Тем, кого мы потеряли 11 сентября 2001 года, чьим единственным преступлением была их любовь к терпимости и свободе, и кто навсегда останется в наших сердцах.
Примечание автора
Я включаю сюда некоторую информацию, которая может оказаться полезной для читателей, незнакомых с определенными аспектами китайской жизни, описанными в книге.
География Большинство нелегальных иммигрантов в Соединенные Штаты из Китая прибывают из юго-восточного прибрежного региона этой страны, как правило, из двух провинций: на крайнем юге, в провинции Гуандун, где расположен Гонконг, и к северу от нее, в провинции Фуцзянь, главным городом которой является Фучжоу, крупный центр мореплавания и, вероятно, самый популярный пункт высадки нелегальных иммигрантов, начинающих свои путешествия в другие страны.
Язык Письменный китайский язык одинаков по всей стране, но то, как на нем говорят, сильно отличается от региона к региону. Основными диалектами являются кантонский диалект на юге, миннаньхуа в Фуцзяни и Тайване и мандаринский, или путунхуа, в Пекине и на севере. Несколько китайских слов, которые я использую в книге, написаны на диалекте путунхуа, который является официальным языком страны.
Имена Китайские имена традиционно даются в порядке, обратном тому, который используется в Соединенных Штатах и Европе. Например, в случае с Ли Каньмэй Ли - это фамилия, а Каньмэй - данное имя. Некоторые китайцы в более урбанизированных регионах Китая или имеющие тесные связи с Соединенными Штатами или другими западными культурами, могут принять западное имя, которое они используют в дополнение к китайскому имени или вместо него. В таком случае англизированное имя предшествует фамилии, например, Джерри Танг.
– ДжейДи
Я. Змеиная голова
Вторник, Час тигра, 4:30 утра.,
в Час Дракона, 8 утра.
Слово Вэй-Чи состоит из двух китайских слов – Вэй, что означает "окружать", и Чи, что означает "часть". Поскольку игра представляет собой борьбу за жизнь, ее можно назвать "военной игрой".
– Даниэль Пекорини и Тонг Шу, игра в Вэй-Чи
Глава первая
Т эй были исчезнувшими, они были несчастными.
Контрабандистам–людям – змееголовам, - которые возили их по всему миру, как поддоны с испорченным товаром; они были джу-джа, поросятами.
Американским агентам СИН, которые перехватили их корабли, арестовали и депортировали их, они были без документов.
Они были полны надежд. Которые променяли дома, семью и тысячелетнюю родословную на твердую уверенность в предстоящих им рискованных, трудных годах.
У которых было меньше всего шансов пустить корни в месте, где их семьи могли бы процветать, где свобода, деньги и довольство были, как гласит история, такими же обычными, как солнечный свет и дождь.
Они были его хрупким грузом.
И вот, твердо держась на ногах в бушующем пятиметровом море, капитан Сен Цзы-цзюнь спустился с мостика на две палубы в темный трюм, чтобы сообщить мрачное сообщение о том, что недели трудного путешествия, возможно, были напрасны.
Это было незадолго до рассвета во вторник в августе. Коренастый капитан с выбритой головой и пышными усами проскользнул мимо пустых контейнеров, прикрепленных к палубе семидесятидвухметрового "Дракона Фучжоу " в качестве камуфляжа, и открыл тяжелую стальную дверь в трюм. Он посмотрел вниз на две дюжины людей, сгрудившихся там, в мрачном помещении без окон. Мусор и детские пластиковые кубики плавали в мелком приливе под дешевыми кроватками.
Несмотря на сильные волны, капитан Сен – тридцатилетний ветеран морей - спустился по крутым металлическим ступенькам, не пользуясь поручнями, и прошел в середину трюма. Он проверил счетчик углекислого газа и нашел уровни приемлемыми, хотя воздух был отвратительным из-за запаха дизельного топлива и людей, которые две недели жили в непосредственной близости.
