Все казалось идеальным. Или так казалось. На Амазонке блаженство могло превратиться в опасность при вспышке удара молнии.
После того, как Коннор Андерсон сцепился с кайманом в реке в обличье ягуара и отнес рептилию обратно в хижину к своей сестре Майе, чтобы та приготовила, он наполовину дремал на дереве в паре миль отсюда, его хвост отгонял мух, глаза были полуприкрыты, поскольку он ни на чем особенно не фокусировался. Именно так ему нравилось, когда они были на каникулах здесь, в тропическом лесу.
Поскольку он поймал каймана, чтобы съесть, ей приходилось готовить его. Часто они ели ягуаров так, как задумала природа, оставляя мясо сырым и без приправ, без суеты и каши.
Но Майя пыталась уговорить его снова поискать пару—оборотня, и это был один из способов, которым она представила свой аргумент - приготовив еду, достойную короля, и предоставив ему список всех причин, по которым им нужно было найти пару, незамедлительно .
Он слышал все это раньше. Если бы женщина-ягуар-оборотень встретилась ему на пути, и они поладили, он бы рассмотрел возможность спаривания. Но этого не произошло.
Майя настаивала, чтобы они больше старались найти себе подобных.
Он начинал задаваться вопросом, существовали ли другие, кроме их собственных родителей и бабушек с дедушками до них.
Вдалеке звук женского смеха и сладко произносимые английские слова без намека на испанский акцент привлекли его внимание. Густая листва джунглей заглушала голоса, мужской смех и бурные разговоры — все на испанском — вслед за легкой женской болтовней. Его уши дернулись, когда он внимательно прислушался к звуку ее голоса, когда она заговорила снова, хриплого сладкого голоса, который очаровал его. Но потом ему показалось, что ее голос звучал ... пьяно .
От этой мысли ананасовый сок свернулся у него в животе. Что она делала здесь с этими мужчинами? И пьяная?
“Гонсалес будет благодарен, когда узнает, что она у нас. Ему понравится, что мы схватили ее, даже больше, чем проститутку, которую мы ему подсунули на прошлой неделе ”.
Шерсть Коннора встала дыбом. Если бы она не была проституткой, чего бы наркоторговцу понадобилось от женщины, которая говорила по-американски? На ум пришел выкуп.
“Она будет многого стоить”, - сказал другой.
Да, он все рассчитал правильно. Заложница, жертва похищения. Вероятно, мужчины заметили ее в баре, где она размахивала кучей денег. Скорее всего, они подобрали ее после того, как накачали алкоголем, взяли в заложницы и планировали спрятать во временном лагере в джунглях, пока решали, как лучше получить за нее плату.
В том состоянии, в котором она была, она, скорее всего, не знала, что стала жертвой — пока . Она, вероятно, не говорила по-испански и не знала, о чем говорили мужчины, иначе они не разговаривали бы так откровенно в ее присутствии.
И эти люди работали на Гонсалеса, что было плохой новостью, как бы они это ни называли. Этот человек был головорезом, запустившим пальцы в каждый пирог, который кричал о коррупции.
Не колеблясь, Коннор спрыгнул с дерева в режиме спасения и помчался на звук их голосов. Они были далеко, но его слух ягуара все равно улавливал их разговоры.
Но как, черт возьми, он мог спасти ее? Люди будут вооружены до зубов, и хотя его зубы могли бы уничтожить любое их количество, ему никогда не удалось бы, если бы людей было много.
“Возьмите ее и свяжите, - сказал один из мужчин, - прежде чем за ней придут ее товарищи. Их будет ждать сюрприз”.
Ее товарищи? Либо нужно было захватить еще больше заложников, либо должно было произойти много кровопролития.
Коннор ускорил свой бег, тщательно следя за тем, чтобы никто другой, кто мог быть в этой части тропического леса, не увидел его, когда он бежал в направлении лагеря.
Женщина теперь успокоилась. Протрезвела ли она и лучше осознавала опасность, в которой находилась? Или она потеряла сознание или ее вырубили, чтобы было легче контролировать?
Разрываясь между чувством раздражения из-за того, что женщина попала в такое затруднительное положение, и беспокойством из-за того, что он не смог спасти ее вовремя, он напряг свои большие кошачьи мышцы до предела.
“Нет!” - закричала она, и боль в ее голосе вызвала новый прилив адреналина в его крови, его сердце бешено забилось.
