Лесли Питер : другие произведения.

Дело О Несправедливом Тарифе

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  ДЕЛО О НЕСПРАВЕДЛИВОМ ТАРИФЕ
  
  
  
  Глава 1
  
  Мистера Уэверли взяли на прогулку!
  
  
  
  ЭТО БЫЛО СОВСЕМ НЕ то дело, в которое обычно оказывались втянуты опытные оперативники УНКВД. Действительно, Командование, вероятно, вообще никогда бы не было привлечено к этому, если бы начальник отдела политики и операций Первого отдела неожиданно не обнаружил, что однажды дождливым днем в Голландии испытывает муки голода.
  
  Александр Уэверли, однако, почувствовал, что в тот день проголодался, и решил срезать путь обратно в свой отель в Амстердаме. И вот тогда начались неприятности. Ибо, делая этот шаг, он случайно наткнулся на первую маленькую зацепку, которая должна была привести Объединенное сетевое командование по охране правопорядка к одному из самых странных заданий, когда-либо выполнявшихся этими превосходными агентами Наполеоном Соло и Ильей Курякиным.
  
  Уэверли присутствовала на конференции Интерпола в столице Нидерландов и решила, несмотря на то, что была зима, остаться на несколько дней в отпуске в Голландии.
  
  Он слушал амстердамские карильоны и шарманки и совершил экскурсию по каналам. Он побывал в Делфте, Лейдене и Арнеме; он посетил радиостанцию в Хилверсюме и империю электроники Philips в Неймегене. Он восхищался превосходной планировкой послевоенного торгового центра Роттердама и снова почувствовал себя мальчиком среди миниатюрных доков, аэродромов и городских улиц образцового городка Мадуродам, недалеко от Схевенингена. И сегодня он решил для разнообразия прогуляться за город.
  
  Было прекрасное утро, и он доехал на автобусе до Амерсфорта, а затем еще на одном до Хардервейка, который лежал к востоку от Амстердама через участок того, что когда-то было Зейдер-Зее.
  
  После скромного обеда в винном погребе с темными балками, столы которого были накрыты крышками, напоминающими квадраты ковра в красный цветочек, он решил отправиться в Ост-Флеволанд. Остров мелиорированной земли был невыразительным и плоским в лучах зимнего солнца. По одну сторону дамбы, через которую проходила дорога, по которой он шел, были затопленные поля. С другой стороны, холодные серые воды Эйсселмера простирались до кранов, воронок и кирпичных набережных Амстердама. А впереди неровная линия деревьев, по-видимому, растущих из пустынного моря, отмечала положение полуострова Нордхолланд прямо над горизонтом.
  
  Он прошел около пяти миль, треть расстояния до Лелистада, когда солнце скрылось за темной грядой облаков, надувшихся с запада.
  
  Уэверли колебался. Он окинул взглядом небо, и его худое морщинистое лицо сморщилось в выражении раздражения. Он намеревался поехать в город в надежде, что кто-нибудь отвезет его в Кампен, обратно на материк, а затем в Зволл, откуда он мог бы сесть на автобус и вернуться домой. Но становилось чертовски пасмурно и холодно; похоже, шел дождь ... и внезапно возникла боль в животе, которая подсказала ему, что ему нужна еда.
  
  Внезапно он развернулся и пошел обратно. Он вернется тем же путем, каким пришел. В конечном счете это было бы намного быстрее, он смог бы поесть раньше, и, если ему повезет, он нашел бы короткий путь и избежал бы следования изгибу побережья, как он делал в обратном путешествии.
  
  Остров был пересечен дамбами. Вскоре он нашел дорогу, ведущую вглубь страны в нужном ему направлении, и сошел с дороги.
  
  Он шел по залитой водой тропинке всего несколько минут, когда послышался тихий ропот ветра, шевельнувшего траву у его ног, и шквал мелкого дождя пронесся мимо него, как облако дыма.
  
  Вскоре с оловянного неба начал падать непрекращающийся мелкий дождь. Дождь накатил сзади с запада, обдав влагой плечи его светлого твидового пальто, намочив брюки под коленом и стекая по шее. Амстердам исчез в тумане, и рябь, текущая по Эйсселмеру, разбивалась на кувырки серой пены.
  
  Где-то впереди виднелись ивняки и заросли ольхи, прикрывавшие шиферную крышу с мансардой, хотя находилось ли здание на острове или на противоположной стороне воды, он пока не мог разглядеть.
  
  Под дамбой зелень залитого водой польдера была почти неприлично яркой под хмурым небом. Дальше виднелись вспаханные поля, затопленные водой, вершины хребтов едва выступали над водой в бороздах. Далеко на юге над равниной возвышалась куполообразная башня церкви, но в остальном не было никаких признаков жизни; даже ветряной мельницы, с горечью подумала Уэверли, на которую можно было бы посмотреть!
  
  Когда он, наконец, добрался до полосы воды, отделяющей Ост-Флеволанд от материка, он, к своему отвращению, обнаружил, что просчитался: его нигде не было рядом с мостом, и не было видно ни дамбы, ни парома.
  
  Кипя от злости, Уэверли глубже вжался в мокрый воротник своего пальто и зашаркал по намокшей траве у кромки воды.
  
  Вскоре он обогнул рощицу и оказался в нескольких ярдах от лодочника, сидевшего в грубом деревянном навесе. У его ног что-то вроде плоскодонки покачивалось на изъеденной дождем волне, набегая на песчаный берег. Уэверли посмотрела на канал. Оно было около трехсот ярдов в поперечнике. За полосой деревьев на дальней стороне он мог видеть крыши деревни и отблески проезжающих машин на дороге. Оттуда, конечно, он смог бы достать машину....
  
  "Добрый день", - сказал он по-немецки, подходя к лодочнику. "Боюсь, я, кажется, сбился с пути. Не могли бы вы, возможно, перевезти меня через реку?"
  
  "Откуда ты?" - проворчал лодочник, поднимаясь на ноги. Он был высоким мужчиной, костлявым и неровным.
  
  Уэверли думала о чем-то другом. "Я из первого отдела", - сказал он рассеянно. "Э-э... то есть я только что прошел пешком—"
  
  "Верно", - перебил большой голландец. "Садись, и мы отправимся в путь. Я достаточно долго сидел под этим гибельным дождем!" Он вытянул одну ногу и подтащил лодку к берегу. Уэверли вошел и осторожно сел на мокрую жестяную доску, когда мужчина взял длинный шест и оттолкнулся.
  
  Какое-то время человек из ООН наблюдал за двумя одинаковыми линиями влажной местности, одна удалялась, другая приближалась, когда лодочник длинными мощными гребками выводил их на середину реки.
  
  Затем, чувствуя себя немного виноватым, потому что, в конце концов, мужчина вообще не должен был ему угождать, он попытался завязать разговор.
  
  "Это очень любезно с вашей стороны", - начал он. "И все же... Я не думаю, что в это время года у вас бывает слишком много людей, просящих, чтобы их переправили через реку!"
  
  Мужчина хмыкнул.
  
  "Мне очень повезло, - продолжала Уэверли, - что ты случайно оказался там в то время. Вы сами рыбак, я полагаю?" Он выжидающе посмотрел на своего пилота.
  
  "Лучше не разговаривать", - сказал лодочник. "Чем меньше кто-то знает о ком-то другом, тем лучше, да?"
  
  Уэверли пожал плечами. Парень казался немного грубияном. Он некоторое время смотрел на серую воду, скользящую мимо форштевня. Судя по водяному знаку на столбе, глубина не могла превышать четырех или пяти футов.
  
  Когда они прошли примерно две трети пути, лодочник перестал грести и позволил плоскодонке дрейфовать до остановки "Может быть, нам лучше рассчитаться сейчас?" - мрачно предложил он. "Мы же не хотим слишком долго торчать в банке, не так ли? Может быть, Уиллему и хорошо на другой стороне острова, где никого не видно, но мы должны быть более осторожными. В любом случае, я ожидаю, что вы захотите уйти как можно быстрее. Ваши люди всегда так поступают ".
  
  "Почему... ну да, конечно, - сказал Уэверли, доставая свой бумажник. "Сколько я тебе должен?"
  
  Он на самом деле не думал. Ему было холодно, он промок и он был несчастен. На обед он съел только четвертинку цыпленка, и это вскоре исчезло из-за напряженной пятимильной прогулки. В своем голодном состоянии он мог думать только о том, чтобы вернуться в свой отель — и о большой, горячей еде!
  
  Лодочник прошел вперед, раскачивая плоскодонное судно на поверхности воды. "Сто гульденов", - коротко сказал он, балансируя шестом по всей ширине плоскодонки и протягивая руку.
  
  Возможно, подумал Уэверли, пересчитывая банкноты в мозолистой ладони, он смог бы найти один из этих великолепных индонезийских ресторанов, открытых рано; выбор из знаменитого rijstafel как раз подошел бы по счету ... двадцать и десять - тридцать, а пять - тридцать пять ... и разговор о холмах... "Сто гульденов!" он внезапно завизжал, его рука замерла в воздухе. "Но это почти тридцать долларов!"
  
  Лодочник бесстрастно уставился на него. Он ничего не сказал.
  
  "Тридцать долларов? За то, что пересек менее четверти мили мертвой спокойной воды? Вы, должно быть, не в своем уме!"
  
  "Сто гульденов. Такова цена."
  
  "Но это чудовищно! Я бы и не мечтал заплатить такую цену! Я категорически отказываюсь. Я—"
  
  "Смотрите — проезд оплачен", - странно сказал мужчина. "Это дополнительно для меня. За ожидание. Из-за погоды. За все, что вам нравится. Но либо ты даешь мне деньги, либо я спускаю тебя в воду... " Он угрожающе раскачивал хрупкое суденышко из стороны в сторону. "Ты делаешь свой выбор и платишь деньги", - добавил он с кривой усмешкой, переворачивая старую пилу.
  
  Уэйверли потеряла дар речи от ярости. "Это шантаж!" - наконец пробормотал он. "Это возмутительно. Я... У меня никогда не было такого—"
  
  "Заткнись. Если наличные были так важны для тебя, ты должен был убедиться, что Уиллем доставил тебя сюда раньше. В конце концов, у тебя был целый день. Давай сейчас — решай!"
  
  Уэверли был так зол, что едва мог мыслить здраво. Бог знал, что означал весь этот мусор! Какое, черт возьми, отношение имеет это вымогательство к Виллему — кем бы он ни был? Все равно лодочник был очень крупным мужчиной — и он уже расстался почти с половиной денег. Кроме того, даже если бы он потребовал, чтобы его отвезли обратно, ему было бы не лучше; фактически, он вернулся бы туда, откуда начал, без средств к переправе и на тридцать пять флоринов меньше в кармане! Он взглянул на маслянистую поверхность воды — она выглядела очень холодной!— и содрогнулся. Нахмурившись, он отсчитал оставшиеся деньги.
  
  "Вот! Так-то лучше!" Лодочник внезапно стал почти приветливым. Он сунул банкноты в задний карман, взял шест и начал быстро подталкивать лодку к берегу.
  
  "Смогу ли я получить машину?" Уэверли зарычал несколько минут спустя. "Я спешу - иначе я бы никогда не заплатил вашу возмутительную цену — и я хочу пойти ..."
  
  "Не волнуйся!" - перебил великан. "Конечно, ты получишь машину. Обо всем позаботились. Ты слишком много суетишься. "
  
  Уэверли пожал плечами в своем мокром пальто и замолчал. Последний толчок шестом отправил их скользить к узкому ручью, пробивающемуся сквозь заросли ольхи у кромки воды. Они бесшумно скользнули под ветви.
  
  "Тебе придется помочь мне", - отрезала Уэверли. "Здесь есть берег, он слишком крутой, слишком мокрый и скользкий, чтобы взбираться без посторонней помощи".
  
  "Я же говорил тебе не беспокоиться", — сказал лодочник, и действительно, пока он говорил, чьи-то руки протянулись сквозь завесу листьев и вытащили Уэверли из лодки. Через несколько карабкающихся шагов он, тяжело дыша, стоял на вершине насыпи, уставившись на двух мужчин в пальто с тяжелыми поясами и мягких шляпах.
  
  "Давай, если хочешь машину", - пробормотал тот, что повыше. "Это и так уже привлекло достаточно внимания". Взяв Уэверли за руку, он повел его через кусты к тропинке, идущей вдоль одной стороны затопленного поля.
  
  "Но я этого не сделал... Уэверли оглянулся через плечо. Плоскодонка уже вернулась в открытую воду, высокая фигура лодочника была размыта облаками моросящего дождя, налетающими с острова.
  
  "Лучше не разговаривать", - сказал мужчина пониже ростом.
  
  Через десять минут и три поля они вышли из-за полосы деревьев и оказались на краю проселочной дороги. На дальней стороне, на боковой дороге, наполовину скрытое грудой камней, стояло огромное такси "Минерва".
  
  Невысокий мужчина посмотрел по сторонам, а затем поманил их к себе. Он наклонился и заговорил с шофером в фуражке, в то время как его спутник открыл дверцу и провел Уэверли на обширное заднее сиденье. Он со вздохом облегчения опустился на обивку из покрытого пятнами Бедфорд-корда.
  
  Прежде чем он успел что-либо сказать, дверь захлопнулась, двигатель ожил, и огромная машина рванулась вперед по дороге.
  
  Уэверли развернулась и посмотрела в овальное заднее окно. Двое мужчин, уменьшающиеся в размерах в надвигающихся сумерках, стояли посреди дороги, каждый с рукой, поднятой к полям шляпы. Он пожал влажными плечами и поудобнее устроился на сиденье старой бельгийской машины. Он перестал пытаться разобраться в этом ... возможно, непомерная плата за паром включала в себя проводы до такси. И все же никто не мог знать, что он прибудет; очевидно, это был не обычный паром. В таком случае — как случилось, что было такси и люди, которые отвезли его к нему?
  
  Он внезапно осознал, что не давал водителю никаких инструкций. Поехал бы он автоматически в Амстердам, потому что в другом направлении не было цивилизованного места? Не в силах вспомнить карту, Уэверли уставилась сквозь капли дождя, оставляющие следы на окнах.
  
  Они грохотали по узкой мощеной дороге, которая проходила рядом с каналом. С обеих сторон пожелтевшие листья уныло поникли с голых мокрых ветвей деревьев.
  
  Вскоре они миновали деревянный мост, перекинутый через канал. На углу деревянной надстройки был указатель с тремя пальцами. На выкрашенных белой краской досках написано: ХАРДЕРВЕЙК, ЭРМЕЛЕ, АМСТЕРДАМ... ЭЛЬБУРГ, ОЛДЕБРУК... и на той, что указывает через канал: НАНСПИТ.
  
  Вейверли раздраженно воскликнула. Потому что указатель Амстердама указывал назад, туда, откуда они пришли!
  
  Он наклонился вперед, чтобы отодвинуть стеклянную перегородку, отделяющую его от шофера. Он отказался двигаться. Он попробовал еще раз, сильнее. Панель все еще не сдвинулась с места.
  
  Он безапелляционно постучал по стеклу. Но невозмутимая посадка головы водителя осталась неизменной. Фуражка не повернулась ни на волос.
  
  Уэверли начала чувствовать тревогу. Возможно, мужчина был глухим. Предположим, что он был сумасшедшим, даже! Возможно, все это было своего рода подстроенным похищением.... Он смутно припоминал истории о дверях, которые не открывались изнутри, о газе, закачиваемом в задний отсек из кабины водителя через переговорную трубку.
  
  Он оглядел огромный, потрепанный автомобиль. Там была переговорная трубка, прикрепленная к подлокотнику с левой стороны!
  
  В панике он схватился за потускневшую хромированную дверную ручку и дернул. Когда тяжелая дверь распахнулась, порыв ледяного ветра впустил гул подвески Minerva и маслянистое шипение шин на мокрой дороге. Чувствуя себя довольно глупо, Уэверли высунулась в брызги, поднятые колесами, и захлопнула дверь.
  
  Несколько минут спустя такси притормозило у длинной стены из красного кирпича и свернуло в переулок, в дальнем конце которого, похоже, была какая-то свалка. Водитель затормозил, выскочил и открыл дверь Уэверли. "Очень хорошо, Мейнхеер", - сказал он. "Другая сторона ждет".
  
  Он ткнул большим пальцем в троих мужчин в длинных зеленых кожаных пальто, которые стояли, прислонившись к ветхому грузовику, под прикрытием стены. Один из них вынул сигарету изо рта, бросил ее в лужу, заполнившую колею на грязном переулке, и двинулся вперед.
  
  "Ты не торопился!" он сказал по-немецки. "Мы почти отказались от тебя".
  
  "Яап опоздал с лодкой", - извиняющимся тоном сказал шофер. "По словам Хендрика, он никогда не говорил почему — просто снова отправился на остров".
  
  "Неважно. Пока клиент здесь... Тогда ладно, герр перелетная птица — давайте ваш паспорт."
  
  Сбитая с толку, Уэверли вылезла из машины. Еще более озадаченный, он посмотрел на протянутую руку человека в кожаном пальто. "Ты со мной разговариваешь?" - спросил он.
  
  "Послушайте, не валяйте дурака", - сердито сказал мужчина. "Вряд ли я буду просить Вилли о чем-то подобном здесь, не так ли?"
  
  "Да, ради Бога, поторопись, чувак", - крикнул из грузовика другой член приемной комиссии. "Мы наполовину замерзли, ожидая здесь".
  
  "Вам нужен мой паспорт? Мой паспорт? Вы что-то вроде ... полицейского патруля?"
  
  "Полицейский патруль, он говорит! Это хорошая шутка!" мужчина в кожаном пальто захохотал. "Конечно, нам нужен ваш паспорт; вы же не думаете, что мы снабдим вас новым и все равно оставим вам старый, не так ли?"
  
  "Я не имею ни малейшего представления, о чем вы говорите", - сказал Уэверли.
  
  Внезапно наступила тишина. В переулке было довольно темно. Порыв ветра сбил с голых ветвей над головой россыпь тяжелых дождевых капель. Хлюпая по грязи, двое других мужчин медленно подошли к Уэверли и их спутнику. "Что ты сказал?" - тихо спросил один из них.
  
  "Я сказал, что понятия не имею, о чем, черт возьми, ты говоришь", - огрызнулся он. "И более того, мне все равно! Все, что я хочу сделать, это вернуться в свой отель в Амстердаме. Так что, если вы любезно позволите моему шоферу повернуть...
  
  "Амстердам? Отель? О чем ты говоришь?" мужчина зарычал, а затем, пораженный какой-то мыслью, добавил: "Как тебя зовут?"
  
  "Если это что-нибудь для тебя значит, меня зовут Уэйверли. И я уверяю вас—"
  
  "Уэверли! Вы не Флейшманн? - непонимающе воскликнул шофер.
  
  "Fleischmann? Я никогда о нем не слышал. Я говорю тебе—"
  
  Уэверли замолчал, задыхаясь, когда его схватили сзади. Грубые руки стянули его пальто и куртку вниз по рукам, эффективно сковав его локти. В то же время мужчина, который первым заговорил, протянул руку и вытащил свой паспорт из открытого внутреннего кармана. Он пролистал страницы, нахмурившись. "Клянусь Богом, он скажет правду!" - хрипло сказал он.
  
  "Конечно, я говорю правду, ты, кретин!" Вейверли кричал, багровея лицом и сопротивляясь. "Это возмутительно! Я предупреждаю вас, что мое имя можно использовать в заклинаниях; вы услышите об этом!"
  
  "Замолчи, ты!" - отчеканил третий мужчина. "Ты хочешь сказать, что это определенно не Флейшман, Карл?"
  
  "По-видимому, нет. Если подумать, на него это не похоже ".
  
  "Тогда кто это?"
  
  "Это, мой друг, нам еще предстоит выяснить".
  
  "Отпусти меня немедленно". Вейверли закричала. "Вы не можете избивать людей, отбирать у них паспорта и похищать—"
  
  Внезапно он подавился своими словами. Переулок развернулся и полоснул его по лицу, когда огромная тяжесть опустилась на его череп, и внутренняя часть его головы взорвалась миллионом раскаленных звезд.
  
  
  
  Глава 2
  
  Соло пожимает плечами
  
  
  
  "И я больше ничего не ПОМНИЛ, - кисло сказал Уэверли своему начальнику правоохранительных органов Наполеону Соло три дня спустя в Нью-Йорке, - пока не проснулся в дверях этого магазина в три часа ночи".
  
  "Вау!" - Воскликнул Соло. "Должно быть, это был какой-то сок, которым они тебя ударили!"
  
  Слегка поморщившись от сленга, его начальник поправил его. "Это не было результатом — э—э... сока", - натянуто сказал он. "На моем предплечье был след от укола. Очевидно, меня накачали наркотиками ".
  
  "И держали, пока они проверяли, что ты действительно тот, за кого себя выдаешь, и что ты не спящий, которого подкармливают, чтобы взорвать их маленькую установку!"
  
  "Говорят, что наш язык живой и жизненно важный, мистер Соло", - заметил Уэверли с болезненным выражением лица. "И все же бывают времена..." Он вздохнул и покачал седой головой.
  
  "Затем они отвезли тебя обратно в Амстердам посреди ночи и выбросили за борт в дверях этого ювелирного магазина?"
  
  "На Калверстраат, да. Очевидно, я не смог дать удовлетворительного объяснения своего присутствия там двум представителям закона, которые случайно проходили мимо вскоре после прихода Уорда — я был не в себе, вы знаете - и я был — э—э ... помещен под наблюдение на остаток ночи. "
  
  "Они бросили тебя в тюрьму!"
  
  "Мистер Соло, пожалуйста!... Конечно, как только мне разрешили позвонить моим коллегам в Интерпол, я был освобожден. Начальник полиции был очень извиняющимся. Большинство. Но к тому времени, когда мы приступили к расследованию, естественно, смотреть было уже не на что ".
  
  "Ты сразу же вернулся туда с командой?"
  
  "Ну... почти. Одним из наиболее неприятных аспектов этого дела было то, что, как вы, возможно, помните, все это началось из-за того, что я был голоден. Вы также помните, что в то время, когда меня избили до бесчувствия, я все еще ничего не ел. В результате, несмотря на сильную головную боль, я был голоден, когда пришел в сознание в 3 часа ночи.
  
  "Могу себе представить", - сказал Соло, подавляя улыбку.
  
  "Вполне. А эти дураки полицейские отказались позволить мне пойти в какое-нибудь респектабельное заведение и заказать еду. Мне пришлось довольствоваться, — Уэверли вздрогнула, — пакетом жареной картошки, холодной сельдью в соусе и вареной колбасой из ночного магазина, прежде чем они заперли меня. Таким образом, вы можете видеть, что перед тем, как отправиться в путь на следующий день, я был вынужден всесторонне угождать — э—э... внутреннему человеку.
  
  "О, конечно", - сказал Соло. Он кашлянул и прошел через кабинет Уэверли к окну.
  
  Немногие сотрудники имели возможность услышать, как их начальники объясняют, как их ударили по голове. Но когда боссом был Уэйверли и когда объяснение включало жалобу на то, что полиция, арестовавшая его, отказалась разрешить ему зайти в ночной клуб по дороге в тюрьму, чтобы заказать еду... Соло нашел убежище в очередном приступе кашля и попытался овладеть выражением лица.
  
  "Я полагаю, вы ничего не нашли", - сказал он через мгновение, глядя на высокую башню здания ООН. В Нью-Йорке тоже шел дождь, и с Ист-Ривер дул сильный ветер, от которого стекла в рамах дрожали.
  
  "Ничего", - эхом отозвалась Уэйверли позади него. "Никто никогда не видел и не слышал о лодочнике или ком-то подобном ему. Никто никогда не видел такси Minerva — что странно, потому что в Голландии нет культа старых автомобилей, и, таким образом, монстр середины тридцатых, подобный этому, должен был привлечь внимание, вы бы подумали. Естественно, не нашлось ни души, которая когда-либо видела трех мужчин в зеленых кожаных пальто... и это было все. Мы нашли место, где такси свернуло с дороги. Но там было так много следов, и на полосе было так грязно, что полиция не смогла идентифицировать ни один комплект ".
  
  Он вытащил из кармана своего бесформенного твидового пиджака новенькую пенковую трубку, которую купил в Амстердаме, зажал ее в зубах и неторопливо подошел к Соло у окна.
  
  "Тогда ладно, мистер Соло", - сказал он, глядя на дождь. "Что вы обо всем этом думаете? Состряпай мне теорию, соответствующую этим фактам ".
  
  Агент повернулся и посмотрел на него. "Если это не вопрос с подвохом, я должен сказать, что это простой случай ошибочного опознания", - ответил он. "Существует небольшая организация, которая полностью создана и ждет кого—то - человека, который отвезет его с острова на материк, связных, которые направят его к ожидающему такси, людей в грузовике, готовых предоставить фальшивые документы... и с этого момента вниз".
  
  "Я согласен. Но зачем придираться ко мне?"
  
  "Я думаю, они ожидали кого-то с острова, кого-то, кого они не слишком хорошо знали в лицо, и вы появились как раз в нужное время. Я полагаю, что вы непреднамеренно дали правильный пароль или невинно предоставили правильный ответ на закодированный вопрос. Что-то вроде этого."
  
  "Это именно то, что я думал", - согласился Уэверли. "Я сказал по-немецки: "Добрый день. Кажется, я сбился с пути. Не могли бы вы перевезти меня через реку?".
  
  "Ах. Вероятно, это был первый гамбит ".
  
  "Я думаю, что это должно было быть. Ибо он вообще не выказал никакого удивления. Он также не ответил на вопрос. Он просто спросил меня, откуда я, и когда я рассеянно ответил — я думал о чем—то другом, вы знаете, - что я из Первой секции, он выпрямился и втащил лодку.
  
  "Вот именно! Вот и все! Подход на немецком — и затем, по необычайному совпадению, правильное кодовое слово, когда вы произносите Первый раздел!"
  
  "Я думаю, ты прав. Потому что, если подумать, я говорил по-немецки, а он ответил по-голландски. И вот как это продолжалось — немецкий с моей стороны, голландский с его. Видите ли, я понимаю голландский, но на самом деле я на нем не говорю. Можно предположить, что это была еще одна часть договоренности, о двойном языке ".
  
  Уэверли сделал паузу, шумно затянулся пустой пенковой трубкой и полез в карман за кисетом с табаком. "Что ж, все в порядке, насколько это возможно, - продолжил он, - но как вы видите это дело в его более широких аспектах?"
  
  "Я думаю, как продолжающаяся организация", - сказал Соло после того, как он на мгновение задумался. "Я имею в виду, не как одноразовую работу".
  
  "Почему ты так говоришь?"
  
  "Несколько причин. Лодочник сказал, что, по его мнению, вы хотели уехать как можно быстрее, и добавил: "Ваши люди всегда так делают". Во-вторых, никто не знал такси, хотя его было легко опознать. Если бы это было делом одного выстрела, они могли бы использовать местную машину и обмануть ее - но таинственная автомобильная организация для меня! В-третьих, вся эта настойчивость в том, что "лучше не говорить". Наспех созданная организация ничем не рисковала бы, разговаривая; но та, у которой были последующие задачи того же характера для выполнения… ну, очевидно, что чем меньше известно — и сказано — тем лучше!"
  
  Уэверли кивнула. "Да, это все хорошие рассуждения", - сказал он.
  
  "Что собой представляет такая организация... ну, я предполагаю, что это существует для контрабанды нежелательных лиц — или даже контрабандных товаров — в Голландию. Судя по тому, что вы сказали, таинственный Уиллем высаживает клиентов на северном побережье острова, а затем они пересекают его и встречают вашего лодочника на юге. И он, в свою очередь, передает их такси и мужчинам в грузовике ".
  
  "Куда направляешься?" Тихо спросила Уэверли. "Если они уже в деле, зачем им еще что-то требовать?"
  
  "Сквайр дальше...? О, я понимаю, что ты имеешь в виду. " Соло на мгновение замолчал, а затем медленно произнес: "Длинные зеленые кожаные пальто, вы сказали? Какого-то особенного темно-бутылочно-зеленого цвета?"
  
  Вейверли кивнул, набивая табаком огромную чашу трубки.
  
  "Тогда это наводит меня на мысль о северной Германии, Вестфалии. Есть определенный тип немцев, особенно среди пожилых, которые автоматически носят подобное пальто зимой. Особенно в таких местах, как Гамбург, Бремен, Ольденбург и так далее ".
  
  "Именно".
  
  "В этом случае утверждается, что Голландия была лишь промежуточным этапом на маршруте. Это также согласуется, конечно, с тем фактом, что "клиенту" должен был быть выдан поддельный паспорт после его въезда в страну. Если бы трое мужчин были немцами, для пересечения немецкой границы потребовался бы паспорт ".
  
  Уэйверли размял табак большим пальцем и снова зажал пенку между зубами. "Я так это вижу", - подтвердил он.
  
  "Это также касается такси. Предположим, что это на самом деле немецкая машина, которая появляется в Голландии только тогда, когда есть работа, когда они оснащают ее фальшивыми голландскими номерами. Что ж, неудивительно, что местные этого не видели! А затем, когда пассажир должным образом снабжен поддельными немецкими документами, они просто меняют номера обратно на настоящие и пересекают границу!"
  
  "Именно. Между Эмменом и Энсхеде есть два десятка небольших пограничных постов, к любому из которых они могли направиться, когда поняли, что я не тот человек. Они могли бы использовать каждый раз другой, чтобы свести к минимуму риск того, что кто-то что-то заметит ".
  
  Настала очередь Соло кивнуть. "Да, все это имеет значение", - сказал он. "Даже фамилия клиента — Флейшман, вы сказали, что это было? — немецкая. Я бы предположил, что это тоже крупная организация; ваш лодочник сказал что-то о том, что проезд был оплачен, не так ли? Для меня это подразумевает крупномасштабные операции — вы платите за проезд до начала, и обо всем позаботились, как в туре туристического агентства! Без сомнения, именно поэтому ваш перевозчик закрутил гайки и потребовал доплаты: человек Виллема по какой-то причине опоздал и, будучи, так сказать, беглецом, едва ли мог отказать в требовании!"
  
  "Как ты думаешь, откуда взялся человек Уиллема?" - Спросила Уэверли.
  
  "Глядя на карту, я представляю, как парни привозят нелегальных иммигрантов из Америки — или, если уж на то пошло, из любого другого места за границей — в Федеративную Республику Германия. Вероятно, клиентов прячут или каким-то другим образом контрабандой перевозят на борт судов, пришвартованных в Амстердаме. И затем, когда они добираются туда, вместо того, чтобы спуститься по трапу, они как бы перепрыгивают через слепую сторону, переходят на другой берег Нурдзееканала, пересекают перешеек, отделяющий канал от Эйсселмера, и забирают Виллема там ".
  
  "Но зачем им беспокоиться о том, чтобы пересечь внутреннее море, пересечь остров и снова вернуться на материк, когда они могли бы с таким же успехом обогнуть край моря в первую очередь?"
  
  "Просто из-за относительной опасности, я думаю. Человек без документов, человек в бегах - естественная мишень в морском порту, на улицах столицы, на главных дорогах, большинство из которых патрулируется полицией. Но если вы отвезете его в пустынный участок страны, где мало людей, и познакомите его с людьми, которые там могут предоставить ему документы, что ж, вы сразу вдвое уменьшаете шансы на обнаружение, не так ли?"
  
  "Я думал, что незнакомцы должны еще больше выделяться в сельской местности", - возразил Уэверли.
  
  "Если они собираются остаться, чтобы жить там, конечно. Но не проходящий. Если повезет, их вообще никто не увидит ".
  
  "Возможно, вы правы". Уэверли вернулся к своему столу и опустился на стул. Он бросил незажженную трубку на стопку папок. "В любом случае, мы скоро узнаем. Ты уже закончил с этой гавайской подделкой?"
  
  "Не совсем. Мы должны составить краткий обзор показаний и—"
  
  "Передай это Родригесу", - перебил Уэверли.
  
  "К Родригесу? Боюсь, я не совсем— - начал Соло.
  
  "Он способен справиться с этим, не так ли?" - раздраженно спросил глава первого отдела. "Все вещи внутри, не так ли?"
  
  "Ну, да. Слейд и мисс Дансер должны подать рапорт из Манилы, но в остальном все есть. Отчет в любом случае будет сегодня вечером ".
  
  "Превосходно. Тогда отдай это."
  
  "Очень хорошо, мистер Уэверли. У ... у тебя было что-то еще, что-то срочное для меня?" - Спросил Соло, его темные брови поднялись в недоумении.
  
  "Да, я это сделал", - решительно сказал его шеф. "Я хочу, чтобы ты вылетел в Амстердам сегодня вечером и разузнал все о Виллеме ..."
  
  
  
  Глава 3
  
  Вопрос этикета!
  
  
  
  НАПОЛЕОН СОЛО был недоверчив. "Ты не можешь быть серьезным!" - сказал он в смятении. "Вы не имеете в виду ... официально? Не в качестве задания... для Команды?"
  
  "Конечно, я серьезно", - раздраженно сказала Уэверли. "А для кого еще это было бы назначением, если не для Командования?"
  
  Соло сглотнул. Возможно, старик сходил с ума. Возможно, удар по его голове был сильнее, чем кто-либо предполагал. Ему пришлось бы вести себя очень хладнокровно, если бы он хотел помешать главе Первого отдела выставить себя дураком.
  
  "Мистер Уэверли, - серьезно сказал он, - мы начинаем действовать, если есть вероятность, что равновесие мировых сил может оказаться под угрозой. Мы можем действовать тайно в пределах границ государств-членов, если есть шанс, что их стабильность окажется под угрозой — например, в случае валютного переворота. Мы можем действовать наднационально, когда международный заговор, такой как THRUSH, отравляет или ослабляет отношения между государствами".
  
  "Ну?"
  
  "Ну... ну, конечно... Я имею в виду... Ну, мы не могли отправиться в Голландию, чтобы расследовать это маленькое гнездо контрабандистов или что бы это ни было. У нас не было бы на это права ".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Почему, потому что... послушай, я понимаю, что тебе больно от того, что эти персонажи тебя обижают. Естественно хотеть нанести ответный удар. И наш разговор, состоявшийся несколько минут назад, был интересным упражнением в дедукции. Но, мистер Уэверли, это совсем другое дело, чем приказ об официальном расследовании всего аппарата ООН! Конечно, такая схема, как мы предполагали, — даже если бы мы были правы в этом — была бы полностью делом голландского и немецкого полицейских управлений, работающих совместно? Возможно, для их контрразведки или специальных служб. Самое большее для Интерпола."
  
  "Но не для нас, ты думаешь?"
  
  "Ну, боже мой, нет!" Соло отчаянно разразился. "У нас нет полномочий на подобные вещи. Мы бы вмешались во внутренние дела страны-члена. Если бы мы сделали это без их ведома и нас бы разоблачили, нам пришлось бы чертовски дорого заплатить! С другой стороны, я никогда не смог бы оправдать просьбу об их помощи, если бы они сами не позвали нас. Вы должны это знать, сэр."
  
  Уэверли посмеивался. "И вы, конечно, совершенно правы, мой дорогой мистер Соло", - вежливо сказал он. "Однако есть некоторые факты, которых вы еще не знаете".
  
  Соло опустился на стул. Что было дальше?
  
  "Ты слишком много думаешь обо мне — о человеке, которого похитили по ошибке, — и недостаточно о человеке, который должен был быть там", - сказал Уэверли.
  
  "Fleischmann
  
  "Да, мистер Соло. Fleischmann. Я проверил, и мне кажется, я знаю, кто он такой - и если я прав, то вы ошибаетесь, думая, что добрый Виллем ищет своих клиентов на востоке амстердамских доков! Потому что Флейшман должен был приехать с севера ".
  
  "Север!" - Изумленно повторил Соло.
  
  Уэверли кивнула. "Из Дании. За пределами островов Северной Фризии, а затем внутри Восточной и Западной Фризии и через один из гигантских шлюзовых мостов под этой необычной дорожной дамбой, которая закрывает устье старого Зейдер-Зее. Проехав там, вы проедете всего сорок пять километров или около того, прежде чем попадете в Ост-Флеволанд. "
  
  "Почему ты так уверен?"
  
  Вейверли вытащил трубку из папок на своем столе и снова зажал ее между зубами. Он поднял верхнюю папку, открыл ее и достал лист из луковой кожи.
  
  "Флейшман, Ральф", - прочитал он. "Гражданин Германии приговорен к шести годам тюремного заключения за участие в мошенничестве крупной компании в Копенгагене. На прошлой неделе его переводили в тюрьму строгого режима, когда фургон, в котором он ехал, попал в засаду недалеко от Колдинга, в Ютландии. С тех пор его никто не видел ".
  
  Соло присвистнул. "И вы думаете...?"
  
  "Команда, которая его вытащила, - крутые парни", - продолжил Уэверли. "Охранник был убит, когда фургон был протаранен, а другой — мужчина, на которого надели наручники, — был серьезно ранен. Они не смогли расстегнуть наручники, поэтому ампутировали мужчине руку — просто отрубили ее, пока он был в сознании, чтобы они могли увести Флейшмана ".
  
  "Но это варварство! И это был клиент Уиллема?"
  
  "Я думаю, что так и было. Очевидно, что после подобной сделки за такими местами, как Эсбьерг, Мальме, Киль, Куксхафен, Любек и даже Осло, будут пристально следить. Но кому придет в голову искать его на Эйсселмере?"
  
  "Я понимаю, что ты имеешь в виду. Но что бы произошло, если бы он все-таки приехал и узнал, что вы непреднамеренно заняли его место заранее?"
  
  "Я не думаю, что он когда-либо узнал", - сказал Уэверли. "Я думаю, что причина его опоздания и очевидной неэффективности Виллема заключается в этом ..." Он взял другой лист бумаги из папки и прочитал:
  
  "'Переоборудованный катер для извлечения торпед длиной 82 фута, оборудованный спальными местами на шесть человек, переломился пополам и мгновенно затонул, когда прошлой ночью его протаранил танкер с балластом между островом Терсхеллинг и голландским побережьем. Во время столкновения был легкий туман, но впередсмотрящий на борту танкера заявил, что на меньшем судне не было навигационных огней. Считается, что на борту TRB было по меньшей мере три человека, хотя ни выживших, ни тел пока не найдено. Голландские морские власти заявили, что им ничего не известно о таком судне, действующем в районе Фризских островов".
  
