Мы - такой материал, на котором создаются сны, и наша маленькая жизнь дополняется сном.
Уильям Шекспир, "Буря"
Это всегда начиналось в темноте. Не сумеречная бархатная синева романтических ночей, а полная чернота, которую можно найти глубоко под землей – угольно-черная расщелина, где одно неверное движение может означать выход в бездонную пустоту.
Темнота усилила все остальные чувства, даже отвратительный запах страха, покалывающий кожу, которая и без того была влажной и холодной. И было что-то еще; что-то мерзкое и вонючее, как будто какое-то мертвое существо было погребено под ногами.
Звук сердцебиения, бьющегося в сдавленной груди, был единственным признаком жизни, пока ... пока этот голос не позвал, мягкий и тяжелый в густой темноте.
Затем вздох облегчения, что он пришел снова. Что это скоро закончится. Знать, что он был здесь, было лучше, чем предвкушение, от которого лихорадочный пот стекал между тонких лопаток.
Осознание того, что он был здесь, делало неизбежным то, что должно было произойти дальше.
Кончики пальцев коснулись неподатливого горла, медленно двигаясь в притворной ласке. Затем пауза, как будто обдумывает следующий ход. Но это было всего лишь колебание кошки, играющей со своей добычей.
Это было понято.
С внезапностью, которая никогда не переставала шокировать, руки обхватили маленькое белое горло и сильно сжали. "1" еще тяжелее.
Как всегда, темнота превратилась в красную, бушуя за каждым глазным яблоком, беззвучно протестуя, когда он надавил на сонную артерию, обрывая дыхание и жизнь.
После этого, благословенная тишина и мерцание света от уличного фонаря снаружи, когда веки открылись в знакомой комнате.
Прикроватные часы показывали два часа ночи, Четыре долгих часа до возвращения дневного света, и жизнь могла возобновить свой ритм; часы, которые будут свидетельствовать о существе, боящемся сна, отчаянно нуждающемся в отдыхе.
Всегда было два часа ночи, когда этот кошмарный акт убийства прерывался пробуждением. И вместе с этим вера в то, что однажды это, наконец, произойдет.
Звук дверного звонка был всего лишь частью забывшегося сна, не так ли? Глаза все еще слипались от сна, мужчина повернулся на другой бок, но шум продолжал сверлить его мозг, требуя пробуждения, которому он сопротивлялся.
Сбросив с себя одеяло, он почувствовал босыми подошвами холодный пол. Красные цифры на прикроватных часах говорили ему, что все еще середина ночи. Плохие новости. Это всегда были плохие новости, когда кто-то звонил в твою дверь.
Он протопал вниз по лестнице, держась одной рукой за стену, чтобы не упасть, задаваясь вопросом, что случилось. Кто бы ни стоял там, нажимая пальцем на дверной звонок, он хотел привлечь его внимание. Сейчас.
Плохие новости. Разве не это всегда говорили ему родители?
Звонок в ночи. Крик скорой помощи в темноте.
Он нащупал выключатель, но почему-то его рука не нашла его, и вместо этого он открыл входную дверь. Желая прекратить этот непрекращающийся звон. Любопытно узнать, что было не так.
Из темноты появилась фигура, затем белая вспышка, когда его голова взорвалась в момент мучительной боли, отбросив его во времени и пространстве.
Затем тьма опустилась навсегда.
Человек с пистолетом покачал головой, глядя на тело на полу.
Действительно, плохие новости.
ГЛАВА 1
Старший детектив-инспектор Уильям Лоример почувствовал шелест пластиковой ленты позади себя, когда он вошел на место преступления.
Он взглянул на дом, приподняв одну бровь в легком удивлении. Это был такой обычный дом с двумя спальнями, скромный загородный дом, похожий на тысячи других в этом городе и его окрестностях, в районе, не особенно известном высоким уровнем преступности. И, конечно, не для таких, как этот. Но впечатления могут быть обманчивы, это он усвоил давным-давно, и когда старший инспектор еще раз огляделся вокруг, его рот превратился в жесткую тонкую линию: поскребите поверхность любого района, и видимость респектабельности может обнажить все виды человеческой порочности.
