Тор Брэд : другие произведения.

Черный лед

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  « В предстоящие десятилетия быстрое таяние морского льда и все более судоходные арктические воды — Голубая Арктика — создадут новые проблемы и возможности у наших северных берегов. Без устойчивого американского военно-морского присутствия и партнерства в Арктике миру и процветанию будут все больше угрожать Россия и Китай, чьи интересы и ценности резко отличаются от наших».
  — ДЕПАРТАМЕНТ ВМФ , AB LUE A RCTIC : КАК СТРАТЕГИЧЕСКИЙ ПРОЕКТ ДЛЯ АРКТИКИ _
  
  OceanofPDF.com
  
  ПРОЛОГ
  78 ® 55'30"с.ш. 11 ® 55'20"в.д.
  АРКТИЧЕСКИЙ ОКЕАН _ _
  С ВАЛЬБАРД АРХИПЕЛАГ _
  Вертолеты , как говорили, не летали — они просто били воздух, чтобы подчиниться. Но на полпути между континентальной Норвегией и Северным полюсом казалось, что воздух побеждает.
  Когда мокрый снег ударил снаружи, еще один порыв ветра со скоростью шестьдесят с лишним миль в час сотряс корпус самолета. Роторы протестующе застонали. Вертолет мог справиться только с этим. Они толкали его за его пределы.
  Скотту Харвату не нужно было видеть воду, чтобы знать, что сланцево-серый океан кишит барашками. Это далеко за Полярным кругом, где влага с юга столкнулась с ледяными полярными ветрами, образовались массивные депрессии, вызвавшие кошмарную погоду.
  Если что-то пойдет не так, спасения не будет. Никто в посольстве США в Осло, а тем более в Белом доме, не признал бы ни его, ни миссию, которую он выполнял.
  Он взглянул на потрескавшийся циферблат своих часов, на безеле которого запеклась кровь. Еще немного, подумал он про себя. Мы почти там.
  Не обращая внимания на боль в ребрах, он потянулся за рюкзаком и открыл его. Все было по-прежнему на месте. Позаботьтесь о своем снаряжении, и оно позаботится о вас . Это была мантра, которая снова и снова спасала ему жизнь.
  Под своей альпинистской курткой он чувствовал холодный прижим металла к своей коже. Никто не знал, сработает ли ключ странной формы, висящий на куске паракорда, после стольких лет.
  Если бы это было не так, вся опасность, весь риск были бы напрасными, а последствия были бы смертельными. Провал, однако, не был вариантом.
  Таков был мир, в котором он жил. Его не интересовали легкие задачи. На самом деле он всегда выбирал самые трудные, самые опасные задания.
  Так он был устроен. Каким бы мрачным ни был сценарий, он никогда не сдавался. Успех был единственным исходом, которого он ждал.
  Но когда еще один ураганный порыв холодного воздуха сотряс вертолет, заставив его сильно раскачиваться из стороны в сторону, он начал сомневаться.
  Через несколько мгновений из кабины завыл сигнал тревоги, и Харват понял, что у них проблемы.
  Однако пилотам удалось восстановить управление. Птица все еще качалась, но уже не так сильно, как раньше. Казалось, все будет в порядке.
  Потом раздался оглушительный треск. Это звучало так, как будто в вертолет ударила молния. Затем хвостовой винт полностью оторвался. И тут же вертолет начал вращаться.
  Они спускались.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 1
  О СЛО
  ВТОРНИК _
  НА 72 ЧАСА РАНЬШЕ
  У лета в Норвегии была только одна проблема — оно было слишком коротким.
  Сидя в своем любимом уличном кафе, Харват поднял лицо к солнцу. Тепло чувствовалось хорошо. Он чувствовал себя хорошо. Лучше, чем у него было за долгое время. Последние два месяца были именно тем, что ему было нужно.
  Он и Сольви метались между ее квартирой в городе и коттеджем, который он снимал на берегу фьорда. Это зависело от ее графика. Будучи одним из новых заместителей директора Норвежской разведывательной службы, или сокращенно NIS, она была очень занята.
  Поскольку из квартиры было легче добираться до работы, они обычно оставались в Осло в течение недели, а по пятницам направлялись во фьорд. Это было прекрасно для Харвата. Он получил удовольствие от знакомства с городом. Здесь было много музеев и культурных достопримечательностей, не говоря уже о отличных барах, ресторанах и кафе.
  По утрам, если Сёльви не нужно было уходить слишком рано, они шли на пробежку. Пышная тропа реки Акерсельва была фаворитом, как и парк скульптур Экеберг. В целях безопасности они всегда смешивали вещи, никогда не посещая одно и то же место два дня подряд.
  Помимо бега, Харват ходил в спортзал по соседству. Когда они были на даче, он плавал — много.
  Физическая активность носила восстановительный характер. Потеряв жену, он перестал заботиться о себе. Но теперь вес, который он сбросил, вернулся. Он вернулся к своему полному уровню физической подготовки. И пока он еще употреблял алкоголь, это было не так, как раньше. Полупустая бутылка вина могла несколько дней простоять в холодильнике, пока ее не прикончили.
  Одним словом, он был счастлив. Очень счастлив. Сёльви была удивительной женщиной. Она была не только красива, но умна и чертовски талантлива. Честно говоря, она, наверное, была умнее и талантливее его. Единственная сфера, в которой он был уверен, что превзошел ее, — это опыт. Но даже тогда это было только потому, что она была на несколько лет моложе.
  Однако, несмотря на разницу в возрасте, у них было что-то очень сильное, что-то, что выходило за рамки их физического влечения друг к другу. Ее прошлое было таким же темным и беспокойным, как и его собственное. Они оба были разбиты, но, объединившись, нашли способ склеить свои осколки во что-то лучшее, более сильное.
  В конце концов, что ему больше всего в ней нравилось, так это ее чувство юмора. Это был знак того, насколько она умна.
  Это также был механизм преодоления. Шпионский бизнес мог быть исключительно жестоким — факт, который он слишком хорошо знал.
  Лишенные содержательных отношений, шпионы часто становились разочарованными, циничными. Многие сбежали из-за выпивки или других пороков — еще один факт, который он слишком хорошо знал. Он решил не допустить, чтобы подобное повторилось ни с одним из них.
  Он хотел сделать Сёльви счастливой — такой же счастливой, как она сделала его. Второй шанс в жизни был редкостью. Он был полон решимости не облажаться. Вот почему наметить их следующий шаг оказалось непросто.
  Это было одно из лучших лет в его жизни. Они выжимали из него каждую каплю. Коттедж прибыл с лодкой, и они выбирались на воду так часто, как только могли. Несколько раз по утрам он даже использовал его, чтобы отвезти Сольви на работу, высаживая ее на пристани рядом с отелем The Thief, откуда она подвозила ее до офиса.
  Были барбекю и пляжные вечеринки. В их жизни то появлялись, то исчезали друзья из НИС и резидентуры ЦРУ в Осло — как в городе, так и на фьорде. Редко можно было увидеть выходные, когда они не устраивали какую-то встречу или не посещали кого-то еще. Это было весело, и неудивительно, что никто не хотел, чтобы это заканчивалось. Но в какой-то момент пришлось.
  Он сжег весь свой отпуск по болезни, а также свой отпуск. дней. Сказать, что офис «стремился» к его возвращению, было бы преуменьшением. Фактически, его босс недвусмысленно сказал ему, что, если он не вернется на следующей неделе, его «обналичат».
  Это был драматический термин. Не уволен . Не тем благороднее отпусти . Но обналичено — публичное унижение, когда с тебя срывают воинские знаки различия и ломают шпагу на глазах у товарищей.
  Это был термин старой школы. Действительно старая школа. Тем не менее, это полностью соответствовало духу воина эпохи холодной войны, которому он подчинялся.
  Он не мог винить мужчину за то, что он хотел его вернуть. Если бы их ситуации поменялись местами, он бы чувствовал то же самое. На самом деле, он был удивлен, что ему позволили оставаться в стороне так долго. Вот где его следующий шаг с Sølvi оказался сложным.
  Неизвестно было, куда его отправят, а уж тем более на какой срок. В целом, его работы были быстрыми. То, чем они не были, было предсказуемо.
  В попытке придать их отношениям некоторую структуру, что-то, чего они двое могли бы с нетерпением ждать, он распечатал календарь.
  Идея заключалась в том, чтобы отметить конкретные даты, когда они были уверены, что могут быть вместе. Дополнительная надежда заключалась в том, что в перерывах между своими заданиями он сможет проехать через Осло, чтобы увидеть ее. С ее повышением она была замужем за штаб-квартирой. О любой надежде присоединиться к нему на задании в гостиничном номере в каком-нибудь отдаленном экзотическом месте не могло быть и речи. Их лучший шанс увидеть друг друга был в Норвегии.
  Это было бы тяжело, но не невозможно. Он был полон решимости заставить его работать. И когда он задумал что-то, он сделал это.
  Часы тикали, и он хотел, чтобы их оставшееся время вместе было особенным. В последнее время они съели тонну еды на вынос, поэтому сегодня вечером он решил приготовить настоящий американский ужин. Что-то только для них двоих. Это была ночь, которую он мог бы заморозить в памяти и проиграть, пока не вернется и они снова не будут вместе.
  Он допил последний глоток кокекаффе — популярного норвежского послеобеденного кофе, который подается черным и слегка охлажденным. Встав, он надел темные очки и пошел по булыжной площади Христиании к своей любимой мясной лавке.
   Хотя до продуктового зала в Маталлене пришлось немного пройтись, оно того стоило. У Аннис Полсемакери было лучшее мясо в городе.
  В коттедже жил старый курильщик, которому он поставил перед собой задачу снова встать и работать. Как только он это сделал, он решил устроить барбекю в техасском стиле. Когда он спрашивал друзей, где он может получить самую лучшую грудинку, ребрышки и свиную часть, все говорили «Эннис».
  Персонал был настолько дружелюбным, что он возвращался сюда снова и снова — даже просто за говяжьим фаршем для гамбургеров. Они были забавной компанией и пытались перепродать его конине или говяжьему языку, добродушно наблюдая, смогут ли они разорить своего американского покупателя. Они понятия не имели, что на протяжении своей карьеры он ел намного, намного хуже.
  Купив пару T-bones в Annis, он отправился в Vulkan Frukt og Grønt AS за свежими овощами. Он решил, что можно с уверенностью поспорить, что у них будет картошка и заправки для салата. Надеюсь, у них будут и свежие початки кукурузы.
  После того, как об этих вещах позаботятся, все, что ему понадобится, это хорошая бутылка вина и десерт.
  Недалеко от фуд-холла находился Винмонополет. Ему, вероятно, пришлось бы платить бешеные деньги за хорошее калифорнийское красное, но если бы оно у них было, он планировал не обращать внимания на ценник. Он хотел, чтобы их ужин был как можно более американским.
  Осталось придумать десерт. Яблочный пирог слишком сильно ударил по носу. Более того, хоть он и умел жарить или курить, пекарем он не был.
  Поскольку Сёльви был большим поклонником темного шоколада, он решил, что сосредоточится именно на нем. В продуктовом зале был киоск SebastienBruno, где продавали шоколад, но больше всего ей нравился бельгийский шоколад. Он сделал себе мысленную пометку не спускать глаз с любого по пути.
  После ужина, если было время, можно было посмотреть фильм. Ее страсть к классическим голливудским фильмам была бездонной. До сих пор они вместе смотрели «Касабланку», «Лоуренса Аравийского», «Психо», «Крестного отца», «На набережной», «К северу через северо-запад » и «Гражданина Кейна» . Сегодня вечером он хотел познакомить ее с «Ночью охотника» 1955 года. Это было тревожно, но, тем не менее, стало классикой.
   В нескольких кварталах от продуктового зала он заметил небольшой бутик, который выглядел многообещающе для качественного шоколада. Но когда он был уже в пятидесяти ярдах, подъехало такси и изрыгнуло призрака.
  Вид этого человека остановил Харвата как вкопанный. Должно быть, его глаза сыграли с ним злую шутку. Человек, на которого он смотрел, был мертв.
  Харват убил его сам.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 2
  Мало того, что он убил его, так еще и бродил рядом достаточно долго, чтобы быть абсолютно уверенным, что этот человек мертв.
  Как, черт возьми, он теперь видел его живым? И что этот человек делал в Норвегии?
  Был только один способ узнать. Отказавшись от своих поручений, он отстал на безопасном расстоянии и последовал за ним.
  Мужчина шел в умеренном, уверенном темпе. Если бы Харват не был обучен, он, возможно, не заметил бы моментов, когда человек проверял, есть ли у него хвост.
  К счастью, Харват не только заметил, но и предвидел их и позаботился о том, чтобы его никто не заметил.
  Он преследовал его два квартала, пока они не вышли на большой оживленный бульвар. Воспользовавшись сменой сигнала светофора, мужчина в последний момент перебежал дорогу, как раз в тот момент, когда машины начали разгоняться. У Харвата не было выбора, кроме как ждать. Если бы он побежал за ним, он бы разоблачил себя и все взорвал.
  Пока он ждал, он наблюдал за подъезжающим трамваем и не сводил с него глаз. Насколько он мог судить, мужчина не сел на борт.
  Как только свет изменился, Харват возобновил погоню. Но к тому времени, когда он прибыл на другую сторону бульвара, этого человека уже не было.
  Были всевозможные магазины, бары, рестораны и многоквартирные дома, в которых он мог исчезнуть. Что-то подсказывало Харвату, что он не выбрал ни одну из них. Он все еще был в движении. Вопрос был: Где?
  Впереди от бульвара, как спицы от ступицы, отделялись две улочки поменьше. Если он был прав и этот человек продолжал двигаться в этом направлении, у него было пятьдесят на пятьдесят шансов выбрать правильное направление.
  Ближайшая к нему улица была уже и давала человеку больше возможностей убедиться, что за ним следят. Это был тот, кого выбрал бы Харват.
  Пройдя полквартала, он понял, что совершил ошибку. Не было никаких признаков мужчины. Должно быть, он выбрал другую улицу. Обернувшись, Харват ускорил шаг и направился обратно к бульвару.
  Оказавшись там, он поспешил к следующему перекрестку, а затем, сбавив скорость, небрежно свернул за угол.
  Эта улица тоже была разрушена. Харват прошел весь путь вниз, но безуспешно. Его добыча исчезла.
  Немного взволнованный, он приготовился развернуться и вернуться, когда что-то привлекло его внимание.
  Это был не тот человек, которого он искал. Это был даже не тот, кого он знал. Но он не мог отвернуться.
  Осло был безопасным городом, но, как и везде, не был застрахован от неприятностей. И то, на что он смотрел, определенно было проблемой. Он чувствовал это всем своим мозгом.
  Пожилую, хорошо одетую женщину вели к банкомату двое не очень хорошо одетых мужчин лет двадцати с небольшим. Каждый из молодых людей держал ее за руку и то и дело оглядывался через плечо.
  Взгляд ее глаз сказал Харвату все, что ему нужно было знать. Это была не пара бойскаутов, помогающих старушке перейти дорогу. Ее ограбили, и она была в ужасе.
  Это было похоже на «экспресс-похищение», о чем он впервые услышал из Мексики. Преступные группировки хватали человека, отводили к ближайшему банкомату и заставляли снять как можно больше денег.
  Сегодня не собирался быть их счастливым днем.
  Он отошел достаточно далеко, чтобы не вызывать подозрений, и подождал, пока они дойдут до банкомата, прежде чем сделать свой ход. Он знал, что там внимание мужчин будет разделено. Один будет оказывать давление на женщину, чтобы она поторопилась снять наличные, в то время как другой будет следить за любыми признаками неприятностей.
   Харват умел не выглядеть неприятно. Только когда он оказался прямо над своей целью — если они вообще его увидели — они поняли, в какую беду попали . Так было и у банкомата.
  Вытащив бумажник, он вынул банковскую карту и подошел к автомату. Молодой человек, исполнявший обязанности наблюдателя, поднял руку и сказал что-то с сильным норвежским акцентом. Кем бы ни был этот парень, он вырос не в Норвегии.
  — Извините, — ответил Харват. "Я говорю только по-английски."
  «Машина сломана», — сказал мужчина. «Найди другое».
  Его английский звучал так же плохо, как и его норвежский.
  «Они становятся липкими». Харват улыбнулся, направляясь к банкомату. «Иногда им просто нужно немного коснуться».
  Когда он двигался, то же самое делал и дозорный. Молодой человек встал прямо перед ним и уперся ладонью в грудь Харвата, чтобы остановить его.
  Контакт. Игра включена .
  Поскольку этот человек предложил Харвату свою руку, он решил, что было бы грубо не принять ее.
  Схватив наблюдателя за запястье суставным замком, Харват запрокинул ему голову на случай, если он нанесет удар противоположной рукой, и надавил. Мгновенно колени мужчины подогнулись.
  Когда он упал на тротуар, Харват ударил мужчину правым коленом в подбородок, вырубив его. Именно тогда его напарник совершил роковую ошибку.
  Вместо того, чтобы развернуть старуху и использовать ее как щит, он отпустил ее и вытащил нож. Было очевидно, почему эти двое занимались грабежами, а не управляли IBM.
  К чести нападавшего, он умел обращаться с клинком. Он не только знал, как держать его, но и как подойти к своему противнику. Это была не первая его поножовщина.
  Но Харват тоже участвовал в поножовщине. На самом деле, у него был недавний шрам на груди, который он все лето мазал солнцезащитным кремом. Он не собирался снова резаться.
  При первом ударе мужчины Харват не смог поймать лезвие и контролировать его. Кончик ножа почти прошелся по его животу.
   Когда нападавший снова бросился на него, он был готов, но грабитель был быстр и скользок. Харват едва справился с запястьем мужчины.
  Когда он это сделал, мужчина вытащил нож за собой. Харват пошел с ним.
  Когда мужчина снова попытался пустить нож вперед, Харват повернул запястье и помог ему глубоко врезаться в заднюю часть собственного колена.
  Выронив клинок, нападавший вскрикнул, но Харват еще не закончил. Еще до того, как нож коснулся земли, он рванулся вверх, ударив мужчину ладонью в челюсть, отбросив его назад, в банкомат.
  Голова грабителя, должно быть, ударилась о клавиатуру и завершила прерванную транзакцию, потому что через несколько мгновений машина выплюнула банковскую карту и пачку наличных.
  Харват снял оба и протянул старухе, которая стояла, замерев от страха, всего в нескольких футах от него.
  — Спасибо, — прошептала она. "Спасибо тебе за все."
  — Не за что, — ответил он.
  Когда он повернулся, чтобы уйти, с обоих концов улицы подъехали полицейские машины с ревом сирен. Это было последнее, что ему было нужно.
  Он не хотел взаимодействовать с правоохранительными органами. Он провел все лето вне сети — ни на чьем радаре. Все, чего он хотел прямо сейчас, это просто раствориться на заднем плане и исчезнуть.
  Однако исчезновение не входило в планы. Собралась небольшая толпа, и полиция держала его в прицеле.
  Глядя на приближающиеся патрульные машины, он пытался успокоить себя, что, по крайней мере, хуже уже не будет.
  Но если он ничему другому в своей жизни и не научился, так это тому, что все всегда может стать еще хуже.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 3
  К тому времени, как он вернулся в квартиру, Сёльви уже была там. Так как он потерял интерес к покупкам продуктов, он предпочел еду на вынос из их любимого заведения, где продавались димсамы, — ресторана под названием «Золотой шимпанзе», недалеко от центрального железнодорожного вокзала Осло.
  Поставив сумку на кухонный стол, он приветственно поцеловал ее.
  — Позвольте мне увидеть вас, — сказала она, поворачивая его. Она уговаривала его подстричься, и он, наконец, сдался.
  Она спросила, может ли она выбрать место, и он согласился, если это была настоящая парикмахерская, а не какая-то модная парикмахерская. Он не был салонным парнем. Каким-то образом она нашла способ разделить разницу.
  Технически это была «парикмахерская», но ориентированная на хипстеров. Если стойка для велосипедов снаружи не была достаточно красным флажком, то кулер, полный зеленого сока и минеральной воды внутри, должен был быть.
  К тому времени, когда Харват понял, что его обманули, было уже слишком поздно, чтобы отвернуться. Секретарша мельком взглянула на него, поняла, кто он такой, и поприветствовала его по-английски.
  Сольви, должно быть, дала женщине его описание, когда она позвонила и договорилась о встрече. Достаточно скоро он начал подозревать, что это не все, что она им дала.
  После того, как его сопроводили обратно к стулу и представили своему парикмахеру, он сел и объяснил татуированному мужчине, чего он хочет. Ничего сумасшедшего. Чуть-чуть сверху и по бокам.
   Смазав машинку маслом, парикмахер ответил: «Нет проблем».
  Двадцать минут спустя, когда мужчина поднял зеркало, чтобы увидеть свою стрижку со всех сторон, он был убежден, что за этим стоит Сёльви.
  Не то чтобы это было плохо. Это было просто по-другому. Этим летом многое было по-другому. Но другое, как он понял, может быть хорошим.
  — Мне нравится, — сказала она, одобрительно кивая. «Стильный. Отнимет у вас десять лет. Еще пять, и мы почти сойдем за ровесников».
  Обычно над такой шуткой он смеялся. Он был не в настроении, и она это заметила. "Что происходит?"
  Когда они обсуждали работу, они делали все, что в их силах, чтобы избежать секретных тем. Их страны были союзниками и товарищами по НАТО, но отдельными суверенными государствами.
  Протянув руку, он жестом указал на ее телефон. Как только она отдала его ему, он взял его вместе со своими и спрятал их в другой комнате.
  — Мне нужна услуга, — сказал он, возвращаясь на кухню.
  — Какая услуга?
  «Я видел, как сегодня кто-то вышел из такси. Если у него есть видеорегистратор, обращенный к пассажиру, мне нужны кадры. Мне также нужно знать, где пассажира забрали, как он заплатил и что еще мог видеть или слышать водитель. Как вы думаете, вы можете получить это для меня?
  Она задумалась на мгновение. «Я знаю кого-то, кого я могу спросить. Я полагаю, у вас есть номерной знак или номер такси?
  — Я могу дать вам оба.
  — Плюс адрес, по которому водитель высадил пассажира.
  Харват кивнул. — А также физическое описание.
  «Если это не для привлекательной девушки от восемнадцати до двадцати двух лет, я не вижу проблемы».
  Он тоже увлекся этой шуткой. «И мне нужны записи с камер видеонаблюдения рядом с местами посадки и высадки».
  «Это будет сложнее, но я посмотрю, что смогу сделать. Ты собираешься рассказать мне, что все это значит?»
   Он просил ее о многом. У норвежцев были строгие законы о конфиденциальности данных. Пришло время предложить что-то взамен.
  «Несколько лет назад меня отправили в Китай по заданию».
  «Это не когда вы попали в ураган в Макао, не так ли?»
  "Нет. Это было гораздо позже».
  — Что это было за задание?
  «Китайцы планировали террористическую атаку на США. Мы нарушили его. Когда наш президент столкнулся с их премьером, китайцы это отрицали. Как только мы представили им доказательства, они заявили, что это была мошенническая операция одного из руководителей их разведки».
  — И тебя послали противостоять вождю.
  Он покачал головой. "Нет. Меня послали убить его».
  Ей было не привыкать к убийствам, хотя она была уверена, что ее оценочная карта и близко не стояла с его. Тем не менее, она также была уверена, что, как и она, он не находил удовольствия в том, чтобы отнять еще одну человеческую жизнь.
  Печальным фактом их бизнеса было то, что иногда другого выхода не было, и это просто необходимо было сделать. Для некоторых единственным языком, который они понимали, было насилие.
  Как гласила старая поговорка: люди мирно спят в своих кроватях только потому, что грубые мужчины — и женщины , как известно, добавляла она — готовы совершить насилие ради них. Двумя навыками, наиболее необходимыми для выживания национального государства, были его способность хранить секреты и тайно проецировать силу. Потеряйте любую способность, и ваша страна будет обречена.
  — Итак, этого человека, которого вы послали убить. Я полагаю, вы добились успеха?
  «Я никогда не останавливаюсь, пока не закончу».
  — И это тот, кого вы видели выходящим из такси?
  Он кивнул.
  «Возможно, вы ошиблись? Ведь прошло уже несколько лет. Может быть, он просто действительно был похож на него?»
  Открыв холодильник, он вытащил бутылку пива. «Вы не забываете эти лица. Неважно, сколько лет прошло».
  Он был прав. Подобно клейму, вонзившемуся в ее подсознание, она могла вспомнить лицо каждого человека, которого ей когда-либо поручали уничтожить. Единственным утешением в необходимости носить с собой эти мысленные образы было то, что все они заслужили то, что она им отмерила. Она не чувствовала жалость. Нет раскаяния. Народ Норвегии мирно спал по ночам в своих постелях, потому что она была готова, желала и могла совершить насилие от их имени. Конец истории.
  — Какую бы информацию я ни смог откопать для вас, если я вообще могу ее откопать, она исходила не от меня. Иметь дело?"
  — Договорились, — ответил он, снимая крышку с пива и меняя тему. — В холодильнике есть бутылка белого. Хочешь стаканчик за ужином?
  Подойдя к нему, она положила руку ему на грудь. «Я не могу. Я должен вернуться в офис сегодня вечером».
  Он понял. Это был жестокий поворот. По мере того, как его время с ней подходило к концу, ее работа набирала обороты. Он ценил то, что она ускользнула, чтобы поесть с ним, даже если это означало, что ей придется развернуться и вернуться обратно.
  — Сколько времени у нас есть?
  «Достаточно времени для ужина».
  «Ужин и…?» — спросил он, его голос затих, когда он улыбнулся ей.
  Она улыбнулась в ответ и поцеловала его. — Боюсь, только ужин. Хорошая новость заключается в том, что я смогу сделать эти звонки для вас, как только вернусь к своему столу.
  Это была еще одна их общая черта. Она была такой же целеустремленной, как и он. Она слишком заботилась о Норвегии, чтобы бросить свою карьеру и последовать за ним обратно в округ Колумбия. Он слишком заботился о Соединенных Штатах, чтобы бросить свою карьеру и остаться в Осло. Положительным моментом было то, что они оба были полны решимости заставить это работать — независимо от того, сколько миль для часто летающих пассажиров это стоило им.
  "Тарелки? Или прямо из контейнеров?
  «У меня достаточно времени на тарелки. На самом деле, мы даже можем сесть за обеденный стол, как взрослые», — сказала она, прежде чем посмотреть вниз и спросить: «Что случилось с твоей рукой?»
  Он даже не заметил. "Что насчет этого?"
  «Внутренняя сторона правой руки. У тебя синяк. Откуда это взялось?
  "Этот?" — спросил он, переворачивая ладонь. "Ничего. Не беспокойся об этом».
  «Что-то случилось. Что ты мне не говоришь?
  — Ничего, — повторил он. «Наверное, я просто ударил его в спортзале».
  — Теперь ты лжешь.
  Она была права. Он был. Ложь была частью его работы, и он неплохо с ней справлялся — когда хотел. Однако он не хотел лгать ей.
  «Сегодня днем я участвовал в небольшом матче по толканию».
  — Спичка ?
  — Можно назвать это потасовкой.
  Она посмотрела на него. "Что случилось?"
  «Пара уличных головорезов пытались ограбить маленькую старушку у банкомата. Я помог им понять, что это была плохая идея».
  — Это был ты ? — спросила она, ее глаза расширились.
  "О чем ты говоришь?"
  «Это появилось в моем новостном приложении. Позволь мне взять мой телефон».
  Харват смотрел, как она направляется в спальню. У него была аллергия на публичность, и он избегал внимания, как чумы. Внимание СМИ было как криптонит для шпионов. В прошлом он пережил неприятное столкновение с прессой, но это было трудно.
  Вернувшись, она открыла приложение, открыла статью и протянула ему свой телефон.
  «Ты же знаешь, что это написано на норвежском, верно?»
  Она закатила глаза. « Американцы. Ты провел здесь большую часть лета и не добился никакого прогресса.
  — Это неправда, — возразил он. « Du har vakre øyne. ”
  «Линии пикапов о том, что у меня красивые глаза, не в счет».
  «Фаен».
  «И не ругайтесь словами. Верни мне мой телефон».
  Он отдал ее ей, и она перевела рассказ на английский язык. Оно было коротким и, к счастью, лишенным подробностей. Имена не назывались. В нем говорилось, что западный турист предотвратил ограбление норвежского пожилого гражданина. Оба преступника получили ранения во время ссоры и были доставлены в ближайшую больницу для наблюдения. После того, как они будут проверены медицинским персоналом, офицеры доставят их в Центральный полицейский участок, где они будут зарегистрированы и будут ждать предъявления обвинения.
   Он улыбнулся, когда она закончила. "Как я и сказал. Ничего не было."
  «Вы спасли гражданку Норвегии от ограбления и отправили нападавших в больницу. Это почти ничего.
  "Ты прав. Я также принесла домой еду на вынос».
  "Да вы сделали. Спасибо. Давай поедим, пока не остыло».
  
  После того, как они поужинали, Харват предложила помыть посуду, чтобы она могла вернуться в офис.
  Сварив кофе на вынос, она поцеловала его на прощание и вышла за дверь. Ему было жаль, что ей пришлось вернуться на работу, но он надеялся, что она сможет отследить кадры с его призраком.
  После того, как все было вычищено и убрано, он решил посмотреть фильм один. Хотя его сердце было привязано к «Ночи охотника» , он решил, что лучше приберечь ее до тех пор, пока Сольви не сможет посмотреть ее вместе с ним. Вместо этого он планировал посмотреть свой самый любимый сериал « Великолепная семерка» .
  Он достал свой телефон, взял еще пива и направился в гостиную, где устроился поудобнее на диване. Включив фильм, он откинулся на спинку кресла и попытался забыться, не думать ни о чем, что произошло сегодня днем. Если и был один фильм, который мог заставить его забыть обо всем, то это был тот самый.
  Он также был любимцем его отца. Раз в год старинный театр в Сан-Диего возвращал его, и, если его отец был в городе, они пересекали мост и смотрели его вместе. И не один раз, а снова и снова. Как и его отец, он мог прочитать наизусть каждую строчку. Некоторые дети ходили на бейсбольные матчи со своими отцами; он пошел в кино.
  Только когда он стал взрослым, он понял, почему этот фильм говорил с его отцом. Это была история о мужестве, о профессионализме, о том, как поступать правильно и защищать слабых. Все это было отличительной чертой его воспитания.
  Он дошел до финальных титров, когда зазвонил его телефон. Это было зашифрованное сообщение от Сольви. В рассматриваемом такси действительно была видеорегистратор, обращенный к пассажиру, и она смогла получить копию. отснятого материала. Глубоко вздохнув, он кликнул по присланному ей вложению.
  Когда видео начало воспроизводиться, и он увидел, как пассажир входит в кабину, ему оставалось сказать только одно.
  "Попался."
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 4
  Б ЭЙЦЗИН
  Деннис Во никогда не был хитрым — ни в чем. Он был ловким, эффектным, дико успешным молодым аферистом. Отчасти Берни Мэдофф и отчасти Фрэнк Абигнейл-младший провернул самую крупную аферу в истории Сингапура.
  Накануне своего двадцать шестого дня рождения ему должны были предъявить обвинение в хищении четырех с половиной миллиардов долларов из крупнейшего национального фонда национального благосостояния.
  Получив наводку, он сбежал в Китай, бросив свои машины, пентхаус и нескольких очень разозленных подружек.
  Однако они были не единственными, кто был зол. Правительство Сингапура жаждало крови.
  Для страны, которая гордилась законностью и порядком, случившееся стало возмутительным скандалом. Все коррумпированные политики, участвовавшие в заговоре, были схвачены и брошены в тюрьму.
  Это было хорошее начало, но Сингапур не успокоится, пока Ву не будет задержан. Правительство планировало предать его суду и сделать из него очень публичный пример. С этой целью на его арест было выдано красное уведомление Интерпола.
  Когда ордер попал в Министерство юстиции Гонконга, он был удален из системы. Власти Пекина ясно дали понять, что Ву был гостем Коммунистической партии Китая и с ним ничего не должно было случиться.
  КПК понравилось, что даже в изгнании молодой аферист был занозой. на стороне Сингапура. Он поддерживал кандидатов от оппозиции, продвигал антиправительственную пропаганду и считался чем-то вроде Робин Гуда, который стремился финансировать популистские дела.
  Пока он продолжал быть полезным, КПК продолжала предоставлять ему убежище. И пока он будет бежать, Сингапур будет его преследовать.
  В дополнение к «Красному уведомлению» правительство обыскало весь мир в поисках банковских счетов и активов, которые они могли бы вернуть.
  В то время как Ву удалось сделать целое состояние недоступным для них, были некоторые вещи, которые он не мог скрыть.
  Его двухсотфутовую яхту конфисковали на Таити. Картины, которые он подарил красивой европейской актрисе, были конфискованы и выставлены на аукцион. Имущество от Бомбея до Брюсселя — даже то, что было погребено в изощренных слепых трастах, — конфисковывалось.
  Но самое худшее, самая болезненная из его потерь случилась с ним в Соединенных Штатах.
  Америка была его игровой площадкой, его детской мечтой. Он купил огромный дом в Бель-Эйр и завел дружбу с голливудской элитой.
  Он устраивал невероятные вечеринки. Он дарил щедрые и дорогие подарки. Своими друзьями он называл известных актеров, музыкантов и медийных личностей. Кто бы ни сказал, что за деньги нельзя купить счастье, у него не было миллиардов, чтобы разбрасываться ими. Ву прекрасно проводил время, пока вдруг все не рухнуло.
  Через своего посла в Вашингтоне сингапурское правительство лоббировало Министерство юстиции США, чтобы начать расследование и помочь вернуть как можно больше украденных денег. Поскольку Ву так много инвестировал в американскую недвижимость и бизнес, у него было много возможностей.
  Но самой неловкой частью процесса было то, что ФБР приставало к его друзьям и угрожало им уголовным преследованием и тюремным заключением, если они не отдадут подарки, которые дал им Ву. Часы «Ролекс», европейские спортивные автомобили, украшения с бриллиантами — все это нужно было передать.
  Достаточно скоро никто из его «друзей» не отвечал на его звонки и не отвечал на его звонки. тексты. Один за другим они начали отписываться от него в социальных сетях. Ему казалось, что его жизнь рушится. Ему нужно было остановить кровотечение. Итак, он обратился к тому, что понимал лучше всего — к людям.
  Все дело было во влиянии. Воздействуйте на нужных людей, и любая проблема может быть решена. Прямо сейчас он столкнулся с политической проблемой. Поэтому ему нужно было политическое влияние. А самым быстрым способом политического влияния были деньги — большие деньги.
  В Америке единственное, что имело значение, — это партия власти. Они контролировали рычаги управления. Доберитесь до нужного человека, и расследование может исчезнуть. Это был путь мира. Тот, кто владеет золотом, устанавливает правила. Или, по крайней мере, тот, у кого есть золото, может получить доступ к тому, кто устанавливает правила.
  Он понял, что проблема с Америкой заключалась в ее законах, особенно когда дело касалось политических пожертвований. Там было так много правил, что почти невозможно ориентироваться во всех них. Ему нужен был проводник, помощник . Он нашел одну, а потом еще несколько в Спенсере Болдуине.
  Опытный бизнесмен и давний политический сбор средств, Болдуин был настоящим инсайдером в Вашингтоне. Он посещал все лучшие мероприятия, знал всех нужных людей и имел доступ практически к любому члену правительства.
  Политически агностик, ему было все равно, к какой партии принадлежит тот или иной политик, пока этот политик мог преследовать свои цели или интересы одного из своих клиентов. Он был именно тем человеком, который был нужен Ву.
  Всегда опасаясь, что Сингапур может послать за ним отряд захвата, Ву вел себя сдержанно и постоянно находился в движении. Он организовал встречу Болдуина в Шанхае и покрыл все его расходы.
  В роскошном люксе отеля The Peninsula Shanghai Ву сделал своему американскому гостю сногсшибательное предложение. Он переведет десять миллионов долларов на счет, выбранный Болдуином, и работа начнется немедленно.
  Если Болдуину удастся убедить американское правительство прекратить дело против него, Ву переведет комиссионный сбор в размере ста миллионов долларов.
  Его не волновало, как Болдуин избавился от расследования. Только то, что он ушел как можно скорее.
  Для Болдуина, у которого были финансовые проблемы, это было как манна небесная. Ему не нужно было думать дважды. Он согласился на сделку прямо в люксе и на следующий день улетел обратно в США, чтобы приступить к работе.
  Ву ушел с собрания с оптимистичным настроением. Ему потребовалось некоторое время, чтобы найти Болдуина, но этот человек определенно оказался решением его проблем в Соединенных Штатах. Как только расследование будет прекращено, он сможет работать над получением гражданства. Он не хотел оставаться в Китае дольше, чем это было необходимо.
  Что привело его к конспиративной квартире, к которой он приближался, и к встрече, которую он собирался провести. Он ненавидел условия своего заключения. Более того, он ненавидел человека, перед которым должен был отчитываться.
  Хотя китайцы называли свою политику «безопасной гаванью», это больше походило на домашний арест. А женщина, с которой он собирался взаимодействовать, Син Фэнь, была его тюремщицей-садисткой.
  Шутка заключалась в том, что Син, невысокая и непривлекательная, стала членом Политбюро и одним из четырех вице-премьеров Китайской Народной Республики старомодным способом — проснувшись на пути к вершине. Это никак не могло быть связано с тем, что он был двоюродным братом генсека и одним из его ближайших доверенных лиц. Коммунистическая партия Китая прямо запретила все формы кумовства.
  Ву сказали встретиться с ней на конспиративной квартире недалеко от пекинского парка Цзяньшань. Как и у самой Син, структура была простой, без каких-либо украшений.
  После обыска ее службы безопасности Ву провели в гостиную. Вице-премьер сидел на потертом кожаном диване. На низком столике перед ней кто-то готовил чай.
  Ву ненавидел чай — всегда ненавидел. Но еще больше он ненавидел «деликатесы», которые Син приносила с собой на эти встречи. Она специализировалась на поиске самой отвратительной уличной еды.
  Сегодня вечером она поймала жареных скорпионов на палочке, жареную многоножку и обжаренного на сковороде кузнечика. Завершала все это тарелка ужасно острого хунаньского тофу, запах которого вызывал у него рвотный рефлекс. Он был уверен, что она сделала это только для того, чтобы напомнить ему, кто главный.
  Она была полковником Народно-освободительной армии и отслужила свой срок в военной разведке. Она понимала динамику силы.
   Хотя Ву был вдвое моложе ее и вырос в другой стране, он знал, что было бы неуважительно отказаться от ее гостеприимства. В конце концов, она была его хозяйкой. Но что более важно, она держала его судьбу в своих руках.
  Они обменялись приветствиями, и он сел. Когда она предложила ему чай, он вежливо согласился. Когда она предложила ему еду, он тоже вежливо согласился, хотя внутри его уже готово стошнило.
  «Деннис», — сказала она, обращаясь к нему по имени, как принято на Западе. «Я так понимаю, вы запросили разрешение на поездку в Гонконг».
  — Да, вице-премьер.
  «Что-то не так с Пекином?»
  — Нет, вице-премьер.
  "Тогда что это?" она спросила.
  «Гонконг напоминает мне дом».
  «Искусство и культура? Или вы имеете в виду ночные клубы и азартные игры в Макао?
  Врать ей было бесполезно. Она прекрасно знала о его интересах. — Да, вице-премьер. Клубы, а также казино в Макао».
  Она долго смотрела на него, как будто пыталась оценить, насколько рискованной будет поездка.
  Со своей стороны, Ву не позволял себе питать надежды. Было бы здорово уехать из Пекина на несколько дней, но из-под его планов выдергивали ковер столько раз, что он научился не считать своих цыплят, прежде чем они вылупятся.
  Син, казалось, был рад дать разрешение на его пребывание только для того, чтобы отозвать разрешение в самую последнюю минуту. Оправдание всегда было одно и то же: «соображения безопасности».
  Честно говоря, это было смехотворно. Она всегда отправляла с ним сотрудников госбезопасности, когда он путешествовал, и он был уверен, что его связь прослушивается. Они даже заставили его загрузить приложение для отслеживания на свой телефон и требовали, чтобы он всегда держал его при себе. Отмена его поездки в последнюю минуту казалась скорее утонченной формой мучения, чем законной заботой о его безопасности.
  «Может быть, мы сможем договориться», — предложила она.
  Ву сделал глоток чая и подождал, пока она продолжит.
   — Джентльмен, которого вы используете в Вашингтоне, мистер Болдуин. Мы хотели бы, чтобы вы связались с ним и предложили ему дополнительную работу».
  — Дополнительный кусок работы? — спросил он, не решаясь разрешить что-либо, что могло бы отвлечь от его собственного дела. "О чем мы говорим?"
  Улыбаясь, Син взяла один из шампуров и зубами сняла жареного скорпиона. Начав жевать, она сказала: «Нам нужно устранить препятствие».
  
