Лезер Стивен : другие произведения.

Холодное Убийство

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  Об авторе
  
  Стивен Лезер более десяти лет был журналистом в таких газетах, как Времена, в Daily Mail и Южно-Китайская утренняя почта в Гонконге. До этого он работал биохимиком в ICI, добывал известняк в карьере, работал пекарем, обслуживающим заправочную станцию, барменом и работал в налоговом управлении. Он начал писать полный рабочий день в 1992 году. Его бестселлеры были переведены более чем на десять языков. Он также писал для телевизионных шоу, таких как Лондон горит, Стук и Би-би-си Убийство в уме Серии. Вы можете узнать больше на его веб-сайте, www.stephenleather.com.
  
  
  
  ХОЛОДНОЕ УБИЙСТВО
  
  
  
  
  
  1
  
  Все права защищены.
  Никакая часть этой публикации не может быть воспроизведена, сохранена в поисковой системе или передана в любой форме или любыми средствами без предварительного письменного разрешения издателя, а также иным образом распространена в любом виде переплета или обложки, отличных от той, в которой она опубликована, и без наложения аналогичных условий на последующего покупателя.
  
  Хотя автор намеренно сделал этот роман максимально реалистичным, подчеркивается, что это художественное произведение.
  
  БЛАГОДАРНОСТИ
  
  
  
  Я еще раз признателен Алистеру Каммингу из британской транспортной полиции за то, что он держал меня в курсе всех полицейских процедур, и Ллойду Карри за его помощь и советы по морским вопросам. Любые фактические ошибки - мои, а не их.
  
  Денис О'Донохью, Барбара Шмелинг, Эндрю Йейтс, Алекс Бонэм и Хейзел Орм помогли мне привести рукопись в форму, а Кэролин Мэйс снова стала идеальным редактором, всегда рядом со мной, когда я нуждался в поддержке.
  
  
  
  Американец скрестил руки на груди и без эмоций наблюдал, как электроды были приложены к гениталиям мужчины. ‘Скажите нам, кто передал вам спутниковые фотографии", - сказал он. ‘Скажи нам, и все это закончится’. На нем была легкая гарнитура, серебристо-серый наушник с маленьким изогнутым мундштуком.
  
  Мучители по другую сторону двухстороннего зеркала были в похожих наушниках. Им было чуть за тридцать, с жестким взглядом и коротко подстриженными волосами. На них были темные толстовки с закатанными до локтей рукавами, джинсы и тяжелые рабочие ботинки. У того, кто подключал электроды, был сломан нос; у другого, стоявшего у стола в дальнем конце комнаты, был толстый шрам над губой.
  
  Сломанный Нос повторил слова американца.
  
  Мужчине в пластиковом кресле тоже было за тридцать. Он не брился три дня и редко питался низкобелковой пищей. Его глаза были запавшими, под ними темнели пятна, а его черные волосы были спутанными и нечесаными. ‘Я не понимаю, о чем ты говоришь", - сказал он.
  
  Губа со шрамом взял со стола фотографию и помахал ею перед лицом мужчины. Это был один из нескольких снимков со спутника, найденных в его квартире. Фотографии королевских ВВС Милденхолла, базы бомбардировщиков и самолетов-заправщиков Военно-воздушных сил Соединенных Штатов и штаба 352-й группы специальных операций. Это была главная цель. У гражданского не могло быть уважительной причины иметь в своем распоряжении спутниковые снимки высокой четкости. Особенно у гражданского, который обвел черными чернилами все камеры видеонаблюдения, которые покрывали периметр базы.
  
  ‘Кто дал вам фотографии?’ - тихо спросил американец.
  
  Сломанный Нос повторил вопрос, слово в слово, но в отрывистом крике, его рот был всего в нескольких дюймах от уха связанного человека.
  
  ‘Ты не можешь этого сделать!’ - закричал мужчина. У него был манчестерский акцент. Когда его затащили в подвал, на нем была футболка "Манчестер Эстер Юнайтед", но сейчас он был голый. Он сопротивлялся, но люди, привязавшие его к стулу, были профессионалами, и лямки крепко держали его.
  
  ‘Да, мы можем", - сказал Губа со шрамом.
  
  ‘Я гражданин Великобритании. У меня есть права’.
  
  ‘Только не здесь, ’ сказал Сломанный Нос. ‘Это американская земля. У тебя здесь нет никаких прав’.
  
  ‘Я ничего не делал!’ - закричал мужчина, с его губ брызнула слюна.
  
  ‘Это ложь’, - сказал Сломанный Нос. ‘И ты знаешь, что происходит, когда ты лжешь. Итак, кто дал тебе фотографии?’
  
  ‘Мы знаем, что вы планировали", - сказал Губа со шрамом. Он бросил фотографию обратно на стол. ‘Все, что нам нужно, чтобы вы сказали нам, это кто вам помогал’.
  
  Мужчина закрыл глаза и содрогнулся в ожидании грядущей боли.
  
  Американец вздохнул. ‘Сделай это", - тихо сказал он.
  
  Позади кресла ножная педаль соединяла электроды с высоковольтными батареями, которые обеспечивали заряд. Постоянный ток был гораздо более болезненным, чем сетевой переменный ток. Американец знал это по опыту. Сломанный Нос нажал ногой на педаль, и у мужчины случился спазм. Сломанный Нос держал ногу опущенной целых две секунды, затем отпустил ее. Мужчина осел в кресле, хватая ртом воздух. Его тело было покрыто потом.
  
  ‘Еще раз", - сказал американец.
  
  Сломанный нос вдавил педаль. Мужчина застыл, спина выгнулась дугой, рот широко раскрыт в беззвучном крике. Моча растеклась по креслу.
  
  На этот раз ток оставался включенным целых пять секунд. Когда Сломанный Нос убрал ногу с педали, мужчина вздрогнул и замер.
  
  Губа со шрамом подошел и проверил пульс на шее. Он кивнул. Мужчина был все еще жив. Без сознания, но живой.
  
  ‘Давайте сделаем перерыв", - сказал американец.
  
  Палачи ухмыльнулись. Губа со шрамом показал американцу поднятый большой палец.
  
  Американец снял наушники и положил их на стол. Он вышел из комнаты, пройдя мимо двух морских пехотинцев с заряженными карабинами, и спустился по лестнице на первый этаж. Он провел своей карточкой безопасности по считывателю и набрал код входа на клавиатуре. Дверь вела в длинный коридор, который привел его мимо складских помещений и помещений для измельчения к второй двери безопасности. Он снова провел по своей карточке и набрал еще один четырехзначный код. Дверь открылась к главному входу для персонала, где на страже стояли еще два вооруженных морских пехотинца. Они смотрели прямо перед собой, когда американец проходил мимо.
  
  Американец вышел на солнце. Было одиннадцать часов, свежий зимний день. Он стоял, глядя на площадь, наслаждаясь прохладным бризом, который овевал его лицо, сделал глубокий вдох и медленно выдохнул. Было приятно выбраться из подвала, где воняло потом, мочой и страхом. Он родился на ферме и всегда ненавидел замкнутые пространства. Он прошел вдоль металлического забора к сторожке и показал свое удостоверение вооруженному полицейскому, который одарил его скучающей улыбкой, затем открыл ворота. На другой стороне площади еще двое полицейских в бронежилетах, с карабинами в руках, смотрели, как он проходит мимо памятника генералу Эйзенхауэру.
  
  Он отошел от похожего на крепость здания позади него, окруженного бетонными блоками и металлическими заграждениями, которые не позволяли террористам подвести заминированные автомобили близко к цели. У американцев были враги по всему миру, враги, которые с удовольствием нанесли бы ущерб высокопоставленному посольству. Не было посольств более заметных, чем то, что было на лондонской Гросвенор-сквер.
  
  Американцу нравился Лондон. Это был цивилизованный город с хорошими ресторанами, оживленным театральным районом и ухоженными парками. Он направился по Аппер-Брук-стрит, миновав еще двух вооруженных полицейских, стоявших рядом с белым "лендровером". Британцы придавали большое значение тому, что их полиция не вооружена, но американцу казалось, что в эти дни у каждого полицейского, с которым он сталкивался, было оружие. Проходя мимо, он улыбнулся и кивнул, но они уставились на него с каменным выражением лица. Теперь каждый был потенциальной угрозой, даже белый мужчина средних лет. Это была его обычная прогулка, когда он хотел прочистить голову и легкие. По Парк-лейн до Гайд-Парк-Корнер, затем прогулка по парку до Серпантина. Он заходил выпить кофе в тамошнее кафе и смотрел, как мимо проплывают лебеди, затем читал статьи в International Herald Tribune. Но в конечном итоге это привело бы обратно в подвал. И обратно к работе.
  
  Было трудно поверить, что она мужчина. Высокая, длинноногая, с лицом модели и грудью, которую едва скрывало маленькое черное платье, она танцевала вокруг серебряного шеста на небольшом подиуме перед пивным баром, битком набитым туристами, мужчинами и женщинами. Ален потягивал минеральную воду и пытался избегать зрительного контакта. Тайские ледибои были хищниками, и простой косой взгляд приводил к тому, что один из них садился рядом с ним, массировал верхнюю часть бедра и просил выпить или предлагал быструю поездку в отель на короткий срок. С туристами работало более дюжины человек, все они были высокими и красивыми. На некоторых были шляпы Дедов Морозов, а их платья были отделаны мишурой. Туристы были в основном британцами и немцами, среднего возраста и с избыточным весом, одинокие парни флиртовали с ледибоями, женатые бросали украдкой взгляды всякий раз, когда думали, что внимание их жен сосредоточено на чем-то другом. Каждые несколько минут ледибой уходил с покупательницей, цокая высокими каблуками, покачивая бедрами и триумфально взмахивая волосами. Алену было интересно, знали ли мужчины, что они собираются заняться сексом с транссексуалом. Или если бы их это волновало.
  
  Дорога пульсировала от ритма дюжины звуковых систем, соревнующихся друг с другом. Туристы сидели в придорожных пивных барах, опрокидывая бутылки пива Сингха или Чанг и лаская девушек вдвое моложе себя. Молодые тайцы в облегающих джинсах развалились на сверкающих мотоциклах и курили сигареты, наблюдая, как их жены и подруги занимаются своим ремеслом.
  
  Ален почувствовал, как кто-то теребит его за плечо. Маленькая темнокожая девушка с невероятно большими глазами протянула ему охапку роз. Каждый цветок был тщательно завернут в полиэтилен. ‘Двадцать бат", - сказала она. Ей не могло быть больше восьми.
  
  ‘Где твоя мать, дитя?’ - спросил Ален.
  
  Девушка указала направо. Женщина с кожей цвета и фактуры натуральной кожи стояла на обочине дороги с охапкой роз, завернутых в пластик. На ней был яркий платок на голове и большие золотые серьги-кольца. Она ухмыльнулась Алену, показав полный рот почерневших зубов.
  
  ‘Двадцать бат", - повторил ребенок, поднося цветы ближе к лицу Алена.
  
  ‘Не поощряй их", - сказала девушка, сидевшая рядом с ним. Ей было лет двадцать с небольшим, со светлыми волосами до плеч, которые обдувал сквозняк от настенного вентилятора. Она говорила по-боснийски, своему второму языку, и Алена тоже. Анна родилась в Италии, у матери-итальянки и отца-боснийца. ‘Если бы никто не покупал у детей, они бы ими не пользовались", - сказала она.
  
  ‘И если бы они не работали, возможно, они бы не ели", - сказал Ален. ‘Ты об этом подумал?’ У него также было смешанное происхождение: его мать была полькой, а отец русским, но его отец уехал еще до рождения Алена. Ален и Анна познакомились в Сараево. У них было много общего. Они жили вместе последние три года, и, если все пойдет по плану, они умрут вместе.
  
  Анна взъерошила волосы ребенка. ‘Она должна быть дома и спать, а не ошиваться с проститутками и распутниками’.
  
  ‘Сегодня Рождество", - сказал Ален, его голос был полон сарказма. ‘Где твой рождественский настрой?’
  
  Анна фыркнула.
  
  Ален вытащил розу из руки маленькой девочки и отдал ее Анне, которая взяла ее и рассмеялась над его сентиментальностью. Он дал ребенку две монеты по десять бат и подмигнул ей. Она подбежала к своей матери.
  
  ‘Ты слишком мягкий, Ален", - сказала Анна.
  
  ‘Ты знаешь, что это неправда", - сказал Ален. ‘Ты, как никто другой, знаешь это’.
  
  В комплексе рядом с Бангла-роуд, примерно в ста ярдах от Патонга, самого оживленного пляжа Пхукета, было около двух десятков пивных баров. В барах работало более пятисот проституток, изрядное количество из которых были транссексуалами, но даже в десять часов вечера вокруг находилось большое количество семей. Ален сделал еще глоток минеральной воды. Ему не доставило бы удовольствия убивать детей, но такова была воля Аллаха, чтобы бомбы были заложены там, где они причинили бы наибольший ущерб, и если неверные решили привести своих детей в место проституции, то так тому и быть.
  
  Он кивнул Анне, которая улыбнулась ему. Она тоже пила минеральную воду. ‘Счастлива?’ - спросил он.
  
  ‘Идеально", - ответила она. ‘Счастливого Рождества. И спасибо тебе за мою розу’.
  
  Ален чокнулся своим бокалом с ее. ‘ Счастливого Рождества, ’ громко сказал он. Он перегнулся через стол и поцеловал ее в щеку. От нее пахло лимонами и ромашкой. Ее шампунь. "Аллаху акбар", - прошептал Ален.
  
  "Аллах акбар’, - эхом повторила Анна. Бог велик.
  
  Ален и Анна оставались на Бангла-роуд до закрытия баров. Они посетили полдюжины, но не пили ничего крепче минеральной воды. Они видели, как другие мусульмане пили алкоголь и гуляли с проститутками, но их лица не выражали презрения, которое они испытывали. Нарушение правил ислама принесло бы свою награду. Ален и Анна шли рука об руку, смеясь и улыбаясь, как любая другая пара на отдыхе, но их глаза были настороженными. Именно мелкие детали могли повлиять на ход их операции. Где была полиция? Насколько интенсивным было движение? Во сколько закрывались магазины и бары? Были ли улицы оживленными? Шли ли пешеходы по середине дороги или придерживались тротуаров? Ален и Анна сохранили все в памяти.
  
  Они спустились к пляжной дороге, где оставили свой синий джип Suzuki, затем Ален проехал небольшое расстояние до курорта, где они жили последние три недели. Он подъехал к их пляжному бунгало и припарковался на потрескавшейся бетонной полосе у двери. Волны вдалеке набегали на берег, и пальмы, окружавшие курорт, шелестели на ночном бризе.
  
  Они выбрались из джипа. Ален постучал в дверь. Три быстрых удара. Два медленных удара. Два удара ладонью. Она открылась, цепочка безопасности на месте. Светло-серые глаза прищурились на него, затем дверь закрылась, цепочка была снята, и дверь снова открылась. Его звали Норберт, и в свои тридцать пять он был самым старшим в группе. На нем были красная рубашка поло и синие джинсы, которые он купил утром в придорожном ларьке. Его нос и лоб были обожжены солнцем и блестели от лосьона после загара. ‘Все в порядке?’ - спросил он.
  
  ‘Занято", - сказал Ален. ‘Бары забиты.’ Он говорил по-боснийски. Норберт родился в Люксембурге, но, как и Анна и Ален, свободно говорил по-боснийски.
  
  Другой мужчина, Эмир, вышел из спальни, его волосы все еще были мокрыми после душа. ‘Завтра? Определенно завтра?’ Он был единственным из четверых, кто родился в Боснии.
  
  ‘Завтра", - сказал Ален. Он прошел во вторую спальню и вытащил серый чемодан Samsonite из-под одной из двух кроватей. Он открыл его, достал свернутый лист плотной бумаги, затем прошел с ним в гостиную. Эмир и Анна опустились на бамбуковый диван. Норберт помог Алену развернуть бумагу и утяжелить углы кухонными блюдцами.
  
  Все они уставились на нарисованную от руки карту. Ален провел пальцем вдоль Бангла-роуд. ‘Здесь оживленно весь день, но особенно после восьми вечера", - сказал он. ‘Бары закрываются в час. Лучшее время будет в полночь’. Ален ткнул пальцем в квадрат примерно в двух третях пути вниз по улице. ‘Первое устройство будет здесь, - сказал он, - возле универмага Ocean Plaza. Там всегда оживленно. Поблизости припаркованы десятки мотоциклов, что усилит взрыв. Сразу после этого начнется паника. Большинство людей бросятся вниз по улице в сторону бич-роуд’. Он указал на бар, где ранее выпивал с Анной. ‘Второе устройство будет приведено в действие здесь ровно через две минуты. Улица должна быть заполнена, и мы добьемся максимального эффекта’. Он улыбнулся Анне. Они будут отвечать за второе устройство.
  
  Норберт глубоко вдохнул и медленно выдохнул. "Аллаху акбар", - сказал он.
  
  "Аллаху акбар", - эхом повторили трое его спутников.
  
  Ален выпрямился. ‘Есть вопросы?’
  
  Три трясущихся головы. Они знали, что нужно было сделать, и почему они это делали. Они были готовы отдать свои жизни за джихад.
  
  Ален прошел в первую спальню. Она была больше второй, но в ней стояли одинаковые односпальные кровати, которые были сдвинуты в сторону, чтобы дать им место для работы. Сто пятьдесят килограммов Семтекса были упакованы в металлические канистры из-под бензина вместе с пригоршнями гвоздей, шурупов и шайб, которые они купили в Бангкоке. Вокруг банок было обмотано еще больше скобяных изделий. Семтекс был произведен в Чехословакии и отправлен в Ливию в конце 1980-х годов. Ливийцы продали партию Временной Ирландской республиканской армии несколько лет спустя, и она прибыла в Дублин на испанском грузовом судне. Партия была разделена на четыре партии. Первая партия была доставлена в Лондон и легла в основу мощной бомбы, которая взорвалась в финансовом районе Лондона в апреле 1993 года, убив одного человека и причинив ущерб на сумму более миллиарда фунтов стерлингов.
  
  Остаток Семтекса оставался спрятанным в течение трех лет, пока другая партия не была доставлена в Лондон и использована для подрыва полутонной бомбы на основе удобрения, оставленной возле станции South Quay на Доклендской скоростной железной дороге. В результате этого погиб один человек, еще тридцать девять получили ранения и был положен конец семнадцатимесячному перемирию с ИРА.
  
  Четыре месяца спустя другая партия "Семтекса" была использована для уничтожения оживленного торгового центра в Манчестерне, в результате чего более двухсот человек получили ранения. Только потому, что ИРА заранее выпустила предупреждение о взрыве, никто не погиб. Когда две бомбы взорвутся на Бангла-роуд, предупреждения не будет. Ален и трое его коллег стремились убить как можно больше людей. Только когда образы смерти и разрушений пронеслись по всему миру, политика изменилась, и Запад понял, что пришло время относиться к мусульманскому миру с уважением, а не презрением.
  
  Остаток Семтекса пролежал на кладбище в Голуэе на протяжении 1990-х годов, под надгробной плитой, отмечавшей место упокоения восьмидесятитрехлетнего католического священника. После соглашения Страстной пятницы Верховное командование ИРА решило избавиться от запасов и продало их боснийскому гангстеру, который поместил их в фальшивое отделение в полу контейнера и отправил в Сараево. Он оставался спрятанным на складе на окраине города, пока Ален не купил его вместе с чемоданом евро, все еще в банковских упаковках. Взрывчатка прошла по суше, мимо страны, где она была произведена почти тридцать лет назад, и попала в Таиланд. Взятки были выплачены там, где это было необходимо, и грузовик со смертоносным грузом прибыл на Пхукет без единого досмотра таможенником.
  
  Норберт и Эмир появились в дверях, когда Ален опустился на колени, чтобы осмотреть канистры с бензином. Он одобрительно кивнул. ‘Хорошая работа", - сказал он.
  
  Норберт и Эмир улыбнулись, довольные комплиментом. ‘А как насчет детонаторов?’ - спросил Норберт.
  
  ‘Завтра", - сказал Ален. ‘Они прибудут завтра. Иншааллах’.
  
  Инша Аллах. На все воля Божья.
  
  Саудовец прогуливался по пляжу, наслаждаясь прохладным морским бризом раннего утра. Мускулистый таец в облегающей футболке босиком трусцой направлялся к нему, шлепая ногами по мокрому песку. Он улыбнулся саудовцу – улыбкой проститутки, ищущей клиента.
  
  Саудовец отвел взгляд, скорее сердитый, чем оскорбленный. На нем была дешевая хлопчатобумажная рубашка, мешковатые хлопчатобумажные брюки, дешевые пластиковые сандалии, солнцезащитные очки Ray-Ban, а в руках он держал вязаную сумку через плечо, расшитую слонами. Поблизости не было продавцов – для них было слишком рано. Как только туристы начинали спускаться на пляж, они приходили с черной от ожогов кожей, за долгие годы рекламирования своих товаров под безжалостным солнцем – дешевых полотенец, саронгов, вареных початков кукурузы, пластиковых игрушек из Китая, ламинированных карт Таиланда. Загорающий турист был бы счастлив получить пару минут покоя, прежде чем следующий заблокирует лучи.
  
  Саудовец отошел от моря в сторону пляжной дороги. Несколько ржавых красных тук-туков были припаркованы перед малоэтажным отелем, водители выжидающе смотрели на него, но он избегал зрительного контакта. Казалось, что каждый таец, которого он встречал на Пхукете, хотел лишить его денег. Индийские портные в рубашках с длинными рукавами окликали его всякий раз, когда он проходил мимо их магазинов, девушки из бара многозначительно улыбались, владельцы прилавков умоляли его ‘Взглянуть, пожалуйста’. Он был на Пхукете всего восемнадцать часов, но ему делали предложение по меньшей мере пятьдесят раз. Было утомительно постоянно качать головой.
  
  Он приехал из Бангкока на арендованной Toyota Corolla, потому что после взрыва бомб полиция проверяла все рейсы на остров и из него. Он зарегистрировался в отеле Hilton на пляже Патонг, облюбованном туристами с Ближнего Востока. Он обедал в одиночестве в ресторане на открытом воздухе, окруженный арабскими семьями, женщины были закутаны в традиционные черные бурки, похожие на палатки, дети бегали без присмотра, мужчины сбивались в группы за стаканами сладкого чая.
  
  Позже вечером он проезжал мимо курорта, где остановились Ален и трое его коллег. Он сидел в пивном баре с видом на него, потягивал "7-Up" и играл в кости с барменшей, пока удостоверялся, что больше никто не держит курорт под наблюдением. Он видел, как Ален и Анна сели в джип и выехали на Бангла-роуд. Никто за ними не следил. Саудовец подождал полчаса или около того, затем остановил тук-тук и сел на заднее сиденье, пока тот грохотал по пляжной дороге. Он позвонил в звонок и вышел на перекрестке с Бангла-роуд.
  
  Он провел вечер, держа Алена и Анну под наблюдением, потягивая безалкогольные напитки и игнорируя заигрывания молодых девушек, которые уверяли его, что он красивый мужчина и они хотят вернуться с ним в отель. Саудовец не был заинтересован в том, чтобы платить за секс – по крайней мере, не в Таиланде: тайские девушки с их коричневой кожей и курносыми носами не привлекали его. Он с радостью платил за женское общество в Лондоне или Нью-Йорке и предпочитал длинноногих блондинок, в идеале парами. Он подождал, пока Ален и Анна покинут Бангла-роуд, затем вернулся в Хилтон. Он спал без сновидений, уверенный, что все идет по плану.
  
  Проходя по бунгало, саудовец улыбнулся про себя. Операция планировалась шесть месяцев, и теперь все шло к осуществлению. Ключом к его успеху были трое мужчин и женщина, которые скрывались в красивом бунгало с крутой крышей и террасой из тикового дерева с видом на море.
  
  После нападения на Всемирный торговый центр в Нью-Йорке к арабам по всему миру относились с подозрением, независимо от того, были они мусульманами или нет. Саудовец видел, с какой нервозностью другие пассажиры поглядывали на него всякий раз, когда он поднимался на борт самолета. Все арабы были потенциальными террористами; любой выходец с Ближнего Востока был способен зарезать стюардессу, или отобрать управление у пилота, или поджечь его начиненные взрывчаткой ботинки. Арабы подвергались тщательному досмотру на стойках регистрации, в службе безопасности аэропорта, в отелях. Все они были виновны, пока их невиновность не была доказана, чтобы их заперли в заливе Гуантанамо или тюрьме Белмарш и лишили их основных прав человека. Саудовцу было трудно передвигаться по миру – и у него была роскошь в виде британского паспорта и акцента, характерного для государственной школы. Для пехотинцев "Аль-Каиды" после 11 сентября было почти невозможно действовать на Западе, не привлекая внимания. Организации нужны были террористы, которые не выглядели как террористы. Нужны были светловолосые, белокожие мусульмане, которые были бы готовы принять мученичество и умереть за ислам с улыбками на лицах. Саудовцы нашли таких мужчин и женщин и организовали их обучение. Теперь они были готовы отдать свои жизни за джихад.
  
  Саудовец достал мобильный телефон из сумки и набрал номер. Он прозвенел три раза, прежде чем Ален ответил. ‘Наша встреча на завтра все еще по расписанию?’ - спросил саудовец.
  
  ‘На следующий день было бы лучше", - сказал Ален по-английски с акцентом. Это была заранее заготовленная фраза, которая означала, что все было так, как должно быть. Если бы операция была сорвана, Ален просто согласился бы с ним.
  
  ‘Отлично", - сказал саудовец и закончил разговор. Он медленно обошел курорт, пока не убедился, что слежки нет, затем подошел к двери пляжного бунгало и постучал в дверь. Три быстрых удара. Два медленных удара. Два удара ладонью.
  
  Дверь открылась, и Ален обнял его, когда он вошел внутрь, расцеловав в обе щеки. "Аллаху акбар", - сказал он.
  
  "Аллаху акбар", - сказал саудовец, скидывая сандалии. ‘Вы готовы?’
  
  ‘Мы все готовы", - сказал Ален.
  
  Они говорили по-английски, на их общем языке: общем языке террористов по всему миру.
  
  Анна, Норберт и Эмир стояли у входа во вторую спальню, нервно улыбаясь. Никто из них не встречался с саудовцем раньше, но они знали о нем.
  
  Саудовец подошел и обнял их одного за другим. "Аллах Акбар’, - сказал он, держа их. ‘Бог велик’.
  
  "У нас есть чай", - сказала Анна.
  
  ‘Я не могу остаться, ’ сказал саудовец, ‘ но спасибо вам’.
  
  Он сел на бамбуковый диван и достал из сумки пакет, завернутый в пластик. Он положил его на кофейный столик и осторожно развернул, чтобы показать шесть металлических трубочек размером с карандаш с прикрепленными к ним покрытыми пластиком проводами. Он положил их одну за другой на стол. Детонаторы были ввезены в страну пилотом авиакомпании Emirates Airlines, который ранее помогал саудовцам. Пилотов, особенно старших пилотов с более чем двадцатилетним стажем, тщательно обыскали, но детонаторы были надежно спрятаны в фальшивом отделении летного чемоданчика мужчины. Саудовец встретился с ним в отеле Shangri-la с видом на реку Чаопра. Они выпили кофе с пирожным и немного поболтали. Затем саудовец уехал с детонаторами, а пилот остался с конвертом, в котором было сто тысяч долларов в хрустящих новеньких банкнотах.
  
  ‘Используйте по три на машину’, - сказал саудовец. ‘Где находятся цепи?’
  
  Ален кивнул на спальню. "Там", - сказал он.
  
  Саудовец поднялся с дивана и прошел в спальню. Он бросил беглый взгляд на наполненные взрывчаткой канистры с горючим. Электрические цепи были разложены на двух кроватях. Он внимательно изучил их. По две батарейки в каждой цепи. Два переключателя включения-выключения, любой из которых замыкал цепь. Резервирование было необходимо. Они не могли позволить себе ошибку ни на каком уровне. Там были лампочки-фонарики, которые можно было использовать для проверки цепи. Саудовец проверил все четыре переключателя включения-выключения. Они работали идеально.
  
  Он вернулся в гостиную. Четверо шахидов выжидающе посмотрели на него. ‘Отлично’, - сказал он. ‘Вы хорошо поработали’.
  
  Шахиды были передовыми воинами джихада, мучениками, которые отдали бы свои жизни за ислам. Коран обещал шахидам неограниченный секс с семьюдесятью двумя черноглазыми девственницами. В нем говорилось, что мученики попадали прямо на небеса и что для семидесяти их родственников будут сохранены места. О них заботились бы восемьдесят тысяч слуг. И они увидели бы лицо Самого Аллаха. Конечно, саудовец в это не верил, как и четверо шахидов в комнате. Но они все равно были готовы умереть. "Аллах акбар", - сказали они в унисон.
  
  В девяти километрах под белыми волнами Андаманского моря давление нарастало в течение сотен лет. Тектонические напряжения, давление, которое затмевало все, что могло быть создано человеком. Огромная каменная плита, на которой покоились Индия и Австралия, тысячелетиями медленно продвигалась на север, наталкиваясь на столь же массивную евразийскую сушу близ Индонезии. Миллионы и миллионы тонн камней, прижатых друг к другу, когда континенты дрейфовали по поверхности земли. Тремя днями ранее на островах Маккуори произошло землетрясение, но оно никак не помогло ослабить давление вблизи Суматры.
  
  Ни одно событие не вызвало разрыва. В какой-то момент пластины были прижаты друг к другу, как это было веками, а в следующий момент они соскользнули. Это произошло ровно в пятьдесят восемь минут после полуночи по Гринвичу. Южная плита прорвалась под северной плитой, словно лезвие бульдозера, рассекающее влажную почву. Камни рвались, как картон. Давление, которое накапливалось веками, было высвобождено в одно мгновение. Действующие силы были почти невообразимы, эквивалентны мощности атомной бомбы, разрушившей Хиросиму, в миллион раз превышающей.
  
  Мощное землетрясение сотрясало остров Суматра более трех минут и составило 9,0 балла по шкале Рихтера. К тому времени, когда землетрясение утихло, погибли сотни людей. В истории человечества было только три более сильных землетрясения. Но смертельные случаи, вызванные землетрясением, были лишь частью того, что должно было последовать. Разрыв в океанском дне имел тысячу двести километров в длину и сто в ширину. Глубина в среднем составляла двадцать метров, и за несколько секунд она вытеснила миллионы тонн воды. На поверхности волны с белыми крапинками практически не изменились. Но глубоко под водой приливная волна распространялась во всех направлениях, на север, юг, восток и запад, двигаясь со скоростью крейсерского авиалайнера. Даже при такой скорости до ближайшего берега было два часа пути.
  
  Пол задрожал, легкая вибрация, которая была чуть сильнее ощущения щекотки под ногами. Ален посмотрел на Анну. ‘Ты чувствуешь это?’
  
  Она кивнула. ‘Как будто оно дрожит’.
  
  Внезапно одна из фотографий в рамке на стене сдвинулась. Это была пляжная сцена. Белый песок, пальмы, колышущиеся на ветру, рыбак, чистящий свои сети.
  
  Норберт и Эмир вышли из спальни. ‘В чем дело?’ - спросил Норберт.
  
  Тряска прекратилась так же внезапно, как и началась. ‘ Землетрясение? ’ спросила Анна, нахмурившись.
  
  ‘В Таиланде не бывает землетрясений", - сказал Ален.
  
  Эмир опустился на колени и положил руки на кафельный пол, словно готовясь молиться. ‘Теперь это прекратилось", - сказал он.
  
  ‘Это ничего не значило", - сказал Ален.
  
  Норберт раздвинул жалюзи и выглянул наружу. Туристы в купальниках прогуливались по пляжу. Появились первые продавцы. Бродячие собаки рылись в мусорных баках. ‘Я выхожу на улицу", - сказал он.
  
  ‘Это последний день", - сказал Ален. ‘Мы должны остаться дома. Мы должны молиться и медитировать о том, что нам предстоит сделать сегодня вечером’.
  
  ‘Я знаю, что мы должны сделать сегодня вечером", - сказал Норберт. ‘Мне нужно подышать свежим воздухом’.
  
  Ален выглядел так, словно собирался возразить. Затем он пренебрежительно махнул рукой. ‘Делай, как хочешь", - сказал он. ‘Схемы готовы?’
  
  ‘Они в порядке. Я отсоединил выключатели, но все остальное на месте’. Он отпер дверь, выскользнул наружу и закрыл ее за собой.
  
  Ален подошел к картине и отрегулировал ее, затем приложил руку плашмя к стене. Вибрации не было.
  
  ‘Это мог быть проезжавший большой грузовик", - сказал Эмир.
  
  Ален пожал плечами. ‘Возможно", - сказал он. Вибрация была слишком сильной для этого, но Таиланд не находился в зоне землетрясения. Япония, возможно, но Япония была в тысяче миль отсюда.
  
  Ален прошел в спальню. Готовые схемы лежали на двух односпальных кроватях, по одной на каждой. Он осмотрел их, но не притронулся к ним. Норберт знал, что делал. Ален встретил его в Боснии, сражаясь с сербами, которые убивали мусульманские семьи и хоронили их в братских могилах, в то время как мир наблюдал и ничего не делал. В знак признания их заслуг обоим мужчинам было предоставлено боснийское гражданство и паспорта на любое имя, которое они выберут. После того, как миротворцы вошли в бывшую Югославию, Ален и Норберт остались, но, хотя убийства прекратились, мусульмане продолжали подвергаться преследованиям.
  
  Сначала к Алену обратился представитель благотворительной организации, финансируемой Саудовской Аравией, который спросил, готов ли он продолжать свою борьбу с неверными. Не было никакого давления; это было простое интервью, чтобы понять, кому он предан. Ален не оставил у этого человека сомнений в том, что он служит исламу. Норберт тоже стремился продолжить борьбу. Они были приняты в ряды "Аль-Каиды", затем по суше переброшены в Вазиристан, горный район вдоль афганской границы с Пакистаном, где их подготовка усилилась. Именно там они встретили Анну и Эмира. В Вазиристане их подготовка перешла на еще более высокий уровень: их готовили к вступлению в ряды шахидов. У Алена не было сомнений в том, что он собирался сделать. Он много раз чуть не погиб в Боснии, и тогда он умер бы счастливо, сражаясь с сербами. Он умер бы так же счастливо в Таиланде, убивая неверных, пока они пили виски и развлекались с проститутками.
  
  Все, что оставалось сделать, это переложить наполненные взрывчаткой банки в два джипа и вставить детонаторы. Этого пришлось бы ждать до темноты. Теперь все, что они могли сделать, это ждать. Приготовиться. И молись.
  
  Сначала он принял душ, затем переоделся в чистую одежду. Он достал из шкафа коврик и расстелил его на деревянном полу, убедившись, что верхняя часть обращена в сторону Мекки. Ален молился пять раз в день и умывался перед каждой молитвой.
  
  Он повернулся лицом к Мекке и поднес руки к ушам. Он молился на арабском, языке Аллаха. Этому его научили в Пакистане. Недостаточно было зачитать перевод Корана: любой перевод был плохой имитацией реального текста. Арабский был родным языком Пророка и его жен, а жены Пророка были матерями правоверных, поэтому арабский должен был быть родным языком каждого мусульманина. Ален объявил о своем намерении поклоняться, затем опустил руки на колени и наклонился вперед, склонив голову. ‘Субхана раббийал азим", - повторил он три раза. ‘Слава Богу, Самый Великий’.
  
  Затем он выпрямился. ‘Самиал лааху лиман хамида, раббанаа лакал хамд’, - сказал он. ‘Господь наш, хвала Тебе’.
  
  Затем он упал на колени и положил лоб, нос и ладони на коврик. ‘Субхана раббийал а'лаа’, - повторил он три раза. ‘Слава моему Господу, Всевышнему’.
  
  Он только что закончил третью декламацию, когда внезапно раздался стук в дверь бунгало. Ален подполз к ближайшей к нему кровати и вытащил из-под матраса большой автоматический пистолет. Он поспешил в гостиную. Анна выхватила пистолет из сумки и направлялась к входной двери. Ален жестом показал ей двигаться влево. Эмир направился в главную спальню, но Ален щелкнул пальцами и жестом велел ему оставаться на месте. Если бы это была полиция, они бы уже окружили бунгало, и бежать было бы невозможно.
  
  ‘ Кто там? ’ позвал он.
  
  ‘Подойди и посмотри на это!’ Это был Норберт.
  
  Эмир выругался, и Анна выдохнула сквозь стиснутые зубы.
  
  Ален открыл дверь, но не снял цепочку безопасности. Норберт переминался с ноги на ногу, взволнованно покачивая головой.
  
  ‘У нас есть процедура’, - сказал Ален. ‘Код’.
  
  ‘К черту код’, - сказал Норберт. ‘Ты должен это увидеть. Давай.’
  
  Ален сердито посмотрел на Норберта, но снял цепь и вышел за ним на улицу. Эмир и Анна хотели последовать за ним, но он махнул им рукой, чтобы они возвращались. ‘Оставайся там, - сказал он, - и запри дверь’.
  
  Норберт быстро шел к пляжу. Ален поспешил за ним. Впереди шла загорелая пара средних лет, мужчина возился с видеокамерой. Другие туристы стояли на песке, глядя на море.
  
  ‘Норберт, какого черта ты делаешь?’ прошипел Ален. ‘Ты знаешь, как важен сегодняшний день. Мы должны оставаться внутри.’ Его босые ноги скользили по песку, когда он шел.
  
  Норберт остановился посреди пляжа и указал. ‘Вы когда-нибудь видели что-нибудь подобное?’ - спросил Норберт. ‘Это просто ушло. Море ушло’.
  
  Там, где на пляже должна была плескаться вода, влажный песок блестел под лучами раннего утреннего солнца. Рыба, большая и маленькая, плавала вокруг. Трое пожилых тайцев поспешили поднять их, укладывая в пластиковые пакеты для переноски.
  
  ‘Это прилив", - сказал Ален. ‘Вот и все. Море там – ты можешь его видеть’.
  
  Норберт прикрыл глаза рукой и вгляделся в горизонт. Вдалеке виднелась голубая вода. ‘Прилив не заходит так далеко", - сказал он.
  
  ‘Откуда тебе знать?’ - спросил Ален. ‘Ты из Люксембурга. Там нет моря’.
  
  ‘Я просто говорю, что прилив не поднимется больше чем на тридцать метров или около того, самое большее’.
  
  Ален посмотрел на мокрый песок. Было трудно оценить расстояние без ориентиров, а морское дно было плоским до самого горизонта. Еще больше тайцев поспешили на пляж, чтобы собрать умирающую рыбу.
  
  ‘Мы должны зайти внутрь", - сказал Ален. ‘Все эти туристы с их видеокамерами – это опасно’. Он достал из верхнего кармана солнцезащитные очки и надел их.
  
  Норберт пожал плечами и повернулся. Двое мужчин направились обратно к своему бунгало.
  
  ‘Ты готов?’ - спросил Ален.
  
  ‘Все готово", - сказал Норберт. ‘Ты это знаешь’.
  
  ‘Я имею в виду в вас самих. Вы лично?’
  
  ‘Конечно", - сказал Норберт, защищаясь.
  
  Ален посмотрел на него поверх солнцезащитных очков. ‘Ты сильнее Эмира, ты это знаешь. Если у него возникнут сомнения ближе к моменту ...’
  
  ‘Я могу справиться с Эмиром’.
  
  Ален похлопал его по спине. ‘Конечно, ты можешь. Но ты должен присматривать за ним. Как я должен присматривать за Анной".
  
  ‘Мы все готовы сделать то, что должны сделать", - сказал Норберт.
  
  Ален доверял Норберту. Его обучали лучшие – моджахеды в Афганистане, аль-Каида в Пакистане. Он поздно принял ислам, но был физически и морально готов умереть за Аллаха. Как и Ален. Норберт умрет первым, вместе с Эмиром. Их бомба убьет десятки людей и вызовет панику. Туристы убегали от кровавой бойни к морю, и именно тогда Ален и Анна погибали, а вместе с ними и сотни неверных.
  
  Где-то позади них закричала женщина. Оба мужчины остановились. Криков стало больше. Мужчины и женщины. Голоса тайцев, англичан и немцев. Они обернулись.
  
  К берегу приближалась волна, большая, больше любой, которую Ален когда-либо видел прежде. Крики превратились в вопли. Тайцы побросали свою рыбу и побежали по мокрому песку. Большинство туристов стояли на месте, застыв от ужаса, их видеокамеры все еще были направлены на приближающуюся волну.
  
  ‘Беги!’ - крикнул Ален, но Норберт уже бежал по песку, яростно размахивая руками.
  
  Теперь Ален мог слышать волну, низкий, рокочущий рев. Крики позади него усилились, затем их заглушил рев, и вода обрушилась на него. Его ноги подкосились, и он упал навзничь, разбрызгивая соленую воду. Он замахал руками, почувствовал песок под ногами и выпрямился. Он увидел Норберта, пойманного прибоем, хватающего ртом воздух. Затем Ален снова исчез под водой. Он рухнул на песок, и удар вышиб воздух из его легких. Он попытался выкарабкаться на поверхность, но сила покинула его руки. Он непроизвольно вдохнул, и его легкие наполнились водой. В глазах защипало, а в груди появилась жгучая боль. Он снова вырвался на воздух, кашляя и отплевываясь. Он развернулся в бушующем потоке и увидел, как Норберт врезался в ствол пальмы, как сломанная кукла, а затем исчез под водой.
  
  Ален попытался задержать дыхание, но затем его голова ударилась о твердую поверхность. Это была дорога. Асфальт содрал кожу с его левой щеки, и глаз выскочил из глазницы. Он закричал, и вода хлынула ему в рот. Он взмыл в воздух и увидел сначала своим здоровым глазом чистое голубое небо, затем машину, которая была перевернута на бок силой воды. Он попытался обогнуть машину, но двигался слишком быстро, и его голова ударилась о заднюю ось. Его шея сломалась, и он умер мгновенно.
  
  Вода пронеслась по всему курорту. Бунгало были построены дешево, практически без фундамента, и подрядчики поскупились на бетон. Они прогибались, как будто были сделаны из гипсокартона.
  
  Эмир умер, когда потянулся к защитной цепочке на двери. Он услышал крики и рев воды и захотел посмотреть, что происходит. Волна снесла переднюю стену, и дверь врезалась в него, раздробив нос. Он упал навзничь и разбился о кофейный столик, когда вода окатила его. Падение оглушило его, и дверь пригвоздила его к полу. Он утонул, пытаясь оттолкнуть от себя дверь.
  
  Анна была в душе в главной ванной комнате, поэтому не услышала волну. Она почувствовала, как бунгало содрогнулось от удара воды, но прежде чем она успела закричать, поток прорвался сквозь стены и обрушился потолок. Толстый брус крыши из тикового дерева ударил ее по плечам, и она упала на выложенный плиткой пол. Стеклянная дверь душа разлетелась вдребезги, и осколок рассек ей шею. Вокруг нее закружилась кровь, разбавленная морской водой, и она потеряла сознание прежде, чем вода заполнила ее легкие.
  
  Взрывчатку и детонирующие цепи смыло вместе со всем остальным в бунгало. Через пять секунд после удара волны не осталось ничего, кроме бетонных очертаний того места, где когда-то стояло здание.
  
  От автостоянки, где он оставил арендованную "Тойоту", до международного терминала оставалось всего несколько сотен метров, и саудовец шел быстрым шагом. У него был только тонкий кожаный портфель. Это было все, что он привез с Пхукета. Все остальное он сжег на каучуковой плантации перед одиннадцатичасовой поездкой на север, в Бангкок. Он вынул sim-карту из мобильного телефона, которым пользовался, и скрутил ее, а затем бросил в огонь. Он вытер мобильный телефон носовым платком, затем разбил его вдребезги между двумя камнями. Он тщательно вымыл арендованную машину, используя носовой платок, чтобы протереть руль и дверную ручку после того, как вышел в последний раз. Саудовец был искусен в заметании следов. Он должен был быть таким: его существование зависело от того, чтобы никто не подозревал, что он задумал. В мире, управляемом американцами, малейшее подозрение в террористической деятельности означало поездку в один конец в тюремную камеру в заливе Гуантанамо.
  
  Девушка-тайка за стойкой регистрации Qantas приветствовала его холодной улыбкой и механическим "Савасди ка".’ Саудовец знал, что большинство тайцев не любят арабов. Это не имело никакого отношения к проблемам на Ближнем Востоке: это был расизм в чистом виде. Он наслаждался замешательством на ее лице, когда протягивал ей свой британский паспорт. Она посмотрела на фотографию, затем на его лицо, как будто не могла поверить, что араб может быть британцем. Затем она изучила его австралийскую визу. Саудовец холодно улыбнулся. Тайцы ревностно охраняли свое гражданство, и едва ли горстке иностранцев выдавали тайский паспорт каждый год, и то только после соответствия строгим критериям. У британцев таких оговорок не было. Британское гражданство больше не зависело от расы или происхождения человека: важно было, были ли у него правильные документы. А документы продавались любому, у кого было достаточно денег или нужные связи. Российские похитители активов, американские аферисты, нигерийские наркоторговцы, индийские мошенники, мусульманские террористы, британцы выдали паспорта им всем. И они не предпринимали никаких шагов, чтобы остановить волну. Политически некорректно даже упоминать о том, что доля иностранцев, имеющих британские паспорта, растет, что культурная самобытность страны становится настолько размытой, что теперь никто не имеет ни малейшего представления о том, что значит быть британцем.
  
  Не только британцы совершали культурное самоубийство, размышлял саудовец. Большая часть Европы последовала их примеру. Практически у всех его друзей были европейские паспорта, и они хорошо ими пользовались. Саудовец был британцем с подросткового возраста: его отец вложил значительные средства в известные компании и учреждения и сделал значительные пожертвования основным политическим партиям. Были и другие выплаты, наличными и тайно, политикам и бюрократам, которые уладили процесс подачи заявления на получение гражданства семьей. Теперь саудовец был британцем и всегда им будет. Однажды полученное британское гражданство было почти невозможно потерять. А вместе с ним пришла свобода путешествовать по миру.
  
  Девушка протянула ему паспорт и посадочный талон и вай сказала, прижав кончики пальцев к подбородку. ‘Посадка на рейс скоро начнется, сэр", - сказала она.
  
  Саудовец направился к выходу. Металлодетектор пискнул, когда он проходил проверку безопасности. Девушка в темно-синем костюме жестом предложила ему встать на небольшой деревянный постамент, и он терпеливо ждал, пока она проводила портативным детектором по его телу. Он зажужжал, пробегая по его часам, и он показал ей свои часы за двадцать пять тысяч долларов, инкрустированные бриллиантами, наслаждаясь ревностью, промелькнувшей на ее лице. Детектор снова зажужжал, проходя мимо его бумажника, и он протянул его ей. Внутри была толстая пачка стодолларовых банкнот, вероятно, больше, чем годовая зарплата девушки, и все кредитные карточки были золотыми или платиновыми.
  
  Саудовец сошел с пьедестала, взял свой портфель и направился к выходу.
  
  Он прошел мимо нескольких телевизионных экранов, на всех показывали Си-Эн-Эн. Группы путешественников столпились перед ними. Саудовец нахмурился. Заголовок бежал внизу ближайшего: СОТНИ ПОГИБШИХ На ПХУКЕТЕ. У него закружилась голова. Неужели бомба сработала раньше? Его люди привели в действие устройство случайно? Или полиция ворвалась в здание с оружием наперевес? Он нахмурился. Теперь на экране появилась карта Юго-Восточной Азии.
  
  Появился еще один заголовок: ЦУНАМИ УНОСИТ ЖИЗНИ ТЫСЯЧ людей В ИНДОНЕЗИИ.
  
  Нахмурился сильнее. Цунами? Его английский был беглым, но ‘цунами’ выглядело как японское слово. Затем он вспомнил. Приливная волна, вызванная землетрясением.
  
  Карта исчезла, сменившись двумя серьезными ведущими новостей: мужчиной средних лет с высушенными феном волосами и женщиной на десять лет моложе, демонстрирующей достаточно декольте, чтобы предположить, что не только ее умение работать с автокамерой позволило ей попасть на камеру. Мужчина объяснил, что мощное землетрясение в Андаманском море вызвало приливную волну, которая обрушилась на пляжи в Индонезии, Таиланде и Малайзии. Погибли тысячи человек.
  
  Саудовец подошел к банкомату с таксофонами. Он опустил несколько монет и набрал номер мобильного телефона своих людей на Пхукете. Женский тайский голос говорил в течение десяти секунд, затем повторил информацию на английском с акцентом. Номер был недоступен.
  
  Саудовец подошел к другому телевизору и присоединился к толпе путешественников, смотревших новости. Рядом с логотипом CNN вспыхнул другой заголовок: ЧИСЛО ПОГИБШИХ ОЦЕНИВАЕТСЯ В ПЯТНАДЦАТЬ ТЫСЯЧ.
  
  Пятнадцать тысяч? подумал саудовец. Он надеялся убить самое большее несколько сотен, но природа опередила его и вместо этого убила тысячи, включая, вероятно, четырех его оперативников. Но число погибших приписали бы природе, а не Аль-Каиде. Террористический акт, который мог бы разжечь религиозную войну на юге Таиланда, был заменен стихийным бедствием, которое объединило бы весь мир в усилиях по оказанию помощи. И, как всегда, американцы возглавили бы благотворительные пожертвования. Саудовец знал, что в долгосрочной перспективе это не принесет им никакой пользы. Американцев всегда будут ненавидеть за их высокомерие, за то, как они относились к миру, как будто он принадлежал им по праву рождения, за то, как они грубо обращались с культурами и цивилизациями, которые на тысячелетия старше их собственной. Но в краткосрочной перспективе новости, распространяющиеся по всему миру, покажут, как серьезные американские политики обещают сделать все возможное для восстановления региона, американские вертолеты сбрасывают грузы, американские банкиры предлагают финансовую помощь.
  
  Саудовец криво улыбнулся. Он ничего не мог сделать, чтобы изменить то, что произошло. У тайцев была поговорка на этот счет: Джай йен. Хладнокровное сердце. Плыви по течению. Природа устроила заговор, чтобы разрушить его планы в Таиланде. Да будет так. Он не мог бороться с природой.
  
  Когда он подошел к выходу, пассажиры уже выстраивались в очередь на посадку в Qantas 747. Саудовец никогда не понимал стремления первыми сесть в самолет. Даже салон первого класса не был той средой, в которой у него возникало искушение задержаться, но, похоже, больше всего хотелось втиснуться в неудобное сиденье в алюминиевой трубе, где они ели бы переработанную пищу по команде, смотрели фильмы низкого качества на экране, которые гарантированно вызывали бы напряжение глаз, и дышали переработанным воздухом, но это всегда были люди эконом-класса. Саудовец терпеливо сидел, пока последние несколько пассажиров не поднялись на борт, затем передал свой посадочный талон и паспорт на проверку и направился к самолету.
  
  Место рядом с ним пустовало. Большинство пассажиров первого класса были опытными путешественниками, которые старались свести разговор к минимуму, но всегда были исключения, и саудовец был не в настроении вести светскую беседу. Ему нужно было о многом подумать.
  
  Он был так глубоко погружен в свои мысли, что едва заметил, как огромный самолет пронесся по взлетно-посадочной полосе, поднялся в небо и, сделав левый вираж над Бангкоком, направился на юг.
  
  ‘ Шампанского, сэр?
  
  Саудовец дернулся, как будто его ужалили. Блондинка-стюардесса, слишком сильно накрашенная, держала поднос с наполненными бокалами шампанского. Саудовец поблагодарил ее и взял один. Он сделал глоток. Это был не очень хороший винтаж, но, с другой стороны, вкусовые рецепторы теряли большую часть своей чувствительности на высоте тридцати тысяч футов. Саудовец не испытывал отвращения к алкоголю. Он перепробовал большинство наркотиков, скорее из любопытства, чем по необходимости. Он ел свинину: его любимым блюдом был знаменитый полный английский завтрак с беконом, сосисками и кровяной колбасой, который идеально подавался за его обычным столом в гриль-зале лондонского отеля Savoy. Что касается саудовца, ислам заключался не в выборе блюд или в том, нравится ли человеку бокал шампанского или хорошего солодового виски. Ислам был связан с политикой. И властью.
  
  Саудовец знал Коран наизусть и мог цитировать длинные отрывки безукоризненно. Но он не верил во многое из того, что содержала Священная книга. Он не верил, что мученики за правое дело были вознаграждены семьюдесятью двумя черноглазыми девственницами и что места на небесах были гарантированы им и их родственникам. В Коране было много такого, во что саудовцы не верили, точно так же, как многие католические священники не верили в буквальную истину Библии. Коран был инструментом для управления людьми, таким же мощным, как пистолет или бомба. Саудовец ценил его мощь и умел использовать ее так же умело, как и при изготовлении бомб. Поэтому он потягивал шампанское и не испытывал ни малейшего укола вины.
  
  Он слушал, как пара перед ним говорила о приливной волне и пострадавших. ‘Эти бедные люди’, - сказала женщина, жестом приказав стюардессе принести ей еще шампанского.
  
  ‘Они говорят о двадцати тысячах погибших’, - сказал муж. ‘Ужасно. Слава Богу, нас там не было’.
  
  ‘На Пхукете всегда слишком многолюдно в это время года’. Женщина кивнула стюардессе, когда ее бокал снова наполнили. ‘Это стало слишком популярным. В наши дни туда ездит каждый мужчина со своей собакой. Дайте мне Самуи в любой день. Или Мальдивы – по крайней мере, там все еще есть какая-то эксклюзивность.’
  
  Саудовец закрыл глаза и отключился от бессмысленной болтовни. Двадцать тысяч погибших, подумал он, убитых силами природы. Двадцать тысяч погибших и ни за что.
  
  Это было его решение поехать на Пхукет, и он был уверен, что оно было правильным. Он рассматривал возможность нападения на Каосан-Роуд, туристический центр Бангкока, во время тайского Нового года, но решил, что богатые туристы Пхукета будут более заметной мишенью.
  
  Он глубоко вздохнул. Что сделано, то сделано. Пришло время двигаться дальше. У него уже были свои люди на месте для следующей операции, и это затмевало то, что он планировал на Пхукете. Теперь он должен был сосредоточить всю свою энергию на том, что должно было произойти. Сначала Сидней. Затем Лондон. Обоим городам предстояло узнать, каково это - чувствовать гнев Аллаха.
  
  Это была ночь контрабандистов, густые облака неслись по небу, и лишь проблески тонкой полоски луны проглядывали. Море было более бурным, чем хотелось бы капитану, но график был установлен, и он уже внес предоплату. Десять тысяч евро. Еще десять тысяч при доставке. Неплохие деньги за работу на одну ночь.
  
  Участок воды, который они пересекали, был самым оживленным в мире, его ежедневно пересекали тысячи судов. Капитан хорошо знал это и то, что шансы на то, что их судно остановят, были практически нулевыми. Ни у французского правительства, ни у британцев не было ресурсов, чтобы проверить даже малую часть судов, которые курсировали между Великобританией и континентом. Капитана звали Бернард Пеппер – ‘Берни’ для его престарелой матери, ‘Шкипер’ для тех, кто плавал с ним, ‘Чили’ для его друзей. Он был крупным мужчиной, его щеки были испещрены лопнувшими венами за годы, проведенные в море, борода поседела, жесткие волосы были почти полностью прикрыты черной шерстяной шляпой.
  
  На мосту было еще двое мужчин. Тони Корку было за тридцать, и он, как и Пеппер, был одет в темно-синюю куртку в горошек, джинсы и рабочие ботинки. Третьему члену команды было за сорок, у него была выбритая голова в форме пули и татуировка британского бульдога на правом предплечье. Его звали Энди Мосли, и он семь лет прослужил в Королевском флоте, в последнее время в качестве специалиста по связи. Теперь он сидел за металлическим столом, отслеживая регулярный радиопоток по приемнику, настроенному на военные и правительственные частоты. Он также наблюдал за экраном радара, который показывал все движение в их окрестностях.
  
  Корк достал из заднего кармана джинсов фляжку из нержавеющей стали и сделал глоток. Чистый виски Jameson's проскользнул в его горло и разлил согревающий жар по груди. Он протянул его капитану.
  
  Пеппер хмуро посмотрела на фляжку. - Что это? - спросила я.
  
  ‘Виски’.
  
  ‘ Шотландское или ирландское?
  
  ‘С каких это пор ты стал таким привередливым?" Корк начал засовывать его обратно в карман.
  
  Пеппер отпустил руль левой рукой и вцепился в плечо Корка толстыми пальцами. ‘Я не говорил, что мне это не нужно. Я просто хотел узнать о его наследии", - прорычал он.
  
  Корк протянул ему фляжку. Пеппер сделал два больших глотка, вытер рот рукавом и вернул ее. ‘Это почти все, на что способны ирландцы", - сказал он. ‘Гиннесс и Джеймсонс’.
  
  "А как насчет Джойса, Уайльда, Шоу, Свифта?’
  
  ‘Что?’ Пеппер рыгнула, и Корк уловил запах чеснока. Они пообедали в маленьком кафе недалеко от Кале, и Пеппер проглотила две тарелки кальмаров.
  
  ‘Ирландские литературные гиганты", - сказал Корк. ‘Затем есть ирландские поэты. Уильям Батлер Йейтс. Симус Хини. И музыка – U2, the Corrs. Такие режиссеры, как Шеридан и Джордан. Неплохо для трехмиллионного населения. Он предложил фляжку Мосли, который покачал головой.
  
  ‘Я бы не назвал тебя любителем риса", - сказал Пеппер. ‘Ты сказал, что ты из Бристоля’.
  
  ‘В детстве я часто отдыхал в Голуэе’, - сказал Корк. ‘Там я научился ходить под парусом’.
  
  ‘Миксам доверять нельзя", - сказала Пеппер. ‘Они украдут эмаль с твоих зубов’.
  
  ‘Это то, что вы сказали об армянах", - сказал Корк.
  
  ‘Они такие же плохие, как Миксы", - сказал Пеппер.
  
  ‘Давай посмотрим правде в глаза, ты ненавидишь практически всех’.
  
  Пеппер резко рассмеялась. ‘Однажды я встретила русского парня, и он мне понравился. И ты хорош, Тони, для трахающейся с овцами’.
  
  ‘Я думал, это валлийцы’.
  
  ‘Бристоль находится в Уэльсе, не так ли?’
  
  Корк покачал головой. ‘Я сдаюсь", - сказал он. Он развернул жвачку и отправил ее в рот.
  
  ‘Почему бы тебе не проверить груз?’ - сказал Пеппер. Он резко повернул штурвал влево, удерживая нос над волнами. ‘Похоже, мы собираемся победить непогоду’.
  
  Корк кивнул. По прогнозу ожидались шквалы и ливни, но дождь прекратился, и, если повезет, так будет продолжаться до тех пор, пока они не доберутся до побережья Нортумберленда. Не такая уж плохая погода произвела бы большое впечатление на шестидесятипятифутовый траулер: он был построен для ловли рыбы в Атлантике и был практически непотопляем. Его огромный дизельный двигатель мог вести судно в любую погоду, и оно было оснащено самыми современными навигационными системами. Плюс несколько других хитростей, любезно предоставленных Энди Мосли.
  
  Корк сунул фляжку в задний карман и толкнул дверь, ведущую на палубу. Брызги попали ему в лицо, и он облизнул губы, чувствуя привкус соли. Он покачивался при ходьбе, пытаясь подстроить свою походку под движение лодки. На нем не было спасательного жилета. Они были для слабаков, сказал Пеппер, а Пеппер был капитаном. Корк опустился на колени и открыл деревянный люк, вход в трюм, где рыбаки хранили свой улов, упакованный во льду.
  
  На него смотрели встревоженные лица мужчин, женщин и детей: улов гораздо более выгодный, чем рыба. В трюме находилось тридцать четыре человека, и каждый заплатил несколько тысяч евро за доставку в целости и сохранности в Великобританию. Пеппера и людей, на которых он работал, не волновало, откуда были иммигранты, сколько им было лет или почему они хотели попасть в Соединенное Королевство. Все, о чем они заботились, это о том, чтобы у них были деньги на проезд. Среди них были две девочки, которым не могло быть больше восьми, и Пеппер сказала Корку, что с них берут столько же, сколько со взрослых. ‘Тело есть тело", - сказал капитан.
  
  ‘Все в порядке?’ Корк крикнул вниз.
  
  Несколько мужчин испуганно закивали. Все они были укутаны от холода в толстые куртки и шарфы, а дети были закутаны в одеяла, которые принесла на борт женщина.
  
  ‘Нам нужно больше воды", - сказала восточная женщина средних лет. Вероятно, она китаянка, подумал Корк. Она была со своим мужем, сыном-подростком и полудюжиной нейлоновых спортивных сумок и первой пожаловалась, когда Пеппер сказала им, что у них нет спасательных жилетов. "Это траулер, а не QE, черт возьми, Два", - кричала Пеппер, добавляя, что ей это может нравиться или не нравиться, но она не получит возмещения, если останется. Она сердито посмотрела на него и пробормотала что-то на своем родном языке, но она и ее семья продолжили.
  
  ‘Я принесу тебе немного", - сказал Корк.
  
  ‘И одна из женщин вон там больна", - сказала она.
  
  Корк посмотрел вниз, куда она указывала. Две женщины в платках сидели на корточках у переборки. Младшая из них кашляла, в то время как другая обнимала ее одной рукой и вытирала ей голову тряпкой. ‘С тобой там все в порядке?’ - спросил Корк.
  
  ‘Они не говорят по-английски", - презрительно сказала китаянка. "Зачем они едут в Англию, если не могут говорить на этом языке?’
  
  Корк пролез в люк и нащупал металлическую лестницу. Его ботинки нащупали перекладины, и он спустился в брюхо лодки. Вонь от рыбы была почти невыносимой, и ему пришлось бороться, чтобы его не вырвало. Он подошел к двум женщинам и опустился на колени рядом с больной. Он потрогал ее лоб тыльной стороной ладони. Он был горячим, а ее кожа влажной от пота.
  
  ‘Ты знаешь, что с ней не так?’ Корк спросила своего спутника.
  
  Она сказала что-то на языке, которого он не мог понять, и пожала плечами.
  
  ‘У нее морская болезнь", - сказал мужчина в тени.
  
  Корк подозвал его поближе. Ему было за тридцать, с оливковой кожей, рябыми щеками и густыми усами. Возможно, афганец или иранец. ‘Она твоя жена?’ Спросил Корк.
  
  Мужчина кивнул. ‘У нее морская болезнь’, - сказал он. ‘Это все’.
  
  ‘Нет, у нее инфекция", - сказал Корк. ‘Она вся горит’.
  
  ‘Если она больна, ей не следует быть здесь", - прошипела китаянка. ‘Мы все можем заболеть’.
  
  Корк проигнорировал ее. ‘ У кого-нибудь есть вода? - крикнул он. Он дал им упаковку двенадцатилитровых бутылок минеральной воды, прежде чем они покинули порт.
  
  ‘Все пропало", - сказал мужчина.
  
  ‘Вот почему я сказала, что нам нужно больше", - сказала китаянка. ‘Они выпили все. Я сказала, что мы должны распределить это по порциям, но они не послушали’.
  
  ‘Хорошо", - сказал Корк. Он снова пощупал голову женщины. Ей было слишком жарко. "Я посмотрю, есть ли у нас еще какое-нибудь лекарство’. Он понятия не имел, что случилось с женщиной, но такая высокая температура наводила на мысль об инфекции, и, если повезет, у Пеппер в судовой аптечке найдутся антибиотики.
  
  Лодка сильно качнулась влево, и Корк наткнулся на трех чернокожих мужчин, которые сидели на корточках на полу. Они говорили по-французски, и Корк решил, что они, вероятно, западноафриканцы. Он извинился, также по-французски, и они пренебрежительно помахали руками.
  
  Корк выпрямился. ‘Послушай, еще несколько часов, и мы будем в Великобритании", - крикнул он. ‘Я принесу тебе еще воды. Просто расслабься, и ты скоро окажешься на суше’. Он повторил это по-французски, затем снова взобрался по трапу и закрыл люк.
  
  Пеппер оглянулся через плечо, когда Корк вошел на мостик. ‘ И что теперь? ’ спросил он.
  
  ‘Им нужно больше воды, и там, внизу, больная женщина’.
  
  ‘Пошли они к черту’, - сказала Пеппер. ‘Они платят за проезд, а не за чертов круиз’.
  
  На стене у двери висела аптечка первой помощи. Корк открыл ее и порылся в содержимом. Бинты, пластыри, антисептическая мазь, набор для экстренной стоматологической помощи и несколько пластиковых бутылочек с таблетками. Корк прочитал этикетки. Все это были обезболивающие в той или иной форме: аспирин, парацетамол, кодеин. ‘Антибиотиков нет’, - сказал Корк.
  
  ‘Какого хрена тебе нужны антибиотики?’ - прорычал Пеппер.
  
  ‘У нее температура’. Корк приняла парацетамол. Это было бы лучше, чем ничего. ‘Мне нужно больше воды’.
  
  ‘На камбузе есть немного, ’ сказал Мосли, ‘ и содовая в холодильнике’.
  
  Корк показал ему поднятый большой палец. Корабль накренился вправо, и он ударился о дверь с такой силой, что у него перехватило дыхание. Он выругался и потер ребра.
  
  ‘Где твои морские ножки, Корк?’ Пеппер рассмеялась.
  
  Мосли нахмурился и покрутил диск на панели приемника. ‘Потише’, - сказал он. ‘Я слышу движение’.
  
  ‘Что за пробки?’ - спросила Пеппер.
  
  ‘Береговая охрана, я думаю", - сказал Мосли. ‘Разговариваю с военно-морским флотом’.
  
  Он надел наушники и повернул другой диск. Корк встал у него за спиной.
  
  ‘Черт!’ - прошипела Пеппер. ‘Это все, что нам нужно’.
  
  Лицо Мосли сморщилось, когда он сосредоточился. Затем он снял наушники. ‘Фрегат ВМС ищет нас как возможное судно с наркотиками", - сказал он.
  
  Пеппер снова выругалась.
  
  ‘И самолет-корректировщик уже в пути", - сказал Мосли.
  
  ‘Что показывает радар?’
  
  ‘Пока ничего’.
  
  Пеппер посмотрел на свой GPS и произвел в уме несколько вычислений. ‘У нас ни за что не получится", - сказал он. Он хлопнул рукой в перчатке по рулю.
  
  ‘Что нам делать?’ - спросил Мосли.
  
  Пеппер сверился со своими часами, затем снова с GPS. ‘Это мой девятнадцатый заход’, - сказал он. ‘Восемнадцать без сучка и задоринки. Теперь это’.
  
  ‘Сможем ли мы оторваться от них?’ - спросил Корк.
  
  ‘Мы не созданы для скорости", - сказал Пеппер. ‘Если самолет летит ниже слоя облаков, мы становимся легкой добычей’. Он снова хлопнул по штурвалу. ‘Я не собираюсь спускаться в трюм, полный просителей убежища. Пошли они к черту’.
  
  ‘Мы могли бы сказать, что они безбилетники, - сказал Корк, - что они пробрались на борт перед нашим отплытием’.
  
  ‘Они бы заговорили", - сказала Пеппер. "Они бы выложились, чтобы заключить сделку с иммиграцией. Как только они ступают на британскую землю, все, что им нужно сделать, это произнести волшебное слово “убежище”, и в их руках бесплатный муниципальный дом и наличные, пока мы сидим в тюрьме семь лет.’ Он махнул Корку, чтобы тот выступил вперед. ‘ Бери руль, ’ сказал он. ‘ Держи этот курс.
  
  ‘Куда ты идешь?’ - спросил Корк.
  
  ‘Поговорить с ними", - сказала Пеппер. ‘Энди, ты идешь со мной’.
  
  Мосли положил наушники на металлический стол и последовал за ним на палубу.
  
  Корк прикусил нижнюю губу. У него было плохое предчувствие по поводу происходящего. Очень плохое предчувствие. Он посмотрел через плечо на экран радара. На мониторе было несколько точек, но для нетренированного глаза Корка они ничего не значили.
  
  Лодка накренилась, рухнула вниз, и вода захлестнула нос. Корк повернул штурвал, чтобы держаться на волне. Он наклонился вперед и вытянул шею, чтобы заглянуть через лобовое стекло. Он узнал несколько созвездий над головой, но не было никаких признаков самолета-корректировщика. Внизу он увидел Пеппер, идущую по палубе, Мосли следовал за ней.
  
  Его сносило на правый борт, поэтому он повернул штурвал влево. Траулер был отзывчив, несмотря на свои габариты. На крыше мостика был установлен автопилот - достаточно простое оборудование, которое удерживало лодку на любом заданном курсе. На этом участке воды было слишком оживленно, чтобы лодки могли передвигаться на автопилоте, но у него не было выбора. Он ввел курс, затем поспешил через мост и распахнул дверь.
  
  Полдюжины пассажиров выбрались из трюма и столпились на палубе. Трое мужчин, две женщины и маленькая девочка. Судя по виду, восточноевропейцы. Девочке не могло быть больше десяти, и она натягивала на плечи одеяло. Одна из женщин обнимала ее одной рукой. Возможно, мать.
  
  Пеппер стоял спиной к мосту. Мосли стоял в нескольких футах от него, его руки были разведены в стороны, как будто он пытался успокоить паникующую лошадь. Пеппер кричала вниз через люк, призывая остальных пассажиров выйти на палубу.
  
  Мосли первым увидел Корка. Пеппер увидела его реакцию и обернулась. В руках у него был большой пистолет. Автоматический. ‘Что, черт возьми, ты делаешь?’ он закричал.
  
  ‘ Что происходит? ’ заорал Корк. Ветер унес его слова.
  
  ‘ Возвращайся к штурвалу, ’ прорычал Пеппер.
  
  Корк направился к капитану, но остановился, когда тот направил пистолет ему в грудь. Корк выплюнул жевательную резинку, и ветер выбросил ее за борт лодки.
  
  ‘Ты слышал, что я сказала!’ - завопила Пеппер. ‘Назад!’
  
  В люке появилось лицо. Один из иранцев. Пеппер приказал ему вылезти и присоединиться к остальным на палубе.
  
  ‘Энди, ты не можешь позволить ему сделать это!’ - закричал Корк. Лодка накренилась на правый борт, и вода разлилась по палубе, намочив штанины его джинсов. Дверь на мостик захлопнулась за ним.
  
  ‘Это у него пистолет!’ - проревел Мосли.
  
  ‘Дело не в пистолете", - сказал Корк. "Речь идет о том, чтобы бросить невинных мужчин, женщин и детей в море. Это убийство, Энди. Хладнокровное убийство, с оружием или без оружия.’
  
  ‘Они подонки!’ - заорал Пеппер. ‘Я не сяду в тюрьму за подонков. Военно-морской флот уже в пути – они их заберут’. Он схватил иранца за воротник пальто. ‘Ты! За борт!’
  
  ‘Даже если они умеют плавать, холод убьет их через пять минут", - запротестовал Корк.
  
  Пеппер помахала пистолетом у него перед носом. ‘Ты хочешь присоединиться к ним? Потому что со мной легко в любом случае’.
  
  ‘Я не позволю тебе убить их", - сказал Корк, делая шаг к нему.
  
  Палец Пеппер напрягся на спусковом крючке.
  
  Корк уставился на него. ‘Тебе лучше бы хорошо обращаться с этой штукой", - сказал он, его голос был едва слышен из-за шума волн, бьющихся о борт лодки. Достаточно сложно на дистанции, но поразить цель на движущемся корабле требует определенных усилий. Сомневаюсь, что вы справитесь с этим с одного выстрела. Сколько в обойме? Тринадцать? Тринадцать выстрелов, тридцать четыре человека. Плюс я, конечно. Цифры не работают, Чили.’
  
  Капитан ухмыльнулся и левой рукой полез в карман бушлата. Он вытащил заряженную обойму.
  
  Лицо Корка напряглось.
  
  ‘Теперь мы не так уверены, не так ли?’ - спросила Пеппер. ‘Итак, у тебя есть два варианта. Возвращайся на мост и держи курс на запад, или ты рискуешь прыгнуть с ними за борт. С пулей или без нее.’
  
  Корк посмотрел на Мосли, который с побелевшим лицом уставился на пистолет.
  
  ‘Энди?’
  
  Он ничего не сказал.
  
  Пеппер зарычал и сделал шаг к Корку. Один из мужчин умолял на языке, похожем на русский. Пеппер проигнорировала его и продолжала целиться в Корка. Он знал, что мужчина собирался выстрелить и что он ничего не мог сделать, чтобы остановить его. У него не было оружия, нечем было сражаться, нечего было бросить в качестве отвлекающего маневра, а тяжелая одежда и ботинки, которые на нем были, означали, что он никак не мог дотянуться до Пеппера, прежде чем тот нажмет на спусковой крючок.
  
  Его желудок скрутило, когда палуба с грохотом взлетела вверх. Он отшатнулся к двери мостика. Пеппер чуть не потерял равновесие, но удержался на ногах и держал пистолет на прицеле. Нос корабля был направлен почти прямо в ночное небо, и на секунду Корк почувствовал невесомость, прежде чем он рухнул в море. Он упал на палубу и перекатился, поскользнулся, пытаясь подняться на ноги, и снова ударился о палубу.
  
  Лодка накренилась на правый борт, и Корк врезался в ограждение. Он ухватился за него и подтянулся.
  
