Паттерсон Джеймс : другие произведения.

Крест. Кросс

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  Джеймс Паттерсон
  
  
  Крест
  
  
  Книга 12 из серии "Алекс Кросс"
  
  
  Пролог
  
  
  КАК ВАС ЗОВУТ, сэр?
  
  ТОМПСОН: Я доктор Томпсон, из медицинского центра Беркширса. Сколько выстрелов вы слышали?
  
  КРЕСТ: Несколько выстрелов.
  
  ТОМПСОН: Как вас зовут, сэр?
  
  КРЕСТ: Алекс Кросс.
  
  ТОМПСОН: У вас проблемы с дыханием? Испытываете какую-либо боль?
  
  КРЕСТ: Боль в животе. Чувствую, как вокруг плещется жидкость. Затрудненное дыхание.
  
  ТОМПСОН: Ты знаешь, что в тебя стреляли?
  
  КРОСС: Да. Дважды. Он мертв? Мясник? Майкл Салливан?
  
  ТОМПСОН: Я не знаю. Несколько человек мертвы. Ладно, ребята, дайте мне респираторную маску. Две капельницы с широким основанием, статистика. Два литра физиологического раствора для внутривенного введения. Сейчас! Мы попытаемся перевезти вас, немедленно доставить в больницу, мистер Кросс. Просто держитесь. Вы все еще слышите меня? Вы со мной?
  
  КРОСС: Мои дети ... скажи им, что я люблю их.
  
  
  Часть первая
  
  
  
  НИКТО НИКОГДА НЕ БУДЕТ ЛЮБИТЬ ТЕБЯ ТАК, как я-1993
  
  Глава 1
  
  
  "Я БЕРЕМЕННА, АЛЕКС".
  
  Все, что связано с той ночью, так предельно ясно для меня. Все еще таково, после всего этого времени, всех этих прошедших лет, всего, что произошло, ужасных убийц, убийств, раскрытых, а иногда и нет.
  
  Я стоял в затемненной спальне, мои руки слегка обвивали талию моей жены Марии, мой подбородок покоился на ее плече. Тогда мне был тридцать один год, и я никогда в жизни не был так счастлив.
  
  Ничто даже близко не сравнится с тем, что было у нас вместе, у Марии, Деймона, Дженни и у меня.
  
  Это было осенью 1993 года, миллион лет назад, как мне кажется сейчас.
  
  Было уже больше двух ночи, и у нашей малышки Дженни был какой-то ужасный круп. Бедная милая девочка не спала большую часть ночи, большую часть последних нескольких ночей, большую часть своей молодой жизни. Мария нежно укачивала Дженни на руках, напевая "Ты такая красивая", а я обнимал Марию, укачивая ее.
  
  Я был тем, кто встал первым, но, похоже, мне не удавалось снова усыпить Дженни, какие бы уловки я ни пробовал. Мария вошла и забрала ребенка примерно через час. Нам обоим рано утром нужно было на работу. Я был на расследовании убийства.
  
  "Ты беременна?" Спросил я, уткнувшись в плечо Марии.
  
  "Неподходящее время, да, Алекс? Ты видишь в своем будущем гораздо больше круп? Бинки? Еще больше грязных подгузников? Ночи, подобные этой?"
  
  "Мне не очень нравится эта часть. Вставать поздно или рано, что бы это ни было. Но я люблю нашу жизнь, Мария. И мне нравится, что у нас будет еще один ребенок ".
  
  Я обнял Марию и включил музыку с мобильного телефона, висевшего над кроваткой Джанель. Мы танцевали на месте под "Кто-то, кто присматривает за мной".
  
  Затем она одарила меня своей прекрасной, отчасти застенчивой, отчасти глуповатой улыбкой, в которую я влюбился, может быть, в самую первую ночь, когда увидел ее. Мы встретились в отделении неотложной помощи больницы Святого Антония, во время чрезвычайной ситуации. Мария привела бандита, жертву огнестрельного ранения, своего клиента. Она была самоотверженным социальным работником, и она защищала меня – особенно с тех пор, как я был наводящим ужас детективом по расследованию убийств в метро, и она не совсем доверяла полиции. С другой стороны, я тоже
  
  Я обнял Марию немного крепче. "Я счастлив. Ты это знаешь. Я рад, что ты беременна. Давай отпразднуем. Я принесу шампанского".
  
  "Тебе нравится быть большим папочкой, да?"
  
  "Я верю. Не знаю точно, почему. Я просто верю".
  
  "Тебе нравятся орущие дети посреди ночи?"
  
  "Это тоже пройдет. Не так ли, Джанель? Юная леди, я обращаюсь к вам".
  
  Мария отвернула голову от плачущего ребенка и нежно поцеловала меня в губы. Ее рот был мягким, всегда манящим, всегда сексуальным. Я любил ее поцелуи – в любое время и в любом месте.
  
  Она, наконец, вывернулась из моих объятий. "Возвращайся в постель, Алекс. Нет смысла нам обоим вставать. Поспи немного и для меня тоже".
  
  Как раз в этот момент я заметил кое-что еще в спальне, и я начал смеяться, не смог удержаться.
  
  "Что тут смешного?" Мария улыбнулась.
  
  Я указал, и она тоже это увидела. Три яблока – от каждого по-детски откусил по одному кусочку. Яблоки стояли на ножках трех мягких игрушек, разноцветных динозавриков Барни. Нам показали фэнтезийную игру малыша Деймона. Наш маленький мальчик некоторое время проводил в комнате своей сестры Дженни.
  
  Когда я подошел к двери, Мария снова одарила меня своей дурацкой улыбкой. И подмигнула. Она прошептала – и я никогда не забуду, что она сказала: "Я люблю тебя, Алекс. Никто и никогда не будет любить тебя так, как я ".
  
  
  Глава 2
  
  
  В СОРОКА МИЛЯХ к северу от Вашингтона, в Балтиморе, двое самоуверенных длинноволосых наемных убийц лет двадцати пяти проигнорировали табличку "Только для членов клуба" и неторопливо направились в социальный клуб Святого Франциска на Саут-Хай-стрит, недалеко от гавани. Оба мужчины были хорошо вооружены и улыбались, как пара стендап-комиков.
  
  В тот вечер в клубной комнате было двадцать семь капо и солдат, они играли в карты, пили граппу и эспрессо, смотрели по телевизору, как "Буллетс" проигрывают "Никс", и внезапно в комнате стало тихо и напряженно.
  
  Никто просто так не входил в церковь Святого Франциска Ассизского, особенно без приглашения и с оружием.
  
  Один из незваных гостей в дверях, мужчина по имени Майкл Салливан, спокойно отсалютовал группе. Это было какое-то забавное дерьмо, думал про себя Салливан. Все эти крутые парни из гум-ба, сидящие без дела и жующие свою жвачку. Его компаньон, или для сравнения, Джимми "Шляпы" Галати, оглядел комнату из-под полей потрепанной черной фетровой шляпы, похожей на ту, которую Сквигги носил на Лаверн Ширли. Social club был довольно типичным – прямые стулья, карточные столы, импровизированный бар, гинеи, торчащие из дерева.
  
  "У нас нет комитета по встрече? Никаких духовых оркестров?" - спросил Салливан, который жил конфронтацией любого рода, словесной или физической. Он и Джимми Хэтс всегда были против всех остальных, с тех пор как им исполнилось пятнадцать и они сбежали из своих домов в Бруклине.
  
  "Кто ты, черт возьми, такой?" - спросил пехотинец, который поднимался, как пар, от одного из шатких карточных столов. Ему было около шести двух лет, с черными как смоль волосами, и он весил 220 или около того, очевидно, занимался с отягощениями.
  
  "Он Мясник из Слайго. Когда-нибудь слышал о нем?" - спросил Джимми Шляпы. "Мы из Нью-Йорка. Когда-нибудь слышал о Нью-Йорке?"
  
  
  Глава 3
  
  
  НАКАЧАННЫЙ СОЛДАТ МАФИИ никак не отреагировал, но мужчина постарше в черном костюме и белой рубашке, застегнутой до воротничка, поднял руку, как папа римский или что-то в этом роде, и медленно и нарочито заговорил по-английски с сильным акцентом. "Чему мы обязаны такой честью?" спросил он. "Конечно, мы слышали о Мяснике. Почему вы здесь, в Балтиморе? Что мы можем для вас сделать?"
  
  "Мы просто проездом", - сказал Майкл Салливан старику. "Должны выполнить небольшую работу для мистера Маджоне в Вашингтоне. Вы, джентльмены, слышали о мистере Маджоне?"
  
  В комнате закивали головы. Пока что тон разговора предполагал, что это определенно серьезное дело. Доминик Маджоне контролировал Семью в Нью-Йорке, которая управляла большей частью Восточного побережья, во всяком случае, вплоть до Атланты.
  
  Все в комнате знали, кем был Доминик Маджоне и что Мясник был его самым безжалостным наемным убийцей. Предположительно, он использовал мясницкие ножи, скальпели и молотки против своих жертв. Репортер Newsday сказал об одном из его убийств: "Ни одно человеческое существо не могло совершить этого". Мясника боялись в кругах мафии и в полиции. Поэтому для тех, кто был в комнате, было неожиданностью, что убийца был так молод и что он выглядел как киноактер, с его длинными светлыми волосами и поразительными голубыми глазами.
  
  "Так где же уважение? Я часто слышу это слово, но не вижу ни одного в этом клубе", - сказал Джимми Хэтс, который, как и Мясник, имел репутацию ампутирующего руки и ноги.
  
  Солдат, который встал, внезапно сделал свой ход, и рука Мясника молниеносно метнулась вперед. Он отсек мужчине кончик носа, затем мочку уха. Солдат схватился за лицо в двух местах и отступил назад так быстро, что потерял равновесие и тяжело рухнул на деревянный дощатый пол.
  
  Мясник был быстр и, очевидно, владел ножом так же хорошо, как и обещал. Он был похож на старых убийц с Сицилии, и именно так он научился владеть ножом у одного из старых солдат в Южном Бруклине. Ампутация и перелом костей дались ему легко. Он считал их своей торговой маркой, символами своей безжалостности.
  
  Джимми Хэтс вытащил пистолет, полуавтоматический 45-го калибра. Хэтс был также известен как "Джимми Защитник", и он прикрывал спину Мясника. Всегда.
  
  Теперь Майкл Салливан медленно обошел комнату. Он опрокинул пару карточных столов, выключил телевизор и выдернул вилку из кофеварки для приготовления эспрессо. Все подозревали, что кто-то умрет. Но почему? Почему Доминик Маджоне натравил на них этого безумца?
  
  "Я вижу, некоторые из вас ожидают небольшого шоу", - сказал он. "Я вижу это по вашим глазам. Я чувствую это. Ну, черт возьми, я не хочу никого разочаровывать".
  
  Внезапно Салливан опустился на одно колено и ударил ножом раненого солдата мафии, который лежал на полу. Он ударил мужчину ножом в горло, затем в лицо и грудь, пока тело не перестало двигаться. Было трудно сосчитать удары, но их, должно быть, было с дюжину, возможно, больше.
  
  Затем произошла самая странная вещь из всех. Салливан встал и склонился над телом мертвеца. Как будто для него все это было большим шоу, всего лишь притворством.
  
  Наконец Мясник повернулся спиной к комнате и беззаботно направился к двери. Ничего и никого не боясь. Он бросил через плечо: "Приятно было познакомиться с вами, джентльмены. В следующий раз прояви немного уважения. К мистеру Маджоне – если не ко мне и мистеру Джимми Хэтсу."
  
  Джимми Хэтс ухмыльнулся присутствующим и приподнял свою фетровую шляпу. "Да, он настолько хорош", - сказал он. "Вот что я вам скажу, он еще лучше управляется с бензопилой".
  
  
  Глава 4
  
  
  МЯСНИК И ДЖИММИ ХЭТС хохотали до упаду над посещением общественного клуба Святого Франциска Ассизского большую часть пути по I-95 в Вашингтон, где им предстояло выполнить непростую работу на следующий день или два. Мистер Маджионе приказал им остановиться в Балтиморе и произвести впечатление. Дон заподозрил, что пара местных капо наживаются на нем. Мясник решил, что выполнил свою работу.
  
  Это было частью его растущей репутации: не только то, что он был хорош в убийстве, но и то, что он был надежен, как сердечный приступ для толстяка, поедающего яичницу с беконом.
  
  Они въезжали в округ Колумбия, следуя живописным маршрутом мимо Памятника Вашингтону и других важных зданий Ла-ди-да. "Моя страна - это V", - пропел Джимми Хэтс серьезно фальшивящим голосом.
  
  Салливан фыркнул от смеха. "Ты сам любитель пробок, Джеймс, мой мальчик, где, черт возьми, ты этому научился? Моя страна - V?"
  
  "Приходская школа Святого Патрика, Бруклин, Нью-Йорк, где я научился всему, что знаю о трех Ри – чтении, ритмике, рифматике – и где я встретил этого сумасшедшего ублюдка по имени Майкл Шон Салливан".
  
  Двадцать минут спустя они припарковали Grand Am и присоединились к вечернему молодежному параду, проходившему по М-стрит в Джорджтауне. Кучка унылых панков из колледжа, плюс он и Джимми, пара блестящих профессиональных убийц, подумал Салливан. Так у кого же в жизни было лучше? У кого это получалось, а у кого нет?
  
  "Ты когда-нибудь думал, что тебе стоило пойти в колледж?" - спросил Шляпы.
  
  "Не мог позволить себе урезать зарплату. В восемнадцать лет я уже зарабатывал семьдесят пять тысяч. Кроме того, я люблю свою работу!"
  
  Они остановились у Чарли Мэлоуна, местного водопоя, популярного среди студентов вашингтонского колледжа, по непонятной Салливану причине. Ни Мясник, ни Джимми Хэтс не закончили среднюю школу, но в баре Салливан завязал непринужденную беседу с парой студенток, которым было не более двадцати лет, вероятно, они все еще были подростками. Салливан много читал и большую часть запомнил, так что мог поговорить практически с кем угодно. Его репертуар сегодня вечером включал недавние расстрелы американских солдат в Сомали, пару новых горячих фильмов, даже немного романтической поэзии – Блейка и Китса, которая, казалось, понравилась студенткам колледжа.
  
  Однако в дополнение к своему обаянию Майкл Салливан был привлекателен, и он знал это – стройный, но приятно загорелый, рост шесть футов один дюйм, длинноватые светлые волосы, улыбка, которая могла ослепить любого, на ком он решал ее использовать.
  
  Так что не было ничего удивительного, когда двадцатилетняя Марианна Райли из Беркитсвилла, штат Мэриленд, начала строить ему не слишком хитрые глазки и прикасаться к нему так, как это иногда делают дерзкие девушки.
  
  Салливан наклонился ближе к девушке, от которой пахло полевыми цветами. "Марианна, Марианна ... Раньше была песня. Мелодия Калипсо? Ты ее знаешь? "Марианна, Марианна"?"
  
  "До меня", - сказала девушка, но затем подмигнула ему. У нее были самые великолепные зеленые глаза, полные красные губы и самый милый маленький бантик в клетку, закрепленный в ее волосах. Салливан сразу определил одну вещь о ней – Марианна была любительницей подразнить член, и это его вполне устраивало. Ему тоже нравилось играть в игры.
  
  "Понятно. А мистер Китс, мистер Блейк, мистер Байрон, разве они не были до тебя?" он пошутил над ней, и его очаровательная улыбка стала ярче. Затем он взял руку Марианны и легонько поцеловал ее. Он оторвал ее от барного стула и закружил в танце под песню Stones, игравшую в музыкальном автомате.
  
  "Куда мы направляемся?" спросила она. "Как вы думаете, куда мы направляемся, мистер?"
  
  "Не слишком далеко", - сказал Майкл Салливан. "Мисс".
  
  "Не слишком далеко?" спросила Марианна. "Что это значит?"
  
  "Ты увидишь. Не беспокойся. Поверь мне".
  
  Она засмеялась, чмокнула его в щеку и засмеялась еще немного. "Теперь, как я могла устоять перед твоими убийственными глазами?"
  
  
  Глава 5
  
  
  МАРИАННА ДУМАЛА о том, что на самом деле не хотела сопротивляться этому симпатичному парню из Нью-Йорка. Кроме того, в баре на М-стрит она была в безопасности. Что здесь могло пойти не так? Что кто-нибудь может попытаться провернуть? Сыграйте новую мелодию Kids on the Block в музыкальном автомате?
  
  "Мне не очень нравится быть в центре внимания", - говорил он, ведя ее в заднюю часть бара.
  
  "Ты думаешь, что ты еще один Том Круз, не так ли? Твоя широкая улыбка всегда срабатывает? Дает тебе то, что ты хочешь?" - спросила она.
  
  Впрочем, она тоже улыбалась, подбивая его на лучшие ходы.
  
  "Я не знаю, М.М. Иногда это работает нормально, я думаю".
  
  Затем он поцеловал ее в полутемном коридоре в задней части бара, и поцелуй был настолько хорош, насколько Марианна могла надеяться, даже немного сладок. Определенно, больше романтики, чем она ожидала. Он не пытался справиться с ощущением во время поцелуя, что, возможно, было бы нормально для нее, но так было лучше.
  
  "Уууу". Она выдохнула и помахала рукой перед лицом, как веером. Это была шутка, только не совсем шутка.
  
  "Здесь немного жарковато, не так ли?" Сказал Салливан, и улыбка студентки снова расцвела. "Немного тесновато, тебе не кажется?"
  
  "Извини, я не ухожу с тобой. Это даже не свидание".
  
  "Я понимаю", - сказал он. "Никогда не думал, что ты уйдешь со мной. Никогда не приходило мне в голову".
  
  "Конечно, нет. Ты слишком джентльмен".
  
  Он поцеловал ее снова, и поцелуй был глубже. Марианне понравилось, что он не сдавался слишком легко. Впрочем, это не имело значения – она никуда с ним не собиралась. Она этого не делала, никогда – ну, по крайней мере, пока
  
  "Ты довольно хорошо целуешься", - сказала она. "Я отдаю тебе должное в этом".
  
  "Ты держишься молодцом", - сказал он. "На самом деле ты великолепно целуешься. Это был лучший поцелуй в моей жизни", - пошутил он.
  
  Салливан навалился всем весом на дверь – и внезапно они, спотыкаясь, вошли в мужской туалет. Затем Джимми Хэтс подошел, чтобы наблюдать за дверью снаружи. Он всегда прикрывал спину Мясника.
  
  "Нет, нет, нет", - сказала Марианна, но не смогла удержаться от смеха над тем, что только что произошло. Мужской туалет? Это было довольно забавно. Безумно забавно – но забавно. То, что делали ребята из колледжа.
  
  "Ты действительно думаешь, что тебе все сойдет с рук, не так ли?" - спросила она его.
  
  "Ответ - да. Я в значительной степени делаю то, что хочу, Марианна".
  
  И внезапно он вытащил скальпель, блестящее, острое как бритва лезвие оказалось недалеко от ее горла, и все изменилось в одно мгновение. "И ты права, это не свидание. Теперь не говори ни слова, Марианна, или это будет твой последний день на этой земле, клянусь глазами моей матери".
  
  
  Глава 6
  
  
  "На этом скальпеле УЖЕ КРОВЬ", - сказал Мясник хриплым шепотом, призванным напугать ее до полусмерти. "Ты видишь это?"
  
  Затем он коснулся своих джинсов в промежности. "Теперь этим лезвием будет не так больно". Он помахал скальпелем у нее перед глазами. "Но этим будет очень больно. Изуродовать твое милое личико на всю жизнь. Я не шучу, студентка колледжа ".
  
  Он расстегнул молнию на джинсах и прижал скальпель к горлу Марианны Райли, но не порезал ее. Он задрал ее юбку, затем стянул голубые трусики.
  
  Он сказал: "Я не хочу тебя резать. Ты можешь сказать это, не так ли?"
  
  Она едва могла говорить. "Я не знаю".
  
  "Даю тебе слово, Марианна".
  
  Затем он медленно вошел в студентку, чтобы не причинить ей боль толчком. Он знал, что не должен проводить здесь много времени, но он не хотел отдавать ее напряженные внутренности. Черт возьми, я никогда не увижу Марианну, Марианну после сегодняшней ночи.
  
  По крайней мере, у нее хватило ума не кричать и не пытаться бороться с ним коленями или ногтями. Закончив свои дела, он показал ей пару фотографий, которые носил с собой. Просто чтобы убедиться, что она поняла свою ситуацию, поняла ее идеально.
  
  "Я сам сделал эти снимки. Посмотри на фотографии, Марианна. Теперь ты никогда не должна говорить о сегодняшнем вечере. Ни с кем, но особенно с полицией. Ты понимаешь?"
  
  Она кивнула, не глядя на него.
  
  "Мне нужно, чтобы ты произнесла нужные слова, маленькая девочка. Мне нужно, чтобы ты посмотрела на меня, как бы больно это ни было".
  
  "Поняла", - сказала она. "Я никогда никому не скажу".
  
  "Посмотри на меня".
  
  Ее глаза встретились с его, и перемена в ней была поразительной. Он увидел страх и ненависть, и это было то, чем он наслаждался. Это была долгая история "почему", история взросления в Бруклине, история отца и сына, которую он предпочитал держать при себе.
  
  "Хорошая девочка. Странно говорить – ты мне нравишься. Я имею в виду, что испытываю к тебе привязанность. Прощай, Марианна, Марианна".
  
  Прежде чем выйти из ванной, он порылся в ее сумочке и забрал бумажник. "Страховка", - сказал он. "Ни с кем не разговаривай".
  
  Затем Мясник открыл дверь и ушел. Марианна Райли позволила себе рухнуть на пол в ванной, дрожа всем телом. Она никогда не забудет того, что только что произошло, особенно тех ужасающих фотографий.
  
  
  Глава 7
  
  
  "КТО ВСТАЛ ТАК РАНО утром? Боже мой, посмотрите, кто это. Вижу ли я Деймона Кросса? Слежу ли я за Джанель Кросс?"
  
  Бабушка приехала ровно в шесть тридцать, чтобы присмотреть за детьми, как она делала каждое буднее утро. Когда она ворвалась в кухонную дверь, я кормила Деймона овсянкой с ложечки, пока Мария отрыгивала Дженни. Дженни снова плакала, бедная маленькая больная девочка.
  
  "Те же дети, которые проснулись посреди ночи", - сказала я бабушке, направляя полную до краев ложку каши в направлении кривящегося рта Деймона.
  
  "Деймон может сделать это сам", - сказала Нана, раздраженно кладя свой сверток на кухонный стол.
  
  Похоже, она принесла горячее печенье и – возможно ли это? – домашний персиковый джем. Плюс ее обычный ассортимент книг на день. Черника для Сэла, Дар волхвов, Спокойной ночи, Луна.
  
  Я сказал Деймону: "Нана говорит, что ты можешь прокормиться сам, приятель. Ты что-то от меня скрываешь?"
  
  "Деймон, возьми свою ложку", - сказала она.
  
  И, конечно же, он это сделал. Никто не пойдет против Нана-мамы.
  
  "Будь ты проклята", - сказал я ей и взял печенье. Хвала Господу, горячее печенье! Затем появился медленный, восхитительный вкус рая на этой земле. "Благословляю тебя, старушка. Благословляю тебя".
  
  Мария сказала: "Алекс не слишком хорошо слушает в эти дни, Нана. Он слишком занят своими текущими расследованиями убийств. Я сказала ему, что Деймон кормит себя сам. Во всяком случае, большую часть времени. Когда он не питает стены и потолок ".
  
  Нана кивнула. "Все время кормит себя сам. Если только мальчик не хочет остаться голодным. Ты хочешь остаться голодным, Деймон? Нет, конечно, ты не хочешь, детка".
  
  Мария начала собирать свои бумаги за день. Прошлой ночью она все еще трудилась на кухне после полуночи. Она была социальным работником в городе, с адской нагрузкой на пациентов. Она сняла фиолетовый шарф с крючка у задней двери вместе со своей любимой шляпой, чтобы дополнить остальной свой наряд, который был преимущественно черно-синим.
  
  "Я люблю тебя, Деймон Кросс". Она подлетела и поцеловала нашего мальчика. "Я люблю тебя, Дженни Кросс. Даже после прошлой ночи". Она пару раз поцеловала Дженни в обе щеки.
  
  А затем она схватила Нану и поцеловала ее. "И я люблю тебя".
  
  Нана просияла, как будто ее только что представили самому Иисусу или, может быть, Марии. "Я тоже люблю тебя, Мария. Ты чудо".
  
  "Меня здесь нет", - сказала я со своего поста прослушивания у кухонной двери.
  
  "О, это мы уже знаем", - сказала Нана.
  
  Прежде чем я смог уйти на работу, я тоже должен был всех поцеловать и обнять и сказать "Я люблю вас". Может быть, банально, но по-своему хорошо, и чума на любого, кто думает, что занятые, страшно измученные семьи не могут веселиться и любить. У нас, конечно, этого было предостаточно.
  
  "Пока, мы любим тебя, пока, мы любим тебя", - хором пропели мы с Марией, пятясь к двери вместе.
  
  
  Глава 8
  
  
  КАК И КАЖДОЕ УТРО, я отвез Марию на ее работу в жилом комплексе Потомак Гарденс. В любом случае, это было всего в пятнадцати-двадцати минутах езды от Четвертой улицы, и это дало нам немного времени побыть наедине.
  
  Мы ехали в черном Porsche, последнем свидетельстве того, что я заработал немного денег за три года частной практики в качестве психолога, прежде чем я перешел на полный рабочий день в полицейское управление округа Колумбия. У Марии была белая Toyota Corolla, которая мне не очень нравилась, но ей нравилась.
  
  Казалось, что она была где-то в другом месте, когда мы ехали по Джи-стрит тем утром.
  
  "Ты в порядке?" Спросил я.
  
  Она засмеялась и подмигнула мне, как обычно.
  
  "Немного устал. Я чувствую себя довольно хорошо, учитывая обстоятельства. Я просто думал о деле, по которому консультировался вчера, об одолжении Марии Пугач. В нем замешана студентка из Университета GW. Она была изнасилована в мужском туалете в баре на М-стрит".
  
  Я нахмурился и покачал головой. "В этом замешан еще один студент колледжа?"
  
  "Она говорит "нет", но больше ничего не скажет".
  
  Мои брови изогнулись. "Так она, вероятно, знала насильника? Может быть, профессора?"
  
  "Девушка определенно говорит "нет", Алекс. Она клянется, что это никто из ее знакомых".
  
  "Ты ей веришь?"
  
  "Думаю, что да. Конечно, я все равно доверчивый. Она кажется таким милым ребенком".
  
  Я не хотел слишком глубоко совать свой нос в дела Марии. Мы не поступали так друг с другом – по крайней мере, очень старались не делать этого.
  
  "Ты хочешь, чтобы я что-нибудь сделал?" Спросил я.
  
  Мария покачала головой. "Ты занят. Сегодня я собираюсь снова поговорить с девушкой – Марианной. Надеюсь, я смогу заставить ее немного открыться".
  
  Пару минут спустя я остановился перед жилым комплексом Потомак Гарденс на Джи, между Тринадцатой и Пенсильванской. Мария вызвалась приехать сюда добровольно, оставив гораздо более комфортную и надежную работу в Джорджтауне. Я думаю, она вызвалась добровольно, потому что жила в Гарденс до восемнадцати лет, а потом уехала в Вилланову.
  
  "Поцелуй", - сказала Мария. "Мне нужен поцелуй. Хороший. Никаких поцелуев в щеку. В губы".
  
  Я наклонился и поцеловал ее, а потом поцеловал еще раз. Мы немного потискались на переднем сиденье, и я не мог не думать о том, как сильно я ее любил, о том, как мне повезло, что она у меня есть. Что сделало это еще лучше: Я знал, что Мария чувствовала то же самое по отношению ко мне.
  
  "Мне пора", - наконец сказала она и выбралась из машины.
  
  Но затем она откинулась назад внутрь. "Может, я так не выгляжу, но я счастлива. Я так счастлива".
  
  Затем снова это ее легкое подмигивание.
  
  Я наблюдал, как Мария всю дорогу поднималась по крутой каменной лестнице многоквартирного дома, где она работала. Мне было неприятно видеть, как она уходит, и это было одно и то же почти каждое утро.
  
  Я подумал, обернется ли она и посмотрит, ушел ли я еще. Потом она обернулась – увидела, что я все еще там, улыбнулась и помахала рукой, как сумасшедший или, по крайней мере, безумно влюбленный. Затем она исчезла внутри.
  
  Мы делали одно и то же почти каждое утро, но я не мог насытиться этим. Особенно тем подмигиванием Марии. Никто никогда не будет любить тебя так, как я.
  
  Я ни минуты в этом не сомневался.
  
  
  Глава 9
  
  
  В те дни я БЫЛ ДОВОЛЬНО КРУТЫМ ДЕТЕКТИВОМ – в бегах, в движении, в курсе событий. Так что я уже начал получать больше, чем положено, в более сложных престижных делах. К сожалению, последний не был одним из них.
  
  Насколько могла судить полиция Вашингтона, итальянская мафия никогда не действовала каким-либо серьезным образом в Вашингтоне, вероятно, из-за сделок, заключенных с определенными агентствами, такими как ФБР и ЦРУ. Однако недавно пять семей встретились в Нью-Йорке и договорились вести бизнес в Вашингтоне, Балтиморе и некоторых частях Вирджинии. Неудивительно, что местные криминальные авторитеты не были слишком взволнованы таким развитием событий, особенно азиаты, которые контролировали торговлю кокаином и героином.
  
  Китайский наркобарон по имени Цзян Аньло за неделю до этого казнил двух эмиссаров итальянской мафии. Не самый удачный ход. И, по сообщениям, нью-йоркская мафия отправила лучшего киллера или, возможно, целую команду киллеров, чтобы разобраться с Цзяном.
  
  Я многое узнал об этом во время часового утреннего инструктажа в полицейском управлении. Теперь Джон Сэмпсон и я поехали к месту работы Цзян Аньло, двухэтажному дому на углу Восемнадцатой и М-стрит на Северо-востоке. Мы были одной из двух команд детективов, назначенных для утреннего наблюдения, которое мы окрестили "Операция Scumwatch".
  
  Мы припарковались между Девятнадцатой и Двадцатой и начали наблюдение. Рядный дом Цзян Аньло был выцветшим, пожелтевшим и снаружи выглядел ветхим. Грязный двор был завален мусором, который выглядел так, как будто он выпал из пиньяты. Большинство окон были закрыты фанерой или жестью. Тем не менее, Цзян Аньло был крупной фигурой в торговле наркотиками.
  
  День уже становился теплым, и многие соседи гуляли или собирались на крыльцах.
  
  "Команда Цзяна увлекается чем? Экстази, героином?" Спросил Сэмпсон.
  
  "Добавь немного ПХФ. Дистрибуция проходит по всему Восточному побережью – округ Колумбия, Филадельфия, Атланта, Нью-Йорк. Это была прибыльная операция, вот почему итальянцы хотят войти. Что вы думаете о назначении Луи Френча в Бюро?"
  
  "Не знаю этого человека. Однако его назначили, так что, должно быть, он не подходит для этой работы".
  
  Я посмеялся над правдивостью юмора Сэмпсона; затем мы присели на корточки и стали ждать, когда появится команда наемных убийц из мафии и попытается убрать Цзян Аньло. Это было, если наша информация была точной.
  
  "Мы знаем что-нибудь о наемном убийце?" Спросил Сэмпсон.
  
  "Предполагается, что это ирландский парень", - сказал я и посмотрел на Джона, ожидая реакции.
  
  Брови Сэмпсона изогнулись; затем он повернулся в мою сторону. "Работаю на мафию? Как это случилось?"
  
  "Предполагается, что парень хороший. И сумасшедший тоже. Они называют его Мясником".
  
  Тем временем пожилой, сгорбленный парень начал переходить М-стрит, нарочито поглядывая направо и налево. Он медленно затягивался сигаретой. Он пересек дорогу тощему белому парню, у которого на локте была алюминиевая трость с наручниками. Двое отставших торжественно поздоровались кивками посреди улицы.
  
  "Там есть пара персонажей", - сказал Сэмпсон и улыбнулся. "Когда-нибудь это будем мы".
  
  "Может быть. Если нам повезет".
  
  И тогда Цзян Аньло решил выступить со своим первым выступлением за день.
  
  
  Глава 10
  
  
  ЦЗЯН БЫЛ ВЫСОКИМ и выглядел почти истощенным. У него была жидкая черная козлиная бородка, которая свисала на добрых шесть дюймов ниже его острого подбородка.
  
  Наркобарон имел репутацию проницательного, склонного к соперничеству и порочного человека, часто без всякой необходимости, как будто для него все это было большой, опасной игрой. Он вырос на улицах Шанхая, затем переехал в Гонконг, затем Багдад и, наконец, в Вашингтон, где правил несколькими кварталами, как китайский военачальник нового света.
  
  Мой взгляд скользнул по М-стрит в поисках признаков неприятностей. Двое телохранителей Цзяна, казалось, были настороже, и я задалась вопросом, был ли он предупрежден – и если да, то кем? Кто-то из его сотрудников в полицейском управлении? Это определенно было возможно.
  
  Мне также было интересно, насколько хорош был этот ирландский убийца.
  
  "Телохранители нас уже заметили?" Сказал Сэмпсон.
  
  "Я ожидаю, что они это сделали, Джон. Мы здесь скорее как сдерживающий фактор, чем что-либо еще".
  
  "Наемный убийца тоже заметил нас?"
  
  "Если он здесь. Если он хоть сколько-нибудь хорош. Если там наемный убийца, он, вероятно, тоже нас видел".
  
  Когда Цзян Аньло был примерно на полпути к блестящему черному "Мерседесу", припаркованному на улице, другая машина, "Бьюик Лесабр", свернула на М. Машина набирала скорость, двигатель ревел, шины визжали, прижимаясь к асфальту.
  
  Телохранители Цзяна развернулись к мчащейся машине. Они оба вытащили оружие. Мы с Сэмпсоном распахнули боковые двери нашей машины. "Отпугиватель моей задницы", - проворчал он.
  
  Цзян заколебался, но только на мгновение. Затем он сделал длинные, неуклюжие шаги, как будто пытался бежать в юбке во всю длину, направляясь обратно к рядному дому, из которого только что вышел. Он бы правильно понял, что все еще был бы в опасности, если бы продолжал идти и добрался до Мерседеса.
  
  Хотя все ошибались. Цзян, телохранители, Сэмпсон и я.
  
  Выстрелы раздались из-за спины наркоторговца, с противоположной стороны улицы.
  
  Три громких выстрела из длинного пистолета.
  
  Цзян упал и остался там, на тротуаре, вообще не двигаясь. Кровь лилась из его головы сбоку, как будто там был носик. Я сомневался, что он был жив.
  
  Я развернулась и посмотрела на крышу из коричневого камня, соединенную с другими крышами, расположенными по другую сторону М.
  
  Я увидела светловолосого мужчину, и он сделал самую странную вещь: он поклонился в нашу сторону. Я не могла поверить в то, что он только что сделал. Поклонился?
  
  Затем он нырнул за кирпичный парапет и полностью исчез из виду.
  
  Сэмпсон и я перебежали через М и вошли в здание. Мы помчались наверх, преодолев в спешке четыре пролета. Когда мы добрались до крыши, стрелявший исчез. Нигде никого не было видно.
  
  Это был ирландский киллер? Мясник? Наемный убийца мафии, присланный из Нью-Йорка?
  
  Кто, черт возьми, еще это мог быть?
  
  Я все еще не мог поверить в то, что увидел. Не только в то, что он так легко заполучил Цзян Аньло. Но и в то, что он откланялся после своего выступления.
  
  
  Глава 11
  
  
  МЯСНИКУ БЫЛО ЛЕГКО слиться с горячими студентами колледжа в кампусе Университета Джорджа Вашингтона. Он был одет в джинсы и серую помятую футболку с надписью "Спортивный отдел", и он носил с собой потрепанный роман Айзека Азимова. Он провел утро, читая Фонд на разных скамейках, проверяя студенток, но в основном выслеживая Марианну, Марианна. Ладно, он был немного одержим. Наименьшая из его проблем.
  
  Ему действительно понравилась девушка, и он наблюдал за ней уже двадцать четыре часа, из-за чего она разбила ему сердце. Она взяла и разоткровенничалась. Он знал это наверняка, потому что слышал, как она говорила со своей лучшей подругой Синди о "консультанте", с которым она разговаривала несколько дней назад. Затем она вернулась на второй сеанс "консультирования", вопреки его недвусмысленному приказу и предупреждению.
  
  Ошибка, Марианна.
  
  После ее дневного урока по изящной британской литературе восемнадцатого века Марианна, Марианна покинула кампус, и он последовал за ней в группе по меньшей мере из двадцати студентов. Он мог сразу сказать, что она направлялась в свою квартиру. Хорошая сделка.
  
  Может быть, она закончила на сегодня, или, может быть, у нее был долгий перерыв между занятиями. В любом случае, это не имело значения. Она нарушила правила, и с ней нужно было разобраться.
  
  Как только он узнал, куда она направляется, он решил опередить ее там. Будучи выпускницей, ей разрешили жить за пределами кампуса, и она делила маленькую двухкомнатную квартиру на Тридцать девятой улице Дэвиса с юной Синди. Заведение находилось на четвертом этаже, и ему не составило труда попасть внутрь. Входная дверь запиралась на ключ. Что за шутка это была.
  
  Он решил устроиться поудобнее, пока ждет, поэтому разделся, снял обувь и всю одежду. По правде говоря, он не хотел запачкать кровью свои шмотки.
  
  Затем он подождал девушку, прочитал еще кое-что из своей книги, потусовался. Как только Марианна вошла в свою спальню, Мясник обхватил ее обеими руками и приставил скальпель к ее подбородку.
  
  "Привет, Марианна, Марианна", - прошептал он. "Разве я не говорил тебе не разговаривать?"
  
  "Я никому не говорила", - сказала она. "Пожалуйста".
  
  "Ты лжешь. Я сказал тебе, что должно было произойти. Черт возьми, я даже показал тебе".
  
  "Я не говорил. Я обещаю".
  
  "Я тоже дал обещание, Марианна. Дал его в глазах моей матери".
  
  Внезапно он перерезал горло студентке колледжа слева направо. Затем он перерезал ее снова, двигаясь в другую сторону.
  
  Пока она корчилась на полу, задыхаясь, он сделал несколько фотографий.
  
  Без сомнения, лауреаты. Он никогда не хотел забывать Марианну, Марианну.
  
  
  Глава 12
  
  
  НА СЛЕДУЮЩУЮ НОЧЬ Мясник все еще был в Вашингтоне. Он точно знал, о чем думал Джимми Хэтс, но Джимми был слишком большим трусом и выживальщиком, чтобы спросить: "Ты хоть представляешь, какого черта ты сейчас делаешь?" Или почему мы все еще в Вашингтоне?
  
  Ну, на самом деле, он так и сделал. Он ехал на украденном Chevy Caprice с тонированными стеклами по району Вашингтона, известному как Юго-восток, разыскивая конкретный дом, готовясь убивать снова, и все это было из-за Марианны, Марианны и ее длинного языка.
  
  Адрес был у него в голове, и он решил, что уже подобрался близко. Ему нужно было позаботиться еще об одном покушении, после чего они с Джимми наконец смогут уехать из Вашингтона. Дело закрыто.
  
  "Здешние улицы напоминают мне о возвращении домой", - пропищал Джимми Хэтс с пассажирского сиденья. Он пытался казаться небрежным и беззаботным из-за того, что они так долго болтались по Вашингтону после убийства Китайца.
  
  "Почему это?" - спросил Мясник, крепко прикусив язык к щеке. Он знал, что Джимми собирался сказать. Он почти всегда так делал. По правде говоря, предсказуемость Джимми Хэтса большую часть времени была для него утешением.
  
  "Знаешь, все летит в тартарары прямо у нас на глазах. Прямо как в Бруклине. И вот тебе причина почему. Видишь, как светятся на каждом углу улицы? Кто, черт возьми, еще собирается здесь жить? Жить вот так?"
  
  Майкл Салливан улыбнулся, но это не была счастливая улыбка. Шляпы иногда могли быть идиотскими и раздражающими. "Политики хотели, они могли исправить весь этот беспорядок. Это было бы не так сложно, Джимми ".
  
  "О, Майки, у тебя такое обливающееся кровью сердце. Может быть, тебе стоит баллотироваться на политический пост". Джимми Хэтс покачал головой и повернулся лицом к боковому окну. Он знал, что не стоит заходить слишком далеко.
  
  "И тебе не интересно, какого черта мы здесь делаем? Ты же не думаешь, что я безумнее последней крысы с Кони-Айленда в сортире? Может быть, ты хочешь выпрыгнуть из машины. Отправляйся на Юнион Стейшн, сядь на поезд обратно в Нью-Йорк, Джимми, мой мальчик ".
  
  Мясник улыбался, когда говорил это, так что Шляпы знали, что для него, вероятно, тоже нормально смеяться. Вероятно. Но в прошлом году он видел, как Салливан убил двух их "друзей", одного бейсбольной битой, другого разводным ключом водопроводчика. Всегда нужно было быть осторожным.
  
  "Так что мы здесь делаем?" Спросил Шляпа. "Поскольку мы должны вернуться в Нью-Йорк".
  
  Мясник пожал плечами. "Я ищу дом полицейского".
  
  Шляпы закрыл глаза. "О, боже. Не коп. Почему коп?" Затем он натянул свою фетровую шляпу на лицо. "Не вижу зла", - пробормотал он.
  
  Мясник пожал плечами, но его это позабавило. "Просто доверься мне. Я когда-нибудь подводил тебя? Я когда-нибудь перегибал палку?"
  
  Они оба начали смеяться над этим. Майкл Салливан когда-нибудь перегибал палку? Не перегибал ли он когда-нибудь палку - вот вопрос получше.
  
  Потребовалось еще двадцать минут, чтобы найти дом, который он искал. Это был двухэтажный дом в форме буквы "А", выглядевший так, как будто его недавно покрасили, с цветами в ящиках на окнах.
  
  "Здесь живет коп? На самом деле не такое уж плохое место. Он все хорошо обустроил ".
  
  "Да, Джимми. Но меня так и подмывает ворваться и устроить небольшой хаос. Может быть, воспользоваться моей пилой. Сделать несколько фотографий ".
  
  Шляпы поморщились. "Это такая хорошая идея? На самом деле, я говорю серьезно".
  
  Мясник пожал плечами. "Я знаю, что ты такой. Я вижу это, Джеймс. Я чувствую жар от того, что твой мозг работает сверхурочно".
  
  "У копа есть имя?" - спросил Шляпы. "Не то чтобы это имело значение".
  
  "Не то чтобы это имело значение. Полицейского зовут Алекс Кросс".
  
  
  Глава 13
  
  
  МЯСНИК ПРИПАРКОВАЛСЯ примерно в квартале от Четвертой улицы; затем он вышел из машины и быстро пошел обратно к уютному дому, где у полицейского была квартира на нижнем этаже. Раздобыть правильный адрес было для него достаточно просто. В конце концов, у мафии были связи с Бюро. Он ходил вприпрыжку по сторонам, стараясь не быть замеченным, но не беспокоясь о том, что его видели. Люди в этих кварталах не рассказывали о том, что они видели.
  
  Теперь эта работа должна была произойти быстро. Войти в дом и выйти из него за несколько секунд. Затем вернуться в Бруклин, чтобы отпраздновать свой последний успех и получить за это деньги.
  
  Он перешагнул через густые заросли пахисандры, окружающие заднее крыльцо, затем подтянулся. Он вошел прямо через кухонную дверь, которая заскулила, как раненое животное.
  
  Пока никаких проблем. Он оказался внутри заведения достаточно легко. Он решил, что остальное тоже будет несложно.
  
  На кухне никого.
  
  Никого нет дома?
  
  Затем он услышал плач ребенка и достал свою "Беретту". Он нащупал скальпель в левом кармане.
  
  Это было многообещающее развитие событий. Дети в доме делали всех беспечными. Он убивал таких парней раньше, в Бруклине и в Квинсе. Одного мафиозного стукача он порезал на мелкие кусочки у себя на кухне, а затем наполнил семейный холодильник, чтобы отправить сообщение.
  
  Он прошел по короткому коридору, двигаясь как тень. Не издал ни звука.
  
  Затем он заглянул в маленькую гостиную, семейную комнату, чем бы, черт возьми, это ни было.
  
  Это было не совсем то, что он ожидал увидеть. Высокий, симпатичный мужчина менял подгузники двум маленьким детям. Парень, похоже, тоже неплохо справлялся с этим. Салливан знал, потому что много лет назад он отвечал за трех своих сопливых братьев в Бруклине. В свое время сменил много вонючих подгузников.
  
  "Вы хозяйка дома?" спросил он.
  
  Парень поднял глаза – детектив Алекс Кросс – и он, казалось, не боялся его. Казалось, он даже не удивился, что Мясник был в доме, хотя он должен был быть шокирован и, вероятно, напуган. Значит, у копа все равно были на него виды. Безоружный, меняющий подгузники своим детям, но демонстрирующий некоторое отношение, некоторый настоящий характер.
  
  "Кто вы?" Спросил детектив Кросс, почти так, как если бы он был ответственным за ситуацию.
  
  Мясник скрестил руки на груди, пряча пистолет подальше от детей. Черт возьми, он нормально любил детей. У него были проблемы со взрослыми. Например, с его стариком – вот один вопиющий пример.
  
  "Ты не знаешь, почему я здесь? Понятия не имеешь?"
  
  "Может быть, и так. Я предполагаю, что ты тот киллер, с которым мы встречались на днях. Но почему ты здесь? В моем доме? Это неправильно ".
  
  Салливан пожал плечами. "Правильно? Неправильно? Кто может сказать? Предполагается, что я немного сумасшедший. Так что люди все равно говорят мне. Это может быть так. Ты думаешь? Они называют меня Мясником".
  
  Кросс кивнул. "Так я слышал. Не причиняйте вреда моим детям. Здесь больше никого нет, кроме меня. Их матери нет дома".
  
  "Так зачем мне это делать? Причинять боль твоим детям? Причинять боль тебе на глазах у твоих детей? Не в моем стиле. Вот что я тебе скажу. Я ухожу отсюда. Как я уже сказал – сумасшедший. Тебе повезло. Пока-пока, детишки ".
  
  Затем наемный убийца еще раз поклонился, как после того, как застрелил Цзян Аньло.
  
  Мясник отвернулся и покинул квартиру тем же путем, каким вошел. Пусть отчаянный детектив попытается разобраться в этом. Однако в его безумии был метод – всегда метод в каждом его движении. Он знал, что делает, и почему, и когда.
  
  
  Глава 14
  
  
  ТА НОЧЬ С МЯСНИКОМ потрясла меня больше, чем все, что случалось со мной раньше, когда я был полицейским. Убийца в моем доме. Прямо в гостиной с моими детьми.
  
  И что я должен был с этим сделать? Что меня предупредили? Что мне повезло, что я остался жив? О, мне повезло? Убийца пощадил мою семью. Но почему он пришел за мной в первую очередь?
  
  Следующий день был одним из худших для меня в полиции. Пока патрульная машина наблюдала за домом, меня вызвали на три отдельные встречи по поводу провала у Цзян Аньло. Ходили разговоры о проверке в департаменте, первой, в которой я принимал участие.
  
  Из-за всех незапланированных встреч, плюс дополнительной бумажной работы и моей обычной загруженности, я опоздал за Марией в Потомак Гарденс в тот вечер. Я чувствовал себя виноватым из-за этого.
  
  Я не привык к тому, что она проводила время внутри такого проекта, как Потомак Гарденс, особенно когда темнело. Сейчас было темно. И Мария снова была беременна.
  
  Было чуть больше семи пятнадцати, когда я добрался в тот вечер до проектов. Мария не ждала у входа, как обычно.
  
  Я припарковался и вышел из машины. Я направился к ее офису, который находился рядом с техобслуживанием, на первом этаже. Наконец, я начал бегать трусцой.
  
  Затем я увидел Марию, выходящую из парадной двери, и ночью все внезапно стало на свои места. Ее сумка была набита таким количеством бумаг, что она не могла ее закрыть. У нее была целая охапка папок, которые не поместились бы в сумку.
  
  Она все еще умудрялась махать рукой и улыбаться, когда видела, что я направляюсь в ее сторону, С ее стороны почти никогда не было гнева из–за ошибок, которые я совершил - например, из-за того, что я опоздал за ней более чем на полчаса.
  
  Мне было все равно, насколько это было банально или старомодно, но я был рад увидеть ее, и так всегда было у нас. Мои приоритеты сместились сначала на Марию и нашу семью, а затем на мою работу. Мне было приятно, правильный баланс.
  
  У Марии была такая возбужденная манера выкрикивать мое имя. "Алекс! Алекс!" - крикнула она и помахала мне рукой, когда я побежал встречать ее перед зданием. Пара местных гангстеров, облокотившихся на забор, повернулись в нашу сторону и рассмеялись за наш счет.
  
  "Привет, красавица", - позвал я. "Извини, я опоздал".
  
  "Без проблем. Я тоже работала. Эй, Ри-бен! Ты ревнуешь, Чико?" она окликнула одного из парней, прислонившихся к забору.
  
  Он засмеялся и крикнул в ответ: "Ты бы хотела, Мария. Ты бы хотела, чтобы вместо него был я".
  
  "Да, конечно. В твоих мечтах".
  
  Мы поцеловались – не очень эффектно, потому что мы были перед тем местом, где она работала, и "бэнгерс" смотрели, но поцелуя было достаточно, чтобы показать, что мы не шутим. Затем я взял ее рабочие папки, и мы направились к машине.
  
  "Несу свои книги", - поддразнила Мария. "Это так мило, Алекс".
  
  "Я понесу тебя, если ты этого хочешь".
  
  "Я скучала по тебе весь день. Даже больше, чем обычно", - сказала она и снова улыбнулась. Затем она уткнулась лицом в мое плечо. "Я так сильно тебя люблю".
  
  Мария сначала обмякла в моих руках, а потом я услышал выстрелы. Два отдаленных хлопка, которые ни на что не были похожи. Я так и не увидел стрелявшего, никаких следов. Я даже не был уверен, с какой стороны раздались выстрелы.
  
  Мария прошептала: "О, Алекс", а затем она стала тихой и очень неподвижной. Я не мог сказать, дышала ли она.
  
  Прежде чем я понял, что происходит, она соскользнула от меня на тротуар. Я мог видеть, что ее ударили в грудь или высоко в живот. Было слишком темно и запутанно, чтобы сказать что-то еще наверняка.
  
  Я попытался заслонить ее, но потом увидел, что из ее раны течет много крови, поэтому я подхватил ее на руки и побежал.
  
  Я тоже был весь в крови. Кажется, я кричал, но я не уверен, что именно произошло после того, как я понял, что в Марию стреляли, и насколько плохо это выглядело.
  
  Прямо за мной следовала пара бандитов. Одним из них был Рубен. Возможно, они хотели помочь. Но я не знал, может ли что-нибудь помочь Марии сейчас. Я боялся, что она умерла у меня на руках.
  
  
  Глава 15
  
  
  БОЛЬНИЦА СВЯТОГО Антония была недалеко, и я бежал так быстро, как только мог, с Марией, укутанной и тяжело обвисшей у меня на руках. Мое сердце, бурлящая кровь создавали громкий рев в ушах, как будто я был подхвачен океанской волной или, может быть, находился внутри нее, которая собиралась обрушиться на нас обоих и утопить на этих городских улицах.
  
  Я боялся, что могу споткнуться и упасть, потому что мои ноги были шаткими и слабыми. Но я также знал, что не смогу спуститься, не смогу остановиться, пока не окажусь в отделении неотложной помощи.
  
  Мария не издала ни звука с тех пор, как прошептала мое имя. Я был напуган, возможно, в шоке, и определенно страдал от туннельного зрения. Все вокруг меня было размытым пятном, из-за которого момент казался еще более нереальным.
  
  Но я определенно бежал.
  
  Я добрался до Индепенденс-авеню и, наконец, увидел светящуюся красную вывеску Отделения неотложной помощи Святого Антония менее чем в квартале отсюда
  
  Мне пришлось остановиться из-за интенсивного движения. Я начал звать на помощь. С того места, где я стоял, я мог видеть группу санитаров, сбившихся в кучку и разговаривающих между собой, но они еще не видели меня и не могли услышать из-за шума уличного движения.
  
  Другого выбора не было, поэтому я выбрался на оживленную улицу.
  
  Машины сворачивали и заносило вокруг меня, а серебристый универсал полностью остановился. За рулем был раздраженный отец, дети наклонились вперед с заднего сиденья. Никто не сигналил, может быть, потому, что они могли видеть Марию в моих объятиях. Или, может быть, это было выражение моего лица. Паника, отчаяние, что бы это ни было.
  
  Еще больше машин притормозило, чтобы пропустить меня.
  
  Я думал про себя, у нас все получится. Я сказал Марии: "Мы в больнице Святого Антония. С тобой все будет в порядке, милая. Мы почти на месте. Держись, мы почти в больнице. Я люблю тебя ".
  
  Я перешел на другую сторону улицы, и глаза Марии внезапно широко распахнулись. Она посмотрела на меня, пристально заглянула мне в глаза. Сначала она казалась смущенной, но затем сосредоточилась на моем лице.
  
  "О, я действительно люблю тебя, Алекс", - сказала Мария и чудесно подмигнула мне. Затем глаза моей милой девочки закрылись в последний раз, и она ушла от меня навсегда. Даже когда я стоял там, держась за нее изо всех сил.
  
  
  Глава 16
  
  
  МАРИЯ СИМПСОН КРОСС УМЕРЛА у меня на руках – о чем я почти никому не рассказывал, кроме Сэмпсона и мамы Наны.
  
  Я не хотел говорить о наших последних минутах вместе; я не хотел ничьей жалости или их любопытства. Я не хотел удовлетворять потребность некоторых людей в мелких сплетнях, в последней драматической истории, которую можно перешептывать приглушенными голосами. На протяжении всего расследования убийства в течение следующих нескольких месяцев я никогда не обсуждал то, что произошло перед церковью Святого Антония. Это было между Марией и мной. Сэмпсон и я поговорили с сотнями людей, но никто не дал нам ниточки к ее убийце. След быстро остыл и так и остался. Мы проверили сумасшедшего убийцу из мафии, но обнаружили, что он прошлой ночью улетел рейсом обратно в Нью-Йорк – очевидно, он покинул город вскоре после того, как покинул мою кухню. ФБР помогло нам там, потому что была застрелена жена полицейского. Убийца не был Мясником.
  
  В два часа ночи после ее смерти я был в нашей квартире, все еще в кобуре и с пистолетом, расхаживая по гостиной с кричащей Джанель на руках. Я не мог выбросить из головы мысль о том, что наша малышка оплакивала свою мать, которая умерла той ночью недалеко от больницы Святого Антония, где Дженни родилась шесть месяцев назад.
  
  Внезапно слезы покатились из моих глаз, и я почувствовала себя ошеломленной тем, что произошло, как реальностью, так и нереальностью этого. Я не мог ни с чем из этого смириться, но особенно с маленькой девочкой, которую я держал на руках и которую я не мог заставить перестать плакать.
  
