ТОМПСОН: Я доктор Томпсон, из медицинского центра Беркширса. Сколько выстрелов вы слышали?
КРЕСТ: Несколько выстрелов.
ТОМПСОН: Как вас зовут, сэр?
КРЕСТ: Алекс Кросс.
ТОМПСОН: У вас проблемы с дыханием? Испытываете какую-либо боль?
КРЕСТ: Боль в животе. Чувствую, как вокруг плещется жидкость. Затрудненное дыхание.
ТОМПСОН: Ты знаешь, что в тебя стреляли?
КРОСС: Да. Дважды. Он мертв? Мясник? Майкл Салливан?
ТОМПСОН: Я не знаю. Несколько человек мертвы. Ладно, ребята, дайте мне респираторную маску. Две капельницы с широким основанием, статистика. Два литра физиологического раствора для внутривенного введения. Сейчас! Мы попытаемся перевезти вас, немедленно доставить в больницу, мистер Кросс. Просто держитесь. Вы все еще слышите меня? Вы со мной?
КРОСС: Мои дети ... скажи им, что я люблю их.
Часть первая
НИКТО НИКОГДА НЕ БУДЕТ ЛЮБИТЬ ТЕБЯ ТАК, как я-1993
Глава 1
"Я БЕРЕМЕННА, АЛЕКС".
Все, что связано с той ночью, так предельно ясно для меня. Все еще таково, после всего этого времени, всех этих прошедших лет, всего, что произошло, ужасных убийц, убийств, раскрытых, а иногда и нет.
Я стоял в затемненной спальне, мои руки слегка обвивали талию моей жены Марии, мой подбородок покоился на ее плече. Тогда мне был тридцать один год, и я никогда в жизни не был так счастлив.
Ничто даже близко не сравнится с тем, что было у нас вместе, у Марии, Деймона, Дженни и у меня.
Это было осенью 1993 года, миллион лет назад, как мне кажется сейчас.
Было уже больше двух ночи, и у нашей малышки Дженни был какой-то ужасный круп. Бедная милая девочка не спала большую часть ночи, большую часть последних нескольких ночей, большую часть своей молодой жизни. Мария нежно укачивала Дженни на руках, напевая "Ты такая красивая", а я обнимал Марию, укачивая ее.
Я был тем, кто встал первым, но, похоже, мне не удавалось снова усыпить Дженни, какие бы уловки я ни пробовал. Мария вошла и забрала ребенка примерно через час. Нам обоим рано утром нужно было на работу. Я был на расследовании убийства.
"Ты беременна?" Спросил я, уткнувшись в плечо Марии.
"Неподходящее время, да, Алекс? Ты видишь в своем будущем гораздо больше круп? Бинки? Еще больше грязных подгузников? Ночи, подобные этой?"
"Мне не очень нравится эта часть. Вставать поздно или рано, что бы это ни было. Но я люблю нашу жизнь, Мария. И мне нравится, что у нас будет еще один ребенок ".
Я обнял Марию и включил музыку с мобильного телефона, висевшего над кроваткой Джанель. Мы танцевали на месте под "Кто-то, кто присматривает за мной".
Затем она одарила меня своей прекрасной, отчасти застенчивой, отчасти глуповатой улыбкой, в которую я влюбился, может быть, в самую первую ночь, когда увидел ее. Мы встретились в отделении неотложной помощи больницы Святого Антония, во время чрезвычайной ситуации. Мария привела бандита, жертву огнестрельного ранения, своего клиента. Она была самоотверженным социальным работником, и она защищала меня – особенно с тех пор, как я был наводящим ужас детективом по расследованию убийств в метро, и она не совсем доверяла полиции. С другой стороны, я тоже
Я обнял Марию немного крепче. "Я счастлив. Ты это знаешь. Я рад, что ты беременна. Давай отпразднуем. Я принесу шампанского".
"Тебе нравится быть большим папочкой, да?"
"Я верю. Не знаю точно, почему. Я просто верю".
"Тебе нравятся орущие дети посреди ночи?"
"Это тоже пройдет. Не так ли, Джанель? Юная леди, я обращаюсь к вам".
