случае не идиоты. Я не буду чувствовать себя в безопасности, пока мы все четверо не окажемся в "Скайларке" и далеко отсюда. Я, конечно, рад, что мы заканчиваем; и я не намерен возвращаться, пока не получу хорошую реплику о Дюкене. Он - птица, которую я собираюсь заполучить, и заполучить правильно — и когда я заполучу его, я скажу всему косоглазому миру, что он останется заполученным. От всего его тела не останется и двух атомов в одном и том же городке. Я имел в виду это обещание, когда давал его ему!”
  
  “Он осознает это в полной мере. Он знает, что теперь это определенно либо его жизнь, либо наша собственная, и он действительно опасен. Когда он взял верх над Сталью и развязал нам войну, он сделал это с широко открытыми глазами. С его идеями у него должна быть монополия на ‘X’ или ничего; и он знает единственно возможный способ получить это. Однако мы с вами оба знаем, что он не оставил бы в живых ни одного из нас, даже если бы мы сдались.”
  
  “Ты прочирикал это! Но этот парень поймет, что он что-то затеял, если только у меня не парализует намерения. Что ж, как насчет того, чтобы включить несколько R. P. M.? Мы не хотим заставлять Dunark ждать слишком долго ”.
  
  “Осталось совсем немного сделать, кроме установки новых инструментов; и это почти сделано. Мы можем закончить прокачку компаса в пути. Вы уже установили все средства нападения и защиты, известные как для земной, так и для осномианской войны, включая те лучевые генераторы и экраны, о которых вы так жаловались во время битвы за Кондал. Я верю, что у нас на борту есть все предметы, для которых любой из нас мог представить хоть малейшее применение ”.
  
  “Да, у нас на корабле столько награбленного, что едва ли осталось место для каюты. Ты же не собираешься брать с собой кого-нибудь, кроме Широ, не так ли?”
  
  “Нет. Я полагаю, что нет реальной необходимости брать с собой даже его, но он очень хочет поехать и может оказаться полезным.
  
  “Я скажу, что он будет полезен. Никому из нас по-настоящему не нравится полировать латунь или мыть посуду — и, кроме того, он первоклассный повар и экономка класса А-1 ”.
  
  * * * *
  
  Установка новых приборов вскоре была завершена, и пока Дороти и Маргарет в последнюю минуту готовились к отъезду, мужчины созвали совещание управляющих директоров и руководителей отделов ”Ситон-Крейн Ко., инженеры". Вожди по очереди делали краткие доклады. Блоки номер Один и номер Два огромной новой центральной электростанции находились в непрерывном режиме. Третий номер был почти готов к включению. Номер четыре спешно завершался. Работа над пятым номером шла полным ходом. Исследовательская лаборатория была в курсе своих проблем. Неприятностей оказалось меньше, чем ожидалось. С финансовой точки зрения это была золотая жила. Без затрат на котлы или топливо, и, следовательно, с относительно небольшими инвестициями в установку и очень небольшими эксплуатационными расходами, они продавали электроэнергию по одной шестой от преобладающих тарифов, и все же прибыль почти окупала все новое строительство. С завершением пятого номера цены будут снижены еще больше.
  
  “Короче говоря, папа, все гладко”, - заметил Ситон мистеру Вэйнману после того, как остальные ушли.
  
  “Да, ваш план по привлечению лучших людей, хорошей оплате им и наделению их полными полномочиями и единоличной ответственностью сработал до совершенства. Я никогда не видел, чтобы начинание такого масштаба продвигалось так гладко и при таком прекрасном сотрудничестве ”.
  
  “Именно так мы и хотели. Мы лично отобрали режиссеров и предоставили это исключительно вам. Вы сделали то же самое с менеджерами. Каждый знает, что его конец зависит от него, и только от него, поэтому он копает глубже ”.
  
  “Однако, Дик, в то время как в the works все так прекрасно, когда эта другая вещь сломается?”
  
  “До сих пор мы полностью побеждали, но, боюсь, что-то должно произойти. Это главная причина, по которой я хочу ненадолго увезти Дот. Вы знаете, что они задумали?”
  
  “Слишком хорошо”, - ответил мужчина постарше. “Дотти или миссис Крейн, или и то, и другое. Ее мать — сейчас она прощается с ней — и я согласен, что опасность здесь больше, чем там ”.
  
  “Где-то там опасность? Со старой банкой в том виде, в каком она есть сейчас, Дот там намного безопаснее, чем ты в постели. Знаешь, твой дом может рухнуть.”
  
  “Возможно, ты прав, сынок — я знаю тебя, и я знаю Мартина Крейна. Вместе и в "Жаворонке” я верю, что вы непобедимы ".
  
  “Все готово, Дик?” спросила Дороти, появляясь в дверях.
  
  “Все готово. У тебя есть наркотик для Прескотта и всех остальных, папа. Мы можем вернуться через шесть месяцев, или мы можем увидеть что-то, что нужно расследовать, и уехать на год или около того. Не начинайте терять сон, пока нас не выпустят, ну, скажем, через три года. Мы возьмем за правило вернуться к тому времени ”.
  
  Прощание было произнесено; группа погрузилась, и Жаворонок два взмыл ввысь. Ситон поднял телефонную трубку над головой и заговорил.
  
  “Данарк ...! Выходит, направляясь прямо к ‘X’.… Нет, лучше держаться подальше в стороне, когда у нас все идет хорошо.… Да, я ускоряюсь на двадцать шесть пунктов, о-о-о ... Да. Я буду звонить вам время от времени, пока радиоволны не потеряются, чтобы уточнить курс вместе с вами. После этого продолжайте следовать последним курсом, развернитесь на рассчитанном расстоянии, и к тому времени, когда мы довольно сильно замедлимся, мы будем нащупывать друг друга с помощью компаса и войдем вместе.… Верно.… Ага .... Прекрасно! Пока!”
  
  Для того, чтобы два судна держались достаточно близко друг к другу, было решено, что каждое должно удерживаться с ускорением ровно двадцать шесть футов в секунду, положительным и отрицательным. Эта цифра представляла собой компромисс между гравитационными силами двух миров, в которых жили разные стороны. Хотя ускорение гравитации на поверхности Земли было значительно меньше, земляне могли легко привыкнуть к нему; и оно было недостаточно большим, чем ускорение Оснома, чтобы серьезно помешать деятельности зеленых людей.
  
  Полностью избавленный от влияния Земли, Ситон убедился, что все функционирует должным образом, затем вытянулся во весь рост, закинул руки за голову и испустил глубокий вздох облегчения.
  
  “Ребята, - заявил он, - я впервые чувствую себя хорошо с тех пор, как мы откупорили эту старую бутылку. Почему, я чувствую себя так хорошо, что кошка могла бы подойти ко мне и поцарапать мне прямо в глаз, а я бы даже не почесался в ответ. Ого! Я дикая сибирская горная кошка, и сегодня моя ночь, чтобы выть. Уи-и-йеров!”
  
  Дороти рассмеялась веселым, переливчатым гимном.
  
  “Разве я не всегда говорил тебе, что в нем была кошачья кровь, Пегги? Как и всем кошкам, время от времени ему приходится выпускать когти и выть. Но продолжай, Дики, мне это нравится — это первый шум, который ты поднял за несколько недель. Я верю, что присоединюсь к вам!”
  
  “Безусловно, это облегчение - сбросить этот груз с наших умов: Я бы и сама могла немного по-женски завыть”, - сказала Маргарет; и Крейн, лежавший совершенно непринужденно, с тонкой спиралью дыма, поднимающейся от его сигареты, кивнул в знак согласия.
  
  “Временами вой Дика довольно выразителен. Все мы чувствуем то же самое, но некоторые из нас не способны выразить себя так ярко. Однако, уже давно пора спать, и мы должны организовать нашу команду. Сделаем ли мы это, как делали раньше?”
  
  “Нет, в этом нет необходимости. Все происходит автоматически. Планку держат параллельно направляющему компасу, и сигнальные колокольчики звонят всякий раз, когда какой-либо из приборов обнаруживает признаки ненормального поведения. Не забывайте, что по крайней мере один счетчик регистрирует каждый фактор нашего полета. С этой системой управления мы не попадем ни в какую такую передрягу, как в прошлой поездке ”.
  
  “Вы, конечно, не предлагаете, чтобы мы бежали всю ночь, когда никто не управляет?”
  
  “Именно это. Человек, расположившийся у этой доски, рисует лилию и золочит тонким золотом. Наяву или во сне никому не нужно находиться к нему ближе, чем необходимо, чтобы услышать звонок, если кто-то зазвонит, и вы можете услышать их по всему кораблю. Более того, я готов поспорить на шляпу, что мы не услышим ни одного сигнала в неделю. Просто в качестве дополнительной меры предосторожности я проложил строки так, что каждый раз, когда один из этих сигналов отпускает, звучит зуммер в изголовье нашей кровати, так что я автоматически беру ночную смену. Помни, Март, эти приборы в тысячи раз чувствительнее самых острых человеческих органов чувств — они обнаружат проблему задолго до того, как это смогли бы сделать мы, даже если бы смотрели прямо на нее ”.
  
  “Конечно, вы разбираетесь в этих инструментах намного лучше, чем я, пока что. Если вы доверяете им, я вполне готов сделать то же самое. Спокойной ночи”.
  
  * * * *
  
  Ситон сел, и Дороти устроилась рядом с ним, ее голова уютно устроилась на изгибе его плеча.
  
  “Хочешь спать, щенок в обнимку?”
  
  “Боже, нет! Я не мог сейчас уснуть, любимый, а ты мог?”
  
  “Ни одного. Какой в этом смысл?”
  
  Его рука крепче обняла ее. Внешне неподвижный для своих пассажиров, крейсер безмятежно устремился в космос со все возрастающей скоростью. Не было слышно ни малейшего звука, ни малейшей вибрации — только специфическое фиолетовое свечение, окружавшее сияющий медный цилиндр в его массивном универсальном подшипнике, давало какое-либо представление о тысячах киловатт, вырабатываемых на мощной внутриатомной электростанции. Ситон вдумчиво изучил его.
  
  “Знаешь, если бы эта фиолетовая аура и медная полоска немного отличались по оттенку и тональности, они были бы точь-в-точь как твои глаза и волосы”, - заметил он наконец.
  
  “Ты сжигаешь меня, Дик!” - парировала она, сквозь ее слова пробивался чарующий низкий смешок. “Временами ты говоришь самые странные вещи! Возможно, так и было бы — и если бы луна была сделана из другого материала, чем она есть, и имела другой цвет, она тоже могла бы быть зеленым сыром! Что скажешь, если мы отправимся туда и посмотрим на звезды?”
  
  “Таким, каким ты был, Руфус!” - строго приказал он. “Не двигайся ни на миллиметр — ты в отличной форме, там, где ты есть. Я достану тебе любых звезд, которых ты захочешь, и принесу их прямо сюда, к тебе. Какое созвездие вы бы предпочли? Я достану тебе Южный Крест - мы никогда не увидим его в Вашингтоне ”.
  
  “Нет, я хочу что-нибудь знакомое; Плеяды или Большая Медведица — нет, достаньте мне Большого Пса — ‘где правит Сириус, ярчайшая жемчужина в диадеме небосвода”, - процитировала она. “Вот! Думал, я забыл всю астрономию, которой ты когда-либо меня учил, не так ли? Думаешь, ты сможешь это найти?”
  
  “Конечно. Склонение около минус двадцати, насколько я помню, и прямое восхождение между шестью и семью часами. Давайте посмотрим — что бы это могло быть из нашего курса?”
  
  Он на мгновение задумался, манипулировал несколькими рычагами и циферблатами, выключил свет и развернул внешний экран номер один прямо перед их глазами.
  
  “Ох.… О ... это великолепно, Дик!” - воскликнула она. “Это потрясающе. Кажется, что мы были прямо там, в самом космосе, а вовсе не здесь. Это’s...it это просто чертовски замечательно!”
  
  Хотя ни один из них не был незнаком с межзвездным пространством, он представляет собой зрелище, которое не перестает внушать благоговейный трепет даже самому опытному наблюдателю: и ни одно человеческое существо никогда прежде не созерцало чудеса космоса с такой высоты. Так двое замолчали и с благоговением уставились в бездонные глубины межзвездной пустоты. Темнота земной ночи рассеивается лучами света, рассеянными атмосферой: звезды мерцают и искрятся, и их свет рассеивается из-за той же среды. Но здесь, какой контраст! Они увидели полную темноту полного отсутствия всякого света: и на эту неописуемую черноту, которую они увидели, наложился почти невыносимый блеск огромных солнц, сконцентрированных в математических точках, безразмерных. Сириус сиял сине-белым великолепием, доминируя над меньшими членами своего созвездия, крошечный, но интенсивно сверкающий бриллиант на поле из черного бархата — его сияние не было испорчено никакими следами мерцания или искажения.
  
  Когда Ситон медленно смещал поле зрения, наклоняясь к небесному экватору и эклиптике и пересекая их, они по очереди увидели могучий Ригель; Пояс, возглавляемый ослепительно белой Дельтой Ориона; красный Бетельгейз; легендарный Альдебаран, друг мореплавателей; и астрономически постоянные Плеяды.
  
  Рука Ситона сжалась, привлекая Дороти в свои объятия; их губы встретились и не отпускали.
  
  “Разве это не чудесно, любимый, - пробормотала она, “ вот так находиться здесь, в космосе, вместе, вдали от всех наших бед и волнений?" Я так счастлив ”.
  
  “Это все, милая моя!”
  
  “Я чуть не погиб, каждый раз, когда они стреляли в тебя. Предположим, ваша броня треснула или что-то в этомроде? Я бы не хотел продолжать жить — я бы просто умер естественной смертью!”
  
  “Я рад, что этого не произошло — и я вдвойне рад, что им не удалось отобрать тебя у меня ....” Его челюсть плотно сжалась, его серые глаза стали жесткими, как закаленные сверла. “У Блэки Дюкена что-то намечается. До сих пор я всегда платил свои долги.… Я рассчитаюсь с ним… ПОЛНОСТЬЮ.”
  
  “Это была ужасно быстрая смена темы”, - продолжил он, его голос мгновенно изменился в более легком тоне, - “но это одно из наказаний за то, что ты человек. Мы не можем прожить на больших высотах всю свою жизнь — если бы мы могли, то не испытывали бы такого волнения от частых восхождений на них.
  
  “Да, мы любим друг друга точно так же — больше, чем кто-либо другой, о ком я когда-либо слышала”. Через мгновение она проницательно посмотрела на него и продолжила:
  
  “У тебя есть что-то на уме, кроме этой спутанной копны волос, большой мальчик. Расскажи это Ред-Топу ”.
  
  “Ничего особенного....”
  
  “Давай, признайся — это полезно для души. Ты не сможешь обмануть собственную жену, гай; я слишком хорошо знаю твои маленькие способы побеждать.”
  
  “Позволь мне закончить, женщина; я собирался обнажить саму свою душу. Подводя итог — не на что опереться, кроме догадки, но я думаю, что Дюкесн где-то здесь, на огромных открытых пространствах, где мужчины иногда бывают не только мужчинами, но и интриганами; и если так, то я за ним — пеший, конный и морской пехотинец ”.
  
  “Этот предметный компас?”
  
  “Да. Видите ли, я сам собрал эту штуку, и я чертовски хорошо знаю, что она не вышла из строя. Это все еще при нем, но не указывает. Следовательно, он слишком далеко, чтобы до него дотянуться, а с его весом я мог бы найти его где угодно на расстоянии до полутора световых лет. Если он хочет уехать так далеко от дома, куда, по логике вещей, ему следует направиться? Это не может быть нигде, кроме Оснома, поскольку это единственное место, где мы остановились на какое—то время - единственное место, где он мог чему-то научиться. Он чему-то научился или нашел что-то полезное для себя там, точно так же, как и мы. Это несомненно, поскольку он не относится к тому типу людей, которые делают что-либо без цели. Дядя Дадли идет по его следу - и сможет довольно скоро его обнаружить ”.
  
  “Когда ты доведешь этот новый корпус компаса до миллионной доли миллиметра или чего-то в этом роде, что бы это ни было? Я думал, Данарк сказал, что потребовалось пятьсот часов прокачки, чтобы получить то, что он хотел?”
  
  “Это подействовало на него — но в то время как осномианцы - чудеса в некоторых вещах, в других они не так хороши. Видите ли, у меня есть три насоса для этой работы, последовательно. Во-первых, супернасос Родебуша-Михалека[1] затем, подкрепляя это, обычный ртутный насос, и, наконец, подкрепляя оба других, масляный насос с моторным приводом Cenco-Hyvac. Менее чем через пятьдесят часов этот кейс будет пуст, как череп хлопушки. Однако, чтобы быть уверенным в том, что будут устранены последние бесконечно малые следы, я собираюсь вставить в него дополнительный заряд тантала. После этого атмосфера в этом деле будет напряженной — поверьте мне на слово ”.
  
  “Мне придется; большая часть этого вклада в науку находится у меня над головой, как цирковой шатер. Что скажете, если мы позволим Жаворонку Два некоторое время дрейфовать в одиночестве и угостим нас сладким восстановителем природы?”
  
  ГЛАВА IV
  
  Зона силы подвергается испытанию
  
  Ситон вошел в диспетчерскую с небольшой продолговатой коробкой в руке. Крейн сидел за письменным столом, углубившись в заумный математический трактат по науке. Маргарет немного вышивала. Дороти, сидя на подушке на полу, поджав под себя одну ногу, читала, время от времени потянувшись рукой к коробке шоколадных конфет, которая находилась поблизости.
  
  “Что ж, это мирная, домашняя сцена - слишком плохо, чтобы ее разрушать. Только что закончил запечатывать и демонстрировать это дело, Март. Собираюсь посмотреть, будет ли она читать. Хочешь взглянуть?”
  
  Он положил компас на плоскостной стол, чтобы его окончательный пеленг можно было прочесть по эталонным кругам, контролируемым гироскопами; затем одновременно включил секундомер и нажал кнопку, которая заставила стрелку отсчитывать пару минут. Мгновенно стрелка начала вращаться, и в течение многих минут не было никаких видимых изменений в ее движении ни в первичном, ни во вторичном подшипниках.
  
  “Вы полагаете, что это все-таки вышло из строя?” - с сожалением спросил Крейн.
  
  “Я так не думаю”, - задумался Ситон. “Видите ли, они не были предназначены для обозначения таких расстояний на таких маленьких объектах, как люди, поэтому я последовательно с импульсом включил миллион Ом. Это сокращает свободное вращение до менее чем получаса и повышает чувствительность до предела. Ну вот, разве она не пытается бросить это?”
  
  “Да, все налаживается. Должно быть, это все еще при нем ”. Наконец, сверхчувствительная игла остановилась. Когда это было сделано, Ситон рассчитал расстояние, прочел направление и произвел считывание по Осному.
  
  “Он там, все в порядке. Координаты совпадают, а расстояния проверяются с точностью до светового года, что настолько близко, насколько мы можем надеяться проверить на такой небольшой массе, как человек. Ну, вот и все — с этим ничего не поделаешь, пока мы не доберемся туда. В одном можно быть уверенным, Март — мы не вернемся домой сразу после ‘Икс”.
  
  “Нет, указано расследование”.
  
  “Ну, это лишает меня работы. Что делать? Не хочу учиться, как ты. Не умею вязать крючком, как колышек. Будь я проклят, если буду сидеть, скрестив ноги, на подушке и есть конфеты, как та тициановская блондинка вон там, на полу. Я знаю что — я построю себе механический тренажер и научу Широ говорить по-английски вместо той языковой путаницы, которой он балуется. Как бы это было, Март?”
  
  “Не делай этого”, - решительно вставила Дороти. “Он просто слишком совершенен таким, какой он есть. Особенно не делайте этого, если он говорит так, как вы, — или вы могли бы научить его говорить так, как вы пишете?”
  
  “Ой! Это грязное копание. Однако, миссис Ситон, я могу и желаю отстаивать свою обычную манеру выражаться. Вы понимаете, что произнесенное слово эфемерно, в то время как мысль, нюансы которой однажды были выражены в нетленной печати, пересмотру не подлежит — ее грубость никогда не удастся переделать в более тонкую, более изящную штриховку. Я утверждаю, что из-за этих неизбежных условий умственные усилия, необходимые для проведения четких различий в смысле слов и рабского следования предписаниям более точных грамматиков, следует приберечь для печати ....”
  
  Он замолчал, когда Дороти одним гибким движением поднялась и запустила подушкой в его голову.
  
  “Придушите его, кто-нибудь! Возможно, тебе все-таки лучше было бы создать это, Дик ”.
  
  “Я верю, что ему бы это понравилось, Дик. Он изо всех сил старается учиться, и постоянное использование словаря, несомненно, доставляет ему неприятности ”.
  
  “Я спрошу его. Широ!”
  
  “Вам позвонили, сэр?” Широ вошел в комнату со своего камбуза, отвесив свой неизменный поклон.
  
  “Да. Как бы вы отнеслись к тому, чтобы научиться говорить по—английски, как это делает Крейн, - без всяких уроков?”
  
  Широ с сомнением улыбнулся, не в состоянии принять такую мысль всерьез.
  
  “Да, это можно сделать”, - заверил его Крейн. “Доктор Ситон может построить машину, которая научит вас всему сразу, если хотите”.
  
  “Мне нравится, сэр, чрезвычайно, да, сэр. Я годами изучаю и корплю, но почетное английское чрезвычайное отличие от японского — ничего не поделаешь. Словарь полезный, но... - он ловко переворачивал страницы, “ чрезвычайно громоздкий. Если достопочтенный Ситон сможет это сделать, это будет чрезвычайное ... удовлетворение ”.
  
  Он снова поклонился, улыбнулся и вышел.
  
  “Я сделаю только эту маленькую вещь. Пока, ребята, я иду в магазин.”
  
  * * * *
  
  День за днем "Жаворонок" погружался в бескрайнюю пустоту межзвездных просторов. В конце каждой секунды она двигалась ровно на двадцать шесть футов в секунду быстрее, чем в начале; и по мере того, как проходил день за днем, ее скорость возрастала до цифр, которые становились бессмысленными, даже если выражаться в тысячах миль в секунду. Тем не менее, она казалась своим пассажирам неподвижной и отличалась от судна, неподвижного на поверхности Земли, только тем, что предметы внутри ее корпуса потеряли три шестнадцатых своего обычного веса. Ускорение тоже оказало свое влияние. Только быстрота , с которой пролетали более близкие солнца и их планеты, давала какое-либо представление об ужасающей скорости, с которой они неслись под действием непостижимой силы этого распадающегося медного бруска.
  
  Когда судно было почти на полпути к “X”, стержень был перевернут, чтобы изменить знак их ускорения, и полая сфера развернулась под углом в сто восемьдесят градусов вокруг неподвижной клетки, в которой находились огромные гироскопы. Еще, видимо, не шевелясь, и именно так, как она была прежде, Жаворонок был сейчас на самом деле едут в направлении, которое, казалось, “вниз” и со скоростью которая постоянно уменьшается на сумму их отрицательное ускорение.
  
  Через несколько дней после того, как планка была перевернута, Ситон объявил, что механический тренажер завершен, и принес его в диспетчерскую.
  
  По внешнему виду он мало чем отличался от большого радиоприемника, но был бесконечно сложнее. В нем было множество трубок, киноламп и фотоэлектрических элементов, а также множество катушек необычного дизайна - там были десятки циферблатов и ручек, а также множество головных ремней безопасности.
  
  “Как подобная вещь может работать так, как она работает?” - спросил Крейн. “Я знаю, что это действительно работает, но я едва мог в это поверить, даже после того, как это дало мне образование”.
  
  “Это совсем не похоже на то, что использовал Данарк, Дик”, - возразила Дороти. “Как так получилось?”
  
  “Сначала я отвечу тебе, Дот. Это улучшенная модель — в ней довольно много моих собственных гаджетов. Теперь, Март, что касается того, как это работает — это не так смешно, когда понимаешь это — в этом отношении это очень похоже на радио. Он работает в диапазоне частот, лежащем между самыми длинными световыми и тепловыми волнами и самыми короткими радиоволнами. Вот эта штука - генератор этих волн и очень мощный усилитель мощности. Гарнитуры представляют собой стереоскопические передатчики, передающие трехмерное изображение. Почти вся материя прозрачна для этих волн; например, кости, волосы и так далее. Однако церебин, цереброзид, специфичный для мыслительной структуры мозга, для них непрозрачен. Данарк, не зная химии, не знал, почему работает программа educator и над чем она работает — он экспериментально выяснил, что это действительно работает; точно так же, как мы узнали об электричестве. Эта трехмерная модель, или вид, или как вы хотите это назвать, преобразуется в электричество в наушниках, и результирующая модулированная волна возвращается к преподавателю. Там это гетеродинировано с другой волной — эта вторая частота была найдена после тысяч испытаний и, я полагаю, является точной частотой существует в самих зрительных нервах - и отправляется на принимающую гарнитуру. Будучи модулированным и создавая трехмерное изображение, после исправления в приемнике, оно в точности воспроизводит то, что было ‘просмотрено’, если были сделаны надлежащие поправки на размер и конфигурацию различных мозгов, участвующих в передаче. Вы помните своего рода вспышку - ощущение того, что вы что—то видите, - когда над вами работал педагог? Что ж, вы действительно видели это, как будто это было передано в мозг по зрительному нерву, но все пришло сразу, так что впечатление о зрении было спутанным. Однако результат в мозге был ясным и постоянным. Единственным недостатком является то, что у вас нет визуальной памяти о том, что вы узнали, и это иногда затрудняет использование ваших знаний. Вы не знаете, знаете ли вы что-нибудь об определенном предмете или нет, пока не покопаетесь в своем мозгу в поисках этого.”
  
  * * * *
  
  “Все готово”, - четко доложил он и рявкнул на Широ серию взрывных звуков, закончив на восходящей ноте.
  
  “Понятно”, - сказал Крейн, и Дороти, неугомонная, вставила:
  
  “Так же ясно, как и много грязи. Какие улучшения вы добавили к оригинальному дизайну?”
  
  “Ну, видите ли, у меня было большое преимущество в знании того, что церебрин был задействованным веществом, и с этим знанием я мог продвинуться значительно дальше, чем Данарк в своей оригинальной модели. Я могу передать мысли кого-то другого третьей стороне или на запись. Машина Данарка не могла работать вопреки сопротивлению — если субъект не был готов отказаться от своих мыслей, он не мог их получить. Этот может забрать их силой. Фактически, увеличивая напряжение на пластине и сетке в усилителе, я могу практически выжечь мозг человека. Вчера я играл с ним, перенося часть моего собственного мозга на намагниченную ленту — для постоянной записи, вы знаете — и обнаружил, что при определенных, довольно низких напряжениях это становится формой пытки, по сравнению с которой все усилия старой инквизиции показались бы забавой. ”
  
  “Удалось ли вам осуществить перевод?” Крейн был чрезвычайно заинтересован.
  
  “Конечно. Нажми кнопку для Широ, и мы что-нибудь начнем ”.
  
  “Приложи голову к этому экрану”, - приказал он, когда Широ вошел, улыбаясь и кланяясь, как обычно. “Я должен подправить твои мозги, чтобы они хорошо работали”.
  
  Закончив калибровку, он отрегулировал различные циферблаты и закрепил электроды над своей головой и над головами Крейна и Широ.
  
  “Хочешь выучить японский, пока мы этим занимаемся, Март? Я собираюсь.”
  
  “Да, пожалуйста. Я пытался выучить это, пока был в Японии, но это было слишком сложно, чтобы стоило того ”.
  
  Ситон щелкнул выключателем, открыл его, нажал еще на два, открыл их и отключил питание.
  
  “Все готово”, - четко доложил он и рявкнул на Широ серию взрывных звуков, закончив на восходящей ноте.
  
  “Да, сэр”, - ответил японец. “Ты говоришь по-японски так, как будто никогда не говорил ни на каком другом языке. Я очень благодарен вам, сэр, за то, что теперь я могу отказаться от своего словаря.”
  
  “Как насчет вас, две девочки, — хотите что-нибудь узнать в спешке?”
  
  “Не я!” - решительно заявила Дороти. “Эта машина слишком чертовски странная, чтобы мне подходить. Кроме того, если бы я знал о науке столько, сколько ты, мы бы, вероятно, поссорились из-за этого ”.
  
  “Я не думаю, что мне хочется ...” - начала Маргарет.
  
  Ее прервал пронзительный звук тревожного звонка.
  
  “Это новая нота!” - воскликнул Ситон. “Я никогда раньше не слышал такой ноты”.
  
  Он в удивлении остановился у доски, на которой медленно мигал яркий фиолетовый огонек. “Отличный кот! Это чисто осномианское военное устройство — что—то вроде детектора линкоров - показывает, что где-то здесь есть лодка с плохими новостями. Ребята, быстро хватайте планшеты”, - когда он звонил в звонок Широ. “Я возьму на себя просмотр первой области, прямо впереди. Март, возьми номер два. Дот - три; Пег - четыре; Широ - пять. Смотри внимательно ...! Впереди ничего. Видел что-нибудь, кто-нибудь из вас?”
  
  * * * *
  
  Никто из них не мог обнаружить ничего неправильного, но фиолетовый свет продолжал мигать, а звонок звонить. Ситон отключил звонок.
  
  “Мы почти дошли до ‘X’”, - подумал он вслух. “Не может быть больше миллиона миль или около того, и мы почти остановились. Интересно, есть ли кто-нибудь там, впереди нас? Хотя, возможно, это делает Данарк. Я позвоню ему и посмотрю ”. Он щелкнул выключателем и произнес одно слово — “Данарк!”
  
  “Здесь!” - раздался голос Кофедикса из динамика. “Вы создаете?”
  
  “Нет — просто позвонил, чтобы узнать, был ли ты. Что вы об этом думаете?”
  
  “Пока ничего. Лучше крупным планом?”
  
  “Да, пройди этот путь, и я приду, чтобы встретиться с тобой. Оставьте свой негатив как есть — нас немедленно остановят. Что бы это ни было, это прямо впереди. До этого еще далеко, но нам лучше собраться. Также не стал бы много говорить — они могут перехватить нашу волну, какой бы узкой она ни была ”.
  
  “А еще лучше, полностью выключите свое радио. Когда мы окажемся достаточно близко друг к другу, мы будем использовать язык рук. Вы можете не знать, что знаете это, но вы знаете. Направьте свой самый мощный прожектор на меня — я сделаю то же самое ”.
  
  Раздался щелчок, когда питание Dunark внезапно отключилось, и Ситон ухмыльнулся, отключая свое собственное.
  
  “Это тоже верно, ребята. В осномских битвах мы всегда использовали язык жестов, когда ничего не могли расслышать — и так было большую часть времени. Я знаю это так же хорошо, как знаю английский, теперь, когда мне напомнили об этом факте ”.
  
  Он изменил свой курс, чтобы перехватить курс осномианского судна. Через некоторое время наблюдатели заметили крошечную светящуюся точку, сравнительно быстро движущуюся на фоне звезд, и поняли, что это прожектор Кондала. Вскоре два судна оказались почти бок о бок, осторожно продвигаясь вперед, и Ситон установил шестидюймовый параболический отражатель, сфокусированный на катушке. По мере того, как они продвигались, фиолетовый свет продолжал мигать все чаще и чаще, но по-прежнему ничего не было видно.
  
  “Возьми, пожалуйста, наглядный планшет номер шесть, Март? Она телескопическая, эквивалентна двадцатидюймовому рефрактору. Через минуту я расскажу вам, куда смотреть — этот отражатель увеличивает мощность обычного индикатора.” Он изучал счетчики и регулировал циферблаты. “Действие происходит в девятнадцать часов сорок три минуты и при температуре двести семьдесят один градус. Он еще слишком далеко, чтобы читать точно, но это позволит увидеть его в поле зрения ”.
  
  “Вредно ли это излучение?” - спросила Маргарет.
  
  “Пока нет — это слишком слабо. Возможно, очень скоро мы сможем это почувствовать; тогда я выставлю против этого экран. Когда это достаточно сильно, это довольно смертоносная штука. Видишь что-нибудь, Март?”
  
  “Я что-то вижу, но это очень расплывчато. Теперь все становится более понятным. Да, это космический корабль, по форме напоминающий дирижабль.”
  
  “Уже видишь, Данарк?” Ситон подал знак.
  
  “Только что увидел это. Готовы атаковать?”
  
  “Я не такой. Я собираюсь бежать. Поехали, и поехали быстро!”
  
  Данарк яростно сигналил, и Ситон раз за разом упрямо качал головой.
  
  “Трудность?” - спросил Крейн.
  
  “Да. Он хочет прыгнуть на нем, но я не ищу проблем с любым подобным судном — оно должно быть длиной в тысячу футов и, конечно, не является ни земным, ни осномианским. Я говорю, убирайтесь отсюда, пока мы все целы. Как насчет этого?”
  
  “Абсолютно”, - согласились Крейн и обе женщины.
  
  Перекладина была перевернута, и Жаворонок улетел прочь. Последовал Кондал, хотя наблюдатели могли видеть, что Данарк был в ярости. Ситон повертел в руках видеопленку номер шесть, взглянул один раз и включил радио.
  
  “Что ж, Данарк”, - мрачно сказал он. “Ты исполняешь свое желание. Эта птица вылетает, по крайней мере, с вдвое большим ускорением, которое мы могли бы получить с включенными обоими моторами. Он все время видел нас и ждал нас ”.
  
  “Продолжай — уходи, если сможешь. Вы можете выдержать большее ускорение, чем мы. Мы будем удерживать его как можно дольше ”.
  
  “Я бы сделал это, если бы это принесло хоть какую-то пользу, но это не принесет. Он настолько быстрее нас, что мог бы догнать нас в любом случае, если бы захотел, независимо от того, как сильно мы стартовали — и теперь кажется, что он хотел нас. У нас двоих гораздо больше шансов, чем у одного, отделать его, если он ищет неприятностей. Растянитесь на милю или две и представьте, что это вся скорость, на которую мы способны. Что мы дадим ему в первую очередь?”
  
  “Дай ему все и сразу. Лучи шесть, семь, восемь, девять и десять ....” Крейн и Ситон начали устанавливать контакты, быстро, но с точностью. “Волна жары два-семь. Вводная часть, пять-восемь. Колебание, все под пунктом ноль шесть три. Вся взрывоопасная медь, которую мы можем достать. Верно?”
  
  “Правильно — и если дело дойдет до худшего, помните о зоне силы. Пусть он выстрелит первым, потому что он может быть миролюбивым, но для меня это не похоже на оливковые ветви ”.
  
  “Достал оба своих экрана?”
  
  “Да. Март, ты мог бы взять визиплейт номер два и поработать с оружием — я займусь остальным материалом. Лучше пристегнитесь, ребята — судя по тому, как обстоят дела прямо сейчас, это может перерасти в своего рода бурную вечеринку ”.
  
  * * * *
  
  Пока он говорил, пиротехническое представление окутало весь корабль, поскольку излучение с иностранного судна ударило в другой нейтрализующий экран и безвредно рассеяло его силу в эфире. Ситон мгновенно включил всю мощность своей холодильной системы и щелкнул главным выключателем, который привел в действие сложное наступательное вооружение своего небесного дредноута. Интенсивное, багрово-фиолетовое свечение полностью скрыло основные и вспомогательные силовые стержни, а длинные вспышки метались между металлическими предметами во всех частях судна. Пассажиры почувствовали, как каждый волосок пытается встать дыбом, когда сам воздух становится все более и более заряженным - и это было всего лишь небольшим ослаблением короны ужасного потока разрушения, обрушившегося на другой космический крейсер, теперь едва ли в миле от них!
  
  Ситон смотрел в номер один visiplate, манипулируя рычагами и циферблатами, когда он ехал на жаворонка туда-сюда, уворачиваясь от бешено, в то время как автоматическая фокусировка устройств-прежнему сосредоточены на противника и огромные генераторы продолжали изливать свои смертельные частоты. По мере того, как они были загружены на полную мощность, бруски светились все яростнее — "Незнакомец" был сплошным сиянием раскаленной ионизации, но она все еще боролась; и Ситон заметил, что пирометры, регистрирующие температуру оболочки, быстро повышались, несмотря на холодильники.
  
  “Данарк, помести все, что у тебя есть, в одно место — прямо на кончик его носа!”
  
  Как только первый снаряд попал в цель, Ситон сосредоточил все силы, которые были в его распоряжении, в назначенной точке. Воздух в "Жаворонке" затрещал и зашипел, и из решеток вырвалось яркое фиолетовое пламя, когда они были доведены почти до предела. Из передней части странного корабля вырывались один за другим языки обжигающего, невыносимого пламени, когда ужасающие заряды взрывчатой меди попадали в цель и взрывались, мгновенно высвобождая миллионы и миллионы киловатт-часов внутриатомной энергии. Каждый выступ окутывал все три боевых корабля и простирался на сотни миль в космос — но вражеский военный корабль продолжал сеять сплошные и вибрирующие разрушения.
  
  На панели вспыхнул яркий оранжевый свет, и Ситон ахнул, когда навел свой визиплейс на свою защиту, которую он считал неприступной. Его внешний экран уже был отключен, хотя его мощный медный генератор работал на пределе своих возможностей. Черные области уже появились и быстро распространялись там, где должно было быть только раскаленное сияние; а внутренний экран даже сейчас излучал далеко в ультрафиолетовом диапазоне и, безусловно, был обречен. Зная, как он знал, огромную силу, управляющую этими экранами, он знал, что там были столкнулся со сверхчеловеческими и непостижимыми силами, направленными против них, и его правая рука метнулась к переключателю, управляющему зоной воздействия. Каким бы быстрым он ни был, многое произошло за то мгновение, которое прошло, прежде чем его летящая рука смогла нажать на выключатель. В последний бесконечно малый момент времени перед закрытием зоны в накалившемся внутреннем экране появилась зияющая черная дыра, и небольшая часть луча энергии, настолько мощного, что его можно было осязать, ударила, подобно осязаемому снаряду, в открытый бок Жаворонок. Огнеупорный аренак мгновенно стал ярко-ослепительно белым, и более фута сорока восьми дюймовой обшивки судна растаяло, как снег перед кислородно-ацетиленовым пламенем: расплавленные шарики и искрящиеся газы таяли и улетали прочь — холодильные змеевики, выстилающие корпус, были бессильны против концентрированной энергии этого титанического толчка. Когда Ситон отключил питание, наступили непроглядная тьма и абсолютная тишина, и он включил свет.
  
  “Они используют один трюк!” - он вспыхнул, его глаза почти высекали искры, и прыгнул к генераторам. Однако он забыл об усилиях зоны силы и только гротескно растянулся в воздухе, пока не оказался в пределах досягаемости лески.
  
  “Придержи все, Дик!” Крейн щелкнул, когда Ситон склонился над одним из прутьев. “Что ты собираешься делать?”
  
  “Я собираюсь вставить в эти лучевые генераторы столько тяжелых стержней, сколько они выдержат, и пойти за этой птицей. Мы не можем уничтожить его осномианскими лучами или нашей взрывоопасной медью, но я могу разрезать эту колбасу на ломтики с помощью зоны силы, и я собираюсь это сделать ”.
  
  “Спокойно, старина, успокойся. Я понимаю вашу точку зрения, но помните, что вы должны освободить зону силы, прежде чем сможете использовать ее в качестве оружия. Кроме того, вы должны определить его точное местоположение и подобраться к нему достаточно близко, чтобы использовать зону в качестве оружия, и все это без ее защиты. Можно ли сделать эти лучевые экраны достаточно мощными, чтобы выдержать луч, который они использовали, хотя бы на секунду?”
  
  “Хм... м...м. Никогда не думал об этом, Март”, - ответил Ситон, огонь в его глазах угас. “Интересно, как долго длилась битва?”
  
  “Восемь и две десятых секунды, от первой до последней, но они использовали этот тяжелый луч в действии всего лишь долю секунды, когда вы попадаете в зону воздействия. Либо они сначала недооценили наши силы, либо им потребовалось около восьми секунд, чтобы настроить их тяжелые генераторы — вероятно, первое.”
  
  “Но мы должны что-то сделать, чувак! Мы не можем просто сидеть здесь и бездельничать!”
  
  “Почему и почему нет? Этот курс кажется в высшей степени мудрым и правильным. На самом деле, в настоящее время явно отмечается обман зрения.”
  
  “О, ты полон маленьких красных муравьев! Мы ничего не можем сделать с включенной этой зоной, а вы говорите, просто сидите здесь. Предположим, они знают все об этой зоне силы? Предположим, они смогут взломать его? Предположим, они протаранят нас?”
  
  “Я рассмотрю ваши возражения по порядку”, - Крейн зажег сигарету и задумчиво курил. “Во-первых, они могут знать об этом, а могут и не знать. В настоящее время этот момент несущественен. Во-вторых, знают они об этом или нет, почти наверняка они не смогут его взломать. Это продолжалось более трех минут, и они, несомненно, сосредоточили на нас все возможное за это время. Он все еще стоит. Я действительно ожидал, что он выйдет из строя в первые несколько секунд, но теперь, когда он продержался так долго, он, по всей вероятности, будет продолжаться бесконечно. В-третьих, они, безусловно, не будут нас беспокоить по нескольким причинам. Они, вероятно, сталкивались с немногими иностранными судами, способными противостоять им в течение минуты, если вообще встречались, и будут действовать соответственно. Также, вероятно, можно с уверенностью предположить, что их судно повреждено, по крайней мере, в какой-то незначительной степени; поскольку я не верю, что какое-либо возможное вооружение могло бы противостоять силам, которые вы направили против них, и уйти совершенно невредимым. Наконец, если бы они действительно протаранили нас, что бы произошло? Испытали бы мы шок? Этот барьер в эфире кажется непроницаемым, и если это так, то он не смог бы передать удар. Я не вижу точно, как это повлияет на корабль, наносящий удар. Вы тот, кто решает новые задачи в неизведанной математике — когда-нибудь вы должны взять отпуск на несколько месяцев и решить это ”.
  
  “Да, я думаю, это тоже заняло бы столько времени — но вы правы, он не может причинить нам вреда. Ты используешь старую привычку, Март! Я снова был недоволен, черт возьми! Я замолчу, и мы соберемся в кучку.”
  
  * * * *
  
  Ситон заметил, что лицо Дороти было белым и что она боролась за самообладание. Подойдя к ней, он заключил ее в крепкие объятия.
  
  “Не унывай, Красная шапочка! Война этого человека еще не началась!”
  
  “Не начат? Что вы имеете в виду? Разве вы с Мартином только что не признавались друг другу, что вы ничего не можете сделать? Не означает ли это, что мы побеждены?”
  
  “Побежден! Мы? Как вы к этому пришли? Не в твоей сладкой юной жизни!” - воскликнул он, и удивление на его лице было настолько явным, что она мгновенно пришла в себя. “Мы просто вырыли яму и засыпали ее за собой, вот и все! Когда мы напичкаем все, что нам нужно, мы выйдем из себя, и эта птица подумает, что гладила дикую кошку!”
  
  “Март, ты - мыслящий конец этого партнерства”, - задумчиво продолжил он. “У тебя аналитический склад ума и склонность к суждениям, и ты можешь ходить кругами вокруг меня. Исходя из того немногого, что вы видели об этих людях, расскажите мне, кто, что и где они. У меня зарождается идея, и, возможно, мы сможем воплотить ее в жизнь ”.
  
  “Я попробую”. Крейн сделал паузу. “Они, конечно, не с Земли и не из Оснома. Также очевидно, что они разгадали секрет внутриатомной энергии. Их суда не приводятся в движение, как наши — они настолько усовершенствовали эту силу, что она воздействует на каждую частицу конструкции и ее содержимое ....”
  
  “Как ты это себе представляешь?” - выпалил Ситон.
  
  “Из-за ускорения они могут выдержать. Ничто, даже получеловеческое, и, вероятно, ничто живое, не могло бы вынести этого иначе. Верно?”
  
  “Да— я никогда об этом не думал”.
  
  “Более того, они находятся далеко от дома, потому что, если бы они были откуда-нибудь поблизости, осномианцы знали бы о них — особенно учитывая, что по размерам судна видно, что у них это не недавняя разработка, как у нас. Поскольку система Грин находится близко к центру Галактики, представляется разумным в качестве рабочей гипотезы предположить, что они из какой-то системы, удаленной от центра, возможно, близко к внешнему краю. Совершенно очевидно, что они обладают высоким уровнем интеллекта. Они также в высшей степени коварны и безжалостны....”
  
  “Почему?” - спросила Дороти, которая внимательно слушала.
  
  “Я вывожу эти характеристики из их неспровоцированного нападения на мирные суда, значительно меньших размеров и предположительно с более низким вооружением; а также из характера этого нападения. Это судно, вероятно, является разведывательным судном, поскольку кажется, что оно одно. Не совсем за гранью разумного представить это во время путешествия с целью открытий, в поисках новых планет, которые будут покорены и колонизированы....”
  
  “Это приятная картина наших будущих соседей - но, я думаю, вы попали в самую точку”.
  
  “Если эти выводы хоть сколько-нибудь верны, они ужасные соседи. Что касается моего следующего замечания, оправдано ли наше предположение, что они знают или не знают о зоне силы?”
  
  “Это непросто. Зная то, что они, очевидно, знают, трудно понять, как они могли это упустить. И все же, если бы они знали об этом долгое время, разве они не смогли бы пройти через это? Конечно, это может быть реальным и тотальным барьером в эфире — в таком случае они бы знали, что ничего не смогут сделать, пока мы держим его включенным. Выбирайте сами, но я верю, что они знают об этом, и знают больше, чем мы, — что это тотальный барьер, установленный в эфире ”.
  
  “Я согласен с вами, и мы будем исходить из этого предположения. Таким образом, они знают, что ни они, ни мы ничего не можем сделать, пока мы поддерживаем зону — что это патовая ситуация. Они также знают, что требуется огромное количество энергии, чтобы удерживать зону на месте. Теперь мы зашли настолько далеко, насколько это было возможно при тех скудных данных, которыми мы располагаем, — значительно дальше, чем у нас действительно есть основания заходить. Теперь мы должны попытаться прийти к какому-то выводу относительно их нынешней деятельности. Если наши представления об их природе хотя бы приблизительно верны, они ждут, вероятно, совсем рядом, пока мы не будем вынуждены освободить зону, независимо от того, насколько долгим будет этот период ожидания. Они, конечно, знают из-за нашего небольшого размера, что мы не можем перевозить достаточно меди, чтобы поддерживать ее бесконечно, как могли бы они. Звучит ли это разумно?”
  
  “Я проверяю тебя с точностью до девятнадцати знаков после запятой, Март, и, исходя из твоих идей, я все больше и больше убеждаюсь, что мы сможем вытащить их пробки. Я могу приступить к действию в спешке, когда это необходимо, и моя идея сейчас состоит в том, чтобы подождать, пока они немного расслабятся, а затем накинуть на них быстрый удар. Еще один пузырек из старого аналитического центра, и я отпущу вас на сегодня. В какое время их бдительность будет на самом низком уровне? Я признаю, что это проблема, но ответ на нее может ответить на все — первый выстрел, конечно, будет лучшим шансом, который у нас когда-либо будет ”.
  
  “Да, мы должны добиться успеха с первой попытки. У нас очень мало информации, которая помогла бы нам ответить на этот вопрос.” Он изучал проблему в течение многих минут, прежде чем продолжил: “Я должен сказать, что какое-то время они будут держать все свои лучи и другое оружие в действии против зоны действия силы, ожидая, что мы немедленно выпустим его. Затем, зная, что они бесполезно тратят энергию, они прекращали атаковать, но были очень бдительны, не сводя с нас глаз и держа каждое оружие наготове для немедленного применения. После этого периода бдительности возобновится обычная корабельная рутина. Половина личного состава, вероятно, ушла бы со службы — поскольку, если они хотя бы отдаленно похожи на любых органических существ, с которыми мы знакомы, им требуется сон или его эквивалент через определенные промежутки времени. Люди на службе — то есть обычные полицейские — какое-то время были бы вдвойне осторожны. Тогда привычка утвердится, если мы не сделали ничего, чтобы вызвать подозрения, и их бдительность ослабнет до уровня обычного тщательного наблюдения. Ближе к концу своей вахты, из-за напряжения боя и из-за необычно долгого периода дежурства, они станут беспечными, и их бдительность будет значительно ниже нормы. Но точное время всех этих событий полностью зависит от их концепции времени, относительно которой у нас нет никакой информации. Хотя это чисто предположение, основанное на земном и осномианском опыте, я должен сказать, что через двенадцать или тринадцать часов для нас наступит время атаковать ”.
  
  “Для меня этого достаточно. Прекрасно, Март, и спасибо. Вы, вероятно, спасли жизни участников вечеринки. Теперь мы будем спать одиннадцать или двенадцать часов”.
  
  “Спи, Придурок! Как ты мог?” - Воскликнула Дороти.
  
  ГЛАВА V
  
  Первая Кровь
  
  Следующие двенадцать часов тянулись ужасно медленно. Спать было невозможно, а есть - трудно, хотя все знали, что им понадобится вся их сила. Ситон устанавливал различные комбинации коммутационных устройств, подключенных к электрическим таймерам, и часами пытался, со всей своей поразительной быстротой мышечного контроля, сокращать время между открытием и закрытием выключателя. Наконец, он сконструировал мощное электромагнитное устройство таким образом, что один импульс одновременно открывал и закрывал выключатель с периодом размыкания в одну тысячную секунды. Только тогда он был удовлетворен.
  
  “Тысячной доли достаточно, чтобы мы могли осмотреться, благодаря постоянству зрения; и она достаточно короткая, чтобы они ее не увидели, если у них не будет записывающего наблюдателя за нами. Даже если они все еще воздействуют на нас лучами, они не могут нейтрализовать наши экраны за такое короткое время. Все в порядке, банда? Мы сделаем пять обзорных экранов и рассмотрим сферу. Если кто-нибудь из вас увидит его мельком, отметьте точное место и контур на стекле. Все готово?”
  
  Он нажал на кнопку. Звезды на мгновение вспыхнули в черной пустоте, а затем снова исчезли.
  
  “Вот он, Дик!” - взвизгнула Маргарет. “Прямо здесь — он занял почти половину экрана!”
  
  Она обрисовала ему, насколько могла, точное положение объекта, который она видела, и он быстро подсчитал.
  
  “Отличное дело!” - ликовал он. “Он в полумиле от нас, на расстоянии трех четвертей — идеально! Я думал, он будет так далеко, что мне придется фотографировать, чтобы найти его. У него тоже нет ни единого луча на нас. Ребята, этот куриный гусь готов прямо сейчас, если только каждый вахтенный не положит руку прямо на рычаги управления генератором и не сможет привести его в действие менее чем за десятую долю секунды! Держитесь, банда, я собираюсь нажать на газ!”
  
  Убедившись, что все надежно пристегнуты к своим креслам, он пристегнулся к креслу пилота, затем направил рычаг в сторону странного судна и задействовал треть его полной мощности. Жаворонок, конечно, не двигался. Затем, с ошеломляющей быстротой, он приступил к действию; лицо, приклеенное к экрану, руки двигались быстрее, чем мог уследить глаз — левая закрывала и размыкала переключатель, управляющий зоной воздействия, правая поворачивала рулевое управление во все точки сферы. Могучее судно шаталось из стороны в сторону, ужасно дергаясь и напрягаясь, когда зону включали и выключали, отвратительно раскачиваясь вокруг центральной опоры, когда прилагалась гигантская сила приводной штанги, то в одну сторону, то в другую. После секунды или двух этого безумного вращения Ситон отключил питание. Затем он выпустил the zone, предварительно убедившись, что как внутренний, так и внешний экраны работают с максимально возможным рейтингом.
  
  “Ну вот, я думаю, это задержит их на некоторое время. Эта битва была еще короче предыдущей — и намного более решающей. Давайте включим прожекторы и посмотрим, как выглядят фрагменты ”.
  
  Огни показали, что зона действия силы действительно разрезала вражеский корабль на куски. Ни один фрагмент не был достаточно большим, чтобы быть судоходным или опасным, и каждый был резко срезан, как будто срезан с соседнего каким-то гигантским изогнутым лезвием. Дороти рыдала от облегчения в объятиях Ситона, когда Крейн, одной рукой обнимавший свою жену, схватил его за руку.
  
  “Это было безупречно, Дик. Я никогда не видел ничего подобного идеальной координации и мгновенному подбору времени в условиях экстремальных физических трудностей ”.
  
  “Вы, безусловно, спасли всем нам жизни”, - добавила Маргарет.
  
  “Только пятьдесятна пятьдесят, Пег”, - запротестовал Ситон и густо покраснел. “Знаете, Март сделал большую часть этого. Я бы склеил все, что там было, если бы он мне позволил. Давайте посмотрим, что мы можем о них узнать.”
  
  Он дотронулся до рычага и Жаворонок медленно двигался в сторону обломки, разбросанные фрагменты, которые начинают двигаться в направлении и вокруг друг друга, потому что их взаимных гравитационных сил. Включив прожектор, он направил его луч по кругу, и когда он остановился на одной из больших секций, он увидел группу фигур в капюшонах; некоторые из них стояли на металле, другие медленно плыли к нему сквозь пространство.
  
  “Бедняги — у них не было шанса”, - с сожалением заметил он. “Однако, это были либо они, либо мы — берегись! Сладкие духи нитры!”
  
  Он прыгнул обратно к пульту управления, а остальных швырнуло на пол, когда он включил питание — по сигналу каждая из фигур в капюшонах выровняла трубу, и внешний экран снова вспыхнул ярким пламенем.
  
  Когда Жаворонок улетел, Ситон сфокусировал аттрактор на том, кто, по-видимому, подал сигнал об атаке. Перевернув сосуд короткой петлей, так что пленник был выброшен в космос на другой стороне, он вырвал трубку из рук фигуры с помощью одного вспомогательного аттрактора и закрепил голову и конечности другими, так что пленник едва мог пошевелить мускулом. Затем, пока Крейн и женщины поднимались с пола и спешили к экранам, Ситон вырезал шесть лучей, два-семь и пять-восемь. Шестой луч, “смягчитель”, представлял собой полосу частот, простирающуюся от фиолетового далеко вверх до ультрафиолетового. При воздействии с достаточной мощностью этот луч разрушал зрение и нервную ткань, и его мощность увеличивалась еще больше, фактически расшатывая молекулярную структуру вещества. "Луч два-семь" работал в диапазоне частот, намного ниже видимого красного. Это было чистое тепло — под его действием вещество становилось все горячее и горячее, пока оно применялось, верхний предел был только теоретическим максимумом температуры. Луч пять-восемь представлял собой переменный ток высокого напряжения и высокой частоты. Любой проводник на своем пути ведет себя точно так же, как в индукционной печи Ajax-Northrup, которая может варить платину за десять секунд! Эти три луча составляли луч, который Ситон направил на массу металла, из которой враг решил продолжить битву, — и за каждым лучом, вместо небольшой энергии, которой располагал его изобретатель-осномианец, стояли неисчислимые миллионы киловатт, вырабатываемые стофунтовым бруском распадающейся меди!
  
  * * * *
  
  Затем последовала краткая, но ужасающая демонстрация ужасающей эффективности этого оружия осномианцев против всего, что не защищено сверхмощными лучевыми экранами. Металл и люди — если это были люди — буквально исчезли. В какой-то момент они были четко очерчены в луче; был момент жгучего, сверкающего, слепящего света — в следующий момент луч беспрепятственно вонзился в пустоту. Ничего не было видно, кроме случайной крошечной вспышки, когда какая-нибудь конденсированная или затвердевшая капелька улетучившегося металла вновь попадала на путь этого прожигающего луча.
  
  “Мы посмотрим, есть ли еще кто-нибудь из них на свободе”, - заметил Ситон, отключая связь и исследуя обломки с помощью прожектора.
  
  Не было обнаружено никаких признаков жизни или активности, и свет был направлен на пленника. Он был неподвижен в невидимых тисках аттракторов, в точке, где сила этих своеобразных магнитов была точно уравновешена внешней тягой отталкивателей. Манипулируя удерживающим его аттрактором, Ситон пронес странное трубчатое оружие в рубку управления через небольшой воздушный шлюз в стене и с любопытством осмотрел его, но не притронулся к нему.
  
  “Я никогда раньше не слышал о ручном луче, поэтому, думаю, я не буду с ним много играть, пока не узнаю что-нибудь о нем”.
  
  “Значит, вы взяли пленника?” - спросила Маргарет. “Что ты собираешься с ним делать?”
  
  “Я собираюсь притащить его сюда и прочитать его мысли. Я верю, что он один из офицеров этого корабля, и я собираюсь выяснить, как построить точно такой же. Эта старая банка сейчас так же устарела, как и фливер 1920 года выпуска, и я собираюсь изготовить для нас более позднюю модель. Как насчет этого, Март, разве нам не нужно что-то действительно современное, если мы собираемся продолжать покорять космос?”
  
  “Мы, безусловно, делаем. Эти обитатели кажутся особенно ядовитыми, и мы не будем в безопасности, если у нас не будет самого мощного и эффективного космического корабля из всех возможных. Однако этот парень может быть опасен даже сейчас — фактически, практически уверен, что он есть.”
  
  “Ты прочирикал это, эйс. Я бы предпочел прикоснуться к фунту сухого йодистого азота. Я разложил его по полочкам, чтобы он не мог разрушить свой мозг, пока мы его не прочитаем, так что особой спешки с ним нет. Мы оставим его там на некоторое время, чтобы он растратил свою сладость на воздухе пустыни. Давайте все оглянемся в поисках Кондала. Я очень надеюсь, что они не втянули ее в ту драку ”.
  
  Они рассеяли лучи восьми гигантских прожекторов в вертикальный веер и с его помощью медленно описали почти полукруг, прежде чем что-либо стало видно. Затем среди массы обломков было обнаружено скопление цилиндрических объектов, которые Крейн сразу узнал.
  
  “Кондал ушел, Дик. То, что от нее осталось, и большая часть ее груза соли в джутовых мешках.”
  
  Пока он говорил, на пакетах заиграла серия зеленых вспышек, и Ситон закричал от облегчения.
  
  “Они захватили корабль в полном порядке, но Данарк и Ситар сбежали — они все еще при своем!”
  
  "Скайларк" подошел к месту крушения, и Ситон, передав управление Крейну, надел вакуумный костюм, вошел в главный воздушный шлюз и включил двигатель, который перекрыл шлюз, накачал воздух в баллон высокого давления и открыл наружную дверь. Он провел легкой линией по двум фигурам и слегка подтолкнул себя к ним. Затем он коротко переговорил с Данарком на языке рук и передал конец веревки Ситару, который держал ее, пока двое мужчин исследовали фрагменты странного судна, собирая различные интересные вещи по мере их поступления.
  
  Вернувшись в рубку управления, Данарк и Ситар постепенно снизили давление до уровня земного корабля и сняли лицевые пластины со своих шлемов.
  
  “Еще раз, о Карфедо с Земли, мы благодарим тебя за наши жизни”, - начал Данарк, задыхаясь, когда Ситон подскочил к датчику воздуха с быстрыми извинениями.
  
  “Никогда не думал о том, какой эффект наше атмосферное давление окажет на вас двоих. Мы вполне можем выдержать ваши, но вы бы почти потеряли сознание от наших. Вот, это подойдет вам больше. Разве ты не выбросил свою зону действия силы?”
  
  “Да, как только я увидел, что наши экраны не выдержат”. Затрудненное дыхание осномианцев стало нормальным, когда давление воздуха возросло до значения, лишь немного уступающего значению плотной атмосферы их родной планеты. “Затем я увеличил мощность экранов до предельного значения и на мгновение открыл зону, чтобы посмотреть, как экраны будут держаться при дополнительной мощности. Этого мгновения было достаточно. В тот период концентрированный луч, о возможности генерации которого я и не подозревал, проходил через внешний и внутренний экраны так, как будто их там не было, через четырехфутовую арену корпуса, через всю центральную установку и через корпус с другой стороны. Мы с Ситар были в костюмах....”
  
  “Послушай, Март, это одна ставка, которую мы упустили из виду. Это тоже хорошая идея — эти незнакомцы, по-видимому, носили их все время как обычное снаряжение. В следующий раз, когда мы попадем в затруднительное положение, обязательно займемся этим; они могут пригодиться. Извини меня, Данарк, продолжай ”.
  
  “На нас были скафандры, поэтому, как только луч был отключен, что произошло почти мгновенно, я позвонил команде, чтобы они прыгали, и мы выпрыгнули через отверстие в корпусе. Вырвавшийся наружу воздух придал нам импульс, который унес нас на много миль в космос, и потребовалось много часов, чтобы небольшое притяжение здешней массы вернуло нас к нему. Мы вернулись всего несколько минут назад. Этот воздушный взрыв, вероятно, и спас нас, поскольку они уничтожили наше судно атомными бомбами и выследили четырех человек из нашей команды, которые находились сравнительно недалеко от места происшествия. Они около часа облучали вас самыми мощными лучами, какие только можно вообразить — создание подобных генераторов никогда не считалось возможным, — но не смогли произвести на вас никакого впечатления. Затем они отключили питание и замерли в ожидании. Я не смотрел на тебя, когда ты выпустил свою зону. В один момент это было там, а в следующий незнакомец был разрезан на куски. Остальное вы знаете.”
  
  “Мы, конечно, рады, что вы двое выбрались, Данарк. Ну, Март, что скажешь, если мы притащим этого парня и внимательно осмотрим его?”
  
  * * * *
  
  Ситон поворачивал аттракторы, удерживающие заключенного, пока они не оказались на одной линии с главным воздушным шлюзом, затем уменьшил мощность отталкивателей. Когда он приблизился к шлюзу, были приведены в действие различные органы управления, и вскоре незнакомец стоял в диспетчерской, неподвижно прислоненный к одной стене, в то время как Крейн с ружьем elephant калибра 0,50 стоял у другой.
  
  “Возможно, вам, девочки, стоит пойти куда-нибудь еще”, - предложил Крейн.
  
  “Ни за что в жизни!” - запротестовала Дороти, которая с широко раскрытыми глазами и раскрасневшаяся от возбуждения стояла возле двери с тяжелым автоматическим пистолетом в руке. “Я бы не пропустил это ни за какую ферму!”
  
  “Достал его окончательно”, - заявил Ситон после тщательного осмотра различных аттракторов и отпугивателей, которыми он воздействовал на заключенного, “Теперь давайте снимем с него этот костюм. Нет, лучше сначала ознакомьтесь с его воздухом, температурой и давлением — возможно, это тоже проанализируете.”
  
  Ничего нельзя было разглядеть о личности незнакомца, поскольку он был закован в вакуумную броню, но было ясно видно, что он был очень низкого роста и невероятно широкоплеч и коренаст. С помощью полых игл, проткнувших похожий на кожу материал скафандра, Ситон забрал образец атмосферы внутри, в аппарат Orsat, в то время как Крейн снимал показания давления и температуры.
  
  “Температура сто десять градусов. Давление двадцать восемь фунтов — примерно такое же, как у нас, теперь, когда мы усилили его, чтобы уберечь осномианцев от страданий ”.
  
  Вскоре Ситон сообщил, что атмосфера была очень похожа на атмосферу "Жаворонка", за исключением того, что в ней было намного больше углекислого газа и чрезвычайно высокий процент водяного пара. Он взял пару тяжелых ножниц и распорол костюм по всей длине, с обеих сторон, зная, что мощные аттракторы удержат незнакомца неподвижным. Затем он сорвал шлем и отбросил весь костюм в сторону, открыв вражеского офицера, одетого в тунику из алого шелка.
  
  Он был меньше пяти футов ростом. Его ноги были просто блоками, полностью такими же большими в диаметре, как и в длину, поддерживавшими туловище геркулесовых размеров. Его руки были размером с бедро сильного мужчины и свисали почти до пола. Его поразительные плечи, не менее ярда в поперечнике, сливались с огромной головой и поддерживали ее. Существо обладало узнаваемым носом, ушами и ртом; а большой куполообразный лоб и огромный череп свидетельствовали об огромном и высокоразвитом мозге.
  
  Но именно глаза этого странного существа фиксировали и удерживали внимание. Они были большими и черными — тусклыми, непрозрачными, лишенными блеска черными, как платиновая губка. Зрачки были ярко-черными, и в них горели рубиновые огоньки: безжалостные, насмешливые, холодные. Очевидно, что в этих зловещих глубинах можно было прочесть невыразимую мудрость немыслимых времен, абсолютную безжалостность, могучую силу и свирепость без остатка. Его зловещий взгляд метался от одного члена группы к другому, и встретить блеск этих глаз означало получить ощутимый физический удар — это был на самом деле весомая сила; воплощенная твердость и безжалостность, порожденные в этом беспощадном мозгу и извергнутые через эти огненные, стигийские глаза.
  
  “Если мы тебе ни для чего не нужны, Дик, я думаю, мы с Пегги поднимемся наверх”, - нарушила долгое молчание Дороти.
  
  “Хорошая идея, Дот. На это будет неприятно смотреть — да и делать, если уж на то пошло.”
  
  “Если я останусь здесь еще на минуту, я буду видеть это всю свою жизнь; и я могу быть очень болен. Прощай”, и хотя Ситар была бессердечной и кровожадной осномианкой, она отправилась к двум земным женщинам.
  
  “Я не хотел много говорить при девочках, но я хочу проверить пару идей с вами двумя. Не кажется ли вам, что можно с уверенностью сказать, что эта птица доложила в свою штаб-квартиру?”
  
  “Я думал именно об этом”, - серьезно произнес Крейн, и Данарк согласно кивнул. “Любая раса, способная создать такой корабль, как этот, почти наверняка разработала бы соответствующие системы связи”.
  
  “Вот каким образом я допировал это — и именно поэтому я собираюсь прочитать его мысли, даже если для этого мне придется выжечь ему мозг. Мы должны знать, как далеко он находится от дома, подавал ли он какие-либо отчеты о нас и обо всем остальном. Кроме того, я собираюсь получить планы, мощность и вооружение их самых современных кораблей, если он их знает, чтобы ваша банда, Данарк, могла построить нам такой же, как у них; потому что следующий корабль, который нападет на нас, будет предупрежден, и мы не сможем застать его врасплох. В "Жаворонке" у нас не будет ни единого шанса. Однако на таком корабле, как у них, мы можем бежать — или сражаться, если потребуется. Есть еще идеи, ребята?”
  
  * * * *
  
  Поскольку ни у Крейна, ни у Данарка не было других предложений, Ситон достал механического воспитателя, пристально наблюдая за глазами существа. Когда он надел наушники на неподвижную голову, пленник презрительно усмехнулся, но когда футляр был открыт и было видно множество трубок и трансформаторов, это выражение исчезло; и когда он добавил сверхмощный каскад, вставив сверхмощный трансформатор и передающую трубку на пять киловатт, Ситону показалось, что он увидел мгновенно подавленную вспышку сомнения или страха.
  
  “Эта штука с наушниками была для него детской забавой, но ему совсем не нравится внешний вид других вещей. Я ни капельки не виню его — я бы сам не хотел оказаться на том конце провода, где происходит это подключение. Я собираюсь записать его на диктофон и на визуализатор ”, - продолжил Ситон, соединяя катушки проводов и ленты, лампы и линзы в сложную систему и надевая наушники. “Я бы не хотел иметь большую часть этого мозга в моем собственном черепе — боюсь, что я укушу себя. Я просто собираюсь посмотреть, и когда я увижу все, что захочу, я возьму это и помещу в свой собственный мозг. Я начинаю с простого, не используя большой тубус.”
  
  Он щелкнул несколькими выключателями, вспыхнули лампочки, и провода и ленты начали проходить через магниты.
  
  “Что ж, я усвоил его язык, ребята, похоже, он хотел, чтобы я им овладел. В нем много такого, чего я пока не могу понять, так что, думаю, я немного объясню ему по-английски ”.
  
  Он сменил несколько подключений, и пленник заговорил глубоким басом.
  
  “Вы можете также прекратить свои попытки, поскольку вы не получите от меня никакой информации. Эта ваша машина устарела у нас тысячи лет назад.”
  
  “Побереги дыхание или говори разумно”, - холодно сказал Ситон. “Я обучил вас английскому языку, чтобы вы могли предоставить мне нужную информацию. Вы уже знаете, что это такое. Когда вы будете готовы говорить, скажите об этом или выведите это на экран по собственному желанию. Если ты этого не сделаешь, я включу напряжение, достаточное, чтобы выжечь твой мозг. Помните, я могу читать в вашем мертвом мозгу так же хорошо, как если бы он был живым, но мне нужны ваши мысли, а также ваши знания, и я собираюсь их получить. Если вы отдадите их добровольно, я соорудю спасательную шлюпку, на которой вы сможете вернуться в свой собственный мир, и отпущу вас; если вы будете сопротивляться, я все равно собираюсь получить их, и вы не покинете это судно живым. Вы можете выбирать сами.”
  
  “Ты ведешь себя по-детски, и эта машина бессильна против моей воли. Я мог бы бросить вызов этому сто лет назад, когда я был едва взрослым мужчиной. Знай, американец, что мы, супермены Фенахрона, настолько же выше любых других и меньших пород существ, которые миллионами появляются в бесчисленных мириадах рас на бесчисленных планетах Вселенной, насколько ты выше инертного металла, из которого был построен этот, твой корабль. Вселенная принадлежит нам, и в свое время мы овладеем ею — так же, как в свое время я овладею этим сосудом. Делайте все, что в ваших силах; я не буду говорить.Глаза существа вспыхнули, посылая волну гипнотического приказа через глаза Ситона глубоко в его мозг. Чувства Ситона на мгновение дрогнули под воздействием этой ужасной ментальной силы; но после короткой, крайне ожесточенной борьбы он сбросил чары.
  
  “Это было близко, парень, но ты не совсем угадал”, - мрачно сказал он, глядя прямо в эти нечестивые глаза. “Я могу оценивать довольно низко умственно, но меня нельзя загипнотизировать, чтобы я отпустил тебя. Также я могу дать вам карты и пики в некоторых других направлениях, которые я собираюсь продемонстрировать. То, что ты супермен, не помешало остальным твоим людям выйти в мой луч, и то, что ты супермен, не спасет твой мозг. Я не завишу от своего интеллекта или ментальной силы — у меня есть козырь в рукаве в виде пяти тысяч вольт, чтобы воздействовать на самые деликатные центры вашего мозга. Начинай давать мне то, что я хочу, и начинай быстро, или я вырву это из тебя ”.
  
  Гигант не ответил, лишь бросил вызывающий взгляд, полный горькой ненависти.
  
  “Тогда возьми это!” Ситон не выдержал, включил сцену сверхдержавы и начал крутить циферблаты и ручки, исследуя этот странный разум в конкретной области, которая его больше всего интересовала. Вскоре он нашел его и включил визуализатор — стереографическое устройство, параллельно с собственным мозговым самописцем Солона, который проецировал трехмерную картинку в “зону просмотра” или темное пространство кабинета. Крейн и Данарк, напряженные и молчаливые, в напряженном ожидании наблюдали, как минута за минутой бушевала безмолвная битва желаний. С одной стороны был ужасный и гигантский мозг, о могуществе которого и не мечтали; с другой стороны, сильный человек, сражающийся за все, чем дорожит жизнь, вооруженный против этого чудовищного и ужасающего мозга оружием, изготовленным из электричества высокого напряжения, применяемым со всем мастерством, которое могла изобрести земная и осномианская наука.
  
  Ситон склонился над усилителем, его челюсть сжата, каждый мускул напряжен, глаза бегают с одного метра на другой, его правая рука медленно поворачивает потенциометр, который направляет все больше и больше обжигающего, мучительного излучения его сверхмощной трубки в этот упрямый мозг. Пленник стоял совершенно неподвижно, с закрытыми глазами, собрав все чувства и способности в кулак, чтобы противостоять этой жестокой проникающей атаке на самые сокровенные уголки его разума. Крейн и Данарк едва дышали, когда трехмерная картинка в визуализаторе менялась от пустого места до смутных очертаний гигантского космического крейсера. Это исчезло, когда неизвестный приложил все усилия, чтобы противостоять этой мучительной инквизиции, только для того, чтобы вернуться, более четким, чем раньше, когда Ситон продвинул потенциометр еще дальше. Наконец, плоть и кровь больше не могли сопротивляться этому смертоносному зондированию, и картина стала четкой. На нем был изображен капитан — ибо он был не менее офицером, чем командир судна, — за большим столом совета, сидящий вместе со многими другими офицерами на очень низких, чрезвычайно прочных металлических табуретках. Они получали приказы от своего императора; приказы, понятные как Крейну, так и осномианцу, ибо мысль не нуждается в переводе.
  
  “Джентльмены флота, ” торжественно произнес правитель, “ Наша предварительная экспедиция, вернувшаяся некоторое время назад, достигла всех своих целей, и теперь мы готовы приступить к выполнению нашего предназначения - Завоеванию Вселенной. Эта галактика на первом месте. Нашей операционной базой станет самая большая планета из этой группы ярко-зеленых солнц, поскольку их можно увидеть из любой точки Галактики и они находятся почти в точном центре. Наши астрономы”, - здесь мысли капитана ненадолго перенеслись к обсерватории далеко в космосе, чтобы было лучше видно, и изобразили телескоп-отражатель с зеркалом в пять миль в книге diameter, способной проникать в космос на невообразимые мириады световых лет, “сведены в таблицу все солнца, планеты и спутники, принадлежащие этой Галактике, и каждому из вас была предоставлена полная карта и назначена определенная область, которую он должен исследовать. Помните, джентльмены, что эта первая крупная экспедиция должна быть исключительно исследовательской; экспедиция завоевания отправится после того, как вы вернетесь с полной информацией. Каждый ваш репортаж будет выходить в torpedo каждую десятую часть года. Мы не ожидаем каких-либо серьезных трудностей, поскольку мы, конечно, являемся высшим типом жизни во Вселенной; тем не менее, в маловероятном случае возникновения проблем сообщите об этом. Мы сделаем остальное. В заключение я еще раз предупреждаю вас — не позволяйте никому знать о нашем существовании. Не совершайте завоеваний и уничтожайте всех, кто случайно может вас увидеть. Джентльмены, идите за силой”.
  
  Капитан сел на маленькую воздушную лодку и был застрелен на своем судне. Он занял свое место за огромным пультом управления, и военный корабль мгновенно взлетел с немыслимой скоростью и без малейшего физического толчка.
  
  В этот момент Ситон заставил капитана разнести их по всему кораблю. Они отметили его конструкцию, его силовую установку, его органы управления — каждая мельчайшая деталь конструкции, эксплуатации и технического обслуживания была взята из головы капитана и была как записана, так и визуализирована.
  
  * * * *
  
  Путешествие казалось очень долгим, но, наконец, стало видно скопление зеленых солнц, и "Фенахрон" начал исследовать солнечные системы в районе, отведенном этому конкретному судну. Однако едва началось исследование, как были обнаружены и локализованы два шаровидных космических крейсера. Капитан ненадолго остановил корабль, а затем атаковал. Они наблюдали за нападением и видели уничтожение Кондала. Они наблюдали, как капитан читал мозг одного из членов экипажа "Данарка", извлекая из него все факты, касающиеся двух космических кораблей, и думали вместе с ним, что двое отсутствующих с "Кондала" вернутся через несколько часов, и от них избавятся в должное время. Они узнали, что эти вещи автоматически отпечатывались на торпеде, которая должна была быть выпущена следующей, как и каждая деталь всего, что происходило на судне и вокруг него. Они наблюдали, как он запечатлел в записи собственную мысль— “жители третьей планеты солнца шесть четыре семь три Пилароне демонстрируют необычное развитие и могут причинить неприятности, поскольку они уже принесли знания о металле силы и непроницаемом щите в Центральную систему, которая должна стать нашей базой. Рекомендуем улетучивание этой планеты кораблем, посланным со специальной миссией.” Они видели, как пронесся лучом Жаворонок. Они чувствовали, как он отдает команды:
  
  “Направьте луч на время; он, вероятно, на мгновение откроет щит, как это сделал другой”, затем, через некоторое время, пропущенное исследуемым разумом. “Прекрати излучать — нет смысла тратить энергию впустую. В конце концов, он должен открыться, так как у него заканчиваются силы. Будьте наготове и уничтожьте его, когда он откроется.”
  
  Сцена изменилась. Капитан спал и был разбужен сигнальным гонгом — только для того, чтобы обнаружить себя плавающим в массе обломков. Пробираясь к фрагменту своего судна, в котором находился торпедный отсек, он выпустил посланника, который со все возрастающей скоростью полетел обратно в столицу Фенахрона, унося с собой запись всего, что произошло.
  
  “Это то, чего я хочу”, - подумал Ситон. “Эти торпеды быстро отправились домой. Я хочу знать, как далеко им предстоит зайти и сколько времени им потребуется, чтобы добраться туда. Вы знаете, какое расстояние составляет парсек, поскольку это чисто математическое понятие; и у вас должны быть часы или какой-нибудь подобный прибор, с помощью которого мы можем перевести ваши годы в наши. Я не хочу убивать тебя, парень, и если ты сдашься даже сейчас, я пощажу тебя. Я все равно достану это, ты знаешь — и ты также знаешь, что еще несколько сотен вольт убьют тебя ”.
  
  Они увидели, что мысль воспринята, и увидели ее ответ: “Ты больше ничему не научишься. Это самое важное из всех, и я буду хранить его до распада и за его пределами ”.
  
  Ситон продвинул потенциометр еще дальше, и изображение в мозгу нарастало и ослабевало, усиливалось и блекло. Однако, в конце концов, благодаря вспышкам света стало ясно, что торпеде оставалось пролететь около ста пятидесяти пяти тысяч парсеков и что путешествие займет две десятых года; что военные корабли, которые прибудут в ответ на сообщение, будут такими же быстрыми, как и торпеда; что у него действительно были в скафандре часы - устройство с семью циферблатами, каждый из которых вращался в десять раз быстрее, чем его преемник; и что один оборот самого медленного циферблата отмерял один год его времени. Ситон мгновенно сбросил наушники и открыл выключатель питания.
  
  “Быстро хватай секундомер, Март!” - крикнул он, подскочив к выброшенному вакуумному костюму и отыскивая необычные часы. Они отметили точное время, затрачиваемое на один полный оборот одного из циферблатов, и быстро подсчитали.
  
  “Лучше, чем я думал!” - воскликнул Ситон. “Получается, что его год равен примерно четыремстам десяти нашим дням. Это дает нам восемьдесят два дня до того, как торпеда доберется туда — дольше, чем я смел надеяться. Мы тоже должны сражаться, а не убегать. Они рассчитаны на то, чтобы заполучить Жаворонка, а затем улетучить наш мир. Что ж, мы можем потратить достаточно времени, чтобы получить абсолютно полную информацию о мозге этого парня. Нам это понадобится для того, что грядет, и я собираюсь это получить, даже если мне придется убить его, чтобы сделать это ”.
  
  Он вернулся на свое место в the educator, включил питание, и тень пробежала по его лицу.
  
  “Бедняга, он вырубился — не выдержал нагрузки”, - заметил он с некоторым сожалением. “Однако это облегчает получение того, чего мы хотим, и, полагаю, нам все равно пришлось бы его убить — как бы плохо это ни было, я бы не хотел хладнокровно его прикончить”.
  
  Он вставил в устройство новые катушки, и в течение трех часов миля за милей лента проносилась между магнитами, пока Ситон исследовал каждый уголок этого чудовищного, но потрясающего мозга.
  
  “Ну, вот и все”, - объявил он наконец, когда, получив последнюю информацию, собранную и записанную на летающую ленту, он отправил тело капитана "Фенахрона" в космос и рассеял его лучом, уничтожив его существование. “Что теперь делать?”
  
  “Как мы можем доставить эту соль в Осноме?” - спросил Данарк, чьи мысли никогда не были далеки от этого хранилища драгоценного химического вещества. “Вы уже переполнены, и Ситар и я будем переполнять вас еще больше. У вас нет места для дополнительного груза, и все же вы потеряете много ценного времени, отправляясь в Осноум за другим судном.”
  
  “Да, и нам тоже нужно много ‘X’. Полагаю, нам потребуется время, чтобы раздобыть другое судно. Я бы тоже хотел притащить сюда части этого корабля — его инструменты и множество деталей можно было бы использовать ”.
  
  “Почему бы не сделать все это сразу?” - предложил Крейн. “Мы можем направить всю эту массу в сторону Оснома, увлекая ее за собой, пока не будет достигнута такая скорость, что она достигнет места в желаемое время. Затем мы могли бы перейти к ‘X’ и обогнать этот материал вблизи зеленой системы ”.
  
  “Ты прав, ас — это здравая идея. Но послушай, Данарк, для тебя было бы нехорошо есть нашу еду в течение длительного времени. Пока мы разбираемся с этим, вам лучше заскочить туда и привезти столько, чтобы вам двоим хватило, пока мы не доставим вас домой. Отдайте это Широ — после пары уроков вы увидите, что он будет не хуже любого из ваших поваров ”.
  
  * * * *
  
  Все быстрее и быстрее, Жаворонок полетел, потянув за нее масса обломков, проводится всеми доступными аттрактор. Когда была достигнута расчетная скорость, аттракторы отключились, и корабль устремился прочь к той планете, все еще находящейся в каменноугольном периоде, которая обладала по крайней мере одним сплошным выступом металлического “X”, редчайшего из всех земных металлов. Пока автоматическое управление удерживало крейсер на прежнем курсе, шестеро странников долго обсуждали, что следует делать, что можно сделать, чтобы предотвратить угрозу уничтожения всей цивилизации Галактики, кроме чудовищной и невыразимой культуры Фенахрона. Приблизившись к месту назначения, Ситон поднялся на ноги.
  
  “Ну, ребята, дело вот в чем. Мы прижаты спиной к стене. У Данарка свои проблемы — если Третья планета его не достанет, то достанется Фенахрону, а Третья планета представляет собой более серьезную опасность. Это освобождает его. У нас есть почти шесть месяцев, прежде чем Фенахрон сможет вернуться сюда ....”
  
  “Но как они смогут найти нас здесь или где бы мы ни были к тому времени, Дик?” - спросила Дороти. “Битва была далеко отсюда”.
  
  “С таким большим началом они, вероятно, не смогли бы нас найти”, - трезво ответил Ситон. “Это мир, о котором я думаю. Их нужно остановить, и остановить хладнокровно — и у нас есть всего шесть месяцев, чтобы сделать это .... В Осноме лучшие инструменты и самые быстрые рабочие, которых я знаю ....” его голос затих в раздумьях.
  
  “Такого рода вещи по твоей части, Дик”.
  
  Крейн, как всегда, был спокоен и рассудителен. “Я, конечно, сделаю все, что смогу. Но у вас, вероятно, уже есть план кампании?”
  
  “В некотором роде. Мы должны выяснить, как работать в этой зоне силы, или мы пропали без вести. Даже с лучами, экранами и кораблями, равными их, мы не смогли удержать их от отправки корабля для уничтожения земли; и они, вероятно, в конце концов добрались бы и до нас. В них есть много такого, о чем мы, конечно, не знаем, поскольку я воспользовался разумом только одного человека. Хотя он был очень способным человеком, он не знал всего, что знают все остальные, не больше, чем любой другой человек знает всю земную науку. Безусловно, наш единственный шанс — контролировать эту зону - это единственное, чего у них нет. Конечно, это может быть невозможно, но я не поверю в это, пока не исчерпаю множество возможностей. Данарк, ты можешь выделить команду, чтобы построить нам копию этого корабля Фенахронов, помимо тех, которые ты собираешься построить для себя? ”
  
  “Конечно. Я буду только рад сделать это ”.
  
  “Что ж, тогда, пока Данарк занимается этим, я предлагаю отправиться на эту Третью планету, похитить нескольких их ведущих ученых и прочитать их мысли. Затем сделайте то же самое, посетив все другие высокоразвитые планеты, которые мы сможем обнаружить. Есть хороший шанс, что, объединив лучшие моменты войн многих миров, мы сможем разработать нечто, что позволит нам дать отпор этим захватчикам ”.
  
  “Почему бы не послать медную торпеду, чтобы уничтожить всю их планету?” - предложил Данарк.
  
  “Не сработало бы. Их детекторные экраны определили бы местонахождение объекта за тысячу миллионов миль в космосе, и они бы излучили его. С зоной силы, которая проникла бы через их экраны, это было бы первое, что я бы сделал. Понимаете, каждая мысль возвращается к этой зоне. Мы должны каким-то образом пройти через это ”.
  
  Прозвучал сигнал тревоги, и они увидели, что прямо на их пути лежит планета. Это был знак “X”, и было применено достаточное отрицательное ускорение, чтобы сделать возможной легкую посадку.
  
  “Разве это не будет долгой, медленной работой - распиливать две тонны этого металла и вдобавок сражаться с этими ужасными животными?” - спросила Маргарет.
  
  “Это займет около миллионной доли секунды, Пег. Я собираюсь откусить его вместе с зоной, точно так же, как я откусил этот кусок от нашего поля. Вращение планеты отбросит нас от поверхности, затем мы освободим зону и утащим нашу добычу с собой. Видишь?”
  
  "Жаворонок" быстро снижался к тому хорошо знакомому металлическому выступу, к которому привел их объектный компас.
  
  “Это именно то место, где мы приземлялись раньше”, - удивленно прокомментировала Маргарет, а Дороти добавила:
  
  “Да, и там есть то ужасное дерево, которое съело динозавра или кем бы оно ни было. Я думал, ты взорвал это для меня, Дик?”
  
  “Я сделал, Дотти — разнес это на атомы. Должно быть, это хорошее место для плотоядных деревьев — и они, должно быть, тоже растут ужасно быстро. Что касается того, что это одно и то же место, будьте уверены, что это так. Для этого и существуют объектные компасы.”
  
  Все выглядело так, как было во время их первого визита. Густая, ярко-зеленая растительность каменноугольного периода была неподвижна в неподвижном, горячем, тяжелом воздухе; ожившие кошмары, населявшие этот примитивный мир, лежали в прохладных глубинах джунглей, укрытые от палящих лучей этого странного и неистового солнца.
  
  “Как насчет этого, Дот? Хотите снова увидеть своих маленьких друзей? Если вы это сделаете, я попробую их опубликовать ”.
  
  “Боже, нет! Я видел их однажды - если я никогда не увижу их снова, это будет на двадцать минут раньше!”
  
  “Хорошо, мы возьмем кусочек этого выступа и преодолеем его”.
  
  Ситон подвел судно к выступу, сфокусировал на нем главный якорный аттрактор и включил зону воздействия. Почти сразу же он отпустил зону, направил стержень параллельно компасному азимуту на Осноме и медленно включил питание.
  
  “Сколько ты все-таки принял?” - изумленно спросил Данарк. “Это выглядит больше, чем Жаворонок!”
  
  “Это; значительно больше. Подумал, что мы могли бы взять достаточно, пока мы здесь, поэтому я установил зону радиусом семьдесят пять футов. Это, вероятно, порядка полумиллиона тонн, поскольку материал весит более полтонны на кубический фут. Тем не менее, мы можем справиться с этим так же легко, как с небольшим кусочком, и такая масса поможет нам удержать остальные продукты вместе, когда мы с ними справимся ”.
  
  * * * *
  
  Путешествие в Осном прошло без происшествий. Они обогнали обломки, точно по графику, когда приближались к зеленой системе, и прикрепили их к массе металла позади них с помощью аттракторов.
  
  “Где мы высадим этот мусор, Данарк?” - спросил Ситон, когда Осном вырос под ними. “Мы подержим этот кусок металла и фрагмент корабля, перевозившего соль; и мы сможем удержать некоторые из наиболее важных других предметов. Но многое из этого неизбежно ускользнет от нас — и да поможет Господь всем, кто находится под этим, когда это случится! Вы могли бы позвать на помощь — и, скажем, вы могли бы попросить кого-нибудь подготовить для нас эти астрономические данные, как только мы приземлимся.”
  
  “Плац теперь будет пуст, поэтому мы приземлимся там”, - ответил Данарк. “Я думаю, мы должны быть в состоянии посадить все на поле такого размера”. Он коснулся отправителя у себя на поясе и общим кодом уведомил город об их прибытии и предупредил всех держаться подальше от плаца. Затем он отправил несколько сообщений официальным кодом, в заключение попросив, чтобы один или два космических корабля вылетели и помогли опустить груз на землю. Когда необычный, пульсирующий гул осномианского телеграфа стих, Ситон позвал на помощь.
  
  “Идите сюда, вы двое, и возьмите несколько из этих аттракторов. Мне нужно около двенадцати рук, чтобы удержать эту добычу на прямом и узком пути ”.
  
  Маршрут был тщательно проложен с учетом различных скоростей и задействованных сил, чтобы пройти по самому легкому пути к кондалианскому плацу. Полусфера “X” и фрагмент Кондала, в котором находилась соль, неподвижно удерживались на месте основным аттрактором и одним вспомогательным; и многие другие вспомогательные устройства удерживали секции сосуда с фенахроном. Однако сопротивление воздуха серьезно повлияло на траекторию движения многих небольших металлических кусков неправильной формы, и все трое мужчин были заняты тем, что щелкали аттракторами направо и налево; ловили те случайные предметы, которые угрожали вылететь на улицы или на здания кондалианской столицы, и перекладывали от одного предмета к другому, чтобы ни один не упал свободно. Два корабля-побратима "Кондала" появились как по волшебству в ответ на призыв Данарка, и их аттракторы очень помогли справиться с беспорядочным скоплением обломков. Однако, несмотря на все усилия, несколько небольших секций и ливень обломков упали без потерь, и об их приближении возвестил метеоритный поток, беспрецедентный в этом мире непрерывного дневного света.
  
  Когда три корабля с их громоздким конвоем опустились в нижние слои атмосферы, пушки города приветственно взревели; развевались знамена и вымпелы; воздух заиграл красками от сотен прожекторов и наполнился ошеломляющим разнообразием ароматов; в то время как повсюду вокруг них играли бесчисленные летательные аппараты всех описаний и размеров. Пространства под ними тщательно избегали, но со всех сторон и над ними воздух был настолько насыщенным, что казалось чудесным, что столкновения не произошло. Крошечные вертолеты для одного человека, размером немногим больше летающих кресел; прекрасные прогулочные самолеты, парящие и кружащие; огромные многоплановые лайнеры и гигантские грузовые вертолеты - все в воздухе нашло повод подлететь как можно ближе к "Жаворонку", чтобы приспустить свои флаги в знак приветствия Данарку, их Кофедиксу, и Ситону, владельцу семи дисков — их почитаемому Повелителю.
  
  Наконец груз был приземлились без серьезных сбоев и Жаворонок метнулся к площадке на крыше дворца, где царская семья и многие дворяне были ожидания, в полной мере сверкающих проводов. Данарк и Ситар высадились, а четверо других вышли и встали по стойке смирно, когда Ситон обратился к Робану, карфедиксу.
  
  “Сэр, мы приветствуем вас, но мы не можем остановиться даже на мгновение. Вы знаете, что только самая неотложная необходимость заставила бы нас отказаться от удовольствия короткого отдыха под вашей крышей — Kofedix сейчас предоставит вам меру этой острой потребности. Мы постараемся вернуться в ближайшее время. Приветствую и, на время, прощаюсь”.
  
  “Повелитель, мы приветствуем тебя и верим, что вскоре мы сможем развлечь тебя и извлечь пользу из твоего общения. Мы благодарим вас за то, что вы сделали. Пусть великое Первопричина улыбается вам до вашего возвращения. Прощай”.
  
  ГЛАВА VI
  
  Мирная конференция
  
  “Вот схема зеленой системы, Март, со всеми движениями и остальной информацией, которую они смогли раздобыть. Каково было бы вам провести нас на третью планету четырнадцатого солнца?”
  
  “Пока вы строите супергенератор Фенахрона?”
  
  “Верно, в первый раз. Ваш дедуктор, как обычно, справляется со всеми восемью. Этот большой рэй - горячая штучка, и их ray-screen - это тоже то, о чем стоит написать домой ”.
  
  “Как их лучи могут быть горячее наших, Дик?” С любопытством спросила Дороти. “Я думал, ты сказал, что за нами самое последнее слово в rays”.
  
  “Я думал, что у нас есть, но те птицы, которых мы встретили там, сказали пару более поздних слов. Их лучи работают по совершенно иной системе, чем та, которую используем мы. Они генерируют чрезвычайно короткую несущую волну, подобную космическому лучу Милликена, путем рекомбинации некоторых электронов и протонов их распадающегося металла, и на эту волну они накладывают чистую тепловую частоту потрясающей мощности. Лучи Милликена проникают куда угодно, кроме специального лучевого экрана или зоны силы, и несут с собой — примерно так же, как радиочастоты несут звуковые частоты — тепловые лучи, которые испаряют все, к чему они прикасаются. Их лучевые экраны тоже намного лучше наших — они генерируют весь спектр. Это отличная система, и когда мы переделаем нашу, чтобы она была точно такой же, как она, мы сможем говорить по-турецки с людьми на третьей планете ”.
  
  “Сколько времени вам потребуется, чтобы его построить?” - спросил Крейн, который, ловко переворачивая страницы “Справочника Веги”, рассчитывал их курс.
  
  “День или около того — может быть, меньше. У меня есть все необходимое, и с моими осномианскими инструментами это не займет много времени. Если вы обнаружите, что доберетесь туда раньше, чем я закончу, вам придется немного побездельничать — убить немного времени ”.
  
  “Собираетесь ли вы подключить энергетическую установку для работы всего судна и всего его содержимого?”
  
  “Нет— мы не сможем этого сделать, не переделав всю конструкцию, и вряд ли это стоит того, чтобы тратить то короткое время, пока мы будем пользоваться этим старым автобусом”.
  
  Создание этих генераторов было бы долгой и трудной задачей для корпуса земных механиков и электриков, но для Ситона это была просто работа. “Мастерская” была расширена и до отказа заполнена оборудованием Osnomian; станками, которые были способны автоматически и с предельной точностью и скоростью выполнять любую мыслимую механическую операцию. Он задействовал дюжину из них, и прежде чем судно достигло места назначения, новое наступательное и оборонительное вооружение было установлено и тщательно протестировано. Он добавил третий экран-генератор, так что теперь, в дополнение к четырехфутовому корпусу "аренака" и отпугивателям, отражающим любой материальный снаряд, "Скайларк" был также защищен внешним, промежуточным и внутренним лучевыми экранами; каждый из них приводится в действие сверхмощным четырехсотфунтовым стержнем и каждый охватывает весь спектр, способный нейтрализовать любую опасную частоту, известную этим мастерам-ученым, Фенахрону.
  
  Когда "Жаворонок" приблизился к планете, Ситон направил на нее обзорный экран номер шесть и направил их полет к большой военной базе. Бросившись на него, он затащил офицера в воздушный шлюз, закрыл дверь и выпрыгнул обратно в космос. Он привел пленника в диспетчерскую, привязанную вспомогательными аттракторами, и освободил его от оружия. Затем он быстро прочитал его мысли, не встретив заметного сопротивления, освободил аттракторы и обратился к нему на его родном языке.
  
  “Пожалуйста, присаживайтесь, лейтенант”, - вежливо сказал Ситон, указывая ему на одно из кресел. “Мы пришли с миром. Пожалуйста, простите мою невежливость в обращении с вами, но это было необходимо для того, чтобы выучить ваш язык и, таким образом, связаться с вашим командиром ”.
  
  Офицер, пораженный тем, что его не убили мгновенно, без ответа опустился в указанное кресло, и Ситон продолжил:
  
  “Пожалуйста, будьте достаточно любезны, чтобы сообщить вашему командиру, что мы немедленно спускаемся на мирную конференцию. Кстати, я могу считывать ваши сигналы и при необходимости отправлю их сам.”
  
  Незнакомец ненадолго нажал на инструмент, прикрепленный к его сбруе, и "Жаворонок" медленно опустился к крепости. .........."Жаворонок".
  
  “Я, конечно, знаю, что ваши суда будут атаковать”, - заметил Ситон, заметив лукавый блеск в глазах офицера. “Я намерен позволить им некоторое время использовать всю свою силу, чтобы доказать им бессилие их оружия. После этого я скажу вам, что на них ответить ”.
  
  “Как ты думаешь, Дик, это совершенно безопасно?” - спросил Крейн, когда они увидели флот гигантских дирижаблей, взмывающих им навстречу.
  
  “Ничего определенного, кроме смерти и налогов”, - бодро ответил Ситон, - “но не забывайте, что теперь у нас фенахронное вооружение вместо осномианского. Держу пари, что они не могут начать пропускать свои лучи даже через наш внешний экран. И даже если наш внешний экран начнет окрашиваться в фиолетовый цвет — я не думаю, что он даже станет вишнево-красным, — зона действия нашей силы исчезнет, и мы автоматически поднимемся туда, куда не сможет добраться ни один дирижабль. Поскольку их единственные космические корабли управляются ракетами и практически не обладают маневренностью, у них есть большие шансы добраться до нас. В любом случае, мы должны связаться с ними, чтобы выяснить, знают ли они что-то, чего не знаем мы, и это единственный известный мне способ сделать это. Кроме того, я хочу предостеречь Данарка от разрушения этого мира. Они точно такие же люди, как и он, вы заметили, и мне не нравится гражданская война. Есть предложения? Тогда не спускай глаз с этой птицы, Март, и мы пойдем ко дну ”.
  
  * * * *
  
  "Скайларк" снизился в гущу флота, который мгновенно обратил против него всю мощь своих гигантских орудий и огромных лучевых батарей. Ситон держал Жаворонка неподвижно, уставившись в свой экран, его правая рука сжимала переключатель зон.
  
  “Внешний экран даже не нагревается!” - ликовал он через мгновение. Отпугиватели отбрасывали снаряды назад задолго до того, как они достигали даже внешнего экрана, и они взрывались в воздухе, не причиняя вреда. Полной мощности лучевых генераторов, которые также были столь разрушительны для обороны осномианцев, было достаточно только для того, чтобы внешний экран окрасился тусклым красным свечением. После пятнадцати минут пассивного принятия всего, на что способны дирижабли, Ситон заговорил с пленником.
  
  “Сэр, пожалуйста, сообщите командиру судна семь-два-четыре, что я собираюсь разрезать его надвое посередине. Пусть он выведет всех людей из этой части корабля на концы и приготовит парашюты, поскольку я не хочу стать причиной чьей-либо гибели ”.
  
  Сигнал был отправлен, и, поскольку офицер уже был обескуражен тем фактом, что их максимальные усилия не могли даже заставить экраны незнакомцев излучать, ему подчинились. Затем Ситон применил ужасающую мощь супергенераторов Фенахрона. Защитные экраны обреченного военного корабля вспыхнули один раз — искрящийся, сверкающий яркостью дисплей — и в то же мгновение погасли. Одновременно вся средняя часть судна вспыхнула светом и исчезла; полностью улетучилась.
  
  “Сэр, пожалуйста, дайте сигнал всему флоту прекратить боевые действия и следовать за мной вниз. Если они этого не сделают, я уничтожу остальные из них ”.
  
  "Жаворонок" опустился на землю, сопровождаемый флотом боевых кораблей, которые расположились кольцом вокруг него — бездействующие, но готовые.
  
  “Не могли бы вы, пожалуйста, одолжить мне свой передающий инструмент, сэр?” - Спросил Ситон. “С этого момента я могу вести переговоры лучше напрямую, чем через вас”.
  
  Лейтенант обрел свой голос, когда сдал инструмент.
  
  “Сэр, вы тот самый Повелитель Оснома, о котором мы слышали? Мы предполагали, что один из них был мифическим персонажем, но вы, должно быть, он - никто другой не пощадил бы жизни, которые он мог отнять, а Оверлорд - единственное существо, которое, по слухам, имеет цвет кожи, подобный вашему. ”
  
  “Да, лейтенант, я Повелитель - и я решил стать Повелителем всей зеленой системы, а также Оснома”.
  
  Затем он разослал призыв к главнокомандующим всех армий планеты, сообщив ему, что он пришел к нему сразу, и жаворонка разорвал воздух столицы. Не успел земной корабль приземлиться на территории дворца, как его окружило кольцо боевых кораблей, которые, однако, не предприняли никаких наступательных действий. Ситон снова воспользовался телеграфом.
  
  “Главнокомандующий вооруженными силами планеты Урвания; приветствия от Повелителя этой солнечной системы. Я приглашаю вас прийти на мой корабль, безоружных и одиноких, на конференцию. Я пришел с миром и, мир или война, как вы решите, вам не причинят вреда, пока вы не вернетесь к своему собственному командованию. Хорошо подумайте, прежде чем отвечать.”
  
  “Если я откажусь?”
  
  “Я уничтожу один из окружающих меня сосудов и буду продолжать уничтожать их, по одному каждые десять секунд, пока ты не согласишься прийти. Если вы все еще не согласны. Я уничтожу все вооруженные силы на этой планете, затем уничтожу всех ваших людей, которые в настоящее время находятся на Осноме. Я хочу избежать кровопролития и разрушений, но я могу и я сделаю так, как сказал ”.
  
  “Я приду”.
  
  Генерал вышел на поле боя безоружным в сопровождении роты солдат. В сотне футов от судна он остановил охрану и вышел один, прямой и по-военному. Ситон встретил его в дверях и пригласил присесть.
  
  “Что вы можете мне сказать?” - потребовал генерал, игнорируя приглашение.
  
  “Многое. Во-первых, позвольте мне сказать, что вы не только храбрый человек; вы мудрый генерал - ваш визит ко мне доказывает это ”.
  
  “Это признак слабости, но я верил, когда услышал эти сообщения, и все еще верю, что отказ привел бы к тяжелым потерям наших людей”, - был ответ генерала.
  
  “Это могло бы сработать”, - сказал Ситон. “Я повторяю, что ваш поступок был не слабостью, а мудростью. Второе, что я должен сказать, это то, что я не планировал принимать какое-либо активное участие в управлении делами ни на Осноме, ни на этой планете, пока не узнал о катастрофе, которая угрожает всей цивилизации в этой Галактике — таким образом, угрожая моему собственному далекому миру, а также планетам этой Солнечной системы. В-третьих, только превосходящей силой я могу заставить вашу расу или осномианцев прислушаться к голосу разума в достаточной степени, чтобы объединиться против общего врага. Вы воспитывались в беспричинной ненависти на протяжении стольких поколений, что ваши умы искажены. По этой причине я взял на себя контроль над всей этой системой и предоставляю вам выбор между сотрудничеством с нами или лишением возможности досаждать нам, пока наше внимание занято угрозой вторжения ”.
  
  “У нас не будет никаких контактов с врагом”, - сказал генерал. “Это окончательно”.
  
  “Ты просто так думаешь. Вот математическое описание того, что произойдет с вашим миром, если я не вмешаюсь.” Он вручил генералу чертеж плана Данарка и подробно описал его. “Это ответ осномианцев на ваше вторжение на их планету. Я не хочу, чтобы этот мир был разрушен, но если вы отказываетесь действовать вместе с нами против общего врага, это может оказаться необходимым. В вашем распоряжении достаточно сил, чтобы сорвать этот план?”
  
  “Нет; но я действительно не могу поверить, что такое отклонение небесных тел возможно. Возможно это или нет, вы понимаете, что я не мог поддаться пустым угрозам ”.
  
  “Конечно, нет”, - сказал Ситон, - “но вы были достаточно мудры, чтобы отказаться пожертвовать несколькими кораблями и людьми в бесполезной борьбе с моим подавляющим вооружением, поэтому вы, безусловно, достаточно мудры, чтобы отказаться жертвовать всей вашей расой. Однако, прежде чем вы придете к какому-либо определенному выводу, я покажу вам, что угрожает Галактике.”
  
  * * * *
  
  Он передал другому наушники и пробежал раздел записи, показывающий планы захватчиков. Затем он опубликовал несколько разделов, демонстрирующих непреодолимую силу, которой обладает Фенахрон.
  
  “Это то, что ждет всех нас, если мы не объединимся против них”.
  
  “Каковы ваши требования?” - спросил генерал.
  
  “Я требую немедленного вывода всех ваших вооруженных сил сейчас на Осноме и полного сотрудничества со мной в этой грядущей войне против захватчиков. Взамен я открою вам секреты, которые только что передал осномианцам, — мощь, наступательное и оборонительное вооружение этого судна ”.
  
  “Осномианцы сейчас строят суда, подобные этому?” - спросил генерал.
  
  “Они строят корабли в сто раз больше этого, с таким же вооружением”.
  
  “Что касается меня, я бы согласился с вашими условиями. Однако слово императора - закон.”
  
  “Я понимаю”, - ответил Ситон. “Были бы вы готовы немедленно обратиться к нему за аудиенцией? Я бы предложил вам и ему сопровождать меня, и мы проведем мирную конференцию с осномианским императором и главнокомандующим на этом корабле. Нас не будет меньше, чем через день.”
  
  “Я сделаю это немедленно”.
  
  “Вы можете сопровождать своего генерала, лейтенант. Еще раз прошу прощения за мою необходимую грубость ”.
  
  Когда урванские офицеры спешили ко дворцу, вошли другие земляне, которые подслушивали из другой комнаты.
  
  “Это звучало так, как будто ты убедил его, Дик; но этот язык совсем не похож на кондалианский. Почему бы вам не научить этому нас? Научите этому и Широ, чтобы он мог готовить для наших уважаемых гостей и толково разговаривать с ними, если они вернутся с нами ”.
  
  Подключив "просветителя", Ситон объяснил, что произошло, и заключил:
  
  “Я хочу остановить эту гражданскую войну, не дать Данарку разрушить эту планету, сохранить Осном для осномианцев и заставить их всех сотрудничать с нами против Фенахрона. Это непростая задача, поскольку эти люди не имеют ни малейшего представления ни о чем, кроме убийства.”
  
  Подошла рота солдат, и Дороти поспешно встала.
  
  “Оставайтесь здесь, ребята. Мы все можем поговорить с ними ”.
  
  “Я считаю, что для тебя было бы лучше побыть одному”, - решил Крейн после минутного раздумья. “Они привыкли к автократической власти и не могут понять ничего, кроме единоличного контроля. Мы с девочками будем держаться от этого подальше ”.
  
  “Так могло бы быть лучше”, - и Ситон направился к двери, чтобы поприветствовать гостей. Ситон приказал им лечь ровно и придать ускорение, на какое они были способны. Прошло совсем немного времени, прежде чем они вернулись в Кондал, где Робан, Карфедикс, и Тарнан, Карбикс, приняли приглашение Ситона и вошли в "Жаворонок" без оружия. Вернувшись в космос, когда корабль был неподвижен, Ситон представил императоров и главнокомандующих друг другу — представления, которые были приняты почти незаметно. Затем он дал каждому по наушнику и прогнал полную запись мозга фенахронов.
  
  “Остановитесь!” - крикнул Робан спустя всего мгновение. “Стал бы ты, Повелитель Оснома, раскрывать такие секреты, как этот, заклятым врагам Оснома?”
  
  “Я бы. Я принял на себя руководство всей зеленой системой на время этой чрезвычайной ситуации, и я не хочу, чтобы две ее планеты были вовлечены в гражданскую войну ”.
  
  Закончив запись, Ситон некоторое время пытался привести четырех зеленых воинов к своему образу мышления, но тщетно. Робан и Тарнан оставались презрительными. Они бы набросились на него, если бы не знание того, что никакие пятьдесят безоружных людей зеленой расы не смогли бы одолеть его силу — для них сверхъестественную. Два урванца были одинаково упрямыми. Это мягкое земное существо дало им все; они не дали ему ничего и ничего не дадут. Наконец Ситон поднялся в полный рост и уставился на них по очереди, гнев и решимость горели в его глазах.
  
  “Я собрал вас четверых вместе, здесь, на нейтральном корабле в нейтральном пространстве, чтобы установить мир между вами. Я показал вам преимущества, которые можно извлечь из мирного стремления к науке, знаниям и власти, вместо продолжения этой крайней экономической траты на непрерывную войну. Вы все закрываете свои чувства от разума. Вы из Оснома обвиняете меня в неблагодарности и предательстве; вы из Урвании считаете меня мягкотелым, сентиментальным слабаком, которым можно спокойно пренебречь - и все потому, что я считаю благополучие бесчисленных народов Вселенной более важным, чем ваше узколобое, упрямое, эгоистичное тщеславие. Думайте, что вам заблагорассудится. Если грубая сила - ваша единственная логика, знайте теперь, что я могу и буду использовать грубую силу. Вот семь дисков”, - и он положил браслет на колено Робана.
  
  “Если вы, четверо лидеров, настолько близоруки, что ставите свою мелкую вражду выше блага всей цивилизации, я покончил с вами навсегда. Я намеренно предоставил урванцам точно такую же информацию, какую я предоставил осномианцам — не больше и не меньше. Я никому из вас не рассказал всего, что знаю, и я буду знать гораздо больше, чем сейчас, прежде чем наступит время завоевания. Если вы, четверо мужчин, здесь и сейчас, не откажетесь от этой войны и не согласитесь на вечный мир между вашими мирами, я оставлю вас на ваше взаимное уничтожение. Вы еще не осознаете мощь оружия, которое я дал вам. Когда вы осознаете это, вы поймете, что взаимное уничтожение неизбежно, если вы продолжите эту междоусобную войну. Я продолжу в других мирах свои поиски единственной тайны, стоящей между мной и полным овладением силой. Я уверен, что я найду этот секрет; и, найдя его, я без вашей помощи уничтожу Фенахрон.
  
  “Вы несколько раз с насмешкой отмечали, что на вас нельзя повлиять пустыми угрозами. То, что я собираюсь сказать, не пустая угроза — это самое торжественное обещание, данное тем, у кого есть и воля, и сила, чтобы выполнить каждое данное им слово. Теперь внимательно послушайте это, мое последнее высказывание. Если вы продолжите эту войну и если победитель не будет полностью уничтожен в ее ходе, я клянусь, стоя здесь, великим Первопричиной, что я лично уничтожу все следы выжившей нации, как только Фенахрон будет уничтожен. Работайте друг с другом и со мной, и мы все сможем выжить — сражайтесь дальше, и оба ваших народа, до последнего человека, наверняка погибнут. Решите сейчас, каким это должно быть. Я высказался ”.
  
  * * * *
  
  Робан взял браслет и снова надел его на руку Ситона, сказав: “Ты больше, чем когда-либо, наш повелитель. Вы мудрее, чем мы, и сильнее. Отдавайте свои приказы, и они будут выполнены.”
  
  “Почему ты не сказал об этом первым, Повелитель?” - спросил урванский император, отдавая честь и улыбаясь. “Мы не могли по чести подчиниться слабаку, какая бы судьба нам ни уготована. Убедив нас в вашей силе, не может быть ничего постыдного в сражении под вашими экранами. Браслет из семи символов будет отлит и готов для вас, когда вы посетите нас в следующий раз. Робан из Оснома, ты мой брат ”.
  
  Два императора поприветствовали друг друга и долгое время смотрели друг другу в глаза, и Ситон понял, что бессрочный мир подписан. Затем все четверо заговорили в унисон:
  
  “Повелитель, мы ждем твоих приказаний”.
  
  “Данарк из Оснома уже проинформирован о том, что должен делать Осноум. Скажи ему, что ему не нужно будет строить корабль для меня; это сделают урванцы. Урван из Урвании, ты будешь сопровождать Робана в Осном, где вы двое отдадите приказ о немедленном прекращении военных действий. В Осноме много кораблей такого типа, и на некоторых из них вы вернете каждого своего солдата и боевую машину на свою собственную планету. Как можно скорее ты построишь для меня судно, подобное "Фенахрону", за исключением того, что оно должно быть в десять раз больше во всех измерениях, и за исключением того, что все инструменты, управление и оружие должны быть исключены ”.
  
  “Не учтен? Так и должно быть построено — но какая от этого будет польза?”
  
  “Пустые места будут заполнены после того, как я вернусь из своих поисков. Ты построишь этот корабль дагала. Вы также проинструктируете командира осномов по изготовлению этого металла, который намного более прочный, чем их аренак.”
  
  “Но, Повелитель, у нас есть....”
  
  “Я только что доставил в Осном огромные запасы драгоценного химического вещества и металла силы. Они поделятся этим с вами. Я также советую вам построить для себя много кораблей, подобных "Фенахрону", с помощью которых можно сражаться с захватчиками, на случай, если я потерплю неудачу в своих поисках. Вы, конечно, позаботитесь о том, чтобы в любое время был под рукой отряд ваших самых эффективных механиков и ремесленников на случай, если я вернусь и они мне внезапно понадобятся ”.
  
  “Все это должно быть сделано”.
  
  Конференция закончилась, четверо дворян были быстро приземлился на Osnome и еще раз Жаворонок выезжал в своей стихии, в абсолютный вакуум и абсолютный ноль внешнего пустоты, с крана на управление.
  
  “Ты, конечно, казался диким, Дик. Я почти подумал, что ты действительно это имел в виду!” Дороти усмехнулась.
  
  “Я действительно имел это в виду, Дот. Эти ребята очень любят выявлять блефы. Если бы я этого не имел в виду, и если бы они не знали, что я это имел в виду, мне бы это никогда не сошло с рук ”.
  
  “Но ты не мог иметь это в виду, Дик! Вы бы не уничтожили осномианцев, конечно — вы знаете, что не сделали бы этого.”
  
  “Нет, но я бы уничтожил то, что осталось от урванцев, и все мы пятеро точно знали, чем бы это обернулось и что бы я с этим сделал — вот почему они все уперлись рогами”.
  
  “Я не знаю, что бы произошло”, - вставила Маргарет. “Что было бы?”
  
  “С этим новым материалом урванцы стерли бы осномианцев с лица земли. Они более древняя раса и настолько лучше разбираются в науке и механике, что у осномианцев не было особых шансов, и они знали это. Кстати, именно поэтому я поручаю им построить наш новый корабль. Они добавят в него много такого, чего не хватило бы людям Данарка, — возможно, чего-то такого, чего нет даже у Фенахронов. Однако, хотя могло показаться, что урванцы получили все самое лучшее, Урван знал, что у меня есть кое—что в рукаве, помимо голой руки, - и он знал, что я подчищу то, что осталось от его расы, если они покончат с осномианцами ”.
  
  “Как ужасно ты рисковал, Дик!” - ахнула Дороти.
  
  “Нужно быть жестким, чтобы справиться с этими людьми - и поверьте мне, в тот момент я был сорокаминутным яйцом. У них такой своеобразный ментальный и моральный уклон, что мы вообще с трудом можем их понять. Эта идея сотрудничества настолько нова для них, что даже мысль об этом ошеломила всех четверых ”.
  
  “Ты думаешь, они все равно будут сражаться?” - спросил Крейн.
  
  “Абсолютно нет. У обеих наций есть непреклонный кодекс чести, такой, какой он есть, и ложь противоречит обоим кодексам. Это единственное, что мне в них нравится — я сам в некотором роде честен, и с любой из этих рас вам не нужно ничего подписывать или гарантировать ”.
  
  “Что дальше, Дик?”
  
  “Теперь начинаются настоящие неприятности. Март, смажь маслом массивный старый интеллект. Вы нашли ответ на проблему?”
  
  “Какая проблема?” - спросила Дороти. “Вы ничего не рассказали нам о проблеме”.
  
  “Нет, я сказал Марте. Мне нужен лучший физик во всей солнечной системе - и поскольку вокруг этих семнадцати солнц всего сто двадцать пять планет, твоему феноменальному мозгу должно быть просто. На самом деле, я ожидаю услышать от него ‘элементарно, мой дорогой Ватсон, элементарно”!
  
  “Вряд ли это так, Дик, но я кое-что выяснил. Существует около восьмидесяти планет, которые, вероятно, пригодны для обитания существ, подобных нам. При прочих равных условиях кажется разумным предположить, что чем старше солнце, тем дольше его планеты были пригодны для жизни, и, следовательно, тем старше и разумнее жизнь ....”
  
  “‘Ha! ha! Это было элементарно’, - говорит Шерлок.” Ситон прервал. “Я так понимаю, вы направляетесь прямо на эту самую большую, древнюю и наиболее разумную планету, где я могу застать своего физика?”
  
  “Не прямо к этому, нет. Я направляюсь к месту, где это будет, когда мы до него доберемся. Это элементарно”.
  
  “Ой! Это задело меня, Март, прямо там, где я живу. Я буду хорошим”.
  
  “Но ты забегаешь вперед меня, Дик — это не так просто, как ты предполагал из того, что я сказал до сих пор. Астрономы Осноми совершили чудеса за то короткое время, которое у них было, но их данные, особенно о планетах внешних солнц, пока еще неизбежно очень неполны. Поскольку самое дальнее внешнее солнце, вероятно, самое старое, оно представляет для нас наибольший интерес. У него семь планет, четыре из которых, вероятно, пригодны для жизни, что касается температуры и атмосферы. Однако пока ничего точно не известно об их массах, движениях или местах. Поэтому я проложил наш курс, чтобы перехватить ближайший к нам, насколько это возможно, исходя из тех скудных данных, которыми мы располагаем. Если окажется, что планета населена разумными существами, они, вероятно, смогут предоставить нам более точную информацию о соседних планетах. Это лучшее, что я могу сделать ”.
  
  “Это чертовски хороший лучший старый топ - со ста двадцати пяти он сократился до четырех. Ну, пока мы не доберемся туда, что делать? Давайте споем нам песню, чтобы наш бесстрашный квартет звучал хорошо ”.
  
  “Прежде чем ты что-нибудь сделаешь, ” серьезно сказала Маргарет, - я хотела бы знать, действительно ли ты думаешь, что есть шанс победить этих монстров”.
  
  * * * *
  
  “Со всей серьезностью, я верю. На самом деле, я вполне уверен в этом. Если бы у нас было два года, я знаю, что мы могли бы обыграть их равнодушно; и, нажав на газ, я верю, что мы сможем получить наркотик меньше, чем за шесть месяцев, в течение которых нам приходится работать ”.
  
  “Я знаю, что ты серьезен, Дик. Теперь вы знаете, что я не хочу никого обескураживать, но я вижу небольшие основания для оптимизма, ” медленно и задумчиво заговорил Крейн. “Я надеюсь, что вы сможете контролировать зону силы - но вы не изучаете ее самостоятельно. Вы, кажется, уверены, что где-то в этой системе есть раса, которая уже знает все об этом. Я хотел бы знать, почему вы считаете, что такая раса существует.”
  
  “Возможно, они не принадлежат к этой системе; возможно, они были аутсайдерами, как и мы, но у меня есть причины полагать, что они уроженцы этой системы, поскольку они были зелеными. Вы так же хорошо знакомы с осномианской мифологией, как и я — вы, девочки, в частности, часами читали осномианские легенды осномианским детям. Точно такие же легенды царят и в Урвании. Я прочитал их в мозгу этого лейтенанта — фактически, я искал их. Вы также знаете, что у каждой народной легенды есть какая-то основа, какой бы шаткой она ни была на самом деле. Теперь, Дотти, расскажи о битве богов, когда Осном был щенком.”
  
  “Боги спустились с неба”, - продекламировала Дороти. “Они были зелеными, как и мужчины. Они носили невидимую броню из полированного металла, которая появлялась и исчезала. Они оставались внутри доспехов и сражались снаружи, используя мечи и огненные копья. Люди, которые сражались против них, пронзали их мечами насквозь, а они поражали людей огненными копьями, так что те были оглушены. Итак, боги сражались в давно минувшие дни и исчезли в своих невидимых доспехах, и ...
  
  “Этого достаточно”, - прервал Ситон. “Маленькая рыжеволосая девочка отлично усвоила урок. Понял, Март?”
  
  “Нет, я не могу сказать, что знаю”.
  
  “Да это даже не имеет смысла!” - воскликнула Маргарет.
  
  “Хорошо, я поясню. Слушайте!” - и голос Ситона стал напряженным от серьезности. “Посетители спустились из космоса. Они были зелеными. На них были зоны силы, которые они включали и выключали. Они оставались внутри зон и проецировали свои изображения наружу, а также использовали лучи, проходящие через зоны. Люди, которые сражались с образами, пронзали их мечами насквозь, но не могли причинить им вреда, поскольку они не были реальной материей; и образы направляли лучи на людей, так что они были оглушены. Итак, посетители сражались в давно минувшие дни и исчезли в своих зонах действия. Как это звучит?”
  
  “У вас самое потрясающее воображение, которое когда-либо видел мир, но, в конце концов, в этом может быть какая-то слабая основа фактов”, - медленно сказал Крейн.
  
  “Я убежден в этом, в частности, по одной причине. Обратите внимание, что в нем конкретно говорится, что посетители ошеломили местных жителей. Теперь эта мысль абсолютно чужда всей осномианской природе — когда они наносят удар, они убивают, и всегда убивали. Теперь, если этот миф дошел до стольких поколений без того, чтобы "оглушенный" сменился на "убитый", я готов поспорить на несколько недель, что остальная часть его тоже дошла довольно правдиво. Конечно, то, что у них было, возможно, не было зоной силы, какой мы ее знаем, но это должен был быть какой—то луч - и, поверьте мне, это был один образованный луч. У кого-то наверняка что-то было, даже в те далекие времена. И если у них там вообще что-то было, они, должно быть, уже многое знают. Вот почему я хочу посмотреть их ”.
  
  “Но предположим, что они хотят убить нас на месте?” - возразила Дороти. “Они могли бы это сделать, не так ли?”
  
  “Конечно, но они, вероятно, не захотели бы этого — не больше, чем вы бы наступили на муравья, который попросил вас помочь ему сдвинуть веточку. Примерно так они, вероятно, намного опережают нас. Конечно, однажды мы столкнулись с чистым мышлением, которое было чертовски близко к тому, чтобы полностью дематериализовать нас, но я готов поспорить, что эти люди еще не зашли так далеко. Кстати, у меня есть догадка насчет этих чистых интеллектуалов ”.
  
  “О, расскажите нам об этом!” - засмеялась Маргарет. “Ваши предчувствия - величайшие мозговые штурмы в мире!”
  
  “Ну, я извлек и заново украсил компас, который мы поместили на эту забавную планету — в качестве последнего средства, я подумал, мы могли бы, возможно, навестить их и попросить того придурка, с которым мы поспорили, помочь нам. Я думаю, он — или это - показало бы нам все о зоне силы, которую мы хотим знать. Я также не думаю, что мы были бы дематериализованы, потому что ситуация дала бы ему больше пищи для размышлений еще на тысячу циклов; а размышления, казалось, были его главной целью в жизни. Однако, возвращаясь к теме, я обнаружил, что даже с новой мощностью компаса вся планета все еще была вне досягаемости. Если они не дематериализовали его, это означает, что расстояние до него составляет около десяти миллиардов световых лет, как абсолютный минимум. Задумайтесь об этом на минуту ...! У меня просто появилось что—то вроде предчувствия, что, возможно, им вообще не место в этой Галактике - что они могут быть с какой-то другой Галактики, планеты и всего остального; просто катаются по ней, как мы катаемся в "Скайларке". Мыслима ли эта идея для здравомыслящего человека или нет?”
  
  “Нет!” - тут же решила Дороти. “Нам лучше пойти спать. Еще одна подобная идея, в продолжение двух предыдущих, которые у вас были, наверняка привела бы вас к сложному перелому черепа. ‘Спокойной ночи, журавли”.
  
  ГЛАВА VII
  
  DuQuesne’s Voyage
  
  Вдали от нашей Солнечной системы сигарообразный космический автомобиль снизил свое потрясающее ускорение до такой степени, что люди могли ходить, и двое мужчин встали, энергично потренировались, чтобы восстановить кровообращение в своих онемевших телах, и отправились на камбуз готовить еду — впервые с тех пор, как покинули Землю примерно восемь часов назад или больше.
  
  Из-за долгого и трудного путешествия, на которое он решился, Дюкену пришлось отказаться от своей привычки работать в одиночку, и он с большой тщательностью изучил всех доступных людей, прежде чем выбрать своего спутника и сменного пилота. В конце концов он выбрал “Куколку” Лоринг, прозванную так из-за его вьющихся желтых волос, бело-розового цвета лица, бесхитростных голубых глаз, хрупкой фигуры и роста ниже среднего. Но никогда внешние атрибуты так не противоречили внутреннему человеку! Желтые кудри прикрывали мозг, подвижный, проницательный и твердый; девичий цвет лица не бледнел и не краснел от стресса; большие голубые глаза скользили по стволам стольких смертоносных орудий, что в разных местах для него зияла петля; стройное тело было построено из сыромятной кожи и китового уса и мгновенно реагировало на указания этого безжалостного мозга. Под защитой Стали он процветал, и в обмен на эту защиту он выполнял, спокойно, аккуратно и быстро, те случайные задания, которые были в его компетенции и которые ему поручали.
  
  Когда они сидели за превосходным завтраком из яичницы с ветчиной, тостов с маслом и крепкого ароматного кофе, Дюкейн нарушил долгое молчание.
  
  “Ты хочешь знать, где мы находимся?”
  
  “Я бы сказал, что мы были далеко от дома, кстати, этот ваш лифт поднимался всю ночь”.
  
  “Мы находимся на расстоянии многих миллионов миль от Земли, и удаляемся все дальше со скоростью, которую следовало бы измерять миллионами миль в секунду”. Дюкейн, пристально наблюдавший за собеседником, когда тот делал это поразительное заявление, и помня, как подобное заявление подействовало на Перкинса, с одобрением увидел, что кофейная чашка в воздухе не остановилась и не дрогнула в своем движении. Лоринг отметил букет своего напитка и сделал благодарный глоток, прежде чем ответить.
  
  “Вы, безусловно, умеете готовить кофе, доктор; а хороший кофе составляет девять десятых хорошего завтрака. Что касается того, где мы находимся — со мной все в порядке. Я смогу это вынести, если сможешь ты ”.
  
  “Разве ты не хочешь знать, куда мы направляемся и зачем?”
  
  “Я думал об этом. До того, как мы начали, я не хотел ничего знать, потому что то, чего человек не знает, его нельзя обвинить в том, что он пролил в случае утечки. Однако теперь, когда мы в пути, возможно, мне следует знать достаточно о вещах, чтобы действовать разумно, если произойдет что-то непредвиденное. Если вы предпочитаете хранить это в тайне и отдавать мне приказы, когда это необходимо, я тоже не против. Это твоя вечеринка, ты знаешь.”
  
  “Я взял тебя с собой, потому что один человек не может находиться на дежурстве двадцать четыре часа в сутки, непрерывно. Поскольку вы увязли настолько глубоко, насколько это возможно, и поскольку это путешествие опасно, вы должны знать все, что нужно знать. В любом случае, ты теперь один из высших: и я полагаю, мы досконально понимаем друг друга?”
  
  “Я так думаю”.
  
  Вернувшись в носовую рубку управления, Дюкейн усилил подачу энергии, но не настолько, чтобы движение стало невозможным.
  
  “Значит, тебе не нужно так сильно везти ее всю дорогу, как ты делал прошлой ночью?”
  
  “Нет, я сейчас вне досягаемости инструмента Ситона, и нам не обязательно убивать себя. Высокая скорость - это наказание для любого, и мы должны поддерживать себя в форме. Для начала, я полагаю, вам любопытен этот предмет - компас?”
  
  “Это и другие вещи”.
  
  “Предметный компас" - это стрелка из специально обработанной меди, приведенная в действие таким образом, что она всегда указывает на один определенный объект после того, как на нее однажды наведут. У Ситона, несомненно, есть один на меня; но, какими бы чувствительными они ни были, они не могут удержать такую маленькую массу, как человек, на таком расстоянии. Вот почему мы ушли в полночь, после того как он лег спать — чтобы оказаться вне зоны досягаемости до того, как он проснется. Я хотел избавиться от него, так как он мог помешать, если бы знал, куда я направляюсь. Теперь я вернусь к началу и расскажу вам всю историю.”
  
  * * * *
  
  Кратко, но живо он пересказал историю межзвездного круиза, путешествия космического жаворонка. Закончив, Лоринг несколько минут молча курил.
  
  “Там много такого, что трудно понять сразу. Вы не возражаете, если я задам несколько глупых вопросов, чтобы все прояснилось в моем сознании?”
  
  “Продолжайте — спрашивайте столько, сколько захотите. Трудно понять многое из этого осномианского материала — человек не может воспринять все это сразу ”.
  
  “Осном так далеко — как ты собираешься его найти?”
  
  “С помощью одного из предметных компасов, о которых я упоминал. Я планировал ориентироваться по записям, которые я сделал во время обратного путешествия на Землю, но в этом не было необходимости. Они пытались помешать мне что-либо узнать, но я узнал все о компасах, изготовил несколько из них в их собственной мастерской и установил один на Osnome. Он, среди прочего, был у меня в кармане, когда я приземлился. На самом деле, контроль над этой разрывной медной пулей - единственное, что у них было, чего я не смог получить — и я получу это в этой поездке ”.
  
  “Что это за доспехи аренака, которые они носят?”
  
  “Аренак - это синтетический металл, почти идеально прозрачный. У него практически такой же показатель преломления, как у воздуха, поэтому он, по сути, невидим. Он примерно в пятьсот раз прочнее хромованадиевой стали, и даже когда вы доводите его до предела текучести, он не ломается, а растягивается и защелкивается обратно, как резина, при этом прочность остается неизменной. Это самое замечательное, что я видел за всю поездку. Они делают из этого полные костюмы. Конечно, они не очень удобны, но поскольку их длина составляет всего десятую долю дюйма, их можно носить ”.
  
  “И десятая часть дюйма этого вещества остановит пулеметную пулю со стальным наконечником?”
  
  “Прекрати это! Пробить десятую часть дюйма аренака труднее, чем пятьдесят дюймов нашей самой прочной броневой стали. Шестнадцатидюймовый бронебойный снаряд не мог пробить его. В это трудно поверить, но, тем не менее, это факт. Единственный способ убить Ситона из пистолета - использовать оружие достаточно тяжелое, чтобы шок от удара убил его — и меня бы ничуть не удивило, если бы его броня была укреплена аттрактором именно на этот случай. Даже если у него их нет, вы можете представить, какие шансы возбудить против него дело с оружием такого размера ”.
  
  “Да, я слышал, что он быстрый”.
  
  “Это не объясняет и половины всего. Ты знаешь, что я сам умею обращаться с оружием?”
  
  “Ты быстрее меня, и это о чем-то говорит. Ты - цепная молния”.
  
  “Ну, Ситон, по крайней мере, намного быстрее меня. Вы никогда не видели его за работой — я видел. На том осномском причале он выстрелил дважды, прежде чем я начал, и с тех пор выстрелил дважды в ответ на мой один раз. Я, должно быть, стрелял через четверть секунды после того, как он полностью очистил свой бок. Что еще хуже, я однажды промахнулся левой рукой — он нет. Абсолютно бесполезно браться за Ричарда Ситона без генератора лучей Осноми или чего-то получше; но, как вы знаете, Брукингс всегда был и всегда будет дураком. Он не поверит ни во что новое, пока ему на самом деле не покажут. Что ж, я полагаю, к этому вечеру ему покажут многое ”.
  
  “Ну, я никогда не буду набрасываться на него с горячностью. Как он дошел до такого?”
  
  “Он от природы быстр и с детства практикует ловкость рук. Он один из лучших фокусников-любителей в стране, и я скажу, что его способности в этом направлении пригодились ему не раз ”.
  
  “Я вижу, в чем вы правы, желая что-то заполучить, поскольку у нас есть только обычное оружие, а у них есть все это барахло. Эта поездка для того, чтобы получить что-то для себя, я так понимаю?”
  
  “Совершенно верно, и теперь вы знаете достаточно, чтобы понять, что мы здесь хотим получить для себя. Вы догадались, что мы направляемся в Осном?”
  
  “Я подозревал это. Однако, если бы вы собирались только в Осном, вы бы отправились один; так что я также подозреваю, что это только половина дела. Я понятия не имею, что это такое, но у тебя на уме что-то другое.”
  
  “Ты прав — я знал, что ты увлечен. Когда я был на Осноме, я узнал кое-что, о чем знали только четверо других мужчин — все—мертвы — когда-либо. Существует раса людей, намного опережающая осномианцев в науке, особенно в военном деле. Они живут далеко за пределами Оснома. Мой план состоит в том, чтобы украсть осномианский дирижабль и установить все его лучевые экраны, генераторы, пушки и все остальное на этот корабль, или же переоборудовать их судно в космический корабль. Однако вместо того, чтобы использовать их обычную энергию, мы поступим так, как это сделал Ситон, и используем внутриатомную энергию, которая практически безгранична. Тогда у нас будет все, что есть у Ситона, но этого недостаточно. Я хочу большего, чем у него есть, чтобы уничтожить его. Поэтому, после того, как мы вооружим корабль по своему вкусу, мы посетим эту странную планету и либо договоримся с ними, либо украдем у них корабль. Тогда у нас будут их материалы и материалы осномианцев, а также наши собственные. После этого Ситон долго не протянет ”.
  
  “Вы не возражаете, если я спрошу, откуда у вас эта дурь?”
  
  “Вовсе нет. За исключением тех случаев, когда я был рядом с Ситоном, я мог делать практически все, что мне заблагорассудится, и я совершал длительные прогулки для физических упражнений. Осномиане очень легко уставали, будучи такими слабыми, а из-за слабой гравитации планеты мне приходилось много работать или ходить пешком, чтобы поддерживать себя в каком-либо состоянии вообще. Я быстро выучил кондалианский и так подружился со стражниками, что довольно скоро они перестали пытаться держать меня в поле зрения, но ждали на краю дворцовой территории, пока я не вернусь и не присоединюсь к ним.
  
  “Ну, во время одной поездки я был примерно в пятнадцати милях от города, когда дирижабль потерпел крушение в лесу примерно в полумиле от меня. Это было в необитаемом районе, и больше никто этого не видел. Я отправился на разведку, думая, что, возможно, смогу узнать что-нибудь полезное. У него была срезана или отломана вся передняя часть, и это вызвало у меня любопытство, потому что никакое мыслимое падение не повредит корпус arenak. Я вошел через дыру и увидел, что это был один из их боевых тендеров — комбинация военного корабля и ремонтной мастерской, со всем тем, о чем я вам рассказывал. Генераторы в основном сгорели, а приводные и подъемные двигатели вышли из строя. Я побродил вокруг, знакомясь с ним, и нашел множество полезных инструментов и, что лучше всего, одного из новых преподавателей механики Dunark с полными инструкциями по его использованию. Кроме того, я нашел три тела и подумал, что стоит попробовать ....”
  
  “Одну минуту. Всего три тела на военном корабле? И что хорошего мог бы сделать вам механический преподаватель, если бы все мужчины были мертвы?”
  
  “Тогда я нашел только три, но был еще один. Трое мужчин и капитан составляют основную команду любого обычного судна. Знаете, все происходит автоматически. Что касается того, что мужчины мертвы, это не имеет никакого значения — вы все равно можете прочитать их мозг, если они не были мертвы слишком долго. Однако, когда я попытался прочитать их, я нашел только пробелы — их мозг был разрушен, так что никто не мог их прочитать. Это действительно выглядело забавно, поэтому я обыскал корабль от грузовика до килсона и, наконец, нашел еще одно тело, в воздушном шлеме, в чем-то вроде шкафа рядом с диспетчерской. Я привлек к этому педагога ....”
  
  “Это становится хорошим. Это звучит как страница из старых ‘Арабских ночей’, которые я читал, когда был мальчиком. Знаете, на самом деле неудивительно, что Брукингс не верил во многое из этой чепухи.”
  
  “Как я уже говорил, многое из этого трудно понять, но я собираюсь показать это вам — все это и даже больше”.
  
  “О, я верю в это, все в порядке. После того, как я поплыл на этой лодке и выглянул в иллюминаторы, я поверю во что угодно. Читать мозг мертвеца - это круто, однако.”
  
  “Я позволю тебе сделать это после того, как мы доберемся туда. Я сам не совсем понимаю, как это работает, но я знаю, как с этим работать. Ну, я узнал, что мозг этого человека был в хорошей форме, и я испытал шок, когда прочитал это. Вот через что ему пришлось пройти. Они летели очень высоко по пути на фронт, когда их корабль был захвачен невидимой силой и подброшен вверх. Должно быть, он соображал быстрее других, потому что надел воздушный шлем и нырнул в этот шкафчик, где спрятался под кучей снаряжения, закрепляя вещи так, чтобы мог видеть сквозь прозрачную арену в стене. Не успел он спрятаться, как передняя часть корабля вспыхнула ярким светом, несмотря на то, что их лучевые экраны включились на полную мощность. К тому времени они поднялись так высоко, что, когда сгорел лук, остальные трое упали в обморок от нехватки воздуха. Затем их генераторы отключились, и довольно скоро вошли двое незнакомцев странного вида. Они были одеты в вакуумные костюмы и были очень низкорослыми и коренастыми, производя впечатление огромной силы. Они привезли с собой собственного преподавателя и прочитали мысли трех мужчин. Затем они опустили корабль на несколько тысяч футов и оживили троих, выпив чего-то из фляжки.”
  
  “Тогда, должно быть, они отличались от тех, с которыми обращаются большинство пинеток, которых я знаю. Материал, который мы получаем в последнее время, сделал бы человека более бессознательным, чем когда-либо ”.
  
  “Вероятно, какой-то мощный наркотик, но осномианин ничего об этом не знал. После того, как люди были воскрешены, незнакомцы, по-видимому, из чистой жестокости и любви к пыткам своих жертв, сообщили им на осномианском языке, что они из другого мира, на дальнем краю Галактики. Они даже рассказали им, зная, что осномианцы ничего не смыслят в астрономии, откуда именно они родом. Затем они продолжили говорить, что хотели всю зеленую систему для себя, и что примерно через два года нашего времени они собирались стереть вычеркните всех нынешних обитателей системы и возьмите ее под свой контроль, как базу для дальнейших операций. После этого они развлекались, точно описывая виды смерти и разрушения, которые они собирались использовать. Они описали большую часть этого в мельчайших подробностях. Это слишком сложно, чтобы рассказывать вам об этом сейчас, но у них есть лучи, генераторы и экраны, о которых даже осномианцы никогда не слышали. И, конечно, у них есть внутриатомная энергия, такая же, как у нас. Рассказав им все это и наблюдая за их страданиями, они надели им на головы машину, и те упали замертво. Вероятно, это то, что разрушило их мозги. Затем они довольно небрежно осмотрели корабль, как будто не увидели ничего, что их заинтересовало; вывели из строя двигатели; и ушли. Затем судно было освобождено и потерпело крушение. Этот человек, конечно же, погиб при падении. Я похоронил людей — я не хотел, чтобы кто-то еще читал мои мысли — спрятал кое-что из того, что мне больше всего хотелось, и замаскировал корабль так, что я почти уверен, что он все еще там. Тогда я решил совершить это путешествие ”.
  
  “Я вижу”. Разум Лоринга боролся с этими новыми и странными фактами. “Эта новость ошеломляет, доктор. Подумайте об этом. Все думают, что наш собственный мир - это все, что есть!”
  
  “Наш мир - это просто пылинка во Вселенной. Большинство людей знают это академически, но очень немногие когда-либо задумывались над этим фактом. Но теперь, когда у вас было немного времени, чтобы привыкнуть к мысли о существовании других миров, и некоторые из них настолько же опережают нас в науке, насколько мы опережаем обезьян, что вы об этом думаете?”
  
  “Я согласен с вами, что у нас есть их материалы”, - сказал Лоринг. “Однако мне приходит в голову, что в них может быть так много материала, что мы не сможем подойти к нему. Однако, если оборудование Osnomian, которое мы собираемся получить, так хорошо, как вы говорите, я думаю, что двое таких людей, как вы и я, смогут получить по крайней мере обед, в то время как любая другая команда, кто бы они ни были, получает полноценную еду ”.
  
  “Мне нравится твой стиль, Лоринг. Вскоре после нашего с тобой возвращения мир будет есть из наших рук. Что касается самой процедуры, то, конечно, у меня нет никаких определенных планов. Нам придется оценить ситуацию после того, как мы туда доберемся, прежде чем мы сможем точно знать, что нам нужно будет делать. Однако мы возвращаемся не с пустыми руками ”.
  
  “Вы что-то сказали, шеф!” и двое мужчин, так поразительно непохожих физически, но так похожих внутренне, пожали друг другу руки в знак их взаимной преданности единой цели.
  
  * * * *
  
  Затем Лоринга проинструктировали по простому управлению космическим кораблем, и после этого двое мужчин заняли свои обычные смены за пультом управления. В свое время они приблизились к Осномуму, и Дюкейн тщательно изучил планету в телескоп, прежде чем рискнул спуститься в атмосферу.
  
  “Эта половина книги раньше была Мардонал. Полагаю, теперь все кончено. Нет, там, внизу, все еще идет война — по крайней мере, есть какие-то беспорядки, и на этой планете это означает войну.”
  
  “Что именно вы ищете?” - спросил Лоринг, который также осматривал местность в телескоп.
  
  “У них есть несколько сферических космических кораблей, как у Ситона. Я знаю, что у них был один, и с тех пор они, вероятно, создали еще несколько таких романов. Их дирижабли не могут коснуться нас, но эти шарообразные крейсера были бы для нас чистым ядом, учитывая то, как мы устроены сейчас. Ты видишь что-нибудь из них?”
  
  “Пока нет. Слишком далеко, чтобы разглядеть детали. Тем не менее, в этом одном месте у них определенно жаркие времена ”.
  
  Они опустились ниже, к крепости, которую так упорно защищали жители третьей планеты четырнадцатого солнца и которая была так жестоко атакована кондалианскими силами.
  
  “Ну вот, мы можем видеть, что они делают сейчас”, - и Дюкен поставил судно на якорь с помощью аттрактора. “Я хочу посмотреть, много ли у них таких космических кораблей в действии, и вы захотите увидеть, на что похожа война, когда в ней участвуют люди, которые постоянно воюют в течение десяти тысяч лет”.
  
  Остановившись на пределе видимости, двое мужчин изучали непрекращающуюся битву, которая велась под ними. Они увидели не один, а целую тысячу шарообразных аппаратов высоко в воздухе, сгруппированных в большой круг вокруг огромного укрепления на земле внизу. Они не видели воздушных кораблей на линии фронта, но заметили, что многие такие суда летали на фронт и обратно, очевидно, перевозя припасы. Крепость представляла собой огромный купол из какого-то стекловидного, прозрачного материала, частично покрытый шлаком, через который они увидели, что центральное пространство было занимаемые аккуратными группами бараки, по окружности которых были расположены гигантские генераторы, проекторы и другие механизмы, о назначении которых они не могли даже догадываться. От основания купола над землей расстилался слой того же стекловидного вещества шириной в двадцать миль, а над этим слоем и вокруг купола были установлены мощные защитные лучевые экраны, время от времени видимые в мерцающем фиолетовом великолепии, когда один из кондалианских прожекторов с медным приводом тщетно искал отверстие. Но земляне с удивлением увидели, что основная атака была направлена не на купол; что на него был направлен лишь случайный луч, чтобы заставить защитников постоянно держать свои экраны включенными. Край фартука принял на себя основную тяжесть этой жестокой и непрекращающейся атаки, и больше всего это касалось отчаянной защиты.
  
  На многие мили за этим краем и так глубоко под ним, как только могли проникнуть страшные лучи и огромные заряды взрывчатой меди, земля представляла собой один бурлящий, пылающий вулкан из расплавленной и раскаленной лавы; лава постоянно испарялась от невообразимого жара этих лучей и разлеталась на мили во всех направлениях из—за непостижимой мощности этих взрывчатых медных снарядов — самых тяжелых снарядов, которые можно было использовать, не подвергая опасности саму планету, - направляясь под открытый край этого края. небьющийся фартук, который на самом деле был прикреплен к твердой сердцевине о самой планете; лава, текущая в огромные кратеры, образовавшиеся в результате взрывов, и заполняющая их. Атака казалась наиболее ожесточенной в определенных точках, возможно, на расстоянии четверти мили друг от друга по кругу, и через некоторое время наблюдатели увидели, что в этих точках, под краем площадки, в этом неописуемом аду кипящей лавы, разрушительных лучей и распадающейся меди, работали вражеские машины. Эти машины укрепляли защитный слой и расширяли его, очень медленно, но все шире и глубже по мере того, как земля под ним и до того, как он улетучился или был отброшен ужасными силами кондалианской атаки. К тому времени уже было причинено столько разрушений, что край фартука и его оплавленный ров были уже на целую милю ниже обычного уровня этой изрытой кратерами, истерзанной и измученной равнины.
  
  Время от времени один из механических кротов прекращал свою работу, охваченный сосредоточенной на нем яростью разрушения. Его разбитые остатки были бы изъяты, и вскоре, отремонтированный или замененный, он вернулся бы к работе. Но больше всего пострадали не защитники. Крепость была буквально окружена разбитыми остатками воздушных кораблей, и изрешеченные корпуса более чем нескольких из этих могучих шаровидных крейсеров пустоты были немым свидетельством смертоносности и эффективности войны захватчиков.
  
  Даже когда они смотрели, одна из сфер, по какой-то причине неспособная поддерживать свои экраны или побежденная ужасными силами, воздействующими на нее, вспыхнула из белой в фиолетовую и прошла сквозь нее и была подброшена вверх, как будто выпущена из жерла какой-то бробдингнагской гаубицы. Дверь открылась, и из ее пылающего нутра в воздух выпрыгнули четыре фигуры, сопровождаемые клубом оранжевого дыма. При первых признаках беды следующий по очереди корабль прыгнул перед ним, и четыре фигуры мягко опустились на землю, поддерживаемые дружественными аттракторами и защищенные от вражеских лучей корпусом и экранами спасательного судна. Два огромных дирижабля взмыли вверх с тыла линий и притянули поврежденное судно к земле с помощью своих мощных аттракторов. Двое наблюдателей с изумлением увидели, что после краткого внимания со стороны похожей на муравья наземной команды первые четверо мужчин забрались обратно на свой военный корабль, и он снова ринулся в бой, очевидно, так же хорошо, как и прежде.
  
  “Что вы знаете об этом!” - воскликнул Дюкейн. “Это наводит меня на мысль, Лоринг. Они, должно быть, довольно часто обращаются к ним таким образом, судя по командной работе, которую они используют, когда это происходит. Как насчет того, чтобы подождать, пока они выведут из строя еще один подобный, а затем схватить его, пока он в воздухе, покинутый и неспособный сопротивляться? Один из тех кораблей стоит тысячи таких, как этот, даже если бы у нас было все, что известно осномианцам ”.
  
  “Это реальная идея — эти лодки, безусловно, звери, которых нужно наказать”, - согласился Лоринг, и, когда оба мужчины снова уселись наблюдать за сражением, он продолжил: “Значит, это война в этом направлении? Вы правы. Ситон, обладая половиной этого материала, мог бы победить объединенные армии и флоты мира. Впрочем, я не сильно виню Брукингс — никто не поверил бы и половине из этого, если бы не мог увидеть это своими глазами, как это делаем мы ”.
  
  “Я не могу этого понять”, - Дюкен нахмурился, обдумывая ситуацию. “Нападавшие — кондалианцы, все верно - эти корабли являются развитием "Скайларка", — но я совсем не понимаю этот форт. Интересно, могут ли это быть уже незнакомцы? Не думайте так - они выйдут только через пару лет, и я не думаю, что кондалианцы смогут противостоять им хоть минуту. Должно быть, это то, что осталось от Мардонала, хотя я никогда не слышал ни о чем подобном. Вероятно, это какое-то новое изобретение, которое они откопали в последнюю минуту. Вот и все, я думаю”, - и его лоб разгладился. “Это не могло быть ничем другим”.
  