  "Все в порядке, детка. Все в порядке", - прошептал я моей бедной девочке, которую мучил коварный круп и которая, вероятно, хотела быть в объятиях своей матери, а не в моих. "Все в порядке, Дженни, все в порядке", - повторил я, хотя знал, что это ложь. Я думал, что все не в порядке! Твоей мамы больше нет. Ты ее больше никогда не увидишь. Я тоже. Дорогая, милая Мария, которая никогда не причинила вреда другому человеку, которого я помню, и которую я любил больше собственной жизни. Ее забрали от нас так внезапно и без всякой причины, которую никто – даже Бог – никогда не смог бы мне объяснить.
  
  О, Мария, я говорила с ней, когда ходила взад и вперед с нашим ребенком на руках, как это могло случиться? Как я могу делать то, что я должна делать с этого момента? Как я могу делать это без тебя? Я не жалею себя. Я просто сошел с ума прямо сейчас. Я возьму себя в руки. Я возьму себя в руки, я обещаю. Только не сегодня вечером.
  
  Я знал, что она мне не ответит, но было странно успокаивающе представлять, что Мария может ответить, что, может быть, она хотя бы слышит меня. Я продолжал слышать ее голос, точное его звучание и слова. С тобой все будет хорошо, Алекс, потому что ты так сильно любишь наших детей.
  
  "О, Дженни, бедная малышка. Я действительно люблю тебя", - прошептала я в макушку влажной, разгоряченной головки нашей малышки.
  
  И тогда я увидел бабушку Нана.
  
  
  Глава 17
  
  
  МОЯ БАБУШКА СТОЯЛА в дверях холла, ведущего в две маленькие спальни квартиры. Скрестив руки на груди, она наблюдала за мной все это время. Разговаривала ли я сама с собой? Говорила вслух? Я понятия не имел, что я делал.
  
  "Я разбудила тебя, не так ли?" Сказала я шепотом, что вряд ли было необходимо, учитывая плачущего ребенка.
  
  Нана была спокойной и, казалось, контролировала себя. Утром она осталась в квартире, чтобы помочь с детьми, но теперь она встала, и в этом была моя вина и вина маленькой Дженни.
  
  "Я не спала", - сказала она. "Я не спала, думая о том, что ты и дети должны вернуться в мой дом на Пятой улице. Это достаточно большой дом, Алекс. Достаточно большой. С этого момента это лучший способ, чтобы все работало ".
  
  "Ради чего работать?" Спросил я, немного сбитый с толку тем, что она говорила, особенно когда Дженни громко причитала у меня в другом ухе.
  
  Спина Наны выгнулась дугой. "Тебе нужна моя помощь с этими детьми, Алекс. Это так же очевидно, как нос на твоем лице. Я принимаю это. Я хочу это сделать, и я сделаю ".
  
  "Нана", - сказал я. "С нами все будет в порядке. Мы сделаем это сами. Просто дай мне немного времени, чтобы сориентироваться".
  
  Нана проигнорировала меня, продолжая излагать свои мысли. "Я здесь ради тебя, Алекс, и я здесь ради детей. Так и должно быть сейчас. Я не хочу больше никаких пререканий по этому поводу. Так что просто прекрати, пожалуйста ".
  
  Затем она подошла ко мне и обняла меня своими тонкими руками, обняла крепче, чем, казалось, могла. "Я люблю тебя больше, чем люблю свою собственную жизнь". Затем она сказала: "Я любила Марию. Я тоже скучаю по ней. И я люблю этих малышей, Алекс. Сейчас больше, чем когда-либо".
  
  Теперь мы оба плакали – все трое рыдали в тесной гостиной нашей квартиры. Нана была права в одном: это место больше не могло быть нашим домом. Слишком много воспоминаний о Марии жило здесь.
  
  "Теперь отдай мне Дженни. Отдай ее", - сказала она, и это была не совсем просьба. Я вздохнула и передала ребенка этой пятифутовой воинственной женщине, которая растила меня с тех пор, как мне исполнилось десять и я уже осиротела.
  
  Нана начала похлопывать Дженни по спине и массировать ей шею, и тогда малышка издала праведную отрыжку. Мы с Наной обе невольно рассмеялись.
  
  "Не очень-то по-женски", - прошептала Нана. "А теперь, Джанель, прекрати этот ужасный плач. Ты слышишь меня? Ты просто прекрати это прямо сейчас".
  
  И Дженни сделала так, как ей сказала бабушка, и это было началом нашей новой жизни.
  
  
  
  Часть вторая
  
  
  
  НЕРАСКРЫТОЕ ДЕЛО – 2005
  
  Глава 18
  
  
  Сегодня мне пришло ПИСЬМО ОТ ЭТОГО ПСИХОПАТА Кайла Крейга, и оно сразило меня наповал. Как он мог передать письмо мне? Оно пришло в дом на Пятой улице. Насколько я знал, Кайл все еще был заперт в учреждении строгого режима во Флоренции, штат Колорадо. Несмотря на это, получение сообщения от него было тревожным.
  
  На самом деле, у меня от этого заболел живот.
  
  
  Алекс,
  
  В последнее время я очень скучал по тебе – по нашим регулярным беседам и тому подобному, – что и послужило поводом для этого небольшого послания. Честно говоря, что меня все еще огорчает, так это то, насколько ты ниже меня, как с точки зрения интеллекта, так и воображения. И все же именно ты поймал меня и поместил сюда, не так ли? Обстоятельства и конечный результат могут заставить меня поверить в божественное вмешательство, но, конечно, я еще не настолько недееспособен.
  
  В любом случае, я знаю, что ты занятой мальчик (не хочу оскорбить тебя), поэтому не буду тебя задерживать. Я просто хотел, чтобы ты знал, что ты постоянно в моих мыслях, и что я надеюсь скоро тебя увидеть. На самом деле, ты можешь на это рассчитывать. Я планирую сначала убить Нану и детей, пока вы смотрите. Не могу дождаться, когда снова увижу всех вас. Я собираюсь сделать так, чтобы это произошло – обещаю.
  
  K
  
  
  Я дважды прочитал записку, затем порвал ее и попытался сделать противоположное тому, чего явно хотел от меня Кайл. Я выбросил его из головы.
  
  Вроде того.
  
  После того, как я позвонил в изолятор строгого режима в Колорадо и рассказал им о письме - и убедился, что Кайл Крейг все еще там, в своей обитой войлоком камере.
  
  
  Глава 19
  
  
  В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ, БЫЛА СУББОТА. Я был свободен от работы. Сегодня никаких преступлений и наказаний. Никаких психопатов на горизонте, по крайней мере, тех, о ком я пока не знал.
  
  В наши дни "семейным автомобилем" Cross была древняя Toyota Corolla, принадлежавшая Марии. Помимо очевидной сентиментальной ценности и долговечности, я был невысокого мнения об этом автомобиле. Не с точки зрения формы или функциональности – не из-за грязно-белой окраски, не из-за различных выбоин на багажнике и капоте. Дети подарили мне пару наклеек на бампер на мой прошлый день рождения – Может, я и медлительный, но я все еще впереди вас, и ответьте на мою молитву, угоните эту машину. Им тоже не понравилась Corolla.
  
  Итак, в ту яркую и солнечную субботу я взял Дженни, Деймона и маленького Алекса с собой за покупками автомобилей.
  
  Пока мы ехали, в проигрывателе компакт-дисков Twista звучала песня "Overnight Celebrity", за которой последовала песня Канье Уэста "All Falls Down". Все это время дети не переставали делать дикие и безумные предложения о новой машине, которую нам нужно было купить.
  
  Дженни интересовался Range Rover, но этому не суждено было случиться по множеству веских причин. Деймон пытался уговорить меня купить мотоцикл, которым, конечно же, он сможет пользоваться, когда ему исполнится восемнадцать через четыре года, что было настолько абсурдно, что я даже не получил ответа. Нет, если только ворчание не квалифицируется как общение в наши дни.
  
  Маленький Алекс, или Али, был открыт для любой модели автомобиля, главное, чтобы она была красной или ярко-синей. Умный мальчик, и это как раз могло бы сработать как план, за исключением "красной" или "яркой" части.
  
  Итак, мы остановились у дилера Mercedes в Арлингтоне, штат Вирджиния, который был не так уж далеко от дома. Дженни и Деймон разглядывали серебристый кабриолет CLK500 с откидным верхом, в то время как мы с Али тестировали просторное переднее сиденье R350. Я думал о семейном автомобиле – безопасность, красота, стоимость при перепродаже. Интеллект и эмоции.
  
  "Мне нравится этот", - сказала Али. "Он синий. Он красивый. В самый раз".
  
  "У тебя превосходный вкус в автомобилях, приятель. Это шестиместный автомобиль, и какие у него сиденья. Посмотри на эту стеклянную крышу. Должно быть, футов пять или около того".
  
  "Красивый", - повторила Али.
  
  "Вытянись. Посмотри на все это пространство для ног, малыш. Это автомобиль".
  
  Продавец по имени Лори Бергер все это время была на нашей стороне, не проявляя настойчивости или излишней навязчивости. Я оценил это. Да благословит Господь Mercedes.
  
  "Вопросы?" спросила она. "Ты что-нибудь хочешь знать?"
  
  "Не совсем, Лори. Ты садишься в этот R350, ты хочешь его купить".
  
  "Это отчасти облегчает мою работу. У нас также есть модель в обсидианово-черном цвете с ясеневой обивкой. Они называют R350 кроссовером, доктор Кросс. Универсал сочетается с внедорожником ".
  
  "И сочетает в себе лучшее из обоих", - сказал я и дружелюбно улыбнулся.
  
  Затем мой пейджер зазвонил, и я застонала достаточно громко, чтобы привлечь взгляды.
  
  Не в субботу! И не во время покупки машины. Не тогда, когда я сидел в этом прекрасном Mercedes R350.
  
  "О-о", - сказал Эли, и его глаза расширились. "Папин пейджер!" он громко позвал через весь демонстрационный зал Деймона и Дженни. "Папин пейджер зазвонил".
  
  "Ты донес на меня. Ты грязный, гнилой доносчик", - сказала я, затем поцеловала его в макушку. Это то, что я делаю по крайней мере полдюжины раз в день, каждый день.
  
  Он захихикал, хлопнул меня по руке и захихикал еще немного. Он всегда понимал мои шутки. Неудивительно, что мы двое так хорошо ладили.
  
  Только это сообщение на пейджер, вероятно, было не смешным. Ни в малейшей степени. Я сразу узнал номер и не думал, что это будет хорошей новостью.
  
  Нед Махони из "Спасения заложников"? Может быть, пригласить меня на барбекю и потанцевать в Куантико? Хотя, скорее всего, не на барбекю.
  
  Я перезвонил Неду на свой мобильный. "Это Алекс Кросс. Я получил твой звонок, Нед. Почему ты мне ответил?"
  
  Нед сразу перешел к делу. "Алекс, ты знаешь Кентукки-авеню, около Пятнадцатой на юго-востоке?"
  
  "Конечно, хочу. Это не слишком далеко от моего дома. Но я сейчас в Арлингтоне. Я с детьми. Мы хотим купить новую семейную машину. Ты можешь сказать "семья", Нед?"
  
  "Встретимся там, на углу Кентукки и Пятнадцатой. Мне нужна твоя помощь, твои знания местности. Я не хочу больше говорить слишком много по своему мобильному". Нед рассказал мне еще пару деталей – но не все. Почему это было? Что он держал при себе?
  
  О боже, о боже, о боже. "Как скоро? Я со своими детьми, Нед".
  
  "Извини за это. Моя команда будет там минут через десять, максимум пятнадцать. Я не шучу, весь ад вырвался на свободу, Алекс".
  
  Конечно, так и было. Зачем еще команде ФБР по спасению заложников вмешиваться в черте Вашингтона? И зачем еще Неду Махони звонить мне в субботу днем?
  
  "Что случилось?" Али посмотрела на меня и спросила.
  
  "Я должен пойти на барбекю". Я думаю, что я - главное блюдо на вертеле, малыш.
  
  
  Глава 20
  
  
  Я пообещал ЛОРИ БЕРГЕР, что скоро вернусь за кроссовером; затем я отвез детей домой, и они были тихими и капризными во время поездки. То же, что и я. Большую часть пути я ехал за универсалом с наклейкой на бампере Сначала Ирак, потом Франция. В последнее время я видел ее по всему Вашингтону.
  
  Из проигрывателя компакт-дисков раздражающе дребезжал Hoobastank, так что все было близко к хаосу и в перспективе. Они были детьми; я был отцом; я бросал их, чтобы уйти на работу. Для них не имело значения, что мне нужно зарабатывать на жизнь или что у меня может быть серьезный долг, который нужно выполнить. Что, черт возьми, происходило на углу Кентукки и Пятнадцатой? Почему это должно было случиться сегодня – что бы это ни было? Не что-то хорошее!
  
  "Спасибо за отличную субботу, папа", - сказала Дженни, выходя из машины на Пятой улице. "Действительно хорошо. Воспоминание". Ее наглый, саркастический тон голоса удержал меня от извинений, как я планировал сделать большую часть пути домой.
  
  "Увидимся позже, ребята", - сказал я вместо этого. Затем я добавил: "Люблю вас". Что я и сделал – сильно.
  
  "Да, папочка, позже. Может быть, на следующей неделе, если нам повезет", - продолжила Дженни и сердито отсалютовала в мою сторону. Это пронзило мое сердце, как копье.
  
  "Извините", - наконец сказал я. "Мне жаль. Извините, ребята".
  
  Затем я направился на Кентукки-авеню, где должен был встретиться с Недом Махони и его первоклассной командой из Службы спасения заложников и узнать больше о какой-либо чрезвычайной ситуации, которая там происходила.
  
  Как оказалось, я не мог даже приблизиться к углу Кентукки и Пятнадцатой. Полиция Округа Колумбия перекрыла все улицы в радиусе десяти кварталов. Это, безусловно, выглядело серьезно.
  
  Итак, я, наконец, вышел и пошел пешком.
  
  "Что происходит? Ты что-нибудь слышал?" Я спросил слоняющегося без дела мужчину, которого я узнал по местной пекарне, где он работал продавцом и где я иногда покупал пончики с джемом для детей. Не для себя, конечно.
  
  "Праздник свиней", - сказал он. "Копы повсюду. Просто оглянись вокруг, брат".
  
  Мне пришло в голову, что он не знал, что я был детективом отдела по расследованию убийств, а теперь перешел в ФБР. Я кивнула на то, что он сказал, но ты никогда не привыкнешь к такого рода негодованию и злости, даже если иногда это оправдано. "Свиньи", "бекон", как бы некоторые люди ни называли нас, мы рискуем своими жизнями. Многие люди на самом деле не понимают, на что это похоже. Мы и близко не идеальны и не претендуем на это, но здесь опасно.
  
  Попробуй подставиться под пули на своей работе, пекарь, хотел я сказать парню, но не стал. Я просто пошел дальше, смирился еще раз, снова сыграл Счастливого воина.
  
  По крайней мере, я был взвинчен, когда я наконец заметил Неда Махони, я показал свои удостоверения ФБР, чтобы подойти поближе. Я все еще не знал, что, черт возьми, происходит, только то, что неопознанные заложники были захвачены в лаборатории дилера, где производились и нарезались наркотики. Это звучало и вполовину не так плохо, как выглядело. Так в чем же была загвоздка? Должна была быть одна.
  
  "Ну разве ты не загляденье", - сказал Махони, увидев, что я направляюсь в его сторону. "Алекс, ты не поверишь в это дерьмо. Поверь мне, это не так".
  
  "Хочешь поспорить?" Сказал я.
  
  "Десять долларов за то, что ты этого раньше не видел. Поднимай свои деньги".
  
  Мы обменялись рукопожатием. Я действительно не хотел проигрывать это пари.
  
  
  Глава 21
  
  
  НЕД ПОЧЕСАЛ и потер свою светлую щетину однодневной или двухдневной давности на лице, пока он говорил в своей обычной оживленной безостановочной манере "никто-больше-не-понимает-ни-слова". Я не могла не смотреть на его подбородок. Нед светлокожий, и я думаю, его чертовски впечатляет, что теперь, когда ему за сорок, он может отрастить подобие бороды. Мне действительно нравится, что Нед Махони временами бывает таким несносным. Мне очень нравится этот человек.
  
  "Несколько парней, может быть, с полдюжины – хорошо вооруженных – пришли сюда, чтобы ограбить лабораторию дилера", - сказал он. "Они столкнулись с некоторыми серьезными проблемами, застряли внутри. Кроме того, в лаборатории работают несколько местных жителей, около дюжины или около того, насколько мы можем судить. Они тоже там заперты. Это еще одна проблема, с которой нам в конечном итоге придется иметь дело. Тогда ...
  
  Я поднимаю руку, чтобы остановить чрезмерно напряженный бред Неда.
  
  "Люди, которых вы упомянули, которые работают в лаборатории? Люди, которые упаковывают лекарства? В основном это женщины, матери, бабушки? В этом дело? Дилерам нравятся работники, которым они могут доверить товар ".
  
  "Видишь, почему я хотел, чтобы ты был здесь?" Сказал Махони и ухмыльнулся – по крайней мере, он показал мне свои передние зубы. Его тон напомнил мне тираду Дженни ранее. Немного остряк, маскирующий свою уязвимость тем, что он такой "мужчина для мужчины".
  
  "Значит, похитители наркотиков и наркоторговцы заперты внутри? Почему бы нам просто не позволить им перестрелять друг друга?"
  
  "Уже предлагалось", - невозмутимо ответил Махони. "Но теперь мы переходим к хорошей части, Алекс. Вот почему ты здесь. Очень хорошо вооруженные парни, которые пришли, чтобы ограбить лабораторию, - это спецназ Округа Колумбия. Ваши старые товарищи - другие плохие парни в сегодняшнем эпизоде "Случиться может все, и, вероятно, так и будет!" Ты должен мне десять баксов ".
  
  Меня снова затошнило. Я знал многих парней из спецназа. "Ты уверен насчет этого?"
  
  "О, да. Пара патрульных услышала выстрелы в здании. Они отправились на расследование. Одному полицейскому прострелили живот. Они узнали парней из спецназа".
  
  Я поводил головой кругами. Внезапно моя шея почувствовала легкое напряжение. "Значит, HRT из ФБР здесь, чтобы сразиться с DC SWAT?"
  
  "Похоже на то, дружище. Добро пожаловать в the suck и все такое. У тебя уже есть какие-нибудь блестящие идеи?"
  
  Да, я подумал: уходи отсюда прямо сейчас. Возвращайся к детям. Сегодня суббота. Я ухожу.
  
  Я протянул Неду десять долларов из нашего пари.
  
  
  Глава 22
  
  
  Я, конечно, НЕ ВИДЕЛ никакого выхода из этой неприятной ситуации, и никто другой тоже. Вот почему Махони позвал меня, надеясь, что у меня может появиться идея внести за него залог.
  
  И, конечно, мизери любит компанию, особенно солнечным днем, когда все хотят быть где угодно, только не в эпицентре потенциальной перестрелки, где, вероятно, погибнут люди.
  
  Первый брифинг по ситуации состоялся в аудитории соседней начальной школы. Он был битком набит сотрудниками полиции Вашингтона, а также агентами ФБР, включая ключевых членов команды по освобождению заложников. HRT была готова действовать, если до этого дойдет, и, похоже, это может скоро произойти.
  
  Ближе к концу брифинга капитан Тим Моран, глава спецназа полиции метрополитена, вновь изложил факты в том виде, в каком они были ему известны. По очевидным причинам он должен был находиться в крайне эмоциональном состоянии, но он казался спокойным и контролирующим себя. Я знал Морана по годам службы в полиции и уважал его мужество. Более того, я уважал его честность, и никогда так сильно, как в тот день, когда ему, возможно, пришлось пойти против своих людей.
  
  "Подводя итог ситуации, цель - четырехэтажное здание, где из черного дегтя превращали героин в порошок и много наличных. Внутри у нас по меньшей мере дюжина работников нарколаборатории, в основном женщины. У нас есть охрана лаборатории – хорошо вооруженная и по крайней мере на трех этажах. Похоже, их тоже около дюжины. И у нас есть шесть членов спецназа, которые пытались ограбить и оказались запертыми внутри.
  
  "У них, по-видимому, есть некоторое количество героина и наличных денег. Они зажаты между наркоторговцами и другим персоналом на верхних этажах, а также примерно полудюжиной вооруженных охранников, которые появились во время ограбления. На данный момент мы находимся в мексиканском противостоянии. Мы установили первоначальный контакт с обеими сторонами. Никто не хочет уступать. Я думаю, они прикидывают, что им терять или приобретать? Поэтому они просто сидят тихо ".
  
  Тим Моран продолжил спокойным голосом. "Поскольку внутри находятся члены спецназа, учитывая связанные с этим сложности, Команда по освобождению заложников возьмет на себя руководство здесь. Метро окажет полное содействие ФБР".
  
  Заключение капитана Морана было ясным и лаконичным, и потребовалось некоторое мужество, чтобы передать операцию ФБР. Но это было правильно, если кому-то пришлось зайти внутрь и, возможно, открыть огонь по парням из спецназа. Даже если они были плохими полицейскими, они все равно оставались полицейскими. Никому из нас не нравилось стрелять в наших братьев.
  
  Нед Махони наклонился ближе ко мне. "Что теперь нам делать, Эйнштейн? ЗГТ застряла в середине сэндвича с дерьмом. Видишь, почему я хотел, чтобы ты был здесь?"
  
  "Да, хорошо, извини меня, если я не буду падать духом, благодаря тебя".
  
  "А, в любом случае, не за что", - сказал Махони и ударил меня по руке в дерьмовом жесте товарищества, который заставил нас обоих рассмеяться.
  
  
  Глава 23
  
  
  ЭТО БЫЛО У НЕГО В КРОВИ.
  
  У Мясника была привычка прослушивать сообщения полиции метро всякий раз, когда он был в Вашингтоне, и было трудно не заметить этого ребенка. Что за королевский кластер, черт возьми, он не мог не подумать про себя. СПЕЦНАЗ против спасения заложников. Ему это нравилось.
  
  Последние несколько лет он сокращал количество выполняемых им работ, "работая меньше, взимая больше". Три или четыре крупных хита в год плюс несколько одолжений боссам. Этого было более чем достаточно, чтобы оплатить счета. Кроме того, новый дон, Маджоне-младший, не был его поклонником. Единственной реальной проблемой было то, что он скучал по острым ощущениям, выбросу адреналина, постоянному действию. И вот он здесь, на Балу у полицейских!
  
  Он смеялся, припарковывая свой Range Rover в дюжине кварталов от потенциального места перестрелки. Да, действительно, соседи были в восторге. Даже пешком он не мог подойти ближе, чем на несколько кварталов по Кентукки-авеню. Направляясь к месту преступления, он уже насчитал более двух дюжин автобусов полицейского управления округа Колумбия, припаркованных на улице. Плюс еще десятки патрульных машин.
  
  Затем он увидел синие ветровки ФБР – вероятно, парни из Куантико, спасающие заложников. Черт! Предполагалось, что они горячие парни, прямо там, наверху, с лучшими в мире. Совсем как он. Это был хороший материал, и он ни за что не пропустил бы его, даже если для него было немного опасно находиться здесь. Затем он заметил несколько машин командного пункта. И в "замороженной зоне", или внутреннем периметре, он думал, что выбрал "командира инцидента".
  
  Затем Майкл Салливан увидел нечто, что заставило его задуматься и заставило его сердце немного учащенно биться. Чувак в уличной одежде разговаривал с одним из агентов ФБР.
  
  Салливан знал этого парня, того, в штатском. Его звали Алекс Кросс, и что ж, у них с Салливаном было что-то вроде истории. И тут он вспомнил кое-что еще – Марианна, Марианна. Одно из его любимых убийств и фотографий.
  
  С каждой минутой это становилось все лучше и лучше.
  
  
  Глава 24
  
  
  Я ОПРЕДЕЛЕННО МОГ ПОНЯТЬ, почему Нед Махони хотел, чтобы я был здесь.
  
  На фабрике по производству героина, по оценкам, находилось более ста пятидесяти килограммов яда, уличная стоимость - семь миллионов. Копы против копов. Ситуация выглядела безнадежной для всех участников. Я слышал, как капитан Моран сказал: "Я бы послал тебя к черту, но я там работаю и не хочу видеть тебя каждый день". Это как бы подводило итог.
  
  Никто внутри не подавал признаков того, что сдается – ни торговцы наркотиками, ни парни из спецназа. Они также не позволяли никому из работников лаборатории, запертых на четвертом этаже, уйти. У нас были имена и приблизительный возраст некоторых работников лаборатории, и большинство из них были женщинами в возрасте от пятнадцати до восьмидесяти одного года. Это были соседи, которые не могли найти другую работу, обычно из-за языковых барьеров и образования, но которые нуждались в работе и хотели ее.
  
  Я не намного лучше, чем кто-либо другой, продумывал возможное решение или альтернативный план. Возможно, именно поэтому я решил прогуляться за баррикадами около десяти. Пытаюсь прояснить свою голову. Может быть, мне придет идея, если я физически выйду за рамки.
  
  К этому времени там были сотни зрителей, включая десятки репортеров и съемочных групп телевидения. Я прошел несколько кварталов по М-стрит, глубоко засунув руки в карманы.
  
  Я подошел к людному углу улицы, где у людей по соседству брали интервью для телевидения. Я начал проходить мимо, погруженный в свои мысли, когда услышал, как одна из женщин разговаривает между душераздирающими рыданиями. "Что моя плоть и кровь заперты внутри. Всем наплевать. Всем наплевать!"
  
  Я остановился послушать интервью. Женщине не могло быть больше двадцати, и она была беременна. Судя по ее виду, она должна была родить со дня на день. Может быть, сегодня вечером.
  
  "Моей бабушке семьдесят пять. Она живет, чтобы заработать денег, чтобы мои дети могли ходить в католическую школу. Ее зовут Росарио. Она прекрасная леди. Моя бабушка не заслуживает смерти ".
  
  Я прослушал еще несколько эмоциональных интервью, в основном с членами семей работников лаборатории, но также с парой жен и детей наркобизнесменов, запертых внутри. Одному из беглецов было всего двенадцать лет.
  
  Наконец, я направился обратно за баррикады, во внутренний периметр, и отправился на поиски Неда Махони. Я нашел его с несколькими административными типами в костюмах и капитаном Мораном возле одного из фургонов командного пункта. Они обсуждали отключение электроэнергии в здании.
  
  "У меня есть идея", - сказал я ему.
  
  "Что ж, самое время".
  
  
  Глава 25
  
  
  МЯСНИК все еще околачивался возле полицейских заграждений в Вашингтоне, и он знал, что его там быть не должно. Он должен был быть дома в Мэриленде несколько часов назад. Но это того стоило. Безумие всего этого. Он пробирался сквозь толпу зевак и чувствовал себя как ребенок, которого выпустили на ярмарку штата, или, по крайней мере, так, как, по его мнению, должен чувствовать себя ребенок на ярмарке штата.
  
  Черт возьми, у них даже были продавцы мороженого и хот-догов на месте происшествия. Глаза людей блестели от возбуждения; они хотели увидеть какое-нибудь реальное действо. Ну, черт возьми, он тоже, он тоже.
  
  Он определенно был заядлым криминалистом, и он думал, что это связано с днями, проведенными со своим стариком в Бруклине. Когда он был маленьким, его отец брал его с собой на пожарные и полицейские вызовы, которые он перехватывал по двусторонней связи. Это была, пожалуй, единственная хорошая вещь, которую он когда-либо делал со стариком, и он решил, что это потому, что его отец думал, что он будет выглядеть не таким уродом, если потащит за собой ребенка.
  
  Но его отец был ненормальным. Ему нравилось видеть мертвые тела, любого вида – на плитах тротуара, внутри разбитой машины, которые вытаскивают из тлеющего здания. Его сумасшедший старик был первым Мясником Слайго – и намного, намного хуже. Конечно, теперь он был Мясником, одним из самых страшных и востребованных убийц в мире. Он был Мужчиной, не так ли? Он мог делать все, что хотел, и это то, чем он занимался сейчас.
  
  Майкла Салливана вывел из задумчивости звук чьего-то голоса в микрофон на месте захвата заложников. Он поднял глаза, и это снова был детектив – Алекс Кросс. Ему это почти казалось судьбой, как призраки, зовущие Мясника из прошлого.
  
  
  Глава 26
  
  
  Я ПОДУМАЛ, что МОЯ ИДЕЯ была рискованной и определенно выходила за рамки дозволенного, но она того стоила, если могла спасти несколько жизней. К тому же, никто не придумал ничего лучше.
  
  Итак, в полночь мы установили микрофоны позади сплошного ряда полицейских машин и транспортных автобусов, припаркованных на дальней стороне Пятнадцатой улицы. Это выглядело впечатляюще, если не сказать больше, и, конечно, повсюду были телекамеры.
  
  В течение следующего часа я приводил членов семьи наверх, чтобы они рассказывали свои истории в микрофоны, рассуждали и умоляли людей внутри сложить оружие и покинуть здание или, по крайней мере, выпустить работников лаборатории. Выступавшие подчеркивали, что не сдаваться безнадежно и что многие из тех, кто внутри, погибнут, если они этого не сделают. Некоторые истории, рассказанные у микрофонов, были душераздирающими, и я видел, как зрители плакали, слушая.
  
  Лучшими моментами были анекдоты – воскресный футбольный матч, который должен был судить отец; свадьба, до которой оставалось меньше недели; беременная девушка, которой полагался постельный режим, но которая пришла умолять своего парня, торгующего наркотиками. Им обоим было по восемнадцать.
  
  Затем мы получили ответ изнутри.
  
  Это произошло, когда двенадцатилетняя девочка рассказывала о своем отце, одном из дилеров. В здании раздались выстрелы!
  
  Стрельба продолжалась около пяти минут, затем прекратилась. У нас не было возможности рассказать, что произошло. Мы знали только одно – слова их близких не смогли сдвинуть людей с места.
  
  Никто не вышел; никто не сдался.
  
  "Все в порядке, Алекс". Нед отвел меня в сторону. "Может быть, это дало нам немного больше времени". Но это был не тот результат, которого никто из нас ждал. Даже близко.
  
  В половине второго капитан Моран выключил микрофоны снаружи. Казалось, что никто не выходил. Они приняли свое решение.
  
  Вскоре после двух часов начальство решило, что команда ФБР по освобождению заложников войдет в здание первой. За ними последует волна полиции округа Колумбия, но никто из спецназа. Это было жесткое решение, но так повелось в эти дни в Вашингтоне – возможно, из-за террористической активности за последние несколько лет. Люди, похоже, больше не хотели пытаться договориться о выходе из кризисных ситуаций. Я не был уверен, на чьей стороне в споре я был, но я понимал обоих.
  
  Мы с Недом Махони должны были войти в состав первой штурмовой группы, которая войдет внутрь. Нас собрали на Четырнадцатой улице, прямо за осажденным зданием.
  
  Большинство наших парней ходили взад и вперед, неугомонные, разговаривали между собой, пытаясь оставаться сосредоточенными.
  
  "Это плохо", - сказал Нед. "Парни из СПЕЦНАЗА знают, как мы думаем. Возможно даже, что мы придем сегодня вечером".
  
  "Ты знаешь кого-нибудь из них? Команда спецназа внутри?" Я спросил.
  
  Нед покачал головой. "Обычно нас не приглашают на одни и те же вечеринки".
  
  
  Глава 27
  
  
  МЫ ПЕРЕОДЕЛИСЬ в темные летные костюмы с полной броней, и у нас с Недом были MP5. Вы никогда не могли предсказать слишком многого о ночном нападении, но особенно об этом, с типами из спецназа внутри и HRT в качестве силы, которая придет за ними.
  
  Нед получил сообщение на наушники и повернулся ко мне. "Поехали, Алекс. Не высовывайся, приятель. Эти парни так же хороши, как и мы".
  
  "Ты делай то же самое".
  
  Но затем произошло неожиданное. И на этот раз все было не так уж плохо.
  
  Входная дверь в здание открылась. В течение нескольких секунд у двери не было никакой активности. Что там происходило?
  
  Затем пожилая женщина, одетая в лабораторный халат, вышла на яркий свет, направленный на здание. Она высоко подняла руки и продолжала повторять: "Не стреляйте в меня".
  
  За ней последовали еще женщины в лабораторных халатах, молодые и пожилые, а также два мальчика, которым на вид было самое большее двенадцать или тринадцать.
  
  Люди за баррикадами выкрикивали имена. Они плакали от радости, дико хлопали.
  
  Затем входная дверь снова захлопнулась.
  
  Исход закончился.
  
  
  Глава 28
  
  
  ОСВОБОЖДЕНИЕ ОДИННАДЦАТИ работников лаборатории остановило нападение всей команды по освобождению заложников и снова открыло связь. Комиссар полиции и шеф детективов появились на месте происшествия и поговорили с капитаном Мораном. То же самое сделали пара служителей из общины. Несмотря на поздний час, телевизионщики все еще были здесь, снимая фильм.
  
  Около трех нам сообщили, что мы все-таки идем внутрь. Затем была еще одна задержка. Поторопись и жди, поторопись и жди.
  
  В половине шестого мы начали. Нам сказали, что это окончательно.
  
  Через несколько минут после половины четвертого мы с Недом Махони вскочили и помчались к боковому входу в здание; как и дюжина других парней из HRT. Защитное снаряжение хорошо тем, что оно может остановить смертельную или повреждающую пулю; плохо тем, что оно замедляет вас, затрудняет бег так быстро, как вам нужно или хочется, и заставляет вас дышать судорожно.
  
  Снайперы выбивали окна, пытаясь снизить сопротивление изнутри настолько, насколько это было возможно.
  
  Махони любил называть это упражнение "пять минут паники и острых ощущений", но я всегда боялся его. Для меня это было больше похоже на "пять минут приближения к раю или аду". Мне не нужно было быть здесь, но мы с Недом вместе совершили пару нападений, и я не мог остаться в стороне.
  
  Гулкий, оглушительный взрыв выбил заднюю дверь.
  
  Внезапно повсюду закружились облака черного дыма и обломков; затем мы оба побежали сквозь это. Я надеялся, что в ближайшие пару минут не получу пулю в голову или какую-нибудь другую незащищенную часть тела. Я надеялся, что сегодня ночью никто не должен был умереть.
  
  Нед и я сразу же приняли огонь на себя, и мы даже не могли сказать, кто, черт возьми, в нас стрелял. Торговцы наркотиками или парни из спецназа. Может быть, и то, и другое.
  
  Звук автоматов, а затем и гранат был оглушительным в коридорах, и когда мы медленно поднимались по винтовой лестнице. Теперь внутри здания было много огневой мощи, возможно, слишком много, чтобы удержать ее вместе. Уровень шума мешал ясно мыслить или сохранять какую-либо концентрацию.
  
  "Эй! Придурки!" Я услышал, как кто-то крикнул над нами. Последовал залп выстрелов. Вспышки ослепительного света в темноте.
  
  Затем Нед что-то проворчал и тяжело рухнул вниз по лестнице.
  
  Сначала я не мог сказать, куда его ударили; потом я увидел рану возле его ключицы. Я не знал, был ли он застрелен или в него попали разлетевшиеся осколки. Хотя из раны вытекло много крови.
  
  Я остался прямо там с ним, вызвал помощь по радио. Я услышал еще больше взрывов, криков, мужских и женских воплей, доносящихся сверху нас. Хаос.
  
  Руки Неда дрожали, и я никогда раньше не видел, чтобы он чего-то боялся. Перестрелка, бушевавшая в здании, только усилила ужас и замешательство. Лицо Неда побледнело; он выглядел нехорошо.
  
  "Они придут за тобой", - сказал я ему. "Оставайся со мной, Нед. Ты слышишь меня?"
  
  "Глупо", - наконец сказал он, застонав. "Попал прямо в это".
  
  "Ты уже чувствуешь это?"
  
  "Могло быть хуже. Могло быть и лучше. Кстати, - сказал он, - ты тоже ранен".
  
  
  Глава 29
  
  
  "Я БУДУ ЖИТЬ", - сказала я Неду, прижимаясь к нему на лестнице.
  
  "Да, я тоже. В любом случае, возможно".
  
  Пару минут спустя парамедики были с нами в тесном помещении. К тому времени, как они вытащили оттуда Неда, перестрелка, казалось, закончилась. Как он всегда и говорил – пять минут паники и острых ощущений.
  
  Начали поступать сообщения. Капитан Тим Моран сам сообщил мне последние. Нападение на фабрику по производству героина, похоже, имело неоднозначные результаты. Большинство из нас чувствовало, что нам не следовало вмешиваться так быстро – но это было не наше решение. С нашей стороны были ранены два сотрудника метро и двое из HRT. Неда отправили в операционную.
  
  Среди находившихся внутри здания было шестеро пострадавших, в том числе двое мужчин из спецназа. Одной из погибших была семнадцатилетняя мать двоих детей. По какой-то причине она осталась внутри, когда вышли работники лаборатории. Муж девушки тоже умер. Ему было шестнадцать.
  
  Я, наконец, добрался домой в начале седьмого утра. Я тащился, опустошенный, смертельно уставший, и что-то в том, что я пришел так поздно или рано, казалось сюрреалистичным.
  
  Становилось только хуже. Нана не спала и ждала на кухне.
  
  
  Глава 30
  
  
  ОНА СИДЕЛА за тостом с чашкой чая и выглядела немощной, но я знал лучше.
  
  От горячего напитка шел пар, как и от нее. Она еще не разбудила детей. Ее маленький телевизор был настроен на местные новости о вчерашней полицейской акции на углу Кентукки и Пятнадцатой. Было нереально видеть отснятый материал прямо здесь, на нашей кухне.
  
  Глаза Наны остановились на царапине сбоку от моего лба – там была повязка.
  
  "Это царапина", - сказал я. "Ничего особенного. Все хорошо. Я в порядке".
  
  "Не давай мне этот нелепый бессмысленный ответ, Алекс. Не смей снисходительно относиться ко мне, как к чьему-то дураку. Я смотрю на линию траектории, пройденную пулей, которая пролетела в дюйме от того, чтобы размозжить ваши мозги и оставить троих ваших бедных детей сиротами. Ни матери, ни отца. Я ошибаюсь на этот счет? Нет, конечно, нет!
  
  "Меня так тошнит от этого, Алекс. Я живу с подобным ужасным страхом каждый божий день более десяти лет. На этот раз он у меня был. До сих пор. С меня действительно хватит. Я покончил с этим. С меня хватит! Я ухожу! Да, вы правильно меня расслышали. Я ухожу от вас и детей! Я ухожу!"
  
  Я подняла обе руки в защиту. "Нана, я была с детьми, когда мне позвонили в экстренном порядке. Я понятия не имела, что звонок поступит. Как я могла? Я ничего не мог сделать, чтобы остановить то, что произошло ".
  
  "Ты принял вызов, Алекс. Затем ты принял задание. Ты всегда так делаешь. Ты называешь это преданностью, долгом. Я называю это полным безумием, безумием".
  
  "У меня. Не было. .возможности".
  
  "У тебя действительно есть выбор, Алекс. В этом вся моя суть. Ты мог бы сказать "нет", что ты гулял со своими детьми. Как ты думаешь, Алекс, что бы они сделали – уволили тебя за то, что у тебя есть жизнь? За то, что ты отец? И если по какой-то счастливой случайности они тебя уволили, то так тому и быть ".
  
  "Я не знаю, что они могли бы сделать, Нана. В конце концов, я полагаю, они бы меня уволили".
  
  "И это так плохо? Неужели? О, забудь об этом!" - сказала она и с силой стукнула кружкой по столешнице. "Я ухожу!" - сказала она.
  
  "О, ради Бога, это смешно, Нана. Я совершенно измотан. В меня стреляли. Почти застрелили. Мы поговорим об этом позже. Мне нужно поспать прямо сейчас"
  
  Внезапно Нана встала и двинулась в мою сторону. Ее лицо было диким от возмущения, глаза - крошечными черными бусинками. Я не видел ее такой много лет, может быть, с тех пор, как я рос, и сам был немного необузданным.
  
  " Нелепо? Ты называешь это нелепостью? Как ты смеешь говорить мне такое".
  
  Нана ударила меня в грудь тыльными сторонами обеих рук. Удары не причиняли боли, но их намерение причиняло, правдивость ее слов причиняла. "Мне жаль", - сказал я. "Я просто устал".
  
  "Найди себе домработницу, няню, все, что сможешь найти для себя. Ты устал? Я устал. Я сыт по горло, измучен и до смерти устал беспокоиться о тебе!"
  
  "Нана, прости. Что еще ты хочешь, чтобы я сказал?"
  
  "Ничего, Алекс. Ничего не говори. Я все равно устал тебя слушать".
  
  Она потопала в свою комнату, не сказав больше ни слова. Ну, по крайней мере, с этим покончено, подумал я, садясь за кухонный стол, уставший и подавленный, как черт.
  
  Но это был еще не конец.
  
  Через несколько минут Нана снова появилась на кухне, и она тащила древний кожаный чемодан и дорожную сумку поменьше на колесиках. Она прошла мимо меня через столовую, а затем прямо через парадную дверь, больше не пикнув.
  
  "Нана!" Позвала я, с трудом поднимаясь со своего места, а затем начиная трусить за ней. "Остановись. Пожалуйста, остановись и поговори со мной. Давай поговорим".
  
  "Я закончил говорить!"
  
  Я добрался до двери и увидел помятое бледно-голубое такси DC, выбрасывающее на улицу выхлопные газы и клубы дыма. Один из ее многочисленных кузенов, Абрахам, водил такси в Вашингтоне. С крыльца я мог видеть заднюю часть его ретро-афро.
  
  Нана забралась в уродливое синее такси, и оно немедленно умчалось от дома.
  
  Затем я услышала тихий голос. "Куда идет Нана?"
  
  Я повернулся и поднял Эли, которая прокралась за мной по крыльцу. "Я не знаю, малыш. Я думаю, она просто бросила нас".
  
  Он выглядел ошеломленным. "Нана ушла из нашей семьи?"
  
  
  Глава 31
  
  
  МАЙКЛ САЛЛИВАН ПРОСНУЛСЯ с ужасной дрожью и вздрогнул и сразу понял, что больше не сможет заснуть. Ему снова снился его отец, страшный ублюдок, бугимен из всех его кошмаров.
  
  Когда он был маленьким, старик брал его с собой на работу в свою мясную лавку два или три раза в неделю летом. Это продолжалось с шести до одиннадцати лет, когда все закончилось. Магазин занимал первый этаж двухэтажного здания из красного кирпича на углу Квентин-роуд и Восточной Тридцать шестой улицы. Кевин Салливан, мясник, был известен тем, что готовил лучшее мясо во всем районе Флатлендс в Бруклине, а также своим мастерством обслуживать не только ирландцев, но и итальянцев и немцев.
  
  Опилки на полу всегда были толстыми и подметались каждый день. Стекла в окнах витрин сверкали. А у Кевина Салливана был фирменный знак – после того, как он представлял мясо клиента для осмотра, он улыбался, а затем вежливо кланялся. Его маленький поклон всякий раз приводил их в восторг.
  
  Однако Майкл, его мать и трое его братьев знали другую сторону его отца. У Кевина Салливана были массивные руки, самые сильные, какие только можно вообразить, особенно в глазах маленького мальчика. Однажды он поймал крысу на кухне и раздавил паразитов голыми руками. Он сказал своим сыновьям, что мог бы сделать с ними то же самое, превратить их кости в опилки, и у их матери редко проходила неделя без того, чтобы где-нибудь на ее хрупком, худом теле не появлялся багровый синяк.
  
  Но это было не самое худшее, и не это будило Салливана той ночью и так много других раз в его жизни. Настоящая ужасная история началась, когда ему было шесть, и однажды вечером они убирались после закрытия. Отец позвал его в маленький офис магазина, где стояли письменный стол, картотечный шкаф и детская кроватка. Кевин Салливан сидел на раскладушке и сказал Майклу сесть рядом с ним. "Прямо здесь, мальчик. Рядом со мной".
  
  "Прости, папа", - немедленно сказал Майкл, зная, что это, должно быть, из-за какой-то глупой ошибки, которую он допустил во время работы по дому. "Я исправлюсь. Я сделаю все правильно".
  
  "Просто сядь!" - сказал его отец. "Тебе есть за что извиняться, но дело не в этом. Теперь послушай. Ты слушаешь меня хорошо".
  
  Его отец положил руку на колено мальчика. "Ты знаешь, как сильно я могу причинить тебе боль, Майкл", - сказал он. "Ты знаешь это, верно?"
  
  "Да, сэр, я знаю".
  
  "И я сделаю это, - продолжил его отец, - если ты расскажешь хоть одной живой душе".
  
  Сказать им что? Майкл хотел спросить, но он знал, что лучше не произносить ни слова, не перебивать отца, как только тот начал говорить.
  
  "Не одинокая душа". Его отец сжимал ногу сына до тех пор, пока на глазах Майкла не выступили слезы.
  
  И тогда его отец наклонился вперед и поцеловал мальчика в губы, и сделал другие вещи, которые ни один отец никогда не должен делать своему сыну.
  
  
  Глава 32
  
  
  ЕГО ОТЕЦ БЫЛ МЕРТВ уже давно, но этот жуткий ублюдок никогда не был достаточно далеко от мыслей Салливана, и фактически, он изобрел необычные способы "сбежать" от демонов своего детства.
  
  Около четырех часов следующего дня он отправился за покупками в Tysons Galleria в Маклине, штат Вирджиния. Он искал что-то совершенно особенное: именно ту девушку, которая ему нужна. Он хотел поиграть в игру под названием "Красный свет, зеленый свет".
  
  В течение следующего получаса в галерее он подошел к нескольким возможным игрокам на улице Сакс Пятая авеню, затем к Нейману Маркусу, затем к Лилли Рубин.
  
  Его подача была прямой и не менялась. Широкая улыбка, затем: "Привет. Меня зовут Джефф Картер. Могу я задать вам пару вопросов? Вы не возражаете? Я буду быстр, я обещаю ".
  
  У пятой или шестой женщины, к которой он подошел, было очень милое, невинное лицо – лицо Мадонны? – и она выслушала то, что он хотел сказать. Четыре женщины, к которым он приударил до нее, были достаточно приятными. Один даже флиртовал, но все они ушли. У него не было с этим проблем. Ему нравились яркие люди, а женщины просто с осторожностью относились к игре в пикап. Как там говорилось в старой поговорке? Не бери это в руки, у тебя нет возможности узнать, где это было.
  
  "Ну, не совсем вопросы", - продолжил он свою рекламную кампанию Мадонне из галереи. "Позвольте мне сформулировать это по-другому. Если я скажу что-нибудь, что тебя беспокоит, я остановлюсь и уйду. Это звучит достаточно справедливо? Как красный свет, зеленый свет ".
  
  "Это немного странно", - сказала темноволосая девушка. Насколько он мог судить, у нее было действительно великолепное лицо и красивое тело. Ее голос был несколько монотонным – но, эй, никто не идеален. Кроме, может быть, самого себя.
  
  "Но это безвредно", - продолжал он. "Кстати, мне нравятся твои ботинки".
  
  "Спасибо. Меня не беспокоит слышать, что они тебе нравятся. Мне они тоже нравятся".
  
  "У тебя тоже приятная улыбка. Ты знаешь, что у тебя она есть, верно? Конечно, у тебя она есть".
  
  "Теперь осторожнее. Не накладывай слишком толсто".
  
  Они оба рассмеялись, хорошо поладив, подумал про себя Салливан. Игра все равно продолжалась. Ему просто нужно было не проехать на красный свет.
  
  "Ничего, если я продолжу?" спросил он. Всегда спрашивай их разрешения. Это было его правилом, когда он играл. Он всегда был вежлив.
  
  Она пожала плечами, закатила свои мягкие карие глаза, переступила с ноги на ногу. "Наверное. Мы зашли так далеко, не так ли?"
  
  "Тысяча долларов", - сказал Салливан. Это было то место, где ты обычно выигрывал или проигрывал игру. Прямо ... сейчас.
  
  Улыбка Мадонны исчезла, но она не ушла. Сердце Салливана заколотилось. Он заставил ее идти, наклонившись в его сторону. Теперь ему просто нужно было закрыть продажу.
  
  "Ничего смешного. Я обещаю", - быстро сказал Салливан, изливая свое очарование, не слишком явно демонстрируя это.
  
  Мадонна нахмурилась. "Ты обещаешь, да?"
  
  "Один час", - сказал Салливан. Фокус здесь был в том, как ты это сказал. Это должно было звучать как ничего особенного, ничего угрожающего, ничего необычного. Всего час. Всего за тысячу долларов. Почему бы и нет? В чем вред?
  
  "Красный свет", - сказала она и в гневе ушла от него, даже не оглянувшись. Он мог сказать, что она тоже была зла.
  
  Салливан был взбешен, его сердце все еще сильно билось, и что-то еще тоже было твердым, как скала. Ему хотелось схватить Мадонну и задушить ее посреди торгового центра. По-настоящему испортить ей настроение. Но ему нравилась эта маленькая игра, которую он изобрел. Красный свет, зеленый свет.
  
  Полчаса спустя он попытал счастья возле Victoria's Secret в соседнем торговом центре Tysons Corner – он попал на "one hour" с мечтательной блондинкой в футболке "Jersey Girl" и коротких шортах. Однако не повезло, и теперь он действительно становился горячим и озабоченным. Ему нужна была победа, нужно было потрахаться, нужен был выброс адреналина.
  
  У следующей девушки, к которой он подошел, были красивые, мерцающие рыжие волосы. Великолепное тело. Длинные ноги и маленькие, живые сиськи, которые двигались в такт, когда она говорила. При подсказке "через час" она скрестила свои тонкие руки на груди. Поговорим о языке тела, вау! Но Ред не отошла от него. Конфликтовала? Конечно. Он любил это в женщине.
  
  "Ты все время контролируешь ситуацию. Ты выбираешь отель или свое место. Все, что ты хочешь, все, что кажется правильным. Все зависит от тебя".
  
  Она мгновение молча смотрела на него, и он знал, что она оценивает его – в этот момент они смотрели прямо тебе в глаза. Он мог сказать, что эта девушка доверяла своим инстинктам. Все зависит от тебя. Плюс, она либо хотела, либо нуждалась в тысяче долларов. И, конечно, он был симпатичным.
  
  Наконец, Ред заговорил тихим голосом, потому что никто другой не должен был этого слышать, верно? "У тебя есть с собой наличные?"
  
  Он показал ей пачку сотенных.
  
  "Их всех сотни?" спросила она.
  
  Он показал ей, что их сотни. "Не возражаешь, если я спрошу, как тебя зовут?" сказал он.
  
  "Шерри".
  
  "Это твое настоящее имя?"
  
  "Как скажешь, Джефф. Пойдем. Часы идут. Твой час уже начался".
  
  И они ушли.
  
  После того, как его час с Шерри закончился, точнее, около полутора часов, Майклу Салливану не пришлось давать ей никаких денег. Ни тысячи, ни цента. Все, что ему нужно было сделать, это показать Шерри свою коллекцию картин - и скальпель, который он захватил с собой.
  
  Красный свет, зеленый свет.
  
  Адская игра.
  
  
  Глава 33
  
  
  Через ДВА ДНЯ после того, как она ушла от нас, Нана вернулась в дом, слава Богу и небесному хору, которые должны были присматривать за нами. Вся семья, но особенно я, усвоила урок о том, как сильно мы любили Нану и нуждались в ней; сколько мелких, часто незамеченных и неблагодарных вещей она делала для нас каждый день; какой абсолютно незаменимой она была и на какие жертвы шла.
  
  Не то чтобы Нана когда-либо действительно позволяла нам забывать о ее вкладе в обычных обстоятельствах. Просто она была даже лучше, чем сама думала.
  
  Когда она вальсировала в дверях кухни тем утром, она застала Дженни за поеданием какао-слоек и позволила ей отведать их в ее собственном неподражаемом стиле: "Меня зовут Джанель Кросс. Я злоупотребляю психоактивными веществами ", - сказала Нана.
  
  Дженни подняла обе руки над головой в знак капитуляции; затем она подошла и высыпала шоколадные хлопья прямо в мусорное ведро. Она посмотрела Нане в глаза и сказала: "Если ты находишься в автомобиле, движущемся со скоростью света, что происходит, когда ты включаешь фары?" Затем она обняла Нану, прежде чем та смогла попытаться ответить на неопровержимый вопрос.
  
  Я тоже подошел и обнял Нану, и у меня хватило ума держать рот на замке, но порох во рту пересох.
  
  Когда я вернулся домой с работы тем вечером, моя бабушка ждала меня на кухне. О-о, подумал я, но в ту секунду, когда она увидела меня, Нана протянула руки для объятий, что удивило меня. "Пойдем", - сказала она.
  
  Когда я был в ее объятиях, она продолжила: "Прости, Алекс. Я не имела права убежать и оставить вас всех вот так. Я была неправа. Я скучал по всем вам, как только оказался в такси с Абрахамом ".
  
  "У тебя было полное право ..." - начал я говорить.
  
  Нана прервала меня. "Теперь не спорь со мной, Алекс. На этот раз прекрати, пока ты впереди".
  
  Я сделал, как мне сказали, и заткнулся.
  
  
  Глава 34
  
  
  ВАЖНЫЕ ВЕЩИ – ТЕПЕРЬ ПОЕХАЛИ. В пятницу утром на той неделе, в несколько минут десятого, я оказался совершенно один в нише перед кабинетом директора Рона Бернса на девятом этаже здания Гувера, штаб-квартиры ФБР.
  
  Помощник режиссера, Тони Вудс, выглянул своим круглым, обманчиво херувимским лицом из приемной Бернса.
  
  "Привет, Алекс, вот ты где. Почему бы тебе не зайти. Отличная работа на днях на Кентукки-авеню. Особенно при данных обстоятельствах. Режиссер хотел поговорить с тобой об этом и о некоторых других вещах, которые у него на уме. Я слышал, Нед Махони собирается полностью восстановиться ".
  
  Потрясающая работа – я чуть не дал себя убить, думал я, следуя за Вудсом во внутренний офис. Нед Махони получил пулю в шею. Он тоже мог умереть.
  
  Режиссер был там и ждал меня в своей святая святых. У Рона Бернса есть в нем что-то забавное: Он жесткий парень, но он научился вести бессмысленную светскую беседу и много улыбаться, прежде чем приступить к делу. Это в значительной степени требование в Вашингтоне, особенно если вам приходится иметь дело с таким количеством подлых политиков, как он. Однако, как и многие мужчины с деловым складом ума типа А, Бернс довольно ужасен в светской беседе. Но мы поболтали о местных видах спорта и погоде добрых девяносто секунд, прежде чем перешли к настоящей причине моего визита.
  
  "Так о чем ты думаешь в эти дни?" Спросил Бернс. "Тони сказал, что ты хотел меня видеть, так что, как я понимаю, это не просто светский визит.
  
  "Мне тоже нужно обсудить с тобой кое-что. Для начала новое задание: сериал в Мэне и Вермонте, из всех мест".
  
  Я кивнул и позволил Бернсу болтать дальше. Но внезапно я почувствовал напряжение и некоторую неуверенность в себе. В конце концов, мне пришлось прервать его. "Нет хорошего способа смягчить ситуацию, директор, поэтому я просто скажу это. Я здесь, чтобы сообщить вам, что я собираюсь покинуть Бюро. Это очень сложно, и это смущает. Я ценю все, что ты для меня сделал, но я принял решение ради своей семьи. Оно окончательное. Я не собираюсь менять свое мнение ".
  