  Они разговаривали минут двадцать. Точнее, Син говорил, а Деннис Во слушал. Она хотела убедиться, что он точно понял, чего она ожидает и как следует обращаться с американцами.
  Как только она убедилась, что он понял общую картину и свою точную роль в ней, она пожелала ему спокойной ночи и велела увести его из конспиративной квартиры.
  — Ты ему доверяешь? — спросил ее заместитель. Он стоял вне поля зрения, прислушиваясь к разговору.
  "Нет. Я не делаю. Если он сможет обмануть нас, он это сделает.
  — Так зачем давать ему такое важное задание?
  — Потому что у него есть связи.
  "И мы тоже."
  Она покачала головой. «У него есть связи в Америке . Они будут гораздо менее подозрительны к нему и гораздо более открыты для сотрудничества. Дипломатия — это тонкая форма искусства».
  «Я предпочитаю более темные искусства».
  — Я знаю, что да, поэтому ты работаешь на меня. Кстати говоря, давайте поговорим о Норвегии. Наш актив прибыл?»
  Мужчина кивнул. — Он приземлился в Осло сегодня утром.
  "Отличный. Я хочу, чтобы вы повторили ему, что мы примем не что иное, как его полный и абсолютный успех. Несмотря ни на что, он должен выполнить свою миссию».
  "Я понимаю. Я позабочусь об этом.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 5
  О СЛО
  СРЕДА _
  Как только Сёльви прислал ему отснятый материал, Харват составил отчет и загрузил его по защищенному каналу обратно в округ Колумбия. Он не был сумасшедшим, и его глаза не играли с ним злую шутку. Это был именно тот, о ком он думал.
  Оставалось только ждать указаний. Неизвестно было, когда они придут. Также было неизвестно, когда Сольви вернется из офиса, поэтому он решил лечь спать.
  Несколько часов спустя она тихо скользнула в постель, стараясь не разбудить его. Обхватив ее руками, он притянул ее к себе. Ему нравилось, как ее обнаженная кожа ощущалась рядом с его.
  В полумраке, льющемся из окна, он смог разглядеть вытатуированную полоску тонкой синей вязью, идущую вдоль ее позвоночника. Это была цитата из Сартра: « Невозможна коррекция d'aprécier la lumière sans connaître les ténèbres». ( Невозможно правильно оценить свет, не зная тьмы. ) Прекрасная метафора для них обоих.
  В конце концов, они заснули, крепко обняв друг друга. Четыре часа спустя стационарный телефон на ночном столике завизжал двойным писком, сигнализируя, что кто-то звонит из вестибюля. Должно быть, это какая-то ошибка.
  Телефон лежал на стороне кровати Сольви. Харват слушала, как быстро кто-то ходил туда-сюда, а затем она ввела человека внутрь.
  "Кто это?" — спросил он, проверяя время.
  — Это полиция.
  — Чего они хотят в этот час?
  "Я не знаю. Говорят, это важно».
  — Ты уверен, что это действительно копы?
  — Я уверена, — сказала она, включая свет и вставая с кровати. «Мартин — заместитель начальника Крипоса, Национальной службы уголовных расследований. Я работал с ним раньше. Его бы здесь не было, если бы это не было серьезно.
  «Ты не получил видео с видеорегистратора такси от кого-то из его отдела, не так ли?»
  «Нет, я использовал другой источник».
  — Но это был кто-то из норвежской полиции, верно?
  Она кивнула, и сердце Харвата упало. Если бы он втянул ее в горячую воду, он бы никогда себе не простил. Такого рода вещи, особенно в ориентированной на конфиденциальность Норвегии, могут положить конец карьере.
  Едва они оделись, как в дверь квартиры постучали. Сёльви пошел отвечать.
  В холле на крючке висела тяжелая брезентовая куртка. В одном из карманов был спрятан малолитражный Glock G30 калибра .45. Этой огневой мощи было более чем достаточно, чтобы взорвать дверь и уничтожить любую угрозу, которая могла стоять в коридоре.
  Рискнув взглянуть в глазок, она увидела, что это действительно Мартин, и открыла дверь.
  Он был одет в свой обычный деловой костюм, и его сопровождали два офицера в форме. Он спросил, может ли он войти, и она отступила, полностью открыв дверь и позволив им войти.
  Они спустились на кухню, где Харват только что заварил себе кофе. Когда Мартин обратился к нему по-английски, у него возникло ощущение, что они здесь не для того, чтобы разговаривать с Сёльви.
  — Могу я взглянуть на ваш паспорт? — спросил офицер. — Для подтверждения вашей личности.
  — Стой, — скомандовал Сольви. «О чем все это?»
  — Все в порядке, — сказал Харват. — Он в спальне.
  Мартин кивнул двум своим патрульным офицерам, чтобы они сопровождали Харвата, чтобы забрать его.
  — Ты собираешься рассказать мне, что происходит, или нет? — спросил Сольви, когда мужчины прошли в заднюю часть квартиры. «Да ладно, Мартин. У вас вообще есть ордер?
  Полицейский следователь вынул из кармана куртки сложенный лист бумаги и протянул ей.
  Она просмотрела его и сказала: «Нет. Обыска в моей квартире не будет. Я позвоню своему боссу, и мы немедленно прекратим это из соображений национальной безопасности. Так что даже не думайте, что это произойдет».
  — Мне не нужно обыскивать твою квартиру. Ордер является формальным».
  — Тогда зачем ты это делаешь?
  «Вы знаете о том, что произошло вчера? В банкомате? — спросил он ее.
  "Конечно. Скот предотвратил ограбление женщины.
  "Он сделал. Каждый сотрудник полицейской службы Осло считает себя героем. Как и я."
  — Тогда в чем проблема?
  «Было физическое противостояние».
  «Конечно, был. Преступники наставили на него ножи».
  « Один из них, — пояснил Мартин, — вытащил нож».
  «Офицеры нашли нож у другого, когда арестовывали его».
  — Мы просто хотим задать несколько вопросов.
  — Я полагаю, вы взяли у него полное заявление на месте происшествия. Почему сейчас? И почему с ордером?
  Мартин поднял голову, чтобы убедиться, что его люди не в пределах слышимости, и из некоторой осторожности понизил голос. «Это стало политизированным».
  "У чего имеется? Спасти кого-то от жертвы преступления? Как, черт возьми, это политизируется?»
  Мартин еще раз перепроверил, чтобы убедиться, что его люди не рядом, а затем скосил глаза и изобразил, как кто-то стрижет челку воображаемыми ножницами.
  Сольви резко вздохнула. "Ты, должно быть, шутишь. Астрид? Астрид Дженсен?
  Дженсен был мелкой политической фигурой с громким голосом. Это было слишком много по сравнению с ее положением в норвежском парламенте, не говоря уже о влиянии ее крошечной партии в Норвегии. Она была известна со скошенным левым глазом и волосами, которые выглядели так, будто она сама их подстригла. Почему ее должно волновать неудавшееся ограбление, Сольви не понимала.
  — Какое это имеет отношение к ней? она спросила. «Почему что-то подобное вообще должно быть на ее радаре?»
  «Я дам вам одну догадку о предыстории преступников».
  Одна догадка — это все, что ей было нужно. Если Дженсен был замешан, это могло означать только одно. "Лица, ищущие убежища?" она спросила.
  Мартин кивнул.
  « Фаен », — последовал ее односложный ответ.
  Дженсен был больше активистом, чем политиком. Она и ее партия были поборниками прав иммигрантов, что было благородным делом. В чем они оказались на стороне большинства норвежцев, так это в том, что они встали на сторону иммигрантов и лиц, ищущих убежища, независимо от улик. Независимо от того, насколько отвратительным было преступление — изнасилование, нападение, убийство — Дженсен и ее группа всегда обвиняли Норвегию и ее «систему».
  Так же раздражает, что она и ее партия всегда стояли на пути значимых реформ, направленных на лучшую интеграцию тех же самых иммигрантов и просителей убежища. С точки зрения Дженсен и ее товарищей, попытки ассимилировать новоприбывших — независимо от того, насколько это улучшит их жизнь — были грубейшим нарушением прав человека.
  Головные боли, причиненные норвежской полиции, были неисчислимы. Раз за разом Дженсен и ее группа выдвигали сфабрикованные версии криминальных событий, которые просто не соответствовали действительности. Это оказало ложное, несправедливое и разрушительное воздействие на имидж полиции, особенно в общинах иммигрантов Норвегии.
  Короче говоря, хорошим полицейским — большинству сил страны — становилось все труднее выполнять свою работу и обеспечивать безопасность всех в стране.
  Харват в сопровождении двух патрульных вернулся на кухню и отдал свой паспорт.
  «Спасибо», — сказал Мартин, просматривая его. Все совпало. Скот Томас Харват. американский. Пять футов десять дюймов. Сто семьдесят пять фунтов. Коричневые волосы. Голубые глаза. Закрыв паспорт, он сунул его в карман.
  — Я получу это обратно? — спросил Харват.
  "В конце концов."
   — Вы храните его паспорт? бросил вызов Сёльви. "Серьезно?"
  — Послушайте, — ответил Мартин. «Я сэкономлю нам всем много времени. Мне не нравится это делать, но я буду делать все по правилам».
  — Потому что Дженсен во всем этом виноват.
  « Потому что, — подчеркнул он, — мы профессионалы. Если мистер Харват хочет, он может пригласить адвоката. Согласно норвежскому законодательству, за это заплатит государство».
  — Мне не нужен адвокат, — сказал Харват. «Я рассказал офицерам все, когда давал свой первоначальный отчет. Если ты примешь меня, единственное, что ты получишь, — это практика».
  Сольви посмотрел на него. «Тебе нечего терять. Пусть они предоставят вам адвоката.
  "Не волнуйся. Все будет хорошо."
  — Скотт… — начала она.
  Но прежде чем она смогла продолжить, он повернулся к Мартину и сказал: «Давай покончим с этим».
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 6
  K ripos располагалась в смешанной промышленной и жилой части Осло, известной как Брин. Длинное пятиэтажное здание из оранжевого кирпича было обрамлено серыми окнами. Впереди было так много флагштоков, что это могло быть заменой структуры Организации Объединенных Наций.
  Они припарковались в подземном гараже и поднялись на лифте на третий этаж. Там Харвата провели в довольно роскошную комнату для допросов. Если бы не одностороннее стекло на противоположной стене, он бы подумал, что находится в каком-нибудь шикарном скандинавском зале заседаний.
  Стены были покрыты серой тканью, пол покрыт коврами, а вместо дешевых металлических стульев и столов, которые он привык видеть в полицейских допросах в Штатах, здесь вся мебель была сделана из орехового дерева.
  «Крипос сдает это помещение для фотосессий, когда оно не используется для допросов?» он спросил.
  Мартин улыбнулся. «Это один из наших лучших. Считайте это профессиональной вежливостью».
  "Я буду. Спасибо."
  «Не хотите ли выпить кофе или воды в бутылке, прежде чем мы начнем?»
  У Харвата возникло искушение пойти за водой, просто чтобы посмотреть, будет ли ему предложен выбор между негазированной или газированной, но вместо этого он выбрал кофеин. "Кофе, пожалуйста. Черный.
   Жестом указав Харвату сесть, Мартин исчез и через несколько минут вернулся с двумя кружками — то, чего Харват никогда бы не предложил никому, кого допрашивал. Если бы он вообще предложил кофе, то это было бы вознаграждение за сотрудничество, прохладное, в пенопластовой чашке. Наливая горячую жидкость в керамическую кружку, он давал ему две вещи, которые он мог использовать в качестве оружия. Либо Мартин был неосторожен, либо был убежден, что Харват не представляет угрозы. Учитывая, что норвежец был заместителем начальника главного следственного отдела правоохранительных органов Норвегии, он решил, что дело во втором.
  Положив папку под мышкой, Мартин включил цифровой диктофон и назвал свое имя, звание, время и дату, а также характер допроса. Затем он попросил Харвата назвать свое полное имя по буквам. Еще раз он сообщил Харвату о своем праве на присутствие поверенного за счет Норвегии, от чего Харват снова отказался.
  — Хорошо, — сказал Мартин. «Давайте приступим к делу. А не ___ ли нам?"
  Они провели добрый час, перебирая то, что произошло, — как до банкомата, так и возле него. Харват ответил на вопросы мужчины настолько честно, насколько он считал это разумным.
  Он объяснил, что был в кафе «Цельсий» на площади Христиания, а затем направился на север к продуктовому залу «Маталлен», чтобы купить что-нибудь на ужин. Он пропустил часть о такси и человеке, который из него вышел.
  Пару раз Мартин заявлял, что его смущает маршрут Харвата. Были более быстрые и прямые способы добраться до Маталлена.
  Тем не менее, ответ Харвата остался прежним. Он был в отпуске и никуда не торопился. Он был в Маталлене несколько раз и всегда выбирал другой маршрут, чтобы лучше увидеть Осло.
  Если только он не попал на камеры видеонаблюдения, на что он надеялся, у Мартина не было причин сомневаться в нем. Черт, даже если он и попал на камеру видеонаблюдения, это не имело никакого отношения к тому, что произошло у банкомата.
  В конце концов, Мартин отказался от этого и переключился на новую линию вопросов.
  «Вы сказали, что находитесь в отпуске. От чего?»
  "Из Америки."
  Норвежец улыбнулся. — Не откуда , мистер Харват. Я знаю откуда. Ведь у меня есть твой паспорт. Позвольте мне быть более конкретным. Кем работаете?"
  Харват тщательно подбирал слова. «Я консультант».
   « Консалтинг. Это очень широкая отрасль. В частности, какой вы консультант?»
  "Безопасность."
  — Как в камерах и охранной сигнализации?
  "Конечно."
  — Не могли бы вы уточнить?
  — Не совсем так, — сказал Харват.
  Мартин открыл папку с файлами и начал просматривать содержимое. Не поднимая головы, он спросил: «Какой опыт позволяет работать консультантом по безопасности?»
  Тонко настроенный детектор BS Харвата начал срабатывать. «Я полагаю, что это зависит от компании к компании».
  — А как насчет вашей компании? — спросил норвежец, подняв глаза. — Что тебя квалифицировало?
  — Кроме обаяния и красивой внешности?
  "Кроме того."
  «Они искали меня, — сказал Харват.
  «Это было из-за того, — спросил Мартин, возвращаясь к файлу, — из-за того, что вы были морским котиком Соединенных Штатов, или из-за дополнительной работы, которую вы выполняли в секретной службе Соединенных Штатов, подчиненной Белому дому?»
  «Это звучит как очень интересные карьеры».
  «Я предполагаю, что после этого будет еще много всего, но, несмотря на все мои усилия, это черная дыра. Я ничего не мог найти. У меня есть подозрения, что ваша работа стала еще более интересной.
  Харват понятия не имел, как этому человеку удалось так много узнать о его происхождении. Они отошли далеко за пределы того, что ему было комфортно. Ему нужно было либо получить контроль над этим допросом, либо найти способ выдернуть вилку из розетки.
  «Если вы хотите покинуть Крипос и заняться карьерой консультанта по безопасности, я буду рад дать вам несколько советов, но за завтраком в ресторане Осло. Я начинаю голодать. Почему бы нам не закончить это?»
  Мартин улыбнулся. «Мы заканчиваем, когда я говорю, что мы заканчиваем. Это ясно?»
  Харват посмотрел на одностороннее стекло, уверенный, что за ним наблюдают, и улыбнулся в ответ. "Конечно."
  «Возвращаясь к моему предыдущему вопросу: вы сейчас или когда-либо были Морской котик США и/или сотрудник Секретной службы США?
  «Я не хочу отвлекать нас, но вы нормально относитесь к людям, которые защищают ваших соотечественников-норвежцев и останавливают преступников?»
  Наступила пауза, пока Мартин смотрел на стекло, почти не желая продолжать, прежде чем он напрягся и вернулся к своим вопросам с новой решимостью.
  "Мистер. Харват, ты знаком с чем-то, что называется континуумом силы?
  Харват точно знал, что это было, но он не собирался доставлять офицеру Крипос такое удовлетворение. — Не могли бы вы объяснить мне это, пожалуйста?
  «Это теория о том, что у сотрудников правоохранительных органов есть множество инструментов для борьбы с угрозами. Он начинается с таких простых вещей, как власть и слова, которые они используют, переходит через такие вещи, как перцовый баллончик, дубинка или электрошокер, и доходит до применения смертоносной силы. Другими словами, применяемое средство правовой защиты должно быть пропорционально угрозе».
  «По мнению сотрудника правоохранительных органов».
  — Да, — согласился Мартин. «По мнению сотрудника правоохранительных органов».
  «Другими словами, если субъект находится в квартале от вас и держит нож, вы не можете его застрелить. Но если тот же субъект находится в десяти футах от вас и атакует вас ножом, а вы считаете, что ваша жизнь в опасности, вы можете сразу применить смертельную силу».
  «Точно», — сказал Мартин, который понял, что сделал Харват, и попытался исправить запись. — Это гипотетически, конечно.
  — Напомни мне еще раз, почему я здесь.
  Норвежец еще раз взглянул на стекло, прежде чем снова вступить в бой. «Согласно норвежскому законодательству, самооборона допустима, но только пропорциональна угрозе».
  Харват посмотрел на него. «Я понятия не имею, о чем мы говорим. У вас есть проблемы с тем, как я обращался с вещами в банкомате? Если так, дайте мне услышать это. Потому что все это не имеет никакого смысла».
  «В Норвегии мы предъявляем к сотрудникам правоохранительных органов и военным более высокие стандарты, когда речь идет о том, как они ведут себя в случаях самообороны. У них превосходная подготовка, и эту подготовку следует рассматривать по шкале пропорциональности».
  «Вы говорите, что перед лицом двух нападавших, один из которых вытащил нож, что я применил слишком много силы? Что я как-то неадекватно отреагировал?»
  «Теперь это суть нашего расследования», — заявил Мартин. — Как вы ответите?
  Зная, что его ответ может в конечном итоге стать доказательством в суде, он тщательно выстроил свои слова. «Опасаясь за свою жизнь, — спокойно сказал он, — а также за жизнь женщины у банкомата, я сделал то, что считал необходимым, чтобы устранить угрозу. И я сделал это без применения смертоносной силы».
  «Последняя часть может оказаться спорной».
  Харват был в замешательстве. «Как это может обсуждаться? Оба нападавших живы. Что ты мне не говоришь?
  — Второй преступник, — сказал Мартин. «Тот, кто вытащил нож. Врачи считают, что когда он ударился головой о банкомат, у него образовалась аневризма. Вскоре после прибытия в больницу у него случился инсульт. Он в коме».
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 7
  Харват был ошеломлен. Это был огромный объем информации, и полиция не торопилась сообщать ее ему.
  Тем не менее, это ничего не изменило. Он поступил правильно и сделает это снова, не успев ударить сердце.
  «Грязный бассейн, Мартин, — сказал он офицеру Крипоса. — Мы с тобой закончили разговор. Либо обвините меня в преступлении, либо вызовите такси».
  Мужчина уже собирался ответить, когда в дверь комнаты для допросов постучали. Другой офицер просунул голову, сказал что-то по-норвежски и ушел.
  «Похоже, ваш адвокат здесь», — сообщил Мартин, выключая диктофон.
  — Какой адвокат?
  «Должно быть, Сёльви был занят. Также прибыл представитель вашего посольства. Я оставлю вас в покое, чтобы поговорить».
  Встав, он взял папку с файлами и вышел из комнаты.
  Через несколько мгновений в комнату вошел Холиде Х. Хейс, высокий рыжеволосый начальник отделения ЦРУ в Осло.
  — Ничего не говори, — приказала она. — Мы вытащим тебя отсюда через несколько минут.
  — Кто вам сказал, что меня привезли?
  "Не разговаривать."
  Он сделал, как она просила, и закрыл рот.
  Через пять минут к ним присоединился солидный мужчина в хорошо сшитом костюме и с портфелем Ghurka.
  "Мистер. Харват, — сказал он, передавая паспорт, который у него забрал полицейский, — вы свободны.
  «Спасибо, Йоханнес, — ответил Хейс. "Я ценю вашу помощь."
  "Это не проблема. Я сообщил специальному прокурору, что, пока не будут предъявлены обвинения, г-н Харват больше не будет давать интервью».
  Адвокат вручил Харвату его визитную карточку. На обороте он написал номер своего мобильного. Затем все трое вышли из комнаты для допросов и направились к лифту.
  Пока они ехали вниз, Йоханнес и Хейс болтали о громком деле о разводе, которому уделялось много внимания в местных газетах.
  Когда двери лифта открылись, первое, что заметил Харват, был Мартин. Он стоял напротив вестибюля и разговаривал с женщиной странного вида. Увидев его, она бросила на него ледяной взгляд.
  "Кто это?" — спросил он, пока Хейс вел его к выходу.
  «Астрид Дженсен. Член парламента и всеобщая заноза в заднице. Из-за нее полиция снова вызвала вас для дальнейшего допроса.
  — Она была за стеклом во время допроса?
  "Вероятно."
  «Какое у нее отношение ко мне?»
  «Она ищет заголовки и надеется, что вы их предоставите».
  — Этого точно не будет.
  — Я согласен, — сказал Хейс. «И Йоханнес ясно дал понять это полицейской прокуратуре. Это не значит, что она не может создавать проблемы.
  — Что за беда?
  «Она не просто политик; она тоже адвокат. Она знает толк в законе. Это была ее идея вернуть вас и допросить по поводу применения силы. Как я уже сказал, она ищет заголовки. «Морской котик США избивает иммигрантов, одного вводит в кому» было бы для нее хорошей отправной точкой».
  — Это была не парочка прислужников, — пробормотал он, готовясь бросить на нее свой собственный взгляд.
  — Глядя вперед, — посоветовал Хейс, когда они подошли к стеклянным дверям. "За что это того стоит, полиция не хотела вас задерживать. Они уступили политическому давлению. Есть надежда, что это пройдет».
  — Что подсказывает тебе твоя интуиция?
  «Это говорит мне о том, что сейчас у нас большие проблемы».
  Он придержал для нее дверь, и они вышли наружу. "Какие проблемы?"
  «Ваше появление призрака вызвало много тревог в Лэнгли».
  «Что они хотят сделать по этому поводу?»
  «Не здесь», — сказала она, когда они подошли к ее машине. — Думаю, будет безопаснее, если мы поговорим в посольстве.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 8
  Посольство Соединенных Штатов в Королевстве Норвегия располагалось в пасторальном районе под названием Макреллбеккен, примерно в трех с половиной милях от центра города.
  Современный многоэтажный комплекс, расположенный среди высоких деревьев и холмов, был построен из серого камня. Его гладкие крыши, а также полированные окна были бледно-зеленого цвета, что подчеркивало пасторальную обстановку.
  Хейс подождал, пока Харвата осмотрели, а затем повел его в свою секцию. У массивной защитной двери они положили свои телефоны в каморку, и она провела свое удостоверение личности через кард-ридер. Послышалось шипение воздуха, когда замки открылись. Хейс указал на конференц-зал, сказал ему, чтобы он налил себе кофе, и что она будет там через минуту.
  Он побывал во многих посольствах по всему миру, и одно было ясно точно: все бюджеты на отделку шли снаружи внутрь. Чем глубже копали, тем дешевле становилась мебель. Здесь, в Осло, все было по-другому. Единственной спасительной благодатью было то, что, хотя и недорого, все, по крайней мере, имело некоторую долю скандинавского шика.
  Налив себе чашку кофе, он занял место за столом для переговоров и стал ждать Хейса. Без сомнения, у нее было столько же вопросов к нему, сколько и у него к ней. На чем ему придется остановиться, так это на том, сколько он готов ей рассказать.
  Когда она вошла, она пришла со своим ноутбуком и стопкой файлов. Бросив все на стол, она налила себе чашку кофе и села рядом с ним.
   «Адское начало дня», — заметила она.
  «У меня было и хуже».
  — Зная тебя, я в этом не сомневаюсь. Хорошая стрижка, кстати.
  — Хорошо, если я сейчас задам несколько вопросов? — спросил он, игнорируя комплимент.
  Она откинулась на спинку стула и сделала глоток кофе. "Вперед, продолжать."
  — Я полагаю, Сольви сказал вам, что меня вызвали на допрос?
  Хейс кивнул. "Она сделала."
  — Она также говорила тебе, что мне не нужен адвокат?
  "Да."
  "Так?"
  «Итак, Астрид Дженсен похожа на собачье дерьмо: как только вы наступили на него, важно избавиться от него как можно быстрее. Если вы этого не сделаете, вонь будет преследовать вас повсюду».
  — Но вы сами сказали, что полиция не хочет возбуждать это дело. Мало того, что у нас есть свидетель, которого я спасла, так еще и у нападавших, вероятно, есть судимости длиной с мою руку. Я также предполагаю, что в банкомате есть камера, а если нет, то это Осло, а значит, она должна быть поблизости. Даже если у нас нет идеальных кадров того, что произошло, я бы сказал, что у нас почти герметичное дело».
  «Что вам нужно понять, так это то, что речь не идет о том, чтобы быть герметичным. Я уже говорил тебе. Это касается заголовков — для нее . Ей все равно, что ты надрал зад паре мелких бандитов. Все, что ее волнует, это то, что норвежцы в целом думают , что ей не все равно. Речь идет о наращивании ее политического капитала. Больше ничего."
  — Значит, она типичный политик. Как насчет того, чтобы подать заявление на убежище? Затем история превращается в насилие иммигрантов над иммигрантами. Это будет похоже на волшебство. Пуф! Она моментально потеряет интерес».
  — Очень смешно, — сказал Хейс.
  — Ты слишком беспокоишься об этом. Что самое худшее, что может случиться? Если менты не хотят возбудить дело, полицейский прокурор его не заведет».
  Шеф ЦРУ наклонилась вперед и поставила кофе на стол. — Для начала, что если она запретит тебе въезд в Норвегию? Она не обязана возбуждать уголовное дело. Она может и, скорее всего, превратила бы его в проблема прав человека. Она могла наделать столько шума, что норвежское правительство вышвырнуло бы тебя, лишь бы заставить ее заткнуться.
  Ему не нравилась эта перспектива. Ни единого бита. Если он не сможет попасть в Норвегию на законных основаниях, увидеть Сёльви будет крайне сложно.
  «Как решить мою проблему с Астрид Дженсен?»
  «Я уже работаю над этим», — ответила она.
  "Спасибо. И спасибо, что пришли с адвокатом. Даже если полиция не собирается преследовать меня, для них — и для Астрид Дженсен — будет полезно увидеть, что мы настроены серьезно.
  Хейс улыбнулся. — Они прекрасно знают, что мы настроены серьезно. Йоханнес — один из лучших юристов в стране. Было слышно, как напряглись ягодицы всей норвежской полицейской службы, когда мы вошли в дверь».
  Харват был таким же сторонником правоохранительных органов, как и они, и не радовался тому, что хорошие полицейские усложняют себе жизнь, но это замечание заставило его ухмыльнуться. Переключив передачу, он задал свой следующий вопрос как можно шире. — Откуда вы и, что более важно, Лэнгли узнали о моем призраке?
  Он мог бы спросить, рассказала ли ей Сольви, но он не хотел обвинять Сольви в том, что она достала ему кадры с видеорегистратора. Лучше сыграть немного неосведомленным и посмотреть, как отреагирует Хейс.
  — Довольно просто, — сказала она. — Твой босс позвонил моему боссу.
  — Он не мог позвонить вашему боссу. Не без-"
  «Сначала позвоню президенту. Да, он сделал это. Затем президент сказал им обоим работать вместе и делиться всем, что у них есть».
  «И поскольку цель была замечена здесь, ваш босс позвонил вам».
  — Немедленно, — ответил Хейс.
  Это имело смысл. Харват работал в частном разведывательном агентстве, чьей задачей номер один было помогать проводить самые секретные операции по национальной безопасности, в то время как ЦРУ претерпевало масштабные реформы.
  По сути, The Carlton Group была «квартирой», в которой жили самые насущные дела ЦРУ, в то время как Агентство в целом переживало полномасштабную капитальную реконструкцию.
  Харват сделал глоток кофе. — Удалось ли вам что-нибудь раскрыть?
  «Да и нет, с технической точки зрения».
  — Я не понимаю.
  «Что касается правительства Соединенных Штатов и Центрального разведывательного управления, — объяснила она, — то, что вы видели, вы не видели. И даже если вы это видели, мы не вмешиваемся».
  «Определи мы ».
  « Мы будем посольством Соединенных Штатов в Осло и всем его персоналом».
  "Верно. Потому что в этом есть смысл ».
  Она подняла руку, чтобы остановить его. «Вы, с другой стороны, не представляете правительство Соединенных Штатов или ЦРУ и можете, во всех смыслах и целях, делать все, что хотите».
  Одна из главных причин, по которой была создана компания Харвата, заключалась в том, чтобы иметь возможность действовать быстро, без бремени надзора со стороны Конгресса и бюрократической волокиты. Это также дало положительный эффект, наполнив американского президента правдоподобным отрицанием.
  Чего он не понимал, так это зачем разыгрывать эту карту сейчас. Это было красным мясом для ЦРУ. Они должны были заниматься всем этим, организовывать операции по наблюдению за китайским посольством и работать со всеми контактами, которые у них были.
  Он посмотрел на нее, его детектор BS полностью включился. — Почему пропуск?
  «Потому что нынешний посол США в Норвегии, как сказали бы мои британские друзья, придурок».
  "Прошу прощения?"
  «Вы знаете, как эта штука работает. ЦРУ действует из каждого посольства США, потому что оно предоставляет нам дипломатическое прикрытие. Сделка, которую я считаю безумной, заключается в том, что посол получает информацию обо всех операциях и за ним остается последнее слово. Он подчиняет Центральное разведывательное управление Государственному департаменту.
  «И не говорите мне, что должности послов — это не что иное, как конкурсы популярности, присуждаемые Президентом США в зависимости от того, сколько денег собрал кандидат или насколько эффективным представителем он был во время кампании.
  «Слишком часто эти люди притворяются дипломатами. Они практически не разбираются в геополитике, в работе разведывательного сообщества или в тонкостях достижения наших целей за границей. Они напиваются, устраивают званые обеды, а счета оплачивает американский налогоплательщик».
  Хотя были и исключительные послы, Харват не возражал против нее. Тем не менее, он нашел ее занятие интересным. «Разве вы не пытаетесь получить пост посла в следующей администрации?»
  «Посмотрим, что произойдет. Между тем и другим проходит долгий путь».
  — А если ваш кандидат победит?
  «Если бы мне предложили привилегию служить, а это большое «если бы», я думаю, я бы сделал чертовски хорошую работу».
  Короткий. Сладкий. И в точку. Он должен был отдать должное Хейсу. Краткость, в конце концов, была душой остроумия.
  «Возвращаясь к вашим чувствам к нынешнему послу: что с ним не так?»
  Начальник резидентуры ЦРУ пытался решить, с чего начать. «Во-первых, его невозможно инструктировать. У него концентрация внимания комара. А еще он невероятно высокомерен. Думает, что знает больше, чем кто-либо другой. Может быть, это из-за того, что он зарабатывает миллионы в Силиконовой долине, или, может быть, он просто так устроен. Результат тот же.
  «Однако, когда дело доходит до обращения с ним, норвежцы умны. Думаю, у них был его номер еще до того, как он приехал. Всякий раз, когда они хотят привлечь его внимание, независимо от проблемы, они не приглашают его на встречу с премьер-министром и не посылают своего министра иностранных дел, а используют своего очень молодого и очень привлекательного министра по климату.
  «Мне это не нравится, но я должен отдать им должное. Мы назначили на этот пост приапического идиота, и они делают все, что в их силах, чтобы воспользоваться этим».
  «Ты не фанат Амбо. Я понял, — сказал он. — Но какое ему дело до того, что ты отсиживаешься?
  Не было причин скрывать что-то еще, поэтому она не стала. «Потому что норвежцы используют его, чтобы заморозить ЦРУ».
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 9
  Это было шокирующее утверждение. — Вы рассказали послу о нашем призраке, а он передал эту информацию норвежцам?
  Хейс покачала головой. — Он глуп, но не настолько . Оперативная безопасность на самом деле была одной из немногих областей, в которых он справился наполовину прилично».
  «Тогда как норвежцы оказывают влияние? В конце концов, они союзники по НАТО. У них не должно быть проблем с тем, что мы запустим это на землю».
  «Ранее в том же году послу недвусмысленно сказали, что мы должны уволить китайцев. Никакой слежки. Нет вербовки. Ничего."
  "Это безумие."
  «Я говорил то же самое, но норвежцы были непреклонны».
  "Почему? Что могло бы оправдать такую позицию?»
  «Десять лет разрушительных экономических и дипломатических санкций из Пекина».
  — Над чем? он спросил.
  «Вы помните, как в 2010 году Нобелевскую премию мира присудили китайскому диссиденту? В то время это была огромная сделка. Его звали Лю Сяобо».
  «Я не помню точных деталей, но я помню, как это происходило».
  «Ну, Пекин был недоволен. На самом деле, Коммунистическая партия Китая была в ярости. Действительно разозлился. Это было также мстительно. В Государственном департаменте любят говорить, что у китайцев столько же способов государственного управления, сколько у китайцев. У эскимосов есть слова для обозначения снега. Чтобы отомстить норвежцам, КПК начала кампанию «принудительной» дипломатии.
  «Помимо заморозки дипломатических отношений с Норвегией, они использовали несколько инструментов из своего набора инструментов, чтобы нанести ущерб своей экономике. Они заблокировали импорт норвежского лосося, ограничили инвестиции в бизнес, законсервировали торговые сделки, отказали в выдаче виз норвежским гражданам и запретили своим гражданам совершать поездки в Норвегию. Это было жестоко. Норвежцы истекали красными чернилами, но они не сдавались. Они держались твердо и отказались аннулировать награду. В конце концов, Китай моргнул.
  «Наступила оттепель — и в переносном, и в буквальном смысле. Отношения потихоньку теплеют. Они усвоили болезненный урок и не хотят снова раскачивать лодку».
  «Норвегия заняла замечательную позицию, — сказал Харват. «Это требует мужества. Но китайцы ничего не делают, если им что-то не нужно. Что изменилось?»
  «Это буквально оттепель во всем этом. Лед в Арктике тает. При этом идет гонка за огромные месторождения драгоценных минералов, природного газа и нефти. Морские пути, ранее замороженные, открываются, предлагая новые и более быстрые маршруты доставки.
  «Китайцы, — продолжил Хейс, — хотят получить как можно больше таких пирогов. Поэтому они хорошо играют — не только с норвежцами, но и с другими арктическими государствами. Канада, Дания, Исландия, Финляндия, Швеция и Россия. Единственное арктическое государство, которое приказало им собирать снег, — это Соединенные Штаты».
  «Потому что мы арктическое государство через Аляску».
  "Правильный."
  "Что случилось?"
  «Пару лет назад Китай выпустил свой первый программный документ по Арктике. В нем Китай объявил себя «ближним» арктическим государством».
  Харват рассмеялся. "Что это вообще значит?"
  "Абсолютно ничего. Это выдуманный термин. На вопрос об этом на пресс-конференции наш госсекретарь тоже громко расхохотался. Самое северное поселение Китая находится более чем в девятистах милях от Полярного круга. Это нонсенс — для всех — кроме китайцев. Для них это смертельно серьезно. Русские тоже серьезные.
   «Еще в 2007 году ВМФ России отправил мини-подводную лодку с камерами на глубину четырнадцать тысяч футов под Северным полюсом. Там с помощью роботизированного когтя он установил свой флаг на морском дне. С тех пор они сигнализируют, что почти 500 000 квадратных миль Арктики являются продолжением континентального шельфа России и должны принадлежать им».
  — Есть ли в этом доля правды? — спросил Харват. «Есть ли у них законные территориальные претензии?»
  «Совсем никаких», — ответила она. «У них нет ни малейшего доказательства. Как и китайцы, они выдумывают. Но когда повторяешь ложь достаточно часто, даже лжец начинает в нее верить, и вот тут-то и становится опасно.
  «За последние двадцать лет военные расходы России увеличились на сто семьдесят пять процентов. Мы тратим в десять раз больше, чем они, но проблема не в том, сколько они тратят, а в том, где … Они полностью отдали приоритет Арктике».
  — А у нас нет.
  «К сожалению, это правильно. В частности, Россия сосредоточила внимание на усилении своего Северного флота. Они добавляют больше подводных лодок, способных запускать баллистические ракеты с ядерными боеголовками, вновь открывают старые советские военно-морские базы, модернизируют старые взлетно-посадочные полосы и строят совершенно новые военные объекты по всему региону. Как недавно сказал один из наших уважаемых сенаторов Соединенных Штатов: «Русские играют в шахматы в Арктике, и наша администрация, кажется, все еще думает, что это крестики-нолики».
  «Он не ошибся. Потребовалось что-то довольно пугающее, если вы извините за каламбур, чтобы администрация села и заметила. В августе прошлого года российская подводная лодка всплыла вблизи Северного полюса и запустила межконтинентальную баллистическую ракету типа «Синева».
  Харват был знаком с этим оружием. «Они могут нести ядерное оружие», — сказал он.
  Хейс кивнул. «В тот же день другая российская подводная лодка в Арктике, оставаясь в подводном положении, запустила межконтинентальную баллистическую ракету типа «Булава».
  «Который также может нести ядерную боеголовку».
  "Правильный. Одна из ракет приземлилась в безлюдном месте на тихоокеанском побережье России. Другой попал в их полуостров Канин. Этими двумя актами русские ясно дали понять, что если они когда-либо официально объявят этот кусок Арктики и все его ресурсы принадлежат им, у них есть средства для его защиты. Достаточно сказать, что Арктика быстро привлекла внимание администрации.
  «Пентагон обновил свою стратегию национальной обороны, четко обозначив, что Россия и Китай вытеснили терроризм с первого места как величайшую потенциальную угрозу национальной безопасности США. То ли мы столкнулись с конфликтом в Арктике, который обострился, то ли Арктика использовалась как плацдарм для нападения на родину, мы не могли больше вести там свою политику наполовину.
  «Итак, хотя русские вложили значительные средства в Арктику как в военном, так и в коммерческом отношении, они начали сотрудничать с китайцами в проектах, которые нас, мягко говоря, беспокоят».
  Он не мог винить ее за подобные чувства. В одиночку русские и китайцы были плохими актерами. Соедините их, и ничего хорошего из этого не выйдет. Разведка США была категорически против любого такого сотрудничества и стремилась по возможности воспрепятствовать ему.
  «Китай объявляет себя «приарктическим государством», и над ним смеются, — сказал он. «Так что же они надеются получить от такой страны, как Норвегия?»
  «Точка опоры. Черт, даже опора для ног. Все, что может дать им доступ и хоть немного респектабельности в Арктике. Это старый каштан про верблюжий нос в палатке, только в Арктике верблюдов не водится. Зато есть белые медведи. И как китайцы…
  — Они могут быть чрезвычайно опасны, — сказал он, заканчивая за нее предложение.
  "Именно так."
  Харват прекрасно понимал, что Соединенные Штаты рассматривают Китай как самую серьезную угрозу своей безопасности. Последний оборонный законопроект США включал более двух миллиардов долларов, направленных на противодействие Китаю. Их военные спутники, искусственный интеллект и возможности ведения кибервойны — не говоря уже о том, как они сокращали разрыв с огневой мощью США с помощью сверхскоростных ракет, робототехники и беспилотных систем — превратили их в то, что Пентагон теперь называет «почти равным». " соперник.
  «Как они начинают получать доступ в Арктику?» он спросил.
  «Через то, что называется инициативой «Один пояс, один путь». Это центр, жемчужина в короне внешнеполитической программы КПК. они в погоне из двух основных целей: иметь самую сильную экономику в мире и одну из самых сильных вооруженных сил. Для этого им понадобится еда, топливо и сырье. Они просто не могут создать достаточно, самостоятельно, внутри Китая. Поэтому им приходится смотреть наружу».
  «В такие страны, как Норвегия».
  — И еще около семидесяти, — объяснила она. «Вместе с рядом международных организаций. Китайцы называют это стратегическим инвестированием. Критики называют это развитием глобальной торговой сети, ориентированной на Китай. По сути, они покупают влияние — места за очень важными, очень эксклюзивными столами. Все это делается для того, чтобы диверсифицировать и зафиксировать товары, необходимые для их роста в течение следующих ста с лишним лет».
  «Что конкретно они пытаются сделать с норвежцами?»
  «Они предприняли пару попыток через подставного лица — богатого китайского застройщика отелей — купить огромные участки земли за Полярным кругом. Застройщик заявил, что хочет построить «экокурорт». Правительство в Осло раскусило уловку и выкупило землю, остановив продажу Китаю. Это, кстати, было похоже на игру, которую китайцы затеяли, чтобы купить канадскую горнодобывающую компанию, работающую в канадской Арктике. Эта попытка была пресечена правительством Канады.
  «В последнее время Пекин занимается чем-то другим. Мэр Киркенеса, небольшого экономически депрессивного норвежского прибрежного городка за Полярным кругом, открыто привлекает китайские инвестиции. Согласно норвежскому законодательству, он не делает ничего противозаконного. Это своего рода лазейка, и КПК это нравится».
  «Что есть в Киркенесе такого, во что китайцы хотели бы инвестировать?» он спросил.
  Хейс сделала еще один глоток кофе. «Порт. С инфраструктурой. И много места для роста. Вот где в дело вступают русские и весь тающий лед.
  «Являясь крупнейшим торговым партнером примерно двух третей стран мира, большая часть товаров, импортируемых и экспортируемых Китаем, перевозится грузовыми судами. Из-за особенностей географии Земли эти корабли вынуждены проходить через очень напряженные узкие места.
  «Китайцы всегда очень трепетно относились к Малаккскому проливу, который интенсивно патрулируется ВМС США, и Ормузский пролив, который подвержен бурной геополитике.
  «Если в какой-то момент один или оба из них будут заблокированы, китайцы облажались. Их экономика начинает чахнуть почти мгновенно. Из-за этого они долго искали альтернативу. Но ничего не существовало — до сих пор.
  «Северный морской путь проходит вдоль арктического побережья России, от Сибири до Баренцева моря. Поскольку температура в Арктике повышается в два раза быстрее, чем в среднем по миру, лед с каждым годом превращается в слякоть на все более и более продолжительные периоды времени.
  «Используя Северный морской путь, который они называют Полярным шелковым путем, китайцы сократят путь в Европу на сорок процентов. Например, вместо того, чтобы из Китая в Роттердам идти сорок восемь дней, это займет всего двадцать восемь. Это огромная экономия времени и денег, не говоря уже о том, чтобы избежать ВМС США и слишком нестабильного Ближнего Востока».
  «Кроме того, — добавил Харват, — избегание событий черного лебедя, таких как контейнеровоз длиной с Эмпайр-стейт-билдинг, который вклинился боком в Суэцкий канал и полностью остановил его».
  — Именно, — согласился Хейс.
  «Но в чем привлекательность Киркенеса?»
  «Это первый незамерзающий европейский порт после выхода из Северного морского пути. Мэр предлагает китайцам помочь финансировать улучшения и сделать его своим арктическим судоходным узлом. Груз может быть выгружен в Киркенесе и перевезен по «арктическому коридору», который будет включать строящуюся высокоскоростную железнодорожную систему и подводный туннель для перемещения товаров вглубь Европы».
  «Похоже, они разбогатеют», — сказал Харват. «Не говоря уже о количестве рабочих мест и налоговых поступлений, которые может создать что-то подобное».
  «Недостатком является то, что это даст Пекину точку опоры, которую он хочет, которая, по нашей оценке, в конечном итоге превратится в мертвую хватку. Государственный департамент активно лоббировал это. Норвежцы не любят, когда мы суем в это свой нос, но они жизненно важный стратегический партнер. Мы храним много военной техники США в северной Норвегии на случай войны. Мы не можем позволить китайцам оказывать на них неправомерное влияние».
   «Но если они говорят послу не проводить разведывательные операции, — сказал он, — разве китайцы уже не победили?»
  "Еще нет. Есть только одна маленькая проблема с предлагаемым арктическим коридором».
  "Что это такое?"
  «Знаете ли вы, кто такие саамы?»
  Он был более чем знаком с саамами. Они населяли северные районы Норвегии, Швеции и Финляндии, а также Кольский полуостров, где некоторые из них помогли спасти ему жизнь, когда его преследовали российские наемники. Это были смелые, крепкие, добрые люди. Он кивнул.
  «Коридор, — продолжала она, — проходил прямо через пастбища их оленей. Эти земли охраняются навечно. Их нельзя нарушать без их согласия.
  «Пекин, конечно, вернулся к тому, что он всегда делает, когда не может применить силу: он пытался подкупить саамов».
  «Что, я уверен, не сработало», — сказал он.
  «Нет, не было. На самом деле, саамы были глубоко оскорблены, в частности потому, что это последовало за довольно плохим слухом».
  — Какой слух?
  «Что китайцы пытались разработать высокопатогенную форму хронического истощения, нацеленную на саамских оленей. Когда им это не удалось, они решили предложить взятки».
  «Похоже, что китайцы могли бы попробовать, особенно если они думали, что им это сойдет с рук. Есть ли в этом доля правды?» он спросил.
  «Ничего из того, что мы подобрали».
  «Однако это хорошая дезинформация. Тот, кто начал, должен получить медаль».
  «На данный момент важно то, что сделка находится в подвешенном состоянии. Игроки ищут обходной путь, но он не выглядит многообещающим», — ответила она. — А это значит, что мы можем полностью сосредоточиться на твоем призраке.
  «Я думал, что посол перекрыл все дела с Китаем».
  — Он только сказал, что ЦРУ не может проводить операции. Он никогда ничего не говорил о поддержке чужого».
  — Имея в виду меня .
   «Имея в виду Carlton Group. Им дали зеленый свет на это. Насколько я знаю, вам поставлен ультиматум. Похоже, на вашей табеле учета рабочего времени дома накопилось немного пыли.
  «Я был очарован живописной красотой Норвегии, — ответил он.
  Она усмехнулась. — Я прекрасно знаю, какой норвежской красотой ты пленила.
  Хейс был частью их круга. Она была в коттедже на кухне, а также на нескольких званых обедах в квартире Сольви. Он рассчитывал на нее, чтобы убедиться, что ему не запретят въезд в страну. — Ты уверен, что сможешь позаботиться об Астрид Дженсен вместо меня?
  "Абсолютно."
  — Тогда я в деле.
  — Хорошо, — сказала она. Разбудив свой ноутбук, она отрегулировала экран так, чтобы он мог его видеть. «А теперь позвольте мне рассказать вам о том, что мы обнаружили в нашем призраке».
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 10
  МОНТАЖНЫЙ КУРОРТ _ _
  ПЛЯЖ ЛАГУНА , КАЛИФОРНИЯ _ _
  Деннис Во ясно дал понять, что деньги не являются целью. Он хотел, чтобы его помощник был в Южной Калифорнии как можно скорее, и сказал Спенсеру Болдуину зафрахтовать первый частный самолет, который он смог найти.
  Желая быть верным «духу» соглашения, Болдуин зашел на сайт чартерной компании, которой он пользовался в прошлом, а затем щелкнул вкладку с ее самым роскошным самолетом. Оттуда он выбрал Bombardier Global 7500. С его четырнадцатиместной вместимостью и более чем шестнадцатью часами полета до дозаправки он более чем соответствовал задаче доставки его из округа Колумбия на Западное побережье.
  При такой высокой цене питание было включено, и он выбрал две дюжины свежих устриц и гигантского омара из штата Мэн, а также две потрясающие бутылки ледяного шабли. Его жена, которая ненавидела летать, перестала говорить ему, что он пьет красные вина слишком теплыми, а белые слишком холодными.
  Было странно критиковать своего супруга за это. Какое ей дело до того, как он любит свои вина? Жалобы на то, что он потратил слишком много на вина, были бы более законными, но на тот момент они были именно такими. Что бы он ни делал, ей это не нравилось. Тот факт, что недавно они были на грани банкротства, только усугубил ситуацию.
  Тем не менее, тот факт, что он нашел такого большого клиента в лице Денниса Во и полностью изменил их финансовое положение, не сделал вещи лучше. Где-то была пересечена черта, и она не хотела возвращаться через нее.
  Честно говоря, ему уже было все равно. С избыточным весом, гипертонией и под шестьдесят ему осталось не так уж много хороших лет. Он мог бы также максимально использовать их. И летать по-королевски было адским способом сделать это.
  Поужинав и выпив в главной каюте, он удалился в развлекательную комнату, чтобы посмотреть несколько новостей по кабельному, прежде чем лечь на час в хозяйскую спальню.
  Когда они приземлились в Южной Калифорнии, он почувствовал себя лучше отдохнувшим и более энергичным, чем когда они покинули DC Funny, размышлял он, как роскошные путешествия могут сделать это. Это определенно была хорошая жизнь, и он хотел большего. Гораздо более.
  На взлетной полосе его ждал шофер в глянцево-черном седане «Мерседес». Час пик прошел, и в это вечернее время дорога не заставит себя долго ждать.
  Он расслабился на спине, проверяя электронную почту и просматривая тексты на своем телефоне. Через двадцать минут они прибыли в пункт назначения.
  Отель был вершиной элегантности. Каждое пространство, от великолепно озелененной территории до роскошно украшенных комнат, было праздником для глаз. Болдуин останавливался в отеле много лет назад для серии встреч с богатыми донорами из Южной Калифорнии. Это были одни из самых запоминающихся выходных в его жизни. Он был рад вернуться, пусть и ненадолго.
  Открыв приложение на своем телефоне, он отправил сообщение своему контактному лицу, чтобы сообщить ей, что он прибыл, и спросил, не хочет ли она встретиться в баре. Через несколько секунд она ответила номером комнаты.
  Он связался с некоторыми политическими деятелями Южной Калифорнии, которых знал, чтобы получить немного информации об этой женщине. Линдси Чанг работала над несколькими кампаниями на местном уровне и на уровне штата, но была наиболее известна тем, что смогла координировать пожертвования от китайско-американских общин в Лос-Анджелесе и Сан-Диего. Один контакт сказал, что, по его мнению, она была студенткой политологии в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе, а другой сказал, что она изучала государственную политику в Университете Южной Калифорнии. Ее биографию было несколько трудно определить.
  Со своей стороны, все, что Деннис Во сказал, это то, что встреча важное дело, держать его в тайне, и что женщина все объяснит.
  Это был маленький плащ и кинжал, но Болдуин всегда воображал себя типом Джеймса Бонда. На самом деле, если бы его жизнь сложилась иначе, возможно, он сделал бы карьеру в ЦРУ. Идея гламурных интернациональных мест, красивых автомобилей и еще более красивых женщин всегда привлекала его.
  Он поднялся на лифте на верхний этаж и прошел по устланному ковром коридору в ее комнату, где постучал в дверь.
  Ей потребовалось некоторое время, чтобы ответить, но когда она ответила, у Болдуина перехватило дыхание. У нее были длинные темные волосы, высокие скулы и самые полные губы, которые он когда-либо видел. Она была невероятно худой и красиво загорелой и выглядела так, будто могла бы быть актрисой или моделью. Он был мгновенно сражен ею.
  Отступив, чтобы он мог войти, она протянула руку, которую он взял. При этом он не мог не смотреть на ее белую блузку с расстегнутыми первыми четырьмя пуговицами и на то, как она облегала ее тело.
  Ее стильные черные брюки выглядели так, будто они были частью ансамбля костюма, жакет, несомненно, висел где-то в ее тускло освещенном номере. Она носила каблуки, которые делали ее почти такой же высокой, как он. Они выглядели дорого. Все в ней выглядело дорого.
  «Спасибо, что познакомились со мной», — сказала она, ослепительно улыбаясь ему белоснежными зубами.
  Он покраснел. Прошло много времени с тех пор, как женщина заставляла его чувствовать себя так. «Это абсолютно мое удовольствие», ответил он, почти слишком восторженно.
  Чанг снова улыбнулась и повела его в гостиную, где она жестом пригласила его сесть. В камине горел огонь, и раздвижные стеклянные двери на веранду были открыты. Снаружи он чувствовал запах соленого морского бриза и слышал грохот океана.
  "Что-нибудь выпить?" — спросила она, подходя к бару. «Только не говорите мне: вы любитель бурбона, верно?»
  Он был готов быть тем, кем она хочет, чтобы он был, но так уж получилось, что он любил бурбон. Рядом с большой бутылкой вина или двумя не было ничего лучше исключительной бутылки бурбона. И откуда он сидел, он мог разглядеть один из самых редких и востребованных в мире: семейный заповедник Паппи Ван Винкля 23 года.
  Легенда заключалась в том, что он был настолько эксклюзивным и таким дорогим, что священник из Кентукки подарил бутылку с ним Папе Римскому и попал в шорт-лист кардиналов.
  Болдуин не знал, правда это или нет, но он знал, что если Джеймс Бонд собирается выпить бурбона с великолепной женщиной, то он выпьет именно это.
  — Мне «Паппи», пожалуйста. Аккуратный."
  Чанг налила одну ему, одну себе, а затем присоединилась к нему на кушетке перед камином.
  — Ура, — сказала она, когда они чокнулись.
  «Ура», — ответил Болдуин.
  Закрыв глаза, он взболтал бурбон, уткнулся носом в стакан и вдохнул. Это был один из самых изысканных запахов, которые он когда-либо вдыхал. Хотя он не мог не задаться вопросом, сможет ли затылок Линдси Чанг составить ему конкуренцию за свои деньги.
  Открыв глаза, он посмотрел на нее и сделал глоток, позволив восхитительной коричневой жидкости перелиться во рту, прежде чем проглотить. Если бы в этот момент Бог решил забрать его, он был совершенно уверен, что мог бы умереть счастливым человеком.
  "Хорошая вещь?" она спросила.
  “Исключительно.”
  "Я рад слышать это."
  «Итак, мисс Чанг, что я могу для вас сделать?»
  «Во-первых, это Линдси. А во-вторых, как дела у Денниса?
  Болдуин обычно был осторожен, когда дело касалось его клиентов, но в этом случае он был готов сделать исключение. «С Министерством юстиции всегда трудно что-то сказать. Я только что обедал с кем-то из Управления правовой политики. Я думаю, что мы продвигаемся вперед».
  «По общему мнению, вы умный человек с очень хорошими связями, который понимает, как добиться успеха».
  Она льстила ему. Ему понравилось, и он улыбнулся. «Все дело в том, кого вы знаете и что им нужно».
  «Я надеюсь, что вы можете помочь мне с чем-то, в чем я нуждаюсь».
   "Мне очень хотелось бы. Просто скажи мне, что это такое».
  Чанг снова улыбнулась ему. «Китай является вторым по величине импортером сжиженного природного газа в мире, уступая только Японии. Аляска, хотя и известна своими запасами нефти и газа, никогда не развивала в достаточной мере свои возможности по экспорту СПГ.
  «Несмотря на взрыв мирового спроса, Аляске не хватает лодки. Его годовой ВВП составляет пятьдесят миллиардов долларов и падает каждый год в течение последних девяти лет. Зависеть от своего нефтяного богатства, чтобы удержаться на плаву, — проигрышное предложение. Если он хочет выжить, он должен быстро начать использовать свой потенциал СПГ».
  «И Китай хочет участвовать в этой эксплуатации», — отметил Болдуин.
  «Не думайте об этом как о Китае. Думайте об этом как о консорциуме инвесторов вместе с опытной китайской нефтегазовой корпорацией».
  — Что именно делать?
  «По оценкам, треть мировых неразведанных запасов природного газа находится в Арктике, по крайней мере половина из них — на Аляске. План, известный как проект по производству сжиженного природного газа Аляски, недавно получил одобрение Министерства энергетики и Агентства по охране окружающей среды. Он предусматривает добычу полезных ископаемых вдоль Северного склона и строительство трубопровода и завода по сжижению. Предполагаемая цена составит около сорока миллиардов долларов. Хотя это создаст от двенадцати до девятнадцати тысяч рабочих мест, у Аляски нет денег. Мой консорциум делает.
  «Они не только могут помочь финансировать проект; они могут помочь со всем строительством и заключить контракты с Китаем на столько СПГ, сколько проект готов продать».
  «Звучит как слэм-данк», — ответил он. "Чем могу помочь?"
  «В округе Колумбия появилось несколько блокпостов. Нам нужно, чтобы вы очистили их и убедились, что оба сенатора от Аляски находятся на борту».
  — А если я это сделаю?
  — Если да, — сказал Чанг, наклоняясь вперед, чтобы он мог заглянуть под ее блузку и увидеть верхнюю часть ее груди, — вы сможете назвать свою цену.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 11
  О СЛО
  Человек , которого убил Харват, человек, которого, как он думал, он видел выходящим из такси накануне, был полковник Цзян Ши из Народно-освободительной армии.
  Цзян работал в разведывательном подразделении НОАК, известном как «Второй отдел», и отвечал за программу неограниченной войны Китая.
  Именно Цзян начал разрушительную атаку, призванную погрузить Соединенные Штаты в темные века. Однако атака не удалась по одной причине: Харват.
  Чтобы убедиться, что Цзян больше никогда не будет угрожать Америке, Харвату было поручено отправиться в Китай и покончить с жизнью полковника, что он и сделал довольно наглядно.
  Убийство должно было послужить предупреждением всем и каждому, кто намеревается причинить вред Америке, ее народу или ее союзникам: нет места, где вы когда-либо будете в безопасности от ее досягаемости.
  Видеть, как Цзян выходит из машины, а затем видеть его лицо на видео с видеорегистратора, было, мягко говоря, поразительно. Отчет, который он отправил обратно в округ Колумбия, вызвал тревогу во всей его организации, поэтому его босс связался с директором Центрального разведывательного управления.
  Единственное, что имело какой-то смысл, это то, что у Цзяна должен был быть двойник. После того, как весь заговор был раскрыт, китайцы заявили, что он действовал в одиночку и что они ничего не знали о его нападении до тех пор, пока оно не произошло. Никто в Вашингтоне им не поверил.
  В надежде дистанцироваться от вины китайцы добровольно выдали его. Они отправили Цзяна в убежище для влиятельных членов КПК, позволили Харвату въехать в страну, чтобы совершить дело, и даже отвезли его в аэропорт и обратно на лимузине. Двойной крест навлек бы на них окончательные последствия. Должен быть другой ответ, и ЦРУ не потребовалось много времени, чтобы найти его.
  У Цзяна был двоюродный брат, очень похожий на него. Это было ошибкой, которую мог сделать любой — даже Харват, находившийся на улице в семидесяти футах от него. Просто глядя на запись с видеорегистратора, было почти невозможно сказать, что это не Ши, за исключением одного: его возраста.
  Лицо Ши застыло в памяти Харвата много лет назад. Двоюродному брату сейчас было столько же лет, сколько было Цзяну, когда Харват убил его. Если бы у ЦРУ не было источника во Втором отделе, они, возможно, никогда бы не разгадали тайну.
  Но как бы то ни было, тайна не была полностью разгадана — пока. На самом деле, опознание двоюродного брата вызвало еще больше вопросов, особенно в свете того, чем Хань Гуан зарабатывал на жизнь. Казалось, что шпионаж был семейным.
  В настоящее время Хань был расквартирован в Министерстве государственной безопасности, или MSS, в Пекине. Она считалась одной из самых секретных разведывательных организаций в мире. Его публикации там было меньше года.
  Он провел два десятилетия в качестве оперативника сил специального назначения, дослужившись до звания капитана военно-морского подразделения НОАК «Морской дракон», отвечавшего за борьбу с пиратством и спасение заложников вблизи воды. Он проходил перекрестную подготовку с отрядами коммандос «Снежный барс» и «Горный орел», оттачивая навыки борьбы с угонами самолетов, обезвреживания бомб, борьбы с беспорядками и борьбы с терроризмом.
  В течение следующих десяти лет он был прикреплен к чему-то, что называлось Силами стратегической поддержки Народно-освободительной армии. Его миссия заключалась в том, чтобы предоставить китайским войскам преимущество в космосе, кибернетике и радиоэлектронной борьбе. Источнику в ЦРУ было непонятно, что он там делал и почему он недавно перешел в MSS. Все, что он знал, это то, что обе публикации были в значительной степени сосредоточены на «подрывном» шпионаже.
  Согласно источнику в ЦРУ, Хан был наполовину шпионом, наполовину высококвалифицированным диверсантом. Его приезд в Осло взбудоражил многих жителей округа Колумбия. Один заговор с целью уничтожить пещеры, в которых хранилась военная техника Америки, уже был сорван. Если Хан пришел, чтобы сделать что-то подобное или с какой-то другой гнусной целью против Соединенных Штатов или Норвегии, они хотели знать об этом. Они также хотели, чтобы это прекратилось — несмотря ни на что.
  После полного инструктажа и изложения всего, Холида Хейс открыла защищенный видеозвонок обратно в округ Колумбия. На нем были их боссы: Гэри Лоулор, директор Carlton Group, и Боб МакГи, директор Центрального разведывательного управления.
  Харвату сказали, что Хейс поддержит его, но только в той мере, в какой она сможет ее оказать. МакГи не хотел, чтобы она вступала в конфликт с послом, если этого можно было избежать.
  Лоулор объявил, что поставил команду Харвата в режим ожидания. Если бы они были нужны, их можно было бы немедленно поставить на колеса.
  "Любые вопросы?" МакГи спросил, когда они закончили.
  У Харвата был один. «Могут ли сотрудники ЦРУ из резидентуры в Осло вести наблюдение за китайским посольством?»
  DCI не колебался. "Нет. Ни один из них не играет активной роли. Это включает в себя Хейса.
  — Тогда мне понадобится моя команда.
  — Понятно, — ответил Лоулор. — Мы поднимем их в воздух.
  "Что-нибудь еще?" — спросил МакГи.
  Харват хотел знать, насколько подробно он может рассказать Сёльви. Однако он знал лучше, чем задавать этот вопрос.
  всем этом была написана дипломатическая бомба замедленного действия . Они не интересовались, как он получил запись с видеорегистратора, но и МакГи, и Лоулор знали, что он встречается с заместителем директора норвежской разведывательной службы. Они должны были заподозрить, что она могла быть его источником и поэтому была в некоторой степени осведомлена о ситуации. Ему придется играть на слух.
  — Нет, — ответил он. "Ничего больше."
  Посоветовав вести себя сдержанно и держаться подальше от радаров норвежцев, его босс закончил разговор.
  Он обсудил с Хейсом несколько деталей и, покинув охраняемую зону и забрав свой телефон, снова написал Сольви.
  Они уже обменялись сообщениями, пока он ехал в посольство. Она с облегчением узнала, что Мартин освободил его и его больше нет в Крипосе.
  Теперь, когда его дела с Хейсом были завершены, Сёльви предложил встретиться за ранним обедом. Она хотела поговорить с ним. Она также упомянула, что ей есть что ему дать. Договорились встретиться через час.
  Это дало Харвату достаточно времени, чтобы вернуться в квартиру, принять душ, побриться и переодеться.
  Он не заметил этого прошлой ночью — возможно, потому, что был настолько одержим мыслью, что видел полковника Ши, — но когда он вошел в квартиру, он почувствовал себя по-другому.
  Все до вчерашнего вечера было отчасти отдыхом, отчасти фантазией. Он и Сольви играли в дом, оба знали, что это не может продолжаться долго. Теперь его рабочая жизнь вторглась и проткнула пузырь.
  Он всегда знал, что уедет из Осло и вернется домой. Не имело значения, как сильно он заботился о Сёльви. В глубине души его манила работа — сначала тихо, но постепенно становясь все громче.
  Для него это было больше, чем зарплата; это было призвание. Ему не нужны были деньги. У него было припрятано больше денег, чем он мог потратить на пенсии.
  К ее чести, Сольви тоже знала. Хотя она не вышла прямо и не сказала это, она поняла, что он беспокоен, что он чувствует, что ему нужно вернуться. Что это было важно для него.
  Точно так же, как он ценил ее возвращение домой к ужину вчера вечером, он ценил ее уход сегодня на обед. Она максимально использовала то немногое время, что у них осталось. Как это было типично для их обоих, они хотели выжать из оставшихся дней как можно больше.
  Сёльви забронировал столик в одном из их любимых мест, на Тее. Это был крошечный уютный ресторанчик, который раньше был мясной лавкой в престижном районе Фрогнер.
  Стулья и столы были покрыты белым льняным покрывалом. Серые стены были украшены картинами маслом. Открытая кухня служила сценой, на которой выступал шеф-повар, который также был колоритным владельцем ресторана.
  В меню были представлены необыкновенные блюда средиземноморской кухни, а дополнялась безупречная карта вин.
   Войдя, он увидел Сёльви за их любимым столиком в конце зала. Даже в своем деловом костюме она выглядела сногсшибательно. Подняв глаза от телефона, она улыбнулась и помахала ему рукой. Он улыбнулся в ответ и пошел обратно, чтобы присоединиться к ней.
  Подойдя к их столику, он наклонился, чтобы поцеловать ее. Она нежно положила руку ему на затылок и держала его, убедившись, что у нее хорошая длинная рука.
  Как только она, наконец, прервала их поцелуй и отпустила его, он еще раз быстро чмокнул ее, прежде чем сесть.
  «Вы неплохо выглядите для того, кто начал утро под стражей в полиции», — сказала она.
  «Я обедаю с самой красивой женщиной Норвегии», — ответил он. «Как я мог быть кем-то, кроме хорошего?»
  — Держу пари, ты говоришь это всем норвежским девушкам, с которыми обедаешь.
  — Но с тобой я имею в виду это.
  Сёльви рассмеялась, достала из портфеля один из своих личных канцелярских конвертов и протянула ему. "Счастливого Хэллоуина."
  — Еще немного рано для Хэллоуина, не так ли?
  "Открой это."
  Он сделал это и увидел, что в нем находится SD-карта большой емкости.
  «Кадры с камер видеонаблюдения вашего призрака».
  — Я люблю тебя, — сказал он. "Ты знаешь, что это правильно?"
  «Держу пари, ты говоришь это всем норвежским девушкам, которые нарушают для тебя законы о конфиденциальности данных».
  «Только горячие».
  Она прижала руку к груди, изображая гордость, прежде чем сказать: «На кадрах есть пара вещей, о которых нам нужно поговорить».
  "Такой как?"
  «Тебе нужно работать немного усерднее, чтобы не попасться на камеру».
  Он посмеялся. «Единственный способ не попасть на камеру в Осло — жить в Бергене».
  «Мы так и не добрались до Бергена», — пожаловалась она с улыбкой. «Такой красивый город».
  «Держу пари на наш счет за ланч, что моего лица нигде на этой записи нет».
   — Твоего призрака тоже. Вы оба проделали замечательную работу, не глядя ни в одну из камер. Если бы я вчера не видел, во что ты была одета, я бы не смог сказать, что это ты. То же самое с ним. Если бы камера не засняла его, когда он выходил из такси, его было бы невозможно отследить».
  «Как насчет распознавания лиц?» он спросил. — У тебя его лицо с видео с видеорегистратора. Есть ли шанс, что вы сможете проверить это против норвежской таможни и иммиграционной службы?
  "Уже сделано. Это на диске. Вместе со сканом паспорта он использовал. Он путешествует под именем Чжан Вэй».
  "Отличная работа. Спасибо. Обед за мной.
  — Ты чертовски прав. Кроме того, я выберу лучшую бутылку вина, которая у них есть, каждый из нас выпьет по одному бокалу, а потом ты отнесешь остаток бутылки ко мне домой и поставишь в холодильник на позже."
  "Сделанный."
  Подошла официантка, чтобы принять их заказ, но они еще даже не посмотрели меню. Сёльви попросил ее дать им еще несколько минут.
  Как только женщина вышла из-за стола, Сёльви снова повернулась к Харвату и сказала: «Есть еще кое-что, что появилось на кадрах».
  "Что ты видел?"
  «Не что, а кто».
  — Ладно, кто ?
  «Евгений Саров».
  — Никогда о нем не слышал, — сказал Харват.
  — Он генеральный консул России в Норвегии. Его консульство находится в крошечном норвежском городке, о котором, я уверен, вы тоже не слышали. На самом деле, если да, то я угощу тебя обедом.
  "Испытай меня."
  «Это прибрежная деревня, расположенная за Полярным кругом, называется Киркенес».
  Вместо ответа Харват жестом подозвал официантку. — Я хотел бы посмотреть карту вин, пожалуйста. Когда официантка ушла за одним, он повернулся к Сёльви и сказал: «Надеюсь, вы принесли свою кредитную карту».
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 12
  «Откуда вы знаете о Киркенесе?» — удивленно спросил Сольви. — Мы даже никогда не обсуждали это.
  — Нет, но мы с Холидэем знаем.
  "Когда?"
  — Вообще-то сегодня утром.
  "Что она тебе сказала?"
  «Что китайцы пытаются купить себе дорогу в Арктику. Что они положили глаз на Киркенес как на европейский порт на их Полярном шелковом пути. И что Норвегии не нравится, когда Америка пытается вмешаться».
  "Что-нибудь еще?" — спросила она, беря у Харвата карту вин и открывая ее белым.
  — Да, — сказал он, наклоняясь к ней, почти скрывая от нее список. «Она упомянула, что сделка была приостановлена, потому что у сторон есть проблемы с чем-то, что называется арктическим коридором. Судя по всему, они могли бы разгрузить корабли в Киркенесе, но для того, чтобы проект заработал, нужно построить высокоскоростные железнодорожные линии. Они не могут получить разрешение на эти железнодорожные линии из-за стойкого сопротивления саамов».
  "Действительно?" — ответила она, выглядя более заинтересованной в карте вин, чем в нем.
  "Да. Похоже, что очень искусно созданная дезинформация настроила против нее все саамское население. Что-то о том, что китайцы якобы пытаются создать болезнь, чтобы убить всех саамских северных оленей».
  — Хмммм, — рассеянно сказала она. "Очаровательный."
   Он знал ее слишком хорошо. Их наставники были близкими друзьями и были сделаны из одной ткани.
  Когда ее наставник был убит, ей предложили заменить его и возглавить созданное им подразделение NIS. Это был очень творческий, нестандартный отдел, менее связанный правилами и положениями, чем что-либо еще в норвежской разведке. Это было очень похоже на то, что он делал с The Carlton Group.
  «Это более чем увлекательно, — сказал он. "Это великолепно."
  «Я знаю, о чем вы думаете», — ответила она, подняв глаза и кивнув официантке, что готова сделать выбор. «Что-то настолько блестящее должно было прийти в голову очень умному, очень красивому норвежцу».
  «Или кто-то действительно больной и извращенный, которого, вероятно, не приглашают на многие свидания».
  «Как самая красивая женщина в Норвегии, я не могла знать, на что это похоже».
  Он уже собирался ответить, когда появилась официантка, чтобы принять их заказ. Сёльви указала, какое вино она хочет, а также что она будет есть на обед.
  У Харвата было не так много времени, чтобы просмотреть меню, но когда он увидел слова « Баранья рулька» , он был продан.
  Вернув меню, он подождал, пока официантка отойдет за пределы слышимости, прежде чем спросить: «Это обычная практика для норвежской разведки вмешиваться в иностранные инвестиции в Норвегию?»
  — Во-первых, — ответила она. «Я понятия не имею, о чем вы говорите. Во-вторых, Норвегия находится на перепутье. Возмездие Китая за Нобелевскую премию мира было экономически очень болезненным. Теперь, когда отношения начали нормализоваться, есть определенные политики, которые скажут «да» на все, о чем просит Китай, просто чтобы избежать повторения.
  «Кроме того, есть еще другие политики, которые до присуждения премии были откровенными любителями Китая. Эти две группы начали сплачиваться вместе. В проломе стоит более реалистичная группа политиков, которые хотят убедиться, что безопасность Норвегии стоит на первом месте».
  — А перед какой группой ты отвечаешь?
  Сольви улыбнулась. «Как всегда, я отвечаю перед Одином и только перед Одином».
   Харват улыбнулся в ответ. Один был королем скандинавских богов. Это также был позывной Ивара Станга, директора Норвежской разведывательной службы. Прозвище было весьма кстати, учитывая, что на гербе NIS были изображены два ворона: Хугинн и Мунинн — Мысль и Разум, — которые, согласно скандинавской мифологии, приносили Одину информацию.
  Харват почувствовал, что это почти единственный ответ, который он собирался получить по этому вопросу, поэтому он изменил тактику. «Что вы можете рассказать мне о Киркенесе и Евгении Сарове?»
  «Он был интересным кандидатом на дипломатическую должность».
  "Как же так?"
  «У него была только одна предыдущая должность. В Казахстане. Меньше, чем год."
  — Что он делал до этого?
  — Я дам вам одну догадку, — сказала она.
  «Русская разведка».
  — Умный мальчик, — ответила она.
  — Какая ветвь? он спросил.
  «Главное разведывательное управление».
  Известные как ГРУ, они были подразделением военной разведки России и считались крупнейшим российским агентством внешней разведки. Кроме того, они были самыми опасными, и Харват страстно ненавидел их.
  Они убили трех очень дорогих ему людей: его жену Лару; его наставник Рид Карлтон; и его близкая подруга и коллега Лидия Райан, руководившая The Carlton Group.
  Было сказано: «Один раз оперативник ГРУ, всегда оперативник ГРУ». Если бы этот саровский персонаж замышлял что-то гнусное, у Харвата не возникло бы проблем с ним вместе с Ханом.
  «Насколько большой город Киркенес?» он спросил.
  "Он маленький. Около двух квадратных километров.
  «Сколько жителей?»
  — Около трех тысяч пятисот.
  — Так почему у русских там консульство?
  «Киркенес расположен на полуострове в самой дальней северо-восточной части Норвегии недалеко от российско-норвежской границы. Норвежцы переходят в Россия покупает более дешевый бензин, сигареты и алкоголь, а русские едут в Норвегию, чтобы купить подгузники и продукцию Apple, которую они могут продать дома с наценкой.
  «Люди также ходят туда и обратно, чтобы навестить друзей и родственников. Если вы живете в пределах пятидесяти километров по обе стороны границы, вы имеете право на получение специального разрешения на пересечение границы. Кому-то еще нужна специальная туристическая виза. Официально для этого и существует российское консульство. У норвежцев свое консульство на другой стороне, в Мурманске».
  «Неофициально, для чего существует российское консульство?»
  «Чтобы обеспечить поддержку своей сети шпионов в регионе».
  — О скольких шпионах идет речь?
  «Мы прогнозируем, что в любой день в Киркенесе и прилегающей приграничной зоне находится до пятисот граждан России. Сколько из них шпионы? Это гораздо труднее установить».
  — Как ты вообще смотришь на такое количество людей?
  "Это невозможно. У нас нет рабочей силы. Это также противоречит норвежским ценностям. Если бы мы следили за каждым русским туристом, въезжающим в нашу страну, мы были бы не лучше старого Советского Союза».
  «Согласен, но кроме пограничной обороны, что еще можно увидеть на вашей стороне, не говоря уже о том, чтобы шпионить?»
  Сольви подняла брови. — Ты не знаешь?
  «Я немного заржавел в отдаленных деревнях. У меня ушло все лето только на то, чтобы найти в Осло хорошее место для маргариты. Рассмеши меня."
  «Вардё, самый восточный город Норвегии. Он расположен на острове под названием Вардёйя, который соединен с материком туннелем. В Вардё находится совместная радарная система Норвежской разведывательной службы и Американского агентства национальной безопасности под названием GLOBUS».
  — Тот, из-за которого русские взбесились? — спросил он, знакомый с системой, отслеживающей действия российского флота, но не с ее точным географическим положением в Норвегии.
  "Вот и все. Фактически, новейшая итерация, GLOBUS 3, только что была построена и введена в эксплуатацию. В знак протеста русские переместили свой береговой ракетный комплекс SSC-6 на полуостров Средний, всего в семидесяти километрах от Вардё».
   — Но SSC-6 — это сверхзвуковая противокорабельная крылатая ракета».
  «Которые также могут поражать наземные цели, — уточнила она, — на расстоянии до ста пятидесяти километров».
  «Поставить объект «ГЛОБУС» в непосредственной близости».
  Сольви кивнул. «Москва считает, что система несправедливо нарушает баланс сил. Их арктический подводный флот всегда был их страховым полисом. Если Россия когда-нибудь подвергнется ядерной атаке, они могут приказать подводным лодкам выйти в море и, находясь недалеко от вражеского берега, нанести ответный ядерный удар. Благодаря Вардё и системе GLOBUS эта возможность теперь подорвана. Они не могут прийти или уйти без того, чтобы мы не знали, что они замышляют. Выяснение способа незаметного перемещения их подводных лодок стало главным приоритетом».
  «Без сомнения, но какой смысл перебазировать береговой ракетный комплекс?» — спросил Харват. «Если Россия нанесет удар по «Глобусу», это немедленно станет актом войны, и первое, что мы собираемся предположить, это то, что они сделали это, чтобы скрыть движения подводных лодок».
  — Верно, но к тому времени лошадь, так сказать, из хлева. И как только эти подводные лодки выберутся из своих амбаров, их будет гораздо труднее отследить и остановить».
  «Откуда вы знаете, что это не просто позерство со стороны русских?»
  — Может быть, — допустила она. «Они хулиганы. Им нравится играть мускулами и пытаться запугать нас. Недавно они запустили бомбардировщики с Кольского полуострова и провели учебные заезды на Вардё».
  Харват покачал головой. Такого рода действия были прямо из российской пьесы и чертовски провокационными. Они также были импотентной версией ударов в грудь. Русские проделывали подобные, опасно близкие трюки против американских истребителей, бомбардировщиков и кораблей в международных водах. В нем больше говорилось о растущей слабости России, чем о ее силе. Но эта слабость делала их непредсказуемыми и еще более опасными. Некоторые эксперты считали, что ядерная конфронтация сейчас более вероятна, чем когда-либо во время холодной войны.
  — Они пересекли воздушное пространство Норвегии? он спросил.
  "Нет. Им не нужно было. Они подошли прямо к линии, которая была достаточно близко, чтобы запустить свое оружие, если бы они захотели, все еще находясь над своей территорией».
  Она была права, когда беспокоилась. В войне с Россией это было преобладающее убеждение, что Россия предпримет такие разрушительные атаки на союзников Америки, что Америка будет стремиться к деэскалации до того, как ядерные бомбы начнут приземляться на Нью-Йорк, округ Колумбия, Майами и Чикаго.
  Русские, как и китайцы, были хитрыми. Не такой умный, но тем не менее хитрый. Атака на Вардё на начальном этапе конфликта позволила бы им выиграть драгоценное время, чтобы вывести свои подводные лодки в море и усилить фактор страха для Соединенных Штатов.
  Повернувшись к Хану, он спросил: «На кадрах с камер видеонаблюдения видно, что мой парень встречается с Саровым или просто находится в том же районе?»
  «Мы не похожи на Лондон с его стальным кольцом. Камеры не на каждом углу. Их обоих только что видели в одном и том же районе. Но, честно говоря, я не думаю, что это совпадение».
  — Я тоже, — ответил он, решив вчитаться в ее слова. — Так с чего бы моему парню, который, кстати, не призрак…
  "Он - нет? Кто он?"
  «Капитан Хань Гуан. Он работает в Министерстве государственной безопасности Китая. Бывший спецназовец. Выглядит в точности как человек, за которым меня послали. Судя по всему, они двоюродные братья.
  — Значит, он шпион?
  Харват кивнул. — А еще, по нашим данным, диверсант.
  «Так почему же он в Норвегии, околачивается в том же районе, что и российский генконсул из Киркенеса?» — спросила она вслух.
  «Это именно тот вопрос, который я хотел бы задать ему сам».
  — Во-первых, ты должен найти его.
  «А как же его паспорт? Это была дипломатическая или стандартная Китайская Народная Республика?»
  «Стандартная Народная Республика».
  «Нужна ли гражданам Китая виза для посещения Норвегии?» он спросил.
  "Они делают. Его обработало Генеральное консульство Норвегии в Гуанчжоу более месяца назад. Я проверил."
  — Значит, его поездка была запланирована. Не спонтанно. И хотя ничто не мешает ему остаться в резиденции китайского посла здесь, в Осло, но, если МСС не потрудились предоставить ему дипломатический паспорт, они, вероятно, не рискнут связать его напрямую с послом, поскольку Гость."
   — А это значит, — сказал Сольви, — что он либо в гостинице под именем, указанным в паспорте, либо на конспиративной квартире.
  — У вас есть способ проверить регистрацию в отелях?
  — Да, но я бы не хотел.
  "Почему нет?"
  «Собирать записи с камер видеонаблюдения в свете наших законов о конфиденциальности — это одно. Это непросто, но и правила не такие строгие. Видео с такси было сложнее, и мне пришлось использовать вырезку, но это было выполнимо. Однако когда вы звоните в отель и спрашиваете о госте, запрос передается менеджеру. Затем менеджер обязан подтвердить, с каким правоохранительным органом он разговаривает, а также подтвердить имя и отдел сотрудника, делающего запрос».
  «Другими словами, это настоящая бюрократическая заноза в заднице».
  — Более того, — сказала она. «Слишком легко попасться. Но есть и другой способ».
  "Что это такое?" — спросил он, увидев приближающуюся официантку с бутылкой вина.
  «Найти иголку в стоге сена — значит правильно идентифицировать стог сена. Я думаю, что смогу довести вас до этого, но тогда вам понадобится специалист, кто-то, действительно разбирающийся в ИТ. Я верю, что у вас есть кто-то, кто соответствует этим требованиям».
  Харват кивнул. У него был кто-то в порядке. На самом деле, у него было самое лучшее.
  Единственный вопрос заключался в том, сможет ли маленький человек на высоте 50 000 футов над Атлантическим океаном, путешествуя со скоростью 0,925 Маха в сторону Норвегии, задействовать достаточную вычислительную мощность.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 13
  Харват не хотел терять время. Чокнув бокалы с Сольви, он сделал глоток вина, прежде чем выйти на улицу, чтобы позвонить.
  «Насколько это критично?» — спросил Николас по зашифрованному спутниковому телефону на борту нового Gulfstream G700 компании Carlton Group.
  «Приоритет один», — ответил Харват. «Это может оказаться нашим лучшим шансом наброситься на Хана. Вы можете сделать это в полете?»
  Наполовину переродившийся хакер, Николас когда-то сделал довольно прибыльную карьеру на покупке, продаже и краже очень секретной разведывательной информации с черного рынка. Теперь он выполнял функции ИТ-специалиста команды, и у Сёльви была теория, которая могла помочь идентифицировать их стог сена.
  В Осло было несколько отелей, которые изо всех сил старались обслуживать китайских туристов. Они обязательно включали в свое меню некоторые китайские деликатесы, понимали и уважали китайскую культуру, всегда держали по крайней мере одного круглосуточно дежурного сотрудника, который говорил по-китайски, и агрессивно рекламировали туристические компании в Китае.
  Если бы Хан был хотя бы наполовину шпионом, каким они его считали, он бы спрятался у всех на виду. Он полагался бы на слабые, непроницательные западные глаза, чтобы свалить все китайские лица, с которыми они сталкивались, в одно неразличимое пятно. Лучшее место, где ни одного дерева не должно быть видно, — посреди леса. Сёльви была уверена, что он выберет один из отелей из ее списка.
  Николас сидел ростом менее трех футов в одном из салонов самолета. плюшевые, кожаные кресла. Его гигантские псы, Аргос и Драко, лежали на полу у его ног. «Несколько отелей, которые вы мне дали, являются сетевыми, а это значит, что у них будут свои собственные основные системы бронирования. Бутики заключат контракт».
  — Вы можете получить к ним доступ?
  — Если времени достаточно, — сказал маленький человечек, открывая свой ноутбук и проверяя банковский баланс. — Хотя может быть экспресс-маршрут, которым мы можем воспользоваться.
  — Скажи мне, — сказал Харват.
  «Первым шагом будет поиск логинов и паролей для продажи в даркнете. Если мы сможем найти что-нибудь, что предоставит нам доступ к системам, мы в золоте».
  — А если не найдешь?
  «У меня есть довольно опытная группа из Беларуси, которая может быстро организовать грязную фишинговую кампанию. Мы направляем его в каждый рассматриваемый отель. Это потребует больше денег и дополнительного времени, но может предоставить больше, чем просто информацию о бронировании. Если мы заставим кого-то из персонала перекусить, мы сможем получить доступ к «библии» этого отеля, их системе управления имуществом, которая предоставит нам личную информацию обо всех гостях, а также о том, в каких номерах они находятся».
  «Начните с обоих».
  — Будет сделано, — сказал Николас. «И на всякий случай мне нужно, чтобы вы связались с Лолором и попросили его удвоить сумму на криптовалютном счете».
  «Сейчас я пошлю ему сообщение», — ответил Харват. «Свяжись со мной, когда у тебя что-то будет».
  Завершив разговор, он отправил Лолору сообщение с просьбой Николаса. Как только он получил подтверждение, что процесс идет, он вернулся в ресторан и присоединился к Сёльви.
  "Все хорошо?" она спросила.
  — Николасу понравилась твоя идея, — ответил он, снова садясь. — Он уже работает над этим.
  «Какая идея? Я ничего тебе не давал».
  Харват улыбнулся. "Верно. Я забыл. Виноват."
  Еще раз дотронувшись до бокалов, они наслаждались обедом, прежде чем пропустить десерт и оба направились в противоположные стороны.
  
