Раздраженная однообразными балами во время Лондонского сезона, леди Шарлотта Лэнгстон находит убежище от моря отупляющих лордов в пустой гостиной. Она впадает в панику после того, как подслушивает улики против Черного Георгина, главы преступной группировки контрабандистов, и забывает свою перчатку, намекающую на ее личность и на то, чему она была свидетелем.
Дерек на задании…
Упустив возможность поймать своего заклятого врага на протяжении всей карьеры, Дерек Хаверстон, виконт и тайный агент короны, проклинает свое опоздание, пока не замечает свою спасительную милость — дамскую перчатку. Когда утечка из Военного министерства раскрывает личность Шарлотты, Дерек увозит ее в свое поместье, выдавая себя за влюбленного поклонника — только он больше не притворяется. Он обучает ее приемам самообороны, намереваясь сохранить ей жизнь, что разжигает их пылающее влечение, пока оно не перехлестнет через край. Их жизни запутываются еще больше, когда распространяются сплетни об их незаконных объятиях, ставя под угрозу будущее Шарлотты.
Когда расследование Дерека приближается к "Черному георгину", криминальный авторитет нападает, похищая Шарлотту и раня Дерека. Время на исходе, приближая Дерека к грани смерти, и Шарлотта должна действовать, чтобы спасти его, иначе рискует навсегда потерять мужчину, которого любит.
Чтобы подписаться на список рассылки Джанель Дэниелс и получать уведомления о новых публикациях по мере их появления, нажмите здесь.
Для моих фанатов.
Вы были удивительно терпеливы, ожидая этой истории. Я бы не смог сделать это без твоей поддержки.
И Дэн. Главный герой всех моих историй.
Глава 1
У Шарлотты был
чтобы пострадать из-за еще одного идиотского комментария от безмозглого лорда, она не могла нести ответственность за свои действия.
Это была великолепная ночь. Ароматный, чистый. Leatherbys повезло, когда они проводили свои светские мероприятия. Но вместо того, чтобы проскользнуть через одну из множества дверей с окнами в освещенный факелами сад, она зарылась в перегретом доме. Она знала, что было снаружи. За три года на брачной ярмарке у нее было немало любовников.
Три года. Как все прошло так быстро?
Она все еще была незамужней не из-за отсутствия предложений. На самом деле, совсем наоборот. С момента ее дебюта, когда ее сестра Обри вышла замуж за герцога Уотерсби, у нее было множество предложений, но ни одно из них ее не заинтересовало. Ни один из мужчин ее не интересовал.
Она прокралась в пустую гостиную. В камине потрескивал огонь, наполняя воздух легким запахом древесного дыма, но свечи не были зажжены. Тусклый свет отбрасывал тени на богато обставленную комнату, и ее мышцы расслабились, расслабленные тишиной.
Наконец-то мы одни.
Опускаясь на диван цвета слоновой кости, обитый шелком, у нее вырвался вздох. Она стянула перчатки по пальцу за раз, принимая неподобающую леди позу, от которой ее мать упала бы в обморок.
О, сахарные комочки. Из этого ли состояла бы ее жизнь? Одна скучная ссора за другой? Ее дни, заполненные монотонными звонками людям, которые были бы рады шансу наброситься на нее, если бы она когда-нибудь переступила черту, и ее ночи с пропитанными духами денди, которые носили корсеты, чтобы скрыть свои выпирающие животы? Она была так уверена во время своего выхода в свет, что это то, чего она хотела. Что эта жизнь осуществит все ее мечты.
Но где были страсть, огонь, приключения? Где был мужчина, который сразил бы ее наповал, который освободил бы ее, сохраняя при этом ее безопасность? Она никогда ни в чем не завидовала своей сестре, но она тоже хотела того, что было у Обри. О, она не хотела герцога для себя. Он идеально подходил ее сестре. Она хотела кого-то своего. Кто-то, кого она могла бы полюбить всем сердцем.
Вместо этого она оказалась одна в случайной темной комнате в таунхаусе Лезерби, не ближе к поиску этого человека, чем была три года назад.