  "Черт", - сказал Бернс и сильно ударил ладонью по столу. "Черт бы все это побрал, Алекс. Почему ты бросил нас сейчас? Для меня это не имеет смысла. Ты очень быстро продвигаешься по службе в Бюро. Ты ведь знаешь это, верно? Вот что я тебе скажу, я не собираюсь позволять тебе это делать."
  
  "Ты ничего не можешь сделать, чтобы остановить меня", - сказала я ему. "Прости, но я уверена, что поступаю правильно. Я обдумывала это сто раз за последние несколько дней".
  
  Бернс пристально посмотрел мне в глаза и, должно быть, увидел в них что-то решительное, потому что встал из-за своего стола. Затем он обошел его с протянутой рукой.
  
  "Ты совершаешь ужасную ошибку и ужасно неудачный карьерный шаг, но я могу сказать, что спорить с тобой нет смысла. Это было настоящим удовольствием, Алекс, и поучением ", - сказал он, когда мы пожали друг другу руки. Следующие пару минут мы еще немного неловко поболтали. Затем я встал, чтобы покинуть его кабинет.
  
  Когда я подошел к двери, Бернс позвал: "Алекс, я надеюсь, что все еще смогу время от времени заходить к тебе. Я могу, не так ли?"
  
  Я невольно рассмеялся, потому что это замечание было типичным для Бернса, который никогда не говорит "умри". "В конце концов, ты можешь обратиться ко мне. Но почему бы тебе не подождать несколько месяцев, хорошо?"
  
  "По крайней мере, пару дней", - сказал Бернс, и, по крайней мере, он подмигнул, когда сказал это.
  
  Мы оба рассмеялись, и внезапно до меня дошло – моя короткая, несколько блестящая карьера в ФБР закончилась.
  
  Кроме того, я был безработным.
  
  
  Глава 35
  
  
  Я НЕ БОЛЬШОЙ ЛЮБИТЕЛЬ оглядываться на этапы своей жизни с чем-то вроде сожаления, и в любом случае, мое время в ФБР было в основном очень хорошим и, возможно, даже ценным в долгосрочной перспективе. Я многому научился, многого достиг – например, остановил психа русской мафии по кличке Волк. И у меня появилось несколько хороших друзей – глава службы спасения заложников, может быть, даже режиссер, – которые не могли навредить и, возможно, даже помогли бы мне когда-нибудь.
  
  И все же я не был готов к тому невероятному чувству облегчения, которое испытал, вынося тем утром картонную коробку, набитую моими вещами, из здания ФБР. Я чувствовал себя так, как будто с моих плеч свалилось по меньшей мере пару сотен фунтов мертвого груза, ноши, о существовании которой я даже не подозревал. Я не был уверен, правильно ли я только что принял решение, но мне определенно казалось, что так оно и есть.
  
  Больше никаких монстров, человеческих или каких-либо иных, думал я про себя.
  
  Больше никаких монстров никогда.
  
  Я направился к дому незадолго до полудня. Наконец-то свободен. У меня были открыты окна машины, и я слушал песню Боба Марли "No Woman, No Cry", слова "все будет хорошо" звучали из радио. Я подпевал. У меня не было плана того, что я собирался делать дальше, даже на остаток дня – и это было потрясающе. На самом деле, мне понравилась идея какое-то время ничего не делать, и я начал думать, что у меня это тоже могло бы неплохо получиться.
  
  Мне нужно было кое-что сделать прямо сейчас, пока я был в настроении. Я поехал в дилерский центр Mercedes и нашел продавца Лори Бергер. Я совершил тест-драйв на R350, и на открытой трассе с таким пространством для ног было даже веселее, чем в демонстрационном зале. Мне понравилась застежка-молния автомобиля, а также двухзонный климат-контроль, который порадовал бы всех, даже маму бабушку.
  
  Но что еще более важно, нам с семьей пришло время переехать подальше от старой машины Марии. Пришло время, у меня были деньги из моих сбережений, и поэтому я купил R350 и чувствовал себя прекрасно по этому поводу.
  
  Когда я вернулся домой, я нашел записку от Наны на кухонном столе. Она предназначалась Дженни и Деймону, но я все равно ее прочитал.
  
  Вы двое, идите подышите свежим воздухом. В мультиварке есть кок с вином. Вкусно! Накрой для меня, пожалуйста, на стол. И начни делать домашнее задание перед ужином. У Деймона сегодня вечером хор. Не забывай "поддерживать дыхание", молодой человек. Мы с тетей Тиа водили Эли в зоопарк, и нам ЭТО НРАВИТСЯ.
  
  Твоей бабушки здесь нет, но я все равно наблюдаю за тобой!
  
  Я не мог сдержать улыбки. Эта женщина спасла меня давным-давно, а теперь она спасала моих детей.
  
  Я надеялся потусоваться с Эли, но в ближайшем будущем для этого будет достаточно времени. Итак, я приготовила себе сэндвич с остатками свинины и салатом из капусты, а затем по какой-то странной причине приготовила для одного попкорн.
  
  Почему? Почему бы и нет! Я даже не очень люблю попкорн, но внезапно мне захотелось чего-нибудь горячего и нездоровой пищи с маслом. Свободен быть самим собой; свободен быть глупым, если бы захотел.
  
  В тот день я съел свежезаваренный попкорн и пару часов поиграл на пианино – Дюк Эллингтон, Джелли Ролл Мортон, Эл Грин. Я прочитал несколько глав из книги под названием "Тень ветра". И тогда я совершил поистине немыслимое – я вздремнул посреди дня. Прежде чем заснуть, я снова подумал о Марии, о лучших временах, о нашем медовом месяце на Сэнди Лейн на Барбадосе. Какой это был взрыв. Как сильно я все еще скучал по ней и хотел, чтобы она была здесь прямо сейчас, чтобы услышать мои новости.
  
  За остаток дня телефон так и не зазвонил ни разу. У меня больше не было пейджера, и, по словам Нана Мама, мне это нравилось.
  
  Нана и Эли вернулись домой вместе, затем пришла Дженни и, наконец, Деймон. Их неожиданное прибытие дало мне возможность трижды продемонстрировать нашу новую машину и трижды заслужить их похвалу и аплодисменты. Какой прекрасный, какой чудесный выдался денек.
  
  В тот вечер за ужином мы ели вкуснейшую курицу по-французски, приготовленную Нана, и я держала важную новость при себе до конца трапезы – тыквенное мороженое и кофе с молоком.
  
  Дженни и Деймон хотели поесть и убежать, но я заставил всех сидеть за столом. Дженни хотела вернуться к своей книге. В эти дни она срывалась на Эрагоне, и это было нормально, я думаю, но я не понимал, почему детям приходится читать одну и ту же книгу по полдюжины раз.
  
  "Что теперь?" она закатила глаза и спросила, как будто уже знала ответ.
  
  "У меня есть кое-какие новости", - сказал я ей и всем остальным.
  
  Дети посмотрели друг на друга, и Дженни с Деймоном нахмурились и покачали головами. Они все думали, что знают, что будет дальше – что я уезжаю из города по новому расследованию убийства, возможно серийного. Может быть, даже сегодня вечером, как я всегда делал.
  
  "Я никуда не собираюсь", - сказал я и широко улыбнулся. "На самом деле совсем наоборот. На самом деле, я собираюсь посетить репетицию хора Деймона сегодня вечером. Я хочу послушать этот радостный шум. Я хочу увидеть, как хорошо он поддерживает свое дыхание в эти дни ".
  
  "Ты идешь на репетицию хора?" Воскликнул Деймон. "Что, в нашей певческой группе есть какой-то убийца?"
  
  Я намеренно немного растягивал это, мои глаза методично переходили от лица к лицу. Я мог сказать, что никто из них понятия не имел, что будет дальше. Даже наша хитрая всезнайка Нана еще не поняла этого.
  
  Дженни, наконец, посмотрела на Эли. "Заставь его рассказать нам, что происходит, Эли. Заставь его говорить".
  
  "Давай, папочка", - сказал маленький человечек, который уже был умелым манипулятором. "Расскажи нам. Пока Джанель не сошла с ума".
  
  "Хорошо, хорошо, хорошо. Вот в чем дело. Боюсь, я должен сказать вам, что сейчас я безработный, и что мы практически без средств к существованию. Ну, не совсем. В любом случае, этим утром я уволился из ФБР. Остаток дня я ничего не делал. Сегодня вечером для меня репетиция "Cantante Domino"".
  
  Мама Нана и дети разразились бурными аплодисментами. "Нищий! Дези-ти-туте!" - начали скандировать дети.
  
  И знаешь что? У него было приятное кольцо.
  
  Как и больше никаких монстров.
  
  
  Глава 36
  
  
  СЛЕДУЮЩИЙ ЭПИЗОД в истории выглядел так. Джон Сэмпсон был звездой в полиции Вашингтона в эти дни. С тех пор как Алекс покинул департамент и перешел в ФБР, репутация Сэмпсона росла, не то чтобы раньше она не была на высоком уровне, не то чтобы Сэмпсона не уважали по разным причинам. Любопытно, однако, было то, что Сэмпсону было наплевать. Одобрение сверстников никогда ничего не значило для Большого Человека. Если, может быть, это не принадлежало Алексу, и даже это было случайностью.
  
  Его последнее дело определенно было непростым. Возможно, потому, что он ненавидел плохого актера, которого пытался унизить. Подонок, о котором идет речь, Джино "Жирный шарик" Джаметти, управлял стриптизными заведениями и массажными салонами на юге, в Форт-Лодердейле и Майами. Его "побочным занятием" было обслуживание извращенцев, которым нужны были девочки-подростки, иногда предпубертатные. Сам Джаметти был одержим так называемым комплексом Лолиты.
  
  "Капо", - пробормотал Сэмпсон себе под нос, когда ехал по улице Джаметти в шикарном районе Калорама в Вашингтоне. Самонадеянный термин относился к капитано, капитану мафии. Джино Джаметти в течение многих лет неплохо зарабатывал. Он был одним из первых мафиози, который понял, что большие деньги можно заработать, привлекая хорошеньких молодых девушек из бывшего Советского блока, особенно из России, Польши и Чехословакии. Это была его специальность, и именно по этой причине Сэмпсон сейчас надирал ему задницу. Его единственным сожалением было то, что Алекс не мог быть с ним на этом облаве. Это должно было стать милым тейкдауном.
  
  Чуть за полночь он остановился перед домом Джаметти. Гангстер жил не слишком экстравагантно, но все его потребности были удовлетворены. Так Мафия заботилась о своих.
  
  Сэмпсон посмотрел в зеркало заднего вида и увидел, как еще две машины притормозили у тротуара прямо за ним. Он заговорил в микрофон, торчащий из воротника его рубашки. "Добрый вечер, джентльмены. Я думаю, это будет прекрасная ночь. Я чувствую это нутром. Пойдем, разбудим Жирдяя ".
  
  
  Глава 37
  
  
  НАПАРНИЦЕЙ СЭМПСОНА В ТЕ ДНИ была двадцативосьмилетняя детектив по имени Марион Хэндлер, которая была почти такого же роста, как Сэмпсон. Однако Хэндлер определенно не был Алексом Кроссом. В настоящее время он жил с большегрудой, но недалекой болельщицей "Вашингтон Редскинз" и хотел сделать себе имя в отделе убийств. "Я быстро соображаю, чувак", - любил он говорить Сэмпсону без намека на юмор или самоуничижение.
  
  Просто находиться рядом с самоуверенным детективом было утомительно, а также удручающе. Мужчина был просто глуп; хуже того, он был высокомерен по этому поводу, выставляя напоказ свои частые логические ошибки.
  
  "Я принимаю точку зрения по этому делу", - объявил Хэндлер, когда они достигли крыльца дома Джаметти. Четверо других детективов, один из которых держал в руках таран, уже ждали у двери. Они посмотрели на Сэмпсона, ожидая указаний.
  
  "Берешь инициативу на себя? Без проблем, Марион. Будь моим гостем", - сказал он Хэндлеру. Затем добавил: "Первым вошел, первым в морг". Он обратился к детективу, державшему таран: "Опустите его! Детектив Хэндлер заходит первым".
  
  Входная дверь рухнула от двух мощных ударов тараном. В доме завыла сигнализация, и детективы поспешили внутрь.
  
  Взгляд Сэмпсона скользнул по затемненной кухне. Там никого. Повсюду новая бытовая техника. Айпод и компакт-диски, разбросанные по полу. Дети в доме.
  
  "Он внизу", - сказал Сэмпсон остальным. "Джаметти больше не спит со своей женой".
  
  Детективы поспешили вниз по крутой деревянной лестнице в дальнем конце кухни. Они пробыли внутри не более двадцати секунд. Оказавшись в подвале, они ворвались в первую попавшуюся дверь. "Полиция метро! Руки вверх. А теперь, Джаметти, - прогремел голос Марион Хэндлер.
  
  Жирный Шарик быстро поднялся. Он встал в защитную позу на дальней стороне кровати королевских размеров. Это был невысокий, пузатый, волосатый мужчина лет сорока пяти. Он выглядел сонным и все еще не пришедшим в себя, возможно, под действием наркотиков. Но Джона Сэмпсона не обманула его внешность – этот человек был хладнокровным убийцей. И гораздо хуже.
  
  Симпатичная обнаженная молодая девушка с длинными светлыми волосами и светлой белой кожей все еще лежала на кровати. Она пыталась прикрыть свою маленькую грудь и выбритую область гениталий. Сэмпсон знал, что ее зовут Паулина Срокаи что она родом из Польши. Сэмпсон знал, что она будет здесь и что, по слухам, Джаметти безумно влюблен в белокурую красавицу, которую он привез из Европы шесть месяцев назад. Согласно источникам, Смазливый парень убил лучшего друга девушки, потому что она отказалась заниматься с ним анальным сексом.
  
  "Тебе не нужно бояться", - сказал Сэмпсон Паулине. "Мы - полиция Вашингтона. У тебя нет никаких неприятностей. У него есть".
  
  "Просто заткнись, черт возьми!" Джаметти заорал на девушку, которая выглядела одновременно смущенной и напуганной. "Не говори им ни слова! Ни слова, Поли! Я предупреждаю тебя!"
  
  Сэмпсон двигался быстрее, чем казалось возможным. Он швырнул Джаметти на пол, затем ударил его, как бычка на родео.
  
  "Не говори ни слова!" Джаметти продолжал кричать, хотя его лицо было прижато к ворсистому ковру. "Не разговаривай с ними, Поли! Я предупреждаю тебя! Ты слышишь меня?"
  
  Девушка выглядела жалкой и потерянной, когда сидела среди смятых простыней, пытаясь прикрыться мужской рубашкой, которую ей дали детективы.
  
  Наконец она заговорила нежнейшим шепотом. "Он заставляет меня делать все, что он скажет. Он делает мне все плохое. Ты знаешь, о чем я говорю – все, что ты можешь себе представить. Я едва могу ходить… Мне четырнадцать лет."
  
  Сэмпсон повернулся к Хэндлеру. "Ты можешь заняться этим отсюда, Мэрион. Убери его отсюда к чертовой матери. Я не хочу прикасаться к этой слизи".
  
  
  Глава 38
  
  
  ЧАС СПУСТЯ Джино Джаметти поливали соусом, а затем жарили на гриле до тех пор, пока он не прожарился под ярким светом в следственной комнате № 1 в здании Первого окружного участка. Сэмпсон не сводил глаз со злобного гангстера, у которого была неприятная привычка навязчиво чесать голову, достаточно сильно, чтобы она кровоточила. Джаметти, казалось, сам этого не замечал.
  
  Марион Хэндлер до сих пор вела шоу, провела большую часть предварительных допросов, но Джаметти мало что мог ему сказать. Сэмпсон откинулся на спинку стула и наблюдал, оценивая обоих мужчин.
  
  Пока что Джаметти получал от этого все возможное. Он был намного умнее, чем казался. "Я проснулся, а Поли спал в моей постели. Спал – совсем как тогда, когда ты ворвался. Что я могу тебе сказать? У нее есть своя спальня наверху. Она напуганная маленькая девочка. Иногда тоже сумасшедшая. Поли занимается домашним хозяйством и прочим подобным дерьмом для моей жены. Мы хотели отдать ее в местные школы. Лучшие школы. Сначала мы позволили ей поработать над английским. Эй, мы пытались поступить правильно с тем парнем, так почему ты надрываешь мне яйца?"
  
  Сэмпсон, наконец, подался вперед на своем сиденье. Он услышал достаточно дерьма на сегодня. "Кто-нибудь когда-нибудь говорил тебе, что ты можешь выступать стоя?" он спросил. И, Марион, ты могла бы быть его натуралом.
  
  "На самом деле, да", - сказал Джаметти и ухмыльнулся. "Пара человек сказали мне то же самое. Знаешь что? Я думаю, они тоже были полицейскими".
  
  "Паулина уже сказала нам, что видела, как вы убили ее подругу Алексу. Алексе было шестнадцать лет, когда она умерла. Девушку задушили!"
  
  Джаметти стукнул кулаком по столу перед собой. "Сумасшедшая маленькая сучка. Поли лжет сквозь зубы. Что ты сделал, пригрозил отправить ее обратно? Депортировать ее в Польшу? Это ее самый большой страх ".
  
  Сэмпсон покачал головой. "Нет, я сказал, что мы помогли бы ей остаться в Америке, если бы могли. Устроим ее в школу. Самую лучшую. Поступи с ней правильно".
  
  "Она лжет, и она сумасшедшая. Говорю тебе, эта хорошенькая маленькая девочка - сумасшедшая двух видов".
  
  Сэмпсон медленно кивнул. "Она лжет? Хорошо, тогда как насчет Роберто Галло? Он тоже лжет? Он видел, как ты убил Алексу и запихнул тело в багажник своего "Линкольна". Он это выдумал?"
  
  "Конечно, он это выдумал. Это полная чушь; это полное дерьмо. Ты это знаешь. Я это знаю. Бобби Галло это знает. Алекса? Кто, черт возьми, такая Алекса? Воображаемый друг Поли?"
  
  Сэмпсон пожал своими широкими плечами. "Откуда мне знать, что история Галло - чушь собачья?"
  
  "Потому что этого никогда не было, вот как! Потому что Бобби Галло, вероятно, заключил с тобой сделку".
  
  "Ты имеешь в виду – все произошло не так? Галло на самом деле не был свидетелем? Но Паулина была. Ты это хочешь сказать?"
  
  Джаметти нахмурился и покачал головой. "Вы считаете меня глупым, детектив Сэмпсон? Я не глуп."
  
  Сэмпсон развел руками, указывая на маленькую, очень светлую комнату для допросов. "Но вы здесь".
  
  Джиаметти подумал об этом несколько секунд. Затем он указал на Хэндлера. "Скажи Джуниору, чтобы он пошел прогуляться с короткого пирса. Я хочу с тобой поговорить. Только ты и я, большой человек ".
  
  Сэмпсон посмотрел на Марион Хэндлер. Он пожал плечами и закатил глаза. "Почему бы тебе не сделать перерыв, Марион?"
  
  Хэндлеру это не понравилось, но он встал и вышел из комнаты для допросов. По пути к выходу он наделал много шума, как капризный старшеклассник, которого только что наказали.
  
  Сэмпсон ничего не сказал, когда они с Джаметти остались одни. Он все еще наблюдал за гангстером, пытаясь проникнуть под кожу панка. Парень был убийцей – это все, что он знал. И Джаметти также должен был знать, что он сейчас по уши в дерьме. Паулине Сроке было четырнадцать лет.
  
  "Сильный, молчаливый тип?" Джаметти снова ухмыльнулся. "Это твой номер, большой мальчик?"
  
  От Сэмпсона по-прежнему ни слова. Так продолжалось несколько минут.
  
  Джаметти наконец наклонился вперед и заговорил тихим, серьезным голосом. "Послушай, ты же знаешь, что это чушь собачья, верно? Нет орудия убийства. Нет тела. Я не обрезал никакую маленькую полячку по имени Алекса. А Поли сумасшедшая. Поверь мне в этом. Она молода годами, но она не маленькая девочка. Она развлекалась в старой англии. Ты знаешь об этом?"
  
  Сэмпсон наконец заговорил. "Вот что я знаю и что могу доказать. Ты занимался сексом с четырнадцатилетним подростком в своем собственном доме".
  
  Джаметти покачал головой. "Ей не четырнадцать. Она маленькая шлюха. В любом случае, у меня есть кое-что для тебя, кое-что в обмен. Это касается твоего друга – Алекса Кросса. Вы слушаете, детектив? Послушайте это. Я знаю, кто убил его жену. Я также знаю, где он сейчас."
  
  
  Глава 39
  
  
  ДЖОН СЭМПСОН медленно ВЫШЕЛ из машины и побрел по знакомой каменной дорожке, затем поднялся по парадной лестнице дома семьи Кросс на Пятой улице.
  
  Он помедлил у двери, пытаясь собраться с мыслями, успокоиться, если сможет. Это будет нелегко, и никто не будет знать об этом лучше, чем он. Он знал об убийстве Марии Кросс то, чего не знал даже Алекс.
  
  Наконец, он протянул руку и позвонил в звонок. Он, должно быть, делал это тысячу раз в своей жизни, но никогда не чувствовал себя так, как сейчас.
  
  Ничего хорошего из этого визита не выйдет. Вообще ничего хорошего. Это может даже положить конец долгой дружбе.
  
  Мгновение спустя Сэмпсон был удивлен, что к двери подошла Нана Мама. Старушка была одета в цветастую голубую мантию и выглядела еще крошечнее, чем обычно, как древняя птица, которой следовало поклоняться. И в этом доме она, несомненно, была такой, даже для него.
  
  "Джон, что теперь случилось? В чем дело? Я почти боюсь спросить. Ну, заходи, заходи. Ты перепугаешь всех соседей".
  
  "Они уже напуганы, Нана", - протянул Сэмпсон и попытался улыбнуться. "Это Юго-восток, помнишь?"
  
  "Не пытайся превратить это в шутку, Джон. Не смей. Зачем ты здесь?"
  
  Сэмпсон внезапно почувствовал себя снова подростком, пойманным на одном из печально известных суровых взглядов Наны. В этой сцене было что-то чертовски знакомое. Это напомнило ему о том, как их с Алексом поймали на краже пластинок у Грейди, когда они учились в средней школе. Или о том, как они курили травку за средней школой Джона Кэрролла и их поймал заместитель директора, и Нане пришлось приехать, чтобы их освободили.
  
  "Я должен поговорить с Алексом", - сказал Сэмпсон. "Это важно, Нана. Нам нужно разбудить его".
  
  "И почему это?" она постучала вытянутой ногой и спросила. "Четверть четвертого утра. Алекс больше не работает в городе Вашингтон. Почему все не могут просто оставить его в покое?" Ты самый лучший из всех людей, Джон Сэмпсон. Ты знаешь лучше, чем приходить сюда сейчас, посреди ночи, снова в поисках его помощи ".
  
  Обычно Сэмпсон не спорил с мамой Нана, но на этот раз он это сделал. "Боюсь, это не может подождать, Нана. И на этот раз мне не нужна помощь Алекса. Ему нужна моя."
  
  Затем Сэмпсон прошел прямо мимо Наны в дом Кроссов – без приглашения.
  
  
  Глава 40
  
  
  БЫЛО ПОЧТИ 4:00 утра, и мы с Сэмпсоном ехали обратно в полицейский участок Первого округа в его машине. Теперь я полностью проснулся и был на взводе. Моя нервная система, казалось, вибрировала.
  
  Убийца Марии? После всех этих лет? Была ли хотя бы слабая вероятность того, что убийцу могли поймать более чем через десять лет после того, как была застрелена моя жена? Все это казалось мне нереальным. Тогда я занимался этим делом целый год и никогда полностью не отказывался от погони. И теперь мы могли бы внезапно найти убийцу? Было ли это возможно?
  
  Мы прибыли к зданию участка на Четвертой улице и поспешили внутрь, ни один из нас не разговаривал. Участок во время ночной смены может быть очень похож на отделение неотложной помощи: никогда не знаешь, чего ожидать, когда заходишь внутрь. На этот раз я понятия не имел, но мне не терпелось поговорить с Джаметти.
  
  Когда мы вошли в парадную дверь, показалось необычно тихо – но все быстро изменилось. И Сэмпсону, и мне было очевидно, что что-то не так, когда мы спустились в камеры предварительного заключения. Полдюжины детективов в форме стояли вокруг. Они выглядели слишком настороженными и озабоченными для этого утреннего времени. Что-то определенно происходило.
  
  Новая напарница Сэмпсона, Марион Хэндлер, заметила нас и поспешила к Джону. Хэндлер проигнорировал меня, и я тоже изо всех сил старался не обращать на него внимания. Я разговаривал с ним пару раз, и я подумал, что детектив был эффектным панком. Я задавался вопросом, почему Джон мирился с ним так, как он это делал.
  
  Может быть, он увидел в Хэндлере что-то, чего не увидел я, или, может быть, Сэмпсон наконец-то немного смягчился.
  
  "Ты не поверишь в это дерьмо. Это зашкаливает", - сказал он Сэмпсону. "Кто-то добрался до Джаметти. Я тебя не обсираю, Сэмпсон. Он вон там, мертвый, в своей камере. Кто-то добрался до него здесь ".
  
  Я чувствовала оцепенение во всем теле, когда Хэндлер вел нас обратно в последнюю камеру предварительного заключения в блоке. Я не могла поверить в то, что только что услышала. Сначала у нас появилась зацепка к местонахождению убийцы Марии, а затем человек, который дал нам эту зацепку, был убит? Здесь?
  
  "У него даже была отдельная палата", - сказал Хэндлер Сэмпсону. "Как они могли добраться до него здесь? Прямо у нас под носом?"
  
  Мы с Сэмпсоном проигнорировали вопрос, когда вошли в последнюю камеру справа. Вокруг тела работали два специалиста по сбору улик, но я мог видеть все, что мне было нужно. Нож для колки льда был воткнут прямо в нос Джино Джаметти. Похоже, что сначала им выкололи ему глаза. "Не вижу зла", - сказал Сэмпсон своим глубоким, ровным голосом. "Должно быть, это мафия".
  
  
  Глава 41
  
  
  КОГДА я ВЕРНУЛСЯ ДОМОЙ позже тем утром, я знал, что не смогу хорошо выспаться. Так что же в этом было нового? Дети были в школе, бабушки не было дома; в доме было тихо, как в могиле.
  
  Нана повесила на холодильник еще один из своих дурацких газетных заголовков "ошибка": Суд по делам несовершеннолетних рассматривает дело о расстреле жертвы. Довольно забавно, но я был не в настроении улыбаться, даже за счет журналистов. Я играл на пианино на веранде и выпил бокал красного вина, но, казалось, ничто не помогало.
  
  Я мог видеть лицо Марии и слышать ее голос в своей голове. Я задавался вопросом, почему мы начинаем забывать, а затем иногда с такой ясностью вспоминаем людей, которых потеряли? Все, что касалось Марии, нашего совместного времени, казалось, снова всколыхнулось во мне.
  
  Наконец, около половины одиннадцатого, я поднялся наверх, в свою комнату. Было слишком много дней и ночей, подобных этому. Я поднимался в постель и спал там один. Что все это значило?
  
  Я лег на кровать и закрыл глаза, но на самом деле я не надеялся уснуть, просто отдохнуть. Я думал о Марии с тех пор, как вышел из участка на Четвертой улице. На некоторых фотографиях, которые я видел, были мы с Марией, когда дети были маленькими – и хорошие, и тяжелые моменты тоже, а не просто выборочные воспоминания о сентиментальных вещах.
  
  Я напрягся в постели, думая о ней, и я, наконец, понял кое-что полезное в настоящем – что я хотел, чтобы моя жизнь снова обрела смысл. Достаточно просто, не так ли? Но может ли это все еще произойти? Могу ли я двигаться дальше?
  
  Ну, может быть. Был кто-то. Кто-то, о ком я заботился достаточно, чтобы внести некоторые изменения. Или я просто снова обманывал себя? Я, наконец, погрузился в беспокойный сон без сновидений, который был почти таким же хорошим, как в последние дни.
  
  
  Глава 42
  
  
  ВСЕ, что мне НУЖНО БЫЛО СДЕЛАТЬ, это двигаться дальше, верно? Внести разумные изменения в свою жизнь. Я избавился от старого "юнкерса" Марии и двинулся дальше и выше к нашему внедорожнику. Что может быть такого сложного во внесении каких-то других изменений? И почему я продолжал терпеть неудачу в этом?
  
  У Алекса важное свидание, говорила я себе в разное время в течение следующей пятницы. Вот почему я выбрала ресторан New Heights на Калверт-стрит в Вудли-парке. Нью-Хайтс был местом для свиданий. Доктор Кайла Коулз должна была встретиться со мной там после того, как закончит работу – рано, по ее меркам, во всяком случае – в девять.
  
  Я занял место за нашим столиком, отчасти потому, что боялся, что они могут выдать его, если Кайла появится поздно – что она и сделала, примерно в четверть второго.
  
  Ее опоздание не имело для меня значения. Я был просто рад ее видеть. Кайла была симпатичной женщиной с лучезарной улыбкой, но, что более важно, мне нравилось проводить с ней время. Казалось, что нам всегда было о чем поговорить. Полная противоположность многим парам, которых я знаю.
  
  "Вау", - сказал я и подмигнул, когда увидел, как она скользит через столовую. На ней были туфли на плоской подошве, возможно, потому, что без них в ней пять футов десять дюймов, или, может быть, просто потому, что она в здравом уме и не выносит дискомфорта от каблуков.
  
  "Вау, ты сам! Ты тоже хорошо выглядишь, Алекс. И этот вид. Я люблю это место ".
  
  Я попросил, чтобы меня усадили у ряда окон, выходящих на парк Рок-Крик, и, должен признать, это было довольно впечатляюще. То же самое можно было сказать и о Кайле, которая была одета в белый шелковый жакет с бежевой майкой, длинные черные брюки и красивый золотой пояс, обвязанный вокруг талии и плавно спадающий на бок.
  
  Мы заказали бутылку Пино Нуар, а затем поужинали потрясающим ужином, в котором нам подали паштет из черной фасоли и козьего сыра, который мы разделили; ее арктический голец, мой рибай "о пуавре" и горько-сладкую шоколадную крошку пралине на двоих. Все в ресторане New Heights отлично сработало для нас: вишневые деревья перед входом, цветущие осенью; некоторые довольно интересные произведения местного искусства на стенах; восхитительные запахи приготовления пищи – фенхеля, жареного чеснока – наполняющие обеденный зал; свет свечей практически везде, куда ни глянь. Однако в основном мой взгляд был прикован к Кайле, обычно к ее глазам, которые были темно-карими, красивыми и умными.
  
  После ужина мы с ней прогулялись по мосту Дюка Эллингтона в сторону Адамс-Морган и Коламбия-роуд. Мы заехали в один из моих любимых магазинов в Вашингтоне, Crooked Beat Records, и я купил для нее Alex Chilton и Coltrane у Нила Бектона, одного из владельцев и старого друга, который когда-то писал для The Post. Затем мы с Кайлой оказались в деревне Кабани, всего в нескольких шагах от улицы. Следующий час мы пили мохито и смотрели театральный мастер-класс.
  
  По дороге обратно к моей машине мы держались за руки и продолжали бурно разговаривать. Затем Кайла поцеловала меня – в щеку.
  
  Я не знал, что с этим делать. "Спасибо тебе за ночь", - сказала она. "Это было прекрасно, Алекс. Совсем как ты".
  
  "Это было мило, не так ли?" Сказала я, все еще немного не оправившись от сестринского поцелуя.
  
  Она улыбнулась. "Я никогда не видела тебя таким расслабленным".
  
  Я думаю, это было лучшее, что она могла сказать, и это вроде как компенсировало поцелуй в щеку. Вроде как.
  
  Затем Кайла поцеловала меня в губы, и я поцеловал ее в ответ. Это было намного лучше, как и весь остаток ночи в ее квартире на Капитолийском холме. Во всяком случае, на несколько часов мне показалось, что моя жизнь снова начинает обретать какой-то смысл.
  
  
  Глава 43
  
  
  МЯСНИК всегда чувствовал, что Венецию, Италия, немного переоценивают, если честно.
  
  Но в наши дни, с нескончаемым натиском туристов, особенно наплыва высокомерных, безнадежно наивных американцев, любой, у кого есть хоть четверть мозгов, должен был бы согласиться с ним. А может и нет, поскольку большинство людей, которых он знал, были полными идиотами, когда дело доходило до этого. Он понял это к тому времени, когда ему было пятнадцать и он оказался на улицах Бруклина, после того, как в третий или четвертый раз сбежал из дома подростком, трудным юношей, жертвой обстоятельств или, может быть, просто прирожденным психопатом.
  
  Он приехал за пределы Венеции на машине и припарковался на Пьяццале Рома. Затем, когда он спешил поймать водное такси до места назначения, он видел волнение или, может быть, даже благоговение перед Венецией почти на каждом лице, мимо которого проходил. Тупицы и овцы. Ни у кого из них никогда не возникало оригинальной идеи или они не приходили к заключению без помощи дурацкого путеводителя. Тем не менее, даже он должен был признать, что скопление древних вилл, медленно погружающихся в болото, при правильном освещении могло бы визуально привлечь внимание, особенно на расстоянии.
  
  Однако, оказавшись на борту водного такси, он не думал ни о чем, кроме предстоящей работы – о Мартине и Марсии Харрис.
  
  По крайней мере, так считали их ничего не подозревающие соседи и друзья в Мэдисоне, штат Висконсин. Не имело значения, кем на самом деле была эта пара – хотя Салливан знал их личность. Что более важно, они представляли собой сто тысяч долларов, уже переведенных на его швейцарский счет, плюс расходы всего на пару дней работы. Он считался одним из самых успешных убийц в мире, и ты получал то, за что платил, за исключением, может быть, ресторанов Лос-Анджелеса. Он был немного удивлен, когда его нанял Джон Маджоне, но работать было приятно.
  
  Водное такси причалило к Рио-ди-Сан-Мойзе, недалеко от Гранд-канала, и Салливан направился мимо узких магазинов и музеев к раскинувшейся площади Сан-Марко. Он поддерживал радиосвязь с наблюдателем и узнал, что Харрисы прогуливаются по площади, неторопливо осматривая достопримечательности. Было почти одиннадцать вечера, и он задавался вопросом, что их ждет дальше. Небольшой поход по клубам? Поздний ужин в Cipriani? Напитки в баре Harry's?
  
  Затем он увидел пару – его, в тренче от Burberry; ее, в кашемировой накидке и с книгой Джона Берендта "Город падающих ангелов" в руках.
  
  Он последовал за ними, спрятавшись в гуще праздничной, шумной толпы. Салливан подумал, что лучше всего одеться как обычный Джо – докеры цвета хаки, толстовка, широкополая непромокаемая шляпа. Брюки, рубашку и шляпу можно было снять за считанные секунды. Под ними на нем были коричневый твидовый костюм, рубашка с галстуком и берет. Таким образом, он стал Профессором. Одна из его любимых личин, когда он путешествовал по Европе для выполнения работы.
  
  Харрисы прошли недалеко от собора Святого Марка, в конце концов свернув на улицу 13 Мартири. Салливан уже знал, что они остановились в отеле Bauer, так что теперь они направлялись домой. "Ты почти слишком все упрощаешь", - пробормотал он себе под нос.
  
  Затем он подумал: Ошибка.
  
  
  Глава 44
  
  
  ОН ПОСЛЕДОВАЛ За Мартином и Марсией Харрис, которые шли рука об руку по темному, узкому и очень типичному венецианскому переулку и вошли в ворота отеля Bauer. Он задавался вопросом, почему Джон Маджоне хотел их смерти, но на самом деле это не имело для него значения.
  
  Мгновение спустя он уже сидел напротив них за стойкой бара на террасе отеля. Милое местечко, уютное, как диванчик для влюбленных, с видом на канал и Кьеза делла Салюте. Мясник заказал "Бушмиллс", но выпил не больше пары глотков, ровно столько, чтобы снять напряжение. В кармане брюк у него был скальпель, и он вертел его в руках, наблюдая за Харрисами.
  
  Прямо влюбленные птички, невольно подумал он, когда они долго целовались в баре. Сними комнату, почему бы тебе этого не сделать?
  
  Словно прочитав мысли Мясника, Мартин Харрис оплатил счет, и затем пара покинула переполненный, приглушенный зал на террасе. Салливан последовал за ним. "Бауэр" был типичным венецианским палаццо, больше похожим на частный дом, чем на отель, роскошным на каждом шагу. Его собственной жене, Кейтлин, это понравилось бы, но он никогда не смог бы привезти ее сюда или когда-либо вернуться сам.
  
  Не после сегодняшней ночи и невыразимой трагедии, которая должна была произойти здесь через несколько минут. Потому что Мясник специализировался на трагедиях именно такого рода – невыразимых.
  
  Он знал, что в "Бауэре" девяносто семь гостевых комнат и восемнадцать люксов и что Харрисы остановились в одном из люксов на третьем этаже. Он последовал за ними вверх по покрытой ковром лестнице и сразу подумал: Ошибка.
  
  Но чей – мой или их? Важный вопрос, который нужно обдумать и быть готовым ответить.
  
  Он свернул с лестничной клетки – и в спешке все пошло наперекосяк!
  
  Харрисы ждали его, оба с пистолетами наготове, и на лице Мартина была мерзкая ухмылка. Скорее всего, они собирались отвести его в свою комнату и там убить. Это была очевидная подстава ... двух профессионалов.
  
  Тоже не такая уж убогая работенка. Восемь баллов из десяти.
  
  Но кто сделал это с ним? Кто подстроил его смерть в Венеции? Еще более любопытно – почему он стал мишенью? Почему он? И почему сейчас?
  
  Не то чтобы он думал обо всем этом сейчас, в тускло освещенном коридоре "Бауэра", с двумя направленными на него пистолетами.
  
  К счастью, Харрисы совершили несколько ошибок на этом пути: они слишком легко следовали за ними; они были беспечны и беззаботны; и слишком романтичны, по крайней мере, по его пресыщенному мнению, для пары, состоящей в браке двадцать лет, даже если один из них отдыхал в Венеции.
  
  Итак, Мясник поднялся по лестнице со своим собственным пистолетом в руке – и в тот момент, когда он увидел их с пистолетами наготове, он выстрелил.
  
  Без колебаний, даже на полсекунды.
  
  Какой бы шовинистической свиньей он ни был, он первым вырубил человека, по его мнению, более опасного противника. Он попал Мартину Харрису в лицо, раздробив нос и верхнюю губу. Точный смертельный выстрел. Голова мужчины откинулась назад, и его светлый парик слетел.
  
  Затем Салливан нырнул, перекатился влево, и удар Марсии Харрис промахнулся в футе или больше от него.
  
  Он выстрелил снова – и попал Марсии в горло сбоку; затем он всадил второй выстрел в ее вздымающуюся грудь. И третий - в сердце.
  
  Мясник знал, что Харрисы были мертвы в коридоре, просто лежали там, как куски мяса, но он не выбежал из "Бауэра".
  
  Вместо этого он выхватил свой скальпель и принялся за их лица и горла. Если бы у него было время, он бы зашил глаза и рты тоже – чтобы отправить сообщение. Затем он сделал полдюжины фотографий жертв, потенциальных убийц, для своей ценной коллекции фотографий.
  
  В один прекрасный день Мясник покажет эти фотографии человеку, который заплатил за его убийство и потерпел неудачу, и который теперь был все равно что мертв.
  
  Этим человеком был Джон Маджоне, сам дон.
  
  
  Глава 45
  
  
  В ОБРАЗЕ МАЙКЛА САЛЛИВАНА у него была привычка обдумывать все по нескольку раз, и не только свои удачные работы. Привычка всей жизни включала в себя информацию о его семье, мелкие детали, такие как то, как и где они жили, и кто знал об этом. Кроме того, образы из мясной лавки его отца во Флэтлендсе всегда были с ним: тент из широких полос с оранжевыми, белыми и зелеными цветами ирландского флага; яркая белизна магазина внутри; громкая электрическая мясорубка, которая, казалось, сотрясала все здание всякий раз, когда ее включали.
  
  Для своей новой жизни, вдали от Бруклина, он выбрал богатый округ Монтгомери в Мэриленде, где в основном добывали белый хлеб.
  
  В частности, он выбрал город Потомак.
  
  Около трех часов дня, когда он вернулся из Европы, он проехал со скоростью ровно двадцать пять миль в час через Потомак-Виллидж, остановившись, как любой другой добропорядочный гражданин, на раздражающе длинном светофоре на углу Ривер-энд-Фоллс-Роудз.
  
  Больше времени на размышления или одержимость, что ему обычно нравилось.
  
  Итак, кто нанес на него удар? Был ли это Маджоне? И что это значило для него и его семьи? Был ли он в безопасности, возвращаясь домой сейчас?
  
  Одной из общих "внешностей", или "маскировок", которые он тщательно подбирал для своей семьи, была внешность буржуазной богемы. Ирония выбора образа жизни постоянно забавляла его: обезжиренное масло, например, и NPR, всегда звучащий по радио в модном внедорожнике его жены; и причудливые блюда – например, маффины с оливковым маслом и пшеничной крупой. Для Мясника это было откровенно абсурдно и весело: радости жизни яппи, которые просто не прекращались.
  
  Трое его мальчиков ходили в частную школу Ландор, где они дружили с в основном хорошо воспитанными, но часто довольно хитрыми детьми среднего достатка. В округе Монтгомери было много богатых врачей, работавших на NIH, FDA и военно-морское медицинское командование Бетесды. Итак, теперь он направился в округ Хант, престижный район, где он жил, и что это был за частный притон – "Округ Хант, дом охотника".
  
  И, наконец, был его дом, sweet home, купленный в 2002 году за один и пять десятых миллиона. Шесть больших спален, четыре с половиной ванные комнаты, бассейн с подогревом, сауна, готовый подвал с медиа-залом. Спутниковое радио Sirius было последней модой Кейтлин и мальчиков. Милая Кейтлин, любовь всей его честной жизни, у которой в наши дни был лайф-коуч и интуитивный целитель – и все это оплачено его сомнительными трудами на Охоте.
  
  Салливан заранее позвонил по своему мобильному, и вот они уже на лужайке перед домом, чтобы встретиться и поприветствовать – машут руками, как большая счастливая семья, которой они себя считали. Они понятия не имели, понятия не имели, что они были частью его маскировки, что они были его легендой прикрытия. Это все, что было, верно?
  
  Он выпрыгнул из "кадиллака", ухмыляясь, как в рекламе фаст-фуда, и спел свою главную песню, классическую песню old Shep and the Limelites "Daddy's Home".
  
  "Папа дома, твой папа дома, чтобы остаться". И Кейтлин с детьми хором ответили: "Он не за тысячу миль отсюда". Ваааай.
  
  Его жизнь была лучшей, не так ли? За исключением того, что кто-то пытался убить его сейчас. И, конечно, всегда было его прошлое, то, как он вырос в Бруклине, его безумный отец, Костяной человек, ужасная задняя комната в магазине. Но Мясник старался не думать ни о чем из этого прямо сейчас.
  
  Он снова был дома; у него получилось – и он отвесил вежливый большой поклон перед своей семьей, которая, конечно же, приветствовала своего вернувшегося героя.
  
  Вот кем он был, да, героем.
  
  
  
  Часть третья
  
  
  
  ТЕРАПИЯ
  
  Глава 46
  
  
  " АЛЕКС! ПРИВЕТ, ТЫ! Как дела? Давно не виделись, здоровяк. Ты хорошо выглядишь".
  
  Я помахал миниатюрной, симпатичной женщине по имени Малина Фримен и продолжил бежать. Малина была неотъемлемой частью нашего района, вроде как я. Она была примерно того же возраста, что и я, и владела газетным магазином, где мы вдвоем тратили свои карманные деньги на конфеты и газировку, когда были детьми. Ходили слухи, что я ей нравился. Эй, Малина мне тоже нравилась, всегда нравилась.
  
  Мои шлепающие ноги несли меня на север по Пятой улице, как будто они знали дорогу, и мимо проносились окрестности. Направляясь к Сьюард-сквер, я свернул направо и пошел длинным обходным путем. Идти этим путем не имело логического смысла, но я сделал это не по логическим причинам.
  
  Новости об убийце Марии были единственным, что сдерживало меня в эти дни. Теперь я избегал квартала, где это произошло, и в то же время усердно работал над тем, чтобы помнить Марию такой, какой я ее знал, а не такой, какой я ее потерял. Я также тратил время каждый день, пытаясь выследить ее убийцу – теперь, когда я подозревал, что он все еще где-то там.
  
  Я повернул направо на Седьмой улице, затем направился к Национальному торговому центру, нажимая немного сильнее. Когда я добрался до своего здания на Индиана-авеню, я набрал воздуха ровно столько, чтобы преодолеть четыре пролета вверх, перепрыгивая по две ступеньки за раз.
  
  Мой новый офис представлял собой переоборудованную квартиру-студию: одна большая комната с небольшой ванной и кухней-альковом сбоку. Много естественного света проникало сюда через полукруг окон в углу с башенкой.
  
  Именно там я бы поставил два удобных кресла и маленькую кушетку для сеансов терапии.
  
  Само нахождение здесь меня очень взволновало. Я избавился от лишая и был готов принять своего первого пациента.
  
  Три стопки папок с делами ждали меня на столе, две из Бюро и еще одну прислали из полиции округа Колумбия. Большинство папок представляли возможные работы консультанта. Несколько преступлений, которые нужно раскрыть? Случайный труп? Я думаю, это было реалистично.
  
  Первое досье, которое я просмотрел, было делом о серийном преступлении в Джорджии, человеке, которого СМИ окрестили "полуночным звонившим". Трое чернокожих мужчин уже были мертвы, с последовательно сокращающимся интервалом между каждым убийством. Для меня это было достойное дело, за исключением шестисот миль между Вашингтоном и Атлантой.
  
  Я отложил файл в сторону.
  
  Следующее дело было ближе к делу. Два профессора истории из Университета Мэриленда, возможно, имевшие непосредственное отношение к делу, были найдены мертвыми в классе. Тела были подвешены к потолочным балкам. У местной полиции был подозреваемый, но она хотела составить его профиль, прежде чем идти дальше.
  
  Я кладу эту папку обратно на свой стол с прикрепленной желтой наклейкой.
  
  Желтый, может быть.
  
  Раздался стук в мою дверь.
  
  "Открыто", - крикнул я и сразу же стал подозрительным, параноидальным, кем бы я ни был большую часть времени.
  
  Что сказала Нана, когда я выходил из дома ранее? Постарайся не попасть под пулю.
  
  
  Глава 47
  
  
  ОТ СТАРЫХ ПРИВЫЧЕК ТРУДНО ИЗБАВИТЬСЯ. Но это был не Кайл Крейг или какой-то другой псих из моего прошлого, пришедший меня навестить.
  
  Это был мой первый пациент.
  
  Посетительница заняла большую часть дверного проема, где она сейчас остановилась, как будто боялась войти. Ее лицо было опущено у рта, а рука вцепилась в косяк, пока она пыталась отдышаться, сохраняя при этом некоторое достоинство.
  
  "Ты в ближайшее время запускаешь лифт?" спросила она между вздохами.
  
  "Извините за всю эту лестницу", - сказал я. "Вы, должно быть, Ким Стаффорд. Я Алекс Кросс. Пожалуйста, заходите. Есть кофе, или я могу принести вам воды".
  
  Самая первая пациентка моей новой практики наконец-то ввалилась в мой кабинет. Это была грузная женщина, лет под тридцать, как я предположил, хотя ей можно было дать за сорок. Она была одета очень официально, в темную юбку и белую блузку, которые выглядели старыми, но хорошо сшитыми. Сине-лавандовый шелковый шарф был тщательно завязан у нее под подбородком.
  
  "Вы сказали на автоответчике, что вас направил Роберт Хэтфилд?" Спросил я. "Я раньше работал с Робертом в полиции. Он ваш друг?"
  
  "Не совсем".
  
  Ладно, не подруга Хэтфилда. Я ждал, что она скажет что-нибудь еще, но ничего не последовало. Она просто стояла посреди кабинета, казалось, спокойно оценивая все в комнате.
  
  "Мы можем сесть вон там", - подсказал я. Она подождала, пока я сяду первым, что я и сделал.
  
  Ким, наконец, села сама, неуверенно примостившись на переднем краю стула. Одна ее рука нервно трепетала вокруг узла на шарфе. Другая была сжата в кулак.
  
  "Мне просто нужна помощь, чтобы попытаться понять кое-кого", - начала она. "Того, кто иногда сердится".
  
  "Это кто-то из твоих близких?"
  
  Она напряглась. "Я не назову тебе его имени".
  
  "Нет", - сказал я. "Имя не важно. Но это член семьи?"
  
  "Жених".
  
  Я кивнул. "Как давно вы двое помолвлены? Это нормально, что я спрашиваю?"
  
  "Четыре года", - сказала она. "Он хочет, чтобы я немного похудела, прежде чем мы поженимся".
  
  Возможно, это была сила привычки, но я уже составлял профиль жениха. В наших отношениях во всем была ее вина; он не брал на себя ответственности за свои поступки; ее вес был для него спасательным люком.
  
  "Ким, когда ты говоришь, что он часто злится – не могла бы ты рассказать мне об этом немного подробнее?"
  
  "Ну, это просто..." Она остановилась, чтобы подумать, хотя я уверен, что ее сдерживало смущение, а не отсутствие ясности. Затем слезы выступили жемчужинами в уголках ее глаз.
  
  "Он был физически жесток с тобой?" Я спросил.
  
  "Нет", - сказала она немного слишком быстро. "Не насильственный. Это просто… Ну, да. Я думаю, что да".
  
  С одним прерывистым вздохом она, казалось, отказалась от слов. Вместо этого она развязала шарф на шее и позволила ему упасть ей на колени.
  
  Я возненавидел то, что увидел. Рубцы было достаточно легко разглядеть. Они тянулись размытыми полосами вокруг ее горла.
  
  Я уже видел такие полосатые отметины раньше. Обычно они были на мертвых телах.
  
  
  Глава 48
  
  
  Мне ПРИШЛОСЬ НАПОМНИТЬ СЕБЕ – убийства теперь позади; это всего лишь сеанс терапии.
  
  "Ким, откуда у тебя эти отметины на шее? Расскажи мне все, что можешь".
  
  Она поморщилась, снова завязывая шарф. "Если зазвонит мой мобильный, я должна ответить. Он думает, что я в доме своей матери", - сказала она.
  
  На ее лице появилось ужасное выражение, и я понял, что еще слишком рано спрашивать ее о конкретных случаях жестокого обращения.
  
  Все еще не глядя на меня, она расстегнула рукав своей блузки. Я не был уверен, что она делает, пока не увидел ярко-красную рану над запястьем на ее предплечье. Она только начинала заживать.
  
  "Это след от ожога?" Спросил я.
  
  "Он курит сигары", - сказала она.
  
  Я вдохнул. Она ответила так буднично. "Вы вызвали полицию?"
  
  Она горько рассмеялась. "Нет. Я этого не делала".
  
  Ее рука поднялась ко рту, и она снова отвела взгляд. Этот мужчина, очевидно, напугал ее, заставив защищать его, несмотря ни на что.
  
  В ее сумочке зачирикал сотовый телефон.
  
  Не сказав мне ни слова, она достала телефон, посмотрела на номер и ответила.
  
  "Привет, детка. Как дела?" Ее голос был мягким, беззаботным и абсолютно убедительным. "Нет", - сказала она. "Мама вышла за молоком. Конечно, я уверен. Я передам ей от тебя привет."
  
  Было захватывающе наблюдать за лицом Ким, когда она говорила. Она не просто играла для него. Она играла эту роль для себя. Вот как она справлялась, не так ли?
  
  Когда она, наконец, повесила трубку, она посмотрела на меня с самой неуместной улыбкой, как будто никакого разговора вообще не было. Это длилось меньше нескольких секунд. Затем она внезапно прервалась. Низкий стон превратился в рыдание, которое сотрясло ее тело; она качнулась вперед, обхватив себя за талию.
  
  "Т- это слишком тяжело", - выдавила она. "Прости. Я не могу этого сделать. Я не могу ... быть здесь".
  
  Когда сотовый зазвонил во второй раз, она подскочила на своем сиденье. Эти звонки с камер наблюдения были тем, из–за чего ей было труднее всего находиться здесь - пытаться совмещать осознание и отрицание одновременно.
  
  Она вытерла лицо, как будто ее внешний вид имел значение, затем ответила тем же мягким голосом, что и раньше.
  
  "Эй, детка, нет, я мыл руки. Прости, детка. Мне потребовалась секунда, чтобы добраться до телефона".
  
  Я слышал, как он о чем-то кричал, а Ким терпеливо кивала и слушала.
  
  В конце концов, она поманила меня пальцем и вышла в коридор.
  
  Я использовал это время, чтобы просмотреть несколько каталогов моих поставщиков услуг и успокоить свой гнев. Когда Ким вернулась, я попытался дать ей названия нескольких приютов в этом районе, но она отказалась от них.
  
  "Мне нужно идти", - внезапно сказала она. Второй звонок окончательно сковал ее. "Сколько я тебе должна?"
  
  "Давай назовем это первоначальной консультацией. Заплати мне за вторую встречу".
  
  "Я не хочу благотворительности. Я все равно не думаю, что смогу вернуться. Сколько?"
  
  Я ответил неохотно. "Это сто в час по скользящей шкале. Пятьдесят было бы неплохо".
  
  Она пересчитала мне деньги, в основном пятерки и одиночные монеты, которые, вероятно, со временем припрятала. Затем она вышла из офиса. Мой первый сеанс закончился.
  
  
  Глава 49
  
  
  ОШИБКА. СЕРЬЕЗНАЯ.
  
  Босс мафии из Нью-Джерси и бывший наемный убийца по имени Бенни "Гудман" Фонтана, насвистывая бодрую мелодию Синатры, обошел свой темно-синий "Линкольн" с пассажирской стороны; затем он открыл дверцу с размахом и улыбкой мощностью в сто киловатт, которой бы гордились старые Голубые глаза.
  
  Пышногрудая блондинка вышла из седана, вытягивая свои длинные ноги, как будто она была на прослушивании для the Rockettes. Она была бывшей участницей конкурса "Мисс Вселенная", двадцати шести лет от роду, с одними из лучших движущихся частей, которые можно купить за деньги. Она также была слишком стильной и горячей для мафиози, чтобы ее можно было заполучить без того, чтобы немного наличных не перешло из рук в руки. Бенни был крутым маленьким пронырой, но он точно не был кинозвездой, если, может быть, вы не считали таковой парня, который играл Тони Сопрано.
  
  Мясник наблюдал, слегка забавляясь, из своей машины, припаркованной в половине квартала вниз по улице. Он предположил, что блондинка платила Бенни пятьсот или около того в час, может быть, две штуки за ночь, если миссис Фонтана случайно оказывалась за городом, навещая их дочь, которая была спрятана в школе в Мэримаунт Манхэттен.
  
  Майкл Салливан посмотрел на свои часы.
  
  Семь пятьдесят две. Это была расплата за Венецию. В любом случае, начало расплаты. Первое из нескольких сообщений, которые он планировал отправить.
  
