Джэнс Дж. А. : другие произведения.

Отклонено с предубеждением

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  Дж. А. Джэнс
  
  
  Отклонено с предубеждением
  
  
  ГЛАВА 1
  
  
  Дребезжащий телефон эхом отдавался в моей голове, пробиваясь сквозь одурманенные шампанским чувства, заставляя проснуться меня и усиливая головную боль. Не открывая глаз, я вслепую потянулся к телефону, зная, что единственный способ заглушить ужасный шум - это ответить на это чертово сообщение.
  
  За исключением того, что я не мог поднять это. Когда я попытался сомкнуть пальцы вокруг трубки, они этого не сделали. Трубка выскользнула у меня из рук и с шумом упала на прикроватный столик.
  
  Даже с похмелья я обычно не настолько неуклюж.
  
  Озадаченный, я открыл глаза и посмотрел на свою руку. Три средних пальца, надежно перевязанные металлическими лубками, застыли по стойке "смирно". Неудивительно, что моя рука не разжималась. С каждым ударом сердца тупая пульсирующая боль отдавалась от кончиков моих пальцев вверх по кисти и запястью. Я тупо уставился на поврежденные пальцы, как будто они могли принадлежать кому-то другому. Что с ними было не так? Они были сломаны или что? Как это произошло?
  
  "Алло? Алло? Тоненький сердитый голосок донесся до меня из упавшей на стол трубки. "Beau? Ты здесь? Ответь на звонок, черт возьми!
  
  Наклонившись, я снова попытался поднять телефон, на этот раз используя большой палец и ладонь, а не бесполезные пальцы. Это тоже сработало не очень хорошо. Телефон снова ускользнул от меня. На этот раз он отскочил от стола на ковер.
  
  "Минутку, я зарычал на телефон и на того, кто был на нем. Я села и свесила ноги с края кровати. "Придержи коней.
  
  Мне пришлось на мгновение остановиться, чтобы успокоиться, пока комната кружилась, а отбойный молоток в моей голове угрожал расшатать зубы.
  
  "Бо, какого черта так долго? Я узнал приглушенный голос Большого Эла Линдстрома.
  
  Детектив Аллен Линдстром - мой напарник в отделе убийств Департамента полиции Сиэтла. Даже на расстоянии и при значительно уменьшенной громкости я мог сказать, что он был взбешен.
  
  Я схватил трубку левой рукой. "Итак, я уже встал. К чему такая спешка? Моя сигнализация не сработала, и Питерс не позвонил.
  
  Питерс, мой бывший партнер, избаловал меня. В течение нескольких месяцев он регулярно будил меня ранним утренним звонком из своей полупостоянной резиденции на реабилитационном этаже больницы Харборвью. Постепенно я отвык от привычки заводить будильник, рассчитывая, что он разбудит меня вовремя, чтобы приступить к работе. Сейчас он выписался из больницы и вернулся к работе на несколько часов в неделю в отделе по связям со СМИ, но череда телефонных звонков рано утром продолжалась.
  
  "Ты придурок, - огрызнулся Большой Эл. "Ты ожидаешь, что он позвонит тебе, когда уедет в свой медовый месяц? Будь настоящим, Бо, и одевайся. Я буду там, чтобы забрать тебя через десять минут. Прямо сейчас раскрывается одно дело. Сержант Уоткинс хочет, чтобы мы разобрались с этим. Кстати, как твои пальцы?
  
  Я поднял правую руку и осмотрел забинтованные пальцы, поворачивая их то так, то сяк. "Хорошо, - пробормотал я.
  
  "Они не причиняют боли? Доктор сказал, что они, вероятно, сделают это, как только ты протрезвеешь.
  
  "Нет. С ними все в порядке, - солгала я, пытаясь игнорировать слабую пульсацию, которая усилилась, как только возникла идея. Меня беспокоило то, что Большой Эл, казалось, знал о моих поврежденных пальцах больше, чем я сам. Я вообще ничего не мог вспомнить о том, чтобы причинить им боль или о том, чтобы обратиться к врачу. Я догадался, что действительно завязал с одним.
  
  "Буду там через несколько минут", - коротко сказал Большой Эл, когда я больше ничего не сказал. Он повесил трубку. Я посидел на кровати еще несколько секунд, пытаясь собрать воедино то, что могло произойти. Наконец, сдавшись, я поплелся в ванную и изучил свое лицо и тело в зеркале. Кроме пальцев, не было никаких видимых признаков травмы, так что, что бы ни случилось, это не могло быть слишком серьезным - что-то менее разрушительное, чем падение с многоэтажного дома или автомобильная авария. И если это была драка, другой парень никогда не прикасался ко мне перчаткой, по крайней мере, не к моему лицу.
  
  Я закрыл глаза, концентрируясь, и попытался вспомнить. Накануне состоялась долгожданная свадьба Рона Питерса и Эми Фитцджеральд. Сама церемония в маленькой церкви на вершине холма королевы Анны была простой и тихой. Прием в штурманской комнате на Беллтаун Террас начался достаточно спокойно, но не продлился долго. Когда копы не стесняются распускать волосы, им приходится многое себе позволять.
  
  И Джонас Пьемонт Бомонт был прямо там, раскачиваясь с лучшими из них. Как человек, чье обычное меню напитков редко отличается от канадского в целом, от меню ресторана MacNaughton в частности, я никогда, никогда не должен был позволять себе потягивать шампанское бокал за бокалом. В моем возрасте мне следовало бы знать лучше.
  
  Я помнил ту часть в церкви достаточно ясно, но осталось лишь смутное воспоминание о разрезании торта на приеме, с его невнятным счастливым смехом и вспышками фотокамер. После этого остаток вечера был совершенно пустым. Это беспокоило меня.
  
  Проглотив немного аспирина, я, пошатываясь, зашел в душ и включил его на полную мощность. Горячая вода помогла мне немного прочистить голову. Выйдя из душа, я обнаружила, что одеться было настоящей проблемой. Мое нижнее белье, молнии и пуговицы созданы для ношения правой рукой, а шины мешали мне во всем: от чистки зубов и надевания носков и обуви до завязывания галстука.
  
  Было ничем иным, как чудом, что я оказался на тротуаре за пределами Беллтаун Террас, когда детектив Линдстром свернул с Брод на Вторую авеню в одном из заведомо ненадежных помощников полиции Сиэтла. Я забрался внутрь. Машина закашлялась, забулькала и захлебнулась, когда Большой Эл сбавил газ и отъехал от тротуара.
  
  "Ты выглядишь так, словно в тебя втащили кошку", - прокомментировал Большой Эл, когда мы начали спускаться со второго этажа к высотному центру Сиэтла. "И твой галстук криво завязан.
  
  "Это началось, не так ли? Я коротко ответил. "Дай мне передохнуть. Я хотел уйти от темы Дж. П. Бомонта, его пальцев и слабостей, как можно быстрее. "Что происходит, Эл? Введи меня в курс дела.
  
  Эл пожал плечами. "Скорее всего, самоубийство. В одном из тех новых промышленных комплексов к югу от Кингдома. Арендодатель пришел этим утром и обнаружил одного из своих арендаторов мертвым.
  
  "Не лучший способ начать неделю, я сказал.
  
  Большой Эл кивнул в знак согласия. "Да, конечно, держу пари, он ответил своей лучшей норвежской пародией. "Ты можешь сказать это снова.
  
  Эл и его жена Молли живут в Балларде, скандинавском анклаве в Сиэтле, с такими прочными связями со старыми странами, что люди иногда шутят о необходимости паспорта, чтобы поехать туда. За те месяцы, что мы работали вместе, я понял, что лучшее, что можно сделать с Большим Элом, когда он становится милым, - это полностью игнорировать его. В противном случае ему становится хуже.
  
  "Какого рода самоубийство?
  
  "Высокие технологии, - ответил Эл.
  
  "Что он сделал, убил себя электрическим током своим компьютером?
  
  Большой Эл покачал головой. "Я имею в виду, что парень увлекался высокими технологиями. Никто не упомянул, как он это сделал.
  
  Ал полез во внутренний карман своего пиджака и вытащил потрепанный блокнот, открытый на почти пустой странице. Он передал это мне. Блокнот задел верхнюю часть раздробленных пальцев, упал на половицу и скользнул под сиденье.
  
  "Извини, - сказал Эл, когда я неуклюже нащупала его, чтобы поднять. Как только блокнот был надежно зажат в моей левой руке, я прочел торопливо нацарапанную карандашом записку, нацарапанную в верхней части страницы: Микромост, 1841, Южная Четвертая авеню.
  
  "Что, черт возьми, такое микромост? Я спросил.
  
  "Это меня поражает. Недостаточно большой, чтобы по нему ходить. Что-то связанное с компьютерами, я думаю, - ответил Большой Эл. "Я знаю об этом не больше тебя.
  
  То есть, не очень. Большой Эл Линдстром и Джей Пи Бомонт - два одинаковых человека, когда дело доходит до этого. Мы оба пишем на машинках вручную, оказавшись в ловушке компьютерного мира.
  
  Адрес на Четвертой Южной оказался в совершенно новом малоэтажном комплексе под названием Industry Square, кампусе, который занимал несколько полных кварталов. Здание под номером 1841 было окружено с трех сторон оградой из парковочных мест, в то время как задняя часть с погрузочной площадкой высотой по пояс упиралась в железнодорожное полотно Берлингтон-Нортерн. Главный вход был отмечен двумя высокими воротами из кованого железа, которые открывались в небольшой внутренний дворик и сад. На стене рядом с воротами была прикреплена табличка "МЕСТО ДЛЯ АРЕНДЫ" высотой шесть футов.
  
  Небольшая группа гражданских лиц, предположительно рабочих из здания, которые были перемещены в ходе расследования, стояла, сгрудившись, на дальней стороне первого ряда машин. Многочисленные патрульные машины полиции Сиэтла были разбросаны возле главного входа, в то время как фургон судмедэксперта округа Кинг, управляемый полицейским в форме, как раз подъезжал задним ходом к входу.
  
  "Как получилось, что они здесь раньше нас? - Спросила я, кивая в сторону фургона судмедэксперта.
  
  "Их люди, должно быть, не спали, когда поступил вызов. Ответ Большого Эла был щедро сдобрен сарказмом, но я знал, что он прикрывал меня сержантом Уоткинсом, и я пропустил раскопки мимо ушей. Без комментариев. Изо всех сил пытаясь открыть дверь машины своей слабой рукой, я вышел и направился к фургону. Когда я обходил его сбоку, я чуть не наехал на маленького круглолицего лысого парня. Пораженные, мы оба петляли и петляли, безуспешно пытаясь не путаться друг у друга под ногами.
  
  Офицер в форме поднял глаза, увидел меня и коротко кивнул в мою сторону, но обратился к мужчине передо мной. "Так что вам придется остаться в стороне, мистер Реннерманн, по крайней мере, до тех пор, пока мы не закончим доставлять людей и оборудование внутрь и обратно.
  
  "Но это моя собственность! Реннерманн возразил, отступив на шаг или два. Его и без того румяное лицо покраснело до чуть более яркого оттенка. "Ты не имеешь права…
  
  "У нас есть все права в мире, - спокойно ответил офицер. "Это полицейское расследование.
  
  Он повернулся ко мне, в то время как два техника из фургона судмедэксперта поспешили через ворота, неся носилки. "Здравствуйте, детектив Бомонт. Тело наверху. Док Бейкер сказал отправить вас наверх, как только вы прибудете сюда.
  
  "Кто он? - Спросил я, кивая в сторону Реннерманна. "Домовладелец?
  
  "Это верно. Он тот, кто нашел тело.
  
  Я нащупал блокнот из кармана. Одной неудачной попытки написать было достаточно, чтобы убедить меня, что это безнадежное дело. Пока шины были на моих пальцах, ни о каком письменном инструменте не могло быть и речи. Я засунул бесполезный блокнот обратно в куртку, достал свое удостоверение личности и помахал им в направлении домовладельца.
  
  Реннерманн выглядел как помешанный на продажах менеджер с сомнительной репутацией стоянки подержанных автомобилей. Он расхаживал взад-вперед, его расстегнутая оранжевая клетчатая спортивная куртка дико хлопала при каждом подпрыгивающем шаге. Его галстук был завязан немного левее от центра, и он сильно вспотел.
  
  "Здравствуйте, мистер Реннерманн, - сказал я, наконец заставив его замолчать. "Я детектив Дж.П. Бомонт из полицейского управления Сиэтла. Этим делом будем заниматься я и мой партнер, детектив Линдстром.
  
  Большой Эл подошел ко мне как раз вовремя, чтобы коротко кивнуть в ответ на мое представление. "Это парень, который нашел тело, Эл. Вы не против удалить его информацию? Моя рука не будет работать.
  
  С отвращением Эл достал свой собственный блокнот. "Назови мне свое имя, - сказал он.
  
  "Реннерманн. Бернард Реннерман. Мои друзья зовут меня Берни.
  
  "И где мы можем найти вас, когда закончим здесь?
  
  "Вон там. В соседнем здании. Там находится мой офис.
  
  Большой Эл записал имя и номер телефона Бернарда Реннерманна и захлопнул свой блокнот. "Ты будешь там все утро?
  
  "Да, но-
  
  "Мы приедем повидаться с вами, как только закончим здесь, - сказал Большой Эл. "Нам нужно задать вам несколько вопросов.
  
  На раскрасневшемся лице Бернарда Реннерманна отразилась паника. "Но сегодня приезжает новый арендатор, чтобы осмотреть это место. Что я собираюсь ему сказать?
  
  "Скажи ему, что ему придется подождать. Большой Эл, у которого заканчивалось терпение, начал отходить, пока он все еще говорил. Он протиснулся мимо Реннерманна, когда у ворот появился второй полицейский в форме. "В какую сторону? Спросил Эл.
  
  "Наверху, - ответил офицер. "Лифт находится внутри, прямо за углом.
  
  Ал исчез за воротами, но я не был готов последовать за ним. "Вы сказали, новый жилец? - Спросил я, пока Реннерманн смотрел вслед удаляющейся фигуре Большого Ала. "Означает ли это, что этот человек съезжал?
  
  Реннерманн кивнул, как мне показалось, немного неловко, хотя это было всего лишь мимолетное впечатление, ничем не подкрепленное.
  
  "Он был в Седьмой главе, - продолжил Бернард Реннерманн. "Вы знаете, недобровольное банкротство. Об этом писали во всех газетах.
  
  "Я не читаю газет.
  
  "О, Реннерманн сказал. "Ну, была долгая судебная тяжба, что-то насчет нарушения патента. Я полагаю, адвокаты стоили ему руки и ноги и съели весь денежный поток. Адвокаты такие. Он все равно проиграл. В суде. Потерял весь шарик из воска. Куробаши должен был выйти отсюда к концу месяца. На этом рынке мне чертовски повезло найти кого-то в таком же бизнесе, кто был готов прийти и занять помещение без того, чтобы мне пришлось делать кучу улучшений для арендаторов.
  
  Большой Эл просунул голову обратно в ворота. "Ты идешь или нет? нетерпеливо потребовал он.
  
  "Я сейчас буду. Вы обязательно оставайтесь в своем офисе, чтобы мы могли вас найти, мистер Реннерманн. Мы не задержимся так надолго.
  
  "Но как насчет всех этих людей здесь, которые работают на других моих арендаторов в здании? Когда они смогут зайти внутрь и приступить к работе?
  
  Я бросил взгляд через парковку, где передвижной продавец продуктов питания делал незапланированную остановку, выгружая партию непригодного для питья кофе и черствого датского.
  
  "Тренер по ловле тараканов здесь, так что, по крайней мере, они не умрут с голоду, - сказал я. "Им придется подождать снаружи, пока мы не дадим команду. Никому не разрешается входить в здание, пока не закончат следователи на месте преступления, понятно?
  
  Реннерман вздохнул, кивнул головой и вытер влажный лоб грязным, мятым носовым платком. "Знаете, это действительно плохо для бизнеса. Плохие связи с общественностью.
  
  Я оставил его стоять там, все еще вытирая лицо. Как и сказал полицейский, вход в лифт здания находился сразу за углом от кованых ворот. Ал придерживал для меня дверь лифта, пока второй патрульный в форме, офицер Камден, терпеливо ждал внутри.
  
  "Почему ты так долго?
  
  "Я разговаривал с домовладельцем. Он сказал, что мертвый парень терял свой бизнес.
  
  "Неудивительно, - сказал Камден.
  
  "Неудивительно, что?
  
  "Что тогда он покончил с собой. Там уродливо, добавил он. "Он проделал с этим адскую работу.
  
  "Что он использовал? Пистолет?
  
  "Нож. Какой-то кинжал. Довольно сильно порезался.
  
  "Значит, Судмедэксперт почти уверен, что это самоубийство?
  
  Офицер кивнул. "Пока, - сказал он.
  
  Выйдя из лифта на втором этаже, мы прошли по короткому коридору в небольшую приемную.
  
  "Он там, - сказал нам Камден, указывая на полуоткрытую дверь и не делая попытки сопроводить нас через нее.
  
  Черно-золотая табличка с именем на двери гласила: ТАДЕО КУРОБАШИ, ПРЕЗИДЕНТ. Через узкое отверстие я мог видеть периодические вспышки камеры полицейского фотографа. Мы с Большим Элом зашли внутрь.
  
  Комната казалась меньше, чем была на самом деле. Там был стол с серым компьютерным терминалом на нем, а рядом с компьютером, лицом в комнату, стоял высокий позолоченный трофей в виде женщины верхом на лошади. Я читаю надпись: Кимико Куробаши, Лучшая наездница в многоборье, Межвузовский чемпионат США по родео, 1982. Единственными другими предметами на столе были две части тонкого контейнера из розового дерева, слегка изогнутые и длиной менее двух футов, образец блестящего черного шелка и счет MicroBridge на сумму 1712,19 долларов от компании под названием DataDump.
  
  "Тело здесь, вы двое, - сказал док Бейкер, указывая нам на другой конец комнаты. Доктор Говард Бейкер, главный судебно-медицинский эксперт округа Кинг, в наши дни проводит все меньше и меньше времени на местах преступлений, поэтому я был более чем немного удивлен, увидев этого человека собственной персоной.
  
  Большой Эл пошел вперед, чтобы взглянуть. Он резко остановился, поморщился и тяжело сглотнул. "Гарри Кэрри? он спросил.
  
  "Харакири", - твердо поправил Док Бейкер. "Если ты собираешься сказать это, тебе лучше сказать это правильно, или половина людей в Международном округе вцепятся тебе в глотку. Но да, именно так это выглядит для меня. Я вызвал Джорджа из криминалистической лаборатории, просто чтобы быть уверенным. Он должен быть здесь через несколько минут.
  
  Джордж Ямамото - глава криминалистической лаборатории патрульной полиции штата Вашингтон. Он также является одним из наиболее заметных граждан американо-японского происхождения в Сиэтле.
  
  "У нас есть предварительное удостоверение личности от домовладельца, - добавил Док Бейкер.
  
  Ужасаясь зрелищу, которое заставило Большого Эла Линдстрома остановиться, я переместился в точку, откуда мог видеть. Мертвый мужчина лежал на пропитанном кровью ковре, его тело было наполовину повернуто на бок, как будто он просто соскользнул со стула, спинка которого была прислонена к стене. Ржавый, покрытый запекшейся кровью нож лежал на полу неподалеку, его богато украшенная рукоятка находилась всего в нескольких дюймах от безжизненных окровавленных пальцев, в то время как гора внутренних органов вывалилась на пол под ним.
  
  Самоубийство обычно некрасиво, но это было хуже большинства. Неважно, сколько лет я занимаюсь этой работой, неважно, сколько я думаю, что повидал всего этого, легче не становится. Испытывая отвращение, я отвернулся.
  
  В пяти футах над мертвецом на стене криво висела выцветшая цветная фотография в рамке, за которой виднелась открытая дверца небольшого потайного сейфа. Я внимательно посмотрел на фотографию, благодарный, что в комнате было что-то, кроме мертвеца, что занимало мое внимание.
  
  Это был увеличенный снимок ребенка на лошади и мужчины средних лет. Мужчина стоял рядом с лошадиной головой и гордо улыбался ребенку с выражением, похожим на обожание. Ребенок казался крошечным, особенно по сравнению с полностью взрослым животным, серой аппалузой. Девочке не могло быть намного больше девяти или десяти. Темные волосы и миндалевидные глаза выдавали японку, но на ней был наряд ковбойши с бахромой и белые остроносые сапоги в лучших традициях ковбоев и индейцев. Ее волосы были заплетены в две длинные косы Энни Оукли, а огромная белая ковбойская шляпа обрамляла ее маленькое овальное личико и темные волосы. Она ухмылялась в камеру, совершая ограбление в типичной манере, когда ребенок становится первым.
  
  Отведя взгляд от картины, мое внимание переключилось на открытую дверь рядом с ней. Потайной сейф был пуст, абсолютно пуст, даже без слоя пыли, указывающего на то, что могло храниться внутри.
  
  "Что там было? Я спросил.
  
  "Ничего, - мрачно ответил док Бейкер. "Ни черта. Если бы мы знали это, то, вероятно, прошли бы долгий путь к точному пониманию того, что здесь происходило.
  
  Уклоняясь от кровавых следов, я подошел достаточно близко, чтобы посмотреть на экран компьютера на столе Куробаши. В ярком свете комнаты бледно-янтарные буквы слабо светились на ЭЛТ. Тщательный осмотр показал, что все рабочее пространство было покрыто чем-то похожим на алфавитный суп. Слова были составлены из английских букв. В остальном они были совершенно неузнаваемы. Тем не менее, я различил закономерность. Это были одни и те же две строчки, повторявшиеся снова и снова.
  
  "О чем это говорит? Я спросил.
  
  Док Бейкер пожал плечами. "Никто здесь не может это прочитать. Это еще одна причина, по которой я позвал Джорджа. Кто-то сказал, что они думали, что это японский.
  
  Как по команде, в дверях появился Джордж Ямамото. Он на мгновение задержался в дверях, натягивая пару резиновых перчаток. Док Бейкер увидел его через мгновение после меня.
  
  "Вот ты где, Джордж. Мы ждали тебя. Он вон там.
  
  Джордж Ямамото не сразу продвинулся вперед. Он стоял, уставившись на табличку с именем на двери, казалось, уходя в себя, как будто собирая свои ресурсы для какого-то ужасного испытания. Его лицо было бледным, рот сжат в узкую линию, и он ничего не сказал. Не было обычного подшучивания, которым они с Бейкером часто обмениваются, когда сталкиваются друг с другом на местах преступлений.
  
  Мы с Большим Элом отошли в сторону, чтобы освободить для него место. Джордж Ямамото расправил плечи, решительно подошел к краю стола и посмотрел вниз на труп. Когда он это сделал, едва заметная дрожь прошла по его телу.
  
  "Это Тадео, - тихо сказал он.
  
  "Тадео! Док Бейкер резко поднял голову. Он вопросительно посмотрел на Джорджа Ямамото сквозь свои очки с толстыми стеклами и бутылочным дном. "Вы знали его?
  
  Джордж кивнул. "Его зовут Тадео Куробаши. Он был моим другом.
  
  С этих нескольких слов то, что начиналось как рутинное расследование обычного самоубийства, больше не было рутиной. Как автоматическая камера, жужжащая в фокусе, уродливая смерть Тадео Куробаши внезапно приобрела резко очерченные черты и пропорции личной трагедии. Личная трагедия друга.
  
  И в этот момент все, что было обычным в этом, вылетело прямо в окно.
  
  
  ГЛАВА 2
  
  
  Я так долго работал с этими двумя мужчинами, провел так много времени и в офисе судмедэксперта, и в криминалистической лаборатории, что знаю Дока Бейкера и Джорджа Ямамото гораздо лучше, чем я знаю некоторых из начальства полиции Сиэтла наверху в Здании общественной безопасности.
  
  Двое мужчин - это исследование контрастов. Бейкер - крупный мужчина, живой танк, который обычно движется над людьми или сквозь них, а не вокруг них. Его регулятор громкости постоянно включен на "громко", и когда он говорит, он дико жестикулирует, хлопая крыльями, как какая-нибудь тучная птица, пытающаяся подняться в воздух. Костюмы Baker выглядят так, словно их сняли как есть с вешалки в ближайшем крупном магазине. Они часто морщинистые и неопрятные. Большую часть времени он выглядит как пресловутая смятая постель, а его носки редко сочетаются с тем, что на нем надето еще.
  
  Джордж Ямамото, с другой стороны, абсолютно точен, начиная с тщательно подогнутых манжет брюк Brooks Brothers и заканчивая тщательно артикулированной манерой речи. Когда он говорит, он подчеркивает свои слова небольшими, ловкими жестами рук. Там, где Бейкер командует своими подчиненными, спокойный эффективный стиль управления Джорджа вдохновляет на лояльность и самоотверженность. Из двух, я бы сказал, криминалистическая лаборатория Джорджа Ямамото управляется гораздо лучше, чем офис судмедэксперта Дока Бейкера.
  
  Сейчас, когда Джордж стоял над телом своего мертвого друга, я был поражен его непоколебимым самообладанием. Тадео Куробаши, возможно, был одним из близких друзей Джорджа Ямамото, но на первый взгляд этого не скажешь. Глава криминалистической лаборатории патрульной полиции штата Вашингтон - ничто иное, как законченный профессионал. Его друг был мертв, но это была работа Джорджа - помочь нам выяснить, как и почему. Это не означало, что ему не было больно; ему было больно, но он не показывал этого, и он не позволял этому мешать.
  
  "Что у тебя есть на данный момент, Говард? он спросил.
  
  На этот раз даже Док Бейкер казался подавленным. "Джордж, я понятия не имел, что он твой друг, иначе я бы никогда не позвал тебя.
  
  Ямамото закончил надевать свою защитную одежду. "Все в порядке, - ответил Джордж, отмахиваясь от извинений. "У тебя не было способа узнать.
  
  Он обошел вокруг туда, где стоял Док Бейкер, и они вдвоем опустились на колени на пол рядом с телом. Говоря приглушенным, осторожным тоном, который был удивительно низким для такого шумного человека, как Док Бейкер, они не торопились, осматривая труп Куробаши с его зияющей, ужасающей раной. Наконец, закончив, оба мужчины одновременно встали.
  
  "Ну? - Многозначительно спросил Бейкер, почти, но не совсем возвращаясь к своему обычно бесцеремонному, прямолинейному стилю. "Что ты думаешь?
  
  "Это определенно не харакири, - объявил Джордж.
  
  Бейкер нахмурился. "Это не так? Но я думал…
  
  Джордж покачал головой. "Абсолютно нет, хотя кто-то, возможно, хотел, чтобы мы так думали.
  
  "Откуда ты можешь знать?
  
  "Это просто неправильно. Сеппуку - это форма ритуального самоубийства с давней и почитаемой традицией. Первоначально это было сделано из заостренного бамбука. Но это неправильно. Совершенно неверно.
  
  "Что все не так? Спросил Бейкер.
  
  "Во-первых, он в кресле, а не на забутоне. Это подушка для пола. Во-вторых, на нем нет кимоно. Тадео был приверженцем традиций, а также уделял внимание деталям.
  
  "Какая деталь? Док Бейкер нахмурился.
  
  "Традиционная одежда для сеппуку - белое кимоно.
  
  Хмурый взгляд стал грозным. "Ты хочешь сказать мне, что это не сеппуку, потому что он носит не ту чертову одежду? А как насчет меча? Это самурайский меч, не так ли? И разве это харакири или как там, черт возьми, вы это называете, не самурайская традиция?
  
  Бейкер не хотел отказываться от своей любимой теории даже перед лицом экспертной информации, свидетельствующей об обратном.
  
  "Это так, - согласился Джордж Ямамото; "и это все еще может оказаться самоубийством, но я сомневаюсь в этом.
  
  До этого Док Бейкер относился к Джорджу Ямамото с нехарактерным для него почтением и вниманием, но любой, кто ставит под сомнение одно из предположений Бейкера о премии, попадет под грузовик.
  
  "Значит, вы хотите сказать, что это не самоубийство? Вы думаете, это убийство?
  
  Джордж кивнул. "Из всех людей Тадео не нарушил бы древних традиций.
  
  Бейкер с отвращением закатил глаза. "Вы имеете в виду, что он совершил бы самоубийство, следуя какому-то древнему рецепту? Приди сейчас. В его манерах просочилась часть обычной грубости Бейкера, но Джорджа это не испугало.
  
  "Тадео знал о самурайских традициях больше, чем почти кто-либо в стране, - спокойно ответил он. "Он потратил всю жизнь, изучая это.
  
  Мы с Большим Элом держались на заднем плане. Мы не хотели мешать их обсуждению, но мы также не хотели упустить что-то важное.
  
  "Как ты это назвал? Я спросил.
  
  "Сеппуку", - повторил Ямамото. "Вы, вероятно, знаете это как харакири. Это ритуальное потрошение самурая.
  
  Большой Эл беспокойно пошевелился. "Что за чушь вся эта о самураях? Ради всего святого, это Сиэтл, а не Япония. Кроме того, я думал, что вся эта самурайская чушь ушла сто лет назад.
  
  "Скорее сто двадцать", - поправил Ямамото. "Это ушло, но не забыто.
  
  "И этот старый ржавый нож, вон там, предположительно является самурайским мечом?
  
  Джордж Ямамото рассматривал Большого Ала с нетерпением, граничащим с раздражением. Он медленно кивнул. "Танто, - сказал он. "Скрытый меч, иногда называемый женским мечом.
  
  Эл Линдстром хмыкнул. "Эта штука настолько ржавая, что трудно поверить, что она могла нанести такой ущерб.
  
  Джордж опустился на одно колено и осмотрел оружие. "Не позволяй внешности обмануть тебя. Это может порезать, все в порядке. Эти древние мечи были сделаны из стали с таким высоким содержанием углерода, что они заржавеют за считанные минуты, просто если с них не стереть кровь, но они все еще чертовски острые. Судя по всему, это может быть очень ценным.
  
  "Значит, антиквариат? Я спросил.
  
  Джордж кивнул.
  
  "Вы думаете, это принадлежало ему?
  
  Джордж взглянул на меня. Тень личного горя промелькнула на его тщательно поддерживаемом профессиональном фасаде. Он подавил это чувство так же быстро, как оно появилось. "Я не знаю. Если это и было, он никогда не упоминал об этом, по крайней мере, не мне.
  
  "Вы сказали, что он был экспертом. Почему? Был ли он потомком воина-самурая?
  
  "Насколько мне известно, нет, но с того времени, как я впервые узнал его, он интересовался историей и знаниями самуари, а также мечами и всем сопутствующим снаряжением для мечей.
  
  "Какого рода мебель? Спросил Большой Эл.
  
  "Другое снаряжение, помимо самих клинков, которые были частью снаряжения воина.
  
  "Как долго ты знал его, Джордж? Я спросил мягко.
  
  Последовала небольшая пауза, прежде чем он ответил. "Мы встречались раньше, когда были маленькими, но мы подружились в Минидоке. Джордж Ямамото сделал заявление мягко, ровно, глядя мне прямо в глаза, когда он это делал. "Во время войны, - добавил он со спокойным достоинством.
  
  Джордж отвернулся. Он снова стоял, глядя на тело своего друга в комнате, в которой внезапно стало гнетуще тихо. Репарация в размере 20 000 долларов, выплачиваемая выжившим в лагерях для перемещенных лиц японской войны, возможно, озадачила остальную часть страны, но не людей, которые живут здесь, на северо-западе. До войны у нас была большая концентрация американцев японского происхождения. Как следствие, мы лучше осознаем невосполнимый ущерб, нанесенный тем 125 000 человек, которые были лишены своих прав и отправлены в лагеря для содержания под стражей во время Второй мировой войны. Здесь шрамы все еще очень близки к поверхности.
  
  Большинство задержанных были гражданами, родившимися в США или натурализовавшимися, но, тем не менее, их подозревали в пособничестве японцам, без суда и следствия лишили средств к существованию и имущества и отправили во внутренние районы страны. Минидока, лагерь с сырыми бараками в дебрях пустыни Айдахо, был местом, где многие американцы японского происхождения из Сиэтла, страдая попеременно от ужасной жары и ужасного холода, пережидали войну.
  
  Я смутно знал, что будучи подростком, Джордж Ямамото был заключен в один из таких лагерей, но это был первый раз, когда он заговорил об этом, и хотя я тогда едва родился, мне было стыдно за то, что случилось с ним и его семьей. Пристыженный и наказанный - вариация на тему бремени белого человека.
  
  Тишина в комнате неприятно затянулась. Я не уверен, что Джордж вообще заметил. Он стоял, погруженный в свои мысли, печально глядя на изуродованное тело своего мертвого друга.
  
  "Какое отношение Минидока имеет к истории самураев? Я спросил.
  
  Джордж подошел к окну, прежде чем ответить. "Тадео был заинтересован в этом, вот и все. Заинтересованный и любопытный. Он проводил часы каждый день, разговаривая там со стариками, задавая им вопросы, слушая их истории. Он вышел из лагеря неофициальным экспертом по самураям. Он особенно интересовался мечами. Остальное время он проводил, возясь с радиоприемниками. Он в одиночку поддерживал работу нескольких радиоприемников в лагере на собранных запчастях.
  
  "Мечи и радиоприемники? Я спросил. "Это маловероятное сочетание.
  
  Джордж улыбнулся и кивнул. "Тадео ... был очень необычным человеком, одинаково интересующимся как очень старым, так и очень новым. Как только война закончилась, он продолжил учебу и получил степень по электротехнике в Вашингтонском университете. Мы учились там в школе в одно и то же время.
  
  По положению его плеч я мог сказать, что горе обрушилось на него, и Джордж Ямамото делал все возможное, чтобы не дать ему волю. Слушая его, я впервые почувствовал, на что должно было быть похоже их скудное существование в Минидоке. Очевидно, что совместная жизнь там создала длительные узы товарищества по оружию между Тадео Куробаши и Джорджем Ямамото, такого же рода узы, которые возникают в результате выживания в других ситуациях военного времени.
  
  "Это там он встретил свою жену? - Спросила я, еще раз пытаясь нарушить тишину, прежде чем она поглотит нас целиком. "В лагере?
  
  Джордж отвернулся от окна. "Мачико? - спросил он, выплевывая имя, как будто само его звучание было для него оскорбительным. "Нет, - ответил он. "Не она. Она приехала как невеста войны в 1946 году во время оккупации. Тадео женился на Мачико после смерти ее первого мужа. Он все еще учился в школе, когда они поженились.
  
  По тому, как он это сказал, я мог сказать, что Джордж не одобрял выбор жены своим другом, что он презирал ее в прошлом и продолжает презирать в настоящем, даже после всех прошедших лет.
  
  Отойдя от окна, Джордж подошел к письменному столу, встал перед ним и стал изучать предметы, лежащие на гладкой, отполированной поверхности. Ни к чему не прикасаясь, он ненадолго сосредоточился на каждом из них, в конце концов остановившись на двух половинках деревянного ящика. "Подойди, посмотри на это, - сказал он.
  
  Мы с Большим Элом сделали, как нам сказали. Верхняя и нижняя части слегка изогнутой шкатулки из розового дерева были тщательно обработаны и отполированы до блеска. Внешняя поверхность истончилась за годы открывания и закрывания, но, взглянув на них, я был уверен, что две детали по-прежнему будут идеально подходить друг к другу. На верхней поверхности изящная инкрустированная белка цвета слоновой кости собрала такую же крошечную горку перламутровых желудей. Изысканная инкрустация была одной из лучших, которые я когда-либо видел.
  
  "Это прекрасно, я сказал.
  
  Джордж Ямамото кивнул. "Это так, и я убежден, что под всей кровью мы найдем тот же рисунок, повторенный на рукоятке самого tanto. Как только лезвие будет очищено, мы сможем увидеть, кто его изготовил.
  
  "Как ты можешь это делать? Спросил Большой Эл.
  
  "На таком прекрасном мече была бы подпись мастера, который его создал.
  
  "Несколько минут назад вы сказали, что это может оказаться ценным. Насколько ценный?
  
  Джордж пожал плечами. "Это трудно сказать. Возможно, несколько тысяч. Возможно, больше, в зависимости от того, имеем ли мы дело с известным производителем мечей. Почему вы спрашиваете?
  
  "Арендодатель сказал нам, что Куробаши теряет свой бизнес, что его должны были полностью выселить из здания к концу месяца.
  
  "Я этого не знал, - пробормотал Джордж. "Я не могу представить, как это могло произойти. Тадео всегда был осторожен с деньгами. Он покачал головой. "Возвращаясь к мечу, даже если он ценный, продажа его, вероятно, не помогла бы ему настолько, чтобы что-то изменить. Он сделал паузу и оглядел комнату. "Если он терял свой бизнес, я полагаю, это делает идею самоубийства немного более правдоподобной, но все же…
  
  В нетерпении Говард Бейкер снял свои хирургические перчатки серией резких щелчков. "И на данный момент это мое предварительное заключение, до вскрытия, конечно. Все эти разговоры о традициях и ритуалах ни черта не значат. Мы собираемся найти его отпечатки пальцев и ничьи другие на рукоятке ножа. Я бы поставил на это деньги.
  
  Бейкер быстро направился к двери, чтобы позвать своих людей, двух техников из фургона, которые вместе со своими носилками все еще терпеливо ждали в приемной снаружи. "Вы можете убрать его, как только Джордж и детективы дадут слово.
  
  Джордж махнул им, чтобы они шли вперед, в то время как Большой Эл и я отступили достаточно далеко, чтобы позволить им внести носилки в комнату. Джордж Ямамото молча наблюдал, как они тщательно перевязали руки, чтобы сохранить следы преступления, накрыли тело одноразовой простыней и уложили его в мешок для трупов и на носилки.
  
  Хотя техники в резиновых перчатках работали почти в полной тишине, голос дока Бейкера, гремевший в соседней комнате, создавал более чем достаточный фоновый шум.
  
  Когда они, наконец, вынесли носилки за дверь, док Бейкер просунул голову обратно внутрь. "Я ухожу, - сказал он.
  
  "Когда ты будешь делать вскрытие, Говард? Тихо спросил Джордж Ямамото.
  
  "Я точно не знаю. Это будет зависеть от того, что еще запланировано. Почему?
  
  "Я бы хотел быть там.
  
  Бейкер нахмурился. "Как так вышло?
  
  Док Бейкер временами может быть довольно властным, но Джордж Ямамото не отступил ни на дюйм. "Тадео был моим другом, Говард. Я прошу в качестве личного одолжения.
  
  Наконец Бейкер неохотно кивнул. "Это звучит не так уж и хорошо, но он согласился. "За исключением того, что я не знаю, насколько заблаговременным будет уведомление.
  
  "Когда бы это ни было, Джордж ответил: "Я буду там.
  
  Бейкер перевел взгляд с Ямамото на меня. "Команда с места преступления следующая, ребята. Они ждали снаружи. С этими словами доктор Говард Бейкер вышел из комнаты. Джордж двинулся за ним.
  
  "Подожди, - сказал я, останавливая его. В суматохе деятельности Бейкер забыл попросить Джорджа взглянуть на слова на ЭЛТ. "Пока вы были у письменного стола, вам случайно не удалось взглянуть на то, что было на экране компьютера?
  
  "Нет. Что это было?
  
  "Проверьте это, не могли бы вы? Ты умеешь читать по-японски?
  
  "Некоторые, - уклончиво ответил Джордж. Он повернулся и направился обратно к столу, осторожно обходя его сзади, избегая пропитанной кровью части ковра, с которого было снято тело. Ямамото, задумчиво подперев указательным пальцем щеку, несколько долгих секунд стоял, вглядываясь в экран компьютера.
  
  "Это часть стихотворения, - сказал он в конце концов, кивая, - написанного латинизированными буквами на ромадзи. Я признаю это. Я уверен, что видел это раньше, но я не могу вспомнить его название или кто его написал. Это одни и те же две строчки, повторяющиеся снова и снова.
  
  "О чем это говорит?
  
  И снова Джордж Ямамото долгое время изучал экран. "Это что-то о ребенке, - сказал он.
  
  "Что именно там говорится?
  
  "Я криминалист, Бо, а не поэт, но это что-то вроде того, что даже в этом запутанном мире ребенок все еще дает надежду.
  
  Я полностью отдал должное Джорджу Ямамото за то, что он держал себя в очень жестких уздечках. Учитывая обстоятельства, я думаю, что использовал бы гораздо более сильную терминологию, чем "испорченный", но Джордж слишком сдержан, слишком полон достоинства, чтобы позволить чему-то столь непристойному, как слово "F", сорваться с его губ.
  
  "Это его ребенок? - Спросил я, указывая на картину на стене за столом.
  
  Джордж кивнул. "Это она, - сказал он. "Кимико. Кими, мы привыкли называть ее.
  
  "Где она живет? Где-то здесь, в Сиэтле?
  
  "Больше нет. Она аспирантка в Пуллмане, работает над докторской диссертацией в WSU. Он произнес это "WAZOO", так поколения кугуаров и не-кугуаров одинаково относились к Университету штата Вашингтон.
  
  "Кимико? Я повторил. "Эл, ты понял это?
  
  Большой Эл делал заметки за нас обоих, и он точно не был веселым Чарли по этому поводу. "Понял, - неохотно ответил Эл.
  
  Джордж Ямамото внимательно осмотрел мою поврежденную руку. "Что с тобой случилось? он спросил.
  
  Его вопрос застал меня врасплох. Я понятия не имел, что случилось с моей рукой, и никаких готовых ответов не сорвалось с моих губ. К счастью, Большой Эл Линдстром неожиданно пришел мне на помощь.
  
  "Грейс Бомонт. Именно так мы называем его в отделе убийств в эти дни. Застрял пальцами в дверце машины. Довольно глупо, если вы спросите меня. Повторите, Кимико, как пишется это имя?
  
  Какая дверь? Я задавался вопросом, пока Большой Эл продолжал делать заметки. И как это произошло? И почему я этого не запомнил? Но в профессии детектива есть свои преимущества. По крайней мере, теперь у меня было больше информации, чем раньше.
  
  Позади нас дверь в кабинет Тадео Куробаши открылась, и в комнату вошли два следователя с места преступления. Тихо, но твердо они выпроводили нас из офиса. В приемной снаружи Большой Эл решительно продолжал собирать информацию о семье.
  
  "Значит, жену зовут Мачико, и они живут в Киркленде?
  
  "Теперь это называется "Бразды правления", - сказал Джордж. "И да, это часть Киркленда. Однако, когда они его купили, он все еще находился в округе. Они переехали туда, когда Кими получила свою первую лошадь. Ей, должно быть, было около одиннадцати в то время.
  
  Большой Эл записал кое-какую информацию в свой блокнот, затем оценивающе посмотрел на Ямамото. "Поскольку вы друг семьи, вы хотите, чтобы мы обработали уведомление, или вы сами хотели бы это сделать?
  
  Джордж покачал головой. На протяжении всего болезненного испытания он казался полностью уверенным в себе. Теперь, впервые, он, казалось, был неуверен в себе.
  
  "Я не знаю. Я очень хорошо знал Тадео, но никогда не был близок с его женой. Кими и двое моих мальчиков дружили в старших классах, но это было много лет назад. Уверен, Кими все еще помнил бы меня. Я не думаю, что ее матери понравилось бы, если бы я был рядом в такое время.
  
  "Значит, две семьи немного общались? Я спросил.
  
  "Немного. По крайней мере, Тадео и Кими сделали. Мачико жила как отшельница в их доме. Она никогда ничего не делала и никуда не ходила.
  
  В его тоне голоса, в том, что он сказал о Мачико Куробаши, снова были те же гнев и обида, которые я заметил ранее. Если другие люди в их социальной среде испытывали такой же уровень антипатии к Мачико Куробаши, что и Джордж Ямамото, то жизнь отшельника, вероятно, была довольно хорошим выбором.
  
  Ища больше свободного пространства в маленькой приемной, я попятился за стойку администратора. Как и у Тадео Куробаши, настольный компьютер все еще был включен, янтарные слова тускло светились на темном экране при ярком флуоресцентном освещении офиса.
  
  Я не лингвист, но мне показалось, что этот экран показывал то же самое, что и у Тадео Куробаши. Слева от стола администратора был еще один маленький кабинет, чуть больше кабинки, с еще одним компьютером, на этот раз на выдвижной подставке. Я поспешил к нему и обнаружил то же самое: экран, полностью заполненный двумя короткими строчками, написанными по-японски, повторяющимися снова и снова.
  
  Джордж Ямамото молча наблюдал за мной, пока я переходил от одного компьютера к другому. Когда я остановился перед вторым, что-то в моем поведении, должно быть, насторожило его. Он склонил голову набок. "Что это? он спросил.
  
  "То же, что и в первый раз, я сказал.
  
  "Что вы имеете в виду? Ямамото обошел стол и остановился рядом со мной. "Ты права, - сказал он, глядя вниз. "Это одно и то же.
  
  "Как ты думаешь, что это значит?
  
  "Я не знаю. Если Говард прав в своем предположении и если Тадео действительно совершил самоубийство, то это, вероятно, не более и не менее, как электронная предсмертная записка. Он сделал паузу. "За Кими, - добавил он.
  
  "Ради Кими? Я быстро спросил. "Ради его дочери, а не ради его жены? Разве это не кажется странным?
  
  "Что странно, так это то, что он оставил это на всех компьютерах в таком виде. Мне кажется, что Тадео хотел бы, чтобы это было более приватно.
  
  Что бы ни было на этом экране, это была подсказка, пеленгатор. Мне нужно было знать, о чем там говорилось, а также что это означало. Каким-то образом мне нужно было записать слова на потом, сохранить их, чтобы обнаружить какие-либо доказательства, которые могли содержаться в этих непереведенных, повторяющихся строках.
  
  Я повернулся обратно к Большому Элу. "Нэнси все еще где-то там?
  
  Нэнси была Нэнси Грэшем, фотографом из полиции Сиэтла. Линдстром пожала плечами. "Возможно. Хочешь поговорить с ней? Я кивнула, и он поспешил во внешний коридор, чтобы найти ее. Он вернулся к ней мгновение спустя, но когда я сказал ей, что мне нужно, она с сомнением покачала головой.
  
  "Я могу попытаться, но решение довольно сомнительное.
  
  "Вы думаете, мы не сможем это прочитать?
  
  "Вероятно, нет. На вашем месте я бы попросил кого-нибудь скопировать это от руки дословно, на всякий случай.
  
  Из-за моих пальцев эта обременительная задача легла на Большого Эла Линдстрома.
  
  "Кто, я? Большой Эл запротестовал. "Я норвежец. Вы ожидаете, что я смогу писать по-японски?
  
  "Вы можете скопировать письма, я сказал. С минимальным ворчанием Большой Эл Линдстром склонил свое массивное тело над компьютером. Не было и речи о том, чтобы прикасаться ни к компьютеру, ни к креслу стенографистки перед ним из-за боязни испортить улики. Старательно, по одной-две буквы за раз, он начал переписывать незнакомые слова в свой потрепанный блокнот.
  
  "Расскажи мне больше о дочери, Джордж, - тихо попросил я. "Насчет Кими. Зачем ему оставлять ей записку?
  
  "Они воевали годами.
  
  "У кого есть, у Куробаши и его дочери?
  
  Джордж Ямамото кивнул. "Они всегда были очень близки, когда она была моложе, но они поссорились вскоре после того, как Кими уехала в школу в Элленсбурге. Именно там она получила степень бакалавра, в Центральном. Насколько я знаю, они так и не оправились от того, что это было. Они так и не помирились.
  
  "У вас есть какие-нибудь идеи, из-за чего была вражда?
  
  "Нет. Тадео не сказал, а я не спрашивала. Я не хотел совать нос в чужие дела.
  
  "И сколько ей сейчас лет?
  
  "Кими? Двадцать восемь или двадцать девять.
  
  "Десять лет - это долгий срок, чтобы таить обиду, - заметил я.
  
  Джордж кивнул. "Я уверен, что Тадео это заело, хотя он никогда об этом не говорил. Кими интересная девушка, Красавчик, умная и упрямая одновременно. По возрасту она как раз между двумя моими мальчиками. Она никогда не была стереотипным цветком лотоса. Сорванец - единственное подходящее для этого слово. Она всегда была грубой с мальчиками, и она тоже могла постоять за себя с ними.
  
  "Она была умной в школе - хороша в естественных науках и одарена математикой. Она пошла в своего отца по части мозгов. Я помню, как Тадео говорил мне, что она получает докторскую степень по электротехнике. Он гордился ею, но я думаю, он был немного сбит с толку, когда узнал, что она пошла по его стопам. Он тоже был двойным E.
  
  "Что?
  
  "Двойная Э, инженер-электрик.
  
  "Значит, даже несмотря на то, что они были, как вы говорите, "на войне", Куробаши поддерживал с ней связь?
  
  "Я могу ошибаться, но я думаю, что плохие чувства были в значительной степени односторонними со стороны Кими. В конце концов, у него действительно была ее фотография там, на стене.
  
  "И трофей, - добавил я.
  
  "Хорошо, - сказал Большой Эл, вставая и закрывая блокнот. "У меня получилось настолько хорошо, насколько это вообще возможно. Я не знаю, сможет ли кто-нибудь еще прочитать эту чертову штуку, но это лучшее, что я могу сделать. И что теперь, уведомить ближайших родственников?
  
  Я кивнул. Джордж Ямамото вздрогнул от моего ответа, но он не предложил присоединиться, и я не стал на него давить. "Нам лучше, - сказал я, - пока "Полуденные новости" не сделали это за нас.
  
  Мы спускались на лифте в тишине. Сразу за воротами темно-бордовый Nissan Pulsar NX с черным пластиковым презервативом на лице был припаркован в зоне, где парковка запрещена, с мигающими огнями Иисуса Христа. Мужчина в сером костюме-тройке и темно-красном галстуке громко и горячо спорил с полицейским в форме у ворот, как будто использование его шор давало ему карт-бланш перекрыть полосу огня.
  
  "Я пойду через минуту, но сначала я должен найти его, и нет, он не там со всеми этими другими людьми. Я уже проверил. Если мы не уйдем прямо сейчас, мы никогда не доберемся до здания суда вовремя.
  
  "В чем, по-видимому, здесь проблема? - Спросила я, проходя через ворота.
  
  Офицер увидел меня и благодарно кивнул. "Этот человек говорит, что его клиент внутри, и ему нужно забрать его, чтобы поехать в центр. Они должны быть на приеме через двадцать минут.
  
  "Кто ваш клиент? Я спросил.
  
  Мужчина в сером костюме уставился на меня. "Кто ты? он потребовал взамен.
  
  "Детектив Дж.П. Бомонт. Я с трудом вытащил свой значок из кармана, поражаясь тому, насколько сложными становятся даже самые обыденные задачи, когда ваши пальцы больше не работают так, как вам нужно. Мужчина в сером костюме насмехался над моими трудностями, что не делало его мне симпатичнее. В свое время я видел достаточно молодых, чрезмерно амбициозных адвокатов, чтобы распознать этот тип. Я взял за правило не преклонять колени. "Кто ваш клиент?
  
  Этот парень был среднего возраста, лет тридцати четырех или около того, с длинным худощавым телосложением и узкими покатыми плечами. Его машина и одежда кричали о том, что он крутой мачо. Он был тем, кто нуждался во всей мачо-помощи, которую мог ему оказать имиджмейкер. Его щеки были надуты, как у бурундука, а выпуклые глаза посажены слишком близко друг к другу. Когда он начал говорить, рот, полный серебряных брекетов, сверкнул, как хромированная решетка в лучах утреннего солнца.
  
  "Мистер Куробаши, - ответил он.
  
  Я нанес дикий удар в темноте. "Это назначение не будет иметь никакого отношения к процедуре банкротства, не так ли?
  
  "Это не твое дело, - отрезал он. "Это конфиденциальная информация. Подтяжки снова поймали солнце и злобно заблестели. Они были настолько не в ладах с его речью, манерами и прикидом крутого мачо, что каким-то образом задели меня за живое. В моей книге брекеты предназначены для детей. Я придерживаюсь мнения, что если ваш адвокат носит брекеты, он, вероятно, слишком молод для этой работы.
  
  "Мистер Куробаши мертв, я сказал прямо. "Судебно-медицинский эксперт уже отвез его в морг.
  
  Ошеломленный, адвокат отшатнулся назад, как будто его ударили. Он удержал равновесие на блестящем колпаке "Пульсара" и тяжело оперся на него.
  
  "Куробаши, мертв? он прохрипел. "Ты не можешь быть серьезным!
  
  "Да, я серьезно. Теперь дайте моему партнеру здесь ваше имя и адрес, чтобы мы могли связаться с вами позже.
  
  Его звали Кристофер Х. Дэвенпорт, и его адрес был 1201 Третий, самый новый дорогой адрес в городе.
  
  Дэвенпорт все еще выглядел шокированным. "Что случилось? он справился.
  
  "Это конфиденциальная информация, - парировал я. "Прямо сейчас мы на пути к тому, чтобы уведомить ближайших родственников. Пожалуйста, не предпринимайте никаких попыток связаться с домом Куробаши, пока у нас не будет возможности нанести личный визит.
  
  Он кивнул. "Конечно, нет. Я бы не стал об этом думать.
  
  Я оставил Дэвенпорта все еще ошеломленным, сидящим на крыле его "Ниссана", и повернулся обратно к полицейскому. "Сообщите мистеру Реннерманну. Скажи ему, что нам придется заехать к нему сегодня или завтра попозже.
  
  "Хорошо, - сказал офицер, - сойдет.
  
  Выйдя из здания, Джордж Ямамото направился к своей машине, а мы пошли к нашей. Большой Эл ворчал по поводу того, что мне приходится играть и шофера, и секретаря, пока у меня скрючены пальцы, но я не обращал особого внимания. Моя головная боль вернулась, и я был в нескольких часах и милях от любой возможности приема аспирина.
  
  Мы ждали у знака "Стоп", чтобы освободить движение на четвертой южной, когда Джордж Ямамото притормозил рядом с нами и посигналил. Я опустил окно.
  
  Он передумал. "Думаю, я все-таки пойду с тобой, - сказал он. "Вам, вероятно, понадобится кто-то для перевода. Мачико не очень хорошо говорит по-английски, по крайней мере, когда я видел ее в последний раз, она этого не делала.
  
  "Вы знаете, как добраться до их места?
  
  Он кивнул.
  
  "Тогда мы последуем за вами. Указывай путь.
  
  Эл достаточно долго ждал, пока Джордж вырулит перед нами. "Знаешь, я мог бы найти все в порядке, - сказал он.
  
  Я думаю, он был возмущен тем, что Джордж согласился, рассматривал его присутствие примерно в том же свете, что и Говард Бейкер, скорее как помеху, чем помощь.
  
  "Да, - сказал я, - но, если я не ошибаюсь в своих предположениях, ваш японский не такой уж и горячий. Мой, конечно, нет.
  
  Мы доехали до Киркленда в относительной тишине. В середине утра движение на плавучем мосту Эвергрин-Пойнт было довольно слабым. Вся поездка заняла всего около получаса.
  
  Пока мы ехали, я не мог выбросить из головы образ Кими Куробаши. Какой монстр поднял свою уродливую голову между этим беспечным ребенком-лошаденкой и ее обожающим отцом? Что заставило их вцепиться друг другу в глотки? Что бы это ни было, теперь это было навсегда. Больше не было бы шансов на примирение. Они исчезли. Израсходован.
  
  Какой бы скрытый смысл ни заключался в загадочном сообщении, которое Тадео Куробаши оставил своей жене или дочери в тех последних словах на экране своего компьютера, вражда между ним и его дочерью никогда не станет лучше. Их ссора никогда не закончится, никогда не будет разрешена, по крайней мере, до тех пор, пока Кимико Куробаши все еще жива.
  
  Люди умирают. Ссоры - нет. Это неизменное осознание сделало меня чертовски грустным.
  
  Для всех, кого это касается.
  
  
  ГЛАВА 3
  
  
  В этой работе есть много вещей, которые не являются замечательными; заполнение гор бумажной работы и общение со СМИ - это две вещи, которые сразу приходят на ум. Но, безусловно, худшая часть, без исключения, - это уведомление ближайших родственников. Сообщение плохих новостей, фатальных плохих новостей, касающихся любимого человека, дорого обходится всем - как людям, получающим их, так и тем, кто их раздает.
  
  Любой, кто стучит в дверь и заходит в дом выживших жертв убийства, вступает на эмоциональное минное поле. Невозможно заранее подготовиться к тому, что может произойти, потому что все реагируют по-разному. Некоторые выжившие принимают новости спокойно, в то время как другие впадают в истерику, либо плача, либо смеясь. Я видел и то, и другое. В некоторых случаях мне оказывали радушный прием и даже приглашали остаться на ужин, в то время как в других случаях меня просто вышвыривали из дома. Однажды на меня напала обезумевшая от горя вдова , которая считала меня лично ответственной за смерть ее мужа. Она преследовала меня зубами и ногтями, готовая содрать кожу прямо с моего лица.
  
  Но все это явные реакции - то, что копы могут увидеть сами и либо принять, либо избежать, предприняв какие-то уклончивые действия. Однако для детективов из отдела убийств часто существует другое измерение, скрытый элемент риска.
  
  Статистика правоохранительных органов показывает, что жертвы убийств обычно убиты кем-то, кого они знают. Так или иначе, у выживших есть ключи к тому, что происходило до преступления. Как следствие, ответы на загадки, окружающие убийства, и часто даже самих убийц скрываются под поверхностью этих первых, болезненных визитов к ближайшим родственникам. Детектив должен приступать к этим допросам со всеми отлаженными инстинктами и с вниманием к деталям, отточенным до остроты бритвы.
  
  И поскольку на той стадии расследования мы не знали наверняка, был ли Тадео Куробаши убит или он умер от своей собственной руки, нам пришлось отправиться к нему домой с открытыми глазами, а также с открытым разумом.
  
  Мы последовали за Джорджем Ямамото с 520 по коридору I-405 к 70-му выходу на Северо-Восток. Мы проехали милю на восток или около того, а затем по 135-й на юг в сторону государственного парка Брайдл-Трейлс. Как следует из названия, это лесной массив площадью в несколько акров, с участками, разделенными на участки площадью в пять акров, на которых расположены обширные дома, пристроенные к гаражам на две или три машины. Конюшни с загонами и чистокровными лошадьми занимают место обычных задних дворов.
  
  Дом Тадео Куробаши, расположенный в тенистой роще высоких ольх, находился в конце длинного тупика, который граничил с задней частью государственного парка. Табличка "ПРОДАЕТСЯ" была вбита в землю рядом с почтовым ящиком, а под ней было прикреплено слово "ПРОДАНО".
  
  Это мог быть любой стандартный американский трехуровневый набор в ухоженном, но естественном окружении. Черепица на крыше и сайдинг дома выветрились и приобрели соответствующий оттенок сланцево-серого. Однако при более тщательном рассмотрении крыши выяснилось, что концы козырьков крыши были слегка загнуты вверх, а под ними торчал брус, придавая всему внешнему виду дома отчетливый японский колорит.
  
  Мы последовали за Джорджем Ямамото на круглую подъездную дорожку и припарковались за его машиной. Прежде чем кто-либо успел выйти, из-за дома к нам широкими шагами вышла женщина. Ее блестящие черные волосы были зачесаны назад и собраны в длинный конский хвост. Из-за ее походки она казалась выше, чем была на самом деле, а ее одежда - рубашка в стиле вестерн, выцветшие джинсы Levi's и поношенные ковбойские сапоги - придавала ей вид старомодного рэнглера. На первый взгляд я подумал, что она намного моложе, чем была на самом деле, возможно, подросток. Однако вблизи я узнал ее как версию улыбающегося ребенка на двадцать лет старше с фотографии в кабинете Тадео Куробаши.
  
  Кимико Куробаши сейчас не улыбалась. Ее лоб прорезала глубокая морщина, рот сжался в тонкую, мрачную линию, а подбородок упрямо вздернулся. Она остановилась в нескольких футах от машин и стояла, ожидая нас, расставив ноги и уперев руки в бедра.
  
  Поскольку я был первым, кто вышел из машин, я был целью ее первоначального взрыва. "Если вы новые владельцы, нам сказали, что мы не должны выходить до трех часов дня, мы не готовы.
  
  Джордж Ямамото вышел из своей машины и направился к ней. "Кими, - позвал он, затем остановился, так как слова застряли у него в горле.
  
  Она повернулась, когда он заговорил с ней. Узнавание отразилось на ее лице, но она не сделала никакого движения к нему. Вместо этого она стояла, как гранитная статуя, ожидая, когда он подойдет к ней. "Что ты здесь делаешь?
  
  Профессиональное поведение Джорджа пошатнулось во время его долгого одиночного путешествия через озеро. Специалисты в области уголовного правосудия всех мастей учатся отстраняться от смерти. Они должны. Они возводят стену вокруг своих эмоций и остаются в безопасности внутри этого защитного круга, но если что-то пробьет эту стену - например, смерть одного из них, члена семьи или другого полицейского, - тогда у них будут большие неприятности, как сейчас у Джорджа Ямамото.
  
  Он слепо поплелся к Кимико Куробаши, раскинув руки, нащупывая слова. Из его рта не вырвалось ничего, кроме неразборчивого карканья. Как только он добрался до нее, Джордж схватил Кимико в свои объятия и прижал ее к себе.
  
  "Кими, Кими, Кими, - бормотал он снова и снова.
  
  Она уперлась обеими руками в его грудь и отстранилась. "Что не так? В чем дело?
  
  Покачав головой, Джордж Ямамото не ответил прямо. "Где твоя мать? он спросил.
  
  "Она на заднем дворе, но скажи мне. Что не так?
  
  "Это твой отец, Кими.
  
  "Мой отец! А что насчет него? Он мертв?
  
  Ее вопрос запечатлелся в моем сознании подобно стреле, попавшей прямо в яблочко. Не "Он ранен? Не "Произошел ли несчастный случай? или "Он в больнице? Но сразу к сути вопроса: "Он мертв?
  
  "Да.
  
  Ее широко расставленные глаза, такие карие, что казались почти черными, быстро наполнились слезами. Она напряглась и попятилась, быстро и яростно смахивая слезы. В нескольких футах от всех нас она стояла, скрестив руки на груди и отвернув лицо, держась в стороне от бормочущих Джорджу выражений сочувствия. Ее реакция, по-видимому, состояла из девяти частей гнева и одной части горя.
  