Майя никогда не простила бы ему, если бы он погиб в этом предприятии и оставил ее совсем одну. Но он не смог бы простить себя, если бы не попытался спасти женщину, и она умерла.
“Нет!” женщина снова закричала, и все мужчины рассмеялись.
“Вы думаете, что одурачили нас, капитан Кэтлин Макнайт?” - сказал один из мужчин на ломаном английском.
Коннор замедлил шаг. Капитан? Что за черт?
“Ты хотела увидеть Карлоса Гонсалеса, sí ? Ты увидишь его, сеньора орита, и ты умрешь последней. Он захочет, чтобы ты сначала посмотрел, как умирают остальные твои люди.”
После этого начался настоящий ад. Стрельба, английские команды, выкрикиваемые сквозь густую листву, испанские проклятия, крики боли. Коннор остановился, его хвост подергивался, нос задирался вверх, пытаясь учуять запах пороха. Но он был слишком далеко от места сражения, и без малейшего дуновения ветерка в густых джунглях он не чувствовал ничего, кроме богатства тропического леса.
Он был не настолько глуп, чтобы лезть в самую гущу перестрелки. До тех пор, пока американцы участвовали в каком-то рейде по борьбе с наркотиками, как он предполагал сейчас, и были заодно с капитаном Макнайтом, он не имел права вмешиваться.
И все же он не мог сдвинуться с того места, где укоренился, прислушиваясь к тому, что еще скажет женщина — слово, команду, еще один крик боли. Он не мог уехать, не узнав, что она и американцы добились успеха, и что она покинула джунгли целой и невредимой.
“Нет!” - снова закричала женщина.
Снова стрельба и ругань, затем тишина.
Как будто в джунглях что-то могло молчать. Жуки продолжали свое хриплое пение, лягушки квакали, птицы щебетали и кричали обезьяны. Но звуки, издаваемые человеком, прекратились.
Затем раздались новые выстрелы, за которыми на этот раз последовали крики и рыдания женщины.
Ад. Коннор был уверен, что женщина не выберется оттуда живой.
Он побежал к тому, что, по его мнению, должно было быть временным лагерем, намереваясь предпринять попытку спасти женщину без какого-либо реального плана.
Он приехал на Амазонку во время их с Майей полугодового визита, чтобы сбежать и пообщаться с их половиной—ягуаром в их родной среде, а не иметь дело с членами проклятого наркокартеля. Он избегал их, пока наркоторговцы не подходили слишком близко к их хижине. И тогда он и Майя расправлялись с ними тем способом, который они знали лучше всего — в их облике ягуара.
У Майи случился бы припадок, если бы она знала, что он собирался сделать.
* * *
Капитан Кэтлин Макнайт с трудом вдыхала горячий, влажный воздух тропических лесов колумбийской Амазонки. Ей удалось освободиться достаточно надолго, чтобы вырвать пистолет у мертвого наркоторговца и застрелить еще двоих из них. Но затем другой мужчина ворвался в палатку и выстрелил ей в бедро.
Она стиснула зубы от боли и выстрелила в ответ, целясь в более смертоносное место. Одна пуля в голову, и он упал. Затем еще один хлопок, еще одна острая боль. Этот удар в мясистую часть ее руки, эффективно заставляющий ее выронить оружие. Черт бы его побрал.
Она нырнула за винтовкой. Топот сапог загрохотал по земле в ее направлении. Ее пальцы сомкнулись вокруг оружия.
Но что-то врезалось ей в затылок. Острая, ослепляющая боль пронзила ее череп. Она упала вперед и приземлилась на руки, на долю секунды подумав, что она мертвая женщина, прежде чем черная пустота поглотила ее целиком.
Когда она пришла в себя несколько минут спустя, у Кэтлин болело все — рука, нога, голова. Ее руки были связаны веревкой и привязаны к металлическому столбу, который поддерживал верх брезентовой палатки. Ее окружал запах крови, когда пятеро ее товарищей по армейской команде лежали на грязном полу со скрученными конечностями, в окровавленной одежде, все мертвые. Карлос Гонсалес сохранит ее напоследок — троянского коня, который привел врага в его лагерь. Из всего, что она читала о наркобароне, она знала, что он не убьет ее быстро.
Но он, должно быть, покинул лагерь после того, как она увидела, как он бежит в укрытие, или она была уверена, что он стоял бы над ней, злорадствуя по поводу убийства членов ее команды, пока она была в его власти.