В отличие от многих капитанов и команды, которые управляли "ведрами" – судами, занимающимися контрабандой людей, – и которые в лучшем случае игнорировали, а иногда даже избивали или насиловали пассажиров, Сен не обращался с ними плохо. Действительно, он верил, что делает доброе дело: выводит эти семьи из затруднительного положения к если не определенному богатству, то, по крайней мере, надежде на счастливую жизнь в Америке, Мэйго по-китайски, что означает "Прекрасная страна".
Однако в этом конкретном путешествии большинство иммигрантов не доверяли ему. А почему бы и нет? Они предположили, что он был в сговоре со змееголовым, который нанял Дракона: Кван Анг, повсеместно известный под своим прозвищем Гуи, Призрак. Запятнанные репутацией "змееголового" за склонность к насилию, попытки капитана Сена завязать разговор с иммигрантами были отвергнуты и привели только к одному другу. Чанг Цзинцзи– который предпочитал свое западное имя Сэм Чанг, был сорокапятилетним бывшим профессором колледжа из пригорода огромного портового города Фучжоу на юго-востоке Китая. Он привозил в Америку всю свою семью: жену, двух сыновей и отца-вдовца Чанга.
Полдюжины раз за время путешествия Чанг и Сен сидели в трюме, потягивали крепкий мао-тай , которого у капитана всегда было в достатке на корабле, и беседовали о жизни в Китае и Соединенных Штатах.
Теперь капитан Сен увидел Чанга, сидящего на койке в переднем углу трюма. Высокий, спокойный человек нахмурился, отреагировав на выражение глаз капитана. Чанг передал своему сыну-подростку книгу, которую он читал своей семье, и поднялся, чтобы встретить капитана.
Все вокруг них замолчали.
"Наш радар показывает быстро движущийся корабль, идущий курсом на наш перехват".
"Я думаю, что это должно быть так", - ответил капитан. "Мы в водах США".
Сен посмотрел на испуганные лица иммигрантов вокруг него. Как и большинство нелегальных судов, которые перевозил Сен, эти люди – многие из них были незнакомцами до того, как встретились, – создали тесные узы дружбы. И теперь они держались за руки или перешептывались между собой, кто-то искал, кто-то предлагал утешение. Взгляд капитана остановился на женщине, держащей на руках полуторагодовалую девочку. Ее мать– чье лицо было покрыто шрамами от побоев в лагере перевоспитания, опустила голову и заплакала.
"Что мы можем сделать?" Обеспокоенно спросил Чанг.
Капитан Сен знал, что он был ярым диссидентом в Китае и отчаянно пытался бежать из страны. Если бы его депортировала иммиграционная служба США, он, вероятно, оказался бы в одной из печально известных тюрем в западном Китае в качестве политического заключенного.
"Мы недалеко от места высадки. Мы бежим на полной скорости. Возможно, удастся подобраться достаточно близко, чтобы высадить вас на берег на плотах".
"Нет, нет", - сказал Чанг. "В этих волнах? Мы все умрем".
"Я направляюсь в естественную гавань. Там должно быть достаточно спокойно, чтобы вы могли сесть на плоты. На пляже будут грузовики, которые отвезут вас в Нью-Йорк".
"А как насчет тебя?" Спросил Чанг.
"Я возвращаюсь в шторм. К тому времени, как они смогут безопасно подняться на борт, вы будете на золотых дорогах, направляясь в город алмазов… Теперь скажите всем, чтобы собрали свои вещи. Но только самые важные вещи. Ваши деньги, ваши фотографии. Оставьте все остальное. Это будет гонка к берегу. Оставайтесь внизу, пока Призрак или я не прикажем вам подняться наверх ".
Капитан Сен поспешил вверх по крутой лестнице, направляясь на мостик. Взбираясь, он произнес краткую молитву за их выживание Тянь Хоу, богине моряков, затем увернулся от стены серой воды, которая перехлестнула через борт корабля.
