Паттерсон Джеймс : другие произведения.

Розы красные

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Джеймс Паттерсон
  
  
  Розы красные
  
  
  Автор::
  
  
  Краткое содержание:
  
  
  Грабитель банка передал телефон Бетси, но она знала, какие именно слова услышит менеджер и кто говорит.
  
  "Бетси, это Стив. Здесь, в нашем доме, мужчина. Он наставил на меня пистолет. Он говорит, что если женщина в вашем офисе не выйдет из банка с деньгами ровно к восьми десяти, Томми, Анна и я будем убиты.
  
  "Уже восемь ноль четыре".
  
  Телефонная линия внезапно оборвалась. Голос ее мужа пропал.
  
  Серия тщательно спланированных ограблений банков заканчивается убийствами, и Алексу Кроссу приходится сразиться с причудливым садистом, стоящим за преступлениями. Хотя Кросс разрывается между преданностью своей работе и своей семье, он не может игнорировать это дело, несмотря на риски, которые, как он знает, будут связаны с охотой на убийцу, и душераздирающую цену.
  
  
  Новый бестселлер Джеймса Паттерсона переносит нас из глубины безумного мира маскарада психопата прямо в сердце самого блестящего детектива художественной литературы. Алекс Кросс вернулся во взрывоопасную историю, где игры разума приводят к насилию, а малейшая ошибка карается смертью.
  
  
  РОЗЫ КРАСНЫЕ
  
  
  Розы красные посвящены Чарльзу и Изабель; Лоррейн и ОБ; Мэрилин и Эндрю; Кэрол, Джимми, Бриджид и Мередит; Терезе и Рику; Сьюзи и Джеку; Арти, Харриетт, Ричарду, Нэнси, Гидеону и Адаму - всем семьям, которые вдохновляют семью Кросс.
  
  
  Пролог Пепел, пепел
  
  Глава I
  
  
  Брианна Паркер не была похожа на грабительницу банков или убийцу, ее приятное пухлое детское личико обмануло всех. Но она знала, что готова убить, если потребуется, этим утром. Она точно узнает об этом в десять минут девятого.
  
  
  Двадцатичетырехлетняя женщина была одета в брюки цвета хаки, светло-голубую ветровку Университета Мэриленда и потертые белые кроссовки Nike. Никто из пассажиров, ехавших рано утром на работу, не заметил ее, когда она шла от своей помятой белой Acura к густой поросли вечнозеленых деревьев, где она спряталась.
  
  
  Она была возле Ситибанка в Силвер-Спринг, штат Мэриленд, незадолго до восьми. Отделение должно было открыться примерно через девяносто секунд. Из разговоров с Вдохновителем она знала, что это отдельно стоящий банк с двумя сквозными полосами движения. Он был окружен тем, что он называл магазинами big-box: Target, PET sMART Home Depot, Circuit City.
  
  
  Ровно в восемь часов Брианна подошла к банку из своего укрытия в вечнозеленых зарослях под красочным рекламным щитом, вызывающе предлагающим посетителям завтрак в McDonald's. С этого ракурса ее не могла видеть кассирша, которая как раз открывала стеклянную входную дверь и на мгновение вышла наружу.
  
  
  В нескольких шагах от кассирши она надела резиновую маску президента Клинтона, одну из самых популярных масок в Америке и, вероятно, ту, которую труднее всего отследить. Она знала имя кассирши банка и четко произнесла его, когда вытащила пистолет и прижала его к пояснице женщины.
  
  
  "Заходите, мисс Жанна Галетта. Затем повернитесь и снова заприте входную дверь. Мы собираемся повидать вашего босса, миссис Буччиери".
  
  
  Ее короткая речь у входа в банк была написана по сценарию, слово в слово, даже с паузами. Вдохновитель сказал, что крайне важно, чтобы ограбление банка происходило в определенном порядке, почти наизусть.
  
  
  "Я не хочу убивать тебя, Жанна. Но я убью, если ты не будешь делать все, что я говорю, когда я это говорю. Теперь твоя очередь говорить, дорогая. Ты понимаешь, что я тебе только что сказал?"
  
  
  Жанна Галетта так энергично закивала головой с короткими каштановыми волосами, что ее очки в металлической оправе чуть не упали. "Да, хочу. Пожалуйста, не делай мне больно!" - выдохнула она. Ей было под тридцать, привлекательная провинциалка, но в синем брючном костюме из полиэстера и удобных туфлях на высоких каблуках она выглядела старше.
  
  
  "Кабинет управляющего. Итак, мисс Жанна. Если я не выйду отсюда через восемь минут, вы умрете. Я серьезно. Если я не выйду отсюда через восемь минут, ты и миссис Buccieri die. Не думайте, что я не сделаю этого, потому что я женщина. Я пристрелю вас обоих, как собак ".
  
  
  Глава II
  
  
  Ей нравилась эта аура власти, и ей действительно нравилось новое уважение, которое она внезапно почувствовала в банке. Следуя за дрожащей кассиршей мимо двух банкоматов Diebold, а затем через зону встречающих в вестибюле, Брианна думала о драгоценных секундах, которые она уже отняла. Вдохновитель недвусмысленно говорил о плотном графике ограбления. Он снова и снова повторял, что все зависит от идеального исполнения.
  
  
  Минуты имеют значение, Брианна.
  
  
  Секунды имеют значение, Брианна.
  
  
  Важно даже то, что сегодня мы решили нанести удар по Citibank, Брианна.
  
  
  Ограбление должно было быть точным, выверенным, совершенным. Она получила это, она получила это. Вдохновитель спланировал это по тому, что он назвал "числовой шкалой 9,9999 из 10 ".
  
  
  Ребром левой руки Брианна втолкнула кассиршу в кабинет менеджера. Она услышала низкое гудение компьютера, доносящееся изнутри. Затем она увидела Бетси Буччиери, сидящую за своим большим столом в стиле руководства.
  
  
  "Ты открываешь свой сейф каждое утро в пять минут девятого, так открой его для меня!" - закричала она менеджеру, у которого были широко раскрыты глаза от удивления и страха. "Открой его. Сейчас же!"
  
  
  "Я не могу открыть хранилище", миссис Запротестовал Бучьери. "Хранилище автоматически открывается по компьютерному сигналу из главного офиса на Манхэттене. Это никогда не происходит одновременно".
  
  
  Грабительница банка указала на свое левое ухо. Она сделала знак пальцем миссис Бетси Буччиери слушать. Но слушать что? "Пять четыре три два ..." Сказала Брианна. Затем она потянулась к телефону на столе менеджера. Он зазвонил. Идеальное время.
  
  
  "Это для тебя", - сказала Брианна, ее голос был слегка приглушен резиновым
  
  
  Маска президента Клинтона. "Ты слушай внимательно".
  
  
  Она передала трубку миссис Буччиери, но она точно знала, какие слова услышит менеджер банка, и кто говорил.
  
  
  Самый страшный голос из всех, которые слышал банковский менеджер, был не голос Вдохновителя, делающего вполне реальные, но звучащие как пустое слово угрозы, а кого-то еще лучше. Еще страшнее.
  
  
  "Бетси, это Стив. Здесь, в нашем доме, мужчина. Он наставил на меня пистолет. Он говорит, что если женщина в вашем офисе не выйдет из банка с деньгами ровно к восьми десяти, Томми, Анна и я будем убиты.
  
  
  "Уже восемь ноль четыре".
  
  
  Телефонная линия внезапно оборвалась. Голос ее мужа пропал.
  
  
  "Стив? Стив!" Слезы навернулись на глаза Бетси Бучьери и покатились по ее щекам. Она смотрела на женщину в маске и не могла поверить, что это происходит. "Не причиняй им вреда. Пожалуйста. Я открою для тебя хранилище. Я сделаю это сейчас. Никому не причиняй вреда".
  
  
  Брианна повторила сообщение, которое менеджер банка уже слышал. "Ровно в восемь десять. Ни секундой позже. И никаких глупых банковских трюков. Никаких бесшумных сигналов тревоги. Никаких упаковок с краской".
  
  
  "Следуй за мной. Никаких тревог", - пообещала Бетси Буччиери. Она почти не могла думать. Стив, Томми, Анна. Имена громко звучали у нее в голове.
  
  
  Они подошли к двери хранилища банка Mosler. Было 8:05.
  
  
  "Открой дверь, Бетси. Время поджимает. Мы теряем время. Ваша семья теряет время. Стив, Анна, маленький Томми могут умереть".
  
  
  Бетси Буччиери потребовалось чуть меньше двух минут, чтобы попасть в хранилище, которое представляло собой великолепное сооружение из полированной стали с поршнями, как у локомотива. Пачки денег были отчетливо видны почти на всех полках, больше денег, чем Брианна когда-либо видела в своей жизни. Она открыла две холщовые сумки и начала наполнять их наличными. Миссис Бучьери и Жанна Галетта молча смотрели, как она берет деньги. Ей нравилось видеть страх и уважение к ней на их лицах.
  
  
  Как ей было велено, Брианна отсчитывала минуты, пока наполняла сумки. "Восемь ноль семь ... восемь ноль восемь. Наконец она закончила свою роль в хранилище.
  
  
  "Я запираю вас обоих в хранилище. Не говорите ни слова, или я застрелю вас, а затем запру ваши трупы".
  
  
  Она подняла черные спортивные сумки.
  
  
  "Не причиняйте вреда моему мужу или моему ребенку", - умоляла Бетси Буччиери. Мы сделали то, что вы '
  
  
  Брианна захлопнула тяжелую металлическую дверь в ответ на отчаянную мольбу Бетси Буччиери.
  
  
  Она опаздывала. Она прошла через вестибюль, отперла входную дверь руками в пластиковых перчатках и вышла на улицу. Она сдернула маску президента Клинтона со своего потного лица. Ей хотелось бежать так быстро, как только могла, к своей машине, но она шла спокойно, как будто ей было наплевать на весь мир в это прекрасное весеннее утро. Она испытывала искушение вытащить свой шестизарядный револьвер и проделать дырку в большом яйце Макшита, уставившемся на нее сверху вниз. Да, у нее был настрой, все верно.
  
  
  Когда она добралась до "Акуры", она посмотрела на часы: пятьдесят две секунды после 8:10. И начала отсчет. Она опоздала, но так и должно было быть. Она улыбнулась.
  
  
  Она не позвонила Эрролу в дом Бучьери, где содержались Стив, Томми и няня Анна. Она не сказала ему, что у нее есть деньги, и она в безопасности в "Акуре".
  
  
  Вдохновитель сказал ей не делать этого.
  
  
  Заложники должны были умереть.
  
  
  Книга первая Ограбление-убийства
  
  Глава первая
  
  
  Есть старая поговорка, в которую я научился верить за время работы детективом: не думайте, что там нет крокодилов, потому что вода спокойна.
  
  
  Вода в ту ночь была, безусловно, прекрасной и спокойной. Моя юная и неугомонная дочь Дженни подняла кошку Рози на задние лапы, а передние держала в своих руках. Она и la chatte rouge танцевали, как они часто делают.
  
  
  "Розы красные, фиалки синие", - пела Дженни сладким мелодичным голосом. Это был момент и образ, который я никогда не забуду. Друзья, родственники и соседи начали прибывать на вечеринку по случаю крещения в наш дом на Пятой улице. Я был в чрезвычайно праздничном настроении.
  
  
  Бабушка приготовила потрясающее блюдо по особому случаю. На ужин были креветки, маринованные в кинзе, жареные мидии, свежая ветчина, лук Vidalia и летние кабачки. Воздух наполнился ароматом курицы с чесноком, свиных ребрышек и четырех видов домашнего хлеба. В тот вечер я даже приготовила свое фирменное блюдо - сливочный чизкейк со свежей малиной сверху.
  
  
  На дверце холодильника GE была прикреплена записка от Наны. В ней говорилось. "В чернокожих мужчинах невероятное количество магии и отваги, которые никто не смог стереть. Но все пытались ". -Тони Моррисон". Я улыбнулась волшебству и отваге моей восьмидесятилетней с чем-то бабушки.
  
  
  Это было так вкусно. Дженни, Деймон, маленький Алекс и я приветствовали всех на крыльце, когда они прибыли. Алекс был у меня на руках, и он был очень общительным маленьким ребенком. У него были счастливые улыбки для всех, даже для моего партнера, Джона Сэмпсона, который поначалу может напугать маленьких детей, потому что он огромный и пугающий.
  
  
  "Парень явно любит вечеринки", - заметил Сэмпсон и широко улыбнулся.
  
  
  Алекс улыбнулся в ответ Двужильному Джону, которому шесть девять лет и около двухсот пятидесяти фунтов.
  
  
  Сэмпсон протянул руку и забрал у меня ребенка. Алекс почти исчезла в его руках, которые размером с рукавицы кэтчера. Затем Сэмпсон рассмеялся и начал говорить с ребенком на полной тарабарщине.
  
  
  Кристина появилась из кухни. Она присоединилась к нам троим. До сих пор она и Алекс-младший жили отдельно от нас. Мы надеялись, что они присоединятся к Нане, Деймону, Дженни и мне в этом доме. Просто одна большая семья. Я хотел, чтобы Кристин была моей женой, а не просто девушкой. Я хотела будить маленького Алекса по утрам, а затем укладывать его спать ночью.
  
  
  "Я собираюсь пройтись по вечеринке с маленьким Алексом на руках. Бесстыдно использую его, чтобы снимать хорошеньких женщин", - сказал Сэмпсон. Он ушел, держа Алекс на руках.
  
  
  "Ты думаешь, он когда-нибудь женится?" Спросила Кристина.
  
  
  "Маленький Алекс? Мальчик? Уверен, что он согласится".
  
  
  "Нет, твой партнер по преступлению, Джон Сэмпсон. Он когда-нибудь женится, остепенится?" Не похоже, чтобы ее беспокоило то, что мы не были вместе.
  
  
  "Я думаю, когда-нибудь он это сделает. У Джона была плохая семейная модель. Его отец ушел, когда Джону был год, в конце концов умер от передозировки. Мать Джона была наркоманкой. Пару лет назад она жила на Юго-востоке. Сэмпсона практически вырастила моя тетя Тиа с помощью Наны ".
  
  
  Мы наблюдали, как Сэмпсон путешествовал по вечеринке с маленьким Алексом на руках. Он приударил за симпатичной леди по имени Де Шон Хокинс, которая работала с Кристин. "Он действительно использует ребенка, чтобы приставать к женщинам", - изумленно сказала Кристин. "Де Шон, будь осторожна", - крикнула она своей подруге.
  
  
  Я рассмеялся. "Говорит, что собирается делать, делает то, что говорит".
  
  
  Вечеринка началась около двух часов дня. В половине десятого она все еще была в разгаре. Я только что спел дуэтом с Сэмпсоном песню Джо Текса "Skinny Legs and All". Это был оглушительный успех. Мы получили много смеха и игривых насмешек. Сэмпсон начал петь "Ты первая, последняя, все для меня".
  
  
  Это было, когда прибыл Кайл Крейг из ФБР. Я должен был сказать всем идти домой, вечеринка почти закончилась.
  
  
  Глава вторая
  
  
  Кайл нес красочно завернутый и перевязанный ленточками подарок для малыша. И у него были воздушные шарики! Подарки меня не обманули. Кайл - хороший друг, возможно, отличный полицейский, но он необщителен и избегает вечеринок, как будто это вирусное заболевание.
  
  
  "Не сегодня, Алекс", - сказала Кристина, и она внезапно выглядела обеспокоенной, может быть, даже сердитой. "Не ввязывайся в какое-нибудь страшное, ужасное дело. Пожалуйста, Алекс, не делай этого. Только не в ночь крещения".
  
  
  Я знала, что она имела в виду, и приняла ее совет или предупреждение близко к сердцу. Мое настроение уже омрачилось.
  
  
  Будь проклят Кайл Крейг.
  
  
  "Нет, нет и еще раз нет", - сказала я, подходя к Кайлу. Я изобразила указательными пальцами крест. "Уходи".
  
  
  "Я тоже очень рад тебя видеть", - сказал Кайл и просиял. Затем он обнял меня. "Отдел множественных убийств", - прошептал он.
  
  
  "Извини, перезвони завтра или послезавтра. Сегодня у меня выходной".
  
  
  "Я знаю, что это так, но это особенно плохо, Алекс. Эта действительно задела за живое".
  
  
  Пока он все еще держался за меня, Кайл сказал мне, что он был в Вашингтоне только на ночь, и ему очень нужна моя помощь. Он чувствовал сильное давление. Я снова сказала ему "нет", но он не слушал, и мы оба знали, что помогать ФБР в важных делах здесь - часть моей работы. Кроме того, я была обязана Кайлу одной-двумя услугами. Несколько лет назад он посвятил меня в дело о похищении и убийстве в Северной Каролине, когда моя племянница исчезла из Университета Дьюка.
  
  
  Кайл знал Сэмпсона и нескольких других моих друзей-детективов. Они подошли и поболтали с ним, как будто это был светский визит. Кайл, как правило, нравится людям. Я тоже, но не сейчас, не сегодня вечером. Он сказал, что должен заглянуть к маленькому Алексу, прежде чем мы поговорим о делах.
  
  
  Глава третья
  
  
  Я пошла вместе с ним. Мы вдвоем стояли над мальчиком, который теперь спал среди разноцветных плюшевых мишек и мячей в раскладушке в комнате Наны. Он держал своего любимого мишку, которого звали Пинки.
  
  
  "Бедный маленький мальчик. Какой плохой, очень плохой перерыв", - прошептал Кайл, глядя сверху вниз на Алекса. "Он похож на тебя, а не на Кристину. Как у вас вообще дела?"
  
  
  "Мы возвращаемся к нормальным отношениям", - сказала я, что, к сожалению, не было правдой. Кристин уехала из Вашингтона на год, и с тех пор, как она вернулась, у нас все было не так хорошо, как я надеялся. Я скучал по близости больше, чем мог выразить. Это убивало меня. Но я не могла никому рассказать об этом, даже Сэмпсону или Нане.
  
  
  "Пожалуйста, Кайл. Просто оставь меня в покое на эту ночь".
  
  
  "Я хотела бы, чтобы это могло подождать, Алекс. Боюсь, что не может. Я сейчас возвращаюсь в Куантико. Где мы можем поговорить?"
  
  
  Я покачала головой и почувствовала, как внутри закипает гнев. Я повела его на солнечную веранду, где у меня стоит старое пианино, которое все еще играет примерно так же хорошо, как и я. Я сел на скрипучий рояль и выстучал несколько нот из песни Гершвина "Давай прекратим все это".
  
  
  Кайл узнал мелодию и усмехнулся. "Я сожалею об этом".
  
  
  "Очевидно, недостаточно сожалеют. Продолжай".
  
  
  "Вы слышали об ограблении отделения Ситибанка в Силвер-Спринг? Об убийствах в доме управляющего банком?" спросил он. "Муж управляющего, их няня, трехлетний сын?"
  
  
  "Как я могла не слышать об этом?" Сказала я и отвела взгляд от Кайла. Жестокие, бессмысленные убийства опечалили меня и скрутили живот, когда я прочитала о них. Эта история была во всех газетах и на телевидении. Даже копы в Вашингтоне были возмущены.
  
  
  "Я действительно не понял того, что услышал до сих пор. Что, черт возьми, произошло в доме управляющего? У преступников были деньги, верно? Зачем им было убивать заложников, если у них были деньги? Это то, что ты здесь, чтобы сказать мне, верно?"
  
  
  Кайл кивнул головой. "Они опоздали, выходя из банка. Четкий приказ гласил, что член экипажа, находившийся внутри, должен был выйти с деньгами ровно к восьми десяти. Алекс, член команды в банке, опоздал меньше чем на минуту. Меньше минуты! Итак, они убили тридцатитрехлетнего отца, трехлетнего мальчика и няню супружеской пары. Няне было двадцать пять, и она была беременна. Они казнили отца, трехлетнего ребенка, няню. Ты видел место убийства, Алекс?"
  
  
  Я расправил плечи, изогнул шею. Я чувствовал, как напряжение овладевает моим телом. Я видел это, все в порядке. Как они могли убить тех людей без причины?
  
  
  Однако я действительно был не в настроении заниматься полицейскими делами, даже таким серьезным делом, как это. "Что привело тебя ко мне домой сегодня вечером? В день крещения моего сына?"
  
  
  "О, черт". Кайл внезапно улыбнулся и смягчил тон. "Мне все равно пришлось приехать, чтобы увидеть обещанного ребенка. К сожалению, это дело действительно сложное. Есть вероятность, что команда из Вашингтона. Даже если они не из Вашингтона, все равно есть вероятность, что кто-то здесь может знать их, Алекс. Мне нужно, чтобы ты нашел убийц, прежде чем они сделают это снова. У нас такое чувство, что это не одноразовый прием. Алекс, тем не менее, твой ребенок прекрасен ".
  
  
  "Да, ты тоже красавица", - сказала я Кайлу. "Ты действительно вне всякого сравнения".
  
  
  "Трехлетний мальчик, отец, няня", - сказал Кайл еще раз, прежде чем покинуть вечеринку. Он собирался выйти через дверь на солнечной веранде, когда повернулся ко мне и сказал: "Ты подходящий человек для этого. Они убили семью, Алекс".
  
  
  Как только Кайл ушел, я пошла искать Кристин, но она уже ушла. Мое сердце упало. Она забрала Алекса и ушла, не попрощавшись, не сказав ни единого слова.
  
  
  Глава четвертая
  
  
  Неохотно Вдохновитель припарковался на улице, затем направился к заброшенному проекту в двух шагах от реки Анакостия. Полная луна бросала холодный, жесткий, костяно-белый свет на полдюжины полуразрушенных трехэтажных домов с открытыми окнами без экранов. Он задавался вопросом, хватит ли у него духу на это. "В долину смерти", - прошептал он.
  
  
  К его еще большему разочарованию, он обнаружил, что убежище Баркеров находилось в рядном доме, самом дальнем от улицы. Они устроились на третьем этаже. Их милое маленькое жилище было обставлено грязным, заляпанным матрасом и ржавым садовым стулом. На полу были разбросаны засаленные обертки от KFC и Mickey D's.
  
  
  Войдя в их комнату, он держал в руках пару коробок с разогретой в духовке пиццей, а также коричневый бумажный пакет. "Кьянти и пиццу! Это праздник, не так ли?"
  
  
  Брианна и Эррол, очевидно, были голодны и сразу же набросились на пиццу. Они едва поздоровались с ним, что он воспринял как неуважение. Вдохновитель был занят тем, что разливал кьянти в пластиковые стаканчики, которые он принес по этому случаю. Он передал стаканчики по кругу, а затем произнес тост.
  
  
  "За совершенные преступления", - сказал он.
  
  
  "Да, точно. Идеальные преступления". Эррол Паркер нахмурился, сделав два больших глотка. "Если то, что произошло в Силвер-Спринг, можно так назвать. Три убийства, которых можно было избежать ".
  
  
  "Так я это называю", - сказал Вдохновитель. "Абсолютно идеально. Вот увидишь".
  
  
  Они ели и пили в тишине. Паркеры казались угрюмыми, даже вызывающими. Брианна продолжала украдкой поглядывать на него. Внезапно Эррол Паркер начал тереть горло. Он несколько раз кашлянул. Затем он громко ахнул. "Ааа! Ааа!" Его горло и грудь горели. Он не мог дышать. Он попытался встать, но тут же опрокинулся.
  
  
  "Что это? Что случилось, Эррол? Эррол? " Спросила Брианна, встревоженная и испуганная.
  
  
  Затем она тоже схватилась за горло. Оно было в огне. Как и ее грудь. Она вскочила с матраса. Она уронила кубок с вином и схватилась за горло обеими руками.
  
  
  "Что, черт возьми, происходит? Что с нами происходит? " она кричала на Вдохновителя. "Что ты сделал?"
  
  
  "Разве это не очевидно?" он ответил самым холодным, отстраненным голосом, который она когда-либо слышала.
  
  
  Казалось, что комната в многоквартирном доме выходит из-под контроля. Эррол дернулся, затем упал на пол и у него случился припадок. Брианна прикусила порез на языке. Они оба все еще держались за горло. Они задыхались, их тошнило, они не могли дышать. Их лица приобрели мрачный оттенок.
  
  
  Вдохновитель стоял в другом конце комнаты и наблюдал. Паралич от принятого ими яда был прогрессирующим и чрезвычайно болезненным. Это началось с лицевых мышц, затем перешло к голосовой щели в задней части горла. Паркеры, очевидно, не могли глотать. Наконец, это затронуло органы дыхания. Достаточно высокая доза анектина привела к остановке сердца.
  
  
  Им обоим потребовалось меньше пятнадцати минут, чтобы умереть, так же безжалостно, как тем, кого они убили в Силвер-Спринг, штат Мэриленд. Они неподвижно лежали, распластавшись на полу. Он был совершенно уверен, что они мертвы, но все равно проверил жизненные показатели. Их черты были невыносимо искажены, а тела искривлены. Они выглядели так, как будто упали с большой высоты.
  
  
  "За совершенные преступления", - нараспев произнес Вдохновитель над гротескно распростертыми телами.
  
  
  Глава пятая
  
  
  Я попытался позвонить Кристине рано утром на следующий день, но она все еще просматривала свои звонки и не брала трубку. Она никогда так со мной не поступала, и это задело. Я не могла выбросить это из головы, пока принимала душ и одевалась. Наконец, я пошла на работу. Мне было больно, но я также была немного зла.
  
  
  Мы с Сэмпсоном были на улицах около девяти. Чем больше я читал и думал об ограблении Ситибанка в Силвер-Спринг, тем больше беспокоился и сбивался с толку относительно точной последовательности событий. Это не имело смысла. По какой причине были убиты три невинных человека? Грабители банка уже получили свои деньги. Какими жестокими и извращенными психами они были? Зачем убивать отца, ребенка и семейную няню?
  
  
  Это оказался долгий и неизменно разочаровывающий день. В девять вечера мы с Сэмпсоном все еще были на работе. Я снова попытался дозвониться Кристине домой. Она все еще не брала трубку, или, может быть, ее там не было.
  
  
  У меня есть пара потрепанных черных записных книжек, заполненных именами уличных знакомых. Мы с Сэмпсоном уже поговорили более чем с двумя дюжинами лучших. Этого все еще оставалось достаточно на завтра, и на следующий день, и на послезавтра. Я уже был довольно хорошо втянут в это дело. Зачем убивать трех человек в доме управляющего банком? Зачем уничтожать ни в чем не повинную семью?
  
  
  "Мы танцуем вокруг чего-то", - сказал Сэмпсон, когда мы ехали по Юго-востоку в моей старой машине. Мы только что закончили разговор с мелким жуликом по имени Номар Мартинес. Он знал об ограблении банка в Мэриленде, но не знал, кто это сделал. Покойный великий Марвин Гэй пел по радио в машине. Я подумал о Кристин. Она больше не хотела, чтобы я был здесь, на этих улицах. Она относилась к этому серьезно. Я не был уверен, смогу ли я перестать быть детективом. Мне нравилась моя работа.
  
  
  "У меня было то же чувство с Номаром. Может быть, нам следовало притащить его задницу сюда. Он был нервным, чего-то боялся", - сказала я.
  
  
  "Кто ничего не боится на юго-востоке?" Спросил Сэмпсон. "Вопрос остается. Кто будет с нами разговаривать?"
  
  
  "Как насчет вон той уродливой шавки?" Сказала я и указала на угол улицы, к которому мы приближались. "Он знает обо всем, что происходит здесь".
  
  
  "Он заметил нас", - сказал Сэмпсон. "Черт, вон он идет!"
  
  
  Глава шестая
  
  
  Я резко крутанул руль влево. "Порше" занесло к остановке, затем он с глухим стуком налетел на бордюр. Мы с Сэмпсоном выскочили и побежали за Седриком Монтгомери.
  
  
  "Остановитесь! Полиция!” Я закричала на него.
  
  
  Мы стреляли в узком, извилистом переулке позади мелкого силовика и крутого парня на все руки. Монтгомери был источником информации, но он не был стукачом. Он просто кое-что знал. Ему было чуть за двадцать; нам с Сэмпсоном обоим было чуть за сорок. Мы тренировались и все еще были быстры, по крайней мере, в наших умах.
  
  
  Однако Монтгомери действительно мог двигаться. Он был размытым пятном впереди нас.
  
  
  "Он просто спринтер, сладкая", - фыркнул Сэмпсон. Он был рядом со мной, шагая со мной шаг в шаг. "Мы хороши для долгого бега".
  
  
  "Полиция!” Я снова закричал. "Почему ты убегаешь, Монтгомери?"
  
  
  На моей шее и спине уже выступил пот. Пот стекал с моих волос. Мои глаза немного жгло. Но я все еще мог бежать. Не мог ли я?
  
  
  "Мы можем справиться с ним", - сказал я. Я ускорился, включил двигатели. Это был вызов Сэмпсону, игра, в которую мы играли годами. Кто может; мы можем.
  
  
  Мы действительно немного обогнали Монтгомери. Он оглянулся - и не мог поверить, что мы прямо за ним. У него на хвосте два грузовых поезда, и у него не было возможности сойти с рельсов.
  
  
  "Включи полную передачу, сладкая!" Сказал Сэмпсон. "Приготовься к столкновению".
  
  
  Я выложился по полной. Мы с Сэмпсоном все еще подстраивали шаги. У нас была наша собственная пешая гонка, и Монтгомери был финишной чертой.
  
  
  Мы оба ударили его одновременно. Он упал, как шокированный широкоплечий игрок, зажатый между двумя очень быстрыми полузащитниками. Я боялся, что он больше никогда не поднимется. Но Монтгомери перекатился несколько раз, застонал, а затем посмотрел на нас в полном изумлении.
  
  
  "Черт возьми!" - прошептал он. Это было все, что он сказал. Мы с Сэмпсоном приняли комплимент, а затем надели на него наручники.
  
  
  Два часа спустя Монтгомери разговаривал с нами в полицейском участке на Третьей улице. Он признался, что слышал что-то об ограблении и убийствах в Силвер-Спринг. Он был готов обменяться информацией, если мы проверим полдюжины десятицентовых мешочков, которые были у него, когда мы напали на него бандой на улице.
  
  
  "Я знаю, кого ты ищешь", - сказал Монтгомери, и он казался уверенным в себе. "Но тебе не понравится услышать, кто это".
  
  
  Он был прав, мне не понравилось то, что он мне сказал. Совсем нет.
  
  
  Глава седьмая
  
  
  Я не был уверен, могу ли доверять информации Седрика Монтгомери, но он дал мне хорошую зацепку, которой я должен был следовать. Он был прав в одном: его наводка меня встревожила. Один из людей, которых он замешал в ограблении, был сводным братом моей покойной жены Марии. Он слышал, что Энрол Паркер, возможно, ограбил банк в Силвер-Спринг.
  
  
  Мы с Сэмпсоном провели следующий день, пытаясь найти Эррола, но его не было ни дома, ни в одном из его обычных мест обитания на юго-востоке. Его жены, Брианны, тоже не было поблизости. Никто не видел Баркеров по крайней мере неделю.
  
  
  Около половины шестого я заехал в школу Соджорнер Трут, чтобы посмотреть, там ли еще Кристин. Я думал о ней весь день. Она не отвечала на мои звонки и не возвращала никаких сообщений.
  
  
  Я встретил Кристин Джонсон два года назад, и мы почти поженились. Затем произошла печальная и трагическая вещь, и я все еще винил себя: она была похищена монстром, который совершил несколько убийств на Юго-востоке. Ее держали в качестве заложницы почти год. Кристину похитили, потому что она встречалась со мной. Она год числилась пропавшей и считалась мертвой. Когда Кристину нашли, ее ждал еще один сюрприз. У нее был ребенок, наш сын Алекс. Но похищение изменило ее, ранило ее так, как она не понимала, и она не могла с этим справиться. Я пытался помочь всем, чем мог. Прошли месяцы с тех пор, как мы были близки. Она продолжала отталкивать меня все дальше и дальше. Теперь Кайл Крейг сделал все еще хуже.
  
  
  Нана обычно присматривала за малышкой, пока Кристин работала в школе Соджорнер Трут. Затем Кристин и маленький Алекс отправились в ее квартиру в Митчелвилле. Все было так, как ей было нужно.
  
  
  Я вошла в школу через боковую металлическую дверь рядом со спортзалом и услышала знакомый звук ударов баскетбольных мячей о твердую древесину, а также смех и радостные крики детей. Я нашел Кристин, склонившуюся над компьютером в своем кабинете. Она была директором школы Соджоумер Трут. Дженни и Деймон там учатся.
  
  
  "Алекс?" Сказала Кристина, когда увидела меня в дверях. Я прочитал табличку на стене: Хвалите громко, обвиняйте мягко. Смогла ли Кристина сделать это для меня? "Я почти закончила на сегодня. Просто дай мне еще минуту или две". По крайней мере, она не казалась сердитой из-за прошлой ночи с Кайлом Крейгом; она не сказала мне уходить.
  
  
  "Я пришла проводить тебя домой из школы. Я даже понесу твои учебники", - сказала я и улыбнулась. "Все в порядке?"
  
  
  "Наверное, да", - сказала она, но не улыбнулась в ответ и все еще казалась такой далекой.
  
  
  Глава восьмая
  
  
  Когда она немного погодя была готова уйти, мы вместе заперли школу, а затем пошли по Школьной улице в сторону Пятой. Верный своему слову, я нес портфель Кристины, набитый, по ощущениям, дюжиной книг. Я попробовал немного пошутить. "Ты ничего не говорил о том, чтобы взять с собой еще и шар для боулинга".
  
  
  "Я говорила тебе, что книги были тяжелыми. Ты знаешь, я склонна к тяжелому мышлению. На самом деле, я отчасти рада, что ты пришел сегодня вечером", - сказала она.
  
  
  "Не смог удержаться". Я сказал правду и пристыдил дьявола. Я хотел взять Кристин за руку или, по крайней мере, за ее ладонь, но сдержался. Казалось странным и неправильным быть так близко и в то же время так далеко от нее. Мне до боли хотелось заключить ее в свои объятия.
  
  
  "Я хочу поговорить с тобой кое о чем, Алекс", - наконец сказала она. Она посмотрела мне в глаза. По выражению ее лица я мог сказать, что это, вероятно, не были хорошие новости, которые я собирался услышать.
  
  
  "Я надеялась, что меня не будет беспокоить, что ты берешься за новое дело об убийстве. Но это действительно беспокоит меня, Алекс. Это сводит меня с ума. Я беспокоюсь о тебе. Я беспокоюсь о ребенке. И я беспокоюсь о своей собственной безопасности. Я ничего не могу с этим поделать после того, что произошло на Бермудах. Я не спал с тех пор, как вернулся в Вашингтон ".
  
  
  Это разрывало меня на части, когда я слышал, как Кристин так говорит. Я чувствовал себя ужасно из-за того, что с ней случилось. Однако она так сильно изменилась. Казалось, я ничего не мог сделать, чтобы все стало лучше, чтобы помочь ей. Я пытался месяцами, но ничего не получалось. Я волновался, что потеряю не только Кристину, но и маленького Алекса.
  
  
  "Я помню некоторые сны, которые снились мне в последнее время. Они такие жестокие, Алекс. И они такие реальные. Прошлой ночью ты снова гонялся за Хорьком, и он убил тебя. Он спокойно стоял там и стрелял в тебя снова и снова. Затем он пришел, чтобы убить ребенка и меня. Я проснулась с криком ".
  
  
  Я наконец взял ее за руку. "Джеффри Шейфер мертв, Кристина", - сказал я.
  
  
  "Ты этого не знаешь. Не уверена", - возразила Кристин и убрала от меня свою руку. Она снова разозлилась.
  
  
  Мы шли по берегу реки Анакостия в тишине. Через некоторое время она рассказала мне о некоторых других своих снах. Я почувствовал, что она не хотела, чтобы я их интерпретировал. Просто послушать. Все сны были жестокими - люди, которых Кристин знала и любила, были изувечены и убиты.
  
  
  Кристина наконец остановилась на углу Пятой улицы возле моего дома. "Алекс, я должна сказать тебе кое-что еще. Я ходила к психиатру, доктору Белэйру, в Митчелвилле. Он помогает мне".
  
  
  Кристина продолжала смотреть мне в глаза. "Я больше не хочу тебя видеть, Алекс. Я думала об этом неделями. Я говорила об этом с доктором Белером. Ты не можешь переубедить меня, и я был бы признателен, если бы ты не пытался ".
  
  
  Она взяла у меня свой портфель, затем ушла. Она не дала мне сказать ни слова, но мне все равно было бы трудно говорить. Я видел правду в ее глазах. Она меня больше не любила. Что было намного хуже, так это то, что я все еще любил ее, и, конечно, я любил нашего маленького мальчика.
  
  
  Глава девятая
  
  
  У меня действительно не было выбора, поэтому я погрузилась в ограбление банка и многочисленные убийства на следующие пару дней. Газеты и телевидение по-прежнему были полны сенсационных историй об убитых отце, ребенке и няне. Фотография трехлетнего Томми Буччиери, казалось, была повсюду. Хотел ли убийца, чтобы мы почувствовали возмущение? Я задавался вопросом.
  
  
  Мы с Сэмпсоном провели большую часть следующего дня, пытаясь найти Эррола и Брианну Паркер. Чем больше я следил за Паркерами с помощью ФБР, тем яснее становилось, что они, вероятно, грабили небольшие банки в Мэриленде и Вирджинии по меньшей мере год. Работа в Силвер Спринг была другой. Если бы они это сделали, что-то произошло, изменившее их стиль; они стали жестокими, бессердечными убийцами. Почему?
  
  
  Около часу дня мы с Сэмпсоном зашли пообедать в бостонский маркет. Это был не первый и даже не второй наш выбор, но он был удобен, а большой мужчина был голоден, ему не отказали бы. Я мог бы продолжить без еды.
  
  
  "Ты думаешь, Паркеры ушли на другую работу?" - спросил он меня, когда мы принялись за мясной рулет, кукурузу и картофельное пюре.
  
  
  "Если это те, кто ограбил банк в Мэриленде, они, вероятно, прячутся. Они знают, что накал страстей в разгаре. Эррол иногда сбегает в Южную Каролину. Он рыбак. У Кайла там уже есть агенты ФБР на местах ".
  
  
  "Ты когда-нибудь проводила время с Эрролом?" Сэмпсон хотел знать.
  
  
  "В основном семейные вечеринки, но он приходил только на несколько, насколько я помню. Однажды я ходил с ним на рыбалку. Он был как маленький ребенок, пока мы ловили крупнозубого окуня и двух-или трехфунтового сома. Марии всегда нравился Эррол ".
  
  
  Сэмпсон продолжал есть свой мясной рулет и двойную порцию картофельного пюре. "Ты часто думаешь о Марии?"
  
  
  Я вжалась в свое кресло. Я не была уверена, что хочу говорить об этом сейчас. "Разные вещи напоминают мне о ней. Особенно по воскресеньям. Иногда мы спали до полудня, чтобы побаловать себя вкусным поздним завтраком. Или посещали утиный пруд у реки. Церковь Святого Тони. Долгие прогулки по Гарфилд-парку. Это печально, сбивает с толку, Джон, что она умерла такой молодой. Особенно больно, что я так и не смог раскрыть ее убийство ".
  
  
  Сэмпсон продолжал донимать меня вопросами. Иногда с ним такое случается.
  
  
  "У вас с Кристин все в порядке?"
  
  
  "Нет", - наконец признался я. Но я не мог сказать всей правды. "Она не может смириться с тем, что произошло с Джеффри Шейфером. Я даже не уверен, что Ласка мертва. Мы закончили здесь?"
  
  
  Сэмпсон ухмыльнулся. "Еда или мой перекрестный допрос?"
  
  
  "Поехали. Давай найдем Эррола и Брианну Паркер. Раскроем ограбление банка. Возьми отгул на остаток дня".
  
  
  Глава десятая
  
  
  Около семи часов мы с Сэмпсоном решили сделать перерыв на ужин. Мы решили, что будем работать допоздна, вероятно, за полночь. Это был случай такого рода. Я пошел домой ужинать с детьми и мамой Наной.
  
  
  Я поел и похвалил Нану за ее стряпню, но почти ничего не попробовал. Я держал в себе черты Кристины. Не слишком ярко с моей стороны.
  
  
  Мы с Сэмпсоном договорились встретиться около десяти, чтобы проверить нескольких ночных бродяг, которых будет легче найти после наступления темноты. В четверть одиннадцатого мы снова ехали на юго-восток в моей машине.
  
  
  Сэмпсон заметил мелкого торговца наркотиками и осведомителя, которого мы знали. Дэррил Сноу тусовался со своими парнями перед гриль-баром, который постоянно менял название и теперь назывался Used-To-Be's.
  
  
  Мы с Сэмпсоном выскочили из "Порше" и быстро подъехали по снегу. Ему некуда было бежать. Как всегда, Дэррил был модным персонажем наркобизнеса: малиновые нейлоновые шорты поверх синих нейлоновых штанов, футболка поло, ветровка Tommy Hilfiger, темные очки Oakley.
  
  
  "Привет, Снеговик", - сказал Сэмпсон своим глубоким голосом. "Ты таешь, превращаясь в ничто".
  
  
  Даже друзья Сноу из хастлеров смеялись. Дэррилу было около пяти одиннадцати, и я сомневаюсь, что он весил сто двадцать фунтов в своей одежде с дизайнерскими лейблами и всем прочим.
  
  
  "Иди и поговори со мной, Дэррил", - сказала я ему. "Это не подлежит обсуждению".
  
  
  Его голова затряслась, как у куклы на приборной панели, но он неохотно согласился. "Я не хочу с тобой разговаривать, Кросс".
  
  
  "Энрол и Брианна Паркер", - сказала я, как только мы отошли достаточно далеко от остальных.
  
  
  Мы с ним продолжили обыск от этажа к этажу. В здании было сыро и пахло мочой, фекалиями, плесенью. Вонь была невыносимой.
  
  
  "Я видела гостиницы для отдыха и получше", - сказала я, и Сэмпсон наконец рассмеялся.
  
  
  Я толкнула другую дверь и по гнилостному запаху поняла, что мы нашли мертвые тела. Я помахала фонариком и увидела Брианну и Эррола. Они больше не выглядели людьми. В здании было тепло, и разложение началось быстрее. Я подсчитал, что они были мертвы как минимум день, возможно, больше.
  
  
  Я посветил фонариком Maglite сначала на Эррола, затем на его жену. Я вздохнул и почувствовал легкую тошноту внутри. Я подумал о Марии и о том, как ей что-то понравилось в Эрроле. Когда он был маленьким, мой сын Деймон называл его дядей Эрролом.
  
  
  Роговицы глаз Брианны были мутными, как будто у нее была катаракта. Ее рот был широко открыт, челюсть отвисла. Эррол выглядел почти так же. Я подумала о семье, которая была казнена в Силвер-Спринг. С какими убийцами мы имели дело? Почему они убили Паркеров?
  
  
  Топ Брианны был снят, и я не видел его нигде в комнате. Ее джинсы были спущены, обнажая красные трусики и бедра.
  
  
  Мне было интересно, что это означало. Унес ли убийца кофточку Брианны? Был ли здесь кто-то еще после убийств? Играли ли они с Брианной после того, как она была мертва? Был ли это убийца?
  
  
  Сэмпсон выглядел обеспокоенным и озадаченным. "Не похоже на передозировку", - сказал он. "Слишком жестоко. Эти двое пострадали".
  
  
  "Джон", - наконец заговорила я тихим голосом, - "Я думаю, они могли быть отравлены. Возможно, они должны были страдать".
  
  
  Я позвонил Кайлу Крейгу и рассказал ему о Паркерах: мы раскрыли часть ограбления в Силвер-Спринг, но по крайней мере один убийца все еще на свободе.
  
  
  Глава двенадцатая
  
  
  Вскрытие, проведенное в спешке, подтвердило мои подозрения, что Энрол и Брианна Паркер были отравлены. Прием большой дозы анектина вызвал быстрые мышечные сокращения и привел к остановке сердца. Яд был подмешан в бутылку кьянти. Брианна Паркер подверглась сексуальному насилию после своей смерти. Какой беспорядок.
  
  
  Мы с Сэмпсоном провели еще пару часов, беседуя с притонами, бездомными, наркоманами, живущими в заброшенных зданиях проекта на Первой авеню. Никто не признался, что знал Эррола или Брианну; никто не видел никаких необычных посетителей в здании, где скрывалась пара.
  
  
  Я наконец-то добралась домой, чтобы поспать несколько часов, но в своей спальне мне было неспокойно. Я встала и прихрамывая спустилась вниз. Я снова думала о Кристине и маленьком Алексе. Было четыре утра.
  
  
  Была опубликована последняя записка Наны из холодильника. В ней ни разу не говорилось: "она хотела быть белой", чтобы передать: "мечтала только о том, чтобы быть темнее. Я открыла холодильник и достала рутбир "Стюарт", затем вышла из кухни. Стихотворение с дверцы холодильника всплыло у меня в голове.
  
  
  Я включила телевизор, затем выключила. Я сыграла на пианино в солнечной комнате "Без ума от тебя", а затем немного Дебюсси. Я сыграл "Moonglow", которая напомнила мне о лучших временах с Кристин. Я представил, как мы могли бы наладить отношения. Я старался быть рядом с ней каждый день с тех пор, как она вернулась в Вашингтон. Она продолжала отталкивать меня. Слезы, наконец, навернулись на мои глаза, и я вытер их. Она ушла. Тебе придется начать все сначала. Но я не был уверен, что смогу.
  
  
  Скрипели половицы. "Я слышал, как ты играла "Лунное сияние". "Должен добавить, очень красиво". Нана стояла в дверях с подносом в руках. На нем стояли две дымящиеся кофейные кружки.
  
  
  Она подтолкнула одну из них ко мне, и я взял ее. Затем она села в старое плетеное кресло-качалку рядом с пианино, спокойно потягивая свой напиток.
  
  
  "Сию минуту?" Я пошутил над ней.
  
  
  "Если найдешь у меня на кухне растворимый кофе, я подарю тебе этот дом".
  
  
  "Дом принадлежит мне", - напомнила я ей.
  
  
  "Так ты говоришь, сынок. Концерт на рассвете, Алекс? По какому поводу?"
  
  
  Концерт на рассвете. Я не могла уснуть. Плохая ночь, плохие сны. Пока плохое утро ". Я потягивала восхитительный кофе, в который был добавлен цикорий. "Хотя кофе хороший".
  
  
  Нана продолжала потягивать свой. "Ммм-хммм. Скажи мне что-нибудь, чего я не знаю. Что еще?"
  
  
  "Ты помнишь сводного брата Марии, Энрол? Мы с Сэмпсоном нашли его тело прошлой ночью в проекте на Первой авеню", - сказал я ей.
  
  
  Нана издала низкий кудахчущий звук и мягко покачала головой. "Это так печально, такой позор, Алекс. Они хорошая семья, приятные люди".
  
  
  "Я должна пойти и рассказать семье этим утром. Может быть, поэтому я встала так рано. Не могла уснуть".
  
  
  "Что еще?" Снова спросила Нана. Она так хорошо знала меня, и теперь это успокаивало. "Поговори со мной, Алекс. Расскажи своей нане".
  
  
  "Это Кристина”, - наконец сказал я, - " Я думаю, между нами все кончено. Она не хочет меня видеть. Она сказала мне, сделала это официально. Я не знаю, что это оставляет маленькому Алексу. Нана, я перепробовал все, что было в моих силах. Клянусь, что перепробовал ".
  
  
  Она поставила свою кофейную кружку и обняла меня одной тощей рукой. В ее теле все еще много силы. Она крепко обняла меня: "Ну что ж, тогда ты сделал все, что мог, не так ли? Что еще ты можешь сделать?"
  
  
  "Она еще не оправилась от того, что произошло на Бермудах", - прошептал я. "Она не хочет быть с детективом из отдела по расследованию убийств. Она не может этого сделать. Она не хочет быть со мной".
  
  
  Нана прошептала мне в ответ: "Ты слишком много берешь на свои плечи. Ты берешь на себя вину, которой не должен. Это сгибает тебя, Алекс. Ты можешь сломаться. Теперь ты послушай Нану ".
  
  
  "Я слушаю. Я всегда слушаю".
  
  
  "Не надо".
  
  
  "Сделай тоже".
  
  
  "Не надо, и я могу продолжать это дольше тебя", - отрезала она. "Кроме того, это доказывает мою точку зрения".
  
  
  Последнее слово всегда за Бабушкой. Она лучший психолог в доме, по крайней мере, так она мне постоянно говорит.
  
  
  Глава тринадцатая
  
  
  Второе ограбление банка сработало подобно бомбе замедленного действия рано утром в городе Фоллс Черч, штат Вирджиния, примерно в девяти милях от Вашингтона.
  
  
  Дом управляющего банком был ухоженным зданием в колониальном стиле в милом районе, где люди, казалось, искренне любили друг друга. Повсюду были свидетельства того, что их любили дети: игрушки Tyco, велосипеды, баскетбольная сетка, качели для дуэлей, самодельный киоск с лимонадом. Там был прекрасный сад, полный цветущих кустарников. Птицы, сидящие на причудливом флюгере, ведьма на метле на крыше гаража. В то утро вы почти могли слышать кудахтанье ведьмы.
  
  
  Вдохновитель рассказал своей новой команде, что они найдут и как им следует действовать. Каждый шаг был тщательно спланирован и отрепетирован.
  
  
  Новая команда была лучше Паркеров. Потребовалась половина денег от работы в Ситибанке, чтобы заинтересовать их, но это того стоило. Они называли друг друга мистер Красный, мистер Белый, мистер синий и мисс Грин. У них были длинные волосы, и они выглядели как рок-группа в стиле хэви-метал, но они были эффективной командой, очень высокотехнологичной.
  
  
  Мистер Блу был в отделении First Union, когда оно открылось в центре Фоллс-Черч. Мисс Грин пошла туда с ним. У обоих было полуавтоматическое оружие в наплечных кобурах под ветровками.
  
  
  Мистер Ред и мистер Уайт отправились в дом управляющего. Кэти Бартлетт услышала звонок в дверь и подумала, что это няня. Когда она открыла входную дверь, она побледнела, и у нее подкосились ноги при виде вооруженного мужчины в маске, одетого в наушники с микрофоном, выступающим под подбородком. Позади него был второй вооруженный мужчина.
  
  
  "Назад в дом! Шевелись!" Ред громко закричал сквозь маску. Он держал пистолет в нескольких дюймах от ее лица.
  
  
  Красные и белые загнали мать и троих ее маленьких детей в семейную комнату на первом этаже. В комнате был домашний развлекательный центр и проигрывалось видео с Тайбо. Панорамное окно выходило на маленькое тихое озеро, но никто не мог их увидеть, если у них не было лодки, а в то утро на озере не было лодок.
  
  
  "Теперь мы собираемся снять домашнее кино", - объяснил мистер Ред миссис Бартлетт и детям. Он разговаривал с ними как ни в чем не бывало, почти дружелюбно.
  
  
  "Ты не должен никому причинять вреда", - сказала ему Кэти Бартлетт. "Мы будем сотрудничать с тобой. Пожалуйста, убери оружие. Я умоляю тебя".
  
  
  "Я слышу тебя, Кэти. Но мы должны показать твоему мужу, что у нас все серьезно и что я на самом деле здесь, в доме, с тобой и детьми".
  
  
  "Им две, три и четыре", - сказала мать. Она начала плакать, но затем, казалось, заставила себя остановиться. "Они просто маленькие дети. Мои дети".
  
  
  Мистер Рыжий сунул пистолет в кобуру. "Ну, ну. Я не хочу причинять вред детям. Обещаю, что не буду".
  
  
  Пока он был доволен работой. Кэти казалась умной, а дети хорошо себя вели. Они были хорошей семьей, Бартлетты. Именно так и сказал Вдохновитель.
  
  
  "Я хочу, чтобы ты была той, кто заклеит этим скотчем рты детей", - сказал мистер Ред Кэти Бартлетт. Он передал толстый рулон скотча.
  
  
  "Они не будут производить никакого шума. Я обещаю, - сказала она, - Они хорошие дети".
  
  
  Мистеру Реду стало жаль ее. Она была хорошенькой и порядочной леди. Он подумал о паре и ребенке из фильма "Жизнь прекрасна", мистер Ред обратился непосредственно к детям. "Это клейкая лента, и мы собираемся поиграть с ней в игру. Это будет круто", - сказал он
  
  
  Двое детей уставились на него, но трехлетний малыш ухмыльнулся. "Утиная лента?"
  
  
  "Правильно. Утиная лента. Кряк, кряк, кряк, кряк. Сейчас мамочка заклеит утиной лентой всем рты. Затем мы снимаем домашнее видео для папы, чтобы посмотреть, как ты выглядишь ".
  
  
  "А что потом?" - спросил четырехлетний Деннис, который теперь, казалось, заинтересовался игрой. " Мы подбадриваем папочку".
  
  
  Мистер Рыжий рассмеялся. Даже мистер Уайт ухмыльнулся. Дети были милыми. Он надеялся, что ему не придется убивать их через несколько минут.
  
  
  Глава четырнадцатая
  
  
  Кто-то должен был быть убит всего через несколько минут. Было 8:12. Ограбление Фоллс Черч шло по расписанию, и его нельзя было остановить.
  
  
  У мисс Грин было скорострельное оружие, направленное в сторону двух испуганных кассирок; обеим было от середины до конца двадцатых.
  
  
  Мистер Блу уже был в кабинете менеджера в филиале First Union. Он объяснял правила игры "правда или последствия" Джеймсу Бартлетту и его помощнику менеджера.
  
  
  "Ни у кого на них нет тревожных кнопок?" - спросил мистер Синий быстрым, высоким голосом, который должен был дать понять, что он напряжен и, возможно, близок к срыву. "Это было бы серьезной ошибкой, а ошибок быть не может".
  
  
  "У нас нет тревожных кнопок", - сказал менеджер банка, который казался достаточно умным и стремился угодить. "Я бы сказал вам, если бы они у нас были".
  
  
  "Вы когда-нибудь слушали обучающие записи, выпущенные Американским обществом промышленной безопасности?" Спросила Блу.
  
  
  "Нет, у меня их нет", - ответил менеджер банка, нервно заикаясь. "Мне очень жаль".
  
  
  "Ну, их рекомендация номер один во время ограбления - сотрудничать, чтобы никто не пострадал".
  
  
  Менеджер быстро кивнул головой. "Я согласен с этим. Я слышу вас. Я сотрудничаю, сэр".
  
  
  "Ты довольно умный парень для менеджера банка. Все, что я рассказал тебе о том, что твою семью держат в заложниках, - абсолютная правда. Я хочу, чтобы ты тоже всегда говорил мне правду. Иначе будут печальные последствия. Это означает, что никаких тревог о поездке, никаких денег на приманку, никаких упаковок красителя, никаких скрытых камер. Если у Sonitrol здесь есть устройство, которое записывает меня сейчас, скажите мне ".
  
  
  "Я знаю о работе в Ситибанке в Силвер-Спринг", - сказал менеджер. Его широкое квадратное лицо было красным, как свекла. Пот крупными каплями стекал с его лба. Его голубые глаза несколько раз моргнули.
  
  
  "Следи за экраном своего компьютера", - сказал мистер Синий и указал пистолетом. "Следи за этим".
  
  
  Появился фрагмент фильма, и менеджер увидел, как его жена заклеивает черной лентой рты троих его детей.
  
  
  "О, Боже! Я знаю, что менеджер в Силвер Спринг опоздал. Давайте начнем", - сказал он мужчине в лыжной маске в своем офисе. "Моя семья - это все для меня".
  
  
  "Мы знаем", - сказал Блу. Он повернулся к помощнику менеджера. Он направил на нее пистолет. "Вы ведь не герой, не так ли, мисс Коллинз?"
  
  
  Она тряхнула головой с мягкими рыжими кудрями. "Нет, сэр, я не такая. Деньги банка - это не мои деньги. За них не стоит умирать. Это не стоит того, чтобы дети мистера Бартлетта умирали за это ".
  
  
  Мистер Синий улыбнулся под своей маской. "Ты вырвал эти слова прямо у меня изо рта".
  
  
  Он повернулся к менеджеру. "У меня есть дети, у вас есть дети. Мы не хотим, чтобы они остались без отца", - сказал он, сказав, что это была линия Вдохновителя и, по его мнению, эффективная. "Давай начнем".
  
  
  Они поспешили к главному хранилищу, которое имело двойную комбинацию, и для его открытия потребовались Бартлетт и его помощник менеджера. Менее чем через шестьдесят секунд хранилище было открыто.
  
  
  Затем мистер Блу показал всем серебристо-металлическое устройство, похожее на пульт дистанционного управления телевизором. "Это полицейский сканер", - сказал он. "Если полиция или ФБР будут подняты по тревоге и направятся в нашу сторону, я узнаю об этом, как только они это сделают. И тогда вы двое, а также два кассира, умрете. Есть ли какие-нибудь аварийные сигналы внутри хранилища?"
  
  
  Менеджер покачал головой. "Нет, сэр. Никаких тайных сигналов тревоги нет. Даю вам слово".
  
  
  Мистер Синий снова улыбнулся под своей маской: "Тогда пойдем заберем мои деньги. Шевелись!"
  
  
  Блу почти закончил загружать наличные, когда его полицейский сканер внезапно зарегистрировал сигнал тревоги. "Совершается ограбление банка First Union в центре Фоллс-Черч".
  
  
  Он повернулся к Джеймсу Бартлетту и застрелил менеджера банка. Затем он повернулся и выстрелил мисс Коллинз в лоб.
  
