Старая белая собака изучала меня со своего обычного места, когда я поднялся на крыльцо, но она не сделала ни малейшей попытки встать и поприветствовать меня или даже оторвать голову от лап. Я подошел, присел на корточки рядом с ней и нежно погладил ее шелковистые ушки.
"Как дела, Мэнди, старушка?" Я спросил. Она оперлась на мою руку, в то время как ее хвост вяло постукивал по деревянному крыльцу, но она все еще не поднялась на ноги. Вместо этого она пристально смотрела на меня проникновенными, затуманенными катарактой глазами.
Оставив собаку там, где она была, я встал и подошел к двери. Моя рука была поднята и готова постучать, когда на крыльце зажегся свет. Дверь распахнулась на хорошо смазанных петлях прежде, чем мои костяшки пальцев соприкоснулись с деревом. Моя бабушка, Беверли Пьемонт, стояла передо мной в открытом дверном проеме, ее тонкие белые волосы сияли в подсвеченном ореоле вокруг головы.
Она вернулась к двери несколько мгновений спустя. Зеленое шерстяное пальто в клетку, от которого пахло нафталином, было аккуратно перекинуто через руку. Складки на ее блестящем, похожем на шелк черном платье придавали ей гораздо более солидный вид, чем она была на самом деле, но, помогая ей надеть тяжелое пальто, я заметил, что на ее сутулых плечах почти не осталось мяса. Кожа на ее руках в печеночных пятнах была тонкой и ломкой, как пергамент.
Как только пальто было должным образом застегнуто, я подождал, пока она достала из своей массивной черной сумочки прозрачную пластиковую шляпу-дождевик в складку гармошкой. Она развернула шляпу, надела ее на волосы и завязала под подбородком аккуратным бантиком.
"Я готова", - объявила она, когда дождевик был надежно закреплен на месте. "Теперь мы можем идти".
Подстраивая свои шаги под ее маленькие, осторожные и повернув свой зонтик, чтобы защититься от падающего дождя, я проводил ее до своей машины. Когда пришло время ехать в морг, мне показалось неуместным заезжать за бабушкой на моем новом "Порше" гвардейского красного цвета, но это была единственная машина, которая у меня была. Я предложил арендовать черный лимузин, но она отказалась, потому что "не хотела важничать". В конечном счете, это не имело значения, потому что я не верю, что она даже заметила, что это была за машина.
Я усадил ее на сиденье с низкой посадкой. Она вздохнула, ненадолго закрыла глаза и откинулась на мягкую плюшевую кожу. Вытащив ремень из держателя, я протянул руку через ее хрупкое тело и пристегнул к ней сиденье и плечевые ремни. Когда пряжка защелкнулась, она выпрямилась и крепко ухватилась за сумочку обеими руками.
"Спасибо тебе, Джонас", - сказала она на удивление без дрожи в голосе. "Большое вам спасибо".
Большую часть времени я пользуюсь именем Бо или своими инициалами Джей Пи. Только два человека в мире когда-либо называли меня Джонасом - моя мать, которая умерла много лет назад, и теперь моя бабушка. Только в течение последних нескольких месяцев, после того как я случайно наткнулся в телефонной книге на имя и адрес моих бывших бабушки и дедушки, мать моей матери вышла из тени давно похороненного прошлого в настоящее. В восемьдесят шесть лет Беверли Пьемонт вошла в мою жизнь одновременно как загадка и благословение.
Теперь она тоже была вдовой.
Мой дедушка и тезка, Джонас Логан Пьемонт, умер в возрасте девяноста одного года.
Я повернул ключ в замке зажигания, и мощный двигатель Porsche с ревом ожил. Под светом фар, рассекающих полосу косых капель дождя, мы направились к семейному моргу Ньютонов на Аврора-авеню, где мистер Ллойд Ньютон, третий, в возрасте шестидесяти или около того, был искренне встревожен, когда моя бабушка в недвусмысленных выражениях сообщила ему, что похорон моего дедушки не будет.
