Когда человек, торгующий изделиями из кожи, крадет ключ от картотеки их отца-детектива, Фрэнк и Джо Харди отправляются на его поиски.
Странная отметина на футляре для ключей, который мужчина продал их матери, приводит сыщиков-подростков в индейскую деревню, вождь которой умоляет их помочь ему. Два незнакомца заявили права на землю индейцев, документы на которые были тайно похоронены отцом вождя вместе с другим ценным племенным имуществом незадолго до его смерти. Единственным ключом к пониманию этого места является то, что это место отмечается перекрещивающейся тенью, когда октябрьское полнолуние находится низко в небе.
Как Фрэнк и Джо находят пропавший документ и другие сокровища Рамапан, как они мешают фальшивому продавцу кожгалантереи осуществить безжалостный план и как они помогают своему отцу раскрыть сверхсекретное дело, над которым он работает для правительства США делает увлекательное чтение для всех поклонников мальчиков Харди.
«Я вождь Валлапатуканк», — послышался низкий голос.
интонированный
Авторское право No 1997, 1969, 1953, Simon & Schuster, Inc.
Все права защищены. Опубликовано Grosset & Dunlap, Inc., членом The Putnam & Grosset
Group, Нью-Йорк. Издано одновременно в Канаде.
SA THE HARDY BOYS® является зарегистрированным товарным знаком Simon & Schuster, Inc.
GROSSET & DUNLAP является товарным знаком Grosset & Dunlap, Inc.
Номер карточки каталога Библиотеки Конгресса: 69-14268
eISBN: 978-1-101-07646-0
http://us.penguingroup.com
ГЛАВА I
Странная распродажа
«Я ХОЧУ немедленно поговорить с моими племянниками Фрэнком и Джо Харди», — сказал взволнованный голос в телефонной трубке. "Это срочно."
— Да, мисс Харди, — ответил менеджер футбольной команды Бейпортской школы. «Они на поле. Я достану их.
Тем временем на тридцатиярдовой линии тренер Девлин говорил: «Хорошо, команда. Давайте еще раз пробежимся по нашей оборонительной игре».
Одиннадцать выстроились в шеренгу — регуляры в защите, младшие — лицом к ним.
«86X», — рявкнул Фрэнк Харди, капитан и квотербек, когда центровой соперника прошел по свиной шкуре.
Мяч был схвачен. В то же мгновение коренастый Чет Мортон, стойкий центр регулярной армии, вышел из строя, чтобы прикрыть левый фланг. Полузащитник скрабов метнулся вверх и над линией схватки.
— Схвати его, Чет, схвати его! — крикнул Фрэнк.
Чет врезался во второго игрока с мячом и безрезультатно повалил его на землю.
«Хорошо, ребята, — сказал тренер Девлин. «Я думаю, что вы довольно хорошо разобрались с оборонительной игрой. Один раз по полю, а потом в душевые, — сказал он, отпустив их.
Фрэнк и его брат Джо, который был на год младше, бежали вместе. Гибкий светловолосый Джо, игравший левого полузащитника, пыхтел.
«Тренер действительно заставлял нас работать над этим 86X, не так ли?»
— Я бы сказал, что да, — ответил высокий темноволосый Фрэнк. — Но он нам очень пригодится, когда мы будем играть в Хопкинсвилле…
"Откровенный! Джоэл, — позвал менеджер. «Телефонный звонок для вас. Лучше поспешить. Ваша тетя кажется очень взволнованной!
Братья удивленно переглянулись. Сыновья знаменитого сыщика Фентона Харди, несмотря на свою молодость, были опытными сыщиками. Они часто получали срочные звонки, но никогда в раздевалке!
Джо поспешил к телефону. — Привет, — сказал он с тревогой.
— Джо, это ты? — спросил четкий женский голос. — Это тетя Гертруда.
"Как дела?"
Тетя Гертруда, жившая в доме Харди, была любимой родственницей мальчиков. Хотя она, не колеблясь, иногда делала замечание своим племянникам, они с большим уважением относились к ее проницательности в человеческой природе.
— В доме странный продавец, — сообщила тетя Гертруда. — Он пытается продать твоей матери изделия из кожи, но мне не нравится его внешность. Я уверен, что он мошенник. Я видел его фотографию где-то в газетах.
Джо тихонько присвистнул. — Мы сейчас же придем домой, тетя, — пообещал он.
Мальчики не стали ждать, чтобы принять душ или переодеться, а поспешили к своему кабриолету.
Поскольку их отец был в Сан-Франциско с секретной миссией — настолько секретной, что он даже не рассказал мальчикам о ее характере, — Фрэнк и Джо чувствовали ответственность за оберегающих двух женщин дома.
Маневрируя на элегантной машине по оживленным улицам Бэйпорта, Фрэнк выглядел озадаченным.
— Мне это совсем не нравится, Джо, — сказал он.