  ‘Возвращайся на мостик!’ - заорал Пеппер. ‘Море слишком бурное для автопилота!’ Он выстрелил, и пуля просвистела в воздухе. ‘Следующий удар в твоей голове!’
  
  ‘Делай, как он говорит!’ - взвыл Мосли. "Он говорит серьезно!’
  
  Корабль накренился на левый борт, и Корк ухватился за поручни, пытаясь удержаться на ногах. Пеппер рассмеялась. ‘Называй себя моряком", - усмехнулся он.
  
  Один из пассажиров мужского пола закричал, и Корк обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как маленькая девочка переваливается через ограждение. Ее мать закричала и бросилась к ней, но было слишком поздно. Ребенок исчез.
  
  Корк бросился через палубу, когда нос судна снова поднялся. Пеппер выстрелил в него, но лодка накренилась, и выстрел прошел мимо цели. Корк ударил его плечом, выбив из равновесия, затем ударил ногой по левой ноге, попав ему под колено. Когда Пеппер упал, Корк рубанул его ребром ладони по горлу. Пеппер рухнул лицом вниз на палубу.
  
  Две женщины кричали, глаза расширились от ужаса. Корк добрался до них и заглянул за борт. Он увидел белую вспышку. Лицо ребенка. Два белых пятна. Ее руки. Он выругался. Затем сорвал с себя бушлат и прыгнул за борт, размахивая руками.
  
  Он ударился о воду, которая поглотила его, такая холодная, что он сразу же онемел. Он вынырнул на поверхность, чувствуя, как его ботинки наполняются водой. Он пнул сильнее, но джинсы прилипли к ногам, увлекая его вниз. Он набрал полный рот воды, затем вынырнул на поверхность и яростно сплюнул. Он увидел ребенка в нескольких метрах от себя, сильно оттолкнулся и поплыл к ней.
  
  На него обрушилась волна, и его рот снова наполнился водой. Он сплюнул и задохнулся. Его пуловер мешал его движениям, поэтому он наступил на воду и стянул его. Вес мокрых брюк тянул его ко дну. Несмотря на холод, мышцы ног горели. Он отпустил пуловер и поплыл к маленькой девочке. Каждый удар давался с усилием, и в груди у него было ощущение, будто зажим выдавливает из него жизнь.
  
  Он снова зашагал по воде, пытаясь разглядеть, где она, затем оглянулся через плечо на траулер. Мосли указывал на него, рядом с ним была женщина – возможно, мать ребенка. Корк видел, как Пеппер оттащил Мосли назад, а затем потерял лодку из виду в волнении.
  
  Он продолжал плавать. Ребенок барахтался в воде, и когда он подплыл ближе, то услышал ее крик. Он оборвался, когда она исчезла под волной. Корк глубоко вздохнул, когда волна подняла его, а затем уронила. Его правая рука наткнулась на что–то - на ребенка. Он схватил ее за воротник и притянул к себе. ‘Все в порядке!’ - крикнул он. ‘Я держу тебя!’
  
  Она была в шоке. Ее рот беззвучно шевелился, глаза были пустыми и безжизненными. Корк повернул ее так, что она оказалась к нему спиной, затем обхватил рукой ее талию и пнул, чтобы удержаться на ногах во вздымающейся воде. Он почувствовал, как силы покидают его ноги, и быстро оглянулся через плечо. Сквозь волну он увидел траулер. Метрах в пятидесяти, может, больше. В бассейне он сделал бы это с легкостью, но в ледяной воде, отягощенный мокрой одеждой, он знал, что с таким же успехом это могло быть пятьдесят миль. Течение уносило его прочь от лодки. И даже если бы это было не так, это было все, что он мог сделать, чтобы удержать ребенка над водой. Он никак не мог плыть за них обоих.
  
  На них обрушилась вода, и Корк подтолкнул девочку вверх, пытаясь удержать ее в воздухе.
  
  Это было безнадежно. С каждым ударом он чувствовал себя слабее и знал, что умирает от переохлаждения. Ледяная вода высасывала из него жизнь, секунда за секундой. Он держал ребенка левой рукой, а правой бил вокруг. Его голова ушла под воду, и он закашлялся, отплевываясь. Он не хотел умирать, но он так устал, что больше не мог бороться с водой. Он крепче прижал к себе ребенка. Теперь она плакала, сильные рыдания сотрясали ее тело. ‘Мне жаль", - сказал Корк. ‘Мне так жаль’.
  
  Теперь он не чувствовал своих ног, не мог сказать, двигаются они или нет. Ему было невероятно холодно, и он устал больше, чем когда-либо прежде. Он дышал быстро и неглубоко, и он знал, что это плохо, потому что спертый воздух останется глубоко в его легких. Его голова ушла под воду, и он закрыл глаза. Он знал, что все, что ему нужно сделать, это набрать полные легкие воды, и все будет кончено. Утонуть было не так уж плохо. Паники не было, только усталость и постепенное принятие того, что он умрет. Ему было жаль маленькую девочку, у которой вся жизнь впереди. Он был женат, имел ребенка, путешествовал по миру. Он жил полноценной жизнью, и смерть была естественной ее частью. Но она даже не начала жить. Это было так чертовски несправедливо. Корк ревел и пинал изо всех сил, что у него оставались. Он не хотел, чтобы ребенок умер, но он ничего не мог сделать, чтобы спасти ее. В глубине души он знал это с того момента, как последовал за ней в воду, но он должен был попытаться. И теперь он умрет вместе с ней.
  
  Он откинулся в воде, прижимая ее к груди. Вода омывала его лицо, щипала глаза и заливала уши.
  
  Внезапно на его лицо упал свет, такой яркий, что ослепил. Он закрыл глаза. Все его тело онемело, и у него не было сил плыть. Его тело обмякло в воде. По крайней мере, он попытался. Он чувствовал себя полностью расслабленным, в мире с тем, что с ним происходило.
  
  Кровь отхлынула от его конечностей, отступая к сердцевине тела – финальная стадия гипотермии. В последние секунды он ничего не почувствует. Были способы умереть и похуже, решил он.
  
  Свет все еще был там, такой яркий, что обжигал его веки. И теперь раздался ревущий, глухой звук. Он открыл глаза и ахнул, когда волна накрыла его. Он закашлялся, его вырвало, затем он зажмурился от света. Было ярко, как днем. Еще ярче. Интенсивный белый свет заполнил ночное небо. Затем он увидел фигуру, падающую к нему. Фигура в оранжевом с белой головой, похожая на гигантское насекомое. Корк улыбнулся. Это был ангел с небес. Он хотел сказать ангелу, что не верит в небеса. Ад, может быть, но такого места, как рай, не существовало. И если не было рая, то не было и ангелов. Фигура продолжала спускаться. Оранжевый комбинезон. Черные ботинки. Лицо Корка ушло под воду, его глаза все еще были открыты. Это больше не жалило. Ничего не болело. Не было ни боли, ни страха. Просто принятие.
  
  Фигура ударилась о воду, и Корк почувствовал, как чьи-то руки обхватили его в медвежьих объятиях. Он закрыл глаза и провалился в беспамятство.
  
  Сэм Харгроув быстро шел по больничному коридору, каблуки скрипели по линолеуму. Его обувь была ручной работы и блестела под потолочными лампами дневного света. На нем было черное шерстяное пальто поверх темно-синего костюма в тонкую полоску и бледно-желтой рубашки; его красный галстук был украшен миниатюрными битами для крикета. В руках у него был пухлый кожаный портфель, потертый по углам, и он размахивал им в такт своей походке. Медсестра средних лет вышла из боковой комнаты и преградила ему путь. ‘Могу я вам помочь?’ - спросила она.
  
  ‘Я здесь, чтобы увидеть Энтони Корка", - сказал Харгроув. Он откинул седеющие волосы со лба. ‘Его привезли около шести часов назад’. Он медленно произнес фамилию Корк, как будто у нее были трудности с обучением.
  
  Она нахмурилась. ‘А ты кто?’
  
  ‘Его адвокат", - сказал Харгроув, ложь прозвучала так же естественно, как и его улыбка.
  
  ‘Часы посещений между пятью и семью", - коротко сказала она.
  
  Харгроув продолжал улыбаться, но его глаза посуровели. ‘Мой клиент арестован по серьезному обвинению, и он имеет право на юридическое представительство. Любое вмешательство в это привело бы к иску о возмещении ущерба, предъявленному к этой больнице. Я уверен, что администратор вашего фонда NHS trust не захотел бы этого, не так ли?’
  
  ‘С ним полицейский", - сказала медсестра.
  
  ‘Вот почему ему нужен мой совет", - сказал Харгроув. Он демонстративно посмотрел на часы. ‘ У меня нет времени на весь день, мисс ... ’ Он взглянул на бейдж с именем медсестры. ‘ Мисс Лонгуорт. Я знаю, это ужасное клише, но мое время действительно стоит денег.’
  
  Медсестра указала в конец коридора. ‘Это третья палата слева’.
  
  ‘Спасибо", - сказал Харгроув и направился по коридору. Он открыл дверь без стука. Молодой полицейский в форме стоял, прислонившись к большому чугунному радиатору. Когда дверь открылась, он резко выпрямился, заложив руки за спину. ‘Ты не должна была находиться здесь", - сказал он.
  
  Харгроув оглядел комнату. Там была только одна кровать. Глаза пациента были закрыты, руки по швам. На нем был бледно-голубой хирургический халат. На столике рядом с кроватью стояло оборудование для мониторинга, но оно не было включено. Тонкая цепочка тянулась от лодыжки мужчины к металлическому поручню в ногах. ‘Я адвокат мистера Корка", - сказал Харгроув. ‘Можете ли вы объяснить мне, почему он прикован к кровати?’
  
  ‘Приказ моего старшего инспектора, сэр", - сказал констебль.
  
  ‘Моего клиента только что вытащили из Северного моря’, - сказал Харгроув. ‘Он чуть не утонул’.
  
  ‘Мне сказали, что его нужно связать", - сказал констебль.
  
  ‘Это нарушение его прав человека", - сказал Харгроув. ‘Насколько я понимаю, мистеру Корку не было предъявлено обвинение’.
  
  ‘Я просто делаю, как мне сказали, сэр", - сказал констебль.
  
  ‘ Мне нужно переговорить с моим клиентом, ’ сказал Харгроув. ‘ наедине.
  
  ‘Предполагается, что я останусь с ним", - сказал констебль.
  
  ‘Как давно ты на этой работе, сынок?’
  
  ‘Год", - сказал констебль, защищаясь.
  
  ‘Этого достаточно, чтобы понять, что разговоры между адвокатом и клиентом конфиденциальны’, - сказал Харгроув. ‘Он никуда не денется с этой цепью на ноге. Вы можете подождать по другую сторону двери. Или вы можете поступить разумно и воспользоваться возможностью быстро покурить или выпить кофе на свежем воздухе. Решать вам.’
  
  Констебль несколько секунд смотрел Харгроуву в глаза, затем вышел из комнаты.
  
  Харгроув поставил свой портфель и уставился на мужчину на кровати. ‘Шепард, тебе всегда приходится быть таким чертовски героическим?’ - спросил он. ‘Ты чуть не довел меня до сердечного приступа, бросившись в море. Ты коп под прикрытием, а не чертов спасатель’.
  
  Шепард открыл глаза. ‘Она была ребенком", - сказал он.
  
  Харгроув покачал головой. ‘Полагаю, мне придется объявить вам еще одну благодарность", - сказал он.
  
  ‘С ней все в порядке?"
  
  ‘Она в отделении интенсивной терапии, но с ней все будет в порядке’. Харгроув сел на металлический стул и расправил складки на брюках. ‘Если бы вертолет тебя не засек...’
  
  ‘Я не мог позволить ей умереть’.
  
  Пеппер собиралась сбросить их всех в море. Каков был твой план? Спасти всех?’
  
  ‘Она была ребенком", - снова сказал Шеферд.
  
  ‘А что, если бы вертолета там не было, Спайдер? Что, если бы мне пришлось пойти и сказать Лиаму, что его отец не вернется домой?’
  
  ‘Это было инстинктивно’.
  
  ‘Это было безрассудно", - сказал Харгроув. ‘Храбро, но безрассудно’.
  
  ‘Все хорошо, что хорошо кончается", - сказал Шеферд. Он сел и указал на цепь. ‘Ты можешь снять это с меня, чтобы я мог выбраться отсюда?’
  
  ‘Сначала нам нужно поговорить", - сказал Харгроув.
  
  ‘Звучит зловеще’.
  
  Харгроув осмотрел комнату. ‘Неплохо, учитывая, что это NHS’, - сказал он. ‘Пол даже выглядит так, как будто его не раз мыли в этом столетии’.
  
  ‘Мы знаем, что пошло не так?’ - спросил Шеферд. ‘Я предполагаю, что вы не посылали флот перехватить нас’.
  
  ‘Мы ждали, чтобы забрать вас на острове Холи, как и планировалось. У местного отдела по борьбе с наркотиками был информатор во французском порту. Он подумал, что траулер уходит с наркотиками, и позвонил своему куратору в Европол. К тому времени это было в международных водах, но Европол на этот раз был на высоте. Они позвонили в таможню, и ночной дежурный принял решение. В этом районе находился фрегат королевского флота, а Боб - твой дядя.’
  
  ‘Что за лажа’.
  
  ‘Просто одна из таких вещей", - сказал Харгроув. ‘Мы никак не могли предупредить всех заранее’.
  
  - А как насчет перца? - Спросил я.
  
  ‘Он арестован за торговлю людьми и попытку убийства. Нелегалы выстраиваются в очередь, чтобы дать показания. По крайней мере, это означает, что они гарантированно останутся в стране до суда’.
  
  ‘Мосли собирался помочь выбросить их за борт, но Пеппер не оставила ему особого выбора’.
  
  ‘Он сотрудничает. Пеппер, наставив на него пистолет, изменил его точку зрения, и он дает нам всю необходимую информацию о французской стороне. Отличная работа, Спайдер. Не так, как мы планировали, но мы сорвали их операцию.’
  
  Шепард дернул ногой, позвякивая цепью. ‘Итак, я ухожу отсюда, верно?’
  
  ‘Позвольте мне сначала кое-что сообщить вам", - сказал Харгроув. ‘Родители девушки, которую вы спасли, были из Косово. У них была с собой пара чемоданов. В одной из них были три большие банки из-под растительного масла, наполненные чертовски большой суммой наличных. Чуть меньше миллиона евро в пятисотевроовых банкнотах.’
  
  ‘Ради этого они могли бы поехать первым классом, ’ сказал Шеферд, - купить паспорта, новые удостоверения личности и все такое прочее’.
  
  ‘Деньги фальшивые, вот почему мы думаем, что они курьеры. Они не знают, что мы их нашли’.
  
  ‘Но зачем ввозить фальшивые евро из Европы в Великобританию? Великобритания, пожалуй, единственная оставшаяся страна, которая не использует евро’.
  
  ‘Хороший вопрос", - сказал суперинтендант.
  
  ‘Ты хочешь, чтобы я поговорил с ними – я герой и все такое?’
  
  Харгроув одарил его натянутой улыбкой. ‘Они спрашивали о тебе. Они хотят поблагодарить тебя. Это было бы началом’.
  
  ‘Имеет смысл", - сказал Шеферд.
  
  ‘Нам нужно знать, где были сделаны записи и куда они направлялись’.
  
  ‘И я остаюсь в роли?’
  
  ‘Давайте посмотрим, как это работает", - сказал Харгроув. ‘Мы отведем вас в полицейский участок вместе с ними и дадим вам возможность поболтать. Если это не сработает, мы заставим иммиграционную службу попотеть над ними.’
  
  ‘Насколько хороши ноты?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Они никуда не годятся", - сказал Харгроув. ‘Они идеальны, настоящий Маккой. Водяной знак, чернила, бумага - все подлинное. Единственный способ определить, что это ненастоящая валюта, - это по последовательным номерам, которые не были выпущены Европейским банком. ’
  
  ‘Что это значит?’
  
  Харгроув пожал плечами. ‘Единственные люди, имеющие доступ к такого рода печатному оборудованию, - это правительства. Возможно, Северная Корея. Несколько лет назад они выпустили американские супербиллы. Но это гипотетически. Именно поэтому мне нужно, чтобы ты поговорил с родителями девочки.’
  
  ‘Хорошо. Где и когда?’
  
  Харгроув достал из кармана комплект наручников. ‘Мы доставим их сюда, просто чтобы начать действовать. Затем мы отвезем их в отдел полиции Ньюкасла и оформим их. Мы поместим тебя в камеру к отцу, и ты сможешь забрать это оттуда.’
  
  Шепард потряс левой ногой, и цепь загремела. ‘Это боль’, - сказал он.
  
  ‘Все должно выглядеть так, будто ты один из плохих парней", - сказал суперинтендант.
  
  ‘Какой-нибудь способ обращения с героем", - печально сказал Шепард. ‘Я сказал дровосеку снаружи, что мне нужно в туалет, и они предложили дать мне бутылку, чтобы помочиться. Мне тоже не дали никакой еды.’
  
  ‘Я разберусь с этим", - пообещал Харгроув.
  
  ‘Я бы тоже не отказался от телефона, чтобы я мог позвонить Лиаму’.
  
  ‘Завтра. Как только ты сядешь в фургон и отправишься в участок’. Суперинтендант встал. ‘Я серьезно отношусь к благодарности’.
  
  ‘Я серьезно насчет туалета", - сказал Шеферд.
  
  Был поздний вечер, когда женщина-полицейский в форме привела родителей маленькой девочки в палату Шепарда. Мужчина-медсестра принес ему бутерброд с сыром и чашку чуть теплого чая. Шепард ничего не ел с тех пор, как покинул Францию, и он проглотил это с жадностью.
  
  Полицейский открыл дверь и пропустил пару внутрь. ‘Пять минут", - резко сказала она. ‘Я подожду снаружи’.
  
  Молодой офицер в форме, который охранял Шепарда весь день, сидел на металлическом стуле в углу комнаты и читал "Sun".
  
  ‘ Есть шанс немного уединиться? ’ спросил Шеферд.
  
  ‘Я не ваш чертов дворецкий", - сказал полицейский.
  
  ‘И я никуда не уйду, прикованный к кровати, не так ли?’ Он мотнул головой в сторону двери. ‘Кроме того, это дало бы тебе шанс поболтать с ней, не так ли?’
  
  Офицер вздохнул, встал и бросил свою газету на стул. Он сердито посмотрел на Шеферда, когда тот выходил из комнаты.
  
  ‘Наконец-то я один", - сказал Шеферд.
  
  Мужчина и женщина нахмурились, не понимая. Шеферд не уделил им особого внимания на лодке. Они были закутаны в теплую одежду, их головы были замотаны толстыми шарфами, мужчина нес два громоздких чемодана, женщина хлопотала над их дочерью. Без их плотной одежды и при свете флуоресцентных ламп больницы он мог разглядеть, что им было чуть за тридцать. У мужчины была квадратная челюсть с двухдневной щетиной, а лицо женщины было изрезано глубокими морщинами беспокойства, прорезавшими лоб.
  
  ‘Как твоя дочь?’ Спросил Шеферд.
  
  Женщина шагнула вперед, взяла его левую руку в свою и прижала к своей щеке. Она заговорила с ним на языке, которого он не понимал. Они были из Косово, сказал Харгроув, что делало их экономическими мигрантами, а не настоящими беженцами, знал Шеферд. Ужасы этнической чистки в бывшей Югославии остались в прошлом, но мало кто из экономических мигрантов путешествовал с миллионом евро.
  
  ‘Моя жена говорит, что мы обязаны вам всем", - сказал ее муж, запинаясь по-английски.
  
  ‘С ней все в порядке, с твоей маленькой девочкой?’
  
  Глаза мужчины заблестели, как будто он был близок к слезам. ‘Ее зовут Джессика. Врачи говорят, что она скоро поправится", - сказал он. ‘Благодаря вам она жива’.
  
  Женщина снова заговорила с Шефердом, по ее щекам текли слезы. Говоря это, она смотрела ему в глаза, и, хотя Шеферд не мог понять, о чем она говорит, он чувствовал, как из нее изливается благодарность.
  
  ‘Моя жена говорит, что мы никогда не сможем отблагодарить вас как следует’, - сказал ее муж. ‘Ее зовут Эдита. Я Руди’.
  
  Он протянул руку, и Шеферд пожал ее. ‘Скажи ей, что я отец", - сказал Шеферд. ‘Я просто рад, что смог помочь’.
  
  ‘Ты могла умереть", - сказал Руди. ‘Ты не знаешь нас, но ты рисковала своей жизнью, чтобы спасти нашу дочь’. Он перевел для своей жены. Она кивнула и поцеловала тыльную сторону руки Шепарда.
  
  ‘Откуда ты?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Косово", - сказал Руди. ‘Мы хотим новой жизни в Англии. Для нас и для нашей дочери’.
  
  Жена заговорила со своим мужем и указала на цепь, прикрепленную к ноге Шепарда.
  
  ‘Почему ты прикован?’ спросил он.
  
  ‘Это сделала полиция", - сказал Шеферд. ‘Я арестован’.
  
  ‘Но ты спас нашу дочь’.
  
  Шепард заставил себя улыбнуться. ‘Им все равно", - сказал он. "Их волнует только то, что я помогал доставить тебя в Англию. Я, вероятно, сяду в тюрьму’.
  
  Руди поговорил со своей женой, затем сочувственно кивнул ему. ‘Я сожалею о том, что с тобой происходит", - сказал он.
  
  ‘Это не твоя вина", - сказал Шеферд.
  
  ‘Капитан, он пытался заставить нас прыгнуть в море’.
  
  ‘Он тоже отправится в тюрьму’.
  
  ‘Он злой человек’.
  
  ‘В этом нет вопросов", - сказал Шеферд. ‘Они сказали, что с тобой будет?’
  
  ‘Полиция говорит, что хочет, чтобы мы обратились в суд и рассказали, что произошло. Я не уверен, что это хорошая идея’. Руди нервно огляделся, как будто боялся, что его подслушают. ‘ Люди, которым мы заплатили, чтобы они отправились на яхту, они опасны. Если мы поможем полиции ... ’ Он не закончил фразу.
  
  ‘Полиция может вам помочь’, - сказал Шеферд. ‘Возможно, они позволят вам остаться в Англии’.
  
  ‘Так они сказали", - сказал Руди. ‘Но я не могу рисковать своей женой и дочерью. Мы ничего не скажем, и они отправят нас обратно в Косово. Мы попробуем еще раз, может быть, в следующем году’. Он обнял жену за плечи. ‘Мы очень благодарны’, - сказал он. ‘Мы никогда тебя не забудем. Как тебя зовут?’
  
  ‘Тони", - сказал Шеферд. ‘Тони Корк’.
  
  ‘Мы никогда не забудем тебя, Тони Корк’, - сказал он. ‘И мы позаботимся о том, чтобы наша дочь никогда не забыла имя человека, который спас ей жизнь’.
  
  ‘Я просто рад, что с ней все в порядке", - сказал Шеферд.
  
  Женщина-офицер вернулась и забрала их. Ее коллега закрыла дверь и встала в изножье кровати. ‘Вы прыгнули в море, чтобы спасти маленькую девочку?’ он спросил.
  
  ‘Да", - сказал Шеферд.
  
  ‘Они сказали, что ты чуть не умер’.
  
  ‘Это было довольно близко’.
  
  ‘Чертовски храбрый’.
  
  ‘Под влиянием момента’.
  
  ‘ Без спасательного жилета или чего-нибудь еще?
  
  ‘Не было времени", - сказал Шеферд. ‘Как я уже сказал, это было спонтанно. Она прыгнула за борт, и я вошел за ней’.
  
  ‘Не многие поступили бы так же’.
  
  ‘Парень должен был умереть. Я не мог стоять в стороне и смотреть’. Шепард лег на спину и закрыл глаза. Он услышал, как офицер подошел к стулу и заскрипели ножки, когда он садился.
  
  ‘Если вам что-нибудь понадобится, кофе или что-нибудь еще, дайте мне знать", - сказал полицейский. ‘Или, если вы хотите, чтобы я кому-нибудь позвонил, я передам сообщение’.
  
  ‘Спасибо, но нет, спасибо", - сказал Шепард. ‘Просто отъебись и оставь меня в покое’. Он мог бы обойтись кофе, но важно было оставаться в роли. Он не мог позволить себе создать впечатление, что он нечто большее, чем преступник, которому грозит тюремный срок.
  
  Саудовец поиграл со своим салатом из обжаренного тунца Нимуаз и посмотрел через Серкулар Куэй в сторону Сиднейского оперного театра, который присел на корточки у воды, как огромный жук, расправляющий крылья. Это была бы превосходная цель, но местность вокруг была слишком открытой, туристы - слишком рассеянными, и потери, даже от большой бомбы, были бы ограниченными. Он был гораздо лучшей мишенью с точки зрения логистики и политики. Отель Hyatt находился у основания моста Харбор-Бридж в Сиднее, который перекинулся через въезд на Серкулар-Куэй и был одним из самых узнаваемых сооружений в мире. Бомба, взорванная в ресторане отеля в воскресный обеденный перерыв, убила бы до ста человек, а кадры разрушений были бы показаны по всему миру, последствия взрыва и, за ним, мост. Это был бы такой же мощный образ, как у авиалайнеров, врезающихся в башни-близнецы в Нью-Йорке.
  
  Саудовцы знали, что отели были практически идеальной мишенью, особенно сети, принадлежащие американцам. Посольства были хороши из-за шокирующей стоимости, но, как правило, убивалось больше местных жителей, чем иностранных граждан. Отели были полны богатых иностранцев. О таком любили писать редакторы газет на своих первых полосах. Так уж устроен мир. Убейте сотню пакистанцев в Лахоре, и никому за пределами страны не будет до этого дела. Убейте пятьсот нигерийцев в Лагосе, и мировые газеты не посвятили бы этой истории больше нескольких абзацев. Но убейте одного американца в Сиднее, и это было бы на первой полосе каждой газеты в Соединенных Штатах и сенсационной историей на каждом телевизионном канале.
  
  Саудовец прожевал кусочек тунца, но едва почувствовал его вкус. Молодая пара сидела за столиком у окна, пила капучино и обсуждала, стоит ли отправиться на одну из пешеходных экскурсий с гидом по мосту. У них был лондонский акцент, а мужчина был одет в футболку "Челси". Немецкая пара за соседним столиком распивала бутылку белого вина и уговаривала своих двух маленьких детей съесть макароны. Один из детей, круглолицый малыш, улыбнулся саудовцу и помахал перед ним вилкой. Саудовец улыбнулся в ответ. Он представил, как посреди ресторана взрывается бомба. Вспышка света, взрыв, шрапнель, разрывающая тела, стекло, разлетающееся по дорожке и падающее в сине-зеленые воды гавани. Расчлененные конечности, кровь, внутренности, стоны раненых и умирающих, крики живых. У саудовца не было привычки посещать цели, которые он намеревался уничтожить, но иногда это была слишком хорошая возможность, чтобы ее упустить. В гавани было мало полиции, и он почти не видел камер видеонаблюдения. Не то чтобы это имело значение. Не было ничего, что связывало бы его с тем, что должно было произойти. К тому времени, когда бомбы взорвутся, он уже будет за пределами страны. Его рейс в Соединенное Королевство вылетел незадолго до пяти часов дня, но ячейка, которая должна была провести операцию, прибудет только через неделю. Все они были обучены, а взрывчатка и детонаторы уже находились в стране, спрятанные на складе самообслуживания в Мельбурне.
  
  Саудовец потягивал белое вино. Ему нравилось австралийское вино, особенно белое: оно было неприхотливым, как и австралийский народ.
  
  Мимо прошла блондинка в бежевом хиджабе, в развевающемся синем пальто поверх рубашки и джинсов. Новообращенная после замужества, саудовец был уверен. Возможно, австралийка. Она разговаривала по мобильному телефону и смеялась. Саудовец надеялся, что поблизости не будет мусульман, когда взорвется бомба, но если они были, пусть будет так. На войне всегда были жертвы, и джихад не был исключением. Сотни мусульман погибли при обрушении Всемирного торгового центра, но то, что произошло тем сентябрьским утром, стало громким призывом ко всему мусульманскому миру.
  
  Саудовец отложил вилку, осушил свой стакан и оплатил счет. Его официанткой была жизнерадостная девушка с ослепительной улыбкой, ее темно-каштановые волосы были убраны с лица большой синей пластиковой заколкой. Выходя из ресторана, саудовец пожелал ей хорошего дня и поинтересовался, будет ли она среди погибших.
  
  Он прогуливался по деревянному настилу и наблюдал за бороздящими воду паромами, а за ними - флотилию парусных лодок, игрушек для городских богачей. День был жаркий, и он шел медленно, ища тень, где мог. Жара означала, что мученики не могли использовать жилеты, начиненные взрывчаткой, поэтому бомбы были упакованы в рюкзаки. Вокруг было полно туристов, и никто не обращал на них никакого внимания. Он повернул направо на Джордж-стрит и пошел вверх по наклонной дороге мимо киосков выходного дня на Рукс-Маркет. Под навесами торговали вещами, которые захотят купить только туристы: расписными бумерангами, домашней помадкой, мягкими игрушками, фотографиями достопримечательностей Сиднея в рамках, мисками из местного дерева.
  
  Это была еще одна идеальная мишень, подумал саудовец, с большим количеством богатых туристов, о которых будут скорбеть западные СМИ. Он остановился у отеля Mercantile. Первая бомба взорвалась бы там, ее привел в действие мученик, сидящий за одним из столиков возле бара Molly Malone. Вокруг взрывчатки будут начинены гайки и болты, которые превратятся в смертоносную шрапнель, которая разнесет прилавки и покупателей. Те, кто выживет, побежат по дороге в сторону гавани. Вторая бомба должна была взорваться буквально через минуту в кафе La Mela напротив Old Sydney Holiday Inn и застать их врасплох, когда они убегали.
  
  Саудовец посмотрел на часы. Позже тем вечером в Сиднейском оперном театре был концерт, и он с нетерпением ждал его. Ему всегда нравился Моцарт. Вкус к классической музыке он унаследовал от своего отца, хотя старший предпочитал Шуберта и Брамса. Отец саудовца водил его на концерты и в оперу с семи лет. Он особенно хорошо помнил две вещи из своего детства: лекции отца о классической музыке и свою ненависть к Западу. Война за прекращение всех войн, как сказал его отец, будет битвой между исламом и христианством. И ислам восторжествовал бы. Он потрепал своего сына по затылку и сказал ему, что однажды ему предстоит сыграть в этом определенную роль. Отец саудовца работал на королевскую семью Саудовской Аравии, которая принесла ему его богатство и их британские паспорта. Он настаивал на том, что британское образование было лучшим в мире, даже несмотря на то, что это означало, что его сын провел большую часть своего детства вдали от семьи. Отец саудовца сиял от гордости, когда он закончил Итон с пятью баллами, а в день окончания Лондонской школы экономики подарил ему сверкающий красный Ferrari.
  
  11 сентября 2001 года саудовец был со своим отцом в семейном поместье в Эр-Рияде, и они наблюдали за разрушением Всемирного торгового центра по CNN. Это было началом войны, сказал отец саудовца, и сыну пришло время сыграть свою роль. Были представлены друг другу, произнесены клятвы, и саудовец вступил на свой путь к джихаду.
  
  Саудовец хотел бы взять своего отца на концерт в тот вечер, но он был уже стар и редко покидал Эр-Рияд. Кроме того, он отказывался носить что-либо, кроме традиционной арабской одежды, и это привлекло бы слишком много внимания.
  
  Он прошелся между прилавками, прислушиваясь к различным языкам, на которых говорят туристы: китайский, французский, немецкий, британский, настоящий шведский стол жертв. Он остановился у прилавка, торгующего диджериду. Белый мужчина средних лет в черно-белой бандане, повязанной вокруг головы, показывал американской семье, как играть на инструменте аборигенов. Маленькая светловолосая девочка прыгала вверх-вниз, возбужденно хлопая в ладоши. ‘Мы можем купить это, папочка?’ - взмолилась она. ‘Мы можем?’
  
  Саудовцу не доставляло удовольствия убивать детей – ему не доставляло удовольствия убивать кого бы то ни было, но альтернативы не было. Израильтяне убили тысячи невинных палестинцев. Американцы убили десятки тысяч мужчин, женщин и детей в Ираке бомбами и пулями. Саудовцы не видели разницы между тем, что делали израильтяне и американцы, и действиями шахида. Смерть есть смерть, независимо от того, была ли она совершена солдатами или мучениками.
  
  Джихад в Ираке продолжался, солдаты союзников умирали почти каждый день. Но только когда гражданские подрядчики были похищены и обезглавлены, мир обратил на это внимание и правительства начали действовать. Смерть гражданского лица стоила смерти сотни наемных солдат. Это была простая экономика.
  
  Отец отдал деньги за диджериду и взял на руки свою дочь. Она взвизгнула, обвила руками его шею и поцеловала в щеку. Саудовец зашагал прочь по направлению к гавани. Он никогда не был женат и у него не было детей. То, что он делал, было слишком важным, чтобы ставить под угрозу семью. Семьи были слабостью солдат джихада.
  
  Суперинтендант Харгроув прибыл в больницу с двумя своими агентами, играющими в обычных детективов. Они показали свои удостоверения офицеру в форме и сказали ему, что доставят Корка в полицейский участок Ньюкасла и что их будет сопровождать его адвокат. Харгроув ничего не сказал, играя роль адвоката, который собирался сообщить своему клиенту плохие новости.
  
  Люди, которые были с ним, были одеты в темные плащи поверх поношенных костюмов и имели усталый вид полицейских, которые проработали на этой работе достаточно долго, чтобы ничему не удивляться. Шепард знал одного из них – Джимми ‘Бритву’ Шарпа, двадцатилетнего ветерана полиции Стратклайда. Как только униформа вышла из комнаты, Шарп подмигнул и отстегнул цепь Шепарда. ‘Всегда герой, Спайдер’, - сказал он с сильным акцентом глазго.
  
  ‘Почему они всегда звонят тебе, когда мне нужно вызвать такси?’ - спросил Шеферд, спуская ноги с кровати.
  
  Шарп ухмыльнулся и кивнул своему напарнику. ‘Спайдер, это констебль Пол Джойс. Джойси, это констебль Дэн Шепард, для своих друзей Спайдер. Спайдер - бывший солдат SAS, поэтому мы используем его всякий раз, когда нам нужно, чтобы кто-то выпрыгнул из самолета или горящего здания или бросился в Северное море посреди ночи. Лично я думаю, что он делает это только для того, чтобы выставить остальных из нас в плохом свете.’
  
  Джойс вручила Шеферду вещмешок, в котором была одежда, в которой он был, когда его вытащили из воды: синяя джинсовая рубашка, дешевые джинсы, боксерские шорты и носки. Они были вычищены и выглажены. Его рабочие ботинки были набиты газетами и просохли.
  
  ‘Я принес вам джинсовую куртку и пуловер’, - сказал суперинтендант. ‘Насколько я понимаю, в этом сезоне лучше всего одеваются торговцы людьми’.
  
  Шеферд встал. Шарп и Джойс посмеялись над его хирургическим халатом. ‘Может быть, нам стоит отвезти его на фабрику таким, какой он есть", - сказала Джойс.
  
  ‘Осторожнее, Джойси", - сказал Шарп. ‘Паук обучен убивать’.
  
  Шепард бросил на Харгроува страдальческий взгляд. ‘Тебе обязательно было брать с собой пушку и ядро?’
  
  Харгроув улыбнулся. ‘Нехватка рабочей силы’.
  
  Трое мужчин отвернулись, пока Шепард переодевался.
  
  ‘Нам придется надеть на вас наручники", - сказал Харгроув, как только Шеферд завязал шнурки на ботинках. ‘Это должно выглядеть правильно’.
  
  Шепард вытянул руку. Джойс надел наручник на запястье и пристегнул другой конец к себе. Затем четверо мужчин прошли по коридору и вышли на автостоянку. Они усадили Шеферда в черный "Воксхолл Вектра". Шарп сел на водительское сиденье рядом с Харгроувом, в то время как Шеферд и Джойс забрались на заднее.
  
  Джойс подождала, пока Шарп отъедет от больницы, затем сняла наручники. Харгроув открыл отделение для перчаток и передал Шеферду фляжку и пакет для переноски, в котором лежали два сэндвича в полиэтиленовой упаковке.
  
  Шеферд развернул сэндвич и откусил от него. Ветчина с горчицей. Он налил себе немного кофе и откинулся на спинку сиденья.
  
  ‘Они собираются высадить меня в городе", - сказал Харгроув. ‘Мне нужно возвращаться в Лондон. В любом случае, вашему адвокату нет причин находиться с вами, поскольку вы не собираетесь давать интервью.’
  
  ‘Не парься", - сказал Шеферд.
  
  ‘Местные копы переведут отца позже сегодня днем. Я договорился с местным главным надзирателем, что его поместят в камеру предварительного заключения вместе с вами’.
  
  ‘Он знает, что я работаю под прикрытием?’
  
  ‘Он здравомыслящий Гарт Карпентер. Я знаю его много лет’.
  
  Шеферд кивнул. Он никогда не был рад, что незнакомцы знают его истинную роль, но были времена, когда это было необходимо.
  
  Шарп опустил стекло и показал молодому констеблю в форме свое удостоверение. ‘Его ждут", - сказал Шарп и махнул Шеферду, который снова был прикован наручниками к Джойс.
  
  Констебль внимательно вгляделся в лицо Шеферда. - Кто он? - спросил я.
  
  Его зовут Корк. Плавает тоже неплохо. Вытащил его из воды после того, как он спрыгнул с траулера, набитого нелегальными иммигрантами. Он здесь, чтобы его допросили, прежде чем мы доставим его к мировому судье.’
  
  Джойс протянул свое удостоверение, и констебль кивнул. Он выпрямился и помахал своему коллеге, который наблюдал за происходящим из кабинки у входа на автостоянку. Металлические ворота с грохотом отодвинулись, и Шарп направил "Вектру" вперед. ‘Интересно, не для того ли он вступил в полицию, чтобы стать чертовым охранником", - пробормотал он.
  
  ‘Мы не можем все быть высокого полета", - сказала Джойс, ухмыляясь констеблю, когда они проезжали мимо него.
  
  Они припарковались между двумя белыми фургонами с сетчатыми окнами и вошли через задний вход станции. Шарп показал свое удостоверение и попросил соединить его со старшим суперинтендантом Карпентером. Затем Шепарда отвели в камеру предварительного заключения, в которой находились матрас на бетонном постаменте, единственный стул из пластика и металла и туалет из нержавеющей стали.
  
  Он сел на койку и наклонился вперед, уперев руки в колени, чтобы рассказать о своей легенде. Тони Корк. Пятнадцать лет в море, в основном на паромах через Ла-Манш, женат, но развелся, один ребенок, мальчик, короткий срок за нападение после пьяной драки в баре Портсмута. Не особенно приятный парень, но и не откровенный злодей. Он откинулся на кровать и расслабился, уставившись в потолок. Кто-то нацарапал на штукатурке "ВСЕ копы - УБЛЮДКИ". Он улыбнулся про себя. Не все копы были ублюдками, но он встречал немало таких, чье происхождение могло быть поставлено под сомнение. Он закрыл глаза, но не уснул.
  
  Время, казалось, ползло незаметно. Он удивлялся, почему так долго. Прошел час. Затем другой. Единственный свет проникал сюда через квадрат стеклянных блоков breeze в стене у самого потолка. Когда небо потемнело, он встал и включил свет. Должно быть, что-то пошло не так. Он взглянул на часы. Он провел в камере почти пять часов, и все, что ему пришлось съесть, - это сэндвичи в машине. Рядом с дверью был звонок, но Шеферд не хотел начинать просить об одолжении.
  
  Он снова сел на койку. Он не впервые был в камере, и ему было не привыкать к долгому ожиданию. Во время операций по наблюдению SAS он проводил дни напролет, лежа в промокшей под дождем шкуре, мочась и гадя в пластиковые пакеты, так что несколько часов в камере с водопроводом не были для него настоящим испытанием. Но это не делало его менее скучным. Ему следовало попросить у Шарпа газету или журнал.
  
  Он откинулся на кровать. Бетон был твердым на его спине через тонкий пластиковый матрас, но, учитывая количество пьяниц, которые, вероятно, провели здесь ночь, запах был не так уж плох.
  
  Харгроув определенно сказал, что Руди посадят в камеру днем. Теперь был вечер. Харгроув был не из тех людей, которые совершают ошибки, так что, должно быть, что-то нарушило его планы. Это случалось при каждой операции, и Шеферд знал, что ему ничего не оставалось, как переждать это.
  
  Было почти семь часов, когда он услышал шаги, затем скрежет ключа. Дверь распахнулась, и на пороге появился Руди. Шеферд ухмыльнулся ему. ‘Еще раз здравствуйте", - сказал он.
  
  Констебль в форме подтолкнул Руди локтем, и он вошел в камеру. Дверь с лязгом захлопнулась за ним. ‘Вы все еще не в больнице?’ - спросил он.
  
  ‘Они сказали, что со мной все в порядке", - сказал Шеферд, вставая. ‘Как Джессика?’
  
  ‘Она хороша. Больше не в опасности’.
  
  ‘Почему они не позволили тебе остаться в больнице?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Моя жена с ней", - сказал Руди. Он сел на пластиковый стул. ‘Все будет хорошо. Я уже попросил убежища. Теперь они должны нанять мне адвоката. Скоро они найдут нам жилье, и тогда я смогу работать.’
  
  Шеферд улыбнулся, но он знал, что это будет не так просто. Даже без миллиона евро фальшивой валюты в сумках Руди жизнь просителя убежища была не такой радужной, как Руди, казалось, представлял. ‘Они дали тебе что-нибудь поесть?’ - спросил он.
  
  ‘Прошлой ночью, но сегодня ничего’, - сказал он.
  
  ‘Ты должен сказать им, что хочешь еды", - сказал Шеферд и сел на койку. ‘Они должны тебя накормить. Эти люди, они ничего для тебя не сделают, пока ты не встанешь на защиту своих прав’.
  
  Руди вытер лицо руками. ‘Я хочу быть со своей женой и дочерью", - сказал он.
  
  ‘Вы можете спросить своего адвоката", - сказал Шеферд. ‘Они должны по крайней мере позволить вам увидеть вашу дочь’.
  
  ‘А как насчет тебя?’ - спросил Руди. ‘Они сказали, что с тобой будет?’
  
  ‘Тюрьма", - сказал Шеферд.
  
  ‘Но ты хороший человек’, - сказал Руди. ‘Ты спас мою дочь’.
  
  ‘Я занимался контрабандой людей’, - сказал Шеферд. ‘За это они отправят меня в тюрьму’.
  
  ‘У тебя есть жена?’
  
  Шеферд кивнул. ‘Но мы больше не вместе’.
  
  ‘И у вас есть дети?’
  
  ‘Мальчик’.
  
  ‘Им будет нелегко, если ты отправишься в тюрьму’.
  
  ‘Это ненадолго", - сказал Шеферд. ‘Два года, может быть, три’.
  
  ‘Мне очень жаль’.
  
  ‘Это не твоя вина", - сказал Шеферд. "В этом нет ничьей вины, кроме моей собственной. Я решил нарушить закон, поэтому должен отвечать за последствия’.
  
  ‘Это не имеет смысла", - сказал Руди. "Я нарушил закон, но ваше правительство найдет мне жилье и позаботится о моей семье. Вы нарушили закон и отправитесь в тюрьму’.
  
  ‘Дерьмо случается", - сказал Шепард.
  
  Руди нахмурился. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Иногда случаются плохие вещи. Что бы ты ни делал, как бы тщательно ни строил планы, все идет наперекосяк’.
  
  ‘Дерьмо случается", - повторил Руди. ‘Это правда’.
  
  Шепард откинулся на койку. Руди собирался выяснить, насколько это было правдой. Шепарду не доставило бы удовольствия то, что он собирался сделать, но Руди был средством для достижения цели. ‘Я слышал, как полиция говорила о тебе", - тихо сказал Шеферд.
  
  Руди напрягся. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Они что-то нашли на лодке", - сказал Шеферд. ‘Они думают, что это принадлежит тебе’.
  
  Ножки стула заскрежетали по полу, когда Руди встал. ‘Что они нашли?’ спросил он. ‘Что они сказали?’
  
  Шеферд снова медленно сел и спустил ноги на пол. Он пожал плечами. ‘ Я просто подслушал разговор двух полицейских, вот и все. О каких-то банках в твоем багаже.
  
  ‘Консервные банки? Они сказали "консервные банки"?"
  
  ‘Банки с маслом. У тебя было что-нибудь с собой?’
  
  Руди побледнел. ‘Они их открывали?’ - спросил он.
  
  ‘Я не уверен", - сказал Шеферд. "Я был в коридоре, и там разговаривали двое полицейских. Думаю, детективы’.
  
  ‘ Детективы?’
  
  ‘На них не было формы. Почему?’
  
  Руди начал расхаживать взад-вперед, его руки сжались в кулаки.
  
  ‘Что случилось?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Ничего", - сказал Руди.
  
  ‘Это не похоже ни на что", - сказал Шеферд.
  
  Руди перестал расхаживать по комнате. ‘Они сказали что-нибудь еще?’
  
  ‘Детективы? Нет. Но один из копов спрашивал меня о сумках’.
  
  ‘Спрашиваю о чем?’
  
  ‘Он показал мне фотографии всего багажа в багажном отделении и спросил, знаю ли я, кому они принадлежат’.
  
  ‘Почему они хотели это знать?’
  
  ‘Я думаю, они хотели посмотреть, кому какие сумки принадлежат’.
  
  ‘И что ты им сказал?’
  
  ‘Я им ничего не говорил. Я жду, когда приедет мой адвокат’.
  
  Руди снова расхаживал по комнате.
  
  ‘Что случилось?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Они не имеют права рыться в моих сумках’, - сказал Руди. ‘Мои сумки - личное дело’.
  
  ‘Они могут делать все, что хотят, когда вы въезжаете в страну", - сказал Шеферд. ‘Таможня имеет право обыскать вас и все ваше имущество’. Он сделал паузу. ‘Что было в банках?’ спросил он.
  
  ‘Я не знаю", - сказал Руди.
  
  ‘Как ты можешь не знать?’
  
  ‘Я не знаю!’
  
  Шепард поднял руки. ‘Хорошо, хорошо’, - сказал он. ‘Я пытался помочь, вот и все’.
  
  Руди подошел к двери и ударился лбом о металл.
  
  Шеферд подошел к нему. ‘Это не поможет", - сказал он.
  
  Руди продолжал биться головой.
  
  ‘Руди, они просто придут посмотреть, что ты делаешь, и если они подумают, что ты причиняешь себе вред, они тебя удержат’.
  
  Руди остановился. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Они наденут на тебя наручники. Они не захотят, чтобы ты поранился’. Он положил руку на плечо Руди. ‘Сядь. Давай поговорим об этом. ’ Он подвел другого мужчину к стулу. ‘Послушай, если ты не знаешь, что было в банках, у тебя не может быть неприятностей. Полиция тебе поверит.’
  
  ‘Это правда’, - сказал он. ‘Я не знаю’.
  
  Шеферд сел на койку лицом к нему. ‘Так почему они были у вас в багаже?’
  
  Руди покачал головой. ‘Я не могу тебе сказать’.
  
  ‘Может быть, я смогу помочь’.
  
  Руди испуганно поднял глаза. ‘Как ты можешь? Ты отправишься в тюрьму’.
  
  ‘Я добьюсь залога", - сказал Шеферд. ‘У меня есть деньги. Мой адвокат добьется моего освобождения, пока я не предстану перед судом’.
  
  ‘Они освободят меня?’
  
  ‘ Это зависит от того, что было в банках, ’ сказал Шеферд. ‘ Если это были наркотики ...
  
  ‘Я же сказал тебе, я не знаю, что в них было!’
  
  ‘Да, но если бы это были наркотики, они могли бы надолго отправить тебя в тюрьму, и ты не смог бы заботиться о своей семье’.
  
  ‘Они не сказали мне, что было в банках", - сказал Руди. Он уперся локтями в колени и положил голову на руки.
  
  ‘Значит, вы несли их для кого-то другого?’ - спросил Шеферд. "Для кого?’
  
  Руди вскочил на ноги. ‘Почему ты задаешь так много вопросов?’
  
  ‘Я просто хочу помочь тебе", - сказал Шеферд.
  
  ‘Никто не может мне помочь’. Он снова начал биться головой о дверь. ‘Никто’.
  
  Было около десяти, когда Шарп и Джойс пришли забрать Шепарда. Они надели на него наручники и отвели в "Вектру". Они показали свои удостоверения охраннику у ворот, который сделал пометку в своем планшете.
  
  Шарп выехал с полицейской стоянки и ускорил шаг по дороге.
  
  ‘Домой, Джеймс", - пошутил Шеферд с заднего сиденья.
  
  ‘Я высаживаю тебя в северном Лондоне’, - сказал Шарп. ‘Босс сказал, что отвезет тебя домой. У нас с Джойси есть работа – настоящая работа, в отличие от героических шоферов.’
  
  На автостраде было мало движения, и Шарп вел машину по внешней полосе со скоростью 90 миль в час. Они оставили Шепарда на станции техобслуживания на окраине Лондона, где Харгроув сидел на заднем сиденье своего служебного "ровера". Водитель уже вышел из машины, держа дверь открытой, когда Шеферд подошел и забрался на заднее сиденье. Суперинтендант был одет в смокинг с алым поясом и черным галстуком-бабочкой, завязанным вручную.
  
  ‘Колдовал?’ - лаконично спросил Шеферд.
  
  ‘Церемония награждения", - сказал Харгроув. ‘Храбрость превыше всего, весь этот джаз. Там не было парня, который сделал бы и десятой доли того, что вы сделали за последние пару лет’.
  
  ‘Дело не в том, чтобы быть храбрым’, - сказал Шеферд. ‘Дело в том, чтобы выполнить работу’.
  
  Водитель сел за руль и направил машину в сторону М25.
  
  ‘Было бы неплохо, если бы вы все же могли как-нибудь подойти и поклониться", - сказал Харгроув.
  
  ‘У меня есть полдюжины фотографий, на которых я пожимаю руки различным комиссарам полиции", - сказал Шеферд. ‘Мне просто не разрешают никому их показывать’.
  
  ‘Ты знаешь, что я имею в виду, Паук’.
  
  ‘Я ввязался в это дело не ради славы", - сказал Шеферд. Он печально улыбнулся. ‘Или ради денег’.
  
  ‘Как все прошло с вашим человеком?’ - спросил Харгроув.
  
  Шеферд пожал плечами. ‘Он не стал бы играть в мяч. Я даже не уверен, что он знает, что у него были деньги’.
  
  ‘Мне жаль, что вы пробыли там так долго. Была нехватка рабочей силы. У местных копов не было никого, кто мог бы привести его до вечерней смены’.
  
  ‘Я подумал, что что-то пошло не так’. Он потянулся и застонал. Ему нужен был душ.
  
  ‘Не то чтобы мы могли позвонить и сказать вам", - сказал Харгроув. ‘Итак, вы считаете, что он не знал, что было в банках’.
  
  "Он говорит, что не убивал. Я не сказал ему – подумал, что это может зайти слишком далеко. Я подкинул идею, что это могли быть наркотики, и он не спорил. Возможно, мы могли бы использовать это как рычаг давления. Если он думает, что ему грозит десять лет за провоз наркотика класса А, он может заговорить.’
  
  ‘Он сказал, что должен был сделать с банками?’
  
  Шепард покачал головой. ‘В значительной степени замкнулся. Именно тогда он начал биться головой. Я не мог оказать на него давление, не выйдя из роли’.
  
  ‘Как ты его читаешь?’
  
  ‘Просто парень, пытающийся сделать все возможное для своей семьи. Полагал, что в Великобритании у них будет лучшая жизнь. Вероятно, думал, что улицы вымощены золотом. Грустный ублюдок’.
  
  ‘Никто не заставлял его плыть", - сказал Харгроув. ‘Все на том судне оказались там по собственной воле. Все они заплатили за свой проезд’.
  
  Шеферд вздохнул. Суперинтендант был прав. Но было легко говорить о выборе, когда ты родился в Англии с системой социального обеспечения и системой здравоохранения, которая, возможно, имела свои недостатки, но была на голову выше того, что предлагалось в странах третьего мира. Он задавался вопросом, что бы он чувствовал, если бы родился в стране без перспектив, без здравоохранения, без бесплатного образования, без пенсионного обеспечения, без будущего, просто с тяжелой жизнью без надежды на что-то лучшее для своих детей. Будет ли он ухмыляться и терпеть это? Шепард был почти уверен, что он не останется на месте. Он скопил бы все деньги, какие мог, а затем перевез бы свою семью в страну, где мужчине платили приличную зарплату за его труд. ‘Да, возможно, ты прав", - сказал он. Он не хотел спорить с Харгроувом о политике. ‘Что будет дальше?’
  
  ‘Я попрошу иммиграционную службу поговорить с ним и обсудить возможные варианты. Он не сможет просить убежища, не объяснив нам причину получения наличных’.
  
  ‘Значит, если он не заговорит, его отправят обратно?’
  
  ‘Вот как это работает", - сказал Харгроув.
  
  ‘И если он все-таки заговорит, чего будет стоить его жизнь? Тот, кто дал ему эти банки, не собирается стоять в стороне и позволить миллиону евро уйти без последствий’.
  
  ‘Если он поможет нам с деньгами и даст показания против Пеппер, мы сможем организовать для него защиту свидетелей", - терпеливо сказал Харгроув. ‘Он уже выбрал новую жизнь, так что с таким же успехом может прожить ее под новым именем’.
  
  ‘Я надеюсь, что он видит это именно так", - сказал Шеферд.
  
  Незадолго до полуночи "Ровер" остановился перед домом Шеперда. Поездка из Ньюкасла заняла почти четыре часа. ‘ Возьми несколько выходных, Спайдер, ’ сказал Харгроув.
  
  ‘Я в порядке’.
  
  ‘Мы только что вытащили вас из моря, ’ сказал суперинтендант, ‘ а вы работали две недели без перерыва. Проведите немного времени с Лайамом’.
  
  ‘Хорошо’. Прошло четыре дня с тех пор, как Шеферд был дома, но он разговаривал со своим сыном по мобильному.
  
  ‘Мы попотеем над отцом в течение нескольких дней. Когда он скажет нам, что он должен был сделать с деньгами, мы решим, как лучше всего это разыграть’. Харгроув похлопал Шеферда по плечу. ‘Ты молодец, Паук’.
  
  ‘Спасибо’. Шепард открыл дверцу и выбрался наружу. Он помахал рукой, когда "Ровер" отъехал, затем вошел в дом. На кухне горел свет. ‘Это я", - позвал он, не желая пугать хозяйку.
  
  ‘Я на кухне", - сказала Катра. Она появилась в дверях, когда он шел по коридору.
  
  ‘Извини, что я не позвонил первым. Я думал, ты, возможно, спишь", - сказал он.
  
  На Катре была розовая фланелевая пижама, а ее черные волосы были подстрижены сзади. ‘Я как раз собиралась за теплым молоком", - сказала она. ‘Хочешь, я приготовлю что-нибудь для тебя?’ Ее английский значительно улучшился за тот год, что она работала на Shepherd, но у нее все еще был сильный акцент, который выдавал ее словенское происхождение.
  
  ‘Я в порядке", - сказал Шеферд. ‘Я съел сэндвич и приготовлю себе кофе. Ты отправляйся в постель’.
  
  ‘Садись", - сказала Катра и включила чайник. ‘Ты выглядишь измученным’.
  
  ‘Это были тяжелые несколько дней’. Шепард выдвинул стул из-за кухонного стола. ‘Как Лиам?’
  
  ‘Прекрасно", - сказала Катра. ‘Он хочет начать брать уроки игры на фортепиано’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Он хочет научиться играть на пианино. Он может брать уроки в школе. Он принес домой анкету, которую ты должен заполнить’.
  
  ‘Я не знал, что он любит музыку’.
  
  Катра насыпала ложкой кофе в кофейник. ‘У одного из его друзей начались уроки’.
  
  ‘Девушка?’
  
  Катра рассмеялась. ‘Что заставляет тебя так говорить?’
  
  ‘Потому что так мы, парни, работаем. Ему нравится девушка, она начинает брать уроки игры на фортепиано, поэтому он хочет брать уроки игры на фортепиано’.
  
  ‘Вы подозрительны, потому что вы полицейский", - сказала она.
  
  ‘Я подозрителен, потому что знаю, как думают парни’.
  
  ‘Лиаму девять", - сказала Катра.
  
  ‘Девять, девятнадцать, девяносто девять – все парни одинаковы. Поверь мне’.
  
  "Она симпатичная", - признала Катра.
  
  Шепард снова встал и потянулся. ‘Я просто поднимусь наверх и проверю, как он", - сказал он. ‘Я вернусь через минуту за кофе’.
  
  Он поднялся наверх и толкнул дверь в спальню Лиама. Его сын спал на боку, слегка приоткрыв рот и тихо похрапывая. Шеферд опустился на колени рядом с кроватью и погладил Лиама по волосам. Он был так похож на Сью, когда спал, подумал он с уколом грусти. ‘Сладких снов", - пробормотал он. ‘Спи крепко. Надеюсь, клопы не укусят’.
  
  ‘ Привет, мам, ’ прошептал Лиам.
  
  ‘Это я", - сказал Шеферд.
  
  Глаза Лиама распахнулись. ‘Оу. Привет, пап. Ты вернулся.’
  
  ‘Я только что вошел", - сказал Шеферд. ‘Извините. Это заняло больше времени, чем я думал’.
  
  ‘Можно мне обняться?’
  
  ‘Конечно, ты можешь’. Он лег рядом с Лиамом и обнял его. ‘Спокойной ночи", - прошептал он.
  
  ‘Спокойной ночи, папа", - сказал Лайам. ‘Я люблю тебя’.
  
  ‘Я тоже тебя люблю", - сказал Шеферд.
  
  ‘Три, четыре, пять", - сказал Лайам.
  
  Шепард закрыл глаза, глубоко вздохнул и уснул.
  
  ‘Папа?’ Шепард застонал и перевернулся при звуке голоса сына. Он открыл глаза и моргнул.
  
  Лиам стоял рядом с кроватью в школьной форме, держа в руках спортивную сумку. ‘Папа, я иду в школу’.
  
  Шепард сел и потер лицо. На нем все еще была одежда от Тони Корка, и от нее отвратительно пахло. За спиной Лиама появилась Катра. ‘Почему ты меня не разбудил?’ Шепард спросил ее.
  
  ‘Я пыталась", - сказала Катра. ‘Ты крепко спал’.
  
  ‘Прости, Лайам", - сказал Шеферд. ‘Я просто зашел пожелать спокойной ночи. Наверное, я устал больше, чем думал’.
  
  ‘Все в порядке", - сказал Лайам. ‘Увидимся вечером, хорошо?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Можем мы пойти в парк и поиграть в футбол?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Обещаешь?’
  
  ‘Обещаю’. Лиам протянул руку с согнутым мизинцем.
  
  Шепард связал с этим свое собственное. ‘Обещание Пинки", - сказал Шепард.
  
  ‘Я сварила тебе кофе на кухне", - сказала Катра и ухмыльнулась. ‘Вы с Лиамом были такими милыми, когда спали вместе’.
  
  ‘Спасибо’. Шепард скатился с кровати и взъерошил волосы Лиама. Его сын запротестовал. ‘Иди с собой", - сказал он. ‘Ты опоздаешь. Мы можем поговорить о твоих уроках игры на фортепиано сегодня вечером.’
  
  ‘Катра рассказала тебе?’
  
  ‘О, да. Она мне рассказала’.
  
  Когда они спустились вниз, Шеферд направился в ванную. Он побрился и принял душ, затем надел белый махровый халат и пошел в свою спальню. На прикроватном столике лежали три мобильных телефона. Он не хотел рисковать, беря их с собой на траулер. У такого моряка, как Корк, не было причин иметь больше одного. Пока его не было, он пропустил звонок по телефону, которым пользовался по личным делам. Звонивший заблокировал их номер, но пришло сообщение голосовой почты. Это был майор Аллан Гэннон из SAS. Он не представился, но Шеферд узнал резкий тон и властные нотки в его голосе. ‘Перезвони мне, когда будет возможность, Спайдер’. Коротко и по существу.
  
  Шеферд позвонил майору на мобильный. Гэннон ответил после второго гудка.
  
  ‘Что вы делаете этим вечером?’ - спросил майор. "В шесть вечера?’
  
  ‘Ничего особенного", - сказал Шеферд.
  
  ‘ Хочешь чего-нибудь выпить? В клуб?’
  
  Шеферд знал, что он мог иметь в виду только клуб спецназа за "Хэрродз". ‘ Конечно. Что-нибудь не так?’
  
  ‘Просто поболтать", - сказал майор. ‘Давненько у нас не было болтовни’. Он отключил связь.
  
  Майор был не из тех, кто любит светскую беседу, и Шеферд сомневался, что ему нужен был болтун.
  
  Он переоделся в выцветшую футболку и шорты, затем надел толстые носки с поношенными армейскими ботинками и спустился вниз. Он налил себе кофе, сделал пару глотков, затем достал свой старый брезентовый рюкзак из шкафа под лестницей. В нем лежало с полдюжины кирпичей для дома, завернутых в газету. Шепард всегда бегал с рюкзаком - привычка, оставшаяся с армейских времен. До того, как он прошел отборочный курс SAS, он провел много выходных, бегая вверх и вниз по Брекон Биконс с набитым кирпичами рюкзаком, преодолевая пределы своей выносливости. Во время тренировок SAS все пробежки по пересеченной местности проводились с полным рюкзаком, и хотя те дни остались позади, он все еще чувствовал, что пробежка без рюкзака - это не пробежка. Он вернулся на кухню, допил кофе, достал из холодильника пластиковую бутылку Evian и направился к двери.
  
  OceanofPDF.com
  
  Руди Пернаска едва ощущал холодный твердый бетон сквозь тонкий пластиковый матрас. С того момента, как англичанин сказал ему, что детективы говорили о банках, он понял, что его жизнь кончена. Руди понятия не имел, что было внутри. Он не хотел знать. Все, о чем он заботился, это доставить их в Лондон. Люди во Франции сказали ему, что если он предпримет хоть малейшую попытку вскрыть их, он заплатит своей жизнью.
  
  Теперь он ничего не мог сделать, чтобы все исправить. Если бы банки были у полиции и внутри было что-то незаконное, они бы никогда не вернули их ему, поэтому люди, которые доверили их ему, убили бы его. Они убили бы его и, вероятно, его семью тоже. Его любимая Джессика – он не мог вынести ее страданий. Или его жена. Она и так через достаточно прошла. Они оба прошли.
  
  Слезы текли по его лицу. Он схватил себя за волосы и потянул за них, проклиная свою глупость. Ему следовало остаться в Албании, никогда не следовало рисковать новой жизнью на Западе. Они едва сводили концы с концами в своем маленьком поместье на окраине Тираны, но, по крайней мере, это был заработок. Теперь у него ничего не было. Меньше, чем ничего.
  
  Он соскользнул с кровати и прошелся по камере. Окно было сделано из стеклянных блоков. Верхний флуоресцентный свет был защищен плексигласовой панелью. В углу стоял унитаз из нержавеющей стали с кнопкой для включения смыва. Руди знал, что он должен был сделать, но камера была спроектирована так, чтобы предотвратить любую попытку самоубийства. Он попросил еды, надеясь, что ему дадут нож и вилку, но получил сэндвич с сыром, горсть чипсов, два простых печенья, пластиковый стаканчик с некрепким кофе и никакой посуды. Он мог разорвать свою рубашку, чтобы достать самодельную веревку, но в камере не было ничего, к чему можно было бы ее привязать.
  
  Он ходил взад и вперед, все быстрее и быстрее, и ревел от отчаяния. Если он покончит с собой, то, возможно, люди, которые дали ему банки, оставят его семью в покое. Это было единственное решение, единственный способ дать его семье хоть какой-то шанс на жизнь. Он поднял правую руку и уставился на бледно-зеленые артерии под кожей. Всего несколько пинт крови, и все было бы кончено. Он в сотый раз обшарил свои карманы. Они забрали его ремень, шнурки от ботинок, мелочь, бумажник. Не было ничего, что он мог бы использовать, чтобы выпустить свою жизненную силу и прекратить свои страдания.
  
  Слезы текли по его лицу. Он должен был лишить себя жизни, потому что, если бы он этого не сделал, его жена и ребенок тоже умерли бы. Он поднес запястье к губам и поцеловал плоть. Он почувствовал соль своих слез на языке, когда прикусил, сначала мягко, потом сильнее. Кровь с медным привкусом брызнула между его губ. Он почти не почувствовал боли. Он открыл рот и сильнее вдавил верхние зубы в рану, чувствуя, как они скользят по эластичным венам. Он сильно прикусил, выгибая шею, как лев, приносящий в жертву свою добычу.
  
  Ноги Шепарда стучали по асфальту. Он дышал ровно, и хотя его футболка промокла, а плечи ныли от веса рюкзака, он знал, что сможет проехать еще по крайней мере десять миль. Когда он увидел черную спортивную машину Mazda, припаркованную напротив его дома, он замедлил ход и застонал.
  
  Кэти Гифт вылезла из машины и помахала рукой. На ней был светло-коричневый плащ с поднятым воротником, в руках она держала портфель из черной кожи. Она заправила свои каштановые волосы за ухо и заперла машину. Шепард заставил себя улыбнуться. Ему нравилась Кэти Гифт, но, как психолог подразделения, она была помехой. ‘ Привет, ’ сказал он, останавливаясь у машины.
  
  ‘Я подумала, что вместо того, чтобы играть в телефонные пятнашки, я бы отправилась на гору", - сказала она.
  
  ‘Я не буду пожимать руку", - сказал Шеферд. ‘Я весь вспотел’. Он пробежал мимо нее и отпер входную дверь. Она последовала за ним по дорожке. ‘ Приготовь нам обоим кофе, пока я приму душ, ’ крикнул Шепард. ‘ Ты знаешь, где что лежит.
  
  Он бросил свой рюкзак в шкаф под лестницей и поднялся в ванную. Приняв душ, он переоделся в серый пуловер и черные джинсы. Он нашел Гифт сидящей за кухонным столом, обхватив руками кружку с кофе. Она повесила пальто на спинку стула и закатала рукава бледно-голубой кашемировой водолазки. Поверх свитера висело тонкое золотое ожерелье со звездой Давида. Она указала на вторую кружку на столе напротив нее. ‘Немного молока и без сахара", - сказала она.
  
  Шепард ухмыльнулся. ‘Ты вспомнил. Или это есть в моем досье?’
  
  ‘Я вспомнила", - сказала она. ‘Это не ракетостроение’.
  
  Шеферд сел. ‘И чему я обязан таким удовольствием?’
  
  Гифт открыла свой кейс и достала блокнот и ручку. ‘Это твой выпускной раз в два года. В прошлый раз нам потребовалась целая вечность, чтобы назначить встречу’.
  
  ‘Я был занят", - сказал Шеферд.
  
  ‘Не проблема", - сказал Гифт. ‘В любом случае, сейчас я здесь. Как дела?’
  
  Шеферд легко улыбнулся. ‘Все в порядке’.
  
  Гифт постучала ручкой по блокноту.
  
  ‘Ты не собираешься это записать?’ - поддразнил он.
  
  ‘Тебе никогда не нравились эти оценки, не так ли?’ - спросила она.
  
  ‘Я думаю, что это пустая трата времени", - сказал Шеферд. ‘Без обид’.
  
  ‘Не обижайся’.
  
  ‘Если бы я не думал, что справлюсь с этой работой, я бы первым уволился", - сказал он. ‘На кону моя жизнь, помни’.
  
  ‘Я здесь, чтобы помочь тебе лучше выполнять твою работу", - сказал Гифт.
  
  Шеферд тонко улыбнулся. ‘Это не совсем так, не так ли? Ты также тот, кто решает, гожусь я для службы или нет.’
  
  ‘А ты кто?’
  
  ‘Определенно. Ты голоден?’
  
  ‘Я мог бы поесть’.
  
  - Тост? - спросил я.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  Шеферд подошел к тостеру и положил в него два ломтика цельнозернового хлеба. Он нажал на рычажок, затем повернулся и прислонился к столешнице. ‘Я в порядке. Правда.’
  
  ‘Я вижу, все еще бежишь’.
  
  ‘Поддерживает меня в форме’.
  
  ‘Как Лиам?’
  
  ‘Хорошо учится в школе. Никаких кошмаров. Он, кажется, тоже в порядке’.
  
  ‘Он говорит о том, что случилось с его мамой? Несчастный случай?’
  
  ‘Он говорит о ней. Мы оба говорим. Он, конечно, скучает по ней – он будет скучать по ней вечно, – но он не говорит о катастрофе ’.
  
  ‘Ты думаешь, он винит себя?’
  
  ‘Нет", - решительно сказал Шеферд.
  
  ‘Он был на заднем сиденье машины, ваша жена поворачивалась, чтобы помочь ему, когда проскочила на красный свет. Если бы Лиаму не было неестественно винить себя’.
  
  ‘Он этого не делает’.
  
  ‘Что происходит, когда ты уезжаешь по делу?’
  
  ‘У нас есть помощница по хозяйству. Она живет в. Это из-за меня или моего сына?’
  
  ‘Речь идет о том, чтобы поместить тебя в контекст, вот и все. Состоишь ли ты в отношениях на данный момент?’
  
  ‘Я отец", - сказал Шеферд. ‘Это отношения, верно?’ Тостер пискнул и выбросил два ломтика. Шеферд выложил их на тарелку и сервировал на столе сливочным маслом, клубничным джемом и мармеладом.
  
  ‘Ты знаешь, что я имею в виду", - сказала Гифт, беря ломтик тоста.
  
  ‘В данный момент я слишком занят для отношений", - сказал он. ‘Когда я работаю, я встречаюсь со злодеями или жертвами, и ни то, ни другое не годится на роль подружки. Когда я не работаю, я дома со своим сыном.’
  
  ‘Быть родителем-одиночкой и полицейским под прикрытием нелегко’. Она намазывала маслом тост.
  
  ‘Катра очень помогает. Она занимается школьными делами так же, как это сделала бы его мама. Она готовит, убирает, помогает ему с домашним заданием, если меня нет рядом’.
  
  ‘Ты часто уезжаешь?’
  
  ‘Подразделение работает по всей Великобритании", - сказал Шеферд. ‘Ты это знаешь. Мы идем туда, где есть работа’.
  
  ‘И вы недавно были за границей?’
  
  ‘Франция. Но только на несколько дней’.
  
  ‘И тебя это устраивает?’
  
  Шепард вздохнул. ‘В идеальном мире я хотел бы иметь возможность проводить больше времени с Лиамом. Но в идеальном мире моя жена не умерла бы. Послушайте, я не понимаю, какое отношение Лиам имеет к моей способности действовать под прикрытием.’
  
  ‘Это стресс, Дэн. Давление’.
  
  ‘Я могу это вынести’.
  
  ‘Стресс проявляется по-разному’.
  
  ‘У меня нет нервных подергиваний, и я сплю как новорожденный младенец’.
  
  ‘Новорожденные, как правило, много плачут и мочатся", - с улыбкой сказал Гифт. ‘Так мне говорили’.
  
  Шеферд рассмеялся и положил себе ломтик тоста. ‘Я знаю, ты всего лишь делаешь свою работу, - сказал он, - но, на самом деле, я в порядке’.
  
  ‘Что случилось в метро в прошлом году. Террорист-смертник. Мы можем поговорить об этом?’
  
  ‘Он собирался убить много людей. Я застрелил его. Конец истории’.
  
  ‘Убить человека - это большое дело", - сказал психолог, затем откусил тост.
  
  ‘При всем уважении, откуда, черт возьми, вам знать?’
  
  ‘Я могла бы воспринять это как защиту", - сказала она.
  
  ‘Это просто слишком бойко сказано", - сказал Шеферд. ‘Я знаю, что это большое дело, но это нужно было сделать. Я не собираюсь терять сон из-за мертвого террориста-смертника. В любом случае, он на небесах со своими семьюдесятью двумя девственницами, так что я уверен, он не жалуется.’
  
  ‘Ты веришь в рай, не так ли?’
  
  Глаза Шеферда сузились. Несколько секунд он молчал. ‘Нет’, - наконец сказал он. ‘Я не верю ни в рай, ни в ад, ни в Бога’.
  
  ‘Ты никогда не был религиозен?’
  
  ‘Меня крестили в детстве, ’ сказал Шеферд, ‘ но для меня это ничего не значило’.
  
  ‘Католическая религия в значительной степени основана на чувстве вины’.
  
  ‘Наверное’.
  
  ‘И исповедь, конечно. Предпосылка, что, признавшись, твои грехи могут быть отпущены’.
  
  ‘Трижды радуйся, Мария, и Иисус простит тебя. Я не считаю то, что я делаю, грехом, если ты к этому клонишь’.
  
  ‘Играю здесь в адвоката дьявола. Ты действительно нарушаешь много заповедей, не так ли?’
  
  ‘Я один из хороших парней, помнишь?’
  
  ‘Цель оправдывает средства?’
  
  ‘Вот как я это вижу. Да, я застрелил его, но он был начинен достаточным количеством взрывчатки, чтобы взорвать себя на царство небесное. Ты не можешь ожидать, что я буду чувствовать себя виноватым из-за этого ".
  
  ‘Только потому, что то, что ты сделал, было правильно, не обязательно облегчает дело’.
  