  * * * *
  
  Они долго ждали повторения инцидента, и, наконец, их терпение было вознаграждено. Когда следующее судно было выведено из строя и подброшено вверх из-за концентрации вражеских сил, Дюкейн бросился вниз, схватил его своим самым мощным аттрактором и унес в космос с такой скоростью, что в глазах кордалианцев оно просто исчезло. Он вывел выведенный из строя военный корабль далеко в космос и долгое время давал ему остыть, прежде чем решил, что подниматься на борт безопасно. Сквозь прозрачные стены они не могли видеть никаких признаков жизни, и Дюкейн надел вакуумный костюм и шагнул в воздушный шлюз. Когда Лоринг поднес стальной сосуд поближе к незнакомцу, Дюкейн легко прыгнул через открытую дверь внутрь. Закрыв дверцу, он открыл вспомогательный воздушный баллон, отрегулировав при этом датчик на одну атмосферу. Давление в норме, он снял скафандр и произвел тщательный осмотр судна. Затем он подал знак Лорингу следовать за ним, и вскоре оба корабля оказались над Кондалом, на такой высоте, что были невидимы с земли. Стремительно направляя судно к роще, в которой он оставил кондалианский дирижабль, он резко сбросил скорость как раз вовремя, чтобы совершить безопасную посадку. Ступив на осномианскую землю, Лоринг посадил земной корабль едва ли менее умело.
  
  “Это избавляет нас от многих проблем, Лоринг. Это, несомненно, один из лучших космических кораблей Вселенной, и он практически готов ко всему”.
  
  “Как они дошли до этого?”
  
  “Один из экранных генераторов, по-видимому, немного ослаб, вероятно, из-за недель непрерывного использования. Которые пропускали некоторые лучи; все нагревалось, и команде приходилось прыгать или поджариваться. Однако ничего не пострадало, поскольку корабль подбросило вверх и он вышел за пределы досягаемости до того, как аренак вообще расплавился. Конечно, отпугиватели меди исчезли, и большинство использовавшихся стержней расплавлены, но от основного стержня осталось достаточно для управления кораблем, и мы можем достаточно легко заменить расплавленный материал. Больше ничего не пострадало, поскольку в структуре этих сосудов нет абсолютно ничего, что можно было бы сжечь. Даже изоляция в катушках и генераторах имеет температуру плавления выше, чем у фарфора. Также была расплавлена не вся медь. Некоторые из этих складских помещений облицованы двухфутовым слоем изоляции и забиты слитками и взрывоопасными боеприпасами.”
  
  “Тогда что это был за дым, который мы видели?”
  
  “Это было их пищевым припасом. Оно превратилось в пепел, а вся вода выкипела через предохранительные клапаны. Эти лучи, безусловно, могут выделять много тепла за секунду или две!”
  
  “Можем ли мы вдвоем надеть эти медные ленты-отпугиватели? Этот корабль, должно быть, семидесяти пяти футов в диаметре.”
  
  “Да, это намного больше, чем был "Жаворонок". Это одна из их последних моделей, иначе она не была бы на переднем крае. Что касается полос на отпугивателях — это просто. Этот дирижабль наполовину заполнен металлообрабатывающим оборудованием, которое может делать все, кроме разговора. Я знаю, как использовать большинство из них, увидев их в действии, а с остальным мы можем разобраться ”.
  
  В этом малолюдном месте опасность обнаружения с воздуха была невелика. И никаких свидетельств обнаружения с земли — наземных путешествий на Осноме - вообще нет. Тем не менее, двое мужчин замаскировали суда так, что они были видны только при пристальном и непосредственном рассмотрении, и довели свою задачу до конца в кратчайшие возможные сроки. Были установлены медные отпугиватели, и в уже хорошо оборудованном цехе было установлено много дополнительного оборудования. После этого они перенесли на свой военный корабль еду, воду, постельные принадлежности, инструменты и все остальное, в чем они нуждались, со своего собственного корабля и с выведенного из строя кондалианского дирижабля. Они совершили последнюю инспекционную поездку, чтобы убедиться, что не упустили ничего полезного, затем отправились в путь.
  
  “Думаешь, кто-нибудь найдет эти корабли? Они могли бы дать хорошее представление о том, что мы сделали ”.
  
  “Возможно, в конце концов, Лоринг, поэтому нам лучше уничтожить их. Однако нам лучше сначала совершить небольшой переход, чтобы все проверить. Поскольку вы не знакомы с управлением кораблем такого типа, вам нужна практика. Подбросьте нас вон к той Луне и верните на это место ”.
  
  “Это прекрасная лодка в управлении — легкая, как велосипед”, - заявил Лоринг, легко подводя судно к причалу после их возвращения. “Теперь мы можем сжечь старое. Она нам больше никогда не понадобится, не больше, чем змея нуждается в прошлогодней коже”.
  
  “Она хорошая, все в порядке. Эти две громадины должны быть уничтожены, но мы не должны делать это здесь. Лучи подожгли бы лес, и металл конденсировался бы повсюду. Мы не хотим оставлять никаких следов, поэтому нам лучше вывести их в космос, чтобы уничтожить. Мы могли бы раскрыть их, и поскольку вы никогда не работали с ray, это будет хорошей практикой для вас. Кроме того, я хочу, чтобы вы сами увидели, чего стоят наши лучшие бронепластины по сравнению с arenak ”.
  
  Когда они отбуксировали два корабля далеко в космос, Лоринг применил на практике инструкцию, полученную им от Дюкена относительно сложного вооружения их судна. Он направил лучевой проектор на кондалианский дирижабль, нажал на разъемы смягчающего луча, теплового луча и индукционного луча и щелкнул главным переключателем. Почти мгновенно весь корпус стал ослепительно белым, но прошло несколько секунд, прежде чем чрезвычайно тугоплавкий материал начал улетучиваться. Хотя металл был толщиной менее дюйма, он упорно сохранял свою форму и прочность и лишь постепенно исчезал в пылающих порывах раскаленного газа.
  
  “Ну вот, вы увидели, на что похож дюйм арены”, - сказал Дюкейн, когда разрушение было завершено. “Теперь посветите на шестидюймовый корпус из хромованадиевой брони нашего старого автобуса и посмотрите, что получится”.
  
  Лоринг так и сделал. Когда луч коснулся его, сталь исчезла в одной вспышке сияния — когда он описал прожектором одну сверкающую дугу от носа до кормы, ничего не осталось. Лоринг, размахивая перекладиной, присвистнул от изумления.
  
  “Вау! Какая разница! А у нашего корабля обшивка из аренака толщиной в шесть футов!”
  
  “Да. Теперь вы понимаете, почему я не хотел ни с кем здесь спорить, пока мы были на нашем стальном корабле ”.
  
  “Я понимаю, все в порядке; но я не могу понять силу этих лучей. Предположим, на мне были бы все двадцать из них, а не только три?”
  
  “В таком случае, я думаю, что мы могли бы выпороть даже низкорослых, коренастых незнакомцев”.
  
  “Ты и я оба. Но, скажем, у каждого корабля должно быть название. Эта наша новенькая такая милая, безвредная, безобидная малышка, что нам лучше назвать ее Вайолет, не так ли?”
  
  * * * *
  
  Дюкен отправил "Вайолет" в направлении солнечной системы, оккупированной воинственными чужаками, но он не спешил. Они с Лорингом несколько дней непрерывно тренировались за штурвалом, бросаясь туда-сюда, развивая потрясающее ускорение, пока индикаторы не показывали скорость в сотни тысяч миль в секунду, затем меняли ускорение на обратное, пока скорость не стала нулевой. Они изучали органы управления и систему сигнализации, пока каждый в совершенстве не освоил каждый инструмент, каждую крошечную лампочку и тон каждого звонка. Они практиковались с лучами, по отдельности и в комбинации, с видеопластинами и со множеством рычагов и шкал, пока каждый из них не освоился со сложной установкой настолько, что управление каждым элементом управления стало автоматическим. Только после этого Дюкен дал слово всерьез начать двигаться к своей цели, преодолев немыслимое расстояние.
  
  Они пробыли в пути совсем недолго, когда прозвучал сигнал тревоги и на табло начал мигать яркий зеленый огонек.
  
  “Хм... м,” Дюкесн нахмурился, переворачивая планку. “Внешний детектор внутриатомной энергии. Кто-то использует здесь силу. Направление, примерно прямо по курсу — прямо вниз. Давайте посмотрим, сможем ли мы что-нибудь увидеть.”
  
  Он включил номер шесть, телескопическую визирную панель, в режим подключения. Спустя, как им показалось, долгое время, они увидели внезапную резкую вспышку, по-видимому, на огромном расстоянии впереди, и одновременно прозвенели еще три тревожных звонка и коротко вспыхнули три цветных огонька.
  
  “Кое-кого тогда здорово тряхнуло. Три луча в действии одновременно в течение трех или четырех секунд ”, - сообщил Дюкейн, применяя еще большее отрицательное ускорение.
  
  “Я хотел бы знать, что все это значит!” - воскликнул он через некоторое время, когда они увидели приглушенное свечение, которое длилось минуту или две. Поскольку сигнальная лампа мигала все медленнее и с уменьшающейся интенсивностью, "Вайолет" снова легла на курс. Однако по мере того, как она продвигалась, предупреждения о высвобождении внутриатомной энергии становились все сильнее и сильнее, и оба мужчины напряженно осматривали свой путь в поисках источника возмущения, в то время как их скорость снизилась всего до нескольких сотен миль в час. Внезапно индикатор отклонился и указал им за спину, показывая, что они миновали объект, чем бы он ни был. Дюкейн мгновенно включил питание и включил маленький прожектор.
  
  “Если он такой маленький, что мы не смогли его разглядеть, когда проходили мимо, то бояться нечего. Мы сможем найти это при свете”.
  
  После некоторых поисков они увидели плавающий в космосе объект - по-видимому, вакуумный костюм!
  
  “Должен ли один из нас войти в воздушный шлюз, или мы внесем его с помощью аттрактора?” - спросил Лоринг.
  
  “Аттрактор, во что бы то ни стало. Два или три из них, по сути, для широкого распространения, что бы это ни было. Никогда не рискуй. Возможно, это осномианский роман, но никогда нельзя сказать наверняка. Это может быть один из тех, других людей. Мы знаем, что они были где-то здесь несколько недель назад, и они единственные, кого я знаю, кто обладает внутриатомной энергией, кроме нас и осномианцев ”.
  
  “Это не по-осномиански”, - продолжил он, когда незнакомца втянули в воздушный шлюз. “Он достаточно большой для четырех осномианцев, и очень маленького роста. Мы вообще не будем рисковать с этим парнем ”.
  
  Пленника привели в диспетчерскую, привязав голову, руку и ступню аттракторами и отпугивателями, прежде чем Дюкейн подошел к нему. Затем он измерил температуру и давление воздуха, подаваемого незнакомцем, и позволил избытку воздуха медленно выходить, прежде чем снять костюм незнакомца и показать один из фенахронов—глаза закрыты, без сознания или мертвы.
  
  Дюкейн подскочил к преподавателю и вручил Лорингу наушники.
  
  “Надень это скорее. Возможно, он всего лишь без сознания, и мы ничего не смогли бы от него добиться, если бы он был в сознании.”
  
  Лоринг надел наушники, все еще глядя на чудовищную фигуру с изумлением, не без примеси благоговения, в то время как Дюкейн, не обращая внимания ни на что, кроме знаний, которые он искал, манипулировал органами управления инструментом. Его первым заданием было оружие и доспехи судна. В этом он был разочарован, так как узнал, что незнакомец был одним из инженеров-навигаторов и, как таковой, не имел подробных знаний о вопросах первостепенной важности для инквизитора. Однако он обладал полным знанием о чудесной двигательной системе Фенахрона, и это Дюкен тщательно перенес в свой собственный мозг. Затем он быстро исследовал другие области этого устрашающего органа мышления.
  
  Когда гигантский и нечеловеческий мозг был разложен перед ними, Дюкейн и Лоринг ознакомились не только с языком, обычаями и культурой Фенахрона, но и со всеми их планами на будущее, а также с событиями прошлого. В его сознании они ясно видели, как он был брошен на произвол судьбы в пустоте бездны. Они увидели крейсер "Фенахрон", поджидавший два шаровидных корабля. Глядя в необычайно мощный телескоп глазами своего заключенного, они увидели, как они приближаются, ничего не подозревая. Дюкен узнал всех пятерых персонажей в Жаворонок, и Дунарк, и Ситар в Кондале; таков был этот неземной оптический инструмент, и так ясно было впечатление от разума перед ним. Они видели нападение и битву. Они видели, как Жаворонок покинул свою зону силы и атаки; видели, как этот единственный выживший стоял прямо на одной линии с огромной пружиной-проектором, и видели, как пружина была разорвана зоной. Свободный конец, натянутый на тысячи фунтов, ударил существо сбоку по голове, и сила удара, лишь частично заблокированная тяжелым шлемом, вышвырнула его через зияющий пролом в стене на сотни миль в космос.
  
  Внезапно четкое изображение мозга Фенахрона стало размытым и бессмысленным, и поток знаний прекратился — заключенный пришел в сознание и изо всех своих гигантских сил пытался разорвать те неосязаемые узы, которые его удерживали. Однако на него обрушились такие мощные силы, что лишь несколько подергивающихся мышц свидетельствовали о том, что он вообще боролся. Оглядевшись вокруг, он распознал притягивающие и отталкивающие факторы, нависшие над ним, прекратил попытки убежать и направил всю мощь своего зловещего взгляда в черные глаза, так близко расположенные к его собственным. Но разум Дюкена, всегда находившийся под совершенным контролем, а теперь усиленный значительной долей собственных знаний и силы незнакомца, не дрогнул даже под силой этого гипнотического взгляда.
  
  “Как вы заметили, это бесполезно”, - холодно сказал он на родном языке незнакомца и усмехнулся. “Ты совершенно беспомощен. Однако, в отличие от вас, фенахронов, люди моей расы не всегда убивают незнакомцев с первого взгляда, просто потому, что они незнакомцы. Я сохраню тебе жизнь, если ты сможешь дать мне что-нибудь достаточно ценное для меня, чтобы потратить лишнее время и доставить лишние хлопоты ”.
  
  “Ты читаешь мои мысли, в то время как я не мог сопротивляться твоим ребяческим усилиям. Я не потерплю никаких столкновений с вами, которые уничтожили мой корабль. Если у вас достаточно ума, чтобы понять какую—то часть моего мышления - в чем я сомневаюсь, — вы уже знаете, какая судьба уготована вам. Делайте со мной, что хотите ”. Это от незнакомца.
  
  * * * *
  
  Дюкен долго размышлял, прежде чем ответить; прикидывая, выгодно ли ему сообщать факты этому незнакомцу. Наконец он решился.
  
  “Сэр, ни я, ни это судно не имели никакого отношения к уничтожению вашего военного корабля. Наши детекторы обнаружили вас парящим в пустом пространстве; мы остановились и спасли вас от смерти. Мы не видели ничего другого, кроме того, что мы видели, изображенного в вашем собственном мозгу. Я знаю, что, как и все представители вашей расы, у вас нет ни совести, ни чести, как мы понимаем эти термины. Автоматический лжец, основанный на инстинкте и тренировке Всякий раз, когда вы думаете, что ложь наилучшим образом послужит вашим целям, у вас все же может хватить ума распознать простую правду, когда вы ее слышите. Вы уже заметили, что мы принадлежим к той же расе, что и те, кто уничтожил ваш корабль, и предположили, что мы с ними. В этом вы ошибаетесь. Это правда, что я знаком с этими другими, но они мои враги. Я здесь, чтобы убить их, а не помогать им. В одном вы уже помогли мне — я знаю столько же, сколько и мой враг, о непроницаемом силовом щите. Если я верну вас невредимым на вашу собственную планету, поможете ли вы мне украсть один из ваших космических кораблей, чтобы я мог уничтожить это земное судно?”
  
  Фенахрон, не обращая внимания на язвительные комментарии Дюкена относительно его чести и правдивости, ни секунды не колебался в своем ответе.
  
  “Я не буду. Мы, супермены Фенахрона, не позволим ни одному нашему кораблю с его секретами, неизвестными никому другому во Вселенной, попасть в руки какой-либо из низших пород людей ”.
  
  “Ну, в любом случае, в тот раз ты не пытался лгать, - сказал Дюкейн, - но подумай минутку. У Ситона, моего врага, уже есть один из ваших кораблей — не думайте, что он такой дурак, чтобы собрать его обратно и узнать все его секреты. Тогда также помните, что у меня ваш разум, и я могу обойтись без вас; хотя я готов признать, что вы могли бы оказать мне достаточную помощь, чтобы я спас вашу жизнь в обмен на эту помощь. Также помните, что, каким бы суперменом вы ни были, ваш менталитет не может справиться с силами, которые я обрушиваю на вас. То, что ты супермен , также не позволит твоему телу сохранить жизнь после того, как я втолкну тебя вон в ту дверь, одетого так, как ты есть, в шелковую тунику ”.
  
  “У меня нормальная любовь к жизни, - был ответ, - но некоторые вещи невозможно сделать, даже когда на кону жизнь. Кража сосуда с Фенахроном - одна из таких вещей. Однако я могу сделать вот что: если вы вернете меня на мою родную планету, вы двое будете приняты как гости на борту одного из наших кораблей и вам будет позволено стать свидетелями мести Фенахрона вашему врагу. Затем вы будете возвращены на свое судно и сможете отплыть невредимыми ”.
  
  “Сейчас ты лжешь наизусть — я точно знаю, что бы ты сделал”, - сказал Дюкейн. “Выбросьте эту идею из головы прямо сейчас. Аттракторы, которые сейчас удерживают вас, не освободятся, пока вы не расскажете все. Тогда, и только тогда, мы попытаемся найти способ безопасно вернуть вас в ваш собственный мир, и при этом таким образом, который никоим образом не поставит под угрозу мою собственную безопасность. Кстати, я предупреждаю вас, что первый признак попытки каким-либо образом обмануть меня будет означать вашу мгновенную смерть ”.
  
  Заключенный хранил молчание, анализируя каждую особенность ситуации, и Дюкейн холодно продолжил:
  
  “Вот вам еще кое-что, о чем стоит подумать. Если вы не желаете нам помогать, что помешает мне убить вас, а затем выследить Ситона и заключить с ним мир на время этой предстоящей войны? С фрагментами вашего корабля, которые у него есть; с моими знаниями о вашем разуме, подкрепленными вашим собственным мертвым мозгом; и с огромными ресурсами всех планет зеленой системы; нет сомнений, что планам Фенахрона будут серьезно нарушены. Мириады представителей вашей расы, несомненно, потеряют свои жизни, и вполне возможно, что вся ваша раса будет уничтожена. Поймите, что меня не волнует экологичная система. Добро пожаловать, если сделаете, как я прошу. Если вы этого не сделаете, я предупрежу их и помогу им просто защитить мой мир, который теперь является моей личной собственностью ”.
  
  “В обмен на наше вооружение и экипировку вы обещаете не предостерегать зеленую систему от нас? Смерть вашего врага занимает первое место в вашем сознании?” Незнакомец говорил задумчиво. “В этом я полностью понимаю вашу точку зрения. Но, после того, как я переделаю вашу силовую установку в нашу и доставлю вас на нашу планету, какие у меня гарантии, что вы освободите меня, как вы сказали?”
  
  “Абсолютно никаких — я не давал и не прошу никаких обещаний, поскольку не могу ожидать, что вы будете доверять мне, не больше, чем я могу доверять вам. Хватит этих споров! Я здесь хозяин, и я диктую условия. Мы можем обойтись без тебя. Поэтому вы должны быстро решить, предпочитаете ли вы умереть внезапно и наверняка, здесь, в космосе, и прямо сейчас, или помочь нам, как я требую, и жить до возвращения домой, наслаждаясь тем временем своей жизнью и любым шансом, который, как вы думаете, у вас может быть освобожден в атмосфере вашей собственной планеты ”.
  
  “Минутку, шеф!” Сказал Лоринг по-английски, стоя спиной к заключенному. “Разве мы не выиграли бы больше, убив его и вернувшись к Ситону и зеленой системе, как вы предлагали?”
  
  “Нет”. Дюкейн также отвернулся, чтобы скрыть свои черты от читающего мысли взгляда Фенахрона. “Это был чистый блеф. Я не хочу приближаться к Ситону ближе чем на миллион миль, пока у нас не будет вооружения кораблей этого парня. Я не смог бы сейчас помириться с Ситоном, даже если бы захотел — и у меня нет ни малейшего намерения пытаться. Я намерен убить его на месте. Вот что мы собираемся сделать. Сначала мы получим то, за чем пришли. Затем мы найдем "Жаворонок", унесем его из космоса и захватим части этого корабля Фенахронов. После этого мы отправимся в "зеленую систему", и с их собственными материалами и тем, что мы им дадим, они смогут оказать этим злодеям горячий прием. К тому времени, когда они, наконец, уничтожат осномианцев — если они это сделают, — мы подготовим мир для них.” Он повернулся к Фенахрону. “Каково ваше решение?”
  
  “Я подчиняюсь, в надежде, что вы сдержите свое обещание, поскольку альтернативы, кроме смерти, нет”, и ужасное существо, все еще слабо удерживаемое аттракторами и тщательно наблюдаемое Дюкеном и Лорингом, с головой окунулось в задачу перестройки осномианской электростанции в уничтожающий пространство двигатель Фенахрона - ибо он хорошо знал один факт, который поспешный осмотр Дюкена не смог выявить в запутанных лабиринтах этого грозный мозг: оказавшись на экранах детекторов той далекой солнечной системы, эти Земные существа были бы совершенно беспомощны перед силами, которые неизбежно были бы обращены против них. Кроме того, он понял, что время дорого, и решил вести "Вайолет" так безжалостно, чтобы она настигла эту убегающую торпеду, которая уже много часов находится в пути — торпеду, впервые в истории Фенахрона несущую новости о сокрушительном поражении и захвате одной из его могучих машин межзвездной войны.
  
  За очень короткое время, учитывая сложность предприятия, была произведена переоборудование силовой установки, и отпугиватели, которые уже считались непревзойденной защитой, были усилены массой активированной меди весом в десять тысяч фунтов, эффективной на протяжении неисчислимых миллионов миль. Затем их чудовищный пилот установил планку и выдвинул оба рычага управления двойной мощностью на предельный предел полета.
  
  Не было ощущения движения или ускорения, поскольку новая система движения воздействовала на каждую молекулу вещества в радиусе действия штанги, которая была настроена так, чтобы охватывать весь корпус. Пассажиры ощущали только полное отсутствие всякого веса и другие специфические ощущения, с которыми они уже были знакомы, поскольку у каждого из них был предыдущий опыт свободного перемещения в пространстве. Но, несмотря на отсутствие видимого движения, "Вайолет" теперь несся сквозь непостижимые глубины межзвездного пространства с немыслимой скоростью, в пять раз превышающей скорость света!
  
  ГЛАВА VIII
  
  Люди-дельфины из Дасора
  
  “Как ты думаешь, Март, сколько времени нам понадобится, чтобы добраться туда?” Спросил Ситон из угла, где он склонился над своим столом с аппаратурой.
  
  “Около трех дней при таком ускорении. Я установил в нем то, что считал максимально безопасным для девочек. Должны ли мы увеличить его?”
  
  “Наверное, нет — три дня - это неплохо. В любом случае, чтобы сэкономить хотя бы один день, нам пришлось бы более чем удвоить ускорение, и никто из нас ничего не смог бы сделать, так что лучше оставить все как есть. Как у тебя получается, Пег?”
  
  “Теперь я привыкаю вешать тонну. Сегодня утром мои колени подогнулись только один раз, потому что я забыл следить за ними, когда пытался ходить. Однако не позволяйте мне вмешиваться! если я замедляю нас, я пойду спать и останусь там!”
  
  “Это вряд ли окупится”, - сказал Ситон. “Мы можем использовать время с пользой. Послушай сюда, Март — я просматривал то, что достал с их корабля, и вот то, что, я знаю, ты съешь. Они называют это диаграммой, но она трехмерная и почти невероятная. Я не могу сказать, что понимаю это, но я получаю ужасное удовольствие, глядя на это. Я изучал его пару часов и еще не начал. Я не нашел нашу солнечную систему, зеленую или их собственную. Сейчас слишком тяжело передвигаться из—за ускорения, которое мы используем - подойди сюда и взгляни на это ”.
  
  “Диаграмма” представляла собой полоску какого-то материала, похожего на пергамент, или пленку, по-видимому, длиной в несколько миль, намотанную на катушки с каждого конца аппарата. Одна часть фильма всегда находилась под механизмом просмотра — оптической системой, проецирующей неискаженное изображение на видеопластину, чем—то похожую на их собственную, - и при нажатии на рычаг маленький атомный моторчик поворачивал катушки и пропускал пленку через проектор.
  
  Это была не обычная звездная карта: она была трехмерной, ультрастереоскопической. Глаз не воспринимал плоскую поверхность, но видел реальный, чрезвычайно узкий клин пространства, если смотреть из центра галактики. Каждая из ближайших звезд была видна в своем истинном положении в пространстве и в своей истинной перспективе, и каждая была четко идентифицирована по номеру. На заднем плане были слабые звезды и туманные массы света, слишком далекие, чтобы их можно было разделить на отдельные звезды — истинное изображение реального неба. Пока оба мужчины смотрели, зачарованные, на экране Ситон коснулся рычага, и они, по-видимому, переместились прямо вдоль центральной линии этого постоянно расширяющегося клина. По мере того, как они продвигались, более близкие звезды становились ярче и крупнее, вскоре превратившись в солнца, с их планетами, а затем и спутниками планет, которые были отчетливо видны, и, наконец, исчезли из поля зрения наблюдателей. Более слабые звезды стали яркими, превратились в солнца и солнечные системы и были переданы по очереди. Карта развернулась, и мы приблизились к туманным массам света, которые стали состоять из слабых звезд, которые развивались, как и другие, и были пройдены.
  
  Наконец, когда картинка заполнила весь экран, они прибыли на самый дальний край галактики. Звезд больше не было видно: они видели пустое пространство, простиравшееся перед ними на невообразимо огромные расстояния. Но за пределами этого неописуемого и непостижимого вакуума они увидели слабые линзовидные светящиеся тела, которым также были присвоены названия, и каждый человек знал, что это другие галактики, нанесенные на карту и названные почти неограниченной властью астрономов Фенахрона, но еще не исследованные. По мере того, как волшебный свиток разворачивался все дальше, они снова оказались в центре галактики, начиная с клина, примыкающего к тому, который они только что пересекли. Ситон заглушил мотор и вытер лоб.
  
  “Разве это не сломало бы тебя в лодыжках, Март? Вы когда-нибудь задумывались о возможности такой вещи?
  
  “Это было бы, но я этого не сделал. В каждой из этих катушек буквально мили пленки, и я вижу, что в шкафу есть журнал, полный катушек. Должен быть указатель или мастер-схема.”
  
  “Да, в этом слоте есть книга, - сказал Ситон, - но мы не знаем ни их имен, ни номеров — подождите минутку! Как он сообщил нашей Земле об этой торпеде? Планета номер три солнца шесть четыре что-то вроде Пилароне, не так ли? Я получу запись.
  
  “Шесть четыре семь три Пилароне, это было”.
  
  “Пилароне... Давайте посмотрим...” Ситон изучил том-указатель. “Двадцатая катушка, сцена пятьдесят первая, я бы перевел это”.
  
  Они нашли катушку, и “сцена пятьдесят первая” действительно показала ту часть космоса, в которой находится наша Солнечная система. Ситон остановил карту, когда звезда шесть четыре семь три была на самом близком расстоянии, и там было наше солнце; с его девятью планетами и их многочисленными спутниками, которые были точно показаны и правильно описаны.
  
  “Они знают свое дело, все верно — вы должны отдать им должное. Я приводил в порядок записи этого мозга — вырезал туманные фрагменты и упорядочил его знания, чтобы мы могли их использовать, и в записи, которую вы можете получить, много такого рода материалов. Предположим, что вы можете точно выяснить, откуда он взялся с этим наркотиком и с записями его мозга?”
  
  “Конечно. Возможно, я смогу получить более полную информацию о зеленой системе, чем есть у осномианцев, что будет действительно очень полезно. Вы правы — я чрезвычайно заинтересован в этом материале, и если вас больше не интересует его изучение в данный момент, я полагаю, что мне следует начать изучать его сейчас ”.
  
  “Приступай к делу. Я собираюсь изучить эту запись еще немного. Боюсь, ни один человеческий мозг не сможет воспринять все это, особенно все сразу, но я собираюсь немного поклевать по краям и добыть себе немного допинга, который мне очень нужен. Мы многое почерпнули из этого вампуса ”.
  
  Примерно через шестьдесят часов Дороти, наблюдавшая за планетой через видеопланшет номер шесть, отвлекла Ситона от записи мозга Фенахрона, на которой он все еще был сосредоточен.
  
  “Подойди сюда на минутку, Дики! Разве ты еще не запрятал все эти знания в свой череп?”
  
  “Я скажу, что у меня их нет. Мозга этой птицы хватило бы на дюжину моих, и он был заряжен так, что шпигаты затопило. Я пока просто обгладываю грани.”
  
  “Я всегда слышал, что возможности даже человеческого мозга почти безграничны. Разве это не правда?” - спросила Маргарет.
  
  “Возможно, это так, если знания накапливались постепенно, на протяжении поколений. Я думаю, что, возможно, я смогу поместить большую часть этого материала в свой арахисовый мозг, чтобы я мог им пользоваться, но это будет ужасная работа ”.
  
  “Действительно ли их мозг так далеко опережает наш, как я понял из того, что я видел?” - спросил Крейн.
  
  “Это, конечно, так, - ответил Ситон, “ что касается знаний и интеллекта, но больше у них с нами нет ничего общего. На самом деле они вообще не принадлежат к роду "homo’. Вместо того, чтобы иметь общего предка с антропоидами, как, по их словам, было у нас, они произошли от рода, который сочетал в себе худшие черты кошачьего племени и плотоядных ящериц — самых диких и кровожадных представителей животного царства, — и вместо того, чтобы становиться лучше с течением времени, они становились хуже, по крайней мере, в этом отношении. Но они определенно что-то знают. Когда у вас есть месяц или около того в запасе, вы хотите надеть эту сбрую и овладеть его знаниями, будучи очень осторожным, чтобы держаться подальше от его ментальных особенностей и так далее. Затем, когда мы вернемся на Землю, мы просто разобьем ее на части и восстановим заново. Вы поймете, что я имею в виду, когда вам пересадят это вещество в ваш собственный череп. Но, чтобы прервать лекцию, о чем ты думаешь, Дотти Димпл?”
  
  “Планета, которую выбрал Мартин, буквально вся мокрая. Видимость прекрасная — очень мало облаков, — но вся эта половина - сплошной океан. Если там и есть какие-то острова, то они очень маленькие.”
  
  * * * *
  
  Все четверо посмотрели в трубку. При большом увеличении планета почти заполнила экран. Там было несколько волнистых облачков, но вся поверхность, на которую они смотрели, представляла собой один лист теперь знакомого глубокого и великолепного синего цвета, характерного для вод этой медной солнечной системы, без каких-либо отметин.
  
  “Что ты об этом думаешь, Март? С водой все в порядке — раствор сульфата меди, как в океанах Оснома и Урвании - и больше ничего не видно. Насколько большим должен быть остров, чтобы мы могли увидеть его отсюда?”
  
  “Так много зависит от очертаний и природы острова, что трудно сказать. Если бы она была низкой и густо покрытой их зелено-голубой растительностью, мы не смогли бы разглядеть даже довольно большую из них, тогда как если бы она была холмистой и голой, мы, вероятно, смогли бы разглядеть одну всего в несколько миль в диаметре ”.
  
  “Ну, в любом случае, есть одна хорошая вещь: мы приближаемся к нему со стороны центрального солнца и почти на одной линии с их собственным солнцем, так что все освещено дневным светом. По мере развития событий и по мере приближения мы увидим то, что сможем увидеть. Лучше бы мы смотрели его по очереди, не так ли? ” - спросил Ситон.
  
  Было принято решение, и в то время как жаворонок был еще на некотором расстоянии, несколько небольших островов стали заметны, а период вращения планеты был полон решимости быть в районе пятидесяти часов. Маргарет, находившаяся тогда за пультом управления, выбрала самый большой из видимых островов и направила бар к нему. Когда они снизились недалеко от своей цели, они обнаружили, что воздух был того же состава, что и на Осноме, но имел давление семьдесят восемь сантиметров ртутного столба, и что поверхностная гравитация планеты составляла девяносто пять сотых земной.
  
  “Отличное дело!” - ликовал Ситон. “Почти как дома, но я не вижу особого места, где можно приземлиться, не промокнув, а вы? Эти отражатели, вероятно, являются солнечными генераторами, и они покрывают весь остров, за исключением лагуны прямо под нами.”
  
  Остров, примерно десяти миль в длину и вдвое меньше в ширину, был полностью покрыт огромными параболическими отражателями, расположенными так близко друг к другу, что между ними почти ничего не было видно. Каждый отражатель, по-видимому, фокусировался на объекте в центре, спирали, которая, казалось, зловеще извивалась в этом пылающем фокусе, светясь перламутровым, переливчато-зеленым светом.
  
  “Ну, ничего особенного там увидеть—пойдем вниз”, - заметил Ситон, как он выстрелил в жаворонка к краю острова и вниз к поверхности воды. Но и здесь ничего не было видно из самой земли. Стена представляла собой одну вертикальную пластину из бесшовного металла, поддерживающую огромные металлические направляющие, между которыми плавали металлические понтоны. С этих гигантских платформ металлические балки и фермы проходили через прорези в стене в темноту интерьера. Тщательное изучение показало, что большие поплавки неуклонно, хотя и очень медленно, поднимались, в то время как поплавки поменьше подпрыгивали вверх-вниз при каждой проходящей волне.
  
  “Солнечные генераторы, приливные и волновые двигатели, все сразу!” - воскликнул Ситон. “Какая-то электростанция! Ребята, я собираюсь взглянуть на это, даже если мне придется сверлить лучом!”
  
  Вот это электростанция! Ребята, я собираюсь взглянуть на это.…
  
  Они совершили кругосветное плавание по острову, не обнаружив ни одной двери или другого отверстия — все тридцать миль были одной огромной батареей генераторов. Вернувшись в исходную точку, Жаворонок перепрыгнул через сооружение и опустился на поверхность небольшой центральной лагуны, замеченной ранее. Вблизи от воды было видно, что судну достаточно места для передвижения под крышей из отражателей, и что остров представлял собой сплошную полосу приливных двигателей. На одном конце лагуны была открытая металлическая конструкция, единственное видимое здание, и Ситон подвел космический крейсер к ней и через огромный проем—двери там не было. Интерьер комнаты был освещен длинными трубчатыми светильниками, расположенными перед стенами, которые представляли собой настоящие распределительные щиты. Ряд за рядом, ярус за ярусом стояли приборы, явно электрические счетчики огромной мощности и столь же явно в полном рабочем состоянии, но не было видно ни проводки, ни шины. Перед каждым рядом инструментов был узкий проход со ступеньками, ведущими вниз, в воду лагуны. Каждая часть огромной комнаты была отчетливо видна, и ни одно живое существо даже не наблюдало за этой огромной приборной доской.
  
  “Что ты об этом думаешь, Дик?” - медленно спросил Крейн.
  
  “Нет проводки — пропускание луча затруднено. Фенахрон делает это с помощью двух разделяемых блоков с согласованной частотой. Миллионы и миллионы киловатт там, если я могу судить. Тоже абсолютно автоматически, иначе... — Голос Ситона затих.
  
  “Или еще что?” - спросила Дороти.
  
  “Просто догадка. Я бы не удивился, если бы —”
  
  “Держи это, Дикки! Помни, мне пришлось уложить тебя в постель после того, как у тебя появилась последняя догадка!”
  
  “В любом случае, вот оно. Март, какой была бы логическая линия эволюции, когда планета стала настолько старой, что вся суша подверглась эрозии до уровня ниже уровня океана? Вы выбрали для нас старый роман, все верно — такой старый, что от него не осталось земли. Вернутся ли высокоцивилизованные люди к рыбе? Мне это кажется шагом назад, но какой другой ответ возможен?”
  
  “Вероятно, не для настоящих рыб — хотя у них легко могут развиться некоторые рыбоподобные черты. Однако я не верю, что они вернулись бы к ”жабрам" или "холодной крови".
  
  “О чем вы говорите?” - перебила Маргарет. “Вы хотите сказать, что, по вашему мнению, здесь вместо людей живут рыбы, и что все это сделала рыба?” - она указала рукой на сложный механизм вокруг них.
  
  “Не совсем рыба, нет.” Крейн сделал паузу в раздумье. “Просто люди, которые приспособились к окружающей среде посредством сознательного или естественного отбора. У нас был разговор именно об этом в нашей первой поездке, вскоре после того, как я встретил вас. Помните? Я прокомментировал тот факт, что во Вселенной должна быть жизнь, большая часть которой нам непонятна; и вы ответили, что нет причин считать их ужасными из-за того, что они непостижимы. Возможно, это тот самый случай.”
  
  “Что ж, я собираюсь это выяснить”, - объявил Ситон, появляясь с коробкой, полной катушек, трубок и другого оборудования.
  
  “Как?” - с любопытством спросила Дороти.
  
  “Установи мне детектор и проследи за одним из этих лучей. Сначала найдите его частоту и направление, вы знаете, затем возьмите его снаружи и следуйте за ним туда, куда он ведет. Конечно, это пройдет через что угодно, но я могу уловить достаточно, чтобы следовать за ним, даже если он достаточно плотный, чтобы задушить самого себя ”, - сказал Ситон.
  
  “Это единственное, что я извлек из этой записи мозга”.
  
  * * * *
  
  Он работал ловко и быстро, и вскоре был вознагражден вспыхивающим малиновым цветом в его детекторе, когда он находился в определенном положении перед одним из счетчиков. Отметив направление на больших кругах, он затем повел "Жаворонок" точно по этой линии, над отражателями и за остров, где он позволил судну опуститься прямо вниз.
  
  “Теперь, ребята, если я все сделал правильно, мы сразу получим красную вспышку”.
  
  Пока он говорил, детектор снова загорелся малиновым светом, и он установил полоску в линию и приложил немного мощности, поддерживая самый красный свет, в то время как остальные трое смотрели с зачарованным интересом.
  
  “Этот луч направлен на что—то движущееся, Март - не могу оторвать от этого взгляда ни на секунду, иначе я его совсем потеряю. Видишь, к чему мы идем, хорошо?”
  
  “Мы собираемся врезаться в воду”, - тихо ответил Крейн.
  
  “Вода!” - воскликнула Маргарет.
  
  “Вполне справедливо - почему бы и нет?”
  
  “О, верно — я забыл, что "Скайларк" - такая же хорошая подводная лодка, как и воздушный корабль”.
  
  Крейн указал на визиплате номер шесть прямо на линию полета и начал погружаться в темную воду.
  
  “Глубоко ли мы косим, Март?” - спросил Ситон через некоторое время.
  
  “Всего около сотни футов, и мы, кажется, не забираемся глубже”.
  
  “Это хорошо. Боюсь, что этот луч может направляться на станцию на другой стороне планеты — через землю. Если бы это было так, нам пришлось бы вернуться назад и проследить за другим. Мы можем следовать за ним на любом расстоянии под водой, но не сквозь скалы. Нужен свет?”
  
  “Нет, если мы не пойдем глубже”.
  
  В течение двух часов Ситон держал детектор на этом плотном пучке энергии, движущемся со скоростью сто миль в час, самой высокой скоростью, которую он мог использовать, и все еще удерживал луч.
  
  “Я бы хотел быть наверху и наблюдать за нами. Держу пари, что мы заставляем воду у нас за спиной кипеть”, - заметила Дороти.
  
  “Да, я думаю, мы поднимаем настоящий шум. Конечно, требуется сила, чтобы протащить старую банку по такой влажности ”.
  
  “Притормози!” - скомандовал Крейн. “Я вижу впереди подводную лодку. Сначала я подумал, что это может быть кит, но это лодка, и это то, к чему мы стремимся. Вы постоянно меняетесь с этим, сохраняя точное соответствие ”.
  
  “О'Кей” Ситон уменьшил мощность и повернул экран перед собой, после чего лампа детектора погасла. “Какое облегчение следить за тем, что я вижу, вместо того, чтобы пытаться угадать, в какую сторону этот луч повернется дальше. Веди, Макдафф — я прямо у тебя на хвосте!”
  
  "Жаворонок" пристроился позади подводного аппарата, достаточно близко, чтобы его было хорошо видно в телескопическую обзорную панель. Наконец незнакомец остановился и поднялся на поверхность между двумя рядами затопленных понтонов, которые ряд за рядом тянулись во всех направлениях, насколько мог дотянуться телескоп.
  
  “Что ж, Дот, мы там, куда мы направляемся, что бы это ни было”.
  
  “Как ты думаешь, что это такое? Это похоже на плавучий островной порт, как о том, о чем рассказывалось в том журнале с дикими историями, который ты так много читаешь ”.
  
  “Возможно, но если это так, то они не могут быть рыбами”, - ответил Ситон. “Пойдем,—я хочу посмотреть, что это за” и воды летели во все стороны, как жаворонок , вырвались из океана и подпрыгнул в воздух намного выше того, что и в правду был "плавающий город".
  
  Прямоугольный по форме, он имел около шести миль в длину и четырех в ширину. На крыше были установлены солнечные генераторы, подобные тем, что были установлены на только что посещенном острове, но машины были расположены не так близко друг к другу, и там было множество открытых лагун. Вода вокруг всего города была покрыта волновыми двигателями. С большой высоты посетители могли видеть, как подводная лодка время от времени медленно движется под городом, и часто небольшие надводные суда проносились через лагуны. Пока они смотрели, гидросамолет с короткими, толстыми крыльями, изогнутыми , как у чайки, поднялся из одной из лагун и понесся над водой.
  
  “Ничего себе местечко”, - заметил Ситон, наведя проектор на одну из лагун. “Подводные лодки, скоростные катера и скоростные гидросамолеты. Рыба или нет, они не такие уж медленные. Я собираюсь взять одного из этих людей и посмотреть, как много они знают. Интересно, миролюбивы они или воинственны?”
  
  “Они выглядят миролюбивыми, но ты же знаешь пословицу”, - предостерег Крейн своего импульсивного друга.
  
  “Да, и я собираюсь быть пуглив, как мышь,” Ситон возвращается жаворонок стремительно подешевела в сторону лагуны у самого края острова.
  
  “Тебе следовало бы поместить это в книгу с приколами, Дик”, - усмехнулась Дороти. “Ты забываешь о своей робости еще час спустя”.
  
  “Смотри на меня, Красная шапочка! Если на нас хотя бы пальцем укажут, я буду пробегать миллион миль в минуту ”.
  
  Однако, когда они опускались все ниже и ниже, никаких враждебных действий предпринято не было, и Ситон, держа одну руку на переключателе, приводящем в действие силовую зону, медленно опустил судно мимо отражателей на поверхность воды. Через экран он увидел толпу людей, идущих к ним — кто-то плавал в лагуне, кто-то шел по узким взлетно-посадочным полосам. Казалось, что они были всех размеров и безоружны.
  
  “Я верю, что они совершенно миролюбивы и просто любопытны, Март. Я уже применил отпугиватели на близком расстоянии — поверьте, я полностью их отключу ”.
  
  “Как насчет лучевых экранов?”
  
  “Все три завершены. Однако они не мешают ничему основательному и ничему не повредят. Они остановят любую лучевую атаку, а этот корпус из аренака остановит все остальное, чего мы можем достичь. Следите за этой доской, хорошо, и я посмотрю, не смогу ли я договориться с ними ”.
  
  Ситон открыл дверь. Когда он это сделал, несколько существ поменьше с головой нырнули в воду, и подводная лодка тихо всплыла на поверхность менее чем в пятидесяти футах от него со своеобразным трубчатым оружием и огромным лучевым генератором, направленным на "Жаворонок". Ситон стоял неподвижно, его правая рука была поднята в универсальном знаке мира, в левой он держал у бедра автоматический пистолет, заряженный осколочными снарядами, в то время как Крейн, сидевший за пультом управления, включил супергенератор Фенахрона, и его рука лежала на выключателе, закрытие которого должно было привести к испарению субмарины и проложить раскаленный путь разрушения через город вдоль.
  
  * * * *
  
  После минутного бездействия открылся люк, на палубу подводной лодки вышел человек, и они попытались поговорить, но безуспешно. Затем Ситон достал механический тренажер, показал его другим для осмотра и махнул рукой, приглашая подняться на борт. Тотчас же другой нырнул и вынырнул на поверхность непосредственно под Ситоном, который помог ему забраться в "Скайларк". Каким бы высоким и грузным ни был Ситон, незнакомец был на полголовы выше и почти вдвое тяжелее. Его толстая кожа имела характерный осномский зеленый цвет, а глаза были обычными черными, но у него совсем не было волос. Его плечи, хотя и были широкими и невероятно сильными, были очень покатыми, а его мощные руки были чуть более чем в два раза длиннее, чем можно было бы ожидать, если бы они принадлежали человеческому существу его размера. Руки и ступни были очень большими и очень широкими, а пальцы рук и ног были сильно перепончатыми. Его высокий выпуклый лоб казался еще выше из-за полного отсутствия волос, в остальном черты его лица были правильными и пропорциональными. Он держался легко и изящно, и в то же время с достоинством человека, привыкшего командовать, когда вошел в рубку управления и торжественно отдал честь трем другим земным существам. Он быстро оглядел комнату и выказал нескрываемое удовольствие, увидев силовую установку космического крейсера. Вскоре они обменялись языками, и незнакомец заговорил басом, гораздо более глубоким, чем у самого Ситона.
  
  “От имени нашего города и планеты — я могу сказать, от имени нашей солнечной системы, поскольку совершенно очевидно, что вы не из нашей зеленой системы — я приветствую вас. Я бы предложил вам освежающие напитки, как это принято у нас, но боюсь, что ваш химический состав плохо приспособлен к нашей обычной пище. Если есть что-то, в чем мы можем вам помочь, наши ресурсы в вашем распоряжении - но прежде чем вы покинете нас, я хотел бы попросить у вас большой подарок ”.
  
  “Сэр, мы благодарим вас. Мы находимся в поисках знаний о силах, которые мы пока не можем контролировать. Судя по используемым вами энергетическим системам и по тому, что я узнал о составе ваших солнц и планет, я предполагаю, что у вас нет металла силы, и именно в таком количестве этого элемента вы больше всего нуждаетесь?”
  
  “Да. Власть - это наш единственный недостаток. Мы создаем все, что можем, используя имеющиеся в нашем распоряжении материалы и знания, но их всегда недостаточно. Наше развитие затруднено, уровень рождаемости должен быть сведен к минимуму, многие новые города, которые нам нужны, не могут быть построены, и многие новые проекты не могут быть запущены, и все из-за нехватки энергии. За один грамм этого металла, который, как я вижу, нанесен на этот медный цилиндр, о самом существовании которого ни один ученый на Дазоре даже не подозревал, мы сделали бы почти все. Фактически, если бы все остальное потерпело неудачу, у меня был бы соблазн напасть на вас, если бы я не знал, что наша предельная мощь не смогла бы пробить даже ваш внешний экран, и что вы могли бы испарить всю планету, если бы пожелали.”
  
  “Отличный Кот!” От своего удивления Ситон отошел от формального языка, который он использовал. “Ты уже раскусил нас всех с самого начала?”
  
  “Мы довольно хорошо знаем электричество, химию, физику и математику. Видите ли, наша раса на много миллионов лет старше вашей.”
  
  “Полагаю, вы тот человек, которого я искал”, - сказал Ситон. “У нас с собой достаточно этого металла, так что мы можем как выделить вам немного, так и нет. Но прежде чем вы его получите, я вас познакомлю. Ребята, это Сакнер Карфон, глава Совета планеты Дазор. Они видели нас все время, и когда мы направились в этот, Шестой город, он прибыл из столицы, или Первого города, на флагмане своего полицейского флота, чтобы поприветствовать нас или сразиться с нами, как нам заблагорассудится. Карфон, это Мартин Крейн — или, скажем, лучше, чем представляться, наденьте наушники, все, и познакомьтесь как следует ”.
  
  Познакомившись и убрав аппарат, Ситон отправился в одну из кладовых и достал кусок “X” весом около ста фунтов.
  
  “Теперь этого достаточно, чтобы строить электростанции. Это сэкономило бы время, если бы вы отказались от своей подводной лодки. Если вы будете нашим пилотом, мы доставим вас обратно в Первый город намного быстрее, чем может путешествовать ваше судно ”.
  
  Карфон достал миниатюрный передатчик из сумки под мышкой и что-то коротко сказал, затем ввел Ситона в курс дела. Через несколько минут, первым городом была достигнута, и Жаворонок спустился быстро по поверхности лагуны на одном конце города. Каким бы коротким ни было время, потраченное на их путешествие из Шестого города, они обнаружили ожидающую их любопытную и возбужденную толпу. Центральная часть лагуны была почти полностью покрыта небольшим надводным судном, в то время как по бокам, отделенные от тротуаров бордюрами, было полно пловцов. Своеобразные дазорианские эквиваленты свистков, колокольчиков и гонгов производили оглушительный шум, и толпа вопила и подбадривала во многом так же, как это делают земные толпы в подобных случаях. Ситон остановил Жаворонок и, взяв жену за плечо, развернул ее перед экраном.
  
  “Посмотри на это, Дот. Поговорим о быстрой транспортировке! Они могли бы дать толчок нью-йоркскому метро и превзойти их в скорости!”
  
  * * * *
  
  Дороти посмотрела на экран и ахнула. Шесть металлических труб, расположенных одна над другой, проходили над каждой полосой воды и параллельно ей. Трубы были полны океанской воды, вода неслась со скоростью полных пятидесяти миль в час и сбрасывалась в лагуну небольшим водопадом, каждый поток превращался в водопад. Каждая трубка была освещена изнутри, и каждая была полна людей, головы которых почти касались ног, беззаботно несущихся вперед, полностью погруженных в это безумное течение. Когда пассажир увидел дневной свет и почувствовал, что течение начинает спадать, он выровнялся, очевидно выбрав объективную точку, и поплыл по течению вниз, в океан. Несколько быстрых взмахов, и он был либо на поверхности, либо на одном из лестничных пролетов, ведущих на платформу. Многие путешественники даже не пошевелились, покидая отверстие. Если им случалось лежать на спине, они входили в океан задом наперед и не беспокоились о том, чтобы выровняться или выбрать пункт назначения, пока не оказывались на глубине многих футов под поверхностью.
  
  “Боже мой, Дик! Они покончат с собой или утонут!”
  
  “Не эти птицы. Обратите внимание на их внешность? У них шкура, как у моржа, и потрясающий слой подкожного жира. Даже их головы защищены таким образом — вы вряд ли смогли бы достаточно сильно ударить одного из них бейсбольной битой, чтобы причинить ему боль. А что касается утопающих — они могут плавать лучше рыбы и могут оставаться под водой почти час, не выныривая за воздухом. Даже один из этих подростков может проплыть весь город, не переводя дыхания ”.
  
  “Как ты добиваешься такой скорости потока, Карфон?” - спросил Крейн.
  
  “С помощью насосов. Эти каналы проходят по всему городу, и количество воды, текущей в каждой трубе, и количество используемых труб регулируются автоматически в зависимости от интенсивности движения. Когда в какой-либо секции трубы нет людей, по ней не течет вода. Это было необходимо для экономии энергии. На каждом перекрестке есть четыре стоячих шланга и автоматические счетчики для купания, которые регулируют объем воды и количество используемых шлангов. Обычно это тихий бассейн, как и в жилом секторе, и этот канал — знаете, наши каналы соответствуют вашим улицам — имеет всего шесть каналов в каждую сторону. Если вы посмотрите на другую сторону канала, вы увидите впускной конец труб, идущий в центр города.”
  
  Ситон развернул экран, и они увидели шесть быстро движущихся лестниц, каждая из которых была заполнена людьми, ведущих с уровня океана на вершину высокой металлической башни. Когда пассажиры достигли верхней части пролета, они были катапультированы головой вперед в камеру, ведущую в нижнюю трубу.
  
  “Что ж, это отличная система обращения с людьми!” - воскликнул Ситон. “Какова пропускная способность системы?”
  
  “При полном давлении шесть трубок будут обслуживать пять тысяч человек в минуту. Лишь очень редко, в таких случаях, как этот, они загружаются до отказа. Некоторые каналы в центре города имеют целых двадцать каналов, так что всегда можно добраться из одного конца города в другой менее чем за десять минут.”
  
  “Их никогда не заедает?” - с любопытством спросила Дороти. “Я не раз терялся в нью-йоркском метро и попадал в совершенно ужасные пробки — и они тоже не перевозили десять тысяч человек в минуту”.
  
  “Никаких пробок никогда не происходило. Трубы идеально гладкие и хорошо освещены, а все повороты и пересечения закруглены. Управляющие машины позволяют входить в любую трубу только определенному количеству людей — если в нее попытается войти больше, чем можно с комфортом перевезти, лишних пассажиров сбрасывают по желобу на бассейны или тротуары, и они могут либо подождать некоторое время, либо доплыть до следующего перекрестка вплавь.”
  
  “Похоже, там сейчас настоящая пробка”. Ситон указал на приемный бассейн, который теперь представлял собой одну сплошную массу, за исключением пространства, очищенного шестью мощными потоками насыщенной людьми воды.
  
  “Если новички не смогут найти места, чтобы всплыть на поверхность, они переплывут в какой-нибудь другой бассейн”. Карфон равнодушно пожал плечами. “Мое жилище - пятая кабина справа от этого канала. Наш обычай требует, чтобы вы воспользовались гостеприимством моего дома, хотя бы на мгновение и только ради стакана дистиллированной воды. Любой обычный посетитель может быть принят в моем офисе, но вы должны войти в мой дом ”.
  
  Ситон осторожно направил "Жаворонок", окруженный плотной толпой пловцов, к указанному жилищу и поставил его на якорь так, чтобы одна из дверей находилась рядом со ступенями, ведущими от угла здания вниз, в воду. Карфон вышел, открыл дверь своего дома и провел своих гостей внутрь. Комната была большой и квадратной и построена из синтетического, не подверженного коррозии металла, как и весь город. Стены были со вкусом украшены яркими геометрическими узорами из разноцветного металла, а на полу лежал мягко сотканный ковер. Виднелись три двери, ведущие в другие комнаты , и тут и там стояли странные предметы мебели. В центре помещения на полу было круглое отверстие диаметром около четырех футов, и там, всего в нескольких дюймах ниже уровня пола, находилась поверхность океана.
  
  Карфон представил гостей своей жене — точной копии его самого, хотя она и не отличалась такими героическими пропорциями.
  
  “Я не думаю, что Седьмой - это далеко, не так ли?” Карфон спросил женщину.
  
  “Вероятно, он снаружи, рядом с летящим мячом. Если он не прикасался к нему с тех пор, как оно упало, это только потому, что кто-то более сильный, чем он, оттолкнул его в сторону. Ты знаешь, какие мальчики, ” с улыбкой повернувшись к Дороти, она заговорила, - мальчишеская натура, вероятно, универсальна”.
  
  “Простите мое любопытство, но почему "Семь"?” - спросила Дороти, улыбнувшись в ответ.
  
  “Он - две тысячи триста сорок седьмой Сакнер Карфон по прямой мужской линии происхождения”, - объяснила она. “Но, возможно, Сикс не объяснил вам этих вещей. Нельзя допустить увеличения численности нашего населения, поэтому у каждой пары может быть только двое детей. Обычно мальчик рождается первым, и ему дают имя его отца. Девочка младше, и ей дали имя ее матери.”
  
  “Теперь это изменится”, - с чувством сказал Карфон. “Эти пришельцы раскрыли нам секрет могущества, и мы сможем построить новые города и заселить Дасор так, как она должна быть заселена”.
  
  “Неужели? —” Она сдержалась, но в ее глазах вспыхнул огонь, а голос звучал не слишком уверенно, когда она обращалась к посетителям. “За это мы, дасорианцы, благодарим вас больше, чем можно выразить словами. Возможно, вы, незнакомые люди, не знаете, что значит желать дюжину детей всеми фибрами души, а получить разрешение иметь только двоих — мы делаем это слишком хорошо — Я назову семерых ”.
  
  Она нажала кнопку, и из отверстия в середине пола вылетел мальчик-подросток, плывущий так быстро, что он едва коснулся комингса, когда поднялся на ноги. Он взглянул на четырех посетителей, затем подбежал к Ситону и Крейну.
  
  “Пожалуйста, господа, могу я прокатиться, совсем немного, на вашем корабле, прежде чем вы уйдете?” Это было сказано на их языке.
  
  “Семь!” - строго прогремел Карфон, и буйная молодежь утихла.
  
  “Простите меня, господа, но я был так взволнован —”
  
  “Все в порядке, сынок, никакого вреда не причинено. Держу пари, что ты прокатишься на "Скайларке”, если твои родители тебе позволят. Он повернулся к Карфону. “Я сам не настолько далеко вышел из этой стадии, чтобы не испытывать к нему симпатии. Вы тоже, если я не сильно ошибаюсь.”
  
  “Я очень рад, что ты чувствуешь то, что чувствуешь. Он был бы рад сопроводить нас в офис, и это будет то, что запомнится ему на всю оставшуюся жизнь ”.
  
  “У вас тоже есть маленькая девочка?” Дороти спросила женщину.
  
  “Да, вы хотели бы ее увидеть? Сейчас она спит”, - и, не дожидаясь ответа, гордая дасирианская мать повела ее в спальню — спальню без кроватей, потому что дасирианцы спят, плавая в резервуарах с термостатическим управлением, погруженные в воду той температуры, которая им больше нравится, таким образом, что никакие земные пружины и матрасы не могут сравниться. В маленьком аквариуме в углу покоился младенец, на вид около года, над которым Дороти и Маргарет совершили обычную женскую церемонию восхищения и одобрения.
  
  * * * *
  
  Вернувшись в гостиную, после оживленной беседы, в ходе которой было обменено много информации о двух планетах и населяющих их расах, Карфон достал шесть металлических бокалов с дистиллированной водой и пустил их по кругу. Встав в круг, шестеро соприкоснулись кубками и выпили.
  
  Затем они сели на корабль, и пока Крейн медленно вел "Жаворонок" вдоль канала к офисам Совета, а Дороти и Маргарет показывали "Нетерпеливую семерку" по всему судну, Ситон объяснил Карфону опасность, которая угрожала Вселенной, что он сделал и что пытается сделать.
  
  “Доктор Ситон, я хочу извиниться перед вами”, - сказал дазорианец, когда Ситон закончил. “Поскольку вы, очевидно, все еще наземные животные, я предполагал, что вы обладаете более низким интеллектом. Это правда, что ваша молодая цивилизация несовершенна в определенных отношениях, но вы продемонстрировали глубину видения, абсолютную силу воображения и хватки, к которым не мог приблизиться ни один представитель нашей более старой цивилизации. Я верю, что вы правы в своих выводах. У нас на этой планете нет ни таких лучей, ни таких сил, и никогда не было; но у шестой планеты нашего собственного солнца они есть. Менее пятидесяти ваших лет назад, когда я был всего лишь маленьким мальчиком, такая проекция посетила моего отца. В нем предлагалось ‘спасти’ нас с нашей водной планеты и показать нам, как строить ракетные корабли, чтобы перенести нас на Третью, которая наполовину является сушей, населенной низшими животными ”.
  
  “И он не согласился?”
  
  “Конечно, нет. Тогда, как и сейчас, нашим единственным недостатком была власть, и незнакомцы не показали нам, как увеличить наши запасы. Возможно, у них было больше власти, чем у нас, возможно, из-за сложности общения наши желания не были им понятны. Но, конечно, мы не хотели переходить к трем, и у нас уже были ракетные корабли на протяжении сотен поколений. Мы никогда не могли охватить ими шесть, но мы посетили три давным-давно; и каждый, кто побывал там, вернулся, как только смог. Мы ненавидим землю. Это тяжело, бесплодно, недружелюбно. У нас есть все, здесь, на Дасоре. Еды в изобилии, синтетической или натуральной, как мы предпочитаем. Наша водная планета удовлетворяет все наши потребности и желания, за одним исключением; и теперь, когда мы уверены в силе, даже это единственное исключение исчезает, и Дасор становится настоящим раем. Теперь мы можем вести нашу обычную жизнь, работать и развлекаться в полную силу — мы бы не променяли наш мир на всю остальную Вселенную ”.
  
  “Я никогда не думал об этом в таком ключе, но в этом вы правы”, - признал Ситон. “Вы идеально подходите к своему окружению. Но как мне попасть на шестую планету? Его удаленность потрясающа, даже несмотря на космические расстояния. У вас не будет ночи, пока Dasor не выйдет за пределы орбиты вашего солнца, а до тех пор Шесть будут невидимы даже для нашего самого мощного телескопа ”.
  
  “Я сам не знаю, - ответил Карфон, - но я пошлю запрос главному астроному. Он встретит нас и даст вам карту и точный курс.”
  
  В офисе земных посетителей официально приветствовал Совет — девять человек, контролирующих всю планету. Церемония закончилась, и ее ход был тщательно спланирован, Карфон стоял у дверей "Скайларка" за мгновение до того, как они закрылись.
  
  “Мы от всей души благодарим вас, земляне, за то, что вы сделали для нас в этот день. Пожалуйста, помните и верьте, что это не пустые слова — если мы сможем каким-либо образом помочь вам в этом грядущем конфликте, ресурсы этой планеты в вашем распоряжении. Мы присоединяемся к Осному и другим планетам этой системы и объявляем вас, доктор Ситон, нашим Повелителем ”.
  
  ГЛАВА IX
  
  Добро пожаловать в Норламин
  
  "Жаворонок" уже несколько дней находился на пути к шестой планете, Ситон, как обычно, внимательно осмотрел видеоплатформы и приборную доску и присоединился к остальным.
  
  “Все еще говоришь о человеке-рыбе, Дотти Димпл?” - спросил он, раскуривая свою злодейскую трубку. “Странное племя морских свиней, но я силен за них. Они больше всего похожи на людей нашего типа, если судить по идеям, из всех, кого мы когда—либо видели - фактически, они больше похожи на нас, чем многие человеческие существа, которых мы все знаем ”.
  
  “Они мне безмерно нравятся —”
  
  “Они не могли бы понравиться вам по-другому, их размер —”
  
  “Ужасно, Дик, ужасно! Каким бы легким я ни был, я не потерплю такой шутки, как эта. Но на самом деле, я думаю, что они просто великолепны, несмотря на то, что выглядят так забавно. Миссис Карфон просто очаровательна, даже если она действительно похожа на моржа, а этот милый маленький тюлененок был слишком хитер, чтобы выразить это словами. Этот седьмой мальчик тоже острый, как горчица.”
  
  “Он должен быть”, - сухо вставил Крейн. “Сейчас у него, вероятно, столько же интеллекта, сколько у любого из нас”.
  
  “Ты так думаешь?” спросила Маргарет. “Он вел себя как любой другой мальчик, но, похоже, он действительно удивительно хорошо все понимал”.
  
  “Он бы— Они намного опережают нас во многих вещах”. Ситон вопросительно взглянул на двух женщин и повернулся к Крейну. “А что касается того, что они были лысыми, Март, был один случай, когда эти две феноменальные шевелюры, которыми так гордятся две наши маленькие подружки, вообще не произвели никакого впечатления. Они, вероятно, считают эту черную солому на голове Пег и каштановую шапку Дот реликвиями варварской и доисторической эпохи — примерно так же, как мы рассматриваем волосатую шкуру неандертальца ”.
  
  “Это тоже может быть так”, - беззаботно ответила Дороти, - “но мы не планируем там жить, так зачем беспокоиться об этом? В любом случае, они мне нравятся, и я верю, что мы им нравимся ”.
  
  “Они действовали именно так. Но скажи, Март, если эта планета такая старая, что вся ее территория подверглась эрозии, почему на ней осталось так много воды? И в них тоже есть своя атмосфера ”.
  
  “Давление воздуха, - сказал Крейн, - хотя и превышало то, которое сейчас наблюдается на Земле, первоначально, вероятно, составляло величину порядка трех метров ртутного столба. Что касается эрозии, то в них, возможно, изначально было больше воды, чем на нашей Земле.”
  
  “Да, это все объясняет, все верно”, - сказала Дороти.
  
  “Есть одна вещь, о которой я хочу спросить вас, двух ученых”, - сказала Маргарет. “Везде, где мы побывали, за исключением того единственного мира, который Дик считает блуждающей планетой, мы находили разумную жизнь, удивительно похожую на человеческие существа. Как вы это объясняете?”
  
  “Вот, Март, на чем стоит сосредоточиться старому добряку”, - бросил вызов Ситон: затем, поскольку Крейн некоторое время молча обдумывал вопрос, он продолжил: “Тогда я отвечу на него сам, задав другой. Почему бы и нет? Почему бы и нет? Помните, человек является высшей формой земной жизни — по крайней мере, по нашему собственному мнению и насколько нам известно. В наших странствиях мы выбирали планеты, очень похожие на нашу собственную по атмосфере и температуре, а также, в узких пределах, по массе. Само собой разумеется, что при таком сходстве условий было бы определенное сходство результатов. Как насчет этого, Март? Разумно?”
  
  “В некотором смысле это кажется правдоподобным, - признал Крейн, - но, вероятно, это не универсальная правда”.
  
  “Конечно, нет — этого не могло быть, вряд ли. Без сомнения, мы могли бы найти множество миров, населенных всевозможными разумными существами — уродцами, которых мы сейчас даже представить не можем, — но они, вероятно, занимали бы планеты, полностью отличающиеся от нашей по каким-то существенным характеристикам атмосферы, температуры или массы.”
  
  “Но мир Фенахронов совершенно другой, ” возразила Дороти, “ и они более или менее похожи на людей — во всяком случае, они двуногие, с узнаваемыми чертами. Я изучал эту запись с вами, вы знаете, и их мир имеет настолько большую массу, чем наш, что их гравитация просто ужасающая!”
  
  “Такое большое различие сравнительно незначительно, оно не является по-настоящему фундаментальным. Я имел в виду примерно в сто раз в любом случае — больше или меньше. И даже их гравитация сильно изменила их структуру — предположим, она была в пятьдесят раз больше, чем сейчас? Какими бы они были? Кроме того, их атмосфера очень похожа на нашу по составу, а температура вполне терпимая. Я считаю, что атмосфера и температура имеют больше отношения к эволюции, чем что-либо другое, и что масса планеты составляет лишь треть.”
  
  “Возможно, вы правы, - признал Крейн, - но мне кажется, что вы аргументируете, исходя из недостаточных предпосылок”.
  
  “Уверен, что да — почти никаких предпосылок вообще. С таким же успехом я мог бы вывести структуру горного хребта на основе поверхностного изучения трех камешков, подобранных в ручье неподалеку от них. Однако когда-нибудь, когда у нас будет много времени, мы сможем составить представление ”.
  
  “Как?”
  
  “Помните ту планету, на которую мы попали во время первого путешествия, атмосфера которой состояла в основном из газообразного хлорина? В нашем невежестве мы предположили, что жизнь там невозможна, и не остановились. Что ж, может быть, и к лучшему, что мы этого не сделали. Если мы вернемся туда, защищенные нашими лучами и прочим, я бы ничуть не удивился, обнаружив там жизнь, и ее много — и у меня есть предчувствие, что это будет форма жизни, от которой усы вашего дедушки свернулись бы в клубок!”
  
  “Тебе действительно приходят в голову самые странные идеи, Дик!” - запротестовала Дороти. “Я надеюсь, ты не планируешь исследовать это, просто чтобы доказать свою точку зрения?”
  
  “Никогда не думал об этом раньше. В любом случае, не можем сделать это сейчас — у нас и так полно дел. Однако, после того, как мы разберемся с этим беспорядком с Фенахроном, нам придется заняться именно этой мелочью, не так ли, Март? Как сказал тот интеллигентный парень, настаивая на нашей дематериализации: ‘Этого требует наука”.
  
  “Во что бы то ни стало. Мы должны быть в состоянии вносить вклад в науку в областях, которые еще не затронуты. Несомненно, мы исследуем эти моменты ”.
  
  “Тогда они пойдут одни, не так ли, Пегги?”
  
  “Абсолютно! Мы уже видели несколько довольно посредственных ужасных вещей, и если эти двое наших людей называют ужасные вещи, которые мы видели, нормальными, и планируют сознательно охотиться за вещами, которые даже они сочтут чудовищными, вы и я, безусловно, останемся дома! ”
  
  “Да? Ты говоришь это легко. Приди в себя, Пег, ты наткнулась на резиновый забор! Руфус, ты, рыжий маленький мошенник, ты же знаешь, что не позволил бы мне пойти в магазин на углу за банкой табака, не настояв на том, чтобы я сопровождал тебя!”
  
  “Ты...” - горячо начала Дороти, но в изумлении замолчала и ахнула: “Ради всего святого, что это было?”
  
  “Что было чем? Мне этого не хватало”.
  
  “Это прошло прямо сквозь тебя! Это было какое-то забавное маленькое облачко, похожее на дым или что-то в этомроде. Это произошло прямо под потолком, как вспышка, — прошло прямо сквозь вас и дальше, сквозь пол. Вот оно возвращается снова!”
  
  * * * *
  
  Перед их вытаращенными глазами что-то неясное, расплывчатое быстро двигалось вверх по полу и прошло сквозь потолок. Дороти подскочила к Ситону, и он ободряюще обнял ее.
  
  “Все правильные люди — я знаю, что это за штука”.
  
  “Ну, снимай это, быстро!” Дороти умоляла.
  
  “Это одна из тех проекций, к которым мы направляемся, пытаясь расширить наш диапазон; и это самое желанное зрелище, на котором отдыхали эти усталые старые глаза в течение многих полных долгих и унылых лун. Они, вероятно, определили наше местонахождение по лучам нашей электростанции. Однако до нас еще ужасно далеко, и мы мчимся подобно вспышке смазанной молнии, поэтому у них возникают проблемы с тем, чтобы удержать нас. Они дружелюбны, мы уже знаем это — они, вероятно, хотят поговорить с нами. Им было бы легче, если бы мы отключили питание и дрейфовали с постоянной скоростью, но мы потратили бы драгоценное время и сбили все наши расчеты с толку. Мы позволим им попытаться соответствовать нашему ускорению, если они смогут это сделать, они хороши ”.
  
  Призрак появился снова, нерегулярно раскачиваясь взад—вперед - проходя сквозь стены арены, сквозь мебель и приборные доски и даже сквозь саму мощную электростанцию, как будто там ничего не было. Однако в конечном итоге он остался неподвижным примерно в футе над полом диспетчерской. Затем плотность начала увеличиваться, пока, по-видимому, перед ними не появился человек. Его кожа, как и у всех обитателей планет зеленых солнц, была зеленой. Он был высоким и хорошо сложенным, если судить по земным стандартам, за исключением его чересчур большой головы, которая была особенно массивной над глазами и сзади от ушей. Он, очевидно, был в преклонном возрасте, поскольку то немногое, что было видно на его лице, было покрыто морщинами, а его длинная, густая грива волос и коротко подстриженная борода длиной в ярд были ослепительно белыми, лишь слегка подкрашенными зеленым.
  
  Хотя ни в коем случае нельзя было назвать их прозрачными, было очевидно, что призрак перед ними состоял не из плоти и крови. Он пристально посмотрел на каждого из четырех земных существ в течение мгновения, затем указал на стол, на котором стоял механический обучающий прибор, и Ситон поставил его перед необычным посетителем. Когда Ситон надел наушники и протянул один незнакомцу, последний уставился на него, внушая ему, что ему следует дать знание английского языка. Ситон нажал на рычаг, получив при этом ощущение нерушимого спокойствия, глубокой и безмятежной безмятежности, и проекция заговорила.
  
  “Доктор Ситон, мистер Крейн и дамы — добро пожаловать на Норламин, планету, к которой вы сейчас летите. Мы ждали вас более пяти тысяч лет вашего времени. Это была математическая уверенность — она была выгравирована на самой Сфере, — что со временем кто-то прилетит к нам из-за пределов этой системы, принеся с собой порцию, пусть и небольшую, Роволона - металла силы, от которого во всей нашей солнечной системе нет даже мельчайших следов. Более пяти тысяч лет наши приборы были настроены на обнаружение вибраций, которые возвестили бы о появлении пользователя этого металла. Теперь вы пришли, и я вижу, что у вас этого предостаточно. Будучи сами искателями истины, вы с радостью поделитесь ею с нами, поскольку мы научим вас многим вещам, которые вы хотите знать. Позвольте мне управлять педагогом — я бы заглянул в ваши умы и открыл вам свои собственные. Но сначала я должен сказать вам, что ваша машина слишком примитивна, чтобы работать вообще нормально, и с вашего разрешения я внесу некоторые незначительные изменения.”
  
  Ситон разрешающе кивнул, и из глаз и рук фигуры вырвались видимые потоки силы, которые захватили трансформаторы, катушки и трубки, преобразовали и вновь соединили их, под выпученными глазами Ситона, в совершенно другой механизм.
  
  “О, я понимаю!” - выдохнул он. “Скажи, кто ты вообще такой?”
  
  “Простите меня; в моем рвении я стал забывчивым. Я Орлон, Первый в астрономии Норламина, в моей обсерватории на поверхности планеты. То, что вы видите, - просто моя проекция, состоящая из сил, для которых на вашем языке нет названия. Вы можете отключить это, если хотите, с помощью ваших лучевых экранов, которые, как вижу даже я, обладают удивительно высокой эффективностью. Теперь этот педагог будет работать очень хорошо. Пожалуйста, наденьте переделанные наушники, все четверо ”.
  
  Они сделали это, и лучи силы переместили рычаги, переключатели и циферблаты так уверенно, как это могли бы сделать человеческие руки, и с бесконечно большей скоростью и точностью. По мере того, как циферблаты перемещались, каждый мозг получал четкие знания об обычаях, языке и манерах жителей Норламина. Каждый разум наполнился огромным, неизмеримым покоем, безмятежной силой, а также глубиной и широтой ментального видения, о которых раньше и не мечтали. Заглянув глубоко в его разум, они ощутили тихую, безмятежную уверенность, увидели в нем безграничную силу и знание , восприняли глубины мудрости, которые казались им непостижимыми.
  
  Затем из его разума в их разум плавно перетек могучий поток понимания космических явлений. Они смутно видели бесконечно малые единицы, сгруппированные в планетные образования, образующие практически безразмерные частицы. Эти частицы, в свою очередь, группировались, образуя частицы чуть большего размера, и после долгой последовательности таких группировок они узнали, что сравнительно гигантские агрегаты, которые тогда привлекли их внимание, на самом деле были электронами и протонами, мельчайшими единицами, признанными земной наукой. Они четко понимали комбинацию этих электронов и протонов в атомы. Они ясно видели, как атомы образуют молекулы, и постигали молекулярную структуру материи. В математических размышлениях, которые лишь смутно понимали даже Ситон и Крейн, перед ними были изложены фундаментальные законы физики, электричества, гравитации и химии. Они увидели шаровидные скопления материи, солнца и их планеты, составляющие солнечные системы; увидели, что солнечные системы, в соответствии с этими неизменными законами, сгруппированы в галактики, галактики в свою очередь — здесь поток внезапно прекратился, как будто был закрыт клапан, и заговорил астроном.
  
  “Простите меня. В ваших мозгах следует хранить только тот материал, который вам больше всего нужен и который вы можете использовать с максимальной пользой, поскольку ваши умственные способности еще более ограничены, чем мои собственные. Пожалуйста, поймите, что я говорю не в уничижительном смысле; просто вашей расе предстоит пройти много тысяч поколений, прежде чем ваши умы будут наполнены знаниями без разбора. Мы сами еще не достигли этой стадии, и мы, возможно, на миллионы лет старше вас. И все же, ” задумчиво продолжил он, “ я вам завидую. Знания, конечно, относительны, и я могу знать так мало! Время и пространство ни на йоту не раскрыли своей тайны нашим самым проницательным умам. И погружаемся ли мы, сбитые с толку, в неведомую малость малого, или всматриваемся, слепые и беспомощные, в неведомую обширность большого, это одно и то же — бесконечность понятна только Бесконечному Единому: всеобразующей Силе, направляющей и контролирующей Вселенную и непознаваемую Сферу. Чем больше мы знаем, тем обширнее открываются перед нами нетронутые области исследований и тем бесконечно малыми становятся наши знания. Но я, возможно, отвлекаю вас от более важных занятий. По мере того, как вы будете приближаться к Норламину все ближе, я проведу вас к моей обсерватории. Я действительно рад, что вы пришли к нам при моей жизни, и я с нетерпением жду возможности поприветствовать вас во плоти. Мне осталось совсем немного лет от этого цикла существования, и я почти перестал надеяться стать свидетелем твоего пришествия ”.
  
  * * * *
  
  Проекция мгновенно исчезла, и четверо уставились друг на друга в недоверчивом оцепенении изумления. Ситон наконец нарушил ошеломленное молчание. “Что ж, маленькие красные пауки забьют меня до смерти!” - воскликнул он. “Март, ты видел то же, что и я, или я зациклился на чем-то, сам того не зная? Это, конечно, обожгло меня — у меня мурашки бегут по коже, только подумать об этом!”
  
  Крейн молча подошел к преподавателю. Он осмотрел его, ощупал замененные катушки и трансформаторы и осторожно потряс новое изолирующее основание большой силовой трубки. Все так же молча он повернулся спиной, обошел приборную доску, посмотрел показания приборов, затем вернулся и снова осмотрел тренажер.
  
  “Это было реально, а не более высокий уровень развития гипноза, как я сначала думал, что это должно быть”, - серьезно сообщил он. “Гипноз, если бы он был достаточно развит, мог бы повлиять на нас таким образом, вплоть до обучения всех нас незнакомому языку, но он никоим образом не мог оказать такого воздействия на медь, сталь, бакелит и стекло. Это было, безусловно, реально, и хотя я не могу начать понимать это, я скажу, что ваше воображение, безусловно, оправдало себя. Раса существ, которые могут делать подобные вещи, может делать почти все — вы были правы с самого начала ”.
  
  “Значит, ты все-таки сможешь победить этот ужасный Фенахрон!” - воскликнула Дороти и бросилась в объятия мужа.
  
  “Ты помнишь, Дик, что однажды я приветствовала тебя как Колумба в Сан-Сальвадоре?” - неуверенно спросила Маргарет из-под руки Крейна. “Как мог бы называться человек, который из самых глубин своего воображения вызвал средства спасения от уничтожения всей цивилизации миллионов целых миров?”
  
  “Не говорите так, пожалуйста, ребята”, - Ситону было явно очень неудобно. Он сильно покраснел, жгучий красный прилив волнами поднялся к его волосам, когда он смущенно заерзал, как любой школьник. “В любом случае, вы знаете, Март сделал большую часть этого; и даже при этом мы еще не выбрались из леса, за сорока семью рядами яблонь”.
  
  “Вы признаете, не так ли, что мы, по крайней мере, видим выход из положения и что вы сами чувствуете некоторое облегчение?” - спросил Крейн.
  
  “Я думаю, мы сможем вытащить их пробки прямо сейчас, после того, как раздобудем немного допинга. Очевидно, что у них либо есть то, что нам нужно, либо они знают, как это достать - и если эта зона непроницаема, я готов поспорить, что они смогут допинговать что-нибудь не менее хорошее. Испытываете облегчение? Это и наполовину не говорит об этом, гай — я чувствую себя так, как будто только что сбросил Морского старика, который сидел у меня на шее! Что скажете, девочки, если вы возьмете свои скрипку и гитару и мы споем вам небольшую песенку? Я чувствую некоторое облегчение — они заставили меня немного поволноваться - впервые мне захотелось петь с тех пор, как мы разбили тот военный корабль ”.
  
  Дороти достала свою “скрипку” — великолепную скрипку Страдивари, ранее принадлежавшую Крейну, которую он ей подарил, Маргарет — свою гитару, и они исполнили один залихватский номер за другим. Хотя они ни в коем случае не были квартетом Метрополитен-опера, их голоса были лучше, чем посредственные, и они так часто пели вместе, что легко гармонировали.
  
  “Дотти, почему бы тебе не включить нам какую-нибудь настоящую музыку?” - спросила Маргарет через некоторое время. “Ты целую вечность не практиковался”.
  
  “В последнее время мне не хотелось играть, но сейчас хочется”, - и Дороти встала и провела смычком по струнам. Доктор музыки по классу скрипки, опытный музыкант, играющая на одном из лучших инструментов, которые когда-либо знал мир, она была вне себя от страха перед вторжением Фенахронов, и эта великолепная скрипка выражала каждый тонкий нюанс ее мысли.
  
  Она исполняла рапсодии, песни и соло великих мастеров. Она исполнила зажигательные танцы, затем “Traumerei” и “Liebestraum”. Наконец, она погрузилась в бессмертную “Медитацию”, и, когда затихла последняя нота, Ситон протянул к ней руки.
  
  “Ты - ослепительная вспышка и оглушительный отчет, Дотти Димпл, и я люблю тебя”, — заявил он, и его глаза и руки говорили о многом, что осталось недосказанным в его легкомысленном высказывании.
  
  * * * *
  
  Норламин подошел достаточно близко, так что его изображение почти заполнило экран номер шесть, и четверо странников с интересом изучили его. Частично скрытый облаками, с двумя ослепительными снежными шапками в полярных областях — они станут зелеными через несколько месяцев, когда планета будет вращаться по орбите своего солнца вокруг огромного центрального светила этой сложной солнечной системы — он представлял собой великолепную картину. Они увидели сверкающие голубые океаны и огромные зеленые континенты незнакомых очертаний. Скорость космического крейсера была настолько огромной, что по мере того, как они наблюдали за ним, изображение увеличивалось, и вскоре поле зрения уже не могло вместить изображение всего диска.
  
  “Что ж, я ожидаю, что Орлон теперь появится довольно быстро”, - заметил Ситон; и прошло совсем немного времени, прежде чем проекция появилась в воздухе диспетчерской.
  
  “Приветствую вас, земляне!” - приветствовал он их. “С вашего разрешения, я буду руководить вашим полетом”.
  
  Разрешение получено, фигура проплыла через комнату к доске, и лучи силы сфокусировали экран, немного изменили направление полосы, немного уменьшили их отрицательное ускорение и направили поток силы на механизм управления.
  
  “Мы приземлимся на территории моей обсерватории на Норламине через семь тысяч четыреста двадцать восемь секунд”, - объявил он вскоре. “Обсерватория будет находиться на темной стороне Норламина, когда мы прибудем, но у меня есть сила, действующая на рулевой механизм, который направит судно по требуемой криволинейной траектории. Я останусь с вами, пока мы не приземлимся, и мы сможем поговорить на любую тему, которая вас больше всего интересует ”.
  
  “У нас действительно есть интересная тема. Именно за этим мы сюда и пришли. Но рассказывать вам об этом было бы слишком долго — я покажу вам!”
  
  Он достал магнитную запись мозга, вставил ее в устройство и вручил астроному головной гарнитур. Орлон надел его, коснулся рычага, и в течение часа стояла непрерывная тишина, пока чудовищный мозг угрозы изучался не менее способным интеллектом норламинианского ученого. В движении магнитной ленты не было ни паузы, ни повторения — мозг Орлона усваивал информацию так быстро, как только она могла быть отправлена, и понимал этот ужасный разум во всех деталях.
  
  Когда кассета подошла к концу и ужасная запись закончилась, по лицу Орлона пробежала тень.
  
  “Поистине извращенная эволюция — грустно созерцать такое извращение действительно превосходного мозга. У них есть сила, как и у вас, и у них есть воля к разрушению, чего я не могу понять. Однако, если это выгравировано на Сфере, которую нам предстоит пройти, это означает только то, что на следующем плане мы продолжим наши поиски — будем надеяться, с лучшими инструментами и с большим пониманием, чем у нас есть сейчас ”.
  
  “Ерунда?” - серьезно переспросил Ситон. “Собираешься смириться с этим, вообще не оказывая сопротивления?”
  
  “Что мы можем сделать? Насилие противоречит самой нашей природе. Ни один мужчина Норламина не мог оказать ничего, кроме пассивного сопротивления ”.
  
  “Ты можешь многое, если захочешь. Снова наденьте эту гарнитуру и получите мой план, предлагая любые предложения, которые может предложить ваш более способный мозг.”
  
  Когда ученый-человек вложил свой план битвы в мозг астронома, лицо Орлона прояснилось.
  
  “На Сфере высечено, что Фенахрон должен пройти”, - сказал он наконец. “Мы можем сделать то, о чем вы просите нас. У меня есть только общие знания о лучах, поскольку они не входят в сферу компетенции семьи Орлон; но студент Ровол из семьи Ровол Лучей обладает всеми нынешними знаниями о таких явлениях. Завтра я соберу вас вместе, и я почти не сомневаюсь, что он сможет с помощью вашего металла силы решить вашу проблему ”.
  
  “Я не совсем понимаю, что вы сказали о целой семье, изучающей один предмет, и при этом имеющей только одного ученика”, - недоуменно сказала Дороти.
  
  “Возможно, необходимо небольшое объяснение”, - ответил Орлон. “Во-первых, вы должны знать, что каждый житель Норламина - студент, и большинство из нас изучают науку. У нас ‘труд’ означает умственное усилие, то есть учебу. Мы не занимаемся физическим трудом, за исключением упражнений, поскольку вся наша механическая работа выполняется силами. Такое положение вещей сохранялось на протяжении многих тысяч лет, и давно стало очевидным, что специализация была необходима, чтобы избежать дублирования усилий и обеспечить полный охват области. Вскоре после этого было обнаружено, что очень незначительный прогресс создавался в любой отрасли, потому что было известно так много, что потребовалась практически целая жизнь, чтобы пересмотреть то, что уже было достигнуто, даже в узкой и высокоспециализированной области. Многие моменты изучались годами, прежде чем было обнаружено, что аналогичная работа была проделана ранее и либо забыта, либо упущена из виду. Чтобы исправить это состояние, пришлось разработать механический обучающий модуль. Как только он был усовершенствован, была создана новая система. К каждому небольшому подразделению научной деятельности было приставлено по одному человеку для ее интенсивного изучения. Когда он состарился, каждый мужчина выбрал преемника— обычно сына — и передал свои знания младшему ученику. Он также сделал полную запись своего собственного мозга, во многом таким же образом, как вы записали мозг Фенахрона на свою металлическую пленку. Все эти записи хранятся в большой центральной библиотеке в качестве постоянных ссылок.
  
  “Все это правда, сейчас молодому человеку, возможно, нужно всего лишь закончить начальное образование — ровно столько, чтобы научиться думать, что занимает всего около двадцати пяти или тридцати лет, — и тогда он готов приступить к настоящей работе. Когда приходит это время, он получает за один день все знания по своей специальности, которые были накоплены его предшественниками за многие тысячи лет интенсивного изучения.”
  
  “Ух ты!” Ситон присвистнул: “Неудивительно, что вы, ребята, что-то знаете! С этого начала, я думаю, я мог бы сам кое-что узнать! Как астронома, вас может заинтересовать эта звездная карта и прочее — или вы уже все об этом знаете?”
  
  “Нет, фенахроны намного опережают нас в этом вопросе, из-за их обсерваторий в открытом космосе и из-за их гигантских отражателей, которые нельзя использовать ни в какой атмосфере. Еще одним препятствием для нас является то, что темнота длится всего несколько часов и только зимой, когда наша планета находится за пределами орбиты нашего солнца вокруг великого центрального светила всей нашей системы. Однако с "Роволоном", который вы нам принесли, у нас будут настоящие обсерватории далеко в космосе; и за это я лично буду вам обязан больше, чем могу выразить. Что касается таблицы, я надеюсь, что буду иметь удовольствие ознакомиться с ней, пока вы будете совещаться с Роволом из Rays.”
  
  “Сколько семей работает над rays — только одна?”
  
  “По одному на каждый вид лучей. То есть каждое из семейств лучей очень много знает обо всех видах вибраций эфира, но специализируется в одной узкой области. Возьмем, к примеру, лучи, которые вас больше всего интересуют; те, которые способны проникать в зону силы. Из моих собственных очень скудных и общих знаний я знаю, что это обязательно был бы луч пятого порядка. Эти лучи очень новы — их исследовали всего несколько сотен лет — и Ровол - единственный студент, который был бы вообще хорошо информирован о них. Должен ли я объяснить порядок лучей более полно, чем я это сделал с помощью the educator?”
  
  “Пожалуйста. Вы предположили, что мы знаем больше, чем на самом деле, поэтому небольшое объяснение помогло бы.”
  
  “Все обычные вибрации — то есть все молекулярные и материальные, такие как свет, тепло, электричество, радио и тому подобное — были произвольно названы волнами первого порядка; чтобы отличить их от волн второго порядка, которые испускаются частицами второго порядка, которые вы знаете как протоны и электроны, в их сочетании с образованием атомов. Ваш ученый Милликен открыл для вас эти лучи, и на вашем языке они известны как Милликен, или космические лучи.
  
  * * * *
  
  “Некоторое время спустя, когда были идентифицированы субэлектроны, лучи, испускаемые их объединением в электроны или разрушением электронов, были названы лучами третьего порядка. Эти лучи наиболее интересны и наиболее полезны; фактически, они выполняют всю нашу механическую работу. Они как класс называются протоэлектричеством и имеют такое же отношение к обычному электричеству, какое электричество имеет к крутящему моменту — и то, и другое является чистой энергией, и они взаимообменяемы. Однако, в отличие от электричества, оно может быть преобразовано во множество различных форм с помощью силовых полей способом, сравнимым с тем, как белый свет преобразуется в цвета с помощью призмы — или, скорее, больше похоже на то, как переменный ток преобразуется в постоянный с помощью мотор-генераторной установки, с сопутствующими изменениями свойств. Существует полный спектр из более чем пятисот факторов, каждый из которых отличается от других так же, как красный отличается от зеленого.
  
  “Продолжая дальше, частицы четвертого порядка дают лучи четвертого порядка; частицы пятого - лучи пятого порядка. Лучи четвертого порядка были исследованы довольно тщательно, но только математически и теоретически, поскольку они имеют чрезмерно короткую длину волны и способны генерироваться только путем расщепления самой материи на соответствующие частицы. Однако было показано, что по своему общему поведению они весьма схожи с протоэлектричеством. Таким образом, сила, приводящая в движение ваш космический корабль, ваши аттракторы, ваши отталкиватели, ваш объектный компас, ваша зона воздействия - все это просто несколько из многих сотен диапазонов волн четвертого порядка, со всеми которыми вы, несомненно, со временем разобрались бы сами. О лучах пятого порядка известно очень мало, даже теоретически, хотя было доказано, что они существуют.”
  
  “Для человека, не обладающего знаниями, вы, кажется, много знаете о лучах. Как насчет "пятого порядка" — это все, что в них есть?”
  
  “Мои знания невелики и очень общие; только такие, какими я должен обладать, чтобы понять свой собственный предмет. Пятый порядок, безусловно, не конец — вероятно, это едва ли начало. Теперь мы думаем, что порядки простираются до бесконечно малых величин, точно так же, как галактики группируются в более крупные скопления, которые, вероятно, в свою очередь, являются лишь крошечными единицами в бесконечно большой схеме.
  
  “Более шести тысяч лет назад были разработаны последние лучи третьего порядка; и определенные особенности в их поведении заставили тогдашнего Ровола заподозрить существование четвертого порядка. Последующие поколения роволов доказали их существование, определили условия их освобождения и обнаружили, что этот металл силы был единственным катализатором, способным разлагать материю и таким образом высвобождать лучи. Этот металл, названный Роволоном в честь Ровола, был впервые описан на теоретических основаниях, а позже был обнаружен с помощью спектроскопии в некоторых звезд, особенно у одной звезды, находящейся всего в восьми световых годах от нас, но во всей нашей солнечной системе не существует даже самого ничтожно малого ее следа. После этих открытий многие Роволы совершенствовали теорию четвертого порядка, приступая к теории пятого и ожидая вашего прихода. Нынешний Rovol, как и я, и многие другие, чья работа почти остановлена, со всепоглощающим интересом ждут, чтобы поприветствовать вас, как только "Жаворонок” сможет приземлиться на нашей планете ".
  
  “Ни ваши ракетные корабли, ни ваши проекции не смогли принести вам Роволона?”
  
  “Нет. Примерно каждые сто лет кто-то разрабатывает новый тип ракеты, у которого, по его мнению, есть небольшой шанс совершить путешествие, но ни один из этих отважных молодых людей еще не вернулся. Либо у этого солнца нет планет, либо ракетные корабли потерпели неудачу. Наши проекции бесполезны, поскольку они могут передаваться только на очень короткое расстояние на нашей нынешней несущей волне. С носителем пятого порядка мы могли бы направить проекцию в любую точку галактики, поскольку ее скорость в миллионы раз превышала бы скорость света и соответственно уменьшалась необходимая мощность , но, как я уже говорил ранее, такие волны не могут генерироваться без металлического Роволона ”.
  
  “Мне неприятно прерывать это — я бы хотел послушать, как вы говорите, в течение недели, — но мы собираемся приземлиться довольно быстро, и, похоже, нам предстояло приземлиться довольно жестко”.
  
  “Мы приземлимся скоро, но не сильно”, - уверенно ответил Орлон, и приземление произошло так, как он и предсказывал. "Жаворонок" падал со все уменьшающейся скоростью, но снижение было таким быстрым, что наблюдателям казалось, что они должны пробить крышу огромного, ярко освещенного здания, на которое они падали, и зарыться на много футов в землю под ним. Но они не поразили обсерваторию. Настолько невероятно точными были расчеты норламинианского астронома и настолько нечеловечески точными были рычаги управления, которые он установил на их панели, что, когда они коснулись земли, едва преодолев куполообразную крышу, и он отключил их питание, пассажиры почувствовали лишь внезапное уменьшение ускорения, подобное тому, которое следует за остановкой быстро движущегося лифта после того, как он завершил путешествие вниз.
  
  “Я присоединюсь к вам лично очень скоро”, - сказал Орлон, и проекция исчезла.
  
  “Что ж, ребята, мы здесь, в другом новом мире. Не совсем так захватывающе, как было в первом, не так ли?” и Ситон шагнул к двери.
  
  “Как насчет состава воздуха, плотности, гравитации, температуры и так далее?” - спросил Крейн. “Возможно, нам следует провести несколько тестов”.
  
  “Разве ты не понял этого в the educator? Думал, что ты это сделал. Гравитация чуть меньше семи десятых. Состав воздуха такой же, как у Osnome и Dasor. Давление на полпути между Землей и Осномом. Температура, как в Осноме большую часть времени, но довольно комфортная зимой. На полюсах сейчас снег, но эта обсерватория находится всего в десяти градусах от экватора. Они также не носят одежду, достаточную для того, чтобы отметить ею ручную машину, за исключением случаев, когда это необходимо. Поехали!”
  
  Он открыл дверь, и четверо путешественников вышли на коротко подстриженную лужайку — дерн, сине-зеленая мягкость которого посрамила бы восточный ковер. Пейзаж был освещен мягким, но интенсивным зеленым светом, который исходил из невидимого источника. Когда они остановились и глянули о них, они увидели, что жаворонок слетел в точном центре круглого корпуса, метров двести в диаметре, обнесенный стеной с рядами кустарники, скульптуры и фонтаны, все купались в постоянно меняющейся волны света. Только в одной точке круг был разорван. Здесь стены не сходились вместе, а продолжали окаймлять дорожку, ведущую к массивному сооружению из кремово-зеленого мрамора, увенчанному огромным стеклянным куполом — обсерватории Орлона.
  
  “Добро пожаловать на Норламин, земляне”, - приветствовал их глубокий, спокойный голос астронома, и Орлон во плоти сердечно пожал руки по американской моде каждому из них по очереди и надел каждому на шею хрустальную цепочку, с которой свисал маленький норламинский хронометр-радиофон. Позади него стояли еще четверо стариков.
  
  “Эти люди уже знакомы с каждым из вас, но вы их пока не знаете. Я представляю Фодана, вождя пятерки Норламина. Ровол, о котором вы знаете. Астрон, первый из Энергии. Сатразон, первый в химии”.
  
  Орлон пристроился рядом с Ситоном, и группа повернула к обсерватории. Когда они шли по Земле, люди смотрели, захваченные неземной красотой местности. Живая изгородь из кустарника высотой от десяти до двадцати футов, закрывавшая все, что находилось за ее пределами, представляла собой сплошную массу ярко-зеленых и ярко-малиновых листьев; каждый лист и веточка были тщательно уложены на свое точное место в фантастической геометрической схеме. Сразу за этой границей стояло кольцо статуй героических размеров. Некоторые из них были одиночными фигурами мужчин и женщин; некоторые это были бюсты; некоторые представляли собой группы в естественных или аллегорических позах — все они были выполнены с непревзойденным мастерством и чувством. Между статуями были фонтаны, великолепные бронзовые и стеклянные группы странных водных обитателей этой странной планеты, купающиеся в брызгах геометрической формы, экранах и столбах воды. Между статуями и фонтанами извивалась движущаяся, мерцающая стена, а на воде и на стене играли потоки цвета, водопады гармонично смешанного света. Красный, синий, желтый, зеленый — все цвета их особого зеленого спектра и все мыслимые сочетания этих цветов корчились и пылали в невыразимом великолепии на этих глубоких и живых экранах падающей воды и на этой мерцающей стене.
  
  Когда они вышли на дорожку, Ситон с изумлением увидел, что то, что он принял за стену, теперь совсем рядом, оказалось вовсе не стеной. Он состоял из мириад отдельных сверкающих драгоценных камней всех известных цветов, по большей части самосветящихся; и каждый драгоценный камень, по-видимому, совершенно без опоры, метался туда-сюда среди своих собратьев, петляя и метаясь туда-сюда, летя на бешеной скорости по чрезвычайно извилистому, но, очевидно, тщательно рассчитанному маршруту.
  
  “Что бы это могло быть, в любом случае, Дик?” прошептала Дороти, и Ситон повернулся к своему гиду.
  
  “Простите мое любопытство, Орлон, но не могли бы вы объяснить, почему эта движущаяся стена? Мы этого не понимаем ”.
  
  “Вовсе нет. Этот сад был частным убежищем семьи Орлон на протяжении многих тысяч лет, и женщины нашего дома украшали его с момента его основания. Возможно, вы заметили, что скульптура очень старая. Подобная работа не проводилась целую вечность. Современное искусство развивалось в русле цвета и движения, отсюда световые эффекты и стены, обтянутые гобеленами. Каждый драгоценный камень удерживается на кончике миниатюрного карандаша силы, и все карандаши управляются машиной, у которой есть ключ для каждого драгоценного камня в стене.”
  
  Крейн, человек методичный, уставился на бесчисленные сверкающие драгоценные камни и спросил: “Должно быть, потребовалось огромное количество времени, чтобы завершить такое начинание?”
  
  “Это далеко от завершения; фактически, это едва началось. Это было начато всего около четырехсот лет назад.”
  
  “Четыреста лет!” - воскликнула Дороти. “Вы живете так долго? Сколько времени потребуется, чтобы закончить это, и на что это будет похоже, когда это будет сделано?”
  
  “Нет, никто из нас не живет дольше примерно ста шестидесяти лет — примерно в этом возрасте большинство из нас решает уйти из жизни. Когда эта гобеленовая стена будет закончена, это будут не просто форма и цвет, как сейчас. Это будет изображение истории Норламина, начиная с первого похолодания планеты. По всей вероятности, на ее завершение потребуются тысячи лет. Видите ли, время для нас не имеет большого значения, а мастерство - это все. Мой компаньон продолжит работу над ним, пока мы не решим сдать экзамен; компаньон моего сына может продолжить ее. В любом случае, многие поколения женщин Орлона будут работать над этим, пока оно не будет завершено. Когда это будет сделано, это будет прекрасная вещь, пока будет существовать Норламин”.
  
  “Но предположим, что жена вашего сына не такая художница? Предположим, она захочет заниматься музыкой, живописью или чем-то еще? ” с любопытством спросила Дороти.
  
  “Это вполне возможно; ибо, к счастью, наше искусство еще не полностью интеллектуальное, как и наша музыка. В доме Орлона много незавершенных художественных проектов, и если компаньонка моего сына не найдет ни одного по своему вкусу, она будет вольна продолжить все, что она, возможно, начала, или начать совершенно новый проект самостоятельно ”.
  
  “Значит, у вас есть семья?” - спросила Маргарет. “Боюсь, я не очень хорошо поняла некоторые вещи, когда вы передавали их нам через the educator”.
  
  “Я отправил вам материалы слишком быстро, не зная, что ваш преподаватель был для вас новичком; то, с чем вы не были досконально знакомы. Поэтому я объясню некоторые вещи на языке, поскольку вы не знакомы с механизмом передачи мыслей. Пятерка, самосохраняющийся организм, делает то, что необходимо для управления всей планетой. Их постановления основаны на самоочевидной истине и, следовательно, являются законом. Численность населения регулируется в соответствии с потребностями планеты, и поскольку в настоящее время ведется большая работа, Пятерка рекомендовала увеличить численность населения. Таким образом, у нас с моим спутником родилось трое детей вместо обычных двух. По жребию нам выпало родить двух мальчиков и одну девочку. Один из мальчиков возьмет на себя мои обязанности, когда я сдам экзамен; другой возьмет на себя часть какой-то отрасли науки, которая стала слишком сложной, чтобы один человек мог справиться с ней как подобает специалисту. Фактически, он уже выбрал свою специальность и был принят на нее — он должен стать девятьсот шестьдесят седьмым по химии, изучающим асимметричный атом углерода, который, таким образом, с этого времени и впредь будет его специальностью.
  
  “Давным-давно было известно, что самые совершенные дети рождаются у родителей в полном расцвете умственной жизни, то есть в возрасте ста лет. Таким образом, у нас каждое поколение охватывает сто лет. Первые двадцать пять лет жизни ребенок проводит дома со своими родителями, в течение этого времени он получает начальное образование в обычных школах. Затем мальчики и девочки переезжают в Страну Юности, где проводят еще двадцать пять лет. Там они развивают свой ум и инициативу, проводя любые исследования по своему выбору. Большинство из нас в этом возрасте решают все загадки Вселенной, только чтобы позже обнаружить, что наши решения были ошибочными. Тем не менее, в Стране молодежи проделано много действительно превосходной работы, в первую очередь из-за новых и непредвзятых точек зрения работающих там умов virgin. В этой стране также каждый находит спутницу своей жизни, ту, которая необходима, чтобы превратить простое существование в совершенство жизни, которое ни один человек, мужчина или женщина, никогда не сможет познать в одиночку. Мне не нужно говорить вам о чудесах любви или о завершенности и полноте жизни, которые она приносит, ибо все четверо из вас, хотя вы и дети, познали любовь в полной мере.
  
  “В возрасте пятидесяти лет мужчину, уже умственно зрелого, отзывают в его семейный дом, поскольку мозг его отца сейчас частично теряет свою энергию и чуткость. Затем отец передает свою работу сыну с помощью преподавателя — и когда вес накопленных знаний сотен тысяч поколений исследователей впечатывается в мозг сына, его игра заканчивается ”.
  
  “Что же тогда делает отец?”
  
  “Сделав запись своего мозга, о которой я вам рассказывал, он и его спутница — ибо она аналогичным образом передала свою работу своему преемнику — удаляются в Страну Совершеннолетия, где отдыхают после столетия усилий. Они делают все, что им заблагорассудится, и так долго, как им заблагорассудится. Наконец, убедившись, что с детьми все хорошо, они решают, что готовы к переменам. Затем, трудясь бок о бок, они проходят ”.
  
  Теперь, у дверей обсерватории, Дороти остановилась и прижалась спиной к Ситону, ее глаза расширились, когда она уставилась на Орлона.
  
  “Нет, дочь, почему мы должны бояться перемен?” он ответил на ее невысказанный вопрос, спокойная безмятежность сквозила в каждой интонации его тихого голоса. “Жизненный принцип непознаваем для конечного разума, как и Всеуправляющая Сила. Но даже если мы ничего не знаем о возвышенной цели, к которой он стремится, любой человек, созревший для Перемен, может, и, конечно, делает это, освободить жизненный принцип, чтобы его прогресс мог быть беспрепятственным ”.
  
  * * * *
  
  В просторной комнате обсерватории, в которой земляне и их норламинианские хозяева долгое время занимались изучением и дискуссией, Ситон наконец поднялся и протянул руку своей жене.
  
  “Ну, тогда, Орлон, я полагаю, это все. Мы провели тридцать часов без сна, и для нас это долгий срок. Я становлюсь таким одурманенным, что ни о чем не могу думать. Нам лучше вернуться в "Жаворонок" и лечь спать, а после того, как мы проспим часов девять или около того, я пойду в лабораторию Ровола, а Крейн вернется сюда, к тебе ”.
  
  “Тебе не нужно возвращаться на свой корабль”, - сказал Орлон. “Я знаю, что его несколько тесное помещение стало утомительным. Здесь для вас приготовлены апартаменты. Мы вместе поужинаем здесь, а затем разойдемся, чтобы встретиться снова завтра ”.
  
  Пока он говорил, в воздухе перед каждым человеком появился поднос, уставленный аппетитными блюдами. Когда Ситон вернулся на свое место, поднос последовал за ним, всегда оставаясь в наиболее удобном положении.
  
  Крейн вопросительно взглянул на Ситона, и Сатразон, первый в химии, ответил на его мысль, прежде чем он смог ее озвучить.
  
  “Еда, которая перед вами, в отличие от той, что перед нами в Норламине, полезна для вас. Он не содержит меди, мышьяка, тяжелых металлов — короче говоря, ничего, что могло бы нанести хоть малейший вред вашему химическому составу. Он сбалансирован по углеводам, белкам, жирам и сахарам и содержит должную пропорцию каждого из различных вспомогательных питательных факторов. Вы также обнаружите, что вкусы понравятся каждому из вас.”
  
  “Синтетический, да? Вы заставили нас проанализировать”, — скорее констатировал, чем спросил Ситон, когда с помощью ножа и вилки набросился на толстый, прожаренный стейк, который с грибами и другими деликатесными гарнирами лежал на его жестком, хотя и неподдерживаемом подносе, отметив при этом, что норламинианцы ели инструментами, совершенно отличными от тех, которыми они снабжали своих земных гостей.
  
  “Полностью синтетический, ” ответил Сатразон, “ за исключением необходимого хлорида натрия. Как вы уже знаете, натрий и хлорин очень редки в нашем организме, поэтому воздействие на питание забрало из вашего сосуда количество соли, необходимое для приготовления рецептуры. Мы не смогли синтезировать атомы по той же причине, по которой были затруднены труды стольких других — из-за отсутствия Роволона. Однако теперь моя наука будет развиваться так, как должна; и за это я присоединяюсь к моим коллегам-ученым и выражаю вам благодарность за услугу, которую вы нам оказали ”.
  
  “Вместо этого мы благодарим вас, - ответил Ситон, - за услугу, которую мы смогли вам оказать, действительно незначительную по сравнению с тем, что вы даете нам взамен. Но, кажется, вы довольно безлично говорите о силе, воздействующей на запасы продовольствия. Вы сами руководили приготовлением этого мяса и овощей?”
  
  “О, нет. Я просто проанализировал ваши ткани, изучил запасы пищи, которые вы носили с собой, выяснил ваши индивидуальные предпочтения и установил необходимые интегралы в механизме. Силы сделали остальное и будут продолжать делать это до тех пор, пока вы остаетесь на этой планете ”.
  
  “Фруктовый салат всегда был моим любимым блюдом, - сказала Дороти, откусив пару кусочков, - а этот просто божественен! На вкус он не похож ни на один другой фрукт, который я когда—либо ел - я думаю, это, должно быть, та же амброзия, которую ели древние языческие боги ”.
  
  “Если все, что вы сделали, это настроили интегралы, откуда вы знаете, что будете есть в следующий раз?” - спросил Крейн.
  
  “Мы понятия не имеем, какой будет форма, вкус или консистенция любого блюда”, - последовал неожиданный ответ. “Мы знаем только, что вкус будет приятным и что он будет соответствовать форме и консистенции вещества, а также что композиция будет хорошо сбалансирована химически. Видите ли, все детали вкуса, формы, текстуры и так далее контролируются устройством, чем-то похожим на один из ваших калейдоскопов. Интегралы делают невозможным любое нездоровое, неприятное или несбалансированное сочетание любой природы, а все остальное оставлено механизму, который действует по чистой случайности.”
  
  “Осмелюсь заметить, что это за система”, - и Ситон вместе с остальными возобновил энергичную атаку на давно отложенный ужин.
  
  По окончании трапезы земным посетителям показали их комнаты, и они погрузились в глубокий сон без сновидений.
  
  ГЛАВА X
  
  Норламинианская наука
  
  После завтрака Ситон внимательно наблюдал, как его поднос, нагруженный пустыми контейнерами, уплыл от него и исчез в отверстии в стене.
  
  “Как ты это делаешь, Орлон?” - спросил он с любопытством. “Я с трудом могу в это поверить, даже после того, как увидел, как это делается”.
  
  “Каждый лоток переносится на конце силовой балки или стержня и жестко поддерживается им. Поскольку луч настроен на индивидуальную волну прибора, который вы носите на груди, ваш поднос, естественно, оказывается перед вами на заранее определенном расстоянии, как только приводится в действие направляющее усилие. Когда вы закончите трапезу, луч укорачивается. Таким образом, поднос возвращается в пищевую лабораторию, где другие специалисты очищают и стерилизуют различную посуду и подготавливают ее к следующему приему пищи. Было бы легко использовать этот же механизм для подачи блюд перед вами, куда бы вы ни отправились на этой планете, при условии только, что можно проложить четкий путь от лаборатории к вам лично ”.
  
  “Спасибо, но это не окупилось бы. Никто не знает, где бы мы были. Кроме того, нам лучше большую часть времени питаться в "Скайларке", чтобы наш повар оставался добродушным. Что ж, я вижу, Ровол привел сюда свою лодку для меня, так что, думаю, мне лучше немного прибавить ходу, Дот, или у тебя на уме что-то еще?”
  
  “Я собираюсь оставить тебя на некоторое время. Я не могу по-настоящему разобраться даже в радио, и от одной мысли об этих забавных, сложных лучах и вещах, за которыми вы охотитесь, у меня начинает кружиться голова. Миссис Орлон собирается отвезти нас в Страну молодежи — она говорит, что мы с Маргарет можем поиграть с ее дочерью и ее компанией и хорошо провести время, пока вы, ученые, занимаетесь своими делами ”.
  
  “Хорошо. ’Пока до вечера”, - и Ситон вышел на территорию, где его ждал Первый из Лучей.
  
  Флайер был кораблем в форме торпеды из какого-то прозрачного стекловидного материала, полностью закрытым, за исключением одного круглого отверстия или дверного проема. От средней части, которая была около пяти футов в диаметре и снабжена сиденьями с большой подушкой, способными с комфортом перевозить четырех пассажиров, корпус плавно сужался к острию иглы на каждом конце. Когда Ситон вошел и устроился на подушках, Ровол нажал на рычаг. Мгновенно прозрачная дверь скользнула через отверстие, зафиксировавшись в положении заподлицо с поверхностью корпуса, и флайер взмыл в воздух и улетел прочь. На несколько минут воцарилась тишина, пока Ситон изучал местность под ними. Полей или городов там не было; земля была покрыта густыми лесами и обширными лугами, с кое-где большими зданиями, окруженными изящными, похожими на парки зонами. Ровол наконец нарушил молчание.
  
  “Я полагаю, я понимаю вашу проблему, поскольку Орлон передал мне все мысли, которые он получил от вас. Я уверен, что с помощью Rovolon, который вы нам принесли, мы сможем выработать удовлетворительное решение различных связанных с этим проблем. Нам потребуется несколько минут, чтобы преодолеть расстояние до моей лаборатории, и если есть какие-то вопросы, по которым ваш разум не совсем ясен, я постараюсь их прояснить ”.
  
  “Это легко разочаровывает меня, ” усмехнулся Ситон, “ но тебе не нужно бояться задеть мои чувства — я точно знаю, насколько я невежествен и туп по сравнению с тобой. Есть много вещей, которые я вообще не понимаю. Первая и ближайшая - эта воздушная лодка. В нем вообще нет силовой установки. Я полагаю, что это, как и многое другое в окрестностях, держится на конце стержня силы?”
  
  “Совершенно верно. Луч генерируется и поддерживается в моей лаборатории. Все, что находится здесь, в листовке, - это маленький отправитель для дистанционного управления.”
  
  “Как вы получаете свою силу?” - спросил Ситон. “Солнечные генераторы и приливные двигатели? Я знаю, что вся ваша работа выполняется protelectricity, но Орлон не сообщил нам об источниках. ”
  
  “Мы не использовали такие неэффективные генераторы в течение многих тысяч лет. Исследования давно показали, что эти лучи постоянно генерируются в изобилии в космическом пространстве, и что их можно собирать в сферических конденсаторах и передавать без потерь на поверхность планеты с помощью подобранных и синхронизированных кристаллов. Несколько миллионов таких конденсаторов были построены и выброшены, чтобы стать крошечными спутниками Норламина.”
  
  “Как вам удалось продвинуть их достаточно далеко?”
  
  “Первые были вытеснены на требуемое расстояние силовыми лучами, создаваемыми преобразованием электроэнергии, которая, в свою очередь, вырабатывалась турбинами, солнечными двигателями и приливными двигателями. Однако, выпустив несколько из них, было легко получить достаточную мощность, чтобы рассылать больше; и теперь, когда одному из нас требуется больше энергии, чем он имеет в своем распоряжении, он просто отправляет таких дополнительных коллекционеров, сколько ему нужно ”.
  
  “Теперь о лучах пятого порядка, которые будут проникать в зону силы. Мне сказали, что это вообще не эфирные волны?”
  
  “Это не эфирные волны. Лучи четвертого порядка, теория которых была полностью разработана, представляют собой самые короткие колебания, которые могут распространяться через эфир; поскольку сам эфир не является сплошной средой. Мы точно не знаем его природу, но это реальное вещество, состоящее из дискретных частиц четвертого порядка. Теперь зона силы, которая сама по себе является феноменом четвертого порядка, устанавливает состояние застоя в частицах, составляющих эфир. Эти частицы относительно настолько крупные, что лучи и частицы пятого порядка пройдут через неподвижную зону без задержки. Следовательно, если между частицами эфира что—то есть - этот вопрос горячо обсуждается среди нас в настоящее время — это должен быть субэфир, если я могу использовать этот термин. Мы никогда не были в состоянии исследовать что-либо из этих вещей экспериментально, даже такую грубую совокупность, как эфир; но теперь, имея Роволон, не пройдет и многих тысяч лет, как мы расширим наши знания на много порядков дальше, в обоих направлениях ”.
  
  “Как именно Роволон поможет вам?”
  
  “Это позволит нам генерировать силу девятой величины — именно столько энергии необходимо для создания того, что вы так метко назвали зоной силы, — и даст нам источник лучей четвертого, пятого и, вероятно, более высоких порядков, которые, если они вообще генерируются в космосе, находятся за пределами нашей нынешней досягаемости. Зона силы необходима для защиты определенных предметов оборудования от эфирных вибраций; поскольку любая такая вибрация внутри контролирующих полей силы делает невозможным наблюдение или контроль над лучами высших порядков.”
  
  “Хм... м, я вижу — я кое-чему учусь”, - сердечно ответил Ситон. “Точно так же, как чем мощнее радиоприемник, тем более совершенным должно быть его экранирование?”
  
  “Да. Точно так же, как след любого газа сведет на нет работоспособность ваших самых чувствительных вакуумных ламп, и точно так же, как несовершенное экранирование позволит интерферирующим волнам проникать в чувствительные электрические приборы, — таким же образом даже малейшая вибрация эфира будет мешать работе чрезвычайно чувствительных полей и силовых линз, которые должны использоваться для управления силами высших порядков ”.
  
  “Вы еще не проверили теорию четвертого порядка, не так ли?”
  
  “Нет, но в этом нет необходимости. Теория четвертого порядка на самом деле вовсе не теория — это математический факт. Хотя нам никогда не удавалось их создать, мы точно знаем, какие силы вы используете на своем космическом корабле, и мы можем рассказать вам о нескольких тысячах других более или менее похожих и также очень полезных сил, которые вы еще не открыли, но которые пускаете в расход. Мы точно знаем, что это такое, как их высвободить и контролировать, а также как их использовать. Фактически, в работе, которую мы должны начать сегодня, мы будем использовать лишь немного обычной энергии: почти вся наша работа будет выполнена силами четвертого порядка, освобожденными от меди с помощью Rovolon, который вы мне дали. Но вот мы и в моей лаборатории. Вы уже знаете, что лучший способ учиться - это делать, и мы начнем немедленно.”
  
  * * * *
  
  Самолет приземлился на лужайке, очень похожей на лужайку перед обсерваторией Орлона, и ученый провел своего земного гостя через главный вход внушительного сооружения из разноцветного мрамора и сверкающего металла в огромную, облицованную стеклом комнату, которая была его лабораторией. Вдоль стен стояли огромные скамьи, а также сотни циферблатов, счетчиков, трубок, трансформаторов и других приборов, о назначении которых Ситон не мог даже догадываться.
  
  Ровол впервые надел костюм из прозрачного, гибкого материала глубокого золотистого цвета, проинструктировав Ситона сделать то же самое; объяснив, что большая часть работы будет связана с опасными частотами и высоким давлением, и что костюмы являются не только абсолютными изоляторами от электричества, тепла и звука, но и лучевыми фильтрами, защищающими от любого вредного излучения. Поскольку каждый шлем был оснащен радиофонами, разговору это нисколько не мешало.
  
  Ровол взял крошечный карандаш-вспышку и ловко отрезал им кусочек Роволона, почти микроскопического размера. Это он поместил на большой кусок полированной меди, и на нем отразилась сила. Пока он манипулировал двумя рычагами, еще два силовых луча расплющили частицу металла, распределили ее по меди и вдавливали в поверхность блока до тех пор, пока тонкое покрытие в каждой точке не вошло в молекулярный контакт с медью под ним — идеальная работа по нанесению покрытия, выполненная в мгновение ока. Затем он вырезал кусок обработанной меди размером с горошину, и другие силы быстро соорудили вокруг него конструкцию из катушек и металлических трубок. Этот аппарат он подвесил в воздухе на конце небольшого силового луча. Затем медный блок был разрезан надвое, и пальцы Ровола быстро забегали по клавишам машины, которая слегка напоминала разросшуюся и чрезвычайно сложную бухгалтерскую машину. Вспыхнули и затрещали потоки и карандаши силы, и Ситон увидел, как сырье превратилось в полноценную электростанцию, в центре которой находился двухсотфунтовый кусок покрытой металлом меди, где мгновение назад было только пустое место на массивной металлической скамье. Руки Ровола быстро перемещались от клавиш к циферблатам и обратно, и внезапно вокруг устройства, зависшего в воздухе, возникла зона силы размером с баскетбольный мяч.
  
  “Но он улетит, и мы ничем не сможем его остановить”, - запротестовал Ситон, и он действительно стремительно рванулся вверх.
  
  Старик покачал головой, управляя еще большим количеством элементов управления, и Ситон ахнул, когда девять колоссальных силовых лучей обрушились на это блестящее сферическое зеркало чистой энергии, захватили его в полете и под его выпученными глазами без сопротивления сформировали из него сложную геометрическую фигуру точно такой формы, какой он хотел.
  
  Зловещий фиолетовый свет заполнил комнату, и Ситон повернулся к бару. Эта двухсотфунтовая масса меди заметно уменьшалась, секунда за секундой, настолько велики были силы, извлекаемые из нее, и обжигающий, слепящий свет был бы невыносим, если бы не защитные цветные фильтры его шлема. Мощные вспышки молний разрывали рельефные точки скамейки до стержней заземления, которые под непрерывными ударами вспыхивали до сине-белой температуры. Зная, что потеря короны была лишь бесконечно малой частью используемой мощности, сам разум Ситона пошатнулся, когда он попытался понять величину сил, действующих на эту неподатливую сферу энергии.
  
  Пожилой ученый не пользовался никакими инструментами, как мы понимаем этот термин. Его лаборатория была электростанцией; в его распоряжении были колоссальные силы батареи планетоидных аккумуляторов, и к ним добавились силы четвертого порядка, девятой величины, разрушающегося медного бруска. Электричество, протоэлектричество и лучи четвертого порядка под давлением в миллионы и миллионы киловольт подскочили, выполняя приказы этого замечательного мозга, хранящего знания, накопленные за бесчисленные тысячи лет научных исследований. Наблюдая за работой древнего физика, Ситон сравнил себя со школьником, который смешивает химические вещества без разбора и невежества, не имея ни малейшего представления об их свойствах, иногда получая реакцию по чистой случайности. В то время как он работал с внутриатомной энергией, как школьник, мастер-ремесленник до него знал каждый реагент, каждую реакцию и работал с известными и досконально знакомыми агентствами, чтобы достичь точно поставленных целей — так же спокойно уверенный в результатах, как сам Ситон был бы в своей собственной лаборатории, смешивая эквивалентные количества растворов хлорида бария и серной кислоты для получения осадка сульфата бария.
  
  Час за часом Ровол трудился, не обращая внимания на течение времени в своем рвении к достижениям, при этом тщательно инструктируя Ситона, который с пристальным интересом следил за каждым шагом.…
  
  Час за часом Ровол трудился, не обращая внимания на течение времени в своем рвении к достижениям, при этом тщательно инструктируя Ситона, который с большим интересом следил за каждым шагом и делал для него все возможное. Постепенно посреди лаборатории возникло возвышающееся сооружение. Металлическое основание поддерживало массивный составной подшипник, который, в свою очередь, нес на себе трубчатую сеть из решетчатого металла, установленную наподобие огромного телескопа. Около верхнего, внешнего конца этой ажурной трубки группа из девяти сил жестко удерживала силовое поле на месте по его оси на нижней оконечности были установлены сиденья для двух операторов и панели управления, необходимые для работы сложной системы сил и двигателей, которые приводили в действие и управляли этим гигантским проектором. Оптические системы с мест операторов могли считывать огромные часовые круги и круги склонения — круги диаметром целых сорок футов, градуированные с невероятной точностью до десятичных долей угловых секунд, и каждый приводился в движение двигателями с регулируемой частотой вращения через зубчатые передачи и соединения, не имеющие никакого люфта.
  
  Пока Ровол работал над одним из последних приборов, которые должны были быть установлены на панели управления, по всему зданию разнеслась приятная нота, и он немедленно прекратил свои труды и открыл главные выключатели своих электростанций.
  
  “Ты хорошо поработал, юноша”, - поздравил он своего помощника, когда тот начал снимать защитное покрывало. "Без твоей помощи я не смог бы достичь и близко такого за один период родов. Приближаются периоды упражнений и расслабления — давайте вернемся в дом Орлона, где мы все соберемся, чтобы расслабиться и набраться сил для завтрашних трудов ”.
  
  “Но это почти сделано!” - запротестовал Ситон. “Давайте закончим это и выпьем немного сока, просто чтобы попробовать”.
  
  “В этом говорит опрометчивость и нетерпение молодости”, - возразил ученый, спокойно снимая с молодого человека костюм и ведя его к ожидающей воздушной лодке. “Я читаю в твоих мыслях, что ты часто виновен в том, что постоянно трудишься, пока твой мозг не теряет остроту. Поймите сейчас, раз и навсегда, что такое поведение хуже, чем глупое — оно преступно. Мы трудились весь период. Работа в течение более чем этого периода времени без восстановления сил приводит к потере силы, которая, если продолжать в том же духе, наносит непоправимый вред разуму; и этим вы ничего не добьетесь. У нас более чем достаточно времени, чтобы сделать то, что должно быть сделано — проектор пятого порядка должен быть завершен до того, как предупредительная торпеда достигнет планеты Фенахрона, — поэтому чрезмерное напряжение неоправданно. Что касается тестирования, знайте теперь, что тестирования требуют только механизмы, созданные неумелыми людьми. Правильно построенные машины работают должным образом.”
  
  “Но мне бы все равно хотелось хоть раз увидеть, как это работает”, - сокрушался Ситон, когда маленький дирижабль рассекал воздух на обратном пути в обсерваторию.
  
  “Ты должен развивать спокойствие, сын мой, и искусство расслабления. Обладая этими качествами, ваша раса может легко удвоить свою нынешнюю продолжительность полезной жизни. Физические упражнения для поддержания тканей организма в наилучшем состоянии и умственное расслабление после умственного труда — вот секреты долгой и продуктивной жизни. Зачем пытаться сделать больше, чем может быть выполнено эффективно? Всегда есть завтра. То, что мы сейчас строим, интересует меня больше, чем это возможно для вас, поскольку многие поколения Ровола предвосхитили его строительство; однако я понимаю, что в интересах нашего благополучия и прогресса цивилизации сегодняшние труды не должны продолжаться сверх сегодняшнего срока работы. Более того, вы сами понимаете, что не существует оптимальной точки, в которой любая задача может быть прервана. За исключением окончательного завершения любого проекта, один пункт такой же, как и любой другой. Если бы мы продолжили, мы бы хотели продолжить еще дальше, и так без конца ”.
  
  “В этом вы, вероятно, правы”, - признал импульсивный химик, поскольку их аппарат прибыл на землю раньше обсерватории.
  
  * * * *
  
  Крейн и Орлон уже были в общей комнате, как и ученые, которых Ситон уже знал, а также группа женщин и детей, все еще незнакомых с землянами. Через несколько минут вошла спутница Орлона, величественная седовласая женщина в сопровождении Дороти, Маргарет и смеющейся, шумной группы мужчин и женщин из Страны молодежи. Знакомство окончено, Ситон повернулся к Крейну.
  
  “Как поживает каждая мелочь, Март?”
  
  “Действительно, очень хорошо. Мы строим обсерваторию в космосе — или, скорее, Орлон строит ее, и я делаю то немногое, что в моих силах, чтобы помочь ему. Через несколько дней мы сможем определить местонахождение системы Фенахрона. Как продвигается ваша работа?”
  
  “Гладче, чем ухо котенка. Проектор четвертого порядка почти готов. Мы собираемся спроецировать силу четвертого порядка, чтобы захватить какой-нибудь плотный материал, довольно близкий к чистому нейтронию. Здесь нет ничего достаточно плотного, даже в ядре центрального солнца, поэтому мы отправляемся к звезде—белому карлику, которая очень похожа на звезду—компаньона Сириуса в созвездии Большого Пса, берем из ее ядра немного материала нужной плотности и преобразуем наш отправитель в машину пятого порядка. Тогда мы сможем по—настоящему заняться делом - ходить по местам и что-то делать ”.
  
  “Нейтрониум? Чистая месса?” вопрос Крейна: “У меня сложилось впечатление, что этого не существует. Какую пользу может принести вам такое вещество?”
  
  “Конечно, мы не можем получить чистый нейтроний — не смогли бы использовать его, даже если бы могли. То, что нам нужно и что мы собираемся получить, - это материал с удельным весом около двух с половиной миллионов. Это нужно для линз и средств управления силами пятого порядка. Эти лучи проходят прямо сквозь что-либо менее плотное без измеримого преломления. Но я вижу, что Ровол бросает на меня злобный взгляд. Он мой начальник на этой работе, и я полагаю, что такого рода разговоры запрещены в период отдыха, поскольку это работа. Это так, шеф?”
  
  “Ты знаешь, что это запрещено, неисправимый юноша!” - с улыбкой ответил Ровол.
  
  “Хорошо, босс; еще одно маленькое нарушение, и я заткнусь, как моллюск. Я хотел бы знать, чем занимались девочки.”
  
  “Мы замечательно проводили время!” Дороти заявила. “Мы разрабатывали ткани, украшения, драгоценности и прочее. Подождите, пока вы их не увидите!”
  
  “Прекрасно! Ладно, Орлон, это твоя вечеринка — что делать?”
  
  “Настало время упражнений. У нас есть много форм, большинство из которых вам незнакомы. Тем не менее, вы все плаваете, и поскольку это одно из лучших упражнений, я предлагаю всем нам поплавать ”.
  
  “Веди нас к нему!” - Воскликнул Ситон, затем его голос резко изменился. “Подожди минутку, я ничего не знаю о нашем плавании в растворе медного купороса”.
  
  “Мы плаваем в пресной воде так же часто, как в соленой, и бассейн теперь наполнен дистиллированной водой”.
  
  Земляне быстро надели свои купальные костюмы, и все вместе прошли через обсерваторию и спустились по извилистой дорожке, окаймленной особенно красивым алым и зеленым кустарником, к “бассейну” — искусственному озеру, занимающему сто акров, его полированное металлическое дно и стенки поразительно украшены драгоценными камнями и сверкающей плиткой с изысканным, но контрастирующим рисунком инкрустации. Любая желаемая глубина воды была доступна и четко обозначена, от огороженных отмелей, где плескались самые маленькие дети, до сорока футов жидкого кристалла , который принимал дайвера, пожелавшего испытать свое мастерство, на одном из многочисленных трамплинов, летающих колец и катапульт, которые поднимались высоко в воздух на небольшом расстоянии от входа.
  
  Орлон и другие представители старшего поколения без промедления нырнули в воду и поплыли к другому берегу, используя быстрый двойной гребок через плечо. Плавая по широкому кругу, они вышли на снаряд и выполнили серию методичных погружений и гимнастических представлений. Было очевидно, что они плавали, как и намекал Орлон, для тренировки. Для них физические упражнения были необходимой формой труда — труда, который они выполняли тщательно и хорошо, — но ничего такого, что могло бы вызвать искренний энтузиазм, который они проявляли в избранных ими областях умственных усилий.
  
  Однако гости из Страны юности взялись за руки и бросились окружать четырех землян, крича: “Давайте совершим групповое погружение!”
  
  “Я не верю, что умею плавать достаточно хорошо, чтобы наслаждаться тем, что грядет”, - прошептала Маргарет Крейну, и они скользнули в бассейн и повернулись, чтобы посмотреть. Ситон и Дороти, оба сильные пловцы, взялись за руки и смеялись, когда их окружила зеленая фаланга и вынесла к концу сооружения, похожего на причал, на катапульту.
  
  * * * *
  
  “Держитесь крепче, все!” - крикнул кто-то, и переплетенные, напряженные руки и ноги удержали зеленые и белые тела в одной неподвижной группе, когда гигантская сила подбросила их на пятьдесят футов в воздух и выбросила над самой глубокой частью бассейна. Раздался мощный всплеск и миниатюрная приливная волна, когда эта человеческая масса ударилась о воду. Они спустились на много футов, прежде чем кордон был прорван и отдельные подразделения вышли на поверхность. Затем воцарилось столпотворение. Энергичные неформальные игры, связанные с плавающими и тонущими мячами и изображениями: пушбол, в котором игроки, казалось, никогда не знали или не заботились о том, на чьей стороне они играют; водные бои и соревнования по нырянию.… Зеленая русалка, почувствовав невероятную силу рук Ситона, когда он легко отбросил ее от цели, которую временно защищал, с удивлением обхватила обеими своими маленькими ручками его бицепсы, пораженная силой, неизвестной и невозможной в ее мире; затем игриво попыталась столкнуть его под воду. Потерпев неудачу, она позвала на помощь.
  
  “Он целую вечность нуждался в хорошей взбучке!” Дороти заплакала, и она и несколько других девочек бросились к нему. Над ним и вокруг него мелькали гибкие фигуры, в то время как остальные молодые люди беспристрастно обливали водой всех сражающихся и подбадривали их. В разгар битвы прозвучал сигнал к окончанию периода упражнений.
  
  “Спасенный колоколом”, - смеялся Ситон, когда ему, основательно нырнувшему и почти наполовину утонувшему, разрешили доплыть до берега.
  
  Когда все вернулись в общую комнату обсерватории и расселись, Орлон достал свой миниатюрный лучевой проектор, размером не больше авторучки, и на мгновение направил его на одну из сотен похожих на кнопки линз на стене. Каждое кресло мгновенно превратилось в облегающий диван, располагающий к полному отдыху.
  
  “Я полагаю, что вам, землянам, возможно, понравилась бы наша музыка в этот период расслабления и отдохновения — она так отличается от вашей собственной”, - заметил Орлон, снова манипулируя своей крошечной силовой трубкой.
  
  * * * *
  
  Каждый свет был погашен, и чувствовалась глубокая вибрация — нота настолько низкая, что ее можно было скорее осязать, чем услышать; и одновременно абсолютная темнота была рассеяна оттенком красного, настолько темным, что был едва различим, в то время как специфический мрачный аромат пропитал атмосферу. Музыка быстро расширила гамму до предела слышимости, и в том же темпе огни пересекли видимый спектр и исчезли. Затем последовал сокрушительный аккорд и яркая вспышка смешанного света, открывающая неописуемую симфонию звука и цвета, сопровождаемую более медленной чередой меняющихся, смешивающихся запахов.
  
  Качество звучания было то как у гигантского оркестра, то как у полного состава духового оркестра, то как у единственного неизвестного инструмента — как будто композитор располагал всеми обертонами, которые могут быть воспроизведены любым возможным инструментом, и с их помощью соткал настоящий гобелен мелодии на невероятно сложном ткацком станке звука. Как создавалась гармония, так и игра света сопровождала ее. Ни музыка, ни освещение не исходили ни из какого видимого источника; они просто пронизывали всю комнату. Когда музыка звучала быстро — а некоторые пассажи были такими быстрыми, что человеческим пальцам не под силу, — огни вспыхивали яркими крошечными карандашами, пересекаясь друг с другом в резко очерченных, блестящих фигурах, которые менялись с головокружительной скоростью; когда темп был медленным, лучи были мягкими и широкими, сливаясь друг с другом, образуя извилистые, неопределенные, извивающиеся узоры, сама неопределенность которых бесконечно успокаивала.
  
  “Что вы об этом думаете, миссис Ситон?” - Спросил Орлон.
  
  “Изумительно!” - с благоговением выдохнула Дороти. “Я никогда не представлял себе ничего подобного. Я не могу выразить словами, как сильно мне это нравится. Я никогда не мечтал о таком абсолютном совершенстве исполнения, а то, как освещение сопровождает тему, просто невозможно описать словами! Это было невероятно блестяще ”.
  
  “Блестящий—да. Идеально выполненный — да. Но я замечаю, что вы ничего не говорите о глубине чувств или эмоциональной привлекательности.” Дороти неловко покраснела и начала что-то говорить, но Орлон заставил ее замолчать и продолжил: “Вам не нужно извиняться. У меня была причина говорить то, что я сказал, потому что в вас я узнаю настоящего музыканта, а наша музыка действительно совершенно бездушна. Это результат нашей древней цивилизации. Мы настолько стары, что наша музыка является чисто интеллектуальной, полностью механической, а не эмоциональной. Это прекрасно, но, как и большинство других наших видов искусства, в нем почти полностью отсутствуют чувства ”.
  
  “Но ваши статуи замечательны!”
  
  “Как я уже говорил вам, эти статуэтки были сделаны мириады лет назад. В то время у нас также была настоящая музыка, но, в отличие от скульптур, музыку того времени нельзя было сохранить для потомков. Это еще одна вещь, которую вы нам дали. Внимание!”
  
  В одном конце комнаты, как на трехмерном экране, четверо землян увидели себя сидящими в рубке управления "Скайларка". Они увидели и услышали, как Маргарет взяла гитару и взяла четыре звучных аккорда в букве ”А". Затем, как будто они были там лично, они услышали, как они поют “Лягушку-быка” и все другие песни, которые они пели, далеко в космосе. Они услышали, как Маргарет предложила Дороти сыграть какую-нибудь “настоящую музыку”, и услышали комментарии Ситона по поводу квартета.
  
  “В этом, юноша, ты был совершенно неправ”, - сказал Орлон, на мгновение останавливая воспроизведение. “Вся планета слушала вас очень внимательно — мы наслаждались этим так, как не наслаждались музыкой тысячи лет”.
  
  “Вся планета!” - ахнула Маргарет. “Вы транслировали это? Как ты мог?”
  
  “Легко”, - усмехнулся Ситон. “Они могут сделать почти все, что угодно, с помощью своих лучей”.
  
  “Когда у вас будет время, в какой-то период труда, мы были бы очень признательны, если бы вы четверо снова спели для нас, поделились бы с нами своим огромным запасом юношеской музыки, потому что теперь мы можем сохранить ее в точности такой, в какой она поется. Но как бы нам ни понравился квартет, миссис Ситон, ваша работа над скрипкой захватила нас штурмом. Начиная с завтрашнего дня, мой компаньон намерен предложить вам провести столько периодов, сколько вы пожелаете, играя для наших записей. Теперь у нас будет ваша музыка ”.
  
  “Если тебе это так нравится, не лучше ли мне сыграть тебе что-нибудь, чего я раньше не играл?”
  
  “Это труд. Мы не могли ....”
  
  “Чушь собачья!” Дороти прервала. “Разве ты не видишь, что я действительно мог бы играть прямо сейчас, с кем-то, кто слушает, кто действительно наслаждается музыкой; в то время как, если бы я попытался играть перед пластинкой, я был бы совершенно механическим?”
  
  “На девчонку, Дот! Я достану твою скрипку”.
  
  “Оставайся на месте, сынок”, - проинструктировал Орлон, когда футляр со Страдивари появился перед Дороти, удерживаемый карандашом силы. “Хотя этот темперамент непостижим для каждого из нас, несомненно, что художественный склад ума работает именно таким образом. Мы слушаем”.
  
  Дороти погрузилась в “Мелодию в F”, и когда пронзительно красивые звуки полились из этой замечательной скрипки, она поняла, что с ней ее слушатели. Хотя они были настолько интеллектуальны, что сами были неспособны создавать музыку с подлинной глубиной чувств, они могли понимать такую музыку и могли наслаждаться ею с пониманием, невозможным для людей с меньшими умственными достижениями; и их глубокое наслаждение ее игрой, выжженное в ее разуме телепатической, почти гипнотической силой норламинианского менталитета, подняло ее на высоты власти, которых она никогда прежде не достигала. Играя вдохновенно, она исполняла одно потрясающее соло за другим, заворожив своих слушателей, побуждаемая их сильными чувствами увлекать их все дальше и дальше в царство чистой эмоциональной гармонии. Звонок, который обычно сигнализировал об окончании периода расслабления, не прозвучал; впервые за тысячи лет планета Норламин оставила свой жесткий распорядок жизни, чтобы послушать одну земную женщину, изливающую всю свою душу на своей несравненной скрипке.
  
  Финальная нота “Memories” затихла в вое диминуэндо, и музыкант почти рухнул в объятия Ситона. Глубокое молчание, более впечатляющее, чем любые возможные аплодисменты, вскоре было нарушено Дороти.
  
  “Ну вот, теперь со мной все в порядке, Дик. На минуту я почти потерял контроль. Жаль, что у них не было этого на магнитофоне — я никогда больше не смогу так играть, даже если доживу до тысячи лет ”.
  
  “Это записано, дочь. Каждая нота и каждая интонация сохранены в точности так, как вы их сыграли”, - заверил ее Орлон. “Это наше единственное оправдание за то, что мы позволили вам продолжать в том же духе, что и раньше, почти до полного изнеможения. Хотя мы не можем по-настоящему понять художественный склад ума того своеобразного типа, к которому принадлежит ваш, все же мы поняли, что каждый раз, когда вы играете, вы делаете то, чего никто, даже вы сами, никогда не сможет повторить таким же утонченным способом. Поэтому мы позволили, фактически поощрили вас продолжать до тех пор, пока будет продолжаться этот творческий импульс, — не только ради нашего удовольствия слушать это, каким бы большим это удовольствие ни было, но и в надежде, что наши работники в области музыки смогут путем тщательного анализа вашего продукта количественно определить точные вибрации или обертоны, которые определяют разницу между эмоциональной и интеллектуальной музыкой ”.
  
  ГЛАВА XI
  
  На солнце
  
  Когда Ровол и Ситон приблизились к физической лаборатории в начале периода родов, еще одна маленькая воздушная лодка, в которой находился один человек, подплыла к ним и последовала за ними на землю. Незнакомец, еще один седобородый древний человек, сердечно приветствовал Ровола и был представлен Ситону как “Каслор, Первый из Механизмов”.
  
  “Поистине, это кульминационный момент в развитии норламинианской науки, мой юный друг”, - с улыбкой признал Каслор вступление. “Вы позволили нам применить на практике многие вещи, которые наши предки изучали в теории в течение многих утомительных циклов времени”. Повернувшись к Роволу, он продолжил: “Я понимаю, что вам нужен особенно точный механизм направления? Я хорошо знаю, что это действительно должно быть произведение исключительной точности и деликатности, поскольку средства управления, которые вы сами создали, способны удерживать любую точку, какой бы движущейся она ни была, в пределах нашей непосредственной Солнечной системы ”.
  
  “Нам требуются средства управления, в миллион раз более тонкие, чем те, которые я создал, - сказал Ровол, - поэтому я призвал к сотрудничеству ваше непревзойденное мастерство. Для меня бессмысленно пытаться выполнить задачу, в которой я был бы обречен на неудачу. Мы намерены отправить проекцию пятого порядка, о чем никто из наших предков даже не мечтал, которая с ее невообразимой скоростью распространения позволит нам исследовать любой регион в галактике так же быстро, как мы сейчас посещаем нашу ближайшую сестринскую планету. Зная размеры этой, нашей галактики, вы можете легко понять точную степень точности, необходимую для удержания точки на ее самом дальнем краю.”
  
  “Действительно, проблема, достойная мозга любого человека”, - ответил Каслор после минутного раздумья. “Эти маленькие кружочки, ” указывающие на сорокафутовые часовые круги и круги склонения, которые Ситон считал наивысшими в точном измерении угловых величин, “ конечно, бесполезны. Мне придется создавать большие и точные круги, и для того, чтобы производить медленные и быстрые движения требуемого характера, без ползучести, скольжения, люфта или люфта, мне потребуется чистый крутящий момент, способный увеличиваться бесконечно малыми приращениями.… Настоящий крутящий момент”.
  
  Он на некоторое время глубоко задумался, затем продолжил: “Никакая зубчатая передача или цепной механизм не могут быть сконструированы с достаточной герметичностью, поскольку в любом механизме есть некоторая свобода движения, какой бы незначительной она ни была, и для этой цели у режиссера не должно быть никакой свободы движения. У нас должен быть чистый крутящий момент - и единственная возможная сила, отвечающая нашим требованиям, - это четыреста шестьдесят седьмая полоса четвертого порядка. Поэтому я буду вынужден развивать эту группу. Режиссер, конечно, должен иметь полный экваториальный монтаж с кругами диаметром около двух ста пятидесяти футов. Для правильного дизайна трубка вашего проектора должна быть длиннее этой?”
  
  “Этого объема будет достаточно”.
  
  “Крепление должно иметь возможность вращения по полной дуге в любой плоскости и должно приводиться в движение точно так, как требуется, чтобы нейтрализовать движение нашей планеты, которое, как вы знаете, несколько нерегулярно. Разумеется, должны быть предусмотрены дополнительные быстрые и медленные движения для вращения механизма на каждом градуированном круге по желанию оператора. Это моя идея - сделать внешнюю опорную трубку достаточно большой, чтобы у вас была полная свобода с вашей внутренней, или собственно проекционной, трубкой. Мне кажется, что размеры X37 B42 J867, возможно, были бы ничуть не хуже любых других.”
  
  “Совершенно удовлетворительно. Вы хорошо представляете устройство.”
  
  “Эти вещи потребуют некоторого времени. Как скоро вам понадобится этот механизм?” - спросил Каслор.
  
  “Нам также многое предстоит сделать. Скажем, два периода труда или, если они вам понадобятся, три.”
  
  “Это хорошо. Двух периодов будет достаточно: я боялся, что вам это может понадобиться сегодня, а работа не может быть выполнена за один период труда. Монтаж, конечно же, будет подготовлен в Зоне Эксперимента. Прощай”.
  
  “Значит, вы не собираетесь строить последний проектор здесь?” - Спросил Ситон, когда флаер Каслора исчез.
  
  “Мы построим его здесь, затем перевезем в Район, где дирижабль будет готов принять его. В нем заложены все механизмы такого типа. Расположение не только удобно для всех заинтересованных, но и здесь можно найти все необходимые инструменты, оборудование и материалы. Кроме того, и это не в последнюю очередь важно для такой масштабной работы, какую мы планируем, вся область эксперимента неподвижно прикреплена к твердой коре планеты, так что не может быть даже малейшей вибрации, которая повлияла бы на направление наших силовых лучей, которые, конечно, должны быть очень длинными ”.
  
  Он закрыл главные выключатели своих электростанций, и двое возобновили работу с того места, на котором они остановились. Панель управления вскоре была готова. Затем Ровол покрыл огромный цилиндр из меди и поместил его в силовую установку. Затем он установил совершенно новую систему огнеупорных рельефных точек и установил дополнительные стержни заземления, заделанные в пол и уходящие глубоко в землю под ним, объясняя по ходу работы.
  
  “Видишь ли, сынок, мы должны потерять одну тысячную процента нашей общей энергии, и необходимо предусмотреть ее рассеивание, чтобы избежать разрушения лаборатории. Эти сопротивления воздушному зазору являются простейшим средством утилизации потраченной впустую энергии.”
  
  “Я понимаю тебя, но скажи, как насчет того, чтобы избавиться от этого, когда мы отправим эту штуку на корабле в космос? На "Скайларке" мы обнаружили довольно тяжелые заряды - настолько тяжелые, что мне пришлось несколько раз подержать их в ионизированном слое атмосферы, пока они затухали, — и это оборудование сожжет тонны меди там, где раньше использовались унции ”.
  
  “В проектируемом космическом корабле мы установим преобразователи для использования всей энергии, чтобы не было никаких потерь. Поскольку такие преобразователи должны быть спроектированы и изготовлены специально для каждой установки, и поскольку они требуют высокой степени точности, не стоит создавать их для чисто временного механизма, такого как этот.”
  
  * * * *
  
  Стены лаборатории были открыты, были построены вентиляционные воздуходувки и повсюду установлены холодильные змеевики, даже в трубчатой конструкции и за обзорными экранами. Убедившись, что все горючее удалено, двое ученых надели под шлемы защитные очки, линзы которых можно было наращивать до любой желаемой толщины. Затем Ровол щелкнул выключателем, и полусфера пылающего золотого сияния окружила лабораторию и простиралась на мили со всех сторон.
  
  “Я понимаю большую часть того, что вы уже раскрыли, но почему в таком свете?” - спросил Ситон.
  
  “В качестве предупреждения. Вся эта область будет заполнена опасными частотами, и этот свет является предупреждением для всех неизолированных людей, чтобы они держались подальше от нашего театра военных действий ”.
  
  “Я понимаю. Что дальше?”
  
  “Все, что остается сделать, это взять наш материал для линз и уйти”, - ответил Ровол, доставая из шкафа самый большой файдон, который когда-либо видел Ситон.
  
  “О, это то, что ты собираешься использовать! Вы знаете, я задавался вопросом об этом материале. Я взял один из них с собой на Землю для экспериментов. Я вложил в него все, о чем мог подумать, но не смог к нему прикоснуться. Я даже не мог заставить его изменить температуру. Что это вообще такое?”
  
  “Это вообще не материя в обычном смысле этого слова. Это почти чистая кристаллизованная энергия. Вы, конечно, заметили, что это выглядит прозрачно, но это не так. Вы не можете разглядеть его вещество на миллионную долю микрона — иллюзия прозрачности является чисто поверхностным явлением и свойственна только этой форме вещества. Я говорил вам, что эфир является веществом четвертого порядка - это тоже вещество четвертого порядка, но оно кристаллическое, тогда как эфир, вероятно, жидкий и аморфный. Вы могли бы назвать это кристаллизованным эфиром Фейдона, не сильно ошибаясь.”
  
  “Но он должен весить тонны, и он едва ли тяжелее воздуха — или нет, подождите минутку. Гравитация также является явлением четвертого порядка, поэтому она может вообще ничего не весить, но при этом обладать потрясающей массой — или была бы, не имея протонов? Кристаллизованный эфир вытеснил бы жидкий эфир, так что это возможно — я сдаюсь! Это слишком глубоко для меня! ” - сказал Ситон.
  