  Вейверли отложил газету и закрыл папку. "Этот новостной репортаж был датирован днем моего — э—э ... похищения", - сказал он. "То есть столкновение произошло бы предыдущей ночью, хотя никто из людей, которые проходили мимо меня по цепочке эвакуации днем, не слышал бы об этом".
  
  Он открыл другую папку и разложил несколько листов луковой шелухи на полированной поверхности стола перед собой.
  
  "Я обращу ваше внимание еще на три явно не связанных между собой пункта", - сказал он. "Во-первых, один из любезных углей, которые мы каждый день получаем от ЦРУ. Это датировано тремя неделями назад, и в нем говорится, цитирую: "Теперь мы получили подтверждение, что полковник Стулькас, летчик армии США, ставший пацифистом, который неделю назад исчез из своей столовой под Штутгартом, находится в офицерском клубе, укомплектованном русскими, на окраине Дрездена". Без кавычек.
  
  "Во-вторых, меморандум Интерпола, в котором говорится, что некий Ференц Суджич, который в прошлом месяце ограбил банк в Пльзене, в Чехословакии, на сумму около полумиллиона долларов, предположительно, находится на одном из Пелопоннесских островов в Эгейском море. Это добавляет, - сухо прокомментировал Уэверли, - что, как полагали, он провел несколько дней в Лихтенштейне по дороге! Без сомнения, чтобы отложить часть денег и создать компанию без налогов или две!
  
  "И последний экспонат - газетная вырезка. Это история, у которой, так сказать, есть начало, но нет конца — пока - в то время как обе другие были завершенными, поскольку вы знали, откуда пришел субъект и куда он ушел. Вот, однако, — прочтите это сами. "
  
  Агент взял листок газетной бумаги и прочитал,
  
  ПАРИЖ, вторник — Жерар Матье, "Человек, которого они не могут осудить", снова вышел сухим из воды! Коренастый владелец ночного клуба, вызванный сегодня к следственному судье по обвинению в бандитской перестрелке на Монмартре в прошлом месяце, сбежал как раз перед тем, как детективы из судебной полиции прибыли в его шикарную квартиру на авеню Марсо.
  
  Представитель набережной Орфевр сказал мне сегодня вечером, что, хотя они немедленно окружили Париж, Матье, против которого вскоре могут быть выдвинуты новые обвинения, связанные с вымогательством и наркотиками, похоже, избежал сети.
  
  "У нас есть все надежды, - сказал представитель, - что злоумышленник, тем не менее, будет в безопасности под замком в течение сорока восьми часов". Источники из преступного мира, близкие к Матье, открыто презирали это заявление этим вечером. Мне определенно сказали, что разыскиваемый человек уже покинул метрополию Франции. Дальнейшие слухи, распространяемые на Монмартре, намекают на то, что "Человек, которого они не могут осудить", может вернуться к своим людям на Корсике - и официальные лица в аэропорту Ниццы подтвердили, что неопознанный частный самолет, летевший очень высоко, пересек Лазурный берег в юго-восточном направлении сегодня вечером.
  
  Если Матье действительно залег на дно на Корсике, то, по обоснованному мнению, полиция материковой части никогда его не найдет. Родившийся сорок восемь лет назад в Бастии, он известен — несмотря на его послужной список — тем, что стал чем-то вроде героя для жителей острова.
  
  Соло вернул вырезку без комментариев. Он посмотрел на своего начальника, подняв брови.
  
  Уэверли улыбался, как доброжелательная сова за очками. "Четыре части", - сказал он. "Один на юг и восток — из Дании через Голландию в Германию. Один на восток, перевозит кого-то за так называемый железный занавес. Еще один запад, а затем юго-восток, приводящий кого-то из-за занавеса. И, наконец, один, предположительно, на юг, от Парижа до Корсики. Мошенник, дезертир, грабитель и главарь банды. Что у них у всех общего, мистер Соло?"
  
  "Что они все в бегах, я полагаю — трое из них от закона и перебежчик от властей армии США".
  
  "И больше ничего?"
  
  Соло на мгновение задумался. "Я думаю, что нет", - сказал он наконец.
  
  "Мистер Соло, вы меня разочаровываете. Это наводит меня на мысль — в сочетании с моим собственным опытом — что существует высокоорганизованная и эффективная сеть эвакуации, распространяющаяся по всей Европе, что она неполитична по своей концепции (посмотрите на двустороннее движение по отношению к Восточному блоку), и что людей, пользующихся услугой, можно быстро и с очевидным комфортом перевезти из любой европейской страны в любую другую ".
  
  Соло выглядел сомнительным. Под карими глазами его подбородок с ямочкой был упрямым. "Если вы не возражаете, что я так говорю, сэр, я думаю, что вы многое выводите из очень немногих фактов", - сказал он. "И даже если предположить, что вы правы, я все равно не понимаю ..."
  
  "Имеем ли мы какое-либо право расследовать такую сеть?"
  
  "Да, сэр".
  
  Вейверли соединил кончики пальцев и оперся мягкой нижней частью челюсти на образовавшийся таким образом шпиль. "По правилам, конечно, вы правы", - сказал он. "Но у меня есть предчувствие; я уверен, что я прав — факты или не факты. И раз так—"
  
  "О, послушайте, мистер Уэверли", - взволнованно вмешался Соло, - "Мы не можем... мы просто не можем пойти туда и поднять шумиху! Это не наше дело ".
  
  "Согласен, согласен. Но подумайте об одной вещи, мистер Соло. Предположим, ради аргументации, что такая сеть действительно существует, и предположим, далее, что ее организация высокоэффективна — разве такой аппарат не был бы естественной целью для предложения о поглощении, так сказать, от THRUSH?"
  
  "Вы имеете в виду, что ТРАШ мог проникнуть в это, сделать из этого сатрапа?"
  
  "Именно. И если бы ТРАШ действительно нашел такую готовую форму помощи под рукой и принял ее, разве это не было бы нашим делом?"
  
  Соло вздохнул. "Я думаю, что так и было бы", - неохотно сказал он. "Но..."
  
  "Да, мистер Соло?" Уэверли ехидно ухмылялся.
  
  "Но мы должны были бы быть очень уверены, прежде чем предпринимать какие-либо действия".
  
  "И это, - торжествующе воскликнул Уэверли, - все, о чем я прошу вас, — съездите в Европу, чтобы убедиться!"
  
  Его начальник правоохранительных органов снова вздохнул. "Да, но это не так просто, не так ли, сэр?"
  
  "Что вы имеете в виду? Конечно, лучше предотвратить что-то плохое, чем ждать, пока это произойдет, а затем действовать после? И не забывайте, что THRUSH могут не только захватить сеть: они также могут использовать ее как своего рода канал вербовки - перенаправляя более умных и менее щепетильных мошенников, использующих ее, в свои ряды!"
  
  "Послушайте, - тихо сказал Соло, - для нас очень хорошо говорить о предотвращении — но как? Какое оборудование мы собираемся использовать? В этих вопросах существует определенный протокол. Поскольку мне придется работать под прикрытием, без ведома властей, как мне рассказать им об организации, если я узнаю, что она существует, не раскрывая, что УНКЛ занималась браконьерством на их частной территории?"
  
  Уэверли выдувал пузыри через влажный табак в своей трубке. "Я признаю, что если моя правота подтвердится, это приведет к определенным ... э—э... проблемам с этикетом", - осторожно сказал он. "Нам следовало бы разработать некую формулу, согласно которой мы, по—видимому, получили информацию честно. А затем дайте им возможность самим разобраться с этим, передать дело Интерполу или попросить нас сделать это за них. Очевидно, как вы говорите, мы не могли просто ворваться и все уладить. Но давайте оставим это на потом; мы можем разобраться с этим, если и когда возникнет проблема.
  
  На данный момент важно выяснить, существует ли такая организация, как она работает, и применялся ли к ней какой-либо подход, открытый или скрытый, со стороны ТРАША ".
  
  "Все равно, - начал Наполеон Соло, качая головой, - я совсем не рад нашей позиции в отношении—"
  
  Уэверли поднял руку. "Мое предложение теперь стало приказом, мистер Соло", - твердо сказал он.
  
  
  
  Глава 4
  
  "Не называйте нас...!"
  
  
  
  ЖЕЛТЫЕ ЛИСТЬЯ устилали тротуар и толстым слоем лежали на поверхности канала, протекающего рядом с ним. Из окна второго этажа полицейского управления из красного кирпича на другой стороне дороги Наполеон Соло смотрел сквозь голые ветви деревьев на ряд старых домов по ту сторону воды. Дальше, у моста, перекинутого через канал, деревья были срублены, и там была припаркована вереница автомобилей, чьи крылья выступали над незащищенным берегом. Небо было серым, и шел мелкий, непрекращающийся дождь.
  
  За спиной агента открылась обшитая панелями дверь, и в комнату ввалился коренастый мужчина в коричневом костюме. "Очень жаль, что заставил вас ждать, мейнхеер Соло", - сказал он, кладя стопку папок на резной стол, - "но хорошо бы проверить все факты, и поэтому я подумал, что лучше убедиться, что у моих коллег в других отделах не больше информации, чем у нас здесь".
  
  "Все в порядке", - улыбнулся Соло. "В любом случае, очень мило с вашей стороны пойти на все эти неприятности из-за нас".
  
  Перед приездом в Амстердам он получил неохотное разрешение своего начальника обратиться за помощью к властям. Если бы они проигнорировали личный опыт Уэверли и сосредоточились на международном аспекте предполагаемой сети побегов, утверждал Соло, они могли бы на законных основаниях спросить полицию в разных странах, слышали ли они о такой организации, и, если да, какие имелись доказательства, позволяющие предположить, что она действительно существует. Затем, если консенсус был положительным — но не если - они могли бы рассмотреть второй этап плана Уэверли: тайно выяснить, как это работает. Сначала он приехал в Голландию просто потому, что именно там начался его путь. Но результаты до сих пор были нейтральными или отрицательными.
  
  В мрачной комнате зашуршали бумаги. Снаружи волны от пустого экскурсионного катера взбаламутили листья, плавающие по каналу. Сейчас по мосту хлынул поток велосипедистов. Должно быть, уже почти время обеда.
  
  Голландец прочистил горло. "Да, - сказал он, - похоже, у нас здесь очень мало того, что вы называете неопровержимыми фактами. Некоторые информаторы сообщили нам, что такая организация действительно существует. Но в последнее время мы в этой стране не пострадали от каких-либо побегов такого рода, которые могли бы этим воспользоваться. Более того, когда наши офицеры заставили информаторов сообщить подробности, никто не смог их сообщить. Похоже, что организация либо действительно очень секретная ... либо это все плод воображения ".
  
  Соло повернулся спиной к окну и сидел на широкой батарее под подоконником. "Ничего не всплыло - ничего позитивного, то есть — после — э—э... неприятностей, которые постигли моего коллегу, мистера Уэверли?" - спросил он. Они согласились скрыть тот факт, что это было их отправной точкой, хотя, очевидно, они не могли слишком преуменьшать это, поскольку Уэверли сам навел голландскую полицию и Интерпол на след на следующий день после того, как это произошло.
  
  "Ничего определенного", - согласился голландец. "Мы до сих пор не нашли следов такси "Минерва", лодочника по имени Яап, некоего Виллема или трех предполагаемых немцев в зеленых кожаных пальто. Но поскольку эта страна, возможно, была лишь промежуточным этапом в процессе, возможно, это не удивительно ".
  
  "Вы не знаете, были ли выводы мистера Уэверли правильными? Вы узнали что-нибудь еще о столкновении в море?"
  
  "О, да" - шеф полиции открыл еще несколько папок, пошуршал бумагами — "лодку удалось спасти. Это было старое немецкое военно-морское судно, переоборудованное. На нем нашли одно тело: это был Флейшман, все верно. Но не было никаких признаков таинственного Виллема или какого-либо третьего человека. "
  
  "И все же, похоже, что это должно было стать звеном в цепи, к которой Вейверли непреднамеренно присоединился, ты так не думаешь?"
  
  "Возможно, возможно".
  
  "Значит, кроме деталей, с которыми столкнулся Уэверли, ваши информаторы вообще не могут предложить никаких конкретных зацепок?"
  
  Голландец тяжело вздохнул. "Боюсь, что нет. Это сложно, вы видите. Поскольку отсюда не было никаких впечатляющих побегов, у нас действительно нет причин расследовать такую организацию или проверять, существует ли она. Это было просто случайностью перекрестных ссылок, что мы обнаружили эти несколько моментов, которые я вам процитировал. Возможно, в протоколах показаний или допросов свидетелей содержится больше намеков на это... но по какой теме мы ищем это в файлах?"
  
  "Я понимаю вашу проблему", - сказал Соло. "Подводя итог, тогда — мы можем сказать, что среди полицейских осведомителей ходят слухи о существовании организации побега, но никто из них не может предоставить положительные факты, подтверждающие слух?"
  
  "Совершенно верно, Мейнхеер Соло".
  
  "И ничего не произошло в пределах юрисдикции полиции в этой стране, из чего можно было бы сделать вывод о существовании такой сети?"
  
  "Ничего". Полицейский рылся в одной из папок. Он удовлетворенно хмыкнул и поднял лист бумаги, покрытый напечатанными заметками. "Есть только небольшая вещь", - сказал он. "Это может быть не важно. Но здесь говорится, что информатор, который был наиболее уверен в этом, только что вернулся из Вены ".
  
  "Сказка из венского леса. Это не такая уж большая зацепка ", - уныло сказал Соло. "Но это лучше, чем отсутствие зацепки, я думаю. Отправляйся на восток, молодой человек!"
  
  
  Арендованная машина вынырнула из безлиственного леса и устремилась вниз по склону к столице после наступления темноты. Первым впечатлением Соло от Вены было то, что там было больше огней, чем он когда-либо видел в городе раньше.
  
  Их сияние выделяло город на фоне ночи, переливаясь вдоль главных улиц, украшая гирляндами площади, парки и променады. Магазины, театры, гостиницы и общественные здания были залиты светом — и что делало зрелище еще более интересным, так это то, что все они были одного вида. Вместо обычных джунглей красного, синего и зеленого неона, мигающей рекламы, желтых натриевых ламп и прожекторов, место, казалось, было освещено обычными белыми лампочками повсюду - небосвод из серебряных звезд, сверкающих на фоне неба в холодном, бодрящем воздухе.
  
  Соло оставил машину в многоэтажном гараже-автомате на старой Маркплатц, где ее подняли наверх и сложили в пронумерованную нишу где-то далеко наверху. Он пересек площадь и забронировал номер в отеле Ambassador.
  
  На каждом этаже был полный ресторанный сервис, и вереница официантов в белых куртках с тележками распахнула высокие, узкие двойные двери его номера и подала ему ужин за столом, украшенным маркетри восемнадцатого века. В ванной комнате было два умывальника и две ванны, обои были в золотую и белую полоску, а шторы - из золотого велюра. Соло спал на одеялах из мериноса абрикосового цвета и пил горячий шоколад на завтрак, чувствуя себя нелепо романтичной героиней устаревшего голливудского фильма.
  
  Позже, в офисе из стекла и стали с видом на Карнтнерштрассе, недалеко от старого собора, он столкнулся лицом к лицу с сегодняшним днем.
  
  Небольшим, секретным и высокоэффективным исследовательским подразделением, которое существовало со времен оккупации четырех держав и было прикреплено к центральному полицейскому управлению, руководил статистик, бывший гений маркетинговых исследований, который занимал кафедру псефологии и был прикомандирован к этой должности по настоянию Министерства внутренних дел.
  
  Наблюдая за его морщинистым, сосредоточенным лицом, когда его глаза перебирали карточки с поворотным указателем, восхищаясь ловким перетасовыванием его пальцев, когда он сортировал выбранные им карточки по категориям, агент проникся уверенностью. Он чувствовал, что если и можно было что-то узнать о сети побега Уэверли, то это было то место, где он это найдет. Этот быстро соображающий маленький человечек с козлиной бородкой нашел бы ответы — если бы действительно можно было найти какие-то ответы.
  
  "Я должен похвалить вас, герр доктор, за эффективность вашей системы", - сказал Соло. "Мне почти жаль преступников, которым нужно победить такую организацию!"
  
  Маленький человек рассеянно улыбнулся. "Вы слишком добры", - сказал он на безупречном английском. "Боюсь, мы действуем не так быстро, как хотелось бы. Теперь, когда у меня есть карточки, я должен попросить вас подождать четыре минуты, пока мы будем программировать компьютер. После этого мы увидим..."
  
  И ровно через четыре минуты, с тихим стуком и сдержанным шипением сжатого воздуха, контейнер упал в корзину у его стола из трубы, ведущей в компьютерный зал где-то далеко внизу.
  
  Он отвинтил крышку и вынул бумажный цилиндр, лежавший внутри. "Ах, да, конечно", - сказал он. "Типично для компьютера! Эти машины будут разделены на части! Возможно, можно слишком много классифицировать, помещая вещи каждую под свой заголовок. Все еще...
  
  "Компьютер перечисляет пять различных видов сети побега, существующих в этой стране... Вспомогательные операции по перемещению, как это причудливо называется ..."
  
  "Пять!" Соло воскликнул в изумлении.
  
  "О, да. Пять. Раздел первый, (а), положительный, представляет собой организацию для захвата добровольных тайных агентов к востоку от так называемого железного занавеса. Оно действует довольно неуклюже, под эгидой одной из этих студенческих групп по культурному обмену. И это, конечно, финансируется ЦРУ. Раздел первый, (b), положительный, представляет собой аналогичную сеть для проникновения восточноевропейских оперативников в страны по эту сторону занавеса ".
  
  "Руководит, я полагаю, КГБ?"
  
  Маленький человек кивнул. Он отметил два абзаца вверху статьи золотой шариковой ручкой с черной кисточкой и продолжил: "Раздел два (а), отрицательный, находится в ведении другого подразделения КГБ. Оно занимается переправкой не желающих людей с Запада на Восток - и это, чтобы не придавать этому слишком большого значения, агентство по похищению и накачиванию наркотиками ученых, военных перебежчиков или другого персонала, которых они хотели бы видеть по той или иной причине в штаб-квартире секретной полиции вон там.
  
  "Раздел второй, (b), также негативный, пытается с меньшим успехом сделать то же самое в обратном направлении. За исключением того, что вместо того, чтобы руководить им самим, ЦРУ нанимает группу барбузов — безработных бывших пара из Алжира.
  
  "Мне не нужно говорить вам, какие клиенты есть у этих сетей — Берджесс, Филби, Блейк, начальник службы безопасности Восточной Германии, который дезертировал, был похищен и возвращен обратно, израильский шпион, которого нашли накачанным наркотиками в багажнике в римском аэропорту, тот французский полковник, который был похищен в Мюнхене и доставлен, связанным и с кляпом во рту, в фургоне в Париже, сотрудники китайской миссии из Нидерландов — все они, даже если они не обязательно проезжали через Австрию, использовали одну из сетей, которые существуют здесь ".
  
  "Вы не хотите сказать, что это исключительно австрийские организации?"
  
  "Нет, нет. Просто потому, что у них здесь есть филиалы, так сказать, они таким образом появляются в наших компьютерных программах ".
  
  "Я понимаю", - сказал Соло. "А как насчет пятой категории, герр доктор?"
  
  Мужчина с козлиной бородкой снова посмотрел в свою газету. "Ах, да. Теперь это ... это кажется ему совсем другим делом. Дай-ка подумать...Раздел третий, (а), положительный... В нем просто говорится, и я цитирую: "безымянная, ни к чему не обязанная и неприсоединившаяся коммерческая организация, созданная для незаконной и тайной переправки злоумышленников через границы; цепочка побегов, подобная тем подпольным сетям, которые передавали беглецов союзников во время войны; организация для удаления правонарушителей из-под юрисдикции тех, кто их осуждает ".
  
  "Говорит ли это что-нибудь о том, как это работает или кто этим управляет?"
  
  Австриец снова посмотрел на газету, нахмурился, поправил очки на высоком лбу и снова нахмурился. Он перевернул газету, как будто мог найти на ее чистой стороне ответ на озадачивающую его проблему. И, наконец, покачав головой, он сказал, не веря своим ушам: "Но нет. Вообще ничего. Это удивительно, но, похоже, у нас нет никакой информации в этой сети!"
  
  "Но это действительно существует?" Соло преследуется.
  
  "Существует? О, да — это существует достаточно хорошо. Только на прошлой неделе из-за этого Ганс Прейссер и Отто Эрлих уехали в Мадрид, несмотря на то, что вся полиция искала их после того, как они скрылись со средствами страховой компании."
  
  
  "Существует?" капитан полиции в Мадриде повторил. "Конечно, нет. Такой организации не существует, и я в состоянии объяснить вам, что если бы она существовала, мы, несомненно, раскрыли бы ее деятельность и задержали негодяев, управляющих ею. Они были бы надежно заключены в наши тюрьмы! Однако в Испании нет таких заключенных - вы можете посетить камеры и убедиться в этом сами. Следовательно, из этого следует, что такой организации быть не может".
  
  "Тем не менее, до нас дошли слухи о некоем сеньоре Прейссере и другом - сеньоре Эрлихе, - которые, по слухам, прибыли на прошлой неделе из Австрии..."
  
  "В столице всегда ходят слухи", - сказал офицер.
  
  "Ясно. Тем не менее, эти конкретные слухи кажутся вполне обоснованными, поскольку иммиграционные власти сообщили иностранному журналисту..."
  
  "Сообщения иностранных газет часто очерняют эту страну, когда факты показывают, что истинная картина далека от мрачной. Это, несомненно, вопрос языковой разницы ".
  
  "Языковая разница?"
  
  "В переводе все искажается", - вежливо сказал испанец. Он стряхнул пылинку с полированного ремня, погоны которого пересекали его безупречную оливково-зеленую форму. "Если случится так, - осторожно добавил он, — что этот человек - Прейссер, вы сказали, как его зовут? — и его спутница случайно окажутся в этой стране, тогда следует предположить, что они въехали легально, одним из маршрутов. Если бы они этого не сделали, как я уже указывал, они были бы обнаружены, а тайные агенты, которые их доставили, арестованы".
  
  "... И таких людей под арестом нет. Конечно, я знаю." Соло уставился в окно. Было десять часов вечера. Под каштанами на ярко освещенной авениде внизу прогуливались толпы людей — делали покупки, останавливались выпить в уличном кафе, сплетничали с друзьями или просто прогуливались, чтобы посмотреть и быть замеченными. Он глубоко вздохнул и попробовал снова.
  
  "Капитан, - начал он, - если бы мы могли ради аргументации, только на данный момент и чисто в качестве гипотезы, предположить, что два таких нелегальных иммигранта действительно были незаконно ввезены в вашу страну, как именно ваши несомненно эффективные контрразведывательные службы начали бы—"
  
  Он замолчал, когда офицер поднялся на ноги, элегантно подняв руку. "Вы должны простить меня, сеньор Соло" — его улыбка была очаровательной, сверкнули белые зубы на загорелом лице — "но я не могу официально поддерживать подобные теории. Здесь мы имеем дело только с фактами. Мы не можем позволить себе делать такие дикие предположения ".
  
  "Но, конечно, вы могли бы по крайней мере объяснить, как гипотетический—"
  
  "Вы должны извинить меня, сеньор. Я опустошен, но мы больше не можем вам помочь ".
  
  
  Если испанские власти неохотно признавали присутствие организации, члены которой еще не были за решеткой, Наполеон Соло не обнаружил никаких следов этой официальной скрытности в Турине.
  
  Он позвонил по адресу недалеко от Корсо Алессандро, где специальное подразделение итальянской полиции, объединенное с S.I.D., Министерством обороны, разместило свою штаб-квартиру, и попросил встречи с ответственным человеком.
  
  Командующий был моим старым другом — огромным мужчиной, толстым и дружелюбным, с пышными черными усами, торчащими над костюмом из акульей кожи.
  
  "Но, конечно, она существует, эта организация!" он воскликнул, когда Соло задал свой обычный вопрос. "Это работает уже некоторое время — может быть, год, может быть, два. Много раз нам давали наводку — совершить налет на этот клуб, быть в этом доме в это время, обыскать эту квартиру, пойти на склад. Но всегда ничего не происходит. Каждая тропа - это смертельный конец ".'
  
  "Тупик", - поправил Соло. "Но если сеть настолько секретна — если связаться с ней на сто процентов невозможно - тогда, черт возьми, как мошенники, использующие ее, обращаются к организации и объясняют, что они хотят ее использовать?"
  
  "Я думаю, что туфля на другой ноге, синьор Соло. Я думаю — я не уверен, и могут быть исключения, — но я думаю, что с человеком, желающим сбежать, связывается организация и предлагает побег за определенную сумму. Таким образом, они избегают пустой траты времени на мелкую картошку фри, у которой недостаточно денег, чтобы соблазнить их ".
  
  "Я понимаю. И даже если вы ничего не сможете узнать об операции или о том, как она работает, коммандаторе, вы абсолютно уверены, не так ли, что она действительно существует?"
  
  "Ну конечно", - сказал толстяк, промокая шею огромным носовым платком. Несмотря на то, что была зима и центральное отопление было установлено на очень высокой мощности, температура на улице составляла 81 градус. "Мы знаем о нескольких случаях, когда люди использовали его. Я приведу вам один пример: вы помните людей из "ТРАША", которых мы поймали в прошлом году после той загадочной истории с голограммой в Буронзо?"[1]
  
  "Я, конечно, знаю", - мрачно сказал Соло. У него были на то веские причины!
  
  "Ну, в Милане произошел побег из тюрьмы, и трое из них совершили побег".
  
  "И они покинули страну, используя эту организацию? Оперативники "ДРОЗДА"?"
  
  Командующий кивнул. "Другие тоже этим пользовались", - сказал он. "Мы не думаем, что это дело рук ДРОЗДА. В то время это было удобно для них, и поэтому они этим пользуются. Но это все".
  
  "Все это очень интересно", - сказал Соло. "Большое вам спасибо".
  
  
  Суперинтендант Рамбуйе сидел за своим столом в пыльном кабинете рядом с Дворцом правосудия, тремя этажами выше Сены. Его глаза слезились, а нос покраснел. У него был сильный насморк, и ему было очень жалко себя. В другом конце комнаты Соло занял то, что становилось его привычным положением, прислонившись к подоконнику. Позади него дождь падал с серого неба на Латинский квартал.
  
  "Мы совершенно случайно наткнулись на Матье", - говорил Рамбуйе. "Он проехал через кордон в мусорной тележке".
  
  "Тележка для сбора пыли!"
  
  "Да— один из тех мусороуборочных грузовиков, которые одинаковы во всем мире, в которые они опорожняют мусорные баки. У них, должно быть, был готов запасной комплект комбинезона, и он просто присоединился к команде. В конце концов, кто будет обращать внимание на мусорщиков?"
  
  "Я понимаю, что ты имеешь в виду".
  
  "Естественно, они не могли далеко уйти. Им пришлось пересесть на какое-то другое транспортное средство, прежде чем они покинули окраины Парижа, иначе пыльная тележка стала бы слишком заметной. Как бы то ни было, они слишком рисковали, используя его, потому что именно так мы вышли на них: кто-то заметил, что грузовик был старым — модель, которую Департамент здравоохранения прекратил использовать несколько лет назад. Но какого черта, они прошли через наш кордон до того, как им пришлось менять машины, так что они были дома и сухими ".
  
  "У тебя есть информация о машине, в которую он переоделся?"
  
  "На самом деле, это был потрепанный фургон доставки. Да, мы это сделали. Они выбрали автотрассу, и мы можем проследить их до места сразу за Аваллоном. После этого след простыл - но между Солье и Чанги, в Морване, есть небольшой частный аэродром. Кажется, это называется "Бель-Эйр". Я предполагаю, что они поменяли машины в Аваллоне, а затем сели на самолет до Корсики в Bel-Air ".
  
  "Этот парень определенно на Корсике, не так ли?"
  
  "Без сомнения", - печально сказал Рамбуйе. Он шмыгнул носом и протянул руку к жестянке с таблетками против гриппа на столе. "Я бы и сам не прочь был оказаться там в эту минуту", - добавил он. "Эта гибнущая зима..."
  
  Соло ухмыльнулся. "В мусорной корзине или фургоне нет улик, которые можно было бы подобрать?"
  
  Суперинтендант достал из нагрудного кармана пиджака промокший носовой платок и яростно высморкался. "Нет", - сказал он. "Забавно то, что мы не смогли найти ни единого следа ни одного из них. Никто их не видел, никто не знает, где они. Это означает, что вся команда не могла отправиться на Корсику — некоторые из них, очевидно, остались там, чтобы привести себя в порядок ".
  
  "Значит, это была хорошо организованная сделка?"
  
  "Конечно, это было хорошо организовано. Вы случайно не проскользнете через кордон приоритета номер один!"
  
  "Конечно. Значит, вы верите, что эта межъевропейская сделка о побеге существует?"
  
  "Веришь в это? Я знаю это, месье Соло!" Рамбуйе положил на язык две отвратительно выглядящие зеленые таблетки и шумно глотнул воды из стакана, стоявшего у телефона. "Это, конечно, не означает, что каждый человек, который скрывается от закона, каждый контрабандист, который пересекает границу без штампа в паспорте, является клиентом этих людей. Но некоторые — скажем так, важные? — побеги определенно были организованы ими ".
  
  "Включая Матье?"
  
  "Включая Матье. И о Бертло, который сбежал из Френе, убив надзирателя. А также дела Ванецци и Поншартрена. И, конечно, дело Пашкова, которого я арестовал и пообещал экстрадировать в Москву. Это очень смущает!"
  
  "Есть ли у них что-нибудь общее, у всех этих?" - Спросил Соло. "Я имею в виду, можете ли вы сразу сказать, является ли побег организационным планом или просто одноразовой работой, организованной частным образом?"
  
  Рамбуйе поднялся на ноги и подошел к Соло у окна. За набережной Орфевр вода с баржи медленно расходилась в стороны, дробя тусклые отражения деревьев на Левом берегу. Поток машин, блестевший под дождем, устремился к Пон-Роялю над парапетом. Суперинтендант вздохнул и снова высморкался.
  
  "Я не могу сказать вам, есть ли у рабочих мест в организации что-то общее или нет", - сказал он наконец. "Или, по крайней мере, да - одно я могу вам сказать: у них есть это общее… что мы ничего не смогли выяснить ни об одном из них. Совсем ничего! Никаких брошенных транспортных средств, никакой выброшенной одежды, никаких подозрительных покупок в магазинах. Ничего. У меня есть люди, внедренные в каждый крупный рэкет в стране, месье Соло; у меня есть список обвинений - информаторов, — которым завидуют мои коллеги в Берлине и Риме. Но ни от кого из этих людей я не могу получить даже шепота о структуре этой сети, именах ее членов, способах ее работы, как с ней связаться, о чем угодно ".
  
  "Но это невероятно", - сказал Соло.
  
  "Это невероятно. Я согласен. В преступном мире, как вы хорошо знаете, всегда есть сплетни. Ревность, или зависть, или жадность, или месть неизбежно заставляют кого-то говорить. Иногда. Но не здесь. Все пути, ведущие к этой организации, перекрыты ".
  
  "По крайней мере, вы можете признать, что это существует и что это ставит вас в тупик! И это больше, чем готовы сделать наши коллеги за Пиренеями ".
  
  "Ах, но, видите ли, вы должны учитывать испанский характер", - сказал Рамбуйе. "Они гордый народ, стремящийся не потерять лицо, и, возможно, понятно, что они предпочитают официально игнорировать проблему, пока не смогут объявить, что она решена".
  
  "И все же я не понимаю, почему—"
  
  "Одна из их собственных пословиц довольно точно описывает их отношение к этому делу", - перебил суперинтендант. "по—испански здесь написано: "Никакого крео в брухасе -перо для лас хей, лас хей!"
  
  "Что в переводе означает
  
  В вольном переводе это примерно означает: "Я, я не верю в ведьм... но что касается их существования — о, они действительно существуют!'"
  
  
  Наполеон Соло разговаривал с Вейверли по ультракоротковолновому передатчику, спрятанному в фальшивой трубе над квартирой человека ООН в Париже.
  
  "Похоже, - неохотно сказал он, - что такая организация определенно существует — и на этом история заканчивается".
  
  "Я не понимаю вас, мистер Соло". Голос Уэверли раздраженно потрескивал из динамика, скрытого в книжном шкафу. "Пожалуйста, будьте откровенны".
  
  "Похоже, существует организация, сугубо коммерческая и аполитичная, которая организует для людей тайный переезд из одной страны в другую. Похоже, это не повлияет на фактические побеги — то есть это не вытащит парня из тюрьмы. Но как только он освободится, это уведет его. Это еще ни разу не подводило, и это не оставляет никаких зацепок ".
  
  "Ha! Итак, я был прав! Продолжайте, мистер Соло."
  
  "Это все, что есть. Конец истории. Поскольку никто никогда не был пойман и не осталось никаких следов, каждый угол, ведущий к организации, оказывается тупиковым. Я общался с большими шумами в Амстердаме, Вене, Мадриде, Турине и Париже. Большинство из них признают существование сети. Ни в одном из них нет ни строчки об этом. В промежутках я был в Варшаве, Праге и Мюнхене — и я сам провел несколько дней, копаясь в преступном мире ".
  
  "И?"
  
  "И я должен сообщить, что они, похоже, правы. Об этой группе не слышно ни слуху ни духу на всем пути от Балтики до Средиземноморья. Ни единого писка ни от одной птицы ".
  
  "Почему бы и нет?" - Потребовала Уэверли. "Они напуганы? Запугивание?"
  
  "Я думаю, что нет. Лично я думаю, что это просто потому, что они не знают. Должно быть, это очень сплоченная группа — и если обычные парни ничего об этом не знают, очевидно, что они не умеют петь ".
  
  "Но как преступники, желающие организовать побег, вступают в контакт с этими людьми? Если никто не знает, кто они, я имею в виду."
  
  "Я полагаю, в этом весь секрет", - сказал Соло. "Видите ли, они этого не делают. Потому что они не могут. Если им нужна услуга — и если им повезет — с ними свяжутся ". Он сделал паузу и усмехнулся. "Ты знаешь линию", - сказал он. "Не звони нам; мы позвоним тебе..."
  
  
  
  Глава 5
  
  Открытая враждебность
  
  
  
  ВСКОРЕ после того, как он закончил разговор с Уэверли, было совершено первое покушение на жизнь Соло.
  
  Он вышел из квартиры своего коллеги на улице Франсуа Премьер и только что пересек авеню Георга V, когда стая голубей, оторвавшись от платанов, резко изменила направление и устремилась к нему. Соло думал о чем-то другом. Краем глаза он почувствовал приближение чего-то темного, когда птицы на мгновение повернули в его сторону. Повинуясь какому-то шестому чувству, он отступил на шаг и наполовину пригнулся.
  
  Инстинктивное движение спасло ему жизнь.
  
  Прежде чем он успел поддаться чувству глупости, которое всегда охватывает людей в подобных обстоятельствах, его отбросило в сторону проездом небольшого фургона, который вырвался из потока машин, ревущих по проспекту, и, выполнив разворот на двух колесах, понесся по дороге между деревьями и зданиями.
  
  Соло как раз собирался выйти на дорогу. Голуби заставили его запнуться и замедлить шаг, а транспортное средство, которое в противном случае сбило бы его, просто нанесло ему скользящий удар, когда проносилось мимо. К счастью, он потерял равновесие и, таким образом, проехал с ударом до определенного момента.
  
  Его развернуло через тротуар, он врезался в деревянное сиденье и с головокружением рухнул на землю.
  
  Прохожие подбежали, когда он растянулся там, тяжело дыша. Услужливые руки помогли ему подняться на ноги и усадили на скамейку. Мужчина выбежал из винного магазина на другой стороне дороги, неся в бокале крепкий коньяк, а пожилая дама продолжала говорить всем, кто будет слушать, вызывать полицию. В мгновение ока собралась целая толпа.
  
  "Это скандал, то, как эти курьеры водят машину", - сказал кто-то.
  
  "Только мальчики подросткового возраста", - добавил другой голос. "Это не должно быть разрешено!"
  
  "Совершенно. Я полностью согласен, - вмешался третий.
  
  "Ты видел? Он примчался сюда, как автогонщик, после разворота на проспекте — вещь, прямо запрещенная Кодексом Трассы ".
  
  "Он, должно быть, делал шестьдесят километров в час!
  
  "Да ведь только на прошлой неделе друг моего дяди в Клермон-Ферране..."
  
  "У иностранца не было ни единого шанса..."
  
  "Кто-нибудь звонил, чтобы вызвать скорую помощь?"
  
  "Он ранен?"
  
  Соло с трудом поднялся на ноги, вежливо отклоняя предложения о помощи, на какую был способен. У него кружилась голова. Он был в синяках и потрясен, но в остальном не пострадал. "Нет, нет", - сказал он. "Большое вам спасибо, но со мной все в порядке... Уверяю вас... только скользящий удар. Кости не сломаны... Мне действительно очень повезло ".
  
  "Вы уверены, что вам не нужен врач?" - спросила женщина.
  
  "Совершенно уверен, благодарю вас, мадам".
  
  "Вы узнали номер убийцы?"
  
  Соло снова покачал головой. Это не принесло бы ничего хорошего, если бы он это сделал. Транспортное средство было одним из тех маленьких серых фургонов Citroen с рифлеными бортами, которые дюжинами можно увидеть на любой улице Франции. Вероятно, его украли, и даже если бы это было не так, номера, несомненно, были бы фальшивыми. В любом случае это оказалось бы совершенно неопознанным — поскольку человек, который использовал слово "убийца" в гиперболе обычного автомобилиста, неосознанно говорил не что иное, как буквальную правду.
  
  Водитель фургона намеревался сбить Соло и убить его.
  
  Как ни странно, этот факт вызвал у Соло радостную улыбку, когда он, прихрамывая, возвращался в свой отель после побега от доброжелателей на авеню Жоржа V.
  