  ‘Я не согласен’.
  
  ‘Случаев посттравматического стрессового расстройства среди военнослужащих на стороне победителей в конфликте столько же, сколько и на стороне проигравших. Стресс есть стресс’.
  
  ‘Я был хорошо обучен", - сказал Шеферд.
  
  ‘Лучшая из лучших?’ В ее голосе слышалась нотка сарказма.
  
  ‘Процедура отбора отсеивает парней, которые для этого не подходят, ’ сказал Шеферд, ‘ а тренировка учит вас справляться практически с чем угодно’.
  
  ‘Высокий процент бывших членов SAS заканчивают самоубийством, не так ли?’ - тихо сказала она.
  
  ‘Это не стресс", - сказал Шеферд. ‘Если бы это был стресс, они бы сделали это, пока были в полку, а не после того, как уволились’.
  
  ‘Итак, если это не стресс, то что это?’
  
  ‘Я думаю, они скучают по экшену. Они не могут жить без выброса адреналина’. Внезапно Шеферд понял, к чему клонится разговор. "Ты всегда возвращаешься к этому, не так ли?" В твоих устах это звучит так, как будто я пристрастился к насилию.’
  
  ‘Мы говорили о бывших членах SAS’.
  
  ‘Мы говорили обо мне – это всегда обо мне, но иногда ты обходишь меня стороной’.
  
  ‘Честно говоря, я не был таким уж хитрым. Но это справедливый вопрос, не так ли? Мужчины, которые делают то, что делаешь ты: они делают это потому, что это работа, или потому, что им это нравится?’
  
  ‘Тебе нравится твоя работа, верно?’
  
  ‘Это непросто", - сказала она.
  
  ‘Так что плохого в том, что я получаю удовольствие от своей работы?’
  
  ‘Я не убиваю людей, Дэн", - тихо сказал Гифт.
  
  ‘Единственные люди, которым нравится убивать, - это психопаты, - твердо сказал Шеферд, ‘ а я не психопат’.
  
  Гифт открыла рот, чтобы ответить, но прежде чем она успела что-либо сказать, они услышали, как во входной двери поворачивается ключ. Вместо этого она доела свой тост.
  
  ‘Катра", - сказал Шеферд.
  
  Гифт кивнула. Входная дверь открылась, и Катра поспешила по коридору. ‘ Это я! ’ крикнула она и ворвалась на кухню. Она нахмурилась, увидев Гифт за кухонным столом. ‘ Алло? ’ сказала она.
  
  Гифт улыбнулась. ‘Привет’.
  
  ‘Это моя подруга, Кэти’, - сказал Шеферд в качестве представления. ‘Кэти, это Катра, которая присматривает за нами’.
  
  Катра улыбнулась. Ее волосы были собраны сзади в конский хвост, и для тепла она была одета в стеганую куртку поверх толстого пуловера в горизонтальную радужную полоску, коричневые джинсы cord и ботинки Timberland. ‘У нас почти одинаковое имя", - сказала она. ‘Катра означает Кэти. Так звали мою бабушку’.
  
  Гифт рассмеялась. ‘Меня назвали в честь певицы, которая нравилась моему отцу", - сказала она. ‘Откуда ты? Твой английский превосходен’.
  
  ‘Словения’.
  
  ‘Где в Словении?’
  
  ‘Портороз", - сказала Катра. ‘Ты знаешь его?’
  
  Гифт покачала головой. ‘Я была в Хорватии несколько раз, но никогда в Словении. Мне говорили, что это прекрасная страна’.
  
  ‘Это. Очень красиво’. Она повернулась к Шепард. ‘Я иду в супермаркет. Тебе что-нибудь нужно?’
  
  ‘Шампунь’, - сказал Шепард. ‘Голову и плечи’. Он ухмыльнулся Гифту. ‘Перхоть. И это не связано со стрессом’. Катра выглядела озадаченной. ‘Увидимся позже", - сказал ей Шепард. ‘Ты можешь забрать Лиама из школы?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Мне нужно кое с кем встретиться в шесть, так что я уйду отсюда в пять’.
  
  ‘Я поставлю твой ужин в духовку", - сказала Катра. Она помахала на прощание и снова вышла.
  
  Шепард села напротив Гифт. Она улыбалась ему. ‘Что?’ - спросил он.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Ты знаешь, что я имею в виду", - сказал он. ‘Эта понимающая улыбка. Она говорит, что ты думаешь, что что-то происходит’.
  
  ‘Она симпатичная девушка, вот и все’.
  
  ‘Ей двадцать три’.
  
  ‘ Тебе... сколько? Тридцать пять?
  
  ‘Ты точно знаешь, сколько мне лет", - сказал Шеферд. ‘Это есть в моем личном деле’.
  
  ‘Прошло почти два года с тех пор, как умерла твоя жена", - тихо сказал Гифт.
  
  ‘И что?"
  
  ‘Это надолго’. Они услышали, как Катра отъехала.
  
  ‘Я не собираюсь набрасываться на помощницу по хозяйству, если ты это имеешь в виду. Я уже говорил тебе, единственные отношения, которые меня интересуют, - это быть отцом ’.
  
  ‘Похоже, она чувствует себя как дома", - сказал Гифт.
  
  ‘Она живет в", - сказал Шеферд, а затем мысленно выругал себя – его слова прозвучали как оправдание. Кэти Гифт умела заставить его чувствовать себя виноватым, даже когда он знал, что для этого нет причин.
  
  ‘Два года - это долгий срок для скорби’.
  
  ‘Я не горюю", - быстро сказал Шеферд. ‘Сью умерла. С тех пор я работаю изо всех сил. А когда я не работаю, я с Лиамом. В любом случае, ты психолог подразделения, а не консультант по взаимоотношениям.’
  
  ‘Мне нужно взглянуть на человека целиком", - терпеливо сказал Гифт. ‘Когда ты работаешь под прикрытием, тебе приходится принимать законченный облик, не так ли? Если что-то не так, ваше прикрытие может быть раскрыто.’
  
  ‘И поскольку я не собираюсь повсюду трахаться в юбке, у меня проблема?’
  
  ‘Нет ничего плохого в соблюдении целибата, при условии, что на то есть веская причина’.
  
  Шеферд откинулся назад и ухмыльнулся. ‘Так вот кто я такой? Монах?’
  
  ‘Мы здесь просто разговариваем, Дэн. Я бы больше беспокоился, если бы у тебя была череда романов на одну ночь’.
  
  ‘Это уже что-то", - сказал Шеферд. Он доел свой тост. ‘Ты никогда не спрашиваешь о важных вещах, не так ли?’
  
  ‘Например?’
  
  ‘Мои результаты на стрельбище. Моя физическая форма. Я так же хорошо стреляю, как и в SAS, и я быстрее преодолеваю пять миль, чем год назад ’.
  
  ‘У тебя ежегодный медосмотр, не так ли?’ - спросил Гифт. ‘Я исключительно забочусь о твоем психическом благополучии’.
  
  ‘Итак, покажи мне какие-нибудь чернильные кляксы или что-то в этом роде".
  
  ‘Ты всегда используешь юмор как защитный механизм, не так ли?’
  
  ‘Чертовски верно", - сказал Шеферд. ‘Оружие просто неаккуратно’.
  
  Гифт улыбнулась. Она положила блокнот и ручку в портфель, допила кофе и встала.
  
  ‘И это все?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘ По-моему, с тобой все в порядке, ’ сказала Гифт, надевая плащ. ‘Такой же кровожадный, как всегда, но при твоей работе ...’ Она оставила предложение незаконченным, но протянула руку. Шеферд встал и пожал ее, затем проводил ее до входной двери. ‘Шутки в сторону, Дэн, тебе следует почаще выходить в свет’.
  
  ‘Я бегу", - сказал он.
  
  ‘Ты знаешь, что я имею в виду. Пообщаться’.
  
  ‘Ты ведь не приглашаешь меня на свидание, не так ли?’ - с усмешкой спросил Шеферд.
  
  Щеки Гифт покраснели, но она рассмеялась. ‘Это снова срабатывает твой защитный механизм", - сказала она.
  
  Шепард придержал для нее дверь. ‘Что, если я действительно приглашу тебя на свидание?’ - сказал он.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Ужин. Или в кино’.
  
  ‘Ты серьезно?’
  
  ‘Конечно. У нас никогда не возникает проблем с тем, чтобы найти тему для разговора, не так ли?’
  
  Гифт нахмурилась, очевидно пытаясь понять, серьезно он говорит или нет. ‘Это противоречит протоколу", - сказала она в конце концов.
  
  ‘Неужели?’
  
  ‘Действительно’.
  
  ‘Ладно’. Он печально улыбнулся. ‘Жаль’.
  
  Она нахмурилась еще сильнее. ‘Мне нужно идти", - сказала она.
  
  Шепард смотрел, как она идет по дорожке, высокие каблуки стучали по каменным плитам. Подойдя к машине, она уронила ключи и поспешно наклонилась, чтобы поднять их. Выпрямляясь, она оглянулась через плечо, затем быстро отвела взгляд, когда увидела, что Шепард наблюдает за ней.
  
  Шепард улыбнулся про себя, возвращаясь на кухню. Сначала он шутил, но как только увидел, что она обдумывает его предложение, захотел, чтобы она согласилась. Она, конечно, была права: полицейский психолог никак не могла встречаться с мужчиной, за которым наблюдала. Она должна была быть беспристрастной и независимой: свидание было бы явным конфликтом интересов.
  
  И она была права в том, что прошло много времени с тех пор, как он встречался с женщиной по каким-либо иным причинам, кроме профессиональных. Последний раз, когда он смотрел фильм, это было со Сью. Последний раз, когда он ел китайскую еду, это было со Сью. Он не был в отпуске после смерти Сью.
  
  Он приготовил себе чашку свежего кофе. Убирая молоко и закрывая холодильник, он уставился на фотографию своей жены и сына, прикрепленную к дверце магнитом в форме яблока. Лиам был в маскарадном костюме, в пиратском наряде, и размахивал пластиковой саблей. Сью обнимала его одной рукой и гордо улыбалась в камеру. Они сделали снимок с использованием таймера, потому что Шепард был в отъезде по работе в Западной части страны. Он так часто отсутствовал, когда Лиам рос, всегда на той или иной работе. Если бы он знал тогда, как мало времени у него осталось со Сью, он бы проводил с ней каждую минуту. Теперь было слишком поздно. Она ушла, а они с Лиамом были друг у друга.
  
  Он вышел со своей кружкой кофе в сад и сел за деревянный стол у изгороди. Сью выбрала его и две деревянные скамейки в местном садовом центре, но инструкции по их сборке были на китайском или японском, поэтому ему потребовалось несколько попыток. Скамейки по-прежнему стояли неправильно, и ему пришлось подложить под ножки кусочки сложенного картона, чтобы они не раскачивались. Сью была беременна Лиамом и использовала это как предлог, чтобы избежать тяжелой работы, стоя позади него, положив руку на свой набухающий живот, и смеясь над его дурацкими усилиями.
  
  ‘О, Сью, я скучаю по тебе", - прошептал Шепард. Он помнил, когда видел ее в последний раз, так живо, как будто это было вчера. Он работал под прикрытием в тюрьме строгого режима, выдавая себя за вооруженного грабителя, находящегося в предварительном заключении, чтобы подобраться поближе к наркобарону. Сью пришла с Лиамом в гости, но, чтобы оставаться в образе, было жизненно важно создать впечатление, что у них проблемы в браке. Уходя, она накричала на него, ее голос был полон яда: ‘Я тебя ненавижу! Надеюсь, я никогда тебя больше не увижу! Можешь гнить здесь, мне все равно!’ Это были последние слова, которые она когда-либо сказала ему. Слезы жгли его глаза. Он знал, что она играла роль, которую он попросил ее сыграть, и он знал также, что она любила его, а он любил ее, и что она не имела в виду то, что сказала, но это было так чертовски несправедливо, что это было его последнее воспоминание о ней. У него не было возможности попрощаться должным образом, сказать ей, как сильно он ее любит и как она важна для него ...
  
  Было бесполезно обвинять жизнь в том, что она несправедлива. Жизнь не была честной или нечестной, это была просто жизнь. Ты разыграл ту карту, которую тебе раздали, и все.
  
  Шеферд оглядел сад. Траву нужно было подстричь, а фруктовые деревья подрезать, в то время как рокарии, за которыми Сью ухаживала с такой любовью, нуждались в прополке. Сад всегда был областью Сью, и он не прикасался к нему с момента ее смерти. Катра посадила несколько трав возле кухни и сказала Шеферду, что подстрижет газон, но он сказал, что позаботится об этом. Он тоже это сделает, как только у него появится время.
  
  Он посмотрел на неухоженную лужайку, где Лиам сделал свои первые шаги, где он учил его играть в футбольный мяч, где они играли в ковбоев и индейцев, пока Сью не сказала, что не хочет, чтобы Лиам возился с оружием, даже выдуманным. Шепард не мог вспомнить, когда в последний раз играл со своим сыном. По-настоящему играл, так, как они играли, когда Сью была жива. Он пообещал себе, что будет проводить больше времени со своим мальчиком. Качественное времяпрепровождение, как выражаются телевизионные психологи. И он подстриг траву. Он отхлебнул кофе. Завтра.
  
  Он услышал, как зазвонил мобильный телефон, и поспешил обратно на кухню. Это был Харгроув.
  
  ‘У меня плохие новости, Паук", - сказал Харгроув. ‘Руди Пернаска мертв’.
  
  ‘Как?’
  
  ‘Он покончил с собой’.
  
  ‘Какого черта они позволили этому случиться?’
  
  ‘Они не смогли бы его остановить. Он прокусил себе запястье. Перегрыз вену’.
  
  Шепард выругался себе под нос.
  
  ‘Это была не твоя вина, Паук’.
  
  ‘Черта с два, это было не так", - прошипел Шепард. ‘Я сказал ему, что мы нашли банки’.
  
  ‘Мы не уверены, что он сделал это именно поэтому’.
  
  ‘Что? Ты думаешь, он просто впал в депрессию и решил превзойти самого себя? Он сделал это, потому что знал, что мы за ним следим. Что означает, что он боялся их больше, чем нас ’. Шепард хлопнул рукой по стойке.
  
  ‘Мы не могли знать, что он так отреагирует", - сказал Харгроув. ‘И независимо от того, сказали мы ему, что нашли деньги, или нет, рано или поздно это выплыло бы наружу. Это была не наша вина. В тот момент, когда Пернаски заплатили за проезд на лодке Пеппер, эти деньги должны были появиться.’
  
  Шепард прикусил нижнюю губу. Суперинтендант был прав. Шепард только что принес плохие новости. Если бы Руди услышал это не от него, он услышал бы это от кого-то другого. Но от этого мужчине не стало легче принять самоубийство. Он вспомнил, каким благодарным тот был, когда пришел навестить Шепарда в больничной палате. И как жена этого человека поцеловала ему руку. И как они пообещали, что их дочь Джессика никогда не забудет имя человека, который спас ей жизнь. За исключением того, что имя, которое дал им Шепард, было ложью. Все это было ложью.
  
  ‘Что дальше?’ - спросил он.
  
  ‘Мы поговорим с женой", - сказал Харгроув.
  
  ‘Вдова", - сказал Шеферд.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Теперь она вдова. Ты поговоришь со вдовой’.
  
  Харгроув вздохнул. ‘Я знаю, ты расстроен, Паук’.
  
  ‘Мне жаль. Они были хорошими людьми, вот и все. Они просто хотели лучшей жизни, а теперь он мертв, и девочка потеряла отца’.
  
  ‘Мы ничего не можем сделать, чтобы изменить это. Все, что мы можем сделать сейчас, это преследовать парней, которых он боялся. Есть вероятность, что его вынудили носить деньги. Судя по тому, как ты рассказываешь, он мог и не знать, что в этих банках были наличные. Это не проблема. Я попрошу женщину-офицера поговорить с женой, выяснить, что ей известно.’
  
  ‘Она не говорит по-английски", - сказал Шеферд.
  
  ‘Мы наймем переводчика", - сказал Харгроув.
  
  Шеферд вздохнул. ‘Возможно, я должен быть тем, кто поговорит с ней", - сказал он.
  
  ‘Это не твоя проблема’.
  
  ‘Она могла бы ответить мне. Она благодарна, потому что я спас ее дочь. И я сомневаюсь, что она думает, что я имею какое-то отношение к самоубийству ее мужа’.
  
  ‘Мы ей еще не сказали", - сказал Харгроув.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Как только она узнает, что он мертв, она отключится", - сказал Харгроув. ‘Мы ничего от нее не добьемся. Сначала мы допросим ее, а потом расскажем. Так и должно быть.’
  
  ‘Это адский мир, не так ли?’ - сказал Шеферд.
  
  ‘Мы не устанавливаем правила", - сказал Харгроув. ‘Мы просто играем по ним. Мы ничего не можем сделать, чтобы вернуть его, но мы можем преследовать людей, которые подвергли семью опасности.’
  
  ‘И что происходит потом? Ее и ее ребенка отправляют обратно?’
  
  ‘Если она поможет нам, мы сможем ускорить получение ей визы на жительство", - сказал Харгроув.
  
  ‘А если она не сможет?’
  
  ‘Тогда мы сделаем все, что в наших силах. Если она настоящая косованка, есть хороший шанс, что она в любом случае получит статус беженки’.
  
  ‘Мы у нее в долгу’, - сказал Шеферд. ‘Как бы это ни обернулось, мы у нее в долгу’.
  
  ‘Согласен", - сказал Харгроув. ‘Я сделаю все, что смогу, обещаю’.
  
  ‘Когда мы это сделаем?’
  
  ‘Чем скорее, тем лучше", - сказал Харгроув. ‘Я попрошу Шарпа забрать тебя. Она все еще в больнице, так что мы можем провести интервью там. Я найду комнату и переводчика.’
  
  Шепард произвел расчеты. Дорога до Ньюкасла заняла четыре часа, даже при хорошем движении. Час на собеседование. Может быть, два. Четыре часа назад. При всем желании он не вернулся бы домой раньше полуночи. Ему пришлось бы встретиться с майором в другой раз. ‘Я буду готов", - сказал он. ‘Как мне в это играть?’
  
  ‘Абсолютно откровенно", - сказал Харгроув. ‘Если не считать того, что ты не сказал ей, что ты коп под прикрытием, конечно. Скажи ей, что ты сотрудничаешь с полицией, скажи ей, что мы поможем ей остаться в стране, если она поможет нам.’
  
  ‘Хорошо", - согласился Шеферд. ‘Ты будешь там?’
  
  ‘Твой звонок’.
  
  ‘Думаю, мне не нужна подмога", - сказал Шеферд. ‘Не то чтобы она могла стать противной. Кстати, сегодня утром заглянул прекрасный подарок от доктора’.
  
  ‘Должно быть, снова то время года’.
  
  ‘Ты тут ни при чем?’
  
  ‘Тебе полагается чек раз в два года, не так ли?’
  
  ‘Пока это все, что есть", - сказал Шеферд. ‘Я подумал, может быть, вы послали ее проверить, не склонен ли я к самоубийству после купания в море’.
  
  ‘Ты ведь не такой, не так ли?’
  
  ‘Конечно, нет’.
  
  ‘Тогда, вот ты где. Как все прошло?’
  
  ‘Она думает, что я должен чаще выходить в свет’.
  
  ‘Возможно, она права. Позвони мне, когда закончишь интервью’.
  
  Шепард отключил связь и позвонил майору. Он спросил, могут ли они перенести свою встречу на следующий вечер, и Гэннон согласился. Затем Шепард поднялся наверх и снова переоделся в свою одежду от Тони Корка.
  
  Переводчик ждал их возле больницы, сидя за рулем шестилетнего Ford Ka. Это была женщина средних лет, с завитыми волосами и в очках с толстыми линзами, представившаяся как Лин. Она не назвала фамилии, а Шепард не спрашивал. Они с Шарпом пожали ей руку.
  
  ‘Ты говоришь по-косовски?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Я свободно говорю на семи языках, ’ сказала она как ни в чем не бывало, ‘ и могу освоить еще четыре’.
  
  Шепард был впечатлен. Его отличная память была хороша на факты и лица, но это мало помогало, когда дело доходило до языков. Он мог запоминать словарный запас без каких-либо проблем, но говорить на иностранном языке было больше для понимания и грамматики. ‘Нам нужно поговорить с женщиной по имени Эдита о некоторых предметах, которые были найдены в ее вещах’.
  
  ‘Edita?’ Лин достала из кармана пальто пачку Silk Cut и прикурила сигарету дешевой пластиковой зажигалкой.
  
  ‘Что-то не так?" - спросил Шеферд.
  
  Лин пожала плечами. ‘Это необычное косовское имя, - сказала она, - но неважно. Она нелегалка?’
  
  ‘Что заставляет тебя так говорить?’
  
  ‘Обычно для этого меня и вызывают", - сказала она. ‘В основном по иммиграционным делам. Просители убежища’.
  
  Шепард пытался определить ее акцент, но безуспешно. Она говорила по-английски с той же четкостью, что и ведущая новостей Би-би-си, но у него было ощущение, что она откуда-то из Центральной или Восточной Европы. ‘Она пыталась попасть в страну, но нас интересует исключительно то, что у нее было с собой’.
  
  Лин глубоко затянулась сигаретой. ‘Дай мне сначала докурить это’, - сказала она. ‘В больницах не разрешают курить’.
  
  Шепард и Шарп подождали, пока она затушит сигарету, затем вошли в больницу. Шарп предъявил свое удостоверение в регистратуре и вернулся к Шепард и Лин. ‘Маленькую девочку выписали из отделения интенсивной терапии’, - сказал он. ‘С ней ее мать, на третьем этаже’.
  
  Они поднялись на лифте, и Шарп повел их в комнату. Она была похожа на ту, в которой держали Шепарда, но там не было полицейского в форме, стоящего на страже.
  
  Эдита сидела на краю кровати, держа за руку свою дочь. Она улыбнулась, когда увидела Шепарда, который улыбнулся в ответ.
  
  Джессика лежала на спине, спала, ее руки были поверх одеял. Не было ни приборов для контроля, ни капельниц, просто маленькая девочка спала в постели.
  
  ‘Симпатичная девушка", - сказала Лин. ‘Что с ней случилось?’
  
  ‘Она чуть не утонула", - сказал Шарп, закрывая дверь и становясь к ней спиной. ‘Врачи говорят, что с ней все будет в порядке’.
  
  Лин заговорила с Эдитой, но та отвернулась и убрала прядь волос с лица дочери.
  
  ‘Скажите ей, что нам нужно поговорить с ней о деньгах, которые были найдены среди ее вещей", - сказал Шеферд.
  
  Лин перевела. Эдита не ответила.
  
  ‘Эдита, пожалуйста, если ты будешь сотрудничать с полицией, они сделают все возможное, чтобы позволить тебе остаться в стране", - сказал Шеферд.
  
  Снова Лин перевела. И снова женщина отказалась даже признать ее присутствие.
  
  Шепард глубоко выдохнул. ‘Спроси ее, что не так’.
  
  Лин заговорила снова, но была проигнорирована. Она нахмурилась и подошла, чтобы встать рядом с Эдитой. Она мягко положила руку на плечо женщины и тихо заговорила. Эдита вздрогнула, затем покачала головой. Лин сказала что-то еще, и на этот раз женщина ответила.
  
  Лин вернулась к Шепард. ‘Я знаю, в чем проблема", - сказала она. ‘Она не из Косово. Она албанкачка’.
  
  ‘Ты говоришь по-албански?’
  
  ‘Достаточно, чтобы прожить", - сказала Лин. ‘Вероятно, достаточно для того, что тебе нужно’.
  
  Шеферд кивнул. У семьи были косовские паспорта: если они были албанцами, их проездные документы, должно быть, поддельные. Или украденные. ‘Скажи ей, что нам нужно поговорить с ней сейчас. Я рад сделать это здесь, чтобы она могла быть рядом со своей дочерью, но если она не начнет говорить, мы отвезем ее в офис. Он заставил себя улыбнуться. ‘Не заставляй это звучать так угрожающе’.
  
  Лин снова заговорила с Эдитой. Эдита повернулась к Шеферду и сказала что-то по-албански. Это звучало совсем не по-косовски, но Шеферд не мог понять ни слова ни на том, ни на другом языках.
  
  ‘Она хочет знать, говорили ли вы с ее мужем", - сказала Лин.
  
  ‘Да", - сказал Шеферд, кивая.
  
  Эдита заговорила снова. ‘Вы должны поговорить об этом с ее мужем", - сказала Лин. ‘Она говорит, что это не имеет к ней никакого отношения’.
  
  ‘Скажи ей, что полиции нужно проверить имеющуюся у них информацию’.
  
  Лин перевела, но Эдита просто пожала плечами.
  
  ‘Хочешь попробовать себя в роли хорошего полицейского-плохого полицейского?’ - спросил Шарп.
  
  Шеферд покачал головой. Женщина прошла через достаточно, и скоро она узнает, что ее муж покончил с собой. ‘Спроси ее, знала ли она, что в канистрах с маслом были деньги", - сказал он Лин.
  
  Лин перевела. Эдита сердито ответила.
  
  ‘Она говорит, что это не имеет к ней никакого отношения. Они встречались только с ее мужем, и ее муж сказал ей не говорить об этом’.
  
  ‘ Они? Кого она имеет в виду?’
  
  Лин перевела. Эдита огрызнулась в ответ.
  
  ‘Двое мужчин во Франции. Они познакомились с ее мужем перед тем, как сесть на яхту’.
  
  ‘Почему он согласился взять что-то на борт? Они угрожали ему? Или маленькой девочке?’
  
  На этот раз разговор несколько раз переходил туда и обратно, прежде чем Лин предложила перевод: ‘Она не знает, кто были эти мужчины, но они были гангстерами. Не было необходимости в каких-либо угрозах, потому что у них не было достаточно денег, чтобы оплатить проезд в Англию. Мужу сказали, что если он возьмет банки с собой, они компенсируют разницу. Она предположила, что в них не было масла, но ее муж сказал, чтобы она занималась своими делами.’
  
  ‘Узнала бы она их, если бы мы показали ей фотографии?’
  
  Лин перевела, и Эдита решительно покачала головой.
  
  ‘И она не знала, что было в банках?’
  
  Лин поговорила с Эдитой, которая отмахнулась от нее. Лин посмотрела на Шеферда в поисках совета. Он вздохнул. Спрашивать ее дальше было бессмысленно. И он не думал, что есть какой-либо смысл уводить женщину для дальнейшего допроса. ‘Давай закроем тему’, - сказал он. "Скажи ей, что мы закончили’.
  
  Лин поговорила с Эдитой, которая кивнула, затем встала и подошла к Шепарду. ‘Мистер Корк, мы благодарим вас", - сказала она, запинаясь по-английски. Она схватила его руку и прижала ладонь к своей щеке. ‘Спасибо’. Затем она что-то сказала Лин. ‘Она хочет видеть своего мужа", - сказал переводчик.
  
  ‘Позже", - сказал Шеферд. ‘Скажи ей позже’.
  
  Шепард высвободил свою руку и последовал за Шарпом из комнаты. Волна вины захлестнула его. Он хотел сказать Эдите правду, что ее муж мертв, но он знал, что работу по сообщению плохих новостей лучше доверить профессионалам, мужчинам и женщинам, которые могли бы предложить терапию и поддержку. Даже если бы он сказал ей, что бы он сделал, когда она сломалась? Обнял ее и сказал, что все будет в порядке? Похлопал ее по спине и сказал, что время исцеляет все раны? Ему было достаточно трудно смириться с потерей жены, и он понятия не имел, что сказать женщине, муж которой только что покончил с собой.
  
  Лин последовала за ними из комнаты. ‘Почему она думает, что тебя зовут Корк?’ - спросила она, когда они шли по коридору.
  
  ‘Это долгая история", - сказал Шеферд.
  
  ‘Он человек-загадка", - прорычал Шарп. ‘Просто оставим все как есть’.
  
  Шепард позвонил Харгроуву на мобильный, как только сел в "Вектру". ‘Они албанцы, а не косовцы’, - сказал он. ‘Их паспорта требуют сверки с любыми другими документами, которые у них были. Они сказали мне, что их зовут Руди и Эдита, а переводчик говорит, что это албанские имена. Я предполагаю, что это не будут имена в паспортах.’
  
  ‘Она сказала тебе что-нибудь еще?’
  
  Ее муж поговорил с несколькими мужчинами во Франции, прежде чем они попали на траулер. Они отдали ему канистры с маслом. Она спросила его, зачем им понадобилось масло, и он сказал, что это не имеет к ней никакого отношения и что это помогает оплатить их проезд в Англию.’
  
  ‘Что, по ее мнению, было в банках? Наркотики?’
  
  ‘Она говорит, что ничего не думала. Ее муж сказал ей не задавать ему вопросов, а она женщина, которая подчиняется своему мужу’.
  
  ‘Ей повезло, что это был не героин. Если бы это был героин, нам было бы нелегко уберечь ее от тюрьмы. Итак, она понятия не имеет, что он должен был сделать с банками, когда они окажутся в Великобритании?’
  
  ‘Она говорит, что нет. Она могла лгать, но я сомневаюсь в этом. Она просто хотела новой жизни в Великобритании и не очень заботилась о том, что она сделала для достижения этой цели ’.
  
  ‘Я собираюсь вызвать криминалистов, чтобы они все исследовали. Я не вижу, чтобы они ожидали, что ее муж вспомнит контактные данные, не тогда, когда на кону миллион евро, так что где-то должен быть адрес или номер телефона.’
  
  ‘Кто собирается рассказать ей о ее муже?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Ко мне едет кое-кто из одной из благотворительных организаций для беженцев", - сказал Харгроув. ‘Они сообщат новости, предоставят ей жилье, юридическую консультацию, полный гонорар. Она будет в надежных руках, Спайдер. Я обещаю. Выспись как следует, а я позвоню тебе завтра.’
  
  Шепард отключил связь, откинулся на спинку стула и закрыл глаза, когда Шарп выехал на автостраду. Когда он открыл их снова, они ехали по дороге к его дому. Все огни были выключены. Шепард выругался.
  
  ‘Что?’ - спросил Шарп.
  
  ‘Я не звонил Лиаму. Я обещал, что возьму его поиграть в футбол’.
  
  ‘Он поймет", - сказал Шарп. ‘Он сын полицейского’. Он мягко остановил машину перед домом Шеперда.
  
  ‘Это было обещание на мизинце", - сказал Шеферд.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Обещание на мизинце. Мы переплели мизинцы’.
  
  ‘Верно... ’
  
  ‘Обещание такого рода, которое ты не можешь нарушить’.
  
  ‘За исключением того, что это сделал ты’.
  
  Шеферд саркастически улыбнулся. ‘Видишь? Ты действительно понимаешь’.
  
  ‘Он ребенок", - сказал Шарп. ‘Дети знают, что отцы делают все, что в их силах’.
  
  ‘Твое здоровье, Рейзор’. Шепард ударил его по руке и выбрался из "Вектры". Шарп уехал, когда тот подошел к входной двери и вошел внутрь.
  
  Он включил свет в коридоре, поднялся по лестнице и толкнул дверь в спальню Лиама. Его сердце дрогнуло, когда он увидел, что кровать его сына пуста, одеяло отброшено в сторону. Он включил свет и оглядел комнату, затем поспешил в ванную. Лиама там не было. Сердце Шепарда учащенно забилось, и он попытался подавить нарастающую панику. Если бы что-нибудь случилось, Катра позвонила бы ему. Он глубоко вздохнул, направился к ее комнате и открыл дверь. Лиам свернулся калачиком рядом с Катрой, которая лежала поверх одеяла в байковой пижаме, одной рукой обнимая ребенка, ее волосы темным занавесом разметались по подушке. Она открыла глаза, когда свет из коридора упал на ее лицо.
  
  Она открыла рот, чтобы заговорить, но Шеферд улыбнулся и прижал указательный палец к губам, затем закрыл дверь. Он пошел в свою комнату, снял одежду и принял душ. Он все еще чувствовал себя неловко из-за того, что не позвонил Лиаму, но, по крайней мере, у него было время до утра, чтобы придумать какой-нибудь способ загладить свою вину.
  
  Было сразу после одиннадцати, когда Шеферд проснулся. Он переоделся в свою спортивную форму и спустился вниз. Катра услышала его и ждала его с кружкой крепкого кофе. ‘Я не слышал, как вы, ребята, вставали", - сказал он.
  
  ‘Лиам зашел пожелать тебе доброго утра, но ты крепко спал", - сказала она, разгружая посудомоечную машину. ‘Ты, должно быть, устал’.
  
  ‘У меня были тяжелые несколько дней", - сказал он. Он сделал несколько глотков кофе. ‘Мне пришлось вернуться на север. Незаконченное дело’.
  
  ‘Ты слишком много работаешь", - сказала она.
  
  ‘Не знаю, как насчет усердия, но я определенно трачу больше положенной мне доли часов’.
  
  ‘Разве ты не можешь перейти на офисную работу с более регулярным графиком?’
  
  Это было именно то, что всегда говорила Сью. Работа под прикрытием была опасной и означала долгие часы вдали от дома. Но оплата сверхурочных была щедрой, и он знал, что никогда не получит такого же удовлетворения, сидя за письменным столом. ‘Это то, чем я занимаюсь, Катра", - сказал он. Таким всегда был его ответ Сью, хотя он знал, что это скорее оправдание, чем объяснение. Он мог бы выполнять другую работу в полиции – он все еще мог. Он мог бы даже вернуться в SAS в качестве инструктора. Майор ясно дал ему понять, что предложение присоединиться к режиссерскому составу всегда на столе.
  
  ‘Я знаю, Лиам хотел бы проводить с тобой больше времени", - сказала Катра.
  
  ‘Просто у меня был напряженный период, вот и все", - сказал Шеферд. ‘Я буду рядом в выходные. Большую часть этого’. Он осушил свою кружку и поставил ее в раковину.
  
  ‘Хочешь позавтракать?’ - спросила Катра.
  
  Шепард схватил свой рюкзак и направился к двери. ‘Я поем, когда вернусь", - сказал он.
  
  Шепард лежал на диване и смотрел черно-белый ковбойский фильм, когда услышал, как Катра идет по коридору. Он посмотрел на часы и понял, что она собиралась забрать Лиама из школы. ‘Катра!’ - позвал он. ‘Подожди минутку’. Он выключил телевизор и поспешил в коридор. ‘Я позову Лайама’. Он протянул руки за ключами от машины.
  
  ‘Ты уверен?’
  
  ‘У меня выходной, ’ сказал Шеферд, ‘ и я должен ему немного времени’.
  
  ‘Ты всегда занята", - сказала Катра. На ней была мешковатая джинсовая рубашка поверх брюк-карго цвета хаки, и выглядела она лет на пятнадцать.
  
  ‘Ты тоже", - сказал он. ‘Возьми несколько свободных часов. Не утруждай себя готовкой – я отведу Лиама в фаст-фуд. Ты говоришь о том, что я много работаю, но ты всегда в разъездах. Расслабься, посмотри телевизор.’
  
  Катра засмеялась. ‘Мне нужно погладить", - сказала она. ‘А фастфуд вреден для тебя’.
  
  ‘Один раз в голубой луне его не убьет’.
  
  Катра нахмурилась. ‘ Голубая луна?’
  
  Шепард ухмыльнулся. Английский Катры быстро улучшился за те месяцы, что она провела с ним и Лиамом, но она все еще не слишком хорошо разбиралась в сленге и идиомах. Хотя ее английский все еще был в сто раз лучше словенского, которым владел Шепард. - Это означает "редко". Не часто. нечасто видишь голубую луну.
  
  Катра нахмурила лоб. ‘Не думаю, что я когда-либо видела луну голубой’.
  
  ‘Это просто выражение", - сказал Шеферд. Он помахал на прощание, вышел на улицу и сел в темно-зеленую Honda CRV. Рядом с ним был припаркован потрепанный "Лендровер", на котором он ездил, когда был Тони Корком.
  
  Он едва завел машину, когда зазвонил один из его мобильных. Он пошарил в кармане в поисках телефона. Это был его рабочий телефон, и Харгроув был на линии. Шеферд вставил телефон в разъем громкой связи. ‘ Вы можете говорить? ’ спросил суперинтендант.
  
  ‘Я просто направляюсь в школу Лиама", - сказал Шепард. "В чем дело?’ Он сбросил скорость до значительно меньшей – главная дорога была усеяна камерами.
  
  ‘Мы нашли номер телефона под стелькой одного из ботинок Руди Пернаски", - сказал Харгроув. ‘Одноразовый мобильный. Есть большая вероятность, что это контакт для передачи денег. Мы проверили телефон, и им никто не пользовался.’
  
  ‘Звучит так, будто они ждут звонка’. Впереди загорелся красный сигнал светофора, и он остановил CRV. ‘Как ты хочешь в это играть?’
  
  ‘Предполагая, что это номер контакта, который ожидает доставки банок, мы должны действовать по нему. Я попросил нашу техническую команду запечатать их и установить устройство слежения. Мы доставляем их и смотрим, куда они нас приведут.’
  
  ‘Вы хотите, чтобы я занялся доставкой?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Есть несколько вариантов", - сказал Харгроув. ‘Вы могли бы поменяться ролями, позвонить и сказать, что были на лодке с Руди, что его отправили в иммиграционный центр и у вас есть консервы. Это означало бы, что ты притворяешься просителем убежища.’
  
  ‘Мои языковые навыки для этого не подходят", - сказал Шеферд. ‘Если я скажу, что я из Косово, а они прикатят говорящего по-косовски, всему будет конец’.
  
  "План Б " состоял бы в том, чтобы привлечь кого-нибудь, кто может выдать себя за просителя убежища. У нас есть китаец, который давно замешан в торговле наркотиками – я мог бы его втянуть ’.
  
  ‘Есть ли план С?’
  
  ‘Ты придерживаешься легенды о Тони Корке. Позвони, скажи, что ты был в команде и что у тебя есть банки. Скажи им, что Пернаска дал тебе номер, но ты захочешь заплатить’.
  
  ‘И если это тяжелые случаи, я получаю пулю в затылок за свои хлопоты’.
  
  ‘У вас миллион евро их денег", - сказал Харгроув. ‘Я думаю, они пойдут на переговоры. Просто убедитесь, что вы организуете передачу в общественном месте’.
  
  ‘Затем вы их арестовываете?’
  
  ‘Я переговорил с Европолом", - сказал Харгроув. ‘Они стремятся прижать оба конца этой операции, Британию и Францию, и они хотели бы, чтобы вы установили контакт с британской стороной, посмотрим, сможете ли вы заключить какую-нибудь сделку, чтобы привлечь больше валюты’.
  
  ‘Предлагаешь протащить контрабандой еще для них?’
  
  ‘Выясните, почему они используют беженцев. И посмотрите, будут ли они заинтересованы в том, чтобы вы использовали более прямой метод. Мы можем предоставить вам высокоскоростную лодку, которая соответствовала бы вашей легенде о Корке.’
  
  ‘Я собираюсь переплыть Ла-Манш в одиночку?’
  
  ‘Мне говорили, это не сложнее, чем водить машину", - сказал Харгроув. ‘Мы вас хорошо обучим, не волнуйтесь’.
  
  ‘И ты думаешь, они мне поверят?’
  
  ‘Вы передадите миллион евро. Это должно приобрести вам большую репутацию’.
  
  ‘Почему бы Корку просто не сбежать с наличными?’
  
  Загорелся зеленый, и Шепард повел машину вперед, глядя в обе стороны, когда пересекал перекресток.
  
  ‘Потому что он понял, что имеет дело с очень тяжелыми людьми. И его выпустили под залог, ему грозит тюремный срок. Он бы искал деньги, чтобы заплатить своим адвокатам’.
  
  ‘Имеет смысл", - сказал Шеферд. ‘Хорошо, когда мне им позвонить?’
  
  Лучше раньше, чем позже. Мы держим самоубийство Пернаски в секрете. Его жена и дочь будут удерживаться иммиграционной службой в Кройдоне до завершения расследования. Здешний контакт Пернаски ожидает, что он свяжется с нами сегодня, поэтому мы не хотим затягивать с сегодняшним вечером, потому что они могут начать задавать вопросы. Позвони сегодня днем, но будь осторожен. Нам потребуется день или два, чтобы установить маячок на место. Вступите в контакт, но скажите им, что вам понадобится время, чтобы подумать о том, где осуществить передачу.’
  
  ‘Мне сказать им, что я знаю, что в банках?’
  
  ‘Лучше не надо – или, может быть, ты думаешь, что это наркотики. Тогда слушай это на слух, когда встретитесь’.
  
  ‘Как мне объяснить, что я раскован и свободен от фантазий?’
  
  ‘Скажи им, что у тебя хороший адвокат и он внес за тебя залог. Ты использовал свой дом в качестве залога’.
  
  ‘И ты уберешь Пеппер и Мосли с дороги?’
  
  ‘Это уже в руках. Итак, ты готов к этому?’
  
  ‘Конечно", - сказал Шеферд.
  
  ‘Я пришлю тебе номер эсэмэской. Было бы удобно, если бы ты мог записать разговор с ними’.
  
  ‘Я сделаю это из дома позже вечером", - сказал Шеферд. Он отключил связь.
  
  Он был все еще в полумиле от школы Лиама, но движение уже замедлилось до ползания. Впереди все, что он мог видеть, были женщины средних лет за рулем дорогих внедорожников. В детстве Шепард тратил тридцать минут на автобус, чтобы добраться в школу и обратно, с десятиминутной прогулкой в оба конца – его родители были рады, что он мог гулять один. По выходным он часами исчезал на своем велосипеде, и они были совершенно счастливы, при условии, что он возвращался до наступления темноты. Те времена давно прошли. Сейчас Шепард жила в Илинге, где было настолько безопасно, насколько это вообще возможно, но каждый год по всей Великобритании детей насиловали и убивали, или они исчезали, чтобы их больше никто не видел. Подростки выходили на улицы с ножами и пистолетами. Двенадцатилетние наркоманы, употребляющие крэк, не задумываясь, грабили ребенка ради его мобильного телефона и денег на обед, в то время как педофилам разрешалось разгуливать где угодно. Шепард ни за что не позволил бы Лиаму пользоваться общественным транспортом для передвижения, и хотя он знал, что поездка в школу была пустой тратой времени и топлива, он, как и большинство других родителей, предпочитал это альтернативе.
  
  Лиам ждал за школьными воротами. Он помахал CRV и побежал к нему, спортивная сумка стучала у него по бедру. Он нахмурился, когда увидел, что за рулем был Шепард. Он открыл пассажирскую дверь, забрался на переднее сиденье, бросил сумку на заднее и пристегнул ремень безопасности. - Где Катра? - Спросил я.
  
  ‘Я сказал, что заеду за тобой сегодня. Мы можем пойти и съесть бургер’. Шепард включил передачу CRV и отъехал от тротуара.
  
  ‘Вчера ты сказал, что мы будем играть в футбол", - угрюмо сказал Лайам.
  
  ‘Меня задержали", - сказал Шеферд. ‘Мне очень жаль’.
  
  ‘Где ты был?’
  
  ‘Мне нужно было кое с кем повидаться, а они опаздывали’.
  
  ‘Это было обещание на мизинце", - сказал Лиам, скрестив руки на груди и глядя прямо перед собой.
  
  ‘Я знаю’.
  
  ‘Обещания мизинца - это настоящие обещания’.
  
  ‘Я имел в виду это, когда обещал, я действительно так и сделал, но кое-что случилось’.
  
  ‘И ты даже не встал этим утром’.
  
  ‘Я устал’.
  
  ‘Как будто тебе все равно’.
  
  ‘Мне не все равно, Лиам. Конечно, мне не все равно – я твой отец’.
  
  ‘Ты не всегда ведешь себя как мой отец’.
  
  Шепард почувствовал себя так, словно его ударили в живот. Он не знал, что сказать, потому что знал, что Лиам был прав. В последнее время он вел себя не совсем как отец. Он был полицейским, у которого случайно родился сын, и чаще всего его сын заканчивал тем, что играл вторую скрипку в этой работе.
  
  ‘Ты хочешь McDonald's или Burger King? Или мы могли бы заказать KFC?’
  
  ‘Я не очень люблю KFC’.
  
  - Тогда в "Макдоналдс"? Или в "Бургер Кинг’?
  
  ‘Макдоналдс", я полагаю’.
  
  Шепард подъехал к ближайшему отделению, и они зашли внутрь. Лиам заказал биг-мак, картофель фри и кока-колу. Шепард заказал чизбургер. Они сели за столик у окна. ‘Как прошло в школе?’
  
  ‘Школа есть школа", - сказал Лайам.
  
  ‘Я надеялся получить немного больше информации, чем эта", - сказал Шеферд.
  
  ‘Мы изучали географию. И литературу’.
  
  ‘Да, что ты читаешь?’
  
  ‘Новая книга Энтони Горовица об Алексе Райдере’.
  
  ‘Алекс Райдер?’
  
  ‘Он великолепен. Он парень, который является секретным агентом. Он делает самые крутые вещи’.
  
  ‘И ты читал это в школе?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘В мое время мы ставили Диккенса и Джейн Остин’.
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Неважно", - сказал Шеферд. ‘Чем он занимается, этот Алекс Райдер?’
  
  ‘Сражается с плохими парнями и спасает мир’.
  
  ‘И сколько ему лет?’
  
  ‘Он подросток’.
  
  Шеферд ухмыльнулся. ‘ И ты веришь, что подросток может спасти мир?’
  
  Лиам поднял брови. ‘Это книги, папа. Истории’.
  
  Шепард редко говорил с сыном о своей работе. Сью он тоже почти ничего не рассказывал. Не подробности. Не то чтобы время от времени его жизнь была на кону, что он смотрел в дуло нескольких пистолетов, и что, хотя он на самом деле не спас мир, он сражался не только с несколькими плохими парнями. Часть его хотела рассказать сыну несколько военных историй, увидеть, как его глаза загораются возбуждением, но он не хотел, чтобы Лиам знал, насколько опасной была его работа. В реальном мире герои не получали пулю в грудь и не выживали, чтобы сражаться в другой раз. Кулачные бои причиняют адскую боль, и когда ты все-таки стрелял в кого-то, ты никогда не забывал, как тело падало на землю и как из него вытекала кровь, когда он умирал. В насилии не было ничего гламурного, хотя Шепард не мог отрицать прилива адреналина, который оно ему давало.
  
  ‘Как насчет того, чтобы пойти поиграть в футбол сегодня вечером?’ - спросил Лайам.
  
  ‘Конечно", - сказал Шеферд. ‘Мы можем устроить пирушку’. Лиам ухмыльнулся. Затем Шеферд вспомнил майора Гэннона. ‘Прости, Лиам", - сказал он. ‘Я должен кое с кем встретиться.’ Лицо Лиама вытянулось. ‘Мне действительно жаль. Это важно.’
  
  ‘Это всегда важно", - сказал Лайам. Он положил то, что осталось от его бургера.
  
  ‘Давай, доедай свой Биг Мак, и мы купим тебе комиксы. Может быть, новую игру для твоей PlayStation’.
  
  ‘Я не голоден", - сказал Лайам.
  
  ‘Завтра суббота. Тогда мы можем поиграть в футбол’.
  
  ‘Неважно’.
  
  Шеферд видел, что он был близок к слезам. ‘Лиам... ’
  
  ‘Я хочу домой’.
  
  Шепард протянул руку, чтобы взъерошить волосы сына, но Лиам откинулся назад, вне пределов досягаемости. Затем он поднялся со стула и направился к двери.
  
  Шепард прошел через "Хэрродс", выбрав обходной путь через отдел парфюмерии, проверяя, нет ли за ним хвоста, затем направился на улицу за магазином. Клуб спецназа находился в особняке из красного кирпича, типичном для резиденций высшего класса в Найтсбридже. На стене не было таблички, позволяющей опознать его: его сняли после террористических атак в Америке. Входная дверь никогда не запиралась – клуб был открыт двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю.
  
  В коридоре была небольшая стойка администратора, за которой сидел невысокий, коренастый бывший сержант штаба SAS, который однажды убил трех человек голыми руками. Шеферд кивнул ему, когда тот регистрировался. ‘Как они висят, Сэнди?’
  
  "Прекрасно, сэр", - сказал он с легкой иронией. В клубе не было званий.
  
  Шеферд взбежал по лестнице в бар на первом этаже. Он увидел майора Гэннона, сидящего в кожаном кресле с крылышками у окна. Шеферд заказал у официанта в белой куртке "Джеймсон" со льдом и подошел, чтобы пожать руку. Усаживаясь в кресло, он увидел у стены металлический портфель майора. В нем находился защищенный спутниковый телефон, который знающие люди называли Всемогущим.
  
  ‘Усердно работаешь, Паук?’ - спросил Гэннон.
  
  ‘Нет покоя грешникам. Иммиграционные аферы. Контрабанда людей’.
  
  ‘Новый рубеж", - сказал майор. "Последнее, что я слышал, что на торговле людьми можно заработать больше денег, чем на наркотиках’.
  
  Шеферд ухмыльнулся. ‘Я думаю, что кокаин по-прежнему имеет преимущество, но в целом ты прав. Это более крупный бизнес’.
  
  ‘С меньшим количеством недостатков", - сказал майор.
  
  ‘Да. Тебя поймают с несколькими сотнями килограммов наркотика класса А, и они выбросят ключ. Тебя поймают с контейнером китайских рабочих, и тебе не повезет, если ты получишь три года. К тому же наркоторговцам платят авансом, наличными на месте. Текущая ставка в Великобритании составляет шесть тысяч долларов. Наркобароны не получают своих денег, пока наркотики не будут доставлены.’
  
  ‘Мы занимаемся не тем бизнесом", - засмеялся майор. ‘Вот мы здесь, защищаем свободный мир за гроши и шанс на пенсию, в то время как плохие парни живут как принцы’.
  
  ‘Мы получаем медали", - сказал Шеферд.
  
  ‘Ах, да, медали", - сказал майор.
  
  ‘И мы знаем, что правые на нашей стороне’. Шеферд поднял свой бокал за майора. ‘Значит, все в порядке’.
  
  Двое мужчин чокнулись бокалами.
  
  ‘А как насчет тебя?’ - спросил Шеферд. ‘Много дел?’
  
  ‘Все еще присматриваю за Приростом’, - сказал майор. ‘Очевидно, я делаю такую хорошую работу, что они не хотят, чтобы я делал что-то еще’. Увеличение было самым тщательно хранимым секретом правительства: группа высококвалифицированных солдат спецназа, которые использовались в операциях, считавшихся слишком опасными для британских служб безопасности, МИ-5 и МИ-6. Майор возглавлял подразделение из казарм Герцога Йоркского в Лондоне, недалеко от Слоун-сквер. Звонки из МИ-5 и МИ-6, а также из офиса премьер-министра поступали по спутниковому телефону, который всегда был рядом с ним. Майор смог задействовать все ресурсы Специальной воздушной службы и Специальной лодочной службы, плюс любых других экспертов, которые ему требовались. ‘Я продолжаю говорить им, что у меня слишком длинный зуб на все эти экшены, но они просто похлопывают меня по плечу и говорят, что я лучше всех подхожу для этой работы’.
  
  ‘Хорошо, когда тебя хотят", - сказал Шеферд.
  
  ‘Вот почему я пригласил вас сюда", - сказал майор. ‘Кое-кто хочет вас видеть. Или, по крайней мере, поболтать с вами’.
  
  ‘О чем?’
  
  ‘Это нужно знать, и, по-видимому, мне не нужно знать’.
  
  ‘Потрясающе", - сказал Шеферд.
  
  Майор отхлебнул из своего бокала. ‘Сейчас он здесь’.
  
  Шепард натянуто улыбнулся. ‘Парень в баре позади меня? Американец, под сорок, седые волосы коротко подстрижены, тонкие губы, на правой руке кольцо класса люкс, часы Rolex Submariner, юбилейная модель с зеленым безелем, серый костюм, розовая рубашка, синий галстук в черную полоску, черные мокасины с кисточками, пьет джин с тоником?’
  
  Майор ухмыльнулся. ‘Ты и твоя фотографическая память’, - сказал он. ‘Но он пьет водку, а не джин. Как ты узнал, что он янки?’
  
  ‘Кольцо класса очень американское. И он читает "Интернэшнл Геральд Трибюн", - сказал Шеферд. ‘Элементарно, мой дорогой Ватсон’.
  
  Майор улыбнулся. ‘О, да’, - сказал он. ‘Он очень американец’.
  
  ‘ФБР, ЦРУ, УБН?’
  
  ‘Ничего из вышеперечисленного. Раньше он служил в ЦРУ, но теперь он кто-то в Национальной безопасности. Специальное подразделение и подчиняется кому-то в Белом доме’. Майор поднял свой металлический портфель и встал. ‘Я оставляю вас с этим", - сказал он. ‘Это только для ваших ушей, говорит он’.
  
  ‘Секретная белка’?
  
  Майор хлопнул Шепарда по плечу и направился к двери. На выходе он кивнул мужчине за стойкой, который соскользнул со своего табурета и отнес свой напиток к столику Шепарда. ‘Спасибо за это, Дэн", - сказал он. Он протянул руку. ‘Ричард Йокли’. У него был легкий южный акцент.
  
  Шепард пожал ему руку.
  
  ‘Могу я предложить тебе еще выпить?’ - спросил Йокли.
  
  ‘Я в порядке", - сказал Шеферд. "Я удивлен, что американец употребляет алкоголь. Я думал, в наши дни вам не позволены никакие пороки’.
  
  ‘Я уверен, что с тобой мой секрет в безопасности", - сказал он. ‘Кроме того, я человек старой закалки. Думаю, дело скорее в результатах, которых добивается мужчина, чем в его внешности’. Он перегнулся через стол. ‘Никому не говори, но я все еще люблю курить странные сигары’. Он усмехнулся, откинулся на спинку стула и вытянул ноги. ‘Итак, спасибо, что пришел. Я много слышал о тебе, Дэн. Все хорошо’.
  
  ‘Это вызывает беспокойство, ’ сказал Шеферд, ‘ поскольку предполагается, что я работаю под прикрытием’.
  
  ‘Мы на одной стороне", - сказал Йокли. ‘Я получил доступ к некоторым очень секретным файлам. И ваше имя упоминалось в восторженных выражениях’.
  
  ‘И на кого же ты работаешь?’
  
  Американец небрежно пожал плечами. ‘У меня нет визитной карточки как таковой’, - сказал он. ‘Или офиса. По правде говоря, я скорее посредник’.
  
  ‘Для кого?’
  
  Еще одно пожатие плечами. И легкая улыбка. ‘ Для правительства. Точно так же, как ваш суперинтендант Харгроув подотчетен Министерству внутренних дел, я подчиняюсь непосредственно главе национальной безопасности. Это очень жесткая субординация. Я разговариваю со своим боссом, он - с президентом. Иногда я разговариваю с президентом напрямую. И точно так же, как у вашего подразделения нет названия или каких-нибудь милых инициалов, которыми они любят сейчас всех награждать, у меня нет специального отдела. Он ухмыльнулся. ‘Я просто маленький старый я. Начало всего и конец всему’.
  
  ‘А ваше резюме?’
  
  ‘ Чтобы спасти свободный мир, Дэн. Чтобы сделать мир более безопасным местом. Он сделал глоток водки с тоником, затем покрутил лед в стакане указательным пальцем. ‘То, что ты сделал там, в метро, это было чертовски круто’.
  
  Шепард ничего не сказал.
  
  ‘Ты спас много жизней", - сказал Йокли.
  
  ‘Я убил человека", - сказал Шеферд.
  
  ‘Да, ты это сделал", - сказал американец. ‘Ты выстрелил ему в затылок. И еще кому-то. Не могли бы вы рассказать об этом мне?’
  
  Шепард несколько секунд смотрел на Йокли, затем медленно кивнул. То, что Гэннон организовал встречу, означало, что Йокели можно доверять. Шепарду просто хотелось, чтобы он знал, о чем была эта встреча. ‘Я работал под прикрытием, внедряясь в подразделение вооруженного реагирования’, - сказал он. ‘В рамках той операции я был в подполье. Вооружен. Четыре террориста-смертника были готовы взорвать одновременно. Один был убит над землей – грабителями, как это случилось. Один взорвался над землей. Один взорвался на платформе станции "Ливерпуль-стрит". Я убил четвертого.’
  
  Неуклюже ухмыльнулся.
  
  ‘ Что смешного? ’ быстро спросил Шеферд. Слишком быстро. Его голос звучал оборонительно.
  
  ‘Ваша терминология гораздо откровеннее, чем я привык", - сказал американец. ‘Ребята, с которыми я работаю, никогда бы не были такими откровенными. Они назвали бы это “завершением задачи”, или “управлением ситуацией”, или чем-то столь же банальным.’
  
  ‘Я убил его", - решительно сказал Шеферд. ‘Выстрелил в него семь раз’.
  
  ‘Тебе не показалось, что это было чересчур?’
  
  ‘В результате двух взорвавшихся бомб погибло сорок семь человек и более сотни получили ранения", - сказал Шеферд. ‘С террористами-смертниками нельзя рисковать. Даже смертельно раненный, он все еще может нажать на спусковой крючок. Вы должны продолжать стрелять, пока не будете уверены, абсолютно уверены, что он мертв. Или в ситуации, когда нет живых, как, вероятно, сказали бы ваши ребята.’
  
  ‘Ты выстрелил в него сзади", - сказал Йокли.
  
  ‘Да, я это сделал’.
  
  ‘Значит, вы не могли видеть, нажимал ли он на спусковой крючок?’
  
  ‘Это было справедливое предположение’.
  
  ‘На самом деле, ’ медленно произнес Йокли, - вы даже не могли быть уверены, что он был террористом-смертником. Не из того, что вы могли видеть’.
  
  ‘На нем был жилет, начиненный взрывчаткой", - сказал Шеферд. ‘Там также было устройство синхронизации, так что, если бы он был выведен из строя, устройство все равно взорвалось бы’.
  
  Йокли поднял руку. ‘Пожалуйста, не пойми меня неправильно, Дэн. Я не утверждаю, что это было не совсем праведное убийство. Ты заслуживаешь медали за то, что ты сделал, в этом нет сомнений. Меня просто интересует механика того, что произошло.’
  
  ‘Я определил цель. Я убил его до того, как он смог взорвать бомбу. Конец истории’.
  
  ‘Полагаю, было бы банально спросить, сожалеешь ли ты о чем-нибудь".
  
  ‘Сожаления?’
  
  ‘О хладнокровном убийстве человека’.
  
  ‘Никто не убивает хладнокровно", - сказал Шеферд. ‘Это заблуждение. Адреналин циркулирует по организму, сердце учащенно бьется, руки дрожат. Вы можете тренироваться подавлять естественные реакции организма, но никто не убивает хладнокровно.’
  
  ‘Ты убивал раньше, верно?’
  
  ‘В бою. Под огнем’.
  
  ‘Так что случилось в метро, это был первый раз, когда вы застрелили безоружного человека?’
  
  ‘Как я уже сказал, он был не совсем безоружен", - сказал Шеферд. ‘Он был заряжен дюжиной фунтов взрывчатки’.
  
  ‘Которое ты не мог видеть с того места, где ты был’.
  
  ‘К чему ты клонишь?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Останься со мной ненадолго, Дэн", - сказал Йокли. ‘Я хочу сказать, что ты совершил убийство, не видя непосредственной угрозы для себя’.
  
  ‘Майор Гэннон велел установить наблюдение за районом с помощью камер видеонаблюдения", - сказал Шепард. ‘Он находился в центре наблюдения британской транспортной полиции’.
  
  ‘Но даже он не был уверен на сто процентов", - сказал американец.
  
  ‘Может быть. Но все хорошо, что хорошо кончается’.
  
  ‘Совершенно верно", - с энтузиазмом сказал Йокли. ‘Но скажите мне, насколько для вас было важно, чтобы майор руководил вами?’
  
  ‘Я полностью ему доверяю", - сказал Шеферд.
  
  ‘А если бы это был кто-то другой? Предположим, что звонок сделал бы старший инспектор транспортной полиции? Вы бы с такой же готовностью выстрелили?’
  
  Шеферд откинулся на спинку стула и обдумал вопрос. Для солдата SAS подчинение приказам было естественным: звание внушало уважение, даже если человек, который его занимал, этого не делал. Время от времени Шеферд выполнял приказы, с которыми не был согласен, но не часто. В полиции ситуация была далеко не такой однозначной. Продвижение по службе было больше связано с политикой и подсчетом очков, чем со способностями, и Шепард постоянно сталкивался с офицерами, чьи суждения были сомнительными. Работа в тайном подразделении суперинтенданта Харгроува избавила его от необходимости выполнять приказы людей, которых он не уважал и которым не доверял, и в этом заключалась суть вопроса американца. Застрелил бы Шепард террориста, если бы приказ отдал кто-то другой, а не майор? В то время Шепард работал под прикрытием в SO19, подразделении вооруженного реагирования столичной полиции, и хотя все офицеры, с которыми он работал, были первоклассными, он сомневался, что доверял бы им так же, как доверял майору. Он сделал глоток виски. ‘Я бы, возможно, заколебался, если бы это был кто-то другой", - сказал он.
  
  ‘В этом нет ничего плохого", - сказал американец. "Вам платят за то, чтобы вы руководствовались своими суждениями. Если бы это было не так, вы были бы в форме и выдавали штрафы за превышение скорости’.
  
  ‘Но если бы сценарий был таким же, с террористом, собирающимся убить десятки невинных прохожих, я бы выстрелил. Лицом к лицу, в затылок, где угодно и когда угодно’.
  
  ‘Хорошо. Позвольте мне представить вам другой сценарий. Предположим, террорист был в поезде, направлявшемся на станцию. Вы знали, что он не планировал взрывать, пока не доберется до места назначения, но предположим, майор приказал бы вам застрелить его в поезде. Вы бы это сделали?’
  
  ‘Конечно", - решительно сказал Шеферд. ‘С таким же успехом он мог нажать на спусковой крючок в поезде’.
  
  ‘Теперь предположим, что он шел к станции, чтобы сесть в поезд, на нем был жилет, пальцы на спусковом крючке. Ты бы выстрелил?’
  
  ‘Да’.
  
  Американец задумчиво кивнул. ‘ А если террорист был на конспиративной квартире и готовился надеть бронежилет. Вы врываетесь в дверь. Он смотрит на бронежилет. Спусковой крючок совсем рядом. Ты бы выстрелил?’
  
  Теперь Шеферд мог видеть, к чему клонится разговор. "Да", - сказал он.
  
  Американец улыбнулся. ‘Потому что ваша жизнь была в непосредственной опасности, или потому что он был террористом?’
  
  ‘Это была бы не казнь", - сказал Шеферд. ‘Угроза заключается в том, что он взорвал бы бомбу. Используя фразеологию ваших парней, я бы нейтрализовал эту угрозу’.
  
  ‘ Теперь вопрос на шестьдесят четыре тысячи долларов— ’ начал Йокли.
  
  ‘Стал бы я стрелять в него за месяц до операции?’ - перебил Шеферд. ‘Убил бы я его, если бы знал, что он планирует террористический акт?’
  
  ‘Гэннон сказал, что ты был острым печеньем’.
  
  ‘Печенье может быть острым?’ Шеферд улыбнулся.
  
  ‘Стали бы вы?’ - спросил американец, расценив вопрос Шеферда как риторический. ‘Стали бы вы стрелять в безоружного человека в ожидании того, что он собирался сделать?’
  
  ‘Вы имеете в виду, если бы кто-то задушил младенца Гитлера в его колыбели, были бы спасены миллионы жизней?’
  
  Американец пожал плечами. ‘Если вы хотите думать об этом таким образом’.
  
  ‘Вы говорите об убийствах", - сказал Шеферд.
  
  ‘Я просто болтаю с тобой, Дэн’.
  
  ‘Мы пробовали это несколько лет назад", - сказал Шеферд. ‘Гибралтар, 1988 год’. SAS уничтожила трех невооруженных террористов ИРА, которые планировали взорвать мощную заминированную машину. ‘Дерьмо разгорелось с удвоенной силой. СМИ набросились на нас. Европейский суд по правам человека сказал, что наши парни были неправы, стреляя ’.
  
  ‘Им легко говорить", - сказал Йокли. ‘Последнее, что я слышал, суд находился не где-нибудь поблизости от Гибралтара’.
  
  ‘Они были правы’, - сказал Шеферд. ‘Мы могли бы их арестовать’.
  
  ‘В тот день были спасены жизни, Дэн. Много жизней. И мы в состоянии начать спасать гораздо больше’.
  
  ‘Убивая людей?’
  
  ‘Мир изменился после 11 сентября. Мы стали более упреждающими в наших операциях, основанных на эффектах’. Американец тонко улыбнулся. ‘Другими словами, мы планируем в первую очередь заняться нашей защитой’.
  
  ‘Под чьей властью?’
  
  ‘Нам больше не нужен ничий авторитет", - сказал Йокли. ‘Это как сказал Джордж У. Ты либо с нами, либо против нас. Нас не волнует, что говорит Европейский суд по правам человека. Нам насрать на Амнистию и остальных заблудших благодетелей. Мы делаем то, что должны делать. ’ Он наклонился ближе к Шепарду. ‘Прости мой французский, Дэн, но мир сошел с ума, и самое время привнести в него немного здравомыслия’. Он откинулся на спинку стула и непринужденно улыбнулся. "Ты видел, что происходит. Они захватывают самолеты, полные женщин и детей, и направляют их в здания, где порядочные люди только и делают, что готовят еду на столах своих семей. Они отрезают головы мужчинам и женщинам, которые умоляют сохранить им жизнь. Они взрывают поезда, полные пассажиров. Эти люди ведут не войну, они ведут крестовый поход – с большой буквы C. Они хотят нашей смерти, Дэн. Они хотят стереть нас с лица этой земли. Не предлагается ничья, никаких рукопожатий и совместного проживания. Они хотят, чтобы мы лежали лицом вниз на молитвенном коврике пять раз в день, или они хотят, чтобы мы умерли. И нам пора начать сопротивляться.’
  
  ‘И кто решает, кто в кого стреляет?’
  
  ‘Это поступит из Белого дома", - сказал Йокли. ‘Решения будут приниматься на основе всех имеющихся разведданных. Это не та санкция, которая будет применена легкомысленно, но она будет применена, и, на мой взгляд, самое время. Эти люди сражаются нечестно, Дэн, они сражаются ради победы. И до сих пор нам мешал тот факт, что мы всегда играли по правилам. Посмотрите, что произошло некоторое время назад, когда Newsweek опубликовал историю о том, что какой-то следователь в Гуантанамо спустил копию Корана в унитаз. Мусульмане сходят с ума в Афганистане, президент Пакистана одерживает верх, а наш собственный советник по национальной безопасности, да благословит Господь его маленькие хлопчатобумажные носочки, встает и говорит, что они проведут расследование и примут меры. Извините, но это книга. Они отрубают головы работникам благотворительной организации в Багдаде, планируют отравить наш воздух сибирской язвой, делают все возможное, чтобы купить оружие массового уничтожения, а мы беспокоимся о книге. Я был в Гуантанамо, и я могу сказать вам, что история была полной чушью. Этого никогда не было. Но если бы я думал, что это поможет нанести какой-либо ущерб Аль-Каиде, я был бы первым в очереди, чтобы подтереть задницу этой кровавой штукой. Йокли глубоко вздохнул. ‘В любом случае, это всего лишь я. Я очень сильно отношусь к тому, что мы делаем, Дэн. Наш образ жизни подвергается нападкам, и я встаю на его защиту. Конец истории ’.
  
  Шепард потягивал свой напиток, его мысли лихорадочно соображали. Клуб спецназа был местом, где слышали более чем изрядную долю небылиц, но эта выдержала некоторую критику. Ему предлагали работу наемного убийцы. При других обстоятельствах он был бы на взводе в ожидании ареста Йокли и заключения его под стражу на долгое время. ‘Вы собираете команду убийц?’ - спросил он, желая, чтобы американец объяснил, что именно он планирует.
  
  ‘Не совсем команда. Скорее группа индивидуумов, которые могут сотрудничать, а могут и не сотрудничать при выполнении определенных заданий’.
  
  ‘Значит, я бы просто сидел дома, ожидая звонка?’
  
  Йокли покачал головой. ‘Вас направили бы в официальную организацию, например, в Управление по содействию борьбе с терроризмом, в качестве консультанта. Вы бы консультировали сотрудников правоохранительных органов дружественных правительств по процедурам борьбы с терроризмом. Обнаружение бомб, осмотр места преступления, защита VIP-персон. Все те методы, с которыми вы знакомы. А потом, время от времени, мы обращались к тебе, чтобы использовать твой особый талант.’
  
  ‘Ты думаешь, убивать людей - это талант?’
  
  ‘Большинство людей не могут этого сделать, Дэн", - сказал американец тихим шепотом. ‘Они считают, что до половины солдат, штурмовавших пляжи в День "Д", стреляли высоко. И ты преуспеваешь, если можешь заставить четверть людей из расстрельной команды поразить цель. Люди не являются прирожденными убийцами своего вида. Немногие животные таковы. Ты особенный, Дэн. И в обмен на ваши услуги вам бы очень хорошо заплатили. Я не уверен точно, какая зарплата у вас сейчас, но я могу гарантировать, что пока вы работаете на нас, вы будете получать в десять раз больше. И столько простоев, сколько вам нужно. Полное медицинское и психиатрическое сопровождение.’
  
  Шепард поморщился. ‘У меня уже есть психиатр по моему делу", - сказал он.
  
  ‘Они необходимы", - сказал Йокли. ‘Мы очень хорошо осознаем психологический ущерб, который может быть нанесен лишением человека жизни. Вы не будете предоставлены сами себе’.
  
  ‘А если меня поймают?’
  
  ‘У вас будет полная поддержка Белого дома", - сказал американец. ‘Прежде всего, все, что мы делаем, будет так хорошо спланировано, так хорошо продумано, что будут учтены все возможные варианты’.
  
  - Да, и они сказали, что "Титаник" был непотопляем, - сказал пастух.
  
  ‘Во-вторых, в маловероятном случае, если какой-либо оперативник будет хоть немного скомпрометирован, все, что потребуется, - это телефонный звонок один на один от нашего большого парня вашему большому парню, и все уладится’.
  
  ‘Так просто, как это?’
  
  ‘Это игры больших мальчиков, Дэн", - сказал Йокли. ‘Действуют правила больших мальчиков’. Он вздохнул. ‘Никто не ожидает, что ты примешь решение здесь и сейчас", - сказал он. ‘Подумай об этом. Подумай о том, готов ты к этому или нет. Хочешь ты участвовать или нет. Если да, мы можем поговорить снова. Если нет, что ж, черт возьми, было приятно пережевывать жир с тобой. Но я хочу, чтобы ты знал одну вещь. Мир сейчас - очень опасное место. Погибнет много невинных людей. Будучи полицейским, вы будете сажать злодеев – наркоторговцев, мошенников, воров. Ты приходишь и работаешь на нас, и ты действительно что-то изменишь’. Йокли встал. ‘Это важная работа, Дэн. Более важной она не бывает’.
  
  Шепард не обернулся, чтобы посмотреть, как американец уходит. Он уставился в стену, помешивая виски со льдом в стакане, пытаясь определить, что он думает о предложении Йокли. Мог ли он стать наемным убийцей, санкционированным правительством? Мог ли он убивать совершенно незнакомых людей только по той причине, что ему сказали? Разве это не ставило его на тот же моральный уровень, что и террориста? Разве они не убивали за то, во что верили? Черт возьми, разве он не был бы хуже террориста? Он убивал бы хладнокровно, за наличные. Он сделал большой глоток из своего стакана. И это означало бы солгать его друзьям и семье. Это было достаточно плохо, когда он был в SAS и почти все было засекречено. Если бы он работал на Yokely, он никогда бы не смог никому рассказать, чем он зарабатывал на жизнь. Это было бы хуже, чем работать под прикрытием. Он жил бы во лжи каждую минуту каждого дня.
  
  Он закрыл глаза и откинулся назад, приложив холодный стакан ко лбу. Хотя деньги были бы полезны. Несколько лет на этом уровне, и он был бы обеспечен на всю жизнь. Предполагая, что людям, работавшим на Yokely, было разрешено уйти на пенсию. Любая организация, готовая к казни без суда, без колебаний избавилась бы от бывших сотрудников, которые слишком много знали. Это будет трудное решение. Ему придется подумать об этом. Долго и упорно. Но в одном он уже был уверен. Он был уверен, что справится с этой работой. И сделает это хорошо.
  
  Шепард подождал, пока Лиам уснет, прежде чем вставить неиспользуемую sim-карту в один из его телефонов. Он отнес ее наверх, в свою спальню, и выдвинул ящик в одной из прикроватных тумбочек. Внутри был маленький цифровой диктофон, к которому был прикреплен отрезок черного провода с пластиковым покрытием, заканчивающийся маленькой присоской. Он лизнул присоску и прижал ее к задней панели мобильного. Затем на своем рабочем мобильном он набрал текстовое сообщение, которое отправил ему Харгроув. Он набрал номер и послушал гудок звонка, затем нажал ‘воспроизвести’ на диктофоне. После полудюжины гудков на звонок ответили, но никто не ответил. ‘Алло?’ - сказал Шеферд. Никто не ответил. ‘Есть здесь кто-нибудь?’
  
  ‘Кто это?’ - произнес чей-то голос.
  
  Шеферд не смог определить акцент. ‘С кем я говорю?’ - спросил он.
  