На мосту он обнаружил Призрака, стоящего над радаром и вглядывающегося в резиновый абажур. Мужчина стоял совершенно неподвижно, готовясь противостоять волнению моря.
Некоторые змееголовые одевались так, как будто они были богатыми кантонскими гангстерами из фильма Джона Ву, но Призрак всегда носил стандартную одежду большинства китайских мужчин – простые брюки и рубашки с короткими рукавами. Он был мускулистым, но миниатюрным, чисто выбрит, волосы длиннее, чем у типичного бизнесмена, но никогда не укладывался кремом или спреем.
"Они перехватят нас через пятнадцать минут", - сказал змеиная голова. Даже сейчас, перед лицом запрета и ареста, он казался таким же апатичным, как продавец билетов на сельской автобусной станции дальнего следования.
"Пятнадцать?" ответил капитан. "Невозможно. Сколько узлов они делают?"
Сен подошел к столу с картами, центральному элементу всех судов, пересекающих океан. На нем лежала морская карта района, составленная Картографическим агентством министерства обороны США. Он должен был судить об относительном положении двух кораблей по этому показанию и по радару; из-за риска быть обнаруженным глобальная система позиционирования Dragon и ее аварийный маяк EPIRB, а также Глобальная морская система бедствия и безопасности были отключены.
"Я думаю, это займет не менее сорока минут", - сказал капитан.
"Нет, я рассчитал расстояние, которое они прошли с тех пор, как мы их заметили".
Капитан Сен взглянул на члена экипажа, пилотировавшего "Фучжоу Драгон", обливающегося потом, когда он вцепился в штурвал в попытке удержать узел бечевки на голове турка, обвязанный вокруг спицы, вертикально вверх, показывая, что руль выровнен с корпусом. Дроссели были переведены на полный вперед. Если Призрак был прав в своей оценке того, когда катер перехватит их, они не смогут вовремя добраться до защищенной гавани. В лучшем случае они могли подойти на расстояние полумили к близлежащему скалистому берегу – достаточно близко, чтобы спустить на воду плоты, но подвергая их безжалостным ударам бурного моря.
Призрак спросил капитана: "Какого рода оружие у них будет?"
"Разве ты не знаешь?"
"Мне никогда не запрещали", - ответил Призрак. "Расскажи мне".
Корабли под командованием Сена уже дважды останавливались и брались на абордаж – к счастью, во время законных рейсов, а не когда он ловил иммигрантов на удочку змееголовых. Но этот опыт был мучительным. Дюжина вооруженных моряков береговой охраны ворвалась на судно, в то время как другой, на палубе катера, навел на него и его команду двуствольный пулемет. Там также была небольшая пушка.
Теперь он сказал Призраку, чего они могут ожидать.
Призрак кивнул. "Нам нужно рассмотреть наши варианты".
"Какие варианты?" Теперь спросил капитан Сен. "Вы же не думаете о том, чтобы сразиться с ними, не так ли? Нет. Я этого не допущу".
Но змееголовый не ответил. Он продолжал стоять у стойки радара, уставившись на экран.
Мужчина казался спокойным, но Сен предположил, что он, должно быть, был в ярости. Ни один змееголов, с которым он когда-либо работал, не принимал столько мер предосторожности, чтобы избежать поимки и обнаружения, как Призрак в этом путешествии. Две дюжины иммигрантов встретились на заброшенном складе за пределами Фучжоу и ждали там два дня под присмотром партнера Призрака – "маленькой змееголовой". Затем этот человек погрузил китайцев на зафрахтованный самолет "Туполев-154", который доставил их на заброшенный военный аэродром близ Санкт-Петербурга в России. Там они забрались в транспортный контейнер и проехали 120 километров в город Выборг и поднялся на борт "Дракона Фучжоу", на котором Сен зашел в российский порт всего за день до этого. Он сам тщательно заполнил таможенные документы и декларации – все в соответствии с книгой, чтобы не вызвать подозрений. Призрак присоединился к ним в последнюю минуту, и корабль отплыл по расписанию. Затем, пройдя через Балтийское море, Северное море, Ла-Манш, "Дракон " пересек знаменитую отправную точку трансатлантических путешествий в Кельтском море – 49 ® северной широты 7 ® западной долготы – и направился на юго-запад к Лонг-Айленду, штат Нью-Йорк.
