Селия Джером :
другие произведения.
Горячая работа Хэмптона
Самиздат:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
|
Техвопросы
]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оставить комментарий
© Copyright
Селия Джером
Размещен: 27/04/2023, изменен: 27/04/2023. 652k.
Статистика.
Роман
:
Приключения
Скачать
FB2
Ваша оценка:
не читать
очень плохо
плохо
посредственно
терпимо
не читал
нормально
хорошая книга
отличная книга
великолепно
шедевр
“РАЗВЕ ТЫ НЕ ОБОЖАЛ ЭТОТ ПОКОЙ
ГОЛУБИ И ЛЕТУЧИЕ РЫБЫ?”
“О каких голубях она говорит?” - Спросил Мартин у Эллен.
Барри проворчал: “Я никогда не видел никакой рыбы, только этих действительно раздражающих
кричащие мне эмми.”
“А как насчет цветов? Они были невероятны ”.
Никто ничего не сказал, пока Эллен не рассмеялась. “Вот почему мы преподаем науку
и ты пишешь книги. У тебя всегда было самое лучшее воображение из всех, кого я
когда-либо знал. Вы бы посмотрели на облако и увидели носорога с бабочкой на
ухе”.
Ни птиц, ни рыб, ни цветов? Я держал рот на замке всю оставшуюся
дорогу домой. Я высадил своих пассажиров у дома Мартина. Он пригласил нас всех
на напитки и десерт, но я сказала, что мне нужно проверить, как там собаки. И мое
здравомыслие. Я бы распечатал снимки с камеры, чтобы доказать, что я не сумасшедший и не
бредил. Десять минут спустя я ехал по Гарленд-драйв. На дороге не было
фонарей, но сегодня вечером она была хорошо освещена луной, подумал я. Пока я не добрался до своего
собственного переднего двора.
Распускались цветы. В этом не было ничего необычного для конца августа, но
это были раскаленные розы в семи футах над землей, на лужайке, где
не было посажено ни одного розового куста. Они махали и подпрыгивали, словно приветствуя меня
дома. Затем они разделились на отдельные языки пламени, которые танцевали достаточно близко
, чтобы я мог разглядеть, что это были те же самые огромные светлячки, которые ужалили Барри. Я держал
руки по швам. Мое сердце билось где-то в горле.
“Привет. На самом деле тебе здесь не место, не так ли?”
Они не ответили. Они тоже не засветились на моей цифровой камере.
“Построение мира - лучшая часть . , , Люди и места оживают;
фантастическая предыстория необычна и увлекательна; и в целом это
ГЛАВА 1
Мне НУЖЕН БЫЛ МУЖЧИНА.
В прошлый раз у меня была девочка, потом мальчик и тролль. Теперь я хотела мужчину,
сильного, героического типа. Для моей новой книги, конечно. Я зареклась избегать настоящих мужчин на
всю жизнь или до тех пор, пока не закончу свою следующую книгу, в зависимости от того, что будет раньше. В конце концов, я
знала и любила двух самых замечательных, талантливых, умных,
предприимчивых, великолепных и сексуальных мужчин, которые мне не подходили. Что
осталось? Скучный как грязь бухгалтер? Был там, сделал это. И что с того, что мне
было тридцать пять? Если я когда-нибудь решу привести свою мать в восторг, подарив ей
одного-двух внуков, я всегда смогу усыновить. Это то, что она делала с собаками. Я
погладил маминого шпица-калеку, который теперь казался моим. Он
понюхал мою руку в поисках печенья. С собаками было намного проще, чем с людьми.
Не поймите меня неправильно, мне нравится, когда в моей жизни есть мужчина. Что мне не нравилось
, так это то, что они брали верх над моей жизнью или уходили. Собирать осколки было
слишком больно, так что теперь моя карьера на первом месте.
Я пишу книги, иллюстрированные графические романы для юных любителей фэнтези,
под псевдонимом Вилли Тейт вместо моего слишком по-девчачьи звучащего Уиллоу
Тейт. Дети любят их, рецензенты любят их, мой издатель любит их. Насколько
это круто - получать деньги за то, что мне нравится больше всего?
