Бенн Джеймс Р. : другие произведения.

Билли Бойл

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Джеймс Р. Бенн
  
  
  Билли Бойл
  
  
  Я знаю зал, двери которого выходят на Север, на Полосу Трупов, вдали от солнца, с фонарей на крыше капает яд; это здание соткано из спин змей. Нарушителям клятв и убийцам приходится переходить вброд тяжелые потоки.
  
  Эдда: заблуждение Гильфи в скандинавской мифологии, 13 век н.э.
  
  
  
  
  ПРОЛОГ
  
  
  Я ввел дату под своим именем: лейтенант Уильям Бойл, 6 августа 1942 года. Я вытащил листы из пишущей машинки, отделил копирку и сложил две аккуратные стопки. Мой официальный отчет. Все, что произошло за последние несколько недель, свелось к аккуратному резюме: частично исповедь, частично стандартный отчет армии США о последующих действиях. Большая часть этого даже была правдой.
  
  Я выглянул в окно рядом со своим столом. Август. Единственным реальным доказательством этого был календарь на стене. Снаружи небо было серым, люди несли зонтики и шли тем торопливым шагом, который вы принимаете, когда холодно и прижимаете руки к бокам, чтобы согреться. Август в Лондоне, в штаб-квартире армии США на Гросвенор-сквер, было холодно. Тоже одинок. Все изменилось с тех пор, как я впервые зашел сюда в июне. Много чего.
  
  Я потянулся за красной папкой с грифом “СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО”. Он был заполнен фотографиями, заказами и картами, отмеченными обозначениями, упомянутыми в моем отчете. Один экземпляр был отправлен туда. Клерк забирал папку и хранил ее под замком. Я сомневался, что кто-нибудь когда-нибудь прочтет это. Копия отправлялась моему боссу, который читал ее, а затем сжигал. Совершенно секретно. Я еще немного посмотрел в окно. Люди приходили и уходили. Входит в здания и выходит из них, спешит через небольшой парк в центре площади. В конце концов, идет война.
  
  В отчете многого нет. Кое-что из этого неофициальное, личное. То, что приводит все в движение, не зафиксировано. События, которые произошли много лет назад, до того, как Америка вступила в войну, и когда я носил синюю форму вместо хаки.
  
  Я могу рассказать вам всю историю, секреты и все такое, с самого начала. Не армейская версия, которая, вероятно, больше похожа на полицейский отчет, чем нужно, а настоящий Маккой.
  
  Но прежде чем я начну объяснять, может быть, мне следует рассказать вам, как я оказался здесь, в штабе Армии США в Лондоне. Я попал сюда не по своей воле, это уж точно, черт возьми.
  
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  
  Над Северной Атлантикой
  
  Июнь 1942
  
  Я хотел умереть. Нет, на самом деле я не хотел умирать. Или жить. Мне просто было все равно. Умереть было бы лучше, чем снова выблевать свои кишки в ведро. Что было бы не так уж плохо, если бы ведро не находилось внутри ледяной Летающей крепости на полпути между Исландией и Англией, пытаясь переждать шторм в Северной Атлантике. И если бы не шла война, и я не направлялся прямо к ней.
  
  Я хотел снова потянуться за ведром, но пол ушел у меня из-под ног, когда на "Крепость" обрушился мощный, воющий штормовой ветер, который, казалось, кричал на фюзеляж, царапая обшивку самолета в поисках пути внутрь. Обтянутые брезентом ящики подпрыгивали друг на друге, удерживаемые веревками с узлами и весом того, что они несли. Я беспокоился о том, что меня раздавит насмерть еще до того, как я доберусь до Англии, ящик с фасолью, или гранаты, или что-то еще, что было достаточно важным, чтобы считать воздушный транспорт завершением моей военной карьеры. Отверстия для наводчика на талии были заделаны. Только маленькое окно из плексигласа пропускало то немногое, что оставалось света среди серых облаков на высоте двадцати тысяч футов. Шум от шторма и четырех надрывающихся двигателей стучал в моей голове, как оркестр отбойных молотков. Я молился, чтобы самолет стабилизировался, и изо всех сил вцепился в жесткое металлическое сиденье. Все, о чем я мог думать, это тот факт, что всего два дня назад я был толстым, тупым и счастливым, вот-вот заканчивал Школу кандидатов в офицеры и был готов наслаждаться прелестями жизни штабного офицера Военного министерства в Вашингтоне, округ Колумбия.К. У меня все было готово. Решение было принято. Теперь я был в затруднительном положении.
  
  Я никогда не хотел служить в армии. Я был счастлив, работая полицейским на посту в Бостоне, совсем как мой отец и мои дяди, и даже редко покидал Южный Бостон, где жила и работала семья Бойл. Я работал три года, и мой отец, его братья и их приятели заботились обо мне. Вот как это работает. Богатые люди на Бикон-Хилл заботятся о своих, а ирландцы в Саути - о своих. Наверное, так происходит во всем мире, но я действительно не знаю. Или заботиться. В этом мировая проблема.
  
  Моя проблема заключалась в том, что я стал детективом всего за три дня до Перл-Харбора. Для парня, которому было чуть за двадцать, было необычно получить такую оценку. Испытание, которое они устроили, было довольно тяжелым. Хотя я обычно рано или поздно во всем разбираюсь, я не ученый. Мне пришлось бы нелегко, но несколько листов с тестом вроде как попали в мой шкафчик за пару дней до экзамена. Мне удалось пройти. Мой дядя Дэн входит в совет по продвижению, так что, немного поцарапав спины своим приятелям за парой пинт Гиннесса, я был принят. Просто так это работает. Я не говорю, что горжусь этим, но это также не значит, что я плохой полицейский. На самом деле, это неплохая система. Другие ребята знают меня и знают, что могут на меня положиться. Я не какой-то незнакомец, который получил работу только потому, что он достаточно умен, чтобы самостоятельно ответить на кучу вопросов. Это не значит приседать, когда тебе нужна поддержка партнера. Три года, проведенные в ритме Чайнатауна и вокруг гавани, многому меня научили, не говоря уже обо всем, что папа пытался вдолбить мне в голову. Он детектив отдела по расследованию убийств, и он всегда следил за тем, чтобы меня направляли на место преступления когда им понадобилось несколько дополнительных синих мундиров для сдерживания толпы или стука в двери. Я много работал сверхурочно, видел много трупов и слушал, как папа рассказывал мне о своем распорядке дня. Иногда было очевидно, кто убийца, например, после поножовщины между пьяницами. В других случаях этого не было. Наблюдать, как папа во всем разбирается, было все равно что наблюдать, как художник рисует картину. Он говорил, что расследование очень похоже на искусство, просто чистый холст и множество разных красок в маленьких баночках. Все подсказки были там, точно так же, как картина уже была в этих маленьких баночках с краской. Но вам нужно было смешать их вместе и правильно разместить на холсте, чтобы все это имело смысл. Ну, единственное, что я умею рисовать, - это дом, и иногда я не мог понять, как папа во всем разбирается, даже когда он все мне объяснял. Но он всегда проходил через это со мной после, надеясь, что что-то из этого останется.
  
  В любом случае, я был довольно разочарован, услышав о Перл-Харборе. Тем парням там было тяжело, но это также означало, что призывная комиссия придет за мной. В полиции Бостона было больше копов, чем отсрочек, и мы, молодые ребята, знали, что будет дальше. Мне это не очень понравилось, но, похоже, дядя Сэм собирался отправить меня сражаться с японцами. Все были на взводе из-за японцев, но мне казалось, что у меня было достаточно проблем с китайскими бандами в Чайнатауне и без того, чтобы браться за остальную часть Востока.
  
  Я подумал, может быть, военная полиция была бы хорошим выбором, чтобы вроде как остаться в игре. Папа сразу же отверг эту идею. Он ненавидел полицейских, с которыми столкнулся во Франции во время Первой мировой войны, и говорил, что ни один его сын никогда не заработал бы себе на пропитание, арестовывая бедных солдат-срочников за выпивку или за дам. Ладно, на этом все и закончилось.
  
  Дядя Дэн вообще не хотел, чтобы я уезжал. Они с отцом ушли на войну в 1917 году вместе со своим старшим братом Фрэнком. Фрэнка убили в первый же день на фронте. Это разбило сердце бабушке и, я думаю, папе и дяде Дэну тоже. Я никогда по-настоящему не понимал, как тяжело это для них ударило, пока однажды вечером за выпивкой в баре Kirby's, сразу после Нового года, всего через месяц после Перл-Харбора. Я мог сказать, что они готовились мне что-то сказать. Потребовалась пара порций ирландского виски Bushmills, прежде чем они дошли до этого.
  
  “Если кто-то нападает на Бойлов, то это личное, и мы все поддерживаем друг друга”, - начал мой отец. “Ты знаешь это, Билли. Но эта война, она не принесет нам ничего хорошего. The Boyles наконец-то добрались сюда. Нам никто никогда не помогал, особенно когда отец не мог найти работу, потому что ‘ирландцам не нужно подавать заявление’. Мы усердно работали, чтобы построить что-то для вас здесь, и мы не позволим этой войне с японцами и немцами отнять это у вас. Это не наша война. Никто не нападал на Бостон или Ирландию. Итак, мы собираемся найти способ обеспечить вашу безопасность. Мы не хотим, чтобы тебя убили, как Фрэнка”.
  
  “Особенно не сражаясь за гребаных англичан, Билли, ты это помни”, - вмешался дядя Дэн. Как любой порядочный человек из ИРА, он ненавидел англичан. Его раздражало сражаться на одной стороне с англичанами в его войне, и он не хотел, чтобы я делал то же самое в моей. К сожалению, их план не зашел дальше решения, что меня не следует убивать, что звучало для меня нормально. Мы выпили еще немного и пошли домой. На папу накричали. Я пошел спать.
  
  Утром мы пошли на мессу. Это всегда успокаивало маму, и она была мила с папой, когда мы шли домой из церкви. Вот тогда-то ей и пришла в голову идея. Ее троюродная сестра, одна из клана Дауд, переехавшая в Колорадо, была замужем за генералом, который работал в отделе военных планов Военного министерства в Вашингтоне, округ Колумбия. Может быть, он даст мне там какую-нибудь работу. В последний раз я видел его на семейной свадьбе несколько лет назад. Поскольку он был парнем постарше, я называл его “дядя”. Дядя Айк.
  
  Семья Бойл привела колеса в движение. Папа позвонил нашему конгрессмену Тедди Маккаррику, который был у него в долгу за определенные услуги, оказанные во время выборов. Тедди был рад услужить, зная, что всегда за углом очередные выборы. Я не только сразу получил квалификацию для поступления в школу кандидатов в офицеры, но и он позвонил неделю спустя и сказал папе, что мой дядя попросил армейский персонал зачислить меня в его штат, как только я закончу OCS. Ну, ладно! В штабе моего дяди в столице страны, где женщин было в десять раз больше, чем мужчин, и я был бы офицером и джентльменом. Неплохо для ирландского парня из Бостона. По словам дяди Дэна, это намного лучше, чем могила во Франции.
  
  Мы забыли только одну вещь. Часть OCS, которая расшифровывалась как “Школа”. Я отлично справился с базовыми тренировками. Я всегда занимался спортом и поддерживал форму. Я разбирался в огнестрельном оружии, чего не могу сказать о других парнях в учебном лагере. Я подумал, что на полигоне там опаснее, чем в любом другом месте, которое я когда-либо видел на этой войне. Но потом мы пошли в школу. Никогда это не нравилось и никогда не понравится. Это была не та школа, где ты мог бы наврать, чтобы выпутаться из неприятностей, как я много раз делал дома. Они действительно ожидали, что ты научишься этому: чтению карт, тактике, командованию, логистике. У меня от этого разболелась голова. Я продолжал надеяться, что найду ответы на экзамен, подсунутые мне под дверь, но это был не Бостон, и все сержанты были парнями с Юга. Среди них нет ни одного ирландца.
  
  Каким-то образом я сделал это. Моя компания оказалась на самом дне, но я справился. Перед тем, как мы получили наши штанги, мой инструктор по строевой подготовке сказал мне, что я самый тупой ирландский мик, которого он когда-либо видел, и это о чем-то говорило. Я поблагодарил его за комплимент и подумал: "Представь, как он будет удивлен завтра, когда мы получим приказ, а я отправлюсь в отдел военных планов". Ha! Я ему покажу!
  
  Мы получили наши приказы в полном порядке, и сержант действительно был удивлен. Как и я. Я не собирался в округ Колумбия, я собирался в Лондон, проклятая Англия, в штаб-квартиру армии США на Европейском театре военных действий под командованием генерала Дуайта Дэвида Эйзенхауэра. Дядя Айк. Отвечает за весь матч по стрельбе. Почему, я понятия не имел. Я люблю свою маму, но мне пришлось подумать, что, возможно, это была не одна из ее лучших идей.
  
  Самолет перестал раскачиваться и крениться. Буря утихла, как и мой желудок. Солнце взошло, или мы догнали его, и все начало улучшаться. Мы спускались сквозь белые облака, и когда я поднялся в кабину пилотов, мне действительно понравился открывшийся вид. Я был единственным пассажиром не потому, что я был особенным, а потому, что бомбардировщик "Летающая крепость" не предназначался для того, чтобы быть пассажирским самолетом. У меня был приоритет на поездку AAA, поэтому меня посадили на первый рейс из Штатов, направлявшийся в Англию. Это было оно, или, по крайней мере, для скромного лейтенанта, это было оно. Я никогда раньше не летал - черт возьми, я никогда не выезжал за пределы Массачусетса до армии - и вид Англии с воздуха был прекрасен. Такие зеленые и пышные, маленькие поля, отделенные каменными стенами и группами домов на перекрестках, прижавшиеся друг к другу, как сказочные деревни. Я закрыл глаза, мысленно извинился перед дядей Дэном, а затем открыл их, чтобы полюбоваться зеленью, расстилающейся подо мной по мере того, как мы спускались все ниже и ниже.
  
  Мы приземлились на военном аэродроме. Я спустился по металлическим ступенькам на взлетно-посадочную полосу, затекший от долгого сидения на жестком сиденье. Один из съемочной группы бросил мою спортивную сумку и долго махал мне рукой. Я поймал его и помахал в ответ, гадая, что, черт возьми, теперь произойдет. Я прошел мимо крыла Крепости и остановился на мокром асфальте. Ряды самолетов выстроились вдоль поля. В конце взлетно-посадочной полосы, чуть в стороне, аккуратный пейзаж портила искореженная черная туша, ее хвостовой плавник был направлен в небо, как крест. Настоящий строитель уверенности.
  
  Из ближайшего ангара выехал джип и остановился рядом со мной. Машина слегка запотевала, и у офицера, сидевшего за рулем, был поднятый воротник плаща и опущенный козырек служебной фуражки. Мой собственный плащ был помят после долгой поездки, а галстук развязался. Шарф. Я должен был вспомнить, что в армии галстуки называли “шарфами”, просто чтобы сбить с толку честных гражданских. Я увидел, как офицер, майор, посмотрел на мои ботинки с гримасой отвращения. Я тоже посмотрел вниз. Они были покрыты засохшей рвотой.
  
  “Вы, должно быть, лейтенант Уильям Бойл. Садись”.
  
  Самое мудрое решение с тех пор, как я приехал в Англию, я принял, держа рот на замке, и поступил.
  
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  
  Поездка в Лондон была сырой и промозглой, и дело было не только в погоде. Был почти июль, но дома я чувствовал себя как в холодный апрельский день, даже когда туман рассеялся и лучи солнца выглянули из-за облаков. За пределами базы мы проехали мимо полей с густой влажной травой, усеянных овцами, которые игнорировали самолеты, ревущие над ними, когда двигатели истребителей взревели и закрылки опустились. Мы оставили базу позади, и вдоль дороги начали появляться дома, затем деревня, затем ряды домов и магазинов, когда мы достигли окраины Лондона. Снова начался туман, и я поднял воротник своего плаща, холодные руки возились с пуговицей у горловины. Я вздрогнул. От сочетания сырости и недостатка сна по моему телу пробежал озноб. Прохладная влага приятно ощущалась на моем лице.
  
  Майор Сэмюэл Хардинг мало что сделал для того, чтобы разогреть обстановку в плане беседы. Он представился, не пожимая руки, и дал понять, что подвозит меня не для того, чтобы быть хорошим парнем, на случай, если я был слишком туп, чтобы понять это. Может быть, тот сержант из отдела безопасности разговаривал с ним.
  
  “Айк попросил меня устроить тебя. Я высажу тебя у отеля "Дорчестер". У нас там расквартировано несколько офицеров, и это всего в нескольких кварталах от штаба. ШТАБ-квартира находится на Гросвенор-сквер, 20. Приведи себя в порядок. Я буду ждать вас в 11.00”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Правильный ответ - ‘Да, сэр’, лейтенант”.
  
  “Да, сэр”.
  
  Продемонстрировав тот факт, что я действительно быстро учусь, я искал другой способ произвести на него впечатление. В голову ничего не приходило, поэтому я застегнул молнию на брюках. Он вернул услугу, поджав губы, и гримаса, говорившая мне, что ему не нравится быть водителем племянника Айка.
  
  Дорога была узкой, и мне приходилось прижиматься локтем, когда машины двигались с другой стороны. Было странно сидеть на пассажирском сиденье, когда Хардинг вел машину по левой стороне дороги. Казалось, что каждая машина и грузовик проезжают в нескольких дюймах от нас, и остановиться было негде. По обе стороны дороги тянулись живые изгороди, а там, где были здания, они доходили прямо до края. Какого черта британцам понадобилось ехать не по той стороне? И почему эти узкие дороги? Мы въехали в Лондон, дорога немного расширилась, но все еще недостаточно чтобы два грузовика проехали друг мимо друга с запасом более чем в нескольких дюймах. Грузовики. Так, по их словам, британцы называли грузовики. В OCS нас проинформировали о языковых различиях и о том, как вести себя вежливо с британцами. Не размахивай своими деньгами, солдатам платят больше, чем британским офицерам, и все такое. Что касается меня, то мне было наплевать меньше. Англичане неплохо провели время на солнце, когда завоевали Ирландию и управляли ею, как своей частной территорией, убивая и морили голодом моих предков. Если я задеваю чьи-то чувства, размахивая парой ножовок, большое дело.
  
  Хардинг не показывал достопримечательности по дороге в отель. Некоторые из этих достопримечательностей представляли собой груды обломков там, где раньше были жилые дома и офисные здания. Блиц был не так плох, как в предыдущем году, но это место по-прежнему оставалось мишенью. Когда мы проходили мимо ряда выкрашенных в белый цвет кирпичных домов с дырой, похожей на отсутствие переднего зуба в широкой ухмылке, я увидел реку, которая, как я решил, была Темзой. Груда почерневших обломков покрывала землю между домами, сорняки ползли по остаткам несчастливого дома. Мы завернули за угол и были вынуждены остановиться, пока рабочие в синих комбинезонах вытаскивали кирпичи из тлеющей кучи мусора, которая вывалилась на улицу. Люди, идущие на работу, обходили беспорядок, неся свои газеты, зонтики и портфели, как будто проходить мимо зданий, поврежденных бомбами, было совершенно нормально. Магазины через дорогу были ОТКРЫТЫ ДЛЯ БИЗНЕСА, нарисованные на деревянных досках, прибитых поверх разбитых окон.
  
  Лондонский полицейский в синей униформе тускло-серого цвета из-за бетонной пыли, толстым слоем лежавшей на его плечах, стоял посреди дороги и дул в свисток, подняв руки, когда машина скорой помощи проезжала мимо машин на другой стороне перекрытой улицы. Движение уже остановилось, но пешеходы остановились немедленно, шум движения и утренние разговоры прекратились после окончания пронзительного свистка. Люди расступились и образовали узкий коридор, когда из разрушенного здания вынесли три носилки. Двое держали завернутые в одеяло, неподвижные тела. Третий нес человека, покрытого сажей, на ноге которого выделялась засохшая кровь цвета ржавчины, а голова была наспех забинтована. Тонкая женская рука поднялась с носилок с двумя пальцами, поднятыми в знак "V-за победу", когда ее осторожно вносили в машину скорой помощи. В толпе послышался одобрительный ропот, а затем они вернулись к своей утренней рутине. Еще один день на войне. Двое других носилок были оставлены на тротуаре для поездки в другое место назначения.
  
  “Добро пожаловать в Лондон”, - сказал Хардинг, когда поток машин двинулся вперед.
  
  “Да, сэр”. Может быть, я бы какое-то время не размахивал этими пакетиками.
  
  Рекой была Темза. Мы пересекли его по мосту, который демонстрировал сцену, которую я видел в десятках кинохроник, пока ждал начала основного фильма. Парламент и Биг Бен. Лондон, под прицелом. Я почти слышал, как Эдвард Р. Марроу говорит: “Это ... Лондон” по радио в нашей гостиной, и эта пауза всегда создавала ощущение напряженного ожидания, когда он сообщал о блице и других военных новостях. Теперь я был здесь. Это казалось нереальным, как будто мое пребывание здесь каким-то образом уменьшало важность всего происходящего.
  
  Дождь прекратился, и облака из угрожающе-серых превратились в пушисто-белые. Хардинг пронесся мимо Биг-Бена, когда часы пробили полчаса тем характерным, властным звуком, который звучал намного громче, чем в кинохронике. Здания на этой стороне реки были намного больше, большие внушительные гранитные сооружения, обложенные мешками с песком вокруг своих входов. Британские солдаты стояли на страже, когда мимо них проходили хорошо одетые офицеры с блестящими кожаными ремнями и начищенными пуговицами. Мы немного покрутились и оказались на дороге, слева от которой был парк. На углу ГАЙД-ПАРКА, гласила вывеска. Я слышал об этом. Хардинг свернул на полукруглую подъездную дорожку перед отелем "Дорчестер". Он остановился. Он не убрал руки с руля и не посмотрел на меня. Мимо прошла крупная дама в шляпе с большим торчащим из нее пером, таща за собой на поводке крошечную собачку. Пес уперся пятками и залаял на джип, или Хардинга, или на обоих. Женщина продолжала идти, таща собаку прочь, его ногти на ногах издавали долгий царапающий звук по тротуару, когда он пытался стоять на своем.
  
  “Вот оно. Помните, 1100 часов”.
  
  “Да, сэр”.
  
  Я вышел, схватил свою спортивную сумку, и он уехал, даже не похвалив меня за мою надлежащую военную реакцию. Стоя на тротуаре, я с трудом мог найти дверь "Дорчестера". Весь вход был обложен мешками с песком, за исключением узкого прохода. Фасад отеля был изогнут и выходил под углом к парку через улицу. В центре подъездной дорожки был установлен фонтан, и штабные машины, объехав его, выгружали генералов и парней в строгих пиджаках с жилетами и полосатых брюках, которые, как мне казалось, вышли из моды еще до последней войны. Я чувствовал себя не в своей тарелке и подумал, что, возможно, скромным ирландским лейтенантам из Бостона полагалось пользоваться боковым входом. Я все равно вошел в парадную дверь, пробираясь между мешками с песком и наполовину неся, наполовину волоча за собой спортивную сумку.
  
  Стойка администратора находилась слева от меня, в небольшом помещении, затмеваемом длинным мраморным коридором, который тянулся прямо передо мной. Белые цветы были повсюду, сливаясь с цветом мрамора и подсвечиваемые мягким белым светом. Шаги щелкали повсюду вокруг меня, но голоса были приглушены, как будто это была церковь. Половина меня хотела развернуться и найти меблированные комнаты с нормальными людьми, где было бы чуть менее модно и не так много мрамора и люстр. Другая половина меня не могла дождаться, когда увижу свою комнату. Я очнулся от своих мечтаний об обслуживании номеров и горячей ванне и подошел к стойке. За ним стоял высокий лысеющий парень, его авторучка скользила по бумаге.
  
  “Могу я быть чем-нибудь полезен?” Он буквально смотрел на меня свысока. Я слышал это выражение раньше, но на самом деле никогда его не видел. Я мог бы практически сосчитать волосы у него в носу. То, как он это сказал, подсказало мне, что помощь - это последнее, на что я мог рассчитывать.
  
  “Да. Мне нужна комната. Майор Хардинг сказал мне, что меня разместили здесь.”
  
  “Как тебя зовут?” Мне показалось, я услышал, как он вздрогнул, когда оглядел меня. Я сделал мысленную заметку, что засохшая рвота, похоже, производит на людей в Англии еще меньшее впечатление, чем в Штатах.
  
  “Билли Бойл”.
  
  “У нас найдется комната для лейтенанта Уильяма Бойла?” Был намек на надежду, что более выдающийся и чистоплотный член семьи Бойл войдет в дверь позади меня.
  
  “Да, это я”.
  
  “Распишитесь в реестре, пожалуйста”. Я восхищался им за то, что он так хорошо скрывал свое разочарование. Он даже улыбнулся, когда вручил мне ключ, прикрепленный к большому диску, и направил меня к лифту - “лифт”, как он это назвал, и я решил, что это как раз то, что мне нужно. Мой номер был на четырнадцатом этаже, но лифт-lift-поднялся только на двенадцатый. Тринадцатого не было, но лестничный пролет вел на четырнадцатый, который на самом деле был тринадцатым этажом. Мне повезло.
  
  Я тащил за собой свою спортивную сумку, с грохотом поднимаясь на каждом шагу. Коридор был узким; по-моему, он не очень походил на шикарный отель. Я отпер свою дверь и вошел. Там была маленькая кровать, стол, бюро и одно очень маленькое окно, которое выступало из наклонного потолка. Нет ванной. Тогда я понял это. Это была комната для прислуги. Этот наклонный потолок был крышей. Мы с мамой навещали нашу двоюродную сестру Маргарет Бойл, когда она приехала из Ирландии работать домработницей в Бикон Хилл. У нее была точно такая же комната на чердаке в особняке, где она работала.
  
  Этот сноб за стойкой почувствовал, что я ирландец из трущоб и мое место здесь? Или им просто не хватало места из-за того, что американцы хлынули в Лондон? Или майор Хардинг сделал это очень продуманное предложение для меня? К черту все, решил я, кровать есть кровать. Я распаковал свои мятые брюки цвета хаки и начистил ботинки. Я нашел ванную дальше по коридору и умылся. Я хотела спать, но нервничала из-за того, что пропустила свидание с Хардингом в одиннадцать часов. Одиннадцать сотен часов, напомнил я себе. После полудня действительно болела шея, но, по крайней мере, утром мне не приходилось считать на пальцах.
  
  Я чувствовал себя достаточно хорошо, чтобы проголодаться, и убил бы за чашечку кофе. Я думаю, что дома все еще была середина ночи, но здесь была середина утра, и я понятия не имел, где раздобыть немного еды. Потом я понял, что у меня нет английских денег. Сидя в своей маленькой комнате, в последний раз начищая ботинки до блеска, я чувствовал себя одиноким. Всегда был родственник или друг, к которому я мог обратиться, когда в Бостоне становилось тяжело. Здесь я знал только прижимистого американского майора и еще более прижимистого английского гостиничного клерка. О, да, и дядя Айк.
  
  Это меня немного взбодрило, и я отправился на поиски Гросвенор-сквер. Я спросил своего приятеля за стойкой регистрации, и я думаю, он увидел, что я усердно работал над уборкой, и поэтому я заслуживал вежливого ответа.
  
  “Через главную дверь идите налево, сразу увидите Саут-Одли-Лейн. Снова поверните налево, и в пяти минутах ходьбы вы окажетесь прямо на Гросвенор-сквер. Вы ищете американскую штаб-квартиру?”
  
  “Да, это я”.
  
  “Это будет прямо через площадь, когда вы войдете на нее. Вы не можете пропустить это - мешки с песком, американские часовые и все такое ”.
  
  “Отлично. Большое спасибо”.
  
  “Спасибо, что пришли”.
  
  “Похоже, неплохой отель”, - сказал я, удержавшись от полудюжины острот по поводу моего номера размером со шкаф.
  
  “Нет”, - сказал он, наклоняясь вперед на локтях и глядя мне в глаза. “Спасибо, что приехали в Англию”.
  
  Я сказал кое-что, что, как я надеялся, не прозвучало по-идиотски, и последовал его указаниям. Его благодарность выбила меня из колеи. Я не хотел быть здесь, никогда не был фанатом Британской империи, и единственный американец, которого я встретил до сих пор, вел себя так, будто ему было наплевать, буду ли я здесь. Я подумал о женщине и знаке "V-за победу". Была ли она все еще жива? Ее образ пронесся у меня в голове, когда я задался вопросом, удалось ли ей это. Я заметил, что уже пересек Саут-Одли, не поворачивая налево. Я пытался забыть о ней и сосредоточиться на том, чтобы не заблудиться.
  
  Я увидел указатель на Пикадилли и понял, что это то, на что должен пойти турист. У меня возникло искушение исследовать. Но долг звал, и, что более важно, я подумал, что они выпьют кофе в офисе. Кофе в офисе. Ладно, это звучит почти нормально, подумал я. Может, это и не Бостон и даже не Штаты, но я в Лондоне, иду в офис. Насколько это может быть плохо?
  
  Несколько минут спустя, стоя с наилучшей имитацией внимания перед майором Хардингом, я начал понимать, насколько все может быть плохо. Он сидел за своим столом, откинувшись на спинку вращающегося кресла, и читал файл. Мое досье, я догадался по выражению его лица. Он не улыбался. На его форменной куртке был ряд предвыборных лент и медалей, из-за чего казалось, что он служил в армии с тех пор, как Бог был ребенком. Он носил аккуратно подстриженные усы и короткую стрижку, которая почти скрывала седину на висках. Он выглядел довольно подтянутым, как будто был футболистом - может быть, квотербеком, - который старался не размякать, когда ему стукнуло сорок, примерно таким, каким я его себе представлял. Он носил кольцо из Вест-Пойнта и без обручального кольца. Хуже всего было то, что он потягивал из фарфоровой чашки дымящийся черный кофе, пока читал. Я не видел службы на двоих.
  
  “Теперь послушай, Бойл”, - наконец сказал он, бросая папку на свой стол. “Айк хочет, чтобы я посидел с тобой, пока ты промочишь ноги. У меня и так слишком много дел, чтобы нанимать какого-то родственника, который дергал за ниточки, чтобы получить мягкую работу в штате. Я не знаю, что Айк задумал для тебя, но будь моя воля, ты бы сейчас служил с винтовкой в пехотном взводе ”.
  
  “Майор, я...”
  
  “Я не спрашивал вашего мнения, лейтенант!”
  
  “Да, сэр”. Эта фраза, несомненно, пришлась кстати.
  
  “У тебя есть хоть какое-нибудь представление о том, почему ты здесь?”
  
  Теперь давайте посмотрим, подумал я. Должен ли я рассказать ему о том, как мои мама, папа и дядя Дэн не хотели, чтобы меня убили? Или о конгрессмене, который нашел мне эту работу? И тут мне в голову пришел идеальный ответ.
  
  “Нет, сэр”. Это была вариация на тему, но я думал, что начинаю вникать в суть.
  
  “Ну, я тоже не знаю. Однако, хотя я работаю с генералом Эйзенхауэром всего несколько недель, с тех пор как он приехал сюда из Штатов, я уважаю его суждения. Он действительно изменил ситуацию за короткое время. Я не хочу, чтобы ты все испортил, Бойл. По какой-то причине Айк думает, что ты можешь ему помочь. Делаю то, о чем я понятия не имею, но если ты хоть раз переступишь черту...”
  
  “Майор”. Я быстро заговорил, чтобы избежать очередной лекции. “Сэр, я не знаю, для чего я нужен генералу. Я не планирую ничего портить или вставать у вас на пути, но я не думаю, что от меня было бы много пользы кому-либо в пехотном взводе. Я городской парень, офицер полиции ”. Я начал немного распаляться.
  
  “Я прочитал твое досье, Бойл”, - раздраженно сказал он. “Я знаю, что ты не трус. Здесь благодарность от мэра Бостона за спасение маленькой девочки из горящего дома. Почему ты потрудился рисковать своей жизнью ради нее, городской парень?” Хардинг откинулся на спинку стула и, казалось, сосредоточился на моих глазах. Это заставило меня почувствовать себя неловко, поэтому я пожал плечами, чтобы показать ему, что это не так. Я хотел, чтобы он знал, что он не достал меня.
  
  “Это была маленькая Мэри О'Шонесси. Я видел ее каждый день на своем участке. Я знал ее родителей. Мой отец отхлестал бы меня по заднице, если бы я не пошел за ней. Мы заботимся друг о друге в Южном Бостоне”, - сказал я довольно гордо.
  
  “Что, если бы вы вышли отсюда и наткнулись на горящее здание?”
  
  “Поднять тревогу, что еще?”
  
  “Пойти и поискать другую маленькую девочку?”
  
  “Это работа лондонских копов и пожарных, не так ли? Сэр?”
  
  “У лондонских копов сейчас довольно много дел, Бойл. Мы здесь, чтобы помочь им, а не сидеть сложа руки, пока они выполняют тяжелую работу ”.
  
  Я не ученый, но даже такой тупой мик, как я, знал, что это метафора. Или сравнение, я никогда не мог вспомнить, что есть что. Я также знал, что нужно сказать правильно.
  
  “Да, сэр”.
  
  Стук в дверь спас меня от дальнейшей лекции о том, как мы должны помогать нашим хорошим друзьям британцам.
  
  “Генерал Эйзенхауэр готов принять вас прямо сейчас, майор Хардинг. И лейтенант.” Красивый голос принадлежал молодой женщине с медовыми волосами в синей униформе. Она говорила как ангел - англичанин, ангел из высшего общества.
  
  Я встал и представился. “Билли Бойл, мисс...?”
  
  “Я знаю ваше имя, лейтенант”. Ее неодобрение ударило меня как молотом. Хардинг пришла на помощь, что означало, что ее неприязнь ко мне, должно быть, была довольно очевидной.
  
  “Это второй офицер Дафни Ситон, женская королевская военно-морская служба, прикрепленная к штаб-квартире США. Дафна… Второй помощник Ситон… имеет звание, эквивалентное вашему. Она мой помощник по административным вопросам ”.
  
  “Рад познакомиться с вами, второй помощник”. Она кивнула.
  
  “Мы будем прямо там, Дафни. Когда мы закончим, пожалуйста, отведите лейтенанта Бойла к его столу и покажите ему все. Похоже, ему не помешало бы перекусить.” Я чуть не упал, когда услышал, как Хардинг сказал это. Он казался почти человеком.
  
  “Конечно, майор, я буду рад”. Когда она повернулась, чтобы уйти, она посмотрела на меня так, как будто Хардинг попросил ее вынести мусор.
  
  У меня начало складываться ощущение, что англичане были довольно хороши в том, чтобы дать вам понять, что они имели в виду прямо противоположное тому, что говорили. Я посмотрел на свои туфли. Нет, они были чистыми и блестящими.
  
  “Вам придется извинить Дафни”, - сказал Хардинг, вставая из-за стола. “Она прошла через Блиц с самого начала и потеряла нескольких друзей. Ее и некоторых других сотрудников не обрадовало известие о том, что племянника Айка назначили сюда на легкую работу. Особенно не с новостями о том, что они только что потеряли Тобрук в Северной Африке вместе с двадцатью пятью тысячами заключенных. А теперь пойдем навестим Айка”.
  
  Я размышлял, как бы мне оттаять от Дафни, пока поднимался вслед за Хардингом по лестнице. Он провел меня через ряд офисов и постучал в двойные двери. Я с некоторым трудом перестал думать о Дафни. У меня было как раз достаточно времени, чтобы понервничать из-за новой встречи с дядей Айком. Сержант открыл двери и жестом пригласил нас внутрь.
  
  “Уильям, очень рад тебя видеть!” Несмотря на то, что он был дальним родственником, Айк широко улыбнулся и протянул мне руку для пожатия. Конечно, он выглядел старше, чем когда я видел его в последний раз. Он улыбался, но остальная часть его лица выглядела серьезной. Его глаза встретились с моими, и казалось, что он пытается заглянуть мне в голову. Это было так, как будто он искал что-то, чего он хотел, что-то, что я мог бы ему дать. Только я не знал, что это было. Или если бы у меня это вообще было.
  
  Я внезапно перестал отличать свое левое от правого. Я попытался что-то пробормотать, начиная отдавать честь, затем, наконец, вложил свою правую руку в нужное место, когда увидел, что он хочет пожать мне руку. Я старался не выглядеть придурком, каким себя чувствовал.
  
  “Дядя… Я имею в виду генерала ...” - удалось мне сказать. Ладно, возможно, мне следовало стараться сильнее.
  
  Айк рассмеялся и сразу же успокоил меня. “Садись, сынок. Сегодня мы не будем подробно останавливаться на военном протоколе.” Он сел в кожаное кресло и жестом пригласил нас двоих сесть напротив него, затем закурил сигарету.
  
  “Так как поживают твои родители, Уильям? Прошло несколько лет”.
  
  “Прекрасно, сэр. Мама передает тебе привет”.
  
  Айк вздохнул, а затем посмотрел на Хардинга. “Вы знаете, майор, Уильям был детективом в полицейском управлении Бостона, прежде чем поступить к нам”.
  
  “Да, сэр. Я видел его досье”.
  
  “В семье есть одна особенность”, - продолжил Айк. “Родственник, даже дальний, всегда привязан к тебе. От этого никуда не деться. Это мог быть пьяный шурин, или сумасшедший кузен, или даже богатый дядя. Когда они появляются в дверях, они - одни из твоих ”.
  
  “У нас в Южном Бостоне не так уж много богатых дядюшек, генерал, но я понимаю, что вы имеете в виду. Семья есть семья”.
  
  “Да, это так”. Он кивнул, сделал паузу и посмотрел прямо на меня. “Уильям, мы пытаемся создать здесь семью. Англо-американская семья, которая будет сражаться вместе и выиграет эту войну. Семья, которая будет держаться вместе, несмотря ни на что. Чтобы сделать это, я должен убедиться, что каждый справляется сам и ставит семью на первое место ”.
  
  “Я не совсем уверен, что вы имеете в виду, генерал”. Я не хотел показаться глупым, но я был не слишком горд, чтобы задать глупый вопрос.
  
  “Уильям, у меня здесь важная работа. Я должен заставить британцев, которые сражались в этой войне в одиночку и едва держались, работать с американцами, которых война еще не коснулась, и отнестись к нам серьезно. Я должен заставить американцев слушать и учиться у них, вместо того, чтобы выступать как бандиты. Довольно скоро здесь будет больше солдат янки, самолетов и кораблей, чем британцев. Прежде чем это произойдет, мы должны наладить отношения между нами. Если мы этого не сделаем, это может стать нашей величайшей слабостью. Разобщенность”.
  
  Он остановился и глубоко затянулся сигаретой, со вздохом выпуская дым, как будто сам был обескуражен этой задачей. Он посмотрел на меня и улыбнулся своей дружелюбной теплой улыбкой.
  
  “Итак, я полагаю, вам интересно, какое это имеет отношение к вам”.
  
  Я кивнул.
  
  Хардинг заговорил. “Честно говоря, сэр, я и сам задавался этим вопросом”. Улыбка исчезла с лица дяди Айка, и он посмотрел на него так, словно тот щурился в прицел винтовки.
  
  “Майор, я не из тех мужчин, которые предоставляют должность члену семьи в качестве акта кумовства”.
  
  Хардинг выглядел немного взволнованным этим упреком. Поскольку семейное покровительство было тем, что продвинуло меня так далеко в жизни, я задавался вопросом, что в этом плохого.
  
  “Уильям принес нам нечто особенное, майор. Он самоотверженный полицейский детектив, награжденный за храбрость. Рано или поздно мне понадобится кто-то, кто может вести потенциально деликатные расследования. Всякий раз, когда столько людей объединяется на предприятии, с таким большим количеством поставок и множеством цепочек командования, обязательно найдется несколько гнилых яблок ”.
  
  “Для блага семьи их нужно тихо убрать”. Я сам удивился этому, но я точно знал, что он имел в виду.
  
  “Совершенно верно, Уильям! Мы должны быть уверены, что высшие офицеры, ведущие эту войну, так же чисты, как жена Цезаря. Если кто-нибудь из них попадет на черный рынок или что-нибудь похуже, огласка может привести к расколу в наших рядах. Это только помогло бы немцам”.
  
  “Значит, моя работа - замалчивать это?”
  
  Айк поднял брови и взглянул на Хардинга. “Ну, нет, Уильям”, - сказал Айк, давя сигарету в стеклянной пепельнице, заваленной пеплом и окурками. “Все должно быть улажено осторожно, но когда возникнет необходимость, мы разберемся с любым, кто нарушает военный кодекс правосудия или законы Великобритании. Убийство никому не сойдет с рук. Я просто не хочу, чтобы их судили в Олд-Бейли на глазах у всего мира, вот и все ”.
  
  “Как я вписываюсь, сэр?” Хардинг наклонился вперед, и я мог видеть, что он надеялся, что его отпустят с крючка.
  
  “Я надеюсь, что не буду использовать таланты Уильяма на полную ставку. Ему понадобится какая-нибудь другая работа, чтобы занять себя и приносить пользу. Он может действовать как ваш помощник ”. Я увидел, как изумление, за которым последовала покорность, промелькнуло на лице Хардинга и исчезло, погребенное под фасадом Вест-Пойнта, который, казалось, никогда не расслаблялся.
  
  “Спасибо, генерал”. После этого я понял, что Хардинг мог бы начать вторую карьеру дипломата.
  
  “Ты отправляешься на брифинг с норвежцами в понедельник. Возьмите Уильяма с собой и дайте ему почувствовать происходящее, познакомиться с людьми. ХОРОШО?”
  
  Дядя Айк произнес это как вопрос, как будто Хардинг хотел сделать ему одолжение.
  
  “Я уверен, что он очень поможет, генерал”.
  
  Айк кивнул, и интервью, по-видимому, закончилось. Когда мы встали, он взял меня за руку и подвел к окну. Хардинг закрыл за собой дверь, и в комнате остались только мы с дядей Айком. С того места, где мы стояли, нам была видна вся Гросвенор-сквер. Некоторые здания были повреждены бомбами; фасад одного из них исчез, открыв диваны, кровати и столы в комнатах, похожих на гигантский кукольный домик. Он указал на неповрежденное строение на противоположном углу.
  
  “Джон Адамс, наш второй президент, жил прямо там, когда был послом в Великобритании. Чуть дальше, в нескольких кварталах, находится Букингемский дворец, а за ним - здания парламента. Есть много уз, которые связывают нас с англичанами, Уильям. Нам придется полагаться на эти облигации, чтобы пережить эту войну. Они должны быть усилены. И защищенный”.
  
  Я помнил дядю Айка как парня, всегда готового улыбнуться. Теперь он выглядел как кто-то другой. Кто-то, у кого впереди мрачная работа. Тот, кому нужна была надежная рука на его стороне. Я слегка задрожал, осознав, что он подумал, что это я. Я хотел сказать ему, что я не тот парень, что я фальшивка и мошенник. Это был первый раз в моей жизни, когда я чего-то стыдился, но что я мог сказать? Что Бойлы были сплошными разговорами и никаких действий? Его глаза снова остановились на мне, и он заговорил тихим голосом.
  
  “Уильям, я хочу, чтобы ты знал, что я выбрал тебя для этой работы по двум причинам. Во-первых, вы опытный детектив. Во-вторых, ты - семья, а я всегда верил в доверие к семье ”.
  
  Он зажег еще одну сигарету и сильно затянулся.
  
  “Ты можешь сделать это для меня, Уильям? А для вашей страны?”
  
  Должно быть, это из-за недостатка сна. Было что-то одинокое в том, что дядя Айк стоял там, глядя на разрушенные здания и призрак Джона Адамса, возможно, задаваясь вопросом, сможет ли он справиться со всем этим. Мне его не было жалко. В тот момент я просто хотел помочь ему, больше всего на свете. Если бы я был более отдохнувшим, я бы додумался спросить, что бы я получил от этого. Но я этого не сделал.
  
  “Конечно, дядя Айк. Ты можешь на меня рассчитывать”, - вот что я сказал.
  
  
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  
  Выходя из офиса дяди Айка, я спросил проходившего мимо рядового, где я могу найти второго офицера Дафни Ситон. Он указал в сторону коридора и сказал мне спуститься на один пролет вниз. Лестница привела в одну большую комнату с примерно дюжиной письменных столов и бесчисленными картотеками. Карты покрывали все свободное пространство на стенах, а краска была нанесена свежим слоем армейского зеленого цвета с небольшой коричневой отделкой для придания изюминки. Я увидел Хардинга, стоящего рядом с одним из столов и разговаривающего с Дафни. Он поднял глаза, ткнул большим пальцем в мою сторону и, не сказав больше ни слова, ушел в противоположном направлении. Я пробирался между столами и морем униформы, американской, британской, армейской, военно-морской, все были заняты перемещением множества бумаг, стены отдавались эхом от постоянного бормотания низких голосов и шелеста папок. Зазвонил телефон, и мне пришлось увернуться от офицера королевских ВВС, когда он подбежал, чтобы схватить его. Я нацепил свою лучшую улыбку, подходя к столу Дафни.
  
  “У вас есть время показать мне окрестности, второй офицер Ситон?” Я спросил.
  
  “Пожалуйста, зовите меня мисс Ситон, если вам так проще; это экономит время для всех”.
  
  Хардинг, должно быть, что-то сказал ей, потому что я действительно почувствовал, как температура поднялась выше нуля. Я думаю, он сказал ей, что Айк спрашивал обо мне, и что у него на уме. Я мысленно поблагодарил его за поддержку и попытался вести себя скромно, но для меня это был новый опыт, особенно рядом с красивой женщиной.
  
  “Что ж, мисс Ситон, первое место, которое я хотел бы осмотреть, - это столовая, где можно выпить кофе и, может быть, пончиков”. Когда-то полицейский…
  
  Она наконец улыбнулась, и это пошло мне на пользу. Я всегда чувствовал себя лучше, когда мог заставить кого-то улыбнуться, особенно когда они были настроены иначе. Если кто-то улыбается - искренней улыбкой, а не хитрой ухмылкой мелкого мошенника, - тогда вы можете быть совершенно уверены, что он не доставит никаких неприятностей. И неприятности были не тем, чего я добивался.
  
  Дафна привела меня в столовую, которая занимала большую часть подвала. Там были длинные столы на козлах, по три в ряд, и несколько маленьких круглых столиков, вероятно, зарезервированных для дяди Айка и остальной братии. Перед кухней стояли паровые столы, и запах готовящейся в кафетерии еды, звяканье кастрюль и стук расставляемых тарелок - все это каким-то образом заставило меня почувствовать себя как дома. Это было знакомо. Первое, за чем я пошел, был кофейник. Я схватил тяжелую кружку и наполнил ее джо, от которого исходил слабый запах яичной скорлупы. Мы выбрали место за одним из столиков, где не было слишком много народу, и сели друг напротив друга. Время подходило к обеду, но народу в заведении было немного. Некоторые люди просто пили кофе или чай, если они были британцами, в то время как другие завтракали или обедали бутербродами и каким-то рагу. Дафна поймала меня на том, что я разглядываю комнату.
  
  “Люди в значительной степени работают здесь круглосуточно. Всегда можно найти кого-нибудь, кто хочет позавтракать в самое неподходящее время ”, - сказала она.
  
  “Ты хочешь сказать, что это заведение работает не в обычное рабочее время?” Я бросил два кубика сахара в темный кофе и покрутил ложечкой, не сводя с нее глаз.
  
  “Больше мы этого не делаем, с тех пор как прибыл генерал Эйзенхауэр, и слава богу за это. Раньше это была штаб-квартира, работавшая с девяти до пяти, а по выходным там был лишь небольшой штат сотрудников. Как будто американцы - простите, я имею в виду предыдущего генерала - не воспринимали войну очень серьезно ”.
  
  “Айк знает?” Я подул на кофе, наблюдая за ней поверх края чашки. Она была оживлена, взволнована, объясняла, как обстоят дела с новичком.
  
  “Да! Персонал здесь работает семь дней в неделю, и долгие дни - скорее правило, чем исключение. Персонал каждой секции работает двадцать четыре часа в сутки. Генерал Эйзенхауэр знает, что эту войну нельзя выиграть в рабочее время банкиров ”.
  
  “Как долго ты здесь находишься?” Я выпил кофе, горький и сладкий.
  
  “Я поступила на Женскую Королевскую военно-морскую службу - они называют нас WRENs - в 1940 году. Мой отец служил на флоте, так что это показалось мне хорошим выбором. Я начинала на военно-морской базе Портсмут, прошла подготовку для женщин-офицеров, а затем вернулась в Портсмут, чтобы заниматься тем же, чем занималась до того, как меня назначили вторым офицером. Подшить бумаги и приготовить чай. Я продолжал просить о заданиях с немного большей целью. Я думаю, все, что я действительно сделал, это разозлил своих вышестоящих офицеров ”.
  
  “Я знал, что у нас много общего”, - сказал я.
  
  Она проигнорировала это вступление. “Как только на Гросвенор-сквер открылась первая американская миссия, меня направили сюда. Это было пять месяцев назад, и до прибытия генерала Эйзенхауэра особо нечего было сделать. Сейчас все по-другому”.
  
  “Ты готовишь кофе так же хорошо, как чай?”
  
  Это вызвало что-то вроде улыбки. “Слава богу, меня сняли с дежурства за кофе”, - сказала Дафни. “Мне всегда удавалось сделать это слишком слабым, или сжечь, или что-то в этом роде”.
  
  “Довольно умный ход с твоей стороны”.
  
  Она подняла брови и немного удивленно постучала ногтями по столу. “Возможно, вы сможете быть полезны, лейтенант Бойл”, - сказала Дафна. “Больше никто ничего не подозревал”.
  
  “Никогда не знаешь наверняка”, - сказал я, подмигивая ей, когда встал, чтобы взять немного еды. Я вернулся с полной тарелкой яичного порошка и тостами, которые пахли почти вкусно. Мы больше разговаривали, то есть она говорила, я ел как лошадь, слушал и учился. Она и ее сестра обе присоединились к армии, когда началась война. Дафна выбрала Женскую службу в Королевском военно-морском флоте, а ее сестра Диана поступила в так называемое Йоменство медсестер первой помощи, известное как Фани. Я спросил ее, почему они завербовались, и, подняв брови, она просто ответила: “Каждый должен выполнять свой долг, не так ли?” Я просто улыбнулся и отправил в рот несколько яиц.
  
  Их брат был в Северной Африке, сражаясь с Роммелем на египетской границе. Она беспокоилась о нем. И ей не нравилось, когда ее называли КРАПИВНИЦЕЙ, но с этим она тоже ничего не могла поделать. Ей ничуть не больше нравилось шататься по кафетерию с парнем во время длительного перерыва на кофе, и как только я доел свою тарелку, мы вернулись в тур. Она показала мне планировку заведения и представила меня людям, которых я должен был знать, но чьи имена я забыл, одного за другим.
  
  Наконец она показала мне мой стол, расположенный через комнату от ее собственного. На нем была стопка книг и справочных материалов, которые, похоже, я прочитал больше, чем за всю среднюю школу. Затем она проявила свою милосердную сторону и сказала мне идти домой и спать. Она напомнила мне, что столовая штаба армии США на Европейском театре военных действий была единственным местом, где я мог рассчитывать на кофе и “вкусную еду янки”. Я сказал ей, что это прекрасно, поскольку мы не пили чай в Бостоне с тех пор, как выбросили все это в гавань. Она непонимающе посмотрела на меня мгновение, а затем рассмеялась. Это было похоже на солнечный свет, падающий на воду.
  
  Я думал об этом смехе по дороге обратно в отель и забыл посмотреть направо, а не налево, и меня чуть не переехало лондонское такси. Оказавшись в безопасности на другой стороне улицы, я решил, что неплохо бы размять ноги, и я все равно не смог бы заснуть сейчас, после всего этого джо. Я пошел обратно в отель, просто чтобы проследить свои шаги до него, затем пересек улицу и вошел в Гайд-парк. Он был огромным, с широкими дорожками из щебня, ведущими во всех направлениях. Зеленые пространства между дорожками были заполнены садами, всюду прорастали побеги овощных растений: гигантский сад Победы. Я перешел мост, перекинутый через длинный узкий пруд, и оказался на широкой аллее, называемой Роттен-Роу, как я надеялся, по какой-то очень древней исторической причине. Я последовал за ним и снова оказался на углу Гайд-парка, который я видел из джипа тем утром. Я побродил еще немного и оказался в хвосте толпы, скопившейся за высоким кованым забором. Это был сам Букингемский дворец, и я застал конец смены караула, британские войска в серых мундирах маршировали обратно в свои казармы и выглядели очень имперски. Я некоторое время следовал за ними по Сент-Джеймс-парку и в итоге вернулся к Биг-Бену и Парламенту. Я стоял там, как турист, вернувшийся домой, таращась на Старую Северную церковь, ожидая, когда зазвонят колокола. Прошло полчаса, и я позволил звукам захлестнуть меня, почти чувствуя вибрацию в ногах. Как могли люди просто ходить вокруг меня, разговаривая друг с другом, и не остановиться и не послушать? Я мысленно пнул себя за то, что был таким деревенщиной в городе, и шел вдоль Темзы, пока не заметил боковую дорогу с надписью "Даунинг-стрит". Все слышали о доме номер 10 по Даунинг-стрит, доме премьер-министра Великобритании. Я завернул за угол, и внезапно там оказались пара бобби и королевский морской пехотинец, стоявшие на страже. Если бы я действовал достаточно быстро, я мог бы подойти и постучать. Вместо этого я развернулся и пошел обратно тем путем, которым направлялся. Нет смысла выводить Уинстона из себя.
  
  Сориентировавшись в Лондоне, я почувствовал себя менее изолированным и одиноким. Мне было трудно осознать, что я просто вышел прогуляться, проезжая мимо мест, о которых я слышал всю свою жизнь, которые в последнее время стали еще более важными как символы борьбы с фашизмом. Я вспомнил, как Эдвард Р. Марроу говорил о храбрых лондонцах во время блицкрига. Теперь я был одним из них. По крайней мере, временный лондонец. Я не мог не увлечься всей этой героической чепухой о последней битве, но я не был так уверен насчет храброй части.
  
  Я подумал о том, что дядя Дэн, с хорошей дозой ирландской республиканской реальности, сказал бы о Британской империи и ее столице Лондоне. Я пошел дальше, мои ноги начали болеть, а к векам подкрадывалась жуткая усталость. На улице было еще светло и слишком рано для того, чтобы ложиться спать, поэтому я поплелся дальше, желая изучить планировку городских улиц как можно лучше.
  
  Я был на Уайтхолл-стрит, еще одно известное название, символизирующее британское правительство, улица, на которую дядя Дэн плюнул бы от радости. Уайтхолл превратился в большую площадь с большим фонтаном в центре и большой, высокой колонной справа. Трафальгарская площадь и колонна, посвященная адмиралу Нельсону. Вокруг фонтана было оживленное движение, и молодые девушки, прогуливающиеся под руку с парнями в форме из полудюжины стран, вытягивали шеи и глазели. Я слышал английский, французский и другие языки, которые, как я догадался, были польским и голландским. Я слышал бруклинский акцент и пару южных акцентов, но никакого бостонского акцента, никого, кто напоминал бы мне о доме. Я опустил голову, чувствуя себя одиноким и усталым, и повернул направо, прочь от веселья и этого символа английского мирового господства.
  
  Я некоторое время бродил по многолюдной широкой улице, забитой машинами и пешеходами, но потом свернул налево в более интересный маленький переулок, решив попытаться обойти его и найти дорогу обратно в отель. Веллингтон-стрит -боже, неужели англичане назвали все в честь генералов и адмиралов? В любом случае, Веллингтон-стрит немного напомнила мне Бостон с его магазинами и узкими, изогнутыми поворотами. Запахи и маленькие улочки, доносящиеся со стороны реки, почти вызвали у меня ностальгию по моему прибрежному району в Северной части Бостона. Раньше я патрулировал причалы вдоль Коммершиал-стрит, а затем сворачивал на Бэттери-стрит, чтобы заглянуть в магазины на Ганноверской, вплоть до Хеймаркета и мэрии. Это было мое первое назначение в "синем мундире" за пределами Южного Бостона, и это заставило меня почувствовать себя светским человеком.
  
  Сначала я работал на станции 12, на углу Четвертой и Кей-стрит в Саути. Я мог ходить на работу пешком, и мой маршрут проходил по Ф-стрит, прямо мимо магазинов "Файв-энд-тен" и "Кресджес", где я в детстве умолял маму свозить меня в магазин за игрушками. Я проходил мимо больших стеклянных окон и практиковался во вращении дубинки, как учил меня папа, мечтая о том дне, когда я стану детективом, таким же, как он. Бывали дни, когда я чувствовал себя не намного старше того парня, который прижимался лицом к витринам магазинов и мечтал купить один из этих шестизарядных капсюльных пистолетов с поясом и кобурой, совсем как у Тома Микса. Но это было началом Депрессии, и те шестизарядные револьверы пылились, пока однажды перед Рождеством. Они исчезли, на их месте были выставлены одинаковые трусики, варежки и шерстяная шапочка. Я помню, как думал, что мои родители, должно быть, были теми, кто купил их, когда бежал домой вприпрыжку по грязной слякоти, считая утро, оставшееся до Рождества.
  
  Но в то Рождество в "ОК Коррале" для меня не было перестрелки. Я до сих пор помню, как мое сердце разбилось, когда мама с гордостью вручила мне подарок - коробку из-под обуви, завернутую в папиросную бумагу, слишком маленькую и легкую, чтобы вместить шестизарядный револьвер Tom Mix. Она связала мне носки, толстые шерстяные носки с рисунком аргайла, и комплект для моего брата, то же самое, но разных цветов. У него были зеленые, а у меня красные. Рождественские краски. Я бросил коробку на пол и прикусил губу, в свои десять лет я был слишком взрослым, чтобы плакать. Забавно было то, что моя мама плакала. Потом я тоже это сделал, и, наконец, Дэнни присоединился, просто так, я думаю, потому что он был слишком мал, чтобы понимать, что происходит. Папа сидел, зажав трубку во рту, чуть не сломав мундштук зубами, но ничего не говорил. На следующее Рождество я получил двойной комплект капсюльных пистолетов, серебристых с белыми рукоятками, а в кобурах даже были такие веревочки, чтобы их можно было привязать к ногам. Дэнни получил набор для поезда, и я завидовал, пока не понял, что он не может постоянно его настраивать, но я мог в любое время нацепить свой шестизарядный револьвер и выстрелить пачкой патронов.
  
  Это все еще была депрессия, но что-то изменилось в нашем доме. Папа начал приносить подарки домой, и не только по особым случаям. В обычный будний день он появлялся с новым пальто для одного из нас, или консервированной ветчиной, или бутылками виски, может быть, с тостером. Подобные вещи могут месяцами лежать на полках магазинов, ожидая, пока кто-нибудь, у кого остались наличные после оплаты аренды, счетов за уголь и продуктов, придет и приглянется. Но в нашем доме, это было больше похоже на то, что материал понравился нам и просто начал появляться.
  
  Когда я, наконец, получил перевод из Саути, проработав пару лет после окончания средней школы, это означало, что мне можно доверять как полицейскому-новичку, что мой дежурный сержант, который приходился мне троюродным братом, думал, что я могу работать самостоятельно, без дюжины родственников, проверяющих меня каждый день.
  
  Я любил набережную, все, от запаха соленой воды, масла и дохлой рыбы до здания мэрии, время от времени приподнимал шляпу перед мэром Тобином, а затем снова делал круг, наблюдая, как приходят и уходят корабли, думая о том, куда они направляются. Сколько пароходов, которые в конечном итоге пришвартовывались в Темзе, я видел отплывающими? Никогда бы не подумал, что я тоже окажусь здесь. Я сделал движение рукой, как будто вертел свою старую дубинку, прогуливаясь в своем ритме по знакомой территории у меня под ногами. Я задумался над вопросом, который задал мне Хардинг. Побежал бы я в горящий лондонский дом, чтобы спасти жизнь неизвестного англичанина, или остался бы в стороне, ожидая, когда появятся бобби? Для меня в этом ничего не было, но мне было трудно представить себя в стороне. Я насвистал джиг и вернулся к более приятным мыслям, улыбаясь воспоминаниям о том, как нес рыбу домой на тележке с рынка на Рыбном пирсе. Каждый хотел, чтобы рядом был патрульный, и не было бы конца треске и макрели, завернутым в газету и пахнущим рассолом и льдом, которыми вы напичкали бы себя в пятницу днем.
  
  Воспоминания заставили меня почувствовать себя одиноким, поэтому я огляделся, чтобы отвлечься, и увидел паб "Тренер и лошади", фасад которого был выкрашен в темно-красный цвет, а в окне - надпись от руки "ВСЕГДА ЧТО-НИБУДЬ ГОТОВОЕ К УПОТРЕБЛЕНИЮ" и "РАЗЛИВНОЙ ГИННЕСС". Теперь это больше походило на Бостон, и это было воспоминание, против которого я не возражал. Я вошел.
  
  Внутри паба стены были обшиты панелями из темного дерева цвета коричневого крема для обуви. Единственное освещение обеспечивали маленькие лампы через каждые несколько футов. Сигаретный дым затуманил воздух, в то время как громкие голоса и смех с задних рядов разливались, чтобы разрядить атмосферу. Парочки сидели за столиками в глубине зала, а двое молчаливых пожилых гражданских заняли табуреты у бара, поставив перед ними пинты пива на разных стадиях употребления. Я занял свободное место в конце, а потом понял, что у меня все еще нет английских денег. Завтра я бы обменял доллары на фунты, но сегодня я хотел "Гиннесс".
  
  “Что будешь, Янки?”
  
  “Пинту Гиннесса, если вы возьмете американские деньги”.
  
  “Значит, у тебя нет ни фунтов, ни пенсов?”
  
  “Я приехал сюда только этим утром. У меня не было времени обменять свои деньги ”.
  
  “Я не знаю...” У бармена был встревоженный вид, как будто он думал, что я перегибаю палку.
  
  “Да ладно тебе, Берт”, - сказал один из парней в баре. “Дай парню передохнуть и забери его деньги. Он приехал из Америки только сегодня!”
  
  Он улыбнулся и подмигнул мне, в его ухмылке виднелись щели в зубах. На нем был синий комбинезон, похожий я видел на рабочих в разбомбленном здании ранее тем утром. Его руки были грубыми и мозолистыми, а седые волосы торчали прядями над ушами. У него был непринужденный смех, переходивший в хрип курильщика, который он угощал глотком пива.
  
  “Пинта "Гиннесса" в Бостоне стоит четвертак”, - сказал я, пытаясь быть полезным.
  
  “Четверть wot?” Лицо Берта сморщилось, когда он попытался понять, что я имел в виду.
  
  “Четверть доллара. Двадцать пять центов. Как насчет того, чтобы я дал тебе доллар, и этого должно быть более чем достаточно на пинту пива для меня и по одной для моих друзей здесь?” Я кивнул в сторону своих приятелей по бару.
  
  “Что я буду делать с долларом янки, я не знаю, но ладно. Я надеюсь, что остальные из вас не ожидают того же ”.
  
  Довольно скоро мы все пожали друг другу руки - Берт, бармен; Джордж и Генри за стойкой бара, оба доставщики продуктов в "Ковент-Гарден", куда я и попал. В итоге я обменял этот доллар на пятицентовик и услышал истории о Великой войне, Лондоне в самый разгар блицкрига и о том, где служили их сыновья. У Берта был сын в Бирме, в армии, и он волновался, так как уже месяц не получал писем. У Джорджа было два сына, оба записались в Королевский флот, один на эсминец в Атлантике, а другой механиком в Скапа-Флоу. У Генри была дочь в Крапивниках, совсем как Дафна, и мальчик, который был во Франции с BEF, но выбрался в Дюнкерке.
  
  “Нам повезло, что они все еще целы”, - сказал Джордж, и Берт занялся стаканами.
  
  “Да”, - тихо сказал Генри, кивая головой, словно в молитве. Война была еще в самом начале.
  
  Я рассказал им о Бостоне и развлек их историями обо всех убийствах, которые я раскрыл. Если я и преувеличил свой вклад, что ж, это дело рук Гиннесса. Где-то после наступления темноты они вывели меня на площадь Пикадилли, повели по Пикадилли и сказали идти прямо, пока я не приду в Гайд-парк.
  
  “Большая чертова зеленая штука, во всяком случае при дневном свете, наполненная картошкой, так и есть! Не могу это пропустить”, - сказал Джордж. “И удачи, парень”.
  
  Мы все пожали друг другу руки, и Генри хлопнул меня по спине, как старого приятеля. Это было так, как если бы я заступался за всех их детей, и акт дружбы со мной распространился бы по всему миру и принес бы добрые поступки их детям. Я подумал об отце и понял, что он бы тоже поступил подобным образом.
  
  Я шел, пока снова не пришел на Гайд-Парк-Корнер. Я думал обо всем, что увидел сегодня, и обо всем, чему меня всю жизнь учили об англичанах. Я точно знал две вещи: во-первых, что Ирландия должна быть свободной и единой, и, во-вторых, что Берт, Джордж, Генри и женщина на носилках с поднятой в знак V рукой не были людьми, с которыми я спорил.
  
  Я уже порядком устал: перелет, долгий день и "Гиннесс" заставили небольшой спуск в Гайд-парк казаться круче, чем должен был быть. Я засунул руки в карманы и наклонился вперед, думая о кровати и сне. Образ, который пришел ко мне, был о моей комнате дома и кровати, в которой я спал каждую ночь своей жизни, пока не началась эта война. Кровать, в которой я просыпался каждое рождественское утро, рождественские “носки” и последующие с игрушками, украшениями и сладостями для всех.
  
  В один из таких лет папа превратил маленькую комнату наверху в свою берлогу. Там было полно коробок и всякого хлама, но однажды он все вычистил, а на следующий день появились кожаный диван и кресло. Натуральная кожа, видны латунные шляпки гвоздей. Он купил себе подержанный письменный стол на колесиках и объявил, что это его берлога. Я никогда не слышал о логове, кроме как о пещерах для лисиц в рассказах, и для меня это звучало великолепно. Но это было не для детей. Его приятели заходили после работы, или чтобы занести продукты, или какой-нибудь особенный подарок. Дядя Дэн тоже, и иногда он приводил своих друзей, которые почти все были бойцами ИРА. У них было оружие, но не все они были полицейскими. Тоже не гангстеры, но что-то среднее.
  
  Папа носил ключ от комнаты на цепочке от часов, и ключ от своего стола тоже. Туда никого не пускали, кроме мамы, когда она убиралась. Пахло дымом, и она вытряхивала пепельницы, открывала окно и протирала деревянные панели. Она всегда делала это после школы, а я стоял за дверью и заглядывал, любопытствуя, гадая, что там делали мужчины. Я хотел, чтобы мой папа достал этот ключ и отпер дверь, положил руку мне на плечо и пригласил войти. Но он так и не сделал этого. Даже когда я присоединился к полиции.
  
  “Держись подальше отсюда”, - сказал он. “И не приставай к мужчинам”.
  
  Мужчины. Я стоял там в своей новой синей форме, вернувшись домой с первого рабочего дня. Двое его приятелей поднимались по лестнице в своих тяжелых полицейских ботинках, первый парень, сержант из участка Бэк-Бэй, нес спортивную сумку.
  
  “Как дела у новичка?” он сказал, обращаясь к моему отцу, не ко мне.
  
  “Заходи, Башер. Новичок теперь не твоя забота. Билли, проваливай с тобой”.
  
  Ну и что? Большое дело. Кого вообще волнует кучка старичков, пьющих "Джеймсон" и курящих сигары? Но это было забавно. Папа часами проводил со мной на месте преступления, вызывая меня, когда я был не на дежурстве, чтобы показать мне, как он все делает, как он ищет улики, смотрит на то, как лежит тело. Он проработал в отделе убийств десять лет, и у него был один из лучших показателей раскрываемости преступлений в городе. Он мог рассказать мне все, что угодно о деле. Но никогда в его логове.
  
  Я понял, что почти миновал "Дорчестер". Думая о доме, я почти забыл, где я нахожусь. Я как будто на несколько минут вернулся в Бостон, и тротуар под моими ногами вел от станции к моему дому. Я был готов заснуть прямо на ногах, и если бы я это сделал, возможно, я бы проснулся и увидел свой дом, поднялся по ступенькам и повернул ключ в замке входной двери, вдохнул запахи ужина и поднялся в свою комнату, минуя кабинет и приглушенные звуки разговоров и резкий смех.
  
  Я провел следующий день, читая о Норвегии, попивая кофе и наблюдая, не пройдет ли Дафни мимо моего стола. В последних двух я был лучше, но мне удалось усвоить несколько вещей. Норвежцев сильно избили в 1940 году, когда вторглись немцы. Несмотря на то, что британцы, французы и поляки послали войска, чтобы помочь им, все они оказались поджавшими хвосты. Король Хокон бежал в Англию, где создал правительство в изгнании. Норвежцам удалось провести хороший матч с немцами. Как раз в тот момент, когда нацисты собирались войти маршем в Осло, норвежцы предприняли небольшую изъятие из их казны около восьми тонн золота. Они перевозили это на поездах, грузовиках и даже на маленьких лодках вдоль побережья, пока не встретились с британскими военными кораблями, которые везли короля и золото в Англию. За последние два года они использовали эти деньги для создания подпольной сети гражданских лиц у себя дома. Они назвали это "Подпольной армией", но пока что это мало что дало. Здесь, в Англии, также была Норвежская бригада, состоящая из мужчин, бежавших из Норвегии. Их было около трех тысяч, они росли, и им не терпелось возглавить вторжение, чтобы освободить свою страну. У норвежцев были свои собственные подразделения коммандос, которые работали с британским управлением специальных операций. Вместе с подразделениями SOE они проводили рейды вдоль норвежского побережья, взрывая рыбные промыслы и заводы по переработке рыбьего жира. Это звучало бессмысленно, пока я не прочитал, что рыбий жир был ключевым ингредиентом в производстве нитроглицерина. Война, безусловно, поучительна.
  
  Я не успел продвинуться дальше, как увидел Дафни, приближающуюся к моему столу. Я сел прямо и попытался выглядеть важным, чтобы притвориться, что слишком занят, чтобы поговорить с ней минутку. Мой план развалился, когда я увидел, что она была с другим парнем и, казалось, искоса поглядывала на него и перешептывалась, когда они шли ко мне. Беглый взгляд сказал мне, что он вряд ли тот парень, к которому я могла бы ревновать, но в данный момент это не имело особого значения. Мое сердце было разбито.
  
  “Лейтенант Бойл”, - сказала Дафна, как будто представляла двух генералов, - “это лейтенант Петр Август Казимеж. Он поедет в Бердсли-холл с тобой и майором Хардингом ”.
  
  Я не знал, что такое Бердсли-холл, но я знал, что моя дорогая Дафна тепло улыбалась этому Питеру, как-там-его-звали. Он был худощавым парнем, на несколько дюймов ниже меня, в очках с толстыми стеклами и легкой улыбкой на лице. У него были песочного цвета волосы и серо-голубые глаза. Он носил британскую форму с надписью “Польша”, вышитой на верхнем рукаве. Он был наполовину тем парнем, которого ты хотел избить в школе, и наполовину Лесли Ховардом. Я мог сказать, какую половину видела Дафна. Но моя мать научила меня хорошим манерам. Я встал.
  
  “Рад познакомиться с вами, лейтенант...”
  
  “Kazimierz. Зови меня Каз, если так проще. Это для большинства американцев”.
  
  “Хорошо, Каз. Я Билли. Что такое Бердсли-Холл?”
  
  Дафна подняла руку. “Прежде чем вы ответите, барон, лейтенант Бойл должен кое-что подписать”. Она порылась в папке с грифом "СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО".
  
  “Барон? Нравится ”Красный барон"?"
  
  Каз выглядел смущенным; на его бледной коже легко проступал красный румянец. Я чуть было не сказал, что не знал, что у поляков есть бароны, но меня спасла Дафна.
  
  “Петр - барон из клана Август в Польше, не то чтобы я ожидала, что ты это знаешь”, - сказала Дафна, как будто я была оригинальным колониальным уродом. “Теперь подпиши это”.
  
  Польские бароны, норвежская королевская семья и сверхсекретные документы. Не совсем обычный день для меня, но я старался держаться.
  
  “Подписать что?” Я спросил.
  
  “Закон о государственной тайне. Это значит, что они могут застрелить человека, если тот раскроет какие-либо военные секреты. Мы все подписали это, ” добавила она небрежно, протягивая мне ручку. Как мне показалось, даже немного нетерпеливо. Я написал свое имя, стараясь держать руку твердой и выглядеть беспечным.
  
  “Не волнуйся, Билли, они еще никого не застрелили”, - услужливо предложил Каз. “Но я слышал, что есть один парень, который получил десять лет каторжных работ”. Он говорил на королевском английском с легким акцентом, который совсем не походил на сильный польский акцент, который я привык слышать в нескольких районах Бостона. Я засмеялся, чтобы показать ему, что знаю, что он шутит. Я надеялся, что это так.
  
  “Мне лучше быть осторожным. Я ненавижу любой вид труда, - сказала я, возвращая ручку Дафни.
  
  “Пожалуйста, скажи”, - сказала она, хватая бланк, повернулась на каблуках и ушла, оставив меня с маленьким польским парнем, с которым она флиртовала. Каз улыбнулся, едва сдерживая смех на мой счет.
  
  “Что я такого сказал?” Я задавался вопросом.
  
  “Дафни очень много работает и ожидает, что все будут делать то же самое”.
  
  “Каждый должен выполнять свой долг, верно?”
  
  “Так, так, лейтенант… Я имею в виду Билли. Я думаю, будет забавно понаблюдать за тем, как вы с Дафни работаете вместе. Настоящее испытание для альянса Allied”.
  
  За этими очками я мог видеть, как мерцают его глаза и приподнимается одна бровь. Большинство парней взбесились бы из-за своей девушки или, по крайней мере, позавидовали бы. Каз казался уверенным, как будто знал, что Дафна сможет постоять за себя рядом со мной. Может, даже помоешь со мной пол.
  
  “Присаживайся”, - сказал я, предлагая стул рядом со своим столом, когда сам сел. “Не обращай на меня внимания, Каз, мне просто нравится трепать перышки”.
  
  “Тебе нравится гладить птиц?” - Спросил Каз, глядя на меня как на сумасшедшего.
  
  “Нет, нет, это просто выражение. Это означает, что мне нравится поднимать шумиху, выводить людей из себя ”.
  
  “Ах”, - сказал он, постукивая пальцем по щеке и глядя в потолок, как будто запоминая эту фразу. “Я изучаю языки, но всегда так много нужно выучить, так много идиом, которых нет в учебниках. Взъерошивает перья, да. Итак, на чем мы остановились?”
  
  “Бердсли Холл. Что и где это?”
  
  “Это место, где норвежское правительство в изгнании проводит суд, и куда мы отправляемся завтра. К северу от города, на побережье. Если вы будете так любезны присоединиться ко мне за ужином сегодня вечером, я все вам объясню в более комфортной обстановке. Мы должны насладиться хорошей едой, прежде чем ужинать с норвежцами. Они обязательно накормят нас маринованной сельдью и другими арктическими деликатесами. Okropny.” Он скорчил гримасу, как ребенок, которого заставили есть вареный шпинат.
  
  “Паршивый?” Я догадался.
  
  “Ужасно. Stusznie okropny.” У Каза была приятная улыбка, которая говорила о том, что он находит забавным практически все, включая самого себя. Поскольку я сам не видел преимущества в том, чтобы относиться ко всему слишком серьезно, я восхищался таким отношением.
  
  “Ужин звучит заманчиво, лучшее предложение на сегодняшний день, Каз. Где?”
  
  “В моих комнатах в отеле "Дорчестер". В семь часов”. Он встал, шутливо отдал честь и ушел.
  
  Комнаты? Возможно, его владение английским языком было не таким уж хорошим в конце концов. Я узнал номер его комнаты и вернулся к своей куче папок. Я закончил разбирать стопку бумаг на своем столе и очень осторожно убрал их обратно в картотечный шкаф и плотно запер его, думая о Законе о государственной тайне и гадая, не шутила ли Дафни насчет того, что ее подстрелили. Я посетил клерка в штаб-квартире компании и обменял свои доллары на британские фунты, прежде чем закончить на сегодня и отправиться обратно в Дорчестер.
  
  Я понятия не имел, что такое дресс-код, но у меня был только один форменный пиджак, поэтому я почистил его и попытался разгладить складки. Каз носил стандартную британскую шерстяную парадную куртку, но, казалось, она была сшита специально для него. Для маленького парня он хорошо носил форму. Я надел чистую рубашку цвета хаки и аккуратно завязал галстук-шарф. Я думал, что хорошо выгляжу. В семь я спустился по лестнице на десятый этаж. Я шел по коридору, который был красиво застелен ковром и хорошо освещен. Двери были очень далеко друг от друга. Интересно, была ли у Каза своя ванная?
  
  Когда я резко постучал в его дверь, я получил два больших сюрприза. Дафна открыла дверь. На ней была улыбка и вечернее платье, которое я видел только в фильмах, вроде тех, что были на Джинджер Роджерс, когда она танцевала с Фредом Астером. А ее светло-каштановые волосы каскадом рассыпались по обнаженным плечам, оттеняя ожерелье, в котором сверкало больше бриллиантов, чем я когда-либо видел, за исключением того раза, когда я поймал Томми Фортунато после ограбления ювелирного магазина.
  
  На самом деле, три сюрприза. Дафна и ее наряд считались за двоих. Позади нее простирался широкий, отделанный деревянными панелями коридор, освещенный хрустальной люстрой. Тройное удивление, должно быть, отразилось на моем лице. Дафна взяла меня под руку и с улыбкой повела внутрь.
  
  “Так рад, что вы смогли присоединиться к нам, лейтенант. Я так понимаю, твоя одежда еще не прибыла?”
  
  Я чуть было не сказал ей, что у меня с собой все носки и нижнее белье. Я чуть было не сказал “Да, сэр”, но это сработало только с Хардингом. Она подкалывала меня или была на уровне? Я должен был что-то сказать и был ошеломлен, услышав собственный вопрос: “Ты меня подкалываешь или ты на уровне?”
  
  Она хихикнула, прикрыв губы двумя изящными пальчиками, и я получил свой ответ. Мы, наконец, достигли конца этого длинного коридора. Она вела в отделанную деревянными панелями гостиную с еще большей люстрой, свисающей с куполообразного потолка. Каз стоял у окна, задергивая плотные шторы. Я мельком увидел Гайд-парк через дорогу, видимый в удлиняющихся вечерних тенях. В моей комнате было оконное стекло размером с мою шляпу, которое выходило на соседнее здание.
  
  Он повернулся и протянул руку. “Добро пожаловать, Билли, в мой скромный дом”. Он был одет в смокинг, который не был похож на взятый напрокат. Там был стол, накрытый на троих, и шампанское со льдом.
  
  “Милое местечко, Каз. Ты уверен, что твои соседи по комнате не будут возражать, если мы поедим без них?” Я всегда думал, что остроумное замечание - хорошая замена уверенности в себе.
  
  “Очень хорошо, Билли. Соседи по комнате. Wspotlokatorzy. Мне это нравится.” Каз засмеялся, открывая шампанское. Это вывело меня из себя и в то же время заставило полюбить его еще больше.
  
  “Давайте выпьем за отель "Дорчестер", оазис цивилизованности в мире, охваченном хаосом. Ты знаешь, что они никогда не закрывали кухни, даже во время Блицкрига?” Он налил в три высоких узких бокала, и я решил не говорить ему, что предпочитаю разливной "Гиннесс".
  
  Мы чокнулись бокалами, и это шампанское оказалось намного вкуснее всего, что я когда-либо пил на свадьбе в Бостоне. Я немного нервничал, как будто меня по ошибке пригласили на шикарную вечеринку в Бикон Хилл, и мне нужно было придумать, как вести себя с молодчиками. Я огляделся, пытаясь придумать, что бы такое сказать.
  
  “Хорошо, Каз, я должен это признать. Это место действительно нечто. Как ты оцениваешь это, пока я торчу на чердаке?”
  
  “ Послушайте, лейтенант Бойл, ” резко заговорила Дафна, “ вы...
  
  “Зовите меня Билли, пожалуйста. Я буду чувствовать себя намного лучше, когда ты будешь кричать на меня ”.
  
  Дафни слегка улыбнулась, и я заметил, что она накрасилась и накрасила губы. Она выглядела действительно красивой, вся наряженная. Настоящий фокус был в том, что она также выглядела прекрасно в той униформе РЕНА без макияжа.
  
  “Очень хорошо, Билли. Я не буду кричать на тебя. Но вы должны знать, что генерал Эйзенхауэр выгнал полковника из той комнаты ради вас. Он хотел, чтобы ты был рядом. У него тоже есть здесь комнаты. Даже для американцев ”Дорчестер" в наши дни является эксклюзивной недвижимостью ".
  
  Каз снова наполнил наши бокалы. “Что касается меня, Билли, я должен признать, что у меня всегда была слабость к "Дорчестеру". Я останавливался здесь со своими родителями, когда он был новым в 1932 году. Когда я учился в Оксфорде, они навещали меня раз в год и всегда останавливались здесь, в этом самом номере. Мы провели Рождество 1938 года в этой комнате с моими двумя сестрами”. Его взгляд переместился в сторону и сфокусировался на чем-то, чего я не мог видеть.
  
  “Где они сейчас? Все еще в Польше?”
  
  Ответа нет. Казалось, Каз просто был во сне. Дафна потянулась, чтобы коснуться его руки. Он вернулся оттуда, где бы он ни был.
  
  “Они мертвы. Все они.”
  
  Он поставил бокал с шампанским на свое место и сел. Я понял, что это был первый раз, когда я встретил кого-то, кто действительно пострадал от войны. Дома это были только заголовки газет, а здесь до сих пор были папки с файлами, кофе и собутыльники. Мне было неловко спрашивать, но я мог сказать, что он бережно хранил свою боль в том далеком месте. Итак, я спросил.
  
  “Каким образом?”
  
  “Нацисты решили уничтожить всех, кто мог бы оказать им сопротивление. Интеллигенция, офицеры, правительственные чиновники. И аристократия. У нас нет монарха, но у древних кланов были свои лидеры, свои бароны и графы. Или имел их.” Он на минуту замолчал. Мы с Дафной сели, и она дополнила остальное.
  
  “Петр был в Оксфорде, делал дипломную работу по иностранным языкам, когда началась война. Он вступил добровольцем в Польский свободный корпус, когда они организовались здесь ”.
  
  “Так как же вы оказались у Эйзенхауэра?”
  
  “Польская армия была достаточно любезна, чтобы предоставить мне офицерский чин. У меня больное сердце, которое обычно удерживает меня от активной службы, но я знаю несколько европейских языков - талант, который внезапно стал очень востребован ”.
  
  “И все это?” Я обвел рукой комнату.
  
  “У моего отца были значительные земельные владения и инвестиции. Он был очень проницательным бизнесменом и знал, что рано или поздно Польша будет захвачена с востока или запада. Он был прав, за исключением того, что это было с двух сторон. Он держал большую часть семейного состояния на швейцарских счетах. Теперь я единственный, кто пользуется его мудростью”.
  
  “Итак, ты остаешься здесь, где у тебя хорошие воспоминания”.
  
  “Это все, что осталось, Билли. В моей стране их еще меньше ”.
  
  “Надеюсь, у тебя их припрятано предостаточно. Это место, должно быть, стоит целое состояние. Надеюсь, твоих денег хватит дольше, чем войны.” Дафна бросила на меня взгляд, который говорил: "заткнись". Может быть, вы не говорили о деньгах других людей в Англии. Затем я увидел печаль в глазах Каза, когда он посмотрел на Дафну.
  
  “Это не вызывает особого беспокойства. Теперь давайте поговорим о норвежцах, прежде чем перейдем к еде.” Не нужно было быть детективом из Бинтауна, чтобы понять, что все эти деньги, вероятно, переживут его сердце. Я был рад смене темы.
  
  Каз рассказал мне всю подноготную о встречах с норвежцами. Майор Хардинг направлялся в Бердсли-холл, чтобы провести для короля и его советников сверхсекретный брифинг. Каз должен был быть его переводчиком, хотя большинство норвежцев в той или иной степени говорили по-английски. Я должен был пойти, как... ну, давайте просто скажем, что я тоже собирался.
  