Весь сад был оцеплен, и офицер в форме стоял на страже у главных ворот, его взгляд лишь на мгновение переместился на директора ЦРУ. Лоример обернулся, чтобы посмотреть назад. На другой стороне улицы стояла кучка людей, которых явно не смущал проливной дождь, их любопытство или сострадание сковывали их в омуте безмолвного ожидания. Три полицейские машины выстроились вдоль тротуара, что является явным признаком серьезности ситуации.
Инцидент произошел где-то ночью, однако яркий свет солнца, с трудом пробивающегося сквозь слои облаков, превратил ситуацию в насмешку. Это было обычное утро понедельника, когда ничего подобного не должно было происходить. Я слышал гул дорожного движения на расстоянии нескольких улиц от нас, когда люди направлялись на работу, не обращая внимания на маленькую драму, которая вот-вот должна была разыграться. Заметка в завтрашней газете, возможно, привлекла бы их внимание на несколько мгновений, затем они отмахнулись бы от нее как от чьей-то другой трагедии и продолжили бы заниматься своими делами, радуясь, что это не повлияло на их собственную жизнь.
Его дело было впереди, за белой палаткой, установленной за дверным проемом, скрывающей сцену от посторонних глаз. Лоример кивнул, удовлетворенный тем, что все на месте. По крайней мере, один журналист мог бы быть среди этой кучки наблюдателей на дороге, с усмешкой подумал он.
Закрыв за собой калитку, он рискнул подняться по тропинке, затем остановился. Кого-то здесь сильно вырвало, следы рвоты были разбрызганы по куче листвы, еще не смытой предыдущим проливным дождем. Что бы ни лежало внутри, было достаточно шокирующим, чтобы у одного человека скрутило желудок.
Что-то сказав дежурному офицеру, старший инспектор вошел в дом, его руки в перчатках осторожно закрыли за ним дверь.
Тело лежало, распластавшись, на ковре в холле, огнестрельная рана была отчетливо видна при искусственном освещении. Он был одет в тонкую летнюю пижаму, расстегнутая рубашка обнажала его грудь. Любые следы в непосредственной близости помогли бы сотрудникам полиции на месте преступления узнать немного больше о конце жертвы, так же как и о пуле, застрявшей в его голове. Для Лоримера эта история казалась печально знакомой; бандитская перестрелка, возможно, связанная с наркотиками. Одиночный выстрел в висок, во всяком случае, указывал на профессионального киллера, подумал он, присаживаясь на корточки рядом с телом.
"Что вы можете мне сказать?" - спросил он, глядя на детектива-сержанта Рамзи, менеджера с места преступления, который прибыл раньше него.
"Ну, насколько мы можем судить, от соседей не поступало звонков о том, что они слышали выстрел из оружия". Офицер пожал плечами, как бы говоря, что на данном этапе это мало что значит. Для многих людей спокойная жизнь была предпочтительнее дачи показаний в уголовном процессе.
"Оружие убийцы, конечно, могло быть оснащено глушителем, - продолжил Рэмси, - или соседи с обеих сторон могли просто крепко спать. Кстати, мы не нашли гильзу от патрона", - добавил он.
- Так кто же вызвал полицию? - хотел знать Лоример.
"Коллега жертвы, сэр. Собирался подвезти его до работы. На звонок в дверь никто не ответил, поэтому он заглянул в почтовый ящик и увидел тело.. `… И набрал 999, - закончил за него Лоример. "Предположим, это был тот же человек, которому было плохо снаружи?"
Рамси кивнул. "Бедняга все еще дрожит там, в патрульной машине. Пришлось обернуть одеяло вокруг его плеч. Он пытался предоставить нам всю информацию, какую мог.'
"Ладно. Что мы знаем на данный момент? - спросил Лоример, глядя на мертвеца и задаваясь вопросом, какова была его история, как он был доведен до этой безвременной кончины. Жертвой был мужчина примерно его возраста, возможно, моложе, подумал он, отметив темно-каштановые волосы, лишенные каких-либо проблесков седины. На мгновение Лоримеру захотелось положить пальцы на голову этого человека, нежно погладить ее, как бы выражая жалость, которую он испытывал. Неважно, какая у него история, никто не заслуживал такой смерти.