  Линия оборвалась. ‘Отлично’, - пробормотал Шеферд. ‘Прикидывайся недотрогой, почему бы тебе этого не сделать?’
  
  Он нажал ‘повторный набор’. Через три гудка на вызов ответили. Снова никто не ответил. ‘Послушайте, у меня есть то, что вам нужно", - сказал Шеферд. ‘Повесьте трубку еще раз, и я оставлю это себе’.
  
  ‘Кто это?’ - спросил голос. Возможно, индиец или пакистанец – даже бангладешец. Было так много возможностей, что гадать было бессмысленно.
  
  ‘Я тот парень, у которого есть то, что вы ожидали от Франции’.
  
  ‘Ты не Пернаска’.
  
  ‘Я что, похож на просителя убежища?’
  
  ‘ Где Пернаска? - спросил я.
  
  ‘Копы схватили его’.
  
  На линии воцарилась тишина, как будто кто-то прикрыл трубку рукой. Через несколько секунд мужчина заговорил снова: ‘У вас есть то, что было при Пернаске?’
  
  ‘У меня есть все его барахло. Включая банки, которые он должен был тебе отдать’.
  
  ‘И откуда у тебя этот номер?’
  
  ‘Потому что я экстрасенс", - презрительно сказал Шеферд. ‘Как ты думаешь, откуда у меня этот номер?’
  
  ‘Почему бы тебе мне не сказать?’ - терпеливо спросил мужчина.
  
  ‘Руди дал мне это и сказал позвонить тебе’.
  
  ‘Потому что?’
  
  ‘Потому что иммиграционная полиция держит его в секрете, и он беспокоился, что вы можете подумать, что он сбежал с вашими наркотиками’.
  
  ‘ Наркотики? Какие наркотики?’
  
  ‘Послушайте, я не вчера родился", - сказал Шеферд. ‘Это не растительное масло, которое вы хотели ввезти в страну. Итак, вы хотите его или нет?’
  
  ‘Это наша собственность. Конечно, мы хотим этого", - сказал мужчина.
  
  ‘Ну, поскольку владение на девять десятых соответствует закону, строго говоря, в данный момент это моя собственность’.
  
  На линии снова воцарилась тишина. Затем заговорил второй голос, более глубокий, чем первый, с похожим акцентом. ‘Кто это?’
  
  "Наконец-то я разговариваю с шарманщиком?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Ты тот парень, который здесь главный?’
  
  ‘Кто ты такой?’
  
  ‘Мы ходим здесь кругами", - сказал Шеферд. ‘Банки у меня. Полагаю, они вам нужны. Сколько вы готовы мне заплатить?’
  
  ‘Заплатить тебе? За что?’
  
  - Из-за банок. Из-за того, что в них?’
  
  ‘Ты их открывал?’
  
  ‘Нет. Но если мы не перейдем к делу, это сделаю я. Итак, мы собираемся заняться бизнесом или нет?’
  
  ‘Сколько ты хочешь?’
  
  ‘Сколько вы готовы заплатить?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Пять тысяч фунтов’.
  
  Шеферд рассмеялся. ‘Я не Federal Express", - сказал он. ‘Если это лучшее, что вы можете сделать, я собираюсь купить консервный нож’.
  
  ‘Двадцать", - поспешно сказал мужчина. ‘Двадцать тысяч фунтов. Это мое окончательное предложение’.
  
  ‘Вот так-то больше на это похоже’.
  
  ‘Теперь, по крайней мере, я должен знать имя человека, которому я даю двадцать тысяч фунтов’.
  
  ‘Никаких имен", - сказал Шеферд. ‘Мне не нужно знать, кто ты, тебе не нужно знать, кто я’.
  
  ‘Но, по крайней мере, ты можешь сказать мне, почему у тебя эти банки’.
  
  ‘Я был на корабле. Часть команды’.
  
  ‘Хорошо", - задумчиво сказал мужчина. ‘И что произошло? Почему Пернаска у полиции?’
  
  ‘Не полиция. Иммиграционная служба. Нас поймали на пересечении Северного моря по пути к побережью Нортумберленда. Копы забрали экипаж, но весь груз попросил убежища. Пернаске удалось поговорить со мной, прежде чем иммиграционная служба забрала его. Я вернулся на яхту и забрал его сумки.’
  
  ‘Когда я смогу получить свою собственность?’
  
  ‘Где ты?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Почему ты хочешь знать?’
  
  ‘Потому что я позвонил на мобильный, чтобы ты мог быть в любой точке страны. Даже за границей. И я не горю желанием преодолевать сотни миль’.
  
  ‘Где ты?’ Голос повторил вопрос Шеферда.
  
  ‘Лондон’.
  
  ‘Мы тоже’.
  
  ‘Мы’?
  
  ‘У тебя моя собственность. Я хочу ее вернуть’.
  
  ‘Дай мне подумать об этом", - сказал Шеферд. ‘Я тебе позвоню’.
  
  ‘Когда?’
  
  ‘Когда я подумаю об этом", - сказал Шеферд. ‘Приготовь двадцать штук к тому моменту, когда я позвоню’. Шеферд отключил связь. Он записал время и дату, затем выключил диктофон. Он ухмыльнулся своему отражению в зеркале над туалетным столиком. ‘Все прошло хорошо", - сказал он.
  
  Он достал свой личный мобильный и позвонил Харгроуву. Он передал свой разговор с мужчиной по одноразовому мобильному.
  
  ‘Что ты хочешь сделать? Пусть он попотеет до завтра?’ - спросил Харгроув.
  
  ‘Думаю, да", - сказал Шеферд. ‘Он должен поверить, что я немного нервничаю, верно? Я позвоню завтра и спрошу, есть ли у него деньги. Предполагая, что он это сделал, мы могли бы провести передачу в воскресенье. Будет ли трекер готов к тому времени?’
  
  ‘Должно быть", - сказал Харгроув. ‘Они сейчас работают над этим. Они уже запечатали две банки и проделали хорошую работу’.
  
  ‘Днем или ночью?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Добрый день", - сказал Харгроув. ‘Дает ребятам-техникам утро, а нам возможность поработать с ним, пока еще светло’.
  
  ‘Есть какие-нибудь соображения по поводу местоположения?’
  
  ‘Для вашей безопасности лучше всего находиться в общественном месте – это даст нам больше возможностей для наблюдения. Но не рядом с автомагистралью. Устройство слежения, которое мы будем использовать, хорошее, но мы не хотим мчаться за ними по скоростной полосе. В идеале, поближе к месту их базирования. Ты не понял, кто они такие?’
  
  ‘Азиат, я бы предположил’.
  
  ‘Хорошо, я проведу проверку через МОРПОЛ, но давайте не будем задерживать дыхание. Может быть, пусть они предложат место. Но не ходить по темным переулкам. Миллион евро стоит того, чтобы убить ’.
  
  ‘Да, но двадцать тысяч фунтов - нет’.
  
  ‘Просто будь осторожен’.
  
  ‘Осторожность - мое второе имя", - сказал Шеферд.
  
  ‘Я серьезно. Им не понравится, что посторонний знает, чем они занимаются. Возможно, они захотят убедиться, что свидетелей нет. Мы будем прикрывать твою спину, но я хочу, чтобы ты был на виду, когда вокруг много людей.’
  
  ‘Сообщение получено", - сказал Шеферд.
  
  ‘А как насчет двадцати тысяч? Тебе не кажется, что ты слишком низко оценил цену?’
  
  ‘Все, что знает Корк, это то, что нужно доставить банки, а не то, что внутри. Может быть, всего несколько килограммов наркоты’.
  
  ‘Верно. Но они сразу договорились о двадцати тысячах. Корк вполне мог решить, что сможет поднять ставку’.
  
  Суперинтендант был прав. ‘Я позвоню завтра", - сказал Шеферд.
  
  Он отключил связь и спустился вниз, достал из холодильника бутылку пива "Корона", сел перед телевизором и начал переключать каналы с помощью пульта дистанционного управления.
  
  Маленький мальчик взял бумеранг, озадаченно нахмурившись. ‘Как это работает?’ - спросил он своего отца.
  
  Дерек Джуэлл забрал его у своего шестилетнего сына. Он был из красноватого дерева, покрыт толстым слоем лака, на нем были нарисованы медведи коала. ‘Ты бросаешь его, и оно возвращается к тебе", - сказал он.
  
  ‘Как дистанционное управление?’ - спросил мальчик.
  
  ‘Нет, это возвращается, потому что...’ Джуэлл почесал в затылке. ‘Милая, помоги мне здесь, ладно?’ - обратился он к своей жене.
  
  Салли Джуэлл подняла брови. ‘Вы физик’. Она рассмеялась. ‘Разве вы не занимались аэродинамикой?’ Она держала на руках их двухлетнюю дочь, которая спала.
  
  ‘Это было давно", - сказал он.
  
  ‘Я не думаю, что законы физики сильно изменились за последние десять лет, не так ли?’
  
  ‘Спасибо, милая", - сказала Джуэлл. ‘Я знала, что могу положиться на твою поддержку’.
  
  ‘На самом деле, не все бумеранги возвращаются", - сказал подросток, который присматривал за прилавком. "Те, что убивают, не возвращаются’.
  
  ‘А можно нам убийственное, папа?’ - спросил маленький мальчик. ‘Можно?’
  
  ‘Я так не думаю", - сказал Джуэлл. ‘В любом случае, они могут не разрешить вам взять его с собой в самолет. Вероятно, это классифицируется как наступательное оружие’.
  
  "Что означает "оскорбительный"?"
  
  Джуэлл вернул бумеранг своему сыну. ‘Это означает опасный’.
  
  ‘Это не выглядит опасным’.
  
  ‘Мы можем посмотреть это завтра", - сказала Салли, перекладывая маленькую девочку с одного плеча на другое. ‘Нам не обязательно покупать все сегодня. В любом случае, мы вернемся в Сидней на следующей неделе после того, как побываем в Брисбене.’
  
  Джуэллы жили в Портленде, штат Мэн, и прилетели в Австралию на свадьбу брата Дерека. Он жил в Австралии последние три года и женился на местной девушке. Салли не была в восторге от идеи двадцативосьмичасового перелета с двумя маленькими детьми, но Дерек уговорил ее на это. Это был кошмар, и ни один из них не с нетерпением ждал перелета домой. Но до него оставалось еще две недели. До этого у них была свадьба и список дел, взятый из путеводителя Lonely Planet по Австралии.
  
  ‘Могу я купить это сейчас, папа? Могу я?’
  
  Вспышка света и взрыв прогремели почти одновременно. Джуэлл отбросило в сторону силой взрыва. Он сильно ударился о стойло с бумерангом и почувствовал, как его рука хрустнула, как сухое дерево, затем рухнул на землю, в ушах зазвенело. Левая сторона его тела горела, из ушей текло, и что-то мокрое стекало по щеке. Рот и нос наполнились горьким привкусом гари, а в глазах защипало.
  
  Его горло наполнилось чем-то влажным и приторным, и он попытался это выплюнуть, отчего поперхнулся. Он встал на четвереньки. Его сын лежал на дороге с разорванной осколками грудью, все еще сжимая бумеранг. Джуэл попыталась закричать, но не могла дышать. Затем он посмотрел вниз и увидел ребра, торчащие сквозь рубашку, и кровавое мясистое месиво, которое когда-то было его легкими.
  
  Катра смотрела новости по портативному телевизору на кухне, когда вошел Шеферд. ‘Вы слышали, что произошло в Австралии?’ - спросила она.
  
  ‘Нет?’ - сказал он.
  
  ‘Бомбы", - сказала она. ‘Три бомбы’. Она встала и налила ему чашку кофе. ‘Погибло более ста человек’.
  
  Шепард схватил пульт и прибавил громкость. Изображения на экране были отрывистыми, как будто их снимали на видеокамеру отдыхающего. Окровавленные тела на земле, мужчины и женщины, шатающиеся в шоке, горящие костры. Репортер новостей объяснял, что, как и сказала Катра, три бомбы взорвались с интервалом в несколько минут одна за другой, две на рынке выходного дня. Изображение на экране сменилось отелем, из центральной части которого валил черный дым, а за ним виднелась арка моста Харбор-Бридж в Сиднее. Голос за кадром объяснил, что в результате взрыва бомбы в ресторане отеля Hyatt погибли или получили ранения по меньшей мере пятьдесят человек. Никто не взял на себя ответственность, но местные правоохранительные органы предполагали, что это была работа террористической ячейки "Аль-Каиды".
  
  ‘Все эти люди", - сказала Катра. ‘Это ужасно’.
  
  ‘Что ужасного?’ - спросил Лайам, который вошел и играл в футбольный мяч.
  
  ‘ Не внутри, ’ сказал Шеферд, указывая на мяч. ‘ я уже говорил тебе раньше.
  
  Лиам поднял его и прижал к груди. ‘Что ты смотришь?’
  
  ‘Новости", - сказал Шеферд. ‘Что ты хочешь на завтрак?’
  
  ‘Сырная яичница-болтунья", - сказал Лайам.
  
  ‘Это все, что ты когда-либо ешь?’
  
  ‘Мне это нравится’.
  
  ‘Я не уверен, что это полезно для тебя. Слишком много холестерина’.
  
  ‘Что такое холестерин?’
  
  ‘Жирный. А слишком много вредно для тебя’.
  
  ‘В беконе много жира, а ты все время ешь сэндвичи с беконом. И кофе тебе тоже вреден. Так говорила мама’.
  
  ‘Возможно, она была права", - согласился Шеферд. ‘Как насчет фруктов? Или мюсли?’
  
  ‘Мюсли - это еда для кроликов", - сказал Лайам.
  
  ‘Сырная яичница-болтунья на тосте", - сказала Катра. ‘И я буду использовать хлеб из муки грубого помола’. Она улыбнулась. ‘Один раз в голубой луне ему не повредит’.
  
  Шепард ухмыльнулся в ответ. ‘Да, но у него это каждый день. Я удивлен, что ему это не наскучило’.
  
  Лиам сел за кухонный стол и положил мяч под ноги. ‘Мы идем в парк, папа?’
  
  ‘Конечно, ’ сказал Шеферд, ‘ но дай мне посмотреть на это сейчас’. Он прислонился к стойке и отхлебнул кофе. На экране парамедики с носилками спешили к разрушенному отелю.
  
  ‘Почему они все взрывают, папа?’
  
  ‘Это сложный вопрос, Лиам’.
  
  ‘Но чего они хотят, люди, которые это сделали?’
  
  Еще один сложный вопрос, подумал Шеферд. С ИРА всегда было намного проще. Их цели были ясны. Они хотели изгнания британцев и создания объединенной Ирландии. Но цели мусульманских террористических групп, таких как "Аль-Каида", определить было намного сложнее. ‘Они хотят напугать людей", - сказал он.
  
  ‘Но почему?’
  
  Катра вложила ломтики хлеба в тостер и разбила яйца в миску.
  
  ‘Это трудно объяснить", - сказал Шеферд.
  
  ‘Но зачем им взрывать отель?’
  
  ‘Потому что они думают, что если они как следует напугают людей, то получат то, что хотят’.
  
  "Но чего они хотят?’
  
  Шеферд сел за кухонный стол напротив Лиама. ‘Хорошо, часть этого посвящена Ираку. Ты знаешь, что мы начали войну против Ирака?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘И наши солдаты все еще там, с американскими и австралийскими солдатами – солдатами со всего мира’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ну, некоторые люди не хотят, чтобы солдаты были в Ираке. Они хотят, чтобы они ушли. И они думают, что если они достаточно напугают людей, правительства прикажут своим солдатам уехать’.
  
  ‘Но люди, которых они убили, не солдаты’.
  
  ‘Это верно’.
  
  ‘Это нечестно’.
  
  Лиам был прав. Но многое из того, что происходило в мире, не имело ничего общего со справедливостью. Шепард видел это воочию, будучи солдатом SAS в Афганистане и каждый день на улицах в качестве офицера полиции. ‘Легче убивать представителей общественности, чем солдат", - сказал он.
  
  ‘Потому что у них нет оружия?’
  
  ‘Отчасти. И отчасти потому, что обычные люди не ожидают нападения. Солдаты и полицейские ожидают’.
  
  ‘С нами все в порядке в Лондоне?’ - спросил Лайам. ‘Они ведь больше ничего здесь не сделают, правда?’
  
  Шепард всегда старался быть честным со своим сыном. Он никогда не был тем родителем, который увековечивал мифы о Зубной фее и Деде Морозе. Он был счастлив согласиться со Сью, когда она сунула фунтовую монету под подушку Лайаму в обмен на молочный зуб, но он всегда чувствовал себя неловко, когда она притворялась, что рождественские подарки пришли от мужчины в красном костюме, который пролез по дымоходу. Однажды, когда Лиаму было семь, он пришел домой из школы и сказал, что одноклассник сказал ему, что Деда Мороза не существует. Сью сказала, что Санта-Клаус усердно работает с эльфами на Северном полюсе. Она обратилась за поддержкой к Шепарду, но он скривился и ушел. Ложь есть ложь, и он пообещал себе, что никогда не будет лгать своей семье. Вся его жизнь под прикрытием была посвящена лжи, и он не хотел приносить это домой с собой, даже если это означало, что время от времени лопается пузырь. ‘Они могли бы попытаться", - сказал он. ‘Они плохие люди и совершают плохие поступки. Но есть много людей, которые работают, чтобы остановить их. И вероятность того, что ты, или я, или кто-либо из наших знакомых пострадает, настолько мала, что тебе не стоит беспокоиться об этом.’
  
  На экране были два серьезных ведущих новостей, симпатичная блондинка и мужчина лет под сорок, с седеющими на висках волосами. У обоих были идеальные зубы и загар кинозвезды. Мужчина пересказывал предыдущие террористические акты – Мадрид, Бали, Нью-Йорк.
  
  ‘Но если бы они что-то сделали, погибли бы люди, не так ли?’
  
  Катра размешала яйца и сыр для Лайама. Тостер пискнул, и она достала тост.
  
  ‘Возможно, ’ сказал Шеферд, ‘ но мы не можем позволить этому беспокоить нас. Если мы будем все время бояться, террористы победят. Это то, чего они хотят, напугать нас. Так что, если мы не испугаемся, они не смогут победить.’
  
  ‘Но ты собираешься помочь поймать их, не так ли?’
  
  ‘Я собираюсь попробовать’.
  
  ‘И они отправятся в тюрьму, верно?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘И ты получишь медаль?’
  
  Шеферд рассмеялся. ‘ Может быть.’
  
  На экране появилось больше изображений. Больница Сиднея, машины скорой помощи выгружают раненых. Голос за кадром, говорящий, что погибло по меньшей мере сто человек, но окончательное число погибших, вероятно, намного больше. Шеферд задавался вопросом, что за люди могли взорвать бомбу, чтобы убивать мирных жителей. Он мог понимать бой: человек против человека, оружие против оружия. На войнах случались ужасные вещи, но это всегда был солдат против солдата. Он убивал в бою, но люди, которые погибли, могли с такой же легкостью убить его. В него тоже стреляли, снайперская пуля попала в плечо в Афганистане, и он выжил только благодаря мастерству медика SAS и тому факту, что поблизости был вертолет. Шепард не испытывал ненависти к парню, который в него стрелял: Шепард делал свою работу, как и снайпер. Шепарда обучали использованию взрывчатых веществ, но только в военных ситуациях. Он знал, как разместить кумулятивный заряд, чтобы разрушить мост или обрушить здание, и он знал, как обращаться с гранатами. Но если бы ему когда-нибудь приказали заложить бомбу, которая не служила никакой иной цели, кроме убийства мирных жителей, он бы отказался, независимо от обстоятельств.
  
  Катра поставила перед Лиамом тарелку с яичницей-болтуньей и тостом с сыром, и он с энтузиазмом набросился на нее. ‘Жуй как следует", - сказал Шеферд.
  
  ‘Это яичница-болтунья", - сказал Лайам. ‘Ты не можешь жевать яичницу-болтунью".
  
  ‘И не говори с набитым ртом’.
  
  ‘Чего бы ты хотел, Дэн?’ - спросила Катра.
  
  ‘Просто тост, пожалуйста", - сказал Шеферд. На экране снова появились дикторы новостей. Женщина разговаривала по видеосвязи с так называемым экспертом по терроризму, лысеющим ученым в очках и свитере с высоким воротом, который пытался объяснить цели и задачи различных мусульманских экстремистских групп по всему миру. Для Шепарда было очевидно: они хотели убить как можно больше жителей Запада. Они хотели спровоцировать негативную реакцию против мусульман, чтобы те могли указать пальцем на Запад и сказать: ‘Видите? Мы говорили вам, что они ненавидели нас’. Запад оказался в безвыходной ситуации. Если бы это ничего не дало, смерти продолжались бы. Но вторжение в Ирак, заключение людей под стражу без суда сыграло на руку врагу. Это была безвыходная ситуация, из которой у Шепарда не было выхода. Это должны были решить политики. Шепард был полицейским: его работа заключалась в поддержании закона и порядка. Решать неразрешимые - дело политиков, но большинство из тех, кого он видел по телевизору, не обладали интеллектуальными навыками, необходимыми для программирования видеомагнитофона, не говоря уже о заключении мира с исламскими фундаменталистами.
  
  Шепард нахмурился из-за путаного языка академика и еще более путаного мышления. Казалось, у него было не более ясное понимание целей аль-Каиды, чем у Шепарда. Чего хотела Аль-Каида? Уничтожения Израиля? Смерть всем неверным? Мир мусульман? Все женщины, одетые с головы до ног в черное и идущие на десять шагов позади своих мужчин? Если бы это было их целью, с ними не было бы никаких переговоров. А если бы переговоры были бессмысленны, что тогда?
  
  Катра поставила перед ним тарелку с тостами, намазанными маслом. ‘Ты выглядишь очень серьезным", - сказала она.
  
  Шепард улыбнулся ей. ‘Напряженная неделя", - сказал он.
  
  ‘Мы можем посмотреть мультики?’ - спросил Лайам.
  
  Шепард подтолкнул к нему пульт дистанционного управления через стол. ‘Смотри все, что хочешь", - сказал он.
  
  Лиам пролистал каналы и остановился на мультфильме. Roadrunner делал то, что у него получалось лучше всего, бежал по пустыне. Ликующий Уайл Э. Койот разворачивал бомбу Acme, черную сферу с длинным запалом и надписью "БОМБА" сбоку. Шепард выпил немного кофе и задумался, когда бомбы перестали быть забавными. ‘Мне нужно позвонить", - сказал он и взял кусочек тоста. ‘Я буду наверху. Вы двое оставайтесь здесь, внизу, хорошо? Я не хочу, чтобы меня беспокоили.’
  
  Лиам кивнул, не отрывая глаз от телевизора.
  
  ‘Это рабочий звонок’, - сказал Шеферд Катре. ‘Я буду всего на несколько минут’.
  
  Шепард поднялся к себе в спальню и достал мобильный Тони Корка из прикроватной тумбочки. Он проверил журнал регистрации звонков. Они не перезванивали, и сообщений не было.
  
  Шеферд нажал ‘повторный набор’. На звонок ответили после третьего гудка. ‘Кто вы?’ - произнес голос азиата. Шеферд был почти уверен, что это был второй человек, с которым он разговаривал в последний раз, когда звонил. ‘Я не могу иметь дело с кем-то, кого не знаю. Вы могли быть из полиции’.
  
  ‘Если бы ты действительно думал, что я коп, ты бы вообще со мной не разговаривал. Итак, тебе нужны эти банки или нет?’
  
  ‘Они - моя собственность’.
  
  ‘Итак, позволь мне задать тебе вопрос", - сказал Шеферд. ‘С кем я разговариваю?’
  
  ‘Тебе не обязательно знать мое имя’, - сказал мужчина. ‘Я хочу то, что принадлежит мне’.
  
  ‘Значит, теперь это “я”, не так ли?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Вчера это были ”мы". Сегодня это ”я". Я обращаюсь к вам или к группе?’
  
  ‘Ты со мной разговариваешь’.
  
  ‘Итак, мне нужно имя. Мне нужно, чтобы кто-нибудь позвал меня, если я позвоню снова’.
  
  ‘С этого момента я буду единственным, кто отвечает на этот звонок, - сказал мужчина, - но вы можете называть меня Бен’.
  
  ‘Это для начала", - сказал Шеферд. ‘Вы можете называть меня Биллом. Это делает нас Биллом и Беном’.
  
  ‘Билл", - повторил Бен. ‘Вы англичанин?’
  
  ‘Такое же английское, как ростбиф и йоркширский пудинг", - сказал Шеферд. ‘Теперь о моих деньгах’.
  
  ‘У нас это есть’.
  
  ‘Опять это “мы”, ’ сказал Шеферд.
  
  ‘Пожалуйста, не играй со мной в игры", - сказал Бен.
  
  ‘Где я возьму свои деньги?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Мы встретим вас на Паддингтонском вокзале. Вы отдаете нам банки, мы отдаем вам деньги. При условии, что банки не были открыты’.
  
  ‘Не волнуйся, они этого не сделали", - сказал Шепард. ‘Но Паддингтон мне не подходит’. Шепард сомневался, что Харгроув хотел бы, чтобы устройство слежения исчезло под землей.
  
  ‘Тогда где?’
  
  ‘В какой части Лондона вы находитесь? Вы недалеко от Паддингтона?’
  
  ‘Почему ты хочешь знать?’
  
  ‘Я пытался облегчить тебе задачу", - сказал Шеферд.
  
  ‘Что не так с Паддингтоном?’
  
  ‘Я боюсь поездов", - сказал Шепард. ‘Я выбираю место проведения, хорошо? Так оно и будет. Как насчет Гайд-парка? Уголок оратора. Воскресенье. Три часа. Там будет оживленно. Много людей. Безопасность в количестве.’
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘Мы будем на виду, а это значит, что у нас будет достаточно времени, чтобы проверить друг друга’.
  
  ‘Согласен’.
  
  ‘И приходи один", - сказал Шеферд. ‘Еще кое-что. Цена выросла. До тридцати тысяч фунтов’.
  
  ‘Ты вор!’
  
  ‘Я ничего не крал", - сказал Шеферд. ‘Я тот парень, который возвращает вашу собственность, и я заслуживаю приличного вознаграждения нашедшему’.
  
  ‘Ты вор’.
  
  ‘Называй меня как хочешь, Бен, но если ты не найдешь тридцати штук, я открою банки и попробую воспользоваться тем, что внутри’.
  
  ‘Сделай это, и мы выследим тебя и убьем. Клянусь моими детьми’.
  
  ‘Нехорошо вовлекать своих детей в деловую сделку. Ты собираешься выложить тридцать тысяч или мне купить консервный нож?’
  
  ‘Мы заключили сделку", - прошипел Бен. ‘Но я предупреждаю тебя, друг мой, если ты снова повысишь цену, ты умрешь в мучениях’.
  
  ‘Палками и камнями", - сказал Шеферд. ‘Завтра. В три часа. Уголок спикера’. Он отключил связь и спустился вниз.
  
  Катра стояла на кухне, размахивая телефонной трубкой стационарного телефона. ‘Это бабушка Лиама’, - сказала она, протягивая трубку.
  
  Шеферд улыбнулся и забрал его у нее. ‘Мойра, как ты?’ - спросил он.
  
  ‘У нас все в порядке, Дэниел", - сказала Мойра. Она была единственным человеком в мире, который когда-либо называл его полным именем. Он давно оставил попытки убедить ее называть его Дэном. ‘ Как Лиам? ’ спросила она.
  
  ‘Он великолепен", - сказал Шеферд. ‘Мы просто собираемся поиграть в футбол’.
  
  ‘Мы сто лет его не видели. И тебя, конечно. Мы с Томом гадали, когда ты сюда приедешь’.
  
  ‘Прости, Мойра. Лиаму пора в школу, а я была по уши погружена в работу’.
  
  ‘Мы не видели тебя с Рождества’.
  
  ‘Я знаю’.
  
  ‘Почему бы не приехать сегодня? Старая комната Лиама готова. Ты можешь остаться на ночь и вернуться в воскресенье’.
  
  Шеферд поморщился. ‘Мне так жаль, Мойра. Завтра я работаю’.
  
  ‘Тогда в следующие выходные’.
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘Превосходно!’ - сказала Мойра. ‘Том будет в восторге’.
  
  ‘Хочешь сейчас поболтать с Лайамом?’ - спросил Шеферд. ‘Он здесь’.
  
  Шеферд отдал трубку сыну и вышел в сад позвонить Харгроуву.
  
  Саудовцу нравился "Савой". Это был один из его любимых отелей с тех пор, как отец возил его туда ребенком. Персонал отеля Oriental в Бангкоке был более внимательным, номера на полуострове Гонконг были чуть более роскошными, кровати в отеле George V в Париже отличались непревзойденным комфортом, но именно в отеле Savoy он чувствовал себя как дома. С того момента, как он подошел к стойке регистрации, и до момента, когда он выписался, все его потребности и желания были учтены. Они знали, какие подушки он предпочитал, что ему нравились ирисы в его комнате, что он предпочитал белый тост цельнозерновому, пил кофе с обезжиренным молоком, чай с лимоном и хотел, чтобы в его ванной было мыло без запаха.
  
  Он снова наполнил изящную фарфоровую чашку "Эрл Грей" и положил ломтик лимона. Он никогда не мог понять, зачем люди добавляют в "Эрл Грей" молоко и сахар. Это разрушало нежный вкус чая. Он потягивал вино и наблюдал за разрушением по телевизору, установленному в углу его номера. Все прошло именно так, как он планировал. Бомба в отеле Hyatt взорвалась ровно в час дня, уничтожив ресторан в самое оживленное время. Он вспомнил молодую официантку с ослепительной улыбкой и подумал, была ли она среди погибших. Первая бомба на уличном рынке взорвалась в то же время, разметав толпы туристов, которые покупали безделушки, чтобы отвезти домой своим семьям и друзьям. Те, кто не погиб при первой бомбе на рынке, бежали прямо на пути второй. СИ-Эн-Эн сообщало, что погибло сто двадцать человек, но саудовец мог сказать по картинкам на экране, что число погибших будет намного выше.
  
  Сидней был хорошим выбором. Это не был столичный город, но все считали его типично австралийским. Начало джихада в Австралии заставило бы мир осознать, что никто не был в безопасности. Если шахиды могли нанести удар в Сиднее, они могли нанести удар где угодно. CNN, конечно, не называл их шахидами – или мучениками. Они называли их террористами-смертниками, как будто целью была каким-то образом их собственная смерть. С американскими журналистами всегда было так. Если бомбардировщики были на стороне американцев, они были борцами за свободу; если они были против них, они были террористами. Они не утруждали себя попытками понять: они стремились только навесить ярлык.
  
  Саудовец намазал тост медом и откусил кусочек. Использование шахидов выполняло две функции. Это означало, что не было преступников, которых можно было бы предать суду, и это дало миру понять, что борцы за дело мусульман были готовы умереть за свои убеждения. Западным солдатам было легко идти в бой со своим оружием, броней и мобильными госпиталями: они были лучше вооружены и экипированы, чем их противники, и редко вступали в бой, не будучи уверенными в победе. , но в глубине души они были трусами, прятались за стенами, стреляя из своего мощного оружия, сбрасывали бомбы с самолетов высоко над облаками и стреляли артиллерийскими снарядами издалека, наступали на танках и бронемашинах, сражались только с позиции силы. Но шахиды сражались в одиночку: они шли в бой, зная, что умрут, и умирали счастливо, зная, что их смерть послужит общему благу. Победить таких мужчин и женщин было невозможно. Ничто не могло быть сказано или сделано, чтобы помешать им выполнить свою миссию. Они были настоящими героями, но западные СМИ никогда бы не описали их как таковых.
  
  Саудовец сделал еще глоток чая. К правительству Австралии уже поступали призывы вывести свои войска из Ирака. То же самое произошло после взрывов в Мадриде: испанцы подчинились призывам и вернули своих солдат домой. Саудовцы сомневались, что австралийцы уйдут так же легко. Не то чтобы его волновало, что произошло в Ираке. Речь шла не об оккупации Ирака, не о том, кто контролировал нефть или решал, кто должен или не должен проводить выборы. Речь шла о борьбе между исламом и христианством, между Аллахом и неверными, и это была борьба, которая могла закончиться только одним победителем.
  
  Лиам сильно и низко ударил по мячу, и Шепарду пришлось потянуться, чтобы не дать ему залететь в сетку. ‘Отличный удар", - крикнул он и отбросил мяч назад. Лиам поймал его на грудь и позволил ему упасть к ногам. ‘У тебя это хорошо получается", - сказал Шеферд.
  
  ‘Я забил два гола на прошлой неделе", - сказал Лиам. Он ударил по мячу, и на этот раз он пролетел прямо мимо Шепарда в дальнюю часть ворот.
  
  ‘Ты играешь в школе, да?’
  
  ‘Каждый четверг’.
  
  ‘Есть ли школьная команда?’
  
  ‘Да, но мистер Уильямс говорит, что я слишком мал, чтобы играть для этого. Мне придется подождать до следующего года’.
  
  Шепард подобрал мяч и бросил его Лиаму. Лиам отразил удар головой.
  
  ‘Ты собираешься снова жениться, папа?’ - спросил он.
  
  У Шепарда отвисла челюсть. ‘Что заставляет тебя спрашивать об этом?’
  
  ‘Папа Пита женится на следующей неделе, и Пит говорит, что его новая мама действительно классная", - сказал Лиам.
  
  ‘Что случилось со старой мамой Пита?’
  
  ‘Она и его отец развелись. Она уехала жить в Америку со своим новым мужем, а Пит остался жить со своим отцом’.
  
  Шепард попытался покрутить футбольный мяч на указательном пальце правой руки, но тот упал на землю. Он зажал его ногой. ‘И ты хочешь новую маму, не так ли?’
  
  Лиам неловко пожал плечами. ‘Это могло бы быть забавно’.
  
  ‘У тебя есть кто-нибудь на примете?’
  
  Щеки Лиама покраснели. ‘Катра, может быть’.
  
  Шеферд рассмеялся. ‘Катра? Она ненамного старше тебя’.
  
  ‘Ей двадцать три", - сказал Лайам.
  
  ‘А мне тридцать пять. Я тоже почти достаточно взрослый, чтобы быть ей отцом’.
  
  ‘Нет, ты не такой", - сказал Лайам. ‘Тебе было бы двенадцать, когда она родилась, а ты не можешь быть отцом, когда тебе двенадцать’.
  
  ‘При том, как идут дела в эти дни, ты можешь", - сказал Шеферд.
  
  ‘Мне нравится Катра", - сказал Лайам.
  
  ‘Ты женишься на ней", - сказал Шеферд.
  
  Лиам скорчил гримасу. ‘Я не хочу на ней жениться", - сказал он. ‘В любом случае, мне не нужна жена. Я хочу маму’.
  
  ‘Я тоже скучаю по твоей маме", - сказал Шеферд.
  
  ‘Все время?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Она мне снится’.
  
  ‘Я тоже", - сказал Шеферд.
  
  ‘Иногда мне снится, что она возвращается. Она говорит, что уезжала в отпуск и теперь снова собирается жить с нами’.
  
  Шепард подобрал мяч и бросил его обратно сыну. Ему снились те же сны, теперь реже, но они по-прежнему приходили каждые несколько недель. Она вернулась бы к нему и Лиаму, вернулась в дом, вернулась в его постель.
  
  ‘Когда мне снится мама, это действительно она?’ - спросил Лиам. Он сел на мяч, упершись руками в землю, чтобы не упасть.
  
  ‘Это всего лишь сон", - сказал Шеферд.
  
  ‘Но это кажется таким реальным. Как будто это действительно она’.
  
  ‘Я знаю, но это не так. Это просто твое подсознание пытается заставить тебя чувствовать себя лучше’.
  
  Лиам нахмурился. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  Шепард подошел и сел на траву рядом со своим сыном. ‘Во-первых, это думающая часть вашего мозга, та, которую вы используете для решения проблем, та, которую вы используете, когда говорите, или когда вы просто сидите и думаете. Но есть и другая часть, которая думает на заднем плане. Например, ваше воображение.’
  
  Лиам нахмурился еще сильнее, и Шепард понял, что у него не очень хорошо получается объясняться. Если бы он заранее знал, что будет обсуждать тонкости психологии со своим сыном, он бы позвонил Кэти Гифт для инструктажа.
  
  ‘Подсознание совершает поступки, о которых вы не задумываетесь", - продолжил он. ‘Иногда вам может быть грустно, но вы не знаете почему, и это потому, что вы думаете о чем-то подсознательно’.
  
  ‘Думать, не думая?’ - переспросил Лайам. ‘Ты это имеешь в виду?’
  
  ‘Вроде того", - сказал Шеферд. Его лекция становилась все хуже и хуже, как ему показалось. ‘Это как будто мы знаем, что мама умерла, и что она не вернется. Но часть нас хочет верить, что она вернется. И эта часть нас - то, что создает мечты.’
  
  ‘Но когда я разговариваю с ней во сне, это как будто я действительно разговариваю с ней’.
  
  ‘Я знаю, что ты имеешь в виду’. Шепард разговаривал со Сью в своих снах. И многое другое. Они целовались и прикасались, и иногда он входил в нее – и тогда он просыпался со стояком, и его желудок сжимался, когда он вспоминал, что никогда больше не будет заниматься с ней любовью. Сью была мертва, и она останется такой навечно. Шепард не верил ни в Бога, ни в рай, поэтому он знал, что никогда больше ее не увидит. Никогда. ‘Ты разговариваешь с ее памятью, Лиам’, - продолжил он. ‘И это всегда будет с тобой. Она всегда будет в твоем сердце и твоей голове’.
  
  Губы Лиама задрожали. ‘Иногда я забываю, как она выглядит", - сказал он.
  
  ‘Это неправда", - сказал Шеферд.
  
  ‘Когда я думаю о ней, я не могу вспомнить ее лицо. Я смотрю на фотографии и знаю, что это она, и я могу вспомнить фотографии, но когда я пытаюсь вспомнить, что мы делали и куда ходили, иногда я не вижу ее лица. Но когда я вижу сны, мне кажется, что она действительно там, и я могу видеть ее и все остальное.’
  
  ‘Эй, все в порядке", - сказал Шеферд. ‘Ты помнишь ее, и это самое главное. И ты знаешь, как сильно она любила тебя. Твоя мама любила тебя больше всего на свете’.
  
  ‘Больше, чем ты?’ Лиам вытер слезу со своей щеки.
  
  ‘Ты ее сын. Ее мальчик. Ты был самым важным в ее жизни’.
  
  ‘Так почему я забываю о ней?’
  
  ‘Ты не такой", - сказал Шеферд.
  
  ‘Для тебя это нормально. Ты можешь помнить все", - с горечью сказал Лайам.
  
  Шепард притянул мальчика ближе к себе. ‘Не все", - сказал он. Но его фотографическая память была практически безошибочной, и Шепард мог вспомнить почти все, что они когда-либо делали со Сью. Каждый их разговор. В каждом месте, где они были. В каждой их ссоре. Лиам хотел новую мать. Шеферд понимал это. Каждому ребенку нужна мать. Но Шепарду не нужна была другая жена, когда его воспоминания о Сью были так свежи, как никогда. Он мог вспомнить блеск в ее глазах, когда она хотела заняться любовью, сжатие ее рта, когда она готовилась к спору, то, как она прикусила нижнюю губу перед тем, как рассмеяться. Подражать Сью было нелегко. В каком-то смысле угасающие воспоминания могли быть благословением: по мере того, как они отступали, уходила и боль. Это было то, через что проходил Лиам. С каждым днем боль от потери его матери становилась бы немного меньше. Его сердце не болело бы так сильно, и однажды боль прошла бы, и он смог бы думать о ней без слез. Шепарду казалось, что для большинства людей справиться с горем означает забыть боль, а не смириться с ней. И он знал, что его боль никогда не пройдет. ‘Иногда забвение может быть хорошей вещью", - прошептал Шепард. ‘Например, когда ты причиняешь себе боль. Ты можешь помнить, что тебе было больно, но не можешь вспомнить, насколько сильно’.
  
  ‘Как тогда, когда в тебя стреляли?’
  
  ‘Это верно", - сказал Шеферд. ‘Я знаю, что это больно, но я не могу вспомнить ту боль. То же самое с мамой. С каждым днем будет меньше болеть’.
  
  ‘Я не хочу ее забывать", - сказал Лайам.
  
  ‘Ты этого не сделаешь’. Он похлопал сына по плечу. ‘Итак, что значит хотеть новую маму?’
  
  Лиам пожал плечами. ‘Я не знаю. Думаю, я просто хочу снова стать семьей’.
  
  ‘Ты и я - семья’.
  
  ‘Мы половина семьи", - сказал Лайам.
  
  ‘Должно быть, в школе полно детей с одним родителем’, - сказал Шепард. ‘В наши дни половина всех браков заканчивается разводом’.
  
  ‘ Ты ведь не собирался разводиться с мамой, правда?
  
  Шеферд улыбнулся. ‘Конечно, нет’. Он полюбил Сью с первого момента, как заговорил с ней в пабе в Херефорде. Он был дерзким солдатом SAS, лучшим из лучших, а она была местной девушкой, которая знала все о том, какое горе солдаты причинили городу. Ее друзья предупреждали ее об опасности связываться с одним из них, так же как и ее родители. Но Шепард покорил ее, и когда он женился на ней, он знал, что женат на всю жизнь. ‘Пока смерть не разлучит нас", - сказал он, и он имел в виду именно это. Сью была любовью всей его жизни, даже когда они спорили и дрались. Они поспорили о его карьере в SAS, и он позволил ей уговорить себя уйти ради их брака и сына. И они спорили о его карьере полицейского под прикрытием, потому что это надолго удерживало его вдали от дома. Но развод? Никогда.
  
  ‘Значит, это не то же самое. Если бы вы с мамой не жили вместе, мы все еще были бы семьей. Мы бы просто расстались. У меня все еще были бы мама и папа’.
  
  Шеферд лег на траву и уставился в бледно-серое небо. Было пасмурно, но сухо и не слишком холодно.
  
  ‘Значит, ты не женишься на Катре?’ - спросил Лайам.
  
  Шеферд усмехнулся. ‘На самом деле это не включено, Лиам", - сказал он.
  
  ‘Ты ей нравишься’.
  
  ‘И она мне нравится. Но я ее босс. Она работает на нас’.
  
  ‘Она делает для нас то же самое, что и мама. Она готовит, убирает и отвозит меня в школу. Она гладит твои рубашки, так же, как это делала мама’.
  
  ‘Это ее работа’.
  
  ‘Но ты ей нравишься’.
  
  Шепард вздохнул. ‘Ты кому-то нравишься - это не повод жениться. Ты должен любить их. Я любил твою маму и люблю ее сейчас так же сильно, как и тогда, когда мы поженились. Мне придется подождать, пока я не встречу кого-то, кого я полюблю так же сильно, как твою маму. Может быть, больше . . . У меня к тебе вопрос, ’ сказал он, сцепив пальцы за головой. ‘Как бы ты себя чувствовал, если бы мы переехали?’
  
  ‘ Куда едем? - спросил я.
  
  ‘Я не знаю. Недалеко. Вы бы все равно ходили в ту же школу’.
  
  ‘Так зачем нам переезжать?’
  
  У его сына и Кэти Гифт было одно общее, размышлял Шеферд. Умение задавать вопросы, на которые ему было трудно ответить. ‘Хорошо, вот в чем дело", - сказал он. ‘Этот дом был нашим семейным домом, для тебя, твоей мамы и меня. Твоя мама выбирала декор, она разбивала сад, она подбирала мебель’.
  
  ‘Вот почему это выглядит так хорошо’.
  
  ‘Верно. Но, может быть, нам стоит купить новый дом – дом, который принадлежит только нам’.
  
  ‘И не мама?’
  
  ‘Маме не нужен дом’.
  
  ‘Потому что она на небесах?’
  
  Это было не то место, куда Шепард хотел попасть. Он знал, что рая не существует и что Сью не сидит на облаке и не играет на арфе. Но хотя он был достаточно счастлив, когда Лиам узнал, что Деда Мороза не существует, было бы бессмысленно подрывать его веру в Бога и небеса.
  
  ‘Да, она на небесах’. Он пообещал себе, что никогда не будет лгать своему сыну, но правда, как ее видел Шеферд, была бы гораздо более болезненной. ‘Она на небесах, присматривает за тобой и помогает мне заботиться о тебе’.
  
  Лиам кивнул, и Шеферд понял, что поступил правильно. Возможно, некоторая ложь была приемлема.
  
  ‘Просто, если бы у нас было новое место для жизни, возможно, мы бы не скучали по ней так сильно. Я думаю, что одна из причин, по которой мы все время думаем о ней, заключается в том, что мы все еще живем в ее доме’. Он сел и потер ноги.
  
  ‘Значит, если мы переедем, то забудем ее?’
  
  ‘Нет, конечно, нет", - сказал Шеферд. ‘Дело не в том, чтобы забыть ее. Мы никогда ее не забудем. Но дом продолжает напоминать нам, что ее здесь нет’.
  
  ‘Но мне это нравится", - сказал Лайам. ‘Иногда, когда я прихожу из школы, кажется, что она ждет меня на кухне’.
  
  ‘Но разве тебе не становится плохо, когда ее нет?’
  
  ‘Наверное’.
  
  ‘Так что, если бы мы были в новом доме, возможно, ты бы не стал’.
  
  Лиам вытер нос рукавом. ‘ Ладно.’
  
  Шепард вышел со станции метро "Эджвер-роуд" и пять минут бродил вокруг "Маркс Энд Спенсер", чтобы убедиться, что за ним не следят, затем перешел дорогу и вошел в отель "Хилтон". Он был одет как Тони Корк – дешевые джинсы, пуловер с круглым вырезом, рабочие ботинки и новый бушлат взамен того, который он потерял на траулере.
  
  Он поднялся на лифте на седьмой этаж и направился в номер Харгроува. С суперинтендантом была дюжина мужчин и две женщины, все в повседневной одежде. Среди них были Джимми Шарп и Пол Джойс, а также парень-азиат лет под тридцать, который ухмыльнулся. ‘Если бы я знал, что это ты, Спайдер, я бы использовал что-нибудь более прочное’. Амар Сингх работал на Национальную службу криминальной разведки, но часто использовался подразделением Харгроува под прикрытием, поскольку имел доступ к самому современному оборудованию наблюдения и слежения.
  
  ‘Рад видеть тебя снова, Амар", - сказал он. ‘Не волнуйся, я ничего не уроню’.
  
  ‘Хорошо", - сказал суперинтендант, повышая голос. ‘Паук отнесет рюкзак с тремя банками в Угол Спикера. Амар, пожалуйста’.
  
  Амар поднял синий брезентовый рюкзак и водрузил его на кофейный столик. Он достал три большие банки с растительным маслом и поднял одну из них обеими руками. ‘Это тот, у которого есть передатчик, но, надеюсь, вы не заметите разницы. Мы встроили блок питания и электронику в основание, а антенну встроили в гребень внизу. Даже когда они вскроют банку, чтобы достать наличные, они не должны найти наше снаряжение’. Он положил банки обратно в рюкзак.
  
  ‘Есть небольшой шанс, что они обыщут Спайдера, чтобы он не носил никаких записывающих устройств или передатчиков", - продолжил суперинтендант. ‘Мы также не будем использовать подслушивание на большом расстоянии, но мы будем делать фотографии. Сегодняшняя встреча предназначена исключительно для установления контакта с целями. Паук передаст деньги, и мы последуем за ним. Наша основная цель - идентифицировать людей, завладевших им, но мы также будем использовать передачу как возможность для более долгосрочного проникновения в банду. Пауку придется действовать осмотрительно. Если он решит добровольно пойти с ними, он ущипнет себя за переносицу правой рукой. Если мы получим этот сигнал, мы последуем за ним, но на расстоянии. Это всем ясно?’
  
  Они кивнули.
  
  ‘Мы сомневаемся, что они принесут огнестрельное оружие в такое общественное место, но на нем кевларовый жилет на случай, если они это сделают’.
  
  Шепард задрал свой пуловер, чтобы показать его.
  
  ‘Мы не уверены, сколько их найдется и как они отреагируют", - сказал Харгроув. ‘Спайдер должен передать банки в обмен на тридцать тысяч фунтов. Вполне возможно, что они достанут пистолеты или ножи и заберут банки, но, опять же, учитывая местоположение, это маловероятно. Однако они могут попытаться схватить Спайдера против его воли. Мы ни за что не можем позволить этому случиться. Мы не знаем, кто они и на что способны, поэтому, если в любой момент Паук захочет выйти, сигналом для него будет потереть заднюю часть шеи левой рукой.’
  
  Пастух продемонстрировал.
  
  ‘Если он по какой-то причине не сможет подать сигнал, он позовет на помощь", - сказал Харгроув. ‘Инспектор Стив Пристли возглавит вооруженное подразделение, переодетое смотрителями парка. Они начнут действовать, только если на Паука нападут или если цели попытаются его похитить.’
  
  Пристли поднял руку, чтобы все могли видеть, кто он такой.
  
  ‘У нас уже есть три камеры дальнего действия, которые прикрывают угол Спикера и главные выходы из парка", - продолжил суперинтендант.
  
  К одной из стен была прислонена большая белая доска с нарисованной на ней картой парка и окружающих дорог: Парк-Лейн, Найтсбридж, Бейсуотер-роуд. Харгроув постучал по тому месту, где заглавными буквами было написано ‘Уголок спикера’. ‘Первоначально цели предлагали Паддингтонский вокзал, но они не протестовали, когда был предложен Гайд-парк, что, по нашему мнению, означает, что они местные. Конечно, у них могла быть наготове машина или они планировали воспользоваться станцией метро Marble Arch, поэтому мы не делаем никаких предположений. У нас есть три машины, готовые к работе, все с оборудованием слежения, дальность действия которого составляет до мили в черте города, в трех-четырех милях за его пределами. Единственное, о чем мы беспокоимся, - это метро, поэтому Blue Team останется у входа на станцию с дневными билетами для всей сети.’ Мужчина и женщина, которые выглядели как супружеская пара, кивнули.
  
  ‘Зеленая команда здесь’. Харгроув указал на выход, ближайший к углу спикера. ‘Красная команда здесь. Желтая команда здесь’. Еще больше кивков. ‘Как вы, наверное, знаете, сеть подземных туннелей соединяет различные дороги вокруг Марбл-Арч, так что имейте в виду, что мы можем время от времени терять сигнал. Но не спешите приближаться. У нас будут рассмотрены все варианты, если и когда это произойдет. Просто будь начеку, и если я попрошу тебя двигаться, делай это быстро. Итак, еще раз с сигналами, Паук. Все в порядке, и ты счастлива пойти с ними.’
  
  Спайдер потер переносицу, как будто у него болела голова.
  
  ‘У тебя неприятности, и ты хочешь уйти’.
  
  Шепард потер заднюю часть шеи левой рукой.
  
  ‘Поняли?’ - спросил Харгроув. Все снова кивнули. Харгроув взглянул на часы. ‘Уже десять минут первого", - сказал он. ‘Паук выступает в три, так что у тебя полно времени, чтобы уложиться в постель. И помни, будь начеку. У нас есть только один шанс на это ’.
  
  Джимми Шарп показал Шепарду поднятый большой палец, когда группы наблюдения вышли из комнаты.
  
  ‘Я не думал, что там будут вооруженные копы", - сказал Шеферд. ‘Я просто надеюсь, что никто меня не знает’. Шепард проник в подразделение SO19 в прошлом году после того, как вооруженные копы-изгои под дулом пистолета ограбили группу наркоторговцев Северного Лондона. Это был первый раз, когда он расследовал действия копов, и ему это не понравилось.
  
  ‘Мы используем местных парней, ’ сказал Харгроув, ‘ и я перепроверил все имена с вашей операцией SO19. Совпадения невозможны. Теперь, как насчет кофе с доставкой в номер? У нас полно времени, прежде чем ты отправишься в путь.’
  
  Воскресным утром в уголке оратора было полно ораторов, которые, стоя на ящиках из-под мыла или складных стремянках, выкрикивали свои взгляды на мир всем, кто хотел слушать. Другие с мрачными лицами бродили вокруг с досками для сэндвичей, позволяя написанному слову кричать за них. Но в три часа дня все бастионы свободы слова вернулись в свои общежития или одинокие ночлежки, предоставив парк туристам и любителям бега трусцой, которые предпочитали бегать на свежем воздухе, а не изнывать от пота на беговой дорожке, просматривая Sky News.
  
  У Шепарда был рюкзак только на одном плече. Он был не таким тяжелым, как набитый кирпичами рюкзак, который он использовал для тренировки выносливости на своих регулярных тренировках, но банки впивались ему в спину. День был прохладный, с севера дул слабый ветер, и свинцовые тучи грозили дождем. Он жевал резинку. Это была привычка Корка, а не его.
  
  Его глаза сканировали туристов, прогуливающихся по парку – парочки, прогуливающиеся рука об руку, японские туристы, щелкающие цифровыми фотоаппаратами, родители с ворчливыми детьми, стоящие в очереди за мороженым, старый бродяга в заляпанном плаще с борзой на поводке. Он не видел никого, кто был в гостиничном номере, и не ожидал увидеть. Если бы он смог их заметить, мужчины, с которыми он собирался встретиться, тоже могли бы их увидеть. Шепард был уверен, что Бен придет не один. У него будет подкрепление – по крайней мере, один пулеметчик, возможно, больше.
  
  Он увидел свободную скамейку и сел, вытянув ноги и положив рюкзак рядом с собой. Было ровно три часа, но это не означало, что Бен придет вовремя. Если бы он знал, что делает, он или кто-то другой наблюдал бы на расстоянии, пока не убедился бы, что Шепард один. Но Шепарду пришлось сыграть свою роль: Тони Корка охватил бы испуг, если бы все пошло не совсем так, как он планировал, поэтому он снова посмотрел на часы, затем осмотрел парк. Он увидел двух смотрителей парка, идущих по дорожке, погруженных в беседу. Шепард не мог сказать, были ли они настоящими или вооруженной полицией.
  
  Он почувствовал, как волосы встали дыбом у него на затылке и по спине пробежало покалывание. Он огляделся, пытаясь понять, что вызвало сигналы тревоги, и увидел слева от себя мужчину, который шел, опустив голову и глубоко засунув руки в карманы пальто. Приземистый, почти квадратный азиат, с быстро редеющими волосами и слегка кривоватыми ногами. Он взглянул в направлении Шепарда, затем отвел глаза, когда увидел, что Шепард пристально смотрит на него. Шепард подавил улыбку. Кем бы ни был этот человек, он не был хорошо сведущ в методах наблюдения. Шепард взял за правило снова смотреть на часы.
  
  Азиат шел медленно, опустив глаза в землю – Шеферд чувствовал исходящую от него тревогу. Он небрежно огляделся в поисках чего-нибудь необычного. Поблизости не было других азиатов, но Шеферд рассматривал всех старше десяти лет как потенциальную угрозу. Он разглядывал лица, одежду, язык тела. Ничего. Азиат остановился и достал из кармана пальто носовой платок, чтобы вытереть лоб. День был холодный, поэтому Шеферд решил, что он вспотел от нервов.
  
  Шепард снова посмотрел на часы. Было десять минут четвертого. Азиат направился к нему, засунув руки обратно в карманы. У Шепарда зазвонил мобильный. Он вытащил его из кармана и изучил экран. Это был Бен. Шеферд нахмурился и взял трубку. ‘ Алло? ’ сказал он. Никто не ответил. Затем линия оборвалась. Азиат все еще целеустремленно шагал к нему. Шепард понял, что произошло: азиатом был Бен, и он позвонил, чтобы убедиться, что Шепард - тот человек, с которым он должен был встретиться, спрятав свой собственный телефон в кармане. Это был умный ход.
  
  Шеферд наблюдал, как он подошел. ‘Ты Билл?’ - спросил Азиат.
  
  Шепард убрал свой телефон. ‘Ben?’ Он протянул руку, и Бен уставился на нее. ‘Вы можете пожать друг другу руки, не так ли?’ - спросил он.
  
  В хватке Бена не было силы, и она была влажной от пота.
  
  ‘Банки в рюкзаке?’ - спросил он.
  
  ‘Да", - сказал Шеферд.
  
  ‘Мне нужно их увидеть’.
  
  ‘И мне нужны деньги", - сказал Шеферд. ‘Никаких тридцати штук, никаких банок’. Он схватился за лямки рюкзака.
  
  ‘Я не пытаюсь их забрать. Я просто хочу проверить, что их не открывали", - сказал Бен. ‘Насколько я знаю, они могут быть пустыми’.
  
  Шеферд уставился на него, изображая крутого мужчину. ‘ Нет денег. Нет банок.
  
  ‘Я понимаю это, но я должен быть уверен. Насколько я знаю, ты опустошил их и наполнил камнями’.
  
  Шеферд продолжал пристально смотреть на Бена, затем медленно кивнул. ‘Хорошо, но без фокусов. Где деньги?’
  
  ‘Это у моего партнера. Как только я проверю, что банки не были испорчены, я позвоню ему’.
  
  Шепард свирепо посмотрел на него. ‘Мы так не договаривались. Я сказал, что принесу банки, а ты принесешь деньги’.
  
  ‘Мы вас не знаем", - сказал Бен. ‘Мы не знали, что у вас были банки. Насколько нам известно, вы могли работать на таможню. Или на полицию. Поэтому сначала я удостоверяюсь. Затем я звоню своему помощнику. Не могли бы вы снять куртку, пожалуйста?’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Я хочу проверить твою куртку’.
  
  Шепард снял пальто и протянул ему. Бен пошарил по карманам. Он проверил мобильный Шепарда и пролистал файл контактов. ‘У вас есть только мой номер в этом телефоне?’
  
  ‘Я купил sim-карту, чтобы позвонить тебе", - сказал он. ‘Я не хотел, чтобы ты меня отслеживал’.
  
  Бен вернул телефон. ‘ Подними свой пуловер, пожалуйста.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Я хочу убедиться, что вы не записываете наш разговор’.
  
  ‘Ты думаешь, я коп?’
  
  ‘Я не знаю, кто ты. Но если ты не поднимешь это, я уйду’.
  
  Шепард медленно сделал, как просил мужчина, обнажив кевларовый жилет.
  
  Бен нахмурился. - Что это? - спросил я.
  
  ‘Пуленепробиваемый жилет’.
  
  Бен нахмурился еще сильнее. ‘Почему?’
  
  ‘Потому что я думал, что ты можешь застрелить меня’.
  
  ‘Зачем мне это делать?’
  
  ‘Возможно, вы думали, что пуля дешевле тридцати штук. Я не настроен на звук. Мне просто нужны мои деньги’.
  
  Бен протянул руку. ‘Дай мне свой бумажник’.
  
  ‘Пошел ты’.
  
  ‘Мне нужно увидеть, кто ты’.
  
  ‘Не имеет значения, кто я. Я мужчина, у которого есть то, чего ты хочешь, и это все, что тебе нужно знать’.
  
  ‘Ваш бумажник", - повторил азиат.
  
  Шеферд снова выругался, затем вытащил его из джинсов и отдал мужчине. Бен открыл его и пролистал содержимое. Он вытащил водительские права. ‘ Энтони Корк?’
  
  ‘Тони - моим друзьям’.
  
  ‘ И вы живете в Дувре? - спросил я.
  
  ‘Я моряк. Раньше я работал на паромах. Посмотри, ты видишь там ордер-удостоверение? Нет. Так что верни мне мой бумажник и давай покончим с этим.’
  
  ‘Почему полиция тебя отпустила?’ - спросил Бен, изучая карточку Visa.
  
  ‘Меня выпустили под залог. Если я сбегу, я потеряю свой дом’.
  
  ‘Они предъявили тебе обвинение?’
  
  ‘Я предстал перед мировым судьей, и через две недели я снова в суде. У меня был дом, поэтому я вышел под залог. Но мой адвокат стоит мне руки и ноги, поэтому мне нужны тридцать штук.’
  
  Бен сел слева от Шепарда и вернул ему бумажник. ‘Сначала покажи мне банки’.
  
  Шеферд подтолкнул рюкзак к себе. Бен расстегнул ремни и достал банку, внимательно осмотрел ее, затем поставил на землю. Он проверил два других, проведя пальцами по крышкам и швам, затем положил их обратно в рюкзак.
  
  ‘Доволен?’ - спросил Шеферд.
  
  Бен потянулся к своему пальто. Шепард напрягся, но он знал, что почти нет шансов, что мужчина вытащит пистолет в общественном парке, не тогда, когда ему придется бежать с тяжелым рюкзаком. Рука Бена снова появилась с мобильным телефоном Nokia. Он сделал звонок и сказал несколько слов на бенгальском, затем прервал соединение.
  
  ‘Тебе лучше ничего не предпринимать", - сказал Шеферд. "Если ты это сделаешь, я уйду отсюда’.
  
  ‘Что случилось с лодкой?’
  
  ‘Таможня поймала его’.
  
  ‘ А как насчет людей на борту? - Спросил я.
  
  ‘Просители убежища? Иммиграционная служба добралась до них. Если они будут действовать правильно и попросят убежища, то через несколько дней вернутся на улицы, а через три года получат паспорта ’.
  
  ‘А ты?’
  
  ‘Шесть месяцев за решеткой. Три года, если мне не повезет. Возможно, условный срок и штраф. Зависит от судьи’.
  
  ‘Почему Руди Пернаска не дождался освобождения? Почему он разговаривал с вами?’
  
  ‘Это долгая история’.
  
  ‘Я хочу знать’.
  
  Таможня и иммиграционная служба проверили судно, но их интересовали только пассажиры и команда. Они не искали контрабанду. Меня посадили в камеру к Пернаске, и он услышал, что меня выпустили под залог. Он не знал, как долго иммиграционная служба собирается удерживать его, и он не был уверен, что они предоставят ему убежище. Я думаю, его паспорт был поддельным. Он сказал им, что он из Косово, но на самом деле он албанец. Я думаю, он испугался, что его либо отправят прямиком обратно в Албанию, либо кто-нибудь откроет банки, прежде чем его выпустят. В любом случае, он дал мне твой номер и попросил позвонить тебе.’
  
  ‘ И тридцать тысяч фунтов были его идеей?
  
  Шепард ухмыльнулся. ‘Я подумал, что, оказывая вам услугу, я должен что-то извлечь из этого’. Он увидел мужчину азиатского происхождения, выходящего из одного из пешеходных туннелей. Он был почти шести футов ростом и имел длинный, размашистый шаг. Он был одет в зеленую куртку с поднятым капюшоном, рукава которой были на несколько дюймов короче для его рук, и нес черную сумку Adidas.
  
  Бен посмотрел на него через стол. ‘У него твои деньги", - сказал он.
  
  ‘Без фокусов", - сказал Шеферд.
  
  ‘Там ничего не будет", - сказал Бен. "Мы хотим то, что в этих банках. Вы хотите свои деньги. Мы обмениваемся пакетами и расходимся в разные стороны’.
  
  ‘Могу я задать вам вопрос?’ - сказал Шеферд.
  
  ‘Что?’
  
  Шеферд похлопал по рюкзаку. ‘ Ты рисковал, отдавая их просителю убежища. Почему бы просто не принести их самому?’
  
  ‘Потому что весь багаж в самолетах просвечивается рентгеном. "Евростар" тоже. А таможня проводит выборочные проверки на паромах. Просители убежища избегают всех таких проверок’.
  
  ‘Только не на моей лодке, они этого не делали’.
  
  ‘Это было невезение", - сказал Бен. "Шанс, что это произойдет, был один на миллион’.
  
  ‘Значит, вы часто это делаете – привозите банки с континента?’
  
  Глаза Бена сузились. ‘Почему тебя это так интересует?’
  
  ‘Возможно, я смогу помочь. Что в банках?’
  
  ‘Это не твое дело’.
  
  ‘Я предполагаю, что наркотики’.
  
  ‘Ты можешь предполагать, что хочешь. Это не твое дело’.
  
  Второй азиат поравнялся со скамейкой запасных. Бен заговорил с ним по-бенгальски и указал на рюкзак.
  
  ‘Я бы предпочел, чтобы вы говорили по-английски", - сказал Шеферд.
  
  ‘Я сказал, что банки в полном порядке", - сказал Бен.
  
  Второй мужчина сел по другую сторону от Шепарда и подтолкнул к нему спортивную сумку. Шепард расстегнул ее и заглянул внутрь. В ней были пачки двадцатифунтовых банкнот, скрепленных толстыми резиновыми лентами. Шеферд огляделся, чтобы убедиться, что никто не смотрит, затем наугад вытащил записку. Он проверил печать, полоску серебряной фольги, затем поднял ее, чтобы рассмотреть водяной знак. ‘По-моему, все в порядке", - сказал он. Он положил записку обратно в пакет, затем пересчитал пачки. Их было тридцать. Он пролистал несколько, словно желая убедиться, что все они состоят из двадцатифунтовых банкнот.
  
  ‘Доволен?’ - спросил Бен.
  
  Шепард застегнул сумку и положил ее себе на колени. ‘Мы закончили", - сказал он и сделал паузу. ‘Я мог бы помочь тебе принести еще, если хочешь", - тихо сказал он.
  
  ‘Почему мы должны тебе доверять?’ - спросил Бен.
  
  Шепард поднял сумку. ‘ Потому что мы только что заключили сделку. Ты получил то, что хотел, а я получил свои деньги. Тебе пришлось заплатить мне, потому что твоя блестящая идея с контрабандой провалилась. Что, если бы я мог предложить вам надежный способ приносить столько банок, сколько вы хотите?’
  
  ‘Нет ничего надежного", - сказал Бен.
  
  Шеферд ухмыльнулся. ‘У меня есть лодка, которая обогнала бы все в Ла-Манше", - сказал он. ‘Я могу добраться с континента до английского побережья меньше чем за сорок минут’.
  
  ‘ Скоростной катер?
  
  ‘Быстрее, чем на скоростном катере, приятель. Скорость будет восемьдесят, а у меня есть прибор ночного видения, что означает, что я могу выйти в безлунную ночь’.
  
  ‘Где это?’
  
  ‘Это я должен знать, а вы должны выяснить", - сказал Шеферд. ‘Сначала мы должны поговорить о том, сколько вы готовы заплатить. И мне нужно знать, что у тебя в этих банках.’
  
  ‘Почему это имеет значение?’
  
  Шеферд усмехнулся. ‘Потому что, если это героин, я рискую гораздо больше, чем если это марихуана. Мне нужно знать, каков риск, прежде чем мы поговорим о вознаграждении’.
  
  Высокий азиат сказал что-то по-бенгальски, но Бен оборвал его взмахом руки. ‘Дай мне подумать об этом", - сказал он.
  
  ‘Хорошо", - сказал Шеферд. ‘У тебя есть номер моего мобильного, да?’
  
  Бен кивнул. ‘Вы опытный моряк?’
  
  ‘Пятнадцать лет, мужчина и мальчик", - сказал Шеферд. ‘Я пересекал Ла-Манш больше раз, чем вы ели горячих обедов’.
  
  ‘Как я уже сказал, мне нужно время, чтобы обдумать ваше предложение", - сказал Бен. Он встал и закинул рюкзак на плечо.
  
  ‘Я буду ждать твоего звонка", - сказал Шеферд. Он поднял пакет. ‘Спасибо за это’.
  
  Более высокий азиат встал, и двое мужчин ушли. Шеферд сидел и смотрел им вслед, постукивая по ремню сумки. Тридцать тысяч фунтов. Годовая зарплата, плюс-минус.
  
  Шепард подождал, пока двое азиатов покинут парк, затем встал. Он направился к Марбл-Арч, проверяя, не следят ли за ним. Хотя двое мужчин ушли, он должен был оставаться в образе, потому что был шанс, что он был под наблюдением. Он прошел по Бэйсуотер-роуд, остановил черное такси и смотрел в заднее окно, как оно мчится на запад. Он не мог видеть хвост, но через милю вышел из такси, перебежал дорогу и окликнул другого, ехавшего в противоположном направлении. Он положил сумку на сиденье рядом с собой и потянулся. Зазвонил его мобильный. "Как все прошло?" - спросил суперинтендант.
  
  ‘Отлично", - сказал Шеферд. ‘Я думаю, они укусят’.
  
  ‘Он обыскал тебя и порылся в твоем бумажнике’.
  
  ‘Это не было проблемой", - сказал Шеферд. "У меня был при себе полный набор документов, удостоверяющих личность. Он спросил, почему я не арестован, и я ввернул ему фразу о том, что мой дом является залогом. Нам нужно поддерживать дом Корков в рабочем состоянии на случай, если они проверят.’ Харгроув предоставил Шепарду дом с террасой на две спальни в Дувре в качестве прикрытия. Он провел там несколько пьяных ночей с Пеппер и Мосли, прежде чем они поймали его на контрабанде.
  
  ‘Без проблем", - сказал Харгроув. "Я распоряжусь, чтобы вам подбросили кое-какие юридические письма и прочее барахло. А также квитанцию об освобождении под залог. Эти парни, как вы их оцениваете?’
  
  ‘Они не кажутся закоренелыми злодеями, - сказал Шеферд, - но они все сделали правильно. Я уверен, что это обычный забег, так что они, должно быть, сколачивают состояние. Но высокий парень, судя по виду, был одет в армейскую куртку-анорак, и у обоих были дешевые часы и никаких украшений. Куда они направились?’
  
  ‘На восток", - сказал Харгроув. ‘В сторону Тауэр-Хэмлетс. Они попросили водителя забрать их на новеньком "мерсе", и они не усложняют задачу, так что, я думаю, они купились на вашу историю. Надеюсь, ты хорошо заботишься о деньгах?’
  
  Шеферд похлопал по сумке. ‘Это прямо рядом со мной’.
  
  ‘Я попрошу Джимми заехать и забрать его сегодня вечером", - сказал Харгроув.
  
  ‘Парень, который дал мне наличные, был в перчатках", - сказал Шеферд.
  
  ‘Я это видел. Но нам нужно будет проверить записи. Хорошая работа, Спайдер’.
  
  ‘Дай мне знать, что произойдет", - сказал Шеферд. ‘Если я не получу от них известий в течение двадцати четырех часов, я позвоню’.
  
  Было чуть больше пяти, когда Шепард вернулся домой. Лиам сидел в гостиной за своей игровой приставкой. Шепард погладил его по голове. ‘Ты уже поужинал?’ - спросил он.
  
  ‘Катра готовит’.
  
  ‘Как насчет домашней работы?’
  
  ‘Сделал это’.
  
  ‘Когда?’
  
  ‘Сегодня днем, когда тебя не было дома. У меня была математика, и у меня был отчет по книге, и я должен был написать стихотворение’.
  
  ‘Что – “Розы красные, фиалки синие”?’
  
  Лиам бросил на Шеферда испепеляющий взгляд. ‘Дело не только в этом, папа’.
  
  ‘Я не знал, что ты пишешь стихи", - сказал он.
  
  ‘Я не знаю. Но это было домашнее задание. Так что я сделал’.
  
  ‘Могу я это прочитать?’
  
  ‘Да-ад!’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Это домашнее задание!’
  
  Шеферд плюхнулся в кресло. ‘Мне просто нравится знать, чем ты занимаешься в школе’.
  
  ‘Школа есть школа’.
  
  ‘Ты всегда так говоришь’.
  
  ‘Потому что это правда. Какой была школа, когда ты был ребенком?’
  
  Шепард пожал плечами. Его сын был прав: школа есть школа. Ты пошел, тебе все рассказали, а потом ты пошел домой.
  
  ‘Видишь?’ - сказал Лайам. На экране телевизора мощная машина сбила двух пожилых пешеходов.
  
  Шеферд поднял брови. ‘Ты что, только что переехал их?’
  
  ‘Ты должен это сделать", - сказал Лайам. ‘Так ты переходишь на следующий уровень’.
  
  ‘Убивая людей?’
  
  ‘Папа! Я пытаюсь сосредоточиться’. Машина с визгом завернула за угол на двух колесах и подбросила велосипедиста в воздух.
  
  Катра просунула голову в дверь. ‘Привет, Дэн. Я готовлю жареную курицу, картофель с розмарином и брокколи’.
  
  ‘Идеально", - сказал Шеферд. Он ожидал, что мальчик будет придираться к брокколи, но Лиам продолжал свою игру. У Сью всегда были проблемы с тем, чтобы запихивать в него любые зеленые овощи, но он ел все, что Катра ставила перед ним.
  
  Раздался звонок в дверь.
  
  ‘Я открою", - сказала Катра и направилась по коридору.
  
  ‘Что там насчет того, что ты хочешь брать уроки игры на фортепиано?’
  
  Лиам пожал плечами.
  
  ‘Почему пианино? Почему не гитара?’
  
  ‘Я не хочу играть на гитаре’.
  
  ‘Пианино дорогое’.
  
  ‘Нам не обязательно его покупать. В школе есть такой, и я бы проводил там уроки’.
  
  ‘Ты знаешь, что такое отличный инструмент?’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Я не знаю, как это называется, но оно имеет форму треугольника, и ты попадаешь в него’.
  
  ‘Это называется треугольник", - сказал Лайам. ‘И ты берешь микки’.
  
  Катра снова появилась в дверях. ‘Это один из твоих коллег’, - сказала она.
  
  Это был Джимми Шарп, и Шепард отдал ему сумку.
  
  ‘Мило", - сказал Шарп, кивая в сторону кухни, где исчезла Катра.
  
  ‘Она ребенок", - сказал Шеферд.
  
  ‘Я только сказал, что она была милой’.
  
  ‘Она работает помощницей по хозяйству’.
  
  ‘Меня не волнует, какая у нее религия – я бы дал ей одну’.
  
