НЕОБЫЧНО ТЕПЛАЯ июльская НОЧЬ, но я сильно дрожу, стоя на просторной террасе из серого камня перед своей квартирой. Я смотрю на великолепный Сан-Франциско, и мой служебный револьвер прижат к моему виску. "Будь ты проклят, Боже!" Я шепчу. Довольно сентиментально, но, по-моему, уместно и справедливо. Я слышу, как хнычет Милая Марта. Я поворачиваюсь и вижу, что она наблюдает за мной через стеклянные двери, ведущие на террасу. Она знает, что что-то не так. "Все в порядке", - кричу я ей через дверь. "Я в порядке. Иди приляг, девочка." Однако Марта не уходит, не отводит взгляда. Она хороший, верный друг, который каждую ночь на протяжении последних шести лет обнимал меня, желая спокойной ночи. Глядя в глаза бордер-колли, я думаю, что, может быть, мне стоит пойти в дом и позвонить девочкам. Клэр, Синди и Джилл были бы здесь почти до того, как я повесил трубку. Они бы держали меня, обнимали, говорили все правильные вещи. Ты особенная, Линдси. Все любят тебя, Линдси. Только я почти уверен, что вернусь сюда завтра вечером или послезавтра. Я просто не вижу выхода из этой передряги. Я обдумывал все это сто раз. Я могу быть чертовски логичным, но, очевидно, я также очень эмоционален. В этом была моя сильная сторона как инспектора полицейского управления Сан-Франциско. Это редкое сочетание, и я думаю, именно поэтому я добился большего успеха, чем любой из мужчин в Отделе убийств. Конечно, никто из них здесь не готовится вышибить себе мозги из собственного оружия. Я легонько провожу стволом револьвера по своей щеке, а затем снова вверх к виску. О Боже, о Боже, о Боже. Я вспоминаю о мягких руках, о Крисе, и это заставляет меня плакать. Множество образов проносится слишком быстро, чтобы я мог справиться. Ужасные, неизгладимые убийства во время медового месяца, которые наводили ужас на наш город, смешанные с крупным планом моей мамы и даже несколькими вспышками моего отца. Мои лучшие девочки Клэр, Синди и Джилл, наш сумасшедший клуб. Я даже вижу себя такой, какой я была раньше, во всяком случае. Никто никогда, никогда не думал, что я похожа на инспектора, единственную женщину-инспектора отдела по расследованию убийств во всей полиции Сан-Франциско. Мои друзья всегда говорили, что я больше похожа на Хелен Хант, замужем за Полом Райзером, в фильме "Без ума от тебя". Я был женат однажды. Я не была Хелен Хант; он точно не был Полом Райзером. Это так тяжело, так плохо, так неправильно. Это так на меня не похоже. Я продолжаю видеть Дэвида и Мелани Брандт, первую пару, которая была убита, в номере Mandarin отеля Grand Hyatt. Я вижу тот ужасающий гостиничный номер, где они умерли бессмысленно и напрасно. Это было начало. Книга первая
ДЭВИД И МЕЛАНИ
Глава 1
Гостиничный номер был заполнен ПРЕКРАСНЫМИ КРАСНЫМИ РОЗАМИ на ДЛИННЫХ стеблях - действительно идеальные подарки. Все было идеально. Возможно, где-то на планете есть более счастливый человек, подумал Дэвид Брандт, обнимая Мелани, свою новую невесту. Может быть, где-нибудь в Йемене - какой-нибудь фермер, восхваляющий Аллаха, со вторым козлом. Но, конечно, не во всем Сан-Франциско. Пара выглянула из гостиной Mandarin Suite отеля Grand Hyatt. Они могли видеть огни Беркли вдалеке, Алькатрас, изящные очертания освещенного моста Золотые ворота. "Это невероятно". Мелани просияла. "Я ничего бы не изменил в сегодняшнем дне". "Я бы тоже", - прошептал он. "Ну, может быть, я бы не пригласил своих родителей". Они оба рассмеялись. Всего несколько мгновений назад они попрощались с последним из трехсот гостей в бальном зале отеля. Свадьба, наконец, закончилась. Тосты, танцы, болтовня, сфотографированные поцелуи над тортом. Теперь их было только двое. Им было по двадцать девять лет, и у них была вся оставшаяся жизнь впереди. Дэвид потянулся за парой наполненных бокалов для шампанского, которые он поставил на лакированный столик. "Тост, - провозгласил он, - за второго по везению человека на земле". "Второго?" сказала она и улыбнулась в притворном шоке. "Кто первый?" Они взялись за руки и сделали долгий, роскошный глоток из хрустальных бокалов. "Этот фермер с двумя козами. Я расскажу тебе позже. "У меня есть кое-что для тебя", - внезапно вспомнил Дэвид. Он уже подарил ей на палец идеальный бриллиант в пять карат, который, как он знал, она носила только для того, чтобы порадовать его родителей. Он сходил за своим смокингом, который висел на стуле с высокой спинкой, и вернулся с шкатулкой для драгоценностей от Bulgari. "Нет, Дэвид", - запротестовала Мелани. "Ты мой подарок". "Все равно открой это", - сказал он ей. "Это тебе понравится". Она подняла крышку. В замшевом мешочке был набор сережек, больших серебряных колец вокруг пары причудливых лун, сделанных из бриллиантов. "Они - то, как я думаю о тебе", - сказал он. Мелани прижала луны к мочкам своих ушей. Они были идеальны, и она тоже. "Это ты вызываешь у меня приливы и отливы", - пробормотал Дэвид. Они поцеловались, и он расстегнул молнию на ее платье, позволив вырезу опуститься чуть ниже плеч. Он поцеловал ее шею. Затем верхушки ее грудей. Раздался стук в дверь номера. "Шампанское", - раздался голос снаружи. На мгновение Дэвид подумал о том, чтобы просто крикнуть: "Оставь это там!" Весь вечер он мечтал снять платье с мягких белых плеч своей жены. "О, иди и принеси его", - прошептала Мелани, покачивая серьгами перед его глазами. "Я надену это". Она вывернулась из его объятий, пятясь к главной ванной Мандарина, в ее влажных карих глазах светилась улыбка. Боже, он любил эти глаза. Направляясь к двери, Дэвид думал, что ни с кем в мире не поменялся бы местами. Даже со вторым козлом.
Глава 2
ФИЛИПП КЭМПБЕЛЛ так много раз представлял себе этот момент, эту изысканную сцену. Он знал, что дверь откроет жених. Он вошел в комнату. "Поздравляю", - пробормотал Кэмпбелл, передавая шампанское. Он уставился на мужчину в расстегнутой рубашке от смокинга с черным галстуком, болтающимся на шее. Дэвид Брандт едва взглянул на него, когда осматривал коробку с яркими лентами. Круг. Clos du Mesnil, 1989. "Что самое худшее, что кто-либо когда-либо делал?" Кэмпбелл пробормотал себе под нос. "Способен ли я это сделать? Есть ли у меня то, что нужно?" "Любая карта?- сказал жених, роясь в кармане брюк в поисках чаевых. "Только это, сэр". Кэмпбелл шагнул вперед и глубоко вонзил нож в грудь жениха, между третьим и четвертым ребрами, самым близким путем к сердцу. "За человека, у которого есть все", - сказал Кэмпбелл. Он протиснулся в комнату и быстрым ударом ноги захлопнул дверь. Он развернул Дэвида Брандта, прижал его спиной к двери и вонзил лезвие глубже. Жених застыл в спазме шока и боли. Из его груди вырвались гортанные звуки - крошечные, булькающие, прерывистые вдохи. Его глаза выпучились от недоверия. Это удивительно, подумал Кэмпбелл. Он действительно чувствовал, как силы жениха покидают его. Мужчина только что пережил один из величайших моментов своей жизни, и теперь, несколько минут спустя, он умирал. Кэмпбелл отступил назад, и тело жениха рухнуло на пол. Комната начала крениться, как кренящаяся лодка. Затем все начало ускоряться и сбиваться воедино. Ему казалось, что он смотрит мелькающую кинохронику. Удивительные. Ничего подобного он не ожидал. Кэмпбелл услышал голос жены, и у него хватило присутствия духа вытащить лезвие из груди Дэвида Брандта. Он бросился перехватывать ее, когда она выходила из спальни, все еще в своем длинном кружевном платье. "Дэвид?" спросила она с выжидательной улыбкой, которая превратилась в шок при виде Кэмпбелла. "Где Дэвид? Кто ты?" Ее глаза прошлись по нему, охваченные ужасом, остановились на его лице, лезвии ножа, затем на теле ее мужа на полу. "О, мой Бог! Дэвид!" - закричала она. "О, Дэвид, Дэвид!" Кэмпбелл хотела запомнить ее такой. Застывший взгляд широко раскрытых глаз. Обещание и надежда, которые всего несколько мгновений назад сияли так ярко, теперь разбились вдребезги. Слова полились из его уст. "Хочешь знать почему? Что ж, так и делай
Я".
"Что ты наделал?" Мелани снова закричала. Она изо всех сил пыталась понять. Ее испуганные глаза метались взад и вперед, обшаривая комнату в поисках выхода. Она внезапно бросилась к двери гостиной. Кэмпбелл схватил ее за запястье и приставил окровавленный нож к ее горлу. "Пожалуйста", - захныкала она, ее глаза застыли. "Пожалуйста, не убивай меня". "Правда в том, Мелани, что я здесь, чтобы спасти тебя", - сказал он, улыбаясь в ее дрожащее лицо. Кэмпбелл опустил лезвие и вонзил его в нее. Стройное тело вздрогнуло от внезапного крика. Ее глаза мерцали, как слабая электрическая лампочка. Предсмертный хрип пронзил ее. Почему? в ее умоляющих глазах была мольба. Почему? Ему потребовалась целая минута, чтобы восстановить дыхание. Запах крови Мелани Брандт глубоко проникал в его ноздри. Он почти не мог поверить в то, что он сделал. Он отнес тело невесты обратно в спальню и положил ее на кровать. Она была красива. Тонкие черты лица. И такая молодая. Он вспомнил, когда впервые увидел ее и как она его тогда покорила. Она думала, что весь мир был перед ней. Он провел рукой по гладкой поверхности ее щеки и взял в ладонь одну из ее сережек - улыбающуюся луну. Что самое худшее, что кто-либо когда-либо делал? Филипп Кэмпбелл снова спросил себя, сердце бешено колотилось в груди. Это было все? Он только что это сделал? Еще нет, ответил внутренний голос. Еще не совсем. Медленно он поднял красивое белое свадебное платье невесты.
Глава 3
ЭТО БЫЛО НЕЗАДОЛГО ДО ПОЛОВИНЫ ДЕВЯТОГО июньского утра понедельника, одним из тех холодных, серых летних утр, которыми славится Сан-Франциско. Я плохо начал свободную неделю, листая старые экземпляры "Нью-Йоркера" в ожидании, когда освободится мой врач-терапевт, доктор Рой Оренталер. Я посещал доктора Роя, как я все еще иногда называл его, с тех пор, как изучал социологию в Государственном университете Сан-Франциско, и я любезно приходил раз в год на обследование. Это было в прошлый вторник. К моему удивлению, он позвонил в конце недели и попросил меня заехать сегодня перед работой. У меня был напряженный день впереди: два открытых дела и дача показаний в окружном суде. Я надеялся, что смогу быть за своим столом к девяти ".Ms. Боксер, - наконец обратилась ко мне секретарша, - доктор вас сейчас примет". Я последовал за ней в кабинет врача. Как правило, Оренталер приветствовал меня каким-нибудь благонамеренным выпадом в духе полицейского юмора, например: "Итак, если ты здесь, кто за ними на улице?" Сейчас мне было тридцать четыре, и последние два года я был старшим инспектором отдела по расследованию убийств из Зала правосудия. Но сегодня он поднялся с трудом и торжественно произнес: "Линдси." Он указал мне на стул напротив своего стола. Ого. До этого момента моя философия в отношении врачей была простой: когда один из них бросает на вас этот глубокий, обеспокоенный взгляд и говорит вам сесть, могут произойти три вещи. Только одна из них была плохой. Они приглашали тебя на свидание, готовясь сообщить какие-то плохие новости, или они только что потратили целое состояние на замену обивки мебели. "Я хочу тебе кое-что показать", - начал Оренталер. Он поднес предметное стекло к свету. Он указал на пятна крошечных призрачных сфер в потоке более мелких гранул. "Это увеличенный мазок крови, который мы взяли у вас. Более крупные шарики - эритроциты. Красные кровяные тельца". "Они кажутся счастливыми", - нервно пошутил я. "Так и есть, Линдси", - сказал доктор без тени улыбки. "Проблема в том, что у вас их немного". Я уставился в его глаза, надеясь, что они расслабятся и мы перейдем к чему-нибудь тривиальному, например, тебе лучше начать сокращать эти долгие часы, Линдси. "Есть заболевание, Линдси", - продолжил Оренталер. "Апластическая анемия Негли. Это редко. По сути, организм больше не вырабатывает красные кровяные тельца". Он поднял фотографию. "Так выглядит обычный анализ крови". На этом темном фоне виднелся перекресток Маркет и Пауэлл в 17:00 вечера" виртуальная пробка из сжатых энергетических сфер. Быстрые посланники, все они доставляют кислород к частям чьего-то тела. В отличие от этого, мой выглядел примерно таким же плотно набитым, как политический штаб через два часа после того, как кандидат уступил. "Это излечимо, верно?" Я спросил его. Скорее, я рассказывал ему. "Это излечимо, Линдси", - сказал Оренталер после паузы. "Но это серьезно". Неделю назад я поступил просто потому, что мои глаза были насморк и пятна, и я обнаружила немного крови в своих трусиках, и каждый день к трем часам я внезапно чувствовала, что какой-то железодефицитный гном сидит внутри меня и выкачивает мою энергию. Я, из-за регулярных двойных смен и четырнадцатичасового рабочего дня. Шестинедельный накопительный отпуск. "Насколько серьезно мы говорим?" Спросила я, мой голос дрогнул. "Эритроциты жизненно важны для процесса насыщения организма кислородом", - начал объяснять Оренталер. "Кроветворение, образование клеток крови в костном мозге". "Доктор Рой, это не медицинская конференция. О какой серьезности мы говорим?"Что ты хочешь услышать, Линдси? Диагноз или возможность?" "Я хочу услышать правду". Оренталер кивнул. Он встал, обошел стол и взял меня за руку. "Тогда вот правда, Линдси. То, что у тебя есть, опасно для жизни". "Опасно для жизни?" Мое сердце остановилось. Мое горло было сухим, как пергамент. "Смертельно, Линдси".