  Вернувшись в квартиру, Харват поставил бутылку «Монраше» в холодильник, а ноутбук поставил на кухонный остров.
  На противоположной стойке цифровая фоторамка показывала фотографии, которые он и Сольви сделали летом. Они, конечно, оставили много воспоминаний.
  Когда его компьютер ожил, он налил себе чашку кофе, подключил устройство чтения SD-карт и вставил карту, которую ему дала Сольви.
  После всего лишь нескольких минут просмотра отснятого материала стало ясно, что Хан пытался избавиться от любой слежки, которая у него могла быть. Харвату особенно нравился двусторонний двухцветный блейзер, который он носил, который также мог стать жилетом, если снять съемные рукава.
  Так куда же, черт возьми, он направляется — и почему он так хочет, чтобы его не преследовали?
  Харват перекатывался вперед и назад по отснятому материалу, внимательно следя за тем, что произошло после того, как он вышел из такси.
  Он смотрел, как Хан шел, и следовал за ним. Все по учебнику. Затем последовал большой бульвар, трамвай и момент, когда Хан фактически исчез. Больше никаких видеозаписей не было — никаких указаний на то, куда он ушел.
  Затем потоки видеонаблюдения переключились на фигуру, идентифицированную как Евгений Саров, генеральный консул России в Киркенесе, прогуливающуюся по тому же району. Сольви был достаточно любезен, чтобы чередовать оба потока отснятого материала с наложениями карты, указывающими, где были сняты видеоролики.
  Как и в случае с предыдущими образами, Харват медленно двигался вперед и назад, выискивая любую подсказку, которая могла бы объяснить ему, что происходит.
  Саров был не в форме и весил добрых пятьдесят фунтов. Вероятно, он не был любителем прогулок. Меры, которые он предпринял, чтобы проверить наличие хвоста, были поверхностными и выглядели скорее по привычке, чем по какой-либо другой причине. Он страдал от лени, недуга, который поразил многих русских оперативников в конце их карьеры.
  Два шпиона из двух разных стран, оба в пределах кварталов друг от друга. другой и оба работают маршрутами обнаружения слежки. Это абсолютно не было совпадением. Эти ребята шли на встречу. Но вопросы все равно остались: Где? А для чего? Хоть убей, Харват не мог этого понять.
  Он продолжал просматривать отснятый материал, надеясь найти что-то, что ответит на его вопросы. Но после многих лет занятий он понял, что это бесполезно.
  Даже если бы он смог найти место, где они встретились, это была бы сухая дыра.
  Эти двое были хороши. Харват должен быть лучше.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 14
  Вашингтон , округ Колумбия
  В очень закрытый клуб 116 приходила обедать столичная элита. Расположенный в невзрачном красном таунхаусе в двух кварталах от офисного здания Сената Харта, он назывался «раем политических воротил»; место, где ни Бог, ни средства массовой информации не могли вас видеть. Список его членов был одним из самых тщательно охраняемых секретов в округе Колумбия.
  Фирменным блюдом клуба было что-то под названием «Краб и краб» — крабы подавались двумя способами — и это было любимым блюдом Спенсера Болдуина.
  Несмотря на то, что он наелся морепродуктов во время полета в Калифорнию, а также во время полуночного перелета домой, он жаждал большего. — Я возьму свое обычное, — сказал он официанту. — И принеси нам бутылку «Сансера». Очень холодный. В ведре много льда».
  Когда официант ушел, чтобы сделать заказ и принести вино, Болдуин повернулся к своему тридцатипятилетнему гостю Итану Рассу. Расс был начальником штаба старшего сенатора Аляски. — Как поживает сенатор Дуайер?
  — Дела хорошо, — ответил он. «Мы ценим вашу помощь на последних выборах».
  «Ты провел хорошую гонку. И она проделала отличную работу для Аляски. Я не думаю, что когда-либо были какие-либо сомнения».
  Расс улыбнулся. «Все, что я могу сказать, это то, что я рад, что нам приходится проходить через это только каждые шесть лет. Этот главный претендент вышел из никуда и стоило нам времени и денег, которые, как мы думали, нам не придется тратить».
  — Тем не менее, ты принес его домой. Поздравляю».
  "Спасибо. Итак, из всех людей, с которыми вы могли бы обедать сегодня, как я вытащил золотой билет?»
  «Мне понравилось работать с вами, и я думаю, что вас ждет блестящее будущее. Ты умный, агрессивный, опытный. Начальник штаба сенатора Кэти Дуайер не является вашим конечным пунктом назначения. Это остановка на пути, трамплин, чтобы привести вас к чему-то другому. Мне просто интересно, что это может быть за что-то еще. Своя политическая карьера? Может быть, баллотироваться в законодательный орган штата еще в Джуно?
  Расс снова улыбнулся. "Может быть."
  « Может быть , моя задница», — со смешком ответил Болдуин. «Палата или Сенат?»
  «В моем округе член Палаты представителей уходит на пенсию. Я думал об этом.
  — Вы говорили с сенатором?
  Он кивнул. – Она считает, что я должен пойти на это.
  «Как выглядит соревнование?»
  «Местный бизнесмен с довольно серьезным именем».
  «Похоже, это может стать дорогой гонкой».
  — Вот в чем проблема, — признал Расс.
  Болдуин прервал их разговор, когда официант вернулся с Сансером. После того, как бутылка была открыта, вино распробовано и разлито, он сказал: «Что, если финансирование вашей кампании не будет проблемой?»
  — Для первого кандидата?
  "Рассмеши меня."
  Младший на мгновение задумался. «Если бы я знал, что финансирование будет, это определенно приблизило бы меня к бегу. Что ты предлагаешь?
  «Есть кое-что, что мне нужно. Если вы сможете это осуществить, я могу достать вам всю необходимую наличность на предвыборную кампанию».
  С мыслями о Линдси Чанг, соблазнительно играющими в его голове, наряду с видениями того, как сильно раздуется его банковский счет, он откинулся на спинку стула и самодовольно сделал глоток вина. Черт возьми, я хорош в этой игре. Мастер, по сути.
   Но если бы его высокомерие не было таким пламенным, он мог бы заметить легкую перемену в выражении лица начальника штаба.
  И если бы он заметил этот сдвиг, он мог бы ухватиться за опасную дверь, которая только что открылась и через которую он уже ступил.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 15
  О СЛО
  Пока Николас работал над поиском Хана, Харват глубоко погрузился, пытаясь понять, что китайцы и русские могут делать вместе, помимо их почти одинакового количества голосов в Совете Безопасности ООН.
  Россия была крупнейшим в мире поставщиком нефти и природного газа. Большая часть его запасов находилась в Арктике. И хотя Россия была благословлена удивительными ресурсами, она одновременно была проклята из-за скудных средств для их доставки.
  Вместо того чтобы течь на юг, в Среднюю Азию, реки Сибири текли на север, в Северный Ледовитый океан. Все, вплоть до использования ядерного оружия для реверсирования их течения, было рассмотрено и впоследствии отброшено.
  Введите китайцев. Они не только профинансировали 20 процентов крупного завода по производству сжиженного природного газа за Полярным кругом на российском полуострове Ямал, настаивая на том, чтобы 80 процентов оборудования производилось в Китае; они помогли построить 1100-километровый трубопровод через Сибирь с окончанием в Шанхае.
  Говорят, что китайцы особенно любили этот трубопровод, потому что он давал топливо, которое никогда не могло быть перехвачено ВМС США или заморожено Казначейством США.
  Записав лучшие моменты на желтом стикере, Харват прикрепил его к стене столовой Сольви и вернулся к своим исследованиям.
  Помимо двух дизельных полярных ледоколов — Snow Dragon 1 и Snow Dragon 2 Китай недавно разработал планы по строительству своего первого атомного ледокола. Единственной другой страной, имевшей на вооружении атомные ледоколы, была Россия, у которой был самый большой флот ледоколов в мире - всего сорок, восемь из них атомные, три новых ледокола в настоящее время строятся, и еще дюжина планируется построить в течение следующих десяти лет. годы.
  Однако у Соединенных Штатов не было атомных ледоколов. На самом деле Соединенным Штатам принадлежал только один тяжелый ледокол — USCGC « Полярная звезда », печально известный тем, что он сломался во время выполнения задания, и один средний ледокол — USCGC Healy , который недавно загорелся и был выведен из эксплуатации, создав серьезная дилемма.
  Зона операций «Полярной звезды » находилась в южном полушарии и включала пополнение запасов исследовательской станции Мак-Мердо в Антарктиде. Зона операций «Хили » патрулировала Арктику. США сильно отставали от кривой мощности. Америке нужно было быстро наращивать масштабы .
  Помимо ввода в эксплуатацию шести новых ледоколов, советник по национальной безопасности помог перевести деньги из ВМС США в Береговую охрану, чтобы арендовать два частных ледокола. После того, как на каждом был установлен слой оранжевой краски Береговой охраны и пулеметы калибра .50, жесткие надувные лодки и SCIF, суда должны были быть немедленно введены в строй.
  Пока Китай ждал ввода в эксплуатацию своего атомного ледокола, он держал «Снежный дракон-1» и «Снежный дракон-2» в активном, заметном вращении по всей Арктике.
  Тот факт, что китайцы преследуют атомный ледокол, многих напугал. Это будет их первый надводный корабль с ядерной установкой, и он рассматривался как мост к атомным авианосцам. В своих территориальных водах Китай не нуждался в атомных авианосцах. Это то, чем вы оснастили военно-морской флот, который хотел проецировать силу за границу. Это полностью соответствовало желанию Китая позиционировать себя как глобальную державу.
  Как только у Китая появятся эти авианосцы, он сможет размещать их где угодно, в том числе в Арктике. И если бы кто-то попытался пожаловаться, он мог бы сказать, что просто защищает свои интересы, одновременно следя за тем, чтобы морские пути оставались открытыми и безопасными. Поскольку это было сделано Соединенными Штатами, Америке было бы трудно спорить. против Китая. Тогда белый медведь будет полностью в палатке. Харват прикрепил к стене еще один стикер.
  Девяносто процентов всей мировой торговли проходило через Мировой океан, и ожидалось, что ее объем удвоится в течение следующих пятнадцати лет. Со все меньшим и меньшим количеством льда, а также возможностью соединять почти 75 процентов населения мира, было понятно, что большая часть этой торговли будет проходить через Арктику.
  Тот факт, что Россия открыла более пятидесяти ранее закрытых советских военных объектов, вызывал достаточное беспокойство. То, что они перебрасывали войска и оружие в Арктику, только усилило тревогу. Добавьте к этому китайцев, и Харват не видит никаких плюсов для Америки и ее союзников.
  В дополнение к запасам нефти и природного газа, в Арктике, как говорят, имеется крайне дефицитных и чрезвычайно ценных редкоземельных полезных ископаемых на сумму один триллион долларов. В настоящее время Китай контролирует 80 процентов мирового производства этих семнадцати элементов, находящихся в нижней части периодической таблицы.
  Используемые во всем, что связано с высокими технологиями, от смартфонов до истребителей F-35, они считались критически важными для современного общества и абсолютно необходимыми для национальной безопасности США. Предоставление все более воинственному Китаю доступа к каким-либо дополнительным мировым поставкам не могло быть и речи. Америка и так слишком зависела от китайских производственных цепочек. Ему нужно было отвыкнуть от них как можно быстрее и как можно полнее.
  Несмотря на то, что Китай может заявлять о своих арктических намерениях, следующая статья, прочитанная Харватом, подробно описывающая его поведение в Антарктиде, подтверждает, что ему категорически нельзя доверять.
  В статье в «Форбс» советник по национальной безопасности США — тот самый человек, который организовал аренду ледоколов до тех пор, пока не будут построены новые, — подробно цитируется об агрессивном экспансионизме Китая на самом южном континенте.
  Они проводили «стресс-тестирование» Договора об Антарктике в течение многих лет, и их нарушения становились все более и более вопиющими. Больше всего беспокоило то, что они вели скрытную военную деятельность, готовили аргументы в пользу территориальных претензий и занимались разведкой полезных ископаемых — все три из этих действий прямо запрещались Договором об Антарктике.
   В то время как все члены договора должны были пройти тщательный и часто длительный процесс утверждения, прежде чем начинать какое-либо строительство, китайцы только что начали строительство пятой «исследовательской» станции, не потрудившись никого уведомить.
  Столь же возмутительно, как и контрабанда солдат, замаскированных под ученых, китайцы теперь хотели, чтобы вокруг их крошечного сезонного исследовательского лагеря, известного как станция Куньлунь, была установлена специальная опознавательная зона в стиле противовоздушной обороны площадью 20 000 квадратных километров. Куньлунь располагался на одном из самых полезных в научном и военном отношении участков антарктического ледяного щита. Просьба была возмутительной.
  К сожалению, США были единственным участником договора, сопротивлявшимся. Другие нации были либо слишком мягкими, либо слишком близорукими, чтобы распознать угрозу и противостоять ей.
  Китай хотел Антарктиду для себя и предпринимал необходимые шаги, чтобы попасть туда. Китайцы были весьма сообразительны, когда дело дошло до использования недостаточно регулируемой геополитической среды. Не было причин не верить в то, что то, что они сделали в Антарктиде, они снова сделают на севере, в Арктике.
  На самом деле оно уже началось. Мало того, что у китайцев была исследовательская станция на норвежском архипелаге Шпицберген, им также удалось добиться статуса «наблюдателя» в Арктическом совете — межправительственном форуме восьми арктических государств. Без белого медведя, казалось, нигде не было палатки.
  Харват посмотрел на часы. Было чуть больше шести вечера. До приземления оставался еще час. Взяв блокнот, он просмотрел список задач, которые ему нужно было выполнить.
  Его коттедж на берегу фьорда был слишком мал, чтобы вместить всех, поэтому Хейс помог подобрать другой дом. Это было за пределами центра города, с обнесенным стеной двором и воротами. Она дала ему код сигнализации и сообщила, где спрятана связка ключей. В доме были полотенца и постельное белье, но продукты были его обязанностью.
  Чтобы переправить все свое снаряжение в страну, не говоря уже о собаках Николаса, команда должна была приземлиться на аэродроме Вернес в Стьёрдале.
  Вернес был основным аэропортом для Программы предварительного позиционирования Корпуса морской пехоты США в Норвегии, в соответствии с которой американские военные оборудование менялось в и из совместно управляемой серии секретных пещерных комплексов по всему региону Тронхейма. Из-за деликатного характера некоторых систем вооружения, а также части персонала, проходящего транзитом через Вернес, иногда можно было отказаться от формальностей таможенного и паспортного контроля. Этот вечер был одним из таких случаев.
  Из Вернеса, расположенного в центральной части Норвегии, можно было быстро добраться до аэропорта Осло. Там, со стороны частной авиации, будут ждать три полноразмерных внедорожника. Как только команда загрузит машины, они поедут в конспиративную квартиру и свяжутся с Харватом.
  Выключив компьютер и собрав сумку, он вышел из квартиры и спустился вниз, чтобы забрать свою машину.
  Он уже рассказал Сёльви, что задумал. Она не была поклонницей китайского правительства и еще меньше восхищалась его разведывательными службами. Ее работа заключалась в том, чтобы относиться ко всем скептически. В вольном переводе «Отдел стратегии» ее подразделение в NIS занималось нестандартным мышлением. Путь вне коробки.
  Стратегическому отделу было поручено не просто исчезнуть и создать теневое разведывательное агентство в случае вторжения; ему также было предъявлено обвинение в предвидении атак и разработке средств защиты до того, как они могли произойти. Ее программа напомнила ему о подразделениях Red Cell в Соединенных Штатах.
  Он доверял ей так же, как Холиде Хейс. Более того, на самом деле. Он и Сёльви вместе были в полевых условиях, и он видел, как она действовала под давлением. Он не сомневался, что расскажет ей о своих планах.
  Никто не знал, что Хан делает в Норвегии и почему он связался с Саровым. Норвежцы должны были быть очень заинтересованы в том, чтобы докопаться до сути, но — при отсутствии каких-то взрывных разоблачений — они не собирались снова рисковать оказаться на плохой стороне Пекина.
  Это была одна из причин, по которой Сольви подсовывал ему сведения, которые он просил. Независимо от того, насколько нормализованные отношения с Китаем значили для Норвегии, она не могла допустить, чтобы это поставило под угрозу национальную безопасность.
  Она также доверяла ему и знала, что он был исключительным в обращении с чем-то столь деликатным. Если бы о его причастности стало известно, он получил бы пресловутую пулю. Он никогда не сжег бы ее и не обвинил бы ее правительство. Наличие его на работе обеспечило правдоподобное отрицание. Он был настойчив, как питбуль. Как только он начал, его было уже не остановить, пока он не сжал челюсти и не повалил это на землю.
  Столь же ценными, как упорство Харвата, были его интеллект и оперативный опыт. Он был не просто тупым инструментом. Он отлично умел предвидеть, что может произойти дальше, и импровизировать на лету — приспосабливаться и преодолевать трудности. Это было одним из его лучших качеств.
  Подойдя к своей машине, ауди с откидным верхом, которую он арендовал на лето, он бросил свою сумку и рюкзак с ноутбуком в багажник и сел на водительское сиденье.
  Включив телефон, он нажал кнопку зажигания и уронил крышку. Ничто не говорило о том, что он не может получить удовольствие от поездки за продуктами, а затем от поездки на конспиративную квартиру. В конце концов, это вполне могли быть последние мгновения покоя, которые Судьба приготовила для него.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 16
  Хань Гуан чувствовал себя нехорошо, и дело было не только в его тревожном подозрении, что вчера за ним следили.
  Он принес лекарства, чтобы справиться с усиливающейся болью в области правого бедра. Врач, за посещение которого он заплатил наличными, хотел отправить его на дополнительные анализы, особенно на рентген, но Хана это не интересовало. У него не было времени. События развивались слишком быстро, и ему нужно было ехать в Норвегию.
  Врач выписал ему рецепт, а затем, как и было условлено, передал все записи о его посещении. Не было бы записи.
  Хотя испытывать боль было неприятно, Хан объяснил это несколькими причинами: особенно неудачным прыжком с парашютом, который у него был пятнадцать лет назад, физически сложной карьерой в китайском спецназе или суровым бегом трусцой, которому он следовал. Любая из этих вещей могла быть виновником.
  Затем была неизбежная истина, что он становился старше. С возрастом, как ему сказали, приходят мудрость и боль. Однако они никогда не говорят вам, какую форму принимает боль.
  Он всегда предполагал, что это проявится в виде сожаления — чувства потери из-за плохих решений и неизбранных дорог. Его жизнь, безусловно, была полна и того, и другого.
  Но когда он выходил из клиники, врач положил руку ему на плечо и остановил. Да, объяснил он, его боль могла быть результатом неудачного прыжка с парашютом, тяжелой физически карьеры или переусердствовать на своих пробегах. Это также может быть что-то гораздо более серьезное. Рак.
  Несмотря на то, что он был закаленным человеком, тем, кто видел человечество в худшем его проявлении и не боялся лишить человека жизни, Хан отпрянул от этого слова.
  Оба его родителя умерли от рака. Его старший брат и сестра тоже. Все они были курильщиками. Так было и с ним.
  Он знал, что не должен — не с историей его семьи, — но не мог остановиться. Он вырос в семье курильщиков. Не было ни одной фотографии его молодости, где хотя бы один человек не курил. Они были китайцами. Это было то, что они сделали. Не сделать этого было бы странно, необычно. И как только вы начали, было невероятно трудно остановиться.
  Тем не менее, он пытался сократить расходы и выкуривал всего четыре-пять сигарет в день. Он также увеличил интенсивность своих пробежек и в качестве дополнительной меры предосторожности даже начал носить маску, чтобы защитить себя от загрязненного пекинского воздуха.
  Боль должна быть связана с травмой или, возможно, с артритом. Это был не рак. Он был в этом уверен. Это был переусердствующий врач, а у врачей, по его опыту, было только две скорости: брань и паника. На данный момент таблетки работали, помогая свести к минимуму боль. Он освободит место в своем графике для рентгена, когда вернется в Пекин. Сейчас ему нужно было полностью сосредоточиться на своем задании.
  Его начальство было непреклонно в том, чтобы эта миссия увенчалась успехом. Это привлекло внимание людей на самом верху правительства. Он знал, что лучше не разочаровывать Политбюро. Его двоюродный брат, полковник разведки НОАК, однажды разочаровал их, и больше его никто не видел и не слышал.
  Хан не возражал против трудного задания. Он возражал, когда с трудным заданием торопились. И вот что здесь происходило.
  Он предпочитал роскошь проскользнуть в страну и прочувствовать ситуацию, прежде чем начать. Русские, однако, сдвинули график.
  Скрытная высокотехнологичная подводная лодка ВМС США « Сивулф» недавно совершила очень необычный и очень публичный визит в порт норвежского города Тромсё.
   Это произошло на фоне слухов о том, что норвежцы сдали в аренду американцам Олавсверн, списанную поблизости секретную базу подводных лодок. Хотя база, вырубленная в горе у Бальс-фьорда, была закрыта более десяти лет, оперативники российской разведки выявили многочисленные визиты военно-морских сил США за последний год.
  Мысль о том, что база может быть вновь открыта и что там, так близко к российской границе, может стоять такая передовая подводная лодка, не устраивала Москву. Активность в Арктике накалялась быстрее, чем они прогнозировали, и они намеревались сохранить превосходство. В этом им помогут китайцы.
  У Хана были смешанные чувства к русским. У них было несколько хороших истребителей, но их технологии были некачественными. Кроме того, они были племенем скотов. Как скоты, им не хватало прослойки способных ученых-профессионалов.
  Больше всего его очаровывало то, что русские не умели создавать нормальные инструменты. Молотки? Конечно. Ключи? Да, но не по стандартам точности. Чем выше требуемая точность, тем больше шансов, что русские все испортят. Вот почему им было так трудно запускать и удерживать спутники в космосе.
  От катастрофы подводной лодки «Курск» до взрыва вышедшей из строя ядерной крылатой ракеты, которую они пытались извлечь со дна Белого моря, год за годом российская некомпетентность оказывалась скорее правилом, чем исключением. Как они вообще сохранили свои ядерные запасы, не говоря уже о том, чтобы избежать еще одной чернобыльской катастрофы, было выше его понимания.
  Но именно эта некомпетентность и сделала предложение Пекина таким привлекательным. Китай мог бы предложить России то, в чем она нуждалась и что она никогда не смогла бы построить для себя — способ маскировки своих подводных лодок.
  Северный флот готовился к масштабным военно-морским учениям. Две подводные лодки и группа надводных кораблей должны были покинуть порт на Кольском полуострове и взять курс на узкий проход в Северной Атлантике, известный как Гренландско-Исландско-Соединенное Королевство.
  Москве требовалось доказательство концепции, подтверждение того, что технология маскировки под кодовым названием «Черный лед» может делать то, что заявлял Пекин. Если испытание пройдет успешно, все китайские суда — коммерческие и, при надлежащем продвижении уведомление, военное — будет предоставлен проход по Северному морскому пути.
  Это был беспроигрышный вариант для обеих стран. Все, что нужно было сделать Хану, — это убедиться, что тест прошел без сучка и задоринки.
  Прежде чем это могло произойти, ему нужно было уладить логистику, поэтому он и был в Осло.
  Китайский спецназ, замаскированный под ученых-исследователей, уже был отправлен на архипелаг Шпицберген за Полярным кругом. Другой, меньший контингент, с помощью генерального консула Сарова, находился в Киркенесе.
  Подробности о том, как будет проходить проверка концепции, были причиной того, что он и Саров встретились накануне.
  Их правительства договорились, что подтверждение должно быть через третью сторону — не российскую и не китайскую. Их первый выбор состоял в том, чтобы сделать это через американца или, за исключением этого, норвежца.
  Однако ни одна из национальных разведывательных служб не хотела выкладывать все свои карты на стол и раскрывать, в какие американские и норвежские агентства они проникли и на какую глубину.
  Хан был яростным переговорщиком. Предлагаемая русским технология представляла для них значительную военную ценность. Норвегия была их задним двором. Здесь они, несомненно, вложили больше активов, чем в Китае. Было логично, что Москва должна использовать кого-то, кто у нее был внутри, чтобы подтвердить доказательство концепции.
  Саров не мог спорить. Аргументация мужчины была здравой. Он сказал своему китайскому коллеге, что свяжется со своим начальством и вернется к нему. Затем они покинули собрание, каждый пошел своей дорогой.
  На следующее утро Хан получил сообщение. Сегодня вечером они снова встретятся. Время и место уточняются.
  В выходной день Хан бродил возле отеля, стараясь не слишком изнашивать свое бедро.
  В отеле был бассейн, поэтому ближе к вечеру он искупался. Упражнения было достаточно, чтобы ускорить его сердцебиение, но не причинить ему боли.
  Затем он принял сауну и душ, после чего постоял, глядя на свое отражение в зеркале.
   Он не был красивым мужчиной. Годы не пощадили его. Хану было все равно. Морщины на его лице, морщинки в уголках глаз — это были главы в книге его жизни. Шрамы, усыпанные его телом, были свидетельством того, что он выжил из первых рук.
  Каждый из них рассказывал разные истории, но у всех был один и тот же конец: какое бы препятствие ни возникало на его пути, каким бы опасным оно ни было, он всегда выходил победителем.
  Вернувшись в свою комнату, он оделся, заказал легкий ужин и лег на кровать, отдыхая, ожидая, когда Саров свяжется с ним.
  Это не был его предпочтительный метод ведения бизнеса — быть во власти разведывательной службы другой страны, — но он был завербован MSS, потому что они знали, что он лучший.
  Если доказательство концепции сработает — а у Пекина не было причин полагать, что это не сработает, — это означало бы огромный скачок вперед для Китая. И рискнули бы почти ничем.
  Они использовали российские военно-морские силы и, таким образом, бросали русские кости. Были гораздо худшие способы испытать революционную военную технологию.
  Если бы это до чертиков напугало американцев в процессе — а так и должно быть — это было бы просто вишенкой на торте.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 17
  Харват только что вошел в очередь к кассе, толкая перегруженную продуктовую тележку и таща за собой другую, когда зазвонил его телефон. У Николая было обновление для него.
  "Что ты нашел?" — спросил он, начиная разгружать тележки для кассира.
  «Во-первых, спасибо, что упростили задачу».
  — Что ты имеешь в виду, легко ?
  «Я шучу. Имя, которое использует Хань Гуан, Чжан Вэй, эквивалентно имени Джон Смит. Их сотни тысяч. Это самое распространенное имя во всем Китае».
  «Сколько в Норвегии?»
  "Прямо сейчас? Шесть."
  — А в Осло?
  "Два."
  Они сужали его. Харват был воодушевлен. — А кто из этих двоих прибыл вчера?
  — Оба, — повторил Николас. — Они прилетели одним рейсом.
  — А отели?
  «Мы сделали перерыв. Они оба в Radisson Blu Plaza на улице Сони Хенис Пласс.
  — Я знаю, — сказал он, привлекая внимание клерка к ящикам с водой под тележкой, которые нужно было проверить. — У вас есть номера комнат или паспортные данные?
   — Еще нет, — ответил человечек. «Я все еще работаю над этим».
  Это была отличная информация. Они прошли долгий путь, отвеивая стог сена. Теперь они знали, в каком отеле находится их игла.
  «Я собираюсь оставить продукты в доме, а затем расположиться в вестибюле», — сказал он. «Дай мне знать, когда будешь в Осло».
  После отключения звонка он оплатил все, упаковал и погрузил в машину. Припасы заняли багажник, а также часть заднего сиденья.
  С помощью GPS он доехал до конспиративной квартиры. Там, найдя ключи, он открыл парадные ворота, въехал во двор и припарковался.
  Дом был старый и немного затхлый, но сойдет. Это был пятизвездочный дворец по сравнению с некоторыми местами, в которых он провел ночь.
  Чтобы разгрузить все, потребовалось несколько минут, но как только задача была выполнена, он написал Сольви, запрыгнул в машину и вышел на улицу.
  Заперев все обратно и спрятав ключи в новом тайнике, он направился к «Рэдиссону».
  Пока Николас не выяснил, в каких двух комнатах находятся их Чжан Вей, все, что они могли сделать, это общее наблюдение.
  Даже после того, как они сузили его до конкретной комнаты, было трудно предвидеть что-либо, кроме наслоения электронных мер. А это зависело от того, какое оборудование Николас привез с собой.
  Их стандартный набор был довольно хорош. Ничего похожего на то, что использовали люди из АНБ, но, тем не менее, надежное. Проблема будет заключаться в переводе любых сообщений, которые не были на английском языке. У Николаса якобы был доступ к группе переводчиков в Лэнгли, и они, как говорили, были наготове на случай, если они понадобятся.
  Без признаков неминуемой угрозы Харват и его команда не могли ничего сделать, кроме как наблюдать и слушать. Хотя они провели множество операций по захвату плохих актеров, это не поднялось до такого уровня. Еще.
  Подъехав к «Рэдиссону», он вытащил самую крупную банкноту, которая у него была, и попросил парковщика держать машину поближе.
  В тридцать семь этажей это было самое высокое здание в Осло. Сольви имел привел его сюда на обед вскоре после того, как он прибыл в Норвегию. Виды из фирменного ресторана отеля на тридцать четвертом этаже были невероятными.
  Когда он вошел в отель через автоматически вращающуюся дверь, его захлестнуло мраморное море. От впечатляющей плавающей лестницы и массивных колонн до блестящих полов и со вкусом оформленных в черно-белую полоску стен и стойки регистрации — Radisson Blu был данью уважения современному скандинавскому дизайну.
  Он нашел место в лобби-баре с беспрепятственным обзором и сел. Когда подошла официантка, он заказал кофе.
  Пока она уходила, он изучал поток туристов, большинство из которых, по-видимому, направлялись на ужин или возвращались после долгого осмотра достопримечательностей.
  Гламурная жизнь шпиона, размышлял он про себя, задаваясь вопросом, не нужно ли было добавить в кофе порцию эспрессо, чтобы не уснуть. Наблюдение может быть ошеломляющим.
  С положительной стороны бухгалтерской книги, цель Харвата понятия не имела, кто он такой, как он выглядит и что он на него напал. Это означало, что у Харвата было преимущество.
  С другой стороны бухгалтерской книги Харват понятия не имел, был ли Хан сейчас в отеле или рядом с ним, как он мог быть замаскирован и через какие двери он входил и выходил. Если окажется, что он выбрал «Рэдиссон», потому что хотел слиться с китайскими гостями, то использование главного входа имело наибольший смысл.
  Когда официантка вернулась, она поставила кофе Харвата вместе со стаканом воды и попросила его сообщить ей, если он захочет чего-нибудь еще. Это было одной из вещей, которые он любил в Европе: можно было сидеть весь день или вечер за чашкой кофе, и никто тебя не беспокоил. Это значительно упростило ожидание цели наблюдения. И, как назло, ему не пришлось ждать так долго.
  Он как раз допивал свой кофе и собирался заказать второй, когда появился Хан.
  Обогнув стойку регистрации, он пересек вестибюль и направился к парадным дверям. Харват осмотрел одежду Хана, особенно его туфли и брюки, которые, скорее всего, не изменятся. Затем, заплатив наличными за его кофе, он встал, постарался держаться достаточно далеко и последовал за Ханом из отеля.
  Хотя дни были еще длинными для этого времени года, когда Харват вышел на улицу, солнце Осло уже село, и иссиня-черные пальцы вечера пронизывали город.
  Темнота усложнила бы отслеживание Хана, но, надеюсь, также затруднила бы обнаружение Харвата. Полез в карман, перепроверил и убедился, что на телефоне отключен звук.
  Это была оживленная ночь, машины и такси стояли на подъездной дорожке к отелю, а на улице был постоянный поток машин.
  Харват последовал за своей добычей, пока китайский оперативник обогнул соседнюю концертную арену и направился на северо-запад. Хан продолжал практиковать хорошее ремесло, используя подходящие возможности, чтобы тонко проверить и увидеть, есть ли у него хвост. Однако мастерство Харвата было лучше. Хан понятия не имел, что за ним следят.
  Хорошей новостью для Харвата было то, что Хан не пытался поймать такси или забраться в общественный транспорт. Он также не нырял в магазин или ресторан, чтобы скрыться и изменить свой внешний вид.
  Харват был готов ко всем этим возможностям, но, к счастью, ни одна из них не реализовалась. Это была прямолинейная ситуация: ноги на улице, глаза на приз. Однажды Хан ускользнул от него. Он не собирался позволить этому случиться снова.
  Ключом к тому, чтобы не сорвать слежку — помимо того, чтобы оставаться вне поля зрения этого человека — было держать под контролем то, что один приятель однажды назвал своей энергией «Да пошел ты» .
  Не говоря ни слова, даже будучи незамеченным, он мог заставить волосы на затылке мужчины встать дыбом. Однако прямо сейчас он старался оставаться невидимым и поэтому набирал его так низко, как только мог.
  Он следовал за Ханом еще десять минут без происшествий. Оперативник свернул за угол, пересек улицу, дважды свернул назад и даже остановился, чтобы набрать текстовое сообщение на своем телефоне, но вернулся на северо-запад.
  Чем дальше они продвигались, тем суровее становился район. Харват видел много граффити.
  На улице под названием Ворота Бернта Анкерса они миновали строительную площадку. Это был старый пустой многоквартирный дом, окруженный строительными лесами. Он наблюдал, как Хан нашел незапертую дверь и исчез внутри.
  У Харвата был миллион вопросов. Главный из них: что, черт возьми, задумал Хан? Было ли это его конечным пунктом назначения? Или он просто проходил и собирался выйти через другую, невидимую дверь?
  У Харвата был только один способ получить ответы. Ему придется следовать за Ханом внутрь.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 18
  потеряв за собой дверь, Харват остановился, чтобы глаза привыкли. Внутри было гораздо меньше окружающего освещения, чем снаружи.
  Старое здание было полностью разрушено. Повсюду валялись потрескавшаяся штукатурка, опилки, куски битого кирпича и камня. Следы рабочих ботинок на полу были так многочисленны, что невозможно было сказать, какие отпечатки принадлежали Хану и куда он пошел.
  Металлические рамы, которые, предположительно, удерживали ряд защитных дверей, были единственным, что можно было увидеть в вестибюле. У дальней стены стояли ряды помятых квартирных почтовых ящиков. Плохо освещенная каменная лестница вела на следующий уровень.
  Харват напряг уши, но не услышал ни звука. Где бы ни был Хан, он был чрезвычайно тихим. Ему это не понравилось.
  Он вытащил компактный тактический фонарь, который носил в кармане, и сжал его в левой руке, прикрыв большим пальцем хвостовую часть. Это было не так хорошо, как иметь пистолет, даже близко, но очередь из его стробоскопа была лучше, чем ничего, и могла даже выиграть секунду, чтобы уйти с дороги или добраться до своего складного ножа, если он ему понадобится.
  Он быстро осмотрел первый этаж и подошел к лестнице. Они изогнулись вверх и вправо, площадка скрылась из виду. Он снова остановился и прислушался, но ничего не услышал. Оставался только один путь.
   Больше всего в подобных ситуациях он ненавидел две вещи: лестницу и коридор. Они оба оставили вас в опасном положении.
  Он двигался быстро и как можно беззвучнее. Чем меньше времени он провел на лестнице, тем лучше.
  На лестничной площадке была дешевая деревянная дверь с пневматическим закрывающим механизмом. Он потянулся к ручке с фонариком наготове и медленно потянул ее.
  Коридор с другой стороны был узким и имел несколько дверей, одна из которых была слегка приоткрыта. С другой стороны можно было увидеть слабый свет. На мгновение ему показалось, что он слышит голоса.
  Он подкрался к ней, молясь, чтобы не пнуть заблудившийся кусок строительного мусора или не удариться о стонущую половицу. Еще он молился о том, чтобы, если Хан был по ту сторону двери и разговаривал с кем-то, он говорил по-английски. Харват не говорил по-китайски, да и по-русски был не так хорош.
  Подойдя к двери, он услышал, что голоса говорят по-норвежски. Затем, когда заиграла мелодия, он понял, что слышит. Кто-то из строителей, должно быть, оставил включенным радио.
  Сделав паузу, он в последний раз прислушался к любым признакам реальной жизни. Кроме радио ничего не было. Он отодвинул дверь достаточно далеко и вошел в квартиру.
  Это было в процессе выпотрошения. Источником увиденного им освещения был строительный фонарь на штативе в спальне. Там же было и радио. Он решил провести расследование.
  Спальня, ванная и гардеробная были пусты. Не было никаких признаков того, что в квартире был кто-либо, кроме рабочих.
  Ему нужно было двигаться. Этот обходной путь уже стоил ему слишком много времени. Где бы ни был Хан, его преимущество росло, и Харват был полон решимости не потерять его во второй раз.
  Не желая вырисовываться в дверном косяке на пути к выходу, он выключил строительный свет. То же самое он сделал с радио.
  Подойдя к входной двери, он остановился и прислушался. В коридоре было тихо, но что-то было не так.
  Если бы Хан играл с ним в прятки, он бы разозлился. И когда он злился, это обычно плохо заканчивалось для другого парня.
  Вздохнув, он взял себя в руки и украдкой заглянул в холл. Он посмотрел в обе стороны. Там никого не было. Он корил себя за то, что был на грани.
  Быстро и бесшумно он прошел по коридору, пробуя другие двери, все из которых были заперты. Он решил не пинать их ногой. Все, что можно было сделать, это кричать, предупреждая, что он в здании. Лучше вернуться на первый этаж и посмотреть, сможет ли он как-нибудь найти след Хана.
  У двери, ведущей к лестнице, он остановился и еще раз прислушался. И снова ничего не было. Приготовив фонарик, он повернул ручку и толкнул дверь ногой.
  В тот момент, когда он это сделал, он услышал отчетливый хлопок электрошокера, который кто-то с другой стороны применил.
  Электрическое пламя пробежало по его мышцам, его тело свело, и он тяжело упал.
  Прошло много времени с тех пор, как Харват подвергался воздействию электрошокера. Он не забыл, как неприятно ездить на молнии. Сегодня было так же хреново, как и в прошлые разы.
  Не успел он коснуться земли, как его окружили грубые руки. Его запястья были стянуты за спиной парой гибких наручников, его рывком подняли на ноги и наполовину подняли, наполовину стащили вниз по лестнице.
  Мужчины по обе стороны от него были большими. По крайней мере, один из них был пьян. Безошибочный запах водки — или, как ее называли, «русского лосьона после бритья» — ударил ему в ноздри.
  Когда он начал восстанавливать свои способности, он заметил человека, идущего впереди них, и это звучало так, как будто он был сзади. Всего четыре.
  У мужчины впереди были короткие волосы и татуировки на шее. На нем была золотая цепочка, он был одет в джинсы и спортивную куртку.
  Трое оставшихся мужчин выглядели как наемные убийцы, куски мяса в дешевых темных костюмах с подходящими рубашками, без галстуков. Хана нигде не было видно.
  Когда они добрались до вестибюля, они провели его через пустые дверные проемы безопасности и дальше в здание. Там, на листах толстого пластика, которые они насобирали, стоял старый стул.
  Заставив его лечь, они привязали его к стулу и включили два комплекта строительных фонарей, ослепив его.
  « Хвем эр ду? — спросил кто-то на отрывистом норвежском языке. Кто ты? Сильный акцент был явно русским. « Hva gjør du her? — продолжали они. Что ты здесь делаешь?
  «Потеряла собаку», — ответил Харват по-английски, щурясь от яркого света. Мужчина в джинсах и спортивной куртке, казалось, задавал вопросы.
  Однако, по-видимому, ответ ему не понравился, потому что он послал одного из головорезов, чтобы тот вонзил кулак Харвату в живот. Гигант ударил его так сильно, что выбил из него дух.
  Это был еще один опыт, которого он не выносил уже долгое время. Это также отстойно, насколько он помнил.
  Тяжело хватая ртом воздух, он попытался расслабиться, глубоко вдохнуть и позволить спазмам диафрагмы пройти.
  Это заняло минуту, но как только он снова смог дышать, вопросы возобновились.
  «Я спрошу еще раз», — заявил спортивная куртка, переходя на английский. — Кто ты и что ты здесь делаешь?
  — Я же говорил тебе, — повторил Харват. «Я потерял свою собаку».
  «Мы следили за вами с тех пор, как вы покинули «Рэдиссон».
  Черт возьми, подумал он про себя. Он так старался не упустить Хана из виду, что, по-видимому, не сделал достаточно, чтобы убедиться, что за ним не следят. Этому не было оправдания. Он был слишком сосредоточен на своей цели.
  «У вас нет собаки, — заявил мужчина, — что делает вас лжецом. Вы также предпочитаете говорить по-английски, что, судя по вашему акценту, делает вас американцем. Я думаю, ЦРУ. Как у меня дела до сих пор?»
  «Вы не могли быть дальше от истины».
  «Давайте сделаем проще. Один вопрос за раз. Во-первых, ваше имя.
  Группа русских расположилась в отеле, чтобы убедиться, что за Ханом не следят. Это могло означать только одно: у него была важная встреча, на которой Москва не хотела, чтобы он следил за ним.
  Но зачем нанимать группу дешевых головорезов во главе с парнем в джинсах с татуировками на шее? Обычно они использовали более опытных оперативников из местного российского посольства.
   В данный момент ответ был не важен. Харват не собирался им ничего рассказывать, поэтому промолчал.
  — Имя, — потребовал мужчина. Он терял терпение.
  Харват отказался отвечать.
  Появился другой головорез и так сильно ударил его в правый бок, что тот опрокинулся вместе со стулом.
  Не было никакой возможности сдержать его падение. Голова Харвата ударилась о бетонный пол, и он увидел звезды.
  Прежде чем он успел стряхнуть их, головорез схватил его и поправил на стуле.
  "Кто ты?" — повторил мужчина. "Как вас зовут?"
  Голову Харвата словно раскололи топором. Его ребра если и не треснуты, то будут сильно ушиблены. Он был хорош и зол. — Да пошел ты, — ответил он.
  Русский был близок к концу своей веревки. «Почему вы преследовали этого человека из отеля?»
  Что бы он им ни говорил, они никогда не отпустят его. По крайней мере, не живой. Вот почему он искал способ распилить свои оковы. Если бы ему удалось освободиться, он мог бы пойти за одним из видов оружия, которое головорезы несли в наплечных кобурах.
  Однако стул, к которому он был привязан, был слишком гладким. Не было места, на котором он мог бы стачивать или отламывать пластиковые манжеты.
  «Я не буду спрашивать вас снова», — сказал его следователь. — Почему ты преследовал его?
  Харват хотел убедиться, что мужчина полностью понял его ответ, поэтому он произнес его медленно, разбив его на два очень отдельных и очень разных слова. "Ебать. Ты."
  Человеку в джинсах, спортивной куртке и татуировках на шее надоело, и он отдал приказ громиле номер три.
  Но на этот раз, вместо того, чтобы подойти и ударить его, как это было в предыдущих двух, этот человек обошел его и встал позади него. У него что-то было в руке, но Харват этого не видел.
  Он понятия не имел, что это такое, пока ему на голову не надели толстый полиэтиленовый пакет и не стянули его вокруг горла, перекрывая доступ воздуха.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 19
  Харват перебрасывал свой вес из стороны в сторону, пытаясь опрокинуть стул и заставить головореза отпустить его. Секунды казались минутами. Минуты казались часами. Ничего из этого не работало. Чем упорнее он боролся, тем быстрее у него заканчивался кислород.
  Полупрозрачный мешок на голове позволил ему разглядеть фонари конструкции и похожие на капли силуэты русских, стоящих поблизости. Но когда они начали тускнеть, он понял, что его мозг впадает в гипоксию.
  С широко открытым ртом, сосущим пластик, он боролся за глоток воздуха. Ничего не было. Его зрение начало темнеть.
  Потеряв сознание, ему показалось, что он что-то услышал. Серия повторяющихся отрывистых щелчков. Они были почти неотличимы от звуков, издаваемых пластиком, так туго затянутым вокруг его головы, и его борьбой в кресле. Но тем не менее он их услышал. Щёлк, щёлк. Щёлк, щёлк. Щёлк, щёлк. Это было последнее, что обработал его разум перед тем, как все погрузилось во тьму.
  
  Белого света не было. Нет множества умерших друзей и любимых, ожидающих, чтобы приветствовать его дома. Только темнота. Абсолютная, постоянная, черная тьма .
  По крайней мере, он ожидал увидеть бестелесные духи тех, кого он убил, тех, чьи лица всегда оставались такими свежими, такими незабываемо постоянными в его памяти. Не было ничего, кроме пустоты.
  Он не мог сказать, сколько времени прошло, прежде чем появился свет.
  Сначала булавочный укол, затем он взорвался яркостью, а вместе с ним хлынул вкусный, жизнеутверждающий воздух.
  Открыв глаза, он увидел Сёльви.
  — Никогда больше так не делай, — прошептала она, пытаясь взять себя в руки.
  Он лежал на полу, окруженный чем-то вроде мертвых русских. Мешок был снят с его головы.
  На любой затянувшийся вопрос о том, жив ли он на самом деле, был дан ответ, когда его раскалывающаяся головная боль вернулась. Это дополнялось жгучей болью в ребрах, когда она помогала ему сесть.
  "Что случилось?" он спросил. "Как вы сюда попали? Как ты узнал?"
  — Вы сказали мне, что собираетесь застолбить вестибюль «Рэдиссона». Я хотел сделать перерыв и решил составить тебе компанию. Но когда я подъезжал, я увидел, что ты выходишь. Я написал тебе, но не получил ответа. Я подумал, что ты, должно быть, держал Хана на прицеле.
  "Я сделал."
  «Меньше всего мне хотелось испортить вам наблюдение, поэтому я собирался вернуться к работе. Именно тогда я увидел, как двое этих парней выскочили из машины и пошли за тобой пешком. Я беспокоился, что вам может понадобиться подкрепление, поэтому решил присоединиться к вам на расстоянии.
  «К тому времени, когда я прибыл, люди, которых я преследовал, уже направлялись внутрь. Я понял, что ты был там. Я отправил вам еще одно сообщение и подумал, что лучше подождать. Но через несколько минут, когда Хан вышел, а ты нет, я решил сам посмотреть, что происходит».
  Харват был очень рад ей. "Спасибо. Насколько я был плох?»
  « Плохо. Если бы у тебя был пульс, я бы его не почувствовал. Я сдался и перешел прямо к устам в уста».
  — Довольно паршивая техника допроса, если вы спросите меня. Тяжело допрашивать кого-то, если он мертв.
  «Я не знаю, было ли это их намерением», — ответила она. — Но иногда глупые люди перебарщивают.
   Не только глупые люди. Он несколько раз нажимал эту линию в своих допросах. В паре случаев он пересек его и не смог вернуть испытуемых. Это не было чем-то, чем он гордился. Обстоятельства не оставили ему выбора.
  — Они все мертвы? — спросил он, указывая на русских, почти уверенный, что знает ответ.
  Она кивнула. «Это правило. Никакой медицинской помощи, пока угроза не будет нейтрализована».
  На полу рядом с ней лежало оружие, из которого она убила мужчин, — пистолет CZ 75 с глушителем из Чехии.
  «Нам нужно вычистить тела», — сказал Харват, вставая. «Телефоны, удостоверения личности, если есть, карманный мусор, все это». Подняв полиэтиленовый пакет, которым его задушили, он добавил: «Все, что найдете, сбрасывайте сюда».
  Они осмотрели каждое из тел, удаляя все, что могло быть полезно. Харват нашел свой телефон в кармане мужчины в джинсах и спортивной куртке. Конечно же, было два сообщения от Sølvi. Она была женщиной слова.
  Она также была чертовски метким стрелком. Серия щелчков, которые он слышал, была ее двойным постукиванием по каждому из русских. Она застала их врасплох.
  То, что они не предусмотрительно поставили какую-то охрану, было еще одним доказательством того, что они не были профессионалами, посланными посольством.
  Когда у них было все необходимое, он сфотографировал их и спросил: «Что вы хотите сделать с трупами?»
  Взяв тряпку, она вытерла стул, к которому был привязан Харват, на случай, если он оставил отпечатки пальцев. Затем она вытерла пистолет с глушителем и снова положила его на землю.
  — Пошли, — сказала она.
  "Вот и все? Оставим все так?»
  "Именно так."
  — А как насчет записи с камер видеонаблюдения снаружи? он спросил.
  «Никаких нет. Не на несколько кварталов. Они знали, что делали, когда выбирали это место».
  Харват больше не спорил. Она явно знала, что делает.
  Снаружи они направились к ее машине. Он бросил пластиковый пакет в багажник, рядом с незастегнутой сумкой, которую она несла. Ее наставник, как и его, был поклонником оружия, которое нельзя было отследить на черном рынке, от которого можно было легко избавиться и даже оставить на месте происшествия. Вплоть до гильз от дозвуковых боеприпасов не было бы ничего, что можно было бы отследить до нее.
  "Куда?" — спросила она, когда он сел на пассажирское сиденье, и она завела машину. — Может быть, нам стоит вернуться в квартиру. Или на дачу. Я думаю, мы должны проверить тебя у врача. Я знаю одного, кто ходит на дом и не задает слишком много вопросов».
  — У меня есть идея получше, — ответил он. Подняв ее GPS, он ввел адрес конспиративной квартиры. — Мой личный врач скоро должен прибыть.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 20
  До своего пребывания в элитном подразделении Delta Force армии США Тайлер Стейлин был зеленым беретом в 5-й группе спецназа. Там его MOS, или военная профессиональная специальность, была сержантом-медиком, известным как 18D. Как только он присоединился к The Carlton Group, команда приняла его в качестве своего де-факто медицинского работника.
  Включив фонарик, он проверил расширение зрачков Харвата, а затем заставил его следить за лучом глазами.
  Удовлетворенный, он выключил его, положил обратно в свой набор и обратился к своему пациенту. — У меня для тебя плохие новости. Похоже на сифилис».
  Харват покачал головой и посмотрел на Сольви. «И люди удивляются, почему он остался стрелком и никогда не ходил в законную медицинскую школу».
  — Он мне нравится, — ответила она. "Он смешной."
  Майк Хейни, бывший морпех-разведчик, который проходил через комнату, неся снаряжение одного из внедорожников, сказал: «В сифилисе нет ничего смешного. Верно, Слоан? Сколько раз у тебя это было?»
  За ним шла Слоан Эшби, один из самых молодых операторов команды и единственная женщина. Она была бывшей армией и без труда держалась среди парней. — Знаешь, Майк, как у морских пехотинцев называется IQ 160? она спросила.
  "Средний?"
  "Нет. Взвод.
  Сольви улыбнулась. «Тоже смешно. Она мне тоже нравится».
   — Не поощряй их, — умолял ее Харват. «Будет только хуже».
  Стаэлин снял крышку с баночки с таблетками, вытряхнул несколько и протянул ему.
  "Пенициллин?" — спросил Харват с кривой улыбкой.
  — Конфеты «Рейнджер», — пояснил мужчина, используя армейский сленг для обозначения ибупрофена. «От головной боли».
  — Что с моими ребрами?
  «Это сработает и для тех. Я также могу дать вам пару холодных компрессов. Двадцать минут работает, двадцать минут отдыхает. После этого, если ты сочтешь, что тебе это нужно, мы тебя замотаем».
  — Ты же не слишком стар для этого, не так ли? — спросил Чейз Палмер, проходя через комнату с тяжелым чемоданом Storm. Как и Стаелин, он также был бывшим сотрудником Delta Force.
  «Почему каждый раз, когда мы встречаемся с Харватом, ему нужен холодный компресс для ови?» — спросил Кеннет Джонсон, бывший зеленый берет из 10-й группы спецназа.
  «Потому что «морские котики» притягивают урон», — сказал человек, шедший в тылу и любивший подшучивать над военной карьерой Харвата. Питер Прейслер был морским пехотинцем MARSOC, но по-настоящему сколотил свои кости в военизированном подразделении ЦРУ, известном как Наземное отделение.
  Массируя виски средними пальцами, Харват отправил сообщение своим товарищам, пытаясь облегчить боль внутри своего черепа.
  «Они все в точности такие, как вы их описали», — сказал Сольви, улыбаясь.
  Это были не те обстоятельства, при которых он надеялся представить ее своей команде. Он рассчитывал, что в какой-то момент она приедет в Штаты, и он приготовит ужин или устроит барбекю у себя дома на Потомаке. Он вспомнил известную фразу: « Жизнь — это то, что происходит с вами, пока вы строите другие планы».
  Единственным человеком, которого Сольви еще не встретила, был Николас. И словно по сигналу из маленькой комнаты в задней части дома, где Николас устроил свой «офис», послышался собачий лай.
  Собаки были очень рады видеть Харвата, как и Николас.
  — Учитывая все обстоятельства, ты выглядишь лучше, чем когда я видел тебя в последний раз, — сказал маленький человечек, когда они обнялись. «Даже новую прическу. Кто-то оказал на вас очень хорошее влияние. И я думаю, что точно знаю, кто это».
   Оторвавшись от Харвата, он подошел и пожал Сольви руку. — Я слышал о вас только хорошее. Очень приятно, наконец, встретиться с вами лично».
  — Так же, — ответила она. «Какие красивые животные. Могу я их погладить?»
  — Конечно, — сказал Николас. Подведя их к ней, он усадил их, а затем представил: Аргос, затем Драко.
  Когда у собак было достаточно времени, чтобы понюхать руку Сольви и освоиться, он сказал ей, что можно их гладить.
  Они действительно были невероятными, огромными зверями. Она никогда не видела таких собак. Пока она гладила их мускулистые шеи и почесывала их за ушами, Николас объяснял, почему кавказские овчарки известны своей верностью и бесстрашием, а также почему именно их выбирают русские военные и восточногерманские пограничники.
  Когда он закончил, Харват спросил: «Как Нина? Все в порядке?»
  Он улыбнулся. "Она хороша. Малыш здоров. Мы только что сделали еще одно УЗИ».
  «Мальчик или девочка?»
  «Мы решили, что хотим, чтобы это было сюрпризом».
  Харват гордился им. Он прошел долгий путь. Поначалу он боялся, что любой ребенок, которого он родит, как и он, тоже родится с изначальной карликовостью. Однако он знал — и Харват напомнил ему, — что ген должен исходить от обоих родителей, и шансы на это были невероятно, бесконечно малы.
  Николас знал это, конечно, но становление родителем беспокоило его. Из-за своего размера он рассчитывал, что собаки защитят его. Как он мог защитить кого-то еще, тем более ребенка?
  Харват заверил его, что из него выйдет отличный отец. В конце концов, Николай преодолел свой страх. Его волнение по поводу появления ребенка было ощутимым. Он будет каждый дюйм гордым папой и одарит своего ребенка всем, что ему или ей нужно, включая защиту от любого вреда.
  — Это будет чудесный сюрприз, — пообещал Харват. — Я рад, что Нина позволила тебе выполнить это задание.
  — Она провела свою линию на песке, — сказал Николас. «Это обведено толстым красным маркером в календаре. К счастью, мы все еще на правильной стороне».
  «Сколько времени до рождения ребенка?» — спросил Сольви.
  «Она только что вступила в третий триместр. У нас есть еще около двенадцати недель, плюс-минус.
  — Желаю вам обоим крепкого здоровья и удачи.
  — Спасибо, — ответил Николай. — Кстати, о детях, как прошел ваш визит к Марко?
  Марко был четырехлетним сыном покойной жены Харвата. Формально Марко был его пасынком. К сожалению, биологический отец мальчика утонул еще до его рождения. Его воспитывали бабушка и дедушка в Бостоне.
  «Визит был просто прекрасен, — сказал Сёльви. И она имела это в виду.
  Не имея собственных детей, она души не чаяла в своих племянницах и племянницах, но иметь Марко наедине почти две недели было сбывшейся мечтой.
  Харват перевез Марко, бабушку и дедушку первым классом, а потом преподнес им невероятный подарок. Он поселил их в коттедже на берегу фьорда и позволил провести полноценный отпуск, не заботясь о детях.
  Оба дедушки и бабушки забыли, что значит отдыхать. Его тесть рыбачил как сумасшедший, а свекровь сидела на палубе, попивая вино и читая книгу за книгой.
  Вернувшись в Осло, Харват взял за правило покупать мороженое каждый день, поскольку они осматривали все детские аттракционы, которые мог предложить город, — многие из них по нескольку раз. Они посетили парк развлечений TusenFryd, парк рептилий в Осло, игровую площадку Leos Lekeland и их самое любимое место в соседнем пригороде Lørenskog, SNØ — круглогодичный крытый комплекс зимних видов спорта, где Харват научил маленького парня, как лыжи.
  Всякий раз, когда ей удавалось уйти, в том числе путем обналичивания нескольких больничных, Сёльви присоединялась к ним. Этот опыт сделал их лето и их отношения еще слаще.
  Со своей стороны, самые большие опасения Харвата по поводу визита так и не оправдались. Он беспокоился, что родственники мужа рассердятся на него за то, что он нашел кого-то так скоро после убийства их дочери. Но как свидетельство их хорошего вкуса, они любили Sølvi. И как свидетельство их хорошего характера, они любили Харвата. Он был частью их семьи и всегда будет ею. Связь, которую он разделял с Сёльви, была безошибочной. Больше всего на свете они хотели, чтобы он был счастлив.
  Когда пришло время Марко уходить, было трудно прощаться. Однако благодаря Сёльви Харват смог выжать с ним немного больше времени один на один.
  Бабушке и дедушке не нравилось ездить на Audi с опущенным верхом, но маленькому мальчику это нравилось . Сёльви предложила отвезти их в аэропорт на своей машине, а Харват и Марко взяли кабриолет. Это была идеальная последняя поездка, чтобы завершить все.
  Наряду со всеми фотографиями, вращающимися в цифровой рамке на кухне Сёльви, было много визитов Марко, чтобы напомнить им о том, насколько это было особенным для всех них.
  Разломав один из холодных компрессов, которые дал ему Стэлин, Харват сунул его под рубашку и прижал к ребрам. Затем он запил ибупрофен бутылкой воды, которую Хейни принес ему с кухни, и, глядя на свою команду, сказал: «Давайте составим план. Наш следующий SITREP должен состояться менее чем через восемь часов. Я хочу убедиться, что у нас есть что-то существенное для отчета».
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 21
  Б ЭЙЦЗИН
  ЧЕТВЕРГ , УТРО _
  КИТАЙСКОЕ СТАНДАРТНОЕ ВРЕМЯ _ _ _
  Син Фэнь был известен как «коротый сон», человек, которому почти не нужно было спать. Четыре часа в сутки, и она была в порядке. Это был биологический дар, который предоставил ей дополнительные шестьдесят дней в году. Что она делала со всем этим дополнительным временем? Она посвятила его Коммунистической партии Китая.
  Никто не мог переиграть ее. Она осталась позже и прибыла раньше, чем кто-либо другой в правительстве. Она никогда не спала и никогда не показывала усталости. Она была источником безграничной, решительной энергии — настоящим воином Китая. Никто из ее коллег, особенно мужчины, не мог усомниться в ее трудовой этике. Это сыграло немалую роль в том, как она смогла подняться до уровня вице-премьера.
  Каждое утро она покупала один и тот же завтрак в одном и том же киоске — два оплодотворенных утиных яйца с частично развитыми эмбрионами внутри, известными как «пернатые» яйца. Необычное лакомство варили, подавали теплым и — в зависимости от того, как долго оно инкубировалось — иногда включало маленькие мягкие кости и зачатки перьев.
  Когда дело дошло до ее утреннего напитка, в отличие от многих ее коллег, охваченных повальным увлечением кофе, она по-прежнему предпочитала чай, чайник которого, приготовленный ассистентом, всегда был горячим и ждал ее на столе, когда она приходила.
  Она прочитала четыре газеты на трех разных языках еще до того, как кто-либо из ее сверстников встал с постели. К тому времени, как она позавтракала, она лучше понимала, где находится мир и куда он движется, чем большинство политиков за весь день.
  Ее заместитель появился, как и каждое утро, ровно в восемь утра. У нее уже была подготовлена повестка дня со списком тем, которые она хотела обсудить.
  Сегодня она очень хотела узнать, как идут дела в США и Норвегии. Это были два ее самых активных и важных задания.
  — С чего бы вы хотели, чтобы я начал? — спросил мужчина.
  «Начнем с Соединенных Штатов».
  Заместитель командира достал папку и хотел передать ее своему начальнику, но медлил.
  "В чем проблема?" — спросил Син.
  «Наш агент в Соединенных Штатах, Линдси Чанг».
  "То, что о ней?"
  — Вы знаете, что она использует довольно грубые методы.
  — Разве не за это мы ей платим?
  «Технически, — сказал мужчина, — мы платим ей за результат».
  — Она когда-нибудь нас разочаровывала?
  "Нет."
  «Тогда какое нам дело до ее методов, если она получает желаемые результаты?» — спросила Син, показывая своему заместителю папку.
  Мужчина передал ее и подождал, пока его босс пролистает страницы, которые он распечатал для нее. Когда она это сделала, он объяснил, на что она смотрит.
  — Это копии ее текстовых сообщений с помощником Денниса Во — американским политическим сборщиком средств Спенсером Болдуином.
  — Она не оставляет места для воображения, не так ли?
  — Нет. Американцы называют это секстингом. ”
  — Разве Болдуин не женат?
  — Да, — ответил мужчина. "Это верно."
  «Мало того, что очень привлекательная г-жа Чанг заставляет его есть с ладони, она также разработала отличный материал для шантажа. Я очень доволен.
  "Мистер. Болдуин уже сворачивает горы. По словам Чанга, первое, что он сделал по возвращении в Вашингтон, — пообедал с начальником штаба старшего сенатора от Аляски Дуайера и изложил наши доводы».
  "И?"
  «И Болдуин думал, что все прошло очень хорошо. Он позвонил Чанг сразу после обеда, чтобы сообщить ей последние новости. Судя по всему, начальник штаба хочет вернуться в политику штата на Аляске. Болдуин сказал ему, что если он сможет помочь в проекте по производству сжиженного природного газа на Аляске, средства на кампанию не будут проблемой».
  — Очень, очень хорошо, — сказал Син. «Напомните мне поблагодарить Денниса Во за знакомство. Каким будет следующий шаг?"
  «Начальник штаба хочет освежить в памяти все данные — потенциальный рост экономики Аляски, ожидаемое количество рабочих мест и так далее. Он сказал Болдуину, что скоро свяжется с ним.
  — А пока скажи Чанг, чтобы она продолжала делать то, что делает. Болдуин явно очень мотивирован».
  "Согласованный."
  Син закрыл папку и вернул ее. «Давайте перенесемся в Норвегию».
  Вручив ей новую папку, мужчина сказал: «У нас проблема».
  "Объяснять."
  «Прошлой ночью в Осло за нашим агентом следили из его отеля. Хан направлялся на вторую встречу со своим русским контактом».
  «Кто преследовал его? Норвежская разведка?
  «Мы не знаем. Как вы помните, он думал, что его могли преследовать до его первой встречи с Саровым.
  «Что я помню, — сказал Син, — так это то, что у Хана было предчувствие, предчувствие. Он никогда никого специально не видел».
  "Правильный. Он поделился своими опасениями с Саровым, который направил за ним группу контрразведки. Это они заметили хвост.
  "Вот что случилось потом?"
  «Хан получил телефонный звонок. Ему сказали ехать на строительную площадку. Там он завел преследователя внутрь, и русские его задержали. Затем Хану сказали уйти и продолжить встречу, что он и сделал».
   — Его не отменили?
  Мужчина покачал головой. «Русские были уверены, что имеют дело только с одним человеком и что он у них есть».
  Син часто находил русских слишком самоуверенными и даже безрассудными. Если бы это зависело от нее, встреча была бы отменена.
  — Что сказал Саров, когда попал туда? она спросила.
  «По словам Хана, первое, к чему они обратились, это его безопасность. Кто-то знал достаточно, чтобы следить за ним и знал, в какой гостинице он находится. Саров собирается его перевезти, найти ему новое место для проживания. Они забрали его ключ-карту и попросят кого-нибудь забрать его вещи.
  Это было первое, что она услышала, что имело смысл. Одно очко за россиян. — А как насчет человека, которого схватила группа контрразведки?
  «К концу встречи в Сарове еще не было обновления. Он сказал, что сообщит Хану, как только что-нибудь появится.
  — Мне это не нравится, — сказала она. «Кто-то следит за нами. Пока у нас нет абсолютной уверенности в том, что операция не скомпрометирована, я думаю, нам нужно все приостановить».
  Мужчина понял опасения своего босса. Он также понимал, что ее начальство, не говоря уже о русских, будет очень недовольно, если Китай отступит сейчас. Это подорвет доверие и подорвет доверие. Это также лишило бы Пекин возможности испытать в реальных условиях — против американцев — свои новые, передовые технологии.
  Он тщательно подбирал слова. «Я понимаю вашу позицию. Мудро быть осторожным».
  — Но …? — спросила она, почувствовав, что в его мыслях есть нечто большее.
  «Если проверка концепции пройдет успешно, а у нас есть все основания полагать, что так оно и будет, вы одержите удивительную пару побед. Вы докажете, что программа «Черный лед» работает, и в обмен на доступ к этой технологии вы получите от русских беспрепятственный проход по Северному морскому пути — не только для китайских торговых судов, но и для наших военных кораблей. Я полагаю, что Орден Республики будет наименьшей из наград, оказанных вам.
  Она знала, что он льстил ей, но также знала, что он не ошибался. Если бы ей это удалось, она стала бы национальным героем. Не было бы конца тому, что она могла сделать в Коммунистической партии Китая. Но если она потерпит неудачу, придется заплатить ад. В этом она была абсолютно уверена.
  — Вы считаете, что мы должны двигаться вперед.
  «Я считаю, что мы не можем позволить себе этого не делать», — сказал он. «Хан наш лучший. Вот почему ты выбрал его. Он понимает важность своей миссии. Он также понимает, что ни один путь не бывает без камней».
  «Я не хочу, чтобы на его пути стояли камни . Это понятно?
  "Значение?"
  — То есть, — ответила она, — я с вами согласна. У нас слишком много на этом основано. Безопасность нельзя оставлять русским. Не сейчас. Нам нужно установить контроль».
  "Что у тебя на уме?"
  «Я хочу, чтобы у Хана была резервная копия. Китайская резервная копия».
  Мужчина подумал об этом и ответил: «Мне нужно перевезти кое-что, но у меня есть команда, и я могу добраться до него».
  "Хороший. Сделай это. И кто бы ни преследовал Хана, я хочу, чтобы с ними разобрались. Чего бы это ни стоило».
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 22
  О СЛО
  Поскольку ни на его звонки, ни на сообщения не отвечали, Евгений Саров решил сам проверить стройплощадку.
  Отсутствие связи, мягко говоря, беспокоило, но это только усугублялось кадровым выбором, который он был вынужден сделать.
  В идеальном мире он выбрал бы оперативников из посольства России. Они были бы гораздо лучше обучены. Проблема, однако, заключалась в том, что Норвегия очень серьезно относилась к своей внутренней безопасности. Была высокая вероятность того, что большинство, если не все, людей, которых он хотел, находились в поле зрения норвежской разведки.
  И хотя в стране не было людей, чтобы следить за персоналом посольства круглосуточно и без выходных, они появлялись и исчезали достаточно, чтобы заставить его нервничать. Вот почему он решил уйти в подполье за помощью.
  В отличие от других стран, российская организованная преступность в Норвегии держалась несколько сдержанно. Самыми прибыльными из их незаконных потоков доходов были торговля наркотиками и секс-торговля. Они использовали ночные клубы и автомастерские в качестве подставных компаний, через которые отмывали деньги и управляли крупными частями своего бизнеса.
  Саров обратился к знакомому ему авторитету по имени Юматов. Авторитет был эквивалентом капо в итальянской мафии — человеком, ответственным за команду «солдат» . Именно Юматов предоставил людей для группы контрразведки.
  Войдя внутрь здания, Саров пошел назад и сразу понял, что это была засада.
   Понятно, что только Юматов успел получить доступ к своему оружию, но это не имело значения. Мужчина даже не успел выстрелить; предохранитель его пистолета все еще был включен. Он лежал на земле, его джинсы и спортивная куртка были пропитаны кровью.
  Оглядевшись, Саров заметил, что в нем есть все признаки профессионального, организованного нападения — одна преступная группировка противопоставляется другой.
  Возможно, это было то, что стрелок хотел, чтобы люди думали. В конце концов, в прошлом году было подобное насилие между соперничающими группировками. В одном случае пистолет убийцы также был оставлен. Это, однако, чувствовалось по-другому.
  Пригнувшись, Саров осмотрел приглушенный чешский пистолет, не прикасаясь к нему. CZ 75 лежал на земле рядом с опрокинутым стулом. Используя носовой платок, чтобы не оставить отпечатков пальцев, он выпрямил стул и изучил его положение.
  Судя по трупам поблизости и набору строительных фонарей, именно здесь проходил допрос. Но что случилось? Как все пошло не так?
  Подойдя к фонарям, Саров включил их носовым платком, а затем попытался собрать воедино то, что произошло.
  Человек, которого они взяли в плен, был бы связан. Его бы тоже обыскали. Он никак не мог спрятать от похитителей пистолет такого размера, тем более с глушителем.
  Еще больше усугубляло его положение то, насколько яркими были строительные лампы. Зрение мужчины было бы серьезно ослаблено.
  Так что, даже если бы он мог вырваться на свободу, мысль о том, что он затем вытащил оружие и успешно убил всех в комнате, была бы слишком. Кто-то помог пленнику.
  Но кто?
  Убираясь с места происшествия, Саров продолжал искать улики. Потом, наконец, нашел. Гильзы — восемь, если быть точным, и валяются в том же районе. Удар был профессиональным. Чрезвычайно так.
  Насколько он мог судить, стрелок вошел в комнату и произвел все восемь выстрелов примерно из одного места. Каждый из умерших подвергался двойному постукиванию, что говорило об очень талантливом стрелке, возможно, человеке, прошедшем высшую военную подготовку. Это был не какой-то соперничающий гангстер.
  Если бы это было так, то здесь было бы пятое тело — человек, которого они вел допрос, когда вошел стрелок. Не было причин щадить его, оставлять свидетеля. Сарову было еще более очевидно, что они работали вместе.
  Это вернуло его к предыдущему вопросу: кто они? Норвежцы были не из тех, кто пачкает руки мокрой работой. Закон и порядок, надлежащая правовая процедура и права человека были их cris de coeur.
  Что бы это ни было, это было спонтанно — реактивно. Человек, которого схватили Юматов и его команда, должен был иметь напарника, который остался незамеченным. Сосредоточившись на допросе, они не смогли найти убийцу, пока не стало слишком поздно.
  Еще раз просмотрев все, Саров попытался сложить детали. Высококвалифицированный стрелок. Не боясь оставить оружие — и тела, если уж на то пошло — позади.
  По его опыту, так без страха действовали только две профессии — коррумпированные полицейские и наемные убийцы. И несмотря на то, что люди видели в кино, полицейские обычно не были меткими стрелками.
  Но тот факт, что кто-то следил за Ханом, точно определил его отель и следил за ним, убедительно свидетельствовал о причастности Норвежской полицейской службы безопасности, известной как Politiets sikkerhetstjeneste, или сокращенно PST. Они отвечали за внутреннюю безопасность по всей Норвегии и были чем-то вроде британской МИ-5 или американского ФБР.
  Тем не менее, если бы это был PST, это только сделало бы обстоятельства еще более запутанными. Почему бы не арестовать Юматова и его людей? PST, безусловно, имел авторитет. Зачем казнить их и оставлять их тела и оружие? Это не имело смысла.
  Оставалось Сарову идти по проспекту убийц. Были ли у Хана враги в Норвегии? Если верить китайскому оперативнику, он никогда раньше не был ни в Осло, ни где-либо еще в стране. Он лично или по доверенности не проводил никаких предыдущих операций против Норвегии. Это было его первое назначение в Скандинавии.
  Независимо от того, кто был на Хане и каковы были их причины, факт был в том, что он был взорван. Саров должен был принять решение. Он должен был либо отрезать Хана, либо сделать так, чтобы норвежцы не смогли его найти.
  Учитывая, как много было поставлено на карту, отпустить его было наименее приемлемым вариантом. Россия не только хотела, но остро нуждалась в доступе к Китайский проект Black Ice. Подготовка тестов для подтверждения концепции была долгим и трудоемким процессом. Тот факт, что он и Хан должны были встретиться в Осло, чтобы обсудить окончательные детали, только показал, насколько сложным был этот следующий этап китайско-российских отношений. Последнее, что было нужно Сарову, так это прослыть человеком, который все это отменил. Должен быть лучший способ.
  Он, конечно, знал, что это за путь. Ему нужно было как можно скорее вывезти Хана из Осло.
  Первоначальный план состоял в том, чтобы на следующий день они отправились в Киркенес, хотя и по отдельности. Хан был забронирован с группой китайских туристов, вылетающих из отеля Radisson на автобусе, который должен был доставить их в аэропорт Осло, где они должны были сесть на чартерный рейс в Хёйбуктмуэн, в восьми милях к западу от Киркенеса. Этот маршрут теперь не обсуждался. У коммерческих аэропортов и вокзалов было слишком много глаз и слишком много безопасности. Им предстояло вести машину.
  Достав телефон, Саров разблокировал приложение, которое использовал для связи с Ханом, и отправил ему короткое сообщение: « Буду через двадцать минут». Будьте готовы двигаться.
  Как только он сунул телефон в карман и собрался покинуть здание, Хан ответил с просьбой. В тот момент, когда Саров прочитал это, он понял, что то, что предлагает этот человек, было очень опасной идеей.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 23
  « Единственное, с чем мы все можем согласиться, — сказал Хейни, когда они собрались за столом на кухне убежища, — это то, что Хан не вернется в «Рэдиссон».
  «Не через миллион лет», — согласился Прейслер, доставая подогретое блюдо из духовки, выкладывая на него гору спагетти карбонара и передавая голодным товарищам по команде.
  Слоан и Чейз были назначены на следующую смену и уже легли спать. Все остальные подождали, пока не принесут Сольви, а затем нагрузили свои тарелки.
  — Он знает, что обжегся, — ответил Джонсон, высыпая на макароны тонну хлопьев красного перца. — Значит, он должен лечь на землю. Но где?"
  Сталин улыбнулся. — В любом месте, где, по его мнению, он будет в безопасности от Харвата.
  — Которого нигде нет.
  Команда посмеялась над шуткой, но Сёльви почувствовал необходимость кое-что прояснить. «Насколько нам известно, Хан понятия не имеет, кто его преследовал. Не совсем."
  Харват кивнул. «Русский с татуировками на шее, задающий все вопросы, решил, что я американец, и автоматически догадался, что это ЦРУ».
  «Но если бы он не транслировал ваш допрос в прямом эфире, — сказал Сольви, — ничто из этого не покинуло бы здание».
  Она была права, и Харват повернулся к Николасу. «Каковы шансы, что мы проникнем в их телефоны?»
  Маленький человек покачал головой. «Все новые айфоны. Они могли нужно несколько дней, чтобы взломать. Добавьте еще больше времени, если они использовали зашифрованные приложения для связи».
  — Можем мы отступить на секунду? — спросил Хейни. «Главный парень был в джинсах и с татуировками на шее. Остальные трое были одеты так, будто направлялись на какую-то недорогую дискотеку. Не совсем то, что представляют собой типичные оперативники российской разведки».
  Он был прав, и это беспокоило Харвата. «Если Хан здесь что-то делает с русскими, а Евгений Саров его связной, почему бы не вызвать команду из посольства, чтобы следить за ним? И почему вчера на него не было группы?
  — Может быть, вы их не видели, — сказал Прейслер.
  — Или, может быть, — предположил Стейлин, — Хан заметил тебя и попросил защиты.
  Харват накрутил на вилку кусок спагетти и проткнул кусок панчетты. «Я просматривал записи с камер видеонаблюдения миллион раз. Вы можете проверить сами. Не было команды. Также нет никаких оснований полагать, что он знал, что я слежу за ним.
  — Вплоть до того момента, когда ты потерял его, — поддразнил его Хейни с улыбкой.
  Харват проигнорировал насмешку и съел пасту.
  Николас вернул разговор в более продуктивное русло. «Если эти люди не из посольства, на что это не похоже, они, вероятно, из криминального мира. Вопрос: зачем идти по этому пути?»
  «Я могу придумать пару причин, — сказал Харват. «Хан и Саров делают что-то не по правилам и не хотят, чтобы посольство узнало об этом. Может быть, в посольство проникли, и они беспокоятся о кроте. Или, может быть, Хан хочет дезертировать или хочет что-то передать русским. Если бы Сарову поручили проверить эту возможность, его начальство могло бы сказать ему, на всякий случай, не привлекать никого из посольства».
  « Или , — вмешался Сёльви, — они знают, что норвежская полиция постоянно следит за персоналом российского посольства, и не хотят рисковать тем, что это могла быть их ночь».
   Николас дотронулся указательным пальцем до своего носа и указал на нее. "Бритва Оккама."
  «Самый простой ответ не всегда правильный, — ответила она, — особенно не в разведывательной работе, но в данном случае я думаю, что он заслуживает наибольшего веса».
  «Итак, как мы можем использовать все это, чтобы найти след Хана?» — спросил Прейслер.
  — Если он сделает еще один заказ со своим псевдонимом и текущей кредитной картой, — сказал Николас, — он у нас будет.
  — А если нет?
  «Тогда мы все еще на исходе».
  — А как насчет его номера в «Рэдиссон»? — спросил Харват, ибупрофен подействовал, и его головная боль начала ослабевать. «Вернется он или нет, нам все равно нужно это увидеть, верно?»
  — Желательно до уборки, — согласился с ним Николас. Неизвестно, что может быть в мусоре или личных вещах Хана, что может дать зацепку.
  Джонсон потянулся за хлопьями красного перца и заметил: «Однако без ключ-карты вы никуда не денетесь. Лифт не будет работать без него. И даже в этом случае вам понадобится код для конкретного этажа, на который вы нацеливаетесь».
  — Ты говоришь довольно уверенно, — ответил Харват.
  При этих словах Джонсон пододвинул к нему свой телефон. На нем проигрывалось видео с YouTube. На нем был изображен турист, катающийся вверх и вниз в одном из стеклянных лифтов отеля. Каждый раз им приходилось проводить картой-ключом мимо датчика.
  Харват вернул трубку и сказал: «У нас также есть проблема с псевдонимом, который использует Хан — Чжан Вэй. Двое из них зарегистрированы в этом отеле. Мы не знаем, какой из них нам нужен и в какой комнате он находится».
  «На самом деле, — объявил Николас, проверяя электронную почту, — я только что получил известие от своих людей в Беларуси. Они получили доступ к системе управления имуществом. Наш Чжан Вэй, паспортные данные которого вы мне прислали, находится в номере 803.
  «Теперь все, что нам нужно, это ключ-карта. Можешь изготовить один?»
  — Я могу сделать тебе лучше, — сказал маленький человечек. — Я могу забронировать тебе комнату рядом с его.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 24
  Харват не тратил много времени на подготовку. Он выбрал пистолет Heckler & Koch VP40, поясную кобуру и несколько дополнительных магазинов.
  Он сунул по светошумовой гранате в каждый карман пальто и взял набор инструментов для взлома. Согласно плану этажа, который вытащил Николас, комнаты Харвата и Хана были смежными. Это означало, что у них была общая дверь, и, как и в любой другой гостинице в мире, она, скорее всего, была заперта на стандартный замок. Как только Харват окажется в своей комнате, он тут же ее откроет.
  Схватив средства связи и пустую ручную кладь, он вышел на улицу и бросил сумку в багажное отделение одного из черных внедорожников. Когда Прейслер сел за руль, Харват сел позади него.
  Сёльви хотела подняться с ним в комнату, но он предпочел, чтобы ее глаза и уши были внизу, поэтому она поехала отдельно со Стэлином. Хейни и Джонсон последуют за ними на третьей машине, а Николас останется в конспиративной квартире, чтобы координировать общую операцию.
  Когда они подъехали к «Рэдиссону», Харват дал ведущему посыльному большие чаевые, объяснил, что сейчас же направляется обратно, и спросил, может ли его водитель подождать. Из-за часа и, что более важно, из-за чаевых посыльный был счастлив подчиниться.
  Самое замечательное в большом оживленном отеле было то, что маловероятно, что кто-нибудь вспомнит, что всего несколько часов назад Харват сидел в лобби-баре и пил кофе.
   Подойдя к стойке регистрации, он предъявил паспорт и кредитную карту, назвав себя «Джонатаном Тейлором», и зарегистрировался.
  "Мистер. Тейлор, тебе понадобится одна карточка-ключ или две? — спросил привлекательный молодой клерк.
  — Всего один, — сказал он с улыбкой. Хотя она была в лобби-баре, он чувствовал на себе взгляд Сольви.
  Как только все, включая то, как и где подают завтрак, было объяснено, он направился к лифтам.
  Проведя ключ-картой над датчиком, он нажал кнопку восьмого этажа. Затем, когда двери закрывались, раздался голос: «Придержите лифт, пожалуйста!»
  Харват протянул руку и нажал кнопку «Открыть дверь», и вошел Джонсон.
  — Привет, красавчик, — сказал он. — У тебя в кармане светошумовая граната или ты просто рад меня видеть?
  Харват незаметно кинул ему птицу, когда двери лифта закрылись, и они поднялись на свой этаж.
  Когда двери открылись, женщина с двумя сумками на колесиках, одна большая, другая маленькая, встала в стороне, чтобы мужчины могли выйти, а затем вошла в лифт.
  Харват и Джонсон подождали, пока двери закроются и лифт опустится, прежде чем проверить запасные лестничные клетки и подойти к своей комнате.
  Харват отпер дверь своей ключ-картой, а затем вошел внутрь, за ним последовал Джонсон, который повесил табличку «Не беспокоить» на ручку.
  Вставив наушники, они быстро проверили связь, проверили комнату и приступили к работе.
  Оказалось, что две двери разделяли соседние комнаты. Харват тихонько открыл первый, а затем Джонсон подсунул под второй крошечную оптоволоконную камеру.
  Через несколько мгновений он сообщил: «Все чисто. На той стороне никого нет».
  С этими словами Харват использовал свои кирки, открыл оставшуюся дверь и вошел внутрь.
  Телевизор был включен, настроен на приветственный канал отеля по умолчанию, но в остальном было тихо.
   Ванная была пуста, как и шкаф. И не просто пустой, а пустой пустой. Не было видно ни зубной щетки, ни бритвы, ни пары брюк. Даже мусорные баки были лишены пластиковых мешков для мусора.
  Пока Джонсон проверял под кроватью, Харват проверял ящики комода. Они тоже были пусты.
  Неужели Хан вернулся? Был ли он вообще когда-либо здесь с самого начала? Кровать хоть и не была полностью заправлена, но была смята — как будто кто-то передвинул подушки и вздремнул, не залезая под одеяла.
  «Вот и все, что он никогда не вернется», — сказал Джонсон. "Это выглядит как-"
  Его прервал голос Николаса по рации. — Хан только что выписался.
  «Что ты имеешь в виду, Хан только что выписался?» — сказал Харват.
  «Система управления отелем показывает, что он только что произвел видеокассу в номере. Где ты?"
  — Мы стоим в его комнате, — ответил он. Затем, глядя на Джонсона, он сказал: «Женщина с чемоданами, когда мы вышли из лифта. Пойдем!"
  Как только он увидел, сколько этажей до лифта, он направил Джонсона к лестнице. Пока они бежали, он по рации передал остальным членам команды описание женщины.
  «Она прошла мимо нас пару минут назад, — сказал Сёльви. — Она вышла через главный вход.
  «Я тоже ее видел», — добавил Прейслер. «Она села в черную Mazda CX-30. Выехал с подъездной дорожки и направился на юго-запад.
  — Следуйте за ней, — приказал Харват.
  "Заметано. Я в деле».
  «Хейни. Будь впереди через шестьдесят секунд, — сказал он.
  — Понятно, — ответил мужчина. «Хейни на подходе».
  «Вы хотите, чтобы я забрал свою машину у парковщика?» — спросил Сольви.
  «Отрицательно», — ответил Харват. — Мы вернемся за ним позже.
  Добравшись до первого этажа, Харват и Джонсон остановились и перевели дух. Аккуратно приоткрыв дверь, они пересекли вестибюль и вышли из отеля. Снаружи Хейни бездельничал на своем внедорожнике. Сёльви был дробовиком. Харват и Джонсон прыгнули сзади вместе со Стэлином.
  "Идти!" Харват приказал, прежде чем они даже закрыли свои двери.
   Сёльви активировал навигацию и связался по радио с Прейслером, пытаясь определить его местонахождение.
  У него также была включена навигация, и он мчался на красный свет, пытаясь догнать женщину в «Мазде». Он изо всех сил старался произносить названия норвежских улиц, по которым проезжал.
  В конце концов, Сёльви понял, где он находится и как они могут наверстать упущенное. Она сказала Хейни, что она хочет, чтобы он сделал, и дала ему пошаговые инструкции.
  Через несколько минут они догнали его. Проехав несколько длин машины впереди, он положил глаз на «Мазду». Они последовали за ней, когда она свернула на национальную дорогу 4 и двинулась на север.
  Они продолжали отставать на безопасном расстоянии, пока не доехали до кольцевой развязки, где «Мазда» сворачивала на национальную дорогу 22.
  — Как вы думаете, куда она направляется? — спросил Харват.
  — Аэропорт, — сказал Сольви.
  Он не был уроженцем, но провел в Осло все лето и совершил несколько поездок, чтобы забрать друзей и семью. Это был не тот маршрут, с которым он был знаком.
  — Было бы намного быстрее, если бы она просто выехала на главную магистраль. Вы уверены, что она направляется в Гардермуэн? — спросил он, используя официальное название аэропорта Осло.
  — Она не пойдет до самого Гардермуэна, — поправила его Сольви. — Она едет в Кьеллер.
  — Что такое Кьеллер?
  «Небольшой аэродром с одной взлетно-посадочной полосой гораздо ближе; к северо-востоку от города».
  — Ты слышал это, Николас? — спросил Харват по рации.
  — Хорошая копия, — подтвердил человечек.
  «Я хочу, чтобы наша птица была заправлена топливом и стояла рядом. Если цель там и поднимет колеса, мы должны быть прямо за ней».
  «Отрицательно».
  "О чем ты говоришь?"
  «У экипажа истекло время».
  "Ты серьезно?"
  — Это самолет стоимостью семьдесят пять миллионов долларов. Федеральное управление гражданской авиации, не говоря уже о страховой компании, довольно строго относится к периодам отдыха».
   Черт возьми , подумал Харват. — Сколько еще они будут лежать?
  «Они снова на часах в пять утра»
  Он посмотрел на часы. Было уже за полночь. «Есть ли шанс, что мы сможем зафрахтовать самолет и держать его в резерве?»
  «В это время ночи? На то, чтобы найти команду, уйдет несколько часов. И даже если бы мы смогли найти его вместе с самолетом, куда мы им скажем, что летим?
  Николай был прав. К тому времени, когда они составят чартер, их самолет вместе с экипажем будет готов к взлету. — Забудь, что я спросил. Мы будем держать вас в курсе. Будьте готовы собираться».
  "Заметано."
  На светофоре аэропорта Кьеллер «Мазда» свернула направо на улицу Сторгата и направилась к главному входу.
  Когда он въехал на главную парковку, Прейслер и Хейни съехали на обочину и выключили фары. Пассажиры двух внедорожников наблюдали, как «Мазда» приближалась к откатным воротам. Он откатился назад, позволяя транспортному средству войти, а затем сразу же сомкнулся за ним.
  Перед ангарами послышался пронзительный вой реактивных двигателей.
  «Хорошо», — сказал Харват по рации, чтобы одновременно обратиться к Прейслеру и Хейни. «Выключите свет и поехали на стоянку».
  Включив внедорожники, мужчины последовали инструкциям Харвата.
  Они заняли парковочные места прямо у забора по периметру и вылезли из машин. У них был прекрасный обзор аэродрома.
  Меньше чем в сотне ярдов от него стояла «Мазда» с погашенными фарами, рядом с легким бизнес-джетом Cessna Citation CJ3.
  Трапы самолета были опущены, но на летном поле никого не было видно. Было трудно сказать, что происходит.
  Сначала Харват предположил, что все действия происходили внутри самолета. Затем он увидел, как внутри «Мазды» зажегся слабый свет — как будто кто-то только что снял трубку.
  Через несколько секунд свет исчез, и женщина из «Рэдиссона» вышла из машины на асфальт.
   Вытащив сумки на колесиках с заднего сиденья, она отвела их к основанию воздушной лестницы и стала ждать.
  Как только она прибыла, второй пилот спустился по трапу, взял у нее сумки и отнес их обратно в самолет. Харват и его команда еще не видели ни Хана, ни Сарова.
  — Прейслер, — сказал Харват по рации, когда женщина вернулась к «Мазде». — Ты когда-нибудь подходил достаточно близко, чтобы узнать ее номерной знак?
  «Отрицательно».
  — Джонсон, теперь это твоя работа. Я хочу, чтобы вы нашли укромное место возле ворот и записали ее номер, когда она выйдет. Прейслер, возвращайся в свою машину и будь готов следовать за ней, когда она уедет.
  — Понятно, — ответили мужчины.
  «Хейни и Стейлин, — скомандовал Харват, — мне нужен бортовой номер этого самолета».
  Оба мужчины показали ему большие пальцы вверх.
  Как только второй пилот поднял трап и закрыл дверь, пилот подал питание на двигатели. Визг самолета усилился, и самолет выкатился на взлетно-посадочную полосу. «Мазда» направилась к воротам.
  Харват жестом пригласил Сольви присоединиться к нему в их внедорожнике. Ему нужна была еще одна услуга. Большой.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 25
  Харвата на самом деле была набором милостей. Но как бы сильно она ни любила его, Сольви могла сделать не так уж много.
  Прежде всего, она дала понять, что, с фотографиями или без них, она не собирается проверять биографические данные о погибших россиянах со строительной площадки. Она подпишет свой собственный ордер на арест. Если она начнет рыскать до того, как будут обнаружены тела, она станет главной подозреваемой. Это был нонстартер.
  Работа с правами и регистрацией на мазде была отдельная история. Что она была счастлива сделать.
  Она также была рада получить любые записи с камер видеонаблюдения из аэропорта. И еще до того, как Харват спросила об этом, она предложила связаться с контактным лицом в Управлении гражданской авиации, чтобы узнать, подал ли самолет план полета.
  Прейслер вышел из очереди первым, следуя за «маздой» обратно в Осло.
  Когда остальная часть команды запрыгнула во второй внедорожник с Харват и Сёльви, она уже работала на телефоне. Джонсон записал номер лицензии и передал его Харвату. Стейлин, теперь уже сидящий на дробовике, проделал то же самое с бортовым номером самолета, а Хейни завел двигатель и направился обратно к «Рэдиссону». План состоял в том, чтобы вернуть Сёльви к ее машине, а затем отправиться в конспиративную квартиру.
  Несмотря на поздний час, было удивительно, как быстро она смогла собирать информацию. Швейцарская точность и немецкая оперативность не имели ничего общего с норвежцами.
  Первым, что пришло в ответ, были имя и адрес владельца «Мазды» — русской женщины, жившей к западу от центра Осло.
  Использование ее имело смысл. И Хан, и Саров были бы обеспокоены тем, что их заметят в отеле. Послать кого-то ничем не примечательного, на кого никто бы не обратил второго взгляда, было разумным выбором.
  Это также было хорошим ремеслом. Харват и Джонсон так стремились попасть в комнату Хан, что прошли прямо мимо нее.
  Харват собиралась спросить Сёльви, что еще она может найти, когда у нее зазвонил телефон.
  «Интересно», — сказала она, читая только что полученный текст.
  "Что это такое?"
  «Угадайте, где работает наш грузчик?»
  Было только два варианта. «Российское посольство», — ответил он.
  "Очень хороший. Как ты догадался?
  "Ее обувь."
  — Ты заметил ее туфли?
  «Я замечаю обувь у всех».
  "Что насчет них?" — спросил Сольви.
  «Они были простыми, как и она. Середина дороги. Не было ничего кричащего или сверхъестественного. Ни волосы, ни макияж, ни ногти, ни украшения. Если бы мне пришлось замолвить об этом слово, оно было бы компетентным. Профессиональный. Может быть, даже скучно».
  — Что ж, ты выиграешь приз. Она работает в Совместной норвежско-российской комиссии по рыболовству помощником атташе. Я не думаю, что вы можете стать более скучным, чем это».
  — Хороший отдел, чтобы спрятать офицера разведки.
  «Если она офицер разведки, она великолепна. За семь лет, что она провела в Осло, ничто не указывало на то, что она кем-то кроме офисного работника».
  «Что делает ее хорошим выбором, чтобы продезинфицировать комнату Хана и выписать его из отеля», — сказал Харват. «Для этого не требуется специальной подготовки. Все, что нужно, это кто-то наполовину умный, который может правильно выполнять приказы.
  «Диппаспорт тоже не помешает — на случай, если вас остановит полиция», — добавил Сёльви.
  "Истинный."
  «Мы должны предположить, что Саров знает о мужчинах на стройке», — сказал Сёльви. «Вот для чего был нужен самолет. Он и Хан в бегах.
  «Я согласен», — сказал Харват, окликнув Прейслера и велел ему прекратить наблюдение за «Маздой». Женщина была маленькой рыбкой. Они знали, где она жила и работала. Следовать за ней дальше означало бы только рисковать. Если они хотят поймать Хана и Сарова, им лучше поверить, что они остались безнаказанными.
  «Возможно, у меня есть еще хорошие новости», — добавила она, открыв приложение электронной почты и нажав на сообщение. Затем она показала ему свой телефон, чтобы он мог его увидеть. Четыре буквы были выделены жирным шрифтом: ENKR .
  Это был код аэропорта Международной организации гражданской авиации. Харват понимал это. Однако какому аэропорту это соответствовало, от него ускользнуло. Он гораздо лучше владел трехбуквенными кодами Международной ассоциации авиаперевозок.
  Сольви мог видеть, что он этого не знал. «Я дам вам три предположения, и первые два не считаются».
  «Я рискну и скажу, что это не код Пекина или Москвы».
  "Правильно. Это не."
  — Киркенес?
  — Браво, — ответила она.
  — Сколько времени до приземления?
  — Лететь два часа десять минут.
  Харват отметил время на своих часах. — У вас там есть агенты, которые могут проследить за ними из аэропорта?
  "Я не. Но я знаю кое-кого, кто это делает».
  "ВОЗ?"
  «Холидейд Хейс».
  "Откуда ты это знаешь?"
  — Я встречался с ним, — сказал Сольви. «американец. Экс-ЦРУ. Он женился на норвежке. Умный парень."
  «Умный, потому что женился на норвежке? Или умный, как он умный?»
  "Оба."
  Он улыбнулся и покачал головой. "Как его зовут?"
  «Филипп Мерсер».
  Харват не знал его, но это не было неожиданностью. По всему миру было разбросано много бывших сотрудников Агентства.
  «Как дела с записью с камер видеонаблюдения?» он спросил. «Я хотел бы подтвердить, что Хан был на том самолете, прежде чем я разбужу Холида и попрошу ее активировать Мерсера».
  «Кто-то работает над этим для меня. У меня еще нет расчетного времени прибытия».
  Назовите это шестым чувством Харвата, но чем ближе они подходили к Осло, тем больше росла его уверенность в том, что и Хан, и Саров летели в самолете. И чем дальше они удалялись от него, тем труднее становилось его задание.
  Наконец, он решил позвонить Хейсу. Два часа — это не так уж много времени, чтобы развернуть операцию. Киркенес был на пороге России. Когда самолет приземлился, если бы у них не было «присмотра», они могли бы навсегда потерять Хана.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 26
  К ИРКЕНЕС , НОРВЕГИЯ
  Когда Саров и Хан прибыли, они вышли из аэропорта по отдельности. Саров забрал свою машину со стоянки и направился домой, а Хан вместе со своим чемоданом забрался в ожидающее такси и был доставлен в отель Thon Kirkenes.
  Современное квадратное здание «Тон» было самым большим отелем в городе и располагалось прямо у кромки воды. Бизнес процветал, особенно с азиатскими туристами.
  Они пришли посмотреть на белых медведей и северное сияние. Некоторые даже верили, что зачатие ребенка под светом принесет благополучие и удачу.
  Другие пришли на борт круизных лайнеров на ближайшей городской набережной. Возможности для осмотра достопримечательностей и арктических приключений были безграничны, и они предоставили Хану идеальное прикрытие.
  Киркенес долгое время зависел от добычи железной руды, единственной отрасли промышленности. Затем, когда шахта закрылась из-за низкой прибыли, Киркенес открыл для себя Китай.
  Стремясь привлечь китайские инвестиции и туризм, он обменялся торговыми делегациями с Пекином и начал полномасштабное наступление с обаянием. Шахтерский город даже зашел так далеко, что превратился в «Самый северный китайский квартал в мире» для недавнего зимнего фестиваля.
  Вывески вокруг Киркенеса, обычно написанные на норвежском и русском языках, были дополнены китайскими иероглифами. Традиционная арка в стиле китайского квартала была Построена местная газета, получившая китайское название, открыт рынок «Полярный шелковый путь».
  В то время как китайские инвестиции увязли в норвежской политике, китайский туризм взлетел как ракета. Хан отлично вписался. Более того, вещи, которые он перевозил в своем чемодане, тоже влезли.
  Помимо пары книг о белых медведях в мягкой обложке, он перевозил цифровую однообъективную зеркальную камеру (DSLR), зрительную трубу, дальномер и спутниковый коммуникатор. Для любого таможенного инспектора, просматривающего его ручную кладь, он выглядел бы как богатый китайский турист, направляющийся выслеживать и фотографировать белых медведей.
  Однако оборудование оказалось не тем, чем казалось. На самом деле это была важная часть его задания. Без него не было бы проверки концепции. Вот почему он настоял на том, чтобы вернуться в «Рэдиссон» за своими вещами.
  Был также вопрос о его лекарствах. Хотя он носил с собой несколько таблеток вместе с паспортом и валютой — на случай, если ему понадобится бежать, — этого было недостаточно, чтобы пережить конец операции.
  Он был доволен, когда Сарову пришла в голову идея послать женщину за его сумками. Теперь, когда он благополучно прибыл в Киркенес, он мог сосредоточиться на выполнении своего задания.
  Он снял спутниковый коммуникатор, включил его и размотал маленькую намагниченную антенну. Из этого угла здания открывался ясный, беспрепятственный вид на небо, поэтому он и просил об этом. Однако спутниковая связь не очень хорошо работала через стекло.
  Открыв окно, он прикрепил магнит к внешней стороне рамы, подключил антенну к коммуникатору и синхронизировал его со своим смартфоном. Программное обеспечение для шифрования телефона позаботится о том, чтобы его сообщение могло быть прочитано только предполагаемым получателем.
  Как только коммуникатор зафиксировался на китайской спутниковой системе, первое, что он передал, был отчет о ситуации в его штаб-квартиру в Пекине.
  Следующее сообщение было передано гораздо ближе. Учитывая час, он не знал, проснется ли его контакт. Через несколько мгновений он получил ответ: «Передача получена». Все на месте. Будучи на готове.
  Хану ничего не оставалось делать, кроме как немного отдохнуть. Он собирался нуждаться в этом. Все должно было стать очень сложным.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 27
  Харват и Сёльви стояли вместе под навесом отеля «Рэдиссон», ожидая, пока ее машину привезут. Ни один из них не говорил. Даже если бы она хотела, она не могла присоединиться к нему. Это было его задание, и ее ждали в NIS. То немногое время, которое они провели вместе, ускользало еще быстрее.
  Когда появилась ее машина, он обнял ее, и они поцеловались. Ни один из них понятия не имел, когда они снова увидятся.
  «Будь осторожен», — посоветовала она, обвивая руками его шею, чтобы не причинять дополнительной боли ребрам.
  — Ты меня знаешь, — ответил он.
  — Я тебя знаю. Вот почему я говорю вам быть в безопасности. Голова на повороте. Позови меня, если я тебе понадоблюсь».
  — Со мной все будет в порядке, — сказал он, снова целуя ее. — Я принесу немного свежих морепродуктов. Чем известен Киркенес?»
  "Король Краб. Большие. Их ловят в Баренцевом море».
  «Я куплю столько, сколько смогу унести, и мы устроим огромную вечеринку».
  "Обещать?"
  "Я обещаю."
  После еще одного поцелуя он дал чаевые камердинеру и помог ей сесть в машину. Затем он присоединился к своим товарищам по команде на их внедорожнике, и они вернулись на конспиративную квартиру и собрали свое снаряжение.
  Когда все машины были загружены, они отправились в путь. аэропорта Осло, перегрузили все на самолет компании и приготовились к взлету.
  Им посчастливилось получить питание на борту, и команда захватила все, что хотела, с камбуза. Фрукты, копченая рыба, вяленое мясо, хлеб, сыр и выпечка. Довольно стандартный. Единственным горячим был кофе. Харват передал все это.
  Они не собирались находиться в воздухе так долго. Их самолет был значительно быстрее и показывал лучшее время, чем тот, на котором летели Хан и Саров. И благодаря сообщению от Сольви он смог подтвердить, что они не гонялись за дикими гусями.
  Она получила записи с камер видеонаблюдения с аэродрома Кьеллер. Оба мужчины были сняты на камеру. Харват и его команда были на правильном пути.
  Затем он позвонил Холиде Хейс. Несмотря на то, что она проснулась от крепкого сна, она сразу же принялась за дело. Как только она подтвердила, что установила контакт с Мерсером, она начала работать над другими вещами, которые просил Харват.
  Зная, что в данный момент он больше ничего не может сделать, Харват припарковался рядом с Николасом и собаками и устроился поудобнее.
  — Ты собираешься немного поспать? — спросил человечек, открывая ноутбук.
  Харват кивнул. "Я попытаюсь. Что ты задумал?"
  «Глядя на спутниковые снимки. На паре российских военно-морских баз на Кольском полуострове наблюдается необычная активность.
  "Какие?"
  «Заозерск и Видяево».
  «Какая деятельность?»
  «Много людей и материалов в движении. Поставляются корабли. Что-то в этом роде.
  «Планируют ли русские военно-морские учения?» — спросил Харват.
  «Не то, чтобы мы знали об этом. Вот почему мы обращаем внимание».
  «Каковы шансы, что это связано с тем, над чем мы работаем?»
  «Мы не можем быть уверены, поэтому мы обращаем на это внимание», — сказал Николас. «Это быстрый полет. Поспи. Я разбужу тебя, если что-то всплывет.
  