  В восемь пятнадцать он взял свой портфель с заднего сиденья, вышел и пересек улицу, оставаясь в мягкой тени кленов и вязов. Не потребовалось много времени, чтобы из жилого дома вышла женщина с голубыми волосами, закутанная в меховое пальто. Салливан с дружелюбной улыбкой придержал для нее дверь, а затем вошел сам.
  
  Все было более или менее таким, каким он это помнил. Квартира 4С принадлежала семье годами, с тех пор как в Вашингтоне начали открываться возможности для мафии. Это место было привилегией для любого в городе, кому по какой-либо причине требовалось дополнительное уединение. Мясник сам пользовался им один или два раза, когда выполнял работу для Бенни Фонтаны. Это было до того, как Джон Маджоне сменил своего отца и начал закрывать Мясника.
  
  Даже дешевый корейский засов на входной двери был таким же, или достаточно плотно прилегал. Еще одна ошибка. Салливан взломал его трехдолларовым шилом из своей домашней мастерской. Он положил инструмент обратно в портфель и достал свой пистолет и хирургическое лезвие, очень особенное.
  
  В гостиной было почти темно. Конусы света лились с двух сторон – из кухни слева от него, из спальни справа. Настойчивое ворчание Бенни подсказало Салливану, что где-то после перерыва. Он быстро прошел по ковру в гостиной к двери спальни и заглянул внутрь. Мисс Вселенная была сверху – неудивительно – стоя к нему стройной спиной.
  
  "Вот и все, детка. Это то, что мне нравится", - сказал Бенни, а затем: "Я собираюсь приложить палец ..."
  
  Глушитель Салливана тихо щелкнул, и всего один раз. Он выстрелил бывшей участнице конкурса "Мисс Вселенная" в ее прическу на затылке, и кровь и мозги женщины забрызгали грудь и лицо Бенни Фонтаны. Бандит закричал так, словно в него самого стреляли.
  
  Ему удалось выкатиться из-под мертвой девушки, а затем и с кровати, подальше от тумбочки, а также от своего собственного пистолета. Мясник начал смеяться. Он не хотел проявить неуважение к главарю мафии или к мертвым, но Фонтана сегодня сделал почти все неправильно. Он становился мягкотелым, вот почему Салливан пришел за ним первым.
  
  "Привет, Бенни. Как дела?" сказал Мясник, включая верхний свет. "Нам нужно поговорить о Венеции".
  
  Он достал скальпель со специальным лезвием для разрезания мышц. "Вообще-то, мне нужно, чтобы ты отправил сообщение мистеру Маджоне от меня. Ты мог бы это сделать, Бенни? Быть мальчиком-посыльным? Кстати, ты когда-нибудь слышал об операции Сайма, Бен? Это ампутация стопы."
  
  
  Глава 50
  
  
  МАЙКЛ САЛЛИВАН НЕ МОГ сразу отправиться домой к своей семье в Мэриленд, не после того, что он только что сделал с Бенни Фонтана и его девушкой. Он был слишком взбешен внутри, его кровь кипела. Он был горяч, снова вспоминая сцены из магазина своего старика в Бруклине – опилки, хранящиеся в большой картонной бочке, пол из терракотовой плитки с белой затиркой, ручные пилы, разделочные ножи, крюки для мяса в морозильной камере.
  
  Итак, он некоторое время бродил по Джорджтауну в поисках неприятностей, если мог найти подходящий вид. Дело в том, что он любил, чтобы его дамы были немного укутаны. Ему особенно нравились юристы, магистры, профессора-библиотекари – нравились их очки, застегнутая одежда, консервативные прически. Они всегда так контролировали себя.
  
  Ему нравилось помогать им потерять часть этого контроля, одновременно выпуская немного пар из себя, снимая стресс, нарушая все правила этого тупого общества.
  
  Джорджтаун был для него хорошим местом для встреч. Все остальные потаскушки, которых он замечал на улице, были чересчур взвинчены. Не то чтобы их было так уж много, из чего можно было выбирать, не в это время ночи. Но ему не нужно было так много вариантов, только один хороший. И, возможно, он уже заметил ее. Во всяком случае, он так думал.
  
  Она выглядела так, словно могла бы быть адвокатом в суде, одетая так, чтобы произвести впечатление в своем элегантном твидовом наряде. Каблуки отбивали ровный ритм по тротуару – сюда, в ту сторону, в эту сторону, в ту сторону.
  
  В отличие от этого, кроссовки Салливана вообще не производили особого шума. В толстовке с капюшоном он был просто еще одним бегуном Бобо, вышедшим на ночную пробежку по окрестностям. Если бы кто-нибудь выглянул из своего окна, вот что бы он увидел.
  
  Но никто не смотрел, и меньше всего мисс Твиди. Птичка Твиди, подумал он с усмешкой. Ошибка. Ее.
  
  Она шагала по городу быстро, ее кожаная сумочка и портфель были зажаты подмышкой, как ключ к "Коду Да Винчи", и она держалась внешнего края тротуара - все это разумные шаги для женщины, одинокой на улице поздно ночью. Ее единственной ошибкой было недостаточно внимательно смотреть по сторонам, не осматриваться по сторонам. Не заметить бегуна, который шел позади нее.
  
  А ошибки могут убить тебя, не так ли?
  
  Салливан отступил в тень, когда Твиди проходил под уличным фонарем. Красивые трубки и отличная задница, отметил он. На левой руке кольца нет.
  
  Высокие каблуки размеренно цокали по тротуару еще полквартала; затем она притормозила перед таунхаусом из красного кирпича. Милое местечко. Девятнадцатый век. Однако, судя по виду, это одно из тех зданий, которые внутри были переделаны в кондоминиумы.
  
  Она вытащила связку ключей из сумочки еще до того, как подошла к входной двери, и Салливан начал засекать время своего приближения. Он полез в свой карман и достал клочок бумаги. Талон из химчистки? На самом деле не имело значения, что это было.
  
  Когда она вставляла свой ключ в замок двери, и прежде чем она открыла ее, он окликнул ее дружелюбным голосом. "Простите, мисс? Простите? Вы уронили это?"
  
  
  Глава 51
  
  
  НЕ ДУРОЧКА, ЭТА ТВИДОВАЯ ПТИЧКА – ее мама не растила глупых дочерей. Она сразу поняла, что попала в беду, но в следующие несколько секунд ничего не могла с этим поделать.
  
  Он быстро взлетел на крыльцо, прежде чем она успела закрыть стеклянную дверь между ними и позволить ей надежно запереться внутри.
  
  Искусственный газовый свет на стене фойе высвечивал панику в ее очень красивых голубых глазах.
  
  Он также осветил лезвие скальпеля в его руке, протянутое к ее лицу.
  
  Мясник хотел, чтобы она увидела острый край, чтобы она думала об этом, даже больше, чем о нем. Так это работало, и он знал это. Почти 90 процентов людей, подвергшихся нападению, помнили подробности об оружии, а не о человеке, им владевшем.
  
  Неуклюжий спотык - это было все, что удалось Твиди, прежде чем он оказался с ней в дверях фойе. Майкл Салливан встал спиной к улице, заслоняя ее от посторонних глаз на случай, если кто-нибудь случайно пройдет мимо снаружи. Одной рукой он держал скальпель на виду, а другой выхватил у нее ключи.
  
  "Ни единого слова", - сказал он, поднеся лезвие к губам. "И постарайся запомнить – я не применяю анестезию этим. Даже не использую бетадин местного действия. Я просто режу".
  
  Она встала на цыпочки, прислонившись спиной к украшенному резьбой столбику перил. "Вот". Она протянула ему свою маленькую дизайнерскую сумочку. "Пожалуйста. Это твое. Теперь иди".
  
  "Этого не случится. Мне не нужны твои деньги. А теперь послушай меня. Ты слушаешь?"
  
  "Да".
  
  "Ты живешь одна?" спросил он. Это произвело желаемый эффект. Ее пауза дала ему ответ.
  
  "Нет". Она попыталась прикрыться слишком поздно.
  
  На стене висели три почтовых ящика. Только на втором номере стояло единственное имя: Л. Брандт.
  
  "Давайте поднимемся наверх, мисс Брандт".
  
  "Я не ..."
  
  "Да, это так. Нет причин лгать. Теперь убери это, пока не потерял".
  
  Менее чем за двадцать секунд они оказались внутри ее квартиры на втором этаже. Гостиная, как и сама Л. Брандт, была опрятной и организованной. На стенах висели черно-белые фотографии сцен поцелуев. Постеры фильма "Неспящие в Сиэтле", офицер и джентльмен. В душе девушка была романтиком. Но в некотором смысле Салливан тоже был таким – по крайней мере, он так думал.
  
  Ее тело напряглось, как доска два на четыре, когда он поднял ее. Она была крошечным созданием; потребовалась всего одна рука, чтобы донести ее до спальни, затем уложить на кровать, где она лежала не двигаясь.
  
  "Ты очень красивая девушка", - сказал он. "Просто прелесть. Как изысканная куколка. Теперь, если ты не возражаешь, я хотел бы посмотреть остальную часть упаковки".
  
  Он использовал скальпель, чтобы срезать пуговицы с ее дорогого твидового костюма. Л. Брандт расстегнулся прямо вместе с ее одеждой; она из парализованной обмякла, но, по крайней мере, ему не пришлось напоминать ей, чтобы она молчала.
  
  Он трогал руками ее лифчик и трусики, которые были черными и кружевными. И в будний день тоже. Она не носила колготок, и ее ноги были просто великолепны, стройные и слегка загорелые. Ногти на ногах выкрашены в ярко-красный цвет. Когда она попыталась зажмуриться, он отвесил ей пощечину, достаточную, чтобы полностью привлечь ее внимание.
  
  "Останься со мной, Л. Брандт".
  
  Что-то на ее туалетном столике привлекло его внимание. Губная помада. "Знаешь что, нанеси что-нибудь из этого. И хорошие духи. Выбери что-нибудь". Л. Брандт сделала, как ей сказали. Она знала, что у нее не было выбора.
  
  Он держал свой член в одной руке, скальпель в другой – зрелище, которое она никогда, никогда не забудет. Затем он силой вошел в нее. "Я хочу, чтобы ты подыграла", - сказал он. "Притворяйся, если нужно. Я уверен, ты делал это раньше". Она сделала все, что могла, выгнув таз, постанывая раз или два, просто не глядя на него.
  
  "Теперь посмотри на меня", - приказал он. "Посмотри на меня. Посмотри на меня. Посмотри на меня. Так лучше". Затем для него все было кончено. Для них обоих.
  
  "Короткая беседа, прежде чем я уйду", - сказал он. "И, веришь или нет, я планирую уйти. Я не собираюсь причинять тебе боль. Не больше, чем уже причинил".
  
  Он нашел ее сумочку на полу. Внутри было то, что он искал – водительские права и черная записная книжка. Он держал права под прикроватной лампой.
  
  "Итак, это Лиза. Очень милая фотография для правительственного издания. Конечно, в реальной жизни ты еще красивее. Теперь позволь мне показать тебе несколько моих собственных фотографий ".
  
  Он принес не так уж много, всего четыре штуки, но несколько своих любимых. Он разложил их веером на ладони одной руки. Лиза снова была заморожена. Это было почти забавно, как будто, если бы она была достаточно спокойной, он мог бы не заметить ее там.
  
  Он показал ей фотографии – по одной за раз. "Это все люди, с которыми я встречался дважды. Мы с тобой, конечно, встречались только один раз. Встретимся мы снова или нет, полностью зависит от тебя. Ты понимаешь? Я ясно выражаюсь?"
  
  "Да".
  
  Он встал и обошел кровать с ее стороны, дав ей несколько секунд, чтобы осмыслить то, что он сказал. Она накрылась простыней. "Ты понимаешь меня, Лиза? Правда? Я знаю, что сейчас может быть немного трудно сосредоточиться. Я представляю, как это было бы ".
  
  "Я не скажу – ничего", - прошептала она. "Я обещаю".
  
  "Хорошо, я тебе верю", - сказал он. "Но на всякий случай я собираюсь взять и это тоже".
  
  Он поднял адресную книгу. Открыл ее на Б. "Вот так. Том и Лоис Брандт. Это мама и папа? Веро-Бич, Флорида. Там, внизу, должно быть, очень мило. Берег сокровищ ".
  
  "О, Боже, пожалуйста", - сказала она.
  
  "Полностью зависит от тебя, Лиза", - сказал он. "Конечно, если ты спросишь меня, было бы обидно после всего этого для тебя закончить так, как те другие на фотографиях. Ты знаешь – по частям, сшитый. Что бы я ни был в настроении сделать ".
  
  Он приподнял простыню и оглядел ее еще раз. "В твоем случае это были бы красивые детали, но все равно детали".
  
  И с этими последними словами он оставил Лайзу Брандт наедине с ее воспоминаниями о нем.
  
  
  Глава 52
  
  
  "ВОТ ПОЧЕМУ я НЕ НОШУ ГАЛСТУКИ".
  
  Джон Сэмпсон потянул за стягивающий узел на шее и сорвал эту чертову штуковину. Он выбросил ее и то, что осталось от его кофе, в мусорное ведро. Он тут же пожалел, что выбросил кофе. Они с Билли полночи не спали из-за маленькой Джакаты и ее гриппа. Грузовик кофеина был именно тем, что ему сейчас было нужно.
  
  Когда зазвонил телефон на его столе, он был не в настроении с кем-либо о чем-либо разговаривать. "Да, что?"
  
  На другом конце раздался женский голос. "Это линия детектива Сэмпсона?"
  
  "Сэмпсон слушает. Что?"
  
  "Это детектив Анджела Сьюзан Антон. Я из отдела по борьбе с сексуальными домогательствами, приписан ко Второму округу".
  
  "Хорошо". Он подождал, пока она соединит для него некоторые точки.
  
  "Я надеялся втянуть вас в одно тревожное дело, детектив. Мы здесь упираемся в несколько серьезных тупиков".
  
  Сэмпсон порылся в корзине для мусора в поисках контейнера из-под кофе. Все в порядке! Он приземлился правой стороной вверх.
  
  "В чем дело?"
  
  "Изнасилование. Произошло в Джорджтауне прошлой ночью. Женщину лечили в GUH, но все, что она скажет, это то, что на нее напали. Она не опознает парня. Вообще не опишет его. Я был с ней все утро и ничего не добился. Я никогда не видел ничего подобного, детектив. Уровень страха, который демонстрирует эта женщина."
  
  Сэмпсон поднес телефон к уху и нацарапал несколько заметок на планшете с надписью "Папин блокнот" вверху, безделушка на День отца от Билли. "Пока все в порядке. Но мне любопытно, почему вы звоните мне, детектив."
  
  Он снова отхлебнул плохого кофе, и внезапно он показался не таким уж плохим.
  
  Антон немного помолчал, прежде чем ответить. "Я понимаю, что Алекс Кросс - твой друг".
  
  Сэмпсон отложил ручку и откинулся на спинку рабочего кресла. "Теперь я понимаю".
  
  "Я надеялся, что ты мог бы ..."
  
  "Я слышу вас громко и ясно, детектив Антон. Вы хотите, чтобы я организовал для вас сделку?"
  
  "Нет", - быстро ответила она. "Рэйком Пауэлл сказал мне, что вы двое действительно хороши, когда вместе работаете над сериалами. Я бы хотела, чтобы вы оба участвовали в этом. Эй, я просто говорю честно ".
  
  Сэмпсон молчал, ожидая, выпутается ли она из этого или повесится еще раз.
  
  "Мы оставили сообщения для доктора Кросса прошлой ночью и этим утром, но я должен представить, что все и их дядя хотят уделить ему немного времени. Теперь, когда он работает фрилансером".
  
  "Ну, в этом ты прав, все хотят заполучить частичку его", - сказал он. "Но Алекс большой мальчик, он может сам о себе позаботиться и принимать собственные решения. Почему бы тебе не продолжать пробовать его телефон?"
  
  "Детектив Сэмпсон, этот преступник - особо больной ублюдок. Я не могу позволить себе роскошь тратить чье-либо время на это дело, включая свое собственное. Так что, если я каким-то образом наступил тебе на пятки, может быть, ты сможешь, черт возьми, покончить с этим дерьмом и сказать мне, поможешь ты мне или нет ".
  
  Сэмпсон узнал этот тон, и это заставило его улыбнуться. "Ну, раз ты так выразился – да, хорошо. Я не могу брать на себя никаких обязательств перед Алексом. Но я посмотрю, что я могу сделать ".
  
  "Отлично. Спасибо. Я сейчас пришлю файлы. Если только ты не хочешь забрать их здесь ".
  
  "Подожди. Файлы? Множественное число?"
  
  "Я не слишком тороплюсь для вас, детектив Сэмпсон? Единственная причина, по которой я звоню, - это ваш с доктором Кросс опыт работы с серийными случаями".
  
  Сэмпсон потер телефонной трубкой висок. "Да, я думаю, ты слишком торопишься для меня. Здесь мы тоже говорим об убийстве?"
  
  "Не серийное убийство", - натянуто сказал Антон. "Серийное изнасилование".
  
  
  Глава 53
  
  
  "ЭТО НЕ КОНСУЛЬТАЦИЯ", - сказал я Сэмпсону. "Это услуга. Лично тебе, Джон".
  
  Сэмпсон понимающе поднял брови. "Другими словами, ты пообещал Нане и детям больше не работать на местах".
  
  Я отмахнулся от него. "Нет, я никому ничего не обещал. Просто веди машину и постарайся никого не сбить по дороге. По крайней мере, никого, кто нам нравится".
  
  Мы были в Маклине, штат Вирджиния, чтобы взять интервью у Лизы Брандт, которая покинула свою квартиру в Джорджтауне, чтобы погостить у подруги за городом. У меня на коленях лежало ее досье вместе с тремя другими женщинами, которые были изнасилованы, но ничего не сказали, чтобы помочь расследованию и, возможно, остановить насильника. Серийный насильник.
  
  Это был мой первый шанс ознакомиться с документами, но мне не потребовалось много времени, чтобы согласиться с выводом детектива, сделавшим вывод. Все эти нападения были совершены одним человеком, и преступник определенно был психом. Известные выжившие были одного типа: белые женщины за двадцать или чуть за тридцать, одинокие, живущие одни в районе Джорджтауна. Каждая из них была в той или иной степени успешным профессионалом – юристом, руководителем отдела по работе с клиентами. Лиза Брандт была архитектором. Все они были умными, амбициозными женщинами.
  
  И ни одна из них не пожелала сказать ни слова против или о мужчине, который напал на нее.
  
  Наш преступник явно был проницательным и самоконтролируемым животным, которое знало, как вселить страх Божий в своих жертв, а затем заставить его держаться. И не один раз, а четыре раза. Или, может быть, больше четырех. Поскольку шансы были очень велики, у него были и другие жертвы, женщины, слишком напуганные, чтобы даже сообщить о нападении на них.
  
  "Вот мы и пришли", - сказал Сэмпсон. "Вот где скрывается Лиза Брандт".
  
  
  Глава 54
  
  
  Я ОТОРВАЛА ВЗГЛЯД от кучи детективных досье у меня на коленях, когда мы въехали через гигантскую живую изгородь на длинную подъездную дорожку в форме полумесяца, вымощенную битыми ракушками. Дом был величественным в греческом стиле возрождения, с двухэтажными белыми колоннами перед фасадом, и походил на пригородную крепость. Я мог понять, почему Лиза Брандт могла приехать сюда в поисках убежища и безопасности.
  
  Ее подруга Нэнси Гудс открыла дверь, а затем вышла из дома, чтобы поговорить с нами наедине. Она была стройной блондинкой и выглядела примерно того же возраста, что и мисс Брандт, которой в досье было указано двадцать девять.
  
  "Я не обязана говорить вам, что Лиза прошла через ад", - сказала она шепотом, в котором действительно не было необходимости здесь, на крыльце. "Не могли бы вы, пожалуйста, сделать это интервью как можно более кратким? Я бы хотел, чтобы вы могли просто уйти. Я не понимаю, почему она должна еще раз разговаривать с полицией. Кто-нибудь из вас может мне это объяснить?"
  
  Подруга Лизы прижала локти к груди, явно испытывая неловкость, но в то же время заставляя себя быть хорошим защитником. Мы с Сэмпсоном уважали это, но были и другие соображения.
  
  "Мы будем настолько кратки, насколько сможем", - сказал он. "Но этот насильник все еще на свободе".
  
  "Не смей перекладывать вину на нее. Не смей".
  
  Мы последовали за мисс Гудс внутрь через выложенное мраморной плиткой фойе. Широкая лестница справа от нас повторяла изгиб люстры, свисающей над головой. Когда я услышала детские голоса слева, они показались мне несколько неуместными с формальностью дома. Я начала задаваться вопросом, где эти люди держат свой беспорядок.
  
  Мисс Гудс вздохнула, затем провела нас в боковую гостиную, где в одиночестве сидела Лиза Брандт. Она была миниатюрной, но хорошенькой, даже сейчас, при таких неудачных обстоятельствах. У меня возникло ощущение, что она была одета как обычно, в джинсы и полосатую оксфордскую рубашку, но ее наклоненная поза – и ее глаза - говорили больше об истории. Она, очевидно, не знала, пройдет ли когда-нибудь боль, которую она чувствовала сейчас.
  
  Мы с Сэмпсоном представились, и нас пригласили сесть. Лиза даже выдавила вежливую улыбку, прежде чем снова отвернуться.
  
  "Они прекрасны", - сказала я, указывая на вазу со свежесрезанным рододендроном на кофейном столике между нами. Это было достаточно легко сказать, потому что это была правда, и я, честно говоря, не знал, с чего еще начать.
  
  "О". Она рассеянно посмотрела на них. "Нэнси удивительна во всем этом. Теперь она настоящая деревенская девушка, мама. Она всегда хотела быть матерью ".
  
  Мягко начал Сэмпсон. "Лиза, я хочу, чтобы ты знала, как нам жаль, что это случилось с тобой. Я знаю, ты уже поговорила со многими людьми. Мы постараемся не слишком повторять детали фона. Пока все в порядке?"
  
  Лиза не сводила глаз с угла комнаты. "Да. Спасибо".
  
  "Итак, мы понимаем, что вы получили необходимую профилактику, но предпочли не предоставлять никаких физических доказательств при обследовании в больнице. Также, что вы решили в настоящее время не давать никакого описания человека, который совершил преступление против вас. Это верно?"
  
  "Не сейчас и никогда", - сказала она. Ее голова слегка покачалась взад-вперед, как будто крошечное "нет" повторялось снова и снова.
  
  "Ты не обязана говорить", - заверил я ее. "И мы здесь не для того, чтобы получить какую-либо информацию, которую ты не хочешь предоставлять".
  
  "Учитывая все это, - продолжал Сэмпсон, - у нас есть некоторые предположения, с которыми мы работаем. Во-первых, нападавший не был кем-то, кого вы знали. И, во-вторых, что он каким-то образом угрожал тебе, чтобы помешать тебе опознать его или говорить о нем. Лиза, тебе удобно говорить нам, верно это или нет?"
  
  Она замерла. Я попытался оценить выражение ее лица и язык тела, но ничего не увидел. Она не ответила на вопрос Сэмпсона, поэтому я попробовал под другим углом.
  
  "Есть ли что-нибудь, о чем вы подумали после того, как поговорили с детективами ранее? Вы хотели бы что-нибудь добавить?"
  
  "Даже маленькая деталь может помочь в расследовании, - сказал Сэмпсон, - и поймать этого насильника".
  
  "Я не хочу никакого расследования того, что со мной случилось", - выпалила она. "Разве это не мой выбор?"
  
  "Боюсь, что это не так", - сказал Сэмпсон самым мягким голосом, который я когда-либо от него слышал.
  
  "Почему нет?" Это вырвалось у Лизы скорее как отчаянная мольба, чем вопрос.
  
  Я старался тщательно подбирать слова. "Мы совершенно уверены, что то, что случилось с тобой, не было единичным случаем, Лиза. Были и другие женщины ..."
  
  При этих словах она замолчала. У нее вырвался сдавленный всхлип, выпустивший наружу все, что за ним стояло. Затем Лиза Брандт согнулась пополам на коленях, рыдая, крепко зажав рот руками.
  
  "Прости", - сказала она со стоном. "Я не могу этого сделать. Я не могу. Прости, прости меня".
  
  Затем мисс Гудс бросилась обратно в комнату. Должно быть, она подслушивала прямо за дверью. Она опустилась на колени перед Лизой и обняла свою подругу, шепча заверения.
  
  "Мне очень жаль", - снова вырвалось у Лизы Брандт.
  
  "Не за что извиняться, милая. Совсем ни за что. Просто выпусти это, вот и все", - сказала Нэнси Гудс.
  
  Сэмпсон положил карточку на кофейный столик. "Мы сами выйдем", - сказал он.
  
  Мисс Гудс ответила, не отворачиваясь от своей рыдающей подруги.
  
  "Просто уходи. Пожалуйста, не возвращайся сюда. Оставь Лайзу в покое. Уходи".
  
  
  Глава 55
  
  
  МЯСНИК БЫЛ НА РАБОТЕ – заказное убийство, шестизначное. Помимо всего прочего, он пытался отвлечься от мыслей о Джоне Маджоне и боли, которую тот хотел ему причинить. Он наблюдал за пожилым, хорошо одетым мужчиной с молодой девушкой, повисшей у него на руке. "Птичка", как когда-то называли их здесь, в Лондоне.
  
  Ему, вероятно, было шестьдесят; ей могло быть самое большее двадцать пять. Любопытная пара. Привлекательные, что могло стать для него проблемой.
  
  Мясник наблюдал за ними, когда они стояли перед отелем "Тони Клариджес", ожидая, когда подъедет личная машина этого человека. Это произошло точно так же, как и предыдущим вечером, а затем снова около десяти часов утра.
  
  Пока никаких серьезных ошибок со стороны пары. Ему не на что наброситься.
  
  Водитель частной машины был телохранителем, и он перевозил. Он также был достаточно порядочен в том, что делал.
  
  У телохранителя была только одна проблема – девушка явно не хотела, чтобы он был рядом. Она безуспешно пыталась заставить пожилого мужчину избавиться от водителя прошлой ночью, когда они посещали какое-то официальное мероприятие в галерее Саатчи.
  
  Что ж, ему просто нужно посмотреть, что получится сегодня. Мясник остановил несколько машин позади сверкающего черного Mercedes CL65. "Мерс" был быстрым, более шестисот лошадиных сил, но чертовски много пользы это принесло бы им на переполненных улицах Лондона.
  
  Он был немного параноиком по поводу новой работы, и на то были довольно веские причины, но он получил работу через надежного связного в районе Бостона. Он доверял парню, по крайней мере, настолько, насколько он мог его бросить. И ему нужна была шестизначная зарплата.
  
  Возможный перерыв, наконец, произошел на Лонг-Акро возле станции метро "Ковент-Гарден". Девушка выскочила из машины на светофоре, начала отходить – и пожилой мужчина тоже вышел.
  
  Майкл Салливан немедленно съехал на обочину и просто бросил свою машину. В любом случае, отследить факт аренды до него так и не удалось. Этот ход был классическим в том смысле, что большинству людей и в голову бы не пришло это делать, но он не мог меньше заботиться о том, чтобы просто оставить машину в центре Лондона. Машина не имела никакого значения.
  
  Он полагал, что водитель-телохранитель не стал бы делать то же самое с "мерседесом" за двести тысяч долларов, и что у него было несколько минут, прежде чем парень снова их догонит.
  
  Улицы вокруг площади Ковент-Гарден были плотно забиты пешеходами, и он мог видеть пару, они качали головами, смеялись, вероятно, по поводу своего "побега" от телохранителя. Он последовал за ними по Джеймс-стрит. Они продолжали смеяться и разговаривать, не заботясь ни о чем на свете.
  
  Большая, очень большая ошибка.
  
  Он мог видеть впереди рынок со стеклянной крышей. И толпу, собравшуюся вокруг уличных артистов, одетых как статуи из белого мрамора, которые двигались только тогда, когда кто-то бросал им монетку.
  
  Затем, внезапно, он оказался сверху над парой, и это показалось правильным, поэтому он выстрелил из "Беретты" с глушителем – два выстрела в сердце.
  
  Девушка рухнула, как будто у нее из-под ног выдернули коврик.
  
  Он понятия не имел, кто она такая, кто хотел ее смерти или почему, и ему было все равно, так или иначе.
  
  "Сердечный приступ! У кого-то случился сердечный приступ!" - крикнул он, выпуская пистолет из пальцев, повернулся и исчез в густеющей толпе. Он направился вверх по Нил-стрит мимо пары пабов с викторианскими интерьерами и нашел свою брошенную машину там, где он ее оставил. Какой приятный сюрприз.
  
  Было безопаснее остаться в Лондоне на ночь, но потом он улетел утренним рейсом обратно в Вашингтон.
  
  Легкие деньги – как всегда, или, по крайней мере, как это было для него до провала в Венеции, с которым ему все еще приходилось иметь дело самым серьезным образом.
  
  
  Глава 56
  
  
  МЫ С ДЖОНОМ ВСТРЕТИЛИСЬ в тот вечер для небольшого легкого спарринга в Roxy Gym после моего последнего сеанса терапии. Практика неуклонно развивалась, и дни, проведенные там, впервые за несколько лет сделали меня счастливым и удовлетворенным.
  
  Странная идея нормальности теперь часто крутилась у меня в голове, хотя я не уверен, что на самом деле означало это слово.
  
  "Упрись локтями, - сказал Сэмпсон, - пока я не снес твою чертову башку".
  
  Я втянул их внутрь. Хотя это не очень помогло.
  
  Здоровяк поймал меня хорошим ударом правой, который обжег так, как может только сильный удар. Я размахнулся и нанес сильный удар его открытой стороной, который, казалось, причинил моей руке боль больше, чем ему.
  
  Так продолжалось некоторое время, но я так и не смог по-настоящему сосредоточиться на ринге. Менее чем через двадцать минут я поднял перчатки, чувствуя боль в обоих плечах.
  
  "Техническим нокаутом", - сказал я в микрофон. "Пойдем выпьем".
  
  Нашим "напитком" оказались бутылки red Gatorade на тротуаре перед Roxy. Не то, что я имел в виду, но это было просто замечательно.
  
  "Итак, - сказал Сэмпсон, - либо у меня там получается намного лучше, либо ты был не в себе сегодня вечером. Что это?"
  
  "Тебе не становится лучше", - невозмутимо ответила я.
  
  "Все еще думаешь о вчерашнем? Что? Поговори со мной".
  
  Мы оба чувствовали себя паршиво из-за трудного интервью с Лизой Брандт. Одно дело давить на свидетеля подобным образом и чего-то добиться; совсем другое - усердно расспрашивать и ничего из этого не извлечь.
  
  Я кивнул. "Вчера, да".
  
  Сэмпсон соскользнул по стене, чтобы сесть рядом со мной на тротуар. "Алекс, ты должен сойти с поезда беспокойства".
  
  "Хорошая наклейка на бампер", - сказал я ему.
  
  "Я думал, у тебя все идет довольно хорошо", - сказал он. "По крайней мере, в последнее время".
  
  "Так и есть", - сказал я. "Работа хорошая, даже лучше, чем я предполагал".
  
  "Так в чем же тогда проблема? Слишком много хорошего? Что тебя беспокоит, чувак?"
  
  В моем сознании был длинный ответ и короткий ответ. Я выбрал короткий ответ. "Мария".
  
  Он знал, что я имел в виду, и тоже знал почему. "Вчерашний день напомнил тебе о ней?"
  
  "Да. Странным образом это произошло", - сказал я. "Я тут подумал. Ты помнишь примерно то время, когда ее убили? Тогда тоже было серийное изнасилование. Помнишь это?"
  
  Сэмпсон, прищурившись, уставился в воздух. "Хорошо, теперь, когда ты упомянул об этом".
  
  Я потерла больные костяшки пальцев друг о друга. "В любом случае, это то, что я имею в виду. В наши дни все это похоже на две степени разделения. Все, о чем я думаю, напоминает мне о Марии. Все, что я делаю, возвращает меня к ее делу об убийстве. У меня такое чувство, будто я живу в чистилище, и я не знаю, что мне с этим делать ".
  
  Сэмпсон подождал, пока я закончу. Обычно он знает, когда его точка зрения высказана и когда нужно заткнуться. В данный момент ему больше нечего было сказать. Наконец, я сделал глубокий вдох, и мы поднялись и пошли по тротуару.
  
  "Что ты слышишь об убийце Марии? Есть что-нибудь новое?" Я спросил его. "Или Джаметти просто играл с нами?"
  
  "Алекс, почему бы тебе не двигаться дальше?"
  
  "Джон, если бы я мог двигаться дальше, я бы сделал это. Хорошо? Может быть, именно так я это и делаю".
  
  Он полквартала пялился на свои ботинки. Когда он наконец ответил, это прозвучало неохотно. "Если я узнаю что-нибудь о ее убийце, ты будешь первым, кто узнает".
  
  
  Глава 57
  
  
  МАЙКЛ САЛЛИВАН ПЕРЕСТАЛ терпеть дерьмо от кого бы то ни было, когда ему было четырнадцать или пятнадцать лет. Все в его семье знали, что у его дедушки Джеймса был пистолет и что он хранил его в нижнем ящике комода в своей спальне. Однажды июньским днем, на той неделе, когда для него освободили школу, Салливан вломился в квартиру своего дедушки и украл пистолет.
  
  Остаток дня он слонялся по окрестностям с пистолетом, засунутым в штаны и спрятанным под свободной рубашкой. Он не чувствовал необходимости демонстрировать оружие кому бы то ни было, но он обнаружил, что ему нравится иметь его, очень нравится. Пистолет изменил для него все. Он превратился из крутого парня в непобедимого.
  
  Салливан тусовался около восьми; затем он направился по Квентин-роуд к магазину своего отца. Он пришел туда, когда знал, что старик закрывается.
  
  Песня, которую он ненавидел, "Crocodile Rock" Элтона Джона, звучала по радио в чьей-то машине в соседнем квартале, и его так и подмывало пристрелить того, кто играл это дерьмо.
  
  Входная дверь мясной лавки была открыта, и когда он вальсировал внутри, его отец даже не поднял глаз – но он, должно быть, видел, как его сын проходил мимо витрины снаружи.
  
  Обычная стопка газет "Айриш Эхо" лежала у двери. Все всегда на своих чертовых местах. Аккуратно, опрятно и в полном беспорядке.
  
  "Чего ты хочешь?" его отец зарычал. У метлы, которой он пользовался, было лезвие-скребок для удаления жира с цементного раствора на полу. Салливан ненавидел такую грязную работу.
  
  "Хотел с тобой поговорить?" - обратился он к своему отцу.
  
  "Отвали. Я занят тем, что зарабатываю на жизнь".
  
  "О. Это правда? Занят мытьем полов?" Затем его рука быстро взметнулась.
  
  И это был первый раз, когда Салливан ударил своего отца – пистолетом – в висок над правым глазом. Он ударил его еще раз, в нос, и здоровяк рухнул в опилки и мясную стружку. Он начал стонать и выплевывать опилки и хрящи.
  
  "Ты знаешь, как сильно я могу причинить тебе боль?" Майкл Салливан низко наклонился к полу и спросил своего отца. "Помнишь эту фразу, Кевин? Я знаю. Никогда не забывай об этом, пока я жив ".
  
  "Не называй меня Кевином, сопляк".
  
  Он снова ударил своего отца рукояткой пистолета. Затем он пнул его в яички, и его отец застонал от боли.
  
  Салливан оглядел магазин с полным презрением. Опрокинул ногой прилавок с газировкой Mcnamara's, просто чтобы что-нибудь пнуть. Затем он приставил пистолет к голове своего старика и взвел курок.
  
  "Пожалуйста", - выдохнул его отец, и его глаза расширились от шока, страха и какого-то странного осознания того, кем был его сын. "Нет. Не делай этого. Не надо, Майкл".
  
  Салливан нажал на спусковой крючок – и раздался громкий щелчок металла о металл.
  
  Но никакого оглушительного взрыва. Никакого выстрела с разбрызгиванием мозгов. Затем наступила гробовая тишина, как в церкви.
  
  "Когда-нибудь", - сказал он своему отцу. "Не сегодня, но когда ты меньше всего будешь этого ожидать. Однажды, когда ты не захочешь умирать, я убью тебя. Тебя тоже ждет тяжелая смерть, Кевин. И не из такого огнестрельного оружия, как это ".
  
  Затем он вышел из мясной лавки и стал Мясником Слайго. За три дня до Рождества своего восемнадцатилетия он вернулся и убил своего отца. Как он и обещал, без оружия. Он воспользовался одним из разделочных ножей старика и сделал несколько снимков "полароидом" на память.
  
  
  Глава 58
  
  
  В МЭРИЛЕНДЕ, где он жил в настоящее время, Майкл Салливан держал на плече бейсбольную биту. И не просто биту, а винтажный Луисвилльский отбивающий, игровую биту "Янкиз" 1986 года выпуска, если быть точным. К черту коллекционные предметы, хотя этот твердый кусок ясеня предназначался для использования.
  
  "Хорошо", - крикнул Салливан на площадку питчера. "Давай посмотрим, на что ты способен, здоровяк. Я здесь весь дрожу. Давай посмотрим, что у тебя есть ".
  
  Трудно было поверить, что Майк Джуниор был достаточно взрослым, чтобы так плавно и хорошо завести игру, но он это сделал. И его замена была маленьким шедевром. Салливан распознал это только потому, что сам научил мальчика подаче.
  
  Тем не менее, он не оказывал своему старшему сыну никакой благотворительности. Это было бы оскорблением для мальчика. Он отдал подаче дополнительную долю секунды, в которой она нуждалась, затем сильно замахнулся и нанес удар с удовлетворительным щелчком биты. Он притворился, что мяч был головой Джона Маджоне.
  
  "И она убирается отсюда!" - прокричал он. Он показушно бегал по базам, пока Симус, его младшенький, перелезал через сетчатое ограждение стадиона, чтобы забрать мяч для хоум-рана. "Отличная шутка, папа!" - закричал он, поднимая потертый мяч туда, куда он приземлился.
  
  "Папа, нам пора идти". Его средний сын, Джимми, уже снял бейсбольную рукавицу и маску. "Мы должны выйти из дома к половине седьмого. Помнишь, папа?"
  
  После самого Салливана Джимми был больше всех взволнован сегодняшним вечером. Салливан достал им билеты на концерт тура U2 Vertigo на 1st Mariner Arena в Балтиморе. Это должна была быть прекрасная ночь, семейное развлечение такого рода, которое он мог бы вынести.
  
  По дороге на концерт Салливан подпевал автомобильной стереосистеме, пока его парни не начали стонать и отпускать шуточки на заднем сиденье.
  
  "Видите ли, мальчики", - сказала Кейтлин, "ваш отец думает, что он еще один Боно. Но он больше похож на… Ринго Старра?"
  
  "Твоя мать просто ревнует", - сказал Салливан, смеясь. "В наших жилах, дети, течет богатая ирландская кровь. В ней нет ничего, кроме сицилийской".
  
  "Ах, да. Один вопрос: что бы вы предпочли съесть – итальянское или ирландское? Дело закрыто".
  
  Мальчики взвыли и дали пять в честь своей мамы.
  
  "Эй, что это, мам?" Спросил Шеймус.
  
  Кейтлин посмотрела; затем она вытащила маленький серебристый раскладной телефон из-под переднего сиденья. Салливан увидел это, и его желудок скрутило.
  
  Это был мобильный телефон Бенни Фонтаны. Салливан взял его с собой в ту ночь, когда навестил Бенни, и с тех пор искал его. Поговорим об ошибках.
  
  И ошибки убьют тебя.
  
  Он полностью контролировал свое лицо. "Держу пари, это телефон Стива Боуэна", - солгал он.
  
  "Кто?" Спросила Кейтлин.
  
  "Стив Боуэн. Мой клиент? Я подвез его в аэропорт, когда он был в городе".
  
  Кейтлин выглядела озадаченной. "Почему он не попытался вернуть это?"
  
  Потому что он не существует.
  
  "Наверное, потому что он в Лондоне". Салливан продолжал импровизировать. "Просто положи это в отделение для перчаток".
  
  Однако теперь, когда у него был сотовый телефон, он знал, что хочет с ним сделать. На самом деле, он не мог ждать. Он подвез семью как можно ближе к арене, затем съехал на обочину.
  
  "Вот так – обслуживание от двери до двери. Лучше не придумаешь. Я припаркую этот багги и встретимся внутри".
  
  Ему не потребовалось много времени, чтобы найти свободный гараж. Он проехал весь путь до самого верха, чтобы обеспечить дополнительное уединение и хороший сигнал. Нужный ему номер был прямо там, в адресной книге телефона. Он ударил по нему кулаком. Это должно быть хорошо. Теперь просто позволь ублюдочной мрази быть там.
  
  И пусть у него будет идентификатор вызывающего абонента.
  
  Джон Маджионе ответил сам. "Кто это?" спросил он, и голос его звучал уже не в форме.
  
  Бинго! Сам мужчина. Они возненавидели друг друга с тех пор, как отец Маджоне позволил Салливану выполнять за него кое-какую работу.
  
  "Попробуй угадать, Джуниор".
  
  "Я ни хрена не представляю. Откуда у тебя этот номер? Кто бы ты ни был, ты покойник".
  
  "Тогда, я думаю, у нас есть что-то общее".
  
  Адреналин бурлил в крови Салливана. Прямо сейчас он чувствовал себя неудержимым. Он был лучшим в таких вещах: устанавливал цель, играл с меткостью.
  
  "Правильно, Джуниор. Охотник становится добычей. Это Майкл Салливан. Помнить меня? И знаешь что? Следующим я приду за тобой ".
  
  "Мясник? Это ты, сопляк? Я все равно собирался тебя убить, но теперь я собираюсь заставить тебя заплатить за то, что ты сделал с Бенни. Ты, кусок дерьма, я сделаю тебе очень больно ".
  
  "То, что я сделал с Бенни, ничто по сравнению с тем, что я собираюсь сделать с тобой. Я собираюсь разрезать тебя пополам мясницкой пилой и отправить половину твоей матери, а другую половину твоей жене. Я покажу это Конни, прежде чем трахну ее на глазах у твоих детей. Что ты об этом думаешь?"
  
  Маджоне взорвался. "Ты мертв! Ты настолько мертв! Все, о чем ты когда-либо заботился, ... мертв. Я приду за тобой, Салливан".
  
  "Да, хорошо, возьми номер".
  
  Он захлопнул телефон, затем посмотрел на часы. Это было приятно – вот так разговаривать с Маджоне. Семь пятьдесят. Он даже не пропустил бы вступительный номер U2.
  
  
  Глава 59
  
  
  Я только ЧТО ЗАКОНЧИЛ последнее заседание за день и снова просматривал старые файлы по делу Марии, когда раздался неожиданный сильный стук в дверь кабинета. Что теперь?
  
  Я открыл ее и увидел Сэмпсона, стоящего в коридоре.
  
  Под мышкой у него была зажата упаковка из двенадцати банок "Короны", а коробка пива казалась смехотворно маленькой по сравнению с его телом. Что-то происходило.
  
  "Извините", - сказал я. "Я не разрешаю пить во время сеансов".
  
  "Хорошо. Я тебя слышу. Думаю, мне и моим воображаемым друзьям просто пора отправляться в путь".
  
  "Но, видя, как сильно ты явно нуждаешься в терапии, на этот раз я сделаю исключение".
  
  Он протянул мне холодное пиво, когда я впустил его. Что-то определенно происходило. Сэмпсон никогда раньше не был в моем офисе.
  
  "Здесь уже неплохо выглядишь", - сказал он. "Я все еще должен тебе подвесное растение или что-то в этом роде".
  
  "Не выбирай для меня никакого искусства. Избавь меня от этого".
  
  Тридцать секунд спустя "Коммодорес" были включены в проигрыватель компакт-дисков – выбор Сэмпсона – и Сэмпсон плюхнулся на мой диван. Под ним это выглядело как диванчик для двоих.
  
  Но прежде чем я смогла хотя бы начать расслабляться, он огорошил меня. "Ты знаешь Ким Стаффорд?"
  
  Я глотнул пива, чтобы скрыть свою реакцию. Ким была моим последним пациентом за день. То, что Сэмпсон мог видеть, как она уходила, имело смысл, но как он узнал, кто она такая, я понятия не имел.
  
  "Почему ты спрашиваешь об этом?"
  
  "Э-э, я полицейский детектив… Я только что видел ее на улице. Эту леди довольно трудно не заметить. Она девушка Джейсона Стемпла".
  
  "Джейсон Стемпл?" Сэмпсон сказал это так, как будто я должен был знать, кто это был. И странным образом я знал, только не по его имени.
  
  Я был рад, что Ким вернулась на дополнительные сеансы, но она твердо решила не называть своего жениха, даже несмотря на то, что насилие дома, казалось, усилилось.
  
  "Он работает в Шестом округе", - сказал Сэмпсон. "Я думаю, он пришел в полицию после того, как ты ушел".
  
  "Шестой округ? То есть, он полицейский?"
  
  "Да. Хотя я не завидую его такому ритму. В эти дни там тяжело".
  
  У меня в голове все перемешалось, и я почувствовал легкую тошноту в животе. Джейсон Стемпл был полицейским?
  
  "Как продвигается дело в Джорджтауне?" Я спросил, вероятно, чтобы сбить Сэмпсона со следа, по которому он шел.
  
  "Ничего нового", - сказал он, переходя сразу к новой теме. "Я осветил трех из четырех известных жертв, и я все еще не вышел за рамки дозволенного".
  
  "Значит, никто вообще не разговаривает? После того, что с ними случилось? В это трудно поверить. Ты так не думаешь, Джон?"
  
  "Да. Женщина, с которой я разговаривал сегодня, армейский капитан, призналась, что насильник угрожал ее семье. Даже это было больше, чем она хотела сказать ".
  
  Мы допили пиво в тишине. Мои мысли чередовались между делом Сэмпсона и Ким Стаффорд и ее женихом-полицейским.
  
  Сэмпсон допил остатки своей "Короны"; затем сел и протянул мне другую. "Итак, слушай", - сказал он. "Мне нужно дать еще одно интервью – адвокату, которого изнасиловали. Еще один шанс, может быть, взломать эту штуку ".
  
  О-о, вот оно что.
  
  "В понедельник днем?"
  
  Я повернулась на стуле, чтобы взглянуть на записную книжку на моем столе. Широко раскрытая. "Черт, у меня все занято".
  
  Я открыл свое второе пиво. Длинная полоска света проникала сквозь деревянные жалюзи, и я проследил за ней глазами туда, где сидел Сэмпсон, глядя на меня своим тяжелым взглядом. Человек-Гора, это было одно из имен, которые я придумал для него. Второе -Джон был другим.
  
  "Во сколько в понедельник?" Я, наконец, спросил.
  
  "В три часа. Я заеду за тобой, сладкая". Он протянул руку и чокнулся своей бутылкой пива с моей. "Знаешь, ты только что обошлась мне в семь баксов".
  
  "Как это?"
  
  "Упаковка из двенадцати банок", - сказал он. "Я бы взял шестерку, если бы знал, что с тобой будет так просто".
  
  
  Глава 60
  
  
  ПОНЕДЕЛЬНИК, ТРИ часа. Меня не должно было быть здесь, но я все равно здесь.
  
  Из того, что я мог сказать на данный момент, юридической специализацией фирмы Смит, Кертис и Бреннан были старые деньги. Отделанная деревянными панелями приемная с дорогими номерами "Гольф Дайджест", "Таун Кантри" и "Форбс" на боковых столиках, казалось, говорила сама за себя: клиенты этой фирмы определенно были не из моего района.
  
  Мена Сандерленд была младшим партнером, а также нашей третьей известной жертвой изнасилования, хронологически. Она, казалось, гармонировала с офисом в сером дизайнерском деловом костюме и той грациозной сдержанности, которая иногда проистекает из южного происхождения. Она провела нас обратно в небольшой конференц-зал и закрыла вертикальные жалюзи на стеклянной стене, прежде чем начать разговор.
  
  "Боюсь, это пустая трата вашего времени", - сказала она нам. "Я не могу сказать ничего нового. Я говорила это другому детективу. Несколько раз".
  
  Сэмпсон подвинул к ней листок бумаги. "Мы подумали, может ли это помочь".
  
  "Что это?" - спросил я.
  
  "Проект заявления для прессы. Если какая-либо информация станет достоянием общественности, то это будет она ".
  
  Она просмотрела заявление, пока он объяснял. "Это переводит расследование на агрессивный путь и говорит о том, что ни одна из известных жертв не пожелала опознать нападавшего или свидетельствовать против него".
  
  "Это действительно правда?" спросила она, отрывая взгляд от газеты.
  
  Сэмпсон начал отвечать, но внезапная внутренняя реакция пронзила меня, и я оборвал его. Я начал кашлять. Это было довольно небрежное движение, но оно сработало нормально.
  
  "Могу я побеспокоить вас стаканом воды?" Я попросил Мену Сандерленд. "Извините".
  
  Когда она вышла из комнаты, я повернулся к Сэмпсону. "Я не думаю, что она должна знать, что все зависит от нее".
  
  "Хорошо. Думаю, я согласен". Сэмпсон кивнул и сказал: "Но если она спросит ..."
  
  "Позволь мне ответить на это", - сказал я. "У меня к ней предчувствие". Мои знаменитые "чувства" были частью моей репутации, но это не означало, что Сэмпсон должен был соглашаться. Если бы у нас было больше времени для обсуждения, я бы забеспокоился об этом, но Мена Сандерленд вернулась секундой позже. У нее были две бутылки воды "Фиджи" и два стакана. Она даже отважилась улыбнуться.
  
  Когда я пил воду, которую она мне дала, я заметил, что Сэмпсон откинулся на спинку стула. Это был мой намек взять инициативу в свои руки.
  
  "Мена, - сказал я, - мы хотели бы попытаться найти с тобой какую-то общую почву. Между тем, о чем тебе удобно говорить, и тем, что нам нужно знать".
  
  "Что это значит?" - спросила она.
  
  "Это означает, что нам не обязательно нужно описание этого человека, чтобы поймать его".
  
  Я воспринял ее молчание как зеленый флаг, каким бы осторожным оно ни было.
  
  "Я хотел бы задать вам несколько вопросов. Все они "да" или "нет". Вы можете ответить одним словом или даже просто покачать головой, если хотите. И если какой-либо вопрос слишком неудобен для вас, можете пройти мимо ".
  
  Улыбка тронула уголки ее рта. Моя техника была легкой, и она знала это. Но я хотел, чтобы это было как можно более безобидно.
  
  Она заправила длинную прядь светлых волос за ухо. "Продолжай. На данный момент".
  
  "В ночь нападения этот человек конкретно угрожал, чтобы вы не разговаривали после его ухода?"
  
  Сначала она кивнула, затем озвучила свой ответ. "Да".
  
  Внезапно во мне зародилась надежда. "Он угрожал другим людям, которых вы знаете? Семье, друзьям и тому подобному?"
  
  "Да".
  
  "Он связывался с вами с той ночи? Или сообщил о своем присутствии каким-либо другим способом?"
  
  "Нет. Мне показалось, что я снова видел его однажды на своей улице. Вероятно, это был не он ".
  
  "Были ли его угрозы более чем словесными? Было ли что-нибудь еще, что он сделал, чтобы убедиться, что вы не проговоритесь?"
  
  "Да".
  
  Я мог бы сказать, что я на что-то натолкнулся. Мена Сандерленд несколько секунд смотрела на свои колени, а затем снова перевела взгляд на меня. Напряжение на ее лице уступило место чему-то более похожему на решимость.
  
  "Пожалуйста, Мена. Это важно".
  
  "Он забрал мой блэкберри", - сказала она. Она помолчала несколько секунд, затем продолжила. "Там была вся моя личная информация. Адреса, все. Мои друзья, моя семья вернулись домой в Вестчестер ".
  
  "Я понимаю".
  
  И я сделал. Это полностью соответствовало моему предварительному описанию этого монстра.
  
  Я начал мысленно считать до десяти. Когда я дошел до восьми, Мена заговорила снова.
  
  "Там были фотографии", - сказала она.
  
  "Прошу прощения? Фотографии?"
  
  "Фотографии. Людей, которых он убил. Или, по крайней мере, сказал, что убил. И" – она воспользовалась моментом, чтобы подобрать следующую часть – " изувеченных. Он говорил об использовании мясницких пил, хирургических скальпелей".
  
  "Мена, ты можешь рассказать мне что-нибудь еще о тех фотографиях, которые он тебе показывал?"
  
  "Он заставил меня посмотреть на несколько, но я действительно помню только первый. Это было худшее, что я когда-либо видел в своей жизни". Внезапное воспоминание об этом появилось в ее глазах, и я увидел, как оно завладело ею. Чистый ужас. Ее сосредоточенность ослабла.
  
  Через несколько секунд она взяла себя в руки и заговорила снова. "Ее руки", - сказала она, затем остановилась.
  
  "Что насчет ее рук, Мена?"
  
  "Он отрубил ей обе руки. И на фотографии – она все еще была жива. Она явно кричала ". Ее голос упал почти до шепота. Мы были на опасной черте, я сразу это почувствовала. "Он назвал ее Беверли. Как будто они были старыми друзьями".
  
  "Хорошо", - мягко сказал я. "Мы можем остановиться здесь, если ты хочешь".
  
  "Я хочу остановиться", - сказала она. "Но".
  
  "Продолжай, Мена".
  
  "Той ночью… у него был скальпель. На нем уже была чья-то кровь".
  
  
  Глава 61
  
  
  ЭТО БЫЛО ГРАНДИОЗНО, но это были и плохие новости. Это могло быть в любом случае.
  
  Если описание Мены Сандерленд было точным – а почему бы и нет? – мы больше не говорили просто о серийном изнасиловании. Это было дело о серийном убийстве. Внезапно мои мысли переключились на убийство Марии, тогдашнее дело о серийном изнасиловании. Я попытался на время выбросить Марию из головы. Одно дело за другим.
  
  Я записал все, что смог вспомнить, сразу после встречи с Меной, пока Сэмпсон подвозил меня домой. Он делал свои собственные заметки во время интервью, но перенесение этих мыслей на бумагу иногда помогает мне собрать воедино все детали дела.
  
  Мой предварительный портрет насильника приобретал все больше смысла. Доверять первому впечатлению - разве не об этом был бестселлер Blink? Фотографии, которые описала Мена – сувениры любого рода – были довольно распространены в серийных делах, конечно. Фотографии помогли бы ему поддержать себя во время простоя. И в новом ужасном повороте он использовал сувениры, чтобы держать своих живых жертв именно там, где он хотел, – парализованными страхом.
  
  Когда мы ехали по Юго-востоку, Сэмпсон наконец нарушил молчание в машине. "Алекс, я хочу, чтобы ты занялся этим делом. Официально", - сказал он. "Работай с нами. Поработай со мной над этим. Проконсультируйся. Называй это как хочешь ".
  
  Я посмотрела на него. "Я подумала, что ты, возможно, злишься на меня за то, что я немного взяла на себя управление там".
  
  Он пожал плечами. "Ни за что. Я не спорю с результатами. Кроме того, ты уже в этом участвуешь, верно? С таким же успехом тебе могли бы за это платить. Теперь ты не смог бы уйти от дела, даже если бы попытался ".
  