  
  Именно так, как это было запланировано.
  
  
  Глава пятнадцатая
  
  
  Сирена на крыше моей машины визжала. Как и мое тело.
  
  
  И мой мозг.
  
  
  Я прибыл в First Union Bank в Фоллс-Черч, штат Вирджиния, почти в то же время, когда туда прибыли Кайл Крейг и его команда из ФБР.
  
  
  Черный вертолет как раз садился на почти пустую парковку торгового центра прямо за банком. Кайл и три других агента выбрались из вертолета и быстрой рысью направились ко мне. Они были сутуловаты и походили на монахов, спешащих в часовню. На всех четверых были синие ветровки ФБР, что означало, что Бюро хотело, чтобы общественность знала, что ФБР участвует в расследовании. Убийства до сих пор были ужасными и пугающими для всех. Людей нужно было успокоить, чтобы их держали за руки.
  
  
  "Ты уже был в банке?" Кайл раздраженно подбежал ко мне трусцой. Он тоже выглядел так, как будто не спал.
  
  
  "Я сам только что сюда добрался. Увидел, как влетает большой плохой "Беллджет". Подумал, что это должен быть ты или Дарт Вейдер. Давай войдем вместе".
  
  
  "Это старший агент Бетси Кавальерре", - сказал Кайл, указывая на невысокую женщину с блестящими черными волосами и почти такими же темными глазами. Она была одета в свою просторную ветровку ФБР поверх белой футболки, брюки цвета хаки, кроссовки. Ей, вероятно, было за тридцать. Напряженная внешность и тоже симпатичная, хотя, конечно, не гламурная.
  
  
  "Это остальные члены первой команды. Агенты Майкл Доуд и Джеймс Уолш", - продолжил Кайл представление. "Это Алекс Кросс. Он отвечает за связь VICAP с полицией округа Колумбия. Алекс нашел тела Энрола и Брианны Паркер."
  
  
  Повсюду раздавались быстрые, вежливые приветствия и рукопожатия. Старший агент Бетси Кавальерре, казалось, оценивала меня. Возможно, это было потому, что мы с ее боссом были друзьями. Или, может быть, потому, что я была VICAP, официальным связующим звеном между ФБР и полицией метрополитена. Кайл взял меня за локоть и отвел подальше от своих агентов.
  
  
  "Если первые два грабителя банка мертвы, кто, черт возьми, сделал эту работу?" Кайл спросил, когда мы проходили мимо желтых полос криминальной ленты, громко хлопающих на свежем ветру с юго-востока: "Это хуже, чем может быть. Ты понимаешь, почему я пригласил тебя сюда?"
  
  
  "Потому что страдание любит компанию", - сказал я.
  
  
  АДИК ФБР, или заместитель ответственного директора, вошел со мной в вестибюль банка. У меня свело живот. Две женщины-кассирши лежали на полу. Они были одеты в темно-синие деловые костюмы, теперь испачканные их кровью. Оба были мертвы. Их раны на голове указывали на то, что в них стреляли с близкого расстояния.
  
  
  "Казнен. Черт возьми. Черт возьми", - сказал агент Кавальерре, когда мы остановились у тел. Криминалистическое подразделение ФБР немедленно начало снимать место происшествия на видео и делать фотоснимки. Мы направились к открытому банковскому хранилищу.
  
  
  Глава шестнадцатая
  
  
  В спешке стало хуже. Внутри хранилища находились еще две жертвы, мужчина и женщина. В них стреляли несколько раз. Деловые костюмы и тела были изрешечены пулями. Были ли они тоже наказаны? Мне стало интересно. В чем заключались их грехи? Какого черта это происходило?
  
  
  "Для меня это не имеет никакого чертова смысла", - сказал Кайл, потирая лицо обеими руками. Это был его знакомый тик, который мгновенно напомнил мне о многих делах, над которыми мы работали вместе в прошлом. Мы иногда жаловались на это, но мы всегда были рядом друг с другом.
  
  
  "Грабители банков обычно никого не убивают. Не профессионалы. Заговорил агент Кавальерре: "Так зачем же проделывать этот идиотский трюк?"
  
  
  "Была ли семья менеджера взята в заложники, как при ограблении в Силвер Спринг?" Спросила я. Я почти не хотела слышать ответ.
  
  
  Кайл посмотрел в мою сторону, кивнул. "Мать и трое детей. Мы только что получили известие о них. Слава Богу, их освободили. Они не пострадали. Так почему же эти четверо были убиты, а семья освобождена? Где закономерность?"
  
  
  Я еще не знал. Кайл был прав: ограбление-убийства не имели никакого смысла. Или, скорее, мы не думали, как убийцы. Мы этого не понимали, не так ли?
  
  
  "Возможно, здесь, в отделении, произошла ошибка. Если это связано с банком в Силвер-Спринг".
  
  
  "Мы должны предположить, что это так", - сказал агент Кавальерре. "Отец, няня и ребенок были убиты в Силвер-Спринг, потому что менеджер был предупрежден, что команда должна была выйти из банка в определенное время, иначе заложники погибли. Согласно видеомонитору в банке, они промахнулись менее чем на тридцать секунд."
  
  
  Как обычно, у Кайла была информация, которой не было у остальных из нас. Сейчас он поделился ею. "Тревога была передана в полицию здесь, в Фоллс-Черч. Я думаю, что именно это послужило причиной четырех убийств. Мы пытаемся выяснить, откуда поступил предупреждающий звонок ".
  
  
  "Как съемочная группа узнала, что тревога передана в полицию?" Спросил я.
  
  
  "У них, вероятно, был полицейский сканер", - сказал агент Кавальерре.
  
  
  Кайл кивнул. "Агент Кавальерре очень разбирается в банковских ограблениях, - сказал он, - и почти во всем остальном".
  
  
  "Мне нужна работа Кайла", - сказала она и слабо улыбнулась. Я поверила агенту Кавальерре на слово.
  
  
  Глава семнадцатая
  
  
  Я сопровождал Кайла и его сопровождающих из первой команды в штаб-квартиру ФБР в центре Вашингтона. Мы все чувствовали себя немного не в своей тарелке из-за сцены убийства, свидетелями которой мы стали. Агент Кавальерре действительно много знал об ограблениях банков, включая несколько совершенных на Среднем Западе, которые напоминали ограбления Citibank и First Union.
  
  
  В штаб-квартире она собрала столько важной информации, сколько смогла раздобыть в спешке. Мы прочитали распечатки о паре головорезов по имени Джозеф Догерти и Терри Ли Коннор. Я подумал, не послужили ли их подвиги своего рода моделью для двух недавних ограблений. Догерти и Коннор ограбили несколько банков на Среднем Западе. Обычно сначала они похищали семью менеджера. Перед одним ограблением они удерживали менеджера и его семью в течение трех дней в праздничные выходные, а затем ограбили банк в понедельник.
  
  
  "Однако есть большая разница. Догерти и Коннор никогда ни одной живой душе не причинили вреда ни в одном из ограблений", - сказал Кавальерре. "Они не были убийцами, как этот нынешний сброд, с которым мы имеем дело. Какого черта им нужно?"
  
  
  В тот вечер я заставила себя вернуться домой около семи. У нас с Наной и детьми был домашний ужин: мелко обжаренная курица, сырная каша и приготовленная на пару брокколи. После того, как мы вымыли посуду, Деймон, Дженни и я гурьбой спустились в подвал на еженедельный урок бокса для детей. Уроки бокса продолжаются уже пару лет и на самом деле больше не нужны Деймону и Дженни. Деймон - умного десятка, Дженни - восьмого, и они оба могут защитить себя. Но им нравятся упражнения и дух товарищества, как и мне. То, что произошло той ночью, произошло как гром среди ясного неба. Это было без предупреждения и совершенно неожиданно. Позже, когда я узнала, что произошло, я поняла почему.
  
  
  Дженни и Деймон дурачились, немного выпендривались, выставляли напоказ свои штучки. Дженни, должно быть, получила удар от Деймона.
  
  
  Петляющий удар пришелся ей прямо в лоб, чуть выше левого глаза. В этом я почти уверен. Остальное было для меня как в тумане. Полный шок. Это было так, как если бы я видел жизнь как серию фотографий с остановкой движения.
  
  
  Дженни наклонило влево, и она упала в пугающем обмороке. Она сильно ударилась об пол. Ее движения внезапно стали резкими, а затем конечности полностью одеревенели. Не было абсолютно никакого предупреждения.
  
  
  "Дженни!" Деймон закричал, понимая, что ударил свою сестру и причинил ей боль, хотя это был несчастный случай.
  
  
  Я поспешил к ней, когда тело Дженни начало неконтролируемо сотрясаться в спазмах. Из ее горла вырвались тихие, сдавленные стоны. Очевидно, она не могла говорить. Затем ее глаза закатились так далеко, что остались видны только белки.
  
  
  Дженни начала ужасно задыхаться. Я сдернул с себя ремень. Я сложил его и сунул ей в рот, чтобы она не проглотила язык или, возможно, не поранила его сильным укусом. Мое сердце бешено колотилось, когда я держал туго свернутый пояс у нее во рту. Я продолжал говорить ей: "Все в порядке, все в порядке, Дженни. Все в порядке, детка".
  
  
  Я старался успокаивать, насколько это было возможно. Я старался не показывать ей, как я напуган. Сильные спазмы не прекращались. Я был почти уверен, что у Дженни припадок.
  
  
  Глава Восемнадцатая
  
  
  Все в порядке, детка. Все будет хорошо.
  
  
  Так прошли две или три ужасающие минуты. Однако все было не в порядке, даже близко не так; все было настолько ужасно, насколько это могло быть, настолько ужасно, насколько это когда-либо было.
  
  
  Губы Дженни посинели, и у нее потекли слюни. Затем она потеряла контроль над своим мочевым пузырем и помочилась на пол. Она все еще не могла говорить.
  
  
  Я отправила Деймона наверх звать на помощь. Скорая помощь прибыла менее чем через десять минут после того, как припадок Дженни закончился. Пока что другого припадка не было. Я молилась, чтобы его не было.
  
  
  Двое санитаров скорой помощи поспешили вниз, в подвал, где я все еще стоял на коленях на полу рядом с Дженни. Я держал одну ее руку; Нана держала другую. Мы подложили ей под голову подушку с дивана и укрыли одеялом. Это безумие, продолжал думать я. Этого не может быть.
  
  
  "Ты в порядке, милая", - тихо промурлыкала Нана.
  
  
  Дженни наконец посмотрела на нее. "Нет, я не такая, Нана".
  
  
  Теперь она была в полном сознании, напугана и смущена. Ей также было неловко из-за того, что она обмочилась. Она знала, что с ней произошло что-то странное и ужасное. Врачи скорой помощи были нежными и успокаивающими. Они проверили жизненно важные показатели Дженни: температуру, пульс и кровяное давление. Затем один из них ввел ей в руку капельницу, в то время как другой достал интубационный контейнер "дыхательный аппарат.
  
  
  Мое сердце все еще колотилось, бешено колотясь. Мне казалось, что я тоже могу перестать дышать.
  
  
  Я рассказала работникам скорой помощи, что произошло: "У нее были сильные спазмы в течение примерно двух минут. Ее конечности одеревенели, как доски. Ее глаза закатились ". Я рассказал им о боксе с тенью и ударе, который пришелся ей над левым глазом.
  
  
  "Это действительно похоже на припадок", - сказала ведущая. Ее зеленые глаза были сочувствующими, обнадеживающими. "Это мог быть удар, который она получила, даже если это было легкое попадание под углом атаки. Мы должны отвезти ее в больницу Святого Антония ".
  
  
  Я кивнула в знак согласия, а затем с ужасом наблюдала, как они уложили мою маленькую девочку на носилки и понесли ее к ожидающей машине скорой помощи. Мои ноги все еще дрожали. Все мое тело онемело, а зрение затуманилось.
  
  
  "Вы должны включить сирену", - прошептала Дженни медикам скорой помощи, когда они поднимали ее в заднюю часть фургона. "Пожалуйста?"
  
  
  И они проделали весь путь до больницы Святого Антония. Я знаю. Я ехал с Дженни.
  
  
  Самая длинная поездка в моей жизни.
  
  
  Глава девятнадцатая
  
  
  В больнице Дженни перенесла ЭЭК, затем она прошла настолько тщательное неврологическое обследование, насколько это было возможно в то время суток. Были проверены ее черепно-мозговые нервы. Ее попросили пройти по прямой; затем попрыгать на одной ноге, чтобы определить наличие какой-либо атаксии. Она сделала, как ей сказали, и теперь выглядела лучше. Тем не менее, я наблюдал за ней так, как будто она могла внезапно разбиться вдребезги.
  
  
  Как раз в тот момент, когда Дженни заканчивала осмотр, у нее случился второй приступ. Он длился дольше и был более жестоким, чем первый. Хуже, случись это со мной, быть не могло. Когда приступ, наконец, прекратился, Дженни внутривенно ввели валиум. Персонал больницы был рядом с ней, но их беспокойство также было пугающим. Медсестра спросила меня, были ли какие-либо симптомы до припадка, такие как затуманенное зрение, головные боли, тошнота, потеря координации. Я не заметил ничего необычного. Нана тоже.
  
  
  Закончив осмотр Дженни, доктор Боун из отделения неотложной помощи отвела меня в сторону. "Мы оставим ее здесь на ночь для наблюдения, детектив Кросс. Мы хотели бы быть особенно осторожными".
  
  
  "Особая осторожность - это хорошо”, - сказал я. Меня все еще немного трясло. Я мог видеть это по своим рукам.
  
  
  "Она может пробыть здесь дольше этого", - затем доктор Боун добавила: " Нам нужно сделать Дженни больше тестов. Мне не нравится тот факт, что был второй приступ".
  
  
  "Хорошо. Конечно, доктор. Мне тоже не нравится, что был второй приступ".
  
  
  На четвертом этаже была свободная кровать, и мы с Наной поднялись туда с Дженни. Правила больницы требовали, чтобы ее везли на каталке, но мне пришлось настаивать. Она была вялой и необычно тихой в лифте, поднимавшемся наверх; она не задавала мне никаких вопросов, пока мы не остались одни за занавеской в больничной палате.
  
  
  "Хорошо", - сказала она, затем: "Скажи мне правду, папочка. Ты должен рассказать мне все. Правду".
  
  
  Я глубоко вздохнула. "Ну, у тебя, наверное, было то, что называется большим приступом болезни. Их было два. Иногда они просто случаются, милая. Ни с того ни с сего, как сегодня вечером. Возможно, пунш Деймона имел к этому какое-то отношение ".
  
  
  Она нахмурилась. "Он едва дотронулся до меня". Дженни уставилась мне в глаза, пытаясь прочесть мои мысли. "Хорошо”, - сказала она. "Это не так уж плохо, не так ли? По крайней мере, пока я все еще здесь, на планете Земля ".
  
  
  "Не говори так", - сказал я ей. "Это не смешно".
  
  
  "Хорошо. Я не буду тебя пугать", - прошептала она.
  
  
  Дженни протянула руку и взяла меня за руку, и мы крепко держались. Через несколько минут она крепко спала, все еще держась за мою руку.
  
  
  Вторая книга писем ненависти
  
  Глава двадцатая
  
  
  Никто не мог понять, что происходит и почему. Ему это просто нравилось. Чувство превосходства, которое это порождало. Они все были такими нерешительными дураками.
  
  
  По числовой шкале 9,9999 из 10, все шло очень хорошо. Вдохновитель был уверен, что он не допустил существенной ошибки. Он получил особое удовлетворение от ограбления Фоллс Черч и особенно от четырех загадочных убийств.
  
  
  Он заново переживал каждый момент кровавого преступления, как если бы он был там вместо счастливых господ Красного, Белого, синего и мисс Грин. Он представил сцену в доме управляющего, а затем убийства в банке, с таким сильным удовольствием и удовлетворенностью. Он воссоздавал это в своем воображении снова и снова и никогда не уставал от сценария, особенно от убийств. Их артистизм и символизм вселили в него уверенность в умности его мышления и правильности этого.
  
  
  Он поймал себя на том, что улыбается при мысли о телефонном звонке в полицию: сообщение о том, что совершается ограбление. Он позвонил. Он хотел, чтобы сотрудники First Union были убиты. В этом, черт возьми, и был весь смысл. Неужели никто этого еще не понял?
  
  
  Теперь ему нужно было набрать другую команду, самую важную, и ее труднее всего было найти. Финальная команда должна была быть чрезвычайно способной и самодостаточной, и из-за этой самодостаточности они представляли бы для него опасность. Он очень хорошо понимал, что у умных людей часто большое и неконтролируемое эго. Он, конечно, любил.
  
  
  Он вывел имена потенциальных кандидатов на экран своего компьютера. Он прочитал длинные анкеты и даже судимости, которые он считал их резюме. И вдруг в тот унылый дождливый день он наткнулся на команду, которая отличалась от других так же, как он отличался от остального человечества.
  
  
  Доказательства? У них не было криминального прошлого. Их никогда не ловили, даже не подозревали. Вот почему ему было так трудно их найти. Они казались идеальными для его идеальной работы, для его шедевра.
  
  
  Никто не мог понять, что должно было произойти.
  
  
  Глава двадцать первая
  
  
  В 9: 00 утра я встретился с неврологом по имени Томас Петито, который терпеливо объяснил, через какие тесты предстоит пройти Дженни. Сначала он хотел устранить некоторые возможные причины припадков. Он сказал мне, что беспокойство ни к чему хорошему не приведет, что Дженни в его надежных руках - и что на данный момент лучшее, что я мог сделать, это пойти на работу: "Я не хочу, чтобы ты волновался понапрасну", - сказал Петито. "И я не хочу, чтобы ты стояла у меня на пути".
  
  
  В тот день, пообедав с Дженни, я поехал на машине 1-95 на юг, в Куантико. Мне нужно было встретиться с лучшими техниками и профилировщиками ФБР, и они были в Куантико. Мне не хотелось оставлять Дженни в больнице Святого Антония, но с ней была Нана, и никаких серьезных анализов не было запланировано до следующего утра.
  
  
  Кайл Крейг позвонил мне в больницу и спросил о Дженни. Он был искренне обеспокоен. Затем Кайл сказал мне, что Министерство юстиции, банковская индустрия и средства массовой информации облепили его, как дешевый костюм. Сеть ФБР теперь охватила большую часть Восточного побережья, но это не принесло результатов. Он даже привез одного из агентов из команды, которая выследила главного грабителя банков Джозефа Догерти в середине восьмидесятых.
  
  
  Кайл также сказал, что старший агент Кавальерр руководил оперативной группой. Я не был слишком удивлен. Она показалась мне одним из самых ярких и энергичных агентов Бюро, которых я встречал, не считая самого Кайла.
  
  
  Агента из первоначальной команды Догерти звали Сэм Уизерс. Кайл, агент Кавальерре, и я встретились с ним в конференц-зале Кайла в Квантико. Сейчас Уитерсу было за шестьдесят; он был на пенсии и сказал нам, что много играл в гольф в районе Скоттсдейл. Он признался, что несколько лет не задумывался о грабителях банков, но ужас этих ограблений привлек его внимание.
  
  
  Бетси Кавальерре сразу перешла к делу. "Сэм, у тебя была возможность прочитать наши обзоры ограблений "Ситибанка" и "Ферст Юнион"?"
  
  
  "Конечно, читал. Я читал их пару раз по дороге сюда", - сказал Уитерс, проводя ладонью по короткой стрижке. Он был мускулистым мужчиной, вероятно, весом в двести сорок фунтов или больше, и напомнил мне таких игроков в бейсбол, как Тед Клушевски и Ральф Кинер, вышедших на пенсию.
  
  
  "Первые впечатления?" спросила она бывшего агента. "Что ты думаешь, Сэм? Есть ли какая-нибудь связь с нынешним беспорядком?"
  
  
  "Большие, очень большие различия между этой работой и той, на которой работал я. Ни Догерти, ни Коннор не были жестокими по натуре. Эти парни были в основном выходцами из маленького городка, мелкими преступниками. "Старая школа", как в тех рекламных роликах, которые вы видите на ESPN. Даже заложники говорили о них как о "конгениальных" и "приятных". Коннор всегда тщательно объяснял, что он не хотел ничего красть в домах заложников, говорил, что не хотел никому причинять вреда. Они с Догерти оба презирали банки, и они презирали страховые компании. Это может быть связь с твоими преступниками ".
  
  
  Уитерс продолжал предаваться воспоминаниям и строить догадки мягким, сонным среднезападным акцентом. Я откинулся на спинку стула и подумал о том, что он только что сказал. Может быть, кто-то еще там тоже презирал банки и страховые компании. Или, возможно, они по какой-то причине ненавидели банкиров и их семьи. Кто-то с достаточно глубокой обидой мог стоять за ограблениями и убийствами. В этом был какой-то смысл, как и во всем остальном, что у нас было.
  
  
  После того, как Сэм Уизерс покинул конференц-зал, мы поговорили о других случаях, которые могут иметь отношение к этому. Один из них особенно привлек мое внимание. Крупное ограбление произошло за пределами Филадельфии в январе. Двое мужчин похитили мужа руководителя банка и маленького сына. Они сказали, что у них есть бомба, и пригрозили взорвать своих заложников, если банковское хранилище не будет открыто.
  
  
  "Они поддерживали связь с помощью портативных раций. Также использовали полицейские сканеры. Что-то вроде первой профсоюзной работы, - сообщила Бетси по своим обширным заметкам, - это могут быть те же люди, которые работали в Первом профсоюзе ".
  
  
  "Было ли насилие на работе за пределами Филадельфии?" Я спросил ее.
  
  
  Она покачала головой, и ее блестящие черные волосы откинулись на одну сторону: "Нет, никаких".
  
  
  Несмотря на все ресурсы ФБР и сотен местных полицейских управлений, мы по-прежнему не продвинулись ни на шаг в расследовании ограблений и убийств. Что-то было не так с этой картиной. Мы все еще думали не так, как убийцы.
  
  
  Глава двадцать вторая
  
  
  Я вернулся в больницу Святого Антония около половины пятого пополудни. Дженни не было в ее комнате, что меня удивило. Нана и Деймон сидели и читали. Нана сказала, что ее отвезли на анализы, назначенные ее неврологом, доктором Петито.
  
  
  Дженни вернулась без четверти пять. Она выглядела усталой. Она была слишком молода, чтобы проходить через такое испытание. Они с Деймоном всегда были здоровы, даже будучи младенцами, что сделало это событие еще большим шоком.
  
  
  Когда Дженни вкатилась в комнату в инвалидном кресле, Деймон внезапно поперхнулся. Я тоже. "Папа, обними нас по-медвежьи", - Дженни посмотрела на нас и сказала: "Как ты делал, когда мы были маленькими".
  
  
  Яркий образ нахлынул на меня. Я вспомнила ощущение, когда держала их обеих на руках, когда они были намного меньше. Я сделала то, о чем просила Дженни: я по-медвежьи обняла двух своих малышей.
  
  
  Когда мы втроем обнимались, Нана вернулась с прогулки по коридору. За ней кто-то увязался.
  
  
  Кристина вошла в комнату следом за Наной. На ней были серебристо-серая блузка, темно-синяя юбка и туфли в тон. Должно быть, она попала в больницу из школы. Она казалась мне немного отстраненной, но, по крайней мере, она была рядом с Дженни.
  
  
  "Вот и все", - сказала Кристин. Она никогда не смотрела мне в глаза: "Жаль, что у меня нет фотоаппарата".
  
  
  "О, мы всегда такие, - сказала ей Дженни, - Это просто наша семья".
  
  
  Мы немного поговорили, но в основном слушали, как Дженни описывает свой долгий, страшный день. Внезапно она показалась такой уязвимой, такой маленькой. Ужин ей принесли в пять. Вместо того, чтобы жаловаться на безвкусную больничную еду, она благосклонно сравнила ее со своими любимыми блюдами, приготовленными Наной.
  
  
  Это вызвало смех у всех, кроме Наны, которая притворилась обиженной. "Ну, мы можем просто сделать заказ из больницы, когда ты вернешься домой", - сказала Нана, бросив на Дженни злобный взгляд. "Избавь меня от многих неприятностей и работы".
  
  
  "О, тебе нравится работать", - сказала Дженни Нане. "И ты любишь раздражать",
  
  
  "Почти так же сильно, как ты любишь дразнить меня", - парировала Нана.
  
  
  Когда Кристин собиралась уходить, медсестра принесла телефон с сестринского поста. Она объявила, что есть важный звонок для детектива Кросса. Я застонал и покачал головой. Все уставились на меня, когда я взяла телефон.
  
  
  "Все в порядке, папочка", - сказала Дженни.
  
  
  На линии был Кайл Крейг. У него были плохие новости: "Я направляюсь в первое отделение Вирджинии в Росслине. Они напали на другой банк, Алекс".
  
  
  Нана стреляла в меня отравленными дротиками своими глазами. Кристин не смотрела на меня. Я чувствовал себя виноватым и пристыженным, и я не сделал ничего плохого.
  
  
  "Мне нужно уйти примерно на час", - наконец сказала я. "Мне жаль".
  
  
  Глава двадцать третья
  
  
  Ограбления банков происходили слишком быстро, одно за другим, как падающие костяшки домино. Кто бы ни стоял за ними, он не хотел дать нам шанс подумать, перевести дух или собраться с мыслями.
  
  
  Росслин находился всего в пятнадцати минутах езды от больницы Святого Антония. Я не знал, что я там обнаружу: возможные жестокости; количество мертвых тел.
  
  
  Отделение First Virginia находилось всего в квартале от штаб-квартиры Bell Atlantic. Это был еще один отдельно стоящий банк. Означало ли это что-то для преступников? Вероятно. Хотя что? Те несколько подсказок, которые у нас были, so is;, far ни к чему не привели. Во всяком случае, не для меня. Я заметила Dunkin' Donuts и блокбастер прямо через дорогу. Люди входили и выходили. Пригородный район был оживленным и функционировал так, как будто ничего не произошло.
  
  
  Что-то определенно произошло.
  
  
  Я заметил четыре темных седана, сгрудившихся вместе на парковке банка. Я заподозрил, что это машины ФБР, и притормозил рядом с ними. Полицейских машин на месте происшествия пока не было. Кайл позвонил мне, но он не позвонил в полицию Росслина. нехороший знак.
  
  
  Я показала свой значок детектива высокому, долговязому агенту, дежурившему у задней двери. На вид ему было под тридцать. Нервный и напуганный.
  
  
  "Мешок внутри. Он ожидает вас, детектив Кросс", - сказал агент с мягким акцентом Вирджинии, мало чем отличающимся от акцента Кайла.
  
  
  "Там есть пострадавшие?" Спросил я.
  
  
  Агент покачал своей темной, коротко подстриженной головой в форме пули. Он пытался не показать, что нервничает, возможно, боится. "Мы только что прибыли, сэр. Я не знаю, как обстоят дела с пострадавшими внутри. Старший агент Кавальерре сказал мне подождать здесь. Это ее дело ".
  
  
  "Да, я знаю".
  
  
  Я открыла стеклянную дверь. Я на мгновение остановилась рядом с банкоматами в вестибюле. Сосредоточилась. Немного подготовилась. Я увидела Кайла и Бетси Кавальерре в другом конце вестибюля.
  
  
  Они разговаривали с седовласым мужчиной, который выглядел так, как будто он мог быть менеджером банка или, возможно, помощником менеджера. Не похоже, чтобы кто-то пострадал. Господи. Возможно ли это?
  
  
  Кайл увидел меня и сразу направился в мою сторону. Агент Кавальерре держалась рядом с ним, так близко, что, казалось, она почти приклеилась к Кайлу.
  
  
  Это чудо", - сказал Кайл. "Здесь никто не пострадал. Однако они забрали деньги и ушли чистыми. Мы идем в дом управляющего. Его жену и дочь держали в заложниках, Алекс. Телефоны в доме разряжены ".
  
  
  "Позвони в полицию Росслина, Кайл. У них там будут патрульные машины".
  
  
  "Мы в трех минутах езды. Поехали!" Рявкнул Кайл. Он и агент Кавальерре уже направлялись к двери.
  
  
  Глава Двадцать четвертая
  
  
  Сообщение от Кайла было громким и ясным: ФБР отвечало за расследование ограбления и убийства банка. Мне разрешили присоединиться или уйти. На данный момент я согласился. Это было дело Кавальерре и Кайла, их огромная головная боль, время, проведенное ими в скороварке.
  
  
  Никто не произнес ни слова, пока мы ехали по Росслину в одном из седанов ФБР. До сих пор была ясна одна схема ограблений: кто-то погиб во время ограбления. Почти казалось, что серийный убийца грабит банки.
  
  
  Сообщение о банковской тревоге поступило непосредственно в ФБР?" Я наконец заговорила о том, что беспокоило меня с тех пор, как мне позвонил Кайл в больнице Святого Антония.
  
  
  Бетси Кавальерре повернулась ко мне с переднего сиденья. "First Union, Chase, First Virginia и Citibank на данный момент связаны с нами. Это было их решение, мы не оказывали на них давления. Мы перебросили несколько дюжин дополнительных агентов в округ Колумбия, чтобы быть готовыми, когда и если удар будет нанесен по другому банку. Мы прибыли в отделение в Росслине менее чем за десять минут. Они все равно вышли ".
  
  
  "Ты уже звонил в полицию Росслина?" Спросила я.
  
  
  Кайл кивнул. "Мы звонили, Алекс. Мы не хотим никому наступать на пятки, если в этом нет необходимости. Они уже на пути в отделение банка". Я покачала головой и закатила глаза. "Только не в дом управляющего банком".
  
  
  "Сначала мы хотим сами проверить дом". Агент Кавальерре ответил за Кайла. "Убийцы не совершают никаких ошибок. Мы тоже не можем." Она была резка и нетерпелива со мной. Мне не очень понравился ее тон, и, похоже, ее не волновало, что я думаю.
  
  
  "В Росслине очень хорошая полиция", - сказал я ей. "Я работал с ними раньше. А вы?" Я чувствовал, что должен защищать некоторых людей, которых я знал и уважал.
  
  
  Кайл вздохнул. "Ты знаешь, это зависит от того, кто ответит первым. В этом-то и проблема. Бетси права, в этом мы не можем ошибаться. Они не ошибаются".
  
  
  Мы свернули на Хай-стрит в Росслине. Район выглядел мирным, безмятежным, процветающим: ухоженные лужайки, гаражи на две машины, большие дома, как новые, так и старые.
  
  
  Они всегда кого-нибудь убивают, я не мог отделаться от этой мысли. Они уже делали это с семьей раньше.
  
  
  Мы припарковались перед большим домом в колониальном стиле с большим красным номером 315 на бледно-желтом почтовом ящике. Второй темный седан прижался к тротуару позади нас, еще агентов. Чем больше, тем страшнее.
  
  
  "Команда, вероятно, ушла". Кайл говорил в свою портативную рацию. "Но помни, ты никогда не знаешь наверняка. Эти парни - убийцы. Похоже, им это тоже нравится".
  
  
  Глава двадцать пятая
  
  
  Я никогда не знаю, подумала я. Насколько это было правдой и насколько основательно . иногда это может быть пугающе.
  
  
  Было ли это частью того, что удерживало меня на работе? Всплеск адреналина, который не был похож ни на что другое, что я когда-либо испытывала? Неопределенность каждого нового дела? Острые ощущения от охоты? Темная сторона меня? Что? Добро иногда побеждает зло? Зло часто побеждает добро?
  
  
  Доставая часы из кобуры, я попыталась очистить свой разум от всего, что могло бы помешать моему расчету времени или рефлексам в следующие несколько мгновений. Кайл, Бетси Кавальерре и я поспешили к входной двери. Мы держали оружие наготове. Все выглядели солидно, профессионально, соответственно нервничали.
  
  
  Никогда не знаешь наверняка.
  
  
  Снаружи в доме было убийственно тихо. Где-то по соседству завыла собака. Заплакал ребенок. Плач ребенка доносился не из дома управляющего банком.
  
  
  Кто-то умирал при каждом из первых двух ограблений. Пока это была единственная схема. Ритуал убийц? Предупреждение? Что? Может ли это быть шаблонным убийцей, грабящим банки? Что, во имя всего Святого, происходило?
  
  
  "Я захожу первой", - сказала я Кайлу. Я не спрашивала его разрешения. "Мы в Вашингтоне. Мы все равно близко".
  
  
  Кайл решил не спорить со мной. Агент Кавальерре молчала. Ее темные глаза изучали мое лицо. Была ли она раньше на передовой? Мне стало интересно. Что она чувствовала прямо сейчас? Пользовалась ли она когда-нибудь своим пистолетом?
  
  
  Дверь дома была не заперта. Они оставили ее открытой. Нарочно? Или потому, что уезжали в спешке?
  
  
  Я вошла внутрь. Быстро, бесшумно, надеясь на лучшее, ожидая худшего. Фойе, гостиная и кухня за ними были погружены во тьму. За исключением дрожащего красного свечения мигающих цифровых часов на плите. Единственным звуком было гудение холодильника.
  
  
  Агент Кавальерре жестом велел нам троим удалиться. В доме не было слышно даже шепота. Это было нехорошо. Где была семья?
  
  
  Я двинулась, низко пригнувшись, к кухне. Я заглянула внутрь. Там никого.
  
  
  Я открыла деревянную дверцу в задней части кухни: Шкаф. Острый запах специй и приправ.
  
  
  Я открыла вторую дверь: Задняя лестница, ведущая на второй этаж.
  
  
  Третья дверь: Лестница, ведущая вниз, в подвал.
  
  
  Подвал нужно было проверить. Я щелкнула выключателем. Свет не загорелся. Черт возьми.
  
  
  "Полиция", - позвала я. Ответа нет.
  
  
  Я глубоко вздохнула. Я не видела никакой непосредственной опасности для себя, но я боялась того, что могла найти там, внизу. Я колебалась секунду или две, затем ступила на скрипучие деревянные ступени. Я ненавижу подвалы, всегда ненавидела.
  
  
  "Полиция", - повторила я. Оттуда по-прежнему нет ответа. Проверять темные места в доме не весело. Даже когда у тебя есть пистолет и ты довольно хорошо умеешь им пользоваться. Я включила свой фонарик Maglite. Ладно, поехали.
  
  
  Мое сердце бешено колотилось, когда я спешила вниз по лестнице. Мой пистолет был наготове. Я опустила голову и внимательно осмотрелась вокруг. Господи!
  
  
  Я увидела их, как только выбралась из-за деревянного навеса. Я почувствовала всплеск адреналина.
  
  
  "Я детектив Кросс. Я из полиции!"
  
  
  Там были жена и маленькая девочка. Мать была связана и с кляпом во рту, заклеенным черной лентой поверх разноцветных тряпок. Ее глаза были широко раскрыты и сверкали, как прожекторы. Рот у малышки был заклеен черной лентой. Грудь младенца вздымалась от беззвучных рыданий.
  
  
  Однако они были живы. Никто не пострадал ни здесь, ни в банке.
  
  
  Почему это было?
  
  
  Рисунок изменился!
  
  
  "Что там происходит внизу? С тобой все в порядке, Алекс?" Я услышала, как Кайл Крейг зовет. Я включила свет и увидела Кайла и агента Кавальерре, стоящих наверху лестницы.
  
  
  "Они здесь. Они в безопасности. Все живы".
  
  
  Что, черт возьми, происходило?
  
  
  Глава двадцать шестая
  
  
  Вдохновитель какое причудливое, совершенно абсурдное название. Оно было почти извращенным. Оно нравилось ему именно по этой причине.
  
  
  Он действительно наблюдал сцену в доме управляющего банком, и ему казалось, что он стоит вне своего собственного тела. Он вспомнил старое телешоу времен своей юности: Ты там. Он был, не так ли?
  
  
  Ему показалось довольно волнующим видеть, как техники ФБР входят в дом со своими волшебными черными ящиками. Он знал все о них, о VCU, или Отделе по борьбе с насильственными преступлениями.
  
  
  Он внимательно наблюдал, как приходят и уходят мрачные агенты с серьезными лицами.
  
  
  Затем массово прибыла полиция Росслина. Полдюжины патрульных машин с горящими турельными огнями. Довольно симпатично.
  
  
  Наконец, он увидел, как детектив Алекс Кросс вышел из дома. Кросс был высоким и хорошо сложенным. Ему было чуть за сорок, он во всем напоминал борца Мухаммеда в его лучших проявлениях. Однако лицо Кросса не было плоским. Его карие глаза постоянно сверкали. На самом деле, он был красивее, чем Эли когда-либо была.
  
  
  Кросс был одним из его главных противников, и это была битва не на жизнь, не так ли. Это была напряженная битва умов, но даже более того, битва воли.
  
  
  Вдохновитель был уверен, что победит Кросса. Во всяком случае, это было несоответствие. Вдохновитель всегда побеждал, не так ли? И все же он чувствовал себя немного неуверенно. Кросс тоже излучал уверенность, и это его злило. Как он смеет? Кем детектив его считал?
  
  
  Он еще немного понаблюдал за домом и понял, что находиться там для него совершенно безопасно.
  
  
  Совершенно безопасны.
  
  
  По числовой шкале 9,9999 из 10.
  
  
  Тогда ему в голову пришла безумная мысль, и он знал, откуда она взялась.
  
  
  – -r
  
  
  Когда он был совсем мальчиком, он безумно любил ковбойские и индийские фильмы и телешоу. Он всегда болел за индейцев. И ему особенно нравился один экстраординарный трюк, который у них был: они пробирались во вражеский лагерь и просто прикасались к врагу, пока он спал. Это называлось, как он полагал, "счетный переворот". Вдохновитель хотел засчитать переворот Алексу Кроссу.
  
  
  Глава двадцать седьмая
  
  
  Как только мы узнали, что все в доме в безопасности, я позвонила в больницу Святого Антония, чтобы проведать Дженни. Чувство вины, паранойя и долг - все это сильно давило на меня. Фурии держали меня в ужасных тисках. Семья управляющего банком была в безопасности. А как насчет моей собственной?
  
  
  Меня связали с постом медсестер на этаже Дженни. Я поговорила с младшей медсестрой Джульеттой Ньютон, которая иногда заходила в палату Дженни, когда я приходила навестить ее. Джульетта напомнила мне старую подругу, медсестру, которая умерла годом ранее, Нину Чайлдс.
  
  
  "Это Алекс Кросс. Прости, что беспокою тебя, Джульетта, но я пытаюсь дозвониться до своей бабушки. Или моей дочери Дженни".
  
  
  "Наны в данный момент нет на полу", - сказала мне медсестра. "Дженни только что спустилась на МРТ, место было свободно, и доктор Петито хотел, чтобы она заняла его. Твоя бабушка проводила ее вниз".
  
  
  "Я уже в пути. С Дженни все в порядке?"
  
  
  Медсестра поколебалась, затем заговорила. "У нее был еще один приступ, детектив. Тем не менее, состояние ее стабилизировалось".
  
  
  Я помчалась обратно в больницу из Росслина и добралась туда примерно за пятнадцать минут. Я поспешила в B-l и нашла помещение с надписью DIAGNOSTIC TESTING. Было поздно, почти десять часов. За стойкой регистрации никого не было, поэтому я прошла мимо и направилась по светло-голубому коридору, который в это ночное время выглядел жутковато и наводил ужас.
  
  
  Когда я подходил к кабинету с надписью "КОМПЬЮТЕРНАЯ ТОМОГРАФИЯ" и "МРТ" на двери, из дверного проема напротив появился техник. Он напугал меня, я шел как в тумане. Думаю, беспокоюсь о Дженни.
  
  
  "Чем я могу вам помочь? Предполагается, что вы должны быть здесь, внизу, сэр?"
  
  
  "Я отец Дженни Кросс. Я детектив Кросс. Ей делают магнитно-резонансную томографию. Сегодня ночью у нее был приступ".
  
  
  Мужчина кивнул. "Она здесь, внизу. Я покажу вам дорогу. Я думаю, она примерно на полпути к тестированию. Наш последний пациент на эту ночь".
  
  
  Глава двадцать восьмая
  
  
  Больничный техник провел меня в комнату МРТ, где Нана несла вахту. Она пыталась сохранять внешнее спокойствие, пытаясь сохранить свой обычный самоконтроль. На этот раз это не сработало. Я видел страх, осветивший ее глаза, или, может быть, я проецировал свои собственные чувства.
  
  
  Я посмотрела на аппарат МРТ, и он был по последнему слову техники. Он был более открытым и менее сковывающим, чем другие, которые я видела. У меня было два МРТ, так что я знала, как это делается. Дженни лежала бы плашмя внутри. Ее голова была бы обездвижена с обеих сторон "мешками с песком". Образ Дженни, одинокой внутри внушительной машины, был тревожным. Но так же, как и ее третий приступ за два дня.
  
  
  "Она нас слышит?" Спросил я.
  
  
  Нана приложила ладони к ушам. "Она слушает музыку там. Но ты можешь держать ее за руку, Алекс. Она знает твое прикосновение".
  
  
  Я протянул руку и взял одну из рук Дженни. Я нежно сжал, и она сжала в ответ. Она знала, что это я.
  
  
  "Что случилось, пока меня не было?" Я спросил Нану.
  
  
  "Нам повезло, так повезло", - сказала она. "Доктор Петито зашел во время обхода. Он разговаривал с Дженни, когда у нее был еще один серьезный недуг. Он заказал магнитно-резонансную томографию, и у них было отверстие для нее. На самом деле, они оставались открытыми для нее ".
  
  
  Я села, потому что мне было нужно. Это был долгий и напряженный день, и он еще не закончился. Мое сердце все еще колотилось, как и моя голова. Остальное мое тело изо всех сил пыталось наверстать упущенное.
  
  
  "Не начинай винить себя", - сказала мне Нана. "Как я уже сказала, нам очень повезло. Лучший врач в больнице был прямо там, в ее палате".
  
  
  "Я никого не обвиняю", - пробормотала я, зная, что это неправда.
  
  
  Нана нахмурилась. "Если бы ты был там во время припадка, она все еще была бы здесь на МРТ. И на случай, если ты думаешь, что это мог быть бокс, доктор Петито сказал, что шансов почти нет. Контакт был слишком минимальным. Это что-то другое, Алекс ".
  
  
  Это было именно то, чего я боялся. Мы ждали окончания теста, и это было долгое тяжелое ожидание. Наконец Дженни медленно выскользнула из машины. Ее маленькое личико просветлело, когда она увидела меня.
  
  
  "Fugees", - сказала она, затем сняла наушники, чтобы я мог слышать. "Мягко убивает меня своей песней". Она подпевала музыке. "Привет, папочка. Ты сказал, что вернешься. Сдержал свое обещание ".
  
  
  "Я так и сделал". Я наклонился, чтобы поцеловать ее. "Как ты, милая?" Спросил я. "Сейчас ты хорошо себя чувствуешь?"
  
  
  "Для меня сыграли действительно приятную музыку", - сказала она. "Я держусь, держусь стойко. Хотя не могу дождаться, когда увижу фотографии, сделанные в моем мозгу".
  
  
  Я тоже, я тоже. Доктор Петито ждал снимков. Казалось, он никогда не покидал больницу. Я встретился с ним в его кабинете в половине двенадцатого. Я был невероятно уставшим. Мы оба были.
  
  
  "У тебя долгий день”, - сказал я. Казалось, что для Петито каждый день был таким. Прием у невролога начинался в половине восьмого утра, и он все еще находился в больнице в девять и десять часов вечера, иногда позже. Он фактически поощрял пациентов звонить ему на дом, если у них возникали проблемы или просто было страшно ночью.
  
  
  "Это моя жизнь". Он пожал плечами. "Помогла мне развестись несколько лет назад". Он зевнул. "Сейчас я одинок. Это и мой страх привязанности. Хотя мне это нравится ".
  
  
  Я кивнул и подумал, что понял. Затем я задал вопрос, который горел у меня в голове. "Что ты нашел? С ней все в порядке?"
  
  
  Он медленно покачал головой, затем произнес слова, которые я не хотела слышать: "Я боюсь, что это опухоль. Я почти уверен, что это пилоцитарная астроцитома, разновидность опухоли, которая поражает очень молодых. Мы подтвердим это после операции. Она расположена в ее мозжечке. Опухоль большая, и она опасна для жизни. Мне жаль, что приходится сообщать вам эту новость ".
  
  
  Я провел еще одну ночь в больнице с Дженни. Она снова заснула, держа меня за руку.
  
  
  Глава двадцать девятая
  
  
  Рано на следующее утро у меня сработал пейджер. Я позвонил и получил плохие новости от Сэнди Гринберг, подруги, которая работает в штаб-квартире Интерпола в Лионе, Франция.
  
  
  Женщина по имени Люси Рис-Казинс была жестоко убита в лондонском супермаркете. Она была убита на глазах у своих детей. Сэнди сказала мне, что полиция Лондона подозревает, что убийцей был ее муж Джеффри Шейфер, человек, которого я знал как Хорька.
  
  
  Я не мог в это поверить. Не сейчас. Не проныра "Это был Шейфер или нет?" Я спросил Сэнди. "Ты знаешь наверняка?"
  
  
  "Это он, Алекс, хотя мы не будем подтверждать это для паразитов из прессы. Скотланд-Ярд уверен. Дети узнали его. Их папочка-Безумный шляпник! Он убил их мать прямо у них на глазах ". За несколько месяцев до этого Джеффри Шейфер был ответственен за похищение Кристин. Он также совершил несколько ужасных убийств в юго-восточной части Вашингтона. Он охотился на бедных и беззащитных. Новость о том, что он, возможно, жив и снова убивает, была подобна быстрому, внезапному удару ниже пояса. Я знал, что Кристине будет еще хуже, если она узнает о Шейфере.
  
  
  Я звонил ей домой из больницы Святого Антония, но попал на ее автоответчик. Я спокойно разговаривал с автоответчиком. "Кристин, возьми трубку, если ты там. Это Алекс. Пожалуйста, возьми трубку. Мне важно поговорить с тобой ".
  
  
  Тем не менее, никто не забрал трубку у Кристины. Я знала, что Шейфер не мог быть здесь, в Вашингтоне, и все же я беспокоилась о возможности того, что он был. Это было в его привычках - делать неожиданное. Чертова ласка!
  
  
  Я посмотрел на часы. Было семь утра. Казалось, Кристине еще рано уходить в школу. Я все равно решил отправиться в школу Соджорнер Тру. Это было недалеко.
  
  
  Глава тридцатая
  
  
  Пока я ехал туда, я думал: "Не позволяй этому случиться. Только не снова!" Пожалуйста, Боже, не поступай так с ней. Ты не можешь этого сделать. Ты бы не стал.
  
  
  Я припарковалась возле школы и выскочила из машины. Затем я обнаружила, что бегу по коридору к угловому кабинету Кристин. Мое сердце тупо колотилось в груди. Мои ноги были неуверенными. Я услышала щелчок текстового процессора еще до того, как подошла к двери.
  
  
  Я заглянула внутрь.
  
  
  Я испытал облегчение, увидев Кристин здесь, в ее теплом и уютном, основательно загроможденном офисе. Она всегда была очень сосредоточена, когда работала. Не желая пугать ее, я постоял и понаблюдал мгновение. Затем я осторожно постучал в дверной косяк.
  
  
  "Это я”, - сказала я мягким голосом.
  
  
  Кристина перестала печатать и повернулась. Всего на мгновение она посмотрела на меня, как раньше. Я растаял. На ней были темно-синие брюки и сшитая на заказ желтая шелковая блузка. Она не выглядела так, как будто переживала тяжелые времена, но я знал, что так оно и было.
  
  
  "Что ты здесь делаешь?" наконец спросила она. "Я уже слышала это по Си-Эн-эн сегодня утром", - продолжила она. "Я видела великолепную сцену убийства на рынке в Лондоне". Она покачала головой, закрыла глаза.
  
  
  "С тобой все в порядке?" Спросила я.
  
  
  Кристина выпалила ответ. "Со мной не все в порядке! Я за миллион миль от того, чтобы все было в порядке. Эти новости не помогают. Я не могу спать по ночам. Мне все время снятся кошмары. Я не могу сосредоточиться днем. Я представляю, как ужасные вещи происходят с маленьким Алексом. С Деймоном, Дженни, Наной и с тобой. Я не могу это остановить!"
  
  
  Ее слова пронзили меня насквозь. Это было ужасное чувство - не иметь возможности помочь. "Я не думаю, что он вернется сюда", - сказала я.
  
  
  Гнев вспыхнул в глазах Кристины. "Ты не можешь знать этого наверняка".
  
  
  "Шейфер считает себя выше нас. Мы не так уж важны в мире его фантазий. Его жена была такой. Я удивлен, что он не убил и детей тоже ".
  
  
  "Видишь, ты удивлен. Никто не знает наверняка, на что способны эти безумные, жалкие маньяки! И теперь ты связан с другими из них: развратными мужчинами, которые убивают невинных заложников без всякой причины. Потому что они могут".
  
  
  Я направился в офис, но она подняла руку. "Не надо. Пожалуйста, держись от меня подальше".
  
  
  Затем Кристина поднялась со стула и прошла мимо меня в сторону учительской. Она исчезла внутри, не оглядываясь.
  
  
  Я знал, что она не выйдет, пока не убедится, что я ушел. Когда я наконец уходил, я думал, что она не спросила о Дженни.
  
  
  Глава тридцать первая
  
  
  Перед тем, как идти на работу, я снова заехал в больницу Святого Антония. Дженни встала, и мы вместе позавтракали. Она сказала мне, что я лучший отец в мире, а я сказал, что она лучшая дочь. Затем я рассказала ей об опухоли и о том, что ей нужна операция. Моя маленькая девочка плакала у меня на руках.
  
  
  Приехала Нана, и Дженни увезли на дополнительные анализы. В больнице я ничего не мог сделать в течение нескольких часов. Я снова отправился на встречу с ФБР. Работа всегда была рядом. Кристина сказала мне, что твоя работа - преследовать безумных, жалких маньяков. Казалось, этому не видно конца.
  
  
  Ответственный специальный агент Кавальерре прибыла ровно в одиннадцать на брифинг для команды в местном офисе Бюро на Четвертой улице на Северо-западе. Мне показалось, что там была половина бюро, и это было впечатляющее зрелище, несколько обнадеживающее.
  
  
  Мне напомнили, что банда, занимающаяся ограблением банков, требует точности. Возможно, именно по этой причине Кайл Крейг считал, что агент Кавальерре подходит для этого дела. Он сказал мне, что она требовательна и аккуратна, один из самых профессиональных агентов, которых он видел за годы работы в Бюро. Мои мысли постоянно возвращались к громким ограблениям в банке и убийствам. Почему они хотели огласки, даже позора? Готовили ли грабители других банковских служащих и корпорации к будущим ограблениям? Пугали всех до усрачки, чтобы не было сопротивления? Или убийства были связаны с местью? Имело смысл, что один или несколько убийц могли работать в банке. Мы использовали эту зацепку всем, что у нас было.
  
  
  Я оглядел переполненный кризисный зал в местном офисе ФБР. Несколько секций на одной стене были отведены для статей и фотографий подозреваемых и свидетелей. К сожалению, ни один из подозреваемых не был особенно сексуальным. Даже не чуть теплые. Разделы были озаглавлены "Татуированный мужчина", "Девушка мужа", "Усы".
  
  
  Почему у нас не было ни одного хорошего подозреваемого? О чем это должно нам говорить? Что мы все упускали?
  
  
  "Привет и доброе утро. Я хочу заранее поблагодарить всех за то, что вы отказались от своих выходных", - сказал агент Кавальерре с нужной долей иронии и юмора. На ней были брюки цвета хаки и светло-фиолетовая футболка. В ее волосах была крошечная фиолетовая заколка. Она выглядела уверенной и на удивление расслабленной.
  
  
  "Если вы не придете в субботу, - сказал агент с обвислыми усами из задней части зала, - не трудитесь приходить в воскресенье".
  
  
  "Ты когда-нибудь замечал, что мудрые задницы всегда сидят сзади", - съязвил Кавальер, а затем убедительно улыбнулся. Она была настолько крута, насколько это возможно.
  
  
  Она показала толстую синюю папку: "У каждого есть большое досье, подобное этому, содержащее прошлые дела, которые могут быть связаны. Ограбления Джозефа Догерти на Среднем Западе в восьмидесятых были в чем-то похожи. Есть также материал о Дэвиде Грандстаффе, который организовал крупнейшее ограбление банка в американской истории. Представляет определенный интерес тот факт, что Грандстафф был пойман Бюро. Однако в наших усердных попытках его обезвредить использовалась сомнительная тактика. После шестинедельного судебного разбирательства присяжные совещались всего десять минут, а затем отпустили Грандстаффа. По сей день три миллиона, похищенные в Первом национальном банке Тусона, не были возвращены ".
  
  
  Раздался взмах руки и вопрос из передней части зала. "Где сейчас мистер Грандстафф?"
  
  
  "О, он ушел в подполье", - сказал агент Кавальерре. "Около шести футов. Он не причастен к этим ограблениям, агент Доуд. Но он, возможно, помог вдохновить их. То же самое относится и к Джозефу Догерти. Кто бы ни выполнял эту работу, он, возможно, знает о работе своих рук. Как я слышал, говорят в фильмах: "Он - ученик игры". '
  
  
  Примерно через полчаса после начала встречи агент Кавальерре представила меня другим агентам.
  
  
  "Некоторые из вас уже знают Алекса Кросса из полиции округа Колумбия. Он работает в отделе убийств, имеет докторскую степень по психологии. Доктор Кросс - судебный психолог. Он, кстати, очень хороший друг Кайла Крейга. Они вдвоем дружат. Так что, что бы вы ни думали о полиции метро или ЭДИКЕ Крейге, вам лучше держать это при себе ".
  
  
  Она посмотрела на меня. "На самом деле, доктор Кросс обнаружил тела Брианны и Эррола Паркеров в Вашингтоне. Это самое близкое, к чему мы подошли к раскрытию дела. Обратите внимание, как я осторожно целую задницу доктора Кросса ".
  
  
  Я встал и оглядел конференц-зал, разговаривая с агентами: "Что ж, боюсь, Паркеры тоже ушли в подполье", - сказал я, и несколько человек засмеялись. "Брианна и Энрол были мелкими служащими, но отбывали срок за работу в банке. Мы проверяем всех, кого они знали в тюрьме Лортон. Пока из этого ничего не вышло. Из всего, что мы делали, ничего особенного не вышло, и это беспокоит.
  
  
  "Паркеры были опытными ворами, но не такими организованными, как тот, кто привел их сюда, а затем решил убить. Кстати, Паркеры были отравлены. Я думаю, убийца наблюдал, как они умирали, и смерти были ужасными. Убийца, возможно, занимался сексом с Брианной Паркер после того, как она была мертва. На данный момент это всего лишь предположение, но я не думаю, что вся эта неразбериха связана только с ограблениями банков ".
  
  
  Глава тридцать вторая
  
  
  Вдохновитель не мог уснуть! Слишком много нежелательных мыслей жужжало вокруг, как рой разъяренных ос, вторгающихся в его и без того перегруженный мозг. Он был жестоко избит, доведен до этого невыносимого состояния. Он нуждался в мести. Он посвятил этому свою жизнь - каждое мгновение бодрствования за последние четыре года.
  
  
  ; Вдохновитель наконец поднялся со своей кровати. Он сидел, навалившись на свой стол, ожидая, когда пройдут волны тошноты, ожидая, когда его чертовы руки перестанут дрожать. Это моя жалкая жизнь, подумал он. я
  
  
  ф, презирай это, я презираю все, что связано с этим, каждый мой вздох.
  
  
  Наконец, он начал писать гневное письмо, которое было у него на уме, когда он лежал в постели. , " Вниманию председателя Ситибанка
  
  
  Это тревожный звонок, и это серьезно. Последствия для Citibank ужасны.
  
  
  Ты думаешь, что ты в безопасности от маленьких людей, но ты не в безопасности.
  
  
  Моя рука дрожит, когда я пишу это. Все мое тело дрожит от возмущения.
  
  
  Мой банкир спит у выключателя. Для ‘личного банкира" она примерно так же безлична, как одна из серых перегородок в ее кабинетике. Я всегда думал, что банкиры умны и застегнуты на все пуговицы. Как же тогда возможно, что в многочисленных случаях в моем аккаунте допускались досадные, безумные, вопиющие ошибки?
  
  
  Я запросил простой перевод денег между фондами: IMMA для проверки. Это не было сделано своевременно.
  
  
  Когда я недавно переехал, моя смена адреса не была оформлена должным образом. Прошло три месяца, а я до сих пор не получил ни одного из своих заявлений. Оказывается, адрес никогда не менялся, и мои заявления отправляются не по тому адресу.
  
  
  После всех этих оскорблений, после всех этих ошибок ваших ничегонеделающих сотрудников у вашего банка хватает наглости отказать мне в личном кредите. Самое невыносимое - сидеть здесь и слушать, как маленькая мисс Принстон Присс отвергает меня с неискренностью и снисходительностью, сквозящими в ее голосе.
  
  
  Я оцениваю сервисные организации по десятибалльной шкале. Я ожидаю 9,9999 балла из десяти. Ваш банк с треском проваливается.
  
  
  У маленьких людей будет свой день.
  
  
  Он перечитал письмо и подумал, что оно не так уж плохо для двух с чем-то утра. Нет, на самом деле письмо было хорошим.
  
  
  Он редактировал, затем подписывал и, наконец, помещал это в свой картотечный шкаф, как делал со всеми другими письмами. Они были слишком опасными и компрометирующими, чтобы на самом деле отправлять их через федеральную почтовую систему.
  