Миссия по уничтожению ублюдка провалилась. Было слишком поздно для остальных членов ее команды. Слишком поздно для нее.
Ее бедро и рука горели там, где в них впились пули. И все же ее кожа похолодела. Она вывернула руки, чтобы освободиться от связывающих ее веревок. Ослепляющая боль пронзила ее ногу, руку и голову. Ее зрение затуманилось от потери крови и мучительной боли, и она знала, что если не остановит кровотечение, то не выживет. Трое людей Гонсалеса остались с ней в палатке, охраняя ее. Один улыбнулся полусгнившими зубами, явно забавляясь ее тщетной попыткой освободиться.
В джунглях Амазонки, все дальше от резиденции наркобарона, снова и снова свистел град пуль. Рат-та-та-та. Мужчины ругались по-испански, некоторые кричали от боли, другие выкрикивали приказы.
Ее сердце забилось с новой надеждой. Попытка спасения? Для нее? Ну, для команды, но больше никого не было в живых, и кто бы это ни был, вероятно, не знал этого. Но… кто были они?
“Капитан Макнайт?” - крикнул кто-то откуда-то издалека, как будто он был на другой стороне планеты.
“Здесь!” - прохрипела она, ее горло пересохло и охрип.
Каллахан? Подумала она. Но майора не было на этом задании. Он был ответственен за это, но она думала, что он остался за кадром.
Затем тишина. Каллахан?
Никто не приближался к палатке, и трое мужчин, охранявших ее, вышли посмотреть, что происходит. “Ягуар!” - крикнул один из мужчин с ужасом в голосе.
Ягуар? Ни одна дикая кошка в здравом уме не пришла бы сюда в разгар перестрелки. Возможно, она неправильно расслышала мужчину.
Она изогнулась, чтобы освободить запястья от веревки. Не добившись никакого прогресса, она вытянула неповрежденную ногу так, чтобы носок ее походного ботинка мог зацепиться за рукоять вложенного в ножны кинжала мертвеца, лежащего ближе всего к ней.
Выстрелило оружие. Она остановилась и уставилась в направлении полога палатки. Снаружи раздались крики и проклятия. Свирепое рычание смешалось с испуганными голосами мужчин. Затем наступила тишина.
Кэтлин представила, как злобный ягуар врывается в палатку и прикончит и ее тоже. Она снова попыталась освободиться. Затем она услышала движение снаружи, не уверенная, что происходит.
Ее кожа покрылась испариной, а раны кровоточили, единственное, что удерживало ее в сознании, - это боль и страх перед тем, что будет дальше.
Шаги торопливо приближались к палатке. Кэтлин приготовилась к тому, кто бы это ни был — один из ее похитителей или спаситель, — молясь, чтобы он был ее спасителем.
Мужчина с обнаженной грудью и ногами, одетый в камуфляжные штаны цвета джунглей и со штурмовой винтовкой наготове, остановился в дверном проеме и уставился на нее, его рот был мрачен. Его волосы были короткими и светлыми, но не подстриженными в военном стиле. Его лицо было угловатым и красивым, торс бронзовым и хорошо вылепленным. Он не выглядел так, как будто мог быть одним из людей Гонсалеса, но и одним из ее людей тоже не был. Его волосы были слишком лохматыми, а на лице виднелась тень светлой щетины.
Даже брюки, которые были на нем, не подходили по размеру. Пояс был низко спущен на его худых бедрах, штанины слишком коротки для его длинных ног, как будто он в спешке позаимствовал их у мужчины гораздо ниже ростом. Его пристальный взгляд обшарил палатку, убеждаясь, что никто не представляет угрозы, затем снова остановился на ней, и на мгновение его глаза напомнили ей золотые глаза дикого зверя.
* * *
Глаза женщины-капитана закрылись, а Коннор помчался через палатку. Он выхватил нож у одного из мертвых солдат Гонсалеса и срезал с мертвого американского солдата рубашку, которая была намного чище. Затем Коннор разрезал веревку, обвязанную вокруг запястий капитана. Он быстро перевязал ее раны, чтобы остановить кровотечение. Ее голубые глаза на мгновение открылись, но она засыпала, ее пристальный взгляд пытался сфокусироваться на нем, губы приоткрылись, как будто для того, чтобы заговорить. Он мог сказать, что ей было чертовски трудно оставаться в сознании.