Глава 4
ХОЛОДНЫЙ, РЕЗКИЙ ЗВУК этого слова ударил меня, как пуля между глаз. Смертельно, Линдси. Я ждал, что доктор Рой скажет мне, что все это было какой-то дурацкой шуткой. Что он перепутал мои анализы с чьими-то еще. "Я хочу отправить тебя к гематологу, Линдси", - продолжил Оренталер. "Как и у многих болезней, есть стадии. Первая стадия - это когда происходит умеренное истощение клеток. Ее можно лечить ежемесячными переливаниями. Вторая стадия - это когда наблюдается системная нехватка эритроцитов. "Третья стадия потребует госпитализации. Пересадка костного мозга. Возможно, удаление твоей селезенки". "Итак, где я?" Спросила я, набирая полные легкие воздуха. "У вас количество эритроцитов едва достигает двухсот на куб. см сырой крови. Это ставит вас на грань". "Грань?" "Острие, - сказал доктор, - между второй и третьей стадиями". В жизни каждого наступает момент, когда ты понимаешь, что ставки внезапно изменились. Беззаботная поездка твоей жизни врезается в каменную стену; все эти годы простого покачивания, когда жизнь ведет тебя туда, куда ты хочешь, внезапно заканчиваются. В моей работе я постоянно вижу, как людям навязывают этот момент. Добро пожаловать ко мне. "Так что же это значит?" Слабо спросил я. Теперь комната немного закружилась. "Это значит, Линдси, что тебе придется пройти длительный курс интенсивного лечения". Я покачал головой. "Что это значит для моей работы?" Я проработал в отделе убийств шесть лет, последние два в качестве главного инспектора отдела убийств. Если повезет, когда моего лейтенанта повысят, я буду в очереди на его место. Департаменту нужны были сильные женщины. Они могли далеко пойти. До этого момента я думала, что далеко пойду. "Прямо сейчас, - сказал доктор, - я не думаю, что это что-то значит. Пока вы чувствуете себя сильным во время лечения, вы можете продолжать работать. На самом деле, это может быть даже хорошей терапией ". Внезапно я почувствовал, как стены комнаты сомкнулись вокруг меня, и я задыхался. "Я назову вам имя гематолога", - сказал Оренталер. Он продолжал рассказывать о рекомендациях врача, но я обнаружила, что больше не слышу его. Я думала, кому я собираюсь рассказать? Мама умерла десять лет назад от рака молочной железы. Папа исчез из поля зрения с тех пор, как мне было тринадцать. У меня была сестра Кэт, но она жила милой, аккуратной жизнью внизу, в Ньюпорт-Бич, и для нее простой поворот направо на красный вызвал критический момент. Врач подтолкнул направление ко мне. "Я знаю тебя, Линдси. Ты будешь притворяться, что это то, что ты можешь исправить, работая усерднее. Но ты не можешь. Это смертельно серьезно. Я хочу, чтобы ты позвонила ему сегодня ". Внезапно зазвучал мой пейджер. Я порылась в сумке в поисках телефона и посмотрела на номер. Это был офис Джейкоби. "Мне нужен телефон", - сказала я. Оренталер бросил на меня укоризненный взгляд, в котором читалось: "Я же говорил тебе, Линдси". "Как ты и сказал", - я выдавил нервную улыбку" терапия, Он кивнул на телефон на своем столе и вышел из комнаты. Я проделал все те же движения, набирая номер своего партнера. "Веселье окончено, Боксер", - послышался грубый голос Джейкоби на линии. "У нас двойной номер в час восемь ноль-ноль. Grand Hyatt". У меня кружилась голова от того, что сказал мне доктор. Должно быть, я не ответил, находясь в тумане. "Ты слышишь меня, Боксер? Пора на работу. Ты в пути?" "Да", - наконец сказал я. "И надень что-нибудь красивое", - проворчал мой партнер. "Как ты бы оделась на свадьбу".
Главы
Я не помню, как я ДОБРАЛСЯ из офиса доктора Оренталера в Ноэ-Вэлли до отеля Hyatt на Юнион-сквер. Я продолжал слышать слова доктора, снова и снова звучащие в моей голове. В тяжелых случаях болезнь Негли может привести к летальному исходу. Все, что я знаю, это то, что всего через двенадцать минут после звонка Джейкоби мой десятилетний "Бронко" с визгом затормозил перед входом в атриум отеля. Улица была охвачена полицейской активностью. Господи, что, черт возьми, произошло? Весь квартал между Сатлером и Юнион-сквер был оцеплен баррикадой из сине-белых. У входа в отель толпилась группа полицейских в форме, проверяя входящих и выходящих людей, отмахиваясь от толпы зевак. Я пробрался в вестибюль. Двое полицейских в форме, которых я узнал, стояли впереди: Мюррей, пузатый полицейский в последний год своей службы автостопом, и его младший напарник Васкес. Я попросил Мюррея ввести меня в курс дела. "Мне сказали, что на тридцатом этаже убиты двое важных персон. Все мозговые силы сейчас там ". "Кто председательствует?" - Спросил я, чувствуя, как ко мне возвращаются силы. "Прямо сейчас, я думаю, вы таковы, инспектор.""В таком случае я хочу, чтобы все выходы из отеля были немедленно перекрыты. И получите у менеджера список всех гостей и персонала. Никто не входит и не выходит, если он не внесен в этот список ". Секундой позже я поднимался на тридцатый этаж. Вереница полицейских и официального персонала привела меня по коридору к ряду открытых двойных дверей с надписью "Mandarin Suite". Я столкнулся с Чарли Клэппером, начальником бригады криминалистов, который тащил свои тяжелые чемоданы с двумя техниками. То, что Клэппер сам был здесь, означало, что дело серьезное. Через открытые двойные двери я сначала увидела розы - они были повсюду. Затем я заметил Джейкоби. "Смотрите под ноги, инспектор", - громко крикнул он через всю комнату. Моему напарнику было сорок семь, но выглядел он на десять лет старше. Его волосы были седыми, и он начинал лысеть. Его лицо всегда казалось на грани ухмылки из-за какой-нибудь безвкусной остроты. Мы с ним работали вместе два с половиной года. Я был старшим, инспектор-сержантом, хотя он был на семь лет старше меня в департаменте. Он отчитывался передо мной. Войдя в номер, я чуть не споткнулся о ноги тела номер один, жениха. Он лежал прямо за входной дверью, скомканным в кучу, в расстегнутой рубашке и брюках от смокинга. Волосы на его груди слиплись от крови. Я глубоко вздохнул. "Позвольте представить мистера Дэвида Брандта", Джейкоб! произнесено нараспев с кривой улыбкой. "Миссис Дэвид Брандт там". Он указал в сторону спальни. "Полагаю, у них все пошло под откос быстрее, чем у большинства". Я опустился на колени и долго, пристально смотрел на мертвого жениха. Он был красив, с короткими, темными, взъерошенными волосами и мягким подбородком; но широко раскрытые, пораженные апоплексией глаза были неподвижны, а ручеек засохшей крови на подбородке портил черты лица. Позади него на полу лежал его смокинг. "Кто нашел их?" Спросил я, проверяя его карман в поисках бумажника. "Помощник менеджера. Они должны были вылететь на Бали этим утром. Остров, а не казино, Боксер. Для этих двоих помощники менеджера делают тревожные звонки ". Я открыла бумажник: водительские права из Нью-Йорка с улыбающимся лицом жениха. Платиновые карточки, несколько стодолларовых банкнот. Я встал и оглядел номер. Он превратился в стильный музей восточного искусства: драконы цвета морской волны, стулья и кушетки, украшенные сценами императорского двора. Розы, конечно. Я был больше из тех, кто предпочитает уютные отели типа "постель и завтрак", но если вам хотелось сделать заявление, то это было самое существенное заявление, которое вы могли сделать. "Давайте познакомимся с невестой", - сказал Джейкоби. Я прошел через открытые двойные двери в главную спальню и остановился. Невеста лежала на спине на большой кровати с балдахином. Я присутствовал при сотне убийств и мог обнаружить тело так же быстро, как и любой другой, но к этому я не был готов. Это вызвало волну сострадания, пробежавшую по моему позвоночнику. Невеста все еще была в своем свадебном платье.
Глава 6
НИКОГДА НЕ УВИДИШЬ столько жертв убийств, чтобы тебе перестало быть больно, но на эту было особенно тяжело смотреть. Она была такой молодой и красивой: спокойной, безмятежной, если не считать трех алых кровавых цветков, расплывшихся на ее белой груди. Она выглядела так, словно была спящей принцессой, ожидающей своего принца, но ее принц был в другой комнате, его кишки были разбросаны по всему полу. "Что ты хочешь за три тысячи пятьсот баксов за ночь?" Джейкоби пожал плечами. "Вся сказка?" Мне потребовалось все, что у меня было, чтобы просто сохранить контроль над тем, что я должен был сделать. Я впился взглядом, как будто один ядовитый взгляд мог заставить Джейкоби замолчать. "Боже, Боксер, что происходит?" Его лицо осунулось. "Это была просто шутка". Что бы это ни было, его детское, полное раскаяния выражение лица вернуло меня к действительности. На правой руке невесты был большой бриллиант и модные серьги. Какими бы ни были мотивы убийцы, это не было ограбление. Техник из офиса судмедэксперта собирался начать его первичный осмотр. "Похоже на три ножевых ранения", - сказал он. "Должно быть, она проявила много сердечности. Он заполучил жениха с одним из них". Что промелькнуло у меня в голове, так это то, что целых 90 процентов всех убийств были о деньгах или сексе. Этот, похоже, был не о деньгах. "Когда их кто-нибудь видел в последний раз?" Спросил я. "Вчера вечером, чуть позже десяти. На этом грандиозный прием внизу закончился ". "И не после этого?" "Я знаю, что это не совсем твоя территория, Боксер", - сказал Джейкоби. Он расплылся в улыбке. "Но обычно люди не видят жениха и невесту некоторое время после вечеринки". Я слабо улыбнулся, встал, оглянулся на большой, роскошный номер люкс. "Так удиви меня, Джейкоби. Кто согласится на такую комнату?" "Отец жениха - какая-то большая шишка с Уолл-стрит с дальнего востока. Он и его жена внизу, в комнате на двенадцатом этаже. Мне сказали, что внизу была настоящая вечеринка. Здесь, наверху, тоже. Посмотри на все эти чертовы розы ". Я вернулся к жениху и заметил на мраморной консоли возле двери что-то похожее на подарочную коробку с шампанским. На ней повсюду были брызги крови. "Помощник менеджера заметил это", - сказал Джейкоби. "Я предполагаю, что тот, кто это сделал, принес это с собой". "Они видят кого-нибудь поблизости?" "Да, много людей в смокингах. Это была свадьба, верно?" Я прочитал этикетку на бутылке шампанского. "Круг. Clos du Mesnil, 1989." "Это тебе о чем-то говорит?" Джейкоб! спросил. "Только о том, что у убийцы хороший вкус". Я посмотрел на заляпанный кровью смокинг. Сбоку, там, где была смертельная ножевая рана, виднелся единственный порез. "Я полагаю, убийца, должно быть, снял его после того, как ударил его ножом". Джейкоби пожал плечами. "Какого черта он это сделал?" Пробормотал я вслух. "Не знаю. Нам придется спросить его ". Чарли Клэппер наблюдал за мной из коридора, проверяя, можно ли начинать. Я кивнул ему. Затем я вернулся к невесте. У меня было плохое, очень плохое предчувствие по этому поводу. Если дело не в деньгах… тогда ... секс. Я приподнял модную тюлевую подкладку ее юбки. Самое холодное, самое горькое подтверждение пронзило меня. Трусики невесты были спущены и болтались на одной ноге. Яростный гнев поднялся в моей груди. Я посмотрел в глаза невесты. У нее все было впереди, каждая надежда и мечта. Теперь она была забитым трупом, оскверненным, возможно, изнасилованным в свою первую брачную ночь. Когда я стоял там, моргая и глядя вниз на ее лицо, я внезапно понял, что плачу. "Уоррен, - сказала я Джейкоби, - я хочу, чтобы ты поговорил с родителями жениха", - сказала я, втягивая воздух. "Я хочу, чтобы были опрошены все, кто был на этом этаже прошлой ночью. Если они выписались, я хочу, чтобы их отследили. И список всего персонала отеля, дежурившего прошлой ночью". Я знал, что если не выберусь сейчас, то больше не смогу сдерживать прилив. "Сейчас, Уоррен. Пожалуйста ... сейчас". Я избегал его взгляда, когда пробирался мимо него к выходу из номера. "Что, черт возьми, не так с Боксером?" Спросил Чарли Клэппер. "Ты знаешь женщин", - услышал я ответ Джейкоби. "Они всегда плачут на свадьбах".
Глава?
ФИЛИПП КЭМПБЕЛЛ шел по Пауэлл-стрит в сторону Юнион-сквер и отеля Hyatt. Полиция фактически перекрыла улицу, и толпа у отеля быстро росла. Воющие крики полиции и машин скорой помощи наполнили воздух. Это было так непохоже на цивилизованный и респектабельный Сан-Франциско. Ему это нравилось! Кэмпбелл почти не мог поверить, что возвращается на место преступления. Он просто ничего не мог с собой поделать. То, что он снова был здесь, помогло ему заново пережить предыдущую ночь. Когда он подходил все ближе и ближе к Пауэллу, его адреналин подскочил, сердце заколотилось, почти потеряв контроль. Он протиснулся сквозь толпу, которая заполнила последний квартал перед отелем Hyatt. До него дошли слухи, циркулирующие в толпе, в основном хорошо одетых бизнесменов, на их лицах читались тоска и боль. Ходили слухи о пожаре в отеле, прыгуне с парашютом, убийстве, самоубийстве, но ничто и близко не могло сравниться с ужасом реального события. Наконец, он подобрался достаточно близко, чтобы наблюдать за работой полиции Сан-Франциско. Двое из них осматривали толпу, глядя на него. Он не беспокоился о том, что его обнаружат, совсем нет. Этого просто не должно было случиться. Он был слишком маловероятен, вероятно, входил в нижние 5 процентов людей, которых могла подозревать полиция. Это успокоило его, на самом деле взволновало. Боже, он сделал это - заставил все это случиться, и он только начинал. Он никогда не испытывал ничего подобного этому чувству, как и город Сан-Франциско. Бизнесмен выходил из отеля Hyatt, а репортеры и другие люди задавали ему вопросы, как будто он был крупной знаменитостью. Мужчине было немного за тридцать, и он понимающе ухмылялся. У него было то, чего все они хотели, и он знал это. Он властвовал над всеми, наслаждаясь своим жалким моментом славы. "Это была пара - убитая в пентхаусе". Он мог слышать этого человека. "У них был медовый месяц. Грустно, да?" Толпа вокруг Филиппа Кэмпбелла ахнула, и его сердце воспарило.