  "Когда? - спросила она.
  
  "Как-то прошлой ночью", - медленно ответил Джордж, стараясь контролировать тембр своего голоса, стараясь, чтобы он не сорвался. "Мы точно не знаем.
  
  "Как? Вопросы из одного слова, казалось, были всем, на что она была способна.
  
  "Кими, я... Не в силах продолжать, Джордж остановился и беспомощно покачал головой.
  
  "Скажи мне! Кимико потребовала. Она шагнула к нему, ее голос понизился до сдавленного шепота. "Он сделал это сам?
  
  Джордж пожал плечами. "Мы пока не знаем.
  
  "Да, ты это делаешь. Вы должны. Скажи мне правду! Так ли это?
  
  Джордж не был высоким мужчиной, а Кими Куробаши была еще меньше, но она, казалось, стала выше, когда стояла там, уставившись на него, в то время как все ее тело вибрировало от едва сдерживаемой ярости. Джордж дрогнул под тяжестью ее испепеляющего взгляда. Я бы тоже так поступил.
  
  "Возможно, - неохотно ответил он". Доктор Бейкер, кажется, так думает, но я нет.
  
  Кими снова отвернулся от него. Она стояла, сгорбившись и дрожа, ее пальцы с побелевшими костяшками глубоко впились в клетчатый материал рубашки, которая прикрывала ее предплечье.
  
  "Этот сукин сын! Я услышал, как она пробормотала. "Этот нехороший сукин сын!
  
  Потрясенный, Джордж Ямамото отреагировал мгновенно. "Кими! Он был твоим отцом. Ты не должна говорить о нем таким образом.
  
  "Я буду говорить о нем так, как, черт возьми, мне заблагорассудится, - выпалила она ему в ответ. "Не указывай мне, что я могу сказать, а что нет.
  
  "Но Кими-
  
  "Я спросила его прямо, - продолжила она, - и он солгал мне. Он солгал!
  
  Слушая этот горячий обмен репликами, я все еще был занят обработкой ее первоначальной реакции. "О чем ты его спросила? - Вмешался я. "И когда?
  
  Она вздрогнула и прерывисто выдохнула. "Прошлой ночью. Я спросил его прошлой ночью, в его офисе.
  
  "Ты ходил туда?
  
  "Да.
  
  "Почему?
  
  "Чтобы выяснить, что происходит.
  
  "Я не понимаю.
  
  "Я тоже этого не делал. Он позвонил мне вчера утром домой. Им пришлось вызвать меня из сарая. Он сказал мне немедленно возвращаться домой и забрать мою мать. Он сказал, что это срочно.
  
  "Он сказал, почему?
  
  "Нет. Я пыталась спросить его, пока мы еще разговаривали по телефону, но он сказал, что не было времени, что он хотел, чтобы она была подальше отсюда, когда это случилось. Он хотел, чтобы она поехала со мной домой, в восточный Вашингтон. Он сказал, что она в значительной степени упакована и что ей следует остаться со мной, пока все это не уляжется.
  
  "Пока что не пронеслось?
  
  "Я не знаю, не уверен. Очевидно, у них были трудности. Какие-то денежные трудности. Он сказал мне, что дом был продан, но что он задолжал за него больше, чем они могли бы получить.
  
  "Он сказал вам, что подает заявление о банкротстве?
  
  Хотя Кимико Куробаши отвечала на мои вопросы в течение нескольких минут, теперь она смотрела на меня так, как будто мое присутствие наконец-то осознала. "Кто ты? она спросила.
  
  Я нащупал свое удостоверение личности и показал его ей. "Детектив Дж.П. Бомонт из полицейского управления Сиэтла. Это мой напарник, детектив Аллен Линдстром. Мы расследуем смерть вашего отца.
  
  Она взглянула на Джорджа Ямамото, который кивнул в знак подтверждения.
  
  "Нет, - наконец ответила она. "Он мне этого не говорил, но я все равно знал. Я понял это.
  
  "Как?
  
  "Он сказал мне, что моя мать собрала все вещи, которые хотела сохранить. Что я должен забрать их с собой домой вместе со своей матерью. Все остальное планируется продать с аукциона на следующей неделе. С минуты на минуту сюда прибудет фургон, чтобы забрать это.
  
  Она внезапно наклонилась, подняла круглый речной камень с края подъездной дорожки и с удивительной силой швырнула его через ольховые заросли, пока он не исчез в зарослях ежевики в парке за домом. Она издала приглушенный звук, насмешливый, сердитый звук, который не был ни рыданием, ни смехом.
  
  "После всех этих лет, когда он читал мне лекции о моем долге, как он мог оставить ее лицом к лицу с этим… Она внезапно остановилась, как будто только что о чем-то подумала. Она перевела взгляд с меня на Джорджа и снова на меня. "Как?
  
  "Как что?
  
  "Как он это сделал? Коротким мечом?
  
  Не было смысла пытаться обойти проблему, тем более, что она, похоже, уже знала об этом. "Да, я сказал.
  
  Сначала она колебалась, когда услышала это, но затем выпрямилась, как будто услышанное вслух каким-то образом подстегнуло ее гнев и придало ей новообретенной решимости. Повернувшись на каблуках, она пошла обратно по дому тем путем, которым пришла.
  
  "Пойдем, найдем мою мать, - сказала она. "Она на заднем дворе прощается с рыбой.
  
  Когда мы обошли дом сбоку, то прошли мимо конюшни, вокруг которой был построен высокий огороженный загон. В данный момент не было видно ни одной лошади, и, судя по виду территории, в этом месте уже некоторое время не было четвероногих обитателей.
  
  Позади дома к открытой двери были припаркованы автомобиль и трейлер. Выцветший зелено-белый Suburban выглядел так, как будто его купили на аукционе излишков транспортных средств либо у лесной службы США, либо у иммиграционной службы. Это была огромная старая установка, гораздо более изношенная. Ветхая наклейка на бампере спрашивала: "ТЫ ОБНИМАЛ СЕГОДНЯ СВОЮ ЛОШАДЬ?" Однако к этому неуклюжему обломку был прицеплен один из самых классных трейлеров для лошадей, которые я когда-либо видел. Безупречная черная надпись на металлической стороне кремового цвета объявляет HONEYDALE APPALOOSA
  
  Ферма. А на одной из открытых задних дверей мелкими, но такими же черными буквами была выведена собственная родословная трейлера: PHILLIPS TRAILERS, ЧИКАША, ОКЛАХОМА.
  
  Контраст между потрепанным в боях Suburban и нетронутым трейлером был настолько разительным, что это почти заставило меня рассмеяться. Очевидно, что комфорт при езде на лошадях был важнее, чем комфорт любого пассажира-человека.
  
  Я бочком обошла трейлер и заглянула внутрь, наполовину ожидая увидеть лошадиный круп. Вместо этого внутренняя часть трейлера была завалена мебелью и коробками. Я понял, как только заглянул внутрь. Учитывая их финансовые трудности, для куробаши было бы гораздо дешевле перевезти свои домашние вещи в заимствованном трейлере для перевозки лошадей вместо арендованного фургона или внедорожника. После того, как трейлер был вычищен, конечно.
  
  Кимико остановилась передо мной так резко, что я чуть не сбил ее с ног. Джордж и Большой Эл неуклюже остановились позади меня.
  
  "Жди здесь, - приказала она. "Я схожу за ней.
  
  Кими Куробаши поспешил через деревянную арку в маленький, мирный японский сад. Она пересекла питаемый фонтаном пруд по миниатюрному арочному бетонному мостику и остановилась возле резной каменной скамейки, где сидела женщина, бросавшая что-то нескольким огромным оранжево-белым карпам, которые лениво кружили в залитой солнцем воде.
  
  Женщина испуганно подняла глаза и начала подниматься, когда Кими вышел вперед, что-то быстро говоря по-японски. Я не мог понять ни слова из того, что было сказано, но по тону Кими я был уверен, что она не собиралась наносить удары. Выражение шокированного ужаса промелькнуло на лице пожилой женщины, когда она услышала новости. Смятение уступило место сначала отрицанию, а затем тотальной тоске, когда полное значение слов наконец дошло до нас. Ее лицо сморщилось. Она пошатнулась назад, в то время как Кими протянула руку, чтобы поддержать ее. Они вместе опустились на скамейку.
  
  Даже с того места, где мы стояли, было очевидно, что дочь была очень молодой, более свежей версией своей матери. Тот же решительный подбородок, та же тонкая форма глаз и скул, хотя линии на лице Мачико Куробаши с возрастом начали немного расплываться. Ее волосы были серо-стального цвета и коротко подстрижены, но я мог представить, что когда-то они были длинными и черными, густыми и блестящими. В свое время она, должно быть, была поразительной красавицей, такой же, какой сейчас была ее дочь.
  
  Они несколько минут сидели на скамейке запасных, пока Мачико Куробаши тихо плакала. Наконец пожилая женщина сняла очки и вытерла глаза. Несмотря на возражения Кими, мать поднялась и направилась к нам.
  
  На ней было старомодное синее хлопчатобумажное платье с застежкой-молнией спереди, которое напомнило мне повседневные платья, которые носила моя мать, домашние платья, как она их называла, которые были достаточно хороши для работы по дому, но не для похода в продуктовый магазин или даже для приема неожиданных гостей. Мачико, казалось, разделяла философию моей матери в отношении домашней одежды. Она смущенно смахнула крошки с колен и проверила молнию, направляясь к нам.
  
  Она была старше, чем я думал сначала, старше и хрупче. Подойдя ближе, она тяжело оперлась одной рукой на руку своей дочери, а другой на изогнутую деревянную трость. Дойдя до деревянной арки, она остановилась и вопросительно посмотрела на каждого из нас по очереди, ее глаза были огромными за скошенными линзами очков в золотой оправе. Когда ее взгляд достиг Джорджа Ямамото, он остановился, застыв в жестком блеске.
  
  Преображение Мачико Куробаши было внезапным и полным. Она, казалось, стала моложе, жестче и на несколько дюймов выше одновременно. Отпустив руку дочери, она подняла дрожащую руку и обвиняющим перстом указала на главу криминалистической лаборатории патрульной полиции штата Вашингтон.
  
  "Ты, - прошипела она. "Вон!
  
  Темный румянец выступил из-под воротника Джорджа Ямамото и поднялся по его шее, придав его ушам ярко-малиновый оттенок. "Мне так жаль, Мачико… он начал.
  
  Она упрямо покачала головой, прерывая его. "Вон", - повторила она, свирепо глядя на него. "Иди!
  
  Он начал возражать, но затем передумал. Он пошел, удрученно отступая мимо трейлера и Suburban, пока не исчез за углом дома, в то время как Мачико Куробаши смотрела ему вслед, как будто беспокоясь, что он может передумать и вернуться.
  
  Удивленный, я посмотрел вниз на старую женщину с птичьими костями, которая приказала Джорджу Ямамото уйти, которая умудрилась обращаться с более чем шестидесятилетним бюрократом так же, как упрямый учитель мог бы обращаться с плохо себя ведущим воспитателем детского сада. Очевидно, что вражда между Джорджем Ямамото и Мачико Куробаши была глубоко укоренившейся и, несомненно, взаимной.
  
  Как только Джордж скрылся из виду, Мачико повернулась ко мне. "Прошу прощения за грубость. Этому человеку здесь не рады. Ее английский был ломаным и с сильным акцентом, но вполне понятным. Я снова нащупал свое удостоверение личности из кармана и протянул его ей. Она не потрудилась взглянуть на это.
  
  "Вы из полиции?
  
  Я кивнул. "Я детектив Бомонт, а это мой напарник, детектив Линдстром. Мы пришли рассказать вам о вашем муже.
  
  "Кими рассказала мне, - сказала она. "Приди.
  
  Вместо того, чтобы пойти к дому, она развернулась и направилась обратно в сад. Остальные из нас последовали за ним. Она вернулась на свое место на скамейке, похлопав по ней, чтобы показать, что я должен сесть рядом с ней. Большой Эл и Кими сидели на другой скамейке в нескольких футах от нас.
  
  "Извините, - сказала она. "Вся мебель исчезла. Внутри негде сидеть.
  
  "Все в порядке, я сказал. "Это очень красиво.
  
  "Тадео, сделай это для меня. Люблю дом, поэтому не тоскую по дому. Ноющая боль в ее простых словах поставила комок у меня в горле. Мое сердце потянулось к этой хрупкой пожилой женщине, которая, казалось, теряла все сразу - мужа, дом, безопасность. Почему-то она не казалась побежденной.
  
  "Тоскуешь по Японии? - Спросила я, желая внести ясность в то, что она имела в виду.
  
  Она кивнула.
  
  "Ты никогда не возвращался?
  
  Она покачала головой.
  
  "Даже не для визита?
  
  "Нет.
  
  Судя по окрестностям, по тому, в каком доме они жили, по тому, каким бизнесом занимался ее муж, они, несомненно, могли бы позволить себе стоимость билета на самолет.
  
  "Мой дом в Нагасаки, - просто сказала она.
  
  Нагасаки. Сестра Хиросимы по разрушению, о которой вы редко слышали. Во второй раз за этот день призрак Второй мировой войны встал передо мной, его ужас и разрушения стали личными так, как никогда раньше не касались меня. Глядя на Мачико Куробаши, я задавался вопросом, какие уловки судьбы поставили ее дом и семью на путь взрыва атомных бомб.
  
  "Ничего не осталось? Я спросил.
  
  Она покачала головой. "Никто. Ничего. Только это, что Тадео сделал для меня. Теперь и это ушло.
  
  Слезы снова навернулись на ее глаза. Несколько долгих секунд никто не произносил ни слова. Ярко окрашенные рыбы попеременно лениво ныряли и носились по мелководью.
  
  "Расскажи мне о моем муже, - попросила она.
  
  И поэтому, так мягко, как только мог, я рассказал ей все, включая то, как Джорджа Ямамото вызвали, чтобы помочь определить, была ли смерть Тадео связана с древней практикой харакири или сеппуку. Я заметил то, что показалось мне резким вдохом, когда я упомянул меч, но она ничего не сказала, и я продолжил. Наконец, закончив, я ждал, что она скажет.
  
  "Нет.
  
  Она произнесла это слово так тихо, что я почти пропустил его. "Что "Нет"? Я спросил.
  
  Когда ее глаза встретились с моими, они горели с новой интенсивностью, отчаянным вызовом. "Мой Тадео не покончил с собой. Это я знаю.
  
  И это было все, что она сказала, ее единственный ответ. Возможно, они не соглашались во всем остальном, но на этот счет Джордж Ямамото и Мачико Куробаши были полностью согласны. Ни один из них ни на мгновение не поверил, что Тадео Куробаши совершил самоубийство.
  
  Их настойчивая вера заставила меня согласиться с ними.
  
  
  ГЛАВА 4
  
  
  Глубокий горловой сигнал клаксона грузовика прозвучал тремя короткими очередями перед домом. Кими взглянула на часы, затем вскочила и направилась к выходу из сада. "Грузчики, - объяснила она. "Я пойду и расскажу им, что случилось, что им придется вернуться позже.
  
  "Нет, - сказала Мачико. Она сказала немного, но то, что она сказала, было окончательным.
  
  Нахмурившись, Кими остановилась и повернулась к своей матери. "Что вы имеете в виду, говоря "нет"?
  
  "Твой отец сказал сегодня. Он дал свое слово. Мы уходим сегодня.
  
  "Но-
  
  Мачико протянула руку - жест, который одновременно подавлял протест и просил о помощи. Кими подняла Мачико на ноги. "Ты останешься, - приказала пожилая женщина. "Я ухожу.
  
  Это был скорее приказ, чем просьба, и Кимико неохотно согласилась с ним. Она стояла, нахмурив брови, и смотрела, как ее мать, опираясь на сучковатую трость, медленно ковыляла по мосту и скрывалась из виду вокруг дома, в то время как клаксон грузовика нетерпеливо сигналил еще раз.
  
  На этот раз, когда Кимико снова повернулась к нам, по ее лицу текли слезы. Она не предприняла никаких усилий, чтобы стереть их. "Как он мог так поступить с ней?
  
  "Что делать?
  
  "Выйдите из игры. Оставь ее вот так, практически ни с чем. Хуже, чем ничего. Дом исчез, вместе со всем остальным.
  
  "Но твоя мать, кажется, думает, что он был мердом-
  
  Кими прервал его сердитым фырканьем. "Она защищала бы его, несмотря ни на что, правильно или неправильно. Так было всегда.
  
  Она сделала паузу, достаточную для того, чтобы высморкаться. Горько-враждебные слова Кимико Куробаши не звучали как слова человека, скорбящего по умершему отцу, по крайней мере, пока. Это было все еще слишком рано. Она все еще была слишком зла на него за то, что он умер. Это достаточно распространенная реакция, и я не виню ее за это.
  
  Пришло время начать неизбежный процесс опроса. Большой Эл подобрал мяч и побежал с ним, впервые обращаясь непосредственно к Кимико. "Вы сказали, что разговаривали со своим отцом прошлой ночью в его офисе?
  
  Кими кивнул.
  
  "В котором часу это было?
  
  "Думаю, около половины девятого. Он позвонил вчера около одиннадцати утра, когда я работал. Мне потребовалось несколько часов, чтобы привести себя в порядок на работе, договориться о том, чтобы кто-то заменил меня как в школе, так и на ферме.
  
  "Ферма? - Спросила я, внезапно вспомнив слова, напечатанные на боку трейлера для перевозки лошадей. "Это будет ферма Ханидейл?
  
  Люди не ожидают, что вы будете обращать внимание на маленькие контрольные подсказки, которые они оставляют разбросанными вокруг них. Если вы спросите кого-нибудь в футболке с изображением Йеллоустоуна, как им понравился Old Faithful, они будут озадачены тем, как вы узнали. Они реагируют так, как будто у вас есть какой-то секретный, черномагический способ узнать о них что-то, когда на самом деле это не более чем использование элементарной наблюдательности. Кими Куробаши не был исключением. Она уже давно перестала видеть надпись "Ферма Ханидейл" на трейлере для перевозки лошадей.
  
  "Я там живу, - сказала она, бросив на меня неуверенный взгляд. "Я помогаю по дому с питанием и комнатой как для себя, так и для Сэди.
  
  "Кто такая Сейди?
  
  "Моя лошадь. Ассистенты преподавателя не зарабатывают достаточно, чтобы содержать лошадей.
  
  "Значит, твои родители тебе не помогали?
  
  "Ты шутишь? Мой отец выгнал меня, когда мне было девятнадцать лет. С тех пор я зарабатываю каждый пенни по-своему. Когда он позвонил мне вчера, это был первый раз, когда я разговаривал с ним почти за девять лет.
  
  "Это долгий срок, я сказал.
  
  "Он был упрямым человеком, - сказала она, задумчиво добавив через мгновение: "Я, должно быть, пошла в него.
  
  "Возвращаясь ко вчерашнему дню, я подсказал.
  
  "Как я уже сказал, мне потребовалось некоторое время, чтобы привести все в порядок. Это было после часа дня, прежде чем я смог уйти. Чтобы пересечь горный перевал, требуется целых пять часов, немного дольше тащить прицеп, особенно в пробках выходного дня, и было ветрено, когда мы пересекали Колумбию. Я добрался сюда почти до половины седьмого.
  
  "Мама, должно быть, потратила недели на сборы. Она работала здесь одна весь день и так устала, что едва могла стоять. В доме не осталось ни крошки еды - все было упаковано. Я отвез ее в Киркленд, чтобы перекусить. Она не водит машину. Я высадил ее после ужина, а потом поехал повидаться с отцом.
  
  "В его офисе?
  
  "Да.
  
  "Был ли там кто-нибудь еще?
  
  "Один человек, которого я видел. Молодой парень, который перемещал файлы.
  
  "Куда их перевозить?
  
  "Я не знаю. Я встретил его выходящим из кабинета моего отца с полным ящиком папок. Позже он принес пустой ящик обратно и достал другой, полный. Я предположил, что он, должно быть, упаковывает их где-то в коробки.
  
  "Вам не кажется, что это странный способ перемещения файлов?
  
  "Странный? Возможно, особенно воскресным вечером, но я не подвергал это сомнению, если вы это имеете в виду. Я все еще не думаю, что вы понимаете моего отца, детектив…
  
  "Бомонт, я снабдил.
  
  "Детектив Бомонт. Его слово было законом как на работе, так и дома. Допрос не был разрешен. Точка.
  
  "Итак, что произошло, когда вы добрались до его офиса?
  
  "Как я уже сказал, в дверях я встретил молодого человека в комбинезоне, который нес ящик с папками. Я достаточно долго ждал, пока он выйдет, а затем вошел.
  
  "И твой отец был там?
  
  Она кивнула. "Сидит за своим столом, полирует этот чертов меч.
  
  "Вы когда-нибудь видели это раньше?
  
  "Нет. Никогда.
  
  "У вас есть какие-нибудь идеи, откуда это взялось?
  
  "Нет.
  
  "И что он тебе сказал?
  
  Впервые за все время своего повествования Кимико запнулась, сделав паузу, чтобы сглотнуть, прежде чем ответить. "Спасибо, - сказала она.
  
  "Спасибо тебе за что?
  
  "Он сказал спасибо, что пришел домой, чтобы позаботиться о маме.
  
  "И вы поняли, что это значит?
  
  "Что он собирался покончить с собой, - ответила она как ни в чем не бывало.
  
  "Почему?
  
  "Я американец японского происхождения, детектив Бомонт. Я вырос на историях о самураях, скалил на них зубы, пока мои друзья в школе читали "Харди Бойз" и Нэнси Дрю. Для меня это было похоже на короткий меч самурая. Я знаю все о сеппуку, о выборе смерти вместо позора. Это освященный веками японский обычай.
  
  "Но он не сказал прямо, что собирается это сделать, не так ли?
  
  "Нет. На самом деле, когда я спросил его, он отрицал это. Я сказал ему, что он не имел права оставлять мою мать. Она всегда была полностью зависима от него. Слишком зависим. Он держал ее здесь, в этом доме, она прислуживала ему по рукам и ногам, но она никогда не сказала ни слова против него, никогда не возражала против того, как он с ней обращался.
  
  "И как это было?
  
  "Как будто он был господином, а она была его служанкой. Его раб. По дому все делалось по-его, и это было все.
  
  "А как насчет тебя? Тихо спросил я. "Ты всегда все делал по-его?
  
  "До определенного момента. Она бросила на меня проницательный, оценивающий взгляд. "Вы умный человек, не так ли?
  
  "Я пытаюсь.
  
  "Все было хорошо, когда я был моложе. Дети думают, что все, к чему они привыкли дома, что как бы они ни жили, так и должно быть. Они не подвергают это сомнению. Он относился ко мне как к сыну, которого у него никогда не было, водил меня по разным местам, учил меня разным вещам.
  
  "Так вот почему ты изучаешь инженерное дело?
  
  Она пожала плечами. "Возможно, - сказала она. "Я хорош в этом, но он позаботился о том, чтобы я познакомился с инженерным делом в очень раннем возрасте.
  
  Погруженная в свои мысли, она остановилась и, казалось, уплыла прочь. "Продолжай, я сказал.
  
  "Тогда я не беспокоился о своей матери, даже не думал о ней особо. Она всегда была там, но почти невидимая, всегда маячила на заднем плане, всегда что-то делала, никогда не жаловалась. Но в конце концов я вырос и пошел в школу. Я повысила свою сознательность в программе женских исследований в Центральном. Когда я вернулся домой из Элленсбурга, я попытался поговорить об этом со своим отцом, попытался заставить его увидеть, что то, что он делал с ней, было неправильно, что он сделал ее слишком беспомощной, слишком зависимой от него, держал ее изолированной и отрезанной от всех, кроме нас. У нас была серьезная битва из-за этого, и он вышвырнул меня.
  
  "Что сказала твоя мать?
  
  "Что ты думаешь? Она, как всегда, встала на его сторону. Она сказала, что я был неправ, что я был слишком молод, чтобы понять. Это был последний раз, когда я разговаривал со своим отцом, пока он не позвонил мне по телефону вчера утром.
  
  "Но ты поддерживал связь со своей матерью.
  
  "Да. Кроме него, я был всем, что у нее было. У моего отца была его работа, его компания. Без меня у нее ничего не было.
  
  "Итак, что произошло прошлой ночью в офисе вашего отца?
  
  "Мы снова поссорились. За исключением этой жалкой кучки предметов домашнего обихода в трейлере, все вещи моей матери были упакованы, готовые отправиться на аукцион, чтобы погасить его долги, и там он сидел, держа этот проклятый меч. Я не знаю, где он это взял и как долго оно у него, но я сказал ему, что если ей пришлось отказаться от всех своих вещей, то и он сделал то же самое. Он рассказал мне об этом тогда, хвастался, что это сделал ученик Масамуне. Он утверждал, что это было в семье в течение сотен лет, что это было бесценно.
  
  "Но вы никогда не видели этого раньше? Это показалось мне странным. Бесценные семейные реликвии обычно не прячут в бушелях. Люди говорят о них, хвастаются ими, выставляют их напоказ.
  
  "Нет. Я понятия не имел, что у него была такая вещь.
  
  "Вы можете произнести это по буквам? Большой Эл все еще мрачно делал заметки.
  
  "Что?
  
  "Имя. Это началось с М.
  
  "М-А-С-А-М-У-Н-Е. Кими медленно произнесла это по буквам, прежде чем продолжить. "Он Леонардо среди японских мастеров меча. Мечи, сделанные им или одним из его учеников, считаются национальным достоянием в Японии. Я уверен, что это не может быть подлинным. Как это могло? Как бы он это получил?
  
  Если у Кимико Куробаши не было ответа на этот вопрос, то у меня его точно не было.
  
  "Он говорил что-нибудь еще о мече?
  
  "Только то, что он, наконец, придумал способ применить это, что это все исправит, но на это потребуется время. В то же время он хотел уберечь мою мать от опасности.
  
  "Это то, что он сказал?
  
  "Не совсем. Он подразумевал, что все срывы с продажей дома и всего, что в нем находилось, расстраивали ее и что он не сможет сделать что бы то ни было с мечом вовремя, чтобы остановить изъятие имущества или аукцион, но он настаивал, что позже будет много денег.
  
  Царапающий карандаш Большого Эла внезапно затих. Приподняв одну бровь, он многозначительно посмотрел в мою сторону. "Страховка? он спросил.
  
  Я кивнул. "Возможно. Если политика действует достаточно долго, самоубийство обычно покрывается.
  
  "Я тоже думала о страховке, - сказала Кимико. "И когда он рассказал мне о деньгах, я спросил его снова.
  
  "И что он сказал?
  
  "Он рассмеялся. Она резко остановилась. По выражению ее лица я мог сказать, что Кимико заново переживала ту болезненную сцену, что она все еще была обижена и озадачена его реакцией. Учитывая последующие события, ее вопрос не казался ни в малейшей степени неуместным. Смех сделал.
  
  "Что было в офисе, когда ты туда попал? Вмешался Большой Эл. "Было ли что-нибудь необычное, что вы заметили? Что-нибудь не к месту? Например, что вы увидели на его столе?
  
  "Не очень. Его компьютер, пепельница, деревянная коробка. Я предполагаю, что это шкатулка, в которой он хранил меч. Там был кусок ткани, возможно, черного шелка, который он использовал для полировки. И тогда… Она остановилась, не в силах продолжать.
  
  "А что еще?
  
  "Мой трофей, - прошептала она.
  
  "Трофей родео?
  
  "Да. И мою фотографию тоже. Старый, висит на стене за его столом. Он был так зол на меня, что я был удивлен, увидев эти вещи там, удивлен, что он потрудился сохранить напоминания обо мне где-либо в своей жизни.
  
  "Вы видели какой-нибудь счет?
  
  "Счет?
  
  "Счет-фактура.
  
  "Нет. Не было никаких документов любого рода.
  
  Мне пришлось снять шляпу перед Элом Линдстромом. Он задавал хорошие вопросы. Если Кимико Куробаши говорила правду, а у нас не было причин думать иначе, то, возможно, она была не последним человеком, видевшим своего отца живым. Парень в комбинезоне, предположительно парень из DataDump, был.
  
  "А как насчет дверцы сейфа? Это было открыто или закрыто?
  
  "Какой сейф? Я не помню, чтобы видел сейф где-нибудь в комнате.
  
  "И где была эта фотография?
  
  "На стене, прямо за его столом.
  
  Это показалось мне важной информацией и еще одним лотом для детектива Аллена Линдстрома. Дверца сейфа была закрыта и спрятана за картиной, когда Кимико была в кабинете своего отца, когда она в последний раз видела его живым, но в то утро сейф был найден открытым, открытым и пустым одновременно, когда наши следователи прибыли на место преступления.
  
  "Есть ли у вас какие-либо предположения, что могло быть достаточно важным для него, чтобы хранить в сейфе?
  
  "Я даже не знал, что у него был сейф. Откуда мне вообще знать, что он в нем хранил?
  
  "А как насчет компьютера?
  
  "Что насчет этого?
  
  "Это было включено или выключено?
  
  "Выключено", - ответила она решительно, без малейшего колебания. "Совершенно определенно отменено. Я уже говорил вам, он не работал. Он сидел там, натирая меч этим куском шелка, как будто ему было наплевать на весь мир, в то время как моя мать была дома, работая как собака, чтобы собрать вещи и убраться оттуда.
  
  "Что вы знали о бизнесе вашего отца? Я спросил.
  
  "Не очень. Только то, что знают все остальные, то, что я прочитал в газетах. Пока дело не было урегулировано, иск о нарушении патентных прав между MicroBridge и RFLink, Ltd. в течение нескольких месяцев был горячей новостью в деловых разделах газет.
  
  "Что все это значило?
  
  "Мой отец раньше работал на человека по имени Блейксли. Его работа, как менеджера по проектированию, заключалась в разработке системы локальных вычислительных сетей. Очевидно, были тяжелые чувства, когда он уходил, и Блейксли утверждал, что, когда мой отец несколько месяцев спустя основал MicroBridge, он сделал это, используя технологию и патенты, которые по праву принадлежали компании Блейксли. Блейксли подал на него в суд и выиграл. Блейксли был в процессе выведения моего отца из бизнеса.
  
  "Итак, вы знали, что у вашего отца были некоторые финансовые трудности?
  
  Она пожала плечами. "Смутно, но я понятия не имел, насколько это было плохо. И даже если бы я знал, я бы не смог помочь. Из того, что я узнал от своей матери, он, должно быть, лично гарантировал кредитную линию и заложил дом во второй и третий раз, чтобы выплачивать зарплату и поддерживать компанию на плаву во время судебного процесса. Когда он проиграл дело в суде, банк отозвал банкноту.
  
  Она сделала паузу и покачала головой. "Мы с моим отцом не ладили, но я всегда считал его блестящим. Я верил, что он был гениален. Я все еще не понимаю, как он мог совершить такую глупость.
  
  "Что он такого глупого сделал?
  
  "Он поставил все на то, чтобы выиграть это дело - этот дом, их личные вещи, их шанс на безбедную пенсию - все. И он потерял все это.
  
  "Должно быть, он думал, что делает ставку на верный ход, предположил я.
  
  "Он был дураком! Темные глаза Кимико Куробаши вспыхнули гневом, когда она заговорила. Ее презрение к отцу было абсолютно непростительным. Несмотря на годы враждебности, ребенок в ней теперь был лишен всех оставшихся иллюзий. Она смотрела взрослым взглядом на глиняные ноги своего отца, и ей не нравилось то, что она видела. Кимико расценила неудачу своего отца как личное предательство простого доверия своей матери, и то, что она увидела это таким, каким оно было, разорвало ее на части.
  
  "Никто, кроме дурака, не ставит на верную вещь!
  
  Мачико появилась на углу дома, медленно прихрамывая, обходя "Субурбан" и трейлер для перевозки лошадей.
  
  "Ты знаешь, она сама упаковала весь дом, - сказала Кими, наблюдая за медленным продвижением своей матери к нам. "Каждый кусочек этого. Коробки стоят во всех комнатах, аккуратно помеченные ее собственным почерком, и ждут грузчиков. Как будто он заставил ее разобрать свою собственную жизнь, кусочек за кусочком.
  
  "Они помечены на английском или японском? Я спросил.
  
  "Японец. Я потратил все утро на то, чтобы переименовать их. Это другое дело. Как она собирается ладить? Она так и не научилась хорошо говорить по-английски, и она вообще на нем не пишет.
  
  Кими не добавила: "Мой отец не позволил бы ей. Ей не нужно было. По тому, как она это сказала, и по выражению отвращения на ее лице я понял, что это был еще один непростительный грех, возложенный на дверь ее отца, без того, чтобы у Тадео Куробаши был шанс защититься.
  
  Как я и подозревал, война между ними не ослабевала. Если сообщение на экране компьютера Тадео действительно предназначалось его дочери, если Кими должна была быть ребенком, который все еще давал надежду, то Тадео снова облажался. По-королевски. Он поставил по-крупному на еще одну проигравшую лошадь.
  
  Замолчав, когда ее мать приблизилась в пределах слышимости, Кими поспешила вперед, чтобы помочь Мачико перейти мост, где она с благодарностью опустилась на скамейку.
  
  "Два часа, - сказала она. "Готово через два часа.
  
  Кими покачала головой. "Два часа, чтобы переместить всю жизнь.
  
  Мачико посмотрела на свою дочь. "Вещи - это ничто. Когда они заканчивают, мы уходим.
  
  "Уйти? Удивленно повторил Кими. "Куда идти?
  
  "С тобой дома. Как сказал твой отец.
  
  Кимико Куробаши выглядела шокированной, ошарашенной. "Но мы не можем, - возразила она. "Нужно будет организовать все виды мероприятий - похороны, аукцион.
  
  Мачико была непреклонна. "Нет. Мы уходим сегодня. Скоро. Через два часа.
  
  Пока она руководила грузчиками, Мачико Куробаши обнаружила огромный запас внутренней силы.
  
  Кими повернулась ко мне, умоляя о помощи. "Мы не можем уйти, не так ли, детектив Бомонт? Не стоит ли нам остаться здесь или в Сиэтле в мотеле на день или два, пока все не уладится?
  
  "Вероятно, было бы лучше… Я начал.
  
  Мачико не дала мне шанса закончить мой ответ. Игнорируя меня, она перешла с английского на японский, говоря быстро, настойчиво. Слова летели туда-сюда между двумя женщинами короткими, быстрыми всплесками. Спор длился несколько минут. Я не смог перевести ни слова из этого на английский, но результат был очевиден. Кимико добилась нулевого прогресса. Решение Мачико было принято, и она не собиралась его менять.
  
  Побежденная, Кими повернулась ко мне, качая головой. "Мать настаивает, что никакой службы не будет, никаких похорон. Она хочет, чтобы тело кремировали, а останки отправили нам позже. Она говорит, что я должен пойти с тобой сейчас, пока грузчики здесь, и подписать все необходимые бумаги, чтобы мы могли уехать, как только они закончат погрузку грузовика.
  
  Я не мог придумать ни одной веской причины, почему они не должны покинуть Киркленд, как планировалось. Не было причин думать, что им грозит какая-либо опасность. С точки зрения расследования, ни один из них в настоящее время не находился под каким-либо подозрением. Кроме того, они направлялись всего лишь на восток от гор, а не за пределы штата. Они бы вернулись к дому Кими, лошади и работе. Нелегко пуститься в бега и прихватить с собой чистокровную аппалузу. Другими словами, заставить их покинуть город было бы немного неудобно, но при данных обстоятельствах об этом не могло быть и речи.
  
  "Тогда пойдем сейчас, я сказал". Доктор Судебно-медицинский эксперт Бейкер не сможет выдать тело до окончания вскрытия, но вы можете подписать документы и указать, куда вы хотите его отправить.
  
  Кими кивнул. "Хорошо. Подожди здесь, пока я пойду переоденусь.
  
  Она встала и направилась к "Субурбану", где взяла с заднего сиденья маленький чемодан и исчезла с ним в доме. Мачико смотрела, как ее дочь уходит, ее голова одобрительно покачивалась вверх-вниз.
  
  "Кимико хорошая девочка. К тому же умный, сказала Мачико.
  
  "Тебе повезло, что она у тебя есть, - сказал я.
  
  Мачико снова кивнула.
  
  "Можем мы задать вам несколько вопросов?
  
  "Я пытаюсь ответить. Сделаю все, что в моих силах.
  
  "Когда вы в последний раз видели своего мужа?
  
  "Вчера утром. Он рано уходит из дома, чтобы успеть на паром.
  
  "Куда он направлялся?
  
  Она пожала плечами. "Не знаю.
  
  "На каком пароме, он сказал? Уинслоу? Бремертон?
  
  Она покачала головой.
  
  "Он звонил тебе? Я спросил.
  
  Мачико серьезно кивнула. "Да. По телефону.
  
  "Во сколько?
  
  "Полдень.
  
  "И что он сказал?
  
  "Он сказал, подожди еще немного. Все могло бы быть лучше.
  
  "Когда он не пришел домой прошлой ночью, вы подумали попробовать позвонить ему в офис?
  
  Мачико покачала головой.
  
  "Вы посылали кого-нибудь обратно на МикроМостик, чтобы проверить его?
  
  "Мой муж взрослый мужчина. Приходит и уходит, когда ему заблагорассудится.
  
  Большой Эл Линдстром наблюдал за всей этой перепалкой, вертя головой взад-вперед, как наблюдатель на теннисном матче.
  
  "Если вы не верите, что ваш муж совершил самоубийство, - сказал он, - тогда вы должны думать, что его убили. Знаете ли вы кого-нибудь, кто хотел бы видеть его мертвым?
  
  Глаза Мачико Куробаши, огромные за скошенным стеклом, устремились прямо на детектива Линдстрома. "Нет, - ответила она.
  
  "Были ли у него враги?
  
  "Да. Я так думаю.
  
  "Вы знаете, кем могут быть эти враги?
  
  "Нет.
  
  "Имело ли это какое-либо отношение к судебному процессу, о котором нам рассказывала ваша дочь?
  
  Она нахмурилась. "Мой английский не слишком хорош. Я не понимаю.
  
  "Это было из-за судебного процесса, нарушения патента?
  
  Мачико беспомощно пожала плечами и покачала головой.
  
  Большой Эл попробовал еще раз, громче, как будто увеличение громкости могло каким-то образом разрушить языковой барьер между ними. Это не так. Мачико просто грустно посмотрела на него и еще раз пожала плечами.
  
  Я подозревал, что Мачико понимала по-английски гораздо больше, чем хотела показать, но мы достигли той точки в процессе допроса, когда по какой-то причине для нее было важно притвориться, что это не так.
  
  Я признаю, что нашел Мачико удивительной и озадачивающей одновременно. Для женщины, которая только что узнала, что ее муж мертв, она проявила замечательную стойкость, стойкость духа и сдержанность. Не говоря уже об упрямстве.
  
  Кимико Куробаши ранее намекнула нам, что, по ее мнению, унаследовала упрямство со стороны отца, но у меня для нее есть новости. Основываясь на том, что я наблюдал, я подозревал, что ей дали изрядную двойную дозу. По обе стороны ее генетического наследия.
  
  
  ГЛАВА 5
  
  
  Я был потрясен, когда Кими Куробаши открыл дверь и вышел из дома десять минут спустя. Я с трудом узнал ее. Поношенные джинсы Levi's, рубашка в западном стиле и ботинки на низком каблуке исчезли. На ней был хорошо сшитый серый костюм с белой блузкой в складку с высоким воротом и пара черных лодочек на высоком каблуке. Конский хвост был заменен сложным узлом волос, удерживаемым на затылке огромным гребнем с жемчужной ручкой. Она выглядела как модель, только что сошедшая со страниц последнего каталога Nordstrom "Платье для успеха".
  
  Я всегда поражен, когда женщины совершают подобные волшебные изменения, и я в равной степени уверен, что ослепленные - это именно то, чего женщины хотят от мужчин. Как будто у них у всех припрятаны феи-крестные, которых они могут вытащить в любой момент. Мужчины в значительной степени зациклены на том, какие мы есть, с бородавками и всем прочим. Большой Эл Линдстром, пойманный за тем, как субботним днем он запускал газонокосилку в своем дворе, все тот же парень, с которым я работаю каждый день.
  
  Кимико, выйдя из дома своей матери, настолько преобразилась, что стала почти неузнаваемой. Она мало походила на неряшливого работника с ранчо, который зашел внутрь несколькими минутами ранее. Я поймал себя на том, что оценивающе смотрю на нее. Изысканная бабочка была спрятана под выцветшей рабочей рубашкой и грязными ботинками Tony Lama.
  
  "Должен ли я взять Suburban? - спросила она, подходя к тому месту, где мы с Алом ждали ее мать. "Это займет всего несколько минут, чтобы отцепить его.
  
  Я сделал все возможное, чтобы скрыть похотливый взгляд. Вы не можете повесить человека за то, что он смотрел.
  
  "Нет, я ответил быстро. "Мы заберем тебя и вернем обратно, когда закончим. Это пройдет намного быстрее и даст нам возможность поговорить с вами по дороге.
  
  Она кивнула, коротко переговорила со своей матерью по-японски, а затем направилась к машине. Выйдя на улицу, мы обнаружили, что машины Джорджа Ямамото не было, а на ее месте стоял огромный грузовик North American Van Lines, в который команда из трех человек загружала коробки так быстро, как только могла. Кими прошла мимо них с опущенными глазами, не признавая их существования.
  
  Морщась от боли в пальцах, я помог ей забраться на заднее сиденье Reliant. Возможно, было бы более по-джентльменски посадить ее впереди, но мне нужно было дополнительное пространство для ног намного больше, чем ей.
  
  В машине было тихо, когда мы выехали обратно на автостраду. Я был с похмелья и наполовину болен. Мне казалось, что из моих пор потеет чистое шампанское, и я напомнила себе никогда больше не пить это вещество.
  
  Пытаясь отвлечься от головной боли и пульсирующих пальцев, я начал мысленный обзор того, что мы узнали с момента прибытия в офис Тадео Куробаши рано утром. Рефлекторно я потянулась за блокнотом, желая свериться со своими заметками, но, конечно, я ничего не взяла.
  
  "Дай мне взглянуть на твой блокнот, Эл.
  
  Он так и сделал, передав его мне достаточно осторожно, чтобы оно не вылетело у меня из рук. Почерк Большого Эла, беспорядочное сочетание печатного текста и скорописи, было трудно разобрать. Вспомнив, что сказала Кими о смене маркировки коробок ее матери, я пролистала страницы, пока не дошла до того места, где Эл старательно скопировал японские слова с экрана компьютера.
  
  "Ты умеешь читать по-японски? Я спросил. Когда она не ответила, я обернулся и посмотрел на нее. Погруженная в свои мысли, она тупо смотрела на заднюю часть мускулистой шеи Большого Эла. Она подпрыгнула, когда поняла, что я заговорил с ней.
  
  "Прошу прощения?
  
  "Ты умеешь читать по-японски? Я повторил.
  
  "Да.
  
  "А как насчет этого? Я передал ей блокнот.
  
  Глядя на слова, она долго держала их перед собой, достаточно долго, чтобы я начал задаваться вопросом, не ошиблась ли она и не сможет ли в конце концов перевести это. Закрыв глаза, она откинулась на спинку сиденья, позволяя блокноту упасть ей на колени.
  
  "Ну? Я спросил.
  
  "Да, - прошептала она. "Я могу это прочитать.
  
  "О чем это говорит?
  
  Она продекламировала куплет свинцовым голосом, не открывая глаз, ни разу не взглянув на текст:
  
  "Ребенок - это еще одна надежда
  
  Даже в этом измученном заботами мире.'
  
  "Значит, вы признаете это?
  
  "Да. Это строфа из любимого стихотворения моего отца "Дитя", написанная человеком по имени Шунтаро Таникава. Откуда ты об этом знаешь? Где ты это взял?
  
  "Это было на экране его компьютера этим утром, когда они нашли его. Детектив Линдстром вот это скопировала. Мы подумали, что это может быть важно.
  
  Она казалась более явно потрясенной этим, чем чем-либо еще, что произошло. "На экране его компьютера? Он напечатал это там?
  
  "Снова и снова, - отвечал я. "А что, это что-то значит для тебя?
  
  Она все еще не открывала глаза. "Я была тем ребенком, - тихо ответила она. "Я должен был быть тем ребенком. Я слышал это стихотворение миллион раз, пока рос.
  
  Десять очков в пользу Джорджа Ямамото. Он сделал этот выстрел. Сообщение Тадео Куробаши действительно предназначалось его дочери, а не жене.
  
  "Вы когда-нибудь слышали о "слишком драгоценном ребенке"? Наконец спросила Кими, ее голос был тяжелым, лишенным всякого воодушевления.
  
  Большой Эл покачал головой. Я тоже. "Насколько мне известно, нет, я сказал.
  
  "Это последнее модное психологическое словечко, - сказал Кими, - но я думаю, что я один из них. Или был.
  
  "Слишком ценный? Что это значит? Я спросил.
  
  События сегодняшнего утра и последних двух дней сделали свое дело. Ее голос был едва слышен за дорожным шумом автострады.
  
  "Я была ребенком, способным изменить жизнь, - сказала она. "Моей матери было сорок четыре, когда я родился, и она задолго до этого отказалась от мысли когда-либо иметь детей. Когда я родился, и она, и мой отец думали, что это чудо. Они дали мне все, баловали меня, хотели, чтобы я был умным, веселился, делал все это.
  
  "Это звучит как сильное давление.
  
  Она кивнула. "Это было. Для всех. Поскольку моя мать не водила машину, моему отцу пришлось договариваться о поездках и парковках автомобилей, чтобы возить меня на уроки музыки, верховой езды и футбола. Он слишком много сделал, слишком много вложил.
  
  Кими замолчал. Мне хотелось протянуть руку, схватить ее за плечи и трясти до тех пор, пока у нее не застучат зубы. Что она имела в виду, ее отец делал слишком много! Мне показалось, что он чертовски хороший парень. Разве родители никогда не бывают правы? Они либо делают чертовски много, либо чертовски мало, но они никогда не бывают правы, по крайней мере, не в том, что касается их детей. Рассчитывайте на это.
  
  Не доверяя себе быть вежливым в этом конкретном вопросе, я взял у нее блокнот и вернулся к просмотру, в конце концов дойдя до той части, где мы допрашивали Мачико в присутствии ее дочери.
  
  "Знаете ли вы, что ваш отец разговаривал с вашей матерью по телефону вчера утром?
  
  Кимико покачала головой.
  
  "Должно быть, это было примерно в то же время, когда он разговаривал с тобой, - продолжил я. "Он случайно не упомянул вам, откуда он звонил, не так ли?
  
  Немедленного ответа не последовало. Я оглянулся, чтобы посмотреть, слушает ли Кими, и обнаружил, что она сосредоточенно хмурится. "Он что-то сказал, но я не могу вспомнить точно, что. Я помню, как спросил его, могу ли я уточнить у людей на работе и перезвонить ему. Он сказал "нет", что его нет в офисе, и где бы он ни был, он не пробудет там долго. Портируйте что-нибудь. Порт Таунсенд, возможно. Порт-Анджелес. Что-то вроде этого.
  
  "И он не дал вам ни малейшего представления, что он там делал?
  
  "Вообще никаких.
  
  Мы хорошо провели время, пересекая озеро Вашингтон. Большой Эл вкатил машину на полицейскую парковку возле офиса судмедэксперта в южной части больницы Харборвью. Я вышел, придержал дверь открытой для Кимико и потянулся внутрь, чтобы помочь ей выйти из машины. Выпрямившись, она все еще цеплялась за мою руку. Все ее тело тряслось.
  
  "Мне придется его опознавать? спросила она, ее голос был тихим и дрожащим.
  
  "Нет, я сказал. "Джордж Ямамото уже дал нам положительную идентификацию. В этом не будет необходимости. Все, что вам нужно будет сделать, это подписать бумаги.
  
  Она вздохнула с явным облегчением. Я поблагодарил Джорджа Ямамото за то, что он избавил ее от этого. После девяти лет молчания было бы непросто снова увидеть ее отца.
  
  Секретарь в приемной доктора Бейкера провела нас прямо в захламленный личный кабинет судмедэксперта. Его выщербленная синяя ваза, наполовину заполненная скрепками, стояла на витрине, но на этот раз он не потратил все интервью, пытаясь сделать корзинки. Он был заботлив и озабочен, перекладывая через стол один лист бумаги за другим, чтобы Кимико Куробаши подписала.
  
  "Вы назначили вскрытие? Я спросил, когда она закончила.
  
  Он кивнул, взял последнюю пачку бумаг и выпрямил край, несколько раз резко ударив ею по твердой поверхности стола. "Сегодня днем. Четыре часа.
  
  "Ты рассказала Джорджу?
  
  "Я оставил ему весточку.
  
  "Действительно ли необходимо вскрытие? Спросила Кимико.
  
  Док Бейкер пристально посмотрел на нее, опустив подбородок, чтобы видеть ее через ту часть своих очков, где не было бифокальных очков. "Да, это необходимо, мисс. В подобных случаях этого требует закон.
  
  Она покраснела. "Нам придется за это платить?
  
  "Нет.
  
  Она кивнула, снова почувствовав облегчение. "И моя мать хотела, чтобы я спросил тебя о мече. Что с этим будет?
  
  "Прямо сейчас это находится в криминалистической лаборатории на экспертизе. Оно будет храниться в комнате для хранения имущества в ожидании решения о том, нужно ли его использовать в качестве доказательства.
  
  "Но это будет возвращено ей? Кими настаивал.
  
  "Да, - ответил Бейкер. "В конце концов. При условии, что она законный владелец, конечно. И вам придется обращаться с этим через полицейское управление. Именно они отвечают за вещественные доказательства. Я так понимаю, вы знаете мистера Ямамото из криминалистической лаборатории.
  
  "Да, - ответила она. "Он был другом моего отца.
  
  "Я понимаю. Тогда поговори с ним об этом. Он может помочь вам пройти через бюрократию, но вы можете планировать, что это займет довольно много времени. Колеса здесь временами вращаются удивительно медленно. Он сделал паузу, достаточную для того, чтобы просмотреть документы, прежде чем поместить их в картонную папку.
  
  "Значит, все в порядке, - продолжил он. "Мы отправим тело прямо в морг, когда придет время. Тебе тоже стоит зайти и посмотреть на них, раз уж ты здесь. Они могут потребовать полной предоплаты, но я полагаю, вы уже знали об этом.
  
  Кими покачала головой. "Я не знала, но я позабочусь об этом", - сказала она, вставая. Мускул на ее щеке напрягся над узким подбородком. "И это все?
  
  "Да, мисс Куробаши.
  
  "И мы услышим от вас о том, что вы обнаружите - я имею в виду, при вскрытии?"
  
  "Здешние детективы будут поддерживать связь. Вы можете спросить их.
  
  "Хорошо, - сказала она. Кими вышла из комнаты, Большой Эл последовал за ней. Я достаточно долго ждал, пока за ними закроется дверь.
  
  "Не могли бы вы передать Джорджу сообщение, когда он появится здесь сегодня днем? Он все еще приходит, не так ли?
  
  Док Бейкер кивнул. "Какого рода сообщение?
  
  "Скажи ему, что я думаю, что меч был сделан учеником Масамуне.
  
  "Кем?
  
  Я повторил имя, которое назвала нам Кимико, и продиктовал его по буквам, пока Бейкер записывал его в блокнот.
  
  "Что это должно означать? Нетерпеливо спросил Бейкер.
  
  "По словам дочери, это, вероятно, очень ценно.
  
  "Тогда это в значительной степени решает дело, не так ли? судебно-медицинский эксперт сказал.
  
  "Завершает что?
  
  "Что это было самоубийство, а не убийство.
  
  "Почему?
  
  "Потому что, если бы вы только что прикончили кого-то и имели четкий шанс украсть очень ценный меч, который также оказался орудием убийства, были бы вы настолько глупы, чтобы уйти и оставить эту чертову штуковину валяться там на полу?
  
  "Нет, - ответил я. "Полагаю, что нет. Если только вы не хотели, чтобы это выглядело как самоубийство.
  
  Бейкер поправил очки для чтения на носу и сердито посмотрел на меня. "Убирайся отсюда к черту, Бомонт, и позволь мне вернуться к работе.
  
  Когда я вышел из офиса Бейкера, Кимико разговаривала по телефону на столе администратора. Она говорила тихим голосом, но на бледной коже ее тонких щек выделялись два ярко-красных пятна румянца.
  
  Положив трубку, она повернулась ко мне. "Мне нужно будет зайти в банк, - сказала она.
  
  "Банк?
  
  "Я только что разговаривал с моргом. Поскольку никакой услуги не будет, мне придется заплатить кассовым чеком, прежде чем они согласятся что-либо сделать, и мне придется заплатить за это самому. Насколько я знаю, у моей матери нет денег или даже доступа к чековой книжке. Кроме того, они сказали мне, что в любом случае не будут проверять выезд из города.
  
  Большой Эл отвез ее в филиал Seafirst на Первом холме, и мы подождали в машине, пока она войдет внутрь.
  
  "Это довольно дерьмово со стороны морга, если хочешь знать мое мнение, - сказал он, когда стеклянная дверь банка закрылась за ней. "Заставляя ее платить вперед вот так. Вы думаете, что есть какая-то страховка?
  
  "Это меня поражает. Это чье угодно предположение. Если этого не произойдет, эти две женщины окажутся в мире страданий.
  
  Через несколько минут Кимико с мрачным лицом вышла из банка, сжимая в руке кассовый чек, и мы отвезли ее в морг, старое полуразрушенное здание неподалеку от Джексона. Я предложил сопроводить ее внутрь, думая, что ей может понадобиться союзник в отражении того, что, как я полагал, было неизбежным раундом распродаж.
  
  В кинотеатрах они пытаются заставить посетителей брать напиток большего размера или намазывать попкорн маслом. В моргах дорогой спред - это шикарный, высококлассный гроб с атласной подкладкой, и они продают его скорбящим родственникам, когда они находятся в самом тяжелом состоянии и наиболее восприимчивы к тактике высокого давления.
  
  Кими проигнорировала мое предложение и вошла внутрь одна. Пока ее не было, мы с Большим Элом поспорили за ланчем, что они поработают над ней, даже если обслуживание не планировалось и не требовалось. Поверьте мне, я видел, как это происходило достаточно часто.
  
  "Как все прошло? Осторожно спросил я, когда, все еще сжав губы и с мрачным выражением лица, она вернулась к машине.
  
  "Они спросили о страховке, она ответила. Я уловил легкий понимающий кивок Большого Эла.
  
  "Я сказала им, что у него их не было, - добавила она. "Естественно, мама хочет самого лучшего, но я дал им чек и сказал, что на этом все. Придется обойтись этим. Больше нет того места, откуда это взялось. Это деньги, которые я откладывал на оплату племенного разведения.
  
  Подтвердив свои худшие подозрения гробовщицы, Большой Эл включил передачу и выехал задним ходом с парковки.
  
  "Как вы думаете, может быть, у него была страховка? с надеждой спросила она после молчания. Кими Куробаши хватался за финансовую соломинку.
  
  "Возможно, - сказал я.
  
  "И окупаются ли страховые полисы в случае самоубийства?
  
  "Это зависит, я сказал. "Вам нужно было бы иметь в руках саму политику и поговорить с одним из их специалистов по претензиям, чтобы выяснить. Вы видели какие-либо правила?
  
  "Нет, но все в доме было упаковано. Мне придется спросить маму, помнит ли она, как упаковывала какие-нибудь бумаги. Конечно, всегда есть вероятность, что он оставил их в офисе. Ее голос затих.
  
  Я повернулся и внимательно посмотрел на Кимико Куробаши. Она была туго натянута, как свернутая пружина. Ради своей матери она делала то, что должно было быть сделано, пыталась разобраться с незаконченными делами и держала себя под контролем, пока делала это.
  
  "Не хотели бы вы пойти туда и посмотреть? Я спросил мягко.
  
  "Пожалуйста, - сказала она, и ее глаза наполнились слезами. "Если это не доставит вам слишком много хлопот.
  
  Я знал, чего ей стоило обратиться к нам за помощью. Мы ни за что на свете не смогли бы ей отказать. По крайней мере, я не мог бы.
  
  "Вообще никаких проблем, - ответил я.
  
  Поворачивая машину в направлении Четвертой Южной авеню и площади промышленности, Большой Эл Линдстром скорчил лишь легкую гримасу, которая была незаметна Кимико Куробаши, сидевшей на заднем сиденье. Он не одобрял, но держал рот на замке по этому поводу.
  
  Команда криминалистов завершила свою работу и уехала. Я подумал, что нам придется пойти и найти Бернарда Реннермана, чтобы он впустил нас. Когда мы добрались до комплекса, Большой Эл высадил нас и поехал на машине к следующему зданию, чтобы найти Реннерманна, в то время как Кимико и я зашли внутрь, чтобы подождать. Мы стояли и разговаривали в холле перед офисом MicroBridge, когда дверь открыла высокая, похожая на пугало женщина с крючковатым носом и сильно прикрытыми глазами, покрасневшими от слез.
  
  "Мне жаль, но мы не..." - начала женщина, но сразу же замолчала, как только узнала Кимико Куробаши.
  
  "О, Кими, ты действительно пришел. Я так рад. Так приятно видеть тебя после всех этих лет.
  
  "Здравствуйте, миссис Оливер, - сказала Кими.
  
  "Как поживает твоя мать? Я хотел позвонить и поговорить с ней и сказать ей, как мне жаль, но полиция мне не позволила. Они сказали мне, что я не должен этого делать, пока мы не будем уверены, что она была должным образом уведомлена.
  
  "С мамой все в порядке, - ответила Кими. Она вошла в приемную и огляделась. Больше никого не было на виду. "Что ты здесь делаешь? Я понял, что заведение закрыто, не работает.
  
  Миссис Оливер покачала головой и прижала к носу влажный носовой платок. "Я сказал твоему отцу, что останусь до конца месяца, и я останусь, несмотря ни на что. Кто-то должен быть здесь, чтобы отвечать на телефонные звонки, хотя бы для того, чтобы люди знали, что происходит. Хотя я не знаю, что сказать людям. Все записи пропали.
  
  "Какие записи? Я быстро спросил.
  
  Миссис Оливер бросила на меня быстрый враждебный взгляд.
  
  "Все в порядке, миссис Оливер", - сказала Кими. "Он офицер полиции, один из детективов.
  
  "Записи. Списки клиентов, отчеты о продажах, спецификации и списки запчастей, его самая последняя дизайнерская работа. Они ушли, все ушли. Все.
  
  "Вы уверены? Я спросил.
  
  "Конечно, я уверен. Когда я пришел этим утром, я открыл свой картотечный шкаф, и ящики были пусты. Как и его. Как и все картотеки в этом заведении, здесь и внизу, в инженерном отделе, а также в офисе контролера. О, еще кое-что осталось, личные бумаги вашего отца, кое-какие пенсионные и налоговые отчеты, что-то в этом роде, но большая часть записей компании, самых важных, исчезла. Я подумал, что, возможно, полиция забрала их, но они сказали, что нет, что ничего не было изъято, кроме…
  
  Я мог видеть, как миссис Оливер съежилась от употребления слова "тело" в присутствии Кими. Вместо этого она предпочла оставить предложение незаконченным.
  
  Миссис Оливер была женщиной лет шестидесяти пяти, которая ходила величественной, непокорной походкой. Оставив нас стоять, миссис Оливер вернулась к своему столу и чопорно опустила свою угловатую фигуру на стул на колесиках позади него.
  
  "Я была здесь вовремя этим утром, - сказала она, - но офицеры не пустили меня внутрь. Они, наконец, позволили мне войти в мой собственный офис при условии, что я буду держаться подальше от мистера Куробаши.
  
  "А ты?
  
  "Я что, остался в стороне? Конечно, но я все-таки дошел до дверного проема и огляделся.
  
  "Вы заметили что-нибудь неуместное?
  
  "Его пепельницы нет. Может быть, его просто сбили со стола. Я не мог видеть так далеко.
  
  "Что за пепельница?
  
  "Мраморный. Я подарила это ему на Рождество, но потом, в июне, он бросил курить.
  
  Я вспомнил, что Кимико упоминала пепельницу, но я не мог припомнить, чтобы она была в комнате, а тем более на столе.
  
  "В любом случае, возвращаясь к файлам, миссис Оливер продолжила. "Я не так уж сильно беспокоился о них. В конце концов, мы собирались переезжать к концу месяца, но теперь я не так уверен.
  
  "Почему бы и нет? Что вы имеете в виду?
  
  "И посмотри на это. Она указала на свой компьютер, и Кими поспешила туда, где она могла видеть экран.
  
  "Это индекс, - продолжила миссис Оливер. "Это все, что там есть, в каждом файле и в каждой резервной копии на каждом компьютере в этом месте. Я даже не могу это прочитать, не говоря уже о том, чтобы заставить это работать. У твоего отца было полно бумажной работы, когда он работал в Boeing. Он предпочитал компьютерные файлы печатному копированию везде, где это возможно, и мы сделали архивные файлы с каждого жесткого диска в этом месте, но все эти дискеты исчезли, и это все, что есть в самом компьютере.
  
  Кими выпрямилась и встретила мой вопросительный взгляд.
  
  "Что это? Я спросил.
  
  "Вирус, - ответила она, ее лицо стало жестким под внезапной бледностью.
  
  "Вирус? О чем ты говоришь?
  
  "Компьютерный вирус.
  
  Я поспешил вокруг стола, чтобы убедиться самому. Индекс показывал длинный список файлов с указанием занимаемого каждым объема дискового пространства, но там было только одно имя файла, написанное на японском языке и повторяющееся снова и снова.
  
  Кими отошла от стола и тяжело прислонилась к стене.
  
  "Опять стихотворение? Я спросил.
  
  Она кивнула. "Первые несколько писем.
  
  "Какое стихотворение? Спросила миссис Оливер, переводя взгляд с меня на него. "О чем вы двое говорите?
  
  "Кто-то внедрил вирус в компьютерную систему, - объяснил Кими. "Когда вирусная программа активирована, она работает как раковая опухоль, уничтожая все файлы, заполняя их мусором, в данном случае первыми двумя строчками любимого стихотворения моего отца. Зачем ему это делать?
  
  "Твой отец? Миссис Оливер была возмущена. "Он бы не сделал такого, Кими. Никогда за миллион лет. Твой отец не был таким. Он слишком усердно работал. У всех нас было. Годами. Как ты можешь даже предлагать такое!
  
