Раздел I: «И рассказывать печальные истории о смерти королей».
Глава 1: «Умерший - дежурный».
Глава 2: «Мои зубы чешутся».
Глава 3: «Куда бы вы пошли, если бы в 1890 году скучали по дому?»
Глава 4: «Сахарный клен и сосна»
Раздел II: «Традиция, форма и церемониальный долг».
Глава 5: «Почему мистер Соло! Какой сюрприз!»
Глава 6: «Аттента! Периколо!»
Глава 7: «Добро лучше зла, потому что оно приятнее».
Глава 8: «Белый клевер и монашество».
Раздел III: «Выберем исполнителей…»
Глава 9: «Что такое Бозо Билл?»
Глава 10: «Берегись этого дерева!»
Глава 11: «Я рад, что они на нашей стороне!»
Глава 12: «Девятнадцать сладких горошек и одна белая роза».
Раздел IV: «И с маленькой булавкой…»
Глава 13: «Это был такой тихий городок».
Глава 14: «Это был долгий путь, чтобы найти точечную дыру».
Глава 15: «Я думаю, что он был испорчен».
Глава 16: «Вы меня перепутали…»
Аннотации
«Умерший - при исполнении служебных обязанностей», в досье UNCLE на Джозефа Кинга говорится, что их бывший начальник лаборатории был убит во время полевых испытаний его винтовки с ускорителем частиц, нового смертоносного оружия, которое обернулось против него. В его смерти не было сомнений в ее обстоятельствах.
Но мог ли он каким-то образом спастись от взрыва и дезертировать THRUSH, забрав с собой секреты этого оружия? Мог ли он теперь предательски бороться за власть в THRUSH, используя PAR против своих соперников?
Глава сатрапа THRUSH в Сан-Франциско утверждал, что это правда, и он добровольно вошел в штаб-квартиру UNCLE, чтобы попросить помощи против Кинга. Очевидно, ДЯДЯ пришлось действовать, но Наполеон и Илья знали, что их ждет внезапная смерть со всех сторон.
Дэвид МакДэниел
Пролог
Раздел I: «И рассказывать печальные истории о смерти королей».
Глава 1: «Умерший - дежурный».
Глава 2: «Мои зубы чешутся».
Глава 3: «Куда бы вы пошли, если бы в 1890 году скучали по дому?»
Глава 4: «Сахарный клен и сосна»
Раздел II: «Традиция, форма и церемониальный долг».
Глава 5: «Почему мистер Соло! Какой сюрприз!»
Глава 6: «Аттента! Периколо!»
Глава 7: «Добро лучше зла, потому что оно приятнее».
Глава 8: «Белый клевер и монашество».
Раздел III: «Выберем исполнителей…»
Глава 9: «Что такое Бозо Билл?»
Глава 10: «Берегись этого дерева!»
Глава 11: «Я рад, что они на нашей стороне!»
Глава 12: «Девятнадцать сладких горошек и одна белая роза».
Раздел IV: «И с маленькой булавкой…»
Глава 13: «Это был такой тихий городок».
Глава 14: «Это был долгий путь, чтобы найти точечную дыру».
Глава 15: «Я думаю, что он был испорчен».
Глава 16: «Вы меня перепутали…»
Благодарим Вас за то, что воспользовались проектом read2read.net - приходите ещё!
Ссылка на Автора этой книги
Ссылка на эту книгу
Дэвид МакДэниел
: дело полой короны
"Ибо внутри полой короны
Это окружает смертные храмы короля
Держит Смерть своим двором ... "
- Ричард II, Акт III Сцена II 160–162
Пролог
Дель Флория оторвался от прижимной лапки, когда зазвонил колокольчик над дверью его магазина, и уставился на вошедшего джентльмена. От макушки черного хомбурга до наконечника трости с серебряным верхом возвышался шести футов аристократического высокомерия, пронзительный взгляд над ухоженной бородой, с прямой, почти военной позой, омраченной неудобным углом наклона одной ноги.
«Добрый день, мистер Флория», - сказал совершенно незнакомый человек. Его голос был несколько резким, но тщательно натренированным. Он неуклюже спустился по четырем ступеням в магазин и направился прямо ко второй примерочной. У занавески он остановился и повернулся. «Что ж, нажмите на рычаг, мой добрый человек! Я хочу видеть Александра Уэйверли».
Дел уставился на него. "Извините меня пожалуйста?" - с сомнением сказал он. «Если вы ищете многоквартирный дом, то это пара дверей на восток по адресу 320. Здесь никого по имени Уэверли нет».
«Не будь нахальным. У меня слишком мало времени, чтобы осмыслить эту ерунду в клубе Masque. Где твоя телекамера?»