Несмотря ни на что, она пахла как частичка сказочного рая, сладкий цветочный аромат, который заставил его сделать еще один глубокий вдох, несмотря на его попытку оставаться нейтральным. Ее чувственный женский запах атаковал его чувства, раздражая его из-за того, что в этот конкретный момент он был проклят своими чувствами ягуара. Его феромоны поднялись на ступеньку выше, вызванные огненной бурей ощущений, которые он испытывал.
“Не спи”, - приказал он, пытаясь сосредоточиться на том, чтобы сохранить ей жизнь, пока за ней не придет помощь, и изо всех сил пытаясь снова сосредоточиться на том, что было важно, и на своей собственной примитивной потребности ягуара найти пару и произвести потомство.
“Американец”, - прошептала она, ее глаза были тяжело прикрыты. Она закрыла их.
Он рявкнул: “Капитан, оставайтесь на месте… не спите!”
“Тебе легко говорить”, - сказала она, звуча язвительно, но какой бы слабой она ни была, в ее словах не было резкости.
Он мрачно улыбнулся и продолжил перевязывать ее раны.
“Кто ты? Что... ах, ” она поморщилась, протягивая руку, чтобы дотронуться до него, “ ты здесь делаешь?”
“Меня зовут Коннор Андерсон, и я отдыхаю в этом районе. Побереги силы”. Как только он назвал свою фамилию, он удивился, зачем дал ей так много информации.
“Я ... пытаюсь ... остаться...… бодрствовать”, - прорычала она, но снова слегка раздраженный тон не возымел того эффекта, на который, как он предполагал, она рассчитывала.
“Где ваша точка встречи?”
Если бы он мог отвезти ее туда, где ее люди заберут армейскую команду, у нее, возможно, был бы шанс. Звуки людей, ломящихся сквозь деревья, заставили Коннора быстро подняться, схватить винтовку и выскользнуть из задней части палатки, намереваясь устроить засаду людям Гонсалеса, прежде чем они поймут, что в них попало.
“Коннор”, - прошептал капитан, и это убивало его от того, что он должен был оставить ее позади, даже на мгновение.
Но он не смог бы защитить ее, если бы вооруженные люди значительно превосходили его численностью. Спрятавшись в густой растительности, Коннор увидел солдат армии США, прочесывающих территорию лагеря, и предположил, что они пришли спасать капитана. Он бросил винтовку, одолжил камуфляжные штаны и переоделся, затем подождал в зарослях деревьев, пока не услышал, как один из мужчин говорит: “Черт возьми, Кэтлин”.
Кэт.
Спасение женщины теперь было не в руках Коннора. Так почему, черт возьми, он не почувствовал облегчения?
Глава 1
Год спустя в тропических лесах колумбийской Амазонки
Толстые черные линии, образующие розетки с черными пятнами в центре, покрывали его золотистое тело, когда Коннор Андерсон рыскал по Амазонке в образе ягуара в поисках своей сестры Майи. Он был уверен, что звук ее глубокого, горлового рычания где-то в темных джунглях был суровым предупреждением о чем-то, что угрожало ей.
Он знал, что если выпустит ее из виду хотя бы на мгновение, у нее будут неприятности. Как обычно, она не прислушалась к его словам о том, чтобы оставаться поблизости, пока он будет рыбачить.
Ягуары обычно были животными-одиночками, которые встречались друг с другом только тогда, когда искали себе пару, или когда самка была со своими детенышами, пока они не стали достаточно взрослыми, чтобы жить самостоятельно. Но Коннор и его сестра остались вместе. Время от времени им приходилось бродить по лесам и болотам Амазонки в облике ягуара, чтобы удовлетворить желание измениться в своей естественной среде обитания. Но они не чувствовали необходимости бежать в одиночку. На самом деле, совсем наоборот.
Их человеческие половинки требовали, чтобы они держались вместе и присматривали друг за другом. Они опасались охотников, которые стремились уничтожить их, опасаясь, что они убьют домашний скот фермера, и тех, кто убивал ягуаров ради их красивых шкур. Разве охотники не удивились бы, если бы убили Коннора или его сестру, а затем обнаружили, что мертвый ягуар превращается в человека?
Вот и все, что нужно для получения красивой, пригодной для продажи шкурки.