  Брифинг был посвящен операции "Юпитер". Когда он упомянул это имя, Каз понизил голос и огляделся, как будто мы стояли на углу берлинской улицы. Операция "Юпитер" была планом вторжения в Норвегию. Она была создана британцами, но у них не было ресурсов для ее реализации, пока мы не вступили в войну. Теперь это должно было стать первым наступлением союзников против Третьего рейха. До наступления зимы мы собирались вторгнуться в Норвегию. Британские и американские войска вместе с норвежцами собирались вернуть Норвегию. Это защитило бы мурманские конвои, доставляющие грузы русским, и предоставило бы союзникам авиабазы в пределах досягаемости истребителей от Берлина. Это звучало так, как будто мы собирались выиграть войну.
  
  Норвежцы лоббировали операцию "Юпитер", и теперь им собирались сообщить, что она началась. Мы собирались сообщить эту новость совместно с британской делегацией, возглавляемой майором Чарльзом Косгроувом. Норвежцы собирались пригласить туда своих правительственных чиновников, а также офицеров Норвежской бригады и подразделений коммандос. Звучало так, будто мы станем героями.
  
  “Должно быть легко”.
  
  “Бриз?” Насмешливо спросил Каз.
  
  “Он имеет в виду, что это должно быть легко”, - объяснила Дафни.
  
  “Ах! Да, я понимаю, но на самом деле это может быть больше похоже на шквальный ветер. Сики виатри, друг мой”.
  
  Раздался стук в дверь. Принесли еду, накрытых тарелок и мисок на две тележки. Пахло великолепно, и мы так и не вернулись к вопросу, почему это не было бы так приятно.
  
  
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  Зазвонил будильник. Было 6:00 утра, о, шестьсот часов, подумал я, когда внезапно вспомнил, что я в армии. Какое разочарование. В моей маленькой комнате было темно, как в подземелье, и мне пришлось включить прикроватную лампу, чтобы убедиться, что я не наткнусь на стену. Шел дождь. Я понял это по жирным разводам воды на моем крошечном грязном окне.
  
  Десять минут спустя я одевался и собирал вещи, собираясь на несколько дней в деревню с норвежцами. Я надел пару свежевыглаженных шерстяных брюк из саржи оливково-серого цвета и накрахмаленную рубашку цвета хаки с мохеровым шарфом оливково-серого цвета, заправленным между второй и третьей пуговицами. Я наклонился, чтобы завязать ботинки, коричневые шнурки на коричневых оксфордах. Я был по-настоящему серым солдатом и думал о том, насколько тусклыми были оливково-зеленые и коричневые цвета хаки по сравнению с полицейской синевой. Копы в форме выделялись в толпе, это говорило: "Вот я, человек в синем". Думаю, солдаты предпочитали растворяться в лесу, а не выделяться. В тот первый рабочий день в Бостоне мой значок показался мне солидным, когда я приколол его к своей новой синей рубашке. Это было все, чего я когда-либо хотел. Ночью папу вызвали в отдел по расследованию убийства, так что провожать меня остались только мама и маленький Дэнни. Дэнни начистил мне обувь, нанеся больше черного крема для обуви на руки и нос, чем на туфли, но они все равно блестели. Они оба стояли в дверях и махали руками, и многие соседи стояли на своих крыльцах , чтобы посмотреть, как Бойлы отправляют свое второе поколение на службу в лучший бостонский ресторан.
  
  Забавно, но именно Первая мировая война дала папе и дяде Дэну работу в департаменте. После полицейской забастовки в 1919 году никто из бастующих не получил обратно свою работу. Губернатор Кулидж позаботился об этом, и это привело его в Белый дом. Городу срочно нужны были новые копы, и что могло быть лучшим источником, чем ветераны, только что вернувшиеся с войны, безработные, обученные и нуждающиеся в деньгах? Папа и дядя Дэн записались вместе со множеством своих приятелей, и эта группа новобранцев держалась вместе, присматривали друг за другом, оказывали друг другу услуги, защищали друг друга. Более двадцати лет. Это большая услуга, и теперь некоторые из этих парней занимали довольно высокие посты в департаменте. Некоторые тоже были мертвы. Знаешь, быть полицейским - это не только одолжения.
  
  Так вот, это была еще одна мировая война, которая уводила меня от копов. Смешное. Одно поколение приходит, другое уходит. Как будто война была приливом, который захлестнул нас, оставив одних на возвышенности, а других утащив в море.
  
  Я встал, туго зашнуровал ботинки и вытащил свой армейский автоматический пистолет Colt 45-го калибра из спортивной сумки вместе с кобурой, ремнем и запасными обоймами. Эта чертова штука весила тонну. Я привык к своему "Смиту и Вессону". Специальный полицейский револьвер 38-го калибра, который можно носить под плечом или за поясом и не чувствовать, что таскаешь с собой ружье для слонов. Но это было в Бостоне, а здесь я был в Лондоне с этой пушкой. Шла война, так что я не видел никакого смысла оставлять ее позади. Я положил его в дорожную сумку вместе с несколькими другими вещами и схватил свое походное пальто, оливково-серого цвета, конечно.
  
  Я спустился в комнату Каза и постучал. Он обещал заказать кофе и тосты наверх, и я не собирался отказываться от обслуживания в номер за его счет. Я не должен был удивляться, когда Дафна открыла дверь в разгар застегивания форменной туники.
  
  “Заходи и угощайся, Билли, мы почти готовы”.
  
  Я направился прямиком к тележке с дымящимся кофейником кофе, окруженным тостами и баночками с джемом. Вспомнив, что я считался опытным детективом, я повернулся к ней, как только налил чашку, и спросил: ‘Мы?’
  
  “О, да. Я также водитель майора Хардинга, разве вы не знали?”
  
  “Дама? Я имею в виду, э-э, женщину-водителя? Почему Хардинг не может ездить сам или, может быть, попросить меня это сделать?” Глаза Дафны сузились, и она собиралась дать мне ответ, который был бы совсем не подобающим леди, когда Каз вышел из спальни, небрежно завязывая галстук.
  
  “Билли, ” сказал он с улыбкой, - я полагаю, что слово ‘дама’ в американском английском имеет совершенно иное значение, чем то, к которому мы привыкли. Ты должен объяснить мне это позже. И, Дафна, ты должна простить нашего гостя за то, что он не понимает особых обстоятельств здесь, в Англии ”. Казалось, он наслаждался нашим дискомфортом, с выражением отстраненного веселья, которое он носил так же, как и свою одежду.
  
  “Очень хорошо, Петр. Если я должен”. Она сделала глубокий вдох, как будто ей нужна была выдержка, чтобы объяснить очевидное бестолковому идиоту.
  
  “Билли, ты должен знать, что даже у генерала Эйзенхауэра здесь есть женщина-водитель. Это часть наших обязанностей. Иностранцам не пристало бы разъезжать по стране по тому, что они сочли бы неправильной стороной дороги, а затем заблудиться. Видите ли, мы сняли все основные дорожные знаки, чтобы сбить с толку немецких десантников; всего год назад это казалось вполне реальной возможностью. Майор действительно любит водить сам, как он сделал, когда заехал за тобой на джипе. Но сегодня официальная поездка в штабной машине, и я буду за рулем ”.
  
  Чтобы подчеркнуть это, она взяла пару водительских перчаток из лайковой кожи и лениво похлопала ими по бедру. О, снова быть ребенком, я чуть не сказал вслух. Вместо этого я засунул в рот тост.
  
  Мы забрали Хардинга из другого отеля и отправились на север из Лондона. Когда мы отъехали от тротуара, Дафни улыбнулась мне в зеркало заднего вида.
  
  “Билли, - сказала она, - как только мы свернем вперед, следи за названием улицы, оно может тебя заинтересовать”.
  
  Я был в игре, хотя и не мог понять, почему название лондонской улицы может быть таким интересным. Мы повернули, и я наблюдал, как мы проезжали по улице, вдоль которой тянулись магазины и дома, красивые особняки из коричневого камня, за исключением того, что все они были выкрашены в белый цвет. Я вытянул шею, чтобы увидеть дорожный знак впереди.
  
  “ На Бейкер-стрит? - спросил я. Я попытался сообразить, что это значит, и увидел, как Дафни подавляет улыбку. Рядом со мной на заднем сиденье Хардинг слегка покачал головой, разворачивая газету.
  
  “Бейкер-стрит! Шерлок Холмс!”
  
  “Я подумала, что тебе это может понравиться, раз ты сам детектив”, - сказала Дафна. “Там, впереди слева, находится 221B. Или где бы это было, если бы это было реально ”.
  
  Я подвинулся к Хардингу, чтобы получше рассмотреть его окно. Вот она, вывеска над магазином с надписью "БЕЙКЕР-стрит, 221Б". У меня отвисла челюсть. Я оглядел обычную улицу и выкрашенные в белый цвет здания, выглядевшие чистыми под утренним дождем. Где были туман, уличные фонари, серая атмосфера? Лошади, тянущие экипажи, доставляющие проблемных клиентов к Ватсону и Холмсу? Я должен был признать, что Биг Бен и все такое произвел на меня впечатление, но для ребенка, который обожал все приключения Шерлока Холмса, это было действительно нечто. Я был на Бейкер-стрит, проезжал мимо комнат Холмса и Ватсона! Я бы хотел, чтобы все было черно-бело-серым, как в фильмах.
  
  “Вы поклонник Дойла?” - спросил Хардинг.
  
  “Конечно”, - сказал я, затем изо всех сил постарался, чтобы в моем голосе не звучало возбуждение. “Конечно, он и многие другие тоже”. Я не хотел признавать, что единственной книгой, которую я когда-либо читал от корки до корки, был сборник рассказов о Шерлоке Холмсе. Я обернулся и смотрел, как исчезает Бейкер-стрит, когда мы завернули за угол и поехали по парку, направляясь из города. Блин, я в стране Шерлока Холмса.
  
  Мы оставили Риджентс-парк позади, и здания начали редеть. Движение на въезде в город было интенсивным, но на нашей полосе выезд был легким. Дафни на самом деле была очень хорошим водителем, и она, казалось, знала дорогу. Без каких-либо указателей, обозначающих города, направление или дороги, казалось невозможным ориентироваться, но она справилась с этим. Каз сидел впереди с ней, на коленях у него лежала открытая карта, с которой он время от времени сверялся, указывая на предстоящий ход. Он повернулся на своем сиденье и показал мне карту.
  
  “Мы едем в маленький городок под названием Уикем-Маркет, на побережье Саффолка”, - сказал он, указывая на выпуклость суши, которая изгибалась в Северное море. “Примерно в ста милях отсюда. Бердсли-холл - это поместье на Саффолк-Хит, где находится штаб-квартира норвежцев. Иронично, поскольку зал построен вокруг старого замка-укрепления, которое раньше охраняло эту часть побережья от набегов викингов. Я уверен, что некоторые старые английские кости в земле протестуют против нынешних обитателей зала!”
  
  “Норвежские викинги лучше, чем немцы”, - добавила Дафна.
  
  “Ну, да, если мы можем быть в этом уверены”.
  
  Я видел, как Дафни посмотрела в зеркало заднего вида и приподняла бровь, глядя на Хардинга, который молчал, читая лондонскую "Таймс". Он слегка кивнул ей, и она передала это Казусу. Казалось, у этих троих был свой собственный язык.
  
  “Ладно, Каз, что происходит?” Великий американский детектив за работой.
  
  “У нас есть указания на то, что один из норвежцев может быть шпионом”.
  
  “Предатель?”
  
  “Мы действительно не знаем”, - сказал Каз, пожимая плечами и поворачиваясь ко мне вполоборота. “Это мог быть предатель или немецкий агент, внедренный среди норвежских войск, которые добрались до Англии в 1940 году. Кому-то с фальшивыми документами было бы легко смешаться с отступающими британскими, французскими, польскими и норвежскими войсками ”.
  
  “Это потребовало бы некоторого планирования. Норвежская кампания закончилась довольно быстро”.
  
  “Совершенно верно. Что подтверждает теорию о том, что это предатель в рядах норвежцев. Все, что мы знаем из наших источников, это то, что такой агент существует. Но сейчас в Англии тысячи норвежцев в военной форме. Норвежская бригада, подразделения торгового флота, ВМС и королевских ВВС, двор короля Хакона… шпион может быть где угодно. Он мог бы занимать очень высокое положение или находиться там, где он не сможет причинить вреда ”.
  
  “Откуда вы, ребята, знаете об этом?” Наступила тишина. Хардинг отложил газету и заговорил.
  
  “Британская секретная служба задержала ряд немецких агентов, которые находились в этой стране до войны. В основном это были спящие агенты, присланные сюда с рациями, чтобы ждать сообщения, когда они понадобятся. Наш человек пытался связаться с одним из этих агентов как раз тогда, когда британская контрразведка его задержала. Мы пытались договориться о встрече, чтобы поймать шпиона, но он уклонился от нас. Все, что мы смогли получить от допроса спящего, это то, что среди норвежских сил в Англии был шпион и его кодовое имя. Блудный сын”.
  
  “Итак, мы собираемся рассказать норвежцам о вторжении, запланированном на эту осень, с немецким агентом, скрывающимся где-то поблизости?”
  
  “Похоже, ты очень быстро начнешь отрабатывать свое содержание, Бойл”, - сказал Хардинг, возвращаясь к своей газете.
  
  “Не волнуйся, Билли”, - сказал Каз. “Там будут все, кто что-то значит среди норвежцев в Англии. Все, что нам нужно сделать, это идентифицировать шпиона. Прежде чем он найдет другой способ связаться с Берлином и предать вторжение. Нет, возьми правую вилку, Дафни.” Он снова обратил свое внимание на карту.
  
  “Ты уверена, дорогая? Клянусь, мы едем прямо отсюда в сторону Садбери”.
  
  Великолепно. Мое первое задание - найти иголку в стоге сена, а эти двое даже не могут найти дорогу, по которой стоит стог сена. Я откинулся назад и закрыл глаза, притворяясь спящим, чтобы никто не спросил меня, как я планирую обнаружить, кто был шпионом.
  
  Я довольно хорошо притворялся и проснулся некоторое время спустя, когда Хардинг толкнул меня в плечо. “Прекрати храпеть, Бойл, мы почти на месте”.
  
  Дождь прекратился, но все еще надвигались темные тучи, как я догадался, с моря. Мы были на пустоши, что по-британски означает "сырое, холодное, безлесное болото".
  
  “Какого черта викингам вообще здесь понадобилось?” Я спросил. Мне никто не ответил, и вскоре мое внимание привлек видневшийся вдалеке Бердсли-холл, силуэт которого вырисовывался на фоне серого неба. Это было грандиозно. Здание высотой в четыре этажа располагалось на зеленой ландшафтной территории, которая резко контрастировала с окружающей нас мрачной пустошью. Увитый зеленым плющом серый гранитный камень почти до верхнего этажа. На одном конце здания стояла зубчатая башня замка. Каз играл гида.
  
  “Первоначальный фундамент и башня были построены около 900 года нашей эры. Перестроен в середине 1400-х годов и расширен во время правления короля Георга, во время вашей американской революции. Большой зал был построен в викторианскую эпоху, реконструкция башни была завершена на рубеже веков, что обошлось семье Бердсли в немалые деньги. Впрочем, это неважно, поскольку патриарх сколотил свое состояние, инвестируя в африканские алмазные рудники. Семейная линия оборвалась, когда все сыновья погибли на Великой войне. Правительство забрало зал и предоставило его норвежскому правительству в изгнании в 1940 году”.
  
  “Будет ли проверка?”
  
  “О да, действительно!” Каз рассмеялся. Казалось, он всегда знал что-то, чего не знал я. Мы свернули на широкую, посыпанную гравием подъездную дорожку и поехали по ней туда, где она делала круг возле главного входа. Дафни сбавила скорость, и шины захрустели по белому щебню, словно боксер-боксер хрустнул костяшками пальцев. Длинная лужайка была ухоженной и зеленой, окруженной густой живой изгородью, подстриженной на одинаковой высоте на протяжении ста ярдов с каждой стороны. Я полагаю, что наличие армии безработных норвежцев, болтающихся поблизости, способствует хорошему уходу за газоном. Норвежский флаг, красный с сине-белым крестом, безвольно повис во влажном воздухе, не даже пытаюсь поприветствовать. По обе стороны от главного входа стояли часовые, вооруженные автоматами Sten, с мрачными взглядами и в начищенных ботинках. Двигались только их глаза, как у полицейских, находящихся в состоянии повышенной готовности, проверяющих каждого нового человека, вторгшегося в их владения. Когда мы вышли из машины, двойные двери подъезда открылись, и навстречу нам почти выбежал офицер, за которым следовали еще двое рядовых. Он носил ту же форму британской армии, что и Каз, за исключением нашивки на плече с надписью “Норвегия.” Он был невысоким и худым, и его движения были быстрыми, почти торопливыми, его глаза метались по нашей компании, пока он не заметил начальство.
  
  “Добро пожаловать, майор Хардинг”. Он отдал честь, а затем протянул руку. “От имени Его Величества короля Хокона я приветствую вас в нашей штаб-квартире. Капитан Йенс Иверсен, к вашим услугам. Я отвечаю за безопасность короля ”. Его английский был точным, отрывистым, как будто он откусывал каждое слово, произнося его.
  
  “Спасибо, капитан”, - сказал Хардинг. “Это лейтенант Бойл и лейтенант Казимеж. Мой помощник, второй офицер Дафни Ситон”.
  
  “Рад со всеми вами познакомиться”, - ответил Иверсен, поклонившись Дафне, и в его словах появились едва заметные нотки акцента, теперь, когда его записанная речь закончилась. “Мои люди покажут вам ваши комнаты, а затем король просит вас пообедать с ним в двенадцать. Барон, король с нетерпением ждет встречи с вами. А теперь, вы должны меня извинить. Мне нужно подготовиться к завтрашним упражнениям.” Кивнув, он поспешил прочь, очевидно, очень занятой человек. Или очень нервный.
  
  “Ты знаменит, Каз. Короли ждут тебя”.
  
  “Билли, аристократия Европы на самом деле очень маленький клуб. Те из нас, кто все еще свободен, чувствуют тяжесть тех, кто остался позади. Это сближает нас”.
  
  “Итак, скажи мне, как мне его называть?”
  
  “Ваше величество прекрасно справится”, - вмешалась Дафна. “Разве они не учат вас этим вещам в Бостоне?”
  
  Рядовые взяли сумки Дафны и майора и повели нас вверх по бесчисленным лестницам, изгибам и поворотам, по коридорам, пока мы не добрались до наших комнат на четвертом этаже. Я спрятал свою сумку, и через несколько минут мы собрались в гостиной Хардинга. Это была маленькая, приятная комната, кружевные занавески обрамляли единственное окно, слабый ветерок влажного воздуха лениво шевелил их. Диван занимал одну стену, а два мягких стула стояли напротив него. Салфетки и цветочные вазы придавали ему бабушкин вид.
  
  “Хорошо, вот упражнение”, - читал лекцию Хардинг, отмечая пункты на своих пальцах. “Этот обед - общественное мероприятие. Мы следим за своими манерами в общении с королем и его родней и поддерживаем непринужденную беседу. Брифинг о вторжении назначен на завтрашний полдень. По соображениям безопасности до тех пор мы не будем упоминать слово "вторжение". Понял?” Мы поняли это.
  
  “Бойл, я не думаю, что мы прояснили одну вещь о немецком агенте. Норвежцы о нем не знают. И мы не собираемся им говорить ”.
  
  “Да, сэр”. Старый, надежный.
  
  Раздался стук в дверь. Дафна открыла его и сказала: “Майор Косгроув! Какой приятный сюрприз” таким образом, что я мог сказать, что это был сюрприз и не совсем приятный.
  
  “Я тоже рад видеть тебя, Дафна, моя дорогая”. В комнату вошел полный, лысеющий, хмурый и очень достойный британский майор в полной парадной форме. Он шел нетвердой походкой, опираясь правой рукой на трость. Его крупная фигура была скрыта за униформой, которая, как даже я мог сказать, была хорошо сшита. Его кожаный ремень от Сэма Брауна сверкал, а его обвислые усы были идеально навощены, кончики загибались вверх в виде маленьких кончиков.
  
  “Послушайте, Хардинг, вам следовало сообщить мне, что вы прибываете на день раньше. Пытаешься привлечь внимание короля, да? Кто этот молодой парень?” Последние слова он произнес, указывая на меня своей тростью. Я не знал, чего ожидать дальше, но каким-то образом у меня хватило присутствия духа встать и предложить ему свое место.
  
  “Я лейтенант Бойл, сэр. Пожалуйста, присаживайтесь”.
  
  “Хррммпф”. Он сел и посмотрел на меня. Возможно, это его способ сказать спасибо.
  
  “Майор Чарльз Косгроув, - сказал мне Хардинг, - представляет начальника штаба британской армии. Завтра он вместе с нами представит норвежцам операцию ”Юпитер"".
  
  “Чертовски ужасная идея, всегда была. Жаль, что вы, янки, уговорили Винни на это. Итак, Хардинг, что привело тебя сюда на день раньше?”
  
  “Возможно, мне следует спросить вас, сколько дней вы здесь находитесь?”
  
  “Сам только что прибыл, старина. Кое-какие дела с ребятами из коммандос. Завтра они устраивают шоу на пустоши с норвежской бригадой. Взрывать все подряд, много фейерверков, произвести впечатление на местных, что-то в этом роде. Десятый коммандос, поскольку в его состав входит норвежский отряд, будет штурмовать некоторые позиции с Первым батальоном бригады. Они взорвут несколько старых танков "Матильда" и прогонят местных парней из ополчения, которые играют в немцев. Отличное развлечение. Затем мы представим этот идиотский план королю и его людям ”.
  
  “Как ты можешь сказать, Билли, ” сказал Каз, - майор Косгроув считает, что операция "Юпитер” обречена на провал".
  
  “Чертовски верно, барон! Я получил турецкую пулю в ногу в Галлиполи во время Великой войны ”, - сказал Косгроув, хлопнув себя по правому колену. “Это был еще один из грандиозных планов вторжения Черчилля. Он облажался там и сделает то же самое в Норвегии, а вы, американцы, подталкиваете его на этот путь к катастрофе!” Его голос повысился, и он подчеркнул предложение, постучав концом своей трости по полу. Он вздохнул и закончил тихим, покорным голосом.
  
  “Мы еще не готовы вторгнуться в какую-либо часть континента”. Его голос затих, и он постучал тростью по полу, уставившись на нее, в то время как вокруг повисла тишина. Я мало что знал о Галлиполи, за исключением того, что это было неудачное вторжение и что Косгроуву повезло, что он выбрался оттуда с пулей в ноге. Похоже, он тоже это знал.
  
  “Что ж, Чарльз, это все было решено на более высоком нашем уровне”, - сказал Хардинг. “Мы не должны рассуждать почему’ - разве не об этом говорится в стихотворении?”
  
  “Совершенно верно, Сэмюэль. Теперь скажи мне, что здесь делает этот молодой щенок?” Это был я.
  
  “Айк думает, что он может помочь нам с нашей норвежской проблемой. Он был детективом в Штатах.” Хардинг пожал плечами, чтобы показать Косгроуву, что это была не его идея. По крайней мере, он не упомянул, что Айк был моим дядей.
  
  “Он думает, что розовощекий юноша, только что приехавший из Америки, может преуспеть там, где потерпела неудачу МИ-5! Вы, должно быть, настоящий детектив, молодой человек.”
  
  “Я такой. На самом деле, я уже кое-что обнаружил ”.
  
  “И что же это такое?”
  
  “Мы опаздываем на ланч”.
  
  Косгроув поднялся довольно быстро для старика с больной ногой. Похоже, в последнее время он не часто пропускал обеды и не хотел начинать сейчас. Мы все вышли гуськом и старались не отставать от него, пока он продвигался по коридору, отталкиваясь тростью при каждом шаге. Должно быть, это было довольно крепкое дерево.
  
  “Не обращай внимания на Чарльза”, - полушепотом сказала мне Дафна. “Он ужасно грубый, но он не хотел быть грубым”.
  
  “Грубость, с которой я могу справиться. Меня беспокоит маринованная селедка ”.
  
  Дафни хихикнула и скорчила рожицу Казу, который улыбнулся в ответ. Я восхищался их беззаботностью. Они вели себя так, как будто мы были в пьесе и переходили к следующей сцене. Возможно, это был их способ справиться с тем фактом, что они играли судьбами наций и вероятной гибелью тысяч. Может быть, это был обычай титулованных представителей высшего класса. Что я знал?
  
  Чертовски мало, и когда мы спускались по лестнице, что-то в этой мысли начало меня беспокоить. Я не знал, почему или что, но я чувствовал себя так же, как в тот раз в Чайнатауне, когда я знал, что парень, выходящий из магазина передо мной, собирается вытащить пистолет. Не испуганный, но ошеломленный внезапным знанием того, что скрывалось под поверхностью.
  
  
  ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  
  Я никогда раньше не слышал норвежского языка, но я слышал его громко и ясно по длинному коридору, ведущему в солярий. Звуки лились из двойных дверей и отражались от обшитых панелями стен, удваиваясь по мере нашего приближения. Слова казались жесткими и певучими одновременно. Я понятия не имел, что говорили голоса, но они говорили это во всю мощь своих легких.
  
  “Только не говори мне, что они опять за свое?” Хардинг спросил Косгроува.
  
  “Так было все утро. Скак добивается от кинга принятия решения о должности старшего советника. Он продолжает приносить золото ”. Косгроув надул щеки и выпустил воздух, раздраженный спором или измученный спешкой на обед. Или и то, и другое, но я был сосредоточен на чем-то другом.
  
  Золото. Я предположил, что восемь тонн золота, о которых я читал. Золото все усложнило бы.
  
  Прежде чем я успел задать вопрос, рядовой, одетый в белую куртку, открыл стеклянные двойные двери, и мы вошли в солярий. Мне было интересно, какое звание имеют армейские официанты. Их было трое, расположившихся вокруг комнаты, которая была длинной и узкой, выступающей сбоку от главного здания и окруженной высокими стеклянными окнами. Если бы было хоть немного солнца, было бы очень жарко. Слабый свет, пробившийся сквозь облачный покров, действительно немного повысил температуру, ровно настолько, чтобы прогнать сырую прохладу из воздуха. Длинный стол был накрыт для ленча. Шесть мест с каждой стороны и одно во главе стола, этот стул чуть больше всех остальных. Мой первый трон.
  
  За столом сидел коренастый парень, который мог бы сойти за хорошо одетого грузчика, курил сигару и демонстративно разглядывал сады, чтобы не смотреть на парня напротив. Другой парень, одетый в старомодный сюртук с накрахмаленным воротничком, явно пытался держать себя в руках, его глаза горели явной неприязнью, даже ненавистью к курильщику сигар. Его руки были сжаты в кулаки и дрожали, лицо покраснело, и он выглядел так, словно в данный момент проиграл спор.
  
  Что касается третьего парня - ну, я никогда раньше не видел короля, но у него это было написано на лице. Высокий и худощавый, с густыми усами и длинным аристократическим носом, он выглядел совершенно спокойным, не вовлеченным в драку. Он стоял прямо, как шомпол, одетый в военно-морскую форму, и смотрел на нас с пристальным интересом, как будто между мужчинами в комнате ничего не произошло. Это почти заставило меня забыть о золоте. Почти.
  
  “А, майоры Косгроув и Хардинг”, - сказал король Хокон на превосходном английском. “Мои англо- и американские соотечественники. Добро пожаловать!”
  
  Он встал, тепло улыбнулся и посмотрел каждому из нас в глаза, когда Хардинг представлял нас. У него было крепкое рукопожатие. Закончив, он немного отступил назад и сложил руки за спиной, как на параде. Я мог бы сказать, что в воздухе все еще витала неприязнь. Косгроув вскочил и представил двух норвежских гражданскихлиц.
  
  Видар Скак, сюртук, был заместителем министра внутренних дел. Должно быть, пару лет назад это была важная работа, но, поскольку в настоящее время руководство интерьером принадлежит немцам, я подумал, что у него, возможно, есть немного свободного времени. Сначала я подумал, что он старше, но потом заметил, что дело главным образом в том, как он одевался и вел себя. Он был похож на фотографии моего дедушки в день его свадьбы, только не такой счастливый. Он был костлявым и бледным, как будто никогда не проводил дня на свежем воздухе, и его рукопожатие было безразличным. Но за поджатыми губами скрывалась решимость, и я сразу понял, что он не отказался от аргумента, который все еще висел в воздухе.
  
  Кнут Биркеланд был экономическим советником короля. Он был темноволосым, мускулистым парнем с бочкообразной грудью и лицом, на котором чувствовался ветер.
  
  Он сжал мою руку, как тисками, и я почувствовал твердые мозоли на его ладонях. Я не знал, как много он разбирался в экономике, но я был уверен, что он разбирался в работе. Он взял руку Дафны в свою большую лапу и поцеловал ее, как профессионал. Он поднял глаза и увидел последнего прибывшего.
  
  “Один из Трех мушкетеров! Андерс, иди сюда!” Он подозвал норвежского офицера к нашей группе и похлопал его по плечу, когда они пожимали друг другу руки.
  
  “Майор Андерс Арнесен, могу я представить прекрасного второго офицера Дафни Ситон и ее союзный эскорт?”
  
  “На счастье”, - сказал Арнесен, беря руку Дафны и целуя ее.
  
  “Очаровывай, на случай, если ты не знаком с норвежским”, - сказал Каз.
  
  Мы рассмеялись и представились, и Дафни засияла. Как весело. Затем, может быть, мы могли бы поиграть в шарады.
  
  “Что делает вас мушкетером, майор?” Я спросил. У Андерса Арнесена был уверенный, непринужденный вид, какой бывает у хорошо обученных солдат. Готов ко всему - к обеду с королем, к нападению на коробочку с таблетками, называйте как хотите. Это заставляло меня нервничать.
  
  “Трое из нас сбежали от немцев и оказались с королем, когда он покинул Норвегию. Отряд короля был небольшим, и он был рад, что рядом было несколько солдат. Он... усыновил нас, я думаю, можно сказать. Кто-то назвал нас "Тремя мушкетерами”, но в последнее время мы нечасто виделись ".
  
  Кинг Хокон присоединился к нашей группе и по-отечески положил руку на плечо Арнесена, гораздо нежнее, чем Биркеланд. Для майора у этого парня были друзья в высших кругах.
  
  “Майор Арнесен снова чересчур скромен?" Он и его люди были даром божьим, когда мы покидали Норвегию. Они помогли нам погрузить большое количество нашего золотого запаса на борт корабля, в самый разгар немецкой бомбардировки, не меньше! Теперь один из них отвечает здесь за безопасность… вы знакомы с капитаном Иверсеном, да? А лейтенант Рольф Кайзер - награжденный коммандос. ”Три мушкетера" молодцы!"
  
  “И завтра мы все будем вместе. Рольф участвует в учениях с моим батальоном”, - сказал Арнесен. “Он командует пятым отрядом под номером десять Commando, полностью норвежским подразделением”.
  
  “Вы из норвежской бригады, майор?” - Спросил Каз.
  
  “Да. Мы тренируемся уже два года, и нам не терпится вернуться в бой. У вас есть для нас какие-нибудь новости?”
  
  “Уннскилд Мэг”, - раздался голос позади нас, когда рядовой в белой куртке официанта держал поднос с накрытыми тарелками. “Извините”, - снова сказал он по-английски. Я пошевелился, благодарный за то, что меня прервали. Нетерпеливому бобру придется подождать его новостей.
  
  “Пожалуйста, занимайте свои места, джентльмены”, - сказал король, предлагая руку Дафне и ведя ее к месту справа от себя. Я заметил, что Биркеланд и Скак направились прямиком к свободному месту слева от него. Скак был быстрее. В итоге я оказался рядом с Биркеландом и напротив Косгроува, с Каз слева от меня. Хардинг сидел напротив нескольких норвежских офицеров, с которыми я не был знаком. Официанты подали нам рыбу с желтым соусом, отварной картофель и цветную капусту. Это было настоящее белое блюдо. Ножи и вилки были тяжелыми, из настоящего серебра, из тех, что пересчитывают после ухода гостей.
  
  “Ах, Пуйи-Фюме, как раз то, что я выбираю для тюрбо с голландским соусом!” Каз поднял свой бокал за короля. “За ваше здоровье, ваше высочество!” Тост повторили все и подняли бокалы. Вино было в порядке, а картофель - в порядке, но меня больше заинтересовал другой цвет.
  
  “Так что все это значит насчет золота?” Я спросил. Я заметил несколько вилок с рыбой, подвешенных в воздухе, прямо под парами расширяющихся глазных яблок. Только король продолжал есть, по-королевски игнорируя мой вопрос и меня.
  
  “Разве в Бостоне не сообщают о военных новостях, молодой человек?” Косгроув фыркнул на меня. “Норвежцы контрабандой вывезли всю свою сокровищницу золотых слитков из страны в 1940 году практически под носом у немцев. Сотни ящиков с золотыми слитками и монетами. Логистический подвиг при любых обстоятельствах!”
  
  “Так это все здесь, в Англии?” Я наблюдал за реакцией Скака или Биркеланда, но вмешался Хардинг.
  
  “Нет, лейтенант, золото было доставлено в Соединенные Штаты на нескольких разных судах и размещено в банках, чтобы поступить в распоряжение правительства Его Величества”. Он заговорил быстро, как будто хотел закончить разговор.
  
  “Это здорово. Должно быть, я пропустил это в газетах ”. Я повернулся к Скаку и Биркеланду с восторженным видом, который дался мне на удивление легко. “Были ли вы, ребята, замешаны в этой перевозке золота?”
  
  Скак смотрел прямо перед собой и барабанил пальцами по столу. Биркеланд говорил очень обдуманно. “Король возложил на каждого из нас разные обязанности. Я отвечал за перевозку золота наземным транспортом на рыбацкие лодки и британские военные корабли, когда они были доступны. Мы не хотели, чтобы все золото было в одном месте на случай, если корабль будет потоплен или захвачен ”.
  
  “Как тебе это удалось - я имею в виду все эти рыбацкие лодки?” Спросила Дафна. Мне стало интересно, действительно ли ей было любопытно или она просто пыталась направить разговор в другое русло.
  
  “Многие из них на самом деле были моими”, - сказал Биркеланд, вытирая рот салфеткой. “У меня есть небольшой рыболовецкий флот в этих водах, и координировать погрузку было относительно легко. Большинство лодок встретились с британскими эсминцами и другими судами. Некоторые приехали прямо в Англию”. Он сделал глоток вина и поставил свой бокал на стол, добавив: “Видар отвечал за бухгалтерию”.
  
  Он наколол картофелину и отправил ее в рот. Он улыбнулся Дафне, пока жевал, довольный тем, что вопросы закончились. Придержи коней, приятель.
  
  “Так ты перевез все это в Англию?” Вот, это вызвало реакцию. Лицо Биркеланда покраснело, а Скак выглядел напряженным. Король промокнул губы салфеткой и перестал есть, что было самой большой реакцией, которую я от него добился. Должно быть, это колониальное начало во мне получало удовольствие от того, что язвило королевских особ.
  
  “По сути, да”, - сказал Биркеланд. “Было потеряно несколько золотых монет, когда в Молде сломался ящик, и несколько неточностей в документах, когда все доставили в Англию. Но ничего такого, что могло бы повлиять на баланс нашего национального достояния ”.
  
  При этих словах Скак, наконец, повернулся и заговорил. “Остатки национального достояния могут быть незначительными, лейтенант, но только для наций. Для одного человека это огромная удача”.
  
  Последовала секунда нескончаемой тишины. У Скака была хорошая точка зрения, но с ним никто не согласился. Наконец король заговорил.
  
  “Скажите мне, лейтенант Бойл. Там, откуда вы родом, много норвежцев?”
  
  Я сказал что-то вежливое, а затем воспользовался очевидным намеком отказаться от вопросов. Я не знал, какое отношение золото имеет к шпиону, но иногда достаточно было просто опрокинуть несколько мусорных баков, чтобы увидеть, что за ними спрятано. Позже у нас будет достаточно времени, чтобы ткнуть в это палкой.
  
  Потом до меня дошло. То, что скрывалось под поверхностью, забурлило и вырвалось на поверхность. Это была всего лишь мелочь, и она даже не имела смысла и не имела никакого отношения к золоту. Но так оно и было.
  
  
  ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  
  Я больше привык к ржаному блюду с ветчиной и сыром, запиваемому кока-колой на обед. Я действительно хотел вздремнуть после того, как выпил два бокала вина и плотно поел, но это было бы тяжело, учитывая то, как Хардинг кричал на меня.
  
  Мы были в библиотеке, сидели в уютных кожаных креслах, но мне это не нравилось. Не такой, каким был Каз. Я видел, как он приподнимал уголок рта и подавлял улыбку каждый раз, когда Хардинг отводил взгляд. Каз откинулся на спинку красновато-коричневого кожаного кресла, латунные пуговицы на его униформе сочетались с блестящими шляпками гвоздей, украшающими кожу. Его ноги были скрещены, а одна рука лениво перекинута через подлокотник кресла; в другой он держал сигарету. Его глаза метались туда-сюда между мной и Хардингом, как будто мы швыряли друг в друга теннисными мячиками.
  
  “Я говорил тебе, Бойл, что это должна была быть приятная светская беседа. Это не допрос! Мы здесь не из-за пропавшего золота, черт возьми!”
  
  “Может быть, шпион охотится за золотом”, - сказал я, и мой полицейский разум сразу же переключился на один из двух мотивов, к которым все в конечном счете свелось. Жадность. Другой была любовь, или, скорее, любовь, ставшая плохой. Я предпочитал жадность. Это было более прямолинейно, по-своему чисто. И обычно не такой грязный. Жадные люди просто хотели сбежать. Бывшие любовники хотели мести или крови.
  
  “Каждый, у кого есть хоть капля мозгов, знает, что золото в Америке, Бойл”.
  
  Что ж, тут он меня раскусил. Я не хотел вдаваться в свою теорию методов расследования, теорию “ткни-всех-палкой”. Я сам до этого додумался. И если бы я сказал “Да, сэр” этому парню еще раз, меня бы стошнило.
  
  “Это дает мне повод задавать вопросы, майор. Мы должны задать вопросы, чтобы найти этого шпиона; если он думает, что это связано с золотом, тем лучше ”.
  
  Я видел, как Хардинг колебался, прежде чем начать свою следующую лекцию. На самом деле он думал о том, что я сказал. Ах, какие радости быть ирландцем с даром болтать. Я даже не осознавал, что это хорошая идея, пока не сказал это.
  
  “Хорошо, Бойл. По крайней мере, у тебя была причина. Но держи это в секрете. Лейтенант Казимеж, убедитесь, что он это сделает. Теперь ты официально няня лейтенанта Бойла. Будь уверен, что он не станет причиной международного инцидента ”. Хардинг откинулся на спинку стула и закурил сигарету, качая головой и выпуская дым к потолку.
  
  “Это доставит мне огромное удовольствие, майор. Будет ли ему разрешено присутствовать на сегодняшнем дневном собрании?”
  
  “Это будет ваша ответственность, если он это сделает”, - сказал Хардинг, все еще глядя в потолок. Каз поднял бровь, глядя на меня, что, казалось, говорило: мне все равно, что ты делаешь; я просто хотел бы знать, так или иначе.
  
  “Не волнуйся, Каз. Я не собираюсь втягивать тебя в горячую воду ”.
  
  “Горячей воды? Означает ли это неприятности?”
  
  “Да, неприятности”.
  
  “Нет горячей воды, Билли. До конца дня вам разрешается есть только теплое!” Хардинг закатил глаза, но, казалось, принял обещание Каза. Каз улыбнулся Дафне, довольный собственной маленькой шуткой. Она улыбнулась в ответ, поднялась со стула и подошла к окну. У нее был терпеливый вид женщины, ожидающей, когда мужчины успокоятся и заговорят разумно.
  
  “Ты можешь хотя бы рассказать мне, что происходит сегодня днем, чтобы я знал, чего не следует говорить?” Я спросил Хардинга.
  
  “Это шоу Косгроува”, - сказал он, стряхивая пепел в пепельницу, стоящую на подлокотнике его кресла. “Британцы финансировали и вооружали эту Подпольную армию, организованную норвежцами. Но норвежцы не решаются его использовать. Они хотят, чтобы это было на месте, когда страна будет освобождена, некоторые из них говорят, чтобы коммунисты не захватили власть ”.
  
  “Но британцы хотят, чтобы они начали преследовать немцев сейчас, возможно, захватили какую-нибудь северную провинцию”, - объяснил Каз. “Они добивались от короля одобрения восстания определенного уровня, но он их отстранил. Сегодня британское правительство в лице майора Косгроува выдвигает ультиматум”.
  
  “Пора идти, джентльмены”, - прервал Хардинг. “Ты уловил суть, Бойл. Теперь просто держи это наготове. Пошли”. Он затушил сигарету, встал, и мы последовали за ним, как маленькие утята.
  
  “Застегнут на молнию?” Тихо спросил Каз, когда мы выходили из комнаты.
  
  “Да, например, держать это в секрете. Держи это при себе. Самое подходящее слово - мама”.
  
  “Билли, - сказал Каз, - я думаю, тебе есть чему меня научить”.
  
  Мы вошли в большую комнату с огромным деревянным столом в одном конце и картами Великобритании и Норвегии, прикрепленными скотчем к классным доскам на колесиках, как в школе. Комната была обшита панелями из темного ореха, даже потолок, и это казалось тяжелым и гнетущим, как будто над нашими головами нависла тяжесть столетий. Король, конечно же, был во главе стола. Видар Скак и Кнут Биркеланд были по обе стороны, а майор Арнесен и капитан Иверсен сидели рядом с ними. Рядом с Арнесеном был еще один норвежский офицер, лейтенант. Последний мушкетер? Мы заняли места напротив Косгроува. Дафна сидела в кресле у стены, скромно держа на коленях блокнот.
  
  “Теперь, когда мы все собрались, ” начал король Хокон, “ давайте начнем. Цель этой встречи - заслушать запрос правительства Его Британского Величества относительно расположения норвежских вооруженных сил. Майор Косгроув?”
  
  Неплохо. Он называет это просьбой. Что-то, чему легко сказать "нет".
  
  “Кхм”. Косгроув прочистил горло и поерзал на стуле. Он погладил усы и облизал губы, прежде чем начать. Нервный рассказ.
  
  “Ваше высочество. Спасибо, что приняли меня по этому вопросу. Как вы знаете, в течение последних двух лет мы работали с вашим правительством над укреплением норвежских вооруженных сил в Великобритании и внутри Норвегии. Мы создали Норвежскую бригаду, подразделение норвежских коммандос, эскадрильи королевских ВВС и обширные военно-морские силы ”.
  
  “Мы жаждем, чтобы эти силы вступили в борьбу с Германией и освободили нашу родину”, - провозгласил король. “Мы благодарны вам за помощь, которую вы оказали нам как союзникам”.
  
  “Да, ну...” Косгроув казался немного взволнованным и пытался собраться с мыслями. Хороший ход, кинг. “Мы вернемся к этой теме в свое время. Сегодня мы должны обсудить потенциальную полезность Подпольной армии. Благодаря нашим совместным усилиям почти в каждом городе и деревне от Осло до Нарвика сейчас существуют сотни небольших групп мужчин. Целью формирования этой армии был ответный удар по немцам, борьба с оккупантами вашей страны. Однако, если подземелье не будет использовано или будет сохранено для каких-то будущих целей, эти усилия окажутся напрасными ”.
  
  “Майор Косгроув, ” сказал Биркеланд, “ норвежское правительство и народ благодарны. Однако мы не предлагаем посылать британские войска в бой и не считаем, что вы также должны отдавать приказы нашим войскам.” Биркеланд посмотрел прямо на Косгроува, его голос звучал небрежно, но твердо.
  
  “Мы не планируем отдавать приказы подразделениям, находящимся под вашим непосредственным контролем”, - сухо ответил Косгроув. “Однако политика правительства Его Величества заключается в том, чтобы всеми силами вести борьбу с врагом как можно скорее. С этой целью мы почтительно просим - просим, а не приказываем, - чтобы вы привели Подпольную армию в действие сейчас. Если это невозможно, тогда мы без колебаний перенесем борьбу с нацистской Германией в Норвегию с помощью воздушных атак и усиленных рейдов коммандос вдоль побережья ”. Он откинулся на спинку стула, явно испытывая облегчение от того, что передал сообщение. Нигде больше в комнате не было облегчения.
  
  “Что именно вы имеете в виду, майор?” - Спросил Скак. “Какого рода нападения?”
  
  “Мы должны помешать врагу сражаться”, - сказал Косгроув, жестикулируя открытой ладонью, как будто пораженный тем, что его просьба вообще ставится под сомнение. “Сделаем ли мы это с помощью действий Подпольной армии, атак бомбардировщиков или рейдов коммандос, это должно быть сделано! Вами или другими силами союзников. Так должно быть”. С этими словами открытая ладонь хлопнула по столу.
  
  “Вам известно, майор, о том, что произошло после наших предыдущих попыток активировать подразделения Подпольной армии?” - Спросил Биркеланд.
  
  “Потери среди гражданского населения достойны сожаления...”
  
  “Их можно предотвратить!” - Крикнул Биркеланд. “Но не в том случае, если мы прикажем подполью принять меры. Немцы пообещали продолжать репрессии против гражданского населения везде, где происходит восстание. Каждый раз, когда мы взрываем мост, невинные мужчины, женщины и дети будут расстреляны!”
  
  “В военное время, ” читал лекцию Косгроув, - мы не можем нести ответственность за зверства, совершенные нашими врагами. Мы не можем позволить им диктовать условия боя. Норвегия расположена стратегически, и нельзя допустить, чтобы ее экономика работала на благо нацистов”.
  
  “Итак, решение, стоящее перед нами, ” заявил король Хокон, - заключается в том, как вести борьбу с немцами. Либо используй Подпольную армию и соглашайся на репрессии против мирных жителей, либо...?”
  
  “Или мы будем бомбить заводы и другие промышленные объекты. Ночью, чтобы свести к минимуму жертвы среди гражданского населения. Рейды коммандос, которые мы начали, будут усиливаться по интенсивности. Мы уже нанесли ущерб способности немцев производить глицерин для взрывчатых веществ, уничтожив заводы по переработке рыбьего жира в Нордланде”.
  
  “Ваше высочество, - вмешался Скак, - что подумает норвежский народ, когда война закончится, если мы позволим британцам сражаться за нас?” Мы должны использовать созданное нами оружие! Подпольная армия готова к бою. Позволь им это сделать”.
  
  “Нет, нет”, - запротестовал Биркеланд, качая головой. “Ты слишком озабочен фабриками, Скак. А как насчет людей? В сердце этого букмекера нет места для них?”
  
  Скак указал костлявым пальцем на Биркеланда, его лицо покраснело. “Вы экономический советник короля, вы должны быть обеспокоены разрушением нашей экономики, особенно если есть альтернатива! Нам нужно будет управлять Норвегией, когда война закончится, а это означает налоги. Никаких заводов, никаких налогов”.
  
  “Люди не примут правительство, которое позволило поставить их к стенке и расстрелять!” Биркеланд начал подниматься со своего места, передумал и опустил свое тело обратно.
  
  “А как же британский народ и все его потери от бомбардировок?” - спросил Скак, раскрывая объятия всем нам в поисках ответа. “Они не взывали к своему королю с просьбой сдаться, потому что это слишком. Вы ожидаете меньшего от норвежского народа?”
  
  Король Хокон поднял руку, призывая к тишине. Среди разъяренных мужчин в комнате он был тих, спокоен и полон достоинства. Он посмотрел на Скака и Биркеланда и взглядом заставил их подчиниться. Он повернулся к Хардингу.
  
  “Майор Хардинг, это тоже мнение американского правительства?”
  
  “Ваше высочество, я представляю только генерала Эйзенхауэра, и у нас нет никакого мнения по этому вопросу, кроме желания сотрудничать со всеми сторонами, чтобы победить Германию в этой войне”.
  
  Я восхищался способностью Хардинга ничего не говорить и делать так, чтобы это звучало красиво. Это определенно был более утонченный навык, чем тыкать в людей палкой.
  
  “Я проконсультируюсь с другими членами правительства и нашим военным штабом. Это трудное и ответственное решение”, - заключил кинг. “Окончательную рекомендацию должен дать мой старший советник. Я объявлю, кто будет назначен на этот пост, когда наши встречи на этой неделе завершатся ”.
  
  Он встал, сложил руки за спиной и молча, но очень эффектно отпустил нас. Я наблюдал, как Скак и Биркеланд стояли и смотрели друг на друга. Если бы между ними не было большого деревянного стола, они бы вцепились друг другу в глотки. Я бы поставил на Биркеланда в рукопашном бою. Но я бы поставил на Скака в грязной драке, и это была политика, настолько грязная, насколько это возможно.
  
  
  ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
  
  Бердсли-холл был переполнен норвежскими чиновниками и всевозможными солдатами, матросами и, вероятно, несколькими врачами и адвокатами. Насчет индейских вождей я не был так уверен. События развивались довольно быстро, и я хотел притормозить и все хорошенько обдумать. Я вышел через задний вход, пересек внутренний дворик и вышел в сад. Я знал, что я не Эйнштейн, но я знал, как думать о вещах. Медленно. Тщательно. Тихо.
  
  “Билли! Билли!” Каз побежал трусцой, чтобы догнать меня, или, по крайней мере, пробежал несколько шагов. Он не был самым спортивным парнем в округе. Он пыхтел, как будто только что пробежал милю, и поправил тяжелые очки, которые съехали у него с носа. По выражению его лица я мог сказать, что тишина не входила в его планы.
  
  “Билли, это было очень волнующе, да?”
  
  “Ты ожидал чего-то другого?”
  
  “Ах! Вопрос. Это именно то, что я имею в виду. Ты полон вопросов, почему это?”
  
  Я на минуту задумался об этом, пока мы шли по садовой дорожке, обрамленной с обеих сторон красными розами. Красные лепестки устилали землю, как бархатные капли крови. Мне действительно нравилось задавать вопросы. Задавать вопросы означало, что на них может быть ответ, и это вселяло в меня надежду. Когда у вас закончились вопросы, дело стало безнадежным, и вы просто исчерпали все свои возможности.
  
  “Вопросов пруд пруди, Каз. Ответы - это то, что меня интересует. Что тебя так воодушевляет?”
  
  “Ты. Твой подход к вещам. Очень прямолинейный. Даже более американец, чем любой другой американец, которого я встречал. Ты не боишься дойти до сути вопроса, каким бы... неуместным это ни было. Очень неевропейский. Я думаю, это выводит людей из равновесия ”.
  
  “Хороший способ добиться реакции”.
  
  “Если ты можешь отличить шок от вины, Билли”.
  
  Чувство вины. Я свернул на дорожку в саду, белые розы, влажные и тяжелые, свисали с толстых побегов, усеянных острыми шипами. Чувство вины пройдет, любил говорить папа. Чувство вины исчезнет, за исключением случаев, когда вы имеете дело с сумасшедшим человеком. Нормальные люди просто не могли скрыть чувства вины, и все, что вам нужно было сделать, это знать, где его искать. Это была трудная часть.
  
  “Чувство вины имеет свой особый вид и звучание”.
  
  “Звук? Что ты имеешь в виду?”
  
  “Дрожь в голосе, повышение тона. Вы можете слышать это все время, если будете слушать. Это даже не имеет отношения к преступлению. Это может быть эмоционально ”.
  
  “Как же так?” Спросил Каз, не совсем веря мне.
  
  Я остановился и посмотрел на него. Ну, он спросил. “Я слышал это в твоем голосе прошлой ночью. О твоих родителях и люксе в отеле ”Дорчестер".
  
  “Что? Виновен ли я в преступлении?” Я слышал, как в его голос закрадывается оборонительная нотка.
  
  “Ты там, а их нет. Это было их место, а теперь оно твое. Любой нормальный человек чувствовал бы себя виноватым, с этим ничего не поделаешь. Мне жаль, Каз.”
  
  Жаль его родителей, жаль, что рассказала ему. Он помолчал с минуту, затем повернулся и снова зашагал, глядя в землю.
  
  “Нет, нет, ты прав. Иногда я чувствую себя там самозванцем. Но это все, что у меня осталось.” Он печально пожал плечами. “Я просто никогда не думал об этом как о чувстве вины”.
  
  Я положил руку ему на плечо, слегка сжал и отпустил.
  
  “Люди обычно не думают о таких вещах, Каз. Они чувствуют их, действуют в соответствии с ними, но вряд ли когда-либо думают о них. Для этого нет причин; это часть тебя. Однажды жена ударит ножом своего мужа и искренне подумает, что он сказал что-то, что вывело ее из себя, поэтому она пырнула его ножом. Может быть, он дурачился, и это, наконец, дошло до нее, но она никогда не признавалась в этом самой себе. Она никогда не обдумывала маленькие подсказки, которые нашла, но они были там, разъедая ее. И вот однажды он пожаловался, что жаркое подгорело, и она вонзила разделочный нож ему в спину ”.
  
  “Это те вещи, о которых думает бостонский детектив, работая над делом? Самообман, чувство вины, нож в спину?”
  
  “Копы всегда ищут вещи, которые не на своем месте. Очень маленькие вещи, которые иногда приводят к большим вещам, например, почему нож в спину ”.
  
  “Итак, как вы обращаете внимание на эти мелочи?”
  
  Это было все равно что спросить, как ты дышал или проснулся утром. Это было то, чему полицейский научился в первую очередь, по крайней мере, в моей семье. Смотреть, действительно смотреть, на каждую мелочь.
  
  “На что ты обращаешь внимание, когда входишь в комнату?” Я спросил его.
  
  “Красивая женщина”, - улыбнулся он. “Книги на полке, художественные работы ... Все остальное было бы не очень интересно. Хотя бар привлек бы мое внимание ”.
  
  “Мне нравится твой подход, Каз; он лучше, чем у большинства. Полицейский проверит выходы, посмотрит, нет ли у кого спрятанного оружия, и автоматически уловит любое напряжение в воздухе, точно так же, как вы сканируете книжную полку в поисках редкой книги. Даже не задумываясь об этом”.
  
  Каз задумчиво кивнул. Я мог видеть, как он воспринимает это, сравнивая со своим опытом.
  
  “Иногда вы можете почувствовать что-то под поверхностью, что-то неправильное. Ты не можешь быть уверен, что это такое. Все выглядит нормально, но у тебя просто возникает ощущение, что что-то не так, что все мелочи не сходятся ”.
  
  “Что ты делаешь, когда чувствуешь это?”
  
  Очевидный вопрос. Мне было легко говорить о семье Каза, рассказывать ему, что творилось у него в голове. Но было не так-то просто даже подумать о том, как я впервые столкнулся с этим вопросом, увидел именно то, о чем мне всегда рассказывал папа. Однажды ночью, сразу после того, как я вернулся домой с дежурства, ко мне зашел Башер Макги, приподнял шляпу перед мамой и направился с папой наверх, в кабинет. Они закрыли дверь, как всегда, но их разговор был громким, сердитым и не сдерживался тонкими стенами из гипсокартона. Ничего понятного, за исключением того, что подспудное течение назревающих неприятностей, которые всегда приносил с собой Башер, перекипело, и ни один из них не отступал ни на дюйм.
  
  Затем наступила тишина. Дом казался пустым, ожидающим, когда звук их гнева снова наполнит его. Я слышал, как мама выключила кран на кухне, когда стояла перед раковиной, больше обеспокоенная тишиной, чем криками. Дверь наверху с грохотом распахнулась, отскочив от стены и едва не сбив Башера с ног, когда он переступал порог.
  
  “Ты прими это, ты один из нас, не лучше!” - крикнул он, спускаясь по лестнице, еще раз приподнял кепку, приветствуя маму, как можно любезнее, и вышел через заднюю дверь. Я начал подниматься по лестнице, но мама положила руку мне на плечо. Я стряхнул с себя это чувство и не смотрел на нее, смущенный тем, как Башер вел себя с отцом в его собственном доме, смущенный тем, что стряхнул руку моей собственной матери. Я ухватился за перила и направился к кабинету.
  
  Дверь все еще была открыта. Папа держал в руке маленькую коробочку, свет лампы прямо у него за спиной освещал одну сторону его лица, оставляя другую в тени. Коробка была завернута в обычную бумагу и туго перевязана бечевкой. Его рука опустилась, и он бросил коробку в корзину для мусора рядом со своим столом. Я не пошевелил ни единым мускулом. Он сел за свой стол, ничего не сказал, просто уставился в стену. Я попытался пошевелиться, подойти к нему, пройти через этот дверной проем и сказать ему, что сделаю все, что от меня потребуется.
  
  Я этого не делал. Я просто стоял там. Он ни разу не взглянул на меня, и в конце концов я пошел в свою комнату, закрыл дверь, плюхнулся на кровать, взял с тумбочки последний номер "Настоящего детектива" и погрузился в художественную литературу, мечтая расправиться с плохими парнями и смотреть, как они скатываются с лестницы.
  
  “Билли? Что вы делаете, когда проявляется чувство вины?” Спросил Каз, переформулировав вопрос, как будто я не понял его должным образом.
  
  “Беги. Пригнись. Нарисуй свою фигуру, сделай что-нибудь, что угодно. Но не стойте просто так ”.
  
  Случайный камень выбрался из цветочных клумб на мягкую травянистую дорожку. Я пнул его ногой, отправляя туда, где ему и положено быть, вместе с пучком травы и вырванными корнями для компании.
  
  “Билли, ты должен научить меня, как видеть и понимать эти вещи, чтобы помочь тебе найти шпиона”.
  
  Я видел, что Каз был весь на взводе. Он был почти как младший брат, прыгал вверх-вниз и умолял своего старшего брата взять его с собой, куда бы он ни направлялся. Как всегда делал Дэнни, и я почти никогда не говорила ему "нет".
  
  “Почему ты хочешь все это знать? Разве ты уже не участвуешь в поисках шпиона? В штаб-квартире ты знаешь все обо всем ”.
  
  Каз снял очки, протер глаза и покачал головой. “Все, что я делаю, это читаю и перевожу отчеты и разговариваю с другими офицерами, которые читают и переводят другие отчеты. Я уверен, что это очень важная работа, но она ни на йоту не приближает нас к поимке этого шпиона. И это не очень захватывающе”, - добавил он немного застенчиво, снова надевая очки.
  
  “Задавать много глупых вопросов не очень увлекательно, Каз. Задавай вопросы, выводи людей из себя, наблюдай за происходящим, думай о вещах, затем возвращайся и задавай больше вопросов. Вот и все. На самом деле это совсем не захватывающе ”.
  
  “Я действительно нахожу свою работу не очень стимулирующей, Билли, но на самом деле я не ищу волнения. Это... месть. Если бы я мог сражаться, я бы сражался, но сердцем я максимально близок к этому. Если я смогу помочь раскрыть шпиона, этого будет достаточно. Я бы чувствовал, что поступил правильно в память о своей семье ”.
  
  Я не понял этого маленького парня. У него было плохое здоровье, хорошие деньги, отличный номер в отеле и красивая девушка. Если бы у меня была такая сделка, последнее, чем бы я занимался, - это искал немецкую иголку в норвежском стоге сена. Но он, вероятно, все равно собирался попробовать сам, поэтому я решил, что с таким же успехом могу взять его на себя и убедиться, что он мне ничего не испортит.
  
  “Хорошо, Каз. Ты в деле. Просто смотри, что я делаю, и держи ухо востро ”.
  
  “Превосходно! Что мы сделаем в первую очередь?”
  
  Я смотрел на него и задавался вопросом, насколько я могу ему доверять. Был ли он действительно нетерпеливым бобром? Или он следил за мной для кого-то другого? Мне даже приходила в голову мысль, что я не могу исключить Каза из числа подозреваемых. Откуда мы узнали, что он действительно тот, за кого себя выдавал? Может быть, нацисты держали в заложниках его семью? Может быть, он был “Блудным сыном”? Может быть, я и был Сэмом Спейдом, но я сомневался в этом. Профессиональный риск работы копом. Подозревают всех.
  
  “Иди, узнай, где Кнут Биркеланд, а потом приезжай за мной. Мы побеседуем с ним. Я буду здесь ”.
  
  Каз шутливо отсалютовал мне и отправился на поиски Биркеланда. Я продолжал прогуливаться по садам, пока солнце пыталось пробиться сквозь серо-стальные облака. Я думал о мелочах и пытался сложить их так, чтобы они имели смысл. Я решил, что мне не хватает пары сумм в уравнении, и остановился понюхать розы, как они всегда советовали, тебе следует. Я протянул руку, чтобы поднести цветок поближе, чтобы понюхать его. От красивой женской шеи пахло малиной и духами. Я отпустил руку, и шип зацепил кончик моего пальца, оставив порез на указательном пальце правой руки и разбрызгав крошечные капли крови на цветы под ним.
  
  Примерно полчаса спустя Каз и я сидели в кабинете Кнута Биркеланда на третьем этаже, где находилось большинство правительственных учреждений. Повсюду были стопки бумаг. Биркеланд выглядел таким же растрепанным, как и его комната. Он отодвинул в сторону открытые книги и папки, лежащие перед ним, откинулся своим грузным телом на спинку стула и поднял кустистые черные брови.
  
  “Что я могу для вас сделать, лейтенант?” В его голосе звучало грубое подозрение.
  
  “Я просто хотел извиниться, сэр. Я не хотел расстраивать людей за обедом, спрашивая о золоте ”. Я изобразил свой самый кроткий голос и наслаждался выражением лица Каза. Он, очевидно, надеялся, что я достану несколько кастетов.
  
  “Ну, меня это не беспокоит, но мне не нравится, когда об этом говорят в присутствии короля. Сейчас очень деликатное время ”. Он уставился на меня своими темными глазами и даже не пытался скрыть тот факт, что это действительно беспокоило его.
  
  “Вы имеете в виду, из-за предстоящего назначения старшего советника?”
  
  “Вы задаете много вопросов, молодой человек, особенно для того, кто только что извинился за это”.
  
  “Я сожалею, сэр. Просто до войны я был полицейским, и, похоже, от привычки задавать вопросы трудно избавиться. Я даже не осознаю, что делаю это ”. Казалось, он принял мои скромные извинения и немного расслабился.
  
  “Ну, неважно. Мне нечего скрывать. Я не брал никакого золота, и я действительно хочу должность старшего советника. Хотя бы для того, чтобы уберечь это от Скака!” Он подчеркнул это заявление ударом кулака по столу. Я мог бы сказать, что он совсем не возражал бы против следующего вопроса.
  
  “Что не так с Видаром Скаком?”
  
  “Он трус и лжец! Он утверждает, что два ящика с золотыми монетами пропали, когда они были у меня, не имея никаких других доказательств, кроме его собственных книг! Он никогда не проводил ночь, стоя на страже в снегу над этим золотом, и не гнул спину, загружая ящик за ящиком на борт корабля, когда немецкие самолеты сбрасывали бомбы повсюду!”
  
  “С чего бы ему винить тебя в пропаже золота? Что он может получить?” - спросил Каз, взяв часть вопросов на себя.
  
  “Выгода? Зачем нужна работа старшего консультанта, вот и все! Разве ты не видишь этого? Если он дискредитирует меня в глазах короля, то эта работа принадлежит ему, и тем хуже для Норвегии ”. Глаза Биркеланда скользнули вбок, как будто он представил мрачное будущее с Видаром Скаком, нашептывающим королю на ухо.
  
  “Мне кажется, он просто хочет дать отпор немцам”. Я поздравил себя с тем, что избежал прямого вопроса.
  
  “Никто из вас не производит на меня впечатления дурака”, - сказал Биркеланд. “Вы можете видеть, что Скак хочет использовать Подпольную армию для достижения своих собственных целей. Чем больше славы для него, тем лучше. Он может стать героем в Норвегии после войны, когда мы возложим венки к памятникам погибшим”.
  
  “Будет еще много смертей, прежде чем закончится эта война. Жертвы не избежать”. Боже, я говорил как Хардинг.
  
  “Скак готов принять жертвы других. Сам он ничего не потерял. Мне приходилось смотреть кинохронику о том, как коммандос уничтожают мои собственные рыбацкие лодки, некоторые из них норвежские! У меня рыболовецкий флот в Нордланде, и когда коммандос уничтожают один из заводов по переработке рыбьего жира, чтобы помешать немцам производить нитроглицерин, мои лодки загораются. Я наблюдаю, как мой собственный бизнес, который я строил двадцать лет голыми руками, превращается в дым. Но, клянусь Богом, я сам поднесу факел ко всей этой чертовой истории, если это удержит андеграунд от вступления в бой! Мы бы ничего не выиграли, а репрессии были бы ужасны ”.
  
  У него перехватило дыхание, и он откинулся на спинку стула. “Ужасно”, - тихо повторил он. “Пусть британцы уничтожат нашу промышленность, если это повредит нацистам. Но позволь нашим людям жить”.
  
  Вскоре после этого мы ушли. Исходя из теории, что парень, который предпочел бы видеть, как уничтожается его собственная собственность, чем потерять невинные жизни, был бы паршивым кандидатом на роль вора или предателя, я решил, что пришло время перейти на более зеленые пастбища. Я сказал об этом Казу, когда мы шли в наши комнаты, и, к моему удивлению, он отреагировал как циничный дежурный сержант.
  
  “Откуда мы знаем, что он действительно владеет рыболовецким флотом и что его уничтожают во время рейдов коммандос?” Ах, цинизм, первый зарождающийся признак того, что начинающий коп осваивается с азами.
  
  “Хорошо, давайте все хорошенько обдумаем. Скак и король знали бы. Трудно поверить, что он мог лгать об этом ”.
  
  “Да, но ключевым моментом является его готовность пожертвовать своим состоянием. У нас нет подтверждения этому ”.
  
  Я на минуту задумался об этом. Это казалось достаточно безобидным, и кто знал, что может узнать маленький парень?
  
  “Хорошо, Каз, вот твое первое задание. Поспрашивай вокруг и посмотри, знает ли кто-нибудь еще об этом. Спроси у Трех мушкетеров. Этот парень, Рольф, из коммандос; он может знать. Просто веди себя так, как будто тебе интересно ”.
  
  “Я буду воплощением беззастенчивого любопытства”.
  
  “Просто вспомни кота. Он тоже никого не оскорбил ”.
  
  Я оставил Каза наедине с его расследованием в G-man и поднялся в свою комнату на верхнем этаже. Я устал, алкоголь растекался по моему организму и давил на веки, заставляя задуматься о том, чтобы пропустить пару стаканчиков перед вечерними празднествами. Король пригласил нашу группу на какой-то государственный ужин, который он устраивал в главном бальном зале. Это звучало скучно, и я знал, что мне нужно хорошенько выспаться, чтобы не задремать во время третьей речи.
  
  Очевидно, все большие комнаты были заняты. В моем была двуспальная кровать, бюро, один стул с прямой спинкой и шкаф, и места как раз хватало, чтобы обойти кровать, если поджать локти. Мебель выглядела немного потрепанной, из тех вещей, которые были слишком прочными, чтобы выбросить, но слишком неряшливыми, чтобы выставлять напоказ. В номере действительно была собственная ванная, и мне это понравилось, на шаг выше мансарды "Дорчестера". Каз рассказывал мне, что во многих из этих старых замков и особняков так и не удосужились обновить водопровод, но Бердсли были очень современными для своего времени, и в каждой комнате была горячая и холодная вода и обычные удобства. Я скинул туфли, бросил пиджак на стул, ослабил галстук и закрыл глаза примерно на полчаса. Вздремнуть и выследить шпиона - моя специальность.
  
  Я проснулся два часа спустя от мертвецкого сна. Прошло всего несколько дней с того перелета через Атлантику, и, думаю, я еще не оправился от этого. Я зевнул, потянулся и решил, что у меня есть время понежиться в хорошей горячей ванне перед ужином. Может быть, это разбудило бы меня и помогло решить, что делать дальше. Всегда думаю о военных действиях, это по мне. Я включил горячую воду и был встречен лязгом и глухими ударами, когда трубы набрались сил, чтобы пустить тепловатую струйку воды. Мне были знакомы звуки перегруженной сантехники из дома моих родителей. Наверное, у всех была та же блестящая идея, что и у меня - принять горячую ванну перед ужином. Я попробовал холодную воду. Этого предостаточно. Я намочил ноги в ванне, вымылся в раковине и проклял водопровод, который лишил меня плана.
  
  Разбуженный холодной водой, я спустился вниз и присоединился к толпе, собравшейся в бальном зале. Два длинных стола занимали половину зала. Комнату освещали канделябры, а по всей длине столов горели свечи, их свет отражался от сверкающего серебра. Я думал, что обед был шикарным, но это было по-домашнему. Там был главный стол с сиденьями с одной стороны, и еще один стол под прямым углом к нему с сиденьями по обе стороны. Там были маленькие карточки с именами, чтобы вы знали, где сесть. Я не стал утруждать себя поисками своего за главным столом. Я был в самом конце, окруженный именами, которых я не знал. Хардинг и Косгроув заняли места за главным столом, вместе с Дафной и бароном Петром Августом Казимежем. Я думаю, это показало мне. Я вертел в руках свою карточку с местом, когда подошел Каз. Он был одет в британскую парадную форму с блестящим кожаным ремнем и широко улыбался. Он протянул мне бокал шампанского.
  
  “Ранг, царственность и красота - все за одним столом, Билли. Я обязательно приеду сюда, чтобы навестить тебя!”
  
  “Я уверен, что другие крестьяне будут польщены, барон”. Мы чокнулись бокалами и выпили. Комната заполнялась всевозможной униформой. В основном британские типы с надписью “Норвегия” на красном погоне. Несколько морских офицеров и пара старых офицеров ополчения и их жены, вероятно, из местной деревни. Хардинг и я были единственными американцами.
  
  Вошла Дафна, и в комнате воцарилась тишина. Среди коричневых, темно-синих и хаки она была одета в ярко-зеленое платье, которое было похоже на мерцающий фонтан цвета, переливающийся в свете свечей в комнате. Платье было обтягивающим с низким вырезом, и на ней был короткий жакет в тон, который подчеркивал белизну ее обнаженной кожи.
  
  “Я восхищаюсь каждый раз, когда вижу ее”, - благоговейно прошептал Каз, когда несколько высокопоставленных сотрудников толкали друг друга локтями, направляясь поприветствовать ее.
  
  “Разве тебе не следует пойти и спасти прекрасную девицу от этой толпы?” Теперь ее осаждали норвежцы и англичане, включая капитана ополчения, которому, судя по выражению лица его жены, сегодня предстояло спать на диване.
  
  “Нет, конечно, нет! Это платье было ее рук дело, и ей придется с этим смириться. Пойдем поговорим с Рольфом Кайзером”.
  
  Мы застали Рольфа разносящим напитки со своими приятелями-мушкетерами. Рольф был крупным, мускулистым, ростом около шести футов, с квадратной челюстью и загорелым, вероятно, не столько от ветра с норвежского побережья, сколько от солнца. Его волосы были темно-каштановыми, как и глаза, глубоко посаженные под кустистыми бровями. Он стоял неподвижно, как будто берег энергию для того, что ждало его впереди, наблюдая за всеми, кто двигался вокруг него. Стоя рядом с Йенсом Иверсеном, он выглядел огромным, как гигантский дуб, приросший к месту. Йенс, едва достававший Рольфу до плеча, выглядел так, словно тратил всю свою энергию немедленно, переминаясь с ноги на ногу, поворачиваясь то в одну, то в другую сторону, осматривая комнату, указывая на высшее начальство, когда оно просачивалось внутрь. Арнесен стоял, засунув одну руку в карман, с напитком в другой, наблюдая за обоими своими друзьями со спокойной улыбкой, явно наслаждаясь их компанией. Они были необычным трио, разных размеров и форм, но случайно оказались вместе, а теперь хорошие приятели короля, все на высоких постах. Начальник службы безопасности, лидер коммандос, командир бригады. Каз представил меня Рольфу, и мы взяли немного свежего шампанского, когда мимо прошел еще один рядовой в белом мундире с подносом.
  
  “Спасибо Мэг, лоитнант Бойл”, - спросил Рольф, “причастна ли американская армия к этому ультиматуму по поводу подполья? Насколько я понимаю, вы встречались с Кнутом Биркеландом сегодня днем ”. Новости распространились быстро. Я думаю, этот парень сегодня не вздремнул.
  
  “Вовсе нет. Просто болтаю с мистером Биркеландом. Мне было очень любопытно, как он вывез это золото из Норвегии. Это большое достижение для всех вас ”.
  
  “На самом деле мы помогли совсем немного”, - сказал Андерс Арнесен. “Просто немного потяжелел на борту "Глазго". Было много норвежцев, которые сделали гораздо больше, подвергаясь большему риску”.
  
  “Ну, Рольф действительно чуть не дал себя убить”, - вмешался Йенс Иверсен, и все они рассмеялись над тем, что казалось внутренней шуткой. Он замахал руками, чтобы остальные перестали смеяться.
  
  “Когда мы грузили ящики с золотыми монетами на борт рыболовецкого судна, веревка соскользнула, и ящики чуть не вышибли ему мозги. Они раскрылись, и Рольф был засыпан золотыми монетами, очень весело!”
  
  “Дрюкнет меня чайка!” - сказал Арнесен, и все снова засмеялись. Я не спрашивал; очевидно, это была внутренняя шутка.
  
  “Ну, в то время мне это не казалось смешным, ” сказал Рольф с улыбкой, “ особенно когда за нами летели бомбардировщики Tysk, но это хорошая история. Я просто хотел бы, чтобы у меня все еще был мой сувенир ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?” - спросил Каз.
  
  “Одна монета каким-то образом застряла в складках моей формы. Позже тем же вечером, когда я переоделся, это вышло наружу ”. Он посмотрел на нас несколько застенчиво. “Я подумал, что из этого получится хороший сувенир. Что изменила бы одна золотая монета? Ну, после того, как мы добрались до Англии, это начало меня беспокоить. Наконец, я решил вернуть его. Я собирался послать это кингу на его день рождения, надеясь, что он оценит это и не рассердится ”.
  
  “Был ли он?” Я спросил.
  
  “Это было украдено из моего казарменного шкафчика, прежде чем я смог отдать это ему. Я рассказал ему об этом, и он не был слишком строг ко мне ”.
  
  “Вероятно, помогло то, что ты рассказал ему об этом сразу после очень успешного рейда коммандос”, - с усмешкой сказал Йенс, глядя на своего друга. Йенс говорил в порыве энергии, его глаза постоянно двигались, наблюдая за всеми в комнате. Рольф выглядел так, будто мог простоять на одном месте весь день, пока Йенс танцевал вокруг него. Андерс был среднего роста и веса, но держался с самоуверенной властностью профессионального солдата.
  
  Еще немного поболтав, группа распалась, и мы направились к своим местам. Вошел Видар Скак и остановился поговорить с Рольфом и майором Косгроувом, демонстративно повернувшись спиной к Биркеланду, который стоял неподалеку. Бьюсь об заклад, их карточки с местами были не рядом друг с другом.
  
  Я сидел с офицерами и женами ополченцев и провел большую часть своего времени, выслушивая жалобы на то, что американцы захватили их деревню. Недавно прибывшее подразделение только что базировалось неподалеку, и послушать эту группу, так все они были помешанными на девушках ковбоями, которых ни в коем случае нельзя было выпускать с базы. Возможно, они были правы, но я все равно говорил хорошие вещи о своих соотечественниках.
  
  Еда была пресной - больше рыбы и вареного картофеля. Официанты принесли тарелки с уже разложенной рыбой, все еще обжигающе горячей. Появились тарелки с картофелем и репой, за ними последовали брюссельская капуста и белокочанная. Здесь было нормированное питание, и, вероятно, было нелегко приготовить такое блюдо, но местные сады победы, должно быть, были переполнены брюссельской капустой.
  
  “Раньше я любила их, ” сказала женщина рядом со мной, передавая миску, “ по воскресеньям с хорошим ростбифом. Но каждый день это действительно изматывает”.
  
  Корзина с хлебом прибыла с другой стороны, но без масла. Даже золото не могло купить масло, когда подводные лодки каждый день топили грузовые суда в Атлантике. Речи, к счастью, были короткими, и тостов за союзническое единство было достаточно, чтобы мой бокал с вином постоянно находился в движении.
  
  “За американцев”, - сказал полковник внутренней гвардии, сидевший напротив меня, предлагая тост за нашу группу в конце стола. “Пусть их прибудет достаточно много, чтобы победить Джерри, но не так много, чтобы занять все помещение в деревенском пабе!”
  
  “Слушайте, слушайте”, - раздалось вокруг стола, и полковник подмигнул мне, по-своему забавляясь. У него была седина на висках, и, судя по морщинам вокруг глаз, ему было за пятьдесят.
  
  “О боже, Морис, ” сказала его жена, “ какие ужасные манеры! Пожалуйста, извините моего мужа, лейтенант, недавно ему пришлось пятнадцать минут ждать свою пинту, и с тех пор он совсем не такой, как прежде.”
  
  “Все в порядке, мэм, я понимаю, должно быть, трудно, когда вокруг так много солдат. Если я помню свои уроки истории, у нас была такая же проблема в Бостоне некоторое время назад, пока ”красные мундиры" не ушли ".
  
  “Туше”, - сказал полковник. “Я заслужил это. Не думайте, что мы не ценим вступление Америки в войну, мы ценим. Просто для моего поколения, прошедшего через Первую мировую войну, а теперь еще и это, все это чертовски однообразно. И вот мы здесь, слишком старые, чтобы служить ... ” .
  
  “Ополчение - это служба, и к тому же важная служба”, - сказала его жена. “Ну, после Дюнкерка вы были единственным, кто остался, чтобы противостоять немцам, если они вторгнутся. И хороший отзыв вы бы дали о себе, обо всех вас!”
  
  За столом воцарилась тишина, и я наблюдал за их лицами. Пожилые мужчины, погруженные в воспоминания о прошлых битвах и упущенных возможностях проявить себя еще раз. Морис похлопал жену по руке, а она положила другую руку поверх его и сжала. Было много шуток о Национальной гвардии, о стариках, тренирующихся с метлами, и все такое. Глядя на них, я не сомневался, что эти седовласые парни средних лет пали бы в бою, если бы до этого дошло. Должно быть, нелегко сохранять бодрость духа, когда США Появилась армия , богатая припасами, оружием, наличными и оптимизмом, одним своим присутствием устраняя саму необходимость в местной охране. И не понимая, насколько близки были их отношения. Я поднял свой бокал.
  
  “За ополчение”, - сказал я, удивленный комом, который почувствовал в горле.
  
  “За ополчение”, - донеслось до меня из-за стола, и я увидел, как полковник слегка выпятил грудь, когда поднял свой бокал и наслаждался улыбкой, подаренной ему женой, ее влажные глаза немного задержались, когда она наблюдала за ним.
  
  Я понял, что разговоры об американцах вокруг меня были неловкими. Я был одним из тысяч людей из-за моря, легко обращавшихся с деньгами, неформальных за пределами их вежливого общества, угрозой и спасением в одном лице. Их молодые люди были разбросаны по всему миру, сражались в Северной Африке, в джунглях Бирмы, сидели в немецких лагерях для военнопленных, а мы были здесь, хорошо накормленные и чувствовали себя хорошо. Они экономили на нормировании продуктов питания, в то время как типичная база армии США, вероятно, выбрасывала больше, чем съедала вся их деревня в день. Я задавался вопросом, как бы мы отреагировали, если бы поменялись ролями.
  
  После этого тоста настроение немного улучшилось. Мы говорили о последней войне, в которой сражались все они, и об этой войне, в которой сейчас сражаются их сыновья, а для некоторых - и их дочери. Полковник и его жена потеряли своего старшего сына на "Худе", потопленном в прошлом году "Бисмарком". Их младший был пилотом в королевских ВВС.
  
  “Тысяча четырнадцать сотен человек в Капоте, включая Майкла”, - сказал полковник. “Из воды подобрали только троих”.
  
  “По крайней мере, вы потопили ”Бисмарк"", - сказал я, предлагая то слабое утешение, которое мог.
  
  “Я был не против услышать эту новость, совсем нет”, - сказал полковник, беря жену за руку.
  
  “Что это было, Морис?” она сказала. “На "Бисмарке" было более двух тысяч, и только сотня выжила. Цифры войны так ужасны. Мы говорим, что затонуло два корабля, но это также более трех тысяч человек ”.
  
  За столом воцарилось молчание.
  
  “Это больше, чем просто цифры”.
  
  “Ваше высочество!” Никто из нас не заметил, что кинг стоит прямо за моей спиной, направляясь к столу, чтобы поприветствовать своих гостей. Все начали вставать.
  
  “Нет, пожалуйста, оставайтесь на своих местах”, - сказал король Хокон, жестикулируя руками ладонями вниз, чтобы все оставались на своих местах. “Я сожалею о вашей потере, обо всех смертях на этой войне. Нет слов, достойных такой потери”.
  
  “Благослови вас Бог, ваше высочество”, - сказала жена полковника. Кинг обошел стол и встал рядом с ней, наклонившись с высоты своего роста, чтобы взять ее за руку.
  
  “Нет, я прошу Бога благословить тебя”.
  
  Я никогда особо не задумывался о том, что значит быть королем. Наверное, я думал, что это все отдача приказов. Показывает то, что я знаю.
  
  Я выпил еще бокал вина и чувствовал себя немного навеселе, когда король закончил обход и вышел из комнаты, что, как я понял, означало, что я тоже могу. Я пожелал спокойной ночи группе Ополчения и не в первый раз задался вопросом, что бы сказал дядя Дэн, если бы увидел меня сейчас. Вечеринка начала заканчиваться, и люди начали расходиться. Я заметила Дафну за главным столом, потрясающе зеленую, окруженную коричневым и хаки. Косгроув встал и перехватил меня, когда я направился к двери. Для крупного парня с тонкой ногой он мог двигаться довольно быстро, когда хотел.
  
  “Лейтенант Бойл, я должен попросить вас о помощи. Кажется, нам немного не хватает парней из ополчения для завтрашних учений. Нам нужно еще несколько парней, чтобы выпустить несколько холостых патронов по норвежцам и сыграть с гуннами. Ты был вызван добровольцем!” Я посмотрел на Хардинга, все еще сидевшего за главным столом в стороне от толпы мужчин вокруг Дафны, и он с улыбкой поднял свой бокал. Большое спасибо.
  
  “Думаю, да, майор. Что мне делать?”
  
  “Будьте у главного входа в 06:00, и вас отвезут на площадку для тренировок. Барон тоже уезжает, и мистер Биркеланд предложил свою помощь. Они оба думают, что это будет очень весело!”
  
  Каз бы.
  
  “И надень что-нибудь более подходящее для полевых работ. Там наверняка будет грязно ”.
  
  Он ушел, оставив меня гадать, почему все армии начинают действовать до восхода солнца, и жалеть, что у меня нет с собой ничего, кроме моей единственной парадной формы. Я прошел по коридору и поднялся по лестнице в свою комнату, каждый шаг усиливал стук в моем черепе. Слишком много проклятых тостов.
  
  Через несколько минут после того, как я добрался до своей комнаты, раздался стук в дверь. На улице стоял солдат срочной службы, груда одежды и ботинок придавила его к земле.
  
  “Мистер Поздравления Биркеланда, сэр. Он подумал, что ты, возможно, захочешь надеть это завтра ”. Он вручил мне коричневую шерстяную британскую боевую куртку, брюки и ботинки. “Дай мне знать, если размер не подойдет”, - сказал он, спускаясь по коридору, чтобы постучать в дверь комнаты Каза. Шмотки были в порядке, чего нельзя было сказать о моей голове.
  
  
  ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
  
  Звонок будильника пробил три будильника, и во рту у меня был привкус пепла. Я поклялся, что врежу любому, кто предложит мне сегодня бокал вина, прямо в рот. Я разделся и встал на колени в ванне, сунул голову под кран и включил холодную воду. Шок заставил мою головную боль подчиниться, пусть всего на минуту, но оно того стоило. Я надел колючую шерстяную форму и спустился по лестнице в тяжелых ботинках, готовый поиграть в солдата. Униформа воняла нафталином, и я надеялся, что свежий воздух выветрит этот запах, который у меня всегда ассоциировался с моей тетей Бесс и подержанной одеждой, которую она хранила для меня, пересыпанной нафталиновыми шариками в течение пяти лет в сундуке на чердаке. Я всегда хотел, чтобы мой кузен Оуэн был намного меньше, чем на пять лет старше меня.
  
