Шеридан-стрит на Ямайка-Плейн поднимается в гору от Сентер-стрит примерно на двести ярдов, делает гребень и спускается к Честнат-авеню.
Это узкая улочка, вдоль которой выстроились обшитые вагонкой дома на две и три семьи. Многие дома были разделены на квартиры, и многие квартиры были заняты студентами и недавними выпускниками.
Остальное сделали люди, которые работали без галстука.
Ярким холодным днем в начале марта последний позор зимы остался в плотно сколоченных холмах из снега и песка, почерневших от выхлопных газов и сажи.
Фрэнк Белсон втиснул свою машину на покрытый льдом тротуар и припарковался, как любят копы, под углом, так что задняя часть машины наполовину высовывалась на улицу. Две патрульные машины уже были припаркованы таким же образом.
В доме перед нами было маленькое крыльцо и две парадные двери. Некоторое время назад он был выкрашен в бледно-зеленый цвет. Фургон коронера стоял на узкой подъездной дорожке, а желтая лента с указанием места преступления была натянута поперек тротуара по обе стороны от дома. Несколько соседей, в основном женщины с маленькими детьми, стояли на другой стороне улицы. Это был район, где мужчины работали, а женщины оставались дома.
К лацкану пальто Белсона был прикреплен его значок. Полицейский в форме у двери посмотрел на него, кивнул и перевел взгляд на мой лацкан.
Белсон сказал: "С ним все в порядке". И коп сказал: "Конечно, сержант", и мы прошли мимо него в дом. Там был холл с лестницей, ведущей в квартиру на втором этаже, и дверь слева, открытая в гостиную квартиры на первом этаже. Внутри было несколько сотрудников city, которые фотографировали и осматривали помещение. Посреди комнаты, все еще в пальто и со скрещенными на груди руками, стоял Мартин Квирк. Он смотрел вниз на труп.
Белсон сказал: "Вот Спенсер, лейтенант".
Квирк кивнул, не глядя на меня. Он продолжал смотреть на труп. Я тоже посмотрел.
Мы смотрели на чернокожую женщину, лет сорока-сорока пяти. Она была обнажена, ее руки и ноги были связаны чем-то похожим на бельевую веревку, рот заклеен скотчем, а непрозрачные карие глаза были пустыми и неподвижными. Между ее бедер была кровь, и крючковатый коврик под ней был темным от крови. Между ее грудей была единственная красная роза.
"Еще одна", - сказал я.
Квирк кивнул, по-прежнему не говоря ни слова, глядя вниз на мертвую женщину.
Не было никаких признаков эмоций. Белсон подошел, прислонился к дверному косяку, снял обертку с маленькой дешевой сигары и положил обертку в карман. Он сунул сигару в рот и вынул изо него, один раз, чтобы смочить ее, а затем прикурил от кухонной спички, которую чиркнул ногтем большого пальца. Когда у него раскурилась сигара, он задул спичку и тоже положил ее в карман. Остальные копы сделали то, зачем пришли. Никто не спросил, что я там делаю. Никто не спросил Квирка, на что он смотрит. В комнате повисла гробовая тишина.
Квирк мотнул головой в мою сторону, сказал "Фрэнк" и вышел из комнаты. Я последовал за ним, и Белсон, спрыгнув с дверного косяка, вошел следом за мной, когда мы вышли из дома и спустились по ступенькам к машине Белсона. Мы с Квирком сели на заднее сиденье.
"Поезжай по шоссе Ямайка, Фрэнк", - сказал Квирк. "Объезжай пруд".
Белсон съехал с узкой улочки, пару раз повернул налево и выехал на Jamaicaway. Квирк откинулся на спинку сиденья рядом со мной, заложил свои толстые руки за голову и посмотрел в окно. На нем был расстегнутый поплиновый плащ, коричневый твидовый пиджак Harris, синяя оксфордская рубашка с воротником на пуговицах, желтый вязаный галстук. Я не мог видеть карман его пиджака, но я знал, что носовой платок на витрине подойдет к галстуку.
"Газеты уже называют его убийцей Красной розы", - сказал Квирк.
"Или она", - сказал я.
"Он", - сказал Квирк. На каждом месте убийства были обнаружены следы спермы."
"На месте преступления?" Спросил я.
"Да. Никогда в женщине. На этот раз на ковре, однажды на ее бедре, однажды на диване".
"Он мастурбировал", - сказала я.
"Возможно", - сказал Квирк.
"До или после?"
"Не знаю", - сказал Квирк.
Белсон ехал по шоссе Джамайкауэй, а слева от нас был Ямайский пруд.
Напротив пруда, справа от нас, большие, величественные дома были тронуты бледным весенним солнцем. Дома были менее величественными, чем раньше, и многие из них были захвачены различными учреждениями: частными школами, религиозными орденами, приютами для престарелых; некоторым были предоставлены кондоминиумы.
"Это может быть полицейский", - сказал Квирк.
"Иисус Христос", - сказал я.
Квирк отвернулся от окна и посмотрел на меня. И кивнул.