Главы
ЧТО ЗА СЦЕНА! Синди Томас протолкалась сквозь бормочущую толпу, туалетную комнату, окружавшую Grand Hyatt. Затем она застонала при виде шеренги полицейских, преграждавших путь. У входа теснилась, должно быть, сотня зрителей: туристы с фотоаппаратами, бизнесмены, направлявшиеся на работу; другие размахивали удостоверениями прессы и кричали, пытаясь пробиться внутрь. На другой стороне улицы уже стоял фургон телевизионных новостей на фоне фасада отеля. После двух лет, потраченных на освещение местный интерес в отделе "Метро Кроникл" Синди почувствовала историю, которая может дать толчок ее карьере. От этой новости волосы у нее на затылке встали дыбом. "Убийство в отеле Grand Hyatt", - сообщил ей ее городской редактор Сид Гласс после того, как сотрудник принял полицейское сообщение. Сьюзи Фитцпатрик и Том Стоун, обычные криминальные репортеры "Кроникл", оба были на задании. "Спускайся прямо туда", - рявкнул ее босс, к ее изумлению. Ему не нужно было повторять это дважды. Но теперь, за пределами отеля Hyatt, Синди почувствовала, что ее короткая полоса везения подошла к концу. Улица была забаррикадирована. С каждой секундой подъезжало все больше съемочных групп новостей. Если она не придумает что-нибудь сейчас, Фицпатрику или Стоуну вскоре передадут сюжет. То, что ей было нужно, находилось внутри. И вот она была здесь, на обочине. Она заметила ряд лимузинов и подошла к первому - большому бежевому автомобилю. Она постучала в окно. Водитель поднял глаза от своей газеты, "Кроникл", конечно, и опустил стекло, когда она поймала его взгляд. "Ты ждешь Стедмана?" Спросила Синди. "Э-э-э", - ответил водитель. "Эддлсон". "Извините, извините". Она помахала рукой. Но внутри она сияла. Это был ее путь внутрь. Она задержалась в толпе еще на несколько секунд, затем локтями проложила себе дорогу вперед. Молодой патрульный преградил ей путь. "Извините", - сказала Синди, выглядя встревоженной. "У меня встреча в отеле". "Имя?" "Эддлсон. Он ожидает меня". Полицейский на входе пролистал компьютерную распечатку, прикрепленную к планшету. "У тебя есть номер комнаты?" Синди покачала головой. "Он сказал встретиться с ним в гриль-баре в одиннадцать". Гриль-зал отеля Hyatt был местом проведения одних из лучших в Сан-Франциско сытных завтраков. Полицейский у входа внимательно оглядел ее. В своей черной кожаной куртке, джинсах и сандалиях от Earthsake Синди подумала, что она не похожа на человека, пришедшего на энергичный бранч. "Моя встреча", - сказала Синди, постукивая по своим часам. "Сын Эдди". Полицейский рассеянно махнул ей, чтобы она проходила. Она была внутри. Высокий стеклянный вестибюль-атриум, золотые колонны, поднимающиеся до третьего этажа. Это вызвало у нее смех, все эти дорогостоящие таланты и все те узнаваемые лица, которые все еще были снаружи, на улице. И Синди Томас вошла первой. Теперь ей оставалось только придумать, что делать. Место определенно гудело: копы, проверяющие бизнесмены, туристические группы, персонал отеля в малиновых костюмах. Шеф сказал, что это было убийство. Дерзкое, учитывая выдающуюся репутацию отеля. Она не знала, на каком этаже. Или когда это произошло. Она даже не знала, был ли в этом замешан гость. Возможно, она была внутри, но она ни хрена не знала. Синди заметила кучу чемоданов, оставленных без присмотра в дальнем конце вестибюля. Они выглядели так, как будто были частью какого-то большого тура. Посыльный тащил их на улицу. Она подошла и опустилась на колени возле одной из сумок, как будто что-то доставала. Мимо прошел второй коридорный. "Нужно такси?" Синди отрицательно покачала головой. "Кто-то забирает меня". Затем, окинув взглядом царящий хаос, она закатила глаза. "Я только что проснулась. Что я пропустила?" "Ты не слышал?" Ты, должно быть, единственный. Прошлой ночью у нас в отеле был фейерверк ". Синди широко раскрыла глаза. "Два убийства. На счет тридцать". Он понизил голос, как будто посвящал ее в тайну ее жизни. "Ты случайно не была на той большой свадьбе прошлой ночью? Это были жених и невеста. Кто-то вломился к ним в "Мандариновый люкс". "Господи!" Синди отстранилась. "Тебе точно не нужно, чтобы это вынесли на передний план?" спросил коридорный. Синди выдавила из себя улыбку. "Спасибо. Я подожду здесь". В дальнем конце вестибюля она заметила открывающийся лифт. Оттуда вышел коридорный, катя тележку с багажом. Должно быть, это служебный лифт. Судя по тому, что она могла видеть, копы не перекрыли его. Она протиснулась сквозь поток машин в вестибюле к лифту. Она нажала кнопку, и блестящая золотая дверь открылась. Слава Богу, там было пусто. Синди запрыгнула внутрь, и дверь закрылась. Она не могла в это поверить. Она не могла поверить в то, что делает. Она нажала 30. Номер "Мандарин". Двойное убийство. Ее история.
Глава 9
КОГДА ЛИФТ ОСТАНОВИЛСЯ, Синди затаила дыхание. Ее сердце колотилось как турбина. Ей было за 30. Она была внутри. Она действительно делала это. Двери открылись в отдаленный угол этажа. Она поблагодарила Бога, что перед ними не было полицейского, ожидающего их. Она услышала шум деятельности, доносящийся с другого конца зала. Все, что ей нужно было сделать, это пойти на шум. Пока она спешила по коридору, голоса становились громче. Двое мужчин в желтых куртках с надписью "CSU" большими черными буквами прошли мимо нее. В конце зала группа копы и следователи стояли перед открытой двойной дверью с надписью "Mandarin Suite". Она была не только внутри, она была прямо в гребаной середине этого. Синди направилась к двойным дверям. Копы даже не смотрели в ее сторону; они впускали сотрудников полиции, которые вышли из главных лифтов. Она прошла весь путь. Номер "Мандарин". Она могла заглянуть внутрь. Он был огромным, роскошным, с роскошным декором. Розы были повсюду. Затем ее сердце почти остановилось. Она подумала, что, возможно, заболела. Жених в окровавленной рубашке от смокинга лежал на полу. Ноги Синди подкосились. Она никогда раньше не видела жертву убийства. Ей хотелось наклониться вперед, чтобы ее глаза запомнили каждую деталь, но ее тело не двигалось. "Кто ты, черт возьми, такой?" - внезапно потребовал резкий голос. Крупный, сердитый полицейский смотрел прямо ей в лицо. Внезапно ее схватили и сильно прижали к стене. Это было больно. В панике Синди указала на свою сумку и бумажник, в которых было удостоверение для прессы с фотографией. Разъяренный полицейский начал просматривать ее удостоверения личности и кредитные карты, как будто это была нежелательная почта. "Иисус." Патрульный с толстой шеей нахмурился с лицом, похожим на слюнявого добермана. "Она репортер". "Как, черт возьми, ты сюда попал?" его напарник подошел и потребовал. "Уберите ее к черту", - рявкнул ему Доберман. "И сохраните удостоверение личности. В течение следующего года она и на милю не приблизится к полицейскому инструктажу". Его напарник потащил ее за руку к главному лифту. Через ее плечо Синди в последний раз увидела ноги мертвеца, раскинутые возле двери. Это было ужасно, устрашающе и печально. Ее трясло. "Покажите этому репортеру входную дверь", - проинструктировал он третьего полицейского, дежурившего в лифте. Он щелкнул ее пресс-удостоверением, как будто это была игральная карта. "Надеюсь, потеря этого стоила поездки". Когда двери закрылись, чей-то голос крикнул: "Подождите". я "Там грубо, инспектор?" полицейский, сопровождавший * Синди, спросил. "Да", - сказала женщина, даже не повернув головы. Слово "инспектор" вспыхнуло как вспышка в голове Синди. Синди не могла в это поверить. Сцена, должно быть, была более чем ужасной, чтобы инспектор был так расстроен. Пока лифт спускался, она проехала все тридцать этажей, просто моргая глазами и глядя прямо перед собой. Когда двери в вестибюль открылись, инспектор выбежал. "Ты видишь входную дверь", - сказал полицейский Синди. "Проходи через нее. Не возвращайся ". Как только двери лифта закрылись, она развернулась и оглядела огромный вестибюль в поисках детектива. Она мельком увидела, как та идет в дамскую комнату. Синди поспешно последовала за ней. Они были там только вдвоем. Детектив стояла перед зеркалом. Она выглядела почти шести футов ростом, стройной и впечатляющей. К изумлению Синди, было ясно, что она плакала. Господи, Иисусе. Она снова была внутри. Что увидел инспектор, что так расстроило ее? "Ты в порядке?" Наконец спросила Синди мягким голосом. Детектив напряглась, когда поняла, что была не одна. Но у нее было такое выражение лица, как будто она была на грани того, чтобы все рассказать. "Вы тот репортер, не так ли? Вы тот, кто поднялся наверх". Синди кивнула. 3 В комнату вошла высокая женщина в светло-голубой футболке и парчовом жилете со значком, пристегнутым к поясу. Полицейский была симпатичной, с песочно-светлыми волосами, но она была явно расстроена. Она глубоко вздохнула, когда двери закрылись. "Так как же ты проделал весь этот путь наверх?" "Я не знаю. Может быть, повезло ". Детектив достала салфетку и промокнула ей глаза. "Что ж, боюсь, твоя удача закончилась, если ты чего-то ждешь от меня". "Я не это имела в виду", - сказала Синди. "Ты уверен, что с тобой все в порядке?" Полицейский обернулся. Ее глаза кричали: "Мне нечего тебе сказать, но они лгали". Как будто ей нужно было сделать именно это, поговорить с кем-нибудь больше всего на свете. Это был один из тех странных моментов, когда Синди поняла, что под поверхностью что-то есть. Если бы роли просто поменялись, и у нее был шанс, они двое могли бы даже стать друзьями. Синди полезла в карман, достала визитку и положила ее на раковину перед детективом. "Если ты когда-нибудь захочешь поговорить..." Румянец вернулся на красивое лицо инспектора. Она поколебалась, затем одарила Синди самым тонким, едва заметным подобием улыбки. Синди улыбнулась в ответ. "Пока я здесь ..." Она подошла к раковине и достала свой набор для макияжа, поймав взгляд женщины-полицейского в зеркале. "Симпатичный жилет", - сказала она.
Глава 10
Я РАБОТАЮ в Зале правосудия. Зал, как мы называли серую десятиэтажную гранитную плиту, в которой размещалось городское министерство юстиции, находился к западу от автострады, на углу Шестой и Брайант. Если само здание с его выцветшими, пропитанными антисептиком залами не говорило о том, что правоохранительным органам не хватает чувства стиля, то окружающие окрестности, несомненно, говорили. Раскрашенные вручную лачуги поручителей, магазины автозапчастей, автостоянки и убогие кафе. Что бы вас ни беспокоило, вы могли найти это в the Hall: угон автомобилей, сексуальные преступления, ограбление. Окружной прокурор был на восьмом этаже, с заполненными кабинками с умными молодыми прокурорами. Этаж с камерами предварительного заключения на десять. Покупка в одну точку, арест до предъявления обвинения. По соседству у нас даже был морг. После поспешной пресс-конференции без обиняков мы с Джейкоби договорились встретиться наверху и обсудить то, что у нас было на данный момент. Двенадцать из нас, которые освещали убийства для всего города, делили комнату отделения двадцать на тридцать, освещенную резкими флуоресцентными лампами. Мой стол был выбран на выбор - у окна, "весело" выходящего на въездную рампу на автостраду. Он всегда был завален папками, стопками фотографий, выпусками отдела. Единственной по-настоящему личной вещью на нем был куб из оргстекла, подаренный мне моим первым партнером. На нем были надписи: "Вы не можете сказать, в какую сторону поехал поезд, глядя на рельсы". Я приготовил себе чашку чая и встретился с Джейкоби в комнате для допросов 1. Я нарисовал две колонки на отдельно стоящей доске мелом: одну для того, что мы знали, другую для того, что мы должны были проверить. Первоначальный разговор Джейкоби с родителями жениха ни к чему не привел. Отец был крупным человеком с Уолл-стрит, который управлял фирмой, занимавшейся международными выкупами Он сказал, что они с женой оставались до ухода последнего гостя, и "проводил детей наверх". У них не было врага во всем мире. Никаких долгов, зависимостей, угроз. Ничего, что могло бы спровоцировать такой ужасный, немыслимый поступок. Опрос постояльцев на тридцатом этаже был несколько более успешным. Пара из Чикаго заметила мужчину, задержавшегося в коридоре возле номера Mandarin Suite прошлой ночью около 10:30 вечера. Они описали его как среднего телосложения, с короткими темными волосами, и сказали, что он был одет в темный костюм или, возможно, смокинг. В руках у него было что-то, что могло быть коробкой спиртного. Позже на столе были обнаружены два использованных чайных пакетика и две пустые упаковки от таблеток Пепсида. стол был самым ясным признаком того, что мы перебрасывались этими вопросами туда-сюда в течение нескольких часов. Было четверть восьмого. Наша смена закончилась в пять. "Сегодня у тебя нет свидания, Линдси?" Наконец-то спросил Джейкоби. "Я получаю все свидания, которые хочу, Уоррен". "Верно, как я и сказал - сегодня никакого свидания". Без стука наш лейтенант Сэм Рот, которого мы звали Веселый, просунул голову в комнату. Он бросил через стол экземпляр "Послеобеденной хроники". "Вы видите это?" Заголовок, выделенный жирным шрифтом, гласил: "Резня в первую брачную ночь в отеле Hyatt". Я прочитал вслух с первой страницы. "Под потрясающим видом на залив, в мире, известном только богатым, тело двадцатидевятилетнего жениха лежало, свернувшись калачиком, у двери". Он нахмурил брови. "Что, мы пригласили эту репортершу на экскурсию по месту преступления? Она знает имена, наметила место преступления". Подпись гласила "Синди Томас". Я подумала о карточке в своей сумочке и глубоко вздохнула. Синди, черт возьми, Томас. "Может быть, мне стоит позвонить ей и спросить, есть ли у нас какие-нибудь зацепки", - продолжил Рот. "Хочешь присоединиться?" Спросил я. "Посмотри на доску. Нам не помешала бы помощь. Рот просто стоял там, покусывая свою пухлую нижнюю губу. Он собирался закрыть за собой дверь, но обернулся. "Линдси, будь в моем офисе завтра без четверти девять. Нам нужно все тщательно продумать. На данный момент это твое ". Затем он закрыл дверь. Я сел на стол. Казалось, на меня давил тяжелый груз. Прошел целый день. Я не нашел ни единой минуты, чтобы разобраться со своими собственными новостями. "Ты в порядке?" - Спросил Джейкоби. Я посмотрел на него, готовый все это высказать или, может быть, снова заплакать. "Это было тяжелое место преступления", - сказал он у двери. "Тебе следует пойти домой, принять ванну или что-то в этом роде". Я улыбнулась ему, благодарная за внезапную, нехарактерную для него чувствительность. После того, как он ушел, я столкнулся с почти пустыми столбцами доски. Я чувствовал себя таким слабым и опустошенным, что едва мог подняться. Медленно события дня, мой визит к Оренталеру, вернулись в мой разум. Моя голова закружилась от его предупреждения: Смертельно, Линдси. Затем меня поразило сокрушительное осознание. Шел восьмой час. Я так и не позвонил специалисту Оренталера.