И теперь она барахталась. Идеальный.
Скользя пальцами по прохладному розовому шелку своей юбки, она приготовилась к набегу после короткой передышки. Она не нашла бы здесь того, что искала, спрятавшись в одиночестве. Она должна была выйти на сцену, улыбаться, притворяться, что ловит каждое слово, сказанное каждым из ее партнеров по танцу. Один из них должен был быть тем, кого она желала. Верно?
Ища свои перчатки, она стащила их с подушки. Не было времени, подобного настоящему. Она надела одну из перчаток, регулируя положение пальцев, пока они не стали удобными.
Она сделала паузу, склонив ухо набок. Ее глаза расширились. Шаги. Кто-то шел этим путем.
Кусочки сахара!Она развернулась, ее глаза метнулись к местам, достаточно большим, чтобы спрятать ее. Она не делала ничего плохого, но, сидя одна в полутемной комнате, не казалась невинной.
Скандал.
Она не могла позволить этому случиться. Она не была бы скомпрометирована только из-за желания избежать скучного разговора.
За дверью были произнесены слова шепотом, мужским голосом, низким и мрачным. Она сглотнула, нырнув за диван, молясь, чтобы тени скрыли ее фигуру, прижатую к основанию мебели.
Дверная ручка повернулась, скрипнув в тишине. Снова шепот, но на этот раз женский. О нет. Она застонала. Не любовники.
Может быть, ей следует объявить о себе, притвориться, что она что-то уронила. Они могли бы поверить, что она просто хотела побыть наедине с собой. Особенно, если они сами искали место встречи.
Дверь закрылась. Что ж, сейчас или никогда. Она ухватилась за диван, чтобы подняться.
“Я не потерплю твоей неудачи”, - отрезала женщина.
Рука Шарлотты замерла.
“Все, что мне нужно, это еще немного времени. Я тебя не подведу”. Слова мужчины закончились хныканьем.
“Смотри, чтобы ты этого не сделал. Я не хочу разгребать еще один беспорядок. Лорд Барнсал был близок к тому, чтобы вывести нас на чистую воду. Но убить его было ошибкой. Теперь они нас раскусили ”.
Дыхание забило ее легкие. Лорд Барнсал. Она слышала, что он умер, но не знала как. Убийство. Это слово пробежало вдоль ее позвоночника. Эти двое убили его.
По деревянному полу зашаркали ноги. Должно быть, они сошли с дорожки и направились к огню. По отношению к ней. Она медленно убрала руку со спинки дивана, еще глубже зарываясь в тень, и молилась, чтобы ее не заметили. Она сжалась в комочек, надеясь отгородиться от мира, стать как можно меньше.
“У нас не было другого выбора”, - проскрежетал мужчина.
Она цокнула языком. “Осторожнее. Это прозвучало почти вызывающе.”
Тишина застыла в комнате, и Шарлотта напряглась, чтобы услышать что-нибудь, хоть что-нибудь.
“Прости меня. Это был трудный опыт. Этого больше не повторится”.
Женщина фыркнула. “Ради твоего же блага, я надеюсь, что нет. В ту минуту, когда ты становишься обузой ...” Она замолчала, но ей не нужно было заканчивать.
Шарлотта сглотнула. Как кто-то может говорить об убийстве так небрежно?
Кто были эти люди? Они не были the Leatherbys. Они оба звучали очень по-разному. Мужчина не был ей знаком, но было что-то в женском голосе, что вызвало ... что-то. Шарлотта не могла указать пальцем, кто это был, но она знала эту женщину.
В животе у нее скрутился комок. Она была знакома с этими людьми.
Диван тряхнуло, подушки сдулись, когда один из них сел в нескольких дюймах от нее. Шарлотта медленно откинула голову назад, пока нежные пальцы барабанили по спинке дивана. Пальцы убийцы.
Рука замерла. “У тебя есть две недели. Ни дня больше. Мне нужен этот контракт от Франции, если я хочу добиться успеха. Мое время драгоценно, и оно на исходе ”. Она сделала паузу. “Как и твой. Я не думаю, что тебе понравится то, что я для тебя задумал ”.