Мне лучше писать в моей квартире на Манхэттене, где меня не отвлекают
пляж, родственники и бедствия маленького городка, которые, кажется, происходят
регулярно в Пауманок-Харбор на окраине шикарного Хэмптонса на Лонг-Айленде.
Я могу — просто могу — быть ответственен за часть недавнего хаоса, так что чем
скорее я вернусь в большой город, тем лучше для всех нас. Я уезжаю через неделю
после Дня труда, когда мой гость возвращается к преподаванию естественных наук среднего уровня
в частной школе в Гринвиче, штат Коннектикут. Я счастлива, что
моя бывшая соседка по комнате в колледже осталась здесь на неделю, но я не могу писать с Эллен в
доме. Я должен показать ей окрестности, проследить, чтобы ее развлекли и накормили,
составьте ей компанию на прогулках по пляжу и в баре. Для этого и существуют старые друзья
, не так ли?
Еще несколько дней, и мы оба вернемся к нашей работе и реальному миру.
Моя двоюродная сестра Сьюзен может присмотреть за другими спасенными собаками приюта моей матери, если
мама не вернется после спасения стаи борзых на Юге, если
она не сможет полностью перекрыть трассы. Сьюзен уже живет в доме моей
матери, избегая неодобрения своей собственной семьи по поводу ее необузданных выходок. Я
тоже не совсем одобряю всех мужчин, которых она тащит домой, но я меньше
чем на десять лет старше Сьюзен и определенно не сторож моей кузины.
Так что ничто не удержит меня в этом крошечном захолустном городке после
окончания туристического сезона. Я отведу Эллен на последний большой фейерверк
в Ист-Хэмптоне в выходные в честь Дня труда, затем начну собирать вещи. Я тоже хочу увидеть
фейерверк для новой истории, над которой я работаю или над которой буду работать
в ближайшее время.
Идея для новой книги пришла от всех этих идиотов, которые все лето запускали
петарды на пляже возле дома моей матери. Некоторые
были симпатичными, но большинство из них были достаточно громкими, чтобы разбудить соседей и
напугать собак. Неизбежно какой-нибудь ребенок обжигал руку, или терял палец, или поджигал
дюнную траву. Столь же неизбежно разгильдяи оставляли пивные бутылки,
мусор и все еще тлеющие угли на пляжах у залива.
Небольшой отряд полиции гавани Пауманок попытался остановить их — более крупных и опасных в
наименьшее — но берег был длинным и темным, и никто не хотел портить
летнюю экономику Хэмптона, преследуя и арестовывая туристов. Или
дети их собственных соседей.
Нелегальные петарды было легко достать. Я видел, как их продавали на
углах улиц в Пенсильвании и Флориде. Дураки купили их — и опрометчиво
перевозили в своих собственных машинах!— несмотря на то, что все знали, что только
лицензированный пиротехник, типа Гручи, мог безопасно запускать действительно
впечатляющие шоу.
Это то, чего я хотел. Не какой-нибудь помешанный на порохе или устанавливающий бенгальские огни раз в
лето, а волшебник огня, поджигатель, раскаленный супергерой. Он
выпускал пламя из кончиков пальцев, окружал плохих парней пламенем, боролся со злом
огнем. Он устраивал неприятные последствия для лесничих и согревал застрявших в горах
альпинистов, пока не прибывала помощь. Обычная девчонка с клешем. Буквально.
И вот он был там, прямо в моей гостиной, когда мы с Эллен вернулись
с завтрака в Амагансетте, соседнем городе. Мужчина, которого я никогда не видела
до этого крепко спал на диване. Достаточно высокий, чтобы его ноги свисали с
конца. Смуглый и красивый, у него была небритая тень на сильной челюсти,
густая прядь соболиных волос упала на лоб, другая торчала в
мальчишеском чубчике. Он был хорошо сложен, судя по тому, что я могла разглядеть под маминым
лоскутным одеялом и черной футболкой, которую он носил. Ага, мой герой, только его
рот был приоткрыт, на кофейном столике стояла пустая пивная бутылка, а одна из
маминых старых собак скулила рядом с диваном. Ретривер с белой мордой
хотел вернуть свое одеяло.