  Я покачал головой и нахмурился, но только потому, что он был прав. Я почувствовал, как в моей голове зарождается знакомое жужжание – мои мысли невольно переключились на это дело. Это одна из причин, благодаря которой я хорош в работе, но также и причина, по которой я считаю невозможным участвовать в расследовании.
  
  "Что я должен сказать Нане?" Я спросил его, что, как я полагаю, было моим способом сказать "да".
  
  "Скажи ей, что ты нужен делу. Скажи ей, что ты нужен Сэмпсону". Он повернул направо на Пятую улицу, и в поле зрения показался мой дом. "Хотя лучше придумай что-нибудь побыстрее. Она наверняка почувствует это на тебе. Она увидит это в твоих глазах ".
  
  "Ты хочешь зайти?"
  
  "Хорошая попытка". Он оставил машину включенной, когда остановился у обочины.
  
  "Ну вот, я иду", - сказал я. "Пожелай мне удачи с Наной".
  
  "Эй, чувак, никто не говорил, что работа в полиции не опасна".
  
  
  Глава 62
  
  
  Той ночью я РАБОТАЛ НАД ДЕЛОМ в офисе на чердаке. Было поздно, когда я решил, что с меня хватит.
  
  Я спустился вниз и взял ключи – у меня вошло в привычку почти каждый вечер кататься на новом Mercedes, моем кроссовере. Он ехал как абсолютная мечта, а сиденья были такими же удобными, как и все в нашей гостиной. Просто включите проигрыватель компакт-дисков, откиньтесь поудобнее и расслабьтесь. Это был хороший материал.
  
  Когда я, наконец, лег спать той ночью, мои мысли вернули меня к месту, которое мне все еще нужно было время от времени посещать. Святилище. Мой медовый месяц с Марией. Возможно, это были лучшие десять дней в моей жизни. Все еще было живо в моем сознании.
  
  Солнце опускается прямо за пальмы, приближаясь к горизонтальной синей линии за балконом нашего отеля. Пустое место в кровати рядом со мной все еще теплое, там, где минуту назад была Мария.
  
  Теперь она стоит у зеркала.
  
  Красивые.
  
  На ней нет ничего, кроме одной из моих рубашек, расстегнутой спереди, и она готовится к ужину.
  
  Она всегда говорит, что у нее слишком худые ноги, но я нахожу их длинными и красивыми и возбуждаюсь, просто глядя на них – на нее в зеркале.
  
  Я смотрю, как Мария убирает свои блестящие черные волосы назад в заколку. Это подчеркивает длинную линию ее шеи. Боже, я обожаю ее.
  
  "Сделай это снова", - говорю я.
  
  Она потакает мне без единого слова.
  
  Когда она наклоняет голову, чтобы надеть серьгу, ее взгляд встречается с моим в зеркале.
  
  "Я люблю тебя, Алекс". Она поворачивается ко мне лицом. "Никто никогда не будет любить тебя так, как я".
  
  Ее глаза удерживают мои, и я верю, что могу видеть, что она чувствует внутри. То, как мы думаем, невероятно близко. Я протягиваю ей руку с кровати и говорю -
  
  
  Глава 63
  
  
  ЧТО-НИБУДЬ ИСКРЕННЕЕ.
  
  Но я не мог вспомнить, что это было сейчас.
  
  Я сел – совсем один в своей постели – вздрогнув от того полусонного состояния, в котором я только что был. Моя память наткнулась на пустое место, похожее на дыру в земле, которой раньше не было.
  
  Подробности нашего медового месяца на Барбадосе всегда были так кристально ясны в моем сознании. Почему я не мог вспомнить, что сказал Марии?
  
  Часы рядом со мной светились: 2:15.
  
  Тем не менее, я был в полном сознании.
  
  Пожалуйста, Боже, подумал я, эти воспоминания - это то, что у меня осталось. Все, что у меня есть. Не забирай и их тоже.
  
  Я включил свет.
  
  Оставаться в постели сейчас было не вариантом. Я вышла в холл, думая, что, может быть, мне стоит спуститься и поиграть на пианино.
  
  Наверху лестницы я остановился, положив руку на перила. Мягкий, хриплый звук дыхания Эли удержал меня на месте.
  
  Я вошла в его комнату и наблюдала за своим маленьким мальчиком с порога.
  
  Он был всего лишь маленьким комочком под одеялом, из которого торчала босая ступня; его дыхание звучало как миниатюрный храп.
  
  Ночника Blue's Clues на стене было как раз достаточно, чтобы осветить его лицо. Брови Маленького Алекса были плотно сдвинуты, как будто он глубоко задумался, именно так я иногда выгляжу.
  
  Когда я забралась под одеяло, он уткнулся носом мне в грудь и прижался головой к сгибу моей руки.
  
  "Привет, папочка", - сказал он в полусне.
  
  "Привет, щенок", - прошептала я. "Иди обратно спать".
  
  "Тебе приснился плохой сон?"
  
  Я улыбнулся. Это был вопрос, который я задавал ему бесчисленное количество раз в прошлом. Теперь слова вернулись ко мне, как часть меня, которую я отпустил.
  
  Он передал мне мои слова. Я передала ему слова Марии. "Я люблю тебя, Эли. Никто никогда не будет любить тебя так, как я".
  
  Мальчик был совершенно спокоен, вероятно, уже спал. Я лежала, положив руку ему на плечо, пока его дыхание не вернулось к тому же мягкому ритму, что и раньше. И затем где-то там, я вернулась, чтобы быть с Марией.
  
  
  Глава 64
  
  
  ВОСПОМИНАНИЯ ОБ ОТЦЕ всегда были самыми сильными, когда Майкл Салливан был со своими сыновьями. Ярко-белая мясная лавка, морозильная камера в задней части, Костоправ, который приходил раз в неделю упаковывать мясные туши, запахи ирландского сыра Карригалин и черно-белого пудинга.
  
  "Привет, батта, батта, батта", - услышал Салливан, и это вернуло его в настоящее – на бейсбольное поле недалеко от того места, где он жил в Мэриленде.
  
  Затем он услышал: "Этот парень не может попасть в плевок уорта! Этот парень - ничто! Ты владеешь этой шавкой!"
  
  Шеймус и Джимми болтали всякую чушь на семейных бейсбольных матчах. Майкл-младший был сосредоточен, как всегда. Салливан увидел это в ярко-голубых глазах своего старшего сына – потребность избавиться от старика раз и навсегда.
  
  Его сын завелся и пустил мяч в полет. Крутой вираж или, может быть, жесткий слайдер. Салливан выдохнул, замахиваясь, – затем услышал шлепок мяча, попавшего в перчатку кэтчера Джимми позади него. Сукин сын задал жару!
  
  Что-то похожее на столпотворение разразилось на пустынном поле Американского легиона, где они тренировались. Джимми, кэтчер, обежал круг вокруг своего отца, держа мяч в воздухе.
  
  Только Майкл-младший оставался спокойным и хладнокровным. Он позволил себе легкую усмешку, но не покинул площадку для подачи, не отпраздновал вместе со своими братьями.
  
  Он просто зло посмотрел на своего старика, которого никогда раньше не бил.
  
  Он вздернул подбородок, готовый перейти к делу, но затем остановился.
  
  "Что это?" - спросил он, глядя на своего отца.
  
  Салливан посмотрел вниз и увидел, как что-то движется на его груди. Красная точка лазерного прицела.
  
  Он упал на землю рядом с домашней тарелкой.
  
  
  Глава 65
  
  
  ВИНТАЖНЫЙ ЛУИСВИЛЛЬСКИЙ ОТБИВАЮЩИЙ, все еще зажатый в его руке, раскололся на части прежде, чем упал на землю. Раздался громкий металлический звон, когда пуля срикошетила от упора. Кто-то стрелял в него! Люди Маджоне? Кто еще?
  
  "Мальчики! Блиндаж – живо! Бегите! Бегите!" - крикнул он.
  
  Мальчикам не нужно было повторять дважды. Майкл-младший схватил своего младшего брата за руку. Все трое бросились в укрытие, быстрые маленькие ублюдки, бежали так, словно только что украли чей-то бумажник.
  
  Мясник побежал изо всех сил в противоположном направлении; он хотел отвести огонь от своих парней.
  
  И ему нужен был пистолет в его машине!
  
  "Хаммер" был припаркован по меньшей мере в шестидесяти ярдах от него, и он побежал так прямо, как только осмелился туда добраться. Еще один выстрел прогремел так близко, что он услышал, как пуля просвистела у его подбородка.
  
  Выстрелы доносились из леса слева от бейсбольного поля, в стороне от дороги. Это все, что он знал. Впрочем, он не потрудился оглянуться. Пока нет.
  
  Когда он добрался до "Хамви", он распахнул дверь со стороны пассажира и нырнул внутрь. Последовал взрыв стекла.
  
  Мясник пригнулся, прижавшись лицом к коврику на полу, и сунул руку под водительское сиденье.
  
  Прикрепленная там "Беретта" символизировала невыполненное обещание, данное Кейтлин. Он вытащил заряженное оружие и, наконец, взглянул наверх.
  
  Их было двое, они сейчас выходили из леса – наверняка двое из отморозков Маджоне. Они были здесь, чтобы покончить с ним, не так ли? И, возможно, с его детьми тоже.
  
  Он открыл водительскую дверь, затем выкатился наружу по гравию и грязи. Случайно заглянув под машину, он увидел пару ног, шаркающей походкой направлявшихся к нему.
  
  Нет времени на глубокие размышления или какое-либо планирование. Он дважды выстрелил под шасси. Человек Маджоне взвизгнул, когда над его лодыжкой распустился красный цветок.
  
  Он тяжело рухнул, и Мясник выстрелил снова, прямо в дважды потрясенное лицо капюшона. Ублюдок больше не успел ни выстрелить, ни произнести ни слова, ни мысли. Но сейчас это волновало его меньше всего.
  
  "Папа! Папа! Папа, помоги!"
  
  Это был голос Майка, доносившийся с другого конца парка, и он был хриплым от паники.
  
  Салливан вскочил и увидел, что другой киллер направляется к блиндажу, примерно в семидесяти пяти ярдах от него. Он поднял пистолет, но знал, что будет стрелять и в своих парней тоже.
  
  Он запрыгнул внутрь и включил двигатель Хамви.
  
  
  Глава 66
  
  
  ОН СДЕЛАЛ ЭТО так, как будто от этого зависели жизни его мальчиков. Возможно, так и было. Маджоне был из тех трусов, которые могли убить твою семью. Затем он высунул "Беретту" из окна, рассчитывая на один точный выстрел. Это было близко. Также невозможно предсказать исход. Город неизвестности!
  
  Наемный убийца бежал через приусадебный участок, теперь он действительно двигался. Салливан предположил, что парень был неплохим спортсменом, когда был моложе. Впрочем, не так давно.
  
  Майкл-младший наблюдал за происходящим со ступенек блиндажа. Парень был хладнокровным, но сейчас это не обязательно помогало. Салливан закричал на него. "Пригнись! Майкл, пригнись! Прямо сейчас!"
  
  Киллер знал, что Салливан приближается к нему сзади. Наконец, он остановился и повернулся, чтобы сделать свой собственный выстрел.
  
  Ошибка!
  
  Возможно, смертельный.
  
  Его глаза расширились как раз перед тем, как решетка радиатора хаммера врезалась ему в грудь, двигаясь со скоростью пятьдесят миль в час плюс. Транспортное средство не сбавляло скорость до тех пор, пока не проехало нападающего быстро, а затем протаранило его в звено цепи заднего упора.
  
  "С вами, ребята, все в порядке?" - Крикнул Салливан, не сводя глаз с наемного убийцы, который не двигался и выглядел так, словно его нужно было снять с забора.
  
  "Мы в порядке", - сказал Майкл-младший дрожащим голосом, но все еще контролируя свои эмоции.
  
  Салливан обошел вокруг, чтобы посмотреть на панка, по крайней мере, на то, что от него осталось. Единственное, что удерживало его на ногах, был стальной сэндвич, в котором он был зажат. Его голова лениво склонилась набок. Казалось, он смотрит вокруг единственным глазом, не полностью затуманенным кровью.
  
  Салливан подошел и подобрал с земли останки отбивающего из Луисвилла.
  
  Он замахнулся раз, другой, снова и снова, сопровождая каждый удар криком.
  
  "Не надо.
  
  "Черт.
  
  "С.
  
  "Мой.
  
  "Семья!
  
  "Никогда!
  
  "Никогда!
  
  "Никогда!"
  
  Последний замах получился неистовым и промахнулся; Салливан оставил огромную воронку на своем капоте. Но это помогло ему вспомнить, где он был.
  
  Он сел в машину и сдал назад, туда, где его парни наблюдали, как толпа зомби на чьих-то похоронах. Когда они забрались внутрь, никто из них не произнес ни слова, но и никто не плакал.
  
  "Теперь все в порядке", - сказал он им. "Все кончено, ребята. Я позабочусь об этом. Вы меня слышите? Я обещаю. Клянусь тебе глазами моей покойной матери!"
  
  И он сдержит свое слово. Они пришли за ним и его семьей, и Мясник придет за ними.
  
  Толпа.
  
  Джон Маджоне.
  
  
  Глава 67
  
  
  У меня БЫЛ ЕЩЕ ОДИН СЕАНС с Ким Стаффорд, и когда она вошла, на ней были темные солнцезащитные очки, и она выглядела как человек, находящийся в бегах. Мой желудок чуть не упал на первый этаж особняка. Меня поразило, что мои профессиональные миры столкнулись в этом деле.
  
  Теперь, когда я знал, кто был женихом Ким, мне было труднее уважать ее желание уберечь его от всего этого. Я хотел противостоять этому куску дерьма самым ужасным образом.
  
  "Ким", - спросил я в какой-то момент, незадолго до начала сеанса, - "Сэм хранит в квартире какое-нибудь оружие?" Сэм - это имя, которое мы договорились использовать на наших сеансах; Сэм также было именем бульдога, который укусил Ким, когда она была маленькой девочкой.
  
  "Пистолет в тумбочке", - сказала она.
  
  Я пыталась не показывать беспокойство, которое чувствовала, сигнал тревоги громко звучал в моей голове. "Он когда-нибудь наставлял на тебя пистолет? Угрожал применить его?"
  
  "Только один раз", - сказала она и теребила ткань своей юбки. "Это было некоторое время назад. Если бы я думала, что он говорит серьезно, я бы ушла от него".
  
  "Ким, я хотел бы поговорить с тобой о плане безопасности".
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Определяю некоторые меры предосторожности", - сказал я. "Откладываю деньги; храню где-нибудь упакованный чемодан; нахожу место, куда вы могли бы пойти – если вам нужно было быстро уехать".
  
  Я не уверен, почему она сняла солнцезащитные очки в тот момент, но именно тогда она решила показать мне свой синяк под глазом. "Я не могу, доктор Кросс", - сказала она. "Если я составлю план, я им воспользуюсь. И тогда, я думаю, он действительно убьет меня".
  
  После моего последнего сеанса в тот день, я набрала голосовую почту, прежде чем отправиться в путь. Там было только одно сообщение. Оно было от Кайлы.
  
  "Привет, это я. Ну, держись за свою шляпу, потому что Нана разрешает мне приготовить ужин для всех нас сегодня вечером. У нее на кухне! Если бы я не была так напугана, я бы сказала, что не могу ждать. Итак, мне нужно сделать пару звонков на дом, а потом я заеду в магазин. Тогда я могу застрелиться на парковке. Если нет, увидимся дома около шести. Это твой дом ".
  
  Было уже шесть, когда я получил сообщение. Я попытался выбросить из головы тревожный сеанс с Ким Стаффорд, но преуспел лишь отчасти. Я надеялся, что с ней все будет в порядке, и не был уверен, стоит ли мне сейчас пытаться вмешиваться. К тому времени, как я добрался до Пятой улицы и поспешил внутрь, Кайла уютно устроилась на кухне. На ней был любимый фартук Наны, и она ставила в духовку жаркое из ребрышек.
  
  Нана сидела прямо за кухонным столом, перед ней стоял нетронутый бокал белого вина. Вот это было интересно.
  
  Дети тоже носились по кухне, вероятно, ожидая увидеть, как долго Нана сможет сидеть спокойно.
  
  "Как прошел твой день, папочка?" Спросила Дженни. "Что самое лучшее, что произошло?" спросила она.
  
  Это вызвало широкую улыбку у нас обоих. Нам иногда нравилось задавать этот вопрос за обеденным столом. Мы делали это годами.
  
  Я подумал о Ким Стаффорд, а затем о деле об изнасиловании в Джорджтауне и реакции Наны на мою работу над ним. Мысли о Нане вернули меня прямо в настоящее, к моему ответу на вопрос Дженни.
  
  "Пока?" Спросил я. "Вот и все. Быть здесь с вами, ребята, - это самое лучшее".
  
  
  Глава 68
  
  
  ТЕПЕРЬ СИТУАЦИЯ НАКАЛЯЛАСЬ.
  
  Мясник ненавидел пляж; он ненавидел песок, запах соленой воды, пробки на дорогах, все, что связано с посещением этого вонючего морского берега. Кейтлин и мальчики, с их летними поездками на Кейп-Мэй – они могли бы получить это, сохранить это, засунуть это.
  
  Итак, бизнес, и только бизнес, привел его на берег, не говоря уже о том, чтобы проделать весь путь до Южного Джерси. Это была месть Джону Маджоне. Они двое ненавидели друг друга с тех пор, как отец Маджоне позволил этому "ирландскому сумасшедшему" стать его любимым убийцей. Затем Салливану было приказано убрать одного из приятелей Джуниора, и Мясник выполнил работу со своим обычным энтузиазмом. Он разрезал Рико Мариначчи на куски.
  
  Джон Маджоне в последнее время редко появлялся – в этом нет ничего удивительного, – так что план Мясника на данный момент немного изменился. Если бы он пока не мог отрезать голову, он бы начал с какой-нибудь другой части тела.
  
  Роль, в данном случае, была названа Данте Риччи. Данте был самым молодым "сделанным человеком" в синдикате Маджоне, личным любимцем дона. Он был ему как сын. Внутренняя шутка заключалась в том, что Джон Маджоне не позволял коллеге подтирать ему задницу, не посоветовавшись с Данте.
  
  Салливан добрался до прибрежного городка Мантолокинг, штат Нью-Джерси, незадолго до наступления сумерек. Когда он ехал через залив Барнегат, океан вдалеке казался почти фиолетовым – красиво, если вам нравятся такого рода картинки-открытки, Kodak-moment. Салливан поднял окна, защищаясь от соленого воздуха. Ему не терпелось заняться своими делами, а затем убраться отсюда к чертовой матери.
  
  Сам городок располагался на дорогой полоске земли шириной менее мили. Найти дом Риччи на Оушен-авеню было несложно. Он проехал мимо главных ворот, припарковался на дороге и вернулся пешком примерно на пятую часть мили.
  
  Похоже, Риччи неплохо справлялся сам. Главный дом был большим, кричащим в колониальном стиле: трехэтажный, из коричневого кедра, в идеальном состоянии, прямо у воды. Гараж на четыре отсека, гостевой дом, гидромассажная ванна на дюне. Шесть миллионов - запросто. Просто блестящий предмет, которым современные гангстеры размахивают перед своими женами, чтобы отвлечь их от повседневных краж и убийств, которыми они зарабатывали на жизнь.
  
  А Данте Риччи был убийцей; это было то, что у него получалось лучше всего. Черт возьми, он был новым и усовершенствованным Мясником.
  
  Салливан не мог видеть слишком много планировки спереди. Он представлял, что большая часть дома ориентирована на вид на воду сзади. Но пляж не стал бы для него хорошим укрытием. Ему пришлось бы освоиться там, где он был, и не торопиться.
  
  Для него это не было проблемой. У него было все, что требовалось для выполнения работы, включая терпение. В его голове промелькнул обрывок гэльского языка, который любил повторять его дедушка Джеймс. Продолжай бояться, что все закончится плохо, или что-то в этом роде. Остерегайся гнева терпеливого человека.
  
  Именно так, думал Майкл Салливан, ожидая, совершенно неподвижно в сгущающихся сумерках. Именно так.
  
  
  Глава 69
  
  
  Ему ПОТРЕБОВАЛОСЬ НЕКОТОРОЕ ВРЕМЯ, чтобы получить представление о пляжном домике и его ближайших окрестностях. Внутри было не так много движения, но достаточно, чтобы увидеть, что семья была дома: Данте, двое маленьких детей и – по крайней мере, с этого расстояния – то, что выглядело как горячая молодая жена, симпатичная блондинка-итальянка.
  
  Но никаких посетителей и никаких телохранителей на виду. В частности, никакой заглавной буквы F: Family. Это означало, что любая огневая мощь в доме будет ограничена тем, что Данте Риччи держит под рукой. Что бы у него ни было, это, вероятно, не могло сравниться с 9-миллиметровым пистолетом-пулеметом, который Салливан носил в кобуре на боку. Или его скальпелем.
  
  Несмотря на прохладный воздух, он вспотел под курткой, и капельки пота пропитали его футболку в том месте, где она облегала его тело. Океанский бриз тоже не помог ему остыть. Только его терпение сдерживало его. Ему нравилось думать, что это его профессионализм. Черты, которые он, без сомнения, унаследовал от своего отца, настоящего Мясника, который, по крайней мере, был терпеливым ублюдком.
  
  Наконец, он двинулся в сторону пляжного домика. Он прошел мимо блестящего черного "Ягуара", стоявшего на парковочной площадке из светлого кирпича, и зашел в один из открытых гаражных отсеков, где белый "ягуар" встал рядом с черным.
  
  Ну и дела, Данте, слишком показной?
  
  Не потребовалось много времени, чтобы найти что-нибудь полезное в гараже. Мясник взял с верстака в задней части кувалду с короткой рукояткой. Он поднял ее и почувствовал ее вес. Почти в самый раз. Очень мило. Боже, он любил инструменты. Совсем как его старик.
  
  Ему пришлось бы замахнуться левшой, если бы он хотел оставаться наготове, но зона его удара была такой же большой, ну, как лобовое стекло Ягуара.
  
  Он взвалил молоток на плечо, расставил ноги параллельно друг другу и изо всех сил ударил Марка Макгвайра по стеклу.
  
  При первом ударе завыла пронзительная автомобильная сигнализация, именно так, как он и хотел.
  
  Салливан немедленно вырулил на передний двор, примерно на полпути к главной дороге. Он скрылся из виду за зрелого красного дуба, который казался здесь неуместным – как и он сам. Его палец был на спусковом крючке пистолета, но нет. Пока не стрелял. Пусть Данте думает, что он какой-нибудь дерьмовый грабитель с побережья Джерси. Это должно заставить его бежать с проклятиями.
  
  Секундой позже входная дверь с сеткой распахнулась, сильно ударившись о стену дома. Вспыхнули два комплекта прожекторов.
  
  Салливан прищурился от света. Но он смог разглядеть старину Данте на крыльце – с пистолетом в руке. Ни много ни мало – в плавательных шортах и шлепанцах. Мускулистый и в хорошей форме, ну и что с того. Каким самоуверенным ублюдком был этот парень.
  
  Ошибка.
  
  "Кто, черт возьми, там?" крутой парень крикнул в темноту. "Я спросил, кто там? Тебе лучше начать бежать!"
  
  Салливан улыбнулся. Это был охранник Джуниора? Новый Мясник? Этот лощеный панк в своем пляжном домике? В плавках и пластиковых ботинках?
  
  "Привет, это всего лишь Майк Салливан!" - крикнул он в ответ.
  
  Мясник вышел на видное место, слегка поклонился, затем побрызгал переднее крыльцо, прежде чем Данте заметил это. По правде говоря, с чего бы ему? У кого хватило бы наглости прийти к состоявшемуся мужчине в его дом? Кто мог быть настолько сумасшедшим?
  
  "Это только для начала!" - взревел Мясник, когда полдюжины пуль поразили Данте Риччи в живот и грудь. Бандит упал на колени, уставился на Салливана, затем упал лицом вниз.
  
  Салливан держал палец на спусковом крючке и разметал два "Ягуара" в гараже и на подъездной дорожке. Разбилось еще больше стекол. Вдоль дорогого шасси появились аккуратные линии отверстий. Это было довольно приятно.
  
  Когда он прекратил стрелять, он услышал крики, доносящиеся изнутри пляжного домика. Женщины, дети. Он двумя быстрыми, контролируемыми очередями вырубил прожекторы на крыльце.
  
  Затем он подошел к дому, вертя в руках скальпель. Как только он добрался до тела, он понял, что Данте Риччи мертв, поскольку на пляж выбросило несколько раздутых макрелей. Тем не менее, он перевернул тело и примерно дюжину раз полоснул по лицу мертвеца острым лезвием. "Ничего личного, Данте. Но ты не новый я".
  
  Затем он повернулся, чтобы уйти. Данте Риччи получил сообщение, и очень, очень скоро то же самое сделает джуниор Маджоне.
  
  Затем он услышал голос, доносящийся снаружи дома. Женский.
  
  "Ты убил его! Ты ублюдок! Ты убил моего Данте!"
  
  Салливан обернулся и увидел жену Данте, стоящую там с пистолетом в руке. Женщина была миниатюрной, симпатичной крашеной блондинкой, ростом не более пяти футов.
  
  Жена стреляла вслепую в темноту. Она не умела стрелять, даже не могла правильно держать пистолет. Но в ней текла горячая кровь Маджоне.
  
  "Вернись в дом, Сесилия!" Крикнул Салливан. "Или я снесу тебе голову!"
  
  "Ты убил его! Ты подонок! Ты грязный сукин сын!" Она сошла с крыльца, направляясь во двор.
  
  Женщина плакала, всхлипывала, но пришла за ним, тупым кроликом. "Я собираюсь убить тебя, ублюдок". Ее следующий выстрел разнес бетонную купальню для птиц, всего в ярде или около того справа от Салливана.
  
  Ее плач превратился в пронзительный вой. Он больше походил на крик раненого животного, чем на что-либо человеческое.
  
  Затем что-то внутри нее оборвалось, и она бросилась через подъездную дорожку. Она сделала еще один выстрел, прежде чем Салливан всадил два ей в грудь. Она упала, как будто врезалась в стену, а затем лежала там, трогательно дрожа. Он и ее порезал.
  
  Как только он сел в свою машину, он почувствовал себя лучше, довольный собой. Он даже обрадовался долгой обратной дороге. Проезжая по магистрали, он открыл окна и врубил музыку, распевая слова Боно во всю глотку, как будто они были его собственными.
  
  
  Глава 70
  
  
  СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ был бы зарегистрирован под заголовком "О чем, черт возьми, я думал?" Я появился в полицейском участке Шестого округа, где базировался Джейсон Стемпл, и начал расспрашивать о нем окружающих. Я не был уверен, что буду делать, если найду его, но я так нервничал из-за Ким Стаффорд, что должен был что-то попробовать, или думал, что сделал.
  
  У меня больше не было удостоверений или значка, но многие полицейские Округа Колумбия знали, кто я такой. Хотя, очевидно, не дежурный сержант.
  
  Он заставил меня ждать по гражданскую сторону стекла дольше, чем мне бы хотелось. Думаю, это было нормально, ничего особенного. Я стоял рядом, разглядывая ежегодные награды за снижение преступности на стене, пока он, наконец, не сообщил мне, что проверил меня у своего капитана; затем он пропустил меня.
  
  Там меня ждал другой офицер в форме.
  
  "Пуласки, отведи мистера", – сержант взглянул на регистрационный лист, - "Пожалуйста, беги обратно в раздевалку. Он ищет Стемпла. Я думал, он уже вышел ".
  
  Я последовал за ним по оживленному коридору, по пути подхватывая обрывки разговоров копов. Пуласки толкнул тяжелую вращающуюся дверь в раздевалку. Запах был знакомым, пота и различных антисептиков.
  
  "Стемпл! К вам посетитель".
  
  Молодой парень, лет под тридцать, примерно моего роста, но покрепче, оглянулся. Он был один у ряда потрепанных шкафчиков армейско-зеленого цвета и как раз натягивал дорожную майку "Вашингтон Нэшнлз". Еще около полудюжины полицейских, не занятых на службе, стояли вокруг, ворча и смеясь над состоянием судебной системы, что в наши дни определенно было шуткой.
  
  Я подошел туда, где Стемпл надевал свои часы и по-прежнему практически игнорировал меня.
  
  "Могу я поговорить с тобой минутку?" Спросил я. Я пытался быть вежливым, но это потребовало усилий с этим парнем, который любил избивать свою девушку.
  
  "О чем?" Стемпл едва взглянул в мою сторону.
  
  Я понизил голос. "Я хочу поговорить с тобой… о Ким Стаффорд".
  
  Внезапно не слишком дружелюбный прием перерос в чистую враждебность. Стемпл качнулся на каблуках и оглядел меня с ног до головы, как будто я был уличным жителем, который только что вломился в его дом.
  
  "В любом случае, что ты здесь делаешь? Ты коп?"
  
  "Раньше я был полицейским, но теперь я психотерапевт. Я работаю с Ким".
  
  Глаза Стемпла наполнились бисером и загорелись. Теперь до него дошла картина, и то, что он увидел, ему не понравилось. Я тоже, потому что я смотрела на мужчину мощного телосложения, который избивал женщин и иногда поджигал их зажженными предметами.
  
  "Да, хорошо, я только что провернул двойную сделку и ухожу отсюда. Держись подальше от Ким, если знаешь, что для тебя лучше. Ты слышишь меня?"
  
  Теперь, когда мы встретились, у меня сложилось профессиональное мнение о Стемпле: он был куском дерьма. Когда он уходил, я сказал: "Ты избиваешь ее, Стемпл. Ты обжег ее сигарой".
  
  В раздевалке стало тихо, но я заметил, что никто не поспешил заступиться за Стемпла за мое лицо. Остальные просто смотрели. Пара из них кивнула, как будто, возможно, они уже знали о Стемпле и Ким.
  
  Он медленно повернулся ко мне и надулся. "Что ты пытаешься со мной начать, придурок? Кто ты, черт возьми, такой? Она трахается с тобой?"
  
  "Ничего подобного. Я же сказал тебе, я просто пришел сюда поговорить. Если ты знаешь, что для тебя хорошо, ты должен выслушать".
  
  Именно тогда Стемпл нанес первый удар. Я отступил, и он промахнулся, но ненамного. Он определенно был вспыльчивым и сильным.
  
  Это было все, что мне было нужно, хотя, возможно, все, чего я хотел. Я сделал ложный выпад влево, затем парировал апперкотом в живот. Из него вышибло немного воздуха.
  
  Но затем его мощные руки сомкнулись вокруг моего живота. Стемпл с силой прижал меня к ряду шкафчиков. Металл загудел от удара. Боль пронзила верхнюю и нижнюю часть спины. Я надеялся, что ничего уже не сломано
  
  Как только я снова смог встать на ноги, я бульдозером отбросил его назад, и он споткнулся, потеряв хватку. Он снова замахнулся. На этот раз он сильно ударил меня в челюсть.
  
  Я вернул услугу – сильный удар правой в подбородок, за которым последовал обводящий левый хук, пришедшийся прямо над его бровью. Один для меня, один для Ким Стаффорд. Затем я ударил его правой в скулу.
  
  Стемпл развернулся на полпути; затем он удивил меня и упал на пол в раздевалке. Его правый глаз уже начал закрываться.
  
  Мои руки пульсировали. Я был готов к продолжению этого панка, этого труса. Драка никогда не должна была начаться, но она началась, и я был разочарован, когда он снова не поднялся.
  
  "Вот как это бывает с Ким? Она выводит тебя из себя, ты замахиваешься?"
  
  Он застонал, но ничего мне не сказал.
  
  Я сказал: "Послушай, Стемпл. Ты хочешь, чтобы я держал то, что я знаю, при себе, не заходил с этим дальше? Убедись, что это не повторится. Никогда. Держи свои руки подальше от нее. И ваши сигары. Между нами все ясно?"
  
  Он остался там, где был, и это сказало мне то, что мне нужно было знать. Я был на полпути к двери, когда один из других полицейских поймал мой взгляд. "Молодец", - сказал он.
  
  
  Глава 71
  
  
  ЕСЛИ Бы НАНА РАБОТАЛА над делом в Джорджтауне в своем собственном неподражаемом стиле, она бы сказала, что сейчас оно "кипит". Мы с Сэмпсоном добавили в смесь кучу интересных ингредиентов и увеличили огонь. Теперь пришло время для получения некоторых результатов.
  
  Я посмотрел на крупного мужчину через стол, заваленный отчетами о преступлениях, разложенными между нами. "Я никогда не видел, чтобы столько информации приводило к такому малому", - сказал я сварливо.
  
  "Теперь ты знаешь, с чем я имел дело по этому поводу", - сказал он и сжал в кулаке резиновый мяч для снятия стресса. Я был удивлен, что эта штука до сих пор не разлетелась на миллион кусочков.
  
  "Этот парень осторожен, кажется достаточно умным, и он жесток. У него тоже есть мощный замысел – использовать свои сувениры, чтобы угрожать этим женщинам. Придавать этому личный характер. На случай, если ты этого еще не понял, - сказал я. Я просто проговаривал это вслух. Иногда это помогает.
  
  В последнее время моим занятием, моей привычкой было ходить взад-вперед. За последние четырнадцать часов я, наверное, покрыл около шести миль ковра, и все в том же конференц-зале Второго окружного участка, где мы отсиживались. У меня немного болели ноги, но именно так я поддерживал работу мозга. Это и кисло-яблочные альтоиды.
  
  В то утро мы начали с перекрестных ссылок на Сводки криминальной полиции за последние четыре года, ища потенциально связанные случаи – все, что могло бы связать это дело воедино. Учитывая то, что мы теперь знали о нашем преступнике, мы рассмотрели дела о пропавших женщинах, случаи изнасилования и особенно убийства, в которых были замешаны увечья. Сначала в Джорджтауне, а затем во всем округе Колумбия.
  
  Чтобы сохранить наше настроение как можно более легким, мы послушали "Elliot in the Morning" по радио, но даже Эллиот и Диана не смогли поднять нам настроение в тот день, как бы хороши они ни были в поднятии настроения.
  
  Чтобы охватить все наши базы, мы предприняли второй заход, проверяя нераскрытые убийства в целом. Результатом стал список потенциальных последующих действий, который был столь же большим, сколь и бесперспективным.
  
  Сегодня произошло одно хорошее событие. Мена Сандерленд дала нам еще одно интервью, в котором она зашла так далеко, что рассказала несколько подробностей о своем насильнике. Он был белым мужчиной, лет сорока, предположила она. И из того, что мы смогли узнать от Мены, он был симпатичным, что ей было трудно признать. "Вы знаете, - сказала она нам, - насколько Кевин Костнер хорош собой для парня постарше?"
  
  Однако для нас было важно определить эту часть профиля. Привлекательные нападающие имели преимущество, которое делало их еще более опасными. Я надеялся, что, имея немного времени и обещание надежной защиты, Мена захочет продолжить разговор с нами. Того, что у нас было до сих пор, было недостаточно для составления полезного полицейского фоторобота. Как только у нас появилось сходство, которое не совпадало примерно с двенадцатью тысячами других лиц на улицах Джорджтауна, мы с Сэмпсоном захотели расширить его.
  
  Сэмпсон откинулся на спинку стула и вытянул свои длинные ноги. "Что ты думаешь о том, чтобы немного поспать и приступить к остальным блюдам утром? Я готов".
  
  Как раз в этот момент влетела Бетси Холл, выглядевшая гораздо более бодрой, чем любой из нас. Бетси была детективом-новичком, нетерпеливой, но из тех, кто знал, как быть полезной, не путаясь под ногами.
  
  "Вы смотрели только на жертв женского пола в своих перекрестных рефератах?" сказала она. "Это верно, не так ли?"
  
  "Почему?" Спросил Сэмпсон.
  
  "Когда-нибудь слышал о Бенни Фонтане?"
  
  Ни у кого из нас не было.
  
  "Солдат мафии среднего уровня, младший босс, я полагаю, это термин. Был, во всяком случае", - сказала Бетси. "Он был убит две недели назад. В квартире в парке Калорама. На самом деле, в ночь, когда Лиза Брандт была изнасилована в Джорджтауне."
  
  "И?" Спросил Сэмпсон. Я слышал в его голосе то же усталое нетерпение, что и я. "И что?"
  
  "И так, это".
  
  Бетси открыла папку и разложила на столе с полдюжины черно-белых фотографий. На них был изображен белый мужчина, лет пятидесяти, мертвый, лежащий на спине где-то в гостиной. Обе его ступни были полностью – и совсем недавно – оторваны по щиколотку.
  
  Внезапно я больше не чувствовал такой усталости. Адреналин бурлил в моем организме.
  
  "Господи", - пробормотал Сэмпсон. Теперь мы оба были на ногах, просматривая одну ужасную фотографию за другой, повторяя процесс пару раз.
  
  "В отчете судмедэксперта говорится, что все порезы на мистере Фонтане были сделаны до смерти", - добавила Бетси. "Возможно, хирургическими инструментами. Возможно, скальпелем и пилой". Выражение ее лица было полным надежды, отчасти мило-наивным. "Так ты думаешь, это тот же преступник?"
  
  Я ответил: "Думаю, я хочу знать больше. Можем ли мы получить ключи от этой квартиры?"
  
  Она выудила из кармана набор, гордо позвякивая им. "Подумала, что ты можешь спросить меня об этом".
  
  
  Глава 72
  
  
  "ЧЕРТ, АЛЕКС. МНОГОЧИСЛЕННЫЕ ИЗНАСИЛОВАНИЯ, многочисленные убийства. Теперь связь с мафией?" Сэмпсон ударил кулаком по крыше машины. "Не может быть, чтобы все это было совпадением. Не может быть! Не могу!"
  
  "Определенно может быть что–то особенное - если это один и тот же парень", - напомнил я ему. "Давай посмотрим, что здесь получится. Постарайся не забегать слишком далеко вперед".
  
  Не то чтобы Джон был неправ. Наш подозреваемый все больше и больше походил на монстра-садиста с очень дурными, очень характерными привычками. Дело не в том, что мы искали его не в том месте, просто, возможно, не в достаточном количестве мест.
  
  "Но если это все-таки выгорит", - продолжил Сэмпсон, - "никаких телефонных звонков твоим старым приятелям сегодня вечером. Хорошо? Я хочу немного повременить с этим, прежде чем вмешаются федералы".
  
  ФБР уже должно было знать об убийстве в Фонтане, предполагая, что оно связано с мафией. Но изнасилования все еще были в ведении полиции округа Колумбия. Местные дела.
  
  "Вы не знаете, что они обязательно возьмутся за это дело", - сказал я.
  
  "О, да". Сэмпсон щелкнул пальцами и указал на меня. "Я забыл. Тебе стерли память, когда ты ушел из Бюро, как это делают в "Людях в черном". Что ж, позволь мне напомнить тебе – они возьмутся за это дело. Они любят дела, подобные этому. Мы делаем всю работу; Слабаки присваивают себе все заслуги ".
  
  Я украдкой взглянула на него. "Когда я была в Бюро, тебя когда-нибудь возмущало, что я вмешиваюсь в расследование? Я это сделала?"
  
  "Если бы это случилось, не беспокойся об этом", - сказал он. "Если бы об этом стоило говорить тогда, я бы поднял этот вопрос. Черт возьми, нет, ты никогда не вмешивался ни в одно из моих дел!"
  
  Я притормозил перед многоквартирным домом из коричневого кирпича напротив парка Калорама. Это было хорошее место; я уверен, что убийство в Фонтане потрясло это здание, если не весь район. Это также было менее чем в двух милях от места, где на Лайзу Брандт напали вскоре после смерти Бенни Фонтаны.
  
  Следующий час мы провели внутри, используя фотографии с места преступления и пятна крови, все еще оставшиеся на ковре, чтобы воссоздать то, что могло произойти. Это не дало нам никакой конкретной связи с другими атаками, но это было начало.
  
  Когда мы выехали, то поехали на юго-запад в Джорджтаун, выбрав наиболее логичный маршрут к району, где жила Лиза Брандт. К этому времени было около полуночи. Никому из нас пока не хотелось останавливаться, поэтому мы совершили полный тур по делу, проехавшись по каждому из известных мест изнасилования в хронологическом порядке. Они были не так уж далеко друг от друга.
  
  В 2:30 ночи мы сидели в кабинке круглосуточного кафе. У нас на столе были разложены криминальные досье, и мы перечитывали их, слишком возбужденные, чтобы остановиться, слишком уставшие, чтобы идти домой.
  
  Это был мой первый шанс по-настоящему разобраться в деле Бенни Фонтаны. Я несколько раз читал отчеты полиции и свои собственные. Теперь я просматривал список вещей, изъятых из квартиры. На четвертом или пятом просмотре мои глаза остановились на одном предмете, в частности: оторванном уголке конверта, обшитого белой фольгой. Его нашли под диваном, всего в нескольких футах от тела Фонтаны. Кстати, о ступнях, или их отсутствии.
  
  Я сел. Это те моменты, на которые надеешься в нераскрытом деле.
  
  "Мы должны куда-то пойти".
  
  "Ты прав. Мы должны идти домой", - сказал Сэмпсон.
  
  Я позвал официантку, которая полусонно сидела за стойкой. "Где-нибудь здесь есть круглосуточная аптека? Это важно".
  
  Сэмпсон слишком устал, чтобы спорить. Он последовал за мной из кафе и завернул за угол, через несколько кварталов к ярко освещенному Walgreens. Бегло осмотрев проходы внутри, я нашел то, что искал.
  
  "Мена Сандерленд сказала, что снимки, которые она видела, были сделаны полароидом". Я разорвал коробку с пленкой.
  
  "Сначала вы должны заплатить за это", - крикнул клерк с передней панели. Я проигнорировал его.
  
  Сэмпсон покачал головой. "Алекс, какого черта ты делаешь?"
  
  "Список улик с места убийства в Фонтане", - сказал я. "Там был конверт с белой фольгой. По крайней мере, кусочек одного".
  
  Я вытащил новый конверт из коробки, оторвал уголок и поднял его. "Вот так".
  
  Сэмпсон начал улыбаться.
  
  "Он сфотографировал Бенни Фонтану после того, как порезал его. Это тот же самый парень, Джон".
  
  
  Глава 73
  
  
  Я проработал ДОЛГИЙ, ОЧЕНЬ ДОЛГИЙ ДЕНЬ, но на следующую ночь меня наказали.
  
  У Наны были еженедельные занятия по чтению, которые она вела в Первом баптистском приюте на Четвертой улице, а я оставался дома с детьми. Когда я с ними, я нигде не хотел бы быть лучше. Проблема, иногда, в том, чтобы просто привести меня туда.
  
  Я играл шеф-повара на ночь. Я приготовила свой любимый суп из белой фасоли и наших детей, а также нарезанный салат Кобб, и я принесла домой немного вкусного свежего хлеба с чеддером из пекарни рядом с моим офисом. Суп был почти таким же вкусным, как у Наны. Иногда мне кажется, что у нее есть две версии каждого рецепта – та, что у нее в голове, и та, которой она делится со мной, за вычетом какого-нибудь ключевого секретного ингредиента. Это ее загадочность, и я сомневаюсь, что она сильно изменилась за последние полвека.
  
  Затем у нас с детьми была давно запоздалая тренировка с боксерской грушей внизу. Дженни и Деймон по очереди колотили кожаного, в то время как Али гонял свои грузовики по всему подвальному этажу, который, как он объявил, был I-95!
  
  Потом мы поднялись наверх на урок плавания с младшим братом. Да, плавание. Это была смесь Дженни, вдохновленная нежеланием Эли залезать в ванну. Неважно, что было еще труднее вытащить его из ванны, как только он начал мыться. Он забыл об этом различии и каждый раз суетился, как будто у него была аллергия на чистоту. Я скептически относился к идее Дженни, пока не увидел, как это работает.
  
  "Дыши, Эли!" - наставляла она его сбоку. "Давай посмотрим, как ты дышишь, щенок".
  
  Деймон держал руки под животом Эли, пока Эли лежала лицом вниз на поверхности воды, в основном пуская пузыри и плескаясь вокруг. Это было весело, но я не осмелился рассмеяться ради Дженни. Я сидел на безопасном – как бы сухом – расстоянии, наблюдая за происходящим с сиденья унитаза.
  
  "Подними его на секунду", - сказала Дженни.
  
  Деймон усадил большого мальчика в ванну на когтистых лапах.
  
  Али моргнул и выплеснул полный рот воды, его глаза блестели от игры.
  
  "Я плыву!" заявил он.
  
  "Пока еще нет", - сказала Дженни с деловым видом. "Но ты определенно добиваешься своего, братишка".
  
  Они с Деймоном промокли практически так же, как и он, но, казалось, никого это не волновало. Это был взрыв. Дженни стояла на коленях прямо в луже, в то время как Деймон встал и бросил на меня заговорщический взгляд старшего ребенка, который говорил: "Разве они не сумасшедшие?"
  
  Когда зазвонил телефон, они оба бросились к двери. "Я открою!" - хором воскликнули они.
  
  "Я открою", - сказал я, прерывая их на проходе. "Вы оба насквозь промокли. Никакого купания, пока я не вернусь".
  
  "Давай, Эли", - услышала я, выходя из ванной. "Давай помоем тебе голову".
  
  Девушка была гением.
  
  Я побежала по коридору, чтобы снять трубку до того, как включится автоответчик. "YMCA семьи Кросс", - сказала я достаточно громко, чтобы было слышно детям.
  
  
  Глава 74
  
  
  "ЭТО АЛЕКС КРОСС?"
  
  "Да?" Сказал я. Хотя я не узнал голос на линии. Только то, что это была женщина.
  
  "Это Энни Фальк".
  
  "Энни", - сказал я, теперь уже смущенный. "Привет, как дела?"
  
  Мы были знакомыми, не совсем друзьями. Ее сын был на один или, может быть, на два класса старше Деймона. Энни была врачом скорой помощи в больнице Святого Антония.
  
  "Алекс, я в больнице ..."
  
  Я внезапно уловил связь, и мое сердце пропустило следующий удар. "Нана там?"
  
  "Это не Нана", - сказала она. "Я не знала, кому еще позвонить. Кайлу Коулз только что госпитализировали в больницу Святого Антония. Она здесь, в отделении скорой помощи".
  
  "Кайла?" Спросила я, повысив голос. "Что происходит? С ней все в порядке?"
  
  "Я не знаю, Алекс. Мы еще недостаточно знаем. Хотя ситуация не из приятных".
  
  Это был не тот ответ, которого я ожидал, или тот, который я хотел услышать.
  
  "Энни, что случилось? Ты можешь рассказать мне так много?"
  
  "Трудно сказать точно. Что несомненно, так это то, что кто-то напал на Кайлу".
  
  "Кто?" Я практически кричала в трубку, чувствуя себя ужасно, как будто я уже знала ответ на свой собственный вопрос.
  
  Деймон прошел половину коридора и уставился на меня, его глаза были широко раскрыты и напуганы. Это был взгляд, который я видела слишком много раз в нашем доме.
  
  "Все, что я могу тебе сказать, это то, что ее ударили ножом. Дважды, Алекс. Она жива".
  
  Зарезан? Мой разум выкрикивал это слово, но я сдержался. Я с трудом сглотнул. Но она жива.
  
  "Алекс, я не должен говорить об этом по телефону. Тебе следует приехать сюда, в больницу, как можно скорее. Ты можешь приехать прямо сейчас?"
  
  "Я уже в пути".
  
  
  Глава 75
  
  
  НАНА ВСЕ ЕЩЕ БЫЛА НА СВОИХ ЗАНЯТИЯХ, но мне потребовалось всего пару минут, чтобы позвать Наоми Харрис из соседнего дома побыть с детьми. Я запрыгнул в свою машину и мчался всю дорогу. Сирена помогла бы.
  
  Поездка в больницу была быстрой; это все, что я действительно помню об этом, и что Кайла была в моих мыслях всю дорогу. Когда я подъехал к отделению неотложной помощи, ее машина была припаркована под навесом у входа.
  
  Водительская дверь была открыта, и когда я пробегал мимо и заглянул внутрь, я увидел кровь на переднем сиденье. Господи, она сама приехала сюда! Каким-то образом ей удалось убежать от него.
  
  Зал ожидания был переполнен, как это всегда бывает в больнице Святого Антония. У стойки регистрации стояла очередь из несчастных, оборванного вида людей. Ходячие раненые, их друзья и родственники. Мария была объявлена мертвой здесь.
  
  "Сэр, вы не можете..."
  
  Но я уже проскользнула через двери в процедурную, прежде чем они успели закрыться. Оказавшись внутри, я увидела, что это была еще одна очень оживленная ночь в St. Tony's. Парамедики катили каталку; врачи, медсестры и пациенты сновали со всех сторон вокруг меня.
  
  Молодой мужчина лежал на койке с глубокой раной у линии роста волос, из которой на лоб стекала кровь. "Я умру?" - спрашивал он всех, кто проходил мимо.
  
  "Нет, с тобой все будет в порядке", - сказал я ему, поскольку больше никто не останавливался, чтобы поговорить с ним. "С тобой все в порядке, сынок".
  
  Но где была Кайла? Все происходило слишком быстро. Я не мог никого найти, чтобы спросить о ней. Затем я услышал голос, выкрикивающий мое имя.
  
  "Алекс, сюда!" - крикнул я.
  
  Энни махала мне из конца коридора. Когда я подошел к ней, она взяла меня за руку и провела в травматологическое отделение – отсек с двумя кроватями, разделенный зеленой пластиковой занавеской.
  
  Несколько медицинских работников стояли подковой вокруг кровати. Их руки быстро двигались, многие в окровавленных перчатках.
  
  Другие сотрудники больницы приходили и уходили, проталкиваясь мимо меня, как будто меня там вообще не было.
  
  Это означало, что Кайла жива. Я предположил, что целью здесь будет стабилизировать ее, если возможно, а затем доставить в операционную.
  
  Я вытянул шею, чтобы разглядеть как можно больше, и затем увидел Кайлу. Рот и нос у нее были в маске. Кто-то как раз снимал пропитанный кровью компресс с ее живота, где они уже разрезали ее рубашку.
  
  Главный врач, женщина лет тридцати, сказала: "Колото-резаная рана живота, сомнительное повреждение селезенки".
  
  Другие голоса в комнате сливались воедино, и я пыталась разобраться в них, как могла, но все вокруг было как в тумане.
  
  "ДАВЛЕНИЕ семьдесят, пульс сто двадцать. Частота дыхания тридцать четыре".
  
  "Отсоси мне немного здесь, пожалуйста".
  
  "С ней все в порядке?" Выпалила я. Мне казалось, что я была в кошмарном сне, где никто не мог меня услышать.
  
  "Алекс–" Рука Энни лежала у меня на плече. "Тебе нужно дать им немного места. Мы пока мало что знаем. Как только узнаем, я тебе скажу".
  
  Я понял, что продвигался вперед, чтобы быть ближе к кровати, к Кайле. Боже мой, я тосковал по ней, и мне было трудно дышать.
  
  "Позвоните на седьмой этаж, скажите им, что мы готовы", - сказала женщина-врач, которая, казалось, отвечала за всех остальных в палате. "У нее хирургический живот".
  
  Энни прошептала мне: "Это значит, что желудок твердый, пищеварение не происходит".
  
  "Поехали. Поторопитесь, люди".
  
  Меня толкнули сзади, и совсем не по-доброму. "Отойдите, сэр. Вы должны отойти с дороги. Эта пациентка в беде. Она может умереть".
  
  Я отступил в сторону, освобождая место, когда они выкатили ее каталку в коридор. Глаза Кайлы все еще были закрыты. Знала ли она, что я был там? Или кто сделал это с ней? Я следовала за процессией так близко, как только могла. Затем так же быстро, как они сделали все остальное, они погрузили ее в лифт, и металлические двери закрылись между нами.
  
  Энни была прямо там, рядом со мной. Она указала на другой ряд лифтов. "Я могу отвести тебя в комнату ожидания наверху, если хочешь. Поверь мне, каждый делает все, что в его силах. Они знают, что Кайла врач. И все знают, что она святая ".
  
  
  Глава 76
  
  
  ЭТА ПАЦИЕНТКА В БЕДЕ. Она может умереть… Все знают, что она святая.
  
  Следующие три часа я провел в комнате ожидания, один и без дальнейших разговоров о Кайле. Моя голова была полна тревожной иронии: двое моих детей родились в больнице Святого Антония. Мария была объявлена здесь мертвой. А теперь Кайла.
  
  Затем Энни Фальк снова была со мной, опустившись на одно колено, говоря тихим, уважительным голосом, который напугал меня, как ничто другое в тот момент.
  
  "Пойдем со мной, Алекс. Пойдем, пожалуйста. Поторопись. Я отведу тебя к ней. Ее нет в операционной".
  
  Сначала я подумал, что Кайла все еще спит в послеоперационной палате, но она зашевелилась, когда я подошел ближе. Ее глаза открылись, и она увидела меня – узнала мгновение спустя.
  
  "Алекс?" - прошептала она.
  
  "Привет, ты", - прошептал я в ответ и нежно взял ее руку в обе свои.
  
  На мгновение она выглядела очень смущенной и потерянной; затем она зажмурилась. По ее щекам покатились слезы, и я сам чуть не вскочил, но подумал, что если Кайла увидит меня таким, это может напугать ее.
  
  "Все в порядке", - сказал я. "Теперь все кончено. Ты на излечении".
  
  "Я была ... так напугана", - сказала она голосом юной девушки, милой части Кайлы, которую я никогда раньше не видел.
  
  "Держу пари, что так и было", - сказал я и пододвинул стул, не выпуская ее руки. "Ты действительно сама сюда приехала?"
  
  Она действительно улыбнулась, хотя ее глаза оставались слегка расфокусированными. "Я знаю, сколько времени может потребоваться, чтобы вызвать скорую помощь в этом районе".
  
  "Кто это сделал с тобой?" Тогда я спросил. "Ты знаешь, кто это был, Кайла?"
  
  В ответ на вопрос она снова закрыла глаза. Моя свободная рука сжалась в кулак. Знала ли она, кто на нее напал, и боялась ли сказать? Кайлу предупредили, чтобы она молчала?
  
  Мы немного посидели тихо, пока она не почувствовала, что готова сказать больше. Я бы не стал подталкивать ее к этому, как я подталкивал бедную Мену Сандерленд.
  
  "Я была на вызове на дом", - наконец сказала она, все еще не открывая глаз. "Звонила сестра этого парня. Он наркоман. Он пытался пройти детоксикацию дома. Когда я добрался туда, он был почти не в своем уме. Я не знаю, за кого он меня принял. Он ударил меня ножом..."
  
  Ее голос затих. Я пригладил ее волосы и приложил тыльную сторону ладони к ее щеке. Я видел, какой хрупкой может быть жизнь, но это не то, к чему ты когда-либо привыкаешь, и все по-другому, когда это кто-то, о ком ты заботишься, когда это так близко к дому.
  
  "Ты останешься со мной, Алекс? Пока я не засну? Не уходи".
  
  Это снова был голос ее юной девочки. Кайла никогда не казалась мне такой уязвимой, как сейчас, в тот мимолетный момент в послеоперационной палате. Мое сердце разбилось из-за нее и того, что произошло, когда она пыталась сделать что-то хорошее там.
  