Мария отвернула голову от плачущего ребенка и нежно поцеловала меня в губы. Ее рот был мягким, всегда манящим, всегда сексуальным. Я любил ее поцелуи – в любое время и в любом месте.
Она, наконец, вывернулась из моих объятий. "Возвращайся в постель, Алекс. Нет смысла нам обоим вставать. Поспи немного и для меня тоже".
Как раз в этот момент я заметил кое-что еще в спальне, и я начал смеяться, не смог удержаться.
"Что тут смешного?" Мария улыбнулась.
Я указал, и она тоже это увидела. Три яблока – от каждого по-детски откусил по одному кусочку. Яблоки стояли на ножках трех мягких игрушек, разноцветных динозавриков Барни. Нам показали фэнтезийную игру малыша Деймона. Наш маленький мальчик некоторое время проводил в комнате своей сестры Дженни.
Когда я подошел к двери, Мария снова одарила меня своей дурацкой улыбкой. И подмигнула. Она прошептала – и я никогда не забуду, что она сказала: "Я люблю тебя, Алекс. Никто и никогда не будет любить тебя так, как я ".
Глава 2
В СОРОКА МИЛЯХ к северу от Вашингтона, в Балтиморе, двое самоуверенных длинноволосых наемных убийц лет двадцати пяти проигнорировали табличку "Только для членов клуба" и неторопливо направились в социальный клуб Святого Франциска на Саут-Хай-стрит, недалеко от гавани. Оба мужчины были хорошо вооружены и улыбались, как пара стендап-комиков.
В тот вечер в клубной комнате было двадцать семь капо и солдат, они играли в карты, пили граппу и эспрессо, смотрели по телевизору, как "Буллетс" проигрывают "Никс", и внезапно в комнате стало тихо и напряженно.
Никто просто так не входил в церковь Святого Франциска Ассизского, особенно без приглашения и с оружием.
Один из незваных гостей в дверях, мужчина по имени Майкл Салливан, спокойно отсалютовал группе. Это было какое-то забавное дерьмо, думал про себя Салливан. Все эти крутые парни из гум-ба, сидящие без дела и жующие свою жвачку. Его компаньон, или для сравнения, Джимми "Шляпы" Галати, оглядел комнату из-под полей потрепанной черной фетровой шляпы, похожей на ту, которую Сквигги носил на Лаверн Ширли. Social club был довольно типичным – прямые стулья, карточные столы, импровизированный бар, гинеи, торчащие из дерева.
"У нас нет комитета по встрече? Никаких духовых оркестров?" - спросил Салливан, который жил конфронтацией любого рода, словесной или физической. Он и Джимми Хэтс всегда были против всех остальных, с тех пор как им исполнилось пятнадцать и они сбежали из своих домов в Бруклине.
"Кто ты, черт возьми, такой?" - спросил пехотинец, который поднимался, как пар, от одного из шатких карточных столов. Ему было около шести двух лет, с черными как смоль волосами, и он весил 220 или около того, очевидно, занимался с отягощениями.
"Он Мясник из Слайго. Когда-нибудь слышал о нем?" - спросил Джимми Шляпы. "Мы из Нью-Йорка. Когда-нибудь слышал о Нью-Йорке?"
Глава 3
НАКАЧАННЫЙ СОЛДАТ МАФИИ никак не отреагировал, но мужчина постарше в черном костюме и белой рубашке, застегнутой до воротничка, поднял руку, как папа римский или что-то в этом роде, и медленно и нарочито заговорил по-английски с сильным акцентом. "Чему мы обязаны такой честью?" спросил он. "Конечно, мы слышали о Мяснике. Почему вы здесь, в Балтиморе? Что мы можем для вас сделать?"
"Мы просто проездом", - сказал Майкл Салливан старику. "Должны выполнить небольшую работу для мистера Маджоне в Вашингтоне. Вы, джентльмены, слышали о мистере Маджоне?"
В комнате закивали головы. Пока что тон разговора предполагал, что это определенно серьезное дело. Доминик Маджоне контролировал Семью в Нью-Йорке, которая управляла большей частью Восточного побережья, во всяком случае, вплоть до Атланты.