  ‘Ты настоящий джентльмен, Рейзор’. Он ткнул большим пальцем в сумку. ‘Будь осторожен с этим. Это пересчитано’.
  
  ‘Очень забавно", - сказал Шарп. Он понизил голос. "Вы слышали что-нибудь о том, что Сэм Харгроув уходит в отставку?’
  
  ‘Куда двигаться дальше?’
  
  ‘Большие и лучшие вещи’.
  
  ‘Для меня это новость’.
  
  ‘Будет подло, если он уйдет", - сказал Шарп.
  
  ‘Зачем ему это? Подразделение - его детище, и у нас была череда успехов’.
  
  ‘Я просто рассказываю вам то, что слышал", - сказал Шарп. ‘Держи ухо востро. Предупрежден - значит вооружен’.
  
  ‘Еще какие-нибудь клише или вы закончили?’
  
  Шарп подмигнул и направился к своей машине.
  
  Шепард вернулся в гостиную. Машина ехала на полной скорости по переполненному шоссе. Водитель то и дело высовывался из окна, чтобы выстрелить из дробовика. ‘Он делает то, о чем я думаю?’
  
  "Папа!’
  
  На кухне зазвонил мобильный телефон. ‘Дэн, это один из твоих!’ - крикнула Катра.
  
  Шепард поспешил на кухню. Это был его рабочий телефон. Шепард поднял трубку. Это был Харгроув.
  
  ‘Как дела?’ - спросил Шеферд вместо приветствия. Он никогда не называл своего босса по имени или званию ни по телефону, ни когда они были вместе, на случай, если его подслушают.
  
  ‘ У нас есть адрес в Тауэр-Хэмлетс, ’ сказал Харгроув. ‘ Муниципальная квартира с тремя спальнями. Сейчас мы работаем с базами данных, но, как всегда по выходным, мы не получаем особого содействия от местного совета или коммунальных компаний.’
  
  ‘Не могу поверить, что они провозят контрабандой столько наличных и живут в муниципальной квартире", - сказал Шепард.
  
  ‘Возможно, они просто умны", - сказал Харгроув. ‘Остаются вне поля зрения. Послушайте, кое-что прояснилось, и нам нужно поговорить. Лицом к лицу’.
  
  ‘Сегодня вечером?’
  
  ‘Завтра будет достаточно скоро. Мне нужно заскочить во двор, потом встретиться кое с кем на Ватерлоо. Как насчет того, чтобы встретиться с тобой у Лондонского глаза в одиннадцать?’
  
  ‘Я буду там", - сказал Шеферд. ‘Есть что-нибудь, о чем мне следует беспокоиться?’ Тон Харгроува подсказал ему, что что-то не так.
  
  ‘Ничего потрясающего. Я обговорю это с тобой завтра’. Он закончил разговор.
  
  Шепард положил свой телефон на кухонный стол. Он надеялся, что расследование не столкнулось с проблемами.
  
  Шепард сел на поезд линии Пикадилли из Южного Илинга в Южный Кенсингтон, где пересел на платформу и дождался поезда, следующего в восточном направлении по кольцевой или районной линии. Он пропустил первые два поезда, чтобы убедиться, что за ним нет слежки. Третий был на кольцевой линии, и он сел напротив двух итальянских туристов, лицом к платформе. На сиденье рядом с ним лежал экземпляр "Метро", бесплатной газеты, и он пролистал его, пока поезд двигался на восток, но не смог сосредоточиться и вскоре отбросил его в сторону. Итальянская пара указывала на карту метро над его головой и что-то бормотала друг другу.
  
  Шеферд скрестил руки на груди и закрыл глаза. Он знал, почему был напряжен: станция Виктория была на линии. Прошло более шести месяцев с тех пор, как он застрелил потенциального террориста-смертника на западной платформе, затем беспрепятственно покинул станцию и был подобран одним из людей Гэннона в машине без опознавательных знаков. Видеозапись с камер видеонаблюдения, запечатлевшая смертельную стрельбу, была стерта, а тело вывезено техниками МИ-5, которые также провели санитарную обработку территории. Через час после того, как последний выстрел Шепарда эхом разнесся по туннелю, все было так, как будто ничего не произошло.
  
  Поезд остановился, и Шепард открыл глаза. Слоун-сквер. Итальянские туристы вышли, и в него сели трое чернокожих подростков в бейсболках, пуховиках и мешковатых джинсах. Они сели напротив Шепарда и заговорили о футболе. Шепард снова закрыл глаза. Убийство промелькнуло в его голове как в замедленной съемке. Бег по туннелю на платформу. Мужчина, спиной к Шепарду, одет в коричневый плащ, черные брюки и черные ботинки, его волосы черные как смоль и блестят в свете ламп. Шепард поднимает свой "Глок", пистолет отбивается, передняя часть лба мужчины разлетается фонтаном крови, мозгового вещества и осколков костей. Стреляю снова. И еще раз. Мужчина падает на пол. Шепард с близкого расстояния всаживает ему в голову еще несколько пуль.
  
  Поезд снова тронулся. Он не чувствовал вины за то, что натворил. Он никак не мог объявить предупреждение, не тогда, когда террорист держал палец на спусковом крючке. Он сделал единственное, что мог, и нейтрализовал угрозу. Ему вспомнился американец из Клуба спецназа, и он улыбнулся. Террорист был хорошо нейтрализован.
  
  Один из юнцов уставился на него, показывая золотой зуб. ‘Над чем ты смеешься?’ - усмехнулся он.
  
  Шеферд дружелюбно улыбнулся. ‘На самом деле, ничего", - сказал он.
  
  ‘Кто-нибудь мог бы стереть эту ухмылку с твоего лица", - сказал юноша, наклоняясь вперед. Его товарищи злобно хихикали и сжимали кулаки.
  
  Шеферд пожал плечами. ‘Я полагаю, ты мог бы попробовать", - сказал он.
  
  Мужчина в костюме с блестящим кожаным портфелем демонстративно отвернулся, не желая вмешиваться.
  
  ‘Это настоящий Rolex?’ - спросил молодой человек, кивнув на часы Shepherd.
  
  ‘Я надеюсь на это", - сказал Шеферд.
  
  ‘Я хочу этого!’
  
  ‘Я так не думаю", - сказал Шеферд.
  
  Поезд покачнулся, прогрохотав по туннелю. Рука юноши исчезла в кармане его пуховой куртки и появилась снова с раскладным ножом. ‘Отдай мне свои часы и мобильный", - сказал он и поднялся на ноги. Его большой палец нажал на серебряную кнопку на рукоятке, и оттуда выскочило сверкающее лезвие.
  
  Левая рука Шепарда схватила запястье мальчика и яростно вывернула. В то же время он ударил его по горлу тыльной стороной правой руки, достаточно сильно, чтобы вызвать сильную боль, но не раздробить хрящ. Нож выпал из пальцев юноши и со звоном упал на пол кареты. Его руки потянулись к горлу, рот открывался и закрывался, как у выброшенной на берег золотой рыбки. Шепард схватил его за куртку и опустил на сиденье. Остальные сидели там, где были, слишком ошеломленные насилием, чтобы пошевелиться. Шепард не сводил с них глаз, когда наклонился, чтобы поднять нож. Он убрал лезвие, затем сунул его в задний карман джинсов и сел.
  
  Поезд вырвался из туннеля и врезался в Викторию. Двое друзей раненого юноши помогли ему выбраться на платформу. Они глумились над Шефердом, когда двери закрывались, и делали непристойные жесты, но он мог видеть страх в их глазах.
  
  Поезд тронулся. Бизнесмен с портфелем одобрительно кивнул, но Шеферд проигнорировал его: он не гордился своей способностью применять насилие, даже когда оно было контролируемым – он легко мог отправить подростка в больницу или еще чего похуже. Но теперь он привлек к себе внимание, а это никогда не было хорошо. Он почувствовал, как нож вонзается ему в зад. Это было оскорбительное оружие: простое ношение его могло принести мальчику тюремный срок. По выражению его глаз Шеферд понял, что он использовал бы это, не задумываясь о последствиях. Не имело смысла колоть кого-то в метро ради часов и мобильного: каждая платформа и выход были перекрыты камерами видеонаблюдения.
  
  Поезд нырнул в туннель. Действительно ли он что-то изменил? Задумался Шеферд. Сделает ли мир лучше все, что он сделает в качестве полицейского под прикрытием? Он остановил террориста-смертника, но Аль-Каида продолжала вести войну против Запада. Он посадил наркоторговцев за решетку, но кокаин и героин продолжали поступать в страну. Он сажал вооруженных грабителей, убийц и мошенников, но на каждого, кого он сажал, приходила еще дюжина, чтобы занять их место. Будучи солдатом, он сражался на войнах, а войны можно было выигрывать и проигрывать. Но война с преступностью была бесконечной, потому что борьба шла против человеческой природы. Он вздохнул. Какого черта? Это была его работа, и он мог выполнять ее только в меру своих возможностей. Если мир катился в ад в корзине, то это была мировая проблема, а не его.
  
  Он сошел с поезда на Набережной, вышел со станции и спустился к Темзе, где постоял и посмотрел на "Лондонский глаз", огромное колесо обозрения, которое возвышалось над Южным берегом. Он огляделся вокруг, ища какие-нибудь лица, которые он мог бы узнать из поезда, но никого не увидел и начал медленно переходить Вестминстерский мост, справа от которого находились здания парламента. Ветер трепал его волосы, и он поднял воротник своей кожаной куртки.
  
  Харгроув предпочитал встречаться в общественных местах – спортивные мероприятия были его любимым занятием или туристическими достопримечательностями. В том маловероятном случае, если за кем-либо из них следили, наблюдатель выделялся бы среди любителей спорта или туристов.
  
  Харгроув сидел за столиком возле кафе с чашкой кофе, укутанный от холода в длинное черное пальто и алый шарф. Шепард заказал капучино и сел рядом с ним.
  
  ‘Все в порядке?’ - спросил Харгроув.
  
  Шепард рассказал ему, что произошло в метро.
  
  ‘Ублюдки", - сказал суперинтендант.
  
  ‘Так устроен мир", - сказал Шеферд. "Дети без надежды, которым нечего терять. Преступление - практически их единственный выход, и как только они встанут на этот путь, они окажутся либо в тюрьме, либо мертвы’.
  
  ‘По собственному выбору, Паук. Давай не забывать об этом. Каждый делает выбор’.
  
  ‘Возможно’. Он вздохнул. ‘Он замахнулся на меня ножом в поезде метро’.
  
  ‘Ему повезло, что ты его только запудрил. Ты мог бы поступить намного хуже’.
  
  Шепард улыбнулся. ‘Да. Я уверен, что он видит это именно так. Он неделю будет на жидкостях.’ Симпатичная блондинка-официантка принесла ему кофе, и он подождал, пока она уйдет, прежде чем наклонился к Харгроуву. ‘Есть радость от опознания вчерашних парней?’
  
  Суперинтендант достал две фотографии из внутреннего кармана своего пальто и положил их перед Шефердом. Это были снимки с камер наблюдения, сделанные с высоты с помощью длиннофокусного объектива. На одном коренастый азиат забирал рюкзак у Шепарда. На другом более высокий и худощавый мужчина наблюдал, как Шепард перебирает банкноты в спортивной сумке. Харгроув похлопал мужчину рюкзаком. "Салик Уддин", - сказал он. ‘Британский паспорт, но родился в Банг ладеше. Как и девяносто процентов бангладешцев в этой стране, он из района Силхерт.’
  
  ‘Один из самых влажных климатов в мире", - сказал Шеферд. Он ухмыльнулся. ‘Просто один из тех глупых кусочков информации, которые я не могу забыть’.
  
  ‘Женат, имеет четверых детей", - продолжил Харгроув. "Руководит несколькими обменными пунктами на Эджвер-роуд и вокруг нее’. Он постучал по второй фотографии. ‘Его старший брат, Матиур Уддин. Он еще не британец, но у него есть разрешение остаться, женившись на женщине из Бангладеш, у которой есть гражданство’.
  
  ‘Bureaux de change? Имеет смысл. Они поставляют фальшивые евро, пропускают их через свои магазины и вводят в банковскую систему.’
  
  ‘Мы собираемся установить наблюдение за бюро, посмотреть, с кем еще они имеют дело. Мы проведем проверку их банков и контактов, изучим всю их деятельность под микроскопом’.
  
  ‘Я думаю, одних нот недостаточно, чтобы их разорить’.
  
  ‘У нас нет никаких доказательств того, что они открывали банки. В любом случае, мы хотели бы использовать их для конспирации и разоблачения французской стороны, чтобы мы могли выяснить, откуда поступают записки’.
  
  ‘Я позвоню сегодня днем, посмотрим, смогу ли я уговорить их клюнуть на план лодки. Если они согласятся, мне понадобится ускоренный курс вождения этой чертовой штуковины’.
  
  ‘Дело в руках", - сказал Харгроув. Он подобрал фотографии и сунул их обратно в карман.
  
  Шепард отхлебнул кофе. ‘У меня такое чувство, что здесь что-то еще", - сказал он.
  
  ‘Что-то еще?’
  
  ‘Какая-то другая причина, по которой ты притащил меня сюда. Или у меня паранойя?’
  
  Суперинтендант улыбнулся. ‘Я настолько прозрачен, не так ли?’ Он выдохнул сквозь поджатые губы. ‘Это нелегко сказать, Спайдер, но я ухожу из подразделения. Прости, что не смог предупредить тебя подробнее’.
  
  ‘Что случилось?’ - спросил Шеферд. ‘Я думал, все было в порядке вещей’.
  
  ‘Подразделение кооптируется в Управление по борьбе с организованной преступностью’.
  
  ‘ Британское ФБР, верно?
  
  ‘Таков план", - сказал Харгроув. ‘Нацеливаться на торговцев наркотиками, контрабандистов людей, сети педофилов, международных мошенников. Такого рода вещи мы делаем на местном уровне. SOCA собирается охотиться за крупной рыбой, и они хотят начать с нуля. Они решили, что лучший способ сделать это - поглотить наше подразделение.’
  
  Шепард нахмурился. ‘Зачем чинить то, что не сломалось?’ - сказал он.
  
  ‘Мы жертва нашего собственного успеха", - сказал суперинтендант. ‘SOCA понадобятся какие-то крупные успехи, чтобы оправдать свое финансирование, и они считают, что несколько хороших операций под прикрытием сделают это’.
  
  ‘Причина, по которой мы добились такого успеха, заключается в том, что мы никогда не трубили в свою собственную трубу", - сказал Шеферд. ‘Мы всегда позволяем местным копам присваивать себе заслуги. О нас никогда не пишут в газетах. Мы никогда не даем показаний.’
  
  ‘Я все это объяснял, ’ сказал Харгроув, ‘ но мир меняется. Власть имущие должны показать, что они действуют эффективно’.
  
  ‘Значит, нас будут вытаскивать на пресс-конференции, не так ли? Так не бывает, и ты это знаешь’.
  
  ‘Никто не собирается раскрывать твое прикрытие, Спайдер, - сказал Харгроув, - но SOCA хочет иметь возможность показать, что оно выполняет свою работу’.
  
  ‘Это безумие’.
  
  ‘Для вас это может стать важным шагом вверх", - сказал Харгроув. ‘Более масштабные операции, более масштабные цели. Более сложные задачи. У SOCA будет больше ресурсов, чем у моего подразделения. Больше рабочей силы’.
  
  ‘Чем больше вовлечено людей, тем больше вероятность утечки", - сказал Шеферд. ‘Вот почему ваше устройство работает так хорошо. Черт возьми, я даже не знаю половины парней, которые работают на вас, а они не знают меня. Как только мы станем частью более крупной бюрократии, кто знает, кто будет просматривать мое досье?’
  
  ‘Чего ты хочешь, Спайдер? Ты хочешь, чтобы они надели на тебя форму? Ты все еще работаешь в Метрополитен, не забывай. Официально они могут поместить тебя туда, куда захотят’.
  
  У Шепарда отвисла челюсть. ‘Это то, что они говорят? Я вступаю в SOCA или начинаю носить остроконечный шлем?" К черту это. ’ Он скривился, как будто у него был неприятный привкус во рту. ‘ Без обид.
  
  ‘Не обижайся", - сказал суперинтендант. ‘Но дело решенное. Через два месяца мое подразделение станет частью SOCA, и ни ты, ни я ничего не сможем с этим поделать’.
  
  ‘И вы не можете обеспечить какую-то автономию для подразделения? Особые обстоятельства и все такое’.
  
  Суперинтендант выглядел огорченным. ‘Это вторая новость’, - сказал он. ‘Я двигаюсь дальше. Наконец-то меня повысили. И меня не будет в SOCA’.
  
  Шепард откинулся на спинку стула. Подразделение под прикрытием было детищем Харгроува, его детищем. Он лично отбирал оперативников под прикрытием и участвовал в каждом задании. Он лично убедил Шепарда присоединиться к подразделению, когда Шепард подал заявление о приеме на службу в столичную полицию, предложив ему шанс использовать свои специальные навыки, а не избивать кого попало. Шеферд доверял Харгроуву с самого начала, и суперинтендант ни разу его не подвел. Работа, которую выполнял Шепард, требовала от него абсолютной веры в своего контролера, и его нельзя было перевести в срочном порядке. ‘Как давно вы знаете?’ - спросил он.
  
  ‘Впервые об этом заговорили в прошлом году", - сказал Харгроув. ‘В качестве предложения. Я четко изложил свою точку зрения, что мы лучше всего функционируем как автономное подразделение. Мое решение было отклонено, но они не торопились с этим. Именно поэтому я был сегодня в Скотленд-Ярде. Ты первый, кому я рассказал об этом, Спайдер. Он печально улыбнулся. ‘Я еще даже жене не сказал’.
  
  ‘И повышение было сделано для того, чтобы сделать перевод более плавным, не так ли?’ - спросил Шеферд, не в силах скрыть горечь в голосе.
  
  ‘Мне все равно полагалось одно", - сказал Харгроув. ‘Не впадай в паранойю, Паук. Скоро ты дослужишься до сержанта. Послушай, я не ожидал, что ты обрадуешься этому, но я никак не мог сказать тебе раньше. Назначение Баттона даже не будет подтверждено до сегодняшнего дня.’
  
  ‘Кнопка’?
  
  ‘Шарлотта Баттон. Она возглавляет операции под прикрытием’.
  
  ‘Никогда о ней не слышал’.
  
  ‘Я не удивлен. Она из МИ-5’.
  
  Шеферд застонал. ‘ О, потрясающе! Ведьмак и женщина. Что-нибудь еще, что я должен знать?’
  
  Только то, что она чертовски хороший оператор. Я знаю, что вы, парни из SAS, склонны пренебрежительно отзываться о женщинах и разведывательных службах, но у Шарлотты Баттон непревзойденный послужной список, как в полевых условиях, так и в качестве контролера. SOCA набирает только лучших, Спайдер. Это касается тебя и ее. Между нами говоря, трое парней из моего подразделения не присоединятся к SOCA. Они даже не рассматриваются.’
  
  ‘Потому что?’
  
  ‘Потому что стандарты SOCA выше. Это все, что мне сказали. Я бы выставил своих людей против кого угодно, но МИ-5 положительно проверила всех вас, и троим дали положительный результат’.
  
  ‘Но если я перейду в SOCA, я останусь полицейским, верно?’
  
  ‘Строго говоря, нет. В данный момент вы работаете в Метрополитене так же, как и я, хотя подразделение всегда подчинялось Министерству внутренних дел. Отдельные полицейские органы финансируются местными советами. SOCA будет финансироваться центральным правительством. Он улыбнулся. ‘Ты станешь государственным служащим, зарплата, пенсия и тому подобное будут в ведении нового агентства’.
  
  ‘Но работа будет той же самой?’
  
  ‘Насколько я понимаю, различные силы по всей стране по-прежнему смогут использовать ресурсы подразделения под прикрытием, подав заявку министру внутренних дел, точно так же, как они делают сейчас’.
  
  Шепард наблюдал, как мимо прошла группа корейских туристов-крокодилов, следуя за гидом, держащим высоко сложенный красный зонтик. ‘Полагаю, мне следует поздравить вас, - сказал он, - с повышением’.
  
  ‘Это значительное повышение зарплаты", - сказал Харгроув. ‘Моя жена мечтала о вилле в Тоскане, и, похоже, теперь она ее получит’.
  
  ‘Ты не уходишь на пенсию?’
  
  Харгроув покачал головой. ‘ Вообще-то, я думаю, она планирует побыть на вилле одна. Меня кооптируют в комитет по чрезвычайному планированию – национальные бедствия и все такое. Прикованный к столу, пока дерьмо не попадет в вентилятор.’
  
  ‘Звучит забавно", - сказал Шеферд. ‘Этого не может быть. Зачем чинить то, что не сломалось?’
  
  ‘Думай об этом как о возможности", - сказал Харгроув. ‘Более широкое игровое поле для тебя’.
  
  ‘Это вопрос доверия", - сказал Шеферд. ‘Если я ставлю на кон свою жизнь, мне нужно доверять своей поддержке на сто процентов’.
  
  ‘Вы сможете встретиться с Баттон до того, как зарегистрируетесь’, - сказал Харгроув. ‘Вы увидите, что с ней все в порядке’.
  
  ‘Ты с ней встречался?’
  
  ‘Нет, но я знаю ее репутацию. Она надежна, как скала, Спайдер’.
  
  Шепард обхватил голову руками. ‘Мне действительно это не нужно, не сейчас’.
  
  ‘Однажды это должно было случиться, мы все это знали", - сказал Харгроув. ‘Ничто не длится вечно. Особенно в полиции. Они перемещают нас, чтобы мы не черствели’.
  
  ‘Как ты думаешь, как это воспримут остальные в подразделении?’
  
  ‘Примерно то же, что и ты, я полагаю. Никто не любит перемен’.
  
  Шепард откинулся на спинку стула. ‘Может быть, мне тоже пора двигаться дальше’.
  
  Харгроув нахмурился. ‘Что вы имеете в виду?’
  
  ‘Я проводил слишком много времени вдали от Лиама – и еще было то дело на траулере ... Если бы со мной что-нибудь случилось, Лиам был бы предоставлен самому себе’.
  
  ‘Пришло время для более спокойной жизни?’
  
  ‘Может быть", - сказал Шеферд. "Может быть, это к лучшему’. Высоко над головой пассажирский самолет сделал правый вираж и направился в Хитроу. Он уставился на самолет. ‘Может быть, мне нужен отпуск", - размышлял он.
  
  Шепард поймал черное такси обратно в Илинг. Он поднялся наверх, чтобы переодеться в свою спортивную форму. Когда он снял джинсы, он понял, что у него в кармане все еще был складной нож грабителя. Он был около семи дюймов длиной, со вставками из искусственного жемчуга по обе стороны рукояти и хромированной кнопкой с одной стороны. Шеферд нажал на нее большим пальцем. Лезвие выскользнуло и со щелчком встало на место. Это было ужасное оружие, достаточно длинное и острое, чтобы убить одним ударом, даже в руках любителя. Он положил его рядом с тазом. Он уничтожил бы его: несколько ударов молотком сделали бы его бесполезным.
  
  Он натянул старую толстовку и шорты, спустился вниз и взял свой рюкзак. Он бежал большую часть часа, напрягаясь сильнее обычного, и к тому времени, как вернулся в дом, был весь в поту.
  
  Катра была на кухне, гладила. Она засмеялась, когда он вошел на кухню и снял рюкзак.
  
  ‘Что?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Ничего", - сказала она.
  
  ‘Ты над чем-то смеешься", - сказал он, доставая бутылку воды Evian из холодильника.
  
  ‘Все из-за этих кирпичей", - сказала она.
  
  ‘Ну?’
  
  ‘В Словении они бы подумали, что ты сумасшедший, бегающий с кирпичами’.
  
  ‘Возможно, они правы’. Он открутил крышку с бутылки и выпил половину.
  
  ‘Это делает тебя сильнее?’
  
  ‘О, да’.
  
  ‘Но ты не выглядишь сильным’.
  
  Шеферд вытер рот тыльной стороной ладони. - Что ты имеешь в виду? - спросил я.
  
  ‘Ты не большой’.
  
  ‘Размер - это еще не все", - сказал Шеферд, игриво глядя на нее.
  
  Катра выглядела озадаченной.
  
  ‘Сила и размер - это не одно и то же", - объяснил он. ‘Многие крупные люди не сильны. Я тренируюсь на выносливость. Я хочу уметь бегать долго и упорно, и кирпичи помогают мне в этом. Они делают мое сердце сильнее.’
  
  ‘Тебя так учили в армии, да?’
  
  ‘Большую часть времени. Быть солдатом часто означает перевозить много снаряжения с места на место в кратчайшие сроки. Все это очень хорошо - иметь возможность бегать в шортах и дорогих кроссовках, но в реальном мире на тебе тяжелая одежда и ботинки, а на спине рюкзак.’
  
  ‘Но ты больше не солдат’.
  
  ‘Старые привычки", - сказал Шеферд.
  
  ‘Старые привычки?’
  
  ‘Это выражение. От старых привычек трудно избавиться. Оно означает, что если ты долгое время делал что-то одним способом, то трудно поступить по-другому’.
  
  Шепард поднялся наверх, чтобы принять душ и переодеться. Он натянул джинсовую рубашку и черные джинсы, затем ухмыльнулся, увидев свое отражение в зеркале гардероба: его собственный вкус в одежде почти соответствовал вкусу Тони Корка.
  
  Три мобильных телефона были заряжены на прикроватном столике. Шепард взял телефон Тони Корка, затем несколько минут ходил взад-вперед, входя в роль. Он подключил цифровой диктофон, затем нажал ‘повторный набор’. Номер братьев Уддин был единственным в телефоне.
  
  ‘Это я", - сказал Шеферд. ‘Это Бен?’
  
  ‘Да", - сказал Салик.
  
  ‘С банками все в порядке?’
  
  ‘Они были в порядке’.
  
  ‘Все еще не собираешься сказать мне, что было внутри них?’ Он сохранял легкий, разговорчивый тон.
  
  ‘Тебе заплатили’.
  
  ‘Спасибо за это", - сказал Шеферд. ‘Хотя, честно говоря, это идет прямиком в карманы моего адвоката. Послушайте, вы подумали о том, что я сказал о своей лодке?’
  
  ‘Да, я думал об этом’.
  
  ‘И что?"
  
  ‘Нам нужно поговорить’.
  
  ‘Вот почему я позвонил’.
  
  ‘Не по телефону", - сказал Салик. ‘Мы должны сесть и поговорить. Ты, я и мой брат’.
  
  ‘Парень с деньгами был твоим братом?’
  
  ‘Я не хочу ничего обсуждать по телефону", - сказал Салик. ‘Сегодня понедельник. Допустим, мы встретимся в среду. Мы поужинаем. Ты можешь рассказать мне об этой твоей лодке.’
  
  ‘Превосходно", - сказал Шеферд. ‘Где и когда?’
  
  ‘Я позвоню тебе в среду’, - сказал Салик. ‘Где ты?’
  
  ‘Довер, - сказал Шеферд, - но я могу приехать в Лондон, без проблем. Позвони мне, когда будешь готов’. Он закончил разговор, довольный тем, как все прошло. У Харгроува было достаточно времени, чтобы решить, как разыграть встречу, и Салик, казалось, действительно зацепился.
  
  Шепард положил мобильный Тони Корка и взял свой рабочий телефон. Он позвонил Харгроуву и рассказал ему о разговоре с Уддином.
  
  ‘Отличная работа", - сказал суперинтендант. ‘Время выбрано идеально, потому что я только что починил лодку. Бывший сотрудник SBS, сейчас живет в Саутгемптоне, Гордон Макконнелл. Вы когда-нибудь сталкивались с ним?’
  
  ‘Нет", - сказал Шеферд.
  
  ‘Он ждет тебя завтра. Я пришлю тебе его номер. Он совершит с тобой пару ночных пробежек – так ты будешь в курсе событий перед встречей с братьями’.
  
  Шепард спустился вниз. ‘Завтра вечером меня не будет", - сказал он. ‘Проследи, чтобы Лиам сделал домашнее задание’.
  
  ‘Конечно", - сказала Катра. ‘Не забудь, что на эти выходные ты едешь к его бабушке’.
  
  ‘Я не забыл, - сказал он, - и я не могу передать вам, как сильно я этого жду’. По ее отсутствующему взгляду он мог сказать, что она поняла его сарказм не меньше, чем его юмор. Он подмигнул.
  
  Шепард поехал в Саутгемптон на десятилетнем "Лендровере". Потрепанный, забрызганный грязью автомобиль был зарегистрирован на имя Тони Корка по адресу в Дувре и был набит снаряжением, которое могло понадобиться моряку, включая одежду для дождливой погоды, ботинки, набор инструментов и различные журналы по парусному спорту.
  
  По дороге он позвонил Макконнеллу, и они договорились встретиться в пабе на окраине города. ‘Следите за крупным мужчиной с бородой и выражением скучающего презрения на лице’, - сказал Макконнелл с нортумберлендским акцентом.
  
  Шепард заметил его, как только тот вошел в паб. Самоописание было безупречным, хотя Макконнелл весело улыбался, пожимая Шепарду руку. ‘Итак, я собираюсь превратить тебя в моряка за двадцать четыре часа, не так ли?’ - сказал он.
  
  ‘Таков план", - сказал Шеферд. ‘Вы Гордон?’
  
  ‘Горди на суше’, - сказал Макконнелл. ‘Командуй, когда я у руля. Итак, урок первый. Нам нужен антифриз в системе, прежде чем мы подойдем к воде. Что ты пьешь?’
  
  ‘Джеймсон". Лед.’
  
  ‘Со льдом, как говорят янки", - сказал Макконнелл. "Для начала, черт возьми, дурное предзнаменование’. Он оттолкнулся от скамейки и неторопливо подошел к бару. У него была раскачивающаяся походка человека, привыкшего к движущейся палубе, а не к твердой земле. Из-за бороды было трудно определить его возраст, но Шеферд предположил, что ему, вероятно, под пятьдесят и что прошло около десяти лет с тех пор, как он в последний раз втискивался в гидрокостюм SBS.
  
  Макконнелл вернулся с двойным виски со льдом для Шепарда и пинтой пива для себя. Они чокнулись бокалами, и Макконнелл одним глотком осушил половину своего. ‘Мне это было нужно", - сказал он. ‘Итак, от нахальства к копам. Любишь бумажную волокиту, да?’
  
  ‘Моя жена хотела, чтобы я ушел", - сказал Шеферд. ‘Слишком много ночей отсутствовал’.
  
  ‘Ах, жены", - сказал Макконнелл. ‘У меня было четыре, благослови их господь’.
  
  ‘По девушке в каждом порту?’
  
  ‘Все местные, как это бывает. Дети?’
  
  ‘Мальчик. Девять’.
  
  Макконнелл ухмыльнулся. ‘У меня их пятеро. Не могу вспомнить, сколько им лет’.
  
  Шепард мог видеть, что Макконнелл был склонен к соперничеству, но обычно так было с мужчинами, служившими в Силах специального назначения. Вы не попали бы в SAS или SBS, спрятав свой фонарь под спудом.
  
  ‘Итак, каков ваш опыт плавания под парусом?’ - спросил Макконнелл.
  
  ‘Я прошел ускоренный курс по траулерам, но поскольку я был всего лишь палубным матросом, мне не пришлось многого делать. Но с навигацией у меня все в порядке’.
  
  ‘ И вы пользовались приборами ночного видения?
  
  ‘Конечно’.
  
  Макконнелл громко рыгнул. ‘Тогда все остальное похоже на вождение автомобиля’, - сказал он. "Почему бы нам не выпить еще по стаканчику, а потом я покажу вам лодку?" Мы можем съездить во Францию и обратно, чтобы прочувствовать это, а затем совершить несколько ночных пробежек.’
  
  Морские брызги обдували его лицо, как легкий душ, и Шеферд прищурился. Высоко над головой чайки парили на ветру, дующем с Ла-Манша. Куда бы он ни посмотрел, он видел другие лодки. Огромный паром через Ла-Манш, направляющийся во Францию, размером с небоскреб, перевернулся на бок. Флотилии маленьких парусников, некоторые едва ли больше ванны. Грузовые суда, облепленные грязью. Сверкающие белые представительские игрушки с массивными подвесными моторами. Рыбацкие лодки с ржавеющими корпусами.
  
  ‘Ночью будет тише", - прокричал Макконнелл, перекрывая рев мощного подвесного мотора позади них. Он стоял, откинувшись на спинку сиденья, расставив ноги, как деревья, на ширине плеч. Его правая рука была на руле, левая - на хромированном рычаге газа. ‘Это мы делаем тридцать узлов’. Он накренился влево, чтобы избежать столкновения с двухмачтовым парусником впереди.
  
  Шепард стоял рядом со шкипером, положив левую руку на поручень у борта лодки. Даже на скорости тридцать узлов он мог видеть высокую степень концентрации, необходимую для того, чтобы удержать лодку подальше от неприятностей. Все суда вокруг них двигались с разной скоростью в разных направлениях. Вычислить, куда они все направлялись по отношению к собственной лодке, было похоже на какую-то огромную математическую задачу, которая требовала постоянных вычислений.
  
  ‘Вы хотите разделить море на три круга вокруг вас’, - крикнул Макконнелл. ‘Далеко, близко и, черт возьми, это близко. Дальний объект, вы должны знать, куда он направляется и является ли это потенциальной проблемой. Ближний объект, вам нужно знать его скорость и то, собираетесь ли вы передать его по левому или правому борту. С остальными вещами не должно возникнуть проблем, при условии, что вы позаботились о двух внешних. Все дело в предвосхищении. Большие вещи просты – их видно за много миль. Вам нужно остерегаться моряков в хорошую погоду в их пятнадцатифутовых ботинках-мочалках. Или виндсерферов, которые зашли слишком далеко. Ударьте по одному из них на скорости шестьдесят узлов, и они пробьют корпус насквозь. Вокруг тоже полно мусора, от шезлонгов до пустых бутылок из-под шампанского, так что ты не можешь терять бдительность ни на секунду. Он снова повернул налево и увеличил газ. ‘Это сорок узлов, ’ крикнул он, ‘ а двигатель даже не вспотел’. Он потянул дроссель назад, и лодка замедлилась до чуть более десяти узлов. Он ухмыльнулся Шеферду. ‘Ты берешь штурвал, прочувствуй это’.
  
  Шепард положил левую руку на руль перед собой. Макконнелл держал его свободно, но Шепард чувствовал, что он контролирует лодку. Машина была отзывчивой, с гораздо меньшим усилием на руле, чем у него было, когда он был за штурвалом траулера Пеппера.
  
  ‘ Увеличьте скорость до пятнадцати узлов, ’ сказал Макконнелл. ‘ Аккуратно и медленно.
  
  Шепард сделал, как ему сказали. Лодка продолжала налетать на гребни волн, и штурвал дергался в его руке. Он поддерживал стабильную скорость в пятнадцать узлов.
  
  ‘О'кей, это мы как раз перед тем, как начать заходить на посадку’, - крикнул Макконнелл. ‘Мы врезаемся в волны, а не рассекаем их. Это поездка, от которой дрожат зубы, верно?’
  
  Шепард кивнул. Он был сосредоточен на воде перед носом.
  
  ‘ Разгоняйся до двадцати узлов, ’ прорычал Макконнелл. ‘ Как можно плавнее.
  
  Шеферд нажал на газ вперед. Когда скорость лодки превысила шестнадцать узлов, дрожь прекратилась, и она рассекла гребни волн.
  
  ‘Это строгание", - сказал Макконнелл. ‘Ты чувствуешь это?’
  
  ‘Потрясающе!’ Шеферду показалось, что лодка теперь летит над водой, едва скользя по поверхности.
  
  ‘Продолжайте!’ - проревел Макконнелл.
  
  Шеферд давил на газ до тех пор, пока спидометр не показал сорок узлов. Ему становилось все труднее концентрироваться на всех кораблях поблизости. По правому борту было грузовое судно, которое, казалось, шло курсом на столкновение, и он ушел от него.
  
  Макконнелл ухмыльнулся, когда увидел, что делает Шепард. ‘Мы разминемся с ним на сотню ярдов, он делает всего двенадцать узлов. Главное помнить, что здесь мы, безусловно, самые быстрые ублюдки.’
  
  Это было похоже на вождение мотоцикла, осознал Шепард. Быстро и яростно, не слишком беспокоясь о том, что у тебя за спиной. Просто сосредоточься на том, куда едешь, и будь готов разогнаться, чтобы избежать неприятностей.
  
  ‘Готов подвергнуть ее испытаниям?’ Крикнул Макконнелл.
  
  ‘Конечно!’
  
  ‘Дай полный газ!’
  
  Шеферд глубоко вздохнул и нажал на газ вперед. Край сиденья прижался к его пояснице, когда машина рванулась вперед, и воздух ударил ему в лицо, как живое существо. Он задыхался, как собака, и изо всех сил старался выровнять дыхание. Его левая рука болела от того, что он слишком сильно сжимал руль, и он заставил себя расслабиться.
  
  ‘Видишь ответвление?’ - крикнул Макконнелл, но Шеферд уже направлял лодку влево. ‘Красиво", - одобрительно сказал Макконнелл.
  
  Шепард продолжал набирать скорость. Огромный подвесной мотор Yamaha взревел, и волны забились под корпус. Казалось, что лодку подпрыгивает на поверхности, как камень, который запустили через озеро. Спидометр перевалил за пятьдесят узлов. Пятьдесят пять. Шестьдесят. Дроссель был в положении "полный вперед".
  
  ‘Теперь обе руки на руль!’ - взревел Макконнелл. ‘На такой скорости тебе нужно выпутываться из неприятностей, поэтому тебе нужны обе руки’.
  
  Шепард сделал то, что ему сказали.
  
  ‘Попробуй резко лечь на правый борт!’
  
  Шеферд повернул штурвал вправо. Лодка легко накренилась, и он почувствовал, как сила поворота потащила его тело влево. Его глаза продолжали сканировать пространство перед носом. Поблизости было с дюжину судов, все яхты, ни одно из которых не двигалось со скоростью более десяти узлов.
  
  ‘Это потрясающе!’ - воскликнул Шеферд. ‘Как будто все остальное стоит на месте’.
  
  ‘По сравнению с нами, они такие! Давай, поехали во Францию’. Макконнелл указал на экран GPS, установленный между двумя колесами. ‘Просто следуй пунктирной линии’.
  
  Шепард поставил пинту пива перед Макконнеллом, который буркнул что-то в знак благодарности. Было чуть больше шести часов, и Макконнелл настоял на том, чтобы они отправились в паб ‘выпить еще по капельке антифриза’ до наступления темноты. Перед ним лежал альбом для рисования, и он рисовал карандашом, конец которого был хорошо обглодан, приблизительную карту южного побережья и французского побережья.
  
  Шеферд сел и сделал глоток Jameson's. ‘Это чертовски хорошая лодка, Горди’.
  
  ‘По последнему слову техники’. Макконнелл откинулся на спинку стула и проглотил добрую треть своей пинты, затем рыгнул.
  
  ‘Объясни мне, что такое строгание", - сказал Шеферд.
  
  ‘Это то, что придает ребрам остроту. Эта лодка поднимается на плоскость со скоростью от пятнадцати до шестнадцати узлов, в зависимости от перевозимого груза. Рычаг наклона на колесе задает угол наклона винта по сравнению с корпусом, и это должно быть правильным, чтобы подняться в самолет. Я расскажу вам об этом сегодня вечером. Это вопрос чувств больше, чем чего-либо другого.’
  
  ‘Но какая наука стоит за этим?’
  
  ‘Ребристая лодка построена в виде стрелы, так что она рассекает волны, а не подпрыгивает над ними. Полунадувная часть удерживает ее над водой, и у них очень небольшая осадка. Мой всего восемнадцать дюймов, что ничего не значит. Лодки, построенные с водоизмещающей конструкцией, медленно ползут в бурном море, но ребро просто пробивается насквозь. У вашего старого моба есть такой, который сделан с металлическими ошейниками, а не из резины, и имеет внутренний дизельный двигатель с запасом хода в четыреста миль. Все это секретно, покрыто краской, защищающей от радаров, с электромагнитом спереди, который позволяет ему прилипать к корпусам, пока ребята не смогут разгрузиться. Так вот, этот ублюдок - чертовски хорошая лодка.’
  
  Он сделал еще один большой глоток из своей пинты и выпил еще треть.
  
  Небольшая осадка также дает вам преимущество, если вы хотите поиграть в прятки. Ребро может пройти там, где большинство других судов сели бы на мель. Если за вами гонятся, вы можете проскользнуть на отмели у Норфолка или в устье Темзы. Это также помогает при погрузке и разгрузке. Я покажу вам сегодня вечером. Вы можете бежать прямо на берег, загружать и разгружать на носу, пока двигатель все еще находится в достаточном количестве воды, чтобы отвести судно, когда вы будете готовы. Не нужно приближаться к причалу, если вы этого не хотите.’
  
  ‘И никто не может угнаться за нами?’
  
  ‘Вы не смогли бы обогнать быструю спортивную лодку с опорами, пробивающими поверхность, - сказал Макконнелл, - но они есть только у ярких ублюдков, которые хотят, чтобы их заметили". Сзади они выбрасывают огромные струи белой воды, так что их видно за много миль. Я провел несколько гонок с ребятами из местной таможни ради забавы, и они не смогли подойти близко. У ВМС есть кое-какие более быстрые штуки, но вам чертовски не повезло бы, если бы они висели у вас на хвосте. Имейте в виду, даже если бы у них была скорость, им было бы чертовски трудно вас выследить. Прелесть дизайна ребер в том, что за ним практически невозможно уследить. Это не будет видно на радаре, если только оно не включено кормой. Тогда двигатель может издавать эхо, но даже это не гарантировано.’
  
  ‘Ты продолжаешь называть это ребрышком", - сказал Шеферд.
  
  ‘Означает жесткую надувную лодку. В основном надувная лодка с жестким корпусом’.
  
  ‘Это идеальная лодка контрабандиста", - сказал Шеферд.
  
  ‘Хорошая работа, я один из хороших парней, не так ли?’ - сказал Макконнелл. Он подмигнул и засмеялся, раскатистым хохотом, заставившим несколько голов повернуться в его сторону.
  
  ‘Тебя просят приносить вещи?’
  
  ‘Постоянно", - сказал Макконнелл. ‘Обычно это делают парни в шикарных костюмах из Лондона, которые думают, что я спущу штаны ради нескольких тысяч. Если они действительно выводят меня из себя, я передаю их знакомому таможеннику под прикрытием, в противном случае я просто позволяю им угостить меня выпивкой, а затем прощаюсь с ними несколькими отборными словами.’
  
  "А как насчет преследования самолетами или вертолетами?’
  
  ‘На дневной пробежке они могли бы выделить тебя из всего остального движения через Канал, возможно, но не ночью’.
  
  ‘Дальность?’
  
  ‘При стабильных десяти узлах двигатель сжигает восемь галлонов топлива в час. Как только вы садитесь в самолет, вы сжигаете одиннадцать галлонов в час, но вы делаете сорок узлов или больше. Почти в четыре раза эффективнее. Топливный бак вмещает пятьдесят пять галлонов, так что вы можете проехать двести морских миль или около того. Более чем достаточно для пробега по каналу. И не составит труда перевезти еще пятьдесят пять галлонов в канистрах.’
  
  ‘Там только один двигатель?’
  
  ‘Самый большой подвесной мотор на рынке. Триста лошадиных сил. Зверь. Мотор стоимостью в пятнадцать тысяч’.
  
  ‘Надежный?’
  
  ‘Просто ни на что не наезжай, и все будет в порядке’.
  
  ‘Что, если он сломается?’
  
  ‘Этого не будет’.
  
  ‘У вас есть инструкция, которую я могу прочитать?’
  
  ‘Если что-то пойдет не так, я не хочу, чтобы чертов дилетант возился с этим", - прорычал Макконнелл. ‘У тебя возникнут проблемы, позвони мне. Теперь у меня к тебе вопрос. Что ты будешь носить с собой?’
  
  ‘Харгроув тебе не сказал?’
  
  ‘Я бы не спрашивал, если бы он это сделал", - сказал Макконнелл. ‘Я не играю в глупые интеллектуальные игры, жизнь слишком коротка’.
  
  ‘Извините", - сказал Шеферд, не желая обидеть мужчину. ‘Я просто предположил, что он ввел вас в курс дела. Наличными. Фальшивые евро. Может быть, пара пассажиров.’
  
  Макконнелл кивнул. ‘По крайней мере, это не наркотики’.
  
  ‘Разве это имеет значение? Разве Харгроув не дал тебе карточку “выйди из тюрьмы свободным”?’
  
  Макконнелл усмехнулся. ‘Это не так просто, ’ сказал он, ‘ но вы не хуже меня знаете, что злодеи, торгующие наркотиками, находятся на самом отвратительном конце спектра. Контрабандисты людей - тоже плохая компания. Не хотел бы, чтобы с тобой что-нибудь случилось. Или с моей лодкой.’
  
  ‘Я большой мальчик, Горди’, - сказал Шеферд. ‘Кроме того, ребята на этом конце - влюбленные’.
  
  ‘А те, что во Франции?’
  
  ‘Я не уверен", - сказал Шеферд. "Возможно, это албанцы’.
  
  Макконнелл скривился. ‘Теперь они могут быть отъявленными ублюдками’, - сказал он. ‘Албанцы и сербы хуже русских’.
  
  ‘Да, но это валюта, а не наркотики’.
  
  ‘Все еще стоит убить за это", - сказал Макконнелл. Он указал на блокнот. ‘Хорошо, давайте пробежимся по нескольким пунктам, а затем я пройдусь с вами по таблицам’.
  
  OceanofPDF.com
  
  После двух переходов через Ла-Манш почти в полной темноте, а затем, когда они привели лодку обратно в Саутгемптон на рассвете, Макконнелл решил, что им нужна дозаправка, что означало возвращение в паб на полный английский завтрак: яичница, бекон, кровяная колбаса, фасоль, картофельные оладьи, помидоры и два ломтика поджаренного хлеба.
  
  ‘Итак, у вас есть какие-нибудь вопросы?’ - спросил Макконнелл с набитым яйцом и беконом ртом.
  
  ‘Как ты зарабатываешь здесь на жизнь?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Я имел в виду, как обращаться с ребрышками", - сказал Макконнелл. Он открутил крышку с бутылочки с соусом HP и полил им свой поджаренный хлеб.
  
  ‘Мне хорошо на лодке", - сказал Шеферд. ‘Я пытаюсь понять, какое место ты занимаешь в общей схеме вещей’.
  
  Макконнелл почесал за ухом. ‘Я что-то вроде консультанта", - сказал он. ‘Ваша старая мафия использует меня время от времени, и я постоянный посетитель Пула’.
  
  Пул в Дорсете, штаб-квартира SBS. Шепард дважды проходил там курсы в бытность солдатом SAS.
  
  ‘Ребра в наши дни используются для чего угодно – для перехвата судов в море, высадки на нефтяные вышки, доставки людей в места с минимальной суетой. Я неплохо тренируюсь’. Он ухмыльнулся. ‘А в свободное время я беру банкиров-коммерсантов на глубоководную рыбалку’.
  
  ‘Неужели?’
  
  ‘Хорошо платят, и в придачу я получаю чаевые по акциям. Вы не поверите, какого размера у меня портфель’.
  
  Пока Шеферд смеялся, зазвонил его рабочий телефон, и он выудил его из кармана бушлата. Это был Харгроув. ‘Как у тебя дела, Спайдер?’ - спросил суперинтендант.
  
  ‘Отлично", - сказал Шеферд. Он кивнул в знак извинения Макконнеллу и вышел из паба. ‘Горди - хороший учитель’, - продолжил он. ‘Адский ускоренный курс, который он мне преподал’.
  
  ‘Думаешь, ты сможешь управлять лодкой?’
  
  ‘Я не могу гарантировать беспрепятственный переход, но я могу добраться туда и обратно", - сказал Шеферд.
  
  ‘Сам по себе, или ты хочешь, чтобы он был с тобой?’
  
  ‘Я думаю, братья, скорее всего, испугаются, если я приведу кого-то другого, ’ сказал Шеферд, ‘ но я буду играть на слух, когда буду говорить с ними. Все же он персонаж. Они ни за что не подумали бы, что он был кем-то вроде представителя правоохранительных органов.’
  
  ‘Индивидуалист?’
  
  ‘Определенно’.
  
  ‘Тогда вы, вероятно, ведете себя как дом в огне", - сказал Харгроув. ‘Вы там закончили?’
  
  ‘Мы совершили две поездки в темноте. Сегодня утром мы возвращаемся, а потом я попросил его вкратце рассказать мне о техническом обслуживании и прочем на случай, если мне будут задавать неудобные вопросы’.
  
  ‘Он сказал тебе, что на лодке есть устройство слежения?’
  
  ‘Он этого не сделал, но это хорошая новость’.
  
  ‘Мы будем знать, где ты находишься на каждом шагу этого пути. И мы прикроем оба конца’.
  
  ‘Ты говоришь так, будто волнуешься’.
  
  ‘Это большой участок воды, и я не хотел, чтобы вы думали, что будете там один", - сказал Харгроув.
  
  ‘Я уже доказал, что умею плавать", - сказал Шеферд.
  
  ‘В этом нет вопросов", - сказал суперинтендант. ‘Когда вы вернетесь в Лондон, Шарлотта Баттон хочет с вами встретиться’.
  
  ‘ Собеседование при приеме на работу? ’ переспросил Шеферд.
  
  ‘Поболтаем", - сказал Харгроув. ‘Я пришлю тебе ее номер. Она ожидает твоего звонка’.
  
  ‘Они сказали, когда ты уезжаешь?’
  
  ‘Лучше раньше, чем позже’.
  
  ‘А как насчет этой операции? Они не отстранят тебя от нее до того, как она будет закончена?’
  
  ‘Я не могу гарантировать, что этого не случится, Паук. Мне жаль’.
  
  ‘Я рискую здесь своей жизнью, а какой-то канцелярский служащий решает, что у меня отнимают страховочную сетку?’
  
  ‘Если меня отстранят, Баттон будет полностью проинформирована, и она возьмет управление на себя. Я гарантирую, что вам не причинят вреда’.
  
  Шепард отключил связь. Он подождал снаружи паба, пока не пришло текстовое сообщение, затем позвонил Шарлотте Баттон. Она была резка и переходила к делу и попросила его встретиться с ней за чаем в отеле "Ритц" на следующий день в три часа. Он улыбнулся, отключая связь. ‘Тогда нет времени на болтовню", - пробормотал он.
  
  Он вернулся внутрь. Макконнелл махал бармену и заказывал еще два ломтика поджаренного хлеба.
  
  OceanofPDF.com
  
  Шепард был в часе езды от Лондона, когда зазвонил его личный мобильный. Это была Катра, и она была явно расстроена. ‘Дэн, тебе сейчас нужно идти в школу", - сказала она дрожащим голосом.
  
  Желудок Шепарда скрутило. ‘Что случилось? С Лиамом все в порядке?’
  
  ‘Есть какая-то проблема, но они не говорят мне, в чем она. Позвонили из офиса директора и сказали, что тебе нужно немедленно ехать в школу’.
  
  ‘Он не ранен, не так ли?’
  
  ‘Нет, но есть проблема. Я думаю, он сделал что-то не так’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Они не сказали бы мне, потому что я не родственник или его законный опекун. Только ты’.
  
  Шепард посмотрел на часы на приборной панели "Лендровера".
  
  ‘Ладно, я пойду сейчас. Я все равно возвращаюсь в Лондон – я легко могу заскочить в школу’.
  
  ‘Мне жаль", - сказала Катра.
  
  ‘Это не твоя вина", - сказал Шеферд. ‘Что бы это ни было, я с этим разберусь’.
  
  Остаток пути до школы Лиама Шепард провел, перебирая в уме все причины, по которым его срочно вызвали на встречу с директором. Лиам не был ранен или болен, и все, что касалось его работы, можно было решить письмом. Что оставляло только дисциплинарную проблему, но в этом не было смысла, потому что Лиам был не из тех парней, которые ввязываются в драки. Он не был трусом, далеко от этого, но у него был острый язык и порочное чувство юмора, и обычно он предпочитал выпутываться из неприятностей разговорами. Этот талант он унаследовал от своей матери. Сью всегда могла задеть Шепарда за живое несколькими хорошо подобранными словами.
  
  Ему пришлось припарковаться в нескольких сотнях ярдов от школы и купить наклейку с надписью "Плати и показывай". Затем он быстрым шагом направился к школьным воротам, через игровую площадку к главному корпусу и последовал указателю, который указывал на административный офис. В нем он стоял у большой деревянной стойки, которая сильно напоминала приемную во многих полицейских участках, в которых он бывал. У трех женщин средних лет, стоявших за ним, был такой же измученный вид полицейских.
  
  Шепард сказал им, кто он такой и что пришел повидаться с директором школы. Он не мог вспомнить ее имя, но, ожидая, когда его позовут, внимательно изучил доску объявлений и в конце концов нашел записку, в которой говорилось, что она миссис Люсинда Хейл-Бартон. Шепард представлял себе женщину лет пятидесяти с химической завивкой и в твидовом костюме, но женщине, которая пожала ему руку и проводила в свой офис, было едва за двадцать, с рыжими волосами до плеч, в топе с глубоким вырезом и облегающей юбке. Лиам никогда не упоминал, какой привлекательный директор у него был, но с другой стороны, он редко говорил с Шепардом о школе.
  
  Внезапно Шеферд осознал, что на нем его морское снаряжение, что его руки испачканы маслом от подвесного двигателя и что прошло двадцать четыре часа с тех пор, как он принимал душ или брился. Он провел рукой по своим растрепанным волосам и открыл рот, чтобы извиниться за свой растрепанный вид, но директор школы уже начала говорить.
  
  ‘Мне очень жаль, что я вызвала вас подобным образом, мистер Шепард", - сказала она, опускаясь на кожаный вращающийся стул с высокой спинкой за столом из хрома и стекла, - "но у нас проблема, и я хотела сообщить вам об этом, так сказать, с глазу на глаз’. Она открыла ящик стола и достала складной нож. Шепард сразу узнал его. ‘Лиам сегодня носил это с собой", - сказала она и положила перед ним. ‘Это то, что они называют раскладным ножом’.
  
  ‘Он принес это в школу?’
  
  ‘Да, он это сделал", - сказал директор школы, - "и простое владение таким ножом является уголовным преступлением’.
  
  ‘На самом деле, он не достиг возраста уголовной ответственности’, - сказал Шеферд. ‘Ему не исполнится десяти еще месяц’.
  
  Она одарила его холодной улыбкой. ‘Ну, строго говоря, Закон о преступлениях и беспорядках 1998 года позволяет властям навести порядок в целях безопасности детей и передать его под надзор социального работника или команды по борьбе с правонарушениями среди молодежи, даже если ему еще нет десяти’. Должно быть, она увидела ужас Шепарда, потому что подняла руки в примирительном жесте. ‘Мистер Шепард, я просто объясняю закон", - сказала она. ‘Поверьте мне, о том, чтобы полиция или социальные работники были вовлечены, не может быть и речи. Но ношение оружия в школе - это не то, что мы можем терпеть. В тех редких случаях, когда это происходило здесь, мы немедленно исключали ученика.’
  
  ‘Ты имеешь в виду, что хочешь вышвырнуть Лиама?’
  
  ‘У нас нет выбора, мистер Шепард. У нас политика нулевой терпимости, и мы должны показать, что действуем в соответствии с ней’.
  
  ‘Он никому этим не угрожал, не так ли?’
  
  ‘На самом деле дело не в этом", - сказал директор школы. ‘Но нет, он просто показывал это своим одноклассникам. У вас есть какие-нибудь идеи, откуда он мог это взять?’
  
  Шепард глубоко вдохнул и медленно выдохнул. ‘Это мое’, - сказал он в конце концов. ‘Ну, не совсем мое. Я взял это у грабителя в метро. Я собиралась уничтожить его, но Лиам, должно быть, нашел. Миссис Хейл-Бартон, я действительно не могу достаточно извиниться за это, но я, по крайней мере, частично виновата. Я оставила его в доме – вообще-то, у себя в ванной, но он постоянно туда заходит. Я уверена, что он не хотел причинить никакого вреда, принося его сюда.’
  
  Директор нахмурился. ‘Вы забрали это у грабителя? Я не понимаю’.
  
  ‘Извините, я думал, вы знаете, что я офицер полиции", - сказал Шепард.
  
  ‘Нет, я этого не делал. В досье Лиама ты указан как служивший в армии’.
  
  ‘Я не кричу об этом", - сказал Шеферд. Он достал бумажник и протянул ей свое служебное удостоверение. ‘Я уволился из армии некоторое время назад. Я не офицер в форме, у меня скорее административная роль. Он указал на свою одежду. ‘Вообще-то я возвращался с яхты друга, когда позвонила моя помощница по хозяйству’.
  
  ‘Ты схватился с грабителем?’
  
  ‘На самом деле, он напал на меня", - сказал Шеферд. ‘Он не знал, что я на работе – просто хотел забрать мои часы и мобильный. Я оказался не в том месте не в то время’.
  
  ‘И вы его разоружили?’ Она вернула удостоверение, и Шеферд сунул его в бумажник.
  
  ‘Это звучит более драматично, чем было на самом деле", - сказал он. ‘Мы сцепились, и я снял это с него. Я не знаю, кто из нас был больше напуган. Послушайте, это абсолютно моя вина, миссис Хейл-Бартон. У меня не должно было быть ножа в доме. Я должен был сразу отдать его, но это вылетело у меня из головы. У меня сейчас много забот, не то чтобы это было оправданием. Я обещаю, что Лиам никогда больше не сделает ничего подобного – он вообще хороший мальчик, не так ли? У него никогда раньше не было неприятностей?’
  
  ‘Он много работает и ведет себя хорошо", - сказала директор школы. ‘Особенно если учесть, через что он прошел, потеряв свою мать’.
  
  ‘Он отличный парень", - сказал Шеферд и указал на нож. ‘Он просто допустил ошибку с этим. И это не та ошибка, которую он повторит’.
  
  Директор школы взяла нож и поморщилась. ‘Какая ужасная вещь", - сказала она. Она нажала на кнопку и вздрогнула, когда лезвие выскочило наружу. ‘И грабитель пытался ударить тебя этим?’ - спросила она.
  
  Шеферд кивнул. ‘Он был всего лишь подростком. Всего на несколько лет старше Лайама’.
  
  Директриса грустно покачала головой. ‘Я не знаю, к чему катится мир", - сказала она. ‘Насилие в нашей школе встречается очень редко, но я удивляюсь, насколько хорошо мы готовим наших учеников к жизни в реальном мире. Вы, должно быть, видите это постоянно, занимаясь тем, что вы делаете’.
  
  Шепард улыбнулся. ‘На самом деле я не на линии огня, ’ солгал он, ‘ но ты прав. Преступность с применением огнестрельного оружия достигла небывало высокого уровня. У нас случаются перестрелки и поножовщины из автомобилей и все другие вещи, которые мы привыкли ассоциировать с американскими городами. В наши дни в Лондоне больше жестоких преступлений, чем в Нью-Йорке.’
  
  Директор школы прижала лезвие ладонью, пытаясь вернуть его на место.
  
  ‘Позволь мне", - сказал Шеферд. Он взял у нее нож, нажал хромированную кнопку и вернул лезвие в безопасное положение.
  
  ‘У совета есть средство для утилизации ножей, так что, возможно, мне следует позаботиться об этом", - сказала директриса. Она протянула руку, и Шеферд вернул ее ей. Она положила его обратно в ящик. ‘Как я уже сказала, у нас есть политика’, - сказала она. ‘Нулевая терпимость’.
  
  ‘Я понимаю. Но я не вижу, чтобы исключение Лиама что-то изменило. Он совершил ошибку. Он носил нож не из вредности, просто из любопытства. И я действительно виню себя за то, что вообще держу это в доме.’
  
  ‘Могу я спросить тебя кое о чем?’ - сказала она. ‘Ты держишь дома пистолет?’
  
  ‘Обычно оружие носят группы вооруженного реагирования SO19, ’ сказал Шеферд, ‘ и их запирают в участке, когда люди не на дежурстве’. Это была не совсем ложь, подумал он. Он просто уклонился от ответа. Он действительно хранил пистолет в доме, но не там, где Лиам мог бы его найти. Сью всегда настаивала на том, чтобы он хранил любое оружие под замком и что Лиам никогда не должен был знать об этом.
  
  ‘Как вы думаете, мы когда-нибудь дойдем до того, что наши полицейские будут носить оружие как нечто само собой разумеющееся?’
  
  ‘Возможно", - сказал Шеферд. ‘В наши дни в руках наркоторговцев и им подобных слишком много оружия. Вы не можете ожидать, что безоружные полицейские бросятся в погоню по темному переулку, дуя в свистки, как они делали во времена Диксона из Док-Грин. Мир изменился, и полиция должна измениться вместе с ним. Это как патрульные машины – злодеи ездят на более быстрых машинах, поэтому мы должны модернизировать наш транспорт. Нет смысла развивать максимальную скорость в сто, если злодеи несутся со скоростью сто двадцать.’
  
  ‘Полагаю, что нет", - сказала директриса. Она вздохнула. ‘В любом случае, это не относится к делу, не так ли? Мы должны решить, что делать с юным Лайамом’.
  
  ‘Он здесь очень хорошо устроился", - сказал Шеферд. ‘Я действительно, действительно не хочу его переезжать. В последнее время в его жизни так много изменилось, что ему нужна стабильность, которую предлагает школа. Моя жена была убита, а потом он некоторое время жил у своих бабушки и дедушки. Теперь, по крайней мере, мы снова семья.’
  
  ‘Я понимаю, мистер Шепард’. Она прикусила губу, затем медленно кивнула. ‘Вы правы, конечно. Исключение его принесет больше вреда, чем пользы. Я поговорю с ним и объясню, что ему повезло спастись. Но вы тоже должны поговорить с ним, мистер Шепард, и должно быть какое-то наказание.’
  
  ‘Его PlayStation и телевизор в его комнате исчезнут. И он будет заниматься домашним хозяйством до тех пор, пока оно не выскочит у него из ушей’.
  
  Директор улыбнулась. ‘Этого должно быть достаточно", - сказала она. Она встала и протянула руку. Шеферд пожал ее через стол. ‘Мы не видели тебя ни на одном родительском собрании, не так ли?’ - спросила она.
  
  ‘Я был занят, ’ сказал Шеферд, ‘ но в будущем я найду время, обещаю’.
  
  ‘Отлично", - сказал директор школы. ‘И, возможно, однажды вы могли бы прийти и выступить с речью перед нашими учениками – о карьере в современной полиции, что-нибудь в этом роде’.
  
  ‘Конечно", - согласился Шеферд, хотя сомневался, что директриса оценит, если он расскажет ее ученикам о жизни офицера под прикрытием. В него стреляли больше раз, чем он хотел бы вспомнить, и он лгал, обманывал и обманом проник в жизни многочисленных злодеев, чтобы упрятать их за решетку. Шепард любил свою работу и наслаждался ее сложностями, но это была не та профессия, к которой следовало подталкивать семнадцатилетнего парня. И судя по тому, как действовала полиция, он не рекомендовал бы ни одному подростку записываться сразу после школы. Зарплата в полиции была невелика, в то время как политкорректность и растущая бумажная волокита означали, что работа заключалась в том, чтобы не только сажать злодеев, но и защищать свою спину. Единственным способом сделать достойную карьеру было поступить выпускником на ускоренную программу продвижения по службе, но тогда это было больше связано с восхождением на жирный шест, чем с борьбой с преступностью. Шепард всегда был счастливее на остром конце. Будучи солдатом, он хотел быть там, где летят пули. Будучи офицером полиции, он хотел быть один на один с плохими парнями. Но объяснять это группе впечатлительных школьников, вероятно, было не тем, что имела в виду милая миссис Хейл-Бартон.
  
  ‘Лиам все еще в классе", - сказала она. ‘Занятия в школе заканчиваются через десять минут. Я могу привести его сюда, или ты можешь подождать его у ворот’.
  
  ‘Без проблем, я подожду снаружи", - сказал Шеферд. ‘Я действительно благодарен за то, что ты дал Лиаму еще один шанс’.
  
  Он ждал у школьных ворот, пока не услышал звонок. Тридцать секунд спустя двери с грохотом распахнулись, и ученики хлынули наружу, смеясь и крича. На дороге вереница полноприводных машин тянулась вдаль, насколько он мог видеть, двигатели работали. Шеферд стоял, засунув руки в карманы, раздумывая, что ему сказать Лиаму. Дисциплина была частью воспитания, которую он ненавидел больше всего, но детям нужны границы: им нужно, чтобы им говорили, каковы их пределы, и придерживались их. Их нужно было научить различать хорошее и неправильное, и когда они поступали неправильно, их нужно было наказывать. Шепард ненавидел наказывать своего сына. Он никогда и пальцем его не тронул. Никогда не трогал и никогда не тронул бы. Он всегда оставлял дисциплинарные взыскания Сью, пока она была жива. Хороший полицейский, плохой полицейский. Она назначала наказания, а Шепард одаривал своего сына сочувственной улыбкой, когда она не смотрела. Только после того, как она ушла, Шепард понял, как сильно она, должно быть, ненавидела роль плохого полицейского.
  
  Шепард увидел Лиама среди группы подростков, все с приспущенными галстуками и расстегнутыми воротниками рубашек. На лице Лиама появилась усмешка, которая исчезла, когда он понял, почему его отец был там. Он замедлил шаг и уставился в землю, избегая злобного взгляда Шепарда.
  
  Подойдя ближе, он что-то пробормотал.
  
  ‘Что?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Я сказал, что сожалею", - пробормотал Лиам.
  
  ‘У тебя большие неприятности", - сказал Шеферд.
  
  ‘Я знаю", - сказал Лайам. ‘Они собираются исключить меня’.
  
  ‘Нет, это не так", - сказал Шепард. Он начал уходить, и Лиам поспешил за ним. Шепард поднял правую руку, большой и безымянный пальцы почти соприкасались. ‘Но ты был так близок к тому, чтобы тебя выгнали. Тебе повезло, что директор школы решил дать тебе передышку. О чем, черт возьми, ты думал?’
  
  ‘Я не знаю. Это просто выглядело вроде как круто’.
  
  Шепард остановился как вкопанный. ‘ Круто? В ножах нет ничего крутого.’
  
  ‘Я никогда не видел раскладного ножа по-настоящему, только по телевизору’.
  
  ‘Да? Ну, причина этого, Лиам, в том, что они были запрещены с 1959 года. Еще до моего рождения. И с 1988 года никому не разрешается носить нож с лезвием длиной более трех дюймов без очень веской причины. И почему ты вообще думаешь, что можешь размахивать им в школе?’ Он снова начал ходить.
  
  Лиам последовал за ним. ‘Я не размахивал им, папа. Я просто показывал его своим друзьям’.
  
  ‘Что ж, твое маленькое шоу стоило тебе твоей PlayStation. И телевизор вынесен из твоей комнаты. И я хочу, чтобы ты помогла Катре со стиркой и уборкой. Ты будешь проводить в саду каждые выходные, выпалывая сорняки.’
  
  ‘Хорошо", - сказал Лайам.
  
  ‘Ты ведь знаешь, насколько опасны ножи, верно?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘А выкидные ножи, пожалуй, самые опасные из всех. Вы нажимаете кнопку, и лезвие на месте. Оно служит только одной цели. Это не похоже на швейцарский армейский нож. Единственное, что ты можешь сделать с помощью раскладного ножа, это напасть на кого-нибудь.’
  
  Лиам ничего не сказал.
  
  ‘Ты знаешь, откуда я это взял?’
  
  Лиам покачал головой.
  
  ‘Кто-то пытался воткнуть это в меня. И они не играли. Единственная причина, по которой ты носишь такое оружие, - это если хочешь кого-то ранить. А ты ведь не хочешь никому причинять боль, не так ли?’
  
  ‘Нет. Я просто хотел показать это своим друзьям’.
  
  ‘Можете ли вы представить, что бы произошло, если бы кто-то снял его с вас и начал им размахивать? Кто–то мог порезаться - или хуже. И это была бы ваша вина. Что ты вообще делал в моей ванной?’
  
  ‘Я хотела немного зубной пасты и увидела нож рядом с раковиной’.
  
  ‘Тебе не следовало принимать это, Лиам. Черт возьми, если бы ты спросил меня об этом, я мог бы объяснить, что это было и почему оно у меня было. Почему ты не спросил меня первым?’
  
  Лиам молчал.
  
  ‘Потому что ты знал, что я скажу "нет", верно?’
  
  ‘Наверное’.
  
  ‘Значит, вы знали, что то, что вы делали, было неправильно, не так ли?’
  
  Лиам по-прежнему ничего не сказал.
  
  ‘Это делает все еще хуже. Ты вел себя подло’.
  
  ‘Я не был, папа’.
  
  ‘Ты думал, что если я не буду знать, что оно у тебя есть, ты сможешь взять его в школу. Это подло. Я думала, ты выше этого, Лиам’.
  
  Лиам пробормотал себе под нос.
  
  ‘Что?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Я сказал, что сожалею", - сказал Лайам.
  
  ‘Ладно", - сказал Шеферд. ‘И мне тоже жаль’.
  
  ‘За что?’
  
  ‘За то, что держал это в доме. За то, что не запер это подальше. Мы оба совершали ошибки, малыш, но это не конец света’.
  
  ‘Так тебя тоже накажут?’ - спросил Лайам.
  
  Шепард указал пальцем на своего сына. ‘Иногда быть твоим отцом - это достаточное наказание", - сказал он. ‘Не испытывай судьбу. И нам лучше поторопиться, потому что перед ужином тебе придется чистить туалет.’
  
  OceanofPDF.com
  
  Шепард поехал по центральной линии до Тоттенхэм-Корт-роуд, прошел по Оксфорд-стрит, разглядывая отражения в витринах магазинов, и направился в Virgin megastore. Он провел целых пятнадцать минут в секции классической музыки, затем прошелся по хип-хопу, разглядывая лица. Совпадений не было.
  
  Он спустился на эскалаторе на первый этаж, затем прошел по Оксфорд-стрит к книжному магазину "Бордерс". Он поднялся на эскалаторе вверх, затем спустился в лифте, сделал последнюю проверку на станции метро "Оксфорд Серкус", затем вышел через южный выход на Риджент-стрит и зашагал к отелю "Ритц" так быстро, как только позволяла толпа покупателей.
  
  Он почувствовал себя недостаточно одетым, как только вошел в вестибюль. Даже секретарши были одеты лучше, чем он, и на мгновение он пожалел, что не надел костюм. Он знал, что будет дресс-код, поэтому отказался от своих обычных джинсов и надел серые фланелевые брюки, но решил оставить кожаную куртку. Он не совсем вписывался в толпу, но здесь дело было скорее в правильном отношении, чем в имени на этикетке внутри костюма.
  
  Он услышал слева от себя звяканье столовых приборов и пианино и уверенно зашагал в том направлении. Женщины средних лет в нарядах Gucci и Chanel, с часами Rolex или Cartier, откусывали от бутербродов и потягивали чай из изящных фарфоровых чашек, стараясь не испортить свой идеально нанесенный макияж. Он осмотрел лица. Лбы с ботоксом. Приподнятые брови. Коллагеновые губы. Обесцвеченные волосы. Затем он увидел лицо, которое улыбалось естественно, без хирургического вмешательства. Темно-каштановые волосы, карие глаза, которые казались почти черными, и хорошо скроенные темно-синий жакет и юбка, которые наводили на мысль о спокойном профессионализме, а не о показных тратах. Она поднялась на ноги и слегка помахала ему рукой. Он не был удивлен, что она так легко узнала его. У Шарлотты Баттон был бы доступ к его досье в столичной полиции: она знала бы о нем все и видела бы каждую фотографию, сделанную с камер наблюдения и официальными лицами, которая когда-либо была сделана с ним.
  
  Он подошел к ней и пожал ей руку. ‘Извините, что опоздал", - сказал он.
  
  Она взглянула на неброский "Ролекс" на левом запястье. ‘Ты как раз вовремя’, - сказала она. ‘Я сама только что приехала’.
  
  Она села и разгладила юбку. Шеферд сел напротив нее. Молодой официант в черном склонился над ее плечом, и она заказала послеобеденный чай на двоих с английским завтраком и кофе Blue Mountain. Шепард знала, что кофе предназначался для него, и она поднялась еще на одну ступеньку в его оценке: то, что она вспомнила, что он не пьет чай, показало, что она была внимательна к деталям.
  
  ‘Я подумала, что мы могли бы перекусить за разговором", - сказала она. ‘Я весь день была в пути’.
  
  ‘Без проблем", - сказал он. В комнате было всего полдюжины мужчин, и он был моложе на добрых два десятка лет. Это было не то место, которое Харгроув предложил бы в качестве места проведения.
  
  Когда он снова посмотрел на Баттон, он был удивлен, обнаружив, что она улыбается ему. ‘Я могу рискнуть предположить, о чем ты думаешь, Дэн. Надеюсь, вы не возражаете, что я веду себя так неофициально, но я едва ли могу продолжать называть вас мистером Шепардом.’
  
  ‘Dan’s fine.’
  
  ‘Итак, вы, вероятно, думаете: "чай в Ритце", она быстро закончила Оксбридж, возможно, Челтенхемский женский колледж, в детстве ходила в "хаундз", отец был адвокатом или, может быть, даже судьей, мать работала в различных благотворительных комитетах, семейные связи привели ее в "Файв", "Силвер спун", играла в карьеру, пока не нашла подходящего мужчину, который сделал бы ее счастливой. Я близок к этому?’
  