Глава 11
В ТУ НОЧЬ, когда я вернулся домой, я вроде как последовал совету Джейкоби. Сначала я выгулял свою собаку, Милую Марту. Двое моих соседей заботятся о Марте днем, но она всегда готова к нашей ночной возне. После прогулки я сбросил свои аэрозольные туфли-лодочки, бросил пистолет и одежду на кровать и принял долгий горячий душ, захватив с собой "Киллиан". Образ Дэвида и Мелани Брандт на ночь смыло; они могли спать. Но были еще Оренталер и Негли. И звонок специалисту, которого я боялся весь день и так и не сделал. Сколько бы раз я ни подставлял лицо под горячие брызги, я не мог смыть этот долгий день. Моя жизнь изменилась. Я больше не просто сражался с убийцами на улице. Я боролся за свою жизнь. Когда я вышел, я провел щеткой по волосам и долго смотрел на себя в зеркало. Мне в голову пришла мысль, которая редко приходила мне в голову: я была хорошенькой. Не красавицей, но милой. Высокий, почти пять футов десять дюймов; приличная фигура для человека, который время от времени запивает пивом и мороженым с ирисками. У меня были такие живые, ярко-карие глаза. Я не отступил. Как могло случиться, что я собирался умереть? Однако сегодня вечером мои глаза были другими. Испуганными. Все казалось другим. Борозди волны, я услышал голос внутри себя. Держись прямо. Ты всегда держишься прямо. Как бы я ни пытался подавить это, возник вопрос: почему я? Я натянула спортивные штаны, собрала волосы в короткий хвост и пошла на кухню, чтобы вскипятить воду для макарон и разогреть соус, который я поставила в холодильник пару ночей назад. Пока он закипал, я поставил компакт-диск "Сара Маклахлан" и сел за кухонный стол со стаканом красного "Бьянко" дневной выдержки. Я гладил Милую Марту, пока играла музыка. С тех пор как два года назад мой развод стал окончательным, я жил один. Я ненавижу жить один. Я люблю людей, друзей. Раньше я любила своего мужа Тома больше самой жизни - пока он не бросил меня, сказав: "Линдси, я не могу этого объяснить. Я люблю тебя, но я должен уйти. Мне нужно найти кого-нибудь другого. Больше нечего сказать ". Я думаю, он был правдив, но это была самая глупая, самая печальная вещь, которую я когда-либо слышал. Разбил мое сердце на миллион кусочков. Оно все еще разбито. Так что, хотя я ненавижу жить одна - за исключением Милой Марты, конечно, - я боюсь снова быть с кем-то. Что, если он внезапно разлюбит меня? Я не смогла бы этого вынести. Поэтому я отказываю или пристреливаю практически каждого мужчину, который приближается ко мне. Но, Боже, я ненавижу одиночество. Особенно этой ночью. Моя мать умерла от рака молочной железы, когда я только закончила колледж. Я перевелась в городскую школу из Беркли, чтобы помогать ей и заботиться о моей младшей сестре Кэт. Как и с большинством вещей в ее жизни, даже с уходом отца, мама справилась ее болезнь наступила, только когда было слишком поздно что-либо предпринимать. С тех пор, как мне исполнилось тринадцать, я видел своего отца всего дважды. Он двадцать лет носил форму в Центральном управлении. Был известен как довольно хороший полицейский. Он обычно ходил в этот бар "Алиби" и оставался на игру "Джайентс" после своей смены. Иногда он брал меня, "своего маленького талисмана", чтобы мальчики могли им восхищаться. Когда соус был готов, я полила им фузилли и вынесла тарелку с салатом на свою террасу. Марта последовала за мной. Она была моей тенью с тех пор, как я удочерил ее из Общества спасения бордер колли. Я жил на холме Потреро, в отреставрированном таунхаусе в стиле blue Michaelian с видом на залив, не таким шикарным, как из номера Mandarin Suite. Я сел, закинул ноги на соседний стул и поставил тарелку на колени. На другом берегу залива огни Окленда мерцали, как тысяча несимпатичных глаз. я посмотрел на галактику мигающих огней, почувствовал, как у меня слезятся глаза, и во второй раз за день понял, что плачу. Марта нежно уткнулась в меня носом, затем закончила за меня фузилли.
Глава 12
Без ЧЕТВЕРТИ ДЕВЯТЬ на следующее утро я стучал в запотевшее окно кабинета лейтенанта Рота в Холле. Я нравлюсь Роту - как еще одна дочь, говорит он. Он понятия не имеет, каким снисходительным он может быть. Меня так и подмывает сказать Роту, что он мне нравится - как дедушка. Я ожидал толпы - по крайней мере, пары полицейских из Отдела внутренних расследований или, может быть, капитана Уэлтинга, который руководил Бюро инспекторов, - но, когда он жестом пригласил меня войти, я увидел, что в комнате был только один человек. Симпатичный тип, одетый в рубашку цвета шамбре и полосатый галстук, с короткими темными волосами и сильными плечами. У него было красивое, умное лицо, которое, казалось, ожило, когда я вошел, но для меня это означало только одно: начищенная латунь. Кто-то из пресс-службы департамента или мэрии. У меня было тупое, неприятное чувство, что они говорили обо мне. По дороге сюда я отрепетировал убедительное опровержение о нарушении безопасности прессы - о том, как я сам опоздал на место происшествия, и настоящей проблемой было преступление. Но Рот удивил меня. Они называют это "блюз свадебного колокола", - сказал он, швыряя мне в лицо утреннюю хронику. "Я видел это", - ответил я, с облегчением снова сосредоточившись на деле. Он посмотрел на мистера Сити Холла. "Мы будем читать об этом на каждом шагу. Оба ребенка были богатыми, входили в Лигу плюща, популярными. Что-то вроде молодого Кеннеди и его жены-блондинки - их трагедия ". "Кем они были, для меня не имеет значения", - ответил я. "Послушай, Сэм, насчет вчерашнего..." Он остановил меня движением руки. "Забудь о вчерашнем. Шеф Мерсер уже разговаривал со мной. Это дело полностью приковало его внимание ". Он взглянул на элегантно одетого политического типа в углу. "В любом случае, он хочет, чтобы это дело было под строгим контролем. То, что происходило в других громких расследованиях, не может произойти здесь ". Затем он сказал мне: "Мы меняем правила в этом". Внезапно воздух в комнате сгустился от неприятного ощущения подставы. Затем вперед выступил мистер Сити Холл. Я заметил, что в его глазах читался опыт человека, который потратил свое время. "Мэр и шеф полиции Мерсер подумали, что мы могли бы провести это расследование как межведомственный альянс. То есть, если бы вы были готовы работать с кем-то новым", - сказал он. "Новым?" Мои глаза забегали туда-сюда между этими двумя, в конечном счете останавливаясь на Роте. "Познакомься со своим новым партнером", - объявил Рот. "Я по-королевски облажался", - заявил голос внутри меня. Они бы не сделали этого с мужчиной. "Крис Рейли", - сказал мистер "Горячая штучка" из мэрии, протягивая руку. Я не протянул руку, чтобы взять ее. "В течение последних нескольких лет, - продолжал Рот, - капитан Роли работал в качестве представителя по связям с общественностью в офисе мэра. Он специализируется на ведении потенциально щекотливых дел". "Руководит?" Рейли закатил глаза, глядя на меня. Он пытался быть скромным. "Сдерживать ... контролировать ущерб… впоследствии залечивающий любые раны в обществе ". "О, - выпалил я в ответ, - ты специалист по маркетингу". Он улыбнулся. Каждая частичка его натренированной, уверенной натуры ассоциировалась у меня с теми мужчинами, которые сидели за большими столами в Сити-холле. "До этого, - продолжал Рот, - Крис был окружным капитаном в Северном округе". "Это Посольский ряд". Я фыркнул. Все шутили о Северном округе с голубой кровью, который простирался от Ноб-Хилл до Пасифик-Хайтс. Горячие преступления были женщины из общества, которые услышали шум за пределами своих городских домов, и поздно прибывшие туристы, которых не пустили в их гостиницу типа "постель и завтрак". "Мы также контролировали движение вокруг Пресидио", - возразил Рейли с еще одной улыбкой. Я проигнорировал его. Я повернулся к Роту. "А как насчет Уоррена?" Мы с ним делили каждое дело за последние два года. "Джейкоби будет переведен. У меня есть отличная работа для него и его болтливости". Мне не нравилось оставлять своего партнера позади, с его тупыми остротами и всем прочим. Но Джейкоби был его собственным злейшим врагом. К моему удивлению, Рейли спросил: "Вы согласны с этим, инспектор?"
"Я
На самом деле у меня не было выбора. Я утвердительно кивнул. "Если ты не будешь мешать. Кроме того, ты носишь галстуки получше, чем Джейкоби". "Подарок на День отца". Он просиял. Я не мог поверить, что почувствовал дрожь разочарования, пронзившую меня. Господи, Линдси. Я не видел кольца. Линдси! "Я отстраняю тебя от всех других заданий", - объявил Рот. "Никаких противоречивых обязательств. Джейкоби может справиться с бэкэндом, если хочет остаться в деле". "Итак, кто главный?" Я спросил Шелли. Я был старшим партнером Джейкоби; я привык вести свои дела самостоятельно. Рот усмехнулся. "Он работает с мэром. Он бывший окружной капитан. Как ты думаешь, кто здесь главный?" "Как насчет того, чтобы работать в поле, которым ты руководишь?" Предложил Роли. "То, что мы делаем с тем, что находим, принадлежит мне". Я колебался, оценивающе глядя на него. Боже, он был таким спокойным. Рот посмотрел на меня. "Ты хочешь, чтобы я спросил Джейкоби, есть ли у него подобные оговорки?" Рейли встретился со мной взглядом. "Послушай, я дам тебе знать, когда мы не сможем с этим договориться". Это были самые хорошие переговоры, какие я мог получить. Сделка изменилась. Но, по крайней мере, я сохранил свое дело. "Итак, как мне называть тебя? Капитан?"С непринужденной непринужденностью Рейли перекинул светло-коричневую спортивную куртку через плечо и направился к двери. "Попробуйте назвать мое имя. Я гражданский вот уже пять лет". "Хорошо, Рейли", - сказал я со слабой улыбкой. "Тебе когда-нибудь удавалось увидеть мертвое тело, пока ты был на Севере?"
Глава 1 3
В ОТДЕЛЕ УБИЙСТВ по поводу морга ходила шутка, что, несмотря на паршивый климат, это хорошее место для бизнеса. Ничто так не вдохновляет, как резкий запах формальдегида или удручающий блеск выложенных больничным кафелем коридоров, по сравнению с которыми нудная работа по поиску мертвых зацепок кажется вдохновенной. Но, как говорится, именно там находятся тела. Это, и я должен увидеть свою подругу Клэр. О Клэр Уошберн особо нечего было сказать, за исключением того, что она была блестящей, полностью состоявшейся и, безусловно, моей лучшей подругой в мире. В течение шести лет она была главным судебно-медицинским экспертом города, что, как знали все в Отделе убийств, ничуть не соответствовало званию, поскольку она фактически руководила офисом Энтони Ригетти. Ригетти - ее властный босс, ворующий кредиты, но Клэр редко жалуется. В нашей книге Клэр - это офис коронера. Но, возможно, идея женского судмедэксперта все еще не пришлась по вкусу даже в Сан-Франциско. Женщина и чернокожая. Когда мы с Рейли прибыли, нас провели в кабинет Клэр. На ней был белый халат врача с прозвищем На верхнем левом кармане вышита "Бабочка". Первое, что бросалось в глаза в отношении Клэр, было то, что она несла пятьдесят фунтов, которые ей были не нужны. "Я в форме", - всегда шутила она. "Круглое - это форма". Вторым было ее яркое, уверенное поведение. Вы знали, что ей было наплевать. У нее было тело Брахмана, разум ястреба и нежная душа бабочки. Когда мы вошли, она одарила меня усталой, но довольной улыбкой, как будто работала большую часть ночи. Я представил Рейли, и Клэр выразительно подмигнула мне. Все, что я накопил за эти годы в street smarts она отличилась природной мудростью. То, как она совмещала требования своей работы и умиротворение своего жаждущего доверия босса с воспитанием двух детей-подростков, было чудом. А ее брак с Эдмундом, который играл на бас-барабане в симфоническом оркестре Сан-Франциско, дал мне веру в то, что у учреждения все еще есть какая-то надежда. "Я ждала тебя", - сказала она, когда мы обнялись. "Я звонил тебе прошлой ночью отсюда. Разве ты не получил сообщение?" Когда ее успокаивающие руки обняли меня, на меня нахлынул поток эмоций. Я хотел рассказать ей все. Если бы не Рейли, я думаю, я бы выложил все - Оренталер, Негли - прямо там. "Меня избили", - ответил я. "И избили. Длинный, тяжелый день". "Не говори мне". Рейли усмехнулся. "Вы, ребята, встречались". "Стандартная подготовка к вскрытию". Клэр усмехнулась, когда мы оторвались друг от друга. "Разве тебя этому не учат в мэрии?" Он игриво развел руками. "Э-э-э", - сказала Клэр, сжимая мое плечо. "Это ты должен заслужить. В любом случае, - она вернула себе серьезный тон, - я закончила предварительные приготовления только сегодня утром. Вы хотите увидеть тела?" Я утвердительно кивнула. "Просто будьте готовы: эти двое не слишком хороши для рекламы современной невесты." Она провела нас через ряд закрытых герметичных дверей к хранилищу, большому холодильному помещению, где хранились тела. Я шел впереди с Клэр, которая притянула меня ближе и прошептала: "Дай угадаю. Ты поцеловала Джейкоби в нос, и внезапно появился этот очаровательный принц ". "Он работает на мэра, Клэр". Я улыбнулась в ответ. "Они послали его сюда, чтобы убедиться, что я не упаду в обморок при первых признаках крови". "В таком случае, - ответила она, открывая тяжелую дверь Хранилища, - тебе лучше крепко держаться за этого человека".