"Он написал мне письмо", - сказал Квирк. Он достал конверт из внутреннего кармана пиджака и протянул его мне. Это был простой белый конверт, такие продаются в каждой аптеке. Машинописным текстом оно было адресовано Мартину Квирку в дом Квирка. Обратного адреса не было.
Я открыла его. Бумага внутри была такой же неописуемой, как и конверт. Тем же шрифтом в письме говорилось:
Причуда, я убил ту проститутку и официантку. Тебе лучше поймать меня. Я могу сделать это снова, и я полицейский.
Я снова посмотрела на конверт. На нем был почтовый штемпель Бостона три дня назад.
"Он знает твой домашний адрес", - сказал я.
"Это есть в книге", - сказал Квирк.
"Тем не менее, он пошел на неприятности", - сказал я. "Он хочет, чтобы вы знали, что ему известен ваш домашний адрес".
"Да".
"Когда ты получил письмо?" Спросил я.
"После второго убийства".
Белсон проехал на красный свет на Бруклин-авеню и выехал на Риверуэй.
"Это мог быть любой полицейский", - сказал я.
"Это верно".
"Возможно, там сейчас кто-то из криминалистов".
"Это верно".
"Возможно, это гражданское лицо, которое хочет запутать проблему".
"Это верно".
"Делает так, что ты никому не можешь доверять", - сказал я.
"Вряд ли кто-нибудь", - сказал Квирк.
"Кроме, может быть, Белсона", - сказал я.
Квирк кивнул. Я улыбнулся ему. Просто большой дружелюбный щенок. Квирк посмотрел на меня, ничего не сказав. Сигара Белсона пахла так, словно кто-то готовил крысу.
Я сказал: "Лейтенант, я вам кое-чем обязан".
Квирк все еще молча смотрел на меня.
"Итак, я полагаю, что помогу тебе в этом".
Квирк кивнул. "Да", - сказал он. "Если ты этого хочешь".
Белсон снова выехал на Бруклайн-авеню и повернул направо.
"Ты получаешь полный доступ", - сказал Квирк. "Все, что ты узнаешь, ты сообщаешь только мне или Белсону".
"Что ты уже знаешь?" - Спросил я.
"Три женщины, все чернокожие, все убиты одним и тем же способом, точно так, как вы видели. Никаких признаков сексуального насилия. Каждый раз в этом районе остаются следы спермы. Таким же шнуром их связывали, такой же серой клейкой лентой затыкали кляпы. У нас пока нет пули на этого, но первые два были выпущены из тридцать восьмого.
"У них есть что-нибудь общее, кроме черного и женского пола?"
"Возможно", - сказал Квирк. "Одна была проституткой, другая официанткой в заведении в Зоне".
"Как насчет этого?"
"Пока не знаю. Почтальон увидел ее через переднее окно и позвонил. Ее звали Долорес Тейлор".
"Все еще есть", - сказал я.
"Думаю, да", - сказал Квирк.
"Насколько я официален?" Спросил я.
"Вы оказываете мне услугу", - сказал Квирк. "Если кто-то не желает сотрудничать, дайте мне знать".
"Как насчет прессы?" Спросил я.
"Не могу держать это в секрете", - сказал Квирк. "Они тебя заметят. Они набросились на это, как собака на мусорный бак".
"Простыни со слизью уже появились? У тебя ничего не выйдет, если ты не получишь покрытие из национального ящика для мусора
Квирк улыбнулся без намека на юмор. "Они здесь. Постарайся держаться с подветренной стороны от них".
"Кто-нибудь занимается этим, кроме тебя, меня и Белсона?"
"Официальное расследование продолжается, может быть, мы так его и закончим. Но у меня нет способа узнать, замешан ли убийца на нашей стороне. Мне нужен кто-нибудь за пределами департамента, кто, как я знаю, этого не делал ".
"Это самое доброе, что ты когда-либо говорил мне", - сказал я.
Белсон остановился на светофоре возле детской больницы. светофор сменился, и мы проехали мимо Детской больницы и свернули на Jamaicaway.
Квирк сказал: "Кроме того, что я вам сказал, у нас ничего нет. Никаких других физических доказательств. У нас будет лабораторный анализ спермы, но он мало что нам скажет. Вы не можете действовать в обратном направлении. У нас нет отпечатков пальцев на первых двух, и у нас их тоже не будет, когда они закончат с этим. Каждая женщина была убита в своем доме. Первая, проститутка, в проектах Фаней в Брайтоне, вторая - на Рагглз-стрит, рядом с больницами ".
"Подобрал их, пошел с ними домой и сделал это", - сказал я.
"Или последовал за ними до дома, - сказал Квирк, - достал пистолет, втолкнул их внутрь и сделал это".
"Ты полагаешь, что он вломился не наугад, потому что слишком велика вероятность того, что он случайно заполучил бы трех чернокожих женщин", - сказал я.
"На Рагглз-стрит вы ожидаете этого, но в Брайтоне шансы не так хороши, а здесь они еще хуже", - сказал Квирк.