   Около восьми утра самолет G700 компании Carlton Group приземлился в аэропорту Киркенеса.
  Харват заметил разницу температур в тот момент, когда открылась передняя дверь. В то время как в Осло лето еще тянулось, в Киркенесе оно совсем сбежало.
  Воздух был холодным и неприятным. Зима была не за горами. Чуть не замерзнув в начале года, он не мог дождаться, чтобы закончить это задание и убраться к черту отсюда.
  Когда он спустился по лестнице и вышел на асфальт, он увидел автомобили, организованные Холидэ, ожидающие их.
  Уже было решено, что Слоан и Чейз возьмут на себя наблюдение за Ханом, а Харват встретится с Мерсером, а остальная часть команды обустроит новое убежище.
  Переложив снаряжение в машины, все отправились в путь.
  С Чейзом за рулем и Слоаном сзади, собирающим оборудование, Харват запрыгнул в их внедорожник и отправился в город на дробовике.
  — Чувствуешь себя лучше? — спросил его Чейз, когда они вышли из аэропорта и выехали на главную дорогу.
  — По крайней мере, головная боль прошла, — ответил Харват.
  — Это хороший знак? — сказал младший оперативник. «У меня никогда не было сифилиса».
  Харват собирался ответить, когда Чейз посмотрел в зеркало заднего вида и спросил: «Слон, это хороший знак?»
  Харват не нужно было оглядываться назад, чтобы понять, что она показывает палец Чейзу.
  «Несмотря на вашу заботу о моем благополучии, — заметил Харват, — давайте поговорим о том, на чем нам нужно сосредоточиться. Прямо за границей российский Северный флот к чему-то готовится. Мы не знаем, что это такое. Мы также не знаем, связано ли это с гражданином Китая, за которым мы здесь следим.
  — Единственное, что имеет значение, это то, что ты не теряешь его из виду. Если он двигается, вы двигаетесь — и двигаетесь так, чтобы он не знал, что за ним следят. Вы также поддерживаете друг друга. Вы не расстаетесь ни по какой причине. Это ясно?»
   «Понял», — ответили они.
  "Хороший. Нам нужно остановиться и что-нибудь подобрать?
  «Отрицательно», — ответила Слоан с заднего сиденья. «Мы захватили немного кофе и воды, а также несколько других вещей, когда собирались с самолета. Мы более чем в порядке.
  Харват был рад это слышать. Он также оценил ее отношение. Сидеть в автомобиле с климат-контролем было практически на уровне Ritz-Carlton по сравнению с тем, с чем все они сталкивались в тот или иной момент своей карьеры. Что касается укрытий, то теплую машину, наполненную кофе, водой и закусками, было трудно превзойти.
  Когда они подъехали к дальнему концу парковки отеля «Тон», Харват заметил машину, которую они искали, и приказал Чейзу подъехать к ней. Позади него Харват услышал, как Слоан заряжает свое оружие.
  — Ты чего-то ждешь? — спросил он, стараясь поддерживать низкую рабочую температуру.
  — Вы когда-нибудь встречались с этим парнем?
  "Еще нет."
  «Значит, нас трое», — ответила она. «Насколько я понимаю, он не крут, пока не станет крутым».
  «Хорошая копия», — сказал Харват, признавая ее беспокойство. "Будь настороже."
  В ответ она положила Glock 19 вместе с двумя дополнительными магазинами на передний подлокотник.
  Чейз взял пистолет, передернул затвор и сунул его между сиденьем и центральной консолью. Журналы ушли в карман.
  Харват, у которого все еще был свой H&K VP40, оставил его в кобуре. То, что эти двое чувствовали себя немного лягушачьими, не означало, что он был готов прыгнуть.
  Они остановились рядом с Мерсером, который сидел в сером «Мицубиси Аутлендер» и смотрел на главный вход.
  Еще раз взглянув на фотографию, которую Холида отправила в смс, и подтвердив, что это он, Харват отключился и вышел на улицу.
  Первое, что он почувствовал, был запах океана. Там, далеко на севере, было что-то другое. Это было более интенсивно, чем в Осло. Более соленый. Ему понравилось.
   Мерсер открыл замки своего внедорожника и поманил его присоединиться к нему. Харват согласился. Он подошел, открыл дверь и залез внутрь.
  Бывший оперативник ЦРУ был именно таким, каким его описал Холейд. Это был красивый мужчина лет шестидесяти — высокий, с выдающимся носом и соответствующим подбородком. С рыжевато-каштановыми волосами и бледными серыми глазами в нем была суровая твердость.
  Прямо после центрального кастинга он мог бы надеть пару шпор и выйти на съемочную площадку любого фильма Джона Форда или Серджио Леоне. Мерсер протянул свою огромную лапу, и Харват пожал ее.
  — Добро пожаловать в рай, — сказал Мерсер.
  «Хотел бы я, чтобы это произошло при других обстоятельствах», — ответил Харват. «Спасибо за это».
  «Хотя я зарабатывал каждый пенни своей пенсии, а потом еще немного, я все равно ценю то, что дядюшка Шугар ежемесячно вовремя вносит мои прямые вклады».
  "Понял."
  «Что еще более важно, — продолжил мужчина, — я не мог упустить шанс встретиться с протеже Рида Карлтона».
  "Вы его знали?"
  « Знал ли я его? Черт, да, я знал его. Я работал на него. На самом деле, я был там в тот день, когда он получил свое прозвище».
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 28
  — Тебе никогда не рассказывали всю историю? — спросил Мерсер. «Я имею в виду, если честно, вы не можете по-настоящему оценить такое прозвище, если не знаете всего , что произошло».
  Харват никогда раньше не слышал всей истории. «Я хотел бы это услышать», — ответил он.
  "Идеальный. Я расскажу вам за завтраком. Глядя на Чейза и Слоан в машине рядом с ними, он добавил: «Эти два убийцы со стальными глазами – мое облегчение?»
  — Верно, — ответил Харват. «Они берут на себя наблюдение. Что-нибудь, что им нужно знать?
  — Если они покинут город, им следует убедиться, что они вооружены. В этом году волки были плохими».
  Харват, у которого было собственное столкновение с волками прямо за границей с Россией, заверил его: «Не беспокойтесь об этих двоих. Они всегда вооружены.
  "Хороший. Вам нужно что-нибудь из их машины, прежде чем мы взлетим?
  "Неа. Я готов.
  — Ладно, — сказал бывший сотрудник ЦРУ. "В путь."
  Приморская деревня была небольшой, и вскоре ей предложили никелевый тур, цена которого, по признанию Мерсера, была завышена.
  Они миновали Памятник советскому освобождению, воздвигнутый благодарными норвежцами после того, как сталинская Красная Армия в последние месяцы Второй мировой войны освободила Киркенес и его окрестности от нацистов.
   Далее был вход в Андерсгротту, бункер времен Второй мировой войны, вмещавший до 2500 человек. Из-за своей близости к границе с Россией и высокой концентрации нацистских войск Киркенес был самым сильно бомбардируемым городом во всей Норвегии, подвергшимся 328 воздушным налетам.
  Харват счел ироничным, что местные жители так сильно ненавидели нацистов, что поставили памятник людям, разбомбившим к черту их деревню, хотя одна из таких атак включала советские фугасные и фосфорные бомбы, которые сожгли дотла 170 домов. земля.
  Они проехали Киркенесскую церковь, окруженную белым частоколом, а затем проехали мимо консульства России. Мерсер обязательно указал на статую маленького медвежонка, бьющегося о флагшток снаружи.
  — Это на самом деле? — спросил Харват.
  — Норвежцы, — ответил мужчина, пожав плечами. – Еще один прямо через улицу.
  Харват покачал головой. Он понятия не имел, было ли это сделано как тихое оскорбление русских или нет. Это напомнило ему о том, как много лет назад он вышел с вокзала в Санкт-Петербурге и увидел, как собака свистит на статуе Ленина. Оба зрелища заставили его улыбнуться.
  Поворачивая назад к церкви, Мерсер нашел место для парковки, выключил зажигание и сказал: — Остаток пути мы пройдем пешком.
  Amundsens был причудливым рестораном и пекарней с открытым патио, расположенным на пешеходной улице.
  «Внутри или снаружи?» — спросил Мерсер.
  "Вам решать."
  Мужчина посмотрел на пасмурное небо. «Давайте сядем снаружи. Таких прекрасных дней осталось не так много».
  Харват усмехнулся и последовал за ним во внутренний дворик.
  Официантка поприветствовала их и сказала, чтобы они выбрали любой стол, который они хотят. Они выбрали один в углу, где могли спокойно поболтать.
  Харват заказал яйца и кофе. Мерсер заказал кофе и французские тосты.
  Как только официантка ушла, Харват спросил: «Что вам известно о российском генеральном консуле?»
  «Саров? Немного. По словам Холидада, раньше он был ведьмаком. На самом деле, зная русских, он, наверное, так и остался».
   "Что-нибудь еще?"
  Мерсер покачал головой. «Он ведет себя довольно сдержанно».
  «Человек, которого вы преследовали из аэропорта сегодня утром, путешествовал под псевдонимом Чжан Вэй. Его настоящее имя Хань Гуан. Он офицер китайской разведки, работающий в Министерстве государственной безопасности.
  «Еще один призрак».
  Харват кивнул. — Как ты думаешь, что они задумали?
  Мерсер на мгновение задумался. «Русские ложатся в постель с китайцами только тогда, когда им что-то нужно. Это могут быть деньги. Это могут быть технологии. Вы называете это.
  «Но почему бы не оставить это дипломатам? Люди, которые могут беспрепятственно встречаться в Москве или Пекине. Зачем рисковать тайными встречами между привидениями в Осло?»
  Это был хороший вопрос. «Возможно, — ответил Мерсер, — Хан хочет дезертировать, и Саров отвечает за его проверку. Возможно, у них есть совместная история. Может быть, нет. В любом случае, Норвегия, возможно, была единственной страной, куда Хан мог поехать, не поднимая тревогу дома.
  — А если я Саров, то не стану брать у него интервью у себя во дворе. Я был обучен лучше, чем это. Осло был бы более разумным выбором».
  «Пока я не появился и не сорвал вечеринку», — сказал Харват.
  — В ответ на это они тут же заварили — в двух шагах от границы с Россией.
  «Только после отправки секретаря посольства в гостиницу, чтобы забрать его чемоданы и отвезти их на аэродром. Зачем идти на эту проблему? Если ситуация была настолько опасной, что вам пришлось бежать прямо посреди ночи, почему бы просто не купить парню новую одежду и зубную щетку, когда вы доставите его в безопасное место?
  — Потому что он вез что-то ценное.
  "Такой как?"
  «Может быть, просто личные вещи, напоминания о жизни, которую он оставил в Китае».
  «Я не куплюсь на это, — сказал Харват. «Какой офицер разведки поставит под угрозу свой побег, имея при себе изобличающие улики? Если китайцы затаили на него какие-то подозрения и обыскали его сумки, прежде чем он покинул стране, все было бы кончено. Он получил бы пулю в голову, а счет отправили бы его семье».
  «Это может быть миллион других вещей. Дополнительные паспорта спрятаны в подкладке. Наличные. Золотые монеты. Микродрайв со схемами нового истребителя-невидимки. Украденный флакон с вирусом. Кто знает? Все, что имеет значение, это то, что это было достаточно важно для Хана, русских или обоих, чтобы рискнуть вернуться.
  «То, что я могу купить. А как насчет внезапного всплеска активности Северного флота России?»
  — В Заозерске и Видяево? — спросил Мерсер.
  Харват кивнул.
  «Внезапные военные учения не являются чем-то новым для россиян. Так они проверяют свою готовность».
  «Что за катера на этих базах?»
  «В Заозерске базируется 11-я эскадрилья. Подводные лодки типа «Тайфун», а также «Оскары» и «Ясени».
  «Что означает баллистические ракеты класса «Тайфун» и крылатые ракеты классов «Оскар» и «Ясен», — ответил Харват.
  "Правильный."
  — А в Видяево?
  — Это 7-я дивизия. Классы Сьерра и Виктор».
  «Атакующие подводные лодки».
  Мерсер кивнул. «Быстро и тихо. Предназначен для защиты российских надводных кораблей и проведения операций по поиску и уничтожению американских подводных лодок с баллистическими ракетами».
  Харвату это не понравилось. «Посреди всего этого русские приглашают офицера китайской разведки на место в первом ряду».
  — Думаешь, поэтому Хан здесь? Думаешь, это связано?
  «Я не верю в совпадения».
  — Я тоже. Так что ты хочешь делать?
  «То, что я хочу сделать, и то, что я могу сделать, — две совершенно разные вещи. Я хотел бы надеть им на головы мешки…
  — Хан и Саров, — пояснил Мерсер.
  — Да, оба. Я хотел бы поместить их в очень глубокую, очень темную яму и работать над ними, пока не получу ответы. Но это не такой назначение. Нам поручили вести наблюдение и собирать информацию. Вот и все."
  — Значит, у тебя связаны руки.
  — В некоторой степени, — сказал Харват. «Но ситуация нестабильная. Все может измениться».
  «Они всегда так делают», — ответил бывший сотрудник ЦРУ, когда официантка принесла им кофе.
  Как только она вышла из-за стола, он продолжил. «На данный момент все, что вы можете сделать, это держать Хана в поле зрения и сообщать о том, что происходит».
  — Сиди и жди, — пробормотал Харват. «Два из моих наименее любимых занятий».
  — А как насчет того, чтобы найти способ выкурить их — как-то заставить их руку?
  «Меня беспокоит, что они снова улетят, как в Осло. Вот только на этот раз они убегут прямо в Россию, и на этом моя операция закончится.
  — Хорошее замечание, — сказал Мерсер. — Так почему же нет?
  — Заболтался?
  "Ага. Отсюда я мог бы ударить по границе айроном на девятку. Чего они ждут? Зачем тайком вывозить Хана из Осло, везти его в Киркенес, только для того, чтобы не оказаться дома на свободе? Они неприкасаемы в России. Даже если это дезертирство, они могут продолжать допрашивать его с другой стороны. Если им не понравятся его ответы или какая-либо ценность, которую он может предложить за свою свободу, они могут выгнать его. Или, что еще лучше, дайте ему ту же пулю в затылок и неглубокую обработку, которую он получил бы дома. Зачем подводить его так близко только для того, чтобы припарковать в отеле?
  «Я могу назвать две причины», — ответил Харват, перебирая варианты в своем мозгу. «Во-первых, это какая-то изощренная пытка. Граница в пределах досягаемости — свобода Хана в пределах досягаемости. Но до тех пор, пока он не даст им то, чего они хотят, он будет сидеть здесь, как в чистилище, с постоянной угрозой быть брошенным или захваченным другой стороной».
  — Вполне возможно, — сказал Мерсер. «Мы постоянно использовали эту угрозу в Лэнгли».
  "Все еще делаю. Потому что это работает».
   "Согласованный. Какова вторая причина?»
  «Вторая причина в том, что чего бы русские ни хотели от Хана, это как-то связано с Киркенесом. Точнее, это как-то связано с пребыванием Хана в Киркенесе».
  "Такой как?"
  — Я еще не уверен в этом на сто процентов, — сказал он, делая глоток кофе. «Мне нужно еще немного поработать над этим. Это придет. А пока давайте поговорим о Риде Карлтоне.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 29
  — Наше подразделение, — начал Мерсер, — называлось Уракан — в честь мстительного, уничтожающего население майяского бога ветра, бури и огня.
  и произошло слово «ураган », верно?
  "Именно так. Вы пришли к нам не тогда, когда хотели сделать что-то плохое; вы пришли к нам, когда хотели худшего — худшего, чем то, что враги Америки были готовы сделать. А в то время врагом номер один для Америки был Советский Союз и все марионеточные силы, которые он поддерживал.
  «Сверху донизу Huracan был детищем Рида Карлтона. Он не только придумал эту идею, но и убедил ЦРУ позволить ему построить и запустить ее. Наша миссия была двоякой: мы противостояли угрозам и работали над дестабилизацией организаций, от которых они исходили.
  «Мы сделали это, написав в их палатках, посеяв как можно больше хаоса, подозрений и сомнений. Мы настроили участников друг против друга и заставили их всех расспрашивать Москву. Как любил говорить Рид, нашей специальностью было тушение пожаров бензином .
  «Он был потрясающим оперативником, стратегом высочайшего класса. Он был похож на одного из тех ученых, которые могли одновременно вести десять шахматных партий. Независимо от того, на скольких досках он играл, он доминировал на всех».
  «Он был единственным в своем роде», — соглашается Харват. — Как вы с ним связались?
  «Я хорошо поработал с 1-м батальоном рейнджеров, но я искал для большего волнения, более серьезного вызова, — ответил Мерсер. «Я много слышал о Delta Force и решил попробовать. Во время отбора меня сняли с учений и велели доложить командиру «Дельты». Я был уверен, что я что-то напортачил, и меня собираются выбросить.
  «Когда я прибыл в офис начальника штаба, он сказал мне сесть, заткнуться и делать все, что скажет мне следующий человек, который войдет в комнату».
  «И этим следующим человеком был Рид?»
  "Это было. Он сделал мне невероятное предложение. Он хотел меня на Уракане. Сказал мне, что я увижу и сделаю то, чему позавидуют даже оперативники Дельты. Загвоздка была в том, что я должен был принять решение прямо здесь и сейчас. Не "спать" на нем. Никаких «Могу ли я вернуться к вам через пару дней?» Да или нет.
  «Сказать, что он был убедителен, было бы преуменьшением. Я был заинтригован и занял позицию на месте. Это было одно из лучших решений в моей жизни. Я не мог бы и мечтать о лучшем начальнике или более захватывающей карьере».
  — Но как же я никогда не встречал тебя? — спросил Харват. — Я даже не слышал о вас. Кроме того, я не видел тебя на его похоронах.
  — Между нами ничего хорошего не кончилось.
  "Что случилось?"
  — Скажем так, у меня была веская причина уйти, — ответил Мерсер. — На самом деле, отличный повод.
  "Ваша жена?"
  «Она определенно принимала в этом участие, но мне также предложили другую должность, которая позволила мне продолжить работу в разведке и обосноваться здесь, в Норвегии. Это было легко — даже если Рид не одобрял. Вот чем мы отличались. Он думал, что мне нужно его одобрение. Я этого не сделал.
  «Как я уже сказал, он был отличным начальником, и мне нравилось проводить время с Huracan, но пришло время перемен. Я не хотел больше жить той жизнью. И каким бы убедительным ни был Рид, он также чертовски умел манипулировать. Я всегда мог видеть его приближение за милю и впоследствии был невосприимчив к нему. В глубине души я знаю, что он уважал меня за то, что я был сам по себе. Я также уверен, что это разозлило его.
  «Он предположил, что мой переход на другую работу был формой предательства. Он бы всегда считал себя этой фигурой отца, а меня видел своего рода сыном, который обязан ему верностью и послушанием. Но у меня уже был отец, и меня вполне устраивали эти отношения.
  «Когда я покинул Уракан, я больше никогда не слышал о Риде. Я, конечно, расстроился, но именно так крошится печенье. Если он хотел действовать таким образом, это был его выбор. Он продолжал свою жизнь, и я делал то же самое со своей. Что такое цитата Роберта Фроста? Две дороги расходились в лесу, и я... я выбрал ту, по которой не ходили ...
  « И в этом вся разница », — сказал Харват.
  "Аминь."
  «Мне жаль, что ваши отношения с ним обернулись именно так. Он был очень гордым и часто упрямым человеком. Слова «извините или вы были правы» не сорвались с его языка».
  «Я давно смирился с этим. Сейчас все под мостом, — вздохнул Мерсер.
  «Вы были бы желанны на похоронах. Если бы я знал все это, я бы пригласил вас».
  «Я уверен, что было несколько лиц, которые мне было бы приятно увидеть, но не беспокойтесь об этом. Отсюда я попрощался лично, лично».
  «Тем не менее, вы пропустили несколько замечательных историй».
  "Без сомнения. Он был настоящим персонажем».
  — Кстати, об историях, — сказал Харват. «То, как он получил свое прозвище, должно было стать хитом на ирландских поминках, которые мы ему устроили».
  «В зависимости от того, кто был в комнате, мне, возможно, пришлось отредактировать некоторые детали здесь и там. Тогда мы нарушили множество правил, а также несколько законов, но Третьей мировой войны так и не случилось. Мне хотелось бы думать, что это произошло из-за того, что мы сделали, а не вопреки этому».
  Подошла официантка и расставила заказы на завтрак. Долив им кофе, она подошла к другому столику. Когда Харват начал есть, Мерсер продолжил свой рассказ.
  «Представьте себе Берлин в 1985 году. Прошло четыре года, прежде чем стена рухнет, чего мы даже не могли предвидеть. Не тогда. Конечно, у Советов не все было хорошо. Их оккупация Афганистана обернулась катастрофой, но они продолжали ее, потому что хотели, чтобы каждый советский солдат прошел через эту мясорубку и вышел из нее, побывав в бою. Что был грозным. Такого опыта в то время не было ни у одной другой армии мира. Даже не наш.
  «Однако была и другая причина, по которой они остались. Проще говоря, они понятия не имели, как правильно выбраться и убраться к черту. Афганистан был якорем, привязанным к их шее. Это тянуло их на дно океана. Мы, конечно, набивали им карманы камнями, поддерживая моджахедов против них. Это, конечно, вернется, чтобы укусить нас за задницу по-крупному, но точно так же, как мы не могли предвидеть падение стены, мы также не могли предвидеть приближение 11 сентября — особенно на таком расстоянии.
  «Между тем во всем Советском Союзе Коммунистическая партия была посмешищем — толпой коррумпированных плутократов. Рано или поздно музыка умолкала, а стульев на всех не хватало. Они все начинали это чувствовать, и это чертовски их пугало. Большинство начали искать выход.
  «Горстка думала, что, может быть, они могли бы обратить вспять упадок Советского Союза, и начали искать что-то, что восстановит его «величие». Что-то, что вернет их на вершину.
  «Один гений в КГБ решил, что у него есть блестящая идея. Он хотел подойти к тарелке и попытаться выбить одного из парка. Забудьте на мгновение, что в интеллектуальных играх ваши самые ценные игроки набирают двойные, а иногда и тройные очки. Чего вы не делаете, так это подходите и ставите все на то, чтобы сделать хоумран. Они просто чертовски опасны. Только русские могли настолько отчаяться, чтобы попытаться провернуть операцию, которую они провели.
  — Итак, как я уже сказал, сейчас 1985 год. Двадцать седьмое сентября, если быть точным. Самый дождливый день в истории Вашингтона. Почти четыре дюйма дождя за двадцать четыре часа. Когда мы сели в самолет, летевший в Берлин, «Money for Nothing» группы Dire Straits была песней номер один в Соединенных Штатах. Когда мы приземлились в Германии, они все сходили с ума от какого-то парня по имени Фалько и песни «Rock Me Amadeus». Не совсем мой тип музыки, но, по крайней мере, не было дождя.
  «Команду Huracan срочно отправили в Европу, потому что дипломат НАТО и его семья были взяты в заложники. И не просто любой дипломат НАТО, заметьте. Мы говорим о заместителе начальника штаба — с большим количеством совершенно секретная информация, особенно в том, что касается численности вооруженных сил и ядерного потенциала. Не тот человек, которого вы хотели бы отдать в руки врага.
  «Судя по всем имеющимся доказательствам, похоже, что за похищением стоит немецкая Фракция Красной Армии. Но что-то Риду казалось неправильным. Весь полет он работал со своими источниками. К сожалению, никто ничего не знал — даже того актива, который у него был в самой террористической организации. Все было слишком чисто. Слишком чисто. Рид учуял запах крысы. Большой русский.
  «Итак, Рид есть Рид, что он сделал? Он начал разрабатывать стратегию. Он смотрел на фотографии семьи, дома, места, где все рухнуло, убитых охранников, и начал реконструировать то, что произошло.
  «По крупицам, дюйм за дюймом он стал вырабатывать альтернативную картину событий. Конечно, никто другой не мог видеть то, что видел он. По крайней мере, пока. Все это требовало больше мяса на кости. Поэтому Рид продолжал настаивать.
  «Как только мы остановились, он обратился к еще большему количеству контактов. У него были начальники резидентур ЦРУ по всей Европе, в том числе в Берлине, нажимать, тянуть и уговаривать свои источники. Всем было совершенно ясно, что он не остановится, пока не найдет луч дневного света, чтобы взорвать дело настежь.
  — А потом, через два дня после нашего прибытия, это случилось.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 30
  — До Рида дошли слухи о конспиративной квартире в Восточном Берлине, — сказал Мерсер. «Якобы он находился под контролем тайной полиции Восточной Германии — Штази. Но когда он продолжил копать, выяснилось, что имущество принадлежит КГБ.
  «Это считалось их жемчужиной в Восточном Берлине. Утверждалось, что сайт настолько безопасен, что они безнаказанно действовали внутри него. Абсолютно никакого страха. Они считали его неприступным. У русских были шары размером с церковные колокола. Но у Рида Карлтона было больше.
  «Судя по всей разведывательной информации, которую он смог собрать, на конспиративной квартире КГБ выполнял свои самые секретные задания. Все указывало на то, что это наиболее вероятное местонахождение дипломата и его семьи.
  «Однако для Рида этого было недостаточно. Не для той операции, которую он планировал. Ему нужны были настоящие глаза. А для этого ему понадобится помощь. Входят британцы.
  «МИ-6 провела надежную операцию в Восточном Берлине, особенно в этом секторе. Если кто-то и мог получить ему необходимое подтверждение, так это британцы.
  «Важно иметь в виду, что в то время это было похоже на организацию рейда на бен Ладена, но с гораздо меньшими деньгами и в отсутствие времени. У нас не было возможности смоделировать идентичную структуру, на которой мы могли бы попрактиковаться. И наши возможности наблюдения тогда были ничто по сравнению с тем, что мы имеем сегодня. Лучшее и единственное, что у нас было, это то, что русские не знали, что мы идем.
   «Мы подумали, что среди членов команды они могут чувствовать себя настолько неприкасаемыми, что их бдительность ослабнет. Но Рид сразу разубедил нас в этом. «Всегда, — приказал он нам, — предполагайте, что ваш противник лучше экипирован, лучше обучен и лучше подготовлен к бою, чем вы». Это был совет, который все мы приняли близко к сердцу и никогда не забывали.
  «Конечно, он был совершенно прав. Надеяться на то, что мы прорвемся и легко разделаемся с кучей полупьяных, сонных русских, было не только высокомерием с нашей стороны; это было также глупо и опасно. Он вселил в нас страх Божий, и операция пошла на пользу.
  «В то время как британцы пытались подтвердить или максимально приблизиться к подтверждению того, что дипломат и его семья находятся внутри, мы приступили к еще более сложной работе — разработке плана входа и выхода. И не только конспиративной квартиры, но и самого Восточного Берлина.
  «По своему обыкновению Рид предпочитал планировать в обратном направлении, начиная с извлечения. Хотя всегда будут непредвиденные обстоятельства, он начал с предположения, что миссия была успешной и команда достигла своей цели. Это означало, что мы захватили дипломата, его жену и двоих детей-подростков. Оставалось только благополучно вернуть их в Западный Берлин. И Рид очень четко выразил свои ожидания в этом отношении. Поскольку мы уходим с четырьмя дополнительными людьми, наш побег должен быть совершенно другим способом.
  «Проникновение в Восточный Берлин было достаточно опасным, но когда я увидел, какими будут наши средства эвакуации, я уверен, что у меня глаза на лоб полезли. Тем не менее, это было решено.
  «Пока мы ждали новостей от британцев, мы составили список оборудования и приступили к отслеживанию всего, что нам нужно, и доставке людей на место. Нам повезло, что у нас был такой бюджет. Было бы настоящей занозой в заднице украсть некоторые из этих вещей.
  «К тому времени, когда британцы вернулись к нам, у нас уже почти все было заблокировано. Оставалось только решить, достаточно ли информации для продолжения. По оценке британцев, существовала семидесятипроцентная вероятность того, что дипломат и его семья находятся на конспиративной квартире. Мы дошли до точки "идти/не идти".
  «Если мы были правы и заложники были внутри, то это было «К черту русские. Они были плохими актерами, и любая кровь была бы на их руках. Но если бы мы были неправы, и их не было внутри, тогда мы были бы теми, кто был облажался. Рид принял решение, что мы запустим его следующей ночью.
  «Я помню, что луна была яркой, что совсем не хорошо для нас. Но у нас не было выбора. Пройдет еще по меньшей мере восемь дней, прежде чем наступит безлунная ночь. Мы никак не могли позволить дипломату и его семье ждать так долго.
  «Четыре сверхлегких самолета были вывезены из охраняемого ангара в аэропорту Темпельхоф незадолго до полуночи. К крыльям двухместного самолета были прикреплены ярко-красные звезды, имитирующие самолеты советских ВВС. Внешний вид не был идеальным, но это и не обязательно должно было быть так. Все, что мы хотели, это дать войскам ГДР повод не стрелять в нас, если нас заметят.
  «Наша штурмовая группа состояла из четырех членов Huracan — меня, Рида, парня по имени Дэвис и еще одного по имени Томпсон. Из-за ограничений по весу мы не могли взять с собой столько снаряжения. У каждого был пистолет, пистолет-пулемет MP5 с глушителем, запасные магазины и несколько других вещей.
  «Четыре пилота с опытом работы на сверхлегких самолетах были доставлены с авиабазы Рамштайн. Как и мы, мы снабдили их очками ночного видения. Их задачей было перебросить нас через стену на импровизированную взлетно-посадочную полосу, которую британцы устроили посреди Трептов-парка.
  — А разве там нет советского воинского мемориала? — спросил Харват, который раньше тоже работал в Берлине.
  "Правильно. На самом деле лучший кусок травы для нас был прямо перед ним, так что именно туда мы и приземлились, — объяснил Мерсер. «К сожалению, для ультралайтов было слишком рискованно сидеть посреди парка и ждать нас. Поэтому у них была только одна задача — ввести нас, а потом убраться к черту.
  «Казалось, что мы вечно сидели на взлетной полосе в ожидании взлета. Но пока не был завершен следующий этап операции, мы ничего не могли сделать.
  «Группа спецназа была направлена в восточногерманскую землю Саксония. Там они создадут диверсию, о которой просил Рид.
  «Было важно, чтобы диверсия была большой. Массивный, даже. Все, что локализовано только в убежище, вызовет тревогу внутри команды. Если диверсия ощущалась по всему Восточному Берлину, она вряд ли могла вызвать подозрения. И, по мнению Рида, лучший способ одурачить русского — это прикрыть обман чем-то, к чему они слишком привыкли, — констатировать некомпетентность.
  «В назначенное время на электростанциях Вокероде и Тирбаха взорвались взрывчатые вещества. Через несколько секунд Восточный Берлин погрузился в полное и полное затемнение.
  «Как только корректировщики подтвердили, что свет погас, нам дали разрешение на взлет».
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 31
  « Полет был быстрым. Меньше пяти минут. Пилоты смогли определить инфракрасные маркеры, которые установили британцы, и задействовали сверхлегкий свет для идеальной посадки. Они остановились ровно настолько, чтобы каждый из нас успел схватить свое снаряжение и выскочить.
  «К тому времени, когда третий самолет приземлился, первый уже был в конце травы, разворачивался и готовился к взлету.
  «Наш британский контакт наблюдал за лесом. После того, как мы выбрались из ультралайтов, он дал нам сигнал, и мы направились к нему. Я никогда не забуду его. У него был румяный цвет лица и вечно налитые кровью глаза. Этого человека звали Эшфорд, — сказал Мерсер.
  — Роберт Эшфорд? — спросил Харват.
  "Ага. Это парень. Ты его знаешь?"
  Харват хорошо знал его. Эшфорд был одним из самых надежных контактов Старика в британской разведке. Но в конце своей карьеры Эшфорд решил нажиться на своем положении и уступил своим младшим ангелам.
  Эшфорд в то время работал в МИ-5, надеясь разбогатеть и выйти на очень роскошную пенсию. Он сделал неправильный выбор, продав и свою страну, и своих союзников.
  Его проступок был настолько вопиющим, что Рид Карлтон мог убить его. Одно слово от Карлтона и Харвата с радостью сделало бы это. Вместо этого Старик придумал другой план для Эшфорда. В обмен на его сотрудничество жизнь британца была сохранена, но он был сослан в маленькую рыбацкую деревушку на Аляске, где работал изнурительно на траулере Rawhide .
  Когда Эшфорд умер, Карлтон послал Харвата опознать тело и подтвердить его. Он был похоронен на небольшом церковном кладбище под новым именем, которое ему дали.
  Именно Эшфорд, задолго до того, как Харват узнал, что он грязный, раскрыл прозвище Старика.
  — Я знал его, — как ни в чем не бывало сказал Харват. «Он умер пару лет назад. Острое сердечно-сосудистое заболевание."
  "Это очень плохо. Он и Рид были друзьями. Вместе они выполняли множество заданий».
  — Вы когда-нибудь проводили с ним какие-нибудь операции? — спросил Харват, выясняя, не был ли Мерсер скомпрометирован в какой-либо момент.
  «Я сталкивался с ним всего несколько раз. Все это было во время моего пребывания в Huracan».
  Харват был рад это слышать. — Так что же произошло после того, как вы оказались на земле и соединились с Эшфордом?
  «Убедившись, что все сверхлегкие самолеты благополучно удалились, Эшфорд погасил инфракрасные маяки, и мы направились к конспиративной квартире КГБ. В квартале от нас мы встретились с группой бывших оперативников SAS, которые сопровождали нас во время захвата.
  «Мы все прошли обширную подготовку по спасению заложников. Дэвис и Томпсон, бывшие сотрудники Delta Force, были особенно опытными, как и несколько человек из SAS. Согласно разведданным, полученным британцами, дипломат и его семья содержались в разных комнатах на разных этажах дома. Это усложняло атаку, но также означало, что русские, вероятно, рассредоточились.
  «Самый большой вопрос заключался в том, убьют ли сотрудники КГБ своих пленников, как только поймут, что идет атака.
  «Мы чувствовали, что, хотя это обычно тактика террористов, мы не можем быть абсолютно уверены. Нам приходилось действовать так, как будто каждого члена семьи охранял вооруженный антагонист, у которого был четкий приказ убивать. Это означало, что было крайне необходимо, чтобы задание соответствовало принципу: быстрота, внезапность и подавляющая жестокость действий.
  «Помимо радио, которое они привезли для нас, ребята из SAS несущие веревки и ремни. Они выходили на крышу соседнего здания и спускались сверху. Команда Huracan разделялась пополам и одновременно била по передней и задней дверям.
  «В лучшем случае внутри было четверо, возможно, шестеро русских. Считалось, что они были вооружены, но не сильно. Пистолеты, может дробовики. Не то, чтобы это имело значение. В ситуации с захватом заложников в ближнем бою любое огнестрельное оружие было плохим. Было очень важно, чтобы мы все безупречно справились со своими ролями.
  «Поскольку Эшфорд был единственным среди нас, не имевшим глубокой подготовки по спасению заложников, он должен был оставаться снаружи в качестве наблюдателя. Если появлялись какие-либо местные военные или правоохранительные органы, его работа заключалась в том, чтобы замедлить их любыми возможными способами, включая использование пистолета и нескольких гранат, которыми он был вооружен.
  «Как только команда SAS заняла крышу, мы с Дэвисом подкрались и установили заряд С-4 на входную дверь, а Рид и Томпсон сделали то же самое на заднюю дверь.
  «Когда было подтверждено, что все готовы идти, Рид отдал приказ атаковать конспиративную квартиру.
  «Заряды взорвались, распахнув переднюю и заднюю двери и засыпав нижний этаж деревом, сталью и битой штукатуркой. Наверху разбилось стекло, когда солдаты SAS взорвали окна и старый световой люк.
  «Когда мы вошли, мы бросили светошумовые гранаты и метались из комнаты в комнату, вступая в бой с русскими.
  «Многие оперативники КГБ, как и предполагалось, спали, но не все. Те, кого можно было сразу расстрелять, были. Остальные открыли ответный огонь.
  «Это была адская перестрелка. И только когда все было кончено, мы поняли, что британцы недооценили количество русских в конспиративной квартире. Это было более чем в два раза больше их наихудшего сценария. К тому времени, когда дым рассеялся, мы насчитали в общей сложности тринадцать, но это было не самое страшное.
  «Дипломат был найден прикованным к металлической койке наверху. Он был жестоко избит, и позже мы узнали, что его подвергали психологическим пыткам с помощью очень яркой лампы, которая оставалась включенной днем и ночью с момента его поимки. Блэкаут был первым разом, когда погас свет.
  «Его сына нашли в соседней комнате, прикованным наручниками к батарее. Хотя он тоже получил немало ударов, он был в гораздо лучшей форме, чем его отец. Однако настоящий ужас дома заключался в том, что происходило внизу.
  «Они нашли жену дипломата в гостиной и его дочь-подростка на кухне. Оба были окровавлены, обнажены и, похоже, находились под действием какого-то наркотика.
  «На полу кухни, рядом с дочерью, лежал один из русских, истекающий кровью от огнестрельных ранений, но живой. Его брюки были расстегнуты. Не требовалось большого творчества, чтобы представить, что они делали с женщинами. Это был переломный момент для Рида.
  «Он плюнул парню вопрос по-русски, но мужчина отказался отвечать. Схватив ближайший предмет, он всадил огромную банку с фруктами прямо в яйца офицера КГБ. Я говорю очень тяжело. Потом снова задал вопрос. Тем не менее, парень отказался отвечать. Поэтому Рид стал работать над ним еще усерднее.
  «Кончилось тем, что он разорвал оба яичка русского и исковеркал к черту его волшебную палочку. Никто из нас никогда не видел ничего подобного.
  «Раньше мы шутили, что у Рида было только одно слабое место — женщины, дети и животные. На самом деле, мы дразнили его по этому поводу, включая меня, хотя он был моим начальником. Однако то, что сделали эти русские, было абсолютно за гранью. Мы все это чувствовали. Рида это не только возмутило; он тоже обиделся.
  «Был код. Назовите это чувством приличия. Какими бы плохими ни были русские, он ожидал, что они будут жить этим. Арабские террористы были животными. Он ожидал от них такой жестокости. Но не от русских — и тем более не от сотрудников КГБ.
  «Он ожидал от них определенной степени маркиза Куинсбери. Одним словом, он нашел их неджентльменскими. Они пересекли яркую черту. Из чувства чести Риду нужно было все исправить.
  «Тот парень со сломанным свадебным снаряжением был единственным, кто остался в живых на конспиративной квартире — сообщение в Москву.
  «Дипломат и его сын, как бы ни были избиты, были сильны. хватит ходить. Жене и дочери пришлось гораздо тяжелее. В итоге нам пришлось их проводить.
  «Как стратег, Рид предвидел, что мы можем иметь дело с травмами, и придумал план.
  «Эшфорд и его команда доставили нас к точке эвакуации и установили периметр, пока мы поднимались по лестнице на крышу здания.
  «Мы были буквально в тени печально известной стены, которая на самом деле была двумя стенами. Глядя вниз, мы могли видеть область между ними, известную как полоса смерти . Сторожевые вышки, заборы с колючей проволокой, собачьи патрули, противотранспортные окопы, прожекторы, автоматы с растяжкой, фугасы… Это был кошмар.
  «Рид выбрал это место вдоль полосы смерти, потому что оно было самым узким. С того места, где мы сидели на корточках, мы действительно могли слышать людей, идущих по улице и разговаривающих на западноберлинской стороне стены.
  «Пока Дэвис, Томпсон и я готовили дипломата и его семью, Рид распаковывал и собирал самый убогий арбалет, который я когда-либо видел. Вместе с ней у него была катушка с высокопрочным нейлоновым волокном, которую он надел на то, что выглядело как импровизированный домкрат, сделанный из подставки для туалетной бумаги.
  «Прикрепив один конец нити к болту, он взвел тетиву и зарядил болт в канавку ствола. Затем, когда он взвалил оружие на плечо и активировал прицел ночного видения, он заставил меня передать быстрый инфракрасный сигнал на машину, которую он ждал на другой стороне. Водитель автомобиля включил свой собственный инфракрасный маяк, который лежал на куче мешков с песком на улице.
  «После последней проверки ветра Рид щелкнул предохранителем, выдохнул и выпустил болт».
  — Дай угадаю, — сказал Харват. "Успешно справился. Мертвая точка."
  — Даже не близко, — с ухмылкой ответил Мерсер. «Мы не знали об этом до тех пор, пока позже, но он не только промахнулся через мешки с песком, но и чуть не проткнул нашего водителя, который стоял, как ему казалось, на безопасном расстоянии, рядом с его машиной. Болт попал в машину, прошел прямо через левую заднюю панель и едва не проколол шину».
   Харват рассмеялся, и боль в ребрах напомнила ему, что нужно выпить еще пару ибупрофена. Потянувшись за водой, Мерсер продолжил.
  «Теперь, когда нейлоновая стропа была полностью перекинута, мы прикрепили стальной трос и попросили водителя перетянуть его. Как только он добрался до него, он прикрепил его к задней части своей машины, а я обмотал наш конец кабеля вокруг дымохода. Затем мы заставили его медленно продвигать машину вперед, пока трос не натянулся.
  «Мы пока не можем выслать дипломата или кого-либо из членов его семьи. Один из нас должен был пойти первым, чтобы убедиться, что это безопасно. Дэвис, Томпсон и я вызвались добровольцами. Рид выбрал Дэвиса.
  «Отказавшись от страховочной привязи, он защелкнул тележку на тросе, убедился, что она выдержит его вес, и, перекинув свой MP5 за спину, перепрыгнул через край крыши и на зиплайне помчался в Западный Берлин.
  «Затем мы попытались послать дипломата, но он настоял, чтобы его семья поехала первой. Поэтому мы объяснили его сыну, как работает тормозная система, пристегнули его и отправили на переправу.
  «Дочь должна была следовать за ней, но она никак не могла сидеть прямо. Вот где предварительное планирование Рида окупилось.
  «Он принес с собой что-то похожее на холщовый мешок для трупов. Как только она была готова, мы прикрепили сумку к кабелю, протянули за ней веревку и медленно опустили ее на другую сторону.
  «Это был трудный процесс, из-за которого дочь слишком долго оставалась незащищенной, на мой взгляд, но это сработало. Как только водитель и ее брат вытащили ее, мы вытащили сумку и повторили процедуру для жены дипломата.
  «После того, как она благополучно оказалась на другой стороне, мы послали дипломата. Потом ушел Томпсон. Наконец, на крыше остались только я и Рид. Я сказал ему, что возьму последнюю поездку, но он ничего не хотел. Я должен был идти, а за ним — я. У меня были заказы, поэтому я подключился и совершил одну из самых волнующих поездок, которые я когда-либо совершал в своей жизни.
  «Я знал, что Рид разместил снайперов со стороны Западного Берлина, готовых уничтожить любых солдат ГДР, которые могли бы заметить нас и выстрелить в нас, но ни одно катание на американских горках ни до, ни после не заставляло мое сердце биться так, а кровь бурлила так, как мы. та ночь. Операция прошла успешно».
  «Это настоящая история из Зала славы. Один для книг по истории, — сказал Харват.
   "Абсолютно."
  — Так что насчет прозвища Рида?
  — Всегда есть командный отчет, — сказал Мерсер, улыбаясь, когда вспомнил об этом.
  — Всегда, — согласился Харват. «И это всегда становится лучше в присутствии алкоголя».
  "Слишком верно. Это означает, что вас не удивит, если вы узнаете, что, как только мы благополучно доставили дипломата и его семью обратно в посольство, мы решили выпить, чтобы снять напряжение».
  «Мы никогда не делали этого в отрядах SEAL, но я поверю вам на слово, что другие подразделения любят это делать».
  Мерсер снова рассмеялся. «Мы договорились встретиться с Эшфордом и британцами, у которых был собственный план изгнания, а также с командой спецназа, которая отправилась в Саксонию, чтобы поразить электростанции. Там был небольшой паб, который ребята из научной фантастики назвали…
  — Лейдике, — перебил Харват. — Номер четыре, Манштейнштрассе.
  — Как, черт возьми, ты это узнал?
  "Это длинная история. Достаточно сказать, что я был там много лет назад и знаком с подразделением спецназа армии США в Берлине. Я знаю все о том, что они были сверхсекретным партизанским отрядом, предназначенным для создания всевозможного хаоса, если Советы когда-либо захватят стену. Leydicke был не только местом, где они ходили пить; это был своего рода информационный центр. Если бы у этих стен были уши…
  — Чего, к счастью, они не сделали, — сказал Мерсер.
  «В любом случае, это отличный бар, сыгравший значительную невоспетую роль в истории холодной войны. Снаружи должна быть большая бронзовая табличка.
  — Я согласен с вами во всем, кроме таблички. Это место принадлежало семье из поколения в поколение, и я не думаю, что им нужно внимание».
  — Вполне справедливо, — сказал Харват.
  «Итак, мы все встретились в Лейдике. Пиво лилось рекой. У всех сумасшедших фантастов были свои именные пивные кружки, обернутые снизу кусками колючей проволоки, которые они рисковали своей жизнью, чтобы украсть их со стены. И мы начали говорить об оп.
  «Когда дело дошло до демонтажа конспиративной квартиры, ребята из SAS были очень скромны и торопливо рассказали, как все это произошло. Учебник. Больше русских, чем ожидалось, но ничего, с чем нельзя было бы справиться. Прежде чем вы это узнаете, «Боб — ваш дядя», а Рид вершил то, что британцы называли «ковбойским правосудием».
  «Они говорили о том, каким безжалостным он был и что русский более чем заслужил это. Один из бойцов SAS даже подобрал банку, желая принести ее в качестве трофея, но она была слишком велика для его рюкзака, и поэтому он оставил ее здесь.
  «Другой предположил, что Риду нужен новый позывной — что-то, что лучше отражало бы его самый уникальный вклад в операцию. В этот момент идеи начали летать: Mad Dog. Дробилка. Разрушитель мячей. Клещи. Щелкунчик.
  Наконец, Эшфорд, который потягивал шнапс, заговорил со своим изнеженным, настоящим британским акцентом и сказал: «Ввиду того, как наш американский коллега так изящно использовал в качестве оружия банку с Prunus persica, я думаю, что было бы уместно, если бы он прежде быть известным как Персики .
  «Конечно, это был идеальный позывной, и все его совершенно потеряли. Я имею в виду падение со стульев от смеха. «Персики отправятся в путешествие » — пьеса из старого телевизионного вестерна — стала обычной шуткой внутри и даже снаружи Уракана».
  Харват улыбнулся. Он всегда слышал, что это прозвище было игрой на тему того, насколько грубым может быть Старик на допросах. Было приятно получить информацию из первых рук об истории происхождения. Однако он не закончил задавать вопросы.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 32
  — Как вы оказались в Норвегии? — спросил он, пока официантка убирала их посуду.
  «Как я уже сказал, мне было очень весело с Huracan. Однако однажды утром я просто проснулся и был готов уйти. Как рейнджер, мое тело выдержало довольно сильные удары. Ничего такого, что не могла бы исправить пара операций, но темп и интенсивность работы с Ридом создавали все новые виды повреждений.
  «Послушайте, я не жалуюсь. Некоторые парни — рок-звезды, и они могут продолжать в том же духе вечно. Я просто не был одним из них. Верил ли я в миссию? Абсолютно. Разве я не против лезть в мясорубку день за днем, день за днем? Нисколько. Но однажды это было похоже на щелчок выключателя. Я закончил. С меня было достаточно.
  «Рид, как я уже говорил, был очень зол. Я пытался сделать это по-хорошему, но с ним не было никаких рассуждений. Можно было подумать, что я выхожу прямо посреди перестрелки. В конце концов, я мог сделать так много. Он воспринял мой уход так, как воспринял, и это было на его совести.
  «В Huracan существовал менталитет «езди или умри». Это все хорошо и хорошо. Я понимаю дух товарищества и сплоченность отряда. Но дальше этого дело не пошло.
  «Некоторые ребята думали, что Рид увлекся работой. Я думаю, что для него это было формой покаяния».
  « Покаяние ?» — спросил Харват.
   — Вы когда-нибудь встречались с его наставником? Томас Карвер Бэнкс?
  "Томми? Конечно. Он был легендой. Один из самых молодых оперативников УСС во время Второй мировой войны. Убил много нацистов — часто сам и голыми руками».
  «Во времена работы в ЦРУ, я думаю, они с Ридом ввязались в какие-то серьезные дела в разгар холодной войны — вещи, которые ни один из них не мог стереть, просто закрыв глаза на ночь или произнеся несколько лишних приветствий. Мэрис.
  Хотя ему не нужно было ничего говорить, он чувствовал себя обязанным защищать Карлтона. Этот человек был ему как отец. «Тяжелые времена были», — ответил Харват. «Многие люди никогда не поймут, как много было поставлено на карту».
  — Согласен, — сказал Мерсер. «Нам очень повезло с ними. Поверь мне, я не осуждаю Рида или Томми. Я лишь говорю, что иногда работа требовала определенной моральной гибкости. Это было не так банально, как с нацистами. Им приходилось принимать трудные решения вдали от дома, под тяжестью всего мира, и у меня нет оснований полагать, что они принимали неправильные решения. Просто казалось, что это сказалось — по крайней мере, на Риде.
  — Дело было не в том, что его преследовал какой-то демон, а в том, что он гнался за одним из них. И как бы сильно и быстро он ни бежал, он всегда был на шаг позади. Это кабинетная психология. Я мог быть полностью выключен. На мой взгляд, ему было что доказывать, и каким бы гениальным или смелым он ни был, он чувствовал, что сделал недостаточно. Я не знаю, что привело его к такому положению, но я не хотел, чтобы это закончилось».
  Мерсер описывал Рида Карлтона с той стороны, которую Харват никогда не видел. Может, Старик с возрастом смягчился. Или, может быть, он примирился со своим прошлым. Несмотря на это, Харват мог понять, почему это повлияло на его вычисления.
  Люди вошли в свой бизнес и вышли из него по множеству причин. Почти все они пришли на борт, потому что верили в миссию и хотели защитить страну. Это, безусловно, верно в случае с Харватом.
  Он давно считал, что не может быть американской мечты без тех, кто готов ее защитить. И хотя он любил лето и все, что они с Сёльви вместе строили в Осло, ему не терпелось вернуться к работе. Это было частью того, кем он был на сотовом уровень. Он всегда был о защите тех, кто не мог защитить себя. Он никогда не мог представить, что может уйти из своей карьеры. Не в полной мере.
  Тем не менее, он понимал, почему многие люди так поступали. Многие из них состарились и были вынуждены уйти на пенсию. Другие хотели большей стабильности и работы, более подходящей для содержания семьи. Он никогда никого не обвинял в том, что он дернул за трос. Работа была изнурительной. Не все были созданы для этого. Это было невероятно тяжело для него и потребовало высокой цены. Но каждый раз, когда его отбрасывали назад или сбивали с ног, он возвращался в два раза сильнее и в два раза решительнее.
  Это было то, что, как он всегда чувствовал, было у него общего со Стариком. И он, и Рид были подобны лазерам, сосредоточенным исключительно на миссии. По крайней мере, так было до тех пор, пока он не потерял Лару.
  То, что ее убили прямо у него на глазах, было потрясением, не похожим ни на что, что он когда-либо испытывал. Мало того, что это сбило его с ног; он оставался внизу — довольно долго. Он был вынужден все переоценить. Особенно то, чего он действительно хотел от жизни и что он был готов сделать, чтобы получить это.
  Мерсер заинтриговал его. Они были во многом похожи. «Расскажи мне о своей жене. Вы сказали, что она была частью вашего решения переехать в Норвегию. Как вы познакомились?
  — Мы только что закончили карательное задание в Марселе. У одного из испанских разведчиков был семейный дом на Майорке, и он сказал, что любой, кто хочет, может использовать его. У меня было несколько дней отпуска в банке, так что я взял его на это. В то время как остальная часть команды Huracan улетела обратно в США, я отправился на неделю отдыхать под средиземноморским солнцем. Я встретил Хильде в свой первый день там.
  «Она вышла из кафе в Порт-де-Сольер, и я помню, что никогда раньше не видел такой красивой женщины. Я стоял там, разинув рот, чувствуя, что мои ноги уперлись в бетон, когда она свернула за угол и исчезла».
  — А ты называешь себя рейнджером, — сказал Харват, добродушно насмехаясь над ним.
  "Верно?" Мерсер усмехнулся. «Как только мне удалось вернуть глаза обратно в голову и стряхнуть дротик с транквилизатором из ягодиц, я отправился на ее поиски. Я разрушил каждый дюйм этой деревни, но так и не смог ее найти.
   «Я чувствовал себя идиотом из-за того, что не подошел к ней в тот момент, когда впервые увидел ее. Я был просто ошеломлен тем, насколько она была великолепна. Пиная себя, я направился на пляж и получил несколько часов на солнце, прежде чем вернуться в дом для хорошей, долгой сиесты. К тому времени, когда я, наконец, принял душ и отправился поесть, бары и рестораны были переполнены.
  «Перед отъездом из Мадрида мне дали список всех лучших мест, которые можно попробовать в Порт-де-Сольер. В очень крутом месте под названием Randemar я смог занять место на террасе. В этом месте было все: супер музыка, отличный вид на воду, невероятная еда — десять из десяти. И я только что заказал джин с тоником, когда вошли мои пятнадцать из десяти. Она выглядела еще более восхитительно, чем когда я видел, как она выходила из кафе.
  «Излишне говорить, что я не совершил той же ошибки, что и ранее в тот же день. Она путешествовала одна, и я пригласил ее поужинать со мной. И вот я живу в Киркенесе».
  «Очевидно, так и должно было быть, — сказал Харват, улыбаясь, — но я думаю, что вы пропустили несколько глав истории».
  Мерсер кивнул. «Мы начали встречаться. Получилось довольно серьезно. И я решил, что хочу из Huracan. Сделав несколько тихих звонков в округе Колумбия, я узнал о позиции связи НАТО между американскими и норвежскими войсками. Он достаточно хорошо оплачивался, имел хорошие льготы и, самое главное, базировался в Норвегии.
  «Мы с Хильде поженились и провели много времени в этом районе. Она выросла здесь, и у нее много родственников в этих краях. Когда я был готов уйти на пенсию, это место казалось таким же хорошим, как и любое другое место. Будучи из Чикаго, я почти переношу здешние зимы, но мы по-прежнему проводим большую их часть в отпуске».
  "Любые дети?" — спросил Харват.
  «У Хильде есть сын от предыдущих отношений. Он тоже живет здесь. Работает на совместной американо-норвежской радиолокационной установке в Вардё».
  — Делать что?
  «Он системный инженер. Его работа связана с такими вещами, как параметрика, алгоритмы обработки сигналов и куча других вещей, которые не имеют абсолютно никакого смысла для такого старого болтуна, как я».
  Харват улыбнулся и задал ему еще один вопрос. — Откуда ты знаешь Холиде Хейс?
   «Я деревенский велосипедист. Меня передают от одного начальника станции к другому».
  — Значит ли это, что время от времени вы работаете внештатно для Агентства?
  Мерсер подмигнул. "Может быть. Только не говори моей жене».
  «Если я когда-нибудь встречу ее, я постараюсь не упоминать об этом».
  Вставая, мужчина сказал: «Ну, приготовься не упоминать об этом».
  Харват оглянулся через плечо и увидел потрясающую женщину в сопровождении двух молодых людей, направляющихся по пешеходной улице в их направлении. Она была намного выше среднего роста, с длинными темными волосами и самыми голубыми глазами, которые он когда-либо видел.
  — Какой сюрприз, — объявил Мерсер, перегнувшись через перила внутреннего дворика, чтобы поцеловать жену. — Я не думал, что увижу тебя, пока не вернусь домой.
  «Когда даму приглашают на кофе с двумя красивыми мужчинами, как она может отказать?»
  Мерсер пожал руки и поприветствовал двух молодых людей по-норвежски, после чего повернулся к Харвату и представил их друг другу. «Скот Харват, позвольте представить вам мою жену Хильду, моего красивого пасынка Маркуса и его красивого лучшего друга Арне, который также работает в Вардё».
  «Приятно познакомиться со всеми вами», — сказал Харват, который встал из-за стола, чтобы поприветствовать их. "Не хочешь присоединиться к нам?"
  — К сожалению, мы не можем, — ответил Маркус. «Нас вызвали заранее. Сегодня все на палубе».
  "Движение?" — спросил Мерсер, приподняв бровь.
  «Чертовы русские», — ответил его пасынок, прежде чем быстро добавить: «Извини, мама».
  «Я рада, что мы все же смогли встретиться за чашечкой кофе», — сказала она, не обращая внимания на его сквернословие. — И я тоже был рад тебя видеть, Арне.
  — Ты тоже, — сказал молодой человек.
  «Что вы делаете в Вардё?» — спросил Харват.
  «Он распыляет перцовый баллончик на протестующих», — пошутил Маркус. — А если ты появишься без удостоверения личности, его работа — привязать тебя к электрическому стулу.
  — Звучит серьезно.
  — Это не так, — ответил Арне. — Я охранник на установке.
  «Он лучший охранник на объекте. Уже дважды повышался в этом году».
   «Только потому, что я так хорошо прицеливаюсь из перцового баллончика», — пошутил он в ответ.
  «Кто протестует против радиолокационной станции?» — спросил Харват.
  — Выбирай, — ответил Арне. «Люди по защите прав животных говорят, что сигналы мешают перелетным птицам. Сторонники саамов, которые считают, что сигналы уменьшают плодовитость северных оленей. Люди, меняющие климат, которые верят, что сигналы вызывают экстремальные погодные явления. Антиамериканские люди, которые хотят, чтобы Норвегия вышла из всех партнерских отношений с США. Люди, выступающие за гражданские свободы, которые считают, что станция используется для слежки за норвежскими гражданами. Даже местные жители Вардё жалуются, что ГЛОБУС нового поколения больше, чем предполагалось, и может вызвать рак. Мы все это видели».
  «И они становятся настолько жестокими, что вам приходится использовать перцовый баллончик?»
  «Маркус любит преувеличивать. Я использовал спрей только один раз. Дважды, если считать канистру, которая разорвалась в багажнике моей машины. Один раз я намеренно применил его к агрессивному, пьяному бывшему мужу, который появился, чтобы доставить неприятности своей бывшей жене. Кроме того, это довольно скучное место для работы».
  Маркус изображал возмущение, делая вид, что его друг только что выдал крупную государственную тайну. "Как ты смеешь? Каждый день в Вардё похож на невыполнимую миссию . Убийцы. Автомобильные погони. Перестрелки. Мы действительно все это видели. И если сегодня вечером в баре с Анной и Сигрид ты скажешь что-то другое, ты больше не мой лучший друг.
  -- Бедные девочки, -- рассмеялся Хильде. «Спасибо за кофе, мальчики. Было приятно увидеть тебя. Давай сделаем это снова, когда у тебя будет больше времени».
  Двое молодых людей попрощались, а затем подошла Хильде и присоединилась к мужу и Харвату за их столиком во внутреннем дворике.
  — Итак, мистер Скот Харват, — сказала она, садясь. — Я полагаю, вы стали причиной того, что мой муж выскользнул из моей постели посреди ночи и исчез?
  «Я просто сидел здесь, занимался своими делами и завтракал. Я никогда в жизни не встречал этого человека, — с улыбкой ответил Харват.
  — Хмммммм, — сказала женщина.
  Это был один из самых распространенных ответов в норвежском языке — заполнитель, пока говорящий решал, что говорить или не говорить дальше.
  Харват мог понять, почему Мерсер влюбился в нее. Помимо красоты, она была остроумна и очень умна. Она напомнила ему Сёльви.
  — Ты никогда в это не поверишь, — сказал Мерсер. «Оказывается, мы оба работали на одного и того же человека».
  — Хмммммм, — повторила она. «Держу пари, что могу составить название организации этого человека всего из трех букв».
  «Это CNN?» — спросил он с ухмылкой.
  — Нет, но ты согреваешься, — поддразнила она в ответ. «По крайней мере, теплее, чем наша постель сегодня утром».
  — Я начинаю чувствовать себя немного неловко, — вмешался Харват.
  — Не стоит, — сказал Хильде. «Ему нравится думать, что я не знаю, что он все еще время от времени работает на ЦРУ. Но однажды шпион, навсегда шпион. Верно, любовь моя?»
  Мерсер подавил улыбку и вытащил бумажник, чтобы заплатить за завтрак. «Звучит очень захватывающе, но я совершенно не понимаю, о чем вы говорите».
  — Ты тоже понятия не имеешь, что делаешь, — добавил Харват, доставая из кармана деньги. «Я плачу за завтрак».
  — Вполне справедливо, — сказал Мерсер, убирая бумажник. «Следующий за мной. Мы выпьем за нашего старого друга.
  "Звучит как план."
  Но когда Харват сел с парой и допил свой кофе, у него появилось тревожное чувство. Что-то приближалось. Что-то плохое.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 33
  Влажные рабочие бригады было нелегко перемещать из страны в страну. Приходилось проявлять большую осторожность, чтобы не оставить следов.
  Одним из самых известных примеров небрежности является то, что саудовцы отправили команду в Турцию, чтобы убить журналиста-диссидента, и оставляли улику за уликой. Это было крайне непрофессионально. Это тоже должно было быть унизительно, но Саудовская Аравия была грубой нацией, не известной ни самоанализом, ни чувством стыда.
  Китай, с другой стороны, был весьма обеспокоен тем, как его воспринимал мир. Понятие «лицо» имело значение не только на личном, но и на национальном уровне.
  Оперативники, посланные прикрывать спину Хана, были опытными и уважаемыми. Они позаботятся о том, чтобы у него была вся необходимая поддержка. Его успех станет их успехом. Точно так же его неудача будет их неудачей. И ни в коем случае они не опозорят ни себя, ни свой народ.
  Они были запущены из Финляндии, где китайцы составляли одну из крупнейших групп иммигрантов. А поскольку Норвегия и Финляндия входили в европейскую Шенгенскую зону, состоящую из двадцати шести стран, они могли воспользоваться преимуществами открытой границы.
  Переправа в Нейдене, к западу от Киркенеса, была скорее формальностью, чем чем-либо еще. Охранники так привыкли к азиатским посетителям, что все, что нужно было сделать китайской команде, — это показать свои финские паспорта, и их пропускали напролом. Обыска их автомобиля не проводилось. поэтому нет риска, что ловко спрятанное оружие и оборудование, которое они перевозили, будут обнаружены.
  В соответствии со своей тренировкой, когда они въезжали в город, они медленно обходили город, знакомясь с достопримечательностями, критической инфраструктурой и расположением штабов служб быстрого реагирования, таких как полиция и пожарные.
  Они изучали магазины и витрины, искали камеры видеонаблюдения, отмечая предприятия, которые старались изо всех сил привлечь китайских клиентов. Судя только по переполненным туристическим автобусам, очень быстро стало понятно, что у них не возникнет проблем с тем, чтобы смешаться здесь.
  После двух объездов отеля они остановились в дальнем конце парковки и не торопясь выбрали место. Они хотели проверить как можно больше припаркованных автомобилей. Это было идеальное место, чтобы наблюдать за входной дверью и всеми приходами и уходами. Если снаружи была группа наблюдения, они должны были это знать.
  Убедившись, что путь свободен, они выбрали стоянку и заглушили двигатель.
  Выйдя на холодный воздух, мужчины потянулись спиной и ногами. Они ехали несколько часов, останавливаясь только для дозаправки. Двое мужчин закурили сигареты. Другой подошел к кромке воды, чтобы посмотреть на фьорд. Четвертый и последний человек несколько минут возился на заднем сиденье, а затем в багажнике. Закончив, он начал выгружать их багаж.
  Как только каждый мужчина был женат со своими сумками, команда направилась в отель.
  