"Ни в коем случае", - решительно заявила она. "В нашем возрасте вокруг не так уж много людей, которых мы знаем, и мы видим их только на свадьбах или похоронах. В наши дни похорон намного больше, чем свадеб. Каждый раз кто-то еще оказывается пропавшим без вести. Это слишком угнетает ".
Ее решение не терпело возражений. Мистер Ньютон был вынужден подчиниться с разумной вежливостью.
"Ты заботишься о себе?" - Спросила я, посмотрев в ее сторону, пока пробиралась сквозь вечернее движение, усугубленное непрекращающимся ливнем. Промокший от дождя слой недавно опавших листьев покрыл сточные канавы и заблокировал ливневую канализацию Сиэтла, в результате чего улицы затопило. "Ты правильно питаешься? Достаточно отдохнул?"
"Мэнди - это та, о ком тебе следует беспокоиться", - ответила моя бабушка, покачав головой. "Этот сумасшедший старый пес ничего не хочет есть".
Я вспомнил, как Мэнди часами сидела в безмолвном общении с моим дедушкой, прикованным к инвалидному креслу, у которого случился инсульт. Обычно она прижималась к нему достаточно близко, чтобы малейшее движение его дрожащей руки приводило его плоть в соприкосновение с ее терпеливо ожидающей головкой.
"Попробуй хлеб с арахисовым маслом", - предложила я. "Вот так Келли и Джереми заставляют свою собаку Саншайн принимать лекарство от артрита. Келли утверждает, что в мире нет собаки, которая не любила бы хлеб с арахисовым маслом ".
Шестью месяцами ранее для меня было бы немыслимо, что моя дочь - Келли, законченная дурочка, как я однажды пренебрежительно назвала ее - закончит тем, что будет раздавать советы по уходу за собакой своей прабабушке, но Беверли Пьемонт кивнула, как будто серьезно рассмотрела предложение Келли. "Это звучит как хорошая идея", - сказала она. "Я верю, что попробую".
В морге нас провели в личный кабинет мистера Ньютона, обставленный мебелью из розового дерева, где мы сели за небольшой стол для совещаний. Сам мужчина появился несколько минут спустя, неся в одной руке маленькую металлическую коробку, а в другой - папку, набитую беспорядочной пачкой бумаг. Несмотря на физическое присутствие моей бабушки в комнате и за столом для совещаний, основное внимание мистера Ньютона, казалось, было направлено исключительно в мою сторону.
Прежде чем он сказал хоть слово, он подтолкнул ко мне счет по гладкому пространству полированного дерева. "Обычно мы просим оплату при получении праха. И я сделал две заверенные копии свидетельства о смерти. Если вам нужно больше двух, просто свяжитесь с моим офисом ".
Костлявая рука моей бабушки протянулась и выхватила банкноту из пальцев мистера Ньютона, прежде чем я смогла ее схватить, но она оставила свидетельства о смерти лежать там, где они упали. Она порылась в своей огромной сумочке и в конце концов достала чековую книжку. Тем временем я сам подобрал свидетельства о смерти и изучил верхнее. В строке, озаглавленной "Причина смерти", значилось: "Осложнения гриппа, пневмония".
Я вспомнил август, когда выпуски новостей были полны мрачных заявлений о том, что в этом году ожидается особенно сильный штамм пекинского гриппа. Людям настоятельно рекомендовали сделать прививки от гриппа, особенно если они принадлежали к одной из групп риска.
Детектив во мне, та часть, которая проработала в отделе по расследованию убийств Сиэтла больше лет, чем я могу сосчитать, задавалась вопросом, как этой смертельной частичке вируса удалось пересечь Тихий океан и проникнуть в упрямую, но отказывающую систему моего деда. Пришло ли это в дом по счету или с случайно попавшим куском нежелательной почты? Выследил ли он его во время одного из его нечастых походов в продуктовый магазин, на почту или в церковь? И, учитывая, что ему был девяносто один, действительно ли это имело значение?