  “Его теория сложна, и я не могу объяснить ее вам более полно, чем я уже объяснил, пока мы не дадим вам знания о четвертом и пятом порядках. Чистый материал четвертого порядка был бы лишен веса и лишен массы; но эти кристаллы в том виде, в каком они найдены, не являются абсолютно чистыми. При кристаллизации из магмы они захватили достаточное количество частиц высших порядков, чтобы придать им характеристики, которые вы наблюдали. Примесей, однако, недостаточно по количеству, чтобы обеспечить точку атаки для любого обычного реагента.”
  
  “Но как вообще мог быть сформирован такой материал?”
  
  “Это могло образоваться только в каком-нибудь таком гигантском космическом теле, как это, наша зеленая система, сформировавшаяся неисчислимые века назад, когда вся составляющая ее масса существовала как одно колоссальное солнце. Представьте себе состояние в центре этого солнца. Он достиг теоретического максимума температуры — около семидесяти миллионов ваших градусов по Цельсию — электроны были отделены от протонов до тех пор, пока все центральное ядро не превратилось в один сплошной шар из нейтрония, который больше нельзя сжимать без разрушения самих протонов. Давление все равно возрастает. Температура, уже достигшая теоретического максимума, больше не может повышаться. Что происходит?”
  
  “Разрушение”.
  
  “Совершенно верно. И как раз в момент разрушения, в самый момент порождения ужасных сил, которые должны выбросить солнца, планеты и спутники на миллионы миль в космос — в этот момент времени, в результате этих невообразимых температур и давлений, появляется фейдон. Он может образоваться только при абсолютном максимуме температуры и при давлении, которое может существовать лишь мгновение, даже в самых больших мыслимых массах.”
  
  “Тогда как вы можете сделать из этого объектив? Должно быть, с этим невозможно работать каким-либо образом ”.
  
  “С этим нельзя работать никаким обычным способом, но мы отправим этот кристалл в глубины этого белого карлика, в область, в которой давления и температуры лишь меньше, чем те, которые его породили. Там мы задействуем силы, которые при таких условиях смогут довольно легко с этим справиться ”.
  
  “Хм—м-м. Я хочу это увидеть! Поехали!”
  
  Они уселись за пульты, и Ровол начал манипулировать клавишами, рычагами и циферблатами. В конце трубчатой, подобной телескопу сети мгновенно появилась сложная структура из видимых силовых стержней, лучей и плоских областей пылающей алой энергии.
  
  “Почему красный?”
  
  “Просто для того, чтобы сделать их видимыми. Никто не может хорошо работать с невидимыми инструментами, поэтому я наложил частоту цветного света на невидимые частоты сил. У нас будет ассортимент цветов, если вы предпочитаете ”, - и пока он говорил, каждый луч приобретал другой цвет, так что торцевая часть проектора почти терялась под буйством красок.
  
  Глядя на экран, он собственной персоной находился в космосе, мчась сквозь пространство со скоростью, по сравнению с которой лучшие усилия "Жаворонка" казались самым простым ползанием.
  
  Структура силы, которая, как знал Ситон, была вторичным проектором, развернулась, как будто обладая разумом, и зловещий зеленый луч вытянулся, подхватил фейдон и, удлинившись, отбросил драгоценный камень на тысячу ярдов через открытую стену лаборатории. Ровол передвинул еще несколько рычагов управления, и конструкция снова выровнялась, вернувшись в идеальное положение с трубой и унося "фейдон" на его конце, на тысячу ярдов за пределы крыши лаборатории.
  
  “Теперь мы готовы начать нашу проекцию. Убедитесь, что ваш костюм и защитные очки идеально облегают. Мы должны видеть, что мы делаем, поэтому световые лучи должны быть гетеродинированы на нашей несущей волне. Поэтому лаборатория и все ее окрестности будут наводнены опасными частотами от солнца, которое нам предстоит посетить, а также от наших собственных генераторов ”.
  
  “О'Кей, шеф! Здесь все схвачено. Вы говорите, что до этой звезды десять световых лет. Сколько времени нам понадобится, чтобы добраться туда?”
  
  “Около десяти минут. Мы могли бы проделать такой путь менее чем за десять секунд, если бы не тот факт, что мы должны взять фейдон с собой. Несмотря на небольшую массу, для ускорения потребуется много энергии. Наши проекции, конечно, не имеют массы и потребуют только энергии для распространения.”
  
  Ровол щелкнул пальцем, массивная пара поршневых переключателей вошла в свои гнезда, и Ситон, сидевший за своей доской и смотревший в экран, был поражен, обнаружив, что он, по-видимому, обладает раздвоенной личностью. Он знал, что неподвижно сидит в кресле оператора в основании жестко закрепленного основного проектора, и, отведя глаза от видеоплатформы перед ним, он мог видеть, что в лаборатории ничего не изменилось, за исключением того, что пиротехнический дисплей от панели питания был необычно интенсивным. И все же, глядя на экран, он был в космосе собственной персоной, мчащийся сквозь космос со скоростью, по сравнению с которой лучшие усилия Жаворонка казались самым простым ползанием. Повернув рычаги управления, чтобы посмотреть назад, он ахнул, увидев, настолько огромной была их скорость, что зеленая система была едва различима как тусклая зеленая звезда!
  
  * * * *
  
  Снова взглянув вперед, казалось, что от неподвижного небосвода отделилась яркая белая звезда и теперь была так близко к силовой структуре, в которой он ехал, что уже показался диск, заметный невооруженным глазом. Еще несколько мгновений, и фиолетово-белое великолепие стало настолько интенсивным, что зрители начали слой за слоем создавать защитные очки у себя на глазах. Когда они приблизились еще ближе, падая с немыслимой скоростью в этот раскаленный ад, им открылось зрелище их глаза, на которые человек никогда раньше не имел чести смотреть. Они падали на звезду белого карлика, могли видеть все, что было видно во время такого неслыханного путешествия, и будут жить, чтобы помнить то, что они видели! Они увидели великолепное зрелище солнечных протуберанцев, устремившихся на сотни тысяч миль в космос, и прямо на их пути они увидели огромное солнечное пятно, объединенное извержение вулкана и циклонический шторм в газожидкостной среде ослепительного накала.
  
  “Лучше бы нам увернуться от этого места, не так ли, эйс? Не может ли это генерировать интерферирующие частоты четвертого порядка?” - воскликнул Ситон.
  
  “Это, несомненно, генерирует лучи четвертого порядка, но ничто не может помешать нам, поскольку мы контролируем каждый компонент нашего луча из Норламина”.
  
  Ситон яростно вцепился в поручни и непроизвольно собрался в самый маленький из возможных компасов, когда они с ужасающей скоростью, не поддаваясь контролю, пронеслись сквозь эту пылающую, раскаленную фотосферу и дальше, прямо вниз, в неизведанные, невообразимые внутренности этого ужасного и обжигающего шара. Через защитные очки, теперь на целых четыре дюйма покрытые этим необычным золотистым защитным металлом, Ситон мог видеть структуру силы, в которой он находился, а также мог видеть очертания фейдона, как прозрачные бриллианты видны в такой же прозрачной воде. Их кажущееся движение быстро замедлилось, а материал вокруг них уплотнялся и становился все более непрозрачным. Фейдон отступал к ним, пока фактически не коснулся проектора, и вихревые токи и полосы стали видны в окружающей их массе по мере того, как их продвижение становилось все медленнее и медленнее.
  
  “Немного? Что-то пошло не так?” - спросил Ситон.
  
  “Вовсе нет, все работает идеально. Вещество теперь настолько плотное, что становится непрозрачным для лучей четвертого порядка, так что теперь мы частично смещаем среду вместо того, чтобы двигаться сквозь нее без трения. В тот момент, когда мы едва сможем видеть, чтобы работать; то есть, когда лучи четвертого порядка будут настолько замедлены, что они больше не смогут передавать гетеродинные световые волны без полного искажения, мы остановимся автоматически, поскольку материал на этой глубине будет обладать необходимой плотностью, чтобы преломлять лучи пятого порядка в нужной степени ”.
  
  “Как наши фонды могут выдержать это?” - спросил Ситон. “Этот материал, должно быть, уже в сто раз плотнее платины, и мы, должно быть, несем ужасную нагрузку, проходя через него”.
  
  “Мы не применяем никакой силы ни к нашим фондам, ни к Норламину. Сила передается без потерь от энергетической установки в нашей лаборатории к этому вторичному проектору здесь, внутри звезды, где она высвобождается в нужной полосе, чтобы протащить нас сквозь массу, используя всю массу впереди нас в качестве опоры. Когда мы захотим вернуться, мы просто заменим притяжение на толчок. Ах! теперь мы в тупике — наступает самый важный момент всего проекта!”
  
  Всякое видимое движение прекратилось, и Ситон мог лишь смутно различать очертания "фейдона", теперь находившегося прямо у него перед глазами. Структура силы медленно деформировалась, пока ее передняя часть не зажала фейдона, как в тисках. Ровол нажал на рычаг, и позади них, в лаборатории, сработали четыре огромных поршневых выключателя. Плоскость чистой энергии, ярко пылающая даже в неописуемом накале ядра этой бурлящей звезды, аккуратно разделила фейдон пополам, и десять гигантских лучей, по пять на каждой половине драгоценного камня, быстро сформовали две секции геометрически идеальной полой линзы. Затем две части были сведены вместе путем смыкания челюстей мощных тисков, их края оказались точно выровнены. Мгновенно плоскость и энергетические лучи превратились в две потрясающие противостоящие силовые трубки — вибрирующие, светящиеся трубки, соприкасающиеся края которых совпадали с почти невидимым швом между двумя половинками линзы.
  
  Подобно сварочной дуге, доведенной до n-ой мощности, эти две неизмеримые и непреодолимые силы встретились в точном противостоянии — встреча такой невероятной силы, что сейсмические возмущения произошли по всей массе этой плотной фиолетово-белой звезды. Появились солнечные пятна беспрецедентных размеров, протуберанцы разлетелись в сотни раз по сравнению с обычными расстояниями, и хотя двое ученых глубоко в ядре измученной звезды не подозревали о том, что происходит на ее поверхности, гигантская конвульсия за титанической сотрясали могучий шар, и огромные массы расплавленного и газообразного материала отделялись от него и выбрасывались далеко в космос — массы, которые со временем станут планетами этого молодого и неспокойного светила.
  
  Ситон почувствовал, как нагрелся воздух, поступающий в его легкие. Внезапно стало ледяным, и, зная, что Rovol включил систему охлаждения, Ситон оторвался от увлекательной сварочной операции, чтобы быстро осмотреть лабораторию. При этом он осознал обширные знания Rovol и понял причину новой системы точек сброса давления и заземляющих стержней, а также необходимость всеобъемлющей схемы охлаждения.
  
  Даже через практически непрозрачные очки он мог видеть, что лаборатория была одной массой настоящих молний. Не только с рельефных точек, но и с каждого металлического угла и выступа отложенные потери от распадающегося стержня обрушивались на пылающие, бело-голубые, быстро испаряющиеся стержни заземления; и сам воздух в комнате, обновляемый секунду за секундой, хотя это было сделано мощными воздуходувками, начал приобретать жемчужный блеск высокоионизированной короны. Слиток был отчетливо виден, сверкающий демон чистого фиолетового сияния, и мгновенный спазм страха охватил его, когда он увидел, как быстро уменьшается эта огромная масса меди — страх, что их сила иссякнет, если их задача все еще не выполнена.
  
  Но расчеты престарелого физика оказались точными. Для изготовления объектива было использовано несколько сотен фунтов меди в запасе, и эта геометрическая форма с ценным содержанием полунейтрония следовала за вторичным проектором обратно в зеленую систему. Ровол встал со своего места, сбросил доспехи и подал знак Ситону сделать то же самое.
  
  “Я должен отдать тебе должное, эйс — ты, несомненно, ослепительная вспышка и оглушительный отчет!” Ситон воскликнул, выпутываясь из своего изолирующего костюма. “Я чувствую себя так, как будто меня наполовину вытащили через дыру в узле и заклепали с обоих концов! Кстати, насколько большой объектив вы сделали? Казалось, что в него вмещается пара литров, может быть, три.”
  
  “Его содержимое составляет почти ровно три литра”.
  
  “Хм—м-м. Семь с половиной миллионов килограммов - скажем, восемь тысяч тонн. Я бы сказал, немного массы, чтобы насыпать в галлоновый кувшин. Конечно, находясь внутри фейдона, он не будет иметь никакого веса, но у него будет вся его норма инерции. Конечно, именно поэтому вы так долго готовите его ”.
  
  “Да. Теперь проектор доставит его сюда, в лабораторию, без какого-либо дополнительного внимания с нашей стороны. Период труда подходит к концу, и завтра мы обнаружим, что линза ждет нас, когда мы прибудем, чтобы приступить к работе ”.
  
  “Как насчет того, чтобы остудить это? До того, как вы начали над этим работать, температура книги составляла что-то около сорока миллионов градусов по Цельсию; а когда вы закончили, она была горячей ”.
  
  “Ты снова забываешься, сынок. Помните, что горячий плотный материал полностью заключен в оболочку, невосприимчивую ко всем вибрациям, превышающим вибрации пятого порядка. Вы могли бы положить на него руку прямо сейчас, не испытывая никакого ощущения ни тепла, ни холода.”
  
  “Да, это тоже верно. Я заметил, что могу вынуть файдон прямо из электрической дуги, и он даже не будет теплым. Я не мог объяснить, почему это было так, но теперь я понимаю. Так что материал внутри этого объектива всегда будет оставаться таким же горячим, как сейчас! Zowie! Будем надеяться, что она никогда не взорвется! Что ж, вот и звонок — впервые в жизни я полностью готов уйти, когда прозвучит свисток”, - и рука об руку молодой химик-землянин и пожилой физик-норламинианец направились к ожидавшему их воздушному катеру.
  
  ГЛАВА XII
  
  Полетные визиты — посредством проекции
  
  “Ну, и что же делать?” - спросил Ситон, когда они с Роволом вошли в лабораторию. “ Демонтировать этот проектор четвертого порядка и взяться за большую работу? Я вижу, что объектив здесь, точно по расписанию, так что мы можем сразу перейти к нему ”.
  
  “Мы найдем дальнейшее применение этому механизму. Нам понадобится по крайней мере еще одна линза из этого плотного материала, и другим ученым также может понадобиться одна или две. Кроме того, новый проектор должен быть настолько большим, чтобы его нельзя было установить в этой комнате ”.
  
  Пока он говорил, Ровол сел за свой пульт управления и слегка пробежал пальцами по клавишам. Вся стена лаборатории исчезла, сотни силовых лучей метнулись туда и сюда, захватывая исходные материалы и обрабатывая их, и в портале выросла, к изумлению Ситона, установка клавиатуры и панели, которую землянин в свои самые смелые моменты никогда не мог себе представить. Ряд за рядом клавиш, похожих на пишущую машинку; ряд за рядом клавиш, педалей и упоров, чем-то напоминающих консоль гигантского органа; панель за панелью счетчиков, переключателей и циферблатов - все это расположено вокруг двух кресел с глубокими подушками и в пределах досягаемости их обитателей.
  
  “Ух ты! Это похоже на смешанные кошмары целой толпы операторов-линотипистов, трубочистов-органистов и прожженных радиолюбителей!” - воскликнул Ситон, когда монтаж был завершен. “Теперь, когда у тебя это есть, что ты собираешься с этим делать?”
  
  “В Норламине нет системы управления, адекватной задаче, с которой мы сталкиваемся, поскольку проблема проецирования лучей пятого порядка до сих пор представляла лишь академический интерес. Поэтому возникает необходимость сконструировать такой элемент управления. Я уверен, что этот механизм будет иметь достаточно широкий спектр применения для выполнения любой операции, которая нам потребуется от него ”.
  
  “Выглядит так, как будто он может делать практически все, при условии, что человек, стоящий за ним, знает, как на нем сыграть мелодию, — но если это кресло rumble для меня, вам лучше прямо сейчас на меня не рассчитывать. Я следовал за вами около пятнадцати секунд, затем полностью потерял вас; и теперь я потонул без следа ”, - сказал Ситон.
  
  “Это, конечно, правда, и именно этот момент я имел неосторожность упустить из виду”. Ровол на мгновение задумался, затем встал, пересек комнату к своему пульту управления и продолжил: “Мы немедленно демонтируем машину и восстановим ее”.
  
  “О нет, слишком много работы!” - запротестовал Ситон. “Вы ведь почти закончили, не так ли?”
  
  “Это едва началось. К нему должны быть подключены двести тысяч полос силы, каждая на своем месте, и необходимо, чтобы вы досконально понимали каждую деталь всего этого проектора”, - ответил Ровол.
  
  “Почему? Мне не стыдно признаться, что у меня недостаточно мозгов, чтобы понять подобную вещь ”.
  
  “У вас достаточный объем мозга; он просто неразвит. Есть две причины, по которым вы должны быть знакомы с работой этого механизма так же хорошо, как с управлением одним из ваших земных автомобилей. Во-первых, аналогичное управление должно быть установлено на вашем новом космическом корабле, поскольку с его помощью вы можете достичь совершенства управления, невозможного для любой другой системы. Вторая и более важная причина заключается в том, что ни я, ни какой-либо другой житель Норламина не смог бы заставить себя каким-либо усилием воли направить луч, который забрал бы жизнь любого ближнего ”.
  
  Пока Ровол говорил, он перевернул свои лучи, и вскоре составные части нового пульта управления были разобраны и аккуратно разложены по комнате.
  
  “Хм—м-м. Никогда не думал об этом. Это тоже правильно”, - размышлял Ситон. “Как ты собираешься вбить это в мой тупой череп — с помощью педагога?”
  
  “Совершенно верно”, и Ровол направил луч силы вслед за своим высокоразвитым образовательным механизмом. Были отрегулированы циферблаты и электроды, установлены соединения, и лучи и карандаши силы начали реконструировать огромное центральное управляющее устройство. Но на этот раз, вместо того, чтобы быть просто сбитым с толку зрителем, Ситон был активным участником работы. Когда каждый ключ и измерительный прибор были изготовлены и смонтированы, в его мозгу неизгладимо отпечаталась точная причина и функция детали, а позже, когда сам контроль был закончен и казалось бы, бесконечная задача по подключению его к выходным силовым диапазонам трансформаторов началась, у него было полное понимание всего, с чем он работал, и понимал все средства, с помощью которых должны были быть достигнуты цели, которых он так долго желал. Для древнего ученого задачи, которые он тогда выполнял, были самой обычной рутиной, выполняемой рефлекторно, и он посвятил большую часть своего внимания передаче из своего собственного мозга в мозг своего молодого помощника столько своих колоссальных знаний, сколько был способен воспринять меньший мозг землянина. По мере того как продвигалась работа, могучий поток знаний вливался в разум Ситона все быстрее и быстрее. Примерно через час, когда было установлено достаточное количество соединений, чтобы можно было направить автоматические силы на завершение работы, Ровол и Ситон покинули лабораторию и перешли в гостиную. Пока они шли, воспитатель сопровождал их, поддерживаемый его лучом силы.
  
  “Ваш мозг действительно ведет себя очень хорошо, - сказал Ровол, - намного лучше, чем я мог бы предположить, исходя из его размера. На самом деле, возможно, я смогу передать вам все имеющиеся у меня знания, которые могли бы вам пригодиться. Вот почему я забрал тебя из лаборатории. Что вы думаете об этой идее?”
  
  “Наши психологи всегда утверждали, что никто из нас никогда не использует более ничтожной доли реальных возможностей своего мозга”, - ответил Ситон после минутного раздумья. “Если ты думаешь, что можешь поделиться со мной хотя бы процентом своих знаний, не убивая меня, сделай это — я за это, сильный!”
  
  “Зная, что ты будешь, я уже попросил Драсника, Первого в психологии, приехать сюда, и он только что прибыл”, - ответил Ровол. И пока он говорил, этот персонаж вошел в комнату.
  
  Когда факты были изложены перед ним, психолог кивнул.
  
  “Это вполне возможно, ” сказал он с энтузиазмом, “ и я буду только рад помочь в такой операции”.
  
  “Но послушайте! ” запротестовал Ситон. - Вы, вероятно, полностью измените мою личность! Мозг Ровола в три раза больше моего.”
  
  “Тут—тут -ничего подобного”, - упрекнул его Драсник. “Как вы сказали, вы используете лишь ничтожную часть активной массы вашего мозга. То же самое верно и для нас — должно было бы пройти много миллионов циклов, прежде чем мы смогли бы заполнить мозги, которые у нас сейчас есть ”.
  
  “Тогда почему у вас такие большие мозги?”
  
  “Просто так устроена природа, что никакое возможное приобретение знаний не должно привести к тому, что ее хранилище окажется слишком маленьким”, - положительно ответил Драсник. “Готов?”
  
  Все трое надели наушники, и волна ментальной силы захлестнула разум Ситона, волна такой мощи, что все чувства землянина ослабли под воздействием. Он не падал в обморок, он не терял сознания — он просто потерял всякий контроль над каждым нервом и волокном, поскольку весь его мозг перешел под контроль необъятного разума Первого Психолога и стал чисто восприимчивым, пластичным медиумом, на котором можно было запечатлеть знания престарелого физика.
  
  * * * *
  
  Час за часом продолжалась передача, Ситон лежал безвольно, как безжизненный, двое норламинцев были напряжены и неподвижны, все силы были сосредоточены на невежественном, девственном мозге, выставленном их взору. Наконец операция была завершена, и Ситон, освобожденный от странной, гипнотической хватки этого потрясающего разума, ахнул, встряхнулся и, корчась, поднялся на ноги.
  
  “Отличный кот!” - воскликнул он, его глаза расширились от изумления. “Я бы никогда не поверил, что во всей Вселенной есть столько всего, что нужно знать прямо сейчас, и я знаю это так же хорошо, как когда-либо знал элементарную алгебру. Спасибо, ребята, миллион раз — но скажите, вы оставили какие-нибудь свободные места для продолжения? С одной стороны, я, кажется, знаю меньше, чем раньше, но мне предстоит выяснить гораздо больше. Могу ли я узнать что-нибудь еще, или вы заполнили меня до отказа?”
  
  Психолог, который слушал буйного юношу с нескрываемым удовольствием, говорил спокойно.
  
  “Сам факт того, что вы цените свое сравнительное невежество, показывает, что вы все еще способны учиться. Ваша способность к обучению стала больше, чем когда-либо прежде, даже несмотря на сокращение свободного места. к нашему большому удивлению, мы с Роволом поделились с вами всеми его знаниями, которые могли бы вам пригодиться, и некоторыми моими собственными, и все же теоретически вы можете добавить к ним более чем в девять раз больше ваших нынешних знаний.”
  
  Психолог ушел, а Ровол и Ситон вернулись в лабораторию, где силы все еще весело работали. Не было ничего, что можно было бы сделать, чтобы ускорить подключение, и в последующий период работы было уже поздно, прежде чем они смогли приступить к фактическому изготовлению проектора. Однако, однажды начавшись, все развивалось с поразительной быстротой. Теперь, понимая систему, Ситону не казалось странным, что он должен просто приводить в действие определенную комбинацию сил, когда он желает, чтобы была выполнена определенная операция; и это не казалось странным необычно или заслуживает комментария то, что одно движение его пальца над этим коммутатором отправило бы отряд на расстояние в сотни миль на фабрику, где другие силы были заняты работой, чтобы захватить сотню угловых стержней из прозрачного фиолетового металла, которые должны были сформировать основу проектора пятого порядка. Не показалось странным и то, что та же самая сила, без дальнейших инструкций, вернула ему эти сто слитков по высокому циклу через атмосферу; аккуратно поместила их в удобном месте недалеко от места проведения операций; и затем исчезла, как будто ее никогда и не существовало! С такими инструментами, как этот, проектор был готов всего за несколько часов — задача, которая потребовала бы многих лет планирования и строительства на Земле.
  
  Он возвышался над их головами на двести пятьдесят футов - трубчатая сеть скрепленных и решетчатых прутьев из пурпурного металла диаметром пятьдесят футов у основания и плавно сужающийся к диаметру около десяти футов у вершины. Построенный из металла, в тысячи раз более прочного, чем сталь, он не был громоздким на вид, и все же был достаточно прочным, чтобы быть абсолютно жестким. Десять огромных поддерживающих сил удерживали линзу из нейтрония неподвижной точно по центру верхнего конца; через равные промежутки времени вниз по шахте аналогичные силы удерживали линзы различной формы и призмы, сформированные из зон воздействия; в центре нижней части или пола возвышающейся конструкции находилась двойная система управления с универсальным обзорным экраном, обращенным к каждому оператору.
  
  “Ну, Ровол, вот и все”, - заметил Ситон, когда было установлено последнее соединение. “Что скажете, если мы заскочим и подвезем ребенка к месту эксперимента? Каслор, должно быть, закончила монтаж, и у нас осталось достаточно времени в этот период, чтобы опробовать ее ”.
  
  “Через мгновение. Я настраиваю проектор четвертого порядка на отправку к карликовой звезде за дополнительным запасом нейтрония.”
  
  Ситон, зная из данных их первого путешествия, что управление может быть настроено так, чтобы во всех деталях повторить их подвиг без присмотра, занял свое место в новом контроллере, нажал клавишу и заговорил.
  
  “Привет, Дотти, о чем ты думаешь?”
  
  “Ничего особенного”, - ответил ясный голос Дороти. “Я закончил, и могу я это увидеть?”
  
  “Конечно— сиди смирно, и я пришлю за тобой лодку”.
  
  Пока он говорил, флайер Ровола взмыл в воздух и улетел; и через две минуты он вернулся, резко затормозив при посадке. Дороти вышла, сияющая, и ответила на восторженные ласки Ситона с таким же пылом, прежде чем заговорить.
  
  “Любимый, боюсь, ты нарушил все известные законы скорости, доставив меня сюда. Ты не боишься, что тебя ущипнут?”
  
  “Нет, не здесь. Кроме того, я не хотел заставлять Ровола ждать — мы все готовы приступить. Запрыгивай сюда со мной, это левостороннее управление мое ”.
  
  Ровол вошел в метро, занял свое место и помахал рукой. Руки Ситона скользнули по клавишам, и вся гигантская конструкция взмыла в воздух. Оставаясь в вертикальном положении, он был перенесен на огромных силовых стержнях в Область эксперимента, которая вскоре была достигнута. Несмотря на то, что Помещение было уставлено фантастическим оборудованием, не оставалось сомнений относительно их назначения, поскольку на самом виду, доминируя над всеми меньшими инструментами, возвышалась потрясающая телескопическая установка с огромной полой трубой из металлической решетки, которая не могла быть предназначена ни для чего иного, как для их проектора. Осторожно приблизившись к нему, Ситон ловко направил проектор вдоль этого полого гнезда и закрепил его точно по оптической оси. Сверкающие лучи силы быстро сварили две трубы вместе неподвижно с помощью углов и решеток из того же фиолетового металла, клеммы двигателей с регулируемой частотой вращения были присоединены к контроллерам, и все было готово к первому испытанию.
  
  “Какие особые инструкции нам нужны для его запуска, если таковые имеются?” - Спросил Ситон Первого из Механиков, который поднялся в проектор.
  
  “Очень мало. Этот двигатель управляет часовым механизмом, тот - прямым подъемом. Потенциометры регулируют степень срабатывания нониуса — возможно любое соотношение, от прямого привода до более чем ста миллионов полных оборотов этого градуированного циферблата, что дает вам одну секунду дуги.”
  
  “Я бы сказал, что все в порядке. Большое спасибо, эйс. Куда направляешься, Ровол — есть выбор?”
  
  “Где тебе будет угодно, сынок, поскольку это всего лишь пробная версия”.
  
  “Хорошо, мы подскочим и передадим Данарку привет”.
  
  Труба развернулась в соответствии с той далекой планетой, и Ситон сильно нажал на педаль. Мгновенно они показались бесконечными, на мириады миль в космосе, зеленая система едва виднелась как слабая зеленая звезда позади них.
  
  “Вау, этот луч быстрый!” - с сожалением воскликнул пилот. “Я пролетел около тысячи световых лет. Мы попробуем еще раз, со значительно меньшей мощностью”, - и он переставил циферблаты и счетчики перед собой. Приходилось производить регулировку за регулировкой и многократно снижать мощность, прежде чем проекция перестала совершать скачки на миллионы миль при одном касании, но в конце концов операторы освоились с новой техникой, и лучом стало управлять. Вскоре они парили над тем, что когда-то было Мардоналом, и увидели, что все признаки войны исчезли. Медленно поворачивая рычаги управления, Ситон направил проекцию на окружающее Осномианское море и направил ее сквозь неприступные металлические стены дворца в тронный зал Робана, где они увидели Императора, Тарнана Карбикса и Дунарка, совещавшихся наедине.
  
  “Ну, вот мы и пришли”, - заметил Ситон. “Теперь мы сделаем видимость и порадуем местных жителей”.
  
  “Ш-ш-ш, - прошептала Дороти, - они услышат тебя, Дик — мы бесстыдно вторгаемся”.
  
  “Нет, они нас не услышат, потому что я еще не настроил звук на волну. А что касается вторжения, то это именно то, за чем мы сюда пришли ”.
  
  * * * *
  
  Он настроил аудиосистему на невообразимо высокую частоту их несущей волны и заговорил на осномианском языке.
  
  “Приветствую вас, Робан, Данарк и Тарнан, из Ситона”. Все трое вскочили на ноги, пораженные, оглядывая пустую комнату, когда Ситон продолжил: “Я здесь не собственной персоной. Я просто посылаю вам свою проекцию. Подождите минутку, и я сделаю это немного нагляднее ”.
  
  Он ввел в игру больше сил, и в большом зале появились четкие образы силы; образы трех обитателей контроллера. Представление и приветствия окончены, Ситон говорил кратко и по существу.
  
  “У нас есть все, за чем мы пришли, — гораздо больше, чем я представлял, что мы можем получить. Вам больше не нужно бояться фенахрона — мы нашли науку, превосходящую их. Но многое еще предстоит сделать, и у нас не так много времени; поэтому я пришел к вам с определенными просьбами ”.
  
  “Повелителю остается только приказывать”, - ответил Робан.
  
  “Не командовать, поскольку мы все работаем вместе ради общего дела. Во имя этого дела, Данарк, я прошу тебя немедленно прийти ко мне в сопровождении Тарнан и любых других, кого ты можешь выбрать. Вы будете пилотироваться лучом, который мы настроим на ваши органы управления. По пути сюда вы посетите Первый город Дазор, другую планету, где вы заберете Сакнера Карфона, который будет ждать вас там.”
  
  “Как вы укажете, так и будет”, - и Ситон направил проектор на соседнюю планету Урванию. Там он обнаружил, что заказанный им гигантский космический крейсер завершен, и попросил Урвана и его главнокомандующего отбуксировать его на Норламин, пилотируемый лучом. Затем он отправился в Дасор, где взял интервью у Карфона и был уверен в полном сотрудничестве людей-дельфинов.
  
  “Ну, вот и все, ребята”, - сказал Ситон, отключая питание. “Мы не сможем сделать больше в течение нескольких дней, пока банда не прибудет сюда на военный совет. Как было бы, Ровол, если бы я потренировался с этим снаряжением, пока ты заканчиваешь разбирать мелочи, которые хочешь убрать? Вы могли бы также предложить Орлону, что с его стороны было бы добрым делом отправить этих людей сюда ”.
  
  Когда Ровол спустился на землю со своей высокой станции, появились Крейн и Маргарет, и их подняли на место, которое раньше занимал физик.
  
  “Как дела, Март? Я слышал, вы настоящий астроном? ” спросил Ситон.
  
  “Да, благодаря Орлону и первому из психологов. Он казался весьма заинтересованным в расширении наших земных знаний. Я, конечно, знаю гораздо больше, чем когда-либо надеялся узнать о чем-либо ”.
  
  “Да, теперь вы можете без проблем провести нас к системе Фенахрона. Вы также изучали этнологию и родственные науки. Как вы думаете, что касается Дунарка и Урвана, знаем ли мы достаточно, чтобы двигаться вперед, или нам следует рискнуть и отложить дело, пока мы знакомимся с некоторыми другими народами этих планет зеленой системы?”
  
  “Промедление опасно, поскольку наше время и так на исходе”, - ответил Крейн через некоторое время. “Я полагаю, мы знаем достаточно; и более того, любая дополнительная помощь проблематична; на самом деле, это более чем сомнительно. Норламинианцы обследовали систему довольно тщательно, и, похоже, ни на одной другой планете нет жителей, которые хотя бы приблизились к уровню развития, достигнутому здесь.”
  
  “Верно — именно так я это и делаю, именно так. Мы подождем, пока банда соберется, а затем перейдем к главному. Тем временем я позвал вас прокатиться на этом проекторе — это darb. Я бы хотел сначала снять для системы Фенахрона, но я не совсем осмеливаюсь ”.
  
  “Не осмеливаешься? Ты?” - усмехнулась Маргарет. “Как так получилось?”
  
  “Отмените ‘вызов’ — измените его на ‘предпочитаю не делать’. Почему? Потому что, хотя они не могут работать в зоне воздействия силы, некоторые из их настоящих ученых — а их у них много, не то что тот тупоголовый солдат, которого мы захватили — вполне могут обнаружить луч пятого порядка - даже если они не могут работать с ними разумно — и если бы они обнаружили наш луч, это заставило бы их насторожиться ”.
  
  “Ты совершенно прав, Дик”, - согласился Крейн. “И там говорит норламинианский физик, а не мой старый и безрассудный приятель по играм Ричард Ситон”.
  
  “О, я не знаю — я говорил тебе, что становлюсь робким, как мышка. Но давайте не будем сидеть здесь, сложа руки — давайте ходить по местам и что-то делать. Куда податься? Мне нужен пункт назначения в приличном отдалении, а не что-то на нашем собственном заднем дворе ”.
  
  “Ступай, конечно, домой, - вставила Дороти, - тебе обязательно рассказывать каждую мелочь?”
  
  “Конечно, никогда об этом не думал”, - и Ситон, после минутного быстрого подсчета в уме, развернул большую трубу, быстро отрегулировал несколько циферблатов и нажал на педаль. Был мимолетный миг с немыслимой скоростью; затем они оказались где-то в космосе.
  
  “Ну, интересно, насколько я промахнулся с первого раза?” Четкий голос Ситона нарушил ошеломленную тишину. “Полагаю, это наше солнце, слева, не так ли, Март?”
  
  “Да. Вы были примерно на правильном расстоянии и в пределах нескольких десятых светового года в поперечном направлении. Мне следовало бы сказать, что это довольно близко ”.
  
  “Отвратительно, что за эти элементы управления. За исключением эффекта относительных собственных движений, который я пока не могу рассчитать из-за нехватки данных. Я должен был бы попасть комару прямо в левый глаз с такого расстояния — и разница в правильных движениях не смогла бы отбросить меня дальше, чем на несколько сотен футов. Нет, я слишком волновался — слишком торопился с настройками медленных нониусов. Я отступлю и попробую еще раз ”.
  
  Он очень осторожно отрегулировал верньеры и снова включил питание. Снова возникло ощущение едва уловимого момента невообразимой скорости, и они оказались в воздухе примерно в пятидесяти футах над землей Крейнфилда, почти над испытательным полигоном. Ситон быстро отрегулировал двигатели с регулируемой частотой вращения, пока они не стали абсолютно неподвижными относительно поверхности земли.
  
  “Ты совершенствуешься”, - похвалил Крейн.
  
  “Да, это больше похоже на это. Думаю, может быть, со временем я смогу научиться стрелять из этого пистолета. Что ж, давайте приступим.”
  
  Они спустились через крышу в лабораторию, где Максвелл, теперь отвечающий за это место, наблюдал за реакцией и время от времени делал заметки.
  
  “Привет, Макс! Ситон выступает по телевидению. Получил свой ассортимент?”
  
  “Совершенно верно, шеф, по-видимому. Я прекрасно вас слышу, но ничего не вижу, ” Максвелл обвел взглядом пустую лабораторию.
  
  “Ты узнаешь через минуту. Я знал, что ты у меня есть, но не хотел пугать тебя ростом за год”, - и Ситон увеличил изображение, пока они не стали отчетливо видны.
  
  “Пожалуйста, позвоните мистеру Ванеману по телефону и скажите ему, что вы на связи с нами”, - распорядился Ситон, как только они обменялись приветствиями. “А еще лучше, после того, как вы мягко расскажете им об этом, Дот сможет поговорить с ними, а потом мы пойдем и увидимся с ними”.
  
  Связь установилась, изображение Дороти всплыло к телефону и, по-видимому, заговорило.
  
  “Мать? Это самая странная вещь, которую ты когда-либо представлял. На самом деле мы вообще не здесь, вы знаете — на самом деле мы здесь, в Норламине — нет, я имею в виду, Дик просто посылает нам что-то вроде говорящей фотографии, чтобы увидеть вас здесь, на земле.… О, нет, я ничего об этом не знаю — это похоже на передачу по радио, только хуже, потому что я говорю это сам прямо сейчас, без какой-либо репетиции или чего-то еще ... мы не хотели врываться к вам без предупреждения, потому что вы наверняка подумали бы, что видите настоящих призраков, и мы ни в малейшей степени не мертвы ... мы прекрасно проводим время, которое вы когда-либо представляли.… О, я так взволнован, что не могу ничего объяснить, даже если бы я знал что-нибудь об этом, чтобы объяснить. Мы все четверо будем там примерно через секунду и расскажем вам все об этом. ’Пока!”
  
  Действительно, прошло даже меньше секунды — миссис Ванеман все еще вешала трубку, когда изображение материализовалось в гостиной дома, где Дороти провела детство.
  
  “Здравствуйте, мама и папа”, - голос Ситона был жизнерадостным, но будничным. “Я сгущу краски, чтобы через минуту вы могли лучше нас разглядеть. Но не думайте, что мы из плоти и крови. Вы увидите просто трехмерные говорящие изображения нас самих, передаваемые по радио.”
  
  Долгое время мистер и миссис Ванеман беседовали с четырьмя посетителями из столь далекого космоса, в то время как Ситон восхищался работой этого чудесного проектора.
  
  “Что ж, наше время подходит к концу”, - наконец завершил визит Ситон. “Сигнал об увольнении прозвучит через пять минут, а здесь, где мы находимся, им не нравится сверхурочная работа. Возможно, мы зайдем и увидимся с вами снова, когда-нибудь до того, как вернемся ”.
  
  “Вы уже знаете, когда вернетесь?” - спросила миссис Ванеман.
  
  “В мире нет идеи больше, мама, чем у нас было, когда мы начинали. Но мы прекрасно ладим, наслаждаемся жизнью и многому учимся помимо этого. Прощайте!” - и Ситон выключил питание.
  
  * * * *
  
  Когда они спустились с проектора и направились к ожидающей воздушной лодке, Ситон пристроился рядом с Роволом.
  
  “Вы знаете, что они построили наш новый крейсер из дагала и доставляют его сюда. Дагал - хороший материал, но он не так хорош, как ваш фиолетовый металл, иносон, который теоретически обладает максимальной прочностью, возможной для любого материала, обладающего молекулярной структурой. Почему не было бы разумной идеей внедрить его в inoson, когда он появится здесь? ”
  
  “Это была бы отличная идея, и мы так и сделаем. Мне также пришло в голову, что Каслору из Mechanism, Астрону из Energy, Сатразону из Chemistry, мне и одному из двух других следует сотрудничать в установке очень полного проектора пятого порядка в новый Skylark, а также любого другого оборудования, которое может показаться желательным. Безопасность Вселенной может зависеть от способностей и качеств вас, землян, и вашего корабля, и поэтому ничего из того, что мы можем сделать, не следует оставлять невыполненным ”.
  
  “Тогда ты что—то чирикнул, старый разведчик - спасибо. Вы могли бы заняться этим, пока я занимаюсь такими предварительными мероприятиями, как уничтожение флота Фенахронов ”.
  
  В свое время прибыло подкрепление с других планет, и гигантский космический крейсер привлек внимание еще до того, как приземлился, настолько огромным он был по сравнению с крошечными кораблями, тащившими его на буксире. Опираясь на землю, казалось абсурдным, что такое сооружение могло двигаться под ее собственным воздействием. На протяжении двух миль эта огромная масса металла простиралась по сельской местности, и хотя она была очень узкой для своей длины, все же ее диаметр в полторы тысячи футов затмевал все, что находилось поблизости. Но Ровол и его пожилые коллеги счастливо улыбнулись , увидев это, собрали свои клавиатуры и с готовностью принялись за работу.
  
  Тем временем за столом для совещаний собралась группа — такая группа, какой никогда прежде не видели вместе ни в одном мире. Был Фодан, древний вождь Пятерки Норламина, большеголовый, с львиной гривой и ниспадающей белой бородой. Были Дунарк и Тарнан из Оснома и Урван из Урвании — гладколицые и проницательные, совершенно неумолимые и безжалостные на войне. Был Сакнер Карфон Двадцати трех сорока шести лет, огромный, безволосый дазорианец, похожий на морскую свинью. Там были Ситон и Крейн, представители нашей собственной земной цивилизации.
  
  Ситон открыл собрание, вручив каждому человеку наушники и запустив ролик, показывающий планы Фенахрона; не только в том виде, в каком он получил их от капитана мародерского судна, но и все, что Первый психолог вывел из своего собственного исследования этого нечеловеческого мозга. Затем он извлек барабан и дал им предварительные планы сражения. Сняв наушники, он открыл собрание для обсуждения — и обсуждений было предостаточно. У каждого человека были идеи, которые были выложены на стол и изучены, по большей части спокойно и бесстрастно. Конференция продолжалась до тех пор, пока не остался только один пункт, по которому спор разгорелся так жарко, что, казалось, все кричали одновременно.
  
  “Заказывайте!” - скомандовал Ситон, стукнув кулаком по столу. “Осном и Урвания хотят нанести удар без предупреждения, Норламин и Дазор настаивают на официальном объявлении войны. Земле принадлежит решающий голос. Март, как мы будем голосовать по этому поводу?”
  
  “Я голосую за официальное предупреждение по двум причинам, одна из которых, я верю, убедит даже Данарка. Во-первых, потому что это справедливый поступок — причина, которая, конечно, движет норламинианцами, но которая не была бы рассмотрена Осномом и даже отдаленно понята Фенахроном. Во-вторых, я уверен, что Фенахрон просто придет в ярость от предупреждения и бросит нам вызов. Что тогда они будут делать? Вы уже говорили, что смогли обнаружить лишь несколько их исследовательских военных кораблей. Как только мы объявим им войну, они почти наверняка выпустят торпеды по каждому из своих боевых кораблей. Затем мы сможем следовать за торпедами с помощью наших лучей и, таким образом, сможем находить и уничтожать их суда ”.
  
  “Это решает дело”, - объявил председатель, когда раздались крики согласия. “Теперь мы перейдем к проектору и отправим предупреждение. Я направил луч на торпеду, объявляющий об уничтожении нами их судна, и эта торпеда прибудет к месту назначения менее чем через час. Мне кажется, что мы должны сделать наше объявление сразу после того, как их правитель получит известие об их первом поражении ”.
  
  В проекторе, где к ним присоединились Ровол, Орлон и несколько других “Первых” Норламина, они высветили летящую торпеду, и Ситон ухмыльнулся Крейну, когда их несущий луч пятого порядка прошел через обширные детекторные экраны Фенахрона, не вызвав ни малейшей реакции. Вслед за этим ускоряющимся курьером они пролетели сквозь теплую, туманную, плотную атмосферу, через приемную ловушку в стене гигантского конического сооружения и попали в телеграфный зал. Они видели, как оператор снимал катушки с лентой с торпеды и прикреплял их к магнитному датчику — слышали, как он говорил.
  
  “Простите, ваше величество, мы только что получили аварийную торпеду первой степени с флагмана Y427W 42-го флота. В готовности”.
  
  “Надень это здесь, в зале совета”, - рявкнул глубокий голос.
  
  “Если он транслирует это, нас ждет период охоты”, - заметил Ситон. “Нет, он направляет его на узкий луч - это нормально, мы можем догнать его”, - и с помощью узкого луча детектора он проследил невидимый передающий луч в комнату совета.
  
  “Забавно. Это место кажется ужасно знакомым — я готов поклясться, что видел его раньше, много раз - такое впечатление, что я был в нем, и не один раз ”, - озадаченно заметил Ситон, оглядывая мрачную комнату с ее тусклыми, обшитыми металлическими панелями стенами, увешанными схемами, картами, экранами и динамиками; и с ее низкой массивной мебелью. “О, конечно, я знаком с этим по изучению мозга того капитана фенахронов. Что ж, пока его "Nibs" переваривает плохие новости, мы вернемся к этому еще раз. Ты, Карфон, обладающий самым громким голосом, который кто-либо из нас когда-либо слышал, произнося понятную речь, должен произнести речь. Ты знаешь, о чем говорить. Когда я говорю ‘давай", делай свое дело. Теперь, все остальные, слушайте. Пока он говорит, у меня должны быть звуковые волны, гетеродинированные в обе стороны в цепи, и они смогут слышать любой шум, который производит любой из нас — поэтому все мы, кроме Карфона, хотим сохранять абсолютную тишину, что бы ни происходило или что мы ни видели. Как только он закончит, я отключу передачу звука и скажу кое-что, чтобы вы все знали, что мы прекращаем эфир. Понял?”
  
  “Мне пришло в голову кое-что по поводу обращения с предупреждением”, - прогремел Карфон. “Если бы это прозвучало из воздуха, прямо в тех, к кому мы хотим обратиться, это дало бы врагу представление о наших методах, что может оказаться нежелательным”.
  
  “Х-м—м. Никогда не думал о that...it несомненно, и это было бы нежелательно”, - согласился Ситон. “Давайте посмотрим ... мы можем уйти от этого, транслируя это. У них очень полная система громкоговорителей, но независимо от того, сколько у человека колонок частного диапазона, у него всегда есть одна на общей волне, которая используется для очень важных объявлений, представляющих широкий интерес. Я буду транслировать вас на этой волне, чтобы каждый оратор на общей волне на планете был заряжен энергией. Таким образом, это будет выглядеть так, как будто мы снимаем издалека. Вы могли бы говорить соответственно.”
  
  “Если у нас есть еще минутка, я хотел бы кое о чем спросить”, - нарушил наступившее молчание Данарк. “Мы здесь, видим все, что там происходит. Стены, планеты, даже солнца не закрывают нам обзор из-за несущей волны пятого порядка. Я понимаю это, частично. Но как мы можем что-то там увидеть? Я всегда думал, что знаю что-то о лучах, но я вижу, что это не так. Световые лучи должны быть выпущены, или дегетеродинированы, близко к рассматриваемому объекту, при этом между ними не должно быть ничего непрозрачного для света. Затем они должны быть отражены от видимого объекта, должны быть собраны вместе, снова гетеродинированы на носителе пятого порядка и повторно переданы обратно нам. И на другом конце нет ни приемника, ни передатчика. Как вы можете сделать все это с нашей стороны?”
  
  “Мы этого не делаем”, - заверил его Ситон. “На другом конце есть все то, о чем вы упомянули, и многое другое помимо этого. Наш вторичный проектор там, снаружи, состоит из сил, видимых или невидимых, как нам заблагорассудится. Часть этих сил составляют принимающие, просматривающие и передающие инструменты. Они не материальны, это правда, но, тем не менее, они столь же актуальны и гораздо более эффективны, чем любая другая система радио, телевидения или телефона, существующая где-либо еще. Вы знаете, что радио или телевидение работают благодаря силе — сама медь, изоляция и другие материалы служат только для направления и контроля различных задействованных сил. Норламинианские ученые выяснили, как направлять чистые силы и контролировать их, не используя громоздкую и мешающую материальную субстанцию ....”
  
  Он замолчал, поскольку запись с "торпеды" внезапно прекратилась и из динамика донесся голос оператора.
  
  “Генерал Фенимол! Разведывательный корабль K3296, патрулирующий зону обнаружения, желает предоставить вам срочный отчет о чрезвычайной ситуации. Я сказал им, что вы были на совете с императором, и они поручили мне прервать это, независимо от того, насколько важным может быть совет. У них на борту выживший с Y427W, и они захватили в плен и убили двух человек той же расы, что и те, кто уничтожил наше судно. Они говорят, что вы захотите получить их отчет без малейшего промедления.”
  
  “Мы делаем!” - рявкнул генерал по знаку своего правителя. “Положите это сюда. Сразу после прочтите остальную часть отчета о торпеде.”
  
  В проекторе Ситон мгновение смотрел на Крейна, затем его черты осветились пониманием.
  
  “Дюкен, конечно — готов поспорить на шляпу, что ни один другой землянин не находится так далеко от дома. Я не могу не испытывать жалости к бедняге — он чертовски хороший человек, с которым что—то пошло не так, - но нам пришлось бы убить его самим, прежде чем покончить с ним; так что, наверное, это к лучшему, что они его заполучили. Все прижмите уши и смотрите внимательно — мы хотим получить это, все это ”.
  
  ГЛАВА XIII
  
  Объявление войны
  
  Столица Фенахрона лежала на равнине джунглей, окруженной высокими холмами. Идеальный круг огромного диаметра, его здания одинаковой высоты, одинакового дизайна и построенные из одного и того же тускло-серого полупрозрачного металла, были расположены концентрическими кругами, подобными кольцам, видимым на пне дерева. Между каждым кольцом зданий и следующим внутри него были лагуны, лужайки и рощи — лагуны с прохладной, угрюмо дымящейся водой; лужайки, которые были настоящими коврами из пышного, вонючего тростника и влажных мхов; рощи пальм, гигантских папоротников, бамбука и многочисленных тропических растений, неизвестных земной ботанике. На самой окраине города начинались непроходимые и первобытные джунгли; непроходимые, непобедимые джунгли, возможные только при таких метеорологических условиях, какие сложились там. Не было ни ветра, ни солнечного света. Лишь изредка солнце этого вонючего мира было видно сквозь вездесущий туман, бледный, тусклый диск; атмосфера всегда была наполнена гнетущим, горячим, влажным паром. Точно в центре города возвышалось огромное сооружение, террасный конус зданий, как будто огромные диски все меньшего диаметра были нагромождены один на другой. В этих апартаментах проживала знать и высокопоставленные чиновники Фенахрона. На самом высоком диске из всех, всегда невидимом с поверхности планеты из-за всепоглощающего тумана, находились апартаменты Императора этой чудовищной расы.
  
  На низких, массивных металлических табуретах вокруг большого стола в зале совета сидели Фенор, император Фенахрона; Фенимол, его главнокомандующий, и весь Совет Одиннадцати планеты. В воздухе перед ними проецировалась трехмерная движущаяся говорящая картинка - отчет единственного выжившего с военного корабля, атаковавшего Skylark II. В точном соответствии с фактами, известными инженеру, были показаны подробности битвы и полная информация о завоевателях. Они увидели пленника, ожившего в Фиолетовом свете, и услышали разговор между инженером, Дюкеном и Лорингом, так живо, как будто сцена воспроизводилась у них на глазах.
  
  В фиолетовом свете они мчались в течение нескольких дней и недель, со все возрастающей скоростью, к системе Фенахрон. Наконец, питание переключилось, они приблизились к нему, увидели планету, вырисовывающуюся в размерах, и прошли в пределах экрана детектора.
  
  Дюкен усилил контроль над аттракторами, которые так и не были полностью освобождены от своего пленника, тем самым снова беспомощно прижав Фенахрона к стене.
  
  “Просто чтобы быть уверенным, что ты не попытаешься что-то начать”, - холодно объяснил он. “До сих пор у тебя все получалось, но с этого момента я буду управлять всем сам, чтобы ты не смог загнать нас в ловушку. Теперь расскажите мне, как именно получить один из ваших сосудов. После того, как мы получим это, я подумаю о том, чтобы отпустить тебя ”.
  
  “Дураки, вы опоздали! Ты бы опоздал, даже если бы убил меня там, в космосе, и сбежал с предельным ускорением. Если бы вы только знали это, вы все равно что мертвы, даже сейчас — наш патруль настиг вас!”
  
  Дюкесн развернулся, рыча, и его автоматический пистолет и пистолет Лоринга выскочили наружу, когда ужасное ускорение швырнуло их плашмя на пол, магнитная сила вырвала их оружие, а тепловой луч превратил их в две маленькие кучки серого пепла. Сразу же после этого силовой луч с патрульного крейсера нейтрализовал втягивающие устройства, направленные на пленника, и он был переведен на спасательное судно.
  
  Аварийный отчет закончился, и кратким сообщением “Сообщение о торпеде с флагмана Y427W возобновлено в точке прерывания” отчет со злополучного судна продолжил рассказ о его собственном уничтожении, но мало что добавил к уже полным знаниям о катастрофе.
  
  Фенор из Фенахрона вскочил из-за стола, его ужасные, горящие огнем глаза злобно сверкнули — он раскачивался в неистовой ярости на своих похожих на блоки ногах - но он ни на секунду не отвлекался от отчета, пока тот не был завершен. Затем он схватил ближайший предмет, которым оказался его стул, и со всей своей огромной силой швырнул его на пол, где он и лежал - изодранная, скрученная, бесформенная масса металла.
  
  “Так мы поступим со всей расой проклятых существ, которые сделали это!” - бушевал он, его тяжелый голос эхом разносился по всей комнате. “Пытки, расчленение и уничтожение для каждого....”
  
  “Фенор из Фенахрона!” потрясающий голос, на целую октаву ниже, чем собственный потрясающий бас Фенора, и потрясающей громкости и тембра в этой плотной атмосфере, прогремел из динамика общей волны, его оглушительный рев заглушил яростный голос Фенора и все остальные, менее заметные звуки.
  
  “Фенор из Фенахрона! Я знаю, что вы слышите, потому что каждый оратор общей волны на вашей вонючей планете озвучивает мои слова. Слушайте внимательно, это предупреждение не должно повторяться. Я говорю от имени и по поручению Повелителя Зеленой системы, которую вы знаете как Центральную систему этой, нашей Галактики. На некоторых из наших многочисленных планет есть те, кто хотел уничтожить вас без предупреждения и сразу, но Всевышний постановил, что вы можете продолжать жить при условии, что вы прислушаетесь к этим его приказам, которые он поручил мне возложить на вас.
  
  “Вы должны немедленно и навсегда отказаться от своего тщеславного и бессмысленного плана завоевания вселенной. Вы должны немедленно отозвать все ваши корабли в пределы вашей солнечной системы и впредь держать их там.
  
  “Вам дается пять минут, чтобы решить, будете ли вы подчиняться этим командам. Если по истечении расчетного времени не будет получено ответа, Повелитель узнает, что вы бросили ему вызов, и вся ваша раса полностью погибнет. Хорошо, что он знает, что само ваше существование является оскорблением всей реальной цивилизации, но он считает, что даже такие воплощения мерзости, как Фенахроны, могут, возможно, занимать какое-то неясное место в Великой Схеме Вещей, и он не уничтожит вас, если вы довольствуетесь тем, что остаетесь на своем месте, в вашем собственном сыром и дымящемся мире. Через меня, две тысячи триста сорок шестого Сакнера Карфона из Дасора, Повелитель сделал вам первое, последнее и единственно возможное предупреждение. Прислушивайтесь к каждому его слову, или считайте это официальным объявлением войны на полное вымирание!”
  
  * * * *
  
  Ужасный голос смолк, и в зале совета воцарилось столпотворение. Повинуясь общему порыву, каждый Фенахрон вскочил на ноги, поднял свои огромные руки вверх и взревел от ярости и неповиновения. Фенор отдал команду, и остальные замолчали, когда он начал выкрикивать приказы.
  
  “Оператор! Немедленно отправьте торпеды отзыва на каждое удаленное судно!” Он поспешил к одному из громкоговорителей частного диапазона. “X-794-PW! Общий призыв по радио ко всем кораблям, находящимся выше E blank E, сосредоточиться на боевых постах! Установите защитные экраны полной мощности и используйте всю серию детекторных экранов на пределе возможностей! Охранники и патрули по плану вторжения XB-218!”
  
  “Принимаются немедленные меры, джентльмены!” Он обратился к Совету, его ярость не ослабевала. “Никогда прежде нас, суперменов Фенахрона, так не оскорбляли и не унижали! Этот выскочка-повелитель будет сожалеть об этом предупреждении до момента своей смерти, которая должна быть деликатно отложена. Все вы, члены Совета, знаете свои обязанности в такое время, как это, — вы свободны выполнять их. Генерал Фенимол, вы останетесь со мной — мы вместе рассмотрим другие детали, которые требуют внимания ”.
  
  После того, как остальные покинули комнату, Фенор повернулся к генералу.
  
  “Есть ли у вас какие-либо неотложные предложения?”
  
  “Я бы посоветовал немедленно послать за Равиндау, начальником научных лабораторий. Он, безусловно, услышал предупреждение и, возможно, сможет пролить некоторый свет на то, как оно могло быть отправлено и с какого момента оно пришло ”.
  
  Император заговорил с другим отправителем, и вскоре вошел ученый, неся в руке маленький прибор, на котором горел голубой огонек.
  
  “Не разговаривайте здесь, существует серьезная опасность быть подслушанным этим самозваным Повелителем”, - кратко приказал он и повел нас в радиозащитное помещение своей частной лаборатории несколькими этажами ниже.
  
  “Возможно, вам будет интересно узнать, что вы предрешили судьбу нашей планеты и всего Фенахрона на ней”, - свирепо произнес Равиндо.
  
  “Осмеливаешься ли ты так говорить со мной, своим повелителем?” взревел Фенор.
  
  “Я осмеливаюсь на это”, - холодно ответил другой. “Когда вся цивилизация планеты была уничтожена из-за беспричинной глупости и ненасытной жадности ее членов, верности таким членам королевской семьи приходит конец. СЯДЬ! ” прогремел он, когда Фенор вскочил на ноги. “Вы больше не в своем тронном зале, окруженные подобострастной охраной и автоматическими лучами. Ты в МОЕЙ лаборатории, и одним движением пальца я могу отправить тебя в вечность!”
  
  Генерал, осознавший теперь, что предупреждение имело гораздо более серьезное значение, чем он подозревал, ворвался в ожесточенные дебаты.
  
  “Не обращайте внимания на вопросы о королевской власти!” - отрезал он. “Безопасность гонки имеет первостепенное значение. Должен ли я понимать, что ситуация действительно серьезна?”
  
  “Это хуже, чем могила — это отчаяние. Единственная надежда даже на окончательный триумф для как можно большего числа из нас - немедленно бежать из Галактики, в надежде, что мы сможем избежать неминуемого уничтожения, которое будет нанесено нам Повелителем Зеленой системы ”.
  
  “Ты, конечно, говоришь глупости”, - ответил Фенимол. “Наша наука превосходит — должна превосходить — любую другую во Вселенной?”
  
  “Так думал я, пока не пришло это предупреждение, и у меня появилась возможность изучить его. Тогда я понял, что нам противостоит наука, неизмеримо более высокая, чем наша собственная ”.
  
  “Такие паразиты, как те двое, которых один из наших самых маленьких разведчиков захватил без боя, судно и все остальное? В каких отношениях их наука вообще сравнима с нашей?”
  
  “Не эти паразиты, нет. Тот, кто называет себя Повелителем. Этот человек - наш мастер. Он может проникать сквозь непроницаемый щит силы и может управлять механизмами чистой силы за ним; он может гетеродинировать, передавать и использовать инфракрасные лучи, в самом существовании которых мы сомневались до недавнего времени! Пока раздавалось это предупреждение, он, по всей вероятности, наблюдал за вами и слушал вас, лицом к лицу. Вы в своем невежестве предположили, что его предупреждение передано эфиром, и поэтому подумали, что он должен быть близок к этой системе. Он, вероятно, чувствует себя как дома в Центральной системе и в данный момент готовит силы, которые намеревается бросить против нас ”.
  
  Император откинулся на спинку кресла, вся его напыщенность исчезла, но генерал нетерпеливо напрягся и перешел прямо к делу.
  
  “Откуда ты все это знаешь?”
  
  “В основном путем дедукции. Мы, представители школы науки, неоднократно предупреждали вас отложить День Завоевания до тех пор, пока мы не овладеем секретами суб-лучей и инфракрасных лучей. Не обращая внимания, вы, люди войны, продолжили реализацию своих планов, в то время как мы, люди науки, продолжали учиться. Мы немного знаем о суб-лучах, которыми пользуемся каждый день, и практически ничего об инфракрасных лучах. Некоторое время назад я разработал детектор инфракрасных лучей, которые в небольших количествах поступают к нам из космоса и которые также выделяются нашими энергетическими установками. Это считалось исключительно научным курьезом, но в этот день это доказало свою реальную ценность. Этот инструмент в моей руке - такой детектор. При обычном воздействии инфракрасных лучей его свет синий, как вы видите это сейчас. За некоторое время до того, как прозвучало предупреждение, он стал ярко-красным, указывая на то, что по соседству работал интенсивный источник инфракрасных лучей. Начертив силовые линии, я определил местонахождение источника, находящегося в воздухе зала совета, почти прямо над государственным столом. Следовательно, несущая волна, должно быть, прошла через всю нашу систему экранов, даже не подав сигнала тревоги. Один этот факт доказывает, что это был инфракрасный. Более того, он прошел через эти экраны и выпустил в зале совета систему сил огромной сложности, о чем свидетельствует их способность транслировать из этих чистых сил без материальной помощи модулированную волну именно той частоты, которая требуется для питания наших основных громкоговорителей.
  
  “Как только я осознал эти факты, я установил в зале совета силовой экран, полностью непроницаемый для чего-либо, кроме ультрафиолетовых лучей. Предупреждение продолжалось, и тогда я понял, что наши опасения были слишком обоснованными — что где-то в этой Галактике существует раса, значительно превосходящая нашу в науке, и что наше уничтожение - вопрос часов, возможно, минут ”.
  
  “Значит, эти ультра-лучи имеют такой опасный характер?” - спросил генерал. “Я предполагал, что они имеют такую бесконечно высокую частоту, что от них не может быть никакой практической пользы”.
  
  * * * *
  
  “Я годами пытался узнать что-нибудь об их природе, но, кроме разработки метода их обнаружения и метода возможного анализа, который может увенчаться успехом, а может и нет, я ничего не могу с ними поделать. Однако совершенно очевидно, что они лежат ниже уровня эфира и, следовательно, имеют скорость распространения, бесконечно большую, чем у света. Тогда вы можете сами убедиться, что для науки, способной направлять и контролировать их, заставлять их действовать как несущие волны на любой другой желаемой частоте — для выполнения всего, на что, как показал себя Повелитель, он сегодня способен, - они должны теоретически это оружие, перед которым любая наша защита была бы столь же эффективна, как и вакуум. Задумайтесь на мгновение! Вы знаете, что мы не знаем ничего фундаментального даже о наших слугах, суб-лучах. Если бы мы действительно знали их, мы могли бы использовать их тысячами способов, пока неизвестных нам. Мы работаем с ничтожной горсткой сил, эмпирически, в то время как практически несомненно, что враг располагает всем спектром, видимым и невидимым, охватывающим неисчислимые тысячи диапазонов неизвестного, но потрясающего потенциала ”.
  
  “Но он говорил о расчетном времени, необходимом для получения нашего ответа. Тогда они, должно быть, используют вибрации в эфире ”.
  
  “Не обязательно — даже не вероятно. Стали бы мы сами без необходимости сообщать врагу о наличии таких лучей? Не будьте инфантильны. Нет, Фенимол, и ты, Фенор из Фенахрона, мгновенный и стремительный полет - наша единственная надежда на нынешнее спасение и окончательный триумф - полет в далекую Галактику, поскольку ни в одной точке этой Галактики мы не будем в безопасности от инфракрасных лучей этого самозваного Повелителя ”.
  
  “Ты хныкающий трус! Ты малодушный книжный червь!” Фенор вновь обрел свой обычный дух, когда ученый объяснил, на чем основывались его опасения. “На основании столь шаткой системы доказательств вы бы заставили таких людей, как наши, поджать хвосты, как побитых гончих? Поскольку, несомненно, вы ощущаете особую вибрацию в воздухе, согласитесь ли вы, что мы подвергнемся вторжению и немедленному уничтожению расы со сверхъестественными способностями? Бах! Ваш клан, воющий бедствиями, из года в год откладывал День Завоевания - я более чем наполовину верю, что вы сами или какой—то другой вероломный трус из вашей позорной породы подготовил и отправил это предупреждение в слабой и крысиномозглой попытке запугать нас, чтобы мы снова отложили День Завоевания! Знай теперь, бесхребетный слабак, что время пришло, и что Фенахроны в своей мощи вот-вот нанесут удар. Но ты, грязный клеветник на своего императора, умрешь смертью пса, которым ты и являешься!” Рука под его туникой шевельнулась, и заработал вибратор.
  
  “Может быть, я и трус, и малодушный, и многое другое, ” каменно ответил ученый, “ но, в отличие от вас, я не дурак. Эти стены, сама эта атмосфера - силовые поля, которые не будут пропускать лучи, направленные вами. Ты слабоумный отпрыск развращенного и непристойного рода — высокомерный, властный, алчный, невежественный - твой мозг слишком слаб, чтобы осознать, что ты цепляешься за Вселенную за сотни лет до того, как пришло время. Вы своей чрезмерной гордыней и безрассудством обрекли нашу любимую планету — самую совершенную планету в Галактике с ее благодарным теплом, замечательной сыростью и туманностью — и всю нашу расу на верное уничтожение. Поэтому ты, дурак и олух, которым ты являешься, должен умереть — ты и так слишком долго управлял ”. Он щелкнул пальцем, и тело монарха содрогнулось, как будто по нему прошел невыносимый электрический разряд, рухнуло и лежало неподвижно.
  
  “Было необходимо уничтожить того, кто был нашим правителем”, - объяснил Равиндо генералу. “Я давно знал, что вы не одобряете такие поспешные действия в the Conquest: отсюда все эти разговоры с моей стороны. Ты знаешь, что я дорожу честью Фенахрона и что все мои планы направлены на окончательный триумф нашей расы?”
  
  “Да, и я начинаю подозревать, что эти планы не были составлены с тех пор, как было получено предупреждение”.
  
  “Мои планы вынашивались в течение многих лет; и с тех пор, как было принято решение о немедленном завоевании, я собирал и систематизировал средства для их осуществления. Я бы в любом случае покинул эту планету вскоре после отбытия гранд флита в его последнюю экспедицию — бессмысленное неповиновение Фенора Оверлорду только заставило меня ускорить свое прощание ”.
  
  “Что вы намерены делать?”
  
  “У меня есть судно, вдвое больше самого большого военного корабля, которым хвастался Фенор; полностью снабженное продовольствием, вооруженное и оснащенное для столетнего плавания при высоком ускорении. Он спрятан в отдаленной твердыне джунглей. Я помещаю в этот сосуд группу самых прекрасных, умных, высокоразвитых и интеллигентных наших мужчин и женщин вместе с их детьми. Мы отправимся на нашей максимальной скорости в некую далекую Галактику, где будем искать планету, похожую по атмосфере, температуре и массе на ту, на которой мы сейчас обитаем. Там мы будем размножаться и продолжать наши исследования; и с этой планеты, в тот день, когда мы достигнем достаточных знаний, на Центральную систему этой Галактики обрушится возмездие Фенахрона. Эта месть будет тем слаще, что она будет отложена ”.
  
  “Но как насчет библиотек, аппаратуры и оборудования? Предположим, что мы не проживем достаточно долго, чтобы усовершенствовать эти знания? И только с одним кораблем и горсткой людей мы не смогли бы справиться с этим проклятым Повелителем и его флотом пустоты ”.
  
  “На борту находятся библиотеки, а также множество аппаратуры и оборудования. То, что мы не можем взять с собой, мы можем создать. Что касается знаний, о которых я упомянул, возможно, они не будут получены ни при вашей жизни, ни при моей. Но, как вы знаете, расовая память Фенахронов долгая; и даже если необходимые проблемы не будут решены до тех пор, пока наши потомки не станут достаточно многочисленными, чтобы заселить целую планету, все же эти потомки обрушат месть Фенахронов на расы этого ненавистного единого, Повелителя, прежде чем они продолжат Завоевание Вселенной. Конечно, возникнет много вопросов; но они должны быть решены. Хватит! Время летит быстро, и я говорил слишком долго. Я использую это время для вас, потому что в моей организации нет солдат, а Фенахрону будущего понадобятся ваши великие знания ведения войны. Ты идешь с нами?”
  
  “Да”.
  
  “Очень хорошо”. Равиндо провел генерала через дверь в воздушную лодку, стоявшую на террасе за пределами лаборатории. “Отвези нас на скорости к себе домой, где мы заберем твою семью”.
  
  Фенимол взял управление в свои руки и направил луч в свой дом — луч, служащий двойной цели. Он удерживал судно на заданном курсе сквозь этот густой и липкий туман, а также делал невозможным столкновение, поскольку любые два из этих управляющих лучей отталкивали друг друга до такой степени, что никакие два судна не могли выбрать траектории, которые привели бы их друг к другу. Некоторое подобное обеспечение было признано необходимым много веков назад, поскольку все корабли Фенахрона были снабжены одним и тем же двигателем, уничтожающим пространство, до которого любое приемлемое расстояние занимало всего несколько мгновений, а при такой ужасающей скорости столкновение означало уничтожение.
  
  “Я понимаю, что вы не могли довериться никому из военных, пока не были готовы претворить свои планы в жизнь”, - признал генерал. “Сколько времени тебе понадобится, чтобы подготовиться к отъезду? Вы сказали, что спешка необходима, и поэтому я предполагаю, что вы уже предупредили других членов экспедиции.”
  
  “Я включил аварийный сигнал, прежде чем присоединиться к тебе и Фенору в зале совета. Каждый сотрудник организации получил этот сигнал, где бы он ни находился, и к этому времени большинство из них со своими семьями находятся на пути к скрытому крейсеру. Мы покинем эту планету максимум через пятнадцать минут - я не смею оставаться ни на мгновение дольше, чем это абсолютно необходимо ”.
  
  Членов семьи генерала, пораженных, погрузили в воздушную лодку, которая немедленно полетела по лучу, проложенному Равиндау, к тайному месту встречи.
  
  В отдаленной и пустынной части планеты, скрытой в глубине высоких джунглей, гигантский космический крейсер принимал своих пассажиров. Воздушные лодки, летящие на своей потрясающей скорости сквозь густой дымящийся туман на таком близком расстоянии, насколько позволяли их контрольные лучи, посылали сигналы по своим направляющим лучам, ныряли в кажущиеся непроходимыми джунгли и добавляли своих пассажиров к толпе, вливающейся в огромное судно.
  
  * * * *
  
  По мере приближения минуты отплытия ощущение напряженности на борту крейсера возрастало, а бдительность была доведена до максимума. Никому из пассажиров не разрешалось использовать отправителей любого описания, и теперь даже тонкие лучи, направляющие воздушные лодки, были отключены и принимались только тогда, когда был услышан соответствующий кодовый сигнал. Двери были закрыты, никому не разрешалось выходить наружу, и все было приведено в готовность к немедленному бегству при малейшей тревоге. Наконец, ученый и его семья прибыли с противоположной стороны планеты — последние члены организации - и через двадцать семь минут после того, как Равиндау подал свой сигнал, нос этого могучего космического корабля поднялся к перпендикуляру, установив свою массивную длину под заданным углом. Там он на мгновение остановился, а затем полностью исчез, остался только огромный столб истерзанной и раздробленной растительности, вырванный из земли и поднятый на многие мили в воздух вакуумом, оставленным им, чтобы указать путь, пройденный летящим снарядом.
  
  Час за часом корабль Фенахронов со своей устрашающей и постоянно увеличивающейся скоростью проносился сквозь постоянно редеющие звезды, но только после того, как была пройдена последняя звезда, пока все перед ними не было полностью лишено света, и пока Галактика позади них не начала приобретать четко очерченный линзовидный вид, Равиндау согласился оставить управление и отправиться на заслуженный таким трудом отдых.
  
  Проходил день за днем и неделя за неделей, а судно "Фенахрон" по-прежнему двигалось с той же скоростью, с которой оно стартовало. Равиндау и Фенимол сидели в кабине управления, рассеянно глядя в иллюминаторы. Не было необходимости пялиться, и они на самом деле не смотрели, потому что смотреть было не на что. За прозрачным металлическим корпусом этого монстра из бездорожной пустоты ничего не было видно. Галактика, в которой наша Земля является бесконечно малой пылинкой, Галактика, которую прежние астрономы считали вселенная была настолько далеко позади, что ее неизмеримый диаметр был слишком мал, чтобы повлиять на зрение невооруженным глазом. Другие Галактики лежат на еще больших расстояниях по обе стороны. Галактика, к которой они совершали свой грандиозный полет, находилась на расстоянии неисчислимых миллионов световых лет. Ничего не было видно — перед их взором простиралась бесконечная пустота. Ни звезд, ни туманностей, ни метеоритного вещества, ни даже мельчайшей частицы космической пыли — абсолютно пустое пространство. Абсолютный вакуум и абсолютный ноль. Абсолютное ничто — концепция, по сути, недоступная для самого натренированного человеческого разума.
  
  Хотя они оба были бессовестными и бессердечными чудовищами в силу наследственности и воспитания, безмерность ужасающей нехватки чего-либо осязаемого угнетала их. Равиндо был суровым и серьезным, Фенимол - угрюмым. Наконец последний заговорил.
  
  “Это было бы терпимо, если бы мы знали, что произошло, или если бы мы когда-нибудь могли точно знать, так или иначе, было ли все это необходимо”.
  
  “Мы узнаем, генерал, определенно. Я уверен в своем собственном разуме, но через некоторое время, когда мы обустроимся в нашем новом доме и когда Повелитель ослабит свою бдительность, вы вернетесь в солнечную систему Фенахрона на этом корабле или подобном ему. Я знаю, что вы найдете, но путешествие должно быть совершено, и вы сами увидите то, что когда-то было нашей родной планетой, бурлящим солнцем, уступающим по яркости только родительскому солнцу, вокруг которого она все еще будет вращаться ”.
  
  “В безопасности ли мы даже сейчас — как насчет возможного преследования?” - спросил Фенимол, и чудовищные, извергающие пламя черные колодцы, которые были глазами Равиндау, почти излучали осязаемый огонь, когда он ответил:
  
  “Мы далеки от безопасности, но с каждой минутой становимся сильнее. Пятьдесят величайших умов, которых когда-либо знал наш мир, с момента нашего отъезда работали над направлением расследования, подсказанным мне некоторыми вещами, которые мои приборы зафиксировали во время визита самозваного Повелителя. Я пока ничего не могу сказать: даже вам — за исключением того, что День Завоевания может быть не так далеко в будущем, как мы предполагали ”.
  
  ГЛАВА XIV
  
  Межзвездное истребление
  
  “Я ненавижу покидать это собрание — это отличная штука”, - заметил Ситон, когда по команде Фенора спустился в торпедный отсек, чтобы отправить сообщения об отзыве на все удаленные суда, “но эта машина не предназначена для того, чтобы позволить мне находиться более чем в двух местах одновременно. Хотелось бы, чтобы это было так — возможно, после того, как закончится этот скандал, мы сможем включить в него что-то подобное ”.
  
  Главный оператор коснулся рычага, и кресло, на котором он сидел, со всеми его панелями управления быстро заскользило по полу к, казалось бы, пустой стене. Когда он добрался до него, открылся порт, и появился металлический свиток, содержащий номера и последние сообщенные местоположения всех судов Фенахрона за пределами зоны обнаружения, и огромный магазин торпед поднялся из пола, с автоматическим заряжателем, чтобы поместить торпеду под руку оператора в тот момент, когда была запущена ее предшественница.
  
  “Позови сюда Пег побыстрее, Март — нам нужна стенографистка. Пока она не добралась сюда, посмотрите, что вы можете сделать, чтобы получить эти первые номера, прежде чем они скатятся с конца прокрутки. Нет, придержи это — как ты был! У меня достаточно средств управления, чтобы записать все это на диктофон, так что мы можем изучить это на досуге ”.
  
  Спешка была действительно необходима, поскольку оператор работал со сверхъестественной быстротой рук. Один беглый взгляд на свиток, молниеносная регулировка циферблатов в торпеде, прикосновение к крошечной кнопке - и посыльный был в пути. Но каким бы быстрым ни был Ситон, его летающие пальцы не отставали от него, и перед тем, как каждая торпеда исчезала в эфирных вратах, на нее был прикреплен трассирующий луч пятого порядка, который никогда не покидал ее, пока сила не была отключена на гигантской панели управления норламинианского проектора. Прошла минута полета, в течение которой было выпущено семьдесят торпед, прежде чем Ситон заговорил.
  
  “Интересно, сколько кораблей они все-таки выпустили? Не получил никакой идеи из записи мозга. В любом случае, Ровол, с твоей стороны было бы разумной идеей установить для меня еще несколько трассирующих лучей на эту плату, у меня их всего пара сотен, и этого может оказаться недостаточно, а у меня заняты обе руки.”
  
  Ровол сел рядом с молодым человеком, как один органист присоединяется к другому за пультом огромного органа. Ловкие пальцы Ситона мелькали то тут, то там, нажимая на клавиши и управляя элементами управления, пока он не добился точно требуемого сочетания сил, сосредоточенных на торпеде, которая должна была быть выпущена следующей. Затем он нажимал крошечный переключатель, и на панели появлялось множество пронумерованных поршней с красными верхушками; следующий в серии приводил в действие собранную балку и отпускал клавиши для сборки других сил. Пальцы Ровола тоже летали, но силы, которыми он руководил, захватывали и придавали форму материалу, а также другим силам. Норламинианский физик установил один интеграл, нажал на педаль, и новый упор с красным верхом, точно такой же, как у других, и пронумерованный по порядку, появился как по волшебству на панели по левую руку от Ситона. Затем Ровол откинулся на спинку своего сиденья, но кнопки с красными верхушками продолжали появляться на панели со скоростью ровно семьдесят в минуту, ширина которой увеличилась настолько, что в ней можно было разместить еще один ряд, как только ряд был завершен.
  
  Ровол бросил вопросительный взгляд на молодого ученого, который густо покраснел, быстро установил другой интеграл, затем также откинулся на спинку своего места, в то время как его лицо горело сильнее, чем раньше.
  
  “Так-то лучше, сынок. Никогда не забывайте, что делать одно и то же дважды руками - пустая трата энергии, и что если вы точно знаете, что нужно сделать, вам вообще не нужно делать это руками. Силы неутомимы, и они не оступаются и не совершают ошибок.”
  
  “Спасибо, Ровол — держу пари, этот урок запомнится и мне”.
  
  “Вы еще не до конца привыкли использовать все свои знания. Однако это придет с практикой, и через несколько недель вы будете так же хорошо владеть силами, как и я ”.
  
  “Надеюсь, что так, шеф, но мне это кажется трудновыполнимой задачей”.
  
  Наконец, была выпущена последняя торпеда, труба закрылась, и Ситон переместил проекцию обратно в зал совета, обнаружив, что он пуст.
  
  “Что ж, конференция окончена — кроме того, у нас есть дела поважнее. Война объявлена с обеих сторон, и нам нужно заняться делом. Они выпустили девятьсот шесть сосудов, и каждый из них должен попасть в шкафчик Дэви Джонса, прежде чем мы сможем спокойно спать по ночам. Моей первой работой должно быть распутывание этих девяти о шести сил, построение линий для каждой из них и проверка, смогу ли я спроецировать достаточно прямо, чтобы найти корабли до того, как их настигнут торпеды. Март, вам с Орлоном, астрономом, лучше бы уточнить последние сообщения о местоположении каждого из этих кораблей, чтобы мы знали, где их искать. Ровол, ты мог бы развернуть экран детектора диаметром в несколько световых лет, чтобы быть уверенным, что ни один из них не проскользнет мимо нас. Начиная его прямо здесь и постепенно расширяя, вы можете быть уверены, что в нем нет Фенахрона. Затем мы найдем где-нибудь на этой планете кусок меди, покроем его их собственным металлом ‘X’ и отправим их в грядущее Царство.”
  
  “Могу я рискнуть высказать предположение?” - спросил Драсник, Первый специалист по психологии.
  
  “Абсолютно ничего из того, что вы сказали до сих пор, не было пустой болтовней”.
  
  “Вы, конечно, знаете, что среди Фенахронов есть настоящие ученые; и вы сами предположили, что, хотя они не могут проникнуть в зону силы или использовать лучи пятого порядка, все же они могли бы знать о них теоретически, могли бы даже быть в состоянии узнать, когда они использовались — другими словами, обнаружить их. Давайте предположим, что такой ученый действительно обнаружил ваши лучи, когда вы были там некоторое время назад. Что бы он сделал?”
  
  “Найдите меня.… Я кусаюсь, что бы он сделал?”
  
  “Он мог бы сделать любую из нескольких вещей, но если я правильно понимаю их природу, такой человек собрал бы нескольких мужчин и женщин — столько, сколько смог бы — и переселился на другую планету. Ибо он, конечно, мгновенно понял бы тот факт, что вы использовали лучи пятого порядка в качестве несущих волн, и смог бы определить вашу способность к разрушению. Он также осознал бы, что за отпущенное ему короткое время он не мог надеяться научиться управлять этими неизвестными силами; и с его ужасно дикой и мстительной натурой и сильной гордостью за расу он предпринял бы все возможные шаги как для сохранения своей расы, так и для мести. Прав ли я?”
  
  * * * *
  
  Ситон яростно рванулся к пульту управления и стал быстро манипулировать циферблатами и клавишами.
  
  “Все в порядке, Драсник. Вот —я окружил их детекторным экраном пятого порядка, который они, возможно, не смогут нейтрализовать. На все, что выйдет через него, будет нанесен трассирующий удар. Но, скажем, прошло полчаса с тех пор, как была объявлена война — предположим, мы опоздали? Возможно, некоторые из них уже ушли, и если одна пара из них опередит нас, нам придется все начинать сначала примерно через тысячу лет. У тебя огромный интеллект, Драсник. Что мы можем с этим поделать? Мы не можем разбросать детекторный экран по всей Галактике.”
  
  “Я бы предположил, что, поскольку вы теперь предохраняетесь от дальнейшего исхода, необходимо на время уничтожить планету. Ровол и его коллеги почти закончили другой проектор. Позвольте им перенести меня в мир Фенахрона, где я проведу тщательное психологическое исследование. Я полагаю, что к тому времени, когда вы разберетесь с рейдерскими судами, я смогу узнать все, что нам нужно знать ”.
  
  “Приступайте к делу, и пусть в вашем мозговом центре будет много пузырей. Кто-нибудь еще знает о каких-либо других лазейках, которые я оставил открытыми?”
  
  Никаких других предложений сделано не было, и каждый человек склонился к своей конкретной задаче. Крейн на звездной карте Галактики и Орлон на диспетчерском свитке оператора Фенахрона быстро вычислили приблизительные местоположения кораблей Фенахрона и отметили их крошечными зелеными огоньками на огромной модели Галактики, которую они уже заставили войска установить в воздухе над базой проектора. Вскоре стало известно, что несколько кораблей вели разведку довольно близко к своей родной системе; настолько близко, что торпеды с их немыслимым ускорением достигнут их в течение нескольких часов. Установив номер остановки трассирующего луча на торпеде, которая первой должна достичь места назначения, Ситон проследил за ним от остановки на своей панели до летающего посыльного. Теперь, двигаясь со скоростью, во много раз превышающей скорость света, он, конечно, был невидим для прямого зрения; но для световых волн, гетеродинированных лучами проектора пятого порядка, он был виден так же ясно, как если бы он был неподвижен. Точно проложив траекторию полета снаряда, он затем спроецировал себя вперед по этой точной линии, с плоским экраном детектора, расположенным на полсветового года по обе стороны от него. Установив управление, он понесся вперед, детектор остановил его в тот момент, когда невидимый барьер столкнулся с силовой установкой исследовательского рейдера. Генератор издал пронзительный нарастающий звук, и Ситон медленно переключал управление, пока не оказался в рубке управления вражеского судна.
  
  Корабль Фенахронов, длиной в тысячу футов и более ста футов в диаметре, мчался сквозь космос к яркой бело-голубой звезде. Ее экипаж находился на боевых постах, офицеры-штурманы пристально вглядывались в операционные экраны, не обращая внимания на то, что незнакомец стоял прямо посреди них.
  
  “Ну, вот первый, банда, - сказал Ситон, - я ненавижу, как грех, это делать — для меня это слишком похоже на сталкивание цыплят в ручей, но это грязная работа, которую нужно делать”.
  
  Как один человек, Орлон и другие оставшиеся норламинцы выпрыгнули из проектора и поплыли к земле внизу.
  
  “Я ожидал этого”, - заметил Ситон. “Они не могут даже подумать о чем-то подобном без того, чтобы их не бросило в дрожь — в этом я их не сильно виню. Как насчет тебя, Карфон? Вы можете быть свободны, если хотите.”
  
  “Я хочу наблюдать за работой этих сил. Я не получаю удовольствия от разрушения, но, как и вы, я могу заставить себя вынести это ”.
  
  Данарк, свирепый и кровожадный принц Осномов, вскочил на ноги, его глаза сверкали.
  
  “Это единственное, чего я никогда не мог понять о тебе, Дик!” - воскликнул он по-английски. “Как человек с твоими мозгами может быть таким мягким — таким неряшливо сентиментальным, для меня совершенно очевидно. Ты напоминаешь мне миску с кашей — ты бредешь по самые уши в слякоти. Фу! Это их жизнь или наша! Скажите мне, на какую кнопку нажать, и я буду только рад нажать на нее. Я хотел взорвать Урванию, а вы мне не позволили; Я целую вечность не убивал врагов, и это мое ремесло. Прекрати изображать плаксу-сестру и, ради Кэт, давай займемся делом!”
  
  “Молодец, Данарк! Это говорит само за себя! Но со мной все в порядке — я буду рад позволить вам это сделать. Когда я скажу ‘стреляй’, брось вот этот поршень — номер шестьдесят три ”.
  
  Ситон манипулировал органами управления до тех пор, пока два силовых электрода не были закреплены на месте, по одному на каждом конце огромной силовой штанги вражеского судна; отрегулировал реостаты и силы, чтобы послать разрушающий ток через этот массивный медный цилиндр, и дал команду. Данарк яростным ударом повернул выключатель, как будто это был настоящий меч, которым он пронзал жизненно важные органы одного из устрашающей команды, и сама Вселенная взорвалась вокруг них — взорвалась одним безумным, обжигающим сиянием ослепительного света, когда гигантский цилиндр из меди мгновенно превратился в чистую энергию, из которой первоначально возник его металл.
  
  Ситон и Данарк отшатнулись от экранов, ослепленные невыносимым блеском света, и даже Крейн, работающий над своей моделью галактики, заморгал от интенсивности излучения. Прошло много минут, прежде чем двое мужчин смогли прозреть своими измученными глазами.
  
  “Zowie! Это было жестоко!” - воскликнул Ситон, когда постепенно возвращающееся восприятие предметов, отличных от головокружительных спиралей и огненных шаров, убедило его, что его зрение не пропало окончательно. “Это тоже не что иное, как моя собственная дурацкая беспечность. Я должен был знать, что при всех световых частотах в гетеродине для видимости через него просочится достаточное количество того же вещества, чтобы сделать сильное лекарство на этих экранах — ибо я знал, что этот брусок весит сто тонн и высвободит энергию, достаточную для испарения нашей Земли и доставки побочных продуктов на Арктур. Как дела, Данарк? Уже что-нибудь видишь?”
  
  “Думаю, теперь все в порядке, но несколько минут я думал, что со мной чертовски хорошо поработали”.
  
  “В следующий раз я сделаю лучше. Я вырежу видимый спектр перед вспышкой и преобразоваю инфракрасный. Это позволит нам увидеть, что происходит, без прямого эффекта яркого света — не выжжет нам глаза. Какой у меня номер полиции в ближайшем магазине, Март?”
  
  “Двадцать девять”.
  
  * * * *
  
  Ситон закрепил луч детектора на двадцать девятой точке панели трассирующих лучей и последовал за его силовым лучом к торпеде, спешащей к следующему обреченному крейсеру. Пронесшись вперед по его линии, как он делал раньше, он определил местонахождение сосуда и закрепил силовые электроды на огромной приводной планке. И снова, когда Данарк включил детонатор, раздался ужасающий взрыв и дикая вспышка неистового накаливания далеко в этой пустынной области межзвездного пространства; но на этот раз глаза за экранами были не искаженное высокими частотами, все, что происходило, было отчетливо видно. В одно мгновение огромный космический крейсер пронесся сквозь пустоту, выполняя свою ужасную миссию, с полным комплектом адских фенахронов, выполняющих свои обычные задачи. В следующее мгновение произошла вспышка света, простиравшаяся на тысячи и неисчислимые тысячи миль во всех направлениях. Эта вспышка света исчезла так же быстро, как и появилась — мгновенно — и по всей окрестности того места, где находился крейсер "Фенахрон", не было ничего. Ни пластина, ни балка, ни фрагмент, ни мельчайшая частица, ни капля разрушенного металла, ни конденсированный пар. Столь потрясающими, столь невероятными и непостижимо огромными были силы, высвобождаемые этой массой меди при ее мгновенном разложении, что каждый атом вещества в этом огромном сосуде исчез вместе с силовым стержнем - превратился в излучения, которые в некое отдаленное время и в некоем отдаленном уединении соединятся с другими излучениями, снова образуя материю, и таким образом подчинятся неизменному циклическому закону Природы.
  
  Таким образом, судно за судном было уничтожено из этого надменного флота, который до сих пор ни разу не потерпел поражения, и маленький зеленый огонек в галактической модели погас и вспыхнул розовым, когда каждая угроза была устранена. Через несколько часов пространство, окружающее систему Фенахрон, было чистым; затем продвижение замедлилось, поскольку становилось все труднее определять местонахождение каждого судна по мере увеличения расстояния между ним и его торпедой. Раз за разом Ситон делал выпад вперед, максимально развернув экран детектора, на самых тщательно продуманное продолжение линии полета торпеды, только для того, чтобы проекция вспыхнула далеко за пределами максимально возможного положения судна без реакции со стороны широко раскинутого экрана. Затем он возвращался к "торпедо", вносил незначительные изменения в свою линию и снова устремлялся вперед, только чтобы снова промахнуться. Наконец, после тридцати бесплодных попыток установить контакт с экраном своего детектора с ближайшим кораблем Фенахронов, он отказался от попытки, набил свой помятый, вонючий шиповник вонючей смесью, которая была его любимым дымом, и принялся расхаживать взад и вперед по полу проекторной базы — невидящий взгляд, руки глубоко засунуты в карманы, челюсть выдвинута вперед, зажата на мундштуке трубки, испуская густые, синие облака удушливого пара.
  
  “Я чувствую, маэстро думает”, - мило заметила Дороти, входя в проектор с воздушной лодки. “Я думаю, вы все, должно быть, слепы — вы не слышите, как бьют в колокол, что? Я пришел за тобой — пришло время поесть!”
  
  “Девчонка, Дот, никогда не пропускай угощение! Спасибо”, - и Ситон с заметным усилием отложил свою проблему в сторону.
  
  “Это будет работа, Март”, - он вернулся к ней, как только они сели в воздушную лодку, летящую к “дому”. “Я могу определить их, с увеличением смещения по азимуту, примерно до тридцати тысяч световых лет, но после этого становится ужасно трудно получить правильное смещение, и примерно на сто тысяч это кажется чертовски почти невозможным — становится чистой догадкой. Это не могут быть элементы управления, потому что они могут жестко удерживать точку на пятистах тысячах. Конечно, у нас довольно короткая обратная линия, но сдвиг более чем в сто раз больше, чем можно было бы объяснить возможной ошибкой в ретроспективе, и, по-видимому, в этом нет ничего регулярного или систематического, что я мог бы понять. Но.… Я не знаю.… Пространство, конечно, искривлено в четвертом измерении.… Интересно, если ... хм-м—м. ” Он замолчал, и Крейн сделал быстрый знак Дороти, которая открыла рот, чтобы что-то сказать. Она закрыла книгу, чувствуя себя нелепо, и ничего не было сказано, пока они не высадились в пункте назначения.
  
  “Ты разгадал головоломку, Дики?”
  
  “Не думаю так - боюсь, я увяз глубже, чем когда-либо”, - ответил он, затем продолжил, скорее размышляя вслух, чем обращаясь к кому-либо конкретно:
  
  “Пространство искривлено в четвертом измерении, и лучи пятого порядка с их скоростью могут не следовать по тому же пути в этом измерении, что и свет, — фактически, они этого не делают. Для построения этого пути требуется одновременное решение пяти уравнений, каждое полное и обобщенное, и каждое пятой степени, а также экспоненциальный ряд с неизвестным в конечном показателе, прежде чем может быть выведена концепция четвертого измерения ... хм-м—м. Бесполезно — мы столкнулись с чем-то, с чем не может справиться даже норламинианская теория ”.
  
  “Ты меня удивляешь”, - сказал Крейн. “Я предполагал, что у них все получилось”.
  
  “Не о вещах пятого порядка - это что—то новенькое, вы знаете. Начинает казаться, что нам придется задержаться, пока каждая из этих торпед не окажется где-нибудь поблизости от своего материнского корабля. Мне тоже не хочется этого делать — потребуется по меньшей мере шесть месяцев, чтобы доставить корабли по всей Галактике. Я расскажу об этом ребятам за ужином — думаю, они позволят мне поговорить о делах пару минут сверхурочно, особенно после того, как узнают, что я хочу сказать ”.
  
  Он объяснил феномен заинтересованной группе белобородых ученых, пока они ели. Ровол, к удивлению Ситона, был в приподнятом настроении и с энтузиазмом.
  
  “Замечательно, мой мальчик!” - выдохнул он. “Изумительно! Идеальная тема для многолетнего углубленного изучения и самых глубоких размышлений. Идеально!”
  
  “Но что мы можем с этим сделать?” - раздраженно спросил Ситон. “Мы не хотим торчать здесь, сложа руки, в течение года, ожидая, пока эти торпеды доберутся туда, куда они направляются!”
  
  “Мы ничего не можем сделать, кроме как ждать и учиться. Как вы сами понимаете, эта проблема поразительной сложности. Решение этой проблемы вполне может оказаться вопросом жизни, а не лет. Но что такое год, больше или меньше? В конце концов, вы можете уничтожить Фенахрон, так что будьте довольны ”.
  
  “Но контент - это именно то, чем я не являюсь!” - решительно заявил Ситон. “Я хочу сделать это, и сделать сейчас!”
  
  “Возможно, я мог бы высказать предложение”, - неуверенно сказал Каслор; и поскольку Ровол и Ситон удивленно посмотрели на него, он продолжил: “Не поймите меня неправильно. Я не имею в виду обсуждаемую математическую проблему, о которой я совершенно ничего не знаю. Но приходило ли вам в голову, что эти торпеды не являются разумными существами, действующими по собственной воле и управляющими собой в результате собственных упорядоченных ментальных процессов? Нет, это механизмы в моей собственной области, и я осмеливаюсь сказать с полной уверенностью, что их направляют к месту назначения потоки силы определенной природы, исходящие от судов, по следам которых они находятся ”.
  
  “Никто Холм’ прав!” - воскликнул Ситон, предостерегающе постукивая себя по виску указательным пальцем. “Хорошо, эйс — я подумал, что, может быть, теперь я перестану использовать свою голову только для вешалки для шляп, но, думаю, это все, на что она пока годится. Большое спасибо за идею — это дает мне то, во что я могу вцепиться зубами, и теперь, когда у Rovol появилась проблема, над которой нужно работать в течение следующего столетия или около того, все счастливы ”.
  
  “Как это помогает делу?” - удивленно спросил Крейн. “Конечно, неудивительно, что никаких силовых линий не было видно, но я подумал, что ваши детекторные экраны обнаружили бы их, если бы присутствовали какие-либо такие направляющие лучи”.
  
  “Обычные группы, если они достаточно мощные, да. Но существует множество возможных трассирующих лучей, не реагирующих на экран, который я использовал. Он был очень легким и немощным, рассчитанным на потрясающую скорость и мгновенную автоматическую остановку при соприкосновении с огромной силой силового стержня. Он вообще не реагировал бы на ничтожную энергию лучей того типа, которые они, скорее всего, использовали бы для этой работы. Каслор, безусловно, прав. Они управляют своими торпедами трассирующими лучами почти бесконечно малой мощности, усиленными в самих торпедах — именно так я бы сделал это сам. Возможно, потребуется некоторое время, чтобы настроить аппарат, но мы его достанем - и тогда мы разгоним этих птиц в клочья — так быстро, что у них загорятся лодыжки, — и в конце концов им не понадобится коррекция четвертого измерения ”.
  
  * * * *
  
  Когда звонок возвестил о начале следующего периода родов, Ситон и его коллеги находились в зоне ожидания эксперимента, и вскоре работа была начата.
  
  “Что ты собираешься делать с этим, Дик?” - спросил Крейн.
  
  “Сначала я собираюсь осмотреть носовую часть одной из этих торпед и посмотреть, над чем она на самом деле работает. Тогда постройте мне детектор трассировки, который будет улавливать это с высокой скоростью. Поражает группа, не так ли, что ни Ровол, ни я, которые должны были подумать об этом первыми, никогда не видели ничего столь очевидного, как это? Что эти существа следуют за лучом?”
  
  “Это легко объясняется и не более чем естественно. Вы оба не только посвятили все свои мысли искривлению пространства, но и были слишком близки к проблеме — как человек в лесу, который не может видеть лес из-за деревьев ”.
  
  “Да, в этом тоже может быть что-то особенное. Достаточно ясно, когда Каслор показал его нам ”, - сказал Ситон.
  
  Пока он говорил, Ситон спроецировал себя в торпеду, в которую он столько раз выстраивался накануне. С автоматическими движениями, настроенными так, чтобы удерживать его неподвижным в крошечном приборном отсеке корабля, теперь движущегося со скоростью, во много раз превышающей скорость света, он приступил к работе. С первого взгляда он обнаружил механизм детектора, набор коротковолновых катушек и усилителей, а краткое изучение прояснило ему принципы, лежащие в основе петлевых искателей направления, и органы управления, которые направляли летящий снаряд по траектории трассирующего луча. Затем он построил детекторную конструкцию из чистой силы непосредственно перед торпедой и менял частоту своего собственного устройства до тех пор, пока индикатор на одной из панелей перед его глазами не сообщил ему, что его детектор находится в идеальном резонансе с частотой трассирующего луча. Затем он двинулся впереди торпеды, вдоль направляющего луча.
  
  “Руководишь этим, да?” Данарк поздравил его.
  
  “Вроде того. Хотя мои режиссеры там не такие уж крутые. Я где-то немного стесняюсь контроля, настолько, что если я включу почти полную скорость, я потеряю луч. Думаю, я смогу прояснить это, немного поэкспериментировав.”
  
  Он слегка прикоснулся к кнопкам управления, нажал еще несколько клавиш и опустил один нониус, уже в соотношении миллион к одному, до десяти миллионов. Затем он увеличил свою скорость и обнаружил, что направляющие работают хорошо, достигая скорости, намного превышающей любую, когда-либо достигнутую судами Фенахрона или торпедами, но совершенно не смогли удержать луч на чем-либо, приближающемся к максимальной скорости, возможной для его проектора пятого порядка. После нескольких часов и дней работы и учебы — в ходе которых были уничтожены сотни фенахроновых сосудов — после использования всех ресурсов своего разума, теперь хранящихся в знаниях о лучах, накопленных сотнями поколений высококвалифицированных специалистов по исследованию лучей, он убедился, что изначально невозможно отслеживать любую эфирную волну с желаемой скоростью.
  
  “Полагаю, Март, ничего не поделаешь”, - с сожалением признался он. “Видите ли, это прекрасно работает до определенного момента; но дальше ничего не происходит. Я только что выяснил почему — и, поступая таким образом, я думаю, что внес вклад в науку. При скоростях, значительно меньших скорости света, световые волны смещаются на ничтожную величину, вы знаете. При скорости света и скорости, к которой даже не приближаются корабли Фенахрона в их самых длительных путешествиях, искажение все равно несерьезно — независимо от того, насколько быстро мы хотим путешествовать на "Скайларке", я думаю, я могу гарантировать, что мы все равно сможем что-то видеть. Этого и следовало ожидать, исходя из общепринятой идеи о том, что видимая скорость любой эфирной вибрации не зависит ни от скорости источника, ни от скорости приемника. Однако эта взаимосвязь разрушается при скоростях, намного меньших, чем у лучей пятого порядка. При очень малой доле этой скорости трассировки, за которыми я слежу, настолько сильно искажаются, что они вообще исчезают, и мне приходится искажать их в обратном направлении. Это было бы не так уж плохо, но когда я разгоняюсь примерно до одного процента от скорости, которую я хочу использовать, я не могу рассчитать силу, которая будет действовать, чтобы исказить их обратно в узнаваемые волновые формы. Это еще одна проблема, над которой Роволу придется размышлять еще сто лет ”.
  
  “Это, конечно, замедлит работу по очистке Галактики от Фенахрона, но в то же время я не вижу ничего, о чем стоило бы беспокоиться”, - ответил Крейн. “Вы работаете намного быстрее, чем могли бы, ожидая прибытия торпед. Я должен сказать, что нынешнее состояние очень удовлетворительное, ” и он махнул рукой на модель галактики, почти на трех четвертях объема которой зеленые огоньки были заменены розовыми.
  
  “Да, довольно справедливо, насколько это возможно — мы наведем порядок дней через десять или около того, — но я ненавижу, когда меня обыгрывают. Что ж, я, пожалуй, перестану рыдать и займусь делом!”
  
  В свое время девятьсот шестой корабль Фенахронов был проверен на модели, и двое землян отправились на поиски Драсника, которого они нашли в его кабинете, суммирующем и анализирующем массу данных, фактов и идей, которые проецировались в воздухе вокруг него.
  
  “Что ж, наша первая работа выполнена”, - заявил Ситон. “Что вы знаете такого, о чем вам хотелось бы рассказать?”
  
  “Мое расследование практически завершено”, - серьезно ответил Первый психолог. “Я исследовал многие умы фенахронов, и все без исключения я обнаружил в них камеры ужаса, невообразимого для любого из нас. Однако вас интересует не их психология, а факты, имеющие отношение к вашей проблеме. Хотя таких фактов было мало, я обнаружил несколько интересных вещей. Я шпионил за ними на публике и в их самых уединенных местах. Я проанализировал их по отдельности и в совокупности, и, исходя из немногих известных фактов и большого количества доступных мне догадок, я сформулировал теорию. Сначала я приведу вам известные факты. Их ученые не могут направлять или контролировать какой-либо луч, не распространяющийся через эфир, но они могут обнаружить одну такую частоту или полосу частот, которые они называют ‘инфракрасными лучами’ и которые, вероятно, являются лучами пятого порядка, поскольку они лежат на первом уровне ниже эфира. Собственно детектор представляет собой разновидность лампы, которая излучает синий свет с обычной интенсивностью таких лучей, которые приходят из космоса или от обычной электростанции, но при сильном возбуждении дает красный свет.”
  
  “Ага, я понял, что все в порядке”, - сказал Ситон. “Они были у пра-пра-пра-дедушки Ровола - я знаю о них все”, - Ситон подбодрил Драсника, который сделал паузу, вопросительным взглядом. “Я точно знаю, как и почему работает такой детектор. Мы подняли тревогу, все верно. Несмотря на то, что мы работали с узким лучом отсюда туда, наш вспомогательный проектор излучал достаточно, чтобы воздействовать на каждый такой детектор в радиусе тысячи миль ”.
  
  * * * *
  
  Драсник продолжил: “Другим важным фактом является то, что очень много людей — я узнал примерно о пятистах, и, вероятно, их было гораздо больше — исчезли без объяснения причин и не оставив следов; и, похоже, что они исчезли очень скоро после того, как было доставлено наше сообщение. Одним из них был Фенор, Император. Однако его семья остается, и его сын не только правит вместо него, но и проводит политику своего отца. Все остальные исчезновения похожи друг на друга и в определенных отношениях своеобразны. Во-первых, каждый человек, который исчезнувший принадлежал к Партии отсрочки — партии меньшинства Фенахрона, которые считают, что время для Завоевания еще не пришло. Во-вторых, каждый из них был лидером мысли в какой-то полезной области, и каждая такая область представлена по крайней мере одним исчезновением — даже армия, поскольку генерал Фенимол, главнокомандующий, и вся его семья, находятся среди отсутствующих. В-третьих, и это самое примечательное, в каждом таком исчезновении участвовала целая семья, вплоть до детей и внуков, каким бы маленьким они ни были. Еще одним фактом является то, что Отдел навигации Фенахрона очень тщательно проверяет все суда, особенно суда, способные перемещаться в космическом пространстве. Каждое построенное судно должно быть зарегистрировано, и его местоположение всегда известно по индивидуальному трассирующему лучу. Ни один сосуд с фенахроном не пропал.”
  
  “Я также проанализировал массу сплетен и предположений, некоторые из которых могут иметь отношение к теме. Существует мнение, что все эти люди были преданы смерти секретной службой Фенора, а император был убит в отместку. Однако наиболее распространенное мнение заключается в том, что они сбежали. Некоторые считают, что они скрываются в каком-то отдаленном убежище в джунглях, утверждая, что жесткая регистрация всех судов делает путешествие любой большой длины невозможным и что экраны детекторов предупредили бы о любом судне, покидающем планету. Другие думают, что такие могущественные личности, как Фенимол и Равиндау, могли построить любое судно по своему выбору без ведома или согласия Департамента навигации, или что они могли украсть судно Военно-морского флота, уничтожив его записи; и что Равиндау, безусловно, мог бы так нейтрализовать экраны, что они не подали бы сигнала тревоги. Они полагают, что отсутствующие мигрировали в какую-то другую солнечную систему или на какую-то другую планету того же солнца. Один старый генерал громко высказал свое мнение о том, что трусливые предатели, вероятно, сбежали из Галактики, и что было бы неплохо отправить за ними остальную часть Отряда Отсрочки. Вот, вкратце, основные моменты моего расследования в той мере, в какой оно касается вашей непосредственной проблемы.”
  
  “Очень много соломинок, указывающих в ту или иную сторону”, - прокомментировал Ситон. “Однако мы знаем, что ‘откладывающие’ так же одержимы идеей покорения Вселенной, как и остальные, — только они намного осторожнее и не воспользуются даже шансом игрока на поражение. Но ты сформировал теорию — в чем она, Драсник?”
  
  “Исходя из моего анализа этих фактов и догадок, в сочетании с некоторыми чисто психологическими показателями, на которые нам сейчас не нужно тратить время, чтобы углубляться, я уверен, что они покинули свою солнечную систему, вероятно, на огромном корабле, построенном давным-давно и находящемся в готовности именно к такой чрезвычайной ситуации. Я не уверен в их предназначении, но, по моему мнению, они покинули эту Галактику и планируют начать все заново на какой-нибудь подходящей планете в какой-нибудь другой Галактике, с которой в какой-то момент в будущем завоевание Вселенной продолжится так, как это было первоначально запланировано ”.
  
  “Огромные огненные шары!” - выпалил Ситон. “Они не смогли бы — даже через миллион лет!” Он на мгновение задумался, затем продолжил более медленно: “Но они могли бы — и, с их характером, они, вероятно, сделали бы это. Ты на все сто процентов. верно, Драсник. Теперь у нас в руках настоящая охота. Пока и большое спасибо ”.
  
  Вернувшись в проектор, Ситон бродил в коричневой абстракции, его злодейская трубка отравляла окружающий воздух, в то время как Крейн сидел, тихий и невозмутимый, как всегда, ожидая, когда проворный мозг его друга найдет способ преодолеть стоящее перед ними препятствие.
  
  “Понял, Март!” Ситон закричал, бросаясь к доске и устанавливая один интеграл за другим. “Если они действительно покинули планету на корабле, мы сможем наблюдать за их уходом - и мы в любом случае увидим, что они сделали, что бы это ни было!”
  
  “Как? Их нет уже почти месяц”, - запротестовал Крейн.
  
  “В течение получаса мы знаем точное время их отъезда. Мы просто пройдем расстояние, пройденное светом с тех пор, соберем испускаемые лучи, усилим их в несколько миллиардов раз и взглянем на то, что происходило ”.
  
  “Но мы понятия не имеем, какой регион планеты изучать, и была ли ночь или день в точке отправления, когда они улетели”.
  
  “Мы доберемся до зала совета и проследим события оттуда. День или ночь не имеет значения — нам все равно придется использовать инфракрасное излучение из-за тумана, а ночью это почти так же хорошо, как и днем. В любом случае, ни на одной планете не существует такой вещи, как абсолютная темнота, и у нас достаточно энергии, чтобы сделать видимым все, что там происходило, днем или ночью. Март, у меня здесь достаточно сил, чтобы увидеть и сфотографировать фактическое строительство египетских пирамид таким же образом — и они были построены тысячи лет назад!”
  
  “Небеса, какие поразительные возможности!” - выдохнул Крейн. “Почему, ты мог бы....”
  
  “Да, я мог бы многое сделать, ” грубо прервал его Ситон, “ но прямо сейчас у нас есть другие проблемы. У меня только что появился город, который мы посетили, примерно в то время, когда мы там были. Генерал Фенимол, который исчез, должно быть, прямо сейчас находится в зале заседаний совета здесь, внизу. Я задержу нашу проекцию, чтобы время, по-видимому, прошло быстрее, и мы нырнем туда и посмотрим, что на самом деле произошло. Я могу гетеродинировать, комбинировать и рекомбинировать так, как если бы мы наблюдали реальную сцену — это, конечно, сложнее, поскольку я должен следовать за ней и усиливать ее, но все получается хорошо ”.
  
  “Это невероятно, Дик. Подумайте о том, чтобы действительно увидеть что-то, что действительно происходило в прошлом!”
  
  “Да, это довольно сильно, все верно. Как сказала бы Дот, это просто чертовски возмутительно. Но мы делаем это, не так ли? Я точно знаю, как и почему. Когда у нас будет немного времени, я внедрю этот метод в твой мозг. Ну, вот мы и пришли!”
  
  * * * *
  
  Вглядываясь в экраны, двое мужчин парили над огромным центральным конусом столицы Фенахрона. При просмотре в инфракрасном свете туман не представлял собой препятствия, и неописуемая красота города концентрических колец и удивительно пышные джунгли были отчетливо видны. Они спустились в зал совета и увидели Фенора, Равиндау и Фенимола, увлеченных беседой.
  
  “Учитывая все другие достижения в области мастерства и колдовства, которых вы достигли, почему бы вам также не восстановить их речь?” - спросил Крейн, бросив на него вызывающий взгляд.
  
  “Что ж, старый сомневающийся Фома, возможно, это не совсем невозможно. Однако это означало бы использование двух проекторов из-за разницы в скорости звуковых и световых волн. Теоретически звуковые волны также распространяются на бесконечное расстояние, но я не верю, что какой-либо возможный детектор и усилитель могут восстановить голос более чем через час или около того после того, как он был произнесен. Возможно, но нам придется как—нибудь попробовать и посмотреть. Насколько я помню, ты довольно хорошо читаешь по губам. Возьми из этого как можно больше, хорошо?”
  
  Как будто они наблюдали саму сцену, когда она происходила — чем, в некотором смысле, они и были - они видели все, что произошло. Они видели, как умер Фенор, видели, как семья генерала поднялась на борт воздушного судна, видели организованную посадку организации Равиндо. Наконец, они увидели грандиозный взлет первого межгалактического крейсера, и с этим взлетом "Ситон" вступил в бой. Все быстрее и быстрее он вел этот луч пятого порядка по следу беглеца, пока не была достигнута скорость, за которой его детекторные преобразователи не могли удерживать эфирные лучи, за которыми они следовали. В течение многих минут Ситон пристально смотрел на экран, прокладывая линии и рассчитывая силы, затем он повернулся к Крейну.
  
  “Что ж, Март, благородный старина, раскрыть исчезновения оказалось проще, чем я думал; но ситуация с уничтожением остатков Фенахрона быстро не улучшается”.
  
  “Я узнаю по приборам, что они направляются прямо в космос, прочь от Галактики, и я предполагаю, что они используют предельное ускорение?”
  
  “Я скажу, что они путешествуют! Вы знаете, они находятся в абсолютном космосе, без каких-либо препятствий и без намерения менять свою мощность или замедляться — они, должно быть, имели абсолютное ускорение каждую минуту с тех пор, как ушли. В любом случае, они уже настолько далеко зашли, что я не смог бы навести на них даже детектор, не говоря уже о силе, которую я могу контролировать. Что ж, давай зацепимся за это, парень — в путь!”
  
  “Минутку, Дик. Успокойся, каковы твои планы?”
  
  “Планы! Зачем беспокоиться о планах? Взорвите эту планету, пока еще кто-нибудь из них не улетел, а затем, если необходимо, преследуйте эту лодку прямо до Андромеды. Поехали!”
  
  “Успокойся и будь разумной — ты снова впадаешь в истерику. Их максимальное ускорение в пять раз превышает скорость света. Точно так же поступили и мы, с тех пор как переняли их собственный драйв. Теперь, если наше ускорение такое же, как у них, и у них есть месяц на старт, сколько времени нам потребуется, чтобы догнать их?”
  
  “Снова верно. Март, я уверен, что снова действовал необдуманно”, - с сожалением признал Ситон после минутного раздумья. “Они всегда развивались бы примерно в миллион раз быстрее, чем мы, и опережали бы нас в геометрическом соотношении. Какова ваша идея?”
  
  “Я согласен с вами, что пришло время уничтожить планету Фенахрон. Что касается преследования этого корабля в межгалактическом пространстве, это ваша проблема. Вы должны придумать какой-нибудь метод увеличения нашего ускорения. Несмотря на высокую эффективность этой системы движения, мне кажется, что знания норламинианцев должны быть способны улучшить ее в некоторых деталях. Даже небольшое увеличение ускорения позволило бы нам в конечном итоге обогнать их ”.
  
  “Хм-м-м”. Ситон, больше не импульсивный, глубоко задумался. “Как далеко нам, вероятно, придется зайти?”
  
  “Пока мы не подойдем к ним достаточно близко, чтобы использовать ваши лучи — скажем, на расстоянии полумиллиона световых лет”.
  
  “Но ведь они когда-нибудь прекратятся?”
  
  “Конечно, но не обязательно в течение многих лет. Они рассчитаны и подготовлены в течение ста лет, вы помните, и будете на одной далекой галактике’.Такого, как Ravindau не указан далекие галактики, сложа руки, и в очень близкой галактики находятся так далеко, что даже Fenachrone астрономов, с их зеркалами, в которых отражается пяти миль в диаметре, может сформировать лишь весьма грубые аппроксимации истинного расстояния.”
  
  “Значит, наши астрономы совсем запутались в своих догадках?”
  
  “Их оценки, без исключения, намного ниже истинных значений. Они даже не в правильном порядке величины ”.
  
  “Что ж, тогда давайте наведем порядок на этой планете. Затем мы будем ходить по местам и делать разные вещи ”.
  
  Ситон уже нашел склады, в которых хранились силовые стержни боевых кораблей Фенахрона, и установить вторичный источник силы в атмосфере Фенахрона оказалось делом недолгим. Работая с этим проектором, силовые лучи захватили один из огромных цилиндров из покрытой металлом меди и по указанию Ситона быстро перенесли его на один из полюсов планеты, где к нему были прикреплены силовые электроды. Аналогичным образом еще семнадцать ужасных бомб были размещены на равном расстоянии от поверхности мира Фенахрона, так что при их одновременном взрыве нисходящие силы наверняка встретили бы достаточное сопротивление, чтобы обеспечить полное разрушение всего земного шара. Когда все было готово, рука Ситона потянулась к плунжерному переключателю и сомкнулась на нем. Затем, с побелевшим и мокрым лицом, он опустил руку.
  
  “Бесполезно, Март — я не могу этого сделать. Это выводит меня из себя. Я чертовски хорошо знаю, что ты тоже не можешь — я буду звать на помощь ”.
  
  “У вас есть инфракрасный режим?” - спокойно спросил Данарк, когда он выстрелил в проектор в ответ на вызов Ситона. “Я хочу увидеть это, все это”.
  
  “Это началось — добро пожаловать”, и, когда земляне отвернулись, вся база проектора осветилась вспышкой интенсивного, хотя и приглушенного света. В течение нескольких минут Данарк смотрел в экран, и в каждой черточке его свирепого зеленого лица читалось дикое удовлетворение, когда он обозревал хаос, причиненный этими восемнадцатью огромными зарядами невероятной взрывчатки.
  
  “Отличная работа по уборке, Дик”, - сообщил принц Осномов, отворачиваясь от экрана. “Из этого получилось солнце — первоначальное солнце теперь представляет собой великолепную двойную звезду. Все было изменчиво, четко, далеко за пределами самого внешнего экрана ”.
  
  “Конечно, это нужно было сделать — либо они, либо вся остальная Вселенная”, - отрывисто сказал Сезон. “Однако даже этот факт не облегчает задачу. Что ж, с этим проектором мы закончили. Отныне это зависит исключительно от нас и Skylark Three. Давайте закончим с этим и посмотрим, закончили ли они ее уже — вы знаете, они должны были закончить сегодня ”.
  
  * * * *
  
  В маленькую воздушную лодку погрузилась молчаливая группа. Однако на полпути к месту назначения Ситон вышел из своего унылого настроения с воплем.
  
  “Март, у меня получилось! Мы можем придать Жаворонку гораздо большее ускорение, чем они получают, — и при этом нам не понадобится помощь всех умов Норламина ”.
  
  “Как?”
  
  “Используя один из очень тяжелых металлов в качестве топлива. Интенсивность высвобождаемой энергии зависит от атомного веса, или атомного номера, и плотности; но факт высвобождения зависит от конфигурации атома — факт, который мы с вами выяснили давным-давно. Однако наши расчеты зашли недостаточно далеко — и не могли: тогда мы ничего не знали. Медь - самый эффективный из немногих металлов, который вообще может быть разложен при обычном возбуждении, то есть при использовании обычной катушки, такой, какую используем и мы, и Фенахрон. Но с использованием специальных возбудителей, посылая все виды лучей, необходимых для запуска разрушительных процессов, мы можем использовать любой металл, который захотим. В Осноме имеются неограниченные количества самых тяжелых металлов, включая радий и уран. Конечно, мы не можем использовать радий и остаться в живых, но мы можем и будем использовать уран, и это даст нам ускорение, примерно в четыре раза превышающее возможное при использовании меди. Данарк, что скажешь, если ты сорвешься с места и понюхаешь нам кубическую милю урана? Нет— погоди — я задействую кучу сил для этой работы. Они сделают это быстрее, и я заставлю их доставить товар. Они доставят их быстро, поверьте нам — мы позаботимся об этом с десятитонным бруском. Урановые слитки будут готовы к погрузке завтра, и у нас будет достаточно энергии, чтобы гоняться за этими птицами всю оставшуюся жизнь!”
  
  Вернувшись к проектору, Ситон привел в действие сложную систему сил, необходимых для выплавки и транспортировки огромного количества необходимого металла, и когда трое мужчин снова поднялись на борт своего воздушного транспорта, силовая панель в проекторе позади них вспыхнула фиолетовым светом под нагрузкой, уже наложенной на нее новым урановым рудником в далеком Осноме.
  
  "Скайларк" лежал, растянувшись на две мили, точно такой, каким они видели его в последний раз, но теперь, вместо того, чтобы быть водянисто-белым, десятитысячфутовый крейсер пустоты был одним бесстыковым, бесшовным сооружением из сверкающего, прозрачного, фиолетового инозона. Войдя в одну из открытых дверей, они вошли в лифт и были подняты наверх, в диспетчерскую, в которой дюжина пожилых седобородых студентов Норламина сгруппировалась вокруг нагроможденной ярусами массы клавиатур, которые, как знал Ситон, должны были быть рабочим механизмом необычайно совершенного проектора пятого порядка, который ему обещали.
  
  “Ах, молодежь, вы пришли как раз вовремя. Все готово, и мы как раз собираемся начать загрузку.”
  
  “Извини, Ровол, но нам придется внести пару изменений — перестроить возбудитель или построить другой”, - и Ситон быстро рассказал, что они узнали и что решили сделать.
  
  “Конечно, уран - гораздо более эффективный источник энергии, - согласился Ровол, - и вас следует поздравить с тем, что вы подумали об этом. Это, возможно, никому из нас не пришло бы в голову, поскольку тяжелые металлы этой высокоэффективной группы здесь очень редки. Создание нового возбудителя для урана - простая задача, и преобразователи потерь на корону, конечно, не потребуют изменений, поскольку их действие зависит только от частоты излучаемых потерь, а не от их величины.”
  
  “Разве вы не подозревали, что часть Фенахрона может привести нас к погоне длиной в жизнь?” - с любопытством спросил Данарк.
  
  “Мы не задумывались над этим вопросом, сын мой”, - ответил Глава Пятерки. “С возрастом вы научитесь не предвидеть неприятностей и беспокоиться. Если бы мы думали и беспокоились по этому поводу до того, как пришло время, вы заметите, что это было бы напрасной тратой времени, поскольку наш юный друг Ситон избежал этой трудности по-настоящему научным способом ”.
  
  “Значит, все готово, Ровол?” - спросил Ситон, когда силы, исходящие от проектора, создали составной возбудитель, который сделал бы возможным разрушение атомов урана. “Металл, которого хватит, чтобы заполнить все свободное пространство в корпусе, будет доставлен сюда завтра. Вы могли бы рассказать Крейну и мне о методе управления этим проектором, который, как я вижу, намного сложнее, чем тот, что применяется в области экспериментов.”
  
  “Это самая полная вещь, которую когда-либо видели на Норламине”, - ответил Ровол с улыбкой. “Каждый из нас поместил в него все, что, по его мнению, могло когда-либо принести хоть малейшую пользу, и поскольку наши объединенные знания охватывают большую область, проектор, соответственно, является достаточно всеобъемлющим”.
  
  Было надето множество гарнитур, и из каждого норламинианского мозга в умы двух землян хлынули полные и мельчайшие знания о каждом возможном применении колоссального силового контроля, представленного перед ними во всей его массированной сложности.
  
  “Что ж, это отличный наряд!” - воскликнул Ситон в довольном изумлении, когда инструкции были завершены. “Он может делать что угодно, но не откладывать яйца — и я ни на йоту не уверен, что мы не смогли бы заставить его это сделать! Что ж, давайте позовем девочек и покажем им это место, которое надолго станет их домом ”.
  
  Пока они ждали, Данарк отвел Ситона в сторону.
  
  “Дик, я понадоблюсь тебе в этой поездке?” - спросил он. “Конечно, я знал, что у тебя что-то было на уме, когда ты не отправил меня домой, когда позволил Урвану, Карфону и остальным вернуться”.
  
  “Нет, мы сделаем это в одиночку — если только ты не захочешь пойти с нами. Я действительно хотел, чтобы вы оставались рядом, пока у меня не появится хорошая возможность поговорить с вами наедине — сейчас самое подходящее время, как и любое другое. Мы с тобой поменялись мозгами, и, кроме того, мы вместе пережили немало горя, здесь и там - я хочу извиниться перед тобой за то, что не передал тебе всего того, что я здесь получил. На самом деле, я действительно хотел бы, чтобы мне самому это не пришлось. Поняли меня?”
  
  “Понял тебя? Я намного опережаю вас! Не хочу этого, ни какой—либо части этого - вот почему я избегал любой возможности узнать что-либо из этого, и это единственная причина, по которой я возвращаюсь домой вместо того, чтобы идти с тобой. У меня достаточно мозгов, чтобы понять, что ни у меня, ни у любого другого мужчины моей расы этого не должно быть. К тому времени, когда мы дорастем до этого естественным путем, мы сможем справиться с этим, но не раньше ”.
  
  Два брата брейн крепко пожали друг другу руки, и Данарк продолжил в более легком ключе: “Вы знаете, чтобы создать мир, нужны разные люди - и все виды рас, кроме фенахронов, чтобы создать Вселенную. С уходом Мардонала эволюция Osnome будет развиваться быстрыми темпами, и хотя мы, возможно, не достигнем Конечной цели, я уже узнал от вас достаточно, чтобы значительно ускорить наш прогресс ”.
  
  “Ну, вот и все. Мне пришлось снять с себя эту тяжесть, хотя я знал, что вы правильно поймете идею. Здесь есть и девушки—Ситары. Мы покажем им все ”.
  
  * * * *
  
  Первая мысль Ситона была о самом мозге корабля — драгоценной линзе из нейтрония в тонкой оболочке вечной драгоценности, — без которой пучок лучей пятого порядка не мог быть направлен. Он нашел его в четверти мили позади острого, как игла, носа, точно по продольной оси корпуса, защищенный от любых возможных повреждений одной за другой массивными переборками из неприступного иносона. Удовлетворенный этим, он отправился на поиски остальных, которые исследовали свой огромный новый космический корабль.
  
  Какой бы огромной она ни была, в ней не было лишнего места — ее дизайн был таким же компактным, как у хорошего радиоприемника. Жилые помещения были тесно сгруппированы вокруг центрального отсека, в котором размещались энергетические установки, множество лучевых генераторов и проекторов, а также мириады элементов управления чудесным механизмом для проецирования и направления лучей пятого порядка. Несколько больших отсеков были отведены для механизмов, которые автоматически обслуживали судно — холодильников, обогревателей, генераторов и очистителей воды и воздуха, а также бесчисленного множества других механизмов, которые должны были превратить крейсер в удобный и безопасный дом, а также в непобедимый линкор в безжизненной пустыне безграничного межгалактического пространства без тепла, света, воздуха и материи. Многие отсеки предназначались для хранения пищевых припасов, и уже тогда они заполнялись силами под умелым руководством первого из химии.
  
  “Все удобства дома, вплоть до этикеток”, - усмехнулся Ситон, прочитав “Пособие по безработице № 1” на банках с ананасами, которых никогда не было на расстоянии тысяч световых лет от Гавайских островов, и увидел, как четверть за четвертью в морозильную камеру поступает свежее мясо с планеты, на которой много тысяч лет не существовало никаких животных, кроме человека. Почти все оставшиеся миллионы кубических футов пространства предназначались для хранения энергетического урана, несколько помещений уже были заполнены иносоном для ремонта. Между множеством переборок, которые разделяли корабль на бесчисленные герметичные секции и между многочисленными концентрическими оболочками из пурпурного металла, которые придавали судну вместительность и прочность, несмотря на то, что плиты толщиной в несколько футов можно было выставлять напоказ в любом направлении — в каждом уголке и щели можно было хранить металл, чтобы обеспечить ненасытные генераторы полным питанием, независимо от того, как долго или насколько велик спрос на электроэнергию. Каждая комната была соединена с помощью серии трубчатых туннелей, по которым плавно скользили автомобили с принудительным приводом или лифты — трубы, стенки которых в любой момент смыкались, образуя герметичные уплотнения на случай разрыва.
  
  Возвращаясь в большое помещение диспетчерской корабля, они увидели нечто, чего раньше не видели из-за его небольшого размера и прозрачного цвета. Под этой комнатой, не слишком близко к внешней оболочке, в специально построенном сферическом стартовом отсеке находился "Скайларк Два", полностью оборудованный и готовый к межзвездному путешествию за свой счет!
  
  “Что ж, привет, маленькая незнакомка!” Звонила Маргарет. “Ровол, это была добрая мысль с твоей стороны. Дом не был бы совсем домом без нашего старого Жаворонка, не так ли, Мартин?”
  
  “Практическая мысль, а также добрая”, - ответил Крейн. “У нас, несомненно, будет возможность посетить места, слишком маленькие для действительно огромного объема этого судна”.
  
  “Да, и кто-нибудь слышал о морском корабле без маленькой лодки?” - вставила неугомонная Дороти. “Она просто слишком хороша для слов, сидя там, наверху, не так ли?”
  
  ГЛАВА XV
  
  Внегалактическая дуэль
  
  "Скайларк Три", загруженный до такой степени, что его внешняя оболочка почти распирала плотно упакованные бруски урана, и оснащенный для реагирования на любую чрезвычайную ситуацию, малейшую возможность которой могли предвидеть объединенные усилия самых могущественных интеллектов Норламина, лежал неподвижно. Напряженному сознанию Ситона казалось, что она разделяет его собственное стремление улететь; казалось, она неподвижно напрягает нейтральные рычаги управления в тщетной попытке покинуть эту неестественную и неприятную атмосферу и материальную субстанцию, воспарить наружу, к абсолютному нулю температуры и давления, в чистый и незапятнанный эфир, который был ее естественной и знакомой средой.
  
  Пять человеческих существ собрались у открытой двери своего крейсера; перед ними были древние ученые, которые столько дней трудились вместе с ними в их попытке сокрушить чудовищную расу, угрожавшую Вселенной. Со старейшинами были многочисленные друзья землян из Страны Юности, а вокруг огромного корабля толпой, занимающей площадь, измеряемую всего лишь квадратными милями, скопились мириады норламинцев. Повсюду прекратили свои занятия работники умственного труда; Страна юности обезлюдела; даже те, кто, сделав дело всей своей жизни, погрузился в безмятежную Нирвану Страны Совершеннолетия, ненадолго вернулись в Страну Учебы, чтобы ускорить свой путь на этом огромном Корабле Мира.
  
  Величественный Фодан, вождь Пятерки, заканчивал свое выступление:
  
  “И пусть Непознаваемая Сила направит ваши небольшие силы к успешному завершению вашей задачи. Если, с другой стороны, по какой-то непредвиденной случайности это будет выгравировано на Сфере, которую вам предстоит пройти в этом грандиозном предприятии, вы можете пройти со всем спокойствием, ибо совокупный интеллект всей нашей расы здесь поддерживает меня в моем торжественном утверждении, что Фенахрону нельзя позволить одержать верх. От имени всего норламина я прощаюсь с вами ”.
  
  Поначалу очень медленно невообразимая масса судна слегка поплыла вверх.
  
  Крейн что-то коротко сказал в ответ, и небольшая группа земных странников вошла в лифт. Пока они мчались вверх к диспетчерской, дверь за дверью вставали на место позади них, устанавливая уплотнение коллектора. Рука Ситона легла на рычаги управления, и великий крейсер пустоты медленно накренился вверх, пока его узкий нос не указал почти прямо в зенит. Затем, поначалу очень медленно, невообразимая масса судна слегка поплыла вверх с медленно увеличивающейся скоростью. Все быстрее и быстрее она улетала — за пределы измеримой атмосферы, за пределы самых дальних пределов зеленой системы. Наконец, в межзвездном пространстве Ситон выбросил сверхмощный детектор и отталкивающие экраны, с усилием закрепился за управляющей консолью, установил регулятор мощности на “молекулярный”, чтобы движущая сила воздействовала одинаково на каждую молекулу сосуда и его содержимого, и, потеряв всякое ощущение веса и ускорения, он включил плунжерный переключатель, который высвободил каждую йоту теоретически возможной мощности движущей массы урана.
  
  Пристально вглядываясь в экран, он время от времени корректировал их курс на мельчайшие доли секунды дуги; затем, наконец, удовлетворенный, он установил автоматические силы, которые направляли их, временно отклоняясь от курса, в обход любых препятствий, таких как бесчисленные тысячи солнечных систем, лежащих на их пути или вблизи него. Затем он снял сдерживающие силы со своего тела и ног и с небольшим усилием подплыл к Крейну и двум женщинам.
  
  “Что ж, банч, ” констатировал он как ни в чем не бывало, “ мы в пути. Какое-то время мы будем такими, так что вполне можем к этому привыкнуть. Есть какая-нибудь мелочь, которую вы хотели бы обсудить?”
  
  “Сколько времени нам потребуется, чтобы поймать их?” - спросила Дороти. “Путешествовать таким образом и вполовину не так весело, как когда вы позволяете нам иметь некоторый вес, чтобы удерживать нас”.
  
  “Трудно сказать точно, Дотти. Если бы мы ускорялись ровно в четыре раза быстрее их и стартовали с того же места, мы, конечно, обогнали бы их всего за то количество дней, за которое они стартовали раньше нас, поскольку расстояние, пройденное при любом постоянном положительном ускорении, пропорционально квадрату затраченного времени. Однако в реальной ситуации есть несколько усложняющих факторов. Мы начали не только с отставанием в двадцать девять дней от них, но и с расстоянием в пятьсот тысяч световых лет. Нам потребуется немало времени, чтобы добраться до их отправной точки. Я не могу сказать даже этого очень близко, поскольку нам, вероятно, придется уменьшить это ускорение, прежде чем мы покинем Галактику, чтобы дать детекторам и отпугивателям время воздействовать на звезды и другие незакрепленные препятствия. Какими бы мощными ни были эти экраны и как бы быстро они ни работали, есть предел скорости, которую мы можем использовать здесь, в этой переполненной Галактике. Вне этого, в свободном пространстве, конечно, мы можем открыть ее заново. Кроме того, наше ускорение не вчетверо больше их, всего в три целых девять десятых один восемь шесть. С другой стороны, нам не нужно их читать, чтобы приступить к работе над ними. Мы можем прекрасно работать на расстоянии пяти тысяч световых веков. Итак, вот вы где — вероятно, это займет где-то между тридцатью девятью и сорока одним днем, но это может быть на день или около того больше или меньше.”
  
  “Откуда ты знаешь, что они используют медь?” - спросила Маргарет. “Возможно, их ученые накопили немного урана и знают, как его использовать”.
  
  “Нет, это погасло, как свет. Сначала мы с Мартом увидели на их корабле только медные слитки. Во-вторых, медь - самый эффективный металл, который в большом количестве встречается на их планете. В-третьих, даже если бы у них был уран или любой металл такого класса, они не смогли бы использовать его без полного знания и умения обращаться с лучами четвертого и пятого порядков.”
  
  “Значит, по вашему мнению, уничтожить это последнее судно Фенахрона - значит оказаться таким же простым делом, как и уничтожение других?” Крейн многозначительно поинтересовался.
  
  “Хм-м-м. Никогда не думал об этом с такой точки зрения, Март .... Ты по-прежнему остаешься основателем и возвышенным мыслителем, не так ли? Однако теперь, когда вы упомянули об этом, мы можем обнаружить, что "Последний из могикан" не совсем беззубый. Но скажи, Март, как получилось, что я такой же дикий и самоуверенный, каким был всегда? Ровол - медлительный и вдумчивый старый чудак, и с его накоплением знаний, похоже, я был бы таким же ”.
  
  “Далеко не так”, - ответил Крейн. “Твоя природа и моя остаются неизменными. Темперамент - это базовая черта наследственности, на которую не влияет и не приобретается увеличение знаний. Ты, как и я, приобрел знания у Ровола, Драсника и других, но ты по—прежнему блистательный гений, а я по-прежнему твое колесо равновесия. Что касается фенахроновой беззубости: теперь, когда вы рассмотрели это, каково ваше мнение?”
  
  “Трудно сказать. Они не знали, как управлять лучами пятого порядка, иначе они бы не сбежали. Однако у них есть настоящие мозги, и у них будет что-то около семидесяти дней, чтобы поработать над проблемой. Хотя нет никаких оснований полагать, что они могли многое узнать за семьдесят дней, все же у них, возможно, была установка приборов на их детекторах, которая позволила бы им анализировать наши поля и, таким образом, вычислять структуру вторичного проектора, который мы там использовали. Если так, то им не потребовалось бы много времени, чтобы узнать достаточно, чтобы доставить нам много огорчений — но я не действительно верю, что они знали достаточно. Я не совсем знаю, что и думать. Они могут быть легкими, а могут и нет; но, легко это или трудно достать, мы заряжены на все, и я абсолютно уверен, что мы вытащим их пробки ”.
  
  “Я тоже, на самом деле, но мы должны учитывать все непредвиденные обстоятельства. Мы знаем, что у них был, по крайней мере, детектор лучей пятого порядка ....”
  
  “И если у них действительно был аналитический детектор, ” прервал Ситон, - они, вероятно, направят на нас луч, как только мы высунем нос из Галактики!”
  
  “Они могут — и хотя я не верю, что существует какая-либо вероятность того, что они действительно это сделают, будет неплохо подготовиться к такой возможности”.
  
  “Верно, старина топ, мы сделаем эту маленькую вещь!”
  
  * * * *
  
  Проходили дни, полные событий, и, согласно расчетам Ситона, ужасное ускорение, с которым они начинались, не могло продолжаться. За несколько дней до того, как был достигнут край Галактики, возникла необходимость отключить молекулярный двигатель и двигаться с ускорением, равным только ускорению гравитации на поверхности Земли. Устав от невесомости и сопутствующих ей неудобств повседневной жизни, путешественники безмерно наслаждались интерлюдией, но все это было слишком коротким — слишком скоро звезды поредели перед носом иглы “Тройки”. Как только им открылся путь вперед, Ситон снова включил максимальную мощность своих потрясающих тактов и, надежно удерживаясь за консолью, настроил длинный и запутанный integral. Готовый передать смешанные и собранные силы поршню, он задержал руку, подумал мгновение и повернулся к Крейну.
  
  “Хочешь совет, Март. Я подумал о том, чтобы установить на доске три или четыре ряда пятислойных экранов — детекторный экран снаружи каждого ряда, рядом с ним отпугиватель, затем экран с полным покрытием от эфирных лучей, затем зона воздействия и экран с полным покрытием от лучей пятого порядка в качестве подкладки. Затем, разложив все это на доске, но не вынимая, выбросьте широкий детектор. Этот детектор реагировал на доску при столкновении с чем-либо враждебным и автоматически выдавал нужные курсы, которые он считал необходимыми.”
  
  “Это звучит как достаточная защита, но я недостаточно специалист по лучам, чтобы высказать свое мнение. В чем вы сомневаетесь?”
  
  “О том, чтобы оставить их на доске. Единственная проблема в том, что реакция не является абсолютно мгновенной. Даже лучам пятого порядка потребовалась бы миллионная доля секунды или около того, чтобы задать траектории. Теперь, если бы они использовали эфирные волны, потребовалось бы много времени, чтобы заблокировать их, но если бы у них случайно оказалось вещество пятого порядка, оно попало бы сюда одновременно с нашим собственным детекторным импульсом, и едва ли возможно, что они могли бы дать нам неприятный толчок до того, как сработает защита. Нет, сейчас я сам проявляю осторожность, когда у меня есть время заняться этим. У нас много урана, и я собираюсь выпустить одно блюдо ”.
  
  “Ты не можешь выложить все, не так ли?”
  
  “Не совсем, но почти, я оставлю отверстие в эфирном экране, чтобы пропускать видимый свет — нет, я тоже не буду. Ребята, вы можете видеть так же хорошо, даже на настенных планшетах прямого видения, с гетеродином света на пятом, поэтому мы полностью закроем все эфирные диапазоны. Все, что нам нужно будет оставить открытым, - это одну чрезвычайно узкую полосу, на которой работает наш проектор, и я защищу ее экраном детектора. Кроме того, я собираюсь разослать все четыре курса вместо одного — тогда я буду знать, что у нас все в порядке ”.
  
  “Предположим, они найдут нашу единственную полосу, какой бы узкой она ни была? Конечно, если бы детектор автоматически отключал это, мы были бы в безопасности; но разве мы не вышли бы из-под контроля? ”
  
  “Не обязательно — я вижу, ты не совсем все это усвоил из "Просветителя". Другой проектор работал таким же образом, на одной фиксированной полосе из девяти с лишним тысяч возможных. Но этот - ультрапроектор, усовершенствование, изобретенное в последнюю минуту. Его несущую волну можно по желанию переключать с одного диапазона пятого порядка на любой другой; и я готов поспорить на шляпу, что это единственное, чего нет у Фенахрона! Есть еще предложения ...? хорошо, давайте займемся делом!”
  
  Один легкий быстродействующий детектор был отправлен перед четырьмя рядами пятислойного экрана, затем пальцы Ситона снова пробежались по клавишам, изготовив экран детектора, настолько тонкий, что он не реагировал ни на что слабее, чем на медную силовую панель при полной работе и с сопротивлением, близким к абсолютному нулю, что его можно было приводить в действие с полной скоростью его ультрапроектора. Затем, пока Крейн внимательно наблюдал за приборами, а Дороти и Маргарет лишь со слабым интересом наблюдали за лицами своих мужей, Ситон нажал на поршень, который запустил перед ними этот огромный и постоянно расширяющийся веер со скоростью, в миллионы раз превышающей скорость света. В течение пяти минут, пока этот огромный экран не продвинулся настолько далеко, насколько это было возможно при максимальной мощности уранового стержня, двое мужчин смотрели на не реагирующие приборы, затем Ситон пожал плечами.
  
  “У меня было предчувствие”, - заметил он с усмешкой. “Они не ждали нас ни секунды. ‘Некоторые мне не нравятся, ‘ говорят они, - они у меня уже были’. Они движутся по прямой, на полной мощности, и не намерены останавливаться или замедляться.”
  
  “Откуда ты знаешь?” - спросила Дороти. “На расстоянии? Как далеко они находятся?”
  
  “Я знаю, Рэд-Топ, по тому, что я не узнал с помощью этого экрана, который я только что выставил. Это не дошло до них, и это зашло так далеко, что расстояние абсолютно бессмысленно, даже выраженное в парсеках. Что ж, суровая погоня, как говорится, долгая погоня, и я думаю, что эта не станет исключением.”
  
  * * * *
  
  Каждые восемь часов Ситон запускал свой универсальный ультрадетектор, но проходил день за днем, а приборы оставались неподвижными после каждого заброса этой гигантской сети. В течение нескольких дней Галактика позади них уменьшалась от массы звезд до огромной яркой линзы; до маленькой, тусклой линзы; до слабо светящегося пятна. При предыдущем использовании детектора он все еще был виден как едва заметная световая точка при максимальной мощности телескопа visiplate. Теперь, когда Дороти и Ситон, одни в диспетчерской, уставились в этот экран, все было пустым и черным; абсолютная, неописуемая чернота; полное и абсолютное отсутствие всего видимого или осязаемого.
  
  “Это ужасно, Дик.… Это просто чертовски ужасно. Это просто пугает меня до глубины души!” она вздрогнула, когда потянулась к нему, и он обхватил ее обеими своими могучими руками в удовлетворяющем душу объятии.
  
  “Все в порядке, дорогая. То, что там есть, напугало бы кого угодно — я сам смертельно напуган. Ни один ограниченный разум не способен понять что-либо бесконечное или абсолютное. Однако есть одна полезная особенность, щенок—обнимашка - мы вместе ”.
  
  “Ты прочирикал это, любимый!” Дороти отвечала на его ласки со всем своим прежним пылом и энтузиазмом. “Сейчас я чувствую себя намного лучше. Если до тебя тоже доходит таким образом, я знаю, что это совершенно нормально — я начала думать, что, может быть, я желтая или что-то в этом роде ... но, может быть, ты издеваешься надо мной? ” она отстранила его на расстояние вытянутой руки, заглядывая глубоко в его глаза: затем, успокоенная, вернулась - в его объятия. “Нет, ты тоже это чувствуешь”, - и ее великолепная каштановая головка нашла свое естественное пристанище в изгибе его могучего плеча.
  
  “Желтый...! Ты?” Ситон прижал свою жену еще крепче! и громко рассмеялся. “Возможно, но такова пикриновая кислота; таков нитроглицерин; и таково чистое золото”.
  
  “Льстец!” Ее низкий, чарующий смешок вырвался наружу. “Но ты знаешь, я просто наслаждаюсь этим. Я поцелую тебя за это!”
  
  “Здесь ужасно одиноко, нет даже звезды, на которую можно посмотреть”, - продолжила она через некоторое время, затем снова рассмеялась. “Если бы Журавлей и Широ не было рядом, мы были бы действительно ‘наконец-то одни’, не так ли?”
  
  “Я скажу, что мы бы! Но это напоминает мне кое о чем. Согласно моим расчетам, мы могли бы обнаружить фенахрон в последнем тесте, но мы этого не сделали. Думаю, я попробую их еще раз, прежде чем мы ляжем спать.”
  
  Он снова раскинул эту тонкую силовую сеть, и когда она достигла крайнего предела своего перемещения, стрелка микроамперметра слегка дрогнула, едва сдвинувшись с нулевой отметки.
  
  “Ух ты! Ура!” - завопил он. “Март, мы за ними!”
  
  “Закрыть?” - потребовал Крейн, спеша в диспетчерскую на своем луче.
  
  “Что угодно, но не. Едва прикоснулся к ним — ток составляет менее тысячной доли микроампера при увеличении от миллиона до одного. Тем не менее, это доказывает, что наши идеи в порядке вещей”.
  
  На следующий день — "Скайларк III" запускался по восточному стандартному времени земных Соединенных Штатов Америки — два математика покрывали лист за листом бумаги вычислениями и кривыми. После проверки и перепроверки цифр Ситон отключил питание, выпустил молекулярный двигатель и придал ускорение двадцать девять целых шесть десятых о двух футах в секунду; и пять человеческих существ как одно испустили глубокий вздох облегчения, поскольку к ним вернулась почти нормальная сила тяготения.
  
  “Почему ты замолчал?” - спросила Дороти. “До этого еще ужасно далеко, не так ли? Почему бы не поторопиться и не поймать их?”
  
  “Потому что мы движемся бесконечно быстрее, чем они сейчас. Если бы мы продолжали ускоряться, мы бы проходили мимо них так быстро, что вообще не смогли бы с ними бороться. Таким образом, мы по-прежнему будем двигаться намного быстрее, чем они, когда приблизимся к ним, но недостаточно быстро, чтобы помешать нам маневрировать относительно их судна, если дело зайдет так далеко. Думаю, я прочитаю их еще раз.”
  
  “Я не думаю, что я должен”, - задумчиво предположил Крейн. “В конце концов, они, возможно, усовершенствовали свои инструменты, и все же, возможно, не обнаружили это чрезвычайно легкое касание нашего луча прошлой ночью. Если так, зачем заставлять их быть настороже?”
  
  “Они, вероятно, начеку, все в порядке, и их не нужно туда помещать — но в любом случае это здравая идея. В том же духе я выпущу экраны пятого порядка с максимально быстрым детектором на страже. Прямо сейчас мы почти в пределах досягаемости легкого луча с медным приводом, но, похоже, они не могут послать ничего тяжелого так далеко, и если они думают, что мы слишком самоуверенны, тем лучше ”.
  
  “Ну вот”, - продолжил он, проведя несколько минут за клавиатурой. “Все готово. Если они установят на нас детектор, у меня есть сила, настроенная на шум, подобный пожарной сирене Нью-Йорка. Если бы на меня надавили, я бы неохотно признал, что, по моему мнению, мы доводим осторожность до уровня в десять тысяч градусов ниже абсолютного нуля здравомыслия. Готов поспорить на свою рубашку, что мы не услышим ни звука из них, прежде чем прикоснемся к ним. Более того....”
  
  * * * *
  
  Остаток его предложения потонул в нарастающем реве звука. Ситон, все еще находясь за пультом управления, отключил шум, внимательно изучил свои приборы и с усмешкой повернулся к Крейну.
  
  “Ты выиграл футболку, Март. Я отдам его вам в следующую среду, когда из прачечной вернется мой второй. Это детекторный луч пятого порядка, прекрасно проходящий в полосе сорок семь пятьдесят, прямо в середине порядка.”
  
  “Разве ты не собираешься направить на них луч?” - удивленно спросила Дороти.
  
  “Нет, какой в этом смысл? Я могу читать их книги так же хорошо, как мог бы прочитать свои собственные. Может быть, они тоже это знают — если они не знают, мы позволим им думать, что мы идем вместе, невинные, как маленький ягненок Мэри, поэтому я позволю их лучу оставаться на нас. Он слишком тонкий, чтобы что-то нести, а если они его сильно утолщат, у меня есть топор, чтобы его отрубить ”. Ситон насвистывал веселый припев, пока его пальцы перебирали остановки и клавиши.
  