Глава 14
У меня БЫЛИ очень близкие контакты с мертвыми телами в течение шести лет. Но то, что я увидел, вызвало дрожь отвращения, пробежавшую по мне. Изуродованные тела жениха и невесты лежали бок о бок. Они лежали на каталках, их лица застыли в ужасающий момент их смерти. Дэвид и Мелани Брандт. В их застывших, призрачных выражениях было самое сильное утверждение, которое я когда-либо видел, что жизнью не может управлять что-либо справедливое или милосердное. Я сосредоточился на лице Мелани. Вчера, в своем свадебном платье, она казалась какой-то трагичной и спокойной. Сегодня, в ее изрезанной, обнаженной суровости, ее тело было скрючено в стоп-кадре гротескного ужаса. Все, что я вчера похоронила глубоко, снова вырвалось на поверхность. Шесть лет в отделе убийств, и я никогда не отворачивался. Но я отвернулся сейчас. Я почувствовал, как рука Клэр поддержала мою руку, и наклонился к ней. К моему удивлению, это оказался Рейли. Я выпрямился со смесью гнева и смущения. "Спасибо". Я выдохнул. "Я в порядке". "Я занимаюсь этой работой восемь лет", - сказала Клэр, "и на этот раз я сама хотела отказаться". Она взяла папку на смотровом столе напротив Дэвида Брандта. Она указала на свежую, зияющую ножевую рану на левой стороне его груди. "Ему нанесли один удар ножом в правый желудочек. Вы можете видеть здесь, что лезвие по пути проникло в место соединения четвертого ребра с грудиной. Разорвало AV-узел, который обеспечивает электрическое питание сердца. Технически, он арестован ". "Он умер от сердечного приступа?" Спросила Рейли. Она натянула на руки пару тесных хирургических перчаток и покрыла ногти красным лаком. "Электромеханическая диссоциация. Просто причудливый способ описать, что происходит, когда вы получить удар ножом в сердце ". "А как насчет оружия?" Заговорил я. "На данный момент все, что я знаю, это то, что это был стандартный клинок с прямым лезвием. Никаких отличительных знаков или схемы входа. Единственное, что я могу вам сказать, это то, что убийца был среднего роста, где-то от пяти футов семи дюймов до пяти футов десяти дюймов, и правша, судя по углу удара. Вы можете видеть здесь, путь разреза слегка направлен вверх. Вот, - сказала она, ощупывая рану. "Жених был шести футов ростом. На его жене, которой было пять футов пять дюймов, угол первого разреза был наклонен вниз."Я проверил руки жениха на предмет ссадин. "Есть какие-нибудь признаки борьбы?" "Не смог. Бедняга был напуган до полусмерти". Я кивнул, когда мой взгляд упал на лицо жениха. Клэр покачала головой. "Это не совсем то, что я имел в виду. Ребята Чарли Клэппера взяли образцы жидкости с обуви жениха и деревянного пола в фойе, где он был найден ". Она подняла маленький флакон, содержащий капли мутной жидкости. Мы с Рейли уставились на это, ничего не понимая. "Моча", - объяснила Клэр. "Бедняга, очевидно, натер штаны. Должно быть, это был фонтан." Она натянула белую простыню на лицо Дэвида Брандта и покачала головой. "Я полагаю, это единственный секрет, который мы можем сохранить при себе. "К сожалению, - сказала она со вздохом, - для невесты все произошло не так быстро". Она подвела нас к каталке невесты "Возможно, она удивила его. На ее руках и запястьях есть отметины, указывающие на борьбу. Вот, - она указала на покрасневшую ссадину на своей шее. "Я попытался вытащить немного ткани из-под ее ногтей, но посмотрим, что получится в ответ. В любом случае, первая рана была в верхней части живота и разорвала легкие. Со временем, учитывая потерю крови, она могла умереть от этого ". Она указала на второй и третий уродливые разрезы под левой грудью в том же месте, что и у жениха. "Ее перикард был заполнен таким количеством крови, что ее можно было выжимать, как мокрую посудную тряпку". "Ты снова становишься техничным", - сказал я. "Тканеподобная мембрана вокруг сердца. Кровь скапливается в этом пространстве и сжимает мышцу, так что сердце больше не может наполняться кровью из основного русла. В конечном итоге оно само себя душит". Образ сердца невесты, захлебывающегося собственной кровью, заставил меня похолодеть. "Это почти так, как если бы он хотел повторить раны", - сказала я, изучая точки входа ножа. "Я думала об этом", - сказала Клэр. "Прямой удар в сердце". Рейли нахмурил брови. "Значит, убийца мог быть профессионалом?" Клэр пожала плечами. "Возможно, из-за технического рисунка ран. Но я так не думаю ". В ее голосе была неуверенность. Я поднял глаза и уставился в ее мрачные глаза. "Итак, что мне нужно знать, так это то, подвергалась ли она сексуальному домогательству?" Она сглотнула. "Есть явные признаки какого-то посмертного проникновения. Слизистая оболочка влагалища была сильно расширена, и я обнаружила небольшие рваные раны вокруг вводного отверстия, мое тело напряглось от ярости. "Ее изнасиловали". "Я / она была изнасилована", - ответила Клэр, "это была очень плохая сделка. Полость влагалища была такой широкой, какой я когда-либо видела. Честно говоря, я не думаю, что мы вообще говорим о входе в половой член ". "Тупой инструмент?" Сказал Рейли. "Безусловно, достаточно широкий… но вдоль стенок влагалища есть ссадины, похожие на какое-то кольцо ". Клэр сделала вдох. "Лично я бы выбрала кулак". Злой, шокирующий характер смерти Мелани Брандт снова заставил меня вздрогнуть. Она была изуродована, осквернена. Удар кулаком. В нем была тупая, дикая окончательность. Ее нападавший не просто пытался разыграть свой кошмар, но и хотел пристыдить ее. Почему? "Если ты можешь справиться еще с одной вещью, следуй за мной", - сказала Клэр. Она вывела нас через вращающуюся дверь в соседнюю лабораторию. На фартуке из белой стерильной бумаги лежал заляпанный кровью смокинг, который мы нашли рядом с женихом. Клэр подняла его за воротник. "Клэппер одолжил его мне. Конечно, очевидной вещью было подтвердить, чья кровь действительно была на нем."Левая передняя панель была прорезана смертельным разрезом и покрыта темными пятнами крови. "Что начинает становиться действительно интересным, - сказала Клэр, - так это то, что я обнаружила на передней части куртки кровь не только Дэвида Брандта". Мы с Рейли разинули рты от удивления. "Убийцы?" переспросил он, широко раскрывглаза. Она покачала головой. "Нет, невесты". Я быстро вспомнил место преступления. Жених был убит у двери; его жена - в тридцати футах от него, в главной спальне. "Как кровь невесты могла попасть на его куртку?" Спросила я, сбитая с толку. "Я боролся с тем же, что и ты. Поэтому я вернулся и прижал куртку к торсу жениха. Порез не совсем совпадал с его раной. Смотрите, рана жениха была здесь. Четвертое ребро. Порезы на куртке на три дюйма выше. При дальнейшей проверке оказывается, что эта проклятая куртка даже не той марки, что брюки. Это Джозеф Аббуд ". Клэр подмигнула, видя, как шестеренки в моем мозгу встали на свои места. Куртка принадлежала не жениху. Она принадлежала человеку, который его убил. Клэр округлила глаза. "Я не знаю ни одного профессионала, который оставил бы это позади.""Возможно, он просто пытался использовать свадьбу как прикрытие", - ответил Рейли. Мне уже приходила в голову еще более пугающая возможность. "Он мог быть гостем".
Глава 1 5
В ОФИСЕ San Francisco Chronicle безумный мозг Синди Томас едва успевал за ее пальцами. До окончания работы во второй половине дня оставался всего час. У коридорного в отеле Hyatt она смогла узнать имена двух гостей, которые присутствовали на свадьбе Брандта и которые все еще находились в отеле. После того, как она снова сбежала туда прошлой ночью, она смогла создать душераздирающую, трагическую картину - дополненную клятвами, тостами и романтическим последним танцем - последних мгновений жизни жениха и невесты. Все остальные репортеры все еще собирали воедино разрозненные детали освобождена полицией. Пока что она была впереди. Она побеждала, и это было здорово. Она также была уверена, что это лучшее, что она написала с тех пор, как пришла в "Кроникл", и, возможно, с тех пор, как она была студенткой Мичиганского университета. В газете говорят, что успех Синди в отеле Hyatt мгновенно превратил ее в знаменитость. Люди, которых она едва знала, внезапно останавливались и поздравляли ее. Даже издатель, которого она редко видела на этаже Metro, спустился, чтобы узнать, кто она такая. Metro освещала какую-то демонстрацию в Милл-Вэлли о изменение маршрута строительства, из-за которого возникло дорожное движение рядом со школьной зоной. Она писала первую страницу. Печатая, она заметила Сидни Гласс, своего городского редактора, подходившего к ее столу. Гласс был известен в газете как Эль Сид. Он с тяжелым вздохом остановился напротив нее. "Нам нужно поговорить". Ее пальцы медленно замерли, когда она подняла взгляд. "У меня есть два очень раздраженных репортера криминального авторитета, которым не терпится влезть в это дело. Сьюзи в мэрии, ожидает заявления начальника полиции и мэра. Стоун собрал профили на обе семьи. У них двадцать лет и две пулитцеровские премии между ними. И это их удар ". Синди почувствовала, что ее сердце почти остановилось. "Что ты им сказал?" - спросила она. В ожесточенных глазах Эль Сид она могла видеть жадных сотрудников first team crime, высокопоставленных репортеров со своими собственными исследователями, пытающихся пробиться внутрь и расковырять эту историю. Ее история. "Покажи мне, что у тебя есть", - наконец сказала редактор журнала "Сити". Он подошел, заглянул через ее плечо, прочитал несколько строк с экрана компьютера. "Во многом все в порядке. Ты, наверное, знаешь это. "Мучениям" место здесь", - сказал он, указывая на экран. "Это изменяет отца невесты". Ничто так не бесит Иду Моррис, как неуместные модификаторы и инверсии ". Синди почувствовала, что краснеет. "Я знаю, я знаю. Я пытаюсь вставить это. Крайний срок в ..." "Я знаю, когда крайний срок". Редактор нахмурился. "Но здесь, внизу, если ты сможешь это сделать, ты сможешь сделать это правильно". Он изучал Синди, казалось, бесконечно долго, глубоким, оценивающим взглядом, который держал ее на грани. "Особенно если ты намерен остаться на этой штуке". Обычно неумолимое лицо Гласса дернулось, и он почти улыбнулся ей. "Я сказал им, что это твое, Томас. Синди подавила желание обнять капризного, властного редактора прямо на полу "булл пен". "Ты хочешь, чтобы я была в мэрии?" - спросила она. "Настоящая история в том гостиничном номере. Возвращайся в отель Hyatt". Эль Сид направился к выходу, как всегда засунув руки в карманы брюк. Но мгновение спустя он обернулся. "Конечно, если вы намерены продолжать заниматься этой историей, вам лучше найти источник в полиции изнутри - и побыстрее". Jl,
Глава 16
ВЫЙДЯ Из МОРГА, мы с Рейли вернулись в офис, в основном в тишине. Множество подробностей об убийствах беспокоили меня. Зачем убийце забирать куртку жертвы? Зачем оставлять бутылку шампанского? Это не имело смысла. "Теперь у нас преступление на сексуальной почве. Серьезное". Я наконец повернулась к нему на асфальтовой дорожке, ведущей в зал. "Я хочу прогнать результаты вскрытия через компьютеры Милта Фаннинга и ФБР. Нам также нужно встретиться с родителями невесты. Нам понадобится история всех, с кем у нее могли быть отношения до Дэвида. И список всех, кто был на той свадьбе."Почему нам не подождать какого-нибудь подтверждения по этому поводу, - сказал мой новый напарник, - прежде чем мы выложимся по полной под этим углом". Я остановился и уставился на него. "Вы хотите посмотреть, не регистрировался ли кто-нибудь на предмет окровавленной куртки в бюро находок? Я не понимаю. Что вас беспокоит?" "Меня беспокоит, - сказал Рейли, - то, что я не хочу, чтобы часть de58 вторгалась в горе семей множеством гипотетических предположений, пока у нас не будет продолжения. Куртка убийцы может быть у нас, а может и не быть. Он мог быть гостем, а мог и не быть ". "Как вы думаете, кому она принадлежала, раввину?" Он одарил меня быстрой улыбкой. "Это могли оставить там, чтобы спровоцировать нас". Его тон внезапно изменился. "Ты отступаешь?" Я спросил его. "Я не отступаю", - сказал он. "Пока у нас не будет чего-то твердого, каждый бывший бойфренд невесты или жертва какого-нибудь корпоративного сокращения, к которому приложил руку Джеральд Брандт, может быть выдвинут в качестве возможного подозреваемого. Я бы предпочел, чтобы центр внимания не был направлен на них, если только у нас не будет чего-то твердого, за что можно было бы зацепиться ". Вот оно. Разглагольствование. Упаковка, сдерживание. Брандт и канцлер Вейл, отец невесты, были важными персонами. Найди нам плохих парней, Линдси. Только не подвергайте департамент какому-либо риску на этом пути. Я фыркнул в ответ: "Я думал, что вероятность того, что убийца мог быть на той свадьбе, была тем, на что мы должны были пойти". "Все, что я предлагаю, Линдси, это получить какое-то подтверждение, прежде чем мы начнем вмешиваться в сексуальную жизнь шафера". Я кивнул, все время глядя ему в глаза. "Тем временем, Крис, мы просто проверим другие наши действительно сильные зацепки". Мы стояли в напряженной тишине. "Хорошо, как ты думаешь, почему убийца поменялся куртками с женихом?" Я спросил его. Он прислонился спиной к краю цементной подпорной стены. "Я предполагаю, что он был в нем, когда убивал их. Он был весь в крови. Ему пришлось выйти незамеченным. Куртка жениха валялась поблизости. Так что он просто переоделся ". "Итак, вы полагаете, что он приложил столько усилий, чтобы сделать косую черту и все такое, думая, что никто не заметит. Другой размер, другой производитель. Что это просто проскользнет мимо. Рейли, почему он оставил это? Почему он не засунул окровавленную куртку в пакет? Или не засунул ее под свою новую куртку?" "Ладно", - уступил Рейли, - "Я не знаю. Твое предположение такое?" Я не знал, почему он оставил это позади, но в моем сознании начала формироваться пугающая возможность. "Возможность первая, - ответил я, - он запаниковал. Может быть, зазвонил телефон или кто-то постучал в дверь ". "В их первую брачную ночь?" "Ты начинаешь говорить как мой бывший партнер". Я направилась к холлу, и он догнал меня. Он придержал для меня стеклянные двери. Когда я проходил, он взял меня за руку. "А номер два?" Я стоял там, глядя прямо ему в глаза, пытаясь оценить, как далеко я мог бы зайти с ним. "В любом случае, в чем твой настоящий опыт здесь?" Я спросил. Он улыбнулся, его взгляд был уверенным и защищенным. "Раньше я был женат". Я не ответил. Возможность вторая: во мне нарастал страх. Убийца подписывал свои убийства? Он играл с нами? Намеренно оставляя улики? Одноразовые убийцы, совершившие преступление на почве страсти, не оставляют улик вроде куртки. Профессионалы тоже не оставляют. Сериалы оставляют улики.