— Давай заглянем в окно, прежде чем войти, — предложил Джо. — Ты знаешь, что говорит папа. Небольшое предварительное расследование под прикрытием лучше, чем лезть в лоб».
"Хорошая идея."
Когда они добрались до усаженного деревьями района, где располагался дом Харди, Фрэнк осторожно продолжил путь.
— Припаркуемся здесь, — сказал он, тихо выключая мотор и скользя к обочине примерно в трехстах футах от дома.
Мальчики прошли по подъездной дорожке соседа, пересекли задний двор и подошли к собственному дому с тыла.
— Как насчет того, чтобы заглянуть в боковое окно гостиной? — прошептал Фрэнк. Джо кивнул.
Мальчики прижались к стене дома под окном. Они осторожно подняли головы, пока их глаза не оказались на уровне подоконника. Незнакомый мужчина, стоявший спиной к ним, был там один.
Внезапно Джо вздрогнул и сказал: «Он только что взял что-то со стола мамы!»
"Что это?" — спросил Фрэнк. — Я не могу разобрать — о, да — папин чемоданчик с ключами!
На глазах у юных детективов мужчина, не подозревая, что за ним наблюдают, открыл чемоданчик и быстро снял ключ с одного из колец.
Мальчики не стали ждать, чтобы увидеть больше. Они заметались по дому, отперли входную дверь и выбежали в холл.
— Ну, здравствуйте, мальчики, — сказал приятный женский голос. Миссис Харди спускалась по лестнице. «Что привело тебя так рано домой с тренировки — и в футбольной форме?»
"Привет мама!" — ответили они вместе, следуя за ней в гостиную.
Джо выпалил: «Этот человек привел нас сюда».
— Он взял портфель с ключами у папы! воскликнул Фрэнк
— Я не понимаю, — ответила она, когда незнакомец посмотрел на них с удивлением.
«Почему ты взял ключницу моего отца и взял ключ из нее?» — резко спросил Фрэнк.
"Что ты имеешь в виду?" — сердито спросил незнакомец.
"Откровенный! Джо!" — воскликнула их мать, ошеломленная действиями сыновей. — Вам лучше извиниться перед мистером Бреком. Я купил у него новую сумку для ключей для твоего отца.
— А я просто перекладывал старые в новый чемоданчик, пока твоя мать поднималась наверх за своим бумажником, — торжествующе сказал мистер Брек.
Смущенные мальчики посмотрели на два ящика. В новом было три ключа.
«Вот рекомендательное письмо, которое мистер Брек принес от миссис Уилсон», — быстро объяснила их мать, протягивая им сложенный лист бумаги.
Ее сыновья просмотрели машинописное письмо, в котором говорилось, каким надежным человеком был мистер Брек и как разумно он продавал прекрасные кожаные изделия ручной работы. Внизу страницы была подпись, в которой мальчики узнали подпись старого друга их матери и отца.
Когда они подняли глаза, мистер Брек посмотрел прямо на мальчиков. Насмешливая улыбка очертила губы смуглого дородного мужчины лет тридцати пяти.
— Нет причин волноваться, — мягко сказал он. — Я только что показывал твоей маме красивую выделанную вручную кожу…
Брек замолчал и выглядел взволнованным, когда увидел в дверях мисс Харди. Высокая, суровая тетя Гертруда стояла и смотрела недружелюбно. Но продавец быстро пришел в себя.
«О, еще один покупатель», — сказал он.
«Конечно, нет», — твердо заявила тетя мальчиков. — Лора, — обратилась она к невестке, — ты уверена, что этот мужчина…?
— О, пожалуйста, — умоляла миссис Харди, сильно огорченная.
Тем временем Джо молча пересчитывал ключи. Он сделал это дважды, чтобы убедиться, сколько их там. Он знал точное число, которое там должно быть, потому что мистер Харди незадолго до своего отъезда передал ключи своей жене в присутствии Джо. Инстинкт сыщика побудил мальчика пересчитать их в то время. Теперь одного ключа не было!
"Г-н. Брек, — спросил он, сверкая глазами, — что ты сделал с тонким медным ключом, который был в этом старом футляре?
— Почему… почему… — пробормотал незнакомец, подыскивая слова. — Как ты смеешь обвинять меня в краже!
— Не хватает ключа — специального. Передать его!" — настаивал Джо.
— Я не понял, ты, юный козёл, — с негодованием ответил мужчина.
"Пожалуйста!" Миссис Харди перебила. "Г-н. Харди, без сомнения, сам вытащил ключ.
«Я не собираюсь больше оставаться здесь и подвергаться оскорблениям!» — в гневе воскликнул Брек.
Он подошел к своему маленькому чемодану, бросил туда свои образцы и защелкнул его.
— Я ухожу из этого дома, — горячо сказал он. — С меня хватит твоих инсинуаций.