  
  Черт возьми, он страстно ненавидел банки! Страховые компании! Самонадеянные инвестиционные дома! Дерзкие интернет-фирмы! Правительство! Большим мальчикам и девочкам пришлось пойти ко дну. И они были бы. У маленьких людей, наконец, был бы свой день.
  
  
  Глава тридцать третья
  
  
  Я кое-что пообещал Дженни, когда уходил от нее тем утром. Моей самой торжественной клятвой было то, что я заеду в Big Mike Giordano's за пиццей навынос.
  
  
  Я вертела в руках коробку с горячим, когда вошла в ее палату в больнице. Она не смогла бы много есть, но доктор Петито сказал, что кусочек будет в порядке.
  
  
  "Доставка", - сказала я, вальсируя в комнату.
  
  
  "Ура! Ура!” - приветствовала она со своей кровати. " Ты спас меня от этой ужасной больничной еды. Спасибо тебе, папочка. Ты самый лучший".
  
  
  Дженни не выглядела больной; она не выглядела так, как будто ей нужно было быть в больнице Святого Антония. Я хотел, чтобы это было так. У меня уже была необходимая информация о ее операции. Общее время подготовки и операции составит от восьми до десяти часов. Хирург иссечет опухоль, и кусочек будет использован для биопсии. До операции ее состояние стабилизировали с помощью дилантина. Операция была назначена на завтра в восемь утра.
  
  
  "Ты хотела оливки и анчоусы, верно?" Я поддразнила ее, открывая коробку с пиццей.
  
  
  "Вы неправильно поняли, мистер курьер. Лучше отнеси этот мерзкий пирог обратно в магазин, если в нем есть эти маленькие скользкие анчоусы, - сказала она, бросив на меня злобный взгляд, которому, должно быть, научилась у своей прабабушки.
  
  
  "Он просто дразнит тебя", - сказала Нана и одарила меня более мягкой версией прищуренного взгляда.
  
  
  Дженни пожала плечами: "Я знаю это, Нана. Я поддразниваю его в ответ. Это наше дело, ду, ду. Делай, что хочешь ". Она спела старую попсовую мелодию и улыбнулась.
  
  
  "Я люблю анчоусы", - сказал Дэймон, просто чтобы быть спорным. "Они действительно соленые".
  
  
  "Ты бы так и сделал". Она нахмурилась, глядя на своего брата. "Я думаю, в другой жизни ты мог бы быть анчоусом".
  
  
  Мы смеялись, как всегда, когда набросились на пиццу с добавлением сыра и молока. Мы обменялись новостями о наших днях. Дженни снова заняла центральное место, подробно описывая свою вторую компьютерную томографию, которая длилась полчаса. Затем она заявила: "Я решила стать врачом. Мое решение окончательное. Я, наверное, поступлю в Университет Джона Хопкинса, как поступил папа ".
  
  
  Нана и Деймон, наконец, встали, чтобы уйти около восьми. Они были в больнице сразу после трех, когда он вышел из школы.
  
  
  Дженни объявила: "Папа остается еще на какое-то время, потому что ему нужно было работать, и я недостаточно его видела сегодня". Она жестом попросила Нану обнять ее, и они долго держались друг за друга. Нана прошептала что-то личное на ухо Дженни, и та кивнула, что поняла.
  
  
  Затем Дженни жестом пригласила Деймона подойти к ее кровати. "Крепко обними меня и поцелуй", - приказала она.
  
  
  Дэймон и Нана Мама уехали со множеством прощаний, дополнительными волнами, пожеланиями "увидимся завтра" и смелыми улыбками. Дженни сидела там с мокрыми и блестящими щеками, плача и улыбаясь одновременно.
  
  
  "На самом деле, мне это вроде как нравится, - сказала она им, - вы знаете, что я должна быть в центре внимания. И все перестаньте беспокоиться, что я собираюсь стать врачом. На самом деле, с этого момента вы все можете называть меня доктор Дженни".
  
  
  "Спокойной ночи, доктор Дженни. Сладких снов". Нана мягко сказала с порога: "Увидимся завтра, дорогая девочка".
  
  
  "Спокойной ночи", - сказал Деймон. Он отвернулся, затем повернулся обратно. "О, хорошо, доктор Дженни".
  
  
  Мы с ней помолчали несколько мгновений после того, как Нана и Деймон ушли. Я подошел и обнял ее. Я думаю, что сцена расставания была слишком тяжелой для нас обоих. Я сидел на краю больничной койки и держал ее так, как будто она могла сломаться. Мы оставались так долгое время, немного разговаривая, но в основном просто держась друг за друга.
  
  
  Я был удивлен, когда увидел, что Дженни снова крепко уснула в моих объятиях. Именно тогда слезы, наконец, начали катиться из моих глаз.
  
  
  Глава Тридцать четвертая
  
  
  Я оставалась в больнице с Дженни всю ночь. Я была опечалена и напугана, как никогда; страх был живым существом, сжимавшим мою грудь. Я немного поспала, но не много. Я немного подумал об ограблениях банков, просто чтобы отвлечься. Были жестоко убиты невинные люди, и это задело меня и всех остальных.
  
  
  Я также думал о Кристине. Я любил ее, ничего не мог с этим поделать, но я верил, что она приняла решение насчет нас двоих. Я не мог этого изменить. Она не хотела быть с детективом из отдела по расследованию убийств; и я, вероятно, не мог быть никем другим.
  
  
  На следующее утро мы с Дженни оба проснулись около пяти. Окна ее комнаты выходили на просторную крышу и небольшой цветущий сад. Мы тихо сидели и наблюдали за восходом солнца через окно. Это выглядело так потрясающе красиво и безмятежно, что мне снова стало грустно. Что, если это был наш последний рассвет вместе? Я не хотела так думать, но ничего не могла с собой поделать.
  
  
  "Не волнуйся, папочка", - сказала Дженни, читая по моему лицу, как маленькая некромантка, которой она иногда может быть. "В моей жизни будет много красивых рассветов … Хотя я немного напуган. По правде говоря."
  
  
  "По правде говоря”, - сказал я. "Так всегда и должно быть между нами".
  
  
  "Хорошо. Итак, я очень напугана", - сказала Дженни тоненьким голоском.
  
  
  "Я тоже, маленькая девочка".
  
  
  Мы держались за руки и смотрели на великолепное оранжево-красное солнце. Дженни была очень тихой. Мне потребовалась вся моя сила воли, чтобы не разреветься. Я начал задыхаться и скрыл это фальшивым зевком, который, я был уверен, ее не обманул.
  
  
  "Что случилось этим утром?" Наконец Дженни спросила шепотом.
  
  
  "Остальная часть предоперационного обследования", - сказал я ей. "Может быть, еще один анализ крови".
  
  
  Она сморщила нос. "Знаешь, здесь вампиры. Вот почему я заставила тебя остаться на ночь".
  
  
  "Хорошая мысль с твоей стороны. Я отбил несколько подлых нападений в предрассветные часы. Не хотел тебя будить. Они, вероятно, побреют тебя в самый первый раз".
  
  
  Дженни закинула обе руки за голову. "Нет!"
  
  
  "Только немного сзади. Это будет круто смотреться".
  
  
  Она продолжала выглядеть испуганной: "Да, верно. Ты так думаешь? Почему бы тебе тоже не побриться на затылке. Тогда мы оба сможем выглядеть круто ".
  
  
  Я улыбнулся ей. "Я сделаю это, если ты этого захочешь".
  
  
  Доктор Петито зашел в палату Дженни и услышал, как мы пытаемся подбодрить друг друга.
  
  
  "Ты номер один в нашем списке", - сказал он ей и улыбнулся.
  
  
  Дженни выпятила свою маленькую грудь: "Видишь это? Я номер один".
  
  
  Они забрали у меня Дженни в пять минут восьмого утра.
  
  
  Глава тридцать пятая
  
  
  В моем сознании запечатлелся особый образ Дженни, танцующей с кошкой Рози и поющей "Розы красные". Я прокручивал его снова и снова в то долгое, ужасное утро в больнице Святого Антония. Я подозреваю, что ожидание в больницах настолько близко, насколько мы приближаемся к тому, чтобы оказаться в аду раньше времени или, по крайней мере, в чистилище. Нана, Деймон и я все это время почти не разговаривали. Тетушки Сэмпсона и Дженни пришли ненадолго. Они тоже были опустошены. Это было просто ужасно. Худшие часы в моей жизни.
  
  
  Сэмпсон повел Нану и Деймона в кафетерий, чтобы перекусить, но я не хотел уходить. Не было ни слова о том, как дела у Дженни. Все в больнице казалось мне нереальным. Образы смерти Марии всплыли передо мной. После того, как моя жена была ранена в бессмысленной перестрелке из проезжавшего мимо автомобиля, ее тоже доставили в больницу Святого Антония.
  
  
  Через несколько минут после пяти невролог, доктор Петито, вошел в комнату ожидания, где мы собрались. Я увидела его раньше, чем он увидел нас. Мне стало плохо. Внезапно мое сердце забилось быстрее, громко застучало. Я ничего не могла сказать по его лицу, кроме того, что он выглядел усталым. Он увидел нас, помахал рукой и пошел в нашу сторону.
  
  
  Он улыбался, и я знала, что это было хорошо.
  
  
  "У нас получилось", - сказал доктор Петито, как только подошел к нам. Он пожал мою руку, затем руку Наны и руку Деймона. "Поздравляю".
  
  
  "Спасибо тебе", - прошептала я, крепко сжимая его руку, "за все твои жертвы".
  
  
  Примерно пятнадцать минут спустя нас с Наной впустили в палату для выздоравливающих. Внезапно я почувствовала бодрость, приятное головокружение. Дженни была там единственной пациенткой. Мы тихо подошли к ее кровати, почти на цыпочках. Ее маленькую головку покрывал газовый тюрбан. Она была подключена к мониторам и капельнице.
  
  
  Я взял за одну руку. Мама Нана взяла за другую. С нашей девочкой все было в порядке; они получили это.
  
  
  "Я чувствую себя так, словно я выжила и попала на небеса", - сказала мне Нана и улыбнулась. "А ты нет?"
  
  
  Дженни зашевелилась и начала просыпаться примерно через двадцать пять минут в послеоперационной палате. Доктора Петито вызвали, и он вернулся через несколько минут. Он попросил ее сделать несколько глубоких вдохов, затем попытаться откашляться.
  
  
  "У тебя болит голова, Дженни?" спросил он.
  
  
  "Я думаю, да", - сказала она.
  
  
  Затем она посмотрела на нас с Наной. Сначала она прищурилась, затем попыталась широко открыть глаза. Очевидно, она все еще была не в себе. "Привет, папочка. Привет, Нана. Я знала, что ты тоже будешь на небесах", - наконец сказала Дженни.
  
  
  Тогда я обернулся, чтобы она могла увидеть, что я сделал.
  
  
  Я выбрил там сзади местечко. Оно было точно таким же, как у нее.
  
  
  Глава Тридцать шестая
  
  
  Два дня спустя я вернулся к делу об ограблении и убийствах, делу, которое одновременно очаровывало и отталкивало меня. Работа все еще была там, не так ли? Расследование продолжалось и без меня. С другой стороны, никого не поймали. На ум пришло одно из любимых высказываний Наны: если ты ходишь кругами, возможно, ты срезаешь углы. Возможно, в этом и заключалась проблема с расследованием до сих пор.
  
  
  Я видел Бетси Кавальерре в офисе ФБР на Четвертой улице. Она погрозила мне пальцем, но при этом дружелюбно улыбнулась. На ней был бежевый блейзер, синяя футболка, джинсы, и она хорошо выглядела. Я был рад ее видеть. Ее первая улыбка, казалось, наконец-то растопила лед между нами.
  
  
  "Ты должен был рассказать мне о своей маленькой девочке после операции. Все в порядке, Алекс? Ты мало спал, не так ли?"
  
  
  "Доктор сказал, что он получил все. Она сильная маленькая девочка. Этим утром она спросила меня, когда мы сможем снова начать наши уроки бокса. Прости, что не сказал тебе раньше. Я была сама не своя ".
  
  
  Она отмахнулась от моих последних слов. "Я просто счастлива, что с вашей дочерью все в порядке", - сказала она. "Я вижу облегчение на вашем лице".
  
  
  Я улыбнулась. "Ну, я это чувствую. Это заставило меня сфокусироваться на многих вещах. Давай приступим к работе".
  
  
  Бетси подмигнула. "Я здесь с шести".
  
  
  "Показуха”, - сказал я.
  
  
  Я села за стол, которым пользовалась, и начала просматривать гору документов, которые уже накопились. Агент Кавальерре сидела за столом напротив моего. Я была рада вернуться на линию. Один или несколько убийц были на свободе, убивая банковских кассиров, менеджеров, семьи. Я хотел помочь остановить это, если смогу.
  
  
  Примерно через час я подняла глаза и увидела агента Кавальерре, смотрящую в мою сторону с отсутствующим выражением на лице. Я полагаю, она была погружена в свои мысли.
  
  
  "Есть кое-кто, кого мне нужно увидеть", - сказал я. "Я должен был подумать о нем до сегодняшнего дня. Он на некоторое время уехал из Вашингтона. Отправился в Филадельфию, Нью-Йорк, Лос-Анджелес. Теперь он вернулся. Он ограбил много банков, и он жесток ".
  
  
  Бетси кивнула. "Я бы хотела с ним познакомиться. Звучит как отличный парень".
  
  
  Вероятно, это было как-то связано с тем, что у нас было мало надежных зацепок, и она поехала со мной тем утром. Мы поехали на ее машине в захудалый отель на Нью-Йорк-авеню. "Дорал" был ветхой ночлежкой с облупившейся краской. Когда мы прибыли, трио тощих, поношенных проституток в мини-юбках как раз выходили из отеля. Выглядящий в стиле ретро сутенер в золотистом костюме lame zoot прислонился к желтому кадиллаку с откидным верхом и ковырял в зубах.
  
  
  "Вы водите меня во все самые красивые места", - сказала агент Кавальерре, выходя из машины. Я заметил, что на ней была кобура на лодыжке. Одета для успеха.
  
  
  Глава Тридцать седьмая
  
  
  Тони Брофи жил в vida loca на четвертом этаже отеля Doral. Портье отеля сказал, что он остановился там на неделю, и что он был "очень проблемным чуваком, нехорошим человеком и серьезным мудаком".
  
  
  "Я не думаю, что это место связано с Доралом в Майами", - сказала Бетси, когда мы поднимались по задней лестнице. "Что за помойка".
  
  
  "Подожди, пока не встретишь Брофи. Он как раз подходит сюда".
  
  
  Мы пришли без предупреждения в его комнату и вытащили из кобур наши пистолеты. Брофи был законным подозреваемым в ограблении-убийствах. Он соответствовал профилю. Я постучала костяшками пальцев по поцарапанной деревянной двери.
  
  
  "Что?” раздался грубый голос изнутри. "Я сказал что?"
  
  
  "Полиция Вашингтона. Откройте", - крикнула я.
  
  
  Я услышала движение, затем кто-то щелкнул несколькими замками с другой стороны. Дверь медленно открылась, и Брофи заполнил узкий дверной проем. Ему было шесть четыре и около двух шестидесяти, большая часть его была бугристой мускулатурой. Его темные волосы были выбриты аккуратными бритвенными линиями вдоль скальпа.
  
  
  "Засранец-полицейский из Вашингтона", - сказал он с сигаретой без фильтра, свисающей с его губ. "И кто этот милый засранец рядом с тобой?"
  
  
  На самом деле, я могу говорить за себя ", - сказала Бетси Брофи.
  
  
  Тони Брофи ухмыльнулся ей сверху вниз. Очевидно, ему нравилось получать ответ на свою грубость. "Хорошо. Говори. Гав".
  
  
  "Я старший агент Кавальерре. ФБР", - сказала Бетси.
  
  
  "Старший агент! Давайте посмотрим, какая реплика из всех полицейских шоу по телевизору? Мы можем сделать это трудным путем, а можем и легким ", - сказал он и продемонстрировал удивительно ровные белые зубы. На нем были черные полувоенные брюки, грязно-белые стринги для душа, без рубашки. Его руки и верхняя часть туловища были покрыты тюремными татуировками и завитыми черными волосами.
  
  
  "Я голосую за трудный путь. Но это всего лишь я", - сказала Бетси.
  
  
  Брофи повернулся к худощавой блондинке, которая сидела на светло-зеленом ретро-диване перед телевизором. На ней была свободная футболка FUBU поверх нижнего белья.
  
  
  "Она нравится тебе так же сильно, как и мне, Нора?" - Спросил Брофи блондинку.
  
  
  Женщина пожала плечами, очевидно, ее не интересовало ничего, кроме Рози О'Доннелл. Она, вероятно, была под кайфом. Ее волосы были вьющимися, а челка, уложенная гелем, спускалась на лоб. У нее были татуировки в виде колючей проволоки на обеих лодыжках, запястьях и вокруг горла.
  
  
  Брофи оглянулся на нас с Бетси Кавальерре. "Я так понимаю, нам нужно обсудить дело. Итак, таинственная леди из ФБР. Это очень хорошо. Это значит, что ты можешь позволить себе любую информацию, которая у меня может быть ".
  
  
  Бетси покачала головой. "Я бы предпочла выбить это из тебя".
  
  
  Темные глаза Тони Брофа снова ожили. "Она мне действительно нравится".
  
  
  Мы последовали за Брофи к кривобокому деревянному столу на крошечной кухне. Он сидел, оседлав стул, спинка которого прижималась к его волосатому животу и груди. Мы должны были прийти к финансовому соглашению, прежде чем он от чего-либо откажется. Он был прав в одном: бюджет Бетси Кавальерре был намного больше моего.
  
  
  "Однако это должна быть хорошая информация", - предупредила она.
  
  
  Он уверенно и самодовольно кивнул. "Это лучшее, что ты можешь купить, детка. Высший класс. Видишь ли, я встречался с человеком, который стоит за этими грязными делишками в Мэриленде и Вирджинии. Хочешь знать, какой он? Что ж, он хладнокровный ублюдок. И помни, кто тебе это говорит ".
  
  
  Брофи пристально посмотрел на нас с Бетси. Мы определенно заинтересовали его.
  
  
  "Он называл себя Вдохновителем", - сказал Брофи, медленно растягивая слова с флоридским акцентом. "Он был абсолютно серьезен по этому поводу. Вдохновитель. Ты веришь в это?
  
  
  "Мы двое встретились в отеле Sheraton Airport. Он связался со мной через парня, которого я знаю из Нью-Йорка. Брофи продолжал: " Так называемый Вдохновитель кое-что знал обо мне. Он отметил мои сильные стороны, затем слабости. Он довел меня до точки "Т". Он даже знал о прелестной Норе и ее привычках ".
  
  
  "Думаешь, он был полицейским? Вся информация, которая у него была о тебе?" Я спросил Брофи.
  
  
  Брофи широко ухмыльнулся. "Нет. Слишком умен. Хотя, возможно, он поговорил с несколькими копами, учитывая, что знал все. Вот почему я остался и послушал этого чувака. Это, плюс он сказал мне, что для меня это была возможность с высокой шестизначной суммой. Это привлекло мой интерес ".
  
  
  Все, что нам с агентом Кавальерре оставалось делать сейчас, это слушать. Как только Брофи начал, его было уже не остановить.
  
  
  "Как он выглядел?" Спросила я.
  
  
  "Ты хочешь знать, как он выглядел? Это вопрос на миллион долларов, Реджис Филбин. Позволь мне подготовить для тебя сцену. Когда я вошла в номер в его отеле, на меня падал яркий свет. Как огни голливудской премьеры фильма. Я ни хрена не могла разглядеть ".
  
  
  "Даже не очертания?" Я спросил Брофи. "Ты, должно быть, что-то видел".
  
  
  "Его силуэт. У него были длинные волосы. Или, может быть, он носил парик. Большой нос, большие уши. Как автомобиль с открытыми дверцами. Мы поговорили, и он сказал, что свяжется, но я больше о нем ничего не слышал. Думаю, он не хотел, чтобы я был в его команде ".
  
  
  "Почему нет?" Я спросил Брофи. Это был серьезный вопрос. "Почему он не хотел кого-то вроде тебя?"
  
  
  Брофи сделал рукой пистолет и выстрелил в меня. "Ему нужны убийцы, чувак. Я не убийца. Я любовник. Верно, агент Кавальерре?"
  
  
  Глава тридцать восьмая
  
  
  То, что рассказал нам Брофи, было пугающим, и это не могло попасть в прессу. Кто-то, кто называл себя Вдохновителем, проводил собеседования и нанимал профессиональных убийц. Только убийц. Что он планировал дальше? Новые захваты заложников в банке? О чем, черт возьми, он думал?
  
  
  После того, как я закончил работу в тот вечер, я пошел в больницу Святого Антония. У Дженни все было хорошо, но я все равно остался с ней еще на одну ночь. Мой дом вдали от дома. Она начала называть меня своей "соседкой’.
  
  
  На следующее утро я просмотрел досье на недовольных бывших сотрудников Citibank, First Virginia и First Union; а также записи обо всех, кто хоть сколько-нибудь серьезно угрожал банкам. Настроение в полевом офисе ФБР было тихим отчаянием. Не было никакого шума и возбуждения, которые сопровождают зацепки, разгадки, прогресс любого рода. У нас по-прежнему не было ни одного хорошего подозреваемого.
  
  
  Угрозами и провокационными сообщениями в адрес банков обычно занимается внутренний следственный отдел. Общие письма ненависти чаще всего поступают от людей, которым отказали в кредитах или лишили права выкупа их домов. Письма с ненавистью с такой же вероятностью приходят от женщины, как и от мужчины. Согласно психологическим описаниям, которые я прочитал тем утром, обычно это были чьи-то рабочие, финансовые или домашние проблемы. Иногда возникали серьезные угрозы из-за трудовой практики банка, его связей с зарубежными странами, такими как Южная Африка, Ирак, Северная Ирландия. Почта в крупных банках просвечивалась рентгеном в почтовом отделении, и часто случались ложные срабатывания. Музыкальные рождественские открытки иногда выводили из строя автоматы.
  
  
  Процесс был утомительным, но необходимым. Это было частью работы. Я взглянул на Бетси Кавальерре около часа. Она была прямо там, со всеми нами, сидела за простым металлическим столом. Она была почти скрыта за стопками бумаги.
  
  
  "Я собираюсь снова ненадолго отлучиться", - сказал я ей. "Я хочу проверить одного парня. Он угрожал Ситибанку. Он живет неподалеку".
  
  
  Она отложила ручку: "Я пойду с тобой. Если ты не возражаешь. Кайл говорит, что доверяет твоим предчувствиям".
  
  
  "Посмотри, до чего это довело Кайла", - сказала я и улыбнулась.
  
  
  "Вот именно", - сказала Бетси и подмигнула. "Пошли".
  
  
  Я читал и перечитывал досье Джозефа Петрилло. Оно выделялось среди других. Каждую неделю в течение последних двух лет председатель Citibank в Нью-Йорке получал сердитое, даже злобное письмо от Петрилло. Он работал в службе безопасности банка с января 1990 года по два года назад. Его уволили из-за сокращения бюджета, которое затронуло все подразделения банка, а не только его. Петрилло не принял объяснения или что-либо еще, от чего банк пытался заставить его уйти.
  
  
  В тоне писем было что-то, что встревожило меня. Они были хорошо написаны и умны, но в письмах проявлялись признаки паранойи, возможно, даже шизофрении. Петрилло был капитаном во Вьетнаме, прежде чем работать в банке. Он видел боевые действия. Полиция навещала его по поводу фальшивой почты, но никаких обвинений предъявлено не было.
  
  
  "Должно быть, это одно из твоих знаменитых чувств", - сказала Бетси, когда мы подъезжали к дому подозреваемого на Пятой авеню.
  
  
  "Это одно из тех знаменитых плохих предчувствий", - сказал я. "У детектива, который допрашивал его несколько месяцев назад, тоже было плохое предчувствие. Банк отказался продолжать рассмотрение жалобы".
  
  
  В отличие от своего тезки в Нью-Йорке, Пятая авеню в округе Колумбия была районом с низкой арендной платой на краю облагораживающегося Капитолийского холма. Первоначально здесь проживали в основном американцы итальянского происхождения, но теперь здесь смешались расы. Вдоль улицы выстроились ржавые, устаревшие автомобили. Полностью загруженный седан BMW выделялся на фоне других машин. Вероятно, торговец наркотиками.
  
  
  "Все по-старому, все по-старому", - сказала Бетси.
  
  
  "Ты знаешь этот район?" Спросила я, когда мы свернули на улицу, где жил Петрилло.
  
  
  Она кивнула, и ее карие глаза сузились. "Определенное количество лет назад, это число пока не разглашается, я родилась недалеко отсюда. Четыре квартала, если быть точной".
  
  
  Я взглянул на Бетси и увидел мрачное выражение ее лица, когда она смотрела в лобовое стекло. Она посвятила меня в маленький кусочек своего прошлого: она выросла не на той стороне путей в Вашингтоне. Она не выглядела так.
  
  
  "Мы не обязаны проверять эту догадку”, - сказал я ей. "Я могу проверить это позже. Возможно, это ерунда, но Петрилло живет так близко к полевому отделению".
  
  
  Она покачала головой, пожала плечами. "Ты сегодня прочитал много файлов. Это тот, который выскочил для тебя. Мы должны проследить за этим. Мне хорошо быть здесь ".
  
  
  Мы остановились перед магазинчиком на углу, где, вероятно, тусовались местные ребятишки последние несколько десятилетий. Нынешняя группа выглядела немного ретро в своем выборе свободных джинсов, темных футболок, зачесанных назад волос. Все они были белыми.
  
  
  Мы пересекли улицу и пошли в конец квартала. Я указал на маленький желтый дом. "Это дом Петрилло".
  
  
  "Пойдем поговорим с этим человеком", - сказала она. "Посмотрим, грабил ли он какие-нибудь банки в последнее время".
  
  
  Мы поднялись по выщербленным бетонным ступенькам к серой металлической сетчатой двери. Я постучал в дверной косяк и позвал: "Полиция Вашингтона. Я хотел бы поговорить с Джозефом Петрилло".
  
  
  Я повернулся к Бетси, которая стояла слева от меня, спускаясь по одной из каменных ступенек. Я даже не уверен, что собирался ей сказать.
  
  
  Что бы это ни было, я так и не достал это.
  
  
  Раздался оглушительный выстрел, вероятно, из дробовика. Очень громкий, оглушительный, страшнее, чем удар молнии. Звук раздался изнутри дома, недалеко от входной двери.
  
  
  Бетси закричала.
  
  
  Глава тридцать девятая
  
  
  Я нырнул головой вперед с крыльца, увлекая Бетси за собой. Мы лежали на лужайке, пытаясь достать наши пистолеты, хрипло дыша.
  
  
  "Иисус Христос! Иисус!" - выдохнула она. Ни в кого из нас не попали, но мы были напуганы до смерти. Я также был зол на себя за то, что был неосторожен у двери.
  
  
  "Черт возьми! Я не ожидал, что он в нас выстрелит".
  
  
  "Последний раз, когда я сомневаюсь в твоих предчувствиях", - прошептала она. "Я вызову подкрепление".
  
  
  "Сначала позвони в метро”, - сказал я ей. "Это наш город".
  
  
  Мы присели на корточки возле нестриженой живой изгороди и нескольких вышедших из-под контроля розовых кустов. Мы оба держали пистолеты наготове. Я держал свой поднятым к небу вдоль лица. Был ли это Главный Вдохновитель здесь? Нашли ли мы его?
  
  
  На другой стороне улицы подростки перед гастрономом нагло наблюдали за происходящим, а точнее, за тем, откуда раздался выстрел. У них были широко раскрытые глаза, и они наблюдали за нами, как будто мы были персонажами из серии "Синяя полиция Нью-Йорка" или "Закон и порядок".
  
  
  "Сумасшедший, блядь, Джо", - громко крикнул один из них, сложив руки рупором у рта.
  
  
  "По крайней мере, на данный момент он прекратил стрелять", - прошептала Бетси. "Сумасшедший, блядь, Джо".
  
  
  "К сожалению, у него все еще есть его дробовик. Он может пострелять еще, если захочет".
  
  
  Я поерзал на земле, чтобы лучше видеть фасад дома. В двери не было дыры. Ничего.
  
  
  "Джозеф Петрилло!" Я снова закричал.
  
  
  Из дома не последовало никакого ответа.
  
  
  "Полиция Вашингтона!" Крикнул я. Ты ждешь, когда я снова покажусь, Сумасшедший Джо? На этот раз ты хочешь мишень получше?
  
  
  Я медленно подобралась ближе к крыльцу, но оставалась ниже перил.
  
  
  Дети через дорогу начали передразнивать меня. "Мистер Петрилло? Сумасшедший мистер Петри, с вами там все в порядке, вы такой придурок?"
  
  
  Помощь прибыла через несколько минут. Две патрульные машины с воющими сиренами. Затем еще две. Затем пара седанов ФБР. Все были вооружены до зубов и готовы к большим неприятностям. Вдоль улицы были установлены заграждения. Дома через дорогу были освобождены, как и магазин на углу. Вертолет телевизионных новостей приземлился с неожиданным и нежеланным визитом, пролетая мимо.
  
  
  Я участвовал в такого рода сценах перестрелки больше раз, чем мне хотелось бы думать. Не очень хорошо. Мы ждали еще двадцать минут, прежде чем прибыла команда спецназа. Синие рыцари. Они были в полной бронежилете и тараном выломали входную дверь. Затем мы вошли внутрь.
  
  
  Мне не нужно было идти, но я вошла в дом за главным входом. На мне был кевларовый жилет, как и на агенте Кавальерре. Мне отчасти понравилось, что она вошла с нами.
  
  
  Внутри было более чем странно. Гостиная в доме была похожа на чердак библиотеки: заплесневелые книги без обложек, потрепанные журналы и старые газеты были свалены в кучу высотой до семи футов и занимали большую часть комнаты. Повсюду были кошки, десятки кошек. Они громко, жалобно мяукали. Кошки выглядели так, как будто их морили голодом до смерти.
  
  
  Джозеф Петрилло тоже был там. Он лежал в куче старых экземпляров журналов "Ньюсуик", "Тайм", "Лайф" и "Пипл". Должно быть, он опрокинул их, когда падал навзничь. Его рот был открыт в том, что выглядело как улыбка, во всяком случае, полуулыбка.
  
  
  Он застрелился из дробовика. Пистолет валялся на полу рядом с его окровавленной головой. Большей части правой стороны его лица не было. Кровь была забрызгана на стене, кресле, некоторых книгах. Одна из кошек брезгливо лизала его руку.
  
  
  Я посмотрела на перевернутые книги и бумаги рядом с телом. Я заметила брошюру Ситибанка. Также несколько банковских выписок Петрилло. Тремя годами ранее баланс составлял 7 711 долларов, но сейчас он снизился до 61 доллара.
  
  
  Бетси Кавальерр склонилась над изможденным телом. Я почувствовал, что она изо всех сил старается не быть больной. Пара паршивых кошек терлась о ее ногу, но она, казалось, не обращала на них внимания.
  
  
  "Это не могло быть Вдохновителем", - сказала она.
  
  
  Я посмотрел в ее глаза и увидел там страх, но в основном печаль. "Нет, я уверен, что это не так, Бетси. Не бедный Петрилло и его голодающие кошки".
  
  
  Глава сороковая
  
  
  Я наконец-то смог пойти домой, в свою собственную кровать, на ночь. Дженни сжалилась надо мной из-за боли в спине, которую я заработал, когда спал в кресле в ее комнате. Я крепко спал дома, когда зазвонил телефон. Я поднял трубку после пары громких гудков.
  
  
  Это была Кристина.
  
  
  "Алекс, в доме кто-то есть. Я думаю, это Шейфер. Он пришел сюда, чтобы забрать меня. Пожалуйста, помоги мне!"
  
  
  "Позвони в полицию. Я уже в пути", - сказала я в трубку. "Вы с Алексом убирайтесь оттуда сейчас же!"
  
  
  Обычно мне требуется около получаса, чтобы добраться до Митчеллвилля. Той ночью я добрался туда менее чем за пятнадцать минут. По всей улице горели огни. Две полицейские машины были припаркованы перед таунхаусом Кристин. Шел сильный дождь.
  
  
  Я выскочила из "Порше" и побежала к крыльцу. Дородный патрульный в темно-синем дождевике поднял руку, чтобы остановить меня.
  
  
  "Я детектив Алекс Кросс, метро, округ Колумбия. Я хороший друг Кристин Джонсон".
  
  
  Он кивнул и не заставил меня показывать мой значок. "Она внутри с другими полицейскими. С ней все в порядке, детектив. Как и с маленьким мальчиком".
  
  
  Я уже слышал, как там плачет маленький Алекс. Войдя в гостиную, я увидел двух патрульных с Кристин. Она плакала, но при этом громко разговаривала с полицейскими.
  
  
  "Он здесь! Я говорю тебе. Джеффри Шейфер - Хорек! Он где-то здесь!" - закричала она и запустила обе руки в волосы.
  
  
  Малыш плакал в своем рюкзаке 'n Play. Я подошел и взял его на руки. Мальчик успокоился, как только оказался у меня на руках. Я подошел к Кристине и двум патрульным.
  
  
  "Расскажи им о Джеффри Шейфере", - умоляла меня Кристин. Расскажи им, что уже произошло. Какой он сумасшедший!"
  
  
  Я рассказала полицейским, кто я такая, а затем историю ужасного похищения Кристин более чем за год до этого на Бермудах. Я попыталась изложить короткую версию, и когда я закончила, они кивнули. Они получили это, поняли.
  
  
  "Я помню этот случай из газет", - сказал один из них. "Проблема в том, что нет никаких доказательств того, что кто-то был здесь сегодня вечером. Мы проверили все двери, окна и территорию".
  
  
  "Ты не возражаешь, если я осмотрюсь?" Я спросил.
  
  
  "Вовсе нет. Мы подождем здесь с мисс Джонсон. Не торопитесь, детектив".
  
  
  Я передала ребенка Кристине, а затем очень тщательно проверила дом. Я посмотрела везде, но не нашла никаких признаков проникновения. Я прошелся по территории и, хотя было мокро, не увидел никаких следов свежих ног. Я сомневался, что Шейфер был там той ночью.
  
  
  Когда я вернулся в гостиную, Кристина с ребенком тихо свернулись калачиком на диване. Двое патрульных ждали снаружи на крыльце. Я вышел и поговорил с ними.
  
  
  "Могу я быть честным?" - спросил меня один из них. "Мисс Джонсон мог присниться плохой сон? Это звучит как какой-то кошмар или что-то в этом роде. Она уверена, что этот парень Шейфер был в ее доме. В спальне. Мы не видели ничего, подтверждающего это, детектив. Двери были заперты. Сигнализация все еще была включена. Ей снятся кошмары?"
  
  
  "Иногда она так и делает. В последнее время. Спасибо тебе за твою помощь. Дальше я сам разберусь".
  
  
  После того, как патрульные машины уехали, я вернулся в дом, чтобы побыть с Кристин. Теперь она казалась немного спокойнее, но ее глаза были такими чертовски грустными.
  
  
  "Что со мной происходит? "спросила она, " Я хочу вернуть свою жизнь". ," не могу от него отделаться".
  
  
  Она не позволила мне обнять ее, даже тогда. Она не хотела слышать, что ей, возможно, снился Джеффри Шейфер, Хорек. Кристин поблагодарила меня за то, что я пришел, но потом она сказала мне идти домой.
  
  
  "Ты ничего не можешь для меня сделать", - сказала она.
  
  
  Я поцеловала ребенка, а потом пошла домой.
  
  
  Глава сорок первая
  
  
  Во время ограбления новые участники называли себя мистер Синий, мистер Белый, мистер Красный и мисс Грин. В то утро ровно в семь мистер Блу был на позиции в густом еловом лесу за домом в районе Вудли-Парк в Вашингтоне.
  
  
  Как и в предыдущие три утра, управляющий банком Мартин Кассельман вышел из своего дома примерно в двадцать минут восьмого. Кассельман оглядел окрестности, прежде чем сесть в свою машину. Возможно, его напугали недавние ограбления банков в Мэриленде и Вирджинии. Тем не менее, большинство людей никогда по-настоящему не думали, что это может случиться с ними.
  
  
  Жена Кассельмана была учительницей в средней школе Дамбартон-Оукс. Она преподавала английский, который мистер Блу всегда ненавидел. Миссис Си уходила на работу ближе к восьми. Кассельманы были организованы и предсказуемы, что упрощало работу.
  
  
  Блу присел на корточки рядом со старым вязом, который умирал; он ждал звонка на свой мобильный телефон. Пока все шло по расписанию, и он чувствовал себя расслабленным. Примерно через восемь минут после ухода Мартина Кассельмана зазвонил телефон. Он нажал кнопку разговора.
  
  
  "Синие. Поговори со мной".
  
  
  "Мистер Си прибыл на нашу встречу. Пока мы разговариваем, он на парковке. Прием".
  
  
  "Вас понял. Все выглядит хорошо для моей встречи с миссис К."
  
  
  Не успел Блу положить трубку, как увидел, как Виктория Кассельман вышла из парадной двери дома и заперла ее. На ней был розовый костюм, и она напомнила ему Фарру Фосетт в дни ее славы.
  
  
  "Куда, черт возьми, она собралась?" удивленно спросил он. На этой работе не должно было быть никаких сюрпризов. Предполагалось, что Вдохновитель все продумал идеально. Это не было совершенством. Мистер Синий быстро зашагал через заросли леса и высоких сорняков, отделявших его от дома Кассельманов. Он уже мог видеть, что не успеет вовремя.
  
  
  Ошибка.
  
  
  Мои или ее?
  
  
  Наши обе! Сегодня утром она уходит слишком рано; я не на месте!
  
  
  Он побежал в сторону Хоторн-стрит, но она уже была внутри своей черной Toyota Tercel и выезжала задним ходом с подъездной дорожки. Если бы она повернула направо, все было бы окончательно испорчено. Если бы она повернула налево, у него все еще был шанс спасти положение. Давай, Фарра, милая, иди налево!
  
  
  Мистер Синий пытался придумать, что бы такое крикнуть ей - что-нибудь, что остановило бы ее холод. Хотя, что? Подумай. Подумай.
  
  
  Хорошая девочка! Она повернула налево, но он все еще не думал, что сможет добраться до этой долбаной дороги вовремя, чтобы остановить ее.
  
  
  Он начал бежать, опустив голову. Он почувствовал внезапный прилив глубокого жара, разливающегося по его груди. Он не мог вспомнить, когда в последний раз ему приходилось вот так бежать на полном скаку.
  
  
  "Эй! Эй! Ты можешь мне помочь!” - позвал он во весь голос, "Пожалуйста, помоги мне! Помоги!"
  
  
  Голова Виктории Кассельман с растрепанными светлыми волосами повернулась, когда она услышала крики, доносящиеся с ее улицы. Она немного сбавила скорость, но все еще не остановилась полностью.
  
  
  Он должен был остановить ее.
  
  
  "У моей жены будет ребенок!" Кричал Блу. "Пожалуйста, помогите. У моей жены будет ребенок".
  
  
  Он вздохнул с невероятным облегчением, когда увидел, что черный седан остановился посреди дороги. Он надеялся, что ни один назойливый сосед не наблюдает за ним из одного из домов, выстроившихся вдоль улицы. Впрочем, это не имело значения. Он должен был остановить ее так или иначе. Он все еще задыхался, когда подбегал к машине.
  
  
  "Что с тобой? Где твоя жена? " - крикнула ему Виктория Кассельман через открытое окно.
  
  
  Мистер Синий продолжал хрипеть, пока не оказался рядом с машиной. Затем он вытащил пистолет Sig-Sauer и ударил ее стволом в челюсть. Голова Виктории Кассельман дернулась в сторону, и она вскрикнула от боли.
  
  
  "Мы возвращаемся в дом!" - крикнул он, запрыгивая в машину. Он приставил пистолет к ее лбу.
  
  
  "Куда, черт возьми, ты собирался в половине восьмого? О, просто заткнись. я
  
  
  на самом деле мне все равно. Ты совершила ошибку, Виктория. Ты совершила серьезную ошибку ". Это было все, что мистер Синий мог сделать, чтобы не застрелить ее на переднем сиденье ее машины.
  
  
  я;
  
  
  Глава сорок вторая
  
  
  В отделении банка "Чейз Манхэттен", расположенном рядом с отелем Omni Shoreham в Вашингтоне, совершалось ограбление. Мы с Бетси Кавальерре почти не разговаривали по дороге из офиса ФБР в банк. Мы оба боялись того, что могли найти.
  
  
  Бетси была сама деловитость. Она установила сирену на крыше своей машины, и мы мчались по Вашингтону. Снова шел дождь, и струйки воды барабанили по крыше и ветровому стеклу машины. Город Вашингтон плакал. Этот кошмар углублялся и, казалось, ускорялся. Это было так же страшно и непредсказуемо, как любое дело о множественных убийствах, над которым я работал раньше. Для меня это не имело смысла. Банда грабителей банков, или, возможно, пара банд, действовала как банда массовых убийц. Освещение событий в прессе было массовым и ошеломляющим; общественность была в ужасе и имела на это право; банковская индустрия была в ярости из-за того, что грабежи и убийства не были остановлены.
  
  
  Меня вывел из задумчивости вой полицейских сирен впереди. От пронзительного припева у меня волосы на затылке встали дыбом. Потом я увидела сине-белую вывеску отделения банка "Чейз".
  
  
  Бетси остановилась примерно в квартале от нас, на Двадцать восьмой улице. Это было так близко, как мы могли подъехать. Несмотря на сильный дождь, на место происшествия прибыли сотня зрителей, десятки машин скорой помощи, полицейские патрульные машины и даже пожарная машина.
  
  
  Мы бежали под шипящим ливнем к скромному зданию из красного кирпича на углу Калверт. Я был на несколько шагов впереди Бетси, но она двигалась.
  
  
  "Полиция метро. Детектив Кросс", - сказала я и показала свой значок патрульному, который попытался преградить путь на банковскую парковку. Патрульный увидел золотой значок и отступил в сторону.
  
  
  Разнообразные полицейские и аварийные сирены продолжали громко выть, и я задавался вопросом, почему. В тот момент, когда я вошел в вестибюль банка, я все понял. Я насчитал пять тел. Кассиры и руководители: три женщины, двое мужчин. Все были застрелены. Это была еще одна резня, возможно, самая страшная на данный момент.
  
  
  "Почему? Господи!" Агент Кавальерре пробормотала рядом со мной. На секунду она схватила меня за руку, но затем поняла, что натворила, и отпустила.
  
  
  К нам поспешил агент ФБР. Его звали Джеймс Уолш, и я помнил его с первой встречи в местном офисе. "Здесь пятеро погибших. Все они из персонала, банковские служащие".
  
  
  "Заложники дома?" Спросила Бетси.
  
  
  Уолш покачал головой: "Жена управляющего тоже мертва. Застрелена с близкого расстояния. Казнена без причины, которую мы можем выяснить… Бетси, они оставили в банке выжившего. У него есть сообщение для вас и детектива Кросса. Оно от кого-то по имени Вдохновитель."
  
  
  Глава сорок третья
  
  
  Выжившего звали Артур Стрикленд, и его держали в кабинете убитого менеджера, как можно дальше от прессы. Он был охранником банка.
  
  
  Стрикленд был высоким, стройным, хорошо сложенным мужчиной под сорок. Несмотря на впечатляющую физическую форму, он выглядел в состоянии шока. Капли пота покрывали его лицо, его густые усы. Его светло-голубая форменная рубашка промокла насквозь.
  
  
  Бетси подошла к банковскому охраннику и заговорила очень мягко, с сочувствием. "Я старший агент Кавальерре из ФБР. Я отвечаю за это расследование, мистер Стрикленд. Это детектив Кросс из полиции округа Колумбия. Я слышал, у вас есть для нас сообщение?"
  
  
  Властно выглядящий мужчина внезапно сломался. Он зарыдал, закрыв лицо руками. Ему потребовалась минута или около того, прежде чем он взял себя в руки и смог заговорить.
  
  
  "Они были хорошими людьми, которых убили здесь сегодня. Они были моими друзьями, - сказал он, - я должен был защищать их и, конечно, наших клиентов".
  
  
  "То, что произошло, ужасно, но это не твоя вина", - сказала Бетси охраннику. Она пыталась быть доброй, успокоить его, и у нее хорошо получалось. "Почему вооруженные люди убили их? Почему не ты?"
  
  
  Охранник в смятении покачал головой: " Они держали меня в вестибюле вместе с остальными. Двое из меня выполнили эту работу. Всем нам сказали лечь лицом вниз на пол. Они сказали, что должны были выйти из банка в четверть девятого. Не позже. Никаких ошибок, повторили они несколько раз. Никаких сигналов тревоги. Никаких тревожных кнопок. "
  
  
  "Они поздно вышли из банка?" Я спросил Артура Стрикленда.
  
  
  "Нет, сэр", - сказал мне охранник. "В том-то и дело. Они могли бы сделать это вовремя. Похоже, они не хотели. Они сказали мне встать. Я думал, что они собирались застрелить меня прямо тогда. Я был во Вьетнаме, но мне никогда не было так страшно ".
  
  
  "Они передали тебе сообщение для нас?" Я спросила его.
  
  
  "Да, сэр. Сообщение для вас обоих. "Вам нравится этот банк?" - спросил меня один из них. Я сказал, что мне нравится моя работа. Он назвал меня "тупым мудаком". "Затем он сказал, что я должен быть их посыльным. Я должен сказать агенту ФБР Кавальерре и детективу Кроссу, что в банке была допущена ошибка. Он сказал, что больше ошибок быть не может. Он повторил это несколько раз. Больше никаких ошибок. Он сказал: "Скажите им, что сообщение от Вдохновителя", "Затем они застрелили всех остальных. Они хладнокровно расстреляли их там, где они лежали на полу. Это все моя вина. Я был дежурным охранником в банке. Я позволил этому случиться ".
  
  
  "Нет, мистер Стрикленд". Бетси Кавальерре тихо обратилась к банковскому охраннику. "Вы этого не делали. Это мы виноваты, а не вы".
  
  
  Глава сорок четвертая
  
  
  Ошибок больше быть не может. Вдохновитель знал все о Бетси Кавальерре из ФБР и детективе Кроссе. Он был во главе всего, даже полицейских, назначенных на это дело. Теперь они были частью его плана.
  
  
  Это был великолепный день для его экскурсии в сельскую местность за пределами Вашингтона. Лилии, нарциссы и подсолнухи были в цвету, а небо было ясным; оно было ярко-фарфорово-голубым, всего с парой облачков, расположенных симметрично на востоке и западе.
  
  
  Нынешняя банда грабителей остановилась на ферме к югу от Хейфилда, штат Вирджиния. Это было чуть более чем в восьмидесяти милях к юго-западу от Вашингтона, почти в Западной Вирджинии.
  
  
  Он завернул за поворот на грунтовой дороге и увидел заднюю часть фургона мистера Блу, выступающую из выцветшего красного сарая. Пара собак бродила по двору, кусая слепней. Он еще не видел никого из банды или их подружек, но слышал их громкую рок-н-ролльную музыку: тяжелый гитарный рок с южным привкусом, который они играли постоянно, с утра до вечера.
  
  
  Он вошел в гостиную фермерского дома, которая была переделана в мансарду. Он увидел мистера Синего, мистера Красного, мистера Белого и их подруг, включая мисс Грин. Он почувствовал запах готовящегося кофе. К одной из стен была прислонена метла, что означало, что они немного прибрались перед его приходом. Рядом с метлой лежала снайперская винтовка "Хеклер и Кох".
  
  
  "Всем привет", - сказал он и застенчиво помахал в его сторону. Он улыбнулся, но знал, что они считают его придурком. Да будет так. Мисс Грин смотрела на него, как на помешанного на ней ботаника.
  
  
  "Привет, мой профессор", - сказал Блу и одарил его беззаботной улыбкой, которая была настолько неискренней, что причиняла боль. Вдохновителя не обманули. Мистер Блу был хладнокровным убийцей. Вот почему его выбрали для ограблений "Ферст Юнион" и "Чейз". Все они были убийцами, даже три девушки. "Пицца", - он показал две коробки и бумажный пакет, - "я принес пиццу. И немного превосходного кьянти,"
  
  
  Глава сорок пятая
  
  
  Кайфоломщик, подумал он про себя. Машина для убийства.
  
  
  Убиваю время.
  
  
  Убийственная идея.
  
  
  Поля смерти.
  
  
  Вдохновитель слабо улыбнулся собственной навязчивой игре слов. Хотя это была своего рода полуулыбка, которая не очень хорошо смотрелась на его лице. Она казалась фальшивой и немного натянутой. Было чуть больше четырех часов, и на улице все еще было ярко солнечно. Он отправился на приятную прогулку по полям. Он все продумал. Теперь он возвращался на ферму.
  
  
  Он вошел через входную сетчатую дверь и скользнул взглядом по телам. Обитатели фермерского дома были мертвы, все шестеро. Их тела были странно искривлены, как бывает с металлом во время огненной бури. Он видел это явление однажды, после пожара, который бушевал на склонах холмов за пределами Беркли в Калифорнии. Ему бы это понравилось: Абсолютная красота стихийного бедствия.
  
  
  Он остановился и осмотрел мертвых. Они были убийцами, и они пострадали за это. На этот раз он использовал Марплан в качестве яда. Интересно, что антидепрессант был наиболее мощным при приеме внутрь с сыром или красным вином, особенно с кьянти. Странная химическая комбинация вызвала резкое повышение кровяного давления, за которым последовало кровоизлияние в мозг и, наконец, нарушение кровообращения. Вуаля.
  
  
  Он присмотрелся к мертвым повнимательнее, и это было необычайно завораживающе. Их зрачки были расширены. Рты были открыты в ужасно искаженных криках. Раздутые синеватые языки свисали из уголков ртов. Теперь он должен был вытащить их отсюда. Он должен был заставить тела исчезнуть, почти как если бы их никогда не существовало.
  
  
  Девушка по имени Герш Адамсон распростерлась на полу возле входной двери. Она пыталась выбежать на улицу, не так ли? Хорошо для нее. Это была мисс Грин, миниатюрная блондинка, которая сказала, что ей двадцать один, но выглядела не более чем на пятнадцать. Ее рот застыл в мучительном крике, который он просто обожал. Он почти не мог оторвать глаз от губ Герша Адамсона.
  
  
  Он прикинул, что она самая легкая для переноски; вероятно, она весила не более ста фунтов.
  
  
  "Здравствуйте, мисс Грин. Вы всегда мне нравились, вы знаете. Хотя я немного неуверен в себе. Должен сказать, что раньше я был застенчивым. Я справляюсь с этим ".
  
  
  Он протянул руку и коснулся ее маленькой груди. Он был удивлен, обнаружив, что мисс Грин носит бюстгальтер пуш-ап под блузкой. Не совсем та маленькая хиппи, похожая на пирожок, какой она казалась. Он расстегнул ее блузку, затем стянул ее и уставился на ее грудь.
  
  
  Он расстегнул джинсы мертвой девушки. Затем он засунул палец ей в трусики. Плоть была немного прохладной. У нее было серебряное кольцо в пупке. Он дотронулся до него. Натянуты на него, как поп-топ.
  
  
  На ней были атласно-серые платформы на высоких каблуках, и он осторожно снял их с ее ног. Он стянул обтягивающие джинсы, а затем стянул и их. Ногти на ногах мисс Грин были выкрашены в ярко-синий цвет.
  
  
  Вдохновитель расстегнул кружевной бюстгальтер пуш-ап и помял ее маленькие груди. Он потер их друг о друга ладонями. Затем сильно ущипнул за крошечные, идеальные соски. Он хотел сделать это с того самого момента, как впервые увидел ее. Он хотел причинить ей немного боли, или, может быть, сильно.
  
  
  Он посмотрел в окно фермерского дома, затем снова на мертвые тела. "Я никого из вас не вызываю отвращения, не так ли?" - спросил он.
  
  
  Он потащил мисс Грин за босые ноги к выцветшему ковру в центре комнаты. Затем он снял свои собственные брюки. У него встал. Он больше никогда так не поступал. Возможно, ФБР было права: в конце концов, он мог быть типичным убийцей. Возможно, он только начинал понимать, кем он был на самом деле.
  
  
  "Я упырь", - сказал Вдохновитель, затем он стянул с нее трусики и вонзился во влагалище мертвой женщины. "Я сумасшедший, мисс Грин, и это самая большая шутка из всех. Это я сошла с ума. Если бы полиция только знала. Какая отличная улика ".
  
  
  Книга третья "Повешение с большими собаками"
  
  Глава сорок шестая
  
  
  Прошло три дня без очередного ограбления. Один из них был в субботу, и мне удалось провести вторую половину дня с мальчиком. Около шести я, наконец, привела его обратно к Кристине.
  
  
  Прежде чем мы вошли внутрь, я провела маленькую Алекс по цветнику за ее таунхаусом в Митчелвилле. Мне нравится называть это ее "загородным поместьем". Сад был великолепен. Кристин сама посадила и ухаживала за ним. Он был наполнен разнообразными розами: чайными гибридами, флорибундой и грандифлорой. Это напомнило мне о том, какой она была до похищения на Бермудах. Все в саду было визуально приятным. Вероятно, именно поэтому было так чертовски грустно находиться там без нее.
  
  
  Я легко несла мальчика на бедре, разговаривая с ним, показывая на ухоженную лужайку, плакучую иву, небо, заходящее солнце. Затем я показала ему сходство наших лиц: нос к носу, глаза к глазам, рот ко рту. Каждые несколько минут я останавливалась, чтобы поцеловать Алекса в щеку, или в шею, или в макушку.
  
  
  "Понюхай розы", - прошептала я.
  
  
  Несколько минут спустя я увидел Кристин, спешащую из дома. Я мог сказать, что у нее было что-то на уме. Ее сестра Натали следовала за ней по пятам. Для защиты? У меня было ощущение, что они вот-вот набросятся на меня.
  
  
  "Алекс, нам нужно поговорить", - сказала Кристина, подойдя ко мне в саду, - "Натали, не могла бы ты позаботиться о ребенке несколько минут?"
  
  
  Я неохотно передала Алекс Натали. Это звучало так, будто у меня не было выбора. Кристин так сильно изменилась за последние месяцы. Иногда мне казалось, что я даже не знаю ее. Может быть, все это было связано с ее кошмарами. Казалось, они не становились лучше.
  
  
  "Мне нужно кое-что убрать. Пожалуйста, ничего не говори", - начала она.
  
  
  Глава сорок седьмая
  
  
  Я прикусил язык. Так было между нами месяцами. Я заметил, что у нее покраснели глаза. Она плакала.
  
  
  "Теперь ты ведешь еще одно дело об убийстве, Алекс. Полагаю, это хорошо - это твоя жизнь. Очевидно, ты в этом очень искусен".
  
  
  Я не мог промолчать. "Я предложил уйти из полицейского управления, заняться частной практикой. Я бы сделал это, Кристин".
  
  
  Она нахмурилась и покачала головой. "Для меня это такая честь".
  
  
  "Я не пытаюсь с тобой бороться", - сказал я. "Прости, продолжай. Я не хотел прерывать".
  
  
  "У меня больше нет жизни здесь, в Вашингтоне. Я всегда боюсь. Лучше сказать "Окаменел". Я ненавижу ходить в школу сейчас. Я чувствую, как будто у меня отняли мою жизнь. Сначала Джордж, а потом то, что случилось на Бермудах. Я боюсь, что Шейфер вернется за мной ".
  
  
  Я должен был заговорить. "Он не такой, Кристин".
  
  
  "Не говори так!" Она повысила голос. "Ты не знаешь. Ты не можешь!"
  
  
  Воздух из моих легких медленно высасывался. Я не был уверен, к чему клонит Кристин, но она, казалось, была на грани. Это было похоже на ту ночь, когда ей приснился кошмар о том, что Джеффри Шейфер был в ее доме.
  
  
  "Я уезжаю из Вашингтона, - сказала она, - я уеду после учебного года. Я не хочу, чтобы ты знал, куда я направляюсь. Я не хочу, чтобы ты искал меня. Пожалуйста, не пытайся быть со мной детективом, Алекс. Или психиатром."
  
  
  Я не мог поверить в то, что услышал. Я не ожидал ничего подобного. Я стоял там, потеряв дар речи, просто уставившись на Кристин. Не думаю, что я когда-либо в своей жизни чувствовала себя такой опустошенной, опечаленной и одинокой. Я чувствовала себя опустошенной.
  
  
  "А как же ребенок?" Наконец сказала я шепотом, который вышел хриплым и сдавленным.
  
  
  Слезы внезапно навернулись на ее прекрасные глаза. Кристин начала рыдать и дрожать. Бесконтрольно." Я не могу взять Алекса с собой. Не такой я. Не такой. Ребенок пока должен остаться с тобой и Наной ".
  
  
  Я начал говорить, но ничего не вышло, ни слова. Кристин ненадолго посмотрела мне в глаза. Ее глаза были такими грустными, такими обиженными и смущенными. Затем она отвернулась и пошла обратно к своему дому. Она исчезла внутри.
  
  
  Глава сорок восьмая
  
  
  Я был зол и печален, и я держал все это внутри. Я знал, что лучше этого не делать, что только усугубило ситуацию. Врач, исцели себя.
  