  “Ну, Дик, ты, кажется, действительно доволен этим”. Маргарет было явно не по себе.
  
  “Конечно, я. Мне никогда не нравилось топить маленьких котят, и это как-то противоречит здравому смыслу - вонзать нож в спину парню, когда он даже не смотрит, даже если он Фенахрон. Если они смогут дать кому-нибудь отпор, я разозлюсь настолько, что взорву их от счастья ”.
  
  “Но предположим, что они слишком усердно сопротивляются?”
  
  “Они не могут — худшее, что может случиться, это то, что мы не сможем победить их. Они, конечно, не могут победить нас, потому что мы можем убежать от них. Если мы не сможем справиться с ними самостоятельно, мы отправим их обратно в Норламин и вызовем подкрепление ”.
  
  “Я не совсем уверен”, - медленно проговорил Крейн. “Я полагаю, существует теоретическая возможность существования лучей шестого порядка. Раскрыло бы их расширение методов обнаружения лучей пятого порядка?”
  
  “Шестой? Сладкие духи niter! Никто ничего о них не знает. Однако меня уже ждал один сюрприз, так что, возможно, ваше предложение не такое безумное, как кажется. У нас есть еще три или четыре дня, прежде чем любая из сторон сможет прислать что-либо, кроме шестого, так что я выясню, что я могу сделать ”.
  
  Он с энтузиазмом взялся за задание, и в течение следующих трех дней его с трудом можно было оторвать от него для отдыха.
  
  “О'Кей, Март”, - наконец объявил он. “Они существуют, это верно, и я могу их обнаружить. Посмотрите сюда, - и он указал на крошечный приемник, на котором ярко-алым светом горела маленькая лампа.
  
  “Они их отправляют?”
  
  “К счастью, нет. Их готовят в нашем баре. Смотрите, он светится синим, когда я помещаю заземленный экран между ним и стержнем, и остается синим, когда я подключаю его к лучу их детектора.”
  
  “Можете ли вы стать их режиссером?”
  
  “Ни за что на свете. Это означает, что на исследования уйдет целая жизнь, возможно, много жизней, если только кто-нибудь не использует достаточно полный набор из них достаточно близко к этому детектору, чтобы я мог его проанализировать. В этом отношении это очень похоже на математическое исчисление. Потребовались тысячи лет, чтобы получить это в первую очередь, но это легко, когда кто-то, кто уже знает это, показывает вам, как это происходит ”.
  
  “Значит, Фенахрон так быстро научился направлять лучи пятого порядка, проанализировав наш тамошний проектор пятого порядка?”
  
  “Наш дополнительный проектор, да. У них, должно быть, тоже было немного нейтрония в запасе - но было бы забавно, если бы у них его не было — они уже целую вечность обладают внутриатомной энергией ”.
  
  Молчаливый и мрачный, он сел за консоль и в течение часа плел сложный силовой узор на неисчерпаемом наборе клавиш, предоставленном ультрапроектором, прежде чем однажды прикоснулся к поршню.
  
  “Что ты делаешь? Я следовал за тобой несколько сотен шагов, но не мог идти дальше ”.
  
  “Просто немного о безопасности в первую очередь. В случае, если они пошлют какой-либо реальный образец лучей шестого порядка, эта установка проанализирует его, запишет полный анализ, выставит экран на каждой частоте образца, включит молекулярный двигатель и потянет нас обратно к галактике с полным ускорением, переключая частоту нашей несущей волны тысячу раз в секунду, чтобы они не выпустили горячую волну через наш открытый диапазон. Он сделает все это примерно за миллионную долю секунды — я хочу, чтобы мы все вернулись живыми, если это возможно! Хм—м. Они отключили свой луч — они знают, что мы подключились к нему. Что ж, война объявлена — посмотрим, что мы сможем увидеть ”.
  
  Передав собранный луч на поршень, он направил дополнительный проектор в сторону судна с Фенахроном со всей возможной скоростью, вблизи широко распространенной сети детекторов. Вскоре он обнаружил вражеский крейсер, но расстояние было таким огромным, что было невозможно удерживать проекцию где-либо поблизости. Они проносились за ним, сквозь него и по всем его сторонам, но предельная деликатность органов управления не позволила бы удержаться даже на огромном корпусе судна, не говоря уже о том, чтобы удержаться на таком относительно крошечном предмете, как силовая панель. Неоднократно мелькая на военном корабле, они видели фрагментарно и схематично его грозное вооружение и сотни человек его экипажа, каждый на боевом посту за пультом управления какой-то ужасной машиной разрушения. Внезапно они были прерваны, когда за ними закрылся экран — земляне почувствовали мгновенный беспричинный ужас, поскольку казалось, что половина их своеобразных двойственных личностей полностью исчезла. Ситон рассмеялся.
  
  “Это было забавное ощущение, не так ли? Это просто означает, что они забрались на дерево и вытащили дерево за собой ”.
  
  “Мне не нравятся шансы, Дик”, - лицо Крейна было серьезным. “У них много сотен людей, все обучены; а нас всего двое. Да, только один, потому что я ничего не значу за этими кнопками управления ”.
  
  “Тем лучше, Март. Эта доска с лихвой компенсирует разницу. В них, конечно, много чего есть, но у них нет ничего похожего на эту систему управления. Их капитан должен отдавать приказы, в то время как у меня все под рукой. Не так уж и неровно, как они думают!”
  
  * * * *
  
  Наконец, оказавшись на расстоянии боя, Ситон применил предельную концентрацию прямых сил, под воздействием которой три слоя защитного экрана из фенахрона вспыхнули в ультрафиолетовом диапазоне и потемнели. Там массированная прямая атака была остановлена — какой ценой, знал только враг - и Фенахрон отреагировал мгновенно и совершенно неожиданным образом." Через узкую щель в экране пятого порядка, через который работал Ситон, в ту же тысячную долю секунды, что он был открыт, настолько точно синхронизированный и рассчитанный по времени, что экраны даже не засветились, когда он проходил через узкое отверстие, гигантский луч гетеродинной силы ударил прямо в нос "Скайларка рядом с заостренным носом, и неподатливый металл мгновенно вспыхнул ослепительно белым и взорвался наружу клубами раскаленного газа под действием ужасной силы взрыва. этот титанический выпад. Через четыре последовательных слоя иносона, теоретического предела возможной прочности и сопротивляемости, прошел этот ужасающий луч, прежде чем автоматически реагирующий детектор закрыл щель, и неприступные защитные экраны, приводимые в движение мощными урановыми стержнями, вспыхнули, превратившись в раскаленную защиту. Какими бы загнанными они ни были, они выстояли, и Фенахрон, посчитав эту конкретную атаку бесполезной, отключил их питание.
  
  “Вау! В них определенно что-то есть!” Ситон воскликнул в неподдельном восхищении. “В тот раз они определенно дали нам солидный пинок! Теперь мы возьмем тайм-аут на ремонт. Кроме того, я собираюсь сократить нашу щель до ширины в один килоцикл, если я, возможно, смогу придумать способ работы с такой узкой полосой, и я собираюсь увеличить нашу скорость переключения до ста тысяч. Хорошо, что они построили наш корабль из множества слоев — если бы это проходило через внутреннюю часть, мы были бы проколоты по справедливости. Ты мог бы заделать эти дыры, Март, пока я посмотрю, что я могу здесь сделать ”.
  
  Затем Ситон заметил женщин, бледных и дрожащих, на сиденье.
  
  “Немного? Не унывайте, дети, вы еще ничего не видели. Это была всего лишь пара небольших предварительных любовных прикосновений, как будто два боксера вроде как прощупывают друг друга в первые десять секунд первого раунда ”.
  
  “Предварительные любовные похождения!” - повторила Дороти, глядя в глаза Ситона и успокаиваясь от безмятежной уверенности, которую она прочла в них. “Но они бьют нас, и нам больно и плохо—почему, есть дыра в нашей Жаворонок величиной с дом, и она проходит через четыре или пять слоев!”
  
  “Да, но мы ни капельки не пострадали. Их легко исправить, и мы не потеряли ничего, кроме нескольких тонн инозона и урана. У нас много запасного металла. Я не знаю, что я с ним сделал, не больше, чем он знает, что он сделал с нами, но я готов поспорить на свою вторую рубашку, что он знает, что его подтолкнули! ”
  
  Завершив ремонт и внеся изменения в метод проекции, Ситон активировал быстро перемещающуюся щель и посмотрел через нее на вражеское судно. Обнаружив, что их экраны все еще включены, он направил на них атаку с полным охватом четырьмя полосами, в то время как вся мощь оставшихся генераторов, сконцентрированная на одной частоте, он смещал эту частоту вверх и вниз по спектру, прощупывая, прощупывая, постоянно прощупывая этим гигантским лучом невыносимой энергии - нащупывая какую—нибудь трещину, пусть самую маленькую, в которую он мог бы вставить этот жгучий лист концентрированного разрушения. Хотя большая часть доступной мощности Фенахрона была волей-неволей направлена на отражение непрерывных атак землян, они поддерживали столь же непрерывное наступление, и, несмотря на узость открытой щели и скорость, с которой эта щель менялась от частоты к частоте, через нее проходило достаточно устрашающей силы, чтобы поддерживать сверхмощные защитные экраны, излучающие далеко в фиолетовом - и, максимальная мощность холодильной системы, оказавшаяся абсолютно бесполезной против концентрированных лучей, находящихся в трудоустроен, массой после того, как масса inoson был буквально взорван от наружного и среднего шкуры Жаворонок на сравнительно небольшой струи силы, которая просочилась через мгновение открыть щель время от времени, так как точной синхронизации был случайно получен.
  
  Ситон, мрачно наблюдавший за своими приборами, взглянул на Крейна, который, спокойно, но настороженно глядя на свою консоль, устранял повреждения так же быстро, как они были нанесены.
  
  “Они присылают все больше материалов, Март, и с ними становится все труднее справляться. Это означает, что они создают больше проекторов. Мы тоже можем поиграть в эту игру. Они быстро расходуют свои запасы топлива; но мы крупнее их, перевозим больше металла, и к тому же это более эффективный металл. Я полагаю, из этого есть только один выход — что, если мы установим достаточно генераторов, чтобы подавить их грубой силой, независимо от того, сколько энергии это потребует? ”
  
  “Почему бы тебе не использовать несколько этих ужасных медных гильз? Или мы еще недостаточно близки?” Низкий голос Дороти доносился отчетливо, настолько беззвучным был этот ужасный бой.
  
  “Закрывай! Нас по-прежнему разделяет более двухсот тысяч световых лет! Возможно, где-то во Вселенной были сражения на более дальних дистанциях, чем это, но я сомневаюсь в этом. А что касается меди, то даже если бы мы могли достать ее до них, это было бы все равно что поцеловать конфетку по сравнению с тем, что мы оба используем. Дорогая девочка, от каждого из этих кораблей на тысячи миль простираются силовые поля, рядом с которыми точный центр самой большой вспышки молнии, которую ты когда-либо видела, был бы мертвой зоной!”
  
  Он установил серию интегралов, и, машина за машиной, в пространстве, оставленном свободным из-за быстро исчезающих запасов урана, внутри четвертой оболочки "Жаворонка" появился ряд гигантских генераторов, каждый из которых добавлял свою адскую мощность к и без того немыслимому потоку энергии, направляемому на врага. По мере того, как этот ужасающий поток увеличивался не по дням, а по часам, интенсивность атаки Фенахронов уменьшалась, и, наконец, она вообще прекратилась, поскольку каждая йота вражеской мощи стала необходима для поддержания обороны. Еще больше усилился поток силы из Жаворонок, и теперь, когда атака прекратилась, Ситон шире открыл щель и прекратил ее смещение, чтобы еще больше повысить эффективность своего ужасного оружия. Лицо в боевой маске, глаза твердые, как серое железо, все глубже и глубже он загонял свои теперь уже непреодолимые силы. Его летающие пальцы были на клавишах его консоли; его проницательные и беспощадные глаза смотрели во вспомогательный проектор рядом с теперь уже обреченным кораблем Фенахрона, мастерски направляя его ужасную атаку. Поскольку мощность его генераторов все еще увеличивалась, Ситон начал сжимать обжигающая пустотелая сфера бурлящей энергии на яростно напрягающихся защитных экранах Фенахрона. Курс за курсом отсылался тяжелейший экран, управляемый массивными батареями меди, которые теперь распадаются со скоростью тонны в секунду, только для того, чтобы вспыхнуть в ультрафиолетовом свете и рухнуть под этим ужасным, этим непреодолимым натиском. Наконец, поскольку неумолимая сфера продолжала сжиматься, максимальные усилия защитников не смогли оторвать свои экраны от собственного судна, и одновременно нос и корма крейсера "Фенахрон" оказались обнаженными перед этим ужасным силовым полем, в котором никакая возможная субстанция не могла продержаться даже самое бесконечно малое мгновение времени.
  
  Внезапно прекратилось всякое сопротивление, и все эти титанические силы, направленные внутрь, сошлись в точке, за которой стояла непостижимая энергия четырехсот тысяч тонн урана, распадающегося с максимально возможной скоростью, за исключением мгновенного разрушения. В тот же самый момент разрушения огромная масса энергетической меди в крейсере "Фенахрон" и каждый атом судна, как по структуре, так и по содержимому, также взорвались чистой энергией при соприкосновении с этим невообразимым силовым полем.
  
  В тот ужасный момент, прежде чем Ситон смог отключить свою энергию, ему показалось, что само пространство должно быть уничтожено самой концентрацией непознаваемых и неисчислимых сил, высвободившихся там, — должно быть поглощено и потеряно в совершенно неописуемом блеске поля сияния, удаленного на расстояние миллионов и раскаленных миллионов миль от места, где последние представители чудовищной цивилизации Фенахрона дали свой последний бой силам Всеобщего мира.
  
  Эпилог
  
  Трехмерная, движущаяся, говорящая, почти живая картинка, показываемая одновременно во всех зонах обзора на бесчисленных планетах Галактики, исчезла, и появилось изображение пожилого, седобородого норламинианца, который заговорил на галактическом языке.
  
  “Как обычно, показ этой картины открыл празднование нашего великого галактического праздника, Дня цивилизации. Как вы все знаете, в нем описываются события, приведшие к созданию Лиги цивилизаций всего несколькими планетами и сделавшие возможным ее создание. Лига теперь охватывает все это, Первую Галактику, и быстро распространяется по всей Вселенной. Разнообразны физические формы и менталитет наших почти бесчисленных рас существ, но в Цивилизации мы становимся единым целым, поскольку те отсталые люди , которые не желают сотрудничать с нами, оказываются бессильными препятствовать нашему прогрессу среди более просвещенных.
  
  “Особенно уместно, что тот, кто только что был избран главой Галактического совета — первый представитель расы, отличной от одной из тех, что принадлежат Центральной системе, доказавший свою способность справедливо распоряжаться обширными полномочиями на этом посту, — должен быть прямым потомком двух почитаемых личностей, свидетелями деяний которых в былые времена мы только что были.
  
  “Я представляю вам моего преемника на посту главы Галактического совета, Ричарда Баллинджера Ситона, тысяча четырьсот шестьдесят девятого, с Земли”.
  
  [1] J. Am. Chem. Soc. 51: 3, 750.
  
  
  КОСМИЧЕСКИЕ ГОНЧИЕ МПК
  
  Первоначально опубликовано в "Удивительных историях" в июле, августе и сентябре 1931 года.
  
  ГЛАВА I
  
  ИПВ "Арктур" отправляется на Марс
  
  Узкий футбольный мяч из стали, Межпланетный корабль "Арктур" стоял вертикально на своем причале в доке, как яйцо в чашке. Эта гигантская чаша имела сто футов в поперечнике и сто семьдесят футов в глубину, ее стенки поддерживались конструкционной сталью и бетоном дока и были облицованы плотно набитыми защитными слоями из пеньки и волокна. Высоко в воздух поднималась верхняя половина космического корабля — угрюмое серое пространство из пятидесятидюймовой бронированной стали, плавно изгибающееся вверх к носу-игле. Бесчисленные сотни тонких вертикальных царапин покрывали каждый дюйм ее поверхности, и тут и там на неподатливом металле были бороздки и бороздки глубиной в несколько дюймов - каждая царапина и бороздка свидетельствуют о попытке какого-то блуждающего космического тела оспорить право проезда у колоссальной массы этого созданного человеком крейсера пустоты.
  
  Дородный молодой человек пробрался сквозь толпу у входа, беззаботно кивнул привратнику и присоединился к потоку пассажиров, проходящих через тройные двери двойного воздушного шлюза и идущих по коридору к центру судна. Однако, вместо того, чтобы войти в один из лифтов, которые поднимали пассажиров в их каюты в верхней половине огромного футбольного мяча, он каким-то образом создал отверстие в кажущейся пустой стальной стене и прошел через него в диспетчерскую.
  
  “Привет, Брек!” - крикнул здоровяк, подходя к приборному столу главного пилота и небрежно швыряя свою сумку в угол. “Узрите свой компьютер во плоти! Что за весь этот вой и суета из-за плохих вычислений?”
  
  “Привет, Стив!” Шеф-пилот улыбнулся, сердечно пожимая руку. “Рад видеть вас снова, но не пытайтесь обмануть старика. Я достаточно прост, чтобы поверить почти во что угодно, но некоторые вещи просто не выполняются. Мы кричим, и кричим изо всех сил, на обученные компьютеры с тех пор, как они начали подгонять нас по поводу каждого изменения ускорения на один сантиметр, но я знаю, что вы не более I-P computer, чем я Digger Indian. Они не стреляют по воробьям из орудий береговой обороны!”
  
  “Спасибо за комплимент, Брек, но в любом случае я твой компьютер в этой поездке. Ньютон, старый добрый Эгг, знает, с чем вы, ребята, столкнулись, и собирается что-то с этим сделать, даже если для этого ему придется перехитрить всех остальных режиссеров. Он знал, что я был на свободе пару недель, и попросил меня отправиться в это путешествие, чтобы посмотреть, что я смогу увидеть. Я должен проверить данные обсерватории — они не знают, что я на борту — вычеркните пики и впадины из вашей кривой ускорения, если это возможно, и доложите Newton, что я выяснил и что, по моему мнению, следует с этим сделать. Насколько рано я пришел?Пока новичок говорил, он снял обложки с точной масштабной модели Солнечной системы и с большой и сложной вычислительной машины и приступил к работе без лишних движений или мгновенно — уменьшил на модели расположение различных контрольных станций и ввел длинные и запутанные интегралы и уравнения на калькуляторе.
  
  Мужчина постарше изучал широкую спину младшего, склонившегося над своими вычислениями, и нежная, почти отеческая улыбка появилась на его измученном заботами лице, когда он ответил:
  
  “Рано? Ты? Таким, каким ты был всегда — плюс пятнадцать секунд до истечения срока. Последняя доза готова прямо сейчас.” Он подключил автоматический рекордер и динамик к цепи с надписью “Обсерватория”, подождал, пока крошечный огонек над вилкой не загорится зеленым, и заговорил.
  
  ИПВ “Арктур"; Брекенридж, главный пилот; рейс номер сорок три двадцать девять. Готов к окончательному дополнению маршрута и данных о полете, Tellus на Марс.”
  
  “Метеоритные стаи все еще слишком многочисленны для безопасного путешествия по запланированному маршруту”, - быстро раздалось из динамика. “Вы должны держаться подальше от плоскости эклиптики. Дорога по маршруту E2-P6-W41-K3-R19-S7-M14 станет для вас прозрачной. Вы будете поддерживать постоянное ускорение в 981,27 сантиметра между начальной и конечной контрольными станциями. Ваш взлет будет практически беспрепятственным, но вам придется соблюдать максимальную осторожность при посадке на Марс, потому что, чтобы избежать невесомости и потери тридцати одной минуты, вы должны пройти очень близко к обоим марсианским спутникам. Чтобы сделать это безопасно, вы должны пройти последнюю метеорологическую станцию, M14, в запланированное время плюс или минус пять секунд, с запланированной скоростью плюс или минус десять метров, с точно заданным отрицательным ускорением 981,27 сантиметра и точно по контрольному лучу, который M14 установит для вас ”.
  
  “Все х.”. Брекенридж внимательно изучил свой трехплексный хронометр, затем отключил его от сети и оглядел диспетчерскую, в разных частях которой полдюжины помощников бездельничали на своих постах.
  
  “Контроль и проверка мощности— Хайп!” - рявкнул он. “Приводные преобразователи и проекторы!”
  
  Первый помощник внимательно осмотрел свои приборы, когда он повернул многоточечный переключатель по вспыхивающей дуге. “Эффективность преобразователя 100, реактивность проектора 100; для каждого из чисел от одного до сорока пяти включительно. Все х.”
  
  “Дирижабли-проекторы!”
  
  Еще два блестящих переключателя перескочили с точки на точку. “Эффективность преобразователя 100, реактивность проектора 100, управляемость 100, для каждого из чисел от одного до тридцати двух включительно в верхнем диапазоне; и чисел от одного до тридцати двух включительно в нижнем диапазоне. Все х.”
  
  “Гироскопы!”
  
  “35,000. Водители в равновесии при плюс десяти градусах. Все х.”
  
  “Верхние огни и смотровые площадки!”
  
  Второй помощник был привлечен к активной деятельности, и на экране перед ним появился вид, как будто он смотрел прямо вверх с носа огромного судна. Воздух над ними был полон летательных аппаратов всех форм и размеров, и время от времени изображение одного из этой летающей орды вспыхивало фиолетовым великолепием на экране, попадая в мощный блуждающий луч одного из двенадцати тестируемых сверхсветовых проекторов.
  
  “Верхние огни и смотровые площадки — все x”, - доложил второй помощник, и другие помощники привлекли внимание, когда проверка продолжалась.
  
  “Приглушите огни и смотровые площадки!”
  
  “Все икс”, - таков был отчет после того, как каждый из двенадцати ультра-прожекторов на корме развернулся в своих опорных кронштейнах, осветив каждое углубление в темных глубинах нижнего колодца причала и бросив изображение на другой экран в ярко-фиолетовом рельефе.
  
  “Боковые и вертикальные детекторы!”
  
  “Боковые линии XP2710 — все x. Вертикали AJ4290 —все x”.
  
  “Рецепторы!”
  
  “15 270 килофранков — все x”.
  
  “Аккумуляторы!”
  
  “700 000 килофранковых часов - все x”.
  
  Таким образом, проверив и протестировав все функции своего отдела, Брекенридж подключился к “Капитану”, и когда загорелся зеленый свет:
  
  “Проверка главного пилота—все x”, - кратко доложил он.
  
  “Все x”, - подтвердил спикер, и главный пилот отключился. Оставалось пятнадцать минут, в течение которых один начальник отдела за другим докладывали капитану лайнера, что все в его ведении готово к грандиозному полету.
  
  “Все икс, Стив?” Брекенридж повернулся к компьютеру. “Как вы проверяете ускорение и мощность с помощью обсерватории?”
  
  “Не так уж и хорошо, старина”, - молодой человек задумчиво нахмурился. “Они изображают астрономов, а не навигаторов. Они ни на что не сделали скидки, даже на разворот — и я насчитываю четыре тысячи за это и за незначительные обходные пути. Затем есть ошибки на контрольной станции ....”
  
  “Проверьте ошибки на станции! Да ведь они всегда правы — для этого они и существуют!”
  
  “Не обманывай себя — у них свои проблемы, такие же, как у всех остальных. Фактически, изучив графики за последние несколько недель, я почти уверен, что E2 находится по меньшей мере в четырех тысячах километров в эту сторону от того места, где он думает, что находится, что W41 находится в десяти или двенадцати тысячах от его станции, и что у них обоих просто ужасное боковое смещение. Я собираюсь проверить и поспорить с ними об этом, когда мы будем проходить. Тогда есть еще одна вещь — они занимают только два места, и мы должны занять почти твердое третье место, если хотим получить плавную кривую. Сотая доля сантиметра ускорения очень много значит в длительном путешествии, когда они держат нас так близко, как сейчас. Мы совершим это путешествие на высоте 981, 286 сантиметров — при нашей запланированной массе это означает тридцать шесть очков по четыреста семь килофранков плюс равновесная мощность. Все готово к работе”, - сообщил компьютер, меняя на доли дуги курсопостроители автоматического интегрирующего угломера.
  
  “Вы доктор, но я рад, что именно вам придется объясняться с обсерваторией”, - и Брекенридж установил свой чрезвычайно тонкий потенциометр избыточной мощности точно на указанную цифру. “Что ж, у нас осталось несколько минут на чин-чин, прежде чем мы ее заберем”.
  
  “Из-за чего весь этот переполох? Выложите все самое низкое.”
  
  “Ну, это примерно так, Стив. Мы, пилоты, прекрасно проводим время — на нас рычат в каждом полете. Руководство возмущается, если мы задерживаемся на терминалах на тридцать секунд с плюсом или минусом, а пассажирский отдел возмущается, если мы меняем ускорение всего на пять сантиметров в пути — утверждает, что это расстраивает изысканных клиентов и приводит к потере бизнеса в дороге. Они все время давят на нас. Пару лет назад, как вы помните, не имело никакого значения, что мы делали с ускорением, пока мы регистрировались где—то около нулевого времени - у нас обычно кружилась голова, когда мы давали задний ход на полпути — но такого рода вещи больше не проходят. Мы должны поддерживать ускорение постоянным и близким к нормальному, должны придерживаться нашего графика на нуле, плюс или минус десять секунд, и все же мы должны делать любые обходные пути, которые они нам скажут, такие как эта штуковина длиной в семь миллионов километров, которую они нам только что вручили. Что еще хуже, нам приходится принимать заказы на каждой контрольной станции, и все же нас обвиняют во всем, что происходит в результате выполнения этих приказов! Конечно, я не хуже вас знаю, что менять ускорение на каждой контрольной станции - плохая техника; но мы снова и снова говорили им, что не сможем добиться ничего лучшего, пока они не установят настоящий компьютер на каждый корабль и не прикажут контрольным станциям сообщать нам о метеоритах и других препятствиях, а затем оставить нас в покое. Так что вам лучше порекомендовать нам какие-нибудь компьютеры!”
  
  “У вас плохие вычисления, это несомненно, и я не виню вас, пилотов, за то, что вы кричите, но я не верю, что у вас есть правильный ответ. Я не могу отделаться от мысли, что астрономы халтурят на работе. Они настолько уверены, что во всем виноваты вы, пилоты, что им не пришло в голову тщательно проверить самих себя. Однако мы довольно быстро узнаем, а затем примем меры ”.
  
  “Я надеюсь на это, но послушай, Стив, я беспокоюсь об использовании такого количества энергии плюс равновесие. Помните, мы должны попасть в M14 в абсолютно хорошей форме, иначе упадет много голов ”.
  
  “Я скажу, что они будут. Я точно знаю, как взвоют пассажиры, если мы подержим их в невесомости полчаса, ожидая, пока эти две луны уберутся с дороги, и я точно знаю, что сделает менеджер, если мы зарегистрируемся минус через тридцать одну минуту. Вау! Он раздуется и лопнет, конечно. Но не волнуйся, Брек — если мы не справимся с проверкой, кто угодно может оторвать мне голову, если захочет, и я беру на себя всю ответственность, ты знаешь ”.
  
  “Пожалуйста”. Брекенридж пожал плечами и перевел разговор в более легкое русло. “Говоря о невесомости, забавно, сколько в мире любителей веса, не так ли? Можно подумать, что пассажирам иногда нравится невесомость, особенно толстякам, но это не так. Но скажи, пока я думаю об этом, как получилось, что ты оказался здесь и не смог пройти эту проверку? Я думал, ты с двумя другими из Большой Тройки разгадываешь все тайны Вселенной?”
  
  “Пришлось остаться в этом последнем путешествии — выполнял кое-какую работу по эфиру, теории силового поля и другим продвинутым материалам, за которыми мне пришлось отправиться на Марс и Венеру. Только что вернулся на прошлой неделе. Что касается разгадки тайн, смейся, пока можешь, старая гиена. Вы и множество других тусклых лампочек думаете, что лучи Розера — это последнее слово, что больше нечего открывать — в один прекрасный день они сорвутся с петель. Когда я пришел девять месяцев назад, они были по горячим следам чего-то большого, и я готов поспорить, что они принесут это .... ”
  
  На причале настойчиво ревела сирена, взрываясь крещендо и уменьшением громкости, и оставалось две минуты. В каждой каюте и в каждом салоне из динамиков прозвучало предупреждение:
  
  “На короткое время, пока мы будем выходить из гравитационного поля Земли, ходить будет несколько затруднительно, поскольку все, что находится на борту, по-видимому, увеличится в весе примерно на одну пятую от своего нынешнего объема. Пожалуйста, оставайтесь на местах или двигайтесь с осторожностью. Примерно через час вес постепенно вернется к норме. Мы начинаем через одну минуту”.
  
  “Хайп!” - рявкнул главный пилот, когда на его борту вспыхнул пурпурный свет, и помощники вытянулись по стойке смирно на своих постах. “Секунды! Четыре! Три! Два! Один! ПОДНИМАЙ!” Он коснулся кнопки, и набор поршневых переключателей включился, высвобождая в сорока пяти огромных приводных проекторах равновесную мощность - пятнадцать с лишним тысяч килофранков энергии, которая точно уравновешивала влияние силы тяжести на массу крейсера. Одновременно с потенциометром, уже настроенным на точное значение, заданное компьютером, был добавлен плюс- равновесная мощность, которая не менялась бы на протяжении всего путешествия, если бы на регистраторах была зарегистрирована идеальная кривая ускорения, — и огромная масса крейсера пустоты взлетела вертикально вверх с низкой и постоянной скоростью. Ревущая, визжащая сирена волшебным образом очистила воздух от роя самолетов на своем пути, и тихо, невозмутимо, величественно "Арктур" поплыл ввысь.
  
  Брекенридж, через шестьдесят секунд после первоначального подъема, привел в действие систему магнитных реле, которые постепенно уменьшали точно отмеренную “стартовую мощность”, которую необходимо было бы использовать в течение шестидесяти девяти минут, поскольку без ускорения, придаваемого этой дополнительной мощностью, они потеряли бы много драгоценных часов времени на преодоление всего лишь нескольких тысяч миль, в течение которых земное притяжение сильно препятствовало бы их продвижению.
  
  Все быстрее и быстрее огромный крейсер устремлялся вверх по мере того, как высвобождалось все больше стартовой мощности, и пассажиры чувствовали, что становятся все тяжелее и тяжелее. Вскоре была включена полная расчетная мощность, и ускорение стало постоянным. Вес больше не увеличивался, а оставался неизменным на уровне плюс двадцать три и шесть десятых процента. На несколько мгновений у пассажиров заболели желудки — возможно, нескольким из первых пассажиров стало плохо, - но это было ненамного хуже, чем ехать в высокоскоростном лифте, особенно потому, что ускорение не менялось с положительного на отрицательное, как это бывает в скоростных лифтах.
  
  Компьютер, завершив расчеты, с интересом наблюдал за пилотом, поскольку, несмотря на то, что он привык пересекать глубины космоса, его научный ум неизменно восторгался тонкостью и точностью работы, которую выполнял Брекенридж, — работы, которая могла быть выполнена только человеком, прошедшим длительную подготовку в профессии и обладавшим мгновенной нервной реакцией и высочайшей степенью ловкости рук и контроля. Под его правой и левой руками находились потенциометры двойного ряда, приводящие в действие приводы с регулируемой скоростью управления углами полета в часовом диапазоне и диапазонах склонения; перед его глазами был точно размеченный микрометрический экран, на который направляющий угломер отбрасывал луч света; мощные оптические системы призм и линз показывали его зрению углы управления с точностью до долей секунды дуги. Задачей главного пилота было удерживать экранное изображение перекрестия двух директоров в таком положении относительно постоянно движущейся точки света, чтобы могучее судно точно следовало своим курсом, несмотря на сложную систему сил, действующих на него.
  
  Почти час Брекенридж сидел неподвижно, его глаза перебегали с экрана микрометра на сигнальную панель, его чувствительные пальцы двигали потенциометры по мельчайшим дугам из-за того, что он видел на экране, и в мгновенной реакции на мигающие разноцветные огни и звенящие сигналы его платы. Наконец, вдали от земли, где притяжение Луны и другие возмущающие силы сравнительно невелики, сигналы больше не звучали, и светящаяся точка прекратила свое нерегулярное движение, став почти неподвижной. Главный пилот навел оба перекрестия прицела прямо на блестящую точку, к которой в течение некоторого времени они приближались все ближе и ближе, отрегулировал фотоэлементы и усилители, которые должны были удерживать их неподвижно на ней, и в рассчитанную секунду времени отключил стартовую мощность с помощью другого набора реле с автоматическим синхронизацией. Когда осталась только обычная мощность двигателя, а ускорение было проверено и установлено, что оно в точности соответствует назначенному значению в 981,286 сантиметра, он встал и испустил глубокий вздох облегчения.
  
  “Ну, Стив, с этим покончено — мы в пути. Я всегда рад, когда эта часть книги закончена ”.
  
  “Это щекотливая работа, которую не обманешь — даже для эксперта”, - согласился математик. “Неудивительно, что астрономы думают, что это вы, птицы, накачиваетесь дурью. Что ж, самое время подключиться к E2. Вот где начинается фейерверк!” Он замкнул соединения, которые соединяли центральную часть верхнего обзорного экрана с маленьким микрометрическим экраном на столе Брекенриджа, и подключил его к первой контрольной станции. Мгновенно на экране появилась точка красного света, окруженная ярко-оранжевым кругом, низко внизу и слева от центра, а хронометрический гальванометр показал значительное положительное отклонение.
  
  “Снова хэшированный!” - прорычал Брекенридж. “Наверное, я теряю самообладание. Я вложил в этот прицел все, что у меня было, и пропустил его на десять делений. Думаю, я сдам свой значок — я уже заложил идеальный вираж, прежде чем мы добрались до первой контрольной станции!” Его руки потянулись к рычагам управления, чтобы скорректировать их курс и ускорение.
  
  “Каким ты был — держи все! Уберите эти рычаги управления!” - рявкнул компьютер. “Есть что—то странное, как я и думал - и это тоже не ты. Я, конечно, не пилот, но я знаю, что такое хорошая компенсация, когда вижу это, и если вы не компенсировали этот момент, я никогда не видел, как это делается. Кроме того, с вашим мастерством и моими цифрами я чертовски хорошо знаю, что мы отстали не более чем на десятую часть от одного дивизиона. Он чокнутый! Не звоните ему — пусть он сам это начнет, и направьте его ко мне ”.
  
  “Все x—я буду только рад переложить ответственность. Но я все еще думаю, Стив, что ты играешь с динамитом. Кто когда-нибудь слышал об астрономе, который ошибается?”
  
  “Вы были бы удивлены, - ухмыльнулся физик, “ с тех пор как только началась эта суматоха, никто не пытался выяснить, ошибались они или нет ....”
  
  “ИПВ Арктур, внимание!” - отрывисто прозвучало из динамика.
  
  “ИПВ "Арктур", Брекенридж”, от главного пилота.
  
  “Ты был на моем луче почти минуту. Почему вы не корректируете курс и ускорение?”
  
  “Доктор Стивенс вычисляет нас и полностью контролирует курс и ускорение”, - ответил Брекенридж. “Он ответит тебе”.
  
  “Я не меняю ни курс, ни ускорение, потому что вы не на месте”, - решительно заявил Стивенс. “Пожалуйста, сообщите мне ваше нынешнее предполагаемое местоположение и ваши последние точные угломерные ориентиры на Солнце, Луну, Марс, Венеру и вашу теллурианскую опорную конечность, с точным временем наблюдений, нулевыми плоскостями гироскопа и коэффициентами угломера!”
  
  “Исправляйтесь немедленно, или я сообщу о вас в Обсерваторию”, - высокомерно ответил E2, не обращая внимания на требование подтвердить позицию.
  
  “Обязательно сделай это, парень, и, пока ты этим занимаешься, сообщи, что твоя станция не получала точного пеленга в течение месяца. Сообщите, что вы путались в радиопеленговании и что вы не знаете, где находитесь в радиусе семи тысяч километров. И, говоря о репортажах — я уже знаю, что многие из вас, астрономов, имеют лишь самое слабое представление о том, где вы находитесь на самом деле, плюс, минус, или поперечный; и если вы не приведете себя в порядок до того, как мы доберемся до W41, я собираюсь сделать отчет от своего имени, из-за которого у некоторых из вас, птичек, выпадут верхние зубы!” Он резко отключился от сети и с ухмылкой повернулся к пилоту.
  
  “Полагаю, это задержит его на некоторое время, не так ли?”
  
  “Он, конечно, донесет на нас”, - возразил Брекенридж. Пожилому человеку было явно не по себе от этого открытого неповиновения предположительно безошибочным контрольно-пропускным пунктам.
  
  “Не тот ребенок”, - уверенно ответил компьютер. “Ставлю маленькую ферму против пятицентовика с пробкой, что прямо сейчас он так усердно работает со своим угломером, что его оси нагреваются. Он прокрадется обратно на позицию, как только сможет подсчитать свои результаты, и притворится, что всегда был там.”
  
  “Тогда, возможно, с остальными все будет в порядке к тому времени, как мы до них доберемся?”
  
  “Боже, нет — ты сегодня необычайно туп, Брек. Он никому ничего не расскажет — он же не хочет быть единственным козлом отпущения, не так ли?”
  
  “О, я понимаю. Как ты мог допинговать это, имея только записи на магнитофоне?”
  
  “Потому что я знаю, что вы за люди, пилоты, и эти горбы слишком велики, чтобы их можно было объяснить тем, что я знаю о вас. Еще одна вещь — следующая станция, P6, я думаю, держит себя в ежовых рукавицах. Если это так, то при исправлении на E2, которое было неправильным, это отбросило бы вас всех на P6, который был правильным, и так далее — неприятный осадок почти на каждой контрольной станции. Видишь?”
  
  Как и было предсказано, контрольный луч P6 попал почти точно в центр микрометрического экрана, и Брекенридж облегченно улыбнулся, поскольку поездка начала ему по-настоящему нравиться.
  
  “Как мы проверяем хронометры?” - спросил П6, когда Стивенса представили. “По моему времени тебе, кажется, около двух с половиной секунд плюс?”
  
  “Все икс—два очка плюс четыре секунды - мы едем на скорости 981,286 сантиметра, чтобы обеспечить разворот и небольшие объезды. Пока.”
  
  “Возможно, все это было совпадением, Брек, но теперь мы довольно быстро это выясним”, - заметил компьютер, когда летающий корабль приближался к третьей контрольной станции. “Если только я совсем не выйду из-под контроля, мы проверим почти через четырнадцать секунд минус на W41, и мы можем даже не найти его в центральном блоке экрана”.
  
  Когда он подключил W41, он был на блоке, но находился в крайнем правом верхнем углу. Они зарегистрировались на станции за тринадцать и восемь десятых секунды с минусом, и последовал пламенный диалог, когда компьютер усомнился в точности местоположения станции и наотрез отказался корректировать его курс.
  
  “Что ж, Брек, старина луковичный, это разрывает дело”, - заявил Стивенс, отключаясь от сети. “Нет смысла идти дальше по этим дурацким ориентирам. Я собираюсь отчитаться перед Ньютоном — он потрясет обсерваторию до основания!” Он подключился к телеграфной комнате. “Есть ли у вас бесплатная волна высокой мощности ...? Пожалуйста, соедините меня с Ньютоном, в главном офисе.”
  
  Движущиеся огни на мгновение вспыхнули и замерцали на экране коммуникатора, оформившись в белое свечение, которое вскоре превратилось в изображение седовласого мужчины с проницательным взглядом, сидящего за своим столом в удаленном офисе Межпланетной корпорации. Ньютон улыбнулся, узнав сходство Стивенса на своем собственном экране, и сердечно приветствовал его.
  
  “Вы начали свое расследование, доктор Стивенс?”
  
  “Начал это? Я закончил это!” и Стивенс кратко сообщил о том, что он узнал, завершив: “Итак, вы видите, вам не нужны специальные компьютеры на этих кораблях больше, чем курице нужны зубы. В обсерваториях у вас есть все необходимые компьютеры — все, что вам нужно сделать, это заставить их работать по своему ремеслу.”
  
  “Значит, все пилотирование было на уровне x?”
  
  “Абсолютно — наша кривая пока абсолютно ровная с тех пор, как мы отключили пусковое питание. Конечно, не все пилоты могут быть так хороши, как Брекенридж, но дайте им хорошие вычисления и хорошие контрольные точки, и у вас не должно получиться никаких бугров выше, чем на полсантиметра ”.
  
  “С этого момента они получат и то, и другое”, - заверил его режиссер. “Спасибо. Если ваша работа по подготовке к путешествию завершена, вы могли бы показать моей маленькой девочке, Наде, Арктур. Она никогда раньше не выходила в свет, и ей будет интересно. Вы не возражаете?”
  
  “Рад, мистер Ньютон - я буду для нее настоящим дядей”.
  
  “Еще раз спасибо, оператор, я поговорю с капитаном Кингом, пожалуйста”.
  
  “Прекрати свою болтовню, ты, никем не избранный щенок, или я увенчаю тебя пруфом!” - прорычал главный пилот, как только Стивенс отключился.
  
  “Вы и кто еще?” - бодро парировал компьютер. “Утихомирься, парень — если бы ты не был таким чертовски тупым и не страдал таким комплексом, ты бы знал, что ты лучший пилот в подразделении, и тебе было бы все равно, кто еще это знает”. Стивенс аккуратно накрыл и убрал вычислительную машину и другое оборудование, которым он пользовался, и снова повернулся к пилоту.
  
  “Я не знал, что у Ньютона были дети, особенно маленькие, иначе я бы давно с ними познакомился. Конечно, я не очень хорошо его знаю, так как никогда не проводил много времени в офисе, но старый тигр хорошо относится ко мне ”.
  
  “Хм-м. Думаешь, тебе понравится играть в няньку всю оставшуюся часть путешествия?” Язвительно, но с загадочной улыбкой спросил Брекенридж.
  
  “Ты так думаешь? Я знаю это!” - положительно ответил Стивенс. “Мне всегда нравились дети, и я всегда нравился им — мы влюбляемся друг в друга, как десять тысяч кирпичей, падающих в колодец. Да ведь ребенок — любой ребенок — и я объединяемся, как грейс и уравновешенность.… Что тебя так или иначе гложет, что заставило тебя внезапно превратиться в чеширского кота? Судя по этой ухмылке, я бы сказал, что ты так или иначе проглотил мою канарейку; но будь я проклят, если знаю, что потерял хоть одну, ” и он подозрительно уставился на своего друга.
  
  “Позаимствую твою собственную фразу, Стив: ‘Ты был бы удивлен”, - и Брекенридж, хотя и не прилагал усилий, чтобы скрыть свое веселье, больше ничего не сказал.
  
  Через несколько минут дверь открылась, и через нее вышел седой четырехполосный мужчина. Почти скрытая за его массивной фигурой была девушка, которая подбежала к Брекенриджу и схватила его за обе руки, ее глаза сверкали.
  
  “Привет, Бреки, ты, старина! Я знал, что если мы оба будем следить за ним достаточно долго, папа разрешит мне как-нибудь прокатиться с тобой. Разве это не великолепно?”
  
  Стивенс был действительно рад, что восторженное приветствие девушки пилоту дало ему время оправиться от шока, поскольку “маленькая девочка Надя” режиссера Ньютона оказалась не совсем такой, какой он заставил себя ожидать. Возможно, она и была маленькой, особенно по сравнению с гигантским телом капитана Кинга или с ростом самого Стива в пять футов одиннадцать дюймов и ста девяноста фунтами сыромятной кожи и китового уса, из которых состояло его тело, но ребенком она определенно не была. Ее густые светлые волосы, подстриженные в каре каре, которое было модным в то время, указывали на то, что Природа предназначила ей быть кремовой блондинкой, но когда она повернулась, чтобы быть представленной ему, Стивенса ждал еще один сюрприз — она была одним из тех редких, но чрезвычайно привлекательных созданий, натуральной блондинкой с карими глазами и черными бровями. Солнце и ветер придали ее атласной коже гладкий и ровный оттенок коричневого, и каждое движение ее гибкого тела говорило взыскательному уму о хорошо тренированном телосложении.
  
  “Доктор Стивенс, я слышал, вы не знакомы с мисс Ньютон”, - неофициально представил их капитан. “Все офицеры, которые на самом деле не привязаны к своим постам, стремятся оказать честь судну, но поскольку я получил прямой приказ от владельцев, я передаю его вам — вы должны показать ему окрестности”.
  
  “Спасибо, капитан, я ни капельки не стану бунтовать против такого приказа. Я безумно рад познакомиться с вами, мисс Ньютон ”.
  
  “Я много слышал о вас, доктор. Папа и Брекки здесь всегда говорят о Большой тройке — о том, что вы сделали и что собираетесь делать. Я тоже хочу познакомиться с доктором Брэндоном и доктором Уэстфоллом”, - и ее рука встретила его крепкое дружеское пожатие. Она повернулась к капитану, и Стивенс, заметив, что пилот с насмешливым выражением лица собирается что-то сказать, заставил его замолчать, яростно отведя его в сторону.
  
  “Заткнись, обезьяна, или я вскарабкаюсь на тебя, как белка!” - прошипел он, и ухмыляющийся Брекенридж кивнул в знак согласия с этим требованием хранить молчание относительно детей и нянек.
  
  “Поскольку вы никогда не выходили из дома, мисс Ньютон, вам захочется увидеть все произведения целиком”, - обратился Стивенс к девушке. “С чего вы хотите начать? Начнем ли мы с самого верха и пойдем ли дальше?”
  
  “Со мной все в порядке”, - согласилась она и пошла в ногу с ним. Она была одета в сизо-голубое с головы до ног — куртка, блузка, бриджи, толстые чулки и туфли были из гладкого, блестящего шелка одного оттенка; и когда они вместе прогуливались по коридору, непринужденная легкость и совершенное самообладание ее осанки взывали к каждой натренированной клеточке его собственного натренированного существа.
  
  “Мы с тобой очень похожи — ты знаешь это?” он спросил, резко и нетрадиционно.
  
  “Да, я тоже это почувствовала”, - откровенно ответила она и изучала его без аффектации. “До меня только что дошло, что это такое. Мы оба в отличной форме и усердно тренируемся. Ты в некотором роде спортсмен, и я уверен, что ты звезда — я должен был бы узнать тебя, но мне стыдно признаться, что я этого не делаю. Чем ты занимаешься?”
  
  “Плавать”.
  
  “О, конечно — Стивенс, великий олимпийский чемпион по прыжкам в высоту и модный прыгун! Я бы никогда не связал нашего собственного доктора Стивенса, выдающегося математика-физика, с королем трамплина. Послушай, с тех пор как я перестал бояться воды, у меня возникло желание повторить твой поворот "два с половиной", но я так и не встретил никого, кто знал бы это достаточно хорошо, чтобы научить меня, и я сорок раз чуть не сломал себе хребет, пытаясь научиться этому в одиночку!”
  
  “Теперь у меня есть и ты — чемпионка Америки и Великобритании среди женщин по гольфу. Пожмите друг другу руки!” - и они энергично пожали друг другу руки в знак взаимного поздравления. “Вот что я тебе скажу — я дам тебе несколько советов по дайвингу, а ты можешь показать мне, как заставить мяч для гольфа вести себя. После Нормана Брэндона у меня самый жестокий крючок в неволе - и Норм ничего не может с собой поделать. Он левша, вы знаете, и, будучи левшой, он от природы необузданный. Он режет все свои доски и подключает все свои утюги. В любом случае, я последователен — я ловлю все, даже свои удары ”.
  
  “Это выгодная сделка! Что вы снимаете?”
  
  “Довольно сомнительный. Обычно в середине восьмидесятых — никто из нас много не играет, большую часть времени мы проводим в космосе, вы знаете — иногда, когда мой хук идет особенно хорошо, я отправляюсь в девяностые ”.
  
  “Мы справимся с этим крючком”, - пообещала она, когда они вошли в лифт и их понесло вверх, к носу огромного межпланетного крейсера.
  
  ГЛАВА II
  
  —Но не прибывает
  
  “Все, остальную часть пути мы поднимаемся пешком”, - сказал Стивенс своему спутнику, когда лифт остановился на самом верхнем пассажирском этаже. Они прошли через небольшой круглый зал, и дежурный охранник вытянулся по стойке смирно и отдал честь, когда они приблизились к нему.
  
  “У меня приказ передать вас и мисс Ньютон, сэр. Ты знаешь все комбинации?”
  
  “Я знаю эту старую добрую ванну лучше, чем люди, которые ее построили - я помогал ее вычислять”, - ответил Стивенс, подходя к кажущейся пустой стальной стене и ловко манипулируя почти невидимым циферблатом, установленным на одном уровне с ее поверхностью. “Это для того, чтобы пассажиры оставались на своих местах”, - объяснил он, когда секция стены по короткой дуге отклонилась назад и плавно отъехала в сторону. “Теперь мы перейдем к рассмотрению того, что заставляет это работать”.
  
  Они взбирались по стальной лестнице за лестницей, и переборка за переборкой открывались от умелого прикосновения Стивенса. На каждом этаже математик объяснял девушке принцип работы находящегося там автоматического оборудования — устройств для обогрева и охлаждения, устройств для циркуляции, поддержания и очистки воздуха и воды - короче говоря, всего сложного механизма, необходимого для комфорта людей-пассажиров лайнера.
  
  Вскоре они вошли в конический верхний отсек, комнату диаметром едва ли пятнадцать футов, резко сужающуюся кверху к углублению примерно в двадцати футах над ними. Однако истинная форма комнаты была видна не сразу из-за огромных решетчатых балок и прогонов, которые поддерживали стены во всех направлениях. Воздух светился фиолетовым светом двенадцати огромных сверхсветовых проекторов, похожих на прожекторы с трехфутовыми линзами, которые располагались вдоль стены. Пол под их ногами не был ровной стальной платформой, а, казалось, состоял из множества линзовидных секций из тускло-синего сплава.
  
  “Мы стоим на верхних обзорных линзах, не так ли?” - спросила девушка. “Это совершенно нормально?”
  
  “Конечно. Они настолько твердые, что ничто не может их поцарапать, и, конечно, лучи Розера проходят прямо через наши тела или любое обычное вещество, как пуля через дырку в швейцарском сыре. Даже эти линзы не отразили бы их, если бы они не были сплошными силовыми полями.”
  
  Пока он говорил, один из ультралампочек описал короткую, быструю дугу, и девушка увидела, что вместо яростного свечения, которого она ожидала, он излучал только мягкий фиолетовый свет. Тем не менее она непроизвольно увернулась, и Стивенс успокаивающе коснулся ее руки.
  
  “Все иксы, мисс Ньютон, безвредны, как мыши. Им почти никогда не приходится отклоняться от вертикали, и даже если один из них просвечивает вас насквозь, вы можете смотреть ему прямо в глаза столько, сколько захотите, — это ничуть не повредит вам ”.
  
  “Совсем нет ультрафиолетового излучения?”
  
  “Абсолютно никаких. Просто цвет — одна из многих оставшихся грубостей нашего сверхлегкого зрения. Однако многие хорошие люди изучают эту штуку прямого видения, и пройдет совсем немного времени, прежде чем у нас появится система, которая действительно будет работать ”.
  
  “Я думаю, что все это совершенно замечательно!” - выдохнула она. “Только подумайте о комфортном путешествии по пустому пространству и о том, чтобы действительно видеть сквозь бесшовные стальные стены, даже без намека на окно! Как такое может быть возможно?”
  
  “Мне придется вернуться довольно далеко назад, ” предупредил он, “ и любое адекватное объяснение обязательно будет довольно глубоким блужданием в пятнах. Насколько технически вы можете это выдержать?”
  
  “Я могу погрузиться с вами на среднюю глубину — я изучил много общих наук и физику с помощью продвинутой механики. Конечно, я не разбирался ни в каких таких узкоспециализированных вещах, как субэлектроника или лучи Розера, но если вы начнете меня топить, я буду кричать ”.
  
  “Это прекрасно — вы можете полностью усвоить идею и продолжать в том же духе. Давайте присядем вот на эту балку. Розер ни в коем случае не делал всего этого, даже несмотря на то, что ему за это воздали должное — он просто помог марсианам это сделать. Все это началось, конечно, когда Годдард запустил свою первую ракету на Луну, и усилилось, когда Розер так усовершенствовал свои короткие волны, что с Марса происходил обмен сигналами — сигналами, в которых ни одна из сторон не могла найти никакого смысла. Ученики и последователи Годдарда создавали ракеты большего размера и лучшего качества и, наконец, получили ту, которая могла безопасно приземлиться на Марсе. Розер, который был очень проницательной птицей, был одним из первых путешественников, и он не вернулся — он остался там, жил в скафандре три или четыре года и получил совершенно новое образование. Марсианская наука всегда была популярной, вы знаете, но они были непрактичными. Им отчаянно не хватало воды и воздуха, и хотя у них было много замечательных идей и теорий, они не могли преодолеть практические технические трудности на пути воплощения своих идей в жизнь. Теперь воплощение идей других людей в жизнь было долгим занятием Розера — не думайте, что я вообще принижаю Розера, потому что он был смелым и дальновидным человеком, не был посредственным ученым и, безусловно, одним из лучших организаторов и синхронизаторов, которых когда-либо знал мир, — и поскольку марсианская и теллурианская науки дополняли друг друга, так что одна восполняла пробелы другой, вскоре флотилии космических грузовых кораблей начали доставлять воздух и вода с Венеры, в которых было и того, и другого больше, чем ей было нужно или хотелось.
  
  “Сделав для марсиан все, что мог, и узнав большую часть того, что хотел знать, Розер вернулся на Теллус и организовал компанию Interplanetary с учеными и инженерами со всех трех планет, и принялся за работу по совершенствованию всей системы, поскольку корабли, которые они использовали тогда, были опасны — фактически, обычные средства уничтожения людей. Примерно в это же время Розер и Межпланетная корпорация сыграли большую роль в объединении мира в единую нацию, чтобы войны больше не могли мешать прогрессу.”
  
  “С этим введением я могу перейти к основам. Молекулы - это частицы первого порядка, а вибрации первого порядка включают звук, свет, тепло, электричество, радио и так далее. Атомы второго порядка — чрезвычайно короткие колебания, такие как жесткие рентгеновские лучи. Электроны и протоны третьего порядка с сопутствующими им милликеновскими, или космическими, лучами. Четвертый порядок, субэлектроны и субпротоны. Предполагается, что в материальном аспекте это частицы четвертого порядка, а в энергетическом аспекте они известны как лучи Розера. То есть эти лучи и частицы четвертого порядка, по-видимому, причастны природе как энергии, так и материи. Следишь за мной?”
  
  “Прямо за тобой”, - заверила она его. Она внимательно слушала, ее широко расставленные карие глаза были прикованы к его лицу.
  
  “Поскольку эти лучи Розера, или частицы, или лучи четвертого порядка, по-видимому, представляют собой одновременно материю и энергию, и поскольку лучи могут быть преобразованы в то, что предположительно является частицами, считалось, что они являются веществом, из которого были построены как электроны, так и протоны. Поэтому все, кроме Нормана Брэндона, считали их конечными единицами творения, так что было бы бесполезно пытаться идти дальше ....”
  
  “Да ведь нас учили, что они являются абсолютными единицами!” - запротестовала она.
  
  “Я знаю, что вы были, но мы действительно ничего не знаем, кроме того, что узнали эмпирически, даже о наших движущих силах. То, что называется частицей четвертого порядка, абсолютно неизвестно, поскольку никто не смог ее обнаружить, не говоря уже об определении ее скорости или других свойств. Предполагалось, что она имеет скорость света только потому, что эта гипотеза не противоречит данным наблюдений. Я собираюсь изложить вам общепринятую идею, поскольку мы не можем предложить ничего определенного вместо нее, но предупреждаю вас, что эта идея, скорее всего, неверна. Там много глубокого, что еще не было раскопано. На самом деле, Брэндон считает, что продукт преобразования — это совсем не то, что мы думаем - что фактическая фундаментальная единица и первичный механизм преобразования лежат где-то ниже четвертого порядка и, возможно, даже ниже уровня эфира — но мы пока не смогли найти точку атаки, которая позволит нам проникнуть куда угодно. Тем не менее, я забегаю далеко вперед в нашей теме. Возвращаясь к этому, энергия может быть преобразована во что-то, что действует подобно материи с помощью лучей Розера, и это это эмпирический факт, лежащий в основе привода наших космических кораблей, а также почти всех других транспортных средств на всех трех планетах. Энергия вырабатывается великими водопадами Теллуса и Венеры — воды на Марсе, конечно, очень мало, поэтому большинство наших растений там используют топливо — и передается в виде световых лучей посредством мощных силовых полей к рецепторам, где бы они ни находились. Отдельные передающие поля и рецепторы на самом деле представляют собой просто согласованные частотные единицы, каждая из которых соответствует электрическим характеристикам некоторого конкретного и уникального луча силы. Этот луч состоит из лучей Розера в их энергетическом аспекте. Потребовалось много времени, чтобы разработать эту передачу энергии по узкому лучу, но после того, как они ее получили, это было довольно просто ”.
  
  Он достал объемистый блокнот, при виде которого Надя улыбнулась.
  
  “Компьютер может забыть одеться, но вы никогда не поймаете его без полного карандаша для журналов и большого количества чистой бумаги”, - усмехнулся он в ответ и продолжил, записывая во время разговора.
  
  “Для любой заданной частоты, f, и фазового угла, тета, вы интегрируете, в пределах от нуля до пи, деленного на два, синус тета d ....”
  
  “Держите это — я тону!” Надя воскликнула. “Я вообще не интегрируюсь, если это не является абсолютно необходимым. Пока вы придерживаетесь общей науки, я иду за вами по пятам, но, пожалуйста, откажитесь от интеграций и всего такого — особенно держитесь подальше от этих ужасных электрических интеграций. Я всегда думал, что они были самыми ядовитыми из известных. Я хочу получить только общую идею — это все, что я могу понять, в любом случае.”
  
  “Конечно, я забыл — думаю, я зашел глубже, чем необходимо, тем более, что вся эта штука с передачей луча еще довольно примитивна и в скором времени должна сильно измениться. Потери настолько велики, что, когда мы удаляемся от электростанции более чем на несколько сотен миллионов километров, мы полностью теряем прием. Но чтобы снова начать работу, рецепторы получают луч, и от них энергия отправляется в аккумуляторы, где она хранится. Эти аккумуляторы являются продолжением аккумуляторной батареи. Теория аккумулятора заключается ....”
  
  “Оставьте теорию, пожалуйста!” - прервал его слушатель. “Я прекрасно понимаю без этого. Энергия хранится в аккумуляторах — вы вводите ее и извлекаете. Это все, что необходимо.”
  
  “Я хотел бы поделиться с вами частью теории, но, в конце концов, это мало что добавило бы к вашему пониманию устройства вещей, и это может сбить вас с толку, поскольку некоторые из них довольно глубокие. И потом, это тоже заняло бы много времени, и остальные твои друзья стали бы визжать, если бы я держал тебя здесь бесконечно. Затем питание от аккумуляторов подается на преобразователи, каждый из которых снабжен проектором. Преобразователи просто меняют вид лучей с энергетического аспекта на материальный. Как только это сделано, образовавшиеся таким образом высокозаряженные частицы - или чем бы они ни были — отталкиваются огромной стационарной силой, поддерживаемой в проекторе, поддерживающем преобразователь. Каждая частица вылетает со скоростью, предположительно равной скорости света, и отдача от проектора приводит в движение судно, или автомобиль, или что бы там ни было, к чему оно прикреплено. Все еще со мной?”
  
  “Немного борюсь, но мой нос все еще над поверхностью. Эти частицы, будучи настолько бесконечно малыми, что их даже невозможно обнаружить, проходят сквозь любое вещество без какого-либо эффекта — они даже не вредны.”
  
  “Совершенно верно. Теперь мы в состоянии продвигаться вперед со светом, детекторами и так далее. Энергетический аспект лучей вы можете лучше всего понять как простую вибрацию в эфире — чрезвычайно высокочастотную. Хотя это и не строго научно, но достаточно близко для нас с вами. Никто не знает, что это такое на самом деле, и это невозможно объяснить или продемонстрировать с помощью какой-либо модели или концепции в трехмерном пространстве. Его физико-математическая интерпретация, единственный способ, которым его вообще можно понять, требует шестнадцати координат в четырех измерениях, и я не думаю, что вы захотите вдаваться в это. ”
  
  “Я скажу, что не стала бы!” - воскликнула она с чувством.
  
  “Ну, в любом случае, при использовании подходящих силовых полей его можно использовать в качестве несущей волны. Большая часть этого материала о силовых полях — как проводить модуляцию вверх и вниз при всех необходимых изменениях частоты — была придумана марсианами много веков назад. Используется как чистая несущая волна, с отправителем и получателем на каждом конце, это не так уж плохо — вот почему наши системы связи и радиосвязи работают так хорошо, как они есть. Они действительно довольно хороши, но система сверхлегкого зрения - это нечто другое. Посылать гетеродинную волну через сталь легко, но разбейте ее, чтобы увидеть объект и вернуть импульсы - это была ужасная работа, которая еще и наполовину не сделана. Мы видим вещи определенным образом и на расстоянии нескольких километров, посылая почти параллельную волну от двойного проектора, которая расщепляет и удваивает зрительную волну. Именно так работают смотровые щитки и линзы по всему кораблю — от мастер-экранов в рубке управления до щитков в каютах и спасательных шлюпках, а также смотровых площадок на прогулочных площадках. Но вся система - это прогнившая самоделка, и ....”
  
  “Минутку!” - воскликнула девушка. “Я и все остальные думали, что все абсолютно идеально; и все же каждую вещь, о которой вы говорили, вы заканчивали описанием как "неизвестную", "рудиментарную", "временную’ или ‘импровизированную’. Вы говорите так, как будто вся система - это плохая вещь, которую придется исправлять, пока не будет найдено что-то лучшее, и что никто ни о чем ничего не знает! Как ты к этому пришел?”
  
  “Работая с Брэндоном и Уэстфоллом. У этих птиц настоящие мозги, и они находятся на пути к чему-то, что, по всей вероятности, настолько же опередит лучи Розера, насколько наша нынешняя система опережает науку семнадцатого века ”.
  
  “Неужели?” она посмотрела на него в изумлении. “Расскажи мне об этом”.
  
  “Это невозможно”, - отказался он. “Я мало что знаю об этом - даже они не слишком много знали о некоторых из них, когда я должен был прийти. И то немногое, что я знаю, я не могу рассказать, потому что это не мое.”
  
  “Но вы работаете с ними, не так ли?”
  
  “Да, в том смысле, что маленький мальчик помогает своему отцу строить дом. Они - мозги — я просто кое-что прикидываю, на что они не хотят тратить время ”.
  
  Надя, совершенно не веря в его скромное заявление об отказе, но втайне очень довольная его отношением, ответила:
  
  “Конечно, вы не могли ничего сказать о незаконченном проекте — мне не следовало спрашивать. Что нам делать дальше?”
  
  “Вниз по обшивке корпуса, за пределы кают для пассажиров к верхним проекторам дирижабля”, - и он повел нас вниз по ряду крутых стальных лестниц, через стальные переборки и перегородки. “Я забыл рассказать вам об одной вещи — детекторах. Они работают по тому же принципу, что и светильники, и почти так же эффективны. Однако вместо света они посылают конусы электромагнитных волн, которые создают индуцированные токи в любом проводнике, встречающемся за пределами нашей собственной оболочки. Поскольку было показано, что все опасные метеориты содержат проводящий материал, этого достаточно для их обнаружения, поскольку радиопоискатели автоматически определяют направление, расстояние и величину возмущения и направляют на него свет. Вот что произошло, когда этот свет повернулся к нам, там, на носу ”.
  
  “Есть ли поблизости какая-нибудь из тех спасательных шлюпок, о которых, как я слышала, так много говорили в последнее время?” - спросила девушка.
  
  “Их много — вот один прямо здесь”, - и на следующей площадке он открыл стальную дверь с вакуумной изоляцией, включил свет и помахал рукой. “Отсюда мало что видно, но это полноценный космический корабль, способный вместить дюжину-пятнадцать человек во время двухнедельного путешествия в космосе”.
  
  “Почему не стоит сохранить их? Несчастные случаи все еще возможны, не так ли?”
  
  “Конечно, и речи не идет о том, чтобы полностью отказаться от них. Однако на современных судах их ровно столько, чтобы позаботиться о самом большом количестве людей, когда-либо перевозившихся судном.”
  
  “У Арктура больше, чем ей нужно?”
  
  “Я скажу, что у нее есть, и даже больше, чем у всего остального, за исключением места для оплаты”.
  
  “Я слышал, как они говорили о том, чтобы бросить ее. Я думаю, это позор ”.
  
  “В некотором смысле я тоже — видите ли, я помогал проектировать ее и ее корабль-побратим "Сириус", который Брэндон и Уэстфол используют в качестве плавучей лаборатории. Но времена меняются, и неэффективные должны уйти. Это старая добрая ванна, но ее построили, когда все боялись пространства, и нам пришлось предусмотреть в ней все возможные меры безопасности. В результате она в четыре раза тяжелее, чем должна быть, а это требует много дополнительной мощности. У нее слишком толстая кожа. У нее слишком много батарей аккумуляторов, слишком много спасательных шлюпок, слишком много переборок и воздухозаборников, слишком много всего. Она так устроена, что, если бы она разбилась в космосе, никто бы не погиб если бы они пережили шок — здесь так много переборок, воздушных проломов и спасательных шлюпок, что независимо от того, на сколько частей она распалась, выжившие оказались бы в чем-то, способном ориентироваться. В этой чрезмерной конструкции больше нет необходимости. Современные корабли несут в десять раз большую полезную нагрузку, что составляет четверть мощности, используемой этим старым боевым фургоном. Несмотря на то, что ей всего четыре года, она - реликвия тех дней, когда мы пробивались по маршруту эклиптики, прямо сквозь все метеоритное вещество, которое всегда там, — полагаясь на тяжелую броню, защищающую от всего, что слишком мало для обнаружения наблюдателями и детекторами. Теперь, когда обсерватории и контрольные станции находятся в космосе, достаточно довольно легкой брони, поскольку мы удаляемся от эклиптики и поэтому пропускаем все тяжелое. Итак, как бы мне ни было неприятно видеть, как она туда попадает, старую ванну отправят на свалку.”
  
  Еще несколько лестничных пролетов привели их к верхней полосе прожекторов дирижабля, которые окружали корпус снаружи пассажирских кают, примерно в шестидесяти футах ниже носа. Это были тяжелые, похожие на прожекторы устройства, установленные на массивных универсальных подшипниках, свободно вращающиеся в любом направлении, и у каждого был свой преобразователь, расположенный внутри его огромного силового поля. Стивенс объяснил, что эти проекторы использовались для поворота судна и уклонения от метеоритов, когда это было необходимо, и они прошли через другую почти незаметную дверь в холл и спустились на лифте в главный коридор.
  
  “Что ж, вы видели это, мисс Ньютон”, - с сожалением сказал Стивенс, ведя ее в кабинет капитана. “Нижняя половина заполнена тяжелыми предметами — аккумуляторами, механизмами, приводными проекторами и тому подобным хламом, так что центр тяжести находится ниже центра действия приводных проекторов. Это делает возможным стабильный полет. Все это более или менее похоже на то, что мы только что видели, и я не думаю, что ты захочешь пропустить танец — в любом случае, многие люди хотят потанцевать с тобой ”.
  
  “Не могли бы вы так же быстро показать мне нижнюю половину, как и танец?”
  
  “Скорее, много!”
  
  “Я бы тоже Я могу танцевать в любое время, и я хочу видеть все. Поехали!”
  
  Они спускались, минуя батарею за батареей аккумуляторов; перелезая через постоянно растущее количество огромных стальных балок и скоб; через лабиринты сильно изолированных проводов и трубопроводов; мимо массы за массой автоматических механизмов, которые Стивенс объяснял своему нетерпеливому слушателю. Они осмотрели один из огромных приводных прожекторов, который, будучи установлен строго параллельно оси корабля и неподвижно удерживаемый на месте огромными стальными фермами, не давал ни глазу, ни слуху никаких признаков той чудовищной силы, которую он создавал. Они спускались все ниже, пока девочке не показали все, вплоть до нижних сверхлегких элементов и строгих скоб.
  
  “Устал?” - Спросил Стивенс, когда осмотр был завершен.
  
  “Не очень. Это был настоящий подъем, но я прекрасно провел время ”.
  
  “Я тоже”, - уверенно заявил он. “Я знаю что — мы заберемся в одну из этих кормовых спасательных шлюпок и приготовим себе по чашечке кофе, прежде чем поднимемся обратно. Со мной?”
  
  “У тебя все впереди!” Надя с энтузиазмом приняла приглашение, и они направились к ближайшему из миниатюрных космических крейсеров. Здесь, хотя за все четыре года эксплуатации судна не возникло ни одной чрезвычайной ситуации, они обнаружили, что все готово, и вскоре вдвоем приготовили и съели сытный ланч.
  
  “Что ж, я не могу придумать больше никаких оправданий тому, что завладел вами, мисс Ньютон, так что, полагаю, мне придется забрать вас обратно. Поверьте мне, мне это понравилось больше, чем вы можете себе представить — я ....”
  
  Он замолчал и слушал, каждый нерв был напряжен. “Что это было?” - воскликнул он.
  
  “Что было чем? Я ничего не слышал?”
  
  “Где-то что-то не так! Я почувствовал вибрацию, и все, что могло заставить эту гору стали хотя бы дрогнуть, должно было дать нам один ужасный толчок. Есть еще один!”
  
  Девушка, болезненно напряженная, почувствовала лишь едва заметную дрожь, но компьютер, гораздо лучше нее знающий непостижимую силу и массу этого огромного сооружения из прочно скрепленной закаленной стали, приступил к действию. Запрыгнув на небольшую обзорную площадку дирижабля, он включил питание и поднял ее вверх.
  
  “Великие страдающие змеи!” - воскликнул он, затем замер, потому что на тарелке открылось ужасное зрелище. Весь нос гигантского корабля был отрезан двумя огромными кусками, как будто отрубленными гигантским мечом, и пока они зачарованно смотрели на это зрелище, отрезанные куски медленно удалялись. Перемещая изображение вдоль плоскости расщепления, Стивенс разглядел относительно крошечный металлический шарик, диаметром всего пятьдесят футов или около того, на расстоянии, возможно, мили. Из этого шара вырвалась ослепительная плоскость света, и Arcturus развалился в средней части, нижняя половина полностью отделилась от верхней части, в которой находились пассажиры. Оставив верхнюю половину нетронутой, злоумышленник начал нарезать нижнюю половину на тонкие ломтики в форме диска. Когда раскаленный самолет разрушения впервые прорезал корпус Арктура, сопровождаемый дополнительной пиротехнической демонстрацией отсеченных и короткозамкнутых проводов высокого напряжения, Стивенс и Надя внезапно обнаружили, что парят в невесомости в воздухе комнаты. Все еще сжимая рычаги управления смотровой площадкой, Стивенс одной рукой поймал девушку с белым лицом, притянул ее к себе и удерживал неподвижно, пока его острый ум перебирал все возможности ситуации и планировал свой курс действий.
  
  “Они, по-видимому, режут нас довольно равномерно, и, судя по всему, один разрез приближается вот сюда”, - быстро объяснил он, когда нашел фонарик и повел своего спутника через дверь по узкому проходу. Вскоре он открыл другую дверь и провел ее в крошечное помещение, такое низкое, что они не могли стоять прямо, — обычную стальную кабинку. Осторожно закрыв дверь, он прикоснулся пальцами к циферблатам на каждой из стен камеры, затем свернулся в удобную позу, велел Наде сделать то же самое и выключил свет.
  
  “Пожалуйста, оставьте это включенным”, - попросила потрясенная девушка. “Это так ужасно!”
  
  “Нам лучше сохранить это, Надя”, - посоветовал он, успокаивающе сжимая ее руку, “это единственный источник света, который у нас есть, и позже он может понадобиться нам еще больше — ты знаешь, срок его службы ограничен”.
  
  “Позже? Как вы думаете, нам что—нибудь понадобится - позже?”
  
  “Конечно! Конечно, они могут добраться до нас, Надя, но этот небольшой перерыв в эфире третьего уровня - слишком маленькая мишень для их поражения. И если они будут скучать по нам, а я думаю, что так и будет, в каждой стене этой комнаты есть выходы большего размера - по крайней мере, одна из которых наверняка останется нетронутой. Из любой из этих комнат мы можем добраться до спасательной шлюпки. Конечно, это немного чересчур - ожидать, что хоть одна из спасательных шлюпок останется целой, но они, знаете ли, тоже переборчивы, так что мы можем быть уверены в том, что найдем что—нибудь способное к плаванию - при условии, что мы сможем выбраться. Поверь мне, эйс, я очень рад, что прямо сейчас мы на борту старого "Арктура" со всеми его предохранительными устройствами, а не на одном из современных лайнеров. Мы были бы правы ”.
  
  “На минуту я почувствовал себя достаточно подавленным - но сейчас я чувствую себя лучше, поскольку ты воспринимаешь это так спокойно”.
  
  “Конечно, почему бы и нет? Человек не мертв, пока его сердце не перестанет биться, вы знаете — наша очередь придет следующей, когда они немного успокоятся ”.
  
  “Но предположим, что они изменят ширину своих срезов и попадут в этот закуток, каким бы маленьким он ни был?”
  
  “Это было бы просто ужасно”, - он пожал плечами. “В таком случае мы бы никогда не узнали, что на нас обрушилось, так что нет смысла беспокоиться об этом. Но, скажем, мы могли бы что-то предпринять в этом направлении, если бы они не задели нас за живое. Я могу двигаться довольно быстро и, возможно, смогу открыть дверь до того, как ее закроет потеря давления. Мы зажжем вспышку ... Вот, держите ее, чтобы у меня были свободны обе руки. Обхвати меня обеими руками, прямо под мышками, и приклейся ко мне, как пористый пластырь, потому что, если мне вообще придется двигаться, мне придется прыгать, как цепная молния. Направьте луч прямо туда, чтобы он отразил и осветил все циферблаты одновременно. Там…держитесь крепче! Вот они!”
  
  Пока он говорил, резкая дрожь сотрясла одну сторону их убежища, затем, мгновение спустя, явление повторилось, но с гораздо меньшей силой, с другой стороны. Стивенс вздохнул с облегчением, взял свет и погасил его.
  
  “Промахнулись вчистую!” - ликовал он. “Теперь, если они нас не найдут, у нас все готово”.
  
  “Как они вообще могут нас найти? Кажется, я всегда беспокоюсь о неправильных вещах, но я должен думать, что их обнаружение нас было бы наименьшей из наших проблем ”.
  
  “Не судите об их системе видения по нашей — очевидно, у них есть все. Однако их аппарат может быть недостаточно чувствительным, чтобы обнаружить нас в таком маленьком пространстве, когда их проекторы пронзают его вспышкой, что они, вероятно, и сделают. Кроме того, есть пара других важных моментов в нашу пользу — во всей нижней половине больше никого нет, поскольку все это оборудование здесь внизу либо автоматическое, либо управляется сверху, так что они не будут ожидать увидеть кого-либо, когда спустятся так далеко; и мы совсем не бросаемся в глаза. Мы оба одеты в серое — ваша одежда, в частности, почти в точности соответствует цвету этой бронированной пластины, — так что в совокупности у нас есть хороший шанс, что нас не заметят ”.
  
  “Что нам теперь делать?”
  
  “Вообще ничего — хотелось бы нам поспать пару часов, но, конечно, на это нет никакой надежды. Растянись вот так — ты не можешь отдыхать, сложившись аккордеоном, — а я лягу по диагонали через комнату. Там как раз есть место для меня. Это одно из преимуществ невесомости — вы можете лечь стоя на голову, заснуть, и вам это понравится. Но я забыл — ты никогда раньше не был в невесомости, не так ли? Тебя от этого тошнит?”
  
  “Сейчас не так много, за исключением того, что я чувствую себя ужасно странно внутри. Сначала у меня ужасно кружилась голова и тошнило, но это проходит ”.
  
  “Это хорошо — от этого многим людям становится очень плохо. На самом деле, некоторые люди становятся ужасно больными и, кажется, вообще не могут к этому привыкнуть. Вы знаете, что большую часть этого делают каналы во внутреннем ухе. Однако, если вы уже настолько хороши, как это, через полчаса вы станете настоящей космической гончей. Я был в невесомости неделями подряд, на Сириусе, и теперь у меня есть, так что мне это действительно нравится. Здесь нам лучше поддерживать связь ”. Он нашел ее руку и засунул себе под мышку. “Еще больше укрепляет наши позиции, помимо того, что не дает нам чувствовать себя слишком одинокими здесь, в темноте”, - закончил он будничным тоном.
  
  “Спасибо, что сказали "мы" — но вы бы сделали это, не так ли?” и ее захлестнула волна восхищения настоящей и рыцарской мужественностью мужчины, с которым обстоятельства вынудили ее связать свою судьбу. “Как долго мы должны оставаться здесь?”
  
  “Пока длится воздух, и я хотел бы остаться здесь подольше. Мы не хотим передвигаться больше, чем это абсолютно необходимо, пока их лучи не покинут нас, и мы не можем знать, как долго это продлится. Кроме того, нам лучше не двигаться. Я не знаю, какая у них аудиосистема, но нет смысла рисковать понапрасну ”.
  
  “Все икс — я младшая сестра устрицы”, и в течение многих минут эти двое оставались неподвижными и безмолвными. Время от времени Надя вздрагивала при каком-то неясном реальном или воображаемом звуке — время от времени ее пальцы сжимались на его бицепсе — и он сжимал ее руку своей огромной рукой в знак уверенности и понимания. Однажды стена их камеры затрещала от сильного удара, и Стивенс мгновенно обнял девушку, оказавшись между ней и угрожаемой стеной, готовый к любой чрезвычайной ситуации. Но больше ничего не произошло; дверь оставалась закрытой, камера оставалась герметичной, а время тянулось медленно. Слишком скоро безошибочные симптомы дыхания в непригодной атмосфере дали о себе знать, и Стивенс, проверив каждую из дверей, увлек девушку в комнату побольше, где они глубоко вдохнули свежий, прохладный воздух.
  
  “Как вы узнали, что эта комната была целой?” - спросила Надя. “Мы могли бы выйти в космос, не так ли?”
  
  “Нет; если бы эта комната потеряла свою герметичность, дверь бы не открылась. Они не откроются, если с двух сторон будет разница в один килограмм давления. Так я узнал, что комната, в которой мы находились вначале, была разделена надвое — дверь в этот воздушный коридор не поддавалась ”.
  
  “Что будет дальше?”
  
  “Я не знаю точно, что делать — нам лучше провести небольшой военный совет. Возможно, они ушли ...” Стивенс замолчал, когда конструкция начала двигаться, и они уселись на то, что раньше было одной из боковых стен. Ускорение становилось все больше и больше, пока их кажущийся вес не стал почти таким же, каким был бы на Земле, и в этот момент он стал постоянным. “... но они этого не сделали”, - продолжил он прерванную фразу. “Похоже, что это захват, а также атака, поэтому нам придется рискнуть и взглянуть на них. Кроме того, здесь становится холодно. Одна или две соседние ячейки, по-видимому, были повреждены, и мы излучаем наше тепло в космос, поэтому нам придется сесть в спасательную шлюпку или замерзнуть. Я пойду выберу лучший. Интересно, что мне лучше: взять тебя с собой или спрятать и вернуться за тобой?”
  
  “Не беспокойся об этом — я иду с тобой”, - уверенно заявила Надя.
  
  “Наверное, так же хорошо”, - согласился он, и они отправились в путь. Тщательное исследование всех герметично соединенных ячеек показало, что в пределах их досягаемости не осталось неповрежденной ни одной спасательной шлюпки, но были доступны обитаемые и судоходные части трех таких судов. Выбрав наиболее оснащенный из них, они поселились в нем, войдя в него и закрыв массивную изолирующую дверь. Стивенс отключил все источники света, кроме одного, и так защитил его, прежде чем включить, что он просто осветил кромешную тьму , превратив ее в полупроницаемый мрак. Затем он подошел к смотровой площадке и, положив руку на пульт, долго размышлял о возможных последствиях того, что он хотел сделать.
  
  “Какой вред будет, если мы хотя бы немного взглянем?”
  
  “Я не знаю — в этом вся дикость. Может быть, ни одного, а с другой стороны, может быть, и много. Видите ли, мы не знаем, с кем или с чем мы имеем дело. Единственное, что мы знаем, это то, что они обошли нас сотней способов, и мы должны действовать соответственно. Однако когда-нибудь мы должны рискнуть, если нам когда-нибудь удастся сбежать, так что с таким же успехом мы можем сделать это сейчас. Сначала я переведу его на очень короткое расстояние и посмотрю, что мы сможем увидеть. Боюсь, что из—за небольшого количества клеток, которые у нас здесь есть, они тоже разделили нас вдоль - так что вместо целого ломтика старого арбуза, в котором можно жить , у нас есть только одна шестая часть, по форме напоминающая кусок ресторанного пирога. Однако я могу сделать одну вещь. Я включу приемник коммуникатора и включу его на полную мощность — может быть, мы сможем услышать что-нибудь полезное ”.
  
  Приложив немного энергии к планшету visiray, он переместил точку проекции на небольшое расстояние от их укрытия, так что на планшете был виден обломки. Верхняя половина сосуда была все еще цела, нижняя представляла собой нагромождение остро срезанных фрагментов. От каждого из более крупных произведений исходил яркий луч ощутимой силы. Внезапно у них за спиной зазвучал приемник, поскольку мощный передатчик в телеграфной пытался уведомить штаб-квартиру об их бедственном положении.
  
  “Арктур атакован и разрезан, его везут на буксире ....”
  
  Как только сообщение было произнесено, передатчик замолчал с хрипом на середине слова, и Надя посмотрела на Стивенса с дурным предчувствием в глазах.
  
  “У них есть кое-что, в чем можно быть уверенным, чтобы таким образом нейтрализовать лучи наших коммуникаторов”, - признал он. “Не так уж и хорошо — нам придется играть так близко к сердцу, девочка!”
  
  “Ты просто пытаешься подбодрить меня, или ты действительно думаешь, что у нас есть шанс?” она потребовала. “Я хочу точно знать, где мы находимся”.
  
  “Я говорю с тобой начистоту, без шуток. Если мы сможем сбежать, у нас все получится, потому что я готов поспорить на ферму, что к этому времени у Брэндона будет все, что есть у этих птиц, а может быть, и больше. Они опередили нас в этом, вот и все. Однако я немного боюсь, что сбежать будет не так просто, как подстрелить рыбу в колодце.”
  
  Далеко впереди них открылся люк, спасательная шлюпка выстрелила на полную мощность, и снова их приемник попытался включить звук, но это была тщетная попытка. Звук стих прежде, чем было произнесено хоть одно законченное слово, и спасательная шлюпка, мощность которой была полностью нейтрализована лучами крошечного вражеского корабля, мягко поплыла обратно к массе своего родителя и сопровождала его в стремительном полете. Еще несколько спасательных шлюпок предприняли попытку, поскольку отважные офицеры Арктура, некоторым из которых, по-видимому, удалось ускользнуть от бдительности похитителей, запускали маленькие снаряды из разных портов; но по мере выхода каждой лодки ее мощность нейтрализовывалась, и она обнаруживала, что ее беспомощно тащит за собой один из этих таинственных, сверкающих лучей силы. По крайней мере, один скрытый офицер, должно быть, наблюдал за бесплодными усилиями, поскольку следующая спасательная шлюпка, которая должна была выйти, не пыталась ни заговорить, ни убежать, но из нее в космос вырвался концентрированный луч разрушения — ужасный луч уничтожения, против которого никакое известное вещество не могло устоять в течение длительного времени. момент; луч, который определенно объявил войну вне закона. Но даже это ужасное оружие было бесполезно — оно безвредно израсходовало свою силу на неосязаемый, невидимый барьер в сотне ярдов от источника, и спасательная шлюпка "дерзкий" исчезла в одном ослепительном взрыве накаливания, когда похититель продемонстрировал свою реальную мощь в отместку. Стивенс, выпятив челюсть, оторвался от экрана, затем поднялся так быстро, что покатился по гладкому стальному полу. Отключив обзорную панель, он провел полуобморочную девушку через комнату к удобному креслу и сел рядом с ней - разъяренный, но задумчивый. Надя вскоре выздоровела.
  
  “Почему ты ведешь себя так вопреки своей природе — это из-за меня?” - требовательно спросила она. “Дюжину раз я видел, как ты начинаешь что-то делать, а потом передумываешь. Я не буду для вас обузой и не буду мешать вам ни в чем, что вы хотите делать ”.
  
  “Я сказал твоему отцу, что присмотрю за тобой, и я собираюсь это сделать”, - косвенно ответил он. “Конечно, я бы сделал это в любом случае — даже если ты на десять или двенадцать лет старше, чем я думал”.
  
  “Да, папа никогда не осознавал, что мне больше восьми лет. Я понимаю — ты собирался отправиться туда и быть убитым?” Он покраснел, но ничего не ответил. “В таком случае я рад, что я здесь — это было бы глупо. Я думаю, нам лучше провести тот военный совет, о котором вы упоминали некоторое время назад, не так ли?”
  
  “Мне нужно покурить — ты балуешься?”
  
  “Нет, спасибо. Я пробовал это несколько раз в школе, но мне это никогда не нравилось.”
  
  Он порылся в карманах, извлекая на свет нераспечатанную пачку и потрепанный обрывок, в котором оказалась одна обветшалая сигарета. Он задумчиво изучил его. “Я выкурю эту развалину, ” решил он, “ пока ее еще можно курить. Мы прибережем остальные — боюсь, между перекурами пройдет много времени. Что ж, давайте посовещаемся!”
  
  “Это должна быть односторонняя конференция. Я не думаю, что какая-либо из моих идей окажется особенно полезной. Ты говори, а я буду слушать.
  
  “Вы не можете сказать, какие идеи могут быть полезны — откидывайтесь в любой момент, когда почувствуете желание. Вот это круто, как я это вижу. Они высокоинтеллектуальные существа и, по всей вероятности, не являются ни марсианами, ни венерианцами. Если бы у кого-нибудь из них были подобные материалы, некоторые из нас знали бы об этом, и, кроме того, я не верю, что они использовали бы это именно таким образом. Меркурий непригоден для жизни, по крайней мере, для органических существ; и мы никогда не видели никаких признаков каких-либо других обитателей, которые могли бы работать с металлами и лучами. Они, вероятно, с Юпитера, хотя, возможно, и более отдаленные. Я говорю "Юпитер", потому что, судя по небольшим размерам корабля, я думаю, что он все еще может находиться на стадии эксперимента, так что они, вероятно, прилетели не с какого-либо другого места, кроме Юпитера. Кроме того, если бы их было очень много, кто-нибудь видел бы один из них раньше. Я бы отдал свою левую ногу и четыре пальца за один хороший взгляд на внутренности этого корабля ”.
  
  “Тогда почему ты не взял это? Вы даже не взглянули на него после того единственного первого взгляда ”.
  
  “Я скажу, что я этого не делал — причина в том, что у них могут быть автоматические детекторы, и, как я предполагал ранее, наша система зрения настолько примитивна, что ее использование можно обнаружить с помощью бельевой веревки или корзины, полной металлолома. Но в заключение: их цель - захватить, а не уничтожить, поскольку они никого не убили, кроме одной команды, которая на них напала. Очевидно, они хотят изучать нас или что-то в этомроде. Однако они не предполагают, что кто-то из нас должен уйти или даже сообщить о том, что с нами произошло. Поэтому, похоже, что нам лучше всего спрятаться сейчас и попытаться улизнуть от них через некоторое время — прямые методы не сработают. Верно?”
  
  “Ты говоришь здраво. Однако есть ли какая-нибудь возможность вернуться, если мы окажемся где-нибудь рядом с Юпитером? Это так далеко!”
  
  “Конечно, от Юпитера до любой из планет, где у нас есть электростанции, довольно далеко — особенно сейчас, когда Марс и Теллус составляют к солнцу угол, превышающий девяносто градусов, а Венера находится между ними, в то время как Юпитер находится прямо напротив Солнца от всех трех из них. Даже когда Юпитер находится в средней оппозиции к Марсу, он все еще находится примерно в пятистах пятидесяти миллионах километров от нас, так что вы можете составить некоторое представление о том, как далеко он сейчас находится от нашей ближайшей планеты. Нет, если мы рассчитываем вернуться своим ходом, нам придется довольно быстро убираться восвояси — у этих спасательных шлюпок очень маленькая емкость аккумуляторов, а рецепторы бесполезны на расстоянии около трехсот миллионов километров ....”
  
  “Но нам потребуется много времени, чтобы зайти так далеко, не так ли?”
  
  “Не очень. Наши собственные корабли, используя только ускорение гравитации, причем как плюс, так и минус, преодолевают более четырехсот миллионов километров длинного пути к Марсу за пять дней. Эти птицы используют почти такое же ускорение, и я не понимаю, как они это делают. У них должен быть тракторный луч. Брэндон утверждал, что такое теоретически возможно, но мы с Уэстфоллом не могли этого видеть. Мы часто подтрунивали над ним по этому поводу — и он был прав. Я думал, конечно, что они будут дрейфовать вместе с нами, но они постоянно расходуют энергию. В них есть какая-то система!”
  
  “Предположим, они могли бы использовать внутриатомную энергию? Нас учили, что это невозможно, но сегодня вы разрушили многие мои знания ”.
  
  “Я бы не хотел определенно утверждать, что это абсолютно невозможно, но чем глубже мы углубляемся в эту тему, тем более маловероятными становятся внутриатомные энергетические электростанции. Нет, у них есть настоящая система передачи энергии - та, которая может удерживать плотный луч намного дальше, чем все, что мы смогли разработать, вот и все. Что ж, мы дали им довольно много времени, чтобы избавиться от любых подозрений в наш адрес, давайте посмотрим, сможем ли мы ускользнуть от них ”.
  
  Короткими и нечастыми подачами энергии на прожекторы спасательной шлюпки Стивенс медленно менял положение фрагмента, на котором находился их корабль, пока он не стал достаточно чистым от других компонентов массы обломков. Затем он приложил очень небольшое тормозящее усилие, чтобы их часть отстала от процессии, как будто она случайно была отделена. Но команда "похитителя" была начеку, и как только между ними и массой появилось свободное пространство, луч подхватил их и вернул на место. Стивенс затем подтолкнул другие фрагменты так, что они выпали, только для того, чтобы увидеть, что они также округлены. Час за часом он продолжал пытаться — не делая ничего достаточно энергичного, чтобы вызвать какие-либо подозрения, но пробуя все, что приходило ему в голову, что давало хоть какой-то шанс вырваться из лап их похитителей. Неподвижный у плиты, положив руки на рычаги управления, он выполнял все коварные маневры, которые мог придумать его подвижный мозг, но ему не удавалось отделить их транспортное средство от его собратьев. Наконец, после последней попытки, которая была сорвана так же легко, как и предыдущие, он отключил управление и с усмешкой повернулся к своему спутнику.
  
  “Я не думал, что это сойдет мне с рук — они увлечены, эта банда, — но я должен был продолжать в том же духе, пока это могло принести нам хоть какую-то пользу”.
  
  “Разве это не принесло бы нам сейчас никакой пользы?”
  
  “Ни капельки — мы движемся так быстро, что не могли остановиться — мы даже вне радиуса действия нашей ближайшей электростанции. Нам придется отложить все дальнейшие попытки, пока они не замедлят нас. Они находятся довольно близко по крайней мере к одному из спутников Юпитера, у нас будет наилучший шанс — настолько хороший, на самом деле, что я действительно думаю, что мы сможем это сделать ”.
  
  “Но что хорошего это дало бы нам, если бы мы не могли вернуться?” Мрачное предчувствие отразилось в ее великолепных глазах.
  
  “Много вещей, которые еще не испробованы, девочка, и мы попробуем их все. Во-первых, мы уходим. Во-вторых, мы пытаемся связаться с Норманом Брэндоном ....”
  
  “Как? Ни одно известное радио не передаст и половины того, что есть ”.
  
  “Нет, но я думаю, что радио, пока неизвестное, может быть способно — и есть небольшая вероятность, что я смогу общаться”.
  
  “О, замечательно — это снимает ужасный груз с моих мыслей”, - выдохнула она.
  
  “Но минутку — я сказал, что буду откровенен с вами, и я это сделаю. Все шансы против нас, что бы мы ни делали. Если это неизвестное радио не будет работать — а оно, скорее всего, не будет, - мы можем попробовать несколько других способов, но все они имеют довольно слабые шансы. Даже если мы выберемся, это, вероятно, будет примерно то же самое, как если бы вы оказались на необитаемом острове без каких-либо инструментов, и ваше спасение зависело бы от вашей способности построить мощную радиостанцию, с помощью которой можно вызвать помощь на материк. Однако, если мы не попытаемся сбежать, наша единственная альтернатива - сообщить им, что мы здесь, и присоединиться к нашим друзьям в плену ”.
  
  “И что потом?”
  
  “Ты знаешь столько же, сколько и я. Заключение и ограничение свободы — несомненно; смерть - возможна; возвращение на Землю - почти наверняка невозможно - жизнь в качестве гостей - крайне маловероятна.”
  
  “Я с тобой, Стив, до конца”.
  
  “Что ж, пора начинать — мы оба бодрствовали более пятидесяти часов. Лично я полностью согласен, а ты так близок к смерти, что физически превратился в развалину. Мы немного поужинаем и ляжем спать.”
  
  Из изобильных запасов был приготовлен аппетитный ужин, и каждый из них съел более сытную еду, чем кто-либо из них мог себе представить. Стивенс посмотрел на свою нераспечатанную пачку сигарет, затем с сожалением положил ее обратно в карман, так и не открыв, и повернулся к Наде.
  
  “Что ж, малыш, пора отправляться в путь, и не только. С таким же успехом ты можешь поспать здесь, а я пойду туда. Если тебя что-то напугает, кричи. Спокойной ночи, старый траппер!”
  
  “Подожди минутку, Стив”. Надя покраснела, а ее карие глаза и черные брови по сравнению с золотисто-светлыми волосами придали ее лицу насмешливое, эльфийское выражение, которое сильно противоречило ее чувствам, когда она смотрела прямо ему в глаза. “Я никогда раньше даже не покидал Землю, и все это происходит, я просто напуган до смерти. Я пытался скрыть это, но я не смог бы выдержать это в одиночку, и мы собираемся быть вместе слишком долго и слишком близко, чтобы бессмысленные условности повлияли на нас. Там две койки — почему бы тебе не поспать на одной из них?”
  
  Он ответил ей пристальным взглядом на мгновение в тишине.
  
  “Все икс со мной, Надя”, - ответил он, стараясь, чтобы в его голосе не было никаких признаков нежности, которую он испытывал к ней, и его самого настоящего восхищения ее прямым поведением в ужасающей ситуации. “Значит, ты мне доверяешь?”
  
  “Доверяю тебе! Не говори глупостей — я тебя знаю! Я знаю тебя, и я знаю Брэндона и Уэстфолла — я знаю, что вы сделали, и что именно вы за люди. Доверяю тебе!”
  
  “Спасибо, старый игрок в гольф”, и обещания были даны и получены в рукопожатии, из которого правая рука Нади, какой бы сильной она ни была, вышла слегка поврежденной.
  
  “Кстати, как тебя зовут, попутчик?” спросила она в более легком тоне. “Кажется, никто, даже папа или Брекки, никогда не называют тебя иначе, чем "Стив", когда говорят о тебе”. Она была поражена эффектом своего невинного вопроса, потому что Стивенс покраснел до корней волос и начал брызгать слюной.
  
  “Это Перси!” Он, наконец, фыркнул. “Персиваль Ван Шравендик Стивенс. Разве это не разорвало бы его?”
  
  “Ну, я думаю, Персиваль - действительно красивое имя!”
  
  “Молчать!” - прошипел он в стиле бурлеска. “Молодая женщина, я открыл тебе тайну, известную лишь немногим живым существам. Клянусь своей жизнью, сохрани ее в неприкосновенности!”
  
  “О, очень хорошо, если вы настаиваете. Спокойной ночи— Стив!” и она одарила его лучезарной и честной улыбкой: первой улыбкой, которую он увидел с момента нападения.
  
  ГЛАВА III
  
  Потерпевшие кораблекрушение на Ганимеде
  
  После пробуждения первой заботой мужчины было проинструктировать девушку об управлении проекторами, чтобы она могла удерживать бронированный край их маленькой секции, которую она тут же окрестила “Безнадежной надеждой”, между ними и скрежещущей, сталкивающейся массой обломков, и таким образом, если это станет необходимым, защитить относительно хрупкие внутренние части их корабля от повреждений.
  
  “Присмотри за вещами некоторое время, Надя”, - проинструктировал он, как только она смогла справиться с управлением, “и не используй больше энергии, чем это абсолютно необходимо. Нам понадобится все это, и, кроме того, они, вероятно, смогут обнаружить все, что мы сможем использовать. Вероятно, утечки из поврежденных аккумуляторных ячеек достаточно, чтобы замаскировать небольшое излучение, но не используйте много. Я собираюсь посмотреть, что я могу сделать, чтобы сделать весь этот клин судоходным ”.
  
  “Почему бы просто не спустить на воду то, что осталось от этой спасательной шлюпки? Это достойно места, не так ли?”
  
  “Да, но он слишком маленький. Я думаю, что два или три больших дирижаблевых проектора с нижней полосой находятся на краю этой секции в форме куска пирога, на которой мы летим. Если это так, и если оставить в целости достаточное количество аккумуляторов, чтобы обеспечить их где угодно почти полной мощностью, мы можем получить ускорение, по сравнению с которым спасательная шлюпка будет выглядеть отвратительно. Вы знаете, что эти главные дирижабли способны перемещать всю массу Арктура, и то, что они сделают с этим единственным его куском — у нас в этом куске всего несколько тысяч тонн массы — будет чем-то прекрасным. Кроме того, наличие металла может сэкономить нам месяцы времени на его добычу ”.
  
  Он нашел проекторы, починил или вырезал поврежденные аккумуляторные батареи и снова подключил их через систему управления спасательной шлюпкой. Он перенес в “машинное отделение” воздушные баллоны, запасы и оборудование из всех других фрагментов, до которых с помощью скафандра мог добраться без особых трудностей. Из аккумуляторных отсеков этих фрагментов — открытых полок, после того как их разрезало режущим лучом, — он взял себе банки аккумуляторных элементов из огромных приводных батарей злополучного Арктур, скрепляя их болтами и соединяя прочно, пока почти каждый отсек их корабля не превратился в одну массу накопленной энергии.
  
  Дни бежали, как часы, настолько яростно они были заняты подготовкой своего необычного судна к круизу неопределенной продолжительности. Стивенс недосыпал и перекусывал попутно; а Надя, когда не была занята своими собственными задачами по наблюдению, ведению домашнего хозяйства и выполнению того немногого, что требовалось для пилотирования, быстро училась наиболее эффективно обращаться с гаечным ключом и плоскогубцами механика и электрика.
  
  “Я боюсь, что наше время подходит к концу, Стив”, - объявила она, сделав замечание. “Похоже, мы добираемся туда, куда направляемся”.
  
  “Что ж, мне осталось выполнить всего две работы, но они самые трудные из всех. Это Юпитер, или ты уже можешь сказать?”
  
  “Юпитер или один из его спутников, я думаю, с того момента, когда они поменяли свою власть. Вот наблюдение, которым вы посоветовали мне воспользоваться.”
  
  “Похоже на Юпитер”, - согласился он, быстро проверив ее расчеты. “Мы пройдем очень близко к одному из этих двух спутников — вероятно, Ганимеду, — что подходит для нашей схемы. Все четыре основных спутника имеют воду и атмосферу, но Ганимед, будучи самым большим, лучше всего подходит для наших целей. У нас есть еще пара дней — самое время заканчивать. Давайте начнем — вы знаете, что делать ”.
  
  “Стив, я боюсь этого. Это слишком опасно — неужели нет другого выхода?”
  
  “Насколько я могу видеть, ни одного. Пристальное наблюдение, которое они ведут за каждой частичкой этого хлама, делает его нашим единственным шансом сбежать. Я почти уверен, что смогу это сделать, но если меня случайно укусят, просто используй достаточно силы, чтобы дать им знать, что ты здесь, и тебе не будет хуже, чем если бы я не пытался провернуть этот трюк ”.
  
  Он надел скафандр, набил пояс инструментами, взял портативную дрель и шагнул в крошечный воздушный шлюз. Надя ловко направила их сегмент к одному из более крупных фрагментов и удерживала его там мягким, устойчивым нажимом, в то время как Стивенс, за которым тянулся легкий трос, осторожно перебрался через обломки, привел в действие свое сверло и исчез внутри огромного клина. Менее чем через час он вернулся без происшествий и доложил сияющей девушке.
  
  “Это все равно, что ловить рыбу в колодце! Большинство элементов аккумулятора были герметичными, и установка реле оказалась совсем не плохой работой. Поверь мне, девочка, когда мы коснемся их, все пространство между нами и Сатурном будет заполнено мусором!”
  
  “Замечательно, Стив!” Надя воскликнула. “Будет не так уж плохо видеть, как ты переходишь к другим, теперь, когда у тебя есть этот полностью подготовленный”.
  
  Они ползли вокруг массы обломков, и в каждой из больших секций Стивенс подключал огромные стационарные или управляемые проекторы к любым доступным аккумуляторам через чувствительные реле, все из которых он мог отключить с помощью одного радиоимпульса. Выполнив долгую и опасную задачу, он встал у обзорной площадки, изучая огромный диск, который был верхней частью нижней половины Арктура, и задумчиво нахмурился. Надя протянула руку через его плечо и выключила проигрыватель.
  
  “Никс на этой второй работе, большой парень!” - заявила она. “На самом деле в них нет необходимости, и вы слишком склонны погибнуть, пытаясь их получить. Это слишком ужасно — я не потерплю, чтобы вы пытались это сделать, так что на этом все заканчивается ”.
  
  “Они должны быть у нас, правда”, - запротестовал он. “С этими специальными инструментами, резаками и всем прочим мы бы неплохо сидели. Мы потеряем недели времени, если у нас их не будет.”
  
  “Тогда нам просто придется отказаться от этого. Вы не можете получить их, так же как ребенок не может получить луну, так что перестаньте плакать об этом ”, - она повторила знакомый аргумент в двадцатый раз. “Все это барахло там, наверху, перемалывается друг с другом, как куски льда на льдине; нужный вам участок находится на виду у всех, кто стоит на вахте; и эти инструменты и вещи в целом слишком тяжелы, чтобы с ними можно было обращаться. Я знаю, ты здоровенный грубиян, но даже ты не смог бы справиться с ними, даже если бы у тебя все было хорошо. Я не смог бы вам особо помочь, даже если бы вы позволили мне попытаться; и тот факт, что вы так категорически отказываетесь позволить мне пойти с вами, показывает, насколько опасной, как вы знаете, может быть попытка. Вы, вероятно, никогда бы даже не поднялись туда живым, не говоря уже о том, чтобы вернуться сюда. Нет, Стив, это погасло, как свет ”.
  
  “Я бы очень хотел, чтобы они оставили нас в невесомости на некоторое время, когда-нибудь, хотя бы на час или два”, - сокрушался он.
  
  “Но они этого не сделали!” - практично возразила она. “Так что нам просто не повезло до такой степени. Наше время тоже подходит к концу. Пришло время вернуть нас в хвост этой процессии — или, скорее, в головной конец, поскольку сейчас мы движемся ‘вниз’ ”.
  
  Стивенс взялся за управление и медленно двинулся вдоль внешнего края массы, вниз к ее краю. Надя положила руку ему на плечо, и он огляделся.
  
  “Спасибо, Стив. У нас и так есть совершенно замечательный шанс, и мы вместе зашли так далеко в нашем плане, что было бы вопиющим позором не суметь довести его до конца. Я бы не хотел, как син, сдаваться им сейчас, и это все, что я мог бы сделать, если бы с тобой что-нибудь случилось. Кроме того... ” Ее голос затих в тишине.
  
  “Конечно, вы правы”, - поспешно ответил он, уклоняясь от подтекста этого незаконченного предложения. “Я все равно не смог придумать ничего, что выглядело бы особенно осуществимым — вот почему я не пробовал. Мы откажемся от этого ”.
  
  Вскоре они достигли своей цели и заняли достойную позицию в авангарде, но недостаточно далеко впереди остальных, чтобы вызвать сдерживающий луч у своих похитителей. Уже находясь под сильным воздействием гравитационного притяжения массы спутника, многие из небольших частей обломков, не удерживаемых непосредственно тягачами, начали отделяться от основной массы. По мере того, как каждый кусочек покидал свое место, из него вырывался еще один луч, пока не стало очевидно, что больше ничего не осталось, и Стивенс привязал девушку и себя к двум смотровым площадкам.
  
  “Теперь за дело, Надя!” - воскликнул он и одновременно включил питание своих собственных проекторов и послал радиоимпульс, который замкнул реле, которые он так тщательно установил. Их жестоко швырнуло на удерживающие ремни и удерживало там огромным весом, когда гигантские прожекторы дирижабля отбросили фрагмент обломка от сравнительно небольшой силы, которая воздействовала на него, но они собрались с силами и напрягли мышцы, чтобы наблюдать за происходящим. В качестве ретрансляторов в различных фрагментах в закрытом состоянии накопительная мощность преобразователей и проекторов была отключена, вместо того чтобы постепенно поступать в них через органы управления пилота, с результатом, сравнимым со взрывом склада боеприпасов. Большая часть масс, чьи проекторы питались от сравнительно небольшого количества аккумуляторных батарей, умчалась прочь с невероятным ускорением. Однако некоторые из них получили беспрепятственный доступ к полным батареям. Эти проекторы отрывались даже от своих массивных опор и проламывались сквозь все, что им противостояло, подобно огромному бронебойному снаряду. Это было зрелище, поражающее воображение, и Стивенс ухмыльнулся, поворачиваясь к девушке, которая смотрела на него широко раскрытыми от изумления глазами.
  
  “Что ж, эйс, я думаю, они сейчас достаточно заняты, так что будет безопасно взглянуть на их управление, которого они так долго ждали”, - и он направил два луча своего смотрового фонаря за верхнюю половину Арктура — только для того, чтобы увидеть, как они внезапно остановились посреди космоса. Даже чрезвычайно короткая несущая волна лучей Розера не смогла преодолеть невидимый барьер, воздвигнутый крошечным, но мощным космическим шаром.
  
  “Нет проникновения?” Спросила Надя.
  
  “Расплющил их начисто. ‘Однако, ‘ как однажды заметил лис о винограде, - держу пари, что он все равно кислый’. На днях у нас будет что-нибудь свое. Я очень надеюсь, что фейерверк, который мы запустили там, позабавит этих птиц, пока мы не скроемся из виду, потому что, если я использую гораздо больше энергии на этих проекторах, у нас может не хватить энергии, чтобы остановиться ”.
  
  “Сейчас ты употребляешь достаточно, чтобы удовлетворить меня — я такой тяжелый, что едва могу пошевелить пальцем!”
  
  “Вам лучше поднять их! Вы должны следить за тем, что там происходит, пока я перемещаюсь по этой Луне ”.
  
  “Все икс, шеф.… По-видимому, у них полно дел. Эти лучи пронизывают все небо. Похоже, что они пытались охватить четыре или пять моментов одновременно с помощью каждого из них ”.
  
  “Хорошо! Скажи мне, когда луна оборвет их.”
  
  При том ужасном ускорении, которое они использовали, которое постоянно увеличивало потрясающую скорость, с которой они двигались, когда им удалось спастись, прошло совсем немного времени, прежде чем они поместили спутник между собой и врагом; тогда Стивенс отключил и обратил свою силу вспять. Однако их скорость была такова, что потребовался большой крюк, чтобы снизить ее до безопасной скорости приземления. Как только это стало возможным, Стивенс направился в утреннюю зону и быстро сбросил “Надежду” к поверхности этого нового, странного мира. Детали поначалу нельзя было различить из-за всепоглощающего слоя облаков, но восходящее солнце рассеяло туман, и когда они опустились на расстояние нескольких тысяч футов от поверхности, их обзор был беспрепятственным. Непосредственно под ними местность была гористой и густо поросшей лесом; в то время как далеко на востоке лучи маленького бледного солнца поблескивали на обширном водоеме. Насколько хватало глаз, не было видно никаких признаков жилья.
  
  “Теперь, чтобы выбрать место для нашей электростанции. У нас должен быть водопад для питания, хорошее место, чтобы спрятать наш корабль от наблюдения, и я хотел бы иметь небольшой пласт угля. Мы можем использовать дрова, если потребуется, но я думаю, мы сможем найти немного угля. Все это осадочные породы — они очень похожи на местность вдоль Северного ответвления Флэтхеда в Монтане. В такой топографии, как эта, обычно много выходов угля.”
  
  “Однако нам хочется поскорее спрятаться, не так ли?”
  
  “Думаю, не особенно. Если бы они вообще по нам скучали, мы были бы у них давным-давно, и при всем ущербе, который мы нанесли этими проекторами, они не удивятся отсутствию одной детали — я полагаю, они потеряли немало ”.
  
  “Но они будут знать, что кто-то вызвал все эти беспорядки. Разве они не будут охотиться за нами?”
  
  “Может быть, а может и нет — никто не знает, что они сделают. Однако, к тому времени, когда они смогут приземлиться, пройти проверку и быть готовыми охотиться за нами, мы будем очень маленькой иголкой, надежно спрятанной в большом стоге сена ”.
  
  В течение нескольких часов они на большой скорости бродили по горному району в поисках наилучшего возможного местоположения и, наконец, нашли почти идеальное — узкий каньон, поросший тяжелыми деревьями, переходящий в широкое, глубокое ущелье на уровне его дна. Мощный водопад низвергался в ущелье прямо над каньоном, и то тут, то там виднелись черные выступы, которые Стивенс после тщательного изучения определил как уголь. Он ловко направил их громоздкий стальной клин в убежище, позволил ему мягко опуститься на землю и отключил питание.
  
  “Что ж, маленький товарищ-заговорщик против мира и достоинства юпитериан, я не знаю точно, где мы находимся, но где бы это ни было, мы здесь. Мы вышли сухими из воды, и пока мы не используем никаких высоковольтных устройств или что-то еще, что они могут отследить, я думаю, мы в безопасности, как деньги в банке ”.
  
  “Я полагаю, что я должна быть напугана до смерти, Стив, но я не — Я просто слишком взволнована, чтобы выразить словами”, - ответила Надя, и нетерпеливый блеск в ее глазах подтвердил ее слова. “Можем мы сейчас выйти? Как насчет воздуха? Наденем ли мы костюмы или выйдем как есть? У вас есть какое-нибудь оружие? Поторопитесь — давайте что-нибудь сделаем!”
  
  “Заткнись, туз! Помните, что мы ни о чем здесь не знаем больше, чем свинья о воскресном дне, и ведите себя соответственно. Успокойся. Я удивлен серьезностью этого. Это, безусловно, Ганимед, и его диаметр составляет всего около пятидесяти семисот километров. Если я правильно помню, Дамуазо оценил свою массу примерно в три сотых земной, что составляет примерно одну шестую силы тяжести на ее поверхности. Однако на самом деле это почти половина, как вы видите по этому весеннему балансу здесь. Поэтому он немного более объемный, чем был раньше ....”
  
  “Что из этого? Давайте ходить по местам и что-то делать!”
  
  “Успокойся, Джинджер, у тебя еще много времени — боюсь, мы пробудем здесь довольно долго. Мы не можем выйти, пока не проанализируем воздух — нам определенно повезло, что его столько, сколько есть. Я не самый выдающийся химик в мире, но, к счастью, анализ воздуха - это не такая уж сложная работа с тем прибором, который у нас есть.”
  
  Пока Надя изо всех сил сдерживала свое нетерпение, Стивенс манипулировал колбочками и пипетками газового аппарата.
  
  “Давление пятьдесят два сантиметра - больше, чем я смел надеяться, — и анализы все на уровне x, я полагаю. Концентрация кислорода немного высока, но не сильно.”
  
  “Значит, нам не придется надевать скафандры?”
  
  “Нет, если только я что-то не упустил в анализе. Давление соответствует нашему на высоте около трех тысяч метров, к которому мы можем привыкнуть без особых проблем. Тоже хорошая вещь. Я захватил с собой весь воздух, который смог достать, но, как я уже говорил вам тогда, если бы нам пришлось полностью зависеть от него, нам могло бы не повезти. Я собираюсь закачать часть нашего воздуха обратно в цилиндр, чтобы выровнять давление — не хочу тратить его впустую, пока мы не будем уверены, что наружный воздух подходит нам без обработки ”.
  
  Когда давление внутри постепенно снизилось до наружного и они привыкли дышать разреженной средой, Стивенс открыл воздушный шлюз и наружные двери и некоторое время осторожно нюхал атмосферу спутника. Он не смог обнаружить в нем ничего вредного или необычного — по-видимому, это был тот же самый земной воздух — и он ликовал.
  
  “Все икс, Надя—удача взгромоздилась прямо на наш баннер. Свобода, воздух, вода, энергия и уголь! Теперь, как вы и предлагали, мы будем ходить по местам и делать разные вещи!”
  
  “Предположим, это безопасно?” Ее первое стремление исследовать окружающую обстановку заметно поутихло. “Ты ведь не вооружен, не так ли?”
  
  “Нет, и я не верю, что на борту "Арктура" было какое-либо оружие. Знаете, подобные вещи вышли довольно давно. В любом случае, мы посмотрим — нам нужно узнать об этом угле, прежде чем мы решим обосноваться здесь. Помните об этой штуке с половинной гравитацией и соответствующим образом контролируйте мышцы ног.”
  
  Легко спрыгнув на землю, они увидели, что оторванная секция пятидесятидюймовой брони, которая была краем их транспортного средства, почти перекрыла вход в узкий каньон, который они выбрали для своего отступления. С одной стороны эта стальная стена фактически соприкасалась с почти перпендикулярной стеной или скалой; с другой стороны был оставлен только узкий проход. Они прошли через это, чтобы увидеть водопад и ущелье, и замерли в тишине. Солнце, стоявшее сейчас довольно высоко, ни в коем случае не напоминало привычный дневной шар, а было бледным, безвкусная штука, всего в одну пятую диаметра солнца, к которому они привыкли, и которую можно было изучать практически незащищенным глазом. У их ног травянистый луг шириной в несколько сотен футов плавно спускался к реке, от дальнего берега которой на тысячу футов поднимался обрыв, переходящий в высокие холмы, суровое величие которых напоминало топографию Луны. За их спинами стена ущелья была крутой, но не обрывистой, и была покрыта кустарниками и деревьями, некоторые из которых нависали над небольшим каньоном, полностью закрывающий его, и среди ветвей которого время от времени можно было увидеть порхающих птиц. В том направлении не было видно гор, что указывало на то, что на их стороне реки находилось высокогорное плато или уступ. Справа от них река, ущелье и полоска луга простирались на милю или больше, затем поворачивали прочь и терялись из виду. Слева от них, почти слишком близко, чтобы чувствовать себя комфортно, находился колоссальный водопад, возвышающийся над ними на внушающую ужас высоту. Надя изучала его с благоговением, которое сменилось недоуменным изумлением.
  
  “Что с этим не так, Стив? Это похоже на картинку в замедленной съемке, вроде того, как снимают ваши погружения — или мне это мерещится?”
  
  “Нет, это действительно медленно по сравнению с тем, к чему мы привыкли. Помните о половинной гравитации!”
  
  “О, это верно, но это, безусловно, выглядит забавно. У меня от этого мурашки по коже”.
  
  “Вы довольно быстро привыкнете к этому — так же, как вы привыкнете ко всем остальным вещам, имеющим лишь половину своего земного веса и падающим лишь наполовину так быстро, как следовало бы, когда вы их роняете. Что ж, я пока не вижу ничего, что выглядело бы опасным — давайте поднимемся на несколько метров к водопаду и осмотрим это обнажение ”.
  
  Несколькими быстрыми взмахами импровизированной лопаты он очистил обнажение от обломков и отломил несколько образцов черного вещества, с которыми они вернулись к “Безнадежной надежде”.
  
  “Это настоящий уголь”, - объявил Стивенс после серии тестов. “Я видел и получше, но, с другой стороны, есть вещи и похуже. Из него получится хороший бензин и что-то вроде кока-колы. Не так уж и горячо, но сойдет. Теперь нам лучше найти организованного старого партнера для длительной кампании ”.
  
  “Идите вперед и организуйте — я всего лишь дешевая помощь в этом предприятии”.
  
  “Дешевая помощь! Вы, вероятно, станете душой вечеринки. Ты можешь изготовить лук и стрелы и стрелять из них?”
  
  “Я скажу, что могу — я пять лет состоял в клубе лучников”.
  
  “Что я тебе говорил? Ты спасаешь жизнь! Вот что главное — мы должны максимально экономить наши собственные запасы, пока не узнаем точно, с чем мы имеем дело, а для этого нам нужно жить за счет страны. Я что-нибудь подделаю, чтобы сбить несколько этих птиц и мелкую дичь, затем мы сможем изготовить настоящие тетивы для луков и оперенные стрелы, и я выковаю несколько стальных наконечников для стрел, пока ты будешь мастерить себе настоящий лук. Нам бы тоже лучше изготовить для меня боевой лук весом около ста фунтов ....”
  
  “Сотня!” - перебила Надя. “Это большой лук, большой мальчик — думаешь, ты сможешь его согнуть?”
  
  “Вы были бы удивлены”, - усмехнулся он. “Я не совсем похож на Робин Гуда — известно, что я промахиваюсь мимо палочки толщиной в палец со ста шагов, — но я и не совсем новичок”.
  
  “О, конечно - я должен был догадаться по вашему языку, что вы лучник, иначе вы бы никогда не использовали такое старомодное слово, как ‘фунты’. Обычно я стреляю из тридцатипятифунтового лука, но для охоты мне нужен самый тяжелый, который я могу точно держать, — наверное, около сорока пяти.”
  
  “Все х. И как только я смогу, я сделаю нам пару комплектов довольно тяжелых стальных доспехов, чтобы у нас была реальная защита, если она нам понадобится. Видите ли, мы не знаем, с чем мы можем столкнуться здесь. Затем, когда это будет сделано, вам придется обеспечивать меня, поскольку мне придется работать изо всех сил в кузницах. Вам придется принести домой бекон, заняться приготовлением пищи и так далее и посмотреть, что вы сможете найти из съедобных кореньев, злаков, фруктов, а что -нет. В некотором роде переворачиваем индейскую идею — ты будешь охотником, а я буду поддерживать домашний очаг. Можешь сделать?”
  
  “Все, что нужно для этого, у меня есть”, - заверила его Надя, ее глаза сверкали. “Спланировали ли вы свою работу так же хорошо и так же уместно, как мою?”
  
  “И еще кое-что. У нас есть только два способа выбраться отсюда — один - связаться с Брэндоном, чтобы он пришел за нами; другой - перезарядить наши аккумуляторы и попытаться сделать это своими силами. Любой курс потребует энергии, и ее много ....”
  
  “Я никогда не думал о том, чтобы вернуться в ‘Надежде’. Предположим, мы могли бы?”
  
  “Примерно так же сомнительно, как радио — я думаю, что я мог бы построить пару автоуправляемых передатчиков и приемных устройств с согласованной частотой, которые необходимы для космических кораблей, питаемых стационарными электростанциями, но после того, как я их построю, они доставят нас меньше чем на половину пути. Тогда у нас была бы только та сила, которую мы можем нести, и мне неприятно даже думать о том, что, вероятно, с нами случилось бы. Нам, безусловно, пришлось бы месяцами дрейфовать, прежде чем мы смогли бы подобраться достаточно близко к любому из наших заводов, чтобы вызвать по радио помощь, и мы бы ужасно рисковали. Понимаете, нам пришлось бы лететь по очень своеобразной орбите, и если бы мы пропустили стыковки, проходящие мимо внутренних планет, то то, что солнце сделало бы с нами в ближайшей точке и куда то, что от нас осталось, отправилось бы на обратном пути, было бы просто ужасно! Кроме того, если мы сможем заполучить ”Сириус ", они придут заряженными для "медведя ", и мы, возможно, сможем что-то сделать с остальными людьми здесь ".
  
  “О!” - выдохнула девушка. “Разве не было бы замечательно, если бы мы могли! Я думала, конечно, что все они будут ....” ее голос затих.
  
  “Не обязательно — всегда есть шанс. Вот почему я сначала пробую ультрарадио. Однако на любой из этих курсов потребуется много энергии, поэтому первое, что мне нужно сделать, это построить электростанцию. Я собираюсь запустить авторучку вверх по этим водопадам и установить турбину, приводящую в действие высоковольтный генератор переменного тока. Затем, пока я пытаюсь собрать ультрарадио, я буду заряжать наши аккумуляторы, чтобы не терять времени на случай, если радио выйдет из строя. Если он выйдет из строя — и помните, я не рассчитываю на его работоспособность - конечно, я займусь передающим и рецепторным блоками, прежде чем мы начнем его дрейфовать ”.
  
  “Ты говоришь, что это просто, Стив, но как ты можешь создавать все эти вещи, не имея ничего, с чем можно работать?”
  
  “Это будет настоящая работа — я не пытаюсь обмануть вас, заставляя думать, что это будет легко или быстро. Вот как все будет происходить. Прежде чем я смогу проложить первую часть стержня для ручки, мне нужна труба — для изготовления которой мне нужна плоская сталь — чтобы получить ее, мне придется вырезать некоторые перегородки из нашего корабля — для этого мне понадобится резак — для изготовления которого мне придется выковать сопла из блочного металла, а для запуска которого мне понадобится газ — для получения которого мне придется добывать уголь и строить газовую установку - для этого ... .”
  
  “Боже мой, Стив, ты возвращаешься в каменный век? Я никогда не думал и о половине этих вещей. Почему, это невозможно!”
  
  “Не совсем, Гай. Все могло быть намного хуже — вот почему я взял с собой всю "Безнадежную надежду’, а не только спасательную шлюпку. На данный момент у нас есть несколько тысяч тонн запасной стали и много меди. У нас есть обычные инструменты и несколько легких двигателей, воздуходувки и тому подобное. Это дает мне отличный старт — мне не придется добывать руду и выплавлять металлы, как было бы необходимо в противном случае. Тем не менее, это будет много плохого. Мне придется начать довольно грубо, и для некоторых вещей, которые мне понадобятся, мне придется изготовить, не только станок, который изготавливает нужную мне деталь, но и станок, который изготавливает машину, которая делает это, и так далее, насколько далеко это продвинется, я не осмеливаюсь думать ”.
  
  “Вы, должно быть, настоящий мастер на все руки, если думаете, что вам сойдет с рук такая программа, как эта?”
  
  “Я — не что иное, как. Видите ли, в то время как большая часть моего школьного обучения была посвящена продвинутой физике и математике, я прокладывал себе путь, занимаясь вычислениями и проектированием, и помимо этого я выполнял много различных видов тяжелой работы. Я могу рассчитать и спроектировать практически все, и у меня получается довольно неплохо воплотить дизайн в готовый материал. Я бы не удивился, если бы ультрарадио Брэндона остановило меня, поскольку никто даже не начал его создавать, когда я видел его в последний раз, - но я помогал это вычислять, знаю задействованные силы так же хорошо, как он в то время, и так получилось, что я знаю о конструкции катушек и силовых полей больше, чем о чем-либо другом. Так что, возможно, в конце концов я смогу с этим разобраться. Дело не в незнании того, как это поддержит меня — это будет недостаток чего-то, чего я не могу создать ”.
  
  “И это то, к чему вы будете возвращаться снова и снова, как вы сказали о создании ручки?”
  
  “Назад и все назад правильно, если я смогу найти все необходимые исходные материалы — это то, что, вероятно, приведет к тому, что в механизм будет вставлено много гаечных ключей”. И Стивенс приступил к работе над оружием нападения, изготовив грубый, но мощный лук из полосы пружинящей стали, натянутой толстой проволокой.
  
  “Как насчет стрел? Может, мне пойти посмотреть, смогу ли я ударить птицу камнем, чтобы получить перья, и посмотреть, смогу ли я найти что-нибудь, из чего можно сделать стрелы?”
  
  “Пока нет — в любом случае, я бы поставил на птиц! Я собираюсь использовать кусочки этого светового стержня-скобки от аккумуляторных ячеек для стрелок. Они, конечно, не будут летать по-настоящему, но с их массой я могу придать им достаточную силу снаряда, чтобы убить любое маленькое животное, в которое они попадут, независимо от того, как они в него попадут ”.
  
  После многих промахов он, наконец, поймал маленькое животное, что-то вроде кролика и что-то вроде кенгуру, и пару круглотелых, упитанных птиц, почти таких же больших, как домашние куры. Они одевали их со значительным отвращением и заметным недостатком мастерства.
  
  “Мы довольно быстро к этому привыкнем, Диана, а также станем более опытными”, — сказал он, когда задание было выполнено. “Теперь у нас есть сырье для изготовления тетив для луков и одежды, а также продукты питания”.
  
  “Слово ‘сырой’ с сильным ударением”, - заявила Надя с гримасой. “Но откуда мы знаем, что они хороши в еде?”
  
  “Нам придется съесть их и посмотреть”, - ухмыльнулся он. “Я не думаю, что какая-либо плоть действительно ядовита, и нам придется выбирать те, которые нам больше нравятся, методом проб и ошибок. Что ж, вот твоя работа — я займусь своей. Не отходите дальше чем на несколько сотен метров и не кричите, если попадете в пробку.”
  
  “Есть пара вопросов, которые я хочу вам задать. Почему здесь так тепло, когда солнце так далеко, а Юпитер не должен излучать никакого тепла? А как насчет времени? По моим часам, с восхода солнца сегодня утром прошло двенадцать часов, и оно все еще светит.”
  
  “Что касается жары, я задавался этим вопросом. Это должно быть из-за внутреннего тепла, потому что, хотя Юпитер может быть теплым или даже горячим, он, безусловно, не сильно излучает, поскольку его температура на видимой поверхности составляет минус двести градусов, что, конечно же, является верхней частью атмосферы. Наша жара здесь, вероятно, вызвана радиоактивностью — я полагаю, это самый современный наркотик. Что касается времени, то, похоже, наши дни были чем-то большим, чем тридцать часов вместо двадцати четырех. Конечно, я буду переводить хронометр на время I-P, поскольку нам это, вероятно, понадобится при проведении наблюдений; но мы могли бы с таким же успехом позволить нашим часам остановиться и работать, есть и спать при солнечном свете — не так уж много смысла пытаться придерживаться земного времени здесь, как я это вижу. Проверили?”
  
  “Все х. Я приготовлю для тебя ужин на закате. ’Пока!”
  
  Несколько вечеров спустя, когда Стивенс пришел домой после своего долгого рабочего дня, он был удивлен, увидев Надю, одетую в коричневый комбинезон и мокасины с высокой шнуровкой.
  
  “Как я выгляжу?” - спросила она, весело делая пируэты.
  
  “Аккуратно, но не безвкусно”, - одобрил он. “Это хорошая кожа крота — гладкая, мягкая и жесткая. Где вы заработали прибавку к зарплате? Я не знал, что у нас на борту есть что-то подобное. Что вы сделали для thread? Ты выглядишь на миллион долларов — ты, несомненно, проделал хорошую работу по подгонке.”
  
  “У меня должно было быть что—то - из-за всех этих шипов и кустарника я был почти больше обнажен, чем прикрыт, и меня царапало что-то жестокое. Итак, я разорвал один из скафандров и обнаружил, что в одном из них достаточно ткани, меха и кожи, чтобы сшить шесть обычных скафандров, и километровых ниток. Я была ужасно рада увидеть все эти нитки — у меня была идея, что мне придется распустить чулки или что-то в этом роде, но я этого не сделала. Твоя одежда тоже становится довольно безвкусной, и ты вся обгораешь от этих горячих углей и прочего. Я собираюсь сшить тебе кожаный костюм для занятий кузнечным делом”.
  
  “Отличное дело, ас! Тогда мы сможем сохранить то, что осталось от нашей цивилизованной одежды, для обратного путешествия. Что мы едим?”
  
  “Вечный вопрос голодного труженика! К мясным блюдам у меня есть запеченный бонго, жареная птица филамалу и отварной лук-порей. Для овощей приготовьте пюре из кожуры хикодерма и зелени пимола. Хлеб из неочищенной кукурузы.”
  
  “Переведи это, пожалуйста, в термины еды”.
  
  “Переведите это сами, после того как съедите. Сегодня я изменил систему в отношении вас. Я дал названия всем вещам, чтобы было легче отслеживать те, которые нам нравятся, и те, которые нам не нравятся.”
  
  С аппетитом, обостренным долгими часами тяжелого труда, они с аппетитом поели; затем, в сгущающихся сумерках, они сели и дружески поговорили, пока Стивенс курил единственную драгоценную сигарету.
  
  Прошло совсем немного времени, прежде чем Надя взяла свою работу в свои руки. Дичи было в изобилии, а плодородная долина и соседнее нагорье давали необычную, но вкусную растительную пищу в разнообразии и изобилии; так что вскоре она смогла провести некоторое время со Стивенсом, помогая ему, чем могла. Так она осознала истинный масштаб задачи, стоявшей перед ним, и реальную серьезность их положения.
  
  Как признался Стивенс перед началом работы, он знал, что поставил перед собой гигантскую задачу, но он не позволил себе шаг за шагом следовать трудностям, которые, как он знал, его ожидали. Теперь, когда дни растянулись в недели, а затем и в месяцы, он был вынужден делать каждый трудоемкий шаг, и до него дошло, насколько практически невозможным был этот титанический труд — доказать, насколько любая данная земная деятельность зависит от огромного количества других. Здесь он был один — все, что ему нужно, должно быть изготовлено его собственными руками, из оригинальных источников. Он знал, что прогресс будет медленным, и был готов к этому; но он не представлял даже самому себе и половины тех невыносимых неудач, которые раз за разом происходили из-за грубости инструментов и оборудования, которыми он был вынужден пользоваться. Слишком часто машина или деталь, продукт многочасового изнурительного труда, выходила из строя из—за отсутствия какой-нибудь незначительной вещи - какого-нибудь предмета, настолько распространенного, что его принимают как должное во всех магазинах земли, но который невозможно изготовить средствами, находящимися в его распоряжении. В такие моменты он чуть сильнее сжимал свою мрачную челюсть, возвращался на один шаг назад, к каменному веку, и начинал все сначала — чтобы найти необходимое сырье или возможную замену, а затем построить аппарат, необходимый для производства требуемой детали. Таким образом, выполнялась душераздирающая задача, и Надя наблюдала, как ее коллега день ото дня становился все худее, усерднее и отчаявшимся, никак не в силах облегчить свой страшный груз.
  
  В краткий период отдыха после полуденной трапезы Стивенс лежал ничком на теплой, ароматной траве рядом с “Покинутой надеждой”, но Наде было очевидно, что он не отдыхал. Его обожженные и покрытые волдырями руки были свирепо сцеплены за головой, глаза были слишком плотно закрыты, и каждая напряженная линия его тела красноречиво свидетельствовала о напряжении, даже скорее умственном, чем физическом. Она изучала его несколько минут, ее прекрасные глаза затуманились, затем села рядом с ним и положила руку ему на плечо.
  
  “Я хочу поговорить с тобой минутку, Стив”, - мягко сказала она.
  
  “Все в порядке, малыш, но, возможно, было бы даже лучше, если бы ты не прикасался ко мне. Видите ли, я становлюсь таким бешеным, что не могу доверять самому себе ”.
  
  “Это именно то, о чем я хочу с вами поговорить”. Огненный румянец пробился сквозь ее глубокий загар, но ее низкий, чистый голос не дрогнул, и она непоколебимо смотрела ему в глаза. “Я знаю тебя лучше, чем ты сам себя знаешь, как я уже говорил раньше. Ты убиваешь себя, но дело не в работе, какой бы ужасно тяжелой и обескураживающей она ни была, которая делает это — это твоя тревога за меня и неопределенность во всем. Вы не могли успокоиться, потому что вы были в ярости и бесновались в неизбежных условиях — вы боролись с фактами. И это все так бесполезно, Стив, между нами говоря — все было бы на нуле, если бы мы просто вышли на чистую воду ”.
  
  Костлявое тело мужчины, казалось, напряглось еще сильнее.
  
  “Ты сказала слишком много или только половину, Надя. Ты, конечно, знаешь, что я полюбил тебя с тех пор, как узнал тебя по—настоящему - и это не заняло много времени. Ты знаешь, что я люблю тебя, и ты знаешь, как я люблю тебя — настоящей любовью, которую мужчина может испытывать только к одной женщине и только раз в жизни; и ты точно знаешь, с чем мы столкнулись. Теперь это действительно разрывает его — широко раскрыто!” закончил он с горечью.
  
  “Нет, это совсем не так”, - твердо ответила она. “Конечно, я знаю, что ты любишь меня, и я горжусь этим; и поскольку ты, похоже, не осознаешь, что я люблю тебя точно так же, я скажу тебе об этом. Люблю тебя! Боже мой, Стив, я никогда не мечтал, что такой человек, как ты, действительно существовал! Но ты сражаешься со слишком многими вещами одновременно, и они убивают тебя. И при этом они в основном вымышленные. Разве ты не видишь, что между тобой и мной нет необходимости в неопределенности? Что вам нет необходимости доводить себя до отчаяния из-за меня? Что бы ни случилось, со мной все в порядке, Стив. Если вы можете создать все, что вам нужно, все хорошо. До тех пор мы будем помолвлены, и наша любовь будет открытой и нежной. В худшем случае мы не сможем ни связаться с Брэндоном и Уэстфоллом, ни уйти отсюда своими силами — даже в этом нет ничего такого, из-за чего стоило бы убивать себя. И да, я точно знаю, с чем мы столкнулись. Я был готов к этому с тех пор, как впервые увидел, какую совершенно невозможную вещь вы пытаетесь совершить. Вы пытаетесь за месяц или два перейти от почти бронзового века к следующему за ним году. Не один человек на миллион мог бы сделать за свою жизнь столько же, сколько вы сделали за последние несколько недель, и я не понимаю, как даже вы, имея то немногое, с чем вам приходится работать, можете создавать такие вещи, как электростанции, передатчики и ультрарадиостанции. Но что из этого? В тот день, когда станет ясно, что мы останемся здесь на неопределенный срок; в тот день мы поженимся друг с другом здесь, перед Богом. Посмотрите вокруг на эту прекрасную страну. Может ли существовать более прекрасный мир, на котором можно основать новую расу? Когда мы решили покинуть Арктур Я говорил тебе, что был с тобой всю дорогу, и теперь я повторю это с гораздо большим смыслом. На что бы это ни было похоже, Стив, к чему бы это ни привело, я с тобой —до—конца—пути. Здесь, или на Земле, или где угодно во Вселенной. Я твой на всю жизнь и навечно”.
  
  Пока она говорила, мрачные, напряженные черты на лице Стивенса исчезли, и когда она замолчала, он выпрямился и мягко, трепетно, с благоговением взял ее гибкое тело в свои объятия.
  
  “Ты права, милая — все будет проверено с точностью до нуля с точностью до девятнадцати знаков после запятой.” Он был человеком, преобразившимся. “Я сражался с ветряными мельницами и был до смерти напуган - но как я мог подумать, что такая чудо-девочка, как ты, могла когда-либо полюбить такую дворняжку, как я? Ты, безусловно, самый азартный маленький партнер, который когда—либо был у мужчины, Ты самый меткий стрелок в мире, ас - ты самый квадратный кирпич, если он когда-либо был. Твоя самоуверенность в том, что ты готов пройти весь путь до конца, заставляет меня любить тебя больше, чем когда-либо, если такое вообще возможно, и это, безусловно, придает новое лицо всей этой дерзкой Вселенной для меня. Однако я не верю, что до этого дойдет. После того, что вы только что сказали, я уверен, что справлюсь с этой работой, независимо от того, сколько разных заводов потребуется, чтобы изготовить одну арматуру — я покажу этой куче металлолома, из каких деревьев делают черепицу!”
  
  Девушка все еще была в его объятиях, он поднялся на ноги и медленно, неохотно выпустил ее, не желая никогда отпускать. Затем он встряхнулся, как будто с его плеч свалился непосильный груз, и счастливо рассмеялся.
  
  “Видишь эту сигарету?” он продолжал беззаботно. “Последний из могикан. Я собираюсь выкурить его в честь нашей помолвки ”. Он глубоко втянул ароматный дым в легкие и, нахмурившись, посмотрел на нее с притворной серьезностью.
  
  “Конечно, в этом мире было бы неплохо жить, но работа здесь чертовски стабильная. Также кажется, что ему несколько не хватает современных удобств, таких как сталелитейные заводы и станки. Кроме того, это место слишком далеко от королевского и древнего, чтобы вам действительно нравилось жить здесь постоянно, и, кроме того, я не могу достать здесь сигареты моей любимой марки. Поэтому, после должного обдумывания, я не верю, что мы займем это место — мы вернемся на Теллус. Поцелуй меня еще раз, туз, и я заставлю эту работу думать, что циклон обрушился на нее прямо в центре удара. Как Сэмюэл Уэллер, или кто бы это ни был, я полон ‘вигора, остроумия’!”
  
  Указанный поцелуй и несколько других, доставленных должным образом, он беспечно зашагал прочь, и маленький каньон огласился ударами его тяжелых саней, когда он с обновленным духом атаковал великую ковку, раскаленную добела из своей ямы для замачивания, которая должна была стать валом его турбогенератора. Надя мгновение наблюдала за ним с выражением самого сердца в глазах, затем взяла гаечный ключ и отправилась за новой порцией стали, испустив долгий и трепетный, но в высшей степени счастливый вздох.
  
  ГЛАВА IV
  
  Жизнь на Ганимеде
  
  Какой бы медленной, тяжелой и обескураживающей ни была работа поначалу, Стивенс никогда не сбавлял темп, и со временем, по мере расширения его возможностей, количество и серьезность досадных неудач уменьшились, а его прогресс становился все быстрее и быстрее. Какими бы большими ни были “Покинутые надежды”, космос вскоре стал на вес золота, поскольку их корабль необычной формы превратился в настоящую фабрику, на которой размещалось множество машин и оборудования, неизвестных ни на одном промышленном предприятии земли. Ничего не было декоративным — все было доведено до самых элементарных потребностей, — но каждая рабочая деталь функционировала с плавной точностью, радуя чувства любого хорошего механика.
  
  В пещере под водопадом находилась огромная турбина, которая питалась от грубой, но прочной рукоятки, прикрепленной к стене ущелья под углом к краю этого огромного водопада. На твердой скале был установлен генератор переменного тока высокого напряжения, способный поглощать всю мощность мощной турбины. Этот турбогенератор был подключен к набору преобразователей, от которых энергия поступала по трем большим медным кабелям — рецепторы спасательных шлюпок были слишком малы, чтобы нести нагрузку, — к теперь уже полностью разряженным аккумуляторам "Покинутой надежды“.” Все высоковольтные устройства были экранированы и заземлены, чтобы никакие случайные импульсы не могли выдать возможным детекторам юпитериан присутствие этой иностранной энергетической установки. Корпуса, рамы, пауки, все неподвижные детали были грубыми и массивными; но подшипники, валы, якоря, все движущиеся части отличались безупречной точностью и сбалансированностью, которые обещали месяцы и годы безаварийной работы. Когда все было готово к тестированию, Стивенс снял свой поношенный кожаный комбинезон и мокасины и проворно взобрался на ручку. Он никогда не сдавался. Открыв головной люк, он резко остановился на его конце и взлетел в идеальном прыжке по-лебединому; беззаботно плывя вниз, к кипящему водовороту в двухстах сантиметрах ниже. Он ударился о воду с резким, плавным “шлеп!” и выбежал на берег, схватив свой костюм, когда бежал к турбогенератору. Он работал без сбоев, и, зная, что на приемном конце все было надежно, он задержался на электростанции, пока не был уверен, что ничего не случится и что смазочное масло его собственного производства сохранит охлаждение этих массивных подшипников.
  
  На него напал голод, и, взглянув на солнце, он отметил, что время обеда давно прошло.
  
  “Вау!” - воскликнул он вслух. “Босс просто обожает прислуживать за едой — она меня за это разозлит!”
  
  Он легко побежал к “дому”, горя желанием сказать своей возлюбленной, что долгожданный момент настал — что энергия теперь течет в их аккумуляторы.
  
  “Привет, Диана из "серебряного лука"!” - позвал он. “Почему ты не звонишь в колокольчик к обеду? Питание включено — приходите, взгляните на это!”
  
  Ответа на его приветствие не последовало, и Стивенс остановился в шокированном изумлении. Он знал, что никогда по собственной воле она не вышла бы так поздно — Надя ушла! Быстрый осмотр быстро подтвердил то, что он и так слишком хорошо знал. Забыт был его голод, забыта электростанция, забыто все, кроме того факта, что его Надя, жизнерадостный дух, в котором сосредоточилась его Вселенная, была потеряна или ... Он не мог закончить мысль даже для себя.
  
  Он быстро принял решение и сбросил свой костюм, обнажив тело Геркулеса — тело, готовое к любому требованию, которое он мог к нему предъявить. Постоянные упорные тренировки, месяцы изнурительного физического труда и обильного питания довели его до такой степени, что он едва узнал бы себя, если бы взглянул в зеркало. Могучие, но гибкие мышцы извивались и вздувались под его прозрачной кожей, когда он метался туда-сюда, выбирая снаряжение для того, что лежало перед ним. Он надел тяжелобронированный космический костюм, который они подготовили за несколько месяцев до этого, пока они все еще подозревали о возможном нападении. Он был покрыт тяжелой сталью со всех сторон, а линзы шлема, и без того из небьющегося стекла, были укреплены толстыми стальными прутьями. Резервуар и клапаны подавали воздух под нормальным давлением, так что его мощное тело могло функционировать с полной эффективностью, не испытывая затруднений из-за более легкой атмосферы Ганимеда. Рукава заканчивались защищенными сталью резиновыми браслетами, которые оставляли его руки свободными, но защищали от нападения — браслеты были достаточно тугими, чтобы выдерживать разницу в давлении, но недостаточно тугими, чтобы перекрыть кровообращение. Он взял свой могучий боевой лук и полный колчан тяжелых стрел — с полным оперением и заостренными наконечниками из кованой стали с острыми, режущими наконечниками — и вложил в ножны длинный и тяжелый, острый, как бритва, меч и обоюдоострый кинжал, которые он сделал и заточил давным-давно, сам не зная для чего, и чьи стальные рукояти в форме колокола дополнительно защищали его руки и запястья. Экипированный таким образом, он имел примерно свой обычный земной вес; факт, который скорее послужил бы ему на пользу, чем в противном случае, в случае возможного боя. Бросив последний взгляд на “Покинутую надежду”, каждая деталь которой говорила ему о любимой хозяйке, которая ушла, он наполнил контейнер водой, приготовил еду и открыл дверь.
  
  “Теперь осталось недолго; теперь осталось недолго”. Надя радостно распевала гимны, застегивая ремни рюкзака и беря лук и стрелы для своей ежедневной охоты. “Я никогда не думала, что он сможет это сделать, но того, что нужно для того, чтобы что-то делать, у него много”, - она продолжала импровизировать песню, покидая “Надежду” с ее многочисленными устройствами, само разнообразие которых неизменно приводило ее в восторг; демонстрируя при этом исключительные способности человека, чей мозг и руки почти справились с практически невыполнимой задачей.
  
  Она преодолела каньон и поднялась по хорошо протоптанной тропе, по которой вскоре вышла к скамейке с редким бревенчатым покрытием, которая была ее охотничьими угодьями. Однако в этот день она была полна счастливого предвкушения, и ее мысли были заняты чем угодно, только не работой. Она думала о Стивенсе, об их любви, о силе, которую он может задействовать в этот самый день, и о возможном спасении, на которое она до сих пор едва смела надеяться. Так получилось, что она вышла за пределы своих обычных возможностей, не выпустив ни одной стрелы, и она была удивлена, взглянув на солнце, чтобы увидеть, что половина утра прошла и что она была почти у подножия холмов, за которыми возвышался горный хребет.
  
  “Перестань, девочка!” - отчитала она себя. “Продолжайте в том же духе собирать шерсть, и ваш мужчина останется голодным — и он переломает вас прямо у лодыжек!” Она снова стала охотницей и вскоре увидела животное, которое неуклонно двигалось вдоль подножия холма. Это было шестиногое существо, похожее на оленя, намного крупнее всего, что она до сих пор видела. Но это было мясо, и у нее было мало времени, поэтому она подкралась на расстояние выстрела и выпустила стрелу со всей мощью своего охотничьего лука. Несмотря на то, что она была незнакома с анатомией необычного существа, стрела не убила. “Шестилапый”, как она тут же назвала его, умчался, и она прыгнула за ним. Она, как и ее спутник, обладала удивительно развитой мускулатурой, и действительно, мало кто из обитателей Ганимеда мог сравниться с ней в скорости на этом маленьком шаре с его слабой гравитационной силой.
  
  Он устремился вверх по холмам. За холмами, глубоко в долине между двумя высокими пиками, погоня продолжалась до того, как третья стрела Нади настигла животное. Склонившись над игрой, она почувствовала странный, но чудесный сладкий аромат и подняла глаза, чтобы увидеть то, чего она, конечно, не заметила, когда упал шестигранник. Это был огромный цветок, по крайней мере, фут в диаметре, неописуемо красивый в своем малиновом и золотом великолепии. Почти на уровне ее головы великолепный цветок покачивался на своем тяжелом стебле; создан массивная гроздь огромных, гладких, темно-зеленых листьев. Очарованная этой неожиданной и изумительной цветочной композицией, Надя глубоко вдохнула манящий аромат — и без чувств рухнула на землю. Вслед за этим странное растение двинулось к ней, и толстые листья начали обвивать ее колени. Однако этому плотоядному существу не понравилась тяжелая ткань ее костюма, и оно обратилось к шестилапому. Он засунул несколько своих листьев в раны на туше и съел, в то время как два других листа со скрежетом соприкоснулись, издавая пронзительный крик.
  
  В ответ на звук затрещал подлесок, и сквозь него на сцену ворвался растительно-животный кошмар — прародитель относительно крошечного существа, чей аромат вывел девушку из строя.
  
  Его огромный и великолепный цветок поддерживался длинным, гибким, извивающимся стеблем, а его основание состояло из множества высокоспециализированных листьев. Были пилы и копья и могучие, но извилистые усики; были тонкие побеги, которые, казалось, обладали некоторым чувством восприятия; была массивная база трактора, состоящая из растяжимых листьев, которые за счет своего сжатия и расширения перемещали массу по земле. Родитель и ребенок набросились на шестилапого, и вскоре от него остались только кости и волосы. Затем тонкие побеги бродили вокруг потерявшей сознание девочки в ее странном покрове, и когда пара мощных усиков обвилась вокруг нее и подняла в воздух над чудовищным основанием существа, можно было почти ощутить, как работает его рудиментарный мозг, когда он вяло осознал, что, теперь насытившись, он должен унести эту другую жертву с собой, чтобы накормить других своих отпрысков, когда они вернутся к нему.
  