  Она замолчала, снова поднеся платок к лицу и безутешно рыдая.
  
  "Все в порядке, - сказала Кими, протягивая руку и успокаивающе кладя ее на плечо миссис Оливер. "Я уверен, что вы правы. Где-то должны быть записи. Вчера вечером, когда я пришел поговорить со своим отцом, здесь был парень из транспортной компании. Я видел, как он входил и выходил с папками. Все, что нам нужно сделать, это выяснить, в какой компании он работает и где он их взял. Вероятно, все они сложены где-нибудь на складе.
  
  И вот тогда я вспомнил о счете, накладной на столе Тадео Куробаши. Мысленным взором я мог видеть желтый лист бумаги из DataDump так же ясно, как день. Однако, что я увидел наиболее отчетливо, был симпатичный маленький логотип компании, который тянулся по верхней части страницы: Have shredder. Будет путешествовать.
  
  Черт, подумал я. Потребовались реальные усилия, чтобы не сказать это вслух.
  
  Кими смотрела на меня. Невысказанная реакция, должно быть, отразилась на моем лице. Может быть, я подавился. Это достаточно легко сделать, когда ты занят тем, что прикусываешь язык.
  
  "В чем дело? она спросила. "Что не так?
  
  "У нас могут возникнуть проблемы с этим, - сказал я. "Я не думаю, что тот парень, которого вы видели, был из транспортной компании.
  
  "Он не был? Что он тогда здесь делал?
  
  "Я не уверен, - сказал я.
  
  Большой Эл появился в открытом дверном проеме с маленьким Бернардом Реннерманом, следовавшим за ним по пятам.
  
  "Я думаю, нам не нужно, чтобы ты впускал нас в конце концов", - сказал Эл через плечо. "Похоже, здесь все под контролем.
  
  Что, по сути, было чем-то вроде искажения.
  
  
  ГЛАВА 6
  
  
  Запертая во внутреннем кабинете своего отца, Кими смогла получить часть необходимой ей информации от миссис Оливер. Да, была оформлена скромная сумма страхования жизни - полис на 50 000 долларов, насколько она могла вспомнить, и завещание, которое было составлено сравнительно недавно. Она была уверена, что у г-на Йоширо, личного адвоката г-на Куробаши, будет копия этого.
  
  "Что насчет этого парня, Дэвенпорта?
  
  "Вы знаете его? Спросила миссис Оливер, фыркнув с отвращением.
  
  "Он был здесь этим утром, я сказал ей.
  
  "Его специальность - банкротство, - сказала миссис Оливер. "Он ни на что другое не годен.
  
  Взяв ту информацию, которая у нас была, мы направились обратно в Киркленд. Было уже половина четвертого, когда мы вернулись в дом в Брайдл-Трейл-Даунс. Фургон для переезда исчез. Вместо него мы нашли темно-бордовый универсал Caprice Classic. Сначала я подумал, что, возможно, машина принадлежала какому-нибудь другу семьи, приехавшему выразить соболезнования. Это впечатление было недолгим.
  
  Мы нашли Мачико Куробаши, съежившуюся на одной из каменных скамеек возле пруда с рыбками, в то время как группа из четырех вопящих дьяволов носилась вокруг нее, перелезая через заборы, карабкаясь вверх и вниз по деревьям, вопя во всю мощь своих легких. Новые владельцы, по-видимому, прибыли точно по графику, чтобы вступить во владение собственностью. Родителей нигде не было видно.
  
  Мачико благодарно помахала рукой, когда увидела нас, и поднялась со скамейки, ковыляя в нашу сторону так быстро, как только могла. Двое детей тащились за ней, причем одна из них, девочка, изображала преувеличенную пантомиму, имитирующую походку пожилой женщины.
  
  "Вы раньше здесь жили? мальчик грубо потребовал. "Это был твой дом?
  
  Мачико добралась до безопасных объятий своей дочери и упала в них. "Мы уходим сейчас? она умоляла.
  
  Дети, должно быть, видели выражение беспричинной ярости на лице Кими. Они резко остановились в нескольких футах от нее и осторожно отступили.
  
  "О, да ладно тебе, Джаред", - сказала девочка, хватая брата за руку и оттаскивая его назад, подальше от Кими и ее матери. "Не беспокойся о ней. Она старая. Она даже не может говорить по-английски. Девочка показала Кими язык, и двое детей помчались прочь к сараю, на бегу дико плескаясь в пруду с рыбой, оставляя некогда спокойную воду мутной, в то время как обезумевшие карпы метались во всех направлениях.
  
  После этого Мачико потеряла всякий контроль. Прижимая к себе дочь, она разрыдалась. За исключением отдаленных визгов этих непослушных детей, единственным звуком во вселенной были ее жалобные рыдания, и никто, черт возьми, ничего не мог с этим поделать.
  
  С комом в горле я наблюдала, как Кими разворачивает свою мать и осторожно направляет ее хрупкие шаги к "Субурбану". Она проводила Мачико к пассажирскому сиденью автомобиля, затем оставила ее стоять там на мгновение, опираясь на трость, в то время как Кими открыла заднюю дверь и вытащила маленькую лакированную скамеечку для ног. Положив это к ногам матери, она помогла Мачико забраться в фургон.
  
  Как только ее мать устроилась, Кими закрыла дверцу машины и вернула скамеечку для ног на место на заднем сиденье. Яростным толчком захлопнув вторую дверь, она обошла фургон с другой стороны. С сухими глазами и плотно сжатыми губами, она посмотрела на меня.
  
  "Спасибо за вашу помощь, - натянуто сказала она.
  
  "Ты идешь?
  
  Она кивнула.
  
  "Нам понадобится ваш номер телефона в Пуллмане.
  
  "Я не живу в Пуллмане, - сказала она, - но номер есть в телефонной книге Пуллмана. Вы можете получить это из информации.
  
  Неловко я извлекла одну из своих визитных карточек и неразборчиво нацарапала свой домашний номер на обратной стороне. Я вложил карточку ей в руку. "Мой домашний номер тоже там, на случай, если он тебе понадобится.
  
  Кивнув, она вскочила на водительское сиденье и уехала, даже не оглянувшись на дом своей юности. Мачико тоже, старшее зеркальное отражение своей дочери, решительно смотрела вперед. Единственная хорошая вещь во всей этой ужасной банке с червями заключалась в том, что, по крайней мере, они были друг у друга.
  
  Большой Эл посмотрел на свои часы. "Нам тоже лучше убраться отсюда к черту, Бо. Уже час пик. Мы не хотим застрять на мосту.
  
  Несмотря на его мрачное предсказание, мы вернулись в центр города, не попав в пробку. На пятом этаже здания общественной безопасности мы писали наши отчеты. Эл закончил в спешке и ушел. Охота и клев левой рукой заняли у меня намного больше времени. Когда я наконец закончил, я потратил дополнительные несколько минут, чтобы посмотреть номер DataDump в телефонной книге. Их автоответчик сообщил, что они закрыты до 9:00 утра.
  
  Я, наконец, покинул отдел около 5:15. Угрожающие тучи низко нависли над Олимпиадой, обещая шторм позже той ночью, в то время как холодный бриз дул со стороны Пьюджет-Саунд. Приближалась осень. И после этого наступит зима. И я не с нетерпением ждал ни одного из них.
  
  Я не мог избавиться от отвращения, которое испытывал по поводу того, как вели себя эти чертовы сопляки, и от обиженного выражения на лице Мачико, когда она смотрела, как эти непослушные маленькие засранцы разбиваются о ее любимый пруд с рыбками. Я решил, что жизнь несправедлива. Жизнь была кошмаром.
  
  Была ночь. Я хотел пойти домой и принять душ. От меня все еще воняло запотевшим шампанским, но я также целый день ничего не ел. Хотя я не чувствовал особого голода, я знал, что моему организму нужно топливо. Я пошел в "Собачью будку" и нырнул в бар, заказав на первое "Макнотон", а на второе "чили-бургер".
  
  Я был в самом разгаре у Макнотонов, когда Винни, хозяйка, пришла меня искать. "Тебе звонят, Бо", - сказала она.
  
  Быть существом привычки имеет свои недостатки, самый важный из которых заключается в том, что все знают, куда ты идешь и что ты делаешь. Когда я шел к телефону, я быстро мысленно подсчитал, где все были. Я задавался вопросом, не случилось ли чего ужасного с Питерсом и Эми во время их медового месяца, или с девочками, или с миссис Эдвардс. Или, может быть, Большой Эл разбился и сгорел по пути домой в Баллард.
  
  Перебрав все возможности того, от кого мог быть звонок, я был ошеломлен, когда человеком на телефоне действительно оказался Джордж Ямамото. Я никогда не был с ним в немилости, и я понятия не имел, как он узнал, что это была одна из моих тусовок. Слухи, очевидно, распространяются повсюду.
  
  "Слава Богу, я нашел тебя, - пробормотал Джордж. "Подожди меня прямо там. Я уже в пути.
  
  "Хорошо. Я буду в баре.
  
  Я доел бургер с чили и заказывал десерт "Макнотонс", когда в дверях появился Джордж. Впервые за все годы, что я его знал, он выглядел взволнованным, расстроенным. Если у меня и были какие-то давние видения американцев японского происхождения, изящно потягивающих подогретое саке из крошечных фарфоровых чашечек, Джордж Ямамото в спешке развеял этот стереотип. Он заказал двойной скотч со льдом и залпом выпил его, как воду.
  
  "Вы что-нибудь слышали от дока Бейкера?
  
  "Нет, пока нет. Почему? Что происходит?
  
  "Вскрытие. Мы закончили примерно полчаса назад.
  
  "И?
  
  "Я был прав. Это убийство, а не самоубийство. Мы не могли видеть это, пока не перевезли тело. Он умер в результате удара по голове. Какой-то тупой предмет.
  
  "Может быть, рукоять меча? Я спросил.
  
  "Нет. Если бы он попытался это сделать, убийца бы сильно порезался.
  
  "Ты говоришь ‘он"?
  
  "Общий, - ответил Ямамото. "Он/она.
  
  "Но зачем все остальное? К чему эти увечья?
  
  Джордж покачал головой. "Я не знаю, если только они не думали, что мы пропустим травму головы и купимся на фальшивое самоубийство.
  
  Я подумал о кровавой бойне в офисе Тадео Куробаши.
  
  "Настоящий псих, я сказал.
  
  Джордж кивнул. "Да, но это не все.
  
  "Что еще?
  
  "Помните сообщение, которое вы оставили доку Бейкеру?
  
  "О том, что меч был сделан чьим-то учеником, этим парнем Масамуне?
  
  "Это было не так, - сказал он. Он повернулся и подал знак официантке принести еще напитков, заказав по одному для каждого из нас.
  
  "Если это не так, тогда из-за чего весь сыр-бор? - Спросил я, озадаченный.
  
  "Я сказал, что это не было сделано одним из его учеников. Это было сделано им, самим мастером. Это оригинал.
  
  Тишина образовалась в глубоком омуте между нами, когда официантка принесла наши напитки. Я подождал, пока она уйдет.
  
  "Вы уверены? Я спросил.
  
  "Это подписано им, но нет, конечно, я не уверен. Нужен эксперт, чтобы установить, подлинный он или нет.
  
  "И что это значит, если это так? Осторожно спросил я.
  
  "Это бесценно, - сказал он. "Абсолютно бесценно. Это не должно быть в комнате собственности. Это должно быть заперто в хранилище в банке или каком-нибудь музее. Мы не подготовлены для того, чтобы нести ответственность за что-то настолько ценное. Я ужасно беспокоюсь об этом, но что я могу сделать? Даже если это не настоящее орудие убийства, это все равно часть расследования, от этого никуда не денешься.
  
  "Отпечатки пальцев? Я спросил.
  
  "Несколько комплектов. Они прогонят их через AFI, как только смогут получить компьютерное время, но это сработает только в том случае, если убийца есть в файле.
  
  AFIS - это автоматизированная система идентификации по отпечаткам пальцев, недавно приобретенная компьютерная программа, которая вывела местные правоохранительные органы из средневековья в высокотехнологичную эпоху идентификации по отпечаткам пальцев.
  
  "Мы должны получить результаты по этому вопросу к завтрашнему дню, - добавил Джордж.
  
  Я пытался усвоить всю информацию, которую дал мне Джордж Ямамото. С какой стороны я ни смотрел на это, ничто из этого не имело никакого смысла. "Это не сходится, я сказал. "Если меч был настолько ценным, какого черта убийце понадобилось уходить и оставлять его лежать там, на полу?
  
  "Возможно, он не знал, что это было ценно. Возможно, он искал что-то другое, но что может быть важнее меча Масамунэ? Джордж спросил.
  
  "И как именно Тадео Куробаши оказался во владении этим?
  
  Джордж сделал большой глоток и покачал головой. "Я не знаю. Я просто наотрез не знаю. Он не мог позволить себе купить это, я уверен в этом, даже когда зарабатывал хорошие деньги. Это музейный экспонат, Бо. Мы говорим о больших деньгах, миллионе, может быть, больше.
  
  "Так много?
  
  Джордж кивнул.
  
  "Но он проходил через банкротство. Если у него был такой ценный актив в рукаве, почему он терял свой дом, свой бизнес? Почему он этим не воспользовался? Я немного подождал, давая Джорджу время собраться с мыслями, прежде чем задать очевидный вопрос. "Возможно ли, что он украл это?
  
  "Нет. Абсолютно нет.
  
  "Тогда почему бы еще ему не разрядить его?
  
  "Я не знаю, - ответил Джордж.
  
  Мы на мгновение замолчали, мы оба думали. "Что ж, - сказал я наконец, - возвращаясь к убийце или убийцам, если их не интересовал меч, они, должно быть, охотились за чем-то другим. Тадео был инженером. Что именно он сделал?
  
  "Он разрабатывал разные вещи, способы соединения микроволновых печей и компьютеров, а также другие вещи.
  
  "Есть ли у вас какие-либо идеи, над какими конкретными проектами он мог работать за несколько месяцев до своей смерти?
  
  "Нет. В последние несколько лет мы не были настолько близки, но, возможно, новый проект - это то, чего они хотели.
  
  "Более вероятно, они хотели уничтожить это, - сказал я. "Знаете ли вы что-нибудь о компьютерных вирусах?
  
  "Кто, я? Я знаю, что они существуют, ответил Джордж, "но я вообще ничего не знаю о том, как они работают. Почему?
  
  "Помните то стихотворение, которое мы видели на экране компьютера Тадео?
  
  Он кивнул. "Конечно. Что насчет этого?
  
  "Это вирус. Сегодня днем мы взяли Кими на микромостике. Она хотела пойти посмотреть, нет ли там каких-либо признаков чековых книжек или страховых документов.
  
  "Вы нашли что-нибудь?
  
  "Нет. Мы получили имя и адрес личного адвоката Куробаши, но от секретаря в приемной мы выяснили, что те строки, которые мы видели на его экране, на самом деле являются частью компьютерного вируса, который проник в каждый файл на каждом компьютере во всей компании. Большая часть записей MicroBridge исчезла.
  
  "Ушел? - Эхом повторил Джордж. "Конечно, они хранили резервные копии всего, что было в компьютере.
  
  "Мы спросили миссис Оливер об этом. Она сказала, что сегодня утром пропали все резервные копии дисков вместе с другими печатными копиями документов, которые были удалены из файлов. Она, казалось, думала, что их просто перевезли куда-то еще в рамках подготовки к переезду. Я предполагаю, что все они систематически уничтожались.
  
  "Что заставляет тебя так говорить? Файлы не просто встают и уходят ночью.
  
  "Я ничего не говорил об уходе. Помните счет на столе Тадео этим утром? Это из места под названием DataDump. Помните, что было сказано в верхней части законопроекта? Если я правильно помню, их девиз - Есть измельчитель. Будет путешествовать.
  
  "Черт возьми, - сказал Джордж.
  
  "Кими сказала нам, что там был парень, который перемещал файлы, когда она разговаривала со своим отцом.
  
  "Она, должно быть, сказала тебе это после того, как я ушел, - задумчиво сказал Джордж, - но это означает, что Тадео не только знал об уничтожении, но, вероятно, даже нанял это сделать. Однако, если бы у него в компьютере была большая часть этих документов, это не имело бы значения.
  
  "Пока кто-то не заразил компьютер вирусом.
  
  "И теперь это полностью исчезло, - добавил Джордж. Последовала долгая пауза, пока он вертел в руках свой напиток. "Может быть, они тоже в опасности?
  
  "Кими и ее мать? Я спросил.
  
  Он кивнул. "Может быть, им стоит какое-то время пожить в мотеле. Или нам следует попросить полицию Киркленда присмотреть за ними?
  
  Я вспомнил, как Мачико сразу отвергла эту идею, когда по другой причине Кимико предложила ее. Тем не менее, теперь, когда Джордж упомянул об этом, мысль о том, что они тоже могут подвергаться риску, беспокоила меня больше, чем я показывал. "Они не в Киркленде, я сказал. "Они уехали сегодня днем, чтобы поехать в Пуллман.
  
  "Пулман! Джордж воскликнул. "Почему там?
  
  "Это меня поражает. Как только грузчики закончили выносить из дома аукционный хлам, они уехали.
  
  "Но как насчет похорон? Кто с этим разберется?
  
  "Такого не будет.
  
  "Никаких похорон? Как так вышло? У всех бывают похороны.
  
  "Мачико сказала, что никаких похорон, никакой поминальной службы. Она была непреклонна. Мы с Большим Элом отвезли Кими в центр города и заставили ее подписать все необходимые бумаги. Тадео должен быть кремирован, а останки отправлены им в восточный Вашингтон.
  
  "Эта ведьма! Джордж пробормотал себе под нос. "У нее нет права так поступать.
  
  "У нее есть все права в мире, Джордж, - напомнил я ему. "Она его вдова, помнишь?
  
  "Как будто я мог когда-либо забыть. Его голос был напряжен от эмоций. Под поверхностью его слов скрывалось что-то важное, но я не мог определить, что именно.
  
  "Что вы имеете в виду?
  
  "Она всегда вела себя так, как будто вышла замуж за человека, который ниже ее достоинства, а не наоборот, как будто его друзья были недостаточно хороши для нее. И теперь она думает, что может выгнать нас, не устроив поминальную службу по нему? Ни за что, если мне придется делать это самому.
  
  Я никогда не видел Джорджа Ямамото таким нехарактерно эмоциональным. Мачико Куробаши определенно нажала на все свои горячие кнопки.
  
  "Расскажи мне о ней, - настаивал я.
  
  "Рассказать тебе что о ней? он огрызнулся в ответ. "Что ты хочешь знать?
  
  "Тадео не был ее первым мужем?
  
  "Нет. Она связалась с каким-то подонком во время оккупации.
  
  "Подонок? Я спросил.
  
  "Я не шучу над тобой. Этот парень был настоящим подонком, мелкой сошкой. Когда его уволили из армии, он вернулся к своим прежним направлениям работы. Он увлекался лошадьми, сигаретами из индейских резерваций и всем остальным, что попадалось под руку. И он был не очень хорош ни в чем из этого. Они жили в обветшалой квартире в Международном районе, когда кто-то позаботился о нем. Я предполагаю, что он задолжал деньги кому-то, кто решил взыскать их нелегким путем.
  
  "Когда это было?
  
  "Сорок семь, сорок восемь. Где-то там. Это было давно. Я точно не помню.
  
  "И как Тадео с ней познакомился?
  
  "Он подрабатывал в школе доставкой продуктов в маленький магазинчик для мамы и папы в том же районе. Когда ее муж-крыса умер, она отправилась на поиски кого-нибудь, кто позаботился бы о ней, кого-нибудь милого, кто оплачивал бы счета и присматривал за ней. Это был Тадео. Как только она нашла его, она вцепилась в него изо всех сил.
  
  "И когда они поженились?
  
  "Я помню это. Тысяча девятьсот сорок восьмой наверняка. Тадео было всего двадцать лет, он учился на последнем курсе университета. Я часто поражался тому, чего ему удалось достичь, таская ее повсюду за собой, как мертвый груз. Он получил степень бакалавра и магистра в здешнем университете, а затем отправился в Стэнфорд и получил степень доктора философии.
  
  "Умный парень.
  
  "Он несколько лет работал в Калифорнии на Хьюза или на одного из других крупных оборонных подрядчиков, затем вернулся сюда и пошел работать на Boeing. Я подумал, что он перестрахуется и останется там. Они не зря называют это ленивой четверкой, но Тадео не мог справиться с темпом. Он хотел, чтобы все происходило, хотел быть движущей силой. Он уволился из Boeing, чтобы работать на RFLink в конце семидесятых, и последние три или четыре года был предоставлен сам себе.
  
  "Кими сказал что-то о том, что у него были тяжелые чувства, когда он уходил от своего предыдущего работодателя, Рфлинка. Знаете ли вы что-нибудь об этом или о людях, которые там работают?
  
  "Нет. Он был довольно сдержан по этому поводу, когда это случилось. У меня возникло ощущение, что его уход был не совсем добровольным.
  
  "Вы имеете в виду, что его уволили.
  
  Джордж Ямамото неохотно кивнул.
  
  "Когда вы видели его в последний раз?
  
  "Два месяца назад, в здании суда. Я столкнулся с ним в вестибюле. Он только что проиграл дело, дело о нарушении его патентных прав.
  
  "А вы знали, что для него означал проигрыш в том деле?
  
  "Нет, и он никогда не подавал виду. Он вел себя так, как будто это не проблема, сказал, чтобы не волновался, что он быстро встанет на ноги.
  
  "Может ли его секретарь, миссис Оливер, знать, над какими вещами он мог работать?
  
  "Миссис Оливер? Если бы она все еще была с ним, она бы знала все, что нужно знать.
  
  "Ты говоришь это так, как будто она была частью картины долгое время.
  
  "У нее есть. Она была его секретарем, когда он работал в Boeing. Когда он ушел оттуда, ушла и она. Насколько я знаю, она была с ним с тех пор.
  
  "И ты думаешь, она была бы посвящена во все его деловые сделки?
  
  "У тебя это получилось.
  
  "Между ними что-нибудь было? - Спросила я, зная, как этот вопрос причинит боль, независимо от ответа.
  
  "Ты имеешь в виду романтически? Джордж покачал головой. "Нет, - ответил он. "Я так не думаю.
  
  Но это был не тот же самый однозначный ответ, который он дал о том, был ли меч украден. Это заставило меня задуматься.
  
  Наши напитки были пусты долгое время. Я заказал еще по одной. Джордж Ямамото рассказал мне многое, чего я не знал о Тадео Куробаши, информацию, которая мне была нужна, чтобы докопаться до сути того, кто его убил и почему. Но все еще чего-то не хватало, чего-то в Тадео, Мачико и Джордже Ямамото, чего я не понимал, чего-то, что открыло бы их совместную историю и помогло бы ей обрести смысл для меня. Несмотря на весь наш разговор, ничто из того, что сказал Джордж, не дало мне ни малейшего представления о давней антипатии, которую он испытывал к вдове своего друга.
  
  Я посмотрел на Джорджа. Безутешный, он сидел, держа свой бокал, но невидящим взглядом смотрел на черно-белую фотографию немецкой овчарки, которая, наряду с примерно двадцатью другими портретами собачки, украшала стены бара the Doghouse.
  
  Было бы легко отпустить это. Было мало оснований думать, что годы вражды между Джорджем и Мачико могли иметь какое-либо отношение к смерти Тадео здесь и сейчас. Но детективы не пускают все на самотек. Это не часть нашего ментального склада.
  
  "Что ты имеешь против нее? Я спросил.
  
  Джордж поднял голову. Он посмотрел на меня, ничего не сказав, но он не спросил меня, о ком я говорю. Он знал, что я имел в виду Мачико.
  
  "Почему вы хотите знать? он спросил.
  
  "Это может быть важно.
  
  "Я сомневаюсь в этом.
  
  "Я все еще хотел бы знать, Джордж.
  
  "Он и моя сестра встретились в Минидоке, - спокойно сказал он. "Они не были помолвлены, но у них было взаимопонимание. Томи была готова подождать, пока Тадео не закончит школу. Затем появилась Мачико. Как только она запустила в него свои когти, это был конец всему.
  
  "А что случилось с вашей сестрой?
  
  "В конце концов, Томи вышла замуж за кого-то другого. Она умерла при родах, когда ей было двадцать восемь.
  
  "Это говорит мне о том, что ты имеешь против Мачико", - сказал я, вспоминая неистовство женщины, когда она погрозила Джорджу пальцем и выгнала его со своего двора. "Но это не говорит мне, что она имеет против тебя.
  
  Джордж Ямамото встретился со мной взглядом и выдержал его, когда ответил. "Все это было очень давно, - сказал он. "Я готов оставить прошлое в прошлом. Мачико не такая. Я годами думал, что Тадео мог бы выступить лучше. Я все еще верю.
  
  Я вспомнил опустошенное выражение лица Мачико, когда она услышала новость о смерти своего мужа, и ее твердую решимость довести дело до конца, чего бы он ни хотел, чего бы это лично ей ни стоило.
  
  Впервые я начал задаваться вопросом, каким именно человеком был Тадео Куробаши, что двигало им вперед. Я посмотрел на Джорджа, который сидел там, скорбя о потере своего друга. Очевидно, что покойный произвел глубокое впечатление на самых близких ему людей, породил сильную и противоречивую преданность в его жене, друзьях, а также в его секретарше. Только Кимико, его боевая дочь, казалась невосприимчивой к обаянию своего отца.
  
  Не только Кимико, мрачно подумал я. Кто-то другой тоже был невосприимчив, настолько невосприимчив, что они убили его. Я вновь ощутил настоятельную необходимость выяснить, кто был этот человек.
  
  
  ГЛАВА 7
  
  
  Когда я вернулся домой на Беллтаун Террас, было уже больше восьми. Первое, что я увидел, войдя в дверь, было повторяющееся мигание красной лампочки на моем автоответчике. Машины, которые подсчитывают сообщения, могут быть чертовски властными.
  
  Я нажал кнопку воспроизведения. Один из звонков был от телефонного адвоката Репертуарного театра Сиэтла, пытавшегося продать мне абонементы на их потрясающий предстоящий сезон. Одно было от парня, который хотел стать моим биржевым маклером. Все остальное было от Ральфа Эймса, моего адвоката.
  
  Каждое сообщение от Эймса было датировано временем, и они были разрознены с раннего полудня, начиная с двухчасового бодрого "увидимся на собрании" в шесть гудков и заканчивая откровенно угрюмой нотой в 7:59. Излишне говорить, что я не пошел на встречу, не помнил, что должен был, и не знал, где это было и о чем это было. Вероятно, это было что-то связанное с синдикатом недвижимости, которому принадлежит Беллтаун Террас, но это было только обоснованное предположение.
  
  В последнем сообщении Эймса говорилось: "Мы отказались от вас. Я отменил встречу. Я, вероятно, вернусь в квартиру раньше тебя.
  
  Кто был "мы? Я задавался вопросом. И насколько взбешен был Ральф Эймс на самом деле? Зная, что облажался по-королевски, я налил себе еще "Макнотон" просто так, ради удовольствия. С напитком в руке и с моими поврежденными пальцами, все еще болезненно пульсирующими в металлических шинах, я устроился, чтобы дождаться, когда упадет второй ботинок. Это не заняло много времени. Не прошло и десяти минут, как я услышал безошибочный скрежет ключа Ральфа Эймса в замке.
  
  Я сидела в полумраке гостиной, когда он вошел и увидел меня там. Я должен отдать ему должное за то, что он позволил мне иметь малейшее преимущество в сомнениях. Он любезно позволил мне признать себя невиновным, пока вина не будет доказана.
  
  "Что случилось? он спросил. "Застрять на работе допоздна из-за дела?
  
  "Я забыл, - сказал я, не желая играть в игры или оправдываться.
  
  "Забыл? он повторил.
  
  "Да, я сказал. "Мне жаль.
  
  К сожалению, извинения не были в порядке дня. Ральф Эймс просадил свой стек.
  
  "Черт возьми, Бо, мы специально назначили и время, и место, чтобы ты мог там быть. Шесть других людей, не считая меня, построили свой день по этому графику, а вы можете сидеть там и говорить, что забыли?
  
  Вы привыкаете к такого рода обвинениям со стороны жены, и постепенно, с течением времени, у вас вырабатывается определенный иммунитет. Однако, исходящие от Ральфа Эймса, человека, который является одновременно моим адвокатом и другом, они оказали несколько иное воздействие.
  
  Тем не менее, изображая безразличие, я сделал глоток своего напитка, в то время как кубики льда громко звякнули о стенки стакана. За исключением этого, в комнате было тихо. Эймс снова потянулся к настенному выключателю и включил свет. Он пристально посмотрел на стакан, но больше ничего не сказал. Комментарий или нет, самый тупой ребенок в классе понял бы, что Ральф Эймс не одобрил. Даже слегка раздавленный Дж. П. Бомонт прочитал его громко и ясно.
  
  "Как так получилось, что ты забыл? он спросил.
  
  Время перейти в наступление. "Иисус Х. Христос, Ральф! Если бы я знал это, я бы запомнил. У меня был тяжелый день.
  
  "Вы покинули отдел в пять пятнадцать.
  
  "Ты проверял меня?
  
  "Чертовски верно. Я зашел, чтобы подвезти тебя, но тебя уже не было, и после твоего последнего выговора я не хотел рисковать, оставляя деловое сообщение Марджи.
  
  По наущению одного из новоиспеченных детективов, придурка по имени Крамер, Уотти влез в мои рамки из-за того, что я получал неофициальные телефонные звонки во время дежурства. Конечно, я был не один, но больше никто в отделе по расследованию убийств не ездит на Porsche 928, и последнее, что мне было нужно, это еще какие-то проблемы с начальством.
  
  Больше ничего не сказав, Эймс пошел на кухню, налил себе стакан апельсинового сока и, вернувшись в гостиную, сел на подоконник напротив меня.
  
  "Как пальцы? он спросил.
  
  "Хорошо, - осторожно ответила я, не желая признавать, что они причиняют адскую боль, и не уверена, действительно ли он отклонился от темы или просто подошел к этому с другой стороны. Я достаточно часто видел Эймса в действии, чтобы знать, что из него получится грозный противник. Мне не нравилось это ощущение, что мы двое находимся по разные стороны баррикад.
  
  "Тебе повезло, что ты их не потерял.
  
  "Да, я ответил. "Думаю, да.
  
  Наступила пауза, пока мы сидели в не слишком дружелюбной тишине. Тишина, заряженная глубиной, была больше похожа на это. Естественно, я был первым, кто сломался. В конце концов, я был виновной стороной.
  
  "Итак, что произошло на собрании? Спросила я, сохраняя свой тон легким и небрежным.
  
  "Ничего. Без тебя в этом не было особого смысла. Я сказал им, что попробую перенести это на потом.
  
  "Хорошо, - сказал я, не зная, что еще сказать.
  
  Снова в комнате стало тихо. Эймс смотрел на меня, изучал меня, собираясь что-то сказать. Тем временем я пролистала свой мысленный каталог остроумных ответов, готовясь вытащить один и использовать его. У меня была заготовлена острота, готовая сорваться с языка, когда он удивил меня, полностью опустив тему.
  
  "Я прочитал в дневной газете, что вы назначены на то дело на Четвертой Южной.
  
  Я вздохнула с облегчением, что он был готов оставить это в покое. "Конечно, рад, я сказал. "Вначале это выглядело как самоубийство, но это не так.
  
  "Значит, убийство?
  
  Я кивнул. Когда напряжение между нами ослабло, я продолжил рассказывать ему все, что мог, об обстоятельствах смерти Тадео Куробаши. Он слушал, казалось бы, внимательно и заинтересованно, но под гладкой поверхностью разговора я чувствовала, что мы играем в игру, заданную пьесу, в которой два старых друга ведут несущественную светскую беседу, чтобы не забрести на предательскую территорию разговора.
  
  Однако, когда я дошел до части о мече Масамунэ, Ральф Эймс больше не слушал просто для проформы. Он сел прямо, его глаза стали настороженными.
  
  "Так вам знакомо это имя? Я спросил.
  
  "Масамуне? Держу пари, что да. И Джордж Ямамото, кажется, думает, что это подлинно? он потребовал.
  
  "Насколько он мог судить, но тогда Джордж точно не является полностью квалифицированным экспертом по самураям.
  
  "Нет, я полагаю, что нет. Ральф, казалось, минуту или две обдумывал ситуацию. "Придерживаетесь ли вы мнения, что убитый мог завладеть мечом каким-либо незаконным путем?
  
  "Вот как я это прочитал. В противном случае, разве он не использовал бы это, чтобы откупиться от финансовых проблем, в которых он находился?
  
  "Похоже, Эймс уступил.
  
  С внезапным громким плеском, гонимые ветром капли дождя застучали по двойному стеклу позади него. Шторм, который угрожал весь день и вечер, разразился ночью на крыльях свирепого шквала. Эймс никак не показал, что видел, слышал или обратил внимание на проливной дождь у себя за спиной. Подперев подбородок рукой, он, казалось, был полностью погружен в свои мысли.
  
  "За исключением того, - тихо добавил он, - что если, как говорит этот его друг, - если Куробаши всегда интересовался обычаями самураев, то то, что может показаться разумным вам и мне, и то, что может показаться разумным ему, может быть двумя совершенно разными вещами.
  
  "К чему ты клонишь?
  
  "У меня есть друг, - сказал Эймс, - некто по имени Уинтер, парень, с которым я учился в юридической школе. Хотя он никогда не практиковал. Вместо этого он вернулся в школу и получил степень доктора философии по востоковедению. Он прожил в Японии несколько лет. Сейчас он живет в Нью-Йорке и работает гуру восточных древностей на Sotheby's.
  
  "Не могли бы вы спросить его о мече?"
  
  "Без проблем, - сказал Эймс, взглянув на часы, - но сегодня уже слишком поздно. Я первым делом поговорю с ним утром.
  
  Мы снова некоторое время молчали, но теперь это было не так неудобно. Сильно напряженная атмосфера была разрядлена. Когда Эймс посмотрел на эти часы, я проверил свои. Было уже больше десяти. Понимая, что Кимико Куробаши прошло достаточно времени, чтобы пересечь перевал Сноквалми и вернуться домой в Пуллман, я поднял трубку.
  
  "Я должен позвонить жене и дочери и сообщить им о вскрытии, - объяснил я Эймсу. "Когда они ушли, мы все еще были под впечатлением, что это было самоубийство.
  
  "За исключением жены", - добавил Эймс.
  
  Я кивнул, одновременно набирая номер службы информации Восточного Вашингтона. В ответ на мой вопрос металлический записанный голос продекламировал номер телефона Кими Куробаши. Я набрал номер, но он был занят. Я пытался набрать его еще несколько раз в течение следующего получаса, и каждый раз результат был один и тот же. Сначала я не особенно волновался. После смерти часто остаются дальние родственники и друзья, которых необходимо уведомить. Наконец, однако, вскоре после одиннадцати, вместо того, чтобы ответить "занято", мне сказали, что номер в настоящее время не обслуживается.
  
  Тревога начала пробиваться в мое сознание. Что может привести к внезапному выходу телефона из строя посреди ночи? Я вспомнил обеспокоенность Джорджа Ямамото тем, что убийца Тадео все еще на свободе и что его жена и дочь также являются потенциальными целями.
  
  Не потрудившись положить телефон на место, я снова набрал справочную, и меня соединили с полицейским управлением Пулмана. Тамошний диспетчер передал меня в управление шерифа округа Уитмен, где я обнаружил, что разговариваю с молодым человеком по имени Мак Ларкин.
  
  Говоря спокойно, но твердо, я попытался выразить срочность моей озабоченности тем, что Мачико и Кими Куробаши могут оказаться в опасности на ферме Ханидейл. С мягким безразличием юности Ларкин заверил меня, что я не должен паниковать из-за того, что чей-то телефон вышел из строя, поскольку в ту ночь со всего округа Уитмен поступали разрозненные сообщения о телефонных перебоях.
  
  Я пыталась позволить тому, что он сказал, развеять мои страхи, но это не сработало. Настойчивый сигнал тревоги продолжал стучать в моей голове. Картина изуродованного тела Тадео Куробаши была свежа в моей памяти. Его убийца был свободен убивать снова.
  
  Когда я высказал свое беспокойство Ральфу Эймсу, он немедленно начал разыгрывать адвоката дьявола. "Из того, что вы рассказали мне о том, как поспешно они покинули город, как кто-то мог точно знать, куда они направлялись?
  
  "Они бы не стали, - ответил я, - если бы они не последовали за ними из города. С этими словами я вернулся к телефону с Маком Ларкином.
  
  "Опять ты? он потребовал.
  
  "Когда они собираются восстановить обслуживание в районе фермы Ханидейл? Я спросил.
  
  "Телефонная компания чинит телефоны, - коротко ответил он. "Они не говорят нам, как выполнять нашу работу, а мы не вмешиваемся в их. Все, что я знаю, это то, что они делают все, что в их силах.
  
  Зазвонила другая линия, и Ларкин оставил меня сидеть на удержании большую часть пяти минут. "Вам помогли? - спросил он, когда снова подошел к телефону.
  
  "На самом деле, я этого не делал, - ответил я. "Я все еще беспокоюсь об этих женщинах. Говорю вам, муж этой женщины был убит прошлой ночью. Возможно, убийца придет за ними следующим.
  
  "И также возможно, что Калифорния собирается впасть в Тихий океан. Возможно, но не очень вероятно. Эта линия для экстренных вызовов, детектив Бомонт.
  
  "Не могли бы вы, по крайней мере, прислать помощника? Я спросил.
  
  "Я внес ваш звонок в журнал и посмотрю, что я могу сделать, но я не даю никаких обещаний. С этими словами он повесил трубку.
  
  "Принесешь какую-нибудь пользу? - Спросил Эймс.
  
  "Не очень, - ответил я. "Я ни за что не смог бы разжечь огонь под этим маленьким придурком по телефону.
  
  "Вы сделали все, что могли, - сказал Эймс. "Вероятно, все будет в порядке.
  
  Но его слова принесли небольшое утешение. Пока я говорила по телефону, Ральф развернулся на диванчике и сидел лицом к окну, наблюдая за тем, как капли дождя разбегаются по стеклу.
  
  "Кто вообще знал об этом стихотворении? Задумчиво спросил Эймс мгновение спустя.
  
  "Тот, что на компьютере? Ну, там были Док Бейкер, Джордж Ямамото, Большой Эл-
  
  "Нет, нет, - перебил Эймс. "Я не имею в виду, кто видел это на компьютере сегодня утром. Сколько людей вокруг него знали, что это любимое стихотворение Тадео Куробаши?
  
  "Вероятно, несколько. Ямамото сказал, что это было знакомо, как только он увидел это, но он не мог вспомнить, где он это слышал. Кими хорошо это знала, и я полагаю, что ее мать тоже. Почему вы спрашиваете о стихотворении?
  
  "Потому что мне кажется, что тот, кто внедрил вирус в компьютеры микромоста, должен был очень хорошо знать Тадео Куробаши, чтобы выбрать именно этот стих, безошибочно определить, что это часть его любимого стихотворения.
  
  "И что? Я спросил. "К чему ты клонишь?
  
  Эймс склонил голову набок. "Подумай об этом. Если бы вы были молодой женщиной, изо всех сил пытающейся прокормиться на те крохи, которые университет раздает преподавателям, и на то, что вы могли бы заработать, сгребая конский навоз в чужом сарае, и если бы вы знали, что ваш отец был занят тем, что проматывал все ваше наследство, разве у вас не возникло бы соблазна что-нибудь с этим сделать?
  
  "Я мог бы, - сказал я", - но не в этом случае. Кимико Куробаши не тот тип.
  
  Ральф Эймс печально посмотрел на меня и покачал головой. "Бо, ты из всех людей должен знать лучше, чем это. Мне кажется, что однажды нас обоих очень сильно обманула дама, которая совсем не подходила для этой роли, помнишь?
  
  Помнишь? Конечно, я помнил, и воспоминание об Энн Корли вызвало жгучую боль в моей груди, которая, казалось, не уменьшалась с течением времени. Я встал и налил себе еще выпить. Это было легче, чем говорить.
  
  "Я займусь этим, - сказал я наконец.
  
  Ральф Эймс кивнул. "Хорошо. В таком случае, я иду спать, сказал он.
  
  Я последовал его примеру, но, оказавшись в постели, я не заснул. Долгое время я лежал там, занимаясь всевозможной умственной гимнастикой в попытке отвлечься от мыслей об Энн Корли. Полностью сосредоточившись на том, как и почему произошло убийство Тадео Куробаши, и других более насущных вопросах, мне удалось держать ее на расстоянии где-то за пределами моей сознательной памяти. В конце концов, мой разум отвлекся от тайны Тадео Куробаши и переключился на мою собственную, гораздо более близкую к дому и очень нуждающуюся в решении.
  
  Где был мой упущенный кусок времени? Я волновался над этим вопросом, как старый пес, грызущий кость. Что случилось с той частью моей жизни, в которой содержалось мое согласие пойти на таинственную встречу с Ральфом Эймсом и где я каким-то необъяснимым образом сломал пальцы настолько сильно, что потребовалось внимание врача? Как я мог так полностью забыть эти вещи? Как по команде, постоянная пульсация подтвердила себя, пульсирующее напоминание.
  
  Однако, как я ни пытаюсь вспомнить, там ничего не было, ни малейшего следа. Это было так, как если бы тяжелый черный занавес был задернут над окном моей памяти. Затемняющий занавес.
  
  Как только это слово пришло мне в голову, пришло и отвратительное предчувствие того, куда делась эта часть моей жизни. Я и раньше иногда забывал кое-что. Все так делают, но это никогда не было чем-то ужасно важным. Я мог вспомнить, как однажды поставил свою машину не на то место, обнаружив ее поздно вечером на следующий день на парковке возле Собачьей будки. Но на этот раз мне было совершенно ясно, что, несмотря на мое отчаянное желание вспомнить, мне не хватало кусочков моей жизни, которых не хватало никому другому. И была четкая причинно-следственная связь, которую было трудно отрицать.
  
  Я металась в постели и сражалась с покрывалами в тщетной попытке отрицать реальность этого слова, заставить отвратительную возможность перезахоронить себя где-то далеко, но этого не произошло. Слово затемнение было злым джинном, выпущенным из бутылки. Это вышло наружу, и оно не исчезнет.
  
  И так я ждал сна и в основном не находил его до рассвета. Дождь прекратился. Последнее, что я услышал перед тем, как заснуть, был хриплый крик разбойничающей морской чайки. И вот тогда пришла мечта. Я знаю это наизусть. Я вижу это снова и снова, и это всегда одно и то же.
  
  Энн Корли, яркая и живая, в том же красном платье, которое было на ней, когда я впервые увидел ее, стоит в продуваемом всеми ветрами парке, и ветерок развевает ее волосы. Я зову ее, и она поворачивается, чтобы посмотреть на меня. Она держит розу, единственную красную розу на длинном стебле. Я иду к ней, бегу в том отчаянном кошмарном темпе, который отнимает у тебя силы и дыхание, но не покрывает никакого расстояния. Наконец я останавливаюсь в нескольких футах от нее, и она направляется ко мне. Я протягиваю руку, чтобы заключить ее в свои объятия, но как только я это делаю, роза в ее руках превращается в пистолет, и я отступаю назад с криком: "Нет! Нет! Нет!
  
  Я проснулся в комнате, залитой дневным светом, с ручьями пота, стекающими с моего тела. Лежа там в одиночестве в постели, ожидая, когда прекратится дрожь и мое сердцебиение выровняется, я проклинал Судьбу и любых других богов, которые могли бы меня услышать, за то, что они сделали меня одним из немногих мужчин, которых я знаю, которые видят сны в живых красках.
  
  В черно-белом варианте это может быть не так больно.
  
  Примерно через час мы с Эймсом пили кофе за кухонной стойкой, когда зазвонил телефон. Я более чем наполовину ожидал, что звонок будет от Питерса - ему как раз пора было зарегистрироваться, - но голос на другом конце линии принадлежал совершенно незнакомому человеку.
  
  "Это полицейское управление Сиэтла? спросил грубый мужской голос.
  
  "Нет, это не так, - ответил я. "Это частная резиденция.
  
  "Я ищу некоего Бомонта. Есть кто-нибудь с таким именем?
  
  "Я детектив Бомонт. Кто звонит, пожалуйста?
  
  "Иисус Христос. Этот йо-йо дал мне свой домашний номер? он потребовал.
  
  "Очевидно.
  
  "Извините. Я подождал, пока не решил, что ты будешь на работе, прежде чем звонить.
  
  "Все в порядке. Кто это, пожалуйста? Я спросил снова.
  
  "О, извините. Фамилия Халворсен. Детектив Эндрю Халворсен из Департамента шерифа округа Уитмен. У меня здесь записка, в которой говорится, что вы звонили прошлой ночью по поводу пары женщин на ферме Ханидейл?
  
  Мой желудок сжался. Так же, как и моя хватка на телефонной трубке. "Это верно, я сказал осторожно. "Что-нибудь не так?
  
  "Эти женщины каким-либо образом связаны с вами, детектив Бомонт?
  
  "Нет, это не так. Одна из них - жена, а другая - дочь человека, который был убит позавчера здесь, в Сиэтле. Я детектив отдела убийств, которому поручено это дело. Почему? Что происходит?
  
  "Со старухой, вероятно, все будет в порядке. Она пострадала не так сильно, хотя врачи говорят мне, что в ее возрасте любая травма может иметь серьезные побочные эффекты. Что касается второго, я так понимаю, они вызывают вертолет для эвакуации. Как только они смогут достаточно стабилизировать ее состояние, они отправят ее либо в Спокан, либо в Сиэтл на операцию.
  
  Мое горло сжалось от последнего глотка кофе. Ужасная бессильная ярость поднялась по моему телу.
  
  "Это то, чего я боялся, ради Бога. Неужели этот никчемный сукин сын ничего не сделал?
  
  "Ну, ну, детектив Бомонт, - успокаивающе сказал Халворсен. "Не будь слишком строг к Ларкину. Он сделал все, что мог в данных обстоятельствах. Прошлой ночью это место было зоопарком, и мы были слишком рассеяны из-за проблем, с которыми мы сталкивались по всему округу. Однако он внес звонок в журнал, и когда я соединил их вместе несколько минут назад, я подумал, что мне лучше связаться с вами.
  
  С величайшим усилием мне удалось сохранить свой голос достаточно твердым, чтобы говорить. "Расскажи мне, что произошло.
  
  "Мы все еще не уверены. Рита Брайс, владелица фермы Ханидейл, очевидно, встала около шести и заметила, что лошадей все еще нет на пастбище. Она пошла в дом Кими, думая, что проспала, и обнаружила мать, связанную и с кляпом во рту. Рита развязала мать, оставила ее там, в доме, и пошла в сарай. Именно там она нашла дочь. Рита сделала, что могла, затем побежала назад, чтобы позвать на помощь. К счастью, к тому времени все телефоны снова работали.
  
  "Кими собирается это сделать? Я спросил.
  
  "Слишком рано говорить. В примечании Ларкина говорилось, что вы думали, что женщинам может угрожать какая-то опасность. Как вы думаете, связаны ли эти два нападения с убийством в Сиэтле?
  
  "Абсолютно.
  
  "Тогда нам лучше собраться с мыслями. Ты хочешь подойти сюда или мне пойти туда? Халворсен спросил.
  
  "Я приду туда, - сказал я без колебаний. "Как только я свяжусь со своим офисом.
  
  "Хорошо. Самолет Horizon летит прямо в аэропорт Пулман-Москва. Если ты сможешь сообщить мне, во сколько ты будешь, я приеду за тобой.
  
  "Встречайте следующий рейс, который отправляется из Си-Так, - сказал я. "Если я не смогу сделать это, я позвоню и дам вам знать.
  
  Я прервал его разговор и сразу же набрал сержанта Уоткинса домой. Качая головой, Ральф Эймс слушал, как я объяснял ситуацию Уотти. Как я и ожидал, сержант сказал мне тащить свою задницу в аэропорт, что он разберется со всеми официальными документами, с которыми нужно будет разобраться, включая уведомление службы безопасности аэропорта о том, что я уже в пути.
  
  Ральф Эймс проводил меня до двери и сказал, что забронирует мне билет на ближайший доступный рейс, пока я буду мчаться в аэропорт.
  
  Оказалось, что безопасность аэропорта не была такой уж большой проблемой, поскольку выход на посадку в Horizon настолько мал, что у них нет проверки безопасности. Я не знаю, за какие ниточки дернул Эймс, но я уверен, что он дернул по крайней мере за одну, потому что лайнер метро Swearingen, следующий в Пулман, все еще ждал на земле, когда я туда добрался, хотя он должен был отправиться примерно на десять минут раньше.
  
  И вот так, через тридцать пять минут после звонка Энди Халворсена, я был в воздухе по пути в Пуллман, штат Вашингтон, сидел, втиснувшись в одно из крошечных кресел, со склонившейся набок шеей и коленями, вжатыми в спинку сиденья передо мной.
  
  Шесть футов три дюйма - чертовски высокий рост для пассажиров метро.
  
  
  ГЛАВА 8
  
  
  Аэропорт Пулман-Москва расположен в естественной лощине среди пологих высоких холмов. Когда самолет приземлился и по обе стороны взлетно-посадочной полосы замаячил золотисто-зернистый пейзаж, я вцепился в ручки сиденья и проклял себя за полет, хотя, полагаю, статистика безопасности на красных Porsche намного хуже, чем на пригородных авиалиниях.
  
  Не зная, как долго меня не будет, я засунул портфель со сменным нижним бельем и чистой рубашкой в нос самолета, а поскольку пассажиры метро-лайнера носят свои сумки сами, мне не пришлось ждать, пока багаж доставят к карусели в вестибюле размером с пинту. В вестибюле не было каруселей для багажа, как и почти ничего другого. Два крошечных, но высококонкурентных филиала компаний по прокату автомобилей известных брендов были заняты. В обоих были очереди - два покупателя в одном и три в другом, - на которые, вероятно, приходилась большая часть дневного оборота.
  
  Оглядывая вестибюль, я тщетно искала кого-нибудь, кто мог бы оказаться детективом, который должен был меня забрать. Никого не увидев, я подошел к стеклянным дверям, которые открывались на гравийную парковку. Там я и нашел детектива Эндрю Халворсена.
  
  Была веская причина, по которой его не было в терминале, чтобы встретиться со мной. Они бы ему не позволили. Он курил сигару, хорошо прожеванную королевскую ямайскую сигару размером с "Черчилль".
  
  В остальном Халворсен казался вполне обычным парнем - высокий, хорошо сложенный, примерно моего роста, под сорок, приятная внешность с квадратной челюстью, аккуратно подстриженные усы щеточкой, вьющиеся темно-каштановые волосы с едва заметной проседью.
  
  "Детектив Бомонт? спросил он, заметив меня.
  
  Я кивнул.
  
  "Сюда. Машина прямо здесь.
  
  Он подвел меня к белой четырехдверной К-образной машине. Ли Якокка и его приятели из Chrysler, должно быть, продали несколько таких хаммеров во все правоохранительные органы страны. Детективные подразделения всегда застревают на них. Халворсен открыл багажник, и я забросил свое снаряжение внутрь.
  
  "Есть какие-нибудь известия? Я спросил.
  
  "Пока никаких. Они доставили дочь по воздуху в больницу Святого Сердца в Спокане. Они запланировали срочную операцию, как только она туда доберется. Мать все еще в общественной больнице Колфакса, но я подумал, что мы заедем к ним по пути, чтобы вы могли осмотреться.
  
  "Хорошая идея, я сказал.
  
  Если я и надеялся, что в машине Халворсена будет место для некурящих, то мне не повезло. Машина была окутана пеленой густого дыма, от которого запотели окна и слезились глаза. Я никогда не привыкну к этому отвратительному запаху.
  
  Он закрыл дверь машины и выдохнул клубящийся шлейф еще до того, как повернул ключ в замке зажигания. Я подавил желание попросить его затушить сигару. В конце концов, если бы я хотел, чтобы мои собственные пороки не подвергались критике со стороны случайных друзей и знакомых, тогда мне лучше было бы держать рот на замке о чьих-то еще. Что происходит, то происходит.
  
  Разговаривая по дороге, Халворсен отвез нас в Пуллман, а затем по холмистым, извилистым улочкам Пуллмана, сонного фермерского поселка, похожего на среднезападный, со стабильным населением около 8000 человек. Университет штата Вашингтон был перенесен в центр города, принеся с собой временное население из 20 000 или около того студентов. Боже, спаси меня от того, чтобы когда-либо жить где-либо, где несовершеннолетних больше, чем обычных людей, в соотношении три к одному!
  
  Через несколько минут мы снова были на открытом месте, направляясь на северо-запад по шоссе 195, проезжая мили по полям созревшей кукурузы и пшеницы рядом с бесконечной линией приземистых телефонных столбов.
  
  "А как насчет телефонов? Спросила я, разглядывая опущенные линии. "Были ли провода намеренно обрезаны?
  
  Это был вопрос, который не давал мне покоя все время часового перелета из Сиэтла. Я забыл спросить Халворсена об этом ранее по телефону.
  
  "Еще бы, - ответил Халворсен.
  
  "И связано с этим?
  
  "Без вопросов. Кто бы это ни сделал, он хотел создать как можно больший сбой в коммуникациях. Они знали, что если бы провода были перерезаны только в одном месте, телефонная компания, вероятно, смогла бы перенаправлять звонки из центрального офиса и восстанавливать обслуживание в считанные минуты. Вместо этого они перерезали провода в нескольких местах. Таким образом, пока ремонтные бригады не устранят одну поломку, они не смогут точно определить следующую.
  
  Халворсен глубоко затянулся своей сигарой. "Все верно, это было преднамеренно. Обдуманно, методично и умно, и это создало достаточную дымовую завесу, чтобы мы понятия не имели, что проблема сосредоточена на ферме Ханидейл.
  
  "И во сколько они начались?
  
  "Перебои в работе? Около десяти, насколько мы можем судить.
  
  "Времени достаточно, я сказал.
  
  "Достаточно времени для чего?
  
  "Кто бы это ни был, он проследил за Кими сюда из Сиэтла, узнал, где она жила, и выяснил, как перекрыть все линии связи.
  
  "Есть какие-нибудь идеи, почему кто-то захотел бы пойти на все эти неприятности? Халворсен спросил.
  
  "Это пока что ставит меня в тупик. Тот, кто убил ее отца, пытался скрыть это, представив все так, будто он покончил с собой с помощью чрезвычайно ценного самурайского меча. Убийца ушел, оставив меч на полу рядом с телом.
  
  "Таким образом, мы можем быть относительно уверены, что они не охотились за мечом.
  
  "Вот как это выглядит на данный момент. Мало того, примерно в то же время кто-то взломал компьютерную систему компании Куробаши. Они внедрили в него вирус, уничтожив все записи. Из-за этого нет способа сказать, чего они добивались.
  
  "Что он сделал?
  
  "Куробаши? Он был инженером, занимавшимся какими-то компьютерными штуками. Я все еще не уверен, что именно.
  
  "Вы думаете, может быть, они хотели наложить лапу на какой-то проект, которым он занимался?
  
  Я кивнул. "Либо украсть это, либо стереть с лица земли.
  
  "Но это не объясняет, почему они пришли за женщинами, - размышлял Халворсен. "Что они вообще могут знать, или жена тоже инженер?
  
  "Домашний инженер, - ответил я. "Обычная домохозяйка, насколько я могу судить. Если Халворсен и заметил мою колкость, он не изобразил улыбки.
  
  "А дочь?
  
  "Она инженер, все еще студентка. Та же сфера деятельности, что и у ее отца, но они оба отдалились друг от друга на протяжении многих лет. Я не понимаю, как она могла что-либо знать о его текущей коммерческой деятельности.
  
  В разговоре наступило затишье. Когда Халворсен заговорил, его лицо было мрачным. "То, что они с ней делали, не было рассчитано на то, чтобы заставить ее говорить. Эти ублюдки оторвались по полной, занимаясь уродливыми вещами, пытками, достойными обращения в Amnesty International. Это, должно быть, продолжалось часами.
  
  "Что вы имеете в виду? Я спросил.
  
  "Сначала они затащили ее в сарай и убили у нее на глазах лошадь. Я бы предположил, что заставил ее смотреть. Халворсен сделал паузу, сердито жуя окурок своей сигары. "И, наконец, они изнасиловали ее бутылкой, разбитой бутылкой. Медики сказали, что это чудо, что она не истек кровью до смерти, прежде чем они добрались до нее. Ей повезет, если она выживет, не говоря уже о том, что она когда-нибудь сможет иметь детей.
  
  Возмущение, как желчь, вскипело у меня в животе. "Мачико тоже?
  
  "Нет. Ее немного избили, но ничего подобного тому, что они сделали с дочерью. Они, должно быть, думали, что Кимико была ключом к тому, что они искали.
  
  "Ты продолжаешь говорить ‘они".
  
  Халворсен кивнул. "Насколько я понимаю, их было двое - один с чулком на лице, а другой в перчатках.
  
  "Тот, который они узнали бы, и тот, который они не узнали бы?
  
  "Эта мысль приходила мне в голову, - сказал Халворсен.
  
  Тишина, густая, как густой сигарный дым, окутала машину. Я не просил более подробностей. Они мне тогда были не нужны. Моральное возмущение зверствами, совершенными в отношении Кимико Куробаши, только помешало бы привлечь к ответственности тех подонков, которые их совершили. Вместо этого я довольствовался своего рода бурлящим, контролируемым гневом. Позже будет достаточно времени, чтобы узнать другие неприятные подробности. Прямо сейчас мы должны были сосредоточиться на поимке сукиных детей.
  
  Чувство срочности сделать именно это было почти непреодолимым. "Как ты думаешь, когда это произошло?
  
  "Похоже, они ушли сегодня рано утром. Они ушли до того, как Рита Брайс встала в шесть. Я расставил блокпосты по всему округу, но я не знаю, что, черт возьми, мы ищем - машину, грузовик, кто знает? Халворсен сделал паузу и взглянул на меня. "Есть какие-нибудь идеи, кто может стоять за всем этим?
  
  "Пока ничего существенного. Я слышал, что Куробаши сильно поссорился с бывшим работодателем, и что они оба были вовлечены в судебный процесс "собака на собаке", который, по сути, вывел Куробаши из бизнеса, но это все, что я пока знаю. Я бы сегодня взял интервью у бывшего работодателя, но вместо этого я здесь.
  
  "Итак, бизнес Куробаши был как-то связан с компьютерами, - задумчиво произнес Халворсен.
  
  "Верно.
  
  "Интересно, это ли то, о чем она говорила.
  
  "Кто?
  
  "Мать. Одна из парамедиков утверждала, что по дороге в больницу она продолжала бормотать что-то о компьютере. Он и его партнер были заняты дочерью и не уделяли этому особого внимания, но они оба согласились, что она пыталась рассказать им что-то о компьютере. Кстати, вы говорите по-японски?
  
  "Нет.
  
  Халворсен ударил кулаком по рулевому колесу. "Как, черт возьми, мы тогда собираемся взять у нее интервью? он спросил. "Медики сказали, что она едва говорит по-английски.
  
  "Не волнуйся, я сказал. "Мы справимся. Я почти уверен, что она понимает больше, чем показывает.
  
  Мы свернули с шоссе 195 на узкую гравийную дорогу. "Это всего в трех милях отсюда.
  
  Каждый поворот колес K-car уносил нас все дальше и дальше в бескрайнюю холмистую пустыню Палуза, плодородную и полную мерцающих океанов золотистой пшеницы и созревшей кукурузы, но лишь с отдельными фермерскими домами, разбросанными по сельской местности. Сильная волна вины захлестнула меня, когда я подумал о Кими и Мачико, одиноких и уязвимых, брошенных на растерзание волкам.
  
  "Будь проклят Мак Ларкин! Я воскликнул.
  
  "Это была не его вина, Халворсен вернулся. "Он делал все, что мог.
  
  Дорога, по которой мы ехали, резко оборвалась у проволочных ворот. По обе стороны от ворот вдаль тянулся белый деревянный забор. Расположенная среди стареющих тополей и огромных поникших ив, ферма Ханидейл гораздо больше походила на выставку в Кентукки, чем на конную ферму, расположенную вдали от проторенных путей в дебрях восточного Вашингтона.
  
  Когда я стоял, держа ворота открытыми, чтобы Халворсен мог проехать, я более чем наполовину ожидал, что сейчас подойдет сторожевая собака, зарычит и оторвет кусок от задней части моей ноги. Никто не сделал. Место было тихим в лучах утреннего солнца ранней осени.
  
  "Люди здесь думают, что она важничает, - сказал Халворсен, когда я вернулся в машину, и мы тронулись по изрытой колеями трассе.
  
  "Кто?
  
  "Рита Брайс, леди, которая владеет этим местом. Она не местная, ты знаешь. Она была замужем за крупным заводчиком аппалузов, у которого были хозяйства как здесь, так и за границей штата в Москве, штат Айдахо. Когда они расстались, она получила это место, а он - вон то. Теперь она ушла и устроила себе прямую конкуренцию со своим бывшим.
  
  "По-моему, звучит достаточно справедливо, сказал я.
  
  Энди Халворсен бросил на меня странный взгляд, а затем продолжил свой рассказ. "Она арендует большую часть полей, но сама руководит разведением.
  
  "Один?
  
  "За исключением той молодой женщины, которая в больнице. Вон там главный дом, - сказал он, указывая на изможденный, потрепанный временем двухэтажный каркасный дом. "Прислуга живет вон там, за сараем и конюшнями.
  
  Мы проехали через пеструю коллекцию жестяных и деревянных хозяйственных построек, среди которых был слегка покосившийся, но абсолютно аутентичный старый красный сарай.
  
  Мы остановились перед домом гораздо меньших размеров, на самом деле немногим больше коттеджа. "Субурбана" нигде не было видно, но трейлер с лошадьми все еще был припаркован у входной двери. В пятидесяти футах от нас стояла белая патрульная машина округа Уитмен. Помощник шерифа в форме внутри помахал нам, и детектив Халворсен помахал в ответ.
  
  "Где машина? Я спросил.
  
  "Пригородный? Это вон там, в гараже. По поводу трейлера - там были все вещи матери? - Спросил Халворсен, указывая на трейлер.
  