  "Конечно", - сказал я. "Я буду прямо здесь. Я никуда не собираюсь".
  
  
  Глава 77
  
  
  "Я некоторое время был В ДЕПРЕССИИ, как ты знаешь. Ты, как никто другой, знаешь это".
  
  "Больше десяти лет. Я думаю, это большой срок, Алекс".
  
  Я сидел напротив моего любимого врача, моего личного психотерапевта, Адель Финели. Адель также время от времени является моим наставником. Именно она вдохновила меня снова начать свою практику, и она даже привела мне пару пациентов. "Морские свинки", как она любит их называть.
  
  "Мне нужно сказать тебе несколько вещей, которые меня очень беспокоят, Адель. Это может занять несколько часов".
  
  "Без проблем". Она пожала плечами. У Адель светло-каштановые волосы, ей чуть за сорок, но она, кажется, не постарела с тех пор, как мы встретились. Сейчас она не замужем, и время от времени я думаю о нас двоих вместе, но потом выбрасываю это из головы. Слишком глупо, слишком безумно.
  
  "До тех пор, пока ты можешь уместить несколько часов своего дерьма в пятьдесят минут", - продолжила она, как всегда мудрая девочка, и это совершенно правильный тон для общения со мной.
  
  "Я могу это сделать".
  
  Она кивнула. "Тогда лучше поторопись. У меня есть на тебя часики. Они тикают".
  
  Я начал с того, что рассказал ей, что случилось с Кайлой и что я чувствовал по этому поводу, включая тот факт, что она уехала в дом своих родителей в Северной Каролине, чтобы поправиться. "Я не думаю, что это моя вина. Так что я не чувствую вины за нападение на Кайлу… по крайней мере, напрямую".
  
  Адель ничего не могла с собой поделать, какой бы хорошей она ни была – ее брови поднялись и выдали ее сокровенные мысли. "И косвенно?"
  
  Моя голова двигалась вверх и вниз. "Я действительно чувствую эту общую вину – как будто я мог что-то сделать, чтобы предотвратить нападение".
  
  "Например?"
  
  Я улыбнулся. Затем то же самое сделала и Адель.
  
  "Просто приведу один пример, устраняющий всю преступность в округе Колумбия", - сказал я.
  
  "Ты снова прячешься за своим чувством юмора".
  
  "Конечно, так и есть, и это действительно плохая часть. Каким бы рациональным я ни казался, я чувствую некоторую вину за то, что мог каким-то образом защитить Кайлу. И да, я знаю, как это нелепо, Адель. Подумать. И сказать это вслух. Но в любом случае это так ".
  
  "Расскажи мне больше об этой "защите", которую ты мог бы каким-то образом предоставить Кайле Коулз. Мне нужно это услышать, Алекс".
  
  "Не втирай это в суть. И я не думаю, что я использовал слово "защита"."
  
  "На самом деле, ты сделал. В любом случае, поговори об этом для меня, пожалуйста. Ты сказал, что хочешь рассказать мне все. Это, вероятно, важнее, чем ты думаешь".
  
  "Я ни черта не смог бы сделать, чтобы помочь Кайле. Теперь счастлива?"
  
  "Я добираюсь туда", – сказала Адель, а затем она ждала от меня большего.
  
  "Конечно, все это восходит к той ночи с Марией. Я был там. Я видел, как она умирала у меня на руках. Я ничего не мог сделать, чтобы спасти женщину, которую любил. Я ничего не сделал. Я даже не поймал сукина сына, который ее убил ".
  
  Адель по-прежнему ничего не говорила.
  
  "Знаешь, что хуже всего? Я всегда буду задаваться вопросом, предназначалась ли эта пуля мне. Мария повернулась в моих объятиях ... затем ее ранили".
  
  Тогда мы долго сидели в тишине, даже для нас, а мы довольно хорошо переносим молчание. Я никогда не признавался Адель в этой последней части до сих пор, никогда никому не говорил этого вслух.
  
  "Адель, я собираюсь как-то изменить свою жизнь".
  
  На это она тоже ничего не сказала. Умный и жесткий, такой, как мне нравятся мои психиатры, и каким я стремлюсь быть сам, когда вырасту, черт возьми.
  
  "Ты мне не веришь?" Я спросил.
  
  Она наконец заговорила. "Я хочу верить тебе, Алекс. Конечно, верю". Затем она добавила: "Ты веришь себе? Ты думаешь, кто-нибудь из нас действительно может измениться? Ты можешь?"
  
  "Да", - сказал я Адель. "Я действительно верю, что могу измениться. Но меня часто дурачат".
  
  Она рассмеялась. Мы оба рассмеялись.
  
  "Не могу поверить, что я плачу за это дерьмо", - наконец сказал я.
  
  "Я тоже", - сказала Адель. "Но твое время вышло".
  
  
  Глава 78
  
  
  ПОЗЖЕ В ТОТ ЖЕ ДЕНЬ я оказался в церкви Святого Антония – Святого Тони, как я называл ее с тех пор, как ребенком вырос неподалеку, в не менее почитаемом доме Наны. Церковь находится примерно в квартале от больницы, где умерла Мария. Я передал свою духовную опеку от главного врача главе вселенной, и я надеялся, что это улучшение, но подумал, что, возможно, этого не произойдет.
  
  Я опустился на колени перед алтарем и позволил чрезмерно сладкому запаху ладана и знакомым сценам Рождества и распятия окутать меня и сделать свое грязное дело. Для меня самое поразительное в красивых церквях то, что они в основном были спроектированы людьми, вдохновленными верой во что-то большее и более важное, чем они сами, и именно так я пытаюсь вести свою собственную жизнь. Я взглянул на алтарь, и вздох сорвался с моих губ. Что касается Бога, я верю. Это так просто, как это всегда было. Наверное, мне кажется немного странным или самонадеянным воображать, что Бог думает так же, как мы; или что у Бога большое, доброе человеческое лицо; или что Бог белый, коричневый, черный, желтый, зеленый, какой угодно; или что Бог прислушивается к нашим молитвам в любое время дня и ночи или вообще в любое время.
  
  Но я произнес несколько молитв за Кайлу в первом ряду церкви Святого Тони – прося не только о том, чтобы она пережила свои раны, но и о том, чтобы она поправилась другими важными способами. Люди по-разному реагируют на нападения, угрожающие их жизни, на членов их семей, на их дома. Я знаю об этом не понаслышке. И теперь, к сожалению, то же самое сделала Кайла.
  
  Пока я был в молитвенном настроении, я сказал несколько личных слов для Марии, о которой так часто думал в последнее время.
  
  Я даже поговорил с Марией, что бы это ни значило. Я надеялся, что ей понравилось, как я воспитываю детей – частая тема между нами. Затем я помолился за маму Нану и ее хрупкое здоровье; помолился за детей; и даже сказал несколько слов кошке Рози, которая страдала от сильной простуды, которая, как я боялся, могла перерасти в пневмонию. Не дай нашей кошке умереть. Не сейчас. Рози тоже хороший человек.
  
  
  Глава 79
  
  
  МЯСНИК ПРИЕХАЛ в Джорджтаун, чтобы выпустить немного накопившийся пар – иначе все могло пойти не так хорошо, когда он вернется к Кейтлин и детишкам, к своей прямой и узкой жизни. На самом деле, он давным-давно понял, что ему нравится жить двойной жизнью. Кто, черт возьми, не стал бы?
  
  Возможно, сегодня была бы уместна еще одна игра "Красный свет, зеленый свет". Почему бы и нет? Его война с джуниором Маджоне создавала для него сильный стресс.
  
  Квартал 3000 по Кью-стрит, по которому он сейчас быстро шел, был красиво обсажен деревьями, в нем преобладали привлекательные таунхаусы и еще более крупные особняки, похожие на усадьбы. В основном это был высококлассный жилой район, и припаркованные машины говорили о социальном статусе и вкусах тех, кто здесь жил: несколько Mercedes, Range Rover, BMW, Aston Martin, пара блестящих новых Bentley.
  
  По большей части пешеходное движение было ограничено теми, кто входил в свои дома и выходил из них. Хорошее предложение для его сегодняшних целей. На нем были наушники, и он слушал группу Franz Ferdinand из Шотландии, которая ему нравилась. В конце концов, однако, он выключил музыку и стал серьезным.
  
  В доме из красного кирпича на углу Тридцать первой и Кью, очевидно, готовился какой-то изысканный званый ужин для этого вечера. Разнообразные лакомства по завышенным ценам перевозились из длинного фургона с надписью "Georgetown Valet", а дворники проверяли искусственные газовые фонари перед домом. Освещение, казалось, работало просто отлично. Мерцай, мерцай.
  
  Затем Мясник услышал цоканье женских высоких каблуков. Манящий, даже опьяняющий звук донесся откуда-то впереди, с тротуара, который был скорее кирпичным, чем мостовой, и тянулся через окрестности, как ожерелье, разложенное плашмя на столе.
  
  Наконец, он увидел женщину сзади – изящное создание с длинными черными волосами, доходящими до середины талии. Ирландка, как и он сам? Симпатичная девушка? Невозможно сказать наверняка, глядя сзади. Но погоня продолжалась. Скоро он узнает о ней столько, сколько захочет. Он чувствовал, что уже контролирует ее судьбу, что она принадлежит ему, Мяснику, его могущественному альтер-эго или, возможно, ему настоящему. Кто мог сказать?
  
  Он подбирался все ближе и ближе к женщине с волосами цвета воронова крыла, осматривая узкие переулки, которые тянулись позади некоторых больших домов, участки леса, выискивая подходящее место, когда увидел впереди магазин. Что это было?
  
  Единственное торговое заведение, которое он встретил на протяжении нескольких кварталов. Оно казалось почти неуместным по соседству.
  
  "Рынок Сары", - гласила вывеска у входа.
  
  И затем темноволосая красавица повернулась внутрь. "Проклятия сорваны", – прошептал Мясник, ухмыльнулся и представил, как подкручивает усы злодею. Он любил такого рода игры, эти опасные и провокационные кошки-мышки, в которых он сам придумывал все правила. Но его улыбка мгновенно исчезла – потому что он увидел кое-что еще на этом рынке Сары, и это кое-что еще ему не понравилось.
  
  На витрине были разложены газеты – экземпляры "Вашингтон пост". И знаете что? Он внезапно вспомнил, что сам мистер Боб Вудворд жил где–то в этом районе - но самое неприятное было не в этом.
  
  Проблема заключалась в его лице, во всяком случае, в приближении, в виде рисунка Мясника, который был не так уж плох. Оно располагалось над разворотом "Дейли ньюс", как раз там, где его не должно было быть.
  
  "Боже мой, я знаменит".
  
  
  Глава 80
  
  
  Однако ЭТО БЫЛО НЕ ПОВОД ДЛЯ СМЕХА, и Майкл Салливан быстро вернулся к тому месту, где он припарковался на Кью-стрит. На самом деле, то, что произошло, было едва ли не худшим развитием событий, которое он мог себе представить. Казалось, в последнее время у него ничего особенного не получалось.
  
  Он сидел и спокойно обдумывал неудачную ситуацию на переднем сиденье своего Кадиллака.
  
  Он подумал о вероятных "подозреваемых", о женщине, которая, должно быть, в школе рассказывала о нем небылицы. Возможно, дала полиции описание. Он считал, что на него нападают сразу с двух сторон, со стороны вашингтонской полиции и мафии. Что делать, что предпринять?
  
  Когда пришло частичное решение, это принесло удовлетворение и даже воодушевление, потому что для него это было похоже на новую игру. Еще один поворот циферблата.
  
  Полиция округа Колумбия думала, что они знали, как он выглядел, что могло стать серьезной проблемой, но также могло сделать их неряшливыми и даже самоуверенными.
  
  Ошибка.
  
  Их.
  
  Особенно, если он предпримет правильные ответные действия прямо сейчас, что он определенно планировал сделать. Но какие именно защитные действия ему нужно было предпринять?
  
  Первый шаг привел его на Висконсин-авеню, недалеко от Блюз-аллеи – как раз туда, где, как он помнил, находился маленький магазинчик. У парикмахера по имени Руди было свободное кресло для него в середине дня, так что Салливан устроился там, чтобы подстричься и побриться.
  
  На самом деле это было расслабляюще и слегка приятно - гадать, как он будет выглядеть потом, понравится ли ему новый он.
  
  Еще десять-двенадцать минут, и дело было сделано. Снимите бинты, доктор Франкенштейн. Невысокий, полный парикмахер, казалось, был доволен собой.
  
  Если ты напортачил, ты покойник. Я не шучу, Руди, подумал Мясник про себя. Я порежу тебя на кусочки твоей же опасной бритвой. Посмотрите, что пишет по этому поводу The Washington Post!
  
  Но, эй! "Не так уж плохо. Мне это вроде как нравится. Думаю, я немного похож на Боно".
  
  "Сонни и Шер – это Боно?" - спросил Руди Тупица. "Я не знаю об этом, мистер. Я думаю, вы выглядите лучше, чем Сонни Боно. Он мертв, ты знаешь?"
  
  "Неважно", - сказал Салливан, оплатил свой счет, дал парикмахеру чаевые и убрался оттуда ко всем чертям.
  
  Затем он поехал в район Капитолийского холма в Вашингтоне.
  
  Ему всегда нравился этот район, он находил его возбуждающим. В представлении большинства людей Капитолий представлялся изящными ступенями и террасами западного фасада. Но на восточной стороне, за зданиями Капитолия, Верховного суда и Библиотеки Конгресса, находился оживленный жилой район, который он знал довольно хорошо. Я уже проходил этим путем раньше.
  
  Мясник прогуливался по Линкольн-парку, из которого открывался исключительный вид на купол Капитолия теперь, когда опали листья.
  
  Он выкурил сигарету и пересмотрел свой план перед несколько причудливым Мемориалом освобождения, на котором был изображен раб, вырывающийся из цепей, пока Линкольн читал Прокламацию об освобождении.
  
  Линкольн, хороший человек по большинству отзывов. Я сам, очень плохой человек. Интересно, как это происходит? он задавался вопросом.
  
  Несколько минут спустя он врывался в дом на Си-стрит. Он просто знал, что это та сука, которая говорила о нем. Он чувствовал это костями, своей кровью. И скоро он будет знать наверняка.
  
  Он нашел Мену Сандерленд спрятанной в ее очаровательной маленькой кухне. Она была одета в джинсы, безукоризненно белую футболку, потертые сабо, готовила пасту на одного, потягивая бокал красного вина. Симпатичная, как пуговица, подумал он про себя.
  
  "Ты скучала по мне, Мена? Я скучал по тебе. И знаешь что? Я почти забыл, какая ты красивая".
  
  Но я не забуду тебя снова, дорогая девочка. На этот раз я принес фотоаппарат, чтобы тебя сфотографировать. В конце концов, ты войдешь в мою призовую коллекцию фотографий. О, да, это ты!
  
  И он нанес ей первый порез своим скальпелем.
  
  
  Глава 81
  
  
  Я все ЕЩЕ БЫЛ В церкви, когда зазвонил мой мобильный телефон, и это были неприятности возле Капитолия. Я быстро помолился за тех, кто был в опасности, и помолился о том, чтобы мы скоро поймали убийцу-насильника. Затем я покинул церковь Святого Антония в бегах.
  
  Мы с Сэмпсоном помчались в район за зданием Капитолия на его машине с ревущей сиреной и мигалками на крыше. К тому времени, как мы прибыли, повсюду была натянута желтая лента оцепления места преступления. Сцена на фоне важных правительственных зданий не могла быть более драматичной, подумал я, когда мы с Сэмпсоном торопливо поднимались по четырем каменным ступенькам особняка.
  
  Он устраивает шоу для нас? Он делает это нарочно? Или это просто так получилось?
  
  Я услышала вой автомобильной сигнализации и оглянулась на улицу. Какое странное, любопытное зрелище: полиция, репортеры новостей, растущая толпа зевак.
  
  На многих лицах был явный отпечаток страха, и я не мог отделаться от мысли, что это была знакомая картина эпохи, этот взгляд страха, это ужасное состояние страха, в котором, казалось, была охвачена вся страна – возможно, весь мир был напуган прямо сейчас.
  
  К сожалению, внутри особняка было еще хуже. Место преступления уже тщательно контролировалось детективами из отдела убийств с мрачными лицами и технар, но Сэмпсона впустили внутрь. Он отклонил возражения сержанта и взял меня с собой.
  
  Мы пошли на кухню.
  
  Немыслимая сцена убийства.
  
  Мастерская убийцы.
  
  Я увидел бедную Мену Сандерленд там, где она лежала на красновато-коричневом кафельном полу. Ее глаза закатились до белков и, казалось, были прикованы к точке на потолке. Но глаза Мены были не первым, на что я обратил внимание. О, каким ублюдком был этот убийца.
  
  Разделочный нож был воткнут ей в горло, словно смертоносный кол. На лице было множество ран, глубоких, излишне жестоких порезов. Ее верхняя часть, белая футболка, была сорвана. Ее джинсы и трусики были спущены до лодыжек, но не были сняты. Одна из ее туфель была надета, другая снята, бледно-голубые сабо лежали на боку в крови.
  
  Сэмпсон посмотрел на меня. "Алекс, что ты получаешь? Скажи мне".
  
  "Не очень. Пока что нет. Я не думаю, что он потрудился изнасиловать ее", - сказал я.
  
  "Почему? Он спустил с нее штаны".
  
  Я склонился над телом Мены. "Характер ран. Вся эта кровь. Обезображивание. Он был слишком зол на нее. Он сказал ей не разговаривать с нами, а она его ослушалась. Вот в чем дело. Я так думаю. Из-за нас ее могли убить, Джон."
  
  Сэмпсон отреагировал сердито. "Алекс, мы сказали ей пока не возвращаться сюда. Мы предложили ей наблюдение, защиту. Что еще мы могли сделать?"
  
  Я покачал головой. "Возможно, оставил ее в покое. Поймал убийцу до того, как он добрался до нее. Что–нибудь еще, Джон - что угодно, только не это".
  
  
  Глава 82
  
  
  ИТАК, ТЕПЕРЬ МЫ РАССЛЕДОВАЛИ дело и в отношении Мены Сандерленд, в память о ней – по крайней мере, так я говорил себе, таково было мое объяснение. Это было для Марии Кросс, и Мены Сандерленд, и всех остальных.
  
  В течение следующих трех дней я тесно работал с Сэмпсоном днем, а затем выходил с ним на улицу ночью. Наша ночная смена обычно проходила с десяти до двух. Мы были частью оперативной группы, патрулировавшей Джорджтаун и Фогги Боттом, районы, где насильник-убийца наносил удары раньше. Эмоции накалялись, но никто не хотел его больше, чем я.
  
  Тем не менее, я изо всех сил старался держать очень напряженное расследование в какой-то перспективе и под контролем. Почти каждый вечер мне удавалось поужинать с Наной и детьми. Я связался с Кайлой Коулз из Северной Каролины, и ее голос звучал лучше. Я также провел полдюжины сеансов со своими пациентами, включая Ким Стаффорд, которая приходила ко мне два раза в неделю и, возможно, даже добивалась некоторого прогресса. Ее жених никогда не упоминал при ней о нашем "разговоре".
  
  Мой утренний ритуал включал в себя выпивку кофе в Starbucks, который находился прямо в моем здании, или в Au Bon Pain на углу Индиана и Шестой. Проблема с Au Bon Pain заключалась в том, что мне слишком понравилась их выпечка, поэтому мне приходилось держаться подальше от этого заведения, насколько это было возможно.
  
  Ким была моим любимым пациентом. У терапевтов обычно есть любимчики, независимо от того, насколько они объясняют, что у них их нет. "Помнишь, я говорила тебе, что Джейсон был не таким уж плохим парнем?" однажды утром она сказала, что примерно через пятнадцать минут после начала нашего сеанса. Я вспомнил, и я также вспомнил, как довольно хорошо чистил его часы в участке, где он работал.
  
  "Ну, он был чистым, неподдельным мусором, доктор Кросс. Я многое понял. Мне потребовалось намного больше времени, чем следовало".
  
  Я кивнул и стал ждать продолжения. Я точно знал, что хотел бы услышать от нее дальше.
  
  "Я ушла от него. Я подождала, пока он уйдет на работу, потом ушла. Правда? Я напугана до смерти. Но я сделала то, что должна была сделать ".
  
  Она встала и подошла к окну, которое выходило на площадь Правосудия. С моего места также было видно здание окружного суда США.
  
  "Как долго ты женат?" спросила она, взглянув на кольцо, которое я все еще носил на левой руке.
  
  "Я был женат. Я больше не женат". Я немного рассказал ей о Марии, о том, что произошло более десяти лет назад – сокращенную версию, несентиментальную.
  
  "Мне жаль", - сказала она, когда я закончил. В ее глазах стояли слезы, чего я меньше всего хотел. В то утро мы преодолели пару трудностей, добились некоторого прогресса. Затем произошла странная вещь – она пожала мне руку перед уходом. "Вы хороший человек", - сказала она. "До свидания, доктор Кросс".
  
  И я подумал, что, возможно, я только что потерял пациента – моего первого, – потому что я проделал хорошую работу.
  
  
  Глава 83
  
  
  ТО, ЧТО ПРОИЗОШЛО ТОЙ НОЧЬЮ, потрясло меня. На самом деле, в ту ночь все было действительно хорошо, пока не стало плохо. Я угостил Нану и детей особым ужином в Kinkead's, недалеко от Белого дома на Пенсильвания-авеню, нашем любимом ресторане в Вашингтоне. Великий джазмен Хилтон Фентон подошел к нашему столику и рассказал забавную историю об актере Моргане Фримене. Вернувшись домой, я поднялся по крутой деревянной лестнице в свой кабинет на чердаке, проклиная ступеньки одну за другой себе под нос.
  
  Я включил что-то из Сэма Кука, начав с любимой всеми фразы "Ты отправляешь меня". Затем я изучил старые досье полиции Вашингтона со времен убийства Марии – сотни страниц.
  
  Я искал нераскрытые дела об изнасилованиях того времени, особенно те, которые произошли на юго-востоке или поблизости. Я сосредоточенно работал и слушал музыку, и был удивлен, когда посмотрел на часы и увидел, что было десять минут четвертого. Некоторые интересные вещи всплыли в файлах по серийному делу, которое, как я помнил, происходило примерно в то же время, когда умерла Мария.
  
  На самом деле изнасилования начались за несколько недель до того, как в Марию стреляли, и закончились сразу после убийства. Они больше никогда не возобновлялись. Что это означало – что насильник, возможно, был гостем в Вашингтоне?
  
  Что еще более интересно для меня, ни у одной из пострадавших женщин не было документов, удостоверяющих личность насильника. Они получили медицинскую помощь, но отказались говорить с полицией о том, что с ними произошло. Это ничего не подтверждало, но заставляло меня листать еще страницы.
  
  Я просмотрел еще несколько расшифровок и по-прежнему не нашел никаких удостоверений личности жертв.
  
  Могло ли это быть совпадением? Я сомневался в этом. Я продолжал читать.
  
  Затем меня остановила страница в полицейских заметках. Имя и дополнительная информация бросились мне в глаза.
  
  Мария Крест.
  
  Социальный работник в Потомак Гарденс.
  
  Детектив Элвин Хайтауэр, которого я тогда смутно знал – я был почти уверен, что сейчас он мертв, – написал расследование по делу об изнасиловании студентки колледжа Университета Джорджа Вашингтона. Нападение произошло внутри бара на М-стрит.
  
  Продолжая читать, я почувствовал, что мне трудно дышать. Я вспоминал разговор, который состоялся у меня с Марией за пару дней до ее смерти. Это было о деле, над которым она работала, о девушке, которая была изнасилована.
  
  Согласно отчету детектива, студентка дала некое описание насильника социальному работнику – Марии Кросс. Это был белый мужчина, ростом чуть выше шести футов, возможно, из Нью-Йорка. Когда он закончил с девушкой, он слегка поклонился.
  
  Дрожащими пальцами я перевернул страницу и проверил дату первоначального отчета. И вот оно – за день до убийства Марии.
  
  А насильник?
  
  Мясник. Убийца из мафии, которого мы выслеживали. Я вспомнил его поклон с крыши, его необъяснимый визит в мой дом.
  
  Мясник.
  
  Я бы поставил на это свою жизнь.
  
  
  
  Часть четвертая
  
  
  
  УБИЙЦА ДРАКОНОВ
  
  Глава 84
  
  
  НАНА ПОДНЯЛА ТРУБКУ на кухне, где семья собралась вечером, чтобы приготовить ужин. У всех нас была своя задача за ужином, от чистки картофеля до приготовления салата "Цезарь" и сервировки стола хорошим столовым серебром. Однако я напрягалась всякий раз, когда звонил телефон. Что теперь? Нашел ли Сэмпсон что-нибудь на Мясника?
  
  Нана говорила в трубку. "Привет, милая, как ты? Как ты себя чувствуешь? О, это хорошо, это так приятно слышать. Позволь мне позвонить ему. Алекс прямо здесь, режет овощи, как будто он работает в Benihana. О, да, у него неплохо получается. Ему станет намного лучше, когда он услышит твой голос ".
  
  Я знал, что это должна быть Кайла, поэтому я ответил на звонок в гостиной. Даже когда я это делал, я задавался вопросом, когда мы превратились в семью с телефонами практически в каждой комнате, не говоря уже о сотовых телефонах, которые Деймон и Дженни носили в школу в эти дни.
  
  "Ну, как ты, милая?" Я взяла трубку и попыталась подражать нежному тону Наны. "Я поняла. Ты можешь повесить трубку на кухне ", - добавила я для the peanut gallery, которая слушала, кудахтая и хихикая там.
  
  "Привет, Кайла! Пока, Кайла!" - хором ответили дети.
  
  "Пока, Кайла", - добавила Нана. "Мы любим тебя. Поправляйся очень скоро".
  
  Мы с ней услышали щелчок, а затем Кайла сказала: "У меня все в порядке. Пациент чувствует себя превосходно. Почти исцелен и готов снова надрать кому-нибудь задницу".
  
  Я улыбнулся и почувствовал, как тепло разливается по мне, просто услышав ее голос, даже на таком большом расстоянии, как это. "Что ж, приятно снова слушать твой надирающий задницу голос".
  
  "Тебе тоже, Алекс. И детям, и Нане. Прости, что я не позвонил на прошлой неделе. У моего отца была плохая погода, но сейчас он тоже приходит в себя. И ты меня знаешь. Я выполняю кое-какую безвозмездную работу по соседству. Ты же знаешь, я просто ненавижу получать деньги ".
  
  Последовала короткая пауза, но затем я заполнила пространство бессмысленными вопросами о родных Кайлы и жизни в Северной Каролине, где мы оба родились. К этому времени я немного успокоился из-за неожиданного звонка Кайлы и больше был самим собой.
  
  "Так как ты?" Я спросил ее. "Ты действительно в порядке? Почти поправилась?"
  
  "Да. В некоторых вещах я разбираюсь яснее, чем когда-либо. У меня было время все обдумать для разнообразия. Алекс, я думал, что… Возможно, я не вернусь в Вашингтон. Я хотел поговорить с тобой об этом, прежде чем расскажу кому-нибудь еще ".
  
  Мой желудок опустился, как вышедший из строя лифт в небоскребе. Я подозревал, что нечто подобное может произойти, но все равно согнулся от удара.
  
  Кайла продолжала говорить. "Здесь так много нужно сделать. Конечно, много больных людей. И я забыла, насколько это милое, нормальное место. Прости, я не очень хорошо это передаю... говорю ".
  
  У меня мелькнула легкая мысль. "Ты не умеешь говорить по-настоящему. Это проблема с вами, учеными".
  
  Кайла глубоко вздохнула. "Алекс, ты думаешь, я ошибаюсь насчет этого? Ты понимаешь, о чем я говорю? Конечно, понимаешь".
  
  Я хотел сказать Кайле, что она смертельно ошибается, что ей следует срочно вернуться сюда, в Вашингтон, но я не мог заставить себя сказать это. Почему это было? "Хорошо, вот единственный ответ, который я могу дать, Кайла. Ты знаешь, что правильно для себя. Я бы вообще никогда не попытался повлиять на тебя. Я знаю, что не смог бы, даже если бы захотел. Я не уверен, что это получилось совсем правильно ".
  
  "О, я думаю, так и было. Ты просто честен", - сказала она. "Я действительно должна понять, что для меня лучше. Такова моя природа, не так ли? Это заложено в нашей природе ".
  
  Мы еще некоторое время разговаривали, но когда наконец повесили трубку, у меня возникло ужасное чувство из-за того, что только что произошло. Я потерял ее, не так ли? Что со мной не так? Почему я не сказал Кайле, что она мне нужна? Почему я не сказал ей срочно приехать в Вашингтон, как только она сможет? Почему я не сказал ей, что люблю ее?
  
  После ужина я поднялся на чердак, в свое убежище, в свой спасательный люк, и попытался погрузиться в оставшиеся старые файлы со времени смерти Марии. Я не слишком много думал о Кайле. Я просто продолжал думать о Марии, скучая по ней больше, чем за последние годы, задаваясь вопросом, какой могла бы быть наша жизнь, если бы она не умерла.
  
  Около часа ночи я, наконец, на цыпочках спустилась вниз. Я снова проскользнула в комнату Эли. Тихо, как церковная мышка, я легла рядом со своим милым, мечтающим мальчиком.
  
  Я держал маленького Алекса за руку своим мизинцем и беззвучно произносил одними губами слова "Помоги мне, щенок".
  
  
  Глава 85
  
  
  ТЕПЕРЬ ВСЕ ПРОИСХОДИЛО БЫСТРО… к лучшему или к худшему. Майкл Салливан уже много лет не был таким взвинченным и полным напряжения, и, на самом деле, ему вроде как нравилось это ощущение возбуждения, просто замечательно. Он вернулся, не так ли? Черт возьми, да, он тоже был в расцвете сил. Он никогда не был так зол и сосредоточен. Единственной реальной проблемой было то, что он обнаружил, что ему нужно больше действий, подойдет любое. Он больше не мог спокойно сидеть в том мотеле, не мог смотреть старые серии "Закона и порядка" или играть в футбол или бейсбол с мальчиками.
  
  Ему нужно было охотиться; нужно было продолжать двигаться; нужно было получать дозу адреналина в непосредственной близости.
  
  Ошибка.
  
  Итак, он снова оказался в Вашингтоне – где ему не следовало быть – даже со своей новой короткой стрижкой и в серебристо-синей толстовке Georgetown Hoyas, которая делала его похожим на какого-то отстойного подражателя яппи, который заслуживал того, чтобы его били по лицу и пинали по голове, пока он лежал.
  
  Но, черт возьми, ему действительно нравились здешние женщины, больше всего профессиональные типажи с подтянутыми задницами. Он только что закончил читать "Деревни" Джона Апдайка и задавался вопросом, был ли старик Апдайк хотя бы вполовину таким же сексуально озабоченным, как некоторые персонажи, о которых он писал. Разве эта рогатая жаба тоже не писала "Пары"? К тому же, Апдайку было лет семьдесят с чем-то, и он все еще строчил о сексе, как подросток на ферме в Пенсильвании, трахающийся со всем, у чего есть две, три или четыре ноги. Но, черт возьми, может быть, он упускал суть книги. Или, может быть, Апдайк упускал. Было ли это возможно? Что писатель на самом деле не понимал, что он пишет о себе?
  
  В любом случае, ему нравились женщины в модных брюках из Джорджтауна. Они так хорошо пахли, действительно хорошо выглядели, хорошо говорили. "Женщины Джорджтауна", вот это была бы хорошая книга, если бы кто-нибудь ее написал, может быть, даже Джонни У.
  
  Боже, он все равно забавлял самого себя. По дороге сюда из Мэриленда он слушал U2, а Боно причитал о том, что хочет провести некоторое время в голове своей возлюбленной, и Салливан задумался – отбросив весь корнбольный ирландский романтизм – действительно ли это такая замечательная идея. Нужно ли было Кейтлин быть в его голове? Определенно нет. Нужно ли ему было быть в ее голове? Нет. Потому что ему на самом деле не нравилось много пустого пространства.
  
  Так где, черт возьми, он был?
  
  Ах, Тридцать первую улицу. Выходим на Блюз–аллею, которая в это время дня была довольно пустынной - в отличие от ночного времени, когда в этих частях Вашингтона были открыты клубы и толпы людей приходили на зов. Сейчас он слушал Джеймса Макмертри и the Heartless Bastards. Диск ему понравился настолько, что он остался в своей припаркованной машине еще на несколько минут.
  
  Наконец он выбрался наружу, размял ноги и вдохнул умеренно зловонный городской воздух.
  
  Готов или нет, я иду. Он решил срезать путь до Висконсин-авеню и посмотреть на тамошних дам, может быть, как-нибудь заманить одну обратно в переулок. Что потом? Черт возьми, неважно, что он, черт возьми, чувствовал. Он был Майклом Салливаном, Мясником из Слайго, настоящим сумасшедшим ублюдком, если такой когда-либо был на этом вращающемся шаре из газа и камня. Что это была за старая фраза, которая ему нравилась? Три из четырех голосов в моей голове говорят, дерзай.
  
  Вход в переулок со стороны тридцать первой улицы был залит блеклым желтым светом огней заведения, где подают спагетти под названием Ristorante Piccolo. Многие злачные места на М-стрит, которая проходила параллельно переулку, имели здесь свои служебные входы.
  
  Он миновал черный ход стейк-хауса, затем французского бистро и какую-то жирную закусочную с бургерами, извергающую дым.
  
  Он заметил другого парня, входящего в переулок, затем двух парней, которые тоже направлялись в его сторону.
  
  Что, черт возьми, это было?
  
  Что здесь сейчас происходило?
  
  Но он думал, что знает, что это было, не так ли. Это был конец пути. Кто-то наконец-то опередил его на шаг, а не наоборот. Кожаные автомобильные куртки.
  
  Квадратные, громоздкие типы. Определенно не студенты Джорджтауна, срезающие путь, чтобы перекусить коровятиной в the Steak Brew.
  
  Он повернулся обратно к Тридцать первой – и увидел еще двух парней.
  
  Ошибка.
  
  Большой.
  
  Его.
  
  Он недооценил Джона Маджоне.
  
  
  Глава 86
  
  
  "НАС ПОСЛАЛ мистер МАДЖОНЕ", - крикнул один из головорезов, который направлялся к Майклу Салливану, важно шагая от входа в переулок на Висконсинской улице. Бандиты теперь двигались быстро, и они загнали его в угол. Вот и все для тайны и интриги, не говоря уже о том, что у пары головорезов уже были пистолеты, свободно висевшие по бокам, а Мясник не был вооружен, за исключением скальпеля хирурга в ботинке.
  
  Ни за что на свете он не смог бы прикончить четверых из них, только не клинком. Вероятно, даже если бы у него был при себе пистолет. Так что же он мог сделать? Сфотографировать их своей камерой?
  
  "Он оговорился, Мясник. Мистер Маджоне не хочет тебя видеть", - сказал парень постарше. "Он просто хочет, чтобы ты исчез. Чем скорее, тем лучше. Например, сегодня. Думаешь, ты мог бы сделать это для мистера Маджоне? Держу пари, что сможешь. Тогда мы найдем твою жену и троих детей и заставим их тоже исчезнуть ".
  
  Сейчас мозг Майкла Салливана перебирал все варианты и возможности.
  
  Может быть, он мог бы убрать одного парня, крикуна; тогда это не было бы полной потерей в любом случае. Заткни его уродливую дыру раз и навсегда. И его тоже хорошенько отделай.
  
  Но как насчет трех других?
  
  Может быть, он смог бы прикончить двоих из них, если бы был хорош и удачлив. Если бы он мог подвести их достаточно близко, чтобы пустить в ход свой клинок, чего бы не случилось. Они, вероятно, были глупы, но не настолько. Так как же он мог заставить что-то произойти? Он не хотел сдаваться без боя.
  
  "У тебя хватит мужества самому меня убрать?" он обратился к болтуну. "Ай баббо?" Он использовал термин мафии, обозначающий идиота, какого-то бесполезного подчиненного. Он пытался проникнуть ему под кожу, если бы мог. Черт возьми, прямо сейчас он попробовал бы что угодно. Он собирался умереть в следующую минуту или около того, и он просто еще не был готов уйти.
  
  Рот убийцы скривился в мрачной улыбке. "В этом нет сомнений. Я мог бы убрать тебя сам. Но знаешь что, угадай, кто сегодня баббо? Дам тебе подсказку. Ты, наверное, подтер ему задницу этим утром ".
  
  Мясник сунул руку в карман своей толстовки, но так и не убрал ее оттуда.
  
  Большеротый капюшон тут же передумал и поднял свободную руку. Остальные остановились. Все они вытащили оружие, но ни на шаг не приблизились к легендарному Мяснику.
  
  Большой говорун жестом приказал людям позади Салливана отойти вправо, в то время как он и четвертый мужчина отошли влево. Это дало всем четкую линию огня. Умная мысль.
  
  "Ты глупый Мик. На этот раз ты облажался, не так ли? Вопрос к тебе: Ты когда-нибудь думал, что это закончится вот так?"
  
  Салливану пришлось рассмеяться над этим. "Знаешь что? Я никогда не думал, что это закончится. Мне это никогда не приходило в голову. На самом деле, до сих пор не пришло".
  
  "О, все закончится хорошо. Прямо здесь, прямо сейчас. Просто продолжай смотреть фильм, пока в доме для тебя не погаснет свет!"
  
  Что, очевидно, было правдой, в этом нет сомнений – но затем Мясник услышал нечто, во что ему было трудно поверить.
  
  Это прозвучало сзади, так что ему пришлось обернуться, чтобы проверить, было ли это правдой или с ним сыграли какую-то злую шутку.
  
  Кто–то кричал в дальнем конце переулка - должно быть, это было какое-то серьезно испорченное чудо.
  
  Или это был самый счастливый день в его жизни.
  
  Может быть, и то, и другое.
  
  Прибыла кавалерия!
  
  Посмотрите, кто был здесь, чтобы спасти положение.
  
  
  Глава 87
  
  
  "ПОЛИЦИЯ Вашингтона! Все опустите оружие. Сделайте это сейчас! Мы офицеры полиции. Оружие на землю ".
  
  Салливан увидел копов, и они выглядели как детективы, двое темнокожих парней в уличной одежде.
  
  Они подходили сзади к мафиозным бандитам, которые стояли возле Тридцать первой улицы и пытались понять, что, черт возьми, делать дальше, их следующий ход.
  
  Таким же был и он.
  
  Однако, что за зрелище представляли собой двое полицейских, и Салливан задался вопросом, могли ли они быть частью оперативной группы, направленной в Джорджтаун, чтобы поймать насильника, поймать его?
  
  Черт возьми, он готов был поспорить на что угодно, что это были именно они, и если это было правдой, он был единственным в переулке, кто до сих пор это понял.
  
  Один из копов уже звал на помощь. Затем двое парней из мафии возле Висконсина просто развернулись – и ушли.
  
  Детективы достали оружие, но что они собирались делать? Реально, что они могли сделать?
  
  Салливан почти начал смеяться, когда он медленно повернулся и тоже пошел в сторону Висконсина.
  
  Затем он бросился бежать, во весь опор направляясь к оживленной улице. Каким бы сумасшедшим он ни был, он начал хохотать до упаду. Он решил проявить наглость, просто бежать. Как в старые времена в Бруклине, когда он был ребенком, зарабатывавшим на жизнь игрой.
  
  Беги, Майки, беги. Беги, спасая свою жизнь.
  
  Что могли сделать полицейские из вашингтонского метро? Выстрелить ему в спину? За что? Убегать? Быть потенциальной жертвой четырех вооруженных мужчин в переулке?
  
  Копы орали, угрожали ему, но все, что они могли делать, это смотреть, как он убегает. Самое забавное, что он видел за многие годы, может быть, когда-либо. Кавалерия пришла на помощь – ему.
  
  Огромная ошибка.
  
  Их.
  
  
  Глава 88
  
  
  ПОЛДЮЖИНЫ ПОЛИЦЕЙСКИХ В ФОРМЕ входили и выходили из здания полицейского участка в Висконсине, когда мы с Сэмпсоном прибыли туда в тот день днем. Детектив по имени Майкл Райт наконец-то установил связь между тем, что он и его напарник, возможно, только что пропустили поимку джорджтаунского насильника, что он, возможно, пропустил самую крупную сделку в своей карьере. Тем не менее, они держали в клетке двух мужчин, которые могли знать, что происходит. Им нужен был более близкий контакт.
  
  Сэмпсон и я прошли за пуленепробиваемую перегородку высотой в десять футов и направились в комнаты для допросов, которые находились за пределами кабинетов детективов. Рабочее пространство выглядело знакомо – изуродованные, сильно захламленные столы, старые компьютеры и телефоны из другой эпохи, верхние ящики для хранения, заполненные до отказа.
  
  Прежде чем мы вошли в комнату для допросов, Райт сказал нам, что двое мужчин, находившихся там, до сих пор не сказали ни слова, но они были вооружены "береттами", и он был уверен, что они убийцы. "Веселитесь", - сказал Райт; затем мы с Джоном вошли внутрь.
  
  Сэмпсон заговорил первым. "Я детектив Джон Сэмпсон. Это доктор Алекс Кросс. Доктор Кросс - судебный психолог, участвующий в расследовании серии изнасилований в районе Джорджтауна. Я детектив по этому делу ".
  
  Ни один из мужчин не сказал ни слова, даже остроты, чтобы сломать лед. На вид им обоим было чуть за тридцать, они были культуристами, с постоянными ухмылками на лицах.
  
  Сэмпсон задал еще пару вопросов; затем мы просто молча сидели за столом напротив двух мужчин.
  
  В конце концов в дверь постучала помощница по административным вопросам и вошла. Она вручила Сэмпсону пару факсов, только что с аппарата.
  
  Он прочитал страницы – затем передал их мне.
  
  "Я не думал, что мафия была активна в округе Колумбия", - сказал Сэмпсон. "Думаю, я ошибался. Вы оба солдаты мафии. Кто-нибудь из вас может что-нибудь сказать о том, что происходило в том переулке?"
  
  Они этого не сделали, и они были раздражающе самодовольны из-за того, что не отвечали на наши вопросы и делали вид, что нас там даже не было.
  
  "Доктор Кросс, может быть, мы сможем разобраться с этим без их помощи. Что вы думаете?" Сэмпсон спросил меня.
  
  "Мы можем попробовать. Здесь говорится, что Джон "Диггер" Антонелли и Джозеф "Блейд" Лануджелло работают на Маджоне из Нью-Йорка. Это, должно быть, Маджоне-младший. Маджоне-старший был тем, кто нанял человека по имени Майкл Салливан, также известного как Мясник, для создания хита в Вашингтоне несколько лет назад. Ты помнишь это, Джон?"
  
  "Да. Прикончил китайского наркоторговца. Ваша жена Мария также была убита примерно в то же время. Мистер Салливан теперь подозреваемый по этому делу ".
  
  "Этот самый Майкл "Мясник" Салливан также подозревается в серии изнасилований в Джорджтауне, и по крайней мере одно убийство связано с изнасилованиями. Был ли Салливан тем человеком, которого вы загнали в угол в Блюз-аллее?" Я спросил нападающих мафии.
  
  Ни от одного из них не прозвучало ни слова. Вообще ничего. Настоящие крутые парни.
  
  Сэмпсон наконец встал, потирая подбородок. "Итак, я полагаю, нам больше не нужны Экскаватор и лезвие. Хорошо, что нам с ними делать? Подожди, у меня есть идея. Этот тебе понравится, Алекс", - сказал Сэмпсон и усмехнулся про себя.
  
  Он жестом приказал солдатам мафии встать. "Мы здесь закончили. Вы можете пройти со мной, джентльмены".
  
  "Где?" Лануджелло наконец нарушил молчание. "Вы еще не предъявили нам обвинения".
  
  "Пошли. У меня для тебя сюрприз". Сэмпсон шел впереди них двоих, а я шел позади. Им, похоже, не нравилось, что я иду сзади. Может быть, они думали, что я все еще таю обиду за то, что случилось с Марией. Ну, может быть, так оно и было.
  
  Сэмпсон подал знак охраннику в конце коридора, и тот воспользовался своими ключами, чтобы открыть дверь камеры. Зона предварительного заключения уже была заполнена несколькими заключенными, ожидающими предъявления обвинения. Все, кроме одного, были черными. Джон провел их внутрь.
  
  "Вы останетесь здесь. Если передумаете и захотите поговорить с нами, - сказал Сэмпсон парням из мафии, - позовите. Это в том случае, если доктор Кросс и я все еще будем в здании. Если нет, мы проверим вас утром. Если это так, то приятного вечера ".
  
  Сэмпсон несколько раз постучал своим щитом по прутьям камеры предварительного заключения. "Эти двое мужчин подозреваются в серии изнасилований", - объявил он другим заключенным. "Изнасилования чернокожих женщин на юго-востоке. Однако будь осторожен, это крутые парни. Из Нью-Йорка ".
  
  Мы вышли, и охранник карцера захлопнул за нами дверь камеры.
  
  
  Глава 89
  
  
  Было ЧЕТЫРЕ ЧАСА ХОЛОДНОГО дождливого утра, и двое его младших сыновей плакали навзрыд на заднем сиденье машины. Кейтлин тоже сидела впереди. Салливан обвинил Джуниора Маджоне и "Коза Ностру" во всем, в огромном, уродливом беспорядке, который творился сейчас. Так или иначе, Маджоне собирался заплатить за это, и он с нетерпением ждал дня возмездия.
  
  То же самое сделали его скальпель и мясницкая пила.
  
  В два тридцать ночи он погрузил свою семью в машину и улизнул из дома в шести милях от Уилинга, Западная Вирджиния. Это был их второй переезд за столько недель, но у него не было выбора в этом вопросе. Он обещал мальчикам, что однажды они вернутся в Мэриленд, но он знал, что это неправда. Они никогда не вернутся в Мэриленд. У Салливана уже было предложение по тамошнему дому. Ему нужны были деньги для их плана побега.
  
  Итак, теперь он и его семья бежали, спасая свои жизни. Когда они покидали свой "Девственный дом на Диком Западе", как он это называл, у него было чувство, что мафия найдет их снова – что они могут быть прямо за следующим поворотом дороги.
  
  Но он обогнул следующий поворот, и еще один после этого, и выбрался из города целым и невредимым. Вскоре они пели мелодии Rolling Stones и ZZ Top, в том числе примерно двадцатиминутную версию "Legs", пока его жена не высказалась по поводу непрекращающегося шума с высоким уровнем тестостерона. Они зашли позавтракать к Денни, во второй раз сходить в туалет к Микки Ди, и к трем часам дня были там, где никогда раньше не бывали.
  
  Будем надеяться, Салливан не оставил следов, по которым могла бы пойти банда мафиозных убийц. Никаких хлебных крошек, как в "Гензеле и Гретель". Хорошо было то, что ни он, ни его семья никогда раньше не бывали в этом районе. Это была девственная территория, без корней или связей.
  
  Он заехал на подъездную дорожку к викторианскому дому в стиле гонта с крутой крышей, парой башенок и даже витражным окном.
  
  "Я люблю этот дом!" Салливан ликовал, и он весь сиял фальшивой улыбкой и энтузиазмом. "Добро пожаловать во Флориду, ребята", - сказал он.
  
  "Очень смешно, папа. Нет", - сказал Майк-младший с заднего сиденья, где все трое мальчиков выглядели мрачными и подавленными.
  
  Они были во Флориде, штат Массачусетс, и Кейтлин с детьми застонали от очередной его дурацкой шутки. Флорида была маленькой общиной численностью менее тысячи человек, расположенной высоко в Беркшире. Из окон открывался потрясающий вид на горы, если не что иное. И на подъездной дорожке не поджидали наемные убийцы мафии. Чего еще они могли желать?
  
  "Просто идеально. Что может быть лучше этого?" Продолжал говорить Салливан детям, когда они снова начали распаковывать вещи.
  
  Так почему Кейтлин плакала, когда он показывал ей их новую гостиную с потрясающим видом на большую плохую гору Грейлок и реку Хусик? Почему он лгал ей, когда сказал: "Все будет хорошо, моя королева, свет моей жизни"?
  
  Может быть, потому что он знал, что это неправда, и, вероятно, она тоже знала. Однажды его и его семью собирались убить, возможно, в этом самом доме.
  
  Если только он не предпринял что-то драматичное, чтобы остановить это. И быстро. Но что бы это могло быть? Как он мог помешать мафии прийти за ним?
  
  Как ты мог убить толпу?
  
  
  Глава 90
  
  
  ДВЕ НОЧИ СПУСТЯ Мясник снова был в движении. Только он. Один человек.
  
  Теперь у него был план, и он ехал на юг, в Нью-Йорк. Он был напряжен и нервничал, но пел вместе со Спрингстином, Диланом, группой Pink Floyd. Ничего, кроме старичков и отличников для четырехчасовой поездки на юг. Ему не особенно хотелось оставлять Кейтлин и мальчиков в доме в Массачусетсе, но он решил, что там они, вероятно, будут в безопасности на данный момент. Если нет, то он сделал для них все, что мог. Лучше, чем его отец когда-либо делал для него или для его матери и братьев.
  
  Около полуночи он, наконец, съехал с Вест-Сайдского шоссе; затем он направился прямо в "Морнингсайд Апартментс" на Западной 107-й улице. Он останавливался здесь раньше и знал, что это достаточно удаленное место, чтобы соответствовать его целям. К тому же удобно, так как четыре разные линии метро проходят через две близлежащие станции.
  
  Он помнил, что в комнатах не было кондиционеров, но в ноябре это не имело значения. Он спал, как младенец в утробе матери, в безопасности. Когда Салливан проснулся в семь, покрытый легким блеском собственного пота, его разум был сосредоточен на одной идее: отомстить Джуниору Маджоне. Или, может быть, еще лучшая идея: выживание наиболее приспособленных и выносливых.
  
  Около девяти утра того же дня он поехал на метро, чтобы проверить пару возможных мест для убийств, которые он хотел совершить в ближайшем будущем. У него был "список желаний" с несколькими различными целями, и ему было интересно, понимал ли кто-нибудь из этих мужчин и двух женщин, что они все равно что мертвы, что от него зависит, кто будет жить и умрет, когда и где.
  
  Вечером, около девяти, он поехал в Бруклин, на свою старую территорию. Прямо в район Джуниора Маджоне, на его территорию в Кэрролл-Гарденс.
  
  Он думал о своем старом приятеле Джимми Хэтсе и немного скучал по нему, полагая, что отец Маджоне, вероятно, застрелил Джимми. Кто-то это сделал, а затем заставил тело исчезнуть, как будто Джимми никогда не рождался. Он всегда подозревал, что это был Маджоне-старший, так что Мяснику предстояло свести еще одни счеты.
  
  Это накапливалось внутри него, эта ужасная ярость. Из-за чего-то. Может быть, из-за его отца – настоящего Мясника из Слайго, этого ирландского подонка, который разрушил его жизнь, когда ему не было и десяти лет.
  
  Он свернул на улицу Маджоне, и ему пришлось улыбнуться самому себе. Могущественный дон по-прежнему жил как умеренно успешный сантехник или, может быть, местный электрик, в доме из желтого кирпича на две семьи. Что еще более удивительно – он не заметил никаких охранников, выставленных на улице.
  
  Так что либо Джуниор серьезно недооценивал его, либо его люди чертовски хорошо умели прятаться у всех на виду. Черт возьми, может быть, у кого-то прямо сейчас на лбу прицел снайперской винтовки. Может быть, ему оставалось жить пару секунд.
  
  Неизвестность убивала его. Он должен был увидеть, что здесь происходит. Поэтому он нажал на автомобильный гудок один, два, три раза, и ни черта не произошло.
  
  Никто не простреливал ему череп. И впервые Мясник позволил себе подумать, что я все-таки могу выиграть этот бой.
  
  Он разгадал первую загадку: младший Маджоне вывез свою семью из дома. Маджоне тоже бежал.
  
  Затем он остановил этот ход мыслей всего одним словом – ошибка.
  
  Он не мог сделать ни одного неверного шага с этого момента, пока все это не закончится. Если бы он сделал, он был бы мертв.
  
  Вот так просто.
  
  Конец истории.
  
  
  Глава 91
  
  
  БЫЛО ПОЗДНО, и я решил покататься на R350. Мне понравилась машина. Дети чувствовали то же самое. Даже Нана чувствовала, хвала Господу. Я поймал себя на том, что снова думаю о Марии. Долгое расследование ее убийства, которое я проводил и провалил. Я возился со своим собственным разумом, пытаясь представить ее лицо, пытаясь услышать точный звук ее голоса.
  
  Позже той ночью, вернувшись домой, я попыталась заснуть, но не смогла. Стало так плохо, что я спустилась вниз и снова посмотрела "Дневник безумной черной женщины". На самом деле, я поймал себя на том, что радуюсь как сумасшедший мерцающему экрану телевизора. Фильм Тайлера Перри идеально соответствовал моему настроению.
  
  Я позвонил Тони Вудсу в офис директора около девяти на следующее утро. Затем я проглотил свою гордость и попросил Тони немного помочь в деле об изнасиловании и убийстве. Мне нужно было выяснить, есть ли у Бюро что-нибудь на наемного убийцу по кличке Мясник, что–нибудь, что могло бы быть полезным для Сэмпсона и меня - возможно, что-то секретное.
  
  "Мы знали, что ты позвонишь на днях, Алекс. Директор Бернс горит желанием снова поработать с тобой. Хочешь получить консультацию? Просто легкие вещи. Тебе решать, что и где, особенно теперь, когда ты снова берешься за дела ".
  
  "Кто сказал, что я берусь за дела? Это особая ситуация", - сказал я Тони. "Мясник, вероятно, убил мою жену много лет назад. Это единственное дело, которое я не могу оставить нераскрытым".
  
  "Я понимаю. Я действительно понимаю. Мы постараемся помочь, если сможем. Я достану тебе то, что тебе нужно".
  
  Тони договорился, чтобы я воспользовался офисом агента, которого не было в городе, и он сказал, что все в порядке, если я захочу начать диалог с исследователем-аналитиком ФБР по имени Монни Доннелли.
  
  "Я уже поговорил с Монни", - сказал я ему.
  
  "Мы знаем, что ты это сделал. Монни рассказала нам. Мы прояснили это для нее сейчас. Официально".
  
  Следующие пару дней я практически жил в здании ФБР. Оказалось, что у Бюро было довольно много информации о Майкле Салливане, Мяснике. В его досье были десятки фотографий. Одна из проблем заключалась в том, что фотографиям было пять-семь лет, и, похоже, в последнее время с Салливаном не было никаких контактов. Куда он исчез? Я узнал, что Салливан вырос в части Бруклина, известной как Флэтлендс. Его отец был там настоящим мясником. Я даже узнал имена некоторых старых контактов и друзей Салливана со времен его пребывания в Нью-Йорке.
  
  То, что я прочитал о предыстории Салливана, было любопытно. Он посещал приходскую школу до десятого класса и был хорошим учеником, хотя, казалось, никогда этим не занимался. Затем Салливан бросил школу. Он связался с мафией и был одним из немногих неитальянцев, проникших в нее. Он не был "состоявшимся человеком", но ему хорошо платили. Салливан зарабатывал шестизначную сумму, когда ему было чуть за двадцать, и он стал главным наемным убийцей Доминика Маджоне. Его сын, нынешний дон, никогда не одобрял Салливана.
  