  ‘Близко’. Шеферд ухмыльнулся. ‘Хотя я бы сказал, что твой отец был врачом’.
  
  Баттон улыбнулся. ‘Нет, он был адвокатом", - сказала она. ‘Вот в чем дело, Дэн. Я смог тщательно изучить ваше досье, и нет почти ничего, чего бы я о вас не знал. Но моя трудовая жизнь - закрытая книга. Полностью скрыт от глаз всех, кроме тех, у кого самый высокий допуск к секретности.’
  
  Она замолчала, когда официант снова появился с полным подносом. Без лишней суеты он поставил на стол чайник с чаем и кофейник с кофе, выбор сэндвичей и пирожных, затем удалился с вежливым полупоклоном. ‘Разве служба не просто не от мира сего?’ - сказала она Шеферду.
  
  Шеферд решил, что вопрос риторический, поэтому пожал плечами. Она взяла кофейник и налила кофе в его чашку, затем добавила немного молока. Именно так, как он любил. Он взглянул на ее левую руку. Обручального кольца на ней не было. Ее ногти были коротко подстрижены и покрыты прозрачным лаком. А между первым и вторым пальцами правой руки виднелось слабое пятно от никотина. По крайней мере, у нее была одна слабость.
  
  ‘Я предпочитаю чай, ’ сказал Баттон, ‘ и здешний английский завтрак - лучший из всех, что есть. Мне тоже нравятся сэндвичи, которые они готовят. И пирожные’.
  
  ‘Итак, мы в "Ритце", потому что ты любишь сэндвичи с огурцом", - сказал Шеферд. ‘Я понимаю картину’.
  
  ‘Нет, ты не понимаешь, Дэн. У тебя есть восприятие, вот и все. Например, ты заметил, что я не носила обручального кольца. Ты, вероятно, предполагаешь, что я не замужем. Но, может быть, я снял кольцо перед этой встречей.’
  
  ‘Кожа не белая там, где должно было быть кольцо’.
  
  ‘Кольцо, если оно есть, можно надевать и снимать так же часто, как "Ролекс". Или жемчуг’.
  
  ‘Ты женат?’
  
  Она улыбнулась, проигнорировала вопрос и закончила наливать чай. ‘Помимо английского завтрака и сэндвичей, самое замечательное в the Ritz то, что вы можете находиться среди людей, но столики расположены так далеко друг от друга, что вас никто не услышит. Установка любого вида подслушивающего устройства потребовала бы огромных усилий, и нет никакой гарантии, что ваша цель окажется в пределах досягаемости. Большинство людей здесь - туристы, так что мало шансов наткнуться на кого-то из ваших знакомых. И дресс-код удержит большинство подписчиков – тех, кто в топах с капюшонами и кроссовках. Итак, вы прогуливаетесь по магазину Virgin megastore на Оксфорд-стрит, бродите по Бордерам, затем направляетесь сюда. Контраст проявит все, кроме самых разнообразных, не так ли?’
  
  Желудок Шепарда скрутило. Он и понятия не имел, что кто-то сидит у него на хвосте. ‘Ты же знаешь слежку’.
  
  Она добавила молока в свой чай и медленно размешала его. ‘Меня обучали лучшие, Дэн, и теперь я работаю с лучшими. Проблема в том, что я не могу опубликовать свое резюме, чтобы доказать вам, что я тот человек, с которым вы хотели бы работать. И, честно говоря, у нас нет времени укреплять доверие, которое установили вы с Харгроувом. Мы должны, так сказать, начать с нуля.’
  
  Шеферд кивнул. ‘ Я понимаю.’
  
  ‘Я знаю, что ты любишь", - сказала она. "Так что то, что я здесь делаю, не играет в какую-то глупую игру, пытаясь показать тебе, какая я умная девочка. Я просто хочу, чтобы вы знали, что я профессионал. Я руководил агентами в некоторых очень опасных местах и никогда не терял ни мужчину, ни женщину. Я никогда не лгал никому из своих людей. И я никогда не просил их сделать что-то, чего не сделал бы сам.’
  
  ‘Ты приставил ко мне команду?’ - спросил Шеферд. Ему было интересно, был ли кто-нибудь из ее наблюдателей все еще поблизости. Где бы они ни были, они были хороши.
  
  ‘Никакой команды, Дэн", - сказал Баттон. ‘Только маленький старый я’.
  
  Шеферд откинулся на спинку стула и уставился на нее, не веря своим глазам. ‘Но ты была здесь, когда я приехал’.
  
  ‘ Признаю, мне пришлось немного побегать. Ее улыбка стала шире. ‘ Помни, все, что мне нужно было знать, это куда ты пошел. Я знал, куда ты направляешься, и что ты встретишься со мной, так что, даже если бы я потерял тебя, я смог бы подобрать тебя снова.’
  
  ‘Но ты не потерял меня’.
  
  Она улыбнулась. ‘Нет. Я этого не делал’.
  
  ‘Всю дорогу от Илинга?’
  
  ‘У тебя хороший дом. Хотя саду не помешало бы немного ТСХ’.
  
  Шепард был недоволен собой. Он гордился своей способностью замечать хвост, но на карту было поставлено нечто большее, чем его гордость: от этого зависела его жизнь. Баттон был на его стороне, но было много мужчин, в том числе и странных женщин, которые хотели бы подобраться к нему поближе – достаточно близко, чтобы причинить ему вред.
  
  ‘Теперь я задела твои чувства", - сказала она.
  
  Она предложила ему тарелку с бутербродами, и он взял один. Яйцо и кресс-салат. ‘Я не привык, чтобы за мной следили", - сказал он.
  
  ‘Если тебе от этого станет легче, я никогда не подходил ближе, чем на пятьдесят футов’.
  
  ‘О, тогда все в порядке", - сказал он и ухмыльнулся. ‘Извини. Но если ты мог так легко следить за мной, то и другие могли. И они, возможно, не принимают мои интересы близко к сердцу. Адские колокола, они могут последовать за мной домой. Я могу подвергнуть своего мальчика риску.’
  
  ‘Дэн, ты был точен в том, что сделал. Но я знала, чего ожидать. Любитель не стал бы’. Она отпила чаю. "Есть ли что-нибудь, что ты хотел бы узнать обо мне?" Мое прошлое?’
  
  ‘Тебе было пять, верно?’
  
  ‘Прямо из университета. Ускоренное поступление в аспирантуру’.
  
  ‘Ты подал заявление, чтобы стать шпионом, не так ли?’
  
  ‘В значительной степени. Времена, когда университетские преподаватели тихо переговаривались с вероятными кандидатами, давно прошли. В наши дни это просто еще одна отрасль государственной службы ’.
  
  ‘И вы руководили группами наблюдения?’
  
  ‘Это было частью моей работы", - сказала она. ‘Я несколько лет жила в Белфасте’. Она улыбнулась. ‘Конечно, когда я была там, я не говорила как британская сволочь, во мне было больше ирландского", - сказала она с идеальным северо-белфастским акцентом.
  
  ‘Борьба стерроризмом?’
  
  ‘Я не раздавала парковочные талоны", - сказала она.
  
  ‘А в Великобритании?’
  
  ‘Консультационный центр национальной безопасности, занимающийся расследованиями серьезных преступлений. А затем, после 11 сентября, я перешел в отдел международных контртеррористических расследований, в основном из-за моих языковых навыков’.
  
  ‘Ты говоришь по-арабски?’
  
  ‘ Свободно. И, как оказалось, на полудюжине других языков.
  
  ‘Зачем Пятому хотеть потерять кого-то вроде тебя?’ - спросил Шеферд. Он откусил от своего сэндвича.
  
  ‘Они не рассматривают это как потерю меня, Дэн’, - сказал Баттон. ‘Они рассматривают это как установление связи с новой следственной организацией’.
  
  ‘Значит, однажды ты вернешься к пяти?’
  
  ‘Я не собираюсь лгать тебе, Дэн. Эта работа - ступенька для меня. Иногда тебе приходится на некоторое время покинуть организацию, чтобы продвинуться в ней’.
  
  ‘Значит, пока я к тебе привыкаю, ты мог бы встать и уйти?’
  
  ‘Это касается любого", - сказал Баттон. ‘Сэм Харгроув продвигается вверх. Я сделаю это в свое время. А как насчет тебя, Дэн? Ты планируешь закончить свои дни в качестве констебля?’
  
  ‘Конечно, нет’.
  
  Итак, если вы останетесь в полиции, вам, скорее всего, предложат работу в другом подразделении, когда придет повышение. Если вы согласитесь перейти в SOCA, для вас может появиться другая возможность в другом месте. Так что может случиться так, что, как только я привыкну к тебе, ты будешь тем, кто встанет и уйдет.’
  
  ‘Значит, если я присоединюсь к SOCA, я все равно смогу в какой-то момент перевестись обратно в обычную полицию?’
  
  ‘Если бы ты захотел. Или могли быть другие варианты. Например, пять. Или шесть. Специальный отдел. Таможенные расследования. В наши дни гораздо больше перемещений между различными правоохранительными органами. Ничто не длится вечно, Дэн. Это единственная константа в этом мире. Но хватит о том, что может быть и что могло бы быть. Я возглавляю подразделение SOCA под прикрытием, и я надеюсь, что ты будешь частью этого. Ты как раз такой человек, который мне нужен. Ваш опыт работы в SAS будет бесценен, и вы доказали, что более чем способны работать под прикрытием.’
  
  ‘И тебе нужно от меня решение в ближайшее время?’
  
  ‘Лучше раньше, чем позже’.
  
  ‘А если я откажусь, я останусь в полиции?’
  
  ‘Это будет сложно, но, в принципе, да. В настоящее время вы работаете в метрополитене, но суперинтендант Харгроув подотчетен Министерству внутренних дел и работает на различные силы Великобритании на временной основе. Согласно новому режиму, SOCA будет управлять всеми бродячими подразделениями, но у каждого отдельного подразделения будет свое собственное подразделение под прикрытием для местных расследований. Если вы решите не присоединяться к нам, для вас будет найдено место в одном из местных подразделений. Я уверен, что Метрополитен с радостью примет вас. Но, Дэн, это было бы пустой тратой твоих талантов – это действительно было бы. Мы будем заниматься всеми крупными расследованиями под прикрытием, а местные подразделения будут подметать крохи, не более того.’
  
  Шепард отхлебнул кофе. То, что говорила Баттон, имело смысл. Для него это был бы хороший карьерный шаг. И хотя она еще не обсуждала деньги, он был уверен, что зарплата повысится. Это тоже был вызов, возможность сразиться с самыми большими злодеями страны.
  
  ‘Что вы заказываете?’ - спросила она. Она взяла кусочек вишневого торта и положила его себе на тарелку.
  
  ‘Я не уверен", - сказал он.
  
  ‘Но тебе нужно время, чтобы все обдумать?’
  
  ‘Наверное, я такой же, как большинство людей", - сказал он. ‘Перемены всегда немного беспокоят, даже если это перемены к лучшему’.
  
  ‘Это будет большой шаг для всех нас", - сказал Баттон. ‘SOCA - это новая территория, но она очень нужна. Преступность распространилась по всей стране, даже по всему миру, поэтому способ, которым мы с ней боремся, должен измениться. Для нас обоих это возможность действовать на первом этаже. Честно говоря, я вижу, что приближается день, когда местные силы будут больше заниматься профилактикой преступности и автомобильных правонарушений, а все крупные преступления будут расследоваться SOCA. Убийствами, ограблениями, изнасилованиями будет заниматься национальная команда. В этом так много смысла.’
  
  ‘Я не уверен, что то, что что-то обрабатывается на национальном уровне, делает это более эффективным’.
  
  ‘Поверь мне, Дэн. Большая часть коррупции в этой стране происходит на местном уровне. Члены парламента - белые как лилия по сравнению с мужчинами и женщинами, которые заседают в наших ратушах. Полицейская деятельность - слишком серьезная проблема, чтобы решать ее на местном уровне. Мэрии даже не могут должным образом управлять нашими школами. Она улыбнулась. ‘В любом случае, дело не в политике. Речь идет о том, чтобы ты делал то, что у тебя получается лучше всего. Быть ловцом воров. И работая со мной, ты возьмешь на себя гораздо больше воров, чем в Метрополитен.’
  
  ‘А как насчет дачи показаний?’ - спросил Шеферд. ‘При нынешнем положении дел мы выполняем работу, но заслуги достаются местным силам, поэтому оперативникам под прикрытием не нужно выступать в суде’.
  
  ‘То же самое с МИ-5’, - сказал Баттон. ‘То же самое будет и с SOCA. Подразделение под прикрытием будет защищено. Другие офицеры из более заметных подразделений дадут показания под присягой. Наихудшим возможным сценарием для вас было бы давать показания перед камерой или при сокрытии вашей личности.’
  
  ‘Оружие?’
  
  ‘В каждом конкретном случае, как и сейчас. У вас есть оружие, выданное на ваше имя, не так ли?"
  
  Шеферд кивнул. ‘ "ЗИГ-зауэр’.
  
  ‘Я фанат "Глока". Но я редко, если вообще когда-либо, ношу его с собой’.
  
  ‘Мой большую часть времени заперт дома, но бывают случаи, когда он мне срочно нужен’.
  
  ‘Здесь ничего не изменится", - сказал Баттон.
  
  ‘Я не хочу подписывать формы в трех экземплярах и оправдываться за каждый раунд’.
  
  ‘Я слышу тебя, Дэн. Громко и ясно’.
  
  Шеферд отхлебнул кофе. Кофе был насыщенным, возможно, это был лучший кофе, который он когда-либо пил. Но он сомневался, что будет регулярно посещать "Ритц". Шарлотта Баттон, с другой стороны, чувствовала себя как дома в этой роскошной обстановке. Он задавался вопросом, встречалась ли она там со всеми новобранцами SOCA, или к нему было особое отношение. И если она провернула тот же трюк с наблюдением за всеми своими собеседниками.
  
  ‘О каких временных рамках мы говорим?’ спросил он.
  
  ‘Скорее недели, чем месяцы", - сказал Баттон. "Из-за долгосрочного характера работы под прикрытием люди будут присоединяться постепенно, по мере того как и когда они станут доступны. Насколько я понимаю, в данный момент вы расследуете дело о фальшивой валюте и сотрудничаете с Европолом.’
  
  ‘Это сложное дело, и я нахожусь прямо посреди него", - сказал Шепард. ‘Албанская мафия использовала просителей убежища для ввоза фальшивых евро. Евро обрабатываются бангладешскими менялами в Лондоне. Мы готовимся разорить оба конца.’
  
  ‘Сколько времени пройдет, прежде чем все будет завернуто?’
  
  ‘Может быть, неделю’.
  
  ‘Так что, если ты решишь, что хочешь присоединиться, я позабочусь о том, чтобы тебе больше не пришлось работать’.
  
  ‘Я решил", - сказал Шеферд.
  
  ‘И?’ - сказал Баттон, приподнимая бровь.
  
  ‘Я в деле", - сказал Шеферд. Он взял свою чашку и протянул ей. Она улыбнулась и чокнулась с ней. ‘Я с нетерпением жду возможности поработать с вами", - сказал он.
  
  ‘И я с тобой, Дэн’, - сказала она. ‘Или теперь я могу называть тебя Спайдером?’
  
  ‘Ты знаешь об этом?’
  
  ‘Я знаю все", - сказала она. "Кроме того, как ты получил это прозвище’.
  
  Шепард выглядел пристыженным. ‘А’, - сказал он. ‘Однажды я съел одного’.
  
  ‘Ты съел паука?’
  
  ‘Большое’. Он протянул руку с растопыренными пальцами. ‘Примерно такого размера. Когда я тренировался в джунглях с Нахалом. Вроде как на спор’.
  
  Баттон вздрогнул. ‘Должно быть, это было ужасно’.
  
  ‘На самом деле, на вкус как курица’.
  
  Баттон так хихикала, что пролила чай на блюдце.
  
  Фургон наблюдения был припаркован на боковой дороге у Инвернесс-Террас, менее чем в полумиле от Паддингтонского вокзала. Шеферд постучал в заднюю дверь, которая немедленно открылась. Он забрался внутрь, и Амар Сингх закрыл дверь.
  
  Харгроув сидел на маленьком табурете в дальнем конце, наливая кофе из термоса из нержавеющей стали в пластиковый стаканчик. ‘Хочешь?’ - спросил он, предлагая термос.
  
  ‘Я в порядке’.
  
  Харгроув снова завинтил крышку на фляжке и поставил ее на пол. ‘Ладно, вот ситуация", - сказал он. ‘Мы не собираемся никого больше пускать в ресторан, но мы будем наблюдать за каждым, кто входит и выходит. Главный ресторан находится на первом этаже, а в подвале есть еще одна зона отдыха, но она редко используется. Этажами выше расположены апартаменты. Есть задний двор, который выходит в переулок, и мы позаботимся об этом, но, честно говоря, я не вижу, о чем тут беспокоиться, не так ли?’
  
  ‘Я почти уверен, что они мне доверяют", - сказал Шеферд. ‘Если бы что-то случилось, я не думаю, что они предложили бы ресторан’.
  
  Сингх вручил Шепарду мобильный телефон Nokia. ‘Мы решили отказаться от записывающего устройства, поскольку вы встречаетесь с ними всего второй раз’.
  
  ‘Согласен", - сказал Шеферд. ‘Они обыскали меня в первый раз и вполне могут сделать это снова’. Он перевернул мобильный телефон и осмотрел его.
  
  ‘Очевидно, они проверили ваш телефон раньше, так что маловероятно, что они посмотрят на него снова. Этот функционирует как передатчик, а также как телефон’.
  
  Шепард снял заднюю крышку своего обычного телефона, вынул аккумулятор и вытащил sim-карту. Он отдал старый телефон Харгроуву и установил Sim-карту в новый.
  
  ‘Если он включен, мы будем слышать все", - сказал Сингх. ‘Диапазон практически неограничен. Он передает через систему мобильных телефонов, а не через независимый передатчик. Мы будем записывать здесь. Микрофон не самый лучший – в идеале вы хотели бы выставить его перед собой, но это зависит от вас. Вы же не хотите привлекать к нему внимание. ’ Он слабо улыбнулся. ‘Извините. Не хотел начинать учить тебя сосать яйца.’
  
  ‘Посмотрим, как все пройдет", - сказал Шеферд. ‘Подкрепление?’
  
  ‘У меня рядом Шарп и Джойс, но мы будем держаться на расстоянии. Какая у тебя спасительная фраза?’
  
  ‘У кого-нибудь есть время?’ - спросил Шеферд.
  
  Харгроув записал это на листе бумаги заглавными буквами. Это была одна из обычных фраз Шепарда. Если бы он использовал ее, Харгроув и его команда немедленно вступили бы в дело. ‘Готовы?’
  
  ‘Таким, каким я всегда буду", - сказал Шеферд. Он положил телефон в карман и выбрался из фургона.
  
  Ресторан, где Салик хотел встретиться, находился на дороге, отходящей от Квинсуэй, которая шла параллельно Инвернесс-Террас. В то время как Инвернесс-Террас была в основном жилой, Квинсуэй представлял собой оживленную смесь этнических ресторанов, сувенирных лавок и баров, а тротуары были забиты туристами и студентами, которые искали дешевую еду или направлялись в кинотеатры в торговом центре Whiteleys. Это было худшее из возможных мест для поиска хвоста: там было слишком много людей и слишком много типов – черных, белых, азиатов, восточных, молодых, старых, мужчин и женщин, масса человечества, в которой никто не выделялся, потому что все были разные. Единственными, кто мог быть заметен, были Шарп и Джойс – белые мужчины среднего класса, средних лет, в костюмах.
  
  В ресторане было с дюжину столиков, и братья Уддин сидели в дальнем углу. Крупный мужчина в фиолетовом костюме попытался подтолкнуть его к маленькому столику у окна, но Шеферд кивнул братьям. ‘Меня ждут", - сказал он. Он подошел к их столику, и Салик поднялся на ноги. На нем был серый шелковый костюм и белая рубашка с азиатским воротником, застегнутым до самой шеи. ‘Тони, хорошо, что ты пришел", - сказал он.
  
  ‘Как дела?’ - спросил Шеферд.
  
  Брат Салика встал. На нем был бледно-голубой костюм и белая рубашка с цветастым галстуком.
  
  ‘Ты уже знаешь мое имя", - сказал Шеферд. ‘Тебе не кажется, что мне пора сказать, с кем я имею дело?’
  
  ‘Полагаю, ты прав", - сказал Салик. ‘Я Салик. Мой брат Матиур’. Матиур кивнул Шеферду.
  
  ‘Поездка из Дувра прошла нормально?’ - спросил Салик.
  
  ‘Пробки были не очень, но я справился’.
  
  Салик достал свой мобильный телефон и положил его на стол. Это была новая модель Motorola.
  
  ‘Как ты его находишь?’ - спросил Шеферд, указывая на телефон и кладя перед собой свой собственный Nokia. ‘Я всегда пользовался Nokias’.
  
  ‘Очень надежный", - сказал Салик.
  
  Матиур тоже положил на стол свой телефон, еще один Motorola. ‘У нас есть поставщик, который закупает их оптом из Венгрии", - сказал он. ‘Мы можем достать вам один, если хотите. Nokia - хороший бренд, но телефон есть телефон. Все они одинаковы.’
  
  Шепард улыбнулся и кивнул, хотя его телефон не был обычным мобильным: если он работал должным образом, Харгроув и Сингх должны были слушать каждое слово разговора и, надеюсь, записывать его.
  
  ‘Тебе нравится индийская кухня?’ - спросил Салик.
  
  ‘Конечно. Я большой поклонник курицы тикка масала и пинты кобры’, - сказал Шеферд. ‘В наши дни это почти наше национальное блюдо, не так ли?’
  
  ‘По телефону ты сказал, что ты такой же британец, как ростбиф и йоркширский пудинг", - сказал Салик с лукавой улыбкой.
  
  ‘У тебя хорошая память’.
  
  ‘Мне это нужно в моем бизнесе. Позволь мне сказать тебе кое-что, Тони. Курица тикка масала по-британски. Ее изобрели здесь. А "Кобру" варят в Великобритании. И я скажу вам кое-что, чего вы, я уверен, не знали. Каждый раз, когда вы пробовали индийское блюдо в Лондоне, есть вероятность, что его приготовил бангладешец.’
  
  ‘Да?’
  
  ‘Мы отличные повара’, - продолжал Салик. "Мы готовим индийскую еду лучше, чем сами индейцы. Большинство бангладешцев мусульмане, как и мы, но им все равно приходится работать в ресторанах, где подают алкоголь. Мы легко приспосабливающийся народ, Тони. Нам пришлось адаптироваться, чтобы выжить.’ Официант навис над плечом Салика, и он что-то быстро сказал ему на бенгальском. Официант отошел. ‘Я заказал вам зимородка", - сказал Салик. ‘Это более аутентично, но только справедливо’.
  
  ‘Ты не пьешь пиво?’
  
  "Мусульмане не употребляют никакого алкоголя", - решительно заявил Салик.
  
  ‘Я видел арабов в Вест-Энде, опрокидывающих шампанское так, словно завтрашнего дня не будет", - сказал Шеферд.
  
  ‘Значит, они не были мусульманами", - сказал Матиур. "Или не были истинными мусульманами’.
  
  ‘У нас нет проблем с тем, чтобы ты принимал участие, ’ сказал Салик, ‘ но алкоголь не должен попадать в рот истинному мусульманину. И свинина тоже запрещена. Вот почему вы никогда не увидите его в индийском ресторане. Шеф-повар скорее умрет, чем приготовит это.’
  
  ‘Вы много знаете о нашей стране?’ - спросил Матиур.
  
  ‘Здесь самый влажный климат в мире", - сказал Шеферд, и двое бангладешцев расхохотались.
  
  ‘Это правда", - сказал Салик. ‘Я уверен, что, когда я был ребенком, дождь шел каждый день’.
  
  ‘Это одна из причин, по которой мы любим эту страну", - сказал Матиур. ‘Когда идет дождь, это напоминает нам о доме. А здесь дожди идут часто’.
  
  Официант вернулся с пивом Shepherd's Kingfisher, которое он налил в матовый стакан, затем поставил на стол три стакана воды со льдом. Салик и Матиур подняли по одному в знак тоста за Shepherd. ‘За нашего нового друга", - сказал Салик.
  
  ‘За выгодные отношения", - сказал Матиур. "Иншаллах’.
  
  Шепард нахмурился. Он знал, что означает эта фраза, но Тони Корк - нет.
  
  ‘С Божьей помощью", - объяснил Салик.
  
  Шеферд кивнул. - Иншаллах, ’ повторил он. Он поставил свое пиво, взял стакан с водой и чокнулся им с братьями. "Иншаллах", - снова сказал он.
  
  Двое братьев одобрительно кивнули, и Шеферд понял, что поступил правильно, не приняв тост с пивом. Он отпил воды со льдом.
  
  ‘Итак, что еще вы знаете о Бангладеш?’ - спросил Салик, когда официант попытался вручить им меню. Он коротко переговорил с мужчиной, который поспешил удалиться. ‘Шеф-повар - мой старый друг. Он позаботится о нас", - объяснил Салик. ‘Итак, вы считаете, что Бангладеш - это часть Индии, не так ли? Все так думают".
  
  Шеферд покачал головой. ‘Раньше это была часть Пакистана’.
  
  Салик выглядел удивленным. ‘Вы правы. Мы получили независимость в 1971 году после гражданской войны. Бангладеш означает “земля бенгальского народа”. Нам никогда не следовало быть частью Пакистана. Как британцы, захватившие Северную Ирландию.’
  
  Шеферд рассмеялся. ‘Я не уверен, что это одно и то же", - сказал он.
  
  ‘О, это так’, - серьезно сказал Салик. ‘Вам следует почитать свою историю. Ирландцы сражаются за то, за что нам пришлось сражаться тридцать лет назад’.
  
  ‘А как насчет тебя?’ - спросил Шеферд. ‘Когда ты приехал в эту страну?’
  
  ‘Мне было три года", - сказал Салик. ‘Мой отец приехал сразу после моего рождения, в 1958 году, и он послал за мной, моей матерью и тремя моими братьями и сестрами несколько лет спустя. Он работал портье в отеле, а к моменту смерти владел тремя отелями здесь, в Бейсуотере, и имел двадцать четыре внука.’
  
  ‘Хорошей жизни", - сказал Шеферд.
  
  ‘Хорошая жизнь, хорошо прожитая’, - согласился Салик. ‘Я должен быть таким же удачливым, как мой отец. Иншаллах’.
  
  ‘У тебя большая семья?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Четверо детей", - с гордостью сказал Салик. Он достал бумажник и, открыв клапан, показал маленькие фотографии трех мальчиков и девочки, все в аккуратной школьной форме, улыбающихся в камеру яркими глазами.
  
  ‘Славные ребята", - сказал Шеферд.
  
  ‘А ты, Тони? У тебя есть семья?’
  
  ‘Разведен", - сказал Шеферд. "Трудно поддерживать отношения, когда ты в море’.
  
  ‘Мой отец провел три года в Лондоне, в то время как моя мать осталась в Бангладеш", - сказал Салик. ‘Настоящая любовь никогда не умирает’.
  
  ‘Думаю, моя жена на самом деле не любила меня", - сказал Шеферд.
  
  ‘Дети?’
  
  ‘Мальчик. Я его редко вижу. Она переехала на север со своим новым парнем’.
  
  ‘Мальчику нужен его отец", - сказал Салик. ‘Ему нужна его мать, когда он ребенок, но ему нужен его отец, чтобы показать ему, как быть мужчиной’.
  
  ‘С этим не поспоришь", - сказал Шеферд. Он взял свой стакан и отхлебнул пива.
  
  Подали первые блюда, а также овальную тарелку из нержавеющей стали, на которой горкой лежал рис. ‘А, фирменное блюдо шеф-повара’, - сказал Салик. "Aloo dom". Картофельное карри. Секрет в йогурте, который он добавляет. Моя собственная жена не умеет готовить в одиночестве так хорошо, как он.’
  
  Из кухни появился еще один официант с подносом, уставленным мисками из нержавеющей стали. Салик по очереди указал на каждую из них, когда их ставили на стол.
  
  "Я начал", - сказал он. ‘Баклажаны в йогурте. Канчколар дом, карри с зеленым бананом’. Он указал на другое блюдо. ‘Теперь вот это, сомневаюсь, что вы пробовали раньше. Шукта – это лауо с чечевицей. Одно из моих любимых блюд. Lauo - тыквенная в бутылке. Вы знаете это? Похоже на дыню, но не такое сладкое. Его вкус трудно описать. В любом случае, вы обжариваете кубики лауо с фасолью мунг, затем тушите с имбирем и куркумой, добавляете горошек и посыпаете листьями кориандра.’ Он одобрительно причмокнул губами. ‘Что делает здешний повар, так это обжаривает семена горчицы в горячем масле, затем добавляет приготовленные овощи и снова доводит их до кипения. Это один из его секретов, но я подкупил одного из официантов, чтобы он рассказал мне, чем он занимается. Он рассмеялся.
  
  Матиур указал на что-то еще. ‘Это мое любимое блюдо", - сказал он. "Решми-кебаб. Кебаб из куриного фарша’.
  
  В дверях кухни появился крупный мужчина азиатского происхождения, на его лице выступили капельки пота. На нем были грязные белые мешковатые брюки, белая футболка и фартук. На его голове под небрежным углом торчал потертый поварской токе. Он держал большой овальный поднос и широко улыбался. ‘А вот и сам мужчина", - сказал Салик. ‘Мой очень хороший друг Насрам. Возможно, лучший повар в Лондоне’.
  
  ‘ Что значит “возможно”? ’ упрекнул Насрам, ставя блюдо на стол. На нем лежала целая рыба, политая густым красноватым соусом. Он ухмыльнулся Шеферду. ‘Не слушай ничего из того, что говорит тебе этот человек", - сказал он. ‘Это то, чем я знаменит. Махер таукари. Мой собственный рецепт. Такого рыбного карри, как это, вы еще не пробовали. ’ Он протянул руку, похожую на лопату. ‘ Добро пожаловать в мой ресторан, ’ сказал он.
  
  Шепард пожал ее. ‘Тони’, - сказал он. ‘Рад быть здесь’.
  
  ‘Не позволяй этому человеку сбить тебя с пути истинного", - сказал Насрам, ухмыляясь Салику.
  
  ‘Каким образом?’
  
  Насрам похлопал Салика по обширному животу. ‘Он слишком любит поесть, этот человек. Умеренность во всем - путь к долгой и счастливой жизни’.
  
  ‘Я постараюсь это запомнить", - сказал Шеферд.
  
  ‘Наслаждайся", - сказал Насрам. Он усмехнулся и направился обратно на кухню.
  
  Салик махнул рукой в сторону еды. ‘Пожалуйста, Тони, начинай’.
  
  Шеферд положил немного всего на свою тарелку, взял вилку и принялся за aloo dom. Он поднял брови. Это было вкусно.
  
  ‘Что ты думаешь?’ - спросил Салик.
  
  ‘Превосходно", - сказал Шеферд.
  
  Салик протянул ему тарелку с хлебом наан. Он оторвал кусочек и обмакнул его в баклажан.
  
  ‘Итак, расскажи мне о своей лодке", - сказал Салик.
  
  ‘Это называется риб, жесткая надувная лодка’, - сказал Шеферд. ‘Практически невидимая для радаров, она может двигаться со скоростью пятьдесят узлов’.
  
  ‘И он может пересечь Ла-Манш?’
  
  ‘Легко’.
  
  ‘Даже в плохую погоду?’
  
  ‘Мы бы попытались сделать это в хорошую погоду", - сказал Шеферд. ‘Это может выйти из строя в шторм, но зачем нам это?’
  
  ‘И сколько бы ты хотел?’ - спросил Матиур.
  
  ‘Это зависит от того, что вы везете с собой", - сказал Шеферд. ‘Как я уже говорил раньше, все дело в риске’.
  
  ‘Мы должны платить вам за поездку, ’ сказал Матиур, ‘ а не за то, что вы везете’.
  
  ‘Тогда позволь мне сформулировать это по-другому’, - сказал Шеферд. ‘Как ты думаешь, сколько ты захочешь привезти?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’ - спросил Салик.
  
  ‘Вес. Лодка может перевозить около тысячи килограммов’.
  
  Салик поджал губы. ‘Вероятно, килограммов сто. Может быть, двести. Я не уверен’.
  
  ‘Как ты можешь не быть уверен?’ - спросил Шеферд. ‘Вы покупаете это на развес, не так ли?’
  
  ‘Нет, не совсем’. Он что-то сказал Матиуру на бенгальском, и двое мужчин рассмеялись.
  
  ‘В чем прикол?’ - спросил Шеферд. Ему приходилось продолжать играть роль слегка глуповатого моряка. Что касается Тони Корка, то братья ввозили наркотики.
  
  ‘Мы не покупаем это на развес, друг мой", - сказал Салик.
  
  ‘Это не имеет смысла", - сказал Шеферд.
  
  "В этом есть смысл", - сказал Салик.
  
  Шепард отложил вилку. ‘Я думаю, что имею право знать, что я собираюсь взять с собой", - сказал он. ‘Я тот, чьи яйца будут на кону’.
  
  ‘Неважно, что у тебя будет с собой’, - сказал Матиур. ‘Ты все равно получишь свои деньги’.
  
  Шеферд потянулся за еще одним куском наана. ‘Думаю, это правда’.
  
  ‘Так и есть, друг мой", - сказал Салик.
  
  ‘Как насчет дополнительных поставок в будущем? Может ли это быть регулярным курсом?’
  
  ‘Это возможно", - сказал Салик. ‘Но сначала о главном. Мужчины во Франции хотят тебя видеть’.
  
  ‘Что?’
  
  Салик успокаивающе улыбнулся. ‘Это не проблема. Они просто хотят знать, с кем имеют дело’.
  
  ‘Можешь сказать им, что я доставил первую партию’.
  
  ‘ Да. Но мне также пришлось сказать им, что вы потребовали с меня тридцать тысяч фунтов.’
  
  ‘Кто они?’ - спросил Шепард. Встреча с французским концом валютного кольца была именно тем, чего он хотел, но Тони Корк не был бы в восторге от идеи связываться с иностранными гангстерами.
  
  ‘Люди, которые дали Пернаске банки, чтобы она принесла их сюда’.
  
  ‘И они французские, да?’
  
  Салик покачал головой. ‘ Албанец, ’ сказал он.
  
  ‘Почему вы работаете с албанцами?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘У них есть деньги", - сказал Салик.
  
  ‘Какие деньги?’ - спросил Шеферд, хватаясь за промах Салика.
  
  Салик и Матиур обменялись взглядами. Матиур слегка пожал плечами. ‘Хорошо’, - сказал Салик. ‘Мы не везем наркотики. Это наличные. Валюта. И у албанцев это есть.’
  
  ‘Если это просто деньги, почему бы не положить их в багажник машины и не перевезти на пароме?’
  
  ‘Потому что таможня имеет право конфисковать любые деньги, которые, как они подозревают, получены из криминальных источников. И любой, кто регулярно курсирует на паромах или проезжает на своей машине через Евротоннель, помечен. И если вы летите самолетом Eurostar или пользуетесь им, ваши сумки просвечиваются рентгеном.’
  
  ‘Но деньги хорошие, не так ли?’
  
  ‘Все в порядке. Мы просто перемещаем его. В Лондоне мы можем получить за него лучшую цену’.
  
  Шеферд знал, что это была ложь. Но он улыбнулся и кивнул. ‘Это хорошо. По крайней мере, я не буду перевозить наркотики’. Он понизил голос: ‘Шестьдесят штук за пробег, верно? Это вдвое больше, чем вы заплатили раньше, но на этот раз я привезу вам намного больше.’
  
  ‘Шестьдесят тысяч приемлемо", - сказал Салик.
  
  Шеферд потер руки. ‘И где во Франции меня хотят видеть? Воспользуюсь ли я лодкой?’
  
  ‘Они сказали Париж", - сказал Салик. ‘Ты можешь прилететь туда или сесть на "Евростар"’.
  
  Шепарду не удалось сделать так, чтобы все выглядело слишком просто: Тони Корк не захотел бы рисковать, выезжая из страны поездом или самолетом в связи с предстоящим судебным разбирательством. ‘Вы забываете одну вещь", - сказал он. ‘Они забрали мой паспорт’.
  
  ‘Кто это сделал?’ - спросил Салик.
  
  ‘Полиция. Условие моего освобождения под залог. Я должен был отказаться от него".
  
  Салик и Матиур обменялись еще одним взглядом. ‘Это не проблема’, - сказал Салик. ‘Мы можем достать тебе другое’.
  
  ‘От моего имени?’
  
  ‘Любым именем’.
  
  ‘Я не хочу путешествовать по поддельному паспорту", - сказал Шепард. ‘Если меня поймают, я окажусь по уши в дерьме. Плюс это будет выглядеть так, будто я уклоняюсь от внесения залога’.
  
  ‘Это не будет поддельный паспорт", - сказал Салик. ‘Он будет в системе. Вы даже можете продлить его через десять лет’.
  
  ‘О чем ты говоришь?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘У нас есть друг в паспортном агентстве’, - сказал Салик. "Мы отдаем ему фотографии, и вы можете использовать любое имя и дату рождения, какие вам заблагорассудится. Десять тысяч фунтов’.
  
  ‘Десять штук?’
  
  ‘Это выгодная сделка", - сказал Салик. ‘Это настоящий паспорт – вы можете использовать его для оформления виз в других странах, и его никогда не заметят. Мы можем вычтите десять тысяч из тех денег, которые мы вам заплатим.’
  
  Шеферд притворился, что обдумывает предложение. Затем медленно кивнул. ‘Хорошо’, - сказал он. ‘Это новый паспорт. Сколько времени это займет?’
  
  ‘Через сорок восемь часов после того, как у нас будут фотографии", - сказал Салик. ‘Мы можем сделать их сегодня вечером. На Паддингтонском вокзале есть фотобудка. Мы можем пойти туда после того, как поедим’. Он махнул рукой в сторону блюд на столе. ‘ А теперь, пожалуйста, наслаждайтесь едой.
  
  Фургон все еще был припаркован у Инвернесс-Террас. Шеферд трижды постучал в заднюю дверь, которая открылась. Харгроув все еще сидел на своем стуле, в то время как Сингх слушал запись в наушниках с шумоподавлением.
  
  ‘Ты все достал?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘В ресторане все было чисто, как стеклышко", - сказал Харгроув. ‘С паспортами было интересно. В Паддингтоне у нас не так хорошо получалось. Полагаю, твой телефон был у тебя в куртке.’
  
  ‘Они почти ничего не сказали, просто сделали фотографии и сказали мне, что свяжутся. Я сказал, что останусь в Лондоне, пока паспорт не будет готов. Ты определенно хочешь, чтобы я сбежал с этим делом с паспортом?’
  
  ‘Абсолютно верно", - сказал суперинтендант. ‘Если у них есть человек в Паспортном агентстве, который выдает настоящего Маккоя, нам нужно знать, кто он’.
  
  - А как насчет Парижа? - спросил я.
  
  ‘Позвольте мне поговорить с Европолом", - сказал Харгроув. ‘Я посмотрю, смогут ли они установить наблюдение во Франции’.
  
  ‘Албанцы - крутые ублюдки", - сказал Шеферд. ‘Мне понадобится поддержка, которой я могу доверять’.
  
  ‘Я позабочусь об этом", - сказал Харгроув. ‘Начинает казаться, что это серьезная валютная афера. В Тиране, столице Албании, есть посольство Северной Кореи. Если бы северокорейцы хотели наводнить Европу фальшивыми евро, албанская мафия могла бы эффективно сделать это за них, когда албанские просители убежища хлынули бы в крепость Европа. Братья Уддин - лишь малая часть этого. ’ Он потер колено. ‘Единственное, по чему я не буду скучать в этой работе, так это по сидению на заднем сиденье этого чертового фургона. Тебя подвезти до дома?’
  
  ‘Я припарковался в многоэтажном доме дальше по дороге’, - сказал Шеферд. ‘Со мной все будет в порядке’.
  
  ‘Как вам понравилась еда?’ - спросил Сингх. ‘У меня слюнки потекли, когда я услышал, как этот парень пробежался по меню’.
  
  Шеферд ухмыльнулся. ‘Вообще-то, это было чертовски вкусно. Ребята любят поесть’.
  
  "Мне показалось, что вы наслаждаетесь собой", - сказал Харгроув.
  
  ‘С ними легко расслабиться", - сказал Шеферд. ‘Они не обычные злодеи – у них нет этого преимущества, поэтому вы не ожидаете, что они выйдут из себя’.
  
  ‘Ты не становишься мягче, да, Паук?’ - спросил Харгроув.
  
  Шепард пренебрежительно хмыкнул. ‘Они приятно отличаются от отморозков, торгующих наркотиками, с которыми я привык иметь дело. Я не говорил, что они не заслуживают того, чтобы их посадили за то, что они делают’. Он выбрался из фургона. ‘Я позвоню тебе, когда мне сообщат подробности встречи", - сказал он и захлопнул дверь. Он поднял воротник своего бушлата и направился к автостоянке.
  
  Было утро пятницы, когда позвонил Салик, чуть позже девяти. Шепард только что вернулся со своей пробежки. Он купил в местном газетном киоске "Дейли мейл" и "Дейли Телеграф", а также капучино и два миндальных круассана из магазина деликатесов, но вынужден был оставить их нетронутыми, так как Салик хотел встретиться с ним в течение часа. Снова угол спикера.
  
  Он принял душ и побрился, надел одежду Тони Корка и поехал на Марбл-Арч. Он решил не надевать пуленепробиваемый жилет. По дороге он позвонил Харгроуву, но суперинтендант подтвердил то, что Шеферд и так знал: не было времени установить какое-либо наблюдение. Встреча осталась бы без контроля, и подкрепления не было бы.
  
  ‘Тебе решать, Паук", - сказал Харгроув.
  
  ‘Это открыто – если бы он что-то замышлял, то выбрал бы более уединенное место", - сказал Шеферд.
  
  ‘Позвоните мне, когда закончите", - сказал Харгроув. ‘Если вы считаете, что это необходимо, я могу послать Шарпа и Джойс к вам’.
  
  ‘К тому времени, как они появятся, все, вероятно, закончится", - сказал Шеферд. ‘Я уверен, что все будет в порядке. Он, вероятно, просто хочет поболтать о лодке’.
  
  ‘Если передумаешь, позвони мне", - сказал Харгроув.
  
  Шепард припарковался в многоэтажном здании и пошел кружным путем к Уголку Спикера. Салик Уддин сидел на скамейке, где Шепард ждал его. На нем было верблюжье пальто с поднятым воротником, и он чистил апельсин. ‘Тони, - сказал он, - спасибо, что пришел’.
  
  Шеферд сел. Салик предложил ему кусочек фрукта, но он покачал головой.
  
  ‘Витамин С", - сказал Салик. ‘Он предотвращает простуду’.
  
  Шеферд улыбнулся. ‘Моя мама часто так говорила, - сказал он, - но у меня было столько же простуд, сколько и у других детей’.
  
  Салик улыбнулся и отправил кусочек в рот. ‘Матери всегда знают лучше’. Он медленно прожевал. ‘Итак, где ты остановилась в Лондоне?’
  
  ‘Свободная спальня супруга", - сказал Шеферд. ‘Его жена тоже ушла, так что у нас много общего. Спасибо за ужин в тот вечер. Лучшая индийская еда, которую я когда-либо пробовал’.
  
  ‘ Бангладешская еда, ’ поправил Салик.
  
  ‘Извините", - сказал Шеферд. "Лучшая бангладешская еда, которую я когда-либо ел’.
  
  Салик полез в один из боковых карманов своей куртки и достал новенький британский паспорт. Он протянул его Шепарду. ‘Это было быстро", - сказал Шепард.
  
  ‘Мы получаем ускоренное лечение", - сказал Салик.
  
  ‘Думаю, поэтому это так дорого стоит’.
  
  Салик улыбнулся. ‘Десять тысяч фунтов за подлинный британский паспорт - это дешево, мой друг. Я потратил в пять раз больше на оплату юридических услуг по моему заявлению, а Матиур потратил в два раза больше и даже еще не получил гражданства.’
  
  Шепард открыл паспорт и пролистал до конца. Фотография, которую он сделал на Паддингтонском вокзале, ухмылялась ему. По дате рождения ему было тридцать три, и звали его Питер Деверо. Место рождения, Бристоль. Шеферд провел пальцами по ламинированию и изучил страницы.
  
  ‘Не волнуйся, это настоящая вещь’, - сказал Салик, словно прочитав его мысли. ‘Это не копия, не факсимиле и не твоя фотография, вклеенная в чей-то паспорт’.
  
  ‘Если это так просто, почему Матиур просто не купит его? Зачем он утруждает себя прохождением всего юридического процесса?’
  
  ‘Он уже в системе – был в течение последних пяти лет. У нас был контакт в паспортном агентстве только последние три года. Видите ли, на данный момент единственным реальным идентифицирующим признаком в паспорте является фотография. Но скоро они станут биометрическими, с включенными отпечатками пальцев или сканированием сетчатки. Когда это произойдет, любой, кто дважды попадет в систему, будет замечен. В любом случае, путешествовать не проблема, поскольку у Матиура есть постоянное место жительства, так что он доволен тем, как обстоят дела. Он получит гражданство. Это всего лишь вопрос времени.’
  
  Шепард убрал паспорт. ‘Хорошо, я отправляюсь обратно в Дувр’.
  
  ‘Вообще-то, сначала мне нужно, чтобы ты кое-что сделал’. Рука Салика снова исчезла под пальто и появилась снова с белым конвертом.
  
  Шеферд взял его и открыл. Внутри в темно-синей папке лежал билет Eurostar. ‘Что это?’ - спросил он.
  
  ‘Ваш поезд отходит от Ватерлоо в девять минут второго’, - сказал Салик. "У вас достаточно времени, чтобы добраться до станции’.
  
  Шепард уставился на билет. Он был выписан на имя Питера Деверо. ‘Вы не можете этого сделать!’ - взорвался он.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’ - спросил Салик, явно сбитый с толку собственной вспышкой.
  
  ‘Заставь меня сбежать в Париж без промедления’.
  
  ‘Ты вернешься к вечеру", - терпеливо сказал Салик. ‘Они встретят тебя в Париже. Ты пробудешь там три часа и вернешься в Лондон к десяти часам’.
  
  "Кто это "они"?"
  
  ‘Люди, которые организуют отправку. Они хотят встретиться с тобой. Я уже отправил им по электронной почте твою фотографию’.
  
  ‘Что ты сделал?’ Шепард был искренне встревожен. У Тони Корка не было причин отказываться ехать в Париж на встречу с албанцами. Но как Дэн Шепард, коп под прикрытием, он знал, что албанцы не стали бы дважды думать, прежде чем убить его, если бы знали его настоящую личность. И теперь у них была его фотография.
  
  ‘Просто чтобы они могли тебя заметить. Им нужно знать, как ты выглядишь’.
  
  ‘Салик, у меня есть дела’.
  
  ‘Несколько часов, вот и все. Меньше трех часов туда, три часа обратно’.
  
  Шеферд встал. ‘Черт возьми, ты не можешь обращаться со мной как с какой-то прислугой!’
  
  ‘Ты работаешь на меня, помнишь?’ - тихо сказал Салик. Его голос стал жестче. ‘И албанцы не будут иметь дела с людьми, которых они не знают. Ты уйдешь, или нам конец. Он уставился на Шеферда немигающими карими глазами.
  
  Шепарда загнали в угол. У Тони Корка не было веских причин отказываться идти. Ему нужны были деньги – и Салик был прав: он был не более чем наемным работником. ‘Хорошо", - сказал он.
  
  Салик улыбнулся. ‘Спасибо", - сказал он. ‘Это формальность. Просто подойди, покажись, и они соберут груз’. Он посмотрел на часы. ‘Тебе лучше идти", - сказал он. ‘Движение на реке довольно интенсивное, так что на твоем месте я бы сел на метро’.
  
  Шеферд заставил себя улыбнуться. ‘Я позвоню тебе вечером, расскажу, как у меня дела’.
  
  Он направился к выходу из парка. Он решил не пользоваться метро и остановил черное такси. Его мобильный не работал в метро, а ему нужно было сделать несколько срочных звонков.
  
  Саудовец медленно помешивал свой кофе и смотрел в окно. Улица снаружи была заполнена домохозяйками, нагруженными покупками, офисными работниками, крадущими время у своих работодателей, чтобы выполнить личные поручения, молодыми людьми в куртках с капюшонами, украдкой курящими сигареты, планирующими свою следующую кражу в магазине. У его ног стоял тонкий кожаный портфель.
  
  Он отхлебнул кофе. Крепкий и горький, как он любил. Он посмотрел на часы. Пришло время. Он провел час в кофейне и пил свой третий эспрессо. Он был уверен, что никто не наблюдает за зданием напротив. Он взял свой мобильный. Sim-карта была новой, и он впервые ею воспользовался. Это также было бы последним: позже в тот же день он уничтожил бы его. То, каким образом власти разрешили широкое использование неотслеживаемых телефонных карточек, не имело смысла для саудовца. Одноразовые sim-карты использовались террористами, наркоторговцами, отмывателями денег, всеми, кто хотел общаться незамеченным. Мобильные телефоны также использовались для подрыва бомб, но правительства на Западе разрешали любому человеку покупать sim-карту, не идентифицируя себя. У саудовца в портфеле было две дюжины, ни одна из которых не могла привести к нему. Это была жадность, чистая и незамысловатая: телефонные компании зарабатывали деньги, как и правительства – на налогах и лицензиях, которые они продавали телефонным компаниям с аукциона. Никто не хотел убивать золотого гуся.
  
  Он набрал номер. Человек, который ответил, не представился. Он просто сказал: ‘Да?’
  
  ‘Наша встреча на завтра все еще идет по графику?’ - спросил саудовец.
  
  ‘На следующий день было бы лучше", - сказал мужчина.
  
  Саудовец закончил разговор. Он допил кофе и, взяв свой портфель, перешел улицу. Между магазином, торгующим безделушками, и магазином, торгующим без лицензии, дверь вела в убогие квартиры наверху. Там было восемь кнопок в два ряда по четыре. Когда-то на кнопках были бумажные наклейки с напечатанными названиями, но теперь все они были неразборчивы. Кто-то написал на одной цифру ‘2’ карандашом. Саудовец нажал на нее. Почти сразу же зазвенел дверной замок. Саудовец протиснулся внутрь и поднялся по голой деревянной лестнице на второй этаж. Человек, с которым он должен был встретиться, уже открыл дверь. "Аллаху акбар", - сказал он.
  
  "Аллаху акбар", - сказал саудовец и вошел в квартиру.
  
  Этот человек был чеченцем. Он сражался за свой народ против русских и в Боснии. Именно в то время, когда он сражался с сербами в бывшей Югославии, к нему обратился представитель саудовской благотворительной организации. Две недели спустя он был в Пакистане. Первоначально его обучали обращению со взрывчаткой, но постепенно его инструкторы поняли, что Ильяса можно использовать для более серьезных целей. Его приверженность мусульманскому делу, тот факт, что у него не было живой семьи и он ненавидел все западное, сделали его идеальным кандидатом на вступление в ряды шахидов. Они начали готовить его к тому, чтобы он пожертвовал своей жизнью ради джихада. Ему показали видеозаписи, записанные шахидами, которые отправились восседать на небесах с Аллахом, затем ознакомили с Кораном и показали, что не может быть большей славы, чем умереть за ислам.
  
  Именно саудовец понял, что Ильяс слишком ценен, чтобы его можно было бросить на самоубийственную миссию, какой бы важной ни была цель. У него были светлые волосы и зеленые глаза, и он превосходно говорил по-английски, хотя и с сильным акцентом. Никто бы не заподозрил, что он не европеец, пока не услышал бы его голос. Он был бесстрашен, обучен обращению с большинством видов оружия, от пистолетов до реактивных гранат, опытный водитель и механик.
  
  Квартира, в которой Ильяс жил последний месяц, была маленькой, но чистой: тесная гостиная с футоном и журнальным столиком, крошечная спальня с односпальной кроватью и зона для приготовления пищи с двойной плитой, микроволновой печью и холодильником. На кофейном столике лежал открытый экземпляр Корана.
  
  Оранжевая флуоресцентная куртка висела на стуле с надписью "NETWORK RAIL’ на спинке. Рядом с ней стоял большой синий металлический ящик для инструментов с пятнами ржавчины по бокам.
  
  Саудовец подошел к футону и сел. Он поставил свой портфель на кофейный столик и открыл его. Ильяс взял Коран и сидел с ним в руках, пока саудовец доставал восемь детонаторов и раскладывал их на столе. В портфеле было шесть спусковых крючков, которые он положил рядом с детонаторами; понадобилось бы всего четыре, но саудовец взял с собой два запасных. Там было четыре девятивольтовых аккумулятора с достаточным количеством проводов и разъемов для завершения четырех цепей запуска.
  
  Ильяс изучил компоненты и медленно кивнул. ‘Идеально’, - сказал он. ‘Когда?’
  
  ‘Скоро", - сказал саудовец. "Иншаллах’.
  
  Шепард сидел, держа в руках мобильный телефон, пока водитель черного такси регулировал движение, направляясь на юг. У него была серьезная проблема, и он не был уверен, как с ней справиться. Он взял с собой на встречу только мобильный телефон Тони Корка. Он был прослушан, и Харгроув слушал разговор, предполагая, что он мог слышать его через бушлат. Но Шепарду нужно было поговорить с ним. Если бы он воспользовался телефоном, чтобы позвонить Харгроуву, на Sim-карте осталась бы запись. Впоследствии он мог бы удалить номер, но специалист по электронике смог бы его восстановить. Если албанцы проверили телефон, когда он прибыл в Париж, они могли захотеть узнать, кому он звонил. Хуже того, они могли даже проверить телефон, и если бы они обнаружили передатчик, все было бы кончено.
  
  Шепарду нужно было выбросить телефон, но ему также нужна была замена. А для этого ему нужно было поговорить с Харгроувом. Он уставился в окно и выругался. Даже если бы Харгроув взялся за это дело, как только услышал, что братья Уддин отправляют его в Париж, Шеферд сомневался, что у него хватило бы времени организовать что-либо похожее на адекватную поддержку. Как только он сядет в поезд, ему потребуется чуть больше двух с половиной часов, чтобы добраться до Парижа. Людям нужно было назначить, проинструктировать и расставить по местам. Оборудование для наблюдения нужно было реквизировать. Он мог поговорить с Харгроувом, и "жучок" уловил бы это, но он понятия не имел, слышал ли его Харгроув. Оборудование выходило из строя, обычно в самые неподходящие моменты.
  
  Шепард как раз решил, что ему придется воспользоваться мобильным, когда он зазвонил. Это был Харгроув. ‘Мы прямо за тобой, Спайдер", - сказал суперинтендант.
  
  Шеферд подавил желание выглянуть в заднее стекло. ‘Мне нужно сменить телефон", - сказал он.
  
  ‘Шарп в пути, на заднем сиденье мотоцикла’, - сказал Харгроув. ‘Он будет ждать вас у Ватерлоо. Мужской туалет. Поменяйте телефоны и удалите этот номер с Sim-карты. Все будет в порядке.’
  
  Шеферд улыбнулся про себя. Харгроув, как обычно, был намного впереди него – Баттону будет непросто последовать его примеру.
  
  ‘Я уже был в Париже", - сказал Харгроув. ‘Они собирают команды на месте’.
  
  ‘Будет туго’.
  
  ‘Они обещали мне по крайней мере четырех человек и еще одного для наблюдения за камерами видеонаблюдения на станции’.
  
  ‘Ты идешь?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Мы будем в поезде, но будем держаться на расстоянии’.
  
  ‘Спасибо. Я буду чувствовать себя лучше, зная, что ты рядом’.
  
  ‘Это короткое уведомление, но в некотором смысле это поможет делу", - сказал Харгроув. ‘У французов не будет времени на прослушивание, но они сделают снимки и, надеюсь, опознают албанцев. Это даст нам большое преимущество, когда вы будете выполнять настоящую пробежку.’
  
  ‘Согласен", - сказал Шеферд.
  
  ‘Билет первый или стандартный?’
  
  ‘Стандартно", - сказал Шеферд.
  
  ‘Во имя чего?’
  
  ‘Питер Деверо", - сказал Шеферд. "То же, что и в паспорте, который они мне дали’.
  
  "Ладно, давай я позвоню в "Евростар", подключу себя и Шарпа к работе. Будь удачлив, Спайдер’.
  
  Суперинтендант отключил связь. Шеферд прикусил нижнюю губу. Он ненавидел браться за любую ситуацию вслепую. Подготовка была всем. Теперь он направлялся в город, который когда-либо посещал только как турист, и его будут допрашивать албанские бандиты. Он не знал, кто они такие, или что-либо об их прошлом, но у них была его фотография, и был небольшой шанс, что они могли знать, кто он такой. Это был большой невысказанный страх в сердце каждого агента под прикрытием: что кто-то там может знать правду. И если албанцы узнают, они убьют его. Сердце Шепарда бешено колотилось, и он сделал несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться. Он ни о чем не беспокоился; он раньше не работал против албанцев; это было его первое дело, связанное с фальшивой валютой. Все, что у них было, - это фотография и легенда, которые выдержат все, кроме самого тщательного расследования. Все будет хорошо. Примерно через восемь часов он вернется в Лондон и будет спать в своей постели. Он откинул заднюю крышку своего телефона, вынул аккумулятор и вытащил sim-карту. Он положил Sim-карту в бумажник и снова собрал телефон.
  
  Такси высадило Шепарда у вокзала Ватерлоо. Он дал водителю десять фунтов и сказал ему оставить сдачу себе. Когда мужчина взял ее, Шепард вспомнил, что туалеты на вокзале не были бесплатными. ‘Извини, приятель, ты не мог бы дать мне двадцать пенсов, не так ли?’ - застенчиво спросил он. ‘Мне нужно отлить’.
  
  Водитель протянул ему монету. ‘Поставь на меня’. Он рассмеялся.
  
  Шеферд вошел на станцию и направился вниз по лестнице к туалетам. Он опустил свою двадцатипенсовую монету в щель и прошел через турникеты. Все писсуары были пусты, но двое мужчин мыли руки у ряда раковин. Шарпа нигде не было видно. Шеферд посмотрел на часы. До отправления поезда оставалось полчаса, а ему все еще предстояло пройти иммиграционный контроль и проверку безопасности.
  
  Он подошел к одному из писсуаров. Две кабинки были заняты, на их замках красовались красные квадратики. Остальные светились зеленым. Пусто. Шеферд помочился, тихо насвистывая себе под нос. Осталось две мойки для рук.
  
  Пожилой мужчина с тростью, прихрамывая, подошел к писсуару. В туалете спустили воду, и одна из дверей открылась. Шеферд оглянулся через плечо. Это был Джимми Шарп. Шепард застегнул джинсы и подошел к раковине. Он положил свой мобильный телефон рядом с ней и начал мыть руки. Шарп встал у соседнего умывальника и положил идентичный телефон рядом с телефоном Шепарда, коротко кивнул и сунул руки под кран.
  
  Шепард насухо пожал ему руки, взял телефон Шарпа и ушел.
  
  Он вставил свой билет в автоматический барьер и показал свой паспорт скучающему офицеру Национальной полиции Франции, затем прошел через металлоискатель. Его поразило, что британские официальные лица не проверяли людей, выезжающих из страны. Практически во всех других странах мира проверяли паспорт любого выезжающего и часто наказывали тех, кто просрочил свои визы. Не британцы. Правительство, похоже, придерживалось мнения, что пока люди уезжают, всему конец.
  
  Началась посадка в поезд, и Шеферд поднялся на эскалаторе на платформу. Вагон номер восемь, в середине поезда, место у окна напротив задней части в группе из четырех человек. Двое студентов сидели напротив, у них был общий iPod, и они кивали в такт мелодиям, которые Шеферд слышал только как раздражающее гудение. Казалось, что место рядом с ним может быть пустым, но в последний момент женщина средних лет в шубе из искусственного меха поспешила по проходу, таща за собой чемодан на колесиках. Она швырнула его под стол, задев ногу Шепарда.
  
  Шепард закрыл глаза и откинул голову на спинку сиденья. Он не горел желанием встречаться с албанцами.
  
  Поезд отошел от станции Ватерлоо. Шепард попросил женщину средних лет пропустить его, чтобы он мог воспользоваться туалетом, и воспользовался возможностью пройти в начало поезда. Он не представлял, какой длины был "Евростар". Он подсчитал количество мест в одном вагоне и произвел быстрый подсчет в уме. Более семисот пассажиров в поезде – эквивалент двух полных пассажирских самолетов. Практически все места были заняты, и не было никаких признаков Шарпа или Харгроува. Он надеялся, что им удалось поладить, потому что не хотел находиться во Франции, имея за спиной только французскую полицию.
  
  Как раз перед тем, как поезд вошел в туннель, Шеферд отправился на поиски вагона-буфета в задней части. Он купил сэндвич с курицей и салатом и немного кофе, затем отнес их обратно на свое место. Разворачивая сэндвич, он увидел Харгроува, идущего через вагон из задней части поезда. У них был мимолетный зрительный контакт, а затем он ушел. Шеферд немного расслабился. По крайней мере, он был на борту. И, предположительно, Шарп тоже.
  
  OceanofPDF.com
  
  Шеферд шел вдоль платформы к вестибюлю Северного вокзала, засунув руки в карманы. Он был почти уверен, что Харгроув идет где-то позади него, но не оглядывался. Впереди выстроилась очередь таксистов с карточками, написанными от руки, а за ними виднелась торговая точка Häagen Dazs с несколькими столиками. Слева от кафе-мороженого двое крупных мужчин в черных кожаных куртках и синих джинсах смотрели на него жестким взглядом. Шепард надеялся, что они не были частью французской команды наблюдения, потому что они были чертовски очевидны. Он продолжал идти.
  
  Французский вокзал был значительно более неряшливым, чем его лондонский аналог, вестибюль был завален обертками от фастфуда и смятыми пачками от сигарет. Пожилая женщина в ярком платке и длинном темном пальто одарила его беззубой улыбкой и протянула узловатую руку. Шеферд покачал головой и прошел мимо.
  
  Двое мужчин в кожаных куртках целенаправленно направлялись к нему. Значит, это не слежка. Шеферд остановился и повернулся к ним, слегка подняв голову, плотно сжав губы, изображая сурового мужчину.
  
  ‘Вы Тони Корк?’ - спросил тот, что повыше. У него были иссиня-черные волосы, которые постоянно падали на глаза, узкий крючковатый нос и заостренный подбородок.
  
  ‘Да", - сказал Шеферд, глубоко засунув руки в карманы. Он не ожидал насилия в общественном месте, но и не собирался предлагать пожать руку.
  
  ‘Мы здесь, чтобы встретиться с вами", - сказал мужчина. ‘Я Эрвин. Это Артур’. Он кивнул своему коллеге, коренастому мужчине с квадратной челюстью и щетиной "пять часов". ‘Наш английский не так хорош. Вы можете говорить по-французски?’
  
  ‘Нет", - солгал Шеферд. Он не владел свободно языком, но ему хватало на жизнь. Однако он не хотел, чтобы албанцы знали это.
  
  Старик с чемоданом на колесиках, который, должно быть, весил больше, чем он сам, врезался в Артура и извинился с грубым шотландским акцентом. Артур сердито посмотрел на него.
  
  ‘ У нас снаружи машина, ’ сказал Эрвин.
  
  ‘Машина", - поправил Артур.
  
  ‘Да, машина", - сказал Эрвин.
  
  ‘Никто ничего не говорил о машине", - сказал Шеферд. ‘Мы можем поговорить здесь’.
  
  ‘Мы здесь только для того, чтобы встретиться с тобой", - сказал Эрвин.
  
  ‘Ты встретил меня. Теперь я хочу вернуться в Лондон’.
  
  ‘Наш босс хочет с тобой встретиться’.
  
  ‘Твой босс может прийти сюда’.
  
  ‘Он в своей квартире. Он хочет, чтобы мы отвезли тебя туда’.
  
  ‘Послушай, Салик сказал, что я должен приехать в Париж, потому что ты хотел меня увидеть. Ты меня видел. Я простой моряк и работаю на Салика, а не на тебя’.
  
  ‘Мой босс не работает с людьми, с которыми он не знаком. Он не доверяет людям, пока не посмотрит им в глаза’.
  
  ‘Где он?’
  
  ‘Я сказал. В его квартире. Пожалуйста, пойдем с нами’.
  
  Шеферд впился в него взглядом. Он никак не мог знать, насколько хороша французская система наблюдения – или даже была ли она на месте. Насколько он знал, у двух албанцев могло быть запланировано нечто большее, чем просто встреча. ‘Как далеко отсюда его квартира?’
  
  ‘Через несколько минут’.
  
  ‘Пешком?’
  
  Эрвин покачал головой. ‘ У нас есть машина. Я сказал.
  
  ‘Никто не говорил мне, что я сяду в машину с людьми, которых я не знаю", - сказал Шеферд. ‘Салик ничего об этом не говорил. Все, что мне нужно было сделать, это приехать в Париж, чтобы ты мог встретиться со мной. Я это сделал.’
  
  Артур схватил Шепарда за левую руку выше локтя. Шепард стряхнул его. "Не прикасайся ко мне!’ - прошипел он. ‘Не прикасайся ко мне, черт возьми!’
  
  Эрвин подошел ближе к Шепарду и откинул его кожаную куртку, обнажив приклад пистолета.
  
  ‘Что? Я не иду с тобой, чтобы ты застрелил меня на глазах у сотни свидетелей?’ - спросил Шеферд. ‘Насколько ты глуп?’
  
  Эрвин положил руку на рукоятку пистолета. ‘Ты думаешь, кто-нибудь остановит меня?’ - сказал он.
  
  ‘Возможно, нет, но вон те парни могут просто прийти за тобой’. Шеферд кивнул на четырех вооруженных мужчин в черных комбинезонах и блестящих черных ботинках, стоящих у входа в участок. Это была республиканская компания по охране порядка, суровые люди из французских правоохранительных органов. На бедрах у них висели пистолеты калибра 9 мм MAS PA, а в руках они сжимали штурмовые винтовки FAMAS G2. G2, прозванный "горном" из-за своей формы, был оружием среднего класса, но не дополнением к MP 5 от SAS. Французы могли бы легко оснастить MP своих собственных людей5, но испытывали шовинистическую гордость за создание собственного, хотя и более низкого, оружия. Но в то время как оружие не вызывало особого восторга, люди из CRS были настолько тверды, насколько могли.
  
  Эрвин убрал руку с пистолета.
  
  Шепард знал, что у него не было другого выбора, кроме как пойти с двумя албанцами. Если бы он отказался, сделка была бы расторгнута. И если бы они отказались от сделки, все, что он делал до сих пор, было бы пустой тратой времени. Не было достаточно доказательств, чтобы отправить братьев Уддин за решетку. И именно албанцы заставили Руди Пернаску нести банки с фальшивыми деньгами. Если бы Шепард ушел сейчас, албанцы остались бы на свободе. Единственный способ заставить их заплатить - пойти с ними. Кроме того, он был Тони Корком, а Тони Корку нечего было бояться албанцев. ‘Ладно, давайте успокоимся", - сказал Шеферд. ‘Артиллерия не нужна’.
  
  ‘Нам сказали отвести вас к нашему боссу’.
  
  ‘Да, я понял это. Хорошо, но я возвращаюсь дневным поездом в Лондон’.
  
  ‘Мы это понимаем’.
  
  ‘Значит, я вернусь сюда как раз к поезду?’
  
  ‘Конечно", - сказал Эрвин. Он посмотрел на вооруженных полицейских, но их, казалось, больше интересовала группа школьниц, чем возможная перестрелка в вестибюле вокзала.
  
  ‘Ладно. Пошли.’ Шеферд указал пальцем на Артура. ‘Но не прикасайся ко мне’.
  
  Артур уставился на Шепарда холодным и жестким взглядом. Шепард посмотрел в ответ.
  
  ‘Пошли", - сказал Эрвин. ‘Мы теряем здесь время’. Он сказал что-то по-албански Артуру, который хмыкнул, затем направился к выходу. Шепард и Эрвин последовали за ним.
  
  ‘Без обид", - сказал Эрвин.
  
  ‘Пока нет", - сказал Шеферд. Он огляделся, но не увидел Харгроува или Шарпа, или кого-либо, кто выглядел так, как будто обращал на них внимание. Либо французское наблюдение было первоклассным, либо его там не было. ‘А как насчет Салика? Вы заставили его пройти через это, прежде чем вести с ним дела?’
  
  ‘Мы знаем его долгое время’, - сказал Эрвин. ‘Мы много раз вели дела’.
  
  ‘Но со мной ты сможешь совершать гораздо большие пробеги и зарабатывать чертовски много денег", - сказал Шепард.
  
  ‘Вот почему ты здесь", - сказал Эрвин.
  
  Они вышли со станции на главную улицу, где пассажиры стояли в очереди на такси. Они прошли мимо стоянки такси. Шепард увидел Джимми Шарпа, покупающего в газетном киоске "Le Monde", и почувствовал себя более непринужденно. По крайней мере, одно дружелюбное лицо было рядом. Шарп сунул газету под мышку и побежал через дорогу к уличному кафе. Харгроува нигде не было видно.
  
  ‘Сюда", - сказал Эрвин. ‘У нас есть машина’.
  
  Шеферд пристроился рядом с ним. Артур посторонился, пропуская их, глядя на Шеферда с нескрываемой ненавистью, затем последовал за ним. Шепард знал, что совершил ошибку, оскорбив Артура, но альтернативой было бы позволить албанцу грубо обращаться с ним, а он не был готов допустить этого. Тони Корк не был солдатом SAS, ставшим полицейским под прикрытием, но он был бывшим моряком торгового флота с судимостью за насилие, и было бы не в его характере позволить Артуру помыкать им.
  
  Они поспешили через дорогу прочь от кафе, где Шарп уселся за столик, затем свернули в боковую улицу, где их ждал большой "Мерседес" с работающим двигателем.
  
  Когда они подошли к задней части машины, водитель вышел. Он был коренастым мужчиной со шрамом на левой щеке и, как и двое других, был одет в кожаную куртку и джинсы, но с синей бейсболкой "Нью-Йорк Янкиз".
  
  Эрвин окликнул его по-албански. Водитель наклонился к машине и открыл багажник.
  
  Шепард остановился. ‘Что теперь?’ - спросил он.
  
  Эрвин ухмыльнулся – и Шеферд понял, что совершил большую ошибку, повернувшись к Артуру спиной. Он услышал свистящий звук, затем что-то твердое ударило его за левым ухом, и все потемнело.
  
  Когда Шепард пришел в себя, он лежал в позе эмбриона в кромешной темноте. Он слышал приглушенные уличные звуки, а пол вибрировал. Он все еще был в багажнике машины, и у него болела голова. Он поднял правую руку, когда острая боль пронзила его череп. Он выругался и стал шарить руками в поисках чего-нибудь, что он мог бы использовать, чтобы вырваться, но ничего не было. Он лежал на толстом ковре, от которого пахло химикатами. Поскольку это был "Мерседес", он был почти уверен, что под полом есть запасное колесо и набор инструментов, но он не знал, как он сможет достать их в ограниченном пространстве. Мысленно он перебрал содержимое своих карманов. Бумажник. Мобильный телефон. Ключи. Мелочь. Паспорт Питера Деверо. Вряд ли это арсенал, и уж точно не сравнится с тремя мужчинами с оружием.
  
  Он проклинал себя за свою глупость. Ему следовало согласиться поехать с ними в первую очередь: тогда, по крайней мере, он путешествовал бы с комфортом, а не был бы заперт в багажнике. Шепард знал, что главный вопрос заключался в том, что они будут делать дальше. Если бы это было подстроено с самого начала, он был бы мертв, как только они открыли багажник. Если бы у них была хоть капля здравого смысла, они бы всадили в него полдюжины пуль при первой же возможности, потому что, если бы они этого не сделали, он вышел бы из боя, а человек, которому нечего терять, мог бы нанести чертовски большой урон. Был ли он в сапоге, потому что спорил, или таков был план с самого начала? Шепард прищурился на светящийся циферблат своего Rolex Submariner. Он был без сознания всего несколько минут, что было еще одним хорошим знаком, потому что Артур, вероятно, мог бы ударить его намного сильнее, если бы захотел. Они также не связали его. Итак, в целом, все выглядело радужно.
  
  Машина резко повернула налево, замедлила ход, затем сделала еще один резкий поворот налево. Она нырнула вниз, и шум уличного движения стих вдали. Они были на подземной автостоянке. Еще один хороший знак. Если бы они собирались убить его, то, вероятно, выехали бы за город.
  
  "Мерседес" замедлился до ползания, развернулся, и двигатель заглох. Шеферд напрягся. Он был на девяносто пять процентов уверен, что все получится, но адреналин взыграл в крови, сердце заколотилось, и он начал дышать быстрее.
  
  Щелкнул ботинок. Шепард хрюкнул, распахнул дверь ногой и выскочил наружу с поднятыми руками, готовый наброситься. Эрвин стоял в дюжине футов от него, его пистолет был направлен в грудь Шепарда. Артур отошел в сторону, еще дальше, сжимая "Глок" обеими руками, один палец напрягся на спусковом крючке. Шеферд стоял там, где был, тяжело дыша. Эрвин улыбнулся. ‘Расслабься, Тони", - сказал он.
  