"Кеннет Скотт", - сказал ему сержант. Тридцать семь. Жил один.
Разведен. Детей нет. Оба родителя мертвы. Нам пока не удалось вытянуть из коллеги еще много чего, - добавил он, мотнув головой в сторону улицы. "Слишком потрясен, чтобы много говорить, когда мы прибыли. После того, как он увидел своего приятеля.'
Лоример продолжал смотреть на мертвеца на полу, глаза жертвы все еще были широко раскрыты от удивления, рот открыт, как будто для того, чтобы выразить внезапный протест, но это не было выражением ужаса.
- Должно быть, это произошло слишком быстро, чтобы он понял, что происходит, - пробормотал Лоример почти самому себе. "Или он знал нападавшего?"
"Взлома не было, сэр, но это может значить не так уж много".
Старший инспектор коротко кивнул в знак согласия. Мужчины были менее склонны беспокоиться о том, чтобы открывать свои двери незнакомцам, если это действительно был незнакомец. И хорошо вооруженный убийца был бы там в считанные секунды, одним быстрым выстрелом и унесся бы прочь.
Лоример откинулся на корточки, напряженно размышляя. Им пришлось бы в первоочередном порядке разузнать о прошлом этого человека, а также уведомить его ближайших родственников. Приятель снаружи дал кое-какую информацию.
Они бы, конечно, все это проверили.
"А как насчет его опыта работы?" Спросил Лоример.
"Они были в ЭТОМ деле, сказал нам парень, который там был, регулярно пользовались общим лифтом до колл-центра".
Лоример встал, когда дверь снова открылась, впуская маленькую фигурку, одетую, как и он сам, в стандартный белый комбинезон. Его лицо расплылось в улыбке, когда он узнал судебного патологоанатома-консультанта. Несмотря на поздний срок беременности, доктор Рози Фергюссон все еще регулярно посещала места преступлений.
"Все еще удается не блевать?" - озорно спросил он. "Сдавайся, Лоример", - ответила женщина, протискиваясь мимо него локтями. "Знаешь, я уже далеко прошла эту стадию", - запротестовала она, похлопывая себя по растущему животу. "В моем третьем триместре,'
"Ладно, что у нас здесь?" - спросила она, медленно наклоняясь и открывая свою сумку. Ее тон, как заметил Лоример, сразу стал мягче, когда она посмотрела на жертву. У них было что-то общее, это невысказанное сострадание, которое заставляло их относиться с определенным достоинством к умершему человеку. Лоример услышал, как Рози вздохнула, когда ее взгляд упал на босые ноги жертвы; на нем была только ночная рубашка, которая каким-то образом делала его еще более уязвимым.
"Меня зовут Кеннет Скотт. Его подруга приехала, чтобы забрать его на работу в семь утра. Прошлой ночью, насколько нам известно, никто ничего не слышал, - предложил он, установив зрительный контакт с Рамси, чтобы включить его в дискуссию. Это была командная работа, и хотя Лоример был старшим следователем, он хорошо понимал, какую ценность каждый придавал менеджеру по расследованию преступлений на месте преступления, который координировал бы участие каждого в расследовании.
"Лим", - пробормотала Рози, ее руки в перчатках уже осматривали тело. - В любом случае, он мертв уже несколько часов, - сказала она, больше для себя, чем для Лоримера. `Окоченение только начинает наступать. Возможно, умер сегодня около двух-четырех утра. Рози взглянула на радиатор рядом с телом. "Я так понимаю, это было выключено?"
"Полагаю, да", - ответил Лоример, ощущая холодный металл под слоями хирургических перчаток. Он пожал плечами. Официально все еще лето, ты знаешь'
"Мог бы обмануть меня", - мрачно ответила Рози, слушая, как дождь снова барабанит по брезентовой крыше палатки снаружи.
"Прошло целых две недели с пятнадцатого июля, и это никогда не заканчивается".
Лоример вопросительно посмотрел на нее.
"День Святого Суизина", - сказала она ему. "Традиция гласит, что какая бы погода ни случилась в этот конкретный день, она продлится сорок дней. Или же это скорее глобальное потепление, которым нам угрожают торговцы судьбой ", - добавила она себе под нос.