  Затем начало происходить нечто странное и беспокоящее всех, кого это касалось. Были сообщения о том, что Майкл Салливан пытал и калечил тела жертв; убил священника и мирянина, обвиненных в недостойном поведении с мальчиками в его старой начальной школе; пара других нападений линчевателей; ходили слухи, что Салливан, возможно, убил своего собственного отца, который однажды ночью исчез из своего магазина и чье тело так и не было найдено по сей день.
  
  Затем Салливан, казалось, полностью исчез с экрана радара Бюро. Монни Доннелли согласилась с моей оценкой: Салливан, возможно, стал чьим-то информатором в Бюро. Было возможно, что ФБР или полиция Нью-Йорка защищали его. Даже то, что Салливан мог находиться в программе защиты свидетелей. Было ли это тем, что случилось с убийцей Марии?
  
  Был ли он чьим-то стукачом?
  
  Защищало ли ФБР Мясника?
  
  
  Глава 92
  
  
  ДЖОН МАДЖИОНЕ БЫЛ ГОРДЫМ ЧЕЛОВЕКОМ, временами слишком эффектным, слишком самоуверенным, но он не был глупым, и обычно он не был беспечным. Он был в курсе текущей ситуации, связанной с наемным убийцей бешеного пса, которого его отец использовал в свое время – Мясником, ирландцем во всех отношениях. Но даже его сумасшедший старик пытался устранить Майкла Салливана, как только узнал, насколько тот опасен и непредсказуем. Теперь работа будет выполнена, и это нужно было сделать немедленно.
  
  Салливан все еще был на свободе, Маджоне знал. В качестве дополнительной защиты от него он вывез свою семью из дома в Южном Бруклине. Они жили в комплексе в Минеоле на Лонг-Айленде. Сейчас он был там с ними.
  
  Дом был кирпичным, в колониальном стиле, на набережной, в тихом тупичке. У него был собственный причал на канале и скоростной катер "Сесилия Тереза", названный в честь его первого ребенка.
  
  Хотя местоположение комплекса было хорошо известно, ворота вокруг него были охраняемыми, и Маджоне удвоил число своих телохранителей. Он был доволен безопасностью своей семьи. В конце концов, Мясник был всего лишь одним парнем. Реально, сколько вреда он мог нанести? Насколько больше урона?
  
  У Джуниора были планы пойти на работу попозже утром, а затем сделать свою обычную остановку в social club в Бруклине. Для него было важно соблюсти приличия. Кроме того, он был уверен, что теперь, когда у него все под контролем, он получил заверения от своих людей: Салливан скоро умрет, как и его семья.
  
  В одиннадцать утра Маджоне плавал в крытом бассейне комплекса. Он уже проехал тридцать кругов и планировал проехать еще пятьдесят.
  
  На шезлонге зазвонил его сотовый телефон.
  
  Вокруг больше никого не было, так что, наконец, он выбрался из бассейна и ответил на звонок сам. "Да? Что?"
  
  "Маджоне". Он услышал мужской голос на линии.
  
  "Кто это, черт возьми?" спросил он, хотя знал, кто это был.
  
  "Так случилось, что это Майкл Салливан, шеф. Наглость дерзкого ублюдка, да?"
  
  Маджоне был тихо ошеломлен тем, что безумец действительно звонил ему снова. "Я думаю, нам лучше поговорить", - сказал он наемному убийце.
  
  "Мы разговариваем. Знаешь, как получилось? Ты послал за мной убийц. Сначала в Италии. Затем они подошли к моему дому в Мэриленде. Они стреляли в моих детей. Затем они объявились в Вашингтоне, разыскивая меня. Потому что я должен быть распущенным? Ты распущенный, джуниор! Ты тот, кого нужно усмирить!"
  
  "Послушай, Салливан..."
  
  "Нет, это ты послушай, придурок-панк-ублюдок. Ты послушай меня, джуниор! В твою крепость прямо сейчас прибывает посылка. Проверь это, шеф. Я иду за тобой! Ты не можешь остановить меня. Ничто не может остановить меня; никто не может. Я сумасшедший, верно? Постарайся запомнить это. Я самый сумасшедший ублюдок, которого ты когда-либо встречал или даже слышал. И мы встретимся снова".
  
  Затем Мясник повесил трубку.
  
  Джуниор Маджоне надел халат; затем он вышел в переднюю часть дома. Он не мог в это поверить – FedEx осуществляла доставку!
  
  Это означало, что сумасшедший ублюдок Салливан, возможно, наблюдает за домом прямо сейчас. Было ли это возможно? Могло ли это происходить именно так, как он и говорил?
  
  "Винсент! Марио! Тащите свои задницы сюда!" - крикнул он своим телохранителям, которые прибежали из кухни с бутербродами в руках.
  
  Он попросил одного из своих людей открыть коробку с доставкой в домике у бассейна.
  
  После пары нервных мгновений парень крикнул: "Это фотографии, мистер Маджоне. Не совсем моменты Kodak".
  
  
  Глава 93
  
  
  "МЫ МОГЛИ БЫ НАЙТИ ЕГО, СЛАДКАЯ".
  
  Женщина по имени Эмили Корро только что закончила свой утренний сеанс психотерапии со мной, и она ушла на свою преподавательскую работу, надеюсь, с немного лучшей самооценкой. Теперь Сэмпсон был на моем мобильном телефоне. Большой Джон обычно не волновался, так что это должно было быть что-то хорошее.
  
  Оказалось, так оно и было.
  
  Ближе к вечеру того же дня мы с Большим Человеком прибыли в район Флатлендс в Бруклине. Мы отправились на поиски соседней таверны под названием Tommy Mcgoey's.
  
  Аккуратная джиновница была почти пуста, когда мы вошли внутрь. Просто крепко выглядящий ирландский бармен и невысокий, хорошо сложенный парень, вероятно, лет сорока пяти, сидящие в дальнем конце хорошо отполированной стойки из красного дерева. Его звали Энтони Маллино, и он был художником-графиком с Манхэттена, который когда-то был лучшим другом Майкла Салливана.
  
  Мы сели по обе стороны от Маллино, прижимая его к себе.
  
  "Уютно", - сказал он и улыбнулся. "Эй, я не собираюсь бросать вас, ребята. Я пришел сюда по собственному желанию. Постарайтесь не забывать об этом. Черт возьми, два моих дяди - копы здесь, в Круклине. Проверь это, если хочешь ".
  
  "Мы уже это сделали", - сказал Сэмпсон. "Один на пенсии, живет в Миртл-Бич; другой временно отстранен".
  
  "Эй, значит, я отбиваю пятьсот. Это не так уж ужасно. Сохраню тебя в Высшей лиге".
  
  Мы с Сэмпсоном представились, и сначала Маллино был уверен, что откуда-то знает Джона, но не мог вспомнить, где это могло быть. Он сказал, что следил за делом главы русской мафии по кличке Волк, расследованием, над которым я работал, когда был в Бюро, и которое разыгралось прямо здесь, в Нью-Йорке.
  
  "Я тоже читал о тебе в каком-то журнале", - сказал он. "Что это был за журнал?"
  
  "Я не читал эту историю", - сказал я. "В "Эсквайре"."
  
  Муллино понял шутку и рассмеялся так, что это было похоже на приступ кашля. "Итак, как ты узнал обо мне и Салли? В наши дни это своего рода натяжка. Древняя история".
  
  Сэмпсон рассказал ему немного из того, что мы знали – что ФБР вело аудио-наблюдение за общественным клубом, который часто посещал Джон Маджоне. Мы знали, что Маджоне заказал убийство Салливана, вероятно, из-за неортодоксальных методов Мясника, и что Мясник отомстил. "В Бюро наводили справки на Бэй-Паркуэй. Всплыло ваше имя".
  
  Маллино даже не стал дожидаться, пока Сэмпсон закончит. Я заметил, что, когда он говорил, его руки были в постоянном движении. "Точно, социальный клуб в Бенсонхерсте. Ты был там? Старый итальянский район. В основном двухэтажные здания, витрины магазинов, знаете ли. Знавал лучшие времена, но все еще довольно милый. Мы с Салли выросли недалеко оттуда.
  
  "Так как же мне снова вписаться? Я немного сбит с толку этой частью. Я не видел Майка много лет ".
  
  "Файлы ФБР", - сказал я. "Вы его друг, верно?"
  
  Муллино покачал головой. "Когда мы были детьми, мы были вроде как близки. Это было давно, ребята".
  
  "Вы были друзьями, когда вам было за двадцать. И он все еще поддерживает связь", - сказала я. "Это информация, которую нам дали".
  
  "О, рождественские открытки", - сказал Маллино и рассмеялся. "Пойди разберись с этим. Салли сложный парень, совершенно непредсказуемый. Время от времени он присылает праздничные открытки. Что еще здесь происходит? У меня проблемы? Я не в порядке, не так ли?"
  
  "Мы знаем, что вы не имеете никакого отношения к мафии, мистер Маллино", - сказал Сэмпсон.
  
  "Приятно слышать, потому что я этого не делаю, никогда не делал. На самом деле я немного устал от всего этого дерьма, которое произносят в адрес нас, итальянцев. Бада бинг, все это дерьмо. Конечно, некоторые парни так говорят. Знаешь почему? Потому что это показывают по телевизору "
  
  "Итак, расскажите нам о Майкле Салливане", - попросил я. "Нам нужно услышать все, что вы знаете о нем. Даже то, что было в старые времена".
  
  Энтони Маллино заказал еще один напиток – сельтерскую воду – у самого Томми Макгои. Затем он начал разговаривать с нами, и это давалось ему легко, во всяком случае, слова.
  
  "Я расскажу тебе забавную вещь, историю. Раньше я был защитником Майки в начальной школе. Это было Непорочное зачатие. Ирландские братья-христиане. В нашем районе нужно было развить в себе довольно хорошее чувство юмора, чтобы не ввязываться в драки через день. Тогда у Салливана было не так уж много одного – чувства юмора. Он также смертельно боялся, что ему выбьют передние зубы. Думал, что однажды он может стать кинозвездой или кем-то в этом роде. Богом клянусь, это правда. Вердад, верно? Его старик и его мама оба спали со своими запасами в стакане воды у кровати ".
  
  Маллино сказал, что Салливан изменился, когда они учились в средней школе. "Он стал жестким и подлым, как змея. Но у него развилось довольно хорошее чувство юмора, во всяком случае, для ирландского парня".
  
  Он наклонился поближе к барной стойке и понизил голос. "Он убил парня в девятом классе. Его звали Ник Фрателло. Фрателло работал в газетном киоске с букмекерами. Он постоянно приставал к Майки, усиленно ломал ему яйца. Без причины. Так что Салли просто убил его ножом для резки картона! Это привлекло внимание мафии, в частности, Маджоне. Я говорю о старшем Маджоне.
  
  "Именно тогда Салли начал околачиваться в социальном клубе в Бенсонхерсте. Никто точно не знал, чем он занимался. Даже я. Но внезапно у него в карманах появились деньги. Ему было семнадцать, может быть, восемнадцать лет, он купил Grand Am, Понтиак Гранд Ам. В то время это были очень горячие колеса. Маджоне-младший всегда ненавидел Майка, потому что он заслужил уважение старика ".
  
  Муллино перевел взгляд с лица Сэмпсона на мое и сделал жест типа "Что еще я могу тебе сказать?" Теперь я могу идти?
  
  "Когда вы в последний раз видели Майкла Салливана?" Сэмпсон спросил его.
  
  "В прошлый раз?" Муллино откинулся на спинку стула и сделал вид, что пытается вспомнить. Затем его руки снова начали размахивать. "Я бы сказал, что это была свадьба Кейт Гарган в Бэй-Ридже. Шесть, семь лет назад. В любом случае, это мое последнее воспоминание. Конечно, у вас, ребята, наверное, есть моя жизнь на аудио и видео, верно?"
  
  "Может быть, мистер Маллино. Так где сейчас Майкл Салливан? Рождественские открытки? Откуда они были отправлены?"
  
  Муллино пожал плечами и развел руками, как будто разговор начинал его немного раздражать. "Там была всего пара открыток. Я думаю, с почтовым штемпелем Нью-Йорка. Манхэттен? Обратного адреса нет, ребята. Итак, вы скажите мне – где Салли в эти дни?"
  
  "Он прямо здесь, в Бруклине, мистер Маллино", - сказал я. "Вы видели его два дня назад в "Честерфилд Лаунж" на Флэтбуш-авеню". Затем я показал ему его фотографию – с Майклом Салливаном.
  
  Муллино пожал плечами и улыбнулся. Ничего страшного – мы поймали его на лжи. "Раньше он был моим другом. Он позвонил, хотел поговорить. Что я мог сделать, отшить его? Не очень хорошая идея. Так почему ты не схватил его тогда?"
  
  "Не повезло", - сказал я. "Агенты по наблюдению понятия не имели, как он выглядит сейчас – стрижка под лысину, панковский вид семидесятых. Итак, теперь я должен спросить тебя снова – где Салли в эти дни?"
  
  
  Глава 94
  
  
  МАЙКЛ САЛЛИВАН НАРУШАЛ освященные веками обычаи и неписаные правила семьи, и он знал это. И он слишком хорошо понимал последствия. Но они начали эту глупость, не так ли? Они пришли за ним, и сделали это на глазах у его детей.
  
  Теперь он собирался закончить это, или, может быть, он умрет, пытаясь. В любом случае, это была адская поездка для него, адская поездка.
  
  Десять тридцать субботнего утра, и он сидел за рулем грузовика UPS, который угнал менее чем за двадцать минут до этого. Сначала FedEx, теперь UPS, так что, по крайней мере, он пользовался равными возможностями. Водитель был сзади, изо всех сил пытаясь оправиться от перерезанного горла.
  
  На приборной панели была фотография его девушки, или жены, или кем бы она ни была, и дама была почти такой же уродливой, как умирающий водитель. Мясника меньше всего заботило случайное убийство. Он ничего не чувствовал к незнакомцу, и, честно говоря, все были для него незнакомцами, даже его собственная семья большую часть времени.
  
  "Эй, ты там в порядке?" он позвал, перекрывая грохот и дребезжание грузовика.
  
  Никакого ответа, ничего сзади.
  
  "Я так и думал, приятель. Не беспокойся об этом – почта и все такое должно пройти. Дождь, снег, слякоть, смерть, что угодно".
  
  Он остановил большой коричневый грузовик доставки перед ранчо средних размеров в Рослине. Затем он схватил пару объемистых коробок с металлической полки за водительским сиденьем. Он направился к входной двери, шагая быстро, торопясь, как всегда делают Парни в коричневом по телевизору, даже насвистывая веселую мелодию.
  
  Мясник нажал на дверной звонок. Подождал. Все еще насвистывая. Отлично играет свою роль, подумал он.
  
  По внутренней связи раздался мужской голос. "Что? Кто там? Кто это?"
  
  "UPS. Посылка".
  
  "Просто оставь это".
  
  "Нужна подпись, сэр".
  
  "Я сказал, оставь это, хорошо. Подпись не проблема. Оставь посылку. Пока-пока".
  
  "Извините, сэр, я не могу этого сделать. Искренне сожалею. Просто выполняю здесь свою работу".
  
  Затем по внутренней связи больше ничего. Прошло тридцать секунд, сорок пять. Возможно, здесь понадобится план Б.
  
  Наконец, очень крупный мужчина в черном спортивном костюме Nike подошел к двери. Он был физически впечатляющим, что имело смысл, поскольку он когда-то играл в футбол за "Нью-Йорк Джетс" и "Майами Долфинз".
  
  "Ты плохо слышишь?" спросил он. "Я сказал тебе оставить посылку на крыльце. Capisce?"
  
  "Нет, сэр, на самом деле я американец ирландского происхождения. Я просто не могу оставить эти ценные посылки без подписи".
  
  Мясник передал электронный блокнот, и крупный экс-футболист сердито нацарапал маркером имя.
  
  Мясник проверил это – Пол Москони, который просто оказался солдатом мафии, женатым на младшей сестре Джона Маджоне. Это было настолько против правил, но знаете что, были ли на самом деле какие-то правила еще? В толпе, правительстве, церквях, во всем испорченном обществе?
  
  "Ничего против вас лично", - сказал Мясник.
  
  Хлоп.
  
  Хлоп.
  
  Хлоп.
  
  "Ты мертв, Пол Москони. И большой босс будет очень зол на меня. Кстати, раньше я был фанатом "Джетс". Теперь я выступаю за "Нью Ингленд"".
  
  Затем Мясник наклонился и снова и снова полосовал лицо мертвеца своим скальпелем. Затем он перерезал ему горло крест-накрест, прямо у адамова яблока.
  
  В гостиную просунула голову женщина с темными волосами, все еще накрученными на бигуди, и она начала кричать. "Pauli! Паули, о Боже мой! О, Паули, о, Паули! Нет, нет, нет!"
  
  Мясник отвесил свой лучший маленький поклон обезумевшей вдове.
  
  "Передай привет своему брату от меня. Он сделал это с тобой. Твой старший брат убил Поли, а не меня". Он начал отворачиваться, затем развернулся. "Привет, сочувствую твоей потере".
  
  И он отвесил еще один небольшой поклон.
  
  
  Глава 95
  
  
  ВОЗМОЖНО, ЭТО ОНО. Конец долгого и извилистого пути после убийства Марии.
  
  Мы с Сэмпсоном поехали по скоростной автомагистрали Лонг-Айленда в Северный штат, до самой оконечности Лонг-Айленда. Мы следовали по шоссе 27 и, наконец, нашли деревню Монтаук, которая до этого момента была просто названием, которое я слышал и иногда читал о нем. Но именно здесь, по словам Энтони Маллино, скрывались Майкл Салливан и его семья. Предположительно, они только сегодня переехали сюда.
  
  Мы нашли дом после двадцати минут поисков по незнакомым проселочным дорогам. Когда мы прибыли по указанному нам адресу, двое мальчишек перебрасывались раздутым футбольным мячом на небольшом участке лужайки перед домом. Светловолосые дети, похожие на ирландцев. Довольно хорошие спортсмены, особенно самый маленький парень. Хотя присутствие детей может значительно усложнить нам задачу.
  
  "Ты думаешь, он остался здесь?" Спросил Сэмпсон, заглушая двигатель. Мы были по крайней мере в сотне ярдов от дома, и теперь нас почти не было видно, мы перестраховывались.
  
  "Маллино говорит, что он много переезжал. Говорит, что теперь он точно здесь. Дети подходящего возраста. Есть еще мальчик постарше, Майкл-младший".
  
  Я прищурился, чтобы лучше видеть. "У машины на подъездной дорожке номера штата Мэриленд".
  
  "Вероятно, это не совпадение. Предполагалось, что Салливан жил где-то в Мэриленде до того, как он и его семья совершили свой последний побег. Имеет смысл, что он был недалеко от Вашингтона. Объясняет тамошние изнасилования. Кусочки начинают складываться воедино".
  
  "Его дети нас еще не видели. Надеюсь, Салливан тоже. Давай оставим все как есть, Джон".
  
  Мы переехали, и Сэмпсон припарковался через две улицы от нас; затем мы достали дробовики и пистолеты из багажника. Мы отправились пешком в лес за рядом скромных домов, хотя все еще с видом на океан. Место, где остановились Салливаны, было темным внутри, и мы пока никого больше не заметили.
  
  Ни Кейтлин Салливан, ни Майкла Салливана не было, или, если они были в доме, они держались подальше от окон. Это имело смысл. Кроме того, я знал, что Салливан был хорошим стрелком из винтовки.
  
  Я сел, прислонившись спиной к дереву, съежившись от холода с пистолетом на коленях. Я начал обдумывать проблему устранения Салливана, не причинив вреда его семье.
  
  Во-первых, можно ли это было сделать? Через некоторое время я снова начал думать о Марии. Был ли я наконец близок к раскрытию ее убийства? Я не знал наверняка, но мне казалось, что так оно и есть. Или это было просто принятие желаемого за действительное?
  
  Я достал бумажник и достал старую фотографию из пластикового конверта. Я все еще скучал по ней каждый день. В моем воображении Марии всегда будет тридцать лет, не так ли? Такая пустая трата жизни.
  
  Но теперь она привела меня сюда, не так ли? Иначе зачем бы мы с Сэмпсоном пришли одни за Мясником?
  
  Потому что мы не хотели, чтобы кто-нибудь знал, что мы собирались с ним сделать.
  
  
  Глава 96
  
  
  МЯСНИК ПОКРАСНЕЛ, а это обычно плохо отражалось на численности населения мира. На самом деле, он с каждой минутой злился все больше. Сделай это с каждой секундой. Черт возьми, он ненавидел Джона Маджоне.
  
  Отвлечься немного помогло. Старый район был совсем не таким, каким его помнил Салливан. Тогда он ему не нравился, а сейчас он заботился о нем еще меньше. Чувствуя легкое дежавю, он проехал по авеню П, затем повернул налево на Бэй-Паркуэй.
  
  Насколько он знал, этот район все еще был главным торговым центром Бенсонхерста. Квартал за кварталом здания из красного кирпича с магазинами на первом этаже: рестораны greaseball, пекарни, деликатесы, все, что угодно. Некоторые вещи никогда не менялись.
  
  Он снова представил себе магазин своего отца – все всегда сияющее белизной; морозильная камера с белой эмалированной дверцей; внутри морозильной камеры крюки с подвешенными четвертинками говядины; луковицы в металлических клетках вдоль потолка; ножи, тесаки и пилы повсюду. Его отец стоял там, засунув руку под фартук, и ждал, когда его сын отсосет ему.
  
  Он повернул направо на Восемьдесят первую улицу. И вот оно. Не старая мясная лавка – кое-что еще получше. Месть, блюдо, которое лучше всего подавать на пару, обжигающе горячим!
  
  Он заметил "Линкольн" Маджоне, припаркованный на задней стоянке social club. Номер – ACF3069. В любом случае, он был почти уверен, что это машина Джуниора.
  
  Ошибка?
  
  Но чья ошибка? размышлял он, продолжая подниматься по Восемьдесят первой улице. Был ли Джуниор таким высокомерным ублюдком, что мог просто приходить и уходить, когда ему заблагорассудится? Возможно ли, что он не боялся Мясника? Никакого уважения? Даже сейчас?
  
  Или он устроил для него ловушку?
  
  Может быть, в нем было немного и того, и другого. Высокомерие и обман. Отличительные черты мира, в котором мы живем.
  
  Салливан остановился у закусочной "Данкин Донатс" на пересечении Нью-Утрехтской и Восемьдесят шестой. Он выпил немного черного кофе и съел рогалик с кунжутом, который оказался слишком рыхлым и пресным. Возможно, такая дерьмовая еда была популярна где-то в Средней Америке, но недоделанный рогалик не продавался в Бруклине. В общем, он сидел за столиком, наблюдая, как огни машин проезжают взад-вперед по Нью-Утрехту, и думал о том, что хотел бы зайти в клуб на Восемьдесят первой улице и начать взрывать. Но это не было никаким планом – это была просто приятная, жестокая фантазия на данный момент.
  
  Конечно, у него был реальный план на уме.
  
  Младший Маджоне теперь был покойником, и, возможно, даже хуже того. Салливан улыбнулся при этой мысли, затем проверил, не наблюдает ли за ним кто-нибудь, думая, что он сумасшедший. Они не наблюдали. Он был. Хорошая сделка.
  
  Он сделал еще глоток. На самом деле, кофе "Данкин" был не так уж плох. Но бублик был хуже всего.
  
  
  Глава 97
  
  
  ДВАДЦАТЬ МИНУТ СПУСТЯ он был на позиции. И вот что было забавно: он уже участвовал в подобном рейде коммандос, когда был совсем ребенком. Он, Джимми Хэтс и Тони Маллино взобрались по шаткой пожарной лестнице на Семьдесят восьмую улицу, затем пробежали по оклеенным гудроном крышам к зданию рядом с social club. Средь бела дня. Никакого страха.
  
  Они "заглядывали" к девушке, которую знал Тони, в здание, примыкающее к социальному клубу. Цыпочку звали Аннет Буччи. Аннет была горячей маленькой итальянкой, которая развлекалась со своими парнями, когда им всем было по тринадцать-четырнадцать лет. Они смотрели "Счастливые дни" и "Лаверн Ширли", как идиоты, какими они и были, курили сигареты и травку, пили водку ее отца, сводили с ума свои маленькие мозги. Никому не пришлось использовать резинку, потому что Аннет сказала, что не может иметь детей, что сделало трех мальчиков самыми удачливыми ублюдками в округе тем летом.
  
  В любом случае, эта нынешняя эскапада была намного проще, поскольку была ночь и луна была почти полной. Конечно, он был здесь и не для того, чтобы трахнуть Аннет Буччи.
  
  Нет, у него было очень серьезное дело с младшим Маджоне, незаконченное дело, которое, вероятно, восходило к Маджоне-старшему, который стащил шляпы у его приятеля Джимми. Что еще могло случиться со шляпами? Итак, речь шла о мести, которая обещала быть такой сладкой, что Мясник почти почувствовал ее вкус. Он мог видеть, как умирает младший Маджоне.
  
  Если бы план сработал сегодня вечером, об этом говорили бы по соседству годами.
  
  И, конечно, там должны были быть фотографии!
  
  Он был подкачан, когда спешил по старым крышам, надеясь, что никто на верхних этажах не услышит его и, возможно, не поднимется посмотреть или даже не вызовет полицию. Наконец, он добрался до каменного особняка, пристроенного к зданию социального клуба.
  
  Казалось, никто не знал, что он был там, наверху. Поэтому он присел на корточки на крыше и перевел дыхание. Он позволил своему сердцебиению замедлиться, но гнев его не утих. На Маджоне? На своего отца? Какая, черт возьми, разница, что это имело?
  
  Пока он сидел там, Салливан задавался вопросом, может быть, он был склонен к самоубийству в этот момент своей жизни. По крайней мере, на каком-то уровне. У него была теория, что курящие люди должны быть такими, и придурки, которые пьют и водят слишком быстро, и любой, кто садится на мотоцикл. Или убил собственного отца и скормил его рыбам в заливе Шипсхед. Тайный самоубийца, верно?
  
  Как Джон Маджоне. Он был панком всю свою жизнь. Он пришел за Мясником. И теперь посмотрите, что с ним должно было случиться.
  
  Если бы план сработал.
  
  
  Глава 98
  
  
  НАБЛЮДЕНИЕ. ОЖИДАНИЕ. Мы разводили руками. Это было совсем как в старые добрые времена, и на этот раз все было только наполовину отстойно.
  
  Пока мы с Сэмпсоном сидели менее чем в ста ярдах от дома в Монтауке, на Южной развилке Лонг-Айленда, во мне рос все больший энтузиазм по поводу возможности скоро расправиться с Мясником. В то же время я не мог отделаться от мысли, что что-то было не так.
  
  Может быть, я даже знал, в чем дело: этот убийца не был пойман раньше. Насколько я знал, никто не подходил близко. Так почему я думал, что мы сможем поймать его сейчас?
  
  Потому что я был Истребителем Драконов и преуспел с другими убийцами? Потому что я раньше был Истребителем Драконов? Потому что, в конце концов, жизнь была справедливой, и убийцы должны быть пойманы, особенно тот, кто убил мою жену? Ну, черт возьми, нет, жизнь была несправедливой. Я знал это с того момента, как Мария потеряла сознание, а затем умерла у меня на руках.
  
  "Ты не думаешь, что он собирается вернуться сюда?" Спросил Сэмпсон. "Это то, о чем ты думаешь, сладкая? Ты думаешь, он снова в бегах? Давно ушел?"
  
  "Нет, дело не совсем в этом. Дело не в том, приедет Салливан сюда или нет. Я думаю, может быть, он приедет. Я не знаю точно, что меня беспокоит, Джон. Я просто чувствую… как будто нас каким-то образом подставили ".
  
  Сэмпсон скривил лицо.
  
  "Кем установлено? Зачем установлено?"
  
  "К сожалению, не знаю ответа. Ни на один из этих разумных вопросов".
  
  В тот момент это было странное внутреннее чувство. Впрочем, просто ощущение. Одно из моих знаменитых чувств. Которое часто оказывалось правильным, но не всегда, не каждый раз.
  
  Когда солнце начало садиться и стало холоднее, я наблюдал за парой безумных серфингистов недалеко от океана. Мы могли видеть воду из леса. Рыбаки были одеты в неопреновые болотные сапоги по грудь, и, вероятно, в это время года они собирались надеть стриптизеры. Их сумки с приманками и багры были прикреплены к поясам, а у одного из них к бейсболке "Ред Сокс" был прикреплен безумно выглядящий шахтерский фонарь. Было очень ветрено, и чем ветренее становилось, тем лучше была рыбалка – по крайней мере, так мне говорили.
  
  У меня была идея, что мы с Сэмпсоном тоже ловили рыбу, всегда ловили то дерзкое зло, которое таилось глубоко под поверхностью. И пока я наблюдал за, казалось бы, невинным занятием на береговой линии, один из рыбаков поскользнулся под волной, а затем попытался восстановить остатки своего достоинства. Вода, должно быть, была чертовски холодной.
  
  Я надеялся, что этого не случилось со мной и Сэмпсоном сегодня вечером.
  
  Мы не должны были быть здесь в таком состоянии – но мы были.
  
  И мы были разоблачены, не так ли?
  
  И этот убийца был одним из лучших, с кем мы когда-либо сталкивались. Возможно, Мясник был лучшим.
  
  
  Глава 99
  
  
  НА САМОМ ДЕЛЕ ПРОСТЫЕ ВЕЩИ, основные составляющие профессионального убийства, совершенного профессионалом: на этот раз это был кувшин с высокооктановым бензином, пропан, динамитная шашка для воспламенения. Ничего сложного в подготовке нет. Но сработает ли план на самом деле? Это всегда был вопрос в 64 000 долларов.
  
  В каком-то смысле Мяснику это показалось почти розыгрышем – каким-то трюком, который он, Тони Маллино и Джимми Хэтс попытались бы провернуть в прежние времена, еще по соседству. Извлеките из этого пару сумасшедших приколов. Может быть, выколите глаз какому-нибудь болвану вишневой бомбой. Большая часть жизни казалась ему такой – розыгрыши, трюки, месть за прошлые обиды.
  
  Это было то, что случилось с его отцом, как он пришел, чтобы убить больного ублюдка. Ему не нравилось думать об этом слишком много, поэтому он не стал, просто закрыл отсек. Но однажды ночью, давным-давно в Бруклине, он разрезал оригинального Мясника Слайго на маленькие кусочки, а затем скормил Кевина Салливана рыбам в заливе. Все слухи были правдой. Джимми Хэтс был с ним на лодке, как и Тони Маллино. Ребята, которым он доверял.
  
  Сегодняшний вечер не сильно отличался в одном отношении – все сводилось к тому, чтобы отомстить. Черт возьми, он ненавидел младшего Маджоне двадцать лет.
  
  Он спустился по пожарной лестнице с крыши здания рядом с социальным клубом. Оказавшись на уровне улицы, он услышал грубые мужские голоса, доносящиеся изнутри клуба. На ESPN шел бейсбольный матч между "Джетс" и "Питтсбургом". Возможно, именно из-за игры все были так озабочены этим холодным, пасмурным воскресным вечером. Боллинджер отступает! Боллинджер остается в кармане!
  
  Что ж, он тоже был в кармане, подумал Мясник про себя. Идеальная защита для игры, все время, необходимое для ее выполнения. И он ненавидел этих ублюдков внутри клуба. Всегда ненавидел. Они никогда по-настоящему не впускали его в свое маленькое общество, по крайней мере, по сей день, Он всегда был снаружи.
  
  Он установил свою легковоспламеняющуюся бомбу рядом с деревянной стеной в переулке, который выходил на улицу. Проходя через переулок, он заметил пару солдат Маджоне, размещенных через дорогу. Они стояли, прислонившись к капоту черной Escalade.
  
  Он мог видеть их, но они не могли видеть его в темном переулке.
  
  Он отступил в переулок и укрылся за мусорным контейнером "Демпси", который вонял, как гниющая рыба.
  
  Реактивный самолет American Airlines с ревом пронесся над головой, направляясь в Ла-Гуардию, производя шум, подобный раскатам грома, сотрясающим небо. Время было выбрано идеально для того, что произошло дальше.
  
  Рев самолета был ничем по сравнению с оглушительным взрывом у задней стены social club; затем раздались крики и ругань мужчин внутри.
  
  И огонь! Иисус! Пламя в спешке вышло из-под контроля.
  
  Задняя дверь распахнулась, и двое солдат, личные телохранители Маджоне, схватили босса так, словно он был президентом Соединенных Штатов, а они - Секретной службой, и поспешили увести его в безопасное место. Телохранители истекали кровью, кашляли от дыма, но они двигались вперед, направляясь к "Линкольну" босса. Они пытались убрать дым из глаз рукавами рубашек.
  
  Салливан вышел из-за мусорного контейнера и сказал: "Привет, придурки! Вы, ребята, отстой". Он произвел четыре выстрела. Телохранители упали на тротуар, бок о бок, замертво, прежде чем ударились о цемент. Клетчатая спортивная куртка одного из них все еще горела.
  
  Затем он подбежал к младшему Маджоне, лицо которого было в порезах и ожогах. Он приставил дуло пистолета к щеке Маджоне.
  
  "Я помню тебя, когда ты был совсем маленьким, Джуниор. Тогда ты был чопорным, избалованным маленьким ублюдком. Ничего не изменилось, да? Садись в машину, или я пристрелю тебя прямо здесь, в переулке. Выстрелю тебе между глаз, затем вырежу их, воткну тебе в уши. Садись в машину, пока я не сошел с ума!"
  
  И вот тогда он показал младшему Маджоне скальпель.
  
  "Залезай, пока я этим не воспользовался".
  
  
  Глава 100
  
  
  САЛЛИВАН вез босса МАФИИ по знакомым улицам Бруклина – Нью-Утрехт-авеню, тогда Восемьдесят шестой улице, – ехал в собственной машине дона, наслаждаясь каждой минутой этого.
  
  "Соверши для меня путешествие по дорожке воспоминаний". По ходу он давал беглые комментарии. "Кто сказал, что ты не можешь снова вернуться домой? Знаешь, кто это сказал, Джуниор? Ты когда-нибудь читал какие-нибудь книги? Ты должен был. Теперь слишком поздно ".
  
  Он заехал в "Данкин Донатс" на восемьдесят шестой улице и пересадил Маджоне во взятый напрокат "Форд Таурус", который, по сути, был куском дерьма, но, по крайней мере, его не заметили бы на улице. Затем он надел наручники на Джуниора. Тугие, полицейского образца.
  
  "Какого черта, по-твоему, ты делаешь?" Маджоне зарычал, когда наручники впились в его запястья.
  
  Салливан не был уверен, что Джуниор имел в виду – смену машин, поджог, следующие полчаса или около того? Что?
  
  "Ты пришел за мной, помнишь? Ты начал все это. Вот что я тебе скажу, я здесь, чтобы закончить это. Я должен был сделать это, когда мы оба были детьми ".
  
  Лицо дона побагровело, и он выглядел так, словно у него в машине случился сердечный приступ. "Ты сумасшедший! Ты ненормальный!" - закричал он, когда они выезжали со стоянки.
  
  Салливан почти остановил машину посреди улицы. Джуниор действительно кричал на него, как на наемного работника?
  
  "Эй, я не собираюсь спорить с тобой о состоянии моего психического здоровья. Я наемный убийца, так что, предположительно, я немного сумасшедший. Я должен быть сумасшедшим, верно? На данный момент я убил пятьдесят восемь человек."
  
  "Ты разрубаешь людей на мелкие кусочки", - сказал Маджоне. "Ты неуправляемый, сумасшедший. Ты убил моего друга. Помнишь это?"
  
  "Я выполняю свои контракты вовремя, каждый раз. Может быть, на некоторые вкусы я слишком заметен. Но придержи эту мысль – о том, чтобы рубить тела на мелкие кусочки ".
  
  "О чем, черт возьми, ты говоришь? Ты не настолько сумасшедший. Никто не настолько сумасшедший".
  
  Удивительно видеть, как работал или не работал разум Маджоне. Тем не менее, Джуниор был хладнокровным убийцей, поэтому ему приходилось быть осторожным. Теперь никаких ошибок.
  
  "Чтобы мне было ясно в этой части, - сказал Майкл Салливан, - мы направляемся к знакомому мне пирсу на реке Гудзон. Как только мы доберемся туда, я собираюсь сделать несколько художественных фотографий, чтобы все твои приятели из goombah увидели их. Я собираюсь четко предупредить их, я надеюсь, они поймут, что нельзя оставлять меня и мою семью в покое ".
  
  Затем Салливан приложил палец к губам. "Больше не разговаривай", - сказал он. "Мне почти начинает немного жаль тебя, Джуниор, и я не хочу чувствовать себя так".
  
  "Какое мне дело, как ты себя чувствуешь, аааа", - сказал Маджоне, вспомнив, что Салливан воткнул ему в живот складной нож, воткнул его по самую рукоятку, а затем медленно вытащил.
  
  "Только для начала", - сказал он странным, шепчущим голосом. "Я просто разогреваюсь".
  
  Затем Мясник отвесил небольшой полупоклон. "Я настолько сумасшедший".
  
  
  Глава 101
  
  
  МЫ С СЭМПСОНОМ вернулись в его машину, ожидая, когда Мясник вернется в дом в Монтауке. Мы продолжали считать минуты. Рано или поздно он должен был вернуться; только этого еще не произошло, и мы с Сэмпсоном устали, замерзли и, честно говоря, были разочарованы.
  
  Доставщик пиццы из Papa John's появился около половины восьмого. Но ни Салливана, ни Мясника, ни рельефа не было видно, и пиццы для нас тоже не было.
  
  "Давай поговорим о чем-нибудь", - сказал Сэмпсон. "Отвлечемся от еды. И от холода".
  
  "Снова думал о Марии, пока сижу здесь и отмораживаю свою задницу", - сказал я, пока мы смотрели, как длинноволосый разносчик пиццы приходит и уходит. Мне пришла в голову мысль, что Салливан мог использовать подобную доставку, чтобы передать сообщение своей жене. Это только что произошло? Мы ничего не могли с этим поделать. Но случилось ли это только что?
  
  "Неудивительно, сладкая", - сказал Сэмпсон.
  
  "То, что произошло за последние пару месяцев, всколыхнуло для меня многое из прошлого. Я решил, что достаточно горевал. Хотя, может быть, и нет. Терапевт, кажется, думает иначе".
  
  "Тогда у тебя было двое детей, о которых нужно было заботиться. Может быть, ты был слишком занят, чтобы горевать столько, сколько тебе было нужно. Я помню, что иногда приходил к нам домой по вечерам. Ты, казалось, никогда не спал. Работал над делами об убийствах. Пытался быть папочкой. Помнишь паралич Белла?"
  
  "Теперь, когда ты упомянул об этом".
  
  После смерти Марии у меня некоторое время было приводящее в замешательство подергивание лица. Невролог из Университета Джона Хопкинса сказал мне, что это может пройти или продолжаться годами. Это продолжалось чуть больше двух недель, и это был своего рода эффективный инструмент в работе. До смерти напугал преступников, которых мне пришлось допрашивать в клетке.
  
  "В то время ты так сильно хотел поймать убийцу Марии, Алекс. Потом ты начал зацикливаться на других делах об убийствах. Именно тогда ты стал действительно хорошим детективом. По крайней мере, на мой взгляд. Это когда ты стал сосредоточенным. Как ты стал Истребителем Драконов ".
  
  Я чувствовал себя так, словно был на исповеди. Джон Сэмпсон был моим священником. Итак, что было нового?
  
  "Я не хотел думать о ней все время, так что, думаю, мне пришлось посвятить себя чему-то другому. Были дети, и была работа".
  
  "Итак, ты достаточно погоревал, Алекс? На этот раз? Все кончено? Близко к тому, чтобы закончиться?"
  
  "Честно? Я не знаю, Джон. Я пытаюсь понять это сейчас".
  
  "Что, если мы не поймаем Салливана на этот раз? Что, если он ускользнет от нас? Что, если он уже это сделал?"
  
  "Я думаю, что буду лучше относиться к Марии. Ее не было долгое время". Я остановился, перевел дыхание. "Я не думаю, что это была моя вина. Я не мог поступить по-другому, когда в нее стреляли ".
  
  "Ах," сказал Сэмпсон.
  
  "Ааа", - сказал я.
  
  "Но ты не совсем уверен, не так ли? Ты все еще не убежден".
  
  "Не на сто процентов". Затем я рассмеялся. "Может быть, если мы поймаем его сегодня вечером. Может быть, если я вышибу ему мозги. Тогда мы определенно будем квиты".
  
  "Так вот почему мы здесь, сладкая? Чтобы вышибить ему мозги?"
  
  Раздался стук в боковое стекло машины, и я потянулся за своим пистолетом.
  
  
  Глава 102
  
  
  "КАКОГО ЧЕРТА он здесь делает?" Спросил Сэмпсон.
  
  Никто иной, как Тони Маллино, стоял рядом с машиной – с моей стороны. Какого черта он делал здесь, в Монтауке?
  
  Я медленно опустил окно, надеясь выяснить, получить ответ, может быть, целую кучу ответов.
  
  "Я мог бы быть Салли", - сказал он, склонив голову набок. "Вы оба были бы мертвы, если бы я был им".
  
  "Нет, ты был бы мертв", - сказал Сэмпсон. Он медленно улыбнулся Муллино и продемонстрировал свой "Глок". "Я видел, как ты подходил сзади примерно две минуты назад. Алекс тоже так сделал ".
  
  Я этого не сделал, но было приятно знать, что Сэмпсон все еще прикрывал мою спину, что кто-то это сделал, потому что, возможно, я начинал немного терять концентрацию – и это могло привести к тому, что тебя пристрелят. Или еще хуже.
  
  Муллино потирал руки. "Сегодня вечером здесь чертовски холодно". Он подождал, затем повторил сам. "Я сказал, что здесь чертовски холодно, пронизывающий холод".
  
  "Запрыгивай", - сказал я ему. "Давай внутрь".
  
  "Вы обещаете не стрелять нам в спину?" Сказал Сэмпсон.
  
  Муллино поднял обе руки и выглядел либо озадаченным, либо встревоженным. Иногда по нему было трудно сказать. "Я даже не ношу оружия, ребята. Никогда в жизни не носил".
  
  "Может, тебе и следовало бы, учитывая друзей, которых ты сохранил", - сказал Сэмпсон. "Есть о чем подумать, брат".
  
  "Ладно, брат", - сказал Муллино со злобным смешком, который заставил меня переосмыслить, кто он такой.
  
  Он открыл дверцу машины и скользнул на заднее сиденье. Вопрос все еще оставался на столе: почему он появился здесь и чего он хотел?
  
  "Он не приедет?" Спросила я, как только он закрыл заднюю дверь от холода. "Это правда?"
  
  "Нет, он не придет", - сказал Муллино. "Никогда не приходил".
  
  "Ты предупредил его?" Спросил я. Я наблюдал за Муллино в зеркало заднего вида. Его глаза сузились и выражали крайнюю нервозность, что-то неловкое, что-то неправильное.
  
  "Мне не нужно было предупреждать его. Салли уверен в себе, прекрасно о себе заботится". Его голос был низким, почти шепотом.
  
  "Держу пари", - сказал я.
  
  "Так что случилось, Энтони?" - спросил Сэмпсон. "Где сейчас твой мальчик? Почему ты здесь?"
  
  Голос Муллино звучал так, словно доносился из-под воды. На этот раз я не совсем расслышал, что он сказал.
  
  Сэмпсон тоже. "Ты должен говорить громче", - сказал он, обернувшись. "Ты меня слышишь? Видишь, как это работает? Ты должен повысить свой голос до определенной громкости".
  
  "Он убил Джона Маджоне сегодня ночью", - сказал Муллино. "Похитил его, а затем зарезал. К этому шло долгое время".
  
  В машине воцарилась полная тишина. Я сомневаюсь, что он мог бы сказать что-нибудь, что удивило бы меня больше. Раньше я чувствовал, что, возможно, нас подставили, и это было так.
  
  "Как ты узнал об этом?" Я, наконец, спросил.
  
  "Я живу по соседству. Бруклин иногда напоминает маленький городок. Так было всегда. Кроме того, Салли позвонил мне, когда все было готово. Он хотел поделиться ".
  
  Сэмпсон полностью развернулся к нему лицом. "Значит, Салливан приедет сюда не для того, чтобы забрать свою семью. Разве он не боится за них?"
  
  Я все еще наблюдал за Тони Маллино в зеркало заднего вида. Я подумал, может быть, я знал, что он скажет дальше.
  
  "Это не его семья", - сказал он. "Он даже не знает, кто они".
  
  "Тогда кто в доме?"
  
  "Я не знаю, кто они. Центральный кастинг. Семья, которая может быть похожа на семью Салли".
  
  "Ты работаешь на него?" Я спросил Муллино.
  
  "Нет. Но он был хорошим другом. Это я боялась ударить в грязь лицом в школе, а не он. Салли всегда защищал меня. Поэтому я помогла ему. Я бы сделал это снова. Черт возьми, я помог ему убить его сумасшедшего старика ".
  
  "Зачем ты пришел сюда?" Я спросил его следующим.
  
  "Это просто. Он сказал мне".
  
  "Почему?" Я спросил.
  
  "Тебе придется спросить его. Может быть, потому, что ему нравится раскланиваться после хорошо выполненной работы. Он так и делает, понимаешь. Отвешивает поклон. Ты не захочешь этого видеть ".
  
  "Я уже сделал это", - сказал я ему.
  
  Муллино открыл заднюю дверь машины, кивнул нам головой, а затем исчез в ночи.
  
  И таким, я знал, был Мясник.
  
  
  Глава 103
  
  
  ЧТО ЭТО ЗА СТАРАЯ ЧЕРТА, новая черта, что бы это ни было – жизнь - это то, что происходит, когда ты занят составлением других планов?
  
  Я вернулся в Вашингтон той ночью, потому что хотел увидеть детей, и из-за мамы Нана, и потому что у меня были пациенты, которые зависели от меня и были назначены на следующий день. Нана всегда проповедовала, что для меня важно помогать людям; она называет это моим проклятием. Возможно, она права.
  
  Я мог ясно видеть лицо Майкла Салливана, его маленький лук, и меня убивало, что он все еще был где-то там. По данным ФБР, мафия уже назначила цену в миллион долларов за его голову и еще миллион - за его семью. У меня все еще было подозрение, что он мог быть осведомителем ФБР или полиции, и что тот или другой помогал защищать его, но я не знал этого наверняка и, возможно, никогда не узнаю.
  
  В один из вечеров после побега Салливана, в школьный вечер для детей, я сидел на веранде и играл рок-н-ролл на пианино для Дженни и Деймона. Я играл почти до десяти. Затем я поговорил с детьми об их матери. Пришло время.
  
  
  Глава 104
  
  
  Я НЕ уверен, зачем мне нужно было рассказывать им о Марии сейчас, но я хотел, чтобы у детей было больше правды о ней. Может быть, я хотел, чтобы у них было завершение, которого я не мог добиться сам. Я никогда не лгал детям о Марии, но я сдерживался, и ... нет, я солгал об одной вещи. Я сказал Деймону и Дженни, что меня не было с Марией, когда в нее стреляли, но что я был в больнице Святого Антония до того, как она умерла, и мы обменялись несколькими последними словами. Причина была в том, что я не хотел рассказывать им подробности, которые я никогда не мог выкинуть из собственной головы: звук выстрелов, которые свалили Марию; резкий вдох в тот момент, когда в нее попали; то, как она выскользнула из моих рук на тротуар. Затем незабываемое зрелище крови, льющейся из груди Марии, и мое осознание того, что раны были смертельными. Я все еще мог помнить это с кошмарной ясностью более десяти лет спустя.
  
  "В последнее время я думал о твоей маме", - сказал я той ночью на крыльце. "Я много думал о ней. Вы, ребята, наверное, это уже знаете".
  
  Дети собрались вокруг Клоуз, подозревая, что это не один из наших обычных разговоров. "Она была особенным человеком во многих отношениях. Во многих отношениях, Деймон и Дженни. Ее глаза были живыми и всегда честными. Она умела слушать. И это обычно признак хорошего человека. Я думаю, что это так или иначе. Она любила улыбаться и заставлять улыбаться других людей, если это было возможно. Она обычно говорила: "Вот чашка печали, а вот чашка радости, что ты выбираешь?" Она почти всегда выбирала чашу радости ".
  
  "Почти всегда?" - спросила Дженни.
  
  "Почти всегда. Подумай об этом, Джанель. Ты умная. Она выбрала меня, не так ли? Из всех милых мальчиков, которые могли у нее быть, она выбрала этого кота, эту суровую личность".
  
  Джанель и Деймон улыбнулись; затем Деймон сказал: "Это потому, что тот, кто убил ее, вернулся? Почему мы сейчас говорим о нашей матери?"
  
  "Это часть всего, Дэй. Но недавно я понял, что у меня осталось незаконченное дело с ней. И с вами двумя. Вот почему мы разговариваем, хорошо?"
  
  Деймон и Джанель слушали молча, а я долго говорил. В конце концов, я задохнулся. Думаю, это был первый раз, когда я позволил им увидеть, как я плачу из-за Марии. "Я так сильно любил ее, любил твою мать, как будто она была физической частью меня. Думаю, я все еще люблю. Все еще люблю, я знаю".
  
  "Из-за нас?" Спросил Деймон. "Это отчасти наша вина, не так ли?"
  
  "Что ты имеешь в виду, дорогой? Я не уверен, что понимаю тебя", - сказал я Деймону.
  
  "Мы напоминаем тебе о ней, не так ли? Мы напоминаем тебе о маме каждый день; каждое утро, когда ты видишь нас, ты вспоминаешь, что ее здесь нет. Не так ли?"
  
  Я покачал головой. "Может быть, в этом есть доля правды. Но ты напоминаешь мне об этом хорошим способом, наилучшим способом. Поверь мне. Все это хорошо".
  
  Они ждали, что я еще что-нибудь скажу, и не сводили с меня глаз, как будто я мог внезапно убежать от них.
  
  "В нашей жизни происходит много перемен", - сказал я. "Теперь у нас здесь Эли. Нана становится старше. Я снова принимаю пациентов".
  
  "Тебе это нравится?" Спросил Деймон. "Быть психологом?"
  
  "Я верю. Пока".
  
  "Пока. Это так похоже на тебя, папочка", - сказала Дженни.
  
  Я фыркнул от смеха, но не стал напрашиваться на комплимент по поводу того, что сказала Дженни. Не то чтобы я был совсем уж против комплиментов, но всему свое время, и сейчас было не то. Я помню, что когда я читал автобиографию Билла Клинтона, я не мог отделаться от мысли, что, когда он признавался в той боли, которую причинил своей жене и дочери, он, казалось, тоже не мог удержаться, чтобы не попросить прощения и даже обнять читателя. Он просто не мог сопротивляться – может быть, потому, что его потребность в любви так велика. И, возможно, именно отсюда происходят его сочувствие и сострадание.
  
  Тогда я, наконец, сделала самое трудное – рассказала Дженни и Деймону о том, что случилось с Марией. Я рассказала своим детям правду, какую знала сама. Я поделился большинством подробностей смерти Марии, ее убийства, и я сказал им, что видел, как это произошло, был с ней, когда она умерла, почувствовал ее последний вздох на этой земле, услышал ее последние слова.
  
  Когда я закончил, когда я больше не мог говорить, Дженни прошептала: "Смотри на реку, как она течет, папа. Река - это правда".
  
  Это было моей мантрой для детей, когда они были маленькими и Марии не было рядом. Я прогуливался с ними у реки Анакостия или Потомака и заставлял их смотреть на нее, на воду, и говорил: "Смотри на реку… река - это истина".
  
  Или, по крайней мере, настолько близко, насколько мы когда-либо к этому подойдем.
  
  
  Глава 105
  
  
  Я чувствовал СЕБЯ странно эмоциональным и уязвимым, и я думаю, может быть, живым в эти дни.
  
  Это было и хорошо, и плохо одновременно.
  
  Я завтракал с бабушкой Наной примерно в половине шестого почти каждое утро. Затем я бежал трусцой в свой офис, переодевался и начинал свои занятия уже в половине седьмого.
  
  Ким Стаффорд была моим первым пациентом по понедельникам и четвергам. Всегда было трудно не допускать личных чувств на сеансы, по крайней мере для меня, или, может быть, у меня просто не было практики. С другой стороны, некоторые из моих коллег всегда казались мне слишком клиническими, слишком сдержанными и отстраненными. Что должен был сделать любой пациент, любое человеческое существо по этому поводу? О, ничего страшного, если у меня аффект репы; я психотерапевт.
  
  Мне нужно было сделать это по-своему, временами с теплотой, с большим чувством и состраданием, а не эмпатией; мне нужно было нарушить правила, быть неортодоксальным. Например, встретиться лицом к лицу с Джейсоном Стемплом в его участке и попытаться выбить свет из головы этому подонку. Это то, что я называю профессионализмом.
  
  В моем расписании был перерыв до полудня, поэтому я решил встретиться с Монни Доннелли в Квантико. Она проводила кое-какие исследования в связи с моей теорией о Мяснике. Я не успел сказать больше, чем "привет", когда Монни перебила. "У меня есть кое-что для тебя, Алекс. Я думаю, тебе это понравится. В любом случае, это твоя идея, твоя теория".
  
  Затем Монни рассказала мне, что воспользовалась моими записями и разыскала новости о жене Салливана через солдата мафии, который участвовал в Программе защиты свидетелей и сейчас живет в Миртл-Бич, Южная Каролина.
  
  "Я пошел по следу, который ты проложил, и ты был прав. Он привел меня к парню, который был на свадьбе Салливана, которая, как и следовало ожидать, была небольшой. Приятель из Бруклина, о котором ты мне рассказывал, Энтони Маллино, он был там. Очевидно, Салливан не хотел, чтобы много людей знали о его личной жизни. Его собственная мать не была приглашена, а его отец был мертв, как вы знаете."
  
  "Да, убит своим сыном и парой приятелей. Что вы узнали о жене Салливана?"
  
  "Ну, это интересная штука, к тому же не такая, как вы ожидали. Она родом из Колтс-Нек, Нью-Джерси, и она была учительницей первого класса до того, как встретила Салливана. Как насчет этого? Сальваторе Пистелли, специалист по защите свидетелей, сказал, что она была милой девушкой. Сказал, что Салливан искал хорошую мать для своих детей. Трогательно, да, Алекс? У нашего психованного киллера есть слабое место. Жену звали Кейтлин Хейни. Ее семья все еще живет в Колтс-Нек ".
  
  В тот же день мы установили прослушивание телефонов родителей Кейтлин Салливан в доме. Также на сестре, которая жила в Томс-Ривер, Нью-Джерси, и брате, который был дантистом в Риджвуде.
  
  У меня снова появилась некоторая надежда. Может быть, мы все-таки смогли бы закрыть это дело и посадить Мясника.
  
  Может быть, я бы увидел его снова и сам немного поклонился.
  