  Потому что, если кто-то был заинтересован настолько, чтобы попытаться убить его, это означало, что его расследования, какими бы поверхностными они ни были до сих пор, вызывали у этого человека беспокойство и раздражение. Возможно, даже паника. И это, в свою очередь, подтвердило первоначальную догадку Уэверли о том, что происходит нечто, заслуживающее разоблачения, поскольку вы не пытались совершить убийство публично, если вам не нужно было скрывать что-то очень важное.
  
  Все это привело к тому, что Наполеон Соло, в конце концов, не тратил свое время на погоню за дикими гусями. Работа обещала быть стоящей. И поэтому Соло улыбнулся, потому что больше всего он любил действие.
  
  В его отеле — маленьком, непритязательном, чрезвычайно удобном и довольно дорогом Иль-де-Франс, в переулке недалеко от Оперы — видение на стойке регистрации вручило ему письмо, которое пришло со специальным курьером.
  
  Агент поблагодарил ее, отвернулся — и затем внезапно вернулся снова. Она выглядела такой же хорошенькой, ее волосы были скромно уложены на тонкой шее, уголки губ насмешливо приподняты. "Они заставляют тебя работать здесь целый день, не так ли, милая?" он сказал по-французски. "Во сколько ты заканчиваешь сегодня вечером?"
  
  "Официально в восемь, месье Соло", - сказала девушка по-английски. "Но я обычно остаюсь на десять или двенадцать минут дольше. Мой муж тоже работает до восьми, и к тому времени, когда он выходит из машины и едет сюда ..." Она одарила его ослепительной улыбкой.
  
  "Touché!" Соло печально пробормотал. Он поднял руку в знак приветствия, когда двери миниатюрного лифта закрылись.
  
  В конверте был билет на поезд и забронированное место на вечернем экспрессе из Парижа в Гаагу. К нему была приложена квитанция, подтверждающая бронирование одноместного номера с ванной в Grand Hotel Terminus. К этим вложениям не было письма или другой формы сообщения.
  
  Соло вздохнул. Старик снова взялся за свои фокусы. Во время разговора по радио они договорились, что он должен вернуться в Голландию и, на этот раз не сообщая о своем присутствии полиции, попытаться выйти на след людей, с которыми сам Уэверли вступал в контакт. Его миссия заключалась просто — теперь, когда они знали о существовании сети побега, — выяснить, как она работает и кто ею управляет. Сделав это, он должен был попытаться выяснить, обращался ли ТРАШ с какими-либо предложениями к руководителям или они были каким-либо образом замешаны в управлении схемой.
  
  Если ответ на любой из этих вопросов был утвердительным, он должен был сообщить об этом Уэверли, чтобы они могли решить, как наилучшим образом передать свои выводы полиции соответствующей страны или стран.
  
  Если результат был отрицательным, он должен был оценить, вероятно, что организация побега заинтересует ТРАША в будущем, и снова доложить для принятия решения о дальнейших действиях.
  
  Но во всех этих операциях было молчаливо понятно, что Соло, как всегда, действовал по-своему и составлял свои собственные расписания.
  
  Получение письма со специальной доставкой в комплекте с билетами и недвусмысленным приказом использовать их было типичным ходом Уэверли. Предположительно, у него была какая-то особая причина желать, чтобы Соло был в этом отеле сегодня вечером — возможно, контакт, которому он поручил встретиться с ним там. Но из принципа агент попросил секретаршу посмотреть для него самолеты.
  
  Оказалось, что к тому времени, когда он взял такси до Орли, дождался своего рейса, прилетел в Амстердам, прошел иммиграционную и таможенную проверку, взял такси из аэропорта Схипхол в город и проехал на поезде или машине 3 мили до столицы, он доберется туда не быстрее, чем на поезде!
  
  Кроме того, теперь, когда он подумал об этом, было столь же вероятно, что Уэверли договорился бы о том, чтобы контакт встретил его в самом поезде.
  
  Соло пришлось признать, что также возможно, что ребята из отдела планирования в UNCLA сами изучили самолеты и пришли к тому же выводу, что и он, относительно фактора времени.
  
  Он попросил свой счет, выписался и взял такси до станции.
  
  Однако в поезде к нему никто не подошел. Он съел превосходный, хотя и довольно плотный ужин. Он читал и слушал бесконечные деловые разговоры на голландском и немецком языках. В перерывах он наблюдал за изможденными, скудными очертаниями северного пейзажа, проносящегося мимо со скоростью 100 миль в час в желтых ромбах света, льющегося через окна кареты.
  
  Гранд Отель Терминус был большим зданием девятнадцатого века, расположенным прямо напротив вокзала. Здание окружали дешевые сувенирные лавки, киоски с жареной картошкой, автоматические молочные бары и гаражи, но за вращающимися дверями царили буржуазная респектабельность и комфорт.
  
  Порыв перегретого воздуха, который встретил его, когда он протиснулся в фойе, благоухал сигарами, жареными блюдами и ароматным кофе.
  
  Регистрируясь, он огляделся вокруг. Помимо стойки администратора и будки носильщика, в фойе располагались пункт обмена, газетный киоск и несколько других больших витрин, арендованных эксклюзивными торговцами мужской и женской одеждой в городе. В стороне был зал, полный мужчин и женщин с деловым видом в креслах. За этим, за линией французских дверей, виднелся мощеный двор с прямоугольным прудом для рыб и кустарниками в горшках. Фойе, пологие ступеньки, огибающие шахту лифта, и широкий проход, ведущий к столовым и бару, были покрыты тяжелым ковром с синим и красным рисунком.
  
  Пока мальчик в униформе нес его единственный легкий чемодан, пожилая женщина в накрахмаленной форме и кепке показала Соло его комнату. Помимо обычной мебели для спальни, на обширном полу разместились два кресла, диван, письменный стол, несколько низких столиков и огромный шкаф, который выглядел как модель Шартрского собора из красного дерева.
  
  Не совсем зная, что делать, он сидел в гостиной, пил кофе с бренди, читал газеты и, наконец, поднялся по лестнице в свою комнату. Никто не предпринимал никаких попыток связаться с ним.
  
  Когда он уходил, прибывал автобус с туристами. Фойе было забито чемоданами, выстроенными, как армия, перед будкой носильщика, и вращающиеся двери вращались, выпуская все больше и больше трансатлантических посетителей обоих полов, невысоких, с мрачными лицами и в очках для туриста, в поисках убежища на ночь.
  
  Соло смирился с завтраком, состоящим из чашки кофе и одного круассана, и поэтому на следующее утро он с некоторым удивлением увидел поднос, оставленный на прикроватном столике. На нем были кофе, горячее молоко, апельсиновый сок, черный хлеб, белый хлеб, цельнозерновой хлеб, джем, конфитюр, булочки, ломтики сырого бекона, вареное яйцо без скорлупы в стакане, холодная ветчина и несколько огромных ломтиков гауды и сыра Эдам.
  
  Он вскочил с кровати, принял душ, побрился и отнес поднос к самому большому из столов. Он чувствовал, что на такую трапезу должен нападать мужчина, сидящий должным образом, а не сибарит, развалившийся в постели!
  
  Когда он съел столько, сколько смог, он раздвинул шторы и вышел на крошечный балкон, выступающий из фасада отеля четырьмя этажами выше входа.
  
  Это место находилось на углу Т-образного перекрестка, поперечину которого образовывал вестибюль станции. Напротив тянулся ряд магазинов, а широкая дорога между ними, образующая стержень буквы, располагала в своем центре конечной остановкой трамвайной линии. Очереди рабочих, прибывших на поезде, уже заполнили островные убежища по обе стороны линий, ожидая посадки в вагоны, следующие в центр города Схевенинген. На балконе было холодно, но небо над головой было безоблачным, и полосы бледного солнечного света прорезали кремовую штукатурку зданий через дорогу.
  
  Соло туго затянул шнурок своего халата и оглядел сцену. Двое мужчин устанавливали гигантскую шарманку на краю тротуара под его окном. Он опирался на четыре колеса и тянул за собой оглобли. Корпус машины, должно быть, был высотой в двенадцать или четырнадцать футов, а на ярко раскрашенном, зубчатом дереве ее крыши разноцветными буквами была выведена надпись DIE GROOTE HELDINGEN.
  
  Один из мужчин начал поворачивать большую ручку, выступающую из задней части органа, в то время как другой направлял в аккуратную стопку бесконечную череду перфорированных листов, которые инструмент извергал гармошкой, когда шумная, хрипящая, веселая музыка каскадом лилась в зимний воздух.
  
  Не успела закончиться первая мелодия, как монеты посыпались из окон отеля и отскочили от рабочих, направляющихся в город на трамваях. Соло нырнул обратно в свою спальню, чтобы взять горсть мелочи.
  
  Его первый бросок был плохо оценен — монета, брошенная слишком энергично, приземлилась на некотором расстоянии от органа и скатилась в канавку трамвайной линии. Решив добиться успеха со вторым, он перегнулся через перила балкона и более осторожно бросил его в сторону ожидающего музыканта.
  
  Когда он наклонился вперед, винтовка на пятом этаже здания напротив треснула, и пуля ударила в кирпичную кладку позади его головы.
  
  Как раз в тот момент, когда разум агента зафиксировал взрыв, вторая пуля пробила французскую дверь, и осколки стекла со звоном посыпались на пол. Третий выстрел был абсолютно точным. Он заскулил на балконе в футе над перилами, именно там, где мгновение назад стоял Соло, прислонившись.
  
  Но к этому времени он уже лежал ничком на цементном полу, пробираясь обратно в комнату.
  
  
  
  Глава 6
  
  Входит старый друг
  
  
  
  ПРЕЖДЕ чем ВЫЙТИ из своей комнаты, Соло подумал, что будет благоразумно прихватить с собой несколько устройств, усовершенствованных специалистами из арсенала ООН.C.L.E. Среди них, которые были упакованы под фальшивым дном его чемодана, была авторучка, которая выпускала струю жидкого нервно-паралитического газа; зажигалка, которая выбрасывала снотворный дротик, который мог лишить человека сознания в течение секунды; и довольно необычная пачка сигарет. Один из них на самом деле был металлическим болтом, окрашенным в белый цвет, и когда пакет сжимался, мощная пружина выбрасывала его через оторванный угол с такой силой, что противник терял сознание на расстоянии десяти футов.
  
  Был также крошечный автоматический пистолет Berretta, который агент спрятал в специальной кобуре, прикрепленной к поясу сразу за правым бедром. Когда он был одет, это было полностью скрыто его курткой.
  
  В половине одиннадцатого он осторожно спустился вниз и спросил, нет ли для него каких-нибудь сообщений. Их не было.
  
  Он купил газеты и сидел в гостиной, потягивая Кампари с содовой. Каждый раз, когда открывалась кабина лифта или вращались входные двери, он смотрел вверх. Он чувствовал себя абсурдно уязвимым; тот, кто преследовал его, казался необычайно хорошо информированным о его передвижениях. Это было немного тревожно. И только потому, что они дважды потерпели неудачу, это не означало, что они не попытаются в третий раз. И это может быть третий раз, когда им повезет - для них!
  
  В одиннадцать часов Соло шел по коридору в сторону столовой — и внезапно понял, почему Уэверли послал его сюда.
  
  Слева от широкого коридора находилась парикмахерская отеля. И из арки, ведущей к стойке регистрации и стульям за ней, прогремел сочный и сочный голос на отвратительном голландском.
  
  Остановившись на полпути, агент заглянул внутрь. Конечно, это не могло быть правдой! В последний раз он слышал этот голос в Бразилии ... и тогда он не поверил этому!
  
  Но ошибки не было, третья фигура в драпировке перед несовершеннолетними, сидевшая ниже остальных, оказалась огромным мужчиной в инвалидном кресле. При весе более 280 фунтов он сидел с огромным животом, выпирающим из простыни парикмахера, как палатка, массивные складки плоти, покрывающие его череп, почти скрывали неожиданно веселые голубые глаза, мерцающие среди жира.
  
  Это был Хабиб Туфик, он же Мануэль О'Рурк!
  
  Соло не сразу вошел в игру. Он ждал у входа в салон, наблюдая за ловкими, почти балетными движениями парикмахера, когда тот безошибочно проводил бритвой по выпуклостям подбородка крупного мужчины.
  
  Туфик — так его первоначально назвали — родился от матери-ирландки и отца-марокканца. После ранней стычки с гангстерами, которая сделала его калекой на всю жизнь, он создал в Касабланке специализированную информационную службу, равной которой не было в мире. Полицейские силы, сотрудники посольства, военные атташе, детективы, юристы, газетчики, мошенники и секретные агенты со всего мира приезжали к нему, чтобы узнать всю подноготную обо всем, от личной жизни министра иностранных дел до адреса проживания, используемого незначительным клерком. Для Туфика проданная информация — только это. Любую часть или части требуемых знаний можно было купить у него — за определенную цену. Он не принимал ничью сторону и не задавал вопросов. Единственная оговорка, которая у него была, заключалась в том, что он не будет продавать информацию об одном клиенте другому.
  
  Его непревзойденные источники были созданы за многие годы, и его энциклопедические знания были получены частично из исчерпывающих перекрестных ссылок на сплетни, собранные из пресс-релизов по всему миру, частично из искусной системы прослушивания, а частично из простого подслушивания и информирования. Говорили, однако, что значительная часть огромных сумм, которые он получал за свои услуги, была перераспределена между армией лифтеров, репортеров, горничных, портье, стюардесс авиакомпаний и таксистов, которые поставляли большую часть его сырья.
  
  На самом деле он пользовался репутацией самого современного сплетника на Земле ... пока Соло и его партнер, Илья Курякин, невольно не вовлекли его в "ТРАШ".[2] После этого он пережил взрыв бомбы в своей штаб-квартире и отправился в Южную Америку, где — при попустительстве Уэверли — начал создавать аналогичную организацию. [3]
  
  Он действительно в течение короткого времени был по должности членом заграничного штаба УНКВД, в качестве которого он материально помог Соло и Курякину сорвать одну из самых подлых попыток ТРАША создать ядерные проблемы... и вот теперь он был здесь, из всех мест, в Гааге!
  
  Когда парикмахер провел полотенцем по огромному лицу, чтобы удалить последние следы мыла, мужчина в соседнем кресле встал и ушел. Соло скользнул на свободное место.
  
  "Да, сэр?" Молодой человек с блестящими черными волосами встряхнул розовую простыню и протянул ее агенту, чтобы тот просунул руки в рукава. Человек, присматривающий за Туфиком, готовил горячие полотенца.
  
  "Побрейтесь, пожалуйста", - сказал Соло, искоса взглянув. Глаза толстяка, утопавшие в рулетиках мяса, как смородина в пудинге, были закрыты.
  
  "Очень хорошо, сэр ... э-э... вы вполне...?"
  
  Агент рассеянно поднял глаза. Парикмахер отступил на шаг и уставился на него, подняв брови. "Тогда в чем дело?" - Потребовал Соло.
  
  "Вы сказали ... побриться, сэр?"
  
  "Конечно".
  
  "Но ... но... не может быть, чтобы прошло больше часа с тех пор, как ты... с тех пор, как ты..."
  
  Рука Соло взлетела к его гладкому, недавно выбритому подбородку. "Ох... О, да. Да, это правда. Ну, я думаю, мне лучше иметь... ты можешь подстричь мне волосы, а?"
  
  "Конечно, сэр. Как пожелаете." Молодой парикмахер странно посмотрел на него и выудил из нагрудного кармана расческу и ножницы. На внешней стороне накрахмаленного полотна алым шелком было выведено слово "Колин".
  
  "Платит за то, чтобы волосы были хорошо подстрижены", - идиотски лепетал Соло. "Мой любимый дядя всегда советовал это".
  
  "Именно так, сэр". Молодой человек поднял глаза к небу в молчаливом мученичестве и начал расчесывать и подстригать. От соседнего стула не было заметной реакции. Туфик — гора розового листа, увенчанная конусом из белых полотенец, сквозь которые в воздух мягко поднимался пар, — выглядел точь-в-точь как клубничное мороженое со взбитыми сливками, подумал Соло.
  
  "Мой дядя Уэверли", - добавил он чуть громче.
  
  Среди испаряющихся полотенец проявилась дрожь. Складка влажной ткани опустилась, и показался глаз. Глаз открылся и уставился на Соло. Затем она снова закрылась.
  
  Соло закрыл глаза и откинулся на спинку стула. "Не слишком откровенно, пожалуйста", - сказал он.
  
  Несколько минут спустя он услышал шумную деятельность в стороне, когда толстяка сняли с его одежды и полотенец, помогли надеть куртку и почистили. Послышался шорох и звяканье денег, переходящих из рук в руки.
  
  "Спасибо, Мейнхеер", - елейно произнес голос парикмахера. "Это более чем любезно.... Спасибо.... До послезавтра, тогда..."
  
  И затем знакомые фруктовые нотки: "Ах, не думай об этом, Антон, не думай об этом. Когда у тебя это будет, ты мог бы также немного распространить это, мальчик! Ибо нет ничего, что дало бы вам ни вид, ни запах этого, когда вы совсем без этого.... Значит, пятница. А теперь я отправляюсь в путь — вон они, как есть, ждут встречи со мной на берегу канала на Синт-Питерсстраат..."
  
  И со скрипом резиновых шин самоходное кресло-каталка исчезло.
  
  Соло не открывал глаза. В этом не было необходимости. Он слишком хорошо знал большого человека, чтобы быть уверенным. Туфик оказался словоохотливым, даже словоохотливым человеком, беспечным и дружелюбным человеком, рожденным с даром болтливости. Ничто не могло быть дальше от истины. На самом деле он был проницательным оператором, который планировал каждое движение — и каждое слово в его разговоре было там, потому что он хотел, чтобы это было там, с определенной целью. Он упомянул название улицы на слушании агента. Этого было достаточно; это было так же хорошо, как выгравированное приглашение на встречу.
  
  Несколько минут спустя Соло разговаривал с портье в холле. "Синт-Питерсстраат?" - повторил мужчина, почесывая усы с одной стороны. "Да, я так думаю, сэр. Это должно быть ... Давайте просто взглянем на план улиц города.... Да! Квадрат G6 на сетке... Вот мы и пришли, видишь? Небольшая улица, проходящая вдоль этого канала. Вы найдете это на Дукерстиг ... на втором или третьем повороте после светофора ".
  
  На самом деле это был Соло, найденный всего в четырех кварталах от отеля. Канал был узким, его поверхность была полностью покрыта листьями. Похоже, что не было ни течения, ни движения. На дальней стороне высокие стены складов и промышленных зданий закрывают обзор. Сама улица была окаймлена небольшими домами в довольно плохом состоянии — гораздо более убогими и менее внушительными, чем высокие здания в Амстердаме, — а в нескольких футах под ней проходила пешеходная дорожка, к которой через каждые сто ярдов или около того вел мощеный пандус.
  
  Соло с некоторым удивлением отметил, что для того, чтобы добраться до Дукерштега, ему нужно было пройти по Онкельвег—Дядюшкиной дороге.
  
  Оказавшись на Синт-Питерсстраат, он поспешил вдоль гранитных стен в поисках какого-нибудь признака Туфика. Зимнее солнце все еще было довольно ярким, но дул сильный ветер, и на затененной стороне дороги было холодно. В некоторых двухэтажных домах у входа были половинчатые двери типа конюшни, и над некоторыми из них, верхняя половина которых была открыта, склонились неряшливые женщины. Одно дряблое существо, одетое в нечто, похожее на верхнюю часть купальника, крикнуло ему что-то на диалекте, слишком широком, чтобы он мог понять, и взрыв смеха эхом разнесся по улице.
  
  Это было очень похоже на Туфика - жить в квартале, оборудованном половинчатыми дверями, как в ирландской деревне, или рядом с ним, подумал Соло про себя. Но где был ирландско-марокканский?
  
  И вдруг он увидел его. Инвалидное кресло было под ним и сбоку, припаркованное на буксирной дорожке у самой кромки воды. Толстяк, массивно возвышающийся над его хрупким строением, казалось, пристально смотрел вдоль линии низкорослых деревьев, чьи опавшие листья закрыли поверхность канала. Соло ускорил шаг и спустился по ближайшему пандусу.
  
  Несмотря на то, что он стоял спиной к агенту, Туфик каким-то образом почувствовал его приближение. Прежде чем он достиг подножия пандуса, Соло увидел, как инвалидное кресло развернулось на девяносто градусов, так что оно было обращено в сторону от канала, и начало двигаться к стене, разделяющей буксирную дорожку и проезжую часть. Затем, к его удивлению, Туфик, по-видимому, был поглощен кирпичным фасадом. Так гладко, как отрепетированный выход на сцену, разворачивалась последовательность событий — подход Соло, осознание этого толстяком, вращение стула, неспешное продвижение к стене… и окончательное исчезновение кресла и пассажира!
  
  Замедлив шаг до небрежной прогулки, Соло достиг берега, взглянул на воду, а затем — как турист, который может рассмотреть и отвергнуть — повернул обратно на улицу. И сразу же он увидел, как Туфик исчез.
  
  Ряд низких арок, глубоко утопленных в кирпичную кладку, проходил под поверхностью дороги. За ними, как он догадался, были неглубокие подвалы. Большинство арок были заколочены или заложены кирпичом. Но в одном из них была открыта грубая деревянная дверь. Инвалидное кресло, должно быть, прошло через это.
  
  Соло патрулировал еще несколько ярдов берега канала, повернулся и зашагал обратно в направлении пандуса. Немного погодя он повернул к стене.
  
  Рядом с ним он увидел, что кирпичная кладка закрывает вид на дома на дальней стороне дороги и что он будет невидим с верхних этажей. Он поспешил к арке с открытой дверью. Внутри, под темным сводчатым потолком, казалось, было всего лишь что-то вроде кладовой с рулонами проволочной сетки, железной тележкой, кучей досок и несколькими бочками из-под масла, сложенными в углу. Он сделал пару шагов в темноту.
  
  Тут же дверь захлопнулась, полностью выключив свет. Но прежде чем он успел удивиться, вспыхнул электрический свет, и он обнаружил, что стоит лицом к лицу с девушкой ". Мистер Наполеон Соло, я полагаю?" - вежливо сказала она.
  
  У нее были льняноволосые волосы, розовое лицо и вздернутый носик. На ней был ледяной свитер, который подходил к ее глазам, высокие коричневые ботинки и очень короткая юбка. Ее бедра были стройными, а рот вызывающе изгибался. Соло прикинул, что ей около двадцати двух лет.
  
  "Привет!" - сказал он. "Какой приятный сюрприз! Я полагаю, мистер О'Рурк ожидает меня ".
  
  "Мистер О'Рурк?" сказала девушка. Ее голос был слегка хриплым.
  
  "Тогда Хабиб Туфик, если ему так больше нравится".
  
  "Ему не нравится, что ты используешь любое из этих имен", - строго сказала девушка. "Пожалуйста, не забудьте использовать его правильное имя, когда увидите его".
  
  "И это так?" Соло был удивлен.
  
  "Mynheer Hendrik van der Lee."
  
  Агент ухмыльнулся. "Старый добрый Хендрик", - тихо сказал он. "Я изо всех сил постараюсь не забыть ... и, говоря о незабываемых именах, какое твое?"
  
  "Вы можете называть меня Аннике", - сказала девушка. "Если вы, пожалуйста, последуете за мной..."
  
  Она втиснулась между штабелем досок и стеной, протянув одну руку. Очевидно, там был скрытый выключатель, потому что мгновение спустя раздался тихий вой гидравлики, и секция стены за бочками с маслом с грохотом отъехала в сторону. За отверстием сводчатый проход вел обратно под дорогу.
  
  Аннике прошла и подождала, пока Соло последует за ней. Пройдя два ярда по коридору, они сломали луч волшебного глаза, направленный от одной стены к другой, и потайная дверь захлопнулась за ними.
  
  Коридор был ярко освещен, построен из кирпича, а пол выложен плиткой из резиновой композиции. Их шаги почти не производили звука - и инвалидное кресло, размышлял Соло, было бы практически бесшумным. Когда они прошли расстояние, которое, по его расчетам, завело бы их под дорогу и за ряд домов, граничащих с ней, коридор резко повернул направо и остановился у глухой стены. Последний участок плитки на полу был очерчен узкой щелью, как будто это был люк. Девушка ступила на этот квадрат и жестом пригласила Соло следовать за ней еще раз.
  
  Как только он оказался рядом с ней, она протянула руку и нажала на край одного из кирпичей, вставленных в стену. Снова раздался вой механизмов, и секция пола вместе с потолком над ней медленно поднялась на гидравлическом таране.
  
  Платформа подняла их примерно на четырнадцать футов и остановилась. С трех сторон они были обнесены кирпичной кладкой. В четвертой стене было то, что выглядело как обычная дверь. Девушка открыла ее, и они вышли в роскошно обставленную спальню.
  
  Они, должно быть, находятся на первом этаже дома в ряду за теми, с половинчатыми дверями, подумал Соло, дома, официальный вход в который, без сомнения, находился на совершенно другой улице. Из комнаты лифт теперь выглядел как довольно большой встроенный шкаф, который оказался пустым. Он был уверен, что и в нижнем положении тоже ничего не будет видно: то, что сейчас было потолком буфета, станет полом, и другой потолок опустился бы сам, чтобы заменить первый.
  
  Закрыв дверь, Аннике провела его за тяжелые бархатные портьеры, скрывающие арочный проход. В огромной комнате за дверью Соло сразу почувствовал себя как дома.
  
  Серые стальные картотечные шкафы были расставлены вдоль трех стен, а на скамейке, выступающей из четвертой, корпуса радиопередатчиков и приемников теснились рядом с усилителями и динамиками и соответствовали катушкам сложного магнитофонного ансамбля. В центре комнаты стоял стол для совещаний, достаточно большой, чтобы вместить двадцать человек, его полированная столешница почти тонула в потоке газет, журналов, раздаточных материалов и информационных листков, сложенных стопками высотой от двенадцати до пятнадцати дюймов. И еще там были огромные кучи журналов вперемешку с потоками газетных вырезок и десятками листов бумаги, покрытых небрежными заметками, на стульях, на кофейных столиках и на каждом доступном дюйме горизонтального пространства в комнате. В одном углу был экран телевизора с замкнутым контуром.
  
  Короче говоря, это место выглядело точно так же, как штаб-квартиры Туфика в Касабланке и Рио-де-Жанейро, оба из которых Соло знал. Даже сложная консоль, управляющая магнитофонным оборудованием, с его переключателями, циферблатами, реостатами и двенадцатиканальным микшером, была такой же.
  
  Как бледный паук в одном из углов своей паутины, сам толстяк ждал их в дальнем конце комнаты.
  
  "Мистер Соло! Мистер Соло!" - радостно воскликнул он, когда они протиснулись сквозь занавес. "Это действительно приятный сюрприз - видеть вас! Проходите и немедленно присаживайтесь, пока я позабочусь о том, чтобы приготовить вам что-нибудь жидкое!"
  
  Со всем своим старым опытом Туфик протащил кресло между столами, стульями и стопками книг, чтобы подкатиться к агенту с протянутой рукой.
  
  "Ну, ты, старый негодяй", - ласково сказал Соло, пожимая толстые, но удивительно жилистые пальцы, "и чем ты занимался? Ради всего святого, что ты делаешь в Голландии? Я думал, ты навсегда обосновался в Южной Америке!"
  
  "Навсегда?" ирландец марокканского происхождения повторил. "Это вообще был непростой брак ... и, раз так, я посмотрел на ту часть контракта, которая касается "к добру или к худу", и решил, что там было слишком много плохого и недостаточно хорошего. Итак, развод, можно сказать, был устроен, и я приехала сюда. Нет, но серьезно, послушайте, было слишком много революций и государственных переворотов, и я не знаю, чего - всего остального там. Мужчина не мог уследить, кто есть кто!"
  
  Он замолчал и посмотрел на девушку. "Может быть, ты будешь достаточно любезна, моя дорогая, принести мистеру Соло и мне по маленькой баночке этого существа", - сказал он.
  
  Она кивнула и исчезла за дверью сбоку от радиопередатчика. Единственная другая дверь в комнату находилась в дальнем конце той же стены, рядом с магнитофонами. Было одно окно напротив занавешенной арки, через которую вошел Соло. Он был скрыт венецианскими жалюзи, сквозь планки которых на солнце блестели крыши припаркованных машин на широкой жилой улице.
  
  Агент искал место, где можно присесть. Казалось, что все свободное место было завалено газетами и вырезками, но в конце концов он взял со стула экземпляр Le Monde, первую полосу, вырванную из Corriere della Sera, и месячные выпуски Крокодила и опустился на их место. Его хозяин, как ему было забавно видеть, все еще использовал свою собственную систему многоцветного подчеркивания, звона и пометок на полях на сырьевых материалах своего ремесла.
  
  "Однако, что заставило вас выбрать Гаагу?" - Как бы между прочим, - спросил Соло. "Это почему-то кажется таким... ну, таким маловероятным!"
  
  "Ты не веришь этому, мой мальчик! Если вы хотите держать руку на пульсе, вряд ли в Европе найдется место лучше. Это между Амстердамом и Роттердамом, и это не слишком далеко от Антверпена — для начала, там находятся три крупнейших порта на континенте. И по моему опыту, если вы хотите знать, что происходит, как и хорошие девушки, вы спрашиваете моряка! Парни, которые работают в авиакомпаниях, тоже хороши для многих вещей, имейте в виду. Но, конечно, они в любом случае одинаковы, куда бы вы ни отправились. И у нас есть Схипхол достаточно близко, со стыковками с Францией, Германией и всеми скандинавами. Но нигде нет такого уголка, как этот, где доставлялось бы столько грузов, который к тому же находился бы рядом с международным аэродромом ... За исключением, возможно, Марселя. И это слишком близко к дому, если вы понимаете, что я имею в виду!"
  
  "Хорошо, хорошо", - рассмеялся Соло, подняв руку, чтобы остановить поток. "Ты убедил меня... Hendrik!"
  
  "Ах, сейчас", - с упреком сказал толстяк. "Послушайте вы! Нет смысла насмехаться только потому, что парень принимает меры предосторожности, чтобы принять, как вы могли бы сказать, защитную окраску, не так ли?"
  
  "Я думаю, что нет. В любом случае, расскажите мне о здешней обстановке. Кажется, вы все очень хорошо устроили."
  
  "В этом нет ничего плохого. С улицы, которую вы видите через жалюзи, это место похоже на дешевый отель. У нас там есть бар, и хотя это не порт сам по себе, в городе много парней из Амстердама и Роттердама. И из канала тоже, если уж на то пошло. Так что бар переполнен..."
  
  "И, без сомнения, прослушивается за каждым столом?"
  
  "... и прослушивается за каждым столом", - невозмутимо согласился толстяк, искоса взглянув на входы многоканального магнитофона. "Мы получаем много полезной информации из этих записей... то есть, когда они будут отсортированы. Вот почему цены в барах дешевы и почему мы заботимся о том, чтобы они были заполнены ".
  
  "А отель?"
  
  "Как ни странно, - сухо сказал Хендрик ван дер Ли, - отель, похоже, постоянно забронирован. Никогда не бывает свободных номеров, когда кто-то пытается забронировать!"
  
  "Я полагаю, вы сами вообще никогда не появляетесь на территории отеля?"
  
  "Никогда. Я всегда прохожу по берегу канала на Синт-Питерсстраат. Так удобнее для кресла, потому что, как видите, здесь спереди есть ступеньки. Также это означает, что я вообще не связан с этим местом. И здесь у нас есть третье преимущество, мистер Соло. "
  
  "Вы ограничиваете себя тремя?"
  
  Ван дер Ли хрипло рассмеялся. "Помимо матросов и других парней, которые дают мне информацию ... э—э... непроизвольно, через скрытые микрофоны, - сказал он, - есть еще много людей, которые приходят сюда, чтобы доставить товар, за который им платят".
  
  "Я могу догадаться. Носильщики отеля и таксисты и—"
  
  "Довольно, довольно. Мы не должны быть слишком точными, не так ли? Что ж, этим леди и джентльменам нужно попасть ко мне. И хотя такая толпа, как у меня, может вскоре привлечь внимание в другом районе, здесь это работает очень хорошо. Всегда есть несколько моряков, которые заглядывают посмотреть на старых девушек на Синт-Питерсстраат — у меня есть другой вход через один из тамошних домов - и в бар отеля всегда приходит толпа. Итак, между ними, кто собирается заметить несколько дополнительных здесь и там? "
  
  Аннике вернулась в комнату с подносом. Отодвинув в сторону кучу рукописей на большом столе, она поставила стаканы, кофейные чашки, блюдца, длинную коническую медную миску, полную густого, сладкого турецкого кофе, и бутылку Изарры — огненно-желтого баскского ликера, который, как было известно, пил только марокканец-ирландец.
  
  "Я вижу, ты все еще любишь сладкое!" - Сказал Соло, когда девушка протянула ему чашку дымящегося кофе и стакан дижестива.
  
  "Ах, да. Это то, что вы никогда не теряете, мистер Соло. Ваше неизменное доброе здоровье, сэр. А теперь — что я могу сделать для тебя на этот раз?"
  
  "Я думал, ты можешь знать", - сказал Соло. Он предполагал, что, поскольку Уэверли организовал встречу, он мог бы проинформировать Ван дер Ли. Но большой человек просто медленно покачал головой.
  
  "О, хорошо, в таком случае я скажу вам", - продолжил агент. "Это просто часть информации, которую я хочу... но на этот раз вы не найдете его в своей картотеке или в своих газетных статьях. Однако вы можете получить наводку от своих секретных микрофонов — если в вашем баре достаточно членов братства бент. Но я должен предупредить вас, что ни одно полицейское управление в Европе не знает ответа на мой вопрос ".
  
  "Да, мистер Соло?"
  
  "Проще говоря, это так: в Европе существует высокоорганизованная сеть побегов. За определенную цену это переносит людей через границы, за пределы досягаемости закона. Все полицейские силы знают, что он существует; никто ничего о нем не знает. Что я хочу знать, так это, во-первых, кто руководит этой организацией; во-вторых, как она работает; и в-третьих, как с ней связаться в случае необходимости. "
  
  Соло откинулся на спинку стула, осушил свою чашку и осторожно поставил ее на блюдце.
  
  Туфик, или Ван дер Ли, не сдвинулся с места. Он грузно сидел в своем кресле, глядя прямо перед собой и напевая сквозь зубы какую-то мелодичную мелодию. Девушка, которая свернулась калачиком на полу у его парализованных ног, встала и снова наполнила чашки и стаканы.
  
  В конце концов толстяк пошевелился. Он развернул свой стул и быстро подкатился к другому концу стола, где начал рыться под неопрятной стопкой колонок светской хроники, грубо вырванных из воскресных газет прошлой недели. "Где-то здесь есть телефон", - пробормотал он. "Я знаю, что на этом самом столе есть инструмент… Ах! - Он издал торжествующий крик и взмахнул трубкой цвета слоновой кости в одной руке. Его другая рука снова погрузилась в стопку, и последовал звук вращающегося циферблата.
  
  Через мгновение он начал говорить. Последовал разговор на быстром голландском, за которым Соло не смог уследить, а затем он сказал по-английски:"... О, и, кстати, вот совет, который вы можете передать адвокату! Передайте ему от меня, что товары, которые он хочет, можно получить в Брюсселе… Да, довольно дешево. В коробках по десять штук... Но скажи ему, что они намного сильнее английских: Я думаю, что в каждом из них есть целый куб. " Он усмехнулся, а затем добавил: "И скажите ему, что информация не будет стоить ему ни пенни. Это за счет заведения ".
  
  Он повернул стул обратно лицом к Соло. "Это не простая вещь, о которой ты спрашиваешь", - медленно сказал он. "Но если ты захочешь вернуться около полуночи, я думаю, у меня может быть кое-что для тебя. Тем временем..."
  
  "Я знаю. Маленький вопрос о вознаграждении? Я полагаю, это слишком надеяться, что ты все еще работаешь на Вейверли?"
  
  "Действительно, это так, мистер Соло. Действительно, это так. Каким бы приятным ни было это маленькое соглашение, оно было чисто временным, вы понимаете. Я хотел отомстить определенной организации, и помощь вам показалась лучшим способом сделать это. Но это не могло продолжаться долго, заметьте: это мешало моему обычному бизнесу ".
  
  "Могу себе представить", - сказал Соло. "Сколько?"
  
  "Ну что ж ... поскольку вы не пользуетесь услугой подписки - вам было бы разумно подумать об этом, такой организации, как ваша, вы знаете. Ты должен сказать Уэверли, но, поскольку ты этого не делаешь, тогда это обычная прямая плата за одну информацию ".
  
  "Который из них?"
  
  "В голландской валюте две тысячи пятьсот гульденов. И поскольку вы мой старый друг, мы рассмотрим три отдельных фрагмента информации, которые вам нужны, просто как если бы они были одним целым ... "
  
  "Что ж, спасибо!"
  
  "... и добавьте только обычную пятидесятипроцентную надбавку, которую мы налагаем в случаях, когда запрашиваемую информацию особенно трудно получить".
  
  "Будь моим гостем!" Язвительно сказал Соло, протягивая свой бумажник. Он остановился, положив пальцы на толстую пачку банкнот, которые там были. "Плюс, я не сомневаюсь, приличный процент за "обслуживание"?"
  
  "Двадцать", - спокойно сказал Ван дер Лео. "Как вы знаете, в такого рода бизнесе нужно заботиться о персонале".
  
  "И, если я помню, еще больше за государственный налог или что-то в этом роде..."
  
  "Мистер Соло!" - перебил толстяк. "Вы забываете, какая здесь аккуратная страна. В Голландии все цены чистые!"
  
  "Так что благодарите бога за маленькие милости! Сколько?"
  
  "Подождите, мы сейчас посмотрим ... два пять пятьдесят процентов - это двенадцать пятьдесят, получается семь пятьдесят плюс два плюс один равняется трем семидесяти... плюс двадцать процентов от этого снова равняется семи пятидесяти... делаем четыре пятерки. Ровно четыре тысячи пятьсот флоринов, спасибо, мистер Соло."
  
  "Около тысячи трехсот долларов", - сказал Соло, отсчитывая банкноты в толстую ладонь. "Лучше бы это было вкусно!"
  
  "Всегда доверяй старому другу", - благочестиво сказал Ван дер Ли, засовывая деньги в задний карман. "Если вы захотите уехать через отель, это, вероятно, привлечет меньше внимания в долгосрочной перспективе. Аннике покажет тебе дорогу; она все равно уходит. "
  
  "Тогда ладно", - сказал агент. "Увидимся в полночь. Каким образом я могу войти?"
  