Глава 17
Из ОКНА, в которое смотрел Филип Кэмпбелл, открывался потрясающий вид на залив, но он на самом деле не замечал достопримечательностей. Он был погружен в свои мысли. Наконец-то началось. Все в игре, думал он. Город на берегу залива никогда не будет прежним, не так ли? Я никогда не буду прежним. Это было сложно - не то, чем казалось, но по-своему прекрасно. Он закрыл дверь своего кабинета, как всегда делал, когда был поглощен исследованиями. В последнее время он перестал обедать со своими коллегами. Они ему наскучили. Их жизни были наполнены мелкими заботами. Фондовый рынок. Гиганты и 49ers. Куда они направлялись в отпуск. У них были такие поверхностные, простые мечты среднего класса. Его мечты взлетели. Он был похож на магнатов, придумывающих свои новые, непривычные штучки в Силиконовой долине. В любом случае, все это было в прошлом. Теперь у него был секрет. Самый большой секрет в мире. Он отодвинул свои деловые бумаги на угол своего стола. Это старый мир, подумал он. Прежний я. Зануда. Рабочая пчелка. Он отпер верхний левый ящик своего стола. За обычным личным беспорядком был маленький серый сейф. Он был едва ли достаточно велик, чтобы вместить пачку карточек размером три на пять дюймов. Теперь это мой мир. Он вспомнил отель Hyatt. Прекрасное фарфоровое лицо невесты, кровавые бутоны на ее груди. Он все еще не мог поверить в то, что произошло. Резкий треск ножа, вспарывающего хрящ. Ее последний вздох. И его, конечно. Как их звали? О, Иисус Христос, он забыл. Нет, он не забыл! Брандты. Об этом писали во всех газетах и телевизионных новостях. Сняв ключ со своей цепочки, он открыл маленькую коробочку. То, что выплеснулось в комнату, было опьяняющим заклинанием из его снов. Стопка карточек. Аккуратная и упорядоченная. В алфавитном порядке. Он пролистал их одну за другой. Новые имена… Король… Мерсед… Пассено… Петерсон. Все женихи и невесты.
Глава 1 8
Когда я вернулся из морга, у меня на столе лежало несколько СРОЧНЫХ СООБЩЕНИЙ. Хорошо - срочность была подходящей. Чарли Клэппер из криминалистической службы. Предварительный отчет. Несколько репортеров: из AP, местных телевизионных станций. Даже женщина из "Кроникл", которая оставила мне свою визитку. Я взяла курицу-гриль с грушевым салатом, которую привезла, когда перезванивала Клэпперу. "Только хорошие новости", - пошутил я, когда в трубке раздался его голос. "В таком случае, я могу дать вам номер девятьсот. За два доллара в минуту они скажут тебе все, что ты захочешь услышать ". Я слышал это по тону его голоса. "У тебя ничего нет?"Тонны частиц Линдси", - ответил шеф криминалистов, имея в виду неубедительные отпечатки, которые его команда изъяла из комнаты. "Невеста, жених, помощник менеджера, горничная". "Вы вытирали пыль с тел?" Я нажал. Убийца поднял Мелани Брандт с пола. "И ящик шампанского?" "Конечно. Ничего. Кто-то был осторожен". "А как насчет того, чтобы убрать с пола? Волокна, отпечатки обуви". "Кроме мочи". Клэппер рассмеялся. "Ты думаешь, я что-то от тебя скрываю? Ты милая, Линдси, но меня больше заводит убивать убийц. Тем временем, у меня есть кое-кто, кто занимается этим смокингом под микроскопом. Я дам тебе знать. Роджер уилко ". "Спасибо, Чарли", - разочарованно пробормотал я. Когда я пролистал свою стопку сообщений, имя Синди Томас всплыло на первое место. Обычно у меня не было привычки перезванивать журналистам в разгар текущего расследования. Но эта была умна и хладнокровна, пробираясь на место преступления, но любезно отступила, когда загнала меня в угол в ванной. Я нашел ее за ее столом. "Спасибо, что перезвонили мне, инспектор", - сказала она благодарным тоном. "Полагаю, я у вас в долгу. Спасибо, что сделали мне небольшую поблажку в отеле." "Случается со всеми нами. Но я должен спросить: вы всегда так лично реагируете на месте преступления? Вы детектив отдела по расследованию убийств, верно?" У меня не было ни времени, ни желания ввязываться в битву умов, поэтому я использовал реплику Джейкоби. "Это была свадьба. Я всегда плачу из-за них. Что я могу для вас сделать, мисс Томас?" "Синди… Я собираюсь оказать вам услугу. Когда мне исполнится пять, может быть, ты сделаешь что-нибудь для меня ". "У нас произошло убийство, очень серьезное. Мы не собираемся играть в "Давай заключим сделку". И если мы встретимся снова, ты поймешь, что я не самый веселый, когда чувствую себя в долгу."Думаю, на что я надеялась, - сказала она, - так это услышать, как ты рассказываешь о женихе и невесте". "Разве Том Стоун не освещает убийства в "Кроникл"?" - Спросил я. Я услышал, как она перевела дыхание. "Я не буду тебе лгать. Обычно я занимаюсь местными интересами вне метро". "Ну, теперь у тебя есть реальная история. "Брак, заключенный на небесах, заканчивается в аду". Вы быстро выходите за рамки дозволенного". "По правде говоря, инспектор, - ее голос стал мягче, - я никогда раньше не видела ничего подобного. Видеть Дэвида Брандта, лежащего там… в свою первую брачную ночь. Я знаю, что вы должны подумать, но дело не только в истории. Я хотел бы помочь всем, чем могу ". "Я ценю это, но поскольку у нас здесь ходят все эти нетерпеливые люди со значками. Мы должны дать им шанс? В любом случае, ты должен знать, что из-за того, что ты пробрался тайком на тридцатый этаж, меня точно не пригласили на поздний завтрак к комиссару. Я нес тактическую ответственность на месте преступления." "Я никогда не думал, что действительно переживу это". "Итак, мы установили, что не знаем, кто кому здесь должен. Но поскольку это мои деньги ..." Голос репортера вернулся к безапелляционному тону. "Я позвонил, чтобы узнать вашу реакцию на историю, которую мы собираемся опубликовать позже сегодня. Вы знаете, что отец жениха управляет фирмой по выкупу акций. Наш бизнес-редактор сообщил Bloomberg, что они в последнюю минуту отказались от предложенного соглашения с третьим по величине российским автопроизводителем Kolya-Novgorod. Брандт предлагал до двухсот миллионов долларов за значительный пакет акций. Коля - один из тех российских конгломератов, которыми завладела новая ветвь капиталистов черного рынка. Мне сказали, что без наличных она практически банкрот. Мой источник сообщает мне, что настроение стало очень капризным. Я рассмеялся. "Капризничаете, мисс Томас? Возможно, я сам становлюсь немного капризным". "По-видимому, некоторые из русских остались тусоваться со своим дядей Ваньясом". Я снова рассмеялся. "Сговор с целью совершения убийства является федеральным преступлением", - сказал я ей. "Если в этом что-то есть, вы должны призвать к правосудию". "Я просто подумал, что должен дать тебе знать. Тем временем, ты не хочешь прокомментировать какие-либо другие возможности, которые ты рассматриваешь?" "Конечно. Я бы с уверенностью сказала, что они "продолжаются"." "Спасибо". Она вздохнула. "Вы уже сузили круг подозреваемых?" "Это то, что тебе советуют спросить в "Кроникл"? Ты знаешь, что я не могу разглашать это". "Неофициально. Без указания авторства. Как другу". Слушая, я вспомнил, как был новобранцем, пытавшимся проложить себе дорогу локтем. Как полицейский мир был заперт, отгорожен, пока кто-то не приоткрыл малейшую щель, позволившую мне пролезть. "Как я уже сказал, мисс Томас, - мой тон начинает смягчаться, - никаких обещаний". "Синди", - сказал репортер. "По крайней мере, зовите меня Синди. В следующий раз, когда тебя загонят в угол в ванной без всякой защиты ". "Хорошо, Синди. Я обязательно буду иметь тебя в виду".
Глава 19
Я НЕ ХОТЕЛ ИДТИ ДОМОЙ. И я знал, что больше не могу оставаться в the Hall. Я схватил свою сумку, помчался в подземный гараж и завел свой надежный пыльный Бронко, не имея четкого представления о том, куда я направляюсь. Я только что проехал - Четвертый, третий, по Мишн, мимо центра Москоне - кафе, закрытые магазины. Всю дорогу вниз к Эмбаркадеро. Я обогнул Бэттери, направляясь прочь от залива. Мне некуда было идти, но мои руки, казалось, действовали сами по себе, ведя меня куда-то. В моей голове мелькали образы убитых жениха и невесты. Отголоски Оренталера. Я наконец-то позвонил доктору Медведу, гематологу, на прием. Я приближался к Сатлеру и обернулся. Внезапно я понял, куда направляюсь. Я заехал на Юнион-сквер. Даже не пытаясь, я оказался перед ярко освещенным входом в отель Hyatt. Я позвонил менеджеру и поднялся на лифте на тридцатый этаж. Единственный охранник в форме сидел перед кабинетом Mandarin. Я узнал его, Дэвид Хейл из Центрального управления. Он встал, когда увидел, что я приближаюсь. "Вам некуда идти, инспектор?" Перекрещивающийся барьер из желтой ленты перекрыл вход в Мандариновый люкс. Хейл дал мне ключ. Я оторвал одну или две полоски скотча и просунул под остальное. Я повернул замок и оказался внутри. Если вы никогда не бродили в одиночку по месту только что совершенного убийства, вам на самом деле незнакомо чувство беспокойства. Я чувствовал, что темные призраки Дэвида и Мелани Брандт все еще были в комнате. Я был уверен, что что-то пропустил. Я также был уверен, что это было здесь. Что? Номер был почти таким, каким я его оставил. Восточный ковер в гостиной отправили в лабораторию Клэппера. Но положения тел и места крови были четко отмечены синим мелом. Я посмотрел на место, где умер Дэвид Брандт. В своих мыслях я восстановил то, что, вероятно, произошло. Они поднимают тост друг за друга. (Я поняла это по наполовину наполненным бокалам с шампанским на столике возле террасы.) Может быть, он просто подарил ей серьги. (Открытая коробка была на стойке в главной ванной комнате.) Раздается стук. Дэвид Брандт идет отвечать. Это было так, как будто секреты гудели в густом воздухе, оживленные шепотом. Входит убийца, неся коробку из-под шампанского. Возможно, Дэвид знает его. Возможно, он просто бросил его за час до этого на приеме. Нож вынимается. Всего один удар. Жениха прижимает к двери, у него апоплексический удар. Это происходит так быстро, что он не успевает закричать. "Бедняга наделал в штаны", - сказала Клэр. Невеста не кричит? Может быть, она в ванной. (Шкатулка с драгоценностями.) Может быть, она зашла туда, чтобы надеть серьги. Убийца рыщет по номеру. Он перехватывает невесту, которая выходит, ничего не подозревая. Я представляю Мелани Брандт - сияющую, полную радости. Он тоже это видит. Был ли он кем-то, кого она знала? Она только что ушла от него? Знала ли Мелани своего убийцу? Есть поговорка индейцев навахо: "Даже у тихого ветра есть голос". В тихом гостиничном номере я слушаю исповедь. Скажи мне, Мелани. Я здесь ради тебя. Я слушаю. Мою кожу покалывает от холода при воспоминании о каждой детали убийства. Она борется, пытается убежать. (Синяки и мелкие ссадины на ее руках и шее.) Убийца наносит ей удар ножом в изножье кровати. Он в ужасе, но в то же время дико взволнован тем, что он сделал. Она умирает не сразу. Ему приходится ударить ее снова. И еще раз. Когда он заканчивает, он относит ее на кровать. (Не тащит. Позади нет следов крови.) Это важно. Он нежен с ней. Это заставляет меня думать, что он ее знает. Может быть, он когда-то любил Мелани? Он складывает ее руки на талии в успокаивающей позе. Спящая принцесса. Может быть, он притворяется, что произошедшее - всего лишь дурной сон. Нигде в комнате я не чувствую клинической картины профессионалов или наемных убийц. Или даже кого-то, кто убивал раньше. Я слушаю. Свирепый гнев поднимается в его крови. Он понимает, что больше никогда ее не увидит. Его принцесса… Он так зол. Он хочет лечь с ней в постель в этот единственный раз. Почувствуй ее. Но он не может. Это осквернило бы ее. Но он должен обладать ею. Поэтому он задирает ее платье. Использует кулак. Все это кричит на меня. Я уверен, что есть еще одна последняя вещь, которую я не вижу. Нераскрытая. Чего мне не хватает? Чего все пока не заметили? Я подхожу к кровати. Я представляю Мелани, ее ужасные ножевые ранения, но ее лицо спокойно, без обвинений в том, что он бросил ее вот так. Он не берет серьги. Он не берет кольцо с огромным бриллиантом. Затем это поразило меня с силой поезда, вырывающегося из темного туннеля. Чего не хватало. Чего я не видел. Иисус Христос, Линдси. Кольца! Я прокрутил в голове образ ее, лежащей там. Ее нежные, измазанные кровью руки. Бриллиант все еще был там, но.. Иисус! Возможно ли это? Я побежала обратно в фойе и вспомнила скрюченное тело жениха. Они поженились всего несколько часов назад. Они только что завершили свои брачные обеты. Но на них не было золотых колец. Обручальные кольца. Я понял, что убийца не забрал серьги. Он забрал кольца.