Все в комнате знали, кем был Доминик Маджоне и что Мясник был его самым безжалостным наемным убийцей. Предположительно, он использовал мясницкие ножи, скальпели и молотки против своих жертв. Репортер Newsday сказал об одном из его убийств: "Ни одно человеческое существо не могло совершить этого". Мясника боялись в кругах мафии и в полиции. Поэтому для тех, кто был в комнате, было неожиданностью, что убийца был так молод и что он выглядел как киноактер, с его длинными светлыми волосами и поразительными голубыми глазами.
"Так где же уважение? Я часто слышу это слово, но не вижу ни одного в этом клубе", - сказал Джимми Хэтс, который, как и Мясник, имел репутацию ампутирующего руки и ноги.
Солдат, который встал, внезапно сделал свой ход, и рука Мясника молниеносно метнулась вперед. Он отсек мужчине кончик носа, затем мочку уха. Солдат схватился за лицо в двух местах и отступил назад так быстро, что потерял равновесие и тяжело рухнул на деревянный дощатый пол.
Мясник был быстр и, очевидно, владел ножом так же хорошо, как и обещал. Он был похож на старых убийц с Сицилии, и именно так он научился владеть ножом у одного из старых солдат в Южном Бруклине. Ампутация и перелом костей дались ему легко. Он считал их своей торговой маркой, символами своей безжалостности.
Джимми Хэтс вытащил пистолет, полуавтоматический 45-го калибра. Хэтс был также известен как "Джимми Защитник", и он прикрывал спину Мясника. Всегда.
Теперь Майкл Салливан медленно обошел комнату. Он опрокинул пару карточных столов, выключил телевизор и выдернул вилку из кофеварки для приготовления эспрессо. Все подозревали, что кто-то умрет. Но почему? Почему Доминик Маджоне натравил на них этого безумца?
"Я вижу, некоторые из вас ожидают небольшого шоу", - сказал он. "Я вижу это по вашим глазам. Я чувствую это. Ну, черт возьми, я не хочу никого разочаровывать".
Внезапно Салливан опустился на одно колено и ударил ножом раненого солдата мафии, который лежал на полу. Он ударил мужчину ножом в горло, затем в лицо и грудь, пока тело не перестало двигаться. Было трудно сосчитать удары, но их, должно быть, было с дюжину, возможно, больше.
Затем произошла самая странная вещь из всех. Салливан встал и склонился над телом мертвеца. Как будто для него все это было большим шоу, всего лишь притворством.
Наконец Мясник повернулся спиной к комнате и беззаботно направился к двери. Ничего и никого не боясь. Он бросил через плечо: "Приятно было познакомиться с вами, джентльмены. В следующий раз прояви немного уважения. К мистеру Маджоне – если не ко мне и мистеру Джимми Хэтсу."
Джимми Хэтс ухмыльнулся присутствующим и приподнял свою фетровую шляпу. "Да, он настолько хорош", - сказал он. "Вот что я вам скажу, он еще лучше управляется с бензопилой".
Глава 4
МЯСНИК И ДЖИММИ ХЭТС хохотали до упаду над посещением общественного клуба Святого Франциска Ассизского большую часть пути по I-95 в Вашингтон, где им предстояло выполнить непростую работу на следующий день или два. Мистер Маджионе приказал им остановиться в Балтиморе и произвести впечатление. Дон заподозрил, что пара местных капо наживаются на нем. Мясник решил, что выполнил свою работу.
Это было частью его растущей репутации: не только то, что он был хорош в убийстве, но и то, что он был надежен, как сердечный приступ для толстяка, поедающего яичницу с беконом.
Они въезжали в округ Колумбия, следуя живописным маршрутом мимо Памятника Вашингтону и других важных зданий Ла-ди-да. "Моя страна - это V", - пропел Джимми Хэтс серьезно фальшивящим голосом.
Салливан фыркнул от смеха. "Ты сам любитель пробок, Джеймс, мой мальчик, где, черт возьми, ты этому научился? Моя страна - V?"