Эллен села рядом с диваном и со вздохом посмотрела на незнакомца. “О, боже. Это
лучше, чем малиновый маффин, который я только что съела. И вполовину не так толстеют.”
Этот парень, возможно, был бы хорошей моделью для моего наброска, но он точно, черт возьми,
не был приглашенным гостем. Я осталась стоять, готовая потянуться за
кочергой для камина или тяжелой книгой о породах собак на кофейном столике.
“Тихо”, - прошептала я Эллен, не готовая защищать нас от проснувшегося
нарушителя. “Держу пари, это одна из бездомных собак Сьюзен”, - Моя мать приводила домой старых,
раненых или брошенных собак. Моя двоюродная сестра приводила домой мужчин. Самозабвенно.
“Могу я оставить его у себя?” - Спросила Эллен. “Пожалуйста”.
“Он принадлежит Сьюзен”.
“Он слишком стар для Сьюзен”.
Он действительно выглядел скорее под тридцать, чем на двадцать пять, но возраст не в счет,
по словам Сьюзен. Если человек дышал, он был честной добычей. Все
решили, что столкновение моей двоюродной сестры с раком изменило ее отношение. Я никогда
не слышала, чтобы химиотерапия убивала в человеке угрызения совести, но я делала ей скидку,
вот почему она жила в моем доме. Кроме того, она была отличным поваром.
“У него ямочки на щеках!”
“Да ладно, Эл, мы даже не знаем, прикован ли он к дому.
”Таким великолепным должен быть любой мужчина“.
“Хорошо. Мы купим ему ошейник, и вы сможете отвезти его обратно в Коннектикут
с тобой. Может, тебе стоит купить упаковку из шести банок пива, чтобы завоевать его преданность у
Сьюзен.
Как будто это название вызвало ее в воображении, Сьюзен зашаркала в комнату из
кухни, держа в
руке голубую керамическую кружку — мою, с одной из выставок ремесел. На ней была футболка Snoopy Оверсайз - моя тоже, черт возьми! —
А ее волосы, розовые на этой неделе, были заплетены в косички. На вид ей было лет шестнадцать
вместо двадцати шести. Никто бы не догадался, что она была шеф-поваром в
ресторане нашего дяди. Она определенно была слишком молода для Ромео в покое.
По крайней мере, она не наклеила все обручи для бровей. А шпилька в носу, должно быть,
была слишком неудобной, потому что я не видела ее на этой неделе. Не то чтобы я
скучал по этому.
“Он не слишком стар, и он не мой”, - сказала она сейчас, сидя на краю
за кофейным столиком, потягивая чай. “Но он действительно выглядит мило, когда спит вот так”.
“Да, такой же приятный, как плюшевый мишка. Избавься от него. Ты знаешь, что я рисую
попробуй найти своих любовников в моей гостиной”.
“Я же сказала тебе, он не мой любовник. Вчера вечером, возвращаясь в город из Монтаука, он заехал в "Отколовшийся", чтобы поздним
ужином перекусить, но его машина заглохла
на парковке. В гараже Келвина никто не отозвался, чтобы приехать и отбуксировать машину,
а все мотели были заняты толпой в честь Дня труда. Когда
ресторан закрылся, я предложил подвезти меня и занять диван. Вот и все. Что я
должен был сделать, заставить его спать в своей машине? Мы остановились, чтобы полюбоваться
восходом солнца.”
Мне жаль признавать, что я фыркнул, услышав эту неправдоподобную историю. Звук не был
женственным или зрелым и демонстрировал большой недостаток веры в мою собственную кузину. Маленький
рыжий, трехногий шпиц, начал лаять при внезапном шуме или
когда он, наконец, понял, что еще один незнакомец вторгся на его территорию.