  
  Я случайно встретилась со своим психиатром, Адель Финели, в церкви воскресным утром. Мы присутствовали на девятичасовой сен-ди со своими семьями. Мы перешли в задний вестибюль, чтобы поговорить. Адель, должно быть, что-то увидела в моих глазах. Она не по многому скучает и хорошо знает меня, так как я встречаюсь с ней почти четыре года.
  
  
  "Кошка Рози умерла или что-то в этом роде?" спросила она и улыбнулась.
  
  
  "С Рози все в порядке, Адель. Я тоже. Спасибо за твою заботу".
  
  
  "Ага. Тогда почему ты выглядишь как Али на следующее утро после того, как он подрался с Джо Фрейзером в Маниле? Не мог бы ты, пожалуйста, объяснить это для меня? Кроме того, ты не побрился для посещения церкви".
  
  
  "Это милое платье”, - сказал я ей, - "Тебе идет этот цвет".
  
  
  Адель нахмурилась и ничего подобного не потерпела. "Верно. Серый определенно не мой цвет, Алекс. Что не так?"
  
  
  "Ничего особенного".
  
  
  Адель зажгла поминальную свечу. "Я просто обожаю магию", - прошептала она и озорно улыбнулась. "Я давно тебя не видела, Алекс. Это либо очень хорошо, либо очень плохо ".
  
  
  Я сама зажгла поминальную свечу. Затем я прочитала молитву. "Дорогой Господь, продолжай присматривать за Дженни. Я также хочу, чтобы Кристин не уезжала из Вашингтона. Я знаю, ты, должно быть, снова испытываешь меня ".
  
  
  Адель вздрогнула, как будто обожглась. Она отвела взгляд от мерцающего пламени обета и посмотрела мне в глаза. "О, Алекс, мне так жаль. Тебе больше не нужны тесты".
  
  
  "Со мной все в порядке", - сказал я ей. Я не хотел вдаваться в подробности сейчас, даже с Адель.
  
  
  "О, Алекс, Алекс". Она покачала головой взад-вперед. Ты знаешь лучше, чем это. Я знаю лучше".
  
  
  "Я в порядке, правда".
  
  
  Адель выглядела совершенно раздосадованной мной. "Тогда ладно. Это будет сто долларов за визит. Вы можете положить это в корзину для пожертвований".
  
  
  Адель вернулась к своей семье, которая уже сидела примерно на полпути по центральному проходу. Она повернулась и посмотрела на меня. Теперь она не улыбалась.
  
  
  Когда я добрался до нашей скамьи, Деймон спросил меня, кто была та красивая леди, с которой я разговаривал в задней части церкви.
  
  
  "Она врач. Мой друг”, - сказал я, что было достаточно правдой.
  
  
  "Она твой врач? Что она за врач? Она выглядит так, как будто немного зла на тебя", - прошептал он. "Что ты сделал не так?"
  
  
  "Я не сделала ничего плохого”, - прошептала я в ответ Деймону. "Разве у меня нет никакой личной жизни?"
  
  
  "Нет. Кроме того, мы в церкви. Я слушаю твою исповедь".
  
  
  "У меня нет для тебя никаких признаний. Со мной все в порядке. Я в порядке. Я в мире со всем миром. Я не могу быть счастливее ".
  
  
  Деймон одарил меня таким же раздраженным взглядом, как и Адель. Затем он покачал головой и отвернулся. Он тоже мне не поверил. Когда принесли корзину для сбора пожертвований, я положила в нее сто долларов.
  
  
  Глава сорок девятая
  
  
  Вдохновитель придерживался жесткого графика. Часы в его голове громко тикали, всегда тикали.
  
  
  Лучшая из банко-грабительских бригад, "сливки общества", должна была встретиться с ним в его номере отеля Holiday Inn недалеко от Колониал Виллидж в Вашингтоне. Они, конечно, пришли вовремя. Он сделал это официальным условием встречи.
  
  
  Брайан Макдугалл с важным видом вошел в номер раньше остальных. Вдохновитель улыбнулся абсурдно самоуверенной манере Макдугалла вести себя. Он знал, что Макдугалл первым войдет в комнату. За ним последовали его подчиненные, Би Джей Стрингер и Роберт Шоу. Эти трое выглядят кем угодно, только не ворами высокого уровня, подумал он. Двое из троих были одеты в королевские сине-белые футболки одной и той же лиги софтбола Лонг-Айленда.
  
  
  "Мистер О'Мэлли и мистер Крюс?" спросил Вдохновитель из-за световой завесы, которая не позволяла им видеть его. "Где они, могу я спросить?"
  
  
  Макдугалл говорил от имени группы: "Сегодня им нужно работать. Ты предупредил нас довольно быстро, партнер. Трое из нас ушли этим утром. Это выглядело бы подозрительно, если бы мы все сказали, что заболели ".
  
  
  Вдохновитель продолжал наблюдать за тремя нью-йоркцами, сидевшими за пределами света. Каждый выглядел как обычный Джо. По правде говоря, они были самыми опасными из банко-грабительских бригад, которые он использовал. Это было именно то, что ему было нужно для следующего теста.
  
  
  "Так это что, прослушивание?" Спросил Макдугалл. На нем была черная шелковая рубашка, черные брюки и мокасины. У него были зачесанные назад черные волосы и козлиная бородка.
  
  
  "Прослушивание? Нет, вовсе нет. Работа твоя, если ты этого хочешь. Я знаю, как ты работаешь. Знаю о тебе все. Я знаю твой послужной список ".
  
  
  Макдугалл уставился вперед, на яркие огни, как будто его взгляд мог проникнуть сквозь них. "Это должна быть встреча лицом к лицу", - сказал он каменным тоном. "Это единственный способ, которым мы справимся с работой".
  
  
  Вдохновитель быстро поднялся. Он был ошеломлен и зол. Ножки его стула громко заскрежетали по полу. "Вам с самого начала говорили, что это невозможно. Эта встреча окончена".
  
  
  Тяжелая тишина заполнила гостиничный номер. Макдугалл посмотрел на Стрингера и Шоу. Он несколько раз почесал свою козлиную бородку, затем громко рассмеялся. "Я просто проверял, партнер. Думаю, мы можем жить, не видя твоего лица. Если у тебя с собой наш платеж?"
  
  
  "У меня есть деньги, джентльмены. Пятьдесят тысяч долларов. Только за встречу со мной. Я всегда выполняю свои обещания".
  
  
  И мы уходим с оплатой, если нам не нравится твой план работы?"
  
  
  Теперь настала очередь Вдохновителя улыбнуться. "Вам понравится план, - сказал он, - особенно вам понравится та часть, которая касается вашей доли. Это пятнадцать миллионов долларов".
  
  
  Глава пятидесятая
  
  
  "Он сказал пятнадцать миллионов?"
  
  
  "Это то, что сказал мужчина. Что, черт возьми, мы должны ограбить?"
  
  
  Винсент О'Мэлли и Джимми Крюс в тот день не были на работе. Они ждали внутри Toyota Canary и Honda Acura соответственно. Они общались друг с другом через наушники. Их машины были припаркованы по разные стороны отеля Holiday Inn в Вашингтоне. Они ждали, когда Вдохновитель появится снаружи, чтобы, возможно, они могли последовать за ним, выяснить, кто, черт возьми, он такой.
  
  
  О'Мэлли и Крюс слушали собрание через Брайана Макдугалла, который отвечал за звукозапись. Они услышали упоминание о пятнадцати миллионах и задались вопросом, что, черт возьми, это может быть за работа? Парень, который называл себя Вдохновителем, был кем-то другим. Он говорил, или, скорее, читал лекции, и его умопомрачительная работа звучала как прогулка в парке. Шесть-восемь часов работы; тридцать миллионов, которые нужно разделить. Самым впечатляющим было то, что он ответил на все трудные вопросы Брайана Макдугалла.
  
  
  О'Мэлли поддерживал связь с экипажами в другой машине. "Ты слушаешь это дерьмо, Джимми? Ты в это веришь?"
  
  
  "Он завладел моим пристальным вниманием. Я бы хотел увидеть лукавое выражение лица Макдугалла прямо сейчас. У этого засранца есть его номер. Такое ощущение, что он знает о Брайане все. Эй, я думаю, собрание заканчивается ".
  
  
  О'Мэлли и Круз следующие несколько минут хранили молчание. Затем О'Мэлли заговорил. "Он возле отеля. Я вижу его, Джимми. Он пешком. Он идет на юг по Шестнадцатой улице. Кажется, его не беспокоит, что за ним следят. Я поймал его!"
  
  
  "Может быть, он, в конце концов, не такой уж охуенно умный", - сказал Круз.
  
  
  О'Мэлли рассмеялся. "Черт. Я вроде как надеялся, что он такой умный".
  
  
  Экипажи сказали: "Я пойду по четырнадцатой параллели. Как он выглядит? Во что он одет?"
  
  
  Высокий, более шести футов. Белый парень. Борода, возможно, фальшивая. Длинные волосы. Довольно неприметная одежда: темное спортивное пальто и брюки, синяя рубашка… Он набирает темп. Сейчас он начинает бегать трусцой. Он уходит с главной улицы, Джимми. Он направляется обратно через двор. Он бежит! Сукин сын в бегах! Поехали!"
  
  
  Винсент О'Мэлли выпрыгнул из своей машины и последовал за Вдохновителем. Он подбежал к кленам и дубам, которые росли вдоль большинства жилых домов на улице. Он продолжал отчитываться перед бригадами. "Он направляется в лес за Шепард-парком. Пидорахампер пытается сбежать от нас. Представь это".
  
  
  О'Мэлли следовал за Вдохновителем изо всех сил, но не мог угнаться за ним. Парень был бегуном. Он не выглядел так, но мог двигаться очень хорошо.
  
  
  Потом О'Мэлли потерял его! "Он ушел. Трахни меня в жопу. Я потерял его, Джимми. Я нигде его не вижу. Это нехорошо".
  
  
  Бригады снова подобрали его. "Я поймал его. Я тоже пешком. Он все еще бегает, как какой-нибудь карманник с моим кошельком".
  
  
  "Ты не отстаешь от него?"
  
  
  "Надеюсь на это. Посмотрим. За пятнадцать миллионов долларов я как-нибудь с ним справлюсь".
  
  
  Вдохновитель, наконец, вышел из леса на боковую улицу, застроенную кирпичными таунхаусами. Круз тяжело дышал, когда говорил в микрофон в своих наушниках. "Слава Богу, я бегаю каждый день. Он тоже бежит. Он на Морнингсайд Драйв. … О, черт, он направляется обратно в чертов лес. Он снова набирает темп. Этот ублюдок, должно быть, тренируется на Аппалачской тропе ".
  
  
  Это превратилось в невероятную игру в кошки-мышки. Несмотря на то, что они были хороши в этом, О'Мэлли и Экипажи потеряли свою добычу еще дважды в течение следующих двадцати минут. Они находились в нескольких милях от "Холидей Инн", где-то к югу от армейского медицинского центра Уолтера Рида.
  
  
  Затем съемочные группы заметили его на узкой боковой улочке под названием Паухатен Плейс. Вдохновитель свернул на заднюю подъездную дорожку или что-то в этом роде. Съемочные группы последовали за ним. Он увидел металлическую табличку и почти не мог поверить в то, что на ней было написано.
  
  
  Экипажи отчитались перед О'Мэлли. Затем он поговорил с Брайаном Макдугаллом, который присоединился к the merry chase.
  
  
  Круз не смог скрыть иронии в своем голосе. "Я знаю, где он, черт возьми, находится, ребята. Поймите, он в психушке. Он на территории психиатрической лечебницы под названием Хейзелвуд. И теперь я снова его потеряла!"
  
  
  Глава пятьдесят первая
  
  
  В понедельник утром мне позвонили и назначили встречу с Кайлом Крейгом и Бетси Кавальерре в здании Гувера на пересечении Десятой улицы и Пенсильвания-авеню. Они хотели, чтобы я был в кабинете директора в восемь часов. Было созвано экстренное совещание 7.
  
  
  Здание Гувера иногда называют "Дворцом головоломок", и на то есть очевидные причины. Кайл и Бетси ждали, когда я прибыл, в конференц-зале директора ФБР. Бетси выглядела напряженной из-за нее. Ее маленькие ручки были сжаты в кулаки, костяшки пальцев побелели.
  
  
  Я притворилась раздраженной тем, что директор Бернс еще не пришел: "Он опаздывает", - пробормотала я. "Давайте выбираться отсюда. У нас есть дела поважнее".
  
  
  Как раз в этот момент одна из двух дверей из полированного дуба, ведущих в комнату, открылась. Я знала обоих мужчин, которые вошли внутрь. Ни один из них не выглядел очень счастливым. Одним из них был директор ФБР Рональд Бернс, с которым я познакомился во время убийств Казановы в Дареме и Чапел-Хилл, Северная Каролина. Вторым человеком был министр юстиции Ричард Поллетт. Я познакомился с ним, когда работал над делом, связанным с президентом.
  
  
  "Мы получаем ужасно много шума из-за этих ограблений-убийств. Крупные банки, Уолл-стрит", - сказал Поллетт Кайлу. Он кивнул в мою сторону. "Здравствуйте, детектив", затем он посмотрел на Бетси. "Извините, мы не знакомы".
  
  
  "Я старший агент Кавальерре", - сказала она и встала, чтобы пожать руку секретарше. - "Я старший агент".
  
  
  "Мисс Кавальерр - агент, отвечающий за расследование?" Поллетт спросила директора Бернса.
  
  
  "Да, она такая". Кайл ответил на вопрос. "Это ее дело".
  
  
  Секретарь Поллетт устремил на нее свой непоколебимый взгляд. "Хорошо, вы - исполнительный директор. Где какие-то результаты, мисс Кавальерре? Я вошел в эту комнату, готовый заставить головы полететь вскачь. Скажи мне, почему я не должен. "Ричард Поллетт управлял крупным и успешным инвестиционным домом на Уолл-стрит до того, как приехал в Вашингтон. Он ничего не знал о правоохранительных органах, но верил, что достаточно умен, чтобы разобраться во всем, как только у него будут некоторые факты.
  
  
  "Ты когда-нибудь участвовал в национальной охоте на человека? "Бетси посмотрела ему прямо в глаза.
  
  
  "Я не думаю, что это уместный вопрос", - сухо ответил он. "Я провел несколько очень важных расследований и всегда получал результаты".
  
  
  "Ограбления совершались быстро", - неожиданно для себя я сказал Поллетт. "Очевидно, мы начинали с ниоткуда. Вот что мы теперь знаем. Один человек спланировал ограбления и убийства в Ситибанке, Ферст Юнион, Ферст Вирджиния и Чейз. Мы знаем, что он подбирает членов команды, готовых убивать. Его интересует только вербовка убийц.
  
  
  "В нашем профиле указано, что это белый мужчина в возрасте от тридцати пяти до пятидесяти. Вероятно, он хорошо образован, досконально разбирается в банках и их системах безопасности. Возможно, в прошлом он работал на финансовое учреждение или даже не на одно и мог иметь на них зуб. Он грабит банки ради денег, но убийства, вероятно, совершаются из мести. В этом мы пока не уверены ".
  
  
  Я оглядел комнату. Все слушали, а не препирались. "Несколько дней назад мы обнаружили и допросили человека по имени Тони Брофи. Его взяли на одну из работ, но ему отказали. Он был недостаточно хладнокровен. Он не был убийцей ".
  
  
  Заговорила Бетси. "У нас на местах более двухсот агентов. Мы отстали от них всего на пару минут во время ограбления "Чейз" в Вашингтоне", - сказала она. "Мы знаем, что он называет себя Вдохновителем. За относительно короткое время был достигнут значительный прогресс".
  
  
  Поллетт повернулась к директору ФБР и коротко кивнула. "Я не удовлетворена, но, по крайней мере, я наконец получила несколько ответов. Это твоя работа - поймать этого Вдохновителя, Рон. Сделай это. Происходящее делает все наши финансовые системы уязвимыми. Опросы показывают, что доверие к банкам падает. И это катастрофа для этой страны. Я предполагаю, что ваш Вдохновитель уже понял это ".
  
  
  Десять минут спустя мы с Бетси Кавальерре вместе спускались на лифте в подземный гараж ФБР. Кайл остался с директором Бернсом.
  
  
  Когда мы добрались до цокольного этажа, она наконец заговорила. "Я у тебя в долгу за то, что ты поднялся наверх. Ты спас меня. Большое время. Я был так близок к тому, чтобы наброситься на этого напыщенного мудака с Уолл-стрит".
  
  
  Я посмотрел на нее, и на моем лице появилась улыбка. "У тебя определенно вспыльчивый характер. Надеюсь, ты не держишь зла на крупный бизнес или банковскую систему?"
  
  
  Она наконец улыбнулась. "Конечно, люблю. Кто не любит?"
  
  
  Глава пятьдесят вторая
  
  
  Следующие пару часов я провела в больнице с Дженни. Она снова сказала мне, что собирается стать врачом, и, судя по ее голосу, была готова пройти медкомиссии. Ей нравилось использовать такие слова, как пилоцитарная астроцитома (ее опухоль), протромбин (белок плазмы, используемый для свертывания крови) и контрастное вещество (краситель, используемый при компьютерной томографии, которую она сделала только этим утром).
  
  
  "Я вернулась, - наконец объявила Дженни, - и новая улучшенная модель лучше, чем когда-либо".
  
  
  "Может быть, тебе лучше заняться связями с общественностью или рекламной деятельностью, когда вырастешь", - поддразнила я ее. "Работать на Джей Уолтера Томпсона или Янга и Рубикам в Нью-Йорке".
  
  
  Она поджала губы и выглядела так, словно только что откусила лимон. "Доктор Джанель Кросс. Вспомните, где вы услышали это впервые".
  
  
  "Не волнуйся, - сказал я ей, - я ничего из этого не забуду".
  
  
  Около часа дня я отправился в Кризисный центр при местном отделении ФБР на четвертой улице. После встречи с Поллеттом и Бомсом я знал, что мы будем работать допоздна. На третьем этаже был реквизирован конференц-зал. Там работали более ста агентов. Также около шестидесяти детективов из Вашингтона и прилегающих районов.
  
  
  Теперь у нас на стене появилось еще несколько подозреваемых. Все они были грабителями банков с навыками и опытом, необходимыми для выполнения крупных заданий. Я изучил список и сделал пометки о некоторых из них.
  
  
  Митчелл Бранд подозревался в нескольких нераскрытых ограблениях в округе Колумбия и его окрестностях. Стивен Шнурмахер стоял за по меньшей мере двумя успешными ограблениями банков в районе Филадельфии. Джимми Доуд был барменом в Бостоне, которого так и не поймали, но который ограбил десятки банков в Новой Англии. Виктор Кеньон сосредоточил свои усилия в центральной Флориде. Все они делали банки, и их еще не поймали. Они были умны и хороши в том, что делали. Но были ли они вдохновителями?
  
  
  Все, что касалось долгого сеанса на Четвертой авеню, было напряженным и крайне разочаровывающим. Я сделал несколько звонков по поводу подозреваемых, особенно Митчелла Брэнда, поскольку он работал в Вашингтоне. Было почти половина двенадцатого, когда я впервые за весь вечер посмотрела на часы.
  
  
  У нас с Бетси Кавальерре не было возможности поговорить с тех пор, как я приехал в тот день. Я подошел к ней, чтобы пожелать спокойной ночи, прежде чем покинуть здание. Она все еще продолжала в том же духе. Она разговаривала с парой агентов, но жестом попросила меня подождать.
  
  
  Наконец, она подошла. Ей все еще удавалось выглядеть свежей и бодрой, и я удивился, как ей это удается.
  
  
  "У метро есть пара зацепок по Митчеллу Бранду", - сказал я ей. "Он достаточно жесток, чтобы быть вовлеченным в нечто подобное".
  
  
  Внезапно она зевнула: "Самый длинный день в моей жизни. Фух! Как дела у Дженни?" спросила она. Я был удивлен, а также обрадован вопросом.
  
  
  "О, у нее все хорошо, на самом деле замечательно. Надеюсь, она скоро вернется домой. Теперь она хочет стать врачом".
  
  
  "Алекс, - сказала она, - пойдем выпьем. Это попытка наугад, но у меня такое чувство, что тебе нужно с кем-нибудь поговорить. Почему бы тебе не поговорить со мной?"
  
  
  Должна признать, предложение застало меня врасплох. Я, запинаясь, ответила. "Я бы хотела, но не сегодня. Мне нужно домой. В другой раз?"
  
  
  "Конечно, я понимаю. Все в порядке. В другой раз", - сказала она, но не раньше, чем выражение обиды промелькнуло на ее лице.
  
  
  Я никогда не ожидал такого от агента Бетси Кавальерре. Она проявила заботу о моей семье. И она была уязвима.
  
  
  Глава пятьдесят третья
  
  
  Это было подходящее место, время, возможность. Отель Renaissance Mayflower на Коннектикут-авеню, недалеко от Семнадцатой.
  
  
  В то утро здесь было, как всегда, оживленно и с важным видом. "Мэйфлауэр" был местом проведения каждого президентского бала по случаю инаугурации со времен Кэлвина Кулиджа. Отель был полностью отремонтирован в 1992 году, архитекторы и историки работали вместе, чтобы вернуть ему прежнее величие. Это было популярное место для корпоративных конференций и заседаний совета директоров. Именно так Вдохновитель пришел к их выбору.
  
  
  Сине-золотой туристический автобус, зафрахтованный чартерным рейсом, ждал перед отелем "Мэйфлауэр" чуть раньше девяти. Отправление было запланировано на девять тридцать, и он должен был делать регулярные остановки в Кеннеди-центре, Белом доме, мемориалах Линкольна и Вьетнама, Смитсоновском институте и других любимых туристами местах вокруг Вашингтона. Автобусная компания называлась Washington On Wheels. Корпоративная группа на борту была из страховой компании Metro Hartford.
  
  
  Шестнадцать женщин и двое детей находились в автобусе, когда водитель, Джозеф Денио, наконец, закрыл дверь в девять сорок. "Все на борт, чтобы посетить различные музеи, исторические места и пообедать", - объявил он в свой микрофон.
  
  
  Корпоративный помощник по имени Мэри Джордан встала впереди и обратилась к группе. Джордан было чуть за тридцать, она была привлекательной и располагающей к себе, в высшей степени эффективной. Она была вежлива с важными женщинами в автобусе, не заискивала перед ними и не казалась подобострастной. В метро Хартфорда ее прозвали "Мерри Мэри".
  
  
  "Вы все знаете маршрут на это утро", - сказала она. Затем она
  
  
  ослепительно улыбнулся. "Но, может быть, нам стоит отказаться от всего плана и пойти выпить. Просто шучу", - быстро добавила она.
  
  
  "Бу", - сказала одна жена, - "Звучит забавно, Мэри. Давай сходим в настоящий бар с напитками. Куда ходит Тедди Кеннеди, чтобы выпить по утрам для пробуждения?" Вверх и вниз по проходу все смеялись.
  
  
  Туристический автобус неторопливо проехал по подъездной дорожке к отелю, затем свернул на Коннектикут-авеню. Несколько минут спустя автобус свернул на Оливер, которая была жилой улицей. Водители часто срезали путь от "Мэйфлауэр".
  
  
  Темно-синий фургон "Шевроле" выехал задним ходом с подъездной дорожки примерно в середине квартала. Водитель фургона, очевидно, не видел автобуса, но водитель автобуса увидел "Шевроле". Он плавно затормозил и остановился посреди улицы.
  
  
  Водитель фургона не двинулся с места даже после того, как Джо Денио нажал на клаксон. Денио решил, что мужчине, должно быть, надоели все грузовики и автобусы, которые использовали боковую улицу как кратчайший путь. Какая еще может быть причина для парня просто сидеть там, сердито уставившись на него?
  
  
  Двое мужчин в масках внезапно появились из-за высокой живой изгороди. Один из них встал прямо перед туристическим автобусом; другой просунул автоматическое оружие в открытое окно, в нескольких дюймах от головы водителя.
  
  
  "Открой дверь, или ты покойник, Джозеф", - крикнул он водителю, " Никто не пострадает, если ты подчинишься. У тебя есть три секунды, чтобы следовать указаниям. Одна ..."
  
  
  "Открыто, открыто", - сказал Денио высоким, очень испуганным голосом. "Успокойся".
  
  
  Несколько жен остановились посреди своих разговоров и посмотрели в переднюю часть автобуса. Мэри Джордан скользнула на сиденье автобуса позади водителя, где она ехала одна. Она могла видеть мужчину с пистолетом, а затем он подмигнул ей.
  
  
  "Делай, что он говорит, Джо", - прошептал Джордан. "Не разыгрывай героя".
  
  
  "Не волнуйся. Это даже не приходило мне в голову".
  
  
  Вооруженный человек в маске внезапно ворвался в автобус. Он держал направленный на них двойной автоматический пистолет "Вальтер". Некоторые пассажиры начали кричать.
  
  
  Человек в маске закричал: "Это угон! Мы заинтересованы только в получении денег от Меррохартфорда. Я обещаю вам, что никто не пострадает. У меня есть дети, у тебя есть дети. Давай позаботимся о том, чтобы все наши дети увидели нас завтра утром ".
  
  
  Глава Пятьдесят четвертая
  
  
  В туристическом автобусе стало странно тихо. Даже маленькие дети вели себя тихо.
  
  
  Слово было предоставлено Брайану Макдугаллу, и ему безмерно нравилось быть в центре внимания. "Есть несколько правил порядка. Первое - больше никаких криков. Второе - никто не плачет, даже дети. Третье, никто не зовет на помощь. Пока все в порядке? Понял?"
  
  
  Пассажиры уставились с открытыми ртами на человека с пистолетом. Другой мужчина забрался на крышу автобуса и менял буквенно-цифровой индикатор, что было самым простым способом для полицейской авиации обнаружить автобус на дороге.
  
  
  "Я сказал, пока все в порядке?" Крикнул Брайан Макдугалл.
  
  
  Женщины и дети кивнули и ответили ему приглушенными голосами.
  
  
  "Следующее дело. Все, у кого есть сотовые телефоны, передайте это вперед - прямо сейчас. Как мы все знаем, полиция может отслеживать сотовые телефоны. Нелегко, но это можно сделать. Любой, кто все еще держит телефон, когда мы проводим личный досмотр, будет убит. Даже если это ребенок. Вот так просто. Понял? Пока все в порядке? У нас по-прежнему кристальная ясность во всем?"
  
  
  Мобильные телефоны были поспешно переданы вперед. Их было девять. Боевик выбросил их за пределы автобуса, в живую изгородь. Затем он воспользовался маленьким молотком и разбил автобусную рацию, не подлежащую ремонту.
  
  
  "Теперь, все, опустите головы ниже уровня окон. Все сидите здесь очень тихо. Это касается и детей. Опустите головы сейчас и не смотрите вверх, пока вам не скажут. Сделай это ".
  
  
  Женщины и дети в автобусе подчинились.
  
  
  "Большой Джо”, - бандит повернулся и обратился к водителю автобуса, - "у тебя есть только одно указание: следуй за синим фургоном. Ни в коем случае не валяй дурака, иначе ты умрешь мгновенно. Ты ничего не стоишь для нас ни живой, ни мертвой. Итак, Джо, чем ты занимаешься?"
  
  
  "Следуйте за черным фургоном".
  
  
  "Очень хорошо, Джо. Превосходно. За исключением того, что фургон синий, Джо. Видишь синий фургон? Теперь следуй за ним и веди машину осторожно. Мы не хотим никаких нарушений правил дорожного движения в нашей поездке ".
  
  
  Глава пятьдесят пятая
  
  
  Три помощника руководителя деловито отвечали на телефонные звонки и собирали почту и факсы для тридцати шести директоров, работавших в знаменитой китайской комнате отеля "Мэйфлауэр". Помощникам нравилось бывать вне офиса, особенно с тех пор, как домашние офисы находились в Хартфорде, штат Коннектикут.
  
  
  Сара Уилсон, самая молодая помощница, первой увидела факс от похитителей. Она быстро прочитала его, затем передала двум более старшим помощникам. Ее лицо было красным, как свекла, а руки сильно дрожали.
  
  
  "Это что, какая-то дурацкая шутка?” Спросила Лиз Бектон, увидев факс. "Это безумие. Что это?"
  
  
  Нэнси Холл была исполнительным помощником генерального директора группы Джона Дунера. Она ворвалась на заседание правления без стука и крикнула прямо через комнату. На самом деле, ей не нужно было повышать голос. В китайском зале отеля Mayflower была проблема с акустикой. Потолок представлял собой широкий купол. Даже шепот с одной стороны большого зала был слышен с другой.
  
  
  "Мистер Дунер, я должна увидеть вас прямо сейчас", - сказала она. Она была более взволнованной и расстроенной, чем когда-либо видел ее босс.
  
  
  Уход генерального директора принес общее улучшение настроения в зале, но светская беседа и улыбки длились недолго. Он вернулся менее чем через пять минут. Его лицо было бледным, когда он поспешно шел к трибуне.
  
  
  Время дорого", - сказал Дунер дрожащим голосом, который потряс других членов правления. "Пожалуйста, слушайте внимательно. Зафрахтованный туристический автобус, перевозящий мою жену и многих ваших жен, был захвачен. Ответственные за это люди утверждают, что они те же самые больные ублюдки, которые грабили банки и захватывали заложников в Мэриленде и Вирджинии в течение последних нескольких недель. Они утверждают, что ограбления и убийства были совершены в качестве "наглядных уроков" для людей в этом зале заседаний. Они хотят, чтобы мы знали, что они смертельно серьезно относятся к тому, чтобы их требования были выполнены, и выполнены вовремя, с точностью до секунды ".
  
  
  Генеральный директор продолжил, его лицо драматично освещалось лампой на подиуме. "Их требования просты и ясны. Они хотят, чтобы тридцать миллионов долларов были доставлены им ровно через четыре часа, или все заложники будут убиты. Мы не знаем, как был захвачен туристический автобус. Стив Холдинг из нашей группы контроля рисков направляется сюда. Он решает, какое полицейское ведомство привлечь. Вероятно, это будет ФБР ".
  
  
  Дунер остановился, чтобы перевести дух. Цвет на его лице медленно возвращался. "Как вы знаете, у нас есть страховой полис на случай похищения, который покрывает выкуп в размере до пятидесяти миллионов. Я подозреваю, что похитители уже знают об этом. Они кажутся тщательными и организованными. У них также ясная голова, что дает им преимущество. Я думаю, они знают, что мы сами являемся страхователями полиса. Следовательно, мы можем получить деньги, и мы можем получить их быстро.
  
  
  "Теперь, дамы и господа, пожалуйста, мы должны поговорить о наших альтернативах. Если есть какие-либо альтернативы. Похитители очень ясно дали понять одну вещь: ошибок быть не может, иначе люди погибнут ".
  
  
  Глава Пятьдесят шестая
  
  
  СИ был в полевом офисе ФБР на Четвертой улице, когда мы получили экстренный вызов.
  
  
  Туристический автобус Washington On Wheels с восемнадцатью пассажирами и водителем был захвачен вскоре после того, как он покинул отель Renaissance Mayflower. Несколько минут спустя от страховой компании Metro Hartford потребовали выкуп в тридцать миллионов долларов.
  
  
  В инструкциях похитителей говорилось, что полицейские органы не должны были вмешиваться, но мы никак не могли отступить и довериться им. Мы обосновались в отеле Capitol Hilton, который находился недалеко от отеля Mayflower, на углу Шестнадцатой и К. У нас было четыре мобильных командных подразделения, в дополнение к дюжине агентов, уже действующих внутри отеля Mayflower. Это было опасно, но Бетси чувствовала, что нам необходимо первичное наблюдение в отеле. Техническое проникновение включало скрытые подслушивающие устройства и ограниченное количество камер видеонаблюдения. Все столичное отделение ФБР было приведено в состояние боевой готовности.
  
  
  Высокотехнологичные вертолеты "Апачи" находились в воздухе в поисках автобуса "Вашингтон на колесах". У "апачей" были тепловые мониторы для отслеживания, если похитители попытаются спрятать автобус и его пассажиров. Буквенно-цифровой индикатор на крыше автобуса был выдан воздушной полиции, военным, городским, штатным и даже гражданским самолетам. Ни одной из групп не сказали, почему они искали автобус.
  
  
  Отель Capitol Hilton был достаточно близко, чтобы при необходимости мы могли добраться до отеля Mayflower примерно за девяносто секунд. Мы надеялись, что это было достаточно далеко, чтобы съемочная группа не узнала, что мы там. Теперь у нас оставалось ровно два часа до того, как деньги должны были быть переведены. График был невероятно плотным. Для них и для нас.
  
  
  Затем работа стала сложнее.
  
  
  В отель Hilton прибыли Джилл Абрамсон из комитета внутренней безопасности страховой компании и Стив Холдинг из самой охранной фирмы. Абрамсон была грузной женщиной в желтом деловом костюме в тонкую полоску. На вид ей было под сорок. Болдинг был высоким и в хорошей форме, вероятно, ему было чуть за пятьдесят. На нем был синий блейзер, белая рубашка и джинсы. Они пришли в Хилтон, чтобы рассказать нам, как выполнять нашу работу.
  
  
  Бетси открыла рот, чтобы заговорить, но Болдинг резко отмахнулся от нее. Ему нужно было что-то сказать первым. Было ясно, что он хотел взять собрание под свой контроль.
  
  
  "Вот как это будет. Я посвящаю тебя в это, но я также могу снова закрыть тебе дверь. Я бывший помощник прокурора в Бюро, поэтому знаю все правильные ходы и все неправильные. У нас здесь нет времени на любезности. Агент Кавальерре, есть ли какие-нибудь зацепки относительно личности подводных лодок ООН, сейчас одиннадцать сорок шесть. Наш нулевой час - сто сорок пять. Точно."
  
  
  Бетси сделала короткий вдох, прежде чем ответить на вопрос Болдинга. Она сохраняла хладнокровие лучше, чем я бы справился с частным экспертом по безопасности.
  
  
  "Подозреваемые, да, но ничего такого, что мы могли бы использовать, чтобы помочь заложникам. Сосед видел угон автобуса. В нем участвовали двое мужчин. На них были маски лыжного типа. Автобус был замечен на улице Де Сейлз, но мы не знаем, было ли это до или после захвата заложников. Сейчас одиннадцать сорок семь, мистер Болдинг."
  
  
  Мисс Абрамсон сказала кое-что, что удивило всех нас. "Деньги поступают в "Мэйфлауэр" прямо сейчас. Выкуп будет выплачен".
  
  
  "По расписанию", - сказал Болдинг. "Мы ждем дальнейших инструкций от угонщиков. Они были без связи с внешним миром с момента их первого контакта. Наши люди совершат высадку, и мы сделаем это в одиночку ".
  
  
  Бетси Кавальер наконец набралась смелости. "Я слушала вас, теперь вы слушайте меня, мистер. Вы были болваном. Я и есть болван. Я был бы твоим начальником, если бы ты остался в Бюро, и я твой начальник сейчас. Мои люди заставят деньги упасть. Я буду там, а ты нет. Вот как это будет сделано!"
  
  
  И Абрамсон, и Болдинг начали с ней спорить, но Бетси мгновенно оборвала их.
  
  
  "Хватит с вас обоих нести чушь. Все будет улажено с полным пониманием того, насколько опасно непредсказуемы угонщики. Если вам не нравятся мои условия, тогда вы вылетаете. Я буду
  
  
  арестую вас прямо здесь, Болдинг. К вам это тоже относится, мисс Абрамсон. Нам предстоит проделать много работы ровно за один час пятьдесят семь минут."
  
  
  Глава Пятьдесят седьмая
  
  
  Он шел среди людей в переполненном вестибюле и по огромным коридорам в никуда внутри отеля Capitol Hilton. Никто из них понятия не имел, что происходит, и это было именно так, как ему нравилось. Только у него были ответы, а также вопросы.
  
  
  Он уже заметил агентов ФБР - и детектива полиции Кросса, когда они прибыли. Они, конечно, его не видели, но даже если бы увидели, не было никаких шансов, что его остановят и арестуют. Этого просто не могло случиться.
  
  
  Это было такое невероятное несоответствие его ума и опыта с их. Иногда это даже не казалось ему вызовом. В этом и была загвоздка, единственная проблема, которую он мог видеть: если ему станет слишком скучно и беспечно, тогда, возможно, у них будет шанс поймать его.
  
  
  Он заметил небольшую свиту, нервно и озабоченно выглядящую, пересекающую вестибюль и направляющуюся к тесному гнездышку конференц-залов отеля. Именно там ФБР разбило лагерь. "Метро-Хартфорд" нарушила его предупреждение, но он знал, что они нарушат. Это действительно было не важно. Не в этот раз. Он хотел, чтобы к этому подключились ФБР и Кросс.
  
  
  В конце концов, он решил покинуть "Хилтон". Он направился к отелю "Ренессанс Мэйфлауэр", месту ужасного преступления. Именно там должны были развернуться настоящие действия.
  
  
  И именно там хотел быть Вдохновитель. Он хотел наблюдать, быть прямо там.
  
  
  Глава Пятьдесят восьмая
  
  
  Похитители наконец созвали совет директоров метро Хартфорд в десять минут второго. До истечения крайнего срока оставалось всего тридцать пять минут.
  
  
  Мы знали, что произойдет, если мы пропустим крайний срок. Или если похитители пропустили, даже если они сделали это нарочно.
  
  
  Мы с Бетси поспешили в отель "Мэйфлауэр". У нас было два небольших перерыва, но, учитывая направление событий на данный момент, они казались намного больше. Во-первых, служебный выход из кухни вел к небольшой погрузочной площадке и аллее. Во время инаугурации Клинтона Секретная служба припарковалась там. Мы воспользовались аллеей, чтобы попасть внутрь незамеченными никем. Второй прорыв заключался в том, что агенты ФБР в отеле узнали, что комната, в которой проводилось заседание правления Metro Hartford, китайская комната, имела уникальную особенность, которая могла бы нам пригодиться. Прямо за ней была узкая металлическая лестница. Лестница вела на подиум над ротондой. Там были небольшие смотровые отверстия, где мы могли смотреть и слушать, но нас не видели.
  
  
  Мы с Бетси поспешили на подиум и присели высоко над конференц-залом. Нам не нужно было беспокоиться.
  
  
  Похитители все еще были на линии.
  
  
  "Мы предполагаем, что в этот момент замешаны ФБР и, возможно, полиция Вашингтона", - раздался голос одного из похитителей по громкой связи в китайской комнате. "У нас нет возражений. Мы полностью ожидали этого. На самом деле, мы приветствуем Бюро. Мы включили вас в план ".
  
  
  Мы с Бетси обменялись раздраженными взглядами. Вдохновитель выставлял нас в плохом свете. Почему? Мы поспешили вниз и присоединились к остальным в китайской комнате. У меня голова шла кругом от вопросов. Вдохновителю хорошо удавалось выводить нас из равновесия. Слишком хорошо.
  
  
  "Во-первых, я собираюсь повторить наши требования о деньгах", - произнес искаженный голос по громкой связи. "Это важно. Пожалуйста, следуйте инструкциям. Как вы знаете, пять миллионов из тридцати должны быть в неограненных бриллиантах. Бриллианты должны быть упакованы в один вещевой мешок. Других вещевых мешков должно быть не более восьми. Наличные должны быть в двадцатках и пятидесятках. Никаких стодолларовых купюр. Никаких упаковок с краской. Никаких устройств слежения любого рода. Итак, с кем я говорю?"
  
  
  Бетси придвинулась поближе к громкой связи. Я тоже "Это специальный агент Элизабет Кавальерре. Я специальный агент, отвечающий за
  
  
  ФБР".
  
  
  "Я Алекс Кросс, полиция Вашингтона, представитель Бюро".
  
  
  "Молодец. Мне знакомы оба ваших имени, ваша репутация. Готовы ли наши деньги, как было запрошено?"
  
  
  "Да, это так. Деньги и бриллианты здесь, в "Мэйфлауэре", - ответила Бетси.
  
  
  "Превосходно! Мы будем на связи".
  
  
  Мы услышали щелчок, когда он повесил трубку.
  
  
  Генеральный директор Metro Hartford взорвался от гнева. "Они знали, что вы здесь! О Боже, что мы наделали! Они убьют заложников!"
  
  
  Я кладу твердую руку ему на плечо. "Успокойся. Пожалуйста. Выплата организована точно так, как они просили?" Спросила я.
  
  
  Он кивнул. "Точно. Бриллианты будут здесь с минуты на минуту. Деньги уже прибыли. Мы делаем свою часть работы, все, что в наших силах. Что вы, люди, делаете?"
  
  
  Я продолжал говорить мягким голосом. "И никто в метро Хартфорд не слышал ни слова о том, где должны быть спрятаны деньги и бриллианты? Это важный вопрос".
  
  
  Руководитель страховой компании был напуган, и на то были веские причины. "Вы слышали человека по телефону. Он сказал, что они свяжутся. Нет, мы ничего не слышали о том, где оставить деньги и бриллианты".
  
  
  "Это хорошие новости, мистер Дунер. Они действуют профессионально. Мы тоже. Я не верю, что они еще кому-то причинили вред. Мы будем ждать следующего звонка. Обмен - самая трудная часть для них ".
  
  
  "В этом автобусе моя жена", - сказал исполнительный директор. "Как и моя дочь".
  
  
  "Я знаю”, - сказала я ему, - "Я знаю".
  
  
  И я также знал, что Вдохновителю, похоже, нравилось причинять боль семьям.
  
  
  Глава Пятьдесят девятая
  
  
  Не то чтобы мы не делали все, что могли, но пока мы были в их власти, и наше время истекало. Часы тикали. Очень быстро.
  
  
  Ни один самолет не заметил туристический автобус, и это означало, что автобус быстро съехал с дороги или, возможно, они сменили буквенно-цифровой индикатор на крыше. Армейские вертолеты с тепловым наведением тоже ничего не обнаружили. В двадцать минут второго в китайскую комнату отеля "Мэйфлауэр" поступил еще один звонок. Это был тот же тревожный, искаженный машиной голос.
  
  
  "Пора переезжать. На стойке регистрации для мистера Дунера есть доставка. Внутри вы найдете портативные радиостанции. Принесите их все".
  
  
  "Куда мы идем?" Спросила Бетси.
  
  
  "Мы собираемся разбогатеть. Ты погрузишь деньги и бриллианты в фургон и отправишься на север по Коннектикут-авеню. Если ты отклонишься от маршрута, который я тебе укажу, заложник будет застрелен".
  
  
  Линия снова оборвалась.
  
  
  У нас был фургон, припаркованный в переулке за кухней отеля. Похитители знали, что мы это сделали. Но как? О чем это нам сказало? Мы с Бетси Кавальерре и двумя другими агентами выбежали на улицу к фургону, а затем направились к Коннектикут-авеню.
  
  
  Мы все еще были в Коннектикуте, когда у меня сработала рация. Агенты ФБР называют рации "Рациями ручной работы". То же самое было с похитителями по телефону. Что означала эта подсказка? Была ли это подсказка? Звонивший просто сообщал, что ему все о нас известно?
  
  
  "Детектив Кросс?"
  
  
  "Я прямо здесь. Мы на Коннектикут-авеню. Что теперь?"
  
  
  "Я знал, что ты будешь. Слушай внимательно. Если мы увидим какое-либо наблюдение
  
  
  самолеты или вертолеты, летящие выше вашего предписанного маршрута, будут расстреливать заложников. Понимаете?"
  
  
  "Я прекрасно понимаю", - сказал я. Я посмотрел на Бетси. Ей пришлось немедленно отключить воздушное наблюдение. Похитители, казалось, знали все, что мы делали.
  
  
  "Как можно быстрее отправляйтесь на железнодорожную станцию аэропорта Балтимор-Вашингтон. Вы и агенты ФБР должны быть на борту поезда по Северо-Восточному коридору, отправляющегося в 17:10 вечера из Балтимора в Бостон. Захватите с собой сумки с деньгами. Захватите бриллианты. Пять-десять в Бостон! Мы знаем, что все агенты ФБР на Северо-востоке доступны для вас. Будьте готовы ими воспользоваться. Для нас это не имеет значения. Мы призываем вас остановить выплату. Это невозможно!"
  
  
  Это тот Вдохновитель, с которым я разговариваю?" '
  
  
  Линия снова оборвалась.
  
  
  Глава шестьдесят
  
  
  Агенты ФБР и местная полиция были направлены на все железнодорожные станции по маршруту следования поезда по Северо-Восточному коридору, но перекрыть весь маршрут было бы практически невозможно. Похитители знали это. Теперь у них все работало на них.
  
  
  Агенты Кавальерре, Уолш, Доуд и я находились на борту поезда, отправляющегося из Балтимора. Мы разместились в передней части второго вагона.
  
  
  В грохочущем поезде было шумно; мы не могли ни мыслить здраво, ни даже нормально разговаривать между собой. Мы ждали следующего контакта от похитителей. Каждая проходящая минута казалась длиннее, чем была на самом деле.
  
  
  "Когда-нибудь скоро они прикажут нам выбросить вещевые мешки с движущегося поезда", - сказал я. "Вот как ты себе это представляешь? Есть еще идеи?"
  
  
  Бетси кивнула. "Я не думаю, что у них будет шанс встретить поезд на одной из станций. Зачем им это? Они знают, что мы не можем охватить всю территорию отсюда до Бостона. Решающим фактором стал запрет, который они наложили на самолеты, летающие где-либо рядом с поездом ".
  
  
  "Кажется, они решили сложную проблему высадки, обмена. Он умный сукин сын", - сказал агент Уолш.
  
  
  Бетси сказала: "Он, или, может быть, это она".
  
  
  Я напомнил ей: "Тони Брофи сказал, что встречался с мужчиной, если мы можем ему верить".
  
  
  "И если человек, которого он видел, действительно был Вдохновителем", - возразила она.
  
  
  Агент Доуд сказал: "Меня беспокоит это имя. Из-за него он звучит как придурок. Неудачник. Вдохновитель".
  
  
  "Брофи сказал то же самое. Он сказал, что человек, с которым он разговаривал, был мудаком. Но он все еще хотел эту работу ", - сказала Бетси.
  
  
  "Да, что ж, платят хорошо", - сказал Доуд.
  
  
  Бетси пожала плечами: "Может быть, он гик, может быть, какой-то компьютерный гений. Я бы не была так уж удивлена. Гики сейчас правят миром, верно? Они мстят за то, что случилось с ними в старшей школе. Я уверена в этом ".
  
  
  "Я был довольно крутым в старшей школе", - сказал я и подмигнул.
  
  
  В рации снова затрещало.
  
  
  "Привет, звезды правоохранительных органов. Сейчас начнется настоящее веселье. Помните, если мы увидим какие-либо вертолеты или самолеты рядом с поездом, заложник будет застрелен", - инструктировал знакомый мужской голос. Это был Вдохновитель?
  
  
  "Откуда мы знаем, что заложники все еще живы?" Спросила Бетси. "Почему мы должны верить, что вы скажете правду? Вы и раньше убивали невинных людей".
  
  
  "Ты не должен. Ты не должен. У нас есть. Тем не менее, заложники в автобусе живы. Хорошо, сейчас же открой дверь поезда! Приготовься к моему следующему сигналу. Отнесите вещевые мешки к двери! Сейчас, сейчас, сейчас! Двигайтесь! Не заставляйте нас кого-нибудь убивать ".
  
  
  Глава шестьдесят первая
  
  
  Мы вчетвером бросились за тяжелыми сумками с деньгами к ближайшей двери поезда. Я уже начал потеть. Мое лицо и кожа головы покраснели.
  
  
  "Приготовься! Приготовься!" Голос в рации выкрикивал безумные команды. "Это оно".
  
  
  Бетси уже была на другом двустороннем оповещении своих людей. Сельская местность мелькала мимо в ярко-зеленых и грязно-коричневых тонах. Мы были где-то недалеко от Абердина, штат Мэриленд, проехав последнюю станцию примерно семью минутами ранее.
  
  
  "Приготовься! Ты готова? Не разочаруй меня!" - громко прокричал голос.
  
  
  Пока что единственный трюк, который мы придумали, состоял в том, чтобы попытаться распределить пространство, куда упадут мешки с деньгами. Мы даже подумывали оставить один мешок на борту, что могло бы заставить их некоторое время искать. Но мы согласились, что это было слишком опасно для заложников.
  
  
  Рация снова отключилась.
  
  
  "Черт!" Воскликнул Доуд.
  
  
  "Мы выбрасываем мешки с деньгами? " - прокричал Уолш, перекрикивая грохот поезда и порывистый ветер.
  
  
  "Нет! Подождите!" Я закричала на него и Доуда, который опасно перегнулся через край поезда. "Ждите их указаний! Он бы сказал нам выбросить деньги. Не выбрасывайте пакеты!"
  
  
  "Сукин сын!" - крикнула Бетси, описывая рукой быструю, крутую дугу. " Они издеваются над нами. Они смеются над нами прямо сейчас".
  
  
  "Да, наверное, так оно и есть”, - сказал я. "Давай сохранять хладнокровие. Мы должны держаться вместе".
  
  
  ФБР сходило с ума `"/:,' пытаясь отследить канал, который похитители использовали для двусторонней радиосвязи. Это не сработало. Двухсторонние были самыми современными, такими пользовались военные. Чипы-шифраторы в них были закодированы так, чтобы менять частоту каждый раз, когда они использовались. Было даже возможно, что у похитителей было несколько двусторонних звонков и они отбрасывали их после каждого звонка.
  
  
  Бетси все еще была в ярости. Ее карие глаза вспыхнули. "Он подумал обо всем, в том числе не дал нам времени спланировать. Кто этот ублюдок?"
  
  
  В рации снова затрещало.
  
  
  "Открой дверь! Приготовься выносить сумки", - внезапно снова скомандовал голос по радио.
  
  
  Я схватила две сумки, полные двадцатидолларовых и пятидесятидолларовых банкнот. Мое сердце билось где-то в горле, когда я во второй раз бросилась к открытой двери. Снаружи ревел ветер.
  
  
  Теперь поезд мчался через густой лес, вязы, сосны и густой кустарник. Я не видел ни домов, ни кого-либо, прячущегося в лесу. Это показалось мне подходящим местом для высадки.
  
  
  Рация снова отключилась!
  
  
  Придурки! "Агент Доуд заорал во весь голос. Остальные из нас застонали и упали на пол.
  
  
  Голос повторил упражнение одиннадцать раз в течение следующего часа с четвертью. Три раза нас заставляли переместить все деньги в разные вагоны поезда.
  
  
  Нас проводили до последнего вагона, после чего нам немедленно приказали вернуться на переднее сиденье.
  
  
  "Вы, ребята, хорошие. Очень послушные", - сказал голос по радио.
  
  
  Затем двусторонний разговор снова замолчал.
  
  
  Глава шестьдесят вторая
  
  
  "Я этого не вынесу!" - Заорала Бетси. "Черт бы его побрал, я хочу убить этого ублюдка", сумки с деньгами были большими и тяжелыми; мы устали тащить их через весь поезд. Мы были покрыты потом, грязью и сажей. Нервничали и были на взводе. Постоянный грохот поезда был шумнее, чем когда-либо.
  
  
  Поезд Amtrak снова мчался через густой лес. Его клаксон громко проревел. Агент Уолш отслеживал станции, которые мы проехали.
  
  
  Затем рация снова ожила. "Приготовь эти сумки с деньгами и бриллиантами. Сейчас же открой дверь! И когда будешь их бросать, выбрасывай их близко друг к другу. Если вы этого не сделаете, заложник будет застрелен! Мы следим за каждым вашим движением. Вы очень хорошенькая, агент Кавальерре ".
  
  
  "Да, а ты придурок", - пробормотала Бетси себе под нос. Ее бледно-голубая футболка была испачкана потом чуть темнее. Ее черные волосы плотно прилипли к голове. Если раньше на ней и была унция жира, она потеряла его во время тряской поездки на поезде.
  
  
  "Ложная тревога", - сказал голос по радио с явным ликованием. "Как и ты. На данный момент это все".
  
  
  Двусторонняя связь снова оборвалась.
  
  
  "Черт!"
  
  
  Все рухнули на вещевые мешки и лежали там, тяжело дыша. Я пытался заставить свой мозг работать четко, но после каждой ложной тревоги это становилось все труднее. Я действительно не была уверена, смогу ли я еще раз пробежать в другой конец поезда.
  
  
  "Может быть, нам стоит сойти с поезда с мешками с деньгами". Уолш заговорил со своего места на мешках. "По крайней мере, испортим им время. Сделай то, чего они не ожидают".
  
  
  "Это идея, но слишком опасная для заложников", - сказала ему Бетси.
  
  
  Уолш и Дауд громко выругались, когда двусторонняя связь снова включилась. Мы почти достигли своего предела. Каким был наш предел?
  
  
  "Нет покоя грешникам", - произнес голос. Мы могли слышать хлопок открываемой банки с безалкогольными напитками или пивом. Затем вздох освежения. "Или, может быть, строчка должна быть "отдых для нечестивых"?"
  
  
  Голос по радио кричал на нас. "Выбросьте сумки сейчас же! Сделайте это! Мы наблюдаем за поездом. Мы видим вас! Бросайте сумки, или мы убьем их всех!"
  
  
  У нас не было выбора; нам не оставили никаких вариантов. Все, что мы могли сделать, это попытаться сбросить сумки поближе друг к другу. Мы слишком устали, чтобы двигаться так быстро, как могли бы. Мне казалось, что я двигаюсь во сне. Моя одежда была насквозь мокрой, руки и ноги болели.
  
  
  "Бросайте сумки быстрее!" - скомандовал голос. "Давайте посмотрим на эти мускулы, агент Кавальерре".
  
  
  Мог ли он видеть нас? Вероятно. Похоже на то. Без сомнения, он был в лесу со своим двухсторонним. Сколько их там было?
  
  
  Когда девять мешков были отправлены, поезд пронесся по крутому повороту путей. Мы не могли видеть, что происходило в пятидесяти ярдах позади нас. Мы упали на пол, ругаясь и постанывая.
  
  
  Бетси ахнула. "Черт бы их побрал. Они сделали это. Им это сошло с рук. О, черт бы их побрал к черту".
  
  
  Снова включилась рация. Он не закончил с нами. "Спасибо за помощь. Вы, ребята, лучшие. Ты всегда можешь устроиться на работу разносчиком продуктов в местных отделах А и П. После этого, возможно, неплохой вариант карьеры ".
  
  
  Ты Вдохновитель?" Я спросил.
  
  
  Линия оборвалась.
  
  
  Голос по радио исчез, как исчезли деньги и бриллианты, и у них все еще были девятнадцать заложников.
  
  
  Глава Шестьдесят третья
  
  
  В семи милях впереди агенты Кавальерре, Доуд, Уолш и я, спотыкаясь, сошли с поезда на следующей доступной станции.
  
  
  Нас ждали два черных субурбана. Вокруг машин стояли несколько агентов ФБР с винтовками. На станции собралась толпа людей. Они указывали на оружие и агентов, как будто заметили вашингтонских краснокожих, только что вернувшихся с охоты.
  
  
  Нам предоставили самую свежую информацию. "Похоже, они уже вышли из затруднительного положения", - сказал нам агент. "Кайл Крейг сейчас на пути сюда. Мы устанавливаем блокпосты на дорогах, но их будут бить и пропускать. Впрочем, есть и хорошие новости. Возможно, у нас был перерыв в экскурсионном автобусе ".
  
  
  Несколько мгновений спустя нас соединили с женщиной из Тиндена, маленького городка в Вирджинии. Предположительно, у женщины была информация о местонахождении автобуса. Она сказала, что будет разговаривать только с "полицией", и что ее не очень волнуют ФБР и их методы.
  
  
  Только после того, как я представился, пожилая женщина захотела поговорить со мной. Она казалась нервной и гиперактивной.
  
  
  Ее звали Изабель Моррис, и она заметила туристический автобус на сельскохозяйственных угодьях в округе Уоррен. У нее возникли подозрения, потому что она владела местной автобусной компанией, а автобус принадлежал не ей.
  
  
  "Автобус был синий с золотыми полосками?" Спросила Бетси, не представившись сотрудником ФБР.
  
  
  "Синие с золотом. Не одна из моих. Так что я не знаю, что здесь мог делать туристический автомобиль, - сказала миссис Моррис, - Такому автобусу незачем появляться в этих краях. Это территория деревенщины. Насколько я знаю, Тинден не участвует ни в каких турах ".
  
  
  "Ты узнала номер лицензии или хотя бы его часть?" Я спросил ее.
  
  
  Казалось, ее раздосадовал вопрос. "У меня не было никаких земных причин проверять номер лицензии. Зачем мне это делать?"
  
  
  "Миссис Моррис, тогда почему вы помогли сообщить об автобусе в местную полицию?"
  
  
  "Я говорила тебе, если ты слушал раньше. Нет никакой причины для туристического автобуса здесь. Кроме того, мой парень служит в местном гражданском патруле неподалеку. Я вдова, ," видишь. На самом деле это он вызвал полицию. Могу я спросить, почему вас это так интересует?"
  
  
  "Миссис Моррис, когда вы увидели туристический автобус, были ли в нем пассажиры?"
  
  
  Мы с Бетси посмотрели друг на друга, пока ждали ее ответа.
  
  
  "Нет, только водитель. Он был крупным парнем. Я больше никого не видел. А как насчет полиции? И чертово ФБР? Почему вас всех это так интересует?"
  
  
  "Я вернусь к этому через минуту. Вы заметили какие-нибудь опознавательные знаки на автобусе? Знак назначения? Логотип? Все, что вы могли бы увидеть, помогло бы нам. Жизни людей в опасности ".
  