  
  Глава 106
  
  
  МАЙКЛ САЛЛИВАН ИСПОЛЬЗОВАЛ имя Майкл Моррисси с тех пор, как жил в Массачусетсе, Моррисси был панком, которого он более или менее четвертовал в первые дни своей карьеры наемного убийцы. Кейтлин и мальчики сохранили свои имена, но теперь тоже стали носить фамилию Моррисси. История, которую они выучили наизусть, заключалась в том, что последние несколько лет они жили в Дублине, где их отец был консультантом нескольких ирландских компаний, имеющих деловые связи в Америке.
  
  Теперь он выполнял работу "консультанта" в Бостоне.
  
  Последняя часть оказалась правдой, поскольку Мясник только что получил работу через старого знакомого в Южном Бостоне. Работа – заказное убийство.
  
  В то утро он вышел из дома с видом на реку Хусик в очень цивилизованном девятом часу. Затем он поехал на запад; он направлялся к Массачусетской магистрали в своем новом Лексусе. В багажнике у него были его рабочие инструменты – пистолеты, мясницкая пила, гвоздодер.
  
  Он не включал музыку в первой части поездки, предпочитая вместо этого путешествовать по полосе памяти. В последнее время он много думал о своих ранних убийствах: о своем отце, конечно; о паре работ для Маджоне-старшего; и о католическом священнике по имени Фрэнсис Х. Конли. Отец Фрэнк Икс годами путался с мальчиками в приходе. Слухи ходили по всей округе, истории изобиловали множеством извращенных, скользких подробностей. Салливан не мог поверить, что кто-то из родителей знал, что происходит, и не вмешался, чтобы сделать что-нибудь, чтобы остановить это.
  
  Когда ему было девятнадцать и он уже работал на Маджоне, он случайно заметил священника в доках, где Конли держал небольшой подвесной мотор для своих поездок на рыбалку. Иногда он брал одного из служек на вторую половину дня. В награду. Небольшое сладкое угощение.
  
  В этот особенный весенний день добрый отец спустился к причалу, чтобы подготовить свою лодку к сезону. Он работал над двигателем, когда Салливан и Джимми Хэтс поднялись на борт.
  
  "Привет, отец Фрэнки", - сказал Джимми и криво улыбнулся. "Как насчет того, чтобы сегодня совершить небольшую морскую прогулку? Порыбачить?"
  
  Священник покосился на двух молодых бандитов и нахмурился, когда узнал, кто это был. "Я так не думаю, мальчики. Лодка еще не готова к бою".
  
  Это вызвало смех у Шляп, которые повторили: "Готовы к действию – да, я вас понял".
  
  Затем Салливан выступил вперед. "Да, все готово, Корм. Мы отправляемся в морской круиз. Ты знаешь эту песню? "Морской круиз" Фрэнки Форда?" Вот куда мы направляемся. Только мы трое ".
  
  Итак, они покинули верфь, и отца Фрэнка Икс больше никогда не видели и не слышали. "Упокой, Господи, его аморальную душу в аду", - пошутил Джимми Хэтс на обратном пути.
  
  И в то утро, отправляясь на свою последнюю работу, Салливан вспомнил старую песню Фрэнки Форда – и он вспомнил, как жалкий священник умолял сохранить ему жизнь, а затем и смерть, прежде чем его порезали на корм акулам. Но больше всего он помнил, как задавался вопросом, сделал ли он только что доброе дело с отцом Фрэнком, и возможно ли, что он мог.
  
  Мог ли он сделать что-нибудь хорошее в своей жизни?
  
  Или он просто был таким плохим?
  
  
  Глава 107
  
  
  НАКОНЕЦ ОН ПРИБЫЛ В СТОКБРИДЖ, недалеко от границы Массачусетса и Нью-Йорка, и воспользовался GPS, чтобы найти нужный дом. Он был готов сделать все, что в его силах, снова стать мясником, чтобы получать свою дневную зарплату.
  
  К черту добрые дела и благие мысли, что бы они ни доказывали. Он нашел дом, который был очень "деревенским" и, по его мнению, обставленным с большим вкусом. Он стоял на берегу тихого пруда посреди акров кленов, вязов и сосен. Черный Porsche Targa был припаркован на подъездной дорожке, как современная скульптура.
  
  Мяснику сказали, что в доме находится женщина сорока одного года по имени Мелинда Штайнер, но что она ездит на шикарном красном "Мерседесе" с откидным верхом. Так кому же принадлежал черный "Порше"?
  
  Салливан припарковался в стороне от главной дороги за сосновой рощицей и около двадцати минут наблюдал за домом. Одной из вещей, которые он заметил, было то, что дверь гаража была закрыта. И, может быть, в гараже был прекрасный красный Мерседес с откидным верхом.
  
  Итак, еще раз – кому принадлежал черный Porsche?
  
  Стараясь оставаться под прикрытием толстых ветвей, он поднес к глазам немецкий бинокль. Затем медленно осмотрел восточное и южное окна дома, каждое из них.
  
  Казалось, что на кухне никого не было – все окна были затемнены, никто не двигался.
  
  Или в гостиной, которая тоже была темной и выглядела заброшенной.
  
  Но кто-то же был в доме, верно?
  
  Наконец он нашел их в угловой спальне на втором этаже. Вероятно, в главной спальне.
  
  Мелинда, или Мел, Штайнер была там, наверху.
  
  И какой-то блондинистый чувак. Вероятно, ему чуть за сорок, предположительно владелец "Порше".
  
  Слишком много ошибок для подсчета, думал он про себя. Настоящая куча ошибок, мать их.
  
  Что он также мог подсчитать, так это то, что его гонорар в семьдесят пять тысяч долларов за эту работу только что удвоился, потому что он никогда не делал две работы по цене одной.
  
  Мясник направился к загородному дому с пистолетом в одной руке и ящиком с инструментами в другой, и он чувствовал себя довольно хорошо из-за этой работы, этого дня, этой жизни, которую он выбрал для себя.
  
  
  Глава 108
  
  
  В ЖИЗНИ МАЛО что могло сравниться с чувством уверенности в своей способности хорошо выполнять работу. Майкл Салливан размышлял об истинности этого утверждения, приближаясь к дому.
  
  Он обратил внимание на объем земли, окружающей белый дом в колониальном стиле, три или четыре акра уединенных лесов и полей. Позади он увидел теннисный корт, который выглядел как зеленая глина. Возможно, это был Хар-Тру, который, похоже, предпочитали любители тенниса в Мэриленде.
  
  Но в основном он был сосредоточен на своей работе, на предстоящей работе, на двух ее рабочих частях.
  
  Убейте кого-нибудь по имени Мелинда Стернер – и ее любовника, поскольку теперь он определенно стоял у нас на пути.
  
  Не дай себя убить.
  
  Никаких ошибок.
  
  Он медленно открыл деревянную входную дверь дома, которая не была заперта. Люди часто делают это за городом, не так ли? Ошибка. И он был почти уверен, что также не встретит особого сопротивления, когда поднимется наверх.
  
  Тем не менее, ты никогда не знаешь наверняка, так что не будь самоуверенным, не будь неряшливым, не будь чрезмерно милым, Майки.
  
  Он вспомнил фиаско в Венеции, Италия, что там произошло. Беспорядок и то, как на него могли напасть. Коза Ностра сейчас повсюду искала бы его, и однажды они бы его нашли.
  
  Так почему не сегодня? Почему не прямо здесь?
  
  Его контактным лицом для этой работы был старый друг, но мафия могла легко добраться до него. А затем подставить Мясника.
  
  Он просто так не думал.
  
  Не сегодня.
  
  Входная дверь не была заперта. Они бы заперли ее, особенно если бы это была ловушка, и они хотели, чтобы это выглядело хорошо.
  
  Пара, которую он заметил в спальне, выглядела слишком естественно, слишком сильно в тот момент, и он не верил, что кто–то – кроме, может быть, его самого - был достаточно ловок, чтобы создать такую подставу и медовую ловушку. Эта пара была наверху, выплескивая свои мозги и жизненно важные жидкости; у него не было почти никаких сомнений по этому поводу.
  
  Поднимаясь по парадной лестнице, он слышал, как до него доносятся приятные звуки их скрежета. Пружины кровати сворачиваются и отпускаются, изголовье кровати ударяется о стену спальни.
  
  Конечно, это могла быть запись.
  
  Но Мясник сомневался в этом, а его инстинкты обычно были очень, очень хороши. Они, безусловно, до сих пор сохраняли ему жизнь, и они сделали мертвыми многих других людей.
  
  
  Глава 109
  
  
  КОГДА ОН добрался до второго этажа, его сердце забилось намного быстрее, стоны и разнообразные постельные шумы стали громче, и он начал невольно улыбаться.
  
  Странная мысль. Он вспоминал сцену из фильма "Боком", которая в то время совершенно выбила его из колеи. Персонаж пониже ростом, который в основном был пьяницей, должен был забрать бумажник другого придурка, и ему нужно было проникнуть в спальню, где пара толстых подонков совокуплялась, как свиньи в корыте. Сцена была довольно великолепной – веселой, к тому же совершенно неожиданной. Именно такой она и должна была быть. Во всяком случае, для него.
  
  Итак, он завернул за угол и заглянул в спальню, и он подумал про себя, сюрприз, вы оба мертвы.
  
  Мужчина и женщина были в довольно хорошей форме. Подтянутые и спортивные, с приятными подтянутыми задницами. Вместе они выглядели сексуально. Улыбки на их лицах.
  
  Казалось, они понравились друг другу, что пошло им на пользу. Возможно, они были влюблены. Им определенно понравился секс, который был хорошей, потной тренировкой. Блондин входил глубоко, и Мелинде, казалось, это очень нравилось. Все это было своего рода возбуждающим. На Мелинде были белые гольфы, от которых Салливан получал удовольствие. Она сделала это для него или для себя? он задавался вопросом.
  
  Примерно через минуту наблюдения он прочистил горло. Кхм, кхм. Наведите порядок в комнате для перепихона.
  
  Сцепная пара отскочила друг от друга, что было непросто, учитывая положение штопора, в котором они были зафиксированы пару миллисекунд назад.
  
  "Вау, вы двое!" – сказал он и приятно улыбнулся, как будто он был здесь, проводя опрос о внебрачных связях или что-то в этом роде. "Действительно берусь за это. Я впечатлен".
  
  На самом деле они оба ему вроде как нравились, особенно эта Мел. Без сомнения, она была привлекательна для своего возраста. Красивое тело и лицо – милое лицо, думал он.
  
  Ему даже понравилось, что она не прикрылась и уставилась прямо на него в ответ, типа какого черта ты здесь делаешь? Это мой дом, мое дело, не твое собачье дело, кем бы ты, черт возьми, ни был. Так что проваливай!
  
  "Вы Мелинда Штайнер, верно?" спросил он, направляя на нее пистолет, но без угрозы. Какой смысл был в угрозах, в том, чтобы пугать их сильнее, чем нужно? Он не имел зла на этих двоих. Они не были мафией; они не охотились за ним или его семьей.
  
  "Да. I'm Melinda Steiner. Кто ты? Что тебе здесь нужно?"
  
  Она определенно была немного дерзкой, но не совсем несносной по этому поводу. Черт возьми, это был ее дом, и она имела право знать, что он здесь делал.
  
  Он сделал несколько быстрых шагов в комнату и -
  
  Хлоп!
  
  Хлоп!
  
  Он выстрелил светловолосому мужчине в горло и лоб, и тот свалился с кровати на ковер в индийском стиле на полу. Вот и все, что нужно для поддержания хорошей формы, чтобы прожить дольше.
  
  Мелинда прижала обе руки ко рту и громко ахнула. "О Боже мой". Но она не закричала, что означало, что это было в основном из-за секса. Они трахались, но эти двое не были влюблены друг в друга, даже близко не были. Наблюдая за ее лицом сейчас, он даже не думал, что Блонди так уж сильно ей нравится.
  
  "Хорошая девочка, Мелинда. Ты соображаешь на ходу. Он ничего не почувствовал. Никакой боли, я обещаю".
  
  "Он был моим архитектором", - сказала она, затем быстро добавила: "Я не знаю, почему я тебе это сказала".
  
  "Ты просто нервничаешь. Кто бы на твоем месте не нервничал? Ты, наверное, уже понял, что я здесь, чтобы убить тебя, а не твоего бывшего любовника".
  
  Он стоял примерно в трех футах от женщины, и его пистолет был направлен в направлении ее сердца. Хотя она, казалось, довольно хорошо контролировала себя – на него это произвело большое впечатление. Салливан во вкусе девушки. Может быть, ей следовало бы стать главой мафии. Может быть, он предложил бы ее имя для этой работы.
  
  Она определенно нравилась ему, и у него внезапно возникла мысль, что ему не очень нравится ее муж. Он сел на кровать, все еще направляя на нее пистолет – ну, на самом деле, на ее левую грудь.
  
  "Мел, вот в чем дело. Твой муж послал меня сюда, чтобы убить тебя. Он заплатил семьдесят пять тысяч долларов", - сказал он. "Я здесь импровизирую, но есть ли у вас доступ к вашим собственным деньгам? Может быть, мы могли бы заключить какую-нибудь сделку. Это вариант?"
  
  "Да", - сказала она. "Так и есть". Это было все.
  
  Через пару минут была заключена сделка, и его гонорар увеличился вчетверо. В мире полно сумасшедших людей – неудивительно, что "Отчаянные домохозяйки" были так популярны, невольно подумал он.
  
  
  Глава 110
  
  
  МЫ С СЭМПСОНОМ НЕ БЫЛИ в Массачусетсе несколько лет, с тех пор, как преследовали сумасшедшего убийцу по имени "Мистер Смит" в деле под кодовым названием "Кошки-мышки". Мистер Смит, вероятно, был самым хитрым из всех психопатов, которых мы выслеживали на тот момент. Он чуть не убил меня. Так что у нас осталось не так уж много приятных воспоминаний, когда мы ехали в машине Сэмпсона из Вашингтона в сторону Беркширса.
  
  По дороге мы заехали поужинать чем-нибудь необычным и еще какой-нибудь приятной ерундой в ресторан моего кузена Джимми Паркера "Красная шляпа" в Ирвингтоне, штат Нью-Йорк. Ммм, ммм хорошо. В остальном, эта поездка была исключительно деловой. Мы отправились одни, без прикрытия. Я все еще не был уверен, что планирую делать, если найду Мясника. Если бы мы нашли его; если бы он уже не сбежал.
  
  По дороге мы прослушали несколько старых записей Лорин Хилл и Эрики Баду и почти не обсуждали Майкла Салливана, пока не доехали до конца Коннектикутской магистрали и не въехали в Массачусетс.
  
  "Так что мы здесь делаем, Джон?" Я, наконец, растопил лед в этом вопросе.
  
  "Преследую плохого парня, как всегда", - сказал он. "Ничего не изменилось, не так ли? Парень - убийца, насильник. Ты - Истребительница Драконов. Я готов к поездке".
  
  "Только я и ты, да? В местную полицию не звонили? К этому не причастно ФБР? Знаешь, мы только что пересекли границу штата ".
  
  Сэмпсон кивнул. "Я полагаю, на этот раз это личное. Я ошибаюсь на этот счет? Плюс, он заслуживает смерти, если до этого дойдет, что вполне может случиться. Вероятно, так и будет".
  
  "Это действительно личное. Это никогда не было более личным. Это бурлило в течение долгого времени. Этому нужно положить конец. Но ..."
  
  "Без пререканий, Алекс. Нам нужно положить ему конец".
  
  Мы проехали в молчании еще несколько миль. Но мне пришлось еще немного обсудить это с Сэмпсоном. Мы должны были установить какие-то правила ведения боевых действий.
  
  "Я не собираюсь просто убрать его – если он здесь. Я не линчеватель, Джон".
  
  "Я это знаю", - сказал Сэмпсон. "Я знаю, кто ты, Алекс. Если кто-нибудь знает. Давай посмотрим, как это сработает. Может быть, его даже здесь нет".
  
  Мы прибыли в город Флорида, штат Массачусетс, около двух часов дня в тот же день; затем мы отправились на поиски дома, где надеялись найти Майкла Салливана раз и навсегда. Теперь я чувствовал, как внутри меня действительно нарастает напряжение. Нам потребовалось еще полчаса, чтобы найти место, которое было построено на склоне горы с видом на реку. Мы наблюдали за домом, и, казалось, там никого не было. Кто-то снова предупредил Салливана?
  
  Если бы это случилось, кто бы это сделал? ФБР? Был ли он в программе защиты свидетелей в конце концов? Прикрывало ли ФБР его спину? Были ли они теми, кто сказал ему, что мы, возможно, придем за ним?
  
  Мы поехали в центр города и пообедали в кафе "Денни". Мы с Сэмпсоном почти не разговаривали за яичницей с картошкой, что было для нас необычно.
  
  "Ты в порядке?" наконец спросил он, когда принесли кофе.
  
  "Если мы доберемся до него, мне станет лучше. Однако с этим нужно покончить. Насчет этого ты прав".
  
  "Тогда давай сделаем это".
  
  Мы вернулись к дому, и чуть позже пяти на подъездную дорожку выехал универсал и припарковался прямо перед крыльцом. Это был он? Наконец-то Мясник? Трое парней выбрались с заднего сиденья; затем симпатичная темноволосая женщина выбралась со стороны водителя. Было очевидно, что она и мальчики хорошо ладили. Они устроили погром на лужайке перед домом; затем толпой ворвались в дом.
  
  У меня была с собой фотография Кейтлин Салливан, но мне не нужно было на нее смотреть. "Это определенно она", - сказал я Сэмпсону. "На этот раз мы в нужном месте. Это Кейтлин и парни мясника".
  
  "Он заметит нас, если мы останемся здесь", - сказал Сэмпсон. "Это не копы, и он не тупой наркоман, ожидающий, когда его поймают".
  
  "Да, я рассчитываю на это", - сказал я.
  
  
  Глава 111
  
  
  МАЙКЛА САЛЛИВАНА НЕ было поблизости от дома в Западном Массачусетсе. В половине восьмого вечера того же дня он вошел в дом с десятью спальнями в Уэлсли, богатом пригороде Бостона.
  
  Он был на несколько шагов позади Мелинды Штайнер, у которой были длинные ноги и прелестная маленькая попка, на которую стоило посмотреть. Мелинда тоже это знала. Она также понимала, как быть утонченной и, в то же время, приятно провокационной своей покачивающейся походкой.
  
  В одной из комнат– примыкающих к широкому парадному коридору, горел свет, в котором в изысканной последовательности стояли три канделябра, несомненно, любезно предоставленные Мелиндой или ее декоратором.
  
  "Милая, я дома!" Крикнула Мелинда, громко уронив свою дорожную сумку на полированный пол.
  
  Ни намека на что неправильное в ее голосе. Никакой тревоги или предостережения, никакого раздражения, ничего, кроме женственного дружелюбия.
  
  Она чертовски хороша, Салливан не мог удержаться от мысли про себя. Рад, что я не женат на ней.
  
  Из комнаты, где был включен телевизор, не донеслось никакого приветствия. Ни звука.
  
  "Милый?" она позвала снова. "Ты там? Милый? Я вернулась из деревни. Джерри?"
  
  Это наверняка должно удивить ублюдка. Милая, я дома! Милая, я все еще жив!
  
  Усталого вида мужчина в мятой рубашке в тонкую полоску, боксерских трусах и ярко-синих шлепанцах наконец появился в дверном проеме.
  
  Сейчас – он тоже довольно хороший актер. Как будто ничто в целом мире не может быть неправильным.
  
  Примерно до этого момента, когда он видит Мясника, шагающего шаг за шагом позади его любимой жены, которую он только что пытался убить в их загородном доме.
  
  "Привет, ты. Кто это, Мел? Что происходит?" Спросил Джерри, увидев Салливана, стоящего в коридоре.
  
  Мясник уже вытащил свой пистолет, и он был направлен на парня в нижнем белье, целясь ему в яйца, но затем Салливан направил его в сердце, если у коварного ублюдка оно было. Убить свою жену? Что это было за хладнокровное, хладнокровное дерьмо?
  
  "Планы изменились", - сказал Салливан. "Что я могу тебе сказать? Это случается".
  
  Муж, Джерри, поднял руки вверх, не дожидаясь просьбы. Он тоже приходил в себя – в какой-то большой спешке.
  
  "О чем ты говоришь? Что это такое, Мел? Почему этот мужчина в нашем доме? Кто он, черт возьми?"
  
  Классическая линия и динамитная подача.
  
  Теперь настала очередь Мелинды сказать свое слово, и она решила прокричать свой ответ.
  
  "Это он должен был убить меня, Джерри! Ты заплатил за то, чтобы меня убили, ты жалкий кусок дерьма! Ты полный никчемный мусор, и к тому же ты трус. Поэтому я заплатила ему больше, чтобы он тебя ударил. Вот что это такое, милая. Думаю, ты могла бы назвать его метким стрелком, - сказала она и рассмеялась собственной шутке.
  
  Больше никто не сделал – ни Джерри, ни Салливан. На самом деле это было забавно, но не до смеха смешно. Или, может быть, ее подача была неправильной, слишком резкой, в ней было слишком много правды.
  
  Муж прыгнул обратно в комнату с телевизором и попытался захлопнуть дверь, но это даже не было соревнованием.
  
  Мясник действовал быстро, и его нога в рабочем ботинке застряла в дверном проеме. Затем он прижался к двери плечом и последовал за Джерри прямо внутрь.
  
  Джерри, первоначальный подрядчик, был высоким, пузатым генеральным директором - или финансовым директором-типа чувака, который лысел на макушке. В кабинете пахло запахом его тела и сигарой, тлеющей в пепельнице у дивана. На ковре лежала клюшка с двумя мячами и пара сфероидов с титулами. Мужчина из мужчин, этот парень, который заплатил за убийство своей жены, а теперь практиковался в нанесении ударов, чтобы показать, что у него не хватает духу.
  
  "Я заплачу тебе больше, чем она может!" Джерри взвизгнул. "Сколько бы эта сука ни заплатила, я удвою сумму! Богом клянусь! Деньги здесь. Они твои".
  
  Вау, это становится все лучше и лучше, подумал Салливан. Это придало новый смысл такой игре, как Jeopardy! – или давайте заключим сделку.
  
  "Ты полный кусок дерьма!" Мелинда зарычала на своего мужа с порога. Затем она вбежала и ударила его по отбивным. Салливан все еще думала, что она классная леди во многих отношениях, хотя и не в некоторых других.
  
  Он снова посмотрел на мужа. Затем перевел взгляд на Мелинду. Интересная пара, безусловно.
  
  "Я согласен с Мелиндой", - сказал Мясник. "Но Джерри действительно прав, Мел. Может быть, нам стоит устроить здесь небольшой аукцион. Ты так думаешь? Давай обсудим это как взрослые. Больше никаких ударов или обзывательств".
  
  
  Глава 112
  
  
  ДВА ЧАСА СПУСТЯ аукцион был завершен, и Майкл Салливан ехал по магистрали Массачусетса в своем Lexus. Машина двигалась достаточно хорошо, и поездка была гладкой, как попка младенца, или, может быть, он просто чувствовал себя хорошо.
  
  Оставалось уладить несколько несущественных деталей, но работа была выполнена. Сделка "Давайте заключим" принесла ему триста пятьдесят тысяч, все они были переведены на счет в швейцарском Юнион Бэнк. По правде говоря, он давно не чувствовал себя в такой финансовой безопасности, хотя, вероятно, отказался от своих контактов в Бостоне ради этой работы. Возможно, ему тоже придется снова перевезти семью. Или, может быть, ему пришло время вырваться на свободу и отправиться в путь самостоятельно, о чем он много думал.
  
  Вероятно, оно того стоило – триста пятьдесят тысяч за день работы. Джерри Штайнер был победителем торгов, но потом он все равно прикончил тупого, несносного ублюдка. Мелинда была совсем другой историей. Она ему нравилась, он не хотел причинять ей боль. Но какой у него был выбор? Оставить ее рядом, чтобы поговорить? Поэтому он сделал это безболезненно – один удар в затылок Мел. Затем сделал пару снимков, чтобы увековечить ее милое личико для своей коллекции.
  
  В общем, он пел балладу Stones, которая ему всегда нравилась, "Дикие лошади", когда появился из-за поворота дороги. На холме был его дом, прямо там, где он его оставил.
  
  И – что, черт возьми, это было?
  
  Ошибка?
  
  Но чья ошибка?
  
  Он выключил фары на следующем небольшом повороте дороги. Затем он заехал в тупик, откуда ему было лучше видно его дом и территорию.
  
  Чувак, в последнее время он никак не мог передохнуть. Не мог убежать от своего прошлого, как бы далеко он ни уехал.
  
  Он заметил их сразу, в темно-синей машине, возможно, "Додже", с решеткой радиатора, направленной в сторону дома, как пистолет. Он мог видеть двух мужчин внутри. Они ждали его, в этом не было сомнений.
  
  Ошибка.
  
  Их!
  
  Но кто, черт возьми, были эти двое парней, которых он должен был убить сейчас?
  
  
  Глава 113
  
  
  НУ, ЭТО НЕ ИМЕЛО БОЛЬШОГО ЗНАЧЕНИЯ. Они были двумя мертвецами – мертвыми из-за ничего, мертвыми потому, что они были жалкими неудачниками на своей работе. Мертвецы наблюдали за его домом, пришли, чтобы убить его и его семью.
  
  У Салливана в багажнике машины был трехлетний Винчестер, который он держал в чистоте, смазанным и готовым к отъезду. Он открыл багажник и достал длинноствольный пистолет. Затем он наполнил его пустотелыми наконечниками.
  
  У него не совсем хватало навыков, чтобы быть армейским снайпером, но он был достаточно хорош для такого рода вылазок из леса.
  
  Он расположился в лесу между парой высоких, пушистых вечнозеленых растений, которые обеспечивали навес дополнительного укрытия. Затем он бросил быстрый взгляд в ночной прицел. У него был прицел в яблочко, а не смотровая площадка, что ему нравилось. На самом деле, именно Джимми Хэтс научил его метко стрелять с дальней дистанции. Джимми проходил подготовку в Форт-Брэгге в Северной Каролине, прежде чем его с позором уволили.
  
  Он направил прицел прямо в голову водителя и слегка коснулся пальцем спускового крючка. Это должно было быть легко, для него это не было проблемой.
  
  Затем он перенес прицел на голову парня на пассажирском сиденье. Кем бы ни были эти двое, они определенно были ДОА.
  
  Как только все закончится, ему придется собрать семью и убраться отсюда. Больше никаких контактов с их прошлым. Это была ошибка, не так ли? Кто-то из древней истории, с кем они поддерживали контакт? Может быть, семья Кейтлин в Нью-Джерси. Кто-то, вероятно, отследил телефонный звонок. Он готов был поспорить на что угодно, что именно это и произошло.
  
  Ошибка, ошибка, заблуждение.
  
  И Кейтлин продолжала бы их готовить, не так ли? Что означало, что Кейтлин должна была уйти. Он не хотел слишком много думать об этом, но Кейтлин тоже был конец. Если только он не сбежал сам.
  
  Нужно принять множество решений. На их принятие не так много времени.
  
  Он снова нацелил мишень в голову водителя. Он был готов к двум выстрелам, и оба человека в машине были мертвы. Они просто еще не знали этого.
  
  Он медленно выдыхал, пока его тело не стало спокойным и неподвижным и готовым сделать это.
  
  Он ощущал биение своего собственного сердца – медленное, ровное, уверенное; медленное, ровное, уверенное.
  
  Затем он нажал на спусковой крючок – и услышал резкий, удовлетворяющий треск в ночном воздухе.
  
  Мгновением позже он нажал на спусковой крючок винтовки во второй раз.
  
  Затем в третий и четвертый раз.
  
  Этого должно хватить.
  
  Убийство было совершено, и он должен был убираться отсюда ко всем чертям, как можно скорее. С Кейтлин и мальчиками или без них.
  
  Но сначала ему нужно было узнать, кого он только что убил, и, возможно, сделать несколько фотографий покойного.
  
  
  Глава 114
  
  
  МЫ С СЭМПСОНОМ НАБЛЮДАЛИ, как Мясник приближался к машине. Он действительно вел себя незаметно, но, возможно, он был не так хорош, как сам думал. Он быстро приблизился, низко пригнувшись для стрельбы, готовый к сопротивлению, если оно возникнет.
  
  Он был близок к тому, чтобы обнаружить, что расстрелял кучу свернутой одежды и разбросанных подушек из местного магазина Wal-Mart. Мы с Сэмпсоном притаились в лесу менее чем в тридцати ярдах за машиной, на которую он только что напал из засады. Так кто же был лучше в этой игре? Мясник или мы?
  
  "Тебе решать, Алекс, как все будет дальше", - прошептал Сэмпсон уголком рта.
  
  "Не убивай его, Джон", - сказал я и коснулся руки Сэмпсона. "Если только нам не придется. Просто уложи его".
  
  "Ваш звонок", - повторил Сэмпсон.
  
  Тогда все пошло немного не так, мягко говоря.
  
  Внезапно Мясник развернулся – но не в нашу сторону! В противоположную сторону!
  
  Что, черт возьми, это было? Что происходит сейчас?
  
  Салливан стоял лицом к густому лесу на востоке – не там, откуда мы с Сэмпсоном шли. Теперь он не обращал на нас внимания.
  
  Он сделал два быстрых выстрела – и я услышал, как кто-то хрюкнул вдалеке.
  
  На мгновение появился человек, одетый в черное; затем он упал на землю. Кто это был? Затем еще пятеро мужчин выбежали из леса на севере. У них были пистолеты, "бульдожки", один "Узи", который я смог разглядеть.
  
  Кто были эти парни?
  
  Словно отвечая на вопрос, один из них крикнул: "ФБР. Бросьте оружие! ФБР!"
  
  Я на это не купился.
  
  "Толпа!" Я сказал Сэмпсону.
  
  "Ты уверен?"
  
  "Да".
  
  Затем все начали стрелять друг в друга, как будто мы были на улицах Багдада, а не где-нибудь в сельской местности Массачусетса.
  
  
  Глава 115
  
  
  БАНДИТЫ, если это были они, тоже стреляли в нас. Мы с Сэмпсоном стреляли в них в ответ. То же самое сделал Мясник.
  
  Я попал в парня в кожаном плаще – того, у которого был "Узи", мою первую цель.
  
  Стрелок развернулся и упал на землю, но затем поднял "Узи", чтобы выстрелить снова. Пуля попала ему прямо в грудь, и сила удара сбила его с ног. Хотя стрелял в него не я. Может быть, Сэмпсон?
  
  Или это Салливан застрелил его?
  
  Темнота представляла серьезную опасность для всех. Повсюду летали пули, свинцовые пули врезались в деревья, рикошетили от камней. Это был полный хаос и бедлам, вызывающее ужас, бросающее вызов смерти безумие, разыгравшееся в темноте.
  
  Головорезы из мафии расходились веером, пытаясь создать пространство между собой, что доставило бы нам еще больше проблем.
  
  Салливан отбежал влево и использовал деревья и тени для некоторого укрытия.
  
  Сэмпсон и я пытались спрятаться, как могли, за тощими вечнозелеными растениями.
  
  Я боялся, что мы умрем здесь; мне казалось, что это могло случиться. Слишком много выстрелов было произведено в слишком тесном пространстве. Это была зона поражения. Это было похоже на то, что ты был хорошо вооружен, но противостоял расстрельной команде.
  
  Нападающий из мафии опорожнил свой бульдозер у Мясника. Я не был уверен, но не думал, что он попал в цель.
  
  Он не сделал этого, потому что Салливан выскочил прямо вперед и застрелил парня из мафии, когда тот поспешил обратно в безопасное место в лесу. Стрелок издал крик, а затем затих. Я думал, что трое солдат мафии уже были застрелены. В нас с Сэмпсоном никто не попал, но мы и не были основными целями.
  
  Что теперь? Кто сделает следующий шаг? Салливан? Джон или я?
  
  Затем что–то странное - я услышал голос мальчика. Тоненький голос позвал: "Папа! Папа! Где ты, папа?"
  
  
  Глава 116
  
  
  Я резко ПОВЕРНУЛ ШЕЮ и всмотрелся в направлении дома на холме. Я увидел двух мальчиков Салливанов, сбегающих по ступенькам крыльца. Они были одеты в пижамы и были босиком.
  
  "Назад!" Салливан закричал на них. "Заходите в дом, вы двое! Заходите внутрь!"
  
  Затем Кейтлин Салливан выбежала из дома в халате, пытаясь удержать своего младшего сына, а затем подняла его на руки. Она истошно кричала двум другим мальчикам, чтобы они вернулись в дом.
  
  Тем временем повсюду раздавались выстрелы, громкие взрывы, которые эхом отдавались в ночи. Вспышки света освещали деревья, валуны, упавшие тела на траве.
  
  Салливан продолжал кричать– "Вернись в дом! Вернись! Кейтлин, заведи их внутрь!"
  
  Мальчики не слушали; они просто продолжали идти через лужайку к своему отцу.
  
  Один из наемных убийц направил пистолет на бегущие фигуры, и я выстрелил ему в шею сбоку. Он развернулся, упал и остался лежать. Я думал, я только что спас жизни парней Салливана. Что это значило? Что мы были квиты за то время, пока он приходил ко мне домой и никого не убивал? Должен ли я был застрелить Кейтлин Салливан сейчас в отместку за Марию?
  
  Ничто не имело особого смысла для меня на этой темной, залитой кровью лужайке.
  
  Другой наемный убийца быстро отступал зигзагами, пока не достиг леса. Затем он нырнул головой вперед в кусты. Последний наемный убийца остался на открытом месте. Он и Салливан столкнулись и открыли огонь друг по другу. Солдат развернулся и упал, кровь хлестала из зияющей раны на его лице. Салливан остался стоять.
  
  Он повернулся ко мне и Сэмпсону.
  
  
  Глава 117
  
  
  БЕЗВЫХОДНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ – по крайней мере, на данный момент. Пара секунд? И что происходит потом?
  
  Я понял, что машина Сэмпсона больше не была щитом между мной и Салливаном. Его сыновья, наконец, перестали бежать к нему. Кейтлин Салливан держала двух младших на руках. Старший мальчик стоял рядом с ней, выглядя защищающим, очень похожим на своего отца. Я молилась, чтобы мальчик тоже не ввязался в это сейчас.
  
  "Я Алекс Кросс", - сказал я Салливану. "Однажды вы пришли ко мне домой. Затем вы убили мою жену. Тысяча девятьсот девяносто третий год, Вашингтон, округ Колумбия".
  
  "Я знаю, кто ты", - крикнул Салливан в ответ. "Я не убивал твою жену. Я знаю, кого я убил".
  
  Затем Мясник бросился наутек в лес. Я прицелился в квадрат его спины – вот туда, – но не нажал на спусковой крючок. Я не смог этого сделать.
  
  Не в спину. Не здесь, когда его жена и дети здесь, ни при каких обстоятельствах.
  
  "Папа!" - снова закричал один из мальчиков, когда мы с Сэмпсоном бросились вслед за его отцом. "Продолжай бежать! Продолжай бежать!"
  
  "Он убийца, Алекс", - сказал Сэмпсон, когда мы бежали по неровной земле, покрытой высокой травой, выступающими камнями, корнями деревьев. "Нам нужно уложить его. Ты знаешь, что мы это делаем. Не проявляй милосердия к дьяволу".
  
  Я не нуждался в напоминании; я не собирался впадать в беспечность.
  
  Но я не нанес удар, когда он у меня был. Я не сбил Майкла Салливана, когда у меня был шанс.
  
  В лесу было темно, но лунного света было достаточно, чтобы различить очертания и некоторые более мелкие детали. Возможно, мы смогли бы увидеть Салливана, но он тоже увидел бы нас.
  
  Патовая ситуация продолжалась. Но один из нас должен был умереть сегодня ночью. Я знал это и надеялся, что это буду не я. Но с этим нужно было покончить сейчас. Он так долго к этому шел.
  
  Мне было интересно, куда он бежит – был ли у него план побега или приближалась засада.
  
  Мы не видели Салливана с тех пор, как он добрался до линии деревьев. Может быть, он был быстрым, или, может быть, он резко повернул в другом направлении. Насколько хорошо он знал лес?
  
  Наблюдал ли он за нами прямо сейчас? Готовился стрелять? Выскочить из-за дерева?
  
  Наконец, я увидел движение – кто-то быстро бежал впереди. Это должен был быть Салливан! Если только это не был оставшийся парень из мафии.
  
  Кто бы это ни был, у меня не было возможности выстрелить. Слишком много стволов деревьев, ветвей и сучьев на пути.
  
  Мое дыхание вырывалось короткими, резкими вздохами. Я не был не в форме, так что это, должно быть, стресс от всего происходящего. Я преследовал сукина сына, который убил Марию. Я ненавидел его более десяти лет и хотел, чтобы этот день настал. Я даже молился об этом.
  
  Но я не успел выстрелить, когда у меня это было.
  
  "Где он?" Сэмпсон был рядом со мной. Ни один из нас не мог видеть Мясника. Мы также не могли слышать, как он бежит сейчас.
  
  Затем я услышал рев двигателя – в лесу! Двигатель? Что это был за двигатель?
  
  Внезапно загорелись фары – два пылающих глаза, направленные прямо на нас.
  
  Машина быстро приближалась, Салливан или кто-то другой сидел за рулем, по трассе, которую водитель хорошо знал.
  
  "Стреляй!" Крикнул Сэмпсон. "Алекс, стреляй!"
  
  
  Глава 118
  
  
  САЛЛИВАН ПРИПРЯТАЛ МАШИНУ в лесу, вероятно, для экстренного побега, подобного этому. Я стоял на своем и всадил один, два, три выстрела в лобовое стекло со стороны водителя.
  
  Но Мясник продолжал приближаться!
  
  Машина была седаном темного цвета. Внезапно она затормозила. Я сбил его?
  
  Я побежал вперед, споткнулся о камень, громко выругался. Я не думал о том, что делать, чего не делать, просто о том, что это должно было закончиться.
  
  Затем я увидел, как Салливан выпрямился в машине – и он увидел, что я приближаюсь к нему. Мне показалось, что я вижу, как его рот скривился в усмешке, когда он поднял пистолет. Я пригнулся как раз в тот момент, когда он выстрелил. Он выстрелил снова, но я был вне его поля зрения на несколько дюймов.
  
  Машина снова тронулась с места, ее двигатель громко завелся. Я быстро убрал пистолет в кобуру и позволил ему проскользнуть мимо меня; затем я нырнул в багажник машины. Я схватился за борта и крепко держался, прижавшись лицом к холодному металлу.
  
  "Алекс!" Я услышал крик Сэмпсона позади меня. "Отвали!"
  
  Я бы не – не смог этого сделать.
  
  Салливан прибавил скорость, но вокруг было слишком много деревьев и валунов, чтобы ехать очень быстро. Машина врезалась в камень и высоко подбросило; обе передние шины оторвались от земли. Меня чуть не сбросили со спины, но я как-то удержался.
  
  Затем Салливан затормозил. Резко! Я поднял глаза.
  
  Он развернулся на переднем сиденье. Долю секунды мы смотрели друг на друга, разделенные пятью футами, не больше. Я могла видеть кровь, размазанную по его лицу. В него попали, возможно, одним из моих выстрелов через лобовое стекло.
  
  Его пистолет снова поднялся, и он выстрелил, когда я спрыгнул с задней части машины. Я приземлился на твердую землю и продолжал кататься.
  
  Я вскочил на колени. Вытащил пистолет и прицелился в машину.
  
  Я дважды выстрелил через боковое окно. Я кричал на Салливана – на Мясника – кем бы он, черт возьми, ни был. Я хотел его смерти, и я хотел быть тем, кто это сделает.
  
  Это должно закончиться.
  
  Прямо здесь, прямо сейчас.
  
  Кто-то умирает.
  
  Кто-то живет.
  
  
  Глава 119
  
  
  Я СНОВА ВЫСТРЕЛИЛ в монстра, который убил мою жену и стольких других, обычно немыслимыми способами, мясницкими молотками, пилами, разделочными ножами. Майкл "Мясник" Салливан, умри. Просто умри, ублюдок. Ты заслуживаешь смерти, если кто-нибудь на этой земле это сделает.
  
  Теперь он выбирался из машины.
  
  Что происходило? Что он делал?
  
  Он начал ковылять в направлении своей жены и трех сыновей. Кровь стекала по его рубашке, просачивалась сквозь нее, капая на брюки и ботинки. Затем Салливан плюхнулся на лужайку рядом со своей семьей. Он прижал их к себе.
  
  Мы с Сэмпсоном медленно двинулись вперед, озадаченные происходящим, неуверенные, что делать дальше.
  
  Я мог видеть полосы крови на мальчиках и по всей Кейтлин Салливан. Это была кровь их отца, Мясника. Когда я подошел ближе, я увидел, что он выглядел ошеломленным, как будто он мог потерять сознание или даже умереть. Затем он заговорил со мной. "Она хороший человек. Она не знала, чем я занимаюсь, и до сих пор не знает. Это хорошие мальчики. Уведите их отсюда, от мафии".
  
  Я все еще хотел убить его, и я боялся, что он может выжить, но я опустил пистолет. Я не мог направить его на его жену и детей.
  
  Салливан рассмеялся и внезапно приставил пистолет к голове своей жены. Он рывком поднял ее с земли. "Опустите оружие, или я убью ее, Кросс. Я бы сделал это не задумываясь. Я убью ее. Даже мальчиков. Для меня это не проблема. Вот кто я такой ".
  
  Выражение лица Кейтлин Салливан было не столько удивлением или шоком, сколько ужасной печалью и разочарованием в этом человеке, которого она, вероятно, любила, или, во всяком случае, любила когда-то. Младший мальчик кричал на своего отца, и это было душераздирающе. "Нет, папа, нет! Не делай маме больно! Папа, пожалуйста!"
  
  "Опустите оружие!" Салливан закричал.
  
  Что я мог сделать? У меня не было выбора. Не в моем сознании, не в моей этической вселенной. Я уронил свой Глок.
  
  И Салливан поклонился.
  
  Затем раздался выстрел из его пистолета.
  
  Я почувствовал сильный удар в грудь, и меня наполовину оторвало от земли. Может быть, секунду я стоял на цыпочках. Танцевал? Левитировал? Умирал?
  
  Я услышал второй взрыв – а потом почти ничего не было. Я знал, что я умру, что я никогда больше не увижу свою семью, и что мне некого винить, кроме себя.
  
  Меня предупреждали достаточно раз. Я просто не слушал.
  
  Истребительницы драконов больше нет.
  
  
  Глава 120
  
  
  Я БЫЛ НЕПРАВ. Я не умер той ночью возле дома Мясника, хотя не могу точно сказать, что увернулся от еще одной пули.
  
  Меня довольно сильно ранили, и я провел следующий месяц в Массачусетской больнице общего профиля в Бостоне. Майкл Салливан взял свой лук, но затем Сэмпсон дважды выстрелил ему в грудь. Он умер прямо там, в этом доме.
  
  Я не жалею об этом. Я не испытываю симпатии к Мяснику. И это, вероятно, означает, что я изменился не так сильно, как хотел, что я, по крайней мере, все еще Убийца Драконов.
  
  В эти дни почти каждое утро, после приема пациентов, у меня сеанс с Адель, и, наконец, она обращается со мной так хорошо, как никто другой. Однажды я рассказываю ей о финальной перестрелке в доме Салливанов и о том, как я хотел удовлетворения от мести и справедливости, но я этого не получил. Адель говорит, что понимает, но у нее нет никакого сочувствия, ни к Салливану, ни ко мне тоже. Мы оба видим очевидную связь между Салливаном и мной. Тогда один из нас умрет на глазах у своей семьи.
  
  "Он сказал мне, что не убивал Марию", - говорю я Адель во время сеанса.
  
  "Ну и что, Алекс? Ты знаешь, что он был лжецом. Психопатом. Убийцей. Садистом. Куском собачьего дерьма".
  
  "Да, все это и даже больше. Но я думаю, что верю ему. Верю. Я просто пока не понимаю, что это значит. Еще одна загадка, которую нужно разгадать".
  
  На другом занятии мы поговорим о поездке, которую я совершил в Уэйк Форест, Северная Каролина, к северу от Роли. Я сел за руль нового R350, семейного автомобиля, кроссовера. Я поехал туда, чтобы навестить Кайлу Коулз, поговорить с ней, посмотреть ей в глаза, когда она говорила со мной.
  
  Кайла была в отличной форме, умственно и физически, и сказала, что ей нравится ее жизнь там, внизу, больше, чем она ожидала. Она сказала мне, что остановилась в Роли. "Здесь, в Северной Каролине, много людей, которым можно помочь, Алекс", - сказала она. "И качество жизни, по крайней мере для меня, лучше, чем в Вашингтоне. Поживи здесь немного и посмотри".
  
  "Это было приглашение, которое Кайла передала тебе?" Спрашивает Адель после паузы между нами.
  
  "Могло быть. Приглашение, которое, как она знала, я не приму".
  
  "Потому что?"
  
  "Потому что? Потому что… Я Алекс Кросс", - говорю я.
  
  "И это не изменится, не так ли? Я просто спрашиваю. Не как терапевт, Алекс, а как твой друг".
  
  "Я не знаю, так ли это. Я хочу кое-что изменить в своей жизни. Вот почему я здесь. Помимо того факта, что мне вроде как нравится болтать без умолку с тобой. Хорошо, ответ "нет", я не собираюсь так уж сильно меняться ".
  
  "Потому что ты Алекс Кросс?"
  
  "Да".
  
  "Хорошо", - говорит Адель. "Это начало. И Алекс..."
  
  "Да?"
  
  "Мне тоже нравится с тобой болтать без умолку. Ты единственный в своем роде".
  
  
  Глава 121
  
  
  ЕЩЕ ОДНА ЗАГАДКА, КОТОРУЮ НУЖНО РАЗГАДАТЬ.
  
  Весенним вечером мы с Сэмпсоном гуляли по Пятой улице, просто тусовались вместе. Нам было комфортно, как будто это всегда было между нами двумя. Мы запивали его парой бутылок пива. На Сэмпсоне были солнцезащитные очки Wayfarer и старая шляпа Kangol, которую я годами не видел на его большой голове.
  
  Мы проехали мимо старых обшитых вагонкой домов, которые стояли здесь с тех пор, как мы были детьми, и сейчас выглядят не так уж по-другому, хотя многое в Вашингтоне сильно изменилось, к добру и к худу, и к чему-то промежуточному.
  
  "Я беспокоился о тебе там, в той больнице", - сказал он.
  
  "Я беспокоился за себя. У меня начал появляться массачусетский акцент. Все эти пятерки. И я становился политкорректным".
  
  "Мне нужно кое о чем с тобой поговорить. Это часто занимало мои мысли".
  
  "Я слушаю. Отличная ночь для разговора".
  
  "Немного сложно вникнуть в это, начать. Это произошло, может быть, через два-три месяца после убийства Марии", - продолжил Сэмпсон. "Вы помните соседского парня, Клайда Уиллса?"
  
  "Я очень хорошо помню Уиллса. Наркодилер с высокими устремлениями. Пока его не убили и не выбросили в мусорное ведро за цыпленком "Попейс", насколько я помню".
  
  "Ты все правильно понял. Уиллс был осведомителем Рэйкима Пауэлла, когда Рэйкимъ былъ детективомъ въ 103-мъ".
  
  "Ага. Я не удивлен, что Уиллс играл по обе стороны улицы. К чему это приведет?"
  
  "Это то, что я собираюсь сказать тебе, сладкая. Это то, что я пытаюсь сделать. Клайд Уиллс выяснил кое-что о Марии – например, кто мог ее убить ", - продолжил Сэмпсон.
  
  Я ничего не сказал, но по моей спине пробежал холодок. Я продолжал идти вперед, ноги немного пошатывались.
  
  "Это был не Майкл Салливан?" Спросил я. "Точно так, как он сказал".
  
  "В те дни у него был напарник", - сказал Сэмпсон. "Крутой парень из его старого района в Бруклине по имени Джеймс "Шляпы" Галати. Именно Галати застрелил Марию. Салливана там не было. Возможно, он подговорил Галати на это. Или, может быть, Галати охотился за тобой ".
  
  Я ничего не сказал. Честно говоря, я не мог. Кроме того, я хотел позволить Сэмпсону закончить то, ради чего он пришел сюда. Он смотрел прямо перед собой, когда шел и говорил, ни разу не взглянув на меня.
  
  "Мы с Ракимом провели расследование. Это заняло у нас несколько недель, Алекс. Мы усердно работали над делом. Даже ездили в Бруклин. Но мы не смогли получить никаких веских доказательств против Галати. Однако мы знали, что это сделал он. Он рассказал об убийстве друзьям в Нью-Йорке. Галати прошел подготовку снайпера в армии в Форт-Брэгге ".
  
  "Ты тогда встречался с Энтони Маллино, не так ли? Вот почему он тебя запомнил?"
  
  Сэмпсон кивнул. "Итак, вот в чем дело, вот в чем дело, которое я ношу с собой с тех пор. Мне очень трудно просто сказать это сейчас. Мы уложили шавку, Алекс. Мы с Ракимом убили Джимми Галати однажды ночью в Бруклине. Я никогда не мог сказать тебе, пока прямо сейчас. Я пытался тогда. Я хотел, когда мы снова начали искать Салливана. Но я не мог ".
  
  "Салливан был убийцей, плохим убийцей", - сказал я. "Его нужно было поймать".
  
  Сэмпсон больше ничего не сказал, и я тоже. Мы шли еще некоторое время; затем он затих и направился домой, я думаю, по тем же улицам, где мы вместе выросли. Он позаботился об убийце Марии ради меня. Он сделал то, что считал правильным, но он знал, что я не смогла бы с этим жить. Так что он никогда не рассказывал мне об этом, даже когда мы преследовали Салливана. Я не совсем понял последнюю часть, но ты никогда не сможешь понять всего. Может быть, я бы спросил Джона об этом в другой раз.
  
  Той ночью дома я не мог уснуть и не мог ясно мыслить. В конце концов, я пошел и снова спал с Эли. Он спал как ангел, не заботясь ни о чем в мире.
  
  Я лежал там и думал о том, что сказал мне Сэмпсон, и о том, как сильно я любил его, что бы ни случилось. Затем я подумал о Марии и о том, как сильно я ее любил.
  
  Ты так сильно помогла мне, прошептал я своей памяти о ней. Ты выбила почву у меня из-под ног. Научил меня верить в любовь, знать, что такая вещь есть, неважно, как трудно ее обрести. Так помоги мне сейчас, Мария… Мне нужно забыть тебя, милая девочка. Ты знаешь, что я имею в виду. Мне нужно забыть тебя, чтобы я мог начать свою жизнь заново.
  
  Внезапно я услышал голос в темноте, и это напугало меня, потому что я был где-то в другом месте в своих мыслях, далеко от настоящего.
  
  "Папа, с тобой все в порядке?"
  
  Я слегка прижал Эли к своей груди. "Сейчас со мной все в порядке. Конечно, так и есть. Спасибо, что спросил. Я люблю тебя, приятель".
  
  "Я люблю тебя, папочка. Я твой маленький мужчина", - сказал он.
  
  Да. Вот и все, что от этого требуется.
  
  
  
  Эпилог
  
  
  
  ЧЬЯ-ТО ВЕЧЕРИНКА ПО СЛУЧАЮ ДНЯ РОЖДЕНИЯ
  
  Глава 122
  
  
  ТАК НАЧИНАЕТСЯ моя новая жизнь, или, может быть, просто так она продолжается от истории к истории. В основном, сегодня все довольно хорошо, потому что у Наны день рождения, хотя она отказывается сказать, о каком именно или даже о каком десятилетии мы говорим.
  
  Я бы подумал, что она, возможно, находится на той стадии, когда ей захочется похвастаться своим долголетием, но это не так.
  
  В любом случае, это определенно ее вечер, ее неделя рождения, говорит она, и она может делать все, что захочет. Как и в любой другой день в году, я думаю про себя - и держу это при себе.
  
  По приказу ее высочества "мальчики" должны приготовить ужин, и поэтому Деймон, Эли и я едем на нашей семейной машине на рынок и используем часть из восьмидесяти пяти кубических футов грузового пространства. Затем мы проводим большую часть дня, готовя два вида жареной курицы, бисквиты с нуля, кукурузу в початках, сливочную фасоль, томатное заливное.
  
  Ужин подается в семь, и в него входит отличное бордо, даже по глоточку для детей. "С сотым днем рождения!" - Говорю я и поднимаю бокал.
  
  "Мне нужно приготовить несколько тостов самой", - говорит Нана и встает со своего места. "Я смотрю на наш стол и должен сказать, что люблю нашу семью больше, чем когда-либо, и я горжусь тем, что мне повезло быть ее частью. Особенно в моем возрасте. Какой бы это ни был возраст, а это не сто лет ".
  
  "Слушайте, слушайте", - соглашаемся мы все и хлопаем в ладоши, как те маленькие игрушечные обезьянки с лязгунами.
  
  "Выпьем за Али, который сам читает книги и который может завязывать шнурки на ботинках, как настоящий чемпион", - продолжает Нана.
  
  "За Али! За Али!" Я скандирую. "Как завязать эти шнурки".
  
  "У Деймона есть так много замечательных вариантов для рассмотрения в жизни. Он прекрасный певец, отличный ученик – когда он прилагает все усилия. Я люблю тебя, Деймон ".
  
  "Я люблю тебя, Нана. Ты забыла о НБА", - говорит Дэймон.
  
  "Я не забыл Национальную баскетбольную ассоциацию". Нана кивает в его сторону. "У тебя слабая левая рука. Работай над ней, как одержимый демоном, если хочешь играть на более высоком уровне".
  
  Затем она продолжает: "Моя девочка, Джанель, еще одна отличная ученица, и она делает это не для меня или своего отца – она делает все это сама, для себя. Я с гордостью могу сказать, что Джанель правит Джанель ".
  
  Затем Нана садится, и мы все немного удивлены, но особенно я, поскольку меня даже не упомянули. Я даже не знал, что был у нее в немилости до этого момента.
  
  Затем она появляется снова с лукавой улыбкой на своем маленьком угловатом лице. "О, я чуть не забыла кое о ком.
  
  " Алекс добился самых глубоких изменений из всех в этом году, и мы все знаем, как трудно меняться этому человеку. У него снова есть практика, и он отдает себя другим. Работает на кухне в St. Пятерка тоже, хотя его трудно завести на моей кухне ".
  
  "Кто приготовил этот ужин?"
  
  "Мальчики проделали великолепную работу, вы все. Я так горжусь нашей семьей, и я знаю, что повторяюсь. Алекс, я очень горжусь тобой. Ты - загадка. Но ты - постоянная радость для меня. Ты всегда был. Да благословит Бог Кресты ".
  
  "Боже, благослови кресты!" - соглашаемся мы в унисон.
  
  Позже той ночью я укладываю Эли, как обычно делаю в последнее время, и остаюсь в его постели еще на несколько минут. У мальчика был важный день, и он сразу уходит.
  
  Затем телефон издает звук, похожий на сигнал тревоги, и я вскакиваю и выбегаю в коридор. Я хватаю его с шаткой подставки.
  
  "Семейная резиденция Кросс", - отвечаю я в духе дня.
  
  "Произошло убийство", - слышу я, и у меня сводит живот.
  
  Я делаю паузу, прежде чем что-то сказать. "Почему ты мне звонишь?" Я спрашиваю.
  
  "Потому что вы доктор Кросс, а я убийца".
  
  
  
  ***
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"