  Я кивнул, прежде чем действительно понял основной смысл его вопроса. "Были? Я спросил.
  
  "Все это разбито вдребезги. Хотите взглянуть?
  
  "Я не знаю, но я бы лучше, я сказал.
  
  Халворсен подошел к трейлеру для перевозки лошадей и потянулся к защелке. Беспокоясь о сохранении улик, я попытался остановить его.
  
  "Все в порядке, - сказал он, разрезая оранжевую ленту для улик, которая была прикреплена поперек двери. "Мы здесь не совсем провинциалы. Мы уже сняли отпечатки. Мы отбуксируем трейлер в криминалистическую лабораторию в Спокане, как только эвакуатор будет на свободе.
  
  С этими словами он широко распахнул дверь, позволяя мне взглянуть на разгром внутри. Раньше трейлер был аккуратно заставлен тщательно упакованными и маркированными коробками Мачико. Эти упакованные сокровища теперь были не более чем кучей мусора. В том, как коробки были вскрыты, содержимое разбросано, разбито и разорвано на кусочки, чувствовалась преднамеренная злоба.
  
  "Это беспорядок, не так ли, - прокомментировал Халворсен.
  
  Потеряв дар речи от вновь вспыхнувшего гнева, я мог только кивнуть.
  
  "Но здесь нигде нет никаких признаков компьютера, - продолжил Халворсен. "Если это было здесь, они это получили. Это то, что я сказал парням на контрольно-пропускном пункте искать, украденный компьютер.
  
  Пока мы стояли там, осматривая ущерб, к нам сзади подошла женщина. Несмотря на то, что она была намного старше Кими, ее одежда выглядела так, как будто ее сняли с вешалки в том же магазине Сент-Винсент де Пол: рабочая рубашка, выцветшие джинсы, пыльные, изношенные ботинки.
  
  Рите Брайс было далеко за пятьдесят, у нее были от природы серебристые волосы и ледяные голубые глаза прирожденной скандинавки. Глубокие морщинки от смеха разбежались от уголков ее глаз по загорелым и обветренным щекам. Теперь глаза не смеялись.
  
  "Как Кими, Энди? спросила она, обращаясь к детективу Халворсену с непринужденной фамильярностью провинциала. "Уже есть какие-нибудь известия?
  
  "Они везут ее в Спокан на операцию.
  
  Голубые глаза сузились при ответе Халворсена. "А как насчет ее матери?
  
  "С ней, вероятно, все будет в порядке. Они держат ее в Колфаксе для наблюдения.
  
  Хлопнула дверца машины, и помощник шерифа быстрым шагом направился к нам. "Получил сообщение для вас от шерифа, детектив Халворсен. Он говорит, что только что звонил кэп Рирдон, чтобы сказать, что тот, кто перерезал провода, должно быть, использовал вертолет.
  
  "Что? Халворсен потребовал.
  
  "Шериф Коффи говорит, что они использовали вертолет. Он просит вас позвонить, как только сможете, и он сообщит вам подробности.
  
  Халворсен рванулся прочь к машине, оставив меня стоять там с Ритой Брайс. "Кто ты? она спросила.
  
  "Детектив Бомонт, - ответил я. "С Департаментом полиции Сиэтла. Я предложил ей визитную карточку.
  
  "Что случилось с твоей рукой? она спросила.
  
  "Захлопнул за собой дверь ", - ответил я, благодарный за то, что, по крайней мере, теперь у меня был хоть какой-то ответ, когда кто-то задал этот вопрос.
  
  Она сунула карточку в задний карман. "Что здесь делает детектив из Сиэтла?
  
  "Вы не слышали об отце Кими?
  
  Рита нахмурилась. "Что насчет него?
  
  "Он был убит позавчера вечером. Я детектив по этому делу.
  
  Белая бледность проскользнула под загорелой кожей ее щек. "Что все это значит? Зачем кому-то делать такие вещи?
  
  "Это то, что мы пытаемся выяснить.
  
  Какое-то время мы ничего не говорили. Я мог видеть Халворсена через лобовое стекло K-car, оживленно разговаривающего по рации.
  
  Наконец, Рита сказала: "Хочешь посмотреть сарай? Я выпустил других лошадей, но Сэйди все еще там. Мне понадобится помощь, чтобы перенести ее.
  
  "Пожалуйста, я сказал.
  
  Мы больше ничего не сказали, пока я следовала за ней к покосившемуся сараю. Когда мы впервые вошли в темное здание, там пахло так, как вы и ожидали: сеном, навозом и лошадьми, но ближе к задней части сарая чувствовался и другой запах, отчетливый металлический привкус крови.
  
  Рита привела меня к стойлу в дальнем конце, и я заглянул внутрь через деревянные перила, где на полу, распластавшись на пропитанном кровью слое соломы, лежала мертвая изувеченная лошадь. Туча мух деловито вилась над мертвым животным и вокруг него.
  
  "Это, должно быть, было ужасно для Кими, - тихо сказала Рита. "Быть вынужденным наблюдать. Сэди была как ее ребенок. Она указала в дальний угол кабинки. "Там я ее и нашел.
  
  У стены был еще один пропитанный кровью слой соломы. "Эти ублюдки! Я пробормотал.
  
  Рита Брайс кивнула и вытерла глаза.
  
  Я увидел достаточно. Когда мы отвернулись от прилавка, Халворсен бросился нам навстречу.
  
  "Ты можешь победить это? Чертов вертолет. Это то, что они использовали. Я не мог понять, как им удавалось быть по всей округе одновременно.
  
  "Один из линейных игроков позвонил своему начальнику в Спокане этим утром после того, как стало достаточно светло, чтобы видеть. Он сказал, что заметил место возле одного из столбов, где вся пшеница была примята. Шериф Коффи послал кого-то проверить, и, конечно же, они нашли доказательства того, что там приземлился вертолет. На обратном пути они остановились еще в двух местах. То же самое.
  
  Он говорил взволнованно. Внезапно он остановился, и его лицо вытянулось. "Черт!
  
  "В чем дело?
  
  "Эти блокпосты никогда не поймают чертов вертолет.
  
  Мы втроем вышли из сарая вместе. Снаружи, вдали от запаха смерти, мир был безмятежным, мирным и пугающе тихим.
  
  "Ты ничего не слышал? Я спросил Риту. Мне показалось, что испуганная лошадь наделала бы чертовски много шума.
  
  Рита Брайс покачала головой. "Я сплю с включенным телевизором, - сказала она. "Мой муж храпел, а я до сих пор не научилась спать в тишине.
  
  "И у вас нет собаки?
  
  "Я не люблю собак, - просто ответила она. "Они гоняют лошадей.
  
  Халворсен направился прямо к машине. "Мы потеряли их, - сказал он. "Нам лучше пойти навестить мать.
  
  Я кивнул в мрачном согласии, в то время как Халворсен снова раскурил короткий окурок своей сигары, прежде чем завести машину. "Так они получили то, что искали, или нет?
  
  "Кто знает?
  
  Халворсен был моим типом полицейского - сначала действия, потом чушь и бумажная волокита. Мы честно проиграли один раунд, но он был готов встать и вернуться в игру.
  
  Рита Брайс зашла домой, чтобы переодеться, прежде чем отправиться в Спокан, где она вместе с полицейским охранником будет дежурить с Кими в медицинском центре Святого Сердца. Мы покинули ее дом, выехали обратно на шоссе и повернули налево, чтобы ехать в сторону Колфакса.
  
  "У меня плохое предчувствие по поводу всего этого, - тихо сказал Халворсен.
  
  "Например, что?
  
  "Вертолеты, перерезанные телефонные линии, что они с ней сделали. Для меня это звучит как грандиозное дерьмо - профессионалы, мафия. Это то дерьмо, которое я хотел оставить после себя, когда вернусь домой на работу. И если мы имеем здесь дело с мускулатурой известного бренда, то что бы или кто бы это ни был, он должен быть большим. Что-то связанное с наркотиками, если я не ошибаюсь в своих предположениях. Возможно ли, что отец или дочь были вовлечены в торговлю наркотиками?
  
  "Ни за что, - сказал я. "Тадео Куробаши был разорен, смертельно разорен. Он терял и свой бизнес, и свой дом. А его дочь зарабатывает на жизнь разгребанием навоза. Это не похоже ни на одного высокопоставленного наркоторговца, которого я знаю.
  
  "Я все еще думаю, что это наркотики, - настаивал Халворсен.
  
  Общественная больница Колфакс, расположенная на склоне холма на окраине города, была небольшой, но достаточно современной, чтобы попасть в число лидеров запрета курения, поэтому Халворсен затушил тлеющие остатки своей сигары в пепельнице с песком возле главного входа в больницу. Медсестра направила нас в соответствующую палату.
  
  Мачико Куробаши, выглядевшая более хрупкой, чем когда-либо, лежала на кровати, одетая в больничный халат. Оба глаза были черными. Неровный порез на ее нижней губе был аккуратно зашит. Ее левая рука, забинтованная и на перевязи, была крепко прижата к груди, в то время как пальцы другой руки поглаживали корявый деревянный обломок того, что когда-то было ее тростью. Ее очков не было, и я предположил, что они тоже были разбиты нападавшим.
  
  Она не подала никаких признаков узнавания, когда я вошел в комнату. Только когда я подошел достаточно близко, чтобы она могла четко сфокусироваться на мне, ее глаза расширились в тревоге, а свободная рука поднеслась ко рту. Я уверен, она подумала, что я пришел сообщить ей еще больше плохих новостей о Кими.
  
  "Кимико в порядке? жалобно спросила она, потянувшись и схватив мою руку своими тонкими, похожими на когти пальцами.
  
  "У меня нет никаких новостей о ней, миссис Куробаши, - сказал я мягко. "Они увезли ее в Спокан. Это все, что я знаю.
  
  Она кивнула и отпустила мою руку. Заглянув мне за спину, она мельком увидела кого-то еще и нахмурилась.
  
  "Это детектив Халворсен, я объяснил. "Из департамента шерифа. Мы должны задать вам несколько вопросов.
  
  Мачико Куробаши закрыла глаза. Мне было интересно, слушает она или нет.
  
  "Ты знаешь людей, которые сделали это с тобой?
  
  "Нет.
  
  "Вы никогда не видели их раньше?
  
  "Нет.
  
  "Или слышал их голоса?
  
  "Нет, но если я услышу снова, я знаю.
  
  "Вы думаете, это был кто-то из MicroBridge, кто-то, кто работал с вашим мужем?
  
  Она покачала головой. "Может быть, а может и нет.
  
  "Как он выглядел?
  
  "Один был большой, - твердо ответила она. "Большой и подлый. Другой, с чулком на лице. Меньше и не такой подлый.
  
  "Они сказали, чего хотели?
  
  "Компьютер. Компьютер Кимико.
  
  "Какой компьютер и зачем он им понадобился?
  
  Она пожала плечами.
  
  "Где это было? Кими держал компьютер дома или на работе?
  
  Мачико решительно покачала головой.
  
  "Если она не хранила это ни там, ни там, где это было?
  
  "В трейлере. Новый компьютер. Сюрприз от Тадео.
  
  Я почувствовал, как от волнения у меня перехватило горло. "Сюрприз? Подарок? Кими вообще знала, что оно у нее было?
  
  "Нет.
  
  "Это был подарок для Кими от ее отца?
  
  Глаза открылись и посмотрели прямо на меня, яркие и настороженные. "От отца и матери", - твердо поправила она. "Подарок на выпускной.
  
  Ее ответ почти заставил меня улыбнуться. Мачико Куробаши была ранена, но она определенно не была вне игры. Любой, кто думал иначе, сильно недооценивал бы ее.
  
  "От вас обоих, я согласился.
  
  Она улыбнулась. Слабая, но все же улыбка.
  
  "Но компьютер сейчас отключен, я сказал. "Они нашли это и забрали. Я ожидал, что эта новость окажет на нее какое-то видимое воздействие, но она лежала и смотрела на меня, понимая, но не подавая никаких признаков.
  
  "Вы знаете, почему они так сильно этого хотят?
  
  Мачико Куробаши снова улыбнулась мне, на этот раз почти безмятежно. "Неважно, - сказала она, махнув рукой в знак отказа.
  
  "Неважно! Я взорвался, не в силах сдержать свое нетерпение. "Что вы имеете в виду, ‘Неважно"? Люди, которые хотели получить этот компьютер, отправили вас в больницу, а вашу дочь - на операцию.
  
  "Компьютерная болезнь, - объяснила она. "Нужно лекарство. Если у человека нет лекарства, компьютер не будет работать.
  
  "Что она имеет в виду, говоря, что компьютер болен? Вирус? Халворсен быстро схватил суть.
  
  "Должно быть, я сказал. Повернувшись к Мачико, я спросил: "Вы хотите сказать, что на компьютере, который вы дали Кимико, тоже есть вирус?
  
  Она кивнула. "Тадео умный человек. Он исправит.
  
  "Исправлено так, что это не сработает?
  
  "Да.
  
  Впервые в жизни я не смог придумать следующий вопрос. Халворсену пришлось справляться за нас обоих.
  
  "Почему?
  
  "Тадео, волнуйся, кто-то попытается украсть. Он исправит. Лекарство в надежном месте. Только Кимико может использовать.
  
  "Но где же лекарство? Как она должна это получить?
  
  Мачико ответила еще одним уклончивым пожатием плеч. Вошла медсестра и жестом велела нам уйти. Я направился к двери, но Мачико сказала мне в спину: "Где меч? она спросила.
  
  Ее вопрос, такой же твердый и решительный, как закаленная сталь в самом оружии, остановил меня. Я обернулся, чтобы посмотреть на нее. Близорукие глаза рассеянно рассматривали всю половину комнаты.
  
  "Где? она повторила.
  
  "Это в криминалистической лаборатории, - медленно ответил я. "За это отвечает Джордж Ямамото.
  
  Она поморщилась при упоминании имени Джорджа. "Я хочу меч", - тихо сказала она. "Для Кимико.
  
  Конечно, она хотела этого для Кими, подумал я. Почему она не должна? Зная, что я сделал, я боялся, что меч станет общей суммой наследства Тадео Куробаши его дочери. "Я посмотрю, что я могу сделать, - сказал я ей.
  
  Я только надеялся, что Кимико проживет достаточно долго, чтобы унаследовать это.
  
  
  ГЛАВА 9
  
  
  Молодой врач испаноязычной внешности с картой в руке стоял возле поста медсестер, когда мы с Эндрю Халворсеном покидали больничную палату Мачико Куробаши.
  
  "Как дела, Рико? Энди сказал ему.
  
  Врач, Энрико Родригес, поднял глаза от карты, увидел Халворсена и улыбнулся. Эти двое, очевидно, знали друг друга. "Неплохо, Энди. Это ваше дело? Он закрыл таблицу, нетерпеливо барабаня пальцами по металлической обложке.
  
  Халворсен кивнул. "Конечно, и это детектив Бомонт из полиции Сиэтла.
  
  "Сиэтл? Родригес нахмурился. "Нас аннексировали?
  
  "Я работаю над делом, которое, как мы полагаем, может быть связано с этим, - объяснил я.
  
  "Это так? Отпустив меня, доктор снова повернулся к Халворсену. "Что я могу для тебя сделать, Энди?
  
  "Будет ли дочь жить?
  
  Родригес покачал головой. "Об этом еще слишком рано говорить. Она все еще держалась там, когда они добрались до Спокана. Это хорошо для начала.
  
  "А миссис Куробаши? Я спросил.
  
  Родригес повернулся и посмотрел на меня, прежде чем решиться, наконец, ответить. "Она не так уж сильно пострадала. У нее все в порядке с несколькими порезами и ушибами и парой сломанных ребер. Она вывихнула запястье, когда он сбил ее с ног и разбил очки. Я позвонил ее окулисту в Киркленд. Он отправляет новую пару Federal Express. Они не будут здесь до завтра, но, возможно, мы могли бы освободить миссис Куробаши сегодня днем.
  
  "Не надо, я сказал. Слово сорвалось с моих губ прежде, чем я смог его остановить.
  
  Доктор Родригес вопросительно посмотрела на меня. "Не надо? спросил он, неодобрительно приподняв одну бровь. "Не делать что?
  
  "Не отпускай ее.
  
  По глубокому хмурому выражению лица Родригеса я понял, что вляпался в это по самые подмышки. Я совершил немыслимое - поставил под сомнение неоспоримое суждение врача, данное Богом.
  
  Я пошел на попятную так быстро, как только мог, надеясь исправить ущерб. "Я хотел сказать, что если бы вы оставили ее здесь, мы, вероятно, могли бы договориться об охране-
  
  Доктор Родригес прервал меня. "Позвольте мне напомнить вам, что это больница, а не тюрьма. Мы здесь лечим больных людей. Мы не держим их под охраной, и мы не держим их дольше, чем это абсолютно необходимо. Более того, позвольте мне заверить вас, что эта больница полностью способна защитить пациентов, пока они находятся здесь. Как только мы их освободим, они станут вашей проблемой.
  
  С этими словами доктор Родригес швырнула металлическую карту на стойку сестринского поста и ушла.
  
  "Рико не любит, когда ему указывают, что делать, - заметил Энди Халворсен.
  
  "Я заметил, я сказал.
  
  В течение следующих двух часов, в сопровождении диспетчера телефонной компании, мы переходили от одного пустынного поля к другому, определяя местонахождение и исследуя выровненные вертолетом участки вблизи каждой перерезанной телефонной линии. Мы прочесали каждый участок в надежде найти какие-нибудь улики, которые помогли бы нам идентифицировать ответственных лиц, включая сбор обрезанных концов проволоки для последующего отбора проб. В остальном мы пришли с пустыми руками.
  
  Около двух часов дня мы сдались и вернулись в город, чтобы найти что-нибудь поесть. Колфакс слишком мал, чтобы похвастаться собственным набором золотых арок. Биг-маки импортируются из Пуллмана, в семнадцати милях отсюда. Халворсен привел меня в "Пшеницу и ячмень", довольно высококлассную забегаловку, где мы вдвоем поужинали по-домашнему, с толстыми гамбургерами и горами картофеля фри, на широкую ногу в городе Сиэтл. После обеда мы отсиживались в спартанском общем кабинете детектива Халворсена.
  
  Когда здесь, в Вашингтоне, раздавались трофеи государственности, Пулман получил то, что тогда называлось обычной школой, а Колфакс получил административный центр округа Уитмен. Я уверен, что в то время это выглядело как выгодная сделка. За мои деньги, это все еще так. Я бы предпочел Колфакс и правительство округа жизни в городе, полном детей, в любой день недели.
  
  Здание суда округа Уитмен было не стареющей реликвией, а современным оштукатуренным зданием, увенчанным валом высокотехнологичных антенн. Набившись в крошечный офис, мы схватили телефоны и позволили нашим пальцам ходить, пока пытались выяснить, откуда прилетел вертолет для перерезания проводов и куда он улетел.
  
  Используя ряд информационных операторов, мы проработали свой путь через основные и второстепенные авиасообщения по всему штату, начиная от шикарных чартерных рейсов яппи и заканчивая простыми нарядами для уборки урожая. Безрезультатно.
  
  Далеко за полдень Энди позвонила Рита Брайс, которая позвонила из комнаты ожидания в медицинском центре Святого Сердца, чтобы сказать, что Кимико пережила операцию, но еще не выбралась из беды. Она все еще находилась в отделении интенсивной терапии и по-прежнему находилась в критическом состоянии.
  
  Я знаю все о больничных эвфемизмах. Критический на одну степень хуже, чем охраняемый. Критика все еще имеет потенциал пойти в любом случае. Оба условия чертовски далеки от удовлетворительного.
  
  Когда Халворсен сообщил мне эту новость, я не позволил себе роскошь устного ответа. Вместо этого я поднял трубку и набрал номер другой авиакомпании. К тому времени мы дошли до того, что стали называть вещи своими именами в захолустных городках. Было уже больше пяти, и я был почти готов сдаться, но этот последний звонок дал небольшое преимущество.
  
  Номер, который я набрал, принадлежал авиакомпании St. Helens Flying Service в Вудленде, штат Вашингтон. Женщина, которая ответила на телефонный звонок, сделала это с неистовым приветствием человека, который провел часы в ожидании звонка, который так и не поступил. Я услышал ее вздох разочарования, когда она поняла, что мой голос все еще не был тем, который она хотела услышать, что звонок, которого она ожидала, все еще не поступил.
  
  "Меня зовут детектив Бомонт, - начал я.
  
  "Детектив! О, Боже мой! Что случилось? Где он? С ним все в порядке?
  
  Я ненавижу разговоры, в которых мне кажется, что я играю не полной колодой, особенно когда я тот, кто инициирует колл. "С кем все в порядке?
  
  "Мой отец, Дэвид Лайонс, кто еще?
  
  Действительно, кто же еще! Я не знал Дэвида Лайонса по дыре в земле.
  
  "Извините меня, но, боюсь, я не понимаю, о чем вы говорите. Я не знаю никого по имени Дэвид Лайонс, и я, конечно, не знаю, где он находится.
  
  "Разве вы не говорили, что вы детектив? Разве вы не из полиции Спокана.
  
  "Нет, я из полиции Сиэтла, а не из полиции Спокана.
  
  "Но вертолет в Спокане. Они позвонили и сказали мне, что это было там. Как он попал в Сиэтл?
  
  Становилось хуже, а не лучше. "Подожди минутку, я сказал. "Я совсем не уверен, что здесь происходит. Я офицер полиции Сиэтла, расследующий дело, и я связался с чартерными службами, чтобы узнать, может ли кто-нибудь предоставить информацию, которая помогла бы нам.
  
  Женщина мгновенно раскаялась. "Мне жаль. Просто я так волнуюсь. Он пропал с сегодняшнего утра, вы знаете.
  
  Я почувствовал, как от волнения у меня перехватило горло. "Мисс…
  
  "Львы, - подсказала она. "Дана Лайонс. Мы с отцом вместе владеем компанией flying service. Он управляет самолетами. Я веду книги и занимаюсь бронированием.
  
  "Мисс Лайонс, - сказал я спокойно. "Вы говорите, что ваш отец пропал без вести?
  
  На другом конце комнаты Энди Халворсен положил трубку и внимательно прислушался. Дана Лайонс колебалась. "Не совсем. Просто теперь никто не может его найти.
  
  "Расскажи мне точно, что произошло.
  
  "Он уехал вчера поздно вечером, чтобы взять чартер в Сиэтле и переправить его в Спокан. Ранее в тот же день он вылетел другим рейсом, поэтому планировал остаться на ночь и вернуться сегодня утром. С тех пор мы ничего о нем не слышали.
  
  "Может быть, он снял где-то комнату, и он все еще спит.
  
  Дана Лайонс глубоко вздохнула. "Я уже проверил путь к разгадке. Это то место, где он обычно останавливается, но его там нет. Кроме того, он не мог бы все еще спать в этот час. Она сделала паузу. "Папе не нужно много спать.
  
  Она остановилась. У меня было ощущение, что было что-то еще, что она чего-то недоговаривала, но я понятия не имел, что именно. Я ждал, что она продолжит.
  
  "Он вернулся из Вьетнама в 71-м и начал бизнес в 75-м. После того, как в 1980 году взорвался Сент-Хеленс, у него появилась идея сделать живописные эстакады, чтобы туристы могли фотографировать. Какое-то время у нас все было хорошо, но в последние несколько лет у него возникли некоторые проблемы.
  
  "Проблемы? Я спросил. "Какого рода проблемы?
  
  "Синдром посттравматического стресса.
  
  Эти несколько слов дали мне намек на то, чего она не говорила ранее.
  
  "Периодически, если у него в кармане появляется куча денег, он немного срывается.
  
  "И вы думаете, что это то, что здесь происходит?
  
  "Когда парень позвонил вчера, чтобы сделать заказ, я попросил у него номер кредитной карты. Мы всегда делаем это в случае отмены бронирования или неявки, но он сказал, что заплатит наличными и добавит немного больше. Нам сейчас очень нужны деньги, поэтому я их взял. Я молю Бога, чтобы это не было чем-то незаконным, не так ли?
  
  Я обошел ее вопрос, задав один из своих. "Разве вы не говорили, что знали, что ваш отец приземлился в Спокане?
  
  "Мы поговорили с ними около полудня, когда от него все еще не было никаких известий. Дана Лайонс дала мне имя и номер официального лица в международном аэропорту Спокан. "Вы дадите мне знать, что выясните? она спросила.
  
  "Конечно, - сказал я, позволив своему голосу звучать гораздо убедительнее, чем следовало. Если Дэвид Лайонс был каким-то образом связан с оборванными телефонными линиями, то он, его маленькая компания и обеспокоенная дочь были в большой беде, гораздо худшей, чем та, что вызвана несколькими неоплаченными счетами.
  
  "Я сказал, еще несколько вопросов. "Человек, делающий заказ, оставил свое имя?
  
  "Смит. Чарльз Смит. У меня это записано прямо здесь. Папа должен был встретить его в аэропорту Рентона.
  
  "Неужели он?
  
  "Насколько я знаю.
  
  "Ваш отец подал план полета?
  
  "Всегда. Вы можете получить копию этого от FAA. Но зачем вам это нужно? Я сказал вам, вертолет уже благополучно приземлился в Спокане.
  
  "Верно, я сказал. Когда мы закончили разговор, она дала мне свой домашний номер в Каламе, и я рассказал ей, как найти Энди Халворсена и меня, если ей понадобится, еще раз заверив ее, что мы немедленно сообщим ей, если узнаем что-нибудь еще о ее пропавшем отце.
  
  "Похоже, ты сорвал джекпот", - сказал Халворсен, когда я удерживал нажатой кнопку переключения достаточно долго, чтобы раздался гудок. Читая свои записи, я набрал номер международного аэропорта Спокан и поговорил с человеком по имени Кайл Престон.
  
  "Есть ли у вас там вертолет, принадлежащий организации под названием "Сент-Хеленс Флайтинг Сервис"?
  
  "Конечно, хочу.
  
  "Я хочу, чтобы вы выставили охрану у того вертолета, - сказал я. - Я сказал. "Никто не должен приближаться к нему или прикасаться к нему, это ясно? И если кто-то попытается скрыться на нем, задержите их, пока мы не сможем туда добраться.
  
  "Подождите всего одну чертову минуту! Кем, черт возьми, ты себя возомнил, чтобы вот так мной командовать?
  
  "Меня зовут детектив Дж.П. Бомонт из Департамента полиции Сиэтла, и со мной детектив департамента шерифа округа Уитмен по имени Эндрю Халворсен. Мы в пути.
  
  "Что здесь происходит? Этот персонаж Льва весь день только и делал, что доставлял неприятности. Первым делом этим утром этот СУКИН сын садится здесь и уходит, не заплатив за посадку, не сказав, как долго он здесь пробудет, и не поцеловав меня в задницу. Ничего. Как будто мир обязан ему тем, что живет, черт возьми. Мы управляем этим заведением не просто так, черт возьми, ты знаешь.
  
  "Вы действительно видели, как он выходил из вертолета?
  
  Кайл насмешливо фыркнул. "Ты шутишь? Ты думаешь, у меня достаточно времени, чтобы устроить каждому безмозглому пилоту здесь чертову церемонию на красной ковровой дорожке? Нам нужно управлять аэропортом. Мы оставляем чушь с комитетом приветствий местной торговой палате.
  
  Не дав ему возможности высказать какие-либо дальнейшие возражения, я повесил трубку. Халворсен взял свой телефон и набрал номер.
  
  "Привет, дорогая, - сказал он мгновение спустя. "Я тебя разбудил? Внезапное хрупкое напряжение закралось в его голос, а над линией подбородка появился легкий тик - манерность, которой я раньше не замечал. "Извините. Послушай, Моника, кое-что прояснилось. Прямо сейчас я на пути в Спокан. Тебя можно подвезти до работы? Он сделал паузу. "Я знаю. Прости, милая, но это важно.
  
  Он замолчал перед внезапной словесной атакой, гневные отголоски которой я отчетливо слышал по комнате. Кем бы ни была Моника, она казалась чертовски злой.
  
  Наконец он сказал покорно: "Но, дорогая, у меня будет достаточно времени, чтобы забрать тебя… В его ухе зажужжал гудок набора номера. Моника повесила трубку. Халворсен швырнул телефон обратно в подставку.
  
  "Давай, - пробормотал он. "Давайте убираться отсюда к черту.
  
  Мы ехали в сторону Спокана в тишине, Халворсен был погружен в размышления и гнал, как летучая мышь из ада, попеременно куря и жуя новую сигару. Я оставил его в покое. Что бы ни происходило между ним и Моникой, это не мое дело. Кроме того, мне было о чем подумать самому.
  
  Несмотря ни на что, я не мог избавиться от убеждения, что St. Helens Flying Service и David Lions были каким-то образом причастны к тому, что случилось с Кими и Мачико Куробаши. Постороннему человеку связь может показаться отдаленной, но я не верю в слепые совпадения. Копы так не думают. Если кажется, что все взаимосвязано, то, вероятно, так оно и есть.
  
  Все это свелось к одному главному вопросу и нескольким меньшим. Кто, черт возьми, был Чарльз Смит, пассажир Дэвида Лайонса, который платил наличными, таинственный клиент, зафрахтовавший вертолет для перелета через весь штат? Нарушил ли он телефонную связь и напал ли по пути на двух невинных женщин? Если да, то чего он на самом деле хотел? И было ли у него это уже?
  
  "У вас есть друзья или знакомые в Федеральном управлении гражданской авиации? Я спросил.
  
  "А? Халворсен вернулся, все еще погруженный в свой туман гнева.
  
  "У вас есть какие-либо связи в FAA? Я повторил. "Кто-то, кто мог бы найти для нас план полета.
  
  Халворсен, казалось, испытал облегчение от того, что ему было о чем подумать. Избавившись от своего мрачного настроения, он затушил сигару и взял в руки радио. Он разговаривал с кем-то в аэропорту Пулман-Москва, с каким-то приятелем по охоте на оленей / рыбалке, судя по звуку. Необходимая нам информация вернулась к нам менее чем за десять минут.
  
  План полета Дэвида Лайонса, составленный до того, как он покинул аэропорт Рентон к югу от Сиэтла, состоял в том, чтобы вылететь в Вантаж, на полпути к Пулману, приземлиться там на посадочной полосе и дождаться другого пассажира. Предполагаемое время прибытия в Спокан было 6:00 утра.
  
  "Итак, они прибыли в Спокан точно в срок, - сказал я, после того, как мы услышали информацию. "Никто не думал, что что-то не так, за исключением дочери.
  
  "Который понятия не имел, что поездка займет так много времени.
  
  "Так Лайонз знал об этом или нет? Был ли он вовлечен в это с самого начала, или он был кем-то, кого втянули по пути?
  
  Халворсен нажал кнопку на прикуривателе автомобиля. "Мы не сможем сказать этого, пока не поговорим с самим человеком.
  
  "Если мы сможем найти его, - сказал я.
  
  Было уже далеко за полночь, когда мы припарковались в гараже международного аэропорта Спокан. Нам сказали, что Кайл Престон будет ждать нас, и он был.
  
  "Я выставил охрану, как ты и сказал мне, - сказал Кайл, ведя нас к асфальтированной взлетно-посадочной полосе. "Это вон там. Никто ничего не трогал, но что, черт возьми, происходит? Насколько я понимаю, Львы в основном совершали экскурсии по живописным местам - осматривали достопримечательности, фотографировали всевозможные вещи. Этот вертолет выглядит так, будто его использовали для уборки урожая. К нему все еще прилипли стебли пшеницы.
  
  Мы с Халворсеном резко остановились и обменялись взглядами, в то время как Кайл Престон нетерпеливо ждал. "Вы двое идете или нет? он потребовал. "Я думал, вы оба чертовски спешили увидеть эту птицу.
  
  "Нам лучше сначала позвонить в криминалистическую лабораторию, ты так не думаешь? Халворсен спросил.
  
  Я кивнул, зная тогда наверняка, что пропавший папа Даны Лайонс был в полной заднице, полной неприятностей.
  
  
  ГЛАВА 10
  
  
  Команда, работавшая на месте преступления, два криминалиста из криминалистической лаборатории патрульной полиции штата Вашингтон в Спокане, провели несколько часов, осматривая вертолет службы полетов Сент-Хеленс, в то время как детектив Халворсен и я расхаживали снаружи по взлетно-посадочной полосе, как пара будущих отцов.
  
  Это был чрезвычайно неприятный день. Когда мы начинали, мы всего на несколько часов отстали от нашей жертвы. Теперь, с каждым мгновением, мы теряли все больше и больше позиций. Железнодорожные пути международного аэропорта Спокан предоставили нападавшим на Кими и Мачико мгновенные эвакуационные люки в любой пункт назначения в стране. Любое направление в мире, если уж на то пошло.
  
  Пока что наши запросы о местонахождении Дэвида Лайонса ни к чему не привели. Все, кого мы опросили в аэропорту, предположили, что он пилотировал самолет, когда он приземлился по расписанию в шесть часов утра, но никто на самом деле не помнил, как он выходил. Чарльз Смит, имя, используемое клиентом Dana Lions, который платит наличными, также не упоминалось, но это неудивительно. Он, несомненно, использовал псевдоним, когда оформлял заказ. Без какого-либо описания внешности мы понятия не имели, кого или что мы ищем.
  
  Сильный осенний ветер дул на восток с Каскадов. Дрожа от холода, Халворсен и я были почти готовы отступить в терминал, когда Гэри Ричардс и Хелен Драйвер вышли из вертолета, неся с собой свое немалое снаряжение.
  
  "Это, пожалуй, все, что мы можем сделать на сегодня", - сказал Ричардс, стоя в стороне, пока Хелен натягивала ленту с места преступления на дверь вертолета. "Мы придем посмотреть это снова завтра при дневном свете, на случай, если мы пропустили что-то важное. По словам Кайла Престона, у них здесь будет охранник всю ночь.
  
  "Нашел что-нибудь? Спросил Энди.
  
  "Множество отпечатков пальцев, - ответил Ричардс, - несколько кусачек для резки проволоки и это.
  
  Он поднес пакет с пергамином к ореолу света от одной из ртутных ламп взлетно-посадочной полосы. Я посмотрел, но, казалось, это был всего лишь пустой пакет.
  
  "Что это? Я спросил.
  
  "На волосок, - ответил он. "Один длинный темный волос. Я бы сказал, черный, но в таком свете трудно судить о цвете.
  
  Халворсен взглянул в мою сторону. "У Кими?
  
  Я кивнул.
  
  Ричардс отметил этот обмен. "Я подумал, что вас двоих это может заинтересовать. Есть и некоторые другие следы, но нам придется проанализировать все это, прежде чем мы узнаем, что мы видим. Где мы можем найти вас завтра, ребята, в случае, если нам понадобится? Вы остановились прямо здесь, в Спокане?
  
  Я начал утвердительно кивать и спрашивать дорогу к ближайшему отелю, но Халворсен перебил. "Нет, сегодня вечером мы возвращаемся в Пуллман. Вы можете связаться с нами через мой офис в Колфаксе завтра.
  
  Я не мог поверить, что он говорил серьезно. Пуллман находился в добрых семидесяти пяти милях отсюда, и время приближалось к одиннадцати. Лично я уже совершил более чем достаточно путешествий за один день. Последнее, что я хотел сделать, это совершить еще одну семидесятипятимильную прогулку в тесном автомобиле Colfax County K. К сожалению, мы предположительно проводили совместное расследование, и Халворсен был за рулем.
  
  Хелен Драйвер и Гэри Ричардс тогда ушли. Мы были почти у машины, когда Кайл Престон догнал нас, ведя с собой даму из Budget Rent-a-Car.
  
  Женщину звали Памела Киндер, и мы пропустили ее в нашем предыдущем опросе персонала аэропорта, потому что она играла в бридж, когда Халворсен позвонил и оставил сообщение на ее автоответчике.
  
  Престон предложил нам вернуться в его офис и укрыться с холода. Памела Киндер, лет сорока пяти или около того, и совсем не дурно выглядящая, села рядом со столом Кайла, скрестила свои стройные ноги и одарила нас обаятельной улыбкой.
  
  "Хотел бы я знать, что вы, ребята, искали этого персонажа из "Лайонз" этим утром, когда я арендовал для него "Линкольн ". Я почуял неладное, но не смог этого доказать.
  
  После дня огромных усилий, в результате которых практически ничего не получилось, появление Памелы Киндер в последнюю минуту с такого рода информацией было абсолютно ошеломляющим, космической шуткой. "Вы уверены, что это был он? Я спросил. "Вы знаете этого человека лично?
  
  "Не лично, но я помню это имя. Поверьте мне, я очень тщательно проверила его удостоверение личности, - сказала Памела Киндер. Уверенность в ее голосе была больше, чем просто утверждение. Что-то в Дэвиде Лайонсе обеспокоило ее, пробудило любопытство.
  
  "Почему? Я спросил.
  
  "Почему я так тщательно проверял? Потому что он выглядел как бомж, как будто у него не осталось и двух пятицентовиков, которые можно было бы потереть друг о друга. Я хотел быть уверен, что не сдаю наш автомобиль кому-то, использующему поддельные или украденные документы. Я убедился, что фотография на его водительских правах соответствует его лицу, и я также дважды проверил подписи.
  
  "Что вы имеете в виду, он выглядел как бродяга?"
  
  "Он вел себя как-то странно, хотя я не чувствовал от него никакого запаха. И он выглядел так, словно провел ночь где-то в поле. К его одежде все еще прилипала солома, но его карта Visa работала, когда я позвонил, чтобы подтвердить его кредитоспособность.
  
  "Что он сказал?
  
  "Почти ничего. Парень, который был с ним, однако, был настоящим собеседником.
  
  "Вы имеете в виду, что он был не один?
  
  "Нет. С ним был какой-то придурок. Высокий, темноволосый и красивый. Очевидно, считает себя Божьим даром для женщин. Он пытался ударить меня. В шесть часов утра, заметьте. Спросила, если он вернется позже, не мог бы он пригласить меня куда-нибудь позавтракать.
  
  "Что ты ему сказал?
  
  "То, что я всегда говорю подобным гадам, - что мой муж был на пути, чтобы забрать меня.
  
  "Был ли он?
  
  "Мой муж? Памела Киндер рассмеялась сердечным, хриплым смехом. "Вряд ли. Ральф мертв уже почти шесть лет.
  
  Халворсен был слишком нетерпелив, чтобы насладиться чувством юмора Памелы Киндер. "Заметили ли вы что-нибудь необычное в ком-либо из них, что-нибудь, что помогло бы нам их идентифицировать?
  
  "Соломинка. Я уже говорил вам об этом. А другой парень, урод, был в перчатках. Кожаные перчатки, внутри терминала. Вспомнив историю Мачико, мы с Халворсеном обменялись взглядами, но ничего не сказали, позволив Памеле продолжить. "Люди иногда делают это, но обычно не раньше, чем станет холодно. Все еще слишком рано. Я подумал, может быть, его руки были изуродованы - возможно, обожжены или деформированы. Он в основном держал руки в карманах, как будто стеснялся их.
  
  Она сделала паузу. "И он из Чикаго, - добавила она.
  
  "Чикаго? Откуда ты это знаешь? Халворсен потребовал.
  
  "Я слышал, как он говорил. Поверьте мне, я могу отличить чикагский акцент, когда его слышу. Я вырос в Даунерс-Гроув, недалеко от Чикаго. Он говорил как мой дядя Билл.
  
  "Они дали вам какое-нибудь представление о том, куда они везут машину? Я спросил.
  
  "Нет. Я предложил им карты. Львы сказали, что им ничего не нужно.
  
  "У вас есть какие-нибудь идеи, куда они направлялись?
  
  Памела покачала головой. "Машина должна вернуться в субботу днем. Конечно, за дополнительную плату они не обязаны возвращать это сюда.
  
  "Можете ли вы дать нам описание транспортного средства?
  
  Она протянула листок бумаги. "Я могу сделать лучше, чем это. Когда Кайл рассказал мне, что происходит, я подошел к стойке и сделал копию договора аренды. В нем есть полное описание автомобиля, включая номерные знаки и все такое.
  
  Энди забрал бумагу у меня из рук. "Что скажешь, если я подам заявление по этому поводу, - сказал он.
  
  "Также запишите этот номер визы, - сказал я ему. Халворсен кивнул и поспешил прочь. Я двинулся за ним, но Памела Киндер остановила меня.
  
  "Значит, это было важно?
  
  Для посторонних копы из отдела убийств, должно быть, временами кажутся грубыми. Когда нам наконец удается почерпнуть какой-нибудь жизненно важный кусочек информации, наш первый инстинкт - схватить его и убежать, даже не попрощавшись и не поблагодарив. Детектив, полностью сосредоточенный на поиске убийцы, редко оставляет время для светских утех. Памела Киндер была милой женщиной, которая специально приехала в аэропорт посреди ночи, чтобы помочь нам. Теперь она казалась разочарованной тем, что мы не вели себя более благодарно.
  
  Я мгновенно раскаялся и начал униженно извиняться. "Это очень важно, миссис Киндер, - пробормотал я. "Спасибо, что нашли время приехать и подарить это нам.
  
  И вот, проявив поразительный самоконтроль, я снова сел, сосредоточил все свое внимание на еще раз улыбающемся лице Памелы Киндер и продолжил копаться в ее мозгах. К тому времени, когда Халворсен вернулся после рассылки ориентировок, я убедился, что Памела Киндер мало что еще могла нам рассказать. Она также ясно дала понять, что, несмотря на сегодняшнюю утреннюю встречу с этим подонком, она была бы не прочь отвести меня к себе домой, чтобы продолжить обсуждение.
  
  К сожалению, Халворсен все еще был за рулем.
  
  Как только Памела ушла, детектив Халворсен вытолкал нас из терминала, как будто там был пожар. Сказать, что он стремился отправиться в путь, было бы радикальным преуменьшением сути дела.
  
  "Как это выглядит? Я спросил.
  
  Он пожал плечами. "Заявление? Это транслируется прямо сейчас, но никто особо не надеется. Все думают, что они давно прошли, а что касается кредитной карты, Львы не будут настолько глупы, чтобы попытаться использовать ее снова.
  
  "Давайте снимем комнату где-нибудь здесь, в Спокане. Утром мы можем заехать в больницу и-
  
  "Я уже сказал, мы возвращаемся в Pullman.
  
  "Это было до того, как мы нащупали крупную зацепку. О чем, черт возьми, ты думаешь?
  
  "Я иду домой.
  
  "Но как насчет Кими? Мы до сих пор с ней не поговорили.
  
  "Ты знаешь так же хорошо, как и я, что, даже если она выйдет из отделения интенсивной терапии, они не позволят нам поговорить с ней посреди ночи, и, вероятно, не завтра утром тоже. Мы уже выставили охрану у ее двери. Торчание здесь, в Спокане, не принесет нам ни капли пользы.
  
  К тому времени Халворсен вывез нас из комплекса аэропорта на автостраду. Когда он начал сигнализировать о правостороннем повороте на съезде с Пуллман, я предпринял еще одну тщетную попытку отговорить его.
  
  "Послушай, индюк, я смертельно устал. В чем проблема с тем, чтобы провести здесь ночь?
  
  "Я не хочу, - коротко ответил Халворсен. Сказав это, он закурил новую сигару и включил мигающие огни. Конец обсуждения.
  
  Если бы не значок в кармане, Эндрю Халворсен, вероятно, потерял бы свои водительские права много лет назад. Он был маньяком за рулем. В ту ночь это была долгая, дикая поездка по залитому лунным светом Палузу, с его ускорением на прямых и торможением на поворотах. Где-то по пути олень перепрыгнул дорогу перед нами, промахнувшись в нескольких дюймах от переднего крыла.
  
  "Господи Иисусе, Халворсен! Притормози эту мать, пока ты не убил нас обоих. К чему, черт возьми, такая спешка?
  
  "Моника выходит в час, - сказал он. "Я сказал ей, что буду там, чтобы забрать ее.
  
  "Моника? Я спросил. Дневной телефонный звонок в его офисе был так давно, что я почти полностью забыл о нем. "Кто, черт возьми, такая Моника?
  
  "Моя жена, - ответил он. "Наша машина в ремонте, и она заканчивает работу в час. Я сказал ей, что буду там, чтобы забрать ее.
  
  "Но где?
  
  "В гостинице "Университет" в Москве. Вот где она работает.
  
  Большую часть времени я горжусь тем, что я терпеливый человек. Терпеливый и в меру уравновешенный. Но это почти все заткнуло. Вот мы и ехали, одержимые жаждой кожи, посреди ночи и к тому же чуть не погибли, и все из-за того, что Эндрю Халворсен согласился забрать свою дрянную жену после работы.
  
  "Ты хочешь сказать мне, что ее не мог подвезти домой кто-то другой?
  
  Кончик сигары Халворсена тускло светился красным в темноте, освещенной прибором. "Она, вероятно, могла бы, - сказал он. "Вот почему я собираюсь забрать ее.
  
  Мы погрузились в молчание. Я был слишком разорван, чтобы говорить, и слишком занят, цепляясь за что-то. Было 12: 45, когда мы заехали на парковку отеля University Inn в Москве, штат Айдахо. Не нужно быть математическим гением, чтобы понять, что семьдесят пять миль за шестьдесят минут - это чертовски быстро!
  
  Пришло время последнего звонка с напитками. Я чертовски уверен, что мне это было нужно. Вместо того, чтобы остановиться, чтобы зарегистрироваться, я последовал за Халворсеном в "Охотники", где все еще тусовались несколько ночных гуляк, "ящерицы излаунж-зала". Официанткой коктейля была блондинка с электрическим загаром и длинным разрезом сбоку на ее обтягивающей юбке. Она была настоящим материалом для официантки коктейлей - большие ноги, большое декольте, слишком много косметики и недостаточно мозгов.
  
  "Вижу, ты вернулась", - холодно заметила она Энди, быстро проводя по нашему столу влажной тряпкой.
  
  Если это была Моника Халворсена, она приветствовала его менее чем восторженно. Он заслуживал лучшего - мы оба заслуживали, учитывая то, как он вел машину, чтобы доставить нас туда. И действительно, когда она обошла стол с моей стороны, я увидел бейдж с ее именем, приколотый к воротнику блузки с глубоким вырезом. И табличка с именем была не всем, что я мог видеть. Халворсен представил нас.
  
  "Что ты будешь? Спросила Моника, окидывая меня оценивающим взглядом. То, как она задала вопрос, не звучало так, будто она имела в виду только напитки, и то, как она оглядывала меня с ног до головы, пока делала это, было намеренно приглашающим. Моника Халворсен, возможно, и была замужем, но это не означало, что она прекратила ходить по магазинам.
  
  Я взглянул в сторону Энди. Нервный тик, который я заметила ранее в тот день, снова появился на его подбородке.
  
  Термин "взбитая киска" в последние годы вышел из употребления, но называйте это как хотите, Эндрю Халворсен чертовски страдал от этого. Монике не могло быть намного больше двадцати пяти—шести лет - едва ли вдвое моложе его, - а эго Халворсена не было рассчитано на такое напряжение. Я чувствовал запах дыма от перегоревших предохранителей, когда он наблюдал, как она наблюдает за мной. И вот я застрял, работая с беднягой. Неудивительно, что ему так не терпелось попасть домой.
  
  Моника Халворсен отошла от столика, по пути остановившись у другого, чтобы оставить заказ на напитки. Она стояла, отведя бедро в сторону, поднос с коктейлями небрежно покоился у нее на руке, в то время как она откинула голову назад и рассмеялась какому-то ироничному замечанию от шумного столика ночных посетителей. Молодые ночные посетители.
  
  Энди Халворсен ни разу не отвел от нее глаз. На одержимость ревностью такого рода больно смотреть, особенно когда на нее нет взаимности.
  
  "Как насчет завтрашнего утра? - Спросила я, отвлекая его внимание от жены и возвращая к делу.
  
  "Что? О, я буду в офисе к восьми. Я проверю, не поступило ли чего-нибудь по ориентировке, затем я смогу позвонить вам сюда и сообщить, что происходит.
  
  "Хорошо. Ты не думаешь, что у меня будут проблемы с получением комнаты?
  
  "Знак вакансии все еще горел, когда мы подъехали.
  
  Вернулась Моника с нашими напитками. Халворсен ничего не заказывал, но, судя по виду стакана, который принесла ему Моника, он, вероятно, пил неразбавленный "Севен-Ап" или тоник. Это было так же хорошо. Он все еще был за рулем машины округа Уитмен.
  
  "Сколько? - Спросила я, когда она поставила мой напиток на стол.
  
  "Пять пятьдесят за обоих, - сказала она.
  
  "Подождите минутку. Ты не обязан… Начал Халворсен, потянувшись за своим бумажником, но я уже достал деньги и положил их на стол. Я не хотел, чтобы что-то оставалось открытым для малейшего неправильного толкования. Я включил чаевые, достаточно маленькие, чтобы у Халворсена не сложилось неправильного впечатления.
  
  Макнотон, когда я попробовал его, был особенно желанным. Это был долгий, очень долгий день.
  
  Моника собрала бокалы с двух недавно освободившихся столов и отнесла их обратно в бар, где она стояла, прислонившись к стойке, непринужденно болтая с барменом.
  
  "Что ты думаешь? Халворсен спросил.
  
  Сначала я подумал, что он спрашивает о деле, но потом, когда я увидел, что его глаза снова прикованы к заднице Моники, я понял, что Куробаши были самой далекой вещью в его мыслях.
  
  "Она очень хорошенькая, я сказал.
  
  "Я тоже так думаю, - сказал он.
  
  "Как долго вы двое женаты? Я спросил.
  
  "На прошлой неделе было несколько месяцев, - ответил он. "Нам пришлось подождать, пока мой развод не будет окончательным.
  
  Электрический загар, слишком много косметики, и вдобавок разорительница дома. Мое и без того низкое первоначальное мнение о Монике Халворсен опустилось еще на несколько пунктов.
  
  "Я бы хотел, чтобы она могла найти работу где-нибудь в другом месте, но это все, чем она когда-либо занималась, и нам нужны деньги. Алименты на содержание ребенка. Барбара, кажется, думает, что у нее есть данное Богом право оставаться дома с детьми и сидеть на заднице.
  
  Это было все, что я хотел услышать. Мои месяцы помощи в уходе за детьми Рона Питерса, больного коллеги-офицера полиции, научили меня, что забота о детях - это гораздо больше, чем сидение у тебя на хвосте, но у меня не хватило смелости сказать ему об этом.
  
  Я допил свой напиток одним большим глотком и поставил стакан на стол. "Я собираюсь пойти посмотреть комнату, - сказал я ему.
  
  Уходя, я не мог отделаться от мысли, что Эндрю и Моника Халворсен, возможно, отпраздновали свою трехмесячную годовщину, но я был готов поспорить на деньги, что они не доживут до шести.
  
  
  ГЛАВА 11
  
  
  Я взял дряхлое такси, возможно, Московское, единственное в Айдахо, от Юниверсити Инн до Колфакса и сидел в офисе Энди Халворсена в здании суда в 8: 15 на следующее утро, когда он позвонил в больницу Святого Сердца в Спокане для отчета о состоянии дел. Кими Куробаши все еще находилась в отделении интенсивной терапии, и врачи сказали, что, вероятно, пройдет несколько дней, прежде чем мы сможем с ней поговорить.
  
  Рита Брайс, с затуманенными от недосыпа глазами и выглядящая так, словно провела ночь в одежде, появилась в дверях офиса несколько минут спустя, чтобы сообщить нам, что она направляется в общественную больницу Колфакса, откуда вот-вот должна быть выписана Мачико Куробаши. Поскольку ей больше некуда было идти, Мачико осталась с Ритой на ферме Ханидейл.
  
  Рита сказала, что ее бывший муж позвонил, чтобы предложить использовать двух своих работников на ранчо во время кризиса, как для помощи с работой, так и для того, чтобы присматривать за делами. Для бывшего мужа он казался вполне нормальным парнем.
  
  Короткая ночь, проведенная в Пуллмане с Моникой, казалось, сотворила чудеса с самочувствием Эндрю Халворсена. Он снова был на высоте положения. Нервный тик исчез с его лица. Он был сообразительным, быстро понимал, что происходит и что нужно сделать, и было приятно наблюдать, как он работает, не теряя головы.
  
  Вскоре после ухода Риты Халворсен повернулся ко мне. "А как насчет тебя? он спросил.
  
  Я пожал плечами. "Мне нет особого смысла околачиваться по эту сторону гор. Кими в данный момент в надежных руках, и, благодаря Брайсам, ее мать тоже. Думаю, мне лучше вернуться в Сиэтл и посмотреть, что там происходит.
  
  Халворсен кивнул. "Звучит как план.
  
  Со свежезажженной сигарой в руке он отвез меня обратно в аэропорт Пулман-Москва, где я сел на следующий самолет и поехал домой, вероятно, на том же самом потрепанном лайнере метро, на котором я летел днем ранее. Втиснувшись в слишком маленькое сиденье, мне нечего было делать на обратном пути в Сиэтл, кроме как думать.
  
  Я продолжал перефразировать то, что Халворсен сказал накануне, о том, что нападавшие на Кими и Мачико - именитые мускулы со связями в "Коза Ностра". Все, что мы узнали с тех пор, казалось, подтверждало эту теорию. Урод из Чикаго, который пытался подцепить Памелу Киндер, не был в перчатках, потому что его руки были деформированы. Он был человеком, которому было что скрывать, подонком, который, вероятно, знал, что его отпечатки пальцев где-то хранятся вместе с парой просроченных ордеров на арест.
  
  Фрахтование вертолетов - дорогостоящее предложение. Кто бы ни стоял за этим, либо у него были деньги, которые можно было сжечь, либо у них была какая-то порочащая информация о Дэвиде Лайонсе, информация с достаточным шантажом, чтобы пилот чартерного рейса был вынужден согласиться с программой.
  
  Последним, но не менее важным, был комментарий Памелы Киндер о чикагском акценте. Я уверен, что в Чикаго живет много законопослушных граждан, но при всем уважении к ним, Эллиот Несс не потратил свою карьеру на поимку мафиози в Хобокене, штат Нью-Джерси. Тем не менее, это достигло цели, и, как я ни старался, я не мог увидеть никакой связи между Тадео Куробаши и Мафией.
  
  Ожидая в очереди, чтобы оплатить парковку в гараже в аэропорту Си-Так, я воспользовался телефоном в машине, чтобы попытаться дозвониться Большому Элу в департамент. Марджи, наш клерк, сказала, что детектив Линдстром был на площади Промышленности, встречался с Бернардом Реннерманом и Томасом Блейксли. Очевидно, Большой Эл не сидел сложа руки в мое отсутствие. Я сказал Марджи, что попытаюсь перехватить его там по пути в город.
  
  Найти Большого Эла оказалось совсем не сложно. Белый "Релайэнт" с обычной маркировкой полицейского управления был припаркован возле здания, расположенного через одно здание от того, где было найдено тело Тадео Куробаши. Бернард Реннерманн жил рядом с лифтом на первом этаже.
  
  Молодая секретарша записала мое имя и вызвала справочную во внутреннюю комнату. Минуту или две спустя сам Берни появился в дверях в конце короткого коридора, вытирая пот со лба чем-то похожим на вчерашний носовой платок.
  
  "О, детектив Бомонт. Ты тоже здесь. Я не знал, что тебя ждут.
  
  "Я не был, я ответил. "Мне все равно удалось сюда попасть.
  
  Он отступил в сторону и впустил меня в комнату. Это был просторный конференц-зал, основным предметом мебели в котором был длинный прямоугольный дубовый стол. Мягкое капитанское кресло в дальнем конце было пусто. Большой Эл Линдстром сидел с одной стороны стола, угрюмо глядя на самодовольного маленького человечка, который сидел напротив него, человека, которого я принял за Томаса Блейксли.
  
  Каким-то образом я представлял Блейксли, проклятие существования Тадео Куробаши, другим - большим, больше, чем жизнь. Вместо этого он был низкорослым, лысым маленьким придурком в очках с толстыми стеклами, который курил "Кэмел" без фильтра, как чертов дымоход.
  
  Два заядлых курильщика за столько дней! Кто-нибудь читал предупреждения главного хирурга?
  
  Томас Блейксли умудрился поссориться с Большим Элом Линдстромом, у которого определенно встали дыбом волосы. Когда я вошла в дверь, Ал коротко взглянул в мою сторону и кивнул, но сразу же обратил все свое внимание обратно на Блейксли.
  
  "Это мой напарник, детектив Бомонт, - сказал он. "Теперь, не могли бы вы, пожалуйста, ответить на мой вопрос?
  
  "Что это было еще раз?
  
  "Знал ли мистер Куробаши, что вы были новым арендатором, который займет это помещение?
  
  "Я бы об этом не знал. Вам придется спросить Берни здесь. Он мог бы сказать ему.
  
  "Я этого не делал", - выпалил Реннерманн, снова вытирая влажный лоб. "Ты просил меня не делать этого, помнишь? Так что я этого не сделал.
  
  "Почему ты не хотел, чтобы Куробаши знал, что ты переезжаешь?
  
  Блейксли пожал плечами. "Это было бы неловко, вот и все. Кроме того, Тадео потерял договор аренды. Это было не его дело, что случилось с помещением после того, как он съехал.
  
  "За исключением того, что он потерял аренду, потому что проиграл иск о нарушении патентных прав против вас.
  
  "Бизнес есть бизнес", - небрежно сказал Блейксли.
  
  Он был хладнокровным, подлым маленьким крысенышем. Неудивительно, что он вызвал гнев Большого Эла. Линдстром может выглядеть большим и жестким, но в его теле нет ни капли жестокости. Никогда не было. Подлость оскорбляет его.
  
  Блейксли стряхнул горку пепла в большую хрустальную пепельницу на столе перед собой. "Послушай, - сказал он, - я хотел пространство, ясно? В любом случае, срок моей аренды на старом месте истекал через несколько месяцев. Мне пришлось искать новое место. Потом, когда я узнала, что Тадео уезжает, я решила, почему бы и нет? В конце концов, мы занимались практически одним и тем же бизнесом. Он разместил здесь завод-изготовитель почти идентично тому, что я использую у себя. Черт возьми, именно он организовал этот завод много лет назад, когда работал на меня, за исключением того, что этот завод совершенно новый, полностью модернизированный.
  
  "А как насчет оборудования? Спросила Линдстром.
  
  "Я, конечно, принесу свой собственный.
  
  "И что происходит с оборудованием микромоста?
  
  Блейксли снова постучал по своей сигарете, жест, который я распознал как тактику затягивания. "Как основной кредитор, я рассчитывал купить его на аукционе. За десять центов с доллара я мог бы приобрести все оборудование, основные средства и списки клиентов, и мне не пришлось бы платить ни цента из собственного кармана.
  
  "Звучит так, как будто эта сделка отменяется, - вмешался Большой Эл.
  
  Блейксли снова пожал плечами. "Из того, что я слышал, осталось не так уж много, хотя я все еще могу предложить цену на часть оборудования.
  
  "Есть ли у вас какие-либо идеи, над чем работал мистер Куробаши на момент своей смерти?
  
  "Вообще никаких.
  
  "И тебе не интересно это выяснить?
  
  "Не особенно. Мой дорогой детектив Линдстром, РФЛинк обеспечивает меня более чем достаточными средствами к существованию.
  
  "Особенно, если ваш главный конкурент больше не работает.
  
  "Это верно.
  
  "Или мертв, - добавил Большой Эл.
  
  "Вы обвиняете меня в чем-то незаконном, детектив Линдстром? Если это так, боюсь, мне придется потребовать присутствия моего адвоката. Я согласился прийти сюда и поговорить с вами по собственной воле, но мне кажется, что ваши вопросы выходят за рамки того, что приемлемо, а что нет.
  
  Я услышал достаточно, чтобы понять, по какому пути движется Большой Эл, и так получилось, что у меня есть кое-какая информация, которой не было у него.
  
  "Мистер Блейксли, вставил я: "У тебя есть какие-нибудь идеи, почему Тадео Куробаши внедрил вирус во всю компьютерную систему своего офиса, включая новый компьютер, который он дарил своей дочери?"
  
  "Откуда мне знать? Все всегда говорили мне, что он гений, но он никогда не показывал мне ничего такого, чего я не смог бы сделать лучше сам и в два раза быстрее, - ответил Блейксли.
  
  "Или почему он отправил большую часть своих важных записей компании в измельчитель?
  
  "Как я уже сказал, даже когда он работал на меня, я не понимал его. Я понятия не имею, если только…
  
  "Если только что?
  
  "Если только ему не было что скрывать.
  
  "Что бы это могло быть?
  
  "Я не знаю.
  
  "Сколько ты выиграл? - Спросил Большой Эл, возвращаясь к драке.
  
  "Прошу прощения?
  
  "Судебное решение, которое вы выиграли у него. Сколько это было и когда причитается?
  
  "В общей сложности 350 Тыс. Все это было причитающееся и подлежащее оплате первого числа прошлого месяца.
  
  "Будет ли решение суда аннулировано в ходе процедуры банкротства?
  
  "Нет.
  
  "Значит, на его имущество все равно придется потратить столько денег?
  
  "Это мое понимание.
  
  "Он действительно украл ваши патенты, мистер Блейксли? Спросил Большой Эл.
  
  Блейксли постучал по своей сигарете и загадочно улыбнулся, стервятник, претендующий на свой приз.
  
  "Этот вопрос больше не подлежит обсуждению, детектив Линдстром. Присяжные сказали, что да. Вот что имеет значение. Он отодвинул свой стул и встал. "Мне пора идти, если ты не возражаешь. У меня назначена встреча за ланчем.
  
  Большой Эл с отвращением махнул ему рукой, чтобы он выходил из комнаты. Бернард Реннерман поспешил вслед за своим уходящим гостем и будущим арендатором.
  
  "Я рад, что я полицейский, - сказал Большой Эл. "По крайней мере, с сутенерами и толкачами ты знаешь, где находишься. Эти парни - абсолютные головорезы. Этому мудаку насрать, что Куробаши мертв. Все, о чем он заботится, это о том, как скоро он сможет переехать и снять оставшееся мясо с костей. И Реннерманн не лучше. Все то время, пока Куробаши боролся за то, чтобы держать голову над водой, этот паршивый маленький подонок разворачивался и разбирался с парнем, который вытаскивал ковер.
  
  "Вы спрашивали его, где он был три ночи назад?
  
  "Кто? Блейксли?
  
  Я кивнул.
  