  "То, как ты пришел сегодня. На Синт-Питерсстраат, скорее всего, будет много парней, и вы сможете спокойно спуститься к тротуару. Просто убедитесь, что никто на самом деле не видит, как вы входите в арку, вот и все. "
  
  "Хорошо", - снова сказал Соло. "Увидимся".
  
  Он последовал за девушкой в короткий коридор, а затем через две стальные двери. В промежутке между дверями высокий мужчина с длинными бакенбардами и темными усами сидел за столом и чистил Walther PPK коричневым прикладом. Соло узнал телохранителя Мануэля О'Рурка (каким он был тогда), который был у него в Рио. "Привет, Рауль", - сказал он, проходя мимо. "Приятно видеть тебя снова".
  
  Высокий мужчина поднял глаза и серьезно поклонился в пояс. Он ничего не сказал.
  
  За второй стальной дверью был крошечный офис. А за пределами офиса был вестибюль типичного коммерческого отеля — весь в коричневой краске, устаревших брошюрах и плакатах, унылых искусственных цветах и выцветших объявлениях, покрытых пятнами от еды. Через дверь сбоку они могли слышать шум драки в переполненном баре.
  
  Как только они оказались на улице, девушка взяла Соло за руку. "Для разнообразия мне нравятся темные мужчины", - сказала она. "Знаешь, он не многих людей видит лично. Чем вы занимаетесь, мистер Соло?"
  
  Агент ухмыльнулся. "Допустим, - размышлял он, - что если Мейнхеер ван дер Ли продает информацию, то я приобретаю тот же товар — предпочтительно, не платя за это!"
  
  "Вы детектив?"
  
  "Нет — просто собиратель информации. Есть один пункт, который ты могла бы предложить, Аннике. "
  
  "Конечно", - сказала девушка, прижимаясь к нему упругими изгибами своего молодого тела, пока они шли. "Если я смогу. Что вы хотите знать?"
  
  "Я хочу знать, во сколько ты должен вернуться".
  
  "Снова с Хендриком? Ну, не раньше полуночи. Я сейчас не в своей тарелке ".
  
  Соло посмотрел вниз на ее раскрасневшееся лицо. В голубых глазах появился озорной огонек, губы насмешливо изогнулись. "Это слишком большое совпадение, чтобы его упускать", - сказал он. "Разрешено ли клиентам встречаться с персоналом?"
  
  "Я не вижу возражений, если персонал не на дежурстве", - скромно сказала Аннике.
  
  "Прекрасно! Тогда ты пойдешь со мной? Мы будем красить город в красный цвет до полуночи, когда, как и всем принцессам, вам придется покинуть бал. Но до тех пор мы будем веселиться! Что вы скажете?"
  
  "Мне бы этого очень хотелось", - сказала девушка.
  
  "Великолепно. Куда мы тогда пойдем? И я предупреждаю вас, я могу сделать пас!"
  
  "Я редко ношу очки", - засмеялась Аннике. "Хотели бы вы поехать в Схевенинген? Это всего две мили. Мы можем прогуляться у моря — и я бы хотел попробовать еду на Бали. Я без ума от индонезийской кухни. Мы могли бы поужинать пораньше и сходить на одно из шоу, да?"
  
  "Это было бы прекрасно. Давайте прямо сейчас возьмем такси ".
  
  "Моя машина здесь", - сказала девушка, останавливаясь рядом с Fiat 850 coupe необычного горчично-желтого оттенка, который был припаркован у тротуара. "Но где вы остановились? У тебя есть пальто? Будет ветер, а с наступлением темноты становится холодно, вы знаете."
  
  "Ты так прав!" - Сказал Соло. "Мой отель находится всего в паре кварталов отсюда. Если вы не возражаете сделать крюк, я сбегаю наверх и принесу что-нибудь, пока вы ждете. "
  
  Он оставил девушку, выглядевшую удивительно чувственной, несмотря на ее стройное телосложение, в шикарном маленьком фастбэке, а сам поднялся на лифте в свой номер.
  
  Он вымыл руки и лицо, плеснул на лоб и запястья "Мсье Фигаро" Ланвена, причесался, вытерся полотенцем и, бросив последний взгляд в зеркало, пошел в спальню, чтобы достать пальто из шкафа.
  
  Сначала он подумал, что все пропало. Затем он понял, что оно соскользнуло с вешалки и лежит скомканной кучей поверх его ботинок на полу. С раздраженным восклицанием он наклонился, чтобы поднять его.
  
  Нейлоновый чулок, наполненный мокрым песком, не издал ни звука, когда опустился на его затылок.
  
  Пол разверзся в бездну тьмы, и Соло провалился сквозь нее и покатился вниз.
  
  
  
  Глава 7
  
  Гости с Востока
  
  
  
  НЕВЫСОКИЙ МУЖЧИНА с седой ежиком расплатился с таксистом перед рядом обшарпанных особняков в квартале от Ист-Ривер. Он внимательно посмотрел по одному разу в каждую сторону и пересек тротуар, направляясь к ателье в середине ряда. Прямой мужчина с твердой, пружинистой походкой, он шел в своем габардиновом плаще с поясом и костюме цвета перца с солью, как будто в униформе ему было бы удобнее. Он открыл дверь магазина и вошел.
  
  За разрушающимся фасадом квартала скрывалась крепость из стали, стекла и бетона штаб-квартиры ООН, укрепленная дополнительно, как ряд томов между книжными полками, общественным гаражом на одном конце квартала и рестораном и клубом KEY на другом. В заведении было четыре входа (и, по слухам, был пятый, известный только Александру Уэверли, хотя никто никогда не слышал, чтобы он упоминал об этом). Больше всего использовался для канцелярского и технического персонала командования. Это было получено через туалеты гаража. Вход, которым пользовались официальные посетители, находился в дальнем конце квартала, через анфиладу офисов над key club. Там были водяные ворота — подземный канал, прорезанный до уровня подвала от Ист-Ривер. И последний вход был зарезервирован для сотрудников правоохранительных органов ООН, лучших оперативников Командования. Это было в ателье Del Florio в центре квартала.
  
  Мужчина с седой короткой стрижкой, однако, не был сотрудником правоохранительных органов. На самом деле он никогда раньше не был на улице. Или в Нью-Йорке. Или, если уж на то пошло, в Соединенных Штатах Америки. Он просто был очень хорошо проинформирован.
  
  Он прошел в заднюю часть магазина, приветливо кивнул Дель Флорио, который был занят своей машиной для глажки брюк, и зашел в примерочную. Старик был в рубашке с короткими рукавами, с лентой на шее. Он машинально ответил на приветствие и нажал на скрытый рычаг сбоку от прижимной кнопки, который освобождал управление потайной дверью внутри кабины. И затем, подобно фениксу, он выпрямился среди облаков пара, его лоб озадаченно сморщился. В поведении серого человека была такая убежденность, что Дель Флорио предположил, что это новый сотрудник правоохранительных органов, которого он раньше не видел. Они приходили все время.
  
  Но для новых оперативников существовал установленный порядок, когда они впервые пользовались входом. И серый человек не последовал ему. Дель Флорио нажал другую кнопку, которая была установлена именно для этой цели. Если бы на нем была надпись, на этикетке было бы написано "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ о ПРЕДУПРЕЖДЕНИИ".
  
  Внутри кабинки маленький человек потянул за определенный крючок для одежды, выступающий из задней стены, подождал, пока потайная дверь откроется, и прошел в коридор, ведущий в фойе для приема командования.
  
  Нигерийская девушка, сидящая за стойкой регистрации, уже видела, как он приближается, на экранах закрытого телевидения, подвешенных над ее столом, которые контролировали все входы. Даже без мигающего оранжевого индикатора, который привел в действие Дель Флорио, защита заведения была бы готова встретить злоумышленника. Проходы, ведущие к трем другим входам, были автоматически перекрыты стальными насадками. Коридор в секретариат и лестница, ведущие на другие этажи, были бы аналогичным образом сокращены. Подача электроэнергии в лифты была бы отключена, и на каждом столе в здании мигала бы оранжевая лампочка, пока длилась предварительная тревога.
  
  Однако мало что из этого проявилось. Мужчина с серой ежиком видел, когда он подошел к столу, только темную фигуру девушки и пару охранников в форме с автоматами, стоящих по бокам. Это могло быть — на самом деле, это было — то, что увидел бы любой нормальный посетитель, подойдя к стойке регистрации. И если великолепная фигура нигерийской девушки была немного более напряженной, чем обычно, это не было видно с дальней стороны стола.
  
  Но злоумышленник не был склонен к озорству. Он спокойно подошел, щелкнул каблуками и сказал на коротком, официальном английском: "Добрый день. Я хотел бы поговорить с Александром Уэверли, если вы не возражаете. "
  
  Девушка была обучена справляться с неожиданными ситуациями, но эта немного сбила ее с толку. Обычно люди не входили спокойно через самый секретный вход Командования и не ожидали увидеть босса! "Я ... э-э... Я боюсь, что это не… ну, обычно назначают встречу, - наконец пробормотала она, запинаясь.
  
  "У меня нет времени, чтобы тратить его на формальности, протокол, то, что вы называете розовыми лентами".
  
  "Бюрократическая волокита, сэр. ДА... Но я боюсь... Могу я узнать ваше имя, пожалуйста?" - поспешно сказала девушка, хватаясь за соломинку рутины.
  
  "Я полковник Ладислав Градец из подразделения чехословацкой военной разведки, с которым вы, я полагаю, не знакомы".
  
  Вернувшись на родину, девушка снова стала энергичной и деловитой. "Минутку, полковник", - сказала она. "Если вы будете любезны присесть, я позову кого-нибудь, кто сможет разобраться с вашим делом".
  
  "Я не случай. Я хочу увидеть Уэверли ".
  
  "Да, полковник. Если бы вы только присели, сэр..."
  
  Минуту спустя Джим Макграт, сорокалетний бывший сотрудник ФБР, ответственный за внутреннюю безопасность здания, стоял рядом с посетителем. Он довольно подробно объяснил, почему случайные прохожие — какими бы именитыми они ни были — не могли увидеть Уэверли, особенно если они незаконно проникли тайным путем. Нигерийская девушка наблюдала за ними — Макграт с его щетинистыми усами, его глаза за стеклами очков без оправы были настороженными; чех стоял чопорно и корректно, говорил с минимумом жестов, его позиция была непреклонной. Она поставила свои деньги на иностранца, подумала она про себя; в нем была определенная уверенность, которая просто не допускала возможности поражения.
  
  И то, что она оказалась права, многое говорило о властности полковника. Через десять минут Макграт, весь в улыбках, лично проводил его в кабинет Уэверли.
  
  "Но, конечно, полковник Градец", - сказал Уэверли, взглянув на маленькую визитную карточку в своей руке. "Вы хорошо известны мне по репутации. Но почему вы не позвонили, чтобы договориться о встрече? Мы бы прислали за вами машину, и вас приняли бы должным образом. Я должен извиниться за смущение, в которое вы были поставлены. Но вы должны понимать, что мы должны принять определенные меры предосторожности ".
  
  "Понятно. Я не звонил, потому что ты, возможно, официально отсутствовал, а у меня мало свободного времени. Западные чиновники не всегда слишком стремятся встречаться с людьми из того, что они называют Восточным блоком."
  
  Уэверли наполнял древний шиповник из мешочка, который он выудил из одного из мешковатых карманов своей куртки. Теперь он отложил их и предостерегающе поднял палец. "В самом деле, полковник, - сказал он с упреком, - боюсь, я просто обязан принять ваше замечание. Командование никоим образом не связано с западными державами. Как я уверен, вы должны очень хорошо знать, мы являемся строго наднациональной организацией. Мы идем туда, где в нас нуждаются, когда нас зовут. Мы неоднократно отвечали на звонки в Советском Союзе, в Польше, в Югославии, в Восточной Германии. Это не наша вина, если эти страны обращаются к нам реже, чем другие. Мы всегда готовы прийти ".
  
  "Возможно, дело в том, что общества этих стран устроены таким образом, что в вас там меньше нуждаются..."
  
  Уэверли склонил голову в вежливом согласии.
  
  "Но вы должны признать, что ООН кажется, скажем так, англосаксонским феноменом, по крайней мере внешне", - продолжил Градец. "Его штаб-квартира находится рядом с Организацией Объединенных Наций", — он указал на единственное окно комнаты, в котором здание ООН было четко оформлено, — "многие из его сотрудников - американцы, и большая часть его оперативного потенциала финансируется американцами".
  
  "Вряд ли нас можно винить, - прокомментировал Уэверли, - если некоторые штаты не выполнили свои обязательства в отношении ассигнований, за которые проголосовали мы".
  
  "Согласен", - сказал полковник. "Но какова бы ни была причина, последствия плачевны. Тем не менее, сегодня мне было интересно проникнуть в вашу— э—э... крепость неортодоксальными средствами, потому что это было поучительное упражнение, и оно дало мне возможность проверить эффективность наших собственных разведывательных служб, которые предоставили необходимую информацию ".
  
  "Каждый верит, что вы нашли опыт... награждение ", - сухо сказала Уэверли.
  
  "Больше всего я благодарю вас. Некоторые детали интерьера отсутствовали — например, я не знал о стальных дверях. Но брифинг о подходе и самом входе был замечательным. Я без труда нашел дорогу в нужный магазин и прошел в приемную ".
  
  "Великолепно! Я полагаю, однако, что это была не единственная причина вашего визита в Нью-Йорк?"
  
  "Ни в коем случае". Полковник Градец прочистил горло. Впервые он выглядел почти растерянным. "То, что я должен сказать, может показаться вам странным", - отважился он наконец. "Вы согласитесь, что, в какие бы двусмысленности мы ни облекали это, разница есть — я имею в виду, между Востоком и Западом!"
  
  Уэверли кивнула. "Конечно. Трудно определить, но это есть ".
  
  "Именно. И из-за этого мы, те из нас, кто работает в моей профессии, вовлечены в бесконечную шахматную игру, сложный ритуал отрицания и контротрицания, претензий и неприятия, который превращает правду и действительность в бессмыслицу, какими мы их знаем. Это соглашение, возможно, абсурдное до крайности, но оно навязано нам нашими хозяевами, и мы должны следовать ему ".
  
  Уэверли снова кивнул.
  
  "Если агент-шпион перебежит из страны А в страну Б - возможно, потому, что у него там девушка или потому, что деньги лучше, — страна А будет отрицать, что он перебежал, они будут отрицать, что он был шпионом, и они будут отрицать, что, если он был шпионом, они что-либо знали о нем. Страна Б, с другой стороны, в свою очередь, будет отрицать, что она предлагала мужчине деньги, и попытается сделать вид, что он приехал, потому что убедился в правильности образа жизни в этой стране по сравнению с другими ".
  
  В третий раз седая голова Уэверли качнулась вверх-вниз. Он зажал трубку между зубами и снова потянулся за кисетом.
  
  "В рамках этих нереальных конвенций, - продолжил Градец, - любая попытка подлинного сотрудничества невозможна. Но когда мы подходим к вопросу о злоумышленниках, нарушителях закона, правонарушителях и мошенниках, как вы их называете — в отличие от идеологических агентов, то есть - тогда возникает совершенно другой набор условий, не так ли?"
  
  Полковник подошел к окну и уставился на грозовые тучи, сгущавшиеся над запутанными крышами Куинса. "В случае с вульгарными преступниками, - сказал он с горечью, - поскольку они никоим образом не могут продвинуть дело нашей соответствующей диалектики, тогда мы можем позволить себе сотрудничать. Разве это не так?"
  
  "Боюсь, ты прав", - тихо сказала Уэверли.
  
  "Очень хорошо. Итак, я здесь, чтобы предложить сотрудничество — или, скорее, сделать предложение, которое вы, конечно, вольны принять или отклонить по своему усмотрению ".
  
  Уэверли выжидающе посмотрел на аккуратного маленького мужчину, его рука задержалась на том, чтобы потянуться за коробком спичек.
  
  "Мы так же, как и вы, стремимся воспрепятствовать деятельности заговора, называющего себя ДРОЗДОМ, например. И это беспокойство распространяется на любую другую организацию, которая может оказать потенциальную помощь ДРОЗДУ ", - сказал Градец, удивительно добавив: "В Европе существует организация побега, которая подпадает под эту категорию, и уничтожить которую было бы выгодно всем. Я полагаю, вы слышали об этом?"
  
  Уэверли был пойман с открытым ртом, зажженной спичкой на полпути к трубке, которую он держал в другой руке. Он снова кивнул.
  
  "Верно. Что ж, мы считаем, что у нас есть средства связаться с этой сетью, установить с ними контакт с человеком, конкретным человеком — задача, которая до сих пор ставила в тупик каждого начальника полиции в Европе, как вы, без сомнения, знаете ".
  
  "Я слушаю", - сказал Уэверли.
  
  "Позвольте мне привести вам три факта. Во-первых, в моей стране есть осужденный грабитель банков и убийца, который только что сбежал из тюрьмы недалеко от Праги. Он направился в столицу, где его будут ждать с большой суммой наличных денег, раздумывая, что делать — естественный клиент, как вы думаете, для нашей сети?"
  
  Он на мгновение замолчал. Уэверли резко выругался, уронив спичку, которая обожгла ему пальцы, в пепельницу.
  
  "Второе, - продолжил Градец, - известно, что этот человек залег в старом городе и наложил руки на деньги, которые он спрятал. Также известно, что он ищет способ покинуть страну по очевидным причинам. И третий момент заключается в том, что он мертв..."
  
  Он сделал эффектную паузу. Уэверли непонимающе уставилась на него.
  
  "На самом деле мы обнаружили его убежище", - объяснил Градец.
  
  "Когда мы двинулись, чтобы выманить его, он покинул укрытие и убежал ... и его сбили с ног и убили мгновенно, когда он перебегал дорогу ранним утром. Важно то, что никто за пределами тайной полиции, ни одна живая душа, не знает, что он мертв. Свидетелей происшествия не было, и, насколько известно преступному миру, он все еще прячется в своем убежище ".
  
  "Боюсь, я не совсем понимаю—"
  
  "Есть еще один факт, который вам следует знать", - продолжил полковник, не обращая внимания на замечание Уэверли. "Это визуальная история, поэтому я удовлетворюсь тем, что покажу вам фотографию".
  
  Он достал из нагрудного кармана бумажник из свиной кожи, открыл его, отделил конверт от аккуратной пачки паспортов, бумаг и авиабилетов и достал портрет размером с почтовую открытку, который протянул Уэверли.
  
  "Это Курим Черник — убийца, которого больше нет среди нас", - сказал он.
  
  Уэверли посмотрела на фотографию и ахнула.
  
  Потому что черты лица, глядящие на него с глянцевой фотографии, могли бы принадлежать Илье Курякину!
  
  
  
  Глава 8
  
  Илья потеет до седьмого пота!
  
  
  
  "ДА, ЭТО ДЕЙСТВИТЕЛЬНО весьма примечательно!" - Сказал полковник Градец несколько минут спустя, переводя взгляд с фотографии в своих руках на живое лицо Ильи Курякина. "Черты лица те же, и это помогает, но что еще более удивительно, так это то, что волосы растут одинаково, а рост и телосложение идентичны. Это почти так же важно!"
  
  Сам Курякин, русский по происхождению, натурализованный в Америке и столь же уважаемый к востоку от Одера, как и к западу от него, был срочно вызван в офис Уэверли. После Соло он был самым надежным оперативником Первого отдела.
  
  "Я не буду тратить слов, мистер Курякин", - сказал Уэверли после того, как представил двух мужчин. "Вы, вероятно, знаете что-то о деле, над которым работает мистер Соло. В любом случае вы можете забрать файл, когда мы закончим разговор. На данный момент я просто хочу, чтобы вы сосредоточились на этой картине и на том, что говорит вам полковник Градец ".
  
  "Этот человек был грабителем и убийцей", - сказал чех. "Он сбежал из тюрьмы и скрывался в старой части Праги, когда его убили. Никто не знает, что он был убит, кроме СНБ — полиции государственной безопасности — и моего собственного департамента. Мы также знаем место, которое он использовал как укрытие, места, где он получал еду — все. Мы даже знаем, где он прячет доходы от своих грабежей, поскольку мы некоторое время наблюдали за ним ".
  
  "И ты хочешь, чтобы я занял его место?" Сказал Курякин.
  
  "Именно. Мы могли бы ввести вас в квартал тайно, ночью; вы могли бы подняться на чердак, где он жил, — и никто бы не знал, что он когда-либо покидал его. Все, что вам нужно будет сделать, это слегка затемнить волосы и не забывать немного прихрамывать на левую ногу. Таким образом, даже его ближайшие коллеги никогда не почувствовали бы разницы ".
  
  "Предложение заключается в том, - вставил Уэверли, - что если вы спрячетесь там, где был этот персонаж, и тихо дадите понять, что вам нужен — э—э... вспомогательный выезд из города и что у вас есть добыча, чтобы заплатить за это, тогда эта банда беглецов обязательно свяжется с вами".
  
  "После чего?"
  
  "После чего вы соглашаетесь заплатить им все, что они попросят, позволить им отвезти вас по маршруту — и поддерживайте связь с мистером Соло по вашему приемопередатчику, чтобы вы вдвоем могли все это провернуть".
  
  Под волосами цвета пакли и выпуклым лбом в светлых глазах Курякина светилось веселье. "И мы также поддерживаем связь с СНБ и джентльменами из военной разведки?" - спросил он. "Или мы действуем открыто?"
  
  "Разыгрывай это без манжеты", - автоматически поправила Уэверли. "Если бы речь шла о раздаче, это было бы из рукава. Но в любом случае это то, что вы делаете; полковник Градец считает, что любая система связи с ним сопряжена с слишком большим риском ".
  
  "Определенно", - подтвердил полковник. "Вы будете предоставлены сами себе, как только мы дадим вам одежду Черника. Просто выясни, кто и как управляет системой, а затем доложи, ладно?"
  
  И вот, несколько часов спустя, его волосы потемнели от каштанового оттенка, левый ботинок был снабжен выступом внутри, из-за которого невозможно было не хромать, россиянин сидел рядом с Градцом в реактивном лайнере Ilyushin, пристегивая ремень, когда они совершали круг, чтобы приземлиться на военном аэродроме недалеко от чешской столицы. Далеко за периметром трассы их встретила древняя штабная машина "Татра", которая безрассудно отвезла их под дождем к командному пункту, припаркованному в лесу между аэродромом и городом. Здесь Курякину выдали местную обувь, носки и нижнее белье, а также серый свитер с воротником-стойкой и чрезвычайно широкие фланелевые брюки с глубокими манжетами. Затем они отправились в Прагу.
  
  Они пересекли Влтаву по мосту Сметанова, увернулись от опоздавшего трамвая на перекрестке Прикопы и свернули на Вацлавске Намести. Улица сверкала светом от перекрестка до статуи Вацлава на его железном коне, но вокруг было очень мало людей. Вскоре машина развернулась и покатила обратно к реке по узким мощеным улочкам старого города.
  
  Они остановились на полпути по извилистой улице, ведущей на небольшую площадь. Высокие, узкие дома вокруг них были закрыты ставнями и безмолвны, но свет единственного уличного фонаря отбрасывал серебряные блики на древние камни сквозь ветви липы в центре площади. Из открытой двери каварны на дальней стороне открытого пространства на булыжники падало больше света. Сквозь гул голосов тихо раздавался звук аккордеона.
  
  Полковник Градец наклонился вперед и открыл дверцу "Татры". "Очень хорошо, мой друг, - тихо сказал он, - теперь дело за тобой. Ты знаешь, куда идти; ты знаешь, что делать. Просто помните, что наш убийца известен с тех пор, как он появился в этом квартале, просто как "Мило" — и что настоящий Черник был очень грубым, вспыльчивым, угрюмым парнем!... А теперь удачи!..."
  
  Когда Курякин растворился в тени, дверь захлопнулась, штабная машина развернулась и с воем понеслась по еще более узкой улице, а русский остался наедине со своей новой личностью.
  
  Большая часть перелета из Нью-Йорка была потрачена с помощью Градека на запоминание подробной карты улиц этого района и изучение расположения нескольких магазинов, которые посещал Черник, и того, какие вещи он там покупал. Поэтому найти правильный маршрут не составило труда, и Курякин, подождав несколько минут, чтобы дать машине отъехать, вышел из темноты и, ссутулившись, направился к площади.
  
  Справиться с хромотой не составило труда — шишка, вставленная в его ботинок экспертами отдела гардероба ООН, делала каждый шаг мучительным. Что беспокоило его больше, чем его фактическая внешность, так это его голос. У него не было возможности узнать, как сформулировал покойный Курим Черник — Градец просто сказал, что его голос был немного глубже, чем у Ильи. К счастью, сбежавший заключенный был родом из района Кошице, в восточной Словакии, что означало, что любой след русского акцента в речи агента можно было легко объяснить, поскольку это была часть страны, ближайшая к Советскому Союзу. Тем не менее, он с некоторыми опасениями предвкушал свою первую попытку выдать себя за человека, одежду которого он сейчас носил. И испытание должно было наступить раньше, чем он ожидал.
  
  Путь на чердак, в котором жил Черник, пролегал мимо каварны на дальней стороне площади — бара, в котором осужденный проводил час или два в начале каждого вечера. Когда Курякин, прихрамывая, проходил мимо, двое мужчин, пошатываясь, вышли из открытой двери и окликнули его.
  
  "Эй, Майло!" - позвал один. "Где, черт возьми, ты был? Не видел тебя несколько дней. Как у тебя дела, а?"
  
  "Да, как поживаешь, старый хрыч?" - крикнул другой с пьяным хохотом.
  
  Курякин нахмурился. "Тем лучше, что ты просишь!" он зарычал — и, презрительно сплюнув на булыжники, он заковылял к переулку, ведущему на его чердак.
  
  За его спиной раздался взрыв смеха. "Кто это был?" - спросил женский голос.
  
  Русский оглянулся через плечо. Она стояла в дверях, вырисовываясь силуэтом на фоне задымленного помещения таверны, стройная молодая женщина с гладкими светлыми волосами до плеч, одетая в расстегнутый плащ.
  
  "Это?" - повторил один из пьяниц. "Это всего лишь старина Майло! Какой характер! Он, должно быть, самый вспыльчивый человек в городе! Никогда не был известен улыбкой!"
  
  "Я не вижу в этом повода для хвастовства", - возразила девушка. "Кто он вообще такой?"
  
  "О, какой-то деревенщина с востока", - сказал первый мужчина, устав от этой темы. "Он родом из Карпат или откуда-то еще. Давай—ка выпьем еще!"
  
  "Он не похож на земляка".
  
  "Ну, он, вероятно, работал на бокситовых рудниках. Ну же, давай."
  
  "Если вы спросите меня, он больше похож на мошенника! Он, вероятно, приехал сюда, чтобы скрыться от полиции—"
  
  "Тогда он в безопасности в этом районе, не так ли?" - перебил второй мужчина. "Потому что вы не часто ловите их здесь, внизу; они предпочитают ждать, пока мы поднимемся к ярким огням и поймаем нас там в ловушку!"
  
  "Послушайте, вы двое! Ради Бога! - прорычал его спутник. "Забудь на минуту о старом брюзге. Давайте начнем, а? Мы должны были быть у Имре двадцать минут назад ".
  
  "Ну, если вы спросите меня..." - снова начала девушка, но остальная часть предложения была утеряна в новом взрыве смеха, смешанного с пением, когда на площадь высыпало еще больше людей. Где-то за липой со скрипом открылась оконная рама, и голос сердито потребовал тишины.
  
  Курякин захромал дальше. За пределами оазиса веселья на площади все снова опустело. Вниз по переулку, поверните направо через внутренний двор и пройдите через арку, поднимитесь по каменным ступеням и сверните во второй тупик слева.
  
  Там все было именно так, как описал полковник.
  
  Старые здания склонились друг к другу поперек прохода, так что от окон в свинцовых переплетах одного выступающего верхнего этажа до облупленных ставен противоположного было достаточно мало, чтобы человек мог перепрыгнуть. Древние изогнутые балки поддерживали плитку, кирпич и крошащуюся штукатурку. На углу в свете фонаря за аркой на фоне ночи выделялась башенка с конической шиферной крышей. А впереди, зигзагом поднимаясь по стене, закрывающей конец переулка, шаткая деревянная лестница вела к двери под провисшим слуховым окном. За ним находилось убежище Курима Черника.
  
  Курякин поднялся по лестнице и вставил выданный ему железный ключ в замок. Он бесшумно повернулся, и дверь распахнулась.
  
  Внутри был выключатель с треснувшей фарфоровой крышкой. В слабом освещении единственной сорокаваттной лампочки без абажура он увидел большую комнату с лакированным сосновым полом, кроватью, столом и двумя плетеными стульями, по одному с каждой стороны шкафа из темного красного дерева. Банки, упаковки с сухими продуктами и бутылка прокисшего молока боролись за место на крышке дешевого деревянного комода.
  
  Русский подошел к крошечному окошку под покатой крышей. Он открыл ставни и высунулся в темноту. За черным нагромождением крыш изгиб огней вдоль набережной отмечал течение реки. Воздух был свежим, холодным и покалывающим. Через несколько минут затхлая атмосфера в комнате рассеялась. Он откинул голову назад и приготовился к ночи.
  
  В роли сбежавшего убийцы у него не было ни документов, ни оружия, ни одежды, кроме той, что была на нем. В нагрудном кармане его рубашки был маленький передатчик-жезл. За грязной занавеской, скрывающей примитивные устройства для мытья и санитарии, было окно в крыше. И через грязное стекло этого можно было добраться до массивных изогнутых плиток, под которыми были спрятаны банкноты на сумму около 450 000 долларов.
  
  Имея в своем активе эти два довольно разных актива, он устроился в своем убежище и приготовился ждать…
  
  
  
  Глава 9
  
  Сюрприз в магазине!
  
  
  
  В ушах Наполеона Соло СТОЯЛ рев. Мир вздымался перед его страдающими глазами волнами черноты. Где-то глубоко в его черепе команда мужчин с пневматическими дрелями пыталась пробить себе путь наружу.
  
  Он поднял руки к пульсирующему лбу и ничего не коснулся. О нет! он запаниковал. Все кончено! Моя голова отключена — и на ее месте ничего нет! И затем, постепенно, когда он пришел в сознание, голова вернулась в исходное положение, и он понял, что вообще к ней не прикасался. Он не мог этого сделать, потому что его руки были крепко связаны за спиной.
  
  Связан? Да, и его ноги тоже. Что-то твердое и в то же время упругое, неприятно сухое на вкус, было засунуто ему в рот и закреплено там полоской ткани. Его челюсти, раздвинутые кляпом, болели так же сильно, как и голова.
  
  Через некоторое время его память полностью вернулась, хотя чернота и рев остались.
  
  Ему потребовалось некоторое время, чтобы понять, что он заперт в кузове грузовика — древнего, если судить по крайней жесткости езды и грохоту, производимому мотором, выхлопом и грохотом металлических боковых панелей.
  
  Он напряг зрение в темноте. Нигде не было и следа света — ни щелей между дверями, внезапно освещенных фарами проезжающей машины, ни рассеянных бликов от уличного фонаря или освещенного окна. Должно быть, подумал он, уже очень поздняя ночь. И если по отвратительной поверхности можно было проехать, то они ехали по очень второстепенной дороге.
  
  Он испытал свои узы. Его запястья были крепко связаны вместе, не скрещены, а лицом к лицу. Его лодыжки были связаны, как и колени. Но они оставили его локти в покое. Если бы они были связаны вместе, он ничего бы не смог сделать; но так или иначе, учитывая возможность немного покривить душой, он, вероятно, смог бы изловчиться и выставить руки перед собой. И тогда они увидят, ибо — опять же к счастью — узы были не проволокой или электрическим шнуром, а простой веревкой. Однако, прежде чем он сможет что-либо предпринять, ему придется подождать , пока транспортное средство не остановится. Его слишком часто бросали, чтобы пытаться сделать это сейчас.
  
  Казалось, что прошло много часов, они тряслись по ухабистой дороге. И вот, наконец, грузовик резко развернулся, швырнув его на металлический пол, как мешок с углем, и они оказались на гладкой поверхности.
  
  Он слышал сосущий вой тяжелых шин, регулярные сотрясения воздуха, когда они с глухим стуком проезжали мимо легковых и грузовых автомобилей, двигаясь в противоположном направлении. Время от времени, когда какой-нибудь опоздавший путешественник подходил к ним сзади и ждал возможности пройти, щели, обрамляющие задние двери, освещались ярким светом. А затем шум шин сменился маслянистым шипением, и он услышал барабанную дробь дождя по крыше.
  
  Вскоре после этого грузовик съехал с дороги и со стоном остановился.
  
  Рокот мотора затих вдали. Стук дождя, казалось, усилился. Хлопнула дверь, и послышались звуки шагов, хлюпающих по мокрой земле. Соло притворился без сознания, его дыхание слегка хрипело через кляп, его глаза были подняты.
  
  Внезапный порыв сырого, холодного воздуха повеял, когда двери сзади резко распахнулись. Кто-то заглянул внутрь, включил свет, хмыкнул и снова захлопнул двери.
  
  Сквозь прищуренные глаза агент на мгновение увидел маленького человека с ореховым лицом в синем комбинезоне, мужчину с тяжелым, дерзким подбородком, силуэт которого вырисовывался на фоне яркого света, в котором серебристыми струями падал дождь. А потом на двери опустили железный засов, и шаги стали удаляться.
  
  Он подождал мгновение, чтобы убедиться, что больше никто не придет. А затем он заставил свое сведенное судорогой тело действовать. Перевернувшись на спину, он собрался с силами и рванулся вверх, так что его скованные ноги указывали на крышу, и он, казалось, почти стоял на голове — все его перевернутое тело балансировало на локтях, шее и плечах. Затем, раскинув руки так широко, как только мог, он снова скатился вниз, плотно прижимая колени к подбородку и упираясь пятками в бедра. В то же время он перекинул обруч своих рук через бедра и попытался поднять связанные руки над ногами.
  
  Он почти преуспел, когда каблуки его ботинок зацепились за запястья - и как бы он ни старался поднять колени еще выше, ступни просто не проходили!
  
  Тяжело дыша и ругаясь себе под нос, он боролся несколько минут, прежде чем нашел очевидное решение.
  
  А затем, крепко ухватившись обеими руками за каблуки туфель, он стащил их с ног и швырнул обе на пол. Ноги в носках плавно скользнули в петлю его рук... и наконец его запястья оказались перед ним.
  
  Первое, что он сделал, это протянул руку и оторвал полоску ткани, удерживающую кляп, а затем, превозмогая боль, извлек сам кляп. Он обнаружил, что это был обычный теннисный мяч.
  
  Связанными руками он исследовал свои карманы, насколько мог. "Берретта", конечно, исчезла. То же самое было с пачкой сигарет. Но ручка, похоже, была на месте, а зажигалка все еще находилась в нагрудном кармане его куртки. Как иронично, подумал Соло, что после всех хлопот, которые доставили ребята из Оружейной, встроив в эту штуку оружие, на самом деле он собирался использовать ее просто как зажигалку!
  
  К счастью, оно не было самозатухающим. Как только колесо было повернуто, пламя продолжало гореть до тех пор, пока на него не опустили откидную крышку. Он щелкнул колесиком и поднес зажигалку с маленьким огоньком к полу грузовика.
  
  В мерцающем свете он увидел, что, кроме кучи старых мешков, задняя часть грузовика, казалось, была пуста. Стиснув зубы, он опустил запястья к пламени.
  
  Две с четвертью мучительные минуты спустя последняя обугленная веревка разорвалась, и он смог поднести запястья ко рту и пососать обожженную и нежную плоть. Он быстро развязал узлы на колене и лодыжке и развязал ноги. А затем, массируя себя, чтобы восстановить кровообращение, он взял зажигалку и начал рыскать вокруг грузовика, чтобы посмотреть, сможет ли он найти что-нибудь, что могло бы помочь ему выбраться из этого.
  
  Он был не очень большим — больше полутонного грузовика для перевозки панелей, но ни в коем случае не poids lourd — вероятно, двух или трехтонный, подумал Соло. Задняя часть, как он и предполагал, была пуста, если не считать мешков. Но похожее на коробку место для хранения продолжалось вперед над крышей кабины водителя.
  
  И здесь, лежа в углу с мотком проволоки, тремя штекерами, обмотанными изоляционной лентой, и мотком промасленных тряпок, он нашел ржавое лезвие ножовки.
  
  Это был приз! Снова спустившись на пол, он на цыпочках подошел к задней двери и щелкнул зажигалкой. Хотя обшивка была ржавой, она плотно прилегала, и лезвие не проходило через щель между дверями. Тяжело дыша от усилий, он ухитрился опереться на наружную дверь одним локтем, в то же время зацепившись ногтями за край другой и болезненно подтянув ее к себе. Незаметно трещина расширилась, пока он не смог просунуть старое лезвие.
  
  Оттуда было относительно легко поднять его вверх, пока он не уперся в нижнюю часть железной планки fiat, удерживающей двери. На лбу Соло выступили капельки пота, когда он пытался поднять тонкий стальной палец вверх, преодолевая вес штанги, — но, наконец, штанга вышла из своего гнезда, и он отклонил лезвие от себя так, что планка соскользнула и лязгнула, оставляя его свободным, чтобы открыть двери.
  
  Ржавая обшивка откинулась наружу. Сразу за грузовиком стоял невысокий мужчина, которого агент видел раньше, его волосы прилипли к черепу из-за дождя, челюсть выступала свирепее, чем когда-либо.
  
  У Соло не было возможности узнать, сколько еще там может быть. Его единственной надеждой было действовать быстро и убежать. Не было времени для подробного расследования того, кто они были или почему они похитили его. Самое главное, что нужно было сделать, это уйти!
  
  Он встал на задний борт грузовика, ожидая прыжка. Наблюдая за ним блестящими глазами, маленький человек перекладывал из руки в руку большой гаечный ключ. Позади него неясные очертания грузовиков и трейлеров на парковке заслоняли неоновые огни ночного кафе.
  