  На другой стороне улицы Чейз Палмер опустил бинокль. Ратуша Киркенеса располагалась на холме, и с ее парковки открывался прекрасный вид на отель «Тон». Они переехали туда после того, как решили, что сидеть на стоянке отеля весь день — не лучшая идея. В конце концов, кто-нибудь это заметит.
  — Как ты думаешь, что так долго пролежало на заднем сиденье, а потом в багажнике? он спросил.
  «Похоже, он перепаковывал некоторые сумки», — ответила Слоан, просматривая сделанные ею фотографии. — Это финские номерные знаки?
  Чейз снова поднял бинокль. "Я так думаю."
  «Четыре китайца из Финляндии. Интересный."
  — Может быть, машина взята напрокат, и ее просто забрали в аэропорту.
  «Возможно, — сказал Слоан, — но эти ребята растягивались, как будто это была гораздо более длинная поездка».
  "Так? Может, они наблюдатели за северными оленями. Четыре любителя природы в путешествии на всю жизнь. Сначала они проверяют стада в Лапландии, а потом приезжают посмотреть, что есть у норвежцев».
  «Мне они не казались ботаниками. Было в них что-то тревожное».
  "Как что?"
  «Я не знаю, — подумала она. «Они выглядели тяжело . Включен. Как будто они впитывали все вокруг себя, но не выглядели так, будто впитывают все вокруг. Плюс, как они медленно катились по стоянке? Это было похоже на то, что они проверяли все машины, прежде чем решить, собираются ли они остановиться и войти. Просто это было немного странно. Не так, как вели бы себя туристы».
  «Если тебе от этого станет легче, пошли Николасу тарелку и фотографии», — предложил Чейз. — Это даст ему какое-то занятие. Посмотрим, откопает ли он что-нибудь.
  Слоан кивнула, вытащила SD-карту из камеры, снова вставила ее в свой ноутбук и отправила коллеге всю информацию.
  «Ну, это было весело», — сказала она, снова установив камеру. "Что теперь?"
  "Больше удовольствия. Мы продолжаем ждать».
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 34
  Допив кофе и попрощавшись с Хильде, Мерсер отвез Харвата в убежище команды. Холиде нашел для них отличное место. По-норвежски это называлось småbruk , или небольшая ферма. Это было достаточно близко к городу, но в глуши. Чем меньше внимания они привлекут, тем лучше.
  Проводить время с Мерсером было интересно. Харват не был точно уверен, что из этого извлечь. Был ли Мерсер тем, кем Харват станет через двадцать лет? Или же Харват пошел по пути Рида Карлтона, которому суждено было брать на поле боя все более молодых оперативников, расширять границы и никогда не сдаваться врагам Америки?
  Он завидовал Мерсеру, когда он бегал и стрелял со Стариком. Это было то, чего он никогда не делал. К тому времени, когда они встретились, Карлтон уже давно ушел из полевых исследований.
  Что действительно давало ему надежду, так это отношения Мерсера с его женой. Это дало ему надежду на то, что с Sølvi есть будущее. Он беспокоился о том, как все сложится. Его совесть не успокаивала мысль о том, что какой-нибудь жадный до публичности норвежский депутат может запретить ему въезд в страну.
  Он не мог думать об этом сейчас. Он должен был верить, что Холида, как она его заверила, позаботится об Астрид Дженсен. Ему нужно было позаботиться о своей миссии.
  Войдя в дом, он обнаружил Николаса и собак в комнате внизу, которая была устроена как их оперативный штаб.
  «Что у нас есть?» — спросил он, приветствуя Аргоса и Драко, затем взял стул и сел.
  «Телефоны погибших русских в Осло оказались нулевыми. Как и их карманный мусор. Однако Слоан и Чейз сфотографировали четверых возможных подозреваемых, прибывших в отель Хана чуть больше часа назад.
  «Вы привлекли мое внимание. Что мы знаем о них?»
  Николас медленно прокручивал фотографии, рассказывая. «Финский номерной знак на их машине ведет к поддельной интернет-компании в Хельсинки».
  — Интересно, — сказал Харват. — А как же сами подозреваемые?
  «Вот тут-то и становится хорошо», — ответил человечек. «На самом деле у нас есть один из них на нашем радаре».
  "За что?"
  «В период с 2010 по 2012 год ЦРУ потеряло девятнадцать своих шпионов в Китае, причем некоторые из них работали глубоко внутри китайского правительства. Это была брешь посерьезнее, чем то, что Олдрич Эймс и Роберт Ханссен раскрыли русским. Некоторые активы ЦРУ были убиты; другие были отправлены в тюрьму».
  «Я помню, что один из них был публично казнен, — сказал Харват. «Выстрелили ему прямо в голову на глазах у коллег во дворе правительственного здания».
  « Pour Introduction les autres », — процитировал Николас, используя французское выражение для действия, направленного на подавление инакомыслия или бунта.
  «Конечно, это не облегчило вербовку там».
  «В чем был смысл. Китай уже является одним из самых сложных мест в мире для вербовки разведывательных ресурсов. Убийства и тюремные заключения должны были послать очень четкий сигнал любому, кто мог бы даже подумать о работе на ЦРУ. Если ты это сделаешь, твоя жизнь окончена».
  «Что меня поражает, — сказал Харват, — так это то, что Агентство до сих пор не знает, как это произошло. Они не знают, был ли у них или все еще есть крот, был ли скомпрометирован секретный канал связи, используемый для передачи информации об активах… Все это остается огромной неразгаданной тайной».
  Николас кивнул. «Им пришлось сжечь все дотла и восстановить свою деятельность в Китае с нуля. Это по-прежнему один из самых защищенных и конфиденциальных способов сбора разведывательной информации, а может быть, даже самый защищенный и конфиденциальный».
  — Так какое отношение это имеет к человеку на этой фотографии?
  «Человек на этой фотографии, как и Хан, работает в Министерстве государственной безопасности в Пекине. Он руководил группой мокрых работ, убивавшей шпионов ЦРУ в Китае. Шпион, застреленный во дворе правительства? Этот человек был стрелком. Он нажал на курок. Я думаю, можно с уверенностью предположить, что остальные трое мужчин с ним работают в том же роде».
  Харват был того же мнения. «Почему они материализуются здесь? Почему сейчас?"
  "Это имеет значение?" — спросил Николас. «Эти ребята не менеджеры. Они рабочие. Они отряд зверей. Они делают одно и только одно — убивают людей».
  «Хорошо, тогда кого они здесь, чтобы убить?»
  «Не слишком задумываясь, я предполагаю, что они здесь, чтобы убить тебя ».
  "Мне?" — выпалил Харват.
  «Они могут не знать конкретно, что вы цель, но они знают, что кто-то следит за Ханом, и их работа состоит в том, чтобы убедиться, что ничто не мешает Хану. Это означает тебя.
  «Какие здесь правила взаимодействия? В отношении этого парня вынесено решение?
  — Как убить или захватить ? — спросил Николас, который затем покачал головой. — Он наемный убийца. Никакой интеллектуальной ценности. Он идет туда, куда его посылают. Его босс в Министерстве государственной безопасности — это тот, на кого Агентство хотело бы наложить свои руки. Это человек, который, по мнению Лэнгли, может помочь им разгадать, как было разоблачено так много их шпионов.
  — Значит, никого не волнует, что будет с этим парнем?
  "Неа. Ни души. Но я говорю это со всеми обычными оговорками о том, чтобы не создавать международного инцидента, не разоблачать и не ставить под угрозу нашу операцию и так далее. Если бы вы могли столкнуть его с балкона или скормить белому медведю, и никто не был бы мудрее, я уверен, что в Центральном разведывательном управлении найдется немало людей, которые позаботятся о том, чтобы вы больше никогда не платили за выпивку. ”
  «Было бы уместно, если бы он встретил свой конец во дворе правительственного здания», — сказал Харват.
  «Если не что иное, как налейте ободряющих les autres ».
   Харват отложил это. «Если они здесь, чтобы поддержать Хана — что имеет смысл после того, что произошло в Осло, — можем ли мы лучше понять, что задумал Хан?»
  «Основываясь на его наборе навыков, силы, которые вернулись в Вашингтон, твердо убеждены, что это связано с саботажем. Единственной стратегической целью в этой части страны является радиолокационная система ГЛОБУС-3 в Вардё. Тот факт, что Хан работает с Саровым, имеющим опыт работы в ГРУ, подтверждает это мнение. Это операция военного значения.
  «Добавьте к этому тот факт, что российский Северный флот, по-видимому, собирается провести какое-то военно-морское движение, и уровень уверенности дома станет еще выше».
  — Но уверенность в чем? — спросил Харват. «Китайцы и русские что-то планируют, а Хань здесь только для того, чтобы провести исследование? Или они собираются нажать на кнопку, а Хан здесь, чтобы выполнить это?»
  «Я думаю, вам нужно только посмотреть, что произошло в Осло, а также только что появившуюся команду мокрых работ», — ответил Николас. «Если бы это была какая-то операция по наблюдению перед атакой, Москва и Пекин уже бы отключились. Тот факт, что они не ушли, говорит мне, что они зашли слишком далеко, чтобы повернуть назад. Они вложили слишком много. Думаю, у нас есть место в первом ряду на главном событии».
  «Я не согласен. Как ты собираешься узнать номер комнаты Хана в Тоне?
  «Это оказывается немного сложно. Мы устроили им еще одну фишинговую атаку, но они не укусили. Лучше всего дождаться дежурства ночного аудитора и попробовать еще раз. Они в основном прославленные бухгалтеры и обычно настолько заняты, что вы можете проскользнуть мимо них».
  — О каком времени мы говорим? — спросил Харват.
  «Где-то после десяти вечера. Еще лучше, если мы сделаем это после полуночи, когда одитор занят своими обязанностями».
  Харват не любил ждать так долго. Неизвестно, будет ли Хан еще жить в отеле сегодня вечером. Им нужно было придумать план получше.
  «Должно быть что-то еще, что мы можем сделать», — сказал он.
  — Если у вас есть другие идеи, я весь внимателен, — сказал Николас.
  В этом-то и была проблема: у Харвата не было других идей. Пока он мог бы иметь полную свободу действий, чтобы ударить по мокрой команде, если бы представилась возможность, его основное внимание было сосредоточено на слежке за Ханом и выяснении того, что он и русские замышляют.
  Он уже собирался предложить установить какое-то наблюдение за Саровым, как загорелся телефон и у него, и у Николая. Это было сообщение от Слоана и Чейза. Хан был в движении.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 35
  Лучшее , что было для Хана, это то, что было лето и вокруг было много туристов. Однако Киркенес не был Осло. Было не так много мест, куда он мог нырнуть, чтобы убедиться, что за ним не следят.
  Однако у него было серьезное преимущество. Два члена китайской бригады мокрых работ следовали за ним пешком, чтобы убедиться, что его след чист, а двое других следовали за ним на своей машине. Слоан и Чейз чертовски долго держали его в поле зрения.
  Они менялись туда-сюда каждые два квартала, пока не прибыло подкрепление. Как только Джонсон и Прейслер появились на сцене, стало проще менять людей.
  Не зная, чего ожидать, Харват отправил пару вперед, пока он, Хейни и Стаэлин загружали в свою машину оружие и снаряжение. Николас остался в конспиративной квартире, готовый оказать им любую поддержку, которая может им понадобиться.
  Харват позаботился о том, чтобы все знали о присутствии команды мокрых работ и были начеку. Последнее, чего он хотел, это чтобы они напали на любого из его людей.
  Он также не хотел, чтобы в центре Киркенеса вспыхнула перестрелка. Политическая цена чего-то подобного — не говоря уже о потенциальных жертвах среди гражданского населения — была слишком высока. Если только китайцы не выстрелили первыми, он хотел сделать все возможное, чтобы этого избежать.
  Основываясь на отчете, который Слоан и Чейз дали, когда Хан Впервые выйдя из отеля, он выглядел до мелочей китайским туристом — темные брюки, темная рубашка поло, ветровка, белые теннисные туфли и рюкзак.
  Предположение Харвата заключалось в том, что в рюкзаке были дополнительные предметы одежды, которые помогли изменить его внешний вид, когда он ходил по деревне, пытаясь встряхнуть любого, кто мог быть у него на хвосте. Интересно, что никто не видел его, даже расстегнул куртку.
  Возможно, наличие дополнительной рабочей силы для контрнаблюдения успокоило его. Или, может быть, чтобы привлечь потенциальных преследователей, он хотел, чтобы это выглядело так, будто он ослабил бдительность. Харват слишком ясно представлял себе, на что способна команда мокрых работ, если они обнаружат, что за Ханом следят.
  Итак, если он не использовал рюкзак для маскировки, то для чего? Был ли это окончательный туристический аксессуар? Или он что-то нес? Харват отдал бы месячную зарплату, чтобы узнать.
  Он также дал бы месячную зарплату, чтобы определить, в какой комнате был зарегистрирован Хан в отеле «Тон». Выпустить Хана на улицу вместе со всей командой мокрых работ было подарком богов. Жаль, что они не могли воспользоваться ситуацией, даже если это означало, что один из членов команды может быть там.
  Хан не торопился. Он уже посетил три сувенирных магазина, а также кондитерскую. Харват начал задаваться вопросом, не убивает ли он время до встречи днем или, может быть, даже вечером. Именно тогда он свернул за угол и исчез, как и в Осло.
  — Он зашел в другой магазин? — спросил Харват, поглубже прижимая наушник к уху, чтобы не пропустить ничего, что можно было бы сказать.
  «Отрицательно», — ответил Джонсон, который до этого момента следил за Ханом. — Это все дома вдоль этого квартала.
  — А как насчет транспортных средств?
  «Вижу белый кемпер «Фольксваген» почти на перекрестке, готовящийся повернуть налево».
  Харват, сидевший на переднем пассажирском сиденье их внедорожника, посмотрел на Хейни и сказал: «Не теряйте их. Идти."
  Штелин сообщил им, что двух мокрых рабочих только что забрали их коллеги, все еще в той же машине из отеля.
   — Мы встретим вас на следующем углу, — сказал Харват. «Все остальные, возвращайтесь к своим машинам и следуйте за нами. Посмотрим, куда пойдет эта партия».
  Тот факт, что Хан и его коллеги больше не шли пешком, давал Харвату надежду, что что-то вот-вот произойдет — что-то, что объяснит их намерения. Чем скорее он докопается до сути, тем скорее сможет вернуться в Осло. У него не было желания оставаться в Киркенесе ни на секунду дольше, чем нужно.
  На следующем повороте Стаэлин сел на заднее сиденье, и они продолжили путь, а Харват предупредил Хейни, чтобы он не подходил слишком близко. Куда бы ни направился Хан, туда же отправится и команда мокрых работ. Но пока Харват не увидит их машину, он не будет уверен, что они не гоняются за дикими гусями. Он предупредил команду и велел им также быть начеку.
  Даже в местах с мягкими зимами асфальтированные дороги могут быть головной болью в обслуживании. За Полярным кругом это был настоящий вызов. Следовательно, количество дорог и магистралей в регионе было ограничено.
  На перекрестке впереди машина с бригадой мокрых работ въехала вслед за фургоном и последовала за ним, выезжая на главную дорогу из города. Харват и его команда сделали хороший перерыв. Смешавшись с другими транспортными средствами, они высадили свои три внедорожника на шоссе E6, практически замаскированные и ничем не примечательные.
  Сложная E6 имела по одной полосе движения в каждом направлении и считалась самой северной магистралью во всей Европе.
  Примерно в четырех милях от Киркенеса они свернули на круговую развязку и продолжили движение по трассе E6, которая все глубже уходила в Арктику.
  Николас снабжал их новостями, пока они путешествовали, пытаясь понять, куда направляются Хан и его коллеги.
  Только когда они выехали на кольцевую развязку в Варангерботне и свернули на европейскую трассу E75, они это поняли. Им предстояло пройти по этой дороге до самого конца — города Вардё, где находится радиолокационная система «ГЛОБУС».
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 36
  Хотя поездка из Киркенеса в Вардё была прекрасной, с множеством видов на Баренцево море, Харват решил использовать ее, чтобы закрыть глаза и немного поспать. Единственный раз, когда он вздремнул, это был короткий перелет из Осло. Хейни разбудит его, если он будет для чего-то нужен.
  Его приучили обходиться без сна несколько дней, но только в случае крайней необходимости. Даже если бы он мог получить только десять минут здесь или час там, это было намного лучше, чем ничего. Он знал свои собственные ограничения и то, как далеко он мог зайти. Если бы он хотя бы немного сбавлял темп сейчас, это значительно улучшило бы его выступление.
  Он также не осознавал, насколько устал. Откинувшись на спинку сиденья, стараясь не повредить ребра, он закрыл глаза и погрузился в глубокий сон без сновидений.
  Когда он проснулся, это произошло потому, что Стаэлин наклонился вперед с заднего сиденья и тряс его за плечо. — Проснись и сияй, принцесса, — сказал мужчина.
  Харват выпрямился, протер глаза и попытался определить их положение. "Где мы?"
  — Они съехали с шоссе, — ответил Хейни. — Мы сейчас на какой-то прибрежной дороге.
  Впереди Харват мог разглядеть машину бригады мокрых работ, а также стоявший перед ней фургон. — Куда, черт возьми, они идут?
  «Мы не уверены. Вот почему мы разбудили тебя.
   Харват поднял Николаса и спросил, есть ли у него какие-нибудь идеи.
  — Нет, — ответил человечек. «Вы только что прошли подводный туннель в Вардё. Другого пути нет».
  — Здесь должно быть что-то еще.
  «Что бы это ни было, я надеюсь, что они подают обед», — прокомментировал Хейни. "Я проголодался."
  Харват проигнорировал его и не сводил глаз. Они шли по продуваемой ветрами местности, лишенной деревьев, с торчащими вверх скалами, похожими на сломанные зубы, перемежающимися кустистой растительностью и скоплениями морской травы.
  То, что там было, было либо длинными одноэтажными жилищами с остроконечными крышами и дымоходом на одном конце, либо ржавеющими металлическими складскими помещениями. Это напомнило ему города, которые он видел на Аляске.
  Справа от них был почти пустой порт, окруженный длинным волнорезом. Но внимание Харвата привлекло то, что он увидел за ним — остров Вардойя и безошибочно узнаваемый белый обтекатель радиолокационной станции «Глобус-3».
  Прежде чем он успел предупредить Хейни, что это место может быть важным, Хейни сказал: «Похоже, что-то происходит. Они замедляются».
  Две другие машины команды были достаточно далеко позади, чтобы их не заметили, если они остановятся, поэтому Харват сказал им сделать это.
  "И нас?" — спросил Хейни.
  «У нас нет выбора. Продолжать идти. Мы вернемся назад.
  "Заметано."
  Когда фургон вместе с бригадой мокрых работ съехал с дороги к дальнему концу волнолома, Харват, Хейни и Стейлин продолжали ехать, даже не рискуя бросить взгляд в их сторону.
  Двумя милями позже, возле старого снегохода, брошенного на обочине дороги, Харват почувствовал, что это достаточно безопасно, чтобы развернуться и вернуться назад.
  Теперь вопрос заключался в том, где они могли получить лучшую точку обзора, чтобы наблюдать за происходящим. Если бы они поехали по дороге к волнорезу, их бы сразу же заметили. У них возникла бы та же проблема, если бы они попытались подняться по плоскому песчаному берегу внутри гавани.
   Единственной возможностью, которую мог видеть Харват, были травянистые насыпи, образовавшиеся в результате выдувания песка на океанскую сторону волнолома.
  В пятидесяти ярдах от прибрежной дороги стоял старый амбар, его деревянные доски выцвели от непогоды до серебристо-серого цвета. Если бы они смогли добраться до него пешком незамеченными, они могли бы пройти оставшуюся часть пути до уступов. Это было большое «если». Кроме того, это был их единственный вариант.
  Поскольку металлическое складское здание быстро приближалось, Харват приказал Хейни остановиться и припарковать свой внедорожник позади него. Он думал о том, чтобы к ним присоединились Слоан и Чейз, а также Джонсон и Прейслер, но им было лучше там, где они были. Чем больше людей они посадят на землю, тем больше у них шансов быть замеченными. Лучше держать их про запас.
  Здесь было гораздо холоднее, чем в Киркенесе. Ветер был холодным и царапал их открытую кожу.
  — Как ты хочешь одеться? — спросил Стелин, быстро подошел к задней части машины, открыл люк и начал открывать крышки ящиков с жесткими стенками.
  Первое, что он хотел бы иметь, это маскарадные костюмы, но они не привезли их. Следующей вещью была очень надежная аппаратура для подслушивания, но они тоже не привезли ее — по крайней мере, ничего, что могло бы конкурировать с ветром и шумом океана. Эта фаза их работы будет строго визуальной. Это означало бинокль и камеру с мощным объективом. И пушки. Много оружия.
  Эти ребята собирались что-то предпринять, и Харват сомневался, что из этого выйдет что-то хорошее. Даже если они вытащат ракету «Стингер» из задней части фургона, он хотел быть готовым уничтожить их всех.
  С этой целью он не возражал бы против непосредственной поддержки с воздуха, но в этой сфере деятельности это было очень редко возможным вариантом. Предполагалось, что они войдут с тем оружием и снаряжением, которое они привезли с собой.
  Он думал о том, чтобы вытащить их маленький портативный беспилотник — чтобы, по крайней мере, дать им возможность наблюдать в небе, — но как только эта идея пришла ему в голову, он отказался от нее. Скорость ветра была слишком высока. Мало того, что дрону потребуется больше энергии для зависания, его двигатель также будет издавать намного больше шума. Это был нонстартер.
  Когда он повесил свой карабин HK416, он не мог не вспомнить об истории Мерсера в Восточном Берлине тем утром за завтраком. Он надеялся, что они будут такими же успешными, как и команда Huracan. Он только хотел, чтобы у него было больше информации о том, куда они направляются.
  Staelin также носил HK416, в то время как Haney, лучший стрелок на дальние дистанции из трех, выбрал новую снайперскую винтовку MRGG-S ВМС США под патрон 6.5 Creedmoor. Построенный компанией LaRue Tactical и оснащенный глушителем LaRue TranQuilo, он был оснащен ультрасовременным снайперским прицелом Nightforce ATACR и был одним из лучших видов оружия на планете.
  Они решили, что если им удастся добраться до амбара, Хейни останется там и займет позицию для наблюдения, пока Харват и Стейлин будут продвигаться дальше вниз к уступам. Будь то волки, которые могут быть поблизости, или команда мокрых работ, Хейни позаботится о том, чтобы они были хорошо защищены.
  Когда все собрались, Харват выглянул из-за угла здания, убедился, что машины не едут, а затем отдал приказ выдвигаться.
  Они пересекли прибрежную дорогу и направились к амбару, двигаясь так быстро, как только могли.
  С этого ракурса они не могли видеть ни машину бригады мокрых работ, ни фургон. Это был обоюдоострый меч. Они понятия не имели, что задумали мужчины, но надеялись, что это означало, что никто не мог увидеть их приближение.
  Они добрались до обветренного амбара без происшествий. Заняв позиции, Харват и Стаэлин прикрыли Хейни, пока он переставлял несколько старых деревянных поддонов, чтобы создать укрытие.
  Это не было идеальной маскировкой — если бы кто-то смотрел прямо на него, они могли бы заметить его, — но этого было достаточно. У него было поле огня, которое простиралось от припаркованных машин до самого уступа.
  «Дайте мне SITREP», — сказал Харват. "Что ты видишь?"
  — Немного, — ответил Хейни, опуская сошки и устраиваясь позади своей винтовки. «Они все еще в своих машинах. Никто не двигается. Как будто они просто сидят и смотрят на океан».
  «Они проделали весь этот путь не для того, чтобы сидеть и смотреть на волны. Следите за ними. Дайте нам знать, когда будете готовы к нашему переезду».
  «Понятно», — ответил Хейни, регулируя прицел по горизонтали и высоте. "Поддерживать."
   Харват посмотрел на Стэлина и спросил: «Хорошо идти?»
  Стейлин показал ему в ответ большой палец вверх.
  Затем он услышал Николаса через свой наушник. — Подними голову, — сказал человечек. «У нас есть движение с Северного флота. ГЛОБУС отслеживает четыре российские подводные лодки, покинувшие свои загоны. Двое из 11-й эскадрильи в Заозерске и еще двое из 7-й дивизии в Видяево».
  «Хорошая копия», — признал Харват. Затем, обращаясь к своей команде, он сказал: «Все, оставайтесь на морозе. Если это произойдет, то это произойдет в ближайшее время».
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 37
  Когда Хейни дал отбой, Харват и Стейлин пригнулись и направились прямиком к уступам.
  В частности, у них был идентифицирован один, который обеспечивал хорошее укрытие и при этом позволял им наблюдать за тем, что происходит внутри и вокруг транспортных средств. Когда они добрались до него и спрыгнули за ним, Стелин сообщил по рации, что они на месте, а Харват вытащил камеру. Включив его, он начал фотографировать.
  Бригада мокрых работ разбила окна, и двое из них сидели, попыхивая сигаретами. Харвату не хотелось бы быть одним из некурящих в этой машине. Это напомнило ему о «гламурных» днях авиаперелетов, когда раньше были секции для курящих и некурящих. Если бы у него был доллар каждый раз, когда он сидел в первом ряду для некурящих — сразу за последним рядом с курящими пассажирами, — он мог бы купить собственную авиакомпанию.
  Он не завидовал людям в их праве курить. Он верил в то, что люди должны принимать собственные решения. Когда их выбор начал влиять на него, у него возникла с этим проблема. К счастью, дым, идущий в его сторону, был проблемой, с которой он сталкивался все реже и реже, даже в Европе. Его новой любимой мозолью были люди, которые использовали громкую связь своих телефонов на публике. Ничто не привлекло бы «смертоносный взгляд» Харвата быстрее, чем это.
  Когда Сольви впервые застала его за этим, она растерялась. Она видела в нем Мистера Южная Калифорния — непринужденного и невозмутимого. Тот факт, что кто-то, будучи невежливым, мог так задеть его, был милый Он был хорошим человеком, сказала она. Для него все имело значение, особенно когда речь шла о правилах, необходимых для функционирования общества и взаимодействия людей.
  — Есть ли у нас хоть малейшее представление о том, что мы ищем? — спросил Шталин, держа оружие наизготовку.
  «Порнография», — пошутил Харват.
  "Прошу прощения?"
  «Что-то, что трудно определить, но вы точно знаете это, когда видите».
  «Ну, судя по тому, что я сейчас вижу, — ответил Стаелин, — если только этот автофургон не набит великолепными стюардессами, меня это определенно не интересует».
  Харват улыбнулся и направил камеру на машины. — Смотри внимательно, — сказал он. «Кто-то только что получил телефонный звонок. Похоже, они готовятся к выходу».
  Стейлин вскинул на плечо оружие и приготовился. Харват рассказал об увиденном остальным членам команды.
  Когда он это сделал, раздвижная дверь фургона скользнула назад, и наружу вышел Хан вместе с Саровым.
  «Вот оно», — сказал Харват по радио. «Что бы ни происходило, сейчас все идет ко дну. Приготовься."
  Хан перекинул рюкзак через плечо, когда он и российский генеральный консул отошли от волнолома и направились к пляжу.
  — Черт возьми, — выругался Харват. — Еще пятьдесят футов, и мы потеряем их из виду.
  "Что ты хочешь делать?"
  — Нам нужно найти другое место поближе к воде.
  «Имейте в виду, что если вы двинетесь дальше в этом направлении, вы будете вне поля моего зрения», — предупредил Хейни.
  Харвату не нравилось терять надзирателей, но у них не было выбора. Крайне важно, чтобы они не спускали глаз с Хана.
  «Мы меняем местоположение», — сказал он.
  — Хочешь, чтобы мы вошли и поддержали тебя? — спросила Слоан по рации.
   «Отрицательно. Сохраняйте свою позицию».
  — Понятно, — ответила она.
  Харват указал туда, куда он хотел пойти. Чтобы добраться туда, им пришлось немного петлять, но это было выполнимо. Стейлин кивнул, и они вышли.
  Не быть услышанным так же важно, как не быть увиденным. При движении по песку звук шагов был заглушен, но даже на фоне ветра и волн всегда была угроза того, что части снаряжения ударятся друг о друга и выдадут свое присутствие.
  Были приняты все меры предосторожности, в том числе обмотка некоторых предметов скотчем, чтобы не создавать шума, но дьявол обычно прятался в деталях. Иногда, независимо от того, что вы делали, что-то происходило, а это означало, что чем ближе они подходили к Хану, Сарову и команде мокрых работ, тем медленнее и обдуманнее должны были становиться их движения.
  В этом не было ничего нового ни для Harvath, ни для Staelin. Они оба были бывшими операторами первого уровня, выполнявшими бесчисленное количество тайных заданий. Скрытность была вплетена в их ДНК.
  Они также знали, что всегда действует закон Мерфи: если что-то может пойти не так, оно обязательно произойдет. Харват просто попросил, чтобы это не случилось сейчас. Пока они не разберутся в том, что, черт возьми, происходит.
  Они подошли к выбранной им насыпи и прижались к ней. Он был ниже и уже, чем казался. Оставаться скрытым требовалось некоторое усилие, особенно при попытке сфотографировать то, что происходит на пляже.
  «Здесь уютно», — сказал Стаэлин, стоя плечом к плечу с Харватом, устанавливая камеру.
  «Если вы хорошо себя чувствуете, — ответил он, — когда все это закончится, я отпущу вас поплавать».
  Бывший оперативник отряда «Дельта» поднял голову, чтобы посмотреть на холодную воду, а затем снова опустил ее. "Нет, спасибо."
  Харват улыбнулся. «В этом разница между SEAL и Delta. Вы, ребята, прошли обучение дайвингу в водах Ки-Уэста. Мы получаем наши в ведерке со льдом у Коронадо.
  «Что просто показывает вам, насколько тупые морские котики».
  Не снимая улыбки, Харват показал ему средний палец.
   — Я не хотел ничего говорить при всех, — сказал Стаелин, — но мне нужно тебя кое о чем спросить. Ты вернешься? В команду?
  "Конечно я. Почему бы и нет?
  «Начнем с того, что тебя ударили сильнее, чем кого-либо другого, кого я когда-либо видел. Ты потерял свою жену. Ты потерял Старика. Ты тогда надел мешок на голову и чуть не выбрался из России живым…
  — Чего, — прервал его Харват, — никогда бы не случилось, если бы ты не приставил свой пистолет сорок пятого калибра к голове этого летчика из кустов и не убедил его приземлиться.
  «Как говорил Аль Капоне: добрым словом и пистолетом можно добиться гораздо большего, чем одним только добрым словом ».
  "Истинный."
  — Я хочу сказать, — сказал Стаелин, — что после всего, что произошло, ты оказался в темном, темном месте. Мы более чем беспокоились о тебе. Но потом вы встретили Сёльви и отскочили. Какого черта возвращаться к работе?
  Это был справедливый вопрос, и, честно говоря, ему следовало ожидать его от товарищей по команде. Тем не менее, хотя это был справедливый вопрос, на него не было простого ответа. Это требовало от него открытости — то, что ему было не совсем комфортно делать с другими людьми. Глубокое погружение в свои рассуждения, будь то эмоциональные или психологические, не входило в число карт, которые он хотел показать.
  Вместо этого он ответил словами, которые, как он чувствовал, Стаэлин поймет. «Это все равно, что спросить Тома Брэди на полпути его карьеры, почему он просто не повесит трубку и не выйдет на первое место».
  Сталин тихо рассмеялся и покачал головой. — Во-первых, ты не Том Брэди. Во-вторых, вы думаете, что вы только на полпути в своей карьере? Пух-лиз . В-третьих, большая разница между принятием решения о том, когда уйти из НФЛ и когда уйти из нашего бизнеса, заключается в том, что в НФЛ люди не стреляют в вас».
  — Хорошо, — сказал Харват. «Давайте не будем говорить об этом на полпути. Скажем, четыре седьмых.
  «Ты сумасшедший. Но, справедливости ради, у вас с Брейди есть кое-что общее.
  "Что это такое?"
   «Сверхъестественная способность привлекать очень красивую молодую женщину. Вы определенно превзошли свое освещение с Sølvi».
  Харват подумал было добавить, что, как и жена Брейди, Сёльви тоже была моделью, но, глядя в камеру, он видел, что что-то вот-вот должно произойти на пляже.
  Толкнув своего коллегу сапогом, он сказал: «Игра началась», — и начал запись.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 38
  мокрых работ заняла позиции, чтобы защитить Хана и то, что должно было случиться. Саров, прижав к уху спутниковый телефон, стоял рядом и смотрел. Харват продолжал снимать все это на видео.
  Он наблюдал, как Хан вынул штатив из своего рюкзака, вытянул ноги, а затем установил на него что-то похожее на массивную зрительную трубу.
  Затем Хан вытащил какой-то дальномер и нацелил его на систему ГЛОБУС в Вардё. Какую бы информацию он ни давал, он, похоже, использовал ее для настройки прицела.
  После того, как эти задачи были выполнены, он извлек какую-то камеру с большим корпусом, установил ее на дополнительную головку на штативе и соединил с зрительной трубой кабелем.
  Харват был сбит с толку тем, что делал этот парень. Тем не менее, он позаботился о том, чтобы передать все Николасу, чтобы игроки в Вашингтоне знали, что происходит.
  Собрав все свое оборудование, Хан удалил последний предмет. Он был слишком маленьким, чтобы Харват мог его распознать, но когда он увидел, что китайский оперативник печатает на нем, он понял, что это должно быть какое-то устройство связи.
  Хан нажал «Отправить» в своем сообщении, и когда пришел ответ, он повернулся к Сарову и что-то сказал. Затем Саров заговорил по своему спутниковому телефону. Через мгновение он поднял указательный палец, как бы говоря Хану подождать. Затем он провел рукой вниз, как бы говоря: « Сейчас ».
   Китайский оперативник отправил еще одно сообщение через свое устройство, нажал две кнопки на камере, одну на зрительной трубе, а затем отступил на шаг — как будто вся установка могла быть опасной.
  Харват поручил постановку Николасу в Киркенесе. И хотя человечек спрашивал, Харват понятия не имел, с кем общаются Хан и Саров. Его догадка была так же хороша, как и у Николая, и они оба, вероятно, думали об одном и том же — о Пекине и о Москве.
  Пока Хан и Саров переводили взгляд с оборудования, сложенного на треноге, через воду на систему ГЛОБУС, бригада мокрых работ продолжала сканировать пляж вдоль и поперек.
  Харват не мог видеть, что они несли под куртками, но не сомневался, что они пришли, готовые надраться.
  Он смотрел, как Хан шагнул вперед и проверил свое снаряжение. Однако то, что он выяснял, оставалось догадываться. По крайней мере, так было до тех пор, пока Николас снова не окликнул его.
  — ГЛОБУС упал, — сказал человечек.
  — Повторить? — спросил Харват.
  «Система стала полностью черной».
  — Как при отключении электроэнергии?
  — Отрицательно, — ответил Николас. «У них еще есть власть. Это радар вышел из строя. Они слепы. Они потеряли всякую возможность отслеживать русские субмарины. Мне сказали, что их экраны полностью пусты».
  «Чего хочет от нас Вашингтон?»
  "Поддерживать."
  Харват не любил стоять в стороне. Что бы ни происходило с ГЛОБУСОМ, оно было напрямую связано с тем, что Хан и Саров делали внизу на пляже. Неизвестно, сколько еще подводных лодок может быть отправлено в море сейчас. Было ли это просто упражнением или предвестником чего-то гораздо более серьезного? Выводили ли русские свои подводные лодки на позиции для войны с Соединенными Штатами? Это была полномасштабная проблема национальной безопасности. Харват и его команда должны были вмешаться. Сейчас.
  Наконец, Николай вернулся в сеть. — Они хотят, чтобы ты прямо сейчас забрал Хана, Сарова и оборудование в целости и сохранности .
  — Понятно, — ответил Харват. — А как насчет группы мокрых работ?
  «Расходный материал».
   «Хорошая копия».
  У них были свои заказы. Харват убрал камеру и перешел к своей винтовке. При этом он сообщил остальным членам команды, что он хотел, чтобы они сделали. Он понятия не имел, сколько мирных жителей было в портовом комплексе, но если они услышат выстрелы, они вызовут полицию. И если они вызовут полицию, Харват хотел уйти задолго до их прибытия.
  Как только Хейни успешно переместился на новое место и настроил свое оружие, Харват разрешил ему стрелять.
  С его возвышенного положения на уступе его первый выстрел застал врасплох группу мокрых работ. Пуля Berger Hybrid Precision Match весом 140 гран пробила голову первого человека, мгновенно убив его.
  Пока оставшиеся члены группы мокрых работ сомкнулись в ряды и защищали Хана, вытащили оружие и нашли стрелка, Хейни выстрелил еще раз и убил еще одного. Но при этом он раскрыл свою позицию и привлек их огонь. У него не было другого выбора, кроме как укрыться. Именно тогда Харват и Стаэлин вступили в бой. Из-за того, что раздались звуки выстрелов, им нужно было двигаться быстро.
  Хана со штативом и оборудованием, прижатым к груди, везли к машине бригады мокрых работ. Саров, потерявший форму, запыхавшийся и хватающий ртом воздух, уже был впереди них. Харват поднял винтовку и первым прицелился в него.
  Пуля попала российскому разведчику в заднюю часть левого бедра и бросила его на землю.
  Когда Саров упал, один из членов группы мокрых работ развернулся и начал стрелять. Стейлин, однако, даже не вздрогнул. Он тренировал человека тремя контролируемыми парами — все шесть пуль достигли своей цели.
  Остался только один член группы мокрых работ — ее лидер, человек, ответственный за уничтожение агентов ЦРУ в Китае. Он торопился отвести Хана к машине.
  Харват приготовил выстрел, глубоко вдохнул и выдохнул, нажимая на спусковой крючок. Но прежде чем он успел выстрелить, раздался сдержанный треск, когда Хейни, забравшись на уступ, опередил его.
  К его чести, Хейни не пошел на выстрел в голову — слишком рискованно для быстро удаляющейся цели, не говоря уже о шансах, что он мог промахнуться и попасть в Хана.
  Выстрел был ниже того, что считается «центром массы» в стрелковом искусстве. Хейни ударил парня прямо в тазовый пояс, сломав кость и лишив его возможности встать, не говоря уже о том, чтобы продолжать бежать. Он упал на месте.
  Хан, отбросив свое снаряжение, пошел за своим пистолетом, но Харват был готов к нему. Он выстрелил ему в плечо руки, которой он протягивал руку.
  — Дай мне увидеть твои руки! Харват закричал, приближаясь к нему, но Хан отказался подчиниться, потянувшись к своему оружию другой рукой. Итак, Харват прострелил ему левое колено.
  Пошатываясь от боли и понимая, что его избили, Хан протянул руки так, чтобы их обоих было видно.
  Харват приказал Стаэлину отправиться в Саров и поручил Хейни присматривать за Ханом, пока он наклонялся, чтобы допросить лидера группы мокрых работ. Мужчине было очень больно.
  Он понятия не имел, говорил ли этот человек по-английски или нет, но если он работал на международном уровне, он должен был знать хотя бы немного.
  "На кого вы работаете?" — спросил Харват.
  — Да пошел ты, — плюнул на него мужчина.
  Пройдя тест по английскому языку, Харват повысил уровень сложности. — Скажи мне имя человека, на которого ты работаешь, того, кто послал тебя за активами ЦРУ, и я оставлю тебя в живых. Я даже отвезу тебя в больницу.
  — Да пошел ты, — повторил мужчина.
  Харват наклонился еще ниже, чтобы попасть парню прямо в лицо, и тогда тот вцепился Харвату в горло.
  Это был глупый ход. Харват ударил его головой, сломав ему нос и вызвав брызги крови. Затем он сжал кулак и ударил парня под правым ухом, сразу за челюсть.
  Боль от обоих ударов была просто зашкаливающей, но это ни к чему не привело. Им пришлось предположить, что полицию уже вызвали. Пришло время двигаться.
  Вызвав остальную часть команды оттуда, где они блокировали дорогу, чтобы предотвратить побег, он быстро распределил обязанности. Он хотел свернуть через три минуты.
  Когда Хейни отправился за своей машиной и медицинской сумкой Стелина, они собрали оружие и погрузили тела трех погибших мокрых рабочих в багажник своей машины.
  Обыскав выживших, Харват взял все, что они несли, включая зрительную трубу Хана и другое связанное оборудование, и поместил все это в багажник внедорожника Слоан.
  Как только сцена была очищена, а Хан, Саров и лидер мокрых работ были связаны, заткнуты рот, надеты капюшоны и погружены в заднюю часть фургона, Харват поручил водителям, и все они покатились обратно в Киркенес.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 39
  Вашингтон , округ Колумбия
  Спенсеру Болдуину нравились люди, которые двигались быстро — люди, которые не упускали возможности. Итан Расс был одним из таких людей.
  Они как раз обедали накануне. Позже той же ночью Расс протянул руку и попросил о встрече за завтраком. Они продвигались вперед. Это было великолепно. Линдси Чанг была бы счастлива. Чем скорее он проявит для нее эту сделку, тем скорее сможет уложить ее в постель. Иметь ее под собой было почти так же приятно, как и все деньги, которые она и ее клиенты собирались положить на его банковский счет. Секс должен был стать лучшим бонусом, который он когда-либо получал.
  Расс предложил бистро-бис, которое находилось в отеле «Джордж» и было известно как место для завтрака, работающее от сети постоянного тока. Болдуин подумал, что это потрясающая идея. То, что его видели за едой с начальником штаба высокопоставленного сенатора, могло только еще больше укрепить его репутацию влиятельного посредника. Он сразу же сказал «да».
  Когда он пришел, молодой человек уже сидел за столом.
  «Надеюсь, вы недолго ждали», — сказал Болдуин, садясь и вжимаясь в кресло.
  — Недолго, — ответил Русс, пожимая руку. — Кроме того, я потратил время с пользой. Закрыв папку, которую изучал, он передвинул ее через стол.
  "Что это?"
  "Взглянем."
   Болдуин открыл ее и некоторое время пролистывал страницы. — Ты делал домашнее задание.
  «Это то, за что мне платят».
  — Так почему ты делишься этим со мной?
  «Я делюсь этим с вами, — сказал Расс, подавая знак официанту принести еще кофе, — потому что этот проект СПГ на Аляске стоит намного больше, чем вы думаете».
  Болдуин не был уверен, что следует за ним. — Куда еще на Аляску ?
  «К черту Аляску. Нам » .
  "Что ты имеешь в виду?"
  — Мне кажется, ты меня занижал.
  "Приходи еще?" — сказал Болдуин, и его кровяное давление начало повышаться.
  «Думаешь, я глупая? Какое предложение ты мне сделал?
  «Я сказал вам, что если вы заставите сенатора Двайер снять ее возражение и поддержать моих клиентов в проекте СПГ в Норт-Слоуп, я позабочусь о том, чтобы у вас были все деньги на предвыборную кампанию, необходимые для баллотирования».
  «Деньги, которые принесут эти контракты, — сказал Расс после того, как официант наполнил их чашки и отошел, — огромны. Вот в чем заключается настоящая возможность».
  Болдуин улыбнулся. «Вы хотите часть продолжающегося действия».
  Молодой человек улыбнулся и поднял ладони, как бы говоря: Разве это не очевидно?
  — Сколько мы говорим? Болдуин продолжил.
  — Чего это стоит для тебя? — спросил Расс.
  — Вы не хуже меня знаете, что поддержка сенатора бесценна. Однако это не делает его слэм-данком. Моим клиентам еще предстоит выиграть контракт».
  «Что, если бы они могли видеть другие ставки? Прежде чем они представят свои.
  Болдуин не мог поверить своим ушам. — Ты можешь это сделать?
  “По адекватной цене.”
  Линдси Чанг распоряжалась большим количеством наличных денег и дала понять, что ее клиенты готовы тратить деньги, чтобы заработать деньги. Даже если Болдуину пришлось выложить небольшую часть своего гонорара, чтобы купить участие Расса, оно того стоило.
   «Как насчет пяти миллионов долларов, размещенных на оффшорном счете? Совершенно невозможно отследить».
  «За миллиарды долларов, которые это принесет?» — сказал молодой человек. — Ты действительно считаешь меня глупым.
  — Поверь мне, я не думаю, что ты глуп. Что угодно, только не на самом деле. Как насчет удвоить? Десять миллионов, оффшорный счет, отследить невозможно.
  «Пятнадцать миллионов, и я хочу акции любой компании, которую они создадут для размещения предприятия по производству СПГ. Вы можете решить, что справедливо».
  «Ты действительно делал свою домашнюю работу», — сказал Болдуин. «Как будут доставлены акции?»
  «Я знаю кое-кого вне политики, кто может основать холдинговую компанию в Панаме».
  «Возможно, ты лучше меня в этом разбираешься».
  Расс покачал головой и улыбнулся. — Я не думаю, что это возможно.
  «Ну, если ты когда-нибудь решишь сменить передачу и перейти в мой мир, льготы чертовски хороши».
  "Вы наняты?"
  — Если ты справишься и захочешь присоединиться, я сделаю тебя партнером.
  — Это заманчиво, и я обязательно об этом подумаю, — сказал молодой человек, — но обо всем по порядку. Пятнадцать миллионов. Мы договорились?"
  Спенсер Болдуин еще раз улыбнулся и протянул руку. — У тебя, мой друг, сделка.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 40
  К ИРКЕНЕС
  Харват и его команда были начеку. Они опасались, что в любой момент к ним подъедет полиция и ударит по световым барьерам, и дела пойдут еще хуже. Это был бы момент «Мерфи». К счастью, этого не произошло.
  По пути Николас предоставил Харват обновленную информацию. Судя по всему, как только Хан взял свое оборудование и начал работать, система ГЛОБУС начала снова работать.
  События на пляже были связаны, но в какой степени никто не знал. По крайней мере, еще нет. Вашингтон хотел изучить оборудование как можно скорее.
  Вашингтон также хотел, чтобы Харват начал выжимать всю возможную информацию как из Хана, так и из Сарова. Правительство США хотело знать, чем занимается российский флот и какова во всем этом роль Китая. Харват был уполномочен использовать любые необходимые средства.
  Поскольку заключенные находились в пределах слышимости, это был односторонний разговор, и он молча слушал. Он не хотел раскрывать, что он сделал и чего не знал. Это было бы очень плохим способом начать их допрос.
  В задней части фургона Стелин охранял заключенных и следил за их травмами. Судя по количеству шума, который из-за своего кляпа издавал руководитель бригады мокрых работ, он по-прежнему был в плохом настроении. форме, особенно когда они столкнулись с участками плохой дороги. Харват поставил перед собой задачу проехать по всем кочкам и выбоинам, которые только смог найти. Он смягчал человека. Поскольку его травмы были самыми тяжелыми, он планировал сначала допросить его.
  Когда они вернулись на конспиративную территорию, Хана и Сарова отвели в главный дом, а лидера мокрых работ перевели в сарай. Харват убрал машины с глаз долой, а затем собрал предметы, которые ему понадобятся для допроса.
  Но когда он подошел к амбару, Штелин уже ждал его.
  "Что ты делаешь?" — спросил Харват. — Почему ты не наблюдаешь за ним?
  «У него травматический перелом таза».
  «Ни хрена. Предоставлено Майком Хейни, Морская пехота США».
  «Я только что пересмотрел его. Судя по его частоте сердечных сокращений и систолическому артериальному давлению, его индекс шока зашкаливает».
  — Тогда ему лучше пойти навстречу.
  «Его живот вздут, — сказал Стаелин, — что означает, что у него, вероятно, внутреннее кровотечение и, вероятно, ему требуется операция и переливание крови. Он должен был быть в травмпункте час назад.
  Харват не был тронут. «Даже если бы через дорогу была больница, этому парню не оказали бы никакой медицинской помощи, если бы он не сотрудничал».
  "Ты босс."
  — Могу я пойти поговорить с ним сейчас?
  "Будь моим гостем."
  Харват прошел мимо Стэлина и вошел в сарай. Пахло керосином и засохшим навозом.
  Не имея возможности усадить заключенного на стул, они соорудили импровизированную койку из нескольких досок и пары старых шлакоблоков. Его пластиковые ограничители были заменены веревками, обмотанными вокруг его запястий и прикрепленными к двум разным стойкам. Это выглядело чертовски неудобно.
  Основываясь на более ранних выходках этого человека, Харват решил оставить капюшон на голове. У него не было никакого желания выяснять, кусается этот парень или плюется.
  Он медленно, как акула, кружил вокруг человека, его ботинки возвещали о его присутствие. Затем он сказал заключенному свою стандартную преддопросную преамбулу.
  «Сейчас все может развиваться в одном из двух направлений. Они могут улучшиться, а могут ухудшиться. Вы можете испытать больше боли, или мы можем избавить вас от существующей боли. Все зависит от вас. Это ясно?»
  Харват ждал ответа, и когда он не материализовался, он сказал: «Когда я задаю вам вопрос, я ожидаю ответа. Если ты мне не ответишь, будут последствия. Это ясно?»
  И снова ответа не последовало, поэтому Харват ударил мужчину тыльной стороной руки по голове. Он не двигался.
  Осторожно Харват потянулся и откинул капюшон. Глаза заключенного были закрыты. Харват постучал себя по лицу, чтобы проверить, в сознании ли он. Не было никакой реакции. Пульс мужчины был нитевидным. Он позвал Стэлина обратно.
  — Как я уже сказал, — ответил Стелин, еще раз осмотрев заключенного. «Он должен был быть в травмпункте час назад. У него не получится».
  — Можем ли мы сделать его более удобным?
  Сталин кивнул. — Я могу дать ему что-нибудь от боли.
  — Сделай это, — сказал Харват. Мужчина умирал. Несмотря на то, что он был врагом, не было никаких причин, по которым они не могли проявить к нему капельку сострадания.
  Затем он позвонил, чтобы привести Хана.
  Джонсон и Прейслер помогли ему зайти в сарай. Посадив его на стул, они привязали его к нему, а затем сняли с него капюшон и кляп. Первое, что он увидел, был человек, лежащий без сознания на импровизированной койке. Харват намеревался использовать ситуацию с максимальной выгодой.
  «У вашего коллеги дела идут плохо, — заметил он. «Если вы не будете сотрудничать, он не выживет».
  Хан вздохнул, прежде чем ответить. «Он провалил свою миссию. Что касается Китая, то он уже мертв. Я тоже."
  — Тогда заключи со мной сделку. Мы можем защитить тебя».
  — Нет чести заключать с тобой сделку.
  "Это нормально. Нам не нужно заключать сделку. Мы можем просто поговорить, — сказал Харват. — Что ты делал на пляже?
   Лицо Хана было болезненным, но он сумел улыбнуться. «Я не буду говорить. Я не буду заключать никаких сделок. Делай то что должен."
  Харват ненавидел, что этот человек собирался все усложнить. При этом он не только понимал, но и уважал его позицию. Это не означало, что он собирался это принять.
  — Так или иначе, ты расскажешь мне все, что я хочу знать. Мне не доставляет удовольствия вынуждать вас к этому.
  С той же болезненной улыбкой Хан посмотрел на него и сказал: «Каждый из нас делает то, что должен делать. Я готов. Давай начнем."
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 41
  С самого начала каждый предмет допроса, с которым Харват был вынужден вести себя грубо, просил об этом. Они были воинственными, фанатичными или откровенно злыми. Хан, однако, не был ни тем, ни другим. Он был просто профессионалом, как и Харват, выполнявшим свою работу.
  Как и Харват, он также придерживался кодекса — кодекса, который запрещал ему добровольно отдавать то, что хотел его противник. Для него, чтобы сохранить лицо, ему было необходимо сопротивляться.
  Он должен был знать, что его ждет. Он также знал бы, что все в конце концов сломались. Бесконечно выдерживать пытки было невозможно. У каждого человека был свой предел. Нужно было просто выяснить, что это за предел.
  Харват не собирался наслаждаться открытием Хана. Ему казалось, что это будет долгий и утомительный путь.
  В Carlton Group был специалист, весьма искушенный в проведении химических допросов. Но он базировался на Мальте, и неизвестно, сколько времени пройдет, прежде чем они смогут доставить его на место. Тем не менее, он заставил Николая отправить запрос. Тем временем он начал смягчать Хана.
  Психологически вывести испытуемых из равновесия было ключом к преодолению их сопротивления. Вместо того, чтобы приступить к некоторым из своих любимых расширенных методов допроса, Харват приказал Джонсону и Прейслеру убрать Хана в полуразрушенный открытый сарай.
  Оставив его кляп и капюшон на месте, они раздели его догола и подвешивал его к стропилам, закинув руки за голову. Это было бы убийством на его ране в плече.
  Прейслер натянул веревку настолько туго, что Хану пришлось встать на носочки, перенося весь вес на правое из-за раненого левого колена.
  Когда температура упала, Джонсон намеренно оставил двери сарая открытыми, когда он и Прейслер вернулись в главный дом, чтобы выпить кофе и наблюдать за заключенным через беспроводную камеру, которую они оставили.
  Слоан и Чейз взяли ключ-карту Хана, а также ключи-карты команды мокрых работ и отправились в отель «Тон», чтобы обыскать их комнаты. Николас проводил поверхностное исследование оборудования, которое Хан использовал на пляже, и делился результатами со специализированными техническими отделами DARPA и АНБ.
  Когда все были активно заняты, Харват приказал Стаэлину и Хейни вывести Сарова в сарай. Оказавшись там, Харват приказал Стаэлину снять с мужчины капюшон и кляп.
  Офицер российской разведки посмотрел на тело ныне покойного руководителя группы мокрых работ и сказал только два слова: «Хермоса-Бич».
  "Прошу прощения?" — ответил Харват.
  «Это пляжный поселок в Южной Калифорнии».
  — Я знаю, что такое Эрмоса-Бич, — сказал Харват, жестом приглашая Хейни усадить русского. — Зачем ты мне об этом рассказываешь?
  — Вот где я хочу жить, — сказал он, поморщившись. Рана на задней части бедра пронзила все его тело, когда оно коснулось сиденья.
  "Почему?"
  «Я видел это по телевизору один раз. Это выглядит очень красиво. Противоположность России. Солнечно, тепло, люди ловят рыбу с пирса».
  «Кроме того, это дорого», — заметил Харват.
  «И я хочу новый кемпинговый фургон, чтобы по выходным ездить в горы».
  Это было одной из вещей, которые Харвату нравились в русских привидениях. Большинство из них не жили по кодексу. Как только они были схвачены, все стремились найти номер один. И если бы они могли заключить сделку, они бы это сделали, особенно если бы это означало возможность начать все сначала в совершенно новой стране.
  Последняя сделка, которую Харват заключил с офицером российской разведки, предусматривала переезд этого человека и всей его семьи в Италию. Это было дорого, но полностью стоило того.
  "У тебя есть жена?" он спросил. "Дети?"
  Саров покачал головой. "Ни один."
  — Зачем мне заключать с тобой сделку?
  «Наверное, — ответил русский, — вы хотите знать, что мы делали на том пляже».
  — Я довольно уверен, что знаю, что вы делали.
  «Тебе нужно знать , как », — сказал Саров. "Фон. Подробности. Такие вещи. Эта информация — то, чем я был бы готов торговать».
  «Ваш китайский коллега собирается дать мне все это».
  «В какой-то момент, да, я уверен, что он это сделает. Но как вы узнаете, говорит ли он правду? Если его данные совпадают с моими, то вы знаете, что они точны.
  — Или что вы двое заранее спланировали свою историю.
  Саров улыбнулся. «Зачем нам это делать? Никто из нас не верил, что нас поймают.
  — Кто же тогда заказал дополнительную рабочую силу? — спросил Харват, кивнув в сторону мертвого лидера мокрых работ.
  «После того, как начальство Хана узнало, что за ним следят, они настояли на том, чтобы вызвать команду из Финляндии. Я полагаю, это вы или кто-то из ваших людей преследовал его и убил мужчин на стройке в Осло?
  «Вы не можете задавать вопросы. Вы должны давать ответы. Основываясь на качестве сведений, которые вы мне предоставили, мы можем обсудить, возможно, заключение сделки.
  — Откуда мне знать, что я могу тебе доверять?
  — Вы не знаете. Но я лучший и единственный выстрел, который у тебя есть. Поэтому я предлагаю вам сделать это стоящим моего времени».
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 42
  Харват установил видеокамеру. Некоторые очень влиятельные люди в Соединенных Штатах должны были подписать любую сделку. Он хотел, чтобы они увидели и услышали именно то, что сказал Саров. И то, что он должен был сказать, было пугающим. Китайцы придумали, как разрушить самую сложную радиолокационную технологию Америки.
  Они не только поняли это, но и были готовы поделиться этим с врагами Америки. Это была массовая проблема. После сегодняшнего трюка в Вардё тревожные звоночки уже зазвенели в сообществе национальной безопасности. Как только они получат информацию от Сарова, тревога станет намного громче.
  Китайцы назвали свою программу «Черный лед». Он еще не был полностью космическим .
  Для работы системе требовалась форма триангуляции — два наземных лазероподобных устройства, которые координировались с китайским спутником на низкой околоземной орбите.
  Наземные устройства были разного размера и мощности. Устройство, которое носил Хан, похожее на подзорную трубу и камеру, было менее мощным. Требовался прямой обзор цели.
  Второе устройство было больше, и его было труднее спрятать, и оно требовало гораздо большей мощности. Однако его преимущество заключалось в том, что его можно было расположить над горизонтом, за сотни миль.
  На вопрос, где сейчас находится устройство номер два, Саров отказался отвечать. Только когда его сделка будет одобрена, он раскроет ее местонахождение.
  Это был довольно большой чертов вопросительный знак, чтобы оставить его висеть там. Это было в Норвегии? Россия? Швеция? Финляндия? Снова в Китае? Как ни уговаривал его Харват, мужчина не говорил ни слова.
  На мгновение он подумал о том, чтобы стать с ним грубым, но это было неправильным поступком. Они зашли так далеко. Харват должен был выполнить свою часть сделки и представить запрос своему начальству дома.
  Что еще более важно, было необходимо, чтобы они знали о другом устройстве. Как только они узнают, где он находится, он не сомневался, что они захотят начать операцию по его извлечению. Обратное проектирование системы «Черный лед» и выяснение того, как защититься от нее, должно было стать главным приоритетом.
  Он заставил Хейни и Стелина присматривать за Саровым, пока он вернулся в дом, чтобы связаться со своим боссом в The Carlton Group.
  Войдя, он увидел, что Слоан и Чейз вернулись после обыска номеров в отеле «Тон».
  — Нашли что-нибудь? он спросил.
  — Немного, — сказал Чейз, вытаскивая из кармана пузырек с таблетками и бросая ему.
  Харват посмотрел на него. "Что это?"
  «Мы нашли его в комнате Хана. Николас попросил кого-то в Лэнгли перевести для нас этикетку. Болеутоляющее средство."
  «Знаем ли мы, зачем Хану обезболивающие?»
  — Нет, — ответил Чейз. — Почему бы тебе не спросить его?
  У Харвата было много вопросов, которые он хотел задать этому человеку. Надеюсь, когда он доберется до этого, Хан будет гораздо более сговорчивым. Однако прямо сейчас ему нужно было сообщить Гэри Лолору.
  Войдя в комнату, которую Николас использовал в качестве своего оперативного центра, он увидел, что маленький человек уже разговаривал по видеосвязи с их боссом. Харват сел рядом с ним и рассказал Лолору обо всем, что сказал Саров, в то время как Николас загрузил запись допроса и отправил ее обратно в Соединенные Штаты.
   «Дайте мне двадцать минут», — сказал Лоулор, после чего отключил вызов.
  ним сделать ? — спросил Николас, постукивая по экрану, показывающему прямую трансляцию Хана, подвешенного к стропилу в сарае.
  Харват посмотрел на пузырек с таблетками и решил снова попытаться поговорить с ним. Войдя на кухню, он налил себе чашку кофе и велел Джонсону и Прейслеру следовать за ним на улицу.
  — Опусти его, — приказал он, когда они подошли к сараю.
  Прейслер развязал веревку и медленно подал ее, а Джонсон помог Хану сесть на стул. Он не мог стоять даже на здоровой ноге и дрожал.
  «Я думаю, что они принадлежат вам», — сказал Харват, поднимая пузырек с таблетками и встряхивая его. «Расскажи мне то, что мне нужно знать, и я с радостью предоставлю их тебе».
  Холодный, слабый и испытывающий сильную боль Хан посмотрел на Харвата и просто ответил: «Нет».
  «Возьмите его обратно», — сказал Харват Прейслеру, поставил кофе и вышел из сарая.
  Через несколько минут он вернулся с ведром, полным ледяной воды. Как только Джонсон и Прейслер ушли с дороги, он бросил его в Хана, намочив офицера китайской разведки.
  Затем, взяв дымящуюся кружку с кофе, он повернулся и зашагал обратно к дому.
  Он слишком хорошо знал, что может сделать с человеческим разумом сырость и холод — помимо серьезной физической боли. Хан собирался рассказать ему то, что он хотел знать. Харвату просто нужно было ускорить процесс.
  Пока он ждал, пока Лоулор вернется к нему, он обратился к Мерсеру. У него было четыре мертвых китайца и машина из Финляндии, которую он хотел волшебным образом исчезнуть. Бывший сотрудник ЦРУ сказал ему, что скоро будет там.
  Войдя на кухню, он налил себе один из традиционных скандинавских бутербродов с открытым лицом, которые Слоун подобрала в городе, и выпил еще пару ибупрофена. Ребра все еще беспокоили его. Что ему было нужно, так это долгий горячий душ.
   Он наполовину закончил свой обед, когда Николас позвал его. Лоулор был на связи. Допив кофе, он прошел через холл в комнату, которую маленький человечек использовал как центр тактических операций.
  — Мы получили одобрение на сделку с Саровым, — сказал Лоулор, когда Харват сел за компьютер. — Не могу гарантировать, что это будет Эрмоса-Бич. Это может быть Редондо, или они могут засунуть его в Торранс, но не говорите ему об этом. Пока его информация приводит к восстановлению другого устройства, он получает золотой билет».
  «Хорошая копия», — ответил Харват.
  — Перезвони мне, как только у тебя что-нибудь появится.
  "Сделаю."
  Отключив видеосвязь с Лолором, Харват взял свою кружку и направился обратно в сарай, чтобы поговорить с Саровым.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 43
  Харват заглянул к Хану, когда тот проходил мимо сарая. Ничего не изменилось. Мужчина был в ужасном состоянии, но все еще не желал сотрудничать.
  Это было прекрасно для Харвата. Надеюсь, он ему не понадобится. Он двинулся дальше к Сарову и амбару.
  Русский несколько мгновений смотрел на него с опаской, оценивая его, пока тот пытался удостовериться, говорит ли он правду о сделке. Наконец Саров заговорил.
  «Второй аппарат находится на Шпицбергене. Это архипелаг на полпути между этим местом и Северным полюсом.
  Хотя Харват знал о Шпицбергене не меньше, чем Кир-кенес, он слышал о нем. « Где на Шпицбергене?»
  — Я полагаю, на главном острове.
  — Ты не знаешь?
  — Эта часть операции меня не касается.
  «Кого это касается?»
  «Мой коллега Анатолий Немстов. Он генеральный консул России в городе Баренцбурге.
  "Почему он?"
  Саров пожал плечами. «Москва хотела защитить различные этапы операции. Компартментализация».
  «Почему у России консульство так высоко в Арктике?»
   «Это вопрос национальной гордости. У нас самый северный дипломатический форпост в мире».
  «Как Немцов должен завладеть вторым устройством?»
  «Как только я убедился, что технология «Чёрный лёд» работает, как и было обещано, я должен был связаться с Анатолием и дать ему пароль, чтобы активировать его фазу операции. Был кто-то — я полагаю, еще один офицер китайской разведки — он должен был связаться и договориться о передаче другого устройства».
  «Вы знаете, кто этот человек или как он должен был вступить в контакт?»
  Саров покачал головой.
  «Как именно вы собирались подтвердить, что технология работает , как и было обещано ?»
  «У меня есть агент разведки внутри станции «ГЛОБУС».
  Харвату абсолютно не понравилось, как это прозвучало. «Мне понадобится имя этого человека, а также вся имеющаяся у вас информация о нем».
  — Я так и предполагал, — ответил русский. — А пока я хотел бы что-нибудь поесть и попить.
  Харват кивнул Хейни, который вышел из сарая за едой.
  Продолжая допрос, он спросил россиянина: «Вы верите, что устройство находится в Баренцбурге?»
  «Это может быть где угодно. Может быть, даже на одном из других островов.
  — Что ваш коллега должен был с ним делать?
  «Я так понял, что он вернет его в Россию. Так же, как я должен был с другим устройством. Но только в том случае, если испытание прошло успешно. Из которых я должен спросить: был ли он?
  — Ты забываешь правила. Я единственный, кто может задавать вопросы, — сказал Харват.
  Саров улыбнулся. "Это сработало. Удивительный."
  — Просто для ясности, — настаивал Харват, — передача второго устройства, вторая фаза операции — она не начнется, пока вы не уведомите своего коллегу в Баренцбурге, верно?
  "Это верно."
  — Как скоро он будет ожидать от вас вестей?
   «В течение двадцати четырех часов».
  — Почему такое окно?
  «Мой агент должен был закончить свою смену в Вардё, — сказал русский, — вернуться домой и связаться со мной, чтобы договориться о личной встрече».
  
