В секрете Блетчли-парка, где сотни английских математиков стремятся парализовать нервную систему Третьего рейха, Том Джерико, самый одаренный из них, сумел расшифровать «Энигму», код немецкого U-Boote. Для него миссия выполнена, война окончена.
Теперь его ждет совершенно другая битва, чтобы найти Клэр Ромилли, женщину его жизни, необъяснимо исчезнувшую в центре шпионского гнезда. Но этой весной 1943 года код «Энигмы» внезапно меняет частоту и номер. Лишенные информации, морские конвои союзников направились прямо к подводным лодкам адмирала Деница.
Роберт Харрис
Примечание автора
1
1
2
3
2
1
2
3
4
5
3
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
5
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
1
2
БЛАГОДАРНОСТЬ
Благодарим Вас за то, что воспользовались проектом read2read.net - приходите ещё!
Ссылка на Автора этой книги
Ссылка на эту книгу
Роберт Харрис:
загадка
Для Гилла,
и для Холли и Чарли
QXQF VFLR TXLG VLWD PRUA
Примечание автора
Этот роман основан на вполне реальных исторических событиях. Все немецкие военно-морские сигналы, приведенные в тексте, являются подлинными. Однако персонажи чисто вымышленные.
«Кажется, что Блетчли-парк был единственным великим достижением Великобритании в период 1939–1945 годов, возможно, даже в этом столетии в целом. "
Джордж Штайнер
«Математическое доказательство должно выглядеть как простое созвездие с четко очерченными контурами, а не скопление, разбросанное по Млечному Пути. Шахматная задача также должна иметь внезапный характер и некоторую экономию средств; важно, чтобы движения были удивительными и чтобы каждая фигура играла свою роль на шахматной доске. "
Харди, Извинения математика
1
СТЕНЫ
MURMURES: звуки, издаваемые вражеским радиопередатчиком непосредственно перед трансляцией закодированного сообщения.
Лексика криптографии
(Совершенно секретно, Блетчли-Парк, 1943 г.)
1
Кембридж в четвертую зиму войны: город-призрак.
Неумолимый сибирский ветер, никогда не притупивавший себя за тысячи километров, дул с Северного моря и пронесся через Болото. Он бил знаки бомбоубежищ в Тринити-Нью-Корт и стучал по заколоченным окнам часовни Королевского колледжа. Он устремился во дворы и на лестничные клетки, заперев немногих учителей и учеников в своих комнатах. К середине дня все узкие мощеные улочки опустели. С наступлением темноты, без видимого света, университет обнаружил тьму, которой он не знал со времен средневековья. Процессия монахов, медленно переходящая мост Магдалины по пути к вечерне, вряд ли показалась бы неуместной.
Война разрушила многовековую историю.
Именно в этом зловещем месте равнин на востоке Англии в середине февраля 1943 года высадился молодой математик по имени Томас Джерико. Заведующий факультетом Королевского колледжа был уведомлен только за день до его приезда, что оставило ему едва ли достаточно времени, чтобы снова открыть свое жилище, положить простыни на кровать и стереть трехлетнюю пыль с полок и шкафов, ковров. Мы бы даже не пошли на эту неприятность - это была война, а персонала было мало - если бы самому директору не позвонил в своем доме малоизвестный, но очень высокопоставленный чиновник министерства иностранных дел Его Величества, призывающий ему «присматривать за г-ном Иерихоном, пока он не выздоровеет в достаточной степени, чтобы возобновить свои обязанности».
«Конечно», - ответил директор, который совершенно не мог поверить в имя Иерихона. Конечно. Будет приятно снова поприветствовать его среди нас ».
Пока он говорил, он открыл реестр факультет, просмотрел его и , наконец , нашел то , что искал: Иерихон, Т. Р. Г .; зарегистрирован в 1935 г .; получил первый диплом по математике в 1938 году; обладатель стипендии 200 фунтов в год; отсутствовал в университете с начала войны.
Иерихон? Иерихон? У директора осталось только одно очень смутное воспоминание об этом - смутное воспоминание о подростке на фотографии, сделанной для продвижения по службе в университете. Раньше, возможно, он запомнил бы это имя, но война нарушила звуковой ритм регистраций и дипломов, и все превратилось в хаос: клуб Pitt превратился в британский ресторан, а мы выращивали картофель и лук в Сент- Джонсе. сады ...