Используя авторучку, Беверли Пьемонт дописала чек своим старомодным, паучьим почерком. Промокнув чернила и передав чек мистеру Ньютону, она аккуратно сложила счет, вложила его в конец своей чековой книжки, затем аккуратно вернула потертую пластиковую папку в сумочку. Когда она потянулась, чтобы пододвинуть к себе металлическую коробку с пеплом, ее тонкая, костлявая рука слегка дрожала.
"Ты не обязана этого делать, бабушка", - хрипло сказала я, беря коробку на себя. "Я понесу это".
"Спасибо тебе", - тихо пробормотала она. Только тогда, после всего этого, она закрыла лицо руками и начала плакать.
1
В ту ночь я почти не спал. На следующее утро я встал рано. Стоя на террасе своего дома на двадцать пятом этаже, я пил кофе, когда осеннее солнце поднялось над вершинами Каскадов. Прошедший накануне ливень прекратился ночью, сдвинутый на восток внезапным появлением системы высокого давления. Шторм оставил после себя слой низко стелющегося, насыщенного влагой тумана, который липнул к земле, как огромное пуховое одеяло.
Глядя на горизонт Сиэтла с такой высоты, я обнаружил, что улицы города были окутаны пеленой и невидимы, как и большинство окружающих малоэтажных зданий. Я мог слышать приглушенные звуки проезжающих машин и автобусов на улице внизу, но я не мог их видеть. Время от времени я мог различить звук отдельной машины, мчащейся по улице, ее продвижение было отмечено характерным гулом шипов шин, разрушающих тротуар. Тут и там по всему городскому пейзажу верхушки других высотных зданий вырисовывались из тумана, как мне показалось, множество огромных надгробий. Или как острова в тумане.
Разве это не название книги? Я задумался. Нет, это были Острова в Потоке. Я никогда не читал этот конкретный опус Хемингуэя. Мое знакомство с названием пришло из-за работы над бесчисленными кроссвордами.
Вот что происходит, когда ты живешь один. Ваш разум заполняется ненужным ментальным мусором, таким как многолучевые помехи на чрезмерно используемой радиочастоте. Точно так же, как помехи в радиоприемнике не дают слушателю услышать слова, помехи в потоке сознания не дают людям, живущим в одиночестве, слишком много думать. По крайней мере, это помогает. Я принес прах моего дедушки домой с собой прошлой ночью. Даже сейчас эта металлическая коробка с незаметной надписью стояла на моем столе в прихожей. Сижу там, жду. Жду, когда моя бабушка решит, что с этим делать.
Я спросил ее, есть ли какое-то конкретное место, где она хотела бы развеять прах, или ей нужна урна? Ее ответом было то, что она не знала. Ей придется подумать об этом. Она дала бы мне знать, как только приняла решение.
Продрогший от влажного, прохладного воздуха, я направлялся обратно в квартиру, чтобы выпить еще одну чашку лучшего кофе в Сиэтле, когда зазвонил телефон. Беверли Пьемонт так сильно занимала мои мысли, что я почему-то ожидал звонка от нее, но это было не так. Это был сержант Уотти Уоткинс, дежурный сержант из Отдела по расследованию убийств.
"Как дела, Бо? Как держится твоя бабушка?"
"Довольно неплохо, учитывая обстоятельства".
"Ты работаешь сегодня, или у тебя еще один день тяжелой утраты?"
"Я буду внутри. Почему? Что случилось?"
"У нас есть случай, который всплыл всего несколько минут назад на рыбацком терминале - пожар на лодке со смертельным исходом. Если это проблема, я могу поручить ее кому-нибудь другому ".
"Уотти, я же сказал тебе, я сейчас войду. Я возьму это. Кто будет работать со мной по этому делу?"