“Нет. Не больше, чем я бы вошел в Темзу с камнями, зашитыми в мою одежду, я уверен ”.
Она отмахнулась от него. “Теперь иди. Ты беспокоишь меня. Пришлите мне записку, как только получите то, что я хочу ”.
Дверь открылась и закрылась без лишних слов. Последовало молчание, и Шарлотту прошиб пот. Как долго женщина осталась бы здесь?
Тепло скопилось в ее корсете, когда ее сердце бешено заколотилось. Ее тело напряглось, она изо всех сил старалась не шевелиться. Одно движение, одна небольшая корректировка означали бы ее смерть. Шарлотта не была готова умереть. Не такой. Не за диваном в темном углу.
Она оставалась в этой позе, борясь с судорогой в ноге, пока женщина не уходила.
В воздухе разлился громкий смех, от которого волосы на затылке Шарлотты встали дыбом. Как могла эта женщина смеяться? Насколько извращенной она была? Она говорила об убийстве, угрожая другому.
Эта женщина была сумасшедшей. Опасный.
Но что Шарлотта могла с этим поделать? Не было никакого способа узнать, кто она такая.
Кому Шарлотта могла доверять? Эти двое были гостями сегодня вечером. Они говорили слишком хорошо для слуг. Нет, это были ее ровесники. И они могут быть не единственными. В этом может быть замешан кто угодно. Никому нельзя было доверять.
Она могла бы довериться своей семье, но чего бы это дало? Они могут рассказать не тому человеку, что она подслушала. Тогда их жизни тоже были бы в опасности.
Это все ее вина. Если бы она не была непреклонна в выборе собственного пути, своей собственной жизни, она бы уже устроилась — была бы дома, рядом с ребенком и не смогла бы подслушать ничего, из-за чего ее могли убить. Но ей этого было недостаточно. Она хотела свободы, которую приносила только любовь. Свобода полностью быть самим собой.
Когда женщина поднялась с дивана, Шарлотта сглотнула.
"Безопасный" никогда не звучало так хорошо.
Дерек Хейвстон, виконт Лоуренс, проклял свое состояние. Пока он лениво танцевал с другой незаметной девушкой, он пропустил свое окно. Он знал, что лучше не признаваться в знакомстве, когда не хватает времени. Особенно тот, у кого в этом сезоне три дочери. Но он сделал это, и он закончил тем, что танцевал с мисс Элоизой Грант, когда он должен был собирать информацию.
Он натянуто кивнул другу, мимо которого проходил по коридору, но не замедлил шага. Если бы он не прибыл вовремя, чтобы заполучить лицо, даже имя, пришлось бы чертовски дорого заплатить.
Дверь в гостиную была открыта. Хотя вряд ли его враг был бы настолько неаккуратен, Дерек двигался в тени, приближаясь к комнате, напрягаясь, чтобы услышать голоса внутри.
Черт. Его плечи расслабились. Он промахнулся по своим целям. Он мог только представить, что подумало бы об этом его начальство.
Он толкнул дверь, врываясь в темное пространство. В роскошной комнате было слишком жарко. Должно быть, дверь была закрыта на некоторое время. Его глаза обежали пространство, отметив небольшую вмятину на диване, следы грязи на полу у камина, раздражающее подергивание в носу от слишком большого количества одеколона для тела. Но там было что-то еще. Он сделал глубокую затяжку, заменив мускус на другой. Вот. Более легкий аромат. Розы, но не натуральные, не аромат цветка. Это был приторный, слишком спелый аромат, купленный в парфюмерном магазине. Итак, мужчина и женщина.
Могла ли это быть она? Он прокручивал эту мысль в голове, пока ходил по комнате. Военное министерство знало, что в этом замешана женщина. Они назвали ее "Черная Георгина", и она возглавила операцию. Они подозревали, что она была членом аристократии, и если она была здесь сегодня вечером, как показала анонимная наводка, это означало, что они были правы.