Но ведь дар этого парня никого не подогрел, не так ли? - сказал Лоример. "Ничего, что могло бы изменить время смерти?"
Патологоанатом тряхнула своими светлыми кудрями под белым капюшоном.
"Нет. Здесь нормальная температура. Прошлой ночью тоже не было холодно, так что мы, вероятно, можем предположить, что это произошло в часы смерти.'
Лоример молча кивнул. С двух до четырех утра считалось оптимальным временем для смертей, причем не только тех, которые были причинены чужими руками. Он где-то читал, что человеческий дух, казалось, был тогда наиболее уязвим. И злодеи, стремящиеся покончить с другим смертным, как правило, тоже выбирали это время.
Они узнают больше после того, как Рози и ее команда проведут фактическое вскрытие и судебно-токсикологические тесты. До тех пор частью его собственной работы было выяснить все, что возможно, о покойном Кеннете Скотте.
"Все в порядке, не торопись", - сказал он мужчине, сидящему на стуле рядом с ним. Пол Крайтон все еще дрожал от шока, сжимая в руках кружку горячего сладкого чая. Машина отвезла их обратно в полицейское управление, и Лоример настоял на том, чтобы воспользоваться семейной комнатой, а не одной из обычных комнат для допросов. Здесь была мягкая мебель в неопасных бежево-коричневых тонах; Лоример решил усадить их обоих в пару мягких кресел, а также на низкий кофейный столик, удобный для чая и печенья, которые он заказал.
Жертвы приходили в самых разных обличьях; мертвый мужчина там, на полу, его семья и друзья, этот коллега по работе, который имел несчастье найти его. Он снова взглянул на молодого человека. Сколько ему было лет? Лет под тридцать, наверное? Его темные волосы упали на лицо, когда он наклонился вперед, шнур колл-центра повис в воздухе.
Возможно, он мало что узнал бы о Кеннете Скотте на этом интервью, но попробовать всегда стоило. Несмотря на ужас от того, что обнаружили свою пару лежащей мертвой, некоторые люди испытывали странный интерес ко всему процессу, происходящему на месте преступления. Он заметил, что мужчина провожал взглядом Рози Фергюссон, когда она выходила из дома с сумкой в руке. Но какие бы вопросы ни были у него на уме, они остались незаданными. Теперь детектив искал информацию, и Лоример надеялся, что Крайтон был в состоянии сообщить ему подробности, которые он хотел знать.
"Насколько хорошо вы знали мистера Скотта?"
Крайтон облизал губы. "Мы были друзьями с тех пор, как он пришел в колл-центр", - ответил Крайтон. Оказалось, что он жил не так уж далеко от меня, поэтому мы решили поделиться машиной. Стоимость бензина, - добавил он, пытаясь пожать плечами и потерпев неудачу, его плечи все еще были приподняты, как два холмика напряжения.
"Что ты можешь мне рассказать о нем?"
"О, он был порядочным парнем. Жил сам по себе. Детей нет.
По крайней мере, насколько я знаю, таких нет, - Крайтон слабо усмехнулся, как будто такая мягкая шутка была допустима при данных обстоятельствах.
"Подружки?"
Крайтон кивнул. "Он встречался с кем-то с работы. Девушку зовут Фрэнсис Доннелли. Хотя не думаю, что это было что-то очень серьезное. Просто немного выпивки и все такое.'
Лоример записал название. Она была бы почти первой в его списке собеседований. Женщинам часто лучше удавалось сообщать личные подробности в перерывах между слезами горя.
"Очевидно, для вас это огромный шок, мистер Крайтон", - продолжил Лоример, пытаясь сменить тему.
Мужчина кивнул головой. "Не могу в это поверить. Кен был не из тех людей, от которых можно ожидать, что кто-то причинит вред. Я имею в виду... - он замолчал, как будто пытаясь подобрать правильные слова. "Не хочу показаться плохим. Но Кен был действительно обычным парнем. Не употреблял наркотики, никогда по-настоящему не накачивался. Славный парень, но..
- Не из тех, кто составит компанию Доджи? - предположил Лоример. "Вот именно, - нетерпеливо кивнул Крайтон, - я бы тоже не сказал, что он был скучным, потому что он был милым, понимаешь? Мы говорили о футболе по дороге на работу, в основном. И работают сами по себе, я полагаю.