В этом путешествии не было ничего такого, что могло бы вызвать подозрение властей США. "Как это сделала береговая охрана?" - спросил капитан.
"Что?" - рассеянно ответил Призрак.
"Найди нас. Никто не смог бы. Это невозможно".
Призрак выпрямился и вышел наружу, на бушующий ветер, крикнув в ответ: "Кто знает? Может быть, это была магия".
Глава вторая
"Мы прямо над ними, Линкольн. Лодка направляется к суше, но доберутся ли они до нее? Нет, сэр, ни в коем случае. Подожди, я должен называть это "кораблем"? Думаю, что да. Он слишком большой для лодки ".
"Я не знаю", - рассеянно сказал Линкольн Райм Фреду Деллрею. "На самом деле я не часто занимаюсь парусным спортом".
Высокий, долговязый Деллрей был агентом ФБР, отвечавшим за федеральную часть усилий по поиску и аресту Призрака. Ни канареечно-желтая рубашка Деллрея, ни его черный костюм, такой же темный, как и блестящая кожа мужчины, не были недавно выглажены – но тогда никто в комнате не выглядел особенно хорошо отдохнувшим. Эти полдюжины людей, сгрудившихся вокруг Райма, провели последние двадцать четыре часа, фактически живя здесь, в этой невероятной штаб-квартире - гостиной таунхауса Райма в Сентрал–Парк-Уэст, которая напоминала не викторианскую гостиную, какой она когда-то была, а лабораторию судебной экспертизы, битком набитую столами, оборудованием, компьютерами, химикатами, проводами и сотнями книг и журналов по судебной экспертизе.
В команду входили как федеральные правоохранители, так и сотрудники правоохранительных органов штата. Со стороны штата был лейтенант Лон Селлитто, детектив отдела по расследованию убийств полиции Нью-Йорка, гораздо более помятый, чем Деллрей, и к тому же более коренастый (он только что переехал к своей девушке из Бруклина, которая, как с печальной гордостью объявил коп, готовила как Эмерил). Молодой Эдди Дэн, детектив китайско-американского происхождения из пятого участка полиции Нью-Йорка, который охватывал Китайский квартал, тоже присутствовал. Дэн был подтянутым, спортивным и стильным, носил очки в оправе от Armani и черные волосы, зачесанные вверх, как у ежика. Он служил временным партнером Селлитто; обычный коллега большого детектива, Роланд Белл, неделю назад отправился в свою родную Северную Каролину на семейную встречу со своими двумя сыновьями и, как оказалось, подружился с местной женщиной-полицейским Люси Керр. Он продлил свой отпуск еще на несколько дней.
Помощником федеральной части команды был Гарольд Пибоди пятидесяти с чем-то лет, грушевидный, умный менеджер среднего звена, занимавший руководящую должность в офисе Службы иммиграции и натурализации на Манхэттене. Пибоди был неразговорчив о себе, как и все бюрократы, ограничивающие свою пенсию, но его обширные знания в вопросах иммиграции свидетельствовали о длительной и успешной службе.
Пибоди и Деллрей не раз сталкивались лицом к лицу во время этого расследования. После инцидента с "Золотым предприятием ", в ходе которого десять нелегальных иммигрантов утонули после того, как судно с таким названием село на мель у Бруклина, президент Соединенных Штатов распорядился, чтобы ФБР передало INS первичную юрисдикцию по крупным делам о контрабанде людей при поддержке ЦРУ. Иммиграционная служба имела гораздо больше опыта в борьбе со змееголовами и их деятельностью по контрабанде людей, чем ФБР, и ей не нравилось уступать юрисдикцию другим агентствам – особенно тому, которое настаивало на работе плечом к плечу с полицией Нью-Йорка и, ну, с альтернативными консультантами вроде Линкольна Райма.