Дель запнулся, когда мужчина оглядел лепнину стены и увидел еле заметную линзу. «У меня не было возможности назначить встречу, Уэверли. Если вы хотите что-то предпринять, вы должны начать немедленно».
Он сделал два быстрых шага к Делу, и его банка лизнула, чтобы дважды нажать на рычаг подачи пара. Затем он повернулся и через занавеску, повернул крючок для одежды и вошел в флуоресцентный синий свет и стальные стены Внутренней приемной № 3, как раз когда скрытый оратор сказал: «Добро пожаловать в Нью-Йорк, мистер Болдуин. Пожалуйста, подождите, где вы находитесь. и я спущусь прямо вниз ".
«Спасибо, мистер Уэверли», - сказал Уорд Болдуин и снял шляпу.
Через сорок пять секунд внутренняя дверь распахнулась, и вошел Наполеон Соло, когда из лифта чуть дальше по коридору вышла крепкая фигура Александра Уэйверли. Соло придержал дверь, когда его начальник последовал за ним.
«Приношу свои извинения за отсутствие гостеприимства», - сказал Уэверли. «Неожиданные посетители здесь неизбежно вызывают подозрения».
«Я вполне понимаю. Но мой визит не совсем социальный. Если бы мы могли поговорить наедине в течение пятнадцати минут…»
«Мисс Уильямсон, - сказал Уэверли скрытому микрофону, - перенесите конференцию на три часа и подготовьте комнату двенадцать. Мистер Соло, стойте у моего офиса и займитесь операциями; я подаю сигнал, если я хочу вас».
Значок службы безопасности был прикреплен к карману Болдуина, и, когда он готовился следовать за Уэверли, шеф ДЯДЯ снова обратился к нему. «Мне очень жаль, но в данных обстоятельствах я должен попросить вас сдать свою палку».
Болдуин, казалось, на мгновение задумал возразить, но не стал. «Обращайтесь с ним осторожно», - сказал он, протягивая его Наполеону. «Это очень ценно, и заменить его будет трудно». Затем он последовал за Вэйверли через внутреннюю дверь, болезненно подтягивая левую ногу, приложив, как показалось Соло, немного больше усилий, чем следовало бы.
"Болдуин?" - сказала секретарша, когда стальная панель с шипением закрылась. «Уорд Болдуин? Разве он не что-то важное в…»
"Дрозд", сказал Соло. «Да. Он сатрап из Сан-Франциско».
«Интересно, что знает Старик, что заставляет его быть запертым в одной комнате с ним. И что вообще могло привести его сюда, в одиночку и без оружия?»
«Мистер Уэверли знает Болдуина, - сказал Соло. «Спас ему жизнь несколько лет назад. И что бы он ни делал здесь, я полагаю, пять к двум, это будет для кого-то неприятностями».
"Нас?"
«Ммммм… Может быть, нет, потому что он вошел так внезапно. Может быть, - сказал Наполеон в момент невольного пророчества, - для Дрозда». Он сам направился к двери, затем остановился. «По крайней мере, мы можем надеяться».
* * *
Вторая люминесцентная лампа справа от двери почти незаметно мигала каждые десять секунд. Александр Вэйверли наблюдал за этим краем глаза и знал, что полускрытые камеры работают в прямом эфире и движется видеокассета. Он встретился с Уордом Болдуином через удобный низкий столик и сцепил пальцы.
Без преамбулы начал Болдуин. "Вы помните имя одного Джозефа Кинга?"
Вэйверли кивнул. «Умер около трех лет назад. Большая потеря для нашего научного персонала».
«Ваша потеря была нашей выгодой. Кинг разрабатывал новую концепцию стрелкового оружия - его знания должны были исчезнуть вместе с ним в январе 1965 года, когда произошла ошибка в испытании. принес свой гений в Thrush ".
Против его воли брови Уэверли поползли к линии волос, а лоб взъерошил. Он не стал комментировать, но дождался, пока Болдуин продолжит.
«Он хорошо поработал и уже является одним из самых высоко оцененных членов Иерархии. Мы стремимся быстро и адекватно вознаграждать таланты. Он способный молодой человек и привлек внимание на самых высоких уровнях. Полагаю, вы хотели бы, чтобы его задержали? "
Брови Уэверли приподнялись. «Вы вряд ли подверглись бы тягостям поездки по стране, чтобы продать одного человека, даже перебежчика. Очевидно, Кинг стал для вас угрозой. Конкуренция?»
"Больше, чем соревнование. Два месяца назад член Совета умер от пневмонии после трансплантации сердца, и его место должно быть заполнено голосованием оставшихся в живых. Я ожидаю, что его выберут по старшинству. Но этот выскочка Кинг возглавляет вокальный отколовшаяся группа устрашающих молодых людей, которые хотят, чтобы он занял это место, и, похоже, я был выбран в качестве их основной мишени для очернительства, клеветы, шантажа и убийства. Я бы предпочел не вдаваться в подробности событий, которые предшествовали моему недавнему неохотному решению закрыть свой дом, разойтись с домочадцами и уйти в землю ".