Лай превратился в рычание, когда я попыталась утихомирить его. Рэд весил шесть фунтов
, но у него была средняя жилка в семь фунтов. С ним жестоко обращались до того, как он приехал в
Пауманок-Харбор, так что мы все относились к нему снисходительно.
Незнакомец резко проснулся. Его глаза, приятного мягкого коричневого цвета с желтыми
крапинками, сфокусировались на сердитом псе, других собаках, Эллен, мне и, наконец, на
Сьюзен. Вы могли видеть его облегчение от того, что он узнал кого-то в комнате. Он
неуверенно улыбнулся ей.
“Барри, это моя кузина Уиллоу и ее подруга Эллен. Дамы, это
Барри Дженсен”. Сьюзен снова отхлебнула чаю, пока мужчина моргал и
откидывал волосы с глаз. Он был определенно симпатичным, но теперь, когда он
сел, я могла сказать, что он был старше, чем я думала. Недостаток сна
не помог, но морщины придали его лицу характер, не
умаляя привлекательности. Кларк Кент с примесью зрелости. Я
мог бы пойти на это. Для моей книги, конечно.
Он посмотрел на меня. Не на Сьюзен, которую каждый мужчина находил очаровательной, и не
на Эллен, которая была хорошенькой в здоровом, непритязательном смысле и чья пышная
фигура все еще заставляла поворачивать головы, когда мы шли через деревню. Я сделала
себе немного красного вместо того, чтобы пытаться скрыть капли кофе на моем
старую футболку, или расчесываю пальцами свои растрепанные ветром светлые волосы, пытаясь
прикрыть более темные корни, жалея, что не покрасила их на прошлой неделе. Жаль, что я
тоже не съела на завтрак маффин на миллион калорий.
“Я так рад познакомиться с вами”, - сказал Барри. “Я слышал замечательные вещи о
ты”.
“Я?” Ладно, я тоже был не силен в разговоре.
“Когда Сьюзен сказала мне, кто здесь живет, я был поражен”.
“Вы, должно быть, имеете в виду мою мать. Она знаменита. Очень жаль, что она все еще в
Флорида”.
“Твоя мама - собачница, не так ли?”
Я кивнула, указывая на коллекцию собак. “Это моя мама, все
правильно. Она может сделать с четвероногим бездомным все, что угодно. Три ноги, если считать
Красненькую.”
Барри проигнорировал животных. “Но ты, ты Вилли Тейт! Я восхищаюсь
вашей работой в течение многих лет. Я был на том съезде, где ты получил премию YA
за графический роман. С тех пор я слежу за твоей карьерой”.
Так что, возможно, он все-таки был героем, а не мародером или бездельником. Проклятье
мало кто, кроме друзей и семьи, знал мое имя. “Спасибо”.
“В свое время я встречался с кучей авторов. Я работаю внештатно на
новостной синдикат и веб-сайт в маленьком городке. Я оформляю страницу книги. И я продал
пару обзоров и статей тут и там. Но писать и иллюстрировать -
и то, и другое. Вау. И теперь я здесь, на твоем диване. Как тебе это на удачу?”
Повезло больше, чем спать в разбитой машине, предположил я, или на пляже.
“Не хотите ли чашечку кофе? Я могла бы немного надеть. Или чай? Я думаю, у нас
есть апельсиновый сок.”
“Ничего, спасибо. Я не хочу навязываться.
Эллен все равно сходила за кофе и вернулась с миской хлопьев,
пакетик с молоком и стакан апельсинового сока.
Барри благодарно улыбнулся, но продолжал смотреть на меня. “Черт, жаль, что я не
встретил тебя на прошлой неделе, когда мне не нужно было беспокоиться о возвращении в
Манхэттен или о том, где остановиться, пока машина не будет отремонтирована. Я бы с удовольствием
написал статью о вас. Вы знаете, что это за вещи, как живет автор
, личный взгляд в реальный мир писателя-фантаста. Теперь я вижу
картинку: ты на пляже, собаки резвятся в волнах. Это могло бы стать
победителем”.
Эллен наклонилась вперед со своего стула рядом с диваном. “Это было бы здорово
реклама, Вилли.”