  И затем, когда человек с подбородком двинулся вперед, агент начал действовать. Но вместо того, чтобы прыгнуть, он вытащил ручку из нагрудного кармана, опустился на пятки на задний борт и направил ручку в лицо своего противника.
  
  Прежде чем мужчина смог поднять гаечный ключ, Соло нажал на рычаг, и струя нервно-паралитического газа ударила в нос и рот его противника.
  
  Глаза мужчины над огромной челюстью расширились от удивления. Его рот открылся, но прежде чем он смог произнести хоть звук, он повернулся и рухнул на мокрую землю так драматично, как марионетка, у которой перерезали ниточки.
  
  Одним прыжком Соло оторвался от лежащей фигуры и умчался в дождь и ночь.
  
  Мгновение спустя он вернулся. Он забыл, пока его ноги в носках не провалились во влажную землю, что он не надел ботинки обратно. Выругавшись, он натянул их поверх своих промокших и грязных носков и снова отправился в путь.
  
  Когда он был в сотне ярдов дальше по дороге, он остановился и оглянулся. Казалось, что вокруг грузовика больше никого не было, и до сих пор не было шума и крика. Из-за запотевших окон кафе донесся рев музыкального автомата. Автомобили и грузовики, проносящиеся мимо в каждом направлении, посылали длинные пальцы света, исследующие темноту вдоль мокрой дороги. Но в остальном не было никаких признаков жизни.
  
  Удивительно, однако, что он знал, где он был! Один шанс из тысячи, что он узнал участок дороги. Это был феномен, который он замечал раньше — как внезапно, без какой-либо ощутимой подсказки, разум "читал" в определенном сочетании ландшафтных особенностей здесь, расположение стены, башни и крыши там, определенное знание места. Так что, огибая поворот, можно было бы точно знать, что в любой момент появится такое-то зрелище. Так что на явно незнакомом участке дороги можно было бы иррационально проникнуться уверенностью, что эта деревня или этот мост были прямо впереди.
  
  Так что в такую ночь, как сегодня, Наполеон Соло наверняка знал бы, что он находится — вне всех дорог в Европе — на участке между Хассельтом и Маастрихтом на юго-востоке Бельгии и что в миле вниз по дороге будет придорожный ресторан довольно высокого класса, на обширной парковке которого он почти наверняка сможет украсть машину.
  
  Застегнув воротник, чтобы защититься от дождя, он поспешил дальше.
  
  К счастью, его документы не были извлечены из нагрудного кармана, так что проблем с пересечением границы на обратном пути в Голландию не возникнет. Но маловероятно, что у любой машины, которую он мог бы угнать, были бы свои документы и страховые свидетельства, аккуратно уложенные в бардачок! К сожалению, все произошло не так....
  
  Ему пришлось бы сдать украденный автомобиль в Ломмеле, на границе, пересечь границу пешком и забрать другой у Бергейкской заставы, на дальней стороне. С учетом этих задержек, по его подсчетам, 13 с лишним миль до Гааги должны занять у него от трех до трех с четвертью часов.
  
  На самом деле, это заняло меньше времени — главным образом потому, что первой машиной, которую он приобрел, был Mercedes 300SE, а второй - Volvo, но отчасти потому, что это была ужасная ночь, и люди на пограничных постах устали.
  
  Синт-Питерсстраат была закрыта и безмолвна, когда он остановил "Вольво" чуть позже четырех часов. Никто не видел, как он спустился на буксирную дорожку и растворился в тени арки. Никто не услышал слабого скрипа, когда открылась деревянная дверь. Найти секретный выключатель за досками было непросто, потому что жидкость в его зажигалке почти закончилась. Но, наконец, он стоял в лифте, который поднимал его к шкафу в спальне Туфика.
  
  Он повернул ручку и вошел. Комната была пуста, но из-за занавесок пробивался свет. Толстяк был занят заполнением каких-то бумаг, сидя на корточках в своем инвалидном кресле в свете единственной лампы с зеленым абажуром, низко опущенной над столом.
  
  "Добрый вечер", - спокойно сказал Соло. "Извините, я опоздал".
  
  Ван дер Ли посмотрел на свои наручные часы. "Немного", - сказал он. "Но, конечно, не обращайте на это внимания, потому что я никогда не сплю раньше шести".
  
  OceanofPDF.com
  
  "Ты видел Аннике?"
  
  "Конечно. Она пришла незадолго до полуночи. Она сказала, что ты тоже ее бросил — отвез ее обратно в свой отель и ушел от нее, по ее словам. "
  
  "Это может быть правдой", - загадочно сказал Соло. "Я был истощен, а затем отправился на прогулку. Было ли это из-за того, что та молодая леди предложила мне пойти и принести что-нибудь из моей комнаты, я не знаю. В то же время, поскольку ответственные за это люди почти наверняка те же, о ком я прошу вас узнать, я более чем горю желанием услышать, что вы обнаружили. Давай!"
  
  "Ах, конечно, ты совсем не торопишься. Садись и давай посмотрим на это существо ".
  
  "Я спешу услышать ваши новости. Что ты выяснил?"
  
  Толстяк вертел в руках толстый запечатанный конверт, который он взял со стола. "Теперь кому охота торопиться!" - уклончиво ответил он. "Расслабься, ты. И подожди, я тебе кое-что скажу."
  
  "Ну?"
  
  Ван дер Ли вздохнул. Он казался не в своей тарелке. Повернув стул подальше от света, он внезапно взял конверт и протянул его Соло. Агент взял его и большим пальцем открыл клапан. Он был наполнен банкнотами.
  
  "Четыре тысячи пятьсот гульденов", - раздался сзади голос Ван дер Ли. "Вам лучше пересчитать это, чтобы убедиться, что это правильно".
  
  "Боюсь, я не понимаю".
  
  Толстяк катался по всей комнате, поправляя стопку бумаг на этом столе, внося ненужные коррективы в вырезки на том. "Конечно, это достаточно просто", - сказал он грубо, не глядя на Соло. "Боюсь, я не могу вам помочь. Я не могу взяться за эту работу ".
  
  "Но... но почему, черт возьми, нет, чувак?"
  
  "Мне очень жаль", - неловко сказал Ван дер Ли. "Но оказывается, теперь, когда у меня была возможность разобраться в этом, что люди, которые управляют этой сетью побега, ребята, о которых вы просили меня разузнать, на самом деле уже являются моими клиентами. Поэтому я не могу вам ничего рассказать о них — это было бы против всех моих собственных правил ".
  
  "Ты не мог ... нарушить правила хотя бы раз? В память о старых временах?"
  
  "Вы знаете лучше, чем это, мистер Соло. Конечно, мой главный принцип заключается в том, что есть только один вид информации, которую я не продаю — информация о другом клиенте. Ты бы не хотел, чтобы я нарушил это!"
  
  "Я думаю, что нет ... но ..."
  
  "Однако, есть одна вещь, которую я могу сказать тебе, прежде чем ты возьмешь свои деньги и уйдешь - если это тебе хоть как-то поможет ..."
  
  "Я был бы рад любой информации, конечно".
  
  "Ну что ж, тогда я скажу вам — поскольку бизнес по защите клиентов может работать двумя способами!... Парень, о котором ты спрашиваешь, он задал мне вопрос, на который я тоже не смог ответить!"
  
  Толстяк сделал паузу, посмотрел прямо на Соло и сказал: "Он хотел, чтобы я узнал все, что смогу о тебе".
  
  
  
  Глава 10
  
  Контакт Установлен.
  
  
  
  В течение ДВУХ ДНЕЙ в Праге не переставая лил дождь. По всей Европе шел дождь, но ливень был сильнее, безжалостнее и казался каким-то более влажным в чешской столице.
  
  Илья Курякин сидел и дрожал в мансарде Черника, слушая непрерывный барабанный бой на крыше и задаваясь вопросом, не проникает ли сырость под черепицу и не уничтожает ли спрятанный там запас банкнот. Больше ничего не оставалось делать — грабитель банка, кем бы он еще ни был, определенно не был читающим человеком, поскольку в заведении не было ни одной книги или газеты!
  
  Каждое утро Илья снимал плащ с крючка за дверью и пробивался сквозь ливень в универсальный магазин на углу переулка внизу. Здесь он купил молоко, пилзнерское пиво, черный хлеб, несколько овощей и килограмм парков — сочных чешских сосисок, которые он готовил на видавшей виды плите, своем единственном средстве обогрева. Вечером он отправился в каварну на площади и непрерывно пил в течение часа или полутора, ни с кем конкретно не разговаривая и сохраняя свои общие замечания пессимистичными по тону и угрюмыми в высказываниях.
  
  Как только он привык к постоянному барабану дождя по крыше, он обнаружил, что на чердаке необычайно тихо. На нижние этажи старого здания можно было попасть с совершенно другой улицы, а два этажа непосредственно под ним все равно использовались как магазин канцелярских товаров. Место было слишком зажато, чтобы могли проникать какие-либо шумы дорожного движения. И даже птицы, казалось, предпочитали пещеры более высоких зданий, окружающих их.
  
  Очевидно, не было ни хозяина, ни хозяйки. Насколько полиции удалось выяснить, заведение принадлежало самому Чернику. Возможно, он приобрел его много лет назад и хранил на случай именно такого развития событий, как это.
  
  Чтобы развлечь себя, Курякин смастерил набор шахматных фигур из завинчивающихся крышек тюбиков с зубной пастой, крема для бритья, мази и томатного пюре, используя в качестве пешек набор заклепок, подобных тем, которые прачки вставляют в рубашки. Он вырезал квадраты из верхней части комода кухонным ножом и добросовестно играл против самого себя, пока тянулись долгие часы.
  
  Когда он в первый раз был в магазине, продавец — краснолицый мужчина в круглых очках — крикнул: "Ха! Итак, ты снова вернулся! Что случилось с вами вчера и позавчера? Мы думали, ты заблудился, или тебя переехали, или что-то в этом роде ".
  
  Изображать жесткую, злодейскую и хамскую внешность было самой сложной частью задания для Ильи — обычно самого мягко воспитанного и уравновешенного из мужчин. Но он должен был сделать все, что мог.
  
  "Какое, черт возьми, тебе дело до того, где я был?" он зарычал, выпятив челюсть так далеко, как только мог. "Тебе следует научиться не лезть не в свое дело, мой друг, а твой бизнес заключается в том, чтобы продавать людям то, что они хотят, не задавая вопросов. Мое дело в том... что ж, это мое дело!"
  
  "Хорошо, хорошо", - поспешно сказал владелец магазина. "Нет необходимости откусывать человеку голову, не так ли? Я просто проводил время дня."
  
  "Ну, не суйтесь в чужие дела", - проворчал Курякин, а затем, поскольку, вероятно, было бы неплохо рассказать какую-нибудь историю, объясняющую отсутствие Курима Черника, он добавил менее раздражительным тоном: "Я был прикован к постели с дозой гриппа, если хотите знать. Этот проклятый климат угнетает меня; Я желаю, чтобы дьявол мог уйти. Ваш отвратительный, грязный городской воздух играет адскую роль с легкими человека, который привык к свежему деревенскому воздуху. Теперь, вернувшись в Словакию, откуда я родом..."
  
  Он рассказал ту же историю владельцу каварны. Было также полезно отвечать на вопросы до того, как они были заданы — и это замечание владельца магазина о том, что его переехали, было неприятно близко к правде! "Грипп, что ли?" - спросил трактирщик. "Выводит тебя из себя, не так ли? Должен сказать, ты выглядишь немного не в себе — ты совсем не похожа на себя." И он внимательно изучил лицо Ильи с такой интенсивностью, что агенту стало не по себе.
  
  Курякину сказали, что Курим Черник всегда пользовался определенным уголком каварны, и он добросовестно приносил свои напитки на это место каждый вечер. Но каким бы грубым и неприступным он ни был, всегда была одна вещь, от которой он не мог защититься — прибытие близкого друга, которого он, возможно, не знал, что должен узнать; кого-то, возможно, он даже должен был приветствовать! Однако это была опасность, с которой ему придется иметь дело, когда она возникнет. Его первое испытание на самом деле было проведено врагом, а не другом.
  
  Это был его второй вечер в гостинице. Он протопал к бару, чтобы принести свой третий Баракц. Когда он повернулся с неглубоким стаканом ликера абрикосового цвета и направился обратно к своему месту, он увидел, что бокал был занят в его отсутствие.
  
  Крупный усатый мужчина с руками, похожими на окорока, сидел, держа в руках банку пива с металлической крышкой.
  
  Судя по его мешковатым брюкам и остроконечной кепке на голове, парень был кем-то вроде рабочего. Илья почти не сомневался, что занял место совершенно невинно и понятия не имел, что оно было занято. Но по смешкам и тайным подмигиваниям, которыми обменивались другие посетители, он понял, что от Черника ожидали, что он что-то из этого сделает.
  
  В баре внезапно воцарилась тишина, когда он тяжело прошел в угол, поставил свой стакан на выскобленную поверхность стола и встал, уперев кулаки в бедра.
  
  Мужчина с пивом поднял глаза и вопросительно поднял брови.
  
  "Я думаю, ты ошибаешься, друг", - сказал Илья недружелюбным голосом. "Это мое место, на котором ты сидишь".
  
  "Ваше место?" - спросил здоровяк. "Может быть, ты купил это место?"
  
  "Я сидел там", - прорычал Курякин. Он ткнул большим пальцем через плечо. "Вон".
  
  "Ну, я сейчас сижу там", - коротко сказал мужчина. Он вытащил из кармана мятую газету, развернул ее и начал демонстративно читать.
  
  Нахмурившись так свирепо, как только мог, Илья выхватил газету и швырнул ее на пол. "Я сказал, что это мое место. Вылезай из него!"
  
  Здоровяк угрожающе приподнялся. "Что, черт возьми, ты думаешь, ты делаешь?" он сердито закричал. "Я бы хотел—"
  
  Он замолчал, когда Курякин с грохотом смахнул со стола свою кружку. Он глубоко вздохнул ... и внезапно начал действовать, пытаясь опрокинуть стол в сторону русского.
  
  Курякин прыгнул по-тигриному и снова сбил его с ног, прижав своего противника в углу позади него. У него были некоторые трудности. Мужчина был на полголовы выше его и к тому же силен. Репутация Черника как крутого человека почти наверняка была основана на прямом хулиганстве и кулачных боях. И все же Илья на самом деле не был особенно силен физически — и он вряд ли мог рисковать, демонстрируя дзюдо и каратэ, в которых он был мастером. В ту долю секунды, когда здоровяк застыл у стены у стола, он решил попытаться искалечить его одним ударом карате, а затем устроить несколько кулачных боев на благо галереи — и своего воплощения.
  
  Схватив мужчину за воротник, он злобно дернул его лицом вниз через столешницу. Затем, прежде чем его противник смог прийти в себя, он сцепил руки и обрушил их вниз на незащищенную шею. На тот момент драка фактически закончилась — рефлексы мужчины были парализованы. Но оформление витрины должно было быть сделано для клиентов.
  
  Курякин зарычал с наигранной яростью, отбросил стол и прижал парня спиной к стене. Удерживая его там одной рукой, он нанес три сокрушительных удара в живот, позволив ему соскользнуть на пол, и, наконец, помог ему подняться с помощью пары презрительных ударов кроликом. Мужчина отключился до того, как упал на землю.
  
  Внезапно в заведении снова стало шумно от болтовни. Хозяин поставил стол вертикально, вытер с него пыль и поставил напиток Ильи на место. Двое посетителей бара оттащили потерявшего сознание мужчину, а Курякин сел, угрюмо уставившись в свой стакан.
  
  Клиентура была грубой компанией. Среди них были двое пьяниц, которые пристали к нему в ту ночь, когда он приехал. И несколько раз он видел, как светловолосая девушка, которая была с ними, украдкой поглядывала на него. Но большинство из них, казалось, были чешским эквивалентом гангстеров. Здесь не было такой возможности для организованного преступного мира, как в западном городе, но он мог бы поспорить, что такие мошенники и дельцы черного рынка, как там, околачивались в этом квартале и в этом конкретном баре.
  
  Утром третьего дня Илья проснулся и понял, что больше не слышит стука дождя по крыше. Он широко распахнул ставни и посмотрел на другой город.
  
  Ливень не так давно закончился, но небо теперь было безупречно голубым, и бледное зимнее солнце сверкало и искрилось от миллионов капелек влаги, покрывавших росой хаос черепицы, мансардных окон, карнизов и желобов за окном. Справа от него между высокой глухой стеной склада и лесом дымовых труб блестел полумесяц реки, а над ним в ярком свете сияли башни сказочного дворца на возвышенности над городом.
  
  На узких, извилистых улочках квартала владельцы магазинов и их покупатели выглядели почти весело, а в нескольких продуктовых магазинах на тротуарах были выставлены ящики и корзины с фруктами и овощами.
  
  Курякин чувствовал себя оправданным в том, что повел Черника в каварну в обеденное время и передал непристойные ссылки на этот разрыв с традицией с рычанием, немного менее угрюмым, чем обычно. Блондинка в расстегнутом плаще — как он выяснил, ее звали Маринка — даже слегка улыбнулась ему, когда он вошел, а владелец был довольно радушен.
  
  "Это немного лучше, не так ли?" - весело сказал он, принимая заказ Ильи. "Я всегда говорю, что мир становится веселее, когда вокруг немного солнца, а?"
  
  "Для тех, у кого есть время заметить, я полагаю", - сварливо сказал русский. "Что касается меня, я все еще хотел бы быть за тысячу миль от этого".
  
  "Почему, товарищ? Это не такой уж плохой город. По крайней мере, здесь есть жизнь!"
  
  "Жизнь? Я бы многое отдал, чтобы выпутаться из этого. Я имею в виду, прямо сейчас - и я не шучу. Дождь или солнце, для меня это не имеет значения. Все, чего я хочу—"
  
  "Если ты так сильно это ненавидишь, почему бы тебе тогда не уйти?" владелец разумно прервал. "Похоже, тебя здесь ничего не держит; у тебя, похоже, нет работы или чего-то еще".
  
  "Не лезь не в свое дело, черт возьми!" - Крикнул Курякин, ударив кулаком по столу. "Не твое дело, почему я остаюсь здесь. То, что я делаю, - это мое личное дело, и я не хочу, чтобы вмешивались какие-то ищейки ".
  
  Он осушил свой стакан и вышел, оставив хозяина гостиницы изумленно таращиться на него. Любой в этом баре, кто до сих пор не подозревал, что "Майло" был мошенником в бегах, подумал агент про себя с мрачной улыбкой, должно быть, довольно тупой!
  
  В тот вечер он вернулся в каварну и занял свой обычный столик. Но он притворился, что все еще сердит, и держался обиженно при себе, не отвечая ни на одно из "Эй, там, Майло!" и "Ищете другую жертву?" любезности пьющих.
  
  Через несколько часов после того, как он вернулся на чердак, тихий стук в дверь проник в его сознание. Он встал с кровати, натянул брюки и приоткрыл их. На улице все еще было хорошо, и в свете полумесяца он увидел девушку, стоящую наверху лестницы.
  
  На ней был открытый плащ со свисающим поясом, и лунный свет поблескивал на ее волосах.
  
  Это была Маринка, блондинка из каварны.
  
  "Чего ты хочешь? Какого дьявола вы имеете в виду, будя меня в такое время ночи?" Нелюбезно огрызнулся Илья.
  
  "Впусти меня", - прошептала девушка. "Я должен тебе кое-что сказать. Это важно. Давай! Чем дольше я здесь стою, тем больше вероятность, что кто-нибудь заметит."
  
  Ворча и рыча, русский широко открыл дверь и нехорошо отступил в сторону, чтобы пропустить ее. Как только она вошла, он закрыл ее и повернул ключ, прежде чем включить свет. Девушке было за тридцать, худощавое лицо, большие серые глаза.
  
  "Ты Курим Черник, не так ли?" - тихо спросила она.
  
  "Кто такой Курим? Никогда о нем не слышал!" - Быстро сказал Илья. Он не попросил девушку сесть.
  
  "Послушайте, не трудитесь это отрицать. Я знаю, что ты Черник."
  
  "Говорю вам, я никогда не слышал —"
  
  "О, тогда неважно! Ты не Черник! Но ты продолжаешь говорить, как сильно ты хочешь уехать отсюда, не так ли? Очевидно, что вы в бегах, иначе вы бы просто ушли ".
  
  "Предположим, я был, тогда?" - Хитро сказал Курякин.
  
  "Если вы хотели выбраться из города незамеченным, без риска, что у вас спросят документы; если вы хотели выбраться из страны, даже... "
  
  "Ну...?"
  
  "Ну, я думаю — если у вас есть деньги— я думаю, что знаю кое-кого, кто может устроить это для вас", - сказала девушка.
  
  
  
  Глава 11
  
  Начало работы
  
  
  
  В ДЕСЯТЬ ТРИДЦАТЬ следующего вечера Илья Курякин стоял на углу Вацлавской площади и наблюдал за толпами, заполнявшими широкие тротуары под деревьями на Вацлавском намести. Сверкающая огнями, окруженная тележками и киосками, торгующими горячими парками, улица пульсировала блеском быстро движущегося транспорта. Через несколько минут Курякину предстояло действовать; но пока он довольствовался тем, что смотрел и думал.
  
  Он спорил и протестовал прошлой ночью в течение, по его мнению, достаточно продолжительного времени, прежде чем позволил убедить себя серьезно поговорить. Он скрывал свою подозрительность и враждебность до последнего возможного момента. Но в конце концов он сдался и позволил девушке сделать свое предложение.
  
  После многочасовых торгов и скандалов он в конце концов согласился заплатить то, что в частном порядке считал невероятной суммой, за привилегию быть тайно доставленным в Цюрих, Швейцария.
  
  Девушка отказалась разглашать какие-либо подробности о том, как это должно было быть достигнуто; она просто сказала, что организация достаточно известна, чтобы не нуждаться в рекомендациях. И она назначила свидание на следующую ночь и сказала ему принести сумму наличными. Он заполнил промежуток времени, поднявшись на крышу и достав нужное количество банкнот из тайника под черепицей. Он также притворился, что снимает остаток и отправляет его себе до востребования в Цюрих. Но объемистый конверт на самом деле был набит чистой бумагой; по договоренности с Градцом, награбленное должно было остаться в тайнике для забора полицией.
  
  Он не сомневался, стоя среди толпы, прижимая к груди дешевый портфель, что полиция также держит его лично под наблюдением. Но они вряд ли могли действовать против девушки и ее сообщников, поскольку перевозка гражданина Соединенных Штатов из Праги в Цюрих не была незаконной, какой бы метод ни использовался! И в любом случае было решено, что, доставив Илью в нужный район, они отступят и оставят преследование ООН.C.L.E.
  
  Но они все равно будут там, он был уверен.
  
  Однако на данный момент час истины был близок. Он взглянул на часы — было десять тридцать шесть, — переложил портфель в левую руку и прошел немного вверх по холму. Там, где трамвайные линии разветвлялись на двойные пути, посреди улицы была зона безопасности. Он перешел на другую сторону улицы и стоял там, как будто ожидая трамвая.
  
  Ровно в десять тридцать семь автомобиль — Шкода Октавия неизвестного бежевого цвета - ненадолго остановился у зоны безопасности. Открылась дверь. Курякин сел.
  
  За рулем была девушка Маринка, ее тонкие запястья и ноги отлично управлялись с управлением, когда она вгоняла машину в поток машин, запрудивший большую площадь под куполами.
  
  "Куда мы направляемся?" - Подозрительно спросил Курякин. "Конечно, мы не можем просто так открыто уехать из города. Вокруг слишком много полиции, нас могут остановить и потребовать документы в любое время ... И в любом случае, мое лицо известно ".
  
  "Не волнуйся", - сказала девушка. "Обо всем позаботились, но лучше всего начать с короткой поездки на автомобиле, чтобы никто не последовал за вами. У нас назначена встреча недалеко от того места, где вы остановились. "
  
  "Тогда зачем встречаться на Вацлавской площади и ехать туда, когда мы могли бы ..."
  
  Девушка вздохнула. "Мы можем оставить машину и пойти пешком, если хочешь. Но так будет лучше ". Она повернула к мосту Карлоса, а затем направо по набережной. Вскоре она снова повернула в старый город и остановилась у длинной глухой стены склада. Возможно, когда-то здание было каким-то официальным местом, поскольку на каждом конце были башенки, а высокие деревянные ворота были заключены в декоративную арку. "Видишь", - сказала девушка. "Мы находимся у хранилища, которое вы видите из своего окна. За этим углом есть вход на другие этажи вашего здания."
  
  Она указала на арку в конце стены. "И вот куда тебе нужно сейчас пойти. Внутри ворот есть небольшая дверь для прохода. Вскоре сторож уходит за пивом на ночь. После того, как он уйдет, пройдите через дверь. Это было... договорились... что это будет открыто ".
  
  "А потом?" - Подозрительно спросил Курякин.
  
  "Внутри много мебели, которая хранится на всех этажах. Но есть также погрузочная площадка с фургоном и прицепом. Они уже набиты битком. Залезайте в фургон, а не в трейлер, и протиснитесь как можно дальше вперед. Вы найдете прямо в передней части гардероб, обращенный в сторону от дверей в задней части фургона. Вы садитесь в это — вам будет довольно удобно с одеялами и подушками — и вы ждете ".
  
  "Как долго? Мне не нравятся подобные расплывчатые договоренности ".
  
  "Я тоже. Но здесь у нас нет выбора. Здесь много полиции, и вас очень разыскивают. Кроме того, люди, организующие это, делают хороший бизнес для себя, но также они должны рисковать. Поэтому они должны изложить условия. Вы понимаете меня?"
  
  "Очень хорошо, очень хорошо", - проворчал Илья. "Но мне все равно это не нравится".
  
  "Сейчас", - быстро сказала девушка. "Мы должны действовать. Смотрите, сторож отправляется навестить каварну." Она подождала, пока пожилой мужчина в комбинезоне прошел от ворот до угла, а затем скрылся за ним, прежде чем продолжить: "У вас есть деньги с собой?... Итак. Хорошо. Нет, нет — оставь это. Они попросят об этом, когда придет время. Итак, есть ли что-нибудь еще, прежде чем вы уйдете?"
  
  "Да. Как долго я буду сидеть там взаперти? Когда отправляется фургон? Я ненавижу быть запертым, не зная, когда ожидать действий... и я тоже ничего не ел с сегодняшнего дня ".
  
  "Вы хотели бы поесть немного раньше? Это я тоже могу устроить ".
  
  "Забудь об этом. Просто скажите мне, как долго ", - нелюбезно сказал русский.
  
  "Я не могу сказать. Это не мне решать — это зависит от слишком многих вещей. Как-нибудь вечером..." - сказала девушка.
  
  "Для меня это не может быть слишком рано", - проворчал Илья. "Ну, тогда это все? Потому что, если это так, я уйду. Покончим с этим ".
  
  "Да, теперь ты можешь идти. И поторопись, пока мужчина в отъезде." Ее длинное лицо расплылось в улыбке, и на мгновение в свете лампы она выглядела довольно красивой. "Возможно, я скажу еще кое-что, - добавила она, - я желаю вам удачи ..."
  
  Она наклонилась и открыла пассажирскую дверь.
  
  Агент что-то пробормотал себе под нос, вышел из машины и захромал по тротуару, прижимая к груди портфель, даже не оглянувшись. Прежде чем он добрался до ворот, он услышал, как завелся двигатель Шкоды, а затем завывание передач, когда девушка свернула на узкую улицу и поехала обратно тем путем, которым они приехали.
  
  Для него это было очень неприятно, но он решил, что, по крайней мере, в одном он сыграл свою роль как настоящий Черник - девушка и клиенты каварны на площади, безусловно, должны утвердиться в своем убеждении, что он был самым грубым, невоспитанным, самым вспыльчивым человеком, которого они когда-либо встречали! Он мрачно улыбнулся про себя, подходя к проходной двери, ведущей в большие ворота; вскоре ему предстояло проверить подлинность своего воплощения более серьезными способами. .
  
  Дверь, как и обещала девушка, была не заперта. Он повернул ручку, открыл ее и вошел.
  
  В застекленной будке, где, очевидно, сидел сторож в перерывах между обходами, горел свет. Сквозь стекло Илья увидел колбасу, черный хлеб и соленые огурцы, разложенные на газете в ожидании пива. И над платформой в задней части погрузочной платформы за воротами висела маломощная лампочка. Но в остальном место было погружено во тьму.
  
  Фургон и его прицеп выглядели огромными — два левиафана дороги, силуэты которых вырисовывались на фоне неясных очертаний мебели, покрытой брезентом, громоздившейся в темноте.
  
  Он позволил двери захлопнуться на возвратной пружине и прислушался. Очень отдаленно он мог слышать звуки города — рев далекого транспорта, крики и обрывки музыки с другой улицы, сирену на реке, колокола (неужели было только одиннадцать часов?). Но ближе ничего не было — ни шагов, ни требовательного голоса; только возня и писк, когда крыса убегала куда-то по мебельным рядам, тонкое, высокое пение тишины в большом помещении.
  
  Удовлетворенный, он открыто прошел в пространство между фургоном и его прицепом. Двойные двери в задней части фургона были приоткрыты. Открыв одну из них, он забрался внутрь и пробрался между штабелями стульев, столов и ящиков, источающих солому, к передней части автомобиля.
  
  Шкаф был вместительным. И в него были набиты одеяла и подушки, как и обещала девушка. Устроив себе что-то вроде гнезда в темноте, Илья устроился и приготовился ждать.
  
  Вскоре после того, как он прибыл, он услышал слабые звуки, свидетельствующие о том, что вернулся ночной сторож. Вскоре после этого — светящийся циферблат его часов показывал пять минут до полуночи — под высоким корнем погрузочной платформы раздались голоса. Двери в задней части фургона открылись, а затем захлопнулись. Удерживающие планки встали на место. Послышался грохот механической работы, когда огромный мотор взвыл, а затем, кашлянув, ожил ... И кузов грузовика начал вибрировать, когда дизель вышел на нормальную скорость холостого хода.
  
  Несколько минут спустя они пришли в движение и выкатились со склада в ночь.
  
  Илье было достаточно легко отличить булыжник от тротуара и асфальта; между городскими дорогами с трамвайными линиями и проселочными дорогами с выбоинами; между поверхностями пригорода и шоссе. Но вскоре он потерял всякое чувство направления и перестал пытаться понять, в какую сторону они едут. Мало-помалу, в темноте, монотонные ритмы автомобиля и его прицепа погрузили его в сон.
  
  Он проснулся от яркого света, бившего ему в глаза. Он с трудом проснулся и сел в своем гнезде из постельного белья. "А-так, значит, это все-таки ты", - произнес хриплый голос. "Тебе лучше убраться оттуда. Ты переодеваешься здесь, а нам все равно нужно уладить кое-какие дела ".
  
  Курякин стряхнул с глаз сон и последовал за человеком с фонариком мимо мебели в темноту. Фургон и его прицеп были припаркованы под сенью деревьев у дороги. Но как только они оказались на твердой земле, его проводник дважды постучал по обшитой панелями стене. Стартер зажужжал, мотор заглох, фары были включены, и двойной джаггернаут неуклюже вернулся на дорогу и исчез в туннеле света, который он вырезал из темноты.
  
  Русский огляделся по сторонам. Небо было ясным, и в лунном свете он мог видеть холмы со всех сторон, большинство из них густо поросшие лесом. Дорога была видна как тонкая лента, извивающаяся вниз, в долину, на дне которой у моста бледно поблескивала вода.
  
  Рядом с ним мужчина с фонариком представлял собой коренастую, мощную фигуру. На нем был комбинезон и кепка с козырьком, и в отраженном свете его лицо было покрыто шрамами и морщинами над выступающей челюстью.
  
  "В чем идея?" - Подозрительно спросил Курякин. "Где мы?"
  
  "Недалеко от Крумлова", - сказал хриплый голос. "Это к юго-западу от Будеевице. Мы обошли город стороной. Это Витава, которую вы можете увидеть в долине внизу. "
  
  "Как далеко нам еще ехать до границы?" - Спросил Илья, глядя на часы. Он проспал почти три часа.
  
  "Меньше тридцати километров. Тогда до Линца остается примерно то же расстояние."
  
  Курякин подумал, что ему лучше снова проявить характер. "Все это очень хорошо, мой друг", - проскрежетал он. "Но как, черт возьми, мы должны добраться туда, теперь, когда вы отослали транспорт? Во что ты играешь?" Он прижал свой портфель к груди и уставился на маленького человека.
  
  Последний рассмеялся. "Не снимай рубашку, товарищ!" - сказал он. "Я заплатил Джен только за то, чтобы она позволила мне вывести фургон из города, просто чтобы ты убрался восвояси. У него есть работа, которую нужно выполнить, это настоящий груз, который нужно доставить. Он должен вернуться в Краловице, за Пизеном, до рассвета."
  
  "Это не моя забота. Пусть он сам о себе позаботится, кем бы он ни был ".
  
  "Он достаточно хорошо заботился о тебе, друг. Как вы думаете, мы могли бы провести вас через три блокпоста отсюда до Праги без этого подлинного груза, в комплекте с коносаментами и другими документами, и подлинного фургона?
  
  "Я говорю вам, что это не мое дело. За что я тебе плачу—"
  
  "Ах, да!" - перебил мужчина с челюстью. "Оплата… Кстати об этом — давайте сделаем это!" Он протянул руку за портфелем.
  
  Илья поколебался, а затем передал его.
  
  Маленький человек тщательно пересчитал деньги при свете лампы. Затем, разделив его примерно пополам, он сунул одну половину в карман, а другую положил обратно в кейс, который передал Илье. Русский уставился на него.
  
  "Вопрос веры", - сказал маленький человек. "У нас всегда была хорошая репутация. Основано на взаимном доверии. Ты не выглядишь слишком счастливым. Итак, чтобы показать вам, что мы на уровне, я возвращаю вам половину. Вы можете передать его, когда мы благополучно доставим вас в Цюрих. Понятно?"
  
  Курякин кивнул, с кривой улыбкой размышляя о том, что если этот человек был вероломным и намеревался убить клиента и оставить себе наличные, то не имеет значения, в чьих руках были банкноты в момент его смерти!
  
  "Мы пойдем дальше", - говорил его гид. "Мы пересекаем границу на очень маленьком таможенном посту на проселочной дороге. На ночном дежурстве всего два человека, и они сейчас будут полумертвы от сна. Я хотел бы попасть туда до того, как они начнут приводить себя в порядок, чтобы встретить шестичасовую смену ".
  
  "Да", - прорычал Курякин, - "но как, черт возьми—?"
  
  Приложив палец к губам, другой отошел на несколько шагов в сторону и раздвинул кусты. Скрытый листьями полутонный фургон для доставки стоял лицом к дороге. На его боках Илья смог разглядеть надписи, объявляющие название фирмы поставщиков электроэнергии в Линце.
  
  "Они привыкли видеть, как этот ящик проходит", - сказал маленький человек. "В это время ночи это должно быть проще простого! Они вряд ли будут смотреть в спину... но мы все равно приняли меры предосторожности. Посмотри на это..."
  
  Он открыл задние двери. В небольшом отделе доставки лежали два наполовину разобранных телевизора, несколько старомодных радиоприемников, совершенно новая электрическая плита и огромный холодильник.
  
  "Холодильник пуст", - продолжил он. "Все полки и так далее были убраны. Когда мы приблизимся к границе, вы можете зайти туда, на всякий случай. Но до тех пор с тобой все будет в порядке здесь, на заднем сиденье. Я дам тебе чаевые как раз перед тем, как мы туда доберемся. " Он усадил русского в фургон, а затем, коротко кивнув, захлопнул двери, обежал вокруг кабины и завел двигатель.
  
  Мгновение спустя они, в свою очередь, выскочили на дорогу и помчались дальше.
  
  В черном интерьере Илья устроился как мог уютнее среди гремящих, стучащих, подпрыгивающих предметов электрооборудования. Чем дольше он сможет держаться подальше от этого холодильника, тем лучше!...
  
  Но после этого все стало происходить довольно быстро. В качестве пролога Курякин достал из нагрудного кармана передатчик baton и вытащил телескопическую антенну. Нажав кнопку отправки, он приблизил губы к крошечному отверстию микрофона и заговорил, перекрывая грохот маленького фургона.
  
  "Алло?" он сказал. "Привет... Курякин выходит в Соло. Канал открыт. Курякин выходит в Соло. Канал открыт. Курякин — Соло - войдите, пожалуйста..."
  
  
  
  Глава 12
  
  Наступление Наполеона
  
  
  
  "СЛАВА БОГУ, что вы пришли", - сказал Соло. "Я уже начал беспокоиться!" Он перевернулся в постели, держа передатчик над простынями, и включил лампу, стоявшую на прикроватном столике. Стрелки дорожных часов рядом с ним показывали три двадцать две.
  
  "Послушай, Наполеон", - голос Курякина слабо доносился из миниатюрного динамика. "Возможно, мне придется уйти в любой момент. Ты меня слышишь?"
  
  "Я понял тебя", - сказал Соло. Он выключил свет и снова улегся в кровать, спрятав передатчик под одеялом. "Вы знаете, что сейчас, я полагаю, между тремя и четырьмя часами ночи?"
  
  "У меня нет времени шутить, Наполеон".
  
  "Тогда зачем звонить мне в такой час, ради всего святого? Не то чтобы мне было неприятно слышать твой славянский голос."
  
  Из-за дубинки донесся смешок. "Я сожалею об этом. Это мой первый шанс. Слушай — я установил контакт. Они взяли меня на себя ".
  
  "Что! Но это здорово, Илья, это прекрасно!" Соло снова сел, потянулся за карандашом и блокнотом, нащупывая источник света.
  
  "Меня везут в Цюрих. В данный момент я нахожусь в маленьком грузовичке где-то недалеко от австро-чешской границы. Мы направляемся в Линц."
  
  "Ты проделал весь этот путь на грузовике?"
  
  "Нет. Я выехал из Праги в мебельном фургоне. С мебелью."
  
  "Ладно. Много видел в организации?"
  
  "Девушка в Праге. Водитель этого грузовика. Вот и все."
  
  "Неважно. Это только начало. Я свяжусь с Уэйверли и скажу ему. Тем временем, я попытаюсь присоединиться к тебе, хорошо?"
  
  "Да, я думаю, что так было бы лучше всего, Наполеон. Если бы мы могли сделать так, чтобы я был внутри, так сказать, а ты был рядом, снаружи...
  