"Конечно, будет следователь по поджогам из пожарной службы Сиэтла. Что касается отдела по расследованию убийств, выбор невелик. Детектив Крамер и двое других парней на этой неделе отправляются в Округ Колумбия на обучающий семинар. Я, вероятно, объединю тебя с детективом Дэниелсоном ".
В тот момент у меня не было партнера. Оба моих последних партнера, Рон Питерс и Эл Линдстром, были ранены при исполнении служебных обязанностей. В обозримом будущем Рон был прикован к инвалидному креслу, а Эл только что вышел на пенсию по инвалидности. Эти два отдельных инцидента превратили меня в версию Мэри из Отдела по расследованию убийств, страдающую тифом. Я начинал чувствовать себя изгоем.
Вот уже несколько недель я в одиночку работал над холодным следом убийства двадцатипятилетней давности. Изрешеченный пулями череп всплыл во время уборки опасных отходов импортно-экспортной судоходной компании, которая покинула Харбор-Айленд в пользу более дешевой аренды в Такоме. Я довольно хорошо исчерпал все возможные зацепки по тому старому делу с плесенью. Расстроенный тем, что меня сослали в тупиковое дело, и уставший от того, что ничего не получается, я был смертельно скучен и готов к каким-то действиям.
Сью Дэниелсон - одно из новейших пополнений в отделе по расследованию убийств. Она не только относительно неопытна, но и одна из немногих женщин-детективов в команде. Тем не менее, партнер есть партнер. Нищим выбирать не приходится.
"Со Сью Дэниелсон все в порядке", - сказал я. "Она уже там? У нее есть машина, или мне спуститься и взять ее?"
"Она прямо здесь", - ответил Уотти. "Я отправлю ее в автосервис, как только мы с тобой посигналим. Она заедет на Беллтаун Террас, чтобы забрать тебя по пути на север ".
"Хорошо", - сказал я. "Я буду ждать внизу".
И я был. Сью подъехала к бордюру на второй и широкой остановках на маленьком серебристом "Мустанге" с синей мигалкой, воткнутой на крыше. Какой-то бедный неудачливый наркоторговец был достаточно любезен, чтобы оснастить Mustang 5,0-литровым двигателем V-8 с высокой производительностью, прежде чем непреднамеренно передать его в исключительное пользование полиции Сиэтла в целях борьбы с наркотиками. Когда я втиснул свой фрейм шесть-три в сторону райдера, я пожалел, что плохой парень не был выше. Мошенники-коротышки, как правило, покупают автомобили с большим запасом мощности и небольшим запасом хода.
"Как дела?" Я спросил.
"Отлично", - резко сказала Сью.
Я все еще закрывал дверь, когда она завела двигатель и ворвалась в поток машин прямо перед набирающим скорость автобусом метро, который грохотал по Второй авеню. Считается, что в наши политкорректные дни в полицейских машинах Сиэтла запрещено курение, но, когда я зашел внутрь, в "Мустанге" витало нечто большее, чем просто намек на сигаретный дым. Несмотря на холод, стекло со стороны водителя было полностью опущено.
Я потянулся за ремнем безопасности, когда Сью резко бросила машину вправо на Клэя и помчалась к Первой.
"Если ты не возражаешь, если я так скажу, то, судя по тому, как ты ведешь машину, я бы предположил, что это не так уж и здорово", - сказал я.
Сью Дэниелсон скорчила гримасу. "Это мой сын", - сказала она. "Джаред. Вчера днем его отстранили от занятий за драку в очереди за обедом. Он говорит, что один из других детей украл его деньги на обед во время физкультуры. Он утверждает, что все, что он хотел сделать, это вернуть деньги. Итак, директор объявил трехдневное отстранение. Великое наказание! Что представляют собой эти придурки? С каких это пор позволять подростку оставаться дома одному в течение трех дней является наказанием?"