  Едва оказавшись за дверью “Покинутой надежды”, Стивенс развернулся с горьким проклятием. Он уже напрасно потерял время — со смотровой площадкой он мог за десять минут пройти больше, чем пешком за неделю. Он включил питание и направил фиолетовый луч над плато в район, где, как он знал, Надя обычно охотилась. Не найдя ее там, он направил луч во все расширяющийся круг вокруг этого района. Наконец он увидел несколько свежесломанных веток и внимательно осмотрел место происшествия. Вскоре он обнаружил след свежей крови, который отмечал траекторию полета шестилапого, и благодаря особой маневренности устройства, которое он использовал, прошло совсем немного времени, прежде чем он изучил место, где произошла встреча. Он ахнул, когда увидел кости и почувствовал три стрелы Нади, но вскоре увидел, что скелет не был человеческим, и успокоился. Осматриваясь во всех направлениях, он нашел лук Нади и увидел своеобразную, недавно протоптанную тропинку, ведущую от места убийства, мимо лука, вниз по долине. Он не мог понять след, но по нему было легко следовать, и он направил луч вдоль него на бешеной скорости, пока не наткнулся на чудовищное существо, которое его создавало, — пока не увидел, какое бремя несет этот организм.
  
  Он прыгнул к управлению спасательной шлюпкой, затем опустил руку. Хотя текущего потока энергии было достаточно для управления смотровыми щитками, все же пройдет много часов, прежде чем аккумуляторные батареи будут в состоянии управлять кораблем даже на такое короткое расстояние.
  
  “Чтобы добраться туда, потребуется больше часа — надеюсь, я смогу проверить все x”, - свирепо пробормотал он, тщательно отмечая местоположение и направление следа существа и отправляясь быстрой трусцой.
  
  Первое предупреждение плотоядного цветка о том, что не все хорошо, было получено, когда обутые в сталь ноги Стивенса приземлились прямо на его основание, и одним размашистым взмахом меча он отсек злобный цветок и отсек два отростка, которые все еще удерживали бессознательную Надю. Быстрым движением плеча он слегка отбросил ее назад, на протоптанную дорожку, проделанную существом, и попытался отскочить — но мгновения, которое он потратил на спасение девушки, было достаточно, чтобы существо схватило его, и он обнаружил, что борется за саму свою жизнь. Это не младенец с мягкими листьями, а взрослый монстр, хорошо оснащенный мощным оружием нападения и защиты. Что ж, для борющегося человека это было то, что он был закован в броневую сталь, когда эти заостренные листья с твердыми шипами обрушились на него с сокрушительной силой; что ж, это было для него то, что у него была собственная независимая подача воздуха, так что этот смертоносный аромат неэффективно кружился вокруг его головы в шлеме! Какими бы твердыми и яростными ни были эти ужасные шипы, они могли лишь пробить его тяжелую броню. Его мощная левая рука, сжимающая обоюдоострый кинжал, короче говоря, без сопротивления дугсу удалось не дать змеиным усикам обвиться вокруг его правой руки, в которой был тяжелый острый меч. Каждый раз, когда это могучее лезвие опускалось, оно рассекало на всю длину ломающиеся шипы и бессильно перемалывающие листья; но не раз извивающийся усик обвивался вокруг его шейной брони и удерживал шлем неподвижно, словно в тисках, в то время как эти ужасные, скрежещущие пилы пытались прорваться сквозь стекло к живому существу внутри необычного металлического корпуса. Кинжал, сабля и великолепное телосложение, наконец, восторжествовали, но только после того, как каждый лист был буквально отделен от всех остальных, диковинный организм испустил дух.
  
  Надю выбросило на чистый воздух, за пределы зоны действия дурманящих духов, и она пришла в себя вовремя, чтобы увидеть окончание битвы. Стивенс, уверенный, что его враг был на закуску, повернулся к тому месту, куда он бросил тело Нади. Он увидел, что она невредима, и с облегчением бросился к ней. Однако он был безмерно удивлен, увидев, как она убегает со скоростью, с которой он не мог надеяться сравниться, несмотря на то, что был обременен; она отчаянно жестикулировала ему, чтобы он держался от нее подальше. Он остановился, пораженный, и начал отвинчивать свой шлем, после чего она бросилась обратно к нему, выразительно сигнализируя, чтобы он оставил свою броню в том виде, в каком она была. Он стоял неподвижно и смотрел на нее с выражением раздраженного вопроса на лице, пока она не дала ему понять, что он должен следовать за ней на безопасном расстоянии, затем она пошла быстрым шагом. Она привела его обратно к тому месту, где упал шестигранник, где она подобрала свой лук и стрелы; затем, внимательно оглядываясь по сторонам, она направилась к небольшому ручью с водой. Она заставила ошарашенного мужчину выйти на середину ручья, лечь и переворачиваться в воде, приближаясь к нему, осторожно принюхиваясь в перерывах между погружениями. Она заставляла его продолжать купание до тех пор, пока не смогла уловить даже малейшего следа сладкого, но ядовитого аромата этой особенно ужасной формы ганимедской жизни. Только тогда она позволила ему снять шлем, чтобы она могла поприветствовать его, о котором они оба мечтали, и рассказать ему, что все это значит.
  
  “Так вот оно что, эйс!” - воскликнул он, все еще крепко держа ее в своих железных объятиях. “Огромные огненные шары! Я думал, может быть, ты все еще немного не в себе. Анестезирующие духи, да? Горячая штучка, я бы сказал — неудивительно, что ты клюнул — я бы тоже. Нам повезло, что я был герметичен - мы оба были бы фи ....”
  
  “Прекрати это!” она резко прервала его, “Забудь об этом — никогда даже не думай об этом!”
  
  “Все x, туз. Это похоже на хорошо известный свет. Что делать? Становится темнее, чем на шляпе, и мы далеко от дома. Не знаю, смог бы я найти дорогу обратно в темноте или нет; и, только между нами, я не особенно люблю ночные путешествия в этих краях после того, что только что произошло. А ты?”
  
  “Что угодно, но”, - горячо заверила она его. “Я бы предпочел остаться голодным до завтра”.
  
  “В этом нет необходимости — я захватил с собой достаточно ужина для нас обоих. Я тоже голоден как волк, теперь, когда у меня есть время подумать об этом. Мы где—нибудь поедим и устроим ночлег - или залезем на дерево. Эти вампусы, вероятно, не умеют лазать по деревьям!”
  
  “Там, примерно в ста метрах, есть симпатичная маленькая пещера. Мы притворимся, что это отель ”Ритц"", - и вскоре перед ретритом разгорелся веселый костер. Там они поели провизии, которую принес Стивенс. Затем, пока мужчина сворачивал валуны перед узким входом в пещеру, Надя собрала листья и устроила мягкую постель на ее теплом, сухом полу.
  
  “Спокойной ночи, любимый”, и девушка, спокойная и защищенная теперь, когда Стивенс был рядом с ней, почти мгновенно уснула; но мужчине не хотелось спать. Он подумал о электростанции, даже сейчас посылающей потрясающий поток энергии в его аккумуляторы. Он подумал об ultra radio — где бы он мог достать все необходимые материалы? Он подумал о своих друзьях, гадая, получат ли они его послание или нет. Он подумал о Брекенридже и других людях, которые были на борту "Арктура", мучительно размышляя об их судьбе. Он подумал о Ньютоне и о своих соплеменниках, которые, несомненно, давно сочли их мертвыми.
  
  Но больше всего он думал о прекрасной, верной, как сталь, спутнице, которая спала у его закованных в кольчугу ног, и он смотрел на нее сверху вниз, в его глазах светилось сердце. Свет костра пробивался сквозь щели между валунами, отбрасывая мерцающий красноватый свет по всей маленькой пещере. Надя лежала, положив голову на маленькую сильную загорелую руку. Ее губы были красными и мило изогнутыми, ее щека была гладкой и упругой, как коричневый бархат. Она буквально светилась абсолютной красотой и идеальным здоровьем; и мужчина, жадно изучая ее, подумал, что эта дикая жизнь, безусловно, пошла ей на пользу — с каждым днем она становилась все более потрясающе красивой.
  
  “Ты маленький козырь - ты замечательный, милый, квадратный маленький кирпичик!” - тихо выдохнул он и наклонился, чтобы легко коснуться ее щеки губами. Какой бы легкой ни была ласка, она встревожила ее, и даже во сне ее подсознание послало исследующую руку, чтобы коснуться ее Стива и таким образом успокоиться. Он пожал ей руку, и она с долгим, глубоким вздохом удобно откинулась назад; и он вытянулся во весь свой закованный в железо рост рядом с ней и закрыл глаза, твердо решив не тратить ни минуты этой чудесной ночи на сон.
  
  Когда он открыл их мгновение спустя, был яркий дневной свет, валуны были убраны, аромат жареного мяса пропитал атмосферу, а Надя издавала оглушительный рев, яростно ударяя по его стальному нагруднику плоской стороной своей огромной сабли.
  
  “Дневной свет на болоте, ты, спящий!” - воскликнула она. “Разворачивай или сворачивай! Подойди и возьми это, пока я это не выбросил!”
  
  “Должно быть, я немного устал”, - застенчиво сказал он, когда увидел, что она подстрелила птицу и приготовила завтрак для них обоих, пока он был предан забвению.
  
  “Тоже необычно, не правда ли?” Многозначительно спросила Надя. “Вчера ты всего за десять минут выполнил работу примерно за десять дней, размахивая своим ужасным сникерсни. Почему, ты играл с ним, как с вязальной спицей, и когда я хотел разбудить тебя этим, я едва смог его поднять ”.
  
  “Я думал, ты не хотел, чтобы эта тема даже упоминалась?” он попытался увести разговор в сторону от своего мастерства владения палашом.
  
  “Это было вчера”, беззаботно. “Кроме того, я не против поговорить о тебе — это думать о том, что мы ... ну, ты знаешь ... чего я терпеть не могу”.
  
  “Все x, туз. Я вас правильно понял. Давайте поедим”.
  
  Позавтракав, они отправились вниз по долине, Стивенс нес свой шлем под мышкой. Однако, едва они начались, как проницательные глаза Нади заметили движение за деревьями, и она остановилась и указала. Стивенс взглянул один раз, затем, держась за руки, они бросились обратно в свою пещеру.
  
  “Мы сложим несколько валунов, а ты затаись”, - инструктировал он ее, надевая шлем. Она открыла его лицевую пластину.
  
  “Но как насчет тебя? Разве ты тоже не пойдешь? ” потребовала она.
  
  “Не можем — они окружили бы нас и уморили голодом. Я в безопасности в этих доспехах — слава Богу, мы сделали их такими прочными, как раньше, — и я буду сражаться с ними в открытую. Я покажу им, что медведь сделал с гречневой крупой!”
  
  “Наверное, все в порядке, но я хотела бы, чтобы у меня тоже были доспехи”, - пожаловалась она, когда он захлопнул свою тарелку и замуровал ее в пещере теми же огромными камнями, что использовал прошлой ночью. Затем, убедившись, что Надя в безопасности от нападения, он повесил свой колчан с боевыми стрелами на место за плечом, наложил одну на тетиву лука и повернулся лицом к орде тварей, несущихся к нему вверх по долине. Он предполагал, что это дикие животные, но когда он твердо встал и поднял свое оружие, в толпе раздался пронзительный свист, и он ахнул, осознав, что эти ужасные существа, должно быть, разумные существа, поскольку они не только подавали друг другу сигналы, но он увидел, что они вооружены луками и стрелами, копьями и пращами!
  
  Это были шестиногие существа пурпурно-красного цвета, с огромными треуголочными головами и пристальными зелеными фосфоресцирующими глазами. Две из шести конечностей всегда были ногами, две всегда руками; промежуточные две, благодаря соединению в средней части шестифутового, почти цилиндрического тела, могли использоваться по желанию либо как ноги, либо как руки. Теперь, вне досягаемости, как они и предполагали, они остановились и собрались вокруг того, кто, по-видимому, был их лидером; некоторые стояли прямо и размахивали четырьмя руками, свирепо потрясая рогами в направлении Стивенса, другие бегали вокруг на четырех ногах, деловито собирая камни подходящего размера для своих злобных пращей.
  
  Находясь слишком далеко, чтобы воспользоваться собственным оружием, и столкнувшись лицом к лицу всего с одним маленьким четырехлапым существом, они считали, что их добыча уже в кармане, но у них не было представления о земных мускулах, равно как и о силе и дальнобойности стофунтового лука, пускающего боевую стрелу со стальным наконечником. Таким образом, пока они спорили, Стивенс перешел в наступление, и безжалостно зазубренный стальной наконечник полностью пронзил тело их лидера и смертельно ранил существо рядом с ним. Несмотря на то, что они были удивлены, их было не испугать, и они с дикими, пронзительными криками бросились в атаку. Стивенс не мог тратить боеприпасы, и каждый раз, когда этот могучий лук натягивался, стрела длиной в ярд пронзала по крайней мере одного из красной орды - и от тела, пронзившего один из этих ужасных наконечников ручной ковки, впоследствии было очень мало пользы. Точно пущенные стрелы безвредно разбивались о укрепленные стекла его шлема и о стальные щитки, защищающие его руки. Он был почти оглушен грохотом, когда каменные снаряды пращников отскакивали от его вибрирующего стального панциря, но он стрелял осторожно, уверенно и мощно, пока не была выпущена его последняя стрела. Затем, со страшным кинжалом в левой руке и длинной и тяжелой саблей, описывающей сверкающую на солнце круговую дорожку, он сделал пару шагов вперед, чтобы встретить нападавших. Несколько мгновений ничто не могло устоять перед этим яростно направленным лезвием — отрубленные головы, конечности и фрагменты туловищ буквально заполнили воздух, но огромное количество людей придавило его. Падая, он увидел, как белое древко одной из охотничьих стрел Надии пролетело мимо его шлема и вонзилось для стаи в тело одного из орды над ним. Надя знала, что ее стрелы не могут причинить вреда ее возлюбленному, и через щель между двумя валунами она стреляла в самую гущу толпы, пуская свои легкие стрелы со всей мощью своего лука.
  
  Несмотря на неудачу, дикари вскоре обнаружили, что Стивенс не был на свободе. В такой тесноте он не мог пользоваться своим мечом, но четырнадцатидюймовое лезвие кинжала, заостренное как игла и с двумя острыми, как бритва, зазубренными режущими кромками, само по себе было неплохим оружием, и раз за разом он вонзал его глубоко, забирая жизнь с каждым ударом. Еще четыре красных монстра набросились на распростертого человека, но они недостаточно разбирались в броне, чтобы нащупать ее сочленения, их яростные удары короткими копьями не причиняли вреда. Вскоре еще четыре трупа лежали неподвижно, и Стивенс, с его, для них невероятной, земной силой, снова был на ногах, несмотря на их максимальные усилия удержать его могучие конечности, и снова размахивал своим разрушительным оружием. Половина их отряда лежала на поле боя, уничтоженная маленьким, но непобедимым и, по-видимому, неуязвимым существом, остальные сломались и побежали, преследуемые Стивенсом до того места, где красные монстры впервые остановились. Он подобрал свои стрелы и вернулся в пещеру, открыв на ходу лицевую пластину.
  
  “Все в порядке, милая?” спросил он, откатывая валуны. “До тебя ничего не дошло, не так ли?”
  
  “Нет, я думаю, они даже не поняли, что я принимал участие в битве. Они причинили тебе боль, пока унижали тебя? На минуту я испугался до смерти ”.
  
  “Нет, старые доспехи выдержали. Один из них, должно быть, немного перегрыз мою лодыжку, между наголенником и пяточной пластиной, но не смог полностью пролезть. ’Там тоже чертовски маленькое отверстие — должно быть, я подогнул ногу’, чтобы вообще войти. Думаю, придется немного подтянуть это соединение. Держу пари, что у меня там есть черное и синее пятно размером с мою ладонь — хотя, может быть, это всего лишь размер вашей.”
  
  “Вероятно, ты от этого не умрешь. Боже мой, Стив, этот твой тесак - ужасная штука в действии! Предположим, для нас безопасно возвращаться домой?”
  
  “Безусловно, прямо сейчас у нас лучший шанс, который когда-либо будет, и что-то подсказывает мне, что нам лучше воспользоваться им без промедления. Они вернутся, и в следующий раз их будет не так просто принять ”.
  
  “Тогда все x — обними меня, Стив, я не могу этого выносить, не говоря уже о том, чтобы пройти через это. Я сейчас упаду в обморок или что-то в этом роде, конечно.”
  
  “Таким, каким ты был!” - рявкнул он. “Ты не упадешь в обморок теперь, когда все закончилось! Я знаю, это довольно жуткий беспорядок, но закрой глаза, и я унесу тебя с глаз долой ”.
  
  “Разве мы еще не скрылись из виду того места?” - спросила она через некоторое время.
  
  “Я был там довольно долго, ” признался он, “ но ты прекрасно сидишь, не так ли? И ты не очень тяжелый — во всяком случае, не здесь, на Ганимеде!”
  
  “Отпусти меня!” - скомандовала она. “После этого крэка я вообще больше не буду с тобой играть — я соберу свои шарики и пойду домой!”
  
  Он отпустил ее, и они поспешили обратно к водопаду, внимательно следя за опасностью в любой форме, животной или растительной. На обратном пути через предгорья Стивенс подстрелил еще одного шестилапого, а на плато над рекой Надя подстрелила нескольких птиц и мелких животных, но только когда они оказались в своем собственном маленьком каньоне, их быстрый темп замедлился, а бдительность ослабла.
  
  “После этого, эйс, мы охотимся вместе и возвращаемся к ношению брони во время охоты. Меня напугал годовой прирост, когда вы проверили ”пропавшие без вести".
  
  “Конечно, хотим, Стив”, - решительно согласилась она. “С этого момента я не собираюсь отходить от тебя дальше, чем на метр. Как вы думаете, что это за ужасные вещи?”
  
  “Который?”
  
  “И то, и другое”.
  
  “Эти цветы не похожи ни на что, что когда-либо видел Теллус, поэтому у нас нет оснований для сравнения. Они могут быть развитием растения-мухоловки, или они могут быть связующим звеном между животным и растительным царством. Однако мы не собираемся их изучать, так что давайте забудем о них. Эти животные, несомненно, были разумными существами; вероятно, они являются расой дикарей этого спутника.”
  
  “Тогда действительно цивилизованные расы, вероятно ....”
  
  “Не обязательно — вполне могут быть разные типы, каждый из которых стремится к цивилизации. Они, безусловно, находятся на Венере, и они когда-то были на Марсе.”
  
  “Почему мы не видели ничего подобного раньше, за все эти месяцы? Все было так спокойно, что мы думали, что весь мир в нашем распоряжении, что касается опасности или людей ”.
  
  “Мы никогда не видели их раньше, потому что никогда не бывали там, где они жили — вы были далеко от своих обычных мест обитания, вы знаете. Этот животно-растительный цветок, вероятно, обитает на большой высоте, в горах и никогда не опускается так низко, как мы здесь. Что касается дикарей — кем бы они ни были — они, вероятно, никогда не приближаются к водопаду ближе чем на пять километров. Многие примитивные народы думают, что в водопадах обитают демоны, и, возможно, эти люди страдают таким же образом.”
  
  “Мы еще мало знаем о нашем новом мире, не так ли?”
  
  “Мы, конечно, не знаем, и я тоже не особенно стремлюсь узнавать об этом больше, пока мы не подготовимся к неприятностям. Ну, вот мы и пришли — совсем как вернуться домой, чтобы посмотреть "Надежду ", не так ли?”
  
  “Это наш дом и будет им до тех пор, пока мы не обзаведемся собственным домом на земле”, и после того, как Стивенс снял показания со своих приборов, с удовлетворением узнав, что в аккумуляторы все еще поступает полный ток, он начал нарезать мясо.
  
  “Теперь, когда у вас наконец заработала электростанция, что дальше?” - спросила Надя, укладывая нарезки в морозилку.
  
  “Следующим идет ультрарадио Брэндона, но в нем больше ракурсов, чем в кубистическом изображении набора призм; их так много, что я не знаю, с чего начать. Ну вот, эта работа выполнена — давайте присядем, и я немного с вами поговорю. Может быть, вдвоем мы сможем решить, с чего начать. У меня есть все, чтобы создать его, за исключением трубки, но это заставило меня замереть. Видите ли, с силовыми полями все в порядке в большинстве мест, но у меня должна быть одна трубка, и в ней должен быть максимально возможный вакуум. Это означает супернасос на парах ртути. Меркурий - это абсолютно единственное, что может сделать свое дело, и меркурий - это единственное, что бросается в глаза своим отсутствием в этих краях. Как и вольфрам для нитей, тантал для пластин и платина для проводов; и я не нашел ничего, что я мог бы использовать в качестве геттера — металла, знаете, который вспыхивает внутри трубки, чтобы очистить ее от последних следов атмосферы ”.
  
  “Я не предполагал, что такая простая вещь, как радиолампа, может вас поддержать после совершенно невероятных вещей, которые вы уже совершили, — но теперь я вижу, как это возможно. Конечно, трубки в нашем приемнике вон там слишком маленькие?”
  
  “Да, это всего лишь приемные и коммуникационные трубки, а мне нужна передающая трубка высокой мощности — по меньшей мере, на пятьдесят киловатт. Я бы отдал свою левую ногу до коленного сустава за один из этих огромных шестидесятикиловаттных "тен-девятнадцать" с водяным охлаждением прямо сейчас — это избавило бы нас от многих огорчений ”.
  
  “Может быть, вы могли бы разбить эти трубки и использовать пластины и так далее?”
  
  “Я думал об этом, но это не сработает — в партии недостаточно металла наполовину, а нити, в частности, такие крошечные, что я вряд ли смог бы превратить их в большую. Кроме того, у нас не так много запасных трубок, и если я разобью те, которыми мы пользуемся, я навсегда выведу из строя наши коммуникаторы, чтобы мы не могли позвать на помощь, если нам придется плыть домой - и я все равно не получу ртути ”.
  
  “Вы хотите сказать мне, что на всей этой планете нет Меркурия?”
  
  “Не совсем; но я имею в виду, что я не смог найти ни одного, и что это, вероятно, чертовски мало. И поскольку все другие металлы, которые мне нужны больше всего, также очень плотные и с высоким атомным весом, их, вероятно, здесь тоже очень мало. Почему? Потому что мы находимся на спутнике, и независимо от того, какую гипотезу вы принимаете о происхождении спутников, вы приходите к одному и тому же выводу — что тяжелые металлы либо отсутствуют, либо крайне дефицитны и похоронены глубоко в центре. Где-то на Юпитере есть много тяжелых металлов, но мы, вероятно, не смогли их найти. Атмосфера Юпитера - это сплошная масса тумана, и мы ничего не могли видеть, поскольку у нас нет инфракрасного трансформатора. Со временем я мог бы создать такой, но это заняло бы довольно много времени — и мы все равно не смогли бы работать на Юпитере из-за его гравитации и, вероятно, из-за его атмосферы. И даже если бы мы могли там работать, мы не хотим провести остаток наших жизней в поисках меркурия ”. Стивенс замолчал, задумчиво наморщив лоб.
  
  “Ты хочешь сказать, дорогая, что мы...” Надя замолчала, не закончив предложение.
  
  “Боже, нет! Есть много вещей, которые еще не опробованы, и мы всегда можем попробовать это. Я думал только о строительстве трубы. И я пытаюсь подумать... Скажи, Надя, что ты знаешь о комете Кантрелла?”
  
  “Ничего особенного, за исключением того, что я помню, как читал в газетах, что это было необычно для чего-то другого. Но какое отношение комета Кантрелла имеет к высокой стоимости жизни — или к радиолампам? У тебя что, внезапно крыша поехала?”
  
  “Вы будете удивлены!” Стивенс усмехнулся, увидев ее озадаченное выражение. “Комета Кантрелла является одной из семейства комет Юпитера и отличается тем, что является самой массивной из известных науке. Об этом было мало известно до тех пор, пока на Луне не построили тысячефутовые отражатели, где зрение всегда идеальное, но с тех пор это много изучалось. Его ядро маленькое, но чрезвычайно тяжелое — кажется, его средняя плотность составляет где-то около шестнадцати. Там платина и все остальное, что есть тяжелого, девочка! Они должны быть там в таком количестве, чтобы даже такой химик-доброволец, как я, смог их найти!”
  
  “Небеса, Стив!” Выражение тревоги промелькнуло на лице Нади, затем исчезло так же быстро, как и появилось. “Но, конечно, кометы на самом деле не опасны”.
  
  “Конечно, нет. Хвост кометы, которого так много людей боятся как ядовитого газа, представляет собой почти идеальный вакуум, даже при его максимальной плотности, и нам все равно пришлось бы надевать скафандры. И, кстати, о вакууме ... ура! Ртуть нужна нам не больше, чем золотой рыбке противогаз. Когда мы закончим с мистером Тюбиком, мы отправим его в космос, оставив его рот открытым, и очень скоро он станет пустым, как череп хлопушки. Затем мы запечатаем его, вытащим наружу, вернемся сюда и начнем изливать наши проблемы в похожее на раковину ухо Брэндона!”
  
  “Замечательно, Стив! У вас иногда возникает идея, не так ли? Но как нам этого добиться? Где находится комета этого Кантрелла?”
  
  “Я не знаю точно — есть одна загвоздка. Другое дело, что я даже не запустил передающее и рецепторное устройства. Но у нас на борту есть несколько генераторов поля, которыми я могу воспользоваться, так что все будет не так уж плохо. И наша комета находится в этой части Солнечной системы где-то довольно близко. Жаль, что у нас нет эфемерид, пары I-P солнечных карт и настоящего телескопа ”.
  
  “Я думаю, вы мало что сможете сделать без эфемерид. Хорошо, что вы сохранили хронометры в рабочем состоянии. В любом случае, вы знаете время ввода-вывода, день и даты.”
  
  “Мне придется обойтись без некоторых вещей, вот и все”, - и мужчина рассеянно уставился на стальную стену. “Я помню кое-что о его орбите, поскольку это единственная вещь, от которой все корабли I-P должны держаться подальше. Думаю, я смогу изобразить это достаточно близко, чтобы мы смогли найти это в наш маленький телескоп или даже на нашей тарелке, поскольку мы будем вне этой атмосферы. И в любом случае, для нас было бы неплохо сбежать. Я боюсь тех людей на том космическом корабле, кем бы они ни были, и они, должно быть, живут где-то здесь. Комета Кантрелла находится примерно в пятидесяти миллионах километров от орбиты Юпитера в афелии — достаточно близко, чтобы мы могли ее достичь, и все же, вероятно, слишком далеко, чтобы они могли легко нас найти. К тому времени, как мы вернемся сюда, они, вероятно, перестанут нас искать, если вообще будут искать. Я также ожидаю, что эти дикари последуют за нами. Что скажешь, маленький ас — мы попробуем это или останемся здесь?”
  
  “Тебе виднее, Стив. Как я уже говорил ранее, отныне я с вами во всем, что вы сочтете нужным сделать. Я знаю, что ты думаешь, что лучше всего отправиться туда. Следовательно, я тоже”.
  
  “Что ж, ” сказал он, наконец, “ тогда мне лучше заняться делом — прежде чем мы сможем начать, нужно многое сделать. В конце концов, радио не является следующим — передающие и приемные устройства идут впереди. В любом случае, это не будет потраченным впустую трудом, поскольку они понадобятся нам на случай, если радио выйдет из строя. Тебе лучше положить побольше припасов, пока я работаю над этим материалом, но не уходи с глаз долой и кричи как бешеный, если что-нибудь увидишь. Нам обоим лучше надевать полные доспехи каждый раз, когда мы выходим на улицу - если я не совсем потерял контроль, мы еще не закончили с этими дикарями . Даже если они могут бояться демонов водопада, я думаю, у них будет по крайней мере еще одна попытка напасть на нас ”.
  
  В то время как Надя приносила мясо и овощи и складировала их, Стивенс занимался проблемой создания пары передатчиков с узким лучом, управляемых автоматически, и приемных устройств, которые соединяли бы его большой турбогенератор с аккумуляторами их корабля, где бы он ни находился в космосе. Из генераторов силового поля “Покинутой надежды” он выбрал два наиболее подходящих для своей цели, настроил их на точную частоту, которая ему требовалась, и вокруг них построил сложную систему конденсаторов и катушек.
  
  Проходил день за днем. Их кладовая была полна, рецептор был готов, а лучевой передатчик был почти готов к подключению к турбогенератору, прежде чем спокойствие было нарушено.
  
  “Стив!” Надя взвизгнула. Лениво поглядывая в панель коммуникатора, она небрежно осматривала окружающую территорию. “Они приближаются! Их тысячи! Они повсюду на скамейке наверху и просто-напросто стекают с холмов и в долину!”
  
  “Жаль, что они не подождали еще несколько часов — нас бы уже не было. Тем не менее, мы почти готовы к ним”, - мрачно прокомментировал он, глядя через ее плечо на панель коммуникатора. “Мы заставим многих из этих индейцев пожалеть, что они не остались дома со своими папуасами”.
  
  “Ты починил все эти лучи и прочее?”
  
  “Не так много, как хотелось бы. Видите ли, я не знаю состав I-P ray, поскольку он запрещен для всех, кроме полиции. Конечно, я мог бы узнать у Брэндона, но никогда не обращал на это внимания. Впрочем, у меня есть немного хорошего ультрафиолетового излучения и коротковолновый генератор колебаний, который превратит слона в пепел примерно за восемь секунд. Мы позабавим их, не обманывая! Рад, что у нас было время прикрыть наши открытые борта, и, похоже, метеоритная броня, которую мы надели на прожекторы, тоже может оказаться очень полезной.”
  
  Дикари наступали снова и снова, собираясь в отряды, демонстрирующие некоторые признаки грубой дисциплины. На этот раз не было ни визга, ни воплей; странные существа продвигались бесшумно и методично. Тут и там были скопления из сотен человек, тащивших за собой двигатели, которые Стивенс с интересом изучал.
  
  “Хм... м...м. Катапульты”, - размышлял он. “Ты была права, девушка моей мечты — доспехи, луки и стрелы не сильно помогли бы нам прямо сейчас. Они собираются бросать в нас камни, которые будут обладать как массой, так и импульсом. С помощью этих штуковин они могут пробить нашу боковую броню и даже могут пробить нашу крышу. Когда один из этих снарядов попадает, мы хотим знать, где его нет, вот и все ”.
  
  Стивенс отключил сильно изолированный разъем, соединяющий провода электростанции с его теперь почти полностью заряженными аккумуляторами, пристегнул себя и Надю к пульту управления и стал ждать, уставившись в экран. Катапульту за катапультой подтаскивали к краю малого каньона, пока шесть из них не нацелились на цель. Огромные скрученные пружины из волос, волокон и сухожилий были натянуты до предела, и огромные массы камня с трудом перекатывались по платформам. Каждый “стрелок” воспользовался своим ходом, и когда лидер пронзительно прокричал свой сигнал, шесть массивных глыб металлоносной породы поднялись в воздух как одна. Но они не достигли своей цели, потому что, как только был подан сигнал, Стивенс включил свои проекторы. “Покинутая надежда” выпрыгнула из каньона и высоко взмыла в воздух над открытым лугом, как раз в тот момент, когда шесть огромных снарядов врезались в землю на том месте, которое мгновение назад занимал корабль.
  
  Забыв элементарную дисциплину, орда ринулась вниз, в каньон и долину, во весь голос отдаваясь своим варварским позывам. Яростно взмахивали рога и руки, воздух сотрясали дикие звуки, стрелы безвредно ударялись о стальные пластины, и озадаченные и обезумевшие воины на равнине внизу давали выход своим возмущенным чувствам.
  
  “Смотри, Надя! Целая банда из них обнюхивает этот сетевой шнур. Довольно скоро кто-нибудь коснется горячей точки, и когда он это сделает, мы покончим с остальными ”.
  
  Огромная изолирующая заглушка, в которой находились концы трех больших кабелей, ведущих к преобразователям турбогенератора, невинно лежала на земле, ее три зияющих отверстия были приглашающе открыты для свирепых рук. Шеф, который осматривал электростанцию, прошел по триплексной магистрали и присоединился к своим последователям на ее конечной остановке. Указывая рогами, он бормотал приказы, и три красных монстра, по одному у каждого кабеля, наклонились, чтобы поднять вилку, в то время как сам лидер просунул руку в каждое из трех контактных отверстий. Была вспышка обжигающего пламени и вонючий дым горящей плоти — эти три руки приняли на себя потрясающее напряжение холостого хода трехфазной преобразовательной системы, и полная мощность генератора переменного тока была замкнута непосредственно на землю через сравнительно небольшое сопротивление его тела.
  
  Стивенс выровнял “Безнадежную надежду” ребром в воздухе, так что сверкающие параболические отражатели его прожекторов в тяжелой броне, установленные на переднем крае крепости, освещали сцену внизу. Когда обугленный труп вождя дикарей упал на землю, шестиногим созданиям показалось, что демоны водопада действительно были невыносимо раздражены их вторжением; ибо, словно в ответ на вспышку огня из розетки, это сооружение, так странно и так флегматично висящее в воздухе, устремилось к ним вниз. Из него потянулись два веера смерти и разрушения: один пылающий и почти невидимо раскаленный фиолетовым, который резал глаза и мучительно разрушал мозг и нервные ткани; другой, тускло светящийся столь же невидимым красным, при прикосновении к которому температура тела взлетела до смертельных высот, а листва с треском вспыхнула самопроизвольным пламенем.
  
  Сотни дикарей падали там, где стояли, их жизни уносило мучительное ультрафиолетовое излучение, они сгорали от взрыва чистого тепла или их поглощали пожары, которые мгновенно вспыхивали там, где широко распространяющийся вентилятор сталкивался с горючим материалом. Перед лицом сверхъестественной силы они потеряли всякую мысль о нападении или завоевании и безумно стремились только к бегству. Оружие было выброшено, катапульты брошены, и, каждый сам за себя, толпа бежала в диком беспорядке, каждый стремился увеличить расстояние, насколько это возможно , между собой и этим местом ужасной тайны, водопадом.
  
  “Что ж, я думаю, это задержит их на некоторое время”, - Стивенс вернул их аппарат в исходное помещение в каньоне. “Верили ли они когда-либо раньше, что в этом водопаде обитают дьяволы или нет, они думают так и сейчас. Держу пари, что пройдет шестьсот юпитерианских лет, прежде чем кто-либо из них снова приблизится к нему ближе чем на сто километров. Я тоже рад этому, потому что теперь они оставят нашу электростанцию в покое. Что ж, давайте начнем — мы должны заставить вещи гудеть какое-то время!”
  
  “К чему вся эта спешка? Вы только что сказали, что мы отпугнули их навсегда.”
  
  “Дикари - да, но не те, другие. Мы только что выпустили достаточно излучения, чтобы воздействовать на детекторы по всей системе, и теперь от нас зависит настроить этот лучевой проектор, убраться отсюда и отключить наше питание, прежде чем они смогут нас выследить. Хватай, туз!”
  
  Блок передатчика был установлен на конвертерах, кабель был вырван, и, разорвав последнюю материальную связь между ним и Ганимедом, Стивенс швырнул ”Покинутую надежду" в космос, используя максимальное ускорение, которое могла выдержать Надя. Час за часом массивный стальной клин высверливался наружу, прочь от Юпитера; час за часом встревоженные глаза Стивенса сканировали его приборы; час за часом надежда росла, и облегчение сменяло тревогу, поскольку экраны оставались пустыми при каждом запросе в пустой эфир. Но они знали, что им придется сохранять острую бдительность.
  
  ГЛАВА V
  
  Комета Кантрелла
  
  Далеко в космосе, на Юпитере, крошечной луне и ее спутниках, похожих на точки света, Стивенс с усмешкой повернулся к своему спутнику.
  
  “Что ж, Надя, старая любительница гольфа, вот тут мы снова превращаемся в космических гончих. Надеюсь, на этот раз вам понравится больше, потому что, боюсь, нам придется довольно долго оставаться в невесомости ”. Он медленно подавил мощный поток силы и наблюдал, как противоречивые эмоции играют на лице Нади в ее чисто личной битве с тошнотворными ощущениями, вызванными уменьшением их ускорения.
  
  “Мне жаль, как диккенсу, милая”, - нежно продолжил он, и усмешка исчезла. “Хотел бы я взять это для тебя, но ....”
  
  “Но бывают времена, когда нам приходится самим сражаться и хоронить своих мертвых”, - храбро перебила она. “Отключите остальную часть этой силы! Я не собираюсь болеть — я не буду — как вы, космические гончие, называете нас, бедных земных дуболомов, которые не выносят невесомости — фанатов веса, не так ли?”
  
  “Да, но ты не...”.
  
  “Я знаю, что я не такой, и я тоже не собираюсь им быть! Я весь икс, Стив — теперь все не так уж плохо, на самом деле. В любом случае, в тот раз я держал себя в руках, и сейчас я чувствую себя намного лучше. Вы уже нашли комету Кантрелла? И почему вдруг мы так уверены, что они не смогут нас найти? Этот энергетический луч все еще соединяет нас с Ганимедом, не так ли? Может быть, они смогут проследить это ”.
  
  “На-девчонке, ас!” - приветствовал он. “Я скажу миру, что ты не фанатик лишнего веса — ты космическая гончая, верно. Большинству новичков на этом этапе игры было бы наплевать, сохранилась школа или нет, а здесь вы уже проявляете интерес ко всем видам вещей. Ты справишься, девушка моего сердца — не обманывай!”
  
  “Может быть, а может быть, ты пытаешься кого-то обмануть”, - ответила она, пристально глядя на него. “Или, может быть, вы просто не хотите отвечать на те вопросы, которые я задал вам минуту назад”.
  
  “Нет, это прямые данные, прямо на нуле по всей панели”, - заверил он ее. “А что касается ваших вопросов, они просты. Нет, я еще не искал комету, потому что нам придется дрейфовать пару дней, прежде чем мы окажемся где-нибудь рядом с тем местом, где я думаю, что это такое. Нет, они не могут отследить нас, потому что теперь отслеживать нечего, если только они не смогут обнаружить небольшую мощность, которую мы используем в наших светильниках и так далее — вероятность чего исчезающе мала. Потенциально наш луч все еще существует, но поскольку мы не черпаем энергию, он не существует в данный момент. Видишь?”
  
  “Э-э-э”, - не согласилась она. “Я не могу сказать, что я могу вполне понять, как луч может существовать потенциально и все же не быть там на самом деле настолько, чтобы его можно было отследить. Ну, вещь должна быть реальной или вообще не существовать — у вас не может быть того, что ничем не является. Это не имеет смысла. Но, пожалуйста, отложите свои интеграции ”, - и теперь, вооружившись грифелем, Стивенс начал рисовать диаграмму на четырехфутовом листе гладкой грифельной доски. “Ты знаешь, что твоя математика у меня над головой, как цирковой шатер, так что оставим это в покое. Я поверю вам на слово. Стив — если ты доволен, со мной все в порядке.”
  
  “Я думаю, что могу немного прояснить вас, по аналогии. Вот грубый набросок цилиндра с тенями. Вы, конечно, изучали начертательную геометрию и поэтому знаете, что тень, будучи просто проекцией материального объекта на плоскость, является двумерной вещью - или, скорее, двумерным понятием. Теперь возьмите тень, которой, конечно же, является вся эта фигура здесь, между цилиндром, отбрасывающим тень, и плоскостью проекции. Вы просто представляете, что в точке вашей проекции находится точечный источник света: на самом деле его там нет. Итак, тень, о которой я рисую у картины есть только потенциальное существование. Вы точно знаете, где это находится, вы можете нарисовать это, вы можете определить это, вычислить это и работать с этим — но все равно этого не существует; нет абсолютно ничего, что отличало бы это от любого другого объема воздуха, и это не может быть обнаружено никакими физическими или механическими средствами. Однако, если поместить источник света в точку проецирования, оттенок становится реальным и может быть обнаружен оптически. При достаточном напряжении воображения вы могли бы сравнить наш пучок с этим оттенком. Когда мы включаем питание, луч становится реальным; это поток ощутимой силы, и как таковой может быть обнаружен электрически. Однако, когда наши переключатели здесь открыты, это существует только потенциально. В эфире нет движения, вообще ничего, что указывало бы на то, что там когда-либо действительно существовал луч. Со мной?”
  
  “Я довольно сильно запутался, но я вижу это в некотором роде. Вы, физики, странные уроды — там, где мы, обычные смертные, видим реальные, твердые, тяжелые объекты, вы видите только пустое пространство с несколькими электронами и плавающими в нем предметами; и все же там, где мы видим только пустое пространство, вы можете видеть вещи "потенциально", которые, возможно, вообще никогда не существовали. Ты еще доведешь меня до смерти, Стив! Но я теряю много времени. Что нам теперь делать?”
  
  “Мы очень заняты в большом метро. Вы могли бы разогреть печь для отжига и растопить для меня этот стеклянный горшок, пока я буду возиться с опорами для накаливания, кронштейнами для пластин и так далее.” Оба с готовностью принялись за работу, и часы проходили быстро и почти бесшумно, настолько каждый был поглощен своими делами.
  
  “Все икс, Стив”. Надя нарушила долгое молчание. “Пирометр горит, а духовка горячая”, - и мужчина встал со своей скамейки. Взяв длинную лопатку и еще более длинную выдувную трубку, он поднял расплав до ослепительно яркой поверхности и ловко сформировал пузырь.
  
  “Я просто обожаю разговаривать с тобой, когда у тебя рот набит духовой трубкой”. Надя озорно посмотрела на него и подобрала под себя ноги, балансируя в невесомости, какой она была. “Теперь я тебя достал — я могу сказать все, что захочу, и ты не сможешь возразить, потому что твой пузырь потеряет свою форму, если ты это сделаешь. О, разве это не прекрасно! Я никогда раньше не видела, чтобы ты так сильно раздувал что-то”, - и она замолчала, внимательно наблюдая.
  
  Из котла медленно извлекался огромный, сужающийся кверху шар из горячего блестящего стекла, его поперечное сечение на поверхности расплава менялось по мере того, как Стивенс менял скорость вытягивания или объем воздуха, продуваемого через трубу. Вскоре этот раздел резко сузился. Стеклодув взмахнул рукой, и Надя аккуратно разрезала форму светящейся проволокой, прямо над жидкой поверхностью стекла, оставшегося в банке. Лампочка, подвешенная к паяльной трубке, была установлена над нагревательным столом, где Стивенс, теперь ошеломленный, влюбленный и вооруженный сварочной горелкой, приступил к вплавлению в неподвижные, почти пластиковые, стеклянные горловины, боковые трубки, подставки и другие приспособления необычного рисунка. Наконец, частично собранную трубку поместили в печь для отжига, где она оставалась при высокой и постоянной температуре до тех пор, пока не были установлены ее нити, решетки и пластины. В конце концов, в той же духовке ему давали медленно и равномерно остывать в течение нескольких дней.
  
  Таким образом были выполнены многие другие задачи, которые обычно выполняются либо автоматическим оборудованием, либо высококвалифицированными специалистами в области труда — поскольку эти двое, полагающиеся на свои собственные ресурсы, давно поняли, насколько специализированным может быть самый заурядный предмет. Всякий раз, когда им требовалась вещь, которой у них не было, — что случалось каждый день, — им приходилось либо изготавливать ее, либо, потерпев неудачу, возвращаться и создавать что-то, что позволило бы им изготовить требуемый предмет. Таких неудач стало так много, что их можно было ожидать как часть повседневной работы; они больше не вызывали раздражения. В течение двух дней два мастера на все руки работали на многих линиях и со многими материалами, прежде чем Стивенс объявил перерыв.
  
  “Всему свое время, Надя. Нам пора перестать возиться и превратиться в астрономов. Мы были в отключке пятьдесят I-P часов, и нам лучше начать осматриваться в поисках нашей кучи металлолома ”, - и девушка у коммуникатора и Стивенс у их единственного маленького телескопа начали искать в черных, усыпанных драгоценными камнями небесах комету Кантрелла.
  
  “Согласно моим расчетам, это должно занять около четырех часов прямого восхождения и что-то около плюс двадцати градусов склонения. Однако мои цифры не точны, поскольку я работаю исключительно по памяти, поэтому нам лучше охватить все, от Альдебарана до Плеяд.”
  
  “Но направления будут меняться по мере нашего продвижения, не так ли?”
  
  “Нет, если только мы не пройдем это, потому что, я думаю, мы движемся почти прямо к этому”.
  
  “Я не вижу вокруг ничего интересного, кроме звезд. Будет ли у него большой хвост?”
  
  “Очень мало — это близко к афелию, вы знаете, а у кометы не так уж много хвоста так далеко от солнца. Надеюсь, у него все-таки осталось что-то от хвоста, иначе мы можем совсем его пропустить ”.
  
  Прошло несколько часов, в течение которых два наблюдателя пристально вглядывались в свои приборы, затем Стивенс отошел от телескопа и подошел к своему планшету.
  
  “Выглядит плохо, эйс - мы должны были заметить это раньше. Также пришло время поесть. Тебе лучше....”
  
  “О, смотрите сюда, быстро!” Надя прервала. “Вот это что-то! Да, это комета, и довольно близко — у нее немного тусклый хвост.”
  
  Стивенс подскочил к панели коммуникатора, и, прижав белокурую голову к коричневой, двое путников изучили слабый образ странника пустоты.
  
  “Вот и все, я просто знаю, что это так!” Надя заявила. “Стив, как компьютер, ты - ослепительная вспышка и оглушительный отчет!”
  
  “Да, промахнулся всего на полмиллиона километров или около того”, - ответил он, ухмыляясь, “и я бы уволил целую стаю станций проверки ввода-вывода за то, что они ошиблись на четыре тысячи. Однако я мог поступить хуже — я мог легко забыть все данные на нем, а не только половину ”. Он применил обычное отрицательное ускорение, и Надя глубоко вздохнула с облегчением, когда к ней вернулся ее вес, и ее тело снова стало управляемым обычными автоматическими и непроизвольными мышцами.
  
  “Наверное, я в некотором роде любительница похудеть, Стив — это намного лучше!” - воскликнула она.
  
  “Никто не отрицает, что временами вес более удобен; но ты все равно космическая гончая — через некоторое время тебе это понравится”, - пророчествовал он.
  
  Стивенс провел тщательные наблюдения за небесным телом, резко изменил свой курс, затем, через отмеренный промежуток времени, снова произвел тщательные замеры.
  
  “Вот и все, все x”, - объявил он, завершив свои вычисления, и уменьшил их отрицательное ускорение на треть. “Вот так — мы будем просто путешествовать с ним, когда доберемся туда”, - сказал он. “Итак, моя маленькая К. П., наш ужин уже несколько часов находится в режиме ожидания. Что скажешь, если мы встряхнем это?”
  
  “Я проверяю тебя с точностью до девятнадцати знаков после запятой”, и вскоре они вдвоем принялись за вкусный ганимедский гуляш, который Надя поставила в духовку много часов назад.
  
  “Должны ли мы оба пойти спать, Стив, или один из нас должен посмотреть это?”
  
  “Спи, во что бы то ни стало. Здесь нет ничего метеоритного, и мы прибудем не раньше десяти часов завтрашнего дня по времени Ай-Пи”, - и, утомленные событиями долгого дня, мужчина и горничная разошлись по своим кроватям и погрузились в сон без сновидений.
  
  Пока они спали, “Покинутая надежда” мчалась сквозь пустоту с потрясающей, но постоянно снижающейся скоростью; а далеко в стороне, двигаясь по линии, образующей острый угол с их собственным курсом, все больше и больше вырисовывались массы, составляющие ядро кометы Кантрелла.
  
  После пробуждения первая мысль Стивенса была о комете, и он внимательно осмотрел ее, прежде чем разбудить Надю, которая поспешила в диспетчерскую. Их объект, казавшийся огромным в сокращенном диапазоне тарелки, мчался вперед своим вечным курсом, его огромную скорость выдавала только быстрота, с которой он проносился мимо невероятно яркого фона бесконечно далеких звезд. По-видимому, это была дикая мешанина отдельных фрагментов; конгломерат, разнородное скопление грубых и зазубренных масс, варьирующихся по размеру от крупинок песка до огромных кусков, которые на Земле весили бы миллионы тонн. Было заметно медленное, неопределенное движение, пронизывающее все ядро — смутное извивание и ползание отдельных компонентов, работающих и проскальзывающих мимо и вокруг друг друга, когда все они устремлялись вперед, повинуясь неизменному космическому закону тяготения.
  
  “О, разве это не замечательно!” Надя вздохнула. “Подумайте о том, чтобы на самом деле отправиться на комету! Это немного пугает меня, Стив — это так жутко и похоже на ползание. Мы ужасно близки, не так ли?”
  
  “Не так уж и много. У нас, вероятно, было бы много времени, чтобы позавтракать. Но на всякий случай, может быть, мне лучше расположиться здесь, у доски, а ты принеси мне чего-нибудь поесть.”
  
  “Все икс, шеф!” и Стивенс ел, одним глазом не отрываясь от экрана, внимательно наблюдая за постоянно увеличивающейся массой кометы.
  
  В течение многих минут он описывал на "Безнадежной надежде" широкую дугу, приближаясь к горе металла все ближе и ближе, затем повернулся к девушке.
  
  “Держи все, Надя, электричество отключится через минуту!” Он отключил луч; затем, отметив, что они движутся немного быстрее, чем комета, он подал небольшое напряжение на один из управляемых проекторов. Направляя луч туда и сюда, он так скорректировал их полет, что они были точно неподвижны по отношению к комете. Затем он щелкнул переключателями, и "Безнадежная надежда" понеслась дальше. Внешне неподвижный, он теперь был частью Кометы Кантрелла, движущейся по огромному вытянутому эллипсу вокруг Хозяина нашей Солнечной системы, Солнца.
  
  “Эйс, кто сказал что-нибудь о любителях лишнего веса? Я наблюдал за тобой, и в тот раз ты даже бровью не повел.”
  
  “Да, это верно — я даже никогда не думал об этом — я был так занят изучением этой штуковины там! Полагаю, я к этому уже привык?”
  
  “Конечно, теперь ты один из нас. Я знал, что ты будешь. Что ж, давайте ходить по местам и что-то делать! Тебе тоже лучше надеть костюм, чтобы ты мог стоять в воздушном шлюзе и управлять веревкой ”.
  
  Они надели хорошо изолированные костюмы с подогревом, и Стивенс вставил запирающие заглушки drag line в их гнезда на шлемах.
  
  “Слышишь меня?” он спросил. “Все звуковые диски x?”
  
  “Все икс”.
  
  “По радио — все x?”
  
  “Все икс”.
  
  “Я протестировал ваши резервуары и обогреватели — они все x. Но вам придется протестировать ....”
  
  “Я знаю ритуал наизусть, Стив. За последний год это было на каждом шоу в стране, но я не знал, что тебе приходится проходить через это каждый раз, когда ты выходишь на улицу! Половинки, номер один - все x, два - все x, три - все x ....”
  
  “Прекрати это!” - рявкнул он. “Вы не проверяете эти клапаны! Этот осмотр - не шутка, парень. Эти костюмы - сложное дело, и некоторые детали могут выйти из строя. Видите ли, устройство для подачи свежего воздуха при нормальном давлении и поддержания тепла в абсолютном пространстве не может быть ни простым, ни надежным. Они работали над ними годами, но они все еще довольно сырые. Они хитры, и если кто-то из них сорвется с тобой в космосе, это просто очень плохо — тебе повезло вернуться живым. Многие мужчины все еще где-то там из-за неаккуратных проверок ”.
  
  “Извините, пожалуйста, — я буду вести себя хорошо”, и тщательная проверка и тестирование каждой жизненно важной части скафандров продолжились.
  
  Наконец, убедившись, что броня пригодна для использования в космосе, Стивенс взял мотки веревки, изготовленной из неметаллического волокна, которое могло сохранять свою гибкость и прочность в жестоком холоде открытого космоса, и повел девушку в воздушный шлюз.
  
  “Небеса, Стив! Это совершенно потрясающе, и скрежещет хуже, чем обломки "Арктура", когда я не позволила тебе взобраться на него — еще бы, я думала, что кометы маленькие и совсем не массивные! ” - воскликнула девушка.
  
  “Это немного по сравнению с любой обычной планетой или спутником или даже с астероидами. Там всего несколько кубических километров вещества, и, как я уже говорил ранее, это определенно необычная комета. Вы знакомы с игрой?”
  
  “У меня это есть — и поверьте мне, я верну вас сюда намного быстрее, чем вы сможете перепрыгнуть туда, если на вас начнет падать какой-нибудь из этих комков! Достаточно ли длинная эта веревка для перетаскивания?”
  
  “Да, у меня здесь сто метров, а там всего пятьдесят метров до того места, куда я направляюсь. Пока”, - и легким толчком ног он нырнул головой вперед через разделяющее пространство, выставив перед собой тяжелую пику. Прямой, как пуля, он полетел к своей цели, зазубренному куску во много ярдов в диаметре, приняв удар при приземлении на себя, скользнув по рукояти пики, когда ее наконечник врезался в массу.
  
  Затем, упершись ногами в одну глыбу, он оттолкнулся от соседней, и под этим постоянным давлением огромные массы раздвинулись и продолжали двигаться, перемалывая своих собратьев. Стивенс прыгал над ними и вокруг них, всегда следя как за линией отступления, так и за линией наступления, пока его исследовательская пика не наткнулась на кусок, по-видимому, твердого металла. Поднеся обломок к себе, он яростно ударил своим оружием и успокоился — этот предмет был не только металлическим, но и настолько твердым, что наконечник копья из закаленной в космосе легированной стали не оставил отпечатка на его поверхности. Включив фонарь на шлеме, он несколько раз взмахнул своим тяжелым молотком, но не смог отколоть даже небольшого фрагмента.
  
  “Нашел что-нибудь, Стив?” Голос Нади отчетливо звучал в его ушах.
  
  “Я скажу, что у меня есть! Кусок твердого немагнитного металла размером с офисный стол. Я не могу оторвать ни от чего из этого, так что, думаю, нам придется взять весь кусок ”.
  
  Он обвязал конец своего троса вокруг самородка, убедился, что петли не соскользнут, а затем, когда Надя натянула трос, сильно толкнул.
  
  “Все, Надя, она идет! Потяни за мой трос, как я сказал вон там, и я помогу тебе посадить ее.”
  
  Внутри "Безнадежной надежды" металлическая масса была загнана в цех, где Стивенс неподвижно прикрепил ее к стальному полу, прежде чем снять скафандр.
  
  “Да ведь все покрывается снегом, и во всей комнате становится определенно холодно!” Надя воскликнула.
  
  “Конечно. Все, что прилетает из космоса, остается холодным, даже если прошло всего несколько минут, а этот кусок материи пролежал неизвестно сколько миллионов лет. Знаете, солнце не сильно нагревало его, за исключением перигелия, так что сейчас, вероятно, где-то около минус двухсот шестидесяти градусов. Мне придется на полчаса поставить на него обогреватель, прежде чем мы сможем к нему прикоснуться. И поскольку это более или менее новый материал для вас, я предупреждаю вас — не пытайтесь трогать то, что только что поступило. Этот молоток или пика мгновенно заморозили бы вашу руку, даже несмотря на то, что они были в руках совсем недолго. Прежде чем прикоснуться к чему-либо, подуйте на это, вот так, понимаете? Если ваше дыхание замерзнет на нем, вот так, не прикасайтесь к нему — он холодный ”.
  
  Под инфракрасными лучами нагревателя масса металла была доведена до комнатной температуры, и Стивенс атаковал ее с помощью своих станков. Шаг за шагом неподатливый материал был отделен от комка. Через толстые защитные очки он наблюдал за раскаленной массой в огнеупорном тигле, в сердце индукционной печи.
  
  “Как ты думаешь, что у тебя есть — то, чего ты хочешь?”
  
  “Я не знаю. Это было не железо — оно не удержало бы магнит. Я думаю, это что-то вроде royal metal. Цветные металлы в основном плавятся при температуре около полутора тысяч, а этот тигель все еще сухой, как кость, и при температуре более семнадцати.”
  
  “Как вы собираетесь отделить "тантал" и других, которые вам нужны, от тех, которые вам не нужны?”
  
  “Боюсь, что я не собираюсь, очень хорошо”, - ответил Стивенс с кривой гримасой. “Того, чего я не знаю о металлургии, хватило бы на целую библиотеку, и я, вероятно, худший химик в мире. Однако с помощью серии последовательных ликваций я надеюсь выделить фрагменты, которые смогу использовать. Платина плавится где-то при семнадцати пятидесяти, тантал - при двух тысячах девятистах, а вольфрам - только при тридцати трех или четырех сотнях — и это, между прочим, означает много огорчений. Конечно, каждая фракция, вероятно, будет представлять собой сплав того или иного вида, но я думаю, что, возможно, я смогу заставить их работать.”
  
  “Но разве весь этот кусок не может быть чистым металлом?”
  
  “Это возможно, но маловероятно. Ну вот, она начинает расходиться, когда ей чуть меньше тысячи восьмисот! Я думаю, что сейчас выходит платиновая группа — платина, родий, иридий и эта банда, вы знаете. Пока я этим занимаюсь, вы, возможно, приведете эти пять катушек в точный резонанс, если захотите.”
  
  “Конечно, я хочу”, - и Надя направилась к коротковолновому генератору и принялась за работу.
  
  Примерно через час, склонившись над своей деликатной задачей, она начала беспокойно подергиваться, затем нетерпеливо пожала плечами.
  
  “Что за идея так пялиться на меня?” - внезапно вырвалось у нее. “Как, по-вашему, я могу настроить эти вещи, если вы ....” Она резко остановилась, открыв рот от изумления, когда повернулась к Стивенсу. Он не смотрел на нее, но при звуке ее голоса оторвал удивленное лицо от своего занятия. “Прости меня, пожалуйста, Стив. Я не знаю, что со мной не так — наверное, начинаю нервничать.”
  
  “Я хотел бы, чтобы это было все, но это не так!” Внезапно посуровев, Стивенс подскочил к панели коммуникатора и направил луч в космос. “Ответ есть, но это не все. Ты сам тонко настроенный инструмент, эйс, и ты что-то обнаружил.… Я так и думал! Вот и ответ — парень, который смотрел на тебя!”
  
  На пластинке был изображен небольшой сферический космический корабль, очень похожий на тот, который атаковал и уничтожил Арктур. После того, как Надя бросила на него один взгляд, Стивенс отключил питание и выскочил в магазин. Он закрыл все двери в переборке и отверстия для выхода воздуха, затем закрыл и закрепил массивную изолирующую дверь спасательной шлюпки, в которой они устроили свою штаб-квартиру. Затем, после того как они снова надели скафандры, которые сняли так недавно, он погасил все огни и закрыл экран коммуникатора, прежде чем снова рискнул выглянуть в пустоту.
  
  “Если бы у меня в голове были мозги, а не пинта фасолевого супа, который у меня там, наверху, мы бы надели это, когда они разрезали Арктур, и это избавило нас от большого умственного износа”, - заметил он. “Они были прямо там, в шкафчиках, все время, и я знал это!”
  
  “Ну, в любом случае, мы сбежали. Нельзя было ожидать, что вы будете думать обо всем сразу. У нас было не так много времени, вы знаете.”
  
  “Нет, но я все равно должен был подумать о чем-то столь очевидном, как это. Интересно, как они нашли нас? Они обнаружили нас, или они прилетели на эту комету за металлом, как и мы, и нашли нас случайно? Однако все получается одинаково — они, по-видимому, хотят нас достать. Я боюсь, что это будет очень похоже на то, как кролик отбивается от человека с ружьем; но мы обязательно попытаемся откусить у нас ланч, пока они добывают полноценную еду ... вот они идут!”
  
  Вражеская сфера запустила свою пылающую плоскость силы, и Безнадежная Надежда содрогнулась в каждой пластине и элементе, когда ее вершина была начисто срезана ударом. Стивенс мгновенно метнул свое единственное оружие. Пылающие ультрафиолетовым и тускло светящиеся инфракрасным светом двойные лучи вырвались наружу; но их предельная сила была ничтожна по сравнению с огромной мощностью, приводящей в действие экраны противника. Два круглых вишнево-красных пятна в пространстве были единственными результатами атаки Стивенса, и следующий сильный удар снес два прожектора и, между прочим, добрую половину пятидесятидюймовой брони переднего края.
  
  “Значит, мы выписываемся прямо сейчас?” Тихо спросила Надя, когда руки мужчины отпустили бесполезные рычаги управления. “Мне жаль больше, чем я могу выразить словами, любимый. Но, по крайней мере, я рада, что могу пойти куда-нибудь с тобой ”, - и ее великолепные глаза блестели от непролитых слез.
  
  “Возможно, но брось это, девочка — наши сердца все еще бьются! Мы еще не мертвы и, возможно, не будем. Возможно, они хотят захватить нас живыми, как делали это раньше; если это так, мы можем где-нибудь спрятаться от них и совершить еще один побег. Все выглядит не очень радужно, я знаю, но мы не будем выписываться, пока наши цифры действительно не увеличатся!”
  
  Он просунул руку под ее пояс, когда удары стали ближе, и стоял напряженный и готовый. Самолет "Лансинг" прорезал один конец их диспетчерской, и Стивенс прыгнул со своим спутником к новообразованному отверстию; в то время как воздух с визгом вырвался в космос, а их скафандры внезапно раздулись от резкого увеличения перепада давления. Когда они были в середине полета, ужасающий клинок разрушения прорубил себе путь через панель управления и через то место, на котором они стояли мгновение назад. Когда они миновали отсеченный край на пути к открытой запасной, Стивенс схватился за металлическую скобу и вцепился в нее, напрягая каждый нерв.
  
  “Здесь есть кое-что забавное, Надя”, - сказал он немного погодя, понизив голос. “Они должны были сделать еще одно сокращение, чтобы сделать нас абсолютно слепыми и беспомощными. Как бы то ни было, они отключили все наши проекторы, так что мы не можем двигаться, но я думаю, что весь отсек управления спасательной шлюпки номер два остался нетронутым. Если это так, то мы все равно можем осмотреться. Поехали!”
  
  Без усилий переплывая с фрагмента на фрагмент, они добрались до секции своего крейсера, пока еще неповрежденной. Они нашли воздушный шлюз в рабочем состоянии и вскоре были во второй спасательной шлюпке, где Стивенс поспешно включил коммуникатор и выглянул в космос.
  
  “Вот они! Где-то там тоже есть еще один незнакомец. Сейчас они сражаются с ней — возможно, именно поэтому они не разделались с нами ”. Закованные в сталь, коснувшись друг друга неуклюжими шлемами, два землянина как зачарованные уставились в тарелку; наблюдая, как безумно злобные разумы внутри сферы направили все свои силы на другую, более крупную сферу, которая теперь была так близко, что была отчетливо видна. Словно гигантская капля ртути, появился этот второй глобус — его гладкая и тщательно отполированная поверхность превратилась в огромное, совершенное сферическое зеркало. Напряженно наблюдая, они увидели, как вспыхнул этот ужасающий слой кипящей энергии, с эффектами которого они все были слишком хорошо знакомы, и увидели, как он полностью обрушился на ослепительный шар.
  
  “Это ужасно, эйс!” Стивенс застонал. “У них также нет лучевых экранов, а без них у них нет шансов. Никакая возможная субстанция не может устоять под этим лучом. Когда они закончатся и вернутся к нам, нам придется вернуться туда, где мы были ”.
  
  Но это блестящее зеркало оказалось не таким уязвимым, как предполагал Стивенс. Плоскость силы ударила и зацепилась, но не смогла пробить ее. Разбитый на мириады сверкающих кристаллов света, пересекающихся разноцветных лучей и каскадных вспышек искрящейся энергии, луч был отражен, отброшен назад, отброшен во все стороны в космос сверкающими, ослепляющими потоками. И "Глобус-монстр" тоже не был безобидным. Напряженные наблюдатели увидели, как внезапно открылся порт, что-то извергло пламя и закрылось так же быстро, как открылось. Это нечто было снарядом с яростно пылающими ракетами; таким же гладко блестящим, как его материнский корабль, и, по-видимому, таким же непроницаемым для смертоносных лучей общего врага. Обнаруженный почти мгновенно, он получил всю мощь дикой атаки. На него обрушился доселе непреодолимый поток силы; его окутали ультрафиолетовые, инфракрасные и тепловые лучи; против него были брошены все силы, известные научным умам в этой дьявольски разрушительной сфере.
  
  Наконец, всего в нескольких сотнях ярдов от цели защитное зеркало было пробито, и груз взрывчатки взорвался с тихим, но, тем не менее, потрясающим взрывом. Но теперь еще одна торпеда была на подходе, и еще, и еще, безжалостно приближаясь к меньшему шару. Сражаясь одновременно с тремя торпедами и гигантским шаром, враг начал уворачиваться, бросаясь туда-сюда с невероятным ускорением; но от крошечных преследователей было не избавиться. При каждом уклонении и повороте рулевые ракеты взрываются с яростной активность и снаряды приближались все ближе. Зная, что она наконец столкнулась с превосходящей силой, сфера развернулась в безумном полете; но, каким бы невероятным ни было ее ускорение, торпеды были быстрее, и все три из них поразили ее одновременно. Последовал взрыв, поистине поразивший космос по своей интенсивности; вспышка ослепительного блеска, которая, казалось, заполнила все пространство, превратившись в огромный объем разреженного газа, который, слабо светясь, обтекал комету Кантрелла и прикрепился к ней. И в пространстве, где была вражеская сфера, не было ничего.
  
  Медленно ползущий бледно-голубой стержень ощутимой силы протянулся из огромной сферы, коснулся обломков "Безнадежной надежды" и потянул; мягко, но с огромной силой.
  
  “Снова тяговые лучи!” - воскликнул Стивенс, все еще не отрываясь от тарелки. “Похоже, они есть у всех, кроме нас”.
  
  “И мы больше не можем немного ссориться, не так ли?”
  
  “Ни за что — луки и стрелы не принесли бы нам много пользы. Однако, они могут нам и не понадобиться. Поскольку они сражались с другой командой и не взорвали нас, они не являются нашими активными врагами и могут быть дружелюбны. Я понятия не имею, кто или что они, поскольку даже луч нашего коммуникатора не может проникнуть через это зеркало, но, похоже, нам лучше всего действовать миролюбиво и посмотреть, не сможем ли мы как-нибудь с ними поговорить. Верно?”
  
  “Правильно”. Они вышли в воздушный шлюз, откуда увидели, что огромная сфера остановилась всего в нескольких ярдах от них, и что неясная фигура стоит в открытой двери, махая им, безошибочно приглашая войти в странное судно.
  
  “Должны ли мы, Стив?”
  
  “С таким же успехом можно. Они заполучили нас, и могут забрать нас, если захотят. В любом случае, нам понадобится по меньшей мере неделя, чтобы придать нам хоть какую-то движущую силу, чтобы мы не могли убежать — и мы, вероятно, не смогли бы убежать от этих людей, даже если бы у нас были все наши силы. Они не взорвали нас, и они могли бы сделать это достаточно легко. Кроме того, они ведут себя дружелюбно, так что нам лучше пойти им навстречу. Погружайся!”
  
  Плывя к открытому дверному проему, они были встречены другим силовым стержнем, мягко перенесенным в воздушный шлюз и поддержанным вертикально рядом с существом, которое пригласило их навестить его. Очевидно, там стоял пустой космический скафандр; необычно подогнанный скафандр из какого-то частично прозрачного, гибкого, похожего на стекло материала; возвышающийся на целый фут над головой высокого землянина. Однако при ближайшем рассмотрении выяснилось, что внутри этого костюма что—то было - призрачное, странно прозрачное существо, смотревшее на них большими черными глазами. Дверь с лязгом закрылась за ними; они услышали слабое шипение набегающего воздуха, и внутренняя дверь открылась; но их облегающие костюмы оставались натянутыми почти так же туго, как всегда. Они почувствовали, как пол накренился у них под ногами, и им был предоставлен небольшой вес, когда космический корабль тронулся с места. Стивенс энергично замахал руками в сторону незнакомца, указывая назад, туда, где, по его предположению, должен был находиться их собственный корабль. Последний успокаивающе взмахнул рукой, нажал на контакт, и часть стены внезапно стала прозрачной. Благодаря этому Стивенс с удовлетворением увидел, чтоБезнадежная надежда не была оставлена; в тисках мощных притягивающих лучей каждый фрагмент обломков следовал вплотную за ними в их полете через космос.
  
  Стивенс и Надя последовали за своим гидом по коридору, прошли через несколько дверей и оказались в большой комнате, которая на первый взгляд казалась пустой, но в которой несколько особенно прозрачных людей ремесла лежали на подушках. Они, несомненно, были людьми — но какими людьми! Они были высокими и худощавыми, с огромной бочкообразной грудью, увенчанной головами, которые, хотя и были действительно большими, казались незначительными из-за огромной груди и из-за огромных, похожих на паруса, развевающихся ушей. Их кожа была поразительно мертвенно-бледно-голубой, абсолютно лишенной волос; а их глаза без век, без признаков радужной оболочки, были пугающе ужасны в своем резком контрасте с огромным, ослепительно черным зрачком и жутким, прозрачно-голубым глазным яблоком.
  
  Когда двое землян вошли в комнату, существа с трудом поднялись на ноги и с трудом поспешили прочь. Вскоре один из них вернулся, одетый в изолирующий костюм и неся три комплекта головных ремней безопасности, соединенных мультиплексными кабелями с большой коробкой, которую он поставил на пол. Он передал наушники первому офицеру, который, в свою очередь, положил два из них к ногам землян, показывая им, что они должны последовать его примеру и надеть их на головы, поверх шлемов. Они сделали это, и даже несмотря на почти идеальную изоляцию и мощные обогреватели своих костюмов, они почувствовали прикосновение ужасающего холода. Незнакомец повернул диск, и два странника с Земли мгновенно вступили в полную мысленную связь с Барковисом, командиром космического корабля Титана, шестого спутника Сатурна!
  
  “Ну, я буду... Скажи, что это вообще такое?” - Невольно воскликнул Стив, и Надя улыбнулась, когда Барковис ответил мыслью, более ясной, чем любые произнесенные слова.
  
  “Это обмен мыслями. Я не знаю его фундаментального механизма, поскольку мы его не изобретали и поскольку у меня было мало времени на его изучение. Аппарат, практически такой, каким вы видите его здесь, был обнаружен совсем недавно, в небольшом космическом корабле с ракетным двигателем, который мы обнаружили на некотором расстоянии от орбиты Юпитера. Его источник энергии был уничтожен холодом космического пространства, но восстановить его было, конечно, делом несложным. Весь экипаж судна был мертв. Однако они принадлежали к человеческому роду и были приспособлены к жизни на спутнике. Исходя из вашего компактного телосложения, вашего огромного атмосферного давления и вашей, для нас, невероятно высокой температуры тела, я делаю вывод, что вы, должно быть, обитатели планеты. Я полагаю, что вы уроженцы Юпитера?”
  
  “Не совсем”. Стивенс в какой-то мере оправился от своего ошеломления. “Мы с Теллуса, третьей планеты”, - и он быстро описал события, приведшие к их нынешней ситуации, завершив: “Люди в другой сфере были, как мы полагаем, уроженцами Юпитера или одного из спутников. Мы ничего о них не знаем, поскольку не могли просматривать их на экранах. Ты спас нас от них; разве ты их не знаешь?”
  
  “Нет. Наши визиры также были остановлены их силовыми экранами — экранами, совершенно чуждыми нашей науке. Это первый случай, когда какому-либо кораблю из нашей системы Сатурна удалось достичь окрестностей Юпитера. Мы пришли с миром, но они напали на нас при виде, и мы были вынуждены уничтожить их. Теперь мы должны поторопиться вернуться на Титан по двум причинам. Во-первых, потому что мы уже на пределе наших возможностей, а Юпитер все дальше и дальше удаляется от Сатурна. Во-вторых, потому что наши зеркала, которые мы считали идеальными отражателями всех возможных частот генерации, не идеальны. Через зеркала прошло столько сил, что половина нашей команды улетучилась, и еще несколько минут, и никого из нас не осталось бы в живых. Да ведь в некоторых местах сама наша атмосфера накалилась настолько, что могла растопить воду! Если еще одно из этих судов нападет на нас, по всей вероятности, мы все погибнем. Поэтому мы уезжаем так быстро, как только возможно ”.
  
  “Вы забираете с собой обломки нашего корабля — мы не хотим обременять вас”.
  
  “Это не является обременением, поскольку у нас достаточно источников питания. Фактически, сейчас мы используем максимальное ускорение, которое мы, титанианцы, можем выдержать за любой промежуток времени ”.
  
  Стивенс долго размышлял, забыв, что его мысли были ясны как на ладони командиру титанианцев. Слава Богу, у этих незнакомцев хватило здравого смысла быть дружелюбными — все разумные расы должны быть друзьями для взаимного продвижения. Но до Сатурна было очень далеко, и это ускорение было не таким уж большим. Сколько времени потребуется, чтобы добраться туда? Смогут ли они вернуться? Разве они не сэкономили бы время, бросив себя на произвол судьбы, произведя самый неотложный ремонт и вернувшись на Ганимед своим ходом? Но хватит ли у них энергии, оставшейся в обломках, чтобы зайти даже так далеко? А как насчет большого тюбика? Его прервала настойчивая мысль Барковиса.
  
  “Вы сэкономите время, Стивенс, отправившись с нами на Титан. В нем мы поможем вам отремонтировать ваш корабль и достроить передающую трубку, в чем мы будем глубоко заинтересованы. Наши энергетические установки будут снабжать вас энергией для вашего обратного путешествия, пока вы не окажетесь достаточно близко к Юпитеру, чтобы восстановить свой собственный луч. Ты устал. Я бы посоветовал вам отдохнуть — поспать долго и мирно.
  
  “Кажется, вы справляетесь с "Безнадежной надеждой" без каких-либо проблем — осколки совсем не перемалываются. Нам было бы лучше жить там, не так ли?”
  
  “Да, так было бы лучше для всех нас. Вы и минуты не смогли бы прожить здесь без своих скафандров; и, несмотря на эффективную изоляцию этих костюмов, температура вашего раскаленного тела делает наши комнаты невыносимо жаркими — настолько жаркими, что любой из нас должен надевать скафандр, находясь с вами в одной комнате, чтобы не сгореть заживо ”.
  
  “Раскаленные добела” земляне были перенесены в открытый шлюз их спасательной шлюпки с помощью волшебной палочки силы и вскоре приготовили давно просроченный ужин, за которым Стивенс одарил Надю своей заразительной мальчишеской улыбкой.
  
  “Милая, ты, несомненно, "теплое число", и ты часто замечала, что я ‘сжигаю тебя’. Тем не менее, я думаю, что мы оба были изрядно удивлены, обнаружив, что мы оба достаточно горячи, чтобы потреблять людей, которым не повезло находиться с нами в одной комнате!”
  
  “Ты забавный, Стив, как костыль”, - упрекнула она его, но улыбнулась в ответ, и на ее прелестной смуглой щеке заиграла неуловимая ямочка. “Смотреть насквозь кого угодно - это слишком жутко, чтобы выразить словами, но я думаю, что в любом случае, все они идеальные иксы, несмотря на то, что они такие отвратительные и хладнокровные!”
  
  ГЛАВА VI
  
  Холодная цивилизация
  
  “Привет, Персиваль Ван Шравендик Стивенс!” Надя намеренно зашла в комнату Стивенса и схватила его за плечо. “Ты собираешься спать всю дорогу до Сатурна? Ты ответил мне, когда я постучал молотком по перегородке, но я не верю, что ты вообще проснулся. Вставай, ты — весь завтрак будет испорчен немедленно!”
  
  “А?” Стивенс приоткрыл один вялый глаз; затем, когда вся сила оскорбления проникла в его сознание, он окончательно проснулся. “Убери эти имена, эйс, или ты обнаружишь, что возвращаешься домой пешком!” - пригрозил он.
  
  “Все x мной!” - парировала она. “Я мог бы с таким же успехом пойти домой, если ты собираешься все время спать!” и она озорно расширила свои выразительные глаза, когда, беспечно пританцовывая, вернулась в диспетчерскую. Выходя, она с громким лязгом захлопнула за ним дверь, и Стивенс по одному косяку поднялся со своей койки, оделся и привел себя в презентабельный вид.
  
  “Боже!” - он широко зевнул, присоединяясь к девушке за завтраком. “Я не знаю, когда у меня был такой великолепный сон. Как ты обходишься таким малым?”
  
  “Я не. Я много сплю, но делаю это каждую ночь, вместо того, чтобы работать четыре дня и ночи подряд, а затем пытаться наверстать все эти четыре ночи сна сразу. Я собираюсь избавить тебя и от этого, Стив, даже если это будет последнее, что я когда-либо сделаю ”.
  
  “В этом могут быть определенные преимущества, ” признал он, “ но иногда вам приходится выполнять работу тогда, когда она должна быть выполнена, а не только в перерывах между сном. Тем не менее, я постараюсь сделать лучше. Конечно, это замечательное облегчение - выбраться из этого бардака, не так ли?”
  
  “Я скажу, что это так! Но я хотел бы, чтобы эти люди были больше похожи на людей. Я думаю, они действительно хороши, но они такие ... такие ... ну, в общем, такие ужасные, что у меня просто мурашки бегут по коже при одном взгляде на один из них!”
  
  “Они довольно ужасны, без шуток, ” согласился он, “ но к таким вещам привыкаешь. У меня чуть не случился припадок, когда я впервые увидел марсианина, а венериане в некоторых отношениях еще хуже — они такие липкие и выглядят мертвецами, — но теперь у меня есть настоящие друзья на обеих планетах. Однако одна вещь вселяет в меня надежду. Некоторое время назад я прочитал рассказ — последний бестселлер Торнтона под названием "Межзвездная слякоть" или что-то в этом роде ....”
  
  “Клеофора — Межзвездный роман”, - поправила она его. “Я думал, это было чудесно!”
  
  “Я этого не делал. Это в корне неверно. Посмотрите на наших ближайших соседей, которые, вероятно, происходили из той же оригинальной породы, что и мы. Теллурианин может восхищаться, уважать или любить венерианца, да. Но за то, что ты полюбил один из них — вау! Красота, знаете ли, понятие относительное. Например, я думаю, что ты - самое совершенное красивое существо, которое я когда-либо видел; но ни один венерианин так бы не подумал. Далеко не так. Любому марсианину, который не видел многих из нас, стоило бы дать глазам отдохнуть после того, как он хорошенько взглянул на вас. Учитывая, что такое любовь, не подлежит сомнению, что любая земная женщина могла влюбиться в мужчину не своей породы. Не прав любой писатель, который увлекается межпланетными любовными похождениями и безумными страстями. Их просто не существует. Они не могут существовать — они противоречат всем человеческим инстинктам ”.
  
  “Межпланетный— в этой солнечной системе — да. Но Дакрово были такими же, как мы, только лучше.
  
  “Это то, что придает мне пикантности. Если наши собственные родственники из той же солнечной системы так отталкивают нас, то как на нас повлияют совершенно чуждые формы разума?”
  
  “Может быть, ты и прав, конечно, но ты можешь и ошибаться”, — настаивала она. “Вселенная достаточно велика, так что где-то в ней могут существовать такие люди, как Дакрово. Может быть, Большая тройка откроет способ межзвездных путешествий — тогда, возможно, я смогу увидеть их сам ”.
  
  “Да, и если мы это сделаем, и если ты когда-нибудь увидишь таких людей, я готов поспорить, что при виде их твои волосы тоже встанут дыбом! Но что касается Барковиса — помните, какими дипломатичными были мысли, которые он нам посылал? Он описал нашу структуру как ‘компактную’, но я также уловил подтекст его настоящих мыслей. Не так ли?”
  
  “Да, теперь, когда вы упомянули об этом, я сделал. Он действительно думал, что мы были раскаленными добела, низкорослыми, чрезмерно сильными, бородавчатыми, волосатыми, отвратительно непрозрачными и в целом отталкивающими маленькими чудовищами - насквозь неприятными и отталкивающими. Но он все равно был дружелюбен. Небеса, Стив! Как вы думаете, он тоже читал наши настоящие мысли?”
  
  “Конечно, он это сделал; но он достаточно умен, чтобы делать скидки, так же, как делаем мы. Он оскорблен не больше, чем мы. Он знает, что такие чувства укоренились и их нельзя изменить.”
  
  После завтрака они испытали новые ощущения. Впервые за несколько месяцев им было нечем заняться! Привыкшие к тому, что их окружают неотложные задачи, они в течение нескольких часов безмерно наслаждались отдыхом. Праздно сидя за планшетом коммуникатора, они с живым интересом разглядывали сверкающие небеса. Под ними Юпитер был сверкающим полумесяцем, по внешнему виду недалеко от солнца, которое уже стало заметно меньше и менее ярким. Над ними и справа от них лучезарно сиял Сатурн, его впечатляющие кольца были отчетливо видны. Все , что касалось их, было величием небесного свода, которое никогда не перестанет внушать благоговейный трепет самому опытному наблюдателю. Но безделье вскоре стало утомительным для этих двух деятельных душ, и Стивенс беспокойно бродил по их тесному жилищу.
  
  “Я собираюсь пойти на работу, пока не свихнулся”, - вскоре заявил он. “У них много энергии, и мы можем соорудить передатчик, чтобы посылать ее сюда, к нашему рецептору. Тогда я смогу начать соединять старую надежду воедино, не дожидаясь, пока мы доберемся до Титана, чтобы начать это. Думаю, я дам сигнал Барковису подойти и посмотреть, что он думает по этому поводу ”.
  
  Командир титанианцев одобрил идею, и передающее поле было быстро установлено. Надя настаивала, что ей тоже нужно работать, и что она в целом слишком хороший механик, чтобы тратить его впустую; поэтому они снова усердно трудились вместе, день за днем. Но девушка строго ограничивала их рабочее время рамками рабочего дня; и вечер за вечером Барковис часами проводил с ними время. Одетый в свой тяжелый космический скафандр и поддерживаемый притягивающим лучом, находящимся вне досягаемости того, что казалось ему ужасающим теплом, излучаемым телами Землянин, он беззаботно плыл вперед; в то время как по мультиплексному кабелю мыслеобмена он беседовал с мужчиной и женщиной, сидевшими прямо за открытой внешней дверью их воздушного шлюза. Жажда информации у титанианца была ненасытной — особенно ему нравилось все, что касалось земли и других внутренних планет, навсегда закрытых для него и ему подобных. В свою очередь Стивенс и Надя постепенно узнали историю человечества Титана.
  
  “Я безмерно рад, что познакомился с вами”, - размышлял Барковис однажды ночью. “Ваше существование доказывает, что в мифологии есть правда, как некоторые из нас всегда верили. Ваш визит на Титан произведет фурор в научных кругах, потому что вы воплощенная невозможность — олицетворение абсурда. В тебе самые смелые фантазии стали обычным делом. По мнению многих наших ученых, для вас совершенно невозможно существовать. И все же вы говорите, и так и должно быть, что существуют миллионы и миллионы подобных существ. Подумайте об этом! Венериане, теллурийцы, марсиане, обитатели спутников потерянного космического корабля и мы — такие похожие ментально, но такие разные физически!”
  
  “Но при чем здесь мифология?” - подумала Надя.
  
  “У нас есть немыслимо древние легенды, в которых говорится, что когда-то Титан был чрезвычайно горячим, и что наши далекие предки были существами огня, в чьих жилах текла расплавленная вода вместо крови. Поскольку наша записанная история насчитывает несколько десятков тысяч сатурнианских лет, и поскольку за этот долгий период в нас не произошло никаких ощутимых изменений, мало кто из нас вообще верил в легенды. Их считали сохранившимися плодами варварского, доисторического поклонения солнцу. Однако такое состояние не противоречит известным фактам космогонии, и поскольку на самом деле существует такое человечество, как ваше, — человечество, чьи телесные ткани на самом деле состоят в основном из расплавленной воды, — эти древние легенды, должно быть, действительно были основаны на правде.
  
  “Какая эволюция! Столетие за столетием медленно понижающаяся температура — одна непрерывная борьба за адаптацию организма к постоянно меняющимся условиям. Сначала они, должно быть, пытались поддерживать высокую температуру, накрывая и обогревая свои города.—Затем, когда растительность погибла, они, должно быть, развили в своих растениях способность использовать в качестве сока чисто химические жидкости, такие как наши нынешние природные жидкости — которые также, возможно, были частично синтетическими тогда — вместо расплавленной воды, к которой они привыкли. Должно быть, они аналогичным образом модифицировали внешнюю атмосферу; должно быть, сделали ее более реактивной, чтобы компенсировать пониженную температуру, при которой должен происходить метаболизм. По мере того, как Титан становился все холоднее, они, вероятно, копали свои города все глубже и еще глубже; пока человечество, наконец, не осознало, что оно само должно полностью измениться или окончательно погибнуть.
  
  “Тогда мы можем представить их как помогающих эволюции в изменении химии их тела. Тысячи и тысячи лет, должно быть, шла постепенная адаптация кровотока и тканей ко все более летучим жидкостям и к все более низким температурам. Это, должно быть, продолжалось до тех пор, пока Титан не достиг состояния, которое существует уже целую вечность, — состояния теплового равновесия с космосом, с одной стороны, и солнцем, с другой, которое заметно меняется только через миллионы миллионов лет. Наконец—то в равновесии - с температурой нашего тела и атмосферы, наконец постоянной на их нынешних значениях, которые кажутся вам такими же низкими, как ваши кажутся нам высокими. Поистине, эволюция, поразительная для размышления!”
  
  “Но как насчет власти?” - спросил Стивенс. “Кажется, у вас есть все, что вы хотите, и все же не укладывается в голове, что на таком старом и таком холодном спутнике могло быть создано слишком много”.
  
  “Вы правы. На протяжении веков на Титане производилось очень мало энергии. Однако много циклов назад наши ученые разработали космические корабли с ракетным приводом, с помощью которых они исследовали наши соседние спутники и даже сам Сатурн. Мы черпаем энергию из электростанций на Сатурне. Их конструкция была чрезвычайно сложной, поскольку пионерам приходилось работать в скобах из-за огромной силы тяжести. Кроме того, их также приходилось защищать от подавляющего давления и ядовитых свойств воздуха и изолировать от температуры, намного превышающей точку плавления воды. В такую ужасную жару, конечно, нельзя было использовать наш обычный строительный материал, воду ....”
  
  “Но все наши приборы показали, что Сатурн холодный!” Стивенс прервал.
  
  “Температура ее поверхности, если читать издалека, была бы низкой, ” признал Барковис, “ но реальная поверхность планеты чрезвычайно горячая и сильно вулканическая. Из-за большой плотности и глубины его атмосферы, которая простирается на многие сотни ваших километров, практически не выделяется тепло. Потребовалось много тысяч жизней и много лет времени, чтобы построить и установить эти автоматические электростанции, но как только они были введены в эксплуатацию, мы были уверены в энергоснабжении на многие десятки тысяч лет вперед ”.
  
  “Наша система передачи энергии более или менее похожа на вашу, но у нас нет ничего похожего на ваш диапазон. Предположим, вы были бы готовы научить меня вычислению ваших полей?”
  
  “Да, мы будем рады предоставить вам формулы. Будучи древней расой, возможно, естественно, что мы должны были разработать определенные усовершенствования, пока неизвестные вам. Но я, как я понял, отвлекаю вас от вашего отдыха — прощайте”, - и Барковиса унесло обратно к его зеркальному шару.
  
  “Что ты думаешь об этом их химическом растворе крови, Стив?” - спросила Надя, наблюдая за безмятежно парящей фигурой титанианского капитана.
  
  “Не так уж много. Возможно, я упоминал ранее, что есть один или два, а может быть, даже три человека, которые являются лучшими химиками, чем я. Я понял, что это что-то вроде многоатомного спирта и что-то вроде замещенного углеводорода, и все же отличается от того и другого тем, что содержит муку в свободном сочетании. Я думаю, что это то, чего еще нет у наших химиков на Теллуре; но сейчас у них так много органических соединений, что они, возможно, уже синтезировали это. Видите ли, атмосфера Титана и близко не такая плотная, как у нас, но то, что в ней есть, - это чистый динамит. У нас есть немного кислорода, смешанного с большим количеством инертных ингредиентов. Их книги - это кислород, сильно приправленный flourin. Это реактивный материал, не обманывай! Однако, должно быть, необходимо что-то довольно жестокое, чтобы вызвать реакции организма при такой температуре, как у них.”
  
  “Возможно; но я знаю о такого рода вещах еще меньше, чем ты. Забавно, не правда ли, то, как он думает о "воде", когда имеет в виду лед, и всегда думает о нашей настоящей воде как о расплавленной?”
  
  “Достаточно разумно, если подумать об этом. Разница температур, знаете ли, логарифмическая, а не арифметическая — эффективная разница между температурой его тела и нашего, возможно, даже больше, чем между нашей и температурой расплавленного железа. Вы знаете, мы никогда не думали о железе как о жидкости.”
  
  “Это тоже верно. Что ж, спокойной ночи, Стив, дорогой.”
  
  “Пока, маленькая королева космоса — увидимся за завтраком”, - и Безнадежная надежда погрузилась в темноту и тишину.
  
  День за днем сверкающая сфера летела к далекому Сатурну, таща на буксире обломки "Покинутой надежды". Часть за частью эти обломки собирались и удерживались на месте с помощью тракторов Titanian; и медленно, но неуклонно, под потрясающим сварочным проектором Стивенса, неподатливая сталь соединялась вместе, снова превращаясь в бесшовную, вместительную конструкцию. А Надя, электрик, следовала по пятам за сварщиком. Умело орудуя горелкой, плоскогубцами и гаечным ключом, она отремонтировала или отключила от сети поврежденные аккумуляторные элементы и соединила концы каждого разорванного провода питания. Досконально изучив работу Нади, титанианцы не были особенно заинтересовался этим; но всякий раз, когда Стивенс пробирался по внешнему пласту, у него была большая галерея, наполненная волнующим ужасом. Каждый, кто мог получить разрешение покинуть сферу, сделал это, каждый на своем силовом карандаше, и подошел посмотреть на сварщика. Они не подходили к нему близко — приблизиться на расстояние пятидесяти футов к этому медленно движущемуся пятну сверкающего блеска, даже в скафандре, означало смерть - но, балансируя вокруг него в космосе, они с содроганием и недоверчивым изумлением наблюдали за чудовищным человеческим существом, в венах которого вместо крови текла расплавленная вода; чье тело было уже настолько раскалено, что могло существовать невредимым, работая практически без защиты с расплавленным металлом!
  
  Наконец сварка была завершена. Изолирующее пространство было откачано и сохраняло вакуум — внешняя и внутренняя оболочки были герметичными для бутылок. Два механика испустили глубокие вздохи облегчения, когда сбросили свою громоздкую броню и начали ремонтировать то немногое из своих станков, что было повреждено режущей плоскостью силы, которая так аккуратно разрезала "Покинутую надежду" на части.
  
  “Послушай, здоровяк, ты тот парень, который разливает чернила, не так ли?” Надя погасила свой фонарик и с важным видом подошла к Стивенсу, руки на бедрах, ее походка была преувеличенно раскачивающейся. “Запиши мне долгую прогулку. Эта работа исчерпана, так что, думаю, я найду себе хорошую работу на Titan. Я сказал, дай мне время, ты, большой придурок!”
  
  “Ты ничего не сказала!” - прорычал Стивенс своим глубоким басом, подыгрывая ей, как всегда. “Приди в себя, детеныш, ты наткнулся на резиновый забор! Ты подписал контракт на длительный срок и будешь придерживаться его — видишь?”
  
  Рука об руку они подошли к ближайшему коммуникатору. Щелкнув переключателем, Стивенс повернул диск, и на экране засиял Титан; так близко, что он больше не походил на луну, а был миром, к которому они падали с огромной скоростью.
  
  “Пока недостаточно близко, чтобы разглядеть много деталей — давайте еще раз взглянем на Сатурн”, - и Стивенс направил луч visiray на могущественную планету. Теперь была огромная полная луна, почти пять градусов в видимом диаметре,[1] его видимая поверхность - это пространство, которое, как они знали, было вздымающимся облаком, сияющим ослепительно белым в бледном солнечном свете, прерываемое только темной экваториальной полосой.
  
  “Совсем недавно эти кольца были таким великолепным зрелищем!” Надя скорбела. “Жаль, что Титану приходится находиться прямо в их плоскости, не так ли? Подумайте о том, чтобы жить так близко к одному из самых замечательных мест в Солнечной системе и никогда не иметь возможности увидеть его. Думаешь, они знают, чего лишаются, Стив?”
  
  “Нам придется спросить Барковиса”, - ответил Стивенс. Он перевел луч коммуникатора обратно на Титан, и Надя вздрогнула.
  
  “О, это отвратительно!” - воскликнула она. “Я думал, что это улучшится по мере приближения, но чем яснее мы это видим, тем хуже становится. Просто подумать о человеческих существах, даже таких хладнокровных, как те, что вон там, живущих на такой ужасной Луне и которым это нравится, вызывает у меня мурашки по коже!”
  
  “Это довольно мрачно, без шуток”, - признал он и посмотрел в окуляр телескопа visiray, внимательно изучая неприступную поверхность спутника, к которому они так быстро приближались.
  
  Он становился все больше и больше, покрытый кратерами, зазубренный шар неописуемого запустения; воплощенный и осязаемый чистый, пронизывающий холод; абсолютные, резкие контрасты. Гигантские кратеры, в зияющих глубинах которых за бесчисленные циклы времени не появилось ни искры тепла, были окружены обширными равнинами, размытыми до мертвого уровня безветренного моря. Каждый высокий предмет отбрасывал резко очерченный оттенок непроницаемой черноты, рядом с которым слабый солнечный свет казался ослепительным блеском. Земля была либо ослепительно белой, либо насыщенно черной, без полутонов.
  
  “Я тоже не могу передать это словами, Надя, но все дело в том, как тебя воспитали, ты знаешь. Для них это дом, и один только взгляд на Tellus придаст им пикантности. Ha! Вот то, что вам понравится, даже если это выглядит настолько холодно, что мне хочется прижать к себе пару змеевиков обогревателя. Я думаю, это город Барковиса, в который мы направляемся. Теперь это достаточно близко, чтобы мы могли выложить это на тарелку ”, - и он направил луч коммуникатора на мегаполис Титан.
  
  “Почему, я ничего не вижу, Стив — где и что это?” Они падали вертикально вниз к центру обширной белой равнины, невыразительной и пустынной; и Надя смотрела на это с разочарованием.
  
  “Вы сами увидите — это слишком хорошо, чтобы портить его, говоря вам, на что обратить внимание или что ....”
  
  “О, вот оно!” - воскликнула она. “Это прекрасно, Стив, но как ужасно, совершенно холодно!”
  
  Взгляд девушки привлекла вспышка призматического цвета, и, когда ее взору открылась одна прозрачная структура, перед ней предстал хрустальный город. Невысокие здания шестиугольной формы, расположенные в неправильных гексагональных узорах, простирались миля за милей. С крыш зданий к небесам устремлялись кружевные шпили, соединенные длинными, тонкими консольными мостами, огромные пролеты которых казались непропорциональными тонкой паутинке их конструкции. Здания, шпили и мосты образовывали фантастические геометрические узоры, при виде которых Надя воскликнула от восторга.
  
  “Я только что подумал о том, что это мне напоминает — это снежинки!”
  
  “Конечно, я знал, что это что—то знакомое. Снежинки — никогда не бывает двух абсолютно одинаковых, и все же каждая из них симметрична и шестиугольна. Мы собираемся приземлиться на общественной площади — видите толпу? Давайте наденем наши костюмы и выйдем на улицу”.
  
  Безнадежная надежда находилась в шестиугольном парке, и рядом с ним также остановился титанианский глобус. По всему небольшому участку возвышались сверкающие здания из хрусталя, а в центре его бил фонтан - серия прозрачных и сверкающих каскадов из жидких драгоценных камней. Под ногами расстилался толстый, мягкий ковер из ослепительно белой растительности. Толпы гротескных граждан Титании собрались, чтобы приветствовать космические корабли; толпы теснились вокруг шаровидного корабля, но держались на почтительном расстоянии от яростно сияющего земного клина. Все выкрикивали приветствия — выкрики, которые Стивенс находил столь же понятными, как его родной язык.
  
  “Почему, я могу понять каждое слово, которое они говорят, Стив!” Надя удивленно воскликнула. “Как ты думаешь, как так получилось?”
  
  “Я тоже могу. Не знаю — должно быть, из-за того, что они так часто пользуются своим мыслетелефоном, я думаю. Вот идет Барковис — я спрошу его ”.
  
  Командир Титанианцев серьезно беседовал с группой собратьев по разуму и теперь направлялся к землянам, неся множество наушников. Положив их на белый газон, он отступил, жестом приказав двум посетителям поднять их.
  
  “Возможно, в этом нет необходимости, Барковис”, - медленно и четко произнес Стивенс. “Мы не знаем почему, но мы можем понять, что говорят ваши люди, и, возможно, теперь вы сможете понять нас”.
  
  “О, да, я прекрасно понимаю ваш английский. Неожиданное развитие событий, но, возможно, в конце концов, то, чего следовало ожидать, исходя из самой природы используемого нами устройства. Я хотел сказать вам, что только что получил серьезные новости, из-за которых мы не можем помочь вам немедленно, как я обещал. Пока нас не было, одна из двух наших электростанций на Сатурне вышла из строя. В результате мощность Titan была снижена до минимума, поскольку поддержание нашего луча на таком большом расстоянии требовало значительной доли мощности другой установки. Из-за этого недостатка стены Седлора были ослаблены до такой степени, что, несмотря на заверения The Guardian, я думаю, неприятности неизбежны. В любом случае, крайне важно, чтобы мы приступили к ремонту поврежденного устройства, поскольку это действительно непростая задача ”.
  
  “Да, это займет время”, - согласился Стивенс, вспоминая, что сказал ему титанианский капитан относительно строительства этих установок—генераторов, которые находились в непрерывной и автоматической работе в течение тысяч сатурнианских лет.
  
  “Это займет больше, чем время — это потребует жизней”, - серьезно ответил Барковис. “Десятки, возможно, сотни из нас никогда больше не будут дышать чистым воздухом Титана. Несмотря на все меры предосторожности и всевозможные крепления и изоляцию, человек за человеком будут раздавлены собственным весом, испарятся от ужасной жары, отравятся вонючей атмосферой или вспыхнут немыслимым пламенем от прикосновения какой-нибудь летящей искры от невообразимо раскаленных металлов, с которыми нам придется работать. Ужасная судьба, но у нас не будет недостатка в добровольцах ”.
  
  “Конечно, нет; и, конечно, вы сами пошли бы. И я никогда не думал о том, какой эффект окажет на вас искра — ваши ткани, вероятно, будут легко воспламеняемы. Но, послушай, мне только что пришла в голову мысль. Насколько горячий воздух на этих заводах и каково фактическое давление?”
  
  “Согласно записям, температура примерно на сорок ваших градусов по Цельсию выше точки плавления воды, а давление недалеко от двух ваших метров ртутного столба. Однако я нахожу почти невозможным думать о ртути как о жидкости.”
  
  “Вы находите это невозможным, поскольку используете его как металл, для скручивания проводов в катушки и так далее. Но плюс сорок, хотя и довольно тепло, в любом случае не является чем-то невозможным; и мы могли бы довольно долго выдерживать двойное давление воздуха. И я, и мой партнер - довольно приличные механики, и у нас есть целая линейка станков, которых у вас здесь просто не могло быть. Мы попробуем это сделать, поскольку мы уже кое-что вам должны. Приведи нас к этому, эйс — но подожди минутку! Мы не можем видеть сквозь туман, поэтому не смогли найти растения, и, вероятно, ваши электрические схемы взорвались бы, если бы я к ним прикоснулся ”.
  
  “Я никогда не думал, что вы поможете нам”, - размышлял Барковис. “Мысль о существовании какого-либо живого существа в этом аду всегда была немыслимой, но трудности, о которых вы упоминаете, незначительны. Мы уже встроили в наше судно коммуникаторы, похожие на ваши, и радиоприемники. С их помощью мы сможем направлять вас и объяснять, как устроены установки во время работы, а наши тяговые лучи помогут вам перемещать тяжелые предметы даже на таких расстояниях от поверхности, которые нам, титанианцам, придется поддерживать. Если вы поставите колбу с вашей атмосферой, мы проанализируем ее, поскольку мне пришла в голову мысль, что возможно, поскольку вы сами являетесь обитателями планеты, воздух Сатурна может быть не таким ядовитым для вас, как для нас.”
  
  “Это тоже мысль”, и, как показали в новостях, прошло совсем немного времени, прежде чем два корабля поднялись в воздух под аккомпанемент радостных криков и аплодисментов зрителей.
  
  Описав широкую кривую, они устремились к Сатурну. Пролетая так близко к огромным кольцам, что отдельные метеоритные фрагменты можно было разглядеть почти невооруженным глазом, они мелькали все дальше и дальше, замедляясь задолго до того, как достигли верхней поверхности облачной оболочки. Сферический космический корабль остановился, и Стивенс, уставившись в свой бесполезный экран, вел "Безнадежную надежду" вниз милю за милей, исключительно под руководством Барковиса, время от времени меняя курс и мощность, когда из динамика у его локтя раздавался голос титанианца. Спуск становился все медленнее и медленнее, пока, наконец, почти оказавшись на широкой плоской крыше электростанции, Стивенс не увидел это в своей тарелке. Глубоко вздохнув с облегчением, он быстро спрыгнул на ровный тротуар, отключил управление и повернулся к Наде.
  
  “Что ж, старый игрок в гольф, наконец-то мы здесь — теперь мы выйдем и посмотрим, что пошло не так с the works. Помните, что гравитация здесь примерно в два раза больше обычной, и ведите себя соответственно.”
  
  “Но предполагается, что это всего лишь девять десятых”, - возразила она.
  
  “Это на внешней поверхности атмосферы”, - ответил он. “И это некоторая атмосфера — не такая, как тот тонкий слой, который у нас есть на Tellus”.
  
  Они вошли в воздушный шлюз, и Стивенс впускал воздух, пока их скафандры не начали разрушаться. Затем клапаны лицевой панели затрещали, он осторожно принюхался, наконец, широко открыв свой шлем. Надя последовала его примеру, и мужчина рассмеялся, когда она с отвращением сморщила нос, когда два слабых, но безошибочно узнаваемых запаха ударили по ее обонятельным нервам.
  
  “Я тоже никогда особенно не заботился о сероводороде и двуокиси серы, ” заверил он ее, - но они недостаточно сильны, чтобы причинить нам вред за то короткое время, что мы здесь пробудем. Однако эти титанианские химики знают свое дело.”
  
  Он медленно открыл внешние клапаны, затем открыл дверь, и они ступили на гладкий, твердый пол, который Стивенс внимательно осмотрел.
  
  “Я так и думал, судя по его рассказу. Сплошная платина! Вся эта планета построена из платины, иридия и благородных сплавов — единственных известных веществ, которые в буквальном смысле будут служить вечно. Поверь мне, туз моей души, я не удивляюсь, что им это стоило жизни — в их условиях я вообще не понимаю, как они вообще смогли это построить ”.
  
  Перед ними возвышался огромный металлический конус с плоской вершиной, на вершине которого располагалась электростанция. Двенадцать массивных колонн поддерживали плоскую крышу, но позволяли воздуху свободно циркулировать по всему большому помещению, в котором размещалось оборудование. Они поднялись на лестничный пролет, прошли между двумя колоннами и огляделись по сторонам. Не было ни шума, ни движения — не было ничего, что могло двигаться. Двенадцать огромных металлических фигур в клетку, покрытых широкими охлаждающими ребрами, почти заполнили огромный зал. Из центра каждой массы в открытое пространство посреди комнаты уходили большие провода, которые соединялись в воздухе, образуя одну огромную шину. Этот брусок, толще человеческого тела, изначально загибался вверх к основанию огромной параболической конструкции из решетчатых прутьев. Однако теперь он был сломан на середине, а два конца загнуты к полу. Над их головами в тяжелом металле крыши зияла рваная дыра, и такая же дыра была проделана в полу. Перекладина была сломана, и эти отверстия были проделаны каким-то тяжелым телом, вероятно метеоритом, падавшим с огромной скоростью.
  
  “Все в порядке, вот и все”, - обратился Стивенс к далекому Барковису. “Уверены, что на этой балке ничего нет? Если будет жарко, и я закорочу или соединю это со своим телом, это будет просто ужасно ”.
  
  “Мы убедились, что с этим ничего не связано”, - заверил его титанианец. “Как ты думаешь, ты можешь что-нибудь сделать?”
  
  “Абсолютно. У нас есть домкраты, которые сгибают более тяжелые материалы, и после того, как мы их выпрямим, сварка будет несложной, но мне понадобится немного металла. Должен ли я отрезать кусок от тротуара снаружи?”
  
  “В этом не будет необходимости. У основания каждой колонны вы найдете достаточно запасов космического металла.”
  
  “Все х. Теперь мы возьмем домкрат, Надя”, - и они вернулись на свой корабль, обнаружив, что на Сатурне их общей силы едва хватало, чтобы тащить тяжелый инструмент по полу.
  
  “Отойдите, пожалуйста, в сторону. Мы поместим это для вас”, - прозвучал в их ушах спокойный голос, и бледно-голубой притягивающий луч легко поднял массивный домкрат с пола и так же легко поднял его на место под сломанной шиной и держал там, пока Стивенс укладывал блоки и пластины платины под его основание.
  
  “Что ж, здесь я отступаю настолько, насколько позволяет закон. Это будет настоящая работа, девочка, без дураков. Было бы очень полезно, если бы это подразделение отправляло несколько тысяч килофранков вместо того, чтобы простаивать ”.
  
  “Как это могло бы помочь?”
  
  “Вы знаете, это тепловой двигатель — работает за счет поглощения тепла. Холодный воздух опускается — я представляю, что он почти сносит штормовой ветер по краю этого конуса, когда он работает, — и горячий воздух устремляется внутрь, чтобы занять его место. Мне бы не помешал небольшой прохладный ветерок прямо сейчас”, - и Стивенс, раздетый по пояс, наклонился к рычагу мощного гидравлического домкрата.
  
  Капли пота собрались на его широкой спине, объединяясь в крошечные ручейки, и девушка стала очень беспокоиться о нем.
  
  “Позволь мне помочь тебе, Стив — ты знаешь, я тоже довольно выносливый”.
  
  “Конечно, ты такой, ас, но это работа для ломовой лошади, а не для нежно воспитанной девушки из высших классов. Однако вы можете помочь, достав это сварочное оборудование и подготовив его, пока я выполняю эту гибку, чтобы подготовиться к сварке ”.
  
  По настоянию этого могучего Джека концы сломанной шины встали на место, в то время как далеко в космосе титанианцы сгрудились у своих экранов, с почти неверующим изумлением наблюдая за сверхъестественным существом, которое трудилось в этом зловонном аду жары и ядовитых паров — которое трудилось почти обнаженным и совершенно незащищенным, время от времени освежаясь глотками расплавленной воды!
  
  “Все икс, Барковис — это кайф, я думаю”. Стивенс влажным пальцем смахнул пот с горячего лба и выпрямил усталую спину. “Теперь ты можешь убрать этот домкрат туда, где он у нас был. Затем вы могли бы перетащить мне достаточно этого запасного металла, чтобы заполнить эту дыру, а я надену костюм и защитные очки и потренируюсь в сварке на этом полу и крыше, чтобы почувствовать металл, прежде чем браться за перекладину ”.
  
  Дыра в полу была заполнена металлоломом, и вскоре во все стороны полетели искры, когда жгучий луч сварочного проектора Стивенса яростно вонзился в неподатливый сплав благородных металлов; образовав гладкий, твердый пол там, где раньше было зияющее отверстие. Затем, поднявшись со своими инструментами и пластинами на крышу, мужчина заделал и эту дыру.
  
  “Теперь я знаю об этом достаточно, чтобы хорошо работать на перекладине”, - решил он, и кирпичик за кирпичиком сплавлялся в трещину, пока только плавно закругленная выпуклость не выдавала, что в этом могучем металлическом стержне когда-либо существовал перелом.
  
  “Подайте им сигнал, чтобы они подключили энергию, и посмотрите, все ли дело в этом”, - инструктировал Стивенс, расслабляясь в благодарной прохладе их диспетчерской. “Фух, это была отличная работа, Надя - и этот наш воздух действительно вкусно пахнет!”
  
  “Это была ужасная работа, и я рада, что она закончена”, - заявила она. “Но послушай, Стив, эта штука так же мало похожа на электростанцию, как и все, что я могу себе представить. Как это работает? Вы сказали, что это сработало с heat, но я не совсем понимаю, как. Но не рисуйте диаграмм и, пожалуйста, не интегрируйте!”
  
  “Ни одно обычное растение, которое мы используем, не могло бы веками существовать без внимания”, - ответил он. “Это высокоразвитый тепловой двигатель — что-то вроде термопары, вы знаете. Вся эта штука - просто горячий конец, соединенный с холодным концом на Титане балкой вместо проводов. Когда это работает, этот металл должен охлаждать что-то яростное. Для этого и предназначены каркас и ребра — чтобы он мог поглощать максимальное количество тепла от потока горячего влажного воздуха, о котором я говорил. Это прекрасная система — нам придется установить ее между Теллусом и Луной. Или даже между экватором и полярным кругом разницы температур было бы достаточно, чтобы обеспечить нам миллион килофранков. Мы еще не получили all x signal, но он работает — посмотрите, как он потеет, когда остывает!”
  
  “Я скажу, что он потеет — вода просто стекает с него!” В своей тарелке они увидели, что влага уже начала конденсироваться на поглотителе тепла: влага струйками стекала по ребрам и вяло стелилась по матовому металлическому полу; влага, которая, превратившись в лед в более холодных помещениях шахматной доски, снова стала текучей под напором горячего, влажного воздуха Сатурна.
  
  “Это сигнал — все x, Барковис? Кстати, это конденсирующая вода, похоже, она снова функционирует.”
  
  “Отлично!” - последовал восторженный ответ титанианца. “Вы, двое обитателей планеты, за три коротких часа сделали больше, чем все силы Титана могли бы сделать за месяцы. Вы заслужили и получите высочайшее....”
  
  “Каким ты был, ас!” Стивенс смущенно перебил. “Для нас эта работа была все равно что отстрел рыбы в колодце. Поскольку вы спасли наши жизни, мы еще многим вам обязаны. Мы выходим — прямо сейчас!”
  
  "Безнадежная надежда" устремлялась ввысь, миля за милей сквозь дымящийся туман, пока, наконец, не вырвалась в легкую, прозрачную внешнюю атмосферу. Стивенс обнаружил титанианский космический корабль, и когда два корабля снова вместе мчались сквозь эфир к Титану, он повернулся к своему спутнику.
  
  “Возьми управление на себя, хорошо, Надя? Думаю, я закончу с тюбиком. Я захватил с собой кусок платины с электростанции и что-то, что, по описанию Барковиса, я считаю танталом. Из них и фракций, которые мы переплавили, я думаю, я смогу приготовить все, что нам понадобится ”.
  
  Теперь, когда у него был сравнительно чистый металл для работы, вытягивание проводов и нитей было относительно простой задачей. Работая за горячим столом с горелкой и сварочным проектором, он быстро провел провода через почти пластиковое стекло большой трубки и запечатал их на месте. Пластины и решетки представляли более серьезные проблемы; но они были решены, и задолго до того, как Титан был достигнут, труба находилась в космосе, поддерживаемая титанианским притягивающим лучом между двумя кораблями. Стивенс зашел в магазин, держа модифицированный датчик Маклеода, который он только что извлек из внутренней части трубки. Когда дело дошло до равновесия, он внимательно прочитал это и заорал.
  
  “Эврика, малыш! Она дошла до того, что я не могу ее прочесть, даже на таком большом экране — таком жестком, что его не нужно прошивать, — тяжелее любого пылесоса, который у меня когда-либо был на Tellus, даже с супернасосом Rodebush-Michalek!”
  
  “Но как насчет закупоренного и поглощенного газа в нитях и так далее, Когда они нагреваются?” - практично спросила Надя.
  
  “Все пропало, эйс. Я там вдоволь перегнал их газ — семь раз, почти до термоядерного синтеза. Во всем этом осталось недостаточно газа, чтобы микроб мог глубоко вдохнуть ”.
  
  Он взял свой сварочный проектор, и луч перенес его обратно в трубу. Там, в практически абсолютном вакууме космоса, были запечатаны последние отверстия в стекле, и человек и огромная передающая трубка были легко перенесены обратно в земной крейсер.
  
  Час за часом зеркальная титанианская сфера и грубо сделанный земной клин безмятежно пробуравливали пространство, и только когда под ними замаячил Титан, спокойствие было нарушено настойчивым призывом Титана к сфере.
  
  “Баркодар, внимание! Баркодар, внимание!” - закричали из динамиков, и они услышали, как Барковис подтвердил вызов.
  
  “Седлоры прорвались и идут маршем на Титанию. Отдан приказ о немедленной мобилизации всех подразделений.”
  
  “Опять это слово ‘Седлор" — что это вообще такое, Стив?” потребовала Надя.
  
  “Я не знаю. Я собирался спросить его, когда он впервые выложил это нам, но тогда он был очень занят, и с тех пор я об этом не вспоминал. Однако, что—то довольно серьезное - они увеличили свое ускорение почти до земного тяготения, и никто из них не сможет пережить многого из этого ”.
  
  “Теллурианцы?” раздался голос Барковиса из динамика. “Мы только что...”
  
  “Все x-мы были на вашей волне и услышали это”, - прервал Стивенс. “Мы с тобой. Что это вообще за седлоры? Может быть, мы сможем помочь вам что-нибудь допинговать.”
  
  “Возможно, но что бы вы ни делали, не используйте свой тепловой проектор. Это привело бы к пожару, охватившему всю страну, а у нас будет достаточно дел и без тушения пожара. Но, возможно, у вас есть другое оружие, о котором мы ничего не знаем, и я могу потратить немного времени на объяснения, прежде чем мы прибудем. Седлоры - это форма жизни, что-то вроде вашего... ” он сделал паузу, просматривая свой скудный запас земных знаний, затем с сомнением продолжил: “Возможно, что-то вроде ваших насекомых. Они развили в себе нечто вроде интеллекта и, благодаря своей плодовитости, приспособились к своим окружающая среда с такой же готовностью, как и человек; и на протяжении веков они угрожали превосходству человека на Титане. Они пожирали растительность, посевы, животных и человечество. Однако после всемирной кампании они были окончательно истреблены, за исключением одного огромного вулканического кратера, который они так изрыли пчелиными сотами, что он стал почти неприступным. По всему этому району мы воздвигли силовые барьеры, поддерживаемые отрядом людей, известных как ‘Стражи Седлора’. Эти барьеры уходят так далеко в землю и так высоко в воздух, что седлоры не могут ни зарыться под ними, ни перелететь через них. Они совершенствовались настолько быстро, насколько это было возможно, и еще через несколько лет насекомые были бы полностью уничтожены — но теперь они снова на свободе. Они, вероятно, развили броню или естественное сопротивление, большее, чем Стражи считали возможным, так что, когда стены были ослаблены, они миллионами прошли под землей и остались незамеченными. Сейчас они атакуют ближайший к нам город — тот, который вы знаете, и который вы назвали Титанией.”
  
  “Что вы используете — эти фугасные бомбы?”
  
  “Бомбы были разработаны в основном для использования против них, но оказались хуже, чем бесполезны, поскольку мы обнаружили, что когда Седлора разносило на куски, каждый кусочек немедленно превращался в новое, полноценное существо. Наше самое эффективное оружие - это тепловые лучи —помните, не ваши— и ядовитый газ. Я должен подготовить наше оружие.”
  
  “Неужели наш тепловой луч действительно подожжет их, Стив?” Спросила Надя, когда тарелка опустела.
  
  “Я скажу, что это было бы. Я покажу вам, что для них значит жара — показать вам это будет проще, чем любые объяснения ”, - и он направил луч visiray вниз, в сторону города Титания. Он вошел в низкое здание, и Надя увидела титановый цех в полной эксплуатации. Люди, одетые в асбестовые доспехи, заряжали, ухаживали и постукивали по огромным электрическим печам и тиглям; они отпрянули назад и отворачивали свои бронированные головы, когда шипящий, дымящийся расплав потрескивал в формах из их ковшей с длинными ручками. Надя некоторое время изучала литейный цех, заинтересованная, но не впечатленная.
  
  “Конечно, там жарко — в литейных цехах всегда жарко”, - утверждала она.
  
  “Да, но у тебя еще нет идеи”. Стивенс снова повернулся к пульту управления, следуя за сферой к тому, что, очевидно, было линией фронта. “То вещество, которое они плавят и разливают, и которое такое горячее, - это не металл, а лед! Помните, что жизненно важная жидкость всего живого здесь, животного и растительного происхождения, соответствующая нашей воде, вероятно, более легко воспламеняется, чем бензин. Если они не могут работать в ледяной воде, не надевая костюмы из пятислойного асбеста, что с ними сделает настоящий тепловой луч? Это было бы примерно как наше погружение под солнце!”
  
  “Лед!” - воскликнула она. “О, конечно, но вы же не могли по-настоящему поверить в подобную вещь, не увидев ее, не так ли? О, Стив, какой невероятный ужас!”
  
  “Баркодар” снизился в линию кораблей-побратимов и вступил в бой в воздухе против настоящего полчища врагов. Это были крылатые многоножки длиной целых шесть футов, которые яростными ордами носились по земле и по воздуху. От летающих шаров исходили бледные лучи силы, при прикосновении к которым Седлор исчезал в клубах пара. На земле огромные тракторы и грузовики, управляемые солдатами в масках, установили мощные отражатели, излучающие тот же смертоносный луч. Из шаров и резервуаров раздался барабанный рев, и маленькие капсулы тысячами разлетелись среди врагов, испуская красное облако газа, в котором многоножки съежились и умерли. Но на каждого уничтоженного приходилось по два, появившихся из дыр в земле, и линия фронта отступала к Титании, назад к длинному ряду сооружений, похожих на буровые вышки, которые в яростной спешке погружали силовые стержни в землю.
  
  Стивенс включил свой ультрафиолетовый проектор и направил его в самые плотные ряды врага. В луче погибло много монстров, но земной луч был бессилен по сравнению с оружием титанианцев, и Стивенс, отключив луч с горьким проклятием, направил визирей в сторону голого черного конуса потухшего вулкана и тщательно его изучил.
  
  “Барковис, у меня есть мысль!” - рявкнул он в микрофон. “Их цитадель находится в этой горе, и там их все еще миллионы, они выходят по своим туннелям. У них вся растительность съедена на многие мили вокруг, так что там не осталось ничего, что могло бы разжечь огонь, если я пойду работать на тот холм, и, вероятно, я растоплю достаточно воды, чтобы потушить большинство пожаров, которые я устраиваю. Выделите мне пару кораблей, чтобы сбросить ваши пенные бомбы на любое небольшое возгорание, которое может распространиться, и я дам им столько поводов для беспокойства дома, что они совсем забудут о Титании ”.
  
  "Безнадежная надежда" устремилась к кратеру, сопровождаемая двумя ослепительными шарами. Они обошли гору, пока Стивенс не нашел выгодную точку для атаки — колоссальный вертикальный утес из смеси камня и хрусталя, на основании которого он установил свой потрясающий инфракрасный проектор.
  
  “Я собираюсь использовать много силы”, - предупредил он титанианцев тогда. “Я даю этой пушке все, что она может принять”.
  
  Он включил массивные выключатели, и когда этот тусклый красный луч ударил в основание скалы, стало очевидным ужасное воздействие концентрированного луча реального и чистого тепла на такой совершенно холодный мир. Огромные столбы огня взметнулись ввысь, помогая Стивенсу, плавя и разрушая саму землю, когда тела седлоров в этом гигантском муравейнике загорелись. Облака перегретого пара с ревом взметнулись вверх, конденсируясь в горячий дождь, который разрушительными потоками обрушился на твердыни многоножек. По мере того, как бушующий луч все глубже вгрызался в основание утеса, сама гора начала распадаться; гигантский блок за блоком отламывались и рушились вниз, в пылающий, кипящий, бурлящий котел, который был вершиной этого пожирающего луча.
  
  Час за часом Стивенс вонзал свое невыносимое оружие в великую гору, кишащую седлореанской жизнью; и час за часом группа титанианских сфер стояла рядом, заливая окружающую равнину потоком тяжелых паров, через которые холокост не мог распространиться из-за недостатка кислорода. Только после того, как гора исчезла — только после того, как на ее месте появилось яростно кипящее озеро, его пылающая поверхность в сотнях футов ниже уровня равнины, — Стивенс разомкнул свои силовые цепи и направил деформированный нос "Покинутой надежды" в сторону Титании.
  
  ГЛАВА VII
  
  Возвращение на Ганимед
  
  “Обязательно ли тебе возвращаться на Ганимед?” Медленно и вдумчиво спросил Барковис. Он сидел на хрустальной скамейке у фонтана, разговаривая со Стивенсом, который, одетый в свой раздутый скафандр, стоял возле воздушного шлюза "Покинутой надежды". “Кажется позором, что вам снова приходится сталкиваться с этими неизвестными, чудовищными существами, которые так непростительно напали на нас обоих без повода”.
  
  “Я сам не в восторге от этого, но я не вижу другого выхода из этого”, - ответил землянин. “Вы знаете, мы оставили там много нашего оборудования; и даже если бы я собрал дубликаты здесь, это не принесло бы нам никакой пользы. Эти десять-девятнадцать являются самыми мощными передающими трубками, известными, когда мы покидали Теллус, но даже их поля, какими бы плотными они ни были, не могут удерживать ультралучевой луч намного дальше, чем примерно в шести астрономических единицах. Итак, вы видите, что мы, возможно, не сможем связаться с нашими друзьями отсюда с помощью этой трубки; и ваша система передачи луча не удержит ничего вместе даже на таком расстоянии и не будет работать ни на одной волне короче лучей Розера. Однако мы можем столкнуться с еще некоторыми из этих маленьких сфер, и мне не нравится такая перспектива. Интересно, не могли бы мы нанести слой вашего зеркала на "Надежду" и унести с собой несколько таких бомб? Кстати, что это за взрывчатое вещество — или это что-то за пределами земной химии?”
  
  “Его структура должна быть вам понятна, хотя вы, вероятно, не смогли приготовить его на Tellus из-за вашей высокой температуры. Это не что иное, как азот — двадцать шесть атомов азота, объединенных в одну молекулу из того, что вы бы назвали —N-двадцать шесть?”
  
  “Вау!” Стивенс присвистнул. “Кристаллический пятивалентный азот — неудивительно, что он агрессивен!”
  
  “Мы могли бы, конечно, накрыть ваш сосуд зеркалом, но, боюсь, это не принесло бы особой пользы. Тарелки настолько горячие, что они скоро испарятся.”
  
  “Не обязательно”, - возразил Стивенс. “Мы могли бы жить в спасательной шлюпке номер один и отключать тепло повсюду в других местах. Спасательные шлюпки изолированы от самой конструкции, а внутренняя и внешняя стены конструкции изолированы друг от друга. Если бы тепло было только в спасательной шлюпке штаб-квартиры, внешняя стена могла бы поддерживаться довольно близко к абсолютному нулю ”.
  
  “Это правда. Бомбы, конечно, управляются по радио, и поэтому могут быть прикреплены к внешней стенке вашего судна. Мы будем рады сделать эти небольшие вещи для вас ”.
  
  Обогреватели "Безнадежной надежды" были отключены, и как только внешняя оболочка остыла до титанианской температуры, за работу взялся корпус механиков. Машина, очень похожая на бетономешалку, подкатилась к стальной емкости, и в ее вместительную утробу были свалены коробки и бочонки с сухими ингредиентами и множество банок с газированной жидкостью. Полученная паста наносилась на стальную обшивку вялой вязкой струей, которая растекалась в виде толстого и однородного покрытия под летающими роликами опытных титановых рабочих. По мере затвердевания паста волшебным образом расправлялась в идеальное зеркало, которым были покрыты космические корабли спутника; и на уже подготовленных полках была развешана целая дюжина зеркальных взрывных бомб этого странного народа.
  
  “Я должен еще раз предостеречь вас относительно этих торпед”, - предупредил Барковис Стивенса. “Если вы используете их все, очень хорошо, но не пытайтесь взять даже один из них в какой-либо регион, где очень жарко, потому что он взорвется и разрушит ваш сосуд. Если вы ими не пользуетесь, уничтожьте их, прежде чем спускаться в раскаленную атмосферу Ганимеда. Зеркало будет безвредно улетучиваться при температуре плавления ртути, но торпеды должны быть уничтожены. Еще раз, жители Теллурии, мы благодарим вас за то, что вы сделали, и желаем вам всего наилучшего ”.
  
  “Большое спасибо за вашу помощь — мы все еще кое-что вам должны”, - ответил Стивенс. “Если у вас снова выйдет из строя какая-либо из ваших электростанций или вам понадобится построить еще что-нибудь, обязательно дайте нам знать — теперь вы можете подойти достаточно близко к внутренним планетам на своем собственном луче, чтобы поговорить с нами по ультракоммуникатору. Мы будем рады помочь вам любым возможным способом - и, возможно, обратимся к вам за помощью снова. Прощай, Барковис — прощайте, вся Титания!”
  
  Он прошел через пронизывающе холодный цех в диспетчерскую их спасательной шлюпки, и пока он снимал с себя тяжелый скафандр, Надя подняла "Несчастную надежду" в сине-зеленое небо Титана в сопровождении эскорта зеркальных шаров. Выйдя за пределы атмосферы спутника, земной крейсер устремился вперед с нормальным ускорением, в то время как титанианские корабли остановились и сплели узор из голубых и золотых лучей в знак приветствия отбывающим гостям.
  
  “Что ж, Надя, мы тоже отправляемся в долгий путь”.
  
  “Сказал Вун Лун Хоп, китайский пи-ло”, - согласилась Надя. “Уверен, что все в порядке, большой мальчик?”
  
  “С точностью до девятнадцати знаков после запятой”, - объявил он. “Вы не смогли бы втиснуть еще один франк в наши аккумуляторы с помощью пруфа, и поскольку они посылают нам всю необходимую энергию, нам не нужно будет прикасаться к нашим батареям или использовать наш собственный луч, пока мы не окажемся почти на Юпитере. В довершение кульминации, у нас есть то, что нужно, чтобы сделать большое лекарство для наших сферических друзей. Мы не сидим на вершине мира, эйс — мы взгромоздились точно на вершину всей вселенной!”
  
  “Сколько времени это займет?”
  
  “Не знаю. Я еще не понял этого, но это будут прекрасные дни”, и два странника с далекой Земли погрузились в рутину долгого и небогатого событиями путешествия.
  
  Они обошли Сатурн и его впечатляющие кольца стороной и ускорились со все возрастающей скоростью. Мимо внешних спутников, все дальше и дальше, добрый корабль "Покинутая надежда" летел в черно-сверкающие глубины межпланетного пространства. Сатурн был постоянно уменьшающимся диском под ними: над ними был тонкий полумесяц Юпитера, становившийся все больше и ярче, и Монарх Солнечной системы, остававшийся почти неподвижным день за днем, неуклонно увеличиваясь в видимом диаметре и блеске.
  
  Хотя путешествие с Титана на Ганимед было долгим, оно не было монотонным, поскольку предстояло проделать большую работу по проектированию и изготовлению различных устройств, которые должны были составить ультрарадиоп передающую станцию. В различных отсеках "Покинутой надежды" находились различные маленькие моторы, воздуходувки, катушки, конденсаторы, генераторы силового поля и другие предметы, которые Стивенс мог использовать практически без изменений; но по большей части ему приходилось все создавать самому. Таким образом, время пролетело быстро; так быстро, что Юпитер стал огромным, а сатурнианский луч энергии начал ослабевать почти до того, как земляне поняли, что их путешествие подходит к концу.
  
  “Наш луч быстро разваливается”, - Стивенс внимательно прочитал показания приборов, затем направил луч коммуникатора в сторону Юпитера. “Мы не получаем достаточной мощности, чтобы поддерживать наше ускорение на нормальном уровне — думаю, я отключусь сейчас, пока мы все еще набираем достаточно, чтобы титанианцы знали, что мы вне их досягаемости. Теперь у нас много собственной энергии; и мы подбираемся довольно близко к вражеской территории, так что они могут обнаружить этот тяжелый луч. Вы уже нашли Ганимед?”
  
  “Да, к тому времени, как мы туда доберемся, это будет на другой стороне Юпитера. Должен ли я обойти или добавить немного больше негатива и подождать, пока он дойдет до этой стороны?”
  
  “Я думаю, лучше подождать. Чем дальше мы будем держаться от Юпитера и основных спутников, тем лучше ”.
  
  “Все в порядке. Полагаю, нам лучше начать дежурство на случай, если кто-то из них появится?”
  
  “Бесполезно”, - возразил он. “Я боялся доставать наши электромагнитные детекторы, поскольку они наверняка могли отследить их использование. Без них мы не смогли бы обнаружить вражеский корабль, даже если бы смотрели прямо на него, разве что случайно; поскольку они не будут освещены, а здесь все равно ужасно трудно что-либо разглядеть. Мы, вероятно, не узнаем, что они находятся в радиусе миллиона километров, пока они не направят на нас луч. Барковис говорит, что это зеркало отразит любой луч, который они смогут использовать, и у меня уже есть набор фотоэлементов в цепи, которые подадут сигнал тревоги при первой вспышке на нашем зеркальном покрытии. Я бы хотел сам поучаствовать в первом облизывании, но мне не удалось придумать ни одного способа сделать это. Так что ты можешь спать в своей комнате, как обычно, а я расположусь здесь, прямо под панелью, пока мы не доберемся до Ганимеда. Однако есть пара мелочей, о которых я только что подумал, которые могут немного помочь, и я собираюсь сделать это прямо сейчас ”.
  
  Надев свой скафандр, он взял электрическую дрель и вышел на пронизывающий холод внешнего сооружения. Там он атаковал внутреннюю стенку их сосуда, и тщательно созданный вакуум между стенками исчез с пронзительным шипением воздуха, когда закаленное острие пронзало пластину за пластиной.
  
  “В чем идея, Стив?” Спросила Надя, когда он снова вошел в диспетчерскую. “Теперь вам придется все это прокачивать заново”.
  
  “Защита для зеркал”, - объяснил он. “Видите ли, они не являются идеальными отражателями. Происходит небольшое усвоение, так что кое-что проясняется. Конечно, немного, но достаточно, чтобы убить нескольких титанианцев, и почти достаточно, чтобы разрушить их корабль, прорвался примерно за десять минут, и только один враг справился с этим. Мы, конечно, можем выдержать больше, чем они, но само зеркало не выдержит намного большего количества тепла, чем оно поглощало тогда. Но с воздухом в этих пространствах вместо вакуума, и со всей массой Надеюсь, что, за исключением этой спасательной шлюпки, как бы холодно там ни было, я полагаю, что через них будет достаточно проводимости и конвекции, чтобы внешняя стена и зеркало оставались холодными — по крайней мере, достаточно холодными, чтобы зеркало оставалось включенным в течение часа. Если только один корабль нападет на нас, это будет неплохо, но я полагаю, что если это только один корабль, нам повезло ”.
  
  Опасения Стивенса были слишком обоснованны, поскольку “вечером” следующего дня, когда он внимательно осматривал небо в поисках каких-либо признаков вражеского корабля, тревожный колокол над его головой разразился своим наглым ревом. Мгновенно он включил детекторы и сверхсветовые приборы и увидел не один, а шесть смертоносных шаров — почти над ними, в упор! Один из них уже использовал луч силы на "Безнадежная надежда" и остальные пятеро немедленно приступили к действию, почувствовав импульсы детектора и осознав, что оружие их корабля-побратима столкнулось с необычным сопротивлением материала этого своеобразно отраженного клина. Когда эти ужасающие силы обрушились на нее, земной крейсер превратился в огромную пиротехническую декорацию, ослепительный фонтан сияния корусканта: ибо зеркало держалось. Вражеские лучи отстреливались друг от друга и отскакивали во всех направлениях, демонстрируя то же самое впечатляющее проявление бешеного накала, которым была отмечена устойчивость титанианской сферы к подобной атаке.
  
  Но Стивенс не сидел сложа руки. В момент запуска его детекторов, так быстро, как он только мог, сработали трипы, четыре из ужасных азотных бомб Титана — все, с чем он мог справиться сразу, — вылетели в космос, их ракетные трубы злобно вспыхнули. Вражеские детекторы, конечно, немедленно обнаружили летящие торпеды, но, презирая материальные снаряды, сферы не пытались уклониться, а просто набросились на них своими прожорливыми лучами. Радиус действия был настолько близок, что у них не было времени уклониться от радиоуправляемых бомб после обнаружения что их лучи были бесполезны против неизвестного защитного покрытия этих зеркальных оболочек. Произошло четыре практически одновременных взрыва — тихих, но ужасающих, поскольку мгновенно высвободилась сдерживаемая внутренняя энергия твердого пятивалентного азота — и четыре бессмысленно смертоносных шара превратились в зазубренные фрагменты обломков, стремительно улетевшие от центров взрыва. Огромная масса расколотого и искореженного металла обрушилась прямо на пятый шар, и Надя с ужасом и восхищением смотрела на беззвучный грохот, когда весь борт корабля обрушился смялся внутрь, как картонная оболочка, под ужасным ударом. Это судно, вероятно, было выведено из строя, но Стивенс не хотел рисковать. Как только он закрепил бледно-голубой тяговый стержень на шестом и последнем корабле вражеского флота, он вогнал торпеду сквозь зияющую стену внутрь беспомощного военного судна. Там он взорвал его, и ужасный заряд, взорвавшийся в этом ограниченном пространстве, буквально разорвал шаровидный космический корабль на куски.
  
  “Мы покажем этим джасперам, из каких деревьев делают черепицу!” - процедил он сквозь стиснутые зубы; и его глаза, теперь твердые, как серое железо, буквально метали искры, когда он выпустил четыре торпеды по единственному оставшемуся шару эскадры пустоты. “Мне было очень любопытно узнать, какие именно неестественные чудовища могут обладать такими дьявольскими наклонностями, как у них, но звери, люди или дьяволы, они обнаружат, что на этот раз они схватили что—то, от чего не смогут избавиться”, - и яростные потоки энергии вырвались из выхлопных газов, когда он направил свои ракеты, на максимально возможном ускорении, к захваченной сфере, так жестоко сопротивляющейся на пределе его притягивающего луча.
  
  Но это единственное оставшееся судно оказалось не такой легкой жертвой, как его корабли-побратимы. Будучи шестеро на одного и предположительно непобедимой, эскадрилья была слишком самоуверенна и атаковала небрежно, используя только свои парализующие режущие лучи вместо более смертоносного оружия полного уничтожения; и контратака Стивенса была настолько яростной и упорной, что пятеро из ее состава были уничтожены, прежде чем поняли, какое мощное вооружение было установлено на этом, казалось бы, грубом, беспомощном и безобидном танкетке. Шестой, однако, был полностью предупрежден, и все ресурсы, имеющиеся в распоряжении его адской команды, теперь были направлены против Покинутой надежды.
  
  Листы, конусы и гигантские силовые стержни вспыхивали и потрескивали. Пространство было заполнено безмолвными, разрушительными языками пламени. "Безнадежную надежду" хаотично тащило, когда сфера пыталась увернуться от этих мчащихся торпед; пыталась вырваться из энергетического троса, так прочно привязывающего ее к противнику. Но связь сохранялась, и Стивенс все ближе и ближе приближал четырехкратную угрозу своих ужасных дирижаблевых бомб. Лучи давления тщетно бьют по ним. Какими бы жесткими ни были эти толкачи, они не могли найти опоры, но отражались под разными углами в этом неприкасаемом зеркале, и их предельная сила едва ли препятствовала продвижению реактивных снарядов. Какими бы сравнительно маленькими ни были снаряды, вскоре они ощутили воздействие окутывающих их мощных лучей тепла, и торпеда за торпедой взрывались в космосе, не причиняя вреда, поскольку их зеркала нагревались и улетучивались. Но за каждую потерянную бомбу Стивенс запускал другую, и каждая из них была ближе к своей цели, чем предыдущая.
  
  Доведенный до отчаяния отказом всех своих лучей, вражеский командир решил сам использовать материальные снаряды — оружие, давно оставленное его расой как устаревшее и неэффективное, но несколько единиц которого все еще находились на кораблях более старых типов. Один такой снаряд был найден и запущен - но в момент его запуска передовая бомба Стивенса попала в цель и взорвалась. Остальные три бомбы были так близко, что они также взорвались при ударе; и воинственная сфера, окруженная четырьмя центрами взрывов, разлетелась на части — буквально превратилась в пыль. Его снаряд, выпущенный с таким трудом, не взорвался — он был заряжен материалом, который мог быть взорван только боеголовкой при ударе или радиосигналом. Это было, однако, заметно отклонится от своего курса на силу взрыва, так что вместо удара слабой надеждой в прямой центральный удар, его голова только коснулась верхушки зеркала покрытием клин. Этого прикосновения было достаточно. Последовало еще одно ужасающее сотрясение, еще один ослепительный свет, и вся передняя четверть земного корабля присоединилась к разбитым шарам.
  
  Между местом взрыва и спасательными шлюпками было много каналов изоляции, много переборок, много воздухозаборников и отсек за отсеком аккумуляторных батарей. Они приняли на себя основную тяжесть взрыва, так что диспетчерская не пострадала, и Стивенс быстро провел своим коммуникатором по поврежденным участкам сосудов.
  
  “Насколько сильно мы пострадали, Стив — сможем ли мы добраться до Ганимеда?”
  
  Надя спокойно смотрела через его плечо в планшет, изучая вместе с ним картины разрушения, которые там были изображены, пока он перемещал проектор из отсека в отсек.
  
  “Мы ранены — без шуток — но могло быть намного хуже”, - ответил он, завершая опрос. “Мы потеряли почти все наши аккумуляторы, но мы можем приземлиться на нашем собственном луче, и, я думаю, посадочная мощность - это все, что нам нужно. Видите ли, мы дрейфуем прямо туда, где будет находиться Ганимед, и нам лучше отключить всю энергию, которую мы используем, даже обогреватели, пока мы не доберемся туда. В этой спасательной шлюпке довольно долго будет тепло, и я бы предпочел сильно замерзнуть, чем еще раз встретиться с кем-нибудь из этой банды. Я прикинул, что прошло восемь часов непосредственно перед тем, как они нас встретили, и мы тогда почти дрейфовали. Я думаю, можно с уверенностью сказать ”семь часов вслепую".
  
  “Но неужели они все равно не могут нас обнаружить? Возможно, они послали зов, ты знаешь.”
  
  “Если мы ни для чего не используем энергию, их электромагнетизм - единственное, на что мы можем обратить внимание, а они являются мощными искателями ближнего действия. Даже если они подберутся к нам так близко, они, вероятно, подумают, что мы стремительны, поскольку мы будем мертвы для других их инструментов. К счастью, у нас много воздуха, поэтому химические очистители могут обрабатывать его без питания. Я отключу все, и мы отправимся по течению. В любом случае, мы почти ничего не смогли бы сделать — даже в нашем магазине там не хватит воздуха. Но у нас может быть свет. Вы знаете, у нас есть ацетиленовые аварийные лампы, и нам не нужно экономить на кислороде.”
  
  “Возможно, нам лучше бежать в темноте. Помните, что вы рассказали мне об их возможных визитах и о том, что у вас осталось всего две бомбы.”
  
  “Все x; так было бы лучше. Если я забуду об этом, напомни мне взорвать их, прежде чем мы войдем в атмосферу Ганимеда, ладно?” Он открыл все выключатели питания, и, поскольку все источники эфирных вибраций были отключены, Безнадежная Надежда медленно поплыла дальше, теперь выглядя действительно безнадежной.
  
  Прошло семь часов: семь часов длиной в целую вечность, в течение которых двое сидели напряженные, ожидая сами не зная чего, разговаривая лишь с перерывами и приглушенным тоном. Затем Стивенс включил луч коммуникатора ровно на столько времени, чтобы произвести наблюдение за Ганимедом. Было сделано несколько таких кратких снимков; затем, после предупреждения своему спутнику, он отправил и взорвал азотные бомбы. Затем он включил питание, и корабль на полном ускорении устремился к спутнику. Находясь ближе к атмосфере, он с ревом устремился вниз на полторы тысячи миль; и вскоре искореженный клин рухнул в маленький каньон, который так долго был “домом”.
  
  “Ну что, полковник, снова дома!” Стивенс ликовал, когда нейтрализовал управление. “Вот этот водопад, наша электростанция, катапульты и все остальное. А теперь, если нас снова что-нибудь не прервет, мы поднимемся на нашу радиовышку и позвоним Брэндону протяжно”.
  
  “Сколько еще вам нужно сделать, прежде чем вы сможете начать рассылку?”
  
  “Не так уж и много. Все построено — все, что мне нужно сделать, это собрать это. Я должен быть в состоянии легко справиться с этим за неделю. Надеюсь, больше ничего не случится — если я еще раз втяну вас в неприятности, подобные тем, из которых мы только что выбрались с трудом, я начну жалеть, что мы не начали с самого начала, чтобы перенести это обратно на Теллус в "Надежде". Давайте посмотрим, сколько времени у нас есть. Мы должны начать съемки на следующий день после затмения, чтобы у нас было пять дней на отправку. Видите ли, мы не хотим направлять наш луч слишком близко к Юпитеру или любому из крупных спутников, потому что там может жить враг и он может перехватить его. Вчера у нас было затмение - так что через неделю с сегодняшнего дня, на рассвете, я начинаю снимать ”.
  
  “Но Земля сейчас - вечерняя звезда; утром ее не видно”.
  
  “Я не собираюсь нацеливаться на Tellus. Я стреляю в Брэндона, и он никогда не задерживается там больше, чем на неделю или две кряду. Они почти все время бродят где-то в космосе ”.
  
  “Тогда как ты можешь надеяться поразить их?”
  
  “Возможно, это настоящая охота, но не так плохо, как вы могли подумать. Их, вероятно, немного, если вообще есть, за пределами орбиты Марса, и они обычно находятся в пределах пары миллионов километров или около того от Эклиптики, поэтому мы начнем с солнца и направим наш луч по спирали, чтобы охватить это поле. Мы должны быть в состоянии справиться с ними в течение двенадцати часов, но если мы этого не сделаем, мы будем расширять нашу спираль и продолжать попытки, пока не достигнем их ”.
  
  “Небеса, Стив! Планируете ли вы вести постоянную переписку в течение нескольких дней подряд?”
  
  “Конечно, но не от руки — у меня будет автоматический отправитель и автоматические указатели”.
  
  В распоряжении Стивенса был полностью укомплектованный механический цех, у него был достаточный запас энергии, и все, что ему оставалось сделать, это собрать детали, которые он собрал во время долгого путешествия с Титана на Ганимед. Таким образом, на рассвете назначенного дня он был готов, и, когда Надя, затаив дыхание, повисла у него на плече, он щелкнул выключателем, зубчатое колесико включило деликатный прерыватель, и легкий эхолот начал свою резкую трескотню.
  
  “Точка Ганимеда, о, четыре семь точка Ганимеда, о, четыре семь точка Ганимеда, о, четыре семь точка Ганимеда ...” Бесконечно сообщение изливалось в эфир, переносимое плотным пучком ультравибраций и приводимое в движение силами, достаточными для того, чтобы продвинуть его далеко за противоположные пределы орбиты Марса.
  
  “О чем там говорится? Я не умею читать код”.
  
  Стивенс перевел краткое сообщение, но на Надю это не произвело впечатления.
  
  “Но это ни о чем не говорит!” - запротестовала она. “Это никому не адресовано, это без подписи — это никому ничего ни о чем не говорит”.
  
  “Все это есть, эйс. Видите ли, поскольку на таком расстоянии луч движется боком очень быстро, а мы стреляем по небольшой цели, сообщение должно быть очень коротким, иначе они не получат всего, пока луч направлен на них — это не то, что мы транслируем. Для этого не нужен никакой адрес, потому что никто, кроме Сириуса, не может его получить — за исключением, возможно, юпитериан. Они будут знать, кто отправляет это без какой-либо подписи. В нем говорится им, что Ганимед хочет получить сообщение на сверхдиапазоне, сосредоточенное на сорока семи тысячных. Разве этого недостаточно?”
  
  “Возможно. Но предположим, что некоторые из них живут прямо здесь, на Ганимеде — вы будете снимать прямо сквозь землю всю ночь — или предположим, что даже если они здесь не живут, они смогут каким-то образом найти наш луч? Или предположим, что Брэндон еще не собрал свою машину, или предположим, что она не включается, когда наш луч проходит мимо них, или предположим, что они тогда спят? Многое может случиться”.
  
  “Не так уж много, эйс — твое первое возражение - единственное, в котором дырок не больше, чем в сите, поэтому я приму его первым. Поскольку наш луч здесь всего метр в диаметре и не распространяется сильно на первые несколько миллионов километров, вероятность прямого приема противником, даже если он действительно живет здесь, на Ганимеде, бесконечно мала. Но я не верю, что они живут здесь — по крайней мере, они определенно не приземлялись на этом спутнике. Однако, как вы предполагаете, вполне возможно, что у них могут быть детекторные экраны, достаточно тонкие, чтобы обнаружить наш луч на расстояние; но поскольку, по всей вероятности, это означает расстояние в сотни тысяч километров, я считаю это крайне маловероятным. Мы все равно должны идти на тот же риск, что бы мы ни делали, всякий раз, когда начинаем использовать какую-либо движущую силу, так что нет смысла беспокоиться об этом. Что касается ваших последних двух возражений, я знаю Брэндона и я знаю Уэстфолла. Брэндон построит приемники, способные принимать любую возможную волну распространения, а Уэстфолл, осторожный старый хрыч, обеспечит их работу двадцать четыре часа в сутки, с автоматическими регистраторами, искателями и всем остальным, что Брэндон сможет изобрести — и поверь мне, милая, это очень много всего!”
  
  “Это замечательно, какие вы трое мужчины”, - задумчиво ответила Надя, читая между строк высказывания Стивенса. “Они, конечно, знали, что вы были на Арктуре, и они знали, что если бы вы были живы, вам удалось бы каким-то образом связаться с ними. И вы, находясь здесь, спустя столько времени, совершенно уверены в том, что они ожидают звонка от вас. Я думаю, это одна из лучших вещей, о которых я когда-либо слышал ”.
  
  “Это два из лучших в мире — безусловно”. Надя удивленно посмотрела на него, потому что он не увидел в ее замечании ничего лестного для себя. “Подождите, пока вы не встретитесь с ними. Они мужчины, Надя — настоящие мужчины. И, говоря о встрече с ними — пожалуйста, постарайся продолжать любить меня после того, как встретишь Нормы Брэндон, хорошо?”
  
  “Не будь простушкой!” ее карие глаза твердо встретились с его. “Ты не это имел в виду — ты даже не сказал этого, не так ли?”
  
  “Это возвращается, милая! Но зная себя и зная этих двоих ....”
  
  “Прекрати это! Если бы Норман Брэндон или Куинси Уэстфолл были здесь вместо вас, или они оба вместе, мы были бы здесь с этого момента — мы бы даже не сбежали с юпитериан!”
  
  “Теперь твоя очередь давать задний ход, парень!”
  
  “Ну, может быть, немного — если бы они оба были здесь, они должны были бы сравняться с вами в некоторых вещах. Брэндон сам говорит, что он и Уэстфолл вместе составляют одного ученого — папа говорит, что он так говорит.”
  
  “Вы не хотите верить всему, что слышите. Ни один из них не признается, что он что—то знает или может что-то сделать - такие они есть.”
  
  “Папа много рассказывал мне о них — о том, что они всегда были вместе, еще со студенческих времен. Как они вместе учились по всему миру, даже после того, как получили все свободные степени. Как они даже отправлялись на другие планеты для изучения — на Марс, где им приходилось постоянно жить в скафандрах, и на Венеру, где им приходилось каждый день подвергаться ультрафиолетовому облучению, чтобы выжить. Как они узнали все, что знали все остальные, а затем отправились в космос, чтобы узнать то, о чем никто другой и не мечтал. Как вы присоединились к ним и что вы трое сделали с тех пор. Они, конечно, прекрасны — но они не вы”, - страстно заключила она.
  