  "У нас был бы какой-то шанс получить полную информацию о настройке? Я согласен. Слушай, когда ты прибудешь в Цюрих? Завтра днем?"
  
  "Я должен так думать. Нам предстоит пересечь три границы — австро-чешскую, австро-германскую и немецко-швейцарскую. И не забывайте, что я должен быть сбежавшим убийцей; так что в моей принятой роли все три должны оказаться одинаково трудными. Люди, которые везут меня, то есть, не только должны быть осторожны, чтобы провести меня через так называемый железный занавес ".
  
  "Я понимаю, что ты имеешь в виду", - сказал Соло. "Вот что я тебе скажу, Илья — на рассвете я возьму напрокат машину и приеду тебя встречать".
  
  "Как ты узнаешь, где я? Я имею в виду, мы должны были направиться в Цюрих, но всевозможные вещи могли...
  
  "Конечно, я знаю. Я обычно направляюсь на восток и юг, но мы будем поддерживать связь по приемопередатчикам. У меня с собой DF / 7, так что я могу фиксировать ваше положение каждый раз, когда мы разговариваем. Таким образом, я могу постоянно следить за вашим местонахождением ".
  
  "Очень хорошо, Наполеон. Тебе лучше позвонить мне по фиксированному ... Нет! Если подумать, тебе лучше вообще мне не звонить. Передатчик может запищать в самый неподходящий момент."
  
  "Как тогда, когда ты пересекал границу? Вы всегда можете передать эту вещь таможеннику и сказать: "Это для вас!"... Хотя нет, я вижу смысл. Хорошо, мы сделаем то, что не-звони-нам-мы-позвоним-тебе. Когда ты хочешь, чтобы я был готов отвечать на твои звонки?"
  
  "Я думаю, каждые три часа. Начинается между десятью и одиннадцатью. Затем между одним и двумя, и так далее. Если я пропущу что-то одно, выслушай меня в следующем. Верно?"
  
  "Правильно, полковник!"
  
  "И Наполеон — не забудь приготовить с исправлениями, а? Как незаконный — э—э... груз, мне, возможно, придется проделать большую часть пути где-нибудь взаперти. И я могу не знать, где я нахожусь в радиусе сотен миль ".
  
  "Хорошо", - сказал Соло. "Успокойся, парень".
  
  "Я думаю, что мне пора идти, Наполеон. Мы сбавляем скорость. Это может быть потому, что граница близко ".
  
  "Тогда ты уходишь. Пусть Дон течет спокойно к морю".
  
  "Что это было?"
  
  "Цитата. Пусть это пройдет. Это означает "Я буду слушать в десять".
  
  Соло снова заснул до шести часов. В восемь, приняв душ, побрившись, выписавшись из отеля и взяв напрокат машину, он был на Синт-Питерсстраат.
  
  Хендрик ван дер Ли уже был за работой, покрывая огромный лист бумаги иероглифами, прижимая телефон к уху. Он жестом пригласил Соло сесть и продолжил говорить.
  
  "... с площади Рембрандта, вы сказали? А потом на автомобильной дороге Арнем?... Да, конечно. Но послушай, парень, мы должны убедиться... Тогда очень хорошо; ты делаешь это. Но помните, у вас должны быть свидетели, которые видели, как она уходила... Тогда, конечно, я так и сделаю. Но сначала посмотри, что скажет горничная, а?..."
  
  В конце концов он поставил инструмент на подставку и повернулся к соло с кривой улыбкой. "Привет, ты", - сказал он. "Вы не поверите, какие у нас проблемы. Есть такой маленький человечек, военный атташе одной из латиноамериканских стран. Они хотят узнать всю подноготную его личной жизни — но, конечно, этот человек такой активный; переходит от девушки к девушке с места на место так быстро, что мои люди не могут сказать, промах или ракета, за которой он охотится!"
  
  "Мое сердце обливается кровью за тебя", - сказал Соло. "Могу я, пожалуйста, снова воспользоваться вашим коротковолновым передатчиком, чтобы позвонить Вэйверли?"
  
  "Ты можешь это. Хотя это будет редким потрясением для дорогого человека, я не сомневаюсь. "
  
  Соло покачал головой. В Нью-Йорке это было бы сразу после двух часов ночи. "Уэверли никогда не ложится спать раньше половины второго или двух", - сказал он. "Если повезет, я поймаю его до того, как он опустит голову на ночь!"
  
  "Ну, спроси у парня, как у меня дела, - сказал Ван дер Ли, - потому что я не получал от него вестей уже много долгих месяцев".
  
  "О, да ладно тебе! Хватит твоей кельтской гиперболы!" Соло пожурил. "Не может быть, чтобы прошло больше недели с тех пор, как вы с ним общались".
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  "Ну, он, должно быть, был в контакте, чтобы договориться о нашей встрече".
  
  "Наша встреча? Я тебя совсем не понимаю." Ирландец пристально смотрел.
  
  "Вы хотите сказать, что он этого не делал? Тебя не предупредили, что я приеду?"
  
  Ван дер Ли покачал головой.
  
  "Вы приехали на конечную станцию не специально, чтобы связаться со мной? Наша встреча была совпадением? Но это фантастика! Мне и в голову не приходило спрашивать..."
  
  И несколько минут спустя, когда раздраженный голос Уэверли потрескивал в эфире, Соло спросил: "Почему ты не предупредил Туфика — Ван дер Ли, я бы сказал, — что я приду? Я имею в виду, что после того, как я получил билеты и бронь номера, которые вы прислали, я, естественно, ожидал встретить кого-нибудь, либо здесь, либо в пути. Но не слишком ли расплывчато ты выразился, если ты—"
  
  "Билеты?" Голос Уэверли прервался. "Бронирование? Вы что, лишились рассудка, мистер Соло? Я не общался с вами с тех пор, как вы ушли ".
  
  Соло тихо присвистнул. Если ни Уэверли, ни Ван дер Ли ничего не знали о том письме со специальной доставкой с билетами в нем, то это означало, что его намеренно заманили в отель! Что, в свою очередь, означало, что кто—то - предположительно, человек, который пытался задавить его в Париже, — передумал и решил оказать ему помощь в Голландии.
  
  Но почему?
  
  Если они собирались выстрелить в него, когда он был на балконе, или ударить его по голове и похитить из гостиничного номера, почему это должно было быть сделано в Гааге? В конце концов, в Европе было много балконов и много гостиничных номеров!
  
  Ответ мог быть только один — потому что человек из людей, который должен был совершить стрельбу и похищение, счел это удобным. И на практике, конечно, это должно означать, что они должны были быть в Гааге; они не могли покинуть город... и вот, потерпев неудачу в Париже, они договорились, что Соло приедет туда, где они были.
  
  Казалось очевидным, что зачинщиками как приманки, так и попытки похищения, должны быть люди, стоящие за сетью побега; они каким-то образом узнали, что кто-то задает слишком много вопросов, и попытались убрать его.
  
  Реализация не продвинула Соло намного дальше. Он задавал много вопросов во многих местах. Многие из людей, которых он допрашивал, сами требовали информации от других, которые, в свою очередь, вероятно, говорили. И люди, которые охотились за ним, могли узнать от любого из них; у него не было возможности узнать, где произошла утечка. Поэтому его открытие, что его обманули, не дало ему никаких указаний, из которых он мог бы сделать какие-либо выводы о сети или ее операторах.
  
  С другой стороны, это, пусть и случайно, привело его к контакту с Ван дер Ли. И это заставило его понять, что он, возможно, недооценил девушку Аннике, думая, что она причастна к похищению!
  
  Когда он разговаривал с Уэйверли прошлой ночью, это было главным образом для того, чтобы услышать о визите Ильи Курякина в Прагу и его причине. Он мало говорил о своих собственных исследованиях. Он заполнил детали этого сейчас, и как только Уэверли подписал, он повернулся к толстяку в инвалидном кресле и сказал: "Вот общая сумма моих расследований на сегодняшний день! Единственное положительное в них то, что теперь я знаю, что — по крайней мере мысленно — я должен извиниться перед твоей маленькой девочкой ".
  
  "Моя маленькая девочка?"
  
  "Аннике. Она все еще с тобой, не так ли? Боюсь, я думал, что она была ответственна за то, что меня ударили по голове. Я решил, что она подстроила мое возвращение на конечную станцию и предложила мне надеть пальто просто потому, что знала, что в моей комнате кто-то ждет, чтобы ударить меня. "
  
  "Ну что ж, - сказал Ван дер Ли, - я об этом вообще ничего не знаю. Но сама Аннике уехала на пару дней, мистер Соло. У нее было два отказа от банковских каникул, и она спросила, может ли она забрать их сейчас. Боюсь, она вернется только послезавтра. Могу я передать ей сообщение?"
  
  Соло покачал головой. "Я думаю, что нет. Вы не знаете, куда она пошла, не так ли? Мне вроде как нравится извиняться перед блондинками!"
  
  "Ах, нет. Этого я не делаю. Ее время принадлежит ей самой, когда она далеко от этого ".
  
  Агент вздохнул. "Тогда ладно. Я пойду своей дорогой ... если только у вас нет никаких сомнений по поводу той информации, которую я хотел у вас купить?"
  
  Настала очередь толстяка покачать массивной головой. Его челюсти задрожали в отрицании, когда он с сожалением сказал: "Правило есть правило, мистер Соло. Даже среди друзей. В любом случае, я сомневаюсь, что вам было бы много пользы, если бы я мог говорить — имя, описание, вероятность местонахождения. За которое вы сами довольно скоро ухватитесь, если мистеру Курякину повезет. Вы уже знаете, что они спрашивали о вас ... и у вас есть доказательства почему! Вот и все, я полагаю."
  
  Соло пожал руку. "Тогда я справлюсь. И все равно спасибо."
  
  "Очень приятно, мистер Соло. Всегда приятно. И еще кое-что. Подожди, я скажу тебе: помни — не всегда новички путешествуют лучше всех ..."
  
  "Не всегда новые ...?" - эхом повторил Соло, озадаченно нахмурившись.
  
  Но ирландец марокканского происхождения отказался вдаваться в подробности своего намека — если это был намек - и Наполеон Соло пошел своим путем с неразгаданной загадкой, оставив человека в инвалидном кресле вежливо улыбающимся, когда он придвинул к себе огромную кипу ежедневных газет и полез в карман за пригоршней разноцветных ручек.
  
  Соло взял напрокат Citroën DS21, великолепный автомобиль, позволяющий быстро преодолевать большие расстояния. Проехав Антверпен и Брюссель, он сумел добраться до серой, мощеной булыжником центральной площади Намюра вовремя, чтобы купить пива, мясных закусок и хлеба до закрытия магазинов на обед.
  
  Затем, воспользовавшись полуденным затишьем на дорогах, он быстро поехал по неровной, неопрятной бельгийской равнине с ее унылыми и чумазыми городками, пока не добрался до Арденн. Незадолго до двух часов дня он съехал с дороги недалеко от Бастони и приготовился поесть. Вокруг него холмистая местность разделялась серией переплетающихся лесистых изгибов. И над всеми этими акрами стволов, ветвей и мертвых листьев небо, которое с раннего утра становилось все более и более пасмурным, раскинулось мрачным желтым пологом.
  
  Ветер стонал в соснах над головой Соло и шевелил иголки на стволах деревьев дальше по склону. Казалось, что вот-вот пойдет снег.
  
  Он некоторое время сидел с работающим двигателем и включенным обогревателем, ожидая звонка Ильи по рации.
  
  У них было время только обменяться несколькими словами в десятичасовой передаче — Соло был припаркован за кафе на шоссе, где он остановился выпить кофе, — прежде чем Курякину пришлось спрятать жезл, потому что его шофер подошел поговорить с ним. Судя по тому, что Соло удалось извлечь из небольшого, но сложного устройства, которое он носил в своем саквояже, он заключил, что русский находился где-то между Вельсом и Гмунденом, в Австрии.
  
  Когда он пришел снова без одной минуты два, он сказал Соло, что они добились очень небольшого прогресса в течение дня. Очевидно, сеть предпочитала путешествовать в основном ночью. Он находился в кузове пустого грузовика для скота, катафалка и грузовика с прицепом с тех пор, как они бросили грузовик с электричеством возле Линца несколько часов назад. Он понятия не имел, где они сейчас.
  
  Соло сделал это где-то недалеко от Альтер-Зее, в нескольких милях от Зальцбурга.
  
  Он закончил свой обед и поехал дальше в Люксембург. На восточных склонах Арденн уже выпал снег. Под деревьями было тонкое покрытие, и время от времени по поверхности извилистой дороги возле Эш-сюр-Сур к нему змеились на ветру порошкообразные белые следы. Дальше на юг, в Великом герцогстве, падение было тяжелее. Снег толстым слоем лежал на ветвях и крышах, заполняя борозды между твердыми, как железо, гребнями пашни.
  
  Но на улицах столицы все еще было сухо. Соло проехал на DS по мощеной площади перед крошечным дворцом и пересек высокий мост к самому большому зданию в Люксембурге — большому серому прямоугольнику с мансардой, в котором находится штаб-квартира Европейской федерации черной металлургии. Под ним, в пропасти, которая разделяет город на две сказочные половины, в сумерках под утесами с башнями уже мерцали огни.
  
  Он проехал по широкой главной торговой улице, миновал железнодорожную станцию и свернул на дорогу, ведущую в Тионвиль и Мец.
  
  К тому времени, когда он должен был съехать с дороги и ждать следующей передачи Ильи, он был в центре промышленного комплекса между Мецем и Сарребруком. Это было похоже на сцену из представления какого-нибудь средневековья об аде. Хотя снег еще не добрался сюда, ночь наступила рано, с неестественными тучами, и на фоне багрового неба ряды изможденных железных труб изрыгали пламя. От фабрики к черной фабрике огромные металлические трубы диаметром пятнадцать футов извивались по выжженной сельской местности, как внутренности какого—то галактического робота - соединяя дороги и железнодорожные станции, огибая наконечники, соединяя печи, заводы и шахты. И над всем этим, зажатый между огненными облаками и мертвой поверхностью земли, загрязненный воздух висел сернистый и тяжелый. Даже с открытыми окнами Citroën Соло чувствовал запах в машине через каналы системы вентиляции.
  
  Ему пора было остановиться, но он не совсем знал, что делать. Дорога была узкой и забитой машинами. Тротуары под высоким ограждением из гофрированного железа были переполнены работающими на дому. Несколько парковочных мест, которые он нашел, были слишком заняты — потому что, хотя ему и не требовалось полное уединение, поднося жезл ко рту и управляя оборудованием для определения направления, он обязательно привлек бы внимание в любом месте, где не было хотя бы сравнительно тихо!
  
  Наконец он увидел участок пыльной травы, ограниченный живой изгородью, белой от каких-то отходов, находящихся в воздухе. Это было слишком людное место, чтобы выполнить его задание, но, по крайней мере, он мог выйти из машины. Он выехал на тротуар и остановил сержанта у изгороди.
  
  Дождавшись, пока толпа велосипедистов и пешеходов поредела, он вышел со своим снаряжением и огляделся.
  
  На дальней стороне дороги было здание из красного кирпича, окруженное трансформаторами, корпусами генераторов и порталами, ощетинившимися изоляторами и проводами. Перед ним кадки, полные увядших цветов, окаймляли парковку.
  
  За изгородью низкорослые деревья подчеркивали ржавую топографию автомобильной свалки. Он мог видеть, за грудами смятых крыльев, собранных вместе свидетелей смерти, катастрофы и моментов невнимания, деревянную хижину у въездных ворот. Там, в темноте, должно быть достаточно тихо для его цели — при условии, что он сможет пройти мимо человека на воротах.
  
  Или, возможно, был другой путь, черный ход?
  
  Прогуливаясь случайно, он обнаружил, что там было. Немного дальше по дороге, переулок, прорезанный между двором и высокой кирпичной стеной литейного цеха. И в сотне ярдов вдоль дороги в грязи были следы шин, идущие через брешь в живой изгороди. Быстро оглянувшись назад, чтобы убедиться, что за ним никто не наблюдает, Соло все же поскользнулся.
  
  Несколько минут спустя, с рацией в руке, он сидел достаточно удобно на куче использованных шин, полностью скрытый грудами сломанных колосьев.
  
  Самые большие кучи состояли из автомобильных кузовов, с которых было снято все ценное — искореженные стальные каркасы без двигателей, колес, инструментов, пружин, трансмиссий, сидений и даже отделки дверей. Но между этими большими кучами было множество другого металлолома.
  
  Там была куча радиаторных стержней, еще один из болтов на колесах, треть сидений, покрытых плесенью и рваных, с пружинами и набивкой, которые безнадежно вытекали с их изношенных поверхностей.
  
  Груда блоков цилиндров, из которых были удалены поршни и клапаны, лежала рядом с огромным клубком выхлопных труб. И между слоями неидентифицируемых деталей — срезанных крыльев, бамперных щитков, боковых панелей и потертостей — иногда выделялся целый автомобиль или то, что от него осталось.
  
  Например, был американский родстер, который, очевидно, попал в лобовое столкновение — колеса и двигатель находились в пассажирском салоне, а весь огромный капот был смят в ничто, как лист ткани. С другой стороны была итальянская малолитражка, которая была почти расплющена в каком-то невообразимом столкновении. Напротив, было несколько грузовиков, которые выглядели так, как будто они мирно умерли от старости. Там был старый Unic с травой, растущей из остатков водительского сиденья, которое, должно быть, тихо ржавело там с первого года. За ним находился фургон доставки, обшивка которого не могла иметь более двух квадратных дюймов, на которых не было вмятин или царапин, но снаружи ему не могло быть больше двух лет. А ближе к Соло был самосвал, задняя часть и бока которого буквально разваливались на куски.
  
  Однако, лениво подумал агент, было странно, что разные части транспортного средства изнашивались с разной скоростью. Двигатель этого автомобиля, например, выглядел довольно чистым и хорошо смазанным, судя по тому, что он мог видеть через полуоткрытую панель капота. Он рассеянно поднялся на ноги и неторопливо подошел.
  
  Внезапно он напрягся. Он подошел к заброшенному за полдюжины решительных шагов. Та же белая пыль, что покрывала листья на изгороди, толстым слоем лежала на всем во дворе.
  
  За исключением, как мне показалось, случая с этим грузовиком...
  
  Он заглянул в кабину. Сиденье было потертым, резиновый коврик на полу протерт насквозь, управление было крайне потрепанным. И все же от всепроникающей пыли не осталось и следа ... а кабины остальных были закрыты.
  
  Быстро и бесшумно он обошел машину и снял панель капота. Двигатель положительно блестел. Вилки выглядели новыми, а провода, должно быть, были заменены в течение последних нескольких недель. Он открутил один из колпачков на батарее. Камеры были переполнены.
  
  Соло поспешил к другим грузовикам. Как и следовало ожидать, их двигатели были покрыты засохшей смазкой, проводка треснула, верхняя поверхность всего была густо покрыта белой пылью. Тот, у которого кабина без пыли, конечно, мог быть просто продан старьевщику... но для него это выглядело гораздо более так, как будто это было там некоторое время, но недавно было восстановлено в рабочем состоянии. Его намеренно оставили ветхим, хотя на самом деле он, вероятно, мог бы работать довольно хорошо.
  
  Почему?
  
  Какая польза могла быть кому-либо от того, что на самом деле было "Q-truck", спрятанным на свалке?
  
  В голове Соло неожиданно всплыл прощальный комментарий Туфика. "Не всегда новички путешествуют лучше всех".
  
  Он упал на четвереньки. Уличные фонари, отражающие достаточный свет над остальной частью двора, не очень помогали на уровне земли. Но, насколько он мог видеть, были слабые следы, ведущие от передних колес грузовика к пропасти, в которую он въехал.
  
  И внезапно, во вспышке вдохновения, он увидел причину. Он понял, почему кто-то мог хотеть, чтобы исправный грузовик был замаскирован и хранился на свалке. Он понял, почему может быть важно, чтобы транспортное средство, как бы хорошо оно ни управлялось, казалось постороннему брошенным. "Это не всегда новые ..."
  
  Передатчик в его руке пищал. Курякин был в прямом эфире.
  
  Соло поднял антенну и нажал кнопку. Он снова опустился на кучу шин и тихо заговорил в микрофон. Он улыбался.
  
  "Канал открыт", - сказал он. "Заходи, Илья ... но прежде чем ты что-нибудь скажешь, ответь мне на вопрос: кроме фургона с мебелью, в котором ты покинул Прагу, была ли остальная часть твоего путешествия проделана на грузовиках и фургонах, у которых был свой день? Старые ящики, подходящие для кучи мусора?... Это имеет?... Тогда заткни свои русские уши и слушай: я думаю, я выяснил, как сеть делает трюк!..."
  
  
  
  Глава 13
  
  Переговоры между друзьями
  
  
  
  "Я ОЧЕНЬ ДОВОЛЕН, Наполеон", - сказал Курякин. "Расскажи мне об этом... Вы можете поговорить еще некоторое время, потому что мой— э—э... проводник ушел за едой. Мы оба голодны."
  
  "Ладно. Но сначала скажи мне — где ты? Или ты не знаешь?"
  
  "На этот раз я знаю. Нам пришлось идти пешком через границу. Мы оставили грузовик с прицепом в какой-то Богом Забытой деревушке недалеко от Берхтесгадена, но на австрийской...
  
  "Грузовик с прицепом", - перебил Соло, - "он случайно не был оставлен на свалке?"
  
  "Ну, да, на самом деле так оно и было! Как ты узнал? Это все, на что эта штука годилась, на свалку, поверьте мне!"
  
  "Я действительно верю тебе, Илья. Ты не представляешь, как мне приятно это слышать!... Но ты говорил..."
  
  "О границе. Да, мы прокрались незамеченными. Фактическая граница в этой области не очень четко определена. Казалось, мы прошли половину гор в Европе. Часть времени мы были выше линии снега, и я замерзал! Затем, наконец, мы приехали в другую деревню, спрятанную в складке холмов, — и мне сказали, что мы в Германии. Большое дело!"
  
  "Ты сказал, что теперь знаешь, где находишься".
  
  "Все еще всего в пятнадцати или двадцати милях от Зальцбурга. Мы подобрали закрытый грузовик в этой деревне —"
  
  "Опять из мусорной кучи, я полагаю?"
  
  "Вроде того. Со стоянки за гаражом, полным невероятно старых автомобилей. Они были помечены как предназначенные для продажи... В общем, мы вытащили этот грузовик и поехали в маленькое местечко под названием Зигсдорф, недалеко от автобана Зальцбург-Мюнхен. Есть река, железнодорожная станция, пивной погреб, Gasthof - и мы. И мы застряли невидимыми в глубине старой кучи. Или, по крайней мере, я такой!"
  
  "Когда ты уезжаешь, Илья?"
  
  "Ночью" - это все, что мне сказали. Я думаю, что мы должны попасть в Швейцарию через туннель под Боден-Зее - и я полагаю, что они хотят подождать, пока снова не заработает ночная смена. Кажется, сбежавшим убийцам легче."
  
  "Особенно то, как работает эта процедура. Смотри... Илья… Уэверли проинформировал вас о том, что у нас есть, не так ли?"
  
  "Я так думаю".
  
  "Ну, все это понятно, чувак. Все это имеет значение. Послушайте — Уэверли подобрали в древнем такси "Минерва", которое никто никогда не видел ни до, ни после, верно?... Он встретил людей с новым паспортом в переулке, ведущем к свалке, если я правильно помню - и они стояли у старого грузовика."
  
  "Да, Наполеон. Это верно, но—"
  
  "Матье, человек, за которым охотились французы, уехал из Парижа в мусорной тележке... И она была устаревшего образца, такой можно найти только на свалке. Он переоделся в "потрепанный фургон доставки", если процитировать моего друга из судебной полиции. А потом они потеряли след недалеко от Аваллона, где несколько дворов завалены обломками опасного участка N.6. На что спорим, что фургон оказался в одном из этих дворов, а?"
  
  "Я уверен, что вы правы".
  
  "Ни мусорная тележка, ни фургон доставки так и не были найдены. Как и довоенный самосвал, в котором растратчиков страховых полисов выслеживали до самого Лиможа, прежде чем они растворились в испанском воздухе. Не пострадал и фургон, из которого я сбежал позавчера недалеко от Маастрихта, хотя я звонил в полицию и Интерпол через несколько минут после того, как покинул его. Как, я уверен, и старый deux chevaux, который чуть не сбил меня в Париже ".
  
  "Наполеон", - сказал Илья. "Это звучит наиболее убедительно, но—"
  
  "Прямо сейчас я на самом деле на свалке", - взволнованно продолжил Соло. "Эта программа предоставлена вам Европейской федерацией черной металлургии, окисленным подразделением ... и среди ржавчины есть грузовик, который выглядит законченным, но был механически восстановлен до нормального рабочего состояния".
  
  "Наполеон..."
  
  "Какова вероятность того, что все эти таинственные исчезновения, Минерва и все остальное, были на свалках? Какое лучшее место вы можете придумать для сокрытия старых транспортных средств? И наоборот, предположим, что целая вереница подобных ярдов, их цепочка по всей Европе, была оборудована, каждая с транспортным средством "Q", подобным тому, которое я нашел здесь — какую лучшую систему вы могли бы найти для управления подпольной транспортной службой? "
  
  "Если бы ты только позволил мне—"
  
  "Это прекрасно! Мусорные свалки есть повсюду, по всей длине каждой транспортной артерии на Континенте. Должно быть, учитывая количество несчастных случаев. И что касается сети, все просто — беглеца везут на определенное расстояние в одном из грузовиков или что-то еще. Никто не обращает внимания на старый грузовик - и вы говорите, что они всегда ездят ночью. Кроме того, некому жаловаться на ненадлежащее использование грузовика, поскольку он никому не принадлежит ".
  
  "Да, именно так. И ты видишь—"
  
  "Однако, если есть какие-либо сомнения или если по соображениям безопасности они хотят сменить транспортное средство, тогда они просто въезжают в ближайший двор из своего списка, покидают грузовик и продолжают путешествие в другой потрепанной развалюхе, которая уже ждет их. Они используют дворы фактически точно так же, как всадники и тренеры использовали дилижансы, постоялые дворы ".
  
  "Я хотел бы сказать всего одно слово. Одно слово—"
  
  "Но это прекрасно! Это гениально! Факт близкого списания трудно определить. Во дворах, скорее всего, никто не заметит отсутствия одного транспортного средства и добавления другого. В конце концов, одно затонувшее судно очень похоже на другое! Думаю, даже на границе они могли бы притвориться, что везут эту штуку как металлолом. Достаточно легко подделать документы, подтверждающие подобную сделку. "
  
  "Наполеон!" Громко и твердо сказал Илья Курякин в передатчик. "Вы абсолютно правы. Я знаю это. Я могу это доказать!"
  
  "А? Что это? Откуда ты знаешь?"
  
  "Именно так работает сеть. Мой шофер сказал мне."
  
  "Ну, почему ты сразу не сказал, ради Бога!" Соло проворчал. "И вообще, что это за парень? Похоже, он единственный член банды, с которым мы действительно столкнулись ".
  
  "Он невысокий человек, но очень жесткий. Он похож на грецкий орех на ножках ".
  
  "Случайно, не с большой выступающей челюстью? Огромный синий подбородок?"
  
  "Это тот самый! Почему — ты его знаешь?"
  
  "Он пытался убедить меня прокатиться ... и он вообще не собирался брать с меня ничего", - мрачно сказал Соло.
  
  "Его зовут Бартолуцци. Он корсиканец, и раньше он работал на poids lourds, тяжеловесных грузовиках дальнего следования. Он занимался этим двадцать пять лет, с перерывом во время войны; вот почему он знает европейскую дорожную сеть как свои пять пальцев..."
  
  "Тыльная сторона твоей ладони, Илья".
  
  "Он очень интересно рассказывает об организации, Наполеон. Но, о боже! Это стало такой скукой".
  
  "Что вы имеете в виду?"
  
  "Он думает, что он невероятно крутой. Вероятно, так и есть. Но, видите ли, человек, за которого я себя выдаю, тоже очень жесткий. Итак, Бартолуцци чувствует, что он должен все время хвастаться тем, какой он крутой, какой безжалостный, какой хитрый. И чтобы сохранить свой характер, я должен стараться быть еще лучше, еще больше хвастаться, действовать еще более беспринципно ".
  
  "Ну?"
  
  "Вы знаете, что я не жестокий человек", - жалобно сказал русский. "Также есть проблема с холодной едой и всегда есть взаперти в каком-то ограниченном пространстве".
  
  "Боюсь, я не совсем понимаю".
  
  "Это и постоянные попытки говорить с рычанием или низким голосом - у меня от этого несварение желудка!"
  
  Соло рассмеялся. "Это расширит ваши горизонты", - сказал он. "Но я рад, что твой друг разговорчивый. Может быть, вы сможете заставить его рассказать все о других членах организации ".
  
  "Это было бы невозможно, Наполеон".
  
  "Я не понимаю, почему. Я имею в виду, если он уже сказал тебе—"
  
  "Это было бы невозможно, потому что нет никакой организации".
  
  "Ты не в своем уме! Ты только что сказал мне... ты только что сказал..."
  
  "Нет— это буквально правда. Нет никакой организации. И наши друзья не могут слышать никаких разговоров, никаких сплетен преступного мира об этой сделке, потому что некому говорить ; каким бы невероятным это ни казалось, Бартолуцци замешан в этом один ".
  
  "Ты не можешь иметь в виду...?"
  
  "Правда в том, что это шоу одного актера!"
  
  
  
  Глава 14
  
  Отступление Ильи
  
  
  
  Характерный низкий свист изумления НАПОЛЕОНА СОЛО отчетливо доносился сквозь сетку миниатюрного динамика. Держа эстафету в полумраке старого грузовика, Курякин удивленно поднял светлую бровь.
  
  "Но это невероятно!" Голос Соло воскликнул. "Невероятно!"
  
  "Тем не менее, это правда", - трезво ответил русский. "Он объяснил мне все это в мельчайших подробностях, хвастался этим. И хотя на первый взгляд это кажется невероятным, вы поймете, когда подумаете об этом, что это единственный разумный способ выполнить работу, учитывая ограничение, заключающееся в том, что за один раз можно выполнить только одну работу ".
  
  "Да, но... это не может быть правдой, Илья! Я имею в виду, что в нем замешаны массы других людей. Я знаю, что есть. Даже в тех немногих случаях, о которых мы знаем. Возьмем, к примеру, Уэверли — там был водитель такси, там был паромщик, там были трое мужчин в кожаных пальто, не говоря уже о таинственном Уиллеме и пропавшем члене команды его лодки. Или возьмите свой собственный случай; кроме вашего водителя, есть по крайней мере двое - нет, трое!—другие вовлечены. Девушка, ночной сторож и настоящий водитель мебельного фургона. В мусорной тележке Матье должно было быть минимум три человека, чтобы команда выглядела убедительно. И там тоже был пилот самолета на Корсику. Так как ты можешь говорить—"
  
  "Я сказал, что организации как таковой нет", - перебил Курякин. "Я сказал, что организация, сам канал, был шоу одного актера. Я не говорил, что ему никто никогда не помогал. "
  
  "Тогда...?"
  
  "Но он никогда не пользуется профессиональной помощью преступного мира. Нет признанной банды. Вот почему, как я уже сказал, нет никаких сплетен преступного мира. Он набирает себе помощников отовсюду... и самое удивительное, что они понятия не имеют, что делают! Никто из них не знает, что он является частью организации по побегу, перевозящей международных преступников за пределы досягаемости правосудия!"
  
  "Как это может быть?"
  
  "Он придумывал умные и часто запутанные причины. Он кропотливо создавал сложные прикрытия, чтобы объяснить присутствие беглецов. И помощники никогда не осознают, кто они такие!... Владельцы свалок, например, в основном думают, что закрывают глаза на какой-нибудь мелкий рэкет, связанный с перерегистрацией угнанных автомобилей; те, чьи дворы находятся вблизи границ, думают, что им платят за помощь в контрабанде нескольких бутылок спиртного или нескольких ящиков сигарет в автомобиле, который невозможно отследить; помощники по обе стороны Железного занавеса считают, что они помогают политическим беженцам. Самолет на Корсику не был бы проблемой, потому что Бартолуцци сам корсиканец, как и Матье ".
  
  "А маленькая партия Уэверли? Если я правильно помню, они говорили о ряде людей, использующих этот маршрут. Разве это не звучит профессионально?"
  
  "Это профессионально. Но они все еще не знают. Бартолуцци пользовался существующей там сетью. Минерва, вероятно, была его собственной, но остальная часть рутины принадлежала ультраправой группировке, которая занимается тайным возвращением бывших нацистов в Германию, используя нескольких наиболее продажных голландцев в качестве дополнительного персонала по пути. Я полагаю, что он предложил внести щедрый вклад в их фонды, если они позволят ему воспользоваться их услугами на этот раз. Из Дании, как видите, это было очень удобно ".
  
  "Замечательно!" - Восхищенно сказал Соло. "Я полагаю, это просто возможно. Если бы он очень тщательно планировал и правильно распределял своих клиентов, выбирая только тех, с кем, как он знал, мог справиться, он мог бы уклоняться от выполнения одного за другим, скорее как бродячий пароход, перевозящий груз из порта в порт по ходу движения. "
  
  "Именно. И как бывший перевозчик, он в любом случае известен многим людям на маршруте. Для начала, половина таможенного и иммиграционного персонала на границах, похоже, старые друзья!"
  
  "И это, без сомнения, является причиной того, почему никто не знал, как связаться с организацией в преступном мире, почему никто никогда не знал, приемлемы ли они в качестве клиентов, пока он не связался с ними — не с кем было связаться, если только он сам случайно не оказался в этом районе; и он пошел бы на контакт, только если бы считал дело стоящим и если бы оно соответствовало его другим обязательствам географически ".
  
  "Точно", - снова сказал Илья, заглядывая в щель, которую он оставил между ржавыми задними дверями грузовика. "Наполеон, мне пора идти — я вижу Бартолуцци сквозь деревья. Он возвращается с едой ".
  
  "Хорошо", - бодро произнес голос Соло. "Я послушаю еще раз около девяти. В то же время... приятного аппетита!"
  
  Бартолуцци добыл — бог знает из какого тайного источника!— большая круглая крестьянская буханка, коробка горячей квашеной капусты с четырьмя огромными вурстами, большой ломтик сыра Эмменталер и две бутылки Шлака.
  
  Наливая вино, он рассказал Илье о том, что обнаружил у задних дверей маленького городка, говоря в третьем лице хвастуна— которое так часто используют маньяки. "Бартолуцци увидел, - сказал он, - в местной газете, что они подозревают ваше бегство из Парижа. Он был достаточно хитер, чтобы завести тебя так далеко, что они тебя ни разу не увидели. Но он должен быть осторожен. Бартолуцци должен использовать все свои навыки, поскольку в газете говорится, что они подозревают, что вы направляетесь на юго-запад. Они подозревают!" Он презрительно рассмеялся. "Им понадобится нечто большее, чем подозрение, чтобы сравниться с коварством Бартолуцци!"
  
  Илья, в свою очередь, тоже рассмеялся. Он толкнул локтем дверь и реалистично сплюнул в ночь. "Хотел бы я посмотреть на пограничников, которые могли бы помешать мне пройти, как только я решусь!" - прохрипел он.
  
  "К счастью, этот вопрос не возникнет. Бартолуцци устроил все так, что ни один охранник вас не увидит ".
  
  "Бартолуцци хорошо все организует, у него к этому талант", - примирительным тоном сказал Илья. (Стиль речи был захватывающим!) "Но скажи мне — такие вещи нельзя устроить за один день. Для организации требуется время. Бартолуцци не мог сделать все это без планирования. Даже я не смог. Скажи мне... как это началось?"
  
  Над выступающим огромным подбородком в сумерках поблескивали глаза. "Многим я бы сказал: "Не лезьте не в свое дело". Но вы мужчина. Ты делал такие вещи, какие мог бы сделать мужчина..." Он сделал паузу, проглотил остатки колбасы и бросил взгляд на русского, прежде чем продолжить.
  
  "Я скажу тебе. Я родился в маленькой деревне недалеко от Венако, прямо в центре Корсики. Моя семья была очень бедной. Они никогда не брали отпуск и не покидали деревню. Но иногда, раз в два или три года, местный кюре просил меня поехать с другими детьми на побережье, посмотреть на море. Мы садились в старый автобус и отправлялись на целый день в Алерию, в Фолелли или даже, возможно, на Корсо, недалеко от Капо Руссо — красного мыса. Это было очень красиво. И все время, пока я был ребенком, я ничего так не хотел, как постоянно быть рядом с морем.
  
  "Я бы хотел быть рыбаком или работать на лодках, которые ходили из Бастии и Аяччо в Ниццу и Марсель. Но для таких людей, как мы, это было невозможно. Приходилось целый день работать на земле, чтобы добыть достаточно еды. И так, будучи молодым человеком, я стал просто еще одним крестьянином в горах. Но я никогда не забывал море. В глубине души я всегда хотел жить рядом с этим — видеть, как солнце поднимается над горизонтом, наблюдать, как меняются цвета в течение всего дня, слушать ярость волн зимой. А потом, когда мои родители умерли, я уехал на побережье, но не смог найти работу. И вот я сел на корабль и добрался до Марселя. Но я все еще не мог получить работу на море — у меня не было опыта, я не знал нужных людей. Все, что я мог сделать, это работать помощником на poids lourds, огромных транспортных грузовиках, которые ходили между Марселем и севером.
  
  "Мало-помалу я стал водителем, а потом у меня появились собственные грузовики, и я заработал немного денег. И я сэкономил. Но я все еще не мог найти то, что хотел. Можно подумать, что для мужчины желать не так уж и много. Я не желал богатства. Все, чего я хотел, это коттедж, из которого я мог бы смотреть на море, место для уединения.
  
  "Но море стало заповедником для богатых. Каждый дюйм побережья поделен, у каждого камня есть своя цена - и цена слишком высока для таких людей, как мы. Но я решил, тем не менее, что я тоже хотел бы получить свой кусочек богатого человека. Я поклялся, что получу свой коттедж на утесе ".
  