  Снаружи на холостом ходу стоял грузовик британской армии, открытая платформа была забита нетерпеливыми добровольцами, все в одинаковой шерстяной одежде, без знаков различия или подразделения.
  
  “Поторопись, Билли!” заорал Каз, очевидно, беспокоясь, что я пропущу веселье. Биркеланд, стоявший рядом с ним, протянул мне руку и вытащил меня, как рыбу в сети.
  
  “Ну же, парень, не каждый день тебе выпадает поиграть в войну!” Он рассмеялся и хлопнул меня по спине, удар был достаточно сильным, чтобы я упал, если бы там было место для падения. Грузовик был битком набит другими добровольцами из числа правительственных служащих Бердсли-холла и кем бы то ни было еще, кого Косгроув втянул в этот фарс.
  
  Примерно через милю грузовик свернул с дороги налево, на изрытую колеями фермерскую полосу, подпрыгивая на ходу, когда водитель давил на газ, чтобы не застрять в грязи. Он съехал с тропинки и остановился. Мы выпрыгнули из грузовика и с хлюпаньем приземлились на болотистую почву. Восхитительно. Хотя было лето, сырость пробиралась до костей и пробирала меня до костей. Я был рад увидеть стол с большими кувшинами чая, который был не так уж плох с большим количеством сахара. Нам вручили британские каски, которые выглядели как старомодные плоские шлемы времен Первой мировой войны, и мы встали в очередь за нашими винтовками. Каз чуть ли не подпрыгивал от возбуждения, поправляя свой шлем под нужным углом.
  
  Суровый сержант британской армии проверил каждую винтовку "Энфилд", прежде чем передать ее нам, проверил затвор и оставил его открытым, убедившись, что она не заряжена. Когда у всех нас были винтовки, он жестом пригласил нас собраться вокруг него. Он взял обойму с патронами, все холостые, и поднял ее в одной руке, другой сжимая винтовку с открытым затвором. Он говорил громко, как будто после каждого слова стоял восклицательный знак, а мы были в двадцати ярдах друг от друга.
  
  “А теперь прошу сюда, господа. Это винтовка Ли-Энфилда номер четыре, лучшая винтовка с затвором, когда-либо существовавшая. У хорошего стрелка точность достигает тысячи шестисот ярдов, что сегодня ничего не значит, поскольку вы, джентльмены, будете стрелять холостыми по этим норвежским парням. Каждый из вас получит по три обоймы по десять холостых патронов в каждой”.
  
  Он показал нам, как заряжать обойму и снимать предохранитель. Затем он вручил каждому из нас боеприпасы. “Теперь запомните, господа, даже если там будут только холостые патроны, не стреляйте ими прямо кому-либо в лицо. Ты все еще можешь обжечься или чего похуже, если будешь слишком близко. Есть вопросы? Господа?”
  
  Их не было, и мы нашли войска ополчения и последовали за ними на позиции. Небольшой подъем вересковой пустоши привел к траншеям, вырытым во влажной почве, перед которыми были уложены стволы деревьев. Два старых танка Matilda, вышедших на пенсию, стояли прямо перед домом, незанятые и окруженные мешками с песком. Коммандос собирались взорвать их, чтобы устроить хорошее шоу, прежде чем напасть на нашу позицию. Перед нами были мягко холмистые поля с высокой травой, а за ними еще один небольшой холм с группой деревьев. Я предположил, что норвежцы, должно быть, сгруппировались позади , поскольку там не было видно никаких войск. По обе стороны поля были судьи, которые определяли, когда та или иная сторона может наступать или отступать. Поскольку мы играли плохих парней, я предположил, что это была просто показуха.
  
  В стороне от дороги стояли скамейки и стулья для короля и его офицеров. Я мог видеть Хардинга и Косгроува, стоящих позади кинга. Хардинг осматривал поля в свой бинокль. Внезапно громкий голос рефери сзади прокричал: “Надеть шлемы! Упражнение началось”.
  
  Мы надели шлемы, и я подумал, как это безумно, что я был одет как британский солдат, изображал немца и стрелял холостыми по норвежцам. Мы опустились на колени, чтобы занять позиции, положив винтовки на бревна и направив их в сторону леса. Влажная жижа пропитала мои брюки, и я поежился, тепло сладкого чая осталось лишь воспоминанием. Я взглянул на Хардинга и увидел, как он снова осматривает поле. Он пролетел над нами и навел свой бинокль на один из небольших возвышенностей - полагаю, его можно было бы назвать холмом - перед нами. На что он смотрел?
  
  Потом я увидел это. Трава зашевелилась. Тут и там я мог различить несколько ползущих фигур, замаскированных травой. Должно быть, они пробрались вперед за холмы и теперь очень медленно выползали на относительную открытую местность. Взгляды всех были прикованы к лесу, откуда, как мы ожидали, должны были появиться силы противника. Я похлопал Каза по плечу.
  
  “Это что-то движется вон там?” Я указал. Биркеланд, слева от меня, наклонился вперед, чтобы посмотреть самому. Каз прищурился сквозь свои толстые очки.
  
  “Да! Они здесь, перед нами!” - закричал он так громко, как только мог, а затем выстрелил из винтовки. Это чуть не сбило его с ног, но он удержался, передернул затвор и усилил хватку для следующего выстрела. Он вцепился в нее и держал винтовку у плеча, передергивая затвор. По всей нашей линии ополченцы начали стрелять, и шум быстро стал оглушительным. Каз улыбался мне, и Биркеланд тоже получал удовольствие, играя в солдатика здесь, в поле. Это было своего рода весело, подумал я, вопреки себе. Я улыбнулся Казу и показал ему поднятый большой палец, поскольку разговор был невозможен из-за мощного треска винтовочного огня, бьющего по нашим барабанным перепонкам.
  
  Некоторые из ползущих фигур встали, чтобы бросить дымовые шашки. Я мог видеть, как остальные норвежские силы рысью выходят из леса, надеясь соединиться с коммандос, которые теперь открывали ответный огонь. Судьи сдерживали их - немного неожиданная победа для нас. Но сквозь дым я мог видеть, как несколько передовых коммандос подбегают к танкам "Матильда", а затем отбегают назад, ныряя и перекатываясь в укрытие. Секундой позже воздух сотряс двойной взрыв, из танков вырвались клубы дыма и пламени. Это сделало это. Судьи подозвали всех коммандос вперед и дали нам сигнал выдвигаться или сдаваться. Каз загружал свой последний клип, и мне пришлось сказать ему, что пришло время озвучивать отступление. Я похлопал его по плечу и приложил ладонь ко рту, чтобы закричать, когда стрельба со стороны коммандос стала ближе и громче.
  
  “Пора уходить, Каз...”
  
  Что-то взорвалось у меня перед лицом и отключило меня, звук и шок оглушили меня. Я упал на землю, поднес руки к лицу и почувствовал, как между пальцами сочится кровь. Я все еще дышал, но в моей голове продолжала крутиться мысль, что в меня стреляли. Невозможно, сказал я себе. Они используют холостые патроны, не так ли? Мое лицо горело, как от сотни пчелиных укусов. Биркеланд и Каз склонились надо мной, когда коммандос ворвались на нашу позицию, запрыгнули на бревно и перепрыгнули через нас, преследуя остальных отступающих придурков, как ангелы мщения. Один из них встал на бревно и выпустил очередь из своего пистолета-пулемета Sten, горячие гильзы каскадом посыпались на нас. Одна попала мне в затылок и добавила оскорблений к травмам.
  
  “Шевелись, идиот!” Я слышал, как кричал Биркеланд.
  
  “Билли, Билли! С тобой все в порядке?” Я тоже слышал Каза, но не мог его видеть. Я дотронулся до своих глаз, надеясь обнаружить, что они все еще там. Невредимый. Они были. Я вытер кровь и произнес короткую благодарственную молитву, которую смог увидеть.
  
  “Что случилось?” Никто не ответил, казалось, никто не знал. Я узнал Йенса Иверсена, когда он расталкивал мужчин, столпившихся вокруг меня. Он взял мою голову в свои руки и повернул ее, проверяя мои глаза и шею.
  
  “У тебя осколки в лице. Лоб и левая сторона, в основном. На самом деле все выглядит не так уж плохо, просто много крови ”. Для меня это прозвучало достаточно плохо. Он взял носовой платок и начал вытирать кровь вокруг моих глаз.
  
  “Посмотри на это”. Биркеланд стоял у ствола дерева, где я был расположен рядом с ним. В верхней части было неровное пулевое отверстие, а из оставленной выбоины торчали деревянные щепки.
  
  “Раунд в прямом эфире”, - ошеломленно сказал Йенс. “Должно быть, кто-то случайно зарядил боевой патрон. Еще на дюйм выше, и ты был бы покойником ”. Я был склонен думать, что еще на дюйм ниже, и я не истекал бы кровью, как зарезанная свинья, но, черт возьми, я не чихал на то, что остался в живых.
  
  Они наполовину отнесли меня в палатку первой помощи, где Йенс взял управление на себя и пинцетом вытащил несколько крупных заноз. “Ничего такого, с чем студент-медик первого курса не смог бы справиться”, - сказал он. “Я рад, что у меня есть практика”. Он полил меня каким-то дезинфицирующим средством, которое ранило сильнее, чем занозы, затем смыл остатки крови с моего лица.
  
  “Знаешь, тебе очень повезло”. Андерс стоял у полуоткрытого полога палатки, разглядывая мои раны. “Повезло, что у тебя все еще есть зрение”.
  
  “Если бы мне действительно повезло, майор, этого бы вообще не случилось”.
  
  Андерс печально рассмеялся, когда полог палатки распахнулся, и Рольф присоединился к толпе, рассыпаясь в извинениях. Он стоял передо мной, заламывая руки, как жалкий школьник. Было странно видеть этого большого, сильного мужчину, его голова касалась верха палатки, он почти съеживался.
  
  “ Jeg er slik trist, gjorde hvordan dette skjer?” Сказал Рольф, переводя взгляд с Йенса на меня и обратно.
  
  “Мы не знаем, как это произошло, Рольф. Притормози и говори по-английски, - сказал Йенс, вытаскивая еще одну занозу из моего лба.
  
  “Лейтенант Бойл, я не знаю, как это могло произойти! Все наше оружие было проверено, а затем заряжено холостыми патронами. Я трист
  
  ... очень сожалею. Я могу только думать, что в патроннике винтовки был патрон, который по непонятной причине пропустили ”.
  
  “Необъяснимо”, - согласился я. “Не беспокойся об этом. Сегодня я больше не буду играть ни в какие военные игры ”.
  
  “Мы все сожалеем”, - сказал Йенс. “Было бы так невежливо застрелить одного из наших собственных союзников!” Они все рассмеялись. Мне было больно, когда я это сделал. Шутка должна разрядить напряжение, но когда я встал, чтобы уйти, и прошел мимо Андерса, он выглядел мрачным. Я задавался вопросом, почему. Я задавался вопросом, почему все остальные были полны извинений и озабоченности, а он говорил так, словно делал предупреждение. Или угроза. Я ничего не знал, кроме того, что у меня действительно болела голова, и я хотел, чтобы это было всего лишь похмелье.
  
  Час спустя я лежал на своей кровати, а Дафна промокала мои порезы теплой мочалкой, издавая воркующие звуки и говоря мне, что все будет в порядке. Это стоило того, чтобы чуть не получить пулю в лоб. Каз ходил взад-вперед по моей маленькой комнате, взвинченный упражнениями и стрельбой, в то время как майор Хардинг прислонился к стене и пытался выглядеть обеспокоенным. Что за картина.
  
  “Мы должны быть на конференции через несколько минут”, - заявил он, взглянув на часы. “Почему бы тебе не остаться здесь и не отдохнуть”. Я попытался приподняться на одном локте.
  
  “Но, майор, я хочу...” Комната начала кружиться, и моя голова быстро нашла подушку. Я говорил, глядя в потолок. “Нам нужно понаблюдать за всеми, кто был на тренировке этим утром”.
  
  “Почему? Ты хочешь сказать, что это не было несчастным случаем?” - Недоверчиво сказал Хардинг.
  
  “Подумайте об этом ... сэр. Допустим, случайно был загружен один боевой раунд. Из него могли выстрелить в воздух или в любого из тех ополченцев или норвежцев, бегающих там. Но это было не так. Это закончилось в нескольких дюймах от моей головы. Каковы шансы на это?”
  
  “Это должно было где-то закончиться, Бойл”, - ответил Хардинг. “Что заставляет тебя думать, что ты такой особенный?”
  
  “Потому что мы здесь, ищем шпиона”. Я понизил голос, чувствуя себя актером в плохой мелодраме. “И я расспрашивал окружающих о золоте. Сегодня меня пытался убить либо вор, либо предатель, либо оба сразу”.
  
  “И потерпел неудачу, ” заговорил Каз, - а это значит, что мы не должны оставлять Билли одного”.
  
  “Подожди”, - твердо сказал Хардинг. “Мы собираемся объявить, что собираемся вторгнуться в Норвегию. Мне нужно, чтобы вы все были рядом. Бойл, оставь свой . 45 удобно, если вы беспокоитесь и запираете свою дверь. Мы проведаем тебя, когда все закончится. Поехали”.
  
  Я попросил Каза откопать мою пьесу, и я положил ее под одеяло.
  
  “Будь осторожен, Билли”. Дафна улыбнулась мне сверху вниз. “Я хочу, чтобы ты танцевала на моей свадьбе”. Она поцеловала меня в щеку, как старшая сестра, и выскочила из комнаты вслед за Казом. Хардинг выглянул в окно, как будто воспринял угрозу в мой адрес всерьез.
  
  “Сюда нельзя попасть, кроме как через эту дверь, Бойл. Ты можешь встать и запереть ее за мной?” Я спустил ноги с кровати и взял себя в руки. В голове пульсировало, но комната кружилась не так сильно, как раньше. Хардинг нетерпеливо посмотрел на меня.
  
  “Я могу сделать это, майор”.
  
  “ХОРОШО. Похоже, ты все переполошил, Бойл. Хорошая работа. Но постарайся не дать себя убить ”. Он повернулся и ушел. Не желать моей смерти было самой приятной вещью, которую Хардинг мог бы сказать. Это полностью вписывалось в мои планы. Я запер дверь и решил наполнить ванну и смыть с себя все свои проблемы. Пока все спешили на конференцию в главный зал, я был полностью предоставлен напору воды. Ванна наполнилась горячей водой, и я великолепно понежился. Еще один тяжелый день на войне. Я расслабился и позволил пару подниматься вокруг меня. Неужели только сегодня утром пуля вонзилась в дерево в нескольких дюймах от моего носа? В безопасности наполненной паром ванной все это казалось далеким. Может быть, эта армейская сделка все-таки сработает, пока пули не станут ближе. Я задавался вопросом, на что это будет похоже для бедного солдата, высадившегося на холодных берегах Норвегии. Им пришлось бы беспокоиться не только об одной шальной пуле, и потом не было бы теплой ванны. Ну что ж. Им действительно тяжело, но нет причин не насладиться хорошей ванной.
  
  Несколько часов спустя стук в дверь пробудил меня от дремоты. Я накинул халат и подошел, шаркая, с затуманенными глазами, но почти ясной головой, держа пистолет за спиной.
  
  “Кто это?”
  
  “Обслуживание номеров”, - ответил певучий голос. Дафна. Я открыл дверь и почувствовал запах супа еще до того, как увидел его. Я улегся в постель и позволил ей расставить поднос вокруг меня, мой 45-й калибр на тумбочке. Каз пришел с бутылкой вина, а я даже не хотел дать ему подзатыльника. Все было довольно уютно.
  
  “Ну и что?” Я спросил. “Как все прошло? Были ли норвежцы счастливы?”
  
  “Билли, - Каз улыбнулся, как будто объяснял очевидное ребенку, - невозможно сказать, счастлив ли норвежец. Если бы мы говорили о поляках, на улицах были бы танцы при известии о том, что наша родина будет освобождена. Мы бы расцеловали в щеки наших союзников, которые обещали вторжение! Вместо этого король торжественно встал и пожал руки Косгроуву и Хардингу. Движется по-своему, но не очень демонстративно”.
  
  “Дорогая, рукопожатие является демонстративным для жителей холодного северного климата. Можете ли вы представить выражение лица майора Косгроува, если бы король поцеловал его?” Дафна засмеялась и прикрыла рот рукой, как школьница. Каз посмотрел на нее с улыбкой на лице и выражением, которое говорило: "Есть ли в целом мире парень удачливее меня?"
  
  Хардинг постучал и вошел, неся бутылку ирландского виски Bushmills в одной руке и свой портфель в другой. Он поднял бутылку в приветствии. “Подумал, что мы могли бы отпраздновать. Сегодня все прошло как нельзя лучше ”.
  
  “Ну, я мог бы с этим не согласиться, если бы был настолько глуп, чтобы спорить с человеком, несущим Bushmills”.
  
  “Извини, Бойл, я имел в виду конференцию. Как голова?”
  
  “Я чувствую себя прекрасно, сэр”. Было легко не забыть называть Хардинга “сэр”, когда он держал в руках мою любимую марку. Он поднялся на ступеньку выше в моих оценках, когда налил каждому из нас по щедрой порции. “Что происходит дальше?”
  
  Хардинг сел, откинулся на спинку стула, ослабил галстук, взял стеклянный стакан и сделал глоток. Он выглядел усталым, и впервые я увидел в нем нечто большее, чем упрямого бумагомарателя. Беспокойство отразилось на его лице в темных кругах под глазами и складках на лбу. Меня поразило, насколько близко я был к центру всего, к историческому первому ответному удару по нацистам. Я чувствовал, что я ... важен. Я попытался сесть немного прямее.
  
  “Я только что закончил предварительный инструктаж с офицерами норвежской бригады и коммандос в картографическом зале. Мы рассмотрели основной тактический план, и закончим утром. Затем мы возвращаемся в Лондон и начинаем координировать действия с американским и британским дивизионными командованиями ”.
  
  “Не могли бы вы рассказать мне, в чем заключается план?” Внезапно я подумал, что я военный гений, и я не хотел оставаться в стороне.
  
  “Думаю, да”, - осторожно сказал Хардинг. “Теперь, когда мы проинформировали норвежцев, все должно быть в порядке. Помните, это все еще СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО. Я только что провел последние полчаса, собирая планы вторжения и карты в картографической комнате внизу. Эта информация не должна покинуть здание, понятно?”
  
  Мы все нетерпеливо закивали, клянясь молчать, нашими жизнями, нашими первенцами, чего бы это ни стоило. Я был на крючке. Точно так же, как я попался на крючок в первый раз, когда работал в отделе убийств. Тогда я понял, что отличаюсь от всех остальных, отделен от забот повседневной жизни, которые увлекали всех остальных вперед, в реку поручений, работы, свиданий, выпивки, еды и сна. Я шел в другом направлении, к откровению и возмездию, и нас было чертовски мало, кто шел этим путем. Вот так все и было. Я собирался заглянуть за занавес, увидеть , что ждет впереди тысячи людей, десятки тысяч - немцев, янки, британцев, норвежцев, солдат, матросов, гражданских, стариков, хорошеньких девушек, детей с ободранными коленками. Все они жили своей жизнью, делали то, что им говорили делать, ожидая узнать, что должно было произойти, если они вообще думали об этом. Мне не пришлось бы удивляться. Я бы знал. Хардинг достал из своего портфеля длинную сложенную карту норвежского побережья и расстелил ее на кровати. Он постукивал по нему ручкой, отмечая галочкой основные моменты.
  
  “Основная высадка будет к западу от Осло, норвежская бригада в первой волне вместе с одной пехотной дивизией США и британской танковой бригадой. Будет вторичная англо-американская высадка в Ставангере с целью захвата аэродрома. Также различные диверсионные рейды коммандос вдоль побережья, чтобы вывести немцев из равновесия. Мы также работаем над высадкой десанта в провинции Нордланд, к северу от Полярного круга. Недалеко от Фауске есть место, где Норвегия сужается примерно до сорока миль между Швецией и Северным морем. Мы проведем там линию, чтобы отрезать любые подкрепления из района Нарвика, обезопасить аэродром в Бодо и создать район для наращивания сил для завершения кампании ”.
  
  “А как насчет воздушных и военно-морских сил?” - спросил Каз.
  
  “Мы действительно надеемся, что немцы выделят свой флот. С королевским флотом и американскими военно-морскими подразделениями, которые все еще прибывают, мы должны уничтожить их, если они вмешаются. Люфтваффе - это другое дело. У нас будет воздушное прикрытие для вторжения, но если мы не захватим эти аэродромы неповрежденными и не поднимем наши истребители в воздух над Норвегией ...”
  
  Ему не нужно было заканчивать, оставив в наших умах достаточно ясный образ "Штукаса", безнаказанно бомбящего войска союзников с пикирования.
  
  “Именно поэтому вы планируете изолировать Нордландию?” Я спросил.
  
  Хардинг смотрел в окно, избегая моего взгляда, как будто не хотел отвечать. “Существуют веские тактические причины для обеспечения безопасности Nordland. Во-первых, это обеспечивает плацдарм на случай, если южная кампания пойдет плохо. Это также дает нам военно-воздушные базы и обширные гавани для снабжения и военных кораблей. Это очень важно, именно поэтому мы направляем американский батальон рейнджеров и 509-й парашютно-десантный полк, а также британских и норвежских коммандос. Как только они захватят аэродром в Фауске, мы перебросим больше пехоты. Более тяжелые грузы будут доставлены с моря в Бодо ”.
  
  “Майор, не опасно ли разглашать всю эту информацию, когда среди нас есть шпион?” Спросила Дафни с насмешливым выражением на лице.
  
  “Да, это так. Мы должны быть настороже. Он может снова что-нибудь предпринять ”.
  
  С этой радостной мыслью Хардинг наполнил наши бокалы, и мы выпили еще по одной. И еще один, потом Дафни извинилась, а потом мы сбились со счета.
  
  Я чувствую, что довольно легко засыпаю или теряю сознание, я не могу вспомнить, что именно. Я проснулся посреди ночи с сухим, пересохшим горлом и пульсирующей головной болью. Я заставил себя встать с кровати и, спотыкаясь, побрел в ванную. Моим испытанным средством от похмелья был большой стакан холодной воды и пара таблеток аспирина. Мне удалось вытряхнуть аспирин и открыть кран, с нетерпением ожидая, когда вода стечет достаточно долго, чтобы стать действительно вкусной и холодной. Я был вознагражден меньшим, чем дриблинг. Черт бы побрал эти трубы! Однако теплая вода хлынула в полную силу, и мне удалось наполнить стакан до того, как он стал слишком горячим и проглотил аспирин. Я знал, что без большого глотка холодной воды моя голова все еще раскалывалась бы по утрам. До сих пор худшим в пребывании в Англии были похмелье и водопровод. И, конечно, чуть не погиб.
  
  
  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
  
  Несколько часов спустя, стоя у входа в Бердсли-Холл, когда солнце собиралось подняться над горизонтом, я чувствовал себя не так уж хорошо. Но мне все равно было намного лучше, чем Кнут Биркеланду, который смотрел на меня безжизненными глазами, лежа на спине и губя герань, на которой он лежал в саду под своим открытым окном, четырьмя этажами выше.
  
  Йенс Иверсен ходил взад-вперед позади меня, расспрашивая двух часовых, которые обнаружили тело. Он послал за мной, как только ему сообщили об открытии, и прямо сейчас люди высыпали из зала, как из пчелиного улья, по которому ударили палкой. Хардинг протолкался сквозь растущую толпу как раз в тот момент, когда первые лучи солнца упали на гранитную стену здания и осветили сцену, не бросив света ни на что.
  
  “Что, черт возьми, происходит, Бойл?” - потребовал он ответа, шагнув к телу. Я протянул руку, чтобы остановить его.
  
  “Подожди. Сэр. Пожалуйста, не прикасайся к нему. Нам нужно вернуть этих людей обратно ”.
  
  Хардинг оттолкнул мою руку, но не придвинулся ближе и не пригрозил военным трибуналом. “Что случилось?”
  
  “Я пока не знаю, майор, но если мы позволим всем пройти здесь, мы никогда этого не узнаем. Йенс говорит, что часовые разбудили его в половине седьмого, когда обнаружили тело во время обхода. Он достал меня несколькими минутами позже, и вот мы здесь. Все, что я пока действительно знаю, это то, что там, наверху, находится комната Биркеланда ”. Я указал на вращающиеся створки окна на верхнем этаже. “Я уже попросил Йенса выставить охрану за дверью и никого не впускать”.
  
  Ветерок распахнул окно, и оно издало ржавый скрежет, а старые железные петли запротестовали при резком движении. Край занавески хлопнул на окне, как будто он грустно прощался с Кнутом Биркеландом. Хардинг посмотрел на толпу, посмотрел на меня и решил, что я - его лучший выбор.
  
  “Хорошо, лейтенант, похоже, вы держите ситуацию под контролем. Вы отвечаете за расследование. Давай посмотрим, что ты за детектив на самом деле”. В этот момент к нам подошел Йенс.
  
  “Извините меня, джентльмены. Сейчас мы уберем тело”.
  
  “Нет, пока лейтенант Бойл не завершит осмотр места происшествия”, - сказал Хардинг, протягивая Йенсу руку точно так же, как я ему.
  
  “Я отвечаю здесь за безопасность, майор, а не за американскую армию”. Йенс ощетинился, когда его люди смотрели на него и ждали приказов, но он не убрал руку.
  
  “Это не очень впечатляющее заявление, чтобы делать его над мертвым телом высокопоставленного правительственного чиновника”, - раздался голос майора Косгроува, когда он подошел ближе к нам, ударяя тростью о землю, чтобы подчеркнуть свою точку зрения. “И поскольку это учреждение принадлежит правительству Его Величества, я уверен, что вы будете сотрудничать с нами в этом совместном расследовании. Согласитесь, это лучше, чем обращаться в местную полицию ”.
  
  “Мы сами разберемся с этим расследованием”, - отрезал Йенс, от всего дружелюбия вчерашних союзников по оружию не осталось и следа.
  
  “Не форсируйте события, капитан”, - сказал Косгроув низким мужским тоном. “Не годится разрывать отношения из-за вопроса юрисдикции, особенно такого, который вы не можете выиграть. Это собственность Crown, предоставленная в ваше пользование. Это не норвежская территория”.
  
  Косгроув выложил свои карты на стол так аккуратно, как будто демонстрировал флеш-рояль, что было недалеко от цели. Союзники или нет, норвежцы были иностранцами, зависящими от своих хозяев, даже несмотря на то, что все это золото было в безопасности в Америке. Золото. Мертвый человек. Быстрая попытка Йенса предотвратить любое расследование. Он просто пытался выполнять свою работу или у него был другой мотив?
  
  “Как гости в вашей стране, мы не можем ничего сделать, кроме как сотрудничать”, - с усмешкой ответил Йенс и, развернувшись на каблуках, быстро заговорил по-норвежски с часовыми. Обидчивый. Я увидел, как Каз выходит из двери, и сказал ему идти прямо в комнату Биркеланда и убедиться, что охранник там, и никого не впускать. Теперь ничего не оставалось делать, кроме как расследовать. Я взглянул на Хардинга, который разогнал собирающуюся толпу и стоял в стороне, скрестив руки на груди, наблюдая за мной.
  
  Я стоял там, пытаясь вспомнить, что делали мои отец и дяди на месте преступления. Они всегда вызывали меня для сдерживания толпы, когда на доске появлялось сообщение об убийстве, чтобы ввести меня в курс дела. Теперь я пожалел, что не уделил этому больше внимания. Вот почему они это сделали, чтобы, когда я доберусь до высшей лиги, я знал, что делать. Так что я бы заставил семью Бойл гордиться мной. Мне казалось, что папа стоит у меня за спиной, просто слегка качая головой, удивляясь, зачем он потратил столько времени, обучая меня. Мне пришлось остановить себя от того, чтобы повернуться и посмотреть на него.
  
  Вместо этого я опустился на четвереньки рядом с телом, предварительно убедившись, что на грязи вокруг него нет следов ног или волочения. Точно так же, как это делал папа. Я посмотрел на цветы прямо у его ног. Они не были раздавлены или встревожены. Он не стоял, а затем был сбит с ног. Этот парень, конечно, сразу же спустился вниз.
  
  Я ощупал его челюсть и шею в поисках первых признаков трупного окоченения. Там ничего нет, где окоченение наступает впервые примерно через четыре часа после смерти. Его голова была повернута вправо, а кожа у основания была более темного цвета, там, где начала оседать кровь. Я крепко прижал палец к потемневшей щеке и наблюдал, как кожа белеет под щетиной, а затем возвращается к тому же малиновому цвету. Как сказал бы коронер, никаких признаков постоянной синюшности. Примерно через шесть часов после смерти кровь, оседающая в теле, сворачивается и не бледнеет от прикосновения. Вот что означает постоянная синюшность. Я заглянул в темные глаза под кустистыми, густыми бровями и увидел, что они стали плоскими, поскольку жидкость вытекла и глазное яблоко разрушилось. Это произошло через тридцать минут после смерти. Я торжествующе встал.
  
  “Он умер не менее тридцати минут назад и не более трех часов назад, вероятно, ближе к часу назад”.
  
  “Бойл, прошло почти тридцать минут с тех пор, как часовые обнаружили его. Это мало о чем нам говорит”. Хардинг не был впечатлен. Я нахмурился и снова присел на корточки, глядя на Биркеланда. Я вспомнил, как много раз видел своего отца в этой позе. Он садился на корточки и долго смотрел, затем внезапно вставал и начинал выкрикивать приказы. Я сидел на корточках и просто отлично смотрел, но понятия не имел, что делать дальше. Подсказка. Мне действительно нужна была подсказка. Папа, что это ты искал? Что ты видел?
  
  Я оглядел Биркеланда с ног до головы. Я старался ничего не предполагать, принимать все, что было передо мной, таким, каким оно было. Он был полностью одет, в темно-синий костюм с жилетом в тон. Я поднял одну руку и поискал, что бы он мог держать. Рука была пуста. Ногти тоже чистые, никаких следов борьбы. Я разжал другую руку, которая была мягкой даже с этими мозолями, и обнаружил то же самое. Я мог чувствовать, как прохлада пробирается по его коже. Я обшарил его карманы в поисках записки. Там ничего не было. Ни бумажника, ни спичек, ни носового платка, ничего. Я думаю, он оделся для очень короткой поездки.
  
  Я подал знак Хардингу, чтобы он помог мне перевернуть его. Я взялся за плечи, а Хардинг толкнул в бедра. Биркеланд был большим парнем, и для этого потребовались мы оба. Никаких сюрпризов, просто свидетельство того, что тело упало с высоты, а не было притащено и брошено здесь. Видимая вмятина в садовой почве показывала, куда ударился его торс. Мы откатили его назад. Его шея свисала под неестественным углом. Я был почти уверен, что она сломана. Ничто не бросилось мне в глаза, нечего сказать, что здесь было на что посмотреть, кроме Кнута Биркеланда, неспособного бросить вызов гравитации.
  
  “И что?” - Сказал Хардинг, взглянув на окно на четвертом этаже. “Самоубийство?”
  
  “Похоже на то, не так ли?”
  
  “Ты так не думаешь?”
  
  “Я действительно не знаю. Мне просто интересно, почему парень, у которого была миссия помешать Видару Скаку стать старшим советником, выпрыгнул из окна ”.
  
  Хардинг на мгновение замолчал. Я мог сказать, о чем он думал, но не мог сказать вслух. Может ли это быть работой нацистского шпиона из нашего района?
  
  “Сюда направляется врач из норвежской бригады. Он выступит в роли судмедэксперта и проведет вскрытие, как только прибудет сюда. Ты закончил с телом?”
  
  Я был. Хардинг приказал паре охранников унести тело, и мы направились наверх. Каз стоял у двери в комнату Биркеланда, споря с Йенсом Иверсеном.
  
  “Нет, капитан, вы не должны входить… Билли!”
  
  Вид маленького парня, противостоящего явно расстроенному начальнику службы безопасности, почти заставил меня забыть о своем похмелье.
  
  “Билли, я никого не впускал!”
  
  “Отличная работа, Каз”.
  
  “Теперь, когда вы здесь, лейтенант”, - сказал Йенс, подчеркивая мое меньшее звание, “возможно, мы можем войти?”
  
  “Послушайте, капитан, я не хочу вам мешать, но у меня есть работа, которую нужно сделать. Ничего личного, я просто раньше был полицейским, поэтому я нарисовал это задание. ХОРОШО?”
  
  “Хорошо. Ты готов войти?” Он казался приятным, но я задавался вопросом, почему он так спешил попасть в комнату Биркеланда.
  
  “Пока нет. Сначала скажи мне, комната заперта?”
  
  “Да”.
  
  “У тебя есть ключ?”
  
  “У меня есть ключ, лейтенант, запасной от экономки. Что именно ты подразумеваешь под этим вопросом?”
  
  “Ничего, я ни на что не хотел намекать. Просто хочу знать, на что обратить внимание. Давай откроем дверь, но я войду первым ”.
  
  “Как вы просите”, - сказал Йенс с сильным сарказмом, сделав ударение на последнем слове. Он отпер дверь и отступил в сторону. Я вошел. Я сделал два шага, остановился и внимательно огляделся. Комната была большой и просторнее. Кроме кровати, которая была не заправлена и выглядела заспанной, там были письменный стол и стул у открытого окна. Кружевные занавески колыхнулись, когда легкий ветерок пронесся по комнате. Не было никаких признаков борьбы. Я заглянул в ванную, отделанную мрамором и гораздо более элегантную, чем моя. Не то чтобы это имело значение, но я подумал о том, как приятно было бы понежиться в ванне в такой шикарной ванной. Я потрогал полотенца, висящие на вешалке. Они были влажными. В ванной стоял тот затхлый, влажный запах, который появляется после ванны. Очевидно, Биркеланд хотел встретиться со своим создателем безупречно чистым. Я вернулся в спальню и подал знак остальным входить.
  
  Потом я увидел это. На столе, поверх листа писчей бумаги, лежала единственная золотая монета. Венгерская золотая монета, точно такая же, как в норвежской золотой партии. Даже в тускло освещенной комнате он сверкал, ярко сияя, как левый глаз дьявола. Я почти пробежал несколько шагов к столу, Хардинг, Йенс и Каз следовали за мной. Я чуть не упал, когда прочитал записку под монетой. Я знаю, что это большое разочарование. Я всегда старался служить Норвегии и моему королю как можно лучше. Этот последний шаг, к сожалению, необходим, учитывая текущую ситуацию.
  
  Золотая монета была аккуратно помещена прямо под этими линиями. Бумага была небольшой, высокого качества, и сбоку от стола лежала еще одна ее стопка. Закрытая авторучка была аккуратно установлена в верхней части промокашки. Я повернулся к Йенсу.
  
  “Это почерк Биркеланда?” Он подошел ближе и потянулся за запиской.
  
  “Не трогай это, ” сказал я, “ пожалуйста”.
  
  Йенс остановился, кивнул головой, встал и несколько секунд изучал записку.
  
  “Да, безусловно. Я вижу его почерк почти каждый день. Вот и все”.
  
  Я прошелся по комнате и заглянул на комод, тумбочку, пощупал в карманах пальто, висящего на вешалке возле двери. Я подумал о Кнуте Биркеланде, сидящем за тем столом и пишущем ту записку. Я думал о нем внизу, одетом для свидания с маргаритками. Что-то было не так. Я снова оглядел комнату.
  
  “Что ты ищешь, Билли?” - спросил Каз.
  
  “Скажи мне, чего не хватает в этой комнате”.
  
  Каз огляделся вокруг, пожал плечами. “Ничего очевидного”.
  
  Я подошел к бюро, где в керамической пепельнице лежало несколько монет, а сверху лежал перочинный нож. Его бумажник лежал рядом с пепельницей.
  
  “Что еще должно быть прямо здесь?” Я спросил. “Если бы это была твоя комната, что бы лежало рядом с монетами и перочинным ножом?”
  
  Я увидел, как загорелась лампочка.
  
  “Ключ! Ключ от этой комнаты, конечно.”
  
  “Да, хорошо! Этого не было ни в одном из его карманов, и дверь была заперта, когда мы пришли сюда, так что это должно быть в этой комнате ”. Мы начали тщательный обыск. Мы снова осмотрели очевидные места, затем повсюду еще. Поднял матрас, передвинул стол. Ничего.
  
  “Что такого важного в ключе?” Хардинг выглядел раздраженным тем, что он, очевидно, считал пустой тратой времени.
  
  “Сэр, если дверь была заперта, а ключа у Биркеланда не было при себе, то он должен быть снаружи комнаты. Что действительно важно. Это значит, что кто-то другой вынес его после смерти Биркеланда и запер дверь снаружи ”.
  
  “После того, как они выбросили Кнута Биркеланда из окна”, - добавил Каз.
  
  “Он быстро схватывает на лету”, - сказал я Хардингу, тыча большим пальцем в направлении Каза.
  
  “В вашей теории есть только одна проблема”, - перебил Йенс.
  
  “Что?” Хардинг зарычал. Его характер ничуть не улучшился.
  
  “Посмотри на эту комнату”. Йенс с распростертыми объятиями указал на окружающий нас порядок. “Как, по-твоему, выглядела бы комната, если бы кто-нибудь попытался выкинуть Кнута из этого окна?" Он был очень крупным мужчиной. Это было бы нелегко”.
  
  “Может быть, его убили первым”, - нерешительно предположил Каз.
  
  “Еще раз, было бы нелегко убить такого человека без борьбы”. Йенс выглядел самодовольным. Я посмотрел вниз на свои ботинки. Каз предпринял еще одну попытку.
  
  “Может быть, его отравили? Вчера вечером за ужином?”
  
  “Что, яд замедленного действия?” Йенс рассмеялся. “Очевидно, он встал этим утром рано, по своей привычке, принял ванну, оделся, написал ту записку и покончил с собой. Должно быть, Скак был прав насчет украденного золота ...”
  
  Его голос затих, когда он посмотрел на золотую монету. “Интересно, где все остальное?”
  
  “Зачем кому-то утруждать себя принятием ванны и одеванием, если они все равно собирались покончить с собой?” - Спросил Хардинг. Я мог бы сказать, что он не часто сталкивался с мертвыми телами, или, по крайней мере, не постфактум.
  
  “На самом деле, сэр, самоубийцы по-своему довольно тщательно следят за своей внешностью. Однажды я нашел парня, который выстрелил себе в сердце. Он снял рубашку, прежде чем сделать это. Я думаю, для него это имело смысл, хотя он все равно оставил кровавое месиво ”.
  
  “Значит, ванна и хороший костюм имеют для тебя смысл?”
  
  “Я бы сказал, что это похоже на самоубийство, но пропавший ключ беспокоит меня”.
  
  “А как насчет предсмертной записки?” - Спросил Йенс. “Разве это не явное доказательство того, что он покончил с собой?”
  
  “Похоже на то, Йенс, я должен признать. Но все же, где ключ и у кого он?” Казалось, у него был ответ на все, кроме этого.
  
  Однако Хардинг так и сделал.
  
  “Ну, найди этот чертов ключ, Бойл! Наверное, прошел всего час или около того с тех пор, как Биркеланд вылетел в то окно. Никому не разрешалось покидать территорию, так что начинайте раскалываться!” Он повернулся к Йенсу.
  
  “Капитан Иверсен, мы должны найти короля и немедленно доложить ему”.
  
  “Очень хорошо. Хотите, чтобы кто-нибудь из моих людей помог в поисках? Это очень большое здание”. Хардинг взглянул на меня, и я слегка покачал головой.
  
  “Нет, спасибо, капитан. Лейтенант Бойл позаботится об этом”. Он бросил на меня взгляд, когда они выходили из комнаты. Я знал, что он понимает, что мы не хотим, чтобы какие-либо возможные подозреваемые участвовали в поисках, и что прямо сейчас подозреваемым является любой человек с малейшим норвежским акцентом.
  
  Я послал Каза за Дафной. У нас было бы больше времени на поиски, если бы мы разделились, и я подумал, что такому новичку, как он, не помешала бы дополнительная пара глаз. Сначала я вышел на улицу и еще раз обыскал клумбу на случай, если ключ был в кармане Биркеланда и выпал. Никаких сомнений. Я все равно не думал, что это будет там. Больше при нем ничего не было, так зачем ему класть ключ в карман?
  
  Я нашел экономку и достал запасные ключи. На каждом этаже было металлическое кольцо с ключами, каждый из которых был помечен номером комнаты на маленькой металлической бирке. Мой звук был похож на звон колокольчиков на санях, когда я поднимался по лестнице. Северные олени прибыли из Норвегии, не так ли? Впервые я задумался, поеду ли я в Норвегию после вторжения или, может быть, как его часть. Затем мне быстро пришло в голову, что я уже почти пресытился норвежцами и что они не смогут вернуть мне свою страну достаточно скоро.
  
  
  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  
  
  К обеду я перерыл больше ящиков с норвежским нижним бельем, чем я когда-либо думал, что увижу в своей жизни, что, если бы я действительно думал о таких вещах, было бы равно нулю. Я выучил несколько отборных норвежских ругательств, основанных на комментариях, сделанных обитателями комнат, когда я их обыскивал. Я не знал, имели ли они в виду меня или мою мать, но они не были довольны ни тем, ни другим из нас.
  
  Видар Скак был неожиданно сердечен. Он собирался уходить, но предложил мне поискать у него ключ. Я понял, что слух о наших поисках распространяется быстрее, чем мы можем его провести, и что если у кого-то есть ключ, он или она должны быть полными идиотами, чтобы его нашли с ним. Я все равно его обыскал. Должно быть, он был в хорошем настроении, узнав, что его соперник на пост старшего советника мертв, потому что он улыбался, когда уходил, и, вероятно, присвистнул бы, если бы был любителем свиста.
  
  Его комната была примерно такого же размера, как у Биркеланда, но в другом конце здания, возможно, чтобы им не приходилось сталкиваться друг с другом в коридоре. Его ванная была еще больше, но без мраморной отделки. Его исправления были довольно новыми, вероятно, установленными правительством. У него был камин, и я пошарил в золе в поисках чего-нибудь компрометирующего, но за свои неприятности не получил ничего, кроме сажи. Я проделал те же действия в остальной части его комнаты, чувствуя, что поиски становятся все более бесполезными. Поиск комнаты действительно может быть интересным, если есть только одна комната или даже только один дом, чтобы Поиск. Но повторяющийся обыск целой кучи маленьких комнат очень, очень скучен. То, что является личным и неприкосновенным для каждого человека, например, семейные фотографии, старые фото и письма, становится ошеломляюще все больше и больше похоже на обломки повседневной жизни, которые каждый раз немного обесцениваются, когда вы видите это снова, меняются только лица. Я страстно желал найти комнату монаха, того, кто отрекся от мира и всех связей с ним. Не повезло. Даже Видар Скак держал фотографию своей матери или бабушки на каминной полке. Я молил Бога, чтобы это была не его жена.
  
  Я вышел из его комнаты и закрыл дверь. В коридоре было тихо, все были заняты в своих офисах или за ланчем. Я вставил ключ в замок и повернул его, вытащил и начал уходить. Что-то остановило меня. Я вернулся к его двери, отпер ее, а затем снова запер. Впервые, может быть, из-за тишины или из-за того, что я потерял концентрацию на поиске, я кое-что заметил. Ключ, поворачиваясь в замке, издал громкий или, по крайней мере, заметный металлический щелкающий звук. Как бы это звучало в ранние утренние часы, когда вы были близки к пробуждению? Мог ли кто-нибудь в соседней комнате услышать этот звук перед самым рассветом?
  
  Я направился к лестнице, чтобы посмотреть, как далеко Каз и Дафни поднялись на четвертый этаж. Я хотел проверить свою теорию в комнате Биркеланда. Я услышал быстрые шаги, стук каблуков по деревянному полу и высокий голос Дафны, зовущей: “Билли? Билли, мы нашли это!” Я опрометью кинулся к лестнице и поймал ее, прежде чем она успела спуститься до конца.
  
  “Где?” - Спросил я. - Спросил я, беря ее за руку и разворачивая к себе.
  
  “Anders Arnesen. В его комнате, - ответила она, затаив дыхание, “ и я нашла это!”
  
  Майор Арнесен. Хм. Вчера у меня было странное чувство по поводу него. Он казался относительно равнодушным после того, как я чуть не получил пулю в голову. Был ли он стрелком? Был ли он убийцей? О чем он думал, когда оставил ключ в своей комнате?
  
  Каз стоял в открытом дверном проеме. “Билли, мы ничего не трогали и не передвигали. Подойди, посмотри”.
  
  Эта комната была больше похожа на мою, маленькую комнату для гостей, подходящую для временных визитов, но не оборудованную под жилое помещение. Его ванная была даже меньше моей, что меня обрадовало.
  
  “Это было так просто, не правда ли, дорогой?” Дафни расплакалась, сжимая руку Каза. “Было ужасно неловко рыться в личных вещах этих людей, вы не находите? Но так оно и было. Нам даже не пришлось усердно искать!”
  
  Она была в восторге от своей находки и, вероятно, будет выходить в эфир до конца дня. Каз молча подошел к углу кровати и поднял матрас. Там, примерно в десяти дюймах от края, лежал ключ.
  
  “Дафна нашла это именно таким. Я сверил запасной ключ от этой комнаты с этим; это не то же самое ”.
  
  Я вытащил из кармана запасной ключ экономки для комнаты Биркеланда и положил его рядом с ключом. Это было идеальное совпадение. Так, так, так.
  
  “Дафна, будь добра, найди майора Арнесена. Он должен быть в своем кабинете или картографическом кабинете. Скажи ему, что нам здесь нужна его помощь. Не показывай виду, что мы что-то нашли. Тогда найди капитана Хардинга и скажи ему, что мы встретимся с ним в столовой. Мне нужно немного еды”.
  
  “Должен ли я рассказать ему, что мы нашли?”
  
  “Нет. Никому ничего не говори, хорошо? Ты сможешь провернуть это с Арнесеном?”
  
  “Дорогая, вчера вечером за ужином я притворился, что интересуюсь бизнесом по переработке рыбы и консервированию. Я могу вынести маленькую невинную ложь с майором.” Она подмигнула мне и поспешила прочь.
  
  “Каков твой план, Билли?”
  
  “Ткни в него палкой, Каз, и посмотри, как высоко он прыгает”.
  
  “Я думаю, мне понравится эта часть. Что ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  “Сядь прямо здесь”. Я указал на край кровати, где был спрятан ключ. “Я задам ему несколько вопросов, и мы посмотрим на его реакцию на то, где вы сидите. Тогда мы набросимся на него.” Каз ухмыльнулся, как хитрая лиса в курятнике, а я прислонился к стене возле окна, пытаясь выглядеть непринужденно. Я не был уверен, что наличие ключа в его комнате означало, что он был тем, кто положил его туда, но это не означало, что он тоже не был. Я подумал о том, что это на самом деле означало, что я ни черта не знаю. Минуту спустя вошел Андерс Арнесен.
  
  “Майор”. я приветствовал его улыбкой. “Заходи!”
  
  “Немного странно, когда тебя приглашают в твою собственную комнату, лейтенант. Однако я понимаю необходимость. Как поживаете, барон?” Он вежливо кивнул Казу.
  
  “Очень хорошо, майор. Однако поиск - довольно утомительное занятие. Я рад, что Билли дал нам передышку”. Я внимательно наблюдал за Андерсом. Он не подал ни малейшего намека на то, что занимается чем-то, кроме вежливой болтовни.
  
  “Ты уже что-нибудь нашел? Я слышал, вы ищете пропавший ключ ”.
  
  Он стоял, засунув руки в карманы, и выглядел необычайно беспечным. Он не выглядел так, будто оплакивал Кнута Биркеланда, но и не вел себя как виноватый или нервничающий подозреваемый. Я ждал предательского взгляда на его укрытие, но, кроме обмена репликами с Казом, его глаза никуда не устремлялись. Он лениво посмотрел на меня, ожидая ответа. Все уже шло не так, как я предполагал.
  
  “Слухи распространяются быстро. Вы хорошо знали Кнута Биркеланда?”
  
  “На самом деле совсем не очень хорошо. После нашего побега из Норвегии я видел его всего несколько раз здесь, в Бердсли Холле. Я был занят обучением норвежской бригады на нашей базе. Из Норвегии постоянно прибывают новые добровольцы”.
  
  “Как они сюда попадают?” - спросил Каз.
  
  “Каждый рейд коммандос вдоль побережья возвращается с большим количеством добровольцев. Когда мы приземляемся недалеко от города, слух распространяется, молодые люди собирают вещи и возвращаются с нами. Иногда рыболовецкое судно проскальзывает сквозь немецкие береговые патрули и отправляется в Шотландию ”.
  
  “Что вы думаете о позиции Биркеланда в отношении использования Подпольной армии?”
  
  “Я только что попросил разрешения у короля поехать в Норвегию и оценить эффективность подполья. Я считаю, что было бы пустой тратой ресурсов организовывать и вооружать эти силы, а не использовать их. Однако, если они не способны к длительному восстанию, было бы преступлением отдавать им приказы к действию”.
  
  “В этом есть смысл. Что сказал король?”
  
  “Его первоначальной реакцией было то, что он хотел, чтобы я остался здесь и подготовил бригаду к вторжению, но он пообещал подумать об этом. Лейтенант...”
  
  “Майор, если вы не хотите церемониться, пожалуйста, зовите меня Билли. Когда люди говорят ‘лейтенант’, я могу думать только о своем начальнике в полицейском управлении Бостона ”. Я хотел успокоить его, полагая, что он предположит, что дружеский подход означает, что он не подозреваемый.
  
  “Нам очень повезло, что у нас здесь есть опытный полицейский. Какое совпадение… Билли.” Он улыбнулся и вопросительно поднял бровь, глядя на меня. Вау, этот парень был уверен в себе. Он был либо невиновен, либо очень опытен в проведении допросов. Или и то, и другое, что тоже было возможно. Нападение - хорошая защита, когда тебя допрашивают. Допрашивающий должен знать, что не следует отвечать, не следует выходить из ритма допроса, отвечая на нападение. Я знал это. Каз этого не сделал.
  
  “Что ты хочешь этим сказать?” - Сердито потребовал Каз, вскакивая со своего места на кровати и вставая перед Арнесеном, подбоченясь, защищая мою честь.
  
  “Барон, вы должны признать, что это довольно странно. Во-первых, вчера нашего американского друга Билли чуть не застрелили, а затем Биркеланда нашли мертвым этим утром. Бердсли-Холл не видел такого переполоха со времен викингов. До прибытия вашей группы здесь было очень тихо. Приходится удивляться твоей настоящей причине приезда ”. И снова эта улыбка. Такой обезоруживающий. Из него вышел бы отличный напарник для допроса. Каз был вне себя, поэтому я положил руку ему на плечо и попытался успокоить. Он снова сел на кровать, его глаза метали кинжалы в Арнесена.
  
  “Майор, ничего так не хотелось бы мне, как оставить вас всех здесь и вернуться в Лондон - или Бостон, если уж на то пошло. Я просто приехал прокатиться, а теперь застрял на этом задании, точно так же, как ты застрял здесь с Бригадой вместо того, чтобы отправиться домой. Так что помоги нам, ладно?” Он изучал меня с минуту. Я практически видел, как вращаются колеса, и хотел бы я знать, о чем он на самом деле думал.
  
  “Хорошо, если воспользоваться американским выражением. Чем я могу тебе помочь, Билли?”
  
  “Нам нужно провести небольшой эксперимент. Твоя комната через две двери от комнаты Биркеланда, верно?”
  
  “Да”.
  
  “Вы с Казом оставайтесь здесь с закрытой дверью. Я иду по коридору. Расскажи мне, что ты слышишь”. Я вышел из комнаты и направился к двери Биркеланда. Я открыл ее, стараясь вести себя как можно тише. Ключ повернулся в замке, и механизм повернулся с четким металлическим лязгом. Я открыл дверь, осторожно закрыл ее и запер. Щелчок. Это был отчетливый звук, не очень громкий, но, вероятно, более слышимый в ночной тишине. Я проходил мимо двери Андерса, остановился, затем вернулся и постучал. Каз впустил меня.
  
  “Майор, пожалуйста, расскажите мне, что вы слышали, в деталях”.
  
  Арнесен закрыл глаза и поднял один палец. “Сначала твои шаги по коридору”. Поднялся еще один палец. “Затем слабый звук ключа, поворачивающегося в замке дважды. Я полагаю, вы отперли, а затем заперли дверь Биркеланда. Затем, и, вероятно, только потому, что я прислушивался к этому, звук твоих шагов раздался у моей двери ”. Он закончил с четвертым пальцем вверх и открыл глаза. Я посмотрел на Каза, который кивнул в знак согласия.
  
  “Значит, этот эксперимент должен был показать, что другие люди на этом этаже могли слышать, как запирается дверь?” - Спросил Арнесен.
  
  “Да. Ты слышал что-нибудь подобное прошлой ночью?”
  
  “Билли, мой американский друг, ты обнаружил то, что обнаружил каждый мужчина на этом этаже, когда сюда переехал женский персонал!” Арнесен начал смеяться, добавив: “Поздравляю!” Теперь я действительно сбился с ритма.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Конечно, эти старые замки издают ужасный шум по ночам, когда все тихо. Они эхом отдаются в коридоре от деревянных стен и пола. Я был здесь шесть месяцев назад, сразу после того, как они наняли женщин-клерков и обслуживающий персонал. Королевский персонал разросся настолько, что Йенс решил, что им нужна дополнительная помощь. Ночные посещения были запрещены, но в ту первую ночь это звучало как симфония замков, когда мужчины выходили из своих комнат, чтобы встретиться со своими новообретенными подружками. Поскольку Скак и Биркеланд находились в противоположных концах здания и рано вставали, никто никогда не пытался привести девочек сюда ”.
  
  “Но что здесь такого смешного?”
  
  “Ночные визиты были пресечены, и несколько офицеров были привлечены к дисциплинарной ответственности, когда их поймали с поличным. Они научились оставлять свои двери незапертыми на ночь и тихо выскальзывать. Вы могли бы пройти по этому коридору ночью, и, вероятно, все остальные двери были бы не заперты, а комната пуста. Так что, даже если бы Биркеланд или Скак не спали, они бы не услышали никаких шагов. Отлично, лейтенанты!” Он отвесил каждому из нас притворный поклон. “Вы раскрыли подлый заговор с целью лишить добродетели молодых англичанок!” К этому моменту он уже почти выл от смеха. Это сделало это. Я был зол. В основном из-за моей собственной глупости, но вымещать все на себе никогда не было весело. Поэтому я выбрал Арнесена. Я приподнял край матраса.
  
  “Ты думаешь, это смешно?” Я взял ключ и поднес его к его лицу. Мой отец научил меня воздерживаться от предъявления подозреваемому улики достаточно долго, чтобы парень подумал, что ему это сошло с рук. Позволь ему почувствовать облегчение от того, что он переиграл тебя, говорил он обычно. Таким образом, ему придется пасть еще ниже, когда он поймет, что он неправ.
  
  Я наблюдал за Арнесеном. Не только его глаза, но и мышцы его лица. Я хотел увидеть его страх, когда он понял, что я нашел его убежище. Шок от того, что тебя разоблачили, легкое подергивание, от которого исходит аромат вины. Он был на высоте, смеялся над нами, и я собирался насладиться тем, как он раскроется.
  
  Ничего этого не было. На его лице отразилось неподдельное изумление, округлившиеся от удивления глаза. Он все еще наполовину смеялся, когда до него дошло, что ключ Кнута Биркеланда был в его комнате.
  
  “Что это здесь делает? Кто это туда положил?”
  
  Теперь я видел множество парней, прошедших через допрос, пытающихся притворяться. Все слишком стараются, пытаются показать вам, какие они честные и невинные. Проблема в том, что, как только вы начинаете думать об этом, звучать убедительно становится все труднее и труднее. Потому что по-настоящему убедительно, когда ты не подготовлен, потому что ты невиновен. Ты говоришь совсем как Арнесен.
  
  “Прошлой ночью вы отправились в ночное приключение, майор?”
  
  “Нет. У меня не было времени познакомиться ни с одной из присутствующих здесь женщин ”.
  
  “Так как же кто-то, кроме вас, мог положить сюда этот ключ?”
  
  “Во-первых, лейтенант, вы держите ответ на этот вопрос в своих руках. У экономки есть запасные ключи. Любой мог пройти через кухню и забрать их, как это сделали вы ”. Я должен был признать, что он был прав. Мне пришлось самому найти экономку, чтобы сказать ей, что я забираю их.
  
  “А во-вторых, почему я должен быть настолько глуп, чтобы хранить ключ от комнаты Биркеланда? Я всегда мог бы зайти позже с запасной, если бы это было то, чего я хотел. И если бы мне нужно было избавиться от него, я мог бы легко найти другую свободную комнату, как я уже объяснял, и спрятать его там ”.
  
  Андерс остановился, холодная логика его слов повисла в воздухе между нами. Это не имело смысла, он был прав. Что действительно имело смысл, так это то, что кто-то другой сделал именно то, что, по его предположению, он мог бы сделать сам. Он потер подбородок рукой, обдумывая это. Похоже, что примерно в то же время ему в голову пришла та же мысль.
  
  “Итак, кто-то действительно убил Биркеланда, а затем спрятал ключ в моей комнате ...”
  
  Я мог видеть, что он обдумывал возможности. Я пытался быть на шаг впереди него и выяснить, знал ли он что-нибудь, чего не сказал нам. Каз опередил меня в ударе.
  
  “Может быть, вы были следующим в списке, майор, - сказал Каз, - и когда вас здесь не было, возможно, человек подумал, что подставить вас было бы следующим лучшим решением”.
  
  Я должен был восхищаться Казом за это. Это было первое, что мы бросили в Андерса, что потрясло его. Его глаза слегка расширились, и он поколебался всего секунду, прежде чем согласиться, что это возможно. Он кивнул головой, но отвернулся, не встречаясь с нами взглядом. Или не позволяет нам увидеть его. Как только он взял себя в руки, он обернулся, как будто его мысли только что блуждали. Я решил уйти на высокой ноте.
  
  “Должно быть, так оно и есть”, - согласился я. “Лучше будь осторожен, Андерс”.
  
  “Я так и сделаю, Билли. Кажется, что враги есть на всех фронтах ”.
  
  
  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  
  
  Каз прибавил шагу, чтобы не отстать от меня, когда я шагал по коридорам Бердсли-холла, засунув кулаки в карманы и нависнув черным облаком над головой. Мне не хотелось болтать, и Каз, к счастью, уловил суть, оставаясь необычно молчаливым.
  
  Я злился из-за того, что выглядел новичком перед Каз и Андерсом. Я не придавал большого значения тому, что этот ключ является доказательством вины Андерса, поэтому я не возражал, что из этого ничего не вышло. Мы выстрелили и промахнулись, ничего страшного. Хотя я ненавидел, когда мне показывали замки. Я был уверен, что в течение часа мое грандиозное “открытие” громких замков облетит весь мир, вызвав всеобщий смех по поводу американского детектива и его дедуктивных способностей, или это было обольщение? Ha ha. Это напомнило мне о том, что сказал мой младший брат Дэнни после первых нескольких месяцев учебы в колледже. Он посещал курс социологии и сказал, что социолог - это тот, кто может провести годичное исследование, чтобы выяснить, где находятся все публичные дома в городе, в то время как все, что вам нужно сделать, это сунуть любому таксисту копейку.
  
  Я понятия не имел, чем занимается социолог за дневную плату, но чувствовал себя примерно так же низко, как тот тупой парень, проводящий все эти исследования. Самое худшее - ну, не совсем, но в тот момент мне так казалось, - что может случиться с полицейским во время расследования, - это выглядеть глупо или стать объектом насмешек. Трудно вселить страх Божий в того, кто смеется над тобой. Ты, скорее всего, будешь бить парня, как в барабан, что может принести удовлетворение в данный момент, но ничего тебе не даст. И в любом случае, здесь, в веселой старой Англии, это было невозможно.
  
  Мы спустились по последнему лестничному пролету в подвал, следуя указателю столовой. Это место не предназначалось для государственных обедов, и король, вероятно, никогда сюда не заходил. По сути, это была столовая для военного и гражданского персонала, работавшего в Бердсли-холле. Линолеумные полы, блестящая алюминиевая фурнитура на кухне, дамы в сетках для волос и бумажных шляпках, разогревающие лотки вдоль линии и смесь дрожжевых запахов - все это свидетельствовало о том, что британская версия фирменной еды уже готова. Маленькие круглые столики с придвинутыми к ним деревянными стульями были разбросаны по всей комнате. В дальнем конце сидела Дафна с Хардингом. Она улыбнулась и помахала рукой. Он этого не сделал. Я попробовал и состроил гримасу с плотно сжатыми губами.
  
  Мое настроение немного улучшилось, когда из кухни донесся аромат кофе. Было ли это возможно? Хотите отдохнуть от чаепития здесь, в сердце Англии? Да! Там стояли два больших кувшина промышленного размера, один для чая, а другой для благословенного черного напитка. Я налил горячий, дымящийся черный кофе в высокую толстую кружку с эмблемой норвежского военно-морского флота. Я положила немного сахара, взяла из корзинки пару горячих булочек с твердой корочкой и выложила себе на тарелку клубничное варенье. Я снова был счастливым человеком и благодарил свою счастливую звезду за то, что в глубине души я был простой душой, довольствовался такими мелочами, которые могли отвлечь меня от мысли быть посмешищем Бердсли-Холла. Вооружившись джемом "джава", я прошел к столу и сел рядом с Дафни. Несложный выбор.
  
  “Давай, Бойл, ешь свою похлебку. Ты, наверное, сегодня еще ничего не ел ”. Хардинг смущал меня, когда был милым, что, к счастью, случалось недостаточно часто, чтобы стать настоящей проблемой. Я поел, проглотил, сходил за добавкой кофе и сел, готовый отчитываться.
  
  “Итак, что у нас есть?” - Спросил Хардинг. Вот, это было больше похоже на правду. Этот надежный тон голоса всегда давал мне понять, где я нахожусь.
  
  “У нас есть ключ. Дафна нашла это в комнате Арнесена. Скорее всего, это было подброшено туда. Многие здешние парни оставляют свои комнаты незапертыми на ночь, чтобы они могли тихо выскользнуть и навестить дам. Мы допросили Арнесена, но что-то не сходилось”.
  
  “Громкие замки выдают мужчин старшему персоналу?” Блин, неужели все знали эту уловку, кроме меня?
  
  “Конечно, сэр”. Я улыбнулся своей лучшей в мире улыбкой, которая также соответствовала моему впечатлению от Дэвида Нивена.
  
  “Итак, обрисуйте мне вероятную цепочку событий, как можно лучше”.
  
  Я огляделся, желая убедиться, что никто не сел за столик позади меня. Не беспокойтесь, единственные другие люди в заведении находились в середине зала, разговаривая и поглядывая на нас, вероятно, смеясь надо мной.
  
  “ХОРОШО. Версия самоубийства звучит так. Кнут Биркеланд знает, что его вот-вот разоблачат за кражу золота из норвежского казначейства. Он вот-вот потеряет все: положение, честь, дружбу короля. Он решает покончить со всем этим. Он встает рано, пишет записку и кладет на нее золотую монету, чтобы подчеркнуть свою точку зрения. Он принимает ванну и надевает свой лучший костюм, желая выйти в свет с шиком. Он открывает окно и выпрыгивает. Ломает себе шею”.
  
  “И вы говорите, что это не является чем-то необычным для самоубийства? Процедура принятия ванны и примерки лучшего костюма?” Голос Хардинга звучал скептически, а Дафни и Каз посмотрели на меня так, словно я был профессором в "Как-покончить-с-собой" У.
  
  “Послушайте, я не эксперт по самоубийствам. Но, судя по тому, что я видел, да, это работает. Может быть, он решил поспать над этим, проснулся и обнаружил, что все по-прежнему мрачно ”.
  
  Я попытался представить, что происходило в той комнате и в голове Биркеланда. Я закрыл глаза, сжал кофейную кружку и попытался увидеть вещи такими, какими они могли бы быть.
  
  “Может быть, он еще не решил, когда впервые встал. Он принял ванну, оделся и, возможно, еще немного подумал об этом. Он пришел к тому же выводу: бесчестие, провал. Он решил пройти через это. Он написал ту записку. Положил на него монету, признание вины, а также красивое пресс-папье. Затем открыл окно и выпрыгнул”.
  
  Я открыл глаза.
  
  “Звучит правдоподобно”, - сказала Дафни, глядя на каждого из нас в ожидании нашей реакции.
  
  “За исключением ключа”, - вздохнул я. “Если он совершил самоубийство, мы должны объяснить, как его комната оказалась запертой, а ключ попал в комнату майора Арнесена”.
  
  “Вы исключили Арнесена из числа подозреваемых?” - Спросил Хардинг.
  
  “Нет, мы никого не исключали, но Арнесен казался искренне удивленным, когда мы показали ему ключ. Он указал, не без логики, как легко было бы ему спрятать это в другом месте. И как глупо было бы с его стороны прятать это у себя в комнате ”.
  
  Хардинг потер подбородок и нахмурился. “Хорошо, расскажите мне, как могло бы пройти убийство”.
  
  “Этот немного сложнее, сэр”. Я глубоко вздохнул и попытался представить себя в той комнате, наблюдая за развитием событий. Стоял там, прислонившись к стене, очень тихо, наблюдал.
  
  “Сейчас раннее утро, и Биркеланд уже встал и принял ванну. Мы знаем, что он был ранней пташкой. Наверное, он уже одет. Кто-то стучит в дверь, и Биркеланд открывает ее, впуская их. Может быть, они какое-то время разговаривают. Каким-то образом убийца заставил Биркеланда написать эту записку, затем быстро убил его, вероятно, сломав ему шею. Никаких признаков борьбы, поэтому мы должны предположить, что это было сделано быстро и эффективно. Он открывает окно и выбрасывает тело. Затем он, вероятно, положил монету на записку, хотя я не знаю, была ли она изначально у него или у Биркеланда. Мог бы быть любым из них. Он отпирает дверь и выходит в коридор. Он запирает за собой дверь, не желая, чтобы кто-нибудь входил в комнату слишком рано, потому что ему нужно уйти до того, как найдут тело и записку. Он стоит в коридоре, пытаясь сообразить, что делать с ключом. Он тихонько пробует несколько дверей, пока не находит одну незапертой. Полагая, что может убить двух зайцев одним выстрелом, он прячет ключ в комнате Арнесена, чтобы подозрение пало на кого-то другого ”.
  
  “Не означает ли это, что майор Арнесен не может быть подозреваемым?” - спросил Каз.
  
  “Если бы эта теория подтвердилась, то так бы и было, за исключением того факта, что Арнесен говорит, что он был в своей комнате всю ночь, так что его дверь должна была быть заперта. Но прежде чем мы даже подумаем об этом, скажите мне, как кто-то мог заставить Биркеланда написать предсмертную записку, а затем убить его? Он был крупным парнем и не совсем кротким. Почему он согласился с этим? В этом нет никакого смысла”. Я пожал плечами.
  
  “Коммандос мог убивать быстро и тихо”, - предположил Хардинг.
  
  “Рольф?” - спросила Дафна. “Я думаю, что он единственный коммандос, который остался в Бердсли-холле после учений”.
  
  “К сожалению, эта теория тоже не подходит”, - сказал Хардинг, опровергая свою собственную идею. “Рольф встретился с королем сегодня около пяти часов утра, чтобы отправиться на охоту на куропаток. По словам Бойла, убийство, или смерть, произошла вскоре после этого. Трупное окоченение и застывание крови дали довольно хорошую оценку времени смерти. Это произошло, когда Рольф и кинг были на охоте, и кинг обеспечивает довольно хорошее алиби ”.
  
  У меня болела голова. Ничего не сходилось. Биркеланд не мог совершить самоубийство в запертой комнате без ключа, и я не мог представить, чтобы кто-нибудь заставил его написать вымышленную записку, а затем убить его без шума. Даже если кто-то вроде Рольфа действовал быстро и свернул шею Биркеланду, как он или она заставил его написать ту записку? Ни один из вариантов не имел никакого смысла. Возможно, пришло время сказать этим ребятам, что я никогда раньше не возглавлял расследование убийств. Контроль толпы для моего отца на самом деле не подходил мне. Может быть, пришло время сказать им, что я, по сути, мошенник. Я решил подойти к этому вопросу с другой стороны.
  
  “Майор, вы собираетесь вызвать военную полицию для проведения настоящего ... официального расследования?" У них есть все виды ресурсов, которые мы могли бы использовать ”.
  
  “Ни за что, Бойл. Это именно то дело, для которого Айк хотел, чтобы ты был на борту. Если мы пригнам сюда грузовик с полицейскими, слухи разойдутся в мгновение ока. Это поставило бы норвежцев в неловкое положение и нанесло бы ущерб военным усилиям, особенно в связи с приближающимся вторжением. Ты должен выследить это дело сам. Лейтенант Казимеж и второй офицер Ситон будут помогать вам. Если я смогу помочь, дайте мне знать, что вам нужно. В остальном, решать вам. Кроме того, это будет отличным прикрытием для решения другой проблемы. Я знаю, ты справишься с этим ”.
  
  Я хотел сказать ему, что он взял не того парня. Я хотел сказать ему, что я всего лишь бостонский мик, и здесь, в Англии, я был как рыба, вытащенная из воды. Я сомневался, что смогу выяснить, как умер Биркеланд, и я точно не был ловцом шпионов. Ему нужно было знать, что, возможно, наш конгрессмен немного переоценил меня, чтобы устроить на работу к дяде Айку. Наверное, много. Да, меня повысили до детектива незадолго до начала войны, но я так и не взялся ни за одно дело. Конечно, я работал несколько раз здесь и там со своим отцом, но никогда в качестве главного детектива. Так вот, я оказался между молотом и наковальней. Если бы я рассказал правду о себе, Хардинг отправил бы меня в стрелковую роту, и я бы в мгновение ока оказался на холодном каменистом берегу в Норвегии. Если бы я этого не сделал, я бы, вероятно, провалил это расследование и никогда не нашел убийцу, не говоря уже о шпионе. Я чувствовал себя довольно плохо.
  
  Может быть, мне стоит признаться и покончить с этим. Признай, что то, что я сделал, что сделала моя семья, было неправильно. Повернись лицом к музыке. Легче сказать, чем сделать, если хотите знать мое мнение. Это удалось не только мне, это удалось всей моей семье. Что я должен был делать, натравить улики обвинения на них с дядей Айком? Я подумал о том, как папа выбросил этот пакет в мусорное ведро. В какой-то момент, когда ты был по уши в делах, важным стало не то, к чему ты стремился в первую очередь, а нечто более неопределимое. Вы не могли бы назвать это честью, не на этой стадии, не после того, как вы так глубоко увязли. Избегание стыда, это было больше похоже на это.
  
  “Билли, дорогой, мы поможем тебе”, - сказала Дафна, читая борьбу на моем лице, но не понимая, как далеко все зашло. “Посмотри на все, что мы выяснили на данный момент! Мы можем сделать это вместе ”.
  
  Она потянулась и положила ладонь на мою руку, в то время как Каз торжественно кивнул в знак согласия. Ну, может быть, я был слишком поспешен. Зачем мучиться из-за этого? Зачем разочаровывать Дафни и Каза? Ну и что, что убийца сбежал? Это случалось раньше и случится снова. Дядя Айк, возможно, был бы не слишком доволен, если бы я не позаботился об этой маленькой проблеме, но он был бы еще больше взбешен, если бы узнал… узнал правду обо мне. Это звучало не очень красиво, когда ты просто вышел и сказал это, не так ли? Я слегка вздрогнул внутри и попытался забыть об этом.
  
  “Конечно, мы так и сделаем, Дафни. Мы можем это сделать. Майор, мы зададим еще несколько вопросов, а затем мы трое перегруппируемся и решим, что делать дальше ”.
  
  Хардинг кивнул, как будто действительно верил, что я знаю, что делаю. Казалось, он изменил свое мнение обо мне. Это было так, как если бы он доверил мне выполнить работу.
  
  “Очень хорошо, лейтенант”, - сказал он официальным тоном, скрепляя сделку по моему назначению. “Я собираюсь встретиться с королем. Он был очень расстроен, услышав эту новость. Ему нужно было время, чтобы собраться с мыслями. Очевидно, что он и Биркеланд были близкими друзьями в течение некоторого времени ”.
  
  “Как Рольф это воспринял?” - спросил Каз, когда Хардинг встал, чтобы уйти.
  
  “Удивлен, но, похоже, воспринял это спокойно. Он уже видел много смертей и разрушений на этой войне. Еще одно тело его бы не потрясло ”.
  
  “Он вернулся с тобой?”
  
  “Да, но его уже нет в живых. Ему нужно было вернуться в свою часть. Норвежские коммандос переведены на новую базу в Саутуолде, на побережье, вместе с нашими подразделениями рейнджеров и десантников ”.
  
  Я не самый опытный детектив в округе, но я знал, что это звучит неправильно. Когда у тебя не было ни одного подозреваемого, подозреваемыми были все, и ты никому не позволял вальсировать через парадную дверь. Я выпил еще немного кофе, но он был холодным.
  
  “Мы должны были сначала допросить его, сэр”.
  
  “Почему? Очевидно, что он не был замешан, если уехал с королем на охоту до смерти Биркеланда ”.
  
  “Это трудно объяснить, сэр, но мне нужно поговорить со всеми. Рольф может знать что-то важное, о чем он даже не подозревает ”.
  
  “Я притворюсь, что понимаю это, Бойл. Не волнуйся. У них большой забор вокруг базы в Саутуолде. Если он тебе нужен, ты можешь найти его там. Держи меня в курсе ”.
  
  Хардинг вышел из столовой, уверенно оставив своих подчиненных расследовать убийство, а сам отправился подержать короля Хокона за руки. Должно быть, приятно командовать. О да, я тоже был. Командует маленьким польским бароном и его прекрасной английской девушкой. Если бы парни в участке только могли видеть меня сейчас. Я начал думать, что застрял на коротком конце своей собственной палки. Как я мог найти убийцу, если я даже не мог отследить подозреваемых? Версия о самоубийстве с каждым часом начинала выглядеть все лучше. Я старался говорить уверенно для своих новичков.
  
  “Хорошо, вот в чем дело. Очевидно, мы упустили что-то важное, и мы понятия не имеем, что именно. Итак, мы должны разделиться и задать много вопросов. Дафни, у тебя самая тяжелая работа из всех, мы с Каз даже не смогли бы попытаться ”. Я мог видеть, как ее глаза расширились от такой перспективы. Она была настоящей артисткой.
  
  “Скажи мне, что делать, Билли”.
  
  “Пообщайся с юными леди и заведи друзей. Нам нужно знать, были ли у кого-нибудь из них посетители с четвертого этажа прошлой ночью ”.
  
  “Ты имеешь в виду, спроси их о ...”
  
  “Да, дорогой”, - сказал Каз с улыбкой. “Спроси их об этом”.
  
  “Ну, обычно этого не делается, но я буду стараться изо всех сил”.
  
  “Неужели?” Я спросил. “Разве девушки не говорят об ... этом?”
  
  “Если бы мы знали, мы бы не посвятили вас в это, не так ли?” С лукавой улыбкой она встала и встала в очередь за чашкой чая вместе со стайкой хихикающих крапивников, которые только что вошли в кафетерий. Приступил к работе в мгновение ока.
  
  “Ты понимаешь женщин, Билли?” Спросил Каз, его глаза все еще были прикованы к Дафне.
  
  “Я понимаю, что они сводят меня с ума, Каз. Кроме этого, ни черта. А как насчет тебя?”
  
  “Она - постоянная, удивительная загадка”. Он снова сосредоточился на мне. “Итак, что мне делать?”
  
  “Ты поговори с экономкой. Выясните, не видел ли кто-нибудь из домашнего персонала, как кто-то ходил по дому рано, начиная с пяти часов. Они, должно быть, были на ногах. Может быть, нам повезет, и один из них что-нибудь увидит ”.
  
  “Что ты собираешься делать?”
  
  “Я думаю, мне нужно еще немного поговорить с Видаром Скаком”, - сказал я.
  
  “Почему Скакать?”
  
  “Пока что он больше всех выиграл от смерти Биркеланда. Ничто другое не имеет смысла, но это всегда имеет. Мой папа всегда говорит, что когда ты в тупике, возвращайся к тому парню, который больше всех выигрывает ”.
  
  Мы вышли из столовой, и я направился в кабинет Скака, молясь, чтобы папин совет помог разрешить эту неразбериху. У меня не было никаких других карт для игры. Если бы это не сработало, мне понадобилась бы совершенно новая колода.
  
  
  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  
  
  У Видара Скака не было обычной политики открытых дверей, как у Кнута Биркеланда. В его кабинете на третьем этаже я столкнулся с суровой седовласой норвежкой, сидевшей за столом, слишком маленьким для ее ширококостной фигуры, в приемной, слишком маленькой даже для письменного стола. Она разлилась по этому поводу, большие обвисшие руки лежали на бумагах, как будто она их прижимала. Ее руки шевельнулись, когда я вошел, руки были готовы оттолкнуть ее тело от стола, готовые прыгнуть перед закрытой дверью Скака, если я попытаюсь что-нибудь предпринять. К нижней стороне предплечья прилипла бумажка, которую она трясла, пока бумага не затрепетала , освобождаясь от тонкой пленки сырости, которая приклеила ее к ней. Я попятился, не желая становиться на пути этих локтей и рук.
  
  Я представился и попросил соединить меня с ее боссом. Она сказала мне подождать, когда отошла от стола, который занимал не более двух шагов в этой маленькой комнате, не спуская с меня глаз все время. Она охраняла офис Скака, как будто это был Форт Нокс. Я все еще не знал точно, как вписывается золото, и даже соответствовало ли оно действительности, но это никогда не выходило у меня из головы.
  
  Брунгильда, или как там ее звали, постучала в дверь, подождала немного, затем вошла, наполовину прикрыв за собой дверь. Может быть, Скак вздремнул, и ему не понравилось, что к нему пришла прислуга. Она поговорила с ним приглушенным голосом, а затем неохотно открыла дверь и кивком пригласила меня войти. Я попытался стать незаметным, проходя мимо нее боком.
  
  Видар Скак встал, но не вышел из-за своего стола. Вишневое дерево сверкало, каждый резной уголок сиял. На рабочем столе лежали три папки, идеально выровненные. Больше ничего, даже ручки. Стеклянные двойные двери позади него выходили на небольшой балкон. Стена справа от меня была заставлена книжными полками; беглый взгляд показал, что большинство названий были на норвежском. Они выглядели как юридические книги и правительственные отчеты в переплете. Принес ли Скак все эти книги с собой? В то время как Кнут Биркеланд ломал хребет, перевозя национальное достояние своей страны, перевозил ли Скак ящики с книгами? Другая стена была увешана фотографиями, аккуратно расставленными над кожаным диваном. Скак с королем, Скак пожимает руку Уинстону Черчиллю, Скак сидит за другим столом, в другом кабинете, вероятно, в Осло. Никаких следов семейных фотографий, никакой другой фотографии этой женщины на его каминной полке.
  
  Это было истинное окружение Скака, а не его стерильная комната наверху. Здесь, в центре его власти, было место, которое он называл домом. Никто другой не хотел видеть его спальню, так что она не служила никакой другой цели, кроме как местом для сна и подготовки к очередному дню политики. И это был хороший день для Скака, день поражения и победы. Но было ли это так просто, как удача для него и неудача для Биркеланда? Или Скак сам добился своей удачи?
  
  Он выглядел суровым, его лоб сморщился от всех тех важных мыслей, которые скрывались за этим. Он приподнял губы в подобии улыбки, фальшивой ухмылки политика, которая выглядит одинаково в Бостоне или Осло. Интересно, беспокоятся ли об этом еще в Берлине? Наблюдать за тем, как Скак пытается улыбнуться, было все равно что смотреть на трещину в зеркале; я думал, что усилие может разбить его лицо. Он заложил руки за спину и покачался взад-вперед на каблуках, как будто был полон энергии и жизни. Это заставило меня вспомнить о Кнуте Биркеланде, неподвижном и холодном на влажной земле.
  
  “Что я могу для вас сделать, лейтенант Бойл?” Он жестом пригласил меня сесть и поправил свой сюртук, чтобы он не сидел на фалдах. Высокий накрахмаленный воротничок врезался ему в шею, и он чуть повернул голову, регулируя угол, под которым он смотрел на меня, в соответствии с воротничком. Я видел фотографии мужчин, одетых подобным образом, я просто не знал, что они все еще так одеваются.
  
  “Хороший офис. Ты получишь нового, когда станешь старшим консультантом?”
  
  “Не будьте дерзким, молодой человек!” Улыбка исчезла.
  
  “Мои извинения, сэр. Я просто предположил, что теперь, когда мистер Биркеланд убран с дороги, ты получишь работу ”. Он посмотрел на меня сердитыми, прищуренными глазами, оценивая мою ценность, мою способность помочь или помешать его продвижению.
  
  “Является ли грубость методом американских полицейских?”
  
  “Раскрывает ли норвежская полиция преступления с помощью вежливости?” Он откинулся на спинку стула, и мне показалось, что я увидел полуулыбку, наполовину насмешку, пытающуюся приползти к уголку его рта. Это было совершенно естественно, настоящая эмоция отразилась на его лице. Исчезнувший в мгновение ока, он давал представление о высокоинтеллектуальном человеке, которому нравились такого рода игры.
  
  “Возможно, и нет”, - признал он. “Но почему вы упомянули о преступлениях? Разве Биркеланд не выпрыгнул из собственного окна?”
  
  “Возможно, и нет”, - парировал я в ответ. “Как вы думаете, Биркеланд был из тех людей, которые могли покончить с собой?”
  
  “Я не компетентен судить о таких вещах. Я никогда не знал никого, кто покончил бы с собой. Мне это кажется отвратительным, но, возможно, у него были на то свои причины ”. Скак откинулся назад, тихо удовлетворенный тем, что оставил мысль о причинах Биркеланда висеть в воздухе, приманкой для меня, на которую можно клюнуть. Я еще не был готов войти в это.
  
  “Ну, если вы не знаете, покончил бы он с собой, знаете ли вы кого-нибудь, кто хотел его смерти?”
  
  “Лейтенант, у нас здесь много разногласий”, - напыщенно произнес Скак, глядя через мое плечо на фотографии на стене. “Некоторые из этих разногласий касаются вопросов государственной политики, а некоторые - военной стратегии. Большинство из них связаны с жизнями многих людей. Естественно, эти разногласия могут стать довольно горячими и даже личными. Но желать кому-то смерти - нет, я не могу себе этого представить ”. Его голос звучал самодовольно, как будто он репетировал эти слова, пока они не прозвучали просто идеально. Пришло время подколоть этого парня.
  
  “Разве вы не желаете смерти многим людям, сэр?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Подпольная армия. Не погибнет ли много из них, если король санкционирует восстание?”
  
  “Вы знаете, что это не одно и то же, лейтенант”.
  
  “Нет, тебе не придется пачкать свои собственные руки. Это совсем не одно и то же”.
  
  “Лейтенант Бойл, эта дискуссия бессмысленна. Если есть что-то конкретное, что я могу для вас сделать, пожалуйста, дайте мне знать. В остальном я очень занят ”.
  
  “Мистер Скак, я думаю, ты не совсем понимаешь. Этот допрос не является добровольным с вашей стороны. Мне приказано расследовать подозрительную смерть представителя союзного правительства. Ты такой же подозреваемый, как и все остальные. Возможно, даже больше”. Самодовольство и улыбка исчезли. Он выглядел так, словно внезапно осознал, что для будущего старшего советника все может пройти не так гладко. Я понятия не имел, распространяется ли моя власть, если она у меня вообще была, на норвежцев. Все, что у меня было, - это приказ Хардинга и некоторая поддержка от Косгроува. Однако, похоже, Скак купился на блеф.
  
  “Подозреваемый? Тем более? Что ты имеешь в виду?”
  
  “Самое основное правило расследования убийства. Тот, кто может получить больше всего, автоматически становится подозреваемым. Биркеланд был вашим конкурентом на пост старшего советника. Он ушел, и теперь это ты. Все просто.”
  