Глава 20
В ДЕВЯТЬ УТРА СЛЕДУЮЩЕГО дня я был в кабинете доктора Виктора Медведя, приятного невысокого мужчины с узким, точеным лицом, который со следами восточноевропейского акцента напугал меня до чертиков. "Болезнь Негли - убийца", - спокойно заявил он. "Она лишает организм способности транспортировать кислород. "Вначале симптомами являются вялость, ослабление иммунной системы и некоторое головокружение. В конечном итоге у вас может возникнуть дисфункция мозга, сходная с инсультом, и вы также начнете терять умственные способности". Он встал, подошел ко мне, взял мое лицо в свои нежные руки. Он уставился на меня сквозь очки с толстыми стеклами. "Ты уже достигла пика", - сказал он, нажимая большими пальцами на мои щеки. "Мне всегда требуется некоторое время, чтобы кровь забурлила по утрам", - сказала я с улыбкой, пытаясь скрыть страх в моем сердце. "Что ж, через три месяца, - сказал доктор Медведь, - если мы не переделаем это, вы будете похожи на привидение. Симпатичное привидение, но все равно привидение". Он вернулся к своему столу и взял мою медицинскую карту. "Я вижу, вы полицейский детектив". "Отдел убийств", - сказал я ему. "Тогда не должно быть причин идти вперед, руководствуясь какими-либо иллюзиями. Я не хотел тебя расстраивать. Апластическую анемию можно обратить вспять. До тридцати процентов пациентов реагируют на режим двухнедельных переливаний упакованных эритроцитов. Из тех, кто не реагирует, аналогичный процент в конечном итоге можно вылечить с помощью пересадки костного мозга. Но это включает в себя сначала болезненный процесс химиотерапии, чтобы увеличить количество белых клеток ". Я напрягся. Кошмарные предсказания Оренталера сбывались. "Есть ли какой-нибудь способ узнать, кто реагирует на лечение?" Медведь сложил ладони вместе и покачал головой. "Единственный способ - это начать. Тогда мы увидим."Я расследую важное дело. Доктор Оренталер сказал, что я могу продолжать работать". Медведь скептически поджал губы. "Вы можете продолжать до тех пор, пока чувствуете в себе силы". Я сделал медленный, болезненный вдох. Как долго я мог скрывать это? Кому я мог сказать? "Если это сработает, как скоро мы увидим улучшение?" Спросил я с некоторой надеждой. Он нахмурился. "Это не то же самое, что глотать аспирин от головной боли. Боюсь, нам это надолго". Надолго. Я подумал о вероятной реакции Рота. Мои шансы на звание лейтенанта. Вот и все, Линдси. Это величайший вызов в твоей жизни. "И если это не сработает, как долго ... прежде чем все начнет ..." "Начнет ухудшаться? Давайте приступим к этому с оптимизмом и надеждой. Мы обсудим это по ходу дела". Теперь все было открыто. Дело, моя карьера, все цели моей жизни. Ставки изменились. Я ходил с бомбой замедленного действия, тикающей в моей груди, туго натянутой, зажигательной. И медленный, исчезающий предохранитель был всем, кем я мог быть. Я тихо спросил: "Когда мы начнем?" Он нацарапал расположение офиса в том же здании. Третий этаж. Амбулаторные услуги Моффетта. Даты не было. "Если тебе все равно, я бы хотел начать прямо сейчас".
Глава 21
ИСТОРИЯ О деловой сделке ДЖЕРАЛЬДА БРАНДТА с русскими сорвалась. Это было в каждом газетном киоске: жирный заголовок гласил: "Отец жениха, возможно, вызвал гнев русских". Хроника сообщила, что ФБР серьезно изучает это дело. Отлично. Два полулитровых пакета обогащенной гемоглобином крови проходили через меня, когда я наконец добрался до своего стола около половины одиннадцатого. Мне потребовалось все, что у меня было, чтобы выбросить из головы образ густой алой крови, медленно стекающей в мою вену. Рот позвал меня по имени - на его лице было обычное недовольное выражение. "Кроникл" утверждает, что это русские. ФБР, похоже, согласилось", - сказал он, склонившись над моим столом. Он подтолкнул ко мне экземпляр утренней газеты. "Я видел это. Не посвящай в это ФБР", - сказал я. "Это наше дело". Я рассказал ему о прошлой ночи, о моем возвращении на место преступления. Я был почти уверен, что сексуальное насилие над трупом, окровавленный пиджак, пропавшие кольца - все это связано с одним одержимым убийцей. "Это не какой-то русский профессионал. Он засунул в нее свой кулак", - напомнил я ему. "Он сделал это в ее брачную ночь". "Ты хочешь, чтобы я сказал федералам отступить", Рот сказал: "Потому что у вас сильные чувства по поводу этого дела?" "Это дело об убийстве. Извращенное, очень отвратительное сексуальное преступление, а не какой-то международный заговор". "Возможно, русскому убийце нужны были доказательства. Или, может быть, он был сексуальным маньяком ". "Доказательство чего? Каждая газета и телевизионная станция в стране опубликовали эту историю. В любом случае, разве нападающие на Русских тоже обычно не отрезают палец?" Рот испустил разочарованный вздох. На его лице отразилось большее, чем обычно, волнение. "Мне нужно бежать", - сказал я. Я поднял кулак в воздух и понадеялся, что Рот понял шутку. Джеральд Брандт все еще был в Hyatt, ожидая, когда тело его сына будет доставлено. Я пошел в его номер и нашел его там одного. "Вы видели бумаги?" Я спросил его, когда мы сидели за столом под зонтиком на террасе. "Газеты, Блумберг, какая-то женщина-репортер из "Кроникл" звонила всю ночь. То, что они предлагают, - это полное безумие", - сказал он. "Смерть вашего сына была актом безумия, мистер Брандт. Вы хотите, чтобы я был с вами откровенен, когда дело дойдет до расследования?" "Что вы имеете в виду, детектив?" "На днях вас спросили, знаете ли вы кого-нибудь, кто мог бы захотеть причинить вам вред ..." "И я рассказал своему детективу, но не таким образом ". "Вы не думаете, что определенные группировки в России могут быть немного сердиты на вас за то, что вы разорвали их сделку?" "Мы не имеем дела с фракциями, мисс Боксер. Среди акционеров Kolya одни из самых влиятельных людей в этой стране. В любом случае, из-за тебя я кажусь подозреваемым. Это был бизнес. Переговоры, В том, чем мы занимаемся, мы сталкиваемся с подобными вещами каждую неделю. Смерть Дэвида не имеет никакого отношения к Коле ". "Мистер Брандт, как вы можете быть так уверены? Ваш сын и его жена мертвы ". "Потому что переговоры никогда не прерывались, детектив. Это была уловка, которую мы использовали для СМИ. Вчера вечером мы заключили сделку ". Он встал, и я понял, что мое интервью окончено. Мой следующий звонок был Клэр. Я все равно жаждала поговорить с ней. Я жаждала ежедневной дозы Клэр. Мне также нужна была помощь по делу. Ее секретарь сказала, что она была в середине телефонной конференции, когда поступил мой звонок. Она сказала мне держаться. "Специалисты-криминалисты", - проворчала Клэр, подходя к телефону. "Послушай это… Какой-то парень едет на шестидесяти в зоне тридцати пяти, врезается в пожилого мужчину в его Lexus, припаркованном дважды, ожидающего свою жену. DOA. Теперь водитель привязывает имущество парня с иском о том, что жертва была незаконно припаркована. Все, чего хочет каждая сторона, это отхватить часть имущества, включая экспертов. Ригетти подталкивает меня к делу, потому что об этом деле пишут в журнале AAFS. Некоторым из этих ублюдков, если дать им пенни за их мысли, знаешь, что получишь?" "Переоденься", - ответил я с улыбкой. Клэр была забавной. "Ты справишься. У меня есть примерно тридцать одна секунда. Как дела?" она поинтересовалась. "Я люблю тебя, милая. Я скучаю по тебе. Чего ты хочешь, Линдси?" Я колебался, часть меня желала, чтобы я мог позволить всему этому вырваться наружу, но все, что я спросил, было ли на Брандтах обручальные кольца, когда их привезли. "Насколько мне известно, нет", - ответила она. "Мы провели инвентаризацию сережек и бриллианта размером с глазное яблоко. Но обручальных колец не было. Я сам это заметил. На самом деле, именно поэтому я звонил тебе прошлой ночью". "Великие умы мыслят одинаково", - сказал я. "По крайней мере, занятые умы", - возразила она. "Как продвигается твое ужасное, ужасное дело?" Я вздохнул. "Я не знаю. Следующее, что нам нужно сделать, это просмотреть триста гостей, чтобы выяснить, не затаил ли кто-нибудь из них каких-то особых обид. Вы видели, как это раздувается в прессе. Русская месть. ФБР подкрадывается незаметно, и шеф Мерсер лает на ухо Роту, чтобы тот приставил к этому делу настоящего детектива. Кстати говоря, у меня есть Джейкоби, который пытается проследить за пиджаком. В остальном дело продвигается гладко ". Клэр рассмеялась. "Держись этого, милая. Если кто-то и может раскрыть эти убийства, то это ты ". "Я бы хотела, чтобы это было только так ..." Я понизил голос. "Все в порядке?" Вернулась Клэр. "Ты не звучишь, как обычно, болтливо и непочтительно". "Вообще-то, мне нужно поговорить с тобой. Может быть, мы сможем собраться в субботу?" "Конечно", - сказала Клэр. "О, черт.… у нас выпускная вечеринка Реджи. Можно отложить ее на день? Я мог бы заехать на поздний завтрак в воскресенье ". "Конечно, это может продлиться", - сказал я, проглатывая свое разочарование. "В воскресенье было бы здорово. Я бы хотел этого ". Я повесил трубку с улыбкой. На мгновение я действительно почувствовал себя лучше. Просто назначив свидание с Клэр, мне показалось, что с моих плеч свалился груз. Воскресенье дало бы мне немного времени на подготовку. О том, как я собираюсь справиться с лечением и своей работой. Подошел Рейли. "Не хочешь выпить кофе?"" Я подумал, что он подшучивает надо мной по поводу того, во сколько я пришел. Должно быть, он почувствовал мое негодование. Он помахал у меня перед носом коричневым конвертом законного размера и пожал плечами. "Это список гостей на свадьбу Брандтов. Я подумал, ты захочешь посмотреть, кто попал в кадр".