  
  "О боже", - сказала она тогда. "Да, сбоку была наклейка: "Посети Уильямсбург". Я помню, что видела ее. Знаешь, что еще? Я думаю, что на боковой панели автобуса могло быть написано "Вашингтон на колесах". Да, я почти уверен, что так и было. "Вашингтон на колесах". Тебе это как-нибудь помогло?"
  
  
  Глава Шестьдесят четвертая
  
  
  Бетси уже разговаривала по другой линии с Кайлом Крейгом. Они разрабатывали план, как побыстрее доставить нас в Тинден, штат Вирджиния. Миссис Моррис продолжала буквально заговаривать мне зубы. К ней возвращались обрывки воспоминаний. Она рассказала мне, что видела, как туристический автобус свернул на маленькую проселочную дорогу недалеко от того места, где она жила.
  
  
  "По дороге всего три фермы, и я знаю их все очень хорошо. Две фермы граничат с заброшенной армейской базой, построенной в восьмидесятых. Я должна сама убедиться в этом забавном деле ", - сказала она.
  
  
  Я тут же перебил ее. "Нет, нет. Сидите смирно, миссис Моррис. Не шевелите ни единым мускулом. Мы направляемся к вам".
  
  
  "Я знаю этот район. Я могу вам помочь", - запротестовала она.
  
  
  "Мы уже в пути. Пожалуйста, оставайтесь на месте".
  
  
  Один из вертолетов ФБР, прочесывающих близлежащий лес, был доставлен на железнодорожную станцию. Как раз в тот момент, когда он прибыл, прибыл и Кайл. Я никогда не была так рада его видеть.
  
  
  Бетси рассказала Кайлу, что именно она надеется сделать в Вирджинии. "Мы подлетим на вертолете как можно ближе, чтобы нас не заметили. В четырех или пяти милях от города Тинден. Я не хочу задействовать слишком большие наземные силы. Дюжина хороших людей, может быть, меньше ".
  
  
  Кайл согласился с планом, потому что он был хорош, и мы улетели на вертолете ФБР. Он знал агентов в Квантико, которых хотел привлечь, и отправил их в Тинден.
  
  
  Оказавшись на борту вертолета, мы проанализировали все, что узнали во время ограблений банков. Мы также начали получать информацию о районе, где миссис Моррис видела автобус. Армейская база, о которой она упомянула, была местом ядерных испытаний в восьмидесятых. "МБР хранились под землей на нескольких ядерных базах за пределами Вашингтона", - сказал Кайл. "Если туристический автобус находится на месте, бетонный бункер может защитить его от поисковых вертолетов с тепловым наведением".
  
  
  Наш вертолет начал садиться на открытую площадку возле региональной средней школы. Я взглянул на часы. Было уже далеко за шесть. Были ли заложники все еще живы? В какую садистскую игру играл Вдохновитель?
  
  
  Ярко-зеленые спортивные площадки простирались за идиллически выглядящей двухэтажной школой из красного кирпича. Весь район был безлюден, за исключением двух седанов и черного фургона, ожидавших нас. Мы были в четырех или пяти милях от дороги штата, где миссис Моррис видела автобус "Вашингтон на колесах".
  
  
  В первом седане сидела Изабель Моррис. На вид ей было под семьдесят, полная женщина с неуместно жизнерадостной улыбкой со вставными зубами. Чья-то милая бабушка.
  
  
  "На какую ферму нам следует отправиться в первую очередь?" Я спросил ее. "Где может кто-то прятаться?"
  
  
  Голубовато-серые глаза старой женщины сузились до щелочек, когда она задумалась. "Ферма Дональда Брауна", - наконец сказала она. "В наши дни там никто не живет. Браун умер прошлой весной, бедняга. Кто-то мог бы легко спрятаться там ".
  
  
  Глава Шестьдесят пятая
  
  
  "Продолжайте ехать. Проезжайте мимо”, - сказала я нашему водителю, когда мы подъехали к ферме Браун по государственной дороге № 24. Он сделал, как я просила. Мы свернули за поворот дороги примерно в ста ярдах дальше. Затем машина плавно остановилась.
  
  
  "Я видела кого-то на территории. Он стоял, прислонившись к дереву. Недалеко от дома. Он смотрел на дорогу, Кайл. Смотрел, как мы проезжаем мимо. Они все еще здесь".
  
  
  Впереди я мог видеть остатки старого ракетного полигона, который когда-то здесь действовал. Я подумал, что мы найдем туристический автобус, спрятанный в ракетной шахте, в безопасности от поисковых вертолетов Apache. Я не был так оптимистичен по поводу девятнадцати заложников из метро Хартфорд Вдохновитель ненавидел страховые компании, не так ли? Было ли это ради мести?
  
  
  Я прокручивал в голове зловещие образы заложников, которые были убиты во время ограблений банков; я боялся увидеть сцену резни на ферме. Нас предупредили. Никаких ошибок, никаких промахов. Правила соблюдались во время банковских операций. Изменилось ли что-нибудь?
  
  
  Кайл сказал: "Пойдем через лес. У нас нет времени на привередливость".
  
  
  Он установил контакт с другими подразделениями. Затем он, Бетси и я побежали прямо на север через густой лес. Мы еще не могли видеть фермерский дом, но и нас самих тоже не могли заметить.
  
  
  Лес подступал вплотную к главному дому, что было удачей для нас. Кустарник был в основном заросшим, почти до самой подъездной дорожки. Свет в доме был выключен. Не было никакого движения, которое я мог бы разобрать. Ни звука.
  
  
  Я все еще мог видеть часового похитителей. Он был не слишком далеко и стоял к нам спиной. Где были остальные? Где были
  
  
  Агенты ФБР были внутри и рассредоточились по всему дому. Некоторые из заложников начали плакать, когда поняли, что они не умрут, что их наконец-то спасли.
  
  
  "Они сказали, что нас убьют, если мы попытаемся покинуть дом до завтрашнего утра. Они рассказали нам о семьях Буччиери и Кассельман", - сказала высокая темноволосая женщина между рыданиями. Ее звали Мэри Джордан, и она была ответственной за туристическую группу.
  
  
  Мы тщательно обыскали дом, там никого не было. Не было никаких очевидных улик, но техники скоро будут здесь. Туристический автобус уже был найден в сарае на территории бывшей военной базы.
  
  
  Примерно через полчаса миссис Моррис, переваливаясь, вошла через парадную дверь. Пара агентов тщетно пытались остановить ее. Появление местной женщины было почти комичным подчеркиванием стресса последних нескольких часов: "Почему ты ударил старого Бада О'Мару. Он просто приятный местный парень, работает на стоянке грузовиков. Бад сказал, что ему заплатили за то, чтобы он стоял и ждал. Получил все сто баксов за вмятину на черепе. Он безвреден, Бад такой ".
  
  
  Произошло странное и волнующее событие, когда, наконец, прибыли несколько спасательных машин. Заложники начали хлопать и подбадривать. Мы пришли за ними; мы не дали им умереть.
  
  
  Но я знал обратное: по какой-то причине Вдохновитель не хотел, чтобы они умирали.
  
  
  Книга четвертая Наезд и бегство
  
  Глава Шестьдесят седьмая
  
  
  Конечно, дело продолжало оставаться полномасштабным событием в средствах массовой информации. Пресса узнала о существовании "Вдохновителя", и это вызвало сенсационные заголовки. Изображение мальчика Буччиери, одной из первых жертв, фигурировало в сюжете за сюжетом. Я начал видеть лицо маленького мальчика в своих снах.
  
  
  Я работал по двенадцать-шестнадцать часов в сутки. Вашингтонский грабитель банков по имени Митчелл Брэнд по-прежнему числился первым в списке подозреваемых ФБР. Он числился в списке подозреваемых больше недели. Мы не смогли установить местонахождение Брэнда, но он соответствовал профилю. Тем временем следователи с места преступления обследовали место получения денег, прочесывая его в поисках улик. Техники ФБР осмотрели каждый квадратный дюйм фермерского дома Брауна. В раковине фермерского дома были обнаружены следы театрального грима. Я поговорил с несколькими заложниками, и они поддержали идею о том, что похитители могли использовать грим, парики и, возможно, подтяжки на ботинках.
  
  
  Первые два дня мы с Сэмпсоном работали в Вашингтоне. "Метро-Хартфорд" предложила вознаграждение в миллион долларов за информацию, которая приведет к поимке людей, причастных к преступлению. Вознаграждение предназначалось для широкой публики, но также и для всех, кто участвовал в ограблении, чья ставка могла быть меньше предлагаемой награды.
  
  
  Поиски грабителя банков Митчелла Брэнда также были сосредоточены в Вашингтоне. Брэнд был тридцатилетним чернокожим мужчиной, которого подозревали в полудюжине ограблений, но которому никогда не предъявляли официальных обвинений, и он внезапно ушел в подполье. Когда-то давно он был армейским сержантом во время "Бури в пустыне". Брэнд был известен своей жестокостью. Согласно его армейским записям, его IQ превышал сто пятьдесят.
  
  
  Была собрана гора улик, но дурная слава дела также работала против нас. Телефонные звонки и факсы с предложениями подсказок никогда не прекращались в местном отделении ФБР. Внезапно появились сотни зацепок, за которые нужно было проследить. Я подумал, работает ли Вдохновитель все еще против нас.
  
  
  На вторую ночь после похищения в метро Хартфорд Сэмпсон появился в доме около одиннадцати. Я только что добрался туда сам. Я взял пару кружек холодного пива, и мы поговорили на солнечной веранде более или менее как цивилизованные взрослые люди.
  
  
  "Я надеялся увидеть маленького принца сегодня вечером", - сказал Сэмпсон, когда мы сели.
  
  
  "Он переезжает сюда, чтобы жить с нами". Я рассказала Джону последние новости. По крайней мере, некоторые из них.
  
  
  Он расплылся в широкой улыбке, его зубы были такими же большими и белыми, как клавиши пианино: " Это отличные новости, сладкая. Я предполагаю, что мисс Кристин приедет как часть пакета ".
  
  
  Я покачал головой. "Нет, это не так, Джон. Она так и не оправилась от того, что случилось с Джеффри Шейфером. Она все еще боится за свою жизнь, за все наши жизни. Она больше не хочет меня видеть. Между нами все кончено ".
  
  
  Сэмпсон просто уставился на меня. "Вам двоим было так хорошо вместе. Я на это не куплюсь, сладкая".
  
  
  "Я тоже этого не делала. Месяцами. Я предлагала уйти с работы в полиции, и, думаю, я бы так и сделала. Кристин сказала мне, что это не будет иметь значения ".
  
  
  Я посмотрел в глаза своему другу: "Я потерял ее, Джон. Я пытаюсь двигаться дальше. Это разбивает мне сердце".
  
  
  Глава Шестьдесят восьмая
  
  
  На следующую ночь у меня дома поздно сработал пейджер. Это был Сэмпсон. "Весь ад вырвался на свободу", - сказал он. "Серьезно, Алекс".
  
  
  "Где ты?" Я спросил.
  
  
  "Прямо сейчас я с Рэйкимом Пауэллом. Мы в здании Восточного Капитолия. Один из его осведомителей сообщил нам кое-что хорошее. Возможно, мы установили местонахождение Митчелла Брэнда ".
  
  
  "Тогда в чем проблема?" Спросил я.
  
  
  "Раким позвонил своему лейтенанту. Лу позвонил начальнику полиции. У шефа Питтмана сейчас на пути сюда половина округа Колумбия".
  
  
  Я думаю, что в тот момент я действительно увидел красное: "Это все еще мое чертово дело. Питтман не связался со мной".
  
  
  "Вот почему я звоню тебе, сладкая. Лучше гори здесь".
  
  
  Я встретил Сэмпсона в проекте строительства жилья в Восточном Капитолии. Согласно the snitch, Брэнд скрывался там. Жилые помещения в Восточном Капитолии, как я слышал, называются ‘субсидируемым человеческим складом". На самом деле проект выглядит как несостоявшаяся тюрьма. Холодные белые заборы из шлакоблоков окружают здания, похожие на бункеры. Это совершенно депрессивное место, нетипичное для жилья большей части Юго-востока. Бедные люди, которые здесь живут, делают все, что в их силах в данных обстоятельствах.
  
  
  "Это вышло из-под контроля, Алекс", - пожаловался Сэмпсон, как только мы оказались вместе на одном из грязных участков, разделяющих здания проекта. "Здесь слишком много огневой мощи. На кухне слишком много поваров. Шеф детективов наносит новый удар ".
  
  
  Я огляделся, покачал головой и выругался себе под нос. Это был чертов зоопарк. Я увидел сотрудников спецназа и нескольких детективов из отдела убийств. Плюс обычных местных зевак. Митчелл Брэнд. Иисус. Может ли он быть Вдохновителем?
  
  
  Я быстро надел кевларовый жилет. Я проверил свои часы. Затем я пошел и поговорил с шефом детективов. Я напомнил Питтману, что это мое дело, и он не мог с этим спорить. Я могла бы сказать, что он был удивлен, что я была на месте преступления, хотя.
  
  
  "Дальше я сам", - сказал я.
  
  
  "У нас с Брэндом все готово. Только не облажайся", - наконец прорычал Питтман и отошел от меня.
  
  
  Глава Шестьдесят девятая
  
  
  Старший агент Джеймс Уолш прибыл на место происшествия позже меня. Однако Бетси Кавальерре там не было. Я подошел к Уолшу. Мы с ним подружились за последние пару недель, но сегодня вечером он казался отстраненным. Ему тоже не понравилось то, что здесь происходило. Ему тоже позвонили поздно.
  
  
  "Где старший агент Кавальерре?" Спросил я.
  
  
  "У нее была пара выходных. Я думаю, она навещает подругу в Мэриленде. Ты знаешь этот бренд Mitchell?" он спросил.
  
  
  "Я знаю о нем достаточно. Он, вероятно, будет хорошо вооружен, если окажется там. У него, по-видимому, есть новая девушка по имени Тереза Лопес. Она живет в проекте. У Лопеса трое детей. Я знаю ее в лицо".
  
  
  "Это действительно здорово", - сказал Уолш и покачал головой, закатив глаза. "Трое детей, их мамочка и вооруженный подозреваемый в ограблении банка".
  
  
  "Вы поняли. Добро пожаловать в Вашингтон, агент Уолш. В любом случае, Брэнд мог быть частью команды, которая нанесла удар по метро Хартфорд, Он мог быть Вдохновителем. Мы должны пойти и схватить его ".
  
  
  Я встретился с рейдовой командой на операции, наблюдательном пункте, в соседнем здании. Операцией была однокомнатная квартира, используемая детективами по борьбе с наркотиками из метро, работающими в проекте по строительству жилья в Восточном Капитолии. Я бывал в этой квартире несколько раз до этого. Это был мой район.
  
  
  Команда из восьми человек должна была проникнуть в квартиру на шестом этаже, чтобы обезвредить Митчелла Брэнда. Восьми было более чем достаточно; до определенного момента безопасность обеспечивалась только численностью.
  
  
  Пока команда проверяла оружие и надевала кевлары, я смотрел на улицы. Натриевые фонари создавали внизу желтую размытость. Какая скверная сцена. Даже при таком большом присутствии полиции по соседству, наркоторговля продолжалась. Ничто не могло ее остановить. Я наблюдал за бесстыдной командой наблюдателей и стюардесс, продававших крэк на дальнем углу, за пределами проектов. Наркоман приближался быстрыми шагами, опустив голову. Вид местного дурачка мне знаком. Я отвернулся от сделки с наркотиками, как будто ее не было.
  
  
  Я начал разговаривать с командой: "Митчелл Бранд разыскивается для допроса по делу об ограблении First Union в Фоллс-Черч. Он определенно может быть нашим связующим звеном с тем, кто стоит за ограблениями. Это лучший подозреваемый, которого мы пока нашли. Он может быть вдохновителем.
  
  
  "Насколько мы можем судить, Брэнд наверху, в квартире своей подружки. Она для него новая милашка. Детектив Сэмпсон ознакомит всех со стандартной планировкой однокомнатной квартиры в здании. Вы должны знать, что в спальне с одной спальней мы можем найти Брэнда, его подругу и ее троих детей в возрасте от двух до шести лет ".
  
  
  Я повернулся к агенту Уолшу. Двое из его агентов были частью команды go. Ему нечего было добавить, но он сказал своим людям: "Полиция Вашингтона будет действовать в качестве основной в квартире. Мы будем подстраховкой в коридоре и войдем в квартиру подруги. Примерно так, - сказал он.
  
  
  "Ладно, давайте выдвигаться", - сказал я всем. "Всем соблюдать крайнюю осторожность. Все, что мы знаем о Бренде, говорит о том, что он опасен и будет хорошо вооружен ".
  
  
  "Он служил в спецназе, в армии", - добавил Джон Сэмпсон. "Как тебе такое дерьмо со взбитыми сливками?"
  
  
  Глава семидесятая
  
  
  Вооружен и опасен это достаточно распространенная фраза, но имеющая реальное значение для сотрудников полиции.
  
  
  Мы гуськом вошли в третье здание через тусклый, плохо освещенный подвал, затем торопливо поднялись на несколько лестничных пролетов на шестой этаж. Лестница была грязной и в пятнах цвета плохих зубов. Были доказательства того, что когда-то там мог быть серьезный пожар. На стенах, полу и даже металлических перилах густо запеклась сажа. Мог ли Вдохновитель прятаться здесь? Был ли он чернокожим? ФБР это казалось немыслимым. Почему?
  
  
  Внезапно мы застали врасплох пару жалких, тонких, как кости, крэк-голов, появившихся на лестничной клетке четвертого этажа. Мы достали оружие, и они уставились на нас выпученными глазами, боясь находиться там, боясь пошевелиться.
  
  
  "Мы никому ничего не сделали", - наконец сказал один из мужчин, хрипло хрипя. На вид ему было далеко за сорок, но, вероятно, ему было всего за двадцать.
  
  
  "Такими, какими были вы”, - сказала я тихим голосом. Я строго указала на них пальцем. "Даже шепотом".
  
  
  Наркоманы-параноики, должно быть, подумали, что мы пришли за ними. Двое наркоманов не могли в это поверить, когда мы поспешили прямо мимо них. Я слышал, как Сэмпсон сказал: "Убирайся нахуй отсюда. Это твой последний счастливый день".
  
  
  Я мог слышать плач младенцев и крики маленьких детей, бормотание нескольких телевизоров, а также музыку джаза, хип-хопа и сальсы, просачивающуюся сквозь тонкие стены. Мой желудок скрутило узлом. Вселение в Брэнда в переполненном здании было очень плохой сделкой, но все хотели результатов сейчас. Брэнд был отличным подозреваемым.
  
  
  Сэмпсон легонько коснулся моего плеча. "Я пойду с Ракимом", - сказал он. "Ты следуй за мной, сладкая. Не спорь со мной".
  
  
  Я нахмурился, но кивнул. Сэмпсон и Рэйкимуэлл были лучшими стрелками, которые у нас были. Они были осторожны, умны и опытны, но это был жесткий, пугающий захват. Вооружены и опасны. Сейчас может случиться все, что угодно.
  
  
  Я повернулся к детективу, который двумя руками держал тяжелый металлический таран. Он был похож на маленький тупой снаряд. Выломайте дверь к чертовой матери, офицер. Я не прошу вас сначала постучать. "
  
  
  Я оглянулась на строй напряженных и встревоженных мужчин позади меня. Я подняла один кулак. "Мы идем на счет четыре", - сказала я.
  
  
  Я показал пальцами: раз, два, три!
  
  
  Таран ударил в дверь со всей сокрушительной силой профессионального блокирующего защитника НФЛ. Дверные замки тут же сорвало. Мы оказались внутри. Сэмпсон и Пауэлл были на шаг впереди меня. Пока не было произведено ни одного выстрела.
  
  
  "Мама-ми!" Один из маленьких детей взвизгнул сигнализацией. У меня был момент страха за семьи, которые уже пострадали из-за Вдохновителя. Нам не нужно было никакой крови, чтобы пролиться здесь.
  
  
  Вооружены и опасны.
  
  
  Двое детей смотрели "Южный парк" по телевизору. Где был Митчелл Бранд? И где была мать детей, Тереза Лопес? Может быть, их даже не было дома. Иногда детей оставляли одних в квартирах на несколько дней.
  
  
  Дверь спальни перед нами была закрыта. Где-то в квартире играла музыка. Если Митчелл Бранд был здесь сегодня вечером, он не слишком заботился о безопасности. Для меня это не очень хорошо отслеживалось. Пока что мне в этом ничего не понравилось.
  
  
  Я рывком открыла дверь спальни и заглянула внутрь. Мое сердце бешено колотилось. Я стояла в стойке для стрельбы, пригнувшись. Третий маленький ребенок играл с плюшевым мишкой на полу, "Голубым мишкой", - сказала она мне.
  
  
  "Синий мишка", - прошептала я.
  
  
  Я быстро отступила в коридор. Я увидела, как Сэмпсон пинком распахнул другую дверь. Планировка квартиры, которую нам предоставили, была неправильной! Это была квартира с двумя спальнями.
  
  
  Внезапно в коридор вышел Митчелл Бранд. Он тащил за собой Терезу Лопес. Он прижимал пистолет 45-го калибра к ее лбу. Она была симпатичной женщиной со светло-коричневой кожей, которую сильно трясло. И Брэнд, и Лопес были обнажены, если не считать золотых цепей на его толстой шее, запястьях и левой лодыжке.
  
  
  "Опусти пистолет, Брэнд”, - прокричала я, перекрывая шум в квартире. "Ты никуда не пойдешь. Ты не можешь выбраться отсюда. Ты достаточно умен, чтобы это знать. Опусти пистолет".
  
  
  "Просто уйди с моего пути! " - крикнул он. "Я достаточно умен, чтобы сначала проделать дырку в твоем лице".
  
  
  Я стоял на своем перед Брэндом. Сэмпсон и Рэйком Пауэлл подошли с обеих сторон. "Первая работа в Юнион Бэнк в Фоллс Черч. Если ты не замешан, у тебя нет проблем, - сказала я, немного понизив голос. "Опусти пистолет".
  
  
  Брэнд снова закричал. "Я не грабил банк First Union! Я был в Нью-Йорке всю ту неделю! Я был в забегаловке, сестра Терезы. Кто-то меня подставил. Кто-то сделал это со мной!"
  
  
  Тереза Лопес начала безудержно рыдать. Ее дети плакали и звали свою мать. Детективы и агенты ФБР сдерживали их, обеспечивали их безопасность.
  
  
  "Он был на свадьбе моей сестры!" - Кричала мне Тереза Лопес. В ее глазах была мольба. "Он был на свадьбе!"
  
  
  "Мамочка! Мамочка!" - закричали дети.
  
  
  "Опусти пистолет, Брэнд. Надень что-нибудь. Нам нужно с тобой поговорить. Я верю, что ты был на свадьбе. Я верю тебе и Терезе. Опусти пистолет".
  
  
  Я осознавал, что моя рубашка промокла насквозь. Один из детей все еще прятался за Брэндом и Лопес. На линии огня. О Боже, не заставляй меня стрелять в этого человека.
  
  
  Затем Митчелл Бранд медленно отвел пистолет от лба Терезы Лопес. Он поцеловал ее в макушку. "Прости, детка", - прошептал он.
  
  
  Я уже думала, что мы совершили ошибку. Я почувствовала это нутром. Когда он опустил пистолет, я поняла это. Возможно, кто-то подставил Митчелла Брэнда. Мы потратили много времени и ресурсов, чтобы поймать его. Мы были отвлечены на несколько дней.
  
  
  Я почувствовала холодное дыхание Вдохновителя на своем затылке.
  
  
  Глава семьдесят первая
  
  
  Я очень поздно вернулся домой из проекта строительства жилья в Восточном Капитолии. Я был не в восторге от многих вещей: слишком много работал; Кристина; арест Митчелла Брэнда той ночью.
  
  
  Мне нужно было успокоиться, поэтому я играл Гершвина и Коула Портера на пианино, пока не смог больше держать глаза открытыми. Затем я поднялся наверх. Я быстро заснула, как только моя голова коснулась подушки.
  
  
  На следующее утро я действительно проспала. Я, наконец, присоединилась к Нане и Деймону за завтраком около половины восьмого. Это был важный день для семьи Кросс. Я бы даже не пошла на работу. У меня были дела поважнее.
  
  
  Мы вышли из дома в половине девятого. Мы направлялись в больницу Святого Антония. Дженни возвращалась домой.
  
  
  Она ждала нас. Дженни была полностью собрана и одета в синие джинсы и футболку с надписью Concern for the Earth, когда мы пришли в ее комнату. Нана привезла свою одежду накануне, но, конечно, Дженни сказала Нане, что именно нужно принести.
  
  
  "Поехали, поехали. Я не могу дождаться, когда вернусь домой", - хихикнула она и завела мотор, как только мы вошли в дверь. "Вот мой чемодан, к чему спешка". Она вручила свой маленький розовый "Американ Туристер" Деймону, и он закатил глаза, но все равно забрал у нее ночлег.
  
  
  "Как долго должно продолжаться это особое обращение?" спросил он.
  
  
  "Остаток твоей жизни". Она разъяснила своему брату насчет мужчин и женщин. "Может быть, даже дольше".
  
  
  Внезапно по лицу Дженни пробежала грозовая туча страха: "Я могу пойти домой, не так ли?" - спросила она меня.
  
  
  Я кивнула и улыбнулась. "Ты, конечно, можешь. Но чего ты не можешь сделать, так это выйти отсюда одна. Правила больницы, сестренка".
  
  
  Дженни выглядела немного удрученной. "Не в инвалидном кресле. Мой грандиозный выход".
  
  
  Я наклонился и поднял ее. "Да, в инвалидном кресле", - сказал я. "Но сейчас ты полностью одета. Ты прекрасно выглядишь для своего отъезда, принцесса".
  
  
  Мы заехали на пост медсестер, Дженни попрощалась с нами и получила несколько крепких объятий. Затем мы, наконец, покинули больницу Святого Антония.
  
  
  Сейчас она была здорова. Анализы на удаленную опухоль оказались доброкачественными. У нее было чистое состояние здоровья, и я никогда в жизни не чувствовал такого облегчения. Если я когда-нибудь и забывал, как она была дорога мне, а я сомневаюсь, что забывал, то никогда больше не забуду. Дженни, Деймон и маленький Алекс были моими сокровищами.
  
  
  Дорога домой заняла у нас меньше десяти минут, и Дженни была похожа на маленького резвого щенка в машине. Она высунула лицо из открытого окна и смотрела на все широко раскрытыми глазами, вдыхая прокуренный городской воздух, который, по ее словам, был потрясающим, абсолютно великолепным.
  
  
  Когда мы подъехали к дому и я припарковал машину, Дженни вышла медленно, почти благоговейно. Она смотрела на нашу старую усадьбу так, словно это был собор Нотр-Дам. Она развернулась на триста шестьдесят градусов, осмотрела наш район на Пятой улице и одобрительно кивнула.
  
  
  "Нет места лучше дома", - наконец прошептала она, - "прямо как в "Волшебнике страны Оз". Она повернулась ко мне. "Ты даже снял воздушного змея с Бэтменом и Робином с дерева. Хвала Господу".
  
  
  Я улыбнулся и почувствовал, как что-то хорошее разливается по моему телу. Я знал, что это было. Я больше не был ошеломлен потерей Дженни. "На самом деле, Нана забралась туда и спустила воздушного змея", - сказал я.
  
  
  "Ты, прекрати. "Нана мама засмеялась и помахала мне рукой.
  
  
  Мы последовали за Дженни в дом, и она сразу же взяла на руки кошку Рози. Она прижала Рози к своему лицу, и Рози лизнула ее языком, похожим на наждачную бумагу. Затем она медленно танцевала с домашним котом в течение одного-двух волшебных мгновений, точно так же, как в ночь крещения маленького Алекса.
  
  
  Дженни тихо пропела: "Розы красные, фиалки синие, я так счастлива, что я дома, я люблю всех вас".
  
  
  Это было так прекрасно наблюдать и быть частью этого, и да, Дженни Кросс, ты права, нет места лучше дома. Может быть, именно поэтому я так яростно работаю, чтобы защитить его.
  
  
  Но опять же, может быть, я просто рационализирую то, какая я есть, и, вероятно, всегда буду такой.
  
  
  Глава семьдесят вторая
  
  
  Рано на следующее утро я отправился в местное отделение ФБР. Этаж гудел от факсов, телефонов, персональных компьютеров и всякой энергии, хорошей и плохой. Уже было совершенно ясно, что Митчелл Бранд не наш человек, и, возможно, даже, что его подставили.
  
  
  Бетси Кавальерре вернулась с выходных. У нее был загар, яркая улыбка, и она выглядела прекрасно отдохнувшей. Я на мгновение задумался, где она была, но затем меня снова затянуло в мощный водоворот расследования.
  
  
  Высокотехнологичная оперативная комната ФБР все еще была на месте, но теперь три из четырех стен были покрыты возможными зацепками. Точка зрения ФБР заключалась в том, что необходимо исследовать все пути. Директор уже официально заявил, что это была крупнейшая охота на человека в истории ФБР. Корпоративная Америка оказывала огромное давление. То же самое произошло после того, как Унабомбер убил нью-йоркского бизнесмена в начале девяностых.
  
  
  Я провел большую часть дня в конференц-зале без окон, казалось бы, без воздуха, наблюдая бесконечное слайд-шоу вместе с несколькими агентами и детективами полиции метро. Подозреваемых непрерывно показывали на большом экране, затем обсуждали и распределяли по трем категориям: отброшенные, активные и чрезвычайно активные.
  
  
  В шесть часов того вечера старший агент Уолш провел совещание, на котором обсуждалась возможность того, что банда вскоре может нанести новый удар. Бетси Кавальерре опоздала на брифинг. Она сидела сзади и наблюдала.
  
  
  Два поведенческих психолога из ФБР составили список потенциальных будущих целей для Вдохновителя. В число целей входили транснациональные банки, другие ведущие страховые компании, компании, выпускающие кредитные карты, коммуникационные конгломераты и фирмы с Уолл-стрит.
  
  
  Одна из поведенческих психологов, доктор Джоанна Родман, заявила, что ограбления продемонстрировали злобу и ненависть, каких она никогда раньше не видела. Она сказала, что преступникам нравилось перехитрить власти и, возможно, они жаждали славы.
  
  
  Затем доктор Родман сделала свое самое вызывающее заявление. Она верила, что Вдохновитель нанесет новый удар. "Я готова поспорить на это, - сказала она, - а я не из тех, кто делает ставки".
  
  
  Большую часть собрания я молчал. Я предпочитал сидеть в конце класса и слушать. Именно так я поступил на бакалавриат Джорджтауна, а затем Джона Хопкинса.
  
  
  Агент Кавальерре не потерпела бы ничего подобного. "Доктор Кросс, что вы думаете о возможности того, что наш Вдохновитель снова нанесет удар?" - спросила она вскоре после того, как доктор Родман закончил говорить. "Хочешь сделать ставку?"
  
  
  Я потерла нижнюю часть лица и вспомнила, что у меня был такой же тик в аспирантуре. Я выпрямилась на своем месте.
  
  
  "Я тоже не любитель делать ставки. Я думаю, что список потенциальных целей исчерпывающий. Я согласен с большей частью того, что было сказано. Всем этим заправляет один человек. Разные команды были набраны для выполнения очень специфических задач ".
  
  
  Я слегка нахмурился, глядя на Бетси, затем продолжил. "Я думаю, что первые ограбления и убийства должны были напугать всех. Они напугали. Но в деле "Метро Хартфорд" команда должна была действовать быстро и эффективно, без кровопролития. Я не видел доказательств злобы или ненависти в похищении в метро Хартфорд. Не из того, что рассказали нам заложники. Это не согласуется с предыдущими ограблениями банков. Тот факт, что никто не был убит, заставляет меня поверить ... что все кончено. Это свершилось ".
  
  
  "Тридцать миллионов и все?" Спросила Бетси Кавальерре. "Это все?"
  
  
  Я кивнул. "Я думаю, что игра Вдохновителя сейчас такова: поймай меня, если сможешь. И, кстати, ты не можешь".
  
  
  Глава семьдесят третья
  
  
  Бетси Кавальерре подошла ко мне после окончания брифинга: "Не хочу показаться полным подхалимом, но я согласна с тобой", - сказала она. "Я думаю, что он, возможно, играет с нами. Возможно, он даже создал бренд Mitchell ".
  
  
  "Я думаю, это возможно", - сказал я. "Как бы странно и безумно это ни казалось на первый взгляд. У него огромное эго, он соревнуется, и это лучшее, что у нас есть прямо сейчас. Это единственное небольшое преимущество, которое у нас есть ".
  
  
  "Мы собираемся сделать перерыв на ночь. Выпей со мной внизу, Алекс. Я хочу поговорить с тобой. Я обещаю не болтать о Вдохновителе".
  
  
  Я поморщился: "Бетси, я должен вернуться домой сегодня вечером. Моя маленькая девочка вчера вернулась из больницы", - сказал я ей. "Прости, я не могу поверить, что это случилось дважды. Я не пытаюсь избегать тебя ".
  
  
  Она ласково улыбнулась. "Я понимаю, и в этом нет ничего особенного. У меня просто есть это шестое чувство, что тебе нужно с кем-то поговорить. Иди домой. У меня здесь полно дел. Еще кое-что. Завтра наша команда отправляется в Хартфорд. Мы собираемся провести собеседование с сотрудниками и бывшими сотрудниками Metro Hartford, Ты должен быть частью группы. Это важно, Алекс. Мы уезжаем с Кипящего поля около восьми".
  
  
  "Я буду там в Boiling. Так или иначе, мы найдем Вдохновителя. Если он действительно создал бренд Mitchell, это его первая ошибка. Это значит, что он рискует, на который не должен идти ".
  
  
  Я пришел домой и устроил потрясающий ужин с Наной и детьми, лучший во всем Вашингтоне в тот вечер. Нана приготовила индейку, что она делает раз в пару месяцев. Она говорит, что белое мясо индейки, правильно приготовленное, слишком вкусно, чтобы есть его только два раза в год, на Рождество и День благодарения.
  
  
  "Ты видишь это, Алекс?" - спросила она и протянула мне статью, вырезанную из "Вашингтон пост". Это был список, составленный
  
  
  Совет по правам ребенка о лучших и худших местах для воспитания ребенка. Вашингтон, округ Колумбия, умер последним.
  
  
  "Я действительно видел это", - сказал я ей. Я не мог удержаться от небольшого замечания. "Теперь ты видишь, почему я так часто работаю допоздна. Я пытаюсь навести порядок здесь, в нашем столичном городе ".
  
  
  Нана посмотрела мне в глаза. "Ты проигрываешь, здоровяк", - сказала она.
  
  
  Ирония судьбы, это был вечер, который мы всегда отводили для нашего еженедельного урока бокса. Дженни настояла, чтобы я спустился вниз с Деймоном и позволил ей посмотреть. У Деймона была готова реплика для этого случая. "Ты просто хочешь посмотреть, отправят ли меня тоже в больницу".
  
  
  Дженни парировала: "Неубедительно. Кроме того, доктор Петито сказал, что уроки бокса и твой "фантомный удар" не имели никакого отношения к моим слухам. Не обманывай себя, Дамо, ты совсем не Мухаммед”.
  
  
  Итак, мы спустились в подвал и сосредоточились на работе ногами - основах. Я даже показал детям, как Али ослепил Сонни Листона в первых двух боях в Майами и Льюистоне, штат Мэн, а затем сделал то же самое с Флойдом Паттерсоном после того, как Паттерсон издевался над ним в течение нескольких месяцев перед боем.
  
  
  "Это урок бокса или о древней истории?" Наконец спросил Деймон, в его голосе слышалась легкая жалоба.
  
  
  "Две по цене одной!" Дженни радостно закричала. "С этим не поспоришь. Бокс и история. Мне подходит". Она вернулась во всей своей красе.
  
  
  После того, как дети отправились спать, я позвонила Кристине и снова попала на ее автоответчик. Она не брала трубку. Я чувствовала себя так, словно мне между ребер вонзили нож. Я знал, что должен двигаться дальше со своей жизнью, но я продолжал надеяться, что смогу заставить Кристин передумать. Нет, если она не захочет поговорить со мной. Или даже позволить мне поговорить с маленьким Алексом. Я ужасно по нему скучала.
  
  
  Я снова заиграла на пианино, и мне напомнили, что желе - это блюдо, которое обычно подается на белом хлебе, детских лицах и клавишах пианино.
  
  
  Я тщательно вытерла пианино, затем сыграла Баха и Моцарта, чтобы успокоить свою душу. Это не сработало.
  
  
  Глава семьдесят четвертая
  
  
  На следующее утро я прибыл на военно-воздушную базу Киплинг в Анакостии без десяти восемь. САК Кавальерре и три других агента, включая Джеймса Уолша, прибыли туда ровно в восемь. Специалист по поведению из Квантико, доктор Джоанна Родман, появилась с опозданием на пару минут. Мы вылетели на вертолете Bell, который был блестяще-черным и выглядел официальным и важным. Мы отправились на охоту за Вдохновителем. Я надеялась, что он не проделывал то же самое с нами.
  
  
  Мы прибыли в штаб-квартиру Metro Hartford в центре города в половине десятого. Когда я вошла в офисное здание, у меня возникло ошеломляющее чувство, что страховая компания сознательно спроектировала это место, чтобы внушать доверие, даже благоговейный трепет. В вестибюле были невероятно высокие потолки, повсюду блестящее стекло, полированные полы из черного льда и огромное современное искусство, кричащее со стен. В отличие от грандиозного общественного пространства, офисы внутри выглядели так, как будто их проектировал либо младший архитектор фирмы, либо ее штатный сотрудник. Лабиринты кабинок с полустенками заполняли большие, безвоздушные помещения на каждом этаже. В кубиках было много "луговых собачек" - обильная пища для сатиры Дилберта. ФБР посылало сюда агентов до сегодняшнего дня, но теперь пришло время большим пушкам приступить к работе.
  
  
  В тот день я увидел двадцать восемь человек и быстро выяснил, что мало у кого из сотрудников Metro Hartford было хоть какое-то чувство юмора. Над чем тут смеяться? кажется, это был девиз компании. Меня также поразило, что среди людей, которых я встречал, было очень мало любителей риска. Некоторые из них действительно сказали: "Никогда нельзя быть слишком осторожным".
  
  
  Мое самое последнее интервью оказалось самым интригующим. Это было с женщиной по имени Хильди Рейдер. Мне было скучно и я был рассеян, но ее вступительная реплика меня очень приободрила.
  
  
  "Я думаю, что встретила одного из похитителей. Он был здесь, в центре Хартфорда. Я была с ним так же близка, как сейчас с тобой", - сказала она.
  
  
  Глава семьдесят пятая
  
  
  Я постарался не показать слишком большого удивления. "Почему ты никому раньше не сказала?" Я спросил ее.
  
  
  "Я позвонила на горячую линию, установленную метро Хартфорд. Я поговорила с парой динь-а-линг. Это первый, кто мне перезвонил!
  
  
  "Ты полностью завладела моим вниманием, Хильди", - сказал я ей.
  
  
  Она была крупной женщиной с милой, домашней улыбкой. Ей было сорок два года, и она работала исполнительным секретарем. Она больше не работала в "Метро Хартфорд", возможно, поэтому никто не брал у нее интервью раньше. Страховая компания дважды увольняла ее. Первый раз ее уволили во время одного из периодических и довольно регулярных в компании затягиваний ремней. Два года спустя Хильди снова приняли на работу, но три месяца назад ее уволили из-за того, что она назвала "плохими отношениями" со своим боссом, финансовым директором Metro Hartford Луисом Финчером. Жена Финчера была одной из заложниц в туристическом автобусе.
  
  
  "Расскажите мне о человеке, которого вы встретили в Хартфорде, о том, кто, по вашему мнению, мог быть причастен к захвату заложников", - попросил я, дав ей выговориться.
  
  
  "Есть ли в этом какие-нибудь деньги для меня?" спросила она, подозрительно глядя на меня: "Ты знаешь, я в настоящее время безработная".
  
  
  "Компания предлагает вознаграждение за информацию, которая приведет к осуждению".
  
  
  Она покачала головой и рассмеялась. "Хах! Это звучит как долгий, затянувшийся роман. Кроме того, я должна доверять слову Metro?"
  
  
  Я не мог отрицать того, что она сказала. Я ждал, пока она соберется с мыслями. Я чувствовал, что она думала о том, как много хотела мне сказать.
  
  
  "Я познакомилась с ним у Тома Куинна. Это местный водопой на улице Убежища, недалеко от Равильона и Старого государственного дома. Мы поговорили, и я
  
  
  IRC;
  
  
  он мне нравился нормально. Хотя он был немного чересчур обаятельным, что вызвало у меня тревогу. От обаятельных обычно одни неприятности. Женатый мужчина? Фруктовый пирог?
  
  
  "В общем, мы немного поговорили, и ему, казалось, было весело, но из этого ничего не вышло, если вы понимаете, что я имею в виду. Вообще-то, он ушел от Куинна первым. Затем, пару ночей спустя, я снова встретила его у Куинна. Только теперь все изменилось. Видишь ли, бармен - мой очень хороший друг. Она сказала мне, что этот парень спрашивал ее обо мне до той ночи, когда я встретила его. Он знал мое имя. Он знал, что я работала в Metro. Из чистого любопытства я поговорила с ним во второй раз ".
  
  
  "Ты не боялась этого человека?" Я спросил.
  
  
  "Не тогда, когда я был у Тома Куинна. Они все меня знают, так что я бы получил помощь за наносекунду, если бы мне это понадобилось. Я хотел знать, что, черт возьми, этот парень задумал. Тогда мне стало совершенно ясно. Он хотел поговорить о Метро Хартфорд больше, чем обо мне. Он был умен в этом вопросе, но он определенно хотел поговорить о руководителях. Кто был самым требовательным? Кто командовал? Даже влез в их семьи. Он спрашивал конкретно о мистере Финчере. И мистере Дунере. Затем, как и в тот раз, он ушел раньше меня ".
  
  
  Я кивнула, закончив делать несколько заметок. "Вы никогда его больше не видели, ничего о нем не слышали?"
  
  
  Хильди Рейдер покачала головой, и ее глаза сузились. "Тем не менее, я слышала о нем. Мы с Лиз Бектон остались хорошими друзьями. Она одна из помощниц мистера Дунера, председателя правления. Он командует в метро Хартфорд
  
  
  Я видел Дунера в действии и согласился с Хильди. Он был боссом боссов в Метро Хартфорд
  
  
  "Это интересно", - сказала она мне. "Лиз встретила парня, который выглядел точно так же, как мой парень из Quinn. Потому что он был тем же самым парнем. Он сел рядом с ней в кафе-баре "Бордерс" на Мейн-стрит. Он болтал с Лиз, пока они потягивали дорогой кофе мокко, латте, что угодно. Он хотел узнать, угадайте о чем? Руководители "Метро Хартфорд" Он был одним из похитителей, не так ли?"
  
  
  Глава Семьдесят шестая
  
  
  В течение долгого дня я узнал, что почти семьдесят тысяч человек в районе Хартфорда заняты в страховой отрасли. Помимо Metro Hartford Aetna, там находились штаб-квартиры Travelers, Mass Mutual Phoenix Home Life и United Health Care. Из-за этого у нас было больше помощи, чем нам было нужно, и больше подозреваемых. Вдохновитель мог быть связан с любой из страховых компаний в какое-то время в прошлом.
  
  
  После того, как я закончила день в страховой компании, я собралась, чтобы поделиться заметками с остальными в соседнем отеле Marriott. Прорывом первого дня стал рассказ Хильди Рейдер о том, что один из членов съемочной группы, вероятно, был в Хартфорде за неделю до захвата заложников.
  
  
  Завтра утром мы возьмем интервью у обеих женщин, Рейдер и Бектон. Сделайте составной рисунок по их описанию. Как только он у нас будет, мы покажем его в штаб-квартире корпорации. Кроме того, пришлите сюда композиты, которые мы сделали в Вашингтоне. Посмотрите, есть ли совпадения ", - сказала Бетси. Затем она улыбнулась. "Обстановка накаляется. Может быть, они не такие уж и шикарные, в конце концов ".
  
  
  Около половины девятого я вышел из номера, чтобы позвонить Дженни и Деймону, прежде чем они отправятся спать. К телефону подошла Нана. Она знала, что это я, еще до того, как я сказал хоть слово.
  
  
  "Здесь все просто замечательно, Алекс. Домашние очаги прекрасно горят без тебя. Ты пропустил вкусный ужин с тушеным мясом. Как только я узнала, что тебя не будет, я приготовила твое любимое блюдо".
  
  
  Я закатила глаза. Я не могла в это поверить. "Ты действительно приготовила тушеное мясо?" Я спросила Бабушку.
  
  
  Она кудахтала добрых полминуты. "Конечно, нет. Но у нас были говяжьи ребрышки высшего сорта". Нана захихикала еще громче. Ребрышки высшего сорта были, наверное, моим вторым любимым блюдом, и я все еще была голодна после деликатесов отеля, пастрами и плавленого сыра на черствомятой ржаной.
  
  
  Нана снова засмеялась. "У нас были сэндвичи с индейкой. Но мы закончили горячим домашним пирогом с орехами пекан. По-домашнему. Дженни и Деймон прямо здесь. Мы играем в "Скрэббл", и я выигрываю их сбережения ".
  
  
  "Нана выигрывает с жалкими двенадцатью очками, и у нее уже была своя очередь", - сказала Дженни, беря трубку. "С тобой все в порядке, папочка?” - спросила она, и ее голос стал материнским.
  
  
  "Почему со мной не должно быть все в порядке?" Я спросил ее. На самом деле я чувствовал себя намного лучше. Нана рассмешила меня: "Как у тебя дела?"
  
  
  Дженни хихикнула. "Я хороша, насколько это возможно. Деймон на удивление мил. Он принес мне домашнее задание из школы, и оно все сделано. Отлично! Я собираюсь взять на себя инициативу, навсегда, в нашей игре в скрэббл. Тем не менее, мы все скучаем по тебе. Не обижайся, папочка. Не смей обижаться ".
  
  
  Я чувствовал себя изрядно поджаренным, но потащился обратно, чтобы закончить рабочую встречу с агентами ФБР. Не пострадайте, думал я, идя по длинному коридору отеля. Дженни начинала говорить как Кристин. Не обижайся. Не смей обижаться.
  
  
  Глава семьдесят седьмая
  
  
  Мои мысли были где-то в другом месте, когда я постучал, и Бетси Кавальерре открыла дверь в свою комнату. Похоже, другие агенты ушли. Она переоделась в белую футболку, джинсы, и на ней не было обуви.
  
  
  "Прости. Мне нужно было позвонить домой", - извинилась я.
  
  
  "Мы все решили, пока тебя не было", - усмехнулась она.
  
  
  "Идеально", - сказал я. "Боже, благослови ФБР. Вы, ребята, лучшие. Верность, храбрость, порядочность".
  
  
  "Вы знаете девиз на нашей печати. На самом деле, все были побеждены. Мы могли бы попробовать этот напиток сейчас, если хотите. У вас не должно остаться никаких оправданий. Как насчет бара на крыше, о котором я так много читал в лифте? Или мы могли бы сходить в Музей спорта Коннектикута? Музей полиции Хартфорда?"
  
  
  "Мне нравится бар на крыше", - сказал я. "Ты можешь показать мне город оттуда".
  
  
  Из бара действительно открывался прекрасный вид на Хартфорд и окружающую сельскую местность. С того места, где мы сидели, я мог видеть светящиеся логотипы Aetna и Travelers, а также шоссе 84, извивающееся на северо-восток к Массачусетской магистрали. Бетси заказала бокал каберне. Я выпил пива.
  
  
  "Как все прошло дома?" спросила она, как только бармен ушел с нашим заказом.
  
  
  Я засмеялась: "Сейчас у меня дома двое детей, и они оба замечательные, но в нашей жизни есть определенный поток событий и перемен".
  
  
  "Я одна из шести, - сказала она, - Самая старшая и самая избалованная. Я знаю все о переменах в семьях".
  
  
  Она улыбнулась, и мне понравилось видеть, как она расслабляется. Мне понравилось видеть, как расслабляюсь я.
  
  
  1OQ
  
  
  "У тебя есть любимые? "спросила она, " Конечно, есть, но не говори мне. Я знаю, что ты все равно не будешь. Я была любимицей своих отца и матери. В этом и заключается повторяющаяся проблема в моей ужасно эгоистичной истории жизни ".
  
  
  Я продолжал улыбаться: "В чем проблема? Я не вижу никакой проблемы. Я думал, ты идеален?"
  
  
  Бетси грызла соленые орешки из своей руки. Она посмотрела мне в глаза. "Синдром сверхуспевающего". Что бы я ни делал, это никогда не было достаточно хорошо - для меня. Все должно было быть идеально. Никаких ошибок, никаких промахов ", - сказала она и посмеялась над собой. Мне это в ней нравилось: она не важничала, и ее взгляд на вещи на самом деле казался довольно здоровым.
  
  
  "Ты все еще живешь в соответствии со своими высокими идеалами?" Я спросил.
  
  
  Она убрала пальцами свои темные волосы с глаз. "И хочу, и не хочу. Я почти там, где хочу быть на рабочем фронте. Я ооочень хорош для Бюро. Что это за цитата? "Амбиции делают более надежных рабов, чем нужда". Однако я должен признать, что мне не хватает определенного баланса в моей жизни. Вот прекрасный образ для жизни в равновесии", - сказала она. "Ты жонглируешь этими четырьмя шариками, которые ты назвала работой, семьей, друзьями, духом. Теперь работа - это резиновый мячик. Если вы уроните его, он отскочит обратно. Другие шарики сделаны из стекла ".
  
  
  "В свое время я уронила несколько таких стеклянных шариков. Иногда они раскалываются, иногда разлетаются на кусочки".
  
  
  "Вот именно".
  
  
  Принесли наши напитки, и мы сделали обязательные нервные глотки. Довольно забавно. Мы оба знали, что здесь происходит, хотя и не знали, к чему это приведет, и была ли это хорошая или действительно ужасная идея. Она была теплее и гораздо заботливее, чем я ожидал. Бетси тоже была хорошим слушателем.
  
  
  "Держу пари, ты на самом деле довольно хорош в балансировании между работой, семьей, друзьями. Твой дух, кажется, тоже в порядке", - сказала она.
  
  
  "В последнее время я не слишком хорошо балансирую работу. У тебя самого хороший настрой. Ты полон энтузиазма, позитивен. Ты нравишься людям. Но ты слышал все это раньше ".
  
  
  "Не настолько, чтобы я возражала услышать это снова". Она подняла свой бокал вина. "За позитивный настрой и крепкие напитки. И за то, чтобы посадить в тюрьму пожизненно плюс пожизненное заключение, за нашего друга-Мастера Прикола ".
  
  
  "В тюрьму пожизненно плюс пожизненное за Подлость", - сказал я и поднял свое пиво.
  
  
  "Итак, мы здесь, в большом Хартфорде", - сказала она, глядя на размытую полосу городских огней. Я наблюдал за ней мгновение, и я был почти уверен, что она хотела, чтобы я наблюдал за ней.
  
  
  "Что?” Спросил я.
  
  
  Она снова начала смеяться, и это было заразительно. У нее была великолепная улыбка, подчеркивающая ее темные сверкающие глаза: "Что ты имеешь в виду, что?"
  
  
  "Что? Просто "что", - поддразнила я. "Ты точно знаешь, о чем я говорю".
  
  
  Она все еще смеялась. "Я должна задать тебе этот вопрос, Алекс. У меня нет выбора в этом вопросе. У меня нет свободной воли. Вот оно. Это может смутить, но мне все равно. Хорошо. А теперь, ты хочешь вернуться в мою комнату? Я бы хотел, чтобы ты это сделал. Никаких условий. Поверь мне. Я никогда не буду цепляться ".
  
  
  Я не знал, что сказать Бетси, но я не сказал "нет".
  
  
  Глава семьдесят восьмая
  
  
  Мы оба были такими тихими, когда выходили из бара отеля. Я чувствовал себя немного неловко, может быть, очень неловко.
  
  
  "Мне вроде как нравятся ниточки", - наконец сказал я ей. "Иногда мне даже нравится немного цепляться".
  
  
  "Я знаю, что ты любишь. Просто в этот раз просто плыви по течению. Это будет хорошо для нас обоих. Это будет приятно. Это строилось, и у этого есть очень тонкая грань ".
  
  
  Очень тонкий край.
  
  
  Как только мы оказались в лифте отеля, мы с Бетси впервые поцеловались, и это было нежно и сладко. Это было незабываемо, какими и должны быть первые поцелуи. Ей пришлось приподняться на цыпочки, чтобы дотянуться до моего рта. Я знал, что не забуду этого.
  
  
  Она начала смеяться, как только мы прекратили ее обычный взрыв юмора: "Я не такая маленькая. Мне пять три и много, почти пять четыре. Это было хорошо? Наш поцелуй?"
  
  
  "Мне понравилось целовать тебя”, - сказал я ей. "Но ты такая маленькая".
  
  
  У нее во рту был вкус сладкой перечной мяты, и он остался со мной. Я удивился, когда она успела положить мяту в рот. Она была хитроумно быстра. Ее кожа была мягкой и гладкая на ощупь. Ее темные волосы блестели и слегка струились по плечам. Я не мог отрицать, что меня это привлекало.
  
  
  Но что с этим делать. У меня было чувство, что это было слишком много, слишком рано для меня. Слишком много, слишком рано.
  
  
  На ее этаже с глухим стуком открылась дверь лифта. Я почувствовал прилив предвкушения и, возможно, прилив страха. Я понятия не имел, что с этим делать, но я знал, что мне нравится Бетси Кавальерре. Я хотел прижать ее к себе, хотел знать, кто она, каково с ней быть, как работает ее разум, о чем она мечтает, что она может сказать дальше.
  
  
  Бетси сказала: "Уолш".
  
  
  Мы быстро шагнули обратно в кабину лифта. Мое сердце сжалось. Черт.
  
  
  Она повернулась ко мне и начала смеяться. "Попался. Там никого нет. Не нервничай так!" , "Хотя, я".
  
  
  К этому времени мы оба смеялись. С ней было определенно весело. Может быть, на данный момент этого было достаточно. Мне нравилось быть рядом с ней, смеяться так, как смеялись мы.
  
  
  Мы обнялись, как только оказались в ее комнате. Она была такой теплой. Я позволил своим пальцам нежно провести по ее спине, и она тихо вздохнула. Я водил большим пальцем по ее спине мельчайшими кругами. Я нежно массировал ее кожу и чувствовал, как ее дыхание участилось. Мое сердце тоже бешено колотилось.
  
  
  "Бетси", - прошептал я, - "Я не могу этого сделать. Пока не могу".
  
  
  "Я знаю", - прошептала она в ответ. "Хотя просто обними меня. Обнимать приятно. Расскажи мне о ней, Алекс. Ты можешь поговорить со мной".
  
  
  Я подумал, что она, вероятно, права. Я мог бы поговорить с ней, и я даже хотел этого. "Как я уже сказал, мне нравятся галстуки. Я ценю близость, но я чувствую, что ее нужно заслужить. Я был влюблен в женщину по имени Кристин Джонсон. Это казалось таким правильным для нас обоих. Никогда не было такого времени, когда я не хотел быть с ней ".
  
  
  Я не выдержала. Я не хотела, но рыдания вырвались из ниоткуда. Потом я много плакала и не могла заставить себя остановиться. Мое тело вздымалось, но я чувствовал, как Бетси держится за меня, крепко обнимает, отказываясь отпускать.
  
  
  "Мне так жаль". Мне наконец удалось произнести несколько слов.
  
  
  "Не бойся, - сказала она, - ты не сделал ничего плохого. Вовсе нет. На самом деле, ты все сделал правильно".
  
  
  Я, наконец, немного отстранился и посмотрел ей в лицо. Ее красивые карие глаза были влажными от слез.
  
  
  "Давай просто обнимемся", - сказала она. "Я думаю, нам обоим нужны объятия. Объятия - это хорошо".
  
  
  Мы с Бетси долго обнимались, а потом я вернулся в свою комнату один.
  
  
  Глава семьдесят девятая
  
  
  Вдохновитель чувствовал себя таким чертовски уверенным и возбужденным, что не мог этого вынести. Той ночью он был там, в Хартфорде. У него больше не было страха. Его никто не пугал. Не ФБР. Никто, кто связан с этим делом.
  
  
  Как улучшить его собственную победу? Как заново изобрести себя? Это были его единственные заботы. Как становиться все лучше и лучше.
  
  
  У него был план на сегодняшний вечер, план другого рода. Этот маневр был таким умным, таким извращенным. Он никогда не слышал ни о чем подобном. Это было такое милое и оригинальное творение ".
  
  
  Самой банальной частью было проникновение в маленькую квартирку в стиле сада на окраине Хартфорда. Он вырезал оконное стекло в двери лоджии, просунул руку внутрь и повернул ручку, и вуаля - он был внутри.
  
  
  Он на восхитительный миг прислушался к дыханию дома. Единственным звуком, который он мог слышать, был свист ветра в кронах деревьев, возвышавшихся над спокойной черной водой загородного пруда.
  
  
  Он немного боялся находиться в доме, но страх был естественным и опьяняющим. Страх сделал этот момент для него замечательным. Он надел маску президента Клинтона, такую же, какая использовалась при самом первом ограблении банка.
  
  
  Он тихо направился к главной спальне в задней части квартиры. Становилось так хорошо. Он почти чувствовал, что теперь его место здесь. Владение было на девяносто девять процентов законным. Разве это не старая поговорка?
  