  "Он утверждает, что был на заседании совета директоров RFLink, что он был там с ужина и далеко за полночь. Он дал мне имена и телефоны нескольких человек, которые, по его словам, были там с ним. У меня еще не было возможности проверить ни одно из них.
  
  "Но ты собираешься.
  
  "Тебе лучше поверить в это. Я не доверяю этому маленькому сукиному сыну дальше, чем я могу ему довериться. А как насчет женщин? С ними все будет в порядке?
  
  "Мачико должна была выписаться из больницы сегодня. Кими повезло, что он жив. Последнее, что я слышал, она все еще в реанимации.
  
  "Эти ублюдки! Большой Эл пробормотал себе под нос. Он встал и потянулся. "Уже был дома?
  
  "Нет.
  
  "Ральф Эймс заходил в департамент в поисках вас рано утром. Я сказал ему, что попрошу тебя позвонить, как только ты появишься. Тем временем, у меня свидание за ланчем. Добро пожаловать, присоединяйтесь.
  
  "С кем?
  
  "Миссис Оливер, секретарь Куробаши. Она позвонила сегодня утром и хотела видеть одного из нас или обоих. Я встречаюсь с ней за ланчем.
  
  "Где?
  
  "Бывшая заправочная станция рядом с Сирсом.
  
  "Что?
  
  "Переоборудованная заправочная станция под названием "Пекос Пит барбекю" на Первой южной авеню, недалеко отсюда. Она сказала встретиться с ней там около одиннадцати, и сейчас почти столько же. Ты идешь или нет?
  
  "Я согласен, - сказал я, - но зачем встречаться с ней там, когда ее офис находится прямо через парковку?"
  
  "Я спросил ее об этом сам, поскольку полагал, что примерно сейчас заканчиваю с Реннерманном и Блейксли, но она настаивала, что не хочет, чтобы я приходил в офис.
  
  "Значит, она все еще держит оборону?
  
  "Это верно.
  
  Мы взяли обе машины, и, как только мы добрались до района, пришлось немного осмотреться, прежде чем мы нашли места для парковки. Pecos Pit Barbecue, возможно, была переоборудованной заправочной станцией, но она оказалась довольно популярной.
  
  Миссис Бернис Оливер, одетая в плотный черный свитер и старомодное черное платье-футляр, траурное платье, стояла в очереди с кучей каск и других голодных рабочих. Было всего десять минут двенадцатого, но там уже было пятнадцать человек и один крупный щенок маламута, ожидающий очереди на обслуживание. Очередь змеей проложила свой путь через коллекцию уличных столов для пикника и оказалась перед сервировочной стойкой / окном, которое было встроено в переднюю стену.
  
  Бернис Оливер была всего в пяти шагах от окна, когда мы добрались туда. Она жестом пригласила нас подойти и встать рядом с ней. "Итак, вы оба здесь. Вы предпочитаете, чтобы барбекю было горячим или средним? она спросила. Мы оба просили medium. Она велела нам пойти и найти столик на солнечной стороне, где она присоединилась к нам несколько минут спустя, принеся с собой картонный поднос с тремя бумажными пакетами, тремя газированными напитками и стопкой салфеток.
  
  "Я надеюсь, вы не возражаете, что я только что заказала для всех нас, - сказала она. "Это заняло бы намного больше времени, если бы вам двоим пришлось идти в конец очереди.
  
  Сэндвичи с говядиной барбекю были огромными, аппетитно вкусными и невероятно грязными. Я бы не хотел заказывать горячее, потому что от этого напитка у меня слезились глаза и текло из носа. И я не ушел от ужина без того, чтобы капля соуса барбекю размером с бородавку не оказалась прямо посередине моего галстука.
  
  Поедание сэндвичей требовало полной концентрации, и никто из нас не пытался заговорить, пока наши бутерброды полностью не съели. Миссис Оливер закончила первой.
  
  "Мистер Куробаши иногда приводил меня сюда на ланч, - сказала она. Взяв одну из оставшихся салфеток из стопки, миссис Оливер вытерла глаза. Ее слезы не имели никакого отношения к остроте блюда.
  
  "Я хотел прийти сюда сегодня, потому что… Она остановилась и покачала головой. "Только потому, что… Ее голос затих.
  
  "Это понятно, я сказал.
  
  "Но также и для того, чтобы дать тебе кое-что, - добавила она. Она полезла в сумочку и вытащила листок бумаги. "На днях вы спросили меня, знаю ли я, с кем мистер Куробаши, возможно, собирался встретиться на пароме. Тогда я не мог ни о ком вспомнить, но этим утром я просматривал сообщения за прошлую неделю, копии под копирку, и наткнулся на это.
  
  Большой Эл все еще возился со своим сэндвичем, поэтому она передала газету мне. Синими чернилами было сделано плохое копирование, поэтому было трудно читать. Сам телефонный номер был почти полностью неразборчив.
  
  "Клей? Я спросил. "Я не могу разобрать фамилию.
  
  "Вудрафф. Он звонил в прошлую пятницу. Я был так расстроен, услышав его голос, что чуть было не передал мистеру Куробаши сообщение.
  
  "Кто такой Клэй Вудрафф?
  
  "Я думала, что он был другом мистера Куробаши, - презрительно сказала миссис Оливер.
  
  "Был? Я спросил. "Что случилось?
  
  "Я встретил Клея, когда мы все работали в RFLink. Тогда он был молод, но уже был директором по маркетингу. Он и мистер Куробаши стали очень близки. Они оба любили компьютеры, пользовались ими дома и в офисе так же, как другие люди карандашами. Видите ли, это было много лет назад, задолго до того, как у всех это было.
  
  Я кивнул, не желая прерывать ее, но пытаясь убедить ее продолжать.
  
  "В любом случае, когда мистер Куробаши придумал этот новый дизайн продукта, это было действительно инновационно, действительно захватывающе. Они вдвоем пошли к Блейксли и предложили ему это. Это могло бы легко удвоить продажи RFLink, но Блейксли отказался от этого. Клэй сказал, что это безумие и что, если Блейксли был настолько глуп, он увольнялся, поэтому Блейксли уволил его на месте. Он также уволил мистера Куробаши. Я уволился сразу после этого.
  
  "Звучит так, будто Блейксли был индейкой, а двое других слиплись, как клей.
  
  Миссис Оливер кивнула. "Так это казалось в то время. Сразу же мистер Куробаши начал собирать деньги для запуска MicroBridge. Блейксли заставил его подписать соглашение о неконкурентоспособности, но поскольку его уволили, мистер Куробаши решил, что оно не подлежит исполнению. Адвокат Блейксли, должно быть, тоже так не думал, потому что из этого ничего не вышло, но после того, как MicroBridge появился в Сети, Блейксли подал в суд за нарушение патентных прав.
  
  "И выиграл, я сказал.
  
  "Ему не следовало этого делать, - с горечью сказала миссис Оливер. "И он бы тоже этого не сделал, если бы Клэй выполнил свою часть работы.
  
  "Что было? Я подтолкнул.
  
  "Явитесь для дачи показаний. Он исчез с лица земли на некоторое время после того, как покинул RFLink. Он композитор, и в то время он сказал мистеру Куробаши, что его тошнит от мира бизнеса и что он собирается сосредоточиться на своей музыке. Когда всплыло дело о нарушении патентных прав, мистер Куробаши не очень беспокоился об этом, потому что был уверен, что Клей даст показания. За исключением того, что он этого не сделал.
  
  "Почему бы и нет?
  
  "Я не знаю. Перед судом мистер Дэвенпорт разыскал его. Ему пришлось нанять частного детектива, чтобы сделать это. Знаете, это очень дорого. Но когда пришло время суда. Клея найти не удалось. Мистер Дэвенпорт сказал, что Блейксли, должно быть, подкупил его. Вот почему я был удивлен, когда он позвонил в пятницу, ведя себя так дружелюбно, как будто ничего и не произошло. Какая наглость!
  
  "Итак, вы передали мистеру Куробаши сообщение. Он перезвонил?
  
  "Я не знаю. Я не совал нос в дела мистера Куробаши, но он, возможно, совал.
  
  "Где живет Клэй Вудрафф?
  
  "Я помню, как мистер Дэвенпорт говорил, что во время судебного разбирательства Клей жил в отеле где-то на полуострове.
  
  "Какой полуостров, Китсап? Олимпийский?
  
  "Где-то там, - сказала она. "По ту сторону воды.
  
  "Можете ли вы достать нам лучшую копию этого телефонного номера?
  
  "Я записала это на обороте, - сказала она.
  
  Я перевернул листок и посмотрел на номер. Последние четыре цифры начинаются с девятки. "Вероятно, это телефон-автомат.
  
  Миссис Оливер пожала плечами. "Это единственный номер, который он мне дал.
  
  Большой Эл уже давно покончил со своим сэндвичем и тихо слушал со стороны. "Что почувствовал мистер Куробаши, когда этот тип Вудрафф не пришел давать показания? Был ли он зол?
  
  "Не сержусь. Обиженный. Подвергнуться подобному обращению со стороны друга, когда он так сильно на него рассчитывал. Я имею в виду, он везде занимал деньги, даже заложил свой дом.
  
  "И Вудрафф подвел его.
  
  Она кивнула. "И это заставляет меня думать, что мистер Куробаши, должно быть, разговаривал с ним.
  
  "Почему?
  
  "Потому что последнее, что он сказал мне, когда я уходил в пятницу, было то, что он просто не знал, кому он может больше доверять.
  
  Внезапно миссис Оливер встала, чтобы уйти. "Мне лучше сейчас уйти. Я не люблю отсутствовать больше часа. Люди все еще ожидают, что кто-то ответит на телефонный звонок, вы знаете.
  
  "Могу я задать вам еще один вопрос, миссис Оливер? Спросил Эл Линдстром.
  
  "Конечно. Она снова села и внимательно ждала.
  
  "Почему вы не хотели, чтобы мы встретились с вами в вашем офисе?
  
  "Полагаю, я просто веду себя глупо, но несколько раз за последние несколько недель мистер Куробаши говорил, что ему кажется, будто кто-то шпионит за ним. Возможно, он просто был параноиком, но после всего, что произошло, я не так уверен.
  
  "Но вы все еще не можете сказать нам, над чем именно он работал?
  
  "Нет. Я знаю, он думал, что это важно, но он хранил все свои заметки об этом запертыми в своем собственном компьютере и написанными на японском. Он сказал, что не хочет, чтобы кто-то забредал в его кабинет и читал что-то через его плечо.
  
  "Даже ты?
  
  "Даже я, - ответила она.
  
  Я попытался определить, была ли обида в ее голосе, когда она это сказала, но не смог. Если миссис Бернис Оливер и злилась на Тадео Куробаши за то, что тот хранил от нее секреты, это, конечно, было незаметно.
  
  Она снова встала. Задержавшись достаточно надолго, чтобы смахнуть с колен несколько оставшихся хлебных крошек и кунжутных семечек, она перешагнула через поручень в конце скамейки для пикника и пошла обратно к своей машине, спеша ответить на несколько последних телефонных звонков в мертвом бизнесе своего покойного босса.
  
  Большой Эл покачал головой, глядя, как она уходит. "Я все еще не понял, что движет этой старой дамой, а ты? Ты думаешь, он трахал ее?
  
  "Кто, Куробаши? Было почти невозможно представить угловатую миссис Оливер в сексуальном контексте, но, к счастью для человечества, у всех нас не совсем одинаковые вкусы.
  
  "Может быть, - сказал я, - но опять же, может быть, и нет. И я чертовски уверен, что у меня не хватит смелости спросить ее.
  
  "Я тоже", - печально признал Большой Эл, "так что, я думаю, мы никогда не узнаем.
  
  
  ГЛАВА 12
  
  
  Мы с Большим Элом сидели под теплым осенним солнцем за грубо сколоченным столом для пикника в Пекос Пит Барбекю в течение следующих сорока пяти минут, в то время как посетители на открытом воздухе толпились вокруг нас. Мы жевали остатки льда в пластиковых стаканчиках и вводили друг друга в курс того, что происходило на противоположных концах штата.
  
  "Вы когда-нибудь разговаривали с людьми из компании "Шреддер"? Я спросил.
  
  "Пока нет. Вчера, когда я заехал по пути домой, их не было в городе. Я подумал, что попытаюсь увидеть их сегодня.
  
  "А как насчет Дэвенпорта?
  
  "У меня была назначена встреча на вчерашний день, но он меня подвел. Его секретарь перенесла встречу со мной на более позднее время сегодня днем.
  
  "Я пойду с вами, если вы не возражаете. Возможно, он сможет пролить некоторый свет на это дело Вудраффа. По крайней мере, он мог знать, где его искать. То, что миссис Оливер говорит, что он живет в отеле на одном из полуостровов, чертовски мало помогает.
  
  "Мы всегда можем узнать местоположение телефона-автомата у телефонной компании, - сказал Большой Эл.
  
  "Я знаю, но если мы сможем получить это от Дэвенпорта, это сэкономит время.
  
  Когда мы, наконец, покинули Пекос Пит, это было для того, чтобы поехать на 1201 Третью авеню, в блестящее новое здание Криса Дэвенпорта. Согласно восторженному обзору одного известного архитектурного критика, здание является "идеальным воплощением стиля ар-деко. Я бы назвал это скорее архитектурным воплощением tutti-frutti с его возвышающимся украшением из зеленого зеркального стекла и матового розового гранита. Многогорбая линия крыши выглядит так, будто она сошла прямиком со съемочной площадки фильма "Кинг-Конг" 1930-х годов, но, конечно, этот фильм был снят в черно-белом цвете.
  
  Оказавшись внутри, мы обнаружили, что старомодный мраморный вестибюль выглядел как путешественник во времени из той же эпохи. Мы несколько минут шарили вокруг, прежде чем смогли найти ряд лифтов.
  
  Офис Криса Дэвенпорта на сорок пятом этаже находился на достаточно высоком уровне в здании, определенно не в убожестве с низкой арендной платой. Когда дверь лифта открылась, мы оказались в просторной и в высшей степени современной приемной, выполненной в модных пыльно-розовых и нежно-серых тонах, богатой на вид, но успокаивающе тихой.
  
  "В наши дни за банкротство, должно быть, платят довольно хорошую зарплату", - сказал Большой Эл себе под нос.
  
  "Что касается адвокатов, я вернулся.
  
  Что касается женской прислуги, юридические фирмы, похоже, всегда набирают лучших. Молодая секретарша с большими сиськами, в туго подпоясанном трикотажном платье и с тонкой талией объявила о нашем прибытии по внутренней связи. За столом администратора, прикрепленным к обитой тканью стене, висела большая латунная табличка с именами партнеров, которых на самом деле было тридцать четыре. Имя Дэвенпорта на девятнадцатой позиции указывало на то, что, несмотря на его моложавую внешность, он уже некоторое время был в городе.
  
  Еще одна зрелая молодая секретарша появилась, казалось бы, из ниоткуда, чтобы отвести нас в офис Дэвенпорта. Она направила нас через дверь за углом от стойки регистрации. Дверь открылась на частной лестнице, ведущей вниз на следующий этаж. Именно тогда мы обнаружили, что фирма - Райс, Бакстер и Уилер - арендовала целых два этажа.
  
  Возможно, Дэвенпорт не занимал достаточно высокого положения в иерархии, чтобы претендовать на офис наверху, но у него было окно на западную сторону с великолепным видом на судоходство в заливе Эллиот.
  
  Когда нас провели внутрь, мы обнаружили Дэвенпорта, сидящего за своим огромным полированным столом и пристально изучающего внутреннюю часть своего рта с помощью маленького ручного зеркальца. Как ребенок, застигнутый за чем-то, чего делать не следовало, он быстро убрал зеркало в ящик стола и встал, потирая внешнюю сторону щеки, протягивая другую руку в знак приветствия.
  
  "Извините, - сказал он с извиняющейся металлической усмешкой. "Мой ортодонт затянул бинты этим утром. Это чертовски больно.
  
  "Не староват ли ты для брекетов? Спросила Линдстром. Я уловил нотки норвежского юмора за этим вопросом. Если Дэвенпорт и уловил это, он полностью проигнорировал это, и, похоже, вопрос его не обидел. К тому времени он, вероятно, привык к этому.
  
  "В нашей семье брекеты ставили девочкам, - объяснил он. "Все они должны были быть достаточно хорошенькими, чтобы заполучить мужей. Вот почему мне сейчас чинят зубы.
  
  Мое личное мнение состояло в том, что потребуется гораздо больше, чем выпрямленные зубы, чтобы превратить Криса Дэвенпорта в Прекрасного принца, но я промолчал. Кто-то в команде должен был играть честно.
  
  Дэвенпорт указал на окно. "Великолепный вид, не так ли?
  
  Это был тот же самый вид на залив Эллиот, который я каждый день вижу из своих окон на Беллтаун Террас, но, вспомнив о манерах, которые вдалбливала в меня моя мать, я подошел к окну, выглянул наружу и вежливо согласился, что это действительно великолепный вид. Когда я повернулся обратно в комнату, я заметил, что на стене за креслами для посетителей висели два диплома в рамках, а также серия фотографий типа жены и ребенка.
  
  Я подошел достаточно близко к стене, чтобы прочитать текст на двух дипломах. Один был бакалавром искусств из Лойолы, а другой - доктором юриспруденции из Северо-Западного университета. Ни "Сумма с отличием", ни "Высшая оценка с отличием" не были присуждены, что меня не удивило, когда я вспомнил насмешливую оценку миссис Оливер о том, что банкротство - это все, на что годен Дэвенпорт.
  
  Адвокат заметил мой интерес к его витрине из овчины. "Хорошая католическая семья, - сказал он. "Все мы, мальчики, прошли через иезуитскую жизнь.
  
  "Юридическая школа вместо скобок? Я спросил.
  
  Он кивнул. "Ага. Вот как это работает.
  
  Дэвенпорт уселся за свой стол и начал выполнять серию раздражающих упражнений пальчиковой аэробики, которые показали, несмотря на его открытый и расслабленный вид, что Кристофер Дэвенпорт был далеко не так рад проводить с нами время, как подразумевала его внешняя добродушность.
  
  Большой Эл опустился в сложное кресло с низкой посадкой, где неловко заерзал, как носорог, застрявший в грязи. "Мы не хотим отнимать у вас слишком много времени, мистер Дэвенпорт, но нам действительно нужно задать вам несколько вопросов.
  
  "Отстреливайтесь, - сказал он.
  
  Поскольку Большой Эл назначил встречу, я был доволен тем, что отошел на второй план и позволил ему управлять железной дорогой.
  
  "Мы все еще пытаемся собрать воедино действия и местонахождение мистера Куробаши в день его смерти, - сказал Большой Эл.
  
  Дэвенпорт кивнул. "В этом есть смысл. Мне трудно поверить, что он мертв. И сообщения в новостях о том, что случилось с его женой и дочерью... - Он замолчал, качая головой. "Это шокирует. Ужасно.
  
  "Не могу не согласиться с тобой больше, - сказал Большой Эл. "Когда вы видели его в последний раз?
  
  Адвокат открыл верхний ящик своего стола и вытащил записную книжку в кожаном переплете. Он пролистал несколько дней назад, затем остановился и провел пальцем вниз по странице.
  
  "Вот оно. Пятница, половина второго. Он пришел, и мы обсудили все, что ему нужно было принести на слушание в понедельник.
  
  "Слушание по делу о банкротстве?
  
  "Да. Я рассказал ему все, что нам понадобится в суде в понедельник.
  
  "И он согласился принести все, что было необходимо, финансовые отчеты и все такое?
  
  "Конечно.
  
  "То есть вы утверждаете, что вы как его адвокат не располагали этими записями?
  
  "Это верно. Мы всегда просматривали их в офисе Тадео. Он настоял, чтобы мы сделали это таким образом.
  
  "Знаете ли вы что-нибудь о договоренности о перемещении или уничтожении записей компании?
  
  Дэвенпорт испустил вздох отвращения. "Насколько я знаю, они все еще там. Кто-то позвонил мне с диким слухом, что Тадео отправил все в измельчитель.
  
  "Кто? Я спросил.
  
  "Кто что?
  
  "Кто позвонил тебе с этим слухом?
  
  Дэвенпорт долго смотрел на меня, прежде чем ответить. "Мистер Блейксли был тем, кто позвонил. Будучи главой комитета кредиторов, он был весь в мыле из-за этого.
  
  "И откуда Блейксли получил свою информацию? Вмешался Большой Эл.
  
  "От этого скользкого типа Реннерманна, управляющего недвижимостью на площади индустрии. Он утверждал, что получил информацию от одного из копов по этому делу. Я сказал ему, что уверен, что это неправда, но я не смог пойти и проверить сам. Миссис Оливер сказала мне, что вы, копы, никого не пускаете внутрь.
  
  Мы с Большим Элом обменялись взглядами. Мы поймали миссис Оливер на маленькой невинной лжи. "Другими словами, вы не можете зайти внутрь из-за расследования?
  
  "Это то, что она сказала. Я сказал Блейксли, чтобы он не волновался, что я все улажу как можно скорее с новым владельцем.
  
  "Кто такой?
  
  "Мачико Куробаши. Только по названию, конечно. До завершения процедуры банкротства.
  
  Я был ошеломлен. "Мачико? Вы уверены? Что она могла с этим сделать?
  
  "Да, я уверен. В корпоративных протоколах она указана как крупный акционер, а также должностное лицо. Но она, конечно, недостаточно квалифицирована, чтобы управлять этим, и Тадео не ожидал от нее этого. Он думал, что с приходом его жены, управляющей компанией, его дочь, наконец, вступит в правление и возьмет управление в свои руки. Однако теперь, с процедурой банкротства, это просто формальность. По крайней мере, так у меня будет кто-то квалифицированный, кто подпишет все. Слава Богу, с ней все в порядке.
  
  "Были ли у Куробаши какие-либо враги, насколько вам известно? Спросил Большой Эл.
  
  "Кроме мистера Блейксли? Нет, насколько я знаю, нет.
  
  "А как насчет Клея Вудраффа? Я спросил.
  
  "Что насчет него?
  
  "Будет ли он квалифицироваться как враг?
  
  "Я не знаю, как на это ответить.
  
  "Что вы имеете в виду?
  
  "Когда-то они были друзьями, вместе работали в RFLink. Тадео утверждал, что Вудрафф присутствовал, когда он предложил Блейксли продать дизайн его нового продукта, что Вудрафф знал, что Тадео выполнил всю дизайнерскую работу на своем собственном компьютере дома в нерабочее время. И это свидетельство было бы бесценным, но Вудрафф не давал показаний. Без него версия встречи, предложенная Тадео, была бы совершенно неприемлемой.
  
  "Почему Вудрафф не дал показаний?
  
  "Я не смог его найти. Я отправил серверы процессов за ним, но к тому времени, когда они его обнаружили, было слишком поздно. Решение по делу уже было принято.
  
  "И Тадео проиграл свое дело о нарушении патентных прав.
  
  "Держу пари, мы проиграли. Все дело зависело от него.
  
  "И это вывело Тадео из бизнеса.
  
  "Это верно. Тадео чувствовал, что Вудрафф подвел его, и, конечно, так оно и было. Я думаю, кто-то заплатил Вудраффу, чтобы тот исчез из поля зрения в критический момент.
  
  "Кто? Я спросил.
  
  Дэвенпорт пожал плечами.
  
  "Сделал бы это Блейксли?
  
  "Он не был бы выше этого, - ответил Крис Дэвенпорт.
  
  Это было предположение со стороны адвоката, но, тем не менее, за ним стоило проследить. Я одобрительно кивнул, когда Большой Эл сделал пометку об этом.
  
  "Кто был судьей? Я спросил.
  
  "Келли, - ответил Дэвенпорт. "Судья Чип Келли. Он хорош. Жесткий, но хороший.
  
  "Я знаю судью Келли, - сказал я. "Расскажите нам, что вы знаете о Бернис Оливер.
  
  Дэвенпорт покачал головой. "Чудак, если вы спросите меня. Когда я застал ее там за работой, я попытался сказать ей, чтобы она шла домой, что компания разорена и никто не собирается ей платить, но она была непреклонна, сказала, что несмотря ни на что, она останется и продолжит работать, пока они не отключат телефоны в конце месяца.
  
  "Зачем ей это делать? Я спросил.
  
  Дэвенпорт покачал головой. "У меня нет ни малейшего представления.
  
  "Были ли какие-то шалости между ней и Тадео?
  
  Крис Дэвенпорт ухмыльнулся, как будто нашел саму идею довольно забавной. "Бернис Оливер? Она не похожа на тот тип. Кроме того, Тадео никогда не казался мне настолько отчаявшимся, если вы понимаете, что я имею в виду.
  
  "Когда вы разговаривали с мистером Куробаши в пятницу, упоминал ли он о том, что поддерживал связь с Вудраффом?
  
  На этот раз Дэвенпорт нахмурился, прежде чем ответить. "Нет. Почему он должен поддерживать связь с Вудраффом? Я был бы удивлен, узнав, что между этими двумя были какие-либо дальнейшие контакты. Тадео был упрямым человеком, джентльмены, и однажды кто-то перешел ему дорогу…
  
  "Как его дочь?
  
  "Так ты знаешь об этом? Да, именно. Как только он кого-то списывал, это было все.
  
  Пока я запускал серию пробных шаров, я решил, что с таким же успехом могу отпустить их все. "Как насчет связей с организованной преступностью?
  
  Дэвенпорт выглядел недоверчивым. "Тадео и организованная преступность? Совершенно абсурдно! Ты не можешь быть серьезным.
  
  "У вас есть какие-либо идеи, над чем работал мистер Куробаши непосредственно перед своей смертью?
  
  "Нет, не совсем. Он был скрытным человеком. Мелкие предприниматели часто таковыми и являются. Они что-то изобретают или обнаруживают, а затем хотят сохранить все это при себе. Они скорее уйдут из бизнеса, чем должны будут уступить контроль инвестору.
  
  "Были ли инвесторы, готовые вмешаться и спасти MicroBridge?
  
  Внезапно Дэвенпорт встал, взял открытый портфель из буфета позади себя и начал укладывать в него несколько папок.
  
  Допрос свидетелей очень похож на охоту за золотом. Вам придется перебрать много воды и песка, прежде чем вы увидите проблеск золота в грязи на дне кастрюли, и это был не более чем проблеск, но внезапная потребность в физических действиях часто указывает на то, что допрос подходит слишком близко к реальным крупицам правды. Если это было в данном случае, то Кристофер Дэвенпорт не хотел, чтобы мы сближались.
  
  "Могло быть", - сказал он в конце концов, захлопывая портфель и набирая цифры на кодовом замке. "Но Тадео не позволил мне попытаться найти ни одного. Вместо этого он занял деньги под залог собственного дома, чтобы удержать компанию на плаву. Он продержался намного дольше, чем кто-либо ожидал, но в конце концов это было все равно, что держать палец в дамбе. Я пытался заставить его понять, насколько это было неразумно, чтобы сократить его потери. Как я уже говорил вам, Тадео был очень упрямым человеком.
  
  "Возможно ли, что мистер Куробаши наткнулся на какое-то важное открытие или процесс, который, как он думал, все изменит?
  
  "Это возможно. Он кое-кому намекнул на это, но это все. Это еще одна вещь, которую вы должны понимать о предпринимателях. Они всегда неисправимые оптимисты, которые думают, что следующее, что может случиться, спасет их задницы.
  
  "А как насчет меча?
  
  "Меч? Ты имеешь в виду, как в "Рыцарях круглого стола"?
  
  "Нет, - сказал Большой Эл, сверяясь со своими записями. "Они называют это танто, короткий меч самурая, очень старый и очень ценный. Это больше похоже на большой нож, чем на то, что мы считаем мечом. Он когда-нибудь упоминал об этом при вас?
  
  "Никогда.
  
  "И вы никогда не видели ничего подобного в его офисе, не знали, что у него была такая вещь?
  
  "Нет, я этого не делал, но вы говорите, что это было ценно? Насколько ценный?
  
  "Очень, - ответил я.
  
  "Странно, что Тадео никогда не поднимал этот вопрос, когда мы переживали финансовые трудности. По крайней мере, это звучит как преимущество, которое, по крайней мере, дало бы ему немного больше времени.
  
  Я внимательно слушал все, что хотел сказать Дэвенпорт, но в глубине души я все еще думал о дикой карте в колоде - Клэе Вудраффе.
  
  "Где живет Вудрафф? Я спросил.
  
  "Порт-Анджелес", - без малейшего колебания ответил Дэвенпорт. "В месте под названием отель "Ритц". Он владеет этим и таверной при нем.
  
  Взглянув на свои часы, Rolex, Дэвенпорт схватил портфель и смахнул его со стола. "Мне жаль. Уже поздно, и я действительно должен идти. Если вам нужна дополнительная информация, нам придется организовать другую встречу.
  
  "Опять задница рвется", - добродушно сказал Большой Эл, когда мы снова оказались в лифте. "И что теперь?
  
  Было поздно, почти четыре. "Я скажу тебе, что. Ты иди проверь людей из базы данных, а я вернусь в департамент и займусь бумажной работой.
  
  Челюсть Большого Эла отвисла на три дюйма. "Ты, должно быть, шутишь. С каких это пор ты занимаешься бумажной работой?
  
  "С этого самого момента. Когда я закончу, пойду возьму что-нибудь у Вито.
  
  "Как так вышло?
  
  "Потому что именно там тусуется Чип Келли.
  
  Аллен Линдстром покачал головой в притворном неверии. "Ты, черт возьми, уверен, что не дождешься от меня никаких аргументов. Если вы занимаетесь бумажной работой, то, клянусь Богом, я помогаю вам в этом. Я ухожу отсюда. И с этими словами он ушел, оставив меня стоять на тротуаре возле дома 1201 по третьей улице.
  
  Когда я вернулся в отдел, на пятом этаже было относительно тихо. Работая медленно, я искал и проклевывал свой путь через необходимые формы и отчеты. Уотти остановился у моего стола, как раз когда я заканчивал. Естественно, когда кто-то наблюдал за мной, я облажался.
  
  "Убирайся отсюда, - сказал я, протягивая ему стопку бумаг. "Ты всегда путаешь мой набор текста.
  
  Он просмотрел отчеты. "Как это выглядит?
  
  "Это меня поражает. Мое лучшее предположение заключается в том, что этот персонаж Вудрафф из Порт-Анджелеса мог бы пролить некоторый свет на все это, если бы мы могли просто поговорить с ним. Я пытался позвонить по номеру, который дала нам миссис Оливер, но никто не ответил, и там нет списка отелей Ritz.
  
  Уотти вздохнул и потер подбородок. "Звучит так, будто кому-то придется туда съездить.
  
  "Примерно так я и предполагал.
  
  "Кстати, сегодня заходил Джордж Ямамото. Он хотел, чтобы я сообщил вам, что он проводит поминальную службу по Тадео Куробаши в четыре часа дня в субботу.
  
  "Он такой. Итак, Джордж Ямамото собирался провести поминальную службу по своему другу, несмотря на явные пожелания Мачико Куробаши об обратном. "Где это будет?
  
  "В парке Уотерфолл на углу Мейн и Оксидентал. Джордж сказал, что и он, и Куробаши жили где-то там после войны.
  
  Пока мы разговаривали, сержант Уоткинс отступил на шаг или два. Я тоже встал, чтобы уйти, сняв куртку со спинки стула. Я попытался надеть его, но рукав повис на шинах. Чтобы распутать это, мне пришлось залезть в рукав другой рукой.
  
  Когда Уотти стоял там, наблюдая за моими неуклюжими усилиями, я чувствовал, что выставляю себя на посмешище. Итак, я уже защищался, прежде чем он открыл рот, чтобы задать вопрос.
  
  "Когда ты снова пойдешь к врачу, чтобы сменить эти повязки?" Они выглядят как ад.
  
  "Когда у меня до этого дойдет.
  
  Такого рода краткий ответ был совсем не тем, чего заслуживал Уотти, но он пожал плечами и ушел, оставив меня пристыженной и еще раз болезненно осознающей постоянную пульсацию в моих пальцах.
  
  В напряженные дни с понедельника, за исключением неудобств, связанных с застегиванием брюк, заводкой машины или надеванием носков и обуви, мне удалось перестать сосредотачивать все свое внимание на поврежденной руке. Постоянная боль отступила на задний план моего сознания вместе с ноющим беспокойством от того, что я не знаю точно, как произошел несчастный случай. Но вопрос Уотти вернул все это на передний план.
  
  Моя реакция была исключительно из-за разочарования и рефлекса. Не задумываясь о последствиях, после ухода Уотти я ударила рукой по столу и затем стояла там в шоке, почти согнувшись пополам от боли. Пораженный и униженный болью. В меня стреляли раньше, и не было так больно.
  
  Выскользнув из офиса, я спустился по четырем пролетам лестницы на первый этаж. Исходя из прошлого опыта, я подозревал, что мое лицо, вероятно, было серым от боли, и я не хотел объяснять это тому, кто мог быть в лифте.
  
  Я добрался до машины и сидел там несколько минут, ожидая, пока боль утихнет настолько, чтобы я мог завести машину. Что я должен делать? Пойти к другому врачу? Который из них? Где?
  
  Я отказался от семейного врача, когда отказался от семьи. С тех пор, когда я получал травму, это всегда было связано с работой. Медики отволокли меня в больницу Харборвью, и люди из отделения неотложной помощи склеили меня обратно. Но я не мог явиться в ту же самую скорую и сказать, пожалуйста, исправьте это, потому что вопросы в анкете были бы кошмаром: Когда это произошло? Как это произошло? Кто относился к этому изначально?
  
  Было чертовски легче справиться с болью, чем было бы блефовать, проходя через проклятую форму. Побежденный, я протянул руку через руль и использовал левую руку, чтобы повернуть ключ в замке зажигания. Изо всех сил игнорируя боль, я направился в Vito's на Мэдисон, ресторан и бар с сомнительным названием "Пристройка пьющего человека" к зданию суда округа Кинг.
  
  "Вито", возможно, и не самое близкое место для питья к полицейскому участку и зданию суда, но оно, безусловно, самое популярное. Это место, куда все адвокаты, судьи и детективы ходят, чтобы потусоваться, потереться локтями и дать несколько чаевых, когда работа на день заканчивается.
  
  Судья Чип Келли и я прошли долгий путь. Когда я начинал службу в полиции, он был лакеем в прокуратуре округа Кинг. На протяжении многих лет, задолго до того, как он стал судьей, Чип Келли оформлял невидимую, но нерушимую аренду столика в дальнем углу бара Vito's. Я узнала его неповторимый смех в тот момент, когда вошла через дверь в затемненную комнату.
  
  Это был разгар суеты после работы. Заведение было переполнено, но Келли и двое его соотечественников сидели за обычным столиком, хихикая вместе над какой-то непристойной шуткой. Келли перестал смеяться, когда увидел меня.
  
  "Будь я проклят! Если это не сам старый одинокий незнакомец, Джей Пи Бомонт. Давно не виделись, Бо. Садитесь. Что, черт возьми, случилось с твоей рукой?
  
  Не дожидаясь ответа, Келли стащил свободный стул с соседнего столика и толкнул меня на него, другой рукой подзывая официантку с коктейлем. "Ты все еще пьешь этот протухший "Макнотон"? он спросил.
  
  Другие вопросы не заслуживали ответов. Этот сделал. Я благодарно кивнул официантке, в то время как Келли заказала еще по порции на весь стол. Все остальные пили мартини.
  
  "Эй, Бо, ты знаешь этих двух парней?
  
  Я это сделала, но он все равно нас познакомил. Чип Келли был в ударе.
  
  "Итак, что привело тебя в это заведение? Я думал, что в последнее время ты чаще попадаешь в немилость.
  
  "Я пришел повидаться с тобой, я сказал. "Это проще, чем пытаться записаться на прием.
  
  Принесли напитки, и он наклонил свой стакан в мою сторону. "Салют. За то, чтобы не приходилось назначать встречи. Итак, что я могу для вас сделать?
  
  Одна из причин, по которой я больше не зависаю у Вито, заключается в том, что Чип может напоить меня до бесчувствия в любой день недели и при этом оставаться трезвым, как судья, простите за выражение.
  
  "Я понимаю, что вы были судьей по делу о нарушении патентных прав, которое было передано в суд несколько месяцев назад.
  
  Келли кивнул. "Возможно. Кажется, пара таких появляется каждый год. И если дело все еще находится в процессе обжалования, я, возможно, не смогу прокомментировать.
  
  "Тогда позвольте мне спросить вас об этом в теоретических терминах, без имен.
  
  "Хорошо.
  
  Соблюдая давние и нерушимые правила порядка Вито и даже не вставая из-за стола, двое других мужчин тактично перешли к тихому обсуждению результатов игры в гольф, оставив нас наедине, как если бы мы физически перешли в другую комнату.
  
  "Продолжай, - настаивал Чип.
  
  "Давайте предположим, что этот парень изобрел что-то в свое свободное время, когда он работал на кого-то другого, и предположим, что он предложил это своему работодателю. Работодатель не хотел этого, фактически наотрез отказался от этого, но когда бедняга, который это изобрел, начал самостоятельно разрабатывать и продавать продукт, бывший работодатель подал иск, заявив, что патент действительно принадлежал ему, что парень выполнил работу, работая в качестве сотрудника в рабочее время компании.
  
  "И что? Спросил Чип.
  
  "Так что в конечном итоге бедняга чмо проигрывает в суде. Ущерб, судебные издержки, весь восковой шарик присуждаются бывшему работодателю. Но предположим, что был свидетель того же разговора между придурком и работодателем, свидетель, который мог бы засвидетельствовать на этот счет, что продукт был предложен работодателю и впоследствии отклонен, и что разработка не происходила в рабочее время.
  
  "Так в чем проблема?
  
  "На момент судебного разбирательства свидетеля нигде не было видно.
  
  Келли несколько мгновений обдумывал ситуацию. Наконец он пожал плечами. "Я не знаю всех смягчающих обстоятельств здесь, но без обиняков я бы сказал, что без свидетеля этот придурок был бы СОЛОМ. Со свидетелем дело, вероятно, пошло бы другим путем. Я бы отклонил это с предубеждением, чтобы бывший работодатель больше не мог его обманывать. Я так понимаю, этот пропавший свидетель теперь найден? Готов ли он дать показания?
  
  "Я не могу сказать.
  
  "Что ж, тогда я не знаю, каким было точное решение, но, возможно, ничто не помешает этому придурку возобновить дело и подать собственный встречный иск.
  
  "Да, есть, я сказал.
  
  "Что это?
  
  "Он мертв.
  
  "Ох. Мой ответ оказал заметно отрезвляющее воздействие на судью Чипа Келли. "Тогда, может быть, наследники могут подать иск", - предложил Келли через мгновение. "Это было сделано.
  
  "Это все, что мне нужно было знать. Я допил свой напиток и отодвинул стул.
  
  "Эй, ты пока не можешь идти. У тебя был только один. Ты не собираешься чего-нибудь поесть?
  
  "Я слишком устал, чтобы есть, и одного напитка более чем достаточно. Спасибо за помощь.
  
  Не обращая внимания на шквал протеста Чипа, я вышел за дверь в ясный осенний вечер. Это был долгий путь от Москвы, штат Айдахо, до Вито, и это был долгий, очень долгий день. Все, что я хотел сделать, это провести тихий вечер дома в моем глубоком кресле.
  
  Продолжай мечтать, дурак. Я должен был знать лучше.
  
  
  ГЛАВА 13
  
  
  Моя рука все еще адски болела, когда я поднимался наверх в лифте Belltown Terrace. Мой план состоял в том, чтобы лечь спать пораньше и попытаться немного поспать, но я понял, что эта идея провалилась, как только открылась дверь лифта и я почувствовал запах чеснока.
  
  Эймс был в моей квартире и занимался одним из своих кулинарных трюков. Уже несколько раз я обвинял его в том, что он скрытный итальянец с крупными инвестициями в многонациональный картель производителей чеснока. Он отрицает это, но всякий раз, когда Ральф Эймс начинает пробовать себя в изысканной кухне, которую он помогал разрабатывать для меня, он сходит с ума от чеснока.
  
  Я немного постояла за дверью, размышляя, есть ли какой-нибудь способ изящно отказаться от ужина, сославшись на болезнь и усталость. Затем я услышал голоса. Эймс не только готовил ужин, он пригласил компанию.
  
  Ральф высунул голову из кухни, когда услышал, как открылась дверь. "Вот ты где. Я надеялся, что вы доберетесь сюда вовремя, чтобы поесть. Пойдем на кухню. Я хочу, чтобы ты познакомился с моим другом.
  
  Нацепив на лицо разумное подобие улыбки, я отправился на кухню, замаскированный под самого мистера Конгениальность.
  
  В заведении царил полный переполох. Вообще говоря, Ральф Эймс - очень аккуратный, сдержанный человек, но он полностью распускает волосы, когда готовит по-итальянски. Его предпочтительный метод - начать с кипятка, которого достаточно, чтобы родить нескольких детей. Он продолжает с этого момента, рубя и кромсая со все более дикой самоотверженностью. Большинство ингредиентов в конечном итоге оказывается в горшочках, но мусор имеет тенденцию падать куда попало и оставаться там.
  
  Как только приготовление пищи заканчивается, Эймс обладает завидной способностью выключать свет на кухне, закрывать дверь от хаоса и идти в столовую, где он ест с явным удовольствием, не задумываясь о зоне бедствия, которую он оставил позади. Вся моя проблема с готовкой в том, что я ненавижу убирать, и я никогда не забываю, ни на минуту, что беспорядок на кухне сидит там, ожидая меня. Ожидание и застывание. У меня все еще не хватает смелости оставить одну из своих кулинарных катастроф на попечение Флоренс Купер, моей уборщицы, чтобы она привела себя в порядок.
  
  Сегодня кулинарным шедевром Эймса был лингвини примавера. Макароны разварились на плите, оставив огромное темно-коричневое пятно по всей конфорке и вокруг нее. И паста, и соус, очевидно, перекочевали из нескольких горшочков поменьше в более крупные, так что весь прилавок был завален пустой, но тем не менее грязной кухонной утварью. А в дальнем конце кухни сидел незнакомый мне мужчина, мужчина с бокалом вина в руке.
  
  Он не столько сидел, сколько развалился, прислонившись спиной к приоткрытому кухонному окну. Он выглядел примерно нашего с Ральфом возраста. Его короткие седые волосы были туго завиты и образовывали вьющийся ореол. На нем была желтая шелковая рубашка с расстегнутыми двумя верхними пуговицами, открывающая широкую загорелую грудь, а также единственную золотую цепочку. Его ботинки были дорогими и начищенными до зеркального блеска. На его лице было выражение ошеломленной отрешенности, когда он наблюдал, как Ральф лихорадочно готовит еду.
  
  Эймс остановился посреди комнаты, размахивая шумовкой в одной руке. "Бо, я хотел бы познакомить тебя с моим старым приятелем по колледжу, Рэймондом Арчибальдом Винтером, III. Это мой друг и клиент, детектив Дж. П. Бомонт.
  
  Винтер поставил свой бокал, протянул руку и оскалил белозубую волчью ухмылку. "Здравствуйте, детектив Бомонт. Мои друзья зовут меня Арчи. Любой друг Aimless - мой друг.
  
  "Бесцельный? - Спросил я, озадаченный.
  
  "Так мы здесь называли старину Ральфи, когда вместе учились в школе. Он всегда был чертовски серьезен. Мы пытались немного подбодрить его, понимаете?
  
  Я чуть не поперхнулся, подавляя приступ смеха. "Сработало ли это?
  
  Винтер снова ухмыльнулся. "Вовсе нет. По крайней мере, не для него. Сделал для меня, тем не менее. Тебе следовало поменяться ролями и называть меня так, Ральфи. Я сменил по меньшей мере дюжину профессий с тех пор, как закончил юридическую школу. Хотя так никогда не становится скучно. Мне все еще весело.
  
  Ральф Эймс нахмурился, помешивая булькающие лингвини в кастрюле. Казалось, он смутно воспринимал поддразнивания своего друга. Он, конечно, не поощрял это. "Почта на столе, - сказал он. "Ужин будет готов примерно через пятнадцать минут.
  
  "Достаточно времени, чтобы принять душ? Я спросил.
  
  "До тех пор, пока ты будешь двигаться дальше.
  
  Внезапно я обнаружил, что с нетерпением жду ужина. Любой, кому могло сойти с рук называть Ральфа Эймса "Бесцельным" или "Ральфи", не мог быть таким уж плохим. Ободряюще махнув рукой в сторону Арчибальда Винтера, я сказал: "Я сейчас вернусь", и выскользнул из кухни. Я задержалась достаточно надолго, чтобы забрать почту, затем направилась в душ, по пути перебирая письма.
  
  В основном это были листовки оптом из универмага с небольшим количеством первоклассной почты, в основном счетов. В верхней части стопки был конверт из шведской больницы. Следующее пришло из заведения под названием "Ортопедия Ассошиэйтс" с адресом на Мэдисон. Со счастливым, но тихим "Эврика" я разорвал конверт из больницы. Это был действительно счет, бесспорно непомерно высокий, с компьютерной распечаткой, детализирующей расходы в отделении неотложной помощи, рентген и шины. Второе, столь же возмутительное, было от врача, о котором я никогда раньше не слышал, некоего Германа Блэра, по имени за оказанные профессиональные услуги.
  
  Никогда в своей жизни я не был так счастлив получить два возмутительно дорогих счета. После того, как я ударил рукой по столу, она продолжала пульсировать без малейшего намека на ослабление. В глубине души у меня начинало возникать смутное беспокойство, что, возможно, проблема с моей рукой была чем-то более серьезным, чем я предполагал. Эта мысль в сочетании с непрекращающейся болью окончательно убедила меня в том, что я обращусь к врачу на следующий день, несмотря ни на что. Теперь, благодаря счетам, я, по крайней мере, знал, к какому врачу обратиться на прием.
  
  Взяв номер телефона из верхней части платежной ведомости, я подошел к телефону в спальне и набрал номер. Было уже больше пяти. Естественно, кабинет врача был закрыт, но его служба автоответчика приняла звонок.
  
  Теоретически службы автоответчиков должны защищать врачей и других важных людей от приставаний незначительных людей - в данном случае пациентов. Леди по телефону была полна решимости отмахнуться от меня. Я был в равной степени полон решимости не поддаваться расчесыванию. В конце концов, я безуспешно искал доктора Блэр большую часть недели. В конце концов, мое врожденное упрямство окупилось.
  
  "Дай мне свой номер", - наконец рявкнула женщина. "Я посмотрю, сможет ли доктор перезвонить вам.
  
  Он сделал. Через несколько минут, но он, как и его автоответчик, был не слишком сердечен.
  
  "Знаете, мистер Бомонт, вы должны были быть в моем кабинете рано утром во вторник, чтобы сменить бинты и просверлить гематомы. Что произошло?
  
  "Меня не было в городе по делу, - неубедительно сказал я. "Что просверлить?
  
  "Ваши подногтевые гематомы. Это то, что вызывает всю боль. Бурение избавит от этого. Я не смог сделать это прошлой ночью. Они еще не настолько заполнились.
  
  "Заполнен? С чем?
  
  "Кровью. Это скопилось у тебя под ногтями, как я и говорил тебе, помнишь?
  
  Я не помнил, но я сказал: "Верно, и изо всех сил старался, чтобы это звучало убедительно.
  
  "Итак, насколько это плохо? Спросила Блэр после паузы.
  
  Настоящие мужчины не едят пирог с заварным кремом, и они также не жалуются своим врачам. "Не так уж плохо, я сказал.
  
  "Это может подождать до утра? В противном случае вам грозит еще одно обвинение в отделении неотложной помощи.
  
  "Это может подождать.
  
  "Будь в моем офисе завтра ровно в девять утра. Тогда мы позаботимся об этом. Тем временем, примите пару таблеток аспирина, если вам нужно. Кстати, кто ваш постоянный врач?
  
  "У меня его нет.
  
  "Мужчина твоего возраста должен, - сказал он. "Увидимся завтра. Девять часов.
  
  "Да, - кротко ответил я. "Я буду там.
  
  Чувствуя себя так, словно доктор Герман Блэр поставил меня на место, я залез в душ, оделся и, наконец, рискнул выйти в столовую, чтобы посмотреть, будет ли ужин менее унизительным.
  
  Каким-то образом само слово "Сотбис" создает ауру степенных мужчин, одетых в сдержанные костюмы и консервативные галстуки. Рэймонд Арчибальд Винтер, третий, в своей желтой шелковой рубашке и дорогой золотой цепочке, совсем не походил на мое представление о гуру восточных артефактов Sotheby's. Он больше походил на голливудский стереотип популярного кинопродюсера.
  
  Возможно, он выглядел неподобающим образом, но Уинтер, очевидно, был хорошо осведомлен в области древних японских артефактов. Он говорил о них с непринужденной уверенностью человека, чей опыт неоспорим.
  
  "Это действительно настоящий "Масамуне", - сказал он, рассматривая на свет только что наполненный бокал и осторожно взбалтывая золотистую жидкость. Мы пили какое-то французское вино, название которого я не мог выговорить и не узнал. Я выпил один бокал. Оно было очень сухим и казалось опасно близким к шампанскому. Я беспокоился о повторном выступлении воскресного boondoggle.
  
  "Значит, вы это видели? Я спросил.
  
  Винтер кивнул. "Ральф договорился о встрече с Джорджем Ямамото сегодня днем, сразу после того, как он забрал меня из Sea-Tac. Мистер Ямамото был достаточно любезен, чтобы показать нам меч. Необычно находить это таким образом. Это все равно, что найти давно потерянного Микеланджело на чердаке какой-нибудь маленькой старушки.
  
  Он сделал паузу, достаточную, чтобы сделать глоток вина. "Я бы не сказал, что меч бесценен. У всего есть своя цена. Но это чрезвычайно ценно, и это, конечно, не должно стоять на какой-то полке в комнате собственности Джорджа Ямамото. Он, конечно, осознает ценность меча и, похоже, принимает некоторые дополнительные меры предосторожности, но все мы знаем, что хранилища улик далеко не так безопасны, как следовало бы.
  
  "Не совсем, я согласился.
  
  "Видите ли, - продолжил Винтер, - мы говорим здесь о экспонате музейного качества, который долгое время считался утраченным. По правилам это должно быть где-нибудь в хранилище, предпочтительно в том, где контролируется климат и влажность.
  
  "Значит, вы знаете об этом? Я спросил. "Я имею в виду, об этом материале в частности?
  
  Я отказался от второго бокала зимнего вина и вернулся к своему обычному рациону из Макнотона и воды. Я поздравил себя с тем, что в кои-то веки научился на своих ошибках. По крайней мере, я извлек какую-то небольшую выгоду из своей катастрофы, вызванной шампанским.
  
  "Давайте просто скажем, что меч, как считалось, существует, верили, что он существует. Я относительно уверен, что это часть набора, принадлежавшего семье по имени Кусуми, старому и очень уважаемому самурайскому роду, который, очевидно, отказался отказаться от своего оружия и фурнитуры для мечей, когда ему приказали сделать это в середине восемнадцатого века. И я могу понять почему. Что касается мастеров меча, Масамуне был мастером. Я, конечно, не хотел бы с этим расставаться.
  
  "Я знаю о Масамуне, я сказал. Приподняв одну бровь, Винтер вопросительно посмотрел на меня поверх края своего бокала.
  
  "Ты разбираешься в самурайских вещах? он спросил.
  
  "Не совсем. Достаточно, чтобы быть опасным. Расскажи мне больше.
  
  "Я предполагаю, что никто, кроме ближайших родственников Кусуми, не знал, что набор все еще существует. Самому мечу более семисот лет, но я полагаю, что шкатулка из розового дерева датируется серединой девятнадцатого века, когда семья Кусуми решила спрятать свои сокровища, а не отдавать их.
  
  "Видите ли, несмотря на то, что дизайн рукояти был с любовью скопирован на крышке шкатулки, инкрустация и близко не такого качества, как на мече. Кроме того, подобная коробка никогда бы не стала частью традиционной мебели для самурайского меча.
  
  "Откуда вы знаете, что именно этот набор принадлежал именно этому семейству?
  
  "До сих пор существует письменная запись о том, что декорации были разработаны и изготовлены Масамуне для Йошиды Кусуми. Запись, хранящаяся в архивах самураев Токийского университета, включает полное описание конструкции рукояти, но о самом наборе стало известно только через два года после окончания Второй мировой войны, когда в Нагасаки было обнаружено несколько предметов, погребенных под радиоактивными обломками. Остались только металлические части. Если и были другие коробки, подобные той, что здесь, в Сиэтле, они были уничтожены во время огненной бури, охватившей город после взрыва.
  
  "Нагасаки? Я выпалил, вспомнив, как Мачико Куробаши говорила, что она родом из Нагасаки.
  
  Винтер вопросительно посмотрела на меня. Когда я не предложил никаких объяснений, он продолжил. "Это чудо, что сами мечи также не были полностью уничтожены, хотя они были сильно повреждены. Как только они были обнаружены, был начат обширный поиск, чтобы найти любых возможных наследников, но, насколько я знаю, никто из выживших членов семьи так и не был найден. После прохождения дезактивации все оставшиеся экспонаты были восстановлены настолько, насколько это было возможно, и оказались в Токийском национальном музее в Уэно.
  
  "Хранители подозревали, что когда-то существовал соответствующий танто или короткий меч, но они предположили, что он был утерян если не раньше, то уж точно во время взрыва.
  
  "Значит, вы убеждены, что это часть того же набора?
  
  Винтер кивнул. "Конечно, я уверен. Я видел другие сохранившиеся произведения в Японии. Они и близко не в такой прекрасной форме, как этот, но это явно тот же набор. У меня только один вопрос. Какого дьявола этот танто сидит в комнате для улик доктора Ямамото?
  
  "Это часть расследования убийства, я объяснил. "Возможно, это и не орудие убийства, но оно определенно использовалось для манипулирования уликами на месте преступления, и это делает его частью официального расследования.
  
  Винтер нетерпеливо махнул рукой. "Я понимаю это, детектив Бомонт, но как это попало сюда, в Штаты? Как это попало из военного Нагасаки в Сиэтл, штат Вашингтон? Где это было последние сорок с лишним лет? И как умерший человек, этот парень Куробаши, оказался во владении им?
  
  Я мужественно боролся за то, чтобы горка скользких лингвини оставалась на моей левой вилке достаточно долго, чтобы совершить коварное путешествие от тарелки ко рту. Это не сработало. Я не являюсь и никогда не был ни в малейшей степени амбидекстристом. В конце концов, испытывая отвращение к своей неуклюжести, я уронил вилку на тарелку и оставил ее там. Для меня было невозможно говорить и управлять форком одновременно.
  
  "Жена Куробаши... - я остановился и поправил себя. "Вдову Куробаши зовут Мачико. Я понятия не имею, какая у нее была девичья фамилия, но она упомянула, что родом из Нагасаки.
  
  "Понятно", - сказал Винтер, задумчиво кивая. "Значит, меч мог принадлежать ей все это время. Как вы думаете, она была бы заинтересована в его продаже?
  
  Я вспомнил, что сказала Мачико о том, что хочет вернуть меч, хочет его для Кими.
  
  "Я бы не знал об этом, - сказал я. "Как только она получит его обратно, я полагаю, что ее намерение состоит в том, чтобы отдать его Кимико, своей дочери, хотя для Кими это может быть не так важно. По ее словам, она никогда не видела меч до ночи смерти своего отца, даже не знала о его существовании.
  
  "Странно, вы бы не сказали? - Спросила Винтер.
  
  "Что вы имеете в виду? Я спросил, хотя сам уже пришел к такому же выводу.
  
  "Зачем скрывать это все это время? Даже от близких членов семьи. Уинтер покачал головой, прежде чем добавить: "Не только это, Ральф упомянул что-то о том, что семья Куробаши находится в тяжелом финансовом положении, что они были вынуждены подать иск о банкротстве. Прятать меч не имеет смысла, если учесть, сколько бы он принес, если бы его продали.
  
  "Сколько бы это стоило? Я спросил.
  
  Винтер сделал медленный глоток вина, прежде чем ответить. "Речь может идти о нескольких миллионах, - сказал он намеренно. "Особенно, если некоторые музеи вступят из-за этого в торговую войну. Но вы все еще не рассказали мне, как меч вообще оказался в этой стране.
  
  "Я не знаю, - ответил я. "Нам нужно спросить об этом Мачико.
  
  "Где она?
  
  "В восточном Вашингтоне.
  
  "Как вы думаете, было бы возможно для меня поговорить с ней? Винтер оценивающе посмотрела на меня. "В конце концов, если мать действительно решит выставить меч на продажу, я бы очень хотел принять в этом участие. Я могу заверить вас, это было бы выгодно для всех заинтересованных сторон.
  
  То, что он сказал, имело смысл. Как ни крути, Мачико и Кими Куробаши, вероятно, оказались бы в затруднительном положении из-за денег. Если бы они действительно решили продать меч, то простое представительство Sotheby's, одного из крупнейших и наиболее уважаемых дилеров в мире изобразительного искусства, автоматически подняло бы ставку.
  
  "Я поговорю с ней об этом, я сказал. "Возможно, ей это интересно, но я не знаю.
  
  Я взяла вилку и попробовала еще раз. Винтер замер со своей вилкой на полпути ко рту, наблюдая за моей борьбой. "Что ты сделал, хлопнул дверью? он спросил.
  
  "Ты, должно быть, экстрасенс, - сказал я, - и оставим все как есть.
  
  Прежде чем у Эймса появился шанс выложить свои два цента за мою руку, Эндрю Халворсен спас меня из-за стола идеально рассчитанным телефонным звонком.
  
  "Они поймали его, - торжествующе объявил он. "Я только что получил сообщение от детектива из Шаумбурга, штат Иллинойс.
  
  "Поймал кого?
  
  "Дэвид Лайонс. Он пытался купить телевизор в месте под названием Woodfield Mall. Они говорят, что это близко к аэропорту. Сотрудники Visa предупредили магазин, как только обратились за одобрением кредита. Лайонс попытался убежать, но охранник случайно проходил мимо в торговом центре. Львы практически упали в его объятия.
  
  "Телевизор? Я спросил. "Какого черта ему понадобился телевизор?
  
  "Это меня поражает. Это тоже была одна из тех цветных работ на большом экране. По крайней мере, это то, что сказал мне мудак из Шаумбурга. Он звонил несколько минут назад, спрашивал о судимости. Я сказал ему, что у нас его нет.
  
  Моя первая мысль была о Дане Лайонс, дочери Дэвида Лайонса, ожидающей меня дома в Каламе. К настоящему времени ее отец, вероятно, уже позвонил, прося ее внести за него залог.
  
  "Вы уже поговорили с дочерью? Я спросил.
  
  Халворсен сделал паузу. "Нет, пока нет. Я думал, что позволю тебе сделать это, поскольку ты был тем, кто разговаривал с ней с самого начала.
  
  "Ну и дела, спасибо, - пробормотал я. "Это великодушно с твоей стороны.
  
  Несколько минут спустя я разговаривал по телефону с Даной Лайонс, сообщая ей плохие новости. Она восприняла это стоически, как человек, который проходил через все это раньше, как человек, слишком хорошо знакомый с веревками, когда дело доходит до спасения члена семьи из передряг с законом.
  
  "Спасибо, что позвонили и дали мне знать, детектив Бомонт. Я немедленно перезвоню туда и посмотрю, что к чему.
  
  Я все еще сидел у телефона, глядя на свою руку и чувствуя, как она пульсирует, когда зазвонил телефон. Это была Дана Лайонс. Еще раз.
  
  "Это не мой папа, - сказала она, в ее голосе слышалось облегчение. "Они арестовали кого-то еще.
  
  "Кто-то еще? Кто?
  
  "Я не знаю, но человек, которого они арестовали, чернокожий. Мой отец определенно не черный.
  
  "Но он пользовался кредитной карточкой вашего отца?
  
  "Это верно. Парень, наконец, признался, что купил карту у кого-то, кто продавал украденные карты в терминале United в О'Хара. Я не понимаю, детектив Бомонт. Что все это значит?
  
  У меня была довольно хорошая идея, что это означало, но я не хотел вдаваться в это прямо тогда. Дана Лайонс все еще лелеяла маленькую искорку надежды для своего отца. Я отказался обливать это плохими новостями до тех пор, пока это не станет абсолютно необходимым.
  
  "Вы дадите мне знать, если получите от него известия? Я спросил.
  
  "Конечно, будет, - сказала она.
  
  Я подумывал перезвонить Халворсену, чтобы сообщить ему, что узнала Дана, но решил этого не делать. Моя рука все еще пульсировала как сумасшедшая. Вместо того, чтобы выпить еще что-нибудь, я принял аспирин, рекомендованный доктором Блэр.
  
  К этому времени Эймс и Уинтерс покинули столовую и вернулись на кухню. Несмотря на шелковую рубашку, Уинтерс вскоре был по локоть в мыльной пене, пока разбирался со следами кухонных горшков, оставленных Эймсом.
  
  Они оба разговаривали и умывались, счастливые, как два маленьких моллюска. Они не выглядели так, как будто нуждались в какой-либо помощи. Я поблагодарил Эймса за ужин, пожелал им обоим спокойной ночи и извинился. Прежде чем я забрался в постель, я позвонил Мачико Куробаши на ферму Ханидейл.
  
  Я более чем наполовину ожидал, что она будет спать в постели, но она внимательно выслушала мое сбивчивое объяснение о том, кто такой Арчи Уинтер и чего он хочет. Когда я закончил, ее ответ тоже был не таким, как я ожидал.
  
  "Пусть он позвонит, - серьезно ответила она. "Мы разговариваем.
  
  "Я сделаю это, я сказал.
  
  Прошлепав босиком обратно по коридору в почти чистую кухню, я протянула клочок бумаги Арчи Винтеру. "Вот номер миссис Куробаши, - сказал я. "Я сказал ей, чего ты хотел, и она сказала, что ты можешь позвонить.
  
  С этими словами я вернулся в спальню и забрался в постель.
  
  
  ГЛАВА 14
  
  
  Возможно, я и был в постели, но я почти не спал. Я лежал там, слушая гудящие голоса Эймса и Уинтер. Однажды зимой уехал, чтобы вернуться в свой отель. В два Эймс выключил музыку и отправился спать в комнату для гостей. К четырем утра пульсирующая боль в руке заставила меня окончательно проснуться и расхаживать по комнате, задаваясь вопросом, смогу ли я продержаться пять бесконечных часов до открытия кабинета доктора Блэр. В то темное время, долгие часы между тем и восходом солнца, мне удалось убедить себя, что диагноз, поставленный по телефону добрым доктором о суб-чем-то там, был неверным и что у меня действительно развивался тяжелый случай заражения крови.
  