  Бартолуцци замолчал и невидящим взглядом уставился в темный кузов грузовика. Он осушил эмалированную кружку, стоявшую рядом с ним, и налил еще вина.
  
  "Три года назад, - медленно продолжал он, - я нашел участок земли, который хотел. Это было уединенное место, оно было покрыто оливковыми деревьями, оно выходило на море. Это было на Корниш д'Ор. Там уже был кабанон, где я мог бы жить, но я мог бы также построить больше, если бы захотел. Это было, конечно, очень дорого - невероятно дорого. Я вложил каждый сэкономленный пенни, и это только дало мне возможность выбора.
  
  "И тогда я понял, что, как бы я ни экономил, как бы усердно ни работал, я никогда не смогу собрать достаточно денег, чтобы завершить покупку. Или, если бы я мог убедить их подождать, я был бы слишком стар, чтобы наслаждаться этим местом к тому времени, когда я мог бы им завладеть. И поэтому я решил — совершенно неожиданно — найти другие средства. Если работы человека было недостаточно, чтобы получить то немногое, чего он хотел от жизни, тогда жизнью нужно управлять таким образом, чтобы это можно было сделать."
  
  "Что заставило тебя решиться на ... это?" Курякин спросил удивительно мягким тоном.
  
  Решительная челюсть повернулась к нему, как нос корабля. "Казалось правильным, что я должен помогать другим, менее удачливым, таким, каким был я", - просто сказал Бартолуцци. "Это было правильно, что мое собственное спасение должно быть через спасение других. Кроме того, благодаря моему опыту работы на транспорте, у меня уже были знания и средства для его осуществления ".
  
  "Вы не беспокоились о законе?"
  
  "Закон?" Маленький человечек с чокнутым лицом презрительно сплюнул. "Закон - это абстракция! На чьей стороне закона вы находитесь, зависит от случая. Если вы на правильной стороне, вы обманываете, лжете и воруете, и они называют вас умным бизнесменом. Если вы делаете то же самое и оказываетесь на неправильной стороне, вас называют растратчиком и сажают в тюрьму. Если ты на правильной стороне и убиваешь, тебе дают медали; если, как и ты, ты на неправильной — тогда тебя снова казнят или навсегда запирают. Не говорите мне о законе..."
  
  "Да, проклятие на нем. Пусть человек берет то, что ему нужно, — и дьявол забирает тех, кто ему мешает!" Илья зарычал, внезапно вспомнив, что он должен был быть грабителем банков и убийцей. Он сменил тему. "И преуспели таким образом в... повышение... необходимый капитал?" - спросил он.
  
  "Пока нет", - ответил Бартолуцци. "Прошло два года с тех пор, как я принял свое решение; пятнадцать месяцев с тех пор, как я взялся за первую работу - мне пришлось потратить много времени на планирование и установление контактов. Но если бы я продолжал выполнять операции, подобные вашей, мой друг, — он взглянул на портфель, лежащий у ног Ильи, — я, вероятно, смог бы сделать это еще через три или четыре года ".
  
  "Так долго? По тем ценам, которые вы назначаете? Должно быть, это действительно дорогая земля!"
  
  "Это так. И не забывай, что тем, кто помогает мне, нужно раздать целое состояние. Они могут не понимать точно, что они делают, но они достаточно хорошо знают, что это противозаконно. И молчание дорого обходится!"
  
  "Верно. Даже так, это долгий срок ".
  
  "Прошло бы двадцать лет, если бы я не начал заниматься этим бизнесом. Но не беспокойтесь на мой счет. Если дела пойдут хорошо в определенных направлениях, мне на самом деле даже не придется ждать три или четыре года ".
  
  "Но ты сказал..."
  
  "Я сказал, что в таких случаях, как ваш, это займет три или четыре года. В случае, если бы люди платили больше, намного больше, очевидно, что потребовалось бы меньше ".
  
  "Невозможно! Никто не заплатил бы больше, чем у меня есть! Никто!"
  
  "Возможно, ни одного", - хитро согласился Бартолуцци. "Но организация могла бы — организация, которая была всемогущей".
  
  "... Организация?" - Повторил Курякин, пытаясь скрыть свой интерес.
  
  "Конечно. Организация, заинтересованная в том, чтобы помочь таким несчастным избежать злобности ближних. Организация, которая может быть заинтересована в контакте с определенными клиентами и использовании их талантов, продвижении их карьеры вместо того, чтобы просто временно избавлять их от опасности. Такие люди заплатили бы больше ".
  
  "И такая организация уже связалась с вами? В таких выражениях?"
  
  "Ах... лучше не говорить об этих вещах", - сказал Бартолуцци, внезапно став уклончивым. "Пойдем — нам пора отправляться в путь..."
  
  Курякин попытался еще раз вывести маленького человека на тему того, кто пытался купить его организацию. "Было бы интересно услышать больше о такой группе, - сказал он, - если бы она существовала; особенно если бы она была, как вы сказали, всемогущей
  
  "Тебе не стоит беспокоиться об этом, друг", - сказал Бартолуцци. "Такой человек, как ты. Какая потребность у сильного человека в других?"
  
  "Верно", - хрипло сказал русский. "Я сам веду свои дела. И я хотел бы видеть организацию, которая может остановить меня!" Он забрался обратно в фургон и закрыл двери. Бартолуцци вернулся в кабину водителя, и мгновение спустя они уже поднимались на холм мимо Gasthof к главной дороге, ведущей в Мюнхен и на запад.
  
  Три часа спустя корсиканец остановился на пустынной парковке недалеко от Вангена. В фургоне было несколько рулонов ковра и линолеума, и они решили, что Илья должен был путешествовать по туннелю, заключенный в одном из них. Согласно поддельной накладной, они были переданы декоратору в Цюрихе. Эта последняя остановка перед границей была для того, чтобы он мог как следует затеряться в одном из "роллс-ройсов"!
  
  Как только двигатель заглох, он понял, что погода изменилась к худшему. По крыше и бокам транспортного средства регулярно раздавался стук, и время от времени оно кренилось от порывов ветра. Когда Бартолуцци подошел, чтобы открыть двери, россиянин увидел, что ночь была полна мокрого снега.
  
  Подняв воротник, он помог корсиканцу перетащить тяжелые свертки в подходящее место в задней части фургона. Это не заняло у них много времени, но к тому времени, как они закончили, Илья был мокрым с головы до ног. Схватив свой пиджак за лацканы, он яростно встряхнул материал в попытке избавиться от влаги. В то же время он вскинул голову, чтобы очистить лицо от струек воды, стекающих с его волос.
  
  Мимо прогрохотал тяжелый грузовик, лучи его фары ярко осветили мокрый снег, припаркованный фургон и двух мужчин, стоящих у открытых дверей. В ярком свете лицо Бартолуцци с вытаращенными глазами и выступающим подбородком внезапно превратилось в маску убийственной ненависти!
  
  Прежде чем он понял, что происходит, Курякин обнаружил, что его отбросило назад в кузов фургона, когда плечо корсиканца атаковало его с грубой силой. Двери автомобиля захлопнулись, и засов опустился на место. Мгновение спустя они с ревом выехали на главную дорогу.
  
  Пораженный русский вытащил из кармана передатчик и попытался вызвать Соло. Но либо его товарищ по команде был занят чем-то другим, либо он позвонил слишком рано. Ответа на его сигнал не последовало.
  
  Вскоре после этого фургон, содрогнувшись, остановился. Он слышал бегущие шаги, голоса, выкрикивающие команды.
  
  Свет хлынул в темный салон, когда двери резко открылись. Перед ним у придорожного полицейского поста стояло полдюжины немецких милиционеров с наведенными винтовками. Позади них он смутно видел офицера и Бартолуцци, размахивающих руками.
  
  "Вот ты где!" - кричал корсиканец. "Прячась в моем фургоне, он был! Вот он. Это Курим Чернич, убийца, сбежавший из Праги… Я бы узнал это лицо где угодно. Арестуйте его! Уведите его! Он пытался пересечь границу в моем фургоне!"
  
  Держась подальше от линии огня винтовок, офицер жестом приказал Курякину спускаться. Холодная сталь охватила его запястья, когда защелкнулись наручники.
  
  Все еще ошеломленный от изумления, русский позволил отвести себя в караульное помещение. Что произошло? Что его выдало? Ведь если Бартолуцци обвинил его в убийстве Чернича, это могло быть только по одной причине — потому что он фактически обнаружил, что Курякин был самозванцем!
  
  В этот момент он увидел свое отражение в зеркале, висевшем над старомодной каминной полкой за столом дежурного офицера. И сразу же он понял, что предало его корсиканцу.
  
  Из-за дождя с мокрым снегом краска, которая затемнила его светлые волосы до цвета Черника, потекла - и теперь его лицо было гротескным, с пятнами от одной стороны до другой!
  
  
  
  Глава 15
  
  Засада на востоке!
  
  
  
  ТЕПЕРЬ, КОГДА механика сети побегов Бартолуцци, состоящей из одного человека, была известна, теперь, когда он был морально уверен, что ТРАШ действительно обратился к нему по тем линиям, которых опасался Уэверли, Курякин чувствовал себя оправданным, бросив корсиканца, так сказать, на растерзание волкам. С другой стороны, он вряд ли мог сделать это в своей роли чеха Курима Чернича, поскольку хитрый корсиканец, вероятно, сумел бы выкрутиться - тем более, что военные вряд ли поверили бы слову сбежавшего заключенного, а у Ильи не было доказательств его утверждений. Более того, как признанный преступник, а не политический беженец, сам Курякин, вероятно, был бы просто передан властям Восточной Германии, которые, в свою очередь, отправили бы его обратно в Чехословакию. Установление его истинной личности могло занять несколько дней, поскольку он намеренно не имел при себе никаких документов, а тем временем Бартолуцци исчез бы, и след простыл.
  
  Поэтому ему пришлось бы выйти в открытую и сказать им сейчас, кто он такой. Но это оказалось сложнее, чем он ожидал.
  
  Как только корсиканец вышел из караульного помещения, Илья повернулся к офицеру и сказал по-немецки: "Теперь я могу говорить. У вас есть возможность совершить личный переворот, который, несомненно, принесет вам большой авторитет среди вашего начальства ".
  
  Молодой человек уставился на него. "О чем ты говоришь?"
  
  "Я не Курим Черник. Я агент по обеспечению соблюдения—"
  
  "Помолчи. Конечно, ты Черник."
  
  "Говорю вам, я не такой. Я выдаю себя за Черника — как ты думаешь, почему у меня по лицу течет краска?—и этот человек думает, что незаконно уводит Черника вне досягаемости властей ".
  
  "Ты несешь чушь. Если он делал это, зачем ему вызывать нас и передавать тебя нам? Почему он обратился за помощью к военным, ко всем людям?"
  
  "Потому что он обнаружил, что я самозванка; что я не Черник".
  
  "Теперь ты говоришь загадками. Этого достаточно ".
  
  "Он руководит службой побега преступников. Теперь, когда он знает, что я не преступник, его организация в опасности, поэтому он хочет убрать меня с дороги — разве вы не понимаете?"
  
  "Я вижу, что вам пора отправиться в камеру. Сержант!"
  
  "Но вы совершаете ошибку. Я говорю тебе—"
  
  "Молчать!... Сержант, отведите этого человека в камеру и приставьте к нему усиленную охрану. Скоро прибудет транспорт с эскортом, чтобы отвезти его к восточногерманской границе. До тех пор его нельзя оставлять в покое ".
  
  И так, некоторое время после полуночи, Илья томился в ярко освещенной комнате с зарешеченными окнами и глазком в двери, через который молодые солдаты с любопытством и постоянно заглядывали. Судя по обрывкам диалога, которые он мог слышать через дверь, это место было пристройкой к большому пограничному посту где-то дальше по дороге. Но его сопровождающий явно прибыл издалека.
  
  Наконец, тем не менее, он снова стоял в наручниках перед обшарпанным столом в комнате охраны. Пятно на его лице высохло, и теперь, в зеркале над камином, он выглядел как никто иной, как воин маори!
  
  Эскорт из полудюжины солдат с автоматами — бельгийские ФНС, подумал он, - был выстроен за дверью, а за ними он мог видеть автомобиль, похожий на "Остин Джипси", силуэт его брезентового верха вырисовывался на фоне фонарей, окаймляющих дорогу. Молодой лейтенант, отвечающий за сопровождение, получал приказы от офицера, которого Илья видел раньше.
  
  "Вы отправитесь прямо на северо-восток через Байройт после того, как доберетесь до Нюрнберга. Было условлено, что эскорт восточногерманской милиции встретится с вами на пограничном посту к северу от Хофа, на новом автобане. Вы доставите этот конверт офицеру, командующему одновременно с передачей заключенного. Это понятно?"
  
  "Да, капитан".
  
  Когда молодой лейтенант отдал честь и потянулся за коричневым конвертом из манильской бумаги, Илья сорвался с места.
  
  Он заметил приемопередатчик Baton, который был изъят у него при обыске. Он лежал на столе рядом с портфелем с остатком денег, которые должны были быть выплачены Бартолуцци, как только они прибудут в Цюрих.
  
  Русский увернулся от охранников по обе стороны от него и нырнул за стол. Схватив дубинку в своих скованных руках, он бросился в угол комнаты, пока его пальцы нащупывали кнопки управления.
  
  "Канал открыт", - выдохнул он. "Послушай, Наполеон... послушайте: план дал осечку... Бартолуцци заметил меня, и я был передан властям как Черник—"
  
  Мужчины набросились на русского со всех сторон. Приклады пистолетов врезались ему в спину, руки рвали его плечи, и рука обхватила его шею сзади, когда он присел лицом к стене в отчаянной попытке добраться до своего товарища по команде. "... взято с военной… Восточная Германия... назад в Прагу..." он задыхался между попытками отбиться от солдат.
  
  Но сам вес цифр был слишком велик для него. Передатчик, вырванный у него из рук, упал на землю и был раздавлен тяжелым ботинком; Курякин, мужественно сражавшийся с превосходящими силами противника, был наконец усмирен.
  
  Несколько минут спустя, избитого, окровавленного и только в полубессознательном состоянии, его вытащили из грузовика и затолкали в кузов вместе с эскортом, и они отправились в Мюнхен, Нюрнберг и на север.
  
  
  Наполеон Соло был обеспокоен. Не найдя никого, с кем можно было бы поговорить в офисе свалки, он пересек границу шале и сосен в Вогезах, пересек голые склоны, на которых летом росли великолепные виноградники Эльзаса, и помчался вниз по длинной, неглубокой долине Рейна между Страсбургом и Мюлузом. Теперь он приближался к окраинам Базеля ... и он не знал, что делать.
  
  Он ждал звонка Ильи до одиннадцати часов, и ничего не произошло. С другой стороны, он сам опоздал на несколько минут; он не переключал крошечный индикатор на ПРИЕМ до десяти или одиннадцати минут первого, и вполне возможно, что Курякин передавал в течение этих нескольких минут.
  
  Но если бы он не был уверен, что русский действительно добрался до Цюриха, не стоило бы проходить таможенные и иммиграционные формальности и въезжать в Швейцарию через Базель; любое другое рандеву было бы быстрее совершить, объехав горы. Однако, поскольку он понятия не имел, где будет такое рандеву, не было смысла начинать в этом направлении. Не стоило и ехать в Цюрих, если ему придется тратить время на возвращение.
  
  Единственное, что можно было сделать, решил он наконец, - это ждать там, где он был, пока Илья не придет снова. Он потеряет три часа, но если он продолжит, а затем обнаружит, что двигался в неправильном направлении, он может обнаружить, что потерял еще больше.
  
  Заметив синий и красный неон, окружающий вход в придорожный ресторан, Соло внезапно понял, что проголодался. Он ничего не ел с момента своего пикника в Арденнах почти десять часов назад.
  
  Он свернул с дороги и въехал на посыпанную гравием парковку с одной стороны здания.
  
  Светящаяся вывеска над застекленной частью сообщала, что заведение открыто с 8 утра до 2 часов ночи, и с одной стороны была доска, на которой двухдюймовыми буквами была выведена стоимость проезда. Судя по количеству машин, все еще находящихся на стоянке, дела шли хорошо.
  
  Соло прошел мимо автомобилей, зарегистрированных в Германии, Швейцарии и нескольких департаментах Франции. Он преодолевал лужи, оставшиеся после вечернего дождя, когда остановился как вкопанный. Его взгляд, блуждающий по цветным отблескам неона в лужах влаги, остановился на перевернутом изображении номерного знака автомобиля. Он поднял глаза. Буквы NL на овальной белой табличке превзошли буквы и цифры голландской регистрации.
  
  А машиной, в которой они ехали, был Fiat 850 coupe яркого горчичного оттенка.
  
  Девушка сидела одна в задней части ресторана. Сначала Соло не заметил ее; его на мгновение захлестнула волна тепла, которая затопила его, как только он толкнул дверь. В заведении не было суматошной атмосферы раннего вечера — слышался только гул голосов и тихое позвякивание столовых приборов, дополнявших пикантные ароматы, приправленные чесноком, и фоновый привкус кофе и темных сигарет. Столы, покрытые красной клеткой, были установлены в деревянных кабинках высотой по пояс, расположенных вокруг огромного центрального шкафа, уставленного медными сковородками. Агент отдал свое пальто официанту в белом льняном пиджаке и огляделся в поисках свободного столика.
  
  Только когда он взглянул мимо пламени, прыгающего в огромном очаге, он увидел Аннике, ее белокурую головку, мерцающую под дубовыми балками.
  
  Он пересек комнату и скользнул на свободное место по другую сторону стола.
  
  Ее локти были поставлены по обе стороны от кофейной чашки, а подбородок покоился на скрещенных руках. "Правда об амандах" довольно хороша, - сказала она, не поднимая глаз, - и в пишонах есть Гевюрцтраминер, который просто необходим".
  
  "Продано джентльмену с голодными глазами", - сказал Соло. "Хотя я возьму отпуск, чтобы съесть стейк после форели и авокадо с огромными креветками перед этим. Что вы здесь делаете, если вопрос не нескромный?"
  
  "Жду, когда джентльмен купит мне арманьяк".
  
  "Не раньше, чем попросили, чем предоставили. Официант!"
  
  "Благодарю вас, добрый сэр. Теперь я отвечу на ваш вопрос, если вы сначала ответите на мой — что вы здесь делаете, мистер Соло? - радостно сказала девушка. Ее вздернутый нос был слегка красным на кончике. Она выглядела так, как будто плакала.
  
  "Ты знаешь, что я здесь делаю. Я пытаюсь поймать человека, который руководит службой побега преступников. "
  
  У Аннике перехватило дыхание. Из ее левого глаза выкатилась слеза и медленно покатилась по щеке. Она улыбнулась.
  
  "Это он, не так ли?" Сказал Соло со вспышкой вдохновения. "Он подвел тебя".
  
  "Откуда ты знаешь?"
  
  "Это справедливый вывод. Кто-то задавал вопросы обо мне в вашем офисе. Ты знал, кто я, и подстроил это так, чтобы я вернулся в свой отель. Такие милые девушки, как ты, обычно не устраивают, чтобы совершенно незнакомых людей стукнули по голове ... если только мужчина, в которого они влюблены, не просит их об этом. Следовательно, вы влюблены в кого-то из организации. И теперь, поскольку я знаю, что это шоу для одного актера, очевидно, ты была влюблена в одного мужчину. Вы ходили к нему в свои выходные — и, очевидно, что-то пошло не так. "
  
  "Ублюдок!" - ядовито сказала девушка. "О, салауд! После всего, что он мне пообещал... и это всего лишь с какой-то тощей коровой из Чехословакии. Я мог бы убить его!"
  
  Официант стоял рядом с Соло. "Не желаете ли сделать заказ, сэр?"
  
  "Да, пожалуйста. Принесите двойной арманьяк для леди. Я возьму авокадо с креветками, форель с миндалем и стейк "портерхаус", от среднего до прожаренного, с салатом."
  
  "Очень хорошо, сэр. И пить?"
  
  "Я возьму пишон гевюрцтраминера".
  
  После того, как мужчина спрятал копию заказа под скатерть и ушел, Соло спросил: "Скажи мне, Аннике — как ты вытащила меня из отеля?"
  
  Она потерла большим пальцем о пальцы в универсальном жесте, обозначающем переход денег из рук в руки. "У них очень большие корзины для белья, - сказала она, - которые спускаются на служебном лифте, а затем выбрасываются во двор".
  
  Соло закончил свою трапезу, и они вышли на парковку. Аннике была одета в синие брюки и свитер в рубчик, который облегал гибкие очертания ее фигуры, как вторая кожа. Она выглядела молодой, желанной и очень уязвимой. "Где сейчас твой парень?" - спросил агент, когда они подошли к ее машине.
  
  "Понятия не имею. У него была какая—то работа - я полагаю, он возил кого-то из Праги в Цюрих. Если бы это не было просто уловкой, чтобы скрыть тот факт, что он с этой женщиной. "
  
  "Это был не ларек. Этот кто-то - мой друг ", - сказал Соло, доставая из кармана жезл и показывая его ей. "Я ожидаю услышать от него позже об этом маленьком устройстве. Тогда мы действительно узнаем, где он ". Рассеянно нажимать на кнопку.
  
  К их изумлению, из крошечного динамика вырвался сбивчивый звук, а мгновение спустя — искаженный, но понятный — взволнованный голос Ильи Курякина: "... осечка ... Бартолуцци заметил меня, и я был передан властям как Черник ... взят с военной… Восточная Германия... назад в Прагу..."
  
  Линия внезапно оборвалась.
  
  "Это умно!" - Восхищенно сказал Соло. "Он, должно быть, назвал его Черником в тот момент, когда узнал, что он не Черник! Таким образом, он привлек солдат, чтобы избавиться от самозванца ".
  
  Он сделал паузу, а затем добавил задумчиво: "Единственное, что мне делать? Илья сможет вовремя идентифицировать себя в Праге... но куда тем временем подевался твой парень?"
  
  "Барт никогда бы так не поступил", - решительно заявила девушка. "Никогда".
  
  "Никогда не делать что?"
  
  "Пусть они уберут возможного свидетеля против него. Я знаю Барта. И я знаю, как работает его разум. Если вы спросите меня, он просто использует военных, чтобы переправить человека через границу, на которую у него нет никаких документов или чего-то в этом роде. Как только ему будет удобно, он постарается вернуть твоего друга обратно - и после этого я бы не стал оценивать его шансы очень высоко ".
  
  "Что вы имеете в виду?" - Что? - с беспокойством спросил Соло.
  
  "Он отведет его в это свое место и убьет его. Ты увидишь."
  
  "Место? В каком месте?"
  
  "Его штаб. У него фантастическое место в лесу где-то к югу от Дрездена — нечто среднее между самой обширной свалкой в мире и средневековым замком!"
  
  "И вы думаете, что он захватит заключенного и отвезет его туда?"
  
  "Я уверен в этом. Свинья, - яростно сказала девушка. "Гнилая свинья... и эта женщина на несколько лет старше меня!"
  
  "Ты знаешь дорогу к этому месту? Не могли бы вы отвезти меня туда?... Ты бы хотел вернуть свое, не так ли? Ты знаешь дорогу?"
  
  Девушка остановилась и повернулась к нему лицом. "Конечно, я знаю", - сказала она.
  
  "Сумасшедший!" - Воскликнул Соло, беря ее за локоть и разворачивая к ряду припаркованных машин. "Мы в пути!"
  
  
  Эмило Бартолуцци был не из тех, кто стал бы работать сам, если бы мог убедить других сделать это за него. Не имея поддельных документов, подходящих для пересечения границы Восточной Германии с запада на восток вместе с Ильей, он решил разоблачить персонажа, за которого он себя выдавал, и позволить властям доставить туда русского за него.
  
  Как только он каким-то образом проникнет в страну, должна произойти быстрая смена владельца — потому что Бартолуцци должен был заполучить самозванца для себя ... быстро.
  
  Для этого было три причины. Первым было помешать другим услышать историю этого человека. Прошло совсем немного времени, прежде чем он смог завоевать хоть какое-то доверие к своим заявлениям о том, что он на самом деле не Черник. Во-вторых, он должен был заполучить парня наедине с собой, чтобы тот мог применить мягкое искусство убеждения и выяснить, кто он такой и на кого работает. Маленький упрямый корсиканец работал все это время не для того, чтобы увидеть, как его тщательно спланированная империя рухнет при первом же толчке первого человека, который проникнет в нее.
  
  И в—третьих, человеку плохо, когда его заставляют замолчать - навсегда. Он слишком много знал о сети, чтобы остаться в живых даже в чешской тюрьме.
  
  Не дай ему открыть рот; выясни, кто он такой; заткни ему рот. Таковы были цели. И поскольку ни одно из них не могло быть удобно осуществлено в центре Австрии, Швейцарии или Западной Германии, он договорился с военными, чтобы они любезно доставили жертву в место по его собственному выбору; его собственное место.
  
  Однако сначала самозванца нужно было отвоевать у них....
  
  Бартолуцци следовал за армейским грузовиком, перевозившим Илью, на почтительном расстоянии. Как только он смог, он сменил транспортное средство, на случай, если кто-нибудь из солдат узнает фургон, в котором ехал русский. Он загнал автомобиль на свалку на окраине Мюнхена, остановился, чтобы перекинуться парой слов с ночным сторожем, и уехал на бывшем американском армейском джипе, выкрашенном вручную в ярко-оранжевый цвет и имеющем гражданскую регистрацию.
  
  Капот джипа уныло хлопал, яркая краска отслаивалась повсюду, а шины казались почти лысыми. Но под разбитым капотом был хорошо настроенный двигатель, и он работал как адские молоты!
  
  Тем не менее, только когда они были почти в Нюрнберге, он снова догнал грузовик. К нему присоединились четыре мотоциклиста.
  
  Бартолуцци прибавил скорость и проехал мимо конвоя. Он знал, куда они направляются, и мог позволить себе двигаться вперед. Между Байройтом и Хофом он резко свернул с шоссе и понесся по узкой полосе. В конце концов он добрался до кладбища разбитых автомобилей — большого поля, заваленного сложенными в трубочку останками автомобилей, разбившихся на автобане, насыпь которого составляла одну из границ участка. В неровной изгороди, ограждающей место от переулка, было несколько прорех. Бартолуцци выбрал самый маленький и наименее использованный и направил джип между грудами металлолома.
  
  В задней части двора, прямо под насыпью, он подбежал вплотную к возвышающейся груде металла и остановил джип, накренившийся на огромном холмике травы.
  
  Издалека, пьяно наклоняясь к груде обломков, он был бы неотличим от окружающих его развалин.
  
  Он выключил двигатель и спрыгнул на землю. Дождь прекратился, и тучи на мгновение рассеялись. В свете убывающей луны он пробрался через мусор к старому трехтонному "Доджу", который был припаркован среди крапивы возле изгороди. Казалось, что он едва способен стоять прямо на своих колесах, но мотор сладко вращался, а в потайном месте за зияющим бардачком были бумаги. Они включали в себя купчие, страховые свидетельства, соглашение о покупке автомобиля на металлолом с восточногерманской верфи (что было достаточно просто, поскольку верфь была его собственной) и разрешение на въезд грузовика в Народную Республику для этой цели.
  
  Вырулив на полосу движения старого "Доджа", он так быстро, как только мог, поехал к границе. Курякин был передан полиции Восточной Германии незадолго до этого; мотоциклы и армейский грузовик как раз разворачивались, чтобы отправиться в обратный путь, когда прибыл Бартолуцци. Он предъявил свои удостоверения, сказал, что везет грузовик в качестве металлолома, и пожал руку капралу, который поставил печать на его разрешении. Затем, выехав на дорогу в Дрезден, он отправился вслед за заключенным и конвоем так быстро, как только мог.
  
  День клонился к закату, и они были менее чем в двадцати милях от восстановленного города, когда он догнал. Курякин сидел с шестью милиционерами на скамейке, проходящей вдоль задней части покрытого сеткой грузовика Wartburg riot. Сомнительно, заметил ли кто-нибудь из них древний "Додж", когда он грохотал рядом с ними. В любом случае нервно-паралитический газ из умело брошенной гранаты сработал так быстро, что у них не было времени сделать какие-либо комментарии по этому поводу.
  
  Все семеро выбыли из игры, прежде чем "Додж" снова свернул на правую сторону дороги, обогнав грузовик.
  
  Тремя милями дальше дорога змеилась по возвышенности в центре лесного пояса. Когда "Вартбург" замедлил ход на крутом повороте, четыре выстрела из винтовки с ретранслятором нарушили рассветное затишье и заставили птиц вспорхнуть с верхушек деревьев, описывая расширяющиеся круги тревоги.
  
  За усеянным звездами лобовым стеклом водитель и сержант рядом с ним склонились друг к другу в безумном объятии, а затем соскользнули на пол кабины.
  
  После поворота дорога резко ушла вправо. Но грузовик поехал прямо. Он ударился об обочину, поцарапал одну сторону о ствол дерева, скатился в дупло, а затем, набирая скорость, врезался в упавший ствол и довольно медленно завалился набок.
  
  Бартолуцци бесшумно бежал к нему по ковру из сосновых иголок почти до того, как эхо падения затихло среди вздоха ветвей.
  
  Он заполз в пространство под потрепанным сетчатым покрытием и попытался вытащить Курякина на открытый воздух. На виске потерявшего сознание русского был синяк, но в остальном он, казалось, не пострадал. Однако он был прикован наручниками к милиционеру по обе стороны от него, и жилистый маленький корсиканец не смог вытащить их всех троих вместе. Он пошарил в карманах солдат, а затем осмотрел карманы мертвого сержанта в такси. Не было никаких ключей, которые можно было бы найти.
  
  С гримасой раздражения он вприпрыжку побежал сквозь деревья к тому месту, где спрятал "Додж". Пять минут спустя он вернулся к разбитому грузовику с хирургической пилой в руке.
  
  Как только его ужасная задача была выполнена, он вытащил Курякина и отнес его — теперь уже одного, но с пустыми наручниками, болтающимися на каждом запястье, — обратно в его собственную машину. Бросив его на заднее сиденье, он накрыл его кучей старых мешков. Газ из гранаты заставит его молчать еще как минимум час.
  
  Оставалось сделать еще одну вещь. Бартолуцци не знал, много ли русский сказал своим охранникам, если вообще что-нибудь сказал. Но он не мог позволить себе рисковать. Возможно, он выложил всю историю в попытке установить свою настоящую личность. И даже если бы они ему не поверили, частица правды могла бы остаться.
  
  Корсиканец вставил обойму с патронами в автоматический пистолет и вернулся на место аварии.
  
  Еще шесть выстрелов заставили птиц закружиться.
  
  Вскоре после этого он ехал по боковой дороге на юг, в лес, с портфелем, полным денег, которые он забрал из такси Вартбурга, на сиденье рядом с ним.
  
  
  
  
  Глава 16
  
  Планируется убийство
  
  
  
  ИЛЬЯ КУРЯКИН моргнул, просыпаясь. Потребовалось некоторое время, чтобы его разум прояснился, и размытые образы, медленно вращающиеся перед его глазами, сначала ничего для него не значили.
  
  Затем, часть за частью, мозаика сложилась сама собой — долгое ожидание на пражском чердаке ... Череда ветхих транспортных средств, в которых его перевезли через половину Европы ... хождение по снегу и пересечение границ... Лицо Бартолуцци, когда предательские полосы краски сказали ему, что Илья не был Куримом Черником ... путешествие с солдатами и внезапное осознание того, что лицо водителя грузовика, чья древняя машина проезжала мимо них, было лицом корсиканца...
  
  И признание невинно выглядящей пластиковой гранаты, наполненной нервно-паралитическим газом, которую корсиканец так аккуратно бросил в кузов грузовика, когда проезжал мимо.
  
  Курякин резко проснулся. Бартолуцци стоял перед ним, делая круговые движения руками перед глазами русского. "Итак, - тихо сказал он, - месье Самозванец пришел в себя. Тем лучше. Бартолуцци сможет узнать правду гораздо быстрее — и тогда он сможет разобраться с человеком, который посмел помешать его планам!"
  
  Его губы изогнулись, обнажив зубы, а глаза злобно сверкнули, когда он выплюнул последние слова.
  
  Курякин невольно отшатнулся от ярости в его голосе. Или, по крайней мере, он пытался. Но как только он переехал, он обнаружил, что стал гораздо большим заключенным, чем был в грузовике. Он сидел в добротном кресле из деревенского дуба. Его запястья были прикреплены проволокой к подлокотникам, колени и лодыжки были прикреплены проволокой к передним ножкам, а через грудь и за спинкой стула проходил широкий багажный ремень, который был пристегнут так туго, что ему было трудно свободно дышать.
  
  Кстати, о грузовике... его глаза снова обратились к собственным запястьям. Перед электрическим шнуром, привязывающим каждого к подлокотнику кресла, металлический обруч наручника все еще охватывал плоть. Но наручники-компаньоны, прикрепленные к каждому короткой цепочкой, теперь были пусты; охранники ушли.
  
  И все же стальные браслеты, которыми они были пристегнуты к Илье, оставались закрытыми и запертыми — и на блестящем металле и на рукавах его куртки были пятна цвета ржавчины.
  
  Глаза русского расширились. "Боже мой!" - невольно воскликнул он. "Эти охранники! Как вы сняли с них наручники, не разомкнув их? Ты не...?"
  
  "Как ты думаешь, как я их снял?" маленький человечек зарычал. "Ты думаешь, может быть, я пошел за слесарем или что-то в этом роде?"
  
  "Ты снял их... ты ... пока они были без сознания... Но это чудовищно! Именно это и случилось с надзирателем в Дании. Как ты мог так поступить?"
  
  "Теперь для них это не будет иметь большого значения".
  
  "Ты хочешь сказать, что убил их? Вы хладнокровно убивали людей без сознания?"
  
  "Это был единственный способ, которым я мог остановить кровотечение", - сказал корсиканец с грубым смехом. "Можно почти сказать, что я убил их сгоряча!"
  
  "И ты можешь шутить по этому поводу? Ты… ты просто варвар ".
  
  "Через минуту мы увидим, каким варваром может быть Бартолуцци", - сказал маленький человек. "Я полагаю, бесполезно спрашивать вас, кто вы на самом деле, почему вы вмешиваетесь в мои личные дела или кто вас послал?"
  
  "Совершенно бесполезно".
  
  "Как я и думал. Я могу отличить профессионала, когда вижу его. Это сэкономило бы мне много времени, а вам — много боли, если бы вы могли сделать то же самое. Потому что я намерен получить эту информацию, и мне все равно, как я это сделаю. Кроме того, я спешу, так что мои методы обязательно должны быть несколько — э—э... грубыми."
  
  "И предположим, что я должен был предоставить вам эту информацию — что тогда со мной произойдет?"
  
  "Я убью тебя", - просто сказал Бартолуцци. "Вы должны заплатить цену за знания, которые вы получили в результате своего шпионажа. Вы знаете слишком много для безопасности моей организации ".
  
  "Если ты все равно собираешься меня убить, зачем мне тогда говорить?"
  
  "Чтобы избавить себя от больших страданий перед смертью".
  
  "Мне нечего тебе сказать".
  
  "Очень хорошо. Мы еще посмотрим". Бартолуцци тяжело вздохнул и вышел.
  
  Оставшись один, Илья в отчаянии оглядел комнату. Это было странное место. Там был еще один стул, похожий на тот, к которому он был привязан, огромный обеденный стол, наклоненный в одном углу, письменный стол на колесиках, заваленный бумагами — и это было все. Остальные пыльные доски, от шкафа с капюшоном до готической амбразуры в дальнем конце комнаты, были голыми. Через окно со средником он мог видеть фасад другого крыла здания — увенчанное башнями и зубцами пространство из тесаного камня, которое выглядело как замок из сказки.
  
  За исключением того, что, в отличие от сказочных гор, которые возвышались над усыпанными цветами полями в книгах рассказов, пики, отроги и утесы за пределами этой крепости состояли из возвышающихся груд металлолома, которые поднимали ржавые пальцы к зимнему небу. И горизонт вокруг был образован неприступной линией леса.
  
  Русский присмотрелся повнимательнее. Завязывание его уз было умелой работой — он не мог ни дотянуться до них пальцами, ни обнаружить ни малейшего признака упругости, когда напрягал мышцы, натягивая их. И поблизости не было ничего, что могло бы хоть как-то помочь. На одном конце стола пустой портфель лежал рядом с двумя пачками денег — одну он отдал Бартолуцци, когда выходил из мебельного фургона, другую он хранил до приезда в Цюрих... и это было отправлено обратно чешским властям немецкой полицией.
  
  На другом конце стола в картонных коробках и квадратиках из жиронепроницаемой бумаги лежали остатки деликатесного блюда. Но в пределах видимости не было ничего, ни ножа, ни вилки, ни какой-либо другой вещи, которую можно было бы использовать в качестве инструмента.
  
  Шаги эхом отдавались в выложенном плитами коридоре где-то за дверью. Корсиканец возвращался.
  
  Мгновение спустя он был в комнате, неся небольшой механизм в чугунном корпусе, два отрезка высоковольтного кабеля, шестидюймовую рукоятку и полдюжины зажимов "бульдог".
  
  "Магнето", - гордо сказал он, с тяжелым стуком кладя корпус на стол. "Двадцатичетырех Вольтовый Bosch от старого самосвала там. Парас в Северной Африке обычно говорили, что ничто не сравнится с ними в том, как заставить людей добровольно делиться информацией!... И приятно, что мы можем предоставить его, так сказать, со склада. Я всегда знал, что однажды эта свалка пригодится!"
  
  Он положил остальную часть своего оборудования рядом с магнето и подошел к креслу Курякина. "А теперь, друг, мы посмотрим, как сладко Бартолуцци сможет заставить тебя петь", - тихо сказал он.
  
  Потянувшись вперед, он схватил рубашку русского и одним мощным движением разорвал ее от шеи до талии.
  
  
  Наполеон Соло остановил DS на стоянке в ответ на сигнал тонкой руки, высунувшейся из окна горчичного Fiat впереди.
  
  Девушка стояла у его двери до того, как "Ситроен" остановился. "Я думаю, нам лучше устроить здесь небольшой военный совет", - сказала она. "Становится светло, и позже у нас может не быть такой возможности. Кроме того, я думаю, было бы лучше, если бы я пошел дальше один. Ты мог бы подождать меня в каком-нибудь укромном месте."
  