Но из-за сотен тел, набитых в бальном зале внизу, было почти невозможно выяснить, кто здесь был.
Он выругался, дергая себя за галстук. Он должен был прийти вовремя. Если бы он выполнил свой долг, все было бы кончено. Он бы знал, кто она такая, и личность одного из ее лакеев. Но он потерпел неудачу. И теперь его последняя миссия продолжалась.
Господи, как он был готов к тому, что это произойдет. Он снова прошелся по мебели, обыскивая подушки, каминную полку, тщательно отполированные приставные столики в поисках чего-нибудь, чего угодно, что они могли оставить. Что-то, что раскроет их личности.
Ничего.
Он обошел диван, положив руки на спинку. Пять минут. Это самое большее, на что он мог бы их не заметить. Пять. Кровавый. Минуты. Он опустил голову, выдыхая.
Что-то в тени привлекло его внимание. Он склонил голову набок, опускаясь на колени, чтобы прикоснуться к тому, что нарушало темноту. Его глаза расширились. Шелк. Он поднес белоснежную перчатку к свету, разглядывая женскую одежду, а затем затемненное потайное место за диваном.
Он осторожно поднес ткань к своему носу. От материала исходил легкий лимонный аромат.
По его позвоночнику пробежали мурашки. Нет, он не должен делать поспешных выводов. Эта перчатка может принадлежать кому угодно. Кто-то мог зайти сюда раньше, сесть на диван и уронить перчатку без предупреждения.
Но тогда, какая леди вернулась бы на бал без перчатки? Нет, она бы вернулась за ним.
И эта перчатка никак не могла принадлежать Черному Георгину. Женщина была слишком дотошной, чтобы оставить какие-либо следы о себе.
Его глаза заблестели. Были и другие объяснения, но твердо выделялось только одно. Только один был настоящим.
Был свидетель.
Глава 2
Cхарлотт споткнулась
в женскую комнату отдыха, радуясь, что больше никто не занял это место. Ее дыхание участилось, когда легкие пытались втянуть достаточно воздуха. Плюхнувшись на один из мягких стульев, она уставилась на свое отражение в огромном зеркале, ее васильковые глаза расширились, а щеки побледнели. Она ущипнула себя за кожу, но это мало добавило жизни.
Горничная принесла ей стакан прохладной воды, и Шарлотта приняла его, выпив охлажденный напиток одним глотком.
“Хотите еще один, моя леди?”
“Нет”. Шарлотта прочистила комок в горле. “Нет, спасибо”.
“Могу я помочь тебе с прической?”
Шарлотта повернулась обратно к позолоченному зеркалу, морщась от беспорядка золотых кудрей. Ей бы повезло, если бы половина ее булавок была цела. Как это произошло? Дергала ли она себя за волосы на обратном пути? “Я был бы признателен за это”.
“Конечно”. Настойчивые усилия горничной помогли ей закрепиться в настоящем.
Ее руки сжались в кулаки на коленях, а ладонь прошлась по шелку. Ее рот приоткрылся при виде руки без перчатки. Моя перчатка. Она ахнула. Она потеряла свою перчатку. Как она могла быть такой беспечной? Она не могла вернуться в бальный зал без этого.
Но она также не могла вернуться в комнату, в которой оставила его. Она не стала бы.
Ее желудок скрутило, когда ее разум воспроизвел то, что она подслушала.
Ей хотелось убежать домой, свернуться калачиком и забыть все, что произошло. Но она не могла уйти. Что бы ни случилось, она должна была остаться. Возможно, она не знала, кому она могла доверять, но два человека убили кого-то, и это сошло им с рук. Лорд Барнсал, возможно, был стариком без семьи, но он что-то для кого-то значил. Ее обязанностью было выяснить, кто были люди из комнаты. Для этого ей пришлось бы общаться и танцевать с как можно большим количеством сверстников, пока она не узнала бы их голоса. Другой такой возможности у нее может больше не представиться. Кем бы они ни были, она была уверена, что они были здесь сегодня вечером. Она не могла сказать этого для последующих встреч.