"Понятно. И что вы собираетесь делать?"
«Он разрушил мое существование, Уэйверли. Я намерен разрушить его. Я рассчитываю на победу, потому что я намного изобретательнее, чем он».
«Призвать нас к нему - значит вести грязную борьбу. Почему мы должны тратить наши усилия на то, чтобы помогать вам в вашей внутрипарохиальной вражде?»
«У вас вообще не было бы причин помогать мне, - мягко сказал Болдуин, - и я бы не стал просить об этом у вас. Но среди распространявшейся обо мне клеветы есть одна о том, что я перешел на сторону United Network. Командование правоохранительных органов, и я полагаю, что термин «финк», возможно, даже использовался ».
«Мои соболезнования», - сухо сказал Уэверли.
«Десять минут назад меня заметили, что я входил в ваше здание. Не думаете ли вы, что это может заставить некоторых эмоционально нестабильных людей сделать необоснованные выводы?»
«Другими словами, вы настроили нас на открытое нападение».
Болдуин пожал плечами, на мгновение неловко уткнувшись в правое плечо, и его глаза заблестели. "Я, конечно, надеюсь, что до этого не дойдет напрямую, так как я все еще здесь. Я лично знаю силу ДЯДЯ и верю в вашу способность противостоять атаке. Но вы должны понимать, что Кинг не остановится ни одной атакой - он остановится. продолжайте давить на вас, пока вы не уничтожите его. Как только половинное перемирие, которое сохранило ваши известные операции, будет нарушено, его будет нелегко исправить. Он не только предатель ДЯДЯ, но и предатель Дрозда своими методами и своими поступками. . Его цель, без сомнения, - исключительный личный контроль над Thrush, что, я думаю, вы согласитесь, было бы плохой новостью для всех. Итак, вы видите, что я вряд ли несу ответственность за ситуацию. На самом деле, я подвергал себя большой личной опасности. чтобы предупредить вас и ничего не просить взамен ".
Вэйверли рассматривал его несколько секунд, и уголки его глаз микроскопически сморщились. «Не желая принижать то, что вы уже сделали для нас, мы были бы признательны, если бы вы могли предоставить нам немного больше данных о Кинге - его текущей деятельности, его местонахождении…»
«Да, - задумчиво сказал Болдуин, - я хотел бы помочь тебе больше. Но, конечно, как его враг, я вряд ли смогу узнать его секреты». Он расстегнул пальто и достал длинный конверт. "Однако даже в моем нынешнем шатком положении у меня есть свои ресурсы. Вот краткое изложение того, что я смог узнать о его характере, его связях и его проблемах. Если что-нибудь еще дойдет до моих ушей, я свяжусь с ты."
Он поднялся. «Я больше не могу быть вам полезен, и чем дольше я остаюсь, тем подозрительнее будут наблюдатели».
Вэйверли последовал за ним и поднялся на ноги. «Разрешите проводить вас до двери».
* * *
Илья разваливался у стола в третьей внутренней приемной, когда мистер Уэверли опередил Болдуина через дверь. Секретарша вручила ему хлипкое синее послание; он взглянул на нее и повернулся к Болдуину.
«Я буду еще минутку - пожалуйста, подождите». Он отступил в дверь, прежде чем та скользнула.
«Добрый день, мистер Болдуин, - сказал Илья. «Я так понимаю, что ничего приятного не принесло тебе за три тысячи миль от дома».
«Мистер Курякин. Рад снова вас видеть. Нет, боюсь, я приношу дурные вести». Он улыбнулся, сделав короткую гримасу. «Я уверен, что вы будете проинформированы о ситуации в ближайшее время».
«Я верю, что твоя жена здорова».
«Ну, но, к сожалению, не со мной. Моя семья фактически разделилась».
"А Робин?"
«Моя медсестра сейчас на борту« Проекта Хоуп ». А Бруно отвез« Ройс »в Англию для капитального ремонта; в то же время обновляется его собственная подготовка. Как вы с мистером Соло?»
«Как обычно, - сказал Илья. «Наполеон похудел на несколько фунтов и выглядит лучше от этого. Прошлой осенью мистеру Уэверли дали шестинедельный отпуск, и он в расцвете сил. Сплетничать не о чем».
«Да, я слышал об отпуске - мне дали понять, что именно в этот период мистер Соло сбросил свой лишний вес».
Илья уклончиво кивнул. «Я надеюсь, что наша погода в Нью-Йорке вас не беспокоит. Июль здесь, должно быть, сильно отличается от Сан-Франциско».