"Приходская школа Святого Патрика, Бруклин, Нью-Йорк, где я научился всему, что знаю о трех Ри – чтении, ритмике, рифматике – и где я встретил этого сумасшедшего ублюдка по имени Майкл Шон Салливан".
Двадцать минут спустя они припарковали Grand Am и присоединились к вечернему молодежному параду, проходившему по М-стрит в Джорджтауне. Кучка унылых панков из колледжа, плюс он и Джимми, пара блестящих профессиональных убийц, подумал Салливан. Так у кого же в жизни было лучше? У кого это получалось, а у кого нет?
"Ты когда-нибудь думал, что тебе стоило пойти в колледж?" - спросил Шляпы.
"Не мог позволить себе урезать зарплату. В восемнадцать лет я уже зарабатывал семьдесят пять тысяч. Кроме того, я люблю свою работу!"
Они остановились у Чарли Мэлоуна, местного водопоя, популярного среди студентов вашингтонского колледжа, по непонятной Салливану причине. Ни Мясник, ни Джимми Хэтс не закончили среднюю школу, но в баре Салливан завязал непринужденную беседу с парой студенток, которым было не более двадцати лет, вероятно, они все еще были подростками. Салливан много читал и большую часть запомнил, так что мог поговорить практически с кем угодно. Его репертуар сегодня вечером включал недавние расстрелы американских солдат в Сомали, пару новых горячих фильмов, даже немного романтической поэзии – Блейка и Китса, которая, казалось, понравилась студенткам колледжа.
Однако в дополнение к своему обаянию Майкл Салливан был привлекателен, и он знал это – стройный, но приятно загорелый, рост шесть футов один дюйм, длинноватые светлые волосы, улыбка, которая могла ослепить любого, на ком он решал ее использовать.
Так что не было ничего удивительного, когда двадцатилетняя Марианна Райли из Беркитсвилла, штат Мэриленд, начала строить ему не слишком хитрые глазки и прикасаться к нему так, как это иногда делают дерзкие девушки.
Салливан наклонился ближе к девушке, от которой пахло полевыми цветами. "Марианна, Марианна ... Раньше была песня. Мелодия Калипсо? Ты ее знаешь? "Марианна, Марианна"?"
"До меня", - сказала девушка, но затем подмигнула ему. У нее были самые великолепные зеленые глаза, полные красные губы и самый милый маленький бантик в клетку, закрепленный в ее волосах. Салливан сразу определил одну вещь о ней – Марианна была любительницей подразнить член, и это его вполне устраивало. Ему тоже нравилось играть в игры.
"Понятно. А мистер Китс, мистер Блейк, мистер Байрон, разве они не были до тебя?" он пошутил над ней, и его очаровательная улыбка стала ярче. Затем он взял руку Марианны и легонько поцеловал ее. Он оторвал ее от барного стула и закружил в танце под песню Stones, игравшую в музыкальном автомате.
"Куда мы направляемся?" спросила она. "Как вы думаете, куда мы направляемся, мистер?"
"Не слишком далеко", - сказал Майкл Салливан. "Мисс".
"Не слишком далеко?" спросила Марианна. "Что это значит?"
"Ты увидишь. Не беспокойся. Поверь мне".
Она засмеялась, чмокнула его в щеку и засмеялась еще немного. "Теперь, как я могла устоять перед твоими убийственными глазами?"
Глава 5
МАРИАННА ДУМАЛА о том, что на самом деле не хотела сопротивляться этому симпатичному парню из Нью-Йорка. Кроме того, в баре на М-стрит она была в безопасности. Что здесь могло пойти не так? Что кто-нибудь может попытаться провернуть? Сыграйте новую мелодию Kids on the Block в музыкальном автомате?
"Мне не очень нравится быть в центре внимания", - говорил он, ведя ее в заднюю часть бара.
"Ты думаешь, что ты еще один Том Круз, не так ли? Твоя широкая улыбка всегда срабатывает? Дает тебе то, что ты хочешь?" - спросила она.
Впрочем, она тоже улыбалась, подбивая его на лучшие ходы.