Ах, радости отцовства. Неудивительно, что от "Мустанга" разило сигаретным дымом. Сью Дэниелсон была расстроена, и я не мог ее винить. Быть родителем - это, как правило, неблагодарное занятие. Быть родителем-одиночкой - это еще более важно. Но в полицейской работе иметь напарника, разум которого не полностью сосредоточен на работе, может оказаться совершенно опасным. Копы живут в мире, где даже кратковременная потеря концентрации может привести к летальному исходу.
"Сколько лет Джареду?" Я спросил.
"Двенадцать".
"В целом хороший парень?"
"Более или менее", - неохотно ответила она.
"Позволь мне дать тебе несколько непрошеных советов, Сью. Единственное лекарство для двенадцатилетнего мальчика - это время. Много этого. Подожди и увидишь. К двадцати годам Джаред будет в порядке ".
"Если он проживет так долго", - добавила она.
"Где он сейчас?" Я спросил. "Дома?"
Сью мрачно кивнула. "Наверное, в гостиной на диване, смотрю MTV, даже пока мы разговариваем. Я вытащил его задницу из постели, прежде чем уйти из дома, и сказал ему, что если он хотя бы высунет голову за дверь, я убью его. Лично. И я оставила ему список дел по дому, которые нужно сделать, начиная с чистки кухонных шкафов внутри и снаружи ".
"Это все, что ты можешь сделать на данный момент, не так ли?"
"Я думаю, да".
"Тогда забудь об этом. По крайней мере, прямо сейчас. Расскажи мне об этом деле. Кто мертв? Знаем ли мы?"
К тому времени мы мчались по Эллиотт мимо возвышающегося, но невидимого комплекса зернового терминала, который был полностью окутан собственной густой мантией тумана. Сью все еще относительно новичок в отделе убийств, но она хороший полицейский. Ее челюсть на мгновение сжалась от подразумеваемой критики в моих комментариях, но она восприняла это с достоинством. Через мгновение или два ее лицо расплылось в печальной усмешке. "Думаю, мне это было нужно", - сказала она. "Спасибо за дружеское напоминание".
"Дело", - настаивал я, все еще пытаясь сменить тему.
Она кивнула. "Мертвый парень на лодке здесь, на рыбацком терминале. Кто-то с соседней лодки видел пожар сразу после половины шестого этим утром. К тому времени, когда пожарная команда добралась туда, хижина была полностью охвачена огнем. Однако они не знали, что внутри было тело, всего за несколько минут до того, как Уотти позвонил тебе. Я пришел пораньше, чтобы закончить статью о вчерашнем домашнем происшествии в Западном Сиэтле, но у меня ничего не получилось. Я не мог сосредоточиться. Я был рад, что двое других парней отказали ему ".
"Кому отказал?"
"Ватный. Когда он спросил их, хотят ли они работать над этим делом."
"Спросил их?" Я повторил. "Я думал, работа Уотти заключалась в том, чтобы назначать детективов на расследования. С каких это пор он начал рассылать приглашения с гравировкой?"
"Не принимай это на свой счет, Бо", - посоветовала Сью. "Ты знаешь, как люди разговаривают".
"Нет, я не хочу. В чем проблема? Что они говорят?"
Сью Дэниелсон пожала плечами. "Эти трое - само очарование. Сначала Рон Питерс, а затем Большой Эл".
Так вот оно что. Эти придурки. Я задавался вопросом, но это был первый раз, когда кто-то прямо сказал и назвал вещи своими именами. "Ты имеешь в виду, что все действительно до смерти боятся работать со мной".
"Не беспокойся об этом, Бо", - сказала Сью со смехом. "Я сказала Уотти, что я большая девочка и совсем не из тех, кто носит кроличьи лапки".
"Ну и дела, спасибо", - проворчал я. "Полагаю, при данных обстоятельствах я должен расценивать это как вотум высшего доверия".