“Держу пари, Барри мог бы продать подобную статью более широкой аудитории”, - добавила Сьюзан
. “Или выложите это по всему Интернету. Я знаю, что сейчас ты крупная рыба, но твой
пруд немного мал. При правильном пиаре вы могли бы продать намного больше книг.
Может быть, получишь больший аванс по своему следующему контракту. По крайней мере, ты мог бы оплатить
свои расходы на следующий ComicCon ”.
Я отказывался думать о том, что мне придется выступать на еще одном из этих огромных
условности. Вместо этого я восхищалась ямочками на щеках Барри и красивыми белыми зубами.
Клянусь, меня покорила идея бесплатной рекламы, а не ямочки на щеках или улыбка. “Почему бы мне не подвезти тебя до гаража? Мы могли бы поговорить по
пути. Тогда, если Келвин скажет, что твоей машине нужно много времени на запчасти или что-то в этом роде,
может быть, я мог бы поспрашивать в городе, где ты можешь остановиться ”.
“Это было бы здорово! Может быть, часть твоего таланта проявится от
близости. Или, может быть, я узнаю достаточно, просто слушая тебя, чтобы начать роман, который
я всегда хотел написать. Вы, — он вежливо указал на Сьюзен и
Эллен, следовавших за мной, “ можете стать моим вдохновением. Три красивые женщины.”
Рэд огрызнулся на его движущуюся руку. “И свирепый сторожевой пес”. Он бросил
Поздравления всем трем собакам.
Да, симпатичный. И мама всегда говорила, что о человеке можно судить по тому, как он
обращается с собакой. Кроме того, мне нужно было видеть его чаще, чтобы лучше понять моего
волшебника огня, мимику, мускулатуру, то, как двигалось его тело.
Развитие характера, знаете ли, исследования. Поэтому я пригласил его прийти
посмотреть с нами фейерверк.
ГЛАВА 2
BАРРИ ДЖЕНСЕН БЫЛ МИЛЫМ. Почти слишком мило, если в этом есть смысл. Он
был слишком приятным, слишком комплиментарным, слишком интересовался мной и деревней.
Или, может быть, я просто не мог смириться с мыслью, что он был одним из тех, кто остался от Сьюзен
. С другой стороны, я была польщена тем, что этим утром он предпочел мою
компанию ее. Никто никогда не обвинял меня в избытке
логики.
“Я никогда не был в гавани Пауманок, едва слышал об этом месте”, - сказал он
когда мы остановились, чтобы купить ему сэндвич с яйцом на главной улице города.
Казалось, он не заметил, как Джоанна в гастрономе приготовила сэндвич
и ждала его. Она подмигнула мне, пока он осматривал магазины
по обе стороны широкой деревенской лужайки, разделявшей город, в стиле Новой Англии
.
“Раньше я приезжал в Саг-Харбор, но на этот раз навещал друзей в
Монтауке. Я зашел в the Breakaway только потому, что прочитал восторженный
отзыв о кулинарии твоей кузины и захотел попробовать сам. Отзыв
не отдал должное этому месту. Сьюзен - потрясающий повар.”
Сьюзен обычно была занозой в заднице, но она была моей маленькой кузиной, и я
гордился ею. “Она использует только самые свежие местные ингредиенты, в основном с
фермы моей бабушки”. Я не говорила, что травы и специи бабушки Евы
были экзотическими и, возможно, завораживающими, или что стряпня Сьюзен, как известно,
влияет на настроение посетителей. Я ни за что не собиралась говорить незнакомцу, каким бы
милым он ни был, что я подозреваю свою семью в том, что она ведьма. На самом деле, я твердо
верила, что моя бабушка могла творить заклинания; присяжные все еще были не в пользу Сьюзен.
“Это уютный маленький городок, не так ли?” - говорил он, когда мы решили пройти
несколько кварталов до гаража Келвина пешком. Погода была идеальной для летнего
утра, еще не слишком жаркой, с мягким бризом и без влажности. “Милый”.
Сладким было одно слово для этого. Странным было другое, но я бы этого не допустил