  Харват расспрашивал Сарова еще несколько минут, пока Хейни не вернулся с подносом. Уверенный, что у него и Стэлина все под контролем, он вышел из сарая и направился обратно в дом. Он снова остановился у сарая, чтобы поговорить с Ханом.
  «Вы никогда не хотите быть последним, кто заключает сделку», — сказал он ему. «Всегда лучше быть первым».
  Хан дрожал и не отвечал.
  «Саров рассказал нам все, — продолжил Харват.
  «Он знает», — ответил оперативник китайской разведки чуть громче шепота.
  "Прошу прощения?" — сказал Харват.
  — Он рассказал тебе все, что знает , — не все, что знаю я .
  — Ну, он много знает. На самом деле достаточно того, что я даже не уверен, какую ценность вы могли бы предоставить на данный момент. Он сделал очень хорошую сделку для себя. Вы тоже можете — если у вас есть что-то, что я могу использовать. Тем не менее, это последний раз, когда я собираюсь предложить вам один. С этого момента все будет только хуже. Это зависит от вас. Боль и дискомфорт, которые вы чувствуете прямо сейчас, покажутся раем по сравнению с тем, что грядет».
  Хан молчал целую минуту. «Вырежьте меня», — попросил он.
  «Нет, пока я не увижу вашего сотрудничества».
  — Какую сделку вы можете заключить со мной?
  «Сначала ответьте на один из моих вопросов», — сказал Харват, доставая из кармана пузырек с таблетками. «Для чего это?»
  "Боль."
  — Какая боль?
  — Мое правое бедро — то самое, на котором ты заставлял меня стоять. Врач считает, что это может быть рак. У меня есть семейная история. Сократить меня. Пожалуйста."
   Глядя в камеру, Харват сказал Джонсону и Прейслеру выйти в сарай. Как только они прибыли, они осторожно опустили Хана и посадили его на стул.
  — Можно мне мои таблетки, пожалуйста? — спросил мужчина, на его лице отразилось страдание.
  «Прежде чем я это сделаю, расскажи мне что-нибудь, чего русские не знают».
  «В оборудование встроен предохранитель. Своеобразный выключатель. Если русские попытаются разобрать оборудование и перепроектировать его, оно сработает. Если бы наша операция была скомпрометирована, мы могли бы запустить ее сами. Пекин также может запустить его дистанционно».
  — Если вы не явитесь, — сказал Харват.
  Хан кивнул.
  «Есть ли способ обойти аварийный выключатель? Чтобы отключить его?
  «Сначала мои таблетки. Затем мы говорим о сделке».
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 44
  К тому времени, как Мерсер появился на конспиративной квартире, Харват уже набросал примерные параметры сделки с Ханом и передал ее обратно Лолору для одобрения: полное лечение в клинике Мейо, если у него действительно был рак; проживание в США; и квартиру в Сан-Франциско с видом на залив.
  К сожалению, как и в Сарове, китайского разведчика держали в неведении относительно того, где на Шпицбергене находится другое устройство и кто от имени Министерства государственной безопасности занимается его передачей русским.
  Он согласился объяснить, как нейтрализовать аварийный выключатель и связаться со своим начальством в Пекине, чтобы ничего не случилось. Харват опасался, что он вступит в контакт с Пекином, но оставил это решение на усмотрение Лэнгли. Последнее, что им было нужно, это чтобы Хан передал код бедствия и чтобы второе устройство активировало аварийный выключатель до того, как они доберутся до него.
  Если Хан хотел их обмануть, он вполне мог — и Харват ненавидел то, что США были в более слабом положении. Не было никакого способа узнать, будет ли Хан передавать код бедствия или его инструкции по отключению аварийных выключателей на самом деле не активируют их. «У тебя нет выбора», — сказал он, повторив Сарову слова Харвата. — Тебе придется мне доверять.
  Он поручил Джонсону и Прейслеру относительно согреть Хана и относительно комфортно. Если придет слово, что на него нападут с молотком и щипцами, он не хотел начинать с нуля.
  Пока он ждал, пока Лоулор получит разрешение на сделку, он присоединился к Мерсеру и рассказал ему о том, что произошло. Затем он открыл багажник машины бригады мокрых работ и дал ему взглянуть на тела внутри.
  — Где четвертый парень? — спросил Мерсер.
  «В сарае».
  — Так ты хочешь, чтобы все это исчезло ? Как никогда и следа? Или нам просто не нужно, чтобы норвежская полиция раскручивала расследование, пока мы благополучно не покинем страну?
  Мерсер был мыслителем. Харвату это нравилось в нем. И он был готов поспорить, что у Старика тоже.
  — Ушел , ушел, — ответил Харват. «Как будто никогда и следа».
  «Хорошо, тогда мне понадобится вызов коровы, ящик арахисового масла и кто-то, кто будет водить мою машину вместо меня».
  Харват посмотрел на него, не решаясь спросить. «Я понимаю, что мне нужен еще один водитель. Зачем нужны арахисовое масло и корова?»
  «Волки как собаки. Они любят арахисовое масло. Они также любят самок лося. Мы собираемся смазать тела арахисовым маслом и использовать коровий зов, чтобы привлечь их, может быть, даже немного блеять, как теленок. Но скоро нам придется двигаться. Я хочу быть на месте к закату.
  «Отправьте одного из своих людей с наличными, чтобы получить арахисовое масло. В городе есть пара магазинов, так что пусть они распределят покупки. На всякий случай. Если какой-нибудь удачливый фермер поймает волка и откроет его, чтобы найти человеческие останки, и они все еще смогут обнаружить арахисовое масло на животном, у нас могут возникнуть проблемы».
  — Понятно, — ответил Харват. — А коровий зов?
  — Я знаю магазин спортивных товаров. Я могу позаботиться об этом».
  "Что-нибудь еще?"
  "Ага. Пусть кто-нибудь покопается в этих трупах и вытащит пули. Волки делают нам одолжение. Меньшее, что мы можем сделать, это убрать их еду».
  — Я пришлю сюда нашего медика, — сказал Харват. — Что ты собираешься делать с машиной?
  «В лесу, я имею в виду, есть глубокий, покрытый накипью пруд. В нем никто не рыбачит. В нем никто не плавает. Мы утопим машину там. Я буду в перчатках, так что убедитесь, что ваши люди вытерли их для отпечатков, прежде чем мы уйдем.
  «Наконец, это должно быть само собой разумеющимся, но я все равно спрошу. Ты их вытер?
  Харват кивнул. «Никаких телефонов. Нет удостоверения личности. Нет карманного мусора. Никаких украшений. Я попрошу кого-нибудь снять бирки с их одежды.
  — Не беспокойтесь, — сказал Мерсер. «Мы разденем их догола, а я сожгу одежду в другом месте по пути из леса».
  — Я начинаю думать, что ты делал это раньше.
  Мерсер улыбнулся. — Пока я развлекаюсь, чем ты собираешься заниматься?
  «Жду указаний».
  «Старый Спешите и ждите . Я не скучаю по этому».
  «Я думаю, что в данном случае упор будет сделан на спешке », — сказал Харват. «Что вы знаете о Шпицбергене?»
  «Холодно и очень опасно. Там тебе не понадобится ящик арахисового масла. Белые медведи практически заплатили бы вам за удовольствие жевать эти трупы. Эти чертовы существа на самом деле преследуют людей. Дайте мне волков в любой день».
  — Поверь мне, волки — не сделка.
  «Мы согласны не соглашаться». Мерсер улыбнулся. — Что за задание?
  «Я жду приказа, но ожидаю, что у меня будет небольшая встреча с генеральным консулом России в Баренцбурге».
  «Приятная посиделка или не очень приятная посиделка?»
  — Не думаю, что он будет рад меня видеть. И я думаю, что он будет еще менее рад ответить на мои вопросы».
  «Надеюсь, ты взял с собой более грубую одежду, чем та, что на тебе сейчас. Как ты собираешься туда добраться?
  — У нас есть наш самолет.
  — Вам потребуется разрешение губернатора на посадку. У них куча ограничений. Это может занять несколько дней, в зависимости от того, что у его сотрудников на столе. Даже если вас быстро поправят, если что-то пойдет не так с вашей операцией, вы будете главным подозреваемым и последним номером на ваш самолет будет отмечен на всех компьютерах, подключенных к Интерполу, по всему миру».
  Харват посмотрел на него. — Как люди обычно туда попадают?
  — SAS летит туда прямо из Тромсё, — сказал Мерсер, глядя на часы, — но вы уже пропустили сегодняшний рейс. Лучше всего сесть на рейс отсюда в Тромсё завтра утром и пересесть, если , то есть, вы сможете занять место. Эти рейсы часто бронируются заранее».
  — А на лодке?
  — Отсюда пятьсот морских миль. По сути, на полпути между Норвегией и Северным полюсом. Мы могли бы найти один из местных рыбацких траулеров, чтобы отвезти вас, но с надвигающейся погодой все они возвращаются в порт. Я не знаю, сможем ли мы найти кого-нибудь достаточно сумасшедшего, чтобы забрать тебя. Если вы сможете продержаться до утра, это, вероятно, будет самым разумным вариантом.
  — Мне еще не ставили задачу, — сказал Харват. «Тем не менее, вероятно, было бы неплохо начать расспрашивать о траулерах».
  — Я могу сделать несколько звонков.
  "Спасибо. Я также должен посмотреть, есть ли места на завтрашний рейс.
  — Я бы сделал это прямо сейчас, — сказал Мерсер. — Тогда, по крайней мере, у тебя есть запасной план.
  «И магазин спортивных товаров, в который вы направляетесь — могу ли я купить там больше подходящей для Шпицбергена экипировки?»
  Бывший сотрудник ЦРУ кивнул. «Они отличные экипировщики».
  «Позвольте мне раздать задания команде и начать процесс оформления авиабилетов», — сказал Харват, поворачиваясь, чтобы войти внутрь. — А потом мы можем отправиться в путь.
  — Звучит неплохо, — согласился Мерсер. — Я буду в своем грузовике и начну поиск лодки. И кстати, — добавил он, — возьмите с собой кредитную карту. Это место недешевое».
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 45
  Киркенес , объяснял Мерсер, пока они ехали, был отправной точкой для дальних северов Арктики. Последний кусочек настоящей цивилизации перед входом в почти антиутопическую чужую страну.
  «Вы когда-нибудь были на Шпицбергене?» — спросил Харват.
  — Трижды, — ответил мужчина. «Все для операций».
  — Как они?
  "Плохо. Если я больше никогда не увижу это место, это будет слишком рано.
  Харват улыбнулся. — Рад, что спросил.
  «Погода там будет ужасная. Я уже говорил тебе, что будет холодно, но, скорее всего, пойдет мокрый снег или ледяной дождь. Как бы ни было плохо, всегда помните местный девиз: Шпицберген. Всегда может стать хуже ».
  «Туристическое бюро должно поставить вас на гонорар. Мне не терпится увидеть это место».
  «Многим это нравится. Они возвращаются каждый год. Я не из их числа».
  — Погода такая плохая? — спросил Харват.
  « Все настолько плохо. Шпицберген — это странное место, где, когда дела идут хорошо, они идут хорошо. Но когда дела идут плохо, они продолжают ухудшаться. Будь то погода, русские, что угодно. Наша шутка заключалась в том, что на Шпицбергене нужно беспокоиться не о метелях; это были дерьмовые бури. Место, по-моему, проклятое.
  «Я почти ничего не знаю об этом. Кроме того, что ты не фанат, что ты можешь мне сказать?»
  — На главном острове есть три города, — ответил Мерсер. «Ни один из них не связан дорогами. Есть дороги, когда добираешься до города, но чтобы добраться туда, нужно либо плыть на лодке, либо ждать зимы и пользоваться снегоходом».
  «Это безумие. Вы не можете 4х4?»
  "Неа. Вы разрушите экосистему».
  «Подождите секунду», — сказал Харват, вспомнив что-то, что он читал. «Шпицберген — это место, где находится бункер семян судного дня, верно? Если мир когда-нибудь постигнет какой-нибудь апокалипсис, там хранятся семена почти каждого фрукта, овоща, цветка, дерева и так далее.
  "Правильный. Глобальное хранилище семян Шпицбергена находится примерно в трех километрах от главного города Лонгйира. Норвежцы потратили на его строительство почти десять миллионов долларов США, и любой, кто хочет хранить там семена, может сделать это бесплатно».
  «Зачем строить его там?»
  «На главном острове нет тектонической активности, а хранилище расположено на высоте более ста тридцати метров над уровнем моря, поэтому, если ледяные шапки когда-нибудь растают, предполагается, что семена будут в безопасности».
  "Интересный."
  «Вся история этого места полна странных фактов и увлекательных историй. Он был обнаружен голландским исследователем Баренцем в шестнадцатом веке, но не был заселен до семнадцатого века, когда китобои основали там общины, чтобы действовать из них, продвигаясь дальше на север в поисках добычи. Было также много охотников, многие из которых были русскими, за моржами, белыми медведями и лисами.
  «К концу девятнадцатого века он стал популярным местом для арктического туризма и базой для исследования Арктики. Также был обнаружен уголь.
  «В 1910 году началось много разговоров о том, кому на самом деле принадлежит Шпицберген, но переговоры были отложены с началом Первой мировой войны. Только после войны и Парижских мирных соглашений был подписан Договор о Шпицбергене, предоставивший Норвегии суверенитет над архипелагом. Однако интересным моментом было то, что всем странам, участвовавшим в подписании, были предоставлены равные права на рыболовство, охоту и разведку полезных ископаемых.
  «Он принадлежит Норвегии, но другим странам разрешено использовать его ресурсы?» — спросил Харват, немного удивленный.
   Мерсер кивнул. «У вас были такие далекие страны, как Япония, Индия и Новая Зеландия. Никто не может сказать, что норвежцы не являются одними из самых щедрых людей на планете.
  «В любом случае часть сделки заключается в том, что Шпицберген должен оставаться демилитаризованным. Это в значительной степени ушло в прошлое во время Второй мировой войны, когда нацисты оккупировали Норвегию. С помощью британцев норвежское правительство в изгнании согласилось сравнять поселения на Шпицбергене, чтобы не оставить после себя ничего, что могло бы представлять ценность для Гитлера.
  «Нацисты время от времени строили метеостанции на Шпицбергене только для того, чтобы их прогнали. Норвежское правительство в изгнании разместило там гарнизон, но нацисты уничтожили его. Затем норвежцы восстановили его. Был весь этот цикл.
  «На самом деле солдаты, базировавшиеся на последней нацистской метеостанции на Шпицбергене, были последними немецкими войсками, сдавшимися во время Второй мировой войны».
  «Как связаны русские и Баренцбург?» — спросил Харват.
  «После войны норвежцы восстановили поселения в Лонгйире и Ню-Олесунне, в то время как Советский Союз сосредоточил свое внимание на Баренцбурге, который они купили у голландцев в 1930-х годах и в котором основное внимание уделялось добыче угля.
  «Русские построили там много уродливых зданий в советском стиле. Один из самых диких — космический спортивный комплекс со старым тренажерным залом и огромным ржавеющим бассейном, который при исправном котле наполняется подогретой морской водой.
  «В самом селе проживает около четырехсот жителей, большинство из которых — шахтеры с востока Украины. Из-за ужасных арктических условий им платят больше, чем дома, но никто из них не задерживается больше, чем на пару лет.
  «Российская горнодобывающая компания «Траст Арктикуголь» в значительной степени владеет и управляет этим местом. По сравнению с украинскими рабочими русские в Баренцбурге считают себя белыми воротничками. Вездесущнее водки в этом месте только угольная пыль».
  «На что похожа безопасность?»
  «Из-за белых медведей почти у всех есть винтовки. Может быть, не всегда в городе, но определенно, если вы собираетесь выйти за пределы города. Это абсолютно необходимо».
   "Полиция?"
  «Практически отсутствует. Нет никакого преступления. Вам даже не разрешено жить на Шпицбергене, если у вас нет постоянной работы. Если вы на пенсии и достаточно сумасшедший, чтобы хотеть жить там, вы должны иметь подтверждение дохода. Если ты не можешь позаботиться о себе, тебя не возьмут».
  «Это звучит довольно не по-норвежски».
  «Это щедрые социальные услуги и уход от колыбели до могилы в самой Норвегии, но в жестокой высокой Арктике выживает сильнейший. Кстати говоря, если я китаец, то я сделаю все возможное на своей территории».
  "Значение?" — спросил Харват.
  — Это значит , что я заставлю русских прийти ко мне на Шпицберген, — сказал Мерсер. — Я бы заставил их приехать в Ню-Олесунн, где находится их научно-исследовательская станция.
  «Они входят в Арктический совет , и у них есть исследовательская станция на Шпицбергене?»
  «Это одна из десяти наций, включая норвежцев, у которых есть исследовательские центры. Он считается самым северным городом в мире. Как и Баренцбург, когда-то это был шахтерский городок, но меньшего размера».
  — Насколько мал?
  "В настоящее время? Весь год? Тридцать-тридцать пять жителей. Но летом население увеличивается примерно до ста двадцати человек, основная часть которых занимается исследованиями».
  «Звучит как место, где легко спрятать научное оборудование», — сказал Харват.
  "Ты шутишь, что ли?" Мерсер рассмеялся. «Там есть все виды вещей. Почти все можно спрятать прямо на виду, и никто не будет об этом задумываться».
  «Приятно знать, но сейчас я нацелился на Баренцбург и генерального консула».
  «Полностью понял. Вот куда указывает разведка. Я бы сделал то же самое. Если вам поручат пойти, вы уже думали, как вы с этим справитесь?
  Телефон Харвата завибрировал. Он посмотрел вниз и прочитал сообщение. — Для начала, — сказал он, — похоже, я пойду один. Я получил последнее и единственное место на завтрашний рейс. Мой парень сейчас работает над тем, чтобы доставить меня из аэропорта Лонгйира в Баренцбург».
   «Я могу сказать вам по опыту, что консульство — это практически Форт-Нокс. Он расположен выше в горах, чем что-либо еще, окруженный грузовиком с камерами и кованым забором. Что бы ты ни собирался сделать, это должно быть в городе. Завтра пятница. Все они долго и пьяно обедают. Генерального консула найти нетрудно.
  «Кроме корпоративной столовой, в Баренцбурге всего несколько ресторанов. Я предполагаю, что он будет в пабе и пивоварне «Красный медведь» или примерно в квартале от рыбного ресторана «Рийпсбург» в отеле «Баренцбург». Просто поищите машину, припаркованную снаружи, с номерными знаками CD для Corps Diplomatique . За ними следуют четыре или пять цифр — все желтые — на светоотражающей синей табличке».
  «Тогда все, что мне нужно сделать, это придумать, как убедить его службу безопасности взять выходной до конца дня», — сказал Харват.
  Мерсер снова улыбнулся. — Возможно, я смогу помочь в этом.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 46
  Магазин спортивных товаров напомнил Харвату, как мог выглядеть магазин галантереи на краю Юкона в 1800-х годах. В них было все, что только может понадобиться для экспедиции в Арктику.
  В это время года средняя температура в Баренцбурге колебалась от 45 до 38 градусов по Фаренгейту. Но, в соответствии с негостеприимной картиной Шпицбергена, которую нарисовал Мерсер, архипелаг ожидал прихода штормовой системы. Температура в следующие сутки была прогнозируется падение ниже нуля.
  Харват начал свои покупки с выбора альпинистской куртки — чего-то ветрозащитного и водонепроницаемого, под который он мог бы надеть одежду, чтобы не замерзнуть. Что не менее важно, он хотел приглушенный цвет — ничего неонового. Он хотел оттенок, который бы гармонировал, а не выделялся на фоне пейзажа. В это время года, до выпадения снега, это означало зелень и коричневый цвет. Он нашел темно-оливковую непромокаемую куртку норвежской компании Norrøna и примерил ее. Удовлетворенный размером, он подобрал пару их трекинговых брюк того же цвета, шерстяную шапку, гетры, более плотные носки, флис и пару перчаток. Ботинки, которые он уже носил, подойдут.
  Мерсер встретил его у прилавка, где он уже сложил несколько своих вещей: непромокаемые спички, налобный фонарь, набор для чистки стрелкового оружия, смазку для холодной погоды, батарейки, походные закуски, космическое одеяло, аптечку. и коровий зов.
  — Он платит, — сказал бывший сотрудник ЦРУ, когда Харват подошел и передал свои вещи продавцу. Затем, глядя на ботинки Харвата, он добавил: «Нам также понадобится баллончик гидроизоляционного спрея».
  Как только все было разложено по сумкам и оплачено, они вышли из магазина, вернулись к внедорожнику Мерсера и направились обратно в конспиративную квартиру.
  Харват подытожил, где все стояло. Чейз подобрал арахисовое масло. Стелин выудил пули из трупов, а Хейни помог ему вытащить четвертый труп из сарая и загрузить его в багажник. Николас получил новости от Лолора.
  Для Хана и Сарова были приняты меры для лечения огнестрельных ранений в Ландштуле — зарубежном медицинском госпитале, находящемся в ведении армии США, — прежде чем доставить их в Соединенные Штаты.
  Лоулор хотел, чтобы контингент службы безопасности из четырех человек, включая Штаэлина в качестве медика, вылетел с ними в Германию. Харват мог выбирать, кто из членов команды пойдет, но Лоулор хотел, чтобы они были готовы до наступления темноты. Николас уже сообщил летному экипажу о начале подготовки самолета.
  Харват решил отправить Хейни вместе с Прейслером и Джонсоном. Чейз поможет Мерсеру избавиться от тел и машины бригады мокрых работ, а Слоан останется на конспиративной квартире, чтобы помочь Николасу или Харвату со всем, что им может понадобиться.
  Это не было идеальной установкой, но это было редко. Харват понимал необходимость доставить Хана и Сарова в подходящее медицинское учреждение. Пулевые ранения были магнитом для инфекции, а иногда и гораздо хуже. В полевых условиях Штелин мог сделать не так уж много. Лучше отправьте их в первоклассную больницу.
  Кроме того, вряд ли кто-то из них поедет с ним на Шпицберген. Харват должен был справиться с этой работой самостоятельно.
  — Мы должны вернуться около семи, — сказал Мерсер. — Все еще готов поужинать со мной и Хильде? Мы могли бы сделать это около восьми часов и сделать это рано ночью, учитывая, что вы улетаете первым рейсом утром.
  Харват посмотрел на часы. "Конечно. Просто дай мне знать, где быть».
  «Я попрошу Хильде зарезервировать столик, и мы отправим его вам».
  "Звучит отлично. Будьте осторожны там. Следите за тем, чтобы на вас не попало арахисовое масло».
   — Никаких шансов, — ответил Мерсер, надевая перчатки и садясь в машину бригады мокрых работ. "Увидимся вечером."
  Харват смотрел, как бывший сотрудник ЦРУ уезжает, а Чейз следует за ним на «Чужестранке».
  Затем Джонсон и Прейслер забрались в один из других внедорожников с Ханом, уже одетым, и Саровым. Как только все их снаряжение было загружено, Хейни сел за руль и завел машину.
  «Помните, — сказал Стаелин, подойдя попрощаться, — если мы вам понадобимся, мы на расстоянии телефонного звонка».
  — Конечно, мы ему понадобимся, — добавил Хейни, высунувшись из окна. «Он всегда в конечном итоге нуждается в нас. Мы можем идти сейчас, пожалуйста? Я хочу остановиться и купить что-нибудь поесть в самолете».
  «Никаких остановок», — ответил Харват. "Это порядок."
  — Как скажешь, босс, — сказал Хейни, щелкая птицей Харвата в боковом зеркале.
  «Если он попытается остановиться, — сказал Стелин, когда пара пожала друг другу руки, — я обещаю застрелить его».
  «Я всегда могу на вас рассчитывать», — сказал Харват, который затем наблюдал, как его коллега сел в машину, и команда отправилась в аэропорт.
  Направившись внутрь, он поднялся в свою комнату и принял горячий душ. Когда он забрался внутрь, то позволил воде несколько минут стучать ему по шее и плечам. Затем он на мгновение повернулся спиной, прежде чем поднять руку и повернуться в сторону, чтобы вода могла подействовать на его ребра.
  К сожалению, это было не так хорошо, как он думал. Он все равно стоял там, надеясь, что жара еще уменьшит его боли.
  Когда он наелся, он пропустил струю холодной воды, которой обычно подвергался, выключил душ и вышел. Вытирая запотевшее зеркало, он уставился на соединенные островки черного и синего вдоль своего правого бока. Русский на стройке в Осло действительно на него напал.
  Он побрился, почистил зубы и высушил волосы, прежде чем вернуться в свою спальню. Взяв телефон, он поставил будильник. Он хотел посмотреть, сможет ли он ненадолго закрыть глаза.
  Он лег на кровать, закрыл глаза и — так же, как в машине — быстро заснул.
   Когда его разбудил будильник, он отсутствовал уже несколько часов. Потянувшись к телефону, он проверил свои сообщения. Мерсер и Чейз успешно завершили свою операцию и возвращались. Также были указаны название и адрес ресторана, который Хильде выбрал для ужина.
  Сев, Харват подумал о том, чтобы спуститься вниз, чтобы приготовить эспрессо, но вместо этого решил позвонить Сёльви. Было бы неплохо поболтать с ней перед тем, как на следующий день ему нужно будет вылетать на Шпицберген.
  К сожалению, и ее сотовый, и офисный телефон переключились на голосовую почту, что означало, что она, вероятно, была на совещании. Он отправил ей сообщение, чтобы сообщить, что он ужинает с Мерсерами, и попросил ее позвонить ему позже, если она сможет. Если нет, он пообещал позвонить ей утром.
  Он натянул джинсы и свежую белую рубашку. Не совсем черный галстук, но Киркенес был не таким городом. Здесь все было довольно буднично.
  Внизу он заглянул в комнату Николаса. – Что нового сообщить?
  «На данный момент ничего. Ты идешь встречать Мерсера за ужином?
  «Скоро. Хочешь пойти?
  Маленький человек покачал головой. «Спасибо, что спросили, но у меня есть куча вещей, над которыми нужно поработать».
  Харват записал название ресторана на стикере и протянул ему. «Посмотрите их меню в Интернете и дайте мне знать, что бы вы хотели, чтобы я принес».
  "Вы уверены?"
  «Счастлив сделать это».
  — Спасибо, — ответил Николай. "Я сделаю это."
  — А пока я собираюсь приготовить эспрессо. Хочу один?"
  Маленький человечек кивнул и вывел ресторан на компьютер, а Харват прошел на кухню, чтобы начать варить кофе.
  Харват всегда любил кофе, но этим летом стал его настоящим поклонником. Сольви действительно помог ему улучшить свою игру.
  На душу населения норвежцы были одними из крупнейших потребителей кофе в мире. Ему пришлось многому научиться, и она помогла ему.
  Стручки были хороши в крайнем случае, но они были не так хороши, как настоящие. Он так пристрастился к эспрессо-машине в квартире Сольви. что он купил еще один для коттеджа на фьорде. Он не позволял себе много роскоши в жизни, но это, наряду с арендой автомобиля с откидным верхом и покупкой лучшего мяса, которое он мог найти, стоило того.
  К сожалению, в конспиративной квартире не было эспрессо-машины, только та, которая принимала капсулы. Тем не менее, он был рад этому. Это было лучше, чем отсутствие эспрессо.
  Пока машина жужжала и жужжала, он схватил бутылку воды и выпил немного ибупрофена. Затем, когда напитки были готовы, он вернулся и сел с Николасом.
  — Вот мой заказ, — сказал Николас, протягивая стикер в обмен на кофе.
  Харват перечитал его, чтобы убедиться, что он может разобрать ужасный почерк маленького человека. Однажды он поддразнил его по этому поводу, и Николас отнесся к этому весьма добродушно. Он сказал, что хотел бы винить в этом свои маленькие руки, но правда заключалась в том, что раньше у него был превосходный почерк. Однако, поскольку теперь он все делал с помощью телефона и клавиатуры, в последнее время он редко использовал ручку, кроме как для подписи своего имени. Даже заполнение чека было проблемой. Ему пришлось приложить немало усилий, чтобы сделать свои буквы и цифры разборчивыми.
  Отчасти от этого недуга страдал и Харват — следствие нашей современной жизни с доступом в Интернет, в которой мы больше не пишем писем и даже открыток.
  «Как выглядит моя поездка из Лонгйира в Баренцбург?» — спросил Харват, пока они пили кофе.
  «Горнодобывающая компания в Баренцбурге арендует свой вертолет, чтобы подзаработать. Если погода продержится, он будет ждать вас.
  — А если погода не продержится?
  — Тогда и пароход в Баренцбург, наверное, тоже не пойдет, и придется ждать, пока пройдет буря. А пока давайте скрестим пальцы, чтобы погода благоприятствовала, вертолет был в рабочем состоянии, а наш старый друг Мёрфи уехал отдыхать в какую-то другую далекую-далекую страну».
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 47
  Ресторан — или, скорее, курорт , — который Хильде выбрал для ужина, находился менее чем в пятнадцати минутах езды от Киркенеса.
  Огромная туристическая достопримечательность зимой, ее отель, высеченный из снега и льда, был известен во всем мире. Его предприимчивые владельцы даже придумали, как охладить «Снежный отель», чтобы гости могли оставаться там и наслаждаться отдыхом круглый год.
  Харвату пришлось передать его Хильде. Учитывая тот день, который у него был, это было хорошим развлечением. Более того, его всегда впечатляли люди, гордившиеся своим родным городом и стремившиеся выставить его напоказ.
  На курорте было несколько очаровательных деревянных домиков, которые вполне могли бы быть прямо из «Хоббита» . Но в конце длинной подъездной дорожки было шоу-стоппер. Он выглядел как нечто среднее между роскошной лыжной базой высокого класса и массивным длинным домом викингов. Построенное из стекла и дерева здание служило потрясающим главным рестораном курорта с невероятным видом на Ланг-фьорд. Хильде заказал им столик прямо у окна.
  Когда Харват припарковался и вошел, а хозяйка провела его к столу Мерсеров, он нашел Хильде с бокалом вина, которая в одиночестве наслаждалась видами.
  — Здравствуй, Хильде, — сказал он, поблагодарив хозяйку.
  — Привет, Скот, — поприветствовала она его.
  — Где твой красавчик-муж?
  Она закатила глаза. «Я не уверен, где он был , но от него пахло ужасно, когда он пришел домой — как дым от костра, смешанный с не знаю чем. Он думал, что просто сменит рубашку, и мы прыгнем в машину и приедем сюда. Я сказал ему, что этого не происходит. Ему нужно было сначала принять душ, а потом он мог присоединиться к нам, как только все вымылось».
  Харват улыбнулся. Она действительно напоминала ему Сёльви. Скандинавские женщины, особенно норвежки, без проблем выражали свое мнение и формулировали законы. Это не было странно или властно; это просто было . Они не BS вас. Они просто высказали свое мнение и сказали правду, как они ее видели.
  "Как насчет выпить?" — спросила она, подзывая официанта.
  «Конечно», — ответил Харват, садясь.
  Когда подошел официант, Хильде заговорила с ним на быстром норвежском языке, видимо, пошутив пару раз, потому что рассмешила его.
  Глядя на Харвата, она спросила: «Что ты любишь пить? Вам нравятся кадры? Акевит ?
  «Сегодня неподходящая ночь для рюмок», — ответил он, полностью обученный скандинавскому напитку, также известному как аквавит. "У меня ранний рейс."
  Хильде улыбнулся официанту. «Ничего, если я отведу его вниз, чтобы посмотреть другой бар?»
  — Конечно, — ответил мужчина. — Думаю, ему это понравится.
  — Какой еще бар?
  — Это потрясающе, — сказал Хильде, вставая. — Поверь мне, тебе это понравится.
  Указав на великолепный вид, Харват спросил: «Что еще более удивительно, чем это?»
  «Он другой, — ответила она, — но очень крутой. Ну давай же."
  Он знал, что лучше не спорить. Снова встав, он последовал за ней через ресторан, к главному входу и наружу.
  "Куда мы идем?" он спросил.
  — Сюда, — ответила она, указывая на ответвление дороги, по которой въехал Харват.
  Ночь была холодной. Свежий воздух был наполнен ароматом сосны — пышной и свежей.
  Несмотря на облачность, было еще очень светло.
  — Страна полуночного солнца, — сказал Харват, подняв глаза. «Должно быть интересно жить с солнцем на небе двадцать четыре часа в сутки».
   «На самом деле это очень мило», — заметила Хильде.
  "Как долго это длится?"
  «В этой части Норвегии он начинается примерно в середине мая и заканчивается ближе к последней неделе июля».
  — Значит, скоро конец.
  Хильде кивнул. "Да. На Шпицбергене это длится еще дольше. Там он начинается в середине апреля и не заканчивается до третьей недели августа».
  «А как насчет сезона полярной ночи?»
  — С ноября по январь, — сказала она с содроганием. «Совсем нет солнечного света. Вот когда мы любим отдыхать».
  Харват улыбнулся. — Я не виню тебя.
  «Расскажи мне о своей девушке. Тот, что в Осло. Филипп говорит, что она очень красивая. И умный.
  "Она."
  "Это серьезно?"
  "Почему ты спрашиваешь?"
  "Просто любопытно. Филипп видит в тебе многое от себя.
  «У нас определенно есть кое-что общее».
  «В том числе влюбленность в симпатичную норвежку», — сказала она с улыбкой.
  Харват рассмеялся. «Сольви сказала мне, что считает Филиппа очень умным. Когда я спросил ее, имеет ли она в виду уровень его интеллекта или тот факт, что он женился на женщине из Норвегии, она сказала: «И то, и другое ».
  Теперь настала очередь Хильде смеяться. "Она мне нравится. Много."
  Несколько мгновений они шли молча, прежде чем Хильде снова задала свой вопрос. — Так это серьезно?
  — Мы выясняем ситуацию, — ответил Харват. «Я должен вернуться в Соединенные Штаты. Это может быть немного сложно».
  «Я скажу вам кое-что, что кто-то сказал нам много лет назад, когда мы пытались во всем разобраться. Если у вас есть решимость, расстояние не имеет значения».
  Это был хороший, простой совет. Это также соответствовало тому, что Харват всегда считал тремя ключевыми составляющими счастья: что-то делать, кого-то любить и чего-то ждать с нетерпением.
  Он уже знал, что его карьера была чем-то, чем он должен был заниматься . Он был просто надеясь, что Сёльви может быть и тем , кого он будет любить, и чем-то, кого он будет ждать с нетерпением .
  Он уже собирался поблагодарить ее, когда впереди увидел другую большую достопримечательность курорта.
  — Это наша цель? — спросил он, глядя на вход в снежный отель Киркенес.
  «Вы не можете проделать весь путь до Арктики и не посетить лучший снежный отель Скандинавии».
  «Я думал, что в Швеции лучше», — ответил он, поддразнивая ее.
  «Швеция сделана изо льда. Это ничего. Наш сделан из снега. Всем известно, что со снегом работать намного сложнее».
  "Конечно. Все это знают».
  Она оценила его чувство юмора и снова улыбнулась, ведя его внутрь. Он мгновенно пришел в восторг от увиденного.
  От замысловатого баркаса викингов, полностью вырезанного из огромной глыбы кристально чистого льда, до огромных резных фигур из скандинавской мифологии, которые, казалось, прыгали прямо со стен, уровень мастерства был поразителен. И ко всему этому добавлялось абсолютно идеальное синее освещение, которое, казалось, делало снег белее, а лед ярче. Если бы у Харвата был список желаний, он бы провел здесь ночь.
  Как бы то ни было, его товарищи по команде всегда шутили, что с его огромной преданностью работе единственное, что у него есть, - это список «К черту все» . Этот террорист не выйдет с поднятыми руками? Черт возьми, мы пройдем через крышу. Сколько парней охраняют этот комплекс? Черт возьми, насколько большую бомбу мы можем сбросить?
  Возможно, список желаний не так уж и плох. И, возможно, он и Сёльви могли бы не только быть вместе, но и делать очень крутые, необычные вещи.
  «Хорошо, мистер, — сказала Хильде, подводя Харвата к длинной изогнутой барной стойке, сделанной изо льда, — если вы собираетесь встречаться с женщиной-викингом, вам придется научиться пить, как мужчина-викинг».
  Одной из последних вещей, которым нужно было научить Харвата, было то, как пить, как викинг. Он тренировался с большим количеством финнов, шведов и норвежцев, чем мог припомнить, и это обучение всегда заканчивалось. с вечерами, пропитанными алкоголем. Более того, из-за того, что его позывной был Norseman , давление со стороны сверстников, пытавшихся доказать, что он достоин прозвища «Викинг» , было зашкаливающим. Он не только умел пить, как викинг; он тоже знал, как бороться с похмельем следующего дня.
  Тем не менее, ему нравился дух Хильды, и он согласился с ее игривой насмешкой. "Что мне нужно сделать?"
  Она обратилась к бармену, который улыбнулся и вынул две совершенно круглые стопки, сделанные изо льда. Он также вытащил специальную бутылку акевитта . Он был заморожен в глыбе льда, и лед был искусно вырезан узлами викингов и скандинавскими рунами.
  «Это настоящий викинг акевитт ?» — спросил Хильде у крупного бородатого бармена, который выглядел так, будто сам мог быть викингом.
  Наливая, мужчина пошутил: «По норвежским законам мы не должны подавать его американцам. Но если ты обещаешь ничего не говорить, сегодня вечером мы сделаем исключение.
  Харват покачал головой и улыбнулся. — Даю слово.
  — У вас хорошее лицо, — сказал бармен, пододвигая им напитки. — Думаю, я могу тебе доверять.
  Хильде задал мужчине вопрос по-норвежски, и он кивнул, сказав: «Да, ты выпьешь все сразу, а затем ты должен раздавить стакан, как викинг, о стойку».
  Подняв свой бокал, Харват чокнулся со стаканом Хильде и сказал: « Сколь! ”
  « Сколь! " она ответила.
  Они оба одним махом опрокинули свои стаканы, а затем разбили очки о стойку бара.
  Он был намного сильнее акевитта , к которому он привык, и горел, как падающий огонь.
  Она посмотрела на него и рассмеялась. «Теперь, — сказала она, — ты настоящий викинг».
  — Наконец-то, — ответил он.
  Хильде проверила время на своем телефоне. — Нам пора возвращаться в ресторан. Филипп скоро будет здесь.
  Харват настоял на том, чтобы заплатить за шоты, и дал бармену хорошие чаевые, поблагодарив человека за его инициативу.
  На обратном пути Хильде рассказал ему обо всех зимних развлечениях на курорте, включая встречу в аэропорту и трансфер на собачьей упряжке. Они были рады предоставить горячие напитки или шампанское, чтобы сделать поездку еще более приятной.
  Харват определенно составлял список того, что нужно сделать с Сёльви, и снежный отель Киркенес продолжал его. Несмотря на это, Астрид Дженсен, если их работа будет требовать, чтобы они проводили большую часть своего времени, видясь друг с другом в Норвегии, почему бы не сделать это увлекательным?
  
  Когда они вернулись в ресторан, Филипп Мерсер уже ждал их за столиком.
  — Ты отвела Скотта в снежный отель, — спросил он, вставая, чтобы поцеловать жену, — и сделала из него официального викинга?
  «Конечно, знала», — ответила она.
  — Подожди секунду, — сказал Харват Хильде, пожимая руку ее мужу. «Вы делали это раньше? Я думал, что я был твоим первым».
  Хильде подмигнул ему. «Ты не мой первый, но ты был особенным».
  — То же самое, что ты говоришь мне, — рассмеялся Мерсер.
  «Но с тобой, Филипп, я всегда говорю это серьезно», — сказала она, позволяя ему отодвинуть для нее стул.
  Когда все расселись, подошел официант и принял заказ на напитки. У Хильды все еще был бокал вина. Харват переместился к воде. Мерсер заказал скотч и содовую.
  — Ты хорошо убираешься, — сказал Харват, как только официант вышел из-за стола.
  «Ты тоже», — ответил бывший сотрудник ЦРУ.
  — Как прошел остаток дня?
  «То же самое, то же самое. Ты знаешь. Здесь никогда не происходит ничего особенно интересного.
  «Почему у меня такое чувство, что я не хочу знать, что происходит между вами двумя?» — спросил Хильде.
  — Я просто пытаюсь изменить мнение Скотта. Он думает, что хочет переехать сюда и поселиться у Сёльви.
  Она посмотрела на Харвата. "Это правда?"
  — Ни слова об этом, — ответил он. «Зимы для меня слишком холодные и слишком темные».
   — Но если она та самая… — сказал Мерсер, его голос затих.
  Харват проигнорировал его и сосредоточился на Хильде. «Семья Сёльви вся южнее Осло. Это было достаточно плохо, что я держал ее в основном для себя этим летом. Если бы я когда-нибудь попытался переместить ее куда-нибудь, кроме как поближе к ним, я не думаю, что полиция когда-нибудь нашла бы мое тело».
  «Похоже на хороших норвежцев», — ответила она.
  "Они есть. Они мне нравятся."
  — И если ты сделаешь ее счастливой, я уверен, ты им тоже понравишься.
  «На самом деле, — пошутил Харват, — они довольно мелкие. Я им нравлюсь только потому, что я такой красивый. Это унизительно, но это только начало».
  — Что ж, теперь, когда ты викинг, у них нет выбора, — заметил Мерсер. «Если они вас не любят, норвежские законы говорят, что вы можете сжечь их дом».
  Хильде покачала головой и вручила Харвату специальную карточку. "Это не правда. Технически, ты должен сначала увести их женщин, а потом можешь сжечь их дом.
  Мерсер поднял указательный палец, предупреждая Харвата. — Подумайте хорошенько, прежде чем увести всех их женщин.
  Миссис Мерсер повернулась к мужу. — Это шутка про свекровь? она спросила. — Ты имеешь в виду мою мать?
  — Никогда, любовь моя, — ответил он. — Твоя мать — настоящий ангел. Я часто чувствую, что мы проводим с ней недостаточно времени».
  — Мы проводим с ней недостаточно времени, — сказал Хильде .
  «Может быть, мы сможем увидеть ее в эти выходные».
  "Это было бы чудесно. Может быть, после того, как я схожу за продуктами в субботу?»
  Мерсер бросил быстрый заговорщический взгляд на Харвата, прежде чем ответить: «Звучит идеально. На самом деле, пожалуйста, не забудьте взять немного арахисового масла. Просто чтобы было рядом. Я слышал, что в последнее время на него накатили.
  Если бы у Харвата в тот момент был полный рот воды, он, возможно, сделал бы полный глоток слюны.
  Однако сомнений в том, что Хильде на него напал, сомнений не было. Возможно, она и не до конца понимала, о чем он говорит, — слава богу, — но она знала своего мужа достаточно хорошо, чтобы понимать, когда он играет. с ней. Им явно нравилось шутить о его отношениях с ее мамой.
  Через несколько мгновений подошел официант с напитками и принял заказ на ужин. Видно было, что Мерсер и Хильде много обедали здесь. Они сразу знали, что будут есть. Он выбрал филе северного оленя. Она выбрала лосося.
  Харват подумывал сходить за бараньими отбивными, но Мерсер отговорил его от них и отдал предпочтение оленям. Это снова были тени мясной лавки в Осло, за исключением того, что на этот раз его уговаривали на что-то действительно исключительное.
  Всю трапезу они смеялись и обменивались историями о Риде Карлтоне, а на ходу поднимали тост за Старика.
  Это была достойная дань — дополнительные поминки для Старика, чтобы компенсировать поминки, которые Мерсер, бывший протеже, не смог посетить. Харват понимал, насколько это важно. Хильде, надо отдать ей должное, была прикована к делу.
  В конце вечера Харват притворился, что ему нужно пойти в мужской туалет, нашел официанта и дал ему свою кредитную карту.
  Когда он вернулся к столу и получил квитанцию для подписи, Мерсер был недоволен. "Что за чертовщина?"
  Харват улыбнулся. «Мне никогда бы не пришло в голову сжечь дотла дом моей, может быть, будущей свекрови вместе с ней, но это идея на миллион долларов. Меньшее, что я могу сделать, это заплатить за ужин.
  — Это ужасно, — ответил Мерсер, изображая шок.
  «Значит, между вами и Сёльви действительно все серьезно », — воскликнула Хильде, улыбаясь.
  
  Когда они вышли из ресторана, Мерсер обнял Харвата за плечи. — Ты подлый ублюдок, — сказал он. — Ужин должен был быть на мне.
  «В прощальном фонде осталось несколько немецких марок. Думаю, Старик был бы признателен, если бы они были потрачены таким образом.
  «Я тоже хотел бы так думать. Он был величайшим из всех времен, даже если он был немного переменчив. Тем не менее, Хильде и я провели прекрасный вечер. Спасибо."
  «С удовольствием», — сказал Харват, когда миссис Мерсер шла впереди, давая им возможность поговорить наедине.
  «Уракан — часть моей жизни, о которой она мало что знает. Хуже того, я мало что могу сказать. Он почти полностью засекречен. То, что она встретила тебя и таких, как ты, добавляет немного благородства в темную часть моего прошлого. Так что спасибо и за это».
  «Пожалуйста», — ответил Харват, понимая, откуда идет этот человек.
  «Прежде чем мы пожелаем спокойной ночи, — сказал Мерсер, переключая передачу, — давайте очень быстро поговорим о вашей поездке на Шпицберген».
  «Это не должно быть быстро. Уделите столько времени, сколько хотите. В конце концов, вы возглавляете торговую палату Шпицбергена.
  Бывший сотрудник ЦРУ усмехнулся. «В следующий раз, когда я тебя увижу, ты тоже не будешь фанатом, поверь мне. До тех пор я говорил вам, что у меня есть кое-что, что может помочь вам с охраной российского генерального консула. Возьми это."
  Мерсер протянул Харвату сложенный лист бумаги, и Харват развернул его.
  "Что это такое?"
  «Здание в Баренцбурге, недалеко от порта», — ответил мужчина. «Там все построено на сваях из-за вечной мерзлоты, поэтому под ним легко пролезть. В юго-западном углу, если вы будете следовать моим указаниям, вы найдете фальшивую балку с железнодорожным костром. Внутри есть набор возможностей с огнестрельным оружием и несколькими другими предметами — вещами, которые было головной болью провезти контрабандой на Шпицберген, но которые могут оказаться полезными».
  «Я не знаю, что сказать, — сказал Харват, — кроме того, что я очень рад, что заплатил за ужин».
  — Давайте внесем ясность, — пояснил Мерсер. — Если вас поймают с чем-нибудь из этого комплекта, вы меня не знаете. И если вы не вернете все, у нас будет слово».
  Харват улыбнулся, снова сложил листок и сунул его в карман. "Могу я задать вам вопрос?"
  — Стреляй, — сказал Мерсер, наблюдая за пульсирующими огнями машины Хильды, когда она включала брелок.
   «В магазине спорттоваров вы заставили меня купить много предметов для обслуживания — набор для чистки, смазку, батарейки и так далее. Сколько лет этому набору возможностей? Когда вы в последний раз оперировали на Шпицбергене?»
  "Три года назад."
  — Хорошо, — сказал Харват, обдумывая это. «Аккумуляторы, особенно в холодных условиях, со временем изнашиваются, но их достаточно легко заменить. Что насчет оружия? Ты подготовил его к зиме?
  "Нет. У меня не было времени».
  — Что еще есть в комплекте?
  Мерсер попытался вспомнить все, что он туда вложил. — Глушитель, нож, ручной GPS-навигатор, травматологический набор, две чистые флешки, дополнительные магазины и патроны к пистолету, а также бутылка русской водки премиум-класса.
  — Вот это заначка, — сказал Харват. — Надеюсь, мне не понадобится много.
  «Баренцбург похож на гребаный Надгробие. Мой вам совет: садитесь, берите пистолет и делайте свои дела как можно быстрее. И как только это произойдет, убирайтесь отсюда».
  — Я начинаю думать, что тебе не нравится это место. В этом должно быть что-то хорошее».
  «Единственное, что хорошего во всем этом богом забытом архипелаге, — это смотреть на него в зеркало заднего вида».
  — Значит, в следующем месяце ты, возможно , примешь участие в приготовлении чили на Шпицбергене?
  Мерсер улыбнулся и протянул руку. «Береги себя. Если тебе что-нибудь еще понадобится, ты знаешь, как меня найти.
  — Буду, — ответил Харват, пожимая мужчине руку. — Еще раз спасибо — за все.
  У машины Хильде он остановился попрощаться.
  «Решительность каждый раз побеждает расстояние. Не забывай об этом, — сказала она, обнимая его.
  — Не буду, — сказал он, обнимая ее в ответ, хотя это было чертовски больно.
  Затем он наблюдал, как они сели в свои машины, выехали со своих парковочных мест и поехали по дороге.
  Он стоял там, пока они не исчезли из поля зрения. Они были хорошими людьми, солидными людьми и составляли прекрасную пару. С ними было приятно проводить время.
  Когда он забирался в свою машину, в его голове прокручивалось множество вещей. Не только то, что должно было принести завтра, но и то, что было по ту сторону этого завтра. Как на самом деле выглядело его будущее? И действительно ли решимость сильнее расстояния?
  Словно по сигналу, зазвонил его телефон. Взглянув вниз, он увидел сообщение от Сольви. Она сожалела, что пропустила его звонок ранее, шла домой и хотела знать, не хочет ли он поболтать.
  Улыбаясь, он активировал ее номер. Хорошо бы услышать ее голос. Как только он сел в этот самолет на следующий день, невозможно было сказать, когда он снова сможет поговорить с ней.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 48
  Б ЭЙЦЗИН
  С инг Фэн прибыла в свой офис с завтраком раньше, чем обычно. Ее помощница извинилась за то, что не приготовила чай, и бросилась его готовить.
  Сев за свой стол, вице-премьер включила компьютер и подключилась к зашифрованной системе Министерства государственной безопасности. Она с нетерпением ждала новостей об испытаниях Black Ice.
  Открыв файл, она перешла к самой последней записи. Хан еще не доложил. В полевых операциях это не было чем-то необычным. Было много причин, по которым офицер разведки мог пропустить окно связи. Только когда промазали два подряд, начинаешь нервничать.
  Хорошей новостью было то, что их оперативник на Шпицбергене подал отчет. По его словам, он был на связи с Ханом, и все прошло по плану. Однако удалось ли им успешно вывести из строя систему «ГЛОБУС», до сих пор неизвестно.
  Оперативник на Шпицбергене ждал известий от своего российского коллеги, поскольку именно русские имели источник в Вардё. Только источник мог подтвердить, сработал ли тест. Как и планировалось, все было готово к работе, как только русские получили подтверждение.
  Хоть Син и не был эмоциональным человеком по натуре, он испытывал прилив бодрости. Так много важных событий должно было случиться для Китая — и, соответственно, для него тоже.
  Дома у нее была изысканная бутылка арманьяка. Это было бы идеальный ликер для празднования. Может быть, она даже побалует себя икрой.
  Щелкнув по файлу, она перешла к новому отчету их агента в Америке, г-жи Чанг.
  Ей по-прежнему везло с американским помощником Денниса Во, Спенсером Болдуином. Был запрос на крупный платеж начальнику штаба за старшего сенатора Аляски.
  Согласно тому, что он сказал Чангу, Болдуин считал, что финансовая договоренность была более чем справедливой и поможет защитить проект СПГ на Аляске.
  Также была просьба выделить средства на отправку мистеру Болдуину бутылки его любимого бурбона.
  Син нацарапала записку для своего заместителя, разрешающую все это, и попросила своего помощника положить ее на стол мужчины.
  Наконец, говоря о Деннисе Во, молодой сингапурец возобновил свою просьбу о разрешении на поездку в Гонконг.
  В приподнятом настроении у Сина возникло искушение удовлетворить просьбу, хотя она знала, что это будет означать, что он ускользнет, чтобы играть в азартные игры и гоняться за дорогими шлюхами в Макао.
  Также все еще оставался шанс, что его правительство начнет операцию по задержанию, чтобы вернуть его домой, чтобы он столкнулся с последствиями своих действий.
  Риск просто не стоил того. У нее было слишком много хорошего. Ничто не могло омрачить ее удачу.
  Написав еще одну записку своему заместителю, Син сказала ему отклонить запрос. Сделав эту работу, она нацелилась на остаток дня.
  Но по мере того, как она пыталась сосредоточиться на чтении газет, ее мысли переносились в Норвегию. Что-то ее беспокоило.
  Вернувшись к файлу, она поискала последний отчет группы защиты, посланной присматривать за Ханом. Они также не опубликовали обновление.
  Тревога начала отталкивать ее чувство возбуждения. Что, если бы кто-то добрался до Хана и команды защиты?
  Она начала писать еще одну заметку, но затем отложила ручку, решив вместо этого использовать свое мобильное устройство. Она быстро напечатала сообщение своему заместителю. Она хотела, чтобы он был в ее офисе как можно скорее.
  Что-то пошло не так с операцией. Она была в этом уверена.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 49
  Т РОМСЁ А ИРПОРТ
  Л АНГ , НОРВЕГИЯ
  ПЯТНИЦА УТРО
  Когда Харват приземлился из Киркенеса и включил свой телефон, его ожидало сообщение от Холиде Хейс. Все, что было сказано, это SAS Lounge .
  Выйдя из самолета, он нашел карту терминала и нашел зал ожидания, который находился рядом с контрольно-пропускным пунктом.
  Перед ним была длинная стеклянная стена, что позволяло Харвату пройти мимо и оценить ситуацию, прежде чем войти. У него не было проблем с ее обнаружением.
  Он ехал по билету SAS Plus, который отсканировал на входе и получил доступ.
  Помещение было тем, что Скандинавские Авиалинии называли залом «кафе», меньше, чем настоящий зал ожидания в аэропорту, но лучше, чем ничего для регионального аэропорта. Это был немецкий минимализм в сочетании со скандинавским дизайном — жесткие табуретки, жесткие скамейки и крошечные круглые столешницы.
  Они предложили закуски, кофе и Wi-Fi. Нечего переворачивать, но это выводит вас из общественной зоны и дает немного больше уединения.
  "Как дела?" — спросил он, снимая пальто и садясь рядом с ней, поставив рюкзак на пол между ног. "Все в порядке?"
  «Все в порядке, — заверил его Хейс.
  "Что ты здесь делаешь? Ты поедешь со мной на Шпицберген?»
  Она покачала головой. — Я разговаривал с Мерсером прошлой ночью. После того, как вы поужинали. Он упомянул китайскую исследовательскую станцию в Ню-Олесунне. Агентство считает, что он может быть прав.
  "Что насчет этого?"
   Хейс разблокировала свой телефон и передала его Харвату, чтобы он мог просмотреть фотографии. «Нам удалось получить некоторые спутниковые снимки. Это не очень хорошо, но определенно было что-то интересное, что привело к тому, что произошло вчера».
  «Все, что я вижу, это группа людей, которые приходят и уходят. Откуда мы знаем, что для них это не обычный день?»
  "Это проблема. Мы этого не делаем.
  — Ты прилетел сюда из Осло, чтобы сказать мне это?
  «Не только это. Раньше Баренцбург был известен тем, что предлагал услуги сотовой связи только через российского оператора. Затем, несколько лет назад, пришли норвежцы, и клиенты смогли выбрать, какую услугу они хотели. Мы разработали новые разведывательные данные о том, что независимо от того, какого оператора связи вы выберете, русские все еще собирают ваши данные. Так что, когда доберетесь до Баренцбурга, убедитесь, что ваш телефон выключен».
  — Хорошо, — сказал Харват. — Но также и кое-что, что тебе не нужно было лететь сюда, чтобы сказать мне. Почему мы встречаемся лицом к лицу?»
  «Потому что у меня есть кое-что, чтобы дать вам», — ответила она, доставая из портфеля конверт и кладя его между ними. — Не открывай сейчас.
  "Что это такое?"
  «Два десятилетия назад, когда китайцы строили свою арктическую станцию Хуанхэ, нам удалось выйти на одного из подрядчиков. Он не рискнул бы установить для нас какое-либо оборудование для наблюдения, но он достал нам ключ.
  Харват снова посмотрел на конверт. «Что бы там ни было, оно выглядит намного больше ключа».
  «Они не используют обычные ключи. Становится слишком холодно. Они сразу в замки лезут. Более того, бросьте обычный ключ в снег и удачи в его поисках до следующего лета. Этими специальными клавишами также легче манипулировать в тяжелых арктических перчатках, которые используют команды».
  — Для этого тебе нужно было увидеть меня лично, — признал он. — Хотя вы могли бы прислать курьера.
  Она покачала головой. «Что-то настолько чувствительное, это должен был быть я».
  "Понял. Если Баренцбург окажется сухой дырой, теперь я знаю, где будет моя следующая остановка. Что-нибудь еще?"
   "Да. Вы встретитесь с генеральным консулом России Анатолием Немстовым. Вы должны знать, что он некоторое время был в Афганистане».
  «Их война или наша?»
  "Оба. Но больше всего нас интересует наше».
  Харват посмотрел на нее. — Что сделал Немстов?
  «Он руководил программой, по которой чеченцы отправлялись в Афганистан для обучения талибов тактике ведения партизанской войны. Акцент был сделан на автомобильные засады и придорожные бомбы. Хотя он не устанавливал никаких устройств и не нажимал на спусковые крючки сам, у него много крови на руках. Он опасен. Так что будьте с ним очень осторожны. Его безопасность тоже. Он выберет лучших людей, до которых сможет дотянуться».
  «Я буду иметь это в виду. Спасибо."
  «Пожалуйста, — ответила она. — Это от меня. Мой рейс обратно в Осло отбывает через час, но тебе не обязательно меня нянчить. Если вы хотите сделать что-то еще в аэропорту перед вылетом, не стесняйтесь».
  «Вообще-то, у меня есть пара вопросов, — сказал он.
  "Конечно. Вперед, продолжать."
  — Почему ты не сказал мне, что Мерсер работал на Старика?
  «Когда я собираю людей для работы, все, что имеет значение, это то, что я был тем, кто собрал их вместе. Я не раздаю резюме, чтобы всех ввести в курс дела. То, что вы все решите обсудить в полевых условиях, — ваше дело».
  — Вполне справедливо, — сказал Харват. И он имел в виду это. Это был хороший, профессиональный ответ.
  — Но я слышал, вы отлично ладили.
  "Мы сделали. Мне нравятся оба."
  — Как бы то ни было, ты им тоже нравился. У тебя есть друзья на всю жизнь в Киркенесе. Каждый раз, когда ты приходишь в гости, я предполагаю, что свободная спальня полностью твоя.
  — Что подводит меня к моему следующему вопросу, — ответил он. — Как у тебя дела с Астрид Дженсен, отстраненной от моего дела?
  «Я работаю в нескольких разных направлениях. Не волнуйся."
  «Без обид, Холида, но когда люди говорят мне не волноваться, именно в этот момент я начинаю волноваться».
   Она улыбнулась и подмигнула ему. — Но эти люди — не я. У меня есть это. Я серьезно. Вы сделаете то, что нужно сделать на Шпицбергене, а все остальное предоставите мне. Хорошо?"
  "Хорошо. Я доверяю тебе.
  "Хороший. Потому что я не только собираюсь избавиться от нее, у меня может быть небольшая вишенка для вас в конце.
  "Как что?" он спросил.
  «Как никогда не возражаешь. Я работаю над чем-то».
  Будучи карьеристом ЦРУ и не иначе как начальником резидентуры, женщина умела лгать. Однако Харват был экспертом в обнаружении лжи. Это выглядело и звучало для него так, как будто она говорила правду. Но что она задумала, он понятия не имел.
  — Как у вас обстоят дела с наличными? — спросила она, меняя тему. «Ходовые деньги».
  "Я в порядке. Команда прилетела со средствами, так что я готов».
  «Пока вы уверены, потому что я уполномочен дополнять вас, если вам это нужно».
  Харват улыбнулся. — Лэнгли не беспокоится, что я все испорчу на своем задании?
  «Это Шпицберген. Они не беспокоятся».
  «Из любопытства, сколько они подписали?»
  Она похлопала свой портфель и сказала: «Десять тысяч. Половина в долларах США. Половина в норвежских кронах. Настоящий королевский выкуп там. Сколько ты несешь?»
  — Достаточно для одной из уродливых сводных сестер королевы. Я возьму все, что у тебя есть. На всякий случай."
  Убрав сложенную газету с конвертом посередине, она положила ее на стол и встала. «Я собираюсь выпить кофе. Могу я принести вам один?»
  — Да, пожалуйста, — ответил он. «Черный».
  Как только она ушла и он просканировал комнату, чтобы убедиться, что за ними никто не наблюдает, он сунул газету в рюкзак, а конверт с ключом сунул в один из карманов альпинистской куртки.
  Когда она вернулась, они немного поговорили. Многое о том, как лето было для них и какой будет жизнь для Харвата в округе Колумбия
  В назначенное время посадки Холидэ встал и пошел обнять Харвата.
  — Нежнее, — сказал он, предупреждая ее о своих ребрах.
  «Я никогда не думала, что есть одно слово в твоем лексиконе», — осторожно засмеялась она.
  "Очень смешно. Увидимся в Осло.
  «Я буду удерживать вас на этом. Нам нужна еще одна отличная вечеринка у вас дома.
  «Скажи Солви, чтобы начала составлять список гостей».
  "Сделаю."
  Харват смотрел, как она вышла из гостиной и налила себе еще кофе, на этот раз эспрессо. Позволив конверту с наличными скользнуть дальше в сумку, он достал газету, откинулся на спинку кресла и устроился поудобнее.
  Перед операцией он научился ценить замедление. Чтение газеты, которая, к счастью, была на английском языке, было идеальным способом просто перевести дух и расслабиться. Он понятия не имел, с какой скоростью он будет двигаться, когда приземлится на Шпицбергене.
  На мгновение, пока он пил эспрессо и переваривал статьи, его жизнь казалась нормальной, почти нормальной.
  Затем они вызвали его бегство, и зверь внутри него открыл один из своих глубоких черных глаз. Пришло время снова войти в игру. Время идти на работу. Время охотиться.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 50
  Вашингтон , округ Колумбия
  — Я хочу тебя видеть, — сказал Болдуин. «Самолет уже оплачен. Почему нет? Мы бы прекрасно провели время».
  — А как насчет вашей жены? — ответил Чанг.
  "То, что о ней? Она умоляла о поездке на Бермудские острова со своими подругами. А вы бы поверили?» он усмехнулся. «Внезапно я был более чем счастлив подарить ей это».
  "Вы уверены?"
  — Увереннее, чем когда-либо, ни в чем. Я размещу тебя в лучшем отеле. Мы будем есть в лучших ресторанах. Это будет чудесно».
  «Прежде чем я скажу «да», — ответила она хриплым голосом, сводившим его с ума, — какова наша позиция по всем вопросам?»
  «Все идет по плану. Документы оформляются. Корпорация создается в Панаме. Я мог бы даже устроить вам встречу с начальником штаба сенатора Дуайера и обсудить проект СПГ на Аляске, пока вы здесь.
  «Я не думаю, что это было бы хорошей идеей. Вы наш представитель. Вы должны оставаться лицом предприятия в Вашингтоне».
  — Конечно, — сказал он. "Ты прав. Я просто так взволнован перспективой видеть тебя здесь, что готов на все».
  "Что-либо?"
  "Да. Что угодно . Все, что вам нужно сделать, это назвать его».
  Чанг был уполномочен Пекином, если ситуация представлялась себя, чтобы настаивать на другом вопросе, имеющем решающее значение для интересов Китая. «Вы знаете человека из Государственного департамента по имени Адам Бенсон?»
  «Спецпредставитель США по Арктике? Я встречался с ним пару раз. У нас есть общие близкие друзья. Почему? Я не думаю, что он будет проблемой на Аляске с проектом СПГ».
  «Я не беспокоюсь об Аляске. Я знаю, что он у тебя в руках. У моих клиентов есть должность в другом предприятии в Норвегии. Город под названием Киркенес. Там они пытались продвинуться вперед в инфраструктурном проекте в порту, но Соединенные Штаты продолжают шептать на ухо Осло, говоря им, чтобы они не заключали сделку.
  «Если бы мистера Бенсона можно было убедить передумать, мои клиенты были бы очень благодарны. Я был бы очень признателен».
  — И как именно вы хотели бы выразить свою благодарность? — проворковал он.
  «Представьте сделку, которую вы сейчас заключаете через Панаму, и удвойте ее».
  "Это поразительно."
  — Ш-ш-ш, — отругала она его. "Я еще не сделал."
  "Извини."
  «Вы сделаете Аляску и Киркенес реальностью, и вы не только удвоите свои деньги, но и сможете видеть меня, когда захотите. Я буду у тебя на побегушках».
  — Мне нравится, как это звучит, — ответил он. "Мне это очень нравится."
  — Я думал, что ты это сделаешь. Начните делать несколько телефонных звонков. Покажи мне, что ты готов сделать все возможное, чтобы я приехал провести выходные с тобой в Вашингтоне».
  Болдуин чувствовал, как краснеет его лицо. Ни одна женщина никогда не говорила с ним так. Линдси Чанг сводила его с ума от желания.
  — Я свяжусь, — сказал он. — А пока давайте позаботимся о самолете и подготовим план полета. Я вылечу, чтобы забрать тебя. Мы можем наслаждаться всей поездкой обратно, только вдвоем. В полной конфиденциальности».
  — Сосредоточься на Бенсоне, — прошептала она. «Перезвони мне скорее с хорошими новостями».
  И с этим линия оборвалась.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 51
  ЛОНГЙИРБЬЕН , СВАЛЬБАРД _
  Последнее свободное место на рейсе из Тромсё на Шпицберген было также и худшим местом — в проходе, сзади, рядом с туалетом. Это было все равно, что сидеть за последним рядом с некурящими, только хуже.
  Когда человек рядом с ним встал, чтобы воспользоваться лавой, Харват вынул конверты, которые дал ему Холидэ, и изучил содержимое.
  Он быстро пролистал купюры, взглянув на купюры и перепроверив суммы. Оба стека соответствовали заявленным.
  Затем он открыл другой конверт и посмотрел на ключ странной формы. На нем не было никаких пометок, ничего, что указывало бы на то, кому или чему он принадлежал, только маленькое отверстие шириной с карандаш на другом конце. Через него был продет и завязан кусок паракорда.
  Это напомнило Харвату об использовании «фиктивных шнуров» в командах SEAL, особенно в операциях в холодную погоду. Там критически важные части оборудования, такие как пистолет, можно было привязать к операторам, чтобы предмет не сбился с пути, даже если его уронят или «морской котик» потеряет равновесие и упадет с горы.
  Убрав все подальше, он услышал звуковой сигнал, за которым последовало объявление командира бортпроводников.
  Из-за ненастной погоды по пути на Шпицберген доставка напитков была приостановлена, и всех пассажиров попросили вернуться на свои места и проверить надежность ремней безопасности.
  Харват мог только представить, как я сказал вам, так что смотрите, как бы он получил от Мерсера в тот момент, если бы бывший сотрудник ЦРУ сидел рядом с ним на этом рейсе на Шпицберген. Знак грядущего, сказал бы он, качая головой.
  Вскоре после объявления воздух стал неспокойным. Харват понятия не имел, что его сосед делал в ванной, но к тому времени, когда он, наконец, вышел и сел обратно, он выглядел так, будто его изрядно потрепало.
  Когда мужчина пристегнул ремень безопасности, Харват затянул его еще крепче. В своей жизни он совершил несколько ужасных полетов, но ушел от них всех. Он не ожидал ничего другого от этого.
  На самом деле, самое лучшее, что у них было, это то, что это был самолет SAS с норвежским экипажем. Они знали, что делали. Откинувшись на спинку кресла, он мог думать только о том, что « Слава Богу, за штурвалом нет русских» .
  