Сью нажала на поворотник. Мы вылетели с пятнадцатой и обогнули клеверный лист на Эмерсон. У знака "Стоп" она остановилась, посмотрела на меня и подмигнула. "На самом деле, ты должен", - сказала она. "Кроме того, теперь мы квиты".
"Что ты подразумеваешь под ‘даже"?"
"Ты даешь мне советы по воспитанию детей, а я помогаю тебе ладить со сверстниками. Достаточно справедливо. Око за око."
Достаточно сказано.
Официальное название, используемое картографами, которые составляют версию путеводителя Томаса по Пьюджет-Саунд, может быть терминалом Салмон-Бей, но большинство любителей спорта знают северную оконечность района Интербей как Рыбацкий терминал. Это место, где коммерческий рыболовный флот Сиэтла стоит у причала в те месяцы, когда лодки не выходят в Тихий океан, курсируя в водах между побережьем штата Орегон и Беринговым морем, пытаясь обогнать принадлежащие иностранцам суда, зарегистрированные в США, и друг друга за то, что осталось от некогда обильного промысла на Западном побережье.
Мы промчались через парковку возле ресторана Chinook's и проскочили через серию убийственных, дребезжащих на зубах лежачих полицейских. Миновав два огромных здания с надписями Net Shed N-4 и Net Shed N-3, мы бросились вверх по узкому переулку, который был забит противопожарным оборудованием. Мы добрались до третьего дока, где пожарная полоса, ведущая к лодкам, была забита грузовиками и толпой пожарных, перекатывающих и устанавливающих оборудование. Сью съехала на обочину и припарковала "Мустанг", оставив мигать синий огонек на крыше автомобиля.
Было начало ноября, и все лодки стояли в порту. На восточной стороне пирса стояла длинная вереница двухмачтовых деревянных рыбацких шхун. Несколько были старыми парусными судами, которые были переоборудованы с ветряных двигателей на дизельные. Остальные были построены с двигателями, но когда-то также имели паруса. Эти старые деревянные лодки, используемые рыбаками-ярусами для добычи палтуса и черной трески, были пришвартованы с одной стороны дощатого причала. С другой стороны находились построенные в стиле сены-рулевая рубка-носовая часть-длинных лайнеров. В доке 4, по соседству с дверью на запад, находились сейнеры для ловли лосося, узнаваемые по приподнятым грот-бонам и открытой кормовой части.
Я бы не заметил разницы, если бы не Арни "Баттон" Кнудсен, один из парней, с которыми я когда-то играл в футбол за "Бобров" средней школы Балларда. Летом, между нашими младшими и старшими классами средней школы, Баттон пригласил меня поработать на лодке его отца по разведению лосося. Он сказал мне, что это была отличная работа с частичной занятостью, которую он получал каждый год с тех пор, как ему исполнилось одиннадцать.
Я уверен, что это была бы хорошая сделка - если бы я когда-нибудь добрался до рыболовных угодий, то есть. К сожалению, оказалось, что я был ужасным моряком. Я подписался, но к тому времени, как мы добрались до Кетчикана на юго-востоке Аляски, у меня была такая ужасная морская болезнь, что раздосадованный отец Арни сдался, высадил меня с лодки и уговорил подвезти домой. Кто знает? Если бы все сложилось иначе - если бы я действительно обрел "морские ножки" и пошел по стопам семьи Баттон - я, возможно, никогда не стал бы детективом отдела по расследованию убийств. Я мог бы провести свою жизнь, убивая рыбу, вместо того, чтобы изучать убитых людей.
Выйдя за пределы зданий, мы подошли к месту, где пожарная служба установила периметр, натянув веревку с деревянного пирса в том месте, где он соединялся с более широким участком асфальтированного покрытия. Группа старых солей в комбинезонах, мужчин, как я подозревал, в основном норвежского происхождения, стояли, разговаривая друг с другом приглушенными голосами, все это время с беспокойством поглядывая на обугленные останки лодки, стоявшей на полпути к причалу.