В нем не было ничего плохого.'
- Он когда-нибудь говорил о своем предыдущем браке?'
"Нет", - Кричтон покачал головой. "Тема так и не всплыла по-настоящему. Я узнал, что он был женат, только когда разгорелся скандал из-за того, что один из наших молодых парней женился. Я помню, Кен говорил, что однажды он сам это пробовал.'
Пол Крайтон наклонился вперед, обхватив кружку с чаем обеими руками. "Это было так, как будто он совершил большую ошибку и больше никогда не хотел быть втянутым в подобное". Он искоса посмотрел на Лоримера.
"Понимаете, что я имею в виду?"
Лоример просто улыбнулся. Слишком много браков в наши дни заканчивались несчастливо, и он был только благодарен, что его собственный продержался на расстоянии.
Но стоило бы разузнать о бывшем и задать вопросы.
"Как давно это было, что он развелся?"
"Извини, понятия не имею. Он жил сам по себе все время, пока я его знал. Около восемнадцати месяцев, я полагаю, с тех пор, как он присоединился к центру. Так, должно быть, это было до этого.'
- И у вас нет никаких предположений, кто мог желать его смерти?
Пол Крайтон заметно вздрогнул. - Черт, - пробормотал нор. "Должно быть, это была ошибка. Я имею в виду, ты слышал об этом, не так ли?
Разве ИРА не стреляла в людей по ошибке?'
Крайтон откинулся назад, немного расслабившись, отметил Лоример, эта новая идея освободила его от охватившего его шока. Сейчас слова потекут сами собой, реакция после напряжения, которое так сильно сковало его.
"Должно быть, в этом все дело, ты так не думаешь? Я с ошибочной идентификацией! - закончил он, садясь прямее, как будто набрал очко. "Полиция всегда должна учитывать такую возможность, мистер Крайтон", - вежливо сказал ему Лоример. И все же это было не то, что часто случалось в этом городе. И все же, если Крайтону нужен был спасательный круг, который спас бы его от ужаса пережитого, он мог его получить.
"Я так понимаю, схема совместного использования автомобилей была в значительной степени обычной вещью?"
Крайтон кивнул. Примерно неделю. Это была моя неделя, у Кена была бы следующая неделя. У нас всегда были одни и те же смены. У нас даже была одна и та же неделя отпуска. Это был наш первый день возвращения.'
- Вы не знаете, мистер Скотт куда-нибудь уезжал? - Лоример постарался, чтобы его тон был как можно более нейтральным. Это могло к чему-то привести, и он не хотел, чтобы Пол Крайтон перевозбудился.
"Я был на Канарских островах со своей девушкой. Fuerteventura.'
Он пожал плечами. Кен сказал, что, возможно, поедет на север повидаться с приятелями.
Хотя понятия не имею, где. " Но кто-то еще с работы может знать?"
"Предположим, что так. У меня не так много времени, чтобы поболтать в этом месте. Достаточно говорите о звонках в ИТ-службу поддержки, как есть ", - добавил он. В тоне Крайтона было что-то оборонительное, и Лоример заметил, что он впивается ногтями в мягкую плоть своих ладоней. Он пытался держать все это в руках; не показывать никаких признаков эмоций, скручивающих его желудок. Оставалась только одна последняя деталь, которая была нужна Лоримеру, чтобы он отпустил беднягу.
"Ваши коллеги по работе знали, что вы путешествовали вместе около недели?"
Брови Крайтона удивленно приподнялись. "Полагаю, да. В этом не было ничего особенного. В наши дни множество людей делятся автомобилями. Стоимость бензина, - повторил он на случай, если полицейский пропустил это в первый раз.
Лоример проигнорировал оскорбление. Мужчина все еще не оправился от шока.
"Ладно, я думаю, на этом мы закончили, сэр. Мы были бы признательны, если бы вы могли оставить нам свои контактные данные. Если тебе еще что-нибудь придет в голову, позвони мне, - Лоример достал карточку из коробки на своем столе и протянул ее. "Как думаешь, тебе не захочется сейчас идти на работу?"