Ассистентом Пибоди был молодой агент INS по имени Алан Коу, мужчина лет тридцати с коротко остриженными темно-рыжими волосами. Энергичный, но кислый и угрюмый, Коу тоже был загадкой, не сказав ни слова о своей личной жизни и почти ничего о своей карьере, кроме дела о Призраке. Райм заметил, что костюмы Коу были шикарными для аутлет-моллов – кричащими, но сшитыми очевидными нитками, – а у его пыльных черных ботинок были толстые резиновые подошвы, как у обуви охранника: идеально для поимки магазинных воров. Единственный раз, когда он становился разговорчивым, это когда он читал одну из своих спонтанных – и утомительных – лекций о зле нелегальной иммиграции. Тем не менее, Коу работал не покладая рук и усердствовал в поимке Призрака.
Несколько других подчиненных, федеральных и государственных, появлялись и исчезали на прошлой неделе по различным поручениям, связанным с этим делом.
Чертов Центральный вокзал, Линкольн Райм часто думал – и говорил – за последний день или около того.
И вот, в 4.45 утра этим ненастным утром он протащил свое инвалидное кресло "Штормовая стрела" на батарейках через загроможденную комнату к табло состояния дела, на котором была прикреплена одна из немногих существующих фотографий Призрака, очень неудачный снимок с камеры наблюдения, а также фотография Сень Цзы-цзюня, капитана "Фучжоу Драгон", и карта восточного Лонг-Айленда и окружающего его океана. В отличие от тех дней, когда он был прикован к постели и добровольно ушел на пенсию после того, как несчастный случай на месте преступления превратил его в парализованного C4, теперь Райм половину времени бодрствования проводил в своем вишнево-красном Storm Arrow, оснащенном новым ультрасовременным контроллером MKIV touchpad drive, который его помощник Том нашел в Invacare. Контроллер, на который опирался его единственный рабочий палец, давал ему гораздо больше гибкости при управлении креслом, чем более старый контроллер sip-and-puff.
"Как далеко от берега?" позвал он, уставившись на карту.
Лон Селлитто, разговаривавший по телефону, поднял глаза. "Я выясняю".
Райм часто работал консультантом в полиции Нью-Йорка, но большая часть его усилий была направлена на классическое криминалистическое расследование – криминалистику, как теперь предпочитал называть это пресыщенный жаргоном мир правоохранительных органов; это задание было необычным. Четыре дня назад Селлитто, Деллрей, Пибоди и неразговорчивый молодой Алан Коу пришли к нему в его городской дом. Райм был отвлечен – главным событием в его жизни на данный момент была предстоящая медицинская процедура, – но Деллрей привлек его внимание, сказав: "Ты наша последняя надежда, Линк. У нас большая проблема, и мы не имеем ни малейшей идеи, куда еще обратиться ".
"Продолжай".
Интерпол – международный информационный центр по криминальной разведке – выпустил одно из своих печально известных красных уведомлений о Призраке. По словам информаторов, неуловимый змееголов всплыл в Фучжоу, Китай, вылетел на юг Франции, затем направился в какой–то порт в России, чтобы забрать груз нелегальных китайских иммигрантов, среди которых был бангшоу Призрака, или помощник, шпион, выдававший себя за одного из пассажиров. Их пунктом назначения предположительно был Нью-Йорк. Но затем он исчез. Тайваньская, французская и российская полиция, ФБР и СИН нигде не могли его найти.
Деллрей привез с собой единственную имеющуюся у них улику – портфель с некоторыми личными вещами Призрака из его конспиративной квартиры во Франции – в надежде, что Райм подскажет им, куда может привести его след.
"Почему все подняли руки?" Спросил Райм, оглядывая группу, которая представляла три крупные правоохранительные организации.
Коу сказал: "Он гребаный социопат".