  
  Момент истины!
  
  
  Он тихо-тихо открыл дверь спальни. В комнате пахло сандаловым деревом и жасмином. Он остановился в дверном проеме, пока его глаза не привыкли к слабому освещению. Он прищурился, вглядываясь в
  
  
  1QK
  
  
  комната, изучил ее, сориентировался. Он увидел ее!
  
  
  Сейчас! Вперед! Нельзя терять ни секунды.
  
  
  Он двигался очень быстро. Казалось, он пролетел через комнату и упал на кровать королевских размеров. Он навалился на спящую фигуру всем своим весом.
  
  
  Раздался вздох, затем испуганный вскрик. Он залепил ей рот куском изоленты, как у электрика, затем приковал оба тонких запястья наручниками к столбику кровати.
  
  
  Щелчок-член. Так быстро, так эффективно.
  
  
  Его заложница пыталась кричать, пыталась извиваться и вырваться. На ней был желтый шелковый плюшевый мишка, ему понравилось его ощущать, поэтому он снял его с ее тела. Он погладил шелк, провел им по лицу. Затем туда-сюда сквозь зубы.
  
  
  "Этого не случится. Ты не можешь уйти. Прекрати пытаться! Это раздражает.
  
  
  "Пожалуйста, постарайся расслабиться. Тебе не будет больно", - сказал он тогда. "Для меня важно, чтобы тебе не причинили вреда".
  
  
  Он дал ей несколько секунд, чтобы она осмыслила то, что он сказал. Чтобы понять.
  
  
  Он наклонился ближе, пока его лицо не оказалось всего в нескольких дюймах от ее лица. "Я собираюсь объяснить, почему я здесь, что я планирую делать. Я буду очень, очень ясен и точен. Я верю, что ты никому не расскажешь об этом, но если ты когда-нибудь расскажешь, я вернусь так же легко, как сегодня вечером. Я пройду через любую систему безопасности, которую ты сможешь купить, и буду пытать тебя. Я убью тебя, но сначала я сделаю гораздо хуже, чем это ".
  
  
  Жертва кивнула. Наконец-то поняв. "Пытка" было волшебным словом. Возможно, его следует чаще использовать в школах.
  
  
  "Я наблюдал и изучал тебя некоторое время. Я думаю, ты просто идеальна для меня. Я уверен, и я обычно прав в таких вещах. Я прав более чем в девяноста девяти процентах случаев ".
  
  
  Заложница снова потерялась. Он мог видеть это в ее глазах. Свет горел, но дома никого не было.
  
  
  "Вот идея, концепт. Я собираюсь попытаться сделать тебе ребенка сегодня вечером. Да, ты не ослышалась. Я хочу, чтобы у тебя был ребенок", - наконец объяснил Вдохновитель. "Я изучила ваши ритмы фертильности, вашу программу контрацепции. Не спрашивайте как, но я изучила. Поверьте мне. Я очень серьезно отношусь к этому.
  
  
  "Если у тебя не будет ребенка, я вернусь за тобой, Жюстин. Если ты сделаешь аборт, я буду ужасно мучить тебя, а затем убью. Но не волнуйся, этот ребенок будет совершенно особенным, - сказал Вдохновитель, - Этот ребенок будет шедевром. Займись со мной любовью, Жюстин".
  
  
  Глава восьмидесятая
  
  
  В полдень следующего дня дело, казалось, приняло еще один ужасный и неожиданный поворот. Я был на собеседовании в "Метро Хартфорд", когда ворвалась Бетси. Она попросила меня, пожалуйста, выйти в коридор. Ее лицо было пепельного цвета.
  
  
  "О нет, что?" Мне удалось сказать.
  
  
  "Алекс, это так жутко, что меня до сих пор трясет. Послушай, что только что произошло. Прошлой ночью двадцатипятилетняя женщина была изнасилована в своей квартире в пригороде Хартфорда. Насильник сказал ей, что хочет, чтобы она родила от него ребенка. После того, как он ушел, она отправилась в больницу, где была вызвана полиция. В их отчете говорится, что насильник носил маску Клинтона, похожую на ту, что была на первом ограблении банка, Алекс, а также, что он называл себя вдохновителем ".
  
  
  "Женщина все еще в больнице? С ней полиция?” Спросила я. Мой разум лихорадочно работал, уже переполненный возможностями, отвергая идею совпадения с ходу. Вдохновитель в маске Клинтона, недалеко от Хартфорда? Это было слишком близко.
  
  
  "Она выписалась из больницы и поехала домой, Алекс. Они только что нашли ее мертвой. Он предупредил ее, чтобы она никому не говорила и не делала аборт. Она ослушалась его. Она совершила ошибку. Он отравил ее, Алекс. Черт бы его побрал."
  
  
  Мы с Бетси Кавальерре отправились в квартиру мертвой женщины, и сцена была более чем ужасающей. Женщина лежала на полу своей кухни, гротескная и искривленная. Я вспомнил тела Брианны и Энрол Паркер. Бедная женщина была наказана. Техники ФБР были повсюду в маленькой квартире с садом. Ни Бетси, ни я ничего не могли там сделать. Этот ублюдок был прямо там, в Хартфорде, может быть, он все еще там. Он насмехался над нами.
  
  
  Это было самое напряженное дело, над которым я когда-либо работал. Кто бы ни был
  
  
  за грабежами и ужасными убийствами невозможно было проследить, осмысленно разобраться.
  
  
  Кто, черт возьми, был Вдохновителем? Действительно ли он был здесь, в Хартфорде, прошлой ночью и этим утром? Почему он так рисковал?
  
  
  Я работала в офисах Metro Hartford почти до семи. Я пыталась не показывать этого, но я была близка к выгоранию. Я опросил еще нескольких сотрудников, а затем пошел в отдел кадров и прочитал досадную почту, адресованную Metro Hartford, - ее были целые пачки. Как правило, письма с гневом приходили от скорбящих и разгневанных членов семьи, которым было отказано в заявлениях или которые считали, что процесс занимает слишком много времени, что обычно и происходило. Я около часа разговаривал с главой службы безопасности здания Терри Майер. Она была отдельно от Стива Болдинга, который был внешним консультантом. Терри дал мне инструкции по слежке за почтой, угрозам о заложенных бомбах, угрозах по электронной почте и даже широко распространенную форму о том, как быть начеку при обнаружении возможных почтовых бомб. "Мы были готовы ко многим потенциальным катастрофам, - сказал мне Майер, - но не к той, которая произошла".
  
  
  Весь день я просто перебирал приемы. Я продолжал видеть отравленную женщину. Вдохновитель хотел, чтобы у нее был его ребенок. Это, вероятно, означало, что у него не было своих детей. Он хотел наследника, крошечную частичку бессмертия.
  
  
  Глава Восемьдесят первая
  
  
  Я вернулась в Вашингтон последним рейсом в ту ночь. Когда я прибыла домой, было несколько минут двенадцатого. Окна кухни были ярко освещены. Наверху было темно. Дети, вероятно, спали.
  
  
  "Я дома", - объявила я, осторожно открывая скрипучую кухонную дверь. Я заметила, что нужно смазать. Я снова сильно отстала с ремонтом своего дома.
  
  
  "Ты ловишь всех плохих парней?" - Спросила Нана со своего места за столом. Перед ней лежала книга в мягкой обложке "Цвет воды".
  
  
  "Мы движемся в правильном направлении. Наконец-то плохой парень допустил пару ошибок. Он сильно рискует. Я полон надежд больше, чем был. Тебе нравится книга?" Я спросил. Я хотел сменить тему. Я был дома.
  
  
  Нана поджала губы, одарила меня полуулыбкой. "Я полна надежд. Этот мужчина, безусловно, может вызвать бурю эмоций. Однако не отклоняйся от моей темы. Сядь и поговори со мной, Алекс".
  
  
  "Могу я постоять и поговорить, и, может быть, приготовить себе небольшой ужин?"
  
  
  Нана нахмурилась, недоверчиво покачала головой. "Тебя не покормили в самолете?"
  
  
  "На ужин в самолете был арахис, запеченный в меду, и маленький пластиковый стаканчик с кока-колой. Это прекрасно сочеталось с остальным днем. Курица и печенье получились вкусными?"
  
  
  Нана склонила голову набок. Она нахмурилась, глядя на меня искоса. "Нет, оно испорчено. Я убрала его испорченным. Что ты думаешь, Алекс? Конечно, это вкусно. Это настоящий кулинарный шедевр".
  
  
  Я перестал заглядывать в холодильник и уставился на нее. "Извините. Мы что, поссорились?"
  
  
  "Вовсе нет. Ты бы знал это, если бы это было так. Как дела? Я и сам в порядке. Ты снова слишком много работаешь. Но, кажется, тебе это нравится. Все еще Убийца Драконов, верно? Жить с помощью меча и все такое?"
  
  
  Я достала курицу из холодильника. Я умирала с голоду. Наверное, могла бы съесть ее холодной. "Может быть, это безумное дело скоро закончится".
  
  
  "Потом будет еще одна, а за ней еще одна. На днях я видел довольно хорошую поговорку, всегда есть место для улучшения - потом ты умираешь. Что ты думаешь об этой?"
  
  
  Я кивнула и глубоко вздохнула. "Тебе тоже надоело общаться с детективом из отдела по расследованию убийств? Не могу сказать, что я тебя виню".
  
  
  Нана сморщила лицо. "Нет, вовсе нет. На самом деле, мне это нравится. Но я понимаю, почему это может не всем понравиться".
  
  
  "Мне тоже, особенно в такие дни, как сегодня. Мне не нравится то, что произошло между мной и Кристин. На самом деле я это ненавижу. Мне грустно. Это ранит мое сердце. Но я понимаю, чего она боялась. Меня это тоже пугает ".
  
  
  Голова Наны медленно покачалась. "Даже если это не может быть Кристин, тебе все равно кто-то нужен. Дженни и Деймон тоже. Как насчет того, чтобы расставить приоритеты".
  
  
  "Я провожу много времени с детьми. Но я над этим поработаю", - сказала я, выкладывая холодную курицу и оладьи на сковороду.
  
  
  "Как ты можешь, Алекс? Ты всегда работаешь над делами об убийствах. Похоже, это твой приоритет в эти дни".
  
  
  Заявление Наны задело. Было ли это правдой? "В наши дни, кажется, происходит много тяжких убийств. Я найду кого-нибудь. Должен же быть кто-то, кто подумает, что я стою небольшого беспокойства ".
  
  
  Хихикнула Нана. "Наверное, какой-нибудь серийный убийца. Ты им определенно нравишься".
  
  
  Я, наконец, доплелась до кровати около часа дня. Я была на верхней площадке лестницы, когда зазвонил телефон. Черт возьми! Я выругалась и поспешила в свою комнату. Я подобрала, пока это не разбудило весь дом.
  
  
  "Да?"
  
  
  "Прости. "Я услышала шепчущий голос. "Мне жаль, Алекс".
  
  
  Это была Бетси.
  
  
  Я все равно был рад услышать ее голос. "Все в порядке. Что случилось", - спросил я.
  
  
  "Алекс, у нас перерыв в деле. Это хорошие новости. Только что кое-что произошло. Пятнадцатилетняя девочка из Бруклина подала заявление на
  
  
  вознаграждение страховой компании в размере 9 миллионов! В Нью-Йорке к этому относятся очень серьезно. Девушка говорит, что ее отец был одним из мужчин, причастных к ограблению Метро Хартфорд. Она знает и других причастных. Алекс, они детективы полиции Нью-Йорка. Главный вдохновитель - коп ".
  
  
  Глава восемьдесят вторая
  
  
  Главный вдохновитель - полицейский. Если это было правдой, то многое имело смысл. Это частично объясняло, откуда он так много знал о банковской безопасности и о нас.
  
  
  В пятнадцать минут шестого утра я встретился с Бетси Кавальерре и четырьмя другими агентами ФБР на Кипящем поле. Нас ждал вертолет. Мы взлетели в густой серый суп, из-за которого земля исчезла через несколько секунд после того, как мы были в воздухе.
  
  
  Мы были взвинчены и чрезвычайно любопытны. Бетси сидела в первом ряду с одним из своих старших агентов, Майклом Доудом. На ней был светло-серый костюм с белой блузкой, и она снова выглядела серьезной и официальной. Агент Доуд раздал папки с подозреваемыми детективами из Нью-Йорка.
  
  
  Я читал справочные материалы, пока мы неуклонно летели к Нью-Йорку. Детективы, о которых шла речь, были из Бруклина. Они работали в Шестьдесят первом участке, который находился недалеко от Кони-Айленда и Шипсхед-Бей. В заметках на шпаргалке говорилось, что участок представлял собой смесь культур и разных преступников: мафия, русская мафия, азиаты, латиноамериканцы, чернокожие. Пятеро подозреваемых детективов работали вместе в течение дюжины лет и, по сообщениям, были близкими друзьями.
  
  
  Предполагалось, что они были "хорошими полицейскими", - говорилось в досье. Тем не менее, были предупреждающие сигналы. Они использовали свое оружие чаще обычного, даже для детективов по борьбе с наркотиками. Трое из пятерых неоднократно подвергались дисциплинарным взысканиям. Они в шутку называли друг друга "гумба". "Вожаком стаи был детектив Брайан Макдугалл.
  
  
  Там также было около полудюжины страниц о пятнадцатилетней свидетельнице: дочери детектива Брайана Макдугалла. Она была отличницей средней школы Урсулин. Она, очевидно, была там одиночкой и у нее никогда не было много друзей. Она казалась ответственной и солидной и
  
  
  9m правдоподобно, по словам детективов полиции Нью-Йорка, которые ее допрашивали. Причина, по которой она отказалась от своего отца, тоже была правдоподобной: он пил и часто бил ее мать, когда был дома. "И он виновен в похищении в метро Хартфорд. Он и его приятели-детективы сделали это", - сказала девушка.
  
  
  На самом деле, я чувствовал себя очень хорошо по этому поводу. Обычно так проходила полицейская работа. Вы расставляли много сетей, проверяли их, и время от времени в одной из сетей действительно что-то находилось. Чаще всего это исходило от родственника или друга преступника. Как у разгневанной дочери, которая хотела отомстить своему отцу.
  
  
  В половине восьмого мы вошли в конференц-зал на One Police Plaza и встретились с несколькими сотрудниками полиции Нью-Йорка, включая начальника детективов. Я был представителем полиции Вашингтона и знал, что Кайл Крейг сыграл важную роль в том, чтобы привлечь меня к этой встрече. Он хотел, чтобы я услышал историю девушки из первых рук.
  
  
  Кайл хотела знать, верю ли я ей.
  
  
  Глава восемьдесят третья
  
  
  Вероника Макдугалл уже была в большом конференц-зале. На ней были мятые синие джинсы и потрепанная зеленая толстовка. Ее вьющиеся рыжие волосы были растрепаны. Темные, припухшие круги под обоими глазами сказали мне, что она давно не спала.
  
  
  Вероника бесстрастно смотрела на нас, когда мы представлялись друг другу за массивным столом для совещаний из красного дерева и стекла внутри того, что полиция Нью-Йорка называла Большим зданием ". Затем шеф детективов Эндрю Гросс представил девушку. "Вероника - очень храбрая молодая женщина, - сказал он. - Она расскажет свою историю своими словами".
  
  
  Девушка быстро и глубоко вздохнула. Ее глаза были похожи на маленькие зеленые бусинки, и они были полны страха. "Я кое-что написала прошлой ночью. Привела себя в порядок. Я сделаю свое заявление, а затем, если хотите, могут возникнуть вопросы ".
  
  
  Мягко вмешался шеф детективов Гросс. Это был грузный мужчина с густыми седыми усами и длинными загарами на боку. Его манеры были сдержанными. "Это было бы прекрасно, Вероника. Как бы вы ни хотели это сделать. Как бы это ни получилось, для нас это идеально. Не торопитесь ".
  
  
  Вероника покачала головой и выглядела очень, очень неуверенной. "Я в порядке. Мне нужно это сделать", - сказала она. Затем она начала свой рассказ.
  
  
  "Мой отец - тот, кого вы, люди, называете мужественным человеком. Он тоже этим очень гордится. Он верен своим друзьям, и особенно другим полицейским. Он такой "отличный парень", верно? Что ж, у него есть и другая сторона. Моя мать когда-то была хорошенькой. Это было десять лет и тридцать фунтов назад. Ей нужны красивые вещи. Я имею в виду, что ей физически нужны вещи, имущество, такое как одежда и обувь. Она - это ее имущество.
  
  
  "Она не самый умный человек в мире, но мой отец думает, что он на высоте, и именно поэтому он безжалостно придирается к ней. Несколько лет назад он начал много пить. И тогда он начал по-настоящему
  
  
  подло ударить мою мать. Он называет ее "сумка" и "скоростная сумка". Разве это не умно с его стороны?"
  
  
  Вероника сделала паузу и оглядела комнату; она проверяла нашу реакцию на то, что она говорила. В конференц-зале было устрашающе тихо. Никто из нас не мог отвести взгляд от подростка и гнева, расцветающего в этих зеленых глазах.
  
  
  "Вот почему я здесь сегодня. Вот как я могу совершить эту ужасную вещь, чтобы "сдать" собственного отца. Разрушить священную Голубую стену".
  
  
  Она остановилась и снова вызывающе уставилась на нас. Я не мог отвести от нее глаз. Никто в комнате не мог. В этом было столько смысла: разрыв, исходящий от члена семьи.
  
  
  "Мой отец не понимает, что на самом деле я намного умнее его, и к тому же я наблюдательна. Возможно, я научилась этому у него. Я помню, когда мне было лет десять или около того, я просто знал, что тоже стану полицейским детективом. Довольно иронично, да. Довольно жалко, ты не находишь?
  
  
  "Когда я стал старше, я заметил, что у моего отца было намного больше денег, чем ему следовало иметь. Иногда он брал нас с собой в "путешествие вины" в Ирландию, может быть, на Карибы. И у него всегда были деньги для себя. Действительно хорошая одежда, модные нитки от Barneys и Saks. Новая машина раз в два года. Изящная белая парусная лодка, припаркованная в заливе Шипсхед.
  
  
  "Прошлым летом мой отец был отвратительно пьян однажды в пятницу вечером. Я помню, как в субботу он собирался на ипподром Акведук со своими приятелями-детективами-бегунами. Он пошел прогуляться к дому моей бабушки, который находится в нескольких улицах от нас. Я последовала за ним той ночью. Он был слишком далеко, чтобы даже заметить.
  
  
  "Мой отец пошел в старый садовый сарай за домом моей бабушки. Внутри сарая он отодвинул верстак и несколько деревянных планок. Я не мог точно сказать, что он делал, поэтому вернулся на следующий день и заглянул за прилавки. Внутри было много денег. Я не знаю, откуда они взялись, и до сих пор не знаю. Но я знала, что это не его зарплата детектива. Я насчитала почти двадцать тысяч долларов. Я взяла несколько сотен, а он даже не заметил.
  
  
  "После этого я стал более наблюдательным. Недавно, скажем, за последний месяц или около того, мой отец и его друзья что-то задумали. Его гумбы. Это было так очевидно. Они всегда были вместе после работы. Однажды вечером я услышала, как он упоминал что-то о Вашингтоне, округ Колумбия, в разговоре со своим приятелем Джимми Крюсом. Затем он уехал на четыре дня.
  
  
  "Он вернулся домой на четвертый день после полудня. Это было на следующий день после похищения в метро Хартфорд. Он начал "праздновать" около трех,
  
  
  и к семи он уже летел высоко. Той ночью он сломал моей маме скулу. Он порезал ей глаз и мог бы его выколоть. Мой отец носит это дурацкое кольцо с печаткой из Сент-Джонса. Красные люди, теперь Красная буря, ты знаешь. Той ночью я пошла в сарай к моей бабушке и нашла еще денег. Я не могла в это поверить. Там так много денег, все наличными ".
  
  
  Вероника Макдугалл сунула руку под стол и вытащила оттуда светло-голубой рюкзак, какие дети носят в школу. Она открыла его. Она вытащила несколько пачек банкнот и показала нам деньги. Ее лицо было маской стыда и боли.
  
  
  "Вот десять тысяч четыреста долларов. Это было прямо там, в сарае моей бабушки. Мой отец положил это туда. Мой отец участвовал в том похищении в Вашингтоне. Он думает, что он такой чертовски умный ".
  
  
  Только тогда, когда она закончила рассказывать нам, что сделал ее отец, Вероника Макдугалл наконец не выдержала и заплакала. "Мне жаль", - продолжала она повторять. "Мне очень, очень жаль". Я думаю, она извинялась за то, что он сделал.
  
  
  Глава Восемьдесят четвертая
  
  
  Я поверила ей, и меня все еще трясло от леденящего душу признания Вероники Макдугалл о ее отце-полицейском. Интригующий вопрос заключался в том, была ли команда бруклинских детективов "вдохновителем" и предыдущих ограблений банков. Хладнокровно ли они убили нескольких человек перед попыткой похищения в метро Хартфорд? Был ли один из детективов Вдохновителем?
  
  
  У меня было достаточно времени подумать об этом в течение нескончаемого дня политиканства и междоусобиц с участием ФБР, мэра и комиссара полиции Нью-Йорка. Тем временем за пятью детективами из Бруклина установили наблюдение, но нам не дали добро на их задержание. Это было неприятно, сводило с ума, как застрять на целый день на скоростной автомагистрали Лонг-Айленда в пробке или в нью-йоркском метро. Записи о посещаемости детективов сверялись с днями, в которые произошли все ограбления. По каждому из них были проведены проверки кредитоспособности и расходов . Другие детективы, даже стукачи, были допрошены втихаря. Деньги, найденные в доме матери Брайана Макдугалла, были возвращены, и это определенно было частью выкупа.
  
  
  По состоянию на шесть часов ничего не было решено. Никто из нас не мог поверить в задержку. Бетси ненадолго всплыла и сообщила, что пока не было достигнуто никакого прогресса. Около семи я пошел и зарегистрировался в отеле на ночь.
  
  
  Я злился все больше и больше. Я принял горячий душ, а затем пролистал путеводитель по Загату в поисках хорошего места, где можно поесть в центре города. Около девяти я, наконец, сделал заказ в номер. Я думал о Кристине и Алексе. Мне не хотелось никуда идти. Возможно, если бы Бетси была свободна, но она была связана, бушевала против автомата на Полис Плаза.
  
  
  9flQ
  
  
  Я приподнялся на кровати и попытался прочитать "Молитвы о дожде" Денниса Лихейна. Я читал книги, которые мне нравились в последнее время: "Жена пилота", "Крысолов", "Гарри Поттер и волшебный камень", "Лихейн".
  
  
  Я не могла сосредоточиться. Я хотела расправиться с пятью нью-йоркскими детективами. Я хотела быть дома с детьми, и я хотела, чтобы маленький Алекс был частью нашей семьи. Это было единственное, что поддерживало меня в последнее время.
  
  
  Наконец, я начал думать о Бетси Кавальерре. Я пытался не думать, но теперь я вспомнил наше "свидание" в Хартфорде. Она мне понравилась, это было так просто. Я хотел увидеть ее снова и надеялся, что она захочет увидеть меня.
  
  
  Телефон в моей комнате зазвонил около одиннадцати часов. Это была Бетси. Голос у нее был усталый, расстроенный и явно не для нее бодрый.
  
  
  "Я как раз заканчиваю здесь, на Полис Плаза. Я надеюсь. Хотите верьте, хотите нет, но мы собираемся убрать их завтра. Вы определенно не поверите в то дерьмо, которое творится сегодня. Много разговоров о гражданских правах детективов. Плюс влияние на моральный дух внутри полиции Нью-Йорка. Проведение ареста "правильным способом". Никто не хочет сказать, что это пятеро очень плохих актеров. Они, наверное, убийцы. Прижмите их жалкие задницы к земле ".
  
  
  "Это пятеро очень плохих актеров. Опустите их жалкие задницы", - сказал я ей.
  
  
  Я услышал ее смех и смог представить ее улыбку. "Это то, что мы делаем, Алекс. Завтра рано утром. Мы снимаем их. Может быть, мы поймаем и Вдохновителя. Я должен быть здесь по крайней мере еще час. Увидимся утром. Пораньше."
  
  
  Глава восемьдесят пятая
  
  
  Четыре часа наступают очень рано утром. В это время мы должны были нанести удар по домам пяти детективов. Все было готово. С политиканством было покончено; по крайней мере, я надеялся, что оно закончилось.
  
  
  Половина четвертого наступает еще раньше, и это было, когда мы встретились где-то в округе Нассау на Лонг-Айленде. Я мало что знала об этом районе, но он был высококлассным и красивым, вдалеке от Пятой улицы и Юго-востока. Кто-то из команды сказал, что район был необычным, потому что много полицейских, а также людей из мафии жили там в кажущейся гармонии.
  
  
  Это было федеральное дело, и Бетси Кавальер официально отвечала за аресты. Это иллюстрировало отношение, с которым к ней относились в Вашингтоне, если не в Нью-Йорке.
  
  
  "Я рада видеть, что сегодня утром у всех сияют глаза и распушены хвосты? Ночь? В каком часовом поясе мы находимся?" Она отпустила шутку и получила несколько улыбок от солдат. Нас было около сорока человек, смесь полиции и ФБР, но Бюро определенно отвечало за утренние рейды. Она разделила нас на команды, и я был в ее группе.
  
  
  Все были готовы и невероятно накачаны. Мы подъехали к двухуровневому дому на Хай-стрит в Массапекуа. В пригородном районе, казалось, никого не было. В одном из дворов неподалеку залаяла собака. На каждой ухоженной лужайке блестела роса. Жизнь казалась хорошей здесь, где детектив Брайан Макдугалл жил со своей избиваемой женой и озлобленной дочерью.
  
  
  Бетси говорила в свою портативную рацию. Она казалась чрезвычайно хладнокровной под огнем. "Проверка радиосвязи". Затем: "Команда А, через парадную дверь. Команда Б, на кухню. Команда C, на веранду. Команда D - подкрепление ... Сейчас же. Вперед! Схватите его!"
  
  
  Агенты и полицейские детективы устремились к дому по ее сигналу. Мы с Бетси наблюдали, как они быстро приближаются. Мы были командой D, прикрытием.
  
  
  Команда А проникла в дом быстро и чисто.
  
  
  Затем была команда B. Мы не могли видеть третью команду с того места, где мы были припаркованы. Они зашли сзади.
  
  
  Внутри раздавались крики. Затем мы услышали громкий хлопок. Ударный, определенно огнестрельный.
  
  
  "О, черт". Бетси посмотрела на меня. "Макдугалл ждал нас. Как, черт возьми, это произошло?"
  
  
  Раздалось еще несколько выстрелов. Кто-то закричал. Женщина начала кричать и проклинать. Была ли это мать Вероники Макдугалл?
  
  
  Мы с Бетси выскочили из машины и быстро направились к дому Макдугаллов. Мы все еще не заходили внутрь. Я думал о том, что прямо сейчас пострадали еще четыре дома в Бруклине. Я надеялся, что больше таких неприятностей не будет.
  
  
  Поговори со мной", - сказала Бетси в свою портативную рацию. "Что там происходит? Майк? Что, черт возьми, не так?"
  
  
  "Рис готов. Я снаружи главной спальни на втором этаже. Макдугалл и его жена внутри ".
  
  
  "Как рис?" спросила она, очень обеспокоенная.
  
  
  "Ранение в грудь. Он в сознании. Хотя рана сильно засасывает. Немедленно вызовите скорую помощь! Макдугалл застрелил его ".
  
  
  Внезапно окно на втором этаже открылось. Я увидел, как из окна выскочила фигура и, низко пригнувшись, побежала по пристроенной крыше гаража.
  
  
  Мы с Бетси бросились к мужчине. Я вспомнил, что она была хорошим игроком в лакросс в Джорджтауне. Она все еще могла двигаться.
  
  
  "Он снаружи! Макдугалл на крыше над гаражом", - сообщила она остальным.
  
  
  "Я поймала его", - сказала я ей. Он поворачивал туда, где крыша гаража пересекалась с рядом пушистых елей. Я не мог видеть, что было за деревьями, но я решил, что это должен быть другой двор, другой дом.
  
  
  "Макдугалл!” Я заорал во весь голос. "Стойте! Полиция! Стойте, или я буду стрелять!"
  
  
  Он не оглянулся, не остановился и не колебался. Макдугалл спрыгнул на деревья.
  
  
  Глава Восемьдесят Si
  
  
  СИ бежала с опущенной головой прямо сквозь барьер из густых кустов, которые царапали и изрезали мне руки до крови. Брайан Макдугалл не успел далеко зайти во двор по соседству.
  
  
  Я пробежал дюжину шагов за ним, а затем атаковал его. Я нацелился правым плечом ему под колени. Я хотел ранить Макдугалла, если бы мог.
  
  
  Он тяжело упал, но был так же переполнен адреналином, как и я. Он перекатился и вывернулся из моих рук. Он быстро вскочил, и я тоже: "Тебе следовало оставаться внизу", - сказала я ему, "Ты не должен был совершать ошибок. Вставать было ошибкой".
  
  
  Я ударил Макдугалла жестким прямым ударом правой сверху. Это было очень приятно. Его голова откинулась назад примерно на шесть дюймов.
  
  
  Я слегка покачнулся. Макдугалл сделал дикий хук, который полностью промахнулся мимо меня. Я ударил его снова. Его колени подогнулись, но он не упал. Он был крутым уличным копом.
  
  
  "Я впечатлена”, - сказала я ему, насмехаясь над ним. "Тебе все равно следовало оставаться внизу".
  
  
  "Алекс!" Я услышал крик Бетси, когда она вошла во двор.
  
  
  Макдугалл нанес довольно хороший удар, но он немного преувеличил его. Удар скользнул сбоку от моего лба. Я мог бы выдержать удар, если бы он пришелся в цель. "Так-то лучше", - сказала я ему. "Перенеси вес со своих каблуков, Брайан".
  
  
  Алекс! - Снова крикнула Бетси, - Убери его, черт возьми! Сейчас же!"
  
  
  Я хотел физического контакта с Макдугаллом, разрядки, просто еще одной минуты на ринге. Я чувствовал, что заслужил это, и он заслужил все, что здесь было выдано. Он нанес еще один круговой удар, но я уклонился от удара. Он уже устал.
  
  
  "Сейчас ты не бьешь свою жену или свою маленькую девочку, - сказал я, - ты имеешь дело с кем-то своего размера. Я даю отпор, Макдугалл".
  
  
  "Пошел ты", - прорычал он, но ему было трудно дышать. Его лицо и шея были покрыты потом.
  
  
  "Ты тот самый мужчина? Ты Вдохновитель, Брайан? Ты убиваешь всех этих людей?"
  
  
  Он не ответил мне, поэтому я сильно ударила его в живот. Он согнулся пополам, его лицо исказилось от боли.
  
  
  К этому времени Бетси подошла к нам двоим. Как и пара других агентов. Они просто смотрели; они понимали, о чем идет речь. Они тоже хотели, чтобы это произошло.
  
  
  "Подушечки твоих ног". Я дал Макдугаллу совет драться. "Ты все еще сопротивляешься на пятках".
  
  
  Он что-то пробормотал. Я не смогла разобрать. Мне было все равно, что он хотел сказать. Я снова ударила его в живот: "Видишь? Убей тело", - сказала я ему. "Я учу своих детей тому же самому".
  
  
  Я нанес еще один апперкот ему в живот. Он не был дряблым, и удар был приятным, как удар по тяжелому мешку. Затем резкий апперкот прямо в подбородок Макдугалла. Он тяжело рухнул лицом на газон. Он остался там. Он был без сознания.
  
  
  Я стоял над ним, слегка задыхаясь, немного вспотев. "Брайан Макдугалл. Я задал тебе вопрос. Ты Вдохновитель?"
  
  
  Глава Восемьдесят седьмая
  
  
  Следующие два дня были изматывающими и дико разочаровывающими. Пятеро детективов содержались в Столичном исправительном центре на Фоли-сквер. Это было безопасное место, где иногда держали информаторов мафии и других нечестных полицейских для их собственной безопасности.
  
  
  Я допросил каждого из детективов, начиная с самого молодого, Винсента О'Мэлли, и заканчивая Брайаном Макдугаллом, который, казалось, был лидером. Один за другим детективы отрицали какую-либо причастность к похищению в метро Хартфорд.
  
  
  Через несколько часов после моего первого интервью с Брайаном Макдугаллом он попросил о встрече со мной снова.
  
  
  Когда закованного детектива привели в комнату для допросов на Фоли-сквер, у меня возникло ощущение, что что-то изменилось. Я мог видеть это по его лицу.
  
  
  Макдугалл был явно расстроен, когда говорил. "Это не так, как я себе представлял. В тюрьме. Сижу здесь не с той стороны стола. Это, знаете ли, скорее игра в обороне. Вы пытаетесь отбить мяч обратно над сеткой ".
  
  
  "Хочешь что-нибудь?" Спросила я его. "Холодный напиток?"
  
  
  "Сигарету?"
  
  
  Я попросил принести сигареты в комнату для допросов. Кто-то заскочил с пачкой "Мальборо" и сразу же ушел. Макдугалл закурил и роскошно затянулся, как будто курение Marlboro было величайшим удовольствием, которое мог предложить мир. Может быть, сейчас так и казалось.
  
  
  Я наблюдала, как его глаза блуждают по фокусу. Он был явно ярким, вдумчивым. Вдохновитель? Я терпеливо ждала, чтобы услышать, чего он от меня хочет. Он чего-то хотел.
  
  
  "Я видел, как многие детективы делают это", - сказал он, затем выпустил облако дыма. "Ты умеешь слушать. Ты не совершаешь ошибок".
  
  
  Последовало короткое молчание. У нас обоих было все время в мире. "Чего ты хочешь от нас?" Я наконец спросила.
  
  
  "Правильный вопрос, детектив. Я скоро вернусь к этому. Знаете, вначале я был достаточно приличным полицейским", - сказал он. "Когда эти первые идеалы уходят, ты должен быть осторожен".
  
  
  "Я постараюсь запомнить", - сказала я, слабо улыбаясь, стараясь не выглядеть снисходительной.
  
  
  "Что заставляет тебя двигаться дальше?” Спросил Макдугалл. Казалось, его заинтересовал мой ответ. Возможно, я позабавил его. Хотя, скорее всего, он играл со мной. Пока все было в порядке.
  
  
  Я посмотрела в его глаза и увидела пустоту, может быть, даже раскаяние. "Я не хочу разочаровывать свою семью или себя. Просто я так устроена. Может быть, у меня не так уж много воображения ".
  
  
  Дым просачивался сквозь его пальцы. "Ты спросил меня, чего я хочу? Это был правильный вопрос. Я всегда действую из личных интересов, всегда так было". Он громко вздохнул. "Хорошо, позволь мне сказать тебе, что я ищу".
  
  
  Я знал достаточно, чтобы слушать, а не говорить.
  
  
  "Во-первых, никто не пострадал в Metro Hartford, Мы никогда никому не причиняли вреда ни на одной из наших работ".
  
  
  "А как насчет Буккери? Джеймс Бартлетт? Мисс Коллинз?" - Спросила я.
  
  
  Макдугалл покачал головой: "Я не выполнял эту работу. Ты знаешь, что я ее не выполнял." , "знаю, что ты знаешь".
  
  
  Он был прав, по крайней мере, я не верил, что они выполнили более ранние работы. Для них стиль был другим. Кроме того, журналы посещений детективов показали, что они работали в несколько дней, когда имели место ограбления. "Хорошо. Итак, что нам делать дальше? Вы также знаете, что мы хотим заполучить человека, который организует рабочие места. Это то, что нас сейчас волнует ".
  
  
  "Я знаю это. Итак, вот мое предложение. Всем будет трудно это проглотить, но оно не подлежит обсуждению. Я хочу самую выгодную сделку, которую я когда-либо видел, будучи полицейским. Это означает защиту свидетелей в загородном клубе вроде Гринхейвена. Я выйду на свободу максимум через десять лет. Я видел такое же дело по обвинению в первом убийстве. Я знаю, что можно сделать, а чего быть не может".
  
  
  Я ничего не сказал, но мне и не нужно было. Макдугалл знал, что я не смогу заключить сделку в одиночку. "Позвольте мне услышать кульминационный момент", - сказал я. "Что мы получаем от тебя?"
  
  
  Он пристально посмотрел мне в глаза. Его взгляд был непоколебим.
  
  
  "Взамен я отдам его тебе. Я расскажу тебе, как найти парня, который планировал эти задания. Его называют Вдохновителем. Я знаю, где он ".
  
  
  Книга пятая Все падают
  
  Глава восемьдесят восьмая
  
  
  ФБР, полиция Нью-Йорка и Министерство юстиции провели серию встреч на высоком уровне, чтобы попытаться сформулировать наилучший возможный ответ на предложение Брайана Макдугалла. Я был совершенно уверен, что с Макдугаллом ничего решающего не произойдет по крайней мере до понедельника.
  
  
  В половине пятого я сел на автобус обратно в Вашингтон. Бетси Кавальерре и Майкл Доуд остались в Нью-Йорке, просто на случай, если что-то случится.
  
  
  У меня самого было кое-какое важное дело. В тот вечер дети, Нана и я пошли смотреть "Звездные войны: Эпизод 1" Призрачная угроза". Мы хорошо провели время, хотя надеялись увидеть в фильме больше Сэмюэля Л. Джексона. Я заметил едва заметную перемену между Дженни и Деймоном. С тех пор, как она заболела, Деймон был намного терпеливее с ней. Дженни также стала наносить удары своему брату, меньше мучая его. Они сильно повзрослели за последние несколько недель. Я полагал, что они становятся друзьями, и это продлится до конца их жизни.
  
  
  Рано утром в субботу я решила поговорить с детьми по душам. Я уже выслушала несколько хороших советов от Наны о том, что нужно было им сказать. Ее собственный ответ был типичным для Наны: она сожалела, насколько это было возможно, о том, что произошло между Кристиной и мной. Что касается маленького Алекса, она сказала, что не может дождаться, когда он полюбит малышей, Алекс. Это добавит десять лет к моей жизни ". Я почти поверил ей.
  
  
  "Это нехорошо", - провозгласил Деймон, уставившись на меня через стол для завтрака. "Правда?"
  
  
  Я ухмыльнулась ему. "Ну, это только наполовину правда. С чего мне начать?” - Спросила я, слегка спотыкаясь на выходе из ворот.
  
  
  "В начале", - предложила Дженни.
  
  
  Начало? Где именно было начало?
  
  
  Я наконец-то перешел к сути дела. "Мы с Кристин были очень близки долгое время. Я думаю, вы оба это знаете. Мы все еще близки, но в последнее время все изменилось. После учебного года она собирается уехать из Вашингтона. Я пока не знаю точно, куда она направляется. Хотя мы не будем видеться с ней так часто ".
  
  
  У Дженни отвисла челюсть, и заговорил Деймон. "В школе она другая, папа. Все так говорят. Она легко выходит из себя. Она всегда выглядит грустной".
  
  
  Мне было больно это слышать. Я чувствовал, что отчасти это была моя вина. "Она прошла через очень плохие, очень страшные вещи”, - сказал я ему. "Кому-либо трудно представить, каково это было для нее. Она все еще восстанавливается после этого. Это может занять больше времени ".
  
  
  Дженни наконец заговорила, и ее голос был на удивление тихим. Ее глаза были полны беспокойства. "А как насчет большого мальчика?" - спросила она.
  
  
  "Маленький Алекс собирается переехать жить к нам. Это хорошая новость, которую я обещал".
  
  
  "Ура! Ура!" Крикнула Дженни и исполнила один из своих импровизированных танцев. "Я люблю маленького А}".
  
  
  "Это действительно вкусно", - сказал Деймон и просиял одобрением. "Я рад, что он возвращается домой".
  
  
  Я тоже была, и мне было интересно, как один момент может быть таким радостным, но в то же время таким грустным. Мальчик переезжал жить к нам, но Кристин ушла. Теперь это было официально; я рассказала Нане маме и детям. Я давно не чувствовала себя такой опустошенной и одинокой.
  
  
  Глава Восемьдесят девятая
  
  
  Чем опаснее это было, тем острее ощущения. Вдохновитель уже знал правду об этой максиме, и это действительно было опасно. Деньги были хорошими, но денег было недостаточно. Именно опасность подстегнула его выброс адреналина и завела его.
  
  
  Агент ФБР Джеймс Уолш жил один в маленьком арендованном доме на ранчо в Александрии. Дом был таким же простым и непритязательным, как и сам агент Уолш. Он идеально подходил к его характеру. Это было такое "честное" и "открытое" жилище.
  
  
  У Вдохновителя не возникло особых проблем с проникновением в дом, и это его не удивило. Полицейские могли быть невероятно небрежны в отношении систем безопасности в своих собственных домах. Уолш был небрежен, или, может быть, он был просто высокомерен.
  
  
  Он хотел быстро войти и выйти, но Вдохновитель не хотел быть беспечным. Скрипнули половицы. Он уже знал, что бывал в этом доме раньше.
  
  
  Половицы продолжали издавать неприятные звуки, по мере того как он подходил все ближе и ближе к спальне Джеймса Уолша.
  
  
  Чем опаснее, тем лучше. Чем возмутительнее, тем острее ощущения.
  
  
  У него всегда так получалось.
  
  
  Он медленно, бесшумно толкнул дверь спальни и начал входить, когда
  
  
  "Не двигайся", - сказал Уолш из полумрака комнаты.
  
  
  Он едва мог видеть агента ФБР в другом конце спальни. Уолш расположился за кроватью. В руках у него был дробовик. Уолш держал пистолет под кроватью, никогда не спал без него там.
  
  
  "Вы можете видеть пистолет, мистер. Он направлен прямо в вашу чертову грудь. Я не буду скучать по вам, я обещаю".
  
  
  "Так я вижу", - сказал Вдохновитель и тихо усмехнулся. "Шах и мат, да? Ты поймал Вдохновителя. Как умно с твоей стороны".
  
  
  Все еще улыбаясь, он направился к Уолшу.
  
  
  Чем опаснее, тем лучше.
  
  
  "Не надо! Остановись!" Уолш внезапно закричал на него. "Остановись, или я буду стрелять!
  
  
  ОСТАНОВИСЬ!"
  
  
  "Да, как ты и обещал", - сказал Вдохновитель.
  
  
  Он не остановился, не замедлил шага, продолжал неумолимо приближаться.
  
  
  Затем он услышал, как агент Уолш нажал на спусковой крючок. Единственное действие, которое должно было привести к его смерти, остановить его мир, раскрыть разгул преступности. Но ничего не произошло.
  
  
  "О-о-о, и вы обещали, агент Уолш".
  
  
  Он приставил свой собственный пистолет ко лбу агента ФБР. Свободной рукой он провел по коротко подстриженной голове Уолша.
  
  
  "Я Вдохновитель, а ты нет. Ты умирал от желания поймать меня, но я поймал тебя. Я разрядил твой дробовик. Я собираюсь поймать вас всех. Одна за другой. Агенты Уолш, Доуд, Кавальерре. Может быть, даже детектив Алекс Кросс. Вы все умрете ".
  
  
  Глава девяностая
  
  
  Я приехала в дом Джеймса Уолша в Вирджинии около полуночи в воскресенье. Несколько соседей нервно ходили по улице. Я услышала, как пожилая женщина пробормотала и вздохнула: "Такой приятный мужчина. Какой позор, какая потеря. Он был агентом ФБР, вы знаете ".
  
  
  Я знала. Я сделала глубокий вдох, а затем вошла в скромный дом, где жил и умер Уолш. Там было много сотрудников Бюро и местной полиции. Из-за смерти агента из Куантико был вызван Отдел по борьбе с насильственными преступлениями.
  
  
  Я заметила агента Майка Доуда и поспешила к нему. Доуд выглядел побледневшим и, возможно, близким к тому, чтобы потерять самообладание.
  
  
  "Мне жаль", - сказал я ему. Они с Уолшем были близкими друзьями. Доуд жил неподалеку, в пригороде Вирджинии.
  
  
  "О Господи. Джимми никогда не говорил мне ни слова. Ради Бога, я был его лучшим другом".
  
  
  Я кивнул. "Что тебе уже известно? Что произошло?"
  
  
  Доуд указал в сторону спальни. "Джимми там. Я думаю, он покончил с собой, Алекс. Он оставил записку. Трудно поверить".
  
  
  Я пересекла скудно обставленную гостиную. Из разговора с ним я знала, что Уолш развелся пару лет назад. У него был шестнадцатилетний сын в подготовительной школе, а другой - в Холи-Кросс, куда Уолш ходил сам.
  
  
  Джеймс Уолш ждал меня в ванной, смежной со спальней. Он свернулся калачиком на грязно-белом кафельном полу, который был залит большим количеством его крови. Я могла видеть то, что осталось от его затылка, когда вошла в комнату.
  
  
  Дауд подошел ко мне сзади. Он протянул предсмертную записку, которая была помещена в пластиковый пакет для улик. Я прочитал ее, не снимая пластик. Записка была адресована двум сыновьям Уолша.
  
  
  Наконец-то это стало для меня чересчур. Эта работа; это дело; все остальное. Эндрю, Питер, я искренне сожалею об этом.
  
  
  Любовь,
  
  
  Твой папа
  
  
  Зазвонил мобильный телефон, и это напугало меня. Это был телефон Доуда. Он ответил, но затем передал его мне: "Это Бетси”, - сказал он.
  
  
  "Я еду в аэропорт. О, Алекс, зачем ему это делать?” Я услышал ее голос. Очевидно, она все еще была в Нью-Йорке. "О, бедный Джим. Бедный Джим. Зачем ему убивать себя? Я в это не верю. Он не из тех ".
  
  
  Затем она громко зарыдала в трубку, и хотя она была далеко, я никогда не чувствовал себя к ней ближе.
  
  
  Я не сказал, о чем думал. Я держал это в себе, и это немного охладило меня. Может быть, интуиция Бетси была правильной. Может быть, Джеймс Уолш не убивал себя.
  
  
  Глава девяносто первая
  
  
  Я вернулся в Нью-Йорк рано утром в понедельник. В девять часов в штаб-квартире ФБР на Манхэттене был брифинг, и я пришел как раз вовремя. Я многое держала внутри, крепко держала, стараясь не выглядеть так, будто что-то не так.
  
  
  Я вошел в официальный конференц-зал в солнцезащитных очках. Бетси, должно быть, почувствовала мое присутствие. Она оторвала взгляд от горы бумаг и торжественно кивнула. Я мог бы сказать, что она провела добрую часть ночи, думая об Уолше. Я тоже. Я занял одно из свободных мест, как раз в тот момент, когда юрист из Министерства юстиции начал обращаться к группе. На вид ему было за пятьдесят, строгий и серьезный, почти без аффектации. На нем был блестящий темно-серый костюм с узкими лацканами, и выглядел он по меньшей мере на двадцать лет.
  
  
  "С Брайаном Макдугаллом была достигнута договоренность", - объявил он собравшейся группе.
  
  
  Я посмотрел на Бетси, и она покачала головой, закатив глаза. Она уже знала.
  
  
  Я не мог в это поверить. Я внимательно слушал каждое слово из уст юриста Justice.
  
  
  "Вы не должны говорить ни о чем, что обсуждалось в этой комнате. Мы ничего не сообщаем прессе. Детектив Макдугалл согласился поговорить со следователями об общем плане и его исполнении в деле о похищении в метро Хартфорд. У него есть ценная информация, которая может привести к поимке чрезвычайно важной субмарины ООН, так называемого Вдохновителя ".
  
  
  Я был совершенно контужен, подорван и чувствовал себя в полной заднице. Проклятое правосудие заключило сделку на выходных, и я готов был поспорить на что угодно, что Макдугалл получил именно то, о чем просил. Меня физически затошнило от этого, но именно так действовало правосудие с тех пор, как я стал полицейским.
  
  
  Брайан Макдугалл точно знал, какую сделку он мог бы от них получить. Теперь единственным уместным вопросом было, мог ли он назвать нам Вдохновителя? Как много он знал? Знал ли он хоть что-нибудь, черт возьми?
  
  
  Я скоро узнаю. Позже тем утром мне пришлось взять интервью у главного свидетеля детектива Макдугалла в Столичном исправительном центре. Детектив Гарри Вайс был там от полиции Нью-Йорка. Бетси Кавальерр будет представлять ФБР во время заседания.
  
  
  У Макдугалла присутствовали два адвоката. Ни на одном из них не было костюмов двадцатилетней давности. Они выглядели элегантными, очень дорогими. Детектив поднял глаза, когда мы вошли в маленькую комнату бронирования, где должна была состояться встреча: " ‘Это воняет, верно?’ - сказал он. Так получилось, что я согласен. Но такова система ".
  
  
  Философ Макдугалл сел между своими адвокатами, и заседание началось.
  
  
  Бетси наклонилась ко мне. Она прошептала: "Это должно быть вкусно. Теперь мы увидим, на что купилось правосудие".
  
  
  Глава девяносто вторая
  
  
  Встреча началась очень плохо. Детектив Вайс из отдела внутренних расследований полиции Нью-Йорка взял на себя смелость говорить от имени всех нас. Вайс счел необходимым начать с самого начала и методично повторить предыдущее заявление Макдугалла предложение за предложением.
  
  
  Это было мучительно. Мне ужасно хотелось прервать его, но я этого не сделала. Каждый раз, когда Вайс задавала очередной вопрос или пускалась в бессмысленную обличительную речь, критикуя Макдугалла, я подталкивала Бетси ногой под столом. Чтобы подчеркнуть пару неловких обменов репликами, она пнула меня в голень.
  
  
  Макдугаллу, наконец, тоже это надоело. "Вы, блядь, отстой!" он взорвался на Вайса. "Вы, люди, просто посмешище. Это касается твоего нутра, Вайсс, а не прикрывает твою жирную задницу. Ты тратишь мое время. Позволь кому-нибудь другому задавать вопросы ".
  
  
  Он сердито посмотрел на Вайса, который, казалось, все еще не понял этого.
  
  
  "Ты задаешь все неправильные гребаные вопросы, мудак". Макдугалл наконец встал и заорал во весь голос: "Ты отвратительно справляешься со своей работой, ты отстой, ты тратишь всеобщее время!"
  
  
  Затем Макдугалл протопал к грязному окну, которое было закрыто тяжелой металлической сеткой и прутьями. Его адвокаты последовали за ним. Он что-то сказал, и все они рассмеялись. Хо-хо-хо. Каким чокнутым был Брайан Макдугалл.
  
  
  Остальные из нас сидели за столом переговоров и наблюдали за ними. Бетси утешала Вайс, пыталась держаться единым фронтом.
  
  
  "Пошел он к черту", - сказал Вайс с необычной ясностью и краткостью, - "Я могу спросить его о чем угодно, о чем захочу. Мы купили этого сукина сына".
  
  
  Бетси кивнула Вайсу. "Ты прав, Гарри. Он высокомерный и он неправ. Типичный детектив, - сказала она, - Возможно, он откликнулся бы на детектива Кросса. Кажется, ему не нравится ОВР ".
  
  
  Вайс сначала покачал головой, но потом смягчился. "Хорошо, чего бы это ни стоило. Что бы ни сработало с этим мудаком. Я командный игрок".
  
  
  "Мы все командные игроки", - сказала она и слегка похлопала Вайсс по руке. Она была хороша. "Спасибо, что откликнулась на предложение".
  
  
  Макдугалл вернулся к столу, и он казался более спокойным. Он даже извинился перед Вайсс. "Прости. Нервы немного расшатаны, ты знаешь".
  
  
  Я подождал пару секунд, пока Вайс примет его извинения, но сотрудник ОВР так и не сказал ни слова. Наконец я начал. "Детектив Макдугалл, почему бы вам не рассказать нам, что у вас есть важного. Вы знаете, что вы должны сказать. Вы также знаете, что мы хотим услышать".
  
  
  Макдугалл посмотрел на обоих своих адвокатов. Он наконец улыбнулся.
  
  
  Глава девяносто третья
  
  
  "Хорошо, давайте попробуем этот подход. Простые вопросы и простые ответы. Я встречался с так называемым Вдохновителем три раза. Всегда в Вашингтоне. Каждый раз, когда я видел его, он оплачивал нам то, что он называл "дорожными расходами", это составляло пятьдесят тысяч за поездку, что оправдывало наши затраты, а также привлекало наше внимание, возбуждало наш интерес.
  
  
  "Он был очень, очень застегнут на все пуговицы. Продумал все до мелочей. Знал все нюансы. Знал, о чем говорит. И он сразу сказал нам, что наша доля от акции составит пятнадцать миллионов долларов. Он был очень убедителен, когда говорил о метро Хартфорд, у него была концепция и план, которые были чрезвычайно подробными. Мы чувствовали, что это осуществимо, и это было так ".
  
  
  "Как он узнал о тебе?" Спросила я. "Как он с тобой связался?" Макдугаллу понравился вопрос, или он сделал вид, что понравился. "Есть адвокат, к которому мы иногда прибегаем. "Он посмотрел на адвокатов по обе стороны от него. "Не на этих двух джентльменов. Он связался с нашим другим адвокатом. Мы не знаем точно, как он узнал о нас, но он знал, что мы делали, как мы работали. Это полезная информация, детектив Вайс. Сделайте себе пометку. Кто мог знать о нас? Кто-то из правоохранительных органов? Коп? Один из наших, детектив Вайс? Агент ФБР? Коп из Вашингтона? Может быть, кто-то в этой комнате? Это может быть кто угодно."
  
  
  Вайс не мог себя контролировать. Его лицо было красным. Воротник его белой рубашки на пуговицах казался на пару размеров меньше. "Но вы уже знаете, кто это, Макдугалл? Разве это не так?"
  
  
  Макдугалл посмотрел на нас с Бетси. Он покачал головой. Он тоже не мог поверить Вайсс. "Я подхожу к этому, к тому, что я знаю, и к тому, чего я не знаю. Не стоит недооценивать информацию, которую он знал о нас. Он знал о детективе Кроссе. И об агенте Кавальере. Он знал все. Это важно ".
  
  
  "Я согласен с тобой", - сказал я. "Продолжай, пожалуйста".
  
  
  "Хорошо. Прежде чем мы согласились на вторую встречу, мы делали все возможное, чтобы выяснить, кто, черт возьми, был этим так называемым Вдохновителем. Мы даже поговорили о нем с ФБР. Мы установили все контакты, какие смогли установить. Мы ничего не выяснили. Он не оставил следов.
  
  
  "Итак, мы встречаемся со вторым номером. Бобби Шоу пытается последовать за ним после того, как он покидает отель. Шоу теряет его ".
  
  
  "Что заставляет тебя думать, что он может быть кем-то вроде полицейского?" Спросила я.
  
  
  Макдугалл пожал плечами. "Это определенно приходит нам в голову. Встреча номер три касается того, участвуем мы или нет. Половина из тридцати миллионов долларов, мы уже знаем, что мы в деле. Он знает, что мы в деле. Мы пытаемся договориться о лучшем срезе. Он смеется, говорит, что категорически нет. Мы соглашаемся на его условия. Это его способ, или мы вылетаем.
  
  
  "Он покидает отель после встречи. На этот раз за ним следят двое мужчин. Он высокий, плотный, с темной бородой, но мы думаем, что это, вероятно, маскировка. Наши двое парней снова чуть не теряют его.
  
  
  "Но они не теряют его. Им очень повезло. Они видят, как его отправляют в госпиталь ветеранов Хейзлвуда в Вашингтоне. Он больше не выходит. Мы не знаем, как он выглядит, но Вдохновитель зашел туда и остался. Он не вышел ".
  
  
  Макдугалл замолчал. Он медленно перевел взгляд с Вайс на Бетси и затем на меня.
  
  
  "Он психически больной, парни и девушки. Он в госпитале ветеранов Хейзелвуд в Вашингтоне. Он в отделении для душевнобольных. Вам просто нужно найти его там ".
  
  
  Глава девяносто четвертая
  
  
  Агенты ФБР были немедленно направлены в госпиталь ветеранов Хейзелвуда. Файлы на каждого текущего пациента, а также на персонал, были извлечены и будут оценены. Администрация ветеранов блокировала доступ к самим пациентам, но это продолжалось недолго.
  
  
  Я провел остаток очень долгого дня, сверяя копии файлов на сотрудников и клиентов Metro Hartford с записями пациентов, когда они стали доступны в Хейзелвуде. Слава Богу, у нас есть компьютеры. Даже если Вдохновитель был в больнице, никто точно не знал, как он выглядел. Его половина из тридцати миллионов долларов все еще отсутствовала. Но мы были ближе к нему, чем когда-либо. Мы вернули почти все деньги, полученные от нью-йоркских детективов. По-прежнему не хватало всего пары сотен тысяч. Все детективы пытались сыграть в "Давайте заключим сделку".
  
  
  В тот вечер, около половины десятого, мы с Бетси ужинали в Нью-Йорке в ресторане под названием Ecco. На ней был желтый халат, золотые серьги и браслеты. Это хорошо смотрелось на контрасте с ее черными волосами и тем загаром, который у нее все еще был. Я думаю, она знала, что тоже хорошо выглядит. Очень, очень женственно.
  
  
  "Это что-то вроде свидания?" - спросила она, как только мы сели за столик в уютном, но шумном ресторане на Манхэттене.
  
  
  Я улыбнулась. "Я бы сказала, что это можно квалифицировать как свидание, особенно если мы не будем слишком много говорить о работе".
  
  
  "Даю тебе слово. Даже если Вдохновитель войдет сюда и сядет за наш столик".
  
  
  "Мне жаль насчет Джима Уолша", - сказал я ей. У нас не было возможности много поговорить об этом.
  