  “Это идиотизм! Вы даже не знаете, был ли он убит или покончил с собой!”
  
  “Я знаю, что все не так, как кажется. И что я выясню, что на самом деле произошло и почему ”. Я замолчал и уставился на Скака. Иногда уверенный блеф и решительное молчание могут подействовать на парня. Глядя на него, я начал считать, сколько пар чистых носков у меня осталось. Их было немного, но и Скаку не потребовалось много времени, чтобы начать говорить. Он не произвел на меня впечатления человека, довольного собственным молчанием. Может быть, у него не было чистых носков, чтобы сосчитать.
  
  “Мне сказали, что вы ищете ключ. Какое отношение все это имеет к вашим поискам того ключа?”
  
  “Хороший вопрос, мистер Скак. В комнате мистера Биркеланда, которая была заперта, не было ключа. Это означает, что кто-то был в его комнате и запер ее снаружи, когда он или она уходили ”.
  
  “Убийца”.
  
  “Может быть. Или, может быть, Биркеланд действительно покончил с собой, и кто-то вошел в комнату после этого по какой-то другой причине, а затем вышел и запер ее. Вы заходили к нему в комнату прошлой ночью?”
  
  “У нас не было привычки навещать друг друга в наших личных жилых помещениях. К сожалению, мы не были ... друзьями”.
  
  “Вы совсем не выглядите так, будто сожалеете об этом, мистер Скак”.
  
  “О, но я верю, я верю, молодой человек. Если бы он был жив, я мог бы разоблачить Кнута Биркеланда как вора, которым он был. Я мог бы покончить с его влиянием на короля и получить пост старшего советника для себя. Но теперь, когда он мертв, какими бы ни были средства, меня, безусловно, назначат по умолчанию, и мы никогда не узнаем, что он сделал с добытым золотом ”. Это был хороший ответ, и в его голосе звучала ярость, которая показалась мне настоящей.
  
  “Когда началась эта проблема с золотом?”
  
  “На борту "Глазго", после того, как мы покинули Мольде. Вы слышали о разбившемся ящике с монетами. Я вел учет ящиков во время нашего путешествия. Я отслеживал каждую небольшую партию, которую отправлял Биркеланд. Должен признать, использовать рыболовецкий флот было хорошей идеей. Это защитило весь груз от захвата немцами, но также позволило ему постепенно выйти из-под нашего контроля ”.
  
  “Вы потеряли много золота?”
  
  “Нет, норвежский народ сплотился вокруг нас на каждом этапе нашего путешествия. Все помогали, но никто не сообщил немцам. Но когда выгрузили последнюю партию, около двухсот ящиков, распределенных по рыболовецким судам компании Birkeland в Нордланде, у нас не хватило двух ящиков ”.
  
  “Только двое? Как это могло быть ошибкой Биркеланда?”
  
  “Лейтенант, сначала вы должны понять, что каждый ящик весил шестьдесят пять фунтов. Получается сто тридцать фунтов золота, целое состояние для любого. Подсчет каждого судна был правильным, что означает, что два ящика были перенаправлены при разгрузке. Которым руководил Кнут Биркеланд”.
  
  “Средства и возможность, но никакого мотива”, - сказал я.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Полиция сначала проверяет, были ли у подозреваемого средства, мотив и возможность совершить преступление. У Биркеланда было двое из трех, но каков был бы его мотив?”
  
  “Деньги. Очень многое из этого ”.
  
  “Ты бы украл это?”
  
  Скак сделал паузу на секунду, чтобы действительно обдумать вопрос. “Я хотел бы сказать "нет", но опять же, у меня никогда не было средств и возможности, как вы говорите, которые мне предоставлялись. Кто может сказать, что бы они на самом деле сделали? Ты бы совершил такое преступление?”
  
  “Хороший вопрос”, - признал я. Я вспомнил последнее крупное ограбление, в котором я участвовал до того, как ушел из полиции. Мы напали на братьев Райли, когда они собирались перекупить партию украденных часов: женские часики, покрытые четырнадцатикаратным золотом, их было великое множество. Пока мы разгружали коробки в хранилище для улик, один из парней уронил одну, и она открылась. В тот год я подарил маме на Рождество часы из четырнадцатикаратного золота. Я никогда на самом деле не думал об этом как о воровстве. Черт возьми, его уже украли, и мы получили его обратно! Так что, да, я получил свою долю, когда это никому не повредило бы, так кто я такой, чтобы судить Биркеланда, находящегося в Нордланде на маленькой рыбацкой лодке и наблюдающего, как все золото мира проходит мимо него? Я посмотрел Скаку прямо в глаза и ответил ему.
  
  “Нет. Однажды офицер полиции, всегда офицер полиции. Я бы не стал воровать ”.
  
  “Совершенно верно. Ваше обучение запрещает вам это делать. Моя семья довольно богата, и у меня мало потребностей, поскольку я посвятил свою жизнь государственной службе ”.
  
  “Другими словами, вы предпочитаете власть деньгам”.
  
  “Лейтенант, вы грубы и чрезмерно прямолинейны. Но не ошибочный. Богатство само по себе - не более чем развлечение для тех, кто рожден для него. Кнут Биркеланд, однако, родился в семье бедного рыбака и сколотил свой рыболовный флот и свое политическое состояние одним лишь тяжелым трудом. Для такого человека большое богатство - это стремление и искушение”.
  
  “Я должен согласиться с вами, мистер Скак, насчет денег. Но это также относится и к власти. Однажды попробовав это, вы никогда не сможете насытиться. Мотив, который вы описываете для кражи золота Биркеландом, тот же самый, который я мог бы применить к вам. Вы бы не смогли вынести унижения и потери власти, если бы Биркеланда назначили старшим советником. Это идеальный мотив для убийства”.
  
  Скак сглотнул. Ему не понравилась картина, которую я рисовал. Я мог видеть, как он мысленно подсчитывает шансы на то, что даже намек на вину удержит короля от его назначения, даже если у меня не будет доказательств. Затем его лицо просветлело.
  
  “Позвольте мне согласиться с вами, что, по крайней мере, на ваш взгляд, это достаточный мотив для убийства. А как насчет ваших собственных правил? Где мои средства и возможности? Как я мог одолеть и убить Кнута Биркеланда?”
  
  “Я не уверен”, - признался я.
  
  Лицо Скака просияло, когда он проникся идеей разрушить мою теорию.
  
  “Еще кое-что, лейтенант. Как ты думаешь, почему я был единственным, кому была выгодна смерть Биркеланда? Почему бы вам не разобраться, кто унаследует или примет на себя его деловые интересы? У него мог быть родственник или партнер в Англии, который многое выиграл бы от его смерти ”.
  
  Это было очень хорошее замечание. Это тоже был рискованный шаг, но им стоило воспользоваться, а также тот, о котором я не подумал. Я решил не благодарить его за отличную идею.
  
  “Где вы были между половиной шестого и шестью часами утра сегодня?”
  
  “Я человек очень точных привычек, лейтенант. Я просыпаюсь каждое утро в половине шестого. Я одеваюсь и выхожу на утреннюю прогулку в шесть часов, в дождь или в ясную погоду. Я нахожу, что это очищает мою голову перед дневной работой и поддерживает меня в форме. Я завтракаю в шесть тридцать и к семи нахожусь на работе. Этим утром майор Косгроув присоединился ко мне на прогулке. Он хотел поговорить о Подпольной армии и моих планах на этот счет ”.
  
  Я сделал мысленную заметку поговорить с Косгроувом. Он не упомянул, что был на ногах, и я не предполагал, что он любит раннюю зарядку, не говоря уже о ходьбе.
  
  “Вы видели что-нибудь необычное в доме или на территории?”
  
  “Нет, просто обычный домашний персонал. За исключением капитана Иверсена, теперь, когда вы упомянули об этом.”
  
  “Для него было необычно находиться рядом?”
  
  “Обычно я не вижу его так рано. Когда я спускался по лестнице с четвертого этажа, я увидел, как он очень тихо шел по коридору третьего этажа. Он стоял ко мне спиной, поэтому он меня там не видел. Он открыл свою дверь, которая была не заперта, и закрыл ее за собой, очень медленно, без шума. В то время мне это показалось немного странным, и я вспомнил только тогда, когда вы спросили меня. Зачем ему уходить, оставлять свою комнату незапертой и действовать так украдкой?”
  
  Я был рад услышать, что кто-то еще, кроме меня, не догадался об уловке с незапертой дверью, пока не понял, что это поставило меня в одну компанию с этим безжизненным бюрократом. Я должен был бы спросить Йенса о его экскурсии и о том, почему он не упомянул об этом. Это означало, что трое парней уже были наверху и вокруг здания, когда Биркеланд был убит: Скак, Косгроув и Иверсен. И, возможно, Андерс, поскольку он не мог объяснить, как кто-то проник в его комнату, чтобы оставить ключ Биркеланда, хотя это можно было сделать в любое время, пока его не нашли.
  
  “Ну, мистер Скак, может быть, он просто не хотел будить своих соседей. Что-нибудь еще?”
  
  “Нет. Майор Косгроув и я встретились у главного входа и бодро шли полчаса. Когда мы вернулись, я пошел прямо в свою комнату, куда мне принесли завтрак ”. Мысль о том, что Косгроув бодро шагает в течение тридцати минут, была довольно забавной, и это заставило меня задуматься, почему его так заинтересовали планы Скака.
  
  “Лейтенант Бойл, вы будете докладывать о своем расследовании королю?” Я мог видеть беспокойство в его глазах.
  
  “Я сомневаюсь в этом, сэр. Я подчиняюсь майору Хардингу, который подчиняется непосредственно генералу Эйзенхауэру. Он, вероятно, проинформирует майора Косгроува из вежливости, но что они будут делать с моим отчетом - это их дело ”.
  
  “И когда, по-вашему, вы завершите свое расследование?”
  
  “Когда я точно пойму, что произошло и почему”.
  
  “Что ж, тогда удачи, лейтенант”. Я мог видеть, что вера Скака в меня не привела его к тому, что он предвидел быстрое завершение этого дела. Его лицо заметно расслабилось, а улыбка выглядела почти естественной. Должно быть, он понял, что известие о его потенциальном участии не дойдет до короля, пока он не будет благополучно возведен на трон в качестве старшего советника.
  
  Я ушел и по пути улыбнулся Брунгильде, пытаясь проявить ирландское очарование. Ничего. У меня было бы больше шансов попробовать треску со льдом в Quincy Market, чем с ней.
  
  Я спустился на второй этаж, где в окружении других офицеров и функционеров низшего звена находился кабинет Йенса. Никаких пышных секретарш, несущих службу охраны, не видно. Я нашел его за своим столом и разговаривающим по телефону, он делал заметки и кивал головой. Кто-то на другом конце провода много говорил. Я немного отступил назад и огляделся вокруг, пока ждал.
  
  Здесь, на втором этаже, жилые помещения были немного более спартанскими. Офис Йенса на самом деле представлял собой прямоугольник с тремя стенами и открытой передней частью. Вдоль одной стены стояли еще четыре таких же, а остальную часть комнаты заполняло гнездо письменных столов, картографических тумбочек и картотечных шкафов. Норвежские солдаты в коричневой британской боевой форме, крапивники в своих синих мундирах и несколько гражданских женщин суетились вокруг. Я наблюдал, как они разговаривали, водили пальцами по настенной карте, танцевали над Северным морем от Шотландии до Норвегии, как будто планировали воскресную поездку, глаза их горели предвкушением. Во всем, что они делали, чувствовалась цель, каждая мелочь была наполнена огромной важностью, даже заполнение бумаг и печатание бланков. Картотечные шкафы закрывались с решительными ударами, похожими на разрывы минометных снарядов, а быстрый стук клавиш пишущей машинки звучал как пулеметы, заставляющие бумагу подчиняться. В воздухе витало возбуждение, невысказанный пыл предвкушения действия. Вторжение началось. Прошло два года с тех пор, как некоторые из этих людей видели свою родину, и теперь они были на обратном пути. Это была не просто правительственная работа; это было дело, во что все они верили и за что будут бороться. Умри за.
  
  Прислонившись к стене, слушая, как Йенс болтает по телефону, а вокруг меня шумит какая-то деятельность, я почувствовал укол одиночества. Или, может быть, просто какая-то разница, которая отделяла меня от этих нетерпеливых бобров. Все они вносили свою лепту в общее дело, и вот я, посторонний, обыскиваю их комнаты, допрашиваю их лидеров и вообще встаю у них на пути. Я, конечно, не хотел идти вместе с ними, но я чувствовал себя обделенным, как будто наблюдал за проходящим мимо парадом. Но это была цена, которую я заплатил, компромисс за то, что зарабатывал на жизнь, раскрывая то, что люди хотели скрыть. Отделенность. У всех были свои секреты, и никому не нравилось, когда о них рассказывали публично. Я тоже этого не делал, вот почему я так старался не выставить себя дураком в этом расследовании.
  
  Улей продолжал гудеть, когда я засунул руки в карманы, тихонько насвистывал мелодию и задавался вопросом, сколько людей в этой комнате останется в живых к концу войны. Я никогда не был настолько патриотичен, чтобы вслепую бросаться в пасть смерти. На самом деле, я думал, что любому, кто был там, нужно было осмотреть голову. Начальство собиралось придумать множество способов убить нас всех, сохраняя при этом себя в безопасности и уюте, потягивая хороший бренди в комфортабельных помещениях. Я не видел причин помогать им убивать меня. Я планировал сделать все возможное, чтобы вернуть маминого старшего сына домой, живым и невредимым. Я покачал головой, как пьяный, пытающийся взять себя в руки. Мне нужно было остерегаться этой норвежской освободительной лихорадки. Это может быть заразно.
  
  “Да, лейтенант Бойл?”
  
  Я был так погружен в свои мысли, что не заметил, как Йенс повесил трубку. Он смотрел на меня так, как будто я был продавцом от двери до двери. Я перестал насвистывать. Я мог бы сказать, что он все еще был возмущен тем, что его требование о юрисдикции было отклонено майором Хардингом и моей ролью в расследовании. Я его ни капельки не винил. Ни один коп не захотел бы, чтобы у него отняли расследование, и здешний начальник охраны не почувствовал бы никакой разницы. Это не означало, что я собирался давать ему поблажку.
  
  “Капитан Иверсен, - начал я, наилучшим образом имитируя военную формальность, “ мне нужно задать вам несколько вопросов”. Я внимательно наблюдал за ним. На его лице не было удивления, когда к нему обратились в качестве свидетеля или, возможно, подозреваемого. Вместо негодования я увидел смирение.
  
  “Пожалуйста, сядьте”. Он указал на стул напротив своего стола. Я придвинул его поближе к его столу, сел и наклонился вперед, чтобы мы могли говорить спокойно. Йенс отодвинул в сторону карту, потом подумал и сложил ее так, чтобы я не мог ее видеть. В конце концов, он был главой службы безопасности.
  
  “Капитан, сначала позвольте мне сказать, что я не просил об этом назначении. Мне не нравится вмешиваться в вашу работу здесь, но я должен следить за каждой зацепкой, которая появляется на моем пути ”.
  
  “Лейтенант, мне не нравится находить мертвое тело одного из моих чиновников, а затем снимать с меня ответственность за расследование. Это должно быть норвежским делом. Но как солдат я понимаю необходимость следовать приказам, поэтому задавайте свои вопросы ”.
  
  Он цеплялся за свое достоинство. Смерть Кнута Биркеланда не только произошла при нем, но и его авторитет был подорван Хардингом, и теперь я был здесь, чтобы допрашивать его. Часть меня сочувствовала ему. Большей части меня это понравилось. Это означало, что он был выведен из равновесия, беспокоился о своем статусе и о том, что я знал. Все это было хорошим началом для допроса. Я наклонился еще ближе.
  
  “Йенс, ” сказал я мягким и дружелюбным голосом, - почему ты не сказал мне, где был этим утром?”
  
  Его глаза расширились, и он издал нервный смешок. “Что ты имеешь в виду? Я был с тобой”.
  
  “Нет, Йенс, до того, как мы нашли тело. Перед тем, как он выбросился в окно”.
  
  Он откинулся на спинку стула и глубоко выдохнул. Он хранил молчание, что было самым умным поступком, который может сделать любой допрашиваемый. К несчастью для него, мой отец хорошо научил меня, как вести себя с тихим подозреваемым. Будь спокоен в ответ на них. Пусть они заполнят тишину. Мы сидели там, глядя друг на друга. Он слегка дернулся, и его глаза заметались по комнате позади меня. Я уставился на него, обдумывая уверенные мысли. Когда он начал постукивать карандашом по столу, я знал, что это ненадолго.
  
  “Билли, чего ты хочешь больше всего на свете?”
  
  Это было легко; так легко, что вышло со вздохом.
  
  “Чтобы вернуться домой”; Я сказал.
  
  Йенс снова рассмеялся, не нервно, а тем смехом, который скрывает настоящую боль или разделяет ее. “Да, чтобы вернуться домой. Представьте, что вы не были дома годами, а не неделями, и что нацисты оккупировали ваш дом. Теперь подумай о том, как сильно ты хотел бы вернуться ”. У меня мелькнула мысль, что в некоторых районах Бостона ночью было бы тяжело даже нацистам, но я знал, что он имел в виду.
  
  “Я бы очень хотел вернуться, чтобы сравнять счет. Точно так же, как ты делаешь это сейчас ”.
  
  “Да, хочу, теперь, когда все изменилось. Через несколько месяцев мы будем в Норвегии, отбивая ее у немцев. Мы мечтали об этом с 1940 года”.
  
  “Ты рассказываешь мне все это, потому что...?”
  
  “Потому что, как бы сильно я ни хотел быть частью этого вторжения, как бы важно это ни было для меня, я не буду отвечать на ваши вопросы. Независимо от последствий”.
  
  “Йенс, я уже знаю, что незадолго до шести часов тебя видели возвращающимся в свою комнату. Вы оставили свою дверь незапертой и вошли очень тихо. Затем вы сказали мне, что часовые разбудили вас около половины седьмого после того, как нашли тело Биркеланда. Я знаю, что тебя не было в твоей комнате ранним утром и что ты солгал о времени, когда ты встал. Почему бы просто не заполнить пробелы?”
  
  “Нет”.
  
  “Были ли вы в комнате Биркеланда в то утро?”
  
  “Нет, пока я не вошел с тобой”.
  
  “Были ли вы в комнате кого-нибудь еще в то утро?” Я мог видеть, как он думает над этим вопросом. Очевидно, он был не прочь ответить на вопросы, которые обходили стороной вопрос о том, почему его не было в комнате. У меня начала зарождаться идея.
  
  “Нет, это все, что я могу тебе сказать”.
  
  “Ты видел кого-нибудь еще?” Он покачал головой.
  
  “Означает ли это, что ты никого не видел или не хочешь мне сказать?”
  
  “Билли, я не утаиваю никакой информации, которая могла бы иметь отношение к смерти Кнута Биркеланда. Я знаю, что вы несколько целеустремленны, но не все, что здесь происходит, имеет отношение к его смерти. Некоторые вещи личные ... приватные”.
  
  “Пока я не пойму, что что-то не имеет значения, это имеет значение”.
  
  “Это действительно делает тебя целеустремленным или похожим на ребенка, как будто весь мир вращается вокруг тебя и твоих потребностей. Это не так, Билли. Мир продолжается, с нами или без нас, или даже без Кнута Биркеланда. Вторжение будет продолжаться, независимо от того, что вы узнаете ”.
  
  Не совсем, подумал я про себя. Может быть, вторжение, да. Это будет продолжаться. Но это мой мир - расследование, вторжение, ожидание, пока это не будет раскрыто, или у меня не кончатся оперативность и идеи. До тех пор, это моя вселенная, и я в ее центре, и мне это нравится именно таким.
  
  “Ты говоришь мне отступить?” Я спросил.
  
  Йенс пожал плечами, как будто это действительно не имело значения.
  
  “Вы даже не можете быть уверены, что Биркеланд был убит. Возможно, это было самоубийство. Вы должны признать, что это несколько иронично, что одной смерти уделяется так много внимания в разгар войны с тысячами смертей. Здесь мы работаем над планами вторжения и Подпольного восстания. Кто знает, сколько людей с обеих сторон погибнет?”
  
  “Так что такое всего лишь одна смерть, когда мы можем ожидать еще многих?”
  
  “Я имею в виду… есть так много того, чего можно ожидать, так много нужно сделать. И нам понадобится помощь каждого мужчины. Почему бы просто не предоставить все Всевышнему? Возможно, если Биркеланд действительно был убит, Бог накажет убийцу. Как ты и сказал, очень скоро будет достаточно смертей ”.
  
  “Я всего лишь полицейский, или кем бы я ни был сейчас на этой работе. Я взял за правило оставлять Божье наказание на его усмотрение, как только отправляю плохого парня на тот свет. Ты должен кое-что понять, Йенс. Я собираюсь выяснить, что произошло. Чтобы сделать это, мне нужно знать все, что произошло сегодня утром, нравится вам это или нет. Даже если это причиняет кому-то боль. Даже если это причинит ей боль ”.
  
  Йенс подскочил, как будто его ткнули острой палкой. Вау, если бы я был прав.
  
  “Кто?”
  
  “Она. Женщина, которую ты защищаешь. Женщина, которая была в твоей комнате прошлой ночью. Женщина, которую вы, вероятно, сопроводили обратно в ее каюту, будучи таким джентльменом. Я прав, или вместо этого ты отправился убивать Кнута Биркеланда?”
  
  Йенс почти рухнул на стул. Он закрыл лицо руками, пытаясь скрыть свои эмоции. “Привет, Мег”, - сказал он шепотом. “Боже, помоги мне”. Он потер глаза, как будто очень устал.
  
  “Я не убивал Кнута Биркеланда, Билли. Если ты можешь разобраться во всем остальном, ты должен знать так много ”.
  
  “Что насчет нее? Кто она?” Ну, это он назвал меня целеустремленным.
  
  “Это нечто большее… сложнее, чем вы могли подумать. Если бы это помогло тебе, я бы рассказал тебе, но она ничего не могла знать. И это вызвало бы… сильная боль”.
  
  “Скажи мне одну вещь, Йенс. Ты проводил ее до самой ее комнаты?”
  
  “Нет, я не хотел, чтобы нас видели вместе. Я отвел ее на первый этаж, и оттуда она пошла дальше ”.
  
  “Тогда мне нужно с ней поговорить. Возможно, она что-то видела после того, как ушла от тебя, что-то, о чем она даже не подозревает ”.
  
  “Нет. Я не собираюсь заставлять ее проходить через это ”.
  
  “Звучит так, будто это выходит за рамки твоих обычных шлепков и щекотки, Йенс”.
  
  “Что это значит?”
  
  “Как по-норвежски сказать ‘возня на сеновале’?”
  
  Вялая улыбка тронула его губы. “Думаю, я понимаю. Как я уже сказал, это сложно. Все гораздо сложнее, чем это ”.
  
  “Ты любишь ее, и она замужем?”
  
  “Это было бы просто. Я влюбился в нее, но...”
  
  Его голос затих, а взгляд устремился куда-то вдаль. Внезапно я понял, что он был прав. Вероятно, это было очень сложно. Настолько сложный, что это сделало его несчастным и могло заставить отказаться от своей мечты пробиться домой с боем.
  
  “Но что, Йенс?”
  
  “Ее муж пропал без вести в бою. Он призрак, который преследует ее. А теперь оставь меня в покое”.
  
  
  ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  
  
  Я оставил его в покое, как только понял, что больше не добьюсь от него ни слова. Я спустился к главному входу, вышел наружу между двумя мрачными часовыми и посмотрел вдоль дороги, по которой мы проехали всего два дня назад, не подозревая о подводных течениях в Бердсли-холле, которые зашевелились, поскольку кто-то готовился убить Кнута Биркеланда. Я сделал глубокий вдох и выдохнул, надеясь, что свежий воздух прояснит мой разум и позволит мне увидеть возникающую закономерность. Ничего. Ничего, кроме запаха цветов, влажной зелени и слабого резкого запаха оружейного масла, висящего в неподвижном воздухе. Пистолеты "Стен" часовых поблескивали, темный металл источал аромат смерти. Я сошел с гладких ступенек на мощеную подъездную дорожку, наслаждаясь ощущением и звуком под ногами.
  
  Я подумал о Йенсе и его подруге с пропавшим мужем. Это поставило бы крест на его планах. Одно дело, когда женщина заводит интрижку прямо под носом у своего мужа, по крайней мере, тогда у него есть хоть какой-то шанс узнать. Но пропавший без вести в бою? Может быть, мертв, может быть, нет? Может быть, его больше никогда не увидят, может быть, он собирается войти в дверь завтра? Это соревнование.
  
  Он был полон решимости защитить ее, кем бы она ни была, и мне повезло, что я вытянул из него хоть что-то, прежде чем он замолчал. Теперь мне нужно было поговорить с майором Косгроувом, спросить о его ранней утренней прогулке со Скаком. Он не был откровенен со мной, но опять же, кто был? Каждый раз, когда я оборачивался, я находил кого-то там, где его не должно было быть. Я ни на йоту не приблизился к поиску шпиона, пропавшего золота или даже к выяснению, действительно ли имело место убийство. Самоубийство все еще не имело для меня никакого смысла, не для такого парня, как Кнут Биркеланд. Он мог бы убить кого-нибудь, если бы разозлился достаточно, но я не мог представить, как он покончит с собой. Это был слишком интроспективный поступок для такого парня, как он.
  
  Но даже с учетом того, что все Тома, Дика и Ларса бродили по Бердсли-холлу до рассвета, я не мог вспомнить, кто был в комнате Биркеланда, не говоря уже о том, чтобы понять, как они могли его убить. Я устал, и у меня разболелась голова. Я был сыт по горло норвежцами, их священным крестовым походом и здоровыми ранними утренними прогулками. Возможно, Йенс был прав. Позволь Богу во всем разобраться. Я подумал о том, чтобы произнести небольшую молитву о помощи, но прошло так много времени с тех пор, как я был на исповеди, что я решил, что это только разозлит Бога. Может быть, мне стоит пойти на мессу в это воскресенье. Я мог бы написать маме и рассказать ей об этом, что определенно украсило бы ее день. Но, хотя сейчас это казалось хорошей идеей, я знал, что рано утром в воскресенье я мог бы чувствовать себя по-другому. Я думал о еде, напитках и Дафни, но не в таком порядке. И спать. Поспать тоже было бы неплохо. Но Косгроув доставал меня. Почему он не сказал мне, что был со Скаком в шесть часов утра? Возможно, он видел кого-то или что-то, например, кровь на руках Видара Скака. Ладно, это было немного чересчур, но это бы все намного упростило. Я знал, что это будет беспокоить меня всю ночь, если я не разберусь с этим сейчас, поэтому, как хороший маленький следователь, я вернулся в дом, чтобы найти майора.
  
  Косгроув и Хардинг устроили магазин в картографическом зале. Это была длинная комната на втором этаже с видом на сады, ряд высоких окон освещал комнату серым светом, который просачивался сквозь густые облака. Было лето, но сырость и облачность, казалось, были тем, что здесь сошло за летнюю погоду. На козлах под окнами стояли большие столы с картами, а вдоль противоположной стены - длинный стол для совещаний. Картотечные шкафы и картографические шкафы занимали середину комнаты, а Хардинг и Косгроув стояли перед одним из картографических шкафов, деревянная передняя панель которого была открыта. Я собирался отпустить колкость об английской погоде, когда увидел выражение их лиц. Что-то было не так.
  
  “Бойл!” Хардинг сорвался. “Закрой эту дверь и иди сюда”.
  
  Я повернулся и закрыл за собой тяжелую дубовую дверь. Я подошел к шкафу с картами. Хардинг заглядывал внутрь, пока Косгроув осматривал замок на открытой двери. Они выглядели как пара полицейских в маскарадных костюмах из отдела по расследованию краж со взломом.
  
  “Кто-то украл фамильное серебро Бердсли?”
  
  “Ничего не было украдено, лейтенант”, - сказал Косгроув. “Но кто-то побывал в этом футляре с картами. Здесь хранятся все карты операции ”Юпитер"." Я просмотрел дело, но, похоже, ничего не было нарушено.
  
  “Откуда вы знаете, что кто-то проник в это дело, сэр?” Я спросил Хардинга.
  
  “Посмотри сюда, Бойл. Видишь эти отделения?” Внутренняя часть шкафа была разделена на шестнадцать небольших отделений, четыре ряда по четыре, каждое из которых было достаточно большим, чтобы вместить свернутую карту и сопроводительные документы. Десять из них, начиная с верхнего левого, были полны.
  
  “Эти десять карт представляют общий стратегический план операции "Юпитер". Военно-морские, воздушные и наземные силы, а также специальные операции. Они включают численность подразделения, даты, все. И они были перемещены. Каждая карта пронумерована с первой по десятую, первая в верхнем левом углу, затем остальные по порядку.”
  
  “Они вышли из строя?” Я спросил.
  
  “Нет. Они в полном порядке”. Хардинг позволил себе лукаво улыбнуться, когда посмотрел на меня. “Я поменял местами шестую и седьмую карты, когда убирал их. Я подумал, что если сюда проникнет кто-нибудь посторонний, они подумают, что это их ошибка, и расставят их обратно в правильном порядке ”.
  
  “Это подтверждает это, молодой человек”, - сказал Косгроув. “Шпион здесь, среди нас”.
  
  “Зачем шпиону понадобилось вламываться, чтобы увидеть это? Разве вы не информируете норвежцев обо всем этом?”
  
  “Нужно знать, лейтенант, все дело в том, что нужно знать”, - ответил Хардинг. “Никому здесь не нужно знать всех подробностей. Мы ознакомили короля и его главных помощников с общей картиной, без особых подробностей. Затем мы проложили себе путь по служебной лестнице, в зависимости от рода службы. Военно-морские силы прошли инструктаж, но ничего о парашютных десантах или подпольной деятельности, например. Каждая группа получила подробный инструктаж, но только по своей части плана. Кто бы ни вломился сюда, он получил подробную информацию обо всем.”
  
  “Посмотри сюда, Хардинг”, - сказал Косгроув, указывая на замок. На внутренней стороне замочной скважины были слабые царапины.
  
  “Да,” сказал я, просовывая свой нос между ними, “замок взломали. Думаешь, он делал снимки миниатюрной камерой или каким-то шпионским приспособлением?”
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - сказал Хардинг. “Это было бы слишком компрометирующе. Было бы нетрудно запомнить ключевые элементы. Или запишите их позже. Наше преимущество в том, что он не знает, что мы за ним следим ”.
  
  “Мне пришло в голову, джентльмены, ” сказал Косгроув, усаживаясь в удобное кресло и устраиваясь поудобнее, - что это могло произойти, когда бедняга Биркеланд встречался со своим создателем”.
  
  Косгроув надул щеки, как будто сидение отняло у него всю энергию. Я посмотрел на Хардинга, который задумчиво кивнул головой, изучая дело. Затем я посмотрел на замок. Это была простая работа, ничего такого, что ученик со второго этажа не смог бы открыть с первой попытки.
  
  “Ты прав”, - сказал он. “Я проверил их прошлой ночью, и они были в порядке. Комната была пуста всю ночь до 08:00. Тогда люди были бы здесь весь день, и не было бы никакой возможности проникнуть в это дело. На вторую половину дня у нас был запланирован брифинг, и сегодня я впервые открыл это дело ”.
  
  “Это могло произойти ночью, или, возможно, это связано с делом Биркеланда”, - раздраженно произнес Косгроув. “Если это было убийство, то есть. Вы нашли что-нибудь сегодня, лейтенант?”
  
  Мой разум лихорадочно перебирал возможности, но я попытался сосредоточиться на том, ради чего я изначально пришел. Я посмотрел на каждого из них и подумал о том, как много я мог бы сказать. Или следовало бы сказать, если бы меня заботила моя военная карьера. Я решил, что безразличие имеет свои преимущества.
  
  “Я узнал, что мне нужно задать вам несколько вопросов, сэр”, - сказал я Косгроуву. “Ты не возражаешь?”
  
  “Что это такое, Бойл?” - Спросил Хардинг. Его глаза сузились от раздражения. Косгроув казался удивленным.
  
  “Мне нужно поговорить со всеми, кто был на ногах сегодня рано утром. Майор Косгроув никогда не говорил мне, что он встретил Видара Скака во время получасовой прогулки в шесть часов утра. Интересно, почему, сэр.”
  
  Косгроув только рассмеялся и стукнул ладонью по подлокотнику кресла. “Очень забавно, молодой человек! Действительно, очень забавно. У нас мертвый министр правительства, планы вторжения были прочитаны шпионом, и вы хотите знать, что я делал этим утром! Может, нам позвонить премьер-министру и спросить его о его местонахождении, пока вы этим занимаетесь?”
  
  Косгроув погладил усы и, продолжая посмеиваться, посмотрел на Хардинга, приподняв бровь, которая говорила: видишь, какой идиот этот парень.
  
  Хардинг вздохнул и покачал головой. “Бойл, не все, что здесь происходит, тебя касается. Некоторые вещи находятся за пределами вашей досягаемости, а майор Косгроув абсолютно вне подозрений. Понял?”
  
  “Да, я понял”, - сказал я, мой голос немного повысился, хотя я пытался держать его под контролем. “Вы, ребята, хотите, чтобы я расследовал смерть и нашел шпиона, но не в том случае, если это беспокоит вас и ваши маленькие заговоры. Ну, так это не работает!”
  
  “Лейтенант, ” сказал Косгроув, - я не знаю, что меня больше оскорбляет: ваш тон, ваша ужасная грамматика или тот факт, что вы назвали меня одним из ‘вас, ребята’. Меня обвиняли во многих вещах, но никогда в этом!”
  
  Он сохранял веселый вид, но его глаза сверлили меня. Хардинг был вне себя. Меня нигде не было. Я задавался вопросом, будет ли вся война такой. Я старался говорить спокойно.
  
  “Послушайте, господа, чтобы что-то выяснить, мне нужно задать много вопросов. Большинство из них ведут в никуда. Время от времени они приводят к чему-то, что не сходится. Что-то не к месту. Может быть, просто маленькая невинная ложь или что-то недосказанное. Это то, что я ищу. Я не могу работать над раскрытием преступления, когда некоторые из главных действующих лиц находятся за пределами поля. Это не значит, что я думаю, что это сделал майор Косгроув, но, возможно, что-то, сказанное Скаком сегодня утром, поможет. Или, может быть, ты что-то видел, что-то, что для тебя ничего не значит, но может оказаться важной недостающей частью для меня ”.
  
  “Молодой человек, - сказал Косгроув, серьезно наклонившись вперед, “ на самом деле я понимаю и сочувствую. Но есть определенные соображения безопасности, которые применимы. Нужно знать и все такое. Тебе просто придется смириться ”.
  
  “Бойл, ” добавил Хардинг, “ ты нужен нам для работы, но мы не можем рассказать тебе всего. Есть много генералов, которые не знают и половины того, что вы уже знаете. Здесь мы должны подвести черту. Делайте все, что вам нужно, чтобы выяснить, что произошло, но вы должны довериться нам в этом. Кроме того, что мог бы сказать вам майор, что помогло бы вам выяснить, был ли Биркеланд убит или покончил с собой?”
  
  Я сел, чувствуя себя побежденным. В них действительно был смысл. Это была война, а не копы. Здесь были другие правила. Косгроув откинулся на спинку стула, улыбаясь собственной логике. Хардинг стоял рядом с ним, скрестив руки на груди, наблюдая за мной, ожидая, последую ли я примеру или создам еще больше проблем.
  
  “Ну, я не знаю, в чем сейчас моя большая проблема. Я ненавижу незнание, наличие белого пятна в моем расследовании. Но, думаю, я понимаю, о чем ты говоришь ”.
  
  Я чувствовал, что подчиняюсь какой-то высшей логике, которая доказала мою неправоту, но могла позволить убийце уйти. В голове у меня стучало, и я потер виски, чтобы унять нарастающую боль внутри.
  
  “Бойл, у тебя идет кровь”, - сказал Хардинг, отводя мою руку от головы. “Вы, должно быть, открыли один из порезов от деревянных щепок”.
  
  Хардинг держал мою руку перед моим лицом, чтобы я мог видеть. Мои пальцы были в липких красных пятнах, и я почувствовал, как по щеке потекла струйка, похожая на слезу. Я вытащил свой носовой платок и попытался остановить его, пока он не попал мне на воротник. Казалось, это было так давно, когда Каз, Кнут Биркеланд и я стояли там и играли в солдатиков. Кровь на моем лице, кровь на розах - где бы это проявилось в следующий раз? Я чувствовал себя унылым и глуповатым, ребенком в компании взрослых, нуждающимся в перевязке. Что-то не сходилось. Я почувствовал, как из глубины моего сознания пытается пробиться идея. Я посмотрел на кровь на носовом платке. Где бы это проявилось следующим?
  
  “Подожди минутку!” Я сказал. Я поднял руку, как будто хотел остановить любые другие мысли, очистить свой разум. Я знал, что ответ связан с той пулей. Где бы это проявилось следующим? Я попытался представить себе то утро. Каз был справа от меня, а Биркеланд слева. Там был дым и неразбериха. Я закрыл глаза и наблюдал, как все это происходит, пытаясь замедлить ход событий. Коммандос, подкрадывающиеся к нам… взрывы… горящие танки… выстрелы…
  
  “Кнут Биркеланд был убит”, - сказал я. “Со второй попытки”.
  
  “Что? Как ты мог знать это наверняка?” У Косгроува отвисла челюсть, как будто он только что услышал, как обезьяна угадала его день рождения.
  
  “Пуля, которая чуть не попала в меня, не была случайной или ошибкой при заряжании. Это была попытка убийства, предназначавшаяся для Кнута Биркеланда”.
  
  “Но пуля прошла всего в нескольких дюймах от твоей головы”, - пробормотал Косгроув.
  
  “Что также отодвинуло его на несколько дюймов от Биркеланда”, - медленно произнес Хардинг, отставая на шаг от меня, когда мысль овладела им, и он начал понимать, как это могло сработать. Все встало на свои места.
  
  “Да, сэр. Тот, кто стрелял, был низко и слева. Я просто случайно оказался там. Может быть, это была его винтовка, или, может быть, его толкнули. Тем не менее, это была хорошая идея. Все, что ему нужно было сделать, это вложить один боевой патрон в патронник перед упражнением. Когда он заряжал обойму холостыми патронами, она должна была ждать там, готовая к первому выстрелу. При всей этой стрельбе никто бы не заметил, что стрелок не передернул затвор, поскольку у него уже был заряжен боевой патрон. Он мог просто прицелиться и выстрелить ”.
  
  “Возможно, ты прав, Бойл”, - сказал Хардинг. Косгроув кивнул, как будто ему не хотелось соглашаться, но он не мог найти, что критиковать. Ему больше не было смешно.
  
  “Я знаю, что я такой. Нет никаких причин пытаться убить меня, я не имею никакого отношения к этому норвежскому делу. Но мы знаем, что кто-то хотел смерти Биркеланда, так что это идеально подходит ”.
  
  “Интересно, может ли это быть шпион?” - спросил Хардинг.
  
  “Нет, если только немцы не предпочтут восстанию бомбардировки и рейды коммандос”, - сказал Косгроув. “Не могу представить, чтобы шпион принял такое решение в пользу Skak и действовал в соответствии с ним. В этом нет никакого смысла”.
  
  “Совсем никакого”, - согласился я. “Я думаю, что у нас есть убийца и шпион, и, если нам повезет, поиск одного поможет нам найти другого. В какой-то момент их пути должны были пересечься. Может быть, один из них даже знает о другом ”.
  
  Косгроув и Хардинг обменялись взглядами, а затем отвели глаза от меня, вернувшись к футляру с картами. Я встал и направился к двери. Затем я вспомнил кое-что, что мне нужно было сделать с Косгроувом. Я остановился и обернулся. Я оделся в то, что, как я надеялся, выглядело как парадный покой, и попытался выглядеть и звучать по-военному. Я подумал, что это могло бы повысить мои шансы.
  
  “Майор Косгроув, сэр, у меня действительно есть запрос на некоторую информацию. Я не думаю, что это вступило бы в противоречие с соображениями безопасности ”.
  
  “Очень хорошо, лейтенант”, - сказал Косгроув, довольный оказанием небольшой услуги. “Что тебе нужно?”
  
  “Я бы хотел, чтобы здесь был размещен список всех британских и норвежских женщин-сотрудников, которые замужем за военнослужащими, числящимися пропавшими без вести, или которые, как мы знаем, являются военнопленными”.
  
  “Это должно быть простым делом. Я попрошу, чтобы на это посмотрели, ” пренебрежительно сказал Косгроув. “Итак, какие еще вопросы у вас есть ко мне?”
  
  “О, это на основе необходимости знать, майор. Когда мне нужно будет знать, я спрошу тебя ”. По пути к выходу мне пришло в голову, что если бы я сам не был одним из них, мне пришлось бы прийти к выводу, что все офицеры - ублюдки.
  
  Я разыскал Дафни и Каза и нашел их в комнате Дафни, сидящими на диване, перед ними чайный сервиз. Каз сидел, задрав ноги и закрыв глаза, его голова покоилась на плече Дафни. Думаю, я уверен. Время чаепития пришло и ушло, и я устал, был расстроен, голоден и завидовал, что это не я дремлю на диване рядом с Дафни. Я хотел сменить обстановку и выпить. Или два.
  
  “Дафни, здесь поблизости есть паб?”
  
  “Да, в деревне, но нам нужно разрешение, чтобы взять машину ...”
  
  “Разрешение получено”, - вмешался Каз, его глаза все еще были закрыты.
  
  Дафна толкнула его локтем в плечо. “Дорогая, ты не можешь решать это. Либо майор Хардинг, либо офицер транспортной полиции ЭТУСЫ...
  
  “Дафни, давай не будем такими официальными. Я только что встречался с майором, и он сказал мне использовать все доступные ресурсы для этого расследования. Это, должно быть, включает в себя служебный автомобиль. А теперь давай выбираться отсюда”.
  
  Мы были в нескольких минутах езды от деревни Марстон-Бридж, одной из многочисленных фермерских деревушек, окружающих город Уикем-Маркет, через которую мы проезжали по пути сюда. Марстон-Бридж представлял собой небольшое скопление домов и магазинов, окружающих, что вполне естественно, мост. Мы проехали арочный каменный пролет, и Дафна свернула служебную машину с дороги рядом с деревянным каркасом здания из белой штукатурки с соломенной крышей. Когда-то побеленная каменная кладка выглядела так, словно не видела щетки и ведра около века. Потертая вывеска висела над дверь с изображением большого благородного оленя, хотя надпись под ней подсказала мне, что это гостиница "Красный олень". Наша служебная машина выглядела неуместно рядом с коллекцией велосипедов, прислоненных к старому дубу перед гостиницей. Это выглядело тихо, уютно и комфортабельно, как бар по соседству в Саути, место, где люди, естественно, с подозрением относятся к незнакомцам и иностранцам. Это было совсем не похоже на то, что было раньше, но это заставило меня вспомнить о Kirby's Bar, местном заведении на углу Ди-стрит и Бродвея. Парни, возвращавшиеся домой с работы на трамвае, выходили там, выпивали пива или два со своими приятелями, говорили о бейсболе или политике, а затем отправлялись домой ужинать. Я не могу припомнить случая, чтобы я видел там кого-то, кого не знал достаточно хорошо, чтобы поздороваться с ним на улице, за исключением, может быть, тех сумасшедших кузенов Паки Райана из Бэк-Бэй. Я думал об этих парнях и задавался вопросом, каким будет наш прием в этом баре по соседству.
  
  Как только Каз открыл дверь для Дафни, я услышала низкий гул голосов и смех. Мы вошли и стояли в затемненном фойе, пока я моргал глазами, чтобы привыкнуть к перемене. Как только я смог ясно видеть, голоса стихли; несколько забывчивых душ на задних рядах прервались на полуслове, заметив тишину. Головы повернулись. Я думаю, что красивый крапивник, маленький Поляк и янки заходили сюда не каждый день. Мы сняли шляпы и вошли, пары глаз следили за нами с откровенной оценкой.
  
  Это была комната с низким потолком, отделанная темными дубовыми досками через каждые пару ярдов. Слева от нас была небольшая гостиная со скамейками вдоль стен и маленькими столиками, разбросанными повсюду, достаточно большими, чтобы вместить пинты и пепельницы. Бар занимал остальную часть помещения - грубый, с пятнами от дерева, темный от пролитого эля и никотина. Все мужчины были слева, у стойки бара или сидели на скамейке запасных, наблюдая за ходом игры в дартс. С правой стороны зала было расставлено около полудюжины столов побольше, и за ними сидели небольшие группы мужчин и женщин, одни ели, другие пили. Дафни направилась к единственному свободному столику, будучи, по крайней мере, из той же страны, что и местные.
  
  “Добрый вечер”, - сказала она бармену, уважительно кивая головой. Это был плотный парень постарше, который стоял за стойкой, как сержант на строевой подготовке, осматривающий новобранцев. Он держал в зубах трубку и кивнул в ответ, отрывисто сказав “Добрый вечер”. Приглушенный шепот наполнил воздух, наше присутствие, казалось, вытеснило оживление из комнаты. Прикинув, что деревенский паб в Англии не может сильно отличаться от Kirby's, я изобразил свою лучшую дружелюбную улыбку и подошел к бару, быстро подсчитав количество фунтовых банкнот в моем кошельке и количество людей в пабе. К счастью для меня, я исследовал стоимость выпивки в Англии в Coach & Horses.
  
  “Добрый вечер”, - сказал я с улыбкой. “Было бы неуместно покупать пинты со всех сторон?”
  
  “Ты янки, что ли? Первый, кого мы здесь увидели. Тоже как раз вовремя!”
  
  Теперь все взгляды были прикованы ко мне, американцы и бесплатные кружки пива были в дефиците. Он повернулся и позвал на кухню сразу за стойкой. “Милдред, выйди сюда. К нам в гости приехал богатый янки, предлагающий угостить всех пинтами пива!” Милдред появилась из кухни, неся в каждой руке по две тарелки с рыбой и жареной картошкой. Она поставила их на столик и отвернулась, вытирая руки о кухонное полотенце, которое перекинула через плечо.
  
  “Что ж, тогда начинайте разливать пиво, почему бы вам этого не сделать, как просил молодой джентльмен?" Ты же не хочешь, чтобы первый янки, с которым ты встретишься, подумал, что ты не ценишь его бизнес, верно?”
  
  Я мог видеть, что Милдред была мозгом операции. Бармен усмехнулся про себя, хватая стаканы с полки и разливая их по пинтам. Вокруг собрались местные жители, и меня приветствовали “Молодец, Янки“ и "Спасибо тебе”, а также улыбками и похлопываниями по спине. Мы все стали приятелями за считанные минуты.
  
  “Вам придется извинить моего человека, лейтенант”, - сказала Милдред, взяв меня за руку. “Он уже несколько месяцев ждет, когда вы, американцы, придете и напьетесь до бесчувствия в его пабе. Пламб ошарашил его, когда первый, кто появился, купил выпивку всем вокруг. Теперь сядь со своими друзьями и дай мне знать, чего бы ты хотел. На рыбу с жареной картошкой не нужны продуктовые карточки, поскольку мы так близко к побережью и можем достать столько рыбы, сколько захотим, при условии, что мужчины не уйдут слишком далеко от берега и не поймают вместо этого подводную лодку, хи-хи! Чипсы тоже не проблема , так как у нас на заднем дворе посажено много картофеля.”
  
  “Рыба с жареной картошкой будет великолепна, Милдред. Выглядит аппетитно”.
  
  “О, что ж, спасибо”. Милдред покраснела от комплимента, а затем снова повернулась к мужу, повысив голос до командного уровня. “Теперь, Роберт, ты наливаешь следующие три пинты для наших посетителей. Тем, кто их купил, не нужно ждать до последнего!”
  
  Роберт подчинился и с предвкушающей улыбкой поставил три пинтовых бокала на стойку передо мной, покрытые густой пеной. Я мог видеть, что он представлял меня первой волной вторжения янки, жаждущих и сжимающих в руках банкноты в фунтах стерлингов. Я решил, что лучше позволить ему верить в то, во что он хочет. Каз подошел и отнес две пинты обратно к столу. Я отпил свой. Это был эль темно-янтарного цвета. Затем я сделал глоток. Это было вкусно, по-настоящему вкусно, остро на язык и легко воспринимается.
  
  “Это местный эль, Роберт?”
  
  “Да, Уикхемский эль, его делают в пивоварне на Уикхем-Маркет”.
  
  “Что любят пить норвежцы?”
  
  “Те люди в Бердсли-холле? Не вижу здесь слишком многих из них. Они склонны замыкаться в себе. Полагаю, там у них есть своя еда и питье. Время от времени некоторые из них приезжают сюда перекусить, но им приходится добираться на велосипеде. Они не приезжают на такой шикарной машине, как ты. У всех ли американских лейтенантов есть собственная машина с водителем?”
  
  “Нет, Роберт”, - усмехнулся я. “Это мои друзья. Мы в Бердсли Холле на несколько дней, и нам захотелось немного сменить меню. А как насчет британских гражданских лиц, работающих в the hall? Часто ли сюда приходят дамы?”
  
  Роберт взглянул на стол и осознал тот факт, что Каз и Дафни были вместе. Он бросил на меня понимающий взгляд и, перегнувшись через стойку, стал раздавать пинты. “Извини, Янки, но все девушки, которые там работают, ходят на Уикем Маркет развлекаться. У них есть автобус, который привозит их сюда и отвозит обратно. Здесь есть рестораны, пабы и кинотеатр. Совсем не похоже на Литтл-Марстон-Бридж! Оглянитесь вокруг, и вы увидите все развлечения, которые можно найти на многие мили вокруг. Несколько фермеров и стариков, бросающих дротики, вот и все. Тебе придется поискать симпатичную девушку в другом месте ”.
  
  “Спасибо за подсказку”. Я поднял свой бокал за Роберта и, оставив его радостно потягивать пинты, подошел к нашему столику.
  
  “Ты выглядишь как дома в английском пабе, Билли”, - сказал Каз, поднимая свой бокал в знак приветствия.
  
  “Да, ” сказала Дафна, “ ты уже завел друзей на всю жизнь. Это было очень мило с твоей стороны”.
  
  “Да, я отличный парень. Я действительно надеялся узнать кое-что о персонале Бердсли Холла от местных сплетников, но они, похоже, не очень-то сочетаются ”.
  
  “Что такое наркотик внутри?” - спросил Каз, поворачиваясь к Дафне. “Ты знаешь, Дафна?”
  
  “Да, я видел фильм с Джеймсом Кэгни, и он использовал это выражение. Информация, верно, Билли?” Дафна спросила меня.
  
  “Да. То же самое, что и тощий. Самый низкий уровень. Правду. Зачем тебе все это знать?”
  
  “Я хочу научиться говорить по-американски”, - сказал Каз с невозмутимым лицом. “Я знаю королевский английский, но когда-нибудь мы хотим поехать в Нью-Йорк. Я хочу хорошо вписаться и понимать весь этот сленг ”.
  
  “Мы любим американские фильмы о гангстерах, - добавила Дафни, - но иногда их ужасно трудно понять. Мы будем рассчитывать на тебя в the low down skinny”. Последние слова она произнесла драматично, гордясь новой фразой.
  
  “Это тощий или низенький, но не то и другое вместе. Итак, скажите мне, какова подноготная того, что вы двое узнали сегодня?”
  
  “Боюсь, не очень”, - сказал Каз. “Или, по крайней мере, не очень-то помог. Домашняя прислуга в основном норвежцы или норвежского происхождения, набранные из тех, кто уже жил в Англии до войны. Это неразговорчивая группа, которая очень защищает короля и свое дело. Они все знают о ночных развлечениях, но не называют имен. Я действительно узнал, что несколько человек ранним утром были на улице. Король - и Рольф, конечно, - вместе отправились на охоту в половине пятого. Скак и Косгроув вышли около шести часов, чтобы прогуляться. Ты знал об этом?”
  
  Я кивнул.
  
  “Скак встал рано, около половины шестого, что было его обычным занятием. Несколько человек также видели, как Йенс возвращался откуда-то в свою комнату примерно в то же время ”, - продолжил Каз. “Одна горничная сказала, что видела, как кто-то поворачивал за угол вверх по лестнице, возможно, Йенс или Андерс, она не могла сказать. Никто больше не утверждал, что видел Андерса до тех пор, пока не было найдено тело. Конечно, персонал всю ночь дежурил в радиорубке, охранники снаружи патрулировали территорию, что-то в этом роде. Но, насколько я могу судить, в этом крыле зала больше никого нет”.
  
  “И это все?” Я спросил.
  
  Каз кивнул, виновато улыбнулся и допил свой эль.
  
  “У меня получилось ненамного лучше”, - сказала Дафни. “Девушки не совсем раскрыли передо мной свои души. Они здесь невысокого мнения о строгих правилах, и, вероятно, все они нарушили несколько из них. Никто не признался бы, что покидал свои комнаты ночью или принимал гостей, но было достаточно хихиканья, чтобы сказать мне, что некоторые из них в этом разбираются ”.
  
  “Кто-нибудь из них видел что-нибудь утром?”
  
  “Нет. Они были непреклонны в том, что ложатся спать как можно дольше, насколько это в человеческих силах. Возможно, это правда, они довольно молоды. Им всем было грустно из-за Кнута Биркеланда. Они думали, что он был добрым человеком ”.
  
  “Что они думают о Видаре Скаке?” Я спросил.
  
  “Не очень. Он - источник большинства правил, которые они ненавидят. Йенс Иверсен, похоже, является буфером между Скаком и персоналом. Им нравится Йенс, но они считают его немного странным. Нужно расслабиться, сказал один из них. Затем другая девушка сказала, что в последнее время он выглядит более расслабленным, и они все снова захихикали. Я не смог добиться от них ничего другого ”.
  
  “У Йенса есть любовница”, - сказал я. “Кто-то, кого он защищает. Я знаю, что он провожал ее обратно в комнату, но он не говорит, кто она такая ”.
  
  “Галантный тип”, - сказал Каз.
  
  “Она замужем”, - объяснил я. “Ее муж пропал. Это все, что я знаю ”.
  
  “Он чувствует себя виноватым?” Спросила Дафна.
  
  Я думал об этом. Было чувство вины, а затем был более глубокий слой, когда ты чувствовал вину за то, что ты не чувствовал вины за что-то плохое, что ты сделал. Остатки совести, я помню, как папа говорил мне. Это было через несколько дней после ссоры с Башером, когда он выбросил ту посылку. Я пришел домой с вечерней смены и обнаружил, что он сидит на крыльце и курит. По какой-то причине он начал сидеть на крыльце, а не в своем кабинете, что было приятно. Это означало, что мы могли расслабиться и поговорить. Был осенний вечер, и я расстегнул мое пальто, пока мы сидели там, наблюдая, как мимо медленно проезжают машины и огни на крыльце гаснут один за другим. Папа начал рассказывать мне о допросе, который он провел, и о том, как ему пришлось обратиться к этим остаткам совести, чтобы заставить парня показать свое раскаяние из-за отсутствия у него раскаяния. Чтобы расколоть его, как он сказал, и начать вести его по дороге к исповеди. Я помню все, что он сказал, но что навсегда засело у меня в голове, так это то, как приятно было сидеть там, болтая беззаботно со своим стариком, и гадать, что привело его из кабинета на крыльцо.
  
  Но это было тогда, а сейчас я должен был ответить Дафни. Йенс не произвел на меня впечатления строго виноватого типа, но в нем была определенная печаль, как будто он разочаровал самого себя. Угрызения совести могли перерасти в чувство вины, особенно когда в этом замешана женщина. И война.
  
  “Он, или она, или оба. Все, что я знаю, это то, что она, возможно, что-то видела. Йенс говорит, что это сложно, и я не могу не согласиться. Я попросил Косгроува выяснить, у кого из персонала мог быть муж из МВД или военнопленных ”.
  
  “Может быть, именно поэтому девочки ничего мне о ней не рассказывали”, - сказала Дафни. “Они, должно быть, испытывают к ней жалость. Если бы они не одобряли, они бы предложили ее на блюде сплетен ”.
  
  В этом был смысл. Сложный, как и сказал Йенс.
  
  “Вы выяснили, что делали Косгроув и Скак на прогулке?” - Спросил Каз.
  
  “Скак выходит на прогулку каждое утро в шесть. Человек точных привычек, как он говорит. Косгроув, которого я не считаю ходячим типом, предположительно попросил пойти с ним, чтобы поговорить о планах Скака относительно андеграунда. Когда я спросил Косгроува об этом, он вежливо сказал мне, что это вопрос безопасности и нужно держаться подальше ”.
  
  “Итак, сегодня мы ничего не выяснили”, - грустно сказала Дафна.
  
  “Произошло кое-что еще”. Я жестом попросил их наклониться поближе и прошептал им о картах. Их глаза расширились от удивления. Было приятно сообщить что-то новое, даже если это не помогло выяснить, кто был шпионом или убийцей.
  
  “Как ты думаешь, кто ...” - спросил Каз, прежде чем я прервал его.
  
  “Мы не должны больше говорить об этом здесь”, - прошептал я. “Но есть кое-что еще. Сегодня до меня дошло, что боевая пуля, выпущенная во время упражнения, была направлена не в меня. Это был почти промах, нацеленный на Биркеланда”.
  
  “Это означает, что это было спланированное убийство”, - задумчиво произнес Каз. “Убийца пропустил Биркеланда на тренировке, поэтому он схватил его в его комнате”.
  
  “В обоих случаях он пошел на многое, чтобы замести следы. Если бы эта пуля попала в Биркеланда, вообще не было бы никаких подозрений. Это был бы просто трагический несчастный случай, ” сказал я. “Но как только вы видите, что оба события связаны, становится очевидным, что это было преднамеренное убийство”.
  
  “Убийство? Или убийство?” Тихо спросила Дафна. “Связаны ли карты и его смерть?”
  
  “Возможно, связано, но я не могу реально видеть одного и того же человека за работой над обоими. Какая польза немцам от убийства Биркеланда? Он был важным членом правительства, но какое влияние его смерть оказала бы на ход войны?”
  
  “На самом деле, никаких”, - пожал плечами Каз.
  
  “Это ужасно бессердечно, дорогой”, - ответила Дафни.
  
  “Да, это так. Но детективы должны быть объективными и бесстрастными, да, Билли?”
  
  “Это хорошее место для начала, Каз. Но обычно все усложняется, намного сложнее, чем ты когда-либо ожидал ”.
  
  Я снова подумал о Йенсе и о том, как он описал свои отношения с таинственной женщиной. Сложно, но насколько сложно? Насколько глубоко он вляпался? Были ли мы уверены, что шпион был мужчиной? Я осушил свой стакан и подошел к бару. Это была мучительная работа. Роберт налил мне еще пинту, и я вернулся на свое место.
  
  “Дафна, - спросил я, садясь, “ что ты знаешь о майоре Косгроуве?”
  
  “Кажется, у него очень хорошие связи в разведывательных кругах. Мы думаем, что он работает на МИ-5, британскую военную разведку. Но он утверждает, что является всего лишь связным из британского генерального штаба, что соответствует его роли здесь, так что, возможно, наше воображение слишком разыгралось. Почему? Вы ведь ни в чем его не подозреваете, не так ли?”
  
  “До того, как мы приехали сюда, кто-нибудь из вас когда-нибудь рассказывал ему что-нибудь обо мне?” Каз и Дафни посмотрели друг на друга, возможно, подумав, что я выпил свой лимит. Каждый из них пожал плечами.
  
  “Нет”, - ответил Каз. “Мы не видели майора Косгроува за неделю до вашего приезда сюда. Почему?”
  
  Я наклонился и снова прошептал. Это становилось привычкой.
  
  “Когда мы впервые приехали сюда, и Косгроув зашел к нам, он сказал обо мне две вещи. Сначала, в комнате Хардинга, он сказал, что сомневается, что лейтенант, только что прибывший из Штатов, сможет найти шпиона, когда МИ-5 потерпела неудачу.”
  
  “И что?” Спросила Дафна.
  
  “Так откуда он узнал, что я только что из Штатов? Я мог бы оставаться здесь месяцами ”.
  
  “Ну, ” сказал Каз, “ большинство американцев здесь только что из Штатов. Это могло быть просто обоснованным предположением ”.
  
  “Мог бы”, - согласился я. “Но я сомневаюсь, что он мог догадаться, что я из Бостона”.
  
  “Что ты имеешь в виду?” - Спросил Каз.
  
  “Позже, за обедом, когда я сказал, что не слышал о контрабанде золота из Норвегии, он разозлился и спросил, не сообщали ли военные новости в Бостоне. До меня это дошло позже, но тогда я спросил себя - откуда он узнал эти две вещи - что я здесь новенький и из Бостона?”
  
  “У тебя действительно характерный акцент, Билли”, - сказал Каз, обдумав это. “Ты склонен опускать "р" в конце слова. Это заметно, но ведь я изучаю язык. Это чисто бостонский акцент?”
  
  “Да, я думаю, что да. Но знает ли англичанин, как звучит бостонский акцент? Не с акцентом Бикон-Хилл, а с настоящим ирландским акцентом Южного Бостона?”
  
  “Нет”, - сказала Дафна. “Ты говоришь ужасно по-американски, но я бы не отличил нью-йоркский акцент от бостонского, если бы ты не указал на разницу. Я сомневаюсь, что майор Косгроув тоже. Знаете, он не очень любит американцев, считает их дерзкими и заносчивыми. Он счел бы ниже своего достоинства замечать какую-либо разницу ”.
  
  “Что ты думаешь, ” спросил я ее, “ об американцах?”
  
  “Вы дерзкий и высокомерный, или, по крайней мере, в большей степени, чем мы, англичане. Нам не помешало бы больше нахальства, а тебе - чуть меньше. Но вернемся к Косгроуву. Как ты думаешь, что это значит, если он знает о тебе больше, чем показывает?”
  
  “Я думаю, это означает, что ему нельзя доверять”.
  
  “А вот и вы, мои дорогие!” Нас прервал певучий голос Милдред, когда она ставила на стол три дымящиеся тарелки с рыбой и жареной картошкой. “Займись этим сейчас же!”
  
  Я вдохнул восхитительный аромат жареной рыбы. Я взглянул на Дафну и Каза, которые смотрели друг на друга в ошеломленном молчании, осознавая, что это может означать - не доверять представителю Генерального штаба, если он действительно был таким. Очки Каза запотели, и я подумал: "Да, именно так я себя и чувствую". Ни черта не вижу и понятия не имею, что, черт возьми, происходит.
  
  “Не доверяешь ему? Что это значит? ” спросила Дафна, когда осознала подтекст. “Зачем майору скрывать тот факт, что он что-то знает о тебе? Должно быть разумное объяснение ”.
  
  “Да, какой цели это послужило бы?” - Спросил Каз, протирая очки.
  
  “Отличные вопросы. Я намерен заняться ими завтра, помимо всего прочего. Прямо сейчас я намерен уничтожить эту тарелку с едой ”.
  
  Я старался звучать уверенно и оптимистично. Главный. Тремя пинтами позже я сам почти поверил в это.
  
  
  ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
  
  
  “Нет, Бойл, ты не можешь допрашивать короля!”
  
  Я сидел напротив майора Хардинга, который сидел за своим столом в картографическом кабинете. Он сидел прямо в своем кресле, на его униформе не было видно ни единой морщинки, его ясные карие глаза сверлили меня в упор. Я старался не сутулиться, от моей форменной куртки слабо пахло элем и дымом, и когда я в последний раз смотрелся в зеркало, мои глаза были более красными, чем их обычная синева. Я пытался не обращать внимания на отбойный молоток, стучащий у меня в голове, и сосредоточиться на том, чтобы меня отчитали. Я смутно помнил, как купил еще несколько пинт накануне вечером, кто-то, может быть, я, пел; и Дафни отвозила нас домой. Подожди, изобрази сердитую Дафни, которая везла нас обратно, и это пели мы с Казом.
  
  Судя по количеству фунтовых банкнот, оставшихся в моем бумажнике, мы, должно быть, провели действительно хорошую ночь. Я знаю, что Роберт, хозяин гостиницы, так и сделал. Хардинг был не слишком доволен тем, что мы взяли машину без разрешения, но ему было больше интересно узнать, как продвигается расследование. Должно быть, он был в довольно хорошем настроении, поскольку кофе был на двоих. С другой стороны, было шесть тридцать утра, или, скорее, 06.30, как сообщил мне санитар, который некоторое время назад постучал в мою дверь. Но это был чистый Хардинг. Должно быть, он встал рано, играя в очередной раунд "поменяйся картами".
  
  После того, как первая чашка джо очистила мой язык от шерсти, я сказал Хардингу, что мне нужно поговорить с королем. Рольф отправился на базу в Саутуолде, и мне нужно было знать, не натыкались ли они с кингом на что-нибудь подозрительное. Они были первыми, кто вошел в дом, объяснил я Хардингу, как будто этого было достаточно, чтобы усомниться в королевских правах.
  
  “Король Хокон закрыт для тебя, солдат, и это приказ. Понимаешь?”
  
  “Что я понимаю, так это то, что у меня одна рука связана за спиной. У меня нет ничего нового, чтобы сообщить, потому что вы не позволяете мне делать то, что я должен делать ”.
  
  “У тебя ничего нет, потому что ты сидишь здесь на своей заднице и ноешь мне. Убирайся отсюда и допроси Рольфа, если хочешь. Сделай что-нибудь полезное, но держись подальше от меня. И подальше от короля”.
  
  “Это решает все. Сэр.” Я потянулся к серебряному кофейнику и налил себе еще чашку. Нет причин пробовать еще одну лобовую атаку. Я добавила кусочек сахара и подумала, что, может быть, мне стоит немного сбавить обороты. В конце концов, я был здесь, наливал кофе из серебряного сервиза и размешивал с настоящим сахаром, а не с тем сахарином, который они использовали с тех пор, как сахар был нормирован. Зачем раскачивать лодку? Я мог бы закончить тем, что жил бы где-нибудь в палатке, стоя в очереди за едой в жестяном наборе для столовых.
  
  “Я не ожидал, что ты так легко сдашься, Бойл, но я рад, что ты понимаешь, как мы здесь все делаем. В конце концов, ты можешь оказаться полезным ”.
  
  Черт! Я почти уговорил себя согласиться. Это было бы прекрасно, потому что я был готов поверить, что это была моя собственная идея. Теперь я должен был ответить, даже несмотря на то, что это было обращено к всезнающему вышестоящему офицеру, который набрасывался на меня. Я всегда ненавидел, когда мне указывали, что я должен делать. Наверное, поэтому я никогда не преуспевал в школе. Казалось, что в армии я не добьюсь ничего лучшего. Я сделал глоток и позволил горячему, сладкому черному кофе впитаться в себя.
  
  “Да, я начинаю понимать картину. Но есть одна вещь, которую я не совсем понимаю, майор.”
  
  Хардинг поставил свою кофейную чашку с легким звоном, когда чашка ударилась о блюдце. Нежный звук, и он заставил меня вспомнить о кофе, сваренном в полевых условиях, который подают в жестяной чашке под дождем. Никакого звона, только стук дождя по твоему шлему, капли дождя в твоем кофе, вода, хлюпающая в твоих ботинках. Хардинг выглядел довольным, как будто его самый отстающий ученик наконец пришел в себя. Я ставлю чашку, кофе кружится и переливается через край, обжигая пальцы и переливая через блюдце. Настоящий бардак.
  
  “Что это, лейтенант?”
  
  “Для чего вы с майором Косгроувом меня подставляете?”
  
  Так оно и было. Было зафиксировано малейшее моргание, и его зрачки расширились. Буквально через секунду все вернулось в норму. Крутой Хардинг с застывшим лицом.
  
  “Мы это уже обсуждали, Бойл. Только потому, что мы не можем рассказать вам всего...”
  
  “Это не то, о чем я говорю, майор, и вы это знаете. Или Косгроув ведет эту маленькую игру в одиночку?”
  
  Хардинг привстал и хлопнул правой рукой ладонью вниз по столу. Его кофейная чашка задребезжала, и теперь кофе пролился на блюдце.
  
  “Послушай, ты, непокорный сукин сын...”
  
  “Нет, вы просто послушайте, майор, сэр!” Теперь мы оба были на ногах, забыв о пролитом кофе. “Когда мы впервые приехали сюда, мы с Косгроувом были совершенными незнакомцами. Так как же он сразу узнал, что я только что из Штатов и что я приехал из Бостона?”
  
  “Я не знаю, Бойл, и что, черт возьми, это все равно значит?”
  
  “Это значит, что Косгроув знал обо мне, а потом притворился, что не знал.
  
  Он солгал. Зачем ему это делать? Что более важно, зачем скромному американскому лейтенанту быть вовлеченным в планы офицеров плаща и кинжала вроде вас и Косгроува?”
  
  “Какие планы? Может быть, Косгроув где-то видел ваше досье. Он очень хорошо информирован”.
  
  “Зачем МИ-5 мое досье?”
  
  “Майор Косгроув работает в британском генеральном штабе в качестве специального представителя при различных правительствах в изгнании, а не в МИ-5”.
  
  “Или, по крайней мере, это линия партии для тех, кому не нужно знать”.
  
  “Будь по-твоему, Бойл: ты - центр заговора британской секретной службы, доказательством чего является то, что майор Косгроув знает, что ты из Бостона”.
  
  Хардинг снова сел, издал короткий резкий смешок и потянулся за пачкой "Лаки Кис". Лаки Страйк Грин, “Лаки Страйк Грин отправился на войну”. Совсем как я. Вытряхивай его, когда понадобится, используй, размалывай каблуком. Хардинг постучал пачкой о два пальца и вытащил сигарету. Он смотрел на меня, пока открывал свою "Зиппо" и поворачивал колесико, крошечная искра ударила по кремню и породила прекрасное голубое пламя. Он выпустил струйку дыма и выплюнул застрявшую табачную крошку, с металлическим щелчком закрывая "Зиппо" и играя с ним, поворачивая его в правой руке во время курения. Он покачал головой и снова рассмеялся, но ему не удалось меня обмануть. Я видел его рассказ, это легкое моргание.
  
  “Шутите об этом сколько хотите, сэр. Я знаю, что здесь что-то не так ”.
  
  “Чертовски верно, Бойл! Один мертвый правительственный чиновник, один действующий шпион, и ваше расследование провалено. Когда ты собираешься раскрыть правду о том, что здесь происходит?”
  
  “Позвольте мне поделиться с вами маленьким профессиональным секретом, майор”. Я присел на угол его стола и наклонился вперед. “Это то, чему мой отец научил меня в расследованиях. Он тоже полицейский, лучше, чем я когда-либо буду. В прошлом году я бился головой о стену, пытаясь выяснить правду об убийстве. Знаешь, что он мне сказал?”
  
  “Что?” Хардинг казался заинтересованным и, возможно, немного обеспокоенным.
  
  “Никогда не гоняйся за правдой; это пустая трата времени. Гонитесь за ложью, и пусть она приведет вас к правде. И я знаю, где здесь кроется ложь ”. Я оттолкнулся от его стола и встал по стойке смирно. “Разрешите удалиться, сэр?”
  
  “Конечно, Бойл”, - сказал Хардинг, пожимая плечами, как будто все это не имело никакого значения. Он перестал играть с "Зиппо", отложил его и указал на меня двумя пальцами, в которых держал сигарету. “Но сначала скажи мне, ты когда-нибудь нашел этого убийцу?”
  
  “Да. Жена парня выстрелила ему в грудь, а затем обвинила в этом грабителя ”.
  
  “Что ты сделал, отправил ее на стул?” Он улыбнулся, как будто эта мысль позабавила его. Я услышал, как позади меня открылась дверь, и звук шагов прекратился, как когда ты входишь в комнату в разгар спора и понимаешь, что тебе следовало постучать. Еще два шага назад, дверь закрылась, и мы снова остались одни.
  
  “Нет, я никуда ее не отсылал. Насколько я знаю, она все еще дома, присматривает за своими двумя детьми ”.
  
  “Значит, у вас не было достаточно улик, чтобы арестовать ее?”
  
  “У меня их было предостаточно”.
  
  Хардинг затушил сигарету, еще один маленький солдатик исчез. Не волнуйся, там еще много всего, откуда взялся этот. "Лаки Страйк Грин" вступил в войну. Теперь он был раздражен. Эта маленькая история развивалась не так, как он предполагал.
  
  “Черт возьми, Бойл, выкладывай! Почему ты не взял ее к себе?”
  
  “Этот ублюдок трахал свою собственную десятилетнюю дочь. Жена застукала его. В первый раз, когда детей не было дома, она хорошенько врезала ему. Два выстрела в грудь, и он оказался на ногах. Она и ее дети прошли через достаточно, насколько я мог себе представить, и парню в тюрьме в любом случае стало бы хуже. Не самый счастливый конец, но лучший, который я мог придумать при данных обстоятельствах. Я нашел это произведение в холодильнике, не совсем то место, где прячется опытный преступник. Я выбросил это в Чарльз-Ривер и написал об этом как о неудавшейся краже со взломом, историю, которую она нам рассказала ”.
  
  Хардинг побарабанил пальцами по столу, затем снова взял "Зиппо". Он остановился и посмотрел мне прямо в глаза. “В чем заключалась ложь?”
  
  “История о краже со взломом. У них не было ни черта, что стоило бы украсть ”. Хардинг швырнул "Зиппо" на стол, отвернулся от меня, встал, подошел к окну и посмотрел на вересковую пустошь.
  
  “Пусть Дафна отвезет тебя в Саутуолд. Поговори с Рольфом Кайзером. И будь осторожен, Бойл”.
  
  Я ушел, сбитый с толку его переменой в отношении. Его голос звучал так, словно ему вдруг стало не по себе. Я мысленно пожал плечами, списывая это на непостижимые манеры старших офицеров. Я отправился на поиски Дафни и Каза, чтобы начать искать другую ложь. Пора мне последовать собственному совету.
  
  “Пакуйте чемоданы, ребята, мы проваливаем это заведение”.
  
  Я нашел Дафни и Каза за завтраком в столовой. Я взял чашку кофе и подсел к ним. Они оба вопросительно посмотрели на меня.
  
  “Я понимаю, что мы уходим, Билли, но что мы взрываем?” - Спросил Каз, как будто был полностью готов взорвать взрывчатку по моей просьбе.
  
  “Нет, подождите, мы слышали, как Хамфри Богарт сказал это в фильме!” Взволнованно сказала Дафна, поворачиваясь к Казу и хватая его за руку. “Помнишь, дорогая? Этот дом - забегаловка, и мы быстро уходим, задуваем!” Ее карие глаза блестели от волнения при расшифровке американского сленга. Я был рад, что ей понравилось, поскольку мой запас слов за десять долларов был довольно коротким.
  
  “Достаточно близко, Дафни, и довольно неплохо для английской девушки. Хардинг дал добро, чтобы ты отвез меня на базу в Саутуолде. Я собираюсь расспросить Рольфа о том, что он мог видеть тем утром. Король, по-видимому, под запретом”.
  
  “Вы не спросили Хардинга, можете ли вы допросить короля Хокона?” - спросил Каз.
  
  “Да, и у меня на заднице есть отпечаток его ботинка, подтверждающий это. Итак, следующий шаг - поговорить с нашим другом Рольфом и посмотреть, какую еще путаницу он может внести в это расследование ”.
  
  “Я подготовлю несколько приказов для подписания майорами Хардингом и Косгроувом”, - сказала Дафна, воодушевленная идеей экскурсии. “Нам понадобится разрешение только для того, чтобы пройти через ворота. Не повредит, если английские и американские офицеры подпишут вместе ”.
  
  “Хорошая идея. Добавьте что-нибудь о разрешении нам брать припасы, пока мы там. Я собрал вещи всего на пару дней сюда. Я надеваю свои ”пятерки" и свои единственные две рубашки ".
  
  “Что мне делать, Билли?”
  
  “Мне нужно, чтобы ты кое-что проверил для меня, Каз. Нам нужен способ вернуть вас в Лондон, чтобы изучить деловые записи Биркеланда. Я хочу, чтобы вы проверили его банковские счета в Англии и искали любые крупные депозиты или снятие средств. Пойдите в лондонский "Ллойд" и узнайте, есть ли у него страховка на его бизнес и на него самого. Если да, то кто является бенефициаром? Отправляйтесь в штаб-квартиру SOE и найдите подтверждение ущерба, нанесенного его рыболовному бизнесу рейдами коммандос. Это было на самом деле или просто слезливая история? Выясни все, что сможешь, о его бизнесе и обо всех, кто может извлечь выгоду теперь, когда он мертв ”.
  
  “Руководитель специальных операций, не говоря уже о Lloyd's или банках, вряд ли позволит мне войти и просмотреть их записи”, - отметил Каз.
  
  “Я добавлю директиву к приказам”, - заговорила Дафна, явно беря на себя ответственность за планирование, “дающую разрешение лейтенанту барону Петру Августусу Казимежу просматривать такие записи. Я перечислю это как прямой приказ майора Косгроува из Имперского генерального штаба. Сочетание континентальной аристократии и британского генерального штаба должно открыть перед тобой двери, дорогая. Это и твое обаяние, конечно ”.
  
  Она улыбнулась Казу, на ее лице отразились энтузиазм и ум. Дафни наслаждалась этим заданием так же сильно, как и Каз. Он хотел сделать что-то важное для военных действий, понятное после того, что нацисты сделали с его семьей и его страной. У Дафны была природная способность решать проблемы, и здесь ей нашли лучшее применение, чем заполнению формуляров безопасности в штаб-квартире. Я мог бы сказать, что она тоже это знала. Она расцветала от дополнительных обязанностей, радуясь возможности использовать свои таланты.
  
  “С моим титулом, твоими мозгами и красотой мы можем сделать все, что угодно!” Каз поцеловал ее, и Дафна покраснела, оглядываясь вокруг в притворном ужасе от этого неанглийского проявления эмоций. Я вздохнул про себя, жалея, что мне не помогает пара моих более опытных приятелей из полиции вместо этих двух голубков. Тем не менее, я мог бы сделать и хуже. И они были отличной компанией.
  
  “ХОРОШО. Успокойтесь, вы двое. Давайте пораскинем мозгами над тем, как побыстрее вернуть Каза в Лондон. Здесь поблизости есть железнодорожная станция?”
  
  “Нет, - ответила Дафна, - не рядом. Но у меня действительно есть идея ”. Она подняла бровь, глядя на Каза. Это заняло у него секунду, но он быстро оживился.
  
  “О, да! Отличная идея, дорогая. Особенно, если я сяду за руль ”Чертенка"!"
  
  Бесенок?
  
  “Ладно, твоя очередь объяснять мне жаргон”, - сказал я. Прежде чем он успел спросить, Дафна ответила на невысказанный вопрос Каза.
  
  “Жаргон" означает просторечие, дорогая”, - услужливо пояснила она, поворачиваясь ко мне. “Бес, Билли, это не какой-нибудь проходимец, а спортивный автомобиль Riley Imp 1934 года выпуска. Красный двухместный автомобиль, и водить его одно удовольствие!”
  
  “Где этот спортивный автомобиль, и как мы достанем для него бензин?”
  
  “Это в доме моих родителей, за пределами Бери-Сент-Эдмондс, что к востоку от Кембриджа. Мы можем съездить туда сегодня, забрать Imp, а затем Петр сможет поехать на служебной машине в Лондон ”.
  
  “Это несправедливо”, - запротестовал Каз. “Билли, как офицер, ответственный за это расследование, заслуживает того, чтобы его доставили в Саутуолд на служебной машине. Билли, ты должен настаивать!” Я просто улыбнулся и поднял руки в знак капитуляции, не желая вставать между ними.
  
  “Дорогой, ” успокаивающе сказала Дафна, “ я просто думаю о бензине. До Саутуолда ехать короче, и у отца, вероятно, не так уж много свободных. Кроме того, на Imp гораздо интереснее ездить за городом ”.
  
  “Билли, посмотри, как она плохо обращается со мной”, - обратился ко мне Каз.
  
  “Не смотри на меня в поисках помощи. Я пытаюсь понять, позволит ли она мне сесть за руль!”
  
  “Отец подарил мне Бесенка на мой восемнадцатый день рождения. Я поведу, лейтенант!”
  
  Я не осмелился спорить. Примерно через час мы с Казом собрали вещи и ждали Дафни у главного входа. Мы были в главном коридоре, сидели на жесткой деревянной скамье, наши сумки стояли на полу рядом с нами. Каз закинул одну ногу на другую, покрой его брюк придавал ему небрежно элегантный вид, как у Рональда Колмана в смокинге. Я посмотрел на свои штаны. Мешковатый, мятый. У меня чесались шерстяные носки, и болели ноги в стандартных служебных ботинках cordovan девятого размера. Черные ботинки Каза сверкали так, словно он только что начистил плевок, а его носки не были похожи на армейские. Он чувствовал себя как дома в этом великолепном доме, как будто он был его владельцем. Я чувствовал себя домашним козлом в отеле "Копли Плаза", парнем, чья работа заключалась в том, чтобы слоняться без дела и пытаться вписаться, но который знал, что у него никогда этого не получится. Я взглянул на часы через пятнадцать минут. Каз тихо насвистывал про себя.
  
  “Это, Каз, - сказал я, - называется ”охладить пыл“. Понял это?”
  
  “Ах, да. Пока мы ждем, наши ноги не двигаются и остаются в тепле. Да?”
  
  “Думаю, да. Это выражение используется всякий раз, когда вы кого-то ждете, но особенно женщин ”.
  
  “Некоторые вещи стоят крутых каблуков, да, Билли?”
  
  “Да, Каз, особенно в твоем случае. Дафна - красивая женщина”.
  
  “Красоту найти не так сложно, как интеллект и определенную очаровательную независимость. Дафна сочетает в себе все эти качества. Иногда я не могу поверить, как мне повезло ”.
  
  “Как вы двое познакомились?”
  
  Каз лукаво улыбнулся. “Вы действительно имеете в виду, что такая красивая женщина нашла в маленьком польском мужчине с больным сердцем, даже если перед его именем стоит ‘Барон’?”
  
  “Нет, мне было просто любопытно, правда”, - быстро запротестовал я, возможно, слишком быстро. “Но раз уж ты так ставишь вопрос, скажи мне. Как ты оказался с Дафни?”
  
  “Ты мне не поверишь, Билли”.
  
  “Испытай меня. У нас есть время, которое нужно убить”.
  
  “Убивающий время. Я должен убрать это дело подальше, Билли. Мне это нравится, особенно в свете нашего расследования. Гонка на время, чтобы найти убийцу и, возможно, шпиона, и вот мы убиваем время. Иронично, да?”
  
  “Конечно, Каз. А теперь вернемся к Дафне.”
  
  “Да. Это было однажды вечером в "Дорчестере". Я обедал один, а за соседним столиком сидели две пары. Дафна и ее младшая сестра Диана. Их сопровождали два молодых офицера Королевского флота. Все они выглядели элегантно и довольно лихо”.
  
  Каз остановился, на его губах появилась улыбка, когда он вспомнил. Затем по его лицу пробежало выражение смущения, и он слегка покраснел.
  
  “Это звучит мелодраматично, но наши взгляды встретились. Я откровенно пялился на нее, и когда она посмотрела на меня, я не отвел взгляд. Мы просто смотрели друг на друга, как будто были давно потерянными любовниками, которые не могли вспомнить, как выглядел другой. На самом деле это было довольно неудобно, но я не мог отвести взгляд. Я думаю, что ее сестра заметила, но молодые люди - нет. Они были слишком заняты, пытаясь произвести впечатление на девушек. Затем прозвучало предупреждение о воздушном налете. Все встали, чтобы пойти в приют, но я остался за своим столом ”.
  
  “Почему?” Я спросил.
  
  Каз уставился в пол, упершись локтями в колени. Ему потребовалась минута, прежде чем ответить. Минута ожидания - это долгий срок, когда парень не отрывает глаз от линолеума.
  
  “В то время я недавно получил известие, что мои родители умерли. И я восстанавливался после эпизода с сердцем; я был в больнице. Просто казалось, что в... жизни нет особого смысла. Меня призвали в польскую армию, но они вообще не стали назначать меня на какие-либодолжности из-за моего состояния ”.
  
  “Тебе было все равно, выживешь ты или умрешь”.
  