Пибоди дала более взвешенный ответ. "Призрак, вероятно, самый опасный контрабандист людей в мире. Его разыскивают за одиннадцать смертей – иммигрантов, полиции и агентов. Но мы знаем, что он убил больше. Нелегалов называют "исчезнувшими" – если они пытаются обмануть змееголова, их убивают. Если они жалуются, их убивают. Они просто исчезают навсегда ".
Коу добавил: "И он изнасиловал по меньшей мере пятнадцать женщин–иммигрантов, насколько нам известно. Я уверен, что их больше".
Деллрей сказал: "Похоже, что большинство высокоуровневых змееголовых вроде него сами не совершают поездок. Единственная причина, по которой он лично приводит сюда этих людей, - это то, что он расширяет здесь свою деятельность ".
"Если он попадет в страну, - сказал Коу, - погибнут люди. Много людей".
"Ну, почему я?" Спросил Райм. "Я ничего не знаю о контрабанде людей".
Агент ФБР сказал: "Мы пробовали все, что угодно, Линкольн. Но у нас ничего не вышло. У нас нет никакой личной информации о нем, ни хороших фотографий, ни отпечатков пальцев. Зи-роу. Кроме этого. Кивок в сторону прикрепленного футляра с вещами Призрака.
Райм взглянул на нее со скептическим выражением лица. "И куда именно он отправился в России? У вас есть город? Штат или провинция, или что там у них там есть?" Мне говорили, что это довольно большая страна ".
Селлитто ответил, приподняв бровь, что, казалось, означало: "Мы понятия не имеем".
"Я сделаю, что смогу. Но не жди чудес".
Два дня спустя Райм вызвал их обратно. Том вручил агенту Коу прилагаемый кейс. #233;
"Было ли в этом что-нибудь полезное?" - спросил молодой человек.
"Не-а", - бодро ответил Райм.
"Черт возьми", - пробормотал Деллрей. "Значит, нам не повезло".
Что было достаточно хорошей репликой для Линкольна Райма. Он откинул голову на роскошную подушку, которую Том прикрепил к инвалидному креслу, и быстро заговорил. "Призрак и примерно двадцать-тридцать нелегальных китайских иммигрантов находятся на борту судна под названием "Дракон Фучжоу", выходящего из Фучжоу, провинция Фуцзянь, Китай. Это семидесятидвухметровое судно для перевозки контейнеров и навалочных грузов, с двумя дизелями, под командованием Сен Цзы-цзюня - такова фамилия Сена – пятидесяти шести лет от роду, и экипаж его состоит из семи человек. Она покинула Выборг, Россия, в 08:45 четырнадцать дней назад и в настоящее время находится – по моим предварительным оценкам – примерно в трехстах милях от побережья Нью-Йорка. Направляется к бруклинским докам."
"Как, черт возьми, ты до этого додумался?" Изумленно выпалил Коу. Даже Селлитто, привыкший к дедуктивным способностям Райма, разразился лающим смехом.
"Просто. Я предположил, что они поплывут с востока на запад – иначе он отправился бы из самого Китая. У меня есть друг в московской полиции – работает на месте преступления. Я написал с ним несколько статей. Между прочим, лучший в мире эксперт по почвам. Я попросил его позвонить начальникам портов в портах западной России. Он потянул за кое-какие ниточки и получил все декларации с китайских кораблей, вышедших из порта за последние три недели. Мы потратили несколько часов, просматривая их. Кстати, ты получаешь очень большой счет за телефонные звонки. О, и я сказала ему, чтобы он взял с тебя еще и за услуги переводчика. Я бы так и сделал. Итак, мы обнаружили, что только один корабль израсходовал достаточно топлива для 8000-мильного рейса, когда в декларации сообщалось, что он совершает 4400-мильный рейс. Восемь тысяч доставили бы их из Выборга в Нью-Йорк и обратно в Саутгемптон, Англия, для дозаправки. Они вообще не собирались причаливать в Бруклине. Они собирались высадить Призрака, а иммигранты затем убраться обратно в Европу ".