  “Нет, слава Небесам! Я знаю, что ты любишь меня, Надя, так же, как я люблю тебя — ты знаешь, я никогда в этом не сомневался. Но они вам действительно понравятся. Они замечательная команда. Брэндон, знаете ли, большая скотина — на целых пять сантиметров выше меня, и он весит около ста килограммов — и к тому же без жира. Он необузданный, порывистый, всегда делает поспешные выводы и разрабатывает теории, которые кажутся абсолютно нелепыми, но обычно они здравы, хотя и непрактичны. Уэстфолл — практичный участник - он заставляет Норма успокоиться, привязывает его к фактам и позволяет воплотить его догадки и дикие вспышки гениальности в работоспособную форму. Айва - это ....”
  
  “А теперь ты заткнись! Я так часто слышал, как вы восхищаетесь этими двумя — я бы предпочел восхищаться вами, и у меня было бы больше оснований. Я бы хотел, чтобы этот звук начал звучать ”.
  
  “Наше первое послание еще не прошло и половины пути. The impulse требуется около сорока минут, чтобы добраться туда, где, как я думаю, они находятся, так что даже если бы они получили первое сообщение и ответили на него мгновенно, прошло бы восемьдесят минут, прежде чем мы получили бы его. Я вроде как ожидаю ответа поздно вечером, но я не буду разочарован, если потребуется неделя, чтобы найти их.”
  
  “Я сделаю!” - заявила девушка, и действительно, в тот день никто из потерпевших кораблекрушение почти ничего не сделал.
  
  Медленно тянулся день, а принимающий эхолот продолжал молчать. Ужин был съеден, когда солнце опустилось низко и скрылось за горизонтом, но они не чувствовали никакого желания спать. Вместо этого они вышли перед стальной стеной, где Стивенс развел небольшой костер. Прислонившись спиной к стенке своего судна, они погрузились в дружеское молчание, которое внезапно нарушил Стивенс.
  
  “Надя, мне только что пришла в голову мысль. Готов поспорить на четыре доллара, что потратил впустую уйму времени. У них наверняка есть автоматические ретрансляторы на Теллусе, чтобы избавить меня от необходимости охотиться за ними, но, как идиот, я никогда не думал об этом до этой минуты, несмотря на речь, которую я произнес вам о них. Я собираюсь сменить этих режиссеров прямо сейчас ”.
  
  “Это отличная работа, не так ли?”
  
  “Нет, всего несколько минут”.
  
  “Сделай это утром; ты сделал достаточно для одного дня — возможно, ты уже достиг их, в любом случае”.
  
  Они снова замолчали, наблюдая за Юпитером, огромной луной около семи градусов в видимом диаметре.
  
  “Стив, я просто не могу привыкнуть к такой огромной луне! Посмотрите на полосы, и посмотрите на это совершенно невероятно ....”
  
  Прозвучал гонг, и они оба вскочили на ноги и бешено помчались в "Надежду". Ультраприемник ожил, и эхолот безумно тарахтел — кто-то передавал с потрясающей скоростью, но с идеальной четкостью и расстоянием между кадрами.
  
  “Это кулак Брэндона — я бы узнал его стиль где угодно”, - крикнул Стивенс, схватив блокнот и карандаш.
  
  “Скажи мне, что там написано, быстро, Стив!” Надя умоляла.
  
  “Не можешь говорить — прочти это!” Стивенс не выдержал. Его рука летала над бумагой, пытаясь не отставать от орущего эхолота.
  
  “...имед алл икс стивенс ганимед алл икс стивенс ганимед алл икс размещает Сириус и будет удерживать его на плоскости между вами и кругом теллус пятнадцать сорок движение на север теллус первый отправляет полный луч распространения данных, чтобы покрыть круг пятнадцать сорок айв предполагает возможность того, что это сообщение перехвачено и переведено лично я считаю такой перевод невозможным и что он более дикий, чем ястреб, но на всякий случай они должны быть сверхъестественно разумными ....”
  
  Стивенс резко остановился и уставился на громогласный эхолот.
  
  “Не останавливайся, чтобы слушать — продолжай писать!” - скомандовала Надя.
  
  “Не могу”, - ответил озадаченный математик. “Это не имеет смысла. Это звучит разумно — это составлено из тех или иных реальных символов, но для меня они ничего не значат ”.
  
  “О, я понимаю — он специально посылает кашу. Прочтите последнюю фразу!”
  
  “О, конечно, ‘муш" — это правильно”, - и без заметного перерыва сигналы снова стали понятными.
  
  “... если они смогут перевести это, они лучшие ученые, чем мы, то они заканчивают, пока не услышат от тебя, Брэндон”.
  
  Звук эхолота внезапно оборвался, наступила тишина, и Надя, судорожно всхлипывая, бросилась в объятия Стивенса. Долгое напряжение закончилось, ужасная неопределенность наконец рассеялась, они оба были бессвязны в течение минуты — Надя прославляла подвиги своего возлюбленного, Стивенс приписывал девушке себя и двух своих коллег-ученых любой достигнутый успех. В некоторой степени восстановив самоконтроль, Стивенс отключил свой автоматический отправитель, изменил настройки своих директоров и вставил свой ключ отправки с ручным управлением.
  
  “Кстати, какие волны ты используешь?” - с любопытством спросила Надя. “Они должны быть даже более проникающими, чем лучи Розера, чтобы иметь такой радиус действия, а лучи Розера проходят насквозь планету, даже не замедляясь”.
  
  “Они того же порядка, что и у Розера, то есть представляют собой субэлектронные волны четвертого порядка, но они намного короче и, следовательно, более проникающие. На самом деле, это самые короткие волны из всех известных, настолько короткие, что Розер даже не подозревал об их существовании ”.
  
  “Предположим, что где-то там есть космический корабль Юпитера, который перехватывает наши лучи. Разве они не могли найти нас по нему?”
  
  “Может быть, а может и нет — нам просто придется рискнуть. Это возвращает нас к тому, о чем мы говорили сегодня утром. Они могут быть где угодно, поэтому шанс попасть в один из них очень мал. Это не похоже на попадание на Сириус, потому что мы знали в довольно узких пределах, где ее искать, и даже при этом нам пришлось охотиться за ней полдня, прежде чем мы попали в нее. Вероятно, мы в безопасности, но даже если бы они нас обнаружили, мы, вероятно, смогли бы где-нибудь спрятаться, пока сюда не прибудет "Сириус". Что ж, чем быстрее я займусь отправкой допинга, тем скорее они смогут приступить ”.
  
  “Скажите им, чтобы они были уверены и принесли мне всю мою одежду, которую смогут найти, галлон духов, бочонок пудры и вагон шоколадных конфет Delray's Fantasie — я так долго был дикарем, что хочу какое-то время погрязнуть в роскоши”.
  
  “Я сделаю это - и я хочу настоящих сигарет!”
  
  Стивенс сначала прислал краткий, но полный отчет обо всем, что произошло с "Арктурусом", и краткое изложение того, что они с Надей сделали после демонтажа IPV. Закончив повествование, он перешел к длительному и подробному научному обсуждению врага и его наступательного и оборонительного оружия. Он подробно остановился на функционировании всего, что он видел. Хотя в течение долгих месяцев их изоляции он был слишком занят, чтобы заниматься какой-либо реальной работой над оружием предполагаемых юпитериан, все же его острый ум разработал множество математических и физических выводов, гипотез и теорий, и он отправил их на Сириус, заключив:
  
  “Здесь вся информация, которую я могу тебе дать. Разберись с этим и вообще не приходи, пока не сможешь прийти заряженным для bear; это плохое лекарство. Звоните нам время от времени, чтобы информировать нас о том, когда вас ожидать, но не звоните слишком часто. Мы не хотим, чтобы они обнаружили вас, и если они обнаружат нас с помощью вашего луча или нашего, это будет просто ужасно. Пока. Стивенс и Ньютон.”
  
  Надя настояла на том, чтобы не ложиться спать, и варила кофейник за кофейником свои заменители кофе, пока он сидел за ключом; и уже почти рассвело, когда он наконец отключил электричество и встал, его правая рука была практически парализована от непривычного напряжения, вызванного многочасовым телеграфированием.
  
  “Ну, милая, вот и все!” - воскликнул он с облегчением. “Брэндон и Уэстфолл взялись за работу. Сейчас ничего не остается, как ждать и самостоятельно изучать лучи этих юпитериан. Однако для нас это был долгий день, маленький ас, и я предлагаю нам поспать около недели!”
  
  ГЛАВА VIII
  
  Каллисто спешит на помощь
  
  Все человечество Каллисто, четвертого крупного спутника Юпитера, в течение многих лет вело отчаянную и, по-видимому, безнадежную оборону от вторгающихся орд шестиногих существ. Каждый город давным-давно был превращен в ровные поля лавы лучами захватчиков. Каждое здание и каждый след человеческой цивилизации давным-давно исчезли с поверхности спутника. Далеко под поверхностью земли лежал город Збардк, крупнейший из немногих оставшихся оплотов человеческой расы. У одного из городских ворот торпедообразный ракетоплан с короткими крыльями покоился в каретке катапульты. Рядом с ним капитан кратко обратился к шести мужчинам, обычно составляющим его команду.
  
  “Мужчины, вы уже знаете, что наш сегодняшний круиз - это не обычное патрулирование. Мы должны отправиться на Один из них, чтобы уничтожить там базу гексанцев. У нас, возможно, один шанс из десяти тысяч вернуться. Поэтому я беру только одного человека — этого едва хватает для управления самолетом. Добровольцы делают шаг вперед”.
  
  Шестеро выступили вперед как один человек, и улыбка появилась на изможденном лице их лидера, когда он наблюдал, как они тянули жребий за привилегию сопровождать его на вероятную смерть. Двое мужчин вошли в корпус торпеды, запечатали отверстия и стали ждать.
  
  “Свободные выходы?” - рявкнул капитан Портала, и двенадцать зорких наблюдателей внимательно изучили экраны и приборные панели, подключенные к мощным автоматическим наблюдательным станциям под краями широко разделенных вулканических кратеров, из которых их корабль мог вылететь в мрачную ночь Каллисто.
  
  “Излучение гексана не обнаружено у восьмого выхода”, - говорилось в отчете. Капитан Портала предупреждающе поднял руку, откинул направляющие, и двух пассажиров сильно отбросило назад, глубоко в их мягкие сиденья, когда катапульта выбросила их самолет на взлетно-посадочную полосу. Когда сила катапульты была израсходована, автоматические срабатывания шасси привели в действие пусковые ракеты, и миля за милей, с быстро набирающей скорость, самолет пронесся по трубе. По мере приближения к выходу туннель описывал длинную вертикальную кривую, так что, когда было достигнуто отверстие в шахту кратера и шасси автоматически отсоединилось, судно поднялось почти вертикально вверх. Его скорость была такой, а жидкое топливо в ракетных двигателях - настолько мощным, что глаз не мог уследить за полетом военного корабля, когда он прорвался сквозь тонкий слой атмосферы и устремился в глубины космоса.
  
  “Мы ушли?” - спросил капитан, держа руки на пульте управления и не сводя глаз с движущейся карты космоса.
  
  “Я полагаю, что да, сэр”, - ответил другой офицер, глядя на экраны шести перископических устройств, которые охватывали всю сферу обзора. “Никаких сообщений с края, и все экраны пусты”. Еще раз корабль вышел из ревниво засекреченного города Збардк, не выдав своего существования ненавистным и внушающим страх гексанам.
  
  Какое-то время потрясающие ракетные двигатели продолжали оглушительный рев своих непрерывных взрывов, затем, когда была достигнута желаемая скорость, они были отключены, и в течение нескольких часов добрый корабль “Бзарк” мчался сквозь пустоту с огромной, но постоянной скоростью к далекому миру Единого, которого ему было суждено никогда не достичь.
  
  “Капитан Чув! Излучение Гексана, координаты двадцать два, четырнадцать, зона шесть!” - крикнул наблюдатель, и командир направил свой собственный телескопический искатель в указанную область. Его руки в течение короткой минуты играли с графиками курса и расстояния, и он в изумлении уставился на свои результаты.
  
  “Я никогда раньше не слышал о гексанцах, путешествующих таким образом”, - нахмурился он. “Постоянное отрицательное ускорение и по прямой. Он, должно быть, думает, что мы вычеркнуты из эфира. Почти параллельно нам и ненамного быстрее — даже на таком большом расстоянии его легко убить, если он, как обычно, не начнет уворачиваться.”
  
  Говоря это, он щелкнул переключателем, и из порта под правым крылом в космос вылетел небольшой пакет концентрированного разрушения — реактивная радиоуправляемая торпеда. Ракеты крошечной ракеты пылали, но это пламя было видно только сзади, и на него не попадал радиолуч. Czuv точно задал ему направление и ускорение, необходимые для того, чтобы он встретился с гексановой сферой при центральном ударе, при условии, что сфера сохранит свой курс и ускорение неизменными.
  
  “Должен ли я направить торпеду в случае, если "гексан" сдвинется с места?” - спросил офицер.
  
  “Я думаю, что нет. Они, конечно, могут обнаружить любую волну практически на любом расстоянии, и при первых признаках радиоактивности они обнаружат и уничтожат бомбу. Они также, по всей вероятности, уничтожили бы нас. Я бы без колебаний атаковал их только по этому поводу, но мы должны помнить, что у нас более важная миссия, чем атака на один гексанский корабль. Мы находимся далеко за пределами досягаемости их электромагнитных детекторов, и наша торпеда будет иметь такую скорость, что у них не будет времени защититься от нее после обнаружения. Если они не изменятся в следующие несколько секунд, они будут потеряны. Это самый совершенный снимок, который у меня когда—либо был в одном из них, но один снимок - это все, чем я осмеливаюсь рискнуть - мы не должны предавать себя ”.
  
  Забыв о курсе, наблюдательном пункте и звании, маленький экипаж из двух человек уставился в узкое поле зрения, установленное на максимальное увеличение. Приборы показывали, что вражеское судно оставалось на своем первоначальном курсе. Очень скоро торпеда попала в зону действия детекторов гексанов. Но, как и предсказывал капитан Чув, обнаружение опоздало на долю секунды, так как их экраны отреагировали слишком быстро, и двое мужчин из Збардка издали короткий, яростный крик радости, когда яркая вспышка света возвестила об уничтожении гексанского судна.
  
  “Но подождите!” Наблюдатель уставился в свой экран. “На той же линии, но теперь с постоянной скоростью, все еще присутствует очень слабое излучение, структуры которого я никогда раньше не видел”.
  
  “Я думаю… Я полагаю...” капитан озадаченно изучал схему. “Это должно быть низкочастотное электричество низкого напряжения, которое, насколько я знаю, никогда не используется. Возможно, это какой-то новый двигатель разрушения, который "гексан" буксировал на таком расстоянии, что взрыв нашей торпеды его не уничтожил. Поскольку нет никаких признаков активности гексана и поскольку для этого не потребуется много топлива, мы исследуем это излучение ”.
  
  С ревом сработали хвостовые ракеты и ракеты по левому борту, и вскоре самолет осторожно приближался к груде обломков, которые были IPV Arcturus.
  
  “Человеческие существа, хотя и несколько чужеродных видов!” - воскликнул капитан, когда его луч обзора прошелся по неповрежденной верхней части огромного лайнера и остановился на капитане Кинге за его столом.
  
  Хотя верхние сверхсветовые огни земного корабля были отключены гексанским силовым самолетом, огни жюри были установлены, и два командира вскоре пытались связаться друг с другом. Внятный разговор был, конечно, невозможен, но Кинг вскоре понял, что посетители не были врагами. По их предложению в виде пантомимы он надел скафандр и поплыл к воздушному шлюзу военного самолета Каллистонии. Внутри центрального отсека незнакомцы надели на его шлем проводную обвязку, и он оказался мгновенно вступаю в полную мысленную связь с командующим каллистонианцами. Несколько минут они стояли молча, обмениваясь мыслями со скоростью, невозможной ни на одном языке; затем, одетые в скафандры, оба легко перепрыгнули через узкий проход во все еще открытый внешний шлюз земного лайнера. Кинг пристально наблюдал за Чувом после того, как давление начало разрушать его скафандр, но незнакомец не подавал никаких признаков беспокойства. Он был прав в своих заверениях, что дополнительное давление вряд ли доставит ему неудобства. Кинг сорвал свой шлем, отдал краткий приказ, и вскоре каждый выступающий в Arcturus анонсирован:
  
  “Всем пассажирам и всем членам экипажа, за исключением вахтенных, немедленно собраться в третьем салоне, чтобы обсудить возможное немедленное спасение”.
  
  Поскольку тема представляла первостепенный интерес, потребовалось несколько минут, чтобы полный состав из двухсот мужчин и женщин оказался в главном салоне, цепляясь за наспех установленные тросы, тесно сгрудившись перед приподнятой платформой, на которой находились Кинг и Чув, соединенные вместе своеобразной каллистонской сбруей. Для большинства пассажиров, знакомых с человечеством трех планет, появление незнакомца не вызвало удивления; но многие из них с нескрываемым изумлением смотрели на его детское тело, бледную, почти бесцветную кожу, маленькие, слабые ноги и руки и массивную голову.
  
  “Дамы и господа!” Открыл собрание капитан Кинг. “Я представляю вам капитана Чува, крейсера-разведчика Бзарвк, представителя единственной человеческой расы, ныне живущей на четвертом большом спутнике Юпитера, который мы знаем как Каллисто. Я по возможности избегаю их собственных названий, потому что они почти непроизносимы на английском или межпланетарском. Это устройство, которое, как вы видите, соединяет нас, является каллистонским преобразователем мыслей, с помощью которого любые два разумных существа могут общаться без языка. Наша ситуация своеобразна, и для того, чтобы вы могли полностью понять, что нас ждет, капитан сейчас заговорит с вами через меня — то есть то, что далее будет произнесено капитаном Чувом из Bzarvk, но он будет использовать мои голосовые органы.”
  
  “Друзья с далекого Теллуса”, - голос Кинга звучал почти без перерыва, “ я приветствую вас. Я рад, как ради вас, так и ради нас самих, что вашему судну удалось уничтожить гексанский корабль, на котором вы находились в плену, и экипаж которого убил бы вас всех, как только они приземлили ваше судно и прочитали ваши мысли. Я горько сожалею, что мы можем сделать так мало для вас, ибо только представители человеческой цивилизации, истребляемой расой высокоинтеллектуальных монстров, могут в полной мере осознать, насколько желательно, чтобы все различные расы человечества помогали и поддерживали друг друга. Для того, чтобы вы могли понять ситуацию, необходимо, чтобы я немного углубился в древнюю историю, но у нас достаточно времени. Примерно через... ” он замолчал, осознав, что у двух рас не было общего представления о времени.
  
  “Половина времени вращения Большой планеты вокруг оси?” - мелькнуло в мозгу Чува, и “Около пяти часов”, - мелькнуло в голове Кинга в ответ.
  
  “Пройдет около пяти часов, прежде чем можно будет предпринять какие-либо шаги, так что я чувствую себя оправданным в использовании краткого периода для объяснения. В эволюции различных форм жизни на Каллисто два рода развили интеллект намного раньше всех остальных. Одним родом были люди, как вы и я; другой - гексаны. Это существо, к счастью, неизвестное вам с планет, расположенных ближе к нашему обычному солнцу, является продуктом совершенно иной эволюции. Это животное с шестью конечностями, с мозгом, равным нашему собственному — возможно, в некоторых отношениях превосходящим наш собственный. Однако они не имеют ничего общего с человечеством; у них мало наших черт и еще меньше наших ментальных процессов. Даже мы, которые так долго сражались с ними, едва ли можем понять, какими чертогами ужаса являются их умы. Даже если бы я смог нарисовать достаточно яркую картину словами, вы, земляне, не смогли бы начать понимать их абсолютную безжалостность и бесчеловечность, даже между собой. Вы бы поверили, что я лгу или что моя точка зрения была искажена. Я могу сказать только, что искренне надеюсь, что никто из вас никогда не познакомится с ними лучше ”.
  
  “Итак, много веков назад человек и гексан развились на всех четырех главных спутниках Великой планеты, которую вы знаете как Юпитер, и в северной полярной области самого Юпитера. Каким образом две расы появились на свет в мирах, столь далеко разделенных в пространстве, мы не знаем — мы знаем только, что это факт. Человеческая жизнь, однако, не могла долго продолжаться на Юпитере. Различные человеческие расы, после многих попыток приспособиться к тамошним условиям жизни с помощью вариаций типа, пали перед гексанцами; которые, хотя и были очень малы по размеру на планете, удивительно процветали там. На трех внешних спутниках человечество одержало победу, и много сотен циклов назад гексанцы этих спутников были уничтожены, за исключением случайного племени дикарей с низким интеллектом, которые жили в различных нежелательных частях трех миров. С тех пор на Каллисто веками царил мир. Вот картина того времени — на Юпитере гексанцы; на Ио гексанцы и люди, ведущие непрерывную и беспощадную войну на взаимное истребление; на трех внешних спутниках человечество в безмятежном мире, которому ничто не угрожает. Пять миров, каждый из которых не знает о жизни ни в одном другом.
  
  “Как я уже говорил, гексанцы Юпитера были и остаются дьявольски разумными. Вероятно, движимые желанием увидеть то, что лежит за пределами их атмосферы вечных облаков, на проникновение в которую было настроено их зрение, они разработали космический корабль; и совершили безопасную посадку сначала на ближайшую к ним бесплодную, безвоздушную луну, а затем на плодородную Ио. Там они объединились с гексанцами против людей, и со временем ионическое человечество прекратило свое существование. Между гексанами Юпитера и Ио произошло интенсивное движение и скрещивание, в результате чего со временем возникла раса, промежуточная по размерам между родительскими популяциями и одинаково чувствующая себя дома при широко варьирующихся давлении воздуха и гравитации планеты и спутника. Вскоре их астрономические инструменты открыли их взору города Европы, и как только они обнаружили, что цивилизация Европы была человеческой, они полностью уничтожили ее с ненасытной жаждой крови, которая является их наследием.
  
  “В то же время человеческие цивилизации Ганимеда и Каллисто также разработали инструменты власти. Наблюдая за городами на других спутниках, многие ученые интенсивно изучали проблему космической навигации, и, наконец, в благоприятные периоды между двумя внешними спутниками существовала некоторая торговля. Наконец, корабли также были отправлены на Ио и на Европу, но ни один из них не вернулся. Зная, чего ожидать, Ганимед и Каллисто объединили силы и приготовились к войне. Но наша наука, так долго занимавшаяся искусством мира, прискорбно отстала в разработке все более смертоносных инструментов разрушения. Ганимед пал, и в его падении мы прочли нашу собственную гибель. Покинув наши города, мы заново построили подземелье. Извлекая выгоду из уроков, кроваво извлеченных на Ганимеде, мы решили продлить существование человеческой расы как можно дольше.
  
  “Гексанцы были и остаются мастерами физической науки. Они обладают таким разнообразием, о котором и не мечтали. Их детекторы обнаруживают эфирные возмущения на невероятных расстояниях, и в их распоряжении силы ошеломляющей величины. Поэтому в наших городах нет электричества, кроме проводного, экранированного и заземленного; нет широковещательного радио; нет никакого источника эфирных возмущений, кроме света — и наши стены представляют собой силовые поля, которые, как мы считаем, непроницаемы для любой поисковой частоты, которая может быть сгенерирована. Теперь я могу представить вам настоящее.
  
  “Мы - последние представители человеческой расы в планетной системе Юпитера. Каждый наш след на поверхности был уничтожен. Мы прячемся в наших норах в земле, выходя по ночам незаметно, чтобы наши норы не были обнаружены гексанами. Мы боремся за время, за которое наши ученые смогут узнать секреты власти, и каждый новый день опасаемся, что враг, возможно, настолько усовершенствовал свои системы лучей, что сможет обнаружить нас и уничтожить, даже в наших подземных и хорошо защищенных убежищах, с помощью сил, еще более непостижимых, чем те, которые они используют сейчас.
  
  “Поэтому, друзья, вы видите, как мало мы можем сделать для вас, мы, раса, борющаяся за само наше существование и обреченная на вымирание, если не считать чуда. Мы не можем доставить вас на Каллисто, потому что она осаждена гексанцами, и движущие силы ваших спасательных шлюпок, которые практически транслируются по радио, были бы обнаружены, и мы все были бы уничтожены задолго до того, как смогли бы достичь безопасности. Мы с капитаном Кингом долго размышляли и смогли увидеть только один вариант действий. Мы дрейфуем с постоянной скоростью, не используя никакой энергии, и все, за исключением самых жизненно необходимых механизмов, находятся в состоянии покоя. Только так мы можем надеяться избежать обнаружения в течение следующих двух часов.
  
  “Наш нынешний курс приведет нас очень близко к Европе, которую гексанцы считают похожей на Ганимед, полностью лишенной цивилизованной жизни. Его первоначальная человечность была полностью уничтожена, и все его цивилизованные гексанцы находят убежище от наших торпед на Юпитере, пока мы, жители Каллисто, также не будем уничтожены. Температура Европы вам подойдет. Его атмосфера, хотя и менее плотная, чем та, к которой вы привыкли, будет адекватно поддерживать вашу жизнь. Если нас не обнаружат в течение следующих нескольких часов, мы, вероятно, сможем приземлиться на Европе в безопасности, поскольку его окрестности охраняются, но слабо. На самом деле, у нас там есть город, о существовании которого гексанцы пока не подозревают, в котором наши ученые продолжат работать после того, как цивилизация Каллисто исчезнет. Мы считаем, что будет безопасно использовать вашу силу в течение короткого времени, необходимого для приземления. Мы приземлимся в пещере, в кратере, уже связанном с нашим городом. В этой пещере, по указанию и с помощью некоторых из нас, вы построите ракетный корабль — из—за гексанов нельзя использовать лучи, - на котором вы сможете путешествовать в регион, достаточно близкий к вашей земле, чтобы вы могли позвать на помощь. Вы не сможете взять с собой достаточно топлива, чтобы приземлиться там — фактически, почти все путешествие придется проделать без электричества, свободно перемещаясь по сильно вытянутой орбите вокруг Солнца, — но если вы избежите гексанцев, вы сможете безопасно добраться домой вовремя. Это собрание было созвано именно для рассмотрения этого плана ”.
  
  “Всего один вопрос”, - заговорил Брекенридж. “Гексанцы разумны. Почему они оставляют Европу и Ганимед такими неохраняемыми, что люди могут вернуться туда и что мы можем приземлиться там незамеченными?”
  
  “Я сам отвечу на этот вопрос”, - ответил Кинг. “Капитан Чув не совсем справедливо относился к своему собственному народу. Это правда, что их завоевывают, но за каждую отнятую человеческую жизнь умирает тысяча гексанцев, и за каждый потерянный человеческий корабль в ответ уничтожается двадцать гексанских судов. В то время как гексанцы являются мастерами лучей, люди в равной степени являются мастерами взрывчатых веществ и механизмов. Они могут нанести точный удар по любой цели в свободном пространстве, курс и ускорение которой можно определить, на любом расстоянии до пяти тысячи километров, и у них есть взрывчатка, в тысячи раз мощнее любой известной нам. Лучевые экраны эффективны только против лучей, и гексанцы не могут уничтожить то, чего не видят, прежде чем оно ударит по ним. Итак, все гексанские корабли, за исключением тех, которые необходимы для защиты их собственных цитаделей, сосредоточены против Каллисто. Они не могут выделить корабли для бесполезной охраны покинутых спутников. Из-за чрезвычайно высокой гравитации Юпитера гексанцы там в безопасности от нападения людей, за исключением неэффективной бомбардировки с дальнего расстояния, но Ио подвергается нападению постоянно, и вполне вероятно, что еще через несколько лет Ио также станет заброшенным миром. У некоторых из вас, возможно, сложилось впечатление, что гексанцы должны немедленно одержать победу, но такая идея неверна. Люди могут и будут продержаться сто или более лет, если враг не усовершенствует разрушительный луч упомянутого типа. Даже тогда, я думаю, что наши человеческие кузены продержатся долго. Они способные люди, настоящие бойцы, и их подземные города прекрасно защищены.”
  
  Споров было немного. Большинство одиторов смогли понять, что предложенный курс был лучшим из возможных. Остальные были настолько ошеломлены невероятными событиями нападения, что у них не было инициативы, но они были готовы следовать туда, куда вели более отважные духи. Было решено, что не следует предпринимать никаких попыток спасти какую-либо часть Арктура, поскольку любая такая попытка была бы сопряжена с опасностью, а обломки не представляли бы особой ценности. Новое судно должно было иметь ракетный привод и быть построено из каллистонианских сплавов. Личные вещи были перенесены в спасательные шлюпки, двери были закрыты, и наступил мучительный период ожидания и неизвестности.
  
  Указанный час был достигнут без происшествий — ни один гексанский разведчик не подошел к ним достаточно близко, чтобы обнаружить излучение низкого напряжения жизненно важных механизмов Арктура, сокращенное до минимума и довольно эффективно заземленное огромной массой его защитной брони. По сигналу капитана Чува пилот каждой спасательной шлюпки выпустил свой крошечный аппарат в космос и занял отведенное ему место в строю, следуя вплотную за Bzarvk, направляясь к Европе, теперь такой большой в поле зрения, что она больше напоминала планету, чем Луну. Капитан Кинг, находясь на каллистонском судне, передал Брекенриджу маршрут и данные о полете, предоставленные ему штурманом крылатого корабля. Старший пилот, управлявший “пойнтом”, в свою очередь, передал более подробные инструкции менее опытным пилотам других спасательных шлюпок.
  
  Вскоре под ними оказалась поверхность Европы - изрезанная, изрытая кратерами и рваная топография могучих хребтов вулканических гор. Большинство кратеров были холодными и безжизненными; но тут и там столбы дыма и пара выдавали присутствие огромных, бездействующих сил. Прямо в одну из этих гигантских безжизненных шахт опустился флот космических кораблей — прямо на целых две мили, прежде чем был дан посадочный сигнал. На дне шахты секция скалистой стены отошла в сторону, открыв зияющую черную пасть горизонтального туннеля. Через промежутки времени на его крыше вспыхивали, превращаясь в почти невидимые точки света. Вдоль этой линии огней спасательные шлюпки нащупывали свой путь, заходя, наконец, в огромную пещеру, у отвесной металлической стены которой они припарковались в упорядоченный ряд. Был объявлен перекличка, и земляне прошли, насколько это было возможно в условиях слабой гравитации спутника, через обширное помещение и сели в транспортное средство, чем-то напоминающее железнодорожный вагон, который умчался, как только закрылись двери. На сотни миль простирался этот странный туннель, и по мере того, как машина мчалась вперед, дверь за дверью в естественной скале открывались перед ней и закрывались, как только она проезжала через них. Несмотря на высокую скорость транспортного средства, для завершения поездки потребовалось почти два часа. Однако, в конце концов, он замедлился до полной остановки, и земные посетители высадились у портала европейского города каллистонианцев.
  
  “Внимание!” - рявкнул капитан Кинг. “Название этого города, насколько я могу приблизиться к нему на английском, - ВРУЗК. ‘Roosk" довольно близко к нему и его легче произносить. Мы должны закончить наше путешествие в маленьких автомобилях, вмещающих по десять человек в каждом. Мы снова соберемся в здании, в котором нам отведены помещения. Водитель каждой машины отведет своих пассажиров в зал совета, в котором мы встретимся ”.
  
  “О, что толку — это ужасно, ужасно — мы могли бы с таким же успехом умереть!” взвизгнула взволнованная женщина и упала в обморок.
  
  “Такое чувство, возможно, естественно”, - продолжил Кинг после того, как женщину привели в чувство и восстановился покой, - “но, пожалуйста, контролируйте его как можно больше. Мы живы и здоровы, и в конце концов сможем вернуться на Теллус. Пожалуйста, помните, что эти люди подвергают себя множеству проблем и неудобств, чтобы помочь нам, каким бы отчаянным ни было их собственное положение, и ведите себя соответственно ”.
  
  Упрек возымел свое действие, и без дальнейших протестов компания погрузилась в маленькие автомобили, которые пронеслись через отверстие в стене на улицу этого странного подземного города. Брекенридж, ехавший в последнем вагоне, покидавшем портал, с интересом изучал окружающую обстановку, пока его транспортное средство проносилось через врата. Более или менее фаталист по натуре и авантюрист, конечно, поскольку среди старых космических гончих МПК не существовало другого типа, он был чрезвычайно заинтересован в каждом новом этапе их опыта и ничуть не был встревожен или напуган.
  
  Он обнаружил, что сидит в узком металлическом каноэ, сразу за пилотом, который сидел за небольшой панелью управления на носу. Приводимый в движение электромагнитными полями над единственным рельсом, при легком касании и бесшумности колес, земной пилот с восхищением наблюдал за тем, как переключатель за переключателем впереди них подчиняются импульсам, посылаемым впереди несущимся автомобилем. Улицы были узкими и заполнены монорельсовыми дорогами; пешеходы следовали своим маршрутам по дорожкам, прикрепленным к стенам зданий, намного выше уровня улиц. Стены сами по себе были необычными, они возвышались, как и голые, сплошные металлические пространства без окон, сливаясь с массивной крышей из того же серебристого металла и поддерживая ее. Стены и крыша одинаково отражали мягкий, но интенсивный белый свет. Вскоре скользящий переключатель перед ними щелкнул, и одновременно в глухой металлической стене здания появилось отверстие. В образовавшийся проем влетел трамвай, и когда пилот остановил каноэ, дверь за ними плавно закрылась. Припарковав машину рядом с рядом своих собратьев, водитель-каллистонианец дал знак землянам следовать за ним и повел их в большой зал. Там собрались остальные с "Арктура" лицом к капитану Кингу, который стоял на столе.
  
  “Попутчики, ” обратился к ним Кинг, “ наш курс действий определен. Нас двести три. В книге будет двадцать разделов по десять человек, за каждый раздел будет отвечать один из офицеров "Арктура". Доктор Пенфилд, наш хирург, человек, чей интеллект, справедливость и неподкупность не вызывают сомнений, будет верховным главнокомандующим. Его сила и полномочие будут абсолютными, ограниченными только Советом Каллистонии. Он будет работать в гармонии с инженером, который будет руководить всем проектом строительства нового судна. От каждого из вас ожидают, что он будет делать все, что в его силах — работа, которую вам предложат выполнить, будет вполне по силам, и у каждого из вас будет достаточно свободного времени для отдыха, учебы и развлечений, о чем вы и не подозревали, в этом подпольном сообществе. Каждый из вас будет зарегистрирован и изучен врачами, хирургами и психологами; и каждому из вас будет прописана именно та диета, которая необходима для его наилучшего развития. Вы найдете эту диету несколько однообразной по сравнению с нашим обычным питанием из натуральных продуктов, поскольку она полностью синтетическая; но это один из незначительных недостатков, с которым приходится мириться. Шеф-пилот Брекенридж и я не будем с вами. В некотором небольшом и частичном воздаянии за то, что они делают для всех нас, он и я отправляемся с капитаном Чувом на Каллисто, чтобы посмотреть, сможем ли мы как-либо помочь им в борьбе с гексанами. Последнее слово — решения доктора Пенфилда будут результатом его собственного упорядоченного ума после консультаций и согласования с Советом этого города, и будут направлены на общее благо. Я не предвижу никакого отказа от сотрудничества с ним. Однако, если такой отказ произойдет, пожалуйста, помните, что он - деспот с абсолютной властью, и что любой, кто препятствует программе, отказываясь следовать его советам, проведет остаток своего времени здесь в заключении и вернется на Теллус в кандалах, если вообще вернется. На случай, если мы с главным пилотом Брекенриджем больше вас не увидим, мы прощаемся с вами и желаем вам счастливого плавания, но мы рассчитываем вернуться с вами ”.
  
  После краткого прощания капитан и пилот проводили Чува к одному из маленьких трамваев. Он выскочил из здания и помчался по переполненной, но бесшумной улице к порталу. Там на короткое время вспыхнули сигнальные огни, и они не остановились, а понеслись дальше через портал и туннель, набирая скорость.
  
  “Значит, не обязательно пересаживаться в большую машину?” - спросил Брекенридж.
  
  “Нет”, - ответил Кинг. “Маленькие автомобили могут ездить по этим трубам так же, как и большие, и потребляют гораздо меньше энергии. В городе колеса слегка касаются рельсов, не для поддержки, а для установления контактов, через которые передаются и принимаются сигналы светофора. В туннелях колеса вообще не соприкасаются, поскольку сигнализация не требуется — туннелями пользуются нечасто и только одним транспортным средством за раз. Вы заметили, что не видно ни тележек, ни рельсов, ни проводов. Все скрыто от любого возможного видения гексан.”
  
  “Как насчет их силы?”
  
  “Я не очень хорошо это понимаю — на самом деле, почти совсем”.
  
  “Это довольно просто”. К удивлению обоих землян, Чув говорил по-английски, но с сильным и очень своеобразным акцентом; игнорируя все гласные и делая сильное ударение на согласных звуках. “Машина больше не требует моего внимания, так что теперь я могу свободно разговаривать. Вы удивлены тем, что я знаю ваш язык? Вы заговорите на моем языке после еще нескольких применений обменника мыслей. Я, конечно, говорю с отвратительным акцентом, но это просто потому, что мои голосовые органы не привыкли произносить гласные звуки. Наша энергия получается за счет сжигания газов в высокоэффективных турбинах. Он передается и используется как постоянный ток, наш генератор и двигатели сконструированы таким образом, что они не могут создавать эфирных возмущений, способных проникнуть за защитные стены нашего города. Город был построен рядом с залежами угля, нефти и газа в достаточном количестве, чтобы поддерживать нашу жизнь в течение тысячелетий; ибо из этих залежей поступают энергия, еда, одежда и все другие предметы первой необходимости и роскоши нашей жизни. Мощные вентиляторы забирают воздух из различных потухших кратеров, нагнетают его по вентиляционным каналам в каждую комнату и укромный уголок города и выпускают в шахту затихшего вулкана, в газовом потоке которого любые следы нашей деятельности, конечно, незаметны. По очевидным причинам в самом городе не используются ракеты или двигатели внутреннего сгорания.”
  
  Таким образом, капитан Чув объяснил землянам свой собственный образ жизни и, в свою очередь, получил от них полную информацию о земной жизни, деятельности и науке. Они долго разговаривали, и уже почти пришло время сбавить обороты в ожидании окончания путешествия, когда каллистонианин вернул разговор к их насущным проблемам.
  
  “Мой лейтенант и я выполняли миссию определенной важности, но еще важнее доставить вас на Каллисто, потому что там может быть много вещей, в которых вы могли бы нам помочь. Не в лучах — мы знаем все вибрации, о которых вы упомянули, и некоторые другие. Враг, однако, является непревзойденным в этой области, и до тех пор, пока наши ученые не преуспеют в разработке лучевых экранов, подобных тем, которые используются гексанами, было бы самоубийством вообще использовать лучи. Такие экраны требуют проецирования чистых, но управляемых сил — у вас на планете их нет?”
  
  “Нет, и, насколько я знаю, такие экраны также неизвестны на Марсе и Венере, с обитателями которых мы дружим”.
  
  “Жители всех планет должны быть дружелюбны; солнечная система должна быть связана общением для общего прогресса. Но этому не суждено сбыться. Гексанцы в конечном итоге восторжествуют здесь, и система Юпитера, населенная гексанцами, не будет иметь никаких контактов с какой-либо человеческой цивилизацией, кроме междоусобной войны. У нас, жителей Каллисто, есть только одна надежда — или это действительно надежда? В стране Южного полюса Юпитера обитает раса существ, непримиримо враждебных гексанам. Кажется, что они часто вторгаются в страну гексанцев, хотя, по-видимому, каждый раз получают отпор. Однако наши эмиссары в Южнополярную страну так и не вернулись — эти существа, кем бы они ни были, если и не настроены активно враждебно, то уж точно не настроены дружелюбно по отношению к нам ”.
  
  “Вы ничего не знаете об их природе?”
  
  “Ничего, поскольку наши электрические приборы недостаточно чувствительны, чтобы дать нам больше, чем общее представление о том, что там происходит, а зрение практически бесполезно в этом вечном тумане. Однако мы знаем, что они далеко продвинулись в науке, и мы искренне благодарны, что ни одна из их ужасных летающих крепостей не была запущена против нас. Они, по-видимому, не заинтересованы в спутниках, и, без сомнения, благодаря их непреднамеренной помощи мы выживаем так долго, как это было ”.
  
  Наконец, в пещере трое мужчин поднялись на борт каллистонского космического самолета и были застрелены в шахте кратера. Путешествие на Каллисто было без происшествий, даже неинтересным, если не считать его окончания. Bzarvk, каждый дюйм которого был покрыт матовым, мертвенно-черным, полностью впитывающим внешним покрытием, вошел в тонкий слой атмосферы Каллисто самой темной ночью, когда все ракеты были заглушены, не было видно света и ни одно устройство любого вида не функционировало. Совершенно невидимый и необнаруживаемый, он нырнул вниз, и только когда он оказался значительно ниже края кратера, передние ракеты ожили с бешеной скоростью. Затем земляне поняли другую причину огромной глубины этих шахт, отличную от защиты от детекторов противника — все это расстояние было необходимо, чтобы преодолеть скорость своего свободного падения, не используя отрицательное ускорение, большее, чем могли выдержать хрупкие тела каллистонцев. Из пещеры у подножия шахты регулирующий туннель тянулся к каллистонскому городу Збардк. Портал и город были очень похожи на Врушк на далекой Европе, и вскоре земной капитан и пилот были на совещании с Советом Каллисто.
  
  Медленно тянулись месяцы земного времени, месяцы, в течение которых Кинг и Брекенридж интенсивно изучали наступательные и оборонительные системы Каллисто, не находя ничего конкретного, в чем они могли бы улучшить их в сколько-нибудь значительной степени. Капитан Чув и его боевой самолет все еще выжили, и именно в то время, когда командующий каллистонианцами навещал своих земных гостей, Кинг высказал недовольство, которое долгое время беспокоило обоих мужчин.
  
  “Мы оба устали ничего не делать, Чув. Мы принесли мало реальной пользы, и мы решили, что все ваши представления о нас неверны. Мы убеждены, что наши личные лошадиные силы могут принести вам гораздо больше пользы, чем наши умственные способности, которые не так уж много значат. Вся ваша нынешняя политика заключается в том, чтобы прятаться и стрелять. Я думаю, что знаю почему, но я хочу быть уверен. На ваших кораблях много топлива — почему гексанцы могут обогнать вас?” Так Кинг сформулировал свою проблему.
  
  “Они выдерживают гораздо более высокие ускорения, чем мы. Самый сильный из нас теряет сознание при ускорении в двадцать пять метров в секунду за секунду, независимо от того, как он подготовлен, и это лишь немного превышает нормальную гравитацию наших врагов на Юпитере. Их корабли при максимальной мощности развивают ускорение в тридцать пять метров, а сами гексанцы могут выдержать гораздо больше даже этого высокого показателя ”, - ответил Чув.
  
  “Я так и думал. Предположим, что вы путешествовали в сорок пять. Выведет ли это вас из строя навсегда или вы восстановитесь, как только его снизят?”
  
  “Мы бы быстро восстановились, если бы воздействие не было чрезмерно продолжительным. Почему?”
  
  “Потому что, - сказал Кинг, - я могу выдержать ускорение в пятьдесят четыре метра в течение двух часов, а Брекенридж здесь испытывает пятьдесят два метра. Я могу ориентироваться во всем, а Брекенридж может наблюдать не хуже любого из ваших людей. Постройте самолет, разгоняющийся на сорок пять метров, и мы вышибем эти гексаны из эфира. Однако вам придется возродиться к жизни и пострелять — ваше искусство стрельбы нам совершенно недоступно ”.
  
  “Это многообещающая идея, которая никому из нас не приходила в голову”, - ответил Чув, и сразу же началась работа над новым флаером.
  
  Когда суперплан был готов к своему первому полету, экипаж из трех человек изучал его, пока он находился в катапульте у портала. Как и все боевые самолеты, он был мертвенно-черным, его корпус был в два раза больше, чем у обычного судна, его крылья были еще более короткими, а его жилые помещения были сокращены до минимума, чтобы освободить место для огромных запасов топлива, необходимых для приведения в действие значительно увеличенной батареи ракетных двигателей и для дополнительного запаса торпед, перевозимых. Машет рукой группе солдат и горожан, собравшихся, чтобы засвидетельствовать взлет нового космический дредноут, трое мужчин вошли в тесный операционный отсек, пристегнулись ремнями к своим креслам и были расстреляны. Как обычно, приводные ракеты были отключены значительно ниже края шахты, и судно поднялось по длинной и изящной кривой, невидимое в ночи. Начальная скорость спутника была такова, и сила притяжения спутника была настолько мала, что они находились за много сотен миль от выхода, прежде чем начали снижаться, и Брекенридж внимательно изучал свои экраны в поисках признаков гексанской активности.
  
  “Хотите попробовать один из ваших дальнобойных выстрелов, когда мы найдем один из них?” - спросил пилот у Чува.
  
  “Нет, это было бы бесполезно. Из-за отклонения воздушными потоками и уклонения от вражеских судов наша эффективная дальность действия сокращается до нескольких километров, а их лучи смертельны на таком расстоянии. Нет, наш лучший курс - следовать первоначальному плану - выманить их в космос с равномерным ускорением, где мы сможем их легко уничтожить ”.
  
  “Хорошо”, - и Брекенридж повернулся к Кингу, который хмуро смотрел на свои панели управления. “Как она работает с мертвой палкой, шеф?”
  
  “Маневренность около минус десяти при такой скорости и в таком воздухе. Она должна была бы развивать скорость не менее полутора тысяч километров в час, чтобы быть отзывчивой здесь. Уже что-нибудь видишь?”
  
  “Еще не…подождите минутку! Да, теперь есть один — P-12 в пятой зоне. Дайте нам все, что можете, X10 и W27, не используя мощность — мы хотим подойти достаточно близко, чтобы она не могла не видеть нас, когда мы запускаем ракеты ”.
  
  “Будьте уверены и держитесь подальше от радиуса действия. Я даю ей все, что она может принять, но она не возьмет много. С этими крыльями у нее угол скольжения, как у кухонной раковины ”.
  
  “Все икс -я наблюдаю за диапазоном, близко. Жаль, что у нас нет таких инструментов на IPV. Нам нужно будет установить некоторые из них, когда мы вернемся. Всем х! Держи ее под прицелом и вперед!”
  
  Половина батареи ракет взорвалась своим прерывистым, взрывным ревом мощности, и судно устремилось прочь в стремительном полете.
  
  “Он видит нас и преследует нас — переверните ее прямо вверх!”
  
  Обжигающий, сверкающий палец пламени метнулся к ним, но их расчеты были верны — гексан был безвреден на таком экстремальном расстоянии. Кинг, под руководством пилота, удерживал самолет на безопасном расстоянии от сферы, в то время как спутник становился все меньше и меньше позади них, а Чув тихо впал в бессознательное состояние.
  
  “Он отсутствовал довольно долгое время. Достаточно далеко?” - спросил Кинг.
  
  “Теперь, я думаю, все x — не верят, что они могут видеть вспышку отсюда. Снято!”
  
  Ракеты внезапно заглохли, и взрыв из боковых иллюминаторов выбросил самолет из луча — и как только он вышел из него, за пределы досягаемости электромагнитных детекторов, поскольку они были покрыты абсолютно черным, что делало самолет безопасным от наблюдения. Одна управляемая ракета осталась в действии, ее выхлопные газы были скрыты от врага корпусом судна, и капитан Чув вскоре пришел в себя.
  
  “Замечательно, джентльмены!” - воскликнул он, управляя изящными кнопками управления на своей артиллерийской панели. “Впервые в истории каллистонскому кораблю удалось сбежать с гексана благодаря одной только скорости”.
  
  Мгновенно погасшая вспышка накаливания ознаменовала уход гексановой сферы в небытие, и крейсер устремился обратно к Каллисто в поисках новой добычи. Всего этого было слишком много, и драма разыгрывалась двадцать раз, прежде чем наступающий день заставил Чува взять управление на себя и погрузить судно в самую западную посадочную шахту Збардка. Их ждал воодушевленный прием, и радость быстро распространилась, когда стало известно об их успехе.
  
  “Теперь мы знаем, что делать, и нам лучше сделать это немедленно, пока они не разобрались в нашей системе и не увеличили свою собственную власть”. Кинг доложил Совету. “Вы могли бы отправить пару кораблей на Европу и привезти обратно столько теллурианских офицеров, сколько захотят приехать и смогут быть избавлены от тамошней работы. Все они проходят испытания на высоте более сорока пяти метров и могут за короткое время освоить этот материал. Пока они прибывают, ваши инженеры могут строить больше кораблей, подобных этому ”.
  
  Новое судно отправилось в следующий рейс только после того, как были готовы и укомплектованы экипажами девять кораблей-побратимов, на каждом из которых было два земных офицера и один каллистонский стрелок. Все десять вышли в эфир одновременно, и гексанский флот растаял, как кристаллы инея под лучами летнего солнца. Несколько недель бойни и разрушений, и ни один гексанец не оказался в пределах досягаемости детекторов Каллисто — они исчезли!
  
  “Впервые за многие годы воздух Каллисто очищен от гексанов”, - задумчиво сказал Чув. “С вашей помощью мы сократили их силу до доли того, что было, но они не сдались. Они вернутся с более высоким ускорением, чем можете выдержать даже вы, земляне, какими бы могущественными вы ни были ”.
  
  “Конечно, они будут, но вам не станет хуже, чем было раньше — вы сможете вернуться к своей собственной высокоэффективной тактике”.
  
  “Мы бесконечно благодарны за вашу помощь. Вы дали нам новый шанс на жизнь....”
  
  Он замолчал, когда на панели портала вспыхнул яркий свет, и наблюдатель Первого выхода доложил — в воздухе находился гексанский корабль, местоположение 425 над VJ-42.
  
  “Остался один! Давайте поймаем его! Нет, он наш!” Из загона для корреспондентов доносились растерянные крики; но оригинальный суперплан находился в верхней части списка вызовов, и, соответственно, Кинг, Брекенридж и Чув отправились в экспедицию, более опасную, чем они предполагали, — экспедицию, каждая деталь которой была передана находящимся в портале автоматическими наблюдателями на ободах, и которая закончилась до того, как смог стартовать единственный вспомогательный каллистонианский самолет.
  
  Ибо вражеский корабль был не последним из маломощных гексанских судов, как все предполагали, — это был первый из мощных кораблей, прибывший задолго до того, как ожидалось его появление. До своего потрясающего ускорения и яростного натиска суперплан с таким же успехом мог быть неподвижным и безоружным. После долгого погружения Кинг даже не смог покинуть атмосферу — "гексан" настиг их в течение нескольких секунд, несмотря на то, что огромная батарея ракет с полным приводом почти мгновенно пришла в отчаянное действие. Бомба за бомбой Брекенридж бросал, полностью контролируя радио, сражаясь всеми доступными ему средствами, но тщетно. Ужасные торпеды были уничтожены в середине полета; а нос, хвостовое оперение и крылья были аккуратно срезаны с боевого самолета шипящим самолетом силы. Бортовые ракеты и торпедные аппараты были также срезаны, а беспомощный корпус каллистонского крейсера, падающий подобно отвесу, был пойман и удерживался притягивающим лучом. Похититель и пленница осели на землю.
  
  “Это знаковая честь”, - заметил капитан Чув, придя в себя. “Прошло много, много циклов с тех пор, как они взяли в плен каллистониан. Они убивают нас при каждой возможности. В ваших обычаях разрушать себя в подобной ситуации?”
  
  “Это не так. Пока мы живы, есть надежда ”.
  
  “Не наш. Если они не достигли огромных успехов в области психологических механизмов, они не смогут вырвать из наших умов ни одной тайны, которую мы действительно хотели бы сохранить. Это бесполезно ”, - продолжил он, когда Кинг поднял ручное оружие. “У вас не будет никакой возможности воспользоваться этим”, и он был прав.
  
  Жгучий луч энергии выгнал их из сосуда, затем электромагнитные волны выжгли все металлические предметы, которыми они владели. Горящие лучи загнали их в гексановую сферу и в маленькую комнату, дверь которой с лязгом захлопнулась за ними.
  
  “Ах, двое - люди странной породы!” - рявкнул со стены рычащий голос на каллистонском языке. “Наши выводы, как обычно, были точны — именно людям Третьей планеты, чьи тела немного менее хрупкие, чем у человечества сателлитов, мы обязаны нашими недавними неудачами. Однако эти неудачи были лишь временными — человечество, независимо от его породы, очень скоро исчезнет со спутников. Теперь, вы, отбросы Солнечной системы, вам будет позволено стать свидетелями захватывающего зрелища по пути в нашу штаб-квартиру, где у вас заберут все ваши знания , прежде чем вы умрете, долго и ужасно. К нам приближается странный космический корабль, вероятно, в поисках того, который мы захватили и который вам, псам Каллисто, должно быть, посчастливилось отобрать у нас, прежде чем мы смогли изучить и уничтожить его человеческий груз. Наблюдайте за его разрушением и съеживайтесь — и знайте в своих страданиях, что чем больше вы страдаете, тем больше будет наше наслаждение ”.
  
  “Я верю в это”, - признал Кинг. Когда все трое заключенных уставились на настенный экран, на котором был изображен огромный футбольный мяч из покрытой шрамами серой стали, Чув был поражен, увидев, как лица Брекенриджа и Кинга озаряются яростными улыбками удовольствия и предвкушения.
  
  “Ты хорошо притворяешься", ” заметил каллистонианин. “Это лишит их большого удовольствия”.
  
  “У них отнимут больше, чем это”, - ответил Кинг. “Это слишком хорошо, чтобы оставлять себе, и поскольку они не понимают по-английски, я вам кое-что скажу. Я рассказывал вам о Стивенсе. По-видимому, он не был убит, как мы думали. Должно быть, он сбежал, и вот результат. Этот корабль далеко не невинен — то, что он находится так далеко от зоны действия любой из наших энергетических установок, доказывает это. Это судно — Сириус - исследовательская лаборатория IPC - Межпланетной корпорации! В нем собраны величайшие научные умы трех внутренних планет, и он заряжен чистым ядом, иначе его бы здесь не было. О, вы, гексанцы, что вам достается!”
  
  ГЛАВА IX
  
  Сириус берет за руку
  
  Сириус медленно двигался в эфире с нормальным ускорением сразу за орбитой Марса и в миллионе миль к северу от плоскости эклиптики. В диспетчерской, которая была превращена в ошеломляюще полную лабораторию, Норман Брэндон расхаживал взад-вперед, размахивая руками, его непослушные черные волосы стояли дыбом, он яростно обращался к своему другу и коллеге-ученому, который сидел неподвижно и непринужденно.
  
  “Ради всего святого, Айва, давай займемся делом! Они где-то снаружи, поскольку полиция прочесала каждый кубический километр в радиусе действия электростанций, не найдя их следов. Прямо сейчас мы решили вопрос с энергией — с помощью этих полей мы можем извлечь шестьдесят тысяч килофранков из космического излучения, что намного больше, чем нам когда-либо понадобится. За месяц мы не получили с завода ни франка, и нам пришлось снизить напряженность нашего поля до минимума, чтобы не перегореть аккумуляторы. Мы можем легко добраться до Нептуна — мы можем отправиться на Альфу Центавра, если захотим. Эта история с придурью и баловством выбивает меня из колеи, и в десять тысяч четыреста шестьдесят седьмой раз я говорю, давайте рыскать и рыскать сейчас! На самом деле, мне так надоело торчать без дела, что я все равно выйду, даже если мне придется плыть одному в спасательной шлюпке!”
  
  Каким бы импульсивным и жестоким Брэндон ни был всегда, никогда прежде он не заходил так далеко, чтобы предложить разорвать партнерство; и Уэстфолл, зная, что Брэндон в самые жестокие моменты никогда не угрожал просто так, долго думал, прежде чем ответить.
  
  “Ты, конечно, пойдешь не один. Если вы настаиваете на том, чтобы отправиться без дополнительной подготовки, я тоже пойду, каким бы глупым я ни считал такой курс. У нас есть сила, это правда, но во всех других отношениях мы не в состоянии встретиться с противником, располагающим такими ресурсами, которыми, безусловно, должны обладать те, кто атаковал Арктур. Наши детекторы неэффективны, наша система видения, мягко говоря, примитивна, и многое другое все еще находится на стадии эксперимента. Мы не имеем ни малейшего представления, с кем или с чем мы можем столкнуться. Слишком вероятно, что мы просто бесполезно растратили бы жизни большего количества хороших людей. Это также глупо с общей точки зрения, поскольку, как вы уже знаете, мы и наши помощники оказались в лучшем положении для изучения этих вещей, чем кто-либо другой в настоящее время. Однако я пойду с вами на компромисс. Мы можем многому научиться за месяц, если вы действительно постараетесь, вместо того, чтобы тратить время на то, чтобы бесноваться на корабле и предаваться этим идиотским истерикам. Если вы соберетесь с силами и действительно изучите проблемы, стоящие перед нами, в течение тридцати дней, мы отправимся в путь в конце этого срока, готовы вы к этому или нет ”.
  
  “Все х. Я ненавижу это делать, но мы слишком долго были вместе, чтобы сейчас все портить ”, - и Брэндон повернулся к своей скамье. Едва он добрался до него, как серия точек и тире взревела из усилителя. Оба мужчины бросились к приемнику, в котором так неожиданно раздался звук, дотянулись до него как раз в тот момент, когда он снова погрузился в тишину, и с ленты магнитофона прочитали краткое сообщение.
  
  “... ч четыре семь точек Ганимеда, о четыре севе....”
  
  “Это Стив!” - завопил Брэндон. “Никто другой не смог бы создать ультра-отправитель! Направление?”
  
  “Нет необходимости вычислять расстояние или направление. Ганимед - третий крупный спутник Юпитера.”
  
  “Конечно. Конечно, Айва — никогда не думал об этом. Достаточно наркотика — ноль целых четыреста семь десятых.”
  
  Как Стивенс сказал Наде, послание было полностью информативным для тех, кому оно предназначалось, и вскоре ответ Брэндона полетел к далекому спутнику. Затем он начал звонить офицерам Межпланетной корпорации, но был остановлен своим другом-консерватором.
  
  “Было бы лучше немного подождать, Норман. Через несколько часов мы будем знать, что им рассказать ”.
  
  На высоком ускорении Сириус двигался в направлении плоскости Юпитер-Земля-Север, и Брэндон рассчитал по своим собственным координатам и по текущему выпуску “Эфемерид” время, в которое должен быть получен ответ Стивенса. За две минуты до этого он расхаживал взад-вперед перед ультраприемником, а через пятнадцать секунд после этого он щелкнул:
  
  “Давай, Перси, займись делом! Встряхнись!”
  
  “О, перестань, Норман, дай ему хотя бы несколько минут передышки”, - сказал Уэстфолл с веселой терпимостью. “Даже если ваши расчеты настолько точны — что, конечно, так и есть, - поспешно добавил он под яростным взглядом горячих черных глаз, - поскольку мы получили это сообщение напрямую, а не через одну из наших ретрансляционных станций, Стивенс, вероятно, разбрасывал его в течение нескольких часов или, возможно, дней, разыскивая нас, и потрясение от того, что мы наконец получили известие, вполне могло вывести его из-под контроля на минуту или две”.
  
  В приемнике зашипела несущая волна, предвосхищая яростный ответ Брэндона, за которым последовали кодовые сигналы, которых они ожидали. Как только история была рассказана, и пока Брэндон был поглощен научными дополнениями Стивенса, Уэстфолл задумчиво позвонил Ньютону, отцу Нади.
  
  “Надя жива, свободна, в безопасности, здорова и счастлива”, - выпалил он без предисловий или приветствий, как только морщинистые черты режиссера появились на экране коммуникатора, а измученное заботами лицо волшебным образом превратилось в проницательное лицо боевого Ньютона древности, когда Уэстфолл быстро пересказал историю потерпевших кораблекрушение.
  
  “Они, по-видимому, никоим образом не пострадали”, - заключил он. “Все, чего хочет Стивенс, - это немного сигарет, а потребности вашей дочери, хотя их несколько больше, чем у него, похоже, сводятся только к одежде, пудре, духам и конфетам. Поэтому нам не нужно беспокоиться о них. Судьба остальных до сих пор неизвестна, но, похоже, есть небольшая вероятность, что некоторых из них все же удастся спасти. Вы можете опубликовать столько или так мало из этой истории, сколько вам покажется желательным. Стивенс по-прежнему отправляет данные сугубо технического характера. Мы прибудем туда в 21:32 в следующий вторник ”.
  
  В свое время сообщение с Ганимеда закончилось, и Брэндон, многие страницы которого в блокноте были исписаны цифрами и уравнениями, отключил питание приемника и повернулся к своему столу. Ушел бушующий, порывистый бунтарь; его телом управлял исключительно точный и ненасытный мозг ученого-исследователя.
  
  “Он великолепен, этот парень Перси! Когда я увижу его, я собираюсь расцеловать его в обе щеки. У него на них достаточно дури, чтобы подвесить их выше воздушного змея Франклина, и мы пригвоздим этих Джасперов к кресту, или я стану полипом! В большинстве своих догадок он безумнее, чем псих, но он заполнил четыре наших самых больших пробела. Есть такая штука, как "лучевой экран", "ты убиваешь радость", а также "подъемные лучи" или "тракторные лучи" — две вещи, которые я пытался освоить, и за которые вы поддерживали меня в Бронксе. У титанианцев уже целую вечность был тракторный луч — он прислал мне полный приложите к этому все усилия — и у юпитериан есть и то, и другое. Они будут у нас через три дня, и изготовить противоположность трактора тоже должно быть довольно просто — толкатель или прижимную балку. Слушай, собери банду, ладно, пока я придаю форму кое-чему из этого материала, чтобы ты мог разорвать его на части? Где Венера и Марс? Хм... м...м. Скажите Алькантро и Феданзо, чтобы они немедленно пришли сюда — при необходимости приготовьте им что-нибудь особенное. Мы заберем Дол Кенора и Пираз Амонара по пути — нет, доставим их тоже на Теллус. Тогда действие начнется быстрее. Эти четыре — все, чего я хочу, - позови еще кого-нибудь, кого захочешь, с собой ”.
  
  Его руки, играющие по клавишам огромной вычислительной машины, Брэндон мгновенно погрузился в глубокую математико-физическую проблему; он был глух и слеп ко всему, что касалось его. Уэстфолл, хорошо зная, что за характерной атакой Брэндона последуют далеко идущие результаты, сел за пульт коммуникатора. Сначала он позвонил на Марс, родную планету Алькантро и Феданзо, ведущих специалистов по силовому полю трех планет; и был недвусмысленно заверен, что эти правители лучей готовы и стремятся следовать туда, куда могут привести Брэндон и Уэстфолл. Оттуда на Венеру, где Дол Кенор, мастер-электрик, и Пираз Амонар, мастер механики, также с готовностью согласились сопровождать экспедицию. Затем он позвонил главнокомандующему Межпланетной полицией, запросив отряд из двухсот человек, отобранных для этого опасного предприятия. После этих самых важных звонков он больше часа был занят, давая междугородние инструкции, чтобы все было готово к обслуживанию огромного космического крейсера вечером следующего вторника.
  
  Защитившись от всего, что мог представить его осторожный и дальновидный ум, он подошел к столу Брэндона и сел, задумчиво покуривая, пока идея не была облечена в математические термины.
  
  “Вот черновой вариант "Экрана луча", Айва. Мы генерируем общую частоту, наложенную на волну ultra carrier. Это, конечно, старые вещи. В уравнении 59 есть новшество. С помощью двух силовых полей, настроенных на основе данных 27-43, станет возможным фактически излучать чистую силу такой природы, что она будет реагировать на дегетеродинную частоту покрытия на любом заранее определенном расстоянии. Это, конечно, создает барьер для любой частоты закрытого диапазона. Кстати, расширение той же идеи позволит нам видеть все, что мы захотим посмотреть — вычислить поле повторной передачи ”.
  
  “По одному, пожалуйста. Такой экран может быть возможен, но эти поля никогда его не создадут. Взгляните на исходную точку 31, в которой ваши предположения несостоятельны. Для того, чтобы сделать любое решение вообще возможным, вы предположили, что тета в квадрате косинуса пренебрежимо мала. С математической точки зрения это, конечно, исчезающе мало по сравнению с первой степенью косинуса, но поля такого типа должны быть точными, и ваше пренебрежение квадратом непростительно. Поскольку вы не можете интегрироваться с квадратным термином на месте, все ваше решение терпит неудачу.”
  
  “Не обязательно. Мы вернемся к 29 и добавим тету в синусоидальном квадрате минус один, равную z минус четырем. Это дает нам полный синус из 30, а затем мы интегрируем ....”
  
  Так разгорелся спор, и все помощники, чья работа была не слишком срочной, ненавязчиво собрались вокруг, поскольку именно из таких ожесточенных дискуссий, как эта, появилось ультрарадио и другие эпохальные открытия. Ярд за ярдом бумаги с калькулятором были заполнены уравнениями и вычислениями. Были нарисованы кривые причудливой формы, с аргументами в каждой точке — горячими и яростными аргументами Брэндона, холодными и точными аргументами Уэстфолла, подкрепленными молниеносными расчетами и фактами и диаграммами, почерпнутыми из множества сложных справочников, которые к этому времени буквально устилали стол и вылились на пол.
  
  Именно в этой работе были раскрыты поразительно разные темпераменты и способности двух ученых. Брэндон никогда не стоял на месте, а ходил рывками, свирепо жуя мундштук древней и вонючей трубки, энергично жестикулируя, в то время как его острый и подвижный ум находил способ преодолеть, по-видимому, непреодолимые препятствия, которые окружали их путь; с помощью математических и физических импровизаций, которые не мог придумать никто, не вдохновленный чистой гениальностью. Уэстфолл, спокойно сидящий за калькулятором, безжалостно разорвал теории Брэндона в клочья, указав на их многочисленные недостатки своими холодными, острыми рассуждениями и быстрыми расчетами множества задействованных факторов. Затем Брэндон находил средство от каждой слабости по очереди, и, когда Уэстфолл больше не мог найти ни единого изъяна в структуре, они бросали законченную задачу на стол и с неослабевающим рвением приступали к следующей. Брэндон, в своем легком замечании о том, что эти двое составляют одного настоящего ученого, сильно преуменьшил суть дела — эти два мозга, каждый из которых настолько силен и каждый так идеально дополняет другой, составляли выдающегося ученого, которому предстояло полностью революционизировать науку за несколько коротких лет.
  
  Они трудились с такой благой целью, что расчеты были практически закончены к тому времени, когда они достигли земли. Там корабль обслуживали с быстротой, которая красноречиво говорила о важности его миссии — даже Альдебаран, ослепительно позолоченная королева флота, ждал без присмотра и без внимания в режиме минус времени, в то время как все силы Межпланетной корпорации сосредоточились на израненной в боях старой махине "Сириуса". Брэндон был удивлен, когда увидел две роты полиции, но, что характерно, безоговорочно принял мудрость любого решения своего друга и сердечно поприветствовал генерального инспектора Крауниншилда, который был всего на год или около того старше его, но уже возглавлял подразделение.
  
  “Проницательная компания, Корона. Много разных нарядов — добровольцы для особого назначения из всех сил Теллурии?”
  
  “Да. Все хотели пойти, и были проблемы с выбором, поэтому мы выбрали самые высокие оценки из всего Сервиса. Если когда-либо существовала такая вещь, как отборная сила, она будет с нами ”.
  
  “Что вы имеете в виду, говоря "мы’? Ты ведь не пойдешь, не так ли?”
  
  “Попробуй удержать меня от этого! Имена всех пятерых из нас, I-G, были помещены в шляпу, и мне повезло ”.
  
  “Что ж, в этом ты можешь пригодиться”, - признал Брэндон. “А вот и сам большой босс. Привет, шеф!”
  
  “Привет, Брэндон! Привет, Вестфолл!” Ньютон, председатель совета директоров IPC, пожал руки двум ученым. “Ваши марсиане и венериане находятся в зале номер Пятнадцать. Я полагаю, что вам нужно многое обдумать, так что вы можете начать прямо сейчас. Обо всем позаботились — теперь я беру ответственность на себя ”.
  
  “Ты тоже идешь с нами?” - спросил Брэндон.
  
  “Тоже собираешься? Я управляю этим круизом!” Заявил Ньютон. “Я могу прислушиваться к вашим советам в некоторых вещах и к совету Crowninshield в других, но я отвечаю!”
  
  “Все икс - это облегчение”, - и Брэндон с Уэстфоллом отправились присоединиться к своим коллегам-ученым в отведенное помещение космического крейсера.
  
  Какой контраст был, когда встретились представители трех миров! Все шестеро мужчин были одного происхождения или прошли схожую эволюцию — наука даже пока не решила этот вопрос определенно. Их умы были очень похожи, но окружающая среда настолько по-разному развила их телесные структуры, что внешне казалось, что у них было мало общего.
  
  На протяжении бесчисленных тысяч поколений марсиане приспосабливались к планете, на которой было мало воздуха, еще меньше воды и которая характеризовалась резкими переходами от обжигающей жары к жестокому холоду: от ослепляющего света к почти непроницаемой тьме. Восемь футов ростом и, соответственно, массивные, они едва могли противостоять силе притяжения Земли, почти в три раза превышающей силу притяжения Марса, но двое марсианских ученых с трудом поднялись на ноги, когда вошли земляне.
  
  “Такими, какими вы были, ребята, — снова прилягте и успокойтесь”. Брэндон предложил на общем межпланетном языке. “Мы очень скоро уедем отсюда, тогда сможем расслабиться”.
  
  “Мы приветствуем наших друзей стоя, пока можем стоять”, и, возвышаясь на целых два фута над собственным ростом Брэндона в шесть футов два дюйма, Алькантро и Феданзо, в свою очередь, обхватили его сравнительно крошечную ручку лапой с толстым панцирем и на мгновение приподняли внутренние веки четырехслойных глаз. Ибо кожа марсианина не похожа на нашу. Он невероятной толщины; сухой, податливый, эластичный и совершенно без ощущений: густо выстлан жиром и заполнен по всему объему крошечными воздушными ячейками, которые делают его почти идеальным не проводником тепла и предотвращают абсолютное испарение драгоценной влаги из организма. По тем же причинам их огромные кошачьи глаза никогда не выставляются на всеобщее обозрение, а смотрят сквозь герметичные прозрачные окна из мембраны, поверх которых по желанию может быть надета одна или все четыре пары век — век прозрачных, бесчувственных, незамерзающих, с воздушным пространством изоляторов. Даже воздух, который они выдыхают, уносит из их тел минимум важнейшего тепла и влаги, поскольку проходы через их ноздри не ведут непосредственно к легким, как у нас. Это всего лишь воздухозаборники для сложной системы труб, включающей настоящий теплообменник, так что в конечном итоге удаляемый воздух находится в почти идеальном равновесии с поступающим воздухом по температуре и содержанию влаги. Серовато-коричневого цвета, обнаженный и безволосый — хотя теперь, из уважения к земным условностям, одетый в легкие шелковые одежды, одинаково равнодушный к любой экстремальной жаре или холоду, свету или тьме: таковы были два неприветливых существа, которые поднялись, чтобы поприветствовать своих земных друзей, затем снова откинулись.
  
  “Я полагаю, что тебя напоили?” Уэстфолл позаботился о том, чтобы им было оказано высочайшее гостеприимство Марса.
  
  “Мы напились до отвала, спасибо; и в этом не было особой необходимости, потому что мы пили всего три недели назад”.
  
  Брэндон и Уэстфолл повернулись и поприветствовали двух венериан, которые отличались от марсиан так же сильно, как и от землян. Земного роста, формы и силы, но каждый из них был облачен в скафандр, растянутый как барабанная головка, и должен был жить в нем или в специальных венерианских помещениях корабля столько, сколько должно было длиться путешествие. Ибо атмосфера Венеры более чем в два раза плотнее нашей, практически насыщена водяным паром, содержит чрезвычайно высокую концентрацию углекислого газа, и в их скафандрах и помещениях удерживается при температуре сто десять градусов по Фаренгейту. Линзы их шлемов были из плотного желтовато-красного состава, защищающего их мертвенно-белую кожу и красные глаза от всех актинических лучей — ибо венерианин живет на дне вечного моря тумана, и его тонкий эпидермис, совершенно лишенный пигментации, при малейшем воздействии актинического света так же сильно горит и покрывается волдырями, как и наш при прикосновении раскаленного железа.
  
  Наконец-то оказавшись в космосе, лениво курсируя с ускорением, установленным в точке, приемлемой для марсиан, Уэстфолл призвал собрание к порядку и обрисовал ситуацию, с которой они столкнулись. Затем Брэндон раздал всем листы бумаги, на которые венериане направили невидимые инфракрасные лучи осветителей на своих шлемах, таким образом заливая их “светом”, на который их сетчатка была наиболее чувствительна.
  
  “Вот данные”, - начал Брэндон. “Как вы видите на листе 1, мы уже можем получать любое количество энергии, которое нам понадобится, только из космического излучения ....”
  
  “Вечный двигатель — смешно!” - вырвалось с передающего диска на шлеме мастера механизмов.
  
  “Вовсе нет, Амонар, - вставил его коллега-венерианин, - не больше, чем турбогенератор у подножия водопада является вечным двигателем. Эти излучения происходят неизвестно откуда, вероятно, в результате внутриатомных реакций. Силовые поля наших хозяев просто перехватывают эти излучения, как турбина с водяным приводом перехватывает воду. Мы просто используем часть их энергии, прежде чем позволить им продолжать, неизвестно к какому концу. Поистине, вы добились заметного достижения в науке, друзья с Теллурии, и мы поздравляем вас с этим достижением. Пожалуйста, продолжайте ”.
  
  “На следующих листах описаны силы, используемые юпитерианами, как мы будем их называть, пока не выясним, кто или что они на самом деле. Мы обсудим эти силы позже. Для каждой силы мы уже рассчитали экран, а также рассчитали различные другие наши собственные силы, которыми мы надеемся вооружиться до того, как достигнем Ганимеда. Проблемы, с которыми мы сталкиваемся, сложны, поскольку существует около девяти тысяч силовых диапазонов того порядка, в котором мы работаем, каждый из которых отличается от всех остальных так же, как крутящий момент отличается от натяжения, или так же, как красный отличается от зеленого. Поэтому мы обратились к вам за помощью, зная, что в одиночку мы мало что могли бы сделать. Алькантро и Феданзо будут руководить постройкой генераторов различных полей на основе этих расчетов. Дол Кенор будет соотносить мощность и электричество с полями и с ними. Уэстфолл и я поможем разобраться с теоретическими трудностями по мере их возникновения. Пираз Амонар, который может изобрести машину для выполнения любой мыслимой механической задачи, поможет всем нам во многих механических трудностях, с которыми мы, несомненно, столкнемся. Теперь можно обсудить любой вопрос ”.
  
  Шаг за шагом, уравнение за уравнением были повторены расчеты и планы, пока каждая деталь не стала ясна каждому. Затем мужчины взялись за свои задачи; за ними стояли не только необычайно совершенные удобства той гигантской мастерской, которой был Сириус, но и вся мощь отряда полиции — самых сливок молодого человечества планеты. Неделя за неделей неустанного труда продолжалась, и мало-помалу массивный крейсер пустоты был оснащен невероятным наступательным и оборонительным вооружением. Оружие, созданное в плодородном и смелом мозгу настоящего гения, руководствующегося только знанием того, что где-то такие вещи уже существовали; сведенное к рабочей теории точным математическим специалистом-логиком; переведенное в силовые поля с помощью величайшие известные эксперты; создано благодаря неустанным усилиям мастера-электрика; стало возможным благодаря искусным механическим устройствам величайшего изобретателя, которого когда-либо знали три мира! Так получилось, что они приблизились к Ганимеду, готовые, с полностью закрытыми экранами, за исключением одной узкой рабочей полосы, и с зорким наблюдателем за каждой пластиной. Когда даже сверхкритичный Уэстфолл убедился, что их подготовка была настолько полной, насколько это было возможно при наличии ограниченной информации, Брэндон направил луч на спутник и отправил короткое сообщение:
  
  “Стивенс, Ганимед прибудет примерно через десять часов, направив луч носителя в сторону солнца, мы сможем обнаружить его и последуем за ним туда, где вы находитесь, Сириус”.
  
  “ИПВ Сириус”, - пришел ответ, - “все здесь, все x рады видеть вас, спасибо Ньютону и Стивенсу”.
  
  Брэндон, сидевший за пультом управления, внимательно просматривая свои экраны, без происшествий опустил корабль на расстояние одной-двух миль от точки, из которой исходил несущий луч Стивенса; затем с усмешкой обратился к Уэстфоллу, стоявшему рядом с ним.
  
  “Хорошая планировка у парня там, внизу, Айва. Это очень плохо — не похоже, что мы собираемся получить какой-либо экшен за наши большие деньги. ’И стыд тоже — какой смысл тратить его впустую, теперь, когда у нас все получилось?”
  
  “Мы еще не закончили”, - предупредил Уэстфолл, и как раз в тот момент, когда он говорил, раздался резкий сигнал тревоги — один из их широко расставленных экранов детектора сообщал миру, что он столкнулся с опасной частотой. Новые сверхсветовые лампы мгновенно вспыхнули вдоль линии, автоматически проложенной детектором, и на тщательно выровненном микрометрическом экране на столе Брэндона естественным цветом вспыхнуло изображение шаровидного космического корабля, приближающегося к ним с потрясающей скоростью.
  
  “Все мужчины, конечно, размещены, Краун?”
  
  “Размещены и готовы”. Крауниншилд, с телефонами в ушах и микрофоном у губ, пристально смотрел в свою тарелку.
  
  “Вроде бы думаю, что я сделаю большую часть этого отсюда, но вы не всегда можете сказать наверняка. Если они проникнут под мою защиту, вы все знаете, что делать ”.
  
  “Все икс”.
  
  Ожидая еще одной такой же пустой победы, какую другое гексанское судно одержало над беззащитным "Арктуром", маленький незнакомец подлетал все ближе и ближе, этот огромный и невыразительный футбольный мяч из броневой стали. В пределах досягаемости она запустила свой пылающий энергетический самолет, но на этот раз силовой щит Юпитера не столкнулся с незащищенной и не сопротивляющейся сталью. На внешнем лучевом экране, вспыхнув белым пламенем в раскаленную защиту, "яростный разряд" израсходовал себя, и в момент запуска "обжигающего клинка пламени" Брэндон вступил в действие. Переключатель за переключателем приводил в действие, и одно за другим эти ужасающие силовые поля, эти продукты самых могущественных умов трех планет, были отброшены к крошечной сфере Юпитера.", Движимые миллионами и миллионами лошадиных сил, хранящихся в аккумуляторах "Сириуса", они образовали сверкающую сферическую оболочку невыносимой энергии вокруг вражеского корабля, но даже их чудовищная сила сдерживалась мощными защитными экранами меньшего космического корабля. Но атаковать юпитерианина не могла, поскольку все имеющиеся в ее распоряжении ресурсы были необходимы, чтобы отразить потрясающую контратаку намеченной жертвы, и она обратилась в бегство. Какой бы маленькой и проворной она ни была, огромная масса "Сириус исключал любую возможность маневрирования с юпитерианином, но Брэндон не собирался маневрировать. Быстрый, как движения незнакомца были и отчаянные, как ее уклонение, потрясающей силы трактора балки межпланетного судна держал ее в неразрывной хваткой, и, хотя она вытащила массивный Сириус туда и сюда, она не могла сбежать.
  
  “Хм... м... м”, - задумчиво произнес Брэндон. “Кажется, мы быстро продвигаемся в никуда. Сколько энергии мы используем, Mac, и сколько ее у нас поступает?”
  
  “Мощность восемьдесят пять тысяч килофранков”, - ответил Макдональд, первый помощник. “Потребление сорок девять тысяч”.
  
  “Не так уж и хорошо — такими темпами мы не сможем продержаться вечно. Раздвиньте рецепторные экраны до предела и приводите их в действие. Их количество достигает шестидесяти тысяч, но мы должны получить немного больше от этого пожара. Выложите их полностью или увеличьте до шестидесяти пяти, в зависимости от того, что наступит раньше. Кажется, мы не можем сломать его экраны, поэтому, я думаю, нам придется попробовать что-то другое ”, - и на его лице появилось задумчивое выражение, когда он медленно протянул руку к другому выключателю, вопросительно взглянув на Уэстфолла.
  
  “Лучше пока этого не делать, Норман. Используйте это только в качестве последнего средства, после того, как все остальное потерпело неудачу ”.
  
  “Да, я до смерти боюсь пробовать это, и пока в этом нет необходимости. У него должна быть где-то открытая щель, через которую он может работать, как и у нас. Я немного пощупаю, что к чему.”
  
  “Есть ли какой-нибудь способ настроить новый visiray на частоту изучения?”
  
  “Хм... м .... Никогда не думал об этом — это тоже было бы неплохо.… Я думаю, мы тоже можем это сделать. Следи за ними, Айва, и кричи, если они что-нибудь затеют ”.
  
  Он покинул свой рабочий стол и установил необходимые соединения между аппаратурой visiray и элементами управления своей платы. Когда он щелкнул выключателем, от пластины исходил яростный фиолетово-белый свет, и он отскочил назад, закрыв глаза руками, временно ослепнув.
  
  “Вау, это горячая штука!” - воскликнул он. “Все работает, икс, на вкус королевы”, - сказал он, надевая тяжелые очки с лучевым покрытием и возвращаясь на свое место.
  
  Убедившись, что visiray точно синхронизирован и фазирован с частотой поиска, он увеличил мощность этого луча до тех пор, пока он не использовал двадцать тысяч килофранков. Затем, деликатно манипулируя переменными конденсаторами и индуктивностями своих чувствительных шунтирующих релейных цепей, он медленно переводил этот ужасающий сгусток энергии с частоты на частоту, глядя при этом в сверкающую пустоту своего микрометрического экрана. После нескольких минут поиска экран несколько потемнел, показав изображение шара Юпитера. Брэндон мгновенно переключил на этот канал всю мощь своей атаки; выровнял управление, чтобы максимально четко сфокусировать сферу юпитериан, зная, что он нашел открытую щель и что через нее на врага обрушивается вся мощь его ужасного оружия.
  
  За долю секунды до того, как юпитериане смогли обнаружить атаку и закрыть щель, он увидел, как часть стенки их корабля раскалилась добела и буквально взорвалась наружу клубами пылающего расплавленного металла и раскаленных газов. Но удар, каким бы жестоким он ни был, не был смертельным, и враг мгновенно парировал. Теперь, когда сокрушительная сила полномасштабной атаки на мгновение уменьшилась, через другую щель хлынул луч энергии, равный энергии землян - луч такой мощи, что внешний экран Сириус вспыхнул от красного по всему спектру до фиолетового и за его пределами и стал черным менее чем за секунду, и внутренний экран почти погас, прежде чем молниеносные руки Брэндона смогли восстановить полное покрытие, которое так эффективно скрывало силы противника.
  
  “Что ж, мы вернулись к статус-кво”, - спокойно объявил Брэндон. “Хорошая шутка, что у них не было времени определить местонахождение нашей рабочей щели — если бы они протолкнули этот материал через наш открытый канал, мы бы немного помялись по краям. Как бы то ни было, мы получили преимущество в этом обмене — поверь своему дяде Дадли, Куинс, эта птица знает, что его подтолкнули!”
  
  Он снова обыскал всю группу в поисках вступительного слова, но ничего не смог найти. Враг, по-видимому, укрылся в плотно закрытой энергетической оболочке. Маленькое судно больше не боролось и даже не двигалось, оно просто пассивно сопротивлялось.
  
  “У него нет открытого канала, даже такого, через который он мог бы работать — он не может пошевелиться. Что ж, это ничего ему не даст. Мы настолько крупнее его, что можем пережить его и дадим ему какое-то время, поскольку у него наверняка иссякнут силы раньше, чем у нас. Я не верю, что он может что-то получить, будучи таким запечатанным, и у него не может быть аккумуляторов, более эффективных, чем наши, чтобы компенсировать разницу, не так ли, Куинс?”
  
  “Это вполне возможно. Например, хотя мы никогда не слышали о каком-либо прогрессе в этом направлении, неоднократно указывалось, что синтез радиоактивного элемента с очень высоким атомным весом теоретически позволил бы получить почти идеальный аккумулятор — во много тысяч раз более эффективный, чем наш, по соотношению массы к энергии. Тогда, конечно, вы также понимаете, что существует небольшая вероятность того, что внутриатомная энергия не может быть абсолютно невозможной.”
  
  “Забей на это, Айва. Я буду отстаивать многое, но не эту последнюю идею! Трудно сказать, что что-либо невозможно, конечно, за исключением того, что вещи сделаны такими по определению или противоречат фактам наблюдений, но лучшая работа показывает, что внутриатомная энергия настолько невозможна, насколько вообще что-либо может быть. Было довольно убедительно показано, что вся обычная материя уже находится в своем наиболее стабильном состоянии, так что для ее разложения над любым обычным атомом должна быть проделана работа. Кроме того, если бы у него были радиоактивные аккумуляторы или внутриатомная энергия, он бы давно нас порезал. Нет, ответ заключается в том, что он, вероятно, звал на помощь и пытается продержаться, пока она не прибудет сюда ”, - был ответ Брэндона.
  
  “Что мы можем с этим поделать?” - спросил Куинс.
  
  “Пока не знаю. Однако я знаю, что мы и вполовину не так готовы к неприятностям, как я думал. Есть дюжина вещей, которые я хочу сделать, но не могу, потому что у нас нет необходимых материалов. Также не говори "я тебе так говорил" — я знаю, что ты это сделал! Вы - чемпион по наземному и возвышенному мышлению века. Алькантро!
  
  “Вот!”
  
  “Собери банду, будь добр, и сообрази мне экран и набор счетчиков, которые будут показывать открытую полосу? В любом случае, мы теряем слишком много времени на то, чтобы что-то осматривать, и мы слишком склонны получить удар по подбородку, пока делаем это. Кроме того, вы должны сделать это так, чтобы начало было потрясающим, пока вы этим занимаетесь ”, - сказал Брэндон.
  
  “Мы начнем немедленно”, - и массивный марсианин, отвечая, подошел к вычислительной машине.
  
  “Ну, Куинс, мы мало что можем с ним сделать таким образом — он заполз в дыру и втянул дыру за собой. Боже, как бы я хотел, чтобы у нас было больше материала!”
  
  “В конце концов, у нас есть все, необходимость и осуществимость чего можно было предвидеть в свете нашей информации. Мы можем, конечно, пойти дальше.”
  
  “Ты прочирикал это! Но мы не можем пустить все на самотек, иначе у нас будут опалены волосы. Думаю, нам придется наградить его большим шлемом ”.
  
  “Да, похоже, пришло время для принятия экстренных мер”.
  
  “Поместить все в центр группы?”
  
  “Это, вероятно, наилучшая частота для использования в случае такого рода”.
  
  “Он не может контролировать, поэтому мы прижмем его вплотную к земле, прежде чем приступим к работе над ним — так что нам не придется падать так далеко, если что-то пойдет не так с работой. Будем надеяться, что ничто не пропадет даром!”
  
  На Сириусе, почти напротив пылающих экранов Юпитера, и оба корабля находились очень близко к поверхности спутника, Брэндон коротко проверил провода питания, отрегулировал циферблаты и катушки, затем коснулся кнопки, которая приводила в действие реле — реле, которые, в свою очередь, приводили в действие гигантские переключатели, приводящие в действие устрашающее и пока еще не испытанное оружие. Мгновенно выпущенные полные семьсот тысяч килофранков их колоссальных батарей аккумуляторов вышли на среднюю частоту атакующего диапазона, и сердце Брэндона ушло в пятки, когда он уставился в экран, чтобы увидеть, что произойдет. Он увидел! Все на "Сириусе" держалось крепко, и под воздействием невообразимой силы экраны вражеского судна мгновенно вспыхнули еще более интенсивным свечением и в то же мимолетное мгновение погасли, и вся защита исчезла, когда металлическая сфера развалилась на две половины, как яблоко под сильным ударом широкого топора.
  
  Брэндон быстро отключил питание и с облегчением уставился в центральный отсек шаровидного космического корабля, который теперь был открыт, и увидел там фигуры, одна или две из которых слабо двигались. Пока он смотрел, один из них слабо пытался поднять странное трубчатое нечто к беспомощно скованному телу. Даже когда Брэндон выхватил угрожающее оружие с помощью силового луча, он узнал пленника.
  
  “Великий кот, это Брекенридж!” - выдохнул он и направил подъемный луч на связанного и находящегося без сознания заключенного. Быстро, но осторожно его провели через двойной воздушный шлюз в диспетчерскую, где с него сняли кандалы и где он вскоре пришел в себя под энергичным и умелым воздействием.
  
  “Есть еще кто-нибудь из вас там? Я ударил кого-нибудь из вас этим лучом? ” напряженно потребовал Брэндон, как только Брекенридж проявил признаки понимания.
  
  “Где-то там находится Кинг, и есть человек-каллистонианин, которого вы не должны убивать”, - слабо и с большим усилием произнося каждое слово, ответил главный пилот. “Не верьте, что вы попали в кого-то напрямую, но шок был довольно сильным”. Передав свое послание, он откинулся назад, измученный.
  
  “Все, Корона икс, дайте мне отряд....”
  
  “Ни за что в жизни!” - рявкнул генерал. “Это моя работа, и я сделаю ее сам. Ваша работа — сражаться с Сириусом - продолжайте в том же духе!”
  
  “Не за семь тысяч лет — я тоже в этом участвую”, - запротестовал Брэндон, но был решительно отвергнут Ньютоном.
  
  “Твое место здесь, за этой доской, поскольку никто другой не может справиться с этим так, как ты. Оставайтесь здесь!” - приказал он.
  
  “Хорошо”, - неохотно согласился физик и поднял "Сириус" вертикально, так что его острая, как игла, корма ушла на несколько футов в землю.
  
  Он ревниво наблюдал за крушением, в то время как Крауниншилд и сорок человек в шлемах вышли из служебного люка в нижнем сверхлегком отсеке и двинулись на две половины вражеского судна. Поскольку никаких враждебных демонстраций не последовало, были быстро установлены штурмовые лестницы и с оружием наготове полицейские проникли на борт полусфер, надели наручники на все еще видимых беспомощных существ и, выпустив туман из одурманивающего газа, исчезли в отсеках за металлическими перегородками. Спустя короткое время они появились снова и спустились по штурмовым лестницам, неся несколько неподвижных тел, и Брэндон заговорил в свой передатчик.
  
  “Король всех икс, Коронный щит?”
  
  “Я думаю, да. Не находясь в диспетчерской, он не был так сильно потрясен прохождением луча, как Брекенридж и те, кого вы видели. Существа в других комнатах были почти готовы к бою, поэтому мы дали им немного понюхать тритиламин, но капитан Кинг через несколько минут будет так же хорош, как и всегда ”.
  
  “Отличный бизнес!” Полиция вошла в "Сириус", служебные двери с лязгом захлопнулись, и Брэндон повернулся к Уэстфоллу.
  
  “Пока они готовятся, я, пожалуй, заберу Перси и мисс Ньютон. Нам лучше взять их на борт и сматываться, пока мы все целы!”
  
  Но еще до того, как он смог направить исследующий луч своего коммуникатора, в трубке раздался голос Стивенса.
  
  “Привет, Брэндон и Уэстфолл! Мы посмотрели весь сериал. Поздравляем, ребята! Добро пожаловать на Ганимед! Вы находитесь в нашей долине — мы находимся выше по течению от вас примерно в трехстах метрах; чуть ниже водопада, на луговой стороне.”
  
  “Все икс”, - признал Брэндон. “Мы видели тебя. Выходите, где мы сможем вас забрать. Мы должны убираться отсюда, и убираться быстро!”
  
  “Мы заберем и части этого корабля, Айва — возможно, мы сможем извлечь из него много полезного”, - и Брэндон направил мощные притягивающие лучи на разорванные половинки юпитерианского судна, затем направил пару лучей поменьше навстречу двум маленьким фигуркам, мчащимся по ровному зеленому лугу к Сириусу.
  
  ГЛАВА X
  
  Наконец-то среди друзей
  
  Приближалось время посадки "Сириуса", и потерпевшие кораблекрушение на Ганимеде надели свои единственные костюмы земной одежды, вместо самодельных одеяний из кротовой кожи, холста и кожзаменителя, которые они так долго носили. Шипы и подлесок пронзили и порвали их некогда нарядные костюмы для прогулок, а искры и летящие капли расплавленного металла из первых примитивных кузниц Стивенса прожгли в них множество зияющих дыр.
  
  “Я сделала с ними все, что могла, Стив, но они выглядят довольно потрепанными”, - Надя сморщила носик, изучая все, что угодно, кроме невидимых швов, штопки и заметных заплат, которые повсюду так бросаются в глаза, как в ее собственном одеянии из серого шелка, так и в тяжелой вязаной одежде ее компаньонки.
  
  “Ты проделала отличную работу, учитывая, с чем тебе пришлось работать”, - заверил он ее. “Кроме того, кого волнует несколько исправлений? Я чувствую себя намного цивилизованнее в своей собственной одежде, не так ли?”
  
  “Ну ... да”, - призналась она. “В любом случае, они шелковые, даже если выглядят не очень, и я просто наслаждаюсь ощущением их рядом со мной после ужасных, грубых, колючих вещей, которые я носила. Уже что-нибудь видишь?”
  
  “Пока нет”. Стивенс осматривал небеса в бинокль. “Впрочем, это мало что значит, поскольку они будут почти на солнце и примчатся, как испуганные собаки. С таким же успехом можно было бы убрать эти очки — мы, вероятно, не сможем их увидеть, пока они не окажутся прямо над нами ”.
  
  “Что мы возьмем с собой?”
  
  “Вероятно, ничего не знают, поскольку у них, должно быть, уже спланирована кампания. Я бы хотел спасти много этого хлама, но, боюсь, мы не сможем. Но я собираюсь взять свой лук и стрелы, не так ли?”
  
  “Абсолютно! Это одна вещь, которая лучше всего, что у меня когда-либо было на Земле. Этот мой лук идеален ”.
  
  “Вот они! Три громких приветствия! Скажите, но этот старый халк, на мой взгляд, выглядит неплохо!”
  
  “А она разве нет!” - воскликнула Надя, дрожа от возбуждения. “Ты знаешь, Стив. Я едва осмеливался по-настоящему поверить в это до этой самой минуты. О, смотрите! Что это?”
  
  Сириус остановился в воздухе, и они могли видеть далеко вдалеке крошечную сферу юпитериан, устремившихся в атаку.
  
  “О, какой ужас!” - воскликнула девушка срывающимся голосом. “Я боюсь, Стив....”
  
  “Тебе не нужно быть таким, эйс. Я уже говорил вам, что они не уйдут наполовину, пока Уэстфолл на работе. Они готовы ко всему, иначе их бы здесь не было — но все равно я хотел бы, чтобы у них было это титанианское зеркало и пара таких бомб!”
  
  Еще через мгновение был запущен юпитерианский силовой план, мощные лучевые экраны вспыхнули, превратившись в раскаленную добела, сверкающую защиту, и битва началась. Стивенс, как и потерпевшие кораблекрушение, был зачарован этой захватывающей дуэлью, но тренированный ум предупредил его об опасности их положения.
  
  “Хватай свой лук, и мы победим его!” и он быстро повел ее прочь от стальных конструкций на открытый склон холма, подальше от любого выступа, дерева или острого выступа скалы. “Если так будет продолжаться и дальше, мы увидим настоящий фейерверк, и я не знаю, достаточно ли останется от нашего завода, чтобы его можно было спасти, или нет. Конечно, все обосновано, но я не верю, что обычные основания что-то значат против того, что грядет ”.
  
  “О чем ты говоришь?” потребовала Надя.
  
  “Смотрите!” - ответил он, указывая, и пока он говорил, с раскаленного экрана юпитерианского корабля на их стройную ультрарадиовышку сорвалась ужасающая молния, которая мгновенно превратилась в беспорядочную массу расплавленного и искореженного металла.
  
  По мере увеличения мощности лучей и по мере того, как сражающиеся приближались все ближе и ближе к земле, вспышки молний становились все более яростными. Также ниже каньона воюющих судов, силовой установки и турбинного водовода вообще не страдали, а только несколько разрядов ударили в слабой надежде—разрядов, которые прошли легко к земле огромной толщины ее брони, но каждый известный объект на сотни метров ниже Надежду буквально взорвали к чертовой бабушке. Радиовышка, режиссеры и оборудование; деревья, кустарники, острые выступы скал — все подвергалось ударам снова и снова; сплавлялось, разрушалось, полностью уничтожалось непостижимой энергией, рассеиваемой этими неприступными силовыми экранами. Даже почти распластавшись на земле, как это делали зрители, каждый волосок на их головах отчаянно пытался встать дыбом, настолько сильно был заряжен сам воздух. Рука Стивенса была синей в течение нескольких дней, так сильно Надя сжимала ее, и она сама едва могла дышать в этой могучей руке — но каждый осознавал только эту невероятно жестокую борьбу, эту смертельную дуэль, которая велась у них на глазах этим ужасным оружием, доселе неизвестным человеку. Они увидели, как торжествует Сириус, и Стивенс привел танцующую девушку обратно в их стальное жилище.
  
  “Теперь опасность миновала. Радио исчезло, но нам следует сильно беспокоиться по этому поводу. Это сделало свое дело — мы можем использовать коммуникаторы. А теперь, милая, я собираюсь поцеловать тебя — впервые за семь жизней.”
  
  Сжавшись в объятиях друг друга, они наблюдали за происходящим, пока Стивенс не решил, что пришло время отправить свое сообщение. Затем, когда они бежали рука об руку к огромному космическому крейсеру, их разняли и потащили к двойным воздушным шлюзам главного входа. Давление постепенно нормализовалось, их проводили в диспетчерскую, где Надя быстро огляделась и чуть не сбила отца с ног своим бурным броском в его объятия.
  
  “О, папочка, дорогой. Я просто знал, что ты придешь! Я не видела тебя миллион лет!” - восторженно воскликнула она. “И Билл тоже — замечательный!”, когда она пылко обнимала молодого человека, одетого в форму лейтенанта межпланетной полиции. “Ой, Билл, ты переломал мне все ребра!”
  
  “Ну, ты разгадал три моих. Может быть, ты не знаешь, какой ты крепкий, но у тебя хватка, как у взрослого удава!” Он держал ее на расстоянии вытянутой руки и изучал с восхищением. “Ну и дела, приятно снова тебя видеть, сестренка. Ты тоже выглядишь великолепно — думаю, я привезу сюда жить свою девочку. Ты всегда была сногсшибательной, но сейчас ты самое прекрасное создание, которое я когда-либо видел!”
  
  Он пробрался сквозь группу, окружавшую Стивенса, в то время как Надя и ее отец серьезно разговаривали.
  
  “Я Билл Ньютон. Спасибо”, - просто сказал он, протягивая руку, которая была взята сокрушительным пожатием.
  
  “Приведи его сюда, Билл!” Надя позвонила прежде, чем Стивенс смог найти ответ.
  
  “Я не знаю, как что-нибудь сказать, Стивенс”, - смущенно продолжил офицер, когда двое мужчин повернулись, чтобы подчиниться вызову. “Она хороший ребенок, и мы о ней высокого мнения. Мы почти отказались от нее. Мы.... Она.... О, крысы, что толку? Вы понимаете, что я имею в виду. Ты там, Стивенс, как ....”
  
  “Замолчи, туз!” Стивенс прервал. “Я понимаю тебя с точностью до девятнадцати знаков после запятой. И вы даже наполовину не знаете, какой она на самом деле хороший ребенок. Она - причина, по которой мы здесь — какое-то время мы были довольно близки к тому, чтобы лечь в постель, она встала, когда я ослабел. У нее есть все. Она....”
  
  “Сделай это сам, Стив! Не верьте ни единому слову, папа и Билл. Увядай!” Голос Нади сочился презрением. “Почему, он умер....”
  
  “Пожалуйста!” Голос Ньютона был несколько хрипловатым, когда он заглушал шум трех молодых людей, говоривших все одновременно. “Я не буду еще больше смущать вас, пытаясь сказать то, что невозможно выразить никакими словами. Ты сказал мне, что позаботишься о ней, и я узнаю, что ты это сделал.”
  
  “Я сделал, что мог, но большая заслуга принадлежит ей, что бы она ни говорила”, - настаивал Стивенс. “В любом случае, сэр, вот она; живая, здоровая и ... невредимая”, - и его глаза непоколебимо выдержали пронзительный взгляд пожилого мужчины, который был успокоен и доволен тем, что он прочитал в нем. “Однако прямо сейчас я хочу сказать одну вещь, которая, возможно, заставит вас отказаться от приветствия. Я любил Надю еще до того, как был атакован ”Арктур ", и с тех пор, узнав ее так, как узнала я, это чувство ничуть не уменьшилось ".
  
  “Надя уже рассказала мне все о вас двоих, ” сказал ее отец, “ и приветствие стоит того. Если бы вы могли заботиться о ней так же хорошо, как вы это делали с тех пор, как покинули Арктур, я не сомневаюсь в вашей способности заботиться о ней всю жизнь. Мы изучали работу, которую ты здесь проделал, сынок, и чем больше я ее видел, тем больше поражался тому, что ты мог добиться такого успеха, как ты это сделал. Мы в глубоком долгу.… Минуточку! Вот мой звонок — меня разыскивают через пятнадцать. Я скоро увижу тебя снова ”.
  
  “Привет, Норм!” Стивенс еще больше разрядил напряженную атмосферу. “Как только вы с Куинсом сможете оставить управление, приходите к нам, ладно?”
  
  “Все, икс приближается!” - прозвучал глубокий и приятный бас Брэндона, и двое спасателей, которые тактично избежали воссоединения семьи, подошли и поприветствовали третьего члена своего триумвирата.
  
  “Хо, Перси, ты выглядишь подтянуто”. Брэндон опытной рукой провел по руке и плечу Стивенса. “Похоже, что он может продержаться раунд или два, не так ли, Куинс?”
  
  “Ты прекрасно выглядишь, Стив. Ни один из вас не выглядит хуже от пережитого. Так это и есть Надя? Мы слышали о вас, мисс Ньютон.”
  
  “Я верю в это, зная папу”, - ответила она. “Спасибо вам обоим, что откопали нас. Я слышал о вас двоих, и я собираюсь поцеловать вас обоих ”.
  
  Уэстфолл, молчаливая и сдержанная, была захвачена врасплох, но Брэндон пошел ей навстречу больше, чем на полпути.
  
  “Все, Надя, оплата в полном объеме получена и настоящим подтверждена”, - засмеялся он, позволив ее ногам вернуться на пол. “Даже если бы всю работу проделали несколько крепких парней с Марса и Венеры, мы получили бы награду — тем более, что Алькантро и Феданзо не смогли почувствовать даже такого мощного приветствия, как это, и я не могу представить тебя целующимся с венерианцем, даже если бы ты смог добраться до него. Если вы снова заблудитесь, не забудьте сообщить нам, теперь, когда у вас есть наш адрес. Если я вообще знаю Перса, вы слышали о нас, пока вам это не надоело, а мы — это его слабость — слишком много болтаем ”.
  
  “Ну, это не так ...” - начала Надя, но замолчала, когда подошел помощник и энергично отдал честь.
  
  “Прошу прощения, но генерал Крауниншилд просит, чтобы доктор Брэндон, доктор Уэстфолл и доктор Стивенс присоединились к совету в комнате отдыха номер Пятнадцать как можно скорее”. Он снова отдал честь и отвернулся.
  
  “Да, это верно, ребята — мы должны сделать много шагов, быстро — увидимся позже”, - и Брэндон, взяв каждого из двух других за руку, повел их прочь в назначенный зал собраний.
  
  Там, уже сидя за длинным столом, были Чув, Кинг и Брекенридж, все полностью выздоровевшие, увлеченные серьезной беседой с Ньютоном и Крауниншилдом. Алькантро и Феданзо, марсианские ученые, внимательно слушали, как и два венерианца Дол Кенор и Пираз Амонар. Однако взгляды троих новоприбывших не задержались на группе за столом, их непреодолимо тянуло в угол комнаты, где в тяжелейших кандалах, имеющихся в распоряжении Межпланетной полиции, лежали шесть существ. Они не только были в наручниках, но и каждый из них был обращен к лучевому проектору, который держал солдат, выражение лица которого ясно показывало, что он скорее нажмет на смертельный контакт, чем нет.
  
  “О— это те вещи, с которыми мы боремся?” Брэндон остановился на пороге и пристально посмотрел на плененных гексанцев. Выпучив зеленые глаза, злобно сверкающие, они лежали тихо, но напряженные; могучие мышцы, готовые взорваться неистовой активностью, если внимание охранника дрогнет на одно мгновение.
  
  Но размером немногим более половины от диких существ, с которыми Стивенс сражался на горной поляне на Ганимеде, гексанцы походили на этих аборигенов только так, как цивилизованные люди могли бы походить на гигантских первобытных дикарей нашей собственной Земли. Взгляд Брэндона скользнул от коротких, мощных ног вверх по круглому красному телу к огромной, причудливой двойной паре плеч с их своеобразными универсальными сочленениями. От двойных плеч отходили четыре конечности, передняя пара которых, несомненно, была руками, заканчивающимися большими, но довольно нормальными кистями. Промежуточные конечности были длиннее ног и были намного мощнее рук, и заканчивались членами, которые, очевидно, представляли собой ступни и кисти вместе взятые. То, что у человека было бы тыльной стороной кисти, было подошвой стопы — при ходьбе на этой ноге длинный и ловкий большой палец и пальчики были согнуты в ладони, чтобы не мешать и не травмироваться. От чудовищных плеч поднималась довольно длинная и очень гибкая, но массивная и колоннообразная шея, поддерживавшая голову, не человеческую и не звериную — голову, совершенно неизвестную земной истории или Откройте для себя вики. Массивный череп свидетельствовал о высокоразвитом и умном мозге, как и три больших и выразительных, своеобразных треугольных глаза. Три чувствительных уха были очень длинными, стоячими и заостренными. Каждый был расположен непосредственно над глазом, по одному с каждой стороны головы и один спереди. Каждое ухо независимо и мгновенно поворачивалось в любом направлении, чтобы уловить малейший звук. Голова, как и тело и конечности, была полностью лишена волос. Рога, столь заметные у дикарей, которых видел Стивенс, были у этой высокоинтеллектуальной расы, но рудиментарные — три маленьких, острых, черных выступы длиной всего в дюйм, по одному над каждым ухом, очерчивающие высокий лоб. Нос занимал почти всю середину лица и на самом деле не был носом — он превратился в маленький и активный хоботок. Подбородок уменьшался почти до полного исчезновения, так что рот с его многочисленными рядами мелких, острых, сверкающе-белых зубов был почти скрыт под лицом, вместо того чтобы быть его частью. Такими были гексанцы, на которых Большая тройка уставилась с нескрываемым изумлением.
  
  “Внимание, пожалуйста!” Ньютон призвал собрание к порядку. “Мы узнали, что все пассажиры Арктура и весь экипаж, за исключением троих, на данный момент живы и в безопасности. Большинство из них находятся на спутнике Европа. Однако я понимаю, что мы еще недостаточно хорошо вооружены, чтобы противостоять такой мощной атаке, которая, несомненно, развернется, когда мы двинемся их спасать. Похоже, это война прикладной физики — доктор Брэндон, как представитель научных сил экспедиции, каковы ваши предложения?”
  
  “Ожидание атаки в ответ на сигналы, вероятно, посланные врагом”, - ответил Брэндон. “Я немедленно направился прямо на юг. Сейчас мы находимся значительно южнее эклиптики и движемся со скоростью, значительно превышающей полное марсианское ускорение. Прежде чем вносить какие-либо предложения, я хотел бы услышать мнение капитана Чува, который лучше нас знаком с общим врагом. Склонны ли они следовать за нами: могут ли они обнаружить нас, если мы будем дрейфовать с постоянной скоростью; и можем ли мы исследовать мозги заключенных с помощью его каллистонианского мыслеобмена, если он построит его с нашей помощью?”
  
  “Если они будут достаточно близко к нам, чтобы настичь нас без особых потерь времени, они, безусловно, нападут на нас”, - ответил Чув на кивок Ньютона. “Обычно они преследовали бы нас до пределов Солнечной системы, если это необходимо, но поскольку в последнее время они потерпели неудачу и не могут выделить ни одного корабля, они, вероятно, не будут преследовать нас далеко. Да, они могут обнаружить нас, даже без дальних лучей, поскольку это судно использует много электричества низкого напряжения и низкой частоты в своих автоматических механизмах, освещениях и так далее. Нет; наш преобразователь мыслей не может забирать мысли силой, и гексанцы не будут обмениваться с нами идеями. Они - непримиримые и смертельные враги всего человечества, независимо от планеты или расы. Милосердие им неведомо — они не дают и не принимают пощады.”
  
  “В этом я могу его поддержать”, - мрачно вмешался Крауниншилд. “Тот, кто пришел в себя первым, порвал наши обычные наручники, как нитки, и буквально разорвал четверых мужчин на куски, прежде чем остальные из нас смогли направить на него луч. Я буду вам еще нужен, директор Ньютон?”
  
  “Я думаю, что нет. Общая информация. Капитан Чув, вы не продвинулись с ними?” - спросил Директор.
  
  “Абсолютно никаких, как я и предсказывал. Они понимают меня досконально, поскольку двое из них говорят на моем родном языке, но ничто из того, что они сказали, никогда не сможет быть повторено здесь. Я с самого начала знал, что все подобные попытки будут бесплодными, но я пытался — и потерпел неудачу. Я предлагаю то, что я предлагал вначале — предайте их смерти, здесь и сейчас, когда они лежат там, ибо совершенно несомненно, что они каким-то образом ухитрятся забрать жизни вашего собственного человечества, если вы позволите им жить ”.
  
  “Возможно, вы правы, - сказал Ньютон, - но ни генерал, ни я не можем отдать приказ об их смерти, поскольку Межпланетный закон не одобряет такие немедленные действия. Однако охранники полностью предупреждены об опасности и при первых признаках непокорности направят луч на каждого заключенного. Генерал Крауниншилд, вы можете вывести заключенных и поступить с ними в соответствии с ....”
  
  Воцарилось столпотворение. По сигналу Крауниншилда охранникам покинуть комнату со своими пленниками, все шестеро яростно натянули свои путы, и трое из них в мгновение ока вырвались, бросившись на охранников с немыслимой свирепостью. Стивенс, увидев лучевой проектор в руке одного из заключенных, мгновенно и со страшной силой швырнул свой тяжелый стул. Проектор взлетел в воздух, разбитый и бесполезный, в то время как гексанец был отброшен в угол импульсом мощного снаряда и лежал там, оглушенный и сломанный. Брэндон, также мгновенно отреагировав, наклонился и схватился за ножку стола, упершись коленом в угол. Мощным выпадом своего мощного тела он вырвал опору и, продолжая то же движение, обрушил зазубренный дубовый наконечник своей ужасной дубины прямо на макушку второго гексанца, который уже разорвал одного стражника на части и прыгал к Чуву, своему наследственному врагу. В середине полета он был сбит на пол, его голова превратилась в бесформенную мясистую массу, и Брэндон, снова занеся дубинку, шагнул глубже в драку. На краткий миг обжигающие смертоносные лучи прошлись тут и там, цепи лязгнули и оборвались, еще раз эта тяжелая и непреодолимая дубовая булава упала, как молот Тора, снова разбрызгивая мозги и кровь по всему телу, когда она опускалась, — затем снова наступила тишина. Шестеро бывших заключенных лежали мертвыми, но они забрали с собой пятерых охранников — буквально расчлененных, отвратительно разорванных на части сверхчеловеческой, невероятной физической силой и абсолютной свирепостью гексанцев.
  
  По общему согласию собрание было перенесено в другую комнату, поскольку текущие дела нельзя было откладывать.
  
  “Капитан Чув был прав — мы, теллурианцы, не могли поверить в существование такой расы без свидетельства наших собственных органов чувств”. Ньютон вновь открыл собрание. “С этого времени мы не берем пленных. Доктор Брэндон, вы можете продолжить.”
  
  “Детекторы и наблюдатели дадут достаточное предупреждение о любом нападении, и доктор Уэстфолл предположил, что мы должны иметь под рукой все возможные факты, прежде чем пытаться принять решение о порядке действий. Мы хотели бы услышать полные отчеты капитана Кинга, капитана Чува, старшего пилота Брекенриджа и доктора Стивенса ”.
  
  Четверо мужчин рассказывали свои истории кратко и быстро, в то время как остальные слушали с глубоким вниманием. Когда последний оратор сел, Ньютон снова повернулся к Брэндону, который молча кивнул головой в сторону Уэстфолла, осознавая собственную неадекватность в такой ситуации — понимая, что здесь требовалось холодное и методичное мышление Уэстфолла.
  
  “Директор Ньютон и джентльмены”, Уэстфолл говорил спокойно и точно. “Нам предстоит многое сделать, прежде чем мы сможем встретиться с гексанами на равных условиях. Нам предстоит разработать множество новых силовых полей и лучей, о природе и необходимости которых доктор Брэндон уже осведомлен. Затем мы также должны пересчитать наши изображения, чтобы мы могли работать с большей дальностью и эффективностью. Мы также должны изучить буксируемый гексанский космический корабль, для чего желательно некоторое время дрейфовать с постоянной скоростью. В нем мы можем найти инструменты или приспособления, пока неизвестные нам. Мне также приходит в голову, что, поскольку это проблема межпланетной полиции первой величины, нам следует немедленно связаться с полицейским управлением, чтобы Мирный флот мог быть вооружен так, как вооружены мы сами или будем вооружены; поскольку для выполнения того, что должно быть сделано, потребуется большой и высокоэффективный флот. Разумеется, предрешен вывод, что межпланетное человечество поддержит человечество Каллисто в борьбе с гексанцами.
  
  “Также самоочевидно, что мы должны остаться здесь и спасти теллурианцев, находящихся сейчас на Европе и Каллисто, но мы пока не в состоянии решить, как именно это спасение будет осуществлено. Для нас, по-видимому, открыты четыре курса. Во-первых, попробовать это, как только мы укрепим наше вооружение настолько, насколько это сейчас возможно. Это вызвало бы массированную атаку, и, на мой взгляд, было бы глупо — возможно, самоубийственно. Во-вторых, стоять на расстоянии, пока ракета-носитель не будет запущена, а затем сопровождать ее обратно на Землю. В-третьих, максимально помочь каллистонианцам в ожидании завершения строительства ракетного корабля. В-четвертых, и, возможно, это самый осуществимый и быстрый вариант, когда каллистонские ракетные корабли смогут доставлять к нам сюда, в космос, землян, по нескольку за раз, поскольку они, по-видимому, способны прилетать и улетать по своему желанию. Тем не менее, я бы рекомендовал нам пока не составлять планов спасения — мало смысла пытаться справиться с постоянно меняющейся ситуацией, пока мы не будем готовы действовать незамедлительно. Я предлагаю, чтобы мы сначала усилили наше наступательное и оборонительное вооружение , а затем собрали информацию о точном положении дел как на Каллисто, так и на Европе. Затем, готовые действовать, мы немедленно сделаем все, что покажется необходимым в сложившейся ситуации ”.
  
  “Изложенная программа кажется в высшей степени разумной. Есть ли какие-либо комментарии или предложения?” Поскольку ни один из них не был предложен, директор Ньютон закрыл собрание, и каждый из участников обратился к своей конкретной проблеме.
  
  Верные предсказанию Чува, гексанцы не сочли нужным преследовать земной корабль, так явно и так искренне убегающий от них, и вскоре ускорение было отключено, чтобы сделать возможным тщательное изучение двух половинок сферического военного корабля противника. Ученые надели скафандры и изучили каждую деталь странного судна, в то время как механики демонтировали и перенесли на "Сириус" все устройства и приборы, представляющие интерес. Были найдены одно или два новых и полезных применения лучей и сил, в частности, их визираи и коммуникаторы, обладающие высокой степенью эффективности; но в целом наука о гексанах оказалась хуже той, что сейчас известна ученым летающей лаборатории "Межпланетария". Брэндон самым тщательным образом изучил энергетическую систему гексана и, когда все было готово, после долгого разговора с Уэстфоллом созвал общее совещание в диспетчерской.
  
  “Джентльмены, мы сделали все, что могли на данный момент. Объединив лучшие возможности визирей и коммуникаторов гексанов с нашими собственными недавно усовершенствованными устройствами, мы теперь имеем действительно превосходную систему связи. Наши друзья с Марса и Венеры настолько изменили и расширили наше управление силами, что наши наступательные и защитные поля, лучи и экраны оставляют желать лучшего. В силе мы намного опережаем врага. Они, по-видимому, ничего не знают о возможностях космического излучения, но зависят от узкого луча передача от их собственных электростанций - и эту передачу они усовершенствовали до уровня, намного превосходящего все, чего достигли мы на трех планетах. В них не используются аккумуляторы, и поэтому их рассеивание ограничено максимальным приемом, который составляет около семидесяти тысяч килофранков. Поскольку мы можем рассеивать в десять раз больше энергии, мы могли бы на короткое время противостоять одновременным атакам десяти их кораблей. Однако одиннадцать или более из них были бы способны сокрушить наши защитные экраны — а капитан Чув видел до сотни их космических кораблей в одном строю. Кроме того, поскольку у них в несколько раз больше нашего максимального ускорения, они могли быстро сосредоточиться на любой желаемой точке. Мы не смогли бы спастись от них бегством, если бы они действительно вознамерились нас настичь, что они, несомненно, сделают, если мы снова рискнем вторгнуться на их территорию. Поэтому ясно, что мы не можем подвергнуть себя никакому нападению силой, и из этого следует, что мы практически ничего не сможем предпринять, пока полицейский флот из примерно пятисот судов не будет перевооружен и не сможет присоединиться к нам вблизи Каллисто. В лучшем случае на это потребуется несколько месяцев. Как вы уже знаете, было решено, что нам не следует возвращаться ни на одну из малых планет, поскольку это может спровоцировать нападение гексанцев на наш полицейский флот, который пока не подготовлен. Сейчас мы направляемся к Урану в надежде, что такой курс отвлечет внимание гексанцев от Теллуса, хотя они, вероятно, уже знают, что мы теллурианцы. С этого момента наш новый коммуникатор ray достигнет любого члена системы Юпитера. Было решено, что использовать его безопасно, поскольку в нем используется почти абсолютно плотный луч очень малого диаметра, и поскольку мы знаем, что по крайней мере, на одном гексановом сосуде не было устройства, достаточно чувствительного для обнаружения луча такой природы. Поэтому сейчас мы войдем в контакт с каллистонианцами и с нашим собственным народом ”.
  
  Брэндон уселся перед экраном коммуникатора, и пока остальные тесно сгрудились вокруг его стула, он включил визир и повернул циферблаты, которые направляли этот невидимый, чрезвычайно сложный луч в пространстве. Экран, по-видимому, сам по себе был удобным обзором, летящим в космосе со скоростью света, и зрители невольно ахнули и собрались вместе, когда с такой немыслимой скоростью они понеслись вниз к поверхности Каллисто. Настолько реалистичным было впечатление, что они сами неслись сквозь пустоту, что они едва могли убедить самих себя в том, что их положительное знание о том, что надвигающееся столкновение не было реальным событием! Резко снизив скорость проекции по мере приближения к спутнику, Брэндон направил ее вниз, в кратер, указанный Чувом, и по туннелю в город Збардк, где капитан каллистонцев провел долгую беседу с Советом нации. Задумчиво нахмурившись, он повернулся к Ньютону и заговорил серьезно и медленно.
  
  “Сразу после потери нашего суперплана, с предполагаемой смертью Кинга, Брекенриджа и меня, другие теллурианские офицеры были возвращены на Европу, поскольку даже они не смогли помочь нам, каллистонианцам, в нашей борьбе с новыми, ускоряющимися кораблями гексанцев. Нынешняя ситуация намного серьезнее, чем я мог бы предположить. Последнее судно, направлявшееся в Врушк, наш город на Европе, было захвачено и уничтожено гексанцами, и в течение многих недель оттуда на Каллисто не приходило ни корабля, ни сообщения. Несмотря на то, что флот гексанцев меньше, чем когда-либо прежде, они очень внимательно охраняют Европу. Есть опасения, что они, возможно, нашли и уничтожили там наш город — экспедиция даже сейчас собирается отправиться в отчаянную попытку узнать судьбу наших собратьев ”.
  
  “Предположим, что лучи спасательных шлюпок были обнаружены при посадке?” - спросил Брэндон. “Это могло бы дать им ключ к разгадке”.
  
  “Возможно; но в равной степени возможно, что наши собственные люди проявили небрежность при управлении одним из наших собственных судов. Будучи так долго в безопасности, они могли бы ослабить бдительность. Возможно, мы никогда этого не узнаем.”
  
  “Скажите им, чтобы они отменили экспедицию — мы прямо сейчас снимем вон тот "визирай" и все об этом узнаем. Мы довольно быстро дадим им знать. Кроме того, вы могли бы сказать им, что у вас есть полные планы и спецификации для всего оружия, которое есть у гексанцев, и еще парочки, и что чем быстрее они отправят сюда корабль вслед за вами, тем скорее они смогут приступить к созданию чего-нибудь, чтобы вышвырнуть этих гексанцев из космоса!”
  
  Потребовалось всего несколько минут, чтобы запустить проекцию visiray на Европу, где Чув, к великому облегчению всех, обнаружил, что гексанцы еще не обнаружили ни Врушк, ни земные разработки. Все европейское человечество, полностью осведомленное об инвестициях hexan, принимало все возможные меры предосторожности против обнаружения врагом. Эта информация была должным образом передана Совету Каллисто, и затем проекция была переброшена через промежуточные области космоса в пещеру, в которой строился огромный ракетный корабль, на котором земные беженцы должны были предпринять долгое путешествие обратно на свою далекую планету.
  
  Потребовалось некоторое время, чтобы убедить доктора Пенфилда в том, что в пустом воздухе его маленького святилища была спроецирована абсолютно невидимая и неосязаемая структура чистой силы, способная принимать и передавать голос и видение. Однако, убедившись в реальности феномена, динамик рядом с экраном коммуникатора Брэндона буквально задребезжал от горячности его приветствия, настолько велика была его радость по поводу прибытия спасательной экспедиции и осознания того, что Кинг и Брекенридж, которых они, конечно же, сочли мертвыми, находились на борту Межпланетного корабля.
  
  Пенфилд сообщил, что работа над большим ракетным кораблем продвигалась удовлетворительно, хотя и медленно, поскольку он был намного больше любого судна, ранее построенного каллистонианцами. Ньютон, в свою очередь, проинформировал автократа о застрявших землянах относительно статус-кво спасательной партии.
  
  “Конечно, из-за гексановой блокады вы не сможете забрать нас, пока они не будут уничтожены, что займет в лучшем случае несколько месяцев”, - медленно произнес хирург, и по его лицу пробежала тень, когда он говорил. “Ну, то, что нельзя вылечить ....”
  
  “Проблемы с персоналом?” Кинг резко прервал его.
  
  “Персонал, да; но не проблемы в том смысле, который вы имеете в виду — у нас ничего подобного не было. Просто сейчас нас на четверо больше, чем было ....”
  
  “А? Как так вышло?” - изумленно спросил Брэндон.
  
  “На данный момент у нас здесь родились четыре ребенка, и еще несколько появятся на свет. Это те, о ком я беспокоюсь. Большинство нормальных взрослых могут выдержать это здесь без каких-либо серьезных последствий, но эта разреженная атмосфера и слабая гравитация, несомненно, приведут к аномальному развитию детей. Однако из этого может быть другой выход. Вы используете обычное ускорение или у вас на борту марсиане?”
  
  “И то, и другое”, - ответил Брэндон. “У нас на борту два жителя Марса, но Алькантро и Феданзо - не обычные марсиане. Они постоянно тренировались с тех пор, как мы покинули Теллус, и теперь они могут выдержать такое же высокое ускорение, как и слабый теллурианин. Мы идем по обычному пути ”.
  
  “Хорошо! Как вы уже знаете, в последнее время между нами и Каллисто не было никакой связи. Однако уже было решено, что придется рискнуть еще одним путешествием, чтобы вернуть материал, который наиболее срочно необходим. Поскольку судно отправится отсюда налегке и достаточно велико, чтобы перевезти около тридцати пассажиров в короткий рейс с некоторой скученностью, Совет, вероятно, одобрит отправку некоторых из наших пассажиров на Сириус — особенно сейчас, поскольку судно в любом случае должно посетить вас, чтобы получить капитана Чува и спецификации нового вооружения. Все это можно сделать на одном судне за один рейс ”.
  
  “Звучит заманчиво!” - прогремел Кинг. “Это тоже даст мне шанс вернуться туда, где мое место. Кого вы отправляете на задание?”
  
  “Семь пар, у которых либо уже есть дети, либо они появятся в ближайшие несколько месяцев; и некоторые из наших молодых людей, которые не слишком хорошо выдерживают испытания. Вы также не окажетесь в большой опасности из—за сделки - в то время как двое или трое пассажиров, которых я отправляю вам, безусловно, будут помехой; любой мог бы использовать, где угодно, таких людей, как коммандер Сандерсон и лейтенант ...”
  
  “Сандерсон!” - перебил Кинг. “Почему, он не был — когда он женился?”
  
  “На следующий день после того, как мы прибыли сюда”, - ответил хирург. “Его невеста была на борту "Арктура", и когда они узнали, как долго нам придется здесь находиться, они очень разумно решили не ждать”.
  
  “Были ли какие-нибудь другие?” потребовала Надя, которая, стоя между Стивенсом и своим отцом, была заинтересованной слушательницей.
  
  “Их много! Четырнадцать наших молодых пассажирок вышли замуж здесь, на Европе. Несколько женатых попутчиков, но большинство из них выбрали офицеров "Арктура". Ты обнаружишь, что теперь твой персонал в значительной степени состоит из бенедиктов, король! Вы знаете, мы здесь уже год, и время покажет! Молодой коммандер Сандерсон — прекрасный ребенок - когда-нибудь он станет заслугой МПК, если мы сможем доставить его на борт "Сириуса", где он сможет хорошо начать. Мы могли бы обеспечить нашим малышам нормальное давление воздуха здесь, построив специальные комнаты, но мы не можем придать им нормальное ускорение, необходимое для правильного развития их мышц ”.
  
  “Что ж, нам лучше отправиться на Каллисто и обсудить это с Советом”, - вставил Брэндон. “Я не думаю, что будут какие-либо возражения, поэтому вы можете также заправить свой корабль газом — мы вернемся сюда с разрешением примерно через полторы минуты”.
  
  Когда Брэндон был за пультом управления, а Чув - у панели коммуникатора, проекция устремилась к далекой Каллисто, и группа растаяла, каждый занялся своим прерванным делом.
  
  “Папа, отведи нас куда—нибудь - я хочу с тобой поговорить”, - обратилась Надя к своему отцу, и режиссер повел ее и Стивенса в свою комнату.
  
  “Все в порядке, дочь; покончи с этим!” и он устремил на нее вопросительный взгляд, под которым огненный румянец загорелся от ее шеи до лба.
  
  “Папа, я много думал с тех пор, как ты спас нас, и то, что мы только что услышали, придало мне смелости сказать это. Стив, конечно, не осмелился бы предложить ничего подобного, пока мы благополучно не вернемся на Землю, поэтому я это сделаю ”. Ее глубокие карие глаза неотрывно смотрели на него. “Все эти девушки вышли замуж — почему, у некоторых из них уже есть дети — и мы со Стивом так долго ждали друг друга, папа! И никто из них не любит друг друга так, как любим мы. Правда, Стив?”
  
  “Я не понимаю, как они могли, сэр; и это выходит за рамки допустимого”, - и он непоколебимо выдержал пронзительный взгляд пожилого мужчины, когда его правая рука обхватила девушку и прижала ее к себе.
  
  “Ну, почему бы и нет?” Внезапная улыбка преобразила суровое лицо Ньютона. “В полиции работают три капеллана — методистский священник, католический священник и еврейский раввин. Кроме того, у нас на борту два полноправных капитана I-P, каждый из которых уполномочен связывать себя брачными узами. В средствах недостатка нет — если вы оба уверены в себе?” и все легкомыслие исчезло, когда он изучал два молодых лица.
  
  “Да, вы уверены”, - продолжил он через мгновение, - “так же, как ее мать и я были — и остаемся. Очень жаль, что она не может быть здесь с тобой, но может пройти много времени, прежде чем мы сможем вернуться на Теллус, и ты действительно долго ждал.
  
  “О, спасибо, папочка, ты просто совершенно замечательный старина, дорогой!” Воскликнула Надя, восторженно обвивая руками его шею. “И это вовсе не военный корабль — вы прекрасно знаете, что это исследовательская лаборатория, и что, как только сюда прибудет флот, вы не позволите ему еще немного повоевать, потому что таким ученым нельзя позволить рисковать собой! И еще, вы забываете о целой толпе женщин и младенцев, которые приезжают сюда так быстро, как только могут подготовиться. Так что приступай, папочка, старина, и давай что-нибудь делать! Стив квакер, а мы пресвитериане, так что ни один из капелланов вообще не подойдет. Кроме того, я много лет назад пообещала капитану Кингу, что он может жениться на мне, так что иди и приведи его, и мы сделаем это сейчас. Билл может быть моим подружкой невесты, ты меня выдашь, а Стив может взять двух других из своей Большой тройки в шаферы. Я отправляюсь на поиски самого тонкого белого платья, которое только смогу найти в своих сундуках. Поехали!”
  
  “Мистер Ньютон”. Стивенс задумчиво проговорил, когда Надя умчалась прочь. “Вы что-то сказали о ее матери, я не хотел говорить ничего, что могло бы вызвать ложные надежды, пока она была здесь, но у меня есть идея. Давайте встретимся в комнате Брэндона, а не здесь. Мы можем достаточно легко отправить код в Tellus на нашей ультраволновой платформе, и, возможно, нам удастся что-то подделать в vision ”.
  
  Несколько минут спустя Большая тройка была в частном кабинете Брэндона; они пристально смотрели на экран из матового стекла, на котором играли мерцающие огоньки, в то время как черноволосый физик управлял циферблатами микрометра по бесконечно малым дугам.
  
  “Еще раз, Мак”, - написал Брэндон режиссером. “В тот раз они были почти у меня. Мы используем этот проектор примерно на шестьсот процентов, но мы должны установить эту связь. Не могли бы вы дать мне чуть больше информации об этих вторичных книгах?”
  
  “Я не могу!” - раздался из динамика голос первого помощника. “Я сейчас так сильно перегружаюсь, что некоторые из моих пластин нагреваются — если я буду держать это напряжение намного дольше, весь дополнительный блок трубок выйдет из строя. Все икс —ты на нуле!”
  
  “Всем икс!” Вспыхивая и гаснея, огни на экране формировали мимолетные, изменяющиеся, расплывчатые изображения ретрансляционной станции на далекой Земле; но предельная мощность передающих полей не могла ни выровнять изображение, ни удержать его.
  
  “Отвали, Мак”, - приказал Брэндон. “Боюсь, мы не сможем удержать их напрямую — нет смысла взрывать кучу трубок. Мы попробуем ретранслировать через Марс — я думаю, мы сможем задержать их там. Это немного испортит прием, но, вероятно, в этом случае это будет лучше, чем прямой. Точка ноль, пять, три, шесть ... всем х—стрелять!”
  
  Ретрансляционная станция Брэндона на Марсе была, наконец, поднята и удержана, и группа крайне заинтересованных инженеров быстро разобралась со связью Земля-Марс. Вскоре на экране засветилось изображение комнаты передатчика наземной станции, и пока трое мужчин ждали, когда миссис Ньютон позовут к ее собственному телевизору, дверь позади них открылась. Надя и ее сопровождающие вошли в комнату’ но глаза Стивенса увидели только чарующее видение красоты, которым была его невеста. Одетая в облегающее белое платье из мерцающего шелка, с золотисто-светлыми волосами короной, сладко изогнутыми губами , слегка приоткрытыми и красноречиво распахнутыми глазами, она на мгновение остановилась, когда Стивенс поднялся на ноги и уставился на нее, в его глазах светилось самое сердце.
  
  “Ты никогда раньше не видел меня в платье — я тебе нравлюсь, Стив?”
  
  “Нравишься ты! Ты прекрасна!” и серые глаза и карие, полные удивления и любви, встретились и удерживались, когда, не обращая внимания на присутствие своих друзей, они бросились в объятия друг друга в слиянии, столь же неизбежном и окончательном, как сама Судьба.
  
  “Привет, старушка Надя!” и “Дочь, судя по тому, что я вижу о своем зяте, я верю, что он может подойти”, - раздалось из динамика вместе. Надя вырвалась из объятий Стивенса, чтобы увидеть на светящемся экране счастливо улыбающиеся лица своей матери и сестры.
  
  “Мама! Клэр! О, вы, трое чудотворцев!” Она обращалась одновременно к далеким землянам и ученым рядом с ней, в то время как прерывистые восклицания, перемежаемые зловещими потрескивающими щелчками, доносились из работающего усилителя.
  
  “Извините, что прерываю, ” вмешался голос Макдональда, “ но вам придется поторопиться. Алькантро и Феданзо стараются изо всех сил, но каждая тарелка в моей дополнительной банке раскалена докрасна, и на любом из моих трансформеров можно поджарить яичницу. Даже мои основные трубки перегреты. Она не продержится вместе и пяти минут дольше!”
  
  Капитан Кинг открыл свою книгу, и в этой маленькой стальной комнате, лишенной украшений, если не считать множества книжных шкафов, была прочитана краткая, но торжественная церемония соединения двух молодых жизней — ее торжественность только усилилась благодаря уникальному сопровождению. От Брэндона за основным пультом управления до силового отсека Сириус и ретрансляционная станция на Марсе, к огромному межпланетному передатчику на Земле, величайшие инженеры радио и телевидения двух планет боролись с перегруженным оборудованием, пытаясь установить почти невозможную связь, чтобы мать и сестра Нади Ньютон могли присутствовать на ее свадьбе, находясь на расстоянии сотен миллионов миль в космосе!
  
  “Я объявляю вас мужем и женой. Кого Бог соединил, да не разлучит человек”. Священный старый ритуал закончился, и капитан Кинг поднял невесту на свои огромные руки, как если бы она была ребенком, энергично поцеловал ее и поставил перед передатчиком. В разгар последовавшего радостного замешательства из динамика донесся раздирающий, дребезжащий треск, и экран погас.
  
  “Вот!” - посетовал Макдональд из силовой комнаты. “Я знал, что они взорвутся! Вот и весь мой дополнительный банк — восемь отличных "ten-nineteens", снятых на ...”
  
  “Это очень плохо, но ничего не поделаешь; они пошли на благое дело”, - перебил Брэндон. “Я спущусь и помогу навести порядок”.
  
  Покинув свадебную вечеринку, он быстро направился в энергетическое отделение, где обнаружил Макдональда и двух марсиан, осматривающих дымящиеся останки того, что было вспомогательным блоком их мощного ультрапередатчика. Запасные части в изобилии были под рукой, и вскоре поврежденная секция стала выглядеть как новая.
  
  “Теперь попробуем ее”, - объявил Брэндон. “Мы хотим дать ей хорошую тренировку, но больше нет смысла использовать станции ввода—вывода - с ними слишком сложно работать на таком расстоянии. Чув сказал что—то о неизвестной расе чудовищ на южном полюсе Юпитера - давайте попробуем это на них некоторое время ”.
  
  Он выбросил силовое поле в космос, столь же отзывчивое к его воле, как хорошо обученная лошадь, и направил его к южной оконечности этого гигантского мира. Проекция опускалась все ниже и ниже, миля за милей вонючего дымящегося тумана, непроницаемого для земных глаз. Наконец, это вынырнуло на поверхность, на сотни футов вглубь пышных, сырых тропических джунглей, и Брэндон подключился к венерианской комнате.
  
  “Кенор? Вы нам очень пригодитесь, если сможете приехать сюда на некоторое время. Большое спасибо.” Он обратился к марсианам. “К счастью, у нас на борту есть пара инфракрасных трансформаторов, так что нам не придется их собирать. Вы, ребята, могли бы выломать один из них и подключить к этой цепи, пока Дол Кенор ищет что-нибудь для нас, чтобы посмотреть.
  
  “Привет, старина Инфраглаз!” - продолжал он, когда венерианский ученый вразвалку вошел в комнату в своем раздутом скафандре. “У нас здесь есть кое-что, что как раз по твоей части. Хотите увидеть то, что вы можете увидеть?”
  
  “Ах, прекрасная сцена!” - воскликнул Дол Кенор, взглянув на тарелку. “Действительно, после всего этого холода и яркого света видеть такой мягкий, теплый пейзаж — это настоящее облегчение, хотя я никогда не ожидал увидеть такой жестокий участок джунглей”, и под его руководством проекция охватила сотни миль территории. Для глаз землян экран показывал только пустую, аморфную серость, сквозь которую временами проступали линии и массы расплывчатой и бессмысленной формы; но венерианин, совершенно очевидно, видел множество разнообразных сцен и наслаждался ими.
  
  “Вот, я думаю, то, что вы хотели бы увидеть в первую очередь”, - объявил он, когда, наконец, выровнял управление, и Брэндон включил на маневровом экране инфракрасный трансформатор. Это устройство, разработанное задолго до этого, чтобы сделать возможным использование земных глаз в непрозрачной атмосфере Венеры, повысило пронизывающие туман длинные волны до частот света, способных воздействовать на сетчатку земных глаз. Мгновенно тускло-серая пустота маневрового экрана преобразилась в четкое и красочное изображение великого города юпитериан на Юге.
  
  “Отличный кот!” - воскликнул Брэндон. “Летающие крепости" - это правильно! Они тоже в боевом порядке, или я полип! Мы должны следить за этим, Мак, за всем этим, и смотреть внимательно — это может оказать большое влияние на то, что нам придется сделать, прежде чем они будут закончены. Лучше мы подготовим еще один набор и приставим к этой работе группу наблюдателей!”
  
  ГЛАВА XI
  
  Воркул-гексанская война
  
  Воркулия, город воркулов, была огромной семиконечной звездой. В его центре, прямо на южном полюсе Юпитера, возвышалась огромная шахта — ее поперечное сечение напоминало сужающуюся семиконечную звезду, — в которой размещался руководящий интеллект нации. От семи сторон света здания расходились короткие переулки, ведущие к открытым участкам в форме звезды, от которых, в свою очередь, разветвлялись пути в другие звездообразные районы; пути, достигающие, после многих таких ступеней, высоких внутренних стен мегаполиса. Внешние стены, еще более высокие и еще более массивные стены из мрачного серо-зеленого металла образовали бесшовный, не имеющий стыков барьер против совершенно неописуемого врага; барьер, внешние грани которого постоянно излучали жгучую, сверкающую зеленую эманацию. Один металл не смог бы надолго остановить этого прожорливого и неумолимо безжалостного врага, но против этой смертоносной зеленой эманации даже эти прожорливые джунгли Юпитера не смогли одержать верх, а бессильно отступили. Извиваясь и ползая, отвратительно пульсируя с невыразимым избытком мерзкой и отталкивающей энергии, возможной только при таких метеорологических условиях, какие сложились там, оно напрасно бросало свои самые отвратительно плодовитые наросты на эту сияющую стену.
  
  Короткие зигзагообразные переулки, дорожки и участки с семью концами были вымощены зеленоватым стеклом. Этот тротуар предназначался исключительно для предотвращения роста овощей и на нем вообще не было движения, поскольку лишь немногие воркулы когда-либо были привязаны к земле, и все движение осуществлялось в воздухе. Основной целью проемов было разделить и, таким образом, сделать доступными по воздуху могучие здания, которые уровень за уровнем вздымались ввысь, с воздушными кораблями, зависшими в дверных проемах и входах на каждом уровне или закрепленными на якоре. Здания, входы, все видимое — все воспроизводится, повторяется, повторяется бесконечные вариации на одну тему, тему семеричной звездообразной формы.
  
  Цвета буйствовали; массы варьировались от огромных блоков внушающего благоговейный трепет величия до тончайшего узора из тончайшей паутинки; огни пылали и вспыхивали широкими полосами и узкими, сверкающими карандашами — но во всем, сквозь все, над всем и доминирующей над всем была Семиконечная звезда.
  
  Почти все пространство шириной не менее мили между внутренней и внешней стенами занимали огромные семигранные конструкции — невыразительные, приземистые, неприступные семиугольники из тускло-зеленого металла. В этом пространстве нельзя было увидеть ни одного живого существа. Его покрытие было из цельного металла и невероятно толстым, и этот металл, так же как и стены, был обожжен, почернел и иссушен, как будто подвергался бесчисленному воздействию невыносимого пламени. В нижнем отсеке одного из этих огромных семиугольников Вортел Кромодеор, первый офицер проектора, отдыхал перед гигантской и сложной приборной доской. Он чувствовал себя непринужденно — его огромные крылья были сложены, его извилистая длина удобно обвилась вокруг двух горизонтальных перекладин. Но по крайней мере один огромный, расширяющийся глаз всегда был направлен на доску, всегда было по крайней мере одно проворное ухо, похожее на ухо летучей мыши, внимательно направленное в сторону сигнальной панели.
  
  Свистящий, визгливый вой сотряс воздух, и кольца офицера напряглись, когда он выпрямился на несколько футов в длину, протянув полдюжины щупалец-рук к различным переключателям и органам управления на своем пульте, в то время как по всему огромному семиугольнику сотни других воркулов вытянулись по стойке смирно на назначенных им постах. Когда воющий вопль достиг кульминации во взрыве звука, Кромодеор нажал на рычаг, как и любой другой офицер-проектор в любом другом семиугольнике, и любому наблюдателю стало ясно, почему ожоги и шрамы в измученном пространстве между высокими внутренними и внешними стенами Воркулии. Ибо эти семиугольники были чудовищными летающими крепостями, которые Чув иногда видел издалека, когда они выполняли какое-то необычное задание над туманными берегами Юпитера, и которые Брэндон вскоре должен был увидеть на своем экране visiray. Обожженный и изуродованный металл тротуара и стен стал таким в результате высвобождения яростных взрывов энергии, необходимых для того, чтобы поднять эти неисчислимые тысячи тонн массы, преодолевая притяжение Юпитера, более чем в два с половиной раза превышающее гравитацию нашего собственного мира! Огромные потоки пылающей энергии вырвались из портов. Волна за волной, затопляя семиугольники, она обрушивалась взад и вперед на тяжелый металл между стенами. По мере того, как высвобождалось все больше и больше непостижимой мощности этих титанических генераторов, она вылилась в разрушительный поток, который, ударяясь о стены, отскакивал и поднимался вертикально намного выше даже этих могучих крепостных валов. Даже огромная толщина высокопроводящего металла не смогла поглотить всю энергию этого невыносимого взрыва, и сразу же под иллюминаторами появились новые семиконечные области обезображивания, когда эти потрясающие летающие крепости были наконец оторваны от земли и подброшены вверх.
  
  Высоко в воздухе еще один сигнал взвыл вверх и вниз по своеобразной звуковой шкале, и могучее множество судов плавно сформировалось в симметричные группы по семь. Затем каждая группа с математической точностью переместилась на отведенную ей позицию в сложном геометрическом образовании — гигантском, с семью ребрами, двойном конусе в пространстве. Флагманский корабль находился на вершине этого грандиозного формирования; позади и под защитой всей мощи других плавучих цитаделей сорока девяти групп по семь человек. Направляясь строго на север, удивительная армада двигалась строго по заданному меридиану — строго на север!
  
  В конце своей вахты Кромодеор передал свою доску офицеру, который его сменил, и взмыл в воздух, движимый выпрямлением мощных витков своего змееподобного тела и хвоста. Наполовину расправив крылья, выставив боковые и вертикальные рули, он пролетел через комнату к низкому отверстию. Как раз перед тем, как они ударились о стены по обе стороны от дверного проема, огромные крылья захлопнулись, плавники втянулись, и длинное и тяжелое тело без толчка ударилось о пол коридора. Извивающимися, змееподобными движениями он промчался, как вибрирующая стрела , по коридору в кают-компанию. Там, после краткого осмотра комнаты, он свернулся калачиком рядом с коллегой-офицером, который одним глазом небрежно читал свиток, который держали в трех или четырех руках; в то время как другим глазом, остановившись на его тонкой ножке, он наблюдал за движущейся картинкой на экране телевизора.
  
  “Привет, Кромодеор”, Уиксилл, главный энергетик[2] поприветствовал новоприбывшего на воющем, шипящем языке воркулов. Он подбросил свиток в воздух, где он мгновенно свернулся в плотный цилиндр и вылетел в отверстие в стене комнаты. “Рад вас видеть. Книги и шоу хороши в тренировочных круизах, но, похоже, сейчас я не испытываю особого энтузиазма по поводу таких вещей ”.
  
  Кромодеор поднял глаза и изучил экран, на котором под аккомпанемент свиста и визга кружилась группа переплетающихся змеевидных форм.
  
  “Хорошее шоу, Уиксилл”, - ответил офицер-проектор, - “но ничего такого, что могло бы привлечь внимание людей, занятых тем, что мы делаем. Подумайте об этом! После двадцати лет подготовки — двух долгих жизней - и впервые в нашей истории мы действительно отправляемся на войну!”
  
  “Я долго думал об этом. Это отвратительно. Вынужденный торговать с инопланетной формой жизни! Если бы это не закончилось вымиранием этих невыразимых гексанов, это было бы бесполезно на грани глупости. Я вообще не могу их понять. На этой планете достаточно места для всех нас. Наши расы вместе взятые не используют и одной семитысячной своей поверхности. Можно подумать, что они будут сторониться всех незнакомцев. И все же на протяжении веков они нападали на нас, отказываясь оставить нас в покое, пока, наконец, не вынудили нас подготовить средства для их уничтожения. Они кажутся такими же бессмысленно дикими, как заросли джунглей, и, если бы не их очевидный интеллект, их можно было бы причислить к таковым. Можно подумать, что, будучи разумными и будучи чуждыми нам, они не будут иметь с нами ничего общего каким-либо образом, мирным или иным. Однако их вторжениям и грабежам скоро придет конец ”.
  
  “Они, безусловно, есть. Воркулия пережила многое — слишком многое, — но я рад, что наши предки не решили уничтожить их раньше. Если бы они были, мы бы не занимались этим сейчас ”.
  
  “В этом говорит опрометчивость молодости, Кромодеор. Вступать в какие-либо деловые отношения с посторонними - это нарушение всех наших инстинктов, в чем вы убедитесь, как только увидите одного из них. Тогда мы тоже сильно проиграем. Поскольку мы так долго изучали их вооружение и подвергали каждую фазу ситуации статистическому анализу, несомненно, что мы добьемся успеха — но вы также знаете, какой ценой ”.
  
  “Две седьмых наших сил, с вероятной ошибкой в один из семи”, - ответил младший Воркул. “И поскольку эта цифра не может быть улучшена в течение следующих семи лет, а также из-за исключительной слабости гексанцев из-за их неожиданно больших потерь на Каллисто, мы атакуем в это время. Их сферические сосуды, конечно, ничего собой не представляют. Именно при разрушении города мы потеряем людей и суда. Но при этом у каждого из нас есть пять шансов из семи вернуться, что является достаточно хорошими шансами — намного лучше, чем у нас было в той последней экспедиции в джунгли. Но, клянусь Могучей семеркой, я заставлю себя обернуться вокруг одного гексана, ради моего брата ”, - и его кольца бессознательно напряглись. “Отвратительные, отталкивающие чудовища! Таким ужасным существам не следовало позволять жить — их следовало давным-давно сбросить со стены в джунгли!” Кромодеор прищурил глаз, говоря это, и самодовольно оглядел извивающийся цилиндр извилистой, гибкой силы, который был его собственным телом.
  