Иногда я захожу на рыбацкий терминал, просто прогуляться. Ранним холодным утром поздней осени, каким было это утро, это место может показаться идиллическим. Над головой кружат шумные чайки, появляясь и исчезая, влетая в туман и выныривая из него. Вода плещется о сваи. Лодки качаются и поскрипывают, время от времени ударяясь о пирс. Но эта идиллическая обстановка - всего лишь декорация, подобная плоскому заднику, нарисованному на сцене.
На переднем плане действие, где группа мужчин выполняет "работу" по рыбной ловле - ремонтирует лодки и сети, прочищает рыбные ямы, поливает из шланга, красит, сооружает скамейки для наживки и загоны для рыбы. Я испытываю огромное уважение к этим ребятам, которые из года в год противостоят не только неумолимому морю, но и капризам международной политики и правительственному регулированию. Большинство из них чертовски независимы и более чем слегка вспыльчивы - немного похожи на мифических ковбоев Старого Запада. Если подумать, немного похож на меня.
В это конкретное утро я предположил, что большинство из них пришли на работу пораньше, ожидая провести день, работая над журналами технического обслуживания в зимнее время. Однако, вместо того, чтобы отремонтировать двигатели и подготовиться к первому старту следующего сезона, они оказались выброшенными на берег далеко от своих лодок в конце причала. По мрачному выражению их лиц я понял, что, должно быть, распространился слух, что кто-то умер - скорее всего, один из их собственных.
Одетый в форму офицер портового патруля по имени Джек Кейси взглянул на удостоверение Сью, кивнул мне и махнул рукой, пропуская нас через барьер. "Есть идеи, кто это?" Я спросил его, проходя мимо.
Кейси покачал головой. "Все, что я слышал от пожарных, это то, что труп слишком свежий, чтобы его можно было опознать".
"О".
Мы со Сью прошли по причалу. Даже если бы меня не предупредили заранее, я бы понял, что мы идем в смертельный пожар, просто по внешнему виду пожарных, с которыми мы столкнулись по пути. Они выполнили свою работу быстро и хорошо. Им не только удалось потушить пожар, но и не допустить, чтобы пламя охватило только одно судно - шхуну под названием "Изольда". Пламя не перекинулось ни на пирс, ни на кого-либо из ближайших соседей Изольды. Даже сама "Изольда" не сгорела снаружи, хотя носовая часть лодки была сильно повреждена.
С точки зрения успеха в борьбе с пожарами, это должна была быть безоговорочная победа. Но мужчины и женщины, которых я видел, сворачивающими шланги, представляли собой потрепанную, обескураженную команду. Кто-то погиб в огне. Пожарные всегда тяжело воспринимают смерть в результате пожара, как будто каждый человек, погибший в огне, является личным оскорблением - ненужной гибелью, которую они каким-то образом должны были суметь предотвратить. Это профессиональный риск, я слишком хорошо понимаю. Жертвы убийств действуют на меня точно так же.
В нескольких футах от "Изольды" крепкий пожарный, все еще в желтом комбинезоне и тяжелых резиновых сапогах, отделился от своих товарищей и поспешил к нам. "Вы из полиции Сиэтла?"
Только когда я услышал голос, я понял, что пожарным была женщина, а не мужчина. Ее волосы были коротко подстрижены. Ее широкие плечи были мускулистыми, ее непринужденная поза, казалось, отражала какую-то военную подготовку. В свои тридцать с небольшим она выглядела жесткой, но способной - из тех женщин, которые мгновенно пугают многих мужчин, но кого вы были бы не прочь иметь на своей стороне в чрезвычайной ситуации.
"Детектив Бомонт", - ответил я. "А это детектив Дэниелсон".
