Холодной октябрьской ночью пять человек собираются в заброшенном мотеле на берегу Джерси и начинают подготовку к вторжению в заброшенный отель неподалеку. Построенное во времена славы Эсбери-парка миллионером-затворником, великолепное сооружение, предвосхитившее красоты архитектуры ар-деко, теперь представляет собой ветхое заколоченное здание, предназначенное для сноса.
Эти пятеро - «лианы», сленговое название для городских исследователей - своего рода городских археологов, которые заходят в заброшенные здания, чтобы раскрыть свои секреты. И этим вечером к ним присоединяется репортер, который хочет рассказать о них - анонимно, поскольку это крайне незаконная деятельность - для статьи в New York Times.
Однако Бейленджер, рыжеволосый, широкоплечий репортер, в котором видна таинственность, ищет не просто рассказ. И вскоре после того, как группа отправится в кишащий крысами туннель, ведущий к зданию, становится ясно, что он получит даже больше, чем рассчитывал. Опасность, ужас и смерть поджидают лианы в месте, опустошенном временем и благоухающем злом.
Дэвид Моррелл
Лианы
pic_1.jpg
Номинант на премию Брэма Стокера
Джеку Финни и Ричарду Мэтисону, чье воображение никогда не перестает вдохновлять.
«… Места, куда нельзя идти». -тема сайта
«… Ад пуст, И все черти здесь». -Шекспир, Буря
21:00
1
Криперс.
Так они себя называли, и из этого получится хорошая история, подумал Баленджер, объясняя, почему он встретил их в этом богом забытом мотеле в Нью-Джерси в городе-призраке с населением 17 000 человек. Спустя несколько месяцев он все еще не мог терпеть пребывание в комнатах с закрытыми дверьми. Запах сусла, расширяющий ноздри, продолжал вызывать воспоминания о криках. Луч фонарика не преминул бы заставить его вспотеть.
Позже, когда он выздоравливал, седативные препараты ослабили стальные барьеры, которые он наложил на его память, позволяя вырваться наружу безумным звукам и изображениям. В тот холодный субботний вечер в конце октября. Немного после девяти. Это был момент, когда он мог развернуться и спастись от нарастающего кошмара следующих восьми часов. Но, оглядываясь назад, можно сказать, что, хотя он и выжил, он точно не был спасен. Он винил себя в том, что не заметил, как все ощущалось гиперно. Когда он подошел к мотелю, грохот волн на пляже в двух кварталах от него казался необычно громким. Ветерок царапал песок по разлагающемуся тротуару. Мертвые листья грохотали по потрескавшемуся тротуару.
Но больше всего Баленджеру запомнился звук, который, как он сказал себе, должен был заставить его отступить, был скорбным ритмичным лязгом, лязгом, лязгом , доносившимся по заброшенным улицам этого района. Он был резким, словно от сломанного колокола, но вскоре он узнал его истинное происхождение и то, как он представлял безнадежность, в которую он собирался войти.
Лязг.
Это могло быть предупреждением для кораблей держаться подальше и предотвратить катастрофу.
Лязг.
Или можно было заплатить за похороны.
Лязг.
Или это мог быть звук гибели.
2
В мотеле было двенадцать номеров. Был занят только блок 4, сквозь тонкую завесу просачивался бледно-желтый свет. Внешний вид был ветхим, нуждался в покраске и ремонте, как и все другие здания в этом районе. Баленджер не мог не задаться вопросом, почему группа выбрала его. Несмотря на тяжелые времена, которые пережила община, все же оставалось несколько достойных мест, где можно было бы остановиться.
Холодный ветерок заставил его затянуть молнию ветровки до самой шеи. Широкоплечий мужчина лет тридцати пяти, у него были короткие песочные волосы и запечатленное в опыте лицо, которое женщины находили привлекательным, хотя была только одна женщина, о которой он заботился. Он остановился возле комнаты, желая контролировать свои мысли, чтобы подготовить свои эмоции к роли, которую он должен был взять на себя.
Через непрочную дверь он услышал мужской голос. Это звучало молодо. «Парень опоздал».
Женский голос, тоже молодой. «Может, он не идет».
Второй мужчина, намного старше. «Когда он связался со мной, он был в восторге от проекта».
Третий мужчина. Молодой, как и первые двое. «Я не думаю, что это хорошая идея. Мы никогда раньше не брали с собой незнакомца. Он будет мешать. Нам не следовало соглашаться».