Крайтон покачал головой. "Думаю, я позвоню, сказавшись больным", - сказал он.
"Забери мою машину позже".
"Я найду кого-нибудь, кто отвезет вас домой, сэр. Но я был бы признателен, если бы вы не сообщили об инциденте никому в колл-центре, пока у полиции не будет времени связаться с тамошним руководством в первую очередь.'
Лоример встал и протянул Крайтону руку. Это было похоже на рукопожатие с мокрой рыбой, рука молодого человека была такой потной и холодной. На ум пришло внезапное видение Кена Скотта, его конечности были мертвыми и холодными, теперь окоченевшими с началом окоченения.
Приятный, обычный парень, сказала его подруга. Возможно. В сфере деятельности Лоримера за самой обычной внешностью часто скрывались глубины. Возможно, в этой жертве было нечто большее, чем Пол Крайтон мог себе представить.
"Никаких признаков бывшей жены, сэр", - покачала головой детектив-констебль Энни Ирвин с выражением раздражения на лице. "У нас есть ее последний известный адрес, но нет никаких признаков того, что кто-то владел машиной, так что радости никакой".
"Наниматель?"
Ирвин скорчил другую гримасу. "Не зарегистрировался, и нет никаких следов уплаты налогов за последние несколько лет".
"А как насчет очного образования?" `Ах", - рот Энни ненадолго закрылся, пока она обдумывала этот вариант. "Ей далеко за тридцать, но я полагаю..
"Новая жизнь после брака? Новые направления? - предположил Лоример.
"Это случается, ты знаешь"
"О, и, говоря о новых вещах, прямо сейчас этот новый детектив-констебль взялся за свое, сэр. Омар какой-то, - Энни рискнула улыбнуться, выходя из комнаты Лоримера.
Лоример кивнул. Его день был так полон отвлекающих факторов от важных дел, таких как внезапная смерть обычного человека; он совершенно забыл, что это была дата начала приема нового сотрудника в его отдел. Детектив-констебль Омар Адель Фатхи прибыл с наилучшими рекомендациями из своего предыдущего подразделения в Грампианском регионе. Он также покинул Туллиаллан с лучшими результатами своей начальной подготовки, вспомнил Лоример, прочитав резюме парня. Быстрый следопыт, - многозначительно сказал ему детектив-суперинтендант Митчисон. Суперинтендант гордился тем, что его команда уголовного розыска состояла в основном из выпускников университетов; и вызывал презрение тот факт, что старший инспектор Лоример решил бросить свой собственный университетский курс, чтобы поступить в полицию. Он предполагал, что рано или поздно ему придется увидеться с Фати, но надеялся, что Митчисон пока оставит его у себя.
Надежды Лоримера были недолговечны. `А, старший детектив-инспектор Лоример", - гнусавый голос суперинтенданта приветствовал его с порога, и Лоример внутренне застонал, даже когда встал, чтобы встретить своих посетителей.
Суперинтендант полиции Марк Митчисон вошел в комнату, впуская мужчину, стоявшего рядом с ним.
Первым впечатлением Лоримера о Фати было то, насколько сильно он контрастировал с управляющим. Констебль Омар Адель Фатхи был молодым человеком худощавого телосложения, ярким и быстрым в движениях, когда он вышел вперед, чтобы пожать директору руку. Северный египтянин, догадался Лоример по темной коже мужчины. В этой изящно вылепленной голове есть нубийская кровь, подумал он, вспоминая скульптуры, которые он видел за годы изучения истории искусств, хотя этому конкретному мужчине не хватало роста, который ассоциировался у него с этими элегантными людьми. Рядом с ним Марк Митчисон выглядел изможденным, его обычная привлекательность поблекла по контрасту. "Приятно познакомиться с вами, сэр", - сказал ему Фатти, делая едва заметный намек на поклон, когда говорил. Но это был не подобострастный жест, скорее врожденная вежливость. То, как он прямо посмотрел Лоримеру в глаза, улыбка, блуждающая на его губах, сразу понравилась директору ЦРУ. Вот кто-то, с кем он мог бы работать, подумал он. Кто-то, кто не страдал бы от такого дерьма, которое Митчисон выдавал на ежедневной основе.