В пожарной службе Сиэтла есть команда следователей по поджогам, которые носят оружие и уполномочены производить аресты при необходимости. Как только пепел и мусор достаточно остынут, чтобы с ними можно было обращаться, вызываются следователи по поджогам, чтобы сделать свое дело. С некоторыми пожарами они справляются полностью самостоятельно, но когда кто-то погибает в результате пожара, будь то случайного или преднамеренно устроенного, в дело вступает Отдел по расследованию убийств полиции Сиэтла. В таких случаях мы проводим расследование совместно.
"Что происходит?" Спросила Сью.
"Мы добрались до него достаточно быстро, чтобы у него не было шанса распространиться за пределы фок-касла", - сказал лейтенант Рокуэлл, сократив слово "бак" до утвержденного морского произношения "foc'sul".
"Один экипаж как раз сейчас заканчивает зачистку и проверку на наличие горячих точек", - продолжил лейтенант Рокуэлл. "Теперь мы сможем подняться на борт довольно скоро - как только сюда прибудет следователь из бюро судмедэкспертизы".
Между людьми Дока Бейкера и Отделом по расследованию убийств всегда идет гонка, кто первым доберется до места преступления. Мы не совсем ведем счет, но люди из нашей команды всегда хотят прибыть раньше одного из мрачных серых фургонов судмедэксперта. Я был рад, что Сью Дэниелсон заставила маленький "Мустанг" проявить себя.
"В конце концов, они появятся. Есть идеи, чья это лодка?" - Спросила я, доставая свой блокнот, пока лейтенант Рокуэлл сверялась с одним из своих.
"Парень, который звонил с сообщением девять-один-один, сказал, что это принадлежало кому-то по имени Гюнтер Гебхардт".
"Милое ирландское имя. Довольно необычно для здешних мест, - сказал я.
"Почему?" Спросила Сью Дэниелсон.
Сью откуда-то с Востока. Цинциннати, я думаю, чтобы ее можно было простить за то, что она ничего не знала о рыболовецком флоте Сиэтла.
"Большинство этих парней из "палтуса" рождены и воспитаны с квадратными головами", - объяснил я. "Иногда датчанин или швед тут и там, но в основном это норвежцы, которые едят лютефиск насквозь".
Покрытые сажей морщинки вокруг карих глаз Мэриан Рокуэлл сморщились от веселья. "Я тоже так думала", - сказала она. "Без сомнения, парень, который сделал первый звонок, это. Алан Торволдсен. Тебе подходит этот норвежский? Его лодка прямо через дорогу. Он заметил пожар и позвал на помощь ".
Само упоминание имени Алана Торволдсена пробудило во мне воспоминания, которые перенесли меня прямо в школу Баллард. "Ты шутишь? Алан Торволдсен? Ты имеешь в виду старое доброе ‘Шампанское Эль"?"
"Он сказал, что его зовут не так", - ответила Мэриан Рокуэлл. "По крайней мере, не в отчете, который пришел ко мне".
Алан Торвольдсен, которого я помнил, был на пару лет старше меня. Выпускник, когда я был скромным второкурсником, он был важной персоной в кампусе - плейбоем средней школы, тем, кто щеголял новыми машинами, броской одеждой и стягивал волосы в "утиный хвост", при этом ни один волос не выбивался из прически.
Так же, как Баттон Кнудсен работал на отцовском сейнере для ловли лосося, Алан и его младший брат Ларс проводили лето на отцовской лодке для ловли палтуса. Кнудсены были непьющими натуралами. Торвольдсены не были. Ред Торвольдсен никогда не отходил далеко от своей фляжки с аквавитом, и мальчики были подобраны как настоящие дьяволы. Алан был на два года старше меня, в то время как Ларс был на два года младше.
Даже в старших классах Алан был любителем выпивки из старого квартала. Согласно легенде BHS, "Шампанское Эль" Торвольдсен никуда не выезжал без хотя бы одного ящика пива, припрятанного на заднем сиденье его Chevy 56-го года выпуска.