С другой стороны, охотники могли подумать, что могли бы продать ягуара-оборотня намного дороже — хотя их генетика была чисто человеческой, когда они были людьми, и когда каждый из них был ягуаром, они были строго крупными кошками. Ни один ученый, исследовавший тело, никогда не стал бы мудрее. А охотник, застреливший оборотня? Его назвали бы сумасшедшим и убийцей. Не то чтобы Коннор когда-либо хотел, чтобы этот сценарий осуществился.
Остановившись, он прислушался, его беспокойный хвост подергивался. Он поднял голову и почувствовал аромат орхидей и спелое богатство джунглей — от гниющей растительности до сладкого запаха гигантских лилий и сока дерева, который быстро очищал носовые пазухи. Он услышал жужжание насекомых, пение туканов и попугаев ара, вой обезьяны-ревуна, отдаленный раскат грома, предупреждавший о приближающемся ливне, и журчание воды неподалеку.
Чувствуя себя неустроенным не только из-за Майи, он не мог вернуться в их дом в джунглях, не думая о капитане Кэтлин Макнайт и не задаваясь вопросом, что с ней стало. Выжила ли она? Она все еще бродит по джунглям, сражаясь с плохими парнями? Он фыркнул. Одно легкое дуновение ее запаха год назад заставило его тестостерон вступить в яростную борьбу с желанием. Даже сейчас, когда он исследовал джунгли, ему несколько раз казалось, что он чувствует ее аромат, но он знал, насколько нелепой была эта мысль. Даже без этого иррационального всплеска похоти, он был очарован ею по какой-то причине и думал о ней — даже мечтал о ней - много раз за последний год.
Он издал низкое рокочущее рычание, пытаясь добиться ответа своей сестры, чтобы он мог определить ее местонахождение.
Древние почитали ягуаров как воинов, членов королевской семьи, обладающих силой и храбростью в любом виде войны. Коннору стало интересно, сталкивался ли кто-нибудь из древних с ягуаром-оборотнем. Может быть, именно поэтому они так почитали их.
Внезапно он услышал движение другого рода в лесу. Ему показалось, что это движение человека. Ягуары бесшумно передвигались по джунглям на мягких лапах, поэтому он знал, что это не майя. Охотники-собиратели в этом районе также были известны тем, что бесшумно передвигались по джунглям, поэтому он не думал, что слышит кого-либо из местных коренных племен.
Члены наркокартеля Гонсалеса не возвращались сюда с тех пор, как американцы убили стольких его людей. Но ходили слухи, что Гонсалес ушел невредимым и теперь живет в Боливии. Что касается женщины? Коннор не мог перестать думать о ней, о том, как ее голубые глаза пытались сфокусироваться на нем, пока он перевязывал ее раны, о том, как она пыталась дотронуться до него, и как он хотел почувствовать ее руку на своей коже. Но она была слишком слаба, неспособна установить контакт.
Прошел год, и он не мог поверить, как часто он все еще думал об этой женщине. Разозлившись на себя за то, что так отвлекся, он снова обратил свое внимание на возможную угрозу поблизости.
Несмотря на шум окружающих джунглей, человек с грохотом продирался сквозь бамбук, бальзовую древесину и переплетения лиан, пытаясь расчистить путь и тяжело дыша.
Коннор повернул голову, чтобы определить, в какую сторону движется человек. От него или к нему? Если к нему, Коннор подозревал, что человек услышал рычание его ягуара и был вооружен и готов убивать.
Прекрасно. Коннор предпочел бы, чтобы мужчина направился в его сторону и держался подальше от его сестры, где бы она ни была.
Затем она снова зарычала. Из всех проклятых случаев предупредить Коннора, где она была!
Человек повернулся и направился в сторону своей сестры, а Коннор бросился за ним, полный решимости переубедить мужчину.
* * *
Глубоко вдохнув насыщенный кислородом и влагой воздух, Кэтлин Макнайт остановилась в джунглях Амазонки, не зная, в какую сторону идти. Она надеялась найти водный путь, по которому могла бы следовать и, возможно, приехать в деревню или, что еще лучше, на курорт, где у нее был забронирован номер. Почти невидимое облако тумана, казалось, окутало безветренный тропический лес, каждый квадратный дюйм которого был заполнен живыми, дышащими организмами, которым здесь самое место. Все, кроме нее — незваной гостьи в их мире.