"И он, вероятно, белый", - сказал я.
Квирк сказал: "Да, мы так и поняли. Ему нужны чернокожие женщины, но он не ходит в черные кварталы, чтобы найти их. Даже Рагглз-стрит в том конце находится на бело-черной окраине. Думаю, он либо боится ходить ночью в черные кварталы, либо считает, что он слишком заметен ".
Белсон свернул на Перкинс-стрит.
"И письмо", - сказал я.
"Лаборатория получила дерьмо из письма, - сказал Квирк, - если только парень из лаборатории, проводящий тестирование, не убийца".
"Вы могли бы повторить это дважды с разными техниками", - сказал я.
"И если один из лабораторных отчетов окажется неверным, у нас есть подозреваемый", - сказал Квирк. "Я попробовал это. Тесты были такими же".
"Значит, лаборатория знает о письме", - сказал я.
"Что означает, что через некоторое время весь отдел узнает. Я знаю. Я сказал им держать это в секрете. Но они не будут. Это выйдет наружу ".
"Так что через некоторое время все будут знать, что это коп, или может им быть".
"Это мало влияет на моральный дух, но я должен был проверить письмо", - сказал Квирк.
"Что-нибудь, что знаешь только ты?" Спросил я.
Белсон припарковался, как и прежде, перед домом на Шеридан-стрит.
"Нет", - сказал Квирк. "Пресса не знает о сперме, но департамент знает, а это значит, что пресса узнает".
"Трудно хранить секреты", - сказал я.
"Невозможно. Копы идут домой и рассказывают своим женам. Они пьют пиво после игры в софтбол и рассказывают своим приятелям. Черт возьми, я расскажу своей жене. Ты расскажешь Сьюзан ".
"Но она не передаст это дальше", - сказал я.
"Конечно, нет", - сказал Квирк. "Как и моя жена, или Белсон, или кто-либо еще. Но примерно через неделю это будет в "Глобусе", и на "Пятом канале" будет съемочная группа ".
"Такой молодой и все же такой циничный", - сказал я.
Квирк все еще смотрел в окно. "Я пытаюсь удержать это дело в руках", - сказал он. "Парень не собирается останавливаться, и дело превратится в Северное Марди Гра. Ток-шоу, телевидение, газеты, Time и Newsweek, мэр, губернатор, городской совет, феминистки, расистки, чернокожие, ФБР, представители штата каждой жертвы и все безмозглые к востоку от Миссисипи будут лезть с этим делом, мешать и подстрекать этого мудака сделать это снова ".
"Парень хочет, чтобы ты его поймал", - сказал я.
"Может быть, а может быть, и нет, а может быть, и то, и другое", - сказал Квирк.
Белсон повернулся на переднем сиденье и положил руку на спинку сиденья. Узкая сигара догорела наполовину и погасла, но Белсон держал ее зажатой в зубах.
"В любом случае, у нас должен быть свой отряд", - сказал он. Его худое лицо было с синеватым оттенком вдоль челюсти и тенью густой бороды.
Я кивнул. "Я могу использовать Hawk", - сказал я.
Квирк на мгновение чуть не улыбнулся. "Думаешь, он сможет не проболтаться прессе?" сказал он.
"Пока Барбара Уолтерс не появится", - сказал я. "У Хока кружится голова всякий раз, когда он ее видит".
"Я думаю, нам придется рискнуть", - сказал Квирк. Он вышел из машины, и Белсон отвез меня домой.
2
На Сьюзан были черные кожаные брюки и низкие черные ковбойские сапоги с синими узорами, вышитыми на коже. На ней была блузка цвета кобальта, несколько золотых цепочек и две большие золотые серьги, и она сидела в моей гостиной, положив ноги на мой кофейный столик, и очень медленно потягивала шампанское с капелькой ликера Мидори. "И чего от тебя хочет Квирк?" - спросила она. Мидори придавало шампанскому нежный оттенок, чуть более зеленый, чем шартрез. Сьюзен говорила, прикоснувшись нижним краем бокала с шампанским к нижней губе. Ее большие темные глаза смотрели поверх верхнего ободка.
"Он хочет, чтобы я была кем-то, кому он может доверять", - сказала я. Я обошла свою стойку и поставила маленький серебряный поднос на кофейный столик перед ней.
На подносе была белужья икра, маленькая ложечка, несколько вафель Bremner и шесть дольек лимона.
"Ням-ням", - сказала Сьюзан. Она отодвинула бокал с шампанским ото рта и наклонила голову ко мне, и я поцеловал ее в губы.
"Никаких французских поцелуев", - сказал я. "Это портит вкус".
Сьюзан отпила еще грамм шампанского и посмотрела на меня без комментариев.
Я вернулась на кухню и начала растирать тяжелым ножом пару куриных бедер без костей.
"Нужно быть крепким мужчиной, чтобы приготовить нежного цыпленка", - сказал я.
"Квирк создает что-то вроде своего собственного отряда особого назначения?" Спросила Сьюзан.
"Белсон назвал это отрядом. Собственный отряд Квирка", - сказал я.