  “Лучше избегать контактной работы с ними, если это возможно”, - предупредил Уиксилл. “Возможно, вы не сможете развернуть, а прикоснуться к одному из них почти немыслимо. Говоря об упаковке, вы знаете, что сегодня вечером в "Звезде" выходит финал работы "Контакт". Давайте посмотрим на них ”.
  
  Они соскользнули на пол и поползли прочь идеальным “шагом” — волнообразно двигаясь с такой приятной синхронностью, что их смежные стороны, разделенные всего несколькими дюймами, образовали две волнистые строго параллельные линии. Глубоко в нижней части крепости они вошли в большой зал собраний, оборудованный приподнятой платформой в центре и имеющий сотни коротких вертикальных стоек вместо стульев; большинство из которых уже были заняты зрителями. Два офицера удобно обвили хвостами две свободные колонны, подняли головы на удобный уровень обзора и устремили каждый по одному-два глаза на сцену. Это было, конечно, семиугольное. Его стороны, как и у самих могучих летающих фортов, были не прямыми, а под таким углом внутрь, что платформа напоминала семиконечную звезду. Край был очерчен низкими перилами, а фальшборт и пол были обиты толстыми слоями жесткой, но гладкой и податливой ткани.
  
  На этом ринге в форме звезды двое молодых воркулов боролись за первенство флота в состязании, которое, казалось, сочетало в себе большинство черт борьбы, бокса и драк в баре, без запрещенных приемов. В четырех руках у каждого из существ были тяжелые кожаные пистолеты, которые могли использоваться только для нанесения ударов этим оружием, остальные руки оставались свободными, чтобы использовать их по усмотрению владельца. Однако, поскольку спорт не предполагался смертельным, глаза и другие особо уязвимые части были защищены металлическими масками, а ребра крыльев аналогичным образом были защищены кожаными щитками. Направляющие ребра, будучи сравнительно маленькими и чрезвычайно прочными, не требовали защиты.
  
  “Мы как раз вовремя”, - присвистнул Кромодеор. “Основная схватка в разгаре. Видел кого-нибудь из флагмана? Я мог бы поставить пару корпелов, что Синтрис нарисует этот символ на своем крыле ”.
  
  “Большинство их людей, похоже, находятся по ту сторону звезды”, - ответил Уиксилл, и оба существа замолчали, поглощенные борьбой, происходящей на ринге.
  
  Это был конкурс, на который стоило посмотреть. Крыло столкнулось с могучим крылом, и гибкие, твердые тела ломались и изгибались в разные стороны, почти быстрее, чем мог уследить глаз, в поисках выгодной посадки. Сквозь пронзительные вопли толпы были слышны удары восьми аэроклубин, когда они ударялись о кожаные щиты или о жесткие и чешуйчатые шкуры. В течение нескольких минут конфликт бушевал без видимого преимущества. Теперь бойцы лежали плашмя на полу звезды, теперь в десятках футов в воздухе над ней, поскольку тот или другой стремился набрать высоту, с которой можно броситься вниз на своего противника; но оба остались на звезде или над ней — покинуть ее границы означало позорно проиграть.
  
  Затем, высоко в воздухе, пришедшему воину показалось, что он увидел отверстие, и он схватился. Крылья разбивались в жестоких ударах, руки сжимались и яростно выкручивались. Два мощных тела, плавно сужающихся к не менее мощным хвостам, яростно обвились друг вокруг друга, образуя нечто, напоминающее туго скрученный шнур лампы; и два Воркула, каждый беспомощный, с грохотом упали на мат. Каким бы быстрым ни был Зерекси, гладиатор с флагманского корабля, Синтрис оказался ничтожно малым быстрее. Как выпрямление скрученной пружины из закаленной стали, которая длинное тело развернулось, когда они ударились об пол, и под этими защищающими крыльями — с задержкой в раскрытии на бесконечно малую долю секунды — промчался гибкий хвост. Две петли-молнии вспыхнули на шее посетителя и неумолимо затянулись. Жертва отчаянно боролась, чтобы разорвать эту ужасную хватку, но каждый маневр пресекался, как только он начинался. Бьющиеся крылья, под страшными ударами которых дрожал сам воздух, были встречены и парированы крыльями, не менее способными. Руки и дубинки были бесполезны против этого переплетенного кабеля из сухожилий, и Синтрис, втянув голову между своими крылья и его собственные руки, укрепляющие этот неприступный покров на его голове и шее, вложили всю его силу в его хвост, сжимающий, с потрясающими, пульсирующими толчками, эту уже сжимающуюся полосу вокруг горла его противника. Возможен был только один результат. Вскоре Зерекси затих, и фиолетовый луч света, вспыхнувший от факела на ринге, осветил обоих соперников. Во время вспышки победитель отделился от проигравшего и стоял рядом, пока последний не восстановил способность использовать свои парализованные мышцы. Затем двое сражающихся соприкоснулись кончиками крыльев в знак приветствия и улетели вместе над головами толпы; нырнув в дверной проем и исчезнув, когда два офицера поднялись со своих “мест” и, извиваясь, выбрались в коридор.
  
  “Прекрасная работа по контакту”, - задумчиво сказал Уиксилл. “Я рад, что Синтрис победил, но я не ожидал, что он победит так легко. Зерекси не следовало так рано вступать в схватку с таким быстрым человеком ”.
  
  “О, я не знаю”, - возразил Кромодеор. “Его большая ошибка заключалась во втором осмотре тела. Если бы он заблокировал шестую руку пятой, нокаутировал четвертую и вторую третью, а затем нанес удар ...” и вот, совсем как два начинающих эксперта после хорошего боксерского поединка, друзья спорили о тонкостях поединка еще долго после того, как добрались до своих кают.
  
  День за днем огромный двойной конус форкулианских крепостей с высокой и постоянной скоростью приближался к северному полюсу великой планеты. Изо дня в день сложная геометрическая фигура в пространстве оставалась неизменной, ни одна единица не отклонялась значительно от своего точного места в построении. Над хищными джунглями, над гейзерами, извергающими горячую воду, над угрюмо дымящимися реками и морями, над кипящими озерами грязи и высоко над гигантскими вулканами, в непрерывных извержениях катастрофического насилия, воркулианская фаланга летела — прямо на север. Экваториальные регионы, значительно более жаркие, чем полюса, были пройдены практически без изменений пейзажа — это был мир дымящегося тумана, джунглей, горячей воды, кипящей, брызжущей грязи и вулканов. Не о таких слабых и спорадических вулканических вспышках, которые мы, жители зеленой Терры, знаем, а о гигантских первобытных вулканах, в ужасающе непрерывных проявлениях ужасающей интенсивности. Прямо на север был брошен воркулианский наконечник копья, прежде чем было изменено строгое геометрическое выравнивание.
  
  “Всем капитанам, внимание!” Наконец, в высоких широтах флагманский корабль разослал последние инструкции. “Гексанцы обнаружили нас, и наши наблюдатели с дальнего расстояния сообщают, что они идут нам навстречу в полном составе. Теперь мы окунемся в водоворот событий и продолжим маневры в точности так, как они были запланированы. Кружись!”
  
  По команде каждое судно начало двигаться по извилистой спирали. Каждая группа из семи медленно вращалась вокруг своей оси, как будто каждая конструкция была жестко прикреплена к радиусному стержню, и в то же время вращалась по спирали вокруг линии продвижения таким образом, что весь гигантский конус с широко раскрытой пастью спереди, казалось, прокладывал себе путь в воздухе.
  
  “Снова повезло!” Кромодеор, находившийся в кают-компании, повернулся к Уиксиллу, когда оба готовились заступить на свои дежурства. “Похоже, что первое действие произойдет, когда мы будем на дежурстве. У меня есть только одна просьба, если вам нужно экономить на электроэнергии, оставьте номер один в покое, хорошо?”
  
  “Не бойся этого”, - прошипел Виксилл с воркулианским эквивалентом смешка. “У нас достаточно возможностей для всех ваших сотрудников-проекторов. Но не тратьте ничего из этого впустую, или я урежу вам пять оценок!”
  
  “Всегда пожалуйста. Когда я покажу старый номер один в любой работе hexan, нам хватит одной вспышки. Увидимся за ужином”, - и, оставив своего начальника у двери в силовое отделение, Кромодеор пополз к своему месту на параллельных горизонтальных перекладинах перед панелью управления.
  
  Убедившись, что его хвостовые кольца закреплены настолько прочно, что никакой возможный крен или толчок не сможет выбить его из положения, он устремил взгляд на каждый из своих прицельных экранов, хотя и знал, что пройдет много времени, прежде чем эти приборы сравнительно малой дальности действия покажут что-либо, кроме дружественных судов. Затем, готовый к любой чрезвычайной ситуации, он просмотрел свой единственный “живой” экран — тот, на который выводились изображения и отчеты, полученные с помощью мощных приборов наблюдателей.
  
  С потрясающим ускорением, используемым гексанскими сферами, прошло совсем немного времени, прежде чем ведущая эскадрилья боевых шаров приблизилась к форкулианскому военному конусу. Этот авангард состоял из новых судов с высоким ускорением. Их экипажи, с врожденной жаждой крови и дикостью, свойственными их породе, даже не допускали мысли о том, чтобы приспособить свой более быстрый темп к темпу основной массы флота. Этих огромных, медленно движущихся сооружений следовало бояться не больше, чем тех, подобных тем, посещения которых они отталкивали в течение двадцати долгих юпитерианских годы — к тому времени, когда более медленные сферы смогут появиться на сцене, им уже нечего будет делать. Поэтому, какими бы малочисленными ни были суда авангарда, они бросились в атаку. Одним ослепительным залпом они запустили свои предположительно непреодолимые самолеты силы — ослепительные, сверкающие самолеты, под яростной мощью которых ранее встречавшиеся крепости для изучения, поиска, разведки отступили на юг; порезанные, избитые и искалеченные. Эти спиралевидные монстры, однако, не остановились и не дрогнули в своем неуклонно упорядоченном движении. Когда вспыхнули гексановые плоскости силы , тускло-зеленые металлические стены вспыхнули искрящимся зеленым сиянием, на фоне которого титановые болты оказались напрасными. Затем из странного сияния стен крепости вырвались огромные столбы бледно-зеленого свечения — один за другим гигантские лучи-тягачи, которые захватывали гексановые сферы и безжалостно втягивали их в зияющий конец этого гигантского конуса.
  
  Затем в каждой группе из семи похожие огромные потоки энергии протянулись от крепости к крепости, пока каждая группа не была спаяна в одно могучее целое двадцатью одной такой полосой силы. Подразделение сформировалось, луч от каждой из его семи составляющих структур захватил определенную сферу, и под действием объединенной мощности этих семи тягачей несчастный шар был буквально воткнут в центр масс воркулианского подразделения, где на него обрушились семь тускло поблескивающих красных лучей-прессоров, поддерживаемых всей мощью семи гигантских крепостей, жестко удерживаемых в строю благодаря невообразимой массе конструкций и их двадцати одному огромному притягивающему лучу. При таком ужасном воздействии экраны и стенки из гексановых сфер были точно такими же эффективными, как и многие структуры из самого разреженного пара. Красное сияние вихря этих лучей на мгновение осветилось вспышкой более яркого цвета, и в туманной атмосфере, возможно, на короткое время вспыхнула одна-две капли металла, который был всего лишь расплавленным. Красные и зеленые лучи погасли, необычное сияние металлических стен погасло, и гигантский двойной конус Воркулов безмятежно устремился на север — так же мало отмеченный или затронутый эпизодом, как стремительный стриж, который, подхватив случайное насекомое на полном ходу, устремляется дальше.
  
  “Отличный Кот!” Далеко в космосе Брэндон отвернулся от своего монитора и вытер лоб. “Чув, конечно, чирикнул это, Перси, когда назвал эти штуки "летающими крепостями". Но кто, что, почему и как? Мы не видели ни одного устройства, которое выглядело бы способным генерировать или обрабатывать эти лучи — и, конечно, когда они запустились, их экраны отрезали нас от карманов. Хотелось бы, чтобы мы могли извлечь какой-то смысл из их языка — хотелось бы узнать несколько их идей — выяснить, не можем ли мы так или иначе договориться с ними. Вампусы выглядят забавно, но у них настоящие мозги — их мозговые центры, очевидно, полны пузырьков. Если они задумали взять нас в следующий раз, старина, это будет просто ... слишком ... плохо!”
  
  “И еще кое-что”, - согласился Стивенс. “В них что—то есть - не обманешь. Похоже, что гексанцы получат свое, хорошее и в изобилии, довольно скоро — и что тогда? Я бы отдал свое левое легкое и четыре передних зуба за один долгий взгляд на их органы управления в действии ”.
  
  “Вы и я оба — забавно, как эти зеленые лучевые экраны приклеиваются к стенам, вместо того, чтобы быть сферическими, как вы ожидали ... следовало бы подумать, что они должны исходить из центра и поэтому быть сферическими”, - размышлял Брэндон. “Тем не менее, у нас нет ничего достаточно острого, чтобы пройти через них, поэтому нам придется подождать. Мы будем оставаться внутри, когда это возможно, смотреть снаружи, когда это необходимо, но все время собирать любую информацию, какую сможем. Тем временем, теперь, когда у нас есть наши пассажиры, старый доктор Уэстфолл прописывает то, что, по его словам, полезно при всех наших недугах. Расстояние — огромное расстояние, прямо от солнца — и я бы не удивился, если бы нам лучше было принять его рецепт ”.
  
  Два земных наблюдателя снова погрузились в молчание, уставившись в свои видеоприемники, исследуя огромный объем одной из этих великих крепостей в очередной попытке разгадать тайну генерации и распространения невероятных проявлений энергии, свидетелями которых они только что стали. Однако, едва начались поиски, как визираи снова были резко прерваны — прибыл быстро продвигающийся основной флот гексанцев, и сверкающие воркулианские экраны снова были на месте.
  
  Верный гексанской природе, обучению и традициям, флот, состоящий из сотен человек, яростно бросился в атаку. Над, под и вокруг широко раскинувшегося конуса метались разъяренные шары, яростно атакуя каждый воркулианский корабль всеми имеющимися в их распоряжении ресурсами; всем оружием, известным их дьявольски разрушительной расе. Самолеты силы наносили удары, концентрированные лучи уничтожения яростно вспыхивали в зловонной атмосфере, гигантские авиабомбы и торпеды были сброшены с полным радиоуправлением на незваного гостя — без какого-либо эффекта. Объединенные в группы по семь человек могучими бледно-зелеными полосами силы, воркулианские подразделения спокойно плыли на север, двигаясь по спирали без малейших изменений в строю или скорости. Ужасные плоскости и лучи неизмеримой мощности просто безвредно расходовались по этим искрящимся зеленым стенам, которые, по—видимому, впитывают энергию так же, как губка воду, поскольку глаз не мог обнаружить никаких изменений во внешнем виде экранов даже при самых яростных ударах проекторов hexan. Бомбы, торпеды и все материальные снаряды были в равной степени бесполезно — они безвредно взрывались в воздухе вдали от своих целей или исчезали при прикосновении одного из этих темных, тускло-красных лучей-прессоров. И быстро, но спокойно и методично, как на воркулианских учениях, семиугольники уничтожали гексанский флот. Семь могучих зеленых тракторов набрасывались, захватывали атакующий шар и помещали его в центр масс подразделения из семи человек. Последовала бы короткая вспышка тускло-красного цвета, еще более короткая вспышка накаливания, и неосязаемые магниты выскочили бы наружу, чтобы захватить еще один из обреченных шаров. Прошло всего несколько мгновений, когда не осталось ни одного гексанского судна; и воркулианский джаггернаут устремился вперед, теперь на полном ускорении, к смутно видимой далеко впереди гексанской крепости - огромному городу, построенному вокруг северного полюса Юпитера.
  
  За пультом управления своего проектора Кромодеор покрутил диск многопалой гибкой рукой и заговорил.
  
  “Уиксилл, за мной снова наблюдают — я очень ясно чувствую, что этот странный разум следит за всем, что я делаю. Нашли ли его ищейки?”
  
  “Нет, они еще не смогли синхронизироваться с его волной. Либо он пользуется самым мелким карандашом, либо, что более вероятно, он использует частоту, которую мы обычно не используем. Однако я согласен с вами, что это не злобный интеллект. Все мы чувствовали это, и никто из нас не чувствует вражды. Следовательно, это не гексан — это может быть одно из тех странных созданий со спутников, которые, конечно же, совершенно безвредны ”.
  
  “Безвредный, но неприятный”, - ответил Кромодеор. “Когда мы вернемся, я собираюсь сам найти его луч и послать по нему разряд, который положит конец его слежке за мной. Я не....”
  
  Пронзительный сигнал прервал разговор, и каждый воркул в огромном флоте еще плотнее сжался вокруг своих прутьев, потому что вот-вот должна была начаться настоящая битва. Перед ними лежал город гексанцев, все его гигантские силы были собраны, чтобы отразить первое настоящее вторжение за всю его долгую и воинственную историю. Миля за милей он простирался, упорядоченный лабиринт сферических зданий, расположенных в виде обширных взаимосвязанных рядов концентрических кругов - город такого размера, что была видна лишь небольшая его часть, даже для инфракрасного зрения воркулианцев. По-видимому, город был незащищен, не имея даже стены. За низкими округлыми домами на окраине города начиналась широкая зеленая равнина, которая была отделена от джунглей узким рвом с мерцающей жидкостью — жидкостью такой ужасной силы, что через нее даже эти ужасные растения не могли ни перепрыгнуть, ни переползти.
  
  Но по мере приближения воркулианской фаланги — теперь стреляющей вперед и вверх с максимальным ускорением, с ревущими разрядами энергии, пылающими на мили позади каждого семиугольника, когда была выпущена полная мощность ее генераторов — стало ясно, что родина гексанцев далеко не беззащитна. Зеленая равнина исчезла во вспышке сияния, открыв прозрачную поверхность, сквозь которую можно было видеть массы машин, заполняющих уровень за уровнем, глубоко в землю, насколько хватало глаз; и от яркой жидкости, опоясывающей ров там выстрелил вертикально вверх ослепительно переливающейся полосой интенсивного желтого свечения. Это были гексанские оборонительные сооружения, до сих пор неуязвимые. Против них любой обычный боевой корабль, оснащенный обычным оружием нападения, был бы столь же жалким бессильным, как голый младенец, атакующий линкор. Но теперь этим защитным сооружениям бросил вызов не обычный корабль; самым могущественным интеллектам Воркулии потребовалось две долгих жизни, чтобы развить ужасную машину разрушения, которая рвалась вперед и ввысь с и без того потрясающей и постоянно увеличивающейся скоростью.
  
  Вперед и ввысь устремился гигантский сдвоенный конус, вся его вращающаяся масса была переплетена вместе — в одно гигантское целое с помощью зеленых притягивающих лучей и красных нажимных устройств. Эти элементы натяжения и сжатия неслыханной мощности превратили весь флот из трехсот сорока трех крепостей в единую грандиозную конструкцию — конструкцию, обладающую всей прочностью и симметрией консольной фермы! Прямо сквозь эту стену желтых вибраций двигалась огромная ферма, зеленые стены пылали синим вызовом, когда амортизаторы перегружались; ее кончик с двойным креплением поднимался вверх, в вертикаль и за ее пределы, когда она пронзала эту жгучую желтую стену. Одновременно из каждого семиугольника вниз устремился зеленый столб сияния, так что вся огромная окружность устья конуса стала одним сплошным притягивающим лучом, закрепляющим и удерживающим в нерушимой хватке милю за милей гексанские земляные сооружения.
  
  Практически непреодолимая сила и предположительно неподвижный объект! Каждый незакрепленный предмет в каждом семиугольнике давным-давно хранился в отдельном противоударном отделении, и теперь каждый воркулец всем телом яростно сжимался вокруг мощных горизонтальных перекладин: ибо вся кинетическая энергия неисчислимых миллионов тонн массы, составляющей конус, с потрясающей скоростью должна была быть брошена на те неразрывные силовые связи, которые связывали переплетенное скопление форкулианских крепостей с глубоко погребенными внутренними укреплениями гексанцев. Гигантский составной тяговый луч включился и удержался. Каким бы невероятно мощным ни был этот луч, он слегка растянулся под действием непостижимой инерции этих огромных масс металла, почти остановив их потрясающий полет. Но военный конус не был полностью остановлен; расчеты воркулианских ученых оказались точными. Никакие возможные искусственные сооружения и лишь немногие естественные — при практических маневрах целые горы поднимались и швырялись по воздуху на многие мили — не смогли бы выдержать невероятной силы этого стремительного, крутящего, вздымающегося удара. Поднятый целиком этим неосязаемым рычагом силы и жестоко скрученный его огромной парой угловых моментов, hexan works поднялся из земли, как водопроводная труба поднимается в зубьях экскаватора. Земля задрожала, и во все стороны полетели валуны, фрагменты бетонной кладки и массы металла, когда этот окружающий город трубопровод с дьявольскими механизмами был вырван из своего русла.
  
  Часть этого трубопровода длиной целых тридцать миль была в воздухе, представляла собой искореженный, пылающий ад из разрушенных генераторов, взрывающихся боеприпасов и сломанных и короткозамкнутых проводов высокого напряжения, прежде чем гексанцы смогли сами перерезать его и таким образом спасти остатки своих укреплений. С оглушительным треском конструкция развалилась в местах ослабления, яростный переворот прекратился, и, отключив притягивающие лучи, расколотая, дымящаяся, извергающаяся масса обломков рухнула в грохочущих, перемалывающих руинах на город.
  
  Огромный двойной конус воркулов не пытался повторить маневр, а разделился на два одиночных конуса, один из которых устремился к каждой точке разрыва. Там, на разрушенных и незащищенных концах гексанского кордона, находились их точки атаки: их задача - прорваться вдоль этой кольцевой крепости, что бы ни предприняло сопротивление — проложить на ее месте борозду опустошения, пока два конуса, завершив свою работу, не встретятся на противоположном краю города. Затем то, что осталось от конусов, разделилось бы на отдельные семиугольники, которые так систематически превратили бы каждую гексанскую штуковину в ничто, чтобы убедиться, что они никогда больше не возобновят своих бессмысленных нападений на воркулов. Подсчитав цену и будучи мрачно готовыми заплатить ее, неумолимые нападающие бросились к своим целям.
  
  Здесь не было слабых сфер пространства, распоряжающихся лишь ограниченной энергией, передаваемой их маленьким рецепторам через эфир. Вместо этого там было все наступательное и оборонительное оружие, разработанное сотнями поколений воинов-ученых; обладающее всей неисчислимой мощью, которую могут производить мощные генераторы могущественной нации. Если бы не брешь, образовавшаяся в круге в результате неудержимой внезапной атаки, они были бы неуязвимы, и, поскольку им мешали беззащитные концы того, что должно было быть бесконечным кольцом, гексанцы понесли тяжелые потери.
  
  Семиугольники, массивные и прочно закрепленные, а также закрепленные притягивающими лучами, содрогались и сотрясались по всему своему мощному каркасу под воздействием яростно приводимых в действие прижимных лучей. Угрюмо сияющие зеленые настенные экраны вспыхивали все ярче и ярче, поскольку воркулианские поглотители и рассеиватели, какими бы мощными они ни были, продолжали все больше и больше перегружаться; поскольку на них были направлены лучи со всей оставшейся окружности цитадели. Все смертоносные частоты и излучения, известные дьявольскому интеллекту гексанцев, подкрепленные вся мощь города была брошена против захватчиков в шипящих, визжащих барах, группах и самолетах бешеного накала. Не только вибрационное разрушение. Были выпущены бронебойные снаряды огромного размера и веса — твердые, как алмаз, снаряды с бурильной головкой, которые цеплялись и сверлили при ударе. Осколочно-фугасные снаряды, газовые баллончики, ужасные авиабомбы и радиоуправляемые торпеды высоконаучной войны — все это было брошено умелой рукой, так быстро, как только могли быть поданы проекторы. Но удар за ударом, луч за лучом, снаряд за мощным снарядом, бробдингнагские творения воркулов вернули гексанам.
  
  Материальная облицовка ужасного рва была единственным веществом, способным противостоять действию его содержимого, и теперь, когда эта облицовка была разрушена при разрушении крепости, эта едкая, блестяще подвижная жидкость каскадом полилась в желоб и добавила свой адский вклад в сцену ярости. Ибо все, к чему прикасалась эта пожирающая жидкость, вспыхивало желтым пламенем, испускало облака зловещего, удушающего пара и исчезало. Но сквозь желтую дымку, сквозь взрывные частоты, сквозь облака ядовитого газа, сквозь дождь металла и сквозь буря взрывчатки два конуса неумолимо продвигались вперед, все их наступательные орудия были нацелены на быстро удаляющиеся незащищенные концы гексанской крепости. Их бомбы и торпеды вонзились в структуру под неуязвимым щитом и взорвались, круша и разбрасывая в стороны, как соломинки, стены, проекторы, гексады и огромные горы земли. Их ужасные лучи проникали внутрь, размягчая, расплавляя, испаряя металл, замыкая соединения, уничтожая жизнь задолго до точки атаки; и, влекомые неустанно ползущим составным притягивающим лучом, по окружности гексанского города прошли две настоящие сатурналии разрушения - непрерывные, катастрофические взрывы звука и шипящие, визжащие, разноцветные вспышки пиротехнического накала, объединяющиеся в зрелище невероятного насилия. .
  
  Но семиугольники не могли ни поглощать, ни излучать бесконечно эти потоки энергии, и вскоре один зеленовато светящийся экран погас. Гигантские снаряды пробивали зеленые металлические стены, гигантские силовые лучи сплавляли и поглощали их. Все быстрее и быстрее огромный семиугольник превращался в бесформенную текучую массу, его металл стекал огненными сгустками блеска; затем он полностью исчез в одном ужасающем взрыве, когда какой-то зондирующий вражеский луч достиг жизненно важной части. Конус не остановился и не дрогнул. Многие из его составных частей выйдут из строя, но это будет продолжаться до тех пор, пока не исчезнут все следы гексана или пока не будет уничтожен последний воркулианский семиугольник.
  
  В одном из самых нижних семиугольников, принявшем на себя всю тяжесть гексанского вооружения, Кромодеор выпрямился, когда управление проектором отключилось у него под руками. Обнаружив, что экраны его коммуникатора также безжизненны, он соскользнул на пол и пополз в комнату главного энергетика, где обнаружил Уиксилла, лениво перебирающего кнопки управления.
  
  “Мы закончили?” - коротко спросил Кромодеор.
  
  “Все готово”, - спокойно ответил главный энергетик. “У нас осталась энергия, но мы не можем ее использовать, поскольку они разрушили наши экраны и расплавляют наши внешние стены. Два шанса из семи, и мы воспользовались одним из них. Мы все еще работаем над инфрадиапазоном, по ту сторону Второй доски, но мы долго не продержимся ....”
  
  Пока он говорил, прочная ткань прогнулась под ними, и только их быстрые и мощные хвосты, молниеносно петляющие вокруг прутьев, спасли их от того, чтобы насмерть разбиться о стены, когда семиугольник с огромной силой швыряло из конца в конец. С оглушительным треском он упал на землю.
  
  “Интересно, как это произошло? Они должны были облучить нас или взорвать ”, - размышлял Кромодеор. Воркулы, с их нечеловечески сильными, извилистыми телами, почти не пострадали от шока от этого ужасного падения.
  
  “Они, должно быть, оказали на нас целую батарею давления, когда наши зеленые вышли — они отбросили нас на половину города, почти к воротам, которые мы сделали первыми”, - ответил Уиксилл, изучая ситуацию с кораблем на одном маленьком экране, который все еще работал. “Мы пострадали не очень сильно — всего лишь несколько дырок, которые они уже начинают заделывать. Когда бригады поглотителей и рассеивателей охладят их достаточно, чтобы мы могли снова использовать энергию, мы вернемся ”.
  
  Но им не суждено было занять свое место в атаке. Через дыры во все еще светящихся стенах непрерывными потоками выпрыгивали гексанские солдаты, сражаясь с предельной жестокостью, свойственной их кровожадной натуре, подстегиваемые отчаянием, порожденным осознанием неминуемого поражения и полного уничтожения. Ручное оружие ревело, сверкало; тяжелые прутья с грохотом ударялись о хрустящие кости; могучие тела и хвосты сокрушительно хлестали шестиногих существ, которые выворачивали и разрывали чудовищно мощными руками и когтями. Яростно и доблестно сражались воркулы, но их превосходили сотни, и возможен был только один исход.
  
  Кромодеор был одним из последних, кто погиб. Оружие давно истощилось, он развернул свои смертоносные катушки примерно с мертвого гексанца и бросился к складу, только чтобы быть отрезанным ордой врагов. Бросившись вниз по вертикальной шахте, он полетел к крошечному проектору-шкафчику в самой нижней части одной из точек великой звезды, гексанцы по горячим следам. Он рывком распахнул дверь, и даже когда жгучие потоки силы пронзали его тело, он использовал ужасное оружие, которое искал. Он нажал на контакт, и всплески нестерпимого пламени стерли весь коридор с лица земли. Слабо он попытался выйти в проход, но его мышцы отказались подчиняться его воле, и он лежал там, слабо подергиваясь.
  
  В силовом отсеке семиугольника гексанский офицер яростно обратился к другому, который давал советы.
  
  “Воркулы? Бах!” - злобно прорычал он. “Наша гонка закончена. Мы должны умереть, но мы заберем с собой единственного врага, который больше всех остальных нуждается в уничтожении!” - и он подбросил захваченную воркулианскую крепость в воздух.
  
  Когда семиугольник накренился вверх, массивная дверца нижнего отсека проектора с лязгом захлопнулась, и Кромодеор рухнул в углу, его сознание отключилось.
  
  “Что ж, это, безусловно, потрясает! Это ... Я....” Запас слов Стивенса подвел его, и он повернулся к Брэндону, который все еще смотрел прищуренными глазами в тарелку, наблюдая за разрушением гексанского города.
  
  “В них действительно что—то есть - вы должны отдать им должное”, - ответил Брэндон. “И мы думали, что знаем кое-что о силах и физических явлениях в целом. Эти птицы забыли больше, чем мы когда-либо узнаем. Всего одна из этих штуковин могла бы занять весь флот I-P, вооруженный так, как мы сейчас, в любое утро перед завтраком, просто для проведения подготовительных учений. Мы должны что—то с этим сделать - но что?”
  
  “Все в порядке — что бы ты ни говорил. Где-то может быть выход, но я его не вижу ”, и мрачный тон Стивенса соответствовал его словам.
  
  Оба высококвалифицированные ученые, они наблюдали за тем, что превосходило всю науку внутренних планет, и знали, что их превосходство неизмеримо.
  
  “На мой взгляд, остается только одно”, - размышлял Брэндон. “Это для того, чтобы продолжать идти прямо, тем путем, которым мы движемся сейчас. Нам лучше созвать военный совет, чтобы наметить линию действий ”.
  
  ГЛАВА XII
  
  Цитадель в космосе
  
  Впервые за много дней Брэндон и Уэстфолл сидели за ужином в главной столовой Сириуса. Они очень наслаждались непривычным удовольствием от неторопливой официальной трапезы; но все еще их разговор касался проекции чистых сил вместо предметов, более подходящих к столу; все еще их глаза обращали больше внимания на диаграммы, нарисованные на клочках бумаги, чем на обедающих вокруг них.
  
  “Но я говорю тебе, Айва, ты полон маленьких красных муравьев, прямо по горлышко!” Брэндон фыркнул, когда Уэстфолл отмахнулся от одного из его аргументов. “Вам, должно быть, помогли зайти так далеко — ни один человек не может быть так неправ, как вы. Ну, эти поля, безусловно, будут ....”
  
  “Привет, Куинси! Привет, Норман!” - прервал его веселый голос. “Я вижу, ты все еще сражаешься, как обычно! Что вы за рыцари такие, в любом случае, чтобы спасать нас, бедных девушек, попавших в беду, а потом даже не узнать, что мы живы?” Высокая, гибкая брюнетка увидела двух физиков, когда вошла в салон, и подошла к их столику, протягивая каждому руку в сердечном приветствии.
  
  “Привет, Верна!” - воскликнули оба мужчины и вскочили на ноги, приветствуя улыбающуюся, грациозную новоприбывшую.
  
  “Садись сюда, Верна, мы едва начали”, — пригласил Уэстфолл, и Брэндон посмотрел на девушку с притворным удивлением, когда она села на предложенный стул.
  
  “Ну, Верна, дело вот в чем...” - начал он.
  
  “Хватит!” - перебила она. “Эта фраза всегда была вашим вступлением к одному из величайших мозговых штурмов в мире. Но я знаю, что это первый раз, когда у вас нашлось время даже поесть как цивилизованные существа, поэтому я прощаю вас на этот раз. К чему все эти регистрации изумления, Норман?”
  
  “Я поражен, что ты не монополизирована каким-нибудь мужем или кем-то еще. Конечно, офицеры "Арктура" не были настолько тупы, чтобы терпеть, что ты все еще Верна Пикеринг, не так ли?”
  
  “Не тупой, Норман, нет. Далеко не так. Но я все еще работаю над получением степени магистра медицинских наук, и мне пока не удалось ее получить. Вы были бы удивлены, насколько скрытными стали эти офицеры после того, как некоторые из них попали в плен. Но, я полагаю, они такие же, как любая другая охотничья дичь — антилопы, которые выживают, становятся довольно дикими, вы знаете, ” жалобно заключила она.
  
  “Что ж, это, безусловно, тяжелый перерыв для бедной маленькой девочки”, - посочувствовал Брэндон. “Куинс, наша маленькая Нелл, здесь, не была сделана правильно. Я застенчивый, а ты женоненавистник, но между нами, так или иначе, мы просто обязаны предпринять шаги ”.
  
  “Возможно, тебе потребуется больше времени, чем ты думаешь”, - рассмеялась Верна, ее ровные белые зубы и яркий цвет кожи подчеркивались оливковой кожей и потрясающими волосами, черными, как у Брэндона. “В любом случае, возможно, мне больше понравился бы ученый, чем офицер отдела внутренней безопасности. Чем больше я думаю об этом, тем больше убеждаюсь, что у Нади Ньютон была правильная идея. Я верю, что мне тоже попадется физик — думаю, любой из вас вполне справился бы, ” и она внимательно изучила двух мужчин.
  
  Уэстфолл, методичный и точный, никогда не мог защититься от насмешек Верны Пикеринг, но бойкий язык Брэндона принял вызов.
  
  “Верна, если бы ты действительно решила заполучить любого живого мужчину, у него не было бы ни единого шанса в мире”, - заявил он. “Если ты уже решил, что я твоя добыча, я приду, как енот Дэви Крокетта. Но если кто-то из нас согласится, это даст каждому из нас шанс пятьдесят на пятьдесят вырваться из ваших сетей. Что скажешь, если мы сыграем в игру "заморозка", чтобы решить это?”
  
  “Отлично, Норман! Когда мы начнем играть?”
  
  “О, между средой и четвергом, на любой неделе, какую скажете”, - и они продолжили, шутливо, но умело, с Уэстфоллом, благодарным и невозмутимым слушателем.
  
  Ужин закончился, Брэндон и Уэстфолл вернулись в диспетчерскую, где они обнаружили Стивенса, уже сидящего за одним из главных экранов.
  
  “Все икс, Перси?”
  
  “Все х. Наблюдатели сообщают об отсутствии регистрации в течение последних двух вахт”, и все трое вступили в дискуссию. Они долго говорили, изучая каждый аспект ситуации, с которой столкнулись; пока внезапно динамик не загрохотал яростно, и огромный пристальный глаз не заполнил обе мастер-тарелки. Рука Брэндона метнулась к переключателю, но изображение исчезло еще до того, как он смог установить полноэкранный режим ray screen.
  
  “Я на верхней полосе — бери нижнюю!” - рявкнул он, но проектор Стивенса уже был в действии. Все натренированные умы знали, что какой-то разум выследил их, и все понимали, что крайне важно знать, что и где находится этот разум. Стивенс нашел частоту зондирования в своем диапазоне, и они направили свой собственный луч вдоль нее, наткнувшись, наконец, на одну из чудовищных форкулианских крепостей, далеко от Юпитера и почти прямо между ними и планетой! Его настенные экраны были в рабочем состоянии, и никакая частота, которой они управляли, не могла пробиться сквозь этот нейтрализующий слой вибраций.
  
  “Что это был за глаз — ты когда-нибудь видел что-нибудь подобное, Перси?” Потребовал Брэндон.
  
  “Я так не думаю, хотя, конечно, мы получили лишь ужасно короткий отрывок из этого. Это не было похоже на перископические глаза, которые были у тех летающих змей — больше походило на гексановый глаз, вы так не думаете? Хотя вряд ли это мог быть гексанец на таком корабле.”
  
  “Я тоже так не думаю. Возможно, это чисто механическое устройство, которое они используют для наблюдения. В любом случае, старины, мне совсем не нравится, как все выглядит. Айва, ты - мозги этого подразделения - переключи массивный старый интеллект на высокий уровень и скажи нам, что делать ”.
  
  Уэстфолл, уставившись в окуляр филярного микрометра, закончил измерять видимый размер семиугольника, прежде чем повернуться к Стивенсу и Брэндону.
  
  “Трудно выбрать курс действий, поскольку все, что мы делаем, может оказаться неправильным”, - медленно произнес он. “Однако я не вижу, чтобы эта последняя разработка могла изменить план, который мы уже приняли; план бегства прямо от солнца. Возможно, нам придется увеличить наше ускорение до максимального значения, которое могут выдержать женщины и младенцы. Конечно, для решения этого вопроса потребуется серия наблюдений за нашим преследователем. Было бы бесполезно отправляться на Титан, поскольку они были бы бессильны помочь нам. Мы не смогли удержать их отражение ни на Сириус или их торпеды против таких сил, какими располагает эта крепость в своем распоряжении. В таком случае, мы также вполне можем обрушить на них врага, который уничтожит большую часть их мира, прежде чем его удастся остановить. И Уран, и Нептун находятся примерно по нашему нынешнему курсу. Знают ли титанианцы что-нибудь о ком-либо из них, Стив?”
  
  “Ничего”, - ответил компьютер. “Они не могут долететь на своем силовом луче даже близко до Урана — это все, что они могут сделать, чтобы создать Юпитер. Однако они, похоже, думают, что один или несколько спутников Урана или Нептуна могут быть населены существами, похожими на них самих, только, возможно, даже в большей степени. Но, учитывая разницу между тем, что мы обнаружили на спутниках Юпитера и на Титане, я бы сказал, что там может быть что угодно — на Уране, Нептуне, их спутниках или где угодно еще.”
  
  “Отмените Уран и удвоите количество для Нептуна”, - скомандовал Брэндон. “Осознаешь, как они далеки?”
  
  “Это тоже верно”, - согласился Стивенс. “Прежде чем мы добрались туда, с любым ускорением, которое мы можем использовать сейчас, весь этот беспорядок будет устранен, так или иначе”.
  
  Уэстфолл завершил серию наблюдений и подсчитал свои результаты. Затем, с серьезным лицом, он отправился проконсультироваться с медицинскими работниками. Женщин, детей и двух марсианских ученых отправили в лазарет, и ускорение медленно повысили до двадцати метров в секунду за секунду, выше этой отметки врачи заявили, что они не должны подниматься, если это не станет абсолютно необходимым. Затем ученые встретились снова — встретились без Алькантро и Феданзо, которые беспомощно лежали на узких больничных койках, неспособные даже поднять свои массивные руки.
  
  Пока Уэстфолл производил очередную серию точных измерений космического супердредноута, столь настойчиво преследующего их, Брэндон тяжело расхаживал по комнате, засунув руки глубоко в карманы, невидящими глазами выпуская клубы дыма из своей злодейски воняющей трубки. Венецианцы, которым не хватало физической силы Брэндона и которые от природы были более спокойными, сидели неподвижно; острые умы усердно работали. Стивенс сидел за счетной машиной, рассеянно устанавливая и сбивая странные и бессмысленные интегралы, в то же время он был сосредоточен на стоявшей перед ними задаче.
  
  “Они все еще набирают обороты, но сравнительно медленно”, - наконец сообщил Уэстфолл. “Они кажутся...”
  
  “В таком случае мы все можем быть иксами”, - перебил Брэндон, энергично размахивая своей трубкой. “Мы знаем, что они на луче — очевидно, мы единственные здесь, кто обладает космической мощью. Если мы сможем держаться от них подальше, пока их луч не ослабнет, мы сможем уменьшить их до наших размеров, а затем захватить их, независимо от того, какая у них емкость аккумулятора ”.
  
  “Но можем ли мы держаться от них подальше так долго?” - многозначительно спросил Дол Кенор; и у его коллеги-венерианина тоже был вопрос, который он хотел задать:
  
  “Не было бы предпочтительнее провести их по широкому кругу, обратно к месту встречи с Космическим флотом, который, вероятно, будет готов ко времени встречи?”
  
  “Я боюсь, что это было бы бесполезно”, - Уэстфолл нахмурился в раздумье. “Обладая мощью, эта крепость могла уничтожить весь флот почти так же легко, как она могла уничтожить один только Сириус”.
  
  “Кенор прав”. Стивенс заговорил, не отрываясь от калькулятора. “Ты слишком далеко забегаешь вперед. Мы не склонны опережать их достаточно долго, чтобы что-то сделать, чтомогло бы куда-то привести. Титанианцы могут удерживать луч от Сатурна до Юпитера — почему не могут эти люди-змеи?”
  
  “Несколько причин”, - упрямо утверждал Брэндон. “Прежде всего, посмотрите на массу этой штуки и помните, что чем тяжелее балка, тем труднее удерживать ее вместе. Во-вторых, нет никаких доказательств того, что они много блуждают в космосе. Если их лучи предназначены главным образом для путешествий по Юпитеру, почему они должны обладать какой-то экстраординарной дальностью? Я говорю, что они не смогут удерживать этот луч вечно. У нас хороший отрыв, и, несмотря на их более высокое ускорение, я думаю, мы сможем держаться вне досягаемости их тяжелого материала. Если так, то мы очертим круг — только один намного больше того, который предложил Амонар, — и встретимся с флотом в точке, где у вражеского корабля почти не будет энергии.”
  
  Таким образом, ученые часами спорили, ни к чему не придя, в то время как воркулианская крепость подкрадывалась все ближе. В конце трех дней безумного полета преследующий космический корабль был на виду, покрывая сотни делений микрометрических экранов. Но теперь размер изображений увеличивался чрезвычайно медленно, и ученые с Сириуса с напряженным вниманием наблюдали за краями этих светящихся зеленых изображений. Наконец, когда изображенные грани почти перестали перемещаться по четко очерченным линиям, Брэндон немного снизил собственное ускорение и продолжал уменьшать его с такой скоростью, что семиугольник все еще полз вверх, фут за футом.
  
  “Эй, что за грандиозная идея?” Стивенс потребовал.
  
  “Уговори их присоединиться. Если мы убежим от них, они, вероятно, отключат питание и вернутся домой, не так ли? Их луч быстро разваливается, но они все еще получают так много материала по нему, что мы ничего не могли сделать, чтобы остановить их. Однако, если они подумают, что мы теряем энергию еще быстрее, чем они, они будут преследовать нас до тех пор, пока их луч не станет настолько тонким, что они смогут просто остановиться на нем. Затем они развернутся или же перейдут на свои аккумуляторы — вероятно, в обратном направлении, поскольку к тому времени они будут уже далеко от дома. Мы тоже изменим направление и будем держаться вне досягаемости. Тогда, когда мы оба остановимся и собираемся тронуться в обратный путь, их излучение будет минимальным, и мы приступим к работе над ними — пешими, конными и морскими пехотинцами. Никто не сможет так жестоко обращаться с нами, как они это делали, и это сойдет ему с рук, пока я в сознании и у меня есть шанс в мире повесить кого-нибудь на подбородок в отместку. У меня есть догадка. Если это сработает, мы можем взять этих птиц поодиночке, и взять их так, чтобы они остались взял. Мы могли бы также расстаться — я думаю, это будет обычная работа по пилотированию в течение нескольких дней. Я отправляюсь наверх и работаю с марсианами над этим предчувствием. Вы, ребята, разрабатываете любые идеи, какие захотите. Смотри внимательно, Мак. Продолжайте разыгрывать их, но не позволяйте им подобраться достаточно близко, чтобы проколоть нас.”
  
  Все получилось практически так, как предсказывал Брэндон, и несколько дней спустя, когда их ускорение было несколько меньше земной гравитации, он созвал еще одно совещание в диспетчерской. Он вошел, ухмыляясь от уха до уха, в сопровождении двух марсиан, и уселся за свою сложную силовую панель.
  
  “Теперь внимательно следите за профессором, джентльмены”, - пригласил он. “Он собирается перерезать эту балку”.
  
  “Но вы не можете”, - запротестовал Пираз Амонар.
  
  “Я знаю, что обычно ты не можешь, когда балка плотная и основательная. Но сейчас эта балка рассыпчата, как пепел. Я говорил вам, что у меня была догадка, и Алькантро и Феданзо разработали для меня правильный ответ. Если я смогу сократить это, Айва, и если их экраны отключатся на минуту, направьте на них свой visiray и посмотрите, что вы можете увидеть ”.
  
  “Все х. Сколько энергии вы собираетесь извлечь?”
  
  “Изобилие" — это чуть больше, чем четыреста тысяч килофранков. Я возьму все это из аккумуляторов, чтобы не мешать вам, ребята, поглощать космические ресурсы. Нас не волнует, если у нас сядут батарейки, но я не хочу слишком долго удерживать эту нагрузку на шинах. Однако, если моя догадка верна, меня не будет на этом луче за пять минут до того, как он отделится от Юпитера - и я готов поспорить на четыре доллара, что вы не увидите оригинальную команду в этом форте, когда попадете в него ”.
  
  Он настроил верхние и нижние полосы прожекторов дирижабля на мощную боковую тягу, и "Сириус" резко отклонился от курса. Водя крошечным карандашом за огромным семиугольником, Брэндон манипулировал своими схемами настройки, пока блестящая точка в пространстве не показала ему, что он приближается к резонансу с силовым лучом семиугольника. Затем были задействованы циферблаты микрометра, и тонкая настройка продолжалась до тех пор, пока измерители не показали, что два луча были точно синхронизированы и точно противоположны по фазе. Четыре поршневых переключателя сомкнулись, этот крошечный направляющий луч превратился в огромный силовой стержень, и когда эти два гигантских луча встретились в точном противостоянии и нейтрализовали друг друга, в пустом эфире позади воркулианской крепости возникла сплошная стена ослепительного блеска. Когда возникла эта ослепительная стена, сверкающая зеленая защита исчезла со стен семиугольника.
  
  “Приступай к делу, Айва!” Брэндон закричал, но предложение было совершенно излишним. Еще до того, как погас настенный экран, луч Вестфолла пытался пройти сквозь него, и когда изображение показало внутреннюю часть семиугольника, тихий и методичный физик был выбит из своего обычного спокойствия.
  
  “Да ведь это вовсе не крылатые монстры — это гексанцы!” - воскликнул он.
  
  “Конечно, это так”. Брэндон даже не отвел своих выпученных глаз от ослепительной пустоты собственного экрана. “Это была моя догадка. Эти змеи действовали по-деловому. Они не произвели на меня впечатления людей, способных на такой дикий трюк, как попытка изгнать нас из Солнечной системы, но банда гексанцев сделала бы именно это. Кто-то из них, должно быть, захватил этот корабль и, уже вбив в свои тупоголовые мозги, что мы причастны к тому, что произошло на Каллисто, они решили прикончить нас, если это будет последнее, что они когда-либо сделают. Это то, что я бы сделал сам, если бы был гексанцем. Теперь я расскажу вам, что происходит на домашней энергетической установке этого корабля и что будет дальше. Я поднимаю ужасный скандал своим вмешательством, и множество инструментов на другом конце этого луча, должно быть, прямо сейчас режут всевозможных злодеев. Они проверят корабль с экспедицией по радио и еще что-нибудь, и когда узнают, что здесь все чисто — руби! Не так уж много удалось увидеть, не так ли?”
  
  “Нет, они, должно быть, почти мгновенно переключились на свои аккумуляторы”.
  
  “Да, но если у них достаточно емкости аккумулятора, чтобы выдержать весь наш космический расход и вернуться на Юпитер, кроме того, я полип! Мы собираемся сесть на этот корабль, ребята, и узнать много такого, о чем раньше и не мечтали. Ha! Вот и его луч — заплати мне четверку, Айва.”
  
  Ослепительная стена накаливания погасла без предупреждения, и луч Брэндона беспрепятственно прорезал пространство. Он выключил его и с усмешкой повернулся к своим товарищам — усмешка, которая мгновенно исчезла, когда его осенила мысль, и он прыгнул обратно к своей доске.
  
  “Быстро включи предупреждение о высоком ускорении, Перси!” - рявкнул он и включил переключатель за переключателем.
  
  “Космическое потребление упало до нуля!” - воскликнул Макдональд, когда "Сириус" отскочил в сторону.
  
  “Пришлось сократить — они могли бы пробить эту полосу. Просто подумал кое о чем. Может быть, это и не нужно, но вреда не причинит if...it Это необходимо, all x—прямо сейчас мы нежно целуемся. Видите ли, несмотря на то, что мы находимся на довольно большом расстоянии, у них несколько ужасных проекторов, и они, очевидно, были достаточно безумны, чтобы потратить немного энергии, направляя на нас хорошую, мощную вспышку — и если бы мы этого не ожидали, этой вспышки было бы вполне достаточно, поверьте мне — Отличный кот! Посмотрите на этот счетчик — и мне пришлось вставить шунт номер десять! Внешний экран показывает пятьсот сорок тысяч!”
  
  Они в изумлении уставились на счетчик. Даже после того, как они увидели эти семиугольники в действии, было невероятно, что на таком экстремальном расстоянии любой атакующий луч может быть пущен с такой немыслимой мощностью — мощностью, требующей для его нейтрализации почти полной мощности огромных батарей аккумуляторов, которые несет на себе "Сириус"! И все же в течение пяти, десяти, пятнадцати, двадцати минут этот луч яростно бил по их напряженным экранам, и даже лицо Брэндона стало напряженным и жестким, поскольку эта ужасная атака продолжалась. Однако по истечении двадцати двух минут стрелка счетчика вернулась к значению, и все присутствующие испустили взрывной вздох облегчения — почти невыносимая бомбардировка закончилась; экран загружался только для технического обслуживания.
  
  “Вау!” Брэндон закричал. “На минуту я подумал, что они будут цепляться за нас, пока мы не расколемся, даже если это означало, что им самим придется замерзнуть здесь до смерти!”
  
  “Это бы означало и это тоже, вы не думаете?” - спросил Стивенс.
  
  “Я представляю себе это так - не понимаю, как у них может остаться достаточно энергии, чтобы вернуться на Юпитер, если они будут светить на нас этой штукой еще долго. Конечно, чем больше энергии они тратят на нас, тем быстрее мы можем их забрать; но я не хочу больше этого луча, я скажу миру — у меня чуть не случился сердечный приступ, прежде чем они отключились! ”
  
  Массивный семиугольник теперь дрейфовал обратно к Юпитеру с постоянной скоростью. Гексанцы, по-видимому, ревниво берегли оставшуюся энергию, поскольку их настенные экраны не загорались при прикосновении к visiray. Сквозь неподатливый металл проникали зондирующие земные лучи, и ученые тщательно изучали каждую деталь воркулианского вооружения; в то время как обычные наблюдатели начали проводить детальную фотографическую съемку каждой комнаты и отсека великой крепости. Большая часть приборов и механизмов была знакома, но некоторые из них были настолько странными, что изучать их было бесполезно — потребовались бы дни личного осмотра и экспериментов, возможно, полного демонтажа, чтобы раскрыть секреты, скрытые внутри этих необычных механизмов.
  
  “Они пытаются сэкономить всю энергию, какую только могут — думают, я заставлю их потратить еще немного”, - заметил Брэндон и направил на семиугольник тяжелый разрушительный луч. “Мы не хотим, чтобы они возвращались на Юпитер, пока мы не поднимемся на борт и не выясним все, что хотим знать. Подойди сюда, Айва — что ты об этом думаешь?”
  
  Оба мужчины уставились на семиугольник, откровенно озадаченные; экраны странного судна не излучали, и материал стен не поддавался под чудовищной силой луча. Разрушительный луч просто ударил в эту тускло-зеленую поверхность и исчез — исчез без следа, как крошечная струйка воды исчезает в частично смоченной губке.
  
  “Вы понимаете, что делаете?” - спросил Уэстфолл, подумав несколько минут. “Я полагаю, что вы заряжаете их аккумуляторы со скоростью, ” он взглянул на счетчик, “ ровно тридцать одна тысяча пятьсот килофранков”.
  
  “Отличный кот!” Рука Брэндона метнулась к выключателю, и луч погас. “Но они не могут просто взять это и хранить, Айва - это невозможно!”
  
  “Слово ‘невозможно’ в этой связи, произнесенное вами, звучит странно”, - многозначительно сказал Уэстфолл, и Брэндон действительно покраснел.
  
  “Это тоже верно — у нас почти такая же идея в наших областях космического потребления, но мы и вполовину не продвинулись так далеко, как они. Ха! Они снова освещают нас ... но эти тонкие лучики ничего не значат. Я думаю, они просто пытаются заставить нас накормить их еще немного. Но мы должны каким—то образом сдерживать их - интересно, смогут ли они поглотить тракторное поле?”
  
  Гексанцы несколько раз атаковали из своего более легкого оружия, но, обнаружив, что Сириус не реагирует, вскоре отключили их и невозмутимо устремились к Юпитеру. Брэндон выхватил тяговый стержень и навалился на него всей массой своего крейсера, когда тот врезался в эти мрачные зеленые стены. Но как только враг почувствовал сопротивление, их экраны вспыхнули белым, и массивный земной космический корабль задрожал всем телом, когда этот потрясающий силовой кабель был оборван.
  
  “Они, очевидно, не могут накапливать энергию трактора, - прокомментировал Уэстфолл, - но вы заметите, что у них нет проблем с излучением, когда они этого хотят”.
  
  “Эти две идеи получились не такими уж тяжелыми. Тем не менее, есть много вещей, которые еще не опробованы. Наш следующий лучший выбор - обойти его и нанести ответный удар. Если они выдерживают более пятидесяти процентов давления, они действительно хороши ”.
  
  Пилот вывел "Сириус" на прямую, прямо между Юпитером и пентагоном; и когда приводные проекторы пришли в действие, Брэндон направил мощное поле давления вдоль их оси, прямо в центр масс воркулианской крепости. Какое-то мгновение он держался прочно, затем, когда вражеские экраны вступили в действие, он отскочил и отскочил сверкающими, ниспадающими потоками. Но гексанцы, со всеми их изгибами и поворачиваниями, не могли направить этот чудовищный силовой луч под углом, достаточно тупым, чтобы лишить его половины мощности, и приводные проекторы пентагона снова пришли в действие, когда отталкивающая назад масса Сириус дал о себе знать. Однако через короткое время настенные экраны снова отключились — очевидно, для их приведения в действие требовалось больше энергии, чем они были способны отклонять.
  
  Хотя даже огромный тоннаж земного крейсера был незначителен по сравнению с настоящей горой металла, которой он противостоял, так что яростный натиск его движущих прожекторов не сильно повлиял на продвижение монстра; все же Брэндон и его когорты были вполне довольны.
  
  “Это долгий путь назад, туда, откуда они пришли, и поскольку они хотели плыть по течению до конца, я думаю, у них не хватит энергии, прежде чем они туда доберутся”, - подытожил ситуацию Брэндон. “Мы также не теряем никакой энергии, поскольку используем только часть нашего космического потребления”.
  
  Через несколько часов борьба свелась к рутинному делу — "Сириус" неуклонно отталкивался назад, несмотря на полную мощность всех своих проекторов, упорно оспаривая каждую пройденную милю космоса. Уверенные в том, что обычные пилоты и впередсмотрящие вполне способны управлять судном, ученые собирались возобновить прерванные занятия, когда один из фотографов позвал их посмотреть на то, что он обнаружил в одном из самых нижних и маленьких отсеков семиугольника. Все столпились у экранов и увидели изображенную на них крылатую змееподобную фигуру одного из членов первоначального экипажа воркулианского судна!
  
  “Мертв?” Спросил Брэндон.
  
  “Пока нет”, - ответил фотограф. “Время от времени он немного дергается, но, как видите, он довольно сильно порезан”.
  
  “Я вижу, что он ... у него должно быть много жизненных сил, чтобы продержаться так долго - может быть, он еще переживет это. Подержите его на тарелке и получите его точные размеры.” Он повернулся к коммуникатору. “Doctor von Steiffel? Не могли бы вы спуститься на минутку в диспетчерскую? Возможно, через некоторое время мы захотим, чтобы вы прооперировали одного из этих южных юпитериан.”
  
  “Himmel! Es ... ist ... der ....” Великий хирург, бородатый и массивный, уставился в тарелку и, к своему удивлению, начал говорить на своем родном немецком. Он сделал паузу, его длинные, сильные пальцы обводили изображение Воркула на тарелке, затем продолжил: “Я бы очень хотел оперировать, но, не понимая наших намерений, он, конечно, будет сопротивляться. И когда это тело сопротивляется — schrecklichkeit!” - и он взмахнул руками в пантомиме массового уничтожения.
  
  “Я подумал об этом - вот почему я разговариваю с вами сейчас, а не когда мы доберемся до него, через два или три дня. Мы предоставим вам его точные размеры, и команда механиков под вашим руководством проделает отверстия в стальном полу и установит стальные ленты, достаточно тяжелые, чтобы удерживать его неподвижно, от хвостовых плавников до кончиков крыльев. Мы будем держать его там, пока не сможем заставить его понять, что мы друзья. Крайне важно спасти жизнь этого существа, если это возможно; потому что мы не хотим, чтобы одна из их крепостей была направлена против нас — и в любом случае, нам не причинит вреда иметь друга в Южном городе ”.
  
  “Верно. Я также подготовлю что-то вроде скафандра, в котором его можно будет перенести с его корабля на наш ”, и хирург снял мерки и пошел посмотреть, чтобы “операционный стол” и скафандр были готовы для Кромодеора, тяжело раненного Воркула.
  
  Вскоре проекторы семиугольника погасли, и он неподвижно лежал в космосе, полностью исчерпав энергию. Зная, что экраны противника поглотят любой обычный луч, ученые рассчитали максимально сжатый пучок, который они могли бы проецировать, луч, который, как показали их расчеты, должен быть способен пробить эти экраны одним лишь массовым действием — пробить их практически мгновенно, прежде чем поглотители смогут отреагировать. С этой целью они устроили свои цепи так, чтобы выбрасывать семьсот шестьдесят пять тысяч килофранков — самый вся мощь их накопителей и максимально возможное космическое потребление — в одном крошечном слитке превосходной плотности, менее одного метра в диаметре! Все готово, Брэндон применил потрясающие переключатели, которые запустили эту вспышку — вспышку такой яростной, такой непостижимо интенсивной, что, казалось, она могла уничтожить сам эфир, прокладывая себе путь по тщательно заданной линии. Целью было уничтожить все панели управления экранами-поглотителями; части, настолько важные, что без них огромный корабль был бы беспомощен, и все же предметы, которые земляне могли довольно легко восстановить по своим фотографиям и рисункам.
  
  Когда этот непреодолимый разряд коснулся воркулианского настенного экрана, пятно контакта мгновенно вспыхнуло по всему спектру и превратилось в черное за фиолетовым, поскольку экран локально перегрузился. Несмотря на быструю реакцию и высокую электропроводность, он не мог справиться с такой чудовищно концентрированной нагрузкой. В тот же мимолетный миг каждая молекула вещества на пути этого луча превратилась в разреженный пар — ни один мыслимый материал не мог противостоять этому пронзительному стилету энергии — и главная панель управления воркулианской настенно-экранной системой исчезла. Раз за разом, так быстро, как только мог, направляя свой луч и управляя переключателями, Брэндон вонзал свою иглу уничтожения в крепость, уничтожая вспомогательные органы управления. Затем, когда стены не сопротивлялись, он включил значительно больший, но бесконечно менее мощный I-P луч и с его помощью систематически пронизывал огромный семиугольник. Через зияющие дыры во внешних стенах наружу вырвалась плотная атмосфера Юпитера, и гексанцы массово погибли сотнями.
  
  "Сириус" был поднят рядом с семиугольником, так что его главный воздушный шлюз находился напротив одной из зияющих дыр в зеленой металлической стене врага. Там корабль был закреплен притягивающими лучами, и двести отборных мужчин из полиции Ай-Пи в полном космическом снаряжении приготовились подняться на борт гигантской крепости пустоты. Брэндон напряженно сидел за пультом управления, готовый направить свой луч впереди солдат против любых гексанцев, которые могли уцелеть в каком-нибудь еще не проколотом отсеке. Генерал Крауниншилд сидел рядом с физиком за вспомогательным пультом, телефоны у ушей и четыре инфракрасные пластины-визира стояли перед ним в ряд; готовый при свете дня или в темноте направлять атаку и наблюдать за ней, независимо от того, куда она может привести или насколько далеко друг от друга окажутся взводы до взятия цитадели.
  
  Люди с космической линии - инженеры по борьбе в невесомости — вели фургон, защищенный проекторами своих товарищей. Их задача - проложить веревочные пути, по которым другие могли бы продвигаться. Электрические дрели яростно вгрызались в металл, проделывая отверстия для установки расширяющихся рым-болтов; захватные крюки быстро захватывали каждый выступ и угол; места с небольшим напряжением поддерживались мощными присосками; а через определенные промежутки времени были натянуты фонари с питанием от луча, ярко освещавшие линию марша. Через отсеки и коридоры они отправились, преодолеваем многочисленные прорехи в металле, через которые пробили свой путь лучи Брэндона; направляемый Крауниншилдом по кратчайшему возможному пути к маленькой проекционной, в которой лежал Кромодеор, раненый Воркул. В семиугольнике было так много камер и отсеков, что, конечно, было невозможно проколоть их все, и в некоторых тесных помещениях находились группы гексанцев, жаждущих вступить в бой. Но глаз генерала вел своих людей, и если перед ними была такая комната, страшный луч Брэндона входил в нее первым — и там, куда входил этот луч, уходила жизнь.
  
  Но, как уже было сказано, гексанцы были действительно разумны. У них было время подготовиться к тому, что, как они знали, их ожидало, и они были доведены до крайнего отчаяния осознанием того, что, что бы ни случилось, их курс был пройден. Их могущество иссякло, и даже если нынешнего врага удастся прогнать, они будут лениво парить в космосе, пока не умрут от холода; или, что более вероятно, мчась к Юпитеру, как они были, они упадут на верную смерть на его поверхности, как только окажутся в пределах его мощного гравитационного поля. Поэтому около пятидесяти из существа, которые имели космический опыт в своих сферических сосудах, провели предыдущие дни в производстве космического оборудования. Пусть любители веса планируют взорвать склады со взрывчаткой, заложить мины, рассчитанные на уничтожение захватчиков, даже самого судна и всего, что на нем находится. Пусть они планируют любые другие подобные праздные планы, которые наверняка были предвидены и от которых их защитили закаленные в космосе ветераны, которые, несомненно, стонали от этого всемогущего и мстительного футбольного мяча из поцарапанного серого металла. Они были космическими бойцами, и как космические бойцы они умрут; забирая с собой на свою неизбежную смерть полную квоту врага.
  
  Так получилось, что едва голова колонны полиции миновала определенную дверь, как в комнате за ней начали собираться полсотни космических гончих гексанцев. Когда авангард приблизился к этой комнате, Крауниншилд тщательно осмотрел ее с помощью своих инфракрасных лучей. Он нашел его пробитым и безвоздушным, лишенным жизни или смертоносных устройств, и скончался. Но теперь воины орды в скафандрах, руководствуясь в своих укрытиях собственными визираями, собирались там. Когда центр колонки I-P достиг этой двери, она распахнулась. В коридор, в самую гущу полиции, выскочили пятьдесят демонических гексанов, сражающихся с неистовой яростью, ведомых лишь одним желанием — убивать.
  
  Злобно сверкнуло ручное оружие, разрывая стальную броню и выпуклые скафандры. Космические крючки кусались и рвались. Пики и копья наносились со всей мощью мускулистых рук. Тут и там можно было увидеть рядового и гексанца, сцепившихся в яростных объятиях вдали от любой линии соприкосновения — шесть конечностей против четырех, все десять самозабвенно сражались в смертельной схватке, врукопашную, нога в ногу.
  
  “Уступите дорогу!” - прокричал Крауниншилд в уши своих людей. “Эпштейн, назад! Лефевр, вперед! Убирайтесь из десятого квартала — дайте нам шанс использовать луч!”
  
  Когда полицейские отступали из обозначенной секции коридора, луч Брэндона пронзил ее, наполнив от пола до потолка потоком невыносимой энергии. В этой энергии стены, дверной проем и пространственные линии, а также большинство гексанцев полностью исчезли. Но луч нельзя было использовать снова. Каждый выживший враг отчаянно бросился в самые плотные ряды полиции, и битва разгорелась яростнее, чем когда-либо. Это продолжалось недолго. Концы колонки уже подошли к концу. Полиция заполнила коридор и перетек в зияющую пропасть, прорезанную уничтожающим лучом. В меньшинстве, окруженные со всех сторон, сверху и снизу землянами, гексанцы сражались с безумным отчаянием до последнего человека — и все до последнего человека погибли. И хотя вместо своих собственных высокоэффективных космических доспехов они сражались в слабых, грубых и наспех самодельных скафандрах, которые ничтожно уступали стойкой к излучению тяжелой стальной броне войск ПВО, тем не менее огромная сила и абсолютная дикость гексанцев взяли свое; и когда наступление возобновилось, дополнительные дозорные сканировали всю окрестность линии марша.
  
  Поскольку войска вошли в крепость настолько близко к своей цели, насколько это было возможно, прошло совсем немного времени, прежде чем передовой взвод достиг двери, за которой находился Кромодеор. Были доставлены инструменты и баллоны с воздухом, и инженеры быстро установили герметичные переборки поперек коридора. Из клапанов раздалось пронзительное шипение, атмосфера в этом отгороженном пространстве стала плотной, и механики атаковали своими дрелями дверь проекционной. Он открылся, и четверо здоровенных санитаров быстро, но бережно упаковали длинное тело Воркула в скафандр, созданный специально для его приема. Когда эту чудовищную фигуру в ее странно раздутой оболочке направили через воздушные шлюзы на "Сириус", Крауниншилд рявкнул приказы в свой передатчик, и полиция переформировалась. Теперь им предстояло систематически прочесывать крепость, чтобы уничтожить всех гексанцев, которые могли все еще скрываться; обнаружить и уничтожить любые возможные ловушки или адские машины, которые враг мог установить для их уничтожения.
  
  Уверенный, что реальная опасность для "Сириуса" миновала и что в его присутствии больше нет необходимости, Брэндон передал управление помощнику и поднялся в венерианские палаты, где фон Штайффел и его сотрудники должны были оперировать Воркула. Там, в плотном, горячем воздухе, который сейчас мало чем отличается от атмосферы Юпитера, лежал Кромодеор, прикрученный к прочной стали пола с помощью мягких стальных ремней. Ремешки были настолько тяжелыми, что он, возможно, не смог бы разорвать даже один из них; они были расположены так близко, что он едва смог бы пошевелить мускулом, даже если бы попытался. Но он и не пытался — он был так близок к смерти , что его могучие мышцы даже не дрогнули от резких прикосновений инструментов хирурга. Фон Штайффель и его помощники, тщательно одетые в стерильные халаты, капюшоны и перчатки, работали в самом строгом асептическом стиле; ловко и быстро зашивали ужасные раны, нанесенные оружием гексанцев.
  
  “Привет, Брэндон”, - проворчал хирург, выпрямляясь, работа завершена. “Я не использовал на нем много антисептика. Из-за возможных различий в химическом составе крови и незнания его местных бактерий я почти полностью полагался на соблюдение правил асептики и его естественную сопротивляемость. Хорошо, что нам не пришлось использовать анестетик. Он в плохой форме, но если мы сможем его успешно накормить, он может выкарабкаться ”.
  
  “Накормить его? Я никогда не думал об этом. Как ты думаешь, что он ест?”
  
  “У меня есть идея, что это что-то очень концентрированное, исходя из его анатомии. Я попробую давать ему сахар, молочный шоколад, что-нибудь в этом роде. Сначала я попробую кленовый сироп. Будучи жидкостью, его легко вводить, и его проникающий запах также может быть полезным.”
  
  Принесли банку с жидкостью, и, к изумлению землян, длинные, тонкие антенны воркула начали подергиваться, как только банку открыли. Поспешно попросив тишины, фон Штайффель наполнил миску и поставил ее на пол под уродливым носом Кромодеора. Подергивание усилилось, пока, наконец, один тусклый, остекленевший глаз не просветлел и медленно не вылез на тонкой ножке в сторону тарелки. Его рот вяло открылся, и высунулся длинный красный язык, но по мере того, как его восприятие обострялось, он начал осознавать незнакомцев рядом с ним. Рот захлопнулся, глаз втянулся, и по этому мощному телу пробежали вздымающиеся волны, когда он бешено боролся с нерушимыми стальными оковами, приковывающими его к полу.
  
  “Ach, kindlein!” Хирург с тревогой склонился над этой гротескной, но испуганной головой; успокаивающее, многосложное немецкое мурлыканье срывалось с его бородатых губ.
  
  “Вот, давайте попробуем это — у меня это хорошо получается”, - предложил Стивенс, вспоминая каллистонианский обмен мыслями. Все трое мужчин надели наушники и посылали волну за волной дружеские и успокаивающие мысли в этот обезумевший от ужаса мозг.
  
  “Его мозг закрыт, как моллюск!” Брэндон фыркнул. “Откройся, парень — мы не собираемся причинять тебе боль! Мы лучшие друзья, которые у тебя есть, если бы ты только знал это!”
  
  “Химмель, и он сам себя убивает!” - простонал фон Штайффель.
  
  “Еще один шанс, который может сработать”, - и Брэндон подошел к коммуникатору, требуя, чтобы немедленно привели Верну Пикеринг. Она пришла, как только позволили воздушные шлюзы, и физик радушно приветствовал ее.
  
  “Этот парень сражается так, что разрывает себя на части. Мы не можем заставить его воспринять мысль, а фон Штайффель боится использовать анестетик. Теперь едва ли возможно, что он понимает гексанский. Я думал, ты зря потратил время, изучая что—либо из этого, но, возможно, ты этого не делал - посмотрим, сможешь ли ты заставить его понять, что мы друзья ”.
  
  Девушка невольно вздрогнула и отпрянула назад, но заставила себя приблизиться к этой ужасной голове. Наклонившись, она снова и снова повторяла один резкий, лающий слог. Эффект этого слова был волшебным. Кромодор мгновенно перестал сопротивляться, его глаз выкатился, а длинный гибкий язык скользнул вниз и погрузился в сироп. Только после того, как с миски был слизан последний липкий след, его внимание отвлеклось от еды. Затем взгляд, теперь ярко сверкающий, был направлен на девушку. Одновременно возникли еще четыре глаза, один из которых был направлен на каждого из мужчин, а другой осматривал его путы и комнату, в которой он находился. Затем Воркул заговорил, но его свистящая, шипящая манера речи настолько искажала лающие звуки гексанских слов, которые он пытался произнести, что небольшое знание языка Верной оказалось бесполезным. Поэтому она надела одну из гарнитур, жестом предложив мужчинам сделать то же самое, а другой рукой подошла к Кромодеору, дружески повторив гексанское слово. На этот раз мозг Воркула не был закрыт от посетителей, и мысли начали течь.
  
  “Вы часто использовали эти вещи”, - Брэндон быстро повернулся к Стивенсу. “Можете ли вы скрывать свои мысли?”
  
  “Конечно—почему?”
  
  “Все, о чем я могу думать, это об их энергетической системе, и он, конечно, знал, что мы собираемся делать. И мне в любом случае лучше приступить к этому. Так что вы можете с чистой совестью выкинуть это из головы — остальные из нас получат все, что у них там есть. Ваша задача - выжать все возможное из мозга этой птицы. Все x?”
  
  “Все икс”.
  
  “Почему, ты не надел свой!” - воскликнула Верна.
  
  “Нет, я не думаю, что у меня будет время. Если бы я начал разговаривать с ним сейчас, я был бы здесь с этого момента, и у меня много работы, которую нужно сделать. Стив может поговорить с ним за меня — увидимся позже”, - и Брэндон ушел.
  
  Он отправился прямо в воркулианскую крепость, лишенный теперь гексанской жизни и гексанских ловушек. Там он и его товарищи трудились день за днем, изучая каждый секрет каждого предмета вооружения и экипировки на борту "семиугольника".
  
  “Ты закончил сегодня, Норм?” - спросил Стивенс однажды вечером. “Кромодеор" быстро оживает. Теперь он может немного пошевелиться и настаивает, чтобы мы сняли с него единственную цепь, которую мы на нем держим, и позволили ему воспользоваться тарелкой, чтобы позвонить своим людям ”.
  
  “Все вымыто. Думаю, я зайду и поговорю с ним — вы все говорите, что он такое яйцо. Выбросив все это из головы, я могу достаточно хорошо это скрывать. Кстати, что он ест?” И двое друзей отправляются в венерианские комнаты.
  
  “Все сладкое, по-видимому, с достаточным количеством молока, чтобы обеспечить немного белка. Они вообще не едят мясо или овощи — фон Штайффель говорит, что у них не очень развитый пищеварительный тракт, и я знаю, что у них нет зубов. Он уже съел почти весь сироп, который был у нас на борту, весь молочный шоколад и много сахара. Но никто из нас не может добиться от него хоть какой—то прибавки - даже Надя, когда она скормила ему целую коробку шоколадных конфет ”.
  
  “Нет, я имею в виду, что он ест, когда бывает дома?”
  
  “Похоже, это что-то вроде сиропа, приготовленного из соков растений джунглей, которые они затаскивают на автоматические конвейеры и перерабатывают на автоматическом оборудовании. Но он забавная дворняжка — его трудно достать. Некоторые из его мыслей достаточно ясны, но другие мы вообще не можем разобрать — они настолько чужды человеческой природе, что просто не воспринимаются как мысли вообще. Забавно, что он ни капельки не интересуется чем-либо. Он не хочет ничего изучать, не задает нам никаких вопросов и ничего ни о чем нам не расскажет, так что все, что мы знаем о нем, мы узнали чисто случайно. Например, им нравятся игры и спорт, и, похоже, у них есть семьи. Они также испытывают любовь, симпатию и уважение к другим представителям своей расы, но, похоже, не испытывают никаких эмоций к посторонним. Они совершенно бесчеловечны — я не могу это описать — вам придется убедиться в этом самим ”.
  
  “Вы узнали о каллистонианцах, которые ходили к ним на встречу?”
  
  “Отрицательно, да. Они так и не прибыли. Они, вероятно, не могли видеть в тумане и, должно быть, пропустили город. Если они попытались приземлиться в этих джунглях, это было просто ужасно!”
  
  “Это объяснило бы все. Значит, они строго нейтральны, да? Что ж, я все равно передам ему ”привет"."Теперь, в комнате для больных, Брэндон взял наушники и радостно помахал рукой в знак приветствия.
  
  К его изумлению, разум Воркула совершенно не реагировал на его мысли. Не презрительный, не враждебный; не благодарный, не дружелюбный — просто равнодушный до степени, неизвестной и непостижимой для любого человеческого разума. Он отправил Брэндону только одно сообщение, которое пришло ясным и холодно-бесстрастным.
  
  “Я не хочу с тобой разговаривать. Скажи волосатому доктору, что я теперь достаточно силен, чтобы мне разрешили подойти к экрану коммуникатора. Это все.” Разум Воркула снова превратился в запутанный лабиринт непонятных мыслей. Мысли Кромодеора были скрыты не намеренно; он был конституционно неспособен интересоваться мыслями или вещами любого инопланетного разума.
  
  “Ну, это за это”. Озадаченное, задумчивое выражение появилось на лице Брэндона, когда он позвонил фон Штайффелю. “Странная утка, если она когда-либо существовала. Тем не менее, их корабль никогда не побеспокоит нас, это одно хорошо; и я думаю, что у них в любом случае есть почти все, что мы хотим ”.
  
  Хирург, после тщательного осмотра своего пациента, расстегнул тяжелый ошейник, которым он удерживал чрезмерно взволнованного Воркула, и слегка поддержал его у панели коммуникатора. Кромодеор выстрелил лучом visiray в космос так уверенно, как если бы он годами пользовался этими элементами управления. Одной рукой на каждом из нескольких циферблатов и одним глазом на каждом счетчике ему потребовалось всего несколько секунд, чтобы связаться с Воркулией. Для землян экран был серым и туманным; но вопли и свист, доносившиеся из динамика в ответ на сигналы Кромодеора, свидетельствовали о том, что его сообщение было воспринято с энтузиазмом.
  
  “Они приближаются”, - подумал Воркул и в изнеможении откинулся назад.
  
  “Как хорошо, что они появились здесь”, - прокомментировал Брэндон. “Мы не смогли бы начать управлять этим сооружением где-либо вблизи Юпитера — на самом деле, мы не хотели бы сами подходить слишком близко с пассажирами на борту”.
  
  Такова была мощь воркулианских кораблей, что менее чем через двадцать часов другой "семиугольник" замедлил ход и остановился рядом с "Сириусом", и двое из его экипажа были подняты на борт.
  
  Их провели в венерианскую комнату, где они коротко поговорили со своим раненым товарищем, прежде чем облачить его в скафандр, который они наполнили воздухом под собственным давлением. Затем всех троих легко подняли в воздух и без единого слова или знака перенесли через воздушные шлюзы судна в отверстие в стене спасательного семиугольника. Зеленый притягивающий луч протянулся, захватывая покинутый объект, и оба сооружения понеслись прочь с такой скоростью, что через несколько минут исчезли в черных глубинах космоса.
  
  “Что ж, это, как я, возможно, отмечал ранее, бесспорно и окончательно так.” Брэндон нарушил удивленное, почти ошеломленное молчание, последовавшее за бесцеремонным уходом посетителей. “Я не знаю, чувствовать ли облегчение от осознания того, что они нас не побеспокоят, или злиться, потому что они не будут иметь с нами ничего общего”.
  
  Он послал пилоту сигнал “Все x”, и Сириус, еще раз при ускорении земной гравитации, снова устремился в космос.
  
  ГЛАВА XIII
  
  Космические гончие торжествуют
  
  Теперь, когда гексанская угроза, так долго угнетавшая человечество на "Сириусе", была устранена, этот тускло-серый футбольный мяч из бронированной стали наполнился облегчением и ликованием, когда пилот проложил курс на Европу. Залы ожидания и салуны наполнились шумом, когда полиция, пассажиры и те из экипажа, кто был на свободе, веселились. В диспетчерской, в которой собрались руководители экспедиции и ученые, царил достаточный порядок, но заметный оттенок радости сменил напряженную атмосферу, которой она была так долго.
  
  “Привет, мужчины!” Надя Стивенс и Верна Пикеринг, обняв друг друга за талию, вошли в комнату и весело поприветствовали группу, прежде чем стать ее частью.
  
  “Ну что, девчонки, уже устали танцевать?” — спросил Брэндон.
  
  “О, нет — с этого момента мы могли бы танцевать”, - заверила его Верна. “Но, видите ли, Надя не видела своего мужа пятнадцать минут, и ей становилось одиноко. Боясь всех вас, мужчин, она хотела, чтобы я сопровождал ее для моральной поддержки. Однако настоящая причина, по которой я пришла, ” и она прищурила свои выразительные глаза и таинственно понизила голос, - заключается в том, что вы, двое физиков, здесь. Я хочу еще немного изучить избранных мною жертв, прежде чем решу, на кого из вас наложить чары моего рокового очарования ”.
  
  “Но вы не можете этого сделать”, - энергично возразил он. “Мы с Куинсом собираемся когда—нибудь решить это сами - бросив кости, или, может быть, друг другу, или ....” он замолчал, прислушиваясь к оживленному разговору, происходящему позади них.
  
  “...просто возмутительно!” Надя восклицала. “Здесь мы спасли ему жизнь, и я накормил его множеством своих конфет, и мы приложили все усилия, чтобы доставить их корабль сюда, чуть ли не на Юпитер, ради них, а потом они просто умчались, не сказав ни слова благодарности или чего-либо еще! И он всегда вел себя так, как будто никогда больше не хотел видеть или слышать ни о ком из нас, никогда! Да ведь они не мыслят прямолинейно — как сказал бы Норман, они полны маленьких красных муравьев! Да ведь они даже не люди!”
  
  “Конечно, нет”. Брэндон повернулся к покрасневшему оратору. “Они не могли быть, вряд ли, с их гримом. Но абсолютно ли необходимо, чтобы все разумные существа обладали такой эмоцией, как благодарность? Такое существо без этого действительно кажется нам забавным, но я не вижу, чтобы его отсутствие обязательно подразумевало что-то особенно важное. Помолчи минутку, - продолжил он, когда Надя попыталась его прервать, - и послушай настоящую мудрость. Айва, ты расскажи им.”
  
  “Они, конечно, очень высокоразвиты и чрезвычайно умны; но неудивительно, что интеллект проявляется способами, совершенно непонятными для нас, человеческих существ, чьи умы работают так по-разному. Они, однако…что ж, своеобразно.”
  
  “Я не буду сидеть на месте!” Надя взорвалась при первой же возможности. “В любом случае, я больше не хочу говорить об этих отвратительных вещах. Давай, Стив, поднимемся и потанцуем!”
  
  Крауниншилд повернулся к Верне с очевидным намерением увести ее, но Брэндон вмешался.
  
  “Извини, Краун, но эта леди проводит чрезвычайно важное психологическое исследование, поэтому с твоими чисто социальными заявлениями придется подождать до завершения научной работы”.
  
  “Зачем сужать поле расследования?” девушка рассмеялась. “Я бы сам предпочел расширить его — возможно, я предпочел бы генерала, даже физику!”
  
  Они поднялись в главный салон и присоединились к тамошней компании, и после одного танца с Верной — всего, на что он мог претендовать в этой толпе мужчин, - Крауниншилд повернулся к Брэндону.
  
  “Вы двое, кажется, необычайно хорошо знаете мисс Пикеринг. Не наступлю ли я вам на пятки, если поставлю ей пьесу?”
  
  “Насколько это касается нас, очистите эфир”. Брэндон пожал плечами. “Она путается под ногами с тех пор, как была по колено утке — мы дали ей первые уроки игры с логарифмической линейкой”.
  
  “Не будь тупым, Норман. Эта женщина - настоящий нокаут, бунт - обычный вызов на три планеты!”
  
  “О, она просто икс, если уж на то пошло. Она тоже хороший маленький разведчик — и вполовину не так глупа, как притворяется, — и она один из самых крутых маленьких тузов, которые когда—либо размахивали пером; но что касается ее игры, то она слишком похожа на нашу младшую сестру ”.
  
  “Молодец, я за нее!” и они направились обратно в диспетчерскую.
  
  Стивенс, после своего единственного танца с Надей, уже вернулся. Брэндон и Крауниншилд нашли его сидящим за счетной машиной, продолжающим решать задачу, которая уже заняла несколько страниц его записной книжки.
  
  “Что-нибудь случилось, Стив? Вы так рады видеть калькулятор и немного бумаги, что не можете оставить их в покое?”
  
  “Не совсем — просто примерно день назад мне пришла в голову одна мысль. Вычислял орбиту обломков Арктура вокруг Юпитера. Думаю, мы должны спасти его — по крайней мере, верхнюю половину. Вы знаете, это осталось нетронутым.”
  
  “Х... м...м. Это было бы здорово, все верно. Достаточно ли наркотика?”
  
  “По моим собственным наблюдениям, направление определено точно; хотя скорость - довольно грубое приближение. Но после учета моей вероятной ошибки, в нем изображен эллипс с низким эксцентриситетом между орбитами Ио и Европы. Его период короткий — около двух дней.”
  
  “Разве это не замечательно - иметь мозг?” Брэндон обратился ко всему залу. “Малыш умный. Никто другой не додумался бы до этого, за исключением, может быть, Уэстфолла. Давайте посмотрим на ваши цифры. Хм... м...м. Согласно этому, мы находимся в пределах часа от этого, прямо сейчас.” Он повернулся к пилоту и быстро набросал набросок.
  
  “Встаньте, пожалуйста, на эту линию и сбавьте скорость, чтобы материал догнал нас, и передайте сообщение наблюдателям. Мы со Стивенсом возьмем носовые тарелки.
  
  “Это хорошая идея”, - обратился он к Стивенсу, когда они заняли свои места в главном и вспомогательном ультрабанках. “На этом корабле много награбленного. Инструменты, лодки и оборудование стоимостью в миллионы, не считая большей части хлама пассажиров — одежды, чемоданов, безделушек и прочего. Ты здесь, парень!”
  
  “Спасибо, шеф”... и они замолчали, внимательно наблюдая за приборами и время от времени производя вычисления на основе показаний счетчиков ускорения и полета.
  
  “Вот она!” Наконец-то прозвучал сигнал тревоги, в космос вырвались сверхсветовые лучи, и на обоих экранах засияли изображения тесно сгруппированных обломков Арктура. Но в тот момент обоих мужчин больше интересовала математика восстановления, чем само судно.
  
  “Пропустил восемь минут времени и одиннадцать делений на шкале”, - сообщил Стивенс. “Не так уж хорошо”.
  
  “Тоже не так уж плохо — я видел вычисления и похуже”. Таким образом, было легкомысленно отвергнуто математическое достижение, которое несколькими годами ранее, до появления I-P компьютеров, сочли бы достойным публикации в “Философском журнале”.
  
  Был вызван директор Ньютон, и было решено, что множество мелких обломков судна не стоит спасать; что они должны попытаться отбуксировать только его верхнюю половину на огромное расстояние обратно на Теллус. Скорость "Сириуса" была подогнана к скорости плавающих масс, и притягивающие лучи были зафиксированы на неповрежденной части покинутого корабля и на двух срезах носа корабля. Также были взяты несколько более крупных фрагментов обломков, чтобы снабдить их металлом для ремонта, который был бы необходим. Ускорение привезли медленно до нормальной, и опаленного войной крейсер пустоты, с ее тяжким бременем инертного металла, возобновил прерванное путешествие в сторону Европы, спутника, на котором пассажиры и экипаж злополучного Арктура было так давно замурован. Она пронзила эфир, включив детекторные экраны и зеленовато мерцающие воркулианские настенные экраны, очерчивающие ее футбольную форму в странном и призрачном свете; теперь она не боится ни одного возможного уцелевшего космического корабля гексанцев.
  
  Но если гексанцы и обнаружили ее, они не подали виду. Возможно, их флот был полностью уничтожен; возможно, даже в их свирепых умах было запечатлено, что к этим сверкающим зеленым экранам нельзя безнаказанно приставать! До спутника добрались без происшествий, и в посадочную шахту кратера упали две огромные массы металла.
  
  Выдающиеся граждане Каллисто были готовы приветствовать земных спасателей, и в этом глубоко похороненном европейском сообществе царило безраздельное веселье. Праздновало все человечество. Жители Каллистонии радовались, потому что теперь они были освобождены от векового гнета гексанских орд; потому что они могли еще раз распространить свою цивилизацию на спутники Юпитера и снова жить своей обычной жизнью на поверхности этих маленьких миров.
  
  Земляне были почти с таким же энтузиазмом встречены воссоединением, которое ознаменовало конец долгого заключения беженцев.
  
  Как только корпус "Арктура" прогрелся достаточно, чтобы его можно было осмотреть, его первоначальным пассажирам разрешили ненадолго посетить его, осмотреть и забрать свои вещи. Конечно, некоторый ущерб был нанесен холодом межпланетного пространства, но в целом все было так, как они оставили. Стивенс и Надя были одними из первых, кому разрешили подняться на борт. Сначала они отправились в диспетчерскую, где Стивенс нашел свою сумку, все еще лежащую за столом Брекенриджа, куда он бросил ее, когда впервые поднялся на борт судна. Затем они поднялись в каюту Нади, которую нашли в скрупулезном порядке и безупречной чистоте — в космосе нет ни пыли, ни грязи. Надя окинула взглядом маленькую комнату, оформленную в строгом стиле, и рассмеялась, глядя на своего мужа.
  
  “Забавно, не правда ли, милая, как мало мы знаем, чего ожидать? Только подумайте, как бы я удивилась, когда вышла из этой комнаты, если бы мне сказали, что у меня будет муж, прежде чем я вернусь к нему!”
  
  Первая мысль Брекенриджа была о его драгоценном автоматическом хронометре triplex, который, как он обнаружил, конечно же, “отстал” — на шесть и три десятых секунды. Откорректировав хронометр от часов Sirius, он погрузился в работу с другими тонкими приборами своего отдела - и с тех пор его было легко найти.
  
  Поскольку "Сириус" и без того был переполнен, было решено, что первоначальный состав "Арктура" займет свои прежние помещения на борту во время обратного рейса. С этой целью корпус механиков приступил к работе над спасенным халком. Работа с тяжелым металлом не была новинкой для каллистонских инженеров и механиков, и "Сириус" также был хорошо оснащен металлообрабатывающими станками и людьми. Таким образом, был сварен нос; вдоль кормы, которая была плоскостью расщепления гексана, были построены бронированные, изолирующие воздухозаборники, были восстановлены электрические соединения; и, наконец, был установлен набор великих воркулианских генераторов настенных экранов, поглотителей и рассеивателей с достаточной емкостью аккумуляторов для их работы. Режиссер Ньютон некоторое время молча изучал эту инсталляцию, затем отправился на поиски Брэндона.
  
  “Я не рассматривал возможность повторного нападения здесь и на Теллусе, но шанс всегда есть”, - признался он. “Если вы считаете, что существует какая-либо опасность, мы соберем их всех в "Сириусе". Это будет совсем не удобно, но это будет лучше, чем убивать еще кого-то из нас ”.
  
  “С этим снаряжением они будут в такой же безопасности, как и мы”, - заверил его ученый. “Они могут вынести столько горя, сколько можем мы. С этого момента мы будем сражаться за весь отряд, и все, кого мы встретим, должны будут схватить нас, прежде чем они смогут прикоснуться к ним. Так что им лучше прокатиться на нем туда, где у них будут места для пассажиров и им будет комфортно. Что касается опасности, я не знаю, чего ожидать. Все они могут исчезнуть, а могут и нет. Тем не менее, мы собираемся ожидать неприятностей на каждом метре пути и быть готовыми к этому ”.
  
  Все было готово и тщательно протестировано, а поток энергии, поступающий в "Арктур" из космических рецепторов ее корабля-побратима, доставил пассажиров и их новое имущество в их прежние помещения. Состоялась краткая церемония прощания, двери воздушных шлюзов были закрыты, тщательная проверка прошла, и приводные проекторы "Сириуса" медленно и легко подняли оба больших корабля вверх по шахте. И за ними, пока их можно было разглядеть, пристально смотрели тысячи каллистониан, которые толпились на полу великой шахты. Многие из зрителей, строго говоря, вообще не были каллистонианцами. Они действительно были европейцами, родившимися и выросшими в этом скрытом городе, который должен был стать последним оплотом цивилизации Каллисто. В этой толпе были сотни людей, которые никогда прежде не видели ни солнечного света, ни какого-либо из великолепий небесного свода, сотни людей, для которых этот краткий проблеск был предвкушением свободной и славной жизни, которая вскоре должна была настать для них.
  
  Все выше и выше поднимался этот мощный космический буксир с его тяжелой баржей, плавно падающей вверх с нормальным ускорением. Под ней сначала Европа, затем могучий Юпитер, превратились в спутники, становящиеся все меньше и меньше. В их каюте гибкая талия Нади изогнулась в изгибе руки Стивенса, когда она повернулась и посмотрела на него сверкающими глазами.
  
  “Ну, большой парень, каково это - быть без работы? Или ты каждый день ездишь туда на тяговом луче на работу, как предлагал Норман?”
  
  “Только не в твоей прекрасной юной жизни!” - воскликнул он. “Норм думал, что он кого-то разыгрывает, но это ничего не дало. Это дает мне возможность бездельничать, когда нужно много работы, но это совершенно другое. Сейчас нами ничто не движет, и каждый человек имеет право хотя бы на один медовый месяц в своей жизни. И каким это будет медовый месяц, маленькая космическая гончая моего сердца! Ничего не остается, как любить тебя всю дорогу отсюда до Теллуса! Упс!”
  
  “О, есть пара других дел, которые нужно сделать”, - весело напомнила она ему. “Ты должен выкурить много хороших сигарет, я должен съесть много шоколадных конфет Delray, и нам обоим действительно стоит приобщиться к изысканной кухне. Говоря о еде, разве это не второй призыв к ужину? Это есть!” - и они пошли по узкому коридору к лифту. Этим двоим долгое путешествие должно было показаться слишком коротким.
  
  Каким бы долгим ни было путешествие, оно прошло без происшествий. Обитатели двух судов находились в постоянном контакте друг с другом посредством коммуникаторов, а также часто посещали друг друга лично. Стивенс и Надя часто приезжали на "Сириус", и их часто сопровождала Верна Пикеринг, которая вновь заявила о своем древнем праве ”путаться под ногами", где бы Брэндону и Уэстфоллу ни довелось оказаться — и в такие моменты генерал Крауниншилд практически наверняка появлялся. И в те дни, когда прекрасная брюнетка не появлялась, комендант обычно считал необходимым лично осмотреть что-то на Арктуре.
  
  Проходил день за днем, и даже новые и сверхсильные детекторные экраны Сириуса оставались безразличными и холодными. День за днем таблички перед двойными наблюдателями оставались пустыми. Энергия плавно и безошибочно поступала в космические рецепторы, а продукты преобразования с одинаковой плавностью и регулярностью выводились из сорока пяти гигантских приводных проекторов. Притягивающий луч легко выдерживал свою тяжелую нагрузку, а генераторы функционировали идеально. И, наконец, на кормовых обзорных экранах начала вырисовываться планета.
  
  Неугомонная Верна находилась в рубке управления "Сириуса", ловко ссорилась с Брэндоном и ловко флиртовала с Крауниншилдом. Взглянув на экран управления, она увидела планету в ее конечном блоке, затем бегло изучила приборы.
  
  “Мы направляемся на Марс!” - убежденно заявила она. “Я думал, что вчера это выглядело именно так, но предположил, что это должно быть только кажущимся — трюк пилотирования или что-то насчет орбиты. Я, конечно, думал, что ты везешь нас обратно домой — но ты возможно не сможешь добраться до Теллуса ни по одному такому курсу, как этот!”
  
  “Конечно, нет”, - легко ответил Брэндон. “Конечно, это Марс. Не для этого ли был создан "Арктур"? Кто сказал, что мы отправляемся на Теллус? Конечно, если кто-то из пассажиров захочет вернуться обратно, IPC, несомненно, предоставит транспорт бесплатно. Но засунь это себе в шляпу, Верна, на будущее — когда космические гончие отправляются куда угодно, они идут туда, даже если им приходится тратить на это год или около того в минус времени!”
  
  Все ближе и ближе они приближались к красной планете, описывая широкую дугу, чтобы их курс точно совпал с контрольным лучом контрольной станции M14, которая теперь находилась точно в запланированном месте в космосе. За столом главного пилота в диспетчерской "Арктура" Брекенридж зарегистрировался на станции, затем быстро рассчитал момент касания специально построенных бамперных платформ из пружинящей стали, пеньки и волокна, которые ожидали их в марсианском доке Межпланетной корпорации. Находясь в пределах досягаемости терминала, он подключился к нему, подождал, пока крошечный огонек не вспыхнет зеленым сигналом внимания, и доложил.
  
  ИПВ “Арктур"; Брекенридж, главный пилот; рейс номер сорок три двадцать девять. Проверка — четыреста сорок шесть дней, пятнадцать часов, одиннадцать минут, тридцать восемь и семь десятых секунды минус!”
  
  [1] Луна наклоняется под углом примерно в половину градуса.
  
  [2] Чтобы избежать ненужной нагрузки на память читателя, все названия и т.д. Были даны в максимально приближенном английском эквиваленте, а не в попытке транслитерации иностранного слова. У этого конкретного офицера нет аналогов на теллурианских кораблях. Он является заместителем командующего форкулианской крепостью, его функция — контролировать все расходование энергии.-E. E. S.
  
  
  ВЫЖИВШИЕ В ПОДПРОСТРАНСТВЕ
  
  Первоначально опубликовано в журнале Astounding Science Facts and Fiction, июль 1960.
  
  Я.
  
  “Все пассажиры, будьте внимательны, пожалуйста”. Все высококачественные динамики космического корабля "Процион" говорили как один, искусно модулированным голосом обученного диктора. “Это четвертое и последнее предостерегающее объявление. Все, кто не сидит, немедленно сядут. Приготовьтесь к ускорению при взлете в полтора раза больше силы тяжести; то есть примерно в течение пятнадцати минут каждый человек будет весить вдвое меньше своего обычного земного веса. Мы взлетаем через двадцать секунд; я буду отсчитывать последние пять секунд.… Пять… Четыре… Три… Два… Один… Поднимай!”
  
  Огромный корабль поднялся со своего причала; сначала медленно, но со все возрастающей скоростью; и в главном салоне, где многие пассажиры собрались, чтобы посмотреть на уменьшающуюся Землю, первые пять минут никто не двигался. Затем встала девушка.
  
  Она не была поразительно красивой девушкой; не более того, что довольно часто можно увидеть летним днем на приморском пляже. Ее волосы были искусственного желтого цвета. Ее глаза были глубокого, холодного синего цвета. Ее кожа, то, что можно было разглядеть — на ней были бриджи и рубашка с длинными рукавами, — была слегка загорелой. Она была ростом всего около пяти футов трех дюймов, и ее телосложение не было впечатляющим. Однако каждая унция из ее ста пятнадцати фунтов была именно там, где и должна была быть.
  
  Сначала она осторожно встала, согнув колени и проверяя свой вес. Затем, смело выйдя на открытое пространство, она начала исполнять акробатический танец с высокими ударами ног; и продолжала делать это так же легко и ритмично, как если бы она была на земной сцене.
  
  “Вы не должны делать этого, мисс!” К ним суетливо подошла стюардесса. Или, скорее, не совсем оживленный. Очень мало людей и почти нет стюардесс, которые либо действительно суетятся, либо действительно наслаждаются ускорением в одну и пять десятых. “Вы действительно должны занять свое место, мисс. Я должен настаивать.… О, вы мисс Уорнер....”
  
  Она сделала паузу.
  
  “Это верно, Барбара Уорнер. Каюта два восемь один.”
  
  “Но на самом деле, мисс Уорнер, это правила, и если вы упадете....”
  
  “Не обращайте внимания на правила и тьфу на них. Я не упаду. Я каждый раз задавался вопросом, смогу ли я что-нибудь сделать, и теперь я собираюсь это выяснить ”.
  
  Дважды взмахнув ножом, она положила оба предплечья плашмя на ковер и подняла обе ноги вертикально. Затем, неподвижно указывая серебряными туфельками в потолок, она встала на руки и дважды обошла вокруг свободного стула. Затем она выполнила серию сальто, которые сделали бы честь профессиональному акробату; в финале она осталась спокойно сидеть на ранее пустом месте.
  
  “Видишь?” - сообщила она ошеломленной стюардессе. “Я мог это сделать, но не сделал ....”
  
  Ее голос потонул в крике одобрения, когда все, кто мог хлопать в ладоши, сделали это с энтузиазмом. “Еще!” - “Так держать, девчонка!” “Сделай это снова!”
  
  “О, я сделал это не для того, чтобы покрасоваться!” Барбара Уорнер вспыхнула, встретившись взглядом с ближайшими зрителями. “Честно говоря, я этого не делал — я просто должен был узнать, смогу ли я”. Затем, поскольку аплодисменты не утихали, она буквально выбежала из комнаты.
  
  
  За час до отлета "Проциона" с Земли и в течение трех часов после этого первый помощник Карлайл Дестон, главный электронщик, внимательно сидел за своим пультом. Его рост составлял пять футов восемь дюймов, а весил он сто шестьдесят два фунта нетто. Просто маленький парень, каким становятся космонавты. Несмотря на узкую талию и, несмотря на свой вес, широкие плечи, он был создан для скорости и маневренности, а не для перевозки грузов.
  
  Наблюдая за сотней ламп и вдвое меньшим количеством приборов, слушая две телефонные линии, по одной в каждом ухе, и руки, перемещающиеся от переключателей к реостатам, кнопкам и рычагам, он был полностью информирован о ежеминутном состоянии всего в его отделе.
  
  Несмотря на внимательность, он не был напряжен даже во время обратного отсчета. Единственным изменением было то, что при слове “Два” его указательный палец правой руки остановился на красной кнопке, а глаза удвоили скорость сканирования. Если бы что-то в его отделе пошло не так, отправление "Проциона" было бы отложено.
  
  И снова, далеко за орбитой Луны, как раз перед тем, как мощные двигатели "Чайтора" выбросили звездолет из космоса, каким мы его знаем, в то непознаваемое нечто, которое называется гиперпространством, он поднял палец. Но Погружение тоже было нормальным; все зеленые лампочки, кроме одной, погасли, стрелки упали до нуля, оба телефона разрядились, все сигналы прекратились. Он вставил разъем в розетку под единственной оставшейся зеленой лампочкой и заговорил:
  
  “Процион-Один, чтобы управлять шестью. Рейс восемь Четыре девять. Первый тест подпространственной радиосвязи. Как ты меня читаешь, шестой контролер?”
  
  “Управление шесть - Проциону один. Я прочел тебе "десять и ноль". Как ты меня читаешь, Процион Один?”
  
  “Десять и ноль. Выходит.” Дестон щелкнул тумблером, и одинокий зеленый огонек погас.
  
  Идеальный сигнал и нулевой уровень шума. Так оно и было. С этого момента и до Появления на свет — если только что—то не случилось - он мог бы с таким же успехом быть пассажиром. Все происходило автоматически, пока какой-нибудь робот или компьютер не позвал на помощь. Дестон откинулся на спинку своего ковшеобразного сиденья и закурил сигарету. Теперь ему не нужно было постоянно сканировать доску; любой сигнал о проблеме сразу же попадал к нему.
  
  Ровно в Ди плюс три Ноль Ноль - через три часа, без минут, без секунд после вылета — появилась его смена.
  
  “Все черное, детка?” - спросил новоприбывший.
  
  “Как яма, Эдди. Бери верх.” Эдди так и сделал. “Я полагаю, ты выбрал себе подругу для поездки?”
  
  “Пока нет. Я отвлекся, наблюдая за Бобби Уорнером. Она делала стойку на руках и хождение на руках, а также сальто вперед и назад в зале ожидания — пока при одной и пяти десятых силы тяжести. Вау! И после этого все остальные женщины выглядели как кошачье мясо стоимостью в десять центов. Она не слишком выделяется, пока не начнет двигаться, но тогда — о, брат!” Эдди закатил глаза, сделал движение руками и выразительно присвистнул. “Поговорим о поэзии в движении! Просто пройдя по сцене, она обрушила бы хаус и остановила шоу на месте ”.
  
  “Ладно, ладно, не взрывай предохранитель”, - покорно сказал Дестон. “Я знаю. Вы будете любить ее бесконечно; возможно, все это путешествие. Так что приведи ее сюда на следующую вахту, и я вручу ей золотой значок. Как обычно.”
  
  “Ты... насколько тупым ты можешь быть?” Потребовал Эдди. “Ты думаешь, я бы даже попытался подлизаться к Барбаре Уорнер?”
  
  “Ты бы поиграл в лапки с сестрой Архангела Михаила, если бы она тебе позволила; и она, вероятно, позволила бы. Итак, кто такая Барбара Уорнер?”
  
  Эдди Томпсон с жалостью посмотрел на своего начальника. “Я знаю, что ты на десять девяностых процентов монах, детка, но я действительно думал, что ты достаточно часто высовываешься из мегациклов, чтобы узнать несколько фактов жизни. Вы когда-нибудь слышали о компании Warner Oil?”
  
  “Я думаю, да”. Дестон на мгновение задумался. “Нашли большое новое поле деятельности, не так ли? Где-то в Южной Америке?”
  
  “Просто самый большой на Земле, вот и все. И не только на Земле. Он действует во всех системах на сотню парсеков вокруг, и он никогда не опускает сухую яму. Каждая скважина, которую он бурит, - это фонтан, который уносит буровую установку прямо в стратосферу. Всем интересно, как он это делает. Я предполагаю, что его жена - нефтяная ведьма, вот почему он повсюду таскает с собой всю свою семью. Зачем еще ему это было нужно?”
  
  “Может быть, он любит ее. Знаете, такое случается.”
  
  “А?” Эдди фыркнул. “После двадцати лет ее? Комета-газ! В любом случае, хватит ли у тебя невероятной наглости заигрывать с наследницей "Уорнер Ойл", у которой в носке больше миллионов, чем у тебя десятицентовиков?”
  
  “Я не делаю пассов”.
  
  “Совершенно верно, ты этого не делаешь. Только на книгах и кассетах, даже на измельченных листьях; это еще больше одурачит вас. Ну, тогда ты бы вышла замуж за кого-нибудь вроде этого?”
  
  “Конечно, если бы я любил ....” Дестон сделал паузу, подумал мгновение, затем продолжил: “Возможно, я бы тоже не стал. Она заставляла меня одеваться к ужину. У нее, вероятно, был бы живой официант; может быть, даже дворецкий. Так что, думаю, я бы не стал этого делать.”
  
  “Ни ты, ни я тоже, брат. Но что за блюдо! Какое прекрасное, сочное, аппетитное блюдо!” Эдди скорбел.
  
  “Завтра ты будешь бредить о другом”, - бесчувственно сказал Дестон, отворачиваясь.
  
  “Я не знаю; но даже если я узнаю, она не будет ничем похожа на нее”, - сказал Эдди закрывающейся двери.
  
  И Дестон, стоящий за дверью, сардонически усмехнулся про себя. Перед своей следующей вахтой Эдди приглашал одну из самых красивых девушек на борт для получения золотого значка; знака, который позволил бы ей — разумеется, в сопровождении одобренного эскорта — пройти на вершину.
  
  Сам он никогда не опускался до Середины, которая была территорией пассажиров. Там не было ничего, чего он хотел. Он был слишком занят, у него было слишком много стоящих дел, чтобы тратить время подобным образом ... Но предчувствие становилось все сильнее и сильнее. Впервые за все три года службы в глубоком космосе он почувствовал непреодолимое желание спуститься в самую середину Середины; в главный салон космического корабля.
  
  Он знал, что его предчувствия были безошибочны. В карты, кости или колеса у него всегда были предчувствия, и он всегда выигрывал. Именно поэтому он бросил играть в азартные игры много лет назад, прежде чем кто-либо узнал. Он был таким человеком.
  
  Однако, помимо вопроса о незаработанном доходе, он всегда следовал своим предчувствиям; но это ему совсем не нравилось. Он часами сопротивлялся этому, потому что никогда не посещал гостиную и не хотел посещать ее сейчас. Но что-то там внизу тянуло, как трактор, и он ушел. Он не пошел в свою каюту; он даже не снял свой подлокотник. Он даже не подумал об этом; автоматический пистолет 41-го калибра у него на бедре был такой же частью его униформы, как и брюки.
  
  Войдя в гостиную, ему не пришлось оглядываться. Она играла в бридж, и когда их взгляды встретились, и она поднялась на ноги, по нему прокатилась волна шока, которая заставила его почувствовать, что каждый его волос встал дыбом.
  
  “Извините меня, пожалуйста”, - обратилась она к трем другим за своим столом. “Я должен идти сейчас”. Она бросила свои карты на стол и направилась прямо к нему; глаза по-прежнему смотрели друг другу в глаза.
  
  Он поспешно попятился в коридор, и когда дверь за ней закрылась, они естественно и безмолвно бросились в объятия друг друга. Губы встретились в поцелуе, который длился очень, очень долго. Это не было страстным объятием — страсть придет позже — это было так, как будто каждый из них после бесконечных лет безделья и бесплодной тоски наконец вернулся домой.
  
  “Пойдем со мной, дорогая, туда, где мы сможем поговорить”, - сказала она, наконец, с неодобрением глядя на полдюжины крайне заинтересованных зрителей.
  
  И пару минут спустя, в каюте двести восемьдесят один, Дестон сказал: “Так вот почему мне пришлось спуститься на территорию для пассажиров. Вы поднялись на борт ровно в ноль семь сорок три.”
  
  “Э-э-э”. Она покачала своей желтой головой. “За несколько минут до этого. Именно тогда я прочитал ваше имя в списке должностных лиц правления. Первый помощник капитана, Карлайл Дестон. Я почувствовал покалывание, которое прошло от кончиков пальцев ног вверх и наружу через самые кончики моих волос. Конечно, ничего похожего на то, когда мы действительно увидели друг друга. Тогда мы оба знали правду. Замечательно, что ты тоже такой сильный экстрасенс ”.
  
  “Я не знаю об этом”, - сказал он задумчиво. “Все мое обучение основывалось на аксиоматическом факте, что карта - это не территория. Псионика, насколько я понимаю, утверждает, что карта - практически — территория, но не может этого доказать. Так что я просто не знаю, чему верить. С одной стороны, у меня всю жизнь были настоящие предчувствия. С другой стороны, сигнал не несет много информации. Больше похоже на звук сирены, когда вы едете по улице. Ты знаешь, что должен съехать на обочину и остановиться, но это все, что ты знаешь. Это может быть полиция, пожарная машина скорой помощи — чтоугодно. Я думаю, любой, у кого есть хоть какие-то псионические способности, должен справляться намного лучше, чем это.”
  
  “Не обязательно. Ты боролся с этим. Девяносто девять процентов вашего разума не хотят в это верить; они решительно настроены против этого. Таким образом, ему приходится преодолевать миллиарды и скиллионы Ом сопротивления, поэтому используются только самые мощные стимулы — возможно, ‘максимальный сигнал’ на вашем жаргоне?— до тебя вообще можно достучаться.” Внезапно она захихикала, как школьница. “Ты либо экстрасенс, либо самый большой волк в известной Вселенной, и я знаю, что ты не волк. Если бы ты не был таким экстрасенсом, как я, ты бы выпрыгнул прямо в подпространство, когда на тебя напала совершенно незнакомая девушка.
  
  “Откуда ты так много знаешь обо мне?”
  
  “Я обратил на это внимание. Один из младшекурсников сказал мне, что ты единственный офицер-девственник во всем космосе ”.
  
  “Это был Эдди Томпсон”.
  
  “Ага”. Она радостно кивнула.
  
  “Ну, разве это плохо?”
  
  “Что угодно, но. То есть он думал, что это ужасно — возмутительно - предательство всей офицерской касты, но для меня это делает все просто абсолютно идеальным ”.
  
  “Я тоже. Как скоро мы сможем пожениться?”
  
  “Я бы сказала прямо сейчас, за исключением ....” Она прикусила нижнюю губу зубами и задумалась. “Нет, никаких "за исключением". Прямо сейчас или как только сможете. Вы не можете, не уйдя в отставку, не так ли? Они бы тебя уволили?”
  
  “Не беспокойся об этом”, - усмехнулся он. “Я думаю, мой послужной список достаточно хорош, чтобы получить хорошую работу на земле. Даже если они уволят меня за то, что я не подождал, пока мы приземлимся, есть много работы. Я могу поддержать тебя, милая.”
  
  “О, я знаю, что ты можешь. Я не думал об этом. Вам бы не понравилась наземная работа.”
  
  “Какое это имеет значение?” - спросил он с искренним удивлением. “Мужчина взрослеет. Я не смог бы взять тебя с собой в космос, и мне бы этого хотелось намного меньше. Нет, на данный момент я покончил с космосом. Но что это было за ‘кроме’ бизнеса?”
  
  
  “Сначала я думал, что сначала расскажу своим родителям — они оба на борту, — но решил этого не делать. Она бы кричала об убийстве, а он рычал как лев, и ничто из этого не заставило бы меня передумать, поэтому сначала мы поженимся ”.
  
  Он вопросительно посмотрел на нее; она пожала плечами и продолжила: “Нас нельзя назвать счастливой семьей. Она пыталась заставить меня выйти замуж за старого козла, похожего на принца, и в конце концов я сказал ей пойти покрутить обруч — развестись и самой выйти замуж за мерзкое старое чудовище. И чтобы объединить две империи, он хотел, чтобы я вышла замуж за мультимиллиардера, который к тому же вошь, крошка и подонок. На прошлой неделе он настоял на этом, и я взорвался, как атомная бомба. Я сказала ему, что если я выйду замуж тысячу раз, я сама выберу каждого из своих мужей, без малейшей помощи с его или с ее стороны. Я бы продолжал находить масло и прочее для него, сказал я, но это было все ....”
  
  “Нефть!” Дестон невольно воскликнул, когда все встало на свои места в его голове. То, как она ходила; поэзия в движении ... нефтяная ведьма... две империи ... миллионов больше, чем у него было десятицентовиков.… “О, тогда вы Барбара Уорнер”.
  
  “Ну, конечно; но мои друзья называют меня ‘Бобби’. Разве вы — но, конечно, вы этого не делали — вы никогда не читали списки пассажиров. Если бы вы это сделали, у вас бы тоже мурашки побежали по коже ”.
  
  “Поверьте, у меня и без чтения по коже побежали мурашки. Однако я никогда не ожидал, что —”
  
  “Не говори этого, дорогая!” Она встала и взяла обе его руки в свои. “Я знаю, что ты чувствуешь. Мне тоже не хотелось бы позволять тебе разрушать свою карьеру, но ничто не сможет нас разлучить, теперь, когда мы нашли друг друга. Итак, я скажу тебе это.” Ее глаза твердо смотрели в его. “Если тебя это хоть немного беспокоит, позже я отдам каждый свой доллар какому-нибудь фонду, клянусь в этом”.
  
  Он смущенно рассмеялся, заключая ее в объятия. “Поскольку ты так на это смотришь, меня это ничуть не обеспокоит”.
  
  “Ага, ты действительно так думаешь”. Она прижалась головой к изгибу его шеи. “Я могу сказать”.
  
  “Я знаю, что ты можешь, милая”. Затем ему пришла в голову другая мысль, и сильными, ловкими пальцами он исследовал мышцы ее рук и спины. “Но эти акробатические трюки в плюс джи— и ты тренируешься так же усердно и прекрасно, как и я, и это мое дело быть — как получилось?”
  
  “Я специализировался на физическом воспитании, и мне это нравится. И, знаете, я ньюмарсианин, поэтому преподаю несколько курсов ...
  
  “Новомарсианин? Я слышал, но вы не колонист; вы такой же землянин, как и я.”
  
  “По крови, да; но я родился на Ньюмарсе. Наше фактическое и законное место жительства всегда было там. Налоговая ситуация, вы знаете.”
  
  “Я не знаю, нет. Налоги меня не сильно беспокоят. Но продолжайте. Вы преподаете несколько курсов. В чем?”
  
  “О, брусья, трапеция, кувырки от земли до потолка, акробатика, воздушная гимнастика, прыжки в высоту, контроль мышц, дзюдо — все в таком духе”.
  
  “Ой! Значит, если ты когда-нибудь случайно разозлишься на меня, ты скрутишь меня прямо в крендель?”
  
  “Я сомневаюсь в этом; очень серьезно. Я, конечно, швырял в ход много двухсотфунтовых пушек, но они не были космическими офицерами ”. Она искренне рассмеялась, проверяя его мускулатуру гораздо более профессионально и гораздо тщательнее, чем он проверял ее. “Определенно, я не мог. Хороший большой человек всегда может справиться с хорошим маленьким, ты знаешь.”
  
  “Но я не большой; я просто маленький выскочка. Вы, наверное, слышали, как меня называют?”
  
  “Да, и я тоже собираюсь называть тебя ‘Детка’, и имею в виду то же самое, что и они. Кроме того, кому нужен мужчина на фут выше нее и в два раза крупнее? Ты просто точно подходящего размера!”
  
  “Это разливает старое доброе масло, Бобби, но я никогда не буду с тобой спорить, если смогу этого избежать. Циркулярные пилы тоже маленькие, как и динамитные шашки. Пойдем поохотимся за пастором — или это должен быть священник? Или раввин?”
  
  “Даже это не имеет для вас ни малейшего значения”.
  
  “Конечно, нет. Как это могло?”
  
  “Пастора, пожалуйста”. Затем, с яркой, быстрой усмешкой: “Нам еще предстоит многое узнать друг о друге, не так ли?”
  
  “Конечно, есть некоторые детали, но ничего сколько-нибудь важного, и у нас будет достаточно времени, чтобы их изучить”.
  
  “И мы будем наслаждаться каждой секундой этого. Ты будешь жить здесь, в Центре, со мной, не так ли, все время, пока ты на самом деле не на дежурстве?”
  
  “Я не могу представить, что делаю что-то еще”, - и двое отправляются, обнявшись, на поиски священника. И пока они прогуливались по:
  
  “Конечно, на самом деле тебе никогда не понадобится ни работа, ни мои деньги. Ты никогда даже не думал о биолокации, не так ли?”
  
  “Лозоходство? О, эти ведьмовские штучки. Конечно, нет.”
  
  “Послушай, дорогая. Все время, пока я прикасался к тебе, я узнавал о тебе больше. И ты многое узнал обо мне.”
  
  “Да, но —”
  
  “Никаких "но", бастер. У тебя действительно огромные способности, и они не латентны. Все, что вам нужно сделать, это перестать бороться с ними и использовать их. Ты намного сильнее и полнее меня. Все, что я могу делать в биолокации, - это находить воду, нефть, уголь и газ. Я совсем не разбираюсь в металлах — я не почувствовал бы золота, даже если бы взгромоздился прямо на крышу Форт-Нокса; я не почувствовал бы радия, даже если бы он поджарил меня до хрустящей корочки. Но я уверен, что вы можете настроить себя на все, что захотите найти ”.
  
  Он в это не поверил, и спор продолжался, пока они не добрались до покоев ”преподобного". Затем, конечно, он был автоматически удален; и следующие пять дней были восхитительно, исступленно, экстатически счастливыми днями для них обоих.
  
  II.
  
  Во времена написания этой хроники статус межзвездных полетов был очень похож на статус межконтинентальных полетов на реактивных самолетах в шестидесятых годах прошлого века. Звездолеты были спроектированы лучшими умами человечества; на них были установлены все защитные устройства, которые эти мозги могли изобрести. Их обслуживали сверхквалифицированные, сверхподготовленные, сверхспособные экипажи; ими управляли лучшие мужчины. Только человек с чрезвычайно способным умом в чрезвычайно способном теле мог стать офицером субпространства.
  
  По статистике, звездолеты были самым безопасным средством передвижения, когда-либо использовавшимся человеком; настолько безопасным, что очень важные персоны пользовались ими регулярно, бездумно и как само собой разумеющееся. По статистике, коэффициент смертности на миллион пассажиро-световых лет на космических кораблях составлял небольшую долю от показателя смертности на миллион пассажиро-миль на автомобилях. Страховые компании предлагали шансы в десятки тысяч к одному, что любой данный звездный путешественник вернется невредимым из любого данного звездного путешествия, которое он пожелает совершить.
  
  Тем не менее, несчастные случаи происходили. В общей сложности было потеряно пугающе большое количество жизней; и ни одна катастрофа никогда не была даже частично объяснена. Ни одно сообщение о бедствии или призыв о помощи никогда не поступало. Ни один выживший так и не был найден; также как и какие-либо обломки.
  
  И на Великом Колесе Судьбы выпало число Проциона.
  
  Посреди ночи Карлайл Дестон мгновенно проснулся — чувствуя каждым своим мускулом и каждым квадратным дюймом кожи; прислушиваясь со всей силой, которую он мог вложить в свои слуховые нервы; в то время как глубоко в его сознании громкий, ужасно тихий голос продолжал вопить: “ОПАСНОСТЬ! ОПАСНОСТЬ! ОПАСНОСТЬ!”
  
  За очень малую долю секунды Карлайл Дестон начал действовать — и быстро. Схватив Барбару за руку, он вскочил с кровати вместе с ней.
  
  “Мы покидаем корабль — надевайте этот костюм — быстро!”
  
  “Но что ... но мне нужно одеться!”
  
  “Нет времени! Хватай!” Он практически втолкнул ее в скафандр; плотно закрепил ее шлем. Затем он взялся за свои собственные. “Шкипер!” - рявкнул он в микрофон скафандра. “Дестон. Срочно! Покинуть корабль!”
  
  Один раз прозвенел сигнал тревоги; один раз вспыхнули большие красные огни; сирены едва начали рычать, затем прекратились. Вся огромная конструкция корабля дрожала, сотрясалась и сотрясалась, как будто по ней колотили тысячью невероятно гигантских молотков. Дестон не знал и никогда не выяснил, был ли это его капитан или автомат, который включил сигнализацию. Что бы это ни было, катастрофа произошла так быстро, что практически без предупреждения. И в коридоре:
  
  “Давай, девочка—спринт!” Он взял ее под руку и подтолкнул вперед.
  
  Она старалась изо всех сил, но по сравнению с его натренированной игрой ее старания были невелики. “Меня никогда не проверяли в беге в скафандрах!” - выдохнула она. “Отпусти меня и иди вперед. Я последую —”
  
  Все вышло наружу. Свет, гравитация, циркуляция воздуха —все.
  
  “Ты тоже не проверялся в "свободном падении". Держись за эту вешалку для инструментов у меня на поясе, и мы отправимся в путешествие ”.
  
  “Куда?” - спросила она, мчась по воздуху намного быстрее, чем когда-либо ходила пешком.
  
  “Малышка номер два" — то есть спасательный корабль номер два — мое срочное задание. Хорошо, что я был здесь, в середине; я бы никогда не сделал это сверху. Следующий коридор налево, я думаю.” Затем, когда свет его налобного фонаря высветил цифры на стене: “Да. Квадрат слева. Я тебя поколочу”.
  
  Он замахнулся на нее, и они выстрелили до конца прохода. Он нажал на рычаг, и иллюминатор спасательного корабля распахнулся— показав вспышку света и испуганного седовласого мужчину.
  
  “Что случилось.… Что случилось?..” - начал мужчина.
  
  “Потерпевший крушение. С нас хватит. Мы покидаем корабль. Забирайся вон в ту каморку, плотно закрой за собой дверь и оставайся там!”
  
  “Но разве я не могу чем-нибудь помочь?”
  
  “Без костюма и не зная, как им пользоваться? Вы бы сгорели дотла. Залезай туда — и прыгай!”
  
  Старик вздрогнул, а Дестон повернулся к своей жене. “Оставайся здесь, в порту, Бобби. Обхватите одной ногой этот рычаг, чтобы закрепиться. Что читает ваш telltale? Вот этот датчик — ваш измеритель радиации. В нем читается двадцать, как и в моем. Просто розовый, так что у нас есть минута или около того. Я вытащу нескольких пассажиров и подброшу их вам — вы подбросите их туда вместе с собой. Можешь сделать?”
  
  Она была бледна и дрожала; было совершенно очевидно, что она была на грани сильной тошноты; но она была далека от того, чтобы выходить из-под контроля. “Сойдет, сэр”.
  
  “Хорошая девочка, милая. Потерпите еще одну минуту, и у нас будет гравитация, и с вами все будет в порядке”.
  
  Первые пять дверей, которые он попробовал, были заперты; и, поскольку они были сделаны из бронированных листов, он ничего не мог с ними поделать, кроме как нанести по каждой из них звучный удар тяжелым стальным ботинком. Шестой был открыт, но пассажиры — мужчина и женщина — были совершенно очевидно и очень ужасно мертвы.
  
  Как и все остальные, кого он смог найти, пока не наткнулся на комнату, в которой человек в скафандре беспомощно барахтался в воздухе. Он взглянул на свой telltale. Тридцать два. На грани срыва, почти под прицелом.
  
  “Бобби! Что вы читаете?”
  
  “Двадцать шесть”.
  
  “Хорошо. Я нашел только один, но у нас заканчивается время. Я вхожу.”
  
  
  В спасательном корабле он закрыл люк и на полной скорости рванул прочь от корабля. Затем, развернувшись, он вынул Барбару из ее костюма, как початок кукурузы, и сбросил свой собственный. Он взял предмет, похожий на огнетушитель, и рывком распахнул дверь комнаты, размером чуть больше шкафа для одежды. “Прыгай сюда!” Он захлопнул дверь. “А теперь раздевайся, быстро!” Он поднял канистру и повернул четыре клапана.
  
  Прежде чем он смог перевести пистолет в рабочее положение, она была без пижамы — тот факт, что она явно задавалась вопросом, что все это значит, никак не повлиял на снижение ее скорости. Поток густой кремовой пены почти скрыл ее из виду, и Дестон начал говорить — тихо.
  
  “Спасибо, милая, что не задерживаешь нас спорами и требованием объяснений. Это вещество называется DEKON — сокращение от Decontaminant, полное; Составное, адсорбирующее и хелатирующее, типа DCQ-429. Используется достаточно быстро, оно нейтрализует радиацию. Хорошенько вотрите это в себя — вот так.” Он положил пистолет для пены на пол и энергично принялся за работу. “Да, волосы тоже. Каждый квадратный миллиметр кожи и слизистой оболочки. Да, в твоих глазах. Это их немного задевает, но это намного лучше, чем ослепнуть. И твой рот. Проглотите шесть хороших больших глотков — это невкусно и легко проглатывается.
  
  “Теперь ступни ваших ног — О'кей, последнее будет очень больно, но мы должны доставить часть этого в ваши легкие, и мы не можем сделать это больничным способом. Поэтому, когда я нанесу немного этого на ваш рот и нос, вдохните сильно и глубоко. Каждый может сделать это всего один раз, но этого достаточно. И не сражайтесь. Я мог бы справиться с любой обычной женщиной, но я не могу справиться с тобой достаточно быстро. Так что, если ты не вдохнешь поглубже, мне придется тебя оглушить. В противном случае вы умрете от рака легких. Подойдет?”
  
  “Будет сделано, милая. Хороший и глубокий. Никакой борьбы”, - и она выпустила воздух из легких.
  
  Он надел его. Она сделала глубокий вдох и зашлась в конвульсивных приступах кашля. Он держал ее в своих объятиях, пока худшее не закончилось; но она все еще сильно кашляла, когда отстранилась от него.
  
  “Но... как...насчет... тебя?” Она едва могла говорить; ее голос был искажен, почти неслышен. “Позволь...мне... помочь... тебе…быстрее!”
  
  “Не нужно, дорогая. Где-то там еще двое мужчин. Старику, вероятно, это не понадобится — думаю, я достаточно быстро спрятал его в сейф - мы с другим парнем поможем друг другу. Так что ложись на койку и расслабься, пока я не вернусь сюда и не помогу тебе смыть грязь. Итак, задержись на полчаса, любимая.”
  
  Сорок пять минут спустя, когда все четверо все еще убирали остатки пены, что-то резко загудело. Дестон подошел к пульту и щелкнул выключателем. Включился коммуникатор. Поскольку все на борту космического корабля спроектировано так, чтобы обеспечивать безотказность, они, конечно же, находились в обычном космосе. На экранах сотни звезд вспыхивали разноцветными точками жесткого, яркого света.
  
  “Второй ребенок признает”, - сказал Дестон. “Первый помощник капитана Дестон и трое пассажиров. Разобран до нуля. Докладывайте, пожалуйста.”
  
  “Третий ребенок. Второй помощник капитана Джонс и четверо пассажиров. Разделено на—”
  
  “Слава Богу, Герк!” Формальности исчезли. “С вами, которые будут управлять нами, у нас может появиться шанс. Но как ты это сделал? Я бы поклялся, что летающая тарелка не смогла бы спуститься с вершины за то время, которое у нас было ”.
  
  “То же самое касается и тебя, детка. Мне не нужно было спускаться. Мы были в третьем ребенке, когда это случилось.” Включилось полное зрение; с экрана на них смотрело крупное, худощавое, загорелое лицо с квадратной челюстью.
  
  “А? Как получилось? И кто такие ‘мы’?”
  
  “Моя жена и я”. Второй офицер Теодор “Геркулес” Джонс был несколько смущен. “Позавчера я тоже женился. Однако, после того, как старик тебя раскусил, я знал, что он без лишних слов влепит мне пощечину айронсу, поэтому мы сохранили это в тайне и спрятались в "Бэби Три". Эти три - все, что мы смогли найти до того, как наши счетчики стали красными. Я разобрал Булочку, затем ...
  
  “Булочка?” Вмешалась Барбара. “Бернис Бернс? Как чудесно!”
  
  “Ранее Бернис Бернс”. На экране рядом с лицом Джонса появилось лицо красавицы-платиновой блондинки. “И я рад видеть тебя, Барбара, даже если я встретил тебя только вчера! Я не знал, увижу ли я когда-нибудь лицо другой девушки или нет!”
  
  “Давайте прекратим болтовню”, - сказал тогда Дестон. “Герк, дай мне курс, взрыв и время для встречи ... Эй! Мои часы остановились!”
  
  “У меня тоже”, - сказал Джонс. “Итак, просто удерживайте одну гравитацию на восемнадцать тире сорок семь тире два семьдесят один, и я исправлю вас по мере необходимости”.
  
  Установив курс и все еще думая о своих часах, Дестон сказал; “Но они немагнитные. Раньше это никогда не прекращалось ”.
  
  Заговорил седовласый мужчина. “Раньше такого не было. Видите ли, эти два наблюдения факта опровергают двадцать четыре из тридцати восьми лучших теорий гиперпространства. Но скажите мне — прав ли я, утверждая, что никто из вас не находился в непосредственном контакте с металлом корабля, когда это произошло?”
  
  “Мы избегаем этого в случае неприятностей. Ты? Имя и работа?” Дестон мотнул головой в сторону молодого незнакомца.
  
  “Я знаю это многое. Генри Ньюман. Начальник экипажа, обычная космическая работа, неограниченный.”
  
  “Твои пассажиры, Герк?”
  
  “Винсент Лопресто, финансист, и двое его телохранителей. Они спали в своих костюмах, на надувных матрасах. Земляне. Не люблю подпространство — и само пространство тоже.
  
  “Именно так.” Седовласый мужчина кивнул, почти счастливо. “Значит, мы, выжившие, постепенно поглощали заряд —”
  
  “Но что за—” - начал Дестон.
  
  “Одну минуту, пожалуйста, молодой человек. Возможно, вы видели некоторые из тел. На что они были похожи?”
  
  “Они выглядели…ну, не совсем так, как если бы они взорвались, но— ” он сделал паузу.
  
  “Совершенно верно”. Седовласый просиял. “Это исключает все остальные, кроме трех — Мортона, Себринга и Ротштейна”.
  
  “Значит, вы специалист по подпространству?”
  
  “О, нет, я вообще не специалист. На самом деле я дилетант. Специалист, знаете ли, это тот, кто узнает все больше и больше о все меньшем и меньшем, пока не узнает все вообще ни о чем. Я - полная противоположность. Я узнаю все меньше и меньше о все большем и большем; надеюсь, со временем вообще ничего не буду знать обо всем ”.
  
  “Другими словами, член колледжа. Я рад, что вы на борту, сэр.”
  
  “О, теоретик?” Лицо Барбары просияло, и она протянула руку. “С десятками докторских степеней во всем, от астрономии до зоологии? Я никогда не встречал… Я когда-нибудь был так рад познакомиться с вами, доктор...?”
  
  “Адамс. Эндрю Адамс. Но на данный момент у меня их всего восемь. То есть, полученные степени.”
  
  “Но что вы делали в этом лайфкрафте? Нет, дайте я угадаю. Вы просвечивали его рентгеновскими лучами и доводили до совершенства, сделанного со времени вашей последней поездки, и сохраняли детали в своей эйдетической памяти ”.
  
  “Ни в коем случае не эйдетический. Просто очень хороший.”
  
  “И сколько метрических тонн аппаратуры у вас в трюме?” - Спросил Дестон.
  
  “Меньше шести. Как раз то, что я должен иметь, чтобы...
  
  “Детка!” В разговор вмешался голос Джонса. “Изменение курса. Оставайтесь на восемнадцатой альфе. Сдвиньте бета на сорок четыре и гамма на два шестьдесят пять.”
  
  
  Свидание состоялось. Оба спасательных корабля неподвижно висели относительно корпуса "Проциона". Ни один другой спасательный корабль не спасся. Была проведена конференция.
  
  Понадобились бы недели работы, прежде чем Дестон и Джонс смогли бы узнать хотя бы приблизительно, каким был ущерб, нанесенный "Проциону". Обеззараживание, конечно, было автоматическим, но были бы буквально сотни горячих точек, каждую из которых пришлось бы искать и обезвреживать вручную. Вещи пассажиров должны быть перечислены и храниться в соответствующих каютах. Каждому телу нужно было бы придать скорость, удаляющуюся от корабля. И так далее. Каждому выжившему пришлось бы работать, и работать усердно.
  
  Две девушки хотели быть вместе. Двум офицерам почти пришлось быть вместе, чтобы беспрепятственно обсуждать вопросы и принимать решения. Каждый из них, конечно, был почти так же сведущ в инженерном деле, как и в своей специальности. Все офицеры кораблей с первого по пятый должны были быть. И, пока они были живы или пока "Процион" не вошел в порт, вся ответственность лежала: во-первых, на первом помощнике Дестоне; и во-вторых, на втором помощнике Джонсе. Поэтому Теодор и Бернис Джонс поднялись на борт Лайфкрафта номер два, и Дестон попросил Ньюмана перелететь на Лайфкрафт номер три.
  
  “Не я; мне больше нравится здешний пейзаж”. Взгляд Ньюмана скользнул по полураздетой красавице Бернис ростом пять футов восемь дюймов от лодыжек до прически. “Если вам слишком тесно — я знаю, что спасательный корабль вмещает всего пятьдесят человек - идите сами”.
  
  “Как командир экипажа, ты знаешь закон”. Дестон говорил тихо - слишком тихо, как должен был знать другой человек. “Я командую”.
  
  “Ты не командуешь мной, красавчик!” Ньюман усмехнулся. “Ты можешь играть в Бога, когда ты на скеде, с кораблем, полным дрессированных собак, готовых покусать тебя, но здесь, откуда еще никто не возвращался, я устанавливаю свой собственный закон - с этим!” Он похлопал себя по боковому карману.
  
  “Тогда нарисуй это!” В голосе Дестона теперь звучал самый высокий хрипотца его ранга. “Или ползи!”
  
  Первый офицер не пошевелился; его правая рука все еще спокойно висела вдоль тела. Ньюмен взглянул на девушек, обе они застыли; на Джонса, который с жалостью улыбнулся ему; на Адамса, который был просто заинтересован. “Я ... мое... твое как раз там, где ты можешь до этого добраться”, - запинаясь, произнес он.
  
  “Вам следовало подумать об этом раньше. Но на этот раз я и пальцем не пошевелю, пока ваша рука не окажется у вас в кармане ”.
  
  “Просто поддержи его, детка”, - сказал тогда Джонс. “Он выглядит достаточно сильным, за исключением его головы. Мы можем использовать его, чтобы выгребать мусор и наводить порядок”.
  
  “Э-э-э. Когда-нибудь мне придется его убить, и чем скорее, тем лучше. Квадрат между глаз. Вы хотите ограничение в сто долларов по десять за миллиметр, чтобы определить, насколько далеко отверстие от мертвой точки?”
  
  Две девушки ахнули; в ужасе уставились друг на друга и на двух офицеров; но Джонс спокойно сказал, не утратив ни капли своей улыбки: “Мне это не нужно ни на грош. Я уже потерял слишком много денег таким образом ”. После этого возмутительного заявления обе девушки поняли, что происходит, и облегченно улыбнулись.
  
  И Ньюман совершенно неверно истолковал эти улыбки, особенно Бернис. Слова давались с трудом, но он сумел тогда сказать. “Я ползаю”.
  
  “Ползти, что?”
  
  “Я ползу, сэр. Тебе понадобится мой пистолет —”
  
  “Сохрани это. Между нами гораздо больше различий, чем это. Насколько точно вы можете считать секунды?”
  
  “Плюс-минус пять процентов, сэр”.
  
  “Достаточно близко. Ваша первая работа будет заключаться в создании какой-нибудь штуковины с грубой силой, ремнем или шестеренкой, которая будет действовать как часы. Вы действительно будете работать. Еще одно неповиновение или вообще любая симуляция - и я посажу тебя в спасательный корабль и отправлю в космос, где ты сможешь устанавливать свои собственные законы и быть монархом всего, что тебе доступно. Отклонено! А теперь — порхай!”
  
  
  Ньюман промелькнул — быстро - и Барбара, повернувшись к мужу, открыла рот, чтобы что-то сказать, и закрыла его. Нет, он бы убил этого человека; ему пришлось бы. Возможно, ему все еще придется. Поэтому вместо этого она сказала: “Почему ты позволил ему оставить свой пистолет? Эта ... эта слизь! И это после того, как вы фактически спасли ему жизнь!”
  
  “Для некоторых людей прошлое не имеет значения. Другой был просто жестом. Психология. Я думаю, это замедлит его. Кроме того, у него будет еще один, как только мы вернемся в Процион ”.
  
  “Но вы можете запереть все их оружие, не так ли?” Спросила Бернис.
  
  “Боюсь, что нет. Как насчет трех других, Герк?”
  
  “С благодарностью тебе, Барбара, за слово; слизь. Если Лопресто - финансист, то я ангел с крыльями и нимбом в комплекте. Гангстеры; хулиганы; рэкетиры; вам пришлось бы открыть каждую банку концентрата на борту, чтобы найти все их запасные части.”
  
  “Проверьте. Первое, что нужно сделать, это —”
  
  “Сначала одно слово”, - вставила Бернис. “Прежде всего, я хочу поблагодарить вас — нет, не первого помощника, но я едва ли мог —”
  
  “Конечно, ты можешь. Для всех нас я "Детка", а ты "Булочка". Что касается другого, забудьте об этом. Ты и я, Герк, пройдемся и —”
  
  “И я”, - определенно вставил Адамс. “Я должен фотографировать все, прежде чем к этому прикоснутся; поэтому я должен быть первым на борту. Я должен провести несколько вскрытий, а также ...
  
  “Конечно. Вы правы”, - сказал Дестон. “И если я не говорил этого раньше, я чрезвычайно рад, что у меня Большой мозг наряду ... О, извините, пожалуйста, за эту фразу, доктор Адамс. Это ускользнуло от меня ”.
  
  Адамс рассмеялся. “В контексте я расцениваю это как наивысший комплимент, который я когда-либо получал. Для вас, молодежь, мой преклонный возраст в пятьдесят два года олицетворяет маразм. Тем не менее, вам, мужчинам, не нужно ‘Лечить’ меня. Либо "Адамс", либо "Энди’ подойдут очень хорошо. Что касается вас, двух молодых женщин —”
  
  “Я собираюсь называть тебя "дядя Энди’”, - сказала Барбара с усмешкой. “Итак, дядя Энди, поскольку ты большой умник — термин используется в самом комплиментарном смысле — и судя по тому, как ты говорил, одна из твоих восьми докторских степеней в области медицины”.
  
  “Конечно”.
  
  “Вы хороши в акушерстве?”
  
  “В данном случае я могу с полной уверенностью сказать —”
  
  “Подождите минутку!” Дестон не выдержал. “Бобби, ты не—”
  
  “Я тоже! То есть, я не думаю, что я еще женат, поскольку мы поженились только в прошлый вторник, но если он компетентен — а я уверен, что он компетентен, — я, конечно, собираюсь! Если мы вернемся на Землю, я хочу этого, а если мы этого не сделаем, мы с Бан должны это сделать. Кодекс потерпевших кораблекрушение, вы знаете. Так что насчет этого, дядя Энди?”
  
  “Я знаю, что вы за две девушки”, - тихо сказала Адамс. “Я знаю, какими вы, двое мужчин, должны быть по необходимости. Поэтому я могу сказать без оговорок, что никому из вас не нужно испытывать никаких опасений ”.
  
  Дестон собирался что-то сказать, но Барбара его опередила. “Ну, в любом случае, мы можем подумать об этом и обсудить. Но прямо сейчас, я думаю, нам всем давно пора немного поспать. Не так ли?”
  
  
  Это было; и они сделали; и после того, как они выспались и съели “завтрак”, трое мужчин перенеслись через пару сотен ярдов космического пространства к поврежденному звездолету. Были установлены мощные прожекторы.
  
  “Какой...... беспорядок”. Голос Дестона был низким и удивленным. “Вся вершина выглядит так, как будто она совершила аварийную посадку и пролетела восемь миль. Но середина и хвост выглядят нетронутыми.”
  
  Однако внутри опустошение проникло глубоко в середину. Переборки, стены, полы, конструктивные элементы; были разорваны, срезаны, скручены в причудливо искаженные формы, которые невозможно понять или объяснить. И, что гораздо хуже, были отсутствия; ибо в десятках томов такого же количества размеров и форм, несовместимых с любой трехмерной геометрией, исчезли все твердые предметы — не оставив ни малейшего намека на то, куда или как они делись.
  
  После трех долгих дней напряженной работы Адамс был удовлетворен. Он делал снимки так быстро, как только оба офицера могли обработать пленку; он покрыл многие мили ленты словами, только половину из которых мог понять любой космонавт. Затем, наконец, он сказал:
  
  “Что ж, это охватывает предварительные наблюдения настолько хорошо, насколько я знаю, как это сделать. Спасибо вам, мальчики, за ваше терпение и вашу помощь. А теперь, не поможешь ли ты мне найти мои вещи и перенести кое—что из них - компьютер и так далее — в гостиную?” Они сделали это; “и так далее” оказался действительно ошеломляющим сборником. “Огромное вам спасибо, джентльмены; теперь я больше не буду вас беспокоить”.
  
  “Вы многому научились, док, а мы почти ничему не научились”. Дестон печально усмехнулся. “Это делает тебя режиссером. Вам придется сказать нам, в общих чертах, что делать.”
  
  “О? Я могу предложить несколько предложений. Практически несомненно: Во-первых, что никакое подпространственное оборудование не будет функционировать. Второе, что все оборудование обычного космоса, за исключением некоторых предметов, о которых вы знаете, будет функционировать нормально. В-третьих, мы ничего не можем сделать с подпространством, не приземлившись на планету. В-четвертых, что такая посадка потребует чрезвычайных — я бы сказал, почти фантастических— мер предосторожности.”
  
  Хотя оба офицера думали, что поняли пункт четвертый, ни один из них не имел ни малейшего представления о том, что на самом деле имел в виду Адамс. Однако они досконально разобрались в пунктах первом, втором и третьем.
  
  “Адские самолеты!” Дестон воскликнул. “Вы имеете в виду, что нам придется превратить норму в систему?”
  
  “Это не так плохо, как ты думаешь, детка”, - сказал Джонс. “Звезды здесь намного толще — мы где—то в центре - чем вокруг Солнца. Вероятность того, что любое появление приведет к удалению нас от звезды менее чем на четыре десятых световых года, составляет девять десятых плюс. В паре из них представлены диски. Я еще ни одного не измерил; а вы, док?”
  
  “Да. Пункт два-два, примерно, до ближайшего.”
  
  “Ну и что?” Дестон потребовал. “Какова вероятность того, что там есть планета земного типа?”
  
  “Подойдет любая твердая планета”, - сказал Адамс. “Просто чтобы в нем было много массы”.
  
  “Это все еще настоящее путешествие”. Дестон приходил в себя. “Тем более, что мы не можем использовать более одного пункта —”
  
  “Гравитация в одну точку нуля”, - вставил Джонс.
  
  “Что касается долгого перерыва — и женщин — ты прав”, - согласился Дестон и достал свою логарифмическую линейку. “Давайте посмотрим ... одна гравитация, плюс и minus...velocity...time...it это займет около одиннадцати месяцев?”
  
  “Примерно так”, - согласился Джонс, и Адамс кивнул.
  
  “Что ж, если так написано на картах, нет смысла выть по этому поводу”, и все девять выживших принялись за работу.
  
  Дестон, помимо работы, руководил деятельностью всех остальных, за исключением Адамса; который работал усерднее и дольше, чем кто-либо другой. Он едва находил время, чтобы поесть и поспать. Ни Дестон, ни Джонс не спросили его, что он делает. Оба знали, что потребуется пять лет углубленного изучения, прежде чем кто-либо из них сможет понять простейший материал на пленках доктора.
  
  III.
  
  Огромные двигатели "Проциона" снова излучали свои привычные потоки мощности. Звездолет, теперь просто космический корабль, шел курсом на одну гравитацию. Спасательные корабли были на своих местах, но пятеро и четверо все еще жили в них, а не в огромной и гнетущей пустоте, которой теперь был сам корабль. И в социальном плане, вне рабочего времени, эти две группы не смешивались.
  
  Уборка проходила хорошо, по общесоюзным меркам - шесть часов включительно и восемнадцать без перерыва. Дестон мог установить любые часы, которые ему заблагорассудится, но он этого не сделал. Времени было предостаточно. Одиннадцать месяцев в глубоком космосе - это страшно, невероятно долгий срок.
  
  “Утро”, ”день", “вечер” и “ночь” были, конечно, чисто условными терминами. Двадцатичетырехчасовой “день”, отмеренный машиной грубой силы, которая была их главными часами, не давал никаких гарантий, явных или подразумеваемых, ни в отношении точности, ни в отношении единообразия.
  
  Итак, однажды вечером четверо мужчин с суровыми лицами сидели за двумя маленькими столиками в главном зале "Лайфкрафта три". Двое из них, Ферди Блейн и Муз Мордан, играли в карты по небольшим ставкам. Ферди был среднего роста; скорее компактный, чем стройный; сделан из сыромятной кожи и пружинящей стали. Гибкий и уравновешенный, он был воплощением сдержанного и контролируемого действия. Мус был ростом шесть футов четыре дюйма и весил добрых два сорок фунтов — флегматичный, массивный, основательный. Ферди и Лось; тигр и слон; оба принадлежат в fee simple Винсенту Лопресто.
  
  Двое за другим столом планировали в течение нескольких дней. У них было много язвительных споров, но ни один из них не сделал ни малейшего движения к своему оружию.
  
  “Играйте по-моему, и у нас все получится, говорю я вам!” Ньюман стукнул кулаком по столу. “Семьдесят миллионов, если это цент! Смазка похлеще, чем ваш паршивый синдикат "spig Syndicate", о котором вы когда-либо слышали! Я такой же хороший астронавигатор, как Джонс, и чертовски лучший инженер. В электронике у меня, может быть, и нет той теории, которая есть у Красавчика, но в создании и ремонте вещей я забыл больше, чем он когда-либо узнает. Что касается практических вещей, и это все, что нас волнует, я накрываю их обоих неженками, как Лунный купол ”.
  
  “О, да?” Лопресто усмехнулся. “Тогда почему у тебя нет билета в подпространство?”
  
  “Ради всего святого, веди себя как подобает возрасту!” Ньюман с отвращением фыркнул. Взгляды встретились, но ничего не произошло. “Ты думаешь, я тупой? Или что тех подпространственных бойскаутов можно исправить? Или я не знаю, где тут жирный привкус? Или я не могу подойти? Почему ты не в подпространстве?”
  
  “Я понимаю”. Лопресто подавил свой гнев. “Но я должен быть уверен, что мы сможем вернуться без них”.
  
  “Вы можете быть чертовски уверены. Я должен вернуться сам, не так ли? Но запомните одну вещь окончательно. Я получаю большую перекисную блондинку ”.
  
  “Ты можешь забрать ее. Слишком большой. ”Маленькая желтоголовая" мне нравится намного больше."
  