  Чем ближе они подходили к Шпицбергену, тем суровее становилась погода. В тех случаях, когда тучи расходились, и Харват мог выглянуть в окно своего соседа и увидеть океан, было удивительно, насколько сердитым он выглядел. Волны казались достаточно высокими, чтобы поглотить супертанкер. Неудивительно, что Мерсер не смог найти лодку, готовую отправиться в путешествие.
  Когда капитан объявил об их последнем спуске в аэропорт Шпицбергена в Лонгйире, он предупредил пассажиров, что ожидает, что это будет тяжело. На самом деле воздух в настоящее время был настолько нестабильным, что он приказал экипажу оставаться на своих местах. Вместо того, чтобы проводить последнюю проверку салона, они полагались на то, что пассажиры будут делать то, о чем их просят. Используя систему громкой связи, они проинструктировали всех убрать свои столики, поставить сиденья в вертикальное положение и убедиться, что ремни безопасности низко и туго застегнуты на талии.
  Они даже дошли до того, что напомнили пассажирам, что в кармане сиденья перед ними есть мешок от воздушной болезни. «Все, кроме совместного чтения молитвы Господней», — подумал Харват.
  Приближаясь к аэропорту, они вошли в пограничный слой, и турбулентность усилилась, и самолет сотрясался, как гигантский взбешенный ребенок с крошечной пластиковой погремушкой.
  Из-за бокового ветра пилот вел самолет под углом — процедура, известная как «крабирование», при которой нос самолета направлен против ветра, чтобы помочь самолету сохранять прямую линию.
  Когда самолет собирался приземлиться, опытный пилот включил ракету и «снял краб», применив небольшой руль направления, чтобы выровнять самолет по осевой линии взлетно-посадочной полосы.
  Резиновые шины впились в асфальт, самолет благополучно приземлился, а пассажиры разразились спонтанными аплодисментами.
  Харват взглянул на своего соседа по сиденью и увидел, как мужчина разжал руки с подлокотников, и краска начала медленно возвращаться к его лицу. Если он не пил до этого полета, что-то подсказывало Харвату, что парень только что нашел причину, чтобы начать.
  Самолет остановился, наземная команда вышла, и взлетно-посадочная полоса была поднята, чтобы пассажиры могли покинуть самолет.
  Пройдя в проход, Харват сделал шаг назад, чтобы его сосед мог выйти первым. Чем раньше мужчина выйдет на свежий воздух, тем лучше. Харват также решил, что безопаснее находиться позади него, а не впереди, на случай, если он заболеет до того, как выйдет наружу.
  Харват закинул свой рюкзак и подошел к входной двери, обязательно поблагодарив команду и похвалив всех за такую прекрасную посадку.
  Выйдя, он сразу заметил, насколько холоднее на Шпицбергене было, чем в Киркенесе, — резко.
  У подножия трапа мужчина в синем комбинезоне с растрепанными, взлохмаченными волосами и недельной бородой сидел в клубном вагоне, держа в руках потрескавшуюся классную доску. На нем было написано псевдоним, под которым путешествовал Харват: Джон Рэмси.
  Харват кивнул ему, и мужчина швырнул доску на заднее сиденье.
  — Багаж? — спросил он с сильным русским акцентом.
  — Только это, — сказал Харват, садясь на пассажирское сиденье и кладя рюкзак себе на колени.
  — Хорошо, мы идем.
  — Хорошо, — ответил Харват, подражая акценту мужчины и вызвав небольшую ухмылку.
   Хотя Харват не был поклонником российского правительства, русский народ был другой историей. Он был готов судить их по одному и прийти к решению, основанному на их характере и поведении. Лучшие из тех, кого он встречал, как правило, были самыми трудолюбивыми — русскими рабочими. И если он чему-то и научился за свою карьеру, общаясь с людьми из разных культур, так это то, что кратчайшее расстояние между двумя людьми — это хороший смех.
  Это была обратная сторона интересной личной монеты, которую Харват носил внутри себя. На другой стороне было написано: Улыбайся всем, кого встретишь, и план их убийства .
  На первый взгляд эти две максимы могли показаться противоречащими друг другу, но на самом деле они вполне дополняли друг друга. Люди, которые любили посмеяться, редко были людьми, об убийстве которых нужно беспокоиться.
  Харват немного говорил по-русски, но редко показывал эти карты, когда был в поле. Он предпочитал изображать из себя «тупого американца» и заставлять их говорить по-английски. Это успокаивало их, а затем, когда они говорили друг с другом, он мог слушать и лучше понимать, о чем они думают.
  Харват завел разговор с водителем Club Car, пока они ехали к другому концу взлетно-посадочной полосы. Мужчину звали Олег. Он приехал из шахтерского городка Новосибирской области в Сибири. Он был на Шпицбергене в течение трех лет.
  В свою очередь, Харват поделился с этим человеком своей легендой для прикрытия. Он был учителем истории в средней школе из Оттавы, Канада, на летних каникулах писал книгу о шахтерских городках.
  Олегу это показалось либо настолько скучным, либо он недостаточно говорил по-английски, чтобы понять, что сказал Харват, поэтому он не стал задавать дополнительных вопросов. Он просто продолжал ездить.
  Достаточно скоро Харват увидел их цель — устаревающий сине-бело-красный двухтурбинный российский вертолет Ми-8.
  Из-за наличия более качественного и дешевого угля доходы Баренцбурга резко упали. Чтобы укрепить городские финансы, они сделали резкий поворот в сторону туризма. Как и в России после распада Советского Союза, все и вся в Баренцбурге продавалось или, по крайней мере, сдавалось в аренду, включая вертолет горнодобывающей компании.
   Подъехав к большой птице, Олег представил «Джона Рэмси» пилоту, жесткому косоглазому русскому по имени Павел, проводившему предполетную проверку безопасности.
  Харват пожал руку пилоту, после чего Олег помог ему пройти в кабину и предоставил на выбор откидные сиденья. Харват предпочел быть прямо за кабиной.
  Олег подключил гарнитуру и протянул ему.
  — Сколько времени до отъезда? — спросил Харват.
  Русский выглянул в ближайшее овальное окно, прикинул, как далеко находится пилот, и сказал: «Пять минут».
  "Отличный."
  «Сервис с напитками?» — спросил Олег, доставая из комбинезона милосердно нераспечатанную бутылку с водой и предлагая ему.
  У многих русских, которых он встречал на протяжении многих лет, была интересная причуда: когда они говорили по-английски, они добавляли букву «с » к словам, в которых ее не требовалось.
  « Спасиба », — ответил Харват, не заботясь о том, чтобы показать свою капельку беглости, употребив одно из самых известных слов в русском языке.
  Олег потрогал другие карманы и сказал: «Я забыл закуски. Я скоро вернусь».
  Харват поднял руку. — Все в порядке, — ответил он, подталкивая свой рюкзак носком ботинка. «Я принесла свои закуски. Спасибо."
  «Я могу пойти забрать», — заверил его русский, указывая на ближайший ангар.
  "Все нормально. Действительно. Я в порядке."
  «Пять звезд хорошо?» — спросил Олег.
  Харват не знал, что имел в виду, пока мужчина не достал свой телефон и не показал ему их интернет-рейтинг. Приложение Yelp действительно было везде. Он прошел весь путь до Шпицбергена.
  "Абсолютно. Пять звезд хорошо.»
  Русский показал ему большой палец вверх, и Харват ответил тем же жестом.
  Через несколько минут Павел забрался в кабину, сел на правое сиденье и начал крутить циферблаты, переключать переключатели и нажимать кнопки, переводя вертолет в оперативный режим.
  Снаружи, когда массивные роторы начали вращаться, Олег снял колодки с колес.
  Надев наушники, Харват спросил: «Как погода?»
  «Погода на Шпицбергене?» — ответил Павел. "Без проблем."
  — Значит, мы ждем только второго пилота и бортинженера?
  «Нет второго пилота. Нет бортинженера. Только Павел и Олег».
  Русские, подумал про себя Харват, хотя должен был признать, что оба эти парня ему нравились. Они были немного самоуверенными, но настоящими лётчиками.
  Олег запрыгнул на левое сиденье, закрыл дверь и, надев гарнитуру, пристегнулся и сказал: «Хьюстон, мы готовы к взлету».
  — Понятно, — ответил Павел. Взглянув через плечо на Харвата, он сказал: «Расслабьтесь, расслабьтесь и наслаждайтесь полетом».
  Когда мощность двигателей была увеличена, и роторы начали реветь, вертолет взлетел — одно из любимых ощущений Харвата. С ним он начал слышать музыку.
  Ему потребовалось некоторое время, чтобы узнать песню, но, когда Олег увеличил громкость из кабины, он безошибочно узнал: «Sweet Emotion» в исполнении Aerosmith — одна из любимых песен Харвата в исполнении одной из его любимых групп.
  Подлетая к Баренцбургу, он подумал, не ошибся ли Мерсер со Шпицбергеном. Может быть, это было не так уж плохо, как он представлял.
  Тогда в вертолет обрушился первый порыв ветра.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 52
  Второй порыв был еще сильнее. Вертолет сильно качнуло, но Павел быстро взял себя в руки. Он был адским пилотом.
  "Все в порядке?" — спросил Харват в наушниках.
  "Все хорошо. Все хорошо, — ответил Олег, повернувшись, чтобы улыбнуться и показать большой палец вверх.
  Вскоре после этого Павел заметил что-то на земле и показал всем. «Белый медведь», — сказал он в наушники.
  Даже сверху это было огромное, величественное животное. Было чем восхищаться и чего бояться. Носить винтовку, а также делать все возможное, чтобы держаться подальше от такого существа, было разумным способом справиться с ситуацией.
  Через несколько минут они оказались в поле зрения Баренцбурга.
  Глядя в окно, Харват мог думать только о том, насколько мрачным выглядело сообщество горняков. Город с его угольной электростанцией напомнил ему что-то из «Безумного Макса» .
  Включив большой вертолет, Павел вывел его на вертолетную площадку для идеальной посадки. Олег выскочил, схватился за противооткатные упоры и зафиксировал колеса.
  Спустившись с вертолета, Харват полез в карман и вытащил каждому из них по стодолларовой купюре.
  Взгляды на их лицах говорили обо всем. Мужчины были чрезвычайно признательны за его щедрость и горячо благодарили его. Это также подтвердило то, что сказал ему Холидэ. Сумма денег, которую он нес в своем рюкзаке, действительно была королевским выкупом на Шпицбергене.
  Затем Харват спросил, есть ли у них «любезная» машина, чтобы доставить его в город. Мужчины улыбнулись и указали ему прямо на него — автобус «Баренцбург».
  Со смехом Харват поблагодарил их, повесил рюкзак и направился к нему. Когда он шел по дороге, он заметил, что на его ботинках начала скапливаться угольная пыль.
  В ожидании автобуса он по привычке потянулся к телефону, желая проверить свои сообщения, чтобы скоротать время. К счастью, он выключил его, покидая Тромсё, и больше не включал. У русских не было электронных записей о его присутствии в Баренцбурге, и, если он правильно разыграет свои карты, они никогда не будут.
  Наконец автобус прибыл, и он сел в него, оплатив проезд норвежскими кронами — одной из четырех основных валют, принятых на архипелаге.
  Это была короткая поездка до порта, где он высадился и, идя окольным путем, даже остановился, чтобы взять кофе и бутерброд.
  Как только он убедился, что за ним не следят, он направился к зданию на фото — месту, где Мерсер спрятал свой комплект способностей.
  Он дважды обошел квартал, ища камеры, а также бабушек, подметающих крыльцо или прячущихся в дверных проемах.
  Ничего не видя, он перебрался на самую тихую сторону участка, спрыгнул вниз и прокрался под здание.
  Ему потребовалось несколько минут, чтобы обойти пилоны, пока он не нашел то, что искал — фальшивую балку с железнодорожным костром. Открыв его, он осторожно вынул толстый холщовый мешок с набором способностей Мерсера.
  Пистолет был первым, что он вытащил. Он представлял Мерсера парнем из 1911 года, как Старик. Вместо этого он нашел Beretta 92FS.
  Оружие было не в лучшем виде, но могло быть и намного хуже. Достав свой набор для чистки, он спокойно принялся за работу, возвращая его к жизни.
  Двадцать минут спустя, после того как он вытер излишки масла, он снова собрал Beretta и несколько раз перевернул затвор. Удовлетворенный тем, что все в рабочем состоянии, он отложил его в сторону и осмотрел глушитель.
   Это был SureFire Ryder 9-Ti. Харват использовал многие из них в прошлом. Они были зловеще тихими. А с индексированными и пронумерованными перегородками их было легко разобрать, почистить и снова собрать. На подготовку ушло не более пяти минут.
  Затем, надев пару латексных перчаток из травматического комплекта, он вынул все патроны из магазинов, протер их и перезарядил. Он понятия не имел, были ли отпечатки Мерсера на гильзах, но на всякий случай хотел убедиться, что они чистые.
  Он проверил экран и корпус GPS-навигатора на наличие трещин и других повреждений. Все выглядело хорошо, пока он не открыл батарейный отсек.
  Мерсер не шутил, когда сказал, что ушел в спешке. Обе батареи остались внутри устройства и подверглись коррозии.
  Вытащив их, он заглянул внутрь. У него были свежие, но батарейный отсек надо было бы промыть какой-то бытовой кислотой вроде уксуса. Прямо сейчас у него не было ни времени, ни желания искать продуктовый магазин.
  Поэтому он сунул пистолет, глушитель и запасные магазины в передние карманы пальто, а все остальное, включая латексные перчатки, положил в рюкзак. Затем он выполз из-под здания тем же путем, которым вошел.
  Он стряхнул угольную пыль с одежды, как мог, и продолжил свой путь в город.
  Поскольку время было почти обеденное, он планировал разведать обстановку в двух ресторанах и сформулировать план действий.
  Паб-пивоварня «Красный медведь» была первым заведением на его пути, и он надеялся, что это не то самое заведение, которое выберет генеральный консул Немстов.
  Его единственная парковка была вдоль улицы. Нормально для стрельбы из машины. Не очень хорошо для того, чтобы схватить российского дипломата посреди дня.
  Ситуацию усложнял тот факт, что не было хорошего места, откуда можно было незаметно наблюдать за пабом с пивоварней. Он надеялся, что ресторан на улице в отеле «Баренцбург» предложит больше вариантов.
  К огорчению Харвата, все было еще хуже. Хотя в отеле было приятно маленькая боковая парковка, она стояла одна, и еще меньше мест, где он мог бы спрятаться.
  И как будто все было недостаточно плохо, пошел холодный дождь. Где-то в глубине сознания Харват слышал смех Мерсера.
  Накинув капюшон, он продолжил путь.
  Через несколько мгновений он увидел, как серебристая Toyota Land Cruiser с номерными знаками дипломатического корпуса проехала мимо и свернула на стоянку отеля.
  Когда автомобиль остановился, мужчина на переднем пассажирском сиденье вышел, развернул зонтик, а затем открыл заднюю пассажирскую дверь для другого мужчины. Пара вместе вошла внутрь, а водитель развернул машину, припарковался и последовал за своими коллегами в отель.
  Несмотря на то, что Николай показал ему фотографию Анатолия Немстова, ему не нужно было видеть лицо генерального консула с такого расстояния, чтобы понять, что это он. По словам Холидае, в городе не было других дипломатов, и их присутствие там не планировалось, не говоря уже о машинах с дипломатическими номерами.
  Тем не менее, Харват хотел провести четкую идентификацию. Он также хотел убраться к чертям из этого дождя.
  Он решил проследовать за ними внутрь.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 53
  Прежде чем войти внутрь, Харват быстро осмотрел машины на стоянке. Мало того, что Мерсер объяснил, что на Шпицбергене почти нет преступности, так еще и жители очень доверчивы, оставляя свои дома незапертыми, а ключи в машинах и снегоходах. Оказалось, что и здесь так.
  Все автомобили были открыты, и все водители забыли свои ключи или брелоки. Все водители, кроме человека, управляющего серебристым лендкрузером. Агент службы безопасности генерального консула запер ее наглухо.
  В грузовом отсеке была тонна хлама — может быть, даже достаточно, чтобы он мог спрятаться под частично сложенным брезентом и доехать с ними до консульства незамеченным. Если бы он захотел использовать свой телефон, он мог бы сфотографировать VIN, отправить его Николасу и попросить его взломать техпомощь Toyota на дороге, чтобы удаленно открывать замки. Но он не должен был пользоваться своим телефоном, и неизвестно, сколько времени это займет. Ему придется попробовать что-то еще.
  Войдя в гостиницу, он первым делом обратил внимание на полку для обуви, а также на вывеску, объясняющую местный обычай посетителей снимать обувь, чтобы не занести внутрь угольной пыли. Рядом стоял плетеный сундук с бесплатными тапочками.
  Харват развязал шнурки на своих ботинках и, следуя протоколу, поставил их в один из закутков. Более половины посетителей проигнорировали бесплатные тапочки, и он тоже.
  Отряхнув куртку от дождя, он пошел вглубь отеля к ресторану. Остановившись у стойки хозяйки, он сделал вид, что смотрит в меню, и быстро осмотрел комнату. В углу вместе с двумя агентами службы безопасности Харват опознал Анатолия Немстова.
  Когда он это сделал, хозяйка вернулась с другой вечеринки и спросила, может ли она ему помочь.
  — Это обязательно, чтобы я сидел здесь? он спросил. — Или можно сидеть в баре?
  «Бар «Ледокол» в полном порядке. Вы можете заказать там любую нашу еду, — ответила она, предлагая ему меню.
  Харват поблагодарил ее, принял меню и подошел к бару. Он был спроектирован так, чтобы выглядеть как интерьер старого ледокола, и из него открывался потрясающий вид на российского генерального консула и его людей.
  Усевшись, он повесил куртку на спинку стула, а не на один из крючков у входа. Он предпочитал держать пистолет как можно ближе. Было еще неизвестно, как все пойдет дальше.
  Когда молодой человек подошел, чтобы принять его заказ, Харват взглянул на меню и выбрал рыбу дня — пикшу, выловленную здесь, — вместе с горячим чаем и дополнительным лимоном.
  Официант поблагодарил его, принял его меню и пошел делать заказ. Рядом со старым водолазным шлемом позади него лежал ряд книг, ни одна из которых не была на английском языке. Он выбрал ближайшую, поставил на стол и открыл. Если он не мог прокручивать страницу на своем телефоне, как остальные клиенты, ему нужно было найти что-то еще, чтобы не выглядеть неуместным.
  Как только официант вернулся с горячим чаем и лимоном, Харват полез в рюкзак и достал GPS-навигатор. Он уже вынул неисправные батарейки, так что теперь оставалось только прочистить щелочной разряд. И следующим лучшим средством для работы после уксуса был лимонный сок.
  Выдавив по капле в каждую ячейку батареи, он подождал минуту, а затем взял небольшую неиспользованную щеточку из набора для чистки оружия, чтобы стереть остатки белых кристаллов.
  Он перевернул GPS-навигатор вверх дном и несколько раз хорошенько постучал по нему под столом, чтобы убедиться, что все загрязнения удалены, прежде чем повернуть его. его салфетку в каждую лунку, чтобы она была сухой. Затем он вставил новые батарейки и включил его. Несмотря на то, что он не мог принимать сигнал в помещении, устройство включилось без проблем.
  Удовлетворенный, он выключил устройство, вернул все в свой рюкзак и вернулся к листанию книги.
  При этом он пытался понять, как он собирается обращаться с генеральным консулом и его командой. О том, чтобы взять его в отель, не могло быть и речи — слишком много свидетелей.
  Это означало, что это должно было произойти снаружи. Он мог опередить их, инсценировать аварию и надеяться, что они остановятся, или он мог подойти сзади, вызвать аварию и заставить их это сделать.
  Проблема заключалась в том, что невозможно было узнать, остались ли в консульстве еще агенты службы безопасности. Любая достойная служба безопасности сообщит об остановке обратно на базу.
  Если Харват собирался добраться до них, он должен быть снаружи и до того, как они покатятся. Это означало парковку, которая не оставляла ему большого выбора.
  Единственное, на что это было похоже, это то, что он не видел там никаких камер. Это был несомненный плюс.
  Недостатком было то, что это было очень общественное место. Если там кто-то есть, ему придется сделать очень серьезный звонок. Он молился, чтобы ему не пришлось делать.
  Во время обеда он пытался разработать умные альтернативные сценарии, но ни один из них не выдержал критики. Был только один способ сделать это.
  Со своего столика в баре «Ледокол» Харват наблюдал, как генеральный консул не только ел, но и продолжал пить вместе со своей службой безопасности. Как и предсказывал Мерсер, пятничный ланч выдался пьяным.
  К тому времени, когда группа встала, чтобы уйти, они были слишком громкими и неуверенно стояли на ногах.
  Допив остатки третьего эспрессо, Харват оплатил счет наличными, затем вышел в каморку, надел ботинки и вышел из отеля.
  Стоя в служебной зоне возле парковки, он вытащил из кармана пальто глушитель, накрутил его на нарезной ствол своей «беретты» и стал ждать появления русских. Через несколько минут они это сделали.
   Он смотрел, как они, спотыкаясь, подошли к своему «лендкрузеру». Тот факт, что силовики напивались со своим подопечным, был и в высшей степени непрофессиональным, и в высшей степени брэндовым для России.
  Возможно, это имело какое-то отношение к духу товарищества, связанному с дерьмовой публикацией в отдаленном, ужасно суровом месте, но это не должно было иметь значения. Они совершили большую ошибку, и теперь они собирались заплатить.
  Когда агент службы безопасности номер два наклонил свой зонт назад на плечо, закрывая любой обзор того, что было позади него, Харват нанес удар.
  Он вышел резко и быстро, дважды ударив обоих агентов по голове. Дальнейшие действия не потребовались, так как они оба рухнули на землю. Однако генеральный консул застал Харвата врасплох.
  Развернувшись с ловкостью, противоречащей его возрасту и трезвости, он вытащил небольшой пистолет и взмахнул им.
  Харват среагировал быстро и ушел с линии атаки, но при этом нанесенный им апперкот не попал в намеченную цель — челюсть Анатолия Немстова.
  Вместо этого раздался треск , когда край часов Харвата зацепился за рот русского, выбив два его передних зуба в брызгах крови.
  Прежде чем генеральный консул успел перегруппироваться, Харват развернулся с пистолетом и ударил мужчину по голове, вырубив его.
  Открыв заднюю дверь «лендкрузера», он отдернул брезент. Затем он притащил агента безопасности номер один, а за ним агента безопасности номер два.
  Несмотря на то, что он тренировался все время, пока был в Норвегии, поднять два мертвых тела, особенно мужчин такого размера, в грузовой отсек было серьезной проблемой.
  Одного за другим он толкал и тянул, пока они не попали внутрь, а затем он пошел на Немцова.
  Используя ремни и галстуки мертвых охранников, он связал генерального консула так, как будто от этого зависела его жизнь — потому что так оно и было.
  Каждое правило в книге гласило, что вы должны устранить все угрозы, прежде чем транспортировать заключенного, но Харват больше беспокоился о том, чтобы выбраться оттуда до того, как их кто-нибудь увидит.
  Подняв Немстова, он бросил его на трупы своих телохранителей, накрыл всех брезентом и закрыл заднюю дверь. Затем он подошел к водительской двери, подобрал револьвер генерального консула и зонт и, садясь за руль, бросил их в пространство для ног со стороны пассажира.
  Когда Харват нажал кнопку «Пуск», он должен был полюбить технологический прогресс. Вместо того, чтобы искать ключи в карманах мертвого водителя, ему нужно было только поднести его достаточно близко, чтобы датчик уловил его брелок.
  Прежде чем включить передачу на большом внедорожнике, он оглянулся через левое плечо. Несмотря на погоду, и его окно, и окно позади него все еще были забрызганы кровью и мозгом. Потребовался сильный дождь, чтобы смыть их. Поэтому, вместо того чтобы привлекать к этому внимание, когда он ехал по городу, он просто опустил окна и оставил их открытыми.
  Он вышел со стоянки и направился обратно тем же путем, которым пришел, к вертолетной площадке и самому краю Баренцбурга. Но где-то по пути ему придется найти какое-нибудь уединенное место, тихое место вдали от проторенных дорог, где он сможет допросить своего русского пленника.
  Затем, вспомнив свой прилет, ему пришла в голову идея.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 54
  Подпрыгивания и толчки «лендкрузера», должно быть, в конце концов разбудили генерального консула, потому что через десять минут после того, как они съехали с дороги, он начал звать на помощь.
  Харват позволил ему закричать. Вокруг не было никого, кто мог бы услышать. Русский мог орать до першения в горле. Это не принесло бы никакой пользы.
  Когда Харват добрался до места назначения, он заглушил двигатель и вернулся обратно.
  Открыв заднюю дверь, он откинул брезент и обнаружил, что генеральный консул перевернулся на спину. Он был похож на щелкающую черепаху, так сильно ругающуюся по-русски, что у него клацали зубы.
  Харват дождался своего момента и, когда человек достаточно широко открыл рот, вставил свой глушитель до упора.
  Пока Немстов задыхался, Харват перекатил его на бок и убедился, что он не нащупал ничего опасного. Затем, вытащив оружие изо рта мужчины, он отступил и еще раз хорошенько дернул его, выкатив из грузовика и позволив ему упасть на землю.
  Связанный русский с глухим стуком упал. Фактически, Харват мог бы поклясться, что услышал свист , когда ветер выбился из его легких. Но при такой погоде и ветре было трудно сказать.
  Он посмотрел на унылый пейзаж, пока Немстов тяжело дышал, и сказал: «Это небезопасный район. Вы знали, что недавно поблизости был замечен белый медведь?
   "Кто ты?" — прохрипел генеральный консул, глядя на него снизу вверх. "Что ты хочешь?"
  «Кто я, не имеет значения. Я хочу договориться. Так что, возможно, мы начинаем с плохой ноги. Я хочу оборудование Black Ice.
  — Я не знаю, о чем ты говоришь.
  Харват покачал головой. — Я боялся, что ты можешь это сказать. Мы действительно начинаем не с той ноги. Вопрос только в том, вправо или влево?»
  "Что?" — ответил русский.
  Прежде чем он успел сказать что-то еще, Харват схватил его за правую ногу, прицелился из пистолета с глушителем в лодыжку и нажал на курок.
  Немстов испустил леденящий кровь крик, который был слышен сквозь ветер и эхом отозвался от гор, как гром.
  «Попробуем еще раз», — сказал Харват. «Я хочу оборудование Black Ice».
  «У меня его нет. Сукин ты сын, — простонал русский сквозь стиснутые зубы.
  Харват подошел к другой лодыжке мужчины и ответил: «Если одна нога вышла из строя, вы на костылях. С обоими, вы в инвалидной коляске. Что это будет? Где оборудование?
  "Ты опоздал. Это все равно что уйти».
  "О чем ты говоришь?"
  «Передача уже происходит».
  "Как? Вы должны были дождаться подтверждения.
  "От кого?" Генеральный консул застонал. «Саров? Думаешь, его источник был единственным, кто был у нас в Вардё?
  Это то, чего Харват не учел — у русских будет подстраховка, кто-то помимо источника в Сарове, кто сможет подтвердить, были ли китайские испытания успешными.
  — Скажи мне, где находится оборудование.
  — Я уже говорил вам, — настаивал Немстов, — что вы опоздали.
  "Неверный ответ."
  Нажав на спусковой крючок, Харват выстрелил мужчине в другую лодыжку.
  На этот раз генеральный консул завыл еще громче, и его эхо звучало еще дольше.
  «Я оставлю тебе жизнь, и мы можем заниматься этим часами», — сказал Харват. — Обещаю, дальше будет только больнее. Или ты можешь поговорить со мной, сказать мне то, что я хочу знать, и я высажу тебя в больнице и исчезну навсегда. Выбор остается за вами."
  Русский стиснул зубы и отказался отвечать.
  «Расскажи мне о своей части теста. Где происходит действие? С кем ты был?"
  Он дал мужчине секунду, чтобы ответить, а когда тот не ответил, засунул глушитель ему прямо в задницу.
  — Дай мне ответ прямо сейчас, Анатолий, а то будешь всю жизнь срать через калоприемник. Я не думаю, что Россия-матушка выдает за это медали».
  "Ждать! Ждать!" — взмолился Немстов. «Ню-Олесунн. Это случилось в Ню-Олесунне».
  — А с кем ты был?
  «У китайцев есть военный оперативник, работающий на их исследовательской станции. Человек по имени Вэнь Ин. Он выдает себя за ученого».
  — Опиши мне его, — потребовал Харват.
  «Он отличается от других ученых. Он очень высокий. Почти шесть футов, что необычно для китайцев. Он худой и очень подтянутый».
  «Где именно проходило испытание? На своей исследовательской станции?
  Немстов покачал головой. "Рядом. Старая спутниковая наземная станция… когда-то использовавшаяся сетью слежения Европейского космического агентства для обеспечения радиослежения и телеметрии своих первоначальных низкоорбитальных спутников.
  «Как выглядело оборудование Black Ice?»
  «Он хранился в сером, прочном, защищенном от непогоды футляре размером с военный сундучок. У него были ручки по бокам для переноски и несколько портов с резиновым покрытием для кабелей».
  — Как это эксплуатировалось?
  «С защищенным ноутбуком. Программное обеспечение на нем говорило коробке, что ретранслировать на китайский спутник. Это все, что мне известно, — настаивал генеральный консул. «Я не ученый».
  «Вы должны были вернуть оборудование в Москву, — сказал Харват. «Это была твоя обязанность. Что случилось?"
   «Да, я должен был вернуть оборудование, но Кремль передумал. Его сочли слишком чувствительным. Они решили отправить команду, чтобы забрать его».
  — Что за команда?
  «Спецназ — российский спецназ».
  — Какими средствами?
  «Они собирались прийти по воде, запущенной с одной из наших подводных лодок».
  "Когда?"
  -- По течению, -- сказал Немстов. — Как я уже сказал, ты уже опоздал.
  — Где они приземляются? — спросил Харват. «Где они забирают оборудование?»
  "Я не знаю. Как только было решено, что мне его не передадут, меня отключили. Мой контакт с Ином был передан командиру спецназа. Это все, что я знаю. Все ».
  Харват поверил ему.
  Отвинтив глушитель от своей «беретты», он сунул его в левый карман пальто, а затем сунул пистолет в правый.
  «Вы должны развязать меня и отвезти в больницу», — умолял генеральный консул.
  Харват игнорировал его, пока ощупывал трупы и снимал с них оружие.
  "Помоги мне!" — завопил русский, лежа на животе под дождем. — Я сказал тебе то, что ты хотел знать.
  Когда оба мертвых агента службы безопасности были лишены оружия, Харват вытащил каждого из них из «лендкрузера» и позволил им упасть почти на Немстова. Затем он наклонился, чтобы развязать его.
  "Что ты делаешь?" — спросил мужчина.
  — Я отпускаю тебя, — сказал Харват.
  "Нет нет нет. Наша сделка в том, что ты отвезешь меня в больницу.
  — Это будет проблемой.
  "О чем ты говоришь? Почему?"
  «Учитывая, сколько американских и союзных солдат вы помогли убить, я не могу этого сделать».
  Генеральный консул уставился на него. — Ты собираешься оставить меня здесь? Замерзнуть насмерть?
  Харват взглянул на вырисовывающуюся на горизонте фигуру белого медведя, привлеченную их запахом и шумом. — Я думаю, замерзнуть до смерти — это наименьшая из твоих забот.
  Русский, казалось, мог читать его мысли и лихорадочно тащился вокруг заднего колеса грузовика, чтобы увидеть, что происходит.
  «Ты не можешь этого сделать!»
  «Смотрите на меня», — сказал Харват.
  «Но я сотрудничал. Разве это ничего не стоит?»
  Харват на мгновение задумался. — Вы сотрудничали. А это чего -то стоит».
  — Спасибо, — ответил Немстов, лежа на земле с облегчением.
  Подняв один из пистолетов убитого агента службы безопасности, Харват выбросил журнал и сказал: «Тактика, которую ваши чеченские боевики применили в Афганистане, увеличила смертоносность талибов на шестьдесят процентов».
  Генеральный консул не знал, что ответить, не говоря уже о том, должен ли он вообще.
  Он наблюдал, как его похититель извлек три патрона из магазина, а затем выгнал из патронника единственный патрон и бросил незаряженный пистолет перед собой.
  «Это означает, что статистически вы сократили шансы на выживание войск Коалиции до четырех из десяти при столкновении с этими силами Талибана», — продолжил Харват.
  "Вы ошибаетесь. Я никогда-"
  Харват поднял руку. «Давайте не будем этого делать. Вы знаете, что вы сделали. И я знаю, что ты сделал.
  "Что ты имеешь в виду?"
  Харват разжал ладонь и показал мужчине четыре патрона, которые он держал. Затем он отдернул руку и бросил боеприпасы так далеко, как только мог.
  «Эти войска никогда не знали, когда будет атака, но они всегда знали, что опасность где-то рядом. Теперь вы также знаете, что опасность существует снаружи», — сказал Харват. — Как и твои боеприпасы. Если вы можете найти все это, я дам у вас около сорока процентов шансов на выживание — как и у этих войск. Удачи."
  Закрыв заднюю дверь, Харват обошёл русского, который схватился за штанины Харвата, когда тот снова садился на водительское сиденье.
  Некоторое время он сидел, наблюдая, как белый медведь приближается. Зверь был еще более величественным, чем выглядел с воздуха.
  Харват нажал кнопку запуска, включил передачу и сделал широкий разворот вокруг Немстова. В последний раз, когда он видел его в зеркале заднего вида, русский бешено полз в кусты, волоча за собой изуродованные ноги, в отчаянном поиске боеприпасов. С горки спускался белый медведь.
  В то время как часть его хотела остаться, чтобы наблюдать за всем этим, дождь сменился мокрым снегом, и Харвату нужно было добраться до вертолетной площадки.
  Нажав на газ, он помчался обратно к главной дороге, преследуемый ощущением, что даже у Павла и Олега могут быть свои пределы, когда дело доходит до погоды на Шпицбергене.
  Если он не сможет убедить их лететь с ним в Ню-Олесунн, все будет кончено.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 55
  Харват остановился только один раз — чтобы снять с машины дипломатические номера и выбросить их вместе со всем русским оружием в море.
  Когда он прибыл на вертолетную площадку и оставил «лендкрузер» за одной из пристроек, дождь, смешанный с мокрым снегом, все еще лил.
  "Что вы думаете?" он спросил.
  — Нехорошо, — ответил Павел. «Но все же погода на Шпицбергене».
  — Ты можешь совершить полет?
  "Может быть."
  — Я готов заплатить, — предложил Харват.
  «Почему так важно? Завтра лучшая погода. Тогда мы идем.
  «В Ню-Олесунне есть кое-кто, кого мне нужно увидеть. К тому времени, как мы доберемся туда завтра, они уже исчезнут.
  «Кто-то для вашей книги?» — спросил Олег.
  Харват улыбнулся мужчине. «Да, кто-нибудь за мою книгу. Кто-то важный.
  «Полет 110 километров, но по мере полета на север погода будет ухудшаться», — отметил Павел.
  — Но мы могли успеть.
  «Было бы тяжело, но я думаю, что мы справимся. Проблема в том, что может не вернуться. Придется остаться на ночь».
   — Это будет проблемой? — спросил Харват. — Я заплачу тебе за твое время.
  — Сколько денег? сказал Олег.
  — По пять тысяч долларов каждому из вас. Половина в долларах США, а половина в норвежских кронах».
  Павел повернулся к Олегу и завел с ним бурную дискуссию на русском языке. Насколько мог понять Харват, они спорили из-за цены.
  Наконец, Павел повернулся к нему и сказал: «Ваше предложение слишком велико», — сказал Павел. — Две тысячи за штуку — справедливая цена.
  «А за выпивку в Ню-Олесунн платишь», — добавил Олег.
  «Я могу сделать лучше, чем это», — ответил Харват, вынимая из рюкзака бутылку премиальной русской водки и показывая ее им. "Мы договорились?"
  — У нас есть сделка, — согласился Павел, пожимая руки и глядя в небо, — только если мы пойдем сейчас. Еще десять минут, мы не сможем оторваться от земли».
  
  Пока Павел и Олег проводили предполетную проверку, Харват сидел внутри вертолета, прислушиваясь к падающей на землю смеси дождя и мокрого снега и чувствуя, как порывы ветра раскачивают огромную птицу из стороны в сторону на ее толстых шинах.
  Он добрался до вертолетной площадки с трудом. Через несколько минут он, возможно, вообще не смог бы убедить российского пилота и его помощника взлететь.
  Харват летел мимо своих штанов, и от него не ускользнуло, что именно так Старик не любил делать операции. Мерсер был прав, когда описал привычку Карлтона разрабатывать миссии на основе эксфильтрации. Это было надежное, проверенное средство планирования успешных операций.
  Но задания, которые часто брал Харват, не были такими шаблонными. В колоде всегда было пятьдесят две карты, но любое их количество могло быть джокером. Однако ему платили за достижение успешных результатов. Достижение успеха — преодоление всех непредвиденных обстоятельств, возникающих на пути, — вот почему у него такая репутация.
   Тем не менее, в этот момент он понятия не имел, как ему выбраться из Ню-Олесунна, не говоря уже о Шпицбергене, со вторым устройством «Черный лед».
  Он видел, как пытается объяснить Лолору, директору ЦРУ и президенту, что он зарегистрировал оборудование на стойке SAS в Лонгйире, но оно так и не появилось на багажной карусели, когда он прибыл в конечный пункт назначения в Киркенесе. Это никогда не собиралось летать. И он бы никогда не попытался сделать что-то подобное. Когда он получил в свои руки это устройство, он не собирался выпускать его из виду, пока лично не передаст его нужным людям.
  Вернувшись в конспиративную квартиру, он знал, что Николас работает над его эвакуацией, пытаясь придумать идеальный план, чтобы вытащить его с архипелага и вернуться в Норвегию. Он только надеялся, что человечек скоро что-нибудь придумает. Он не хотел оставаться на Шпицбергене ни на секунду дольше, чем было необходимо.
  
  Когда предполетная проверка была завершена, Павел, одетый в экипировку для непогоды и надувной спасательный жилет, забрался в кабину и начал оживлять старый вертолет.
  Когда он это сделал, точно так же экипированный Олег открыл главный люк и вручил Харвату кучу снаряжения, в том числе винтовку в ярко-оранжевых водонепроницаемых ножнах из сухого мешка, а также дополнительный спасательный жилет.
  «Наденьте», — скомандовал русский.
  Харват понял почему. В дополнение к большим полосам пересеченной, негостеприимной местности, они также будут летать над океаном. Он показал ему большой палец вверх.
  Как только роторы стали горячими, Павел дал сигнал Олегу снять колодки с шин. Сложив их, Олег запрыгнул в кабину, надел гарнитуру и включил свой плейлист.
  Павел включил двигатели, и вертолет начал взлет. Пристегнув спасательный жилет, Харват снял ключ, который дал ему Холидэ, и повесил его себе на шею. Когда он это сделал, он начал слышать музыку через наушники.
   Хотя он был убежденным поклонником фанка, Харват любил классический рок, и Олег выбрал прекрасную песню, вдохновленную скандинавской мифологией, чтобы запустить их на пути в Ню-Олесунн: «Immigrant Song» Led Zeppelin.
  Хардкорный, динамичный джем про лед, полуночное солнце, войну и Вальхаллу. Харват не мог придумать лучшего способа отправиться в бой.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 56
  78 ® 55'30"с.ш. 11 ® 55'20"в.д.
  АРКТИЧЕСКИЙ ОКЕАН _ _
  С ВАЛЬБАРД АРХИПЕЛАГ _
  Вертолеты , как говорили, не летали — они просто били воздух, чтобы подчиниться. Но на полпути между континентальной Норвегией и Северным полюсом казалось, что воздух побеждает.
  Когда мокрый снег ударил снаружи, еще один порыв ветра со скоростью шестьдесят с лишним миль в час сотряс корпус самолета. Роторы протестующе застонали. Вертолет мог справиться только с этим. Они толкали его за его пределы.
  Скотту Харвату не нужно было видеть воду, чтобы знать, что сланцево-серый океан кишит барашками. Это далеко за Полярным кругом, где влага с юга столкнулась с ледяными полярными ветрами, образовались массивные депрессии, вызвавшие кошмарную погоду.
  Если что-то пойдет не так, спасения не будет. Никто в посольстве США в Осло, а тем более в Белом доме, не признал бы ни его, ни миссию, которую он выполнял.
  Он взглянул на треснувший циферблат своих часов, на безеле которого запеклась кровь Немстова. Еще немного, подумал он про себя. Мы почти у цели .
  Не обращая внимания на боль в ребрах, он потянулся за рюкзаком и все перепроверил. Все было еще на месте. Позаботьтесь о своем снаряжении, и оно позаботится о вас . Это была мантра, которая снова и снова спасала ему жизнь.
  Под своей альпинистской курткой он чувствовал холодный прижим металла к своей коже. Никто не знал, сработает ли ключ странной формы, висящий на куске паракорда, после стольких лет.
  Если бы это было не так, вся опасность, весь риск были бы напрасными, а последствия были бы смертельными. Провал, однако, не был вариантом.
   Таков был мир, в котором он жил. Его не интересовали легкие задачи. На самом деле он всегда выбирал самые трудные, самые опасные задания.
  Так он был устроен. Каким бы мрачным ни был сценарий, он никогда не сдавался. Успех был единственным исходом, которого он ждал.
  Но когда еще один ураганный порыв холодного воздуха сотряс вертолет, заставив его сильно раскачиваться из стороны в сторону, он начал сомневаться.
  Через несколько мгновений из кабины завыл сигнал тревоги, и Харват понял, что у них проблемы.
  Павел и Олег, к счастью, смогли взять себя в руки. Птица все еще качалась, но уже не так сильно, как раньше. Казалось, все будет в порядке.
  Потом раздался оглушительный треск. Это звучало так, как будто в вертолет ударила молния. Затем хвостовой винт полностью оторвался. И тут же вертолет начал вращаться.
  Они спускались.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 57
  По мере того, как вертолет терял высоту, он начал штопорить еще быстрее. Павел пытался восстановить контроль, пока Олег подавал сигнал бедствия.
  Борясь с постоянно растущим G, прижимающим его к сиденью, Харват вытянул шею, пытаясь вырвать взгляд из окна. Они оказались над землей, что было плохо. Однако с каждым вращением он видел, что они все ближе и ближе к океану, что потенциально может быть еще хуже.
  "ПЕРВОЕ МАЯ. ПЕРВОЕ МАЯ. МАЙДЕНЬ, — продолжил Олег, повторяя полный звонок — идентифицируя самолет и сообщая его местоположение и ситуацию по GPS. Но каждый раз, когда он говорил «КОНЕЧНО» и ждал ответа, его не было.
  Они вращались все быстрее и быстрее, отклоняясь все дальше и дальше от курса.
  — ПРИГОТОВЬТЕСЬ К УДАРУ, — приказал Павел.
  «БРЕЙС! БРЕЙС! БРЕЙС!» Олег наставлял, повторяя слово снова и снова.
  Когда Харват занял наилучшую позицию для крушения, он дал себе обещание. Если они выживут, он никогда, никогда не вернется на Шпицберген.
  Когда у них, наконец, закончился воздух, чтобы провалиться, они ударили и сильно ударили . Это было все равно, что врезаться в бетон. Несущие винты и шасси сломались, как ветки.
  Когда вертолет накренился набок, Харват понял, что он не только выжил, но и упал в океан.
   — Павел? — крикнул Харват, расстегивая ремни, сбрасывая гарнитуру и слезая со своего места. "Ты в порядке? Олег?
  С выключенными двигателями было жутко тихо. Однако снаружи волны и мокрый снег обрушивались на вертолет. И достаточно скоро его уши смогли уловить другой звук. Глядя вниз, он увидел, что внутрь заливает вода. Они тонули. Быстрый.
  Это был уже не вертолет Павла. Это был корабль Харвата, и он собирался убедиться, что его команда выбралась и вернулась на берег живыми.
  «Павел!» — рявкнул он своим командным голосом. «Олег! Время двигаться! Прямо сейчас!"
  Дверь кабины в какой-то момент захлопнулась и заклинило. Упершись ботинком в стену, Харват изо всех сил потянул и открыл его.
  И Павел, и Олег все еще были пристегнуты ремнями. Олег был в сознании, но дезориентирован, из раны на голове текла кровь. Павел полностью отключился, и одна его нога оказалась прижатой. В носовой части вертолета образовалась трещина, и ледяная вода проникала в кабину быстрее, чем обратно в кабину.
  «Олег, посмотри на меня», — сказал Харват, хватая мужчину за подбородок и заставляя его сосредоточиться. — Нам нужно помочь Павлу.
  Олег огляделся, пытаясь сориентироваться. Харвату понадобилась секунда, чтобы сделать то же самое.
  Они были не так далеко в море, как он опасался. Побережье было доступно. Плавание, однако, было бы леденящим кровь свирепым. Пока не…
  — Олег, — сказал он. — Спасательный плот есть?
  Русский кивнул.
  "Где это?"
  «Канистра. Правый борт. Основная каюта.
  «Отлично», — ответил Харват. — Ты поможешь мне поднять Павла с сиденья, а потом мы вместе отправимся на берег. Понял?"
  Снова, все еще несколько в тумане, русский кивнул.
  "Хороший. Вставать."
  Харват объяснил, что он хотел, чтобы он сделал. Затем, считая до трех, он отпустил сбрую Павла. Приложив немного усилий, они смогли освободить его ногу, спустить со стула и отнести в каюту.
  Пока Олег собирал все, что мог, Харват помчался к канистре со спасательным плотом. Ботинки промокли, а ноги уже немели от холодной воды.
  Вытащив канистру, он снял ремни и полез к люку. В тот момент, когда он открыл дверь, внутрь полились мокрый снег и морская вода. Остальная часть его тоже быстро промокла. Удерживая маляра, как называлась веревка, он вытолкнул контейнер и сильно потянул за веревку.
  Ничего не произошло. Он попытался снова. Еще ничего. Харват снова потянул, на этот раз сильнее. Затем снова. И снова еще раз. Наконец что-то произошло. Веревка оборвалась, и шторм унес контейнер.
  С всплеском спрыгнув обратно в каюту, Харват посмотрел на Олега. «Плот был неисправен».
  « Неисправен? — ответил мужчина, по-видимому, не подозревая о значении этого слова.
  « Сломанный », — сказал Харват, используя русское слово « сломанный », а затем добавил еще одно русское слово. "Вы умеете плавать? Плават ?
  Олег кивнул.
  "Хороший. Я буду плавать с Павлом. Мне нужно, чтобы ты носил все, что сможешь, но особенно винтовку. На берегу много тюленей, а значит, рядом могут быть и белые медведи. Вы понимаете?"
  «Я должен принести винтовку», — объявил мужчина.
  — Да, — сказал Харват. «Нам нужно действовать быстро. Идти."
  У них оставались считанные минуты, прежде чем огромный вертолет скользнул под волны и опустился на морское дно.
  Харват нашел свой рюкзак и, используя вкладыш для мусорного бака в кабине, изо всех сил сделал его водонепроницаемым.
  Как только Олег сказал, что готов, они приготовились выйти и совершить мучительно болезненный, леденящий кровь плыть к берегу.
  Харват был рад, что потренировался в холодной воде, но самая ужасная температура в заливе Сан-Диего была в 50-е годы. Только исходя из того, что он знал об Арктике и как быстро онемели его ноги, вода, в которой они сейчас находились, должна была быть в 30-х годах. Если бы они не двигались прямые и быстрые, как торпеды, они должны были умереть еще до того, как достигли побережья.
  Харват приказал Олегу вылезти первым и встать на залитый мокрым снегом вертолет. Подбросив веревку, он обмотал другой конец вокруг Павла. Вместе с толкающим Харватом и тянущим Олегом им удалось вытащить из самолета потерявшего сознание русского. Затем, как только Харват забрал их необходимое снаряжение, он заставил Олега прыгнуть.
  Как только мужчина попал в воду, его спасательный жилет автоматически надулся. Перегнувшись через борт вертолета, Харват протянул ему винтовку.
  Затем он осторожно опустил Павла, чей жилет тоже автоматически надулся и удерживал его лицом вверх, когда волны угрожали ударить его о борт вертолета.
  Затем, надев свой рюкзак, Харват последовал за ним, прыгнув в абсолютно холодную воду и присоединившись к мужчинам.
  Как только его спасательный жилет надулся, он обмотал Олега другим концом веревки Павла. Таким образом, он не потеряет ни одного из них.
  — Он ближе, чем кажется, — солгал он, хватая Павла за воротник, когда тот начал плыть. «Чем раньше мы доберемся до берега, тем быстрее согреемся».
  Харват оглянулся только один раз. Достаточно долго, чтобы увидеть, как вертолет скользит под поверхностью бушующего шторма моря и исчезает.
  С этого момента он никогда не оглядывался назад. Он сосредоточился только на том, чтобы мотивировать Олега и добраться до берега.
  Это было самое мучительное, самое жестокое плавание в его жизни.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 58
  Когда Харват вытащил Павла на берег, русский все еще был без сознания. Олег был настолько истощен и пронизан холодом, что едва мог стоять. Выползая из воды, он рухнул на землю, сильно дрожа. Крайне важно, чтобы Харват вытащил их из шторма и нашел способ согреть их всех.
  Сквозь завесу мокрого снега он заметил маленькую пещеру. Это было не так много, но это могло обеспечить некоторое укрытие, что было началом.
  Помогая Олегу встать на ноги, он указал на него и сказал: «Иди. Не останавливайся, пока не доберешься».
  Пока мужчина спотыкался на пляже, Харват снял спасательный жилет, схватил Павла под руки и начал тащить его в безопасное место.
  Плавание отняло у него почти все силы. Борьба с волнами потребовала титанических усилий. Но они сделали это. И если они смогли пройти так далеко, они смогут пройти и остаток пути. В его часы никто не умирал.
  Тюлени, непривычные к людям, залаяли и двинулись прочь, когда люди приблизились.
  Просто попасть в укрытие пещеры, из шторма, имело огромное значение.
  Руки и пальцы Олега так онемели, что он не мог снять спасательный жилет. Харват помог ему, а затем сделал то же самое для Павла.
  Он прислонил два спасательных жилета к стене и усадил Олега к ним спиной, как к подушкам. Затем он маневрировал Павлом и сказал русский крепко обнял своего коллегу, обхватив его руками и ногами.
  Теперь пришло время развести костер.
  Харват достаточно хорошо знал признаки, чтобы понять, что наступило переохлаждение. То, что он сделает в следующие несколько минут, станет разницей между жизнью и смертью для всех троих.
  Не обращая внимания на собственную дрожь и преодолевая усталость, он похлопал себя по карманам. Он пытался вспомнить, в какой из них положил зажигалку, которую Мерсер выбрал для него в магазине спортивных товаров в Киркенесе.
  Сколько бы раз он ни ощупывал каждый карман, он не мог его найти. Потом он вспомнил. Он не купил зажигалку — он купил набор непромокаемых спичек. Они были в его рюкзаке вместе со всеми остальными припасами, которые он положил, сняв спасательный жилет. Спутанность сознания была еще одним опасным признаком гипотермии.
  Он ненавидел возвращаться в шторм, но у него не было выбора. Без спичек они не смогли бы разжечь огонь.
  Даже с ними у них все еще могут быть проблемы. Мало того, что его руки и пальцы почти полностью онемели, так еще и на Шпицбергене не было деревьев. Птицы здесь гнездятся на земле, используя мох и траву. Харват не знал, что, если вообще что-нибудь, он сможет найти, чтобы сжечь.
  Затем, в десяти ярдах дальше по берегу, за своим рюкзаком, он увидел это — тушу тюленя.
  Он был довольно сильно растерзан, вероятно, белым медведем, но съеден лишь частично. Должно быть, что-то отпугнуло хищника. От такой еды медведь не уйдет. Он подумал, не напугал ли его вышедший из-под контроля вертолет, ревущий в небе над головой.
  Какой бы ни была причина, добыча была свежей, а это означало, что медведь все еще мог быть близко. И если он был близок, значит, он мог вернуться. Харват сделал мысленную пометку вынуть винтовку из ножен и приготовить ее.
  Таскать тюленя по берегу оказалось слишком. Он был слишком холодным и слишком изможденным.
  Вернувшись в пещеру, он достал космическое одеяло из своего рюкзака и накрыл им русских, стараясь подоткнуть его вокруг них.
  Затем он вытащил винтовку из сухого мешка. Осмотрев его и убедившись, что патрон в патроннике, он прислонил его к стене, чтобы Олег мог добраться до него, если понадобится.
  Затем, достав нож из набора Мерсера, он вернулся, чтобы провести быструю и безобразную полевую перевязку тюленя.
  Когда он это сделал, даже во время бушующей бури, его тело тряслось от холода, он произнес безмолвную благодарственную молитву.
  Ему потребовалось две поездки, чтобы, наконец, вернуть все обратно в пещеру. Двигаясь по пляжу, он внимательно высматривал все, что можно было бы использовать в качестве трута. Без него не было бы пожара. К сожалению, он ничего не видел — ни мха, ни травы, ничего.
  Он знал, что должно быть что-то. Холод мутил его мозг. Он не думал прямо. Глубоко вздохнув, он на мгновение закрыл глаза. Вот когда до него дошло.
  Открыв глаза, он потянулся за рюкзаком. У него было много трута. На десять тысяч долларов, если быть точным.
  Убрав валюту, он отложил ее вместе с коробкой спичек и использовал камни, чтобы быстро соорудить костровую яму.
  Когда все было готово, он достал маленькую пластиковую ложку, которая шла с одной из закусок, которые он купил в Киркенесе, чиркнул спичкой и поджег ее.
  Это был один из приемов выживания, которым он научился давным-давно. Пластиковая ложка нормального размера будет гореть около десяти минут. Он рассчитывал, что от этого малыша можно получить в лучшем случае три-четыре минуты, но это было все, что ему было нужно.
  Положив горящую ложку в яму для костра, он осторожно положил смятые доллары и кроны, разжигая пламя.
  Когда он получил его, где хотел, он использовал кости, которые он снял с тюленя, как решетку, а сверху положил кусочки жира.
  Тюлениный жир, который он выучил много лет назад на тренировках по выживанию зимой, быстро портился, но был отличным топливом.
  Когда огонь загорелся и начал излучать приличное тепло, ему нужно было сосредоточиться на том, чтобы согреть их тела. Все, чему его учили, требовало горячих жидкостей. Но что у него было такого, что они могли согреть?
   Голос в глубине его сознания посоветовал ему заглянуть в свой рюкзак, и вот он — бутылка воды, которую Олег дал ему во время «обслуживания напитками» их первого полета.
  Однако установить его достаточно близко к огню, чтобы получить нужную им температуру, было невозможно. Слишком велик был шанс, что бутылка лопнет или расплавится, и тогда они потеряют всю воду. Но это был не единственный их вариант. У него также была бутылка водки.
  Несмотря на согревающее ощущение, которое он давал, употребление алкоголя считалось матерью всех запретов на пике выживания.
  Используя пустые ножны от винтовки как мочевой пузырь, Харват открыл бутылку и вылил все это. У водки было много других применений, и не было никакого смысла тратить ее впустую. Теперь, благодаря стеклянной бутылке, у него был неплавкий резервуар, в котором можно было нагреть воду.
  Наполнив бутыль водой, он поставил ее возле костра. Пока он ждал, пока оно согреется, он порылся в травматологическом наборе Мерсера и нашел еще одно майларовое космическое одеяло, которое он вынул из сумки и обернул вокруг себя, подкладывая в огонь еще тюленьего жира. Если они могли успешно согреться, все остальное было возможно.
  Ему не нравилось, что Павел все еще был без сознания. Это было очень плохо. Несмотря на замерзшие руки и пальцы, Харват провел его беглый осмотр, но не смог выяснить, что с ним не так. Чем дольше пилот оставался в стороне, тем больше росло беспокойство Харвата.
  Когда вода достаточно нагрелась, Харват налил в нее пару пакетов для пероральной регидратации из травматического набора, покрутил бутылку и сделал несколько глотков, прежде чем подойти и помочь Олегу сделать несколько глотков.
  Медленно они делили бутылку туда и обратно. Поскольку Павел был без сознания, о том, чтобы дать ему что-нибудь поесть или попить, не могло быть и речи.
  Вода со вкусом лимона Харват никогда бы не подумал о вкусе жидкого золота. Каким бы замечательным ни был огонь, он был далеко не таким приятным, как тот горячий напиток, тепло, наполняющее его сердце и излучающееся наружу через его тело.
  Подкладывая еще больше жира в огонь, он был благодарен за тепло. Небо их не убило. Океан не убил их. холода не было собирается убить их. В его уме не было вопросов. Они собирались сделать это. Теперь ему нужно было подумать о том, что будет дальше.
  Расстегнув куртку, он вытащил сотовый телефон и нащупал кнопку питания. Он понятия не имел, где они были и мог ли он вообще получить обслуживание.
  Ничего не произошло. Телефон был мертв, убит морской водой. Однако было кое-что еще, что стоило попробовать.
  Достав руку из своего рюкзака, он достал GPS-навигатор, который реанимировал во время обеда. Включив его, он поставил его на краю пещеры и стал ждать.
  Было множество причин, по которым устройства GPS столкнулись с проблемами в Арктике. От ионосферных помех до пределов наклонения орбиты, получение приличных показаний так далеко на севере может быть настоящим броском костей.
  Когда бушевал шторм, Харват был полностью готов к тому, что устройство не сможет соединиться с достаточным количеством спутников, чтобы получить результат, но это было не так. Так и было. И это произошло почти сразу.
  Они находились примерно в пяти милях к югу от Ню-Олесунна, вдоль восточного побережья полуострова Беггер. Если бы он следовал за пляжем, он мог бы быть там менее чем за час.
  Это означало, конечно, что ему придется оставить Олега и Павла. Но если он не поедет, никакой помощи не будет.
  Сложив ворвань так, чтобы Олег мог дотянуться до нее и поджечь, Харват сказал: — Мы недалеко от Ню-Олесунна. Это очень близко».
  Олег улыбнулся. — Это то, что ты сказал о плавании на пляж. Вы лгали тогда или сейчас?
  Харват улыбнулся в ответ. — Теперь я говорю тебе правду.
  «Правда — это хорошо».
  — Правда — это хорошо, — согласился Харват, положив руку на плечо мужчине. «Я пойду за помощью. Тебе нужно оставаться здесь, согреваться и защищать Павла. Ты можешь это сделать?»
  — Да, — ответил русский. «Я могу это сделать».
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 59
  Харват снял свою альпинистскую куртку, обернул свое тело майларовым одеялом, а затем снова надел пальто.
  Попрощавшись с Олегом, он взвалил на плечи свой рюкзак и направился в бурю.
  Капюшон накинут, голова опущена, Харват был непреклонен. Несмотря на хлещущий мокрый снег и пронизывающий ветер, его не победить. Решимость превыше расстояния, сказал он себе, используя фразу Хильде в соответствии со своими нынешними обстоятельствами.
  Но пока он шел дальше, он почувствовал, как по его спине пробежал холодок. Однако дело было не в погоде. Происходило что-то еще. Что-то было не так.
  Он остановился и оглянулся. Видимость была плохой. То немногое, что он мог видеть, было ничем иным, как пустым пляжем. Гипотермия продолжала играть с его разумом злые шутки. Он становился параноиком.
  Тем не менее пистолет «Беретта», чудесным образом оставшийся сухим в его рюкзаке, теперь лежал во внешнем кармане его пальто. Он ничего не принимал как должное.
  Он продолжал двигаться. Столько времени было потеряно. Было крайне важно, чтобы он добрался до устройства «Черный лед» раньше, чем команда спецназа.
  Чтобы стряхнуть с себя ледяной туман, он попытался предугадать, где и как солдаты российского спецназа высадятся на берег. Придут ли они через минисаб? Или через жесткую надувную лодку?
  Шторм обеспечит лишь определенное укрытие. Самое лучшее в этом было то, что это удерживало большинство людей в помещении.
  Кроме этого, не было полного покрова темноты. Не это время года, а не так далеко на севере. В конце концов, это была «страна полуночного солнца».
  Солдаты спецназа были очень хорошо обучены. Единственные ограничения, наложенные на них, были финансовыми. Часто их миссии прерывались или сокращались из-за бюджетных ограничений. Самый дешевый способ высадки для них был на лодке, и это представляло наибольший риск их обнаружения. Минисаб представлял наименьший риск заражения, но минисаб не рос на деревьях. Они были очень дорогими, как в эксплуатации, так и в обслуживании.
  Тем не менее, поскольку штаб-квартира Северного флота располагалась так близко, Харват полагал, что они могут заполучить один из них. На самом деле наверняка уже сделали, пристроив его к одной из спущенных ими подлодок во время испытания «Чёрный лёд» и ослепления системы «ГЛОБУС».
  Если группа спецназа действительно собиралась прибыть на мини-подводной лодке, единственным оставшимся вопросом было то, где они приземлятся. Чтобы понять это, ему понадобится больше информации — информации, которую он намеревался получить от Вэнь Ина, как только он доберется до него.
  Он только начал формулировать свой план нападения на китайскую исследовательскую станцию, когда почувствовал, как по его спине пробежал холодок.
  Развернувшись, он вытащил пистолет, ожидая, что кто-то или что-то будет прямо позади него. Там не было ничего, кроме бури. По крайней мере, так говорили ему его глаза и уши. Однако инстинкты подсказывали ему совсем другое. Его преследовали.
  Он стоял там, напрягая уши, чтобы не слышать рев ветра и грохот прибоя. Мокрый снег, скребущий его капюшон, был почти оглушающим, и он откинул его назад, чтобы прислушаться еще внимательнее. Это было бесполезно.
  Крепко сжав рукой приклад «беретты», он вернул пистолет в карман и продолжил идти, каждые несколько мгновений оглядываясь через плечо.
  Вдобавок к его проблемам шторм становился все более сильным. Ветер, мокрый снег и холод усиливались. С каждым шагом онемение и боль в его теле нарастали.
  Он не мог остановиться. Он должен был продолжать идти. Ему нужно было получить помощь для Павла и Олега. Ему также нужно было получить помощь для себя. С каждой секундой это становилось все очевиднее. Без сухой одежды и более теплых жидкостей он не смог бы никому помочь, а тем более успешно завершить свою миссию.
   Он пробежал добрых тридцать ярдов, прежде чем почувствовал, как холодок снова пробежал по его спине. На этот раз это сопровождалось шумом, и шум был не человеческий.
  Это было гортанное, какое-то хрюканье, исходившее от какого-то огромного существа.
  Харват обернулся и увидел массивного белого медведя — вдвое больше, чем тот, что за пределами Баренцбурга — несущийся к нему. Его морда была покрыта кровью, которая, как молился Харват, была тюленьей, а не человеческой.
  Он пошел за пистолетом, прекрасно понимая, что даже в идеальных условиях было бы чрезвычайно трудно сбить такое большое животное из девятимиллиметрового ружья. Страдания от последствий переохлаждения не сильно улучшат его меткость.
  Медведь издал хриплый рев, закрывая брешь, и Харват начал вытаскивать оружие. Но прежде чем он успел достать его из кармана, ослепительная вспышка света.
  Белый медведь остановился, разбрасывая камни и песок во все стороны. Он раздул ноздри в буре, словно пытаясь решить, что делать.
  Затем, так же внезапно, как и появился, он повернулся и удалился вверх по берегу, исчезнув из виду.
  Харват посмотрел на женщину, запустившую сигнальную ракету.
  "Ты в порядке?" — крикнула она сквозь ветер.
  Рядом с ней мужчина держал винтовку наготове на случай, если медвежье чудовище вернется.
  Нашивки на их куртках идентифицировали их как участников совместного немецко-французского исследовательского проекта AWIPEV.
  «Произошло крушение вертолета, — ответил Харват. «Пилоты находятся в пещере на берегу. Они страдают от переохлаждения. Один без сознания».
  — У них есть винтовка? — спросил мужчина.
  "Да."
  "Хороший. Я поеду в город и организую спасательный отряд. Вам нужно высохнуть и согреться. Наша станция близко. Эмеле может сопровождать вас.
  Женщина кивнула и, убрав сигнальный пистолет, сняла с плеча винтовку и жестом приказала Харвату следовать за ней.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 60
  В нескольких минутах ходьбы от пляжа была группа хижин, которые образовывали исследовательскую станцию Джин Корбель.
  Как только они вошли в жилой дом, Эмеле помогла Харвату снять с себя мокрую одежду.
  Он позаботился о том, чтобы она не увидела ключ, свисавший с его шеи, и не ощутила тяжести его пальто с пистолетом в кармане.
  Завернув его в одеяла, она принесла ему большую кружку чая и задала ряд вопросов о его состоянии.
  Она была тихой и профессиональной. Она нашла емкость с бульоном, налила его в кастрюлю и поставила на плиту, чтобы она согрелась.
  «Спасибо», — отвечал Харват на каждую доброту.
  «Вам очень повезло, что мы нашли вас тогда, когда нашли», — сказала она. «Все мы, кто работает за пределами города, должны пройти обучение по работе с белыми медведями. Вы не представляете, что могло сделать это существо. Я рад, что вспышка сработала. Мы всегда должны использовать вспышку в первую очередь. Было бы жалко застрелить такое красивое животное».
  Харват также прошел обучение у белого медведя и прекрасно знал, что это животное могло сделать. Он согласился с ней — жалко было бы стрелять в медведя; но он бы сделал это в любом случае.
  Хотя суп был простым консоме, он был одним из самых вкусных блюд, которые он когда-либо ел. Тепло от него вкупе с отоплением внутри хижины разлилось по всему его телу. Достаточно скоро он снова начал чувствовать пальцы рук и ног.
  Пока он работал над второй чашкой супа, Эмеле нашла ему что-то, что можно было надеть — защищенный от непогоды, утепленный комбинезон, такой же, как у нее и ее коллеги, с маркировкой AWIPEV.
  На нем была табличка с именем, на которой было написано Бадо . Он провел по ней пальцем.
  — Жорж в Париже, доставляет газету, — сказала она. — Я не думаю, что он будет возражать, если вы одолжите что-нибудь из его одежды. Его ботинки, вероятно, подойдут и вам.
  Еще раз Харват поблагодарил ее, а затем задал вопрос: «Как далеко до города?»
  "Это недалеко. Около пяти километров».
  Он сделал математику. Было примерно три мили. — Мне нужно идти.
  "Сейчас?" — спросила она, когда он начал одеваться. «Ты хочешь вернуться в ту бурю? Единственная причина, по которой Паскаль и я были там, заключалась в том, что часть нашего оборудования, датчик на пляже, вышла из строя. По крайней мере, подождите, пока это пройдет».
  Харват покачал головой. «Я должен быть там, когда они вернут пилотов».
  — Ты уверен, что готов к этому физически?
  "Да. Все будет хорошо."
  Француженка посмотрела на часы. — Ну, ты не можешь идти один, тем более без винтовки. Я пойду с тобой. В любом случае, мне нужно кое-что сделать в Ню-Олесунне».
  Он кивнул и посмотрел на свои часы, которые из-за треснувшего стекла и погружения в воду больше не шли.
  На плите стояли часы.
  — Это правильное время?
  Эмеле проверила его и кивнула. "Да. Мне нужно пойти в другую хижину, чтобы собрать кое-какие вещи и оставить записку для моих коллег. Я вернусь через пять минут, и мы можем идти. Это работает для вас?»
  "Оно делает. Спасибо."
  — Добро пожаловать, — ответила она. — И, пожалуйста, перестань меня благодарить. Это то, что мы делаем в Арктике. Мы помогаем друг другу. Если бы мы этого не сделали, никто из нас не выжил бы».
  