Дверь с шипением открылась, и вошел мистер Уэверли с тростью в руке и извиняющимся выражением лица. «Пожалуйста, примите мои самые глубокие сожаления», - сказал он. «Моя бригада лаборатории сообщает мне, что ваша палка имела большое несчастье взорваться, пока мы ее исследовали, и она была полностью уничтожена. Однако, по счастливой случайности , у нас есть это», - он протянул оленьий рог и черную трость, которые он нес, - » который, я полагаю, вы сочтете подходящим. Его длина, вес и баланс точно соответствуют вашим требованиям, указанным в файлах Бригга, вашего лондонского производителя палочек ".
Болдуин принял его, внимательно осмотрел, покачал, слегка покрутил в руках и поднял, чтобы изучить двухсантиметровую серебряную полосу, опоясывающую древко прямо у шеи. Спереди была выгравирована эмблема Дрозд - стилизованная птица в боевой позе. Болдуин повернул вал и проверил инициалы и дату на внутренней стороне - от AW до WB 1968 .
«Вполне адекватно. Благодарю вас, сэр». Он отстегнул значок, вернул его секретарю и, уходя, сунул шляпу в комнату. Он также свалил ее ошеломленной Дель Флории, когда тот проходил через магазин, и совершенно ничем не примечательному продавцу хот-догов на улице, который мгновение смотрел ему вслед, а затем быстро покатил свою тележку к таксофону.
Раздел I: «И рассказывать печальные истории о смерти королей».
Глава 1: «Умерший - дежурный».
Наполеон Соло и Илья Курякин были заняты небрежным отношением к кабинету, когда вошел Александр Уэйверли. Он проследил за беспрецедентным выходом Уорда Болдуина по замкнутому телеканалу из комнаты связи и проверил, что крошечный твердотельный радиовещательный модуль, встроенный в презентационную палку, послал свой первый мощный сигнал. Он должен продолжать передавать свою четвертьсекундную несущую каждые полчаса в течение следующих шести месяцев, и было бы очень удобно знать, где Болдуин будет так долго.
«В свободное время, мистер Соло, я хотел бы увидеть личное досье, которое, как я слышал, вы составляли на Уорда Болдуина».
Дверь с шипением закрылась за ним, когда он подошел к круглому столу на опорах, который возвышался над большой комнатой. Наполеон Соло лениво повернулся, неся тонкую манильскую папку, чтобы встретить его, когда он приближался. В углу был красный язычок без каких-либо других отметок.
«Я взял на себя смелость взять его с собой. Боюсь, что у меня нет особой ценности, но сзади есть несколько предметов, которых вы, возможно, не видели».
Вэйверли опустился в черное кожаное кресло и открыл папку перед собой, взглянув на верхний лист и перебирая, возможно, всего несколько десятков страниц, время от времени останавливаясь, чтобы просмотреть одну из них.
Илья поднялся с кушетки и неторопливо направился к столу. «Наполеон был довольно осторожен с этим. Если я собираюсь снова участвовать в чем-то с Болдуином, я хотел бы узнать о нем немного больше».
Соло подавил ухмылку. «Когда я сказал это в прошлом году, ты рассмеялся».
Илья пожал плечами. "Никто не идеален. Можно?"
«Верхний лист - это факс из издания« Кто есть кто в физических науках » 1964 года , и потребовалось немало времени, чтобы найти его самостоятельно. Пустые места зарисованы вместе с остальной частью папки», - сказал Наполеон и Уэверли кивнул.
«Присаживайтесь, господин Курякин, и прочтите это».
Илья взял красивую страницу с факсом и изучил ее, опуская свои сто пятьдесят фунтов в удобный стул.
БАЛДУИН, УОРД ФРЕЙЗЕР: б. 17 января 1895 г., Сан-Франциско, Калифорния. Сын Фрейзера Эллиота и Веры Уорд (Рассел). Educ. Лоуэлл HS, 1910; BS Univ. Калифорнии, 1914 г. (февраль); Родосский стипендиат, 1914 г .;…
Илья вычитал и приподнял брови, глядя вверх. «Ученик Родса в девятнадцать лет. Впечатляет».
MS Oxon. (Lincoln Coll.) 1918; D.Sc. Тринити-колледж (Дублинский университет), Hon, 1935, Acad. 1936 г.
«И дважды был доктором наук», - сказал Наполеон. «Кстати, по химии».
Mil. Серв .: Постоялый двор придворных добровольцев 1914-15; прикомандирован к Chem. Варф. Департамент РАО Депо Вулидж, 1916 г .; Disch. (Brev. Maj.), 1919. Преподаватель химии, Тринити-колледж, Дублин, 1920–21. Консультант по исследованиям…