«Он только что приступил к работе, имеющей огромное значение для страны», - продолжил его собеседник. Мы были бы очень благодарны, если бы вы убедились, что это не мешает.
- Понятно, - заверил директор школы. Включая. Я позабочусь, чтобы он остался один.
- Спасибо за это. "
Знаменитый персонаж повесил трубку. « Дело первостепенное для страны. " Бигре ...
Старый директор знал, что это значит. Он в свою очередь повесил трубку и задумчиво посмотрел на трубку, затем начал искать стюарда.
Факультеты Кембриджа - это деревни, и поэтому они очень любят сплетничать - особенно когда эти деревни пустынны на девяносто процентов, - поэтому возвращение Иерихона вызвало часы различных спекуляций среди сотрудников Королевского колледжа.
Во-первых, были обстоятельства его прибытия: через несколько часов после телефонного звонка директору школы его привезли очень поздно, снежной ночью, закутанным в дорожное одеяло на заднем сиденье грозного официального вездехода. за рулем молодая женщина в синей женской униформе Королевского флота. Кайт, консьерж, который предложил отнести багаж посетителя в его комнату, сказал, что Джерико держался за свои два изношенных кожаных чемодана, не желая отпускать ни один, когда он выглядел таким бледным и измученным, что Кайт сомневался, что сможет добраться до него. наверх по круговой лестнице без посторонней помощи.
Дороти Саксмандхэм, горничная, увидела его второй, когда на следующее утро поднялась наверх по хозяйству. Он опирался на подушки, глядя на мокрый снег, падающий на Темзу, и ни разу не повернул голову, хотя бы для того, чтобы взглянуть на нее - он, кажется, даже не знал. Что она была там, бедняжка . До того момента, как она захотела переместить один из своих чемоданов, он тут же вскочил. "Оставьте это в покое, пожалуйста, миссис Сакс, спасибо вам большое. И она оказалась на площадке менее чем через двадцать секунд.
Он принял только одного посетителя: доктор факультета, который приходил к нему дважды, каждый раз оставался примерно на четверть часа и уходил, ничего не сказав.
В первую неделю он ел в своей комнате - не то чтобы он ел много, по словам Оливера Бикердайка, который работал на кухне. Он носил ей поднос трижды в день, а через час снова поднимал его, едва начав. Великий подвиг Бикердайка, который вызвал целый час спекуляций у угольной печи в домике консьержа, заключался в том, что он наткнулся на молодого человека, работающего за своим столом, в пальто поверх пижамы, в шарфе и варежках. Обычно Иерихон «забаррикадировался», то есть держал большую дубовую дверь своего кабинета тщательно закрытой и громким, но вежливым голосом просил поставить его поднос на улицу. Но в то утро, о котором идет речь, через шесть дней после своего мелодраматического прибытия, он оставил дверь приоткрытой. Затем Бикердайк намеренно толкнул панель кончиками пальцев, так осторожно, что движение было бы незаметно для любого живого существа, кроме, возможно, пасущейся газели, и сумел переступить порог, оказавшись на расстоянии менее ярда от своей жертвы. когда Иерихон обернулся. Бикердайк едва успел заметить груды бумаг («покрытых цифрами, схемами, греческими буквами и тому подобным»), как работа была поспешно закрыта и вынесена. После этого дверь оставалась плотно закрытой.
Когда на следующий день она слушала рассказ Бикердайка, Дороти Саксмундхэм не хотела, чтобы ее превзошли, и добавила деталь, известную только ей. У мистера Джерико была небольшая газовая плита в гостиной и камин в спальне. Что ж, в очаге, который она убрала этим утром, он, очевидно, сжег целую кучу бумаг.
Эта важная информация была встречена тишиной.
«Может, это была« Таймс » , - сказал наконец Кайт.
Каждое утро я подсовываю ему « Таймс» под дверь. "
Нет, заверила мисс Сакс. Это была не « Таймс». Газеты все еще лежали грудой возле кровати. «Похоже, он их не читает, судя по тому, что я заметил. Он просто разгадывает кроссворд. Бикердайк предположил, что он может записывать буквы. «Может быть, любовные письма», - добавил он с понимающей улыбкой.