  
  "Я знаю, что ты такой, Алекс. Я тоже. Он был действительно хорошим парнем".
  
  
  "Тебя это удивило? То, что он покончил с собой?"
  
  
  Она положила свою руку поверх моей. ,
  
  
  "Это сработало полностью. Не сегодня. Хорошо?"
  
  
  Впервые она открылась и рассказала мне немного о себе. Она ходила в среднюю школу Джона Кэрролла в Вашингтоне и была воспитана католиком. Она сказала, что ее происхождение было "строгим, еще более строгим. Большая дисциплина ". Ее мать была домохозяйкой, пока не умерла, когда Бетси было шестнадцать. Ее отец был сержантом в армии, затем пожарным.
  
  
  "Раньше я встречался с девушкой из Джона Кэрролла”, - сказал я ей. "Милая маленькая униформа".
  
  
  "Недавно?" спросила она. Ее карие глаза заблестели. Она была забавной. Она сказала, что чувство юмора пришло от ее старого района в Вашингтоне, а также от атмосферы в доме ее родителей. "Если бы ты был мальчиком из нашего района, ты должен был быть забавным, иначе ты ввязывался во множество драк. Мой отец хотел мальчика, но вместо этого получил меня. Он был крутым парнем, но веселым, всегда находил, что пошутить. Папа умер от сердечного приступа на работе. Думаю, именно поэтому я каждый день тренируюсь, как одержимый маленький маньяк ".
  
  
  Я сказал ей, что мои мать и отец оба умерли, когда мне не было десяти, и что меня воспитывала бабушка. "Я тоже много тренируюсь", - сказал я.
  
  
  "Ты учился в Джорджтауне, потом в Университете Джона Хопкинса, верно?" спросила она.
  
  
  Я закатила глаза, но я смеялась. "Ты подготовился к встрече. Да, у меня докторская степень по психологии от Хопкинса. Я слишком квалифицирована для своей работы".
  
  
  Она засмеялась: "Я училась в Джорджтауне. Хотя я была далеко позади тебя".
  
  
  "Четыре года. Всего четыре коротких года, агент Кавальерре. Вы были там очень хорошим игроком в лакросс".
  
  
  Она сморщила нос и рот. "Ооо. Кто-то еще готовился к сегодняшнему вечеру".
  
  
  Я засмеялся: "Нет, нет. Я действительно однажды видел, как ты играешь".
  
  
  "Ты помнишь?" - спросила она с легким удивлением.
  
  
  "Я помню тебя. Ты скользила, когда бежала. Сначала я не соединил все это воедино, но теперь я это помню".
  
  
  Бетси спросила о моем обучении психологии в университете Джона Хопкинса, затем о трех годах частной практики. "Но тебе больше нравится быть детективом отдела по расследованию убийств?" она спросила.
  
  
  "Я люблю. Мне нравится действие".
  
  
  Она призналась, что ей тоже.
  
  
  Мы немного поговорили о людях, которые сыграли важную роль в нашей жизни.
  
  
  Я рассказал ей о Марии, моей жене, которая была убита. Я показал фотографии Деймона, Дженни и маленького Алекса из своего бумажника.
  
  
  Я заметил, что ее голос стал мягче. "Я никогда не была замужем. У меня есть пять младших сестер, все замужние, с детьми. Я люблю их детей. Они называют меня тетя Коп".
  
  
  "Могу я задать личный вопрос?"
  
  
  Она кивнула. "Разожги огонь. Я могу выдержать жар".
  
  
  "Ты когда-нибудь был близок к тому, чтобы остепениться?" Спросила я. "Тетушка Коп?"
  
  
  "Это личный или профессиональный вопрос, доктор?" У меня уже было ощущение, что она была невероятно осторожна. Ее юмор, вероятно, был ее лучшей защитой.
  
  
  "Вопрос чисто дружеский", - сказал я ей.
  
  
  "Я знаю, что это так. Я могу сказать, Алекс. В прошлом у меня было несколько хороших друзей - мужчины, пара мальчиков. Когда дело становилось слишком серьезным, я всегда уходила от греха подальше. Упс. Тут промах."
  
  
  "Просто правда, - улыбнулась я, - которая так медленно выскальзывает наружу".
  
  
  Она наклонилась ближе. Она поцеловала меня в лоб, затем нежно поцеловала в губы. Поцелуи были сладкими и совершенно неотразимыми.
  
  
  "Мне нравится быть с тобой", - сказала она. "Мне ужасно нравится с тобой разговаривать. Мы почти готовы уходить?"
  
  
  Мы с ней вернулись в отель вместе. Я проводил ее до номера. Мы поцеловались за дверью, и мне это понравилось даже больше, чем в первый раз в Хартфорде. Медленный и легкий выигрывает гонку.
  
  
  "Ты все еще не готов", - сказала она как ни в чем не бывало.
  
  
  "Ты прав… Я не готова".
  
  
  "Но ты близок", - улыбнулась она, затем вошла в свой гостиничный номер и закрыла дверь. "Не знаю, чего ты лишаешься", - крикнула она изнутри.
  
  
  Я улыбалась всю обратную дорогу в свой гостиничный номер. Думаю, я действительно знала, чего мне не хватало.
  
  
  Глава девяносто пятая
  
  
  Поехали! " - сказал Джон Сэмпсон и хлопнул в ладоши.
  
  
  "Плохие мальчики, плохие мальчики, где вы собираетесь прятаться?"
  
  
  В шесть утра в среду мы с Сэмпсоном вылезли из моего старого Porsche на парковке для персонала больницы ветеранов Хейзелвуд на Северной Капитолийской улице в Вашингтоне. Большой, раскинувшийся госпиталь располагался далеко к югу от армейского медицинского центра Уолтера Рида, чуть севернее Дома для солдат и летчиков.
  
  
  Дом Вдохновителя? Я задавался вопросом. Могло ли это быть? По словам Брайана Макдугалла, это могло быть, и он во многом зависел от этого.
  
  
  Мы с Джоном были одеты в спортивные рубашки, мешковатые брюки цвета хаки, кроссовки с высокими голенищами. Мы собирались поработать день или два в больнице. До сих пор ФБР не смогло идентифицировать Вдохновителя среди пациентов или сотрудников.
  
  
  Территория Хейзелвуда была окружена высокими каменными стенами, увитыми плющом. Ландшафтный дизайн был скудным: несколько лиственных и вечнозеленых кустарников и деревьев, искусственные насаждения, напоминающие бункеры военного времени.
  
  
  "Это главная больница", - сказала я и указала на соседнее здание, выкрашенное в бледно-желтый цвет и возвышающееся на шесть этажей над нами. На территории было с полдюжины зданий поменьше, похожих на бункеры.
  
  
  "Я бывал здесь раньше", - сказал Сэмпсон. Его глаза сузились. "Знал пару парней из Вьетнама, которые оказались в Хейзелвуде. Они не слишком хвалили заведение. Это место всегда заставляет меня думать о безумствах Титикута. Помните ту сцену, где пациент отказывается есть? Поэтому они затыкают ему нос шлангом?"
  
  
  Я посмотрела на Сэмпсона и покачала головой. "Тебе действительно не нравится Хейзелвуд".
  
  
  "Мне не нравится система оказания медицинской помощи ветеранам. Мне не нравится то, что происходит с мужчинами и женщинами, которые получают ранения в зарубежных войнах.
  
  
  Хотя с людьми, которые здесь работают, в основном все в порядке. Они, вероятно, даже больше не пользуются шлангами для носа ". "Возможно, нам это понадобится, - сказал я ему, - если мы найдем нашего парня". "Мы найдем Вдохновителя, сладкая, мы обязательно используем шланги для носа".
  
  
  Глава девяносто шестая
  
  
  Мы поднялись по крутой каменной лестнице, затем вошли в административное здание госпиталя ветеранов. Нам показали дорогу во внутренний кабинет полковника Дэниела Шофилда, директора подразделения.
  
  
  Полковник Шофилд встретил нас у небольшой отдельной комнаты. Двое других мужчин и миниатюрная блондинка уже были внутри. "Давайте сразу войдем", - сказал Шофилд. Он выглядел встревоженным и, возможно, расстроенным. Какой сюрприз.
  
  
  Он чопорно, очень официально представил присутствующих, начав с Сэмпсона и меня, затем перейдя к своим сотрудникам. Никто из них не выглядел счастливым видеть нас.
  
  
  "Это мисс Кэтлин Макгиган. Она старшая медсестра четвертого и пятого отделений, где будете работать вы с мистером Сэмпсоном. Это доктор Падриак Чиоффи. Доктор Чиоффи - психиатр, заведующий отделениями психического здоровья. И доктор Маркузе, один из пяти превосходных терапевтов, работающих в больнице ".
  
  
  Доктор Маркузе благосклонно кивнул в нашу сторону. Он казался достаточно приятным человеком, но сестра Макгиган и доктор Чиоффи сидели с каменными лицами.
  
  
  "Я объяснил очень деликатную ситуацию мисс Макгиган, доктору Чиоффи и доктору Маркузе. Будем с вами откровенны, никого это полностью не устраивает, но мы понимаем, что у нас нет выбора "," этот предполагаемый убийца скрывается здесь, мы заботимся о безопасности каждого. Его, конечно, нужно поймать. С этим никто не спорит ".
  
  
  "Он был здесь, - сказал я, - по крайней мере, какое-то время. Возможно, он здесь и сейчас".
  
  
  "Я не верю, что он здесь". Заговорил доктор Чиоффи. "Мне жаль. Я просто не понимаю этого. Я знаю всех наших пациентов, и, поверьте мне, никто из них не является вдохновителем. Даже близко. Присутствующие здесь мужчины и женщины глубоко, глубоко встревожены ".
  
  
  "Это также мог быть сотрудник", - сказал я ему, затем наблюдал за его реакцией. ,"
  
  
  "Мое мнение остается неизменным, детектив".
  
  
  Мне нужно было их сотрудничество, поэтому я подумала, что было бы неплохо попытаться завести друзей, если получится. "Детектив Сэмпсон и я будем входить и выходить отсюда так быстро, как это в человеческих силах", - сказал я. "У нас есть основания полагать, что убийца является или, по крайней мере, был пациентом больницы. Не знаю, становится от этого лучше или хуже, но я психолог. Я ходила в больницу Хопкинса. Я работала помощником психолога в больнице Маклина, а также в Институте жизни. Думаю, я впишусь в эти палаты ".
  
  
  Сэмпсон заговорил: "О да, я когда-то был носильщиком на Юнион Стейшн. Я тоже прекрасно влезу. Понесу этот груз".
  
  
  Исполнительный персонал не смеялся и не сказал ни слова. Медсестра Макгиган и доктор Чиоффи уставились на Сэмпсона, у которого хватило наглости пролить свет на серьезность ситуации, боже упаси.
  
  
  Я решил, что мне нужно избрать совершенно другой путь, если я собираюсь чего-то добиться с ними. "Доступен ли анектин в больнице?” Я спросил группу.
  
  
  Доктор Чиоффи пожал плечами: "Конечно. Но почему вы хотите знать об этом препарате?"
  
  
  "Анектин использовался для убийства людей, которые работали с убийцей. Он много знает о ядах, и ему, кажется, нравится смотреть, как умирают люди. Одна из банд грабителей все еще числится пропавшей, и мы боимся, что они мертвы. Детективу Сэмпсону и мне нужно будет просмотреть отчеты медсестер и любые отчеты о клинических конференциях по всем пациентам. Затем я проверю дневные графики по нашим наиболее многообещающим клиентам. Сегодня мы будем работать в смену с семи до трех тридцати ".
  
  
  Полковник Шофилд вежливо кивнул. "Я ожидаю от всех полного сотрудничества с этими детективами. В больнице может быть убийца. Это возможно, хотя и маловероятно".
  
  
  В семь часов мы с Сэмпсоном отправились на дежурство в Хейзелвуд. Я была консультантом по психическому здоровью, а он - носильщиком. И Вдохновителем? Кто он был?
  
  
  Глава девяносто седьмая
  
  
  В то утро, где-то на пятом этаже Хейзелвуда, Вдохновитель был невероятно зол на своего врача. Бесполезный шарлатан лишил его права покидать территорию больницы. Психиатр хотел знать, почему он казался другим в последнее время? Что происходило? Что он сдерживал, держал внутри?
  
  
  Он томился в своей жалкой комнатушке на пятом этаже. Он становился все злее и злее. На кого он был действительно зол? Кроме психиатра? Он подумал об этом, затем сел и написал несколько гневных писем.
  
  
  Мистер Патрик Ли владелец
  
  
  Дорогой сэр
  
  
  Я тебя, блядь, не понимаю. Я подписал наш договор аренды с поправками, которые мы согласовали добросовестно. Я выполнил свою часть сделки, а ты нет! Вы ведете себя так, как будто намеренно нарушаете условия нашего договора аренды.
  
  
  Позвольте мне напомнить вам, мистер Ли, что, хотя вы можете быть владельцем этой квартиры, как только вы возьмете мои деньги, это мой дом.
  
  
  В этом письме будут указаны, для протокола, незаконные действия, которые вы предприняли против меня.
  
  
  Вы должны прекратить вывешивать уведомления о выселении на моей двери. Я вносил арендную плату каждый месяц и вовремя!
  
  
  Ты должен перестать звонить мне, болтать на своем громком кантонском наречии и беспокоить меня.
  
  
  Прекрати меня преследовать!
  
  
  Я спрашиваю тебя в последний раз.
  
  
  Прекрати меня преследовать!
  
  
  Немедленно. ,"
  
  
  Или я буду приставать к тебе!!!
  
  
  Он перестал писать. Затем он долго и упорно думал о письме, которое только что написал. Он терял самообладание, не так ли? Он собирался взорваться.
  
  
  Он выключил свой компьютер и вышел в коридор палаты. Он изобразил свое обычное пассивное и слегка отстраненное выражение лица. Орехи были раскрыты во всей своей красе. Чокнутые в потрепанных халатах, чокнутые в скрипучих инвалидных креслах, чокнутые обнаженные.
  
  
  Иногда, чаще всего, ему казалось невозможным поверить, что он был здесь. Конечно, в этом был смысл, не так ли? Никто бы не догадался, что он был Вдохновителем. Никто никогда не нашел бы его здесь. Он был в полной безопасности.
  
  
  А потом он увидел детектива Алекса Кросса.
  
  
  Глава девяносто восьмая
  
  
  Когда я добрался до Пятого, я почувствовал, что почти слышу, как растягивается тонкая красная грань между нормальным и безумным.
  
  
  Палата в значительной степени имела стандартный вид учреждения: все выцветшее лилово-серое; редкие порезы в стенах; медсестры, несущие подносы с маленькими чашечками; изможденные мужчины в больничных штанах на завязках и заляпанных халатах. Я все это видел раньше, за исключением одной вещи. Работники психиатрической службы носили с собой свистки, чтобы подать сигнал тревоги, если им понадобится помощь. Вероятно, это означало, что здесь пострадали сотрудники.
  
  
  Четвертый и пятый этажи занимало отделение для психиатрических пациентов. На пяти этажах находился тридцать один ветеран в возрасте от двадцати трех до семидесяти пяти. Пациенты из пятого номера считались опасными либо для окружающих, либо для самих себя.
  
  
  Я начал поиски с пятого. Двое пациентов на этаже были высокими и крепкими. Они отчасти соответствовали описанию мужчины, за которым следили детективы Крюс и О'Мэлли. У одного из них, Клетуса Андерсона, была борода цвета соли с перцем, и после увольнения из армии он работал в полиции Денвера и Солт-Лейк-Сити.
  
  
  В первое утро я обнаружил Андерсона слоняющимся без дела в комнате отдыха. Было уже больше десяти часов, но он все еще был в пижаме и грязном халате. Он смотрел ESPN и не произвел на меня впечатления отъявленного преступника.
  
  
  Обстановка в гостиной состояла примерно из дюжины коричневых виниловых стульев, покосившегося карточного столика и телевизора, установленного на одной стене. Воздух был тяжелым от сигаретного дыма. Андерсон курил. Я сел перед телевизором, кивнул в знак приветствия.
  
  
  Он повернулся ко мне и выпустил неидеальное колечко дыма. "Ты новенькая, верно? Играешь в бильярд?" он спросил.
  
  
  "Я попробую".
  
  
  "Попробуй", - сказал он и улыбнулся, как будто я пошутила. "У тебя есть ключи от бильярдной?"
  
  
  Он встал, не дожидаясь ответа на свой вопрос. Или, может быть, он забыл, что задал его. Я знала из медицинских карт, что у него был вспыльчивый характер, но сейчас он был под завязку набит валиумом. Хорошая новость. Андерсон был ростом шесть футов шесть дюймов и весил более двухсот семидесяти фунтов.
  
  
  Бильярдная была на удивление уютной, с двумя большими окнами, которые выходили на огороженный двор для прогулок. Двор был окаймлен красными кленами и вязами, а на деревьях щебетали птицы.
  
  
  Я был там наедине с Клетом Андерсоном. Мог ли этот очень крупный мужчина быть Вдохновителем? Я пока не мог сказать. Может быть, если бы он размозжил мне голову бильярдным шаром или кием.
  
  
  Мы с Андерсоном сыграли партию в восемь мячей. Он был не очень хорош. Я позволил ему остаться в игре, пропустив пару бросков фишек, но он, казалось, этого не заметил. Его серо-голубые глаза были почти остекленевшими.
  
  
  "Хотелось бы свернуть шеи этим гребаным блю джейз", - сердито пробормотал он после того, как пропустил удар в банк, который даже близко не был его лучшей возможностью на столе.
  
  
  "Что блю джейз сделали не так?" Я спросил его.
  
  
  "Они там. Я здесь", - сказал он и уставился на меня, "Не пытайся завернуть меня в термоусадочную пленку, ладно? Мистер большой дерьмовый работник психического здоровья. Сделай свой выстрел ".
  
  
  Я загнал полосатый мяч в угол, затем пропустил еще один дальний удар, который мог нанести. Андерсон принял от меня сигнал и долго стоял перед своим следующим ударом. Слишком долго, подумал я. Он внезапно выпрямился. Все шесть футов шесть дюймов в нем. Он уставился на меня так, как будто что-то было не так. Его тело напряглось; он напряг свои большие руки.
  
  
  "Вы мне только что что-то сказали, мистер психическое здоровье?” спросил он. Его руки были большими и крепко сжимали бильярдный кий, сворачивая ему шейку. На нем было много жира, но жир был твердым, как у футбольных лайнменов и некоторых профессиональных рестлеров.
  
  
  "Нет. Ни звука".
  
  
  "Это должно быть забавно? Небольшая игра с писклявыми блю джейсами, которых, как ты знаешь, я чертовски ненавижу?"
  
  
  Я покачала головой. "Я ничего такого не имела в виду".
  
  
  Андерсон отступил от бильярдного стола, крепко сжимая обеими руками кий. "Я мог бы поклясться, что слышал, как ты вполголоса назвал меня слабаком. Маленькая киска? Слабак? Что-нибудь в этом роде унизительное?"
  
  
  ?44
  
  
  Я встретилась с ним взглядом. "Я думаю, что наша игра в бильярд закончена, мистер Андерсон. Пожалуйста, положите клюшку".
  
  
  "Ты думаешь, что сможешь заставить меня опустить этот кий? Вероятно, заставишь, если считаешь меня слабаком".
  
  
  Я поднесла ко рту свой свисток работника психиатрической службы: "Я здесь новенькая, и мне нужна работа. Я не хочу никаких неприятностей".
  
  
  "Что ж, тогда ты пришел не в ту чертову дыру, чувак", - сказал он. "Ты гребаный придурок. Осведомитель".
  
  
  Андерсон бросил бильярдный кий на стол и направился к двери. По пути он толкнул меня плечом.
  
  
  "Следи за своим языком, ниггер", - сказал он, сплевывая, когда произносил эти слова.
  
  
  Я больше не давала Андерсону опоры. Я схватила его, развернула, чертовски удивив его. Я позволила ему почувствовать силу в моих руках и плечах. Я посмотрела на него сверху вниз. Я хотела посмотреть, что произойдет, если его спровоцировать.
  
  
  "Ты следи за своими губами", - сказала я самым нежным шепотом. "Ты будь очень, очень осторожен рядом со мной".
  
  
  Я ослабила хватку на Клете Андерсоне, и он отвернулся. Я смотрела, как крупный мужчина покидает бильярдную, и отчасти надеялась, что он был Вдохновителем.
  
  
  Глава девяносто девятая
  
  
  Худшая возможность, которую я мог себе пока представить, заключалась в том, что Вдохновитель может исчезнуть и о нем больше никогда не будет слышно. Охота за Вдохновителем стала больше похожа на ожидание Вдохновителя или, может быть, даже на Молитву о том, чтобы Вдохновитель сделал что-то, что привело бы нас к нему.
  
  
  Смены в госпитале ветеранов начинались с тридцатиминутного отчета медсестры, который заканчивался кофе-клатчем. Во время встречи о каждом пациенте рассказывали кратко, и отмечали изменения в привилегиях. Модными словами отчета были аффект, "уступчивость", конечно же, посттравматическое расстройство." По крайней мере, половина мужчин в палатах страдали от посттравматического стрессового расстройства.
  
  
  Отчет о смене закончился, и начался мой день. Главная обязанность помощника психиатра - взаимодействовать с пациентами. Я делал это, и это напомнило мне о том, почему я в первую очередь пошел в психологию.
  
  
  На самом деле, многое из моей прошлой жизни вернулось назад, особенно мои чувства и понимание ужасной силы травмы. Так много из этих мужчин пострадали от этого. Для них мир больше не казался безопасным или управляемым. Люди вокруг них не казались заслуживающими доверия. Неуверенность в себе и чувство вины присутствовали всегда. Вера и духовность отсутствовали. Почему Вдохновитель выбрал это место, чтобы спрятаться?
  
  
  Во время восьмичасовой смены у меня был ряд специфических обязанностей: проверка острых предметов в семь (я должен был пересчитать все столовое серебро на кухне; если что-то пропадало, что случалось редко, обыскивались комнаты); в восемь - специальные беседы один на один с пациентом по имени Коупленд, который считался крайне склонным к самоубийству; пятнадцатиминутные проверки, начинающиеся в девять (во время которых я отвечал за то, чтобы знать местонахождение всех пациентов. Каждые пятнадцать минут я вывешиваю чек с их именами на доске в коридоре возле поста медсестер); корзины (кто-то должен выносить мусор).
  
  
  Каждый раз, подходя к доске, я отмечал мелом наиболее вероятных подозреваемых чуть более жирным шрифтом. В конце моего первого часа проверок я обнаружил, что в моем горячем списке семь кандидатов.
  
  
  Пациент по имени Джеймс Галлахер был включен в список просто потому, что он примерно соответствовал физическому описанию Вдохновителя. Он был достаточно высоким, широкогрудым и казался достаточно бдительным и сообразительным. Одно это делало его подозреваемым.
  
  
  Фредерик Сабо имел все городские привилегии, но он был робкой душой, и я сомневался, что он убийца. После Вьетнама он скитался по стране и ни разу не задерживался на работе дольше нескольких недель. Иногда он плевался в персонал больницы, но это было худшим оскорблением, на которое, казалось, он был способен.
  
  
  Стивен Боуэн имел все городские привилегии и когда-то был многообещающим капитаном пехоты во Вьетнаме. Он страдал от ПТСР и с 1971 года находился в госпиталях для ветеранов. Он с гордостью говорил, что у него никогда не было "настоящей работы" с тех пор, как он уволился из армии.
  
  
  Дэвид Хейл два года был полицейским в Мэриленде, прежде чем у него появились параноидальные мысли о том, что каждый восточный человек, которого он видел на улицах, был отправлен туда, чтобы убить его.
  
  
  Майкл Феско работал в двух банках в Вашингтоне, но казался слишком рассеянным, чтобы вести баланс в собственной чековой книжке. Возможно, он симулировал посттравматическое расстройство, но его терапевт в больнице так не думал.
  
  
  Клит Андерсон соответствовал общему физическому описанию Вдохновителя. Он мне не нравился. И он был жестоким. Но Андерсон ничего не сделал, чтобы заставить меня заподозрить, что он действительно может быть Вдохновителем. Совсем наоборот.
  
  
  Как раз перед пересменкой Бетси Кавальерре позвонила мне в палату. Я ответил на звонок в маленькой комнате для персонала в задней части поста медсестер. "Бетси? Что случилось?"
  
  
  "Алекс, произошло что-то очень странное", - сказала она, и голос ее звучал встревоженно. Я спросил ее, что, и ее ответ поверг меня в неприятный шок.
  
  
  "Майк Доуд пропал. Сегодня утром он не пришел на работу. Мы позвонили его жене, но она сказала, что он ушел в обычное время ".
  
  
  "Что Бюро делает по этому поводу?" Я спросил.
  
  
  "Мы не думаем, что он попал в автомобильную аварию. Слишком рано подавать заявление. За исключением того, что это не похоже на Доуда. Он действительно натурал, семьянин, на него можно положиться. Сначала Уолш, - сказала она. "Теперь это. Что, черт возьми, происходит, Алекс? Это он, не так ли?
  
  
  Глава сто
  
  
  Он охотился на нас? Агент Джеймс Уолш мертв, теперь Дауд пропал. Не было способа определить, были ли события связаны, но мы должны были предположить, что они были. Это он, не так ли?
  
  
  Я договорился о собеседовании с доктором Чиоффи в административном здании больницы, поэтому я пришел на прием. Я провел некоторую подготовительную работу над Чиоффи и несколькими другими психиатрами в Хейзелвуде. Чиоффи сам был ветераном армии; он дважды побывал во Вьетнаме, затем работал в семи госпиталях для ветеранов перед этим. Мог ли он быть вдохновителем? Он, безусловно, разбирался в психологии аномалий. Но опять же, и я тоже. Когда меня провели в его кабинет, доктор Чиоффи писал за партнерским столом из соснового дерева. Он стоял спиной к окну. Он сидел в кресле из тростника и дерева, обтянутом тканью в желтую полоску в тон портьерам.
  
  
  Я не могла видеть его очень хорошо, но я знала, что он мог видеть меня. О, в игры, в которые мы играем, даже мы, доктора разума.
  
  
  В конце концов, он поднял глаза, притворяясь удивленным моим присутствием. "Детектив Кросс, мне жаль. Я думаю, время ушло от меня".
  
  
  Он застегнул манжеты, затем поднялся со стула и указал на общую зону отдыха у дальней "стены". Мы с доктором Маркузе говорили о вас прошлой ночью. Мы поняли, что были довольно жесткими в тот день, когда прибыли вы и другой детектив. Я думаю, нас немного беспокоила мысль о том, что полиция будет бродить по отделениям. В любом случае, до меня дошли слухи, что ты отличный консультант по вопросам психического здоровья."
  
  
  Я отказалась попасться на удочку. Он был врачом; я была консультантом по психическому здоровью. Я рассказала Чиоффи о составленном мной списке подозреваемых. Он взял список у меня. Быстро просмотрел названия.
  
  
  "Я, конечно, знаю всех этих пациентов. Я уверен, что некоторые из них достаточно злы, чтобы прибегнуть к насилию. Андерсон и Хейл действительно совершили
  
  
  убийства в прошлом. Все еще трудно представить, чтобы кто-то из этих людей организовал серию дерзких ограблений. И потом, конечно, почему они все еще были здесь, если у них были все эти деньги?" Он засмеялся. "Я, конечно, не был бы таким. "Это так, доктор Чиоффи? Мне пришлось задуматься.
  
  
  Затем я провел почти час с доктором Маркузе, у которого был кабинет поменьше, прямо рядом с кабинетом Чиоффи. Мне понравилось его общество, и время пролетело незаметно. Маркузе был энергичным, сообразительным и пытался сотрудничать со следствием. По крайней мере, ему так казалось.
  
  
  "Как ты оказался здесь, в Хейзелвуде?" В конце концов я спросила его.
  
  
  "Хороший вопрос, сложный ответ. Мой отец был армейским пилотом. Потерял обе ноги во время Второй мировой войны. С семи лет я проводил время в госпиталях для ветеранов. Ненавидел их со страстью и не без оснований. Думаю, я хотел сделать их местами получше, чем те, которые знал мой отец ".
  
  
  "У тебя получается?" Спросил я.
  
  
  "Я здесь меньше восьми месяцев. Я сменила доктора Фрэнсиса, который перевелся в другую ветеринарную больницу во Флориде. Денег просто нет для этих мест. Это национальный позор, и, похоже, никого это не волнует. "Шестьдесят минут" и Dateline должны каждую неделю публиковать статью о госпитале ветеранов, пока кто-нибудь с ними что-нибудь не предпримет. Алекс, я не знаю, что сказать тебе о твоем убийце."
  
  
  "Ты не веришь, что он здесь, не так ли?" Спросила я.
  
  
  Маркузе покачал головой. "Если это так, то он действительно Вдохновитель. Если он здесь, то он всех одурачил".
  
  
  Глава сто первая
  
  
  Я вижу вас, доктор Кросс. Я вижу вас, но вы не имеете должного представления о том, кто я такой. Я мог бы подойти и прикоснуться к вам.
  
  
  Я намного умнее тебя, а также намного умнее, чем ты думаешь. Это простой факт. Это также поддается проверке. Было проведено множество тестов на интеллект. Много-много лучших психологических тестов. Вы видели результаты моих тестов? Были ли вы впечатлены?
  
  
  Я сидел ровно через стул от тебя в комнате отдыха тем утром. Я изучал твое лицо. Мои глаза скользили по твоему хорошо тренированному телу. Я думал, что, возможно, я ошибался и что ты на самом деле не Алекс Кросс. Мы были так близки, что я мог бы вскочить и схватить тебя за горло. Тебя бы это удивило?
  
  
  Я признаю, что твое появление здесь, безусловно, удивило меня. Я увидел твою фотографию, ты хорошо известен, и тут появилась ты. Ты воплотил в жизнь все мои параноидальные мечты и фантазии.
  
  
  Почему вы здесь, доктор Кросс? Почему именно? Как, черт возьми, вы могли найти меня? Вы настолько хороши?
  
  
  Этот вопрос я задаю себе снова и снова, литания звучит в моей голове.
  
  
  Почему Алекс Кросс здесь? Насколько он хорош?
  
  
  Сейчас я собираюсь поработать над сюрпризом для тебя. Я разрабатываю специальный план в твою честь.
  
  
  Я смотрю, как ты уходишь по коридору, осторожно, чтобы не звенеть ключами, и пока я смотрю, я разрабатываю новый план.
  
  
  Теперь ты часть этого.
  
  
  Будьте предельно осторожны, доктор Кросс.
  
  
  Ты гораздо более уязвима, чем думаешь. Ты понятия не имеешь.
  
  
  Знаешь что? Я собираюсь подойти и прикоснуться к тебе.
  
  
  Попался.
  
  
  Глава сто вторая
  
  
  Больница кажется тупиковой, Бетси. Я посмотрел на всех – врачей, медсестер, пациентов. Я не уверен, что Сэмпсону или мне следует возвращаться в Хейзелвуд после этой недели. Может быть, Брайан Макдугалл обманул нас. Может быть, Вдохновитель играет с нами. Знаем ли мы что-нибудь еще об Уолше или Доуде?"
  
  
  Она покачала головой. Я мог видеть боль и разочарование в ее глазах. "Доуда все еще нет. Там ничего нет. Он исчез с лица земли".
  
  
  Я сидел в ее кабинете, и мы закинули ноги на ее стол. Мы пили чай со льдом из бутылок. Тусовались, сочувствовали. Бетси могла быть хорошим слушателем, когда хотела или нуждалась в этом.
  
  
  Расскажи мне, что ты уже знаешь, - попросила она. "Просто дай мне это услышать. Я хочу, чтобы это прокатилось у меня по мозгам".
  
  
  "Мы не смогли найти ничего, что связывало бы какого-либо пациента или кого-либо из персонала больницы с Метро Хартфорд или ограблениями банков. Ни один пациент, похоже, не способен на преступления. Даже тамошние врачи не слишком впечатляют. Может быть, Маркузе и впечатляет, но я думаю, что он хороший парень. Полдюжины твоих агентов разобрали все в Хейзелвуде. Ничего, Бетси. Я еще раз просмотрю файлы в эти выходные ".
  
  
  "Но ты думаешь, мы его потеряли?"
  
  
  "Это все та же старая история, о которой никто не подозревает. Кажется, что Вдохновитель исчезает с лица земли, когда ему этого хочется".
  
  
  Она потерла глаза кулаками, затем снова посмотрела на меня. "Министерство юстиции серьезно заинтересовано в истории Брайана Макдугалла. Они должны продолжать следить за Хейзелвудом. Тогда они проверят все остальные госпитали для ветеранов в стране. Это значит, что мне придется продолжать поиски. Но ты думаешь, Макдугалл и его головорезы ошибались?"
  
  
  "Может быть, ошиблись, может быть, обманули. Или, может быть, Макдугалл выдумал всю историю. Макдугалл, вероятно, получит от этого то, что хотел, - лагерную еду. Как я уже сказал, я еще раз просмотрю файлы. Я не сдаюсь ".
  
  
  Бетси продолжала смотреть на городской пейзаж. "Так ты планируешь работать все выходные? Это позор. Ты выглядишь так, будто тебе нужен перерыв", - сказала она.
  
  
  Я потягивал чай и наблюдал за ней. "У тебя есть что-то на уме?"
  
  
  Она засмеялась, и выражение ее лица было неотразимо застенчивым. Она просвистела в горлышко своей бутылки с чаем со льдом: "Я думаю, пора, Алекс. Нам обоим нужно немного доброго старомодного F-U-N. Что ты скажешь, если я заеду за тобой около полудня в субботу?"
  
  
  Я немного покачал головой, но я смеялся.
  
  
  "Это значит "да"?" спросила она.
  
  
  Я кивнула. "Это значит "да". Я думаю, мне нужно немного старомодного F-U-N. Я уверена, что хочу".
  
  
  Глава сто третья
  
  
  Я почти не могла дождаться субботнего дня. Я была занята покупкой продуктов для детей, остановкой в новом детском зоопарке на Юго-востоке. Я выбросила Вдохновителя из своих мыслей. Также агенты Уолш и Доуд, госпиталь ветеранов Хейзелвуда, убийство и хаос.
  
  
  Бетси наконец-то заехала за мной ровно в двенадцать на своем синем "Саабе". Машина была вымыта, возможно, даже отполирована черепаховым воском, и выглядела блестящей и новой, а день казался многообещающим.
  
  
  Я знал, что Дженни наблюдает за нами из окна своей спальни, поэтому я обернулся, скорчил смешную рожицу и помахал рукой. Дженни помахала в ответ и улыбнулась от уха до уха. Она и кошка Рози были там, наверху; обе они настроились на мою продолжающуюся мыльную оперу.
  
  
  Я наклонился к боковому окну "Сааба" Бетси. На ней была легкая кожаная куртка поверх белой шелковой блузки. Она действительно могла выглядеть великолепно, когда хотела, и, думаю, сегодня ей этого хотелось.
  
  
  "Ты всегда приходишь вовремя. Точна. Прямо как Вдохновитель", - пошутил я над ней.
  
  
  "Главный приз", - поправила она. "Разве это не было бы отличным завершением всего этого, Алекс? Я - это он! Ты поймал меня, потому что я совершила одну фатальную ошибку. Дело в том, что я без ума от тебя ".
  
  
  "Ты без ума?" Спросила я, скользнув на переднее сиденье. "Старший агент Кавальерре?"
  
  
  Она засмеялась и показала прекрасную улыбку. Она делала все возможное. "Я отказываюсь от своих драгоценных выходных, не так ли?"
  
  
  "Так куда мы направляемся?" Спросила я.
  
  
  "Ты скоро увидишь. У меня есть генеральный план".
  
  
  "Я не удивлен".
  
  
  Десять минут спустя она повернула "Сааб" к круглому входу в отель Four Seasons на Пенсильвания-авеню. Свисающие флаги мягко шелестели на ветру. Во дворе было много кирпича, увитого бостонским плющом. Очень красиво.
  
  
  "Это нормально?" Она повернулась и посмотрела на меня. Ее взгляд был немного нервным, немного неуверенным.
  
  
  "Я думаю, что это так”, - сказал я. "К тому же удобно. Идеальное планирование".
  
  
  "Зачем тратить время на дорогу?" Сказала Бетси и неотразимо улыбнулась. Она была довольно возмутительной для агента ФБР, особенно для умной с высокими амбициями. Мне очень понравился ее стиль: она добивалась того, чего хотела. Мне было интересно, обычно ли у нее это получалось.
  
  
  Она предварительно зарегистрировалась, и нас отвели прямо в номер на верхнем этаже отеля. Я шел за ней всю дорогу; я наблюдал, как она идет.
  
  
  "Ребята, вам нужна от меня какая-нибудь помощь?" - спросил молодой, но официозный гостиничный коридорный, как только мы вошли в номер.
  
  
  Я дала ему чаевые: "Спасибо, что показал нам комнату. Если бы ты просто закрыл дверь, уходя. Осторожно".
  
  
  Он кивнул. "Кстати, обслуживание в номерах здесь отличное. Лучшее в
  
  
  Вашингтон."
  
  
  "Спасибо. Дверь", - сказала Бетси, помахала рукой и улыбнулась. "Нежно. Пока-пока".
  
  
  Глава сто четвертая
  
  
  Бетси уже снимала свою кожаную куртку. Затем она была в моих объятиях к тому времени, как дверь со щелчком закрылась. Мы целовались и двигались друг против друга, и мне это казалось медленным, грациозным, неотразимым танцем. Мы оба были увлечены, и это не так уж плохо, подумала я. Хорошее, старомодное развлечение. Разве это не то, что она обещала?
  
  
  Бетси чувствовала себя наэлектризованной, но в то же время очень комфортно в моих объятиях. Она была воплощением контрастов. Она была маленькой и хрупкой, но также спортивной и сильной; она была очень умной и серьезной, но при этом забавной, ироничной, непочтительной. О да, и она была чертовски сексуальна.
  
  
  Мы подошли к кровати и позволили себе упасть на нее. Я не знаю, кто вел, кто следовал. Это не имело никакого значения. Я зарылся лицом в ее белую шелковую блузку.
  
  
  Я посмотрел в ее карие глаза. "Ты была довольно уверена в себе. Предварительная регистрация и все такое".
  
  
  "Пришло время", - сказала она, не более того.
  
  
  Я снял с нее мягкую кремово-белую блузку и короткую черную юбку по частям. Я нежно погладил ее шелковистое гладкое лицо; затем ее руки, ноги, нижнюю часть ступней. Нам, должно быть, потребовалось полчаса, чтобы раздеться.
  
  
  "У тебя самые чудесные прикосновения", - прошептала она. "Не останавливайся. Пожалуйста, не останавливайся".
  
  
  "Я не буду. Мне тоже нравятся прикосновения. Не останавливайся".
  
  
  "О Боже, это так вкусно! Алекс", - взвизгнула она, совершенно не в характере.
  
  
  Я поцеловал ее там, где касался ее пальцами. Она была такой теплой на ощупь. От нее исходили чудесные духи, которые, как она сказала мне, принадлежали Альфреду Сунгу Форевер. Я целовал ее губы, не вечно, но очень, очень долго.
  
  
  Мы еще немного потанцевали, обнимали друг друга, много целовались, гладили тела друг друга. У нас было все время в мире. Боже, я скучала по тому, чтобы быть с кем-то вроде этого.
  
  
  "Сейчас. Пожалуйста?" - наконец прошептал один из нас.
  
  
  Это определенно было время.
  
  
  Я вошел в Бетси медленно, очень медленно. Я продолжал входить в нее так далеко, как только мог. Я был сверху, но удерживал свой вес на предплечьях. Мы двигались вместе, и это казалось таким легким и правильным. Она начала напевать, не какую-то особую песню, просто нежность, которая заставляла меня вибрировать, как камертон.
  
  
  "Мне нравится быть с тобой", - сказал я. "Очень. Даже больше, чем я ожидал".
  
  
  "О, я тоже. Я говорила тебе, что это было бы лучше, чем гоняться за Вдохновителем".
  
  
  "Это намного лучше".
  
  
  "Сейчас! Пожалуйста?"
  
  
  Глава сто пятая
  
  
  Мы с Бетси заснули в объятиях друг друга в какой-то момент позже тем днем.
  
  
  Я проснулась первой и увидела, что уже почти шесть. Не имело значения, во сколько это было. Даже не какой день. Я позвонила домой, проверила, как все. Они были счастливы, что я вышел и для разнообразия повеселился.
  
  
  Я был. Я наблюдал, как Бетси спит обнаженной, и я был бы доволен этим долгое время. Я думал о том, чтобы приготовить теплую ванну для нас двоих. Должен ли я? Да, я должен. Почему бы и нет?
  
  
  В ванной я заметила баночку с ярко-синими шариками для ванны рядом с ее вещами. Она намного опередила меня, не так ли? Я подумала, нравится ли мне это, и решила, что нравится.
  
  
  Ванна медленно наполнялась, когда я услышала ее голос позади меня. "О, хорошо, я хотела принять ванну с пеной вместе с тобой".
  
  
  Я оглянулся на нее, она все еще была обнажена.
  
  
  "Ты думал об этом раньше, да?"
  
  
  "О да. И часто. Как ты думаешь, что я делаю во время этих бесконечных брифингов?"
  
  
  Несколько мгновений спустя мы вместе вступили в переплет. Это было невероятно приятно; противоядие от тяжелой работы, напряжения, разочарования, которые мы испытывали в течение последних недель.
  
  
  "Мне так нравится быть с тобой", - прошептала Бетси, глядя мне в глаза. "Я не хочу расставаться с этим рубином или с тобой. Это рай".
  
  
  "У них отличное обслуживание в номерах. Лучшее в Вашингтоне", - напомнила я ей. Они, вероятно, придут прямо в tub side, если мы вежливо попросим".
  
  
  "Давай выясним", - сказала Бетси.
  
  
  Глава сто шестая
  
  
  Все шло так, мечтательно, чудесно, идеально, всю оставшуюся часть субботы и до утра воскресенья. Единственная проблема - время пролетело слишком быстро.
  
  
  Чем больше я был рядом с ней и чем больше мы разговаривали, тем больше она мне нравилась; и она мне нравилась до того, как мы отправились в Four Seasons. Что там не нравилось? Только однажды в субботу мы коротко поговорили о деле Вдохновителя. Бетси спросила, думаю ли я, что нам угрожает какая-либо опасность. Она поинтересовалась, не преследует ли он нас. Ни у кого из нас не было ответа на этот вопрос, но мы оба захватили с собой оружие.
  
  
  Около десяти утра в воскресенье нам подали завтрак у бассейна. Мы сидели на шезлонгах, застеленных пушистыми бело-голубыми полотенцами. Мы читали "Вашингтон пост" и "Нью-Йорк таймс". На нас время от времени бросали любопытные взгляды, но Four Seasons - это изысканная сеть отелей, и люди, которые останавливаются здесь, особенно в отеле в Вашингтоне, видели все это и многое, многое другое. Кроме того, я уверен, что мы с Бетси выглядели довольными и счастливыми вместе.
  
  
  Я должен был это предвидеть. Не знаю почему, но внезапно я подумал о человеке, стоящем за грабежами, убийствами и похищениями: о Вдохновителе. Я попыталась прогнать эту мысль усилием воли. Я не смогла. Убийца Драконов вернулся; работа вернулась.
  
  
  Я посмотрел на Бетси. Ее глаза были закрыты, и она казалась совершенно расслабленной. В то утро она покрасила ногти в ярко-красный цвет. Она подкрасила губы в тот же цвет. Она больше не была похожа на агента ФБР. Она была сексуальной и красивой, и мне нравилось проводить время вместе.
  
  
  Мне не хотелось ее беспокоить. Она заслужила небольшой отпуск и так мирно лежала в своем шезлонге.
  
  
  "Бетси?"
  
  
  Ее губы медленно сложились в улыбку. Она держала глаза плотно закрытыми. Она слегка изогнулась, чтобы занять лучшее положение на шезлонге.
  
  
  "Да. Я бы с удовольствием вернулась с тобой в комнату. Ради этого я бы даже отказалась от этого неприятного ощущения на шее и спине. Мы можем оставить наши полотенца на стульях. Может быть, они все еще будут здесь, когда мы вернемся ".
  
  
  Я улыбнулся, затем слегка помассировал ей спину. "Я ненавижу это делать, Бетси. Мы можем поговорить о деле? О нем?"
  
  
  Она открыла глаза. Они сузились и сосредоточились. Вот так Бетси была сама деловитость. Я был поражен преображением. Если уж на то пошло, она была хуже, чем я. "Что насчет него?" спросила она. "О чем ты думаешь?"
  
  
  Я подвинулся к краю ее сиденья. "Мы провели последние недели, копаясь в метро Хартфорда, а затем допрашивая Макдугалла. Все это время мы игнорировали банки, которые он ограбил ранее. Бетси, я хочу еще раз просмотреть все старые файлы. Даже личные дела."
  
  
  Она была немного озадачена. "Хорошо. Я думаю. Конечно. Хотя ты меня потерял. О чем ты думаешь, Алекс? Что бы мы искали?"
  
  
  "Четверо сотрудников были убиты в банке First Union. Для этого не было ни рифмы, ни причины. Мы всегда предполагали, что он ставил их в пример. Зачем все эти люди? Это не подходит для меня ".
  
  
  Она снова закрыла глаза. Я мог видеть, как быстро вращаются колеса; я почти слышал, как переключаются передачи. "Он хотел отомстить банкам, и он хотел получить свои пятнадцать миллионов наличными".
  
  
  "Похоже на него, не так ли? Он скрупулезен и эффективен. Не упускает ни одного подвоха. Он хотел бы получить все".
  
  
  Бетси снова открыла глаза. Она уставилась на меня. Поджала свои блестящие красные губы. "Есть только одна вещь. Это важно".
  
  
  Я легонько поцеловал ее в губы. "Что это?" Я спросил.
  
  
  "Я все еще хочу вернуться с тобой в комнату. Тогда мы сможем просмотреть все пыльные, заплесневелые папки в банках".
  
  
  Я рассмеялся. "Это звучит как очень мудрый план. Особенно первая часть".
  
  
  Глава сто седьмая
  
  
  Мы вернулись в местное отделение ФБР в три часа дня в тот день. Бетси позвонила заранее, и первые документы Профсоюза ждали в ее кабинете. Мы покопались в файлах. И копали, и копали. Мы заказали сэндвичи и чай со льдом в гастрономе на углу.
  
  
  Дважды.
  
  
  "Почему нас двоих так тянет сделать это?" Наконец спросила Бетси, глядя на меня.
  
  
  "Он, вероятно, убил Уолша, и, возможно, Майка Доуда. Он действительно больной щенок, и он где-то там, и это чертовски страшно ".
  
  
  Она торжественно кивнула. "Мы больные щенки, и посмотри, до чего это нас довело. Передай мне ту стопку, ладно? Боже, в Four Seasons было так хорошо, спокойно и солнечно".
  
  
  Около одиннадцати часов я поднял маленькую черно-белую фотографию. Я углубился в личные дела First Union.
  
  
  "Бетси?" Я позвал.
  
  
  "Мммм?" Она была погружена в свою собственную стопку файлов.
  
  
  "Этот парень был руководителем службы безопасности в банке. Бетси, он пациент пятого отделения в Хейзелвуде. Я знаю, кто он. Я разговаривал с ним на этой неделе. В больнице нет записей о том, что он когда-либо работал в First Union. Это наш парень. Он должен быть. "Я передал ей фотографию.
  
  
  Мы быстро договорились, что Сэмпсон и я вернемся в Хейзелвуд утром. Тем временем Бетси пыталась собрать всю возможную информацию о пациенте по имени Фредерик Сабо. Чертов зануда Фредерик Сабо!
  
  
  Возможно, Сабо не был связан, но это казалось маловероятным. Сабо был начальником службы безопасности в банке First Union. Он был высоким бородатым пациентом в Хейзелвуде. Он соответствовал описанию Брайана Макдугалла. Его психиатрический профиль включал повторяющиеся параноидальные фантазии против
  
  
  Компании из списка Fortune 500. Он просто казался слишком замкнутым и беспомощным, чтобы быть Вдохновителем.
  
  
  Самым красноречивым доказательством было то, что в больничных записях не значилось, что он работал в First Union. Предположительно, Сабо был безработным бродягой со времен Вьетнама. Конечно, теперь мы знали, что он лгал о тех годах.
  
  
  Согласно его психиатрическому профилю, у Сабо было параноидальное расстройство личности. Он испытывал сильное недоверие к людям, особенно к бизнесменам, и считал, что они эксплуатируют и пытаются обмануть его. Он был уверен, что если он кому-то доверится, эта информация будет использована против него. Во время двухлетнего брака с 70 по 71 год Сабо был патологически сверхчувствительным и ревновал к своей жене. Когда брак распался, он предположительно отправился в путь. В конце концов он появился в Хейзелвуде, обратившись за помощью за три года до ограблений и через год после того, как его уволили из First Union. Во время своих частых визитов в Хейзелвуд он всегда был холоден и отчужден. Он отгородился от всех в больнице, как от пациентов, так и от персонала. Он так и не завел друга, но в основном казался окружающим безобидным; и большую часть времени у него были земли и городские привилегии.
  
  
  После того, как я снова прочитал профиль, мне пришло в голову, что работа Сабо в банке идеально подходила для его расстройства. Как и многие действующие параноики, Сабо искал работу, где он мог бы действовать в карательном и моралистическом стиле, который был бы социально приемлемым. Будучи начальником службы безопасности банка, он мог сосредоточиться на своей необходимости предотвращать нападения с чьей бы то ни было стороны в любое время. Защищая периметр банка, он бессознательно защищал себя.
  
  
  Ирония заключалась в том, что, организовав серию успешных ограблений банков, он доказал, по крайней мере символически, что не существует способа защитить себя от нападения других. Возможно, в этом и заключалась его точка зрения.
  
  
  Его недоверчивость делала лечение в больнице трудным, если не невозможным. За последние восемнадцать месяцев он четыре раза приезжал в Хейзелвуд и покидал его. Был ли госпиталь ветеранов прикрытием для других его занятий? Неужели он выбрал Хейзелвуд своим убежищем?
  
  
  И, что самое загадочное из всего, почему он все еще был там?
  
  
  Глава сто восьмая
  
  
  В понедельник утром я снова пошел на работу в Хейзелвуд. Я был одет в просторную белую рубашку и вельветовые брюки, которые были достаточно свободными, чтобы скрыть кобуру, пристегнутую к моей ноге. Агент ФБР по имени Джек Уотерхаус был добавлен в штат в качестве помощника. Сэмпсон продолжал работать носильщиком, но теперь он работал только на Пятом.
  
  
  Фредерик Сабо не предпринимал ничего, что могло бы вызвать подозрения или каким-либо образом выдать себя. Три дня подряд он не выходил из палаты. Он много спал в своей палате. Он иногда работал на старом ноутбуке Apple.
  
  
  Что, черт возьми, он делал? Знал ли он, что мы наблюдали за ним?
  
  
  Поздно вечером в среду после рабочей смены я встретился с Бетси в административном здании больницы. На ней был темно-синий костюм и синие туфли на каблуках с откидывающейся спинкой, и она снова была вся такая деловая. Временами она казалась почти другим человеком, озабоченной и отстраненной.
  
  
  Она была явно так же расстроена, как и я: "Он работал над своим генеральным планом по меньшей мере три года, верно? Предположительно, у него где-то припрятано пятнадцать миллионов долларов. Он убил много людей, чтобы заполучить это. Теперь он сидит на заднице в Хейзелвуде? Дай мне передохнуть!"
  
  
  Я сказал ей, что я думаю о Сабо. "Он крайне параноидален. Он психопат. Возможно, он даже знает, что мы здесь. Может быть, нам следует вернуться из больницы. Ведите наблюдение снаружи. Доктор Чоффи вернул ему все его земли и городские привилегии. Сабо может приходить и уходить, когда ему заблагорассудится ".
  
  
  Пока я говорил, Бетси продолжала теребить лацканы своего блейзера. Я боялся, что в следующий раз она может начать выдергивать волосы.
  
  
  "Но он никуда не ходит! Он пятидесятилетний бездельник! Он полный неудачник!"
  
  
  "Бетси, я знаю. Я наблюдал, как Сабо спит и играет в игры по Интернету в течение трех дней".
  
  
  Она фыркнула от смеха. "Итак, он совершил пять совершенных преступлений, о которых мы знаем. И теперь он уходит на пенсию, на ферму".
  
  
  "Да. Забавная ферма", - сказал я.
  
  
  "Хочешь услышать о моем дне?" наконец она спросила.
  
  
  Я кивнула.
  
  
  "Ну, я посетил First Union и поговорил со всеми, кого смог найти, кто был там, когда Сабо был в банке. На самом деле его считали очень "преданным". Но он был зациклен на эффективности и делал правильные вещи совершенно правильным образом. Некоторые другие использовали это, чтобы высмеять его ".
  
  
  "Издеваться над ним каким образом?" Я спросил.
  
  
  "У Сабо было прозвище, Алекс. Пойми, это был Вдохновитель! Название было шуткой. Предполагалось, что это была шутка над Сабо ".
  
  
  "Ну, я думаю, он повернул шутку вспять. Теперь шутка направлена против нас".
  
  
  Глава сто девятая
  
  
  На следующее утро произошла самая странная вещь. Проходя мимо меня в холле, Сабо потерся обо меня. Ему удалось выглядеть взволнованным, и он извинился за то, что якобы "потерял равновесие", но я была почти уверена, что он сделал это нарочно. Почему? Что, черт возьми, все это значило?
  
  
  Примерно через час я увидела, как он выходил из палаты. Я была почти уверена, что он знал, что я смотрела ему вслед. Как только он вышел, я поспешила к двери.
  
  
  "Куда направляется Сабо?" Я спросил помощника, который только что его выпустил.
  
  
  "ПТ. Он выписался. У Сабо есть вся территория и город. Он может ходить, куда ему заблагорассудится ".
  
  
  Он так долго прозябал в отделении, что застал меня врасплох. Скажите старшей медсестре, что мне пришлось уйти, - сказала я.
  
  
  "Скажи ей сам", - нахмурился помощник и попытался отмахнуться от меня.
  
  
  Я протиснулась мимо него: "Скажи ей. Это важно".
  
  
  Я вышла из отделения и спустилась на шатком и темпераментном лифте на этаж вестибюля. Физиотерапией была физиотерапия, а Фредерик Сабо ненавидел спортзал. Я вспомнила, что читала об этом в его записях медсестер. Куда он на самом деле направлялся?
  
  
  Я поспешил наружу и увидел Сабо, крадущегося по двору между больничными корпусами. Высокий и бородатый, похожий на описание внешности, которое мы получили от Брайана Макдугалла.
  
  
  Когда Сабо прошел прямо мимо спортзала, я не был удивлен.
  
  
  Он был в движении!
  
  
  Он продолжал идти, и я последовала за ним. Он казался немного нервным и пугливым. Наконец он повернул голову в мою сторону, и я свернула с тропинки. Я не думала, что он меня заметил. А он был?
  
  
  Сабо продолжил путь и прошел через ворота больницы. Улица снаружи была заполнена машинами. Он шел прямо на юг. Ему было наплевать на все в мире. Был ли это Вдохновитель?
  
  
  Он запрыгнул в такси в паре кварталов от больницы. Их было трое, припаркованных перед "Холидей Инн".
  
  
  Я поспешил к одному из других такси, сел, сказал водителю следовать за мной.
  
  
  Водитель был индусом. "Куда мы едем, мистер?" он спросил.
  
  
  "Понятия не имею", - сказал я. Я показал ему свой значок детектива.
  
  
  Водитель покачал головой, затем застонал в ладони. "О, брат. Просто мне не везет. Как в кино - следовать за этим такси".
  
  
  Глава сто десятая
  
  
  Сабо вышел из своего такси на Род-Айленд-авеню на Северо-западе. Я тоже. Некоторое время он прогуливался, рассматривая витрины магазинов. По крайней мере, так это выглядело. Теперь он казался более расслабленным. Его нервные тики уменьшились, как только он покинул территорию больницы. Вероятно, потому, что он притворялся.
  
  
  В конце концов он свернул в приземистое, обветшалое здание из коричневого камня, все еще на Род-Айленд-авеню. На цокольном этаже располагалась китайская прачечная
  
  
  – А ЛИ.
  
  
  Что он там делал? Он выбегал через заднюю дверь? Но потом я увидел вспышку света в окне второго этажа. Сабо несколько раз проходил мимо него. Это был он. Высокий и бородатый.
  
  
  Мой мозг начал перегружаться возможностями. Никто в Хейзелвуде не знал о квартире Сабо в Вашингтоне. В записях медсестер об этом не упоминалось.
  
  
  Сабо должен был быть бродягой. Безнадежным, безобидным, бездомным. Это была иллюзия, которую он создал. Я наконец узнала его секрет. Что это значило?
  
  
  Я ждал на Род-Айленд-авеню. Я не чувствовал никакой особой опасности. Во всяком случае, пока.
  
  
  Я довольно долго ждала на улице. Он был внутри здания почти два часа. Я не видела, чтобы он снова появлялся в окне. Что он там делал? Время летит незаметно, когда ты держишься за свои ногти.
  
  
  Затем свет в квартире погас.
  
  
  Я наблюдал за зданием с растущим опасением. Сабо не вышел наружу. Я был обеспокоен. Где он был?
  
  
  Через добрых пять минут после того, как наверху погас свет, Сабо снова появился на пороге. Его нервные тики, казалось, вернулись. Возможно, они были настоящими.
  