Джо попытался задержать продавца. Но мать запретила.
— Отпусти его, Джо, — посоветовала она. «Ни один ключ не стоит такой сцены».
— Но, мама, это та, что в папке в папином кабинете…
— Мы до сих пор не знаем, что твой отец не брал его.
Мальчики не хотели отпускать мужчину, но слово их матери было законом. Затем Брек вышел, хлопнув за собой входной дверью.
Миссис Харди, все еще огорченная, заметила:
— Я знаю, что вы не доверяете этому человеку, Фрэнку и Джо. Но мне очень не хотелось устраивать сцены, тем более что против него не было никаких улик».
— Конечно, мама, я понимаю, — ответил Фрэнк. — Хотя то, как он вел себя, было очень подозрительно.
— Я скажу, — согласился Джо. — Лучше бы ему больше здесь не показываться.
Мальчики поднялись наверх, сняли футбольную форму и приняли душ.
Через пять минут, когда они одевались, они услышали крик тети Гертруды. Пока мальчики размышляли о том, что произошло, она постучала в их дверь.
"Торопиться! Иди найди этого человека, Брека. Он украл фотографию твоего отца!
Натянув свитера, они открыли дверь и последовали за ней вниз. Миссис Харди смотрела на верхнюю часть детского рояля, где почти год стояла фотография ее мужа.
— Думаю, ты был прав насчет этого продавца, — сказала она. «Он сфотографировал папу. Но почему?"
«Мы узнаем!» Фрэнк заплакал.
Они выбежали из дома и по улице к своей машине. У них было мало надежды найти Брека, но, к их облегчению, Джо заметил его в центре города, торопливо идущего по тротуару.
Кабриолет подъехал даже вместе с ним. Когда машина остановилась, он взглянул на мальчиков и побежал.
Выскочив из машины, Фрэнк и Джо бросились в погоню. Но у Брека была фора. Он свернул за угол. Когда Харди подошли к нему, человека не было видно!
ГЛАВА II
Умное алиби
— КУДА Брек подевался? — воскликнул Джо, встревоженный тем, что их добыча ускользнула от них.
Они с Фрэнком оглядели обе стороны пустынной улицы и не увидели ничего, кроме нескольких припаркованных машин.
Внезапно Джо вскрикнул. «Смотрите, между теми двумя припаркованными машинами. Это не чемодан? А мужчина? Давай, Фрэнк.
Мальчики бросились через улицу. Джо подошел к пространству между машинами с тротуара, Фрэнк — с улицы.
«Вот он! Хватай его, Джо! — воскликнул Фрэнк, когда Брек попытался сбежать.
Джо, выполнив идеальный подкат, остановил мужчину как вкопанный. Кряхтя и тяжело дыша, Брек попытался стряхнуть его, но Фрэнк, подойдя сзади, прижал рослого продавца к земле, а брат мрачно вцепился в его ноги.
"Сойти!" — закричал Брек, пытаясь подняться.
— Нет, пока мы тебя не обыщем, — ответил Фрэнк, еще крепче прижимая его к себе.
В этот момент Джо заметил полицейского, неторопливо прогуливающегося по другой стороне улицы.
— Эй, Кейси! — крикнул он офицеру, которого они знали много лет. «Нам может понадобиться помощь!»
Увидев мальчиков и их борющегося пленника, Кейси бросился бежать.
— Что случилось, товарищи? — воскликнул он, подходя к ним.
Фрэнк и Джо ослабили хватку Брека, который уже не пытался вырваться.
— Этот человек украл фотографию моего отца и ключ от его картотеки, — ответил Фрэнк, указывая на Брека, который сердито смотрел на мальчиков.
— Да, мы хотим, чтобы его обыскали, — вмешался Джо.
— Хорошо, — голос офицера был строг. — Пойдемте в штаб, мистер.
— Наша машина за углом, — сказал Фрэнк.
Брек начал возражать, но полицейский жестом заставил его замолчать.
«Я никогда не подвергаю сомнению мнение Фрэнка и Джо, — заявил он, пока они шли к кабриолету мальчиков. — Я думаю, вы не знаете, что они сыновья знаменитого детектива Фентона Харди. И они сами по себе умные детективы. Раскрыто множество дел, таких как Сокровище башни. А недавно они отправились на Запад и связались с некоторыми плохими персонажами в « Тайне болота дикой кошки».
В штаб-квартире полиции группу встретил шеф Эзра Коллиг, поседевший ветеран многих битв с криминальными элементами Бэйпорта. Он и Харди часто вместе работали над облавами персонажей преступного мира.
— Ну, а кто этот человек, мальчики? — оживленно спросил начальник. — Что он задумал?
Харди быстро объяснили таинственную деятельность Брека.
«Мы можем это доказать, инструмент», — воскликнул Джо, имея в виду кражу картины и ключа. — Все, что вам нужно сделать, это обыскать его.