  Раннее утро - хорошее время для действительно творческих переживаний. Я так и не смог снова заснуть.
  
  Я сидел один за обеденным столом и пил свою третью чашку кофе, когда в семь зазвонил телефон. Это был Рон Питерс, звонивший впервые с тех пор, как они с Эми уехали в свадебное путешествие. Эми настояла, чтобы девочки и их няня, миссис Эдвардс, отправились с ними в поездку. Она сказала, что, поскольку они все собираются жить вместе, как семья, поездка на побережье штата Орегон была бы хорошим способом начать. Это не было моим представлением об идеальном медовом месяце, но, судя по оживленному звуку голоса Питерса, они отлично проводили время.
  
  "Я тебя разбудил? - Спросил Питерс.
  
  "Нет. Я уже встал и пил кофе.
  
  "Мне следовало позвонить раньше - я имею в виду, на неделе, - но нам было слишком весело. Кстати, как там пальцы? Хизер хотела, чтобы я спросил. Она ужасно переживала по этому поводу.
  
  Хизер тоже знала о моих пальцах? Неужели каждый чертов человек во всем мире знал о моих пальцах, кроме меня?
  
  "Они доставляют мне немного хлопот, - неохотно признался я. "На самом деле, у меня сегодня назначена встреча с врачом.
  
  "Я надеюсь, что ничего серьезного, - сказал Питерс.
  
  "Не-а, - ответил я со всей небрежностью, на какую был способен, несмотря на часы беспокойства. "Я уверен, что это не так. Когда ты возвращаешься домой?
  
  "Самое позднее в субботу вечером, - ответил он. "Девочки должны вернуться в школу к понедельнику. Мы и так не пускали их целую неделю. Весь воскресный день уйдет на то, чтобы привести себя в порядок, подготовиться к работе и школе.
  
  "Позвони мне, когда доберешься.
  
  "Подойдет. Что-нибудь делаешь на работе? - Спросил Питерс.
  
  Рона Питерса выгнали наверх. Его новая должность в отделе по связям со СМИ не позволяла ему общаться ни с кем, кроме лощеного начальства, больших шишек и представителей прессы. Я слышала разочарование в его голосе и знала, что он скучал по реальному миру пятого этажа и легкому духу товарищества, который сопутствует работе детектива.
  
  "Мы работаем над делом Куробаши, я сказал.
  
  "Я читал об этом, - ответил Питерс. "Он был достаточно большим, чтобы создать региональную секцию the Oregonian. Звучит интересно.
  
  На следующие несколько минут я забыл о своих пальцах, пока мы с Питерсом обсуждали дело. Обсуждение с ним всего всегда помогает прояснить мое собственное мышление. Он согласился с моим выводом о том, что дела у Дэвида Лайонса шли не очень хорошо.
  
  "Вы разговаривали с кем-нибудь, кто работает над делом Лайонс в Иллинойсе? - Спросил Питерс.
  
  "Пока нет, но это хорошее предложение. Я должен сделать это сейчас. Позвоните Шаумбургу до изменения тарифов.
  
  "Тогда я тебя отпускаю, - сказал Питерс. "Береги себя, и эти пальцы тоже. Хизер ужасно переживает из-за этого, хотя мы все сказали ей, что это был несчастный случай. Она боится, что ты злишься на нее.
  
  "Скажи ей, чтобы не волновалась. Она все еще мой любимый беззубый ребенок.
  
  Питерс рассмеялся. "Верно. Я сделаю это.
  
  Несколько минут спустя я разговаривал с лейтенантом по имени Элвин Грант из детективного отдела департамента полиции Шаумбурга, штат Иллинойс. Он знал все о фальшивом Дэвиде Лайонсе.
  
  "Он ушел. Пришел его адвокат и внес за него залог.
  
  "Он рассказал вам, как у него оказалась карточка? Я спросил.
  
  "Конечно. Сказал, что купил его за пятьдесят баксов у какого-то чувака в аэропорту.
  
  "Он сказал, как выглядел этот парень?
  
  "Это был не настоящий Дэвид Лайонс, если ты об этом думаешь, - сказал Грант. "Мы поговорили с Даной Лайонс и получили полное описание ее отца. Я также разговаривал с детективом Халворсеном из вашей лесной глуши. Поверьте мне, этот персонаж - не ваш Дэвид Лайонс. Ни за что.
  
  "Как он выглядел?
  
  "Тот, кто продал карточку? Довольно высокий, симпатичный, темноволосый. Носил перчатки. По описанию Гранта, парень звучал очень похоже на самозваный "Божий дар женщинам" Памелы Киндер.
  
  "Пока он был под стражей, нам удалось убедить маленького мерзавца, что ему нужно сделать фоторобот парня, который выгрузил карточку, - продолжил Грант. "Он должен был закончить, прежде чем мы его выпустим. Я предложил отправить это по факсу Халворсену, но он сказал, что разрешение на их аппарате не очень хорошее. Поэтому я отправляю его Fed Ex. Он сказал, что вам, возможно, тоже понадобится копия.
  
  "Да, я сказал. "Отправьте это тем же способом. Обращаю ваше внимание на полицию Сиэтла, они проследят, чтобы я это понял.
  
  По дороге в офис доктора Блэр я позвонил Большому Элу по телефону из машины, чтобы сказать ему, что задержусь. В 8:15, на целых сорок пять минут раньше, я сидел в приемной Ассоциации ортопедов, не ощущая ничего, кроме пульсирующей боли под повязкой. Бесцеремонная, деловитая медсестра отвела меня в процедурный кабинет в 8:55 и умело сняла бинты и шины, неодобрительно прищелкнув языком по поводу грязного состояния бинта.
  
  Она ненадолго вышла из комнаты, и я впервые взглянул на свои пальцы. Они были уродливыми, скорее фиолетовыми, чем черно-синими, и дико опухшими. Ногти почернели от луж крови, скопившейся под ними. Медсестра вернулась и застала меня за разглядыванием своих ногтей.
  
  "Довольно плохие, не так ли? Подождите несколько дней, пока не спадет отек. Они будут выглядеть как подобранный набор блинчиков.
  
  Нет ничего лучше небольшого подбадривания и утешения от леди в белом.
  
  Когда доктор Блэр наконец появился, он был намного больше похож на Санта-Клауса, чем некоторые модели из универмага, которые я видел в последнее время, но с точки зрения личности он был каким угодно, только не веселым, и, конечно, не лучше своей угрюмой медсестры. Он изучал мои пальцы через толстые бифокальные очки.
  
  "Что с ними не так? Я спросил.
  
  "Несмещенные переломы пучка пальцев одной руки, - сказал он.
  
  "Что это?
  
  Он поднял на меня глаза, на мгновение встретившись со мной взглядом. "Они сломаны, - сказал он без тени улыбки. Он повернулся к медсестре. "Принесите мне скрепку, не могли бы вы, пожалуйста?
  
  "Скрепка для бумаг? Я взвизгнула. Для меня это прозвучало не очень целебно. "Что ты собираешься делать?
  
  "Тренируй их, - небрежно полагался он. "Как я и говорил тебе по телефону. Это кровь под твоими ногтями вызывает боль.
  
  Он повернулся к небольшому шкафу рядом со мной, полез в ящик и достал зажигалку.
  
  "Для чего это? Осторожно спросил я.
  
  Доктор Блэр не ответила. Медсестра вернулась в процедурный кабинет и молча протянула ему скрепку. Он выпрямил его с предельной концентрацией. Как только она стала плоской, он подержал ее с помощью кровоостанавливающего средства и начал нагревать выпрямленный конец зажигалкой. Когда конец скрепки раскалился докрасна, он взял меня за руку и прижал горячий металл к одному из моих почерневших ногтей. Я поморщился, ожидая некоторой боли, в то время как скрепка легко вошла в ноготь, как будто это был плавящийся пластик.
  
  Когда отверстие прошло насквозь, застрявшая кровь брызнула в воздух. "Это не больно, потому что кровь смягчает боль, - объяснил он.
  
  Я не мог не пожелать, чтобы он сказал мне это до операции, а не после нее. Может, я и детектив отдела по расследованию убийств, а легенда гласит, что все детективы отдела по расследованию убийств - крутые мачо, но к тому времени, как он закончил прожигать третий гвоздь, я чувствовал более чем легкую тошноту.
  
  Закончив с последним, доктор Блэр извлек шины и начал заново перевязывать мою руку. "И сколько же вы пьете, детектив Бомонт? он спросил.
  
  "Прошу прощения?
  
  "Сколько?
  
  "Не больше, чем кто-либо другой.
  
  "Когда я разговаривал с вами по телефону прошлой ночью, вы говорили так, как будто никогда не слышали, что эти гематомы нужно сверлить. И несколько минут назад вы, казалось, были удивлены, узнав, что пальцы были сломаны. Мы обсудили весь тот воскресный вечер. На самом деле, я дал вам листок бумаги, форму с письменными дальнейшими инструкциями на нем.
  
  "Я не помню, чтобы видел это, - сказал я.
  
  "Ты засунул это в карман своего смокинга.
  
  Тогда я вспомнил о смокинге, взятом напрокат, который был возвращен вместе с другими нарядами для свадебной вечеринки в понедельник утром. Транзакцией занимался консьерж Belltown Terrace.
  
  "Неудивительно, что я не смог найти это, - сказал я. "Документ, должно быть, был отправлен обратно в прокатную компанию.
  
  Доктор Блэр не обратила особого внимания на мои оправдания. Закончив с перевязкой, он сказал: "Сними рубашку, ослабь ремень и ляг сюда, на стол. Я хочу кое-что проверить.
  
  "Послушайте, - возразил я, - я сломал пальцы, а не ребра.
  
  Но вы не спорите с врачами, или, по крайней мере, я не спорю. Я послушно лег на стол, и он ткнул меня в живот.
  
  "Знаете ли вы, что ваша печень увеличена? спросил он после нескольких минут подталкивания.
  
  "Мой что?
  
  "Твоя печень уменьшилась на три сантиметра. Как долго это продолжается?
  
  "Я никогда не знал, что это так, - сказал я.
  
  "У вас нет постоянного врача? он спросил снова.
  
  "Нет.
  
  Он взял блокнот и записал на нем имя и номер телефона. "Этот парень - терапевт, который работает прямо здесь, в здании. Его зовут доктор Ван. Сходи к нему. Сегодня. Ему нужно будет провести полное обследование тебя. Между тем, как давно вам делали прививку от столбняка?
  
  "Я не помню.
  
  "Если ты не помнишь, то это было слишком давно. Я пришлю медсестру обратно, чтобы она сделала вам укол, а потом вы поднимитесь наверх, чтобы повидать Вана. Я позвоню заранее и удостоверюсь, что они вас устроят.
  
  Я сидел неподвижно достаточно долго для укола, но я не пошел к доктору Вангу. Вместо этого я вышел на парковку, сел в свою машину и погрузился в размышления. Мне никогда не нравилось, когда мне указывали, что делать, а доктор Герман Блэр был одним из тех сукиных сынов, которые любят командовать. Я был оскорблен тем, как он обращался со мной. Он вел себя так, как будто то, что я забыла его чертову анкету для заполнения, было каким-то серьезным преступлением.
  
  Я был оскорблен, но и встревожен тоже. Больше зол, чем обеспокоен. Где, черт возьми, какой-то чертов врач-пальцевед сказал мне, что у меня увеличена печень? Увеличенная печень? Я? Чушь собачья! За исключением моей руки, я был здоров как лошадь.
  
  И даже когда я сидел там, я начал замечать, что моя рука почти не болит так сильно, как раньше. Как бы некрасиво это ни выглядело, бурение и взрывные работы доктора Блэр, должно быть, принесли какую-то пользу. На самом деле, теперь, когда я подумал об этом, вся моя рука чувствовала себя намного лучше.
  
  И вот, показав нос доктору Блейру и чтобы доказать и ему, и себе, что он был совершенно неправ, я завел машину и поехал на работу. Пусть доктор Блэр набьет это в свою трубку и выкурит ее.
  
  Большой Эл разговаривал по телефону и ждал в режиме ожидания, когда я зашел в нашу кабинку.
  
  "Что сказал док? он спросил. "Как пальцы?
  
  "Они сломаны, я сказал.
  
  Он посмотрел на меня и покачал головой. "Я знал это, ради всего святого! Доктор сказал нам об этом в отделении неотложной помощи прошлой ночью. Ты что, черт возьми, думаешь, я глухой или просто тупой?
  
  Я сел за стол и пролистал подборку служебной нежелательной почты, скопившейся в корзине входящих за время моего отсутствия. Тот, кого ждал Эл, снова подошел к телефону. Пока этот человек говорил, Большой Эл время от времени кивал. В конце концов он нацарапал записку на клочке бумаги и подтолкнул ее ко мне через стол. На нем были напечатаны буквы MS.
  
  Я посмотрел на записку и попытался разобраться в ней. Мисс кто? Записка ничего для меня не значила. Наконец Эл повесил трубку.
  
  "Что это? Я спросил.
  
  "Вот в чем дело с мужем Бернис Оливер. Рассеянный склероз - рассеянный склероз. У него это было годами, и он постепенно становится все более и более искалеченным.
  
  "С кем ты разговаривал?
  
  "Какая-то дама из RFLink. Миссис Мотомаут. Я позвонил, чтобы узнать, когда миссис Оливер ушла оттуда, и эта женщина была часовым источником информации. Она была с Блейксли много лет. Она сказала мне, что миссис Оливер предупредила ее за две недели в тот же день, когда Тадео Куробаши получил свои прогулочные документы. Очевидно, в то время это вызвало там настоящий переполох. Интересно, вы не находите?
  
  "Это то, что нужно проверить. Как насчет DataDump?
  
  "Они тоже не были открыты прошлой ночью, и сегодня утром по телефону никто не отвечает. Что скажешь, если мы поедем туда прямо сейчас и посмотрим?
  
  "Звучит как план, я сказал.
  
  DataDump располагался в обшарпанном одноэтажном здании рядом с 65-й северо-западной улицей на Клеопатра-авеню. Судя по всему, в здании находились как деловые, так и жилые помещения. Дверь была заперта. В углу одного окна была прикреплена оранжево-черная табличка "Закрыто".
  
  Мы огляделись в поисках транспортных средств, ожидая увидеть мобильный измельчитель DataDump, припаркованный где-нибудь поблизости, но его не было видно. На самом деле, не было видно никаких транспортных средств любого вида, припаркованных возле скромного здания магазина. Однако внутри мы могли слышать ровную скороговорку гудящего телевизионного игрового шоу.
  
  Рядом с дверью был звонок. Большой Эл нажал на это тяжелой рукой. Мы подождали минуту или около того, прежде чем он позвонил снова, еще более настойчиво. На этот раз телевизор выключился, и занавеска за передним окном зашуршала, когда кто-то выглянул на нас.
  
  Мгновение спустя дверь распахнулась. "Кто ты и чего ты хочешь?
  
  Женщине в дверях, вероятно, было всего за тридцать, но она выглядела уставшей от мира и потрепанной. Ее длинные волосы были растрепанными, с пробивающейся сквозь них седой прядью, которая была слишком простой, чтобы быть окрашенной. На ней был выцветший халат и потрепанные тапочки. Ее рот был безнадежно опущен вниз. "Ты что, не можешь прочитать вывеску? Здесь сказано, что мы закрыты.
  
  "Мы офицеры полиции, - сказал Большой Эл.
  
  "Копы! Она подпрыгнула, выплюнув это слово, и захлопнула бы дверь у нас перед носом, если бы Большой Эл не поймал ее и не придержал открытой. Полицейские не были любимыми людьми леди.
  
  "Являетесь ли вы владельцем DataDump? Спросил Большой Эл.
  
  Она кивнула.
  
  "Тогда мы хотели бы поговорить с вами, если у вас есть минутка.
  
  Она отступила в сторону, позволяя двери открыться немного шире, но не приглашая нас внутрь. "О чем? - мрачно спросила она.
  
  "Компания под названием MicroBridge.
  
  Ее глаза расширились при этом слове. Нужен настоящий страх, чтобы заставить глаза делать это средь бела дня.
  
  "Что насчет этого?
  
  "У вас был кто-то, работающий в заведении под названием Микробридж в воскресенье вечером на прошлой неделе, не так ли?
  
  "Мой муж, Дин.
  
  "Возможно ли с ним поговорить?
  
  "Он ушел.
  
  "Вы знаете, где он или когда он вернется?
  
  "Нет. Мы получали ответы, но мы не получали много информации, и мы тоже не будем, пока она была напугана до смерти. Каким-то образом я должен был ослабить ее страх настолько, чтобы мы могли увидеть, что за этим стоит.
  
  "Не могли бы вы рассказать нам, как вы получили работу на микромосте? Я спросил.
  
  "Он звонил, - сказала она.
  
  "Кто это сделал?
  
  "Владелец. Парень по имени Куробаши. Он позвонил в пятницу вечером после того, как мы закрылись, и оставил сообщение на автоответчике. Хотел, чтобы мы поработали в воскресенье. Предложили двойную плату.
  
  "Двойной?
  
  "Вы слышали меня, мистер. Это то, что я сказал. Она, казалось, призвала свежий запас мужества откуда-то глубоко внутри себя. Она посмотрела мне прямо в лицо. "Дин никого не убивал, - решительно заявила она.
  
  С этими словами она повернулась к нам спиной и ушла, направляясь к потрепанному столу в другом конце комнаты. Она уселась за ним.
  
  "С тем же успехом можно было бы зайти, - устало сказала она. "Нет смысла торчать в дверях.
  
  "Что вы имеете в виду, говоря "Дин никого не убивал"?
  
  "Этот парень был уже мертв, когда Дин нашел его. Он этого не делал. У тебя нет права гоняться за ним.
  
  "Мы просто хотим поговорить с вашим мужем, - тихо сказал я. "Задать ему несколько вопросов.
  
  "Конечно, ты понимаешь, - сказала она, звуча неубедительно. Она вытащила сигарету из открытой пачки "Мальборо" на столе, зажгла ее и бросила спичку в наполненную, пахнущую затхлостью пепельницу. Она глубоко затянулась сигаретой, и ее лицо посуровело.
  
  "Не смей издеваться надо мной, мистер. Я не пустышка. Все происходит именно так, как он и говорил, что ты придешь сюда, ища способ повесить это на него.
  
  "Вы говорите, что ваш муж не убивал его, но что он видел мертвеца?
  
  "Это верно.
  
  Большой Эл достал свой блокнот из кармана куртки и начал записывать информацию. "Как вас зовут, пожалуйста? он спросил.
  
  Она бросила взгляд в его сторону. "Крисси, - ответила она. "Крисси Моррисон. В том, как она произнесла свое имя, была нотка вызова.
  
  "Ваш муж сказал, в котором часу он обнаружил тело? - Спросила я, пытаясь удержаться от слов, которые могли бы прозвучать обвиняюще.
  
  "Нет.
  
  "Когда он сказал тебе это - после того, как вернулся домой?
  
  Она кивнула.
  
  "В котором часу это было?
  
  Крисси Моррисон пожала плечами. "Полночь, час дня. Я не знаю наверняка. Я спал.
  
  "Он сказал вам, но не сообщил об этом в полицию? Почему бы и нет?
  
  Слезы навернулись на глаза Крисси. "Он был напуган, вот почему.
  
  "Испугался мертвеца? Я спросил.
  
  Она повернулась и посмотрела на меня. Неповиновение иссякло, оставив ее изможденной с ввалившимися глазами. "О тебе, - ответила она.
  
  "Обо мне? Или ты имеешь в виду копов?
  
  Она кивнула. "Копов. Из всех полицейских. Дин уже отсидел некоторое время. Он был до смерти напуган, что если он сообщит об этом…
  
  "За что он сидел?
  
  Восстановив контроль, она выпустила вялую струйку дыма в воздух. "Наркотики, - небрежно ответила она.
  
  И внезапно я понял, где я видел этот измученный, удрученный взгляд раньше, у жен и подруг, которые следуют за своими мужчинами в тюрьму и которые живут изгоями в маленьких городках за тюремными стенами, их собственная жизнь приостановлена, пока мужья не выйдут на свободу.
  
  Крисси Моррисон выжила, но в этом не было ни достоинства, ни победы. Дина сейчас не было, и они пытались продолжать, но его прошлое все еще бросало тень на все, что они делали. Я не знал Дина Моррисона, но мне было жаль его жену.
  
  "Расскажи нам точно, что тебе сказал Дин, - настаивал я.
  
  "Он был там поздно днем и вечером. Должно быть, началось около пяти часов или около того. Он сказал, что около девяти или около того он закончил и вернулся в офис после запуска измельчителя и нашел его в таком состоянии, на полу с большой старой пепельницей над головой. Она сделала паузу. "По тому, как он лежал, Дин сразу понял, что он мертв.
  
  "Что произошло потом?
  
  "Дин сказал, что начал звонить в полицию, но передумал и вернулся домой. Он не хотел ввязываться, полагал, что они найдут способ обвинить его в этом. Когда я сказал ему, что он должен сообщить об этом, он разозлился как черт. Он запрыгнул в грузовик и уехал. С тех пор я его не видел.
  
  "У вас есть какие-нибудь идеи, где он может быть? Мы просто хотим поговорить с ним, задать ему несколько вопросов.
  
  "Нет. Он не позвонил или что-то в этом роде. Я думал, может быть, он вернется сегодня, потому что у нас годовщина и все такое, но его нет. Может быть, он никогда не вернется.
  
  "Мы могли бы опубликовать описание грузовика, - предложил я. "Вероятно, мы могли бы найти его таким образом.
  
  Она заметно съежилась от такой перспективы. "Не делай этого. Пожалуйста, не делай этого. Он бы подумал, что вы его арестовываете, и я не знаю, что бы произошло. Он ничего не сделал. Просто позволь ему вернуться домой самому.
  
  "Он рассказал вам что-нибудь еще о Микромосте? Видел ли он там кого-нибудь? Поговорить с кем-нибудь?
  
  "Он сказал, что, пока он был там, вошла женщина, молодая девушка. Он сказал, что думал, что она была дочерью убитого парня. До того, как он был мертв. Дин сказал, что они начали очень мило разговаривать, а закончили тем, что подрались с чем-то ужасным.
  
  "Он сказал вам, из-за чего они ссорились?
  
  "Нет. Позже он сказал, что ему показалось, что он слышал, как отъезжала машина, когда он был в грузовике. Он решил, что это ее уход. Когда он вернулся в офис, чтобы отнести счет и сумки, именно тогда он обнаружил тело.
  
  "После того, как дочь ушла? Спросил Большой Эл.
  
  Крисси кивнула. Мой разум ухватился за слово "сумки". Я не помню, чтобы видел что-либо.
  
  "Какие сумки? Я спросил.
  
  "Мешки с конфетти. Наш измельчитель превращает в конфетти все те записи, файлы и гибкие диски, от которых люди хотят избавиться. Мы всегда возвращаем сумку владельцу, чтобы он мог убедиться, что от нее правильно избавились. Таким образом, никогда не возникает вопросов о том, что с этим происходит.
  
  "Какого размера была эта сумка? Спросил Большой Эл.
  
  Женщина посмотрела на него. "Не сумка, поправила она. "Сумки. Должно быть, их было несколько. Дин всегда берет с собой большой рулон этих пятидесятигаллоновых мешков для мусора. Я не знаю, насколько они были заполнены или сколько их было. Зависит от того, насколько сильно было измельчено.
  
  "Вы уверены, что он сказал "сумки" во множественном числе? Я спросил.
  
  "Это верно. Сказал, что они слишком тяжелые, чтобы нести, поэтому он перетащил их обратно из грузовика на тележку, маленькую ручную тележку. Когда он закончил, он позвал парня, но ответа не было. Он сказал, что осмотрел остальную часть здания, но больше никого не смог найти, поэтому вернулся, чтобы оставить тележку и счет в офисе. Именно тогда он обнаружил тело.
  
  "Что он сделал потом?
  
  "Сбежал, я полагаю. Ушел. Он был так напуган, что оставил тележку прямо там, где она была, и счет тоже. Побежал обратно к грузовику и уехал. Он пошел в таверну в нескольких кварталах отсюда, сел там и выпил пару кружек пива, чтобы успокоиться. Затем он подумал, что, может быть, вы, копы, придете искать его, поэтому он вернулся, думал, что получит счет и тележку, но дверь на скамью подсудимых была закрыта и заперта. Он не мог вернуться внутрь.
  
  Я взглянул на Большого Ала. Бернард Реннерман сказал, что дверь на погрузочную площадку была открыта. Мало того, мы с Большим Элом обошли весь завод "МикроМостик" в то утро, когда было найдено тело Тадео Куробаши, и ни один из нас не видел и следа тележки с мусорными мешками, полными измельченного конфетти. Или пепельницу тоже.
  
  "Расскажите нам о конфетти. На что это похоже?
  
  "Как конфетти. Все видели конфетти.
  
  "Я знаю, как это выглядит, но этого там не было, когда мы туда добрались. Зачем кому-то это брать? Могли бы они снова собрать кусочки воедино и сказать, что было на нем?
  
  Она покачала головой. "Ни за что. Это было бы похоже на головоломку из миллиона кусочков.
  
  Крисси Моррисон наблюдала за нами бескорыстно, с видом человека, слишком уставшего, чтобы заботиться, и слишком сломленного, чтобы лгать. Я решил воспользоваться преимуществом.
  
  "За что вашего мужа отправили в отставку?
  
  Ее взгляд стал хрупким. "Я уже говорил тебе. Наркотики. Он был реабилитирован в тюрьме. Был натуралом с тех пор, как вышел.
  
  "Он когда-нибудь что-нибудь крал, миссис Моррисон?
  
  "Нет. Как я и ожидал, ее ответ был слишком быстрым, слишком категоричным, слишком оборонительным.
  
  Пытаясь выиграть время, оставляя ее корчиться, я провел пальцем по изуродованному краю ее деревянного стола в течение нескольких долгих секунд. "Можно ли с уверенностью предположить, что вы и ваш муж не зарабатываете много денег в этом бизнесе?
  
  "Мы зарабатываем достаточно, чтобы жить, - сказала она. "Мы оплачиваем наши счета.
  
  "Но это нелегко, не так ли?
  
  Она настороженно изучала меня, как будто пытаясь унюхать, какую ловушку я мог бы для нее расставить. "Нет, - наконец ответила она. "Это не так.
  
  "Что, если ваш муж случайно наткнулся на что-то очень ценное, древний меч, который просто лежал там свободно, чтобы его можно было забрать? Взял бы он это в руки?
  
  "Он ничего не говорил о чем-то подобном. Ее голос был напряженным, на грани паники.
  
  "Рядом с телом был найден меч, - сказал я, - поэтому мы знаем, что он его не брал.
  
  "Тогда почему ты спрашиваешь меня об этом?
  
  "Как вы думаете, что произошло бы, если бы он все-таки это увидел? Принял бы он это?
  
  "Я не понимаю…
  
  "Стал бы он? Я настаивал. "Если бы он увидел это, поднял бы он это?
  
  Она опустила глаза. "Причудливый меч? Вероятно. Дин знал бы, как сколотить что-нибудь подобное. Его посадили за наркотики, потому что это единственное, в чем его обвинили.
  
  Я посмотрел на Большого Ала. Он кивал.
  
  Она встала, ее лицо осунулось от отчаяния. "Тебе лучше уйти сейчас. Я больше не хочу говорить. Если он позвонит мне, возможно, я смогу заставить его сдаться.
  
  Когда она это сказала, я понял, что Крисси Моррисон все еще думала, что ее муж под подозрением.
  
  "Крисси, слушай очень внимательно. Как я уже говорил вам, мы знаем, что ваш муж не брал меч, и мы почти уверены, что он также никого не убивал.
  
  Она непонимающе уставилась на меня. Я все еще не мог дозвониться. Крисси Моррисон была намного более лояльной, чем умной.
  
  "Ты меня слушаешь? Я потребовал.
  
  Она нахмурилась. "Если Дин ничего не брал, и если он никого не убивал, тогда почему ты так ко мне пристаешь?
  
  "Вы уверены, что он вообще ничего не говорил о мече, находящемся там вместе с телом?
  
  "Нет, черт возьми, пепельница. Ты что, вообще ничего не слушаешь?
  
  "Но меча нет.
  
  "Я уже говорил тебе.
  
  "Может быть, вы не поняли меня в первый раз. Этот меч, о котором мы говорим, был при теле, когда мы его нашли, так что, если ваш муж его не видел, тогда убийца, возможно, все еще был там в то же время, когда был ваш муж. И именно поэтому мы должны поговорить с ним, как только он появится. Возможно, он видел или слышал что-то, что могло бы нам помочь.
  
  "Вы хотите сказать, что не думаете, что он это сделал?
  
  Она, наконец, получила сообщение. "Нет, но он, возможно, видел того, кто это сделал. Я протянул ей одну из своих открыток с моим домашним номером, нацарапанным на обороте. "Вы попросите его позвонить нам?
  
  Она смяла карточку в руке и молча кивнула. Во второй раз слезы навернулись на ее глаза.
  
  Мы встали, чтобы уйти. Я остановился в дверях. "Когда вы увидите своего мужа, вы могли бы передать ему от меня, что ему чертовски повезло, что он остался в живых.
  
  "Я скажу ему, - прошептала она. "Я уверен, что так и сделаю.
  
  
  ГЛАВА 15
  
  
  "Скажи мне только одну вещь, - сказал Большой Эл, когда мы садились в машину, чтобы вернуться в департамент. "Как, черт возьми, кто-то, кого посадили за наркотики, умудряется получить лицензию и быть связанным, чтобы управлять компанией по измельчению?
  
  "Не спрашивай, я ответил. "Ты не хочешь знать, и я тоже.
  
  "Ты собираешься отправиться в Порт-Анджелес сегодня? он спросил.
  
  Бейсбольные команды назначили нападающих. В нашем с Большим Элом партнерстве я назначенный путешественник. Аллен Линдстром живет, чтобы есть, и он особенно неравнодушен к домашней кухне своей жены. Он не любит никуда идти, если не может вернуться вовремя к ужину. Кроме Ральфа Эймса, я редко встречал холостяка, ради ужина с которым стоило возвращаться домой. Мои, конечно, нет, поэтому, если путешествовать необязательно, я отправляюсь, а Большой Эл остается дома.
  
  "Это план, я сказал, за исключением того, что план не сработал в соответствии с графиком. Поездка в Порт-Анджелес на встречу с Клеем Вудраффом в тот четверг днем была отброшена чем-то другим.
  
  Прежде чем мы добрались до гаража в Здании общественной безопасности, нас вывели обратно и отправили в один из наиболее известных наркопритонов города на Ист-Йеслер. Там, где-то ночью, в грязной квартире, провонявшей мочой, рвотой и человеческими экскрементами, у молодого отчаянного наркомана по имени Хьюберт Джонс случился передоз героина. Он упал на голый матрас на полу в одном из углов того, что служило гостиной - в данном случае комнатой умирающего - и остался лежать там, где упал. Было утро, прежде чем кто-либо из его накачанных наркотиками приятелей удосужился сообщить об этом.
  
  Водительские права убитого показали, что ему исполнился двадцать один год всего два месяца назад. Когда мы начали задавать вопросы о нем и о том, что произошло ночью, никто в доме ничего не знал, ничего не слышал и ничего не видел.
  
  Это были люди, которые поджарили свои мозги на наркотиках, но чьи тела еще не отказались от борьбы. Из того, что мы смогли установить, Хьюберт Джонс умер в одиночестве в комнате, заполненной по меньшей мере двумя дюжинами веселящихся зомби, ни один из которых не потрудился заметить. Имея в друзьях таких кретинов, Хьюберту Джонсу не нужны были враги.
  
  Копам трудно эмоционально вмешиваться в подобные дела. Трудно переживать. Тем не менее, мы все сталкиваемся с ними, и слишком часто. В условиях разгула антинаркотической истерии полицейские юрисдикции по всей стране, преследуемые прессой, находятся под огромным давлением, требуя что-то предпринять. Что именно, никто не уверен.
  
  И поэтому, когда всплывает другое дело, мы выполняем все необходимые действия. Мы задаем все обычные вопросы и записываем обычные уклончивые ответы. Мы навещаем скорбящих ближайших родственников, обычно и с болью родителей, и делаем все, что в наших силах, с помощью наших вопросов и наших анкет, чтобы придать смысл трагедиям ампутированных жизней их детей. Иногда мы выясняем, кто виноват; чаще мы этого не делаем. Когда мы закончим, мы пойдем домой или перейдем к следующему делу. Через некоторое время все передозировки выглядят одинаково, и на это трудно наплевать. Ты просто чертовски благодарен, что это не твоего собственного ребенка отправляют в морг.
  
  В тот конкретный день подлая смерть Хьюберта Джонса имела приоритет над убийством Тадео Куробаши, над моей поездкой в Порт-Анджелес для разговора с Клэем Вудраффом. С момента смерти Тадео прошло более критических сорока восьми часов, и шансы на то, что мы действительно найдем его убийцу, возрастали в геометрической прогрессии.
  
  К тому времени, как мы закончили посещение ближайших родственников, пришло время увольняться, и мы уволились. Жалкая жизнь и бессмысленная смерть Хьюберта Джонса, черт возьми, определенно не были достойны того, чтобы мы работали сверхурочно. Все, что я хотел сделать, это пойти домой и поднять ноги.
  
  Моя эмоциональная батарея почти разрядилась. Дни почти круглосуточной работы и сосредоточенности истощили меня, и я обнаружил, что наполнен смутным чувством беспокойства. Это не было чем-то физическим. Благодаря доктору Блэр моя рука чувствовала себя намного лучше. Однако на периферии моего сознания было мучительное знание того, что я не сделал так, как мне сказали, и не пошел на прием к доктору Ван.
  
  Сидя в глубоком кресле, я заметил, как тихо в квартире. Слишком тихо. Эймс оставил сообщение на автоответчике, в котором говорилось, что они с Уинтер едут в восточный Вашингтон, чтобы навестить Мачико Куробаши на ферме Ханидейл. Я скучал по тому творческому ажиотажу, который, кажется, сопровождает Ральфа Эймса, куда бы он ни пошел. И я скучал по детям Питерса, которые без предупреждения появлялись и исчезали в надежде урвать какое-нибудь запрещенное лакомство. И я скучал по тому, что рядом был кто-то, с кем можно было поговорить. И я был чертовски беспокойным.
  
  Около шести я снял телефонную трубку, набрал номер полицейского управления Мерсер-Айленд и попросил соединить меня с шефом. Слова "начальник полиции" не заставляли меня думать о сексе. Никогда. Но это было до того, как я познакомился с Мэрилин Сайкс. До того, как я по-настоящему узнал ее.
  
  Мерсер-Айленд - один из пригородных районов Сиэтла, независимое спальное сообщество посреди озера Вашингтон со своим собственным городским правительством. Мэрилин Сайкс, шеф полиции острова Мерсер, и я договорились на некоторое время. Как и я, она слишком много работает и слишком мало играет. Она ответила на звонок в своем офисе после второго гудка.
  
  "Уже шесть часов. Почему ты все еще работаешь?
  
  "У тебя есть идеи получше?
  
  "На самом деле да. Что у тебя на ужин?
  
  Она рассмеялась. "Постная кухня. Еще раз. Как обычно.
  
  "Как насчет остатков лингвини примавера?
  
  "У тебя дома? Если у вас остались остатки, это должно означать, что Ральф Эймс все еще в городе.
  
  "В Вашингтоне, но не в городе.
  
  "Это намек?
  
  "Приглашение, - поправил я.
  
  "Ты уверен, что справишься с этим? Как поживают пальцы?
  
  Опять эти чертовы пальцы! "Теперь, когда они перестали болеть, с ними все в порядке, - ответил я. "Поверьте мне, я никогда не чувствовал себя лучше.
  
  "Значит, мне не нужно приносить кастрюлю куриного супа?
  
  "Нет. Твоя зубная щетка.
  
  "Я буду там через двадцать минут, - сказала она.
  
  И она была. Это одна из причин, по которой мне нравится Мэрилин Сайкс. Ей не требуются приглашения с гравировкой или много предварительных уведомлений.
  
  Мы так и не дошли до лингвини. Когда я проснулся в шесть часов утра в пятницу, Мэрилин лежала, прижавшись к моей спине, одной рукой обхватив меня за талию, и тихо похрапывала. Я почувствовал мягкую выпуклость груди на коже моей лопатки и возбуждающее щекотание ее лобковых волос на моей ягодице.
  
  Мы были рядом друг с другом достаточно, теперь я больше не просыпаюсь в слепой панике, отчаянно пытаясь понять, кто находится в постели рядом со мной. Проснувшись и не глядя, я знаю, что это Мэрилин, и я благодарен за то, что она рядом. Мы никогда не обсуждали тот факт, что она храпит. Я, вероятно, тоже.
  
  Я полежал там некоторое время, с удовольствием заметив, что мои пальцы не пульсируют. Благодаря умелому уходу Мэрилин и раскаленной скрепке доктора Блэр я почувствовал себя намного лучше. Легкая эйфория охватила меня, когда я заново пережил события предыдущего вечера. Ни Мэрилин, ни мне не за что было извиняться в отделе секса. Только на этот счет я чувствовал себя совершенно потрясающе. На самом деле, чем больше я думал об этом, тем больше мне казалось, что доктор Блэр, должно быть, перепутал провода. Невозможно, чтобы кто-то, кто чувствовал себя так хорошо, был болен. Увеличенная печень, черт возьми! Увеличил что-то еще.
  
  Мэрилин пошевелилась во сне. Чья-то рука задела мою грудь.
  
  "Проснулся? Спросил я, поворачиваясь к ней лицом.
  
  "Мммммм, - ответила она.
  
  Я не мог сказать, означало ли это "да" или "нет". "Что это? Я спросил.
  
  "Зависит от вопроса.
  
  Она уютно прижалась к моей груди, уткнувшись носом в изгиб моей шеи. Поведение, совершенно не похожее на поведение начальника полиции.
  
  "Во сколько ты должен быть сегодня на работе? Я спросил.
  
  "Восемь. Вчера вечером я сказал им, что, возможно, опаздываю.
  
  "О нет, ты этого не сделаешь. Мне тоже нужно быть на работе в восемь. Ты хочешь позавтракать?
  
  "Не совсем, - сказала она.
  
  "Я тоже", - сказал я, пожирая себя на ней. Она притянула мое лицо к своему и подарила мне долгий поцелуй. Требовательный поцелуй.
  
  Когда я оторвался от ее губ, глаза Мэрилин были открыты, и она улыбалась. "Доброе утро, - прошептала она.
  
  "Не разговаривай", - сказал я и погрузился в нее, вот почему, даже не позавтракав, я опоздал на работу на десять минут, а Мэрилин Сайкс было двадцать. Преимущество должности начальника полиции в том, что не у многих людей хватает наглости спросить начальника полиции, где она была или что делала, и даже если бы они спросили, Мэрилин Сайкс относится к тому типу людей, которые, вероятно, рассказали бы им.
  
  Мне не настолько повезло. Большой Эл ждал меня, как и сержант Уоткинс.
  
  "Ты в эти дни работаешь в часы банкира? Потребовал Уотти.
  
  У нас с Уотти в последнее время было множество стычек, особенно после серии моих стычек с Полом Крамером, одним из новых детективов в отделе. Я признаю, я не надрывал задницу, чтобы чинить заборы, но и Уотти тоже.
  
  "Предписания врача. Я ответила крошечной невинной ложью, и Уотти не стал подвергать это сомнению. С отвращением пожав плечами, он ушел.
  
  "У меня здесь для тебя сообщение, - сказал Большой Эл. "Джордж Ямамото хочет видеть вас немедленно.
  
  "Куда ты идешь?
  
  "Повидаться с капитаном Пауэллом.
  
  "О чем?
  
  "Максвелл Коул снимает полнометражный фильм о матери Хьюберта Джонса. Он хочет взять интервью у одного из детективов. Пауэлл говорит, что я избран.
  
  "Благодарю Бога за маленькие одолжения, я откликнулся.
  
  Максвелл Коул - мой давний знакомый, криминальный репортер, ставший обозревателем, чья профессия, естественно, ставит его в противоречие с полицейскими в целом и со мной в частности. Мы не можем находиться вместе в одной комнате, не устраивая взрывов. Пауэлл, вероятно, полагал, и совершенно справедливо, что любое интервью, которое Максвелл Коул дал со мной, не лучшим образом отразится на полицейском управлении Сиэтла.
  
  Считая, что мне повезло, я бросился вниз по лестнице в криминалистическую лабораторию, чтобы поговорить с Джорджем Ямамото. Как только я увидел его, я понял, что что-то не так. Джордж сидел в одиночестве за своим столом, уставившись на свой телефон. Я дважды постучал в его дверь, прежде чем он услышал меня и поднял глаза, его узкое лицо было истощенным и изможденным.
  
  "Входите, - сказал он, устало махнув рукой. "Войди и закрой дверь.
  
  "В чем дело, Джордж? Ты выглядишь измотанным.
  
  Он склонил голову набок. Малейший намек на сардоническую улыбку заиграл в уголках его губ. "Избит? Может быть, так оно и есть. Разве это не Ральф Эймс, твой друг?
  
  "Да.
  
  "Хороший игрок в покер? Спросил Ямамото.
  
  Я пожал плечами. "Я бы об этом не знал. Я не играю в покер.
  
  Джордж мудро кивнул. "Я верю. Он хороший блефующий. Я полагаю, что меня только что шантажировали, детектив Бомонт, и, если я не прискорбно ошибаюсь, за этим стоит ваш друг Ральф Эймс.
  
  "Эймс? Шантаж? Ни за что. Я чуть было не рассмеялся вслух, но холодное, лишенное чувства юмора выражение лица Джорджа подавило это желание.
  
  "Существует много степеней шантажа, детектив Бомонт, и этот, вероятно, довольно мягкий, но тем не менее это шантаж.
  
  "Иисус Христос, я застонал. "Что, черт возьми, происходит? Я ничего из этого не понимаю. И как вам пришла в голову безумная идея, что за этим стоит Ральф Эймс-
  
  "Так и есть", - перебил Джордж. "Эймс и тот зимний парень.
  
  "Что Ральф Эймс или Арчи Уинтер могут иметь на тебя?
  
  "Не они", - тихо сказал Ямамото. "Мачико.
  
  "Это не имеет смысла.
  
  "Эймс и Винтер пришли сюда вчера, желая увидеть меч, и я показал его им. У Винтер солидные полномочия. Он согласился со мной, что меч - это подлинный Масамунэ. Итак, этим утром мне позвонила Мачико Куробаши и сказала, что, если я немедленно не отдам ей меч, она обратится с этой историей в СМИ.
  
  "Что за история?
  
  "Конфликт интересов. Газеты будут это мусолить. Она расскажет им, что я храню меч из-за давней вражды между нами.
  
  "Но как ей это сойдет с рук, если это неправда?
  
  Джордж Ямамото откинулся на спинку стула, сложив кончики пальцев перед носом. "Но вот тут вы ошибаетесь, детектив Бомонт. Это правда. Я думал, что меч принадлежал Тадео. Одна из причин, по которой я не хотел отдавать это ей, заключается в том, что я не думал, что она заслуживает того, чтобы прикасаться к этому. Теперь Винтер говорит мне, что меч по праву принадлежит ей. Ее девичья фамилия была Кусуми.
  
  Я кивнул. "Я думал так же, когда Уинтер говорил об этом прошлой ночью, когда он сказал мне, что другие похожие части были найдены в руинах Нагасаки.
  
  "Что именно вы знаете о прошлом Мачико? Джордж спросил.
  
  "Не очень. Только то, что вы сказали мне, что она приехала в эту страну как невеста войны, на самом деле невеста оккупации, и что она вышла замуж за Тадео после смерти своего первого мужа.
  
  "Она была шлюхой! Яростно заявил Джордж Ямамото, стукнув кулаком по своему рабочему столу. "Мачико Куробаши была никчемной шлюхой!
  
  Долгое время в маленьком личном кабинете Джорджа Ямамото царила тишина. Во внешней лаборатории, за закрытой дверью, гудели жужжащие голоса и слабо звонили телефоны. Никто за пределами его личного кабинета, казалось, не знал о вспышке гнева.
  
  "Ты не знаешь этого наверняка, не так ли, Джордж?
  
  Он кивнул. "Да, я знаю это наверняка. Я уже рассказывал вам о Томи, моей сестре. Когда Мачико появилась из ниоткуда и забрала Тадео, я захотел разузнать о ней. У меня были друзья, которые смогли разузнать о ее прошлом. Мне сказали, что она работала на улицах Токио, когда встретила своего первого мужа и вышла за него замуж. Я сообщил о том, что узнал, Тадео, но он сказал, что это не имеет значения. Он все равно женился на ней.
  
  Джордж развернулся в своем кресле и сердито уставился в окно своего кабинета - тусклое, в пятнах воды стекло, выходящее на Третью авеню.
  
  "Я годами управлял этим отделом без малейшего намека на скандал, - медленно произнес Джордж, - и до тех пор, пока я возвращаю ей меч, это будет оставаться правдой. Никакого скандала. Нет проблем. Она утверждает, что ей нужно одолжить это на день или два.
  
  "А если ты не позволишь ей это получить?
  
  "Она обращается к газетам.
  
  "Это действительно похоже на шантаж, я признал ", но она не может этого доказать.
  
  "Ей не придется. Газеты не требуют доказательств.
  
  "Она знает о поминальной службе?
  
  Джордж кивнул головой. "Я сказал ей. Она ничего не сказала об этом.
  
  "Но она не придет?
  
  "Нет.
  
  В моей голове крутились еще десятки вопросов, но они могли подождать. Между вопросом тогда и вопросом позже, я выбрал позже. У Джорджа и так были достаточно тяжелые времена. Я встал, подошел к двери и открыл ее.
  
  "Вы придете на поминальную службу? Джордж спросил.
  
  "Напомни, который час?"
  
  "Четыре часа. В том маленьком местечке под названием Уотерфолл-парк на углу Мейн и Оксидентал.
  
  "Я буду там, я сказал.
  
  Джордж кивнул. Я вышел из комнаты, тихо закрыв за собой дверь. К сожалению, Джордж Ямамото расценил даже намек на скандал как серьезное посягательство на его личную честь.
  
  Когда я вернулся наверх, конверт Federal Express лежал лицевой стороной вниз на моем столе. Я открыл его и вытряхнул содержимое - единственный листок бумаги, копию составного рисунка смуглого красивого мужчины лет тридцати пяти. Я взял свой телефон и набрал Энди Халворсена в Колфаксе, чтобы узнать, получил ли он свой экземпляр. Он был.
  
  "Всего несколько минут назад. На самом деле, я собирался позвонить Памеле Киндер в Спокан, чтобы узнать, сможет ли она выбрать этого парня из подборки фотографий. Я провел половину утра, разговаривая по телефону с Элвином Грантом, детективом из Шаумбурга. Он чертовски взволнован.
  
  "Взволнован? О чем?
  
  "Когда он увидел композицию, он подумал, что она выглядит знакомой. Он переживал из-за этого всю ночь, и этим утром он наконец понял, откуда ему знакомо это лицо. Он нашел оба отпечатка пальцев и фотографию с лица. Он отправляет нам копии отпечатков и дергает за ниточки, чтобы скрытые отпечатки, которые они сняли с карты Visa Лайонс, прошли через автоматизированную систему идентификации отпечатков пальцев округа Кук. Он позвонит и даст нам знать, что с этим произойдет.
  
  "Так кто же это? Кто-нибудь, кого мы знаем?
  
  "Мы с тобой не отличаем его от Адама, но Грант знает. Его зовут Лоренцо Табоне. Он мелкий бандит, не слишком умный, которого подозревают в том, что он время от времени выполнял работу по контракту для кого-то по имени Альдо Паппинзино.
  
  "Тоже никогда о нем не слышал. Кто это?
  
  "Главный дон мафии. Руководит филиалом мафии со штаб-квартирой в Чикаго.
  
  "И как именно этот Элвин Грант предлагает его поймать?
  
  "Он говорит, что они установили наблюдение за местом, где живет Табоне, и Грант думает, что это может сработать. Табоне никак не может знать, что мы вышли на него. То, что охранник поймал парня с картой Visa, было ничем иным, как случайностью, и то, что Грант узнал его, - это скорее слепая удача, больше, чем мы могли надеяться. Кстати, у Гранта по-настоящему встает из-за этих персонажей, из-за любого, кто связан с Паппинзино. Он готов сделать все, что в его силах, чтобы помочь.
  
  "Как так вышло? Я спросил. Если кто-то вызвался добровольно и говорит, что прикрывает мой зад, я хочу знать, как он туда попал. Я на собственном горьком опыте научился не принимать союзников только на основе слепой веры.
  
  "Лучшего школьного приятеля Гранта, парня, с которым он вместе учился в полицейской академии, убрал наемный убийца из Паппинзино. Парень занимался надзором за наркотиками для DEA. Получил пулю в затылок в стиле казни, когда сидел в своей машине. Парень, который это сделал, отделался формальностью. Ты знаешь, как это работает.
  
  Я действительно это сделал.
  
  Халворсен звучал как-то по-другому. Он, очевидно, проработал на Востоке достаточно долго, чтобы даже разговор с Элвином Грантом по телефону привнес намек на чикагский акцент в его восточно-вашингтонский говор.
  
  "Так что ты делаешь?
  
  "Я? Как я уже сказал, я собираюсь встретиться с Памелой Киндер. После этого я буду обращаться к Sacred Heart. Возможно, я смогу увидеть Кимико. Доктор сказал, что это возможно. Как насчет тебя?
  
  "Мы провели большую часть вчерашнего дня, работая над другим делом, но мы натолкнулись на ниточку, ведущую к другу Куробаши, который живет в Порт-Анджелесе. Если я смогу вырваться сегодня днем, я пойду туда и поговорю с ним.
  
  "Звучит неплохо, - сказал Халворсен. "Дай мне знать, если что-нибудь выяснишь, и я сделаю то же самое.
  
  Большой Эл вернулся после своего испытания в кабинете капитана Пауэлла в подавленном настроении.
  
  "Что Макс задумал на этот раз? Я спросил.
  
  "Он пытается придумать причину, по которой это все наша вина.
  
  "У Хьюберта Джонса был передоз?
  
  "Это верно.
  
  Я рассмеялся. "Если кто-то и может провернуть это, то Максвелл Коул - это он. Хочешь пойти пообедать?
  
  Аллен Линдстром кивнул. Это было время. Мы отправились в немилость. Большой Эл пообедал; я позавтракал.
  
  "Знаешь, - задумчиво сказал Большой Эл, прожевывая бургер "Бобс", - тебе следует стараться вставать по утрам немного раньше и начинать завтракать до того, как придешь на работу. Молли говорит, что так намного лучше для тебя.
  
  Я улыбнулся, кивнул и съел яичницу с беконом, не потрудившись рассказать Большому Элу, чем я занимался этим утром, из-за чего пропустил завтрак.
  
  Я не думал, что это его касается.
  
  
  ГЛАВА 16
  
  
  К тому времени, когда я был готов отправиться по большой воде в Порт-Анджелес, было уже больше четырех. Наверное, мне следовало взять ведомственную машину, но между Porsche 928 и Dodge Diplomat на самом деле нет конкуренции. Тем не менее, я задержался у аквариума капитана Пауэлла достаточно надолго, чтобы получить от него устное согласие.
  
  "Если ты оставишь вмятину на своем маленьком "хаммере", пока будешь там, - предупредил Пауэлл, потрясая пальцем у меня перед носом, - тебе лучше не планировать ручаться за это.
  
  "Нет проблем, я сказал ему, какой я дурак.
  
  Лемминги, устремляющиеся к морю, не имеют ничего общего с обитателями Сиэтла, стремящимися сбежать из города и пересечь Пьюджет-Саунд солнечными пятничными днями. С моей обычной ловкостью и своевременностью я умудрился застрять прямо посреди наихудшего движения. На паромном терминале я купил билет до Уинслоу и поставил 928-й в нужную очередь.
  
  Паром Уолла-Уолла - это огромное, похожее на пещеру сооружение. Когда все было готово к погрузке, ряд за рядом автомобили заводили двигатели и въезжали на автомобильные палубы. Какое-то время казалось, что у меня получится, но я этого не сделал. Погрузка остановилась в трех машинах от нас, оставив меня во главе очереди на следующий паром - час спустя. Паромная система штата Вашингтон - это ничто иное, как неумолимость. Никакое количество нытья, мольбы или ударов по приборной панели не исправит это. И вот, я сидел там в своей машине, медленно выжигая, ничего не делая, кроме как думать.
  
  Отчет Халворсена о его разговоре с детективом в Иллинойсе произвел на меня тревожный эффект. Это оставалось в глубине моего сознания и терзало меня весь день. Теперь, сидя там в ловушке в очереди на паром, я пропустил все остановки и переживал по этому поводу совершенно серьезно.
  
  Чтобы найти убийцу, полицейскому иногда приходится ставить себя на место либо жертвы, либо убийцы, а иногда и того и другого. В этом случае я думал, что вплотную подошел к Тадео Куробаши, к тому, кем он был и что им двигало. Но теперь выступление Элвина Гранта о Лоренцо Табоне и Альдо Паппинзино показало мне, что в моем восприятии мертвеца было огромное слепое пятно.
  
  Связь Тадео Куробаши с боссом чикагской мафии была чем-то, что не укладывалось в голове и не имело смысла, чем-то, с чем я не мог справиться. Был ли Куробаши вовлечен в торговлю наркотиками, как предположил Энди Халворсен? Даже когда я задал вопрос, я отбросил его. Ничто в жизни Тадео Куробаши не намекало на наркотики. Судя по всему, он был трудолюбивым предпринимателем, поставленным на колени заговором нечестной конкуренции.
  
  И если в этом замешана мафия, а они, очевидно, были замешаны, чего они хотели? Разветвлялась ли мафия в наши дни и переходила ли она на высокие технологии? Изобрел ли Тадео какое-то электронное волшебство, достаточно ценное для криминальных элементов, чтобы они были готовы убить, чтобы заполучить его в свои руки? Если да, то что это было и получили ли они это уже? Сидя там в очереди, когда заходящее солнце светило мне в лицо, уровень моего разочарования поднялся еще на одну или две ступени.
  
  Я хотел бы быть в двух местах одновременно. Кимико Куробаши, вольно или нет, вероятно, держала ключ ко всему, чего я не знал, и к настоящему времени детектив Халворсен должен был закончить допрос с ней. Что она ему сказала, и поможет ли это нам найти убийцу ее отца? Поскольку моя потребность знать переросла все границы, я потянулся к телефону в машине, набрал номер департамента шерифа округа Уитмен и попросил соединить меня с детективом Халворсеном.
  
  "Извините, он болен. Диспетчер сказал мне, что он уехал домой на день.
  
  "Домой! Я взвизгнула. "Я думал, он был на пути в Спокан.
  
  "Я знаю, что он планировал, но сегодня днем он сказал, что заболел.
  
  "У вас есть его домашний номер? Я спросил.
  
  "Мне не разрешено разглашать это.
  
  Конечно, ему не разрешили это выдавать. Номер был у меня самого, в моей куртке, на заднем сиденье. Это просто было нелегко доступно. Однако я нашел это, и примерно через минуту у Халворсена зазвонил телефон. Телефон прозвенел семь или восемь раз, и я уже собирался повесить трубку, когда он наконец ответил.
  
  "Алло? Его голос звучал забавно - отстраненно, нерешительно.
  
  "Энди? Это Бо, из Сиэтла. С тобой все в порядке?
  
  "Она ушла", - выдавил он. Его слова были невнятными. Он казался пьяным.
  
  "Ушел? Мое сердце подскочило к горлу. Кимико тоже мертва? Кто-то добрался до нее в больнице, или она стала жертвой какого-то непредвиденного медицинского осложнения?
  
  "Как это может быть? Я потребовал. "Я думал, что ей становится лучше, что врачи сказали, что с ней все будет в порядке.
  
  "Врачи? Какие врачи?
  
  "Врачи Кимико, черт возьми. Халворсен, ты пьешь или как?
  
  "Кто сказал что-нибудь о Кимико? Моники больше нет. Она бросила меня. Отправилась домой к своей матери. Я не могу в это поверить. Как она могла? Я имею в виду, именно из-за нее я развелся с Барбарой. Я отказался от своих детей из-за нее.
  
  Моника ушла, не Кимико. Мое облегчение было почти ошеломляющим. "Так с Кимико все в порядке? Ты говорил с ней?
  
  "Нет, я пришел домой, чтобы сказать Монике, что направляюсь в Спокан, и обнаружил, что она собирает вещи, чтобы уехать. Я пытался отговорить ее от этого, но она не слушала. Даже не захотел со мной разговаривать.
  
  Бедный ублюдок не знает, когда ему хорошо, подумал я. Я сказал: "Это очень плохо, Энди. Мне жаль это слышать. Что ты собираешься делать?
  
  "Выбивает из меня дух. Подожди здесь, я полагаю. Посмотрим, передумает ли она и вернется.
  
  Я не говорил ему не задерживать дыхание. Поход к ее матери, вероятно, был не чем иным, как дымовой завесой. Я предполагаю, что Моника, ходившая по магазинам, остановила свой выбор на ком-то, кто ей больше по душе и ближе к ее возрасту.
  
  Следующий паром зашел в док Колмана и выгружал свой груз транспортных средств. Вокруг меня люди возвращались к своим машинам, заводили двигатели.
  
  "Послушай, Энди, я сказал. "Мне нужно идти. Паром прибыл, и мне придется повесить трубку. Не пытайся ничего делать сегодня вечером. Ты не в состоянии, но завтра тащи свою задницу в Спокан и выходи на работу. Это пойдет на пользу тому, что тебя беспокоит, отвлечешь свой разум от своих проблем.
  
  "Возможно, вы правы", - пробормотал Энди Халворсен, но его голос звучал неубедительно. Я вернул телефон в держатель, завел машину и с грохотом поднялся по трапу на автомобильную палубу. Впереди и в центре.
  
  Это восьмидесятисемимильная поездка из Сиэтла в Порт-Анджелес, часть пути на пароме, а остальную часть по узким двухполосным второстепенным дорогам, которые петляют через леса полуострова Китсап, острова Бейнбридж и полуострова Олимпик. Это звучит по-деревенски, и так оно и есть, но здесь также много машин, особенно в пятницу вечером. Я не очень хорошо провел время.
  
  Различные портовые и лесопильные города, которые усеивают побережье Вашингтона - Порт-Анджелес, Порт-Таунсенд, Рэймонд, Секвим - похожи, как горошины в стручке. Я всегда утверждал, что вы можете напиться в одном, проснуться в другом и никогда не заметить разницы.
  
  Порт-Анджелес построен на двух уровнях. Верхний - это собственно город. Здесь есть обычные дома, а также церкви, продуктовые магазины и прочие атрибуты жизни и бизнеса маленького городка. Нижний - это смесь туристических ловушек герцога и низкопробных отелей, таверн, кафе и ресторанов, которые обслуживают членов экипажа грузовых судов, работников лесопилки, изгоев и, иногда, законных туристов. Магазины торгуют подержанными книгами и безделушками, сделанными в Вашингтоне, как земельный офис.
  
  Первый, у кого я спросил дорогу, подросток, заправляющийся на заправочной станции Texaco, никогда не слышал об отеле Ritz. Я ожидал, что заведение с таким названием будет иметь определенный авторитет в городе и станет чем-то вроде ориентира. Второй человек, которого я спросил, седой пьяница с раскачивающейся походкой и пол-литровой бутылкой водки, припрятанной в заднем кармане, кивнул и указал.
  
  "Прямо там, парень. Прямо над шкафчиком Дэйви. У тебя есть четвертак на чашку кофе? Я бросил ему четвертак, прекрасно понимая, что он использовал его не по назначению.
  
  "Шкафчик Дэйви" оказался таверной на уровне улицы в длинном, узком двухэтажном каркасном здании, почерневшая от времени черепица которого прогнила. Улица снаружи была пуста, поэтому я припарковался прямо перед входом. Таверна, передние окна которой были выкрашены в матово-голубой цвет, занимала всю нижнюю часть здания, за исключением крутой, полуразрушенной лестницы, которая вела наверх от единственной двери в одном из углов фасада здания. Золоченые буквы, нанесенные по трафарету на стекло, провозглашали чью-то маленькую шутку над миром - ОТЕЛЬ RITZ. Ритц действительно! Это выглядело как ночлежка за холмом. Обреченная ночлежка за холмом.
  
  К моему удивлению, разбитая дверь не была заперта. Я толкнула ее и посмотрела на крутой пролет покрытой поцарапанным линолеумом лестницы. Обе стены лестницы, а также потолок были завалены чем-то похожим на старые ящики из-под яиц. Я распознал настенное покрытие как вариант самодельной звукоизоляции для бедных. Одинокая голая лампочка свисала с витого коричневого шнура высоко над лестницей.
  
  К стене на лестничной площадке первого этажа был прикреплен телефон-автомат. Номер был напечатан на лицевой стороне телефона, но когда я потянулся за своим блокнотом, чтобы сверить этот номер с номером, взятым из блокнота для сообщений Тадео Куробаши, я понял, что оставил свой блокнот на сиденье машины. Я стоял там, колеблясь мгновение, задаваясь вопросом, должен ли я вернуться и сделать это прямо сейчас, или подождать.
  
  Я решил подождать. Такова моя жизнь, состоящая из мелких и, казалось бы, несущественных решений, которые возвращаются позже и задевают меня за живое.
  
  "Алло? Я позвал наверх по лестнице.
  
  Никто не ответил, но как раз в этот момент гигантский взрыв музыки прогрохотал вниз по лестнице, как лавина, с такими громкими басовыми нотами, что от них завибрировали деревянные перила, за которые я держался.
  
  "Здравствуйте, я звонил снова, но ответа не было. Никто, возможно, не услышал бы меня за этим оглушительным шумом.
  
  Музыка на мгновение остановилась, а затем заиграла снова с точно такой же ноты. Звучало так, как будто на полутемных верхних этажах отеля Ritz репетировал целый симфонический оркестр.
  