  
  Он несколько раз потер глаза, а затем нижнюю часть подбородка. Он вздрагивал и постоянно оттягивал рубашку от груди. Он три или четыре раза расчесал пальцами свои густые черные волосы.
  
  
  Был ли это тот самый Вдохновитель, за которым я наблюдал? Это казалось почти невозможным. Но если это был не он, к чему это привело нас?
  
  
  Сабо продолжал нервно оглядывать улицу, но я была скрыта в темных тенях другого здания. Я была уверена, что он не мог меня видеть. Чего он боялся?
  
  
  Он пошел. Я смотрела, как он возвращается по Род-Айленд-авеню. Затем он подозвал такси.
  
  
  Я не последовал за Сабо. Я хотел, но у меня было еще более сильное желание. Предчувствие, которое мне нужно было воспроизвести. Я поспешила перейти улицу и вошла в каменный особняк, где он провел большую часть дня.
  
  
  Я должен был выяснить, что Сабо там делал. Я, наконец, должен был признать, что он сводил меня с ума. Он вызывал у меня нервные тики.
  
  
  Глава сто одиннадцатая
  
  
  Я воспользовался маленькой, очень полезной отмычкой и проник в квартиру Сабо за меньшее время, чем требуется для того, чтобы сказать "незаконное проникновение". "Никто никогда не узнал бы, что я там был.
  
  
  Я планировала быстро осмотреть квартиру, а затем снова уйти. Я сомневалась, что он оставит улики, связывающие его с похищением в Метро Хартфорд, или с какой-либо из банковских операций. Однако мне нужно было увидеть его заведение. Я должна была знать о Сабо больше, чем врачи и медсестры в Хейзелвуде написали в своих отчетах. Мне нужно было понять Вдохновителя.
  
  
  У него была коллекция заточенных охотничьих ножей, и он также собирал старое оружие: винтовки времен гражданской войны, немецкие люгеры, американские кольты. Там были сувениры из Вьетнама: церемониальный меч и батальонный флаг батальона K10 NVA, Северный Вьетнам. В основном, у него в квартире были книги и журналы. Зло, которое творят мужчины. Преступление и наказание. The Shooting Gazette. Scientific American.
  
  
  Пока никаких больших сюрпризов. Кроме того, что квартира изначально принадлежала ему.
  
  
  "Сабо, ты это он?" Наконец-то я спросил вслух. Ты вдохновитель? Что, черт возьми, за игру ты затеял, чувак?"
  
  
  Я быстро обыскала гостиную, маленькую спальню, затем вызывающую клаустрофобию берлогу, которая, очевидно, служила кабинетом.
  
  
  Сабо, это то место, где ты все спланировал?
  
  
  Незаконченное, написанное от руки письмо лежало на столе в его кабинете. Похоже, он работал над ним недавно. Я начал читать.
  
  
  Мистер Артур Ли Прачечная Ли
  
  
  Это предупреждение, и на вашем месте я бы отнесся к нему очень серьезно.
  
  
  Три недели назад я завезла вам кое-что из химчистки. Прежде чем отправить вещи из химчистки, я всегда прилагаю-список всех предметов в пакете для химчистки и краткое описание - каждого предмета.
  
  
  Я оставляю копию для себя!
  
  
  Список составлен упорядоченно и эффективно.
  
  
  Далее в письме говорилось, что пропала кое-какая одежда Сабо. Он поговорил с кем-то в прачечной, и ему пообещали, что одежду сразу же пришлют. Этого не было.
  
  
  Я иду прямо в твою химчистку. Я встречаюсь с ТОБОЙ. Я в ярости от того, что ТЫ тоже можешь стоять там и говорить мне, что у тебя нет моей одежды. Затем последнее оскорбление. Ты говоришь мне, что мой швейцар, вероятно, украл их.
  
  
  У меня нет долбаного швейцара! Я живу в том же здании, что и ты!
  
  
  Считай, что ты предупрежден. Frederic Szabo
  
  
  Что, черт возьми, это было? Я задавался вопросом, когда закончил читать странное, безумное и, казалось бы, несущественное письмо.
  
  
  Я покачала головой взад-вперед. Была ли прачечная "А Ли" его следующей целью? Планировал ли он что-то против Ли? Вдохновитель?
  
  
  Я открыла ящики в маленьком буфете и нашла еще письма, адресованные другим компаниям: Citibank, Chase, First Union Bank, Exxon, Kodak, Bell Atlantic и множеству других.
  
  
  Я сел и бегло просмотрел письма. Все они были письмами ненависти. Сумасшедшая чушь. Это был Фредерик Сабо, каким его описали при обследовании в больнице. Параноик; злой на весь мир; скупердяй пятидесяти одного года от роду, которого увольняли со всех работ, которые у него были за последние десять лет.
  
  
  Я скорее запуталась, чем прояснила Сабо. Я провела пальцами по крышке высокого картотечного шкафа. Там были бумаги. Я сняла их и взглянула.
  
  
  Там были чертежи банков, которые были ограблены!
  
  
  И макет отеля Renaissance Mayflower!
  
  
  "Господи, это он", - пробормотала я вслух. Но что здесь делали чертежи?
  
  
  Я не помню точно, что произошло дальше. Возможно, это был смещающийся свет или движение в комнате, которое я уловил краем глаза.
  
  
  Я отвернулась от рабочего стола Сабо. Мои глаза расширились от удивления, затем от полного шока. Мое сердце екнуло.
  
  
  Мужчина приближался ко мне с охотничьим ножом, зажатым в руке. На нем была маска президента Клинтона. Он выкрикивал мое имя!
  
  
  Глава сто двенадцатая
  
  
  "КРЕСТ!"
  
  
  Я протянула обе руки, чтобы попытаться остановить руку, тянущуюся ко мне. Охотничий нож, который она держала, был очень похож на те, что выставлены в другой комнате. Мои руки обхватили мощную руку. Если это был Сабо, то он был сильнее и намного проворнее, чем выглядел в больнице.
  
  
  "Что ты делаешь?" он закричал. "Как ты смеешь? Как ты смеешь трогать мою личную собственность?" Его голос звучал совершенно безумно. "Эти письма личные!"
  
  
  Я резко повернул правую ногу и дернул руку, держащую нож. Лезвие воткнулось на несколько дюймов в деревянный стол. Человек в маске хрюкнул и выругался.
  
  
  Что теперь? Я не мог случайно нагнуться, чтобы достать пистолет из кобуры на лодыжке. Человек в маске легко высвободил нож. Он описал им небольшую смертельную дугу. Он промахнулся от удара на несколько дюймов. Лезвие просвистело у моего виска.
  
  
  "Ты умрешь, Кросс", - закричал он
  
  
  Я заметила граненый бейсбольный мяч на его столе. Это была единственная вещь, напоминающая оружие, которую я где-либо видела. Я схватила его. Направила сбоку на него!
  
  
  Я услышала хруст, когда пресс-папье нанесло скользящий удар по его черепу. Он взревел громко, сердито, как раненое животное. Затем он отшатнулся назад. Он не упал.
  
  
  Я быстро наклонилась и потянула за свои часы. Они дернулись один раз, затем свободно оказались у меня в руке.
  
  
  Он снова замахнулся на меня большим, смертоносного вида ножом.
  
  
  "Стой!” Я закричал: "Я застрелю тебя".
  
  
  Он продолжал приближаться. Он выкрикивал неразборчивые слова. Он нанес еще один удар ножом. На этот раз он порезал мне правое запястье. Оно горело, было адски больно.
  
  
  Я выстрелил по часам. Пуля попала ему в верхнюю часть груди. Это его не остановило! Он повернулся боком, выпрямился. "Пошел ты, Кросс. Ты ничто".
  
  
  Я сильно ударила его головой в грудь. Я целилась в область, где он был ранен.
  
  
  Он закричал, издав ужасающий пронзительный стон. Затем он выронил нож.
  
  
  Я обхватила его обеими руками так крепко, как только могла. Мои ноги сильно задрожали. Я продолжала вести его через комнату, пока мы не врезались в стену. Все здание содрогнулось.
  
  
  Кто-то в соседней квартире стучал в стену и жаловался на шум.
  
  
  "Вызовите полицию!” Крикнула я. "Позвоните девять-один-один".
  
  
  Я прижал его к полу, и он громко стонал, что я причинил ему боль. Он продолжал сопротивляться. Я ударил его прямо в челюсть, и он, наконец, остановился. Затем я сняла резиновую маску.
  
  
  Это был Сабо.
  
  
  "Ты Вдохновитель", - выдохнула я. "Это ты".
  
  
  "Я ничего не делал", - прорычал он в ответ. Он снова начал сопротивляться. Он громко выругался. "Ты вломился в мой дом. Ты дурак! Вы все чертовы дураки. Послушай меня, придурок. Послушай! Ты взяла не того мужчину!"
  
  
  Глава сто тринадцатая
  
  
  Это был сумасшедший дом, и это, безусловно, казалось подходящим для драматического захвата. Команда техников ФБР прибыла в квартиру Фредерика Сабо менее чем через час. Я узнал двоих из них, Грега Войчика и Джека Хини, по прошлым работам. Они были лучшими в ФБР, и они начали мастерски разбирать это место на части.
  
  
  Я остался и наблюдал за кропотливым поиском. Технари искали фальшивые стены, расшатанные половицы, везде, где Сабо мог спрятать улики или, возможно, пятнадцать миллионов долларов.
  
  
  Бетси Кавальерре приехала в квартиру сразу после технической бригады. Я была рада ее видеть. Мы с ней пытались расспросить Фредерика Сабо. Он не захотел с нами разговаривать. Ни слова. Он казался безумнее, чем когда-либо; в один момент был маниакален, а в следующий - тих и безразличен. Он сделал то, чем был известен в Хейзелвуде: несколько раз плюнул в меня. Сабо сплевывал, пока у него не пересохло во рту. Затем он обхватил себя руками и замолчал.
  
  
  Сабо крепко зажмурился. Он не смотрел ни на кого из нас, никак не реагировал. Наконец, его увели в смирительной рубашке.
  
  
  "Где деньги? " Спросила Бетси, когда мы смотрели, как Сабо выходит из здания.
  
  
  "Он единственный, кто знает, и он чертовски уверен, что не проболтается. Я никогда, никогда не чувствовал себя более не в своей тарелке во время расследования".
  
  
  Следующий день был дождливой, унылой, богомерзкой пятницей. Мы с Бетси отправились в столичный центр заключения, где содержался Фредерик Сабо.
  
  
  Пресса собралась в большом количестве повсюду за пределами здания. Никто из нас не произнес ни слова, когда мы проходили через них. Мы прятались под большим черным зонтом и за проливным дождем, когда спешили внутрь.
  
  
  "Жалкие, проклятые стервятники, - прошептала мне Бетси, - в этой жизни наверняка есть три вещи: смерть, налоги и то, что пресса поймет это неправильно. Они поймут, ты же знаешь".
  
  
  "Как только кто-то напишет это неправильно, это останется неправильным", - сказал я.
  
  
  Мы встретились с Сабо в маленькой, безликой на вид комнате, примыкающей к тюремному блоку. Он больше не был заключен в смирительную рубашку, но выглядывал из нее. Присутствовал его назначенный судом адвокат. Ее звали Линда Коул, и, похоже, Сабо нравился ей не намного больше, чем нам.
  
  
  Я был удивлен, что Сабо не охотился за адвокатом с большим именем, но почти все, что он делал, удивляло меня. Он думал не так, как другие люди. В этом была его сильная сторона, не так ли? Это было то, что он любил в себе, и, возможно, это было то, что его расстроило.
  
  
  И снова Сабо несколько минут не смотрел на нас. Мы с Бетси постоянно задавали ему вопросы, но он полностью, упрямо не отвечал. Ему увеличили дозу халдола, и я подумала, не связано ли это с его вялостью. Почему-то я сомневалась в этом. Я чувствовала, что он, возможно, снова разыгрывает из себя.
  
  
  "Это безнадежно", - наконец сказала Бетси после того, как мы пробыли там больше часа. Она была права. В тот день было бесполезно проводить больше времени с Сабо.
  
  
  Мы с ней встали, чтобы уйти, и то же самое сделала Линда Коул, которая была маленькой, как Бетси, и очень привлекательной. За этот час она произнесла не более дюжины слов. Ей не было никакой необходимости говорить, если ее клиент не говорил. Сабо внезапно поднял взгляд от пятна на столе. Он смотрел на него по меньшей мере двадцать минут.
  
  
  Он посмотрел прямо на меня и, наконец, заговорил. "Вы взяли не того мужчину".
  
  
  Затем Фредерик Сабо улыбнулся как самый сумасшедший человек, которого я когда-либо встречал в своей жизни. И я встречал некоторых очень сумасшедших людей.
  
  
  Глава сто четырнадцатая
  
  
  Мы с Бетси Кавальерре вернулись в Хейзелвуд, к горам тяжелой работы, которую там еще предстояло выполнить. Нас встретил Сэмпсон. К половине одиннадцатого того вечера мы просмотрели все, что смогли найти в больнице. Нам удалось установить личность девятнадцати сотрудников, которые проводили время с Сабо. В короткий список вошли шесть терапевтов, которые его видели.
  
  
  Мы с Бетси повесили фотографии на одну стену. Затем я прошелся взад и вперед, разглядывая их, надеясь на ослепляющее озарение. Где, черт возьми, были деньги? Как Сабо на самом деле контролировал ограбления-убийства?
  
  
  Я снова сел. Бетси потягивала шестую или седьмую диетическую колу. Я заменил ее кофе на кока-колу. Периодически мы возвращались к загадке предполагаемого самоубийства Джеймса Уолша и внезапного исчезновения Майкла Доуда. Сабо отказался отвечать на какие-либо вопросы о двух агентах. Зачем ему убивать их двоих? Каков был его настоящий план? Черт бы его побрал!
  
  
  "Может ли Сабо действительно стоять за всем этим, Алекс? Он настолько умен? Этот чертов злодей? Этот псих?"
  
  
  Я поднялся из-за стола, за которым работал. "Я больше ничего не знаю. Снова поздно. Я устал, Бетси. Я ухожу отсюда. Завтра будет другой день".
  
  
  Верхний свет был ослепительным и причинял боль. Глаза Бетси были покрасневшими и пустыми, когда они смотрели на меня. Мне захотелось обнять ее, но в офисе все еще работало с полдюжины агентов. Мне до боли хотелось обнять ее, поговорить с ней о чем угодно, только не о деле.
  
  
  "Спокойной ночи", - наконец сказала я. "Немного поспи".
  
  
  "Спокойной ночи, Алекс". "скучаю по тебе", - одними губами произнесла она.
  
  
  "Будь осторожен”, - сказал я. "Будь осторожен, возвращаясь домой".
  
  
  "Я всегда такая. Ты будь осторожен".
  
  
  Я кое-как добралась домой и поднялась наверх, в постель. Я слишком долго усердно работала. Может быть, мне действительно нужно было уволиться с работы. Я сильно ударилась о подушку. Примерно в двадцать минут третьего я проснулась. У меня был разговор с Фредериком Сабо во сне. Затем я поговорил с кем-то еще из следствия. О, брат.
  
  
  Это было плохое, неподходящее время для пробуждения. Обычно я не помню своих снов, что, вероятно, означает, что я подавляю их, но я проснулась с четким и очень тревожным изображением последних двух минут.
  
  
  Грабитель банков Тони Брофи описывал свою встречу с Вдохновителем; как он сидел за ярким светом и мог видеть только силуэт мужчины. Силуэт, который он описал, не соответствовал форме головы Фредерика Сабо. Даже близко. Он говорил о большом крючковатом носе и больших ушах. Он упоминал уши пару раз. Большие уши, как у автомобиля с открытыми обеими дверцами. У Сабо на самом деле были маленькие уши и обычный нос.
  
  
  Но на ум пришел кое-кто другой! Господи! Я скатился с кровати. Я смотрел в окно, пока мой разум не прояснился и не стал более сосредоточенным. Затем я позвонил Бетси.
  
  
  Она взяла трубку после второго гудка. Ее голос был мягким, приглушенным стоном.
  
  
  "Это Алекс. Извини, что звоню тебе, что разбудил тебя. Кажется, я знаю, кто Главный вдохновитель".
  
  
  "Это плохой сон?" - пробормотала она.
  
  
  "О, определенно", - сказал я ей. "Это наш худший кошмар".
  
  
  Глава сто пятнадцатая
  
  
  Их было двое Вдохновителей. Сначала это показалось мне безумием, но потом я был почти уверен, что это должно было быть ответом на многие вопросы о расследовании, которые не имели смысла.
  
  
  Сабо был одним из Вдохновителей, но ему дали это имя в шутку, потому что он был слишком эффективным, слишком совершенным. Был кто-то еще. Второй вдохновитель. Этот человек не был посмешищем для своих сверстников, у него не было равных; он не писал письма с ненавистью из своей палаты в госпитале ветеранов.
  
  
  Мне потребовалось несколько минут, чтобы убедить Бетси, что я, возможно, прав. Затем мы позвонили Кайлу Крейгу в Куантико. Мы сражались вдвоем, пока Кайл не убедился достаточно, чтобы позволить нам двигаться вперед в совершенно новом и ошеломляющем направлении.
  
  
  В одиннадцать утра того дня мы с ней сели на самолет в Boiling Field. Еще несколько недель назад я никогда не был в Boiling, но в последнее время мне казалось, что я улетаю оттуда чаще, чем из National, или Ronald Reagan, как это теперь называется.
  
  
  Чуть позже часа дня мы приземлились в международном аэропорту Палм-Бич в южной Флориде. На улице было девяносто пять градусов, адски влажно. Мне было плевать на жару. Я был взволнован, взвинчен возможностью разгадки головоломки. Нас встретили агенты ФБР, но Бетси была главной, даже во Флориде. Местные агенты подчинились ей.
  
  
  Мы сели на 1-95 Северной, как только покинули маленький, очень хорошо управляемый аэропорт. Мы проехали около десяти миль, затем направились на восток, к океану и острову Сингер. Солнце было похоже на каплю лимона, тающую в ярко-голубом небе.
  
  
  Во время полета у меня было время подумать о моей теории о двух Вдохновителях. Чем больше я это обдумывал, тем увереннее становился, что мы наконец-то на правильном пути. Яркий образ продолжал мелькать в моем сознании.
  
  
  Это была фотография терапевта по имени доктор Бернард Фрэнсис. Фотография была прикреплена степлером к личному делу Фрэнсиса. Две другие фотографии висели на стенах кабинета доктора Чиоффи. Я видел их там, когда брал у него интервью. Бернард Фрэнсис был высоким и лысеющим, с широким лбом и крючковатым носом. У него также были большие уши, висячие. Как у автомобиля с открытыми обеими дверцами.
  
  
  Фрэнсис был психотерапевтом Фредерика Сабо в течение девяти недель в 97-м, а затем в течение пяти месяцев в прошлом году. Ближе к концу года он перевелся во Флориду, предположительно, для работы в госпитале ветеранов в северо-западном Фалме. Как только я установил связь с Фрэнсисом, последовало несколько других подключений. Согласно записям медсестры, доктор Фрэнсис сопровождал Сабо за пределами территории по крайней мере три раза в прошлом году. Сами по себе поездки не были необычными, но при сложившихся обстоятельствах они были очень интересны для меня.
  
  
  Во время полета на самолете во Флориду я перечитал фактические заметки доктора Фрэнсиса о Сабо в 97-м, а затем в прошлом году.
  
  
  В одной из очень проницательных ранних заметок был задан вопрос: действительно ли pt провел последние двадцать с лишним лет, скитаясь по стране, выполняя случайную работу? Почему-то это звучит не совсем так. Подозреваю, что pt ведет очень активную фантазийную жизнь и, возможно, скрывает от нас. Что на самом деле ускорило пребывание pt в Хейзелвуде в этом году?
  
  
  Мы с Бетси знали ответ на этот вопрос, и мы подозревали, что Фрэнсис тоже узнал. В феврале 96-го Фредерик Сабо был уволен с должности главы службы безопасности First Union. В First Unions в Вирджинии и Мэриленде произошла серия нераскрытых ограблений. Сабо винил себя в недостатках в системе безопасности, а затем и банк. В конце концов его уволили.
  
  
  Вскоре после этого у него случился нервный срыв, и он поселился в Хейзелвуде, где и начались забавы и интеллектуальные игры.
  
  
  Глава сто шестнадцатая
  
  
  Мы установили круглосуточный пост наблюдения за кондоминиумом доктора Фрэнсиса на острове Сингер. Это был просторный пентхаус с четырьмя спальнями и террасой на крыше; он находился прямо у воды. Это казалось неподъемным среднему терапевту в госпитале для ветеранов. Конечно, доктор Фрэнсис не считал себя средним терапевтом.
  
  
  Фрэнсис проводил вечер, развлекая светловолосую женщину, которая выглядела примерно вдвое моложе его. Надо отдать ему должное, это был стройный мужчина сорока пяти лет и, казалось, был в хорошей форме. Тем не менее, она была потрясающей красавицей; на ней было черное бикини с завязками и черные туфли-лодочки на высоком каблуке. Она постоянно поправляла декольте и убирала длинные светлые волосы с глаз.
  
  
  "Очень соблазнительно", - сказала Бетси и нахмурилась. "Похоже, она устроила себе настоящее убийственное свидание".
  
  
  Бетси, два других агента и я расположились в фургоне "Додж" на парковке за кондоминиумами. Стоянка была почти заполнена, и фургон сливался с толпой. У него был перископ, который сопровождал нас, чтобы наблюдать за Фрэнсисом и его гостем, когда они жарили стейки на его террасе. ФБР уже опознало блондинку как танцовщицу в "высококлассном стейк-хаусе топлесс" в Уэст-Палм. Ранее ее арестовывали за домогательства и проституцию в Форт-Лодердейле. Ее звали Бьянка Мэсси, и ей было двадцать три года.
  
  
  Мы наблюдали за добрым доктором, который часто обнимал и ласкал блондинку, готовя ужин. Затем они вдвоем исчезли внутри примерно на десять минут. Они снова вышли и во время ужина играли в лапки и гладили друг друга. Они прикончили вторую бутылку каберне "Прыжок оленя", затем снова исчезли внутри.
  
  
  "Что мы можем там увидеть?" Бетси спросила одного из агентов: "Мне нужна фотография".
  
  
  "Наш человек на другой крыше может видеть квартиру изнутри через несколько окон, выходящих на южную сторону", - сообщил один из агентов.
  
  
  "Это непринужденная холостяцкая берлога. Дорогая мебель, множество гравюр. Звуковая система Bose, свободные веса. У доктора черная лаборатория, которую он, вероятно, использует, чтобы подцеплять больше дам на пляже ".
  
  
  "Я не думаю, что он ее подвозил", - сказал я. "Скорее всего, он арендовал ее на ночь".
  
  
  "В данный момент у него с юной леди интимные отношения. Черная лаборатория, похоже, научила дока нескольким вещам. Он знает несколько собачьих трюков. Наш наблюдатель говорит, что его уши и нос намного больше, чем некоторые другие части его анатомии ".
  
  
  Это вызвало смех в группе. Это также ослабило напряжение. Мы немного боялись за девушку, но мы были достаточно близко, чтобы поспешить внутрь.
  
  
  Впередсмотрящий продолжал докладывать об увиденном. "Упс, доктор, похоже, страдает преждевременной эякуляцией. Молодая леди, похоже, не возражает. Оооо, она поцеловала его в макушку, бедный малыш ".
  
  
  "Ты получаешь то, за что платишь", - сказала Бетси.
  
  
  Наконец, блондинка ушла, и зажигательный фильм на ночь закончился. Доктор Фрэнсис остался на террасе, потягивая бренди и наблюдая, как луна поднимается высоко над Атлантикой.
  
  
  "Ах, хорошая жизнь", - сказала Бетси. "Луна над Майами и все такое прочее".
  
  
  "Ему пришлось убить всего около дюжины человек, чтобы занять свое место под солнцем", - сказал я.
  
  
  Мобильный телефон Фрэнсиса зазвонил около полуночи. Мы прослушали звонок из фургона наблюдения. Звонок определенно привлек наше внимание. Мы с Бетси обменялись взглядами.
  
  
  Голос звонившего звучал нервно. "Берни, они снова повсюду в этом заведении. Теперь они проверяют персонал. Они '
  
  
  Фрэнсис перебил: "Уже поздно. Я позвоню тебе утром". ," '," ," позвоню тебе. Не звони мне сюда. Я тебе это говорил. Пожалуйста, не делай этого снова ".
  
  
  Доктор Фрэнсис сердито повесил трубку. Он допил остатки своего бренди.
  
  
  Бетси толкнула меня локтем. Она улыбнулась впервые с тех пор, как мы смотрели Фрэнсиса. "Алекс, ты узнаешь голос на другом конце провода?" спросила она.
  
  
  Я, конечно, так и сделала. "Прекрасная и талантливая Кэтлин Макгиган. Медсестра Макгиган - часть этого. Все начинает складываться, не так ли?"
  
  
  Глава сто семнадцатая
  
  
  Было действительно легко ненавидеть доктора Бернарда Фрэнсиса. Он был человеческим отребьем, худшим из худших, убийцей, которому нравилось заставлять своих жертв страдать. Это сделало работу по ночному наблюдению проще, почти терпимой. Как и идея о том, что Фрэнсис был Вдохновителем, и что мы были близки к тому, чтобы пригвоздить его к стенам его розовой оштукатуренной квартиры в средиземноморском стиле.
  
  
  Кэтлин Макгиган не пыталась перезвонить Фрэнсису в ту ночь. И он не позвонил ей. Около часа дня он пошел в дом, лег спать и включил свою сигнализацию.
  
  
  "Сладких снов, ублюдок", - сказала Бетси, когда в доме погас свет.
  
  
  "Мы знаем, где он живет. Мы знаем, что он сделал это, хотя и не совсем точно, как. Но мы не можем поймать его?" - пожаловался один из агентов, когда Фрэнсис лег спать.
  
  
  "Терпение, терпение”, - сказал я. "Мы только что приехали. Мы позовем доктора Фрэнсиса. Мы просто хотим понаблюдать за ним еще немного. На этот раз нам нужно быть абсолютно уверенными. И мы хотим деньги, которые он украл ".
  
  
  Мы с Бетси наконец покинули фургон наблюдения около двух часов ночи. Мы взяли один из седанов Бюро. Она уехала с острова Сингер. Все остальные остановились в отеле Holiday Inn в Уэст-Палм. Мы отправились на север по 1-95.
  
  
  "Это нормально?" спросила она, как только мы выехали на межштатную автомагистраль. Она выглядела более уязвимой, чем я привык ее видеть. "Через несколько съездов к северу есть отель Hyatt Regency".
  
  
  "Мне нравится быть с тобой, Бетси. С самой первой нашей встречи", - сказал я ей.
  
  
  "Да. Я могу сказать, Алекс. Но недостаточно, да?"
  
  
  Я посмотрел на нее. Бетси нравилась мне еще больше, когда она была немного неуверенна в себе. "Ты хочешь откровенности в два пятнадцать ночи?" Я пошутил.
  
  
  "Абсолютно, безжалостно".
  
  
  "Я знаю, это немного безумно, но '
  
  
  Она наконец улыбнулась. "Я могу справиться с безумием".
  
  
  "Я не знаю точно, что происходит в моей жизни прямо сейчас. Я немного плыву по течению. Это на меня не похоже. Может быть, это и хорошо".
  
  
  "Ты также все еще пытаешься забыть Кристин", - сказала она. "Я думаю, ты делаешь это правильно. Ты ведешь себя храбро".
  
  
  "Или очень глупые", - сказала я и улыбнулась.
  
  
  "Возможно, в тебе есть немного того и другого. Но ты проактивен. Внешне ты безмятежен и прост в хорошем смысле. Но в хорошем смысле ты сложен. Ты, наверное, думаешь, что я мог бы сказать то же самое о тебе ".
  
  
  "Не совсем. На самом деле, я думал, что мне повезло, что я встретил тебя".
  
  
  "Это не обязательно должно быть чем-то особенным, Алекс. Для меня это уже что-то особенное", - сказала она. Ее глаза были такими красивыми, сияющими. "В любом случае, ты пойдешь со мной домой сегодня вечером? Дом вдали от дома. Моя скромная комната в отеле Hyatt?"
  
  
  "Я бы с удовольствием, больше всего на свете".
  
  
  Когда мы припарковались у входа в отель, Бетси наклонилась ближе и поцеловала меня. Я притянул ее к своей груди и крепко обнял. Мы оставались так пару минут.
  
  
  "Я буду так сильно скучать по тебе", - прошептала она.
  
  
  Глава сто восемнадцатая
  
  
  Остаток ночи пролетел незаметно, и я думаю, нам обоим было неприятно видеть, как она проходит. Я продолжал думать о словах Бетси о том, что она будет скучать по мне. Мы с ней вернулись в фургон наблюдения ФБР к девяти утра следующего дня. В фургоне уже сильно пахло. Сухой лед, стоявший в двух ведерках в углу, выделял пар и делал тесное пространство почти пригодным для жизни.
  
  
  "Что происходит, джентльмены?" спросила она агентов, набившихся в фургон. "Я пропустила что-нибудь интересное? Мастер-класс уже готов?"
  
  
  Нам сказали, что Фрэнсис встал и что он еще не звонил Кэтлин Макгиган. У меня появилась идея, и я внес предложение. Бетси это очень понравилось. Мы позвонили Кайлу Крейгу и застали его дома. Кайлу тоже понравилась эта идея.
  
  
  Агенты в Арлингтоне, штат Вирджиния, арестовали медсестру Макгиган в начале одиннадцатого того утра. Ее допросили, и она отрицала, что знала что-либо об отношениях между доктором Бернардом Фрэнсисом и Фредериком Сабо. Она также отрицала какую-либо причастность к этой схеме сама. Она сказала, что обвинения против нее были смехотворны. Она не звонила Фрэнсису накануне вечером, и мы могли бы проверить записи ее телефонных разговоров.
  
  
  Агенты тем временем обыскивали дом и двор Макгиган. Около полудня они нашли один из бриллиантов, найденных при ограблении Метро-Хартфорд. Макгиган запаниковала и изменила свою версию. Она рассказала ФБР все, что знала о докторе Фрэнсисе, Фредерике Сабо и убийствах с ограблением.
  
  
  "Да, да, да, да", - сказала Бетси Кавальерре и выскочила из-за фургона наблюдения, когда услышала новости. Она ударилась головой о крышу фургона. "Это больно. Мне все равно. Он у нас! Доктор Фрэнсис спускается ".
  
  
  В тот день, чуть позже двух, мы с ней пересекли ухоженную лужайку перед домом и поднялись по кирпичной лестнице в здание Фрэнсиса. Мое сердце бешено колотилось в груди. Это было оно. Так и должно было быть. Мы поднялись на лифте на пятый этаж, в пентхаус, логово Вдохновителя.
  
  
  "Мы заслужили право делать это", - сказал я ей.
  
  
  "Не могу дождаться, когда увижу его лицо", - сказала Бетси, нажимая на звонок. "Хладнокровный кусок дерьма. Динь-дон, угадай, кто у входной двери? Это для Уолша и Доуда".
  
  
  "И маленький мальчик Бучьери, все остальные, кого он убил".
  
  
  Доктор Фрэнсис открыл дверь. Он был загорелым, одет в спортивные штаны Florida Gators, футболку Miami Dolphins, без носков или обуви. Он не был похож на хладнокровного и бессердечного монстра. Так часто это не так.
  
  
  Бетси назвала, кто мы такие. Затем она сказала доктору Фрэнсису, что мы были частью команды, расследующей похищение в метро Хартфорда и несколько ограблений банков на Востоке.
  
  
  Фрэнсис, казалось, на мгновение смутился. "Мне кажется, я не понимаю. Почему ты здесь? Я не был в Вашингтоне, ну, почти год. Я не вижу, как я могу помочь вам с какими-либо ограблениями на севере. Вы уверены, что у вас правильный адрес?"
  
  
  Я заговорил. "Мы можем войти, доктор Фрэнсис? Это правильный адрес. Поверьте мне в этом. Мы хотим поговорить с вами о вашем бывшем пациенте по имени Фредерик Сабо".
  
  
  Фрэнсису удалось выглядеть еще более смущенным. Он хорошо играл свою роль, и, думаю, я не была удивлена.
  
  
  "Frederic Szabo? Ты издеваешься надо мной, да?"
  
  
  "Мы тебя не разыгрываем", - решительно сказала Бетси.
  
  
  Фрэнсис стал раздражительным. Его лицо и шея покраснели. "Завтра я буду в своем кабинете в больнице в Западном Фалме. Больница находится на Блу Херон. Там мы можем поговорить о моих бывших пациентах. Frederic Szabo? Господи! Это было почти год назад. Что он натворил? Это из-за его дурацких писем в Fortune 500? Вы, люди, невероятны. Пожалуйста, немедленно покиньте мой дом ".
  
  
  Доктор Фрэнсис попытался захлопнуть дверь у меня перед носом. Я остановила это тыльной стороной ладони. Мое сердце продолжало сильно биться. Это было так хорошо - он был у нас.
  
  
  "Это не может ждать до понедельника, доктор, ” сказал я ему, - Это вообще не может ждать".
  
  
  Он вздохнул, но продолжал выглядеть невероятно взбешенным. "О, хорошо, я как раз готовил себе кофе. Заходи, если тебе так нужно".
  
  
  "Мы должны", - сказал я Вдохновителю.
  
  
  Глава сто девятнадцатая
  
  
  "Какого черта ты здесь делаешь?" Снова спросил Фрэнсис, когда мы последовали за ним через полностью застекленную лоджию, которая выходила на бушующий прибой Атлантики несколькими этажами ниже. Вид был впечатляющим, стоящим по меньшей мере пары убийств. Послеполуденное солнце создавало бесчисленные звезды и бриллианты, которые танцевали на поверхности воды. Жизнь была такой прекрасной для доктора Бернарда Фрэнсиса.
  
  
  "Фредерик Сабо все придумал для тебя, не так ли?" Спросил я, просто чтобы растопить лед. "У него была изощренная фантазия о мести банкам. У него были все ноу-хау, одержимость, контакты. Разве не так это произошло?"
  
  
  "О чем, черт возьми, ты говоришь?" Фрэнсис посмотрел на нас с Бетси так, словно мы были такими же ненормальными, как некоторые из его психически больных.
  
  
  Я проигнорировала взгляд и снисходительность в его голосе. "Вы слышали о его планах на ваших сеансах терапии с Сабо. Вы были впечатлены деталями, точностью. Он все продумал. Вы также узнали, что он не был бродягой все эти годы после войны. Вы узнали, что он работал в банке First Union. Сюрприз, сюрприз. Он был руководителем службы безопасности. Он действительно знал о банках и о том, как их грабить. Он был сумасшедшим, но не в том смысле, в каком вы думали ".
  
  
  Фрэнсис включил кофеварку на кухонном столе. "Я даже не удостою это дерьмо ответом. Я бы предложил вам обоим кофе, но я зол. Я действительно взбешен. Пожалуйста, заканчивай со своей ерундой, тогда вы оба сможете уйти ".
  
  
  "Я не хочу кофе", - сказала я. "Я хочу тебя, Фрэнсис. Ты убил всех этих людей без малейших угрызений совести. Ты убил Уолша и Доуда. Ты безумец, Вдохновитель. Не Фредерик Сабо ".
  
  
  "Это ты сумасшедший. Вы оба сумасшедшие", - сказал доктор Фрэнсис. "Я уважаемый врач, награжденный армейский офицер". _
  
  
  Затем он улыбнулся, как будто ничего не мог с собой поделать, и выражение лица Фрэнсиса сказало все: я могу делать все, что захочу. Ты для меня никто. Я делаю то, что хочу. Я видел этот ужасный взгляд раньше. Я хорошо знал его. Гэри Сонеджи, Казанова, мистер Смит, Хорек. Он тоже был психопатом. Фрэнсис был таким же сумасшедшим, как любой из убийц, которых я поймал. Возможно, его слишком долго недооценивали, работая в госпиталях для ветеранов. Несомненно, дело было гораздо глубже.
  
  
  "Один из членов банковской команды, у которого вы брали интервью, запомнил вас. Он описал вас как человека с крючковатым носом и большими ушами. Это не Фредерик Сабо".
  
  
  Фрэнсис оторвался от приготовления кофе и издал резкий, неприятный смешок. "О, это очень убедительное доказательство, детектив. Я хотел бы услышать, как вы представите его окружному прокурору в Вашингтоне. Держу пари, окружной прокурор тоже бы над этим от души посмеялся ".
  
  
  Я улыбнулась ему в ответ. "Мы уже поговорили с окружным прокурором. Она не засмеялась. Кстати, Кэтлин Макгиган тоже поговорила с нами. Поскольку вы не ответили на ее звонок, мы отправились к ней. Вы арестованы за грабеж, похищение и убийство. Доктор Фрэнсис, я вижу, что вы больше не смеетесь."
  
  
  Он продолжал готовить свой кофе. Я почувствовала, что его мысли уносились далеко вперед, опережая ход разговора. "Вы заметили, что я тоже не спешу звонить своему адвокату".
  
  
  "Вы должны", - сказал я ему. "Есть кое-что еще, что вы должны знать. Сегодня утром Сабо наконец заговорил. Фредерик Сабо вел дневник ваших сеансов, доктор. Он делал заметки. Он написал о твоем интересе к его планам. Ты знаешь, каким эффективным может быть Фредерик. Каким дотошным. Он сказал, что на его сеансах терапии ты задавала больше вопросов об ограблениях, чем о нем самом. Он показал тебе свои чертежи для всего ".
  
  
  "Нам нужны деньги, пятнадцать миллионов долларов", - сказала Бетси Фрэнсису. "Если мы вернем деньги, тогда для вас все пойдет легче. Это лучшее предложение, которое вы можете получить".
  
  
  Презрение Фрэнсиса расцветало. "Давайте предположим на мгновение, что я был тем Вдохновителем, о котором вы говорите. Вам не кажется, что у меня был бы разработан потрясающий план побега? Вы не могли просто ворваться сюда и схватить меня. Вдохновитель не позволил бы поймать себя двум таким ничтожествам, как вы."
  
  
  Наконец-то настала моя очередь улыбаться. "Я не знаю насчет этого, Фрэнсис. Мы, пеоны, можем тебя удивить. Я думаю, ты теперь сам по себе. Сабо тоже дал тебе план побега? Возможно, он этого не делал ".
  
  
  Глава сто двадцатая
  
  
  "На самом деле, он это сделал", - сказал Фрэнсис, и его голос прозвучал по крайней мере на октаву ниже, чем был раньше. "Всегда была ничтожная, ничтожная вероятность того, что ты меня поймаешь. Что мне грозит пожизненное заключение. Это абсолютно неприемлемо, ты понимаешь. Этого не произойдет. Ты это понимаешь?"
  
  
  "Нет, на самом деле, это произойдет", - сказала Бетси с твердостью, соответствующей заявлению Фрэнсиса. Тем временем моя рука уже потянулась к пистолету.
  
  
  Внезапно Фрэнсис рванулся к стеклянной двери, которая вела на террасу на крыше. Я знала, что ему некуда было там выйти. Что он делал?
  
  
  "Фрэнсис, нет!” Я закричала.
  
  
  Мы с Бетси одновременно вытащили пистолеты, но не стреляли. Убивать его не было причин. Мы выскочили через дверь и побежали за Фрэнсисом по выветренной деревянной палубе.
  
  
  Когда Фрэнсис добрался до дальней стены крыши, он сделал то, чего я никогда бы не смог себе представить, даже за сотню жизней работы в полиции.
  
  
  Он прыгнул с террасы, которая находилась по меньшей мере на высоте пяти этажей над улицей. Бернард Фрэнсис прыгнул головой вперед. Он наверняка сломал бы себе шею. Он ни за что не остался бы в живых.
  
  
  "Я не могу в это поверить! " - взвизгнула Бетси, когда мы подошли к краю террасы и посмотрели вниз.
  
  
  Я тоже не поверил тому, что увидел. Фрэнсис нырнул с высоты пяти этажей в мерцающий голубой бассейн. Он вынырнул и начал быстро плыть к дальней стенке бассейна.
  
  
  У меня не было выбора, и я не колебалась. Я спустилась с высокой крыши вслед за доктором Фрэнсисом.
  
  
  Бетси отставала от меня не более чем на полшага.
  
  
  Мы оба кричали, когда летели пушечными ядрами всю дорогу до бассейна.
  
  
  Сначала я ударилась о поверхность воды задом, и меня жестоко наказали. Мое тело шлепнулось. Мои внутренности чувствовали себя так, словно их поспешно переставили.
  
  
  Я устремился ко дну, довольно сильно ударился о него, но затем вынырнул на поверхность, плывя так быстро, как только мог, к дальней стене. Я пытался прояснить голову, сфокусировать взгляд, ясно подумать о том, как остановить побег Вдохновителя.
  
  
  Я вылез из бассейна и увидел, как Фрэнсис бежит к собственности соседних кондоминиумов. Он сбрасывал воду, как утка.
  
  
  Мы с Бетси бросились за ним. Наши ботинки скрипели и расплескивали воду. Ничто не имело значения, кроме того, что мы должны были поймать его.
  
  
  Фрэнсис набирал скорость, и я сделала то же самое. Я предположила, что у него, должно быть, есть машина, припаркованная на одной из соседних стоянок, или, может быть, даже лодка на ближайшей пристани.
  
  
  Несмотря на все мои усилия, я добился очень небольшого успеха. Фрэнсис бежал босиком, но, похоже, это его не замедлило.
  
  
  Он оглянулся через плечо и увидел нас. Затем он выпрямил голову и увидел то, что изменило все.
  
  
  Впереди Фрэнсиса на парковке стояли три агента ФБР. Они держали пистолеты наготове, нацеленные на него. Они кричали, чтобы он остановился.
  
  
  Фрэнсис резко остановился на переполненной парковке. Он оглянулся на нас, затем повернулся к трем агентам. Он полез в карман брюк.
  
  
  "Фрэнсис, не делай этого!” Закричала я, подбегая к нему.
  
  
  Но он не доставал пистолет. В руке у него была прозрачная бутылка. Он вылил содержимое себе в рот.
  
  
  Доктор Фрэнсис внезапно схватился за горло. Его глаза выпучились вдвое по сравнению с нормальным размером. Он упал на колени, которые сильно ударились о тротуар.
  
  
  "Он отравил себя", - сказала Бетси хриплым голосом. "Боже мой, Алекс".
  
  
  Фрэнсис поднялся с земли с приливом сил. Мы с ужасом наблюдали, как он дико метался по парковке, размахивая обеими руками, исполняя странный танец с прямой спиной. У него шла пена изо рта. Наконец, он врезался лицом в серебристый внедорожник Mercedes. На капот брызнула кровь.
  
  
  Он закричал, попытался нам что-то сказать; но получилось мучительное бульканье. Из его носа хлынула кровь. Он дернулся и забился в спазмах.
  
  
  Все больше агентов наводняли парковочную зону. Так же как и владельцы кондоминиумов и посетители. Никто из нас ничего не мог сделать для Фрэнсиса. Он убил людей, некоторых отравил. Он убил двух агентов ФБР. Теперь мы смотрели, как он умирает, и это было ужасно. Это заняло много времени.
  
  
  Он упал и снова тяжело ударился о землю. Его голова сильно ударилась о тротуар. Спазмы и подергивания заметно замедлились. Из его горла вырвался ужасный булькающий звук.
  
  
  Я опустилась на четвереньки рядом с `"/:," ним. "Где агент Доуд? Где Майкл Доуд?" Я умоляла. "Ради Бога, скажи нам".
  
  
  Фрэнсис пристально посмотрел на меня и произнес последние слова, которые я хотела услышать. "Ты выбрала не того мужчину".
  
  
  Потом он умер.
  
  
  Эпилог Правильный мужчина
  
  Глава сто двадцать первая
  
  
  Прошло три недели, и моя жизнь, наконец, вернулась к чему-то, приближающемуся к нормальному. Однако не проходило и дня, чтобы я не думал о том, чтобы уволиться с работы в полиции. Я не знал, было ли это из-за интенсивности дела Вдохновителя или из-за скопления дел, но я испытывал все основные симптомы профессионального выгорания.
  
  
  Большая часть из пятнадцати миллионов долларов из доли Фрэнсиса так и не была найдена, и это немного сводило всех в ФБР с ума. Поиски этого отнимали у Бетси все время. Она снова работала по выходным, и я почти не видел ее. Я полагаю, она сказала все это во Флориде. Я буду так сильно скучать по тебе.
  
  
  Сегодня вечером во всем была виновата бабушка Нана; по крайней мере, я винил ее в этом. Мы с Сэмпсоном оказались запертыми внутри древней и почтенной Первой баптистской церкви на Четвертой улице недалеко от моего дома.
  
  
  Повсюду вокруг нас с Сэмпсоном рыдали мужчины и женщины. Служитель и его жена были заняты тем, что говорили всем, что излияние эмоций было к лучшему, просто чтобы выпустить все это наружу, гнев, страх, яд внутри. Что делали почти все в церкви. Все, кроме Сэмпсона и меня, казалось, плакали навзрыд.
  
  
  "Бабушка Нана в большом долгу перед нами за этот маленький номер", - наклонился Сэмпсон и сказал шепотом.
  
  
  Я улыбнулась тому, что он сказал, его непониманию этой женщины, которую он знал с десяти лет. "Не в ее представлении. Не в соответствии с ее образом мышления. Мы все еще в долгу у Наны за все те разы, когда она спасала наши маленькие попки, когда мы росли ".
  
  
  "Ну, в этом она действительно права, сладкая. Но это стирает много старых долгов".
  
  
  "Ты проповедуешь хору", - сказал я ему.
  
  
  "Нет, хор занят причитаниями", - сказал он и усмехнулся: "Это определенно вечер с тремя носовыми платками".
  
  
  Мы с Джоном были тесно зажаты между двумя женщинами, которые плакали и выкрикивали молитвы, "аминь" и другие искренние мольбы. Поводом послужило нечто под названием "Сестра, прости", специальная церковная служба, которая набирала популярность в Вашингтоне. Мужчины приходили в церкви и другие места, чтобы отдать дань уважения женщинам за все физическое и эмоциональное насилие, которому они подвергались, и за то, чему они могли подвергать женщин в своей жизни.
  
  
  "Так хорошо, что вы пришли", - внезапно провозгласила женщина рядом со мной голосом, достаточно громким, чтобы я мог расслышать его сквозь крики вокруг нас. Она обняла меня за плечо. "Ты хороший человек, Алекс. Один из немногих".
  
  
  "Да, это моя проблема", - пробормотал я себе под нос. Но затем, достаточно громко, чтобы она услышала, я сказал: "Сестра, мне жаль. Ты тоже хорошая женщина. Ты милая".
  
  
  Женщина обняла меня сильнее. На самом деле она была милой. Ее звали Терри Рашад. Ей было чуть за тридцать, привлекательная, гордая и обычно радостная. Я видел ее по соседству.
  
  
  "Сестра, мне жаль", - услышала я, как Сэмпсон сказал женщине, стоявшей рядом с ним на церковной скамье.
  
  
  "Ну, тебе, черт возьми, следовало бы извиниться", - услышал я слова Лейс Маккрей. "Но спасибо тебе. Ты не такой плохой, каким я тебя считал".
  
  
  В конце концов Сэмпсон толкнул меня локтем и прошептал своим глубоким голосом: "Это немного эмоционально, когда ты погружаешься в это. Возможно, Нана была права, позвав нас сюда".
  
  
  "Она это знает. Нана всегда права, - сказал я, - Она как восьмидесятилетняя Опра".
  
  
  "Как у тебя дела, сладкая?" Наконец спросил Джон, когда пение, визг и рыдания усилились.
  
  
  Я думала об этом несколько секунд. "О, я скучаю по Кристине. Но мы счастливы, что мальчик с нами. Нана говорит, что это добавит лет к ее жизни. Он освещает весь наш дом с утра до вечера. Он думает, что мы все его сотрудники ".
  
  
  Кристина уехала в Сиэтл в конце июня. По крайней мере, она наконец сказала мне, куда направляется. Я поехал в Митчеллвилл, чтобы попрощаться с ней. Ее новый внедорожник был упакован. Все было готово. Кристина наконец обняла меня, а затем начала плакать, прижимаясь к моему телу. "Может быть, когда-нибудь", - прошептала она. Может быть, когда-нибудь,
  
  
  Но теперь она была в штате Вашингтон, а я был здесь, в баптистской церкви по соседству. Я подумал, что бабушка пыталась назначить мне свидание. На самом деле это была забавная идея, и я, наконец, начал смеяться.
  
  
  "Тебе жаль сестер, Алекс?" Спросил Сэмпсон. Он начинал болтать. Я посмотрела на Сэмпсона, затем на церковь.
  
  
  "Конечно, я такая. Здесь много хороших людей, которые пытаются сделать все, что в их силах. Они просто хотят, чтобы их время от времени немного любили".
  
  
  "В этом нет ничего плохого", - сказал Сэмпсон и крепко обнял меня за плечи.
  
  
  "Нет. Совсем ничего. Просто пытаемся сделать все, что в наших силах".
  
  
  Глава сто двадцать вторая
  
  
  Пару ночей спустя я была дома и играла на пианино на солнечной веранде около половины двенадцатого. В остальной части дома было тихо, приятно и мирно, как мне иногда нравится. Я только что поднялась наверх, проверила, как там мальчик, и обнаружила, что он спит в своей кроватке, как драгоценный ангелочек. Я играла Гершвина, одну из моих любимых, "Рапсодию в голубых тонах".
  
  
  Я думал о своей семье, о нашем старом доме на Пятой улице, и о том, как сильно мне здесь нравилось, несмотря на все, что было не так с соседством. Я снова начал приходить в себя. Может быть, помогли все эти визги и плач в баптистской церкви. Или, может быть, это был Гершвин.
  
  
  Зазвонил телефон, и я поспешила на кухню, чтобы взять его, пока он не разбудил всех, особенно маленького Алекса, или Эй Джея, как Дженни и Деймон начали называть его.
  
  
  На линии был Кайл Крейг.
  
  
  Кайл почти никогда не звонил домой и никогда так поздно. Так все началось в деле "Вдохновитель" с Кайлом.
  
  
  "Кайл, - сказал я, - почему ты звонишь мне сюда? Что случилось? Я не могу начать другое дело".
  
  
  "Это плохо, Алекс. Я даже не знаю, как тебе это сказать", - сказал он самым мягким, тихим голосом. "О черт, Алекс… Бетси Кавальерре мертва. Я сейчас у нее дома. Ты должен прийти сюда. Просто приди ".
  
  
  Я повесила трубку примерно через минуту. Должно быть, повесила, потому что она снова висела на крючке. Мои ноги и руки превратились в желе. Я прикусила внутреннюю сторону своей щеки и почувствовала вкус крови. Меня шатало. Кайл рассказал мне не все, только то, что я должна прийти в дом Бетси. Кто-то вломился туда и убил ее. Кто убил ее? Иисус. Почему?
  
  
  Я натягивала кое-что из одежды, чтобы пойти на встречу с Кайлом, когда телефон зазвонил во второй раз. Я схватила трубку. Должно быть, это был кто-то другой с плохими новостями. Наверное, Сэмпсон, или, может быть, Рейкиму Пауэллу.
  
  
  Я услышала голос на линии. Это заморозило все внутри меня.
  
  
  "Я просто хотела поздравить тебя. Ты проделал замечательную работу. Ты поймал и наказал всех моих маленьких приспешников, как я и предполагала. На самом деле, их поместили туда именно с этой целью".
  
  
  "Кто это?" Спросила я. Но я думала, что знаю, кто это был.
  
  
  "Вы знаете, кто это, доктор детектив Кросс. Вы достаточно умный парень. Вы знали, что поймать доброго доктора Фрэнсиса было слишком удобно. А также мои друзья-детективы из Нью-Йорка мистер Брайан Макдугалл и его команда. И, конечно, все еще остается вопрос о пропавших деньгах. Я тот, кого вы называете Вдохновителем. Это имя, с которым я могу жить. Оно подходит. Я настолько хорош.
  
  
  "Пока спокойной ночи. Скоро увидимся. О, и желаю приятно провести время у Бетси Кавальерре. Я, конечно, хотела ".
  
  
  Глава сто двадцать третья
  
  
  Сначала я позвонила Сэмпсону и попросила его приехать и побыть с Наной и детьми. Затем я помчалась в Вудбридж, штат Вирджиния, к дому Бетси. Я всю дорогу ехал по ХОВ лейн на скорости до ста.
  
  
  Я никогда не был там раньше, но у меня не было никаких проблем с поиском ее дома. Повсюду на улице были припаркованы машины, припаркованные пополам. Несколько были Crown Victorias и Grand Marquises. Я подумал, что большинство из них были из ФБР. Скорая помощь тоже была там. Я мог слышать отрывистые вопли сирен, мчащихся к месту убийства.
  
  
  Я сделала глубокий вдох, прежде чем войти внутрь. Внезапно у меня закружилась голова. Кайл все еще был там, руководя отделом по борьбе с насильственными преступлениями Бюро, который начал собирать улики. Я покачал головой: сомневался, что они что-то найдут здесь. Они не были на местах преступлений, где до этого был замешан Вдохновитель.
  
  
  Несколько агентов ФБР плакали. Я плакала во время поездки сюда на машине, но прямо сейчас мне нужно было быть максимально ясной и сосредоточенной. Это был единственный шанс, который я мог получить, увидеть дом Бетси вблизи таким, каким его видел убийца, таким, каким он оставил его для нас.
  
  
  Все выглядело так, как будто произошел взлом. Окно на кухне было взломано. Техники ФБР сейчас снимали это на видео. Я не мог не заметить вещи Бетси, ее стиль, ее дом. На холодильнике была обложка журнала Newsweek с фотографией чемпионки мира по футболу среди женщин-американки Брэнди Честейн и заголовком "Девушки правят!".
  
  
  Дому, на вид, было около ста лет, и он был наполнен деревенским хламом. Картины Эндрю Уайета, фотографии гагар осенью на великолепном озере. На столике в коридоре я заметила напоминание о следующем обязательном отборочном турнире Бетси по стрельбе на полигоне ФБР.
  
  
  Наконец, я сделала действительно трудную вещь, невозможную вещь. Я прошла по длинному коридору, который вел обратно из гостиной. Хозяйская спальня находилась в конце коридора. Было легко сказать, что она была убита там. Деятельность ФБР сосредоточилась вокруг задней спальни. Место убийства. Это произошло прямо здесь.
  
  
  Я все еще не поговорила с Кайлом, не побеспокоила его, не оторвала его от команды VCU и их поисков этого места. Может быть, на этот раз нам повезет. А может быть, и нет.
  
  
  Потом я увидел Бетси и потерял самообладание. Моя левая рука взлетела к лицу, как будто у нее был собственный разум и воля. Мои ноги сильно подкосились. Все мое тело тряслось.
  
  
  Я могла слышать его чертов голос, звенящий в моей голове: О, и приятно провести время за кувшином у Бетси Кавальерре. Я, конечно, хотела.
  
  
  Он снял с нее ночную рубашку. Я не видел ее нигде в спальне. Ее тело было покрыто кровью. На этот раз он использовал нож, чтобы наказать ее. Везде, куда я смотрел, была кровь, но особенно у нее между ног. Ее прекрасные карие глаза смотрели прямо на меня, но она ничего не видела и никогда больше не увидит.
  
  
  Судмедэксперт обернулся и увидел меня, стоящего там. Я знал этого человека, Меррилла Снайдера. Мы успешно работали вместе раньше, но ничего подобного.
  
  
  "Возможно, ее изнасиловали", - прошептал он. " В любом случае, он использовал против нее нож. Возможно, он срезал улики. Кто, черт возьми, знает, Алекс. Это отвратительно. У тебя есть какие-нибудь идеи?"
  
  
  "Да", - сказала я тихим голосом. "Я хочу убить его за это, и я это сделаю".
  
  
  Глава сто двадцать четвертая
  
  
  Убийца был прямо там, в квартире Бетси Кавальерре. Он чувствовал их печаль и ненависть и наслаждался этим. Это было для него наивысшим волнением, великим, величайшим моментом в его жизни.
  
  
  Быть здесь с полицией и ФБР.
  
  
  Тереться локтями, болтать, слушать, как они проклинают его и проливают слезы по своему павшему соотечественнику, чувствовать запах их страха. Они были в ярости против него.
  
  
  И все же, они были бессильны что-либо сделать.
  
  
  Он рассчитывал переворот. Он контролировал ситуацию.
  
  
  Он даже посетил Бетси Кавальерре, которая верила, что однажды поднимется на вершину Федерального бюро.
  
  
  Какое невероятное высокомерие с ее стороны.
  
  
  Действительно ли она верила, что была одной из лучших, из лучших умов в ФБР? Конечно, она верила. Все они думали, что в наши дни они такие чертовски умные.
  
  
  Ну, прямо сейчас она не выглядела такой шикарной, обнаженная и покрытая собственной кровью, изнасилованная всеми способами, которые он мог себе представить.
  
  
  Он увидел Алекса Кросса, выходящего из спальни. Кросс, наконец, выглядел униженным. Униженный, но также самодовольный и злой.
  
  
  Он убедился, что на нем было его игровое лицо, а затем подошел прямо к Алексу Кроссу.
  
  
  Это был тот самый момент.
  
  
  "Мне так жаль насчет Бетси", - сказал Кайл Крейг, Вдохновитель. "Мне так жаль, Алекс".
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"