  "Расслабься? Ты, блядь, колешь меня секирой и говоришь мне расслабиться?’
  
  ‘Что ты собираешься делать? Кунг-фу? Карате? Даже Брюс Ли не смог бы отразить пулю’.
  
  Шеферд оглянулся через плечо. Водитель стоял у открытой дверцы "Мерседеса", держа в руках обрез. Он оглянулся на Эрвина. ‘ И что теперь? ’ спросил он.
  
  Эрвин взмахнул пистолетом. ‘Мы здесь’, - сказал он. ‘Босс наверху’.
  
  Шепард поднес руку к голове и почувствовал, что его волосы намокли от крови. ‘Итак, пошли’. Он вытер пальцы о джинсы.
  
  Эрвин кивнул, затем обратился к остальным по-албански. Артур убрал пистолет, а водитель сунул обрез под переднее пассажирское сиденье. Эрвин засунул оружие за брючный ремень. ‘Сначала мы должны вас обыскать", - сказал Эрвин.
  
  ‘За что?’
  
  ‘За что угодно. Пожалуйста, поднимите руки’.
  
  Шепард сделал, как ему сказали. Эрвин осторожно двинулся вперед и обшарил карманы бушлата. Он осмотрел мобильный телефон Nokia и положил его в карман своей куртки вместе с бумажником Шепарда, ключами, обратным билетом и паспортом.
  
  ‘Я хочу, чтобы они вернулись позже", - сказал Шеферд.
  
  ‘ Они у тебя будут. ’ Он похлопал по джинсам Шепарда до ботинок. ‘ Я собираюсь задрать твою рубашку, ’ сказал Эрвин.
  
  ‘Мило с твоей стороны предупредить меня’.
  
  Эрвин вытащил рубашку Шепарда из джинсов и расстегнул пуговицы. Он поднял рубашку, осмотрел талию Шепарда, затем проверил его грудь.
  
  ‘Доволен?’ - спросил Шеферд.
  
  Эрвин кивнул. Шепард застегнул рубашку и заправил ее в джинсы. Водитель забрался обратно в "Мерседес" и уехал.
  
  ‘Сюда", - сказал Эрвин. Он подвел Шеферда к лифту и набрал код доступа на консоли, вмонтированной в бетон. Несколько минут спустя двери открылись, и вошел Шеферд, за которым последовали Артур и Эрвин. Помещение было строгим и функциональным, облицованным нержавеющей сталью. Двери с шипением закрылись.
  
  Лифт был спроектирован так, чтобы останавливаться только на двух этажах – подземной автостоянке и пентхаусе. Невозможно было определить, сколько этажей он миновал, но меньше чем через минуту двери открылись, и Шеферд вышел в коридор с красным ковром с толстым ворсом и позолоченными обоями, на которых были изображены тростник и длинноногие птицы, клюющие рыбу. С потолка свисали богато украшенные канделябры. В дальнем конце коридора была пара богато украшенных китайских дверей. Когда Шеферд и двое албанцев подошли к ним, они открылись. Шепард не удивился, увидев, что мужчина, стоявший там, чтобы поприветствовать их, тоже был одет в кожаную куртку и джинсы. Похоже, это была стандартная униформа: албанско-гангстерский шик.
  
  Он что-то проворчал Эрвину и придержал для них дверь. Комната, в которую они вошли, была огромной, с высокими потолками, большим количеством канделябров, массивным мраморным камином, почти таким же высоким, как у Шепарда, и позолоченной мебелью с мягкими красными подушками. Повсюду стояли богато украшенные статуи – дельфины, львы, африканские воины с копьями – и массивный плазменный телевизор на одной стене с огромными динамиками. Шепард стоял у окна, из которого открывался вид на Сену и башни собора Нотр-Дам. Они находились прямо в центре Парижа, и квартира, должно быть, стоила миллионы евро.
  
  В дальнем конце комнаты открылась дверь, и вошел невысокий, но крепко сложенный мужчина. У него были коротко подстриженные седые волосы и квадратный подбородок, который он выпятил, как боксер, жаждущий начать. На нем была лососево-розовая рубашка поло, кремовые брюки и светло-коричневые мокасины, как будто он только что вышел с поля для гольфа.
  
  ‘Прекрасный вид", - сказал Шеферд.
  
  ‘Через некоторое время ты этого не замечаешь", - сказал мужчина. ‘Я Крешник. Мои люди сказали мне, что вы не хотели сопровождать их.’ У него был сильный центральноевропейский акцент, но он явно свободно говорил по-английски. Он махнул Шеферду, чтобы тот сел на один из диванов.
  
  Шепард остался там, где был. ‘Салик сказал, что я должен был встретиться с вами, ребята, в Париже. Он не сказал, что меня собираются бросить в багажник машины’.
  
  ‘Это потому, что ты не пошел с ними добровольно’, - сказал Крешник. ‘А теперь, пожалуйста, присаживайся. Могу я предложить тебе выпить?’
  
  ‘Нет, спасибо", - сказал Шеферд и сел на большой диван. Это было далеко не так удобно, как казалось.
  
  ‘У меня есть очень хорошее белое вино, идеально охлажденное’.
  
  ‘Отлично. Ладно, как скажешь", - сказал Шеферд.
  
  Крешник щелкнул пальцами, и Артур вышел из комнаты. Он снова щелкнул пальцами, на этот раз обращаясь к Эрвину, который шагнул вперед и выложил содержимое карманов Шепарда на кофейный столик. Крешник пролистал паспорт. "Один из паспортов Салика?’ спросил он.
  
  Шепард кивнул.
  
  Крешник положил его, затем взял бумажник и просмотрел его, изучая каждую карточку и банкноту. Он осмотрел обе стороны водительских прав, затем положил их поверх бумажника. Он взял мобильный и пролистал меню. Он нахмурился. ‘В памяти есть только один номер?’
  
  ‘Да. Салика’.
  
  ‘Нет друзей? Нет семьи?’
  
  ‘Я использую это только для того, чтобы поговорить с ним’.
  
  Глаза Крешника сузились, как будто он щурился от яркого света. ‘У тебя нет других друзей?’
  
  ‘Это платный мобильный телефон. У меня есть еще один телефон, которым я пользуюсь, чтобы звонить друзьям. Это рабочий телефон. Если есть проблема, я могу выбросить ее, и возврата не будет.’
  
  ‘Ты подозреваешь Салика?’
  
  Шепард рассмеялся. ‘Я подозреваю всех", - сказал он. ‘Особенно головорезов, которые бьют меня по затылку и бросают в багажник машины. Я не знаю, может быть, я параноик.’
  
  Крешник снова пролистал меню. ‘Никаких сделанных звонков, ни одного принятого’, - сказал он.
  
  ‘Я очищаю журналы", - сказал Шеферд. ‘Никогда не знаешь, когда какой-нибудь любопытный ублюдок начнет в них рыться’.
  
  Лицо Крешника посуровело. ‘Это, должно быть, ваше британское чувство юмора, не так ли?’ - сказал он. ‘Я бы был осторожен с этим. Не все понимают шутку’.
  
  ‘Я просто говорю, что в этом бизнесе нужно быть осторожным. Копы могут отследить каждый твой звонок. Ты должен это знать. Ты следишь за каждым своим словом и постоянно меняешь sim-карты. И всякий раз, когда вы можете, вы пользуетесь общественными телефонами. Это элементарно – все это знают.’
  
  Крешник снял заднюю панель телефона и заглянул внутрь, вынул аккумулятор, осмотрел его, затем снова собрал телефон и снова включил.
  
  Он положил его на кофейный столик и взял ключи Шепарда. ‘Это от твоей машины?’ - спросил он.
  
  Шепард кивнул.
  
  ‘Какого сорта?’
  
  ‘Лендровер’.
  
  ‘У меня есть Range Rover", - сказал Крешник.
  
  ‘Хорошая машина", - сказал Шеферд. ‘Немного дороговата для меня’.
  
  Крешник взвесил ключи на ладони правой руки. ‘ Ключей от дома нет? - спросил он. На безымянном пальце у него было золотое кольцо с половиной соверена.
  
  ‘Я оставил их в машине’.
  
  ‘ А машина где? - спросил я.
  
  ‘На автостоянке недалеко от того места, где я сегодня встретил Салика’.
  
  ‘Ты всегда так делаешь? Оставляешь ключи от дома в машине?’
  
  Шеферд пожал плечами. ‘Привычка, когда ты в море. Ты не набиваешь карманы ненужными вещами’, - сказал он. "Ты носишь то, что тебе нужно’.
  
  ‘Да, это так", - сказал Крешник. ‘Вы моряк’. Он положил ключи на стол и посмотрел на Шеферда неулыбчивыми глазами.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Мой отец был моряком. Вы служили на флоте?’
  
  ‘Торговый флот. Шесть лет. Пять лет на паромах через Ла-Манш’.
  
  ‘А теперь?’
  
  ‘Я иду туда, где есть деньги’.
  
  ‘Почему ты ушел с паромов?’
  
  ‘Они сокращали расходы. Конкуренция со стороны Eurostar’.
  
  Крешник выдержал взгляд Шепарда. Его улыбка стала жестче. ‘Я тебе не верю", - сказал он.
  
  Шепард твердо выдержал его взгляд. Его мысли лихорадочно соображали. Неужели он допустил ошибку? ‘У меня были небольшие проблемы с законом", - спокойно сказал он. ‘Драка. Я отсидел шесть месяцев в тюрьме.’
  
  Крешник жестоко улыбнулся. ‘Я так и знал", - сказал он. "Я всегда могу определить того, кто побывал в тюрьме. От них исходит какой-то запах. Вонь’.
  
  ‘Я принимал душ сегодня утром", - сказал Шеферд.
  
  ‘Это запах, который никогда не уходит", - сказал Крешник. ‘От него не избавится все мыло в мире’. Он ухмыльнулся. ‘Я никогда не был в тюрьме", - сказал он.
  
  ‘Я рад за тебя’.
  
  ‘Как вы думаете, почему я никогда не был за решеткой?’ - спросил Крешник.
  
  ‘Ты платишь копам?’ - спросил Шеферд.
  
  Албанец погрозил пальцем Шепарду, но тот улыбался. "Это чувство юмора приведет тебя к неприятностям. Мы в Албании мало смеемся, если только не пьяны.’
  
  Артур вернулся с двумя большими бокалами белого вина на серебряном подносе. Он протянул один Крешнику, другой Шеферду. Крешник чокнулся своим бокалом с бокалом Шепарда, отхлебнул вина и, поджав губы, покатал его по небу. На мгновение Шеферду показалось, что албанец собирается выплюнуть это, но он проглотил, улыбнулся и одобрительно кивнул.
  
  Шепард отпил из своего стакана, затем поставил его на стол.
  
  ‘Ответ на этот вопрос, почему я никогда не был в тюрьме, заключается в том, что я никогда не веду дела с людьми, которых я не знаю", - сказал Крешник. Он взял водительские права и помахал ими перед лицом Шепарда. ‘Теперь я знаю тебя, Тони Корк, и я знаю, где ты живешь. Твоя дата рождения. У меня есть вся информация, которая мне нужна, чтобы разыскать тебя. Он сунул водительские права в задний карман брюк для гольфа.
  
  ‘Мне это понадобится", - сказал Шеферд.
  
  ‘Вы можете найти замену", - сказал Крешник. ‘Это одна из замечательных особенностей вашей страны. Они так быстро выдают копии официальных документов’.
  
  ‘Я не знаю, о чем ты так беспокоишься", - сказал Шеферд. ‘Если бы не я, ты бы потерял посылку, которую передал тому просителю убежища. Я уже оказал тебе большую услугу.’
  
  ‘Салик сказал мне, что вы требовали тридцать тысяч фунтов’.
  
  ‘Это было скорее поручение, чем требование", - сказал Шеферд. ‘Могу я задать вам вопрос?’
  
  ‘Ты можешь спрашивать", - сказал албанец. ‘Отвечать мне или нет, зависит от меня’.
  
  "У меня такое чувство, что ты больше Салика. Эта квартира. Команда, которая тебя окружает. Ты в Премьер-лиге. Салик, он из второго дивизиона. Надеешься на повышение, но все еще далеко позади.’
  
  Крешник улыбнулся. ‘Это разумная оценка’. Его улыбка стала шире. ‘Знаешь, о чем я мечтаю, Тони? Однажды купить футбольную команду в твоей стране. Как Роман Абрамович. Он купил "Челси". А тот американец – он купил "Манчестер Юнайтед". Я хочу сделать то же самое. "Ливерпуль" выставлен на продажу, верно?’
  
  ‘В Англии все продается", - сказал Шеферд. Он наклонился вперед, переплетя пальцы. ‘Послушайте, я, возможно, смогу выполнить для вас кое-какую работу. Салик рассказал тебе о моей лодке, верно?’
  
  Крешник кивнул.
  
  ‘Тогда ладно. У меня есть наличные для Салика, но я могу перевезти через Ла-Манш тысячу килограммов чего угодно, практически без шансов быть пойманным. Я работал с Пеппером на его траулере, чтобы освоиться, но я мог видеть, что его лодка была кучей дерьма. Я могу посадить десять человек на свою и доставить их в Великобританию менее чем за час. Если хочешь, я могу перегнать их из Франции в Шотландию.’
  
  ‘Я не занимаюсь просителями убежища’, - сказал Крешник. ‘Я использую их для доставки наличных, вот и все’.
  
  ‘Верно. Итак, я совершаю эту пробежку для Салика. У вас, должно быть, есть другие клиенты в Великобритании. Вы могли бы использовать меня чаще. Тысяча килограммов за пробежку. Это большая сумма. Он понизил голос. - Или что-нибудь еще, что вы хотели бы завладеть.
  
  ‘Что-нибудь еще?’
  
  ‘Наркотики. Оружие. Я как Federal Express. Доставка от двери до двери, гарантированная доставка’.
  
  Крешник сделал еще глоток вина, его темно-карие глаза остановились на Шеферде. Он облизал губы. ‘Давай посмотрим, как у нас с этим дальше пойдет, хорошо? Тогда, может быть, мы поговорим снова’.
  
  OceanofPDF.com
  
  "Мерседес" остановился перед Северным вокзалом, недалеко от стоянки такси. Эрвин повернулся на переднем пассажирском сиденье. ‘Никаких обид?’ он спросил.
  
  Шепард хмыкнул. ‘Думаю, что нет’. Он кивнул на Артура, который сидел рядом с ним. ‘Я не так уверен насчет него. Возможно, мне придется наложить швы на голову’. Он выбрался из машины и захлопнул дверцу.
  
  Когда "Мерседес" отъехал, Артур изобразил пальцами пистолет и изобразил, что стреляет в Шепарда. В ответ Шепард дружески помахал ему рукой.
  
  Он медленно шел по вестибюлю вокзала. У него было сорок пять минут до отправления "Евростара" в Лондон. Только проходя иммиграционный контроль, он вспомнил, что ничего не ел с тех пор, как съел сэндвич во время путешествия за границу.
  
  Поезд был битком набит, все места в стандартном классе были заняты. Шепард снова сидел в группе из четырех человек, у заднего окна. Тремя другими пассажирами за столиком были японки, они болтали на своем родном языке и обменивались своими цифровыми камерами, часто показывая на них пальцем и хихикая.
  
  Шепард скрестил руки на груди. Он был зол, но не мог позволить себе показать это. Он был зол на албанцев за то, что они ударили его по голове и бросили в багажник машины. Он был зол на Салика за то, что тот заставил его поехать в Париж. Он был зол на Крешника за то, как тот высокомерно с ним обошелся. И зол на французов за то, что их не было рядом с ним, когда его похитили под дулом пистолета.
  
  Он увидел Харгроува, идущего по проходу. Они встретились взглядами, и Харгроув кивнул Шеферду следовать за ним. Шепард встал и жестом показал японке, сидевшей рядом с ним, что ему нужно выйти. Она встала, поклонившись, и Шепард последовал за Харгроувом вниз по вагону.
  
  Суперинтендант ждал его у двери без опознавательных знаков. Он толкнул ее, и Шеферд последовал за ним внутрь. Комната была квадратной в два шага, с двумя первоклассными сиденьями по обе стороны от маленького столика. Рядом с одним из них в стену было вделано мягкое сиденье с четырьмя толстыми металлическими засовами.
  
  ‘Что это?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Один из маленьких секретов Eurostar", - сказал Харгроув. ‘Они используются для перевозки преступников на Континент и обратно. В каждом поезде их по двое. Иммиграционная служба использует их для депортации во Францию. Избавляет от всех тех отвратительных сцен, которые мы привыкли видеть, когда несостоявшиеся просители убежища пытались покончить с собой в самолетах или бросались с паромов.’ Он кивнул на металлический шкаф на стене рядом с потолком. ‘Оружие должно быть заперто при транспортировке’.
  
  ‘ Французские копы, верно?
  
  ‘Они могут носить свое оружие, пока не окажутся на полпути к туннелю. Затем им придется его убрать. Иногда британские копы вооружены, Специальное подразделение или SO19, но это в основном для французов.’
  
  Шеферд сел на скамейку и вытянул ноги. ‘Это могло так легко обернуться дерьмом", - сказал он.
  
  ‘Мы ничего не могли сделать, не провалив всю операцию’.
  
  ‘Это была не операция, это была катастрофа. Я был неподготовлен, не было ни поддержки, ни сигнала о спасении".
  
  ‘Если бы был отказ, вы бы его дали?’ - спросил Харгроув.
  
  Это был хороший вопрос. Если бы он не пошел с албанцами, вся операция была бы провалена. ‘Я не уверен, ’ сказал он, ‘ но было бы неплохо иметь такую возможность’.
  
  ‘А у тебя было бы время?’ - спросил Харгроув. ‘Как рассказывает Шарп, они ударили тебя сзади, и все было кончено прежде, чем он смог что-либо сделать’.
  
  ‘Дело не в этом", - сказал Шеферд. ‘Дело в том, что я был неподготовлен и без прикрытия. Я был с ними наедине более двух часов, и если бы они решили меня одолеть, все было бы кончено в любом случае.’
  
  ‘Французы были на станции. Они просто не были приспособлены к машине’.
  
  ‘Они должны были быть такими’.
  
  ‘Согласен", - сказал Харгроув. ‘Но они были там, Спайдер. И они записали все на камеры видеонаблюдения. Хочешь услышать хорошие новости?’
  
  ‘Есть немного?’
  
  Много. Шарп узнал регистрационный номер "Мерседеса", а французы - адрес, и мы были снаружи все то время, пока ты был в квартире. Парень, которому это принадлежит, - крупная рыба, и Европол очень взволнован. Крешник Загреда - албанец, но последние десять лет у него французское гражданство. Ввозит марихуану из Марокко, поставляет оружие в Алжир, проституция, вымогательство.’
  
  ‘И неприкасаемый. Он сказал мне, что никогда не был внутри’.
  
  ‘Пока. Подчиняется всем правилам. Близко не подходит к незаконным товарам, близко не подходит к деньгам, имеет дело только с людьми, которых он знает’.
  
  ‘Значит, мы не собираемся ловить его на валюте’.
  
  ‘В его послужном списке, вероятно, нет. Но Европол впервые услышал о его причастности к фальшивомонетничеству. Это еще одна часть головоломки. Парни, которые задержали тебя, - это два его лейтенанта, Эрвин Ристани и Артур Весели. Сейчас они работают с водителем. Ристани и Весели будут находиться под круглосуточным наблюдением, пока вы не совершите свой побег. Есть большая вероятность, что они запачкают руки, и есть надежда, что они сдадут Крешника.’
  
  ‘Они не походили на тех, кто сдастся’, - сказал Шеферд. ‘А Крешник не походил на тех, кто позволит им’. Он потер затылок. Сухожилия были натянуты, как стальные тросы. ‘Я пытался заманить его в наркоторговлю, но он был уклончив. Хотел подождать и посмотреть’.
  
  ‘В дальнейшем мы могли бы обвинить его в заговоре’, - сказал Харгроув. ‘Отправить вас обратно с телеграммой. Или установить у него дома жучки’.
  
  ‘Никаких проводов", - решительно заявил Шеферд. "Они полностью проверили меня, и у меня сложилось впечатление, что это стандартная практика’.
  
  ‘Я поговорю с Европолом и посмотрю, что они скажут", - сказал Харгроув. ‘Важно то, что вы вернулись целым и невредимым и операция все еще продолжается. Братья Уддин организуют обмен валюты, и, надеюсь, мы свяжем оба конца.’
  
  Шеферд достал паспорт и протянул его суперинтенданту. ‘Мне кажется, он подлинный", - сказал он.
  
  Харгроув пролистал страницы. ‘Если это не так, то это первоклассная подделка", - сказал он.
  
  ‘Десять штук дорого за подделку", - сказал Шеферд. ‘Я думаю, это настоящая сделка’.
  
  Харгроув вернул его. ‘Мы его проверим. Когда доберешься до Ватерлоо, передай это Шарпу’.
  
  ‘Опять в туалетах?’
  
  ‘Вы можете менять телефоны в одно и то же время’.
  
  ‘Повезло, что мы это сделали", - сказал Шеферд. ‘Крешник разобрал телефон на части. Заодно проверил sim-карту".
  
  ‘Удача здесь ни при чем", - сказал Харгроув. ‘Надеюсь, братья позвонят вам завтра. Нам нужно знать дату и время, пункты получения и доставки’.
  
  ‘Ты собираешься их арестовать или подождешь?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Французы оставят все как есть, я уверен в этом", - сказал Харгроув. ‘Я думаю, они хотят, чтобы Крешника обвинили в торговле наркотиками, если они смогут его поймать. И они хотят поймать фальшивые евро. Это действительно начинает превращаться в расследование Европола, а это значит, что они будут устанавливать правила. Если мы разоблачим Уддинов, Крешник может провалиться под землю.’
  
  ‘Меня это устраивает", - сказал Шеферд. ‘Всегда становится грязно, когда меня вытаскивают’.
  
  ‘Но паспорт - это наше расследование, и им определенно стоит заняться", - сказал суперинтендант. "Мы хотим знать, кто этот человек и для кого еще он изготовил паспорта’.
  
  ‘Ты думаешь, они мне скажут?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Сделай их своими новыми лучшими друзьями", - сказал Харгроув. ‘Это то, в чем ты хорош’.
  
  После того, как он обменялся телефонами с Шарпом и дал ему паспорт Питера Деверо, Шепард поймал черное такси от Ватерлоо и попросил его подвезти его поближе к многоэтажной автостоянке, где он оставил "Лендровер". Было почти одиннадцать часов, и он хотел попасть домой, но сначала ему нужно было кое-что проверить, а это означало поездку в Дувр. Салик знал, где жил Тони Корк. Он видел адрес на водительских правах, и Шеферд решил, что тот счел бы поездку Корка в Париж слишком хорошей возможностью, чтобы ее упустить.
  
  Он придерживался ограничения скорости на автостраде, хотя движение было небольшим. Он припарковался перед двухэтажным домом с террасой на тихой улице на окраине города. Ключи от двери были в бардачке. Шеферд вошел сам и включил свет в холле. Запищала система охранной сигнализации, и Шеферд набрал четырехзначный код на клавиатуре у выключателя света. Он медленно огляделся. На потертом ковре лежало с полдюжины конвертов, сплошь счета, и все на имя Тони Корка. На приставном столике стоял телефон и телефонный справочник, а на стене над ним висела фотография в рамке, изображающая "Титаник", покидающий порт на встречу с судьбой. Дом обставляли эксперты, работавшие на подразделение Харгроува, два гея, которые могли обставить дом или квартиру в соответствии с любой легендой. Все, от продуктов в холодильнике до одежды, висящей в дешевых шкафах MFI с эффектом тикового дерева, было подобрано с учетом индивидуальности Тони Корка.
  
  Шеферд медленно прошел по коридору. Дверь в гостиную была открыта. Черный пластиковый диван с эффектом кожи, деревянный кофейный столик, испещренный ожогами от сигарет и кольцами от пивных банок, старый телевизор. На кофейном столике была разбросана горсть писем, судебные документы и корреспонденция от адвоката Корка, включая счет за судебные издержки на сумму более двадцати тысяч фунтов. Шеферд стоял, глядя на них сверху вниз, и в его памяти всплыл момент, когда он в последний раз был в комнате. Счет был правее. Дюймов на шесть, может, чуть больше. Его переместили.
  
  Он прошелся по комнате, ища другие признаки того, что его посещали в его отсутствие. В чугунном камине горел старый газовый камин, покрытый многолетней краской. На каминной полке стопка писем с отказами от различных судоходных компаний, все датированные предыдущим годом, и выписок по кредитным картам, свидетельствующих о значительных долгах, была задвинута за медное украшение в виде трех обезьян – "не слыши зла, не смотри зла, не говори зла". В заявлении строительного общества подробно перечислялась сумма задолженности по ипотеке Тони Корка. Их тоже перевезли. Кто-то в них порылся.
  
  Шепард поднялся наверх и открыл шкаф в главной спальне. Дешевая, поношенная одежда. Множество толстых шерстяных пуловеров и джинсовых рубашек, рабочие носки в ящике, стопка полотенец, на нескольких из которых были логотипы паромных компаний. Такие мелочи, как украденные полотенца, придавали достоверности любой легенде. Шеферд провел рукой по одежде на вешалках. Их тоже передвинули с тех пор, как он был в доме в последний раз. Теперь, по крайней мере, он знал, где находится. На первый взгляд Салик Уддин мог показаться добродушным семьянином, но он был достаточно проницателен, чтобы воспользоваться отсутствием Шепарда и осмотреть дом. Это была профессиональная работа: не было никаких признаков взлома, что означало, что замок был профессионально взломан и с системой сигнализации разобрались. Это было несложно – в команде Харгроува было несколько оперативников, которые могли бы взломать замок и сигнализацию менее чем за тридцать секунд, – но кого бы ни использовал Салик, он был экспертом. Шеферд сомневался, что Салик был слесарем, но у него явно был доступ к кому-то с необходимыми навыками.
  
  Шепард отключил сигнализацию и запер дверь. На обратном пути в Илинг он позвонил Харгроуву и проинформировал его о случившемся.
  
  Саудовец подошел к трехэтажному дому и взглянул на верхний этаж. В окне виднелся силуэт фигуры, смотрящей вниз, поэтому саудовец не нажал на звонок. Он стоял спиной к двери, покачивая портфелем из стороны в сторону. Он взял такси до жилой улицы и попросил его высадить его за углом, затем потратил большую часть часа, убеждая себя, что район не находится под наблюдением.
  
  У мужчины, открывшего дверь, были светло-каштановые волосы, вытянутое лицо и ямочка на подбородке. Он улыбнулся, показав ровные белые зубы, результат хороших генов и здорового питания. Джо Хагерман был американцем, относительно недавно принявшим ислам.
  
  В 2001 году он был в Афганистане, где его обучали владению оружием и взрывчатыми веществами в лагере Халден, недалеко от Кандагара. После вторжения американцев он переехал в Баджаур, гористую племенную территорию недалеко от афганской границы, затем в Равалпинди в Пакистане, где его встретил саудовец. Тогда у Хагермана была длинная борода и неопрятная копна волос. Его кожа была орехово-коричневой от яростного солнца пустыни, руки покрыты грязью и маслом. Лицо, которое улыбнулось ему в ответ, было чисто выбритым и значительно бледнее; руки были ухожены. ‘Как дела?’ - спросил Хагерман голосом американца со Среднего Запада.
  
  ‘Все идет по графику", - сказал саудовец.
  
  Хагерман провел его по широкой лестнице на второй этаж, затем отступил в сторону, пропуская саудовца через порог первым. Квартира была почти монашески пустой, без картин на стенах. Ковра не было, только блестящие дубовые половицы и только подушки для сидения. В углу лежал молитвенный коврик, а на подоконнике - экземпляр Корана. Хагерман был американцем по рождению, но правоверным мусульманином по выбору, и не испытывал ничего, кроме презрения к обычаям Запада. Он был вегетарианцем, не употреблял алкоголь, молился гораздо чаще, чем предписанные Кораном пять раз в день, и мог цитировать Священную книгу наизусть на арабском языке в оригинале.
  
  ‘Могу я предложить вам напиток? У меня есть вода и фруктовый сок’.
  
  ‘Воды, пожалуйста", - сказал саудовец. Он сел на одну из подушек, когда Хагерман ушел на кухню. Кроме Корана, читать было нечего и нечем развлечься. Ни телевизора, ни радио, ни стереосистемы.
  
  Американцу потребовалось более пяти лет, чтобы убедить "Аль-Каиду", что он не был подставным лицом ЦРУ, и еще два, прежде чем они убедились, что он действительно подходит для вступления в ряды шахидов. Саудовец с первой встречи почувствовал, что Хагерман почти слишком предан джихаду, слишком готов умереть за ислам. Его приверженность граничила с психическим заболеванием, но он был бы инструментом, который саудовец был бы рад использовать.
  
  Хагерман вернулся со стаканом охлажденной воды из холодильника. Саудовец знал, что он пьет только бутилированную воду, никогда из-под крана.
  
  ‘Вчера меня ограбили", - сказал Хагерман, садясь на подушку.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Кто-то проник через окно ванной. Взобрался по водосточной трубе. Вероятно, дети’.
  
  ‘По делу?’
  
  ‘Все в порядке. Но они забрали немного денег и мой паспорт’.
  
  ‘Это плохие новости", - сказал саудовец. Он знал, что констатирует очевидное, но не было смысла показывать свой гнев. Ему не могли сообщить об этом раньше: у Хагермана не было возможности связаться с ним. Связь была односторонней, как только выполнялась операция.
  
  ‘Я не могу путешествовать без своего паспорта", - сказал Хагерман, также констатируя очевидное.
  
  ‘Это был не твой американский паспорт?’
  
  Хагерман покачал головой. ‘Конечно, нет. Я отказался от этого много лет назад. Под этим именем меня бы отметили красным флажком в каждом аэропорту мира. Это был босниец.’
  
  ‘И трудно заменить в Лондоне?’
  
  ‘Это заняло бы время. И даже тогда в нем не было бы моей британской визы, так что я не смог бы путешествовать’.
  
  Саудовец поморщился. ‘Хорошо", - сказал он. Он не хотел критиковать американца, но это была глупая ошибка - оставить свой паспорт в квартире.
  
  ‘Мне жаль", - сказал Хагерман.
  
  ‘Это проблема, но ее можно решить", - сказал саудовец. ‘Я знаю людей в Лондоне, которые могут достать вам паспорт’.
  
  ‘Подделка?’
  
  ‘Настоящий паспорт. Британский паспорт. Вы сможете путешествовать без каких-либо проблем’.
  
  ‘И они сделают это быстро?’
  
  ‘При условии, что у вас есть деньги", - сказал саудовец. Он открыл свой портфель, пролистал папки с документами, встроенные в крышку, и вытащил манильский конверт. Саудовец никогда не путешествовал без больших сумм наличных. Он редко пользовался кредитными карточками, поскольку они оставляли электронный след, по которому можно было проследить. Он открыл конверт и достал пачку пятидесятифунтовых банкнот. Он отсчитал двести десять тысяч фунтов. ‘Это даст вам паспорт", - сказал он. Он отсчитал еще тысячу фунтов. ‘А это на любые другие расходы’.
  
  Американец взял деньги, встал и пошел на кухню, где положил их в морозильное отделение холодильника.
  
  Саудовец нацарапал имя и номер телефона на клочке бумаги и встал. Когда Хагерман вышел из кухни, саудовец отдал ему листок. ‘Позвони по этому номеру. Скажи ему, чего ты хочешь и что у тебя есть деньги.’
  
  Хагерман взял его и положил в свой бумажник.
  
  ‘Где кейс?’ - спросил саудовец.
  
  ‘В спальне’, - сказал Хагерман. ‘Под кроватью’.
  
  ‘Покажи мне", - сказал саудовец.
  
  В спальне было так же пусто, как и во внешней комнате. Вдоль одной стены стоял встроенный шкаф и кровать с металлическим каркасом, матрасом, единственной тонкой подушкой и двумя простынями.
  
  Хагерман опустился на колени и вытащил маленький чемоданчик из твердой оболочки. Он поставил его на кровать и щелкнул замками.
  
  Саудовец удовлетворенно кивнул. Он был идеально сконструирован, и при взгляде на него невозможно было определить, что в оболочке содержалось пятнадцать фунтов семтекса. Футляр прошел бы через любой рентгеновский сканер, не показав ничего необычного. Все, что было нужно, чтобы превратить его в разрушительное оружие уничтожения, - это детонатор. И у саудовца их было предостаточно.
  
  Шепард доедал свой завтрак, когда услышал, как наверху зазвонил телефон. По тону он понял, что звонит Салик. ‘Работа?’ - спросил Лайам, читая его мысли. Он сидел за кухонным столом, ел свою любимую яичницу-болтунью с сыром на тосте и читал комикс, в котором инопланетяне разрывались на части от острот космических ковбоев.
  
  ‘Это никогда не прекращается", - сказал Шеферд.
  
  ‘Мы собираемся поиграть в футбол, верно?’
  
  ‘Конечно", - сказал Шеферд, затем поспешил вверх по лестнице и ответил на звонок.
  
  ‘Где ты?’ - спросил Салик.
  
  ‘На свободе", - сказал Шеферд. ‘Что случилось?’
  
  ‘Ты дома?’
  
  Шепард не мог позволить себе сказать, что был там, на случай, если Салик сидел возле дома в Дувре. ‘Я разговариваю с одним парнем о недвижимости в Испании, - сказал он, - на случай, если мне придется срочно покинуть страну’.
  
  ‘Мы хотели бы посмотреть яхту сегодня’, - сказал Салик. ‘Ты можешь встретиться с нами в Саутгемптоне?’
  
  Шеферд посмотрел на часы. - Когда? - спросил я.
  
  ‘Мы в Лондоне. Мы могли бы добраться до Саутгемптона к трем’.
  
  ‘Хорошо. У тебя есть ручка?’ Шеферд дал Салику адрес пристани для яхт и велел ему подождать на парковке, пока он не доберется туда. Он отключил связь и позвонил Харгроуву.
  
  ‘Они на крючке’, - сказал суперинтендант. ‘Это хорошие новости’.
  
  ‘Они просто хотят проверить лодку, но, похоже, собираются укусить’.
  
  ‘Отлично", - сказал Харгроув. ‘Я приведу Сингха, и мы подключим вас к сети’.
  
  ‘Я не думаю, что есть большой смысл что-либо записывать, ’ сказал Шеферд, ‘ и мы бы мало что разобрали на лодке из-за шума подвесного мотора’.
  
  ‘Нам нужно что-нибудь записать на пленку", - сказал Харгроув.
  
  ‘Посмотрим, обыщут ли меня сегодня", - сказал Шеферд.
  
  ‘Вам решать", - сказал Харгроув.
  
  ‘Я бы не возражал против Шарпа и Джойс поблизости’.
  
  ‘Ты думаешь, братья все еще тебе не доверяют?’
  
  ‘После того, что кровавые албанцы сделали со мной в Париже, я предполагаю, что мне никто не доверяет’.
  
  ‘Я уверен, они оценят сверхурочную работу’, - сказал Харгроув. ‘Я позвоню им’.
  
  ‘Я предполагаю, что все, чего захотят уддины, - это взглянуть на лодку, может быть, ненадолго выйти в море’.
  
  ‘Они бы не планировали быстро расправиться с тобой, как он сделал с поездкой во Францию?’
  
  ‘Если они это сделают, я скажу "нет". Я не проведу надлежащий прогон, пока все не будет настроено с обеих сторон. В прошлый раз я усвоил свой урок ’.
  
  Шепард закончил разговор и спустился вниз. Лиам сердито посмотрел на него поверх своего комикса.
  
  ‘Что?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Я знаю, что ты собираешься сказать’.
  
  ‘Лиам—’
  
  ‘Это чертовски несправедливо’.
  
  ‘Не ругайся!’
  
  Лиам отбросил свой комикс и вылетел из кухни, оттолкнув Катру, которая несла охапку грязных полотенец.
  
  ‘Мне нужно работать", - объяснил ей Шеферд.
  
  ‘Он с нетерпением ждал возможности поиграть с тобой", - сказала Катра.
  
  ‘Я знаю, но это важно", - сказал Шеферд.
  
  Катра открыла рот, чтобы заговорить, затем передумала.
  
  ‘Что?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Ничего", - сказала Катра.
  
  ‘Что ты собирался сказать?’
  
  ‘Это не мое дело, Дэн", - сказала она. ‘Я работаю на тебя. Я наемный работник’. Она открыла стиральную машину и начала засовывать полотенца.
  
  ‘Ты нечто большее, Катра, ты знаешь, что это так. Итак, что ты собиралась сказать?’
  
  Катра вздохнула и закрыла дверцу стиральной машины. ‘От старых привычек трудно избавиться", - сказала она, выпрямляясь. ‘Это выражение ты использовал раньше, верно?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Как будто у тебя вошло в привычку подводить Лиама, как будто он ничего не значит’.
  
  ‘Конечно, он важен", - сказал Шеферд. ‘Он мой сын’.
  
  ‘Но работа на первом месте?’
  
  ‘Конечно", - сказал Шеферд и пожалел о словах, как только они слетели с его губ. Он сел за кухонный стол, когда последствия того, что он только что сказал, дошли до него. ‘Вау", - сказал он.
  
  Катра сочувственно улыбнулась, зная, что доказала свою точку зрения.
  
  ‘Я действительно это сказал, не так ли?’ Он обхватил голову руками. ‘Какое я дерьмо’.
  
  Катра села напротив него. ‘Он знает, что ты любишь его", - сказала она.
  
  ‘Но он всегда стоит на втором месте после моей работы. Что я за отец?’
  
  Катра потянулась и положила руку ему на плечо. ‘Это потому, что, когда твоя жена была здесь, не имело большого значения, что тебе приходилось уезжать. У него были мать и отец. Теперь у него есть только ты.’
  
  Шепард стукнул себя кулаком по голове. ‘Ты прав’.
  
  ‘Я могу быть с ним, так что это не значит, что ты оставляешь его одного, но я не его семья’.
  
  ‘И я продолжаю вести себя точно так же, как и тогда, когда здесь была Сью", - сказал он. ‘Не могу поверить, что я сказал, что работа важнее моего сына’.
  
  ‘Это ответственная работа", - сказала Катра.
  
  ‘Это не оправдание", - сказал Шеферд. ‘Я был таким ублюдком по отношению к нему’.
  
  ‘Нет", - сказала Катра. ‘Он понимает. Правда. И он гордится тобой. Он говорит о тебе все время, когда тебя здесь нет", - сказала она.
  
  ‘Я этого не знал’.
  
  ‘Ты мало рассказываешь ему о своей работе, но он знает, что у тебя не такая работа, как у отцов его друзей. Он понимает, что ты работаешь не по расписанию’.
  
  ‘Я не думаю, что смог бы выполнять какую-либо другую работу’.
  
  ‘Даже ради Лиама?’
  
  Шеферд откинулся на спинку стула и провел руками по волосам. ‘Я хочу и то, и другое’. Он вздохнул. ‘Я хочу работу, которая бросает мне вызов, и я хочу быть хорошим отцом’.
  
  ‘Возможно, ты не можешь иметь и то, и другое", - сказала Катра. ‘Возможно, тебе придется выбирать’.
  
  Шепард отодвинул стул и встал. ‘Возможно, ты прав", - сказал он. Он поднялся наверх и постучал в дверь спальни Лиама. Когда мальчик не ответил, Шеферд постучал еще раз и немного приоткрыл дверь. ‘Лиам, я могу войти?’ Сью и он взяли за правило с тех пор, как Лиаму исполнилось семь, спрашивать разрешения входить в его спальню. И Лиаму пришлось сделать то же самое с их. Это научило его ценить уединение и предотвратило неловкие помехи. ‘Лиам, я хотел бы с тобой поговорить’.
  
  ‘Тут не о чем говорить", - сказал Лайам.
  
  Шепард полностью открыл дверь. Его сын лежал на кровати, уставившись в потолок. ‘Мне жаль", - сказал Шепард.
  
  ‘Ты всегда сожалеешь’.
  
  Шеферд присел на край кровати. Лиам откатился от него. ‘Это серьезное дело’, - сказал Шеферд. ‘Над ним я работал долгое время’.
  
  Лиам ничего не сказал.
  
  ‘В прошлый раз, когда я был в отъезде, помнишь? Я должен был поехать во Францию. Я был на лодке. Я говорил тебе, верно? Что ж, это то самое дело, и я все еще работаю над ним. Мне придется снова вернуться во Францию, и это часть этого. Сегодня днем я должен съездить и повидаться с некоторыми людьми.’
  
  ‘Почему сегодня? Сегодня суббота’.
  
  ‘Плохие парни не работают в рабочее время, Лиам. Я не могу сказать им, что играю в футбол со своим сыном, не так ли?"
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  Еще один вопрос, на который у Шепарда не было ответа.
  
  ‘У плохих парней есть дети?’
  
  ‘Один подходит", - сказал Шеферд. Он подумал о четырех фотографиях, которые показал ему Салик. ‘Четыре. На одной мальчик примерно твоего возраста’.
  
  Лиам повернулся лицом к Шепарду. Его щеки были мокрыми от слез. ‘Чтобы он понял. Он играл в футбол со своими детьми, верно?’
  
  Шеферд представил, как Салик бегает со своими детьми, потея и задыхаясь, пытаясь не отстать. ‘Возможно", - сказал он.
  
  ‘И что?"
  
  ‘Ну и что?’
  
  ‘Так скажи ему, что ты обещал поиграть в футбол со своим сыном и что ты увидишься с ним на следующей неделе’.
  
  ‘Все не так просто’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Как я уже сказал, это серьезное дело’.
  
  ‘Это наркотики?’
  
  ‘Нет. Фальшивые деньги’.
  
  ‘И они гангстеры?’
  
  ‘Мужчины во Франции такие. Но мужчины в Англии...’ Шеферд нахмурился. Он бы не назвал уддинов гангстерами. Преступники, конечно, – они нарушали закон, – но они не были теми, кого Шепард назвал бы гангстерами. ‘Не совсем. Они ввозят фальшивые деньги. Контрабанда’.
  
  Лиам сел и отодвинулся назад так, что оказался прислоненным к изголовью кровати. ‘Миллионы?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Миллионы фунтов?’
  
  ‘Евро’.
  
  ‘И как они проносят это контрабандой?’
  
  ‘Лодки", - сказал Шеферд.
  
  ‘И это то, чем ты занимался?’
  
  Шепард рассказывал своему сыну больше, чем следовало, об оперативном деле, но Лиам был в восторге. Он похлопал мальчика по ноге. ‘Это совершенно секретно, ты знаешь об этом?’
  
  Лиам серьезно кивнул. ‘Секретная белка’.
  
  Шеферд протянул руку, его мизинец был согнут. ‘Ты не должен никому говорить’, - сказал он. ‘Обещаю на мизинце’.
  
  ‘Обещание на мизинце’. Лиам согнул свой мизинец и соединил его с пальцем Шепарда.
  
  ‘Они используют лодки, чтобы привозить деньги из Франции. Я притворяюсь моряком. Вот почему я езжу на "Лендровере" с лодочным снаряжением внутри’.
  
  ‘Это опасно?’
  
  Шеферд вспомнил албанцев. ‘Нет, не совсем’.
  
  "У них есть оружие?’
  
  "У большинства гангстеров есть оружие", - сказал Шеферд.
  
  ‘Они стреляют из них в тебя?’
  
  ‘Нет, конечно, нет’.
  
  ‘Но в тебя стреляли в армии’.
  
  Плечо Шепарда начало болеть. Он знал, что это его мозг сыграл злую шутку, подсознательное напоминание о пуле, которую он получил в афганской пустыне. ‘Это было по-другому", - сказал он. ‘Это была война’.
  
  ‘Но гангстеры стреляют в людей, не так ли?’
  
  ‘Не полицейские", - сказал Шеферд. ‘Если они это сделают, то отправятся в тюрьму навсегда. Лиам, я действительно сожалею о сегодняшнем дне, но я должен поговорить с этими людьми и показать им ситуацию’.
  
  ‘Лодка контрабандистов?’
  
  Шеферд кивнул. ‘ Я не задержусь больше чем на несколько часов. Если я вернусь до темноты, мы все еще сможем поиграть в футбол. Хорошо?’
  
  Лиам неохотно улыбнулся. ‘Хорошо’.
  
  ‘И я буду у тебя в долгу", - сказал Шеферд.
  
  ‘Так ты позволишь мне вернуть мой телевизор в спальню?’
  
  ‘Не настаивай’. Шепард схватил его и начал щекотать.
  
  Лиам корчился на кровати. ‘Нет!’ - закричал он. ‘Я сдаюсь, я сдаюсь!’
  
  ‘Ты уверен?’
  
  ‘Да!’
  
  Шепард отпустил его и встал. ‘И я хочу, чтобы к моему возвращению ты сделал всю домашнюю работу, ’ сказал он, ‘ или я снова тебя пощекочу’.
  
  ‘Я слишком стар, чтобы меня щекотали’.
  
  Шепард снова бросился на него, и мальчик завизжал. ‘Хорошо! Я сделаю это!’
  
  Лодка была пришвартована к причалу в маленькой пристани на окраине Саутгемптона, арендованная на имя Тони Корка задним числом на двенадцать месяцев. Салик и Матиур стояли на деревянном причале, пока Шеферд стаскивал с лодки выцветший синий брезент и сворачивал его.
  
  ‘Давай, забирайся на борт", - сказал Шеферд.
  
  ‘Я не очень хорошо разбираюсь в лодках’, - сказал Матюр. ‘У меня морская болезнь’.
  
  ‘Ребро не катится, как обычная лодка", - сказал Шеферд. ‘Оно рассекает волны. Это больше похоже на автомобиль, чем на лодку’.
  
  Матиур поднял руки вверх. ‘Я останусь здесь", - сказал он.
  
  Шеферд посмотрел на Салика. - А как насчет тебя? - спросил я.
  
  ‘Полагаю, да’.
  
  ‘Я просто покажу тебе, как это работает, чтобы ты сам мог убедиться, насколько это просто’. Он помог Салику забраться внутрь, завел двигатель и сказал Матиуру отпустить швартовы. Он смотал канаты, затем отвел лодку от причала.
  
  ‘Ты ему понравился", - сказал Салик, когда Шеферд направился к открытой воде.
  
  ‘Кто?’
  
  ‘ Крешник. Он сказал, что вы профессионал.’
  
  ‘Он сказал тебе, что сделал со мной?’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Его люди ударили меня по голове и под дулом пистолета запихнули в багажник машины’.
  
  Салик казался искренне удивленным. ‘Они это сделали?’
  
  ‘Крешник - тяжелый парень’, - сказал Шеферд. ‘Опасный’.
  
  ‘Мне жаль", - сказал Салик.
  
  ‘Это была не твоя вина", - сказал Шеферд. ‘Ладно, сядь и держись за поручень. Я покажу тебе, на что способна эта малышка’.
  
  Как только Салик скользнул на сиденье, Шеферд нажал на газ вперед, и лодка ускорилась, удаляясь от пристани, достигнув скорости глиссирования за считанные секунды. У Салика отвисла челюсть.
  
  Шеферд провел его через флотилию маленьких лодок, затем разогнал до сорока узлов.
  
  ‘Это потрясающе", - завопил Салик, щурясь от потока воды. ‘И нас не видно на радаре?’
  
  ‘Мы практически невидимы", - крикнул Шеферд.
  
  ‘Потрясающе!’
  
  Шепард провел лодку через пару крутых поворотов, наслаждаясь тревогой на лице своего пассажира, затем потратил полчаса, демонстрируя, на что она способна, и в конце концов отвез Салика обратно на пристань.
  
  Братья помогли ему привязать лодку и накрыть ее брезентом.
  
  ‘Как это было?’ Матиур спросил своего брата.
  
  ‘Потрясающе", - сказал Салик. ‘Как спортивная машина на воде’. Он хлопнул Шеферда по спине. ‘Завтра мы сделаем это по-настоящему’.
  
  ‘Что?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Завтра. Мы уже заплатили Крешнику’.
  
  ‘Это немного неожиданно, не так ли?’
  
  ‘Чем скорее, тем лучше", - сказал Матиур.
  
  ‘А как насчет тебя? Ты тоже пойдешь?’
  
  ‘Мы не собираемся, но мы пошлем кого-нибудь с вами", - сказал Матиур.
  
  ‘Чтобы присматривать за мной?’
  
  Салик улыбнулся. ‘Это большие деньги, Тони. Ты можешь понять наше нежелание позволить тебе привезти их одному’.
  
  ‘Только не делай это одним из албанцев’, - сказал Шеферд. ‘Я не хочу пулю в голову’.
  
  Салик похлопал его по руке. ‘Не волнуйся, теперь они тебе доверяют. Как и мы. Но то, что мы тебе доверяем, не значит, что мы перестаем быть осторожными’.
  
  ‘Где я могу забрать материал?’
  
  ‘Мы расскажем тебе завтра’.
  
  ‘И куда мне его доставить?’
  
  ‘Завтра’.
  
  Шеферд улыбнулся. ‘Тебе нравится держать меня в неведении, не так ли?’
  
  ‘Завтра", - повторил Салик. Он обнял Шеферда за плечи и прижал к себе. ‘Все будет хорошо, Тони. Мы заработаем много денег и станем хорошими друзьями. Мы снова встретимся здесь завтра, как только стемнеет. Иншаллах.’
  
  OceanofPDF.com
  
  Шепард позвонил Харгроуву, используя комплект громкой связи, когда ехал на "Лендровере" обратно в Лондон. ‘Они хотят сделать это завтра вечером", - сказал он.
  
  ‘Вас это устраивает?’ - спросил суперинтендант.
  
  ‘При условии наличия резервной копии на обоих концах, со мной все просто", - сказал Шеферд.
  
  ‘Сейчас я поговорю с Европолом", - сказал Харгроув. ‘Загвоздка в том, что мы не будем знать, где собирают материал. Ты не против, что тебя прослушивают?’
  
  ‘Думаю, да", - сказал Шеферд. ‘На этот раз они меня не обыскивали’.
  
  ‘Мы узнаем, где находится лодка, по устройству слежения, но не узнаем, куда направляетесь вы’.
  
  ‘Ты понимаешь, что они могут не сказать мне заранее?’
  
  ‘Мы будем держать албанцев под наблюдением, а братьев Уддин - здесь, под микроскопом. Прослушка будет запасной позицией’.
  
  ‘Сработает ли это в море?’
  
  ‘Позвольте мне поговорить с Сингхом, ’ сказал Харгроув, ‘ посмотреть, что у него есть в коробке с фокусами. Мы встречаемся в Саутгемптоне завтра в четыре’.
  
  Когда Шепард вернулся домой, Лиам сидел за кухонным столом с Катрой, грызя карандаш и хмурясь над тетрадью. ‘Папа!’ - закричал он, отбрасывая карандаш и бросаясь обнимать его.
  
  ‘Домашнее задание?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Наука", - сказала Катра. ‘Ты знаешь что-нибудь о деревьях?’
  
  ‘Коричневые штуки с листьями на них? Конечно’.
  
  Лиам засмеялся. ‘Фотосинтез, папа", - сказал он. ‘Они превращают сахар в крахмал в своих листьях. Мне нужно написать эссе, а Катра говорит, что я не могу пользоваться Интернетом’.
  
  ‘Зачем тебе это нужно?’
  
  ‘Для загрузки материала. Это упрощает задачу.’
  
  ‘Предполагается, что ты должен сделать это сам", - сказала Катра. ‘Интернет обманывает’.
  
  Лиам посмотрел на своего отца, надеясь, что тот возразит ей, но Шеферд сказала: ‘Катра права. Учитель хочет знать, что ты разбираешься в науке, а не в том, что ты можешь скачивать чужие работы из Интернета. У тебя и так достаточно проблем в школе.’
  
  ‘Ты такой старомодный’, - презрительно сказал Лайам. ‘Все пользуются Интернетом’.
  
  ‘Да, и в наши дни все пользуются калькуляторами, вот почему никто больше не может считать в уме. Помнишь, когда я заставил тебя составить таблицу умножения?’
  
  Лиам вздохнул. ‘Да’.
  
  ‘И тебе не нравилось делать это в то время, верно?’
  
  ‘Это было скучно’.
  
  ‘Конечно, это было скучно. Но теперь ты знаешь все таблицы умножения, верно? Сколько будет девять умножить на семь?’
  
  ‘Пятнадцать", - сказал Лайам с непроницаемым лицом.
  
  ‘Что?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Просто шучу", - сказал Лайам. ‘Шестьдесят три’.
  
  ‘Видишь. Ты можешь это сделать, потому что выучил свои таблицы. Иногда лучше все делать по старинке’.
  
  ‘Это тяжело", - сказал Лайам.
  
  ‘Ничто стоящее не дается легко", - сказал Шеферд.
  
  ‘Для тебя это нормально – твоя память идеальна’.
  
  ‘Но это никогда не помогало мне писать эссе", - сказал Шеферд. ‘Учитель хочет знать, что вы понимаете то, чему научились, а не то, что вы можете повторять, как попугай, то, что написал кто-то другой. Хорошая память ничуть не облегчает понимание вещей. А быть умным - значит понимать материал, а не просто заучивать его. ’ Он указал на тетрадь. ‘ Итак, начинай писать, да?’
  
  Лиам сел.
  
  ‘Хочешь кофе?’ - спросила Катра.
  
  ‘Пожалуйста’.
  
  ‘ Как насчет чего-нибудь перекусить? - Спросил я.
  
  ‘Я сделаю себе сэндвич’.
  
  Пока Катра варила кофе, Шеферд достал из холодильника масло и ветчину. ‘Завтра вечером меня не будет", - сказал он. ‘Только на одну ночь’.
  
  ‘Папа, мы идем к бабушке с дедушкой, помнишь?’
  
  ‘Вы с Катрой можете идти", - сказал Шеферд. ‘Я позвоню бабушке и все объясню’.
  
  ‘Ей это не понравится’.
  
  ‘Она хочет видеть тебя, Лиам, а не меня", - сказал Шеферд, намазывая маслом два ломтика хлеба.
  
  ‘Может, сыграем в футбол?’
  
  ‘Как только ты закончишь свою домашнюю работу’.
  
  ‘Можно мне вернуть мой телевизор в мою комнату?’
  
  ‘Нет", - сказал Шеферд, намазывая ветчину на хлеб и намазывая ее горчицей.
  
  ‘Иногда ты действительно жесток", - сказал Лайам.
  
  ‘Я твой отец", - сказал Шеферд. ‘Это моя работа’.
  
  Шепард позавтракал с Лиамом и Катрой, и после того, как они уехали в Херефорд на CRV, он натянул свои черные армейские ботинки и набитый кирпичами рюкзак. Мойра не казалась удивленной тем, что он не пошел с Лиамом, и при этом она не казалась разочарованной. Он понимал, почему они хотели видеть только Лиама. Сью была их единственным ребенком, а он - их единственным внуком, всем, что у них осталось от дочери. Они имели право на такой широкий доступ, какой мог предоставить Шепард. Мойра и Том хотели бы, чтобы Лиам жил с ними, но он не был готов допустить этого: Лиам был его сыном. Они были семьей – семьей из двух человек, но, тем не менее, семьей. Жаль, что они не жили ближе, но Мойра и Том провели больше половины своей жизни в их доме в Херефорде, и он не думал, что они подумают о переезде сейчас. Это был также дом, в котором они воспитывали Сью: отказаться от него было бы равносильно отказу от их воспоминаний о том, как она росла.
  
  Он уставился на свое отражение в зеркальной дверце шкафа. Он сказал Лиаму, что продажа дома в Илинге была бы хорошей идеей, но это не относилось к Мойре и Тому. Лиам хотел новую мать, и был хороший шанс, что в какой-то момент она у него появится. Шепард все еще скучал по Сью так же сильно, как и в тот день, когда ее у него забрали, но он был достаточно реалистом, чтобы знать, что в конце концов найдет кого-то другого, с кем сможет разделить свою жизнь. Но Том и Мойра никогда не смогли бы заменить свою потерянную дочь. Воспоминания - это все, что у них когда-либо было о ней. Воспоминания и их внук.
  
  Шепард вышел из дома. Он проехал два круга по своему обычному пятикилометровому маршруту по улицам Илинга и далее по Скотч-Коммон, но только к концу секунды начал потеть. Он предпочитал выбегать на улицу, даже когда погода была плохой. Он пробовал заниматься в тренажерных залах, но тренажеры были скучными, воздух спертым, и большинство из них были полны женщин среднего возраста, ковыляющих на беговых дорожках, или мужчин в дизайнерской одежде с мелированными волосами, которые, казалось, больше интересовались привлечением партнеров, чем работой над своей выносливостью. Шепард бегал, чтобы оставаться в форме, но это также помогало ему думать. Когда он работал, чаще всего он был в образе. Он должен был думать и действовать в соответствии с той ролью, которую он играл, а не как Дэн Шепард. Но когда он убегал, он мог быть самим собой: он мог думать и чувствовать, не беспокоясь о том, что может выдать себя. Большую часть времени он бежал на автопилоте, едва осознавая окружающее и еще меньше - свое колотящееся сердце и горящие мышцы.
  
  Он думал о Шарлотте Баттон и о том, как изменится его жизнь, когда он будет работать в SOCA; он думал о братьях Уддин и о том, как их жизни вскоре развалятся; о Лиаме и его уроках игры на фортепиано; о Мойре и Томе и о том, что он должен позволить Лиаму проводить с ними больше времени.
  
  Он взял с собой свой рабочий мобильный телефон, засунул в один из боковых карманов брезентового рюкзака, и тот зазвонил, когда он бежал по дороге к своему дому. Он остановился. Это был Харгроув.
  
  ‘Я не застал вас в неподходящий момент, не так ли?’ - спросил суперинтендант.
  
  ‘Просто бегу", - сказал Шеферд.
  
  ‘Паспорт, который они вам дали, подлинный", - сказал Харгроув. ‘Он есть в системе. Кто бы у них ни был внутри, он имеет доступ на очень высоком уровне. Нам нужно прижать его’.
  
  ‘Есть какие-нибудь соображения?’
  
  ‘Попроси их оформить тебе другой паспорт. Я узнаю для тебя имя, и ребята из Паспортного агентства будут следить, когда оно появится’.
  
  ‘До или после бегства валюты?’
  
  ‘Сначала сделай доставку. Мы могли бы попросить одного из братьев сменить паспортиста, в зависимости от того, насколько масштабной будет операция’.
  
  ‘Десять тысяч за паспорт? Даже зарабатывая несколько десятков в год, это не будет большими деньгами, не так ли?’
  
  ‘Дело не в деньгах, Спайдер. Любой человек с британским паспортом имеет право безвизового въезда в Штаты. Это было бы мечтой террориста. Нам нужно знать, сколько их было выдано и кому.’
  
  Суперинтендант отключил связь, и Шеферд побежал обратно к своему дому.
  
  OceanofPDF.com
  
  Шепард поехал в отель Best Western на окраине Саутгемптона и прибыл незадолго до четырех часов. Харгроув и Сингх уже были там. Суперинтендант заказал кофе и сэндвичи в номер и как раз наливал себе чашку, когда вошел Шеферд.
  
  ‘Кофе?’ - спросил он.
  
  ‘Конечно", - сказал Шеферд. ‘Это будет долгая ночь’. Он снял бушлат и бросил его на диван.
  
  ‘Сними рубашку, - сказал Сингх, - и спусти брюки’. На туалетном столике у него был открытый портфель, набитый электрооборудованием.
  
  ‘Амар, я никогда не знал, что тебя это волнует". Шепард сделал, как его просили.
  
  Сингх поднял маленькую серую пластиковую коробочку. ‘Это батарейный блок", - сказал он. ‘К сожалению, мы никак не можем сделать его меньше. Нам нужна энергия для передачи на большие расстояния’.
  
  ‘Я не собираюсь засовывать это себе в задницу", - пошутил Шепард.
  
  ‘Это будет прикреплено скотчем к твоей пояснице’, - сказал Сингх, игнорируя его попытку пошутить. ‘Затем я прикреплю микрофон к твоей груди. Он записывает все, что вы говорите, и должен выдать нам любого, кто разговаривает в радиусе нескольких футов от вас.’
  
  ‘Пока двигатель не заведен", - сказал Шеферд. "Ты должен кричать, чтобы тебя услышали’.
  
  ‘Вот почему нам нужно, чтобы вы сообщили нам координаты перед отправлением, если это вообще возможно", - сказал Харгроув.
  
  Сингх использовал полоски скотча, чтобы прикрепить батарею к спине Шепарда. Затем он поднял металлический цилиндр размером с маленькую сигару. ‘Передатчик", - сказал он. "Это мы можем засунуть тебе в задницу’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Попался", - сказал Сингх, ухмыляясь. ‘Чем выше, тем лучше, поэтому я пристегну его к тыльной стороне твоей руки. Я проведу провода от него к батарее и микрофону. Все дело в передаче энергии, поэтому вы будете включать его только тогда, когда вам это нужно. Я собираюсь установить выключатель у тебя под поясом.’
  
  ‘Если они меня обыщут, мне крышка", - сказал Шеферд.
  
  ‘Тебе решать, Паук", - сказал Харгроув. ‘Если у тебя есть какие-то оговорки, мы можем сделать это другим способом’.
  
  Шеферд наблюдал, как Сингх перевязывает лентой свою левую руку. Он подумал о том, как в последний раз видел Салика, как этот человек обнимал его и говорил о доверии. ‘Нет, все в порядке’, - сказал он. ‘Я заодно с ними’.
  
  ‘Твои новые лучшие друзья?’ - спросил Харгроув.
  
  ‘В значительной степени’.
  
  ‘ Ты встречаешься с ними на пристани, верно?
  
  ‘В темноте’, - сказал Шеферд. "В семь’. Он подпрыгнул, услышав жужжание.
  
  Сингх держал электрическую бритву и ухмылялся. ‘Должен ли я оказать честь?’ он сказал.
  
  ‘Продолжай", - сказал Шеферд.
  
  Сингх сбрил волосы на груди Шепарда.
  
  ‘Мы уже застолбили пристань для яхт, но, полагаю, все, что мы увидим, это как вы с ними болтаете", - сказал Харгроув. ‘Мы будем слушать, так что посмотрим, сможете ли вы составить некоторое представление о том, куда вы пойдете и куда доставите наличные’.
  
  ‘Будет сделано’. Шепард указал на свою грудь. ‘Ты немного промахнулся, Амар", - сказал он.
  
  Сингх ухмыльнулся. ‘Радиус действия хорош - три мили, может быть, четыре или пять, если нам повезет’, - сказал он. ‘По глыбе мы узнаем, где ты находишься и в каком направлении направляешься’.
  
  ‘Комок’ на полицейском сленге означал устройство слежения.
  
  ‘Европол прикрывает албанцев?’
  
  ‘Они занимались ими с сегодняшнего дня", - сказал Харгроув. ‘Наша проблема в том, чтобы выяснить, где братья Уддин встретятся с вами. Нам нужно увидеть их с наличными. Мы взяли их под наблюдение, но нет никакой гарантии, что они появятся лично. Так что на обратном пути вам придется действовать медленно, не делая это очевидным, конечно.’
  
  ‘Попался", - сказал Шеферд.
  
  Сингх прикрепил микрофон скотчем к бритой груди Шепарда, затем провел соединительные провода вокруг его тела. ‘С этим ты разобрался", - сказал он.
  
  Шепард подтянул брюки и натянул рубашку.
  
  ‘Сделай мне одолжение – надень пальто и сбегай на автостоянку", - сказал Сингх. ‘Включи его и немного поговори сам с собой’.
  
  Шеферд вышел на улицу, убедился, что в пределах слышимости никого нет, включил передатчик и прочел молитву Господню, первое, что пришло ему в голову, когда он прогуливался.
  
  Вернувшись в комнату, Сингх подтвердил, что передатчик работает. Он провел руками по руке Шепарда, спине и груди. ‘Ты этого не чувствуешь", - сказал он. ‘Ты в порядке. Только не прыгай с ним в воду’.
  
  Шеферд взял сэндвич. ‘О том, чтобы арестовать их сегодня вечером, не может быть и речи?’ он спросил Харгроува.
  
  Суперинтендант покачал головой. ‘Мы устроим им чистую пробежку", - сказал он. ‘У нас будут все доказательства, но мы подождем, пока не свяжемся с ними по паспорту, прежде чем въезжать, к тому времени тебя уже не будет’.
  
  Шепард загнал "Лендровер" на автостоянку у пристани и выключил двигатель. "Мерседес" был уже там, и Уддины стояли у запертых ворот, которые вели к причалам. Они оба были одеты в длинные пальто и перчатки, а у Салика на шее был толстый шерстяной шарф. Он помахал, и Шеферд поднял руку в ответ. Он наклонился и включил передатчик, затем выбрался из "лендровера" и запер дверь.
  
  Салик поспешил через парковку, и Шеферд почувствовал, что он собирается обнять его, поэтому протянул руку. Салик пожал ее. ‘Все в порядке?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Я говорил с Крешником. Все готово", - сказал Салик.
  
  Шепард кивнул Матиуру. - Уверен, что не хочешь пойти со мной? - спросил я.
  
  Матиур вздрогнул. ‘Я счастливее на сухой земле’.
  
  Из "Мерседеса" вышел крупный мужчина, одетый в синюю непромокаемую куртку с поднятым капюшоном и зеленые резиновые сапоги.
  
  ‘Это Хусейн", - сказал Салик.
  
  ‘Похоже, у него уже морская болезнь", - сказал Шеферд.
  
  "С ним все будет в порядке’.
  
  ‘И когда именно ты собираешься сказать мне, где я возьму материал?’
  
  Салик протянул Шеферду листок бумаги. ‘Крешник дал мне координаты GPS. Ты можешь найти место по этому?’
  
  Шеферд кивнул. ‘С точностью до двадцати метров", - сказал он. Он изучил цифры на бумаге и прищурился, вспоминая карты, которые показывал ему Макконнелл. Он медленно зачитал цифры, как будто проверял их. ‘Кап Грис Нез", - сказал он. ‘Хороший выбор. Тихое побережье, но рядом проходит автострада E402. Много машин, в которых можно затеряться.’ Шепард решил, что это даст Харгроуву достаточно информации, чтобы ехать дальше.
  
  ‘Ты знаешь этот район?’ - спросил Салик.
  
  ‘Я знаю графики’.
  
  ‘У тебя хорошая память’.
  
  ‘Я справляюсь", - сказал Шеферд и положил листок бумаги в задний карман. ‘А как насчет того, чтобы вернуться? Куда мне доставить товар?’
  
  ‘У Хусейна есть координаты GPS’, - сказал Салик. ‘Он передаст их тебе на обратном пути’.
  
  ‘Да, что ж, лучше бы ему их не терять", - сказал Шеферд.
  
  ‘Так безопаснее", - сказал Матиур.
  
  ‘ Ты имеешь в виду, безопаснее для тебя, ’ уточнил Шеферд. ‘ Я собираюсь носиться со скоростью пятьдесят узлов, не зная, куда направляюсь.
  
  ‘Как только вы доставите банки на борт, Хусейн скажет вам, куда ехать’.
  
  ‘Но это же южное побережье, верно? Я не хочу бежать к Джону О'Гроуту’.
  
  ‘Это южное побережье", - сказал Салик.
  
  ‘Что означает, что мне не нужно будет брать с собой дополнительное топливо", - сказал Шеферд. ‘Видишь? Вот почему приятно знать такие вещи заранее, Салик. Мы выглядели бы чертовски глупо, сидя там, когда Хусейн говорит мне, что хочет, чтобы я отвез его на сто пятьдесят миль, а мне приходится объяснять, что у нас недостаточно топлива.’
  
  ‘Это южное побережье, - повторил Салик, - и мне жаль, если кажется, что мы держим вас в неведении, но на карту поставлена куча денег’.
  
  ‘Ничего страшного. Это не первый раз, когда со мной обращаются как с грибом, ’ сказал Шеферд, ‘ и, вероятно, не последний. Ты будешь там?’
  
  ‘Мы с Матиуром оба будем там, чтобы принять доставку", - сказал Салик. ‘Не волнуйся’.
  
  Шеферд не волновался. Но, по крайней мере, теперь Харгроув знал, что все, что ему нужно было делать, это следить за братьями Уддин, чтобы выяснить, куда прибывает груз. ‘Во сколько ты сказал Крешнику, что мы будем там?’ он спросил.
  
  ‘В одиннадцать часов’.
  
  Шеферд взглянул на часы. ‘ У нас полно времени. Вы организовали какие-нибудь сигналы?’
  
  "У Хусейна есть фонарик’.
  
  Шеферд ухмыльнулся. ‘Мобильный телефон был бы лучше", - сказал он. Его лицо посуровело. ‘Это все, что у него есть?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘У него есть пистолет?’
  
  Салик и Матиур обменялись таким прозрачным взглядом, что он чуть не рассмеялся. ‘Это для безопасности", - сказал Матиур.
  
  ‘Его или мое?’
  
  ‘Это большие деньги, Тони", - сказал Салик.
  
  ‘И если я попытаюсь убежать с этим, он пристрелит меня?’
  
  ‘Тони, пожалуйста’.
  
  ‘Если бы я знал, что ты собираешься послать кого-то покататься на дробовике, я бы надел бронежилет’.
  
  ‘Если Крешник решит надуть вас, пистолет может пригодиться", - сказал Матиур.
  
  ‘Если албанцы решат обмануть нас, мы оба будем мертвы’. Шеферд помахал Хуссейну и указал ему садиться в лодку. ‘Мы отправляемся сейчас", - сказал он.
  
  Салик шагнул вперед и обнял Шеферда, удивив его, затем поцеловал в щеку. ‘Мы увидимся с тобой позже вечером, мой друг’, - сказал он. "Иншаллах’.
  
  ‘На это можно положиться", - сказал Шеферд. "Иншаллах’.
  
  Шеферд посмотрел на монитор GPS. Он убавил яркость, чтобы она не мешала работе очков ночного видения. Он сбавил скорость до двадцати узлов и повернул влево. ‘Осталось пройти около мили", - сказал он Хуссейну.
  
  Хусейн почти ничего не говорил во время переправы: через пятнадцать минут поездки он перегнулся через борт, и его вырвало.
  
  Шепард следовал курсом, который он запрограммировал в навигационном устройстве GPS. Было довольно много движения, в основном направлявшегося в Булонь или из нее, но все это было коммерческим – паромы или траулеры – никаких моряков в хорошую погоду или богатых мужчин, играющих с моторными лодками, которые днем загромождали морскую дорогу.
  
  Шеферд не потрудился снабдить Хуссейна очками ночного видения. В море было достаточно луны, чтобы видеть, и все суда были оснащены навигационными огнями. Защитные очки помогли, но не существенно, и он сказал Хуссейну предупредить его, если тот заметит что-нибудь в воде.
  
  Переезд прошел так же без происшествий, как и тогда, когда Шеферд встречался с Макконнеллом, а ориентироваться с помощью GPS было так же просто, как управлять поездом.
  
  Он замедлил ход лодки до пятнадцати узлов, все еще достаточно быстро, чтобы она могла выровняться, сдвинул очки ночного видения на лоб и быстро заморгал.
  
  ‘Ты в порядке?’ - спросил Хусейн.
  
  ‘Я буду через несколько минут, как только привыкну к темноте’.
  
  ‘Я не вижу земли’.
  
  ‘Это там", - сказал Шеферд. ‘Посвети фонариком’.
  
  Хусейн достал из кармана фонарик, включил его и начал им размахивать.
  
  ‘Включи его", - сказал Шеферд. ‘Включи и выключи. Разве ты не подготовил сигнал заранее?’
  
  ‘Салик просто сказал зажечь свет’.
  
  ‘Сверкни им три или четыре раза, затем подожди", - сказал Шеферд.
  
  Хусейн сделал, как ему сказали. Они уставились в направлении берега. Ничего.
  
  ‘Их там нет", - сказал Хусейн.
  
  Шепард увеличил яркость экрана GPS. Они были прямо на курсе. Он вытащил листок бумаги, который дал ему Салик, и перепроверил ссылку, которая совпала. ‘Мы там, где должны быть’. Он снова нажал на газ, и лодка осела на воду, поднимаясь и опускаясь вместе с набегающими волнами. ‘Снова посвети фонариком’.
  
  Хусейн включал и выключал его. Включал и выключал. Включал и выключал. Он застонал.
  
  ‘Что случилось?’
  
  ‘Меня тошнит’.
  
  "С тобой все будет в порядке’.
  
  ‘Я чувствую себя действительно больным’.
  
  ‘Это потому, что мы не двигаемся вперед. Через несколько минут вы будете на суше. Снова зажги фонарик’.
  
  Хусейн сделал, как ему сказали. ‘Где они?’ - прошептал он.
  
  ‘Расслабься", - сказал Шеферд. ‘Ты заставляешь меня нервничать’. Он нахмурился, вглядываясь в темноту. Он надеялся, что ничего не случилось, что могло бы напугать Крешника. У Шепарда не было такой веры в Европол, как у Харгроува. Все, что потребовалось бы, это чтобы один из членов французской группы наблюдения проявил себя, и албанец отменил бы все это. ‘Еще раз", - сказал Шеферд.
  
  Хуссейн включил свой фонарик. Почти сразу справа от Шепарда вспыхнул и погас мощный одиночный фонарь. Он осторожно включил питание и направил лодку к лучу. Он вспыхнул снова.
  