  “Нет, я этого не делал. Это было совершенно несущественно. По крайней мере, до той ночи.”
  
  “Что произошло дальше?” Я спросил.
  
  “Самая необычная вещь. Я слышал, как Дафна говорила своим товарищам, что она не пойдет с ними в приют, что она собирается выпить шампанского с польским офицером. Я. я был ошеломлен. Они ужасно поругались из-за этого, но вы видели, какой решительной она может быть ”.
  
  “Ага. Я полагаю, она осталась?”
  
  “Да. Я представился, когда ее сестра оттащила двух полицейских. Мы сидели при свете единственной свечи, разговаривали и пили превосходный кристалл. Я забыл винтаж, но я помню ее глаза, сверкающие в свете свечей. Взрывы были в основном у доков, но несколько бездомных выкопали картошку в Гайд-парке через дорогу. Я рассказал ей все - о Польше, моей семье, моем сердце, моих желаниях и страхах… вещи, которые я никогда раньше не произносил вслух. Говорю тебе, Билли, это было так, как если бы ангел спустился с небес и сел рядом со мной. Когда она коснулась моей руки, с меня как будто сняли все мое бремя ”.
  
  Я не знал, что сказать. Мои самые романтические переживания обычно происходили после того, как три или четыре Гиннесса подавляли сопротивление любой девушки, которая хотела пойти со мной на свидание. Это было по-настоящему, такой момент, о котором я слышал только в фильмах. Я даже не знал, что это произошло на самом деле. Это заставило меня почувствовать себя странно, как неопытного старшеклассника на его первом танце. Я изо всех сил пытался найти, что сказать Казу, равному важности и глубине того, что он только что сказал мне. Я ничего не придумал.
  
  “Что сказала Дафна?” - вырвалось у него. “Я имею в виду, что это немного вперед ...” .
  
  “Она сказала мне, что не могла упустить момент и всегда задавалась вопросом, что бы случилось, если бы она не поговорила со мной. И что, если я сочту это неприличным, сказать ей немедленно, чтобы она не тратила свое время на чертова дуру ”. Он нежно улыбнулся. “Настоящая Дафна. Я сказал ей, что всегда мечтал о женщине с таким сильным характером, и теперь, когда она была за моим столом, я бы не посмел позволить ей уйти. Это было как раз тогда, когда одна из тех шальных бомб упала в Гайд-парке. Мы оба подскочили на своих местах и засмеялись. Это была превосходная пунктуация! Мы проговорили несколько часов и даже не заметили, когда прекратились бомбардировки”.
  
  “Ее кавалер вернулся?”
  
  “Нет, но ее сестра сделала. Диана отправила морских офицеров в другой клуб по их собственному желанию. Она сказала, что они были довольно скучными, и что она не могла дождаться окончания бомбардировок, чтобы вернуться и посмотреть, из-за чего весь сыр-бор. Она замечательная молодая женщина сама по себе. С той ночи я всегда спускаюсь в убежище, когда происходит налет ”.
  
  “Так как же вы, ребята, оба оказались на Айке?”
  
  “Дафна уже была назначена в первую американскую миссию здесь, еще до прибытия генерала Эйзенхауэра. Мне не повезло получить назначение в Польский свободный корпус, поэтому Дафна попросила своего отца связаться с Министерством иностранных дел по поводу обеспечения услугами кого-нибудь, свободно владеющего несколькими европейскими языками, для быстро расширяющегося штата штаба американской армии. Внезапно у меня появилось задание, я работал на майора Хардинга, переводил по мере необходимости, в основном документы разведки и служебные записки для других правительств в изгнании. И быть с Дафни каждый день. Это сработало довольно хорошо, тебе не кажется?”
  
  Прежде чем я смог даже подумать о том факте, что с плохим тикером, в изгнании, когда вся его семья умерла, Каз был доволен и счастлив, в то время как я был несчастен здесь, мы оба услышали цокот каблуков Дафны, спускающейся по коридору.
  
  “Ах! Дафна, и у нее классные каблуки, верно, Билли?”
  
  “Разве ты этого не знаешь, приятель”. Я подавил желание сказать, что дело не только в ее каблуках. История Каза, должно быть, немного смягчила меня.
  
  “Как обычно, мои дорогие”, - сказала Дафна, стоя перед нами, “вы, мужчины, лжете, в то время как я делаю настоящую работу”. Она показала нам пачку официальных бумаг.
  
  “Дафна, это все заказы для нас?” - Спросил я, пораженный множеством листов в ее руках.
  
  “Конечно, они такие. Разумеется, в трех экземплярах, полный комплект для каждого из нас”. Она вручила нам с Казом наши копии. Там был титульный лист с описанием учреждения, выдавшего приказ - командования армии США, Европейский театр военных действий, - с указанием срока действия приказов, который в данном случае составлял тридцать дней, а также с обозначением приоритета AAA.
  
  На втором листе подробно описывались заказы, пронумерованные с первого по четвертый. Первый разрешил нам с Дафной войти на базу в Саутуолде. Второй приказал командиру базы выделить лейтенанта Рольфа Кайзера для оказания нам помощи, что было хорошим способом сказать, что нам нужно его допросить. Третий приказ предписывал командиру базы разрешить мне брать припасы у интенданта по мере необходимости. Четвертый приказ был самым длинным, в нем подробно описывались обязанности Каза в Лондоне по просьбе Имперского Генерального штаба по приказу майора Чарльза Косгроува.
  
  Приказы переместились на третью страницу с окончательным указанием всему персоналу союзников оказывать нам помощь, поименованному индивидуально, в выполнении наших конкретных приказов. Под этим пунктом были нацарапанные подписи майоров Хардинга и Косгроув, как санкционирующих сторон. Довольно впечатляюще.
  
  “Похоже, это может привести нас в Букингемский дворец”, - сказал я. “Отличная работа, Дафни. Давайте отправимся в путь”.
  
  Каз взял сумку Дафни и схватил свою собственную. Направляясь к двери, я услышал, как он спросил Дафну: “Объясни мне, почему мы должны отправиться в путь? Это было неуправляемо?”
  
  Когда я повернулся, чтобы объяснить, что я имел в виду, я заметил, как Каз подмигивает Дафни и сдерживает смех.
  
  “О, пришло время поиздеваться над янки и его забавной манерой говорить, не так ли?”
  
  “Что ты имеешь в виду, Билли?” Каз сказал, почти заливаясь смехом: “мы бы с удовольствием вышли с тобой на проезжую часть!”
  
  Ладно, подумал я, копаясь в своей памяти о разговорах банд из Южного Бостона, ты сам напросился. “Послушайте, возможно, я использую не ту отжимную машину, но если мы быстро не возьмем порошок и не закрутим шурупы на этом джаспере, придется размениваться на печенье”.
  
  Я подмигнул им в ответ и вышел к машине, искренне надеясь, что это будет не поездка за печеньем: поездка куда-то без четкой цели и без результатов.
  
  
  ГЛАВА? ПЯТНАДЦАТЬ
  
  
  “Билли, проснись, мы почти на месте!”
  
  Я растянулся на заднем сиденье и пилил бревна, когда проснулся от криков Каза спереди. Я выпрямился и протер глаза. Мы были за городом, ехали по обсаженной деревьями дороге с зелеными полями и невысокими холмами по обе стороны. Для разнообразия выглянуло солнце, окрасив небо в темно-синий цвет и отражаясь в скоплениях белых пушистых облаков, быстро плывущих над пейзажем. Это был прекрасный день.
  
  “Вот мы и приехали”, - сказала Дафна, поворачивая служебную машину на гравийную подъездную дорожку. Впереди, на левой стороне дороги, виднелся довольно большой каменный коттедж. Из-за коттеджа виднелась линия белого забора, тянувшаяся по всей длине подъездной дорожки.
  
  “Милое местечко, Дафни”, - сказал я.
  
  Каз повернулся и улыбнулся, увидев выражение моего лица.
  
  “Да, это так, но это дом привратника. Прямо сейчас мы закрыты на время ”.
  
  “Дафна, ты принцесса или что-то в этом роде?” - Спросил я, когда мы проходили мимо двух лошадей по другую сторону забора, которые бежали, или скакали галопом, или делали все, что делают лошади за городом.
  
  “Нет, глупый”, - ответила она. “Вы не найдете здесь никакой королевской семьи. У отца есть рыцарское звание, но оно не передается по наследству ”.
  
  “Твой отец - рыцарь?” Образы человека в доспехах верхом на одной из этих лошадей всплыли в моем сознании. Черный рыцарь, скачущий по страницам книжки с картинками, которую Дэнни любил рассматривать вместе со мной.
  
  “Сэр Ричард Ситон, - объяснил Каз, - был посвящен в рыцари за пожизненную службу королю и стране. Во время Великой войны он был капитаном Королевского флота, сейчас в отставке.”
  
  “Если твой отец рыцарь, кем это делает твою мать?” Я спросил.
  
  “Мама умерла, когда мы были совсем маленькими. Отец вырастил всех нас здесь, научил нас ездить верхом и стрелять, и отличать добро от зла. Прошло слишком много времени с тех пор, как мы все были вместе, Диана, Томас и я. Я действительно ужасно по ним скучаю.” Дафни замолчала, и я решила последовать ее примеру, а не задавать еще один глупый вопрос. Гравий хрустел под нашими шинами, когда я наблюдал за Дафни в зеркало заднего вида, ее глаза смотрели на дорогу и, возможно, дальше, на образы играющих детей, когда мир был гораздо более безопасным местом.
  
  Мы замедлили ход, чтобы пересечь каменный мост, перекинутый аркой через небольшой ручей, и сквозь деревья я смог разглядеть дом впереди. “Ситон Мэнор”, - объявил Каз, как будто он извлек его из воздуха. Дом был длинный, из побеленного кирпича, высотой в два этажа, с шиферной крышей и высокими дымоходами по обоим концам. С левой стороны низкая огороженная стена окружала внутренний двор с каменным сараем на противоположном конце. Белый забор заканчивался у сарая, и там собралось еще больше лошадей, они стояли, вытянув шеи через забор, и смотрели на нас, когда мы подъезжали, чтобы припарковаться.
  
  День был теплый, и я оставил свою форменную куртку в машине. Выйдя из машины, я посмотрел на свое отражение в окне и подтянул галстук, убедился, что он правильно заправлен в рубашку, и поправил кепку под самым небрежным углом, каким только мог, балансируя на грани того, чтобы свалиться. Я знал, что я не Бо Браммелл, но поскольку отец Дафны был рыцарем, капитаном и все такое, я решил, что потребуется немного дополнительных усилий.
  
  “Дафна!” Из сарая донесся пронзительный крик, за которым выбежала фигура с широко раскинутыми руками. “Дафна!” - повторила она, влетая в ворота, длинные светлые волосы рассыпались по плечам, когда твидовая кепка упала на землю.
  
  “Диана! Боже мой!” Две сестры обнялись, смеясь и прижимаясь друг к другу.
  
  “Я не знал, что ты будешь здесь ...”
  
  “ - всего на пару дней… как долго?”
  
  “- возьми Бесенка...”
  
  “Ты выглядишь потрясающе!”
  
  “Как у тебя дела?”
  
  “... то же самое. Отец?”
  
  “Прекрасно. Ужасно много работаю ...”
  
  Так продолжалось, как мне показалось, очень долго. Обрывки предложений, фраз и выражений, смех и переплетенные руки, стенография близких братьев и сестер. Мы с моим младшим братом смогли наверстать упущенное друг с другом через месяц, обменявшись несколькими невнятными репликами и похлопав по плечу. Так было и с Дафни и ее сестрой, только более благородно, по-английски и женственно. Это заставило меня затосковать по дому.
  
  “О, Петр”, - воскликнула Диана, наконец заметив нас, прислонившихся к машине. “Я так рад тебя видеть!” Она схватила Каза за руки и поцеловала его с неподдельной нежностью.
  
  “Диана”, - сказала Дафна, беря сестру за руку и поворачивая ее ко мне, - “Это лейтенант Уильям Бойл. Билли - моя дорогая, милая, довольно импульсивная младшая сестра Диана”.
  
  Я протянул руку и посмотрел ей в глаза. Они были темно-синими, а копна ее ярких светлых волос ниспадала на одну сторону лица. На ней был синий комбинезон с закатанными рукавами и резиновые сапоги, вероятно, для работы в сарае. На ее лбу выступили капельки пота. К ее ботинкам прилипли конский навоз и солома, а общий запах напоминал, ну, скотный двор.
  
  Она взяла меня за руку, и я почувствовал ее мягкую, теплую кожу, а также силу ее рукопожатия, почти как у мужчины. Я мог видеть слабую пульсацию мышц на ее предплечье, и я держал ее за правую руку, пока она вытирала лоб другой.
  
  “Пожалуйста, простите меня, лейтенант, я разгребал гору лошадиного дерьма в течение последнего часа”.
  
  “Диана! Что я тебе говорил о нецензурной брани?” - раздался сердитый, строгий голос из-за ворот.
  
  “Отец!” Сказала Дафна, подбегая к нему. Его суровость рассеялась, когда она поцеловала его. “Диана все еще ругается, как солдат?”
  
  “Да, это она. Ужасный недуг у замечательной в остальном дочери. Теперь скажи мне, что ты делаешь… ах, барон, так рад тебя видеть!” Сэр Ричард подошел к Казу и протянул левую руку. Его правый рукав был пуст, заколот у плеча. У него была густая шевелюра и короткая белая борода, очень аккуратно подстриженная. Он был загорелым и выглядел в хорошей форме для однорукого морского офицера в отставке. Он был одет в ту же одежду, что и Диана, и, очевидно, тоже работал одной рукой.
  
  “Сэр Ричард”, - сказал Каз с легким поклоном, пожимая ему руку, изображая аристократа до мозга костей. “Позвольте мне представить моего помощника, лейтенанта Уильяма Бойла”. На секунду я не знал, что делать, то ли кланяться, то ли какую руку пожать. Потом я заметил, что все еще держу Диану за руку. Я почувствовал, что краснею, когда отпустил его. Она улыбнулась, а Дафна рассмеялась. Лоб сэра Ричарда наморщился, когда его глаза метались между Дианой и мной. Я попытался собрать те немногие остатки ума, которые у меня были.
  
  “Очень рад познакомиться с вами, сэр”, - сказал я, несколько неуклюже пожимая его предложенную левую руку. “Большинство людей зовут меня просто Билли”.
  
  “Видишь ли, отец”, - сказала Диана, очевидно, подхватывая нить предыдущего спора. “Посмотрите, насколько неформальны американцы, сразу называющие себя по имени. Билли, наверное, чувствует себя как дома, когда рядом с ним кто-то проклинает, не так ли, Билли?”
  
  “Ну, мы не убираем много конского ... навоза в Южном Бостоне, мисс Ситон, и не каждый американец такой дружелюбный, как я”.
  
  Улыбка Дианы исчезла, ее попытка привлечь меня на свою сторону провалилась. Она отбросила волосы назад и повернулась к сараю.
  
  “Мне просто нужно закончить несколько вещей. Дафни, дорогая, подойди поболтать со мной, пока я прибираюсь. Отец, ты не проводишь наших гостей внутрь?” Не дожидаясь ответа, Диана и Дафна ушли, держась за руки, перешептываясь друг с другом, игнорируя нас троих.
  
  “Что ж, джентльмены, я рад приветствовать вас в Ситон-Мэноре”, - начал сэр Ричард, - “но не могли бы вы рассказать мне о причине этого неожиданного визита?”
  
  “Дафна хочет убрать Бесенка Райли”, - сказал Каз. “Мне нужно попасть в Лондон, а Дафни должна отвезти Билли в Саутуолд. Это дело довольно срочное...”
  
  “Бесенок" месяцами не садился за руль, - вмешался сэр Ричард, - из-за нормирования и нехватки бензина. Я поставил ее на блоки и спустил воду из картера. Она под брезентом в сарае, ждет лучших времен ”.
  
  “Вряд ли сейчас лучшие времена, сэр, ” сказал я, “ но нам действительно помогло бы воспользоваться другим транспортным средством”.
  
  “Я так понимаю, это военное дело?” - Спросил сэр Ричард у Каза, изогнув бровь в мою сторону.
  
  “Это действительно так, сэр Ричард. Возможно, нам следует объяснить...”
  
  “Объяснения могут подождать”, - сказал сэр Ричард, авторитет бывшего капитана легко заявлял о себе. “Нам нужно приступить к работе над Imp. Следуйте за мной”.
  
  Через несколько минут сэр Ричард облачил нас в комбинезоны и стягивал брезент с Imp. Это был ярко-красный двухместный спортивный автомобиль, низко пригнанный к земле и гладкий, как "Спитфайр".
  
  “Это красивая машина”, - сказал я.
  
  Сэр Ричард улыбнулся. “Да, это она. Корабли и быстрые машины, в них есть своя определенная красота, вы так не думаете? Теперь займись этим домкратом, ладно?”
  
  Мы работали около часа, устанавливая шины и добавляя моторное масло. Сэр Ричард принес канистру с бензином, и мы залили его в топливный бак, пока он проводил чистой тряпкой по капоту, где мы оставили несколько отпечатков пальцев.
  
  “Ну что, может, запустим ее?" Барон?” Сэр Ричард вручил ему ключи. Каз скользнул на водительское сиденье, когда сэр Ричард подошел к двери сарая, чтобы распахнуть ее. Imp быстро завелся, и Каз переключился на первую передачу, катясь вперед к двери, двигатель урчал низким, продолжительным рычанием.
  
  “Выключись, барон!” Сэр Ричард поднял руку, когда тяжелые капли дождя начали падать на пыльный двор. Каз заглушил двигатель, и мы смотрели, как густые серые тучи пронеслись по голубому небу и закрыли его.
  
  “Похоже на шторм, дующий с северо-востока, вероятно, со стороны Северного моря. Может быть отвратительным. Просто оставь Беса там на время. Я должен позаботиться о лошадях...”
  
  Его глаза сканировали огороженные поля за амбаром, когда мы услышали нарастающий стук копыт, приближающийся к нам. В поле зрения появилась Дафна, одетая в один из синих комбинезонов, который, казалось, был униформой того времени в Ситон-Мэнор, верхом на коричневой лошади - гнедой, кажется, так называли этот цвет на ипподроме. Она вела около дюжины лошадей, или, может быть, пони, судя по их размеру, в безопасное место в сарай. Мы подошли к ограде и смотрели, как они приближаются, на лице сэра Ричарда отразилось удовлетворение. Я видел Диану верхом на черном как смоль лошадь шла в хвосте маленького табуна, как вдруг тонкая полоска яркого света, казалось, ударила в деревья справа от нас, за чем последовал громкий раскат грома, расколовший небо над нами. Я подпрыгнул. Лошади начали кружиться взволнованной массой. Один из них встал на задние лапы и издал ужасающий звук, оскалив зубы и широко раскрыв полные страха глаза. Он в бешенстве вырвался из стада и побежал обратно тем путем, которым они пришли, дико размахивая хвостом в наэлектризованном воздухе. Диана развернула свою лошадь на десять центов, потянув за уздечку правой рукой, наклоняясь в том направлении, в котором она хотела вперед, одновременно врезаясь в него пятками. Лошадь отреагировала так, как будто он точно знал, чего она хотела. Диана проскакала мимо нас вслед за бездомным животным, ее длинные светлые волосы развевались за спиной, когда очередная вспышка молнии прочертила дугу в небе. Она на долю секунды повернула голову и улыбнулась мне, так быстро, что я не был уверен, что это произошло. Я перелез через забор и наблюдал, как она исчезает за холмом, копыта ее лошади разлетались комьями грязи и травы, как будто позади них землю жевал пулемет. Мое сердце бешено колотилось. Это была самая красивая вещь, которую я когда-либо видел. Все, связанное с этим моментом - Диана, черный конь, ее волосы, молния - запечатлелось в моем сознании. Я спустился с забора и увидел, что сэр Ричард пристально смотрит на меня, когда дождь начал лить сильнее. Каз устало покачал головой.
  
  “Девочки закончат с лошадьми. Они вполне способны. Давайте вернемся в дом и приведем себя в порядок”, - сказал сэр Ричард. Он повернулся и пошел к дому, Каз говорил большими шагами, чтобы не отставать от него. Я последовал, поскольку это прозвучало скорее как приказ, чем предложение, но я сделал это, повернув голову в сторону поля, где все еще бежал тот черный конь с видением на спине.
  
  К тому времени, как мы вошли внутрь, начался настоящий ливень. Мы сняли ботинки и комбинезоны на кухне, пока повар заваривал чай. Она была полной седовласой матроной с румяными щеками. Она стояла, подбоченясь, и держала деревянную ложку в одной руке, как жезл фельдмаршала. Ее глаза строго сузились, когда она смотрела, как мы снимаем мокрую и грязную одежду, поскольку она предупредила нас, чтобы мы не заходили дальше на ее кухню, пока она должным образом не развесит ее на крючках у двери.
  
  “Очень приятно, что обе девочки вернулись домой, не так ли, капитан?” - сказала она сэру Ричарду, наблюдая за нашими успехами.
  
  “Действительно, это так, миссис Ратледж. Как ты думаешь, ты мог бы пригласить еще троих на ужин сегодня вечером?” он ответил.
  
  “Сэр”, - прервал я, - “нам нужно отправляться в путь...”
  
  “Молодой человек!” - прогремела миссис Ратледж, - “вы не будете приезжать сюда на вторую половину дня с мисс Дафной, а затем уезжать, не поев хотя бы нормальной еды, вы меня слышите?” Она погрозила мне деревянной ложкой, и я сразу вспомнил своего инструктора по строевой подготовке.
  
  “И особенно не в такой ливень, как этот, не в этом маленьком красном автомобиле, ты не такой. Верно, капитан?” Она посмотрела на сэра Ричарда, провоцируя его возразить ей.
  
  “Я полагаю, что миссис Ратледж права, джентльмены”, - дипломатично сказал он. “Вы могли бы уехать при дневном свете, но скоро вам обоим придется ехать в темноте и под дождем, если так пойдет и дальше. С ограничениями на отключение света это может быть опасно. Ты останешься здесь на ночь, а утром отправишься в путь пораньше. Верно, миссис Ратледж?”
  
  “Верно, капитан, действительно совершенно верно”.
  
  “Каз, она невероятна!” - Что случилось? - Спросила я полушепотом, пока мы шли по широкому коридору к нашим комнатам.
  
  “Ты выглядел так, словно в тебя ударила молния, когда она проезжала мимо”, - сказал он.
  
  “Вот на что это было похоже. Я никогда раньше не встречал никого, похожего на нее ”.
  
  “Не увлекайся, мой друг”, - сказал Каз. “Мы здесь только на одну ночь, и помните, Диана состоит в отряде медсестер скорой помощи. Ее могли назначить куда угодно и когда угодно”.
  
  “Мне все равно. Я должен ее увидеть ”. Я чувствовал, что ничто другое в мире не имело значения. Я не знал, чем занимались фанаты и куда они ходили, и мне было все равно.
  
  “Как я уже сказал, не увлекайся. Возможно, ей это не так интересно, как тебе, Билли. И тебе придется иметь дело с сэром Ричардом ”.
  
  “Сначала она улыбнулась мне. Это все, что мне нужно продолжать, но для меня этого достаточно. Во-вторых, зачем мне беспокоиться о нем? Кажется, он думает, что вы с Дафни подходите друг другу. Что со мной не так?”
  
  “Ну, во-первых, я не запрыгивал на забор, чтобы поглазеть на зад его дочери, скачущей на лошади, когда впервые встретил его… Я полагаю, это твоя комната ”. Каз оперся на дверную ручку и указал на комнату напротив.
  
  “Спасибо, приятель”.
  
  “Билли, серьезно, один совет. Сэр Ричард - большая редкость среди англичан высшего класса. Похоже, у него нет врожденного предубеждения против всех иностранцев. На его месте есть много мужчин, которые не хотели бы, чтобы поляк ухаживал за их дочерью, даже если он барон. Они также не отнеслись бы благосклонно к молодому американцу ирландского происхождения. Но не полагайтесь на его либерализм. Он очень заботится о своих дочерях. Особенно Диана, которая, кажется, ничего не боится ”.
  
  “Не бояться чего?”
  
  “Быстрые лошади, машины, все, что привлекает ее воображение. Возможно, сейчас вы относитесь к этой категории ”.
  
  “Можно только надеяться”.
  
  Я был в своей комнате, одевался после горячей ванны. Мою форму почистили и выгладили, пока я мокла. До сих пор, за исключением шальных пуль и мертвых тел, жизнь в модных английских домах была не так уж плоха. Раздался стук в дверь, и слуга сообщил мне, что ужин будет подан через час, и что капитан просил, не буду ли я так любезен сначала выпить с ним шерри в библиотеке. И снова я мог сказать, что это не было предложением, и сказал, что я сейчас приду. Я спустился вниз, надеясь по дороге столкнуться с Дианой. Не повезло. Я нашел библиотеку, и сэр Ричард вошел минутой позже. Он был одет в смокинг, и я попытался представить все в черно-белом цвете, как в кино, и это было единственное место, где я когда-либо видел кого-либо в смокинге, за исключением свадьбы или мэра на балу у полицейского, и долларов на пончики, которые были взяты напрокат.
  
  “Лейтенант Бойл, я рад, что вы смогли присоединиться ко мне”, - сказал он, наливая два бокала шерри из графина. Полагаю, между нами не должно быть имен. Он закрыл графин пробкой, и он опустился в него с тем приятным стеклянным звоном, который говорил о том, что это настоящий хрусталь.
  
  “С удовольствием, сэр Ричард… или ты предпочитаешь ”Капитан"?"
  
  Он протянул мне стакан и указал на стул. Мы сели. Книги выстроились вдоль стены перед нами, некоторые из них действительно старые, их выцветшие кожаные переплеты плотно лежали на полках. Другие были новыми, с яркими обложками, выделяющимися среди выцветших тонов старых книг. Я задавался вопросом, прочитал ли он их все. И если бы у него был какой-нибудь Шерлок Холмс.
  
  “‘Капитан’ подходит мне больше”, - сказал он. “Я чувствую, что, по крайней мере, заслужил этот титул. Рыцарство, ну, в этом так много политики. Как военный, возможно, вы понимаете ”.
  
  “Мой военный опыт в качестве офицера на самом деле измеряется неделями, но я думаю, что да. Мои отец и дядя участвовали в последней мировой войне. Они потеряли своего старшего брата во Франции ”.
  
  “Совместное переживание смерти. Это, как правило, остается с тобой.” Он печально покачал головой, и мне стало интересно, о чем еще мы собирались поговорить. Я подумал, что нужно продолжить светскую беседу.
  
  “На каком корабле вы были, капитан? Боюсь, я мало что знаю о Королевском флоте.”
  
  “Крейсер. Она пала в Ютландской битве. Предполагалось, что капитан пойдет ко дну вместе со своим кораблем, но все, что мне удалось отправить ко дну, - это одну руку ”.
  
  Он улыбнулся про себя тому, что сейчас, вероятно, было затасканной шуткой.
  
  “Должно быть, это было тяжело”.
  
  “Потерять руку? Нет, это было легко по сравнению с потерей моего корабля. И мои люди. С ним очень трудно смириться. Вам, вероятно, еще предстоит встретиться с врагом в бою, лейтенант?”
  
  “Нет, я этого не делал”.
  
  “Как только вы это сделаете, вам нужно будет держать весь свой ум при себе. Ты должен быть полностью сосредоточен на текущей работе ”.
  
  Я кивнул. Я ждал. Я не мог с ним не согласиться, но я также не понимал, к чему он клонит.
  
  “Вы работаете с Дафной и бароном Казимежем в штаб-квартире США?”
  
  “Да”.
  
  “Она, кажется, вполне счастлива в эти дни. С бароном, с ее тамошним постом ”.
  
  “Да. Они, кажется, очень преданы друг другу ”. Прогремел гром, отдаленный, низкий звук. Дождь барабанил по окнам, когда ветер дул боком на дом. Я задавался вопросом, о чем, черт возьми, мы говорили.
  
  “Иронично, что в военное время люди находят друг друга, которые иначе никогда бы не встретились. Для некоторых это может быть очень хорошо - иметь отношения, выкованные во время войны. Для других это может быть... опасно. Это может привести к потере сосредоточенности ”.
  
  “Ты имеешь в виду, это как думать о любимых дома, когда ты уворачиваешься от пуль?”
  
  Он сделал глоток, не сводя с меня глаз поверх края стакана. Он поставил стакан, все еще пристально глядя на меня. “Да, что-то в этом роде. Вот почему коммандос не хотят мужчин с семьями. На опасной работе не следует думать ни о чем, кроме цели ”.
  
  “Ну, в штаб-квартире самая большая опасность, с которой мы когда-либо сталкивались, - это порезаться бумагой”. Я не мог похвастаться тем, что меня чуть случайно не подстрелили, перед парнем с одной рукой на дне Северного моря.
  
  “У каждой работы есть свои трудности. Еще шерри?”
  
  Я выпил второй стакан этого напитка, и мы еще немного поговорили. Об Эйзенхауэре, подводных лодках, Лондоне, много пустой болтовни. Может быть, именно так the swells развлекали гостей. Маленькие стаканчики ликера, которые могла бы выпить моя бабушка, и много светских бесед. Это продолжалось до тех пор, пока дворецкий в фраке с ласточкиным хвостом, еще более модном, чем у капитана, не объявил, что ужин подан.
  
  Я последовал за капитаном из библиотеки и дальше по коридору, толстый ковер заглушал звуки наших шагов. Мы проходили мимо портретов двух мужчин в военно-морской форме прошлого века. Меня не представили.
  
  Мы завернули за угол и подошли к парадной лестнице, официальному входу в дом. Диана ждала внизу. Она выглядела совсем по-другому, чем раньше. Отсутствие конского навоза на ее туфлях было приятным. На ней была форма FANY, светло-серый наряд, который не был создан для моды, но она все равно выглядела в нем как кинозвезда. Ее волосы были расчесаны и блестели, падая на плечи подобно солнечному свету.
  
  “Билли, вот ты где”, - сказала она. “Я думал, ты, возможно, заблудился”.
  
  “Капитан пригласил меня в библиотеку выпить шерри”, - сказал я, стараясь, чтобы это звучало бодро.
  
  “О, как мило с твоей стороны, отец”, - сказала Диана, опускаясь рядом со мной и беря меня за руку.
  
  Капитан склонил голову. “Никаких проблем, моя дорогая”.
  
  Дафни и Каз уже были в столовой. Мы с Дианой подошли к столу, чтобы отодвинуть ее стул, но у капитана были другие планы. Он усадил своих дочерей слева и справа от себя, а меня посадил рядом с Дафной. За столом нас было всего пятеро, но каким-то образом я оказался как можно дальше от Дианы. В любом случае, вне досягаемости для ударов ногами.
  
  Столовая была отделана деревянными панелями темно-вишневого цвета. Зал был полностью освещен свечами, стоявшими в подсвечниках на столе, буфете и мерцающими в настенных бра. Он излучал мягкий золотистый свет, отражающийся от полированного дерева и придающий помещению ощущение возраста и достоинства. Яркий огонь в огромном камине за спиной капитана не давал проникнуть внутрь сырому холоду от дождя снаружи. Дрова в камине затрещали и заискрились, когда налили вино - бордовое, по словам нашего хозяина. Он поднял свой бокал в тосте.
  
  “Нашим американским союзникам. Лейтенант Бойл, я надеюсь, что вы первый из многих, кто придет ”.
  
  “Они уже в пути, сэр. Ты можешь на это положиться ”.
  
  Мы чокнулись бокалами, и все вокруг улыбались.
  
  “Мы зависим от этого”, - сказал капитан Ситон. “После двух лет одиночных боев 1941 год был для нас даром божьим. Сначала Гитлер напал на Россию в июне, сняв давление с Англии, а затем в декабре в войну вступила Америка. Могу вас заверить, благодаря этому нам здесь стало немного легче дышать ”.
  
  “Когда американцы вступят в бой?” - спросила Диана. “Прошло более шести месяцев с тех пор, как был атакован Перл-Харбор, и мы только начинаем видеть вас, янки, здесь”.
  
  “Диана!” - рявкнул капитан. “Не будь грубым!”
  
  “Все в порядке”, - сказал я, пытаясь избежать неловкого момента. “Мисс Ситон, возможно, не понимает, как трудно организовать военную кампанию”. Я сделал еще глоток вина, воодушевляясь своей темой. В конце концов, я был в штабе Эйзенхауэра.
  
  “Видите ли, есть вопрос стратегии, логистики, выбора цели ...”
  
  “Билли, ” прервала его Дафна, - я думаю, ты можешь избавить нас от лекции. На самом деле у Дианы больше опыта в военных кампаниях, чем у любого из нас, за исключением отца ”.
  
  “Диана была в отряде фанатов, которые служили операторами коммутатора в британских экспедиционных силах во Франции”, - сказал Каз, бросаясь мне на помощь. “В 1940 году”.
  
  “Ну, во всяком случае, сначала в Бельгию, барон”. Диана подняла бровь, глядя на меня, пока делала глоток. У нее был взгляд, который говорил, что ей вот-вот понравится унижать меня. “Мы были в Брюсселе, в штаб-квартире BEF с лордом Гортом. Предположительно в безопасности в тылу, работает на коммутаторе и освобождает людей для боевых подразделений. Хотя немцам никто не сказал”.
  
  “Особенно Роммель”. Капитан сказал это, глядя мне между глаз. Я мог сказать, что получил сообщение.
  
  “Да”, - продолжала Диана. “Роммель и его дивизия "Призрак", так они это называли. Продолжал появляться в наших тыловых районах. Довольно неприятный человек. Мы оставили штаб-квартиру, отступили. Большую часть мая подвергался бомбардировкам, обстрелам и иным неудобствам. Мы были одними из первых, кого вывезли из Дюнкерка вместе с ранеными”.
  
  “Вы медсестра?” Я спросил.
  
  “Нет, хотя я узнал кое-что об уходе за ранеными. Они называют нас бригадой медсестер скорой помощи, но для этого не обязательно быть медсестрой. Это, скорее, универсальная организация, предоставляющая поддержку различными способами. Работал на коммутаторах, клерком, что-то в этом роде ”.
  
  “Что ж, я рад, что ты выбрался нормально”. Это было встречено молчанием.
  
  Наконец капитан заговорил. “Эсминец, на котором была "Диана", был потоплен "Штукасом". Раненые были набиты, как сардины на палубе. Большинство из них не пережили ночь в воде”.
  
  Снова тишина. Каз уронил нож, и комнату заполнил глухой стук серебра о стол. Я посмотрел на Диану, пытаясь представить, как она покачивается в спасательном жилете в холодной воде канала, а вокруг нее мертвые и умирающие мужчины. Она посмотрела на своего отца взглядом, который говорил: "Пожалуйста, не говори больше". Она начала говорить, остановилась, а затем, казалось, собралась с духом. Улыбка вернулась на ее лицо. Она проткнула спаржу и посмотрела на меня.
  
  “Итак, лейтенант, вы рассказывали нам о трудностях военных кампаний?”
  
  Я почувствовал, как мое лицо краснеет. Я был рад видеть, что она не была настолько расстроена, чтобы перестать подкалывать меня. Я поднял свой бокал.
  
  “Нашим английским союзникам. Им все еще есть чему научить нас, колонистов ”.
  
  Я осушил свой бокал. Дафна одобрительно улыбнулась в безмолвном послании доброй воли.
  
  Было еще вино и несколько блюд хорошей деревенской кухни. Капитан объяснил, что ферма обеспечивала большую часть их собственных потребностей, поэтому нормирование не слишком сильно повредило им. Это была действующая конеферма, и даже с механизацией армия по-прежнему пользовалась большим спросом на лошадей. Очевидно, у него все было в порядке. После того, как слуги убрали последние тарелки, принесли бренди и сигары. Я никогда не был заядлым курильщиком, но подумал, что должен попробовать, раз уж они были за счет заведения. Я сунул сигару в рот, прежде чем заметил, что на конце нет отверстия для выпуска дыма. Я быстро вытащил его, когда увидел, как Каз отрезал у него кончик маленьким резаком, который шел в комплекте с коробкой. Во второй раз за ночь я почувствовал, как мое лицо покраснело. Я искренне надеялся, что они не заметили. Затем я увидел, как Дафни промокает рот салфеткой, не слишком хорошо пряча усмешку.
  
  Я бросил на нее сердитый взгляд, когда Каз протянул мне ножницы. По крайней мере, Диана не смеялась.
  
  Капитан уже попыхивал своей сигарой, разжигая ее. Наконец он выдохнул. “Дафна сказала мне, что вы детектив по уголовным делам, лейтенант”, - сказал он.
  
  “Да, сэр, департамент полиции Бостона, теперь армия США”. Криминальный детектив звучало немного причудливее, чем полицейский, но мне это вроде как понравилось, так что я оставил это в покое.
  
  “Очевидно, вы проводите какое-то расследование? Ты можешь нам о чем-нибудь рассказать?” Я посмотрел на Каза, а затем на Дафну. Я не был слишком уверен в том, кому что следует знать на данный момент.
  
  “На самом деле отец очень хорошо информирован о ряде военных вопросов, Билли”, - сказала Дафна. “Он частый гость в "Чекерс”".
  
  Пустое выражение моего лица, должно быть, сказало все.
  
  “Чекерс - загородная резиденция премьер-министра”, - объяснил Каз.
  
  “О”.
  
  “Это, должно быть, Уинстон Черчилль, дорогой”, - услужливо добавила Дафна. Я проигнорировал ее, когда она попыталась подавить очередной приступ смеха.
  
  “Отец слишком скромен, чтобы объяснять, ” сказала Диана, “ но в тридцатые годы, когда Уинстон пытался предупредить правительство о нацистской угрозе, он был всего лишь членом парламента, без особых сторонников или ресурсов. Небольшая группа влиятельных людей, некоторые из которых были на действительной службе, а некоторые в отставке, давали ему советы. Отец был одним из таких. На самом деле, он все еще такой, когда Винни хочет озвучить идеи и тому подобное ”.
  
  “Винни?”
  
  “О да”, - добавила Дафни. “Он такой милый. Когда мы были детьми, он часто рассказывал нам истории о своих приключениях в Африке”.
  
  “Достаточно сказать, лейтенант, что я знаю все об операции "Юпитер". Я помогал Уинстону разрабатывать морскую логистику, когда это была полностью британская операция. Я могу только предположить, что именно поэтому вы консультировались с норвежцами в Бердсли Холле. Что касается Дианы, у нее уже есть сверхсекретный допуск службы безопасности. МИ-5 сняла с нее подозрения, прежде чем она перешла к БЭФ.”
  
  Каз слегка пожал плечами и кивнул головой в мою сторону. Я думаю, мы не были в гнезде сочувствующих германии.
  
  “Вы знаете Кнута Биркеланда, сэр?”
  
  “Я познакомился с ним в Лондоне. Он консультировал Королевский флот по вопросам береговой обороны и вероятных мест высадки. Владеет там рыболовецким флотом, я полагаю, знает береговую линию как свои пять пальцев, если я правильно помню. Порядочный парень”.
  
  “Да, он был. Он мертв”.
  
  “Это должно было выглядеть как самоубийство, отец”, - нетерпеливо вмешалась Дафна. “Но Билли думает, что это было убийство! Мы помогаем ему в расследовании. Все это очень волнующе”.
  
  “Как он был убит?” Спросила Диана.
  
  “Дефенестрирован”, - сказал Каз. “Толкнул, швырнул или выпрыгнул из окна четвертого этажа. Какой именно, зависит от того, верите вы предсмертной записке или нет ”.
  
  Я просмотрел записку, золотую монету, обвинения Видара Скака и тех, кто, как мы установили, был на ногах в ранние утренние часы: Скак, капитан Йенс Иверсен, майор Андерс Арнесен, лейтенант Рольф Кайзер, неизвестная женщина в компании Иверсена и, конечно, король.
  
  “Итак, - медленно произнес капитан, размышляя вслух, - если это не было самоубийством, то, вероятно, это был один из тех людей?” Вы, конечно, не можете подозревать короля?”
  
  “Полицейский ... детектив по уголовным делам никогда не должен предполагать, что кто-то неспособен на убийство. Но, оставляя на данный момент в стороне свой королевский статус, король Хокон является одним из наименее вероятных подозреваемых. Другой - Рольф Кайзер. Они вышли очень рано, на охоту. Время не подходит, исходя из состояния тела ”.
  
  “Трупное окоченение, что-то в этом роде?” - спросил капитан.
  
  “Да. Синюшность тоже.” Я описал состояние тела в том виде, в каком я его нашел.
  
  “Но вы, кажется, уверены, что предсмертная записка действительно была написана мистером Биркеландом?” Озадаченно спросила Диана.
  
  “Да, это написано его рукой”.’
  
  “Его почерк, никаких следов борьбы в запертой комнате”, - сказала Диана, отмечая эти пункты на пальцах. “Как ты можешь говорить, что это не было самоубийством?”
  
  “Он был не из таких. Позже тем утром мы нашли ключ от номера в номере Арнесена. Как это туда попало? Возможно, кто-то подложил его, или, может быть, Арнесен думал, что никто не станет обыскивать каждую комнату в поисках ключа, но я сомневаюсь в этом ”.
  
  “Итак, кто остается главным подозреваемым?” Спросила Диана.
  
  “У Скака был мотив. Он и Биркеланд были соперниками за должность старшего советника короля.”
  
  “Да, ” сказал капитан, “ кажется, я припоминаю разницу во мнениях о роли подполья в Норвегии. Биркеланд был категорически против этого, верно?”
  
  “Абсолютно. Скак был так же непреклонен в том, чтобы их использовали в восстании. Биркеланд одобрял рейды коммандос, хотя это означало, что его рыболовецкий флот был главной целью.”
  
  “А, нитроглицерин!” - сказал капитан. “Коммандос уничтожали рыбацкие лодки и перерабатывающие заводы”.
  
  “Правильно”, - сказал Каз. “Я еду в Лондон, чтобы попытаться выяснить, получил ли кто-нибудь финансовую выгоду, прекратив эти рейды. То есть кто-то в Англии”.
  
  “Итак, у Скака есть политический мотив, а вы ищете кого-то, у кого мог быть финансовый мотив”, - сказала Диана. “А как насчет этой загадочной женщины?”
  
  “Понятия не имею”, - признался я. “Во всяком случае, пока мы ее не найдем. Мы с Дафни отправляемся на базу в Саутуолде, чтобы поговорить с Рольфом Кайзером. Он покинул зал вскоре после смерти Биркеланда, и у нас не было возможности допросить его. Я надеюсь, что они с кингом видели что-то или кого-то в то утро, что даст нам зацепку ”.
  
  “Звучит так, будто ты ничего не добился”, - сказала Диана, ее светлые брови изогнулись дугой, а глаза уставились на меня, сверля меня прямо в сердце.
  
  “Это нечестно!” Дафна запротестовала.
  
  “К сожалению, это так”, - признал я. “На данном этапе расследования единственное, что нужно сделать, - это еще раз тщательно все просмотреть. Они всегда где-то допускают ошибку, это просто вопрос терпения ”.
  
  “Но вы терпеливый человек, лейтенант Бойл?” - спросила Диана.
  
  Я пытался придумать что-нибудь учтивое, чтобы сказать, что-нибудь, что придумал бы Франшо Тон или, может быть, Кэри Грант. Капитан прервал это, как будто он слишком много понял в вопросе Дианы.
  
  “Я предлагаю нам лечь спать. Утром вы все встанете пораньше. миссис Ратледж приготовит завтрак к шести часам ”.
  
  Он затушил свою сигару, размалывая ее в стеклянной пепельнице левой рукой, наблюдая, как мы встаем и уходим. Мне казалось, я чувствую его взгляд на своей спине.
  
  
  ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
  
  
  Я был в постели, листал журнал о лошадях двухгодичной давности и думал о Диане верхом на лошади, проносящейся мимо меня, как ответ на сон, которого у меня никогда не было, когда раздался стук в дверь. Прежде чем затих последний быстрый стук костяшек пальцев, мое сердце сильно забилось в груди.
  
  “Держись!” Я, спотыкаясь, выбрался из кровати, накидывая халат поверх нижнего белья и молясь, чтобы это был не Каз. Я открыл дверь. Это было не так.
  
  “Могу я войти?” Спросила Диана шепотом, обеспокоенно оглядывая коридор.
  
  “Конечно...”
  
  Прежде чем я успел сказать что-нибудь еще, она скользнула внутрь и закрыла дверь, осторожно и тихо, прижимая левую руку к панели, в то время как правой двигала дверную ручку, медленно поворачивая ее только тогда, когда дверь была плотно закрыта. На ней был светло-голубой халат, ее золотистые волосы были распущены, а в глазах стояли слезы. Она повернулась и прислонилась спиной к двери, не двигаясь, если не считать нервничающих рук.
  
  “Не хочешь присесть?” Я перебрался на маленький диванчик под окном, чувствуя себя так, словно уговаривал испуганного оленя.
  
  “Я не знаю, чего я хочу… Я чувствую себя дураком, правда… если отец узнает… Я должен идти...”
  
  Она повернулась и снова положила руку на дверь, но не открыла ее. Ее голова наклонилась вперед и уперлась в него, рядом с рукой. Ее спина вздымалась, и она начала беззвучно плакать, слезы градом катились вниз. Я нежно взял ее за руку, едва касаясь локтя, подвел к дивану и усадил рядом с собой. Ее рыдания утихли, и она застенчиво вытащила кружевной носовой платок из кармана халата. Она промокнула нос и глаза, слегка улыбнувшись мне и не сказав больше ничего.
  
  “Диана, скажи мне, что не так. Чем я могу помочь?”
  
  “Я не могу, Билли. Я не могу никому рассказать. Вот почему я здесь ”.
  
  “Я не понимаю...”
  
  “Послушай, Билли”. Она немного оживилась, собравшись с мыслями, и закинула ноги на диван, подоткнув под них концы халата. Она на секунду отвела взгляд, ее пальцы затрепетали перед глазами, как будто она хотела что-то убрать, что-то невидимое между нами.
  
  “Дело не в том, что что-то совсем не так. Все происходит так, как должно, именно так, как ожидалось. Я волнуюсь... на самом деле, напуган ”.
  
  “По поводу чего?”
  
  Она поднесла руку к лицу, чтобы спрятать глаза. Это было так, как будто она боролась с тайной, которая хотела выйти наружу, и борьба дорого ей стоила. Наконец, она посмотрела мне прямо в глаза, когда ее слова полились на меня потоком.
  
  “Билли, если бы в мире было все время, если бы ты был здесь в отпуске, а все, что мне нужно было делать, это тренировать лошадей отца, все было бы по-другому. Я бы был очень застенчив и немного пофлиртовал. Через несколько недель я бы признался тебе, что, когда я впервые увидел тебя, ты показался мне красивым, притягательным и интригующим. Тогда я бы позволил тебе поцеловать меня, один раз. Но времени нет, совсем мало времени”.
  
  Она заглянула мне в глаза, надеясь, что я пойму то, чего она не могла объяснить. Она ошеломила меня - ее голос, ее лицо, синий цвет ее платья отражался в ее голубых глазах. Все это перегружало мой разум до такой степени, что я не мог думать ни о чем, кроме остроты.
  
  “Да, я слышал, что идет война. Ты так и не сказал, чего ты боишься ”.
  
  “Я пытаюсь сказать тебе, что, хотя мы только что встретились, мне с тобой комфортно, как будто мы знали друг друга раньше. И что мне прямо сейчас нужен друг, с кем можно поговорить. И, должен признать, мне нравится с тобой разговаривать, даже если я немного подшучиваю над тобой ”.
  
  “Да, немного. Но как насчет Дафны? Ты не можешь с ней поговорить? Вы двое, кажется, довольно близки. Мы с моим братом Дэнни такие же, хотя я бы никогда не признался ему, что чего-то боялся ”.
  
  Диана избегала моего взгляда и смотрела в окно на темноту за окном. Я не хотел ей отказывать, но я просто не понимал, чего она добивалась.
  
  “Я не могу обременять ни ее, ни отца. Я не хочу, чтобы они волновались ”.
  
  Тогда я понял. Даже такой тупоголовый ирландец, как я, теперь мог понять, и когда я понял, казалось, что все пошло прахом.
  
  “О, я понял. Поскольку нас влечет друг к другу, ты можешь взваливать на меня свои проблемы, на самом деле не рассказывая мне, в чем они заключаются, конечно. Но тогда, поскольку мы еще не по-настоящему близки, тебя не будет беспокоить, если ты оставишь меня беспокоиться о тебе ”.
  
  “Ну, Билли, ты, должно быть, действительно детектив! Значит, я тебя тоже привлекаю?”
  
  Настала моя очередь отвести взгляд. Я никогда раньше не чувствовал себя таким застенчивым с девушкой. Я пытался злиться на нее, но это просто не клеилось. Она тоже это знала.
  
  “Да, я думаю, что да”. Я хотел рассказать ей о том, что я почувствовал, когда впервые увидел ее, но все, что я смог выдавить, это невнятное бормотание.
  
  “Что ж, в том, что ты говоришь, есть доля правды. Я хотел поговорить с кем-нибудь - я хотел, чтобы кто-нибудь поговорил со мной, - кто не читал бы мне нотаций, и с кем я мог бы поплакать, если бы захотел. Но, находясь с тобой, мне не хочется плакать так сильно, как раньше. Если только это не доставляет тебе неудобств, и ты не хочешь, чтобы я ушел?”
  
  Она начала вставать, и я был почти уверен, что она шутит, но я не хотел рисковать.
  
  “Нет, оставайся столько, сколько захочешь. Я все равно устал читать журналы о лошадях ”.
  
  Она одарила меня улыбкой и устроилась на диване поудобнее.
  
  “Диана, скажи мне, в чем проблема; может быть, я смогу помочь. Может быть, генерал Эйзенхауэр сможет...”
  
  Она наклонилась вперед, положила руку мне на затылок и притянула меня к себе. Она прижалась своими губами к моим и поцеловала меня так, словно мы были изголодавшимися любовниками, которые слишком долго были в разлуке. Так же внезапно, как это началось, все закончилось, и она оттолкнула меня.
  
  “Вот, это был наш первый поцелуй. Я говорил тебе, что позволю тебе поцеловать меня один раз. А теперь не спрашивай меня больше о моих проблемах!”
  
  Я смотрел на ее губы, все еще чувствуя их тепло, прижатое к моим. Я не знал, что должно было произойти дальше, но я знал, что не хочу это пропустить.
  
  “Хорошо, хорошо! Вместо этого расскажи мне, о чем была та небольшая встреча с твоим отцом в библиотеке. Я не мог понять, чего он хотел ”.
  
  “Я думаю, он скрывал меня от тебя. От того, что я был с тобой наедине”.
  
  “Почему? Я достаточно приятный парень ”.
  
  “Отец может быть довольно упрямым, но не обращайте на него внимания. Я тоже могу быть упрямым ”.
  
  Теперь она выглядела рассерженной. Я мог сказать, что она пыталась что-то забыть, поскольку говорила с наигранной веселостью. “Расскажи мне все о себе. Расскажи мне о своей жизни в Бостоне. Ты часто ходишь на вечеринки? Ты знаешь каких-нибудь гангстеров?”
  
  “Я скажу тебе, что мне понравился тот первый поцелуй ...” Я наклонился за другим и был вознагражден твердым толчком в грудь, который был почти ударом. Ее сила удивила меня, а затем я вспомнил, каким крепким было ее рукопожатие.
  
  “Я говорил тебе, что позволю тебе поцеловать меня один раз. Однажды это было - по крайней мере, на сегодня. Ты же не принимаешь меня за распущенную девчонку, правда?”
  
  Я собирался упомянуть, что она поцеловала меня, а не наоборот, но вместо этого потер больное место на груди и передумал.
  
  “Вовсе нет. Не могу винить парня за попытку. Ты бьешь не как девчонка ”.
  
  “Так мне сказали. А теперь расскажи мне все о Бостоне”.
  
  Я поговорил с ней о своей семье, о моем младшем брате, папе и дяде Дэне, и обо всех их приятелях-копах. Я рассказал ей о том, каково это - быть полицейским - по-настоящему, а не хвастаться тем, что ты детектив по уголовным делам или что-то в этом роде. Я рассказал ей о бостонских кварталах, Саути, Бэк-Бэй, Чайнатауне и доках. Я объяснил, как я сюда попал, дяде Айку и всему остальному. Я даже не пытался казаться важной шишкой. С ней было так легко разговаривать, что я никогда не чувствовал необходимости лгать или даже приукрашивать.
  
  Мы начали с того, что сидели, задрав ноги на диван. Вскоре мы лежали, вытянувшись, переплетя ноги. К тому времени, как Диана закончила рассказывать мне о своей жизни в Ситон-Мэнор, мы довольно уютно прижимались друг к другу, моя рука обнимала ее, ее мягкие волосы пахли теплым летним днем.
  
  “Это было хорошее место для взросления, но я скучал по матери. У всех моих друзей были матери, а я даже не мог вспомнить, как выглядела моя. Отец был замечательным, но всегда чего-то не хватало, какой-то части меня, которая чувствовала, что никогда не сможет повзрослеть. Я все еще думаю о ней, о том, какой она была на самом деле, а не о том, что помнит или рассказывает нам отец ”.
  
  “Кажется, я знаю”, - сказал я.
  
  “Как ты мог?” В ее голос закралось негодование, как будто я вторгся на чужую территорию.
  
  “Ты и Дафна. Вы оба замечательные, по-своему особенные. Кое-что из этого унаследовано от твоего отца - конечно, от того, как тебя воспитывали, - но в вас обоих должно быть немало от твоей матери. Смотри на себя с лучшей стороны ”.
  
  Диана минуту помолчала, глядя в пространство и размышляя.
  
  “Да, я никогда не думал об этом с такой точки зрения. Все лучшее в тебе досталось от твоего отца, Билли?”
  
  “Я так думаю. Во всяком случае, мои лучшие усилия. Я не знаю, смогу ли я когда-нибудь сравняться с ним ”.
  
  “Это та же самая ошибка, которую всегда совершает Томас. Он думает, что ему нужно быть равным отцу во всем. Но это идет в обратном направлении, разве ты не видишь?”
  
  “Нет, я не хочу”.
  
  “Если ты хочешь играть в эту глупую игру о соперничестве между отцом и сыном, подумай о том, чем занимался твой отец, когда был в твоем возрасте, а не о том, чего он достиг с тех пор. Чем занимался твой отец, когда ему было столько лет, сколько тебе сейчас?”
  
  “Отправлялся из Штатов во время последней войны”, - сказал я, поняв, к чему она клонит.
  
  “Он был офицером?”
  
  “Нет. Он закончил сержантом ”.
  
  “Видишь?”
  
  Я так и сделал. Мы немного посмеялись, и я постарался не думать о времени, проведенном отцом в окопах, и о том, что все золотые галуны в армии не компенсировали бы пережитого. Мы еще немного поговорили о поместье Ситон, в основном о лошадях.
  
  “Потом началась война”, - вздохнула она, и в этом вздохе была вся печаль, которую могла вместить комната. Воспоминания о детстве в поместье с Дафной и их братом Томасом; о взрослении среди лошадей и мирной английской сельской местности вокруг них; сменившиеся бомбежками, поражением и смертью.
  
  “Томас ушел первым, когда его подразделение Территориальной армии было призвано. Бригада Эссекса”.
  
  “Он сейчас в Северной Африке?”
  
  “Да, Дафна рассказала тебе? Слава Богу, его не было в Тобруке. Двадцать пять тысяч захваченных мальчиков, вы можете в это поверить?” Никто из нас не мог. Я попытался представить, как выглядели двадцать пять тысяч человек, марширующих в лагеря для военнопленных, и потерпел неудачу.
  
  “Вы с Дафной присоединились в одно и то же время?”
  
  “Нет, ты должен знать, что открывать новые горизонты всегда должен старейший. Дафни тоже поступила довольно разумно, присоединившись к the WRENs. Отцу, с его военно-морским прошлым, это понравилось, хотя поначалу он был против. Когда я присоединился, у нас почти не было ссор ”.
  
  “Почему ты тоже не присоединился к "крапивникам”?"
  
  Она пожала плечами, отвергая идею пойти по стопам своей старшей сестры. Я знал этот взгляд.
  
  “Я хотел сделать что-нибудь сам, поехать туда, где Дафна и отец никогда не были. Я слышал, что фанатские подразделения готовились на телефонистов для службы в штабе на местах. В то время это казалось ужасно романтичным - освободить человека, чтобы он сражался и в то же время был на передовой ”.
  
  “По моему ограниченному опыту, штаб-квартира никогда не находится на передовой”.
  
  “Ну, ближе, чем где-либо в Англии, и ближе, чем мы когда-либо думали, что это будет”.
  
  “Блицкриг”, - сказал я, произнося слово, о котором мир даже не слышал всего несколько коротких лет назад.
  
  “Да. Как я уже сказал, я был в штаб-квартире лорда Горта. Мы были в Бельгии. Был май, и я помню, что повсюду цвели цветы. Нас встретили теплые дни и солнечный свет. У нас были налажены все наши коммуникации; все работало идеально. Немцы еще не атаковали. Они были перед нами, бельгийцы слева от нас, а французы справа ”.
  
  “А потом?”
  
  “Тогда немцы были повсюду. Они ударили по нам с фронта и прорвались прямо через французские позиции к югу от нас. Танки и "Штуки" - это все, о чем все говорили. Нам пришлось отступить, и сначала это казалось просто неудачей, что мы займем новые позиции и остановим их. Но их ничто не остановило. Все телефонные линии были перерезаны, мы вышли и оказались на дороге, полной беженцев. Пришли ”Штуки", издавая этот ужасный вопящий звук, едва ли не хуже, чем взрывы бомб ".
  
  Она заламывала руки, уставившись в пространство, прислушиваясь к звукам пикирующих бомбардировщиков. Я тоже их слышал. В кинохронике. В крылья пикирующего бомбардировщика Stuka были встроены сирены, поэтому, когда они пикировали на цель, раздавался ужасный визг. Может быть, я видел ее в одном из тех кадров кинохроники, затравленное лицо в грузовике, набитом фанатами, пока я ждал первого ролика Чарли Чаплина в "Великом диктаторе".
  
  “Отступи, отступи, это все, что мы когда-либо слышали. Немцы начали наступление перед нами, а затем мы не смогли достаточно быстро отступить, чтобы не допустить их в наши тылы. Штаб-квартира фактически находилась на передовой, поскольку мы были почти окружены ”. Она горько рассмеялась.
  
  “Но ты нормально выбрался? Из Дюнкерка?” Я хотел, чтобы эта история закончилась хорошо, но я знал, что было что-то еще, что-то, что случилось с ней там.
  
  “Да, я вышел. На эсминце. Нас заставили работать медсестрами, поскольку все мы прошли базовую подготовку по оказанию первой помощи. Там было много раненых. Довольно много. Мы выносили двери из домов, когда у нас заканчивались носилки ”.
  
  Диана больше не разговаривала со мной. Ее голос был тихим, а глаза смотрели прямо перед собой и видели призраки Дюнкерка, длинные шеренги людей, стоящих на песке в ожидании освобождения или смерти. По ее щекам текли слезы, когда она рассказывала о раненых, которых грузили на эсминец и ухаживали за ними на палубах, скользких от крови.
  
  “Это было ужасно, не тогда, когда я действительно что-то делал, но как только я останавливался на минуту, всего этого становилось слишком много. Когда мы уходили с пирса, там было полно мужчин, некоторые кричали, но большинство молча ждали своей очереди. В тот момент я думал, что видел самое худшее, уплывая на борту того эсминца, наблюдая, как исчезают лица на берегу, когда мы направляемся в пролив ”.
  
  Она покачала головой, вытирая при этом слезы с глаз. Я нежно взял ее за руку, чтобы дать ей понять, что я подожду. Я слышал, как тикает будильник на прикроватной тумбочке. Ее рука выскользнула из моей, когда она снова заговорила.
  
  “Мы слышали самолеты высоко над нами, и мы подумали, что это наши, поскольку они не атаковали. Но это, должно быть, были немецкие истребители, летевшие в прикрытии. Некоторые из них нырнули и обстреляли лодки поменьше. Я стоял у поручней на кормовой палубе, проверяя свой спасательный жилет, когда услышал их. Стукас.” Она выплюнула это слово и прижала руки к ушам.
  
  “Все было так громко”, - сказала она, зажмурив глаза и опустив голову, как будто она пыталась спрятаться. “Выстрелы и эти сирены, орудия на эсминце открыли по ним огонь, некоторые из матросов кричали, все происходило, пока корабль двигался зигзагами на максимальной скорости. Нам пришлось удерживать людей на носилках, чтобы они не соскользнули с палубы. Повсюду были люди - под палубами, на каждой поверхности над палубой. Все хотели выбраться. Разве это не смешно? Они были счастливчиками!”
  
  “Ты не обязан...”
  
  “Первая группа скучала по нам. Я мог видеть их бомбы, когда они их сбрасывали. Каждый из них пикировал, сбрасывал свою бомбу, а затем увеличивал масштаб, как будто он внезапно становился легче воздуха. Это было почти прекрасно. Я следил за каждой сброшенной бомбой, и каждая из них промахивалась либо сбоку, либо позади нас. Мы промокли насквозь от брызг, но, казалось, были очарованы. Пять самолетов, пять промахов”.
  
  Диана посмотрела вверх, как будто те бомбы все еще падали над ней. Меня там даже не было.
  
  “Но потом появилось еще пять, сразу после этих. Артиллеристы все еще вели огонь по последнему из них, когда подошла вторая волна. Первая бомба попала чуть впереди носа, но, должно быть, повредила корабль. Нас всех бросило вперед, и это начало замедляться. Второй удар пришелся прямо в носовую палубу. Раздался мощный взрыв, и меня отбросило назад от его силы. Черный дым был повсюду. Я ничего не мог разглядеть. Однако я чувствовал жар, исходящий от лука. Мы были практически по уши в воде, только наше движение вперед поддерживало нас. Затем корабль начал крениться.”
  
  “Ты вошел в воду?”
  
  Она посмотрела на меня, и в ее глазах появилась паника. Ее голос был пронзительным, и мне пришлось приложить палец к губам, чтобы заставить ее говорить потише, чтобы ее старик не проснулся и не убавил громкость.
  
  “Вы знаете, даже если бы было достаточно спасательных жилетов, мы не смогли бы надеть их на некоторых из раненых. Они не смогли бы этого вынести. Но этого было недостаточно, совсем немного ”.
  
  “Нет, там, должно быть, были сотни раненых. Как этого могло быть достаточно?”
  
  “Да, да, этого не могло быть”, - громко сказала она, как будто пытаясь убедить саму себя. Я снова приложил палец к губам и прислушался к шагам в коридоре.
  
  “Это была не наша вина”, - сказала она, понизив голос. “Но я не знал, что делать!”
  
  Я почти пожелал, чтобы сэр Ричард выломал дверь.
  
  “Перемещать их было некуда. Огонь приближался к нам, и корабль накренился. Я пытался вытащить одни носилки из огня, но мы все скользнули к поручням, когда корабль перевернулся ...
  
  “О нет”, - не смог удержаться я от того, чтобы не сказать. “О, нет”.
  
  “Я хотел, чтобы корабль затонул быстрее, чтобы потушить пожары, но это было так медленно. Такой медленный. Люди на носилках не могли пошевелиться. Над ними клубился дым, окутывая их. Затем они все упали в воду, опрокидывая друг друга. Было так холодно. Мне удалось уплыть с корабля до того, как он затонул. Но раненые… они не могли”.
  
  “Ты сделал все, что мог”, - прошептал я. “Ты сделал все, что мог; это была не твоя вина”.
  
  Она наклонилась вперед и уткнулась лицом мне в грудь, рыдая где-то глубоко внутри, захлебываясь слезами, когда пыталась их подавить. Ей нужен был глубокий, сердитый крик, рыдание, но все, что она могла сделать, это вытереть слезы у меня на груди. Это продолжалось долго, пока она не захныкала, измученная своей агонией. Затем она замолчала. Я смотрел на нее, пытаясь представить, как она соскальзывает с палубы в воды ла-манша, а вокруг нее мертвецы и умирающие.
  
  Я держал ее. Наконец, ее дыхание стало ровным. Она заснула, как младенец. Я лежал без сна, как лежал бы любой парень, чья рука была мертва, потому что на ней лежала красивая женщина. Очень смущенный, обрадованный и сбитый с толку. Я с трудом поднялся с дивана, взял ее на руки и отнес на кровать. Она была в полусне, когда я укрыл ее одеялом. Я направился обратно к дивану, как всегда джентльмен. Кроме того, я не хотел еще одного удара в грудь.
  
  “Билли?”
  
  “Да?”
  
  “Приди и обними меня. Пожалуйста”.
  
  Ее слезы полились снова, на этот раз тише. Я держал ее, пока она снова не уснула, и удивлялся тому, как изменилась моя жизнь за один день.
  
  “Я должен уйти, Билли”.
  
  Ее шепот, тепло ее дыхания у моего уха разбудили меня. Моя рука все еще обнимала ее, и первые лучи рассвета просачивались сквозь занавески. Я улыбался, внутри и снаружи.
  
  “Отец скоро встанет. Мне нужно переодеться и покормить лошадей, ” сказала она, выпутываясь из простыней и меня и вставая.
  
  “Могу я вам чем-нибудь помочь?”
  
  “Ты уже сделал это. Спасибо тебе, Билли. Спасибо, что выслушали ”.
  
  Я пожал плечами. “Нет проблем”.
  
  “Что ж, я действительно ценю это. Особенно с тех пор, как ты был джентльменом. Прости, если это расстроило ”. Она улыбнулась, и я покраснел, когда подумал о том, как она просыпалась, прижавшись ко мне, со мной в этом… состояние.
  
  “Я позабочусь о лошадях”, - сказала Диана, смеясь, “а ты прими холодный душ. Увидимся за завтраком.” Она послала мне воздушный поцелуй, открыла дверь и тихо выскользнула.
  
  Я был немного смущен, но я подумал, какого черта. Казалось, это не беспокоило Диану, поэтому я не позволил этому беспокоить меня. Я встал и сонно поплелся в ванную, думая о холодном душе - в Англии не очень-то любили принимать душ - должно быть, она слышала это выражение в американском фильме. Я взглянул на ванну в ванной и подумал о том, как, должно быть, английским парням приходится отмокать в холодной ванне. Ha! Это бы точно их вылечило.
  
  Я остановился как вкопанный. Подожди минутку. Холодный душ… ванна с холодной водой… Я наклонился и открыл кран. Из крана полилась холодная вода. Через минуту стало еще холоднее, поднимаясь из глубокого подполья. Почему помешанный на любви парень принимает холодный душ? Что делает холодная вода? Уменьшить поток крови? Замедлить ход событий? Да.
  
  Бинго. Так оно и было. Это ответило на все. Ну, все, кроме карт и маленькой штуковины под названием "мотив". И кто. Так что, может быть, не все, но теперь я знал, как и когда. Остальное придет достаточно скоро. Идеи роились у меня в голове, пока я умывался, упаковывал свои вещи и думал о том, каким умным был убийца, и как, возможно, это была зацепка. Я завязывал свой полевой шарф, когда раздался стук в дверь. Я подбежал, надеясь, что это Диана. Я открыл дверь и увидел капитана. Должно быть, он прочитал это по моему лицу.
  
  “Жаль разочаровывать вас, лейтенант. Могу я войти?”
  
  “Конечно... конечно”. Я вернулся в комнату. Он закрыл за собой дверь. Не самый лучший знак.
  
  “Я перейду прямо к делу, лейтенант. Я не хочу показаться грубым, и я уверен, что вы порядочный молодой человек ...” Он вроде как замолчал, оглядывая комнату, как будто что-то забыл, затем снова посмотрел на меня. Он не был похож на строгого отца, который знал, что его дочь провела ночь со мной.
  
  “Что вы имеете в виду, капитан?”
  
  “Я имею в виду, что тебе следует держаться подальше от Дианы”. Слова вырвались у него в спешке, и он глубоко вздохнул. Я не мог понять, почему он это говорит. Я изо всех сил пытался подобрать слова, чтобы придать этому какой-то смысл.
  
  “Но… а как насчет Дафны и Каза?”
  
  “Это не имеет к ним никакого отношения. Ни один из них не будет иметь дела с врагом ”.
  
  “Капитан, я не знаю, стану ли я когда-нибудь кем-нибудь, кроме штабного офицера ...”
  
  “Для меня это не имеет значения, - сказал он, - если можно быть откровенным. Мне больше нечего сказать. Я уверен, что вы прекрасный офицер. Дафни в любом случае хорошо о тебе отзывается. Но я придерживаюсь того, что говорю. Диана очень...”
  
  “Импульсивный?” Я вспомнил, как Дафни представила ее.
  
  “Импульсивна, да”, - кивнул он, “ и быстро формирует мнения, иногда в ущерб себе. Я знаю ее довольно хорошо, и могу сказать, что она что-то в тебе видит. Я понимаю, что она засыпала Дафни вопросами о тебе, что необычно. Она думает, что большинство молодых людей - напыщенные дураки, и не стесняется говорить им об этом. Для вас она демонстрирует свое мастерство верховой езды. На самом деле, это настоящий комплимент”.
  
  Он стоял так, как будто все еще находился на мостике, командуя своей командой. “Пока не пытайся снова увидеться с моей дочерью”. В его глазах была печаль, которая не соответствовала суровости его слов. “Завтрак готов. Мы не будем больше говорить об этом, лейтенант.” Он повернулся и ушел.
  
  Я закончил одеваться, ошеломленный его ультиматумом и тем, что он означал. Конечно, я хотел снова увидеть Диану, как только смогу получить отпуск. Почему он был против меня? Я спустился к завтраку, и он приветствовал меня как старого приятеля. Снова светская беседа, на этот раз в основном о погоде. День обещал быть прекрасным.
  
  После завтрака мы все стояли снаружи с нашими сумками, сложенными у подъездной дорожки, и неловко прощались. Диана и Дафна обнимались так, словно завтра не наступит, пока Дафна не вырвалась и не побежала в сарай за Бесенком. Каз положил свою сумку в штабную машину и оставил капитана, Диану и меня одних. Великолепно.
  
  “Удачи, лейтенант”, - официально сказал сэр Ричард, протягивая руку. На этот раз у меня не было никаких проблем с тем, чтобы взять его в левую руку и пожать. Я хотел показать ему, что я так легко не сдаюсь.
  
  “Благодарю вас, сэр. Спасибо за ваше гостеприимство. Диана, может быть, ты когда-нибудь научишь меня ездить верхом?”
  
  Она улыбнулась и собиралась что-то сказать, когда вмешался ее отец. “Диана очень скоро вернется на действительную службу. У нее не будет времени на уроки верховой езды, и у вас, молодой человек, тоже не должно быть времени, если генерал Эйзенхауэр будет достаточно вас занимать!”
  
  “Отец!”
  
  В этот момент Каз завел служебную машину и дал задний ход, когда Дафни подъехала на "Чертенке".
  
  “Увидимся через несколько дней, дорогой!” - крикнула она, когда он помахал рукой и уехал. Капитан воспользовался перерывом и занялся укладкой наших сумок. Когда он это сделал, Диана нежно, незаметно сжала мою руку. Прежде чем я успел что-то сказать, она отпустила Дафни, поцеловала в щеку и побежала к сараю. Я видел, как она провела тыльной стороной ладони по глазам, когда уходила.
  
  Капитан и Дафна немного повозились друг с другом. Я уже сказал тебе "спасибо", и поскольку даже из этого ничего хорошего не вышло, я решил сесть на пассажирское сиденье и помалкивать. В конце концов мы поехали по длинной подъездной дорожке, прочь от капитана, который махал нам рукой, в одиночестве.
  
  “Что случилось с твоим стариком?” Я спросил Дафну. “Он ненавидит всех американцев или только меня?” Она не ответила. Я посмотрел на нее. У нее было мрачное выражение лица, и слезы текли по ее щекам, уносимые ветром.
  
  “Какого черта все плачут?”
  
  И снова тишина. Она заговорила, только когда мы выехали на главную дорогу.
  
  “Я не должен ничего говорить. На самом деле я даже не должен знать ”.
  
  “Знаешь что?” У этой семьи, несомненно, были свои секреты.
  
  “Диана пошла добровольцем в управление специальных операций. Она только что закончила свое обучение. Вот почему она была дома. Она отправляется на задание ”.
  
  “SOE? Она шпионка?” Я не мог поверить в то, что слышал. “Когда она уезжает?”
  
  “Самое позднее в следующее воскресенье. Может быть, раньше”.
  
  “Где?” - Спросил я. Снова тишина.
  
  “По ту сторону Ла-Манша. Где именно, на самом деле не имеет значения, не так ли?”
  
  Долгое время никто из нас не произносил ни слова.
  
  Теперь я понял, почему она так отчаянно хотела поговорить с незнакомцем, а не лежать без сна в своей комнате наедине со своими мыслями и страхами.
  
  
  ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
  
  
  Дафни вела машину целеустремленно, сосредоточившись на дороге и заставляя Riley Imp двигаться быстрее. Не было никакой беседы. Она проходила повороты как профессионал и не боялась открываться на длинном прямом участке дороги. Если бы я не знал, что она думала о Диане и волновалась, я бы подумал, что она наслаждается собой. Я наблюдал, как ее руки в перчатках сгибаются, пальцы разжимаются, а затем сжимают обтянутый кожей руль, снова и снова. Отчаяние внутри нее должно было где-то выйти.
  
  Мы ехали через сельхозугодья и небольшие деревни, в основном поросшие зеленым лесом, и возделанные поля, разделенные изгородями и каменными стенами. Чем ближе мы подходили к базе в Саутуолде, тем ниже спускалась к морю земля. Я смотрел на пейзаж, но видел Диану. Я никогда не встречал никого, похожего на нее, и ни одна женщина никогда не вызывала у меня таких чувств, как будто весь воздух покинул комнату, когда она покинула ее. Казалось, что все остальное просто происходило до того, как я встретил ее, как будто моя жизнь была пуста, а я этого не осознавал. Я чувствовал себя странно, как будто оставил какую-то часть себя позади.
  
  Черт! Почему она должна была так увлечься и добровольно стать агентом SOE? Увижу ли я ее когда-нибудь снова? По крайней мере, теперь капитан обрел для меня смысл. Он знал, что Диана собирается отправиться на задание, и не хотел, чтобы она сохла по какому-то янки. Он пытался помочь ей сосредоточиться. Сосредоточился на том, чтобы остаться в живых. Он не знал, как сильно она нуждалась в плече, чтобы выплакаться, как отчаянно она хотела отвлечься от нарастающего страха - и стыда. Вся эта чепуха о том, что “каждый должен выполнять свой долг”, стала слишком слабой после того, через что она прошла. Я надеялся, что был для нее чем-то большим, чем просто удобным плечом. Я вроде как думал, что да, но тогда как бы я узнал, если бы она тайком бродила в тылу врага? Я не слишком много мог с этим поделать прямо сейчас.
  
  Дафни переключилась на пониженную передачу при резком повороте, затем нажала на акселератор достаточно сильно, чтобы свернуть мне шею. По крайней мере, у нее была машина, на которой она могла вымещать свое разочарование.
  
  Я думал о холодной воде и ее воздействии на организм человека. Как это сочеталось с картами, шпионами, подозреваемыми и подозрительными британскими майорами? Все это было по-прежнему беспорядочно, но некоторые вещи начали вырисовываться. К сожалению, другие вещи все еще скрывались - смутные образы, которые не смогли проясниться в ответы или даже связи. Я посмотрел на свои часы.
  
  “Почти пришли, Билли”. Дафни слабо улыбнулась мне, а затем снова переключилась на пониженную передачу, проезжая мимо фермера на его тележке, отчего Бесенок зарычал на пониженной передаче, когда мы пронеслись мимо деревенского аромата готового к употреблению навоза.
  
  “Как у тебя дела? Ты в порядке?”
  
  “Да, лучше, спасибо. Ничто так не поднимает настроение, как утренняя поездка в Imp!” - сказала она с фальшивой бравадой, которая была почти убедительной. “Посмотри туда, Билли, должно быть, это путь на базу”.
  
  Впереди колонна из двух с половиной грузовиков армии США сворачивала с главной дороги. Мы медленно следовали за ней, и когда рассеянность от быстрой езды исчезла, я увидел, как следы беспокойства исчезли с ее лица, опустив уголки рта.
  
  “Я уверен, с ней все будет в порядке”, - сказал я, пытаясь успокоить нас обоих. “Диана кажется крепким орешком”.
  
  “Это должно означать, что она знает, как позаботиться о себе, что она действительно делает. Меня беспокоит эмоциональная цена, которую ей приходится заплатить. Она вернулась из Франции целой и невредимой, но потом ей было нелегко. Она видела так много ужасных вещей”.
  
  “Как ты думаешь, почему она вызвалась добровольцем? И, пожалуйста, не надо мне ничего из этого ‘исполняю свой долг’. Почему она?”
  
  Дафна сделала глубокий вдох и выдохнула. “Я спросил ее именно об этом. Она сказала, что в долгу перед теми людьми, которые погибли, когда затонул эсминец. Она больше ничего не сказала ”.
  
  “Думаешь, она чувствует вину за то, что пережила это?”
  
  “Как помогло бы присоединение к SOE?”
  
  Я пожал плечами, как будто это было слишком сложно для меня, чтобы понять. Но я знал. Я знал, что Диана снова собирается искушать смерть. Чтобы понять, заслуживает ли она жизни. Посмотреть, перестанут ли эти мужчины, ускользающие под холодными волнами Ла-Манша, наконец, звать ее.
  
  Мы поднялись на небольшой холм и увидели базу Саутуолд впереди и слева от нас. Колонна грузовиков въезжала в ворота. Забор тянулся в обоих направлениях, заканчиваясь слева у реки, а справа переходя в рощу деревьев. Я чувствовал запах насыщенного соленой водой воздуха, дующего свежим ветром с Северного моря. Мы замедлили ход, приближаясь к воротам, и Дафна достала свои заказы, готовая к проверке. Она остановилась рядом с выкрашенной в белый цвет сторожкой, охраняемой одним американским и одним британским солдатами. Американец, капрал с нашивкой “Рейнджер” на плече, подошел к машине.
  
  “Мэм, сэр. Чем я могу вам помочь?”
  
  “У нас есть приказ проникнуть на базу”, - сказала Дафна, протягивая комплект официальных документов, - “и мы хотели бы видеть командира базы”.
  
  Капрал взглянул на приказы и вернул их Дафне.
  
  “Ты можешь попытаться увидеться с ним, но он очень занят. Лучше обратитесь к старпому, капитану Гилмору.” Он поднял шлагбаум, перегораживающий проезжую часть. “Идите прямо и поверните на второй поворот налево. Здание штаб-квартиры прямо там. На нем большой знак”.
  
  Он улыбнулся и махнул нам рукой, пропуская. Я обернулся, когда мы проезжали мимо. Ни один из часовых не смотрел на нас, когда мы спускались по дороге.
  
  “Довольно неаккуратная система безопасности”, - сказал я. “Он даже не проверил наши удостоверения личности. Мы могли бы направиться куда угодно на этой базе ”.
  
  “Теперь, когда ты упомянул об этом, Билли, разве обычно входы на базы не охраняет военная полиция?”
  
  “Да, ты прав. Это были не члены парламента. Эти клоуны впустили бы сюда кого угодно ”. Дафна повернула вторым поворотом налево и припарковалась перед домиком в Квонсете, над дверью которого красными буквами был нарисован штаб-квартира. Позади здания росли сосны, укрывая его от слабого тепла, которое дарило июньское солнце. Бесенок привлек несколько взглядов, и Дафна сама привлекла немало взглядов, когда вышла. Никто не обращал на меня особого внимания.
  
  “Могу я вам чем-нибудь помочь, мисс?” К Дафни подошел солдат, засунув руки в карманы и ухмыляясь на лице. На его носовой и кормовой фуражках была нашивка с парашютом, и он носил начищенные до зеркального блеска ботинки десантника.
  
  Она на секунду улыбнулась. “Для тебя это ‘Второй офицер’, рядовой. Ударение на ”офицер"."
  
  Двое его приятелей отстали и теперь смеялись, когда его лицо покраснело. Он отвернулся от Дафни и чуть не столкнулся со мной.
  
  “Прошу прощения, sss-сэр”, - пробормотал он, пытаясь одновременно отдать честь и отступить назад.
  
  “Успокойся, солдат”, - сказал я, отдавая честь в ответ. “Просто скажите нам, где мы можем найти командира или капитана Гилмора”.
  
  “Командир ушел на маневры, но капитан Гилмор здесь. Он внизу, у грузовиков. Сегодня наш батальон получает зимнее снаряжение, и он за это отвечает. Мы направляемся туда. Не хотите ли последовать за нами, лейтенант? И второй офицер, конечно.” Он неуверенно улыбнулся Дафне.
  
  “Конечно, ребята. Показывай дорогу”.
  
  Мы прошли мимо длинного ряда хижин в стиле Квонсет, каждая из которых была окаймлена аккуратным рядом побеленных камней. В конце этого ряда был еще один ряд, потом еще. Густая зеленая трава, все еще влажная после вчерашнего дождя, издавала влажный, землистый запах.
  
  “Вы, ребята, когда-нибудь выберетесь отсюда?” Я спросил.
  
  “Да, сэр. Они дают нам пропуска на большинство выходных. Мы ездим в Саутуолд или иногда в Хейлсворт. Там есть пабы, фильмы и тому подобное ”.
  
  “Я вижу, вы все десантники. Девушкам, должно быть, это нравится. В каком ты подразделении?”
  
  “Третий батальон 509-го парашютно-десантного полка”, - с гордостью сказал наш новый друг. “Но нас много, плюс рейнджеры и коммандос. Здесь девушек меньше, чем мужчин. Это немного усложняет задачу ”.
  
  “Большая конкуренция, да?”
  
  “Да, я имею в виду "да", сэр. Особенно с британскими коммандос. Они думают, что у них есть преимущество перед местными девушками. Но сегодня они с "рейнджерс" на маневрах, так что я подумал, что у меня может быть шанс ... ”
  
  “Со вторым офицером”, - криво усмехнулась Дафна.
  
  “Да, мэм. Извини.”
  
  “Вообще не беспокойся об этом. С вашей стороны было очень галантно направлять нас, ” сказала она, одарив его снисходительной улыбкой. “Норвежские коммандос тоже маневрируют?”
  
  “Возможно. Они часть Пятого отряда, и я думаю, что все подразделения коммандос находятся на стороне рейнджеров. Они проводят учения, атакуя аэродром в Лоустофте ”.
  
  Именно это руководство запланировало для них в Норвегии, где планировалось захватить аэродром в Нордланде. В конце ряда хижин Квонсет была большая парковка. В два ряда по пять грузовиков в каждом были опущены задние борта, и вдоль каждого проходили шеренги десантников, смеясь и шутя, пока мужчины передавали тяжелые пальто и другое зимнее снаряжение.
  
  “Мы должны встать в очередь, сэр. Вон там капитан Гилмор, парень с планшетом.”
  
  “Спасибо”. Мы прошли вдоль очереди мужчин, некоторые из которых уже были одеты в парки, плотные брюки, меховые шапки и варежки. Для июня было прохладно, но парни выглядели горячо, просто неся все это барахло.
  
  “Капитан Гилмор?” - Спросил я, когда мы с Дафной отдали честь.
  
  “Да, в чем дело, лейтенант?” Он казался занятым и даже не потрудился взглянуть на Дафни, что в моей книге означало "очень занят". Он поставил колено на ящик, балансируя на нем планшетом и записывая цифры так быстро, как только мог.
  
  “Сэр, у нас есть приказ о предоставлении доступа на вашу базу, чтобы поговорить с лейтенантом Рольфом Кайзером, командос SAS, отряд номер пять”.
  
  “Мне наплевать, черт возьми...” Он, наконец, заметил Дафну. “Прошу прощения. Я имею в виду, меня не волнует, что говорится в ваших приказах. Все отряды коммандос сегодня на маневрах ”.
  
  “Наверху, в Лоустофте”, - предложил я.
  
  “Верно. Они должны вернуться сегодня вечером, когда ты сможешь говорить с лейтенантом Кайзером все, что захочешь. До тех пор я был бы признателен, если бы ты просто держался в стороне. У меня много дел.” Он повернулся и пошел к следующему ряду грузовиков, сверяясь со своим планшетом. Я не отставал от него, хотя это прозвучало как увольнение.
  