  Я поднялся на верхнюю площадку лестницы, закрыв уши ладонями в попытке отфильтровать часть музыки. Уровень шума напомнил мне рок-концерт. Музыка, скорее классическая, чем рок, не была мне знакома.
  
  Верхняя площадка была звукоизолирована так же, как и лестница, и таким же был длинный узкий коридор, который вел от верха лестницы в дальний конец здания. Я ожидал, что вдоль коридора будет длинный ряд дверей, ведущих в отдельные комнаты. Вместо этого во всем коридоре виднелись только две двери, одна в дальнем конце здания, а другая прямо передо мной. Я дождался следующего затишья в музыке и постучал в дверь, как только стало тихо.
  
  Мужчине, открывшему дверь, было от середины до конца тридцати, ростом не менее шести футов пяти дюймов, с длинными ниспадающими каштановыми волосами. Я знаю женщин, которые убили бы, чтобы иметь такие волосы, как у него, женщин, которые платили по сто долларов за перманент и покраску в тщетных попытках повторить этот образ.
  
  В прежние времена этот парень носил бы веревочные сандалии и его назвали бы помешанным на Иисусе. Вместо этого он носил наушники и держал в руках открытый портативный компьютер. Я посмотрел мимо него, ожидая увидеть комнату, полную людей. Вместо этого я увидел огромную комнату, заполненную всевозможным компьютерным оборудованием. Клэй Вудрафф был помешан на электронике. Хакер.
  
  "Вы Клэй Вудрафф? Я спросил.
  
  Он кивнул. "Чего ты хочешь? потребовал он, держа один из своих наушников подальше от головы. "Разве ты не видишь, что я занят?
  
  "Меня зовут Дж. П. Бомонт. Я из полиции Сиэтла. Могу я войти?
  
  "Приходи позже. Я работаю в сжатые сроки.
  
  Он нажал несколько клавиш на компьютере и закрыл глаза, чтобы послушать. Снова взрыв музыки взорвался вокруг меня. Я ждал. Он, очевидно, играл только короткий отрывок на каком-то сложном синтезаторе, и я подумал, что вскоре он снова остановит музыку. Когда он это сделал, я все еще стоял в дверях.
  
  "Недостаточно низких частот", - громко пробормотал он, когда в очередной раз выключил музыку. "С тех пор, как эти ребята покопались в моих вещах, я не мог получить достаточно басов.
  
  "По-моему, басов более чем достаточно, - прокричал я, - чтобы быть услышанным через его наушники.
  
  Клэй Вудрафф посмотрел на меня с удивлением, как будто я материализовался из воздуха. "Я здесь по поводу Тадео Куробаши, - добавил я, продолжая кричать.
  
  Густые, кустистые брови Вудрафф сошлись в хмурой гримасе. "Что насчет него? он спросил.
  
  "Он мертв.
  
  Одним быстрым движением Вудрафф снял наушники и положил их на стол рядом с дверью. "Ты шутишь. Когда? Как?
  
  "В прошлое воскресенье вечером, после того, как он пришел сюда, чтобы навестить тебя.
  
  Я достал свое удостоверение личности и протянул ему. Вудрафф внимательно просмотрел его, затем вернул мне, закрыл крышку своего компьютера и выключил его.
  
  "Пойдем вниз, - сказал он. "Мы поговорим там.
  
  Он закрыл и запер за собой дверь в коридор, положил ключ в карман, а затем понес ноутбук с собой, зажав под мышкой, как огромную книгу. Нам пришлось выйти на тротуар, прежде чем мы смогли зайти в таверну. Я задержалась у машины достаточно надолго, чтобы забрать свой блокнот, затем он повел меня к шкафчику Дэйви. "Пиво? он спросил.
  
  Это было давно после закрытия. Я был в свое время и на своем автомобиле. "Конечно, я сказал. "Почему бы и нет?
  
  Клэй сел за стол сразу за дверью, поставив компьютер на пол рядом с собой. Он подал знак бармену, подняв один палец на одной руке и два пальца на другой. Кивком бармен перевел условленный сигнал в действие, принеся один большой кувшин пива вместе с двумя пустыми бокалами и поставив их на стол перед нами.
  
  "Как дела? Клэй спросил.
  
  Бармен пожал плечами. "Обычная пятничная вечерняя толпа. Нет проблем.
  
  Клэй налил два сорта пива, умело наполнив бокалы, не переливая через край. "Расскажи мне, что произошло, - попросил он.
  
  И поэтому я рассказал ему кое-что из этого - смерть Куробаши, жестокие нападения на жену и ребенка Куробаши - перемежая рассказ достаточным количеством вопросов, так что в процессе предоставления информации я также получал ее.
  
  Да, он и Тадео работали вместе в RFLink. Да, он присутствовал при обсуждении патента между Блейксли и Тадео, и когда Блейксли отказался от продукта, и он, и Тадео сразу же уволились. Нет, он никогда не получал повестку для дачи показаний в пользу Тадео во время судебного разбирательства по делу о нарушении патентных прав, и да, он был бы рад сделать это, если бы его уведомили.
  
  Вудрафф сказал мне, что он получил заказ на сочинение оригинального произведения для Хьюстонского симфонического оркестра, и он работал над этим днем и ночью в течение нескольких месяцев, не отвечая на телефонные звонки и не принимая посетителей. Возможно, повестка пришла тогда, сказал он.
  
  На протяжении всего обсуждения Вудрафф казался серьезно обеспокоенным, особенно когда я рассказал ему о том, что случилось с Мачико и Кими. "С ними все будет в порядке?
  
  "Мачико уже выписалась из больницы. Она остановилась у подруги Кими недалеко от Пуллмана. Кими в "Святом Сердце" в Спокане. Из того, что я услышал сегодня, у нее дела намного лучше, но она еще далека от освобождения.
  
  "Я понимаю, - сказал он.
  
  "По словам миссис Оливер, вы звонили мистеру Куробаши в пятницу.
  
  Вудрафф кивнул. "Это верно.
  
  "Почему?
  
  "Я сказал Тэду, что когда я закончу со своим поручением, мы вдвоем кое-что сделаем вместе.
  
  "Что вы имеете в виду? Отправиться на рыбалку? Отправиться в путешествие?
  
  "Нет, нет. Мы были хорошей командой, мы двое. Я знал, что Тадео работал над чем-то, работал годами, и я хотел продать это для него. Для создания нового продукта требуются три вещи - разработка, деньги и маркетинг.
  
  "Что за новый продукт?
  
  Глаза Вудраффа затуманились. До этого его ответы были откровенными и давались легко. Теперь он замолчал. Он прикрыл рот рукой, позволив одному пальцу упереться в кончик носа. Я прошел свой путь через колледж, продавая щетки Fuller Brush от двери к двери. Я могу сказать, когда кто-то перестает покупать. Клэй Вудрафф остановился как вкопанный.
  
  "Я не могу говорить об этом, - сказал он.
  
  "Что вы имеете в виду, что не можете говорить об этом?
  
  "Я оказываю услугу другу, - ответил он. "То, что Тэд мертв, не означает, что я не сдержу свое слово.
  
  Я ничего не добился, поэтому попробовал под другим углом. "Когда мистер Куробаши пришел к вам в тот день, он показался вам расстроенным?
  
  "Расстроен? Черт возьми, да, он был расстроен. Он потерял все, и все потому, что я не давал показаний. Затем, ни с того ни с сего, я звоню ему и веду себя так, как будто мы все еще засранные приятели. Он был зол как черт.
  
  "Были ли вы? Я спросил.
  
  "Я был кем?
  
  "Вы все еще были засранцами-приятелями?
  
  "Насколько я был обеспокоен, мы были, - ответил Вудрафф.
  
  "Почему вы тогда не дали показания? Я спросил.
  
  Вудрафф отстранился и посмотрел на меня. "Я уже говорил тебе. Потому что мне так и не позвонили. Я так и не получил повестку. Когда я объяснил это Тэду, он понял. Когда я пытался дозвониться до него в пятницу, я звонил в темноте. Я понятия не имел, что судья вынес решение не в его пользу, и он терял свой бизнес.
  
  "Расскажите мне о его душевном состоянии в тот день. Давал ли он какой-либо намек на то, что у него какие-то неприятности или что его жизнь может быть в опасности?
  
  "Нет.
  
  "И этот продукт, над которым, как вы говорите, он работал. Было бы это чем-то, что могло бы быть использовано в незаконной деятельности, в чем мафия могла бы иметь жизненно важный интерес?
  
  "Нет.
  
  "Вы когда-нибудь знали, что мистер Куробаши имел какие-либо дела с криминальными типами?
  
  Брови Вудраффа снова сошлись вместе, образовав прочную переносицу. "Вы спрашиваете меня, есть ли у меня какие-либо сведения о том, что Тэд связан с организованной преступностью?
  
  "Да.
  
  Палец Вудраффа отодвинулся от его носа. Он задумчиво потер рукой взад-вперед свой выступающий подбородок. Продавец во мне распознал этот жест как сигнал к покупке - время принятия решения.
  
  "Подождите здесь, - сказал Вудрафф. "Мне нужно сходить кое за чем. Хочешь еще пива?
  
  "Хорошо, я сказал.
  
  Вудрафф взял кувшин и наполнил оба наших бокала; затем, подхватив с пола свой компьютер, он извинился и подошел к бару. Он коротко переговорил с барменом, затем вернулся туда, где мы сидели.
  
  "Это наверху, - сказал он. "Я сейчас вернусь.
  
  "Не торопись, - сказал я небрежно, пытаясь скрыть любое проявление любопытства по поводу того, что он собирался получить. Бармен подошел к столу и деловито вытер влажные круги, оставшиеся на кувшине и стаканах.
  
  "Так ты из Сиэтла, не так ли? он сказал: "Здесь на выходные?
  
  "Только сегодня вечером, - ответил я.
  
  "Музыка начинается в девять, - услужливо предложил он. "Местная группа, R и B. Настоящие расслабленные. Людям здесь, кажется, это нравится.
  
  "Вы хотите сказать, что здесь, в баре, вы не играете музыку Вудраффа?
  
  Бармен ухмыльнулся. "О, здесь в это играют совершенно правильно. Не обязательно специально. Например, каждый знает раздел, над которым он работал сегодня, практически наизусть.
  
  "Звукоизоляция не настолько хороша?
  
  "Можно сказать и так.
  
  Мой стакан был наполовину пуст, и бармен наполнил его остатками из кувшина, прежде чем поспешить обратно к бару, где кто-то позвал его, чтобы налить еще. Я несколько минут сидел там в одиночестве, наблюдая за выступлением жителей Порт-Анджелеса и Davey's Locker. Они все знали друг друга, знали, кто хорош в бильярде, а кто паршивый, кто может держать свое пиво, а кто нет. Телевизор на заднем плане тихо показывал повтор "Звездного пути" для аудитории, на которой была изображена дама средних лет с сигаретой в одной руке и пивом в другой. Место казалось таким же безобидным, как заросшая гостиная.
  
  Я несколько мгновений дрейфовал, потягивая пиво и размышляя о том, каково было бы жить в таком маленьком городке, как этот, в отличие от большого города. Однако, когда мой стакан был почти пуст, я начал испытывать беспокойство. Вудраффу потребовалось чертовски много времени, чтобы вернуть то, что он собирался мне показать.
  
  Я повернулся и попытался выглянуть в окно, но непрозрачное синее стекло закрывало любой вид на улицу снаружи. Я встал, подошел к двери, открыл ее и осмотрел с ног до головы. В любом направлении тротуар и широкая улица с односторонним движением были совершенно пустынны. Я отошел достаточно далеко на тротуар, чтобы увидеть окна квартиры Вудрафф над шкафчиком Дэйви. Они были темными и пустыми, за ними не было никаких признаков жизни, и когда я попробовал открыть дверь на лестницу, которая вела в отель "Ритц", она была заперта на старомодный висячий замок фирмы Masters.
  
  У меня внезапно возникло неприятное ощущение, покалывание в животе, говорившее мне, что каким-то образом, по какой-то причине, меня обманули. Я повернулся к 928-му. Моя дверь все еще была заперта, но я мог видеть, что дверь со стороны пассажира не была заперта, хотя я знал, что запер ее. В конце концов, я полицейский. Я всегда запираю двери машины.
  
  "Черт!
  
  Я поспешил к водительскому сиденью и открыл его своим ключом. Я вставил ключ в замок зажигания и повернул. Ничего не произошло. Даже не так сильно, как щелчок.
  
  "Черт, я снова сказал. "Черт, черт, черт.
  
  
  ГЛАВА 17
  
  
  К полуночи я снова стоял в очереди в ожидании парома. Еще раз. На этот раз я был на стороне Уинслоу, пытаясь вернуться в Сиэтл. Паром отчаливал от причала как раз в тот момент, когда я с ревом спускался с холма в Уинслоу. Расписание паромов не похоже на подковы. Промахи не в счет. Счет за день был на счету паромной системы штата Вашингтон - два; Дж. П. Бомонт - зип. Если бы в моей машине было устройство для измерения артериального давления, я уверен, что зарегистрировался бы вне графика.
  
  Я ни в коей мере не гений механики, и я взял за правило никогда не возиться со сложным оборудованием под капотом моего роскошного 928. Я позволяю кому-то другому сделать это, предпочтительно проверенному специалисту Porsche.
  
  В эту пятницу вечером в Порт-Анджелесе у Triple A ушло больше часа на то, чтобы отправить какого-то придурка на эвакуаторе. Он попытался использовать набор соединительных кабелей, повернул ключ, и ничего не произошло. Затем он пошарил под капотом с фонариком, наконец обнаружив, что кабель аккумулятора был аккуратно обрезан. Кто бы это ни сделал, он позаботился о том, чтобы разрыв в проводе был вне поля зрения.
  
  Итак, ущерб был исправим, но на все требовалось время, и я знал, что с каждым мгновением Клэй Вудрафф все дальше и дальше ускользал от меня. Пока эвакуаторщик искал кабель для замены аккумулятора, я перешел улицу в полицейское управление Порт-Анджелеса и попытался подать жалобу на Клея Вудраффа, обвинив его в вандализме в отношении моей машины. Копы Порт-Анджелеса отнеслись ко всей ситуации как к невероятной шутке.
  
  Откуда я знал, что это Вудрафф испортил мою машину? Действительно ли я видел, как он это делал? За чем он пошел, когда оставил меня ждать в шкафчике Дэйви, и куда он пошел, когда ушел оттуда? Моя жалоба на то, что с каждым мгновением Вудраффу оставалось все больше времени, чтобы уйти, осталась без внимания. Убежать от чего? Был ли Вудрафф под подозрением в каком-то преступлении? Искало ли его полицейское управление Сиэтла по какой-то конкретной причине? Вудрафф был законопослушным гражданином в Порт-Анджелесе в течение ряда лет. Кем, черт возьми, я был?
  
  Я медленно учусь, но в конце концов у меня сложилась картина - копы из маленького городка препятствуют копу из большого города. На территории полицейского из маленького городка. За счет городского полицейского. Сначала они смеялись, но в конце концов, скрепя сердце, они подали заявление, но к тому времени Вудраффа нигде не было видно.
  
  Перейдя улицу, я вернулся в шкафчик Дэйви и задержался там достаточно надолго, чтобы побеспокоить бармена. Я сказал ему, что у его друга куча неприятностей, и он предложил мне уйти. Точка /контрапункт. Мексиканское противостояние. Я понял намек и ушел, убежденный, что город Порт-Анджелес отозвал все приветственные коврики в поле зрения.
  
  Вернувшись на улицу возле шкафчика Дэйви, под черными безжизненными окнами отеля "Ритц", я был вынужден молчать, выглядывая из-за плеча водителя эвакуатора, пока он не закончил установку нового кабеля аккумулятора и мой 928-й снова не замурлыкал. К тому времени было почти десять часов, слишком поздно, чтобы кататься по полуострову Олимпик в поисках Клея Вудраффа. Даже если бы я знал, куда он направляется, у него была фора в несколько часов. Я бы никогда не смог наверстать упущенное.
  
  Много позже, сидя в машине у паромного причала, я изо всех сил старался относиться философски к потере Клея Вудраффа, а также к тому, что пропустил паром. Мои веки отяжелели, и я уже задремал, когда зазвонил телефон, заставив меня вздрогнуть и проснуться. Это был Эймс, звонивший из моей квартиры.
  
  "Где ты? он спросил. "Я пытался дозвониться до тебя по телефону всю ночь.
  
  "Я был вне досягаемости. Прямо сейчас я застрял в Уинслоу, ожидая парома. Почему? В чем дело?
  
  "Телефон всю ночь трезвонил без умолку. Тебе никто никогда не звонит на работу?
  
  "Почти никогда. Что происходит?
  
  Эймс был его лучшим невозмутимым другом. "В порядке приоритета, я полагаю, звонок от Даны Лайонс является самым важным.
  
  "Звонок от Даны Лайонс? О чем?
  
  "Они нашли ее отца. Эймс сделал паузу. "Он мертв.
  
  Этими двумя словами подтвердились мои худшие подозрения относительно Дэвида Лайонса и его туристической карты Visa. Не было никакого восторга от того, что я оказался прав, только неохотное признание того, что я это предвидел. Я подумал о Дане Лайонс, ожидающей у своего телефона в Каламе. По крайней мере, я не сказал ей об этом, хотя, возможно, было бы добрее, если бы я дал ей какой-нибудь намек, какое-нибудь предупреждение.
  
  "Кто его нашел? Я спросил.
  
  "Группа молодых скаутов из Сиэтла в лагере возле озера Качесс. Дана сейчас на пути в Сиэтл. Согласно тому, что сообщил ей патрульный штата, он был найден на границе округа Кинг, и они доставляют тело сюда, в офис судмедэксперта.
  
  "Откуда они точно знают, что это Львы? Я спросил. "Мы уже пережили одну ложную тревогу, когда все думали, что его нашли в Чикаго.
  
  "Его жетоны из Вьетнама. Они вычеркнули из них его имя.
  
  Я вспомнил, что Дана тогда упоминала о собачьих жетонах, так что, вероятно, ошибки не было, и тело действительно принадлежало Дэвиду Лайонсу.
  
  "Если Дана перезвонит, скажи ей, что я уже в пути и что я встречусь с ней в Харборвью, как только смогу. Что еще?
  
  "Звонок от Элвина Гранта из Иллинойса. Он сказал, что для тебя уже слишком поздно перезванивать ему сегодня вечером. Он говорит, что поговорит с тобой утром.
  
  "Что-нибудь еще?
  
  Эймс сделал паузу. "Ну, вообще-то, был еще один звонок.
  
  "От кого?
  
  "Некий доктор Блэр. Его голос звучал немного грубо. И серьезно. Он говорит, что консультировался у доктора Вана и что вы не сделали так, как вам было сказано, и не пошли к нему. Блэр хочет знать, есть ли у вас на примете другой врач. Если да, то когда вы планируете записаться на прием? Что все это значит, Бо?
  
  "Ничего особенного, - ответил я ". Доктор Блэр - парень, который позаботился о моих пальцах.
  
  "Итак, кто такой доктор Ван?
  
  "Терапевт, некто Блэр, хочет, чтобы я пошел к нему для получения второго мнения.
  
  "Для второго мнения на пальцах? Требуют ли сломанные пальцы терапевта?
  
  Эймсу не удалось бы стать тем, кем он является, не будучи проницательным судьей человеческого поведения. Он также непревзойденный задающий вопросы. Он может вынюхать и уничтожить одну из моих жалких дымовых завес за много миль.
  
  "Не совсем.
  
  "Что тогда?
  
  Я колебался. Не сумев найти правдоподобную ложь, я был вынужден ответить без таковой. "Блэр, кажется, думает, что моя печень увеличена. Он хочет, чтобы я встретился с этим персонажем Вангом для полного обследования.
  
  "Хочет? Это звучало больше так, как будто он дал вам строгий приказ уйти, а вы не потрудились.
  
  "Я пойду, я пойду, - сказал я раздраженно.
  
  "Когда?
  
  "Когда я дойду до этого, черт возьми. Это дело прямо сейчас связывает меня в узел. Я уйду, когда у меня будет время.
  
  Я слышала оборонительную нотку в своем голосе, и это разозлило меня еще больше. Во-первых, я не хотел обсуждать тему моей увеличенной печени с Ральфом Эймсом. Так вот, вот он был, в этом по уши. Я знал, что если попытаюсь сменить тему, старый "Бесцельный" был слишком уклончив, чтобы оставить его без внимания. Я все равно предпринял попытку.
  
  "Давай просто забудем об этом на некоторое время, - предложил я. "Как прошла твоя поездка в Колфакс?
  
  "Прекрасно, прекрасно, - ответил Эймс. "Арчи и Мачико отлично ладят. Возможно, вам будет интересно узнать, что он говорит на том, что я понимаю как сносный японский.
  
  "Это было бы полезно, я сказал.
  
  "Кстати, Мачико вернулась с нами в Сиэтл сегодня днем. На утро у нее запланирована встреча с доктором Ямамото.
  
  Загорелась моя желтая мысленная сигнальная лампочка. Ральф Эймс зашел на опасную территорию, небрежно рассказывая по мобильному телефону о продолжающемся полицейском расследовании. Сотовые телефоны печально известны тем, что позволяют случайно подслушивать даже при самых благоприятных обстоятельствах. Это было без того, чтобы мастер электроники вломился в машину и натворил Бог знает что.
  
  Я всмотрелся в воду. Приближающегося парома нигде не было видно. "Подожди минутку, Ральф. Позвольте мне перезвонить вам.
  
  "Перезвонишь мне? Эхом отозвался Эймс. "В чем дело?
  
  "Неважно. Я перезвоню тебе через минуту.
  
  Я повесил трубку, вышел из машины, запер ее и вприпрыжку направился обратно к зданию терминала. Внутри я, наконец, нашел банк телефонов-автоматов и набрал свой домашний номер.
  
  "Что происходит? - Спросила Эймс, как только он ответил.
  
  "Люди постоянно прослушивают телефонные разговоры в машине, - раздраженно пробормотал я. "Дело Куробаши не совсем общественное достояние, вы знаете.
  
  Эймс рассмеялся. "Ты становишься параноиком в старости?
  
  "Может быть, я вернулся. "Теперь скажи мне. Почему Мачико встречается с Джорджем?
  
  "Попросить у него меч.
  
  "Но он не может дать это ей. Это часть активного расследования убийства. У него все еще нет результатов печати с компьютера. Как, черт возьми, он вообще мог освободиться от меча?
  
  "Спрашивать не повредит, - мягко ответил Ральф Эймс.
  
  Спрашивай, черт возьми, подумал я. Джордж назвал это шантажом, не спрашивая, и он обвинил Ральфа Эймса в том, что за этим стоит. Я знаю Эймса достаточно долго, чтобы знать, что под его щегольской внешностью скрывается твердый гранит. Однако я был рад узнать, что Джордж Ямамото не сдался. По крайней мере, пока, он этого не сделал.
  
  Эймс ошибочно принял мое молчание за молчаливое одобрение. "По крайней мере, теперь мы знаем, почему ее муж никогда не пытался продать это, - продолжил он.
  
  "Мы делаем?
  
  "Из-за ее мужа, - сказал Эймс. "Ее первый муж. Когда Арчи сказал Мачико, сколько, вероятно, принесет меч на аукционе, она не выдержала и рассказала ему всю историю. Для нее, должно быть, огромное облегчение, что она наконец-то смогла избавиться от этого бремени после всех этих лет.
  
  "Черт возьми, Эймс. Может, ты перестанешь ходить по кругу и скажешь мне, что, черт возьми, происходит?
  
  "Тадео Куробаши убил первого мужа Мачико. С помощью меча.
  
  Ральф Эймс прекрасно понимал, какое влияние окажут на меня эти новости. Он сделал паузу, ожидая моей реакции.
  
  "Боже милостивый. Ты, должно быть, издеваешься надо мной!
  
  "Вовсе нет. Первого мужа звали Лэмб. Аарон Лэмб. Он встретил Мачико, когда она работала в Токио после войны.
  
  "Когда она работала проституткой? Невинно спросил я. Будь я проклят, если позволю Эймсу думать, что он единственный, у кого на руках какие-то карты в этой конкретной игре.
  
  "Это верно. Она, очевидно, потеряла всю свою семью и хотела приехать в эту страну самым ужасным образом. Мачико говорит сейчас, что сначала она думала, что Ламб любит ее. Однако, как только они оказались здесь, в Штатах, он стал подлым и оскорбительным. Он постоянно избивал ее. Она не осмелилась уйти или попросить о помощи, потому что он сказал ей, что если он разведется с ней, она будет депортирована и отправлена обратно в Японию.
  
  "Какое отношение ко всему этому имеет меч?
  
  "Это было ее самым ценным достоянием, ее единственным достоянием. Подарок от ее дедушки. Он сказал ей никогда не доставать его, если она не собирается им воспользоваться, но что, если это станет необходимым, она должна использовать меч, чтобы защитить свою честь или свою жизнь.
  
  "Однажды Ламб пришел домой пьяный. Он обвинил Мачико в сокрытии от него денег. Пока он искал деньги, он нашел нож. Он никогда не знал об этом раньше, никогда не видел этого. Мачико привезла это с собой, спрятав в своем багаже. Ламб набросился на нее с ножом. Он достал это из коробки и угрожал ей этим, требуя рассказать, что еще она спрятала в доме. И вот тогда случайно появился Тадео Куробаши. Он разносил продукты.
  
  "И убила мужа?
  
  "Непреднамеренно. Мечом Мачико, - добавил Эймс. "Тадео пытался разоружить его, но в ходе борьбы Лэмб упал, смертельно раненный. Мачико была в ужасе от того, что без Лэмба ее отправят обратно в Японию. Куробаши тоже был напуган. Прошло так мало времени после войны. Он боялся, что столкнется с менталитетом толпы линчевателей, а не с правосудием. Он не думал, что кто-нибудь поверит, что он действовал в целях самообороны, поэтому он и Мачико избавились от тела. Куробаши вернулся за ним той ночью на своем грузовике с продуктами. Они вывезли тело в Баллард и сбросили его в Салмон-Бей, где оно было найдено неделю спустя.
  
  "И никто никогда не подозревал? Я спросил.
  
  "Подумайте об этом, - сказал Эймс. "Это было сразу после войны. Начнем с того, что Лэмб был подонком, головорезом, женатым на японке, бывшей проститутке, которую он привел с собой домой. Так сказать, военные трофеи. Я не думаю, что кого-то это сильно волновало.
  
  "Нет, - сказал я спокойно. "Я не думаю, что они это сделали. Я на мгновение задумался об этом. "Так почему же Куробаши прятали меч все эти годы?
  
  "Из какой-то формы иррационального страха, что их разоблачат, ответил Ральф Эймс. "В течение многих лет это находилось в сейфе в офисе Куробаши. До прошлой недели.
  
  "Что произошло на прошлой неделе?
  
  "Я не знаю, но что бы это ни было, это заставило Куробаши изменить свое мнение. Он позвонил Мачико поздно утром в воскресенье и сказал ей, что решил пойти дальше и продать меч. Он сказал, что они будут использовать все доходы, которые они получат от этого, чтобы основать новую компанию.
  
  "Где сейчас Мачико? Я спросил.
  
  "Арчи поставил ее в "Времена года ". Это довольно близко к зданию общественной безопасности, где мы завтра встретимся с доктором Ямамото.
  
  "Времена года! Не слишком ли это круто? Я спросил. "Как она может себе это позволить?
  
  "Она не может. Арчи расплачивается за это. Стоимость ведения бизнеса и все такое.
  
  "Удостоверяешься, что он получит право первым обращаться с мечом?
  
  "Это тоже, - ответил Эймс. "Он бы не стал этого делать, если бы не думал, что в долгосрочной перспективе это того стоило бы для них обоих.
  
  Я чувствовал себя более чем умеренно раздраженным из-за Эймса и Арчибальда Винтера обоих. Голос Эймса звучал самодовольно. Он не только вмешался в наши с доктором Вангом дела, но и был здесь, вместе со своим высокопоставленным другом, вмешиваясь во многие мои дела, раскрыв убийство, причем сорокалетней давности, нераскрытое убийство, на которое никто не обращал внимания годами.
  
  "Собирается ли Мачико пойти на поминальную службу завтра днем? Я спросил.
  
  "Я так не думаю, - ответил Эймс. "По крайней мере, она не упоминала об этом. Наша встреча с доктором Ямамото назначена на одиннадцать. Перед этим мы встречаемся с Крисом Дэвенпортом. Он хочет, чтобы Мачико подписала некоторые процедуры банкротства, и я не уверен, что это разумно.
  
  "Что ты сделал, Эймс, взял еще одну цыпочку под свое защитное крыло?
  
  "Я просто не хочу видеть, как она ввязывается во что-то, что было бы невыгодно, учитывая ситуацию с Арчи и мечом.
  
  Снаружи я услышал низкий горловой сигнал, возвещающий о прибытии парома. "Мне нужно идти, - быстро сказал я. "Как только я доберусь до Сиэтла, я остановлюсь в Харборвью достаточно надолго, чтобы посмотреть, могу ли я что-нибудь сделать для Даны Лайонс, тогда я буду дома. Увидимся утром.
  
  Несколько прибывающих машин были уже разгружены, а машины, ожидающие в очереди позади меня, уже заводили двигатели, когда я добрался до своего транспортного средства. Едва опоздав на предыдущий паром, вы гарантированно получите место в первом ряду на следующем. Я проехал весь путь до удерживающих цепей в передней части парома и поглубже устроился на прохладном кожаном сиденье Porsche для тридцатиминутной поездки в Сиэтл. Я откинулся на подголовник и закрыл глаза, но я не спал. Я даже не дремал.
  
  Я все еще был потрясен тем, что я расценивал как вмешательство Эймса и Винтер в мое дело, хотя в то же время я был ослеплен всей информацией, которую удалось собрать этим двум незваным гостям. Если что-то или все из этого было правдой, то динамика брака Тадео и Мачико сильно отличалась от того, что я предполагал, и от того, что предполагали другие посторонние. Я обнаружил, что рассматриваю брак Куробаши через призму новой информации.
  
  Джордж Ямамото видел, как Тадео был полностью поглощен Мачико, наблюдал, как это отвлекало Тадео от его сестры Томи. Он пытался понять это, в конце концов объяснив это самому себе как некую сексуальную ловушку, паутину эротизма, которую могла сплести только уличная опытная проститутка.
  
  Теперь я был уверен, что увлечение Мачико Тадео было гораздо менее сложным, чем это, гораздо менее зловещим. Я рассматривал это как простой магнетизм, который часто притягивает сильных к слабым, могущественных к беспомощным. Тадео буквально спас Мачико от верной смерти от рук ее жестокого мужа. Этот поступок связал их двоих такими симбиотическими, взаимозависимыми отношениями, что даже Кимико, их горячо любимое дитя, не смогла проникнуть в них, а тем более понять.
  
  То, что Кимико считала тюрьмой, Мачико рассматривала как гавань, убежище. Отец, злодей, которого Кимико считала безжалостным тюремщиком и диктатором своей матери, предпочел оттолкнуть свою дочь, не разговаривать со своим единственным ребенком в течение долгих девяти лет, вместо того, чтобы раскрыть свою собственную ужасную тайну, тайну, которую он и его жена разделяли, с которой жили и которую носили вместе более сорока лет.
  
  Так что же изменилось? Какое событие за один день вызвало такие фундаментальные изменения в жизни Тадео Куробаши? Что имело такое большое значение, что он был готов, после всех этих лет, продать меч? Он должен был знать, что меч Мачико действительно обоюдоострый, что он обещал принести им столь необходимую финансовую помощь, но также нес в себе угрозу вызвать вопросы и расследование, которые могли бы возобновить тот кошмар сорокалетней давности.
  
  В те выходные нечто произвело такое глубокое впечатление на Тадео Куробаши, что он был готов рискнуть раскрыть отчаянный поступок, который они с Мачико так долго скрывали.
  
  Было только одно, что я знал наверняка о той пятнице. Это был день, когда Клэй Вудрафф позвонил и оставил сообщение для Тадео Куробаши с Бернис Оливер. Был ли этот звонок катализатором? Было ли это причиной внезапной перемены взглядов Тадео, или это произошло позже, на собрании в Порт-Анджелесе в воскресенье?
  
  У меня не было способа узнать, и не было способа сказать, на чьей стороне был Вудрафф, не говоря уже о том, в какую сторону он мог подтолкнуть Тадео. Вудрафф утверждал, что он делал кое-что для друга, последнее одолжение. Возможно, это была ложь, что-то, что вбросил Вудрафф, чтобы застать меня врасплох. Если так, то это сработало как заклинание. Клэй Вудрафф перехитрил меня шестью способами до воскресенья. Он ушел сухим из воды, и у меня не было ни малейшего представления, где его искать.
  
  Разочарованный мыслями о том, каким глупым я был, я вернулся к размышлениям о Тадео Куробаши, изо всех сил пытаясь смириться с этим изменившимся представлением о нем, понять, как эта недавно пересмотренная и героическая версия была связана с гангстером по имени Альдо Паппинзино из Чикаго, штат Иллинойс. Как бы я ни расставлял фигуры на доске, я не мог увидеть связи.
  
  Поездка из Уинслоу относительно короткая. Я остался в машине, наблюдая, как ночной городской пейзаж Сиэтла медленно кристаллизуется и выходит из призрачного свечения окутанных облаками огней вдалеке. За тридцать минут, уносящих время, я преодолел путь от сонной сельской глуши до сердца мегаполиса, все еще живого своими ночными развлечениями, от высоких темных лесов до ночных небоскребов, огни которых манили, как множество горящих свечей.
  
  Эта поездка и этот вид всегда оказывают на меня успокаивающее действие, и этот раз не стал исключением. Сходя с парома, я уже не был так зол на Эймса и Зиму, как тогда, когда садился на пароход в Уинслоу. Поднимаясь на холм по направлению к офису судмедэксперта, я почувствовал внезапный прилив энергии, второе дыхание. Если "Бесцельный Эймс и его приятель хотели покопаться в убийствах сорокалетней давности, позвольтеим. Моей работой было разбираться с убийствами здесь и сейчас. Особенно в связи с убийством Тадео Куробаши. Тадео и, во вторую очередь, Дэвида Лайонса. Он тоже был моим. По доверенности. Потому что я так сказал.
  
  Пытаясь поговорить с Даной Лайонс, я был бы в прямой конкуренции с другими полицейскими из других юрисдикций. Там будут детективы из полиции округа Кинг. Я был уверен, что они захотят, чтобы я записал номер и встал в очередь.
  
  У меня есть для них новости. Они подходили к этому делу с самого начала. Они только начали задаваться вопросом, кто убил Дэвида Лайонса. Я уже знал. Все, что мне было нужно, - это одна крошечная улика, чтобы доказать это.
  
  При любой удаче Лоренцо Табоне допустил бы промах, одну, казалось бы, незначительную ошибку, которая оставила бы мне что-то на память о нем, что-то, что купило бы ему билет в один конец на виселицу, все еще существующую в штате Вашингтон, но редко используемую форму смертной казни.
  
  
  ГЛАВА 18
  
  
  Когда я добрался до кабинета судмедэксперта, три человека собрались группой и разговаривали тихими голосами в маленькой приемной за дверью дока Бейкера. Двумя были женщины, одна примерно моего возраста, а другая намного моложе, не старше двадцати пяти. Все трое вопросительно посмотрели на меня, когда я вошел в дверь.
  
  "Детектив Бомонт, я объявил.
  
  Как только я это сказал, молодая женщина вскочила со стула и бросилась ко мне. Она была миниатюрной женщиной, всего около пяти футов, но когда она врезалась в меня, я чуть не потерял равновесие. Я схватился за стул, чтобы не растянуться на полу.
  
  "Детектив Бомонт, слава Богу, вы пришли. Она обняла меня и уткнулась головой мне в грудь, как будто я был каким-то давно потерянным родственником. "Я сказала им, что ты придешь, - всхлипывала она, цепляясь за меня, как репей.
  
  Мужчина шагнул вперед с озадаченно нахмуренным лицом. "Я детектив Хэл Форбс, - сказал он, - а это моя напарница, Джоанна Рис. Мы из полиции округа Кинг. Мисс Лайонс говорила нам, что вы уже вовлечены в это дело. Это правда?
  
  Я кивнул. "Вроде того. Я работаю над делом Тадео Куробаши, - сказал я, убирая руки Даны Лайонс со своей талии, подвел ее к стулу и помог ей сесть обратно.
  
  Впервые я смог хорошенько рассмотреть ее. На ней был ярко-оранжевый комбинезон с надписью ST. HELEN'S FLYING SERVICE, вышитой синей вышивкой на нагрудном кармане. Ее волосы, такие рыжие, что почти соответствовали ее униформе, были короткими и вьющимися. Ее яркие зеленые глаза были опухшими от слез.
  
  Я взял одну из ее маленьких ручек в свою. "Это твой отец?
  
  Она тяжело сглотнула, кивнула и ничего не сказала.
  
  "Подождите минутку, - сказал Форбс. "Разве Куробаши не тот человек, которого нашли мертвым в его офисе на Четвертой авеню Саут где-то на этой неделе?
  
  "Это тот самый, - ответил я.
  
  "Теперь я вспоминаю, - продолжил Форбс. "А позже было что-то о том, что его жена и дочь подверглись нападению в восточном Вашингтоне?
  
  "Ты понял. Я взглянул на Дану, прежде чем заговорить снова. Ей не понравилось бы то, что я собирался сказать, но я все равно продолжил.
  
  "Я работал с детективом Халворсеном из департамента шерифа округа Уитмен в Колфаксе. Он отвечает за дело о нападении. Мы считаем, что самолет мистера Лайонса использовался для диверсии, чтобы скрыть нападение на женщин Куробаши.
  
  "Нет! Воскликнула Дана. Она высвободила свои руки из моих и закрыла лицо. "Мой отец не сделал бы этого. Это неправда. Это все ошибка.
  
  "Здесь нет ошибки, Дана, - сказал я мягко. "Возможно, у него не было выбора, возможно, его вынудили участвовать, но он был там, как и вертолет.
  
  "У вас не было выбора? Спросила Дана. "Что вы имеете в виду?
  
  Детектив Форбс посмотрел на Дану, но он говорил со мной. "Похоже, в этом деле мы перешли все границы. Кто-то мертв здесь, на кого-то напали в Колфаксе, тело найдено на озере Качесс.
  
  Я не потрудился сказать ему, что я только что вернулся из Порт-Анджелеса, где Клэй Вудрафф оставил меня в пыли. Зачем усложнять ситуацию еще больше, чем она уже была?
  
  Глаза Даны, яркие, как изумруды, пронзили мои. "Ты все еще не сказал, что имел в виду.
  
  "Одну минуту, Дана. Мы вернемся к этому. Я повернулся к другим детективам. "Кто обнаружил тело? Я спросил.
  
  Джоанна Рис открыла свой блокнот и пролистала его. "Новичок скаута по имени Райан Джейкобсен, - сказала она. "Он был в походе отца и сына и разбил лагерь. К счастью, отец - адвокат. Он убедился, что никто ничего не потревожил.
  
  "Вещественное доказательство? Я спросил.
  
  Бросив многозначительный взгляд в сторону Даны Лайонс, Джоанна Рис сказала: "Возможно.
  
  Это навело меня на мысль, что какие-то вещественные доказательства действительно существовали, но детективы округа Кинг не хотели обсуждать это в присутствии дочери жертвы. Мне придется спросить их об этом позже. Тем временем я сел рядом с Даной и придвинул свой стул поближе к ее.
  
  "Я собираюсь задать тебе несколько вопросов, Дана, вопросов, на которые тебе, возможно, будет больно отвечать.
  
  Казалось, она взяла себя в руки. "Все в порядке. Спрашивай меня о чем угодно. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь.
  
  "Имел ли ваш отец когда-либо какие-либо отношения с мафией?
  
  "Мафия! Форбс невольно воскликнул, затем замолчал, настороженно наблюдая за мной.
  
  "Просто ответь на вопрос, Дана. Так ли это?
  
  Она покачала головой. "Насколько мне известно, нет. У него было несколько друзей, которые не были такими уж приятными людьми, но я никогда не думал, что кто-то из них был связан с мафией. Почему?
  
  "Этот Чарльз Смит, ваш клиент, платящий наличными, когда-либо раньше арендовал у вас?
  
  "Нет. По крайней мере, я не помню названия.
  
  "Не было ли необычным для кого-то запросить чартер из Сиэтла? Почему он не воспользовался услугами компании, которая была ему ближе?
  
  "Я не знаю, - ответила Дана. "Я задавал себе один и тот же вопрос снова и снова всю неделю.
  
  "А как насчет имени Табоне, Лоренцо Табоне? Это ни о чем не говорит?
  
  Дана Лайонс нахмурилась. "Звучит знакомо, но… Она покачала головой. "Нет, я просто не могу вспомнить это.
  
  "Он из Чикаго, - сказал я, пытаясь освежить ее память.
  
  "Подожди минутку, - перебила Джоанна Рис. "Что здесь происходит? Я не понимаю, о чем мы говорим.
  
  Дана Лайонс, нахмурив брови, все еще размышляла. "Лоренцо Табоне из Чикаго? она пробормотала. "Интересно…
  
  "Тебе интересно, что?
  
  "Если это не имя парня, о котором мне рассказывал папа. Только он не назвал его Лоренцо. Кости, я думаю, так и было. Нет, это неправильно. Костлявый. Костлявый табон.
  
  То, что Дана Лайонс узнала имя Лоренцо Табоне, потрясло мой организм, как выброс чистого адреналина или рюмка виски "Стрэйт Макнотон", выбирайте сами. Два других детектива, ожидая такой реакции, тихо растворились в лесу. Внезапно мне показалось, что в комнате нас было только двое - Дана и я. Я развернул свой стул перед ней и сел так, что наши лица были всего в нескольких дюймах друг от друга. Каждой частицей своего существа я желал, чтобы она помнила.
  
  "Кем он был? Я потребовал.
  
  Нижняя губа Даны задрожала. "Папа летал на вертолетах для армии. Ему, должно быть, нравилось это, когда он этим занимался, но он получил общее увольнение со службы. Ее голос был едва ли похож на шепот. "Менее чем почетно.
  
  "И что? Я спросил. "Какое это имеет отношение к Табоне?
  
  "Это было нечто, что происходило, пока они были там, во Вьетнаме. Они были в одном подразделении, взводе или чем-то еще. Мой отец не очень много говорил об этом, и он никогда не говорил мне точно, что стало причиной всех проблем. Думаю, я действительно не хотел знать. Но этот парень из Табоне имел к этому какое-то отношение. Папа всегда винил его.
  
  "Обвинил кого?
  
  "Мой отец винил Бони, как он его называл, в том, что его выгнали со службы.
  
  "Были ли какие-либо контакты между ними после этого?
  
  "Насколько мне известно, нет.
  
  "Вы когда-нибудь видели Табоне лично, или ваш отец показывал вам какие-либо фотографии?
  
  "Нет.
  
  "Узнали бы вы его, если бы увидели?
  
  "Нет, - повторила она. "Я так не думаю.
  
  "Очень плохо, - сказал я. "Просто так получилось, что у меня на столе в Здании общественной безопасности лежит составной рисунок Лоренцо Табоне.
  
  Я повернулся к Рису и Форбсу. "Вам двоим повезло. Табоне - твой мужчина. У меня будут отпечатки пальцев и фотография с лица для вас, как только Federal Express доставит их мне завтра утром.
  
  Джоанна Рис стояла, склонив голову набок, с недоверчивым выражением на лице. "Ну же, детектив Бомонт. Что все это значит? Вы ожидаете, что мы поверим, что вы уже знаете, кто убийца? Кто-то присылает вам отпечатки и фотографию с фотографией в утренней почте, просто так?
  
  Я старался не казаться слишком самодовольным или нетерпеливым. "Мы знаем, что Дэвид Лайонс был в аэропорту Спокана рано утром во вторник. Он был там вместе с человеком, который соответствует описанию Лоренцо Табоне. Они вдвоем арендовали машину.
  
  "И кто именно такой Лоренцо Табоне?
  
  "Он связан с чикагским мафиозо по имени Альдо Паппинзино. Возможно, Табоне не убивал Дэвида Лайонса, но если он этого не делал, он один из последних, кто видел его живым.
  
  "Могу я теперь идти? Внезапно спросила Дана. Я не мог винить ее за то, что она хотела уйти. Я уверен, что наш разговор был довольно тяжелым для нее.
  
  "Где ты остановился? Я спросил.
  
  "Я не знаю. Я приехал прямо сюда, когда приехал в город. Мне нужно найти место для ночлега, и я должен позвонить своей матери. Она все еще не знает, что произошло.
  
  "Где она, внизу, в Каламе?
  
  "Она живет в Анкоридже. Мои родители развелись много лет назад, детектив Бомонт. Я не хотел звонить, пока не буду знать наверняка. Она встала. "Тогда я пойду.
  
  Дана Лайонс казалась такой маленькой, такой раздавленной, что мне захотелось как-то помочь ей, взять на себя часть бремени и нести его за нее. Я предложил ей подвезти, но она отказалась.
  
  "У меня есть своя машина, - сказала она. "Со мной все будет в порядке.
  
  Она направилась к двери. Мне было неприятно видеть, как она уходит, но я не приложил никаких усилий, чтобы последовать за ней. В конце концов, она сказала мне то, что мне нужно было знать. Теперь моей задачей было поговорить с детективами округа Кинг и обменяться с ними подробной информацией. Я должен был убедить их, что я, черт возьми, знаю, о чем говорю, а затем убедиться, что они на правильном пути.
  
  "Позвони на мой домашний номер и оставь сообщение на моем автоответчике, где ты остановился, - сказал я.
  
  "Дайте нам тоже знать", - добавила Джоан Рис.
  
  Дана Лайонс кивнула, но вышла из комнаты, больше ничего не сказав.
  
  Я повернулся к остальным как раз вовремя, чтобы поймать вопросительный взгляд Хэла Форбса, брошенный на Джоан Рис, на что она ответила преувеличенным пожатием плеч. Это было так, как если бы они молча обсуждали, был ли Джей Пи Бомонт на уровне или он на самом деле был совершенно буйствующим психом.
  
  Я хотел прекратить эту дискуссию раз и навсегда. "Когда я впервые попал сюда, вы сказали что-то о вещественных доказательствах. Что это, отпечатки пальцев?
  
  "Нет, - ответила Джоанна Рис. "Нить.
  
  "Что за тема? Откуда?
  
  "Шерстяная нить, как от мужского пиджака. Они нашли его застрявшим между его зубами с левой стороны рта.
  
  "Кто это нашел?
  
  "Майк Уилсон. Помощник судмедэксперта. Он случайно был здесь, проводил еще одно вскрытие, когда они впервые привезли Львов. Один из техников, который вышел, чтобы забрать тело, заметил это, когда они грузили его для транспортировки.
  
  "Так как же это туда попало?
  
  "Уилсон сказал, что ему придется изучить нить, но он сказал, что ему показалось, что на ней была кровь. Он уже отправил нить в криминалистическую лабораторию. Он думает, что была борьба и львы, должно быть, укусили нападавшего.
  
  "Достаточно сильно, чтобы пустить кровь?
  
  "И проделал дыру в его куртке", - ответила Джоанна Рис. "Итак, если вы правы насчет того, что полиция Чикаго задержала этого персонажа Табоне, если он наш человек, на нем где-то должен быть след от укуса. Чего я все еще не понимаю, так это какое отношение все это имеет к делу, над которым вы работаете.
  
  "Поверь мне, я сказал ей. "Я тоже.
  
  Следующие два часа я провел с детективами Форбсом и Рисом. К тому времени, когда я покинул их, мы все работали в одной команде и двигались в одном направлении. Я пошел домой и забрался в свою собственную маленькую кроватку. Onto больше похоже на это. Я уснул поперек кровати, не потрудившись снять куртку или сбросить покрывало.
  
  Казалось, что мои глаза едва закрылись, когда зазвонил телефон. Я неправильно спал на кровати, поэтому потребовалось некоторое время, чтобы выяснить, где был телефон. К тому времени, как я нашел его и поднял трубку, автоответчик уже включался. Мне пришлось прождать всю многословную запись, прежде чем я смог выяснить, кто звонил.
  
  "Кто это? - Спросила я, мысленно поклявшись, что сокращу это чертово сообщение до конца дня.
  
  "Лейтенант Грант. От Шаумбурга. Я хотел, чтобы ты узнал первым. Он у нас в руках. Поймал его, когда он возвращался домой этим утром с девушкой под обе руки. Я не думаю, что вечер закончился совсем так, как кто-либо из них ожидал.
  
  "Черт возьми! Поздравляю. Это были хорошие новости, потрясающе хорошие новости. Даже после менее чем трехчасового сна я не оставался сонным. Я был совершенно бодр, готов к работе. "Вы видели его?
  
  "Тебе лучше поверить, что я видел его, - ответил Грант. "Я бы ни за что на свете не пропустил это.
  
  "Послушай, я сказал. "Это важно. Он случайно не укусил себя за руку, не так ли?
  
  Теперь настала очередь Элвина Гранта быть ошеломленным. "На его запястье. Как, черт возьми, ты узнал об этом? он потребовал. "Вот почему его не было дома, это и ушибленная почка. Он пошел в отделение неотложной помощи, чтобы обработать укус, и они положили его в больницу, потому что он мочился кровью. Я думаю, что укус тоже довольно плохой. Знаете ли вы, что человеческие укусы могут быть действительно опасны?
  
  "При любой удаче, - сказал я, - эта будет фатальной".
  
  Мы долго разговаривали по телефону. Я рассказал Элвину Гранту все, что знал, и дал ему инструкции о том, как связаться с детективами Форбсом и Рисом. Гранту нужно было бы тесно сотрудничать с ними, поскольку в этом случае была очевидна связь с Лоренцо Табоне, и у него были хорошие шансы на экстрадицию.
  
  "Но как насчет вашего дела? Грант спросил. "Где ты вписываешься?
  
  "Это меня поражает. На самом деле, если у вас есть шанс допросить этого ублюдка, вы могли бы просто спросить Табоне, что, черт возьми, происходило между ним и Тадео Куробаши.
  
  "Я не думаю, что очень вероятно, что он мне расскажет, - сказал лейтенант Грант со смехом. "Но спросить не повредит.
  
  К тому времени я был на ногах, полностью проснувшийся и голодный. В комнате для гостей все было тихо. Я снял свою мятую, выспавшуюся одежду, надел пару удобных спортивных штанов и вышел из квартиры, где Эймс все еще спал, чтобы отправиться на поиски еды. Гастроном внизу закрыт по субботам, поэтому я подошел к собачьей будке. Ванда была удивлена, увидев меня.
  
  "Что ты здесь делаешь так рано, да еще в субботу?
  
  "Накорми меня, я сказал.
  
  Она усмехнулась и поставила передо мной чашку кофе. "Дай угадаю. Два яйца, налегке, бекон, картофельные оладьи, цельнозерновой тост и кроссворд.
  
  "Прав по всем пунктам, я сказал.
  
  Она принесла мне листок бумаги с кроссвордом на нем. К сожалению, в этом же разделе содержалась колонка Максвелла Коула о Хэтти Мэри Джонс, матери Хьюберта.
  
  С Хьюбертом все было бы в порядке, сказала его мать, если бы копы не преследовали ее сына и не заставили его связаться с плохой компанией. Именно во время пребывания в колонии для несовершеннолетних он увлекся наркотиками, в частности кокаином, а точнее крэком. Все это было в первых четырех абзацах. Я не потрудился читать дальше.
  
  Вместо этого я обратился к головоломке. Тема была библейской, как отрывки, так и персонажи. Для человека, чьи дни в воскресной школе закончились давным-давно, я удивил себя тем, что все делаю правильно. На самом деле, очень хорошо. Я знал большинство ответов, но записать их оказалось непросто.
  
  Когда я пошел сверлить пальцы, я забыл спросить доктора Блэр, как долго я буду находиться в шинах. Мы были слишком заняты, обсуждая мою увеличенную печень. И я чертовски уверен, что не хотел перезванивать ему, чтобы спросить об этом сейчас. Он влезал ко мне со всех сторон из-за того, что я не видел доктора Вана.
  
  Погруженный в свои мысли, я не заметил, что Ванда стоит рядом со мной с моей тарелкой в руке, наблюдая, как я изо всех сил пытаюсь написать двадцать три поперек, Джейкоб.
  
  "Ты уверен, что хорош в этом. Я никогда не умел разгадывать кроссворды.
  
  "Я хорош в этом, Ванда, потому что мой разум переполнен бесполезными фактами и информацией.
  
  Она сочувственно посмотрела на меня и покачала головой. "Сейчас ты просто ешь свой завтрак и не обращай никакого внимания на то, что пишет этот Максвелл Коул. Он не знает, о чем говорит, и ты не должен принимать это близко к сердцу, слышишь?
  
  Она поставила мою тарелку и ушла. Я сделал, как мне сказали. Я съел свой завтрак. Я не читал конец колонки Максвелла Коула. Я не хотел, не осмеливался. Я боялся, что если я это сделаю, то выйду, найду этого мерзкого маленького сукина сына и пристрелю его.
  
  Тот, кто сказал: "Палки и камни переломают мне кости, Но слова никогда не причинят мне боли, не знал Максвелла Коула.
  
  Вот и все, чему я когда-либо учился в воскресной школе.
  
  
  ГЛАВА 19
  
  
  Ральф Эймс встал и ушел, когда я вернулся в пентхаус. Я был беспокойным, раздражительным и расстроенным. Снайперская колонка Максвелла Коула омрачила утро. Подобно человеку, который смотрит на свой стакан и видит, что он наполовину пуст, а не наполовину полон, я больше не мог получать никакого удовольствия от того факта, что Лоренцо Табоне был в безопасности под стражей в Иллинойсе. Все, что я мог видеть, это то, что я все еще не добрался до первой базы в поисках убийцы Тадео Куробаши.
  
  Я кое-что упустил. Его смерть не была актом случайного насилия, совершенного совершенно незнакомым человеком. Нет, должна была быть закономерность, связь, которая все еще ускользала от меня.
  
  Чтобы занять себя чем-нибудь, я попытался позвонить Клэю Вудраффу в Порт-Анджелес. Полиция Порт-Анджелеса неохотно подтвердила, что номер телефона-автомата в вестибюле отеля "Ритц" действительно совпадает с номером в блокноте Тадео Куробаши. Я не был удивлен, когда никто не ответил. Когда я позвонил в "Шкафчик Дэйви" и поговорил с барменом, он сказал мне, что Клэя вызвали из города. Я уже знал это, придурок, подумал я, швыряя телефон обратно в подставку.
  
  Затем я попытался дозвониться Эндрю Халворсену. Он ответил после седьмого гудка.
  
  "Как у тебя дела, Энди? Я спросил.
  
  "Хорошо, - пробормотал он. Его голос звучал неуверенно, наполовину спросонья. "Который час?
  
  "Восемь тридцать. Ты собираешься сегодня поехать в Спокан?
  
  "Да, он сказал. "Конечно.
  
  "Когда?
  
  "Не торопи меня. Как только я разберусь в работе. У меня была плохая ночь.
  
  "Вы говорили с Элвином Грантом?
  
  "Нет, о, подождите минутку. Думаю, возможно, я так и сделал.
  
  "Так вы знаете, что Табоне находится под стражей?
  
  "Теперь я это вспомнил.
  
  Халворсен был таким не в себе, что мне захотелось встряхнуть его, разбудить. Моника Халворсен не стоила того, чтобы из-за нее так облажались. "Поднимай свою задницу с кровати и отправляйся в Спокан, я приказал. "Ты собираешься все утро валяться и жалеть себя, или ты собираешься пойти на работу?
  
  "Ты мудак, Бомонт", - сказал Халворсен, бросив трубку, и стукнул по ней.
  
  Собирался ли он в Спокан или нет? Я не мог сказать, но, по крайней мере, он был в сознании. Это было слабым утешением. Затем я попытался дозвониться лейтенанту Элвину Гранту. Диспетчер в полицейском управлении Шаумбурга сказал мне, что Грант ушел домой, и когда я позвонил туда, его жена сказала, что он спит.
  
  "Эл всю ночь работала над делом, она сказала мне. "Он всего несколько минут назад лег спать. Могу ли я принять сообщение?
  
  "Скажите ему, что детектив Бомонт звонил из Сиэтла. Попроси его позвонить мне и сообщить, как идут дела с Табоне.
  
  "Я сделаю это, - сказала она. "Но не раньше, чем он проснется.
  
  Раздраженный ударом, я попытался расхаживать по комнате, только чтобы обнаружить, что с лубками на пальцах невозможно засунуть руки в карманы. Качественная ходьба требует, чтобы обе руки были засунуты до самого низа карманов брюк. Я ничего не мог делать правильно, даже ходить взад-вперед.
  
  Но как раз в тот момент, когда я подумал, что схожу с ума, зазвонил телефон. Кто-то звонил мне для разнообразия.
  
  "Детектив Бумонт? спросила женщина. Она наткнулась на мое имя, как это делают телефонные адвокаты, когда они вслепую прокладывают себе путь по списку неудачников какой-нибудь благотворительной организации.
  
  "Это детектив Бомонт, - сказал я, сдерживая рычание, ожидая неизбежной подачи, прежде чем я вышибу ее из воды. Подача так и не состоялась.
  
  "Извините, что звоню вам домой, но это номер, который вы мне дали.
  
  "Все в порядке, - сказала я, пытаясь узнать незнакомый голос. "Что я могу для вас сделать?
  
  Она сделала паузу, и на мгновение я подумал, не собирается ли она повесить трубку.
  
  "Это Крисси, - сказала она наконец, ее голос понизился на несколько уровней, так что мне пришлось напрячься, чтобы расслышать ее. "Крисси Моррисон, - добавила она.
  
  Женщина из DataDump. Каждый объект в комнате внезапно оказался в более четком фокусе, когда все мое тело напряглось, чтобы привлечь внимание.
  
  "Да, Крисси. Могу ли я что-нибудь для тебя сделать?
  
  "Ты можешь встретиться со мной? она спросила.
  
  Я хотел спросить ее, что случилось, выяснить, не случилось ли чего, но я не осмелился. Ее связь с телефоном казалась такой непрочной, что я боялся, что любой неожиданный комментарий с моей стороны может отпугнуть ее, вынудить повесить трубку.
  
  "Где? Спросила я, сохраняя свой голос низким и обнадеживающим. "Где бы вы хотели, чтобы я с вами встретился?
  
  "В замках, замках Баллард, - сказала она. "Вон там, у рыбного трапа.
  
  "Когда?
  
  "Час вас устроит?
  
  Я мог бы быть там через десять минут, пять, если бы движение было слабым, но я этого не сказал. "Конечно, я сказал. "Час будет в порядке. Встретимся там примерно в четверть одиннадцатого.
  
  "Приходи одна", - предупредила Крисси Моррисон и повесила трубку, не попрощавшись. Я стоял там некоторое время с телефоном в руке и гудящим в ухе гудком набора номера.
  
  Я мог бы назвать только одну причину, по которой Крисси Моррисон позвонила бы мне. На самом деле их было двое. Один из них был, если бы ее муж Дин решил поговорить со мной. Другой был, если я ошибался насчет Дина Моррисона, и он, в конце концов, был убийцей Тадео Куробаши.
  
  Так что же делать? Следовал ли я указаниям и пошел ли один на встречу с Крисси Моррисон, или я позвонил Большому Элу или кому-то еще из департамента и потащил их с собой в качестве прикрытия?
  
  Я попытался позвонить домой Линдстрому в Балларде, полагая, что смогу заехать за ним по пути, но никто не ответил, а Большой Эл - слишком упрямый норвежец, чтобы опуститься до владения автоответчиком.
  
  Посмотрев на часы, я нашел время почистить и смазать свой "Смит и Вессон". Моя неуклюжая ручная работа превратила чистку пистолета в медленный и сложный процесс. Когда я закончил, я снова попробовал Big Al. По-прежнему никакого ответа. Я тоже попробовал Уотти. Его тоже не было дома, и это не казалось настолько срочным, чтобы переключать каналы и вызывать его пейджер в его выходной.
  
  Время тянулось невероятно медленно. Я принял душ и переоделся. Моя наплечная кобура предназначена для правой руки, поэтому мне пришлось засунуть пистолет 38-го калибра сзади за пояс брюк, прикрыв его курткой. Я знал, что если я собираюсь ударить кого-то левой рукой, это должно быть с очень близкого расстояния. Но я все равно взял с собой пистолет 38-го калибра в качестве одеяла безопасности, одеяла безопасности моего полицейского.
  
  В машине, направляясь в сторону Балларда, я позвонил снова. Большого Эла все еще не было дома. Итак, я поехал к замкам один.
  
  Была середина утра и солнечно. Шлюзы вместе с прилагаемой лестницей для ловли рыбы являются популярной достопримечательностью в Сиэтле, особенно солнечным субботним утром. Я водил туда Хизер и Трейси несколько раз. Хизер называет это лифтом для лодок и лестницей для рыб, оба из которых являются довольно точными описаниями.
  
  На дорожках и пешеходных переходах было сколько угодно людей, наблюдавших, как группу лодок, включая несколько прогулочных катеров и тяжело груженную баржу, спускали с озера Юнион в Салмон-Бей, перепад от шести до двадцати шести футов, в зависимости от прилива.
  
  Я пробирался по ряду зигзагообразных дорожек, пока не достиг зоны рыбных трапов на дальней стороне. Там я огляделся в поисках Крисси Моррисон, но я ее не увидел. У меня не было желания заходить в туннели для наблюдения за рыбой, чтобы посмотреть, как нерка и сталеголовая форель возвращаются домой на нерест. В начале пробега они далеко не такие потрепанные и измотанные битвами, какими будут дальше вверх по течению, но они все еще слишком сильно напоминают мне о моей собственной смертности. Если бы Крисси Моррисон была там, ей пришлось бы вернуться наружу и найти меня.
  
  Я подошел к тому месту, где у подножия обрыва была воткнута бетонная скамейка. С этой выгодной точки мне был хорошо виден каждый, кто сходил с последнего прохода. Крисси появилась на десять минут позже и на пятнадцать минут опоздала, поспешив по пешеходному разводному мосту, как только он снова открылся после того, как прошла загрузка лодок. Она шла быстро, как будто боялась, что может передумать и повернуть назад.
  
  "Здравствуйте, детектив Бомонт, - сказала она, увидев меня. На этот раз она произнесла мое имя правильно.
  