Она думала, что ушла от звуков дикой кошки, рычащей в лесу. Сначала она отчаянно хотела увидеть ягуара, потому что он мог привести ее к Коннору Андерсону. Теперь она не была так уверена. Не после того, как она услышала кошачий рев. Его голос звучал сердито… и голодно. По какой-то причине он ассоциировался у нее с тем давним ягуаром, который бродил с Коннором, но она не могла дать рациональное объяснение этому чувству. Что, если он не был спутником Коннора в ягуаре? И все же, у нее просто было внутреннее чувство, что эти двое были вместе.
Сначала его крик донесся с одной стороны, затем с другой. Судя по всему, что она читала о ягуарах, и по тому, как этот зарычал, он был одним большим котом. Но она знала, что они жили одни, так что двое из них, вероятно, не бродили здесь; рев просто отражался эхом от листвы джунглей, или скалистых утесов, или чего-то еще. Но она все еще была в большой беде.
Что ж, сильнее, чем она уже испытывала. Она оглядела окружающую ее зелень всех оттенков, какие только может вообразить художник, и напомнила себе, что безнадежно заблудилась.
Пробираясь сквозь густую растительность, широкие листья и спутанные лианы задевали и цеплялись за нее, она надеялась, что удаляется от того места, где рычал большой кот. Она не думала, что будет совсем одна в джунглях, слушая рычание большого кота, который, возможно, будет следующим в его меню на ужин. Вот тебе и возможность увидеть ягуара вблизи. Это было не то, что она имела в виду.
Согласно ее исследованию ягуаров, исследованию, которое она чувствовала себя обязанной провести, хотя и не могла сказать почему, они обычно спали днем и охотились в сумерках и на рассвете. При необходимости они охотились и днем. Этот, похоже, был слишком голоден, чтобы ждать наступления ночи.
Сердце бешено колотилось, она остановилась, пытаясь вспомнить, что читала. Стойте спокойно и производите шум. Что бы вы ни делали, не убегайте. Ягуары редко нападали на людей. Если, конечно, это не был очень старый ягуар, и ему нужно было что-нибудь действительно легкое, чтобы поймать и съесть. Это могло быть старым. Она не могла сказать. Его рев был глубоким, низким и, ну, ворчливым, как у старого ягуара, подумала она. Они не рычали, как львы или тигры, скорее это был глубокий, гортанный кашель, повторявшийся пять или шесть раз и звучавший как “Ух, ух, ух, ух, ух”.
Она боялась, что если убежит, то станет слишком соблазнительной для ягуара любого возраста, чтобы его проигнорировать.
Она услышала, как что-то движется к ней сзади. Волосы у нее на затылке мгновенно встали дыбом. Ее сердце уже бешено колотилось. Она боялась, что это был он — кот с глубоким, сердитым, рычащим голосом. Она знала, что большие кошки бесшумно передвигаются по джунглям. Она представила, что кот появится еще до того, как она будет готова встретиться с ним лицом к лицу. И что потом?
Медленно повернувшись, она посмотрела, кто или что это было. Вооруженный мужчина? Или зубастый ягуар?
Она увидела самое красивое существо, которое ей когда—либо доводилось видеть вблизи - слишком близко. Огромный ягуар. Ни забора, ни рва, чтобы отделить его от нее, как в зоопарке. Ее кожа покрылась мурашками, а сердце бешено забилось.
Как бы сильно она ни хотела увидеть одного из них, она не совсем думала наблюдать за таким, как это . Если он и принадлежал Коннору, она не видела никаких признаков этого мужчины. Что означало, что этот мог представлять реальную опасность.
В глубине души ей хотелось вытащить фотоаппарат из сумки и сделать снимок, сделать сотню снимков . Это было просто безумием. Она оставалась неподвижной, как фарфоровая статуэтка, боясь, что любое резкое движение заставит его наброситься. Она представляла, как кто-то плавает в реке или, может быть, пьет воду на берегу реки. Она думала, что могла бы заметить одного из них, развалившегося на дереве, пока она наблюдала с хорошего, безопасного расстояния, но не во время такой охоты, когда она стояла на его пути.
Ее сердце все еще бешено колотилось, она смотрела на ягуара, у которого были самые красивые золотые глаза и соответствующее золотое тело, покрытое большими черными розетками. Его брюхо было белым и покрыто еще большим количеством розеток. Его длинные усы ощетинились. Он поднял нос и понюхал воздух, вдыхая ее запах, она была уверена, хотя из-за окружающей их растительности не было ни малейшего дуновения ветерка. Пытался ли он понюхать, насколько вкусной она может быть? Несмотря на душную жару, холодок пробежал по ее спине.