  “Я понимаю это, сэр. Но к чему такая спешка? Зима наступит только через несколько месяцев ”.
  
  “Тогда ты, должно быть, единственный парень, которого они не посвятили в секрет. Привет, Док!”
  
  “Да, капитан?”
  
  Британский офицер подошел в ответ на вызов Гилмора. Он носил погоны коммандос вместе со знаками отличия Медицинского корпуса. Он был немного старше американского офицера, с загорелым морщинистым лицом, похожим на лицо моряка или альпиниста. Это было жесткое лицо, но голубые глаза были мягкими и выразительными. Врач и спецназовец. Неплохое сочетание.
  
  “Док, не могли бы вы убрать этих двоих с моих рук? Устройте им обед, экскурсию по базе, что угодно. Они ждут возвращения одного из норвежских парней ”. Он ушел, продолжая писать в своем планшете и отсчитывая десантников, даже не дожидаясь ответа. Доктор проводил его взглядом, когда он уходил.
  
  “Исполнительный директор - это не та должность, которую я бы пожелал своему злейшему врагу. Ничего, кроме бумажной волокиты и деталей, никакой славы. Вы должны извинить капитана Гилмора; он просто по уши в этом.” Он повернулся к Дафне и улыбнулся. “Я капитан Стюарт Карлайл. Рад с вами познакомиться”.
  
  Я понял это так, что ему было наплевать на встречу со мной, поэтому я вернулся к разговору. “Это второй офицер Дафни Ситон. Я лейтенант Билли Бойл. Мы прикреплены к штабу армии США ”. Дафна вручила ему копию наших приказов, которую он отсканировал и вернул с небрежным презрением к штабным типам, что было вполне естественным среди полевых офицеров и вряд ли даже оскорбительным.
  
  “Как получилось, что вы не с отрядами коммандос, сэр?” Я спросил.
  
  “У меня есть несколько обучающихся пациентов с несчастными случаями, за которыми требовался уход. Несколько сломанных костей, что-то в этом роде”, - сказал он, удаляясь от грузовиков и шума десантников. “Сначала давай перекусим, а потом я тебе все покажу”.
  
  “Я не знала, что у коммандос есть свой собственный медицинский персонал”, - сказала Дафни, когда мы последовали за ним.
  
  “Обычно мы пользуемся услугами медицинского корпуса регулярной армии, ” сказал Карлайл, - но бывают случаи, когда врач необходим на задании. Например, когда мы какое-то время находимся на вражеской территории ”.
  
  “Так ты обученный коммандос?” Я спросил.
  
  “Абсолютно. Пришлось пройти те же базовые курсы, что и этим молодым парням. Хотя помогло то, что я опытный альпинист. Вероятно, поэтому они хотели, чтобы я был с ними ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Я спросил. Прежде чем он смог ответить, нам всем пришлось отойти на обочину, когда мимо с грохотом проехали еще два грузовика, вероятно, нагруженных шарфами и варежками. Мы быстро зашагали дальше, смахивая пыль с наших лиц.
  
  “Поскольку вы двое работаете в штате Айка, я удивлен, что вы не знаете. Норвегия. Там много гор”, - сказал Карлайл, оглядываясь на нас, пока мы старались не отставать от него.
  
  “О, конечно. Вторжение. Вы, ребята, направляетесь в Нордланд, верно?”
  
  “Теперь это совершенно секретно. Похоже, Генеральный штаб решил, что они не смогут держать Норвегию в секрете, учитывая снаряжение для холодной погоды и тренировки, которые мы проводили. Войска на этой базе знают, что мы направляемся в Норвегию, но они не знают точно, где и когда. Мне самому говорили о трех разных местах посадки. Так что держите язык за зубами, лейтенант ”.
  
  “Извините, сэр”.
  
  Достаточно наказанный, я ненадолго замолкаю и позволяю капитану поболтать с Дафни. Я думал об этой жалкой попытке обеспечить безопасность. Поскольку практически любой мог попасть на базу, а сотни солдат спускались в местные деревни и напивались до бесчувствия, слух о предстоящем вторжении в Норвегию должен был распространиться. Эти парни, вероятно, заговорили бы о своем новом зимнем снаряжении после второй пинты. Нашему немецкому шпиону даже не нужно было бы приезжать на базу, чтобы услышать об этом, он мог бы просто посидеть в баре и выпить. Я посмотрел на небо и представил, как люфтваффе посылают бомбардировщики через Северное море и предают забвению это место и эти элитные войска, просто на основании того, что их секретные агенты услышат в пабах Саутуолда в эти выходные.
  
  Я почувствовал укол страха за Диану и отчаянно надеялся, что у ГП охрана получше, чем у того, кто руководил этой операцией. Затем Карлайл упомянул обед, и мы последовали за ним в офицерскую столовую. Ничего особенного, просто длинный, узкий прямоугольник здания, настолько нового, что на земле снаружи все еще виднелись кучи опилок, маленькие грязно-желтые вкрапления в прямых линиях там, где были срезаны доски. Внутри мне в ноздри ударил привычный запах кофе, жира и сигарет, напомнивший мне о перерыве в the beat в Бостоне, о том, как я расстегнул свое синее пальто и выпил чашечку хорошего кофе в закусочной, что стало моим главным решением - есть яблочный или вишневый пирог. За счет заведения, конечно.
  
  Правда, здесь пахло не как в закусочной; для этого все было слишком новым. В воздухе внутри тоже витал запах опилок, почти ощутимый на фоне запахов готовки. Дерево было грубо обтесано и неокрашено, окна еще не вставлены в рамы, как будто они собрали это место за пару дней, и их не волновало, что оно продержится больше пары месяцев.
  
  Я все еще беспокоился о Диане и был сбит с толку почти всем, но это никогда не влияло на мой аппетит. На кухне был горячий зеленый гороховый суп и бутерброды с ветчиной и сыром, сложенные стопкой высотой в фут. Дафна разрезала свой сэндвич на кусочки и съела их маленькими аккуратными кусочками. Это было мило. Я съел свой, держа его в одной руке и прихлебывая суп ложкой в другой. Дафни вроде как закатила глаза, поэтому я отложил сэндвич и доел суп, стараясь не издавать громких звуков. Если бы я собирался общаться с сестрами Ситон, мне пришлось бы подтянуть свои манеры.
  
  “Итак, капитан, вы знаете лейтенанта Рольфа Кайзера?” - Спросил я, покончив с супом.
  
  “На самом деле, довольно хорошо. Кайзер - один из наших лучших младших офицеров. Он прирожденный лидер, очень выносливый, и его люди полностью ему преданы. Он присматривает за ними лучше, чем любой лейтенант, которого я знаю. Но скажите мне, почему штаб армии США заинтересован в том, чтобы норвежец служил в британских коммандос?”
  
  “Он может быть свидетелем по делу, которое мы расследуем для генерала Эйзенхауэра. Больше я ничего не могу сказать. Нужно держать язык за зубами, сэр.” Карлайл, казалось, не заметил, что я возвращаю ему его собственную реплику, но Дафни заметила. Она вмешалась, чтобы избежать любых неприятностей.
  
  “Капитан, ” сказала она, “ что именно делает Рольф, что делает его людей такими преданными?”
  
  “Ну, я полагаю, это как-то связано с тем, что все они норвежцы. Вместе в изгнании, борются за освобождение своей страны: я думаю, это создает между ними связь, которую мы, англичане, не можем полностью понять. Слава Богу. Но Кайзер также считает своим долгом никогда не оставлять человека позади, даже мертвого. Он заставил меня обучить весь его отряд санитарам, чтобы они могли стабилизировать состояние раненого в полевых условиях и попытаться вернуть его живым ”.
  
  “Это, должно быть, имеет большое значение”, - предположил я.
  
  “Это так, для серьезно раненого человека. Быстрое лечение его от потери крови и шока может сохранить ему жизнь до тех пор, пока он не сможет получить регулярное медицинское лечение. Любой член отряда Кайзера мог действовать как компетентный санитар. Он сам многому научился медицине на полях сражений, наблюдая за мной и задавая вопросы. У него ведь нет никаких неприятностей, не так ли?”
  
  “Нам нужно поговорить с ним, прежде чем он отправится на очередное задание. Вы были с ним на поле боя?”
  
  “Да, несколько раз”.
  
  “В миссиях у норвежского побережья, чтобы уничтожать рыболовецкие суда и перерабатывающие заводы?”
  
  “Это должно быть секретной информацией, лейтенант”.
  
  “Конечно. Интересно, каково это, должно быть, уничтожать средства к существованию в своей собственной стране. Это, должно быть, тяжело ”.
  
  “Война - это ад, лейтенант. Разве не это сказал один из ваших генералов?”
  
  “Да”, - ответил я. “Генерал Шерман во время гражданской войны, комментируя сожжение городов Конфедерации. Он был из Огайо. Мне всегда было интересно, спел бы он по-другому, если бы это был ”Коламбус, охваченный пламенем".
  
  “Интересная точка зрения, лейтенант. Ты говоришь как циник”.
  
  “Нет, просто полицейский, но, возможно, это одно и то же. Большую часть времени мы склонны видеть изнанку общества. Это заставляет тебя смотреть на вещи по-другому”.
  
  “Совсем не похож на наших парней-коммандос. Они живут со смертью и убивают каждый день. Кажется, это делает вопрос об уничтожении собственности несколько несущественным. Вы служили в полиции до войны?”
  
  “Полицейское управление Бостона. Сейчас я всего лишь скромный сотрудник, собирающий концы с концами для Айка. Вы знакомы с Кнутом Биркеландом и его рыболовецким флотом в Норвегии?”
  
  “Не обязательно ходить в рейд, чтобы знать это имя. Он оставил довольно большой рыболовецкий флот в северных водах, когда прибыл в Англию вместе с королем.”
  
  “Можно ли с уверенностью предположить, что его корабли окажутся среди уничтоженных в рейдах коммандос?” Я мог видеть, что Карлайл над этим немного задумался.
  
  “Да. Можно с уверенностью предположить, что если бы такие рейды проводились, лодки мистера Биркеланда были бы среди уничтоженных. Хотя бы по закону средних чисел. Ему, вероятно, принадлежит треть флота в этих водах ”.
  
  Мы с Дафной обменялись взглядами. По крайней мере, теперь мы знали, что Биркеланд говорил правду. Он действительно поддерживал политику, которая разоряла его финансово.
  
  “Рольф когда-нибудь упоминал при тебе золотую монету?” Я спросил.
  
  “Ты имеешь в виду его счастливую монету?”
  
  “Может быть”.
  
  “Ну, у многих парней есть свои суеверия и талисманы на удачу. Рольф был вне себя около месяца назад, когда пропала его золотая монета. Он утверждает, что это, должно быть, было украдено. Он сказал, что это был его сувенир с тех пор, как он помог Биркеланду вывезти норвежское золото из страны ”.
  
  “Ты когда-нибудь видел это?”
  
  “Нет, он не упоминал об этом, пока оно не пропало. Во-первых, у него не должно было быть этого, так что это понятно. У него неприятности?”
  
  “Нет, он признался королю Хокону. Все было прощено”.
  
  “Хорошо. Нам лучше уйти, если я собираюсь устроить вам экскурсию по базе. Здесь есть на что посмотреть. Нам нужно закончить к 16.00. Мне нужно сделать свой обход ”.
  
  Мы вышли из офицерской столовой и сели в джип капитана Карлайла. Он водил нас по базе, показывая казармы для американских десантников, рейнджеров, британских и норвежских коммандос. Та же базовая веретенообразная конструкция из деревянного каркаса, с разбросанными между ними металлическими хижинами Quonset, выглядящими еще более временными и непривлекательными. Рядом с ними были тренировочное поле и полоса препятствий. Они мне не очень понравились на базовой подготовке, и здесь они тоже не произвели на меня впечатления. Он проехал вдоль пляжа, указывая на причал с несколькими десантными судами и маленькими лодками, привязанными к нему. Там также была взлетно-посадочная полоса с грузовыми самолетами и пара тех маленьких одномоторных лайсандров, которые британцы использовали для высадки агентов ночью. Пока мы ехали дальше, я старался не думать об одном из тех, кто бросил Диану на каком-нибудь французском сенокосе.
  
  Мы вышли из джипа на стрельбище. Там были огневые точки для стрельбы из винтовки, с американскими и британскими пулеметами, установленными перед длинным сараем. Карлайл показал нам несколько немецких пулеметов, захваченных во время предыдущих рейдов. Был даже норвежец Мадсен M/22.
  
  “Здесь все проходят курс по тяжелому оружию”, - сказал нам Карлайл. “Возможно, нам придется использовать трофейное оружие, если там станет опасно. Не хотите сделать несколько выстрелов, лейтенант?” Карлайл выстрелил из немецкого MG-34.
  
  “Нет, спасибо, капитан. Я не планирую подходить так близко ни к одному из концов одной из этих вещей ”.
  
  “Что ж, тогда заходи сюда. У нас есть несколько тонких трюков, которые, возможно, больше придутся вам по вкусу, таких вещей, я уверен, вы раньше не видели ”.
  
  Он открыл дверь в сарай. Внутри были длинные скамьи, коробки с надписью "ПЛАСТИКОВАЯ ВЗРЫВЧАТКА", разобранные пистолеты и всевозможные инструменты и металлические приспособления. Это было похоже на мастерскую безумного Санты.
  
  “Что все это значит?” - спросила Дафна, недоверчиво оглядываясь по сторонам.
  
  “Здесь работают ребята из отдела специальных устройств ГП”, - ответил Карлайл. “Они настоящие волшебники в придумывании всевозможных мерзких трюков для Джерри”.
  
  Я подошел к ящику, наполненному чем-то похожим на огромные домкраты, с такими играют дети, когда гоняют резиновый мяч и пытаются собрать кучу. За исключением того, что у них были трехдюймовые стальные зубцы с острыми концами.
  
  “Это кальтропы”, - сказал Карлайл. “Как бы ты их ни бросал, в конце концов у них торчит острие. Мы рассыпаем их по дороге, чтобы помешать преследованию. Они проткнут любую шину ”.
  
  “Держу пари”, - сказал я, проверяя кончик пальцем, и чуть не до крови. “Разве это не опасно, когда повсюду валяется пластиковая взрывчатка, особенно так близко к полигону?”
  
  “Ни в коем случае, лейтенант”, - сказал Карлайл, подводя нас к рабочему столу, на котором были разложены блоки материала разных форм. “Пластиковая взрывчатка полностью пластична и безвредна без детонатора. Да ведь ты мог бы даже съесть эту гадость, если бы тебе пришлось от нее избавиться ”.
  
  “Пальчики оближешь”. Дафна рассмеялась.
  
  “Вот”, - сказал он, протягивая мне брусок размером примерно шесть дюймов на четыре на два. “Это моллюск. С прикрепленным детонатором это было бы смертельно. Без этого вы могли бы прыгать на нем вверх-вниз без всякого эффекта ”.
  
  “Для чего это используется?” - Спросил я, возвращая его обратно, не потрудившись проверить его утверждение.
  
  “Один моллюск может согнуть кусок железнодорожного полотна, сломать ось большого транспортного средства и тому подобное. Эти более крупные детали представляют собой водонепроницаемые и намагниченные подставки для крепления к корпусу судна. Три или четыре таких снаряда могут потопить корабль приличных размеров”.
  
  “Аааа! Крыса!” Дафни, вздрогнув, схватила меня за руку. Она указала на другую скамейку в конце комнаты.
  
  “Не волнуйся, моя дорогая”, - спокойно сказал Карлайл. Это всего лишь одна из последних идей парней. Взрывная крыса!” Он гордо подошел к нему и поднял его за хвост.
  
  “Настоящая черная крыса, совершенно мертвая, полость ее тела выдолблена и набита пластиковой взрывчаткой. Оснащенный предохранителем с временной задержкой, он может быть безопасно оставлен под зданием или практически где угодно. Идея в том, что никто не хочет возиться с большой черной крысой, так что у агента было бы достаточно времени, чтобы скрыться ”.
  
  “Я полагаю, что эта вещь действует по тому же принципу, или этот предмет не слишком гигиеничен?” - Спросил я, указывая на кучу дерьма на скамейке, когда Дафни сморщила нос.
  
  “Совершенно верно. Взрывоопасное дерьмо, хотите верьте, хотите нет. Не настоящий, но начиненный пластиковой взрывчаткой и снабженный реле давления. Это сделано так, чтобы выглядеть как лошадиный или коровий помет ”.
  
  “Значит, офицер приказывает какому-то жалкому неряхе-рядовому все убрать, и бум?” - Спросил я, несколько сомневаясь в военной ценности этой штуковины.
  
  “Ну, это общая идея. Остается надеяться, что офицер находится поблизости, или он под машиной ”.
  
  “Вы берете все это с собой в рейды, капитан?” Спросила Дафна.
  
  “Эти предметы больше предназначены для одиночных агентов или подполья. Мы используем моллюсков и блюдечки, а также это маленькое приспособление, которое также нравится агентам госпредприятия ”.
  
  Он взял короткую круглую трубку с одним сплющенным концом. На плоском конце был маленький выключатель. Он осторожно передал его Дафне.
  
  “Это реле давления. Трубка заполнена пластиковой взрывчаткой. Вы засовываете плоский конец под шину, которая нажимает на переключатель и активирует его. Когда автомобиль выезжает с трассы, появляется переключатель, и бомба из шины мгновенно взрывается ”.
  
  “Неплохо бы отбить охоту к преследованию”, - предположил я.
  
  “Совершенно верно. Однажды мы положили их ночью под шины ряда грузовиков возле немецких казарм. Затем мы пошли дальше, чтобы поразить нашу цель, примерно в двух милях от нас. Через несколько минут после того, как мы начали, вдалеке раздался прекрасный ряд взрывов - это взорвались топливные баки!”
  
  “Восхитительно”, - сказала Дафна, осторожно кладя тюбик обратно на скамейку.
  
  “О да, вполне”, - сказал капитан с нескрываемым энтузиазмом.
  
  Я мог видеть, что Карлайлу нравились все эти приемы. Я не мог завидовать коммандос ни в чем, что могло бы дать им преимущество, но, казалось, блеск в его глазах говорил о том, что он был здесь ради острых ощущений не меньше, чем ради Бога и страны. Возможно, это было естественно для того, кто лазил по горам ради развлечения. Что касается меня, то мне даже не нравилось подниматься на Бикон Хилл.
  
  
  ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
  
  
  Капитану Карлайлу пришлось вернуться к своим пациентам. Он предложил подвезти нас до офиса штаб-квартиры, чтобы дождаться Рольфа, но мы решили пройтись пешком. Был хороший день, и мы могли бы пройтись по дороге вдоль пляжа. Я хотел поговорить, и я не хотел говорить о подозреваемых в убийстве и шпионах, когда нас слушает клерк компании.
  
  С океана подул прохладный бриз, или, я думаю, это было Северное море. Высоко в небе плыли пухлые белые облака, и солнце то появлялось, то исчезало, когда они пролетали над нами, заливая нас солнечным светом на минуту, пока не набежало следующее облако. Пара "Локхид А-28 Хадсон" с опознавательными знаками королевских ВВС пролетела над головой прямо в море, их двигатели рычали при взлете, звук затихал, когда Дафна смотрела, как они исчезают за горизонтом.
  
  “Вероятно, охотится за подводными лодками или следит за надводными рейдерами, тайком выходящими из Вильгельмсхафена вдоль норвежского побережья”, - сказала она.
  
  “Нравится ”Бисмарк"?" Я спросил.
  
  “Да. Трудно поверить, как мы беспокоились об одном-единственном немецком корабле. В те дни казалось, что все висит на волоске”.
  
  “Все еще есть о чем беспокоиться”.
  
  “Беспокоиться о Диане - это не совсем то же самое, что беспокоиться о нацистах, идущих маршем в Букингемский дворец. Это то, чего американцы, находящиеся в безопасности по ту сторону Атлантики, могут не понимать ”.
  
  “Безопасно пересечь Атлантику - это как раз то место, где я хотел бы быть прямо сейчас. Но я бы предпочел, чтобы Диана была в безопасности по эту сторону ла-Манша ”.
  
  “Пока эта война не будет выиграна, Билли, никто из нас не сможет позволить себе роскошь такого выбора. Интересно, сможем ли мы даже тогда когда-нибудь снова расслабиться, зная, на какое зло способен мир”.
  
  “Дафна, тебе не нужна война, чтобы узнать о зле. Проведите несколько дней с полицейским в любом городе, и вы войдете во вкус этого ”.
  
  “Но нас это никогда раньше не касалось. Теперь это распространилось и охватило всех нас. Мой брат, моя сестра… Я не хочу потерять и их тоже. Потерять мать было достаточно ужасно. Я не могу представить...” Она начала плакать и промокнула глаза носовым платком.
  
  Я не знал, как я мог сказать ей, что все будет хорошо, поэтому я не сказал.
  
  “Мне жаль, Билли. Давай поговорим о чем-нибудь другом, хорошо?”
  
  “Хорошо”. Я улыбнулся и сжал ее руку.
  
  “Итак, скажи мне, Билли, почему ты спросил капитана Карлайла о золотой монете Рольфа?”
  
  “Просто чтобы посмотреть, соответствует ли действительности история Рольфа о том, что кто-то украл его маленький сувенир”.
  
  “Ты ему не поверил?”
  
  “Я просто хотел получить подтверждение. Возможно, это была та самая монета, которая обнаружилась в комнате Кнута Биркеланда. Может быть, это было не так ”.
  
  “Но если Карлайл никогда не видел монету, а услышал о ней только после того, как Рольф сказал, что она украдена, тогда, возможно, она вообще не была украдена”.
  
  “Дафни, ” улыбнулся я, “ у тебя есть задатки хорошего полицейского. Подозрителен ко всем. Как ты думаешь, что с ним случилось?”
  
  “Может быть, Рольф дал это кому-то. Может быть, он отдал его Кнуту Биркеланду? Возможно, они вместе участвовали в краже.”
  
  “Если действительно была кража. Этого мы тоже не знаем ”.
  
  “Как тебе удается все это прояснять, Билли? У меня голова идет кругом ”.
  
  “Практически мое постоянное состояние”.
  
  “Но реальный вопрос в том, зачем Рольфу лгать о монете? Я не могу назвать ни одной причины, а ты? Он кажется порядочным человеком. Он, безусловно, заботится о своих людях, настаивая на всей этой медицинской подготовке ”.
  
  Это напомнило мне кое о чем.
  
  “Когда я получил те осколки в лицо, там, в Бердсли Холле, Йенс Иверсен подлатал меня. Он сказал что-то о том, что это может сделать любой студент-медик первого курса ”.
  
  “Да, я думаю, он упоминал, что учился в медицинской школе, когда началась война. Кажется, на втором курсе.”
  
  “Итак, два человека, участвовавшие в этом, обладали некоторыми медицинскими знаниями. Рольф Кайзер, прошедший подготовку санитара, и Йенс Иверсен, после двух лет учебы в медицинской школе.”
  
  “Да, я думаю, что да. Что это значит?”
  
  “Скорее всего, ничего”.
  
  Я действительно думал, что это может что-то значить, но было слишком рано говорить. Мне нужно было еще несколько подключений, чтобы всплыть, прежде чем я был уверен.
  
  “При всех этих подозрениях, Билли, есть только один несомненный факт: мы нашли ключ Кнута Биркеланда в комнате Андерса. Конечно, это не значит, что это сделал Андерс ”.
  
  “Ты быстро учишься, Дафна. Но это также означает кое-что еще ”.
  
  “Что?”
  
  “Что если кто-то, кроме Андерса, положил это туда, то это было, когда Андерса не было в комнате, чего, по его словам, не было”.
  
  “Хммм. Или это положил туда кто-то, кто был в комнате с Андерсом, когда он не смотрел ”.
  
  “Что по-прежнему означает, что он лжет”.
  
  “Кажется, что все движется по кругу! Это так расстраивает!”
  
  “Держись там, парень. Рано или поздно мы столкнемся с чем-то, что поставит все в перспективу. Тогда все обретет смысл”.
  
  Дафни покачала головой в отчаянии и неверии, что мы когда-нибудь что-нибудь придумаем. Мы молча шли по дороге к зданию штаб-квартиры. ШТАБ-квартира была последней из трех деревянных каркасных построек, каждая из которых стояла на цементных блоках. Окна были открыты, и у кого-то было включено радио. По радио Вооруженных сил крутили “GI Jive”, и слова доносились до нас, когда мы поднимались по четырем ступенькам к двери. После того, как ты умоешься и оденешься
  
  Более или менее,
  
  Ты иди приготовь свой завтрак
  
  В красивом маленьком кафе
  
  Они называют это беспорядком.
  
  Мы открыли дверь, и там был майор Андерс Арнесен, закинув ноги на стол, с сигаретой во рту, его пальцы отбивали такт мелодии.
  
  “Вот ты где, Билли! Я повсюду искал тебя. Знаете, американская музыка просто фантастическая. Джаз, свинг, я люблю все это ”.
  
  “Это здорово, Андерс. Мне это тоже нравится. Что ты здесь делаешь?”
  
  “Я не могу говорить здесь”, - сказал Андерс, оглядываясь на клерков, работающих за другими столами. “Но я могу рассказать тебе больше за ужином. Рольф вернулся с маневров и встретится с нами в том прекрасном маленьком кафе, которое они называют ”бардак", после того, как приберется." Он встал.
  
  “Мисс Ситон, я надеюсь, вы присоединитесь к нам?”
  
  “Конечно, майор”, - сказала Дафна. “Ты, кажется, в веселом настроении. Должно быть, это хорошие новости ”.
  
  “Я так думаю. Теперь я должен сделать кое-какие приготовления. Мы встретимся в офицерской столовой через час ”. Он направился к двери.
  
  “О, чуть не забыл, Билли”. Он полез в карман своего форменного пиджака и вытащил запечатанный конверт. “Майор Косгроув попросил меня передать вам это”.
  
  “В чем дело?”
  
  “Я всего лишь посыльный, Билли. Увидимся с вами обоими через час”.
  
  Он ушел, насвистывая мелодию “GI Jive” и щелкая пальцами, как будто ему было наплевать на весь мир. Мы с Дафной подошли к скамейке, установленной у стены, под окном без занавесок. Я открыл конверт и достал бумаги, чтобы мы оба могли прочитать, что было внутри. Косгроув выполнил свое обещание заглянуть ко всем женщинам, работающим в Бердсли-Холле, чьи мужья были военнопленными или пропали без вести в бою. Был только один. Виктория Брей, младший офицер Вспомогательной территориальной службы. Двадцать шесть лет, ее муж служил в королевских ВВС, в командовании бомбардировочной авиации. Он числился пропавшим без вести, когда его бомбардировщик упал над голландским побережьем в начале того же года. Было замечено несколько парашютов, но он не значился ни в каких списках военнопленных. Он мог быть мертв, или он мог скрываться. Вероятно, его давно не было, смыло в море, и теперь он забыт, за исключением скорбящей и виноватой жены. Я пролистал пачку документов.
  
  “Черт!”
  
  “В чем дело, Билли?”
  
  “Ее перевели из Бердсли-холла. Вот копия ее командировочных распоряжений. Встречалась два дня назад, дав ей отпуск на пять дней ”.
  
  “Куда ее перевели?” - спросила Дафна.
  
  “На базу норвежской бригады в Шотландии”.
  
  “Почему ее перевели из Бердсли-холла?”
  
  “Может быть, чтобы защитить ее. Или, может быть, она становится помехой. Разве Йенсу Иверсену, как главе службы безопасности, не было бы что сказать по поводу трансферов?”
  
  “Все”, - ответила Дафна, взяв бумаги, чтобы взглянуть на них. “Он был бы тем, кто санкционировал бы любой запрос или отдавал приказы. Посмотри сюда, Билли, она живет в Гринчерче. Это всего в двух часах езды к северу отсюда ”.
  
  “У нее все еще есть трехдневный отпуск. Я надеюсь, что она проводит его дома. Мы поговорим с Рольфом вечером, а утром отправимся в Гринчерч. Между ними двумя, возможно, мы узнаем что-то новое ”.
  
  “Хорошо. В остальном, это просто экскурсия по сельской местности Восточной Англии ”.
  
  “Спасибо, что напомнил мне. Давай займемся чем-нибудь полезным, пока ждем Рольфа, и приведем в порядок наши комнаты на ночь ”.
  
  Я спросил одного из ротных писарей, где находится первый сержант штабной роты.
  
  “Топ в кабинете капитана Гилмора, вон там”, - сказал он, указывая большим пальцем на задний коридор, что, как я полагаю, служило одновременно и приветствием.
  
  “Лучший?” Спросила Дафна.
  
  “Лучший удар, ” сказал я, - это то, что мы называем первым сержантом в роте. Лучший рядовой в компании, и обычно готовый надрать солдатам задницу, чтобы мотивировать их ”.
  
  “Будем надеяться, что он сможет мотивировать кого-нибудь покинуть свои покои, чтобы у меня было где переночевать. Я вообще не видел здесь женского персонала ”.
  
  Я остановился у двери Гилмора и постучал. Ровный звук щелкающих клавиш пишущей машинки эхом отражался от голых деревянных стен.
  
  “Лучший?”
  
  “Что тебе нужно?”
  
  Он стоял к нам спиной и сгорбился над маленьким столиком, на котором стояла пишущая машинка и стопка бланков. Дым поднимался от сигареты, зажатой у него во рту. Пока он говорил, она подпрыгивала вверх-вниз, рассыпая пепел по клавишам.
  
  “Помещения для нескольких приезжих офицеров”.
  
  “Нам не полагается никакой награды ...” Он повернулся, вероятно, решив, что кто-то побеспокоил его без всякой на то причины. Он увидел меня и раздраженно нахмурился. Лейтенанты были просто обузой для любого достойного сержанта. У второго Луиса не было ранга, чтобы сделать что-нибудь стоящее, и он отнял у сержантов драгоценное время. Затем он увидел Дафну и встал. Я думаю, что женщины-младшие офицеры - это совсем другая история.
  
  “Первый сержант Фрэнк Слейтер, мэм. Я не знал, что у нас на базе есть женщина ”.
  
  “Все в порядке, Топ”, - сказала Дафни, явно наслаждаясь новым сленгом. “При условии, что ты сможешь найти мне комнату на ночь. Я второй офицер Дафни Ситон, женская Королевская военно-морская служба. Это лейтенант...”
  
  “У нас очень хорошие комнаты для посетителей, но в данный момент там никого нет. Это все ваше, мэм”.
  
  Она улыбнулась ему, и я увидел, как лицо, способное заморозить рядового, становится мягким, как мороженое в августе. Он раздавил сигарету, схватил свою кепку и прошел мимо меня, чтобы предложить Дафни руку.
  
  “Могу я показать вам дорогу?”
  
  “Да, вы можете, сержант Слейтер. Я полагаю, у вас найдется место для лейтенанта Бойла?”
  
  “Кто?”
  
  Дафна наклонила голову в мою сторону.
  
  “О, конечно. У тебя есть багаж?”
  
  “Да, в маленькой красной машине прямо у входа”.
  
  Когда они шли по коридору, Слейтер крикнул одному из служащих ГИ. “Хэнсон, возьми багаж леди и отнеси его в VIP-каюту. Тогда проводи этого лейтенанта в свободную комнату в офицерской кают-компании.”
  
  И снова большой палец зацепился за плечо. Должно быть, это местный обычай.
  
  Уложив свое снаряжение, я посетил квартирмейстера, показал ему свои очень авторитетные приказы и убедил его расстаться с некоторыми рубашками, носками и нижним бельем. Ему не нравилось выдавать материалы кому-то, кто не входил в его организационную таблицу, но это было непросто. Приказы из штаба ЭТО, подписанные представителем Имперского генерального штаба, было трудно игнорировать. Я умылся, надел чистую рубашку и, направляясь в офицерскую столовую, чувствовал себя на миллион баксов.
  
  Это чувство длилось недолго. Рольф уже был там, сидел один за столиком на четверых. Он помахал мне рукой, чтобы я подошел. Санитар принес нам пару банок пива.
  
  “Привет, Билли. Добро пожаловать в Саутуолд. Вам должна понравиться еда; это американская каша. Должен признать, я становлюсь избалованным этим ”. Он поднял бутылку Rheingold, почти закрыв ее своей большой ладонью, и сделал большой глоток, осушив половину. Он поставил бутылку и посмотрел мне в глаза.
  
  “Что я могу для тебя сделать?”
  
  “Расскажите мне об утре убийства Кнута Биркеланда. Что ты увидел в Бердсли-холле? Что-нибудь необычное?”
  
  Он пожал плечами. “Нет. Было еще рано. Было темно. Я отправился в королевские покои ровно в половине пятого...”
  
  “Во сколько ты встал?”
  
  “Я поставил будильник на четыре пятнадцать. Я встал, оделся и вышел из своей комнаты. Я никого не видел. Было тихо. Камердинер короля принес термос с кофе и несколько сэндвичей с хлебом и сыром. Мы вышли на улицу, сели в машину и уехали. Это было совершенно ничем не примечательно”.
  
  Я повторил все это снова, пытаясь найти любую мелочь, которую он мог заметить, что-нибудь необычное. Я ничего не понял, кроме того, что было темно и тихо. Не совсем откровения о загородном доме на пустоши в половине пятого утра.
  
  Вошли Дафни и Андерс и подошли к столу. Рольф встал и отвесил Дафне небольшой изысканный континентальный поклон. Я привстал, затем откинулся на спинку стула.
  
  “Рольф, как приятно видеть тебя снова”, - сказала Дафна.
  
  “И ты”, - сказал Рольф. “Пожалуйста, сядь и подбодри Билли. Я вообще не смог ему помочь, и он кажется совершенно подавленным ”.
  
  “Все еще не приблизился к поимке убийцы, Билли?” - спросил Андерс, когда они уселись.
  
  “Не похоже на то”.
  
  “Вы уверены, что там был убийца? Я думал, Биркеланд оставил предсмертную записку”, - сказал Рольф. “Случилось что-то еще?” На мгновение воцарилась неловкая тишина.
  
  “Рольф, - сказал Андерс, - тебе пришлось уйти, поэтому ты, вероятно, не знаешь, что ключ от запертой комнаты Биркеланда был найден. В моей комнате”.
  
  “Ну, Билли, кажется, ты нашел своего мужчину!” Рольф поднял свой бокал в шутливом тосте за Андерса, который поднял руки в знак капитуляции. Они оба рассмеялись, и Дафни присоединилась к ним. Похоже, вечер обещал быть по-настоящему веселым. Мы все заказали еще по выпивке, и тут мое любопытство взяло верх надо мной.
  
  “Итак, Андерс, расскажи нам. Какие у тебя важные новости?”
  
  “Что ты задумала, мин Венн?” - спросил Рольф. Андерс огляделся и наклонился к нам, чтобы прошептать.
  
  “Позвольте мне просто сказать, что король согласился с моим планом”. Андерс откинулся назад и улыбнулся. Он хотел вернуться в Норвегию и установить контакт с Подпольной армией, чтобы оценить ее эффективность. Этот план представлял собой золотую середину в споре между Видаром Скаком и Кнутом Биркеландом, и, похоже, король перестраховывался.
  
  “Видар сердится?” - спросил Рольф.
  
  “Да, конечно, но он притворяется очень дружелюбным. Я - его следующая лучшая надежда, если он не сможет убедить короля. Я должен представить первоначальный отчет через тридцать дней ”.
  
  “Так ты скоро уезжаешь?” Я спросил.
  
  “Утром я улетаю отсюда в Шотландию”. Он больше ничего не сказал, но ему и не нужно было. Шотландия была отправной точкой для рейдов коммандос и переброски агентов в Норвегию. Они приплывали на рыбацкой лодке, подводной лодке, а иногда и на самолете. Итак, еще один подозреваемый скрылся до того, как я закончил расследование. Я знал, что идет война, но мне все равно это ни капельки не нравилось.
  
  “Поздравляю. Ты заслуживаешь такой важной миссии”, - сказал Рольф. “Но я удивлен, что король позволил тебе уйти. Казалось, он намеревался оставить тебя в бригаде.”
  
  “Я думаю, он, наконец, решил, что отчет из надежного источника был самым логичным способом принять решение о подполье”, - ответил Андерс. “Но я не должен больше ничего говорить. Я бы доверил одному из мушкетеров свою жизнь, и я уверен, что штаб генерала Эйзенхауэра вне подозрений, но мои приказы совершенно секретны. Пожалуйста, не повторяй ничего из того, что я сказал ”.
  
  “Или не сказал”, - добавил я.
  
  “Да, и это тоже”.
  
  “Итак, ” сказал Рольф, - чтобы сменить тему, где барон?“ Вы трое казались командой.” Он поднял бровь, глядя на меня, как будто спрашивая, не бросил ли я Каза, чтобы остаться с Дафной наедине. Или, может быть, у него просто был приступ. Что бы это ни было, Дафна, должно быть, тоже это уловила, потому что она быстро заговорила, защищая меня от инсинуаций.
  
  “О, Каз в Лондоне, проводит кое-какие исследования. Он выясняет, кому еще может быть выгодна смерть мистера Биркеланда ”.
  
  “Хорошая идея”, - сказал Рольф. “Например, кто унаследует его бизнес, что-то в этом роде?”
  
  “Да”, - ответила Дафна, - “и...”
  
  Я прыгнул в воду. “Это просто рискованный шаг. У него, вероятно, не останется никакого бизнеса, который можно было бы унаследовать, если рейды продолжатся ”.
  
  “Нам приказано уничтожить рыбопромысловые предприятия, ради бога! Как, по-вашему, что чувствуют норвежцы, разрушая собственную рыбную индустрию?”
  
  “Эй, Рольф, подожди”, - сказал я. “Я никогда никого не обвинял. Это политика союзников, вот и все. Не горячись под воротником”.
  
  “Достаточно плохо, что нам приходится это делать, Билли, но то, что ты расследуешь мотивы патриотически настроенных норвежцев, добавляет оскорбления к оскорблению”.
  
  “Во-первых, может оказаться, что Биркеланда убил не норвежец. Во-вторых, если бы это было так, убийца не был бы большим патриотом, если бы убил доверенного советника короля ”.
  
  Рольф, казалось, успокоился. Он посмотрел на нас немного виновато. “Я понимаю. Я приношу извинения”, - сказал он. “Я знаю, что ты всего лишь выполняешь свой долг”.
  
  “Как и все мы”, - очень серьезно сказал Андерс. Он поднял свой бокал. “За долг, куда бы он нас ни привел”. Мы чокнулись и выпили. Подали ужин. Это была хорошая американская еда. Ростбиф, картофельное пюре и суккоташ. Но мой аппетит был не таким, каким должен был быть. Ростбиф скрутился комочком у меня в животе, когда я перекладывал остатки еды по тарелке и смотрел на Дафну, пытаясь не злиться на нее. Было отчасти мило, что она вступилась за меня, и очень глупо, что она выпустила кота из мешка.
  
  Мы немного поговорили о военных новостях. Этого было много. Мы только что потопили несколько японских авианосцев у острова Мидуэй где-то в Тихом океане. Черчилль был в Штатах для переговоров с Рузвельтом. Африканский корпус продвигался все глубже в Ливию. Дафна была почти уверена, что ее брат Томас служил в Восьмой армии в Египте, но не была уверена, и это ее беспокоило. Это означало, что двое ее братьев и сестер были в опасности. Мне было интересно, как она чувствовала себя в безопасности здесь, в Англии. Хотела ли она, как и Диана, тоже испытать судьбу?
  
  После ужина я проводил Дафну обратно в ее каюту. Она обвила мою руку своей, и мне было трудно продолжать злиться на нее. После встречи с Дианой я начал думать о Дафни как о младшей сестре, и это все намного упростило.
  
  “Мы отправляемся завтра в Гринчерч, Билли?”
  
  “Не мы. Да, но я хочу, чтобы ты поехал обратно в Бердсли-Холл и поговорил с Хардингом или Косгроувом. Заставьте их вмешаться и отменить приказы Андерса. Я не хочу, чтобы он покидал страну, пока мы не разберемся с этим делом ”.
  
  “Ты думаешь, он убийца?”
  
  “Я пока не знаю. Но теперь он знает, что мы расследуем бизнес Биркеланда, и если есть какая-то связь, для него было бы проще простого исчезнуть в сельской местности, как только он доберется до Норвегии. Пока он не оправдан, я хочу, чтобы он был здесь ”.
  
  “О, Билли! Я не понимал...”
  
  “Не беспокойся об этом. Посмотри, сможешь ли ты тоже связаться с Казом и выяснить, что у него есть. Я реквизирую здесь какой-нибудь транспорт и присоединюсь к вам в Бердсли-холле после того, как заеду в Гринчерч ”.
  
  “Хорошо. Мне так жаль, Билли. У меня такое чувство, будто я подвел тебя ”.
  
  “Ты этого не сделал. До сих пор ты отлично справлялся. Тебе просто нужно кое-чему научиться. Ты же знаешь, что за одну ночь не станешь первоклассным детективом!”
  
  “Билли, ты прелесть!” Она поцеловала меня в щеку. “Увидимся снова в холле”. Она поднялась по лестнице к двери VIP-каюты и помахала рукой на прощание. Я помахал в ответ и ушел, думая о том, каким классным ребенком она была. Забавно, насколько глупо может показаться влюбленность в кого-то после того, как ты встретил настоящего мужчину. Я засунул руки в карманы и медленно направился к офицерской каюте, заходящее солнце позади меня освещало небо над серым морем впереди. Я пнул камень, попытался не думать о Диане и предыдущей ночи и задался вопросом, где она будет завтра.
  
  
  ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
  
  
  “Мне насрать на ваши приказы, лейтенант”, - сказал капитан Гилмор.
  
  Плохое настроение подходило ему как нельзя лучше. Вчера я думал, что это просто из-за неразберихи с раздачей всего этого зимнего снаряжения. Сегодня я застал его сидящим за своим чистым столом, пьющим кофе, жующим сигару и ищущим, на кого бы нахмуриться. Стопка отчетов, над которыми сержант Слейтер работал накануне, была аккуратно сложена в его корзине для исходящих, подписана и готова к отправке. Он должен был быть счастлив, но, вероятно, это далось ему нелегко.
  
  “Но они из штаб-квартиры ETO, сэр...”
  
  “Все, что я получаю от штаба, - это головные боли, сынок. Если они захотят прислать сюда кого-то, кто выше меня по званию, я отдам честь и дам им все, что они захотят. Но я не собираюсь дарить автомобиль какому-то Луи, который приехал сюда на спортивной машине, вот что я тебе скажу ”.
  
  “Но, сэр...”
  
  “Хватит!”
  
  Это прозвучало как рычание, обернутое вокруг мокрой сигары. Я размышлял, что делать дальше, когда из ниоткуда появился Слейтер и подошел к столу капитана. Он снова демонстративно проигнорировал меня и обратился непосредственно к Гилмору.
  
  “Прошу прощения, капитан, но это может оказаться хорошей возможностью решить ту маленькую проблему, о которой мы говорили”.
  
  Гилмор посмотрел на Слейтера, как на очередную муху, которую капитан собирался прихлопнуть. Затем я почти увидел, как над его головой погасла лампочка, когда он перестал хмуриться и кивнул головой в знак согласия.
  
  “Да, очень хорошо, Топ. Проводи лейтенанта в автопарк Брит, пока я буду звонить.”
  
  Поскольку они говорили обо мне так, как будто меня там не было, я не видел смысла спрашивать, что происходит. Мои шансы повысились с тех пор, как в комнату вошел Слейтер, поэтому я взял свое снаряжение и последовал за ним из кабинета исполнительного директора. Гилмор почти хихикал от ликования, когда набирал номер. По крайней мере, это сделало его счастливым.
  
  “Спасибо, Топ, я думаю. Что все это значит?”
  
  “Ну, у нас здесь два автопарка, один британский и один американский, так что мы можем позаботиться об обоих видах транспорта. Ребята из автопарка стали возиться с несколькими машинами и устраивать гонки. Мотоциклы - это последнее слово. Ты когда-нибудь ездил верхом?”
  
  “Конечно. Мой двоюродный брат - полицейский на мотоцикле в Бостоне, где я раньше работал. Я ездил на его Харлее ”.
  
  “Вот что у нас здесь есть. Мы - янки. У британцев есть BMW - милая вещица довоенных времен, должен признать. На завтра у нас запланирована гонка. Дело в том, что наш парень вчера разбил ”Харлей", и они не смогут достать запчасти, чтобы починить его, до конца выходных ".
  
  “И ты проиграешь гонку, если не появишься?”
  
  “Таково правило”.
  
  “Сколько денег поставил на это?”
  
  Впервые он по-настоящему посмотрел на меня, окинув отработанным взглядом, чтобы решить, действую ли я по правилам или пускаю все на самотек, как лейтенант.
  
  “Итак, лейтенант, вы знаете, что это противоречило бы армейским правилам”.
  
  Едва заметная улыбка промелькнула на его грубом лице, затем он быстро отвел взгляд - не стоит тратить слова на очень младшего лейтенанта.
  
  “Другими словами, связка”.
  
  “Я не собираюсь терять свою следующую зарплату из-за неявки. Я ждал, что капитан подумает об этом, но, похоже, он не собирался, поэтому я вмешался ”.
  
  Верхний удар открыл дверь и придержал ее для меня, когда мы вышли на улицу. В воздухе пахло сыростью и чистотой, свежий морской бриз осушал росу с травы, а солнце изо всех сил пыталось выглянуть из-за низкого слоя облаков. Не самый плохой день для езды на мотоцикле.
  
  “Что бы делала армия без сержантов?”
  
  “Я задаю себе этот вопрос каждое утро, лейтенант”.
  
  Он первым направился к британскому автопарку. Все дорожки были выложены теми побеленными камнями, которые, казалось, встречаются на каждой военной базе, которую я когда-либо видел. Мне было интересно, что они делали на Аляске или в Гренландии.
  
  “Я разрушу твои планы на гонки, если не верну BMW?”
  
  “О, ты вернешь это обратно. Это собственность британской армии, и пара сотен коммандос, обученных убивать бесшумно, будут искать вас, если вы этого не сделаете. Лейтенант, ” добавил он, как будто это была запоздалая мысль.
  
  Он привел меня в просторный гараж, немногим больше гофрированного листа металла, прибитого к деревянному каркасу. Пол был из плотно утрамбованной грязи, и запах масла и влажной земли был странно приятным. Несколько автомобилей британской армии находились на различных стадиях разборки и ремонта, и мы прошли мимо них к затемненной задней части здания. В углу рядом с верстаком, аккуратно сложенным сверкающими инструментами, на тряпочке и под подвесной лампой стоял мотоцикл BMW, выкрашенный в коричневый цвет британской армии, отполированный до блеска и чистый как стеклышко. Трое мужчин, тоже в коричневой форме британской армии, но не все такие чистые, стояли перед нами, скрестив руки на груди.
  
  “Итак, что все это значит насчет того, чтобы взять наш мотоцикл? Только потому, что твой...”
  
  “Держись, Малкольм”, - сказал Слейтер. “Вы знаете, что над нашим проектом все еще ведется работа. Этому офицеру нужен транспорт, и BMW - единственное транспортное средство, которое не оформлено ”.
  
  “Никто из нас никогда не выписывает эти машины!”
  
  Я знал, что попал в какую-то особую часть военного мира, где правили сержанты, а офицеры были всего лишь раздражением, настойчивым зудом, который требовал, чтобы его время от времени почесывали. Они взглянули на меня, прочитали, как полевое руководство, и решили, что я не собираюсь доставлять им никаких хлопот, за исключением того, что заберу их велосипед. Они проигнорировали меня, справедливо понимая, что это дело между парнями с нашивками, а не полосочками.
  
  “Это всего на день или около того. Мы проведем гонку, когда он вернется, без проблем ”, - сказал Слейтер.
  
  “Да, если я настолько глуп, чтобы поверить тебе. Очень удобно придумать эту историю сразу после того, как ваш капрал загнал ваш Harley-Davidson в канаву ”, - сказал Малкольм. Остальные засмеялись, и он присоединился к ним, наслаждаясь положением, в котором оказался.
  
  “Малкольм, взгляни на эти его приказы. Подписано не только офисом Айка, но и каким-то парнем из вашего собственного Имперского штаба!”
  
  Слейтер держал заказы перед Малкольмом, который вытер руку о засаленную тряпку и взял их за края. Он просмотрел каждую страницу, потом перевел взгляд на меня, потом снова на меня, как будто не мог поверить, что они предназначались парню, на которого он смотрел. Он с отвращением покачал головой и вернул их Слейтеру.
  
  “Хорошо, но вам придется подписать несколько формуляров, лейтенант”.
  
  “Спасибо, Малкольм”, - сказал Слейтер, поворачиваясь, чтобы уйти, “ и удачи, лейтенант. Убедитесь, что вы привезли ее обратно в целости и сохранности ”.
  
  За это я заслужил еще более мрачные взгляды от британских механиков, поэтому я порылся в своем наборе и достал три упаковки Lucky Strikees. Я раздал их вместе со своими извинениями и обещаниями вернуть мотоцикл через пару дней. Должно быть, это прозвучало убедительно, потому что, хотя мне было наплевать на их гонки на мотоциклах, а им было наплевать на то, что мне было нужно, довольно скоро мы все курили и обменивались военными историями о велосипедах и автомобилях. Немного пожевав жир, они оставили меня с одним механиком, шотландским капралом, который проводил последнюю проверку BMW.
  
  Капрал Родди Росс был неопределенного возраста, кожа его рук и даже лица была покрыта слоем жира. Он был худощавым, как жердь, но его предплечья были мускулистыми, и у него была определенная грация, когда он двигался вокруг машины, затягивая соединения и вытирая ее тряпкой на ходу. В уголке рта у него была зажата сигарета "Лаки", и он курил, пока говорил, выпуская дым с каждой фразой и прищуривая правый глаз от голубого дыма, поднимающегося от кончика сигареты.
  
  “Ну что, парень, ты уверен, что твоя родня найдет свой путь?" Гринчерч - всего лишь одна из дюжины маленьких деревушек там.” Он указал большим пальцем на северо-восток, а другую руку бережно положил на руль BMW. Мне пришлось сосредоточиться на том, чтобы слушать его, чтобы понять его сильный шотландский акцент.
  
  “Я изучил карту, капрал, и скопировал свой маршрут. Если я заблужусь, я всегда могу остановиться и спросить дорогу ”. Это вызвало смешок.
  
  “О, да, как будто англичане не перепутали янки с джерри и не снесли твою молодую башку из дробовика!" Так далеко вглубь страны еще не было ни одного Янки ”.
  
  По его тону я понял, что капрал Росс был уверен, что любой шотландец может отличить янки от немца, но он не собирался ручаться ни за кого к югу от Стены Адриана.
  
  “Ну, капрал, что ты предлагаешь? Карт в дефиците.”
  
  “Вы знаете, что все дорожные знаки в этом районе были сняты. Но я должен быть в состоянии составить своего рода указания. Для человека, который знает свои пабы, это должно быть легко ”.
  
  С этими словами он отложил тряпку и достал огрызок карандаша из кармана комбинезона и маленький блокнот с верстака. Он лизнул кончик карандаша, минуту старательно писал, оторвал листок и протянул его мне. Питтсфилд-прямо на "Ред Харт"
  
  Сент-Пол-налево в гостинице "Кинг Джордж Инн"
  
  Мидбери-прямо в "Голубого лебедя"
  
  “Капрал, вы гений. Должно быть, потребовалось много исследований, чтобы придумать это!”
  
  “Ну, вы знаете, что англичане говорят о шотландцах: мы знаем цену шиллингу. Я хотел найти лучшее соотношение цены и качества для пинты пива, и мне пришлось обойти все вокруг в поисках этого. Теперь эта дорога в Мидбери должна привести вас прямо в Гринчерч, хотя это длинный участок. Спроси там, у Камня Мельника, куда тебе нужно идти. И хорошенько ухаживай за этой машиной!”
  
  “Я так и сделаю, капрал, если ты оставишь это в покое”.
  
  Он убрал руку с руля, слабо улыбнулся и отступил назад, чтобы дать мне немного места. Я уложил свой рюкзак и сел. Мы пожали друг другу руки. Он открыл широкую боковую дверь с узким пандусом из деревянных досок. Я поправил очки и завел двигатель. Он сразу ожил и замурлыкал, как котенок. Я посидел с минуту, вживаясь в работу машины, пока тихое урчание вибрировало в моем теле. Я кивнул Россу, который поднял руку на полпути ко лбу, рассеянно отдавая честь, не сводя глаз с мотоцикла. Я медленно съехал на BMW с пандуса, развернулся, помахал рукой и уехал. Из уважения к капралу и его работе я не стал открывать ее сразу, а степенным шагом подъехал к главным воротам. На обратном пути Рольф Кайзер затормозил передо мной на джипе. Он дружески отсалютовал, прошел через ворота и поехал на юг. Я миновал ворота и поехал на север по главной дороге, давая мотоциклу полный газ, надеясь, что звук донесется до автопарка, где, я знал, капрал Росс все еще будет стоять там, где я его оставил, напрягая слух, чтобы уловить нюансы каждого переключения передач.
  
  BMW отреагировал как чемпион. Гортанный рокот двигателя эхом отражался от холмов, возвышающихся по обе стороны дороги, и я почувствовал себя школьником, прогуливающим уроки. Впервые за несколько дней я был один, отправился на небольшую экскурсию в причудливую деревушку Гринчерч, где, как я сомневался, я найду что-то новое. Даже если младший офицер Виктория Брей видела кого-то тем утром, когда возвращалась в свою комнату, делало ли это этого человека убийцей? Полдюжины человек были на ногах, в своих собственных маленьких мирках, когда Кнут Биркеланд совершил свое погружение. Действительно ли еще одно что-то изменило бы? Да, может быть, так и было бы.
  
  Я сразу открыл BMW, чтобы посмотреть, на что он способен. Ускорение отбросило меня назад на сиденье, и я сгорбился, стал меньше ростом и смотрел, как дорога раскручивается передо мной. Я сбавил газ, когда дорога сузилась там, где она проходила вдоль холма, с белыми каменными указателями по обе стороны. Травянистый склон поднимался справа от меня, опускался слева. Я мог видеть грязные тропинки, по которым коровы пробирались среди полей, и также мог чувствовать их запах, запах зеленой травы и навоза, струящийся по мне, когда я открыл ее на другой прямой.
  
  Я надеялся, что эта поездка что-то изменит, почти молился об этом. Прямо сейчас, если бы кто-нибудь спросил мое мнение, основанное на чистой логике, я бы сказал, что Кнут Биркеланд действительно покончил с собой, хотя бы потому, что это ответило на большинство вопросов. Однако, если бы мне пришлось отвечать, руководствуясь интуицией, я бы поставил свою следующую зарплату на то, что он был убит. У меня была рабочая теория о том, как это сделать, но она меня никуда не привела. Почему и кто до сих пор оставались загадками. Если бы только Биркеланд был отравлен. Тогда я бы приложил железо к Видару Скаку. Он был как раз из тех змей, которые используют яд. К сожалению, он был не из тех змеев, кто смог бы выбросить Кнута Биркеланда из окна. Косгроув все еще беспокоил и меня тоже. С ним было что-то не так, но я понятия не имел, что именно. Пока. Мои мысли обратились ко всем возможностям, всем подозреваемым и всем причинам, почему.
  
  Он появился из-за поворота, о существовании которого я и не подозревал, - большой пыльно-серый автомобиль с водителем, нажимающим на клаксон. Мотоцикл закачался и начал заносить, и я почти потерял управление, пытаясь оправиться от удивления. Я поймал себя на том, что делаю вираж, как раз в тот момент, когда грузовик - или полуторка, или как там, черт возьми, они здесь называются, - появился из-за поворота. Я сбросил скорость и съехал на обочину, ожидая, когда мое сердце тоже успокоится. Я решил перестать думать об этом деле и не думать о том, чтобы ехать не по той стороне дороги, иначе они собирались соскрести меня с нее. Я снова тронулся с места, медленно, и просто поехал.
  
  Мимо проносились поля и леса, поросшие дубами, пока я привык к BMW и позволил ему ехать в своем собственном темпе, не ускоряя его, но и не сдерживаясь. Все остальное отпало, пока не остались только мотоцикл, дорога и я. Как только вы добрались до основ, все стало проще. Низкая облачность сменилась легкими пушистыми облаками и голубым небом, и я чувствовал солнце на спине. Я миновал "Ред Харт" и продолжал ехать прямо, чувствуя, как мои тревоги тают с прохождением нескольких миль. Я задавался вопросом, почему я не получил одну из тысяч офисных работ во время этой войны. Куда бы я ни пошел, я видел парней, толкающих бумагу, штампующих бумагу, подшивающих бумагу, несущих папки с бумагами. Это должен был быть я. Эти ребята работали полный день, пять или шесть дней в неделю, но им не нужно было беспокоиться об убийцах и шпионах и придумывать ответы для Айка. Я знал, что парням в боевой форме придется несладко, но, черт возьми, в меня уже стреляли, и на данный момент ни один солдат даже не выстрелил из винтовки в нацистов!
  
  Я так разозлился, что чуть не пропустил следующий паб. Я успокоился и повернул налево у гостиницы "Кинг Джордж Инн", задаваясь вопросом, тот ли это самый Кинг Джордж, которому мы устроили взбучку на Банкер-Хилл. Был почти полдень, когда я почти добрался до очень маленькой деревушки Гринчерч. Я увидел большой круглый камень, похожий на колесо от ветряной мельницы, установленный перед низким побеленным зданием. Камень Мельника. Я развернулся перед церковью - она не была зеленой - и остановил BMW перед пабом. Там было несколько велосипедов, прислоненных к стене. Ни одной машины. Действительно тихий маленький городок. Вдоль улицы выстроились дома с ящиками на окнах, переполненными цветами. Напротив паба находилось небольшое белое здание, его простой фасад разделяли две двери, на одной из которых была надпись "ПОЧТОВОЕ ОТДЕЛЕНИЕ". Другая вела к небольшому магазинчику. Собака, спавшая на солнышке на каменной ступеньке, ведущей ко входу в магазин, подняла голову, окинула меня беглым взглядом, затем опустила голову обратно, не впечатленная.
  
  Я решил, что, поскольку мне нужно было спросить дорогу к дому Виктории Брей, а также поскольку я был голоден и хотел пить, самым эффективным использованием моего времени будет посещение паба. Это фактически сделало это моим патриотическим долгом. Я отряхнулся и зашел внутрь.
  
  Это был маленький деревенский паб с низким потолком и темнотой. Там была всего пара столов, скамейка вдоль одной стены и сам бар в правой части комнаты с несколькими табуретками вдоль него. Я сел и кивнул двум пожилым джентльменам, которые потягивали пинты, выглядевшие так, словно их опорожнили, когда заведение открылось. Ни один из них не поздоровался, но один из них указал на меня своей трубкой.
  
  “Итак, что это за форма?”
  
  “Вы имеете в виду мою офицерскую форму армии Соединенных Штатов?”
  
  “Так ты янки, не так ли? Как раз вовремя. Я не видел ни одного с 1918 года!”
  
  Они оба думали, что это было действительно забавно. Я обратил свое внимание на бармена, или трактирщика, я думаю, его сюда позвали.
  
  “Пинту пива, и что у вас есть из еды?”
  
  “На сегодня обед пахаря - это все”.
  
  “Хорошо, но придержи луковицу. Сегодня днем я должен встретиться с одной дамой ”.
  
  Я улыбнулся, он - нет. Я решил, что он действительно не такой уж плохой, когда он достал еще теплый хлеб из духовки, ломтик сыра и домашний маринованный огурец вместо лука. Вместе с элем это было блюдо, достойное короля.
  
  После того, как он принес еду, он проигнорировал меня, что, я думаю, было лучше, чем читать мне лекцию о позднем прибытии армии США. Проглотив примерно половину порции, я замедлил шаг и полуобернулся на своем месте, разговаривая как с хозяином заведения, так и с его посетителями.
  
  “Кто-нибудь из вас, ребята, знает, где живет Виктория Брей?”
  
  При звуке ее имени старые приятели переглянулись и просто покачали головами. Не на меня, а просто при упоминании ее имени. “Грустно, так грустно”, - сказал один из них. Подошел бармен, вытирая стакан в руке.
  
  “Почему ты хочешь знать?” Выражение его лица говорило, что он был бы рад врезать мне тяжелым стаканом, если бы ему не понравился ответ.
  
  “Просто какие-то рутинные армейские дела. По поводу ее перевода, просто нужно закончить кое-какие бумаги, ” солгал я.
  
  “Она в ОВД, а не в чертовой американской армии”.
  
  “Да, но мы все на одной стороне. Верно?”
  
  “Я тебя не знаю, приятель. Я не знаю, доставляешь ты неприятности или нет, но я знаю, что Виктория получила свою долю. Больше, чем ее доля”.
  
  “Я знаю ее с тех пор, как она была младенцем”, - сказал старик. “Так грустно”.
  
  “Мне просто нужно с ней немного поговорить, вот и все. Я знаю, что ей пришлось нелегко, когда ее муж пропал без вести в бою ”.
  
  “Будь с ней осторожен. Она все еще не совсем здорова. И ее здесь очень любят, так что не создавай ей никаких проблем ”. Бармен вернулся к стойке, неся хорошо высушенный стакан. Он принял свое решение, но я мог сказать, что оно ему не очень понравилось. Или я.
  
  “Сверни на первую дорогу прямо у церкви. Затем возьмите левую развилку. Ее дом слева, маленький каменный коттедж.” Бармен поставил стакан на стойку, достаточно громко, чтобы подчеркнуть предложение. Я ничего не говорил о подразумеваемой угрозе. Я мог бы понять намек. Я закончил, расплатился и ушел. Никто не попрощался.
  
  Я нашел ее место достаточно легко, да и ее саму тоже, если уж на то пошло. Она сидела на потертой деревянной скамейке в маленьком саду перед своим коттеджем. Для меня это было похоже на дом, но я решил, что это одна из тех английских штучек. Я загнал BMW на подъездную дорожку и выключил его. Подъездная дорожка была утоптанной, из нее пробивались сорняки, полевые цветы пробивались сквозь твердую поверхность. Она посмотрела на меня так спокойно, как будто американцы на мотоциклах появлялись здесь каждый день. Я снял защитные очки и куртку "Парсонс филд" и попытался привести себя в презентабельный вид. Я отряхнул пыль со штанов, надел фуражку под нужным углом и вышел в сад. Она сидела неподвижно, глядя на цветы.
  
  “Прекрасный сад, миссис Брей”. Она кивнула, совсем чуть-чуть, и посмотрела на меня влажными глазами. Она мяла в руках носовой платок, вялый и влажный от слез.
  
  “Да, не так ли? Они, вероятно, все сейчас умрут ...”
  
  “Теперь, когда тебя переводят?”
  
  “Нет. Теперь, когда Ричард ... ушел. Он всегда заботился о них. Сказал, что дом нуждается в цветах, распускающихся вокруг него первым делом весной. Он всегда с нетерпением ждал весны”.
  
  Ее голова повернулась назад, чтобы посмотреть на цветы. Она промокнула глаза носовым платком, который держала скомканным в одной руке. Я мог бы вскочить на метлу и улететь, ей было все равно. Она была где-то в другом месте. Другого стула не было, и мне пришлось смотреть ей в глаза, поэтому я опустился перед ней на колени.
  
  “Миссис Брей?” Ее глаза дрогнули и, наконец, нашли меня.
  
  “Да? Кто ты такой?” Это был прогресс.
  
  “Лейтенант Билли Бойл, мэм. Я расследую смерть Кнута Биркеланда в Бердсли-холле”.
  
  Она рассмеялась. Смех, казалось, разрушил ее чары, и она сосредоточилась на мне, улыбаясь.
  
  “Это ужасно смешно”.
  
  “Что такое?” Я спросил.
  
  “Умирает один старик, и они присылают лейтенанта. Тысячи людей умирают в воздухе, на море, по всему миру, и кого они потом посылают? Никто”. Она еще немного посмеялась. Сначала я подумал, что она сумасшедшая, а потом все обдумал. Это действительно не сходилось, не так ли?
  
  “Я сожалею, лейтенант Бойл. Обычно я не настолько рассеян. Я не возвращался сюда с тех пор, как Ричард ... исчез. Воспоминания были… Боюсь, я был груб ”.
  
  Она вытерла глаза и попыталась снова улыбнуться. Работать с ним было не так уж радостно, так что широкой улыбки не получилось. Она была хорошенькой в стиле простой английской деревенской девушки, и даже эта слабая улыбка освещала ее лицо. Ее темно-каштановые волосы были зачесаны назад, открывая длинную и изящную шею. Ее кожа раскраснелась от жары, и крошечная капелька пота скатилась по горлу и исчезла под бледно-зеленым сарафаном с открытым воротом и туго затянутым на талии. Изгибы ее бедер и груди были заметны под легким материалом.
  
  “Заходи внутрь и расскажи мне, зачем ты проделал весь этот путь”.
  
  Она встала и пошла к дому, оглядываясь на меня через плечо. Она поймала мой взгляд и улыбнулась. Это была настоящая перемена, как будто она пробудилась от транса. Она предложила приготовить чай, но для меня день был слишком жарким. Она налила лимонад, и мы прошли в ее гостиную. Она села в кресло, а я устроился на диване. Я нервничал. Я думал о ее теле и о взгляде, который она бросила на меня через плечо. Я думал о Диане. Я думал о том, чтобы убраться оттуда ко всем чертям. Вместо этого я перешел к делу.
  
  “Миссис Брей, ты во вспомогательной территориальной службе, в звании младшего офицера, верно?” Я пытался говорить как типичный незаинтересованный полицейский.
  
  “Я уверен, вы знаете это, лейтенант, не так ли?”
  
  “Ах, да, я знаю. Просто проверяю”.
  
  “Скажи мне, как я могу тебе помочь… ты сказал, что тебя зовут Билли?”
  
  “Да, мэм”.
  
  “Ну, если я собираюсь называть тебя Билли, ты должна называть меня Викторией. Но не Вики. Только Ричард называет меня так.” Я посмотрел на стену позади нее на фотографию молодого человека в форме королевских ВВС в рамке. Он стоял рядом с бомбардировщиком с широкой улыбкой на лице, сзади виднелся кругляш королевских ВВС. И человек, и машина давно исчезли.
  
  “Виктория, я не хотел совать нос в твою личную жизнь, и я хочу, чтобы ты знала, что я не составляю письменный отчет или что-то в этом роде ...”
  
  “Боже мой, Билли, о чем ты собираешься меня спросить?”
  
  “Я так понимаю, что вы были в комнате Йенса Иверсена рано, очень рано утром в день смерти Кнута Биркеланда”.
  
  Она кивнула. “Да, был”. Спокойный и хладнокровный. Никакого смущения, никакого гнева от вопроса.
  
  “И он проводил вас из своей комнаты обратно в вашу комнату?”
  
  “Это часть пути. Он не хотел, чтобы его видели, поэтому повел меня по своему коридору, вниз по лестнице, а затем повернул обратно ”.
  
  “Я должен сказать тебе, Виктория, что Йенс не назвал мне твоего имени. Я бы не хотел, чтобы вы думали, что он предал ваше доверие ”.
  
  “Почему меня должно волновать, что думает этот маленький червяк?”
  
  Вау. Это застало меня врасплох. Я думал, у них был горячий роман. Как Йенс стал “этим маленьким червячком”?
  
  “Разве ты и он не были… близко?” Я спросил.
  
  “Все, чего он хотел, это секса”, - сказала она с отвращением. “Он притворялся моим другом и утешал меня, но все, чего он хотел, это провести руками по всему моему телу”.
  
  Я заметил, что всякий раз, когда женщины говорили о том, что с ними кто-то заигрывает, они бессознательно прижимали руки к груди в защитном жесте, проверяя пуговицы или теребя что-то. Но Виктория сидела там, закинув одну ногу на другую, положив руки на подлокотники кресла. Что-то здесь действительно было не так.
  
  “У меня возникло ощущение, что он был предан тебе”.
  
  “Я тоже так думал. Но, очевидно, нет. Ты пришел сюда, чтобы спросить меня о Йенсе?”
  
  “Нет, нет. Я хотел бы знать, кого или что вы могли видеть по дороге в свою комнату тем утром. Кто-нибудь или что-нибудь необычное”.
  
  “Я подозреваемый, Билли?”
  
  “Это ты убил Кнута Биркеланда?” Я спросил.
  
  “Нет”.
  
  “Тогда ты вне подозрений. Ты что-нибудь видел?”
  
  “Я не помню. Было очень рано, и я устал. Ты любишь музыку?”
  
  “Да, конечно, но вспомни ...” Она встала со скучающим выражением лица и подошла к проигрывателю.
  
  “Ты можешь остаться на ужин, Билли?” Я еще не думал об ужине, но у меня возникло ощущение, что она хотела меня на десерт.
  
  “Нет, мне нужно вернуться”.
  
  “Куда вернулся?” Она пролистала стопку пластинок, но остановилась на той, что уже стояла на проигрывателе.
  
  “В Бердсли-холл”.
  
  “Это ужасное место? Ты вернешься только после наступления темноты. Останься здесь на ночь. Будет хорошо, если в доме будет мужчина. Я приготовлю нам хороший ужин ”.
  
  От этого у меня мурашки побежали по коже. Не было никаких "нас", и я не собирался быть частью ее фантазии. Но у меня также было ощущение, что она что-то знала и не собиралась так легко это отдавать.
  
  “Может быть. Но сначала нам нужно закончить с этим. Подумай о том, что ты видел тем утром”.
  
  “Тебе нравится Ирвинг Берлин?”
  
  “Конечно, кто не знает?” Она опустила иглу на пластинку. Из проигрывателя доносились шипение и скрежет. В это блюдо много раз играли.
  
  “Давай потанцуем. Потом я расскажу тебе все, и ты сможешь решить, хочешь ли ты остаться ”. Она держала руки вытянутыми перед собой, на ее лице играла легкая невинная улыбка. Один маленький танец, подумал я, в поисках истины. Это не повредит.
  
  “Хорошо”. Я встал и обнял ее, когда заиграла музыка. Она положила мою руку, державшую ее, мне на грудь и прижалась щекой к моему плечу. Мы танцевали медленно. Ее тело было теплым, и я чувствовал, как ее груди прижимаются ко мне, когда она дышала. Ее бедра двигались напротив моих. Слова из “Я начинаю уставать, поэтому могу поспать” прозвучали над нами. Я начинаю уставать, поэтому могу поспать
  
  Я хочу спать, чтобы видеть сны.
  
  Я хочу мечтать, чтобы я мог быть с тобой.
  
  Она пропела эти слова печальным, тихим, высоким голосом. Желание снова увидеть своего мужчину, даже во сне. Она посмотрела мне в глаза, ее глаза были всего в нескольких дюймах от моего лица. Ее щеки были мокрыми от слез, но прямо сейчас она не плакала. Я чувствовал, как от всего ее тела поднимается жар, или, может быть, это была жара в комнате. Или, может быть, это был я. Мое сердце бешено колотилось, и я чувствовал, как ее грудь поднимается и опускается с каждым вздохом, тонкий слой пота блестел на ее белой коже.
  
  Она наклонила голову и прижалась губами к моим, ее рот был открыт, и влага от ее слез и пота объединилась в нечестивый союз против той малой силы воли, которая у меня была. Мой разум говорил "нет", мое сердце говорило "нет", но мое тело говорило: "Давай, парень, эта дама восхитительна".
  
  “Виктория, я не могу...”
  
  “Зовите меня Вики”, - сказала она тихим, задыхающимся голосом. Она взяла мою руку и прижала ее к своей груди. Она была полной, и ее сосок был вытянут по стойке "смирно". Я тоже был таким, и сохранять контроль становилось действительно трудно. Я хочу мечтать…
  
  Я чувствовал, что она разобьется на миллион кусочков, если я отпущу ее. Если бы я этого не сделал, я бы нарушил обещание, которого еще даже не давал. Мне нужно было выиграть немного времени, и мне все еще нужно было получить ответы на некоторые вопросы. Я пытался быть полицейским и думать о ней как об очередном гражданском, от которого мне что-то было нужно.
  
  “Вики”.
  
  “О да, дорогая!” Она улыбнулась, ее глаза все еще были закрыты, и ее бедра прижались к моим.
  
  “Вики, расскажи мне о том утре, когда ты вышла из комнаты Йенса”.
  
  “Я не хочу о нем говорить”.
  
  “Я тоже не хочу. Но мы должны. Кого еще ты видел на обратном пути в свою комнату?”
  
  “Другой мужчина”.
  
  “Кто, Вики?”
  
  “Если я расскажу тебе, ты перестанешь задавать вопросы?" Значит, мы можем поспать?”
  
  “Конечно”.
  
  “Он всегда был очень добр ко мне. Добрый. Он не воспользовался преимуществом, как другие ”.
  
  “Кем он был, Вики?”
  
  “Андерс. Майор Арнесен. Я видел его на первом этаже ”.
  
  “В коридоре возле комнаты с картами?”
  
  “Да, я так думаю. Мы улыбнулись друг другу, но ничего не сказали. У него должна быть девушка. Я рад ”.
  
  “Ты видел кого-нибудь еще?” Музыка закончилась, и она перестала танцевать. Игла издавала тихий шипящий звук, пока пластинка крутилась по кругу, а мы оба стояли, застыв. Ее мечтательная улыбка превратилась в ничто, когда она вернулась из того места, куда ушла. Затем осознание отразилось на ее лице. Это было похоже на то, как если бы кто-то проснулся и вспомнил, что он заснул, чтобы убежать.
  
  “Это все, чего ты хочешь, не так ли?” В ее глазах была ярость, которая опровергала любую ложь, которую я мог сказать. Ее тщательно выстроенная фантазия только что развалилась на части. Сам того не желая, я только что основательно унизил ее. Был только один ответ, который я мог дать.
  
  “Да”.
  
  Я отпускаю ее руку. Я был достаточно умен, чтобы больше ничего не говорить. Она подошла к проигрывателю и взяла иглу с поворотного столика.
  
  “Убирайся”.
  
  “Пожалуйста, миссис Брей, просто скажите мне, видели ли вы кого-нибудь еще. От этого могут зависеть жизни”.
  
  “Живет? Как ты смеешь читать мне лекции о жизни! Я уже отдал одну жизнь этой проклятой войне! Люди, о которых вы говорите, все еще живы! Они могут гулять на солнышке, ужинать, заниматься любовью, держаться за руки… какое мне до них дело?”
  
  Ее лицо сморщилось, когда она попыталась сдержать поток слез. Она поднесла руку ко рту, издав страдальческий звук, слезы текли по ее руке на деревянный пол, чистые маленькие капельки на тонком слое пыли. Она упала на колени, и я подумал, что она, возможно, действительно больна. Я опустился на колени рядом с ней и положил руку ей на плечо. Она дрожала, закрыв лицо руками.
  
  “На самом деле я не плохой человек”, - сказала она между всхлипываниями. У нее тоже текло из носа.
  
  “Я тоже”.
  
  “Не смотри на меня, пожалуйста. Ты, должно быть, думаешь, что я потаскушка ”.
  
  “Миссис Брей, ты просто хочешь быть со своим мужем, вот и все ”.
  
  Она кивнула, но не смотрела на меня. Мы просто посидели там некоторое время. Она несколько раз вздрогнула, когда навернулись и ушли слезы. Наконец она глубоко вздохнула и потерла нос тыльной стороной ладони.
  
  “Андерс был единственным, кого я видел”.
  
  “Спасибо”.
  
  “Это важно?”
  
  “Может быть. Это просто могло быть.” Она все еще не двигалась, и оставлять мою руку на ее плече начинало казаться неловким. Я передвинул ее, и она вцепилась в нее, как будто боялась, что я ускользну. Я пытался придумать, что бы такое сказать.
  
  “Знаешь, ты не должен винить Йенса за перевод. Я думаю, он пытался помочь ”.
  
  “Йенс?” Она шмыгнула носом. “Какое он имел отношение к моему переводу?”
  
  “А? Разве он не...”
  
  “Нет. Андерс отдал приказ. Он сказал, что я нужен ему на базе норвежской бригады в Шотландии. Я был рад уйти. Я просто не была готова вернуться сюда, ко всему этому”. Она указала на комнату, дом, воспоминания, на все.
  
  Андерс. Андерс встал рано утром и перевел единственного человека, который видел его, подальше от Бердсли-Холла. Андерс. Это заставило меня все переосмыслить. До сих пор он был на третьем месте, но это вывело его на первое место в моем хит-параде. Должен признать, что оставить ключ в его собственной комнате было милым штрихом. Я надеялся, что Дафне удалось добиться отмены его заказов в Норвегию. Это навело меня на мысль вернуться в зал. Я посмотрел на свои часы.
  
  “Билли, пожалуйста, не уходи”.
  
  “Я должен”.
  
  “Я не могу остаться здесь один еще на одну ночь. Завтра я уезжаю в Шотландию; остаток отпуска меня не волнует ”. Она, наконец, посмотрела на меня. В ее лице не осталось ничего сексуального или даже симпатичного. Там были тоска и стыд. Ее рука дрожала в моей. Другой рукой она взялась за воротник своего сарафана и потянула его вверх.
  
  “Хорошо”.
  
  Я не мог оставить ее одну. Я давил на нее, использовал ее, пристыдил ее. Я не мог развернуться и оставить ее, как кусок мусора на полу, теперь, когда у меня было то, что я хотел. Мы встали, постояли секунду, отряхивая колени и разглаживая одежду, которая была не такой уж мятой.
  
  “Спасибо”, - сказала она, едва способная смотреть ему в глаза. Но она это сделала. “Спасибо тебе”.
  
  Она пошла на кухню и начала возиться. Я должен был восхищаться тем, что она взяла себя в руки, и я был более чем немного рад, что ей это удалось. Я забрал свои вещи из BMW и занес их внутрь. В итоге мы вместе готовили, обсуждая бостонские морепродукты и блюда английской кухни. Она открыла бутылку вина, и мы поели за кухонным столом. Мы не говорили о Бердсли Холле или Ричарде. Я рассказал ей все о Диане, за исключением части о секретной миссии, и она сказала мне, что это звучит очень романтично. Это было здорово. Я спал на диване. Она взяла пластинку с собой наверх, и я заснул под слабые звуки “Я хочу видеть сны, чтобы я мог быть с тобой”, радуясь, что моей силы воли хватило так долго. Как бы она ни хотела этого в один момент, в следующий оно того не стоило.
  
  Я встал рано, но Виктория уже проснулась и собрала вещи. Она приготовила чай и тосты, и мы ели в тишине, пока ждали машину, которая заберет ее и отвезет на вокзал.
  
  Я положил свое снаряжение на велосипед и вынес ее сумки на улицу. Я пожелал ей удачи, и она ответила мне тем же. Затем она застенчиво чмокнула меня в щеку, отвернулась и села на скамейку в саду, чтобы подождать, когда ее подвезут. Ее взгляд скользнул по цветам и сорнякам, изучая свои воспоминания и откладывая их на потом. Солнце выглянуло из-за облака, и яркий луч света упал между ветвями деревьев над ней. Пятна солнечного света покрывали ее лицо и сердце, как светящиеся раны, которые могут исчезнуть из виду, но никогда не исчезнут. Я сел в BMW и завел ее. Я не потрудился помахать рукой, отъезжая. Она уже была в другом мире - мире тихих, тщательно ухоженных садов, рядом с обожаемым мужем. Поворачивая за угол, я оглянулся и увидел, что она сидит точно так же, как я видел ее вчера, такая же несомненная жертва этой войны, как Ричард и все другие мальчики, которые рухнули с неба.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
  
  
  Небо заволокло тучами. Я почувствовал, как в дуновении ветерка, пронесшегося мимо меня, пробежал холодок, когда я мчался по почти пустынным проселочным дорогам. Я свернул на главную дорогу, идущую на юг от Норвича, которая привела бы меня прямо к Уикем-Маркет, а затем к Бердсли-Холлу. Каждый раз, когда я видел дом, я задавался вопросом, была ли внутри скорбящая жена или мать, и была ли она так же опустошена, как Виктория Брей. Я начал думать, что цена этой войны будет намного выше, чем кто-либо ожидал, или, по крайней мере, выше, чем я предполагал. Я старался не думать о некоем доме в Бостоне и о том, что моя мама получила телеграмму: “Военный министр желает, чтобы я выразил его глубокое сожаление ...”
  
  Моему младшему брату только что исполнилось двадцать, и ему скоро предстоял призыв. Он поступил в колледж, первый человек в нашей семье, который поступил. Папа действительно гордился этим, гордился своими хорошими оценками и так гордился своим письмом о приеме в колледж, что оформил его в рамку. Я думал, что это зашло слишком далеко, но я должен был признать, что я тоже был горд. И защищающий - не то чтобы Дэнни думал, что ему это нужно. Он был быстр на кулаках и ввязался в изрядную долю драк с итальянскими ребятами из Норт-Энда. Обычно он побеждал, но он был безрассуден. Итальянские банды носили заточки и не боялись использовать их. Для умного ребенка он мог быть довольно тупым, когда у него появлялась перхоть. Он, вероятно, пошел бы добровольцем до того, как его призвали, что произойдет через год, как раз когда ему исполнится двадцать один. Не похоже было, что война к тому времени закончится, но ему еще предстояло пройти учебный лагерь и полевую подготовку, так что, возможно, с ним все было бы в порядке, если бы мы закончили это дело и вернулись домой к Рождеству 43-го.
  
  Я больше не хотел думать о Дэнни, поэтому попытался сосредоточиться на деле. Насколько я был обеспокоен, Андерс был ключевым. Ему было что скрывать, и это выделяло его. Пока что его ложь о том, что он не встает рано, была самой подозрительной вещью, которую я узнал о ком-либо. У меня ничего не было на Йенса, и моя теория о Рольфе была всего лишь теорией, к которой не прилагалось никаких доказательств или мотивов. Я решил подождать и посмотреть, обнаружил ли что-нибудь Каз и смогла ли Дафни пресечь приказы Андерса, прежде чем планировать свой следующий шаг, который был способом не признаваться самому себе, что я действительно понятия не имел, что делать.
  
  Пролетали мили, и с востока начали надвигаться быстро движущиеся облака. Они стали густыми и темными, пока я ехал по Уикем-Маркет. Я проходил мимо паба и увидел Милдред на заднем дворе, она копала картошку в своем огороде "Виктори". Может быть, мы бы вернулись сюда сегодня вечером снова поужинать. Взглянув на небо, я понадеялся, что дождь прекратится, пока я не доберусь до Бердсли-Холла. Когда я покидал деревню, я заметил впереди тонкую полоску темного дыма. Подхваченный ветром, он снесся влево, размазав горизонт серым пятном. Я не обращал на это никакого внимания, пока не сделал последний поворот к поместью и не увидел, что оно приближается прямо со стороны холла. У меня возникло то же самое щемящее, пугающее чувство, которое я испытывал в детстве, когда шел домой из школы, а мимо проезжала пожарная машина с включенными фарами и сиренами. Я всегда думал, что он направляется к моему дому, и я всегда вздыхал с облегчением, когда оказывался в поле зрения дома, а он все еще стоял. Это было глупо, просто детская мечта наяву, но я все равно ускорился. Бердсли Холл вряд ли был дома, но было бы приятно убедиться, что все в порядке и что сегодня был просто день ожогов кистей.
  
  Я завернул за угол и через вересковую пустошь смог разглядеть холл с тем столбом дыма прямо рядом с ним. Начал подниматься туман, и на таком расстоянии было трудно что-либо ясно разглядеть. Дым как бы повис в воздухе, как вопросительный знак, оживляя мои детские страхи. Мое сердце бешено забилось, а ладони стали липкими. Я содрогнулся, не желая верить тому, что пыталось сказать мне мое тело. Британский военный грузовик с большим красным крестом на бортах мчался по дороге в мою сторону. Когда машина приблизилась, водитель включил сирену, воющий звук эхом отдавался в моих ушах, когда она проезжала мимо.
  
  На парковке было полно людей, сгруппировавшихся вокруг источника дыма. Разбросанные обломки и небольшие потрескивающие пожарища на земле испортили его обычно аккуратную поверхность. Хардинг и Йенс стояли и смотрели, как я подъезжаю, или как отъезжает скорая помощь, или и то, и другое. Как только я смог разглядеть выражения их лиц, я понял, что произошло что-то ужасное. Я резко затормозил перед ними и выключил мотоцикл.
  