  Я кивнул в знак приветствия. Крисси Моррисон выглядела еще более изможденной, чем когда я видел ее двумя днями ранее в DataDump. Она села на скамейку в футе или двух от меня, пристально глядя на людей по другую сторону шлюзов.
  
  "Дин говорит, что не было никакого меча, - сказала она категорично.
  
  "Значит, вы с ним разговаривали?
  
  Она кивнула.
  
  "Где он?
  
  "Он думает, что все это уловка, что как только вы его увидите, вы его арестуете.
  
  "Это не уловка, Крисси. Нам нужна его помощь.
  
  "Я сказал ему это. Он вон там, тот, кто ходит взад-вперед. Она кивнула на замки. Затем я увидел его, светловолосого мужчину среднего телосложения, нервно расхаживающего за группой людей у поручня, которые жадно наблюдали за погрузкой лодок для отплытия в другом направлении.
  
  "Будет ли он говорить со мной?
  
  Крисси Моррисон повернулась и посмотрела на меня. "Он здесь, не так ли? Она взмахнула рукой и подозвала его. Декан Моррисон прекратил расхаживать, кивнул и затем направился к пешеходному мосту. "Подожди прямо здесь, - сказала мне Крисси. "Я приведу его.
  
  Нервные мошенники заставляют меня нервничать. Дин Моррисон, возможно, был прям как стрела с тех пор, как вышел, но тот факт, что он был так явно взволнован перспективой разговора с полицейским, заставил меня быть благодарным за непривычную, но прочную выпуклость 38-го калибра, впивающуюся в поясницу. Я только хотел, чтобы мой обычный палец на спусковом крючке был в приемлемом рабочем состоянии.
  
  Крисси встретила своего мужа в конце моста. Они вдвоем подошли к скамейке, на которой я сидел.
  
  "Это он, - сказала Крисси своему мужу. Это было не очень восторженное вступление. Я не встал, но я протянул левую руку. Дин Моррисон взял его, и мы пожали друг другу руки, осторожно оценивая друг друга при этом.
  
  "Моя жена здесь говорит, что вы хотите поговорить со мной.
  
  "Да, я ответил. "О мертвом мужчине, которого вы нашли прошлой ночью в Микромосте.
  
  "Что насчет него? Он был жив, когда я приступил к работе, а когда я вернулся, чтобы отдать ему счет, он был мертв. Что еще тут можно рассказать?
  
  "Крисси спрашивала тебя о мече?
  
  "Да, и я тоже ни одного не видел.
  
  "Это не лежало там, на полу, рядом с телом?
  
  "Нет.
  
  "Сколько было времени, когда вы нашли его?
  
  Декан Моррисон пожал плечами. "Десять или около того.
  
  "И что произошло потом?
  
  "Я убрался оттуда ко всем чертям. Быстрее, чувак! Я был напуган до смерти. Я не хочу, чтобы меня отправили обратно наверх, нет, сэр.
  
  "Куда ты ходил?
  
  "Я просто вел машину.
  
  "Куда?
  
  "В итоге я оказался в местечке в Туквиле, в "Серебряном долларе", и выпил пару кувшинов, чтобы успокоиться. Но через некоторое время я подумал, что вы, копы, все равно можете прийти за мной из-за счета, и я вернулся, чтобы забрать его.
  
  "Именно тогда вы обнаружили, что дверь на погрузочную площадку была заперта?
  
  "Да.
  
  "Что произошло потом?
  
  "Ну, когда я шел туда, я все еще был напуган, понимаете. Я подумал, что если кто-то уже нашел его, я не хотел, чтобы кто-то видел, как я околачиваюсь поблизости, поэтому я припарковал грузовик через два здания и пошел оттуда пешком. Дин Моррисон сделал паузу и посмотрел на свою жену.
  
  "Продолжай, - сказала она. "Скажи ему. Это то, за чем мы пришли.
  
  "В любом случае, я почти на месте, иду вдоль железнодорожного полотна. Внезапно эта машина с визгом отъезжает от погрузочной площадки и практически сбивает меня.
  
  "Кто это был, вы знаете?
  
  "Откуда, черт возьми, мне знать? Было темно. Я просто пытался убраться с дороги, чтобы этот ублюдок не ударил меня.
  
  "Не могли бы вы сказать, что это была за машина, или вы узнали номер лицензии?
  
  Дин покачал головой. "Ни за что. Он ехал чертовски быстро.
  
  "Значит, за рулем был мужчина?
  
  "Я так думаю.
  
  "Что это была за машина?
  
  "Маленький. Иностранный. Я не знаю, какого рода.
  
  "Было ли в этом что-нибудь, что могло бы помочь нам идентифицировать это?
  
  "Я ничего не видел, за исключением одной вещи.
  
  "Что это было?
  
  "Задние фонари. У машины были забавные маленькие наклонные задние фонари. Напомнило мне одного из этих парикмахерских поляков.
  
  "Не могли бы вы сказать, какого цвета была машина?
  
  "Ни за что, чувак. Сзади было темно. Я почти ничего не мог разглядеть. Итак, после того, как он ушел, я поднялся на причал и попробовал открыть дверь, но она была заперта, поэтому я сдался и пошел домой.
  
  "В котором часу это было?
  
  Дин пожал плечами. "Думаю, около полуночи, может быть, позже. Я не проверял.
  
  Временной элемент в истории беспокоил меня. Если Куробаши был уже мертв в десять часов, почему убийца все еще ошивался на площади Промышленности в полночь, два часа спустя? У убийцы должна была быть какая-то веская причина рискнуть быть пойманным с телом.
  
  Я взглянул на декана Моррисона. Он стоял там, с опаской наблюдая за мной, ожидая моего следующего вопроса. "Видели ли вы кого-нибудь еще в офисе в течение вечера?
  
  "Только женщина. Крисси уже рассказала вам о ней.
  
  "Больше никто?
  
  "Никто.
  
  "Сколько пакетиков конфетти было там, когда вы закончили?
  
  "Шесть. Пять бумажных листов и один, в котором нет ничего, кроме дискет.
  
  "Вы можете вспомнить что-нибудь еще?
  
  "Нет, в этом-то все и дело.
  
  "Тогда это то, что мне нужно, - сказал я. "Спасибо за вашу помощь.
  
  "Ты имеешь в виду, что я могу пойти?
  
  Я кивнул. Он посмотрел на Крисси сверху вниз, как будто не мог до конца поверить своим ушам. Она вернула взгляд с ободряющей улыбкой. Они повернулись и пошли прочь.
  
  "Я сказал еще кое-что.
  
  Плечи дина Моррисона поникли, когда он медленно повернулся ко мне лицом. "Что это? он спросил.
  
  "Возвращай свою задницу к работе, я сказал. "У вас с женой налажен неплохой маленький бизнес, но если вы будете часто уходить в самоволки в этом грузовике, вы все испортите.
  
  Постепенно на мрачном лице Моррисона появилась усмешка. "Еще бы. Мы снова будем открыты в понедельник. Он показал поднятый большой палец.
  
  DataDump вернулся к работе. Есть шреддер, будем путешествовать.
  
  Дин Моррисон протянул руку и положил ее на плечи своей жены. Они вдвоем ушли. Я наблюдал, как они пересекли серию пешеходных мостиков, а затем направились к парковке через сады. Они боролись, но, возможно, у них бы получилось. При всех ее недостатках, Крисси Моррисон нравилась ей гораздо больше, чем Моника Халворсен.
  
  Я посидел на скамейке еще десять минут, давая им достаточно времени, чтобы уйти, не беспокоясь о слежке. Я был погружен в свои мысли. Автомобиль с задними фонарями Barber pole и ручная тележка, нагруженная шестью мешками конфетти для измельчения, не дали большой зацепки, но это было больше, чем у нас было раньше. Часто это множество мелочей, взятых вместе, которые решают дело, а не одно огромное ошеломляющее откровение.
  
  Провести субботний день, переходя из автосалона в автосалон, пытаясь разглядеть иномарки последних моделей с полосатыми и наклонными задними фарами, не походило на мое представление о хорошем времяпрепровождении, и мне не очень хотелось идти вдоль железнодорожного полотна в поисках конфетти, но я знал, что сделал бы и то, и другое, если бы пришлось, если бы не было другого выхода.
  
  Телефон в машине зазвонил, когда я поворачивал ключ в замке зажигания. "Привет, Ральф, - сказал я.
  
  "Как ты узнал, что это я? Я единственный человек, который звонит тебе на твой сотовый телефон?
  
  "Чертовски близко. В чем дело?
  
  "Я только что отвез Мачико в Four Seasons и подумал, не хочешь ли ты пообедать. Я куплю, и не в собачьей будке, к тому же.
  
  Эймс - хороший парень, когда хочет пойти со мной в немилость, но я не думаю, что он предложил бы включить это блюдо в путеводитель по местным ресторанам "Лучшие места Сиэтла". "Дешевая еда в Сиэтле" больше на это похоже.
  
  "Куда ты хочешь пойти?
  
  "Встретимся в "Тройках". Я в настроении отведать дижонского цыпленка.
  
  Triples построен прямо на воде в Лейк Юнион. Это место, где вы можете припарковать свой автомобиль или лодку с одинаковыми удобствами. Было почти два, но толпа субботних обедающих задержалась за кофе и напитками. Нам пришлось подождать несколько минут, чтобы занять столик у окна.
  
  "Итак, как прошла встреча с Джорджем? Я спросил.
  
  Эймс казался отстраненным, озабоченным. "О, это было прекрасно. Нет проблем. Судя по тому, как это прозвучало, я думаю, что эти двое, возможно, в конце концов найдут время зарыть топор войны. Мачико рассказала доктору Ямамото ту же историю, что и нам.
  
  "О ее первом муже? Как он это воспринял?
  
  Эймс нахмурился. "Я бы сказал, испытал облегчение. Как будто он наконец получил ответ на вопрос, который мучил его долгое время.
  
  "Сорок лет - это долгий срок, чтобы задавать один и тот же чертов вопрос, - сказал я. "Но он действительно дал Мачико меч?
  
  "Он не давал это ей; он одолжил это ей.
  
  "Одолжил это! Что, черт возьми, это значит?
  
  "Он сказал, что они получили результаты из лаборатории. Единственные отпечатки на нем принадлежат Тадео Куробаши. Джорджу все еще нужен меч для возможного разбирательства в зале суда, но Мачико убедила его отдать его ей на вторую половину дня вместе со шкатулкой розового дерева. Полагаю, по сентиментальным причинам.
  
  Итак, Джордж Ямамото не совсем смирился. Каким-то образом он и Мачико достигли соглашения. "Разве Джордж не беспокоится, что она сбежит с этим?
  
  Эймс покачал головой. "Он не такой. Она дала свое слово. Они двое, очевидно, пришли к какому-то взаимопониманию. Они говорили по-японски, поэтому я не совсем уверен, что было сказано. Я предложил внести залог, но Джордж сказал, что в этом нет необходимости.
  
  "Конечно, ваш друг Винтер мог бы перевести для вас.
  
  "Его там не было. Арчи вызвали в Ванкувер, Британская Колумбия, этим утром, за два часа до нашей первой встречи. Ему пришлось немедленно отправиться наверх, чтобы проверить кое-что, поступающее на рынок. Дело с мечом может быть отложено на неопределенный срок.
  
  "А как насчет другой встречи, той, с Дэвенпортом?
  
  Эймс нахмурился. "Не так уж хорошо. Это то, что меня беспокоит.
  
  "Почему? Что произошло?
  
  "Дэвенпорт слишком сильно давит. Как будто он хочет, чтобы все это завершилось за одну ночь. Это слишком сложно для этого. Я посоветовал Мачико не торопиться и ни к чему не подталкивать, особенно учитывая то, что происходит с Winter и the sword. Арчи, возможно, сможет предложить программу, которая предоставит им достаточный капитал для погашения судебного решения.
  
  "Если бы этот обломок глиняной перловки пришел в себя и согласился дать показания…
  
  "Кто такой Вудрафф? Ральф Эймс внезапно попал в точку и стал на целых три дюйма выше в своем кресле.
  
  "Вудрафф. Клэй Вудрафф, парень, который бросил меня прошлой ночью в Порт-Анджелесе.
  
  "Кто он?
  
  "Предположительно, он был другом Тадео Куробаши, ключевым свидетелем в процессе о нарушении патентных прав, но он не явился, когда должен был давать показания, и Куробаши проиграл дело. Я разговаривал с судьей, Чипом Келли, который является моим другом. Он сказал, что если Вудрафф действительно даст показания, есть хороший шанс, что Кимико сможет подать встречный иск против Блейксли и аннулировать судебное решение против ее отца. Но, как я уже сказал, лепешка Вудраффа. Когда я пыталась поговорить с ним прошлой ночью, он бросил меня и исчез.
  
  "Он здесь", - тихо сказал Ральф Эймс.
  
  "Он что? Я потребовал.
  
  "Он здесь. В Сиэтле. Когда я высадил Мачико в Four Seasons по пути на встречу с вами, Вудрафф ждал ее в вестибюле.
  
  "Иисус Христос, Эймс! Почему ты не сказал мне об этом в первую очередь?
  
  "Ты никогда не спрашивал, - ответил Эймс. "Ты никогда не называл мне его имени.
  
  Я уже вставал, отодвигая свой стул.
  
  "Подождите минутку, - сказал Эймс. "Куда ты идешь?
  
  "Чтобы найти их, черт возьми. Я все еще не знаю, на чьей стороне этот скользкий сукин сын.
  
  
  ГЛАВА 20
  
  
  Официант направлялся к нам, неся поднос, уставленный нашей едой. Я чуть не сбил его с ног, когда пробегал мимо. Как Эймсу удалось оплатить счет и при этом догнать меня до того, как я выехал с парковки Triples, я никогда не узнаю. "Я тоже еду, - сказал он, забираясь в машину. "Куда мы идем?
  
  "Времена года, я сказал. "Может быть, они все еще там.
  
  Но, конечно, Вудрафф и Мачико там не было, или, если бы они были, мы не смогли бы их найти.
  
  "Что теперь? - Спросил Эймс.
  
  "Я не знаю, я сказал ему.
  
  Мы спустились обратно по эскалатору ко входу на Университетскую улицу с его латунными и стеклянными дверями и кольцевой подъездной дорожкой. У двери швейцар в форме и три парковщика были вовлечены в серьезный разговор о футбольном матче Вашингтонского университета, который должен был состояться днем на стадионе "Хаски".
  
  "Кто-нибудь из вас случайно не заметил, как за последние несколько часов сюда заходил мужчина дикого вида? Он выглядит как неисправимый хиппи - лет тридцати пяти, длинные каштановые волосы с проседью, собраны в хвост. Он мой друг. Мне нужно найти его.
  
  Один из парковщиков кивнул. "Ты имеешь в виду парня в большом зеленом универсале? Конечно, я видел его. Он был здесь, но затем он ушел. С ним была маленькая пожилая леди.
  
  Мой желудок скрутило, когда в животе вырос плотный узел страха. У Вудраффа была Мачико, и он куда-то взял ее с собой. Это означало, что у него, вероятно, тоже был меч.
  
  "Что это за маленькая старушка? Я спросил, больше по привычке, чем по чему-либо еще. Я уже знал ответ.
  
  "Крошечный. Японский, я бы сказал.
  
  Парковщик наслаждался тем, что находится в центре внимания. Он продолжил свой рассказ. "Когда она пошла садиться в Suburban, он был слишком высок для нее. У парня был маленький табурет на заднем сиденье. Скамеечка для ног. Она использовала это.
  
  "Ты сказал "Пригородный"? Я спросил. "Зеленый пригородный?
  
  Дежурный ухмыльнулся. "Это верно. С наклейкой на бампере, которая гласила: ‘Ты сегодня обнимал свою лошадь?"
  
  На подъездную дорожку въехали два лимузина, заполненных членами прибывающей свадебной компании. Швейцар и обслуживающий персонал прервали свой разговор, чтобы приступить к работе.
  
  "Я сукин сын, я сказал. "Какого черта Клэй Вудрафф делает за рулем машины Кимико, и как, черт возьми, она у него оказалась?
  
  Оставив Эймса стоять там, я поспешил обратно к машине, набрал номер в телефоне и набрал департамент. Как только меня соединили, я попросил разрешения поговорить с диспетчером дорожного движения. "Это детектив Бомонт из отдела по расследованию убийств. Кто это?
  
  "Капитан Донован. Что я могу для тебя сделать, Бомонт? - весело спросил он.
  
  "Мне нужно, чтобы люди присматривали за старым бело-зеленым Suburban с наклейкой на бампере, которая гласит: ‘Ты сегодня обнимал свою лошадь?"
  
  "Как насчет номера лицензии вместо наклейки на бампер? Спросил Донован. "На самом деле, мы предпочитаем их.
  
  Примерно в то время мне не нужен был стендап-комик. "У меня нет чертова номера лицензии. Автомобиль зарегистрирован на Кимико Куробаши, которая живет недалеко от Колфакса. Если вы сможете набрать номер, у вас будет больше власти.
  
  "Итак, что вы хотите, чтобы мы сделали, если кто-нибудь это увидит? Спросил Донован. "Задержать это? Взорвать это?
  
  "Нет, позвони мне на мой автомобильный телефон и дай мне знать, где они. Я не хочу спугнуть этого парня, чтобы он совершил что-то безумное. С ним женщина, пожилая женщина. Я бы не хотел, чтобы с ней что-нибудь случилось.
  
  Впервые в голосе Донована не осталось и следа юмора. "Это звучит серьезно, Бомонт, как будто, возможно, это должно быть объявлено в розыск.
  
  "Нет. Никаких заявлений. Держите это в тени.
  
  "Если что-то пойдет не так, Бомонт, это твоя задница, а не моя.
  
  "Верно, я сказал. "Это не новость. И кое-что еще. Попросите кого-нибудь поискать вдоль Берлингтонского северного шоссе вокруг площади промышленности, чтобы посмотреть, смогут ли они найти несколько пятидесятигаллоновых мешков для мусора, наполненных конфетти.
  
  "Как в канун Нового года? Спросил Донован.
  
  Донован - один из тех людей, которые не смогли стать серьезными, чтобы спасти свою жизнь. "Как от шреддера, я зарычал.
  
  "Ладно, ладно, Бомонт. Мы разберемся с этим.
  
  Я положил телефон обратно в держатель, а затем сидел там, не двигаясь. Двигатель работал, и мои руки были на руле, но я не знал, куда еду. Эймс забрался рядом со мной.
  
  "Черт возьми, Эймс, это дело сводит меня с ума! У нас в тюрьме в Чикаго чертов подозреваемый, но это даже не наше дело. Хоть убей, я не вижу никакой связи между Чикаго и Тадео Куробаши.
  
  "Крис Дэвенпорт из Чикаго, - тихо сказал Ральф Эймс. - Он из Чикаго".
  
  "Он? Как ты это выяснил? Я спросил.
  
  "Этим утром в его офисе с Мачико. Его дипломы на стене. Северо-Западная и Лойола - обе чикагские школы.
  
  Это заставило меня отступить на шаг или два. Почему я не уловил связи? "Дэвенпорт из Чикаго? Но, с другой стороны, все люди из Чикаго. Это не противозаконно - уезжать оттуда, ты знаешь. Люди делают это постоянно.
  
  "Его адвокатская деятельность должна быть противозаконной, - мрачно заявил Эймс. "У нас есть летние стажеры-первокурсники, которые выполняют работу лучше, чем он делал для Куробаши.
  
  Я переключил передачу и влился в пробку.
  
  "Куда теперь? - Спросил Эймс.
  
  "Может быть, он все еще в своем офисе. Я хочу немного поболтать с ним.
  
  Эймс взглянул на свои часы. Было 3:35. "Я сомневаюсь, что он все еще там, - сказал он. "Сейчас он, вероятно, уже на пути к поминальной службе.
  
  "Он уходит?
  
  "Это то, что он сказал Мачико сегодня утром, когда она спросила его об этом. Дэвенпорт сказал, что планирует присутствовать.
  
  Я свернул на Университетскую и выехал на левую полосу, чтобы повернуть на север на четвертой и выехать на третью 1201. Теперь, взглянув в зеркало, я проскочил на зеленый свет и вместо этого направился к правому повороту на пятую.
  
  "Будь ты проклят, Эймс, ты просто неразговорчивый ублюдок. Что, черт возьми, еще ты знаешь такого, что я должен знать?
  
  "Возможно, Мачико тоже собирается на поминальную службу.
  
  "Вот тут ты смертельно ошибаешься. Она не пошла бы туда на спор.
  
  "Сколько? - Спросил Эймс.
  
  "Сколько чего?
  
  "Сколько вы хотите поставить? Когда мы выходили из офиса Дэвенпорта, когда Мачико спросила его, собирается ли он на поминальную службу, и он сказал "вероятно", она сказала, что увидит его там.
  
  "Будь я проклят, я сказал.
  
  Я был человеком, собирающим головоломку в разгар землетрясения, когда кусочки падали со стола во все стороны. Важные фрагменты. Угловые фигуры. Мачико Куробаши, которая была категорически против проведения какой бы то ни было поминальной службы, теперь планировала посетить одну, организованную ее заклятым врагом. А мой друг, старый Бесцельный Эймс, сидел на тонне информации, как огромная птица, не скармливая мне ничего из этого. Возможно, Дэвенпорт был связан с Чикаго. Возможно, это был вовсе не Куробаши. Я пошарил в кармане и достал записную книжку, куда записал домашний номер Элвина Гранта.
  
  "Позвони этому парню домой. Попросите его жену разбудить его, если потребуется. Скажите ему, что мне нужно знать, слышал ли он когда-нибудь о ком-либо по имени Кристофер Дэвенпорт.
  
  Врываясь в поток машин и выезжая из него, я свернул с холма на Йеслер и помчался по северным / южным артериям на череду желтых огней. Если мое вождение и напугало его, Ральф Эймс ничего об этом не сказал. Он взял сотовый телефон и набирал на нем цифры.
  
  Когда я добрался до угла Главной и Западной, я обнаружил, что вся половина квартала вдоль Главной была отведена только для машин пожарной службы. Я все равно припарковался там, оставив мотор включенным и мигалки включенными.
  
  Кто-то только что отвечал на звонок Элвина Гранта. "Когда закончишь, припаркуй эту штуковину, ладно?
  
  Эймс кивнул, прижимая телефон к уху. Он смотрел перед нами в сторону платной парковки справа от нас. Он был тем, кто увидел это первым.
  
  "Подожди минутку, разве это не "Субурбан"?
  
  Я посмотрел, куда он показывал, и, конечно же, там, посреди стоянки, стоял неуклюжий зелено-белый Suburban. Я мог видеть контур наклейки на бампере, хотя она была слишком далеко, чтобы я мог прочитать слова.
  
  "Будь я проклят! С этими словами я захлопнул дверцу машины и направился внутрь.
  
  Водопадный парк, как его называют, занимает четверть квартала. Окруженный стенами из красного кирпича, он располагает террасой с небольшими столиками на открытом воздухе, а в одном углу водопад высотой в два этажа заглушает шум городского движения ревущим потоком текущей воды. Я на полном ходу направился к открытым воротам, только чтобы чуть не столкнуться с мужчиной в тяжелой инвалидной коляске с электроприводом, который пытался маневрировать в том же пространстве, что и я.
  
  "Извините, сказал мужчина, но это прозвучало не так, как будто говорил мужчина. В голосе чувствовалась жесть, консервированное качество.
  
  "Я сказал, это моя вина.
  
  Тогда я посмотрел на него сверху вниз. Он был пожилым мужчиной, вероятно, далеко за шестьдесят, чье тело было ужасно искривленным. На его коленях сидел компьютер, ноутбук, очень похожий на тот, который, как я видел, использовал Клэй Вудрафф, чтобы в одиночку создать отель, полный музыки, в Порт-Анджелесе. Мужчина с трудом нажал две клавиши на компьютере. Голос сказал: "Я пойду.
  
  Как раз в этот момент к нам торопливо подошла Бернис Оливер. "Извини, что это заняло так много времени, Кларенс. Все места для инвалидов были заняты. Она посмотрела на меня. "Что ж, здравствуйте, детектив Бомонт. Я бы хотела, чтобы вы познакомились с моим мужем, Кларенсом.
  
  Последнее, что я хотел сделать прямо сейчас, это замереть во время представления, но не было никакого способа убежать.
  
  "Мы уже встречались, я сказал.
  
  Кларенс Оливер еще раз нажал несколько кнопок на компьютере. Это не был мгновенный процесс, потому что ему потребовалось время, чтобы найти клавиши своими сильно искалеченными пальцами. Однако, как только он это сделал, зажужжал мотор, и кресло без усилий въехало в ворота. Бернис Оливер стояла на тротуаре, наблюдая за медленным, но плавным продвижением своего мужа, пока он преодолевал угол перед водопадом и сворачивал по дорожке туда, где в дальнем конце парка собралась группа людей.
  
  "Он так хотел приехать, - сказала мне Бернис. "Это меньшее, что мы могли сделать. Я не знаю, как бы мы справились, если бы не мистер Куробаши. Видите ли, это его изобретение.
  
  "Что это за его изобретение?
  
  "Почему компьютер, конечно. Не компьютер, а программа в нем. Вы видели, как это работает - синтезатор голоса, перемещение стула. Это все, что делает мистер Куробаши. Он сделал это ради забавы и не взял бы за это ни цента. Я бы никогда не смог так долго удерживать Кларенса дома, если бы не это. Конечно, у меня есть некоторая помощь. Каждый день на некоторое время приходит дежурная медсестра, но этот компьютер был таким благословением. Это было самое худшее во всем этом. Теряет способность общаться. Компьютер все это изменил. Такое благословение, - снова сказала она и ушла.
  
  Я постоял еще немного, наблюдая, как Бернис присоединяется к своему мужу и переходит к остальным. Я вспомнил наш с Большим Элом разговор, когда мы размышляли о причине яростной преданности миссис Оливер ее покойному боссу. Теперь у меня был ответ на этот вопрос, и он не имел абсолютно никакого отношения к дурачеству. Итак, Тадео Куробаши совершил еще одно доброе дело. Тогда какова была его связь с мафиозным кланом в Чикаго?
  
  Задержка у ворот прервала мой стремительный бросок в парк, и теперь я стоял там еще несколько мгновений, пытаясь разглядеть, кто там был, а кого нет. Клея Вудраффа было легко заметить. Он вышел навстречу оливерам и стоял перед ними, кивая в знак согласия с чем-то, что было сказано.
  
  Позади меня появился Эймс, спешащий и запыхавшийся. "Я припарковал машину на стоянке, но у меня было чертовски много времени на это, - сказал он. "Что здесь происходит внизу? Почти все места заполнены.
  
  "Что Грант хотел сказать?
  
  "Ты не поверишь этому.
  
  "Скажи мне, черт возьми.
  
  "Кристофер Дэвенпорт-старший является личным адвокатом Альдо Паппинзино.
  
  "Ни хрена себе! Я развернулся и побежал в парк. Я прошел всего несколько шагов, когда Джордж Ямамото, сидевший за одним из столиков на террасе, встал и поднял руку, призывая к тишине. Почти мгновенно люди притихли. Кто-то выключил водопад. За пределами крошечного парка мы могли слышать шум уличного движения, который ранее заглушался ревом воды. Из группы shell, расположенной в квартале отсюда, донеслось неуверенное исполнение "The Stars and Stripes Forever" в стиле школьной группы. Внутри самого парка Уотерфолл казалось почти устрашающе тихо.
  
  За столом с Джорджем сидела женщина, одетая в черное. Она стояла к нам спиной, но Джордж кивнул ей, прежде чем начал говорить. Даже из дальнего угла его голос разносился по всему парку. Все замолчали. Я сделал еще несколько шагов, но теперь остановился, чтобы послушать.
  
  "Когда мы с Тадео были молоды, этот парк был ничем иным, как пустой стоянкой. Мы встретились здесь мальчишками, за много лет до Минидоки. Именно здесь мы научились играть в бейсбол, бросать по корзинам. Я пригласил вас всех сюда сегодня, чтобы почтить память нашего друга. Сегодня я узнал о Тадео то, чего не знал раньше, о людях, которым он помог, о том, что он сделал, о чем никогда не рассказывал.
  
  "Это не официальная служба, не религиозное служение. Тадео не был религиозным человеком. Он был хорошим человеком. Тадео не хотел похорон, и поэтому никаких похорон не планировалось. Вместо этого это служба памяти. Его жена, Мачико, здесь, с нами. Она не планировала приходить сегодня, и многие из вас, возможно, никогда с ней не встречались. Если у тебя есть шанс, и если Тадео изменил твою жизнь, дай ей знать об этом. Возможно, это ваша единственная возможность.
  
  Он протянул руку женщине, сидящей за столом, и помог ей встать. На ней было длинное черное шелковое кимоно, и только когда она повернулась к нам лицом, я понял, что это была Мачико Куробаши. Она кивнула примерно сотне людей, которые собрались вокруг, затем она снова села за стол. Джордж Ямамото поднял руку, и водопад снова с ревом ожил.
  
  "Будь я проклят, я сказал.
  
  "Хорошо, что ты не поставил", - сказал Эймс через мое плечо.
  
  Мы снова направились к столу Джорджа. Он увидел, что мы приближаемся, и помахал рукой.
  
  "Я полагаю, ты знаешь обоих этих людей, - сказал Джордж Мачико, когда мы подошли ближе. Она посмотрела на нас и кивнула.
  
  Не зная, что сказать, я не хотел выбалтывать то, что Эймс только что рассказал мне о Кристофере Дэвенпорте. "Я беспокоился о тебе, - сказал я наконец. "Я не знал, что вы были знакомы с мистером Вудраффом.
  
  "Не делал, - ответила она. "Делай сейчас. Хороший человек.
  
  "Как Кими?
  
  "Мистер Вудрафф сегодня увидится с Кимико в Спокане. Намного лучше. Выздоравливай скорее.
  
  "Похоже, на этот раз ты просто нажимал кнопки паники", - прошептал Эймс себе под нос.
  
  Мачико начала изо всех сил пытаться встать. У нее была новая трость, металлическая с тремя зубцами, взамен драгоценной, сделанной из сучковатого дерева. Я взял ее за локоть и помог ей подняться на ноги.
  
  Она благодарно улыбнулась мне. "Я разговариваю с людьми, - сказала она.
  
  Я повернулся к Джорджу, и он жестом пригласил нас с Эймсом сесть. "Как все это произошло?
  
  Он пожал плечами. "Поверьте мне, я понятия не имею. Сегодня утром, когда она пришла ко мне в офис, она сказала, что передумала и хочет прийти на поминальную службу. Я был удивлен.
  
  "Я тоже, - сказал я.
  
  Я наблюдал, как Мачико, прихрамывая, пробирается сквозь толпу, время от времени останавливаясь, чтобы с кем-нибудь поговорить. Я заметил, что она не пожала руку, и, казалось, держалась странно, с сильно согнутым локтем. Ее рука выглядела почти так, как будто она все еще была на перевязи, хотя никакой перевязи видно не было. Я предположил, что это было какое-то затяжное последствие ее травм, и не особо задумывался об этом.
  
  Она ненадолго остановилась у Оливеров. Клэй Вудрафф все еще был там, оживленно разговаривая. Мачико выслушала то, что он хотел сказать, с каким-то серьезным интересом, затем она продолжила. Когда она была примерно на полпути к водопаду, я понял, что она больше не шла случайным путем от человека к человеку. Она двигалась целенаправленно, имея в виду какую-то определенную цель.
  
  Почти в то же мгновение я увидел Криса Дэвенпорта. Он, очевидно, опоздал и стоял в тех же воротах, через которые мы все проходили ранее. Он тоже оценивал ситуацию. Безошибочно, Мачико направлялась к нему.
  
  Она на мгновение остановилась и, казалось, боролась со своим рукавом, не с тем, в котором держала трость, а с другим, который я считал хромым. Рука опустилась, и лишь на краткий миг на солнце блеснул металл.
  
  Со вспышкой озарения я понял, что я видел, знал, что должно было произойти.
  
  У Мачико Куробаши в руке был меч, и она намеревалась им воспользоваться.
  
  "Боже мой, я застонал. "Она собирается убить его.
  
  Если Крис Дэвенпорт каким-то образом стоял за всем этим, то я не мог спорить с намерением Мачико. Но я должен был остановить ее, несмотря ни на что. Если бы меч стал законным орудием убийства, он никогда не смог бы осуществить мечту Тадео Куробаши. Это вернулось бы в хранилище улик, а не в Sotheby's. Ради Тадео, Кими и больше всего ради Мачико, я должен был остановить ее.
  
  Я вскочил на ноги, отчего металлический стул врезался в кирпичную стену позади меня. Я перепрыгнул через низкую ограду из кованого железа, которая отделяла верхний уровень террасы от нижних проходов. Мачико Куробаши была по диагонали от меня через парк. Она все еще была в добрых десяти шагах от Дэвенпорта, когда я опрокинул стул, и она обернулась, слегка приостановившись, чтобы посмотреть, что вызвало переполох.
  
  Тем временем Дэвенпорт заметил ее. Он помахал рукой и нетерпеливо двинулся в ее сторону, фальшивая металлическая улыбка была приклеена к его морде бурундука.
  
  Когда они оба двигались, они приближались друг к другу слишком быстро, чтобы я успел вовремя. Я должен был что-то сделать, чтобы остановить ее.
  
  "Мачико, я кричал. "Мачико Кусуми. Остановка.
  
  И она сделала. Достаточно долго, чтобы повернуться и посмотреть на меня. Достаточно долго, чтобы я смог подойти к ней и схватить за запястье.
  
  "Не надо, я сказал. "Не делай этого. Ты не должен.
  
  Она попыталась высвободить свое запястье из моей руки. Меч, видимый мне, все еще был скрыт от Дэвенпорта складками ниспадающего кимоно.
  
  "Я должна", - яростно прошептала она. "Я должен убить его. Отпусти меня. Тадео, сделай это для меня. Я делаю это для него.
  
  К тому времени Дэвенпорт, должно быть, был достаточно близко, чтобы услышать ее. Он остановился в замешательстве и огляделся, ища путь к отступлению, отступая тем же путем, которым пришел.
  
  Но Мачико не сдалась. Невероятно сильным рывком она высвободила свою руку из моей, размахивая танто в воздухе. Я сбил это с ног. Вниз и прочь. Если бы не шины на моей руке, я, вероятно, потерял бы несколько пальцев из-за острого, как бритва, лезвия. Меч упал на землю и, вращаясь, покатился по кирпичам, не причинив вреда.
  
  Мачико тоже упала на землю. На мгновение я подумал, что причинил ей боль, но она стояла на коленях, безнадежно рыдая. Я присел рядом с ней, чтобы посмотреть, не ранена ли она.
  
  Она не была. Мачико Куробаши всем сердцем жаждала мести, а я помешал ей, остановил ее действия. Она скорчилась там, рыдая разбитым сердцем. Как только я понял это, я снова вскочил и огляделся в поисках Кристофера Дэвенпорта.
  
  Он ушел. Полностью исчез, забрав с собой свою металлическую улыбку.
  
  "Оставайся здесь, я приказал Мачико. "Ты остаешься здесь. Я пойду за ним и верну его обратно.
  
  Как и большинство вещей, это было чертовски легче сказать, чем сделать.
  
  
  ГЛАВА 21
  
  
  Я вылетел из уотерфолл-парка как раз вовремя, чтобы увидеть, как Дэвенпорт борется с замком на своей машине. Nissan Pulsar с диагональными задними фонарями. Задние фонари в полоску на столбе парикмахера.
  
  К тому времени я уже вытащил пистолет. "Остановитесь, или я буду стрелять", - крикнул я через всю стоянку. Это была пустая угроза. Парк за автостоянкой был полон людей, и школьная группа заиграла зажигательную версию песни "Louie Louie.
  
  Я не осмелился рискнуть и выстрелить, но Дэвенпорт этого не знал. Он повернулся и посмотрел на меня, а затем побежал прочь по проходу между машинами, а я побежал за ним. Он повернул налево по Вашингтону, а затем нырнул в переулок на полпути между Западной и Первой. Я могу бегать чертовски быстро в критической ситуации, и я догонял его, когда мы неслись по аллее к Йеслеру и Джеймсу.
  
  Я не сильно отставал от него, но перед нами снова была толпа людей, и я не мог рисковать, стреляя из 38-го калибра.
  
  Столкнувшись с большой группой пешеходов, Дэвенпорт пересек Йеслер, в то время как я проскочил под хор сигналящих клаксонов. Я все еще был в центре Джеймса, когда он вместе с толпой из пятидесяти или около того человек спускался по крутой лестнице с железными перилами рядом со зданием Пионеров.
  
  Именно тогда я понял, что группа пешеходов на самом деле была частью экскурсии, пешеходной экскурсии с гидом, которая ежечасно посещает то, что известно как метро Сиэтла, район города, который был зацементирован вскоре после большого пожара 1889 года. Третьи этажи были произвольно объявлены цокольными, а улицы и тротуары были подняты до этого уровня. В тротуары были встроены стеклянные донышки в железных решетках, чтобы обеспечивать светом предприятия, которые продолжали процветать внизу в течение следующих десяти-двенадцати лет.
  
  В середине шестидесятых, подпитываемый эйфорией после Всемирной выставки, предприимчивый предприниматель из Сиэтла очистил и укрепил части метрополитена и начал предлагать экскурсии с гидом по пыльному, заваленному щебнем подвалу города.
  
  Однажды я сам ходил на экскурсию с детенышем скаутского логова моего сына, и из этого визита я знал, что лестница под зданием пионеров служила входом в последнюю часть экскурсии. Там все закончилось запертой дверью, ведущей в музей и сувенирный магазин the Underground.
  
  Итак, Кристофер Дэвенпорт совершил большую ошибку. Он позволил загнать себя в ловушку самшитового каньона, в тупик.
  
  Экскурсовод прошел вперед в другую тускло освещенную комнату, в то время как последний отставший придержал металлическую сетчатую калитку, чтобы впустить меня. "Я застрял в пробке, - сказал я извиняющимся тоном.
  
  "Без проблем", - ответил он и поспешил за своей женой и детьми.
  
  Я ожидал, что здесь будет прохладно и тихо, но вместо этого, сразу за дверью, решетчатые деревянные ворота вели налево, где три огромных кондиционера отбрасывали огромное количество тепла и шума.
  
  "Проходите сюда, чтобы вы могли слышать, - позвал гид из соседней комнаты. Я сделал, как мне сказали, протиснувшись в комнату, где группа из пятидесяти или около того человек стояла, сгрудившись вокруг старой жестяной ванны, пока гид произносил пятиминутную заученную речь. Я прокладывал себе путь сквозь толпу, высматривая свою жертву, но Дэвенпорта там не было.
  
  Когда гид отвернулся, я бочком прошел в соседнюю комнату, где подсвеченные витрины демонстрировали различные старинные магазины. Мои ноги гулко ступали по тяжелым деревянным доскам. В этой комнате было прохладно, сыро и затянуто паутиной. Криса Дэвенпорта нигде не было видно, и не было никаких боковых проходов, где он мог бы спрятаться. Я попробовал открыть дверь в музей, но она была надежно заперта.
  
  Я знал, что, как только гид закончит свое выступление, аудитория сможет свободно побродить по залу самостоятельно в течение нескольких минут, прежде чем дверь, ведущая в музей и сувенирный магазин, будет открыта и людей загонят обратно наверх.
  
  У Дэвенпорта не было возможности уйти раньше времени, и он не смешивался с группой. Значит, он, должно быть, ускользнул где-то в той первой комнате. Были шансы, что он все еще был там.
  
  Гид как раз заканчивала свое выступление, когда я возвращался через среднюю комнату. Она бросила на меня укоризненный взгляд, но я проигнорировал ее и вернулся ко входу с его жарой и шумом, где приглушенный солнечный свет просачивался вниз по лестнице сквозь металлическую решетку.
  
  Теперь я мог видеть, что там было лазейка, которая вела обратно наверх мимо кондиционеров. Дэвенпорт должен был быть там. Это было единственное оставшееся место, где он мог прятаться. Тихо ступая, я отошел к одной стороне стены сразу за дверью и стал ждать.
  
  Прошло добрых пять минут. Вскоре я услышал голос гида. "Все вышли? она позвонила.
  
  Я не ответил. Я стоял, прижавшись к стене, и пот стекал по моему лицу, попадал в глаза, ослепляя меня. Я не стер это прочь. Ожидание, казалось, длилось вечно; затем, внезапно, я услышал шум, приглушенный скребущий звук, который отличался от ровного гула моторов.
  
  Он был там, с механическим оборудованием. Я загнал его в ловушку. Он осторожно двинулся вперед, возясь с металлическим засовом, используемым для закрытия деревянных ворот и отпугивания туристов от неправильного поворота и отклонения с проложенной дорожки. Я все еще не двигался. Я стоял, затаив дыхание, желая, чтобы он был прямо передо мной, прежде чем я сделаю ход и покажу себя.
  
  Дэвенпорт отступил на свет. Он что-то нес в руке, что-то тяжелое на вид.
  
  "Остановись прямо там, я приказал. "Брось это.
  
  Вместо этого он развернулся ко мне. Он держал кусок железной решетки, покрытой толстым фиолетовым стеклом. Он двигался так быстро, что кусок металла врезался в ствол моего 38-го калибра, выбив его у меня из рук и отправив его лететь по деревянному тротуару.
  
  За долю секунды мне пришлось выбирать между нападением на него и оружием. "Смит и Вессон" был слишком далеко. Я нырнул к коленям Дэвенпорта и отбросил его от себя. Он удивленно хрюкнул, когда кусок металла выпал из его руки и, не причинив вреда, отлетел в сторону.
  
  Теперь мы были квиты. Нет, это неправда. Мы не были квиты, мне было лучше. По тому, как он упал, я мог сказать, что он не знал, как это делается, что он никогда в жизни не играл в футбол с подкатами. Крис Дэвенпорт был чертовым слабаком.
  
  Он попытался вывернуться из-под меня, пытаясь дотянуться до пистолета, но я поймал его за ноги и оттащил назад. Я перевернул его на спину и держал одной рукой за ворот рубашки, в то время как его выпученные маленькие глазки чуть не вылезли из орбит.
  
  "Отпусти меня. У тебя ничего на меня нет, в панике завизжал он. "Ты душишь меня.
  
  Мое колено было прямо там, рядом с его промежностью, мне не терпелось превратить его в тенора. Может быть, даже сопрано.
  
  "У меня на тебя больше, чем ты думаешь, ты, никчемный маленький засранец! После того, что ты сделал с Кими…
  
  "Я этого не делал, клянусь. Это был Табоне. Это все была идея Табоне.
  
  "Не трудись признаваться, я сказал ему. "Я не хочу это слышать, слизняк. Я не зачитал вам ваши чертовы права.
  
  Я поднял его на ноги. Он стоял там, покачиваясь, держась за горло, как будто я действительно душил его. Я толкнул его к стене и начал доставать свой пистолет, когда он развернулся ко мне, целясь жестоким ударом ноги в голову. Несмотря на то, что я уклонилась в сторону, носок его ноги все равно задел мою скулу. Я потерял равновесие и упал. На моей руке. Моя правая рука. Мои сломанные пальцы кричали от вновь обретенной боли.
  
  До тех пор я не был сумасшедшим. На самом деле не сумасшедший. Не с той кровавой яростью, которая наполняла меня сейчас. Он вскарабкался по ступенькам к воротам и подергал их, но ворота были заперты на замок, для которого требовался ключ с обеих сторон. Это не сдвинулось бы с места.
  
  Левой рукой я схватил его за ногу и вывернул ее. Я не часто удивляюсь собственной силе, но адреналин творит чудеса. Дэвенпорт тяжело рухнул, вскрикнув от боли. Я упал на него сверху, прижимая его к пыльному деревянному полу.
  
  Наши лица были всего в нескольких дюймах друг от друга, когда он изо всех сил пытался освободиться, дергаясь в тщетной попытке сбросить меня, в то время как я отчаянно цеплялась, вцепившись здоровой рукой в обрывки рубашки прямо под его адамовым яблоком.
  
  "Послушай, подонок. Скажи мне одну вещь. Кто использовал бутылку?
  
  "Табоне", - пискнул он. "Клянусь Богом, это был Табоне. Я только наблюдал.
  
  И это было, когда я ударил его. Прямо в скобках. С моими шинами. Брекеты лопнули, зазвенев, как множество порванных гитарных струн, превратив внутреннюю часть его рта в гамбургер. Он закричал от боли и схватился за рот, когда между его губами хлынула кровь. Он больше не сражался. Я осторожно слезла с него и встала. Он перевернулся на бок, кашляя и сплевывая кровь.
  
  "Очень плохо, урод. Сказал я, отступая. "Похоже, вам придется перепрограммироваться.
  
  Я оставил его лежать там. Он никуда не собирался. Взяв свой пистолет, я пошел в третью комнату, где громко постучал в дверь сувенирного магазина. Когда гид открыла его, она оглядела меня с ног до головы в ошеломленном удивлении. Покрытый грязью, пылью и кровью, я мог бы выйти прямо из Кошмара на улице Вязов.
  
  "Что? раздраженно потребовала она. "Опять ты?
  
  Я кивнул. "Я думаю, может быть, вам лучше позвонить 911. Здесь есть парень, которому причинили боль. Ему понадобится скорая помощь.
  
  "А как насчет тебя? она спросила.
  
  "Ты прав, - ответил я. "Пусть пришлют двоих.
  
  
  ГЛАВА 22
  
  
  В тот день потребовалось много времени, чтобы во всем разобраться. В конце концов, я даже не был на дежурстве. Когда Дэвенпорта увозили в машине скорой помощи, он кричал о жестокости полиции, а я утверждал, что это была самооборона. Без свидетелей никто не собирался доказывать это так или иначе.
  
  Я так и не вернулся в Уотерфолл-парк. У меня был длинный порез на челюсти, там, где палец ноги Дэвенпорта соприкоснулся с моим лицом, и мне пришлось поехать в Харборвью и зашить его. Мы находились в смежных кабинках отделения неотложной помощи. Очевидно, они все еще пытались остановить кровотечение Дэвенпорта. Кто-то, наконец, засунул ему в рот горсть марли и заставил его замолчать.
  
  Ральф Эймс приехал в больницу, чтобы забрать меня домой. Когда мы заехали в гараж Belltown Terrace, он сказал: "Кстати, у нас тут небольшая пирушка.
  
  У меня были швы на лице, моя одежда все еще была покрыта запекшейся кровью и грязью. "У нас сегодня не будет компании", - простонал я.
  
  "Всего несколько человек, - ответил Эймс. "Арчи готовит.
  
  Сколько - это несколько? Я задумалась, ворчливо полагая, что меня ждет очередная порция итальянской кухни, но когда мы поднялись наверх, в коридоре не было характерного запаха чеснока.
  
  Как только мы вошли в квартиру, крошечный клубок из каштановых косичек и узловатых коленок бросился к моим ногам.
  
  "Некачественный кавалер, некачественный кавалер, - визжала Хизер Питерс. "С твоими пальцами все в порядке? Так ли это? Папа сказал, что они сломаны. Мне жаль. Я не хотел. Я просто хотел положить еще один воздушный шарик в машину.
  
  И вот так, целую неделю спустя, я наконец обнаружил, что случилось с моей рукой. Пальцы все еще были сломаны, но как они дошли до такого состояния, больше не было загадкой, и, следовательно, они также не были такой уж психологической проблемой для меня.
  
  "Все в порядке, Хизер, я сказал. "С ними все будет в порядке.
  
  Хизер схватила мою руку, изучила ее, а затем посмотрела на меня, серьезно нахмурившись. "Повязка немного грязная, не так ли?
  
  "Это, безусловно, так, - сказал я ей, - и я тоже". Подожди здесь, пока я схожу в душ.
  
  Когда я вернулась из ванной несколько минут спустя, Трейси Питерс, которая взяла за правило знать, как все устроено в моем доме, деловито помогала своей новой мачехе накрывать на стол.
  
  "Мило с твоей стороны пригласить нас вот так, - сказала Эми, - особенно учитывая, через что тебе пришлось пройти сегодня днем.
  
  "Нет проблем, я сказал ей. "Кто-нибудь хочет выпить?
  
  Ральф Эймс оказывал честь бармену. Он вручил мне Macnaughton's, и я ретировался в гостиную, где Клэй Вудрафф и Мачико Куробаши, сидя вместе на подоконнике, были глубоко увлечены тихой беседой с Роном Питерсом, который уютно устроился в своем инвалидном кресле.
  
  Как только она увидела меня, Мачико поднялась и захромала ко мне, опираясь на трость. На ней все еще было шелковое кимоно, которое подчеркивало ее сильно избитое лицо.
  
  Я ставлю свой бокал. Она схватила мою здоровую руку и держала ее, благодарно пожимая.
  
  "Спасибо, - сказала она. "За то, что ты делаешь для меня. За то, что ты делаешь для Кимико. Поэтому я не сяду в тюрьму.
  
  "Не за что, я сказал. У меня был соблазн добавить, что было приятно выбить свет Крису Дэвенпорту, но я знал, что лучше не признаваться в этом вслух кому бы то ни было, даже матери Кимико Куробаши. На тот момент департамент рассматривал мои действия по задержанию Дэвенпорта как применение разумной силы, и я не хотел, чтобы кто-то думал иначе.
  
  Клей Вудрафф стоял прямо за спиной Мачико, также протянув руку. "Надеюсь, я не повредил замок на вашей машине, - сказал он. "Если да, дайте мне знать. Просто, как только я узнала, что Тэд мертв, я должна была пойти к его дочери, и я не собиралась позволять тебе или кому-либо еще останавливать меня.
  
  "Но почему он пришел к вам? Я спросил.
  
  "Как только Тэд понял, что причина, по которой я не давал показаний, заключалась в том, что меня не вызывали, он начал собирать вещи воедино. В пятницу он сказал мне, что начал подозревать, что Дэвенпорт обманывает его. Он сказал, что возвращается в Сиэтл, чтобы выяснить наверняка.
  
  "В воскресенье утром он снова появился в Порт-Анджелесе. На этот раз он принес с собой целый набор дискет, одна из которых, по его словам, выведет вирус из строя. Остальные были копиями записей его компании, а также его исследований по новому продукту. Он отдал их мне на хранение и заставил меня пообещать, что, если с ним что-нибудь случится, я немедленно отправлюсь к Кими и помогу ей разработать и продать этот продукт.
  
  "Что это?
  
  "Мультиплексор с расширенным спектром.
  
  "Прошу прощения?
  
  "Это совершенно новая технология, которая сделает локальные сети намного более доступными, позволяя подключать более одной сети к одному набору кабелей.
  
  "Понятно, - сказал я, хотя понял не больше пары слов из того, что он сказал. Наблюдая за восторженным одобрительным кивком Ральфа Эймса, я решил, что что бы это ни было, должно быть, довольно вкусно.
  
  "А как насчет той другой вещи, о которой мы говорили ранее? - Спросил Питерс. "Устройство, которое мистер Куробаши сделал для человека в кресле.
  
  "Я уверен, что Тэд никогда не собирался продавать это, но я готов поспорить, что компьютерная программа для оказания медицинской помощи является коммерчески жизнеспособным продуктом.
  
  Рон Питерс кивал в знак согласия. "Для меня это звучит как дар божий, нечто такое, что могло бы облегчить жизнь многим людям.
  
  "Это полностью отделено от линейки продуктов Blakeslee. Вы могли бы продолжить это, не дожидаясь завершения урегулирования проблемы RFLink в суде, прокомментировал Ральф Эймс. "И у этого есть потенциал вырасти в хороший, солидный бизнес сам по себе.
  
  Вудрафф передал свой стакан Ральфу, чтобы тот налил еще, и теперь он сидел, задумчиво глядя на вновь наполненный напиток. "Тэд был самым креативным парнем, которого я когда-либо знал, - тихо сказал он. "Поверьте мне, если это возможно, я заставлю это сработать. Я многим ему обязан.
  
  Решимость в голосе Вудрафф заставляла это звучать не только возможным, но и вероятным. Однако Ральф Эймс затронул щекотливую тему.
  
  "Что насчет Блейксли? Я спросил.
  
  Эймс ухмыльнулся. "Я говорил об этом с Клэем здесь за несколько минут до того, как пошел за тобой. Мы разберемся с мистером Блейксли. Нет проблем.
  
  Примерно в это время входная дверь с грохотом распахнулась, и Хизер привела Арчи Уинтера в квартиру. Держа блюдо высоко над головой, Арчи нес ароматную горку все еще тлеющих ребрышек, приготовленных на гриле. Вот вам и итальянская кухня.
  
  Это был тихий ужин. Беззастенчивый интерес Трейси и Хизер ко всему, что говорила и делала Мачико, сделал ужин для нее и для всех менее сложным, чем это было бы в противном случае. В детях есть что-то живительное, даже во время траура, что-то, что помогает людям видеть дальше своих непосредственных потерь. Просматривая их, я еще раз вспомнил последние слова на компьютере Тадео Куробаши, и мне пришлось согласиться с ними. Ребенок - это действительно "еще одна надежда.
  
  Поздно вечером того же дня, спустя много времени после того, как все, кроме Эймса, разошлись по домам, мне позвонили из департамента. Как я и подозревал, ручная тележка DataDump была найдена возле железнодорожного полотна в нескольких кварталах к югу от площади промышленности. В тележке полицейские обнаружили пять мешков конфетти - бумажного материала, а не измельченных дискет.
  
  В воскресенье днем Ральф Эймс и Арчибальд Винтер III отправились в Си-Так в одно и то же время. Перед отъездом из города они вдвоем разработали программу по временному финансированию совместного строительства микромоста и удержания Кими и Мачико на плаву до тех пор, пока фамильный меч Кусуми не поступит в окончательную продажу. Предварительные переговоры Эймса с Блейксли сделали ситуацию намного более управляемой.
  
  Мы посадили Арчи на рейс авиакомпании United, направлявшийся в Нью-Йорк, а затем прошли в другой терминал, где Ральфу предстояло сесть на свой рейс на Аляску, чтобы вернуться в Финикс.
  
  "Кстати, - сказал Эймс, когда мы ждали в очереди в зале вылета, чтобы он сдал свой билет и сел в самолет. "Чуть не забыл. Вчера звонили из офиса доктора Вана. У вас назначена встреча завтра на десять утра.
  
  С этими словами он передал свой билет стюардессе и исчез в коридоре, не дав мне шанса возразить. Я провел вторую половину дня, то злясь, то выражая признательность, но в понедельник утром, в десять, я покорно явился в приемную доктора Ли Вана. Он тыкал, задавал мне кучу острых вопросов и взял почти такое же количество образцов крови. Я честно ответил на вопросы, потому что, казалось, не было особого смысла делать что-либо еще. Когда он закончил со мной, доктор Ванг сказал мне вернуться в пятницу.
  
  Это было началом долгой, напряженной недели. При обыске автомобиля Криса Дэвенпорта следователи криминалистической лаборатории обнаружили несколько разрозненных кусочков конфетти из гибких дисков, хотя невозможно было окончательно доказать, что обломки на самом деле были материалом из микромоста. Почему он взял пакет с компьютерным диском и оставил измельченную бумагу, никто так и не смог выяснить, положил.
  
  Наиболее изобличающая улика была найдена в его подвале. Одна часть состояла из пары окровавленных ботинок. Кровь оказалась отрицательной на O, той же группы крови, что и у Тадео Куробаши.
  
  Другим был компьютер, новый компьютер, все еще в оригинальной упаковке. Серийный номер совпадал с тем, который все еще был в файле в компьютерном магазине, где Тадео Куробаши купил подарок своей дочери на выпускной. Этот вкрадчивый адвокат был абсолютно прав.
  
  В Иллинойсе Элвин Грант усердно работал над своей частью проблемы. Он позвонил мне в среду утром.
  
  "Что ты выясняешь? Я спросил.
  
  Он рассмеялся. "У Альдо Паппинзино, должно быть, помутился рассудок. Из того, что я смог собрать воедино на данный момент, его младшая дочь влюбилась в кого-то не из мафии, молодого парня, который только что окончил колледж по специальности "электроника". Они хотят жить в Сиэтле, и Крису Дэвенпорту было поручено найти компанию, которую старик мог бы купить для них в качестве свадебного подарка. Разумеется, цены на подвал были выгодными, и Дэвенпорт нацелился на микромостик.
  
  "Это почти сработало, за исключением одного - Куробаши не сдавался. Он продержался намного дольше, чем кто-либо ожидал. Свадьба через две недели. Паппинзино начинал нервничать, поэтому он отправил Табоне оказать небольшое давление либо на Куробаши, либо на Дэвенпорта, кто бы в этом ни нуждался больше всего.
  
  "Между прочим, Табоне несколько раз подозревался в изнасиловании, по тем же мотивам, что и тот, что там, но раньше ему всегда удавалось выкрутиться. Слушание по его экстрадиции назначено через две недели. Я хочу увидеть, как он попытается уклониться от этого.
  
  Вся история, наконец, прояснилась в моем сознании. "Значит, когда Тадео понял это, он активировал вирус и уничтожил все записи своей собственной компании, чтобы они не попали в руки нового владельца?
  
  "Именно так я это вижу, - согласился Грант. "Вероятно, и Табоне, и Дэвенпорт были прямо здесь, в комнате, и бессильны это остановить.
  
  Теория Гранта имела смысл для меня. Должно быть, это заставило этих двух ублюдков лезть на стену, быть так близко к получению того, чего они хотели, а затем наблюдать, как объект всех их обмана и интриг исчезает у них на глазах. За прошедшие дни я поговорил с парой компьютерных экспертов, которые сказали мне, что любая ошибочная попытка Дэвенпорта или кого-то еще восстановить информацию только ускорила бы работу вируса.
  
  "И куплет на компьютере заставил их подумать, что Кими может знать ответ?
  
  "Нет, я не думаю, что кто-то из них мог это прочитать. Более вероятно, что они знали, что она была там той ночью, возможно, даже видели, как Кими выходила из офиса своего отца ранее вечером, и ошибочно предположили, что Тадео доверил ей резервные копии материалов, которые он уничтожал.
  
  Наступила пауза. Сейчас дело дошло до того, что нам пришлось отказаться от него и передать его прокурорам. Мы оба беспокоились о результате.
  
  "Мы собираемся прижать всех этих мошенников? Я спросил: "Или они каким-то образом собираются проскользнуть сквозь щели?
  
  "Нет, если я могу что-то с этим поделать, - ответил Грант. "Возможно, мы не во всем разбираемся, но мы пробили большую брешь в броне Альдо Паппинзино. Кто-то где-то будет готов заключить сделку, чтобы спасти свою шкуру, подождите и увидите.
  
  Я именно этим и занимаюсь. Как и Элвин Грант. Это требует времени. Мы держим пальцы скрещенными.
  
  В четверг мне позвонил Энди Халворсен. Он звонил из квартиры своей бывшей жены в Спокане, чтобы сообщить мне, что Кими освободили из "Святого сердца" и она направляется на ферму Ханидейл с Ритой Брайс.
  
  "Как у тебя дела? Я спросил его.
  
  "Лучше, - сказал он. "Намного лучше. Он не уточнил, что это означало, но, учитывая, откуда он звонил, я сделал свои собственные выводы.
  
  В пятницу поздно вечером я отправился на прием к доктору Ван. Он худощавый мужчина с седыми волосами, в очках в стальной оправе и с таким же сердцем.
  
  "У вас повреждение печени, мистер Бомонт, - прямо сказал доктор Ван. "Либо ты бросаешь пить, либо ты умираешь, это просто.
  
  Может быть, именно поэтому доктор Дж. Ван и Блэр так хорошо ладят. У них соответствующие манеры у постели больного. Жестокие манеры у постели больного.
  
  "Это не оставляет мне особого выбора, не так ли?
  
  "Нет, - сказал Ван. "Это не так. Однако позвольте мне предостеречь вас, что бы вы ни делали, не пытайтесь бросить курить самостоятельно. Что касается мужчины, который пьет в тех количествах, которые есть у вас, так же долго, как и вы, вы должны находиться под наблюдением врача, когда прекратите употреблять алкоголь. Неконтролируемый с медицинской точки зрения отказ от алкоголя может быть очень опасным, даже хуже, чем от героина. Я ясно выражаюсь?
  
  "Прекрасно, я сказал.
  
  "Иди домой и подумай над этим. Я позвоню вам в понедельник, чтобы узнать, какие меры следует принять.
  
  Большое дело! Доктор Ванг дал мне целые чертовы выходные, чтобы все обдумать. Это было очень великодушно с его стороны.
  
  Я пошел домой. Я налил себе виски MacNaughton и сел в глубокое кресло. В конце концов, это были предписания врача. Он очень четко сказал мне не пытаться уволиться самостоятельно.
  
  Я сидел там с напитком в одной руке и смотрел на бинты на другой, когда зазвонил телефон. Я подозревал, что это звонил Ральф Эймс, чтобы проведать меня, и я почти не ответил.
  
  "Что происходит? он спросил.
  
  "Я чувствую себя дерьмово.
  
  "Что сказал доктор?
  
  "Что у меня повреждение печени. Что я должен бросить пить или умереть.
  
  "Где?
  
  "Где что? Моя печень там, где ей и положено быть. Как ты думаешь, черт возьми, где это находится?
  
  "Я имею в виду, куда вы собираетесь пойти на лечение?
  
  "Откуда мне знать? У Вана должны быть какие-то идеи. Он сказал мне позвонить ему в понедельник.
  
  И вот тогда Эймс взял верх. "Послушай, Бо, - сказал он ласково. "Вам не следует ехать на лечение туда, в Вашингтон. Это было бы плохой идеей. Вы слишком часто сталкиваетесь с людьми, которых знаете, с людьми с улицы. Я знаю одно местечко здесь, недалеко от Викенбурга. Оно называется ранчо Айронвуд.
  
  "Звучит как пижонское ранчо.
  
  "Раньше так и было. Больше нет. Это вершина. Я знаю нескольких людей, которые прошли через их программу. Позвольте мне поработать над этим и выяснить, как скоро они смогут вас пристроить.
  
  "Хорошо, я сказал. "Ты делаешь это.
  
  И каким-то образом, когда я произносил эти слова, гнев, который я испытывал по поводу Эймса и его вмешательства в мою жизнь, сменился чем-то немного более близким к благодарности.
  
  Бесцельный Эймс - настоящий друг, в этом нет сомнений, и мне чертовски повезло, что он у меня есть.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"