   Как только она ушла в другое строение, Харват вынул пистолет из куртки, повесил ключ на шею и зарядил рюкзак.
  Надев теплую сухую одежду и выпив горячую жидкость, он думал, что будет готов встретить сырой ледяной холод снаружи. Он был не прав. Это было еще более горько, чем раньше.
  Когда они шли в город, Эмеле спросил, есть ли у него сотовый телефон. Из-за всех секретных экспериментов, проведенных на различных исследовательских станциях, Ню-Олесунн считался зоной радиомолчания. Сигналы Wi-Fi, Bluetooth или сотового телефона были запрещены. Все, что передавалось или принималось, должно было быть запрограммировано. Это означало, что компьютеры должны были быть подключены к кабелям Ethernet, а все сотовые телефоны должны были оставаться в режиме полета.
  Харват сказал ей, что это не будет проблемой, так как его телефон находится в «океанском» режиме и больше никогда не будет принимать или передавать какие-либо сигналы.
  Когда они прибыли в город, она предложила Харвату два варианта. Он мог устроиться поудобнее в «Голубом доме», как называлась штаб-квартира АВИПЕВа, или отдохнуть и перекусить в столовой служебного корпуса, где можно было поесть, перекусить и выпить кофе. У них также было два компьютера с бесплатным доступом в Интернет.
  Он выбрал столовую. И хотя она сказала ему не делать этого, он еще раз поблагодарил ее.
  Когда француженка пошла на контакт с норвежской коллегой, он наблюдал, пока она не скрылась из виду, а затем изменил курс. Ему нужно было добраться до китайской исследовательской станции как можно быстрее.
  Он также собирался быть очень осторожным в том, как он поведет себя, когда доберется туда. Ню-Олесунн не был полностью лишен охраны. У них было подразделение, известное как «Хранители», первоочередной задачей которого было не допустить проникновения белых медведей, но которое можно было призвать и в других случаях, когда требовались обученные люди с оружием. Харват предпочитал не иметь с ними дела, если мог этого избежать. С китайцами и русскими его танцевальная карта была почти заполнена.
  Помимо информации о городе, Эмеле также указала на здания и исследовательскую организацию, которой они принадлежат. Когда она указала на станцию Хуанхэ, он обратил особое внимание.
  Теперь, когда он был один, ему захотелось рассмотреть его еще поближе. Затем он решит, как ему лучше поступить.
  Подойдя к зданию, он заметил всплеск движения как пешком, так и на автомобиле. Начиналась обеденная служба в столовой, и, несмотря на бурю, люди начали стекаться внутрь.
  Была пятница, что означало официальное начало выходных и доступ к алкоголю, который в течение недели был запрещен. Ученые усердно работали всю неделю, и теперь они могли расслабиться.
  Но когда пробило время обеда, он понял, что бой курантов означал нечто иное — прилив. И с этим приливом придут русские.
  У Харвата было мало времени.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 61
  В Ню-Олесунне Китай действительно уткнулся носом глубоко в арктический шатер. Их станция Хуанхэ-Ривер была одной из самых больших и впечатляющих в городе.
  Двухэтажное здание, обшитое красным металлом, занимало площадь более 5500 квадратных футов. Два его этажа соединяла пара внешних металлических лестниц — одна с северной стороны здания, другая с южной.
  На крыше была обсерватория. На первом этаже, по бокам от главного входа, стояла пара больших декоративных львов, вырезанных из белого мрамора.
  Внутри здания находились лаборатории, офисы, складские помещения и общежития, способные вместить до двадцати пяти человек.
  Что касается интерьера, Харвата больше всего интересовали кладовые. Если оборудование Black Ice было на месте, он чувствовал, что именно там он его и найдет.
  Но где ему найти Вэнь Ина?
  Не то чтобы ему нужно было найти военного оперативника. На самом деле, он был бы совершенно счастлив, если бы нашел устройство и покинул город так, чтобы ни китайцы, ни русские не узнали, что он там был. Тем не менее, он оценил шансы на то, что это произойдет даже при нападении белого медведя.
  Наблюдая за объектом из-за небольшой постройки поблизости, он заметил подъезжающий серый минивэн Toyota. Водитель дважды щелкнул клаксоном, и группа ученых в непогодном снаряжении покинула второй этаж и поспешила туда. спустился по лестнице и сел в фургон. Как только дверь закрылась, водитель покатился к столовой.
  Наиболее логичным было то, что жилое пространство будет наверху, а все исследовательские и официальные обязанности исследовательской станции будут выполняться на уровне земли. Так гораздо эффективнее. Никаких тасканий образцов и оборудования вверх и вниз по лестнице.
  Кроме какого-то внедорожника, припаркованного за зданием, Харват не видел никаких других транспортных средств. И как только фургон уехал, он не заметил никакой дальнейшей активности. Пришло время проникнуть внутрь объекта.
  Выхватив из рюкзака то, что ему было нужно, он спрятал его там, где его никто не найдет, прикрепил глушитель к своему пистолету и, спрятав его в комбинезоне, направился к зданию.
  Не было никакого способа сказать, кто был внутри. Но на всякий случай он избегал главного входа в центре станции и выбрал дверь на южной стороне.
  Когда он добрался туда, он приложил к нему ухо и прислушался к любым признакам жизни, но услышать что-либо из-за мокрого снега и ветра было практически невозможно.
  Из-за угрозы нападения белых медведей все двери в городе должны были оставаться незапертыми — на случай, если кому-то понадобится укрытие. Протянув руку в перчатке, он попробовал ручку. Он был разблокирован. Он открыл ее и тихонько вошел внутрь.
  Комната, в которую он вошел, напоминала шлюз, пространство, где ученые могли надевать или снимать свое снаряжение, не позволяя холодному полярному ветру дуть на всю станцию.
  Там были крючки для одежды, полки, шкафчики и скамейки, а также оружейный шкаф с винтовками с оптическим прицелом, дробовиками, сигнальными пистолетами и патронами.
  Харват подошел к следующей двери, сделанной из толстой стали. В нем был небольшой иллюминатор, в который он внимательно заглянул. Он не мог видеть никого на другой стороне. Он на мгновение прислушался, но так ничего и не услышал.
  Он подергал ручку, но, в отличие от внешней двери, эта была заперта. Теперь настал момент истины.
  Он снял ключ с шеи и вставил его в огромный замок. Идеально подходит .
  Повернув ключ, он почувствовал, как все тумблеры упали, затем раздался приятный щелчок открывающегося замка. Дверь бесшумно распахнулась на массивных, но хорошо смазанных петлях, и Харват вошел в помещение станции.
  Там были ряды рабочих столов, покрытых оборудованием. Прилавки, так же загроможденные, шли по периметру комнаты. Вдоль стен стояли классные и белые доски. В воздухе стоял слабый запах химикатов. Никаких ученых не было видно.
  Харват направился по короткому коридору с широкой деревянной дверью. Дверь была не заперта. Он снова повесил ключ на шею.
  Включив свет, он увидел, что обнаружил одну из кладовых. Этот, однако, был заполнен в основном припасами. Оборудование должно было находиться в другой комнате, возможно, ближе к другому входу. Выключив свет, он продолжил движение.
  Пройдя через группу офисов, он вошел во вторую лабораторию с еще одним коридором и широкой деревянной дверью. Эта дверь тоже была открыта.
  Харват открыл дверь, включил свет и понял, что обнаружил склад оборудования. Там были полки, забитые всевозможным научным оборудованием. Вдоль пола и в дальнем конце были сложены ящики, контейнеры с мягкими стенками и различные контейнеры с жесткими стенками. Харват искал один размером с сундучок.
  Ему потребовалось несколько минут, чтобы передвигать вещи, но потом он кое-что нашел. Пригнувшись, он поднял засовы, поднял крышку и уже собирался заглянуть внутрь, как сзади на него упала длинная тень.
  Он двинулся вправо как раз в тот момент, когда кусок трубы, предназначенный для его головы, рассекал воздух. Не было времени обнажить оружие.
  Выскочив из своего присевшего положения, он взорвался, как ракета, нанеся сокрушительный удар по челюсти нападавшего.
  Вэнь Ин отшатнулся, ошеломленный, но быстро перегруппировался и бросился на Харвата с трубкой.
  Он был поразительно быстр, нанося ему удары снова, и снова, и снова. Все, что мог сделать Харват, это стащить оборудование с полок и парировать удары.
  Он понятия не имел, откуда взялся китайский оперативник и как он его нашел. Единственное, что он знал наверняка, это то, что этот человек был безжалостен — это и тот факт, что он загнал Харвата практически в дальний угол кладовой.
  Если бы Харват не сделал что-то, чтобы изменить ход этой ссоры, Ину не потребовалось бы много времени, чтобы нанести удар, который сбил бы его с ног.
  Краем глаза Харват заметил алюминиевый портфель и бросился к нему.
  Это движение обнажило левую сторону его спины, и нападавший нанес удивительно жестокий удар. Боль была такой, будто его ударила битой, обмотанной раскаленной колючей проволокой. Этот парень официально разозлил его.
  Используя свою ярость в качестве топлива, а портфель в качестве щита, Харват развернулся и двинулся на нападавшего, блокируя удар за ударом, заставляя человека отступить. Но тут мужчине повезло.
  Он замахнулся с невероятной силой, врезавшись в футляр рядом с левой рукой Харвата, сломав ему указательный палец.
  Боль была такой, будто ему отрезали палец. С тех пор, как Харват был маленьким мальчиком и случайно зажал пальцем дверь родительской машины, он не чувствовал ничего подобного. Но вместо того, чтобы бросить дело, он боролся еще упорнее, с большей яростью и настойчивостью.
  Когда мужчина поднял руку, чтобы снова выпустить трубку, Харват ударил портфелем прямо в лицо нападавшему — и не остановился на достигнутом.
  Перейдя в атаку и сократив дистанцию, он пошел на решающий удар, изо всех сил ударив оперативника по яйцам.
  Когда колени мужчины подогнулись, и он рухнул на землю, Харват взмахнул портфелем и еще раз попал ему под челюсть, на этот раз лишив его сознания.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 62
  Рука Харвата ужасно болела. Посмотрев на него, он увидел, что его указательный палец кровоточит, ноготь свисает и уже становится черно-синим.
  Но, в соответствии со своей подготовкой, он придерживался одного из самых важных правил в бою, гласившего, что медицинская помощь — даже самому себе — не может быть оказана, пока угроза не будет нейтрализована.
  Металлические стеллажи в кладовой были привинчены к бетонному полу, но Харват несколько раз очень сильно потянул их, чтобы убедиться. Убедившись, что это надежные опорные точки, он начал выдергивать шнуры из всех электронных устройств в пределах досягаемости.
  Перевернув Вэнь Ина на спину, Харват поставил его посередине пола и раскинул конечности, как морскую звезду. Он связал себе запястья и лодыжки и убедился, что узлы не скользят и чертовски туги. Затем, разорвав мешок с вещами, он заткнул ему кляп и направился обратно в комнату снабжения.
  В кабинете он снял со стены аптечку и на ходу обработал палец спиртовыми салфетками, антисептическим кремом и повязкой. Затем, подойдя к кладовой, он схватил рулон клейкой ленты и обмотал отрезок хромированной алабамы вокруг указательного пальца.
  С этого момента он точно знал, что ему нужно. Убрав предметы с полки, он взял халат, перчатки, две маски и защитные очки. У него не было времени работать с китайским оперативником. Его сотрудничество должно было быть тотальным и абсолютно немедленным.
  В то время как Харват имел двойную специализацию в области политологии и военного история в колледже, в его требованиях к общему образованию ему очень нравилась химия. Его базовое понимание предмета сделало его выдающимся в своей подготовке по взрывчатым веществам в качестве морского котика.
  Он не был специалистом по химии — далеко не в последнюю очередь. Но он знал достаточно, чтобы быть опасным. А в случае с Вэнь Ином его знания вполне могли оказаться смертельными.
  Вернувшись к складу оборудования, он закрыл за собой дверь. Обычно это было бы очень плохой идеей, но именно поэтому он принес маски — обе для себя.
  Харват быстро двинулся и надел все защитное снаряжение. Когда он был готов, он вылил немного нашатырного спирта на тряпку, которую нашел на рабочем столе, и поднес ее к носу нападавшего. Мгновенно глаза мужчины распахнулись. Широкий .
  — С возвращением, — сказал Харват. «Пекин не отправил бы вас сюда, если бы вы не говорили по-английски, так что не притворяйтесь, что не понимаете меня. Это ясно?»
  Мужчина боролся со своими оковами, пытаясь освободить руку или ногу.
  «Я немного тороплюсь, — продолжил Харват, — поэтому хочу вам кое-что показать».
  Ин перестал сопротивляться и посмотрел на то, что ему показывали.
  — Вы знаете, что такое плавиковая кислота?
  Оперативник покачал головой.
  «Это один из самых опасных и агрессивных химикатов, которые можно найти в лаборатории. Я не совсем уверен, для чего ваши ученые используют его, но я был в восторге, найдя его в комнате снабжения. Теперь давайте перейдем к хорошей части.
  «Вот почему ты не будешь в таком же восторге, как я, от того, что я его нашел. Воздействие фтористоводородной кислоты вызывает ужасные ожоги тканей, и если вы попадете на нее в достаточном количестве — всего на два с половиной процента кожи — вас ждет очень болезненная и очень быстрая смерть.
  — Итак, как я уже сказал, я тороплюсь. Поэтому я дам вам один шанс ответить на мой вопрос. Если ты этого не сделаешь, я окуну твою руку в кислоту. Это будет ужасно, я обещаю тебе. Но плюс в том, что я задам вопрос снова. Если ты скажешь мне правду, все будет кончено. Если ты этого не сделаешь, я облию твое предплечье водой. И просто чтобы вы знали, именно здесь шансы на остановку сердца начинают зашкаливать. Конечно, я сделаю все, чтобы сохранить вам жизнь, чтобы мы могли двигаться дальше, но я должен быть честен: в деле поддержания жизни людей у меня очень плохой послужной список. Что вы думаете?"
  Китайский оперативник уставился на него.
  — Я расценю это как хороший знак, — сказал Харват, ослабляя кляп мужчины. "Давайте начнем. Вы отвечаете за передачу технологии "Черный лед" русским. Где это?"
  "Ты опоздал."
  Под маской Харват улыбался, отвинчивая бутылку с кислотой и осторожно поднимая ее. «Правая рука или левая? Есть предпочтения?
  «Русские высадятся на берег в течение часа, а оборудование исчезнет».
  — Вот что, — сказал Харват, — расслабь свою левую руку, и я ограничу ущерб парой пальцев.
  — Да пошел ты, — сказал оперативник.
  «Забавно, я только что услышал это от одного из ваших коллег. Должно быть, это первое, чему вас учат в шпионской школе.
  Слегка наклонив бутылку вперед, он выплеснул кислоту мужчине на руку, и Ин закричал от боли.
  Запах от горящей плоти оперативника был настолько ужасен, что Харват пожалел, что на нем не было трех масок.
  Поставив бутылку с кислотой, он заменил кляп мужчине и подождал, пока тот перестанет кричать, прежде чем снова ослабить его.
  «Я дал вашему связному, Немстову, выбор насчет его ног», — сказал Харват. «Костыли или инвалидное кресло — один фут или два. Он по глупости выбрал инвалидное кресло. И знаете, что случилось?
  Ин покачал головой, его грудь вздымалась, а глаза слезились от боли.
  «Прежде чем он успел выбрать инвалидную коляску, его съел белый медведь. Разве это не ужасно?»
  Оперативник не ответил.
  «Ты все еще можешь подтереть свою задницу другой рукой», — сказал Харват. «Но если вы не будете сотрудничать со мной, я собираюсь полить эту часть сада следующей. Тебе решать. Где оборудование Black Ice?
  Пока мужчина сформулировал свой ответ, Харват поднял бутылку с кислотой и приготовился плеснуть Ингу на другую руку.
  «За взлетно-посадочной полосой, которую Ню-Олесунн использует для самолетов снабжения», — сказал Ин. застонал, его почерневшая рука горела, как огонь. «Рядом со старой телеметрической станцией Конгсфьорд. Ледник спускается под землю, заканчиваясь ледяной пещерой на берегу. Оборудование есть».
  Харват, все еще угрожая человеку кислотой, заставил оперативника объяснить, как именно ее найти и как выглядит оборудование.
  Хотя он не мог проверить, что то, что Ин говорил ему о местонахождении, было правдой, описание ящика совпало с тем, что передал Немстов.
  — Хорошо, — сказал Харват.
  — Ладно, что? — ответил Ин, поглощенный болью.
  — Сейчас мы выясним, правду ли ты говоришь, — ответил Харват, вытаскивая свое оружие.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 63
  в составе двух человек приземлилась на скалистой бухте, прямо под телеметрической станцией, и поползла вверх по берегу.
  Вход в ледяную пещеру было трудно найти. Это была дыра в земле размером с деревенский колодец. Спуститься можно было только по длинной алюминиевой лестнице. Кусок альпинистской веревки, предположительно для перемещения припасов вверх и вниз, был прикреплен к валуну неподалеку.
  Согласно предоставленному им брифингу, китайцы проводили постоянные исследования в пещере в качестве прикрытия. Оборудование, которое должны были забрать оперативники, — ноутбук и чемодан с жесткими стенками — было размещено примерно в тридцати футах от основания лестницы. Она была заставлена другим научным оборудованием, чтобы не привлекать излишнего внимания, если кто-нибудь наткнется на пещеру.
  Мужчинам были предоставлены фотографии, на которых было указано, какие именно предметы нужно убрать. Все, что им нужно было сделать, это определить их местонахождение, извлечь и доставить обратно на подводную лодку, которая ждала их прямо в море.
  По их мнению и по мнению их командира, это была относительно простая операция. Вот почему только двое из них были отправлены. Шутка, поскольку они планировали свою миссию на борту подводной лодки, заключалась в том, что морские котики США отправили бы в два или три раза больше людей.
  У спецназа было огромное эго. Удивительно, как они могли просунуть свои распухшие головы в отверстие и вообще спуститься по лестнице.
   Оба мужчины были вооружены короткоствольными карабинами АКС-74У, также известными как «кринки», и 9-мм пистолетами ГШ-18 с патронами, предназначенными для пробития бронежилета. Если бы дело дошло до стрельбы, они были бы яростными противниками в перестрелке, особенно в ближнем бою, например, в ледяной пещере.
  
  Харват припарковал служебный грузовик станции Хуанхэ за одним из зданий, обслуживающих аэродром, и вытащил Вэнь Ина с заднего сиденья.
  Он заменил кляп и связал руки мужчине за спиной. Но поскольку ему нужно было, чтобы он шел, чтобы привести его к входу в пещеру, он не связал себе ноги.
  Спуск шестифутового тела Инга вниз по лестнице был головной болью, сравнимой только с опасностью, когда Харват следовал за ним с пистолетом в руке, а затем следил за тем, чтобы человек оставался лицом вниз на полу пещеры и не делал глупостей. К счастью, он этого не сделал.
  Незадолго до того, как они спустились в пещеру, Харват увидел прибытие русских. Он не удивился, увидев, что они прислали только двух человек. Это полностью соответствовало духу спецназа. Он был просто благодарен за то, что он и Ин прибыли раньше них.
  Тем не менее, это не было так, как если бы у них было много свободного времени. На самом деле им едва хватило, чтобы спуститься в дыру и спрятаться до того, как в нее вошли русские.
  Харват принес с собой маленькую банку с плавиковой кислотой — достаточно, чтобы подтолкнуть китайского оперативника к превышению предела воздействия в два с половиной процента — и за те несколько секунд, которые у них были, он очень ясно дал понять, что произойдет с Ин. если он не сотрудничал.
  Затем они спрятались и стали ждать, пока спецназовцы спустятся по лестнице в пещеру.
  Харват надеялся, что они опередят русских на достаточное время, чтобы захватить оборудование и уйти до того, как они прибудут. Теперь ему придется перейти к плану Б. Однако, что это был за план Б, он еще не решил окончательно.
   Поднять ноутбук по двадцатифутовой лестнице не составило труда. Вытащить коробку размером с огромный пивной холодильник — весом только Бог знает сколько — было чем-то совершенно другим.
  Умная игра заключалась в том, чтобы сделать это проблемой русских. Пусть они тратят свой пот и мускулы, вынося их на поверхность, а потом забирают у них все. Выкурите их обоих и бросьте ко входу в пещеру.
  Его единственной проблемой была Ин. Он должен был либо снова нокаутировать его, либо связать его и надеяться, что он не освободится за то время, которое потребовалось, чтобы убить русских. Он не мог следить за китайским оперативником и одновременно уничтожать оперативников спецназа.
  Лучшим вариантом было связать Инь. Если Харват нокаутирует его, неизвестно, сколько времени пройдет, пока мужчина не придет в сознание. Он не принес с собой нашатырного спирта, чтобы оживить его, и он никак не мог нести его прямо по двадцатифутовой лестнице.
  Сразу за местом, где было сложено оборудование, пещера поворачивала вправо. Именно здесь Харват решил укрыться.
  Он снова заставил Ина лечь лицом вниз на живот. Затем он поставил банку с кислотой под подбородок и к горлу. Затем он поставил свой ботинок на основание черепа мужчины. Если бы оперативник вообще попытался что-то предпринять, достаточно было бы резкого шага вниз, чтобы разбить стекло и лишить человека жизни.
  Когда русские спустились по лестнице, Харват прижал к губам раненый, забинтованный изолентой указательный палец и мягко предупредил: «Шшшш».
  Ин не двигался.
  Солдаты подошли к оборудованию и повесили кринки. С таким же успехом они могли быть в винном магазине, забирая ящики пива на выходные.
  Опознав кейс с ноутбуком, а также обветренную коробку с остальным оборудованием, они начали перемещать все это по пещере к входу.
  Затем Ин ударил ногой по стене, и оба мужчины замерли.
  Харват колебался, не желая убивать китайского оперативника, если в этом не будет необходимости, но затем мужчина сделал это снова. И опять. И опять. Он предупреждал русских.
   На этот раз Харват не колебался. Он сильно наступил мужчине на затылок, в результате чего стеклянная банка под его подбородком разбилась, и на него выплеснулась кислота.
  Когда он закричал из-за кляпа, а солдаты спецназа пошли за оружием, Харват вышел из того места, где он прятался, поднял дробовик двенадцатого калибра, который он взял со станции Хуанхэ, и начал стрелять.
  С каждым выстрелом картечи 00, предназначенным для уничтожения белого медведя, он ломал оружие и стрелял снова.
  Он продолжал идти, разрезая русских на ленточки, рассыпая их окровавленные куски по стенам ледяной пещеры.
  В общем, это была одна из самых тревожных сцен, которые он когда-либо оставлял позади. «Пикассо», как его называли в бизнесе.
  Сообщение Пекину и Москве было бы безошибочным. Вы ебетесь с Соединенными Штатами на свой страх и риск.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 64
  Главное было скрыть грузовик из виду, по крайней мере, до утра. Во время шторма это не сложно.
  Только китайские ученые пропустили бы это — и все они наслаждались вечером пятницы в столовой. Более того, пока Вэнь Ин пропал без вести, они решили, что внедорожник был с ним.
  Вытащить ноутбук из ледяной пещеры, как и предполагалось, не составило труда. Однако другая часть оборудования потребовала тонны работы. К тому времени, когда Харват прибыл в столовую, он более чем заработал праздничное пиво.
  В комбинезоне AWIPEV ему не уделили должного внимания, хотя пара ученых спросила его, новичок ли он, на что он ответил: «Просто заменю на несколько дней».
  После того, как Харват заплатил за пиво, он пошел в тихий уголок, где стояли компьютеры, и попытался установить контакт с Николасом. Они находились в незащищенной системе и говорили общими кодами и окольными путями.
  Маленький человечек был вне себя от радости, узнав, что с Харватом все в порядке и что его миссия увенчалась успехом. У него тоже были хорошие новости. Мерсер нашел капитана рыболовецкого траулера, который не смог вернуться в Киркенес и был вынужден переждать шторм в Лонгйире. Судно могло быть в гавани Ню-Олесунн в пять утра. Харват интересовался?
  Он абсолютно был заинтересован. Со всем, что ушло вниз, это была последняя часть головоломки, которую ему нужно было решить — как вернуться домой. Теперь, когда это было выяснено, он мог отметить следующее в своем списке.
  Допив пиво, он вышел из столовой, достал рюкзак из тайника и направился в лазарет.
  Он был рад видеть, что Олег не только чувствует себя хорошо и его не съел белый медведь, но и то, что Павел пришел в сознание и, если не считать удара по голове и сильного перелома ноги, полное выздоровление.
  Взяв два бумажных полотенца из диспенсера возле их раковины, он разделил оставшиеся деньги в своем пакете, завернул каждую порцию и передал их.
  — Это слишком, — снова настаивал Павел. — Больше, чем мы договорились.
  — Возьми, — сказал Харват. — Извини за вертолет.
  «У компании есть страховка», — ответил Олег. «Это был очень старый вертолет».
  Павел кивнул. «Они хотят забрать наши официальные заявления в Лонгйире. Самолет будет здесь завтра днем. Два часа дня. Ты пойдешь с нами?
  «Конечно, буду», — солгал Харват, не получая от этого никакого удовольствия. "Увидимся."
  По всем очевидным причинам он не мог быть связан со Шпицбергеном или чем-то там случившимся. Как только Сёльви получил полную информацию обо всем, что произошло, он надеялся, что норвежская разведывательная служба вместе с небольшой помощью Холидае из резидентуры ЦРУ в Осло сможет уладить ситуацию.
  Он попрощался с мужчинами и подошел к маленькому голубому домику АВИПЕВА, где ему предложили раскладной диван. Он не мог вспомнить, когда в последний раз так хорошо спал. На самом деле, если бы не маленький будильник, который они предоставили, он мог бы спать несколько дней.
  Сварив чашку капельного кофе, он добрался до причала с оборудованием Black Ice как раз в тот момент, когда базирующаяся в Киркенесе « Сенья» въехала в гавань.
  Обветренный капитан лодки в своей короткой трубке, темно-синем бушлате и шерстяной шляпе был настоящим профессионалом. Он легко скользнул к пирсу и даже не стал завязывать. Он подождал достаточно долго, чтобы Харват погрузил свое снаряжение и запрыгнул на борт. У мужчины был полный трюм свежего улова, и он очень хотел вернуться домой.
  Харват с нетерпением ждал круиза. Буря улеглась, небо прояснилось, и ему оставалось пройти пятьсот морских миль, чтобы ничего не делать, кроме как смотреть, как вода скользит мимо, и позволять своим мыслям блуждать.
  
  Когда они наконец прибыли в Киркенес, Филип Мерсер стоял на причале. За ним были Слоан и Чейз.
  Пока молодые оперативники разгружали оборудование Black Ice и несли все к своему внедорожнику, Харват поблагодарил капитана и провел несколько минут, гуляя и разговаривая со своим другом, бывшим сотрудником ЦРУ.
  «Имена из Сарова и Немстова — агентов российской разведки в Вардё — были огромным успехом, — сказал Мерсер. «На самом деле, вам это понравится. Когда норвежцы подошли, чтобы арестовать их, один из них убежал. Лучший друг моего пасынка, Арне…
  — Охранник? — прервал Харват.
  «То же самое. Что ж, когда один подозреваемый сбежал, Арне обрызгал его перцовым баллончиком на стоянке, сбил с ног и взял под стражу. Его повышают до заместителя начальника службы безопасности».
  Харват усмехнулся. "Хорошо для него."
  — Я слышал, тебе там было тяжело.
  — Давай просто скажем, что ты не ошибся насчет Шпицбергена. Если я никогда не увижу его снова, это будет слишком рано».
  «Набор возможностей пригодился?»
  — Очень, — сказал Харват, передавая свой рюкзак.
  "Что это?" — спросил Мерсер.
  — Это то, что осталось от комплекта.
  — Я сказал тебе, что ты должен положить его обратно.
  Харват улыбнулся. — Формально, ты сказал мне, что я должен «вернуть» его. Вот что я делаю — возвращаю его вам.
  — Ты даже не представляешь, какой головной боли придется придумать, как протащить все это туда обратно.
   «Я полностью верю в тебя. Между прочим, я не беру с вас денег за то, что вы вернули из мертвых вашу Беретту, как и этот GPS-навигатор.
  Мерсер покачал головой и усмехнулся. "И что теперь?"
  Харват наблюдал, как к нему подошел капитан с большим пенопластовым ящиком, набитым льдом и королевским крабом. «Теперь я возвращаюсь в Осло».
  — И Сольви.
  Он кивнул, и улыбка осветила его лицо. — И Сольви.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 65
  О СЛО
  ТРИ ДНЯ СПУСТЯ
  — Ты же не собираешься делать что-нибудь безумное, вроде предложения, не так ли? — спросил Харват.
  «Не обольщайтесь», — ответил Сёльви, улыбаясь.
  «Тогда почему я ношу костюм и галстук? И почему ты не говоришь мне, куда мы едем?
  — Потому что это сверхсекретная операция.
  — Который начинается в ресторане на крыше отеля The Thief?
  — Просто заткнись и делай, что тебе говорят, — приказала она.
  Харват ухмыльнулся. Она точно собиралась сделать ему предложение. Однако он не знал, что чувствовал по этому поводу. Между ними все развивалось довольно быстро. Но если она хотела этого, он тоже этого хотел. Ему было комфортно с этим. Его ответ был бы да.
  Что касается локаций, The Thief имел смысл. Именно здесь он появился из ниоткуда пару месяцев назад, чтобы удивить ее и сказать, что хочет, чтобы они провели лето вместе. Если они собирались скрепить еще более глубокую привязанность друг к другу, «Вор» был подходящим местом для этого.
  Когда они вышли из лифта на открытую террасу, погода была идеальной. Голубое небо и яркое солнце. Лето в Осло, казалось, давало отважный последний бой.
  Вернувшись к своему обычному столику, Харват с удивлением увидел, что за ним уже сидит кто-то — Холидейд Хейс.
  Как и Сольви, она тоже была одета в пух и прах. У нее была широкая улыбка лицо и еще больший бокал шампанского в руке. Что, черт возьми, происходит?
  Женщины приветствовали друг друга поцелуями. Харват обнял Холида и сел.
  «Поздравляю», — сказала начальник резидентуры ЦРУ, протягивая ему коробку размером с рубашку, перевязанную лентой.
  — Не слишком ли это преждевременно? он спросил. «Сольви еще даже не задавал вопрос».
  — Ты идиот, — заявил Холиде. "Открой это."
  Харват сделал. Разделив папиросную бумагу, он вытащил номер «Афтенпостен» , одной из ежедневных норвежских газет.
  Он взглянул на нее. «Разве тостер или блендер не более традиционный подарок?»
  Хейс покачала головой. — Прямо под сгибом, гений.
  Харват просматривал до тех пор, пока не нашел его. Из-за его норвежского языка все, что он мог разобрать, это имя Астрид Дженсен и что-то похожее на слова « торговля людьми» .
  «Пожалуйста», — ответила женщина из ЦРУ.
  «Вы поймали ее за торговлю людьми в целях сексуальной эксплуатации? Это потрясающе. Чертовски незаконно, в это трудно поверить, но это круто».
  «Всегда шутил», — сказал Сёльви, взяв у него газету и прочитав статью.
  «Я сделал именно то, что и собирался сделать, — объяснил Холидэ. «Я дал ей более крупный заголовок. В обмен на то, что она забудет о вас, она может взять на себя ответственность за то, что помогла уничтожить одну из крупнейших сетей секс-торговли в истории Норвегии».
  "Это правда?" — спросил Сёльви, указывая на бумагу. «Молодых девушек забрали из лагерей беженцев и обманом заставили поверить, что их переселяют?»
  Холидей кивнул. «За этим стояли очень плохие люди. У ЦРУ была информация, а также свидетель, ищущий убежища в Норвегии, которые, по его мнению, могли быть полезны норвежской полиции. Мой босс согласился, чтобы все проходило через офис Дженсена.
   Харват посмотрел на нее и улыбнулся. "Спасибо."
  "Пожалуйста."
  — Значит, мы празднуем. У тебя уже есть шампанское. Почему бы мне не заказать нам бутылку?
  «Каждый из нас может выпить по стакану. Пока, — ответил Сольви.
  "Почему?" он спросил. "Что происходит?"
  — Он не знает? — спросил Холидэ.
  Сольви покачала головой. «Иногда секреты — это хорошо. Они делают жизнь немного более захватывающей».
  «Этот секрет точно будет», — согласилась представительница ЦРУ.
  — Это не предложение, — сказал Харват, изучая их обоих. «И это не прощальная вечеринка, потому что я не думаю, что мы могли бы устроить лучшую вечеринку, чем мы устроили два дня назад в коттедже».
  «Это была потрясающая вечеринка, — сказал Сёльви. «Лучшее за лето. И насколько невероятно было то, что все могли быть там?»
  «Что было невероятно, — добавил Холида, — так это королевский краб. Мы должны убедиться, что все ваши задания заканчиваются в регионе с отличной едой или вином».
  Харват вернул тему разговора к своему вопросу. «Итак, мы все получаем по одному бокалу шампанского. А что потом?"
  — А потом увидишь. Сольви улыбнулась, подзывая официантку.
  
  Пока они наслаждались шампанским и лучшими видами города на фьорд Осло, Харват развлекал двух дам рассказами о своем задании. От белых медведей до отплытия домой на рыболовном траулере — это было как в кино или в старом приключенческом романе.
  Когда пришло назначенное время, Сёльви повел группу вниз, в вестибюль, где их ждал шестидверный удлиненный лимузин Audi A8 L длиной двадцать футов.
  Как только они устроились в мягком кожаном салоне, а водитель вернулся на свое место за рулем, они осторожно отъехали от отеля.
  Харват знал, что лучше не задавать лишних вопросов о том, куда они направляются. Вместо этого он посмотрел на Сольви и тихо заметил про себя, какая она красивая. Увидев, как она вся одета, независимо от того, что они собирались делать, у него перехватило дыхание.
  Она по-прежнему была потрясающей фотомоделью и сегодня могла бы украшать обложки журналов, если бы захотела. Тот факт, что она не хотела этого, что она предпочитала служить своей стране, особенно из беспощадного мира разведки и шпионажа, заставлял его любить ее еще больше. Она была одна на миллион, и он больше, чем кто-либо другой, ценил, насколько это редкость. Тот факт, что она хотела быть с ним, с предложением или без предложения, стоил всего остального в его жизни. Определение на расстоянии. Что бы ни случилось, что бы мир ни бросил в них, он собирался заставить это работать.
  Поездка через центр города не давала ни малейшего представления о том, что было их конечным пунктом назначения. Они могли отправиться куда угодно.
  Но затем лимузин свернул на частную мощеную дорогу. Его преградили высокие железные ворота и полицейские с автоматами.
  Когда машина приблизилась, охранники отступили, открыли ворота и махнули им рукой. Теперь они находились на территории Норвежского королевского дворца, и Харват начал проявлять еще большие подозрения.
  — Сольви? он спросил. — Не хочешь рассказать мне, что мы здесь делаем?
  — Нет, — ответила женщина.
  Затем он посмотрел на Холиде, которая пожала плечами и притворилась, что ничего не понимает в этом мире. Для одного из лучших сотрудников ЦРУ она была ужасной лгуньей.
  Лакей встретил их у скромного бокового входа, далеко от поля зрения фотографов, которые любили запечатлевать приход и уход королевских гостей.
  Внутри член дворцового персонала вступил во владение, провел их в богато украшенный кабинет и попросил подождать, прежде чем выйти в коридор и закрыть за собой дверь.
  — Мы сидим? — спросил Харват, указывая на зону отдыха возле большого камина.
  «Мы определенно не сидим, — сказал Сёльви. «Нет, пока нас не пригласят и пока сам король не сядет».
  "Король? Вот кого мы здесь видим?
   «Среди прочих», — ответила она. "Вам будет хорошо. Вы работали в Белом доме. Я знаю, что это не первый раз, когда ты встречаешься с членами королевской семьи.
  Он улыбнулся. Она понятия не имела. Он был в кругу многих членов королевской семьи, в том числе короля Иордании, который однажды поддержал его на боевом вертолете. Но это была история для другого дня.
  Едва он успел полюбоваться обшитыми панелями стенами с красивыми рядами красочных книг в кожаных переплетах, как маленькая дверь в другом конце комнаты открылась, и вошел король Норвегии.
  И как будто это не было зрелищем само по себе, внимание Харвата привлекла женщина, шедшая позади него.
  Внезапно у него возникло ощущение, что он знает, о чем все это. Не хватало только одной детали.
  Король был красивым, безупречно одетым мужчиной, излучавшим обаяние и ум. Поскольку это была неформальная аудиенция, он взял на себя ответственность, представившись своим гостям.
  Харват знал, что рукопожатие следует не начинать, а ждать, пока это сделает король, что он и сделал. Затем он повернулся и представил женщину, вошедшую позади него.
  "Мистер. Харват, — сказал мужчина. «Я знаю, что вы оба встречались, но я хотел бы сделать официальное представление. Это миссис Бенте Гундерсен.
  Женщина протянула руку, и Харват нежно пожал ее. Он не видел пожилую женщину с тех пор, как предотвратил ограбление банкомата. Со всем, что произошло, казалось, что это было целую жизнь назад.
  «Бенте, — продолжал король, — долгое время проживала в нашем доме до того, как вышла на пенсию. Она была самой любимой гувернанткой наших детей. То, что вы сделали, защищая ее, было проявлением мужества и благородства. От имени госпожи Гундерсен и всех граждан Норвегии я хотел бы поблагодарить вас. Вашим примером можно гордиться».
  — Благодарю вас, ваше величество, — ответил Харват, зная, что меньше слов — особенно в такой ситуации — всегда лучший способ держать себя в руках.
  Нажав кнопку на своем столе, король жестом пригласил своих гостей присоединиться к нему за чаем у камина.
  Все поблагодарили его и последовали за ним. Как только он сел, они последовали его примеру.
   Он был исключительным собеседником и сделал домашнюю работу в Харвате, расспрашивая о своем воспитании в Южной Калифорнии, о времени, когда он участвовал в соревнованиях по лыжным гонкам, и о его военном прошлом.
  Во время чая Харват вежливо общался с королем, отвечая на все его вопросы, в конце концов перейдя к подробному обсуждению парусного спорта.
  К его чести, король позаботился о том, чтобы привлечь других своих гостей, задавая им конкретные вопросы и внимательно слушая их ответы.
  Узнав, что миссис Гундерсен была гувернанткой королевской семьи, он ответил на вопрос Харвата о том, почему король заинтересовался тем, что произошло у банкомата. Поскольку Сёльви была его второй половинкой, он даже мог понять, почему ее пригласили на чай.
  Однако он не мог понять, что здесь делает Холида. Зачем приглашать начальника резидентуры ЦРУ в Осло? В этой головоломке все еще отсутствовал кусочек.
  Только после того, как миссис Гундерсен попрощалась и появился сотрудник, чтобы проводить ее, все стало проясняться.
  — Итак, — сказал король, — продолжим?
  Приступить к чему? Харват понятия не имел. Но он знал, что единственным ответом на вопрос в такой ситуации будет «да» , и отвечал вежливо и соответственно.
  Когда они последовали за королем из его кабинета, он взглянул на Сольви, которая подмигнула ему в ответ. Глядя через его плечо на Холидада, она изобразила то же фальшивое выражение лица, которое было у нее в лимузине. Ни один из этих двоих ничем не помог.
  После короткой прогулки по ковровому залу, увешанному картинами, написанными маслом, они прибыли в позолоченную приемную, где их ждали еще трое очень избранных посетителей.
  Первым был посол США в Норвегии Майкл МакКорт. Рядом с ним стоял начальник Сольви «Один», более известный как Ивар Станг, директор Норвежской разведывательной службы. А рядом с ним стояла Эллен Ягланд, глава службы безопасности норвежской полиции.
  Король официально представился, все обменялись рукопожатием, а затем наконец стала известна другая причина, по которой Харвата пригласили во дворец.
  Один подошел к королю и открыл бархатную шкатулку.
  «Ваше мужество простирается далеко за пределы того, что вы сделали для миссис Гундерсен», — сказал король. «Ваш героизм в отношении системы GLOBUS 3 в Вардё и ваше стремление к нашим общим интересам национальной безопасности на Шпицбергене глубоко оценены».
  Король снял золотой крест Святого Олафа, инкрустированный красным крестом и большой буквой V и увенчанный короной. Он повесил его на шею Харвата, заявив: «За выдающуюся службу в интересах Норвегии я награждаю вас Королевским норвежским орденом за заслуги».
  
  Шампанское было подано, и, поскольку у короля были другие обязанности, он попрощался со своими гостями еще до того, как его бокал был наполовину пуст.
  Вскоре после этого уехали Один и Эллен Джагланд, а за ними последовали Холиде Хейс и посол МакКорт, которые вместе поехали обратно в посольство. Наконец, остались только Харват и Сёльви.
  Не желая задерживаться, они воспользовались королевским лимузином и попросили водителя вернуть их в «Вор», где, по просьбе Сёльви, их столик был оставлен в ожидании.
  Когда они выпили последний бокал шампанского и заказали устриц, Харват снова посмотрел на нее. Было бы очень тяжело быть вдали от нее.
  Им обоим было чем заняться и кого любить. В чем они действительно нуждались, так это в том, чего можно было бы с нетерпением ждать. Что-то большее, чем просто встречи друг с другом, когда они могут урвать отпуск.
  — Значит, ты не собираешься делать мне предложение? — спросил он, улыбаясь ей.
  Она улыбнулась в ответ своей улыбкой на тысячу мегаватт, которую он обожал, и сказала: «Норвежские женщины могут быть очень дальновидными. Мы также можем быть несколько старомодными. Приятно, когда тебя спрашивают».
  — В таком случае, — ответил Харват, доставая свою бархатную коробочку и опускаясь на одно колено, — ты выйдешь за меня замуж?
  Кольцо, которое он купил накануне, было восхитительным. Он не знал, как и когда задаст этот вопрос. Он знал только то, что хотел сделать это перед отъездом в Штаты.
  Здесь, на вершине «Вора», где официально начались их отношения, казалось идеальным местом, чтобы перейти на новый уровень.
  Обняв его, она поцеловала его. — Да, — сказала она. "Да, я согласен."
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 66
  Вашингтон , округ Колумбия
  Спенсер Болдуин забронировал для Линдси Чанг лучший номер элегантного отеля «Хей-Адамс». Ее французский балкон выходил прямо на Белый дом. Это был адский афродизиак.
  Единственное, что было сексуальнее, по его мнению, было наблюдать за его работой, что он и позволил ей делать дальше.
  После того, как она освежилась после перелета, он устроил ее в легендарном баре Off The Record в отеле. Игровая площадка влиятельного посредника считалась лучшим местом в Вашингтоне, чтобы его видели и не слышали.
  Она заказала космо, и Болдуин сказал бармену включить его в свой счет. Затем, увидев, что его гостья прибыла, он встал и сказал ей, чтобы она наслаждалась представлением.
  "Мистер. Адам Бенсон», — сказал Болдуин, приветствуя специального представителя США по Арктике и проводя его к зарезервированному столику. «Спасибо, что встретились со мной».
  — С удовольствием, — сказал Бенсон, представительный мужчина с точеной челюстью и телосложением бегуна. «У тебя есть влиятельные друзья во всех нужных местах».
  «Я все об отношениях. Надеюсь, мы с тобой тоже сможем стать друзьями».
  «Вот что питает вашингтонский двигатель. Давай поговорим."
  "Что я должен позвонить вам?" — спросил Болдуин, когда они сели. «Специальный представитель? Посланник США? Арктический царь?
  Бенсон улыбнулся. — Можешь звать меня Адам.
   "Идеальный. Что ты любишь пить, Адам?
  «Золотая лихорадка».
  «Я не знаком с этим. Что в ней?
  «Бурбон на огромной ледяной скале с медовым сиропом и лимонным соком».
  «Звучит восхитительно», — сказал Болдуин, который подозвал официанта, заказал два из них, а затем перешел к делу. «Кем ты видишь себя через десять лет, Адам?»
  — Это собеседование при приеме на работу?
  "Может быть."
  «Десять лет — это большой срок для этого города, — сказал Бенсон.
  — Вы удивитесь, как быстро летит время, — ответил Болдуин. «Если вы не поставите перед собой цели заранее, у вас будет чертовски много времени, чтобы добраться туда, где вы хотите быть».
  Бенсон кивнул. «Отличная точка. Мне очень нравится дипломатическая служба. Я думаю, должность посла была бы кстати.
  Болдуин наклонился к нему. — Было бы неплохо? Или ты этого хочешь?»
  — Я никогда не говорил об этом прямо. Посольство — это то, чего я хочу».
  "Хороший. Теперь у вас есть зачатки цели. Следующий вопрос: где вы хотите быть послом?»
  "Конкретно?" — спросил Бенсон. — Не знаю, много ли я об этом думал.
  «Давай, Адам. Глядя на вас, я могу сказать, что вы амбициозный человек. Если бы вы могли взмахнуть волшебной палочкой, в каком посольстве США вы себя видите?»
  — Париж, — сказал Бенсон. "Нет вопросов."
  «Это чертовски хороший выбор. Прямо на площади Согласия. Пятизвездочный Hôtel de Crillon через дорогу. У тебя отличный вкус. Есть только одна проблема».
  "Что это такое?"
  «Эта должность посла — отличная должность — одна из самых лучших, которые может раздать американский президент», — объяснил Болдуин. «Это не касается карьерных офицеров дипломатической службы. Они идут спонсорам мегакампаний или людям, которые могут собрать кучу денег для кандидата».
   «Вы правы, — сказал Бенсон, реалист. — Но ты спросил меня, что бы я сделал, если бы мог взмахнуть волшебной палочкой.
  — Вы знаете, чем я занимаюсь?
  — Вы политический сбор средств.
  Болдуин наклонился вперед еще дальше. «Я также раздаю волшебные палочки. Не всем. Просто мои друзья».
  — Я слушаю, — ответил Бенсон.
  «Я не могу обещать вам, Париж, это зависит от президента США, но что, если бы я смог провести через вас достаточно денег на следующих выборах, чтобы вы стали одним из главных претендентов на пост посла».
  «Я бы сказал, что все еще слушаю. Что вы ожидаете взамен?»
  «Мне нужно, чтобы США прекратили сопротивление китайским инвестициям в норвежский порт Киркенес».
  Бенсон замолчал, когда вернулся официант и поставил напитки.
  «Изменение американской внешней политики?» — сказал он после того, как официант ушел. — Это важный вопрос.
  «Что, если бы я мог подсластить сделку?» — ответил Болдуин, почувствовав, что он его поймал и ему просто нужно подсечь крючок.
  — Мы говорим о деньгах?
  — Еще лучше — акции компании, созданной для управления портовым проектом. Сертификаты будут помещены на выбранный вами счет в Панаме».
  Бенсон сделал глоток из своего напитка и сказал: «Проведите меня через это».
  
  Сорок пять минут и еще два коктейля спустя, когда детали плана Болдуина были полностью обрисованы, мужчины встали и обменялись рукопожатием.
  — Ты водил? — спросил Болдуин. «Я могу попросить их подтвердить вашу парковку».
  — Нет, спасибо, — сказал Бенсон. «Я взял такси. Но снаружи так красиво, я думаю, я собираюсь прогуляться. А ты?"
  Бросив взгляд на Линдси, мужчина ответил: «У меня есть еще кое-что запланированное».
  
  Пара еще раз обменялась рукопожатием, и Бенсон вышел из отеля и направился на север по Шестнадцатой улице. Как ему и было велено, он действовал естественно и не оглядывался назад.
  На К-стрит он повернул налево и через два квартала забрался в белый фургон без окон и расстегнул рубашку.
  — Ты все получил? он спросил.
  Агент ФБР, отвечающий за расследование, помог убрать микрофон и ответил: «Все».
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 67
  Е чем Расс любил бегать на улице. Однако погода в округе Колумбия не всегда любила его, особенно летом. Они не зря называли Вашингтон болотом. Жара и влажность могут быть убийцами.
  Однако сегодняшний день был необычным. Это был именно тот день, который он любил. И не было места, где он любил бегать больше, чем в окружении истории на Национальной аллее. Монумент Вашингтона, Капитолий США, Мемориал Линкольна…
  Это действительно было необыкновенно.
  С наушниками и любимым плейлистом на повторе казалось, что он может бежать вечно. В то время все остальное не имело значения. Его разум нажимал на паузу, и он входил в состояние, почти похожее на дзен. Единственное, что было лучше, это прилив эндорфинов, которые заполнили его организм после того, как все закончилось.
  Перейдя Седьмую улицу, он увидел впереди крышу Смитсоновского замка. Он вспомнил, как впервые побывал там, когда его мысли прервал мигающий свет и рёв полицейского клаксона.
  Он обернулся и увидел четырехдверный седан без опознавательных знаков, который предпочитают полицейские детективы или, в данном случае, сотрудники ФБР. Кто-то хотел его внимания. Сняв наушники, он направился к машине.
  Мужчина на пассажирском сиденье, одетый в темно-синий костюм и очки в металлической оправе, опустил окно.
   «Отличный день для пробежки, — сказал Уильям Лэмб, глава отдела контрразведки ФБР.
  — Таких осталось не так много, — ответил Русс. — Чем я обязан этой чести?
  «От имени Бюро я хотел сказать спасибо. Если бы вы не сообщили нам о Спенсере Болдуине, я не знаю, попал бы он когда-нибудь в наши радары.
  — Как прошла встреча с Бенсоном?
  «Все только что закончилось», — сказал Лэмб. «Со всеми звуками, которые вы оба помогли нам получить, он уедет надолго».
  "Хороший. Я надеюсь, что китайцы поймут это».
  «У них все получится. Поверьте мне. По крайней мере, Болдуина обвиняют в подкупе государственных чиновников и отказе от регистрации в качестве иностранного лоббиста. Его китайский куратор-медовик садится за шпионаж.
  Расс покрутил наушники в руке. — Я полагаю, вы будете на связи?
  «Если нам нужны дальнейшие заявления. В дальнейшем всем будут заниматься прокуроры Министерства юстиции».
  — Вы все знаете, как меня достать.
  Лэмб кивнул и уже собирался закатать окно, когда добавил: — Ты хороший человек, Итан. Ты мог взять деньги, но не сделал этого. Многие люди — к сожалению, многие из них в политике — вероятно, пошли бы другим путем. Надеюсь, ты баллотируешься в офис. Нам нужно больше хороших людей на этих должностях».
  Улыбаясь, молодой человек вернул наушники в уши, постучал по крыше машины и продолжил бег.
  
  Болдуин, взволнованный и нервный одновременно, постучал в дверь Линдси. Она открыла его, уже раздетая, в одном нижнем белье.
  Войдя в комнату, он повесил табличку «Не беспокоить» на ручку и закрыл дверь.
  — Ты выглядишь достаточно хорошо, чтобы поесть, — сказал он ей.
  Она улыбнулась привычной улыбкой, которой ее учили. Она была чем угодно но взволнован. Его лоб уже был влажным от пота. Мысли о его потном теле на ней было достаточно, чтобы у нее похолодела кровь.
  — Я так рада, что тебе нравится, — проворковала она, делая пируэт, чтобы он мог охватить все великолепие ее молодого, упругого тела.
  «Что вы думаете о моем выступлении в баре? Целый час со спецпредставителем США по Арктике. Вы довольны?
  — Он будет работать с нами?
  Болдуин усмехнулся. «Он определенно будет на борту».
  Линдси улыбнулась в ответ. "Давайте праздновать."
  — О, мы собираемся отпраздновать, хорошо, — сказал он, протягивая руку и проводя своими толстыми пальцами по ее коже.
  — Я принес тебе подарок.
  — Ты единственный подарок, который мне нужен.
  Она вырвалась как раз в тот момент, когда он пытался заключить ее в свои объятия.
  Из чемодана она вытащила бутылку бурбона и подняла ее. «Паппи Ван Винкль. Насколько я помню, ты фанат».
  «Огромный фанат», — сказал Болдуин. "Я беру это-"
  — Чисто, — ответила она. "Я помню."
  Сбросив туфли, Болдуин расстегнул рубашку и лег на кровать.
  Линдси налила напиток и протянула ему. Она также налила один для себя.
  Сделав глоток, он смаковал изумительный ликер. Затем, прислонив стекло к широкому животу, он посмотрел на Белый дом через открытые окна. Улыбаясь, когда молодая женщина забралась на кровать рядом с ним, он сказал: «Лучше и быть не может».
  Но не успели слова слететь с его губ, как кто-то постучал в их дверь.
  "ФБР!" — крикнул голос из коридора. — У нас есть ордер на ваш арест. Открыть!"
  
  OceanofPDF.com
  
  ЭПИЛОГ
  Б ЭЙЦЗИН
  ОДИН МЕСЯЦ СПУСТЯ
  Верный своему слову, приземлившись в региональном медицинском центре Ландштуля, Хан показал, как отключить предохранительные устройства на оборудовании «Черный лед».
  Как только все это вернулось в Соединенные Штаты, АНБ и DARPA начали его разбирать и изучать. Технология была довольно оригинальной, она использовала ранее незамеченный недостаток в системах противовоздушной обороны, который распространился на некоторые из самых сложных радиолокационных технологий Запада. Это должно было занять время, но они были на пути к разработке способа исправить это.
  Тем временем Хану поставили нехороший диагноз. У него была форма рака кости. Однако его прогноз был превосходным. Его перевели в клинику Майо в Миннесоте, где ему оказывали лучший уход в мире.
  Когда Харвату дали следующее задание, он попросил разрешения посетить китайского оперативника и попросить его о помощи.
  Никто не знал, будет ли этот человек сотрудничать. Он уже выполнил свою часть сделки. Харват предложил подсластить горшок. После рассмотрения его предложения его просьба была удовлетворена.
  Сев на самолет Carlton Group, он прилетел в Рочестер, взял машину и поехал в клинику, чтобы навестить Хана.
  "Что это такое?" — спросил мужчина после того, как они перезвонили и Харват узнал о его лечении.
  Вручая мягкий конверт, Харват сказал: «Откройте его».
  Внутри был американский паспорт с новой личностью Хана, водительские права, кредитная карта и чековая книжка для банковского счета, который был открыт для него.
  «Хочешь посмотреть свою новую квартиру?» — спросил Харват.
  Оставаясь стойким, хотя и несколько ошеломленным, Хан кивнул.
  Харват передал мужчине свой телефон и позволил ему просмотреть онлайн-фотографии.
  "Это мое?"
  — Это все твое, — сказал Харват, вынимая из кармана связку ключей и протягивая их.
  — Спасибо, — сказал Хан.
  «Вы можете не благодарить меня, — ответил Харват. «Это была наша сделка. Вам нужно просто сосредоточиться на том, чтобы стать лучше».
  «Я беспокоился о том, что может произойти. Но это дает мне надежду».
  Харват улыбнулся. — Я рад, — сказал он. «Кстати, в пустой квартире жить нельзя, поэтому я попросил денег на мебель, и просьба была удовлетворена. Пятьдесят тысяч долларов. Он уже зачислен на ваш счет».
  Глаза Хана расширились. "Действительно?"
  "Конечно. Это очень хорошая квартира. Вы не можете украсить его мусором».
  «В китайской культуре мы почитаем наших дядей, особенно щедрых. Думаю, теперь я буду уважать своего дядю Сэма».
  Харват кивнул. — Твой дядя Сэм был весьма щедр.
  Внезапно Хан начал чувствовать, что происходит что-то еще. Выпрямившись на больничной койке, он спросил: «В чем подвох?»
  «Нет улова», — сказал Харват. — У меня просто вопрос.
  "Который?"
  — Если бы я хотел убить твоего босса, как бы я это сделал?
  
  В Пекине, расположенном рядом с Запретным городом, были бывшие императорские сады, известные как Чжуннаньхай, в настоящее время являющиеся домом для Коммунистической партии Китая.
  Каждое утро, после того как она купила свои пернатые яйца, Вайс Премьер-министру Син Фэню понравилось, что водитель высаживал ее у входа, а не на охраняемой стоянке поблизости, чтобы она могла прогуляться по территории и пообщаться со своими предками. Она была не только стойким членом партии, но и набожным традиционалистом, понимавшим, что почтение к прошлому может принести ей еще более видное положение в будущем.
  Из-за того, что она плохо спала и приходила так рано, ее утренние позывы редко замечались. Но достаточно глаз видели ее, что молва распространилась.
  Она заработала репутацию немного аскета. Это был образ, который укреплял ее политическую личность, и поэтому она продолжала вести себя так.
  Ее любимыми местами были тихие уединенные дворы. В предрассветной тьме легко представить себя в другом времени, в другой династии. Если не обращать внимания на рабочие станции и картотечные шкафы за окнами, можно почти забыть, что вы находитесь во дворе правительственного здания.
  Завтрак в руке, как это было каждое утро, ее мысли были за миллион миль. Хотя она старалась чередовать свой распорядок дня, теперь она находилась на священной земле и, таким образом, думала обо всем, что приготовил день.
  Шесть ее оперативников пропали без вести. Опознали только одного из них, ужасно обожженного кислотой. Более того, был всплеск болтовни об агентах ЦРУ в Китае, которые были убиты или заключены в тюрьму. Как ответственное лицо, всплеск беспокоил ее. Однако этого недостаточно, чтобы добавить безопасности помимо ее водителя.
  Ходьба была ее ответом. Какой бы ни была проблема, она всегда помогала ей найти решение.
  Этим утром, когда первые розовые лучи рассвета начали освещать Чжуннаньхай и Запретный город, она надеялась, что прогулка снова поможет ей.
  Перейдя в другой двор, глубоко задумавшись, она не заметила фигуру, вышедшую из тени позади нее.
  Секундой позже Скот Харват произвел выстрел из бесшумного снаряда, завершив свою задачу, и направился к точке эвакуации.
  Он не мог дождаться возвращения домой. Ему нужно было спланировать помолвку и невесту, которую он должен был представить своим друзьям и семье.
  
  OceanofPDF.com
  
  БЛАГОДАРНОСТИ
  После сумасшедшего года, который мы только что провели, я как никогда благодарен вам, мои замечательные читатели . Возможность общаться в социальных сетях и поддерживать наши разговоры о книгах и любви к чтению была фантастической. Спасибо за вашу поддержку.
  Я также благодарен всем замечательным продавцам книг . Они являются источником жизненной силы наших сообществ и служат пандусами для побега и приключений. Им всегда будет моя глубочайшая благодарность.
  Книги — это совместные усилия. В воплощении в жизнь двадцатого триллера Скотта Харвата участвовали одни из самых умных, крутых и приятных людей как в издательском деле, так и за его пределами. Я хочу поблагодарить за всю их щедрую помощь:
  Для исследования этого романа была задействована ТОННА российских экспертов. Великолепный Джеймс Карафано из Фонда «Наследие» и Том Николс из Военно-морского колледжа США не только блестящи в своих областях (и у них много подписчиков в Твиттере), но и везде вовлечены во все, что связано с Россией. Благодаря им я смог положиться на двух очень выдающихся ученых, которые были терпеливы со мной и с которыми было очень весело работать: Люк Коффи из Фонда наследия (который действительно был на Шпицбергене) и Майкл Петерсен из военно-морской войны США. Колледж (кто что-то знал о Северном флоте России, я не мог найти больше нигде). Спасибо вам всем.
  Большой толчок к усилению американского присутствия в Арктике исходил от очень проницательного бывшего советника по национальной безопасности Роберта К. О'Брайена . Роберт был моим близким другом в течение многих лет. Я чрезвычайно благодарен ему за то время, которое он провел, обсуждая со мной вопросы внешней политики и национальной безопасности в связи с этим романом. Спасибо, Роберт.
   Другие мои замечательные друзья Шон Фонтейн, Майкл Ральски, Марк Ла Рю, Пит Скобелл, Сидни Блэр, Ребекка Мерретт и Кнут Грини предоставили бесценные справочные материалы и технические знания, без которых я бы пропал. Всем большое спасибо за все.
  Я так много читал, готовясь к написанию своих триллеров, что невозможно перечислить всех прекрасных журналистов , статьи которых я нашел увлекательными и информативными. Если вы хотите узнать больше о реальной внешней политике и геополитических проблемах, освещенных в « Черном льду» , я настоятельно рекомендую работы Дэвида Крисинджера, Крейга Хупера, Бена Кеслинга, Шерри Гудман, Марисоль Мэддокс, Элизабет Фриз, Изабеллы Боршофф, Джона Грейди, Марк Лантейн, Дэвид Экс, Майкл Т. Клэр и Джеки Нортам .
  Смелые методы проникновения и эксфильтрации, описанные в разделе романа «Восточный Берлин», были вдохновлены реальными подвигами братьев Бетке . Пути, на которые пойдут люди, чтобы стать свободными, безграничны.
  Как многие из вас знают, в прошлом году я потерял своего друга и издателя Кэролайн Рейди . Я не могу передать вам, как сильно я скучаю по этой удивительной женщине. Я посвятил ей Black Ice , но хочу сказать еще одно спасибо. Ты был лучшим. Спасибо тебе за все, Кэролин.
  Одна из величайших вещей в том, чтобы быть частью сказочной семьи Simon & Schuster, — это то, сколько талантливых людей работает там. Чудесный Джон Карп взял на себя управление кораблем после безвременной кончины Кэролайн и проделал потрясающую работу. Мы не могли быть в лучших руках. Спасибо, Джон, за вашу милость, ваш профессионализм и ваше чувство юмора. Я ценю вас и наше партнерство и ценю всю поддержку, которую вы мне оказали.
  За два десятилетия работы в Simon & Schuster мне посчастливилось постоянно работать с моим выдающимся редактором и издателем Эмили Бестлер . Вы знаете, что у вас потрясающие рабочие отношения, когда шутят больше, чем кнутов. Спасибо за понимание, советы, дружбу и отличные идеи. Быть одним из ваших авторов по-прежнему доставляет огромное удовольствие, и я с нетерпением жду еще многих лет.
  Ничто не делается без выдающейся Лары Джонс (которая в этом году взялась за вопрос по грамматике и выбила его из парка) и остальные члены первоклассной команды Emily Bestler Books . Спасибо вам всем.
  Мой выдающийся издатель Atria, Либби Макгуайр , и ассоциированный издатель, Дана Трокер , — настоящие титаны. Лучшее чувство — знать, что круглосуточно ваша команда придумывает новые способы, чтобы ваши книги попали в руки большему количеству людей. Я очень ценю вас обоих. Спасибо.
  Говоря о людях, которые всегда выдвигают новые идеи, никто не сравнится с моим потрясающим публицистом Дэвидом Брауном . Этот человек терминатор пиара. Его ничто не останавливает! Он также потрясающий человек. Окружите себя умными людьми, любящими посмеяться, и все наладится. Спасибо, Дэвид.
  Работая удаленно, в этом году мне не удалось повидаться с великолепным Гэри Урдой . Он не только один из самых умных людей в моей команде, но и чертовски веселый человек. Бурбон по FaceTime — это не то же самое, что лично. Мы доберемся, однако! Спасибо тебе за все, что ты продолжаешь делать для меня, мой друг.
  Великолепная Джен Лонг и ее замечательная команда из Pocket Books продолжают приносить жару! Вы все такие профи, и я хочу, чтобы вы знали, как сильно я по-прежнему ценю вас. Если вы держите в руках книгу Брэда Тора в мягкой обложке, то это из-за Team Jen. Спасибо, всем, за все.
  Есть только одно слово, которое вы можете использовать, чтобы описать Аль Мадока из производственного отдела Atria/Emily Bestler Books, и это слово поразительно . Ал не только отличный парень, с которым можно посидеть и поболтать, но и гений в своей работе. Он единственный человек, который больше, чем кто-либо другой, вытащил меня из огня. Эл, я не могу сказать тебе достаточное спасибо (за все). Я по-прежнему бесконечно благодарен за все усилия, которые вы приложили для меня.
  Многие из нас не имеют возможности зайти в офис, чтобы поздороваться и наверстать упущенное. Для меня это вдвойне важно, потому что я люблю людей, с которыми работаю, и мне очень нравится давать им понять, как много они для меня значат. В этом году мне не хватает некоторых действительно выдающихся людей, в том числе Джона Харди, Колина Шилдса, Паулы Амендолара , Дженис Фрайер, Лиз Перл, Николь Бонд, Сюзанны Донахью, Милены Браун, Грегори Хрушки, Лекси Дюма и Стюарта Смита . Причина, по которой все работает так хорошо, заключается в том, что вы все так усердно работаете. Спасибо!
  И пока мы говорим об усердной работе, первоклассные отделы продаж Atria/Emily Bestler Books и Pocket Books работают круглосуточно. Я так благодарен каждому из вас. Спасибо за каждую продажу. Ничто из того, что мы делаем, невозможно без вас. Вы все суперзвезды.
  Обложка — одна из самых захватывающих частей процесса, и никто не сравнится с невероятным Джимми Якобелли из художественного отдела Atria/Emily Bestler Books. Его искусство захватывает дух. Когда дело доходит до Джимми, вы можете судить о книге по ее обложке. Спасибо! Ты снова попал в точку.
  Исключительное аудиоподразделение Simon & Schuster продолжает выпускать лучшие аудиокниги на планете. Их самоотверженность на каждом этапе процесса впечатляет. Я глубоко признателен всем сотрудникам S&S audio и хочу выразить особую благодарность Крису Линчу, Тому Спейну, Саре Либерман, Дезире Веккьо и Арману Шульцу . Спасибо.
  Мой замечательный редактор Дэвид Чезаноу помог мне выглядеть лучше, чем я того заслуживаю. Спасибо за ваше усердие и стремление сделать все правильно.
  Мой эффектный агент и дорогой друг, Хайде Ланге из Sanford J. Greenburger Associates , не могла бы быть более полезной во время написания этого романа. Она не только одаренный переговорщик и дает мудрые советы, но и остроумный, очаровательный и замечательный друг. Спасибо, Хайде, за все.
  Хайде также является одним из лучших ценителей талантов, которых вы когда-либо встречали. Ее феноменальная команда преуспевает во всем. Они тоже замечательные люди. Моя глубочайшая благодарность всем в Sanford J. Greenburger Associates , включая Ивалани Ким (поздравляю с повышением), Мадлен Уоллес (добро пожаловать в команду) и Чарльза Лоффредо (спасибо за то, что поезда ходят вовремя).
  Здесь, в Thor Entertainment Group, я хочу выразить особую благодарность совершенно потрясающей Ивонн Ральски . Вы были невероятной помощью на протяжении всего этого процесса, как и каждый божий день. Единственное, что я ценю выше вашего профессионализма, это ваша дружба. Спасибо тебе за все великое и малое, что ты для меня сделал.
  Мой неутомимый, золотой поверенный в сфере развлечений и дорогой друг Скотт Schwimer , был частью моей жизни более двадцати лет. Я не могу представить ни одного момента без него. Он так хорош в том, что делает, и никогда не упускает возможности помочь другим стать лучше. Он действительно единственный в своем роде. Спасибо за все, что ты делаешь для меня каждый день, Скотти.
  Я всегда оставляю самое лучшее напоследок. Я хочу поблагодарить мою прекрасную, любящую семью . Моя замечательная жена и замечательные дети дают мне топливо для написания моих триллеров. Они вдохновляют меня делать все возможное и никогда не соглашаться на меньшее. Я не мог просить, чтобы меня окружали более удивительные люди. Я люблю каждого из вас и благодарю вас за все.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"