"Я не знаю, М.М. Иногда это работает нормально, я думаю".
Затем он поцеловал ее в полутемном коридоре в задней части бара, и поцелуй был настолько хорош, насколько Марианна могла надеяться, даже немного сладок. Определенно, больше романтики, чем она ожидала. Он не пытался справиться с ощущением во время поцелуя, что, возможно, было бы нормально для нее, но так было лучше.
"Уууу". Она выдохнула и помахала рукой перед лицом, как веером. Это была шутка, только не совсем шутка.
"Здесь немного жарковато, не так ли?" Сказал Салливан, и улыбка студентки снова расцвела. "Немного тесновато, тебе не кажется?"
"Извини, я не ухожу с тобой. Это даже не свидание".
"Я понимаю", - сказал он. "Никогда не думал, что ты уйдешь со мной. Никогда не приходило мне в голову".
"Конечно, нет. Ты слишком джентльмен".
Он поцеловал ее снова, и поцелуй был глубже. Марианне понравилось, что он не сдавался слишком легко. Впрочем, это не имело значения – она никуда с ним не собиралась. Она этого не делала, никогда – ну, по крайней мере, пока
"Ты довольно хорошо целуешься", - сказала она. "Я отдаю тебе должное в этом".
"Ты держишься молодцом", - сказал он. "На самом деле ты великолепно целуешься. Это был лучший поцелуй в моей жизни", - пошутил он.
Салливан навалился всем весом на дверь – и внезапно они, спотыкаясь, вошли в мужской туалет. Затем Джимми Хэтс подошел, чтобы наблюдать за дверью снаружи. Он всегда прикрывал спину Мясника.
"Нет, нет, нет", - сказала Марианна, но не смогла удержаться от смеха над тем, что только что произошло. Мужской туалет? Это было довольно забавно. Безумно забавно – но забавно. То, что делали ребята из колледжа.
"Ты действительно думаешь, что тебе все сойдет с рук, не так ли?" - спросила она его.
"Ответ - да. Я в значительной степени делаю то, что хочу, Марианна".
И внезапно он вытащил скальпель, блестящее, острое как бритва лезвие оказалось недалеко от ее горла, и все изменилось в одно мгновение. "И ты права, это не свидание. Теперь не говори ни слова, Марианна, или это будет твой последний день на этой земле, клянусь глазами моей матери".
Глава 6
"На этом скальпеле УЖЕ КРОВЬ", - сказал Мясник хриплым шепотом, призванным напугать ее до полусмерти. "Ты видишь это?"
Затем он коснулся своих джинсов в промежности. "Теперь этим лезвием будет не так больно". Он помахал скальпелем у нее перед глазами. "Но этим будет очень больно. Изуродовать твое милое личико на всю жизнь. Я не шучу, студентка колледжа ".
Он расстегнул молнию на джинсах и прижал скальпель к горлу Марианны Райли, но не порезал ее. Он задрал ее юбку, затем стянул голубые трусики.
Он сказал: "Я не хочу тебя резать. Ты можешь сказать это, не так ли?"
Она едва могла говорить. "Я не знаю".
"Даю тебе слово, Марианна".
Затем он медленно вошел в студентку, чтобы не причинить ей боль толчком. Он знал, что не должен проводить здесь много времени, но он не хотел отдавать ее напряженные внутренности. Черт возьми, я никогда не увижу Марианну, Марианну после сегодняшней ночи.
По крайней мере, у нее хватило ума не кричать и не пытаться бороться с ним коленями или ногтями. Закончив свои дела, он показал ей пару фотографий, которые носил с собой. Просто чтобы убедиться, что она поняла свою ситуацию, поняла ее идеально.
"Я сам сделал эти снимки. Посмотри на фотографии, Марианна. Теперь ты никогда не должна говорить о сегодняшнем вечере. Ни с кем, но особенно с полицией. Ты понимаешь?"
Она кивнула, не глядя на него.
"Мне нужно, чтобы ты произнесла нужные слова, маленькая девочка. Мне нужно, чтобы ты посмотрела на меня, как бы больно это ни было".