Глава 22
МЫ ОТПРАВИЛИСЬ В ROMA'S, одно из тех кафе в европейском стиле с высокими потолками, отделанное штукатуркой на штукатурке, через дорогу от холла. Я предпочитаю "Футс", но "Рома" ближе. Я заказал чай, и Рейли вернулся с каким-то вкусным мокко-латте и ломтиком свежего тыквенного хлеба, который он поставил передо мной. "Ты когда-нибудь задумывался, как эти заведения зарабатывают деньги?" спросил он. "Что?" Я посмотрел на него. "По одному на каждом углу. Все они подают одно и то же, и средняя цена продажи у них, должно быть, сколько… два доллара тридцать пять центов?" "Это не свидание, Рейли", - огрызнулась я. "Давайте пройдемся по списку". "Может быть, повезет ближе к трем или трем пятидесяти, если места соберут четыреста тысяч". "Рейли, пожалуйста", - сказал я, теряя терпение. Он подтолкнул конверт ко мне. Я открыл его и развернул веером восемь или девять страниц имен и адресов с гербом офиса Джеральда Брандта. Я сразу узнал некоторых гостей со стороны жениха. Берт Розен, бывший министр финансов Соединенных Штатов. Самнер Смит, какой-то миллиардер, который заработал свои деньги в восьмидесятых годах на крупных LBO. Чип Стейн из E-flix, приятель Спилберга; Мэгги Сонтеро, модный дизайнер из Сохо из Нью-Йорка. Множество громких имен и большие неприятности. Со стороны невесты было несколько известных имен из района Сан-Франциско. Мэр Фернандес для меня. Артур Абрамс, известный местный адвокат. Я раз или два выступал против его фирмы на скамье подсудимых, давая показания по делам об убийствах. Вилли Аптон. Суперинтендант государственных школ. Рейли придвинул свое место ко мне. Бок о бок мы просмотрели оставшуюся часть списка. Колонки впечатляюще звучащих пар с надписью Doctor или Honorable напротив их имен. Это был длинный, неочевидный, казалось бы, непроницаемый список. Я не знаю, чего я ожидал - просто чего-то такого, что бросилось бы в глаза. Какое-то громкое имя, перекликающееся с виной, которую даже семьи не признавали. Рейли обеспокоенно вздохнул. "Этот список пугает. Ты берешь пятьдесят, я возьму пятьдесят, и мы отдадим остаток Джейкоби. Мы все встретимся здесь через две недели и посмотрим, что у нас есть ". Перспектива расправиться с этими людьми - каждый из которых был в ужасе и негодовании от того, почему мы ими занимаемся, - не наполнила меня радостью или большими надеждами. "Вы думаете, мэр Фернандес может быть сексуальным убийцей?" Пробормотал я. "Я верю". То, что вырвалось у меня дальше, было полной неожиданностью. "Так вы сказали, что были женаты?" и U Если бы нас собирались бросить вместе, мы могли бы также разобраться с этим. И, по правде говоря, мне было любопытно. Рейли кивнул после короткой паузы. Мне показалось, что я увидела боль в его глазах. "На самом деле, я все еще страдаю. Наш развод состоится в следующем месяце. Семнадцать лет". Я сочувственно подмигнула ему. "Мне жаль. Давайте прекратим вопросы и ответы" "Все в порядке. Всякое случается. Внезапно мне показалось, что мы просто вращаемся в разных кругах. Если быть более точным, Марион влюбилась в парня, который владел конторой недвижимости, где она работала. Это старая история. Наверное, я так и не понял, какой вилкой пользоваться ". "Я мог бы избавить тебя от некоторой боли", - сказал я. "Это идет слева направо. Есть дети?" "Два отличных мальчика. Четырнадцать и двенадцать. Джейсон - спортсмен. Тедди - мозг. Создайте домашнюю страницу для его класса в шестом классе. Я получаю их каждые вторые выходные. Огни моей жизни, Линдси ". Я действительно мог представить роли супер-папаши, Гоняющего мяч по субботам, устанавливающего компьютер в кабинете. Вдобавок ко всему, у парня действительно были ласковые глаза. Постепенно до меня дошло, что он не был врагом. "Я думаю..." - он ухмыльнулся мне. " Однако правильный порядок подачи вилок тебе не совсем помог. Ты разведен, верно?" "Ооо. Кто-то наводил справки", - сказал я. "Я только что закончил полицейскую академию. Том учился на втором курсе юридической школы в Беркли. Сначала он собирался стать преступником. У нас было что-то вроде Карвилла и Маталина. Я представил, как свидетельствую, а Том Потрясающий распинает меня на кресте. В конечном счете, он выбрал корпоратив.""И?" "Это была его фотография, не моя. Я не был готов к загородному клубу. Это старая история, верно?" Я улыбнулся. "Правда: он бросил меня. Вроде как разбил мое сердце на мелкие кусочки". "Похоже, у нас есть кое-что общее", - мягко сказал Рейли. У него действительно были красивые глаза. Прекрати это, Линдси. "Если ты хочешь знать, - невозмутимо ответила я, - последние шесть месяцев у меня был бурный роман с Уорреном Джейкоби". Роли рассмеялся и притворился удивленным. "Боже, Джейкоби не в твоем вкусе. Что за роковое влечение?" Я подумала о своем бывшем муже Томе, затем еще об одном мужчине, к которому у меня были серьезные отношения. Что всегда привлекало меня, когда я позволяла кому-то приблизиться. "Мягкие руки. И, я полагаю, у него мягкое сердце ". "Так что ты думаешь?" Сказал Роли. "Ты поставила на полки несколько домашних джемов. Дай кофе более сексуальные названия. Арабский бриз, Сирокко. Ты думаешь, мы сможем увеличить среднюю распродажу?" "Зачем ты проходишь через это, Рейли?" Он одарил меня взглядом, который был чем-то средним между смущенной ухмылкой и блеском в его ясных голубых глазах. "Я работаю в полиции шестнадцать лет. Так что ты начинаешь думать… У меня есть одно любимое заведение. В Тахо. Может быть, одна из этих франшиз ..." "Извините, я не вижу вас за прилавком, выбирающим кексы". "Самая приятная вещь, которую ты мне сказал до сих пор". Я встал, сунул конверт под мышку и направился к двери. "Если подумать, из тебя мог бы получиться лучший пекарь, чем полицейский". "Это моя девочка". Он улыбнулся. "Умный парень ответит за все. Продолжай эту защиту ". Когда мы выходили из магазина, я смягчился и сказал ему: "У меня тоже есть это любимое место". "Может быть, однажды ты мне его покажешь". "Может быть, я умру". Я был удивлен Роли - живи и учись. На самом деле он был хорошим парнем. Мне было интересно, были ли у него мягкие руки.
Глава 23
КОГДА РЕБЕККА ПАССЕНО посмотрела на себя во всем великолепии своего свадебного платья, она поняла, что она больше не маленькая девочка своей матери. Ты моя малышка. Она слышала эти слова с самых первых дней своего пребывания на планете. Имея трех старших братьев, было не так уж трудно представить, почему. Ее мать всегда хотела девочку. Папа тоже; но шли годы, и они решили, что их время прошло. Старший - Бен, сорвиголова - был убит до ее рождения. Ее родители были раздавлены. Они даже думать не могли о других детях. Затем, чудесным образом, появилась Бекки. "Моя малышка", - услышала она восклицание своей матери, стоявшей позади Бекки. "О, мама". Бекки вздохнула, но тоже улыбнулась. Она продолжала смотреть на себя. Она была прекрасна. В своем длинном белом платье без бретелек из лавины тюля она сияла, как самое милое существо в мире. Майкл был бы так счастлив. Со всеми приготовлениями - отелем в Напе, цветами, переделкой платья в последнюю минуту - она думала, что этот день на самом деле никогда не наступит. Но теперь он почти наступил. Пятница. Мисс Перкинс, продавщица в Saks, могла только стоять и восхищаться. "Ты сразишь их наповал, милая". Бекки развернулась, ловя каждое свое отражение в зеркале с тремя панелями. Она ухмыльнулась. "Я умру, не так ли?" "Мы с твоим отцом хотим, чтобы у тебя кое-что было", - сказала ее мать. Она полезла в сумочку и достала маленький замшевый мешочек для украшений. В нем была ее бриллиантовая брошь, овал в четыре карата на нитке жемчуга, доставшаяся ей от ее собственной матери. Она подошла ближе к Бекки, обернула нитку вокруг ее шеи. "Это великолепно". Бекки ахнула. "О, мама". "Это подарили мне в день моей свадьбы", сказала ее мать. "Это принесло мне прекрасную жизнь. Теперь это для тебя". Бекки Пассено стояла там, очарованная зеркалом. Великолепное платье, бриллиант в ложбинке у горла. Она наконец сошла с платформы для переделок и обняла свою мать. "Я люблю тебя, мама. Ты лучшая". "Теперь все завершено", - сказала ее мать со слезами на глазах. "Нет, не совсем", - сказала мисс Перкинс. Она побежала в подсобку и поспешно вернулась с букетом цветов. Подделки, аксессуары для продажи, но в тот момент они выглядели как самые великолепные цветы в мире. Она отдала их Бекки, которая вернулась на платформу, прижимая их к себе. Она увидела, как ее сияющая улыбка отразилась трижды. Все они отступили назад и восхищались.
Я
"Теперь ты совершенен", - сказала мисс Перкинс. Стоя неподалеку в Saks и наблюдая, как Бекки моделирует свое потрясающее платье, Филип Кэмпбелл не мог не согласиться. "Твой важный день почти настал", - тихо прошептал он. "Ты прекрасно выглядишь".
Глава 24
НА СЛЕДУЮЩЕЕ УТРО прибыл Милт Фаннинг из отдела сексуальных преступлений ФБР. Его компьютер обнаружил несколько связанных преступлений, но он дал мне понять, что ни одно из них не является серьезной зацепкой. Они начали с того, что применили кулаки, использованные при акте сексуального насилия, и это привело к нескольким случаям, в основном к преступлениям гомосексуалистов. Один из них был связан с парой убитых проституток в Комптоне, которые произошли в 1992 году, но Николас Чито отбыл за это от двадцати пяти лет до пожизненного заключения в Сан-Квентине. Произошло несколько убийств в отеле, даже одно с участием молодоженов в Огайо, в котором жених вскрыл матку своей возлюбленной со счетом 30-30, когда обнаружил, что он не первый. Но не было ничего локального или все еще выдающегося, ничего осязаемого, что дало бы нам направление. Я был разочарован, но не удивлен. Все, что мы раскопали на данный момент, убедило меня в том, что, когда Дэвид и Мелани Брандт столкнулись со своим убийцей в отеле Hyatt, это была не первая их встреча. Я увидел Джейкоби, входящего снаружи. В течение двух дней он избегал меня - выполнял свои задания, особенно поиски шампанского и куртки. Спустя два года я знал, что, когда Джейкоби не подкалывал меня, он не был счастлив. "Как продвигаются поиски?" Спросил я. Он одарил меня натянутой ухмылкой. "Чин и Мерфи обзванивают каждый гребаный винный магазин в радиусе сорока миль. Ты думаешь, кто-нибудь из этих парней следит за подобными вещами? Все они говорят мне, что эту бутылку можно было заказать из любой точки страны. Затем следует рассмотреть возможность заказа по почте. Интернет. Проблемы! " Я знал, что это маловероятно. Но сколько людей платят двести баксов за бутылку шампанского? "И все же", - он наконец повернулся ко мне с самодовольной улыбкой, - "мы придумали несколько имен". Словно для того, чтобы помучить меня, Джейкоби пролистал свой блокнот до того, что, должно быть, было страницей тридцать. Затем он прищурился, прочистил горло, сказав: "Да, вот так… Винный магазин "Голден Стейт" на Кресент. Круг. Кло дю Мениль, - произнес он, ударив француза дубинкой. "Тысяча девятьсот восемьдесят девятый. Кто-то заказал ящик этого вещества в марте прошлого года. Имя Рой К. Шоен ". "Вы проверяли его?" Он кивнул. "Никогда не слышал ни о каком Брандте. Он дантист. Я думаю, богатые дантисты тоже любят дорогое вино ". Он перевернул страницу. "Тогда есть виноградные вина в Милл-Вэлли. Мерфи справился с этим". Впервые за пару дней он по-настоящему улыбнулся мне. "Парня, который купил вино, тоже звали Мерфи. Постоянный клиент там. Устроил званый ужин по случаю дня рождения своей жены. Ты хочешь дать мне выходной на утро, я проверю его, но я подумал, что пошлю самого Мерфи. Просто для смеха ". "Есть какие-нибудь успехи со смокингом?" "Мы позвонили производителю. Пятнадцать магазинов в округе продают этот бренд. Если он вообще откуда-то отсюда. Мы привлекаем их местного представителя. Выслеживаем владельца этой штуки… этого не будет легко ". "Пока ты там, Уоррен, - поддразнила я, - посмотри, сможешь ли ты подобрать себе приличный галстук". "Хо-хо. Итак, как ты справляешься без меня?" - Спросил Джейкоби, глядя на меня. Он поджал губы, и я мог видеть разочарование по всему его лицу. Заставил меня почувствовать себя плохо. "Я справляюсь". Затем, серьезно: "Мне жаль, Уоррен. Ты знаешь, что я не просил за этого парня". Он смущенно кивнул. "Ты хочешь, чтобы я проверил всех, кого мы откопаем, кто увлекается модным шампанским?" Я покачал головой. Я встал, бросил копию свадебного списка Брандта на его стол. "Что я хочу, чтобы ты сделал, так это проверил, совпадают ли они против этого списка ". Он пролистал списки, присвистнув при упоминании нескольких наиболее известных имен. "Очень жаль, Боксер. Ни Шоена, ни Мерфи. Может быть, нам просто придется подождать и выстрелить в пару номер два ". "Что заставляет тебя так говорить?" Я спросил. Джейкоби был занозой в заднице, но он был хорошим полицейским с хорошим нюхом, позволяющим вынюхивать закономерности. "Мы ищем элегантного костюмера, которому нравится пачкаться с мертвыми невестами, верно?" Я кивнул. Я вспомнил кое-что, что сказал мне мой первый партнер. Никогда не борись со свиньей, Линдси. Вы оба пачкаетесь. Свинье это нравится. "Я полагаю, такому парню, должно быть, трудно найти себе пару", - сказал джейкоби
Глава 25
Прошла ПЕРВАЯ НЕДЕЛЯ расследования дела жениха и невесты. Невероятно. Команда Джейкоби провела обыск в пиджаке и шампанском, но пока ничего не добилась. Мы с Рейли поговорили с двадцатью гостями на свадьбе, от мэра до лучшего друга жениха. Все они были оцепеневшими и измученными, но неспособными указать пальцем на что-то одно, что могло бы сдвинуть нас с мертвой точки. Все, на чем я мог сосредоточиться, это на том, что нам нужно что-то твердое - быстрое - пока этот парень, который забрал кольца, снова не убил. Мне сделали второе переливание. Я смотрел, как густая красная кровь капает в мою вену. Я молился, чтобы это делало меня сильнее, но я не знал. Это было медленное, ровное биение тикающих часов. И часы тикали. Мои, шефа Мерсера. В субботу в шесть Джейкоби закрыл свой блокнот, надел спортивную куртку и засунул пистолет за пояс. "Увидимся, Боксер", - сказал он. Рейли зашел перед уходом. "Я должен тебе пиво. Хочешь забрать?" Пиво было бы неплохо, подумал я. Я даже начал привыкать к компании Роли. Но что-то подсказывало мне, что если я пойду с ним сейчас, я выпущу все наружу: Негли, мое лечение, страх в моем сердце. Я покачал головой. "Думаю, я останусь здесь", - сказал я, вежливо пожимая плечами. "У тебя есть планы на завтра?" "Да. Я встречаюсь с Клэр. Потом я зайду сюда. А как насчет тебя?" "Джейсон участвует в футбольном турнире в Пало-Альто. Я побеждаю обоих мальчиков". "Звучит заманчиво". Это действительно звучало заманчиво. В этом было что-то такое, чего я мог бы не заметить в жизни. "Я вернусь завтра вечером". Он дал мне свой пейджер в первый день, когда мы встретились. "Я в часе езды. Звоните, если что-нибудь всплывет ". С уходом Рейли мой угол в комнате отдела погрузился в тишину. Расследование было прекращено на ночь. Один или двое из ночного персонала болтали в холле. Я никогда не чувствовал себя таким одиноким. Я знал, что если сейчас пойду домой, то оставлю какую-то жизненно важную связь с делом. Нарушив какое-то невысказанное обещание, которое я дал Мелани. Еще один взгляд, сказал я. Еще один заход. Зачем убийце забирать кольца? Волна истощения прокатилась по моим венам. Мои новые боевые ячейки высасывали мои силы, даже когда они защищали меня, умножались. Кавалерия, спешащая на помощь. Надежда, атакующая сомнение. Это казалось безумием. Мне пришлось дать Дэвиду и Мелани поспать ночью. Я завязал толстую папку с материалами уголовного дела эластичным шнурком и положил ее в серую корзину с надписью "Открытые дела". Рядом с похожими файлами с похожими названиями. Затем я еще пару минут посидел за своим столом в темной комнате отдела. Я начал плакать. Книга вторая