  “Что случилось?” Я спросил. “Кто в машине скорой помощи?”
  
  “Бойл, я...” Хардинг выглядел удивленным, увидев меня, и, казалось, ему было трудно произносить слова. “Я думал, ты в Лондоне”.
  
  Я не знал, что это значит, и мне было все равно.
  
  “Йенс, ” спросил я, “ кто пострадал?”
  
  “Каз. Они везут его в больницу. Он тяжело ранен”.
  
  “Что, черт возьми, здесь произошло?” Я закричал, слезая с велосипеда.
  
  Двое мужчин посмотрели друг на друга, и я понял, что они были в состоянии шока. Они не собирались мне ничего рассказывать. Я подошел к толпе, где несколько мужчин использовали огнетушители, чтобы потушить огонь, из-за которого шел дым. Пахло горелой резиной. Я протолкался сквозь толпу зевак. Хардинг последовал за мной и сжал мое плечо.
  
  “Нет, Бойл, подожди...”
  
  Было слишком поздно. Слишком поздно, чтобы помешать мне увидеть тлеющие обломки Riley Imp, от его горящих шин все еще идет удушливый черный едкий дым. Слишком поздно, чтобы понять, что кто-то был за рулем, когда что-то пошло не так. Слишком поздно, чтобы помешать мне увидеть обугленный, неузнаваемый труп, охваченный яростным огнем из топливного бака.
  
  Единственным человеком, который когда-либо водил ее любимый red Imp, была Дафни.
  
  У меня закружилась голова, когда вокруг меня взметнулся вихрь дыма, обдав меня, как удар молотка, запахом горелой плоти. Мир начал вращаться. Хардинг попытался поднять меня, но мои колени превратились в желе, и я опустился на четвереньки, и меня вырвало.
  
  Следующее, что я осознал, мы были на кухне. Кто-то протянул мне мокрое полотенце, и я уткнулся в него головой. Тот ужасный запах сажи все еще стоял у меня в ноздрях. Я пытался взять себя в руки. Дафна была мертва. Почти казался. Это было плохо, по-настоящему плохо. Мне пришлось вытащить голову из-под мокрого полотенца, но я не мог. Я не мог смириться с этим. Что, черт возьми, происходило? Почему?
  
  “Билли”.
  
  Это был Йенс. Я попытался выпрямиться, и мне удалось вытереть лицо и посмотреть на него. Он ничего не сказал. Мы сидели на одном конце длинного деревянного стола, и вокруг нас толпились люди, гудели, разговаривали, шептались. Хардинг сидел рядом со мной, санитар обматывал его руки бинтами. Я пытался спросить об этом, но не мог произнести ни слова.
  
  “Майор Хардинг пытался сесть в машину, чтобы вытащить Дафну, - объяснил Йенс, - но это было невозможно. Пламя было повсюду, внезапно, как будто произошел взрыв ”.
  
  “Что случилось?” Мне удалось прохрипеть. Я поднял руку, прежде чем кто-либо из них смог ответить. “Расскажи мне все в точности, от начала до конца”. Что-то в глубине моего сознания пыталось достучаться до меня, но я не знал, что. Мне нужно было знать все.
  
  “Успокойся, Бойл”, - сказал Хардинг с искренним беспокойством. “Должно быть, оборвался топливопровод или что-то в этом роде”.
  
  “Это был несчастный случай, Билли, - сказал Йенс, - ужасный несчастный случай. Что еще это могло быть?”
  
  Я не мог согласиться с их заверениями. Это не имело значения. Не имело значения, что они оба были выше меня по званию и что Хардинг мог отправить меня на Алеутские острова.
  
  Дафна. Я не мог в это поверить. Я сказал себе держаться, думать, разобраться во всем, прежде чем я развалюсь на части. Мне пришлось взять себя в руки и вытянуть из них историю, совсем как полицейскому, опрашивающему свидетелей. Вот и все, просто будь копом. Я сделал вдох, пытаясь не обращать внимания на привкус черной сажи во рту, и снова погрузился в эту роль. Мой кричащий мозг замедлился. Я мог бы это сделать.
  
  “Расскажи мне все и не останавливайся, пока не дойдешь до конца!” Я сказал.
  
  Я почувствовал на себе взгляд Хардинга, когда санитар заканчивал перевязку. Он посмотрел на Йенса, слегка кивнул, затем поморщился, пытаясь согнуть руки.
  
  “Тогда я должен начать со вчерашнего дня”, - сказал Йенс. “Дафна приехала в середине утра на той красной спортивной машине. Она попросила позвать майора Хардинга, который был на совещании с королем. Она сказала мне, что это связано с майором Арнесеном, что вы хотели отменить его приказы, что он не должен был покидать Англию.” Он посмотрел на меня в поисках подтверждения.
  
  “Верно”, - сказал я. “Продолжай”.
  
  “Ей пришлось дождаться майора Хардинга. Я сказал ей, что Андерс выполнял приказ короля, но что британское правительство, как принимающее нас, безусловно, может потребовать изменения плана. Потом все стало оживленно. Неожиданно вернулся Рольф. Он спросил, получал ли я известия от тебя. Я сказал, что не видел. Он больше ничего не объяснил о себе ”.
  
  “Когда Каз приехал сюда?”
  
  “Ближе к вечеру. К тому времени Дафна уже поговорила с майором Хардингом и майором Косгроувом. Ворвался Каз, искал тебя и Дафни. Он не стал бы разговаривать ни с кем другим. Они с Дафной пошли в библиотеку и оставались там довольно долго ”.
  
  “Ладно, остановись на секунду”, - сказал я, пытаясь все прояснить. “Значит, Дафна дозвонилась и вам, и майору Косгроуву по поводу Андерса?” - Спросил я, глядя на Хардинга.
  
  “Да, она это сделала”.
  
  “Где сейчас майор Арнесен?”
  
  “На борту подводной лодки норвежских ВМС "Утсира", где-то в Северном море, приближается к норвежскому побережью”.
  
  “Черт! Не могли бы вы или Косгроув изменить его приказы, сэр?”
  
  “Было принято решение не изменять его приказы”. Теперь Хардинг больше походил на самого себя. К сожалению, это был крутой парень-всезнайка. Я не мог поверить в то, что слышал.
  
  “Ты позволил ему уйти?”
  
  Хардинг одарил меня холодным взглядом. “Майор Арнесен выполняет опасную миссию для нашего ценного союзника, норвежского правительства в изгнании. Вряд ли дело в том, чтобы "отпустить’ его. Он представитель короля в Подпольной армии, а не сбежавший каторжник ”.
  
  Я пытался осознать это. Мне это не нравилось, но мне нужно было сосредоточиться на Дафни и Казе. Я кивнул Йенсу, чтобы он продолжал. Я подумал, что лучше ничего не говорить Хардингу прямо сейчас, чтобы дать моему гневу угомониться. Я заставил себя представить, что на мне синее пальто и я сижу на чьей-то бостонской кухне. Мне было бы жаль, что их жизнь была разбита вдребезги, но потом я бы ушел, подал рапорт, отправился домой и выпил пива у Кирби.
  
  И тут меня осенило. Диана! О Боже мой. Она уже ушла? Знала бы она, что ее сестра мертва? Кто собирался ей сказать? И капитан, который беспокоился не о той дочери! Я думаю, что кое-что из того, что я чувствовал, проявилось, несмотря на мою решимость.
  
  “Билли? С тобой все в порядке?” - Спросил Йенс.
  
  “Да, продолжай”.
  
  “Ну, было очевидно, что у Каза была какая-то важная информация, и что он хотел передать ее тебе. Дафна не была уверена, когда ты вернешься, поэтому они решили подождать здесь. Этим утром я увидел Дафну и Рольфа, стоящих у ее автомобиля. Он нес ее сумку”.
  
  “Куда она направлялась?” Я спросил.
  
  “Встретиться с вами в Лондоне”, - ответил Хардинг, как будто это было очевидно. “Ты звонил сюда и оставил сообщение для Дафни и Каза с просьбой встретиться с тобой в штаб-квартире”.
  
  “Кто принял сообщение?”
  
  “Рольф”, - заговорил Йенс. “Он сам передал им послание”.
  
  “И вы видели, как он помогал Дафни складывать ее вещи в машину?” Я спросил.
  
  “Да. Я остановился, чтобы поболтать с ними. Его интересовал ее автомобиль ...”
  
  “Бесенок Райли 1934 года рождения. Рыжий: ”Я ввел его в курс дела.
  
  “Да. Она сказала нам, что это подарок ее отца, и что Каз всегда хотела водить его, но она приберегала это удовольствие для себя ”. Лицо Йенса омрачилось.
  
  “Вскоре после этого Рольф уехал на своем джипе в Саутуолд, пока Дафна ждала Каза. Я попрощался и зашел в свой офис. Несколько минут спустя произошел взрыв”.
  
  “Ты это видел?”
  
  “Нет”, - ответил Йенс.
  
  “Я сделал”, - сказал Хардинг. “Я хотел покурить и подошел к окну подышать свежим воздухом. Я открыл его и с минуту смотрел на сельскую местность. Автостоянка была слева от меня. Я был на третьем этаже”.
  
  “Расскажи мне точно, что ты видел. Сэр. Хардинг полуприкрыл глаза, воссоздавая в уме эту сцену.
  
  “Дафна стояла рядом с Бесенком. Каз вышел со своей сумкой и уложил ее. Я не мог их слышать, но мог сказать, что они были взволнованы. Как раз в тот момент, когда Каз собирался сесть на пассажирское сиденье, он остановился. Он сделал жест Дафне, мол, подожди минутку, и побежал обратно в дом, как будто он что-то забыл. Дафни села в машину и завела ее. Она посидела там с минуту, бездельничая ”.
  
  “Она вообще переставляла машину?” Я спросил.
  
  “Не сразу. Я видел, как Каз вышел из двери, неся портфель, который, вероятно, он забыл. Он направился к машине. Дафни, должно быть, увидела его и решила дать задний ход, чтобы он мог просто сесть в машину, и они могли уехать ”.
  
  Я поднял руку, чтобы он остановился. Я попытался расслабиться и просто позволить мысли всплыть на поверхность. Это было на грани срыва. Затем, внезапно, я понял.
  
  “Как только она начала отступать, раздался взрыв. Это было с пассажирской стороны машины и зацепило Каза, когда он шел к двери машины, ” спокойно сказал я, видя все это в своем воображении. “Затем, секунду или две спустя, взорвался бензобак”.
  
  “Ты прав, Бойл”, - удивленно сказал Хардинг. “Я помню, как услышал громкий шум перед тем, как машина загорелась. Это произошло так быстро… как ты узнал?”
  
  “Давай выйдем на улицу и проверим машину. Я хотел бы быть уверенным”.
  
  “Ты уверен, что с тобой все в порядке, Билли?” - Спросил Йенс.
  
  “Да, я в порядке. Я коп, помнишь? Я вижу это постоянно”. Я встал и ухватился за стол для опоры, пытаясь убедить себя. Мы вышли на улицу.
  
  Мужчины убирались. Тело Дафны не было перенесено, но кто-то накрыл ее простыней. Обломки "Беса" все еще тлели, и в помещении воняло. Две служебные машины, которые были припаркованы по обе стороны от Imp, также были сильно повреждены. Повсюду валялись осколки стекла, металла и обугленной кожи. "Бес" находился под небольшим углом от остальных, что свидетельствует о том, что Дафна выходила из помещения, когда он взорвался. Я подошел к пассажирской стороне и изучил ее. Она была разорвана. Если бы Каз был в машине, его бы разорвало на дюжину кусков еще до того, как взорвался бензобак. Почерневшая дыра на щебеночной подъездной дорожке была взорвана до состояния утрамбованной грязи. Это было прямо под пассажирским сиденьем.
  
  “Бомба из шин”, - сказал я.
  
  “Что?” - спросили Хардинг и Йенс в один голос.
  
  “Бомба из шин. Это трубка, наполненная пластиковой взрывчаткой и детонатором. Один конец спущен, и ты засовываешь его под шину. Это нажимает на выключатель. Бомба взрывается, когда шина съезжает с нее и освобождает переключатель. Машина Дафны была припаркована лицом внутрь. Устройство было помещено под левую заднюю шину. Когда она тронулась с места, под пассажирским сиденьем что-то взорвалось и загорелся топливный бак ”.
  
  “Саботаж?” - Спросил Йенс.
  
  “Убийство”, - ответил я. “Чтобы скрыть убийство Кнута Биркеланда”.
  
  “Где бы ты взял эту бомбу из шин?” - Спросил Хардинг.
  
  “Это стандартное снаряжение для коммандос SOE”.
  
  “Зачем кому-то хотеть убить Дафну?” - спросил Хардинг.
  
  “Преступник знал, что Каз рыскал по Лондону. Он поспешил вернуться сюда, чтобы узнать, выяснил ли Каз что-нибудь. Держу пари, что так и было, и он доверился Дафни. Затем он состряпал это фальшивое сообщение от меня, чтобы доставить их именно туда, куда он хотел. В машине, вместе”.
  
  “Кто это сделал?” - спросил Йенс.
  
  “Парень, у которого был доступ к снаряжению коммандос. Парень, который передал им сообщение и помог Дафни дойти до машины. Rolf Kayser.”
  
  Йенс открыл рот, как будто хотел это отрицать, но логика была неоспорима.
  
  “Но зачем совершать убийство?” - Спросил Хардинг. “Зачем убивать Биркеланда?”
  
  “Я не знаю, сэр. Но я готов поспорить, что Дафни это сделала. И теперь она мертва. Каз - наша единственная надежда ”.
  
  Я повернулся и вошел внутрь. Мне пришлось помыться и сменить одежду. Запах смерти был повсюду. Я вымыл лицо, руки и волосы. Я сбросил все, что было на мне надето, в кучу на полу и переоделся в свежие брюки цвета хаки. Я все еще чувствовал запах дыма на своей коже.
  
  Двадцать минут спустя Хардинг и я сидели в джипе, направляясь в британский военный госпиталь в Ипсвиче. Мы оставили Йенса на связи с базой в Саутуолде, отдав приказ от имени короля задержать лейтенанта Рольфа Кайзера для допроса, как только он появится. На данный момент все, что мне нужно было делать, это вести машину и беспокоиться о Казе. Еще не было времени оплакивать Дафну. Я хотел, чтобы с Казом все было в порядке, и часть меня чувствовала вину за то, что я, возможно, больше забочусь о том, чтобы выяснить, что он обнаружил, чем о нем самом. Я задавался вопросом, знал ли он о Дафни, и надеялся, что мне не придется быть тем, кто расскажет ему. Казалось, что все становится все хуже и хуже. Как бы Каз это воспринял? Они с Дафной были такими разными, но в то же время такими похожими. Они идеально подходили друг другу. Как ты мог жить, зная, что того идеального, что у тебя когда-то было, больше нет?
  
  “Знаешь что, Бойл?” Хардинг сказал. Я был благодарен ему за то, что он ворвался в мои мысли. “Это означает, что преследование Андерса Арнесена было бы бессмысленной погоней за несбыточным. Теперь, когда это произошло, очевидно, что он непричастен ”.
  
  Я даже не думал об Андерсе. Я был так зол на Хардинга за то, что не остановил его, что мне даже не пришло в голову, что он не мог быть убийцей.
  
  “Совершенно верно, сэр. Но нам все равно нужно с ним поговорить. Я хочу знать, почему он солгал о том, что рано встал в то утро ”.
  
  Хардинг пожал плечами, как будто то, чего я хотел, не имело большого значения.
  
  “Это напоминает мне еще кое о чем, Бойл”, - сказал он. “Я думал, вы исключили Рольфа из числа подозреваемых, потому что он был с королем, когда был убит Биркеланд?” Он закончил свой вопрос, подъезжая к воротам больницы. Часовой попросил наши удостоверения личности, и мы прошли с ним инструктаж.
  
  “Это долгая история, сэр. Это может подождать до тех пор, пока я не смогу все тебе выложить?”
  
  “Хорошо”. Хардинг заехал на парковку. “Давайте посмотрим, как дела у Каза”.
  
  Дела у него шли неважно. Врач привел нас в свою палату и прочитал из своей карты. Сломанная нога, большая рана на левой стороне лица, множественные рваные раны, вероятное сотрясение мозга, коллапс легкого и ожоги второй степени там, где загорелась его одежда. Кроме того, они были обеспокоены воздействием на его сердце, которое поначалу было не очень сильным.
  
  Я перестал слушать и придвинул стул к изголовью его кровати. Его лицо было замотано бинтами. Все, что я мог видеть, это один глаз между слоями марли. Я осторожно кладу руку ему на плечо, боясь, что малейшее прикосновение причинит ему боль.
  
  “Каз? Каз, ты меня слышишь?”
  
  “Он вас не слышит, лейтенант. Обезболивающее вывело его из строя ”, - сказал врач.
  
  “Когда он проснется?”
  
  “Мы надеемся, что завтра. Но в его состоянии это может быть трудно предсказать ”.
  
  Я больше не задавал никаких вопросов. Я не был в восторге от ответов, которые получал. Хардинг вышел в коридор вместе с доктором. Я не знал, что делать. Больницы всегда заставляли меня нервничать. Но Каз был моим напарником, или, по крайней мере, настолько близким, насколько бостонский коп мог подобраться к нему здесь. Так что я остался. Я огляделся, чтобы убедиться, что дверь закрыта, а затем заговорил с Казом. Я рассказал ему обо всем, что произошло с тех пор, как мы оставили его у отца Дафни. По крайней мере, до сегодняшнего утра. Я рассказал ему о Саутуолде, Андерсе, Виктории Брей, обо всем, что я видел и делал.
  
  “Вот и все, Каз”, - закончил я. “Теперь мне просто нужно услышать тебя. Что ты узнал в Лондоне? Должно быть, это было здорово ”.
  
  С его губ сорвался малейший звук, просто дуновение воздуха. Один палец пошевелился.
  
  “Каз, это я, Билли”.
  
  Я видел, как он пытался пошевелить головой, но это было уже слишком. Он поморщился. Он поднял руку, держа ее так, как будто хотел обменяться рукопожатием.
  
  “Чего ты хочешь, Каз?” Я услышал еще один тихий звук. Я наклонилась ближе к его рту.
  
  “Ввв...”
  
  “Да, это Билли. Я здесь”.
  
  “Бб… Ббббб...”
  
  Это было так, как будто он пытался произнести мое имя, но не мог произнести его полностью. Я попыталась взять его за руку, думая, что это то, чего он хотел. Он стряхнул меня с усилием, которое, должно быть, было болезненным. Он ахнул, затем долгое время ничего не говорил.
  
  “Я останусь прямо здесь, Каз. Когда почувствуешь себя достаточно сильным, попробуй еще раз ”.
  
  Его веко затрепетало, и я увидел, что он пытается его открыть. Появилась тонкая щель, и он попытался сфокусироваться на мне. Должно быть, он действительно был под кайфом, потому что довольно быстро потерял сознание. Я ждал. Проходили минуты. Долгие минуты.
  
  “Ббб... ббб”. Снова рука. Он снова попытался открыть глаз. На этот раз ему удалось поднять крышку наполовину. Я был уверен, что он видел меня.
  
  “Ввв... ре...”
  
  “Что?”
  
  Он снова поработал рукой, держа ее так, словно что-то сжимал. Теперь его глаз был полностью открыт, и он удерживал меня взглядом, желая, чтобы я понял. Я понял.
  
  “Портфель!” Я кричал. “Твой портфель! Я понимаю, Каз. Я найду это. Вот где доказательства, верно?” На этот раз, когда я взял его за руку, он сжал ее. ДА.
  
  “Я разберусь с этим, Каз, я обещаю. Потом я вернусь, чтобы повидаться с тобой ”.
  
  Я задавался вопросом, знал ли он о Дафни, и должен ли я сказать ему. Но я хотел выбраться оттуда, подальше от больничного запаха антисептиков и страданий Каза. Затем я увидел слезы, текущие из его единственного здорового глаза. Он знал. Он передал свое послание, и теперь он закончил. Все, что осталось, - это горе. Я сжал его руку.
  
  “Я знаю, приятель, я знаю. Я знаю”.
  
  Я встала и позволила его руке выскользнуть из моей. Я наклонился и поцеловал его в лоб, чуть выше глаза, в единственный участок кожи, который не был замотан бинтами. Я шмыгнула носом и виновато вытерла собственные слезы, оглядываясь вокруг, чтобы убедиться, что никто не видел. Бостонские копы не плачут, не говоря уже о том, чтобы целовать поляков.
  
  Я отошел от кровати и испустил вздох, который шел откуда-то из глубины моего нутра. Каз отключился, его силы истратились на то, чтобы произнести полслова и сжать мою руку. Я почувствовал ногами твердость линолеумного пола. Спертый, теплый воздух комнаты вызвал появление капель пота у меня на лбу, которые стекали по вискам.
  
  Прошло много времени с тех пор, как я был в больничной палате. Я не считал кабинет дока О'Брайена, куда прошлым летом я водил Дэнни накладывать швы на ногу, или даже отделение неотложной помощи, куда я сопровождал свою изрядную долю бродяг, пьяниц и бруно, которые думали, что смогут справиться с парнем, который знал, как обращаться с дубинкой, используя кулаки. Нет, больничная палата - это другое дело; это было место, где тебя прятали до тех пор, пока не убьют, или пока ты случайно не поправишься настолько, чтобы выйти. По крайней мере, так говорили почти все в моей семье, с тех пор как чью-то двоюродную бабушку увезли в Корк и положили в больницу, из которой она так и не вернулась домой. Я сам не был уверен в этом, но напряжение в моем животе сейчас было таким же, как в прошлый раз, когда я стоял в ногах такой кровати, со шляпой в руке, пытаясь не заплакать и чувствуя, как комната сжимается вокруг меня. Тогда униформа была синей, и на кровати лежал папа.
  
  Дядя Дэн подобрал меня на моем участке, под вой сирены, и отвез прямо в больницу. Мы не знали, что произошло, только то, что папу застрелили и он был жив, последнее, что кто-либо слышал. Заведение кишело полицейскими - снаружи, в главном вестибюле, все они расступались, как Красное море, когда дядя Дэн смотрел на всех и ни на кого, требуя сказать, где его брат. Кто-то провел нас вверх по лестнице и по коридору в комнату. В комнате, подобной этой: слишком тепло; твердый пол; смешиваются запахи марли с меловым оттенком, антисептических чистящих средств и открытых ран.
  
  Разница была в том, что папа мог говорить. “Ублюдок не умел метко стрелять” было первым, что он сказал, поморщившись от боли, которую принесли ему эти слова. Он лежал на боку, его правое плечо было забинтовано толстой марлей спереди и сзади, бинты вокруг груди и шеи удерживали все на месте. Сквозь марлю просвечивала засохшая кровь цвета ржавчины, а простыни были розовыми там, где кровь капала и растекалась. Кожа папы была такой бледной, что мне казалось, будто я могу видеть сквозь нее плоть и мышцы под ней. Он выглядел старым, слабым и обиженным. Это напугало меня больше, чем бинты.
  
  “А насквозь”, - сказал дядя Дэн, его руки сжимались и разжимались, когда его страх превратился в гнев. “Кто это сделал?”
  
  “Не знаю”, - сказал папа. “Я услышал, как кто-то подошел ко мне сзади из переулка, затем раздался щелчок, как будто отбросили молоток”. Он остановился, на секунду закрыл глаза, сделал глубокий вдох, а затем вздрогнул, от того, что его грудь наполнилась воздухом, истерзанные мышцы протестующе взвыли.
  
  “Я начал поворачиваться, - сказал он, - и тогда он выстрелил. Я упал, услышал еще один выстрел, но он промахнулся. Должно быть, нервничал, рядом были копы ”. Он снова закрыл глаза.
  
  “Где?” - Спросил я. Я спросил. “Где ты был?”
  
  “В квартале от здания окружного суда, менее чем через десять минут после того, как я покинул участок на Ди-стрит”.
  
  “Ты видел этого парня?” Я спросил. Я посмотрел на дядю Дэна и увидел, как они с папой обменялись взглядами, затем посмотрели на меня.
  
  “Не-а”, - сказал папа. “Ничего не видел”.
  
  “Кто мог застрелить тебя в двух кварталах от здания суда средь бела дня? И почему?” Папа не ответил; он просто посмотрел на дядю Дэна.
  
  “Ну, Билли, я бы сказал, кто-то, кто не хотел, чтобы твой отец попал в здание суда”, - сказал дядя Дэн с неторопливой уверенностью.
  
  У меня был миллион вопросов о раскрытых делах и парнях, вышедших из тюрьмы, но ни один из них не хотел говорить. Дядя Дэн дал мне ключи от патрульной машины и сказал ехать домой и позвать маму, сказать ей, что все в порядке. Я не был так уверен, что это так, но я сделал, как мне сказали. Я взял отца за руку, чего не делал с тех пор, как был маленьким ребенком, и крепко сжал ее. Он сжал ее и улыбнулся, храброй улыбкой, и я ответил ему такой же. Выходя из комнаты, я повернулся, чтобы закрыть за собой дверь. Дядя Дэн уже склонился над папой, кивая головой, когда папа что-то шептал ему. Я закрыл дверь и пошел по коридору, вдоль которого выстроились копы - в штатском и синих мундирах, - весь благодарный за то, что с папой все было в порядке, он похлопал меня по спине и сказал, что все, что мне нужно было сделать, это спросить, не нужно ли нам чего-нибудь. Я помню, как кивал и говорил спасибо, все время задаваясь вопросом, что привело к засаде всего в нескольких шагах от окружного суда Южного Бостона.
  
  Папа вернулся домой через неделю, и у нас были постоянные гости, а еду приносили соседи и жены полицейских. Все, от солонины до мясного ассорти, маринованных огурцов и сыра, от лазаньи и мясного рулета. Нам тоже все это было нужно, когда копы навещали папу в конце каждой смены, иногда просто сидели снаружи на крыльце, смотрели на проезжающие машины и ждали. Дядя Дэн тоже привел с собой нескольких своих приятелей из ИРА, тихих мужчин в черных костюмах и матерчатых кепках, которые говорили друг с другом по-гэльски всякий раз, когда кто-то, кого они не знали, заходил в комнату.
  
  Дело так и не было раскрыто. Папа вернулся к работе, сначала дежурил за столом, после трех недель дома. Каждый день после работы один из парней из ИРА забирал папу с вокзала и отвозил его домой. Это продолжалось неделю, затем Башера Макги нашли плавающим в заливе Куинси со связанными за спиной руками и двумя пулями в затылке. Прямо как казнь в ИРА, хотя никто это не прокомментировал. Были большие похороны полиции, с черными повязками на рукавах, духовыми и оркестрами. После этого папа поехал на троллейбусе домой.
  
  Кто-то уронил поднос за пределами комнаты, громкий звук удара металла о линолеум эхом разнесся по коридору. Я еще раз взглянул на Каза, затем вышел из комнаты. Дверь за мной закрылась.
  
  Это было так, как будто я вышел в другой мир, где все правила были другими; все изменилось так же верно, как то, что за мной закрылась дверь. Дафни Ситон, добрый, милый человек, была мертва. Каз был разбит и без нее уже никогда не был бы прежним. Двое моих первых друзей в Англии. Уничтожен. На самом деле война волновала меня не больше, чем раньше. Но я знал одну вещь. Человек, который убил их, должен был скоро умереть от моих рук. На этот раз мой мир подвергся нападению, и я собирался нанести ответный удар. Это была моя война.
  
  Когда я отправился на поиски Хардинга, мне пришло в голову, что мне наплевать на то, что произошло после этого. Может быть, меня бы убили, может быть, бросили в тюрьму, это не имело ни малейшего значения. Это было своего рода успокоением - не думать о будущем.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
  
  
  С севера прогрохотал гром, когда низкие темные тучи рассеялись. Сильный дождь обрушился на внутренний двор зала густыми каплями, разбрызгивая грязь и пепел в липкую жижу у меня под ногами. Дафны не было, белая простыня, которой она была накрыта, лежала в покрытой сажей грязи рядом с искореженным каркасом "Бесенка". Я старался не думать о ней в машине, когда рылся в обломках, пытаясь найти хоть какую-нибудь улику. В огне не уцелело ничего. Холодный дождь промочил мое пальто Parsons насквозь; я был рад, что надел армейские ботинки на толстой подошве, когда пробирался по грязи.
  
  Я обратил свое внимание на мусор, сваленный в кучу в углу стоянки. Куски металла и стекла, обломки поврежденных служебных машин и то, что выглядело как обугленные остатки багажа, были свалены в кучу. Там была пара велосипедов, которые также пострадали от взрыва, и другие неопознанные части неизвестно чего. Лопаты и грабли были сложены у стены здания, оставленные бригадой, которая начала уборку до того, как начались дожди. Я схватил грабли и начал разбирать кучу. Дождь не смог заглушить вонь мокрого пепла и горелой резины. Я старался не дышать слишком глубоко, когда просматривал мокрое месиво, которое выгреб из кучи.
  
  Я порылся в хламе, стараясь не обращать внимания на то, какие у меня ободранные и холодные руки, и нашел несколько обрывков одежды и стопку обгоревших бумаг, которые оказались руководством к седану Ford. Я отбросил велосипедные рамы в сторону и копнул глубже. Теперь я промок до нитки, а дождь становился все сильнее, начиная накрапывать сбоку. Надвигалась адская буря. Я уже собирался прекратить поиски, когда увидел кожаную ручку, торчащую из-под частично обугленной подушки сиденья. Я подумал о руке Каза, держащей ручку портфеля, и вытащил его из-под подушки. Это был дешевый правительственный портфель, больше похожий на атташе-кейс, с твердыми стенками и двумя пружинными замками. Он не очень хорошо выдержал взрыв. Она была открыта на сломанной петле. Одна сторона была разорвана и покрыта волдырями, как будто она загорелась и немного тлела. Внутри ничего не было. Я посмотрел на искореженный футляр и задался вопросом вслух. “Боже, Каз, как тебе удалось пережить это?”
  
  Я снова вернулся к методичному разбору стопки бумаг в поисках бумаг или чего-то еще, что могло быть внутри портфеля. Дождь продолжал идти. Теперь молния била в пустошь вокруг меня. Мне было не весело. Единственной хорошей вещью было то, что дождь смывал с меня грязь и пепел так же быстро, как я покрывался ими. Через полчаса все, что я мог показать в результате своих усилий, была разваливающаяся куча обугленных бумаг, которые, насколько я знал, могли быть лондонской "Таймс". Это просто не укладывалось в голове. Могло ли то, что находилось в кейсе, быть полностью уничтожено? Должно быть, оно выпало из разбитого портфеля, когда взорвалась бомба в покрышке. Могло ли это быть сожжено дотла?
  
  Ладно, подумал я про себя, пора прикинуться копом и воссоздать место преступления. Я подошел к двери, ведущей на парковку. Четыре каменные ступеньки вели к большим деревянным двойным дверям под небольшой аркой. Я постоял там с минуту, разглядывая расположение машин и пытаясь поставить себя на место Каза.
  
  Если бы я был Казом, который только что вошел в двери, Imp все еще был бы на своем первоначальном припаркованном месте. Я спустился по ступенькам. Каз был взволнован и должен был спешить. Я предпринял быстрые шаги. Дафни уже увидела меня, и она тоже спешит. Она включает задний ход, отпускает сцепление и сдает назад, вероятно, глядя на Каза. Была ли улыбка на ее лице? Бум! Я остановился как вкопанный. Я огляделся по сторонам. Здесь побывало так много людей, а затем убралось, что не осталось ничего, что указывало бы на то, где Каз упал на землю. Хорошо, взрыв отбросил бы его назад, и он бы уронил портфель. Портфель. Я должен нести портфель. Я отметил место, где я стоял, и достал портфель из кучи. Я попытался закрыть ее силой, но она не закрывалась должным образом. Я закрыл его, а затем вернулся на свое место. Портфель слегка вздулся с одной стороны. Как бы Каз перенес это? Если он держал его за ручку, как могла обгореть одна сторона? Я попытался представить Каза в спешке.
  
  Двуручный. Он бы бежал и нес его перед собой обеими руками. Он не был самым спортивным парнем, и это было бы легче, чем если бы она била его по ноге. Я держал портфель перед собой поврежденной стороной к машине.
  
  Бум, снова. Я ударил себя портфелем в грудь и откатился назад, выпустил его и с глухим стуком упал на гравий. Портфель отскочил слева от меня и раскрылся. Я встал, гадая, спас ли ему жизнь портфель. Думаю, не совсем. И содержимое, каким бы оно ни было, привело к смерти Дафны.
  
  Я посмотрел на портфель, который теперь лежал на земле. Хорошо, это открыто. Каз, вероятно, почти без сознания. Но он видит машину и знает, что Дафни мертва. Что происходит дальше?
  
  Еще один бум. На этот раз это топливный бак. На что бы это было похоже? Я закрыл глаза и представил, что нахожусь вот так близко. Достаточно близко, чтобы одежда Каза загорелась. Вжик. Огненный шар. Огненный шар выталкивает воздух вокруг себя. Ветер. Все свободное на его пути было бы разбросано. Огонь дотягивается до Каза, лежащего там, и просто лижет его. Накал страстей нарастает. Я представил, как вихрь вынимает бумаги из портфеля и поджигает их на краю огненного шара. Куда бы они пошли?
  
  Я развернулся на 180 градусов, стоя над портфелем. Если бы они пошли к огню, их бы уничтожили. В любом другом месте рядом с этим, они были бы убраны, и я бы нашел их в той куче. Ну, может быть, я так и сделал, и этот обугленный клочок бумаги был всем. Или…
  
  Я посмотрел в сторону холла. Стоянка находилась сбоку от ближнего крыла, в углу стоянки, примыкающем к концу крыла. Вдоль края лужайки тянулась линия аккуратно подстриженной живой изгороди высотой около пяти футов. Они завернули за угол и продолжили путь вдоль фасада здания. Я подошел к краю живой изгороди, которая отделяла парковку. Ничего. Между живой изгородью и самим зданием было пространство примерно в два фута, вероятно, оставленное свободным, чтобы садовник мог проникнуть туда и подстричь. Начинало темнеть, и в сыром помещении было трудно что-либо разглядеть. Я протиснулся внутрь, дождь хлестал по мне, а обрубленные концы веток царапали меня. Я увидел впереди какие-то серо-белые очертания и углубился дальше. Я наклонился и нащупал глянцевую бумагу.
  
  Фотографии. Это были фотографии, некоторые из них обуглились по углам, все они были мокрыми и грязными. Взрыв и ветер, должно быть, разбросали их, а эти оказались внутри живой изгороди. Может быть, на лужайке их было больше. Было слишком темно, чтобы разглядеть, что изображено на фотографиях. Я собрал их, засунул под пальто и попятился из маленького помещения. Я прошел прямо на кухню, оставляя за собой след из черной грязи и капающей дождевой воды. Кухонный персонал готовил ужин. Я отодвинул в сторону горку репы и разложил фотографии на деревянном столе.
  
  “Hva helvetet er De som gjore?” потребовал повара со злобным выражением на лице, когда он двинулся ко мне с ножом для разделки мяса.
  
  “Извините, сэр”, - сказал другой парень на довольно хорошем английском. “Что ты делаешь?”
  
  Через плечо у него было перекинуто кухонное полотенце, я схватила его и вытерла воду, которая стекала мне на глаза.
  
  “Подожди”, - сказал я, используя полотенце, чтобы стереть большую часть грязи с фотографий. Все они были черно-белыми, напечатанными на глянцевых листах размером восемь на десять. На обороте каждого был штамп “Министерство обороны- разрешено цензурой”. На первый взгляд, это были фотографии британских солдат. Когда я разложил их, я понял, что все они были коммандос. Было несколько фотографий с поднятыми вверх ухмыляющимися большими пальцами, на которых отчетливо виднелась нашивка коммандос на плече. Там бегали коммандос, стреляя из оружия, но все это выглядело... инсценировкой. Рекламные фотографии. Это то, за что они были оправданы. Фотографии для газет о блестящих подвигах парней-коммандос. В чем было дело?
  
  Просматривая их, я заметил нескольких изображенных коммандос на маленьких лодках вдоль скалистого побережья. На одном из них у причала горело несколько лодок, а группа коммандос улыбалась в камеру. На обороте была подпись: "Нацисты не будут производить нитроглицерин из рыбы, выловленной этими лодками, благодаря недавнему рейду на норвежское побережье совместного подразделения британских и норвежских коммандос"!
  
  Я вернулся и снова просмотрел фотографии. Я понял, что все это, вероятно, было взято во время рейдов в Норвегию. В нескольких были вывески на норвежском. Я не знал, что они означают, но я видел достаточно норвежского, чтобы узнать его.
  
  К этому времени вся кухонная команда собралась вокруг и рассматривала фотографии вместе со мной. Они тоже увидели норвежца и начали болтать. Повар отложил нож для разделки мяса и присоединился к толпе. Я попытался не обращать на них внимания и посмотреть, смогу ли я найти что-то особенное в этих фотографиях. Что стоило двух жизней? Что могло бы инкриминировать Рольфу Кайзеру? Я пролистал их еще раз. Затем я увидел это, ясно как день. Фотография спецназовца, стоящего в стороне от горящего деревянного здания с канистрой бензина в руке. Это было двухэтажное строение на причале; на заднем плане был виден небольшой городок. Языки пламени лизали стену здания, прямо под названием фирмы, нарисованным на втором этаже, между двумя окнами. Kayser Fiskeri.
  
  Мне не нужно было спрашивать, но я все равно спросил.
  
  “Что такое фискери?” Я спросил группу.
  
  “Рыболовство”, - сказал парень, говоривший по-английски. “Завод по переработке рыбы”.
  
  Деньги. Все это время речь шла только о деньгах. Черт возьми! Погибли ли Биркеланд и Дафна из-за семейного бизнеса Рольфа Кайзера? Мне хотелось плакать, но, как я уже сказал, бостонский коп не плачет. Я медленно собрал фотографии и еще раз вытер лицо. Казалось, что в моих глазах все еще была дождевая вода.
  
  Я решил, что Хардинг, черт возьми, вполне может подождать, и поднялся к себе в комнату, чтобы прибраться. Я наполнил горячую ванну, сбросил грязную одежду и некоторое время отмокал. Я пытался придумать способ подобраться к Рольфу поближе, прежде чем они возьмут его под стражу. У меня не было никаких блестящих идей, но я знал, что не хочу, чтобы он благополучно пересиживал войну в камере, пока медленно вращаются колеса правосудия союзников и десятками гибнут мужчины и женщины получше его. Я надел новую форму и ботинки, пристегнул свой 45-го калибра, еще раз посмотрел на фотографии и все хорошенько обдумал.
  
  Двадцать минут спустя я был в картографической комнате, где обнаружил Хардинга и Йенса, сидящих друг напротив друга за длинным столом и пьющих кофе. Они не работали и не разговаривали. Я бросил компрометирующую фотографию между ними.
  
  “Сегодня я выучил новое норвежское слово”, - сказал я. “ Fiskeri.”
  
  “Что это?” - спросил я. - Спросил Хардинг, беря фотографию здоровой рукой.
  
  “Снимок, сделанный менее двух месяцев назад во время рейда коммандос на побережье Норвегии. Есть и другие фотографии, на которых они сжигают рыбацкие лодки в рамках кампании по прекращению поставок в Германию рыбьего жира для производства нитроглицерина. В этом они сжигают рыбоперерабатывающее предприятие, очевидно, принадлежащее семье Кайзер. Kayser Fiskeri.”
  
  “Но Рольф сам участвовал в некоторых из этих рейдов”, - запротестовал Йенс.
  
  “Что еще он мог сделать? Если бы он отказался, кто-нибудь другой оказал бы ему честь. Он не глупый. Он, вероятно, знал, что вопрос будет решен, когда король назначит старшего советника, и попытался изменить ситуацию в свою пользу, избавившись от Биркеланда ”.
  
  “Неужели никто здесь не знал о бизнесе его семьи?” - спросил Хардинг, сурово взглянув на Йенса.
  
  “Только то, что он сказал нам, что его семья была состоятельной и хотела, чтобы он поступил в юридическую школу. Это было бы трудно проверить, и у нас не было причин для этого. Рольф был с нами с самого начала. Знаешь, Кайзер - не такое уж редкое имя в Норвегии. Йенс пожал плечами.
  
  “Держу пари, что его семья владеет целой цепочкой этих заводов”, - сказал я. “Возможно, также рыболовецкими судами, и он был полон решимости защитить их инвестиции. Возможно, Каз нашел какие-то другие доказательства, но эта фотография подтверждает это для меня. Это недостающий мотив ”.
  
  “Я понимаю, о чем ты говоришь, Бойл”, - сказал Хардинг. “Но как насчет записки, которую получили Дафни и Каз? И как Кайзер мог убить Биркеланда, когда тот отправился на охоту с королем?”
  
  “Никто никогда не видел записку; Рольф доставил сообщение лично. Что касается времени смерти, мне нужно задать несколько вопросов Рольфу, прежде чем я смогу это объяснить. Думаю, я все правильно понял, но сначала я хочу поговорить с ним ”. Поговори с ним наедине, подумал я. “Он уже у нас под стражей?”
  
  “Есть небольшая проблема, Бойл. Он уже ушел”.
  
  “Что? Куда, черт возьми, он подевался?”
  
  “Норвегия”, - ответил Йенс. “С миссией в провинцию Нордланд”.
  
  “Что здесь происходит? Как ты мог позволить ему уйти?”
  
  “Успокойся, Бойл”, - сказал Хардинг. “К тому времени, как Йенс дозвонился до Саутуолда, Кайзера уже давно не было. Должно быть, он поехал прямо туда сегодня утром. Затем он сел в летающую лодку Сандерленда, которая доставила его на базу на севере Шетландских островов. Госпредприятие управляет чем-то вроде паромного сообщения между тамошними островами и Норвегией ”.
  
  “Как так получилось, что он просто сел на этот самолет, а затем удобно сел на пароход до Норвегии?” Я спросил.
  
  Йенс ответил: “Мы хотели направить команду для обучения подпольных армейских подразделений использованию взрывчатых веществ, чтобы они могли действовать в координации с вторжением. Рольф организовал транспортировку, посадочные площадки, контакты, все. Мы ждали подходящей погоды, чтобы они могли сесть на шетландский автобус ”.
  
  “Что?” - спросил я. Это становилось все более странным с каждым разом. Я тяжело сел, энергия, которую я получил, найдя фотографии и узнав мотив Рольфа Кайзера, иссякла из-за дистанции, которую Рольф установил между нами.
  
  “Так мы называем лодки, которые ходят туда и обратно в Норвегию. Большинство из них - норвежские рыбацкие лодки, которые бежали в Англию. Они перевозят агентов и припасы, смешиваются с обычным рыболовецким флотом, совершают свои высадки, а затем привозят новобранцев. Это работает довольно хорошо ”.
  
  “Кайзер не должен был переходить”, - объяснил Хардинг. “Он добавил свое имя в список в последнюю минуту. Поскольку он был в курсе плана с самого начала, никто не ставил его под сомнение ”.
  
  “Похоже, довольно небрежная операция”, - сказал я.
  
  “Нет, вовсе нет”, - запротестовал Йенс. “Для Рольфа, как члена штаба планирования, было уместно слетать на Шетландские острова, чтобы проверить погодные условия. И как только лодка была готова к отплытию, он мог легко присоединиться к остальным. Никого другого, кто участвовал в планировании миссии, не было рядом, чтобы возразить ему ”.
  
  “Эта операция на Шетландских островах, - объяснил Хардинг, - Шетландский автобус, немного неортодоксальна по своим методам. Номинально им управляет Королевский флот, но все моряки - норвежские рыбаки-добровольцы. Очень эффективно, но Кайзер мог легко воспользоваться их неформальностью ”.
  
  “Ты не можешь связаться с ними по рации? Они не могут уехать, пока шторм не утихнет, не так ли?”
  
  “Извини, Билли, но погода просто идеальная”, - сказал Йенс. “Обычно мы не совершаем пробежек летом из-за длинного светового дня. Слишком велика вероятность быть замеченным немецкими воздушными или морскими патрулями. Но в такую погоду они не выходят на улицу. На севере дождь и туман. Рыбаки привыкли к этому, но люфтваффе не будут летать, и даже если они вышлют патрульные катера, они не смогут видеть на два метра перед собой ”.
  
  “В любом случае, ” добавил Хардинг, “ это сверхсекретная миссия. Полное радиомолчание. Нет никакого способа связаться с ними ”.
  
  В голосе Хардинга прозвучала нотка окончательности, которая меня угнетала. Он посмотрел на стол, затем на свою поврежденную руку. Что он видел в те последние секунды, когда пытался добраться до Дафны? Кричала ли она, и слышал ли он ее до сих пор?
  
  “Ты должен знать, куда они направляются в Нордланде”, - сказал я, пытаясь сосредоточиться. Я не был готов сдаваться. “Пошлите кого-нибудь за ними”.
  
  “Мы точно не знаем”, - сказал Йенс. “Мы дали им список контактов, которые нужно установить. Расчет времени зависел от команды коммандос. По соображениям безопасности только один человек, помимо участников миссии, знал, когда и где они должны были встретиться с этими контактами ”.
  
  “И, конечно, этим человеком был Рольф Кайзер”, - догадался я.
  
  Йенс кивнул.
  
  “Должно быть, он спланировал это как вариант побега”, - подумал я вслух. “После того, как он уехал, он, должно быть, остановился посмотреть на взрыв. Он увидел, что Каз не умер, или, по крайней мере, он не мог быть в этом уверен. Поэтому он перешел к плану Б. Он оказался в безопасности в тылу врага, в своей собственной стране, где в любой момент может раствориться в горах. Он знает, что мы не можем его выследить ”.
  
  “Черт!” - выругался Хардинг. Мы все просто посидели там минуту.
  
  “Возможно, есть один способ найти его”, - наконец сказал Йенс.
  
  “Каким образом?”
  
  “Я не знаю расписания Рольфа, но я знаю расписание майора Арнесена. Мы с ним все спланировали ”.
  
  “Какое это имеет к этому отношение?” Я спросил.
  
  “Андерс выполняет задание по оценке боеготовности Подпольной армии. Группа Рольфа должна была связаться с ним и передать информацию о подготовленных ими подпольных группах и их способности проводить диверсионные операции с очень большой партией пластиковой взрывчатки, которую мы доставим в Нурланд. Помните, частью плана вторжения является блокирование Нордланда в его самом узком месте ”.
  
  “Когда и где состоится встреча?” Я спросил.
  
  “В хижине в горах над Лейрфьордом. Мне нужно будет уточнить точную дату ”, - ответил Йенс.
  
  “Майор Хардинг”, - сказал я, пытаясь призвать на помощь всю военную выправку, которой я обладал, - “Я прошу разрешения задержать Рольфа Кайзера на этом месте встречи и доставить его обратно для суда”. Хардинг выглядел так, словно Папа Римский только что попросил его о поцелуе. Он втянул в себя немного воздуха, затем быстро взял себя в руки. Йенс выглядел удивленным, а затем улыбнулся.
  
  “Отказано”, - твердо сказал Хардинг. “Ты бы не продержался и десяти минут”.
  
  “Сэр, по всей Северной Земле есть подпольные подразделения. Йенс мог бы свести меня с одним из них, и они могли бы направить меня к этому месту в Лейр-фьорде...”
  
  “Я сказал "нет", Бойл. Ты был бы либо убит, либо схвачен, предпочтительно первое, потому что, если бы тебя схватили, гестапо вытянуло бы из тебя все это ни с того ни с сего. Я не позволю тебе ставить под угрозу план вторжения. Точка. Конец дискуссии”. Он встал и вышел из комнаты.
  
  “Я думаю, ему нужно время, чтобы все обдумать”, - сказал я Йенсу после того, как хлопнула дверь.
  
  “У нас не так много времени”, - ответил он. Его голос звучал серьезно.
  
  “Мы?”
  
  “Мы. Как норвежец, я чувствую ответственность за поведение моего соотечественника. Как человек, который когда-то считал Рольфа Кайзера своим другом, я чувствую себя преданным. Если мы ничего не предпримем, как предлагает майор Хардинг, он наверняка ускользнет. Швеция находится менее чем в ста километрах практически от любой точки Северной земли.”
  
  “Ты не боишься, что гестапо доберется до меня?”
  
  “Я думаю, вы человек, способный на множество сюрпризов, лейтенант Бойл. Я думаю, что другие должны беспокоиться о тебе. Особенно Рольф Кайзер”.
  
  Йенс заказал сэндвичи и виски, и мы приступили к серьезному изучению. Он развернул огромную карту и показал мне маршрут, по которому Андерс должен был следовать на подводной лодке из Скапа-Флоу, и более короткий маршрут, по которому Рольф шел от Шетландских островов. Они оба оказались на маленьком острове Томма, на побережье провинции Нордланд.
  
  “Томма находится примерно в тридцати километрах к югу от Полярного круга. Небольшая местная лодка может переправить вас отсюда на материк вот сюда, ” Йенс указал, “ в Несну. Оттуда поезжайте по главной дороге к Лейрфьорду. Я нарисую карту пути к хижине, чтобы ты запомнил ”.
  
  “Когда мне нужно будет там быть?”
  
  “К 22 июля. У тебя осталось чуть меньше двух недель”.
  
  “И как нам этого добиться, вопреки желанию моего командира?”
  
  Йенс побарабанил пальцами по столу, глядя то на карту, то на меня. Барабанный бой прекратился.
  
  “Дай мне взглянуть на приказы, которые напечатала для тебя Дафна”.
  
  Я отдал ему конверт. Я понял, что из-за всего этого волнения я несколько минут не думал о смерти Дафны. И внезапно, это было так, как будто я только что узнал снова. Я уставился на карту, пока Йенс зачитывал приказы, и сумел перегруппироваться. Норвегия, конечно, была далеко отсюда. Однако было одно преимущество. Рольф Кайзер никогда бы не подумал, что я приду за ним. Какой была бы реакция немцев на меня, если бы я попал в плен? Я не был так уверен.
  
  “Смотри, Билли”, - взволнованно сказал Йенс, тыча пальцем в бумаги. “Ваши приказы все еще в силе. На титульном листе написано ”тридцать дней", приоритет AAA, и указано отделение выдачи. В данном случае штаб-квартира ETO армии США ".
  
  “Да, здорово”, - сказал я. “Но это и пятицентовик позволят тебе позвонить”.
  
  Йенс вопросительно посмотрел на него, но затем продолжил. “Вторая страница - это фактический список заказов, понимаете? Затем на третьей странице содержится последний приказ, инструкция всему персоналу союзников помогать вам в выполнении ваших обязанностей. За этим следует подпись майора Хардинга от имени генерала Эйзенхауэра и майора Косгроува от имени Имперского штаба. Очень впечатляет”.
  
  “Это заходит слишком далеко, Йенс. В Саутуолде я даже не смог поставить четыре колеса ...”
  
  Пока я говорил, Йенс разложил три листа рядом друг с другом. Затем он убрал средний лист с фактическими заказами и заменил его чистым листом бумаги.
  
  “Срань господня, Йенс. Ты гений. Мы можем добавить все, что захотим”.
  
  Он торжествующе улыбнулся, но улыбка быстро погасла. “Нет, Билли. Вам лучше сказать, что мы можем добавить все, что вы пожелаете добавить. Это может стоить тебе жизни”.
  
  Было приятно, что Йенс подумал о продолжительности моей жизни, но что-то еще шевельнулось у меня в голове. Последний кусочек головоломки. Я убрал первый и второй листы и просто уставился на третий лист, совершенно отдельный.
  
  Это было так просто. Так чертовски просто, что у такого умного парня, как я, даже не было шанса.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
  
  
  Все было так просто, я знал, что здесь должен быть подвох. Йенс подделал приказы, и поздно вечером того же дня я вернулся в Саутуолд, вернул BMW в прежнем состоянии и захватил кое-что из зимнего снаряжения, выданного GI. На следующее утро я вылетел самолетом в Шотландию. У меня был пистолет-пулемет Томпсона, мой собственный 45-го калибра, пара гранат, и я чувствовал себя готовым сразиться со всей немецкой армией. Тогда я понял, что это именно то, что я собирался сделать.
  
  Приказ доставил меня в Скапа-Флоу, огромную базу Королевского флота на севере Шотландии, без проблем. Я нашел Пятнадцатую флотилию моторных канонерских лодок и предъявил свои документы. Йенс выбрал это подразделение, потому что работал с ними раньше и знал, что они привыкли к оперативникам, появляющимся в любое время суток с приоритетными заказами. Пятнадцатый специализировался на тайных операциях и занимался переправкой агентов в Норвегию и из Нее. Это было как раз по их части; появление незнакомого офицера без предупреждения с секретными приказами было обычным делом. Несмотря на то, что мои приказы предписывали Пятнадцатой флотилии моторных канонерских лодок предоставить мне “немедленную” транспортировку на остров Томма у побережья Норвегии, командир сказал мне, что мне придется подождать два дня в безлунный период. Тогда должен был отправиться торпедный катер 718, чтобы забрать нескольких сбитых британских летчиков, и его могли перенаправить, чтобы сначала высадить меня в Томме. Не желая поднимать шумиху и подвергать мои фальшивые заказы более тщательному рассмотрению, я любезно согласился. Меня это не беспокоило, поскольку у меня все еще было достаточно времени, чтобы успеть на рандеву. Меня больше беспокоил Хардинг. Йенс собирался сказать ему, что я поехал в Саутуолд, чтобы попытаться получить неопровержимые доказательства того, что Рольф Кайзер украл бомбу в шине. Это была не такая уж большая история, но она помогла бы мне выиграть день или два.
  
  Утром в день нашего отплытия, стоя на причале со своим снаряжением, перекинутым через плечо, я посмотрел на море, на неспокойную воду и низкие облака, а затем снова на MTB 718. В этом действительно был подвох. Она выглядела достаточно большой для рыбалки у мыса Код, а не для тяжелого перехода по Северному морю. Она была около ста футов в длину и очень низко сидела в воде. Голос окликнул меня с лодки.
  
  “Ты там, Янки! Ты наш Джоуи?”
  
  “Меня зовут Билли”, - сказал я. Смех прокатился по команде, пока у трапа не появился офицер.
  
  “Добро пожаловать на борт, лейтенант Бойл. Я лейтенант Гарольд Дикинсон, резерв Королевского военно-морского флота.” Он был высоким, худым, грациозным и без шляпы. Его густые светлые волосы развевались во все стороны на освежающем ветру. На нем был грязный рыбацкий толстый белый свитер с высоким воротом, и он мог бы сойти за парнишку из Гарварда, готовящегося к выходу в море, если бы не двойные крепления. Пулеметы 50-го калибра, к которым он прислонялся.
  
  “Не обращай внимания на парней. Мы называем всех наших пассажиров ‘Джоуи’. Так австралийцы называют детеныша кенгуру, которого безопасно носят в маминой сумке. Не знаю, с этого ли все началось, но это так ”.
  
  Я поднялся на борт и отдал честь. Я видел в фильмах, как парни отдают честь, поднимаясь на борт корабля, и подумал, что постараюсь выглядеть так, будто знаю, что делаю.
  
  “Я думал, что вы, янки, должны быть довольно неформальными”, - сказал Дикинсон, небрежно отвечая на приветствие и оглядываясь на своих людей. “Мы здесь особо не заморачиваемся этим, не так ли, ребята?”
  
  “Слишком занят, чтобы поддерживать на плаву старый 718-й”, - с усмешкой сказал один из членов экипажа, спускаясь на нижнюю палубу с ящиком инструментов. Я внезапно занервничал.
  
  “Все на нижних палубах работает нормально, лейтенант?” Я спросил.
  
  “Во-первых, зови меня Гарри. И, во-вторых, ни о чем не беспокойся. Парни поддерживают ее в отличной форме. Они просто развлекаются с тобой. Мы часто предоставлены сами себе, и у нас нет времени на ерунду о слюне и полировке. Двигатели и оружие - вот на что мы тратим наше время. В перерывах между войнами было полно возможностей отшлифовать медь ”.
  
  “Мне нравится ход твоих мыслей, Гарри. Сколько таких поездок ты совершил?”
  
  “Во Францию и Норвегию или только в Норвегию?” Мимо прошел член съемочной группы, бородатый парень с трубкой во рту, выпускающий клубы дыма, который засмеялся, глядя на меня.
  
  “Ладно, забудь об этом. Я уверен, ты знаешь свою работу. Я немного нервничаю”.
  
  “Нервничаешь? Почему, лейтенант Бойл, зачем? Мы как раз собираемся отправиться в шестисотмильное путешествие по водам, кишащим врагом, с большой, мощной системой низкого давления, которая просто нависает над нами, проливая потоки дождя и поднимая волны высотой выше домов, чтобы высадить вас одних в оккупированной нацистами Норвегии, чуть южнее Полярного круга, и оставить вас там. Почему ты должен нервничать?”
  
  “Дома? Волны выше домов? ”
  
  “Довольно большие дома”.
  
  Я съежился на камбузе, когда мы тронулись, сидя на скамейке и потягивая чашку горячего сладкого чая. Или пытается. Лодка раскачивалась, и я пытался соответствовать качению, поднося чашку к губам.
  
  “Вы когда-нибудь плавали под парусом в Штатах?” - Спросил Гарри, входя. По полуулыбке на его губах я понял, что он сомневается в этом.
  
  “Однажды я плыл на пароме через Бостонскую гавань”.
  
  “Бостон! Где вы, колонисты, растратили весь этот превосходный чай?”
  
  “То же самое”.
  
  “Тогда так тебе и надо”.
  
  “Что делает?”
  
  “Этот переход. Эта миссия.”
  
  “Ну, я сам напросился на это. Эта ванна выдержит?”
  
  “Мы переживали погоду и похуже”, - сказал Гарри, и по его лицу на мгновение пробежало серьезное выражение, - “но я бы не хотел использовать это на практике. Старый 718-й подойдет просто отлично. У нее четыре двигателя "Паккард", приводящие в движение четыре вала, и она может развивать максимальную скорость в тридцать пять узлов.”
  
  “Считается ли это, когда поднимаешься на гребень волны?”
  
  “Нет, ” засмеялся он, “ это не так. Море спокойное, скорость тридцать пять узлов. Этого месива у нас получится максимум пятнадцать или двадцать. Это будет нелегко”.
  
  “Погода или немцы?”
  
  “И то, и другое, хотя сейчас нам стоит беспокоиться только о погоде”.
  
  Он взял свернутую карту с полки надо мной, развернул ее и разложил на столе, придерживая пустой чайной чашкой одной стороной вниз.
  
  “Вот наша нынешняя позиция, к северо-востоку от Оркнейских островов. Мы проедем мимо Шетландских островов, а затем направимся прямо на север. Затем мы покидаем Северное море и входим в Норвежское море. Здесь, ” он указал на участок открытой воды, “ мы поворачиваем на восток-северо-восток и направляемся в Томму. Затем мы начинаем беспокоиться о немцах ”.
  
  “А как насчет люфтваффе?”
  
  “Они не летают в такую погоду. Как и наши парни, если уж на то пошло. Эта система низкого давления прямо сейчас остановлена. Я сомневаюсь, что это продлится день или около того. Это даст нам время высадить вас и убраться подальше от берега до того, как рассеются облака и туман ”.
  
  “А как насчет немецких патрульных катеров?”
  
  “Их будет много, и они скоро выйдут. К счастью, видимость настолько ограничена, что они не должны быть проблемой. Мы можем обогнать большинство из них и превзойти по вооружению корабли поменьше. Я не хочу столкнуться в тумане с кораблями Форпостенбут”.
  
  “Vorpostenboot?”
  
  “Зенитные корабли, похожие на сторожевики. Они патрулируют на расстоянии от берега, пытаясь перехватить приближающийся самолет и оповещая береговую оборону. Они медлительны, но вооружены до зубов автоматами. Пулеметы; 20-мм, 37-мм и 40-мм пушки. Мерзко, если они тебя заметят ”.
  
  “Если они такие медлительные, разве вы не можете потопить их своими торпедами?”
  
  “Раньше у нас было четыре восемнадцатидюймовых торпедных аппарата, но их убрали, чтобы освободить место для большего количества топлива и припасов, а также для разных джоев вроде тебя. У нас есть пулеметы и 20-миллиметровые ”эрликоны", которые могут дать достойный отпор небольшим лодкам или самолетам, но "Форпостенботс" превратили бы это красное дерево в растопку ". Он постучал по полированному деревянному корпусу.
  
  “Тогда давай держаться от них подальше”.
  
  “Отличная идея, лейтенант! Поверь, янки видят прямо в суть дела ”.
  
  “Зови меня Билли, и перестань надо мной издеваться, Гарри”.
  
  “Ну и что бы это было за развлечение, Билли?” Гарри рассмеялся и хлопнул меня по плечу. Он встал и побежал наверх, навстречу ветру и соленым брызгам. Я пытался пить чай, не проливая его на себя. Мы все предпочитаем делать то, что у нас получается лучше всего.
  
  Меня довольно сильно избили под палубой, когда лодка перевернулась, врезалась головой в волны и одновременно упала на десять футов. Я схватил кое-какой дождевик и направился наверх, пытаясь держаться прямо, но не слишком хорошо. Я врезался в потолок, стену, а затем в палубу, и все это в течение пяти секунд. Я подумал, что, по крайней мере, наверху не будет потолка, о который я мог бы удариться головой, поэтому я схватился за поручень и подтянулся вверх по лестнице так быстро, как только мог. Верхняя палуба была открытой, незащищенной от ветра, дождя и волн. Гарри был за рулем, промокший и безумно ухмыляющийся.
  
  “Добро пожаловать в Северное море, Билли. Как тебе это нравится на данный момент?”
  
  Ему приходилось перекрикивать шум моря и наших моторов. Он не отводил глаз, которые следили за каждой волной, разбивавшейся о нос корабля. Лодка поднялась на волну и рухнула вниз, как будто по ней ударили кувалдой. Кусок палубы, на которой я стоял, поднялся и ударил меня по лицу. Я упал на спину, поскользнувшись на мокрых досках и сплевывая кровь из порезанной губы. Это отвлекло меня от морской болезни, на минуту.
  
  “Мы уже почти на месте?” - Спросил я, когда член экипажа помогал мне подняться.
  
  “Все еще предстоит пройти небольшой путь. Держите колени согнутыми и попытайтесь перевернуться вместе с лодкой ”.
  
  Я подошел к перилам и согнул колени, что было отличной позицией для того, чтобы извергнуть завтрак. Я позволил воде некоторое время хлестать меня по лицу, а затем, пошатываясь, вернулся к Гарри.
  
  “Чувствуешь себя лучше?” он спросил.
  
  “На самом деле, да. Это почти весело ”.
  
  Гарри рискнул бросить на меня быстрый взгляд, а затем рассмеялся.
  
  Примерно через час все начало успокаиваться. Волны все еще были высокими, но они были не такими бурными, как раньше, и ветер определенно ослабевал. Гарри начал поглядывать на небо. Появилось несколько пятен слабого света там, где раньше были только сплошные темные облака.
  
  “Впередсмотрящим занять свои посты!” - крикнул он. Люди с биноклями вскарабкались на орудийные установки.
  
  “В чем дело?” Я спросил.
  
  “Ты чувствуешь это?”
  
  “Что?”
  
  “Направление ветра изменилось. Это надвигается с запада. Продвигаю систему низкого давления на восток. Это может проясниться быстрее, чем мы планировали ”.
  
  “Это нехорошо, верно?”
  
  “Что ж, - сказал Гарри с гримасой, резко поворачивая руль и нажимая на газ, - хорошая новость в том, что мы можем увеличить нашу скорость теперь, когда ситуация немного успокоилась. Мы постараемся придерживаться системы, когда она движется на восток ”.
  
  “Ты опустил плохие новости”.
  
  “Чтобы оставаться на передовой, мы должны повернуть на восток сейчас, а не завтра. Это значит, что завтра мы двинемся на север прямо через наиболее тщательно патрулируемые прибрежные районы ”.
  
  “Те V-образные лодки, о которых ты упоминал?”
  
  “Да. Vorpostenboots. Счастливчик, у тебя может получиться увидеть одного из них вблизи!”
  
  Я собирался сказать Гарри, что это не смешно, когда луч солнечного света вырвался из-за двух серых облаков, как яркая рана, открывающаяся в небесах, и осветил его лицо. Не было похоже, что он шутил.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
  
  
  Я думал, что вообще не спал, пока не проснулся ото сна. Это было о Дафни. Она тихо сидела за столом, пока мы с Казом разговаривали. Она безмятежно наблюдала за нами, как будто знала какую-то сладкую тайну, которая была нам недоступна. Мы с Казом замолчали. Затем я спросил ее: “Разве ты не должна быть мертва?” Ее лицо потеряло всякое выражение. Я почувствовал, как в моем животе образовалась глубокая яма печали, и сон внезапно закончился.
  
  Я, вздрогнув, проснулся на своей маленькой сырой койке и огляделся в поисках какой-нибудь зацепки относительно того, где, черт возьми, я нахожусь. Мое сердце билось, как басовый барабан на параде в честь Дня Святого Пэдди. Я сделал несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться. О да, я на этой лодке посреди океана. Великолепно. Я уронил голову обратно на подушку и попытался заснуть. Что-то не давало мне задремать. Я пытался думать, но я все еще был в полусне или наяву, я не мог сказать. Лодка не давала мне уснуть, раскачиваясь, всю ночь напролет…
  
  Я понял, что все стихло. Я мог чувствовать движение лодки и низкий гул двигателей, но движение вверх и вниз, разбивающее волны, исчезло. В тесном помещении стоял тяжелый запах дизельного топлива и пота. Я, спотыкаясь, выбрался из койки и двинулся по узкому проходу, инстинктивно, но без необходимости хватаясь за стены для опоры. Я остановил себя и секунду стоял без посторонней помощи. У меня все еще кружилась голова, но лодка шла ровно, за исключением небольшого наклона палубы, когда четыре двигателя "Паккарда" на корме подняли нос из воды. Я тащился вперед, усталый, мокрый и обеспокоенный.
  
  Холодный порыв воздуха ударил в меня, когда я вышел из-под палубы. Гарри все еще был за рулем, там, где я его оставил, когда прошлой ночью лег спать. Его светлые волосы были отброшены назад, а лицо покраснело от ветра. Он смотрел прямо перед собой, лишь мельком взглянув на компас перед собой. Океан был спокойным, абсолютно плоским, насколько я мог видеть. Что было совсем недалеко, так как мы были окутаны туманом. Горизонта не было, только белая стена тумана, которая поднималась вокруг нас и, казалось, изгибалась прямо над лодкой, как белая атласная подкладка внутри крышки дорогого гроба. Казалось, что что я мог бы протянуть руку и коснуться этого. Верхушка радиомачты исчезла всего в нескольких футах над моей головой. Казалось, что мы движемся быстро, но ничего не менялось - ни вода, ни наше направление, ни туман. Люди были на своих постах, их бинокли были бесполезны. Они подались вперед, пытаясь разглядеть что-нибудь сквозь туман или, возможно, услышать приглушенный звук далекого двигателя. Кроме шума нашего двигателя и корпуса, рассекающего воду, единственным звуком был случайный гидравлический вой близнеца . Перемещается пулеметная установка 50-го калибра, осматривая небо и море в поисках угрозы, которая может таиться прямо за тонкой завесой тумана. Никто не произнес ни слова.
  
  Я стоял рядом с Гарри. Он признал мое присутствие тихим кивком. Я ничего не сказал. У меня было странное чувство, что я нахожусь в церкви. Эта тишина посреди ревущих двигателей, наш маленький изолированный кокон, движущийся по широкому плоскому морю, казался чем-то потусторонним.
  
  “Чаю, капитан. И вы тоже, сэр”. Молодой член экипажа в испачканном белом фартуке предложил поднос с двумя толстыми белыми фарфоровыми кружками с дымящимся чаем.
  
  “Спасибо, Хиггинс”, - сказал Гарри, принимая чай, не отводя взгляда от нескольких ярдов воды, видневшейся за носом. Я взял свой и кивнул в знак благодарности.
  
  “Никогда раньше не видел, чтобы вы широко раскрывали ее в густом супе, сэр”. Невысказанный вопрос Хиггинса к Гарри повис в воздухе, когда он посмотрел на меня.
  
  “Не волнуйся, Хиггинс. Джерри, вероятно, держится поближе к берегу. Я больше беспокоюсь о том, чтобы не врезаться в чертовски большое бревно. А теперь заканчивай с беспорядком и поднимайся сюда. Нам бы не помешала дополнительная пара глаз ”.
  
  “Есть, сэр!” - Сказал Хиггинс, развязывая фартук и поворачиваясь, чтобы спуститься вниз. Его голос звучал взволнованно.
  
  “Так это не SOP?” Я тихо спросил Гарри.
  
  “Здесь нет такого понятия, как стандартная операционная процедура, Билли. Это было бы чертовски глупо делать в любом другом месте, но мы должны добраться до Томмы до того, как погода прояснится. И это скоро произойдет”.
  
  “И когда это произойдет...?”
  
  “Тогда нам лучше быть далеко в море, а вам в безопасности на суше, иначе мы окажемся в ловушке недалеко от берега, нас заметят патрульные корабли или немцы на суше, и они вышлют люфтваффе. Не очень хорошая вещь, уверяю вас ”.
  
  “Должны ли мы дождаться наступления темноты?”
  
  Гарри покачал головой.
  
  “Ждать неоткуда. Когда туман рассеется, немцы отправят все, что у них есть. Они захотят наверстать упущенное. Мы могли бы проехать сотню миль, и, скорее всего, они бы нас заметили. Мы должны немедленно доставить вас на берег ”.
  
  “Но что происходит с тобой после того, как ты высаживаешь меня? Когда погода прояснится?”
  
  “Мы рискуем, старина. Совсем как ты ”.
  
  Впервые мне пришло в голову, что моя маленькая несанкционированная прогулка может стоить другим жизни. Я не хотел этого и не планировал этого. Все должно было получиться так, как мы с Йенсом и предполагали. Погода должна была помочь, черт возьми! Предполагалось, что это будет забег за молоком, просто еще один рабочий день для этих парней.
  
  Я думал о дяде Айке. Скольких парней он отправил бы на смерть, думая, что у него все получилось, только для того, чтобы в последнюю минуту что-то неконтролируемое пошло не так? Думаю, я не так уж сильно отличался от большого начальства. Я даже не рассматривал риск для Гарри и его команды, просто то, что мне нужно было сделать. Ощущения были не из приятных. Единственная разница заключалась в том, что я был здесь и собирался сойти на берег на вражеской территории прямо за Полярным кругом. Когда начальство чувствовало себя плохо, они откидывались на спинки своих больших кожаных кресел, закуривали сигару и проклинали младших офицеров. Как всегда говорил мой отец: у богатого парня могут быть те же проблемы, что и у нас, но он может выкурить долларовую сигару в красивом большом доме, пока беспокоится об этом.
  
  “Совсем как я”, - ответил я. Я начал искать плавающие бревна, но бросил, когда понял, что у меня не будет времени что-либо сказать до того, как мы ударим. Хиггинс вскарабкался на нос и вытянул шею вперед, продолжая наблюдать, как проинструктировал Гарри.
  
  “Хороший парень, Хиггинс”, - сказал он, кивая в сторону молодого члена экипажа. “Работал на речных баржах на Темзе, прежде чем пришел к нам. Он прошел через худшее в Блицкриге, но это всего лишь его третья миссия с нами. Он немного нервничает. Я подумал, что если дать ему какое-нибудь занятие, это поможет ”.
  
  “Нам действительно не нужно беспокоиться о больших бревнах?”
  
  “Только если беспокойство поможет. В противном случае лучше не думать об этом ”.
  
  Гарри ухмыльнулся мне и быстро подмигнул. Чем больше я старался не думать о бревнах в воде, тем больше я представлял, как они подпрыгивают перед нами. Вместо этого я поднял глаза. Я мог видеть верхушку мачты.
  
  “Гарри...”
  
  “Я знаю, Билли”. Становилось еще светлее и теплее, когда солнце добралось до тумана и начало его прогонять. Теперь я чувствовал влажность в воздухе; ветерок был не таким холодным.
  
  “По местам!” - заорал Гарри. Мужчины надели шлемы, а те, у кого не было спасательных жилетов, надели их. Кто-то вручил мне спасательный жилет и один из тех плоских британских шлемов. Я подумал о фотографии моего отца и дядей времен Первой мировой войны. Я старался не думать об их брате в одном из таких шлемов, который не вернулся, или о тех мальчиках, которые были на эсминце с Дианой.
  
  Подошли несколько членов экипажа с двумя пистолетами марки Bren и коробкой патронов. Они пробрались на корму, мимо 20-миллиметровых "эрликонов", установленных в середине корабля, и заняли каждый угол над двигателями со своими пулеметами.
  
  “Нам нравится максимально препятствовать преследованию”, - сказал Гарри. “Тебе лучше подготовиться, Билли. У нас может не быть много времени, если ситуация накалится ”.
  
  Ему не нужно было повторять мне дважды. Я спустился вниз и надел зимнюю парку, которую мне выдали в Саутуолде. Я взял свое снаряжение и "Томпсон", а затем направился обратно на верхнюю палубу. В спасательном жилете, надетом поверх парки, я едва мог передвигаться по узкому проходу. Но я полагался на спасательный жилет, который удержал бы меня на плаву, если бы до этого дошло.
  
  Там, на палубе, было еще намного светлее. Я вставил обойму в "Томпсон" и передернул затвор. Я не знал, подойдут ли the Jerries достаточно близко, чтобы я мог им воспользоваться. Возможно, это было бесполезно, но мне больше нечего было предложить.
  
  “Если я прав”, - сказал Гарри, - “у нас примерно на пятнадцать минут больше времени в пути. Затем мы поворачиваем прямо на восток и направляемся в Томму. Это удержит остров между материком и нами. Нам придется сбавить скорость, чтобы заглушить моторы. Когда мы подойдем достаточно близко, мы спустим на воду одну из лодок для серфинга, и двое парней посадят тебя на весла. Возможно, тебе придется промочить ноги. Я сказал им выбросить тебя за борт, как только они увидят дно ”. Он улыбался, но он не шутил. Я посмотрел вверх и не винил его. Небо было голубым.
  
  “Хорошо”.
  
  От воды все еще поднимался туман. Может быть, нас не было бы видно с воздуха, а может быть, и было бы. В любом случае, тумана у нас больше не было бы. К тому времени, как Гарри повернул на восток, видимость составляла около пятидесяти ярдов. Он сбавил скорость, и рев двигателей перешел от рева к низкому хриплому рычанию. Мы создавали меньшую волну, когда пересекали воду, и я подумал, что не заявляя о себе так явно, стоило снизить скорость.
  
  “Почти пришли, Билли. Пока что наслаждаешься поездкой?”
  
  “Это было больше, чем я рассчитывал”, - сказал я, что, безусловно, было правдой во многих отношениях. “Я собираюсь уехать на подлодке и...”
  
  “Заткнись, Билли! Не говори мне, как ты собираешься вернуться, ты, проклятый дурак! Что, если нас схватят? Разве ты не слышал эту фразу, которая наполовину заставляет тебя говорить?’ Знаешь, это правда. Наркотики, пытки, чего бы это ни стоило. Разве янки не учат своих агентов держать свои чертовы рты на замке?”
  
  “Извини, вырвалось”, - сказал я. “В любом случае, это была всего лишь легенда. Санта-Клаус действительно спускается с Северного полюса, чтобы доставить меня по воздуху ”.
  
  “Сам Святой Ник, да? Неплохо”.
  
  Гарри с готовностью улыбнулся, но мне показалось, что я заметил обеспокоенное выражение на его лице, когда он изучал меня. Я мог сказать, что он сравнивал меня с предыдущими британскими агентами, которых он привлек. Опытные агенты, которые знали, как держать свои жесткие верхние губы плотно прижатыми к нижним. Я знал, что сравнение было не в лучшую сторону.
  
  “Корабль! Два часа!” Крикнул Хиггинс, указывая направо. От нас удалялись серые очертания небольшого судна, возможно, траулера. Когда мы подошли ближе и туман рассеялся, несколько человек сразу заметили еще два небольших судна, одно побольше спереди и другое поменьше сзади. На секунду все орудия повернулись в сторону трех кораблей.
  
  “Будь там начеку!” Гарри сердито закричал. “Это не экскурсионный круиз!” Орудийные расчеты и впередсмотрящие вернулись к сканированию горизонта во всех направлениях.
  
  “Думаешь, они нас заметят?” Я спросил.
  
  “Слишком рано говорить. Мы находимся очень низко в воде, и они удаляются от нас. Может быть, и нет ”.
  
  “Это V-образная лодка?”
  
  “Да. Его сопровождают два электронных катера. Немецкий патрульный корабль, очень похожий на наш.”
  
  “Но не так хорош, как наш?” - Спросил я с надеждой.
  
  “Само собой разумеется, старина!”
  
  Гарри делал все возможное, чтобы поддержать моральный дух каждого. Это работало до тех пор, пока линия из трех немецких судов резко не повернула одновременно, примерно под углом сорок пять градусов.
  
  “Господи! Они заметили нас?” Мне действительно нужен был еще один заряд морального духа.
  
  “Черт!” - Пробормотал Гарри. “Нет, но скоро они могут. Похоже, они на маневрах. Одновременное изменение курса в условиях плохой видимости. Хорошая практика, чтобы не натыкаться друг на друга. Очень практичные, эти чертовы германцы!”
  
  “В чем проблема с этим?”
  
  “Они не будут постоянно отдаляться от нас. Если их следующее движение будет примерно под углом к правому борту, они направятся прямо к нам, и нас наверняка заметят ”.
  
  Было холодно и ветрено, но я начал потеть. Гарри продолжал придерживаться того же курса и скорости.
  
  “Может, нам сбежать отсюда?” - Спросил я, пытаясь скрыть отчаяние в своем голосе.
  
  “Худшее, что мы могли сделать”, - ответил он. “Мы бы подняли шумиху побольше, и движение могло бы привлечь их внимание. Мы должны рассчитывать на устойчивое движение, дистанцию и незаметность. Плюс тот факт, что они не должны ожидать, что кто-то появится из этого тумана ”.
  
  “То есть никто в здравом уме не прошел бы через этот шторм?”
  
  “Вот именно, Билли! Видишь ли, здесь нет ничего...”
  
  Гарри мотнул головой в сторону вражеских кораблей. Он что-то видел. К тому времени, когда я увидел трассирующие пули, они были на полпути к нашей лодке, и я услышал звук стрельбы, приближающийся издалека. На большом корабле появились яркие искорки, и теперь все три разворачивались, направляясь прямо к нам. Гарри выжал газ вперед, а я схватился за поручень, когда все орудия были нацелены на немцев.
  
  “Держись!” Гарри закричал, разворачивая лодку влево, и перед нами взорвались гейзеры пены, целые ряды.
  
  “Почему мы не стреляем в ответ?” - Крикнул я, жестикулируя своим "Томпсоном".
  
  “Не волнуйся, Билли, они очень быстро будут достаточно близко. Это тяжелая 40-миллиметровая штука из V-boat. Довольно неточно на таком расстоянии. Хотя электронные лодки могут приблизиться к нам. Нам придется разобраться с ними, прежде чем мы высадим вас на берег ”.
  
  Когда Гарри кричал мне в ответ, он петлял и петлял, все еще придерживаясь того же общего курса.
  
  “Не заманят ли они тебя в ловушку на берегу? Не следует ли вам отменить посадку?”
  
  “Билли, это то, за что они нам платят. Немного, но это наша работа. Мы высадим вас, а затем отправимся на эти маленькие острова и обратно. Они либо подумают, что мы просто пытались сбить их со следа, либо что мы наняли дюжину агентов. Они не будут знать, где тебя искать. Однако, на твоем месте я бы убрался с ”Томмы" до того, как они приблизятся и обыщут его ".
  
  Я не ответил ему. Я думал о контактах из норвежской подпольной армии, которые ждут, когда Томма заберет меня. Я добавил их к своему списку возможных жизней, потерянных в погоне за Рольфом Кайзером. Затем я добавил себя.
  
  Я наблюдал, как яркие трассирующие снаряды лениво описывали дугу в небе в нашу сторону, больше похожие на фейерверк, чем на пушечный залп. Затем я вспомнил, что обычно на каждый трассирующий снаряд приходится десять обычных, и понял, что на самом деле небо наполнено свинцом больше, чем я могу видеть. Вокруг нас снова забили гейзеры.
  
  “Готов!” - крикнул Гарри и развернул лодку на правый борт, устремляясь к головной электронной лодке. Пулеметы и передний 20-мм начали стрелять, выискивая E-boat, когда он приближался к нам, а мы к нему. Пушечный залп с V-boat пролетел над нашими головами и ударил в воду там, где мы только что были. Гарри что-то говорил мне, но я ничего не мог расслышать. Я наблюдал за его лицом, все еще сосредоточенным на воде перед нами, когда он открыл рот и закричал. Не было слышно ни слова, только стрекот пулеметов, рев широко открытых двигателей и всплески почти промахов вокруг нас. Близнец. пулеметы 50-го калибра по обе стороны от нас быстро стреляли, гильзы вылетали, звеня и дымясь на палубе вокруг нас. 20-мм пушка стреляла медленнее, непрерывно "бах, бах, бах", когда наводчик добился нескольких прямых попаданий в E-boat. Внезапно он был убит очередью из пулемета, попавшей в нос нашей лодки и прогрызшей палубу, отбросив его назад к рулевой рубке. Хиггинс подбежал к 20-миллиметровой балке и ухватился за плечевую привязь. Он выстрелил, сначала неистово, но затем нашел свою цель. Другие артиллеристы сделали то же самое, и вскоре одна Электронная лодка пылала, мертвая в воде.
  
  Гарри наклонился ко мне и что-то сказал. Все, что я услышал, было “смешай это”. Он указал на мой "Томпсон". Я понял. Он намеренно подобрался поближе к электронным лодкам, чтобы более медленный Форпостенбут не мог стрелять, не рискуя поразить электронные лодки. Стрельба ослабла, и теперь оставшаяся Электронная лодка описывала петлю вокруг Гарри, стреляя, а затем делая круг, чтобы вернуться в безопасное место на большей лодке, куда мы не могли последовать.
  
  “Выпускай дым!” - Рявкнул Гарри в интерком, резко разворачиваясь влево и пытаясь отключить электронную лодку. Столбы густого дыма начали появляться из обращенной к корме трубы, и E-boat развернулся на правый борт, пытаясь пустить в ход все орудия одновременно. Гарри предвидел это и снова повернул к порту, делая с немцами именно то, что они пытались сделать с нами. E-boat был обстрелян нашим огнем, но один из его передних пулеметов обнаружил и нас. Я пригнулся, когда снаряды раскололи дерево по всей рулевой рубке. Гарри снова закричал и повернул 718-й прочь от E-boat, ища безопасности за дымовой завесой, которую он только что поставил. Я побежал обратно на корму и выстрелил из "Томпсона" в нашего преследователя. Я вставлял новую обойму, когда прямо подо мной прогремел взрыв, всколыхнув воду на корме и разлетевшись кусками корпуса. На нижней палубе раздался приглушенный взрыв, и внезапно от нас повалил черный дым. Не искусственный дым, а настоящий, от пожара в двигателе. Электронная лодка, наконец, отвернула, наш ответный огонь нанес прямые попадания по всему ней. Наш лук стал тяжелым, как будто мы набирали воду. Затем мы вошли в дымовую завесу, и все стало серым.
  
  Я двинулся вперед. Людей выносили наверх с нижних палуб, они кашляли и хрипели, когда из прохода поднимался густой черный дым.
  
  “Докладывай!” - потребовал Гарри. Его левая рука бесполезно свисала вдоль тела, струйка крови собиралась в лужу у его ног. Другой рукой он сжимал штурвал, удерживая лодку на курсе и, вероятно, удерживая себя на ногах.
  
  “Пока мало что видно, капитан”, - сказал невысокий моряк с бочкообразной грудью, черты которого потемнели от жира и сажи. “Похоже, первому и второму это надоело. Третий поврежден, но работает, четвертый в порядке. И вы ранены, сэр, в левую руку”.
  
  “Жертвы внизу?” Гарри проигнорировал его последнее замечание.
  
  “Двое мужчин мертвы, капитан. Еще один довольно сильно обгорел”.
  