  "Я бы с удовольствием подождал тебя в каком-нибудь уединенном месте", - сказал Соло. "Но в данном случае об этом просто не может быть и речи. Это мое шоу. Это может быть опасно. Я бы не позволил тебе ничего делать в одиночку. Теперь, когда твой бывший парень осознал тот факт, что мой друг не тот, за кого себя выдает, он будет настороже и вдвойне опасен. "
  
  Девушка горько рассмеялась. "Ты не понимаешь, что этот человек сделал со мной", - сказала она. "Он много раз заставлял меня нарушать закон, рисковать тюрьмой. И он не просто мой бывший парень. Мы собирались пожениться... Я так много раз слышал о клочке земли под оливковым деревом, шуме моря, жарком средиземноморском солнце ... и ... и теперь... "
  
  На мгновение ее голос дрогнул, а затем она продолжила: "Я делаю то, что я делаю, потому что я этого хочу. Потому что я должен это сделать ради собственного самоуважения. Так что вы видите, мистер Соло, дело не в том, разрешаете вы мне участвовать или нет. Я все равно иду к нему домой; вопрос только в том, пойдешь ли ты со мной или подождешь здесь!"
  
  Соло ухмыльнулся. "Если это так, то нам лучше пойти вместе".
  
  "Как пожелаете. Мы находимся между Вюрцбургом и Бамбергом. Восточногерманская граница находится всего в часе езды отсюда. Вы американец — вы думаете, они позволят вам пересечь границу?"
  
  "Я могу быть гражданином АМЕРИКИ, но я работаю в организации, которая является наднациональной. У меня есть документы, подтверждающие, что я работаю на ООН. К счастью, на Востоке нам рады так же, как и на Западе ".
  
  "Ваши документы позволят вам пройти сразу?"
  
  "Не так быстро, как если бы у меня было специальное разрешение или виза. Им, вероятно, придется позвонить в свою штаб-квартиру, чтобы проверить, все ли в порядке, чтобы пропустить меня. Но, я думаю, это не должно занять слишком много времени. "
  
  "Я, с другой стороны, хорошо известен. Я могу пройти прямо. Не думаете ли вы, что, поскольку ваш друг может быть в большой опасности, было бы лучше, если бы я поступил так, как я предложил? Потом, когда я увижу, как обстоят дела у Барта, я смогу вернуться к тебе, и мы решим, что делать ".
  
  "Да, но вы сами можете оказаться в большой опасности".
  
  "Не волнуйся. Я знаю тропинки в этом лесу как свои пять пальцев. А также место, где он живет. Я могу тайно переместиться туда и слушать, где это было бы невозможно для двоих. Никто меня не увидит, я обещаю ".
  
  Соло вздохнул: "Хорошо. Кажется, у меня очень мало выбора — и это слишком верно, что каждая минута на счету, если мы хотим спасти Илью. Но тебе не обязательно возвращаться ко мне, не физически. Помнишь маленькое радио "Батон", по которому мы слушали моего друга возле ресторана?"
  
  "Но да. Это было очень удобно ".
  
  "У меня есть другой. Если я покажу вам, как им пользоваться, вы можете взять его с собой, а затем вы можете просто позвонить мне, когда узнаете, что происходит. После этого вы можете указать мне дорогу, и я приду к вам. Таким образом мы сэкономим время. А также мы можем следить за вашим ... за Бартолуцци. Если вы не возражаете остаться там, пока я не приеду, то есть. "
  
  "Для этой цели, - мрачно сказала Аннике, - это будет удовольствием".
  
  
  Илья Курякин был без сознания, повалился вперед на удерживающий ремень, свесив белокурую голову, когда стук винтов вертолета нарушил тишину в большой комнате.
  
  Бартолуцци уронил магнето на стол. Оставив провода все еще закрепленными на месте, он побежал к лестнице, ведущей на открытый воздух.
  
  Со стороны его уединение выглядело еще более сюрреалистичным. Первоначально он был построен как охотничий домик для дрезденского бизнесмена — своего рода готическое безумие, с башенками и зубчатыми стенами, претенциозно скрывающими то, что на самом деле было довольно маленьким домом, — и он всегда выглядел странно нереальным в лесной лощине. Но окруженное бурным морем металлолома, каким оно было сейчас, это место сразу же стало творением самой дикой фантазии.
  
  Над валом кроватей, кухонной утвари, железных перил, заброшенных плит и отрезков железнодорожных путей огромные груды более тяжелого материала устремились к зданию ржавым и безжалостным потоком — потоком, кульминацией которого стала приливная волна из разбитых кузовов автомобилей, помятых котлов и остовов тяговых двигателей, которые когда-то, в свое время, перевозили целые цирки.
  
  Подавленный этим потоком металла, Бартолуцци стоял и ждал. Вертолет снизился с неба над горами, образующими границу с Чехословакией, скользнул над зелеными верхушками деревьев, омывавшими предгорья, и аккуратно опустился на землю на открытом пространстве между одной из куч металлолома и внешней стеной "Безумия".
  
  В носу машины открылась дверца из оргстекла, и гибкая фигура, одетая в черное, упала на землю.
  
  Черные ботинки со шнуровкой до колена целеустремленно шагали к крыльцу, на котором ждал Бартолуцци; под облегающим черным кожаным летным костюмом соблазнительно изгибались изгибы гибкого тела; на гладком лбу черного шлема руками в черных перчатках были подняты защитные очки.
  
  И лицо, тонкощекое и бледное под огромными линзами, было лицом Маринки, блондинки из каварны в Праге.
  
  Корсиканец официально пожал ей руку и отвел в комнату, в которой содержался Курякин. Она бегло взглянула на неподвижную фигуру и спросила: "Он уже что-нибудь придумал?"
  
  Бартолуцци покачал головой. "Может, он и не настоящий Черник, но все равно он крутой", - прорычал он. "Я как раз собирался внести изменения в метод, когда услышал ваш самолет".
  
  Он взял электрический паяльник, вставил вилку в розетку, установленную в стене рядом с дверью, и положил инструмент на кафельный пол cheminée, чтобы нагреться.
  
  "Он вообще ничего не сказал?" - спросила девушка. "Он не говорил так или иначе?"
  
  "О, он говорил все правильно. Они все разговаривают, когда течет электричество! Но он не сказал ничего стоящего, ничего, что мы могли бы использовать. В основном он бормотал то, что я принял за его имя — для меня это звучало по—русски, - и какую-то чушь о своем дяде ".
  
  "Его дядя?"
  
  "Вот как это звучало. Он даже произнес это по буквам для меня, но я—"
  
  "Вы имеете в виду, что он сказал, что он из ООН?"
  
  "Я думаю, что это было все. Что это значит?"
  
  "Это... что-то вроде международной полицейской организации."
  
  "Это флик, полицейский?" Бартолуцци сделал инстинктивное движение к паяльнику, который начал слегка дымиться.
  
  "Более того — и ты можешь оставить свои игрушки для пыток. Они не принесут вам никакой пользы, если это агент ООН по правам человека. "
  
  "Но я могу заставить его говорить, Маринка. Клянусь, я могу."
  
  "Конечно, ты можешь. Но вы бы зря потратили свое время. Перед тем, как отправиться на задание, агенты этой организации проходят курс постгипнотического внушения, чтобы внедрить в их сознание психологические имплантаты. Не утомляя вас подробностями, в результате этого — под наркотиками правды или пытками — они скажут вам правду до определенного момента. Но как только вы начинаете задавать вопросы об их миссии, в действие вступает, так сказать, психиатрический цензор, и их подсознание выдает ответы, которые соответствуют фактам, но не являются подлинной правдой. У них есть встроенная серия условных рефлексов. И чтобы разобраться с этим, потребуется гораздо больше времени, чем у вас есть. Мои руководители хотят действий. Тебе придется избавиться от этого человека ".
  
  "Да, да. Конечно, я так и сделаю. Если он не заговорит в течение следующих получаса, я все равно собирался его убить. Меня ждут клиенты в других частях Европы, и я не могу позволить себе тратить время здесь, пытаясь выяснить, почему сумасшедший должен выдавать себя за убийцу! Мне нужно идти ".
  
  "А средства?"
  
  "Очевидно, что его смерть должна быть организована так, чтобы власти поверили, что никто другой не был причастен. Я разработал план, согласно которому казалось бы, что он сам сбежал от милиции, а затем попал в беду, убегая с места аварии ".
  
  "Хорошо", - сказала девушка. "Хорошо. Вы должны рассказать мне об этом немедленно..."
  
  
  "Это довольно дьявольский план", - сказал голос, исходящий из передатчика в руке Соло. "Вот что они планируют сделать. Похоже, что неподалеку отсюда есть старый железнодорожный виадук, пересекающий начало долины. Она была построена в середине прошлого века, чтобы провести какую-то ветку в горы, но немцы закрыли ее и разрушили трассу в 1933 году. Однако мост все еще стоит, и старый постоянный путь все еще существует как своего рода неровная колея. Она заросла сорняками и ухабистая, но, по-видимому, по ней можно проехать на машине — по крайней мере, до виадука. "
  
  "Хулиган для меня", - сказал Соло. "И дело в том, что..."
  
  "Виадук находится в плохом состоянии... вот-вот упадет. Очевидно, ветер и мороз съели весь строительный раствор, и теперь он практически покоится на сухих каменных столбах. Он закрыт даже для пешеходного движения, и трасса перегорожена колючей проволокой, прежде чем вы туда доберетесь ".
  
  "Ты начинаешь заставлять меня чувствовать себя неловко".
  
  "Что они собираются сделать — они планируют посадить твоего друга в кабину старого грузовика. Его слегка накачают наркотиками, чтобы он не понимал, что происходит, но он не будет связан или что-то в этом роде. А потом они вытолкнут грузовик на виадук и ..."
  
  "Вниз спустится транспортное средство, Илья и все остальное?"
  
  "Вот и все. Мост настолько шаткий, что велосипед может заставить его рухнуть. Тяжелый грузовик просто заставит его упасть. Это не будет иметь такого большого веса ".
  
  "Хорошо", - решительно сказал Соло. "Теперь, как они собираются это сделать? Вы говорите, они собираются вытолкнуть грузовик на виадук?"
  
  "Не в буквальном смысле. Барьеры из колючей проволоки можно легко сдвинуть. И дорога, ведущая к мосту, идет под уклон, который продолжается с небольшим уклоном через сам виадук. Они собираются привязать веревку к задней части грузовика, толкнуть его вниз по склону, а затем постепенно вытягивать лебедкой, пока он катится по мосту. Когда он упадет, они перережут веревку, а затем поспешат на дно долины, чтобы вытащить другой конец из-под обломков. Этот грузовик использовался сегодня утром, чтобы похитить вашего друга из армии. Таким образом, власти подумают, что он покончил с собой, убегая ..."
  
  "Тогда мы должны остановить их, не так ли? Важно знать, когда должно произойти это убийство, как далеко я нахожусь от виадука и как именно мне туда добраться?"
  
  "Где ты сейчас?"
  
  "Я на автобане примерно в пятнадцати километрах к юго-западу от Хемница, или Карл-Маркс-штадта, как они его теперь называют. Я пересек границу около часа назад. Забавно, как быстро эти сумасшедшие маленькие виноградники во Франконии, с каменными стенами, которые зигзагообразно переходят с одной террасы на другую, поглощаются всем этим готическим лесом, как только человек пересекает эту границу!"
  
  "Я уверен, что это так. Вы должны быть в состоянии добраться до долины — я полагаю, вы хотите отправиться прямо туда? — чуть меньше чем за час. Это будет немного сложно, но, в конце концов, им нужно подготовиться. Что касается маршрутов, это примерно в двадцати минутах езды от Тарандта, к югу и западу от Дрездена. Но подробные указания были бы затруднительными. Вам поможет, если я дам вам координаты на карте с шестизначной цифрой?"
  
  "Это было бы идеально", - сказал Соло. "Но прежде чем вы это сделаете, есть одна вещь, которая меня озадачивает. Ты продолжаешь говорить "они", а я думал, что Бартолуцци был волком-одиночкой. Откуда берется наемная помощь?"
  
  "Это что угодно, только не это! Это девушка из Праги, о которой я тебе рассказывал. Мой преемник. Но она, кажется, хозяйка во многих смыслах этого слова; она та, кто отдает приказы, принимает решения, все решает. И она продолжает говорить о "моих доверителях" и задавать вопросы, как будто ее беспокоит кредитный рейтинг сети Барта. Можно подумать, что она пыталась купить свой путь в это!"
  
  "Может быть, так оно и есть. Она говорит, кто эти руководители?"
  
  "Не напрямую. Но она несколько раз использовала имя Дрозд — Дрозд не позволил бы этого, Дрозд ожидал бы этого ", - озадаченно сказала девушка. "Разве это не смешно говорить!"
  
  
  
  Глава 17
  
  Драма на мосту
  
  
  
  К ТОМУ ВРЕМЕНИ, когда Соло достиг нижнего конца долины, поднялся ветер, и дождь хлестал к нему между деревьями.
  
  Десять минут спустя он остановил "Ситроен" у обочины и достал полевой бинокль. Виадук был как на ладони, охватывающий крутую, поросшую лесом расщелину между двумя лесными поясами
  
  —семь высоких, узких арок с облицовкой на каждом конце и шестью тонкими колоннами между ними. Даже с такого расстояния (до него было еще шесть или семь миль) агент мог ясно видеть, что небольшие блоки желтого песчаника, из которых он был сложен, были смертельно повреждены эрозией.
  
  Над третьей и пятой арками были построены две небольшие смотровые площадки — вероятно, для того, чтобы служить убежищем для железнодорожников, когда проходят поезда, — но в остальном однопутная дорога охранялась только одиноким железным рельсом над неглубоким парапетом.
  
  Неудивительно, подумал Соло, разглядывая непрочное сооружение в бинокль, что они были вынуждены перекрыть подходы!
  
  Он поехал дальше — и обнаружил, к своему отвращению, что, должно быть, допустил ошибку при чтении крупномасштабной карты местности. Потому что вместо того, чтобы подниматься к краю долины, как он ожидал, дорога внезапно резко пошла вниз и пошла по ее дну. Прямо здесь лес пересекала сеть переулков, и он, очевидно, в спешке перепутал два из них. И вот теперь — хотя он прибудет к точной координате на карте, указанной девушкой, — он окажется под виадуком, а не над ним.
  
  Взволнованный, он проследил свой путь назад по карте, пока не нашел точку, где он сошел с правильного маршрута. Чтобы вернуть его, ему пришлось бы вернуться на четыре или пять миль… но можно ли позволить себе время?
  
  Он снова навел бинокль на мост. На верхнем конце он мог видеть признаки активности — кабину старомодного грузовика над зарослями кустарника, крышу автомобиля, движущиеся фигуры.
  
  Нет, жуткая сцена для убийства уже была подготовлена. Нельзя было терять ни минуты; он должен был продолжать…
  
  Дорога в долине, по которой он следовал, казалось, была довольно хорошо скрыта деревьями. На самом деле на виадуке или подходах к нему еще никого не было. Было просто возможно, что он мог бы подогнать машину к аркам, не будучи замеченным. В любом случае ему придется попытаться. Так тихо, как только мог, он подтолкнул сержанта вперед.
  
  Нависающие деревья и крутизна берегов мешали ему видеть землю за краем долины — и, по-видимому, мешали тем, кто был там, видеть его, — пока он не оказался почти под мостом. Но склон, на котором были сооружены огромные сваи, был намного пологим, и все деревья были срублены. На небольшом расстоянии по обе стороны виадука дорога и все движение на ней будут видны любому, кто находится наверху, если они случайно наблюдают.
  
  Соло надеялся, что они не наблюдали, когда он остановил Citroën под третьей аркой. По словам Аннике, участок старого постоянного пути был самым опасным именно на четвертом, через который протекал ручей, образовавший долину. Соло осторожно вышел из машины и посмотрел вверх.
  
  Виадук казался невероятно высоким — многогранный фасад, устремленный к небу на тонких ножках, которые плавно сужались к вершине. Соло оценил ее высоту примерно в сто пятьдесят футов ... и теперь, когда он действительно был под ней, он мог видеть, как ненадежно столбы поддерживали старую колею далеко вверху. Каменная кладка была потрескавшейся в десятках мест, и на вершине центральной арки были большие щели, где куски каменной кладки отвалились от части непосредственно под дорогой.
  
  Он выглянул из-за края колонны и посмотрел на берег. Он мог видеть только верхнюю часть кабины грузовика, но крутизна склона скрывала остальную часть транспортного средства и людей, работающих на нем. Однако в любую минуту такси может начать движение по мосту... и это означало бы, что Илья Курякин тоже будет двигаться, двигаться на верную смерть, когда обрушится проезжая часть.
  
  Соло осмотрел открытый склон, граничащий с облицовкой виадука. Арка была достаточно широкой внизу, чтобы скрыть DS, припаркованный за ней. Но если бы он бросился на выручку вверх по тому берегу, он оказался бы в поле зрения, как только вскарабкался бы на первые несколько ярдов, и для Бартолуцци и его помощника он был бы такой же легкой мишенью, как утка в тире.
  
  Где-то там, наверху, Аннике будет ждать, чтобы помочь ему. Он сказал ей спрятаться на подъездной дороге и связаться с ним, когда он появится. Но время было на исходе; у него не было времени искать ее сейчас. Он должен был подняться туда и остановить грузовик, не дав ему добраться до небезопасной части моста.
  
  И оттуда, где он был, глубоко в долине, был только один способ сделать это — ему пришлось бы взобраться на обветренную поверхность самой колонны!
  
  Это была идея, рожденная отчаянием. Но был небольшой шанс, что это может сработать. Во-первых, он мог начать подъем на машине, с внутренней стороны столба, где он был бы скрыт от грузовика. И когда он достиг начала изгиба арки и должен был двигаться наружу, он мог, по крайней мере, извлечь выгоду из того факта, что свая сужалась и, таким образом, была бы очень слегка отклонена от него. Вместо того, чтобы заставлять себя подниматься по перпендикулярной поверхности, ему пришлось бы справляться только с наклоном на один или два градуса от вертикали!
  
  С другой стороны, конечно, был дождь.... Соло пожал плечами. Не было смысла слоняться без дела. Он достал из салона машины полдюжины стальных альпинистских крючьев и засунул их в карман куртки вместе с маленьким молотком с тяжелой головкой, сунул за пояс автоматический пистолет Walther model PP обтекаемой формы и приблизился к торцу столба.
  
  Наполеон Соло совершил в своей жизни очень много опасных поступков, и немало безумных тоже. Но самым безумным и опасным из всех был этот дикий подъем под дождем по осыпающемуся фасаду виадука возле Тарандта.
  
  На протяжении первых двадцати или тридцати футов блоки из песчаника были довольно большими, а промежутки между ними соответственно широкими; карабкаться было просто нужно, упираясь пальцами ног, поднимаясь и находя опору для рук, перенося вес тела на пальцы, когда нога цеплялась за более высокую точку опоры - и затем начинать процесс заново.
  
  Но, как только блоки стали меньше, а трещины уже, начались проблемы. Дождь лил над долиной огромными тучами, прилипая волосами Соло к лицу, утяжеляя одежду и делая скользкими полированные поверхности камня. Он также превращал крошки старого раствора и размытые хлопья песчаника в зазорах в жирную пасту, в которой пальцы рук и ног легче скользили, чем хватались. При таких обстоятельствах карабкаться без веревки по почти отвесному склону было кошмаром.
  
  Каждая нога становилась испытанием силы воли, заставляя кричащие мышцы и перенапряженные сухожилия продержаться еще хоть секунду, пока ищущая нога находила временное пристанище, которое выдержит напряжение, а нащупывающие пальцы - щель, которая не расслаивалась в тот момент, когда на нее был наложен какой-либо вес.
  
  Когда Соло был в семидесяти пяти или восьмидесяти футах от земли, склон, по которому он взбирался, начал изгибаться наружу над его головой. Он достиг изгиба арки. Теперь ему придется обойти столб снаружи.
  
  Стиснув зубы, он начал сворачивать за угол. На мгновение он распластался, как бабочка на булавке, правой рукой и ногой упираясь во внутреннюю поверхность столба, а левой - во внешнюю. Теперь проблема заключалась в том, чтобы размахивать правой рукой и ногой наружу и вокруг края, не теряя при этом опоры левой!
  
  Соло знал, что лучше не смотреть вниз. Позади него был восьмидесятифутовый обрыв к верной смерти, головокружительная перспектива мокрого камня, падающего на дорогу и ручей далеко внизу. Но он поднял глаза. Ему пришлось.
  
  Ему предстояло преодолеть более сорока футов гладкой, влажной каменной кладки, прежде чем он достиг парапета. Его взгляд прошелся по всему широкому пространству виадука, и его внимание привлекли облака, несущиеся по небу. Когда они скрылись из виду за фасадом, казалось, что облака остановились, а мост сдвинулся, наклонился к нему ... падая на него, заставляя его отступать все назад.
  
  Внезапно ниша, в которую был втиснут его левый палец, отвалилась, и нога вылетела в пространство. Он бросился вниз.
  
  Шок от падения оторвал его правую руку и палец ноги от их захватов за углом, и на захватывающий дух момент его тело опустилось на всю длину левой руки, и он головокружительно повис над пустотой, поддерживаемый только четырьмя пальцами этой руки. Воздух вырвался из его легких в мучительном вздохе. Снизу —секундой позже, казалось
  
  —он отчетливо услышал стук обломков по крыше Ситроена. Он отчаянно боролся за опору, прижимаясь как можно ближе к мокрому камню, чтобы свести к минимуму нагрузку на пальцы... и, наконец, его нога нашла выступ, он держался твердо, а затем его пальцы нащупали и нашли трещину, ровную и достаточно прочную, чтобы удержать его.
  
  На данный момент паника закончилась! Тяжело дыша, он продолжил подъем.
  
  Следующий кризис случился, когда он был всего в десяти футах от вершины. Дождь усилился, жаля его лицо. Ветер теребил его промокшие брюки. И вдруг он не мог идти дальше. Ноющие мышцы отказались больше тащить его вес против силы тяжести. Распростертый между небом и землей, он уронил лицо на холодный камень. Его дыхание хрипло прерывалось от крайнего изнеможения. Ему пришлось бы воспользоваться крюками и рискнуть привлечь внимание, вызванное шумом молотка.
  
  Когда он осторожно потянулся рукой к карману, он услышал откуда-то сверху странный ритмичный скрип. Медленно повернув голову, он, прищурившись, посмотрел вдоль линии моста в сторону заброшенного постоянного пути, ведущего к нему.
  
  Теперь, когда он был выше, он мог видеть — Бартолуцци и девушка, одетая в черное, сидели на корточках у лебедки посреди дороги, расплачиваясь за трос, прикрепленный к старому грузовику. И грузовик медленно катился вниз по склону к виадуку. Скрип исходил от одного из его колес.
  
  Соло яростно думал. Если бы он действительно забил крюки, они были бы обязаны услышать. Но в его положении, хотя он и беззащитен, он был бы трудной мишенью для удара из лебедки.
  
  Парапет мешал бы, и в любом случае это был очень хороший угол для выстрела. Если бы Бартолуцци или девушка перешли на широкую ногу, конечно, он был бы легкой добычей. Но это было как раз то, чего они не могли сделать; они должны были оставаться у лебедки, пока грузовик не достигнет небезопасной центральной части моста, если они оставят веревку и позволят ей свободно двигаться, она может просто упереться в парапет ... или даже перевалить через край, прежде чем она достигнет слабой секции. И это сразу бросило бы тень сомнения на сознание водителя; они хотели, чтобы предположили, что он вел машину нормально и что виадук рухнул под ним. Поэтому Соло не должен стрелять, пока грузовик не опустится ... и к тому времени он надеялся добраться до него сам и в любом случае нажать на ручной тормоз!
  
  Что произойдет потом, ему придется решить позже. На данный момент этого было достаточно, чтобы добраться до вершины. Почти до того, как мысль сформировалась, он вбивал первый из железных колышков.
  
  Он навалился на нее всем весом и уже колотил по второй, когда Бартолуцци и девушка услышали шум. С лебедки донесся крик, за которым мгновение спустя последовал выстрел из крупнокалиберного пистолета.
  
  Соло не обратил внимания. Скрип приближался к опасной близости; старый грузовик медленно выезжал из-за первой арки. Он осторожно наступил на третий колышек и поискал подходящую щель для следующего.
  
  Прогремел еще один выстрел. И еще одно. Что-то, похожее на жужжание большого насекомого, пронеслось в воздухе за головой агента. Мгновением позже дождь каменных осколков ужалил его в лоб, когда пуля распласталась по стене чуть выше него. Еще два промаха чуть не отправили осколки песчаника с парапета немного вправо от него, а затем, наконец, его израненные пальцы ухватились за саму перекладину, и он в последний раз мучительно подтянулся, чтобы рухнуть лицом вниз на постоянный путь за выступ.
  
  Грузовик между второй и третьей арками как раз поравнялся с ним. Сквозь грязное окно он мог видеть, как голова Ильи Курякина свесилась с руля.
  
  Соло с трудом поднялся на ноги. У него дрожали колени. Он бросился к двери кабины, готовый рывком открыть ее и нырнуть к ручному тормозу.
  
  И в это мгновение пистолет у лебедки еще раз плюнул пламенем. Пуля прожгла лоб Соло, когда он был в середине прыжка, и отбросила его, как камень. Грузовик проехал третью арку.
  
  Когда это произошло, произошли две вещи. В такси Курякин внезапно выпрямился и моргнул глазами. На заднем сиденье груда мешков, под которыми его вывозили из попавшего в засаду грузовика, была отброшена в сторону, и появилась девушка Аннике.
  
  Она перепрыгнула через борт и побежала к кабине, прежде чем изумленная пара у лебедки оправилась достаточно, чтобы выстрелить в нее.
  
  Рывком открыв дверь, она запрыгнула на подножку, склонилась над проснувшимся русским и отчаянно дернула ручной тормоз между сиденьями.
  
  Содрогнувшись, грузовик остановился, его передние колеса были всего в нескольких дюймах от секции над центральной аркой. На грязной поверхности моста появилась сеть маленьких трещин, расходящихся лучами наружу, как нити паутины, пока они смотрели.
  
  "Быстрее!" - прошипела девушка. "Ради твоей жизни! Вылезайте на дальнюю сторону и ложитесь под нее. Двигайся!"
  
  Курякин испытал сильную боль, но физически не пострадал. Кроме того, он прошел отличную подготовку и привык к трудностям — что объясняло, почему действие препарата прошло раньше, чем ожидал Бартолуцци. Хотя тучи в его сознании не совсем рассеялись, он отреагировал на резкие командные нотки в голосе девушки и начал действовать почти рефлекторно.
  
  Когда девушка упала обратно на проезжую часть со своей стороны грузовика, он скользнул к дальней стороне кабины, распахнул дверь и вывалился на землю. Вместе они заползли под передние колеса.
  
  Пули со свистом летели в их сторону от лебедки, но на данный момент угол наклона не позволял им проникнуть под грузовик.
  
  "Я не знаю, кто ты, - пробормотал Илья сквозь наркотическое оцепенение, - но спасибо тебе! И не могли бы вы, возможно, сказать мне, где я и что происходит?"
  
  В нескольких четких предложениях Аннике ввела его в курс дела. И затем: "Но как насчет твоего друга?" - спросила она. "Разве мы не должны что-то с ним сделать?"
  
  "Соло? Где он? Я не видел его с тех пор, как началось дело."
  
  "В данный момент он лежит между задним колесом, находящимся вне игры, и своего рода убежищем, построенным из этого виадука, похожего на мостик корабля".
  
  "Лжешь...? Святые небеса!" - Воскликнул Курякин. "Я пойду и заберу его". И внезапно снова насторожившись, он пробрался к задней части грузовика, быстро выскочил, чтобы схватить Соло за лодыжки, а затем оттащил его обратно в укрытие, когда град пуль ударил в древнюю машину над их головами.
  
  "Он сильно пострадал?" с тревогой спросила девушка.
  
  "Я так не думаю. К счастью, он был просто помят — смотрите, борозда почти не кровоточила. Но он выйдет из строя примерно на час. Как раз тогда, когда он нам нужен больше всего… Ах!" Он шарил в карманах Соло. Теперь он с торжествующим видом вытащил "Вальтер" из-за пояса Соло.
  
  Извиваясь, пока он не оказался ниже задней оси, он сделал пару экспериментальных выстрелов. Маринка и корсиканец поспешно скрылись из виду за старым салуном Steyr, который стоял спиной к холму, немного позади лебедки. Из укрытия этого они выпустили беспорядочные выстрелы по грузовику.
  
  "Если бы я мог держать их там, пока Соло не поправится..." - крикнул русский через плечо. И вдруг он остановился и посмотрел вверх. Дождь лил ему на голову.
  
  Шальная пуля, пробив деревянную заднюю часть кабины, укусила рукоятку ручного тормоза, сбив ее с храповика и позволив грузовику возобновить прерванный спуск. Медленно, неумолимо их укрытие исчезло, оставив их беззащитными на залитом дождем виадуке.
  
  Сам грузовик въехал на треснувшую центральную секцию, продолжил движение по ней ... а затем внезапно его там не оказалось.
  
  Со скоростью короля демонов в пантомиме он просто исчез из виду. Весь центр арки, как только на него обрушился весь вес грузовика, рухнул вниз с ревом, похожим на рев поездов, которые когда-то проходили по виадуку. Снизу за сокрушительным эхом удара последовала канонада блоков и мелких камней с необработанного края пропасти. Облако удушливой желтой пыли грибом поднялось над пропастью и скрыло их из виду.
  
  Сквозь клубящийся туман они услышали, как Бартолуцци кричит: "Нет, нет. Не стреляйте сейчас! Мы возьмем их живыми и сбросим на обломки. Это идеально; это соответствует моему первоначальному плану, и два дополнительных тела станут козлами отпущения за нападение на грузовик с беспорядками ".
  
  Когда пыль рассеялась настолько, что они смогли различить лебедку, они увидели, как корсиканец что-то прошептал девушке и указал назад на холм, в сторону своего штаба. Девушка кивнула. Она сняла с головы кожаный шлем, тряхнула гривой светлых волос и пустилась бежать.
  
  "Кем она себя возомнила?" - Спросил Курякин. "Она проходит прослушивание на роль в шпионском сериале на телевидении?"
  
  "Она вернулась за вертолетом", - натянуто сказала Аннике. "У нас не будет шанса... и посмотрите!" Она указывала на машину. Присев на водительское сиденье, Бартолуцци осторожно подал к ним задним ходом. Он обошел лебедку с оборванным тросом и медленно приблизился вдоль моста.
  
  Илья нащупал в кармане Соло еще одну обойму и выстрелил из "Вальтера" так быстро, как только мог. Стекло в заднем окне Steyr треснуло, и бензин начал брызгать из просверленного бака под запасным колесом.
  
  Но корсиканец продолжал наступать. Когда до машины оставалось всего десять ярдов, он остановился, прячась за сиденьем. Очевидно, его тактика заключалась в том, чтобы блокировать их там, пока девушка не прибудет на вертолете.
  
  Дождь усилился с удвоенной силой. Они почувствовали, как виадук под ними задрожал от порывов ветра.
  
  И вдруг это случилось снова. Достаточно безопасно, пока конструкция была цельной и жесткой, вторая арка стала небезопасной, как только мост был разрушен. Под машиной дорога, казалось, искривлялась. Они с ужасом наблюдали, как парапет с одной стороны отвратительно наклонился, наклонив поверхность под сумасшедшим углом. Тяжелый салон начал сползать к краю, когда по всей ширине моста зигзагами пошли большие трещины. Они могли видеть, как Бартолуцци отчаянно боролся, чтобы добраться до двери на верхней стороне и открыть ее. А затем, с грохотом, подобным артиллерийскому залпу, мостовая, парапет, убежище, автомобиль и ограждение превратились в ничто, исчезнув в облаке пыли, таком же плотном, как и первое.
  
  Через несколько минут девушка из ТРАША вернется, чтобы охотиться за ними на своем вертолете.
  
  И они застряли, как голуби на насесте, — заброшенные на единственную изолированную опору разрушенного моста...
  
  
  
  Глава 18
  
  Нечего сообщать
  
  
  
  ДЕВУШКА плакала, ее мокрые волосы прилипли к щеке, когда она стояла на коленях на грязной дороге. "I'm... Мне очень жаль, - всхлипнула она. "Но он был... раньше он был... Когда-то он мне очень нравился."
  
  Курякин хранил сочувственное молчание. Через некоторое время девушка дрожащим голосом спросила: "Есть ли хоть какой-нибудь шанс... твой друг забрался наверх, я полагаю, мы не могли бы спуститься вниз?"
  
  Русский заглянул через край в головокружительные глубины долины. Единственная груда, на которой они застряли, теперь, когда она потеряла свою опору с обоих концов, раскачивалась, как тростинка на ветру, и каждые несколько секунд они слышали, как очередной град камней срывается с места и обрушивается вниз, чтобы разбросать две груды камней, разбросанных по дну ущелья. Он покачал головой. "Для одного человека, поднимающегося с виадуком, это было достаточно безумно", - сказал он трезво. "Но попробовать спуститься вниз, когда колонна вот так раскачивается, а на руках человек без сознания... с тем же успехом ты мог бы прыгнуть!"
  
  "Что произойдет, когда это ... когда она вернется?"
  
  "У нее сейчас только одна цель. ТРАШ был заинтересован в захвате сети Бартолуцци, но только в том случае, если он был там, чтобы управлять ею. Он был единственным, кто знал все детали. Теперь, когда он мертв, я боюсь, что ее единственный выход - устранить свидетелей и уйти. Они просто списывают проект как сделку, которая не состоялась ".
  
  Пять минут спустя вертолет пронесся над деревьями с севера и пролетел над долиной, облетая столб. Они смотрели, как черная фигура девушки отодвигает дверь из оргстекла, одной рукой наводит пистолет-пулемет, а другой наклоняет машину ниже и ближе.
  
  Курякин толкнул девушку на землю рядом с Соло и бросился через них, когда грохот выстрела заглушил шум винтов вертолета. Осколки камня брызнули с дороги, и из его щеки потекла кровь, когда очередь пуль прошла всего в нескольких дюймах от его головы.
  
  Вертолет разворачивался, готовясь к следующему заходу ... И вдруг он услышал третий звук, более громкий, чем любой из двух других. Он повернул голову и посмотрел вверх. Невероятно, но второй вертолет, намного больше, чем у девушки, наклонно летел над долиной к нему, выплевывая пламя из открытой двери в носу.
  
  Маринка быстро развернула свою машину. Он поднялся в воздух, как лифт, и быстро направился на запад. Очевидно, она предпочла жить, чтобы бороться в другой день ... и в любом случае, свидетели мало что могли сказать против нее!
  
  Большая машина зависла над поврежденным виадуком. Веревочная лестница змеилась вниз к вершине столба. И над мегафоном голос воскликнул с самым фруктовым акцентом графства Корк: "Начинаем, дамы и господа! Дорожает! Сети. Урегулирование счетов. Служба спасения. Информация. Сейчас поднимаемся, пожалуйста..."
  
  Это был Хабиб Туфик, он же Хендрик ван дер Ли.
  
  Добродушно улыбаясь, он наблюдал за ними из своего инвалидного кресла, пока один из двух вежливых голландцев, управлявших самолетом, помогал им подняться по трапу в одиночку.
  
  Они едва успели закрыть прозрачный люк в блистере, когда одинокая колонна, из которой они были спасены, рухнула в долину в огромном фонтане пыли, поднявшемся на сотни футов в воздух.
  
  "Но как ты сюда попал? Как ты узнал?" - Спросил Наполеон Соло немного позже, когда они накладывали повязку на рану на его виске.
  
  "Боюсь, что это была я", - сказала Аннике. "Ты одолжил мне это милое маленькое радио. Я немного знаю о них ... и я не смог удержаться, чтобы не позвонить своему работодателю и не рассказать ему, почему я опоздал на работу!"
  
  "Хорошая вещь, которую ты сделал", - улыбнулся Илья. "А также о том, что ты спрятался в кузове того грузовика вместо того, чтобы ждать Наполеона на дороге, как ты договаривался".
  
  "Вы знаете, как это бывает с наполеонами", - сказала девушка. "Они всегда отступают! В наши дни девушке приходится самой добиваться всех авансов!"
  
  "Как только я снова встану на ноги, для меня будет честью доказать обратное этому замечанию!" - парировал главный сотрудник правоохранительных органов ООН.
  
  "Конечно, у вас там прекрасный, предприимчивый дух, у вас двоих!" - с энтузиазмом сказал толстяк. "И это похоже на то, что я сам здесь использовал. Но, учитывая, что до шести часов еще далеко, вы можете воспользоваться дешевым дневным тарифом, вы ".
  
  "Дневной тариф?" Эхом отозвался Соло. "Дешевый тариф?"
  
  "Чтобы быть уверенным. Для службы экстренной эвакуации Ван дер Ли. Я думал о создании сети, европейской сети, просто для того, чтобы вытаскивать парней из передряг. Тебе не кажется, что сейчас это было бы хорошей идеей?"
  
  "Ты неисправим! Пришлите счет ", - сказал Соло. "Что меня гораздо больше заинтересовало бы, так это сервис для написания отчетов! Как я ненавижу это делать ... И я только что вспомнил — мы должны сделать именно это для Уэверли ".
  
  "Наполеон, ты напрасно беспокоишься", - успокоил Курякин. "Обо всем позаботились. Это уже сделано.
  
  "Но... как это может быть? Мы просто..."
  
  "Я сделал это сам. Туфик... э-э, то есть наш друг ... любезно закодировал это для меня и отправил через передатчик самолета. Оно было довольно коротким."
  
  "Илья, что ты сказал, ради всего святого?"
  
  "Я сказал, что мы расследовали существование организации по побегу преступников в Европе ... и что для сообщений не было оснований ..."
  
  
  
  
  [1] Смотрите Человек из ООН # 16 Дело о разбитых солнцезащитных очках
  
  [2] Смотрите Человек из U.N.C.L.E #7 Дело радиоактивного верблюда
  
  [3] Смотрите Человека из U.N.C.L.E #9 Дело дайверов
  
  
  OceanofPDF.com
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"