  Ньюман усмехнулся в непроницаемое лицо, которое было так близко к нему, и сказал: “И ни на секунду не думай, что ты сможешь заставить меня ползать, мелкий, дерзкий панк. Потрите меня после того, как мы их уничтожим, и вы ничего не добьетесь. Ты мертв. Поразмыслите над этим немного, и вы поймете, кто здесь главный.”
  
  После определенного количества сдерживаний и возражений Лопресто согласился. “Ты выиграл, Ньюман, судя по тому, как легли карты. Вы когда-нибудь планировали такого рода операцию или хотите, чтобы это сделал я?”
  
  “Ты сделаешь это, Винс”, - величественно сказал Ньюман. Он обладал по крайней мере одним из качеств лидера. “Кроме того, у тебя уже есть, не так ли?”
  
  “Конечно. Ферди заберет Дестона —”
  
  “Нет, он не будет! Он мой, вошь!”
  
  “Если ты настолько туп, все ставки отменяются. Что вы используете для мозга? Разве вы не видите цепную молнию этого парня на шарикоподшипниках?”
  
  “Но мы собираемся удивить их, не так ли?”
  
  “Конечно, но даже Ферди с тем же успехом не дал бы ему даже передышки. У тебя не было бы и шанса стать снежинкой в аду, и если у тебя мозгов, как у воши, ты это знаешь ”.
  
  “Хорошо, мы отдадим его Ферди. Мы с тобой проведем жеребьевку, чтобы узнать, кто ...
  
  “Я могу сделать дважды то, что ты сделал один раз, но, полагаю, мне придется тебе это доказать. Я возьму Джонса; ты застрелишь профессора; Муз схватит дам, по одной под каждую руку, и будет держать их подальше, пока стрельба не закончится. Вопрос только в том, когда? Чем скорее, тем лучше. Завтра?”
  
  “Не совсем, Винс. Дайте им закончить вычислять курс, время, расстояние и все такое прочее. Они могут сделать это намного быстрее, а некоторые и лучше, чем я. Я скажу тебе, когда.”
  
  “Хорошо, и я подам сигнал. Когда я кричу ‘СЕЙЧАС’, мы даем им дело ”.
  
  Ньюман отправился в свою каюту, и мускулист по кличке Лось задумчиво заговорил. То есть настолько вдумчиво, насколько позволяли его умственные способности.
  
  “Мне не нравится эта обезьяна, босс. Прежде чем ты пристрелишь его, позволь мне немного с ним поработать, а?”
  
  “Пройдет еще немало времени, но я обещаю, Муз. Как только его работа будет выполнена, он пожалеет, что родился на свет. До тех пор мы позволим ему думать, что он лучший. Позвольте ему бредить. Но Ферди, каждый раз, когда он оказывается у меня за спиной или вне поля зрения, следи за ним, как ястреб. Прострелите ему правый локоть, если он сделает хоть одно неудачное движение.”
  
  “Я понимаю тебя, босс”.
  
  
  Пару вечеров спустя, во втором "Корабле жизни", Барбара сказала: “Ты волнуешься, детка, а все идет так гладко. Почему?”
  
  “В целом слишком гладко. Вот почему. Ньюману следовало бы медленно выжигать и делать все, что в его силах; вместо этого он счастлив, как моллюск, и работает, как гвоздильщик ... и я бы не доверял Винсенту Лопресто или Фердинанду Блейну так далеко, как я могу забросить кирпичную трубу по дыму. Вся эта ситуация отвратительна. Съемки наверняка будут ”.
  
  “Но они ничего не смогли бы сделать без вас двоих!” Бернис воскликнула. “Это было бы самоубийством ... и без мотива ... Возможно, олд они, Тед?”
  
  Мрачное лицо Джонса не посветлело. “Они могли бы, и я очень боюсь, что они намерены это сделать. Как командир экипажа, Ньюман - первоклассный инженер и очень хороший практичный инженер; и если он тот, кем я думаю, что он есть— ” Он сделал паузу.
  
  “Может быть”, - с сомнением сказал Дестон. “Вместе с толпой пиратов-контрабандистов из обычного космоса. Я куплю это, но там не хватит добычи, чтобы ...
  
  “Секундочку. Так что он тоже довольно хороший астрогатор, ориентирующийся в практических правилах, и мы просчитываем каждый элемент полета. Что касается мотива — спасение. Если кто-то из нас жив, то никто. Если мы оба умрем, можете ли вы угадать с точностью до десяти миллионов долларов, сколько они получат? ”
  
  “Болван!” Дестон хлопнул себя по лбу. “Я никогда даже не думал об этом ракурсе. Это окончательно закрепляет идею ”.
  
  “С добавлением привлекательности, ” продолжал Джонс холодно и уверенно, - обладания двумя чрезвычайно желанными женщинами в течение одиннадцати месяцев, прежде чем убить их тоже”.
  
  Обе девушки заметно съежились, и Дестон сказал: “Проверьте. Я думал, что это главная особенность, но что-то не сложилось. Это так. Итак, как они будут описывать битву? Мы оба сразу, из —”
  
  “Почему?” Спросила Барбара. “Я бы подумал, что они подстерегают вас по одному”.
  
  “Э-э-э. Выживший запер бы корабль в невесомости, и это было бы все равно что стрелять рыбу в бочке. Поскольку мы почти никогда не бываем вместе на дежурстве ... и это произойдет только после того, как мы закончим вычисления…они придумают хорошую причину для всех, чтобы быть вместе, и это само по себе станет подсказкой. Ферди, вероятно, будет рисовать на мне —”
  
  “И он убьет тебя”, - категорично сказал Джонс. “Поэтому я думаю, что завтра утром я вышибу ему мозги на месте”.
  
  “И погибнуть самому? Нет ... гораздо лучше использовать их собственную ловушку —”
  
  “Мы не можем! Каким бы быстрым ты ни был, ты не в его классе. Он профессионал — вероятно, одно из самых быстрых орудий в космосе ”.
  
  “Да, но… У меня есть… Я имею в виду, я думаю, что смогу —”
  
  Бернис, теперь открыто улыбающаяся, остановила колебания Дестона. “Вам, ребята, давно пора сказать друг другу правду. Мы с Бобби давным—давно распустили волосы на затылке - мы оба были чрезвычайно удивлены, узнав, что вы оба, мальчики, такие же сильные экстрасенсы, как и мы. Возможно, даже больше”.
  
  “Oh...so у тебя тоже бывают предчувствия?” Джонс потребовал. “Значит, у вас будет достаточно предупреждений?”
  
  “Вся моя жизнь. Старый будильник еще ни разу меня не подводил. Но девочки не могут начать собирать пистолеты сейчас.”
  
  “Я бы не знала, как снимать, если бы делала”, - рассмеялась Бернис. “Я буду бросать вещи, у меня это очень хорошо получается”.
  
  “А?” Спросил Джонс. Он тоже не очень хорошо знал свою новую жену. “Что ты можешь сделать достаточно прямолинейно, чтобы принести пользу?”
  
  “Все, до чего я могу дотянуться”, - уверенно ответила она. “Бейсбольные мячи, медицинские шарики, пушечные ядра, камни, кирпичи, дротики, диск, молот, метательное копье — что-у-тебя есть. В настоящей битве я бы предпочел ... стулья, я думаю. С летающими креслами действительно трудно справиться. Ножи - это слишком ... э-э-э, я бы предпочел, чтобы вы, ребята, сами занимались казнью. Я начну носить пару ножей в ножнах для ног, но я не буду их бросать или использовать без крайней необходимости. Итак, кого я вырублю первым стулом?”
  
  “Я отвечу на это”, - тихо сказала Барбара. “Если это Блейн против Бейба, то это будет Лопресто против Герка. Итак, вы будете швырять стульями или чем угодно в этого невыразимого болвана Ньюмана ”.
  
  “Я бы предпочел размозжить ему голову, чем кому-либо другому, кого я знаю, но это оставило бы эту гигантскую гориллу на ... ну, он бы ... Послушай, тебе просто придется идти вооруженным”.
  
  “Я всегда так делаю”. Барбара протянула руки. “Поскольку они не хотят стрелять в нас двоих — пока — это все оружие, которое мне понадобится”.
  
  “Против такого человека-горы? Ты настолько хорош? Правда?”
  
  “Особенно против такого человека-горы, как этот. Я настолько хорош. На самом деле”, и оба Джонса начали осознавать то, что уже знал Дестон, — насколько смертоносным может быть это безобидное на вид оружие.
  
  Барбара продолжала: “У нас должен быть сигнал на случай, если кто-то из нас получит предупреждение первым. Что-то, что для них ничего бы не значило ... скажем, музыка… Брамс. Вот и все. В тот самый момент, когда любой из нас чувствует их намерение подать сигнал к атаке, он кричит "БРАМС!", и мы все наносим им удар. О'Кей?”
  
  Все было в порядке, и четверо — Адамс все еще усердно работал в гостиной — отправились спать.
  
  
  И три дня спустя, в течение часа после того, как последнее полетное базовое вещество было “помещено в резервуар”, четыре намеченные жертвы позволили заманить себя в салон. Все было мирно; все были полны дружбы и братской любви. Но внезапно раздалось “БРАМС!”, произнесенное четырьмя голосами в абсолютный унисон; мгновение спустя последовало громоподобное “СЕЙЧАС!” Лопресто.
  
  Очень хорошо, что Дестон получил достаточное предупреждение, поскольку он действительно соревновался не в своем классе. Как бы то ни было, его пуля пробила голову Блейна, в то время как голова стрелка, не причинив вреда, упала на ковер. До другой дуэли на пистолетах было даже близко! Рука Лопресто едва коснулась пистолета.
  
  Бернис, даже выкрикивая боевой клич, вскочила на ноги, отшвырнула стул и потянулась за другим; но одного стула было достаточно. Этот яростный, но точно пущенный снаряд выбил наполовину вытащенный пистолет из руки Ньюмана и отбросил его тело на пол, где вторая пуля Дестона сделала все возможное, чтобы он не пришел в сознание.
  
  Рукопашный бой Барбары занял примерно на секунду больше времени. Муз Мордан был большим и сильным; и, для такого крупного мужчины, был довольно быстр физически. Если бы у него было время подготовить свои мускулы, у него, возможно, был бы шанс. Его мыслительные процессы, однако, были прискорбно медленными; а Барбара Уорнер Дестон была почти такой же быстрой физически, как и умственно. Таким образом, она добралась до него прежде, чем он даже начал осознавать, что эта миниатюрная девушка на самом деле намеревалась его ударить; и таким образом, мышцы его живота были все еще полностью расслаблены, когда ее маленький, но чрезвычайно твердый левый кулак погрузился на половину предплечья в его солнечное сплетение.
  
  С мучительным “ВЖИК!” он начал сгибаться пополам, но она едва позволила ему согнуться. Ее правая рука с плотно сжатыми пальцами уже яростно вонзалась в выбранное место у основания его шеи. Затем, схватив левой рукой его за горло, а правой сильно потянув за ремень, она вложила всю совокупную и сконцентрированную силу всего своего тела за колено, которым она ударила его в пах.
  
  На этом все закончилось. Большой человек вполне мог умереть стоя. Однако, чтобы убедиться — или чтобы девушка не узнала, что она убила человека?—Дестон и Джонс каждый всадили пулю в падающую голову, прежде чем она коснулась ковра.
  
  Обе девушки, рыдая, бросились в объятия своего мужа.
  
  Вся битва длилась всего несколько секунд. Адамс, хотя он видел почти все, был настолько сосредоточен, что ему потребовалось несколько секунд, чтобы осознать, что происходит. Он встал, ощупал голову Ньюмана, затем небрежно взглянул на три других тела.
  
  “О, я убила его, Карл!” Барбара судорожно всхлипнула. “И хуже всего то, что я действительно хотел! Я никогда в жизни не делал ничего подобного!”
  
  “Ты не убивала его, Барбара”, - сказал Адамс.
  
  “А?” Она подняла голову с плеча Дестона; контраст между ее слезящимися глазами и облегчением, проступившим на всем ее лице, был почти забавным. “Ну, я делал самые отвратительные вещи, какие только могли, и так усердно, как только мог. Я уверен, что убил его ”.
  
  “Ни в коем случае, моя дорогая. Приемы дзюдо, какими бы искусными и мощными они ни применялись, не убивают мгновенно и не могут убить. Пули, пробивающие мозг, действуют. Я, конечно, сфотографирую трупы и проведу обычные посмертные экспертизы для протокола; но я уже знаю, какими будут результаты. Эти четверо мужчин умерли мгновенно от огнестрельных ранений.”
  
  
  С исчезновением четырех гангстеров жизнь на борту быстро вошла в привычное русло. Эта рутина, однако, ни в коем случае не была скучной. У офицеров было много работы; управлять всем кораблем и восстанавливать механизмы, которые работали на оснастке для присяжных заседателей или на прямых “макетных” соединениях. А в свое “свободное” время они получали огромное удовольствие, все лучше и лучше знакомясь со своими женами. Ибо у Бернис и Джонса, как и у Барбары и Дестона, было друг для друга бесконечное множество личностных граней, исследование которых доставляло величайшее наслаждение.
  
  Девочки, каждая из которых радостно забеременела, как только смогла, вели домашнее хозяйство и помогали своим мужьям всякий раз, когда возникала необходимость или возможность. Однако самой большой их обязанностью было следить за тем, чтобы Адамс спал, ел и занимался спортом. Ибо, если бы его предоставили самому себе, он бы вообще никогда не занимался спортом, время от времени перекусывал и засыпал бы только тогда, когда больше не мог бодрствовать.
  
  “Дядя Энди, почему ты не используешь свой большой мозг?” Однажды Барбара набросилась на него. “Для человека, который на самом деле так умен, как вы, я клянусь, что у вас меньше всего здравого смысла из всех, кого я знаю!”
  
  “Но это необходимо, мое дорогое дитя”, - невозмутимо объяснил Адамс. “Этот материал новый. Здесь много чрезвычайно сложных проблем, и у меня меньше года, чтобы над ними поработать. Меньше одного года; и это задача для команды специалистов и всех ресурсов исследовательского центра.”
  
  Однако, обращаясь к офицерам, Адамс рассказал более подробно. “Учитывая огромное количество перевозимых припасов; масштабы, количество и качество используемых устройств безопасности; маловероятно, что мы первые выжившие в подпространственной катастрофе, взявшие курс на планету”.
  
  После некоторого спора офицеры согласились.
  
  “Хотя я пока не могу это обнаружить, классифицировать или оценить, мы несем чрезвычайно тяжелый заряд неизвестной природы; остаток силового поля, которое, возможно, более или менее аналогично электромагнитному полю. Этот остаток либо может быть, либо не может быть выброшен на объект планетарной массы; и я практически уверен, что это так. Выброс может быть любым - от незаметного потока до такого сильного, что улетучивает перевозящий его корабль. Исходя из фактов: во-первых, при отсутствии этого поля подпространственное радио будет функционировать нормально; и во-вторых, от выживших никогда не поступало никаких подпространственных радиосообщений; вывод кажется неизбежным, что разрядка этого неизвестного поля на самом деле отличается крайней жестокостью ”.
  
  “Боже милостивый!” Дестон воскликнул. “О ... что вы имели в виду, говоря о "фантастических мерах предосторожности", там, в прошлом?”
  
  “Именно”.
  
  “Но что мы можем сделать с этим?”
  
  “Я не знаю. Я ... просто ... не ... знаю.” Адамс погрузился в размышления более чем на минуту. “Это все так ново… Я так мало знаю ... и работаю с таким прискорбно неадекватным инструментарием - Однако у нас еще есть месяцы времени, и если я не смогу прийти к заключению до прибытия — я, конечно, не имею в виду тщательный анализ, а просто временное, эмпирическое, прагматичное решение — мы просто останемся на орбите вокруг этого солнца, пока я этого не сделаю ”.
  
  IV.
  
  Процион пронесся сквозь пространство с одним неизменным гравитационным ускорением. На первый взгляд может показаться, что одна сила тяжести не приведет к какой-либо очень высокой скорости; но когда она поддерживается стабильно в течение нескольких дней, недель и месяцев, она достигает очень приличной скорости. Не было и вопроса о мощности, поскольку атомная энергия "Проциона" не приводила корабль в движение, а просто питала “Чайторы” — двигатели на эффекте Чайтора, которые использовали энергию самой расширяющейся вселенной.
  
  Таким образом, менее чем за шесть месяцев Процион достиг скорости, почти вдвое меньшей световой. Примерно в середине полета космический корабль, все еще находящийся при одной гравитации двигателя, был развернут впритык; так что в течение последующих пяти с половиной месяцев он должен был замедляться.
  
  Через несколько недель после смены руководства у Адамса, казалось, появилось больше времени. По крайней мере, он уделял больше времени будущим матерям, вплоть до того, что руководил Дестоном и Джонсом в создании устройства со странными проводами, с помощью которого он изучал и фотографировал будущего ребенка, которого вынашивала каждая женщина. Однако он ничего не сказал, пока Барбара не заставила его заговорить.
  
  “Послушай, ты, вопиющий моллюск”, твердо сказала она, “я чертовски хорошо знаю, что была беременна по крайней мере, семь месяцев, и я должна быть в два раза больше. Наши часы не так далеки от истины; Карл сказал, что из-за длин волн или чего-то в этом роде они ускоряются всего на три процента. И ты все это время ходил вокруг да около. Теперь, дядя Энди, я хочу правды. Нас ждут большие неприятности?”
  
  “Неприятности? Конечно, нет. Конечно, нет. Никаких проблем, моя дорогая. Ведь вы видели фотографии — вот, посмотрите на них еще раз ... Понимаете? Абсолютно нормальный плод — и твой тоже, Бернис. Идеально! Никаких пороков развития”.
  
  “Да, но для какого возраста?” - Многозначительно спросила Бернис. “Четыре месяца, скажем? Понятно, однажды я сам прослушал курс эмбриологии.”
  
  “Но это и есть самое интересное!” Адамс пришел в восторг. “Увлекательно! И, несомненно, чрезвычайно важная. Фактически, это может указать на ключевую данность, лежащую в основе решения всей нашей проблемы. Если это дзета-поле вызывает этот, казалось бы, своеобразный биологический эффект, это дает нам чрезвычайно мощный новый инструмент, для определенных временных векторов в обобщенной матрице становятся параметрами. Таким образом, некоторыми определяющими факторами, в частности чрезвычайно важным дельта-прайм-суб-му, можно манипулировать с помощью ... но вы не слушаете!”
  
  “Я слушаю, папаша, но до меня ничего не доходит. Но в любом случае большое спасибо. Я чувствую себя намного лучше, зная, что не собираюсь рожать монстра. Или ты действительно уверен?”
  
  “Конечно, я уверен!” Адамс раздраженно огрызнулся, и Барбара отвела Дестона в сторону.
  
  “У вас есть малейшее представление о том, о чем он говорил?” - спросила она.
  
  “Совсем немного, если таковые имеются. Либо это время относительно — нет, это настолько элементарно, что он не стал бы упоминать об этом. Возможно, он вычислил какую-то переменную времени. В любом случае, медлительность ваших девочек в продюсировании сильно воодушевила the old boy, и я этому очень рад ”.
  
  “Но разве ты не волнуешься, милая? Даже самую малость?”
  
  “Конечно, нет”, и Дестон, очевидно, имел в виду именно это.
  
  “Я есть. Я не могу не быть. Почему ты не такой?”
  
  “Потому что Док не такой, и он знает свое дело, поверьте мне. Он может лгать не лучше, чем трехлетний ребенок, и он уверен, что вы все четверо в такой же безопасности, как если бы вы были в левом набедренном кармане Бога ”.
  
  “О— это верно. Я никогда не думал об этом с такой точки зрения. Так что мне не о чем беспокоиться, не так ли?” Она подняла губы для поцелуя; и поцелуй был долгим и сладким.
  
  
  Время летело незаметно, пока однажды, за пару недель до прибытия, Адамс не примчался к Дестону и Джонсу. “У меня это есть!” — крикнул он и начал извергать поток высшей — очень много высшей - математики.
  
  “Придержи это, док!” Дестон протестующе поднял руку. “Я прочел тебе ноль и десять. Разве вы не можете отключить свой сигнал? Сократить материал до наших размеров?”
  
  “W-e-l-l ...”, - ученый выглядел обиженным, но согласился отказаться от высшей математики. “Разряд является катастрофическим; по энергии эквивалентен примерно десяти тысячам разрядов молнии. И, к сожалению, я не знаю, что это такое. Однако практически несомненно, что мы сможем постепенно рассеивать его с помощью длинных тонких проводов, тянущихся вниз к высшей точке планеты ”.
  
  “Ты имеешь в виду прослушку? Какого рода?”
  
  “Материал не важен, за исключением того, что он должен обладать достаточной прочностью на разрыв, чтобы выдержать как можно больше миль собственной длины”.
  
  “У нас есть десятки мотков соединительной проволоки, - сказал Дестон, - но не слишком много миль, и это мягкий материал”.
  
  “Грэм прослушивает!” Джонс щелкнул пальцем.
  
  “Конечно”, - согласился Дестон. “Сотни миль этого. Погрузите сенсора в ”Хотчкисс"...
  
  “Вырванный”. Джонс возразил.
  
  “Бейли раздался до двадцати или около того больших плоских ступней. Для этого потребуется металл, но мы можем уничтожить всю середину, не ослабляя структуру ”.
  
  “Конечно ... всплески—обратная реакция. Удаляй это”.
  
  “Проверьте. Передайте все второму ребенку, и...
  
  “Не могли бы вы отключить ваш сигнал?” Язвительно спросил Адамс.
  
  “Извините, пожалуйста, док. Парень действительно лучше говорит на своем собственном жаргоне, не так ли? Проволока Грэма - это стальная проволока сверхвысокого растяжения диаметром в одну точку-три миллиметра. Используется для переиздания Грэхемов, вы знаете.”
  
  “Нет, я не знаю. Кто такие Грэхемы?”
  
  “Да ведь это промежуточное звено между чайторами ... Ладно, ладно, это что-то вроде бутылок, которые должны выдерживать ужасно высокое давление”.
  
  “Это то, что я хочу знать. Такая проволока подойдет очень хорошо. Теперь обратите внимание, что наши тела должны быть очень тщательно заземлены к металлу корабля.”
  
  “Вы так правы. Мы укутаем девушек в нижнее белье из серебристой сетки до самых глаз и натянем на раму поводки размером с мое запястье ”.
  
  
  Сближение было осуществлено, и в качестве площадки была выбрана четвертая планета от этого странного солнца. Эта планета совсем не была похожа на Землю. Там было очень мало воды, очень мало атмосферы и очень мало растительности. Она была в два раза массивнее Земли; ее поверхность была неровной и зазубренной; одна из ее колоссальных горных цепей имела острые пики высотой более сорока тысяч футов.
  
  “Есть еще одна вещь, которую мы должны сделать”, - сказал Адамс. “Я едва начал изучать это дзета-поле, и это вполне может быть уникальным — незаменимым. Поэтому мы должны вывести все спасательные корабли — за исключением Второго, конечно, — на отдельные орбиты вокруг этого солнца, чтобы должным образом укомплектованная экспедиция могла его изучить ”.
  
  “В вашей настоящей экспедиции тоже могут сгореть штаны”.
  
  “Всегда есть такая возможность; но я буду настаивать на том, чтобы меня назначили в проект. Эта информация, молодой человек, необходима ”.
  
  “О'Кей, Док, - ” и это было сделано; и через несколько дней Процион висели неподвижно, добрых пять сотен миль, прямо над самым высоким, острый горный пик им удалось найти.
  
  Стрела Бейли с похожей на паутину сетью заземляющих кабелей и большим шкивом на конце тянулась на двести футов прямо от борта корабля. Двадцатипятимильный моток проволоки Грэма был смонтирован на катушке Hotchkiss с дистанционным управлением. Конец проволоки был продет через шкив; к нему был прикреплен пятнадцатифунтовый груз, который одновременно служил "датчиком” и предохранял проволоку от загрязнения; и было продето несколько сотен футов проволоки.
  
  Затем, в Lifecraft Two — как можно дальше от “делового района” — человеческие тела были заземлены, и Дестон запустил ролик. Проволока кончилась — и тянулась - и тянулась - и тянулась. Были оплачены все двадцать пять миль, и по-прежнему ничего не происходило. Затем, очень медленно, Дестон позволил большому кораблю двигаться прямо вниз. Пока, наконец, это не случилось.
  
  Раздался взрыв, рядом с которым самая потрясающая вспышка молнии, когда-либо виденная на Земле, показалась бы фейерверком. Несмотря на то, что она находилась почти в вакууме, вся огромная масса Проциона была выброшена вверх, как пробка из бутылки шампанского. И за то, что он чувствовал , как с пятью, кто испытал он никогда не мог бы описать его, даже друг с другом, очевидно, неописуемое или кому-либо еще. Как сказала Бернис много лет спустя, когда на нее наседал репортер: “Просто скажите им, что это был конец жизни”, и это описание ничуть не хуже любого другого.
  
  Девочек извлекли из их коконов с серебристой сеткой, и примерно через минуту полустерики они были как новенькие. Затем Дестон уставился в прицел и сглотнул. Не говоря ни слова, он махнул рукой, и остальные посмотрели. Казалось, что вся вершина горы исчезла; она превратилась в бурлящий, пылающий вулкан в мире, который не знал вулканизма сотни тысяч лет.
  
  “И что, - спросил Дестон наконец, - по-вашему, произошло с другой стороны корабля?”
  
  Бум, конечно, прошел. То же самое было со всеми двадцатью кабелями заземления, каждый размером с человеческую руку, которые веером расходились во всех направлениях к креплениям, прочно приваренным к обшивке и каркасу судна. Крепления тоже исчезли; и тонны и тонны обшивки из высоколегированной стали и элементов конструкции на много футов вокруг того места, где раньше было каждое крепление. Сталь текла, как вода; ее уносило порывами пара.
  
  “Может, мне теперь попробовать радио, док?” - спросил Дестон.
  
  “Ни в коем случае. Этот первый взрыв, конечно, был бы худшим, но будет еще несколько, направленных на уменьшение насилия ”.
  
  
  Были. Второй, хотя и привел к испарению стрелы и ее заземляющей сети, просто расплавил части креплений. В третьей части была взята только сама стрела; в четвертой - только свисающие мили проволоки. На шестом испытании ничего —по—видимому - не произошло; после чего проволока была втянута, и двухсотфунтовая масса стали опускалась до тех пор, пока не вошла в плотный и неподвижный контакт с твердой породой планеты.
  
  “Теперь вы можете попробовать свое радио”, - сказал Адамс.
  
  Дестон щелкнул переключателем и заговорил, тихо, но отчетливо, в микрофон. “Процион Один для управления шестью. Рейс восемь Четыре девять. Испытание подпространственной радиосвязи Девяносто пять — я думаю. Как ты меня читаешь, шестой контролер?”
  
  Ответ был в высшей степени неортодоксальным. Это был дикий вопль, за которым последовали слова, вовсе не адресованные Дестону. “Капитан Ример! Капитан Френч! Капитан Холлоуэй! КТО-НИБУДЬ! Это Процион! ПРОЦИОН, который был утерян год назад! Если только какой-нибудь дурак не разыгрывает дурацкую шутку.”
  
  “Надеюсь, это не шутка”. Раздался другой голос, четкий и авторитетный; он становился все громче по мере того, как его источник приближался к далекому звукоснимателю. “Или кто-то сгниет в тюрьме на сто лет”.
  
  “Процион Один для управления шестью”, - снова сказал Дестон. На этот раз его голос был не совсем ровным; обе девочки плакали открыто и радостно. “Как ты меня понимаешь, старый конь Френчи?”
  
  “Это Процион Один — сам коротышка — Привет, детка!” - взревел новый голос, затем смолк до нормальной громкости. “Я прочел тебе восемь и один. Выжившие?”
  
  “Пять. Второй офицер Джонс, наши жены и доктор Эндрю Адамс, сотрудник Колледжа перспективных исследований. Он несет единоличную ответственность за то, что мы здесь, так что ...
  
  “Пропустите это пока. В жизнеописании? Нет, после такого долгого перерыва это, должно быть, корабль. Конечно, не судоходный?”
  
  “Не в подпространстве, а так себе в обычном. С Чейторами все в порядке, но вся верхняя часть распущена, а остальная ее часть не выдержит воздуха — воздуха, черт возьми! Она не будет держать транспортные ящики! Все Уэсли сняты, и все Q-конвертеры. Половина Грэхемов протекает, как сито, и ...
  
  “И это тоже пропустите. Секундочку — я включу магнитофон внизу. Теперь начните с вашей последней проверки и расскажите нам, что произошло с тех пор.”
  
  “Это долгая история”.
  
  “Разматывай это, коротышка, мне плевать, сколько это займет времени. Не полный подробный отчет, просто выделите главные моменты, но не упускайте ничего действительно важного.”
  
  “Вау!” Джонс заметил вслух. “Воттаман Френчи! Как бывший горожанин сказал садовнику: ‘Я не хочу, чтобы ты много работал — просто бери большие лопаты и много в минуту’.
  
  “С тебя хватит, Герк, мой мальчик. Ты будешь следующим. Продолжай, детка.”
  
  Дестон вышел вперед и говорил почти ровно в течение тридцати минут. Он не упоминал ни о гангстерах, ни о каких-либо личных делах. В остальном, его отчет был точным и полным. Он понятия не имел, что все, что он сказал, распространялось по всей Земле; или что многие другие планеты, постоянно отслеживающие все подпространственные каналы, подключались. Когда его наконец выпустили, капитан Френч сказал со смешком:
  
  “На минуту отключите эфир. Вы даже не представляете, какой шум это уже вызвало. Они отдают им все ваши материалы, но мы ничего не выпустим, пока какое-нибудь начальство не доберется туда и не узнает настоящую историю —”
  
  “Это реальная история, черт возьми!”
  
  “О, конечно, и очень хорошая работа, тоже для импровизированного усилия — если это было. Семантика говорит, однако, что в паре мест это пахнет слегка прогорклым сыром, и ... нет-нет, не шевелись! Слишком много планет слушают—verbum sap. В любом случае, ПРЕССА тоже что-то учуяла, и они вопят изо всех сил, особенно сестры-плаксы. Теперь, Герк, в прямом эфире ты вращаешься вокруг четвертой планеты солнца. Какое солнце? Где?”
  
  “Я не знаю. Отсутствует в списке. Мы находимся на совершенно неисследованной территории. Стандартные исходные углы следующие” — и Джонс зачитал длинный список наблюдений не только за самыми яркими звездами галактики, но и за стандартными исходными точками, такими как S-Doradus, лежащими за ее пределами. “Когда вы все это разложите по полочкам, вы обнаружите чертовски большую путаницу; но я надеюсь, что звезд в этом недостаточно, но вы сможете когда-нибудь нам их найти”.
  
  “Больше не в эфире — я надеюсь, навсегда. Не смеши меня, Бастер, Твой вероятный центр пронзит его насквозь. Если в какой-нибудь путанице, которую вы устроили, окажется больше одной звезды, я съем все дополнения. Но здесь есть дюжина больших умников, которые обгрызают ногти до запястий, чтобы остаток ночи поболтать с Адамсом, так что передайте ему трубку и давайте снова ляжем спать, а? Сейчас они отключают этот микрофон ”.
  
  “Минутку!” Дестон не выдержал. “Сколько у тебя времени?”
  
  “Три, четырнадцать, тридцать семь. Так что возвращайся в постель, ты, сова, крадущаяся по ночам”.
  
  “Какого числа, месяца и года?” Дестон настаивал.
  
  “Пятница, сентябрь—” Голос Френча сменился гораздо более старым; совершенно очевидно, что это был голос товарища по колледжу.
  
  Немного послушав новичка и Адамса, Барбара взяла Дестона за руку и увела его прочь. “Даже небольшой части этой тарабарщины вполне достаточно, муж мой. Так что, я думаю, нам лучше последовать совету капитана Френча, не так ли?”
  
  
  Поскольку в “Замешательстве” Джонса была только одна звезда (по книге “Том неопределенности”), найти Процион вообще не составило труда. Высокое начальство пришло в большом количестве, и вся история — за исключением одного кусочка биологии — была рассказана. Также прибыли две огромные механические мастерские для выхода в подпространство и тысяча механиков, которые работали на поврежденном лайнере почти три недели.
  
  Затем "Процион" отправился обратно на Землю на собственном подпространственном двигателе под командованием капитана Теодора Джонса. Его первая, последняя и единственная команда в подпространстве, конечно, поскольку теперь он был женатым мужчиной. Дестон хотел уйти в отставку, будучи еще старшим офицером, но начальство не принимало его отставку, пока не состоялось его повышение “за выдающиеся заслуги”. Таким образом, бывший капитан Карлайл Дестон и его жена направлялись в тупик, не совсем обратно на Землю, но к пункту пересадки на планету Ньюмарс.
  
  “Теодор Уорнер Дестон родится в Ньюмарсе, где ему и положено быть”, - сказала Барбара, и Дестон согласился.
  
  “Но предположим, что она Теодора?” Бернис подшутила над ней.
  
  “Э-э-э”, - спокойно сказала Барбара. “Я просто знаю, что он Теодор”.
  
  “Ага, я знаю”. Бернис кивнула своей эффектной головой. “И мы хотели девочку, вот она и есть. Барбара Бернис Джонс, ее зовут. Живая кукла.”
  
  Хотя обе беременности протекали на позднем сроке, ни одна из них не была близка к доношенной. Таким образом, было ясно, что оба периода беременности будут длиться более года; но никто из пяти человек, которые знали об этом, даже не упомянул об этом факте. Для Адамса это была всего лишь одна крошечная величина в невероятно огромной и сложной математической структуре. Родители не хотели, чтобы их выставляли к позорному столбу как чокнутых, как лжецов, стремящихся к публичности, или как неспособных считать; и они знали, что никто им не поверит, если они скажут правду; даже — или особенно? — ни один врач. На самом деле, чем больше любой врач знал о гинекологии и акушерстве, тем меньше он верил в любую подобную историю, подобную их.
  
  Что толку противопоставлять такие ничтожные и тривиальные вещи, как факты, твердому, окованному железом АВТОРИТЕТУ?
  
  Пятеро, однако, знали; и Дестон и Джонс провели несколько долгих и крайне неудовлетворительных дискуссий; сначала с Адамсом, а позже между собой. В конце последней такой дискуссии, через пару часов после пересадки, Джонс яростно закурил сигарету и проскрежетал:
  
  “С чего бы вы ни начали и под каким углом зрения ни подходили, он всегда сводит это к следующему: ‘Субъективное время измеряется количеством пережитых обучающих событий’. Я спрашиваю тебя, Детка, что это значит? Если что-нибудь?”
  
  “Звучит так, будто это должно что-то значить, но будь я проклят, если знаю, что.” Дестон задумчиво посмотрел на раскаленный кончик сигареты своего друга. “Однако, если это делает старика счастливым и дает Колледжу опору в подпространстве, какое нам дело?”
  
  
  ТЕДРИК
  
  Первоначально опубликовано в "Других мирах" в марте 1953 года.
  
  “Критический момент во времени всего существования человечества наступил — ПРЯМО ЗДЕСЬ!” Выдающийся физик Скандос провел красным карандашом по черному контуру хроновиаграммы. “ПОЧЕМУ человек должен быть таким глупым? Любой, у кого работают три клетки мозга, должен знать, что для силы индивидуума его нужно кормить, а не пускать кровь; что для силы расы ее девственниц следует разводить, а не приносить в жертву вымышленным божествам. И было бы так легко исправить положение вещей — нигде за все доступное время ни один другой человек не занимал такого огромного — такого уникального — ключевого положения!”
  
  “Легко, да”, - согласился его помощник Фурмин. “Жаль, что Тедрик умер, не реализовав ни одного из своих огромных возможностей. Было бы легко и просто попросить его открыть для себя науглероживание и необходимые методы термообработки. Этому странному метеориту не обязательно лежать там нетронутым еще семьдесят лет. Однако простое науглероживание было фактически открыто только два поколения спустя другим кузнецом в другой стране; и вы знаете, Скандос, что не может быть такого понятия, как незначительное вмешательство в физические события прошлого. Любой такой, каким бы незначительным он ни казался, обязательно станет катастрофически крупным.”
  
  “Я знаю это”. Скандос мрачно нахмурился. “Мы недостаточно знаем о времени. Мы не знаем, что могло бы произойти. Мы знали, как это сделать, в течение ста лет, но боялись действовать, потому что за все это время не было достигнуто никакого прогресса в теории ”
  
  Он сделал паузу, затем свирепо продолжил: “Но что лучше, безболезненно прекратить существование всей нашей временной шкалы — если экстремисты правы - или беспомощно сидеть на наших жирных задницах, заламывая руки, пока мы наблюдаем, как цивилизация строится к собственному полному уничтожению литий-тритиидными бомбами? Посмотрите на наклон этой кривой — окончательная катастрофа всего через сто восемьдесят семь лет!”
  
  “Но Совет не разрешил бы этого. И школа не стала бы ”.
  
  “Я тоже это знаю. Вот почему я не собираюсь их спрашивать. Вместо этого я спрашиваю вас. Мы двое знаем о времени больше, чем кто-либо другой. На протяжении многих лет я находил ваши суждения правильными. С вашего одобрения я начну действовать прямо сейчас. Без этого мы продолжим наше бесполезное тестирование — номер восемьсот одиннадцать уже запущен, я полагаю?— и наш бесцельный дрейф ”.
  
  “Вы перекладываете всю тяжесть такого решения на меня?”
  
  “В каком-то смысле, да. В другом - только половина, поскольку я уже решил ”.
  
  “Продолжай”.
  
  “Да будет так”.
  
  * * * *
  
  “Тедрик, проснись!”
  
  Ломаррийский мастер железа проснулся; не постепенно и частично, как один из наших мягких современных горожан, а мгновенно и полностью, как это делает горная дикая кошка. В одно мгновение он лежал, полностью расслабленный, крепко спящий; в следующее он вскочил с кровати, схватил свой меч и перепрыгнул половину комнаты. Голова откинута назад, жесткие голубые глаза насторожены, рука с мечом тверда, как скала, он стоял там, уравновешенный и готовый. Прекрасно поставленный, на подушечках обеих ног; в высшей степени готовый пустить в ход каждый дюйм своих шести футов четырех дюймов, каждый фунт из своих двухсот с лишним штук твердого мяса, хрящей и костей. Итак, стоя, смит неподвижно смотрел на мерцающий, почти невидимый предмет, неподвижно висящий в воздухе его комнаты, и на его столь же хрупкого обитателя.
  
  “Я одобряю тебя, Тедрик”. Существо—призрак - чем бы оно ни было — не говорило, и ломарриец не слышал; слова сформировались сами собой в самых сокровенных глубинах его мозга. “Возможно, вы немного напуганы, но вы полностью контролируете ситуацию. Любой другой человек вашей нации — да, из вашего мира — был бы напуган до полусмерти из-за того немногого, что у него есть ”.
  
  “Ты не один из наших, Господь”. Тедрик опустился на одно колено. Он, конечно, знал, что боги и дьяволы существуют; и, хотя это был первый раз, когда бог обратился к нему лично, он слышал о подобных случаях всю свою жизнь. Поскольку бог не убил его мгновенно, он, вероятно, не собирался этого делать — по крайней мере, сразу. Отсюда: “Ни один бог Ломарра не одобряет меня. Кроме того, наши боги прочны и увесисты. Чего ты хочешь от меня, странный бог?”
  
  “Я не бог. Если бы ты смог пройти через эту решетку, ты мог бы отрубить мне голову своим мечом, и я бы умер ”.
  
  “Конечно. Как и Сар ...” Тедрик прервался на полуслове.
  
  “Я понимаю. Опасно говорить?”
  
  “Очень. Даже если человек одинок, боги и, следовательно, служащие им священники обладают способностью слышать. Затем человек ложится на зеленую скалу и теряет свой мозг, печень и сердце.”
  
  “Вас никто не подслушает. У меня достаточно сил, чтобы позаботиться об этом ”.
  
  Тедрик хранил молчание.
  
  “Я понимаю ваши сомнения. Тогда подумайте; это тоже подойдет. Что именно вы пытаетесь сделать?”
  
  “Интересно, как я могу слышать, когда нет звука, но люди не могут понять силы богов. Я пытаюсь найти или изготовить металл, который был бы очень твердым, но не хрупким. Медь никуда не годится, я не могу ее достаточно упрочнить. Мои утюжки слишком мягкие, а мои жесткие утюжки слишком хрупкие; мои промежуточные смеси и расплавы, в которые я добавляла различные ароматизаторы, были либо слишком мягкими, либо слишком хрупкими, либо и то, и другое.”
  
  “Я понял, что это была ваша проблема. Ваше кованое железо - прекрасный материал; как и ваш белый чугун; и вы, как правило, за всю свою жизнь ничего не узнали бы ни о науглероживании, ни о высоколегированной стали, не говоря уже об обоих. Я точно знаю, чего вы хотите, и я могу показать вам, как это сделать ”.
  
  “Ты можешь, Господь?” Глаза Смита вспыхнули. “И ты это сделаешь?”
  
  “Вот почему я пришел к вам, но буду ли я вас учить или нет, зависит от определенных вопросов, которые я не смог полностью прояснить. Для чего вам это нужно — то есть, какова, по сути, ваша цель?”
  
  “Наш величайший бог, Сарпедион, ошибается, и я намерен убить его”. Глаза Тедрика вспыхнули еще яростнее, его потрясающе мускулистое тело напряглось.
  
  “Неправильно? Каким образом?”
  
  “Во всех отношениях!” В порыве эмоций Смит заговорил вслух. “Что хорошего в боге, который только убивает и наносит увечья? Что нужно нации, Господь, так это люди — люди, работающие вместе и не боящиеся. Как мы, жители Ломарра, когда-либо сможем обрести комфорт и счастье, если каждый год умирает больше людей, чем рождается? Нас слишком мало. Все мы — за исключением священников, конечно — должны неустанно трудиться, чтобы получить только самое необходимое для жизни ”.
  
  “Это подтверждает мои выводы. Если вы будете производить высоколегированную сталь, что именно вы будете с ней делать?”
  
  “Если ты дашь мне божественный металл, Господь, я сделаю из него меч и доспехи — меч, достаточно острый и прочный, чтобы без повреждений прорезать медь или железо; броню, достаточно прочную, чтобы мечи из меди или железа не смогли ее пробить. Они должны быть такими, потому что мне придется в одиночку пробиваться сквозь толпу вооруженных наемников и священников в доспехах ”.
  
  “Один? Почему?”
  
  “Потому что я не могу позвать на помощь; не могу позволить кому-либо узнать о моей цели. Все подобные книги очень скоро окажутся на зеленом камне. Они подозревают меня; возможно, они знают. Однако я лучший кузнец во всем Ломарре, поэтому они не убили меня. И не будут, пока я не найду то, что ищу. И тогда, если по милости богов — или по твоей милости, Господь — металл окажется достаточно хорошим ”.
  
  “Так и будет, но сражаться со взводом солдат - это гораздо больше, чем доспехи и меч, мой юный оптимистичныйдикарь”.
  
  “Чтобы металл был прочным - это все, о чем я прошу, Господь”, - упрямо настаивал кузнец. “Остальное на моем попечении”.
  
  “Да будет так. А потом?”
  
  “Образ Сарпедиона, как вы, должно быть, уже знаете, сделан из камня, дерева, меди и золота — помимо драгоценных камней, конечно. Я беру его мозг, печень и сердце; заливаю их маслом и приношу в жертву ...”
  
  “Минутку! Сарпедиона нет в живых и никогда не было; на самом деле, его не существует. Вы только что сами сказали, что его изображение было сделано из камня и меди и ...”
  
  “Не будь глупцом, Господи. Или искусство испытывает меня? Боги - это духи; они связаны со своими образами и, в меньшей степени, со своими священниками узами духовной силы. Это можно было бы назвать жизненной силой. Когда эти связи разрушаются огнем и жертвоприношением, бог, возможно, не совсем умирает, но он больше не может причинить вреда, пока его жрецы не создадут новый образ и не потратят много времени и сил на установление новых связей. Теперь меня беспокоил один решенный вопрос: какому богу принести его в жертву. Я создам образ, в который ты вселишься, Господь, и принесу его в жертву тебе, моему странному новому богу. Ты будешь моим единственным богом, пока я жив. Каково твое имя, Господь? Я не могу вечно называть тебя "странный бог".”
  
  “Меня зовут Скандос”.
  
  “S… Продолжение… Это слово плохо ложится на язык. С твоего позволения, Господь, я буду называть тебя Ллосир.”
  
  “Называйте меня как угодно, кроме бога. Я не бог.”
  
  “Вы ведете себя нелепо, лорд Ллосир”, - упрекнул Тедрик. “То, что человек видит своими глазами, слышит своими ушами — особенно то, что человек слышит без ушей, как я слышу сейчас, — он знает с определенным знанием дела, чтобы быть правдой. Ни один обычный человек не смог бы сделать то, что сделали вы, не говоря уже о том, что вы собираетесь сделать.”
  
  “Возможно, не обычный человек вашего ...” Скандос чуть не сказал “время”, но вовремя спохватился: “... вашей культуры, но я достаточно обычный и смертный в своей собственной”.
  
  “Ну, это можно сказать обо всех богах, повсюду”. Выражение лица Смита было спокойным и невозмутимым; его мысль была насыщена непоколебимой убежденностью.
  
  Скандос сдался. Он знал, что мог спорить неделю, не производя никакого впечатления на то, что, как знал упрямый, твердолобый Тедрик, было неизменной правдой.
  
  “Но только одно, господи”, - продолжил Тедрик, едва сделав паузу. “Ясно ли я дал понять, что намерен прекратить человеческие жертвоприношения? Что этого больше не будет, даже для тебя? Мы предложим вам что—нибудь еще - что угодно еще, — но даже ваш отказ отдать мне божественный металл не изменит моей позиции по этому поводу ”.
  
  “Хорошо! Следите за тем, чтобы ничто и никогда не меняло этого. Что касается подношений или жертвоприношений, то их не должно быть, ни в каком виде. Мне не нужно, я не хочу, у меня не будет ничего подобного. Это окончательное. Действуйте соответственно”.
  
  “Да, Господь. Сарпедион - великий и могущественный бог, но уверен ли ты, что только его жертва установит связи, достаточно прочные, чтобы они длились вечно?”
  
  Скандос чуть было не начал снова спорить, но сдержался. В конце концов, предложенная жертва была необходима для Тедрика и его расы, и это не причинило бы вреда.
  
  “Сарпедиона будет достаточно. А что касается изображения, в этом тоже нет необходимости.”
  
  “Искусство неправильно, Господи. Без образа и храма все считали бы вас маленьким, слабым богом, каким мысль никогда не сможет быть. Кроме того, изображение может облегчить мне обращение к вам в трудную минуту ”.
  
  “Ты не можешь позвонить мне. Даже если бы я мог принять ваш звонок, что весьма сомнительно, я бы на него не ответил. Если ты когда-нибудь увидишь меня или услышишь от меня снова, это будет потому, что я хочу этого, а не ты ”. Скандос предполагал, что это станет решающим аргументом, но получилось не так.
  
  “Замечательно!” Тедрик воскликнул. “Все боги действуют таким образом, несмотря на то, что они — через своих священников — говорят. Я чрезвычайно рад, что вы честны со мной. Вы сочли меня достойным божественного металла, лорд Ллосир?”
  
  “Да, итак, давайте приступим к этому. Возьмите этот самый большой кусок "металла-который-упал-с-неба" - вы обнаружите, что он примерно вдвое тяжелее вас ... ”
  
  “Но я никогда не был способен работать с этим конкретным куском металла, Господь”.
  
  “Я не удивлен. Обычные метеориты состоят из никеля и железа, но этот метеорит содержит два дополнительных и весьма необычных элемента, вольфрам и ванадий, которые необходимы для нашей цели. Чтобы растопить его, вам придется разводить огонь намного горячее. Вам также понадобится горшок для науглероживания, ивовый уголь, металлургический кокс и несколько других вещей. Мы углубимся в детали позже. Этот зеленый камень, из которого сделаны алтари — вы можете сохранить часть его?”
  
  “Сколько угодно”.
  
  “Отнеситесь к этому со всей серьезностью. И черной руды, которой вы иногда использовали немного, одну четвертую часть своего веса ...”
  
  Инструкции продолжались, от руды до готового продукта в мельчайших подробностях, и в конце:
  
  “Если вы будете тщательно следовать этим указаниям, у вас получится высоколегированная сталь-хром-никель—ванадий-молибден-вольфрамовая сталь, а точнее — закаленная в корпусе и термообработанная; именно то, что вам нужно. Вы можете вспомнить их все?”
  
  “Я могу, Господь. Я никогда не осмеливался что-либо записывать, поэтому у меня хорошая память. Каждое количество, которое вы мне дали, каждая температура, и шаг, и процесс, и предмет; все они полностью продуманы ”.
  
  “Тогда я ухожу. До свидания”.
  
  “Я благодарю тебя, лорд Ллосир. До свидания”. Ломарриец склонил голову, а когда выпрямился, его непонятный посетитель исчез.
  
  Тедрик вернулся в постель; и, как ни странно, почти мгновенно уснул. А утром, после своего обычного плотного завтрака из мяса, хлеба и молока, он отправился в свое обширное заведение, аналогов которому нет в современной промышленности, и созвал своего мастера и его людей, прежде чем они приступили к дневной работе.
  
  “Странный бог по имени Ллосир пришел ко мне ночью и показал, как делать железо получше, - сказал он им совершенно будничным тоном, - поэтому прекратите, что бы вы ни делали, и оторвите всю крышку от большой печи. Я точно расскажу вам, как его восстановить.”
  
  Программа, изложенная Скандосом, продвигалась без сучка и задоринки, пока тепло от восстановленной печи не начало пузыриться сквозь грубые щиты. Тогда даже форман, каким бы верным он ни был, протестовал против таких неслыханных температур и методов.
  
  “Так должно быть!” Тедрик настаивал. “Протяните больше прутьев поперек, от одного места к другому, чтобы вместить больше шкур и одеял. Вы, четверо мужчин, приносите воду. Набросьте его на шкуры и одеяла и на того, кто крутит вентилятор. Выполняйте короткие трюки в жарких местах — здесь я сам буду управлять вентилятором, пока жара немного не спадет.”
  
  Он склонил свою могучую спину к рукоятке, но даже в этом бушующем аду жары продолжал говорить.
  
  “Знаешь мой железный меч, который я ношу, с рубинами в рукояти?” он спросил бригадира. Что уорти и сделал с большим желанием; чтобы купить это, потребовалось бы полугодовое жалованье бригадира. “Эта печь, должно быть, остается такой горячей весь день и всю ночь, и есть другие вещи, которые не менее ужасны. Но это не займет много времени. Через десять дней все должно закончиться” — на самом деле по расписанию было семь дней, но Тедрик не хотел, чтобы священники знали об этом — “но в течение этих десяти дней все должно идти именно так, как я говорю. Работай со мной, пока не будет изготовлено это железо и я не отдам тебе этот меч. И всем остальным, кто не отлынивает, каждому будет вручен железный меч — это в дополнение к вашей обычной зарплате. Нравится сделка?”
  
  Им это понравилось.
  
  Затем, в часы затишья, когда особо нечего было делать, кроме как поддерживать яростное пламя, Тедрик работал над образом своего бога. Хотя Ломаррианец не был ни Фидием, ни Праксителем, он был одним из лучших мастеров своего времени. Он, однако, не очень хорошо рассмотрел лицо Скандоса. Таким образом, голова изображения, хотя это была удивительно хорошая скульптура, больше походила на голову бригадира Тедрика, чем на настоящего Скандоса. А что касается головы, то всякое сходство со Скандосом исчезло. В остальном настоящий Скандос был в целом слишком маленьким и слишком жалко слабым, чтобы быть приемлемым представителем любого ломаррианского бога; следовательно, торс и конечности сверкающей медной статуи были шире, толще, длиннее, крупнее и даже более фантастически мускулистыми, чем у самого Тедрика. Кроме того, фигурка была полой; она была заполнена песком повсюду, за исключением мозга, искусно вырезанного из серого песчаника, и печени и сердца из твердой древесины, выкрашенных в красный цвет.
  
  * * * *
  
  “Они доходят, господин, до одиннадцати”, - прибежал его дозорный с новостями в середине дня седьмого дня. “Один священник в меди, десять таркианцев в железе, по пять лучников и копейщиков у каждого”.
  
  Тедрику не нужно было указывать мальчику, куда идти или что делать, или торопиться с этим; поскольку оба бежали за доспехами айронмастера, мальчик был на два шага впереди. Было также очевидно, что он раньше служил оруженосцем, и часто; потому что через несколько секунд бывший полуголый кузнец был полностью закован в железо.
  
  Таким образом, это был рыцарь в доспехах, небрежно опирающийся на пятнадцатифунтовый кузнечный молот, который ждал за дверью магазина и наблюдал за приближением своих одиннадцати посетителей.
  
  Знамя принадлежало священнику третьего ранга. Хорошо — тогда они еще не настолько беспокоились о нем, чтобы посылать большую книгу. И только десять наемников — низкорослых, кривоногих жителей Тарка - достаточно хороших бойцов для своего веса, но весили они немного. Это было бы не так уж плохо.
  
  Группа подошла на расстояние нескольких шагов и остановилась.
  
  “Искусство в доспехах, Смит?” - потребовал смущенный священник. “Почему?”
  
  “Почему бы и нет? У меня вошло в привычку встречать гостей в одежде по их собственному выбору.”
  
  Последовало короткое молчание, затем:
  
  “Чему я обязан честью этого визита, священник?” спросил он, лишь наполовину с сарказмом. “Я заплатил, как платил всегда, причитающуюся долю”.
  
  “Это правда. Я пришел не из-за доли. Ходят слухи, что вам явился странный бог, говорил с вами, наставлял вас в вашем искусстве; что вы создаете его образ.”
  
  “Я не делал секрета ни из одной из этих вещей. Я ничего не скрываю от великого бога или его приспешников и никогда не скрывал. Мне нечего скрывать.”
  
  “Возможно. Такое поведение очень неподобающее — решительно нечестивое. Он должен был явиться не вам, а одному из нас, причем в храме.”
  
  “Это, конечно, не похоже на Сарпедиона - все, что Сарпедион когда-либо делал для меня, это оставлял меня в покое, и я дорого заплатил за это”.
  
  “Какую сделку вы заключили с этим Ллозиром? Какова была цена?”
  
  “Сделка не была заключена. Я подумал, что это странно, но кто я такой, обычный человек, чтобы пытаться понять действия или рассуждения бога? Полагаю, за это придется заплатить. Что бы это ни было, я с радостью заплачу ”.
  
  “Вы заплатите, будьте уверены; не этому Ллозиру, но великому Сарпедиону. Я приказываю тебе немедленно уничтожить это изображение ”.
  
  “Вы делаете? Почему? С каких это пор иметь личного бога стало противозаконно? Они есть в большинстве семей Ломарра.”
  
  “Не такой, как ваш. Сарпедион не допускает существования вашего Llosir.”
  
  “Сарпедиону нечего сказать по этому поводу. Llosir уже существует. Неужели великий бог настолько слаб, настолько напуган, настолько неспособен защититься от одинокого незнакомца, что он ....”
  
  “Береги себя, Смит — тишина! Это величайшее богохульство!”
  
  “Возможно; но я богохульствовал раньше, и Сарпедион еще не убил меня. Мне кажется, он тоже этого не сделает; по крайней мере, до тех пор, пока его священники не соберут его долю самого лучшего железа, когда-либо выкованного и которое я только могу изготовить ”.
  
  “О, да, новое железо. Расскажите мне точно, как это делается.”
  
  “Ты знаешь лучше, чем задавать этот вопрос, священник. Эта тайна будет известна только мне и моему богу”.
  
  “У нас есть оборудование и инструменты, разработанные специально для получения информации от таких, как вы. Хватайте его, мужчины, и разбейте этот образ!”
  
  “ДЕРЖИСЬ!” Тедрик взревел таким голосом, что ни один человек не пошевелился. “Если кто-нибудь сделает хоть один шаг вперед, священник, или сделает одно движение в сторону копья или стрелы, твои мозги забрызгают стены напротив. Может ли ваш медный шлем остановить этот молот? Может ли тело твоего мускулистого толстобрюхого священника двигаться достаточно быстро, чтобы увернуться от моего удара? И большинство или все эти низкорослые рабовладельцы позади вас, ” он презрительно махнул левой рукой в сторону группы, - тоже умрут, прежде чем они прикончат меня. И если я умру сейчас, чего стоит часть металла Сарпедиона, который никогда не будет изготовлен? Подумай хорошенько, священник!”
  
  Агент Сарпедиона изучал свирепого, сверкающего взглядом айронмастера в течение долгих двух минут. Затем, решив, что предполагаемую жертву нельзя брать живой, он повел свою команду обратно тем путем, которым они пришли, сопровождая это пламенными угрозами. И Тедрик, возвращаясь в свой магазин, прекрасно понимал, что эти угрозы были не пустыми. До сих пор он не слишком рисковал, но следующий визит будет другим — совсем другим. Он был чрезвычайно рад, что никто из его людей не знал, что горшки, которые они так яростно обжигали, на самом деле были наполнены только коксом и древесным углем; что доспехи, меч, щит, топор и молот в этот момент подвергались окончательной термической обработке в ванне с маслом, но чуть горячее кипящей воды, в святилище, в которое он уединялся, всегда в одиночестве, чтобы творить заклинания, которые его люди — и, следовательно, жрецы Сарпедиона — считали столь же необходимыми, как и любая другая часть металлургического производства. процесс.
  
  В тот вечер он выбрал гладкий, мелкозернистый камень и заточил и без того почти идеальную режущую кромку своего нового меча; кромка, которая в поперечном сечении скорее напоминала чрезвычайно острое холодное долото, чем бритву с полой заточкой. Он тщательно оснастил рукоятку для двух рук обработанной и закаленной сыромятной кожей, снова и снова испытывая волнение, поскольку каждое прикосновение образованного и талантливого кончика пальца снова и снова говорило ему, что в металле появилось нечто совершенно новое — настоящий божественный металл.
  
  Кусок плоского кованого железа размером примерно три шестнадцатых на пять дюймов и длиной около фута уже лежал на гладком и тяжелом блоке из твердой древесины. Он резко постучал по нему острием меча. Лезвие зазвенело, как колокол; на железе появился яркий новый шрам ; вот и все. Затем умеренно тяжелый удар двумя руками, примерно такой силы, какой он когда-либо осмеливался нанести железным мечом. По-прежнему без повреждений. Затем, от всего сердца, он устроил god-metal его последнее испытание; нанес удар всем, что у него было, от пяток и пальцев ног до кончиков пальцев. Он никогда раньше не наносил такого удара, за исключением, возможно, боевого топора или кувалды. Раздался звонкий лязг, два расколотых куска железа отлетели в противоположные концы комнаты, ужасное лезвие вошло на полдюйма в твердый дуб. Он вытащил оружие и уставился на неповрежденное лезвие. НЕПОВРЕЖДЕННЫЙ! На мгновение Тедрику показалось, что он вот-вот упадет в обморок; но самая искренняя радость не отключает.
  
  Ничего не оставалось делать, кроме как изготовить звенья, шарнирные штифты и так далее для его брони, Что не заняло много времени. Поэтому, когда приспешники Сарпедиона появились в следующий раз, закованные на этот раз в самое тяжелое и лучшее железо, которое у них было, и готовые сокрушить его одним численным превосходством, он был полностью готов. Не было ни разговоров, ни переговоров. Нападавшие открыли дверь, увидели смита и бросились наутек.
  
  Но Тедрик, хотя и был на виду, тщательно выбрал поле битвы. Он был загнан в угол. За его спиной лестница с массивными стенами поднималась на второй этаж. Справа от него стена была сплошной на протяжении двадцати футов. Слева от него, за лестничным колодцем, стена была такой же прочной в два раза дальше. Им пришлось бы преследовать его, и пока он отступал, они с боем прокладывали себе путь наверх, причем не более чем по двое за раз.
  
  Этот первый замах, горизонтальный и на высоте шеи, был полностью таким же яростным, как и тот, который расколол пробный образец и почти разрушил его испытательный блок. Лезвие из божественного металла едва замедлилось, проходя сквозь броню, плоть и кости. На самом деле шлем и голова внутри него оставались на месте, на плечах, казалось, секунды, прежде чем тело упало, и из артерий брызнули алые струи.
  
  Тогда ему не нужно было бить так сильно. Хорошо. Никто не мог продержаться так долго, как он начинал. Поэтому следующий удар, вертикальный рубящий, просто рассек мужчину до подбородка, а не до пупка: а третий, ответный удар рукой сзади, не совсем снес голову жертвы.
  
  И удары, которые наносила его сталь, направленные в голову, шею или плечо, не причиняли никакого вреда вообще. На самом деле, если не считать шума, они почти не беспокоили его. Он проектировал и создавал броню в течение пяти лет, и это был его шедевр. Шлем был с толстой подкладкой: плечи были в два раза больше. Он пожертвовал некоторой подвижностью — он не мог сильно поворачивать голову в любом направлении, — но сочленение было таким, что силу любого удара по шлему, с какой бы стороны он ни шел, принимали на себя его чрезвычайно мощные плечи.
  
  Оружие наемников не могло оставить ни вмятины, ни даже зазубрины, эта закаленная в корпусе высоколегированная сталь. Мечи гнулись, ломались, скручивались; молотки и топоры отскакивали, не причиняя вреда. Тем не менее нападавшие продвигались вперед; и, хотя каждый удар его разрушительного меча уносил жизнь, Тедрик был вынужден отступать вверх по лестнице, шаг за шагом.
  
  Затем произошло то, чего он так долго ждал. Облаченный в медь священник появился за последней шеренгой наемников, уставившись вверх на что-то позади мастера железа, отчаянно кивая. Священник разделил свои силы; отправил часть из них другим путем на второй этаж, чтобы заманить его в ловушку между двумя группами; подошел вплотную, чтобы увидеть, как сработала ловушка. Это было оно.
  
  Сделав пару быстрых шагов вверх и назад, он со всей силой своих ног взмыл в воздух. И когда человек весом в двести тридцать фунтов, одетый в восемьдесят, девяносто или сто фунтов стали, прыгает с высоты восьми или десяти футов на группу других людей, эти другие люди падают.
  
  Быстро выпрямившись, Тедрик подскочил к священнику и замахнулся; замахнулся со всей силой своей массы и скорости и всей мощью своего гигантского телосложения; замахнулся так, как будто сосредоточил в ударе всю свою ненависть к Сарпедиону и всему, за что выступал Сарпедион - кем он на самом деле и был.
  
  И на том, что такая сабля-ятаган, с таким остервенением, сделала с тонкой, эффектной медной броней и с человеческой плотью под ней, здесь просто не о чем останавливаться.
  
  “СТОЯТЬ!” - прорычал он наемникам, которые не совсем решили, возобновлять атаку или нет, и они удержались.
  
  “Бу... бу... но ты мертв!” - заикаясь, произнес сержант. “Ты, должно быть — великий Сарпедион хотел бы....”
  
  “Настоящий живой труп я!” - прорычал Тедрик. “Твой Сарпедион, ложный бог и трус, пьющий кровь и истребляющий беспомощных, слаб, ничтожен и бесполезен рядом с моим Отцом. Следовательно, под щитом Ллосира и по указанию Ллосира я сегодня убью вашего мерзкого и развращенного бога; отправлю его обратно в ужасный ад, откуда он пришел.
  
  “Я также не прошу тебя сражаться за меня. Я бы тоже этого не позволил; ибо я не доверяю тебе, хотя ты клялся всеми своими богами. Вы сражаетесь ради удовольствия или за плату?”
  
  Единственным ответом было рычание, но и этого ответа было достаточно.
  
  “Тот из Сарпедиона, кто платил вам жалованье, лежит там мертвый. Все остальные ему подобные умрут до захода солнца этого дня. Поэтому имейте в виду: больше не сражайтесь, пока не узнаете, кто платит. Может быть, еще кого-нибудь из вас разделают, как белую рыбу, прежде чем я уйду? Время поджимает, но я бы остался и оказал услугу, если бы потребовалось.”
  
  На него никто не давил.
  
  Тедрик развернулся и зашагал прочь. Должен ли он получить свою лошадь или нет? Нет. Он никогда не отправлял могучего Дригора навстречу опасности в доспехах, менее мощных, чем его собственные, и не собирался начинать сейчас.
  
  Храм Сарпедиона был высоким, узким зданием с широкой наружной лестницей, ведущей к похожему на пентхаус возвышению, в котором находился зеленый алтарь жертвоприношения.
  
  Тедрик достиг подножия этой лестницы и мрачно, упрямо прокладывал себе путь вверх по ней. Это была тяжелая работа, и он не хотел истощать себя слишком рано. Ему может понадобиться многое, причем внезапно, позже, и было бы неплохо иметь что-нибудь про запас.
  
  Однако по мере того, как он поднимался все выше и выше, сопротивление становилось все меньше и меньше, а не все больше и больше, как он ожидал. Священников там больше не было — он не видел ни одного в течение пяти минут. И в самом пентхаусе, вместо сплоченной фаланги противников, которые, как он знал, преградят ему путь, было всего полдюжины наемников, которые быстро поджали хвост и убежали.
  
  “Путь свободен! Поторопитесь!” Тедрик закричал, и его юный оруженосец бросился вверх по трапу со своим топором и молотом.
  
  И этими сверхтвердыми, сверхпрочными инструментами Тедрик искалечил изображение бога.
  
  * * * *
  
  Деванн, верховный жрец Сарпедиона, был в отчаянии. Он полностью верил в своего бога. Однако столь же основательно он верил в реальность и могущество нового бога Тедрика. Он должен был, ибо чудо, которое он совершил, говорило само за себя.
  
  Хотя Сарпедион не появлялся лично при жизни Деванна, он появлялся таким образом много раз в прошлом; и достаточно привлекательной жертвой его можно было убедить появиться снова, особенно потому, что это появление было бы в целях самообороны.
  
  Ни один раб или любое количество рабов не подойдет. Ни преступников. Не обычная девственница из простых людей. Эта жертва должна быть высочайшего качества. Сам король? Слишком старый, жесткий и греховный. Ах... королевская дочь.…
  
  При этой мысли у него похолодело в животе. Однако отчаянные ситуации требуют отчаянных средств. Он призвал своих приспешников и отдал приказы.
  
  * * * *
  
  Так получилось, что высокая фигура, облаченная в сверкающие золотые доспехи — сам король с несколькими придворными, карабкающимися далеко за ним, - преодолела последние несколько ступенек как раз в тот момент, когда Тедрик вырывал печень Сарпедиона.
  
  “Тедрик, присутствуй!” монарх тяжело дышал. “Священники похитили Роанну и собираются отдать ее Сарпедиону!”
  
  “Они не могут, сир. Я только что убил Сарпедиона, прямо здесь.”
  
  “Но они могут! Они забрали самого Святого из самого сокровенного святилища; поместили его в храме Шине. Убейте мне этих священников-предателей, прежде чем они убьют Роанна, и вы сможете ....”
  
  Тедрик не слышал остального, и его мысли были заняты главным образом судьбой королевской служанки. Он охотился за Сарпедионом. С громким ругательством он выронил печень бога, развернулся и спрыгнул с лестницы. Убийство только одного Сарпедиона не принесло бы пользы. Ему пришлось бы убить их обоих, тем более что самым Священным из них был главный образ. Самый Священный ... Сарпедион, которого никогда прежде не видели, кроме священников первого ранга ... Конечно, именно его они использовали бы для принесения в жертву королевской дочери. Ему следовало подумать об этом самому, раньше, черт бы его побрал за дурака! Возможно, было еще не слишком поздно, но чем раньше он доберется туда, тем больше у него шансов на победу.
  
  Поэтому он побежал; и все дальше и дальше за ним следовали король и придворные.
  
  Добравшись до Храма Шине, он, к своему огромному облегчению, обнаружил, что ему не придется штурмовать этот укрепленный людьми вал в одиночку. Там уже была полная рота королевской гвардии. Битва была в разгаре, но против плотно сбившихся защитников бога было достигнуто очень мало прогресса, и Тедрик знал почему. Человек, сражающийся против бога, потерпел поражение еще до того, как начал, и знал это. Ему пришлось бы поддерживать их моральный дух.
  
  Но было ли у него время? Возможно. Они не могли слишком торопить события, не оскорбляя Сарпедиона, поскольку абсолютно необходимые церемонии занимали много времени. В любом случае, ему нужно было потратить время, иначе он никогда не достигнет бога.
  
  “Лорд искусства Тедрик?” Дородный капитан отделился от первых рядов и отдал честь.
  
  “Да, я Тедрик. Знал ли ты, что я приду?”
  
  “Да, Господь. Заказы поступали от helio, но теперь. Вы командуете; вы говорите голосом самого короля Фагона.”
  
  “Хорошо. Отзовите своих людей на тридцать шагов назад. Выбери мне двенадцать или пятнадцать сильнейших, чтобы возглавить.
  
  “Люди королевской гвардии!” Он повысил свой голос до громкости, слышной не только его собственным людям, но и всем врагам. “Кто самый сильный фехтовальщик среди вас ...? Выступайте вперед.… Эти доспехи, которые я ношу, сделаны не из железа, а из божественного металла, металла Ллосира, моего личного и всемогущего бога. Чтобы все здесь могли видеть и знать, я приказываю тебе нанести мне свой самый хитрый, самый эффективный, самый мощный удар ”.
  
  Солдату, после пары неудачных попыток, удалось добиться своего рода инсульта.
  
  “Я сказал, бей!” Тедрик взревел. “Думаете, вы, обычное железо может нанести вред личному металлу бога? Бей, куда тебе заблагорассудится, в голову, шею, плечо или кишки, но бей так, как будто ты это всерьез! Бей, чтобы убить! Разбей свой меч! БЕЙ!”
  
  Парень конвульсивно нанес удар, целясь в шею, и при ударе его клинок разломился на три части. Волна видимого облегчения захлестнула гвардейцев; волна смятения и потрясения прокатилась по рядам врага.
  
  “Я умоляю о прощении, господи”, - взмолился солдат, опускаясь на одно колено.
  
  “Вставай, парень! Это ерунда, и по моему прямому приказу. Теперь, мужчины, я могу рассказать вам то, во что вы бы до конца не поверили раньше. Я только что убил половину Сарпедиона, и он не смог меня тронуть. Я собираюсь убить его вторую половину — вы увидите, как я это сделаю. Будь что будет с богом или дьяволом, вам не нужно этого бояться, ибо я и все, кто со мной, сражаемся под щитом Ллосира. Нам, мужчинам, придется иметь дело только с плотью и кровью этих низкорослых наемников Тарка ”.
  
  Он бегло изучил вражеский строй. Сплоченная фаланга копейщиков с решетчатыми щитами на изготовку; близко посаженные копья выставлены вперед и закреплены. Строго оборонительный; они не предприняли ни одного шага, чтобы последовать за ними, и не бросили ни одного копья, когда королевские войска отступили. Это было нелегко, но было возможно.
  
  “Мы создадим клин, во главе которого буду я”, - продолжил он. “Сержант, ты будешь носить мои меч и молот. Остальные из вас втолкнут меня в центр этой фаланги со всей движущей силой, которая в вас заложена. Я сделаю и поддержу достаточное количество открытий. Мы поднимемся по этому трапу, как быстроходный корабль, рассекающий волны. Вбивайте клин! Драйв!”
  
  Если бы не его доспехи из божественного металла, Тедрик был бы раздавлен вдребезги ударом летящего клина по солдатам, так плотно расположившимся на лестнице. Несколько врагов были сокрушены, но новая броня выдержала. Тедрик едва мог передвигать ноги, чтобы делать каждый шаг, его тело было зажато как в тисках, но его гигантские руки были свободны; и короткими, яростными ударами своего ужасного боевого топора он проделал и поддерживал узкое отверстие, от которого зависел успех всей операции. И в это постоянно обновляющееся открытие смита привела — непреодолимо привела согласованная и синхронизированная сила сильнейших людей королевской гвардии Ломарра.
  
  Результат был не совсем таким, как у дизельной снегоочистительной машины, но достаточно хорошим. Наемники не переливались через борта трапа двумя плавными волнами. Однако, будучи неспособными ни оружием, ни телами прорваться сквозь наклонные железные стены, образованные гладко перекрывающимися щитами гвардейцев, они перешли грань, живые и мертвые.
  
  Ужасный клин не утихал.
  
  Когда гвардейцы приблизились к вершине лестницы, наемники исчезли — таких вещей было предостаточно - и Тедрик, быстро оглядевшись вокруг, чтобы понять, что происходит, отобрал свой меч у носителя. Старина Деванн занес свой нож, но только в третьем из пяти официальных приемов. Осталось еще два.
  
  “Убейте этих священников!” - рявкнул он капитану. “Я возьму троих у алтаря — вы, ребята, возьмите остальных!”
  
  Когда Тедрик добрался до зеленого алтаря, жертвенный нож снова был занесен; но тот же удар, который отсек поднятую правую руку Деванна, отсек также его голову и все левое плечо. Еще два свистящих удара и минутное изучение места действия убедили его, что в этот день жертвоприношений больше не будет. Королевские лучники следовали вплотную за стражниками; ситуация была под контролем.
  
  Он сменил меч на топор и молот и яростно, порочно принялся за бога. Он вырвал мозг, печень и сердце Святейшего; забил молотком и разрубил оставшуюся часть его на куски. Покончив с этим, он повернулся к алтарю — он даже не взглянул на него раньше.
  
  На вонючем, залитом кровью зеленом камне ужаса лежала леди Роанн, туго натянутая, с раскинутыми запястьями и лодыжками, ее густые каштановые волосы длиной в ярд разметались в беспорядке. Шестеро священников не без борьбы обездвижили Роанна Ломаррского. Ее взгляд переходил от разбитого изображения к покрытому кровью бронированному гиганту и обратно к изображению; на ее лице читался наполовину ужас, наполовину испуг, наполовину восхищение.
  
  Он разрезал веревки, протянул закованную в кольчугу правую руку. “Вам больно, леди Роанн?”
  
  “Нет. Просто жесткий”. Взяв его за руку, она села — немного неуверенно — и для пробы согнула запястья и лодыжки, в то время как мужчина за своим забралом смотрел и смотрел.
  
  Высокая—широкая, но подтянутая-великолепно сложенная - настоящий отпрыск старой крови —Печень Ллозира, что за женщина! Он не раз раздевал ее мысленно, но его видения не соответствовали, очень не соответствовали завораживающей, великолепной правде. Что за женщина! Девственница? Ха! Технически, возможно, так и есть ... Больше стыда этим малодушным придворным карликам-полукровкам ... если бы он родился благородным.…
  
  Она соскользнула с алтаря и встала, ее глаза все еще были темными от фантастически смешанных эмоций. Она обвила обеими руками его бронированную шею и тесно прижалась к его стали, не обращая внимания на то, что грудь и бока были заново вымазаны наполовину высохшей кровью.
  
  Он обнял ее закованной в железо рукой, сдвинул ее руку достаточно, чтобы открыть забрало своего шлема, увидел глаза цвета морской волны, всего на несколько дюймов ниже его собственных, смотрящие прямо в его глаза.
  
  В мужчине снова вспыхнула быстрая страсть. Боги древних, что за женщина! Там была пара для взрослого мужчины!
  
  “Слава богам!” Король подбежал, тяжело дыша, но в удивительно хорошей форме для сорокалетнего мужчины, который так далеко пробежал в золотых доспехах. “Благодарение всем богам, что вы подоспели вовремя!”
  
  “Едва-едва, сир, но со временем”.
  
  “Назовите свою награду, лорд Тедрик. Я буду рад сделать тебя своим сыном ”.
  
  “Только не это, сир, никогда. Если есть кто-то в этом мире или в следующем, кем я не хотел бы быть, так это брат леди Роанн ”.
  
  “Сделай его лордом пограничья, отец”, - резко сказала девушка. “Знаю, что сказали мудрецы”.
  
  “Так было бы лучше”, - согласился монарх. “Тедрик из старого Ломарра, я назначаю тебя лордом Верхнего, Среднего и Нижнего Пределов, Высочайшим из Высших”.
  
  Тедрик упал на колени. “Я благодарю вас, сир. Поддерживаю ли я тебя в уничтожении того, что осталось от силы Сарпедиона?”
  
  “Если ты будешь поддерживать Трон силой, которая, как я ясно вижу, должна быть твоей, я поддержу тебя всей мощью Трона во всем, что ты пожелаешь сделать”.
  
  “Конечно, я буду поддерживать вас, сир, пока я жив, и со всем, что во мне заложено. С тех пор, как были первые времена, моя кровь была вассалом вашей и всегда будет. Мой мозг, моя печень и мое сердце принадлежат вам ”.
  
  “Я благодарю тебя, лорд Тедрик. Продолжайте.”
  
  Тедрик вскочил на ноги. Его меч сверкнул высоко в воздухе. Раздался его тяжелый голос.
  
  “Люди Ломарра, слушайте вестника трона! Сарпедион мертв; Ллосир жив. Человеческое жертвоприношение — да, все жертвы, кроме той, которую я собираюсь совершить, самого Сарпедиона Ллосиру — совершено. Это есть и будет законом. С этой целью больше не будет священников, а будет только жрица. Я говорю как вестник трона Ломарра!”
  
  Он повернулся к девушке, все еще прижимающейся к его боку. “Сначала я хотел сделать вас жрицей, леди Роанн, но....”
  
  “Только не я!” - энергично перебила она. “Я не жрица, лорд Тедрик!”
  
  “Клянусь мозгом Лосира, девочка, ты права — ты была потрачена впустую достаточно долго!”
  
  * * * *
  
  В другом временном цикле другой Скандос и другой Фурмин, почти, но не совсем идентичные тем, кого назвали первыми, изучали хроновиаграмму.
  
  “Ключевой момент во времени находится там”, - задумчиво сказал Главный физик, поместив кончик карандаша рядом с одним из зазубренных пиков следа. “Ключевая фигура - лорд Тедрик Ломаррский, первооткрыватель науглероживания стали. Им можно было бы очень легко манипулировать ... но, в конце концов, настоящая катастрофа произойдет примерно через триста восемнадцать лет; в форме кривой нет ничего тревожного; и любое вмешательство в реальные физические события прошлого почти наверняка оказалось бы катастрофическим. На протяжении многих лет я находил ваши суждения правильными. Что ты думаешь по этому поводу, Фурмин?”
  
  “Я бы посоветовал подождать, по крайней мере, несколько недель или месяцев. Даже если восемьсот двенадцатый потерпит неудачу, номер восемьсот пятьдесят или номер девятьсот могут добиться успеха. В самом худшем случае мы окажемся в том же положении, что и сейчас, и будем вынуждены совершить действие, которое в течение ста лет было специально запрещено как Советом, так и школой ”.
  
  “Да будет так”.
  
  
  ЛОРД ТЕДРИК
  
  Первоначально опубликовано в журнале "Universe Science Fiction" в марте 1954 года.
  
  Скандос Первый (трек "Скандос времени" номер один, пронумерованный по причинам, которые станут ясны) показал с помощью хроновиаграфа, что цивилизация уничтожит саму себя через сто восемьдесят семь лет. Чтобы предотвратить эту катастрофу, он вернулся в ключевой момент времени и разыскал ключевую фигуру — некоего Тедрика, ломаррийского мастера по изготовлению железа, который жил и умер простолюдином; неспособный когда-либо что-либо сделать со своим фанатичным отвращением к человеческим жертвоприношениям.
  
  Скандос Первый научил Тедрика, как изготовить одну партию суперстали; наблюдал, как он кует доспехи и оружие из этого крайне устаревшего сплава. Он наблюдал, как он делал то, чего никогда не делал Тедрик из Time Track One.
  
  Итак, время пошло наперекосяк. Первый временной путь, вероятно, больше не существовал. Должно быть, его спасла “тяга” ко второму треку реальности времени. Он возвращался в свое время и видел, какова была ситуация. Если бы он застал своего помощника Фурмина одного в лаборатории, экстремисты оказались бы неправы. Если нет.…
  
  Фурмин был не одинок. Вместо этого Скандос Второй и Фурмин Второй работали над трилогией жизни Тедрика: так похожей и в то же время так дико непохожей на ту, над которой Скандос Первый и Фурмин Первый так долго трудились!
  
  Потрясенный и нерешительный, Скандос Первый держал свою машину на самой грани невидимости, наблюдал и слушал.
  
  “Но это так невыносимо неполно!” Скандос Второй фыркнул. “Когда почти все остальное описывается в таких мельчайших деталях, почему мы не можем понять, как он наткнулся на одну партию, а не на какую-либо другую, из высоколегированной стали — хромоникелево-ванадиево-молибденово-вольфрамовой стали - суперстали Мортенсена, если быть точным, — которую не открывали заново в течение тысяч лет?”
  
  “Почему, это было открыто ему его личным богом Ллосиром — разве ты не помнишь?” Фурмин хихикнул.
  
  “Чушь собачья!”
  
  “Для нас - да; но не для них. Следовательно, никаких подробностей, и вы знаете, почему мы не можем вернуться и проверить.”
  
  “Конечно. Мы просто недостаточно знаем о времени ... но я бы так хотел изучить "Властелина границ" из первых рук! Больше нигде за все доступное время ни одно существо не занимало такой уникальной ключевой позиции!”
  
  “Я бы тоже, шеф. Если бы мы знали чуть больше, я бы сказал, уходи. А пока давайте еще раз проверим этот три-ди, чтобы посмотреть, не упустили ли мы какую-нибудь мелочь!”
  
  В трехмерной полноцветной проекции Оружейник лорд Тедрик уничтожил основные изображения чудовищного бога Сарпедиона и убил жрецов Сарпедиона. Он спас леди Роанн, старшую дочь короля Фагона, с жертвенного алтаря. Король сделал его лордом Пограничья, высшим из высших.
  
  “Эта часть мне нравится”. Фурмин нажал кнопку; проектор остановился. Окровавленный гигант в доспехах и окровавленная обнаженная женщина стояли, обнявшись, рядом с окровавленным алтарем из зеленого камня. “Поговорим о том, как быть СОБРАННЫМ! Если бы я сам не проверил данные, я бы поклялся, что вы перегнули палку, шеф.”
  
  “Точные сходства — в натуральную величину”, - проворчал Скандос Второй. “Тедрик: рост шесть футов четыре дюйма, рост два тридцать, мускулистый, вот такой. Роанн: рост шесть футов и полдюйма, рост сто девяносто. Я думаю, это был единственный раз, когда она появилась на публике в чистом виде, но она и бровью не повела.”
  
  “Какая пара!” Фурмин с завистью уставился на него. “У нас больше нет таких людей”.
  
  “К счастью, нет. Он мог мечом разрубить человека в полном вооружении надвое; она могла задушить тигра голыми руками. Ну и что? Все мозги всего проклятого племени, сведенные в один, не смогли бы снабдить слабоумного ”.
  
  “О, я бы так не сказал”, - возразил Фурмин. “Фагон был умелым, проницательным оператором”.
  
  “В некотором смысле — иногда — но совершение самоубийства, надев золотые доспехи вместо высоколегированной стали, не свидетельствует о большой силе ума”.
  
  “Я тоже не уверен, что куплюсь на это. Было ужасное давление ... но, скажем, Фагон носил сталь в тот день в замке Мидлмарч и прожил на десять или пятнадцать лет дольше? Я предполагаю, что Тедрик изменил бы карту мира. Вы знаете, он не был глупым; просто упрямым, и Фагон мог с ним справиться. Он вбил бы в свой череп много здравого смысла, если бы был жив ”.
  
  Однако он не выжил, ” сухо ответил Скандос, - и поэтому каждое решение, которое когда-либо принимал Тедрик, было неправильным. Но, возвращаясь к сути, вы увидели что-нибудь новое?”
  
  “Ничего”.
  
  “Я тоже. Так что иди и посмотри, как дела в восемь двенадцать”.
  
  Испытание Временем номер Восемьсот Одиннадцать провалилось, и было мало оснований надеяться, что номер Восемьсот Двенадцать окажется более продуктивным.
  
  И скрывающийся Скандос, который интенсивно изучал каждый аспект ситуации, начал действовать. Было совершенно ясно, что на второй временной дорожке может быть только один Скандос. Один из них должен был бы исчезнуть — полностью, немедленно и навсегда. Хотя он ни в коем случае не был убийцей, руководствуясь инстинктом или обучением, был возможен только один вариант действий, если его собственная жизнь — и, по сути, вся цивилизация — должна была быть сохранена. Поэтому он синхронизировался и аккуратно выстрелил своему ничего не подозревающему двойнику в голову. Живые Скандосы поменялись местами с мертвыми. Коротко зажужжал таймер. Машина времени исчезла; полностью разорвалась синхронизация с любым континуумом, который мог вычислить самый острый мозг в мире и сверхбыстрый калькулятор.
  
  Это, конечно, привело бы к еще одной развилке во времени, но этот факт совершенно не беспокоил Скандоса Первого — сейчас. Что касается Тедрика; поскольку большого, тупого болвана невозможно было заставить поверить, что он, Скандос Первый, был кем-то иным, кроме бога, он был бы богом в полной мере!
  
  Он создавал образ из пластика, похожего на плоть, точно такой же, как медная статуэтка, которую сделал Тедрик, и возвращался назад и публично объявлял себя богом Ллосиром. Он вернется — по третьему временному пути, конечно, - и покончит со Скандосом Третьим. Возможно, потребуется и другое вмешательство, чтобы Тедрик начал работу в нужное время. Он смог сказать лучше, увидев, как выглядит третья временная дорожка. Если это так, это потребовало бы смещения Skandos Four.
  
  Ну и что? У него никогда не было никаких угрызений совести; и теперь, когда он сделал это один раз, у него не было никаких сомнений в своей способности сделать это еще дважды.
  
  
  Из троих, стоящих у ужасного алтаря Сарпедиона, король Фагон был первым, кто осознал тот факт, что с наготой его дочери следует что-то предпринять.
  
  “Фласнир, твой плащ!” - резко приказал он; и леди Роанн, разжав руки вокруг бронированной шеи Тедрика и убрав его закованную в сталь руку со своей талии, накрылась предложенным одеянием. То есть частично прикрытый; поскольку плащ на придворном доходил только до середины бедра, а она была на добрых семь дюймов выше его, покрытие могло показаться ханжескому глазу чем-то не совсем адекватным.
  
  “Камергер Шиллан-капитан Сиро”, - оживленно продолжил король. “Отнеси мне эту падаль к реке и сбрось ее — приставь людей к уборке этого места — так не подобает”.
  
  Назначенные офицеры начали выкрикивать приказы, и Тедрик повернулся к девушке, которая все еще была настолько близко к нему, насколько могла; благоговейный трепет, изумление и облегченный шок все еще были видны на ее выразительном лице.
  
  “Я не понимаю одной вещи, леди Роанн. Кажется, ты меня знаешь; веди себя так, как будто я старый, испытанный друг. Это огромная честь, но как? Тебя, конечно, я знаю; знал и почитал с тех пор, как ты был ребенком; но меня, простолюдина, ты не знаешь. А если бы и знал, не смог бы узнать, кто был под всем этим железом?”
  
  “Ты ошибаешься, лорд Тедрик — нет, не ‘лорд’ Тедрик; отныне мы с тобой просто Тедрик и Роанн — я знаю тебя давно и хорошо; узнал бы тебя где угодно. Немногие из старой истинной крови выделяются на голову выше толпы, и вы выделяетесь даже среди них. Кто еще это мог быть? У кого еще есть сила рук и души, внутреннее и внешнее мужество? Я не трус, Тедрик, и никогда не называл себя так, но на этом алтаре даже мои кости превратились в желе. Я не смог бы поднять оружие против Сарпедиона. Я все еще дрожу при одной мысли о том, что ты сделал; я не знаю, как ты мог это сделать ”.
  
  “Вы боялись бога, леди Роанн, как и многие другие. Я ненавидел его ”.
  
  “Объяснений недостаточно. И просто "Роанн", Тедрик, помнишь?”
  
  “Роанн… Спасибо, моя леди. Это честь более реальная, чем патент вашего отца на благородство ... но это не подходит. Я чувствую себя таким же простолюдином ....”
  
  “Простолюдин? Бах! Я проигнорировал это слово один раз, Тедрик, но не дважды. Ты, и заслуженно, Высочайший из высочайших. Мой отец король давно знал, кто ты; ему давно следовало облагородить тебя. Спасибо Сарпу ... спасибо всем богам, что у него хватило ума больше не откладывать это в долгий ящик! Говорит кровь, а не пустые названия. Трон может создавать и лишать благородства по своему желанию, но никакая сила не может сделать из дворняг истинную кровь или создать настоящую мужественность там, где ее нет!”
  
  Тедрик не знал, что сказать в ответ на эту страстную вспышку, поэтому он сменил тему; эффектно, если не сказать ловко. “Говоря о походах к вашему отцу королю, вы упомянули Мудрецов. Что они сказали?”
  
  “Возможно, в другое время”. Леди Роэнн быстро восстанавливала свое обычное хладнокровие. “Это слишком долго, чтобы вдаваться в подробности, пока я стою здесь полуголый, грязный и вонючий. Давайте займемся насущными делами, которые для меня - это горячая ванна и чистая одежда ”.
  
  Роанн удалилась так беззаботно, как будто на ней были все придворные регалии, а Тедрик повернулся к королю.
  
  “Думаете, леди Трайси где-то поблизости, сир?”
  
  “Если я вообще знаю нефрит, так это она”, - фыркнул Фагон. “И не только рядом. Она все видела и все слышала; знает обо всем больше, чем любой из нас или мы оба вместе взятые. Почему? Думаешь, из нее получилась бы хорошая жрица?”
  
  “Лучший. Мне кажется, гораздо больше, чем "Леди Роанн". Моложе. Больше ... ммм ... больше похожа на жрицу, скажем?”
  
  “Возможно”. Фагон был явно настроен скептически, но все равно осмотрел храм. “Попробуй!” - завопил он.
  
  “Да, отец?” — ответил мягкий голос - прямо за ними!
  
  Вторая дочь короля была очень похожа на его первую по размеру и форме, но ее глаза были лазурно-голубыми, а волосы, такие же длинные и густые, как у самого Роанна, имели цвет спелой пшеницы.
  
  “Да, дочь. Хотела бы ты быть жрицей Ллосира?”
  
  “О, да!” - взвизгнула она, но быстро протрезвела. “Если подумать... возможно not...no . Если таковая жертва будет принесена, я намерен когда-нибудь жениться и завести шестерых или восьмерых детей. Но ... возможно ... мог бы я принять это сейчас, а позже уйти в отставку, как ты думаешь?”
  
  “В этом не было бы необходимости, сир и леди Трайси”, - вставил Тедрик, пока Фагон все еще обдумывал этот вопрос. “Ллосир совсем не похож на Сарпедиона. Ллосир хочет изобилия, плодородия и счастья, а не бедности, бесплодия и несчастья. Жрица Ллосира выходит замуж, когда ей заблагорассудится, и рожает столько детей, сколько захочет.”
  
  “Тогда я ваша жрица, господа! Я хочу, чтобы мне немедленно сшили мантии из золотой ткани!” Последние слова донеслись из-за ее плеча, когда Трайси умчалась прочь.
  
  “Лорд Тедрик, сэр”. Никем не замеченный, Скиро ждал возможности поговорить со своим вышестоящим офицером.
  
  “Да, капитан?”
  
  “Это мужчины ... убирающие… Они… Мы, я имею в виду...” Сиро из старого Ломарра не стал бы перекладывать ответственность. “Тела — священники, вы знаете, и так далее — были достаточно легкими; и нам действительно удалось справиться с большинством частей бога. Но ... сердце и так далее, вы знаете ... мы не знаем, куда вы хотите их забрать ... и, кроме того, мы боимся…будете ли вы стоять рядом и опекать, лорд Тедрик, пока я забираю их?”
  
  “Это мое дело, капитан Скиро; только мое. Я прошу прощения за то, что не обратил на это внимания раньше. У вас есть сумка?”
  
  “Да”. Офицер с большим облегчением протянул спортивную сумку из тонкой мягкой кожи.
  
  Тедрик взял его, подошел к тому месту, где раньше стояло изображение Сарпедиона, и — не без некоторых угрызений совести, теперь, когда безумие битвы улеглось — взял сердце, печень и мозг Сарпедиона и положил их, не слишком бережно и не слишком небрежно, в мешок. Затем, перекинув ношу через плечо—
  
  “Я иду за остальными”, - объяснил он своему королю. “Затем мы проводим жертвоприношение, чтобы положить конец всем человеческим жертвоприношениям”.
  
  “Держись, Тедрик!” Фагон заказал. “Одна вещь — или две, или три, как мне кажется. Так вести себя неприлично; не хватает порядка, организации и плана. Где вы предлагаете провести такое мероприятие? Не на вашем металлургическом заводе, конечно?”
  
  “Конечно, нет, сир”. Тедрик остановился почти на середине шага. У него еще не было времени подумать об операции в целом, но тогда он начал это делать. “И, конечно, не в этом храме или в собственном Сарпедионе. Лорд Ллосир чист: во всех наших храмах грязь в каждом камне и дереве....” Он сделал паузу. Затем, внезапно: “У меня есть это, сир — амфитеатр!”
  
  “Амфитеатр? Это хорошо. От этого мало толку, и святилище не помешает тому, что от него мало пользы ”.
  
  “Уилт отдает приказы строить ...?”
  
  “Повелитель границ отдает свои собственные приказы. Привет, Шиллан, ко мне!” - крикнул монарх, и камергер королевства бросился бежать. “Лорд Тедрик говорит моим голосом”.
  
  “Я слышу, сир. Лорд Тедрик, я слушаю.”
  
  “Мы быстро соорудили посередине амфитеатра, на самом краю утеса, стол из чистого, недавно добытого камня; десять квадратных футов и три фута высотой. На нем восседает лорд Ллосир так прочно, что он навсегда устоит против любого ветра или бури ”.
  
  Чемберлен поспешил прочь. То же самое сделал Тедрик со своим мешком трофеев. Сначала в его магазин, где с него сняли доспехи и где он энергично и восхитительно почесался, когда они снимались. Оттуда в Храм Сарпедиона, где он собрал другое, несколько менее почитаемое трио жизненно важных органов Великого. Затем, с запозданием, домой и в постель.
  
  Немного позже, когда новоиспеченный лорд Границ крепко спал, королевские гонцы разъяренно скакали по всему миру, распространяя весть о том, что через десять дней, в четвертое время после полудня, в Амфитеатре Ломпоара Великий Сарпедион будет принесен в жертву Ллосиру, новому и сверхсильному богу Ломарра.
  
  
  Город Ломпоар, столица Ломарра, расположен на южном берегу Лотара, примерно в пятидесяти милях вглубь страны от дельты, прижавшись к скалистой груди Прибрежного хребта. Сразу за чертой города, в нескольких сотнях футов над его главными улицами, находилась гигантская чаша, высеченная в твердой скале водоворотом какой-то давно ушедшей эпохи.
  
  Это был Амфитеатр, и на самом краю огромного утеса, вертикально спускающегося к реке, лежащей так далеко внизу, Ллосир гордо возвышался на своей платформе из гладкого, чистого гранита.
  
  “Мне кажется, это недостаточно похоже на бога”. Король Фагон, одетый теперь в золотую ткань, с большим сомнением разглядывал сверкающую медную статую. “Безусловно, это слишком похоже на мужчину”.
  
  “Именно таким я его и видел, сир”, - твердо ответил Тедрик. Он также не лгал сознательно: к этому времени он сам поверил в эту ложь. “Помните, Ллосир - бог-человек, а не бог-зверь, и так даже лучше. Но время, которое я назначаю, пришло. С вашего разрешения, сир, я начинаю.”
  
  Оба мужчины оглядели большую чашу. Рядом, но не слишком близко, стояли жрица и полдюжины одетых в белое пятнадцатилетних девочек; одна из которых несла кованый золотой кувшин, полный ароматизированного масла, другая - горящую открытую лампу, сделанную из того же материала. Чуть в стороне стояла Роанна, выглядевшая, по правде говоря, так, как будто ей не особенно нравилось ее нынешнее положение на вторых ролях - ее мать королева, остальная королевская семья и ряды придворных. И, наконец, гораздо дальше, на очень почтительном расстоянии от их странного нового бога, расставленные десятками более или менее концентрических, примерно полусферических рядов, стояли все, у кого было время туда добраться. Конечно, постоянно прибывали новые, но поток превратился в ручеек; на узкой дороге, извивающейся вверх от города вдоль отвесной скалы, почти не было движения.
  
  “Начинайте, лорд Тедрик”, - сказал король.
  
  Тедрик наклонился, поднял тяжелую железную сковороду с подношениями на платформу и повернул. “Масло, жрица леди Трайси и пламя”.
  
  Послушник передал кувшин Трайси, которая передала его Тедрику, который вылил его содержимое на два сердца, две печени и два мозга. Затем лампа; и когда языки пламени высотой в ярд взметнулись вверх, псевдожрец в доспехах отступил назад и смело поднял глаза на бесстрастное лицо образа своего бога. Затем он заговорил — не тихо, но тоном, характерным для парада, который был слышен всем присутствующим.
  
  “Возьми, лорд Ллосир, всю силу, все могущество и всю мощь, которые когда-либо были у Сарпедиона. Мы просим использовать их во благо, а не во зло”.
  
  Он поднял пылающую сковороду и зашагал к краю пропасти; высоко поднимающееся дымное пламя вилось назад вокруг его бронированной фигуры. “И теперь, в знак полного исчезновения Сарпедиона, я предаю это, последние остатки его бытия, стремительным глубинам забвения”. Он швырнул сковороду с ее яростно пылающим содержимым через ужасающий край.
  
  Этот акт, согласно плану Тедрика, должен был положить конец программе, но этого не произошло. Задолго до того, как огненная масса ударила в воду, его внимание привлек долгий, низкий, стонущий вздох, вырвавшийся из множества глоток; звук, подобного которому он никогда раньше даже не представлял.
  
  Он повернулся — и увидел мерцающую в похожей на клетку структуре из мерцающих прутьев форму из кажущейся плоти, настолько точно похожую на медное изображение в каждой детали формы, что оно вполне могло быть изготовлено из той же формы!
  
  “Лорд Ллосир — во плоти!” Тедрик воскликнул и опустился на одно колено.
  
  То же самое сделали король и его семья, а также несколько самых храбрых придворных. Однако большинство последних, а также девушки-послушницы и толпящиеся тысячи зрителей, распластались на твердой земле. Они упали ничком, но не отвели взгляда, не закрыли глаза и не закрыли лица руками. Напротив, каждый из них смотрел со всей силой своих зрительных нервов.
  
  Рот бога открылся, его губы зашевелились; и, хотя никто не мог услышать ни звука, все чувствовали, как слова звучат в самых глубоких уголках его существа.
  
  “Я забрал всю силу, все могущество, всю мощь, все то, что сделало Сарпедиона тем, кем он был”, - начал бог. Частично его псевдоголосом был звучный звон медного колокола; частично - диапазон гармоний невероятно огромного органа. “Я буду использовать их во благо, а не во зло. Я рад, Тедрик, что ты не осквернил мой очаг — помни, это очаг, а ни в коем случае не алтарь, — принося эту первую и единственную жертву, когда-либо принесенную мне. Ты, Трайси, первая из моих жриц?”
  
  Девушка, заметно дрожа, трижды сглотнула, прежде чем смогла заговорить. “Да, мой—мой—лорд Ллосир”, - наконец выдавила она. “Э-то есть, если—если-я доставлю вам удовольствие, господин сэр”.
  
  “Ты нравишься мне, Трейси из Ломарра. И ваши обязанности не будут обременительными; вы должны только следить за тем, чтобы ваши служанки содержали мой очаг в чистоте, а мою статую - в блеске ”.
  
  “Вам, мой лорд—Лло-Лосир, сэр, огромное спасибо. Уилт продолжай....” Трайси подняла опущенные глаза и остановилась на полуслове; ее рот нелепо открылся, а глаза превратились в две круглые буквы "О" от изумления. Воздух над зияющей бездной был таким же пустым, как и всегда; бог из плоти и крови исчез так же мгновенно, как и появился!
  
  Хриплый голос Тедрика заглушил волну возбуждения, захлестнувшую чашу.
  
  “Это все!” - проревел он. “Я не ожидал, что Господь Ллосир явится во плоти в это время; я не знаю, когда или когда-либо он соизволит явиться нам снова. Но вот что я знаю — соизволит он когда-нибудь или нет, теперь вы все знаете, что наш великий Лорд Ллосир жив. Разве это не так?”
  
  “Это так! Да здравствует лорд Ллосир!” Шумные крики наполнили амфитеатр.
  
  “Это хорошо. Покидая это святое место, все встанет между мной и святыней. Сначала наш король, затем леди-жрица Трайси и ее служанки, затем Семья, затем Двор, затем остальные. Все мужчины, проходя мимо, поднимут руки с мечами в знак приветствия, все женщины склонят головы. Не будет никаких подношений, дани или долей; Лорд Ллосир - бог, а не торгаш, воришка, убийца-обманщик. Король Фагон, сир, Уилт лид?”
  
  Теперь, без шлема, Тедрик стоял по стойке смирно перед изображением своего бога. Король не прошел прямо мимо него, а резко остановился. Сняв свой богато украшенный головной убор и высоко подняв правую руку, он сказал:
  
  “Вам, лорд Ллосир, моя искренняя благодарность за то, что вы сделали для меня, для моей семьи и для моей нации. Хотя королю Ломарра не подобает умолять, я прошу вас не покидать нас ”.
  
  Затем попробуй себя и своих девочек. “Мы обязуемся, лорд сэр”, - сказала леди-жрица, услышав слова, произнесенные шепотом Тедриком, “содержать ваш очаг в безупречной чистоте; ваша статуя ярко сияет”.
  
  Затем королева, за которой следовала леди Роанн, которая, хотя и довольно смиренно склонила голову, бросала завистливые взгляды на свою сестру, так далеко опередившую ее и так очевидно привлекшую внимание стольких глаз.
  
  Остальные члены семьи, придворные— толпящиеся зрители - и, наконец, сам Тедрик. Засунув шлем под левую руку, он высоко поднял свою мускулистую правую руку, изобразил жесткое “левое лицо” и гордо прошествовал в хвосте длинной процессии.
  
  И когда люди спускались по крутой и неровной тропе, когда они проходили через город Ломпоар, когда они пересекали шоссе и закоулки обратно в города, поселки и фермы, из которых они пришли, было совершенно очевидно, что Ллосир утвердился так, как ни один другой бог никогда не утверждался на протяжении долгой истории этого мира.
  
  Великий Ллосир появился лично. Все присутствующие видели его собственными глазами. Каждый присутствующий слышал его голос; голос такого качества, которое невозможно создать ни одному смертному существу, человеческому или иному другому; голос, услышанный не ушами, что было бы достаточно обычным, а благодаря какому-то доселе совершенно неизвестному и все еще совершенно непознаваемому внутреннему чувству или способности, вызываемой только богом. Все присутствующие слышали — почувствовали — как он обращается к лорду-Оружейнику и Леди-Жрице по имени.
  
  Другие боги лично появлялись в прошлом ... или были на самом деле? Никто никогда не видел никого из них, кроме их собственных священников ... священников, которые совершали жертвоприношения и жирели на дробях.… Ллосир, теперь, не хотел ни жертв, ни долей; и, каким бы могущественным он ни был, он появлялся и говорил со всеми одинаково, независимо от того, высокого или низкого уровня, по всему огромному амфитеатру.
  
  Всем! Не только для жриц; не только для представителей Древней крови; не только для граждан или уроженцев Ломарра; но для всех — вплоть до наемников, случайных посетителей и тому подобного!
  
  Да здравствует лорд Ллосир, наш новый и полномочный бог!
  
  
  Король Фагон и Тедрик стояли за столом в тронном зале дворца-замка, изучая карту. Эта карта была грубо нарисована и схематична, полна пробелов и грубых ошибок; но это был не век прекрасной картографии.
  
  “Тарк, во-первых, это все еще моя мысль, сир”, - упрямо настаивал Тедрик. “Это ближе, наши рубежи короче, победа там воодушевила бы всех наших людей. Это тоже было бы неожиданно. Ломарр никогда не нападал на Тарк, в то время как ваш царственный повелитель и его повелитель до него каждый пытались ослабить хватку Сарлона и, потерпев неудачу, увеличили и без того большие выплаты дани. Кроме того, в случае чего-то, что не соответствует победе, у вас есть только один перевал и Великое ущелье Лотар, чтобы нанести ответный удар. Это правда, что такой курс оставил бы Марши без защиты, но не более, чем это было в течение четырех лет или более.”
  
  “Нет. Подумай, чувак!” Фагон раздраженно фыркнул. “Это могло бы провалиться. Четыре части нашей армии принадлежат к Тарк—думаешь, их первым действием не было бы выступить против нас и объединиться со своими братьями? Нам также не хватает силы, они превосходят нас числом в два к одному. Нет. Сарлон первый. Затем, возможно, Тарк; но не раньше ”.
  
  “Но Сарлон тоже превосходит нас численностью, сир, особенно если вы считаете этих варварских дьяволов из степей Девоссии. Поскольку Таггад из Сарлона позволяет им пересекать его земли, чтобы совершать набеги на Границы — без сомнения, за частью добычи, — они наверняка помогут ему против нас. Кроме того, сир, ваш отец и ваш дед оба погибли от сарлонианских топоров.”
  
  “Верно, но ни один из них не был стратегом. Я есть; Я изучал этот вопрос в течение многих лет. Они сделали очевидное; я не буду. Сарлон не должен просто отдавать дань уважения; Сарлон должен стать провинцией моего королевства!”
  
  Итак, спор разгорелся до тех пор, пока Фагон не взобрался на своего королевского коня и не объявил, что его королевская воля заключается в том, чтобы все было сделано по-его и никак иначе. После чего, конечно, Тедрик подчинился со всей грацией, на которую был способен, и приступил к выполнению задачи по подготовке армии к выступлению на Марши, расположенные примерно в трех с половиной сотнях миль к северу.
  
  Тедрик кипел от злости. Тедрик волновался. Тедрик яростно выругался на ломаррийском, таркианском, сарлонском, девосском и всех других языках, которые он знал. Весь его шум и ярость, однако, очень мало помогли ускорить то, что было изначально медленным процессом.
  
  В перерывах между проклятиями, уговорами и вождением Тедрик имел обыкновение бродить по замку и его окрестностям. Однажды, занимаясь этим, он наткнулся на короля Фагона и леди Роанн, упражняющихся в стрельбе из лука. Подняв руку в приветствии своему суверену и вежливо склонив голову перед леди, он направился дальше.
  
  “Привет, Тедрик!” Звонил Роанн. “Ты бы ускорил полет с нами?”
  
  Тедрик взглянул на мишень. Роанна безжалостно избивала своего отца — все ее стрелы с пурпурным наконечником были в золоте или рядом с ним, в то время как его золотые были разбросаны повсюду — и она безжалостно подшучивала над ним по поводу его плохой стрельбы. Фагон был не в веселом настроении; совершенно очевидно, что это было не то соревнование, в котором мог участвовать любой посторонний — и меньше всего самый высокопоставленный оружейный мастер Ломарра.
  
  “Прошу прощения, миледи, но другие вопросы не терпят отлагательств....”
  
  “Ваши увертки настолько прозрачны, милорд; почему бы не сказать правду?” Роанн не то чтобы насмехалась над очевидным смущением мужчины, но было совершенно ясно, что она тоже была в злобном настроении. “Не возражаешь, если ты победишь меня, но никогда не займешь трон? И любой оружейник, который не выпустил ни одной стрелы вручную на таком расстоянии, чтобы победить нас обоих, должен быть лишен значка?”
  
  Тедрик довольно глупо клюнул на приманку. “Вы позволите, сир?”
  
  “Нет!” - взревел король. “Клянусь моей головой, Троном, печенью и сердцем Ллосира, мозгом и кишками — НЕТ! Оскорбление меня стоило бы головы любому, кроме вас, так что — стреляйте, сэр, и стреляйте изо всех сил!”, протягивая свой собственный лук и полный колчан стрел.
  
  Тедрик не хотел использовать королевское оружие, но по быстрому повелительному жесту девушки подавил зарождающийся протест и принял его.
  
  “Один прицельный выстрел, сир?” - спросил он и натянул тяжелый лук. Ничто не могло заставить его пустить стрелу ближе к золоту, чем самую дальнюю из королевских; чтобы избежать этого — без явного промаха в цель — потребовалось бы мастерство, поскольку одна золотая стрела находилась всего в трех дюймах от края мишени.
  
  Его первая стрела задела край приклада и прошла на дюйм ниже; вторая вонзилась в обивку ровно на полпути между самой дикой стрелой короля и краем мишени. Затем, так быстро, что казалось, что в воздухе должно быть по меньшей мере две стрелы одновременно, стрела ударилась о стрелу; дерево хрустнуло, когда железный наконечник ударил по оперенному древку. В конце концов, дыра в ткани, через которую пробились все эти стрелы, могла быть закрыта половиной руки одного из Роаннов.
  
  “Я проигрываю, сир”, - сухо сказал Тедрик, возвращая лук и пустой колчан. “Мой счет равен нулю”.
  
  Фагон, сознавая свою неправоту, но не в силах заставить себя извиниться, сделал то, что, по его мнению, было лучшим поступком. “Раньше я так снимал”, - пожаловался он. “Знаешь, как я потерял свое мастерство, Тедрик? Это, конечно, не мой возраст?”
  
  “Не мое дело говорить, сир”. Затем, с большей лояльностью, чем со смыслом: “И я разорву на части любого, кто посмеет так оскорбить трон”.
  
  “Что!” - взревел монарх. “По моей....”
  
  “Держись, отец!” Роанн не выдержал. “Ты король — действуй!”
  
  Жесткие голубые глаза пристально смотрели в непреклонные зеленые глаза. Ни разгневанный король, ни не менее разгневанная принцесса не уступили бы ни на дюйм. Она нарушила короткое, горькое молчание.
  
  “Ничего не говори, Тедрик — он слишком слаб, чтобы сварить в масле или содрать кожу заживо с любого, кто скажет ему неприятности, какими бы правдивыми они ни были. Но меня, отец, ты не кипятишь, не сдираешь кожу и не пытаешься наказать иным образом, или я расколю это королевство на части, как дыню. Пришло время — да, давно прошедшее время — чтобы кто-то сказал вам чистую правду. Поэтому, мой негодный, но всеми любимый родитель, вот это. Ты слишком долго валялся на слишком большом количестве слишком мягких подушек, опустошил слишком много горшков, кружек и графинов, переспал со слишком большим количеством девиц, чтобы быть полезным в доспехах или с любым видом оружия при выполнении пасов верховными судьями.”
  
  Ошеломленный и быстро сдувающийся кинг попытался придумать какой-нибудь ответ на этот разрушительный взрыв, но не смог. Он обратился к Тедрику. “Ты бы сказал такое? Конечно, нет!”
  
  “Не я, сир!” Тедрик заверил его, совершенно искренне. “И даже если это правда, это должно исправиться само собой. Прежде чем мы доберемся до Маршей, у Уилта восстановятся рука и глаз.”
  
  “Возможно”, - вставила девушка, ее тон все еще был явно кислым. “Если он сравнится с тобой, Тедрик, в том, что касается безделья, выпивки и девственности, то да. В остальном - нет. Сколько вина вы выпиваете каждый день?”
  
  “Одна чашка, обычно — иногда — за ужином”.
  
  “На марше? Подумай хорошенько, друг.”
  
  “Нет, я имел в виду в городе. В полевых условиях, разумеется, ни одного.”
  
  “Видишь, отец?”
  
  “Что думаешь обо мне, лисичка, бесхребетной ласковой зверушке? С этой минуты и до самого возвращения сюда я подхожу вашему образцу янгблейда, лол для лол, чашка для чашки, девка для девки. Это то, что ты пытался мне сказать?”
  
  “Да, отец и король, именно так - ибо как ты говоришь, так и есть.” Она обняла его так пылко, что почти оторвала от земли, дважды поцеловала и поспешила прочь.
  
  “Я хотел бы поговорить с вами об одной вещи, сир”, - быстро сказал Тедрик, прежде чем король смог затронуть какой-либо из только что возникших вопросов. “Доспехи. Божественного металла было достаточно, чтобы полностью экипировать троих мужчин, а также головные уборы для их лошадей. Вы, сир, и я, и Сиро из вашей гвардии. Нарушьте прецедент, сир, умоляю, и наденьте мне эти доспехи доказательства вместо золота; ибо то, с чем мы столкнемся, обещает быть хуже всего, что вы или я до сих пор видели ”.
  
  “Я боюсь, что это правда, но, тем не менее, это невозможно. Король Ломарра носит золото. Он сражается в золоте; при необходимости он умирает в золоте ”.
  
  И это было, Тедрик знал, совершенно определенно так. Это было бессмысленно, это было идиотично, но это была абсолютная правда. Ни один король Ломарра не смог бы нарушить этот конкретный прецедент. Появиться в таком впечатляюще заметном виде, одной сверкающей золотой фигурой в море тусклого стального серого цвета, было частью работы короля. Тот факт, что его отец и его дед и так далее на протяжении шести поколений назад умерли в золотых доспехах, не смог поколебать его, не больше, чем это могло бы поколебать самого Тедрика в подобном случае. Но, возможно, есть выход.
  
  “Но нужно ли, чтобы это было из чистого золота, сир? Разве не было бы достаточно золотого наложения?”
  
  “Да, лорд Тедрик, и это действительно было бы кстати. Я не стремлюсь, как и мой отец или его отец, добывать золото тяжелым топором; и еще меньше - прятаться за десятью рядами железа, пока другие сражаются. Но это просто невозможно. Если золото достаточно толстое, чтобы заклепки держались, оно слишком тяжелое, чтобы его можно было поднять. Если золото достаточно тонкое, чтобы его можно было носить, оно отлетает листами при первом же ударе, и подделка раскрывается. Есть идеи? Я слушаю.”
  
  “Я не знаю, сир....” Тедрик думал несколько минут. “Я видел золото, выкованное в тонкие листы ... но недостаточно тонкие ... но, возможно, его можно выковать достаточно тонким, чтобы нанести на божественный металл смолу или жевательную резинку. Вы бы так его носили, сир?”
  
  “Да, мой Тедрик, и с радостью: только чтобы накладка не отрывалась на расстояние вытянутой руки под ударом меча или топора”.
  
  “В ладоши? Нет. Царапины и марс, конечно, легко наложить снова до рассвета следующего дня. Но крошки? Нет, сир.”
  
  “В таком случае, пробуйте, и пусть Великий Ллосир направит вашу руку”.
  
  Тедрик немедленно отправился в замок и получил кусок необработанного, массивного золота. Он взял его в свой магазин и попытался воплотить в тонкую, гладкую пленку, которую мог так ясно представить.
  
  И пытался — и пытался- и пытался.
  
  И потерпел неудачу - и потерпел неудачу - и потерпел неудачу.
  
  Он все еще пытался — и все еще терпел неудачу — три недели спустя. Время поджимало; часы, которые раньше тянулись как дни, теперь пролетели как минуты. Его команда сделала все возможное, чтобы помочь; Бендон, его бригадир, все еще стоял рядом. Король наблюдал и давал советы. Такими же были Роанн и Трайси. Скиро и Шиллан и другие более или менее известные личности также пытались быть полезными.
  
  Тедрик, напряженный и натянутый, тщательно стучал по листу со своим последним произведением. Это была жалкая вещь — бугристая в пятнах, рваная и шершавая, с дырами там, где молот соприкоснулся с наковальней сквозь ее материал. Левая рука кузнеца дернулась в самый неподходящий момент, как раз в тот момент, когда ударил молот. Тонкий лист распался на три рваные части.
  
  Совершенно расстроенный, Тедрик отскочил назад, громко выругался и со всей силы швырнул молоток в ближайшую стену. И в это мгновение в уже знакомой клеткообразной структуре из мерцающих переплетенных прутьев появилась форма плоти, которая была Ллосиром, богом. Высоко в воздухе, прямо над кузницей, висело видение, неподвижное и безмолвное, и пристально смотрело.
  
  Все, кроме Тедрика, воздали должное богу, но он просто перешел от злобно-въедливых девоссианских слов, которые он использовал, к более парламентарному ломаррианскому.
  
  “Возможно ли, господи, сэр, для любого человеческого существа что-либо сделать с этим грязным, скользким, спасительным, извращенным, вероломным и в целом проклятым материалом?”
  
  “Это так. Определенно. Не только возможно, но и довольно легко, если использовать надлежащие инструменты, аппаратуру и техники ”, - ответил псевдоголос Ллосира, похожий на колокольчик органа. “Обычно, в вашей жизни, вы бы познать ничего из сусального золота—хотя очень тонкий лист золота здесь не требуется—ни золота-колотушки шкурок и пленок и как их использовать, ни клея, чтобы быть использованы и приемы их использования. Необходимые инструменты и материалы уже есть или могут быть очень скоро предоставлены вам; теперь вы можете довольно легко усваивать необходимую информацию и знания.
  
  “Для этого бизнеса по выбиванию сусального золота ваш молот и наковальня совершенно неподходящие. Слушайте внимательно и запоминайте. Для первого, предварительного разбавления, вы берете ...”[1]
  
  * * * *
  
  Армия Ломарра выступила на рассвете. Сначала о разведчиках широкого профиля: худощавых, крепких, отлично тренированных бегунах, одетых в штаны и мокасины и имеющих при себе только легкий лук и по нескольку стрел на каждого. Затем охотники. Они тоже разбрелись по всему миру и ходили практически голыми, но были вооружены луками весом в сто фунтов и свирепо разрывающими стрелами своего ремесла.
  
  Затем Тяжелая конница, сравнительно немногочисленная, но вся древней крови, возглавляемая Тедриком и Скиро и окружающая блистательного Фагона и его знаменосцев. Требовалось много лошадей, чтобы нести закованного в доспехи рыцаря Древней крови, но коневодов Средних Границ разводили из-за размера, силы и выносливости.
  
  Затем последовали столетия легкой кавалерии, мечников, копейщиков и метателей дротиков, за которыми последовали еще более многочисленные столетия пехоты, сражающейся пешком.
  
  Последними прибыли скрипучие повозки на больших колесах, нагруженные не только обычными припасами и снаряжением для войны, но и тысячами буханок хлеба — твердых, плоских, тяжелых буханок, изготовленных из линга, похожего на кукурузу зерна, которое было основным злаком региона.
  
  “Хлеба, сир?” Тедрик с удивлением спросил, когда Фагон впервые высказал эту идею. Люди на марше питались мясом — обычной мясной диетой без добавок неделями и месяцами подряд — и слишком часто этого было недостаточно для поддержания веса и силы. Они ничего другого и не ожидали; случайный кусок хлеба размером с кулак был величайшей роскошью. “Хлеб! По целой буханке на человека в день?”
  
  “Да”, - Фагон усмехнулся в ответ. “У всех фермеров по пути будет наготове моя доля линга, а Шиллан при необходимости купит еще. Каждому мужчине по буханке хлеба каждый день и столько мяса, сколько он сможет съесть. Вот почему мы отправляемся в Мидвейл, где все фермеры разводят свирепых собак, чтобы охранять свои поля от полчищ дичи. О таком кормлении будет поднят шум за границей. Можешь придумать что-нибудь получше, чтобы заманить плохо откормленных наемников Таггада под наши стандарты?”
  
  Тедрик не мог.
  
  Нет необходимости подробно останавливаться на долгом, медленном марше армии. Покинув город Ломпоар, он двинулся вверх по реке Лотар, через потрясающе живописное ущелье Берегового хребта, в Срединную долину; этот невероятно пышный и плодородный регион, который, лежа между Низкими Судьями на востоке и Береговым хребтом на западе, составлял примерно треть территории Ломарра. В отдаленную деревушку Боной, лежащую на слиянии реки Мидвейл с Лотаром, и через нее. Затем прямо на север, через леса и луга западного берега Мидвейла.
  
  Дичи было, как и сказал Фагон, невероятно много; по численности она превосходила буквально тысячи к одному как домашних животных, так и людей. Липпита, похожая на буйволицу, картофельные рулеты, похожие на лосятину, аксиды, похожие на свиней - самые крупные и одни из самых вкусных охотничьих животных Ломарра, — были в таком изобилии, что один хороший охотник мог убить за полчаса столько, чтобы накормить столетие в течение дня. Поэтому большую часть времени охотники проводили в походных сушилках, консервируя мясо на случай нужды.
  
  Дальше, вверх по голубовато-безмятежному озеру Мидвейл, полный дневной переход длиной и вдвое меньше шириной. Мимо цепных озер, нанизанных на реку, как бусины на нитку. Мимо озера Ардо и дальше к озеру Мидлмарч и замку Мидлмарч, который отныне должен был стать официальной резиденцией Тедрика.
  
  Когда основная часть прошла устье озера, пара разведчиков привезли гонца, переполненного новостями.
  
  “Слава Сарпедиону, сир, мне не пришлось бежать в Ломпоар, чтобы добраться до вас!” - воскликнул он, падая на колени. “Замок Мидлмарч осажден! Херло из Пограничья убит!” и он продолжил рассказывать историю нападения и резни.
  
  “И налетчики носили железо”, - заметил Фагон, когда рассказ был закончен. “Сарлонианское железо, без сомнения?”
  
  “Да, сир, но как вы могли ...”
  
  “Неважно. Отведите его в тыл. Накорми его”.
  
  “Вы ожидали этого рейда, сир”, - скорее сказал, чем спросил, Тедрик после того, как скауты и гонец исчезли.
  
  “Да. Это был не рейд, а первая стычка на войне. Таггад из Сарлона не дурак, как и Иссиан из Девосса, хотя он и варвар. Они знали, что надвигается, и нанесли удар первыми. Единственным сюрпризом была смерть Херло ... у него был мой прямой приказ не вступать в бой с любыми силами, какими бы незначительными они ни казались, а немедленно отступить в замок, где должны были быть запасы, чтобы выдержать многомесячную осаду ... это удерживает меня от того, чтобы сварить его в масле за глупость, некомпетентность и нелояльность ”.
  
  Фагон нахмурился в раздумье, затем продолжил: “Были ли силы, которые, казалось, не ...? Конечно, нет —Таггад не стал бы всерьез разделять свои силы: это просто для того, чтобы позлить меня ... или, возможно, они в основном варвары, несмотря на сарлонианскую iron...to гарри и бегство, без сомнения, их цель, но для блага Ломарра ни один из них не должен сбежать. Знаешь Верхний Мидвейл, Тедрик, над озером?”
  
  “Но немного, сир; всего несколько миль. Я был там всего один раз.”
  
  “Этого достаточно. Возьмите половину королевской гвардии и сотню лучников. Пересеките Мидвейл у брода в трех милях отсюда, выше нас. Поднимитесь вверх по озеру и обогните его. В это время года Верхний Мидвейл можно перейти вброд практически в любом месте, поэтому держитесь достаточно далеко от озера, чтобы вас никто не увидел. Пересеките его, сделайте широкий круг в направлении полуострова, на котором расположен замок Мидлмарч, и через три дня...?”
  
  “Трех дней будет достаточно, сир”.
  
  “Через три дня после завтрашнего рассвета, как только верхний край солнца осветит луг, выйдите в атаку из покрывающего леса, расставив лучников, чтобы расстреливать всех, кто попытается сбежать. Я буду на этой стороне полуострова; между нами они будут перемолоты, как линг. Никому не уйти от ответственности!”
  
  Предположения Фагона, однако, были немного ошибочными. Когда всадники Тедрика бросились в атаку на рассвете, они не смогли прорваться сквозь пеструю орду наполовину вооруженных, наполовину обученных варваров. Вместо этого они пробили два полных столетия самых тяжелых доспехов Сарлона! А королю Фагону пришлось хуже. При первом взгляде на эти блестящие золотые доспехи, как по волшебству, образовалась сплошная колонна рыцарей в доспехах и бросилась в атаку на полном скаку!
  
  Фагон, конечно, сражался; сражался так, как всегда сражалась его порода. Сначала на коне, со своим ужасным мечом, под острым лезвием которого умирали рыцарь за рыцарем. Его лошадь пала, убитая; его меч был отброшен прочь; но боевой топор, прикованный к его стальному поясу звеньями из сверхстали, все еще принадлежал ему пешком. Он размахивался, и размахивался, и размахивался снова; снова и снова; и с каждым ударом враг умирал; но сам вес металла был слишком велик. Наконец, все еще размахивая своим смертоносным оружием, Фагон из Ломарра распластался на земле.
  
  При первом нападении на их короля Тедрик со своим мечом и Скиро со своим молотом пришли в неистовство. Скиро был ближе, но Тедрик был быстрее и сильнее, и у него был лучший конь.
  
  “Дригор!” - закричал он, ударяя по бокам своего скакуна бронированными ногами и высоко поднимаясь в стременах. Раздув ноздри, могучий зверь яростно рванулся вперед, и Тедрик нанес удар так, как никогда раньше. Восемь раз опускался этот потрясающий клинок, и восемь человек и восемь лошадей погибли. Затем, внезапно — Тедрик так и не узнал, как это произошло, поскольку позже Дригора нашли невредимым — он оказался на ногах. Здесь не место мечу, но сделано на заказ для топора. Поэтому, продвигаясь вперед так упорно, как будто за его спиной была железная фаланга, он прорубал путь к своему суверену.
  
  Таким образом, он был под рукой, когда Фагон потерпел крушение. Таким же был и Даути Скиро; и к тому времени, когда сарлонцы узнали, что ни меч, ни топор, ни молот не могут разрезать или разбить эту кажущуюся золотой броню, на них была персонифицированная Фьюри. Тедрик оседлал голову своего короля, Скиро - его ноги; и, спина к спине, двое из самых могущественных оружейников Ломарра сплели кольцевую паутину из летящей стали, пытаться пройти через которую было бы чистейшим самоубийством. Таким образом, битва бушевала до тех пор, пока не был повержен последний бронированный противник.
  
  “Искусство причиняет боль, сир?” С тревогой спросил Тедрик, когда они со Скиро поднимали Фагона на ноги.
  
  “Нет, мои мастера по оружию”, - выдохнул монарх, все еще задыхаясь. “Просто в синяках и немного запыхавшийся”. Он открыл забрало, чтобы впустить больше воздуха; затем, когда он восстановил контроль, он стряхнул поддерживающие руки и выпрямился своим собственным усилием. “Я боюсь, Тедрик, что ты и эта моя дочь-лисица были в некотором смысле правы. Мне кажется, я могу быть — О, сущим пустяком!— вышел из строя. Но битва почти закончилась. Удалось ли кому-нибудь спастись?”
  
  Ни у кого не было.
  
  “Это хорошо. Тедрик, я не знаю, как уважать....”
  
  “Не оказывайте мне больше почтения, сир, умоляю. Вы оказали мне честь гораздо большую, чем я заслуживал или когда-либо окажу.… Или, по крайней мере, на данный момент ... может быть, позже, возможно ... То есть, кое-что... ” он замолчал.
  
  “Вещь?” Фагон широко улыбнулся. “Я не знаю, будет ли Роанну чрезмерно приятно, что его так называют, но, тем не менее, об этом следует помнить. Теперь ты, Скиро; лорд Скиро сейчас и впредь, и весь твой род. Господи, о чем я не буду сейчас говорить; но когда мы возьмем Сарло, ты и все остальные узнаете ”.
  
  “Моя благодарность, сир, и мое почтение”, - сказал Скиро.
  
  “Шиллан, пойдем со мной в мой павильон. Я устал и изранен и хотел бы отдохнуть ”.
  
  Когда два лорда Королевства, еще недавно простые люди, ушли, чтобы сделать то, что должно было быть сделано:
  
  “Я знаю, никто из нас не чувствует себя благороднее, чем когда-либо, - сказал Скиро, - но в каком—то смысле это хорошо - действительно, очень хорошо”.
  
  “Леди Трайси, да? Значит, ветер действительно дует так, как я и думал.”
  
  “Да. Очень и очень долго. Меня часто удивляло, что вы предпочли леди Роанн ней. Тем не менее, это будет чудесно - быть твоим шурином не только по оружию.”
  
  Тедрик дружески ухмыльнулся, но прежде чем он смог ответить, им пришлось расстаться и приступить к работе.
  
  Король отдыхал недолго; герольды вызвали Тедрика, прежде чем половина его работы была выполнена.
  
  “Как думаешь, Тедрик, кем ты должен быть следующим?” - Спросил Фагон.
  
  “Сначала накажите Девосса, сир!” Тедрик зарычал. “Выследите их в обратном направлении — штурмуйте Высокий перевал, если его защитят — сровняйте с землей половину степей с мечом и факелом — пройдите их по всей длине их страны до Северного пролива!”
  
  “Интересно, мой импульсивный юный клинок, но совсем не практично”, - возразил Фагон. “Вы рассмотрели вопрос времени — каменные лавины, несомненно, собрались и готовы смести эти узкие тропинки — что Таггад будет делать, пока мы будем скакать по пустошам?”
  
  Тедрик сдулся почти мгновенно. “Нет, сир”, - смущенно признался он. “Я не думал ни о чем подобном”.
  
  “В том—то и беда, что ты не знаешь, как думать”. Теперь Фагон был смертельно серьезен. “Этому трудно научиться; для многих это невозможно; но ты должен научиться этому, если закончишь не так, как закончил Херло. Кроме того, будь внимателен: ослушайся моих приказов хотя бы раз, как это сделал Херло, и ты будешь висеть в цепях на самой высокой стене своего собственного замка Мидлмарч, пока твои кости не сгниют и не упадут в озеро.”
  
  Злобная угроза его монарха - или, скорее, обещание — оставила Тедрика совершенно равнодушным. “Это то, чего я заслуживал бы, сир, или даже меньше; но не бойтесь этого. Может быть, я глуп, но нелоялен? Нет, сир. Ваше слово всегда было и всегда будет моим законом ”.
  
  “Не глуп, Тедрик, но лишен здравого смысла, что не так уж плохо; поскольку состояние, если вы достаточно заботитесь о том, чтобы сделать его таковым, поправимо. Ты должен быть достаточно внимательным, Тедрик. Вы должны учиться, и быстро; ибо под угрозой находится гораздо больше, чем ваша собственная жизнь ”.
  
  Молодой человек вопросительно уставился на него, и король продолжил: “Моя жизнь, жизни моей семьи и будущее всего Ломарра”, - тихо сказал он.
  
  “В таком случае, сир, будем учиться, и быстро”, - заявил Тедрик; и, по прошествии дней и недель, он так и сделал.
  
  
  “ВСЕ предыдущие попытки захватить город Сарло предпринимались тем, что казалось единственно возможным способом — пересечь Тегулу у Нижнего Брода, спуститься по ее северному берегу через ущелье к Западному ответвлению и по нему к Сарло”. Фагон читал лекцию, опираясь на большую карту, используя острую палку в качестве указки; Тедрик, Сиро, Шиллан и два или три других высокопоставленных офицера смотрели и слушали. “Западный рукав впадает в Сарло всего в сорока милях выше залива Сарло. Город Сарло находится здесь, на северном берегу реки Сарло, прямо в заливе, и на пять шестых окружен водой. Река Сарло широка и глубока, ее не пересечь никакому реальному сопротивлению. Таким образом, стратегия Сарлонцев всегда заключалась не в том, чтобы занимать какую—либо прочную позицию где-либо вдоль Западного ответвления, а просто бороться с задерживающими действиями - занимая свою реальную позицию на северном берегу Сарло, всего в нескольких милях от самого города Сарло. Реку Сарло, джентльмены, недаром называют ‘Щитом Сарло’. Это никогда не пересекалось ”.
  
  “Как же вы тогда собираетесь пересечь это, сир?” Шиллан спросил.
  
  “Строго говоря, мы не пересекаем его, а плывем по нему. Мы пересекаем Тегулу у Верхнего брода, а не ниже ....”
  
  “Верхний Брод, сир? Над ужасным ущельем низких судей?”
  
  “Да. Это ущелье, без защиты, проходимо. Это непросто, но прохождение возможно. Как только мы пройдем ущелье, наш путь к озеру Пауков, из которого берет начало Средняя Ветвь Сарло, станет ясным и открытым.”
  
  “Но считается, сир, что Средняя долина непроходима для войск”, - запротестовал седой капитан.
  
  “Тем не менее, мы проходим через это. На плотах, со скоростью шесть или семь миль в час, намного быстрее, чем может маршировать любая армия. Но этого объяснения достаточно. Лорд Сиро, присутствуйте!”
  
  “Я слушаю, сир”.
  
  “На раннем рассвете возьмите две сотни лесорубов и одну сотню лучников, а также фургон с припасами для деревообработки, о котором некоторые из вас задавались вопросом. Форсированным маршем отправляйтесь прямо на север. Пересеките Тегулу. Снова прямо на север, к озеру пауков и началу Среднего ответвления. Постройте плоты, достаточно большие и в достаточном количестве, чтобы выдержать все наши силы; достаточно прочные, чтобы выдержать грубое использование. Плоты должны быть готовы, или почти готовы, к тому времени, как мы туда доберемся.”
  
  “Я слышу, сир, и я повинуюсь”.
  
  Тедрик, почти ошеломленный новизной и дерзостью этой первой операции с амфибиями в истории своего мира, сомневался, но согласился. И по мере того, как схема этой операции сама собой разворачивалась в его сознании, он рос в энтузиазме.
  
  “Тогда мы атакуем не с юга, а с северо-востока!”
  
  “Да, и на твердой земле, а не в глубокой воде. Но в постель, джентльмены — завтра перед рассветом прозвучат колокола!”
  
  Наступил рассвет. Скиро и его отряд нанесли удар. Основная армия двинулась прочь, вверх по северному берегу Верхнего Мидвейла, который на протяжении тридцати или сорока миль протекал почти прямо с северо-востока. Однако там река сделала резкий поворот, чтобы течь с юго-востока, и ломаррийцы оставили ее, продолжив свой марш через холмистые предгорья прямо к Аппер-Форду. С юга подход к этому броду, расположенному чуть выше (к востоку) Низких гор Ампассер, в том месте, где Средние Марши поднимаются по крутому, но не резкому склону, чтобы превратиться в Верхние Марши, был не слишком сложным. Не было ловушки и для большинства сарлонцев и варваров, находившихся на страже. Ручей, по большей части всего по колено глубиной, был широким, быстрым и бурным; дно целиком состояло из округлых, замшелых, чрезвычайно скользких камней. Однако людей, лошадей и веревок было достаточно, так что переправа прошла без потерь.
  
  Затем, сделав три четверти круга, кавалькада медленно двинулась обратно вниз по реке, вдоль ее северного берега, к неприступному ущелью Низких судей.
  
  Северный берег отличался, сильно отличался, от южного. Горы из голых скал, на невероятные тысячи футов выше плато, образующего южный берег, возвышались у самого края стремительного потока. То, что сошло за дорогу, было узким, крутым, полным крутых поворотов и пугающе неровным. Но и это тоже было пройдено — из-за того, какого труда и напряжения не стоит заострять внимание — и когда армия вышла на редколесную, изрытую оврагами и эрозией местность высокогорной бесплодной долины и начала разбивать лагерь на ночь. Тедрик был глубоко обеспокоен. Небольшой отряд Скиро не оставил бы явных или долговременных следов своего ухода; но такие вопиющие уродства, как эти.…
  
  Он взглянул на короля, затем снова уставился на широкий, утоптанный, с глубокими колеями путь, по которому прошла армия. “К югу от реки наши следы не имеют значения”, - категорично сказал он. “В ущелье их не существует. Но эти следы, сир, имеют большое значение, и их нельзя замазывать или утаивать.”
  
  “Тедрик, я одобряю тебя — ты начинаешь думать!” к большому удивлению молодого человека, Фагон широко улыбнулся. “Как бы ты справился с этим, если бы решение было за тобой?”
  
  “Две пятерки лучников, чтобы разбить лагерь здесь или поблизости, сир”, - быстро ответил Тедрик, “чтобы пронзить стрелами любого, кто придет шпионить”.
  
  “Это здравая идея, но ее недостаточно и наполовину. Здесь я покидаю вас; и целое столетие каждого из наших лучших разведчиков и охотников. Позаботьтесь, милорд капитан, чтобы никто не увидел этого нашего следа отсюда до Озера Пауков; или, увидев его, остался в живых, чтобы рассказать о том, что видел.
  
  Тедрик, отобрав своих метких стрелков и наблюдая, как они незаметно растворяются в пейзаже, спустился в долину примерно на милю и тщательно спрятался в пещере. Эти люди знали свое дело намного лучше, чем он, и он не стал бы вмешиваться. Он был создан для того, чтобы принять командование в чрезвычайной ситуации; если бы операция прошла успешно, ему бы вообще нечего было делать!
  
  Несколько дней спустя он все еще был в пещере, когда пришло известие о начале запуска. Собрав своих партизан, он быстрым шагом повел их к озеру Пауков, обогнул его и направился к месту, где стояла лагерем ломаррийская армия. Четыре плота на пятьдесят человек ждали, и Тедрик с удивлением заметил, что на том, что лежал дальше всего вниз по течению, было построено что-то вроде дома. Он узнал, что эта роскошь предназначалась для него и его оруженосца Ралиона, их лошадей и доспехов!
  
  Средняя Ветвь была широкой и быстрой; и для Тедрика и его лучников, всех любителей суши, она была ужасающе грубой, неистовой и полной камней. Тедрик, однако, недолго оставался сухопутным игроком. Он был не из тех, кто сидит сложа руки, когда нужно чем-то заняться физически, чему-то новому научиться. И научиться быть речником было намного проще, чем научиться быть стратегом в представлении короля Фагона!
  
  Таким образом, раздетый до пиджака и мокасин, Тедрик наслаждался тем, что противопоставлял свою силу и быстроту управления веслом или шестом массе плота и капризам реки.
  
  “Он хороший человек”, - заметил главный лодочник одному из своих приятелей. Затем, позже, самому Тедрику: “Стыдно, лорд, что тебе приходится работать в этом бизнесе с лордами. Со временем из тебя вышел бы чертовски хороший речник”.
  
  “Моя благодарность, сэр, и так было бы веселее, но король Фагон знает лучше. Но этот ‘изгиб’, о котором вы говорите, — что это такое?”
  
  “Это место, где этот Средний приток поворачивает под прямым углом к твердой скале, чтобы течь на запад в Сарло; самый бурный, самый грязный участок воды, по которому кто-либо когда-либо пытался проехать на плоту. Можете попробовать это со мной, если хотите.”
  
  “Мне было бы очень приятно попробовать”.
  
  Не доходя до излучины, каждый плот был пристегнут к берегу и разгружен. Когда первый был готов, босс-речник и десятки его лучших людей поднялись на борт. То же самое сделал и Тедрик.
  
  “Что за глупость это?” Фагон закричал. “Тедрик, на берег!”
  
  “Умеете плавать, лорд Тедрик?” - спросил босс.
  
  “Как угорь”, - скромно признался Тедрик, и речник повернулся к королю.
  
  “Это спасет вам плоты, сир, если он будет работать с нами. Он быстр, как кошка, и силен, как бык, и знает о белой воде больше, чем половина моих людей ”.
  
  “В таком случае ...” Фагон взмахнул рукой, и первый плот отчалил.
  
  Конечно, многие плоты были потеряны; и Тедрику не раз приходилось плавать в ледяной воде, но он наслаждался каждой изматывающей, захватывающей секундой этого времени. Сломанным бревнам потерпевших крушение плотов также не разрешалось дрейфовать вниз по реке в качестве контрольной сказки. Каждый кусочек был бережно извлечен на берег.
  
  Ниже излучины Средняя ветвь была широкой и глубокой, поэтому перегруженные плоты плавали спокойно; а само Сарло, конечно, было еще шире и глубже. На самом деле, по нему мог бы легко перемещаться современный лайнер водоизмещением 80 000 тонн. Единственной заботой теперь было избежать разоблачения — чем и занимались несколько столетий дальних разведчиков и десятки речников на реквизированных лодках.
  
  Посадка Мойлы, заранее определенная точка высадки, находилась всего в пятнадцати милях от города Сарло. Это едва ли можно было назвать деревушкой, но даже в этом случае любой из ее немногих жителей мог поднять тревогу. Поэтому он был окружен передовым отрядом лучников и копейщиков, и перед тем, как эти солдаты отправились в путь, Фагон озвучил приказы, которые ему пришлось так часто повторять в последующие беспокойные дни.
  
  “НИКАКИХ ПОДЖОГОВ И БЕССМЫСЛЕННЫХ УБИЙСТВ! Никто не должен знать, что мы пришли, но, тем не менее, Сарлон должен стать провинцией Ломарра, моего королевства, и я не допущу, чтобы его люди или его имущество были уничтожены! С этой целью я клянусь своей королевской головой, Троном, сердцем, мозгом и печенью Великого Ллосира, что с любого человека любого ранга, который убьет или сожжет без моего прямого разрешения, будет содрана кожа заживо, а затем сварен в масле!”
  
  Поэтому захват Пристани Мойлы был очень тихим, а ее жители находились под пристальной охраной. Весь этот день и всю следующую ночь армия отдыхала. Фагон был почти уверен, что Таггад пока ничего не знал о вторжении; но было бы напрасно надеяться подобраться намного ближе, не будучи обнаруженным. Однако каждая пройденная миля стоила бы столетия людей. Поэтому, задолго до рассвета, в высшей степени подготовленные ломаррийские силы перевалили через экранирующий утес и уверенно двинулись к Сарло. Заметьте, не быстро; тринадцать миль - это долгий путь, когда в конце его предстоит полномасштабное сражение.
  
  Медленно тащась на могучем Дригоре по правую руку от короля, Тедрик оторвался от мрачного изучения и, явно собравшись с силами, заговорил: “Знаешь, что я люблю леди Роанн, сир?”
  
  “Да. Это ни для кого не секрет, и не было секретом со времен падения Сарпедиона.”
  
  “Тогда у тебя есть разрешение попросить ее стать моей женой, когда я вернусь в Ломпоар?”
  
  “Если хотите, можете спросить ее об этом раньше. Я буду здесь завтра — с семьей, двором и образом Великого Ллозира — для Триумфа ”.
  
  У Тедрика отвисла челюсть. “Но, сир, - выдавил он наконец, - как вы могли быть настолько уверены в успехе?” Армии слишком равномерно подобраны.”
  
  “Только на первый взгляд. У них нет ни конницы, ни пехоты, способных противостоять моей королевской гвардии; им нечем справиться с тобой и Скиро, с твоими доспехами и оружием. Поэтому я был и остаюсь уверен в успехе Ломарра. Хорошо спланированные и хорошо выполненные предприятия не терпят неудачу. Это долго планировалось, но только ваше открытие божественного металла сделало возможным его осуществление. Затем, когда Тедрик невольно взглянул на свои позолоченные доспехи: “Да, это покрытие дало мне возможность жить — хотя я могу умереть сегодня, будучи центром атаки и будучи слабее и менее выносливым, чем я думал, — но моя жизнь не имеет значения рядом с благом Ломарра. Жизнь короля важна только для него самого, для его семьи и для немногих — вы были бы удивлены, узнав, насколько очень немногих — настоящих друзей.”
  
  “Ваша жизнь важна для меня, сир - и для Сиро!”
  
  “Да, Тедрик, мой почти сын, которого я знаю. Искусство в авангарде тех немногих, о которых я говорил. И не воспринимайте это слишком серьезно, потому что я рассчитываю на полноценную жизнь. Но на случай, если я умру, запомни вот что: короли приходят и короли уходят; но пока он хранит верность таких, как ты, Скиро и вам подобных, Трон Ломарра сохраняется!”
  
  
  Таггад из Сарлона не был захвачен врасплох полностью. Однако он был недостаточно предупрежден, и его мобилизация была настолько жестокой и поспешной, что сарлонцы были немногим свежее ломаррианцев, если вообще были свежее, когда они встретились в паре миль от границы города.
  
  Нет необходимости подробно описывать расположение центурий и легионов, ни подробно останавливаться на кровопролитности и жестокости конфликта в целом, ни выделять отдельные поступки отваги, героизма или трусости. Наибольший интерес здесь представляет кульминационная атака тяжелой кавалерии Ломарра - Королевской гвардии, — которая положила этому конец.
  
  В этой потрясающей атаке, возглавляемой сверкающим Фагоном и двумя его лордами в легированных доспехах, было недостаточно утонченности. Лучшее, на что были способны их мидлмарчские лошади в плане скорости, — это неуклюжий галоп, но их огромная масса - боевого коня Мидлмарча не стоило экономить, если он не весил по крайней мере одну тонну — добавлялась к весу человека и доспехов, которые каждый нес на себе, придавая им совершенно непреодолимый импульс. В ряды сарлонианских доспехов и сквозь них врезались рыцари Древней крови Ломарра; каждый привстал на стременах и со всей своей мощью обрушился с мечом, топором или молотом на любого несчастного, оказавшегося под рукой.
  
  Затем, переформировавшись, удар в спину; затем еще один рывок вперед. Но людей выбивали из седла; лошадям подрезали сухожилия или убивали; внезапно пал сам король Фагон. Выбитый из колеи, но не изжитый — его божественный металлический топор, который едва ли можно остановить железом, брал тяжелые потери.
  
  Как по сигналу, все конные гвардейцы, как один, покинули седло; и каждый гвардеец, который мог двигаться, направился к сверкающей золотой фигуре своего короля.
  
  “Куда теперь, сир?” Тедрик прокричал, перекрывая лязг железа.
  
  “Павильон Таггада, конечно - где же еще?” Фагон прокричал в ответ.
  
  “Гвардейцы, ко мне!” Тедрик взревел. “Веди клин, как ты делал в храме Сарпедиона!” и рыцари, которые не могли его слышать, знаками дали понять, что требуется. “В этот пурпурный шатер мы везем нашего короля Фагона. Вперед, сир. Только короткие толчки, и не обращайте внимания на свои ноги. А теперь, мужчины, — ЗА РУЛЬ!”
  
  С тремя гигантами в неприступных доспехах в упор — Тедрик и Сиро были так близко рядом с королем и позади него, что почти сливались с ним в одно целое — этот летящий клин просто невозможно было остановить. Чуть более чем за минуту он добрался до павильона и его ужасно удивленного владельца. Золотые тигры, казалось, прыгали и подкрадывались, когда блестящий шелк палатки колыхался на ветру; великолепные золотые тигры украшали доспехи сарлонца, покрытые пурпурной эмалью.
  
  “Сдавайся, Таггад из Сарлона, или умри!” Фагон закричал.
  
  “Если я уступлю, о Фагон из Ломарра, что ....” Таггад начал примирительную речь, но даже во время произнесения он выхватил длинный и тяжелый меч из—за спины, прыгнул и нанес удар - так быстро, что ни Фагон, ни кто-либо из его лордов не успели пошевелиться; настолько жестоко, что если бы монарх Ломарра был одет во что-либо, кроме суперстали, он бы присоединился к своим отцам прямо там. Однако, как бы то ни было, тяжелое лезвие с яростным приводом скрутилось, согнулось вдвое и сломалось.
  
  Ответный удар Фагона был автоматическим. Его топор, взмахнутый со всей его силой и скоростью, пронзил железо, кости и мозг; и, как только герольды со своими клиронами смогли распространить новость о том, что Фагон убил Таггада в рукопашной схватке, все сражения прекратились.
  
  “Капитан Сиро, на колени!” Плоской стороной своего меча Фагон нанес звонкий удар по закованной в сталь спине. “Восстань, лорд Скиро из Сарлона!”
  
  “Да будет так”, - мягко пробормотал Скандос Первый и рассказал о жизни и творчестве Скандоса Четвертого.
  
  До окончательной катастрофы оставалось пятьсот двадцать девять лет.
  
  [1] Смотрите Британскую энциклопедию —E.E.S.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"