"Может быть, топливо в Нью-Йорке слишком дорогое", - предположил Деллрей.
Райм пожал плечами – один из немногих пренебрежительных жестов, которые позволяло ему его тело, – и кисло сказал: "В Нью-Йорке все слишком дорого. Но это еще не все: в декларации Дракона говорилось, что она перевозила промышленное оборудование в Америку. Но вам нужно сообщать о осадке вашего судна – то есть о том, насколько глубоко корпус погружается в воду, если вас это интересует, – чтобы быть уверенным, что вы не сядете на мель в мелководных портах. Осадка Дракона составляла три метра. Но полностью загруженный корабль ее размера должен быть не менее семи с половиной метров. Итак, он был пуст. За исключением Призрака и иммигрантов. Никто не обиделся, назвав корабль "она"? Это так принято. О, я говорю от двадцати до тридцати иммигрантов, потому что на "Драконе " было достаточно пресной воды и пищи для стольких, когда, как я уже сказал– экипаж состоял всего из семи человек.
"Черт возьми", - произнес обычно чопорный Гарольд Пибоди с восхищенной ухмылкой.
Позже в тот же день спутники-шпионы засекли Dragon примерно в 280 милях от моря, как и предсказывал Райм.
Катер береговой охраны Эван Бригант с абордажной группой из двадцати пяти моряков, подкрепленный двумя пятидесятками и 80-мм пушкой, перешел в режим готовности, но держался на расстоянии, ожидая, пока Дракон не подплывет ближе к берегу.
Сейчас – незадолго до рассвета во вторник – китайское судно находилось в водах США, а Эван Бригант преследовал его. План состоял в том, чтобы взять под контроль Дракона, арестовать Призрака, его помощника и команду корабля. Береговая охрана направит судно в порт Джефферсон, Лонг-Айленд, где иммигрантов переведут в федеральный центр содержания под стражей в ожидании слушаний о депортации или предоставлении убежища.
По рации катера береговой охраны, приближающегося к Дракону, поступил вызов. Том включил громкую связь.
"Агент Деллрей? Это капитан Рэнсом с "Эвана Бриганта".
"Я слушаю вас, капитан".
"Мы думаем, что они заметили нас – у них радар лучше, чем мы думали. Корабль резко повернул к берегу. Нам нужно какое-то направление в плане нападения. Есть некоторые опасения, что если мы поднимемся на борт, начнется перестрелка. Я имею в виду, учитывая, кто этот конкретный человек. Мы беспокоимся о жертвах. Прием ".
"Среди кого?" Спросил Коу. "Среди нелегалов?" Презрение в его голосе, когда он использовал слово, описывающее иммигрантов, было явным.
"Верно. Мы подумали, что нам следует просто развернуть корабль и подождать, пока Призрак сдастся. Прием."
Деллрей протянул руку и сжал сигарету, которую держал за ухом, на память о тех днях, когда курил. "Отрицательно на этот счет. Следуйте своим первоначальным правилам ведения боевых действий. Остановите корабль, поднимитесь на борт и арестуйте Призрака. Применение смертоносной силы разрешено. Вы это поняли?"
После секундного колебания молодой человек ответил: "Пять на пять, сэр. Выходим".
Линия оборвалась, и Том отключил звонок. Электрическое напряжение наполнило комнату вслед за последовавшей тишиной. Селлитто вытер ладони о свои вечно мятые брюки, затем поправил табельный пистолет на поясе. Деллрей прошелся по комнате. Пибоди позвонил в штаб-квартиру СИН, чтобы сказать им, что ему нечего им сказать.
Мгновение спустя зазвонил личный телефон Райма. Том взял трубку в углу комнаты. Он послушал мгновение, затем поднял глаза. "Это доктор Уивер, Линкольн. По поводу операции. Он окинул взглядом комнату, полную напряженных сотрудников правоохранительных органов. "Я скажу ей, что вы ей перезвоните".