Она переступила с ноги на ногу и прочистила горло. “Я, эм, кажется, потерял свою перчатку”.
“О, ну, ты можешь заказать дополнительные услуги. Леди Лезерби держит их в запасе на случай, если перчатка порвется или испачкается. Я мог бы принести пару, если хочешь ”.
“Да, пожалуйста. Как заботливо со стороны ее светлости ”.
“Я всегда так думала”. Гибкая горничная погладила Шарлотту по уложенным волосам. “Вот. Теперь это должно держаться намного лучше ”.
Шарлотта покачала головой, проверяя прочность своих новых булавок. “Это идеально. Спасибо. Я буду танцевать уверенно ”.
“Очень хорошо. Я схожу за этими перчатками ”.
Шарлотта кивнула, снова сосредоточившись на зеркале. Ее цвет лица улучшился. Даже ее губы были розовее. Однако ее глаза выглядели затравленными, сменив цвет с насыщенно-синего на что-то более глубокое. Что-то более мрачное. Та же самая тьма клубилась в ее груди. Ничто не могло изменить того, что она пережила. Она должна была двигаться вперед и быть благодарной, что тот, кто был в той комнате, никогда ее не видел. Никто никогда не узнает, что она слышала.
Она оставила там свою перчатку, но было невозможно, чтобы кто-то мог выяснить, кому она принадлежала. Каждая присутствующая дама носила похожие перчатки.
Горничная принесла белоснежные наряды, и Шарлотта прошептала слова благодарности, натягивая их. Выскользнув из комнаты, она сделала глубокий вдох, заставляя себя направиться в бальный зал, встретиться лицом к лицу с толпой, найти убийцу.
Жар от слишком большого количества тел в одной комнате ударил ее, когда она ступила на переполненный зал. Сегодня вечером это была настоящая влюбленность, так как никто не посмел бы пропустить бал у Leatherbys’. Оркестр заиграл оживленную кадриль, но его аккорды были приглушены шумом разговоров.
Она обошла дородного джентльмена. “Извините меня”. Она вежливо кивнула, направляясь туда, где в последний раз оставила свою мать. Она должна была быть где-то здесь.
Проходя мимо, она кивнула леди Говард, надеясь, что пухлая матрона не втянет ее в дальнейший разговор. Ей не так повезло.
“Моя дорогая леди Шарлотта, подойдите сюда и выскажите нам свое мнение!” - крикнула женщина, и толпа вокруг нее зашевелилась из-за нарушения этикета.
Шарлотта застонала, но приглушила звук. Леди Говард не была подлой, но разговор с ней был не из приятных, потому что она пыталась управлять кругом сплетников высшего света.
Расправив плечи, Шарлотта присоединилась к группе. “Добрый вечер”. Шарлотта протиснулась между двумя бледнолицыми дебютантками, с которыми она недавно была знакома, но не могла вспомнить их имена. Черт.
“Мы так рады, что вы присоединились к нам”. Леди Говард обвела взглядом круг, в который входила остальная часть ее аудитории. Леди Пемброук вышла замуж за графа несколькими годами ранее, и Шарлотте было только жаль этого человека. Женщина была гадюкой. Другая, леди Роуз, была в обществе дольше, чем Шарлотта, и считалась отложенной в долгий ящик. Хотя Шарлотта не могла понять, почему двадцатитрехлетнюю девушку считали прошедшей свой расцвет. У женщин, которых она знала, все еще были дети далеко за тридцать. Это была абсолютная чушь.
Леди Норланд, недавно овдовевшая графиня, нервно переминалась с ноги на ногу рядом с леди Пемброук, пожимая плечами и успешно отвлекая внимание группы. Должно быть, ужасно быть таким застенчивым. Лорд Бакли случайно столкнулся с женщиной на балу у Гроверов на прошлой неделе, и вдова чуть не упала в обморок от непреднамеренного контакта и вызванного этим внимания.
“Я рада присоединиться к группе”. Шарлотта еще раз посмотрела на misfits.