  “Очень хорошо, шеф. Отключите с первого по третий и сделайте ремонт, насколько сможете ”.
  
  “Есть, сэр. Сейчас лучше перевязать эту руку, сэр ”. Шеф подождал, пока Гарри кивнет, затем спустился обратно в дым. Член экипажа с аптечкой зашел в рулевую рубку с носа и оторвал рукава от свитера и рубашки Гарри.
  
  “Как Хиггинс?” - спросил я. - Спросил Гарри.
  
  “Мертв, сэр”.
  
  Гарри поморщился, когда на его рану полили антисептик. “Хороший парень
  
  ...” Гарри выглядел слабым, и я подхватил его, прежде чем он упал.
  
  “Держитесь, капитан. Там есть заноза...” Прежде чем он смог закончить, член экипажа вытащил длинный острый кусок дерева из предплечья Гарри. Хлынула кровь. Налили еще антисептика, и шок от этого, вероятно, удержал Гарри в сознании.
  
  “Не так плохо, как кажется, сэр”, - сказал член экипажа, накладывая марлевый тампон и туго перевязывая рану.
  
  “О, я бы сказал, что все так плохо, как кажется, не так ли, Билли?”
  
  Гарри оглядел яхту: повсюду дыры от пуль, двое убитых на верхней палубе, двое убитых внизу и три выведенных из строя двигателя. Его лицо было бледным и покрыто бисеринками пота.
  
  “Да, Гарри, это плохо. Теперь, как нам добраться до Томмы?” Я спросил.
  
  “Это просто”.
  
  Он сверился со своим компасом, когда член экипажа закрепил перевязь и осторожно вложил в нее его руку. Он поморщился, а затем слегка скорректировал курс. “Сейчас мы направляемся туда, между нами и немцами дым. Этот E-boat не последует за нами, а V-boat останется у берега, надеясь ударить по нам, когда мы выйдем. Мы обогнем несколько островов и высадим вас в Томме, затем… что ж, тогда у тебя будут другие заботы ”.
  
  “Как ты можешь делать это на одном двигателе?”
  
  “Медленно. Но мы можем это сделать. Если ”Форпостенбут" и "люфтваффе" будут сотрудничать".
  
  Я не мог смотреть на него. Правда о ситуации была написана на его лице, и я был уверен, что чувство вины отпечаталось на моем. Погребенный глубоко под дымовой завесой, мне больше некуда было отвести глаза и убежать от реальности того, что я создал. Я посмотрел вперед и увидел тела молодого Хиггинса и другого стрелка. Я отвернулся и посмотрел себе за спину. Черный дым рассеивался, и я мог видеть линии пулевых отверстий там, где они попали в моторный отсек. Пустые гильзы катались взад и вперед по палубе, а взволнованные люди сжимали свои пистолеты в объятиях так, что побелели костяшки пальцев. Они были с широко раскрытыми глазами и нервничали. Мне тоже не нравилось смотреть на них. Я чувствовал, что они смогут видеть меня насквозь, увидеть, что я привел их в это место, возможно, для того, чтобы здесь умереть. Я закрыл глаза.
  
  “Впервые в деле, Билли?” Гарри неправильно понял меня, и его вопрос застал меня врасплох. Это было, и я не был напуган. Не то, что я ожидал. Я действительно чувствовал себя ужасно сейчас, но я понял, что на самом деле это было захватывающе.
  
  “Да”.
  
  “Ну, ты не пытался спрятаться или прыгнуть за борт, так что с тобой, вероятно, все будет в порядке”.
  
  “Сейчас я чувствую себя как-то странно”.
  
  “Да”, - кивнул Гарри. “Это случается со мной постоянно. Это почти волшебно - чувствовать себя живым, не так ли?”
  
  “Я действительно не чувствую себя волшебником, Гарри. Просто напуган”.
  
  Я не хотел вдаваться в истинные причины моего плохого самочувствия. На моей совести было четыре трупа, и я не хотел еще одного.
  
  “Это хорошо, Билли. Это значит, что у тебя все еще есть твои чувства к себе. И они тебе понадобятся”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  Он оторвал взгляд от воды достаточно надолго, чтобы посмотреть мне в глаза. Прямо сейчас он не был беспечным пиратским капитаном, которого играл для своей команды. Прямо сейчас он был предельно серьезен, сообщая новости, которые, как он знал, были плохими.
  
  “Билли, я не могу остановиться, чтобы отвезти тебя на берег. Имея только один двигатель, мы не можем сбавлять скорость и позволить загнать себя в угол. Мы бы никогда не выбрались, и ваша миссия была бы поставлена под угрозу ”.
  
  “Мне не нравится, как это звучит, Гарри, но продолжай”.
  
  “Мы продолжим выпускать дым, когда будем объезжать Томму. Когда мы закончим с этим, я развернусь и пройду через нашу дымовую завесу. Я подведу ее как можно ближе, но тебе придется спрыгнуть с корабля и плыть к берегу. Мы не можем позволить вам взять лодку, потому что немцы найдут ее, и тогда вам придется чертовски дорого заплатить ”.
  
  “Как далеко?”
  
  “Вероятно, я смогу подвести вас поближе к каким-нибудь скалам, с которых вы сможете выбраться на берег. Возможно, заплыв на сто ярдов. Ты умеешь плавать, не так ли?”
  
  “Конечно. Но не отягощенный всем этим снаряжением”.
  
  “Верно. Это привело бы тебя на дно. Избавься от парки. Тебе это все равно не понадобится. Неважно, насколько здесь холодно, все равно лето, даже за Полярным кругом ”.
  
  Я снял парку и шлем. Я оставил "Томпсон" и почти все остальное, за исключением моего 45-го калибра и одной гранаты, которые я засунул в грузовой карман своих служебных штанов вместе с запасной парой шерстяных носков. Гарри подарил мне легкую синюю морскую куртку с удаленными английскими опознавательными знаками.
  
  “Возможно, тебя не так легко будет заметить, если ты наденешь это. Большинство местных жителей - рыбаки и носят похожие снасти. Приготовься, мы почти на месте. Мы только что проехали Ловунд и Сленесет.”
  
  Это были два отдаленных острова. Томма был следующим. Я надел спасательный жилет поверх пальто и встал у перил. На горизонте показался Томма. Это было около шести миль в ширину, и до материка оставалось бы меньше. Это был хороший выбор для посадки. неочевидно, когда материк так близко. Достаточно большой, чтобы в нем прятаться. Если бы за нами не наблюдали, немцы не стали бы обыскивать его первым делом. Так что мой маленький заплыв имел смысл. Я думаю. Я наблюдал, как остров приближается.
  
  Первый помощник Гарри встал за штурвал, когда он спустился, чтобы встать рядом со мной.
  
  “Пришло время. Прости, что вот так бросаю тебя, Билли, но часто все идет не так, как планировалось ”.
  
  “Верно”, - грустно сказал я. “Нет, они этого не делают. Я сожалею обо всем этом ”.
  
  “За что тебе нужно извиняться, Билли? Это не на твоей совести. Кто-то в уютном офисе в Лондоне придумал это, и теперь мы здесь, чтобы собрать все по кусочкам, насколько это возможно. Такова природа войны”.
  
  “Или это природа человека?”
  
  Или моя природа, подумал я. Преследовать Рольфа Кайзера, чего бы это ни стоило другим, потому что он оскорбил меня, убив моего друга?
  
  “Если бы у меня было время на философию, Билли, я бы об этом немного подумал. Но прямо сейчас я просто веду лодку.” Он усмехнулся, на этот раз устало.
  
  “Да, и я просто спрыгиваю с лодки”. Я пожал руку Гарри, а затем сделал именно это.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  Это было похоже на прыжок в бочку со льдом. Я зашел глубже, чем думал, затем с трудом выбрался на поверхность, размахивая руками, паника вот-вот возьмет верх. Ледяная вода потрясла меня, и я хватал ртом воздух. У нас дома Атлантический океан вдоль Северного побережья был холодным даже в июле, но нигде за Полярным кругом его не было, как этой воды.
  
  Я изо всех сил оттолкнулся ногами, вынырнул и поплыл к линии скал, которые выступали из берега. Я услышал звук единственного работающего двигателя MTB 718, разносящийся по воде, и, оглянувшись, увидел, как он исчез в собственной дымовой завесе. Я чувствовал себя одиноким, покинутым. Я знал, что это нерационально, поскольку это был мой собственный план, но теперь, когда это происходило, я бы все отдал, чтобы вернуться на ту лодку.
  
  Холод пробрал меня до костей. Мои зубы стучали, и мне приходилось прилагать усилия, чтобы мои конечности двигались, чтобы не забывать делать каждый гребок. Плыть было достаточно легко, но это была тяжелая работа - брыкаться в этих тяжелых армейских ботинках. У меня не было особого прогресса, и я начал беспокоиться, думая, что вот-вот разорюсь и останусь разоренным. Я почувствовал, как участилось мое сердцебиение, и понял, что мне страшно, и этот страх может взять верх и убить меня. Мне пришлось залезть на камни. Я заставлял свои ноги брыкаться изо всех сил. Я довольно тяжело дышал и наглотался воды. Давясь, стуча зубами, я продолжал брыкаться. Если бы я остановился, я знал, что умер бы здесь.
  
  Наконец, мои руки наткнулись на подводную скалу в нескольких ярдах от первого выступа скал. Я опускаю ноги, чтобы посмотреть, смогу ли я коснуться дна. Я мог стоять, но вода доходила мне до носа. Я подпрыгивал на месте, пытаясь ходить, подпрыгивать и взбираться по скользкому подводному склону. Ухватившись за зазубренный кусок скалы, я подтянулся. Холодная вода стекала с меня, когда я спотыкался вдоль линии камней, которая вела к берегу. Я добрался до усыпанного гравием пляжа и упал на колени, набирая полные легкие воздуха, пока стаскивал спасательный жилет. У меня закружилась голова. Дрожь пробежала по моему продрогшему телу, я согнулся пополам, и меня вырвало морской водой, соленый вкус смешался с желчью, мерзость осталась у меня во рту. Отдохнув несколько минут, я нашел большой плоский камень, который можно было сдвинуть. Когда я приподнял его на несколько дюймов над мокрым гравием, оттуда выскочили маленькие крабы. Совсем как играть на пляже дома. Я засунул под него спасательный жилет и опустил его с мокрым стуком, прежде чем сесть на него, моя одежда промокла и холодила кожу, я дрожал, но был жив.
  
  Затем я услышал хруст ботинок по гальке. Я попытался расстегнуть пальто, чтобы достать свой пистолет 45-го калибра, но мои пальцы слишком онемели, чтобы расстегнуть пуговицы. Я все еще возился с ними, когда из-за большого валуна вышли четверо мужчин. Они были одеты как рыбаки, за исключением британских пистолетов Sten, которые они носили. Первый сказал мне что-то по-норвежски. Его голос звучал сердито.
  
  “Я не говорю по-норвежски”.
  
  “Наполеон”, - медленно произнес другой из них. Это был пароль. Они ждали моего ответа.
  
  “Ватерлоо”, - сказал я. Некоторая напряженность покинула их лица. Я встал.
  
  “Почему вы пришли именно сейчас?” - требовательно спросил говорящий по-английски. “При дневном свете, с большой стрельбой?”
  
  “Мы должны были...” Я попытался объяснить.
  
  Они прервали меня, разговаривая друг с другом по-норвежски. Их представитель повернулся ко мне и сказал: “Это нехорошо. Мы должны идти. Быстрее”. Они повернулись и быстрым шагом пошли прочь. Я последовал за ним. Добро пожаловать в Норвегию. Это нехорошо.
  
  Они отвели меня к гребной лодке, сложили оружие в джутовый мешок и отвезли на другой остров, Хугла, примерно в миле к югу от Томмы. Я подул на руки, чтобы согреть их, но это не помогло. Они были красными и сырыми от моей холодной схватки по острым камням. Ледяная вода стекала с моей одежды, образуя грязно-серую лужу под моим сиденьем. Когда мы причаливали к лодке, я услышал гул двигателей. С юга, со стороны материка, над нами в сторону океана пролетела группа из трех двухмоторных истребителей-бомбардировщиков Bf 110.
  
  “Это нехорошо”, - повторил мой новый лучший друг в Норвегии. “Не подходит для лодки. нехорошо”. Он покачал головой. Я не хотел думать об этой лодке прямо сейчас.
  
  “Холодно”, - сказал я. “Мне холодно. нехорошо. Понимаешь?”
  
  “Да. Приходи”.
  
  Мы прошли по галечному пляжу к тропинке, которая вела через кустарник, вверх по валунам и в лес из маленьких елей. Полчаса спустя мы были в бревенчатой хижине, расположенной, вероятно, на самой высокой точке маленького острова. Крыша была покрыта грязью, на ней росли мох, трава и даже несколько маленьких елочек. У хижины был очень узкий первый этаж, на который можно было попасть через дверной проем над тремя гранитными ступеньками в середине грубо обтесанной стены из сосновых бревен, выходящей на небольшую поляну. Второй этаж был шире и выступал над нижним этажом. Вход вел в одноместную комнату с лестницей и скамейками вдоль стены. Я последовал за своими спасителями наверх, и один из них развел огонь в большом каменном камине. Возле камина стояли стулья и стол. Это было простоватое, но очень уютное место, которое отлично подошло бы для отдыха на рыбалке, если бы за вами не охотились немцы. Из единственного окна я мог видеть материк. Город Несна прижался к противоположному берегу, с двух сторон над ним возвышались крутые горы. Там был залив - фьорд, я полагаю, - который проходил мимо города и исчезал за поворотом в горах. Рыбацкие лодки и другие мелкие суда ходили взад и вперед. Это выглядело очень мирно. Я знал, что внешность может быть обманчивой.
  
  Как только разгорелся огонь, я разделся. Они завернули меня в одеяло и усадили перед очагом. Моя одежда была развешана сушиться на деревянных стульях, которые они придвинули поближе к теплу.
  
  “Эту ночь мы проведем здесь”, - сказал мой разговорчивый друг. “Паром в Несну утром, да? Так будет лучше всего”.
  
  “Паром подойдет?” Я спросил.
  
  “Нет, ферри - это плохо”, - ответил он с тем, что могло бы сойти за улыбку. Затем он пожал плечами. “Так будет лучше всего”. Он знал не так уж много английских слов, но те, которые он знал, он, казалось, знал точно.
  
  Они принесли хлеб, сыр и сушеную рыбу. Мы ели в тишине. Мы услышали еще самолеты над головой. Они указали на немецкие патрульные катера, проходящие мимо острова. Я кивнул. Это нехорошо, я знал. Было девять часов вечера, и на улице все еще было светло. Они поддерживали огонь, чтобы высушить мою одежду, и я смотрел на пламя, размышляя. О Казе, о Рольфе, о Диане, ее отце и Гарри. О дяде Айке и о том, как я подвел его, не сумев выполнить даже свое первое задание, не облажавшись и не ослушавшись приказов. Черт возьми, подделывать приказы.
  
  Наконец-то от жары мне захотелось спать. Вдоль стен стояли деревянные каркасы кроватей с пуховыми матрасами на них. Я плюхнулся на одну и позволил усталости взять верх. Моей последней мыслью перед тем, как я отключился, было то, что я не хочу видеть сны. Но я сделал.
  
  Был дым и туман, и Дафни вернулась. Я не мог ее ясно видеть, и это было все равно что пробираться сквозь патоку, чтобы добраться до нее. Мы были на лодке, а потом нас там не было. Все было перепутано. Мы были в бревенчатой хижине, затем в моем доме в Бостоне, на кухне. Дафни сидела за столом, разговаривая с Хиггинсом. Она посмотрела на меня, положила ладонь на руку Хиггинса и сказала: “Я не просила об этом, Билли. Зачем ты это делаешь?” Хиггинс тоже посмотрел на меня, вопрос вертелся у него на губах. К счастью, я проснулся до того, как он задал этот вопрос. Или до того, как мне пришлось отвечать Дафни.
  
  Двое норвежцев исчезли. Говорящий по-английски все еще был там. Я пытался завязать разговор. “Никаких имен. Без разговоров”. Это было все, что я получил. Что ж, подумал я, они привыкли к англичанам, я действительно не могу их винить. Он сварил ужасный кофе, и мы поели хлеба с сыром. Когда я скорчил гримасу, попробовав кофе, они оба рассмеялись. “Эрзац”. немецкое слово, обозначающее изготовленную замену любого товара, недоступного из-за нехватки военного времени, стало жаргонным обозначением всего поддельного. Я не спрашивал, что было в напитке.
  
  Раздался одинокий стук в дверь. Они оба схватили свои пистолеты Sten и встали на верхней площадке лестницы. Голос обратился к ним по-норвежски. Они ответили и, нахмурившись, вернулись к столу.
  
  “Сегодня парома нет. Немцы останавливают все лодки. Искать Несну. Это нехорошо”.
  
  “Это плохо для нас?” - Спросил я, желая знать, насколько это серьезно.
  
  “Нет. Хорошо для нас. Ищите в Nesna британских летчиков. Лодка...” Он пытался придумать правильные слова на английском.
  
  “Листовки, которые должна была забрать лодка?” - Медленно спросил я.
  
  “Да. Лодка не берет трубку”.
  
  “Откуда немцы знают о листовках?”
  
  Он пожал плечами. “Кто-то слишком много болтает. Может быть, у них есть команда на лодке. Они слишком много болтают. Может быть.”
  
  “Почему это хорошо для нас?”
  
  “Немцы найдут британские листовки. Восемь человек - слишком много, чтобы спрятаться. Затем они прекращают поиск. Тогда мы уходим. Полегче.”
  
  “Легко - значит хорошо”, - сказал я.
  
  “Да! Легко - значит хорошо!” Он улыбнулся, как будто был доволен новым способом сказать “это хорошо”. Я этого не делал. Я подумал о восьми членах экипажа бомбардировщика, которым предстояло провести остаток войны в лагере для военнопленных, на службе справедливости. Моя справедливость.
  
  Мы посидели без дела после завтрака. Я почистил свой калибр 45 и переоделся в сухую одежду. Это был самый яркий момент моего дня, пока кто-то не принес еще еды, бутылок пива и новостей о том, что британские летчики были захвачены. Поиск был прерван. Мы подняли тост за нашу удачу. Для них война закончилась. Это хорошо для нас.
  
  На следующее утро мы сели на паром. На пристани парома стояли немецкие часовые, но они были невнимательны. Наверное, все перерыл. На пароме были другие рыбаки и местные жители, и мы не привлекли никакого внимания. Мы прошли через город и поднялись по крутой дороге к фермерскому дому. Они спрятали меня на сеновале, внутри длинного каменного сарая, над коровами. Что касается тайников, то я пах лучше, но там было тепло. Мои сопровождающие принесли мне из дома еще хлеба и сыра и бутылку яблочного сока.
  
  “Я должен пойти порыбачить”, - сказал мне мой друг. “Мы уходим. Удачи”. Мы пожали друг другу руки, и он оставил меня одного в сарае.
  
  В течение следующих четырех дней меня маленькими скачками перемещали на запад, в сторону Лейрфьорда. Всегда кем-то другим, иногда через лес, иногда по дороге, в повозке, запряженной лошадьми, или пешком. Я не видел ни одного немца. Я тоже больше не завел друзей, хотя один фермер одолжил мне бритву, а его жена нагрела воды для ванны. Хотя, возможно, это было в их собственных интересах. В любом случае, это было приятно. Еды всегда было вдоволь - обычная еда, обычно сушеная рыба, сыр, хлеб, несколько яиц и даже сливочное масло. Я так много гулял, что каждую ночь довольно легко отключался, обычно в сарае или маленькой хижине в лесу. Никогда ни в чьем доме. Они всегда могли заявить, что не знали об американском гангстере, прячущемся в их сарае, но если немцы находили меня в доме, это означало пулю в голову для владельцев.
  
  За день до запланированной встречи Андерса и Рольфа я оказался на проселочной дороге со старой норвежской фермершей. Ее повозка, запряженная лошадьми, была заполнена бидонами с молоком, и мы медленно проехали город Лейрфьорд перед рассветом, направляясь на восток. Не говоря ни слова, она натянула поводья и остановила свою лошадь. Она указала в направлении хорошо протоптанной грунтовой дорожки, которая исчезала в сосновой роще. Я спустился, улыбнулся и помахал рукой. Она покачала головой и, должно быть, сказала “головокружение” по-норвежски, так как лошадь быстро понеслась по дороге. Скрип деревянных колес, стук пустых металлических молочных банок друг о друга и ритмичный стук лошадиных копыт затихли, когда дорога повернула налево, в глубокий сосновый лес. Через минуту я остался один. Было тихо. Я огляделся по сторонам. По обе стороны дороги простирались зеленые поля и луга с полевыми цветами. Вокруг маленькой долины поднимались крутые горы. Сосновые леса наполовину поднялись в горы, затем их сменили бледно-серые скалы, выступающие в красивое чистое голубое небо с лениво плывущими по нему белыми облаками . Воздух пах чистотой и свежестью, запахом улицы. Запела птица. Я глубоко вздохнул, повернулся и начал подниматься к хижине. Убить человека.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
  
  
  Йенс сказал, что потребуется час, чтобы добраться до хижины. Ну, может быть, для него, но у нас в Бостоне не было гор, и я к этому не привык. Мне пришлось несколько раз останавливаться и переводить дыхание. Подъем был довольно крутым, со множеством поворотов и валунов, через которые нужно было перелезать. Примерно через два часа я заметил впереди хижину. По моим подсчетам, это было 21 июля, и Рольф должен был появиться только на следующий день. Я решил подстраховаться, на случай, если Рольф придет раньше или Андерс будет рад сработать. Я некоторое время наблюдал за этим местом. Наконец я увидел, как появился Андерс и направился к стене хижины. Он был одет в гражданскую одежду, темно-зеленые брюки на подтяжках поверх плотной серой рубашки. Рабочий костюм дровосека. Я начал слышать звук топора, ударяющего по твердому дереву; он колол дрова.
  
  Я подошел к хижине, следя за каждым шагом, стараясь не издавать ни звука. Я подошел к двери, все еще слыша звук топора и куски дерева, падающие в кучу для растопки. Еще один взмах топора, и я вышел из-за стены хижины, вытянув руки, чтобы показать, что я не представляю угрозы.
  
  “Андерс...”
  
  Я остановился. Револьвер был направлен прямо мне в грудь. Топор был воткнут в пень, рядом с которым лежала куча дров. Андерс стоял за пнем лицом ко мне, двумя руками сжимая пистолет, слегка согнув колени, в классической позе стрелка. У меня было столько же шансов, сколько у бумажной мишени с десяти шагов, если бы он выстрелил.
  
  “Андерс, не стреляй. Это я, Билли”. Он не говорил и не расслаблялся. Но он тоже не стрелял, так что я решил, что опережаю события. Насмешливое выражение сменилось мрачным выражением его лица, когда он попытался осознать то, что видел и слышал.
  
  “Почему ты здесь?”
  
  “Это долгая история, Андерс...”
  
  “Кто с тобой?”
  
  “Я один”.
  
  Он выглядел скептически. Он также оглядывался по сторонам, останавливая свой бегающий взгляд на мне каждые пару секунд. Я не пошевелил ни единым мускулом.
  
  “Хорошо, ты один. Ты вооружен?”
  
  Забавный вопрос, подумал я.
  
  “Недостаточно, чтобы удовлетворить меня. Просто мой. 45.” Я распахнул куртку, чтобы показать ему. Пистолет оставался нацеленным мне в грудь.
  
  “Давай зайдем внутрь”. Он небрежно указал револьвером на хижину. Он больше не был нацелен на меня, но и в его кобуре его тоже не было. Он пропустил меня вперед, открыл дверь и жестом пригласил меня войти первым. Я не думал, что он был вежлив. Хижина представляла собой одну открытую комнату со столом и стульями, скамьей перед очагом слева, где дровяная печь служила для приготовления пищи и обогрева, и парой кроватей вдоль другой стены. По обе стороны от двери были окна, и одно сзади. Это было милое местечко в горах, если не считать пистолета в моей спине.
  
  “Присаживайся, Билли”. Я сел на одном конце стола, и он налил стакан воды из деревянного кувшина и поставил его передо мной. Однорукий, поскольку револьвер болтался у него в правой руке. Он прошел к другому концу стола и сел, положив пистолет на стол. В пределах легкой досягаемости. Я сделал глоток и поставил свой стакан так, чтобы до него было легко дотянуться. Это было не так утешительно, как пистолет. В хижине пахло сосной и золой.
  
  “У тебя здесь не слишком много гостей, Андерс?”
  
  Он улыбнулся. “Я очень осторожно отношусь к тому, кого сюда приглашают. И тебя нет в списке приглашенных, Билли. Расскажи мне, почему ты здесь и откуда ты знаешь об этом месте ”. Андерс наклонился вперед, пристально глядя на меня. Его руки были сложены на груди, правая находилась всего в нескольких дюймах от револьвера.
  
  Мне не нравилось, как все это происходило. Я знал, что будет непросто неожиданно подойти к Андерсу, но я думал, что после того, как он увидит, что это я, последуют хлопки по спине и неделя дома. Не третьей степени, с пистолетом на столе.
  
  “Ты мог убить меня там, ты знаешь”.
  
  “Или ты меня. В моем бизнесе человек, пробирающийся в секретное место, обычно означает неприятности. Для меня, если только я не доставлю ему хлопот ”.
  
  “Я могу это объяснить. Рольф Кайзер должен быть здесь завтра, верно?”
  
  “Да”, - ответил Андерс. “Почему, и откуда ты это знаешь?”
  
  Я немного расслабился. Он был любопытен - это было лучше, чем подозрительность. “Йенс рассказал мне. Он рассказал мне об этом месте и о том, как до него добраться, и что Рольф Кайзер должен был встретиться с тобой здесь завтра ”.
  
  “Да. Подполье принесло сообщение несколько дней назад. Я был удивлен, узнав, что Рольф сам встречался со мной. Я не знал, что он участвовал в этой миссии. Что ты здесь делаешь, Билли?” Его рука поднялась, чтобы потереть подбородок. Подальше от револьвера - хороший знак.
  
  “Я пришел из-за убийства Кнута Биркеланда. И убийство Дафни Ситон”.
  
  “Что! Дафна? Кто их убил? Это был Рольф?” Шок и удивление отразились на его лице, его рот был полуоткрыт, когда он пытался осознать то, что я ему сказал. Теперь он был на крючке.
  
  “Да. Он также пытался убить Каза”.
  
  “Боже мой! Но Каз жив?”
  
  “Едва ли. Ты много знаешь о семье Кайзер?”
  
  “Нет. Какое они имеют к этому отношение? Притормози, пожалуйста, и объясни.”
  
  Я сказал ему. О фотографиях, взрыве, семейном бизнесе по производству рыбьего жира. Я опустил часть о Виктории Брей и о том, как она видела Андерса рано утром в то утро, когда был убит Биркеланд. Это не казалось необходимым, особенно с заряженным пистолетом на столе.
  
  “Значит, вы, должно быть, подозревали и меня тоже?” - Спросил Андерс.
  
  “Я так и сделал, но я не смог увидеть мотив для тебя. Но Каз узнал о собственности Кайзера из тех пропагандистских фотографий ”.
  
  “Билли, пропаганда - это то, что делает другая сторона. Мы занимаемся связями с общественностью. Но как насчет времени совершения убийства? Разве ты не говорил, что это произошло, когда Рольф был на съемках с кингом?”
  
  Я изложил ему свою теорию. Он откинулся на спинку стула и немного подумал.
  
  “Да, все сходится, за исключением записки. Как Рольф мог заставить Кнута написать такую записку? Он был не из тех людей, которые поддаются запугиванию”.
  
  “Я не знаю наверняка, но у меня появилась идея, когда Йенс подделывал мои заказы”.
  
  Я рассказал ему о том, как мы составили новый пакет распоряжений, разрешающих эту поездку.
  
  “Значит, вы здесь неофициально? Только Йенс знает, что ты здесь, и он может предстать перед военным трибуналом, если станет известно о его сговоре?”
  
  Раньше я не смотрел на это с такой точки зрения. Мне не понравилось направление, которое принял разговор.
  
  “Я уверен, что он уже рассказал Хардингу. И он, и майор Косгроув, должно быть, знают об этом ”.
  
  Андерс положил пальцы на стол из грубого дерева. По краям на нем были следы сигаретных ожогов; тонкий слой лака давным-давно въелся в текстуру. Он посмотрел на столешницу, как будто там был ответ на вопрос. Затем он посмотрел на меня.
  
  “Билли, ты играешь в опасную игру. Вы выполняете секретную миссию внутри секретной миссии. Тебя могут предать, и никто никогда не узнает ”.
  
  “Кроме моего предателя”.
  
  “Да. Для некоторых это было бы бременем. Для других это облегчение. Скажи мне, зачем ты пришел?”
  
  “Посвящается Рольфу Кайзеру”.
  
  “Я не спрашивал, для кого. Почему?”
  
  “Он убийца. Убийца. Сначала он убил ради собственной выгоды, а затем, чтобы скрыть это, он убил Дафни. Вероятно, он скроется под новой личиной и никогда не предстанет перед судом, если я его не остановлю ”.
  
  “Билли, людей убивают каждый день. Невиновен или нет. Случайно или намеренно. Бомбы падают с неба на города по всей Европе. Корабли тонут. Солдат расстреливают, разрывают на части, калечат. Подумай, насколько бессмысленны эти две смерти посреди всего этого убийства ”.
  
  “Они не бессмысленны для меня. Я знал Дафни. Я знаю, чего она хотела от жизни. Чего у нее никогда не будет. Что потерял Каз. Я не знаю всех этих других людей. Я ничего не могу с этим поделать. Это война”.
  
  “Но справедливость для одного человека, с которой вы можете что-то сделать?”
  
  “Да, я могу. Я должен”.
  
  “Почему? Почему ты?”
  
  Справедливый вопрос. Однажды вечером, спустя достаточно много времени после его стрельбы, чтобы мы не думали об этом все время, я пил пиво с папой в Kirby's. Мы заканчивали, собираясь идти домой ужинать, когда я выпалил это. Я спросил его, что дал ему Башер в тот день, когда они поссорились и он выбросил посылку. Он знал, что я задаю вопрос посерьезнее, но это были единственные слова, которые я смог выдавить из себя.
  
  “Слишком много”, - сказал папа, собираясь выскользнуть из кабинки. Затем он остановился и отошел назад.
  
  “В жизни есть баланс, Билли. Есть закон, и есть то, что люди делают каждый день, правила, по которым они живут. Эти двое не всегда одинаковы, но они не могут столкнуться лоб в лоб друг с другом, иначе все развалится. Мы следим за соблюдением закона, и делаем это хорошо. Мы также делаем то, что должны делать, чтобы заботиться о наших семьях и друг о друге. В этом мире, сынок, никто другой этого не сделает. Башер этого не понимал. Он хотел всего, больше, чем ему было нужно. Но он не смог бы сделать это в одиночку. Ему нужны были другие, и он прокладывал себе путь в полиции, ища подходящих партнеров. Это было слишком, Билли, это выводило все из равновесия”.
  
  “Что было в том пакете?” Я спросил. Папа опустил взгляд на стол, провел по нему ладонью, убирая что-то, чего я не мог разглядеть.
  
  “Правда в том, Билли бой, что я не знаю. Он сказал мне, что это стоило целое состояние. Я не ангел, я знаю это. Но я также знаю, что не собирался продавать свою душу за целое состояние или за пятицентовик. Посылка отправилась в мусорное ведро. А теперь пойдем домой”.
  
  Мы сделали. Мы ели тушеное мясо и больше никогда об этом не говорили.
  
  Рука Андерса тоже лежала на столе.
  
  “Чтобы все не развалилось”, - сказал я в ответ на вопрос Андерса, чувствуя себя сыном своего отца.
  
  Андерс потянулся за своим револьвером. Я на секунду задержал дыхание, мышцы моих ног и рук напряглись, готовый перевернуть стол и побежать к двери. Он положил его в кобуру. Я выдохнул, расслабился и почувствовал себя так, словно только что прошел тест.
  
  “Будет трудно вывести отсюда Рольфа в качестве вашего пленника”.
  
  “Я представляю, как это будет”.
  
  Андерс с минуту смотрел на меня. Я мог видеть, что он о чем-то размышлял.
  
  “Нам нужен план”, - наконец сказал он.
  
  Вечерний горный воздух был прохладным. Мы с Андерсом сидели на грубой деревянной скамье перед хижиной. Он читал потертую книгу в мягкой обложке с изображением трех воинов-викингов на обложке. Я курил норвежскую сигарету и думал, какой спрос будет на Lucky Strikes после вторжения.
  
  “Что это?” - спросил я. Я спросил.
  
  “Эдда. Древнескандинавская поэма. Я изучал ее в университете, и мы должны были прочитать ее на английском языке в рамках языкового курса. Мне всегда это нравилось, и я купил этот экземпляр в Лондоне. Мне кажется, это позволяет заглядывать в будущее ”.
  
  “Как же так?”
  
  Он пролистал страницы с загнутыми краями и начал читать. Тот, кто сидит на корточках на краю неба, известен как Поглотитель Трупов, гигант в облике орла; говорят, из его крыльев исходит ветер мира.
  
  Братья будут сражаться и убивать друг друга, братья и сестры совершат кровосмешение; мужчины познают страдания, прелюбодеяния умножатся, наступит эпоха топора, эпоха меча, щиты будут расколоты, эпоха ветра, эпоха волка, прежде чем наступит гибель мира.
  
  “Здорово”, - сказал я.
  
  Он рассмеялся. “Это также история о краже золота. Звучит знакомо? Есть много параллелей с сегодняшней Европой. У нас есть своя куча трупов, и это, безусловно, эпоха топора и эпоха волка”.
  
  “И мужчины, безусловно, знают, что такое страдание, некоторые больше, чем другие”.
  
  “Некоторые заслуженно, некоторые нет”. Он смотрел на фьорд с отстраненным выражением в глазах.
  
  “Что ж, ” сказал я в тишине, - будем надеяться, что завтра рухнет Рольф Кайзер, а не весь мир. Или наш”.
  
  Андерс отложил книгу и посмотрел на меня. “Помни, Билли, Рольф нужен мне живым. У него есть информация для меня о Подпольной армии в Нордланде. Это очень важно. Как только я получу это, он твой ”.
  
  “Я понимаю. Это должно быть легко, если он ничего не заподозрит ”.
  
  “Он может быть очень осторожен. Он знает, что это рандеву - единственное место, о котором кто-либо в Англии знает, что он будет там ”.
  
  “Верно. Но я не могу придумать лучшего способа взять его живым ”.
  
  Наш план был прост. Завтра я бы сидел прямо перед входом, одетый в британскую боевую форму Андерса. Я бы наблюдал, как Рольф поднимается по тропе. Было несколько мест, откуда это было видно, а в бинокль можно было даже разглядеть дорогу внизу, в долине. Как только я его видел, я махал ему рукой и заходил в хижину, пока он не подошел слишком близко. Андерс должен был прятаться в лесу, примерно в двадцати ярдах от хижины. Он бы хорошо видел Рольфа всю дорогу и последовал бы за ним внутрь, как только Рольф вышел бы за дверь. Полегче.
  
  “Да”, - согласился Андерс. “Живым, лучшего способа нет”.
  
  Он закрыл свою книгу.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
  
  
  Это был еще один прекрасный день. Я был удивлен тем, как хорошо было так далеко на севере, особенно после всех тех дождливых и холодных летних дней в Англии. Что я делал на летних каникулах, лениво подумал я, вспоминая сентябрьские сочинения детства. Никогда ничего подобного. Я откинулся на спинку скамейки, так что ее передние ножки оторвались от земли, а моя спина прислонилась к хижине. Я почувствовал, как солнце согрело мое лицо, и снял бы шерстяную куртку, которая была на мне, если бы это не было маскировкой. Черная птица прокаркала надо мной, дрейфуя по ветру с распростертыми крыльями. Я поднес бинокль к глазам и в сотый раз осмотрел дорогу внизу, в долине.
  
  Так оно и было. Молочный фургон на утренней пробежке. Машина остановилась у дорожки, и из нее вышла фигура, одетая в те же коричневые британские брюки, что были на мне. Он не остановился, чтобы помахать на прощание пожилой леди. Я почти мог разобрать ритмичный металлический звон молочных бидонов, эхом разносящийся по склонам холмов, когда тележка, раскачиваясь, ехала по грунтовой дороге. Я подал знак Андерсу, который прятался за деревьями. Мы были на.
  
  Я несколько раз замечал Рольфа, когда он торопливо поднимался по тропе. Он был быстрее, чем я когда-то. Я устроил представление, расхаживая взад-вперед перед хижиной, чтобы он увидел меня. Я предполагал, что он подаст мне сигнал, как только мы увидим друг друга. Это был мой намек войти в хижину.
  
  Наконец, я увидел, как он остановился. Он прикрыл лоб рукой, чтобы заслониться от солнца. Мне казалось, что он смотрит прямо мне в глаза. Я помахал одной рукой взад-вперед медленным, обдуманным движением. Он помахал в ответ. Я сменил жест на “подходи” и несколько минут стоял, наблюдая за ним. Он исчез и снова появился, когда тропа нырнула и повернула. Его голова вскинулась один раз, и я почти смог разглядеть его черты. Пора уходить. Я убедился, что он мог видеть, когда открывал дверь в хижину. Я вошел внутрь и вытащил свой автоматический пистолет, снял с предохранителя и дослал патрон в патронник. Резкий щелчок затвора, отдергивающегося назад, был обнадеживающим, успокаивающим в каком-то смертельном смысле. Я глубоко вздохнул и попытался успокоиться. Я почувствовал, как мое сердце бешено колотится в груди, и снова глубоко вдохнул, заставляя себя замедлиться, прислушиваться к каждому звуку снаружи, а не к собственной крови, текущей по моим венам. Я ждал.
  
  Я отошел от окон, чтобы он не мог видеть меня, когда приблизится. Я пытался наблюдать за дорожкой из задней части комнаты, но окно было слишком маленьким. Я присел на край одной из кроватей, держа пистолет наготове. Я подумал, что он пришел усталый, ожидая найти своего друга, и его бдительность была бы ослаблена. Это должно быть легко. Я говорил себе это три раза. Проще простого. Я ждал.
  
  Прошло десять минут. Какого черта он делал? Может быть, он запыхался и взял перерыв. Я встал, украдкой выглядывая в одно из окон. Ничего. Я чуть приоткрыл дверь и прислушался. Ничего. Легкий ветерок подул сквозь ели и издал нежный шелестящий звук. Я вышел наружу, на каменную ступеньку под дверью, и вытянул шею в обе стороны. Ничего. Я отошел в сторону и посмотрел туда, где прятался Андерс. Я услышал пение птицы, затем хлопанье крыльев, когда она улетала. Звук бьющегося стекла был громче, чем ветер.
  
  Я едва успел осознать, что этот звук был совершенно неуместен, когда из ниоткуда раздался оглушительный взрыв. У меня было ощущение, что мои барабанные перепонки лопнули. Вспышка яркого света, затем вихрь из стекла и дерева вылетел из хижины, ударив приоткрытой дверью о стену. Это сбило меня с ног. Все вращалось, хижина и сосны - все вращалось, как будто я кувыркался в пространстве. Моего пистолета больше не было в моей руке. Я попытался встать. Получилось не слишком хорошо. Пыль и обломки от взрыва осели на меня. Кровь с моих рук и лица превратилась в красные ручейки в серой пыли. Я попытался избавиться от замешательства; тихий голос в глубине моей головы говорил мне найти мой пистолет.
  
  Я услышал, как кто-то кричал. Я поднял глаза и увидел Рольфа Кайзера, стоявшего в шести футах от меня, крепко сжимая в руках пистолет Sten, смертоносный курносый ствол которого был направлен мне в грудь. Единственное, что мне понравилось, это выражение крайнего удивления на его лице. Его темные глаза были широко раскрыты, и все его тело, казалось, дрожало, как будто не убийство меня на месте, а короткое замыкание.
  
  “Бойл! Gud forbanner De! Что ты здесь делаешь? Где Андерс?”
  
  Я едва мог понять его из-за звона в ушах, но я слышал и видел его замешательство, которое, по крайней мере, дало мне время.
  
  “Может быть, нам следует начать с того, почему ты пытался убить меня той гранатой?” - Спросил я, когда начал вставать. Я заметил свой пистолет 45-го калибра, лежащий в нескольких футах справа от меня. Я сделал неуверенный шаг к нему и снова упал на колени, как будто я был слаб, что было нетрудно сделать. Этот маневр приблизил меня к моей пьесе.
  
  “Я не пытался убить тебя, дурак! Я пришел сюда, чтобы убить предателя. Я не ожидал найти тебя здесь. Итак, где Андерс?”
  
  Хороший вопрос, подумал я. Рольф продвигался вперед, пока не встал рядом со мной. Он пинал меня ботинком в плечо, пока я не распластался на земле, глядя на него снизу вверх. Я мог видеть, как крепко его левая рука сжимала магазин пистолета "Стен", и маленькие черные волоски на пальце, спусковом крючке. Он был небрит, а под глазами у него были мешки, так что они выглядели побитыми. Я задавался вопросом, были ли у него бессонные ночи.
  
  “Где Андерс?” - спросил я. он потребовал снова, сквозь стиснутые зубы.
  
  “Прямо здесь”. Спокойный голос раздался у меня за спиной. Я видел, как Рольф поднял глаза. Он не двигал пистолетом Sten.
  
  “Ну, привет, старый друг”, - сказал Рольф, и на его губах появилась маниакальная улыбка. “Мне жаль, что это не закончилось быстро, как я планировал”.
  
  “Отпусти его, Рольф”, - спокойно сказал Андерс. “Убийств было достаточно”.
  
  “Этого недостаточно! Нет, пока ты жив, предатель!”
  
  “Рольф, ” сказал я, “ о чем ты говоришь?”
  
  “Ты не знаешь?” - Потребовал Рольф, не сводя глаз с Андерса и ствола автомата примерно в двенадцати дюймах от моего носа. Это не внушило мне уверенности в нашем плане.
  
  “Андерс, я полагаю, ты его прикроешь, верно?”
  
  “Да, Билли, точно так же, как он прикрывает тебя”.
  
  “Опусти пистолет, Андерс, или я убью его”, - прорычал Рольф.
  
  “А потом я”, - ответил Андерс. “Если я предатель, почему меня должна волновать жизнь американца? Это всего лишь одна жизнь из многих ”.
  
  “Бойл”, - сказал Рольф, тыча в меня пистолетом, - “что ты здесь делаешь с этим перебежчиком?”
  
  “Ты пришел сюда, чтобы убить его?”
  
  “Конечно. Я - это многое, Бойл. Ты уже достаточно много знаешь. Но я не предатель. Я кое-что знаю о моем друге Андерсе, кое-что, чего я не мог рассказать вам там, в Англии ”.
  
  “Потому что это обвинило бы тебя”.
  
  “Да. Я не мог сказать вам, что в ночь смерти Биркеланда я кое-что видел. Я был там, где меня бы не было, если бы то, что я рассказал тебе, было правдой ”.
  
  Два к двум складывалось довольно быстро.
  
  “Ты видел, как Андерс зашел в комнату с картами. Когда ты спустился из спальни Кнута Биркеланда. После того, как ты убил его ”.
  
  На самую малую долю секунды его взгляд скользнул вниз, к моему. В мгновение ока они снова оказались рядом с Андерсом.
  
  “У меня не было причин находиться в той части здания. Я не мог рисковать, оправдываясь ”.
  
  “Значит, ты сделал еще одну лучшую вещь и спрятал ключ Биркеланда в комнате Андерса, чтобы мы могли его найти”.
  
  “Я планировал выбросить это в лес, но потом понял, что это может изобличить Андерса. Если его нельзя было повесить как предателя, то достаточно было бы обвинить его в убийстве ”.
  
  “Андерс”, - спросил я. “Что ты хочешь сказать?”
  
  “Мы все должны сыграть здесь свою роль, Билли”, - ответил он. “Некоторые части просто сложнее других”.
  
  Я хотел бы видеть лицо Андерса, но я мог только слушать и быстро думать, как отвести дуло пистолета Рольфа от моего!
  
  “Я сожалею о твоих друзьях, Бойл, но мне пришлось уехать”, - сказал Рольф. “Я знаю, что они выяснили, и это означало бы мою жизнь, если бы я все еще был в Англии”.
  
  “Значит, вместо этого это были их жизни?”
  
  “Это война, Бойл. Я обучен убивать или быть убитым. Если Андерс расскажет немцам о планах вторжения, это будет означать смерть тысяч людей и конец нашим надеждам на освобождение. Я должен остановить его, а я не смог бы этого сделать перед лицом палача в Англии ”.
  
  “Просто объясни мне одну вещь”, - сказал я. Я хотел поддержать разговор Рольфа. Если бы я смог заставить его оторвать взгляд от Андерса на достаточно долгое время, ну, я не был уверен, что бы произошло. Андерс может убить нас обоих. Или нет.
  
  “Как ты заставил Биркеланда написать эту записку?”
  
  “Это все, что ты хочешь знать? Ты знаешь все остальное?”
  
  “Я знаю, что на самом деле ты никогда не терял золотую монету. Вы выдумали эту историю, чтобы оставить ее рядом с телом Биркеланда, чтобы предположить, что он испытывал угрызения совести из-за кражи золота. Я знаю, когда вы на самом деле убили его и как вы пытались обмануть нас относительно времени смерти. Я знаю о рыбных промыслах Кайзера и о том, что вы надеялись получить. Я знаю о бомбе в шинах. Я могу предположить, что ты сломал шею Биркеланду каким-то замысловатым коммандос-приемом. Я просто не могу понять, как ты заставил его написать ту записку ”.
  
  “Это было просто. Он уже написал это. Я уничтожил первую страницу и оставил последнюю ”.
  
  Вот и все, подумал я. Продолжай говорить. Продолжай рассказывать нам, какой ты умный.
  
  “Это было идеально!” Теперь он злорадствовал. Я видел это раньше. Каким бы умным преступником ни был, как бы долго он ни держал рот на замке, как только он начинал говорить, ему было трудно остановиться. Он был таким умным, и ему не с кем было поделиться этим. Как только он начал, было слишком трудно остановиться.
  
  “Биркеланд писал заявление об уходе из правительства. Помнишь страницу, которую я тебе оставил? Я знаю, что это большое разочарование. Я всегда старался служить Норвегии и моему королю как можно лучше. Этот последний шаг, к сожалению, необходим, учитывая текущую ситуацию.
  
  Он подал в отставку; это был последний шаг. Я знал, что король никогда не примет этого, что он будет вынужден дать Биркеланду пост старшего советника вместо этого. В тот вечер я отправился туда, чтобы в последний раз попытаться убедить Биркеланда в том, что его политика губительна для всех нас, для самой Норвегии. Это полностью разрушило бы бизнес моей семьи. Когда он рассказал мне о письме, даже показал его мне, я понял, что должен был сделать. Это был его смертный приговор. Итак, лейтенант Бойл, вы пришли сюда, чтобы арестовать меня или позволить немецкому шпиону скрыться? Решайся!”Теперь Рольф вспотел, капли с его лба брызгали мне в лицо.
  
  “Рольф, опусти оружие!” Андерс кричал. “Я буду стрелять. Нажми на курок, и я выстрелю. Неважно, кто или что каждый из нас, мы через слишком многое прошли вместе для этого ”.
  
  “Будь ты проклят, Андерс, или как там тебя зовут! Жаль, что мы не оставили тебя этим лыжным войскам. Тебе было бы правильно, если бы тебя убили твои соплеменники!”
  
  “Я знаю, что обязан тебе жизнью, Рольф. Вот почему я не хочу убивать тебя сейчас. Давайте каждый из нас пойдет своим путем ”.
  
  “Рольф, послушай”, - сказал я, пытаясь немного сбавить накал. “Я коп, но я также знаю, на чьей я стороне. Мы не можем позволить этому парню уйти. Он слишком много знает”.
  
  “Верно, но и ты тоже. Обо мне.”
  
  “Да, но то же самое делают Йенс, майор Хардинг и куча других в Англии к настоящему времени. Если ты исчезнешь в сельской местности, они никогда тебя не найдут. Я не пойду за тобой. Это был твой план, верно? После того, как ты позаботился об Андерсе?”
  
  Я видел, что Рольф был смущен. Его единственным рычагом воздействия на Андерса было то, что Андерс был у него в долгу и, похоже, не хотел его убивать. Каким-то образом он должен был выйти из тупика. Я решил, что пришло время сделать это для него. Я начал ползти к своему пистолету.
  
  “Рольф, послушай. Мы не можем позволить этому парню уйти. Позволь мне заняться им. От этого зависят жизни тысяч людей!” Я сказал.
  
  “Остановись! Я предупреждаю тебя”, - крикнул Рольф. Он сидел на мне верхом, ствол пистолета дрожал в его руках. Я остановился в нескольких дюймах от своего 45-го калибра.
  
  “Рольф, ” крикнул Андерс, “ мы все еще можем с этим разобраться!”
  
  “Рольф, позволь мне помочь тебе!” Я закричал в тот же момент.
  
  “Остановись! Прекрати это!” Он кричал, пытаясь заглушить голоса, которые сбивали его с толку. Его руки дрожали. Я наблюдал за его лицом. Его глаза непроизвольно закрылись на секунду, когда он закричал.
  
  Я протянул руку и схватил пистолет, одним движением вскидывая его и стреляя в грудь Рольфу. Я выстрелил снова, когда его рот открылся от шока. Его глаза перебегали с Андерса на меня и обратно. Он пошатнулся и попытался перевести ствол "Стена" обратно на меня. Я выстрелил снова и не остановился, пока он не упал на меня сверху, пистолет Sten выстрелил, когда он падал, взметнув грязь и камни мне в лицо, его разорванная окровавленная грудь врезалась в меня, как кусок забитой говядины.
  
  Следующее, что я помню, это как Рольфа скатили с меня, а Андерс мыл мне лицо мокрой тряпкой. Я был весь в крови. Это было больно.
  
  “Ты можешь встать, Билли?”
  
  Я пытался сосредоточиться на нем. Это было трудно разглядеть.
  
  “Думаю, да”. Я перекатился, встал на колени и позволил Андерсу помочь мне проделать остаток пути. Он усадил меня на скамейку запасных.
  
  “Я принесу тебе немного воды, чтобы промыть глаза. У тебя пороховые ожоги на лице и грязь в глазах, а также порезы и ушибы ”.
  
  “Как долго я был в отключке?” - Спросил я, когда он принес кувшин с водой.
  
  “Около двадцати минут”.
  
  “Ты мог бы уже давно уйти. Что, если бы появился кто-нибудь из людей Рольфа?”
  
  “Ждать здесь не так опасно, как то, что ты сделал, Билли”.
  
  “Что-то должно было произойти. Я видел, что он начинает дрожать. Мы были близки к тому, чтобы потерять контроль ”.
  
  Я посмотрел на тело Рольфа. Ситуация прояснялась, но все еще была немного не в фокусе. Он был размытой массой красного цвета. Это было почти смешно. Он приехал сюда, чтобы поступить правильно, быть хорошим норвежским солдатом и спасти свою страну. Вместо этого его убили за то, что он поступил не так, не с тем человеком. Возможно, у меня был соблазн позволить ему уйти безнаказанным за убийство Биркеланда, но я должен был отомстить за Дафну.
  
  Все оружие исчезло, за исключением пистолета "Стен", висевшего у Андерса на плече. Ставя кувшин с водой на скамейку, он оставил его висеть там, словно вспомнив о чем-то запоздалом.
  
  “Я бы сказал, что мы квиты. Ты немецкий шпион, и все же ты не застрелил нас обоих. Для тебя это было бы простым решением ”.
  
  “Просто, да. Верно, нет”.
  
  “Так или иначе, на чьей ты стороне?” - Спросил я, чувствуя укол вины за то, что так буднично разговаривал с врагом.
  
  “Я думаю, Билли, что в данный момент это очень сложный вопрос для тебя и для меня”.
  
  Мы посидели там некоторое время. Больше сказать было особо нечего. Он встал. “Я должен идти, Билли. Из-за всей этой стрельбы кто-нибудь может подняться сюда ”.
  
  “На твоей стороне или на моей?”
  
  “Возможно, нам обоим нужно уйти. В противоположных направлениях”. Андерс зашел в разрушенную хижину. Он вышел с одеялом и накрыл им Рольфа.
  
  “Кем бы он ни был, и кем бы я ни стал, когда-то мы были товарищами”. Через минуту он зашел внутрь и вернулся с пистолетом Рольфа "Стен" и моим пистолетом. Он положил их на камень, снял зажимы и бросил их вниз по тропе. Достаточно далеко, чтобы к тому времени, как я их найду, он был бы уже давно в противоположном направлении. Он подошел ко мне. На нем был старый зеленый шерстяной свитер и небольшой рюкзак.
  
  “Я собираюсь свернуть с горы, Билли. Ты сможешь спуститься по тропе?”
  
  “Да, я могу это сделать”.
  
  “У тебя есть план, как вернуться домой?”
  
  “Домой? Нет. в Англию? Может быть. Наверное, мне не стоит слишком много говорить об этом ”.
  
  Он рассмеялся. “Нам обоим, вероятно, не следует слишком много говорить обо всем этом деле”.
  
  “Я не могу обещать, что скажу”, - сказал я, думая о том, как я объясню все это, если когда-нибудь вернусь в Англию.
  
  “Я понимаю, Билли”. Он слабо улыбнулся и полез в карман.
  
  “Пожалуйста, примите этот подарок от капитана Карла Фредриксена”. Он вручил мне книгу стихов. "Эдда", - говорилось на обложке, на которой были изображены три воина-викинга, гордо держащие свои щиты.
  
  “Карл. ХОРОШО, Карл. Береги себя”. Он пошел прочь, затем остановился и обернулся.
  
  “Есть одна вещь, которую я хотел бы, чтобы ты знал, Билли. Вся эта операция была моей собственной идеей, вытащить моего отца из Дахау. Он противник режима. Не кто-нибудь важный, просто старик, который слишком часто и слишком громко жаловался не тем людям. Он сражался на прошлой войне и не хотел, чтобы его сын сражался на другой ”.
  
  “Да, то же самое с моим отцом”.
  
  “Разница, Билли, в том, что в моей стране оппозиция означала тюремное заключение. Нацисты не любят, когда кто-то говорит так, как диктует их совесть”.
  
  “Как ты собираешься его вытащить?”
  
  “У меня сделка с гестапо. Если я передам им военные секреты, он будет освобожден. Когда я увидел, как быстро все разваливается в Норвегии, я понял, что могу смешаться с толпой и оказаться в Англии. Моя мать была норвежкой, и мы проводили там лето. Никто никогда не сомневался во мне”.
  
  “Ты думаешь, гестапо выполнит свою часть сделки и отпустит твоего отца?”
  
  “Если он все еще жив, возможно. Я понятия не имею, выжил ли он, но это лучший шанс, который у меня есть. Итак, ты видишь, Билли, я понимаю справедливость для одного человека ”.
  
  Затем он ушел.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
  
  
  Это было долгое путешествие обратно в Англию, в штаб-квартиру ETO на Гросвенор-сквер. Я спустился с горы и установил подпольный контакт для поездки домой, как и планировал Йенс. На этот раз прямо во фьорде стояла рыбацкая лодка, которая должна была отвезти меня на встречу с субмариной Свободной Франции. С ними были еще два агента, и они подобрали штурмана с бомбардировщика "Ланкастер", единственного выжившего из его экипажа. Обратный путь был медленным, большую часть пути под водой, что меня вполне устраивало. Мое зрение прояснилось, и почти все зажило. Во всяком случае, все раны, из которых текла кровь. Я потратил много времени на чтение этого сборника стихов, единственной книги на английском языке на борту.
  
  Когда я сошел с подводной лодки в Портсмуте, там меня ждал отряд американских парламентариев. Не почетный караул. Они быстро доставили меня обратно в Лондон, сопроводили в мою комнату в отеле "Дорчестер" и приказали мне надеть форму моего класса А. Это было сделано очень вежливо, они называли меня “сэр” в нужное время, но они ясно дали понять, что приказы отдаю не я. На кровати был разложен новый комплект одежды, и я оделся, гадая, был ли уже организован военный суд. С возвращением, ты виновен, отправляйся прямо в Ливенворт.
  
  Полицейские доставили меня в штаб-квартиру, и я был передан сержанту охраны, как рассылка спама. Планшет с заказами перешел из рук в руки, и я попытался украдкой взглянуть, но полицейские были слишком быстры для меня. Они ушли, и двое часовых с перекинутыми через плечи "Томпсонами" на блестящих от полировки кожаных ремнях сопроводили меня по коридору и поднялись на два лестничных пролета. Один впереди, другой сзади.
  
  Несколько минут спустя я сидел на стуле с твердой спинкой в коридоре, а два солдата охраняли меня, как если бы я был Германом Герингом. Открылась дверь, и вышел майор Хардинг. Он щелкнул пальцами, как будто я был опоздавшим официантом, и согнул палец.
  
  “Бойл, сюда”.
  
  “Я тоже рад вас видеть, майор”, - сказал я.
  
  “Вольно, ребята”, - сказал я своим охранникам, вставая. У меня нет причин сейчас вести себя вежливо.
  
  “Заткнись, Бойл, и иди внутрь”. Голос Хардинга звучал устало и разочарованно. Он закрыл за мной дверь, когда я вошел в комнату. Занавешенные окна создавали в длинной узкой комнате атмосферу полумрака, а в свете лампы над столом висело облако сигаретного дыма. Вдоль стены справа от меня висела большая карта Норвегии, покрывавшая ее от пола до потолка, отмеченная красными стрелками, запущенными из Шотландии и указывающими на юг. Вторжение. Я представил, что прямо сейчас “Андерс”, или как там его настоящее имя, мог бы стоять перед точно такой же картой, инструктируя каких-нибудь фрицевских генералов. Они, вероятно, выглядели счастливее, чем та троица, которая противостояла мне. В центре комнаты возвышался большой прямоугольный стол, напротив двери сидел дядя Айк. Темное дерево, вероятно, орех, блестело; должно быть, его натирали воском и полировали в течение ста лет. Я мог видеть в нем отражение дяди Айка, и он выглядел там ничуть не счастливее, чем правой стороной вверх. Он держал в руке сигарету и постукивал ею о край стеклянной пепельницы, полной окурков и пепла. Майор Косгроув сидел по одну сторону от него. Хардинг жестом пригласил меня занять место напротив генерала. Он сидел с другой стороны. Дядя Айк изучал меня, пока я садился. Я почувствовал, как краска отхлынула от моего лица, а сердце бешено забилось. Я не хотел слышать, что будет дальше. Я опустил глаза, чтобы избежать их взглядов, и обнаружил, что мои собственные смотрят на меня. Я положил руку плашмя на стол, закрывая свое отражение, и впервые понял, что мой отец пытался смахнуть со столешницы у Кирби.
  
  “Уильям, сначала позволь мне сказать, что я рад, что ты не пострадал и что ты снова с нами”, - начал дядя Айк. Я кивнул, слишком нервничая, чтобы вымолвить хоть слово. Это было здорово, что мой собственный родственник был рад, что я не умер. На самом деле я не мог ожидать большего, чем это. Я кладу обе руки на стол, чтобы они не дрожали.
  
  “Сказав это, я хочу сказать, что против вас выдвинуто несколько очень серьезных обвинений, и нам нужно разобраться в них. Эти проблемы выходят за рамки вашего личного желания мести, или справедливости, или любой другой ошибочной эмоции, которая в первую очередь побудила вас предпринять эти шаги ”.
  
  Он затушил сигарету и ничего не сказал: мое приглашение объясниться.
  
  “Я… Я сожалею, генерал”. Мне удалось выдавить из себя эти слова. “Я не думал, что это будет касаться тебя. Я знаю, что буду наказан, сэр, но я не хочу, чтобы какая-либо вина пала на вас ”.
  
  “Это очень тактично, Уильям, но все здесь связано со мной. Особенно когда один из моих офицеров, посвященный в планы вторжения, уходит в одиночку в тыл врага ”.
  
  Дядя Айк откинулся на спинку стула, закурил еще одну сигарету и кивнул майору Хардингу. Хардинг открыл папку с красной вкладкой и сверился с ней.
  
  “Лейтенант Бойл, мы понимаем, что с помощью капитана Йенса Иверсена вы подделали законные приказы, подписанные мной и майором Косгроувом, чтобы обеспечить себе транспорт в Норвегию с целью преследования Рольфа Кайзера. Верно?”
  
  “По сути, сэр, за исключением того, что Йенс не имеет к этому никакого отношения. Я сам перепечатал приказы ”.
  
  “Не беспокойтесь, молодой человек”, - раздраженно сказал Косгроув. “У нас есть подписанное заявление этого офицера”. Он пододвинул ко мне лист бумаги. Он был прав.
  
  “Как скажете, сэр”.
  
  “И вы выследили Рольфа Кайзера на встрече, которую он запланировал с майором Андерсом Арнесеном?”
  
  “Вроде того, сэр. Я добрался туда первым и ждал его в хижине. С Андерсом.” Они посмотрели друг на друга. Дядя Айк поднял бровь, Косгроув хмыкнул, а Хардинг медленно кивнул. Что, черт возьми, все это значило?
  
  “Расскажите нам, что там произошло”, - попросил Хардинг, делая пометку в папке. Улики для обвинения.
  
  “Я сказал Андерсу, что Рольф был убийцей Биркеланда и Дафни тоже, и описал фотографические доказательства, которые нашел Каз. Мы разработали план по его поимке. Андерс хотел, чтобы я взял его живым, чтобы Рольф мог дать ему некоторую необходимую информацию о Подпольной армии. Мы спланировали ловушку. Мы сменили форму, чтобы я мог уговорить Рольфа последовать за мной в хижину, где мы могли бы его схватить ”.
  
  “Так что же произошло?” Спросил дядя Айк.
  
  “Сначала я должен рассказать тебе об Андерсе...” - начал я.
  
  “Да, мы знаем, что он был шпионом”, - сказал Хардинг. “Пожалуйста, продолжайте”.
  
  “Ты знал? Но...”
  
  “Просто продолжай, Уильям”, - мягко сказал дядя Айк, затягиваясь сигаретой и выпуская дым на бумаги перед собой. Я был сбит с толку. Как они могли узнать об Андерсе? Но я должен был продолжать.
  
  “ХОРОШО. Сэр. В любом случае, оказалось, что Рольф видел, как Андерс заходил в комнату с картами в ночь убийства Кнута Биркеланда. В тот момент он ничего не мог сказать, потому что причина, по которой он находился в той части здания, заключалась в том, что он спускался вниз после убийства Биркеланда. У него не было оправдания тому, что он был там. На самом деле он пытался повесить обвинение в убийстве на Андерса, подбросив этот ключ в его комнату ”.
  
  “Какое это имеет отношение к тому, что произошло в Норвегии?” - спросил Косгроув.
  
  “Ну, Рольф признался в убийстве, но сказал, что он не был предателем, и он не хотел позволить Андерсу сбежать. Последнее, что он намеревался сделать перед исчезновением, это убить Андерса. Он был очень близок к этому, и я тоже ”.
  
  “Расскажи нам точно, что произошло, Билли”, - попросил Хардинг. “Совершенно верно”.
  
  Хардинг уставился на меня, и я увидел, что все они смотрят на меня, чего-то ожидая. Напряжение, казалось, витало в воздухе, как будто они едва могли сдерживаться, пока ждали, когда я расскажу свою историю.
  
  “Я зашел в хижину, чтобы дождаться Рольфа, переодетого Андерсом, в его униформе. Вместо того, чтобы зайти внутрь, где мы могли бы забрать его, Рольф бросил гранату в заднее окно. Если бы я не вышел на улицу в тот момент...”
  
  “Тогда был убит Андерс?” - Спросил Хардинг.
  
  “Нет. И я тоже, майор.” Спасибо за заботу, приятель.
  
  “Что было дальше?” - спросил Хардинг, как будто я не имел значения.
  
  “Очень много, сэр. Но, по сути, я застрелил его. Мертв”.
  
  “Андерс, шпион?” - Спросил Косгроув, хватаясь за подлокотники своего кресла и подаваясь всем телом вперед, в его повышенном голосе слышалось волнение.
  
  “Нет! Рольф, убийца. О Кнуте Биркеланде и Дафни, помнишь?”
  
  “Мы помним, Уильям”, - сказал дядя Айк. “Просто важно, чтобы мы поняли это прямо. Что случилось с Андерсом?”
  
  “Ничего. Он помог мне после того, как Рольф чуть не снес мне голову, а потом ушел”.
  
  “Вы его отпустили?” - спросил Косгроув.
  
  “Да. Какое-то время я был без сознания, ” сказал я. “Андерс мог убить и Рольфа, и меня, пока мы боролись. Он пытался заставить Рольфа сдаться, и он не застрелил меня, когда мог бы ”.
  
  Я пожал плечами. Просто не было способа объяснить это так, чтобы это имело смысл. Я бы отпустил вражеского агента с секретными планами вторжения на свободу. Точка. Заприте меня. Я наблюдал, как три пары глаз бегали взад-вперед, пока Хардинг и Косгроув не остановились на дяде Айке и каждый из них слегка кивнул ему головой.
  
  “Превосходно!” - сказал дядя Айк, стукнув кулаком по столу. “Превосходно, Уильям!”
  
  “Отличная работа, старина”, - сказал Косгроув, откидываясь на спинку стула и похлопывая ладонью по подлокотнику. “Отличная работа!”
  
  Хардинг действительно улыбнулся, закрывая папку.
  
  “Что, черт возьми, происходит... сэр?”
  
  Я посмотрел на Хардинга, затем на дядю Айка. В этом не было никакого смысла. Я подделывал приказы, стал причиной четырех незаслуженных смертей, о которых мне было известно, и позволил уйти вражескому шпиону. Я ожидал, что меня закуют в кандалы, а не похлопают по плечу.
  
  “Майор Хардинг, пожалуйста, объясните Уильяму. Он заслуживает правды сейчас ”.
  
  Хардинг поднял бровь и на секунду замер, положив руку на папку с красной вкладкой. “Всю правду, генерал?”
  
  “Всю правду. Полезно продолжать практиковаться. Нам нужно будет вспомнить, каково это, когда война закончится ”, - сказал дядя Айк, и легкая улыбка осветила его лицо.
  
  “Мы все время знали, что Андерс Арнесен был вражеским агентом”, - начал Хардинг. “Майор Косгроув захватил и обратил контакт Андерса в начале войны. Мы знали, что он приедет, его кодовое имя, его работы. Мы направили его в Норвежскую бригаду и позволили ему приобрести влияние на правительство короля, чтобы предоставить ему возможность узнать о вторжении ”.
  
  “Значит, все это было подделкой?” - Спросил я, до меня медленно доходил весь их обман. Небрежная охрана в Саутуолде, зимнее снаряжение, которое раздают так открыто, футляр с картами, который может открыть любой, у кого есть складной нож…
  
  “Да, на самом деле довольно сложная уловка”, - сказал Косгроув. “Но мы беспокоились, что Арнесену все это покажется слишком простым и удобным. Итак, мы решили провести расследование, но такое, у которого было бы мало шансов на успех. Мы хотели, чтобы он почувствовал жару и покинул страну как можно скорее. Вот почему король Хокон разрешил ему вернуться в Норвегию”.
  
  Внезапно лампочка погасла, последняя часть, которую я не понял.
  
  “Вот как ты заранее узнал обо мне, будучи из Бостона и все такое. Я был расследованием, которое не могло увенчаться успехом! Ты рассчитывал, что я облажаюсь!” Теперь я начал распаляться.
  
  “Успокойся, Бойл”, - вмешался Хардинг. “Да, майор Косгроув не был полностью проинформирован и сделал несколько несвоевременных замечаний”. Я заметил, как они обменялись взглядами, и понял, что Хардинг затронул несколько болезненных моментов.
  
  “С убийством Биркеланда, - продолжил он, - все усложнилось. Я должен был помешать вашим поискам убийцы раскрыть нашего шпиона до того, как он покинет страну. Тебя было довольно трудно держать на коротком поводке”.
  
  “Не могли бы вы просто объяснить несколько вещей об убийстве Кнута Биркеланда?” - Спросил Косгроув. “Теперь мы понимаем мотив, и мы предположили, что записка, оставленная Биркеландом, на самом деле была частью другой записки”.
  
  “Да. Он предлагал свою отставку. Это был заключительный акт, о котором он говорил ”.
  
  “Чтобы заставить короля действовать”, - предположил Хардинг. “Чтобы убедить короля назначить его, а не Скака, старшим советником”. Я кивнул.
  
  “Но как насчет времени убийства?” - спросил Косгроув, на его лице все еще было растерянное выражение. “Разве Рольф Кайзер не был на охоте с королем, когда произошло убийство?”
  
  “Основываясь на состоянии тела, я сначала так и подумал. Но было несколько небольших подсказок, которые в конце концов сошлись воедино. Я узнал, что Рольф был большим специалистом по медицинской подготовке для себя и для своих людей, чтобы они могли лечить своих раненых в полевых условиях. Он достаточно хорошо знал основы оказания первой помощи, чтобы быть знакомым с тем, как работает организм. Я также вспомнил, что, когда я осматривал тело Биркеланда, он был очень чистым, как будто только что принял ванну. Но на его лице была щетина. Тогда я удивился, почему парень утруждает себя приведением себя в порядок и не бреется ”.
  
  “Что это значит, щетина?” Спросил дядя Айк.
  
  “Многие люди этого не знают, но волосы продолжают расти и после смерти. Помните, у Биркеланда была густая борода. Я понял, что он был убит не тогда, когда мы думали, а несколькими часами ранее. К сожалению, я не думал об этом, пока не пошел поплавать в холодных водах у берегов Норвегии ”. Я решил не рассказывать им, как и когда это на самом деле пришло ко мне.
  
  “Холодной воды?” Теперь Косгроув был действительно сбит с толку.
  
  “Да. Холодная вода и старая сантехника. В ночь убийства я немного перебрал с выпивкой. Я хотел хороший большой стакан холодной воды и немного аспирина. Далеко за полночь в трубах почти не было холодной воды. Это произошло потому, что Рольф держал тело Кнута Биркеланда в ванне, непрерывно поливая его холодной водой и регулярно переворачивая в течение нескольких часов. Замедляет наступление трупного окоченения. И завышение цен на древнюю сантехнику. Переворачивание тела предотвратило скопление крови и отсрочило появление синюшности. Холодная вода замедлила естественный процесс разложения. Кайзер, вероятно, побрил Биркеланда в ванне, не зная, что его бакенбарды начнут отрастать снова, настолько, что утром будут заметны на ощупь ”.
  
  “Затем он одел его, выбросил в окно, оставил последнюю страницу записки вместе со своей золотой монетой и отправился на встречу с королем, уверенный, что состояние тела укажет время смерти, которое снимет с него подозрение”, - сказал Хардинг, загибая пальцы в угол.
  
  “Да. А затем, спускаясь из комнаты Биркеланда, он увидел, как Андерс врывается в комнату с картами. Он сгоряча поднялся наверх, чтобы спрятать ключ в комнате Андерса, где, как он надеялся, мы его найдем. И вот мы здесь ”.
  
  “Уильям, ” сказал дядя Айк, “ твое расследование было замечательным. Мы сильно недооценили тебя. Вы проявили находчивость и мужество, найдя исполнителя этих преступлений. Вы не только задержали убийцу; вы спасли жизнь Андерсу Арнесену. Если бы Рольф Кайзер убил его, он никогда бы не вернулся в Германию с планами вторжения. В немалой степени успехом этой операции мы обязаны вам”.
  
  “Значит, никакого вторжения нет? Все эти войска и коммандос, подполье, было ли все это обманом?” Мне все еще было трудно воспринимать все это.
  
  “Нет, Уильям”, - сказал дядя Айк. “Не мошенник. План по спасению жизней союзников. Обман. Мы собираемся превратить Норвегию в самый большой немецкий лагерь для военнопленных, который вы когда-либо видели, до конца войны. Прямо сейчас немцы перебрасывают больше пехотных подразделений в Норвегию. Пехота, с которой нам или русским больше нигде не придется сталкиваться. Отличная работа, сынок!”
  
  Каждый из них пожал мне руку. Я был ошеломлен. Теперь я был героем. Теперь, когда я не был полным придурком, каким они меня считали, пришло время для поздравлений и похлопываний по спине. Это был грязный, подлый трюк. Это заставило меня почувствовать себя маленьким винтиком в большой машине, которым управляют люди, которым я доверял, включая моего собственного дядю.
  
  “Подождите минутку, сэр”, - сказал я. “Был ли кто-нибудь еще замешан в этом обмане?”
  
  Дядя Айк, казалось, понял. Он кивнул Хардингу и Косгроуву, чтобы они оставили нас в покое. Они гуськом вышли, а дядя Айк ждал, стоя у окна и глядя на тихий парк посреди Гросвенор-сквер.
  
  “Нет, Уильям. Дафна не знала. Она не обманывала тебя, это сделали мы. Лейтенант Казимеж не знает и не узнает. И никто другой тоже этого не сделает. Это было твое посвящение, Уильям, и ты прошел его с блеском. Но с этим приходит ответственность. Своими действиями ты спас бесчисленное количество жизней. Теперь тебе просто нужно помалкивать об этом. Ты понимаешь, Уильям, я имею в виду, действительно понимаешь, что я тебе говорю?”
  
  “Погибли люди, генерал. Другие были схвачены...” Я пожал плечами, не в силах закончить, чувствуя себя сбитым с толку и преданным. Я стоял рядом с дядей Айком и смотрел в окно, пока он закуривал очередную сигарету. Послеполуденные тени, словно пальцы, протянулись через маленький зеленый парк внизу.
  
  “Это война, Уильям. Почти все, что я делаю, - это расчет, балансирующий между жизнями и победой. Люди действительно погибли на вашей миссии, и это была полностью ваша ответственность. От этого никуда не деться, не так ли?”
  
  “Нет, сэр. Ни за что”.
  
  “Но ты также спас многих, намного больше. В этом ты впереди, Уильям, если ты вообще можешь сделать расчеты ”.
  
  “Я понимаю”.
  
  Он сжал мое плечо. “Я всем сердцем желаю, чтобы тебе не приходилось”.
  
  Знаменитая ухмылка Айка исчезла. Все, что осталось, - это усталая грусть. Он крепко сжал мое плечо, повернулся и вышел из комнаты. Он оставил наполовину затушенную сигарету в пепельнице, и голубой дымок лениво поднимался вверх, тонкой нитью собираясь под лампой, приглушая свет в комнате. Я понял, да поможет мне Бог, я понял. Я был рад, что их план сработал, понимая, какие жизни он спас.
  
  Но я был на той лодке и видел, как Хиггинс и другие члены экипажа, в одну минуту живые, в следующую были убиты. Я убил их так же, как и любого немецкого моряка. Я мог бы все правильно рассчитать, но у тех нескольких чисел с одной стороны уравнения были лица, которые я навсегда запомню. У Дафны было лицо.
  
  Я кладу ладонь на окно, ощущая прохладу стекла. Я наблюдал, как солдат и молодая девушка прогуливались рука об руку по парку. Готовился ли он к настоящему вторжению? Может быть, я спас ему жизнь. Группа моряков завернула за угол, смеясь и игриво подталкивая друг друга. Может быть, и они тоже. Я посмотрел вниз по улице на пешеходный переход. Поток полицейских в форме спешил через улицу, американцы, британцы, кто знает, кто еще. И все они тоже? Я хотел выбежать, посмотреть каждому из них в лицо, спросить их имена, посмотреть на фотографии их подруг.
  
  Я этого не делал. Я стоял там, считая. Я мог бы остаться там на всю ночь. Но Хардинг забрал меня и проводил до своего кабинета.
  
  “Еще кое-что, Билли”, - сказал он, остановившись перед своей дверью. “Я хочу, чтобы ты знал, что я восхищаюсь тем, что ты сделал. Для этого потребовалось мужество. И если ты когда-нибудь сделаешь это снова, я вздерну тебя за яйца. Понял?”
  
  “Я понимаю, сэр. Это мое посвящение, помнишь? Теперь я могу поиграть в игру с числами ”.
  
  “Заткнись, Бойл. Теперь, когда мы не собираемся в тебя стрелять, есть люди, которые хотят тебя увидеть ”.
  
  Он открыл свою дверь и втолкнул меня внутрь. Первым человеком, которого я увидел, была Диана. За ней были и другие, но они были просто размытым пятном.
  
  “Билли!” Она пролетела через комнату и обвила меня руками.
  
  “Слава Богу, ты в безопасности”, - сказали мы оба абсолютно одновременно. Она заглянула глубоко в мои глаза. Мы просто стояли там целую вечность, пока не услышали вежливое покашливание.
  
  “Диана, отойди в сторону, будь добра, дорогая, там образуется очередь”. Это был Каз в инвалидном кресле, которое толкал капитан Ричард Ситон, управляя им одной рукой.
  
  “Каз!” Я наклонился и по-медвежьи обнял маленького парня, насколько мог. “Каз, как дела? Боже, как я рад тебя видеть!”
  
  “Со мной все будет в порядке, Билли, если ты не будешь выжимать из меня жизнь”, - сказал он, глядя на меня с грустной улыбкой. Красный рельефный шрам пересекал одну сторону его лица. Это было некрасиво, но, по крайней мере, он был жив. Его нога была закована в гипс, но в остальном он выглядел целым.
  
  “Лейтенант Бойл, ” сказал капитан Ситон, “ я хотел бы лично поблагодарить вас за то, что вы сделали. Это продемонстрировало большую лояльность и решительность. Черты характера, которыми я восхищаюсь ”.
  
  Он протянул руку, и я понял, что за его словами скрывалось извинение. Такой гордый парень, каким он был, никогда бы не сказал этого прямо, но это все равно было так. Я держал его за руку несколько секунд.
  
  “Благодарю вас, сэр. I’m… Я так сожалею о Дафни”.
  
  “Как и все мы”, - сказала Диана.
  
  Каз уставился в пол. Слезы увлажнили глаза капитана, но после паузы все, что он сказал, было: “Да, хорошо, мы здесь для более приятной работы. Каз договорился о том, чтобы мы спокойно поужинали в "Дорчестере". Мы хотим услышать все о твоих подвигах, о том, как ты справился с этим!”
  
  “Отлично, я расскажу тебе все”, - солгал я.
  
  Мы сели в такси для короткой поездки в Дорчестер. Инвалидная коляска сложилась на просторном переднем сиденье такси рядом с Дианой, и Каз, прихрамывая, забрался на заднее сиденье, держась за мою руку для поддержки. Он запыхался, и нам пришлось потрудиться, чтобы безопасно перенести его ногу с тяжелой гипсовой повязкой в машину. Мы с капитаном сидели на откидных сиденьях. Каз поморщился, когда такси отъехало от тротуара, и всю дорогу держал глаза закрытыми. Он платил определенную цену за встречу со мной сегодня, и я задавался вопросом, какую цену он будет платить каждый день до конца своей жизни.
  
  Мы подъехали к "Дорчестеру", и там было еще больше желающих помочь, швейцары подбежали, чтобы развернуть инвалидное кресло, поднести его к двери и помочь Казу. Он одарил их всех улыбкой и назвал по имени. В том, как они относились к нему, была нежность, и я был рад, что, по крайней мере, у него здесь был дом.
  
  “Кстати,” - сказал Каз, когда я вкатил его в дверь его комнаты, - “Я распорядился, чтобы твои немногочисленные жалкие пожитки перенесли с того крошечного чердака. У тебя будет гостиная. У меня здесь и так слишком много места ”.
  
  “Каз, я не могу...” Я поймал взгляд Дианы, который говорил: "Нет, не смей отказываться, ты нужна ему здесь".
  
  “Черт возьми, это было бы здорово. Спасибо”.
  
  Каз не ответил. Он подкатил себя к столу и сменил тему.
  
  “Я должен избавиться от этого актерского состава и встать на ноги примерно через две недели. Недостаточно скоро, если ты спросишь меня ”.
  
  “Как у тебя дела в остальном?” Я спросил.
  
  “Говорят, у меня останется постоянный шрам”, - сказал он, дотрагиваясь до заживающей раны на щеке. Я мог видеть, что швы сняли совсем недавно. Его глаза блуждали по комнате. Есть шрамы, а потом остаются шрамы. На некоторое время воцарилось молчание. Затем Каз вернулся и просветлел.
  
  “Билли, ты знаешь, что меня приставили к тебе? Как только я вернусь на действительную службу ”.
  
  “Приставленный ко мне? Для чего?”
  
  “Не будьте таким скромным, лейтенант”, - сказал капитан Ситон. “Ты здесь среди друзей. Вы с бароном теперь работаете в Управлении специальных расследований Эйзенхауэра. Такое имя прикрывает множество грехов, тебе не кажется?”
  
  Не могу не согласиться. Если бы они только знали, сколько. Капитан разлил шампанское, и мы подняли тост за великое множество грехов. Он снова налил и предложил еще один тост.
  
  “Посвящается Дафне”.
  
  Мы чокнулись бокалами и произнесли ее имя, и я почти ожидал, что она войдет в спальню в платье, извинившись за опоздание и теребя серьгу. Дверь так и не открылась. Мы сидели, сверкая серебром и сияющим фарфором перед нами на столе, освещенном свечами.
  
  Здесь, в этой комнате, наполненной воспоминаниями, окруженной друзьями и обещанием будущего, немного прошлого, казалось, исчезло. Я не чувствовал себя так ужасно, как раньше, из-за своей роли в этих смертях. Может быть, это действительно было к лучшему. Может быть, меня и использовали, но в благих целях. Убийца Дафны не был где-то там, все еще наслаждаясь жизнью. Он заплатил за свое преступление. И некоторые другие парни, возможно, не были сбиты с ног во время настоящего вторжения, когда оно произошло. Однако чувство вины все еще не покидало меня всякий раз, когда я думал о Хиггинсе, Гарри и всех остальных, в изменении хода жизни которых я принимал участие. Я знал, что это всегда будет со мной, как мелодия, которую я не мог перестать напевать, даже когда возненавидел ее. Но у людей в этой комнате тоже были лица, и сейчас мы были живы и вместе. Это тоже вошло в уравнение.
  
  Самое главное, что Диана была в безопасности и здесь, со мной. Я посмотрел на нее и почувствовал, как дрожь пробежала по моему телу. Отчасти это была радость от того, что я был с ней, а отчасти страх от мысли потерять ее. Но было и чувство вины, мучительное чувство вины, которое заставляло меня стыдиться того, что я чувствовал себя счастливым всякий раз, когда смотрел на Каза и видел шрам, отмечавший его потерю. Теперь, когда я действительно участвовал в этой войне, большую часть времени радость и страх, жизнь и смерть, решение и ответственность смешивались воедино. Все было напряженно, ужасно, кошмарно, а потом, когда все закончилось, ты забыл о грязи, дыме и вони и был благодарен за то, что остался жив, стало как-то величественно. Я никогда раньше не задумывался о том, чтобы быть благодарным за жизнь: она просто была рядом, как воздух и вода. Теперь я чувствовал, что обязан перед мертвыми, даже перед теми, кому еще предстояло умереть на этой войне, быть благодарным за простую милость вздоха.
  
  Капитан Ситон снова налил, наполняя наши бокалы. Я наблюдал за ним и увидел морщины на его лице, которых не было несколько недель назад. Может быть, сейчас для него было лучше знать, что убийца Дафны мертв. Может быть, и нет. Может быть, так было просто лучше для меня, я действительно не знаю, и я не собирался спрашивать.
  
  “У меня есть тост”, - сказал я, вытаскивая из кармана потрепанную книжку в мягкой обложке. “Это из старой поэмы викингов, из такого места, как Нордланд. Я думаю, что речь идет об обещании справедливости ”.
  
  Я прочистил горло и прочитал со страницы слова, которые преследовали меня с тех пор, как я впервые их увидел. Я знаю зал, двери которого выходят на Север, на Полосу Трупов, вдали от солнца.
  
  Яд капает с фонарей на крыше; это здание соткано из спин змей.
  
  Через эти бурные потоки приходится переходить вброд нарушителям клятв и убийцам ”.
  
  Я отложил книгу, три викинга с обнаженными мечами все еще маршировали в том же направлении, навстречу битве.
  
  “Пусть они остерегаются”, - сказал Каз с мрачным видом, поднимая свой бокал.
  
  Мы выпили.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"