Баленджер не хотел, чтобы разговор продолжался в этом направлении, поэтому он решил, что сосредоточен настолько, насколько хотел, и постучал в дверь.
В комнате стало тихо. Через мгновение блокировка была снята. Дверь открылась на длинную цепочку безопасности. Выглянуло бородатое лицо.
"Профессор Конклин?"
Лицо кивнуло.
«Я Фрэнк Баленджер».
Дверь закрылась. Загремела цепь. Дверь снова открылась, и на свету вырисовывался силуэт толстого мужчины лет шестидесяти.
Баленджер знал возраст этого человека, потому что тщательно исследовал его. Роберт Конклин. Профессор истории Государственного университета в Буффало. Протестующий против войны во Вьетнаме во время учебы в аспирантуре. Трижды был заключен в тюрьму на различных политических мероприятиях, в том числе во время марша 1967 года на Пентагон. Один раз арестован за хранение марихуаны, обвинение снято за недостаточностью доказательств. Женат: 1970. Вдовец: 1992. Год спустя стал ползучим.
«Уже после девяти. Мы начали интересоваться, приедете ли вы». Седые волосы профессора соответствовали его бороде. Очки у него были маленькие, щеки тяжелые. Внимательно осмотревшись, он закрыл и запер дверь.
«Я опоздал на предыдущий поезд из Нью-Йорка. Извини, что задержал тебя».
«Все в порядке. Винни тоже опоздал. Мы занимаемся организацией».
Профессор, который выглядел неуместно в джинсах, свитере и ветровке, указал на худощавого мужчину двадцати четырех лет, который также носил джинсы, свитер и ветровку. Как и двое других молодых людей в комнате. Как и Баленджер, который выполнил инструкции, которые ему были даны, в том числе указание убедиться, что одежда темная.
Винсент Ванелли. Бакалавр истории: Государственный университет в Буффало, 2002 г. Учитель средней школы в Сиракузах, Нью-Йорк. Незамужняя. Мать умерла. Отец нетрудоспособен, страдает эмфиземой курильщика.
Конклин повернулся к оставшимся двум людям, мужчине и женщине. Им тоже было двадцать четыре года, как знал Баленджер из своих расследований. У женщины были рыжие волосы, собранные в хвост, чувственный рот, на который некоторые мужчины постарались бы не смотреть, и фигура, которую не могли скрыть свитер и ветровка. У красивого мужчину рядом с ней были каштановые волосы и крепкое телосложение. Даже если бы Баленджер не исследовал свое прошлое, он бы знал, что этому человеку нравятся упражнения.
«Я Кора, - сказала женщина приятно низким голосом, - а это Рик».
Опять же, только имена, хотя Баленджер знал, что их фамилия Мэджилл. У них была степень бакалавра истории в Государственном университете в Буффало в 2002 году, а теперь они обучались по программе магистратуры по истории Массачусетского университета. Познакомились в 2001 году. Женились в 2002 году.
"Рад встрече с вами." Баленджер пожал всем руки.
Неловкий момент закончился, когда он указал на предметы, разложенные на изношенном покрывале. "Так это инструменты торговли?"
Винни усмехнулся. «Думаю, если бы сюда вошел не тот человек, он заподозрил бы подозрения».
Это был потрясающий набор оборудования: каски с прикрепленными к ним фонарями на батарейках, фонарики, свечи, спички, запасные батарейки, рабочие перчатки, ножи, рюкзаки, веревка, изолента, бутылки с водой, молотки, лом, цифровые фотоаппараты. , рации, микс, энергетические батончики и несколько небольших электронных устройств, которые Баленджер не мог идентифицировать. Универсальный инструмент Leatherman (плоскогубцы, кусачки, отвертки различных типов) лежал рядом с аптечкой для оказания первой помощи в красной нейлоновой сумке. Баленджер знал, что комплект, обозначенный как Pro Med, был эквивалентом того, что носили команды спецназа и военные подразделения специальных операций.
«Предвидеть неприятности? Некоторые из них можно рассматривать как орудия взлома».
«Это самое далекое от нас, - сказал профессор Конклин. «В любом случае, воровать нечего».
«Насколько нам известно, - сказала Кора. «Не то чтобы это имело значение. Мы смотрим, но не трогаем. Конечно, это не всегда возможно, но это общая идея».
«Процитирую Sierra Club, - сказал Рик, - не делайте ничего, кроме фотографий; не оставляйте ничего, кроме следов» ».
Баленджер вынул из кармана ветровки блокнот и ручку. "Как долго вы были лианы?"