"Любовные письма? Его ? Вы смеетесь. Кайт снял с головы свой старинный котелок, осмотрел потертые поля и осторожно надел ее обратно на свою лысину. «Кроме того, он не получил ни одного письма, ни одного с тех пор, как был здесь. Таким образом, они пришли к выводу, что Иерихон действительно мог сжечь плоды своего труда в очаге своего камина - труд настолько секретный, что никто не должен видеть даже фрагмент в корзине для мусора. За отсутствием более конкретных фактов к художественной литературе добавлялась художественная литература. Они решили, что он правительственный ученый. Нет, вместо этого он работал в службе контрразведки. Нет-нет, он был гением. У него был нервный срыв. Его присутствие в Кембридже было государственной тайной. У него были высокопоставленные друзья. Он встречался с мистером Черчиллем. Он встречался с королем ...
Однако они были бы удовлетворены, узнав, что каждый из их расчетов был абсолютно и строго правильным.
Три дня спустя, очень рано утром 26 февраля, тайна приняла новый оборот.
Кайт разбирала через первое распределение почты и распределяя небольшую пачку писем среди нескольких ящиков , чьи владельцы были еще на факультете , когда он наткнулся на не один , а три конверта на имя г Т. Р. Г. Иерихона, первоначально отправлено в White Hart Inn, Шенли Черч-Энд, Бакингемшир, но перенаправили в Королевский колледж. На мгновение Кайт опешил. Этот странный молодой человек, вокруг которого они создали такую экзотическую личность, был ли он на самом деле всего лишь менеджером паба ? Он подтянул очки ко лбу, отодвинул конверт на вытянутую руку и просмотрел почтовые штемпели.
Блетчли.
Позади флигеля висела старая карта для сотрудников, на которой был изображен очень плотный треугольник на юге Англии между Кембриджем, Оксфордом и Лондоном. Блетчли стоял на перекрестке главной железнодорожной линии, ровно на полпути между двумя университетскими городками. Шенли-Черч-Энд едва ли был деревушкой примерно в семи километрах к северо-западу от Блетчли.
Кайт рассмотрел самый интересный из трех конвертов. Он поднес ее к своему выдающемуся носу с синими прожилками и понюхал. Он сортировал почту более сорока лет и знал, как распознать женский почерк, когда увидел его: более резкий и разборчивый, округлый, менее угловатый, чем у мужчины. Чайник был теплым на плите. Он огляделся. Еще не было восьми часов, а день едва начинался. Кайту потребовалось всего секунду, чтобы нырнуть в нишу и удерживать клапан конверта над паром. Это была бумага военного времени, тонкая и некрасивая, скрепленная плохим клеем. Клапан быстро увлажнялся, скатывался и открывался, позволяя Kite вытащить карту.
Едва он успел пройти через нее до конца, как он услышал, как открылась дверь сторожки. Порыв ветра сотряс окна. Он быстро сунул открытку обратно в конверт, сунул мизинец в горшок с клеем, стоявший возле плиты, снова склеил клапан, затем небрежно высунул голову из ниши, чтобы посмотреть, кто только что вошел. У него чуть не случился инсульт.
«Боже правый… эээ, привет… мистер Иерихон… да?»
- Есть ли для меня почта, мистер Кайт? "
Голос Джерико был довольно твердым, но он, казалось, слегка покачнулся и сдержался у стойки, как моряк, только что сошедший на берег после долгого плавания. Это был очень бледный молодой человек, довольно невысокий, с темными волосами и черными глазами - две черты, которые, казалось, присутствовали только для того, чтобы еще больше подчеркнуть бледность его лица.
«Не то, чтобы я заметил, сэр. Но я проверю. "
Кайт с достоинством нырнул в свою нишу, где разгладил влажный конверт рукавом. Бумага была лишь слегка помята. Он сунул его в пачку других писем, вернулся к своему посетителю и притворился - с виртуозностью, поразившей его самого, - что ищет.
«Нет, нет, ничего, нет. Ах да, кое-что есть. Ой, но держись! Есть еще два. Кайт протянул их через прилавок. "Это ваш день рождения, сэр?"
- Вчера. Джерико сунул конверты во внутренний карман пальто, даже не взглянув на них.
- Тогда все мои пожелания, сэр. Кайт смотрел, как исчезают буквы, подавляя вздох облегчения. Он скрестил руки и оперся на стойку. "Могу я позволить себе попытаться угадать ваш возраст, сэр?" Если я правильно помню, вы попали сюда через тридцать пять. Так что, может быть, через двадцать шесть лет?