  ‘Видишь? Ты ни о чем не беспокоился", - сказал он. Он увеличил мощность и придвинулся ближе к пляжу, где разглядел фигуру с большим фонарем в руках. На некотором расстоянии позади себя Шеферд мог различить приземистый силуэт, который, как он предположил, был транспортным средством. Он вел лодку вперед, пока не почувствовал, как корпус царапает песок. Мужчина на пляже был одет в темную одежду и лыжную маску. Теперь Шеферд мог ясно видеть фургон. Задние двери были открыты, и двое мужчин, также одетых в черную одежду, выгружали канистры на песок. На них тоже были лыжные маски, но по форме их тел и тому, как они двигались, Шеферд мог сказать, что это Эрвин и Артур.
  
  Человек с фонариком подошел к фургону. Он засунул фонарь за пояс и взял две канистры. Шепард продолжал работать двигателем, выжимая ровно столько газа, чтобы лук оставался на песке. Хусейн спрыгнул с лодки на берег, держась за буксирный трос.
  
  Мужчина с канистрами плюхнулся в воду и прошел мимо него. ‘Отличная ночь для этого", - сказал Шеферд. Мужчина проворчал что-то неразборчивое, что, по его мнению, было, вероятно, албанским оскорблением. Он пожал плечами. Пока он не промочил ноги, он был счастлив.
  
  Эрвин и Артур отнесли остальные банки к кромке воды и оставили их там, очевидно, решив, что им нет смысла промокать. Когда человек с фонариком увидел, что они делают, он закричал на них, но двое албанцев рассмеялись и вернулись к фургону.
  
  На этот раз мужчина выругался по-английски, затем поманил Хуссейна. ‘Ты можешь мне помочь", - сказал он с сильным албанским акцентом.
  
  ‘Он должен держать веревку натянутой, - сказал Шеферд, - а я должен держать руку на дросселе’.
  
  Албанец снова выругался, возвращаясь вброд к берегу, чтобы набрать еще банок. Всего их было двадцать. Если в трех банках, которые Руди Пернаска ввез в страну, содержался миллион евро, то в банках на лодке, вероятно, было бы около семи миллионов. Он мог понять, почему братьям Уддин нужна была вооруженная охрана в бегах.
  
  К тому времени, как последняя банка была на месте, албанец насквозь промок. Артур и Эрвин наблюдали с пляжа, уперев руки в бока.
  
  ‘Ладно, Хусейн, возвращайся в лодку", - сказал Шеферд. Он запустил двигатель, чтобы прочно прижать его к песку, пока Хусейн карабкался на нос, а затем перелез через ветровое стекло. Это был далеко не элегантный маневр, сопровождавшийся множеством кряхтений. Он сел на свое место, ухватился за поручень, а Шеферд перевел дроссельную заслонку на задний ход, чтобы медленно оторвать корпус от песка. Он продолжал движение лодки назад, пока под ней не осталось нескольких футов воды, затем медленно повернул так, чтобы они были направлены в сторону Англии. Он нажал на газ вперед, но сохранил скорость чуть меньше пяти узлов. ‘Хорошо, Хусейн, куда мы направляемся?’ он спросил.
  
  Хуссейн достал из-за пазухи своей непромокаемой куртки клочок бумаги и протянул ему. Шепард ввел координаты в GPS. Компьютер показал маршрут. Это был пляж примерно в двадцати милях к востоку от Саутгемптона. Он натянул на глаза очки ночного видения и нажал на газ. ‘ Домой, Джеймс, ’ сказал он, когда лодка рванулась вперед.
  
  ‘Что?’ - спросил Хусейн.
  
  ‘Ничего", - сказал Шеферд. ‘Держись крепче и наслаждайся поездкой’.
  
  Было сразу после трех утра, когда Шепард заглушил двигатель и выудил свой мобильный телефон из кармана. Он сдвинул очки на макушку и уставился в темноту, нажимая ‘повторный набор’. Салик ответил почти сразу.
  
  ‘Что случилось?’ - спросил Салик.
  
  ‘Ничего", - сказал Шеферд. Ребро поднималось и опускалось вместе с выпуклостью.
  
  ‘Ты опоздал", - сказал Салик.
  
  ‘Погрузка заняла больше времени, чем мы думали", - сказал Шеферд. ‘Албанцы не хотели промочить ноги. В любом случае, вы готовы?’
  
  ‘Мы были готовы в течение последнего часа", - сказал Салик.
  
  ‘Включи фары", - сказал Шеферд.
  
  ‘Сейчас?’
  
  ‘Теперь", - сказал Шеферд. ‘Сделай это дважды’.
  
  Шепард уставился на береговую линию. Слева от себя он увидел два луча, прорезавших ночное небо, всего на секунду. Затем еще раз. Он измерил направление по компасу, затем снял защитные очки и завел двигатель.
  
  Он был в полумиле от пляжа и добрался до него меньше чем за минуту. Подъезжая ближе, он сбавил обороты подвесного мотора. Он мог видеть "Мерседес" на дороге за ним и фургон "Транзит". Это были фары "Мерседеса", которые сверкнули с берега. У фургона стояли трое мужчин, но они были слишком далеко, чтобы он мог разглядеть, кто они такие.
  
  Он повторил маневр, который проделал на французском пляже, медленно направляя лодку вперед. Корпус заскрипел по гальке, и Шеферд удержал ее на месте. Теперь Хусейн знал правила игры и перелез через борт с веревкой. Он крепко держал ее, и Шеферд показал ему поднятый большой палец.
  
  Салик и Матиур шли по пляжу, их туфли скользили по гальке. Они держали руки по бокам, переваливаясь в своих толстых пальто, как пара встревоженных пингвинов. Двое других азиатов, моложе и подтянутее, последовали за ними.
  
  ‘ Тони! ’ позвал Салик. - Все в порядке? - спросил я.
  
  ‘Идеально", - сказал Шеферд. ‘Заберите вещи с лодки, и я уберусь отсюда к чертовой матери’.
  
  Салик что-то сказал двум молодым людям, и они поспешили туда, схватили по две банки каждый, затем побежали обратно к фургону.
  
  ‘Ты хорошо поработал, Тони, спасибо", - сказал Салик.
  
  ‘Тебе не нужно меня благодарить. Просто приготовь мои деньги завтра’.
  
  Салик ухмыльнулся. ‘Не волнуйся, так и будет’.
  
  На разгрузку банок ушло около десяти минут, затем Хусейн забросил веревку в заднюю часть лодки.
  
  Салик помахал рукой на прощание. ‘Увидимся завтра. В нашем офисе’.
  
  ‘Я не знаю, где находится твой офис, Салик", - крикнул Шеферд.
  
  ‘Мы тебе позвоним’.
  
  ‘Тебе бы лучше", - сказал Шеферд. Он включил задний ход и отъехал от пляжа, затем развернул лодку, натянул защитные очки и направился в Саутгемптон.
  
  Шепард отвел лодку к причалу, затем поехал в отель Best Western, где передал передающее оборудование Амару Сингху. Харгроув вышел с группой наблюдения по следу Уддинов.
  
  ‘Вы проявили себя ясно, как божий день", - сказал Сингх. "Харгроув позвонил французам, и они были там, чтобы увидеть все это. Засняли это на пленку инфракрасными камерами. Харгроув просил меня передать тебе, какую отличную работу ты проделал.’
  
  ‘Спасибо", - сказал Шеферд, снова надевая рубашку.
  
  ‘Ты слышал, что он уходит, верно?’
  
  ‘Вперед и выше’.
  
  ‘Трудный поступок для подражания", - сказал Сингх.
  
  ‘Без вопросов’.
  
  ‘Ты слышал о его замене?’
  
  Шепард пожал плечами. Сингх был прикреплен к морской полиции и, как таковой, не был полноправным членом команды Хара Гроува, поэтому он не хотел говорить слишком много. ‘Я только что узнал, что он собирается двигаться дальше", - сказал он. ‘Почему? Что ты слышал?’
  
  Сингх спрятал оборудование в свой портфель. ‘ Только то, что он направляется в Новый Скотленд-Ярд. Работа в офисе.’
  
  ‘Повышение, верно?’
  
  ‘Да. Главный супер. По крайней мере, у нас будут друзья на высоких должностях’.
  
  Шепард выпил две чашки кофе и съел сэндвич с говядиной и салатом, прежде чем отправиться обратно в Лондон. Было семь тридцать утра, когда он припарковался перед своим домом. Лиам сидел за кухонным столом, поедая тост с джемом.
  
  ‘Что случилось с сырной яичницей-болтуньей?’ - спросил Шеферд, опускаясь на стул напротив него.
  
  ‘Я ожидал перемен", - сказал Лайам.
  
  В дверях появилась Катра. ‘Ты вернулся!’
  
  ‘Ну, если это не так, то незнакомец только что украл тост у этого ребенка’. Шепард схватил ломтик с тарелки Лиама и отправил его в рот.
  
  ‘Эй!’ - крикнул Лиам.
  
  ‘Я приготовлю еще", - сказала Катра.
  
  ‘Как поживали бабушка и дедушка?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Ладно. У них есть PlayStation Two’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘И куча игр’.
  
  ‘Ну, это, должно быть, для твоей же пользы. Я не могу представить Тома и Мойру играющими в видеоигры’. Он нахмурился. ‘Эй, разве я не говорил, что потеря PlayStation была частью твоего наказания?’
  
  ‘Это была не моя PlayStation, это была бабушкина PlayStation", - сказал Лиам, говоря медленно, как будто Шепард плохо слышал. ‘В любом случае, это была PlayStation Two, а не PlayStation One’.
  
  ‘Звучит так, будто ты собираешься стать адвокатом, когда вырастешь", - сказал Шеферд. ‘Что происходит с уроками игры на фортепиано?’ он спросил.
  
  ‘Какие уроки игры на фортепиано?’ - спросил Лайам.
  
  ‘Ты хотел научиться играть на пианино, верно?’
  
  Лиам скривился. "Гитара лучше – бас-гитара’.
  
  Шепард откинулся на спинку стула, ухмыляясь. ‘Ей нравится кто-то другой, верно?’
  
  ‘Я не знаю, что ты имеешь в виду’.
  
  ‘Девушка с пианино. Она уже не такая хорошенькая, какой была несколько дней назад. Эй, я не жалуюсь. Гитара стоит в десять раз дешевле пианино’.
  
  ‘Ты собираешься купить мне такую же?’
  
  Шепард поднял руку. ‘Это не то, что я сказал. Ты наказан, помнишь? Но к Рождеству у тебя наступит ремиссия, так что, если ты к тому времени не зациклишься на тромбоне, я не понимаю, почему ты не можешь его завести.’
  
  ‘Круто!’
  
  ‘Твоя бабушка что-нибудь говорила обо мне?’
  
  ‘Спрашивал, как у тебя дела’.
  
  ‘И что ты сказал?’
  
  ‘Я сказал, что с тобой все в порядке’.
  
  ‘А я кто?’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Я в порядке?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Да’.
  
  Шепард наклонился и обнял его.
  
  ‘Но от тебя и вполовину не так уж плохо пахнет’.
  
  Высокие каблуки Кэти Гифт цокали по дорожке, когда она направлялась к магазину Starbucks. Слева от нее были платформы Паддингтонского вокзала, а внизу озабоченного вида мужчины в костюмах с портфелями, стоявшие рядом со своими стульями, снимали маленькие тарелочки с конвейерной ленты Yo Sushi. Она улыбнулась про себя. Фаст-фуд, в буквальном смысле.
  
  Она сняла плащ и встряхнула его, затем вошла в кафе. Женщина лет сорока уже поднималась на ноги. Гифт не была удивлена легкостью, с которой Шарлотта Баттон узнала ее. Будучи высокопоставленным сотрудником МИ-5, она должна была иметь доступ к полицейскому досье Гифт и многому другому.
  
  Баттон улыбнулась и протянула руку. ‘Приятно познакомиться, доктор Гифт’.
  
  ‘Кэти, пожалуйста", - сказала Гифт.
  
  ‘Превосходно", - сказал Баттон. ‘Титулы действительно мешают, не так ли? Я Чарли’. Они пожали друг другу руки. Гифт отметила элегантно накрашенные ногти и тонкий золотой браслет с полудюжиной брелоков. Это было странно старомодное украшение для офицера разведки, подумала она, особенно для того, кто встречался с психологом.
  
  ‘Моей бабушки", - сказал Баттон. "Она оставила его мне, и я всегда надеваю его на ее день рождения. Что я могу тебе подарить?’
  
  Гифт попросила нежирный латте. Усаживаясь, она подумала, не смотрела ли она на браслет-оберег. Она была уверена, что нет, но даже взгляд не остался незамеченным. Гифт обычно была той, кто вел наблюдение, улавливая язык тела и тонкие сигналы, произносимые вслух и невысказанные, которые давали ей подсказки, необходимые для оценки личности ее клиентов. Она чувствовала себя неловко в присутствии кого-то, столь же искусного в чтении людей. Она была уверена, что Баттон уже заметил Звезду Давида на золотой цепочке у нее на шее и отсутствие кольца на ее безымянном пальце.
  
  Она смотрела, как Баттон заказывает кофе. Другая женщина выглядела стройной от природы. Ее каблуки не были ни достаточно низкими, чтобы выглядеть старомодно, ни достаточно высокими, чтобы выглядеть безвкусно. Возможно, бестактно. Или Gucci. Красивые ноги, юбка, заканчивающаяся на несколько дюймов выше колена, и длинный жакет, синий, такой темный, что казался почти черным. Ее волосы блестели, черные без следа седины. Ее макияж был нанесен мастерски: немного теней для век, тушь для ресниц и помада, которая могла бы быть цвета охлажденной розы от Lancôme. Гифт использовала тот же цвет. Баттон мог бы быть коммерческим банкиром или директором по продажам: деловитый, уверенный в себе, с акцентом, который наводил на мысль о детстве в родных графствах и образовании в государственной школе. Обручального кольца нет. Часы Rolex. Ее деньги могли быть получены из ее наследства, или у нее мог быть богатый муж, который не возражал, что она не носила кольца.
  
  Баттон вернулся с латте и поставил его на стол, затем сел напротив Гифт. ‘Извини, что прошу тебя встретиться со мной здесь, но мне нужно успеть на поезд, и я подумал, что, так сказать, убью двух зайцев’.
  
  ‘Все в порядке", - сказала Гифт. ‘Вообще-то, я кофеинозависимая’. Она лучезарно улыбнулась, но мысленно отругала себя за промах. Зависимость была слабостью, и она не хотела показывать ее перед этой женщиной.
  
  Баттон подняла свою кружку. ‘Я тоже", - сказала она. Она сделала глоток и промокнула губы салфеткой. ‘Итак, Дэн Шепард’.
  
  ‘Верно", - сказал Гифт.
  
  Суперинтендант Харгроув рассказал вам о новом соглашении? Подразделение под прикрытием кооптируется в Управление по борьбе с организованной преступностью, и он переходит на новое поприще. Я забираю некоторых из его оперативников в агентство. Другие вернутся к обычной полицейской работе.’
  
  Гифт кивнул, но ничего не сказал.
  
  ‘Меня интересует ваша оценка Дэна, как человека и как офицера под прикрытием’.
  
  ‘Вы видели мои отчеты’.
  
  ‘Я никогда не полагаюсь исключительно на письменные отчеты", - сказал Баттон. ‘Люди всегда гораздо осторожнее относятся к бумаге, не так ли?’
  
  ‘Написанное слово, конечно, поощряет точность’.
  
  Баттон ободряюще улыбнулся. ‘Конечно. Но мы оба знаем, что мир не черно-белый. Существует так много оттенков серого. И именно серый меня интересует’.
  
  ‘Конкретно?’
  
  ‘Вы дали ему справку о состоянии здоровья после вашего последнего сеанса", - сказал Баттон.
  
  ‘Он был пригоден для работы под прикрытием", - сказал Гифт.
  
  ‘Ваш отчет проходит или проваливается, не так ли? Оперативник либо подходит, либо не подходит?’
  
  ‘Если у меня есть конкретные оговорки, я записываю их", - сказал Гифт. ‘В случае Дэна у меня не было оговорок’.
  
  ‘Он очень умен, не так ли? Быстро соображает?’
  
  ‘У него высокий IQ, и ему помогает фотографическая память’.
  
  ‘Я читал это", - сказал Баттон. ‘Это действительно фотография?’
  
  ‘Полное запоминание всего, что он видит или слышит", - сказал Гифт. "Он может запомнить содержание, но не обязательно контекст. Например, он мог бы выучить наизусть книгу по физике, но это не означало бы, что он мог бы объяснить вам законы относительности. Знать что-то и понимать что-то - не одно и то же, вот почему он никогда не преуспевал в учебе.’
  
  ‘Лица?’
  
  ‘Отличная память", - сказал Гифт.
  
  ‘Полезный навык в работе под прикрытием", - сказал Баттон. ‘Думаю, это и его обаяние уберегли бы его от неприятностей’.
  
  ‘Очарование?’
  
  Баттон рассмеялся. ‘Да ладно, ты понимаешь, что я имею в виду. Он симпатичный, и в нем есть что-то от мальчишеского обаяния’.
  
  Баттон была опытным интервьюером, и у Гифт создалось отчетливое впечатление, что ее проверяют. Судя по тому, как протекал разговор, создавалось впечатление, что ее оценивают так же, как и Шеперд. ‘Я не уверена, что его внешность имеет какое-то отношение к его работе", - осторожно сказала она.
  
  Баттон выгнул бровь. ‘Правда? По моему опыту, люди охотнее доверяют симпатичным людям, чем уродливым. Это несправедливо, но так устроен мир. Если вы собираетесь лгать и обманывать, у вас больше шансов выйти сухим из воды, если вы привлекательны.’
  
  ‘Полагаю, да", - сказал Гифт.
  
  ‘Я хочу сказать, что, по крайней мере, на бумаге, Дэн - идеальный агент под прикрытием. Его прошлое в SAS, его память на уловки, его обаяние’.
  
  ‘Он хорош в своей работе", - согласился Гифт.
  
  ‘Не слишком хорошо, правда?’
  
  ‘Слишком хорош?’
  
  ‘Чрезмерная уверенность может быть такой же помехой, как и недостаток способностей", - сказал Баттон. ‘Каждый год к нам пытаются присоединиться подражатели Джеймсу Бонду, и мы прилагаем немало усилий, чтобы отсеять их. Они думают, что вступление в МИ-5 означает, что они получают лицензию на убийство’. Она выжидающе посмотрела на Гифт, ожидая, что та заговорит.
  
  Гифт был искусен в игре в молчание, оставляя длинную паузу, чтобы другой человек мог заговорить, чтобы заполнить паузу. Это был стандартный элемент в арсенале любого психолога, но она сомневалась, что он будет эффективен против Баттона. Ей не хотелось позволять офицеру МИ-5 выигрывать в этой ментальной игре, но альтернативой было сидеть молча, что только заставило бы ее выглядеть защищающейся. ‘Дэн не совсем адреналиновый наркоман", - сказала она. ‘Если бы это было так, он остался бы в SAS. Работа в полиции намного более сдержанна, чем служба в спецназе’.
  
  ‘Но уйти из SAS было идеей его жены, не так ли?’
  
  ‘Она думала, что это неподходящая карьера для мужа и отца, и он согласился’.
  
  ‘В знак протеста?’
  
  ‘Я не думаю, что он был рад этому переходу", - сказал Гифт. "У него были видения того, как он будет отбивать ритм, но все вышло не так. Он даже не прошел базовую подготовку’.
  
  ‘Прямиком в подразделение под прикрытием?’
  
  ‘Вот именно’.
  
  ‘Которое, я полагаю, было снято со сковороды и отправлено в огонь?’
  
  ‘Так это видела его жена. Казалось, что он подвергался большему риску в качестве полицейского под прикрытием, чем в SAS, где, по крайней мере, он всегда был с товарищами-солдатами. Работа под прикрытием означала, что большую часть времени он был один.’
  
  ‘ Он работал под прикрытием в тюрьме, когда умерла его жена, не так ли?
  
  Гифт кивнула. Это был любопытный разговор. Баттон рассказывала ей то, что она уже знала из досье Шепарда. Казалось, ее не интересовали факты, больше их интерпретация Гифтом. Это означало, что встреча была не о нем, а о ней. ‘Ему было поручено подобраться к международному наркоторговцу, который сидел за решеткой. Пока он был в тюрьме под прикрытием, его жена погибла в автомобильной аварии.’
  
  ‘И он решил остаться в тюрьме, чтобы продолжить работу, вместо того, чтобы прервать ее и позаботиться о своем сыне?’
  
  ‘Это было его решение", - сказал Гифт.
  
  ‘ Чертовски трудный звонок, ’ сказал Баттон.
  
  ‘Это было важное дело. Если бы он отказался, дилеру это сошло бы с рук’.
  
  ‘Значит, Дэн поставит работу выше семьи?’
  
  ‘Он пытается ими жонглировать’, - сказал Гифт. ‘Ты женат, Чарли?’
  
  ‘ Двенадцать лет, ’ сказал Баттон.
  
  ‘Дети?’
  
  ‘Девушка", - сказал Баттон. ‘Десять’.
  
  ‘Тогда, я полагаю, ты можешь посочувствовать Дэну, пытающемуся совместить родительские обязанности с карьерой’.
  
  Баттон улыбнулся, показав белые зубы, настолько идеальные, что они могли быть результатом хороших генов или дорогостоящей ортодонтической работы. ‘Тебе понадобится гораздо более высокий уровень допуска, чтобы начать допрашивать меня, Кэти", - сказала она.
  
  Гифт улыбнулась в ответ. ‘Я не пыталась анализировать тебя’, - сказала она. ‘Я просто хотела подчеркнуть, что у вас с Дэном есть что-то общее. Я думаю, он так же, как и ты, способен смешать то и другое. Она отпила кофе. "Что будет со мной при новом режиме?" Продолжу ли я давать оценки Дэну и остальным членам команды под прикрытием?’
  
  ‘Абсолютно’.
  
  ‘И вы были так же уверены в этом до этой встречи?’
  
  ‘Ты имеешь в виду, это было интервью?’ Баттон покачала головой. ‘Нет, абсолютно нет. Дэну нужна вся возможная непрерывность. Для его организма достаточно шока, что он теряет суперинтенданта Харгроув. На самом деле, я хотел бы начать посылать к вам больше своих людей. Я впечатлен вашей работой.’
  
  ‘И вам понадобятся брифинги, подобные этому, или письменных отчетов будет достаточно?’
  
  ‘Разве суперинтендант Харгроув не посещал вас регулярно?’
  
  ‘Мы встречались время от времени, но он был удовлетворен письменными отчетами’.
  
  ‘Разумеется, мне понадобятся письменные отчеты, но я также хочу поговорить с вами с глазу на глаз’.
  
  ‘Для серых зон?’
  
  ‘Совершенно верно", - сказал Баттон. ‘Многие мои оперативники перейдут в другую лигу, и мне нужно знать, что они выдержат давление’.
  
  ‘Я не уверен, что понимаю тебя’.
  
  ‘Возьмем, к примеру, Дэна. До сих пор он занимался обычными уголовными делами. Он выдает себя за торговца наркотиками, грабителя банков, наемного убийцу и собирает улики против преступников. Некоторые из них жестоки, но Агентство по борьбе с организованной преступностью займется рыбой покрупнее. Преступная деятельность ИРА, например. Русская мафия. Колумбийцы. Аль-Каида. Если я выставляю Дэна против них, мне нужно знать, что он не сломается под давлением.’
  
  Гифт подняла брови. ‘Он крутой. Он справится.’
  
  ‘Я тоже так считаю", - сказала Баттон. Она взглянула на часы. ‘Мне нужно идти", - сказала она. Она встала и протянула руку, которую Гифт пожала.
  
  Она вышла из кофейни, а Гифт с чашкой кофе пересела на стул у окна. Оттуда она могла смотреть на платформы внизу. Баттон спустилась по лестнице, затем отошла от поездов к стоянке такси. Гифт улыбнулась про себя. Она уличила Шарлотту Баттон в преднамеренной лжи. Она была там не для того, чтобы успеть на поезд. Это тоже была ненужная ложь, потому что ее не волновало, куда клонит Баттон. Гифт задавался вопросом, почему она солгала. Может быть, привычка. Инстинкт. Или потому, что ложь была проще правды, какой бы она ни была. Возможно, помада Lancôme и тушь для ресниц были не для офиса, а для любовницы. Возможно, в Шарлотте Баттон было нечто большее, чем казалось на первый взгляд.
  
  Телефонный звонок пробудил Шепарда от сна без сновидений. Это был телефон Тони Корка. Он покосился на часы – сразу после десяти утра. Он сделал пару глубоких вдохов, чтобы прояснить голову. Он был Тони Корком, моряком, у которого был сын, которого он редко видел, и надвигалось судебное разбирательство. Раннее утро и поздняя ночь всегда были самыми опасными моментами, когда он, скорее всего, снимал маску. Он пробежался по своей легенде, отметив все мысленные рамки. Дэн Шепард был отодвинут на задний план. Его чувства и воспоминания должны были быть заперты, потому что они могли предать его. Он ответил на звонок. ‘Да?’ - сказал он.
  
  ‘Тони, это я. Салик’.
  
  ‘Привет, Салик. Как дела?’
  
  ‘Очень хорошо", - сказал Салик. "Действительно, очень хорошо. У нас есть кое-что для тебя, Тони’.
  
  ‘Музыка для моих ушей", - сказал Шеферд. ‘Итак, где мы встречаемся?’
  
  ‘Где ты?’
  
  ‘Дома, - сказал Шеферд, - но я приезжаю в Лондон, так что это не проблема’.
  
  ‘Почему бы тебе не встретиться с нами в нашем офисе, скажем, в пять часов? Мы могли бы поболтать’.
  
  ‘Отлично", - сказал Шеферд.
  
  ‘У тебя есть ручка? Я дам тебе адрес’.
  
  Шепарду не понадобилась ручка. Он уже знал адрес. Это было бюро обмена на Эджвер-роуд.
  
  Шепард вошел в паб. Харгроув стоял у стойки бара, уставившись в телевизор, установленный на полке у самого потолка. Матч по крикету. Шепард не любил крикет. Он не был большим поклонником игр – никогда не был, даже в школе. Не то чтобы ему не нравилось быть частью команды: SAS была основана на командной работе. Полиция тоже – даже в делах под прикрытием Шепард всегда был частью команды. Он просто не мог понять, что приятного в том, чтобы бросать мяч в три деревяшки. Или ударить одного куском металла на конце палки и идти за ним. Еще меньше его убеждало удовольствие, получаемое от наблюдения за игрой других. Девяносто минут наблюдения за двумя группами мужчин, гоняющихся за мячом, показались Шепарду пустой тратой времени. Но это был не тот спор, который он когда-либо хотел затевать с суперинтендантом, который был ярым поклонником крикета и регби и всегда носил запонки с изображением крикета.
  
  ‘Отличная работа, Паук", - сказал Харгроув. ‘Джеймсон и айс"?"
  
  Шеферд кивнул. Харгроув заказал это и еще пинту светлого для себя. На нем был твидовый пиджак с красным жилетом, темные брюки и коричневые туфли-броги: его униформа в нерабочее время. Когда он работал, он всегда надевал костюм.
  
  ‘У нас есть все, что нужно, чтобы посадить братьев Уддин за контрабанду валюты, а французы прикрывали албанцев на каждом шагу", - сказал Харгроув.
  
  ‘Они их арестовывают?’
  
  ‘Пока нет. Они хотят подтверждения того, что евро поступают от северокорейцев’.
  
  ‘И что потом? Письмо послу в резких выражениях? Они не могут отдать под суд целую страну’.
  
  ‘Это больше, чем одно судебное дело, Спайдер. Речь идет о разрушении экономики. Это политика’.
  
  Шеферд покачал головой. ‘Я не согласен. Речь идет о прибылях. Экономика евро – это ... сколько? Триллионы? Триллионы за триллионами? Несколько миллионов не повредят таким крупным экономикам, как Франция и Германия. Несколько миллиардов могут быть поглощены незаметно для всех.’
  
  Им принесли напитки. Суперинтендант расплатился двадцатифунтовой банкнотой и подождал, пока бармен отдаст ему сдачу, прежде чем ответить. ‘Возможно, вы правы’.
  
  ‘Я знаю, что я такой. Они должны заняться Крешником сейчас, изъять его из обращения’.
  
  Суперинтендант отхлебнул пива. ‘Есть проблема", - сказал он.
  
  ‘Не говори мне", - сказал Шеферд. ‘Он и близко не подходил к деньгам’.
  
  ‘ Это сделали его люди. Мы могли бы заставить их дать показания против него в дальнейшем.’
  
  ‘У них наверняка есть семья в Албании, и они знают, что произойдет, если они перейдут ему дорогу’.
  
  ‘Давайте посмотрим на светлую сторону, не так ли? Его люди будут посажены в тюрьму, так что Крешнику придется свернуть операцию’.
  
  ‘И завести новое’. Шеферд поморщился. ‘Так всегда бывает, не так ли? Маленьких рыбок убивают, в то время как акулы живут, чтобы сразиться в другой раз. А по-настоящему мелкие рыбешки, вроде Руди Пернаски, кончают с собой под стражей в полиции.’
  
  ‘Паук ...’
  
  ‘Я знаю, я знаю. Я смотрю на стакан и вижу, что он наполовину пуст, в то время как другие видят, что он наполовину полон. Но дело в том, что стакан наполовину пуст. От этого никуда не деться. И мир - дерьмовое место, полное дерьмовых людей. И такого понятия, как справедливость, больше не существует. Кроткие никогда не унаследуют мир, их просто будут гонять до скончания времен.’
  
  Харгроув поднял брови. ‘Тяжелый день?’
  
  Шеферд тонко улыбнулся. ‘Тяжелый год", - сказал он.
  
  ‘Я не говорю, что Крешник в конце концов не получит по заслугам, но на этот раз у нас недостаточно доказательств. Однако Европол держит его на прицеле’.
  
  ‘Я не собираюсь задерживать дыхание", - сказал Шеферд. "Их ресурсы так же ограничены, как и наши. Это всегда проблема, не так ли? Чтобы прижать больших парней, требуется время и деньги, и если бухгалтеры не говорят, что в этом нет стопроцентной уверенности, не стоит выделять ресурсы.’
  
  ‘Не будьте слишком уверены", - сказал Харгроув. "Крешник связан с наркотиками, и если кто-то из них окажется в Штатах, американцы займутся этим делом, и деньги не будут иметь значения’.
  
  ‘Отлично. Итак, план сейчас состоит в том, чтобы американцы внесли за нас залог’. Шеферд осушил свой стакан. ‘Еще?’ - сказал он. Харгроув указал на свою едва тронутую пинту. ‘Что ж, мне нужно выпить", - сказал Шеферд. Он помахал бармену и указал на свой пустой стакан.
  
  ‘Что случилось, Паук?’
  
  Шеферд вздохнул. ‘Ничего’, - сказал он. ‘Ничего особенного’.
  
  ‘ Братья Уддин? Это все?’
  
  Шеферд улыбнулся. Суперинтендант всегда мог сказать, что у него на уме. Именно это делало его таким хорошим начальником. ‘Они славные ребята, и они собираются сдаться. Их заберут из их семей и разделаются с наркоторговцами, грабителями и растлителями малолетних за то, что они принесли бумагу.’
  
  ‘На самом деле миллионы фальшивых евро", - сказал Харгроув.
  
  ‘Бумага", - повторил Шеферд. "Они никого не ранили и не убили – это настолько близко к преступлению без жертв, насколько это возможно. И все же они попадают в тюрьму, в то время как подонки вроде Крешника живут в квартирах стоимостью в миллион фунтов в Париже.’
  
  ‘Итак, жизнь несправедлива", - сказал Харгроув. ‘Мы это знаем. Но это не значит, что мы не сажаем людей, которые нарушают закон’.
  
  Принесли второе виски Шепарда со льдом, и он заплатил за него, сказав бармену оставить сдачу себе. "Иногда кажется, что мы недостаточно высоко ставим свои цели’.
  
  ‘Что ж, может быть, это изменится с появлением SOCA", - сказал Харгроув. ‘У меня такое чувство, что Шарлотта Баттон сама выберет свои цели. Я всегда был на побегушках у различных сил, которые используют подразделение, но у нее больше автономии, так что ты можешь исполнить свое желание.’
  
  ‘ Выпьем за это, ’ сказал Шеферд, поднимая свой бокал. Суперинтендант чокнулся своим о бокал Шеферда, и они выпили.
  
  ‘Что подводит меня к тому, почему я здесь", - сказал Харгроув. ‘С сегодняшнего дня я занимаю свою новую должность. Ну, вообще-то, со вчерашнего дня’.
  
  Новость застала Шеферда врасплох, хотя он знал, что переезд неизбежен. ‘Поздравляю", - сказал он. Он услышал горечь в своем голосе и заставил себя улыбнуться. ‘Серьезно, поздравляю", - сказал он. ‘Я буду скучать по тебе".
  
  Харгроув кивнул. ‘Я тоже буду скучать по тебе. Новая работа будет намного менее захватывающей, чем работа с вами, ребята’.
  
  ‘Пока дерьмо не попадет в вентилятор", - сказал Шепард.
  
  ‘Что ж, если мы сделаем нашу работу правильно, дерьмо никогда не доберется до вентилятора’.
  
  ‘Ты в это веришь?’
  
  ‘Кто знает? Сибирская язва с самолета, грязная бомба в контейнере на грузовом судне, баржа со взрывчаткой, плывущая вверх по Темзе к зданиям парламента. Мы можем составлять все планы действий на случай непредвиденных обстоятельств, какие захотим, но это как сказала ИРА, когда они чуть не взорвали Маргарет Тэтчер в Брайтоне ... ’
  
  ‘Правительству повезло, но им должно быть везло все время’, - сказал Шеферд. ‘Плохим парням должно повезти только один раз’.
  
  ‘Вот именно. И Аль-Каида намного опаснее, чем когда-либо была ИРА. ИРА никогда бы не сбила самолет и не подумала о биологическом оружии. У них были пределы. Границы, которые они не пересекли бы. У нас было некоторое представление о том, как они думали, как они действовали, но "Аль-Каида" выбросила книгу правил. ’ Он отхлебнул пива. ‘В любом случае, надеюсь, нам повезет’.
  
  "Иншаллах", - сказал Шеферд.
  
  Харгроув поднял бровь.
  
  ‘С Божьей помощью", - объяснил Шеферд.
  
  "Иншаллах", - сказал Харгроув. Он постучал костяшками пальцев по стойке. "Прикоснись к дереву’.
  
  ‘Итак, что мне теперь делать?’ - спросил Шеферд. ‘С сегодняшнего дня я работаю на SOCA?’
  
  ‘Вы находитесь в переходной фазе", - сказал Харгроув. ‘Как всегда, нужно разобраться с бумажной волокитой и кадровыми вопросами. Но Шарлотта Баттон позвонит вам позже сегодня, чтобы завершить перевод’.
  
  ‘ А что насчет братьев Уддин? - спросил я.
  
  ‘Она возьмет на себя эту операцию. Все заинтересованы в том, чтобы мы выяснили, кто их человек в Паспортном агентстве’. Он улыбнулся. ‘Мне придется перестать говорить “мы”, не так ли?’
  
  ‘Я собираюсь встретиться с ними сегодня днем в пять, чтобы забрать деньги. Ты займешься этим или Баттоном?’
  
  У Шепарда зазвонил мобильный. Он вытащил его из кармана куртки и ухмыльнулся. ‘Помяните дьявола", - сказал он.
  
  Шепард отправил в рот жвачку и медленно прожевал. Ему не понравилось являться на встречу со своим новым боссом с запахом виски, но Баттон сказала, что хочет увидеться с ним днем, и это был скорее приказ, чем просьба. Он взял черное такси и попросил его высадить его в четверти мили от адреса, который она ему дала: торговая улица в Мэрилебоне. Он сомневался, что она снова выкинет свой трюк с слежкой, но не хотел рисковать. Он потратил десять минут на то, чтобы убедиться, что за ним нет слежки, затем направился в офис, где они должны были встретиться. Вход находился между двумя магазинами – высококлассного мясника и цветочника. У двери были три латунные таблички с именами и домофон с тремя кнопками. Это были три фирмы: адвокатская, туристическое агентство и бухгалтерская. Он нажал кнопку вызова бухгалтера, и в переговорном устройстве раздался голос Шарлотты Баттон. "Второй этаж", - сказала она.
  
  Дверь зажужжала, и вошел Шеферд. Баттон ждал его на втором этаже в кабинете, уставленном картотеками и томами по налоговому праву. Там было четыре письменных стола и дверь, которая вела в другой кабинет.
  
  ‘Это очень похоже на плащ и кинжал", - сказал Шеферд, когда Баттон закрыл дверь.
  
  ‘Насколько я понимаю, Сэм Харгроув предпочитал встречаться в пабах или на матчах по регби", - сказал Баттон. ‘Вряд ли это в моем стиле’.
  
  ‘Всегда есть "Ритц", - сказал Шеферд.
  
  ‘Я не могу начать доставать файлы расследования на виду у дам, которые обедают. У нас есть несколько подобных офисов, поэтому я планирую использовать их в полной мере’.
  
  Она провела его во внутренний кабинет, где стоял большой дубовый стол и кресло руководителя с высокой спинкой, а напротив него - два кресла поменьше. На большой белой доске было несколько десятков фотографий, в том числе головы и плечи.
  
  Баттон сел в большое кресло и жестом пригласил его сесть. ‘Поздравляю с прибылью. Я полагаю, Европол доволен тем, как все прошло’.
  
  ‘Они не арестовывают албанца, который заправляет шоу, ’ сказал Шеферд, ‘ но, да, все прошло хорошо’.
  
  ‘Мы заинтересованы в расследовании дела Паспортного агентства", - сказал Баттон. ‘Мы не собираемся задерживать братьев Уддин, пока не установим их контакт’.
  
  ‘Хорошо", - сказал Шеферд. ‘Сегодня в пять я иду в их офис, чтобы забрать свои деньги’.
  
  ‘Я бы хотел, чтобы ты надел прослушку. Ты достаточно доверяешь им, не так ли?’
  
  ‘Они не удостоили меня второго взгляда на последних двух собраниях’.
  
  ‘ Она подвинула конверт через стол. ‘ Сообщите им эти данные, и мы будем следить за тем, кто вводит их в систему.
  
  Шеферд взял конверт. ‘Что происходит с деньгами, которые я получаю?’
  
  ‘Оставь это себе", - сказал Баттон и усмехнулся удивлению на его лице. ‘Шутка", - сказала она. "Забери это домой, и я позабочусь, чтобы его забрали’.
  
  ‘Так это все?’ - спросил он. ‘Теперь я работаю в SOCA?’
  
  ‘Добро пожаловать на борт", - сказала она.
  
  ‘Я думал, там будет что-то еще. Бумажная волокита и прочее’.
  
  ‘Это будет в пути. Ваш следующий платежный чек поступит из Метрополитена, но после этого вы будете числиться в платежной ведомости SOCA’. Она улыбнулась. ‘С довольно значительной прибавкой’.
  
  ‘Спасибо за это", - сказал он.
  
  ‘Кто-нибудь из отдела кадров поговорит с вами о пенсиях, отпусках и прочем таком. Если возникнут проблемы, дайте мне знать, но я уверен, что их не будет’.
  
  ‘Логистика? Транспортные средства и оборудование?’
  
  ‘Я представлю тебя нашим людям, когда они нам понадобятся. Но ты знаешь Амара Сингха из морской полиции?’
  
  ‘Он работал над делом о валюте’.
  
  ‘Он из нашей технической команды’.
  
  ‘Приятно это слышать’.
  
  ‘Я попрошу его позвонить тебе позже, чтобы договориться о прослушке’.
  
  ‘А как насчет других агентов под прикрытием?’
  
  То же самое относится и к вам. Когда вы работаете с другими членами команды, вас представят. Но не будет никаких офисных вечеринок или групповых объятий. Могут быть моменты, когда вы сталкиваетесь с другими членами команды, сами того не зная.’
  
  ‘Это может быть опасно’.
  
  ‘Напротив, это могло бы спасти тебе жизнь. Чем меньше людей знают, чем ты занимаешься, тем меньше людей может тебя предать’.
  
  ‘ А как насчет Джимми Шарпа? - спросил я.
  
  Баттон кивнул. ‘ Он на месте. Первоклассный оператор. Вы можете использовать его сегодня в качестве дублера.’
  
  ‘Пол Джойс?’
  
  ‘Решил, что предпочтет остаться в Метрополитен. Я хотел, чтобы он был на борту – это был его выбор’.
  
  Шеферд хотела, чтобы она проверила несколько других имен, но для этого будет время позже. ‘А как насчет дел? У вас есть какие-нибудь наготове?’
  
  Баттон тонко улыбнулась. ‘О, да", - сказала она. ‘Мои боссы дали мне список целей. Известных злодеев они считают приоритетными. Но шаг за шагом, Спайдер. Мы начинаем с нуля, но ни во что не торопимся. Братья Уддин и их паспорта - ваш приоритет.’
  
  ‘ С финансовой точки зрения это небольшая сделка. Десять тысяч за паспорт. ’
  
  ‘Но это большое политическое дело", - сказала Баттон. Она встала и подошла к доске. ‘Посмотри на это’.
  
  Шеферд присоединился к ней и уставился на фотографии. Всего их было сорок; большинство цветных, но несколько черно-белых. Все, кроме двух, были мужчинами. Несколько были даже не фотографиями, а впечатлениями художников.
  
  ‘Позвольте мне рассказать вам историю", - сказал Баттон. ‘Она восходит к 1992 году, когда правительство Боснии и Герцеговины провело референдум о независимости. Результатом стал призыв к независимости и отделению от Сербии, а результатом стала гражданская война, в ходе которой боснийские сербы убили тысячи боснийских мусульман. Массовая этническая чистка, всего в нескольких часах полета от Лондона. Мусульманские боевики со всего мира, Америки, России и Европы, стеклись в бывшую Югославию, чтобы помочь. Теперь перенесемся на несколько лет вперед. Миротворцы ООН введены, гражданская война окончена. В Боснию льются деньги на реконструкцию. Миллионы долларов. Большая часть поступает из Саудовской Аравии. Мусульмане помогают мусульманам. В этом нет ничего плохого. Король Фахд выделяет 100 миллионов долларов из собственного кармана. Правительство Саудовской Аравии выделяет 450 миллионов долларов, восстанавливает водоснабжение, перестраивает школы и мечети и заботится о семи тысячах сиротах. В дело вступает целый ряд финансируемых Саудовской Аравией агентств по оказанию помощи и благотворительных организаций. И вот тут-то и начинаются проблемы. Перенесемся в 2001 год. Американцы вторгаются в Афганистан через несколько недель после нападений на Всемирный торговый центр. В 2003 году они вторгаются в Ирак. Элементы мусульманского мира видят в Америке врага и хотят отомстить. Джихад начинается всерьез. Мусульманские террористы совершают зверства по всему миру. У террора новое лицо – арабские мужчины с бородами и в мешковатых брюках. Мир находится в состоянии повышенной готовности. За каждым арабом, который садится в самолет, следят. К каждой арабской семье относятся с подозрением. Арабов и азиатов все чаще останавливает полиция. Их паспорта проверяются более тщательно. Арабам становится все труднее путешествовать, подавать заявления на визы, бронировать номера в отелях, брать напрокат автомобили. И вот тогда мы возвращаемся в Боснию.’
  
  Она подошла к окну и посмотрела вниз, на улицу внизу.
  
  Целью является Лондон. Как и большинство европейских городов. Наши достопримечательности, наши вокзалы, наши футбольные стадионы. Аль-Каида хочет убивать, калечить и разрушить наш образ жизни. И для этого им нужны войска. Воины, готовые умереть за правое дело.’
  
  ‘Террористы-смертники?’
  
  Верно. Но мужчины и женщины, которые могут смешаться с толпой, которые могут передвигаться по западным странам, не привлекая внимания, которые не попадут под расовое профилирование. "Аль-Каида" нацелилась на две группы, отвечающие этим критериям. Первые - это Невидимые, мусульмане второго или третьего поколения, родившиеся на Западе, имеющие азиатское или ближневосточное происхождение, но имеющие полное британское гражданство. Мы думаем, что в Великобритании насчитывается до десяти тысяч невидимок, сочувствующих делу "Аль-Каиды", и мы знаем, что до трех тысяч прошли ту или иную форму обучения в "Аль-Каиде" за границей. , и они начали искать мусульман-неарабов, а Босния была идеальным местом для охоты. Несколько благотворительных организаций там стали центрами вербовки для джихада. Американцы обнаружили стопку материалов, связанных с терроризмом, в офисах одного из ведущих агентств Саудовской Аравии по оказанию помощи, включая инструкции по использованию самолетов-опрыскивателей для распыления ядов с воздуха, идентификационные значки Госдепартамента США, фотографии и карты, показывающие расположение правительственных зданий. Полдюжины благотворительных организаций в Сараево были закрыты за последние несколько лет из-за подозрительных финансовых операций. Деньги, которые должны были быть использованы для восстановления Боснии, были направлены в террористические сети. Миллионы и миллионы долларов.’
  
  Баттон указал на фотографии на белой доске. ‘Это лишь некоторые из мужчин и женщин, которых, как мы подозреваем, завербовала "Аль-Каида" из Боснии. И что делает их такими опасными, так это то, что ни один из них не араб. Они могут летать незаметно для нас, предполагая, что их документы в порядке.’
  
  ‘ И ты думаешь, они могли использовать братьев Уддин в качестве паспортов?
  
  ‘Нам нужно знать, кто их контактер и кому он предоставил паспорта", - сказал Баттон. ‘Возможно, они просто помогают экономическим мигрантам попасть в страну через черный ход. Или, возможно, происходит что-то более зловещее. Это то, что нам нужно знать. И нам нужно знать быстро.’
  
  Шеферд кивнул на фотографии. ‘И все это террористы, действующие в Великобритании?’
  
  ‘Все они мусульмане, и все они в какой-то момент были в Боснии. И все они сейчас пропали без вести – или, по крайней мере, пропали без вести. Американцы ищут их. Мы тоже’.
  
  ‘Разве в офисе паспортного агентства нет системы распознавания лиц, такой же, как для отпечатков пальцев? Сверьте эти фотографии с фотографиями, представленными для паспортов?’
  
  Над этим работали, но системы пока нет. Как только у нас появятся биометрические паспорта, это изменится. Но сейчас нам это не помогает. Нам нужно выяснить, кого братья Уддин снабдили паспортами, и есть ли кто-нибудь на этой доске.’
  
  ‘И как я должен это сделать?’
  
  ‘Я не предполагаю, что ты сможешь", - сказала она. ‘Но посмотри, как много знают братья Уддин. Посмотри, скажут ли они тебе, сколько паспортов они оформили за эти годы для какого рода клиентов. Поможет все, что ты сможешь достать.’
  
  ‘Когда их арестовывают?’
  
  ‘Это все еще обсуждается", - сказал Баттон. ‘Это зависит от того, насколько обширна паспортная операция и насколько тесно паспортист связан с братьями. Что нам нужно решить, так это задержать ли нам паспортиста, как только установим его личность, или позволить ему сбежать и наблюдать за ним. Мои бывшие коллеги из Пятого были проинформированы, и они настаивают на том, чтобы оставить его на месте.’
  
  ‘Чтобы мы могли увидеть, кого еще он снабжает паспортами?’
  
  ‘Вот именно. Если его используют потенциальные террористы, было бы больше пользы наблюдать и выжидать. Если это просто экономические мигранты, мы можем арестовать его и заткнуть дыру. Возможно, мы привлекаем братьев Уддин к ответственности за контрабанду валюты, но оставляем на месте паспортиста. Все это висит в воздухе.’
  
  ‘Хорошо", - сказал Шеферд.
  
  ‘Извините, если это звучит немного расплывчато, но это сложно. Я знаю, было бы намного проще, если бы мы охотились за наркоторговцем или вооруженным грабителем. Поймайте их на месте преступления, и дело перейдет к следующему делу. Как только появляется вероятность террористической активности, игра переходит на ступеньку выше.’
  
  Шепард нахмурился. ‘ Игра?’
  
  ‘Ты знаешь, что я имею в виду’.
  
  Шепард точно знал, что она имела в виду. Он раньше работал с оперативниками разведывательных служб, британскими и американскими, и они часто относились к своим делам как к академическому упражнению. Им нравилось померяться силами с врагом, равным им по интеллекту, они получали удовольствие от каждой победы и были озлоблены поражением. Баттон сказала ‘игра’, и это было то, что она имела в виду. Ее работа не заключалась в том, чтобы подвергать себя опасности: для этого была создана Шепард. Он был бы тем, кто лежал бы на земле, рискуя получить пулю в голову или нож в живот, лгал, жульничал и делал все возможное, чтобы уничтожить врага. Это он вошел бы в логово льва с записывающим устройством, прикрепленным скотчем к спине. Он не рассматривал то, что делал, как игру. Он сажал преступников, потому что они причиняли другим людям физическую боль, воровали у них или снабжали их наркотиками. Каждый случай был битвой, и хотя он часто сомневался, что выиграет войну, он был полон решимости выиграть каждую битву, в которой он участвовал.
  
  Баттон почувствовал беспокойство Шепарда. ‘Это выражение", - сказала она.
  
  Это было – но это было нечто большее: это было отношение. И когда вы сталкивались с опасными преступниками, это могло быть опасным. Обычно шпионы не стреляют в других шпионов, но наркоторговцы совершенно определенно всаживают пули в копов под прикрытием. Когда он столкнулся с Крешником в парижской квартире, это не было игрой, и было важно, чтобы Шарлотта Баттон это поняла. ‘Нет проблем", - сказал он. Он вспомнил, как она получила удовольствие, рассказав ему, что последовала за ним в "Ритц". Тогда она играла в игру, в этом не было сомнений.
  
  ‘Я не преуменьшала того, о чем прошу тебя, Дэн", - сказала она. ‘На самом деле это просто выражение’.
  
  ‘Это прекрасно", - сказал Шеферд. Он посмотрел на фотографии и впечатления художников на доске и задался вопросом, сколько из этих мужчин и женщин думали о джихаде как об игре.
  
  Шеферд медленно шел по тротуару, проверяя отражения в витринах магазинов, больше по привычке, чем из страха, что за ним следят. Пункт обмена валюты братьев Уддин представлял собой немногим больше будки, расположенной в ряду магазинов, рядом с которой была лестница, ведущая в офисы. Молодой азиат с зачесанными назад волосами сидел в кабинке со стеклянным фасадом рядом с электронным табло, на котором красными цифрами были указаны обменные курсы. Он был погружен в книгу. Мимо проходило множество людей, но никто, казалось, не интересовался разменом денег. Это была оживленная улица. Там были "Аргос", "Вулвортс", маленькие магазинчики, торгующие электрооборудованием и телефонными карточками, и развлекательный зал, битком набитый фруктовыми автоматами. Основную массу покупателей составляли арабы, и вдоль улицы было несколько арабских кофеен со столиками на тротуарах, где сидели мужчины в длинных белых халатах, потягивая крепкий, сладкий кофе и посасывая изящные трубки для кальяна.
  
  Шепард переходил дорогу на запрещающий сигнал светофора. Группа женщин, одетых с головы до ног в черные бурки, с закрытыми прорезями для почтовых ящиков на уровне глаз, выбежала из Аргоса, нагруженная набитыми сумками для переноски. Они отчаянно замахали черному такси и забрались на заднее сиденье.
  
  Юноша не поднял глаз от своей книги, когда Шеферд прошел мимо него и направился вверх по лестнице в кабинет Салика. У него сжалось в животе. Так было всегда, когда на нем была прослушка. Он чувствовал батарейный блок и цифровой диктофон на пояснице, провод, который обвивал его талию под рубашкой, микрофон, прикрепленный скотчем к груди. Он терпеть не мог носить с собой цифровые рекордеры, но иногда они были необходимым злом. Такие устройства, как передающие мобильные телефоны и микрофоны дальнего действия, были хороши, но качество их варьировалось. Автономные магнитофоны с микрофонами хорошего качества были в значительной степени надежны, пока они оставались скрытыми. Шепард использовал их только тогда, когда был уверен, что люди, с которыми он разговаривал, доверяют ему, и он знал, что братья Уддин доверяют ему. Он только что перевез для них семь миллионов евро фальшивой валюты и даже не настоял на том, чтобы ему заплатили вперед.
  
  На первом этаже он подошел к выкрашенной в белый цвет двери с пластиковой табличкой, на которой большими заглавными буквами было выведено название бюро обмена, а под ним полдюжины названий других компаний, набранных более мелким шрифтом. Шепард постучал.
  
  Дверь открыл молодой азиат. Возможно, он был старшим братом мальчика внизу, хотя его волосы были длиннее, и он носил очки в роговой оправе.
  
  ‘Я здесь, чтобы увидеть Салика и Матиура", - сказал Шеферд.
  
  ‘Тони, не церемонься, заходи’, - позвал Салик.
  
  Офис был просторным, с серо-металлическими жалюзи на окнах и столами в трех углах, на каждом из которых стоял компьютер с плоским экраном. На столе под одним из окон стояло с полдюжины факсимильных аппаратов и большой овальный стол из тикового дерева с восемью стульями вокруг него. За столом сидели Салик и Матиур. Перед ними стоял высокий фаянсовый чайник с длинным носиком и четыре кружки без ручек.
  
  ‘Тони", - сказал Салик. Он поспешил вокруг стола, чтобы обнять Шеферда. Шеферд распутался прежде, чем другой мужчина смог нащупать скрытое записывающее устройство. ‘Воскресенье было идеальным – лучше, чем идеально’.
  
  Юноша сел за один из компьютерных терминалов и начал стучать по клавиатуре. Матиур встал, и Шеферд протянул ему руку для рукопожатия. ‘Вы хороший человек’, - сказал Матиур. ‘Профессионал’.
  
  ‘Что ж, надеюсь, мы сможем повторить это в ближайшее время", - сказал Шеферд.
  
  Салик сел и взял чайник. ‘Выпейте немного мятного чая’, - сказал он. ‘Мы его импортируем’.
  
  Шеферд присоединился к нему. ‘У тебя пальчики оближешь во многих пирогах", - сказал он, беря чашку.
  
  ‘Вы должны диверсифицировать", - сказал Салик. ‘Бизнес цикличен. Если у вас только один бизнес, бывают пики и впадины.’ Он сунул руку под стол и вытащил кожаный портфель. ‘Это твое, Тони’. Он протянул его Шеферду, который положил его себе на колени и щелкнул двумя замками. Кейс был полон пачек банкнот, пятерок, десяток и двадцаток. ‘Я надеюсь, что все это по-настоящему", - сказал он.
  
  Салик и Матиур рассмеялись. ‘У вас есть наша гарантия возврата денег", - сказал Салик. ‘Пятьдесят тысяч фунтов, и все это реально’.
  
  Шепард достал пачку и тщательно пересчитал ее. Тони Корку нужны были наличные, и он обязательно пересчитал бы каждую банкноту. Когда он убедил себя, что в чемодане пятьдесят тысяч фунтов, он сказал: ‘Спасибо. Теперь мне нужно с тобой поговорить’.
  
  ‘О чем?’ - спросил Салик.
  
  ‘Мое судебное дело’. Шепард закрыл портфель. ‘Все это прекрасно, но мой адвокат стоит мне руки и ноги’.
  
  ‘Адвокаты стоят дорого", - сказал Салик. ‘Неужели он думает, что сможет уберечь тебя от тюрьмы?’
  
  Шепард нахмурился. ‘Для этого потребовалось бы чудо, вот почему нам нужно поговорить.’
  
  ‘Ты хочешь больше денег? Это все?’
  
  ‘Я хочу, чтобы Тони Корк исчез’.
  
  ‘Но ты сказал, что потеряешь свой дом, если сбежишь. Ты сказал, что должен был внести его в качестве залога’.
  
  Они, конечно, заберут дом, но на него заложена большая сумма. С капиталом в нем и наличными я бы сбежал от восьмидесяти тысяч. Если я собираюсь делать для вас больше пробежек, деньги не будут проблемой.’
  
  ‘И что?"
  
  ‘Мне нужна новая личность. Новая жизнь’.
  
  ‘У тебя уже есть паспорт’.
  
  ‘Да, но у меня нет с собой свидетельства о рождении. Или каких-либо других документов’. Он полез в карман пальто и вытащил конверт, который дал ему Баттон. ‘У меня здесь документы на парня, который умер несколько лет назад. Он был другом друга. У него никогда не было паспорта, поэтому его нет в системе, но у него есть свидетельство о рождении, школьная успеваемость, университетский диплом и номер национальной страховки. Вместе с паспортом у меня будет готовая к использованию новая личность.’
  
  ‘Но если бы он умер, было бы свидетельство о смерти и номер национального страхования был бы аннулирован", - сказал Салик. Он взял конверт и просмотрел бумаги.
  
  ‘Он умер за границей", - сказал Шепард. ‘Он был нефтяником на Ближнем Востоке. Он редко посещал Великобританию и погиб в автомобильной аварии в Малайзии. У него не было родственников, и его кремировали где-то там. Здесь не было подшито свидетельство о смерти – я проверил.’
  
  Салик заглянул в свидетельство о рождении. ‘ Кристофер Донован?’
  
  ‘Я похож на Криса, не так ли?’
  
  ‘Это значит, что тебе тридцать семь?’
  
  ‘Таким образом, я выигрываю пару лет. Это не проблема’.
  
  Салик кивнул. ‘ Хорошо. Плата будет такой же, как в прошлый раз. Десять тысяч фунтов.’
  
  Шеферд открыл портфель и отдал Салику десять тысяч фунтов. Затем достал бумажник, выудил две фотографии на паспорт и отдал их Салику. ‘Насколько надежен ваш парень?’ он спросил.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Надеюсь, я собираюсь использовать новую личность до конца своей жизни. Что, если его арестуют по горячим следам? Предположительно, там будет досье на каждого парня, которому он давал паспорта’.
  
  ‘Он осторожен", - сказал Салик. ‘Мы тоже. Мы не ведем записей. Мы берем деньги и отдаем паспорта. Вот и все’.
  
  ‘Я бы хотел встретиться с ним’, - сказал Шеферд. ‘Чтобы успокоиться’.
  
  ‘Об этом не может быть и речи", - сказал Салик.
  
  Шепард пожал плечами. ‘Думаю, я не могу тебя заставить", - сказал он. ‘Я был бы просто счастливее, если бы знал, с кем имею дело’.
  
  ‘Ты имеешь дело с нами, Тони, и я даю тебе слово, что все будет в порядке’. Салик положил фотографии в конверт с бумагами. ‘Два дня", - сказал он. ‘Мы тебе позвоним’.
  
  ‘А как насчет еще одной валютной операции?’
  
  ‘Мы говорим об этом. Мы дадим тебе знать’.
  
  ‘Чем скорее, тем лучше", - сказал Шеферд.
  
  ‘Мы не будем торопиться с этим’, - сказал Матюр. ‘Кроме того, наши друзья во Франции требуют предоплаты. Они не предоставляют нам кредит’.
  
  Шеферд отхлебнул чаю. ‘ Могу я спросить тебя кое-что о твоем бизнесе здесь?
  
  ‘Конечно", - сказал Салик, широко размахивая рукой.
  
  "Я вижу эти обменные пункты по всему Лондону, но я не понимаю, как они зарабатывают деньги’.
  
  Салик нахмурился. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Ну, они всегда находятся на оживленных торговых улицах – Эджвер-роуд, Оксфорд-стрит, Найтсбридж, в дорогих местах, – но я никогда не вижу очередей людей, выстраивающихся в очередь, чтобы разменять деньги’.
  
  Салик рассмеялся. ‘Тебе жаль нас, мой друг?’
  
  ‘Нет, я уверен, что вы зарабатываете на жизнь, иначе вы бы не остались в бизнесе. Но маржа невелика, верно? Вы покупаете валюту по одной цене, а продаете по другой. Это маржа, на которой вы получаете прибыль.’
  
  Салик снова усмехнулся. ‘И ты думаешь, у нас недостаточно туристов, желающих обменять свои дорожные чеки, не так ли?’
  
  ‘Я не вижу, чтобы ты зарабатывал большие деньги, вот и все’.
  
  ‘Мы не зарабатываем деньги на туристах", - сказал Салик. ‘Если немец хочет обменять пятьсот евро на фунты стерлингов, конечно, мы зарабатываем гроши на сделке. Но вокруг полно людей, которым нужно поменять шестизначные суммы, и именно на этом мы зарабатываем наши деньги. Вы никогда этого не увидите, потому что, конечно, на улице такого не происходит. Они поднимаются к нам в офис’. Салик сказал что-то на бенгальском своему брату, который что-то пробормотал в ответ.
  
  Салик встал. ‘Пойдем, позволь мне показать тебе", - сказал он.
  
  Он провел Шеферда по коридору в другой кабинет, вытащил из кармана связку ключей и открыл дверь. Внутри не было никакой мебели, только металлическая дверь, вделанная в стену. Он открыл ее другим ключом. За ним пространство шириной в три фута и глубиной в три было заполнено металлическими стеллажами, на которых были сложены толстые пачки банкнот, евро, долларов, фунтов стерлингов и дюжины других валют, которые Шепард не знал, многие из которых были с Ближнего Востока. У него отвисла челюсть. ‘Только не говори мне, что это выручка за один день", - сказал он.
  
  ‘Это наш поплавок", - сказал Салик. ‘Мы совершаем несколько заходов в день на берег’.
  
  ‘Но откуда это берется?’
  
  ‘Обналичивающие компании, которые хотят конвертировать валюты, не проходя через банк. При больших суммах мы можем предложить более выгодную сделку, чем банки. Наши накладные расходы ниже ’. Он улыбнулся. ‘И мы, как правило, меньше беспокоимся о бумажной волоките’.
  
  ‘Так это отмывание денег?’
  
  Салик выглядел огорченным. ‘ Тони, пожалуйста...
  
  ‘Но так оно и есть, верно?’
  
  ‘Мы предоставляем услугу людям, которые не хотят проходить через банковскую систему", - сказал Матиур. ‘Это не значит, что через нас проходит поток наркоторговцев. Позвольте мне привести вам пример. Саудовский принц приехал сюда и хочет купить машину для своей новой девушки. Саудовцы почти за все платят наличными. Теперь, если он только что приехал с Юга Франции, у него могут быть евро. Если он был в Нью-Йорке, у него должны быть доллары. Возможно, у него даже есть риалы. Вы думаете, автодилер будет протестовать, когда один из помощников принца достанет портфель, полный банкнот, независимо от того, чье лицо на них изображено? Конечно, нет.’
  
  ‘Наличными за все?’
  
  ‘Саудовцы не пользуются кредитными карточками, - сказал Салик, - и они редко выписывают чеки. В Великобритании иностранные граждане облагаются налогом только с тех денег, которые они ввозят в страну. Так что, если это поступает наличными на частном самолете, Налоговое управление никогда не получает своей доли. Итак, это отмывание денег? Нет, строго говоря, нет.’
  
  ‘Полагаю, ты прав’.
  
  ‘Тогда есть компании, которые имеют дело с зарубежными покупателями и нуждаются в наличных’.
  
  ‘За взятки?’
  
  ‘За комиссионные", - сказал Салик с хитрой улыбкой. "К нам приходит много нигерийцев и южноамериканцев. Они дают нам фунты стерлингов, а мы поставляем любую валюту, какая им нужна. Проститутки тоже приходят к нам. В Бейсуотере и Ланкастер-Гейт полно проституток и девушек из эскорт-агентств, и всем им платят наличными. Некоторые из них получают двадцать тысяч в неделю, и большая часть из них в иностранной валюте. Он улыбнулся. ‘Не многие мужчины настолько глупы, чтобы платить за секс своими кредитными карточками’. Он похлопал Шеферда по спине. ‘Так что, видишь, Тони, не нужно нас жалеть. Мы делаем хороший бизнес. Как только деньги станут нашими, мы сможем поместить их прямо в банковскую систему.’
  
  ‘А как насчет лимита в десять тысяч фунтов?’ - спросил Шеферд, до конца играя роль Тони Корка. ‘Я думал, обо всех крупных сделках нужно сообщать в полицию и доказывать, что это не деньги от наркотиков’.
  
  ‘Люди предполагают, что лимит распространяется на каждую транзакцию", - сказал Салик. ‘Конечно, это чушь. Каждый магазин на Оксфорд-стрит забирает по меньшей мере десять тысяч фунтов каждый день, а крупные магазины забирают сотни тысяч, в основном наличными. Вы думаете, их допрашивают каждый раз, когда они оплачивают свою выручку? Конечно, нет. При условии, что банки знают своего клиента и откуда пришли деньги, проблем не возникает.’
  
  ‘Они доверяют тебе, и этого достаточно?’
  
  ‘Вот именно", - сказал Салик, закрывая и запирая стальную дверь. ‘Все дело в доверии’.
  
  Шеферд последовал за братьями обратно в офис. Он сел и сделал еще глоток ароматного мятного чая. ‘А как насчет денег, которые я принес?’ - спросил он. ‘Что с ними будет?’
  
  ‘Некоторые мы меняем. В наши дни многим предприятиям нужны евро. Некоторые мы передаем другим компаниям, подобным нашей, которым нужны большие суммы евро. Некоторые мы переводим в наш банк ’.
  
  ‘Но зачем тратить столько сил на контрабанду наличных? Вот чего я не понимаю’.
  
  ‘Тебе не нужно понимать", - сказал Матиур.
  
  ‘Мне просто интересно. Ты покупаешь евро у Крешника и используешь их здесь, в Лондоне. Но вы платите мне за руку и ногу, так что это не может сильно помешать вашей прибыли.’
  
  Салик тихо усмехнулся. ‘Это хорошо, что ты так беспокоишься о нашем благополучии, Тони, но, пожалуйста, поверь мне, мы зарабатываем деньги на этой сделке’.
  
  ‘Я рад это слышать", - сказал Шеферд. Он продвинулся настолько далеко, насколько мог – дальнейшее расследование могло вызвать у них подозрения. ‘Надеюсь, в следующий раз у нас все получится так же хорошо", - сказал он. "Иншаллах’.
  
  Салик дважды поразмыслил над использованием Шепардом исламской фразы, затем одобрительно кивнул. "Иншаллах", - сказал он.
  
  "Иншаллах", - повторил Матиур.
  
  Цифровой диктофон прижался к пояснице Шепарда. Он записал все, что было сказано.
  
  Шепард спустился в подземный переход, где эстакада Мэрилебон пересекала Эджвер-роуд. Несколько магазинов внизу вели приличный бизнес, пока муниципальный совет не установил наземные светофоры, которые позволяли пешеходам безопасно переходить дорогу. Теперь магазинам было трудно ходить. Там тоже был общественный туалет, который теперь посещали редко.
  
  Единственным человеком в подземном переходе был бездомный с двумя потрепанными колли. Он лежал на листе картона, громко храпя, сжимая в грязной руке пустую бутылку из-под сидра. Собаки виляли хвостами, когда Шепард проходил мимо.
  
  Он зашел в общественный туалет, заперся в пустой кабинке и поставил портфель на пол. Он снял пальто и пуловер и достал цифровой диктофон и микрофон. Он спустил ленту, которой к нему было прикреплено устройство, в унитаз и сунул оборудование в карман своего бушлата. Затем он вернулся на поверхность и позвонил Джимми Шарпу, который сидел в своей машине за углом от пункта обмена. Он сказал Шарпу, что все прошло по плану и что он может отступить. Его следующий звонок был Амару Сингху. Техник был припаркован на близлежащей Глостер-Плейс, недалеко от станции Мэрилебон. Шепард пошел кружным путем по жилым улицам к черному джипу "Чероки" с проволочными колесами.
  
  ‘Это чертова машина сутенера", - сказал он.
  
  ‘Сутенеры водят лучеметы, ты это знаешь", - сказал Сингх.
  
  ‘Это немного громко сказано, вот что я имею в виду", - сказал Шеферд. ‘Это не машина для пула, не так ли?’
  
  ‘Чертовски верно, что это не так. Это мое. Куплено и оплачено’.
  
  ‘Ты очень грустный человек’. Шепард достал из кармана записывающее оборудование и передал его мне.
  
  ‘Есть что-нибудь стоящее на нем?’ - спросил Сингх, поворачиваясь, чтобы положить его в свой портфель.
  
  ‘Не совсем. Просто подтверждение того, что они получают для меня паспорт Кристофера Донована и что они думают о другой попытке ’.
  
  ‘Все пойдет прахом", - сказал Сингх. ‘Я передам это Баттону’. Он закрыл портфель.
  
  ‘Да, ты держал это близко к груди, не так ли? Эта штука с пуговицами’.
  
  ‘Ты тоже’.
  
  ‘Как ты ее оцениваешь?’
  
  ‘Слишком рано говорить", - сказал Сингх.
  
  ‘Тебе не кажется странным, что ее здесь нет?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Сэм Харгроув был бы таким, вот и все", - сказал Шеферд.
  
  ‘Харгроув всегда был практичен", - сказал Сингх.
  
  ‘Да. Ему нравились уличные штучки. Баттон более рассудительный’.
  
  ‘Ты говоришь это так, как будто это плохо", - сказал Сингх. ‘Я думаю, это преимущество. Она оставит нас, чтобы продолжить нашу работу. Харгроув был склонен к микроуправлению’.
  
  ‘Чушь собачья’.
  
  Сингх поднял руки, сдаваясь. ‘Я не спорю с тобой, Паук. Как я уже сказал, еще слишком рано говорить. А теперь убирайся к черту из моего сутенерского мобильника, мне нужно работать.’
  
  Шепард выбрался наружу.
  
  ‘Что происходит с деньгами?’ - спросил Сингх, кивая на портфель в руке Шепарда.
  
  ‘Она сказала, что я могу оставить это себе", - сказал он. ‘В качестве платы за регистрацию’. Он оставил Сингха смотреть ему вслед с открытым ртом.
  
  Саудовец отпил шампанского и откинулся на спинку кожаного кресла. Он был в американском баре отеля Savoy, пил свое любимое шампанское, кюве "Пол Роже" Уинстона Черчилля 1990. Подходящий способ закончить его последнюю ночь в Лондоне.
  
  ‘ Празднуешь? ’ произнес женский голос слева от него. Американки.
  
  Саудовец не заметил ее за соседним столиком, так что она, должно быть, села, пока он разговаривал с официантом, разносящим вино. Она была эффектной блондинкой лет двадцати с небольшим, с впечатляющей фигурой, втиснутой в красное платье. На ней были золотые часы Cartier, серьги-подвески с бриллиантами и тонкая золотая цепочка на шее. Обручального кольца нет. ‘Полагаю, что да", - сказал он.
  
  ‘Ты знаешь, что Уинстон Черчилль сказал о шампанском?’ - спросила она.
  
  Это сделал саудовец, но он был достаточно счастлив, чтобы прикинуться идиотом.
  
  Она ухмыльнулась. “В победе заслуживай это. В поражении нуждайся в этом”. Разве это не так?’
  
  ‘Так и есть", - сказал саудовец. ‘Почему бы тебе не присоединиться ко мне?’
  
  ‘Ты уверен?’ - спросила она. ‘Ты никого не ждешь?’
  
  ‘Это моя последняя ночь в городе’, - сказал он. ‘Ты можешь помочь мне выпить это’.
  
  ‘Хорошо", - сказала она. Она встала и разгладила красное платье, обнажив несколько дюймов декольте. Юбка задралась у нее по ногам, когда она села рядом с ним. ‘Я действительно люблю шампанское’. Она положила на стол вечернюю сумочку из золотой сетки. Пожилой официант предвидел ее движение и подошел со вторым бокалом. Она хихикнула, когда он налил шампанское. ‘Это моя счастливая ночь", - сказала она.
  
  ‘Мое тоже", - сказал саудовец. ‘Я не расслышал вашего имени’.
  
  ‘Я не бросала это", - сказала она. Она рассмеялась. ‘Разве это не банальная реплика? Это Мэдисон’.
  
  ‘Нравится площадь?’
  
  Она кивнула. ‘Вот именно. Только я не такой. То есть честный’.
  
  ‘И что привело тебя в Лондон, Мэдисон?’
  
  ‘Просто проходил мимо’.
  
  ‘Ты сам по себе?’
  
  ‘Ужасно, не правда ли? Я в шумном Лондоне и не могу найти мужчину’.
  
  ‘Я ни на секунду в это не поверю", - сказал саудовец. Вблизи женщина была почти безупречна. И в точности в его вкусе. Высокая, с длинными ногами, идеальной грудью. Она была похожа на блондинку Николь Кидман, а саудовцу всегда нравилась австралийская актриса.
  
  ‘Вы здесь по делу или для удовольствия?’ - спросила Мэдисон.
  
  ‘Немного того и другого", - сказал он. Он поднял свой бокал. ‘В любом случае, за случайные встречи’.
  
  ‘Я выпью за это", - сказала она. Она чокнулась своим бокалом с его, затем сделала большой глоток. Когда она поставила его, на ободке было красное пятно. ‘Разве ты просто не любишь "Савой"?’ - спросила она.
  
  ‘Это мой любимый отель’, - сказал он. ‘Ты остановилась здесь?’
  
  Она покачала головой. ‘Нет. Но я всегда хожу в американский бар - потому что я американка, верно?’ Она засмеялась и похлопала его по колену.
  
  Ему понравился ее смех. Это был смех подростка. Несмотря на это, сейчас она выглядела старше, чем он подумал, когда впервые увидел ее. Лет двадцати восьми, наверное. "В этом есть смысл", - сказал он.
  
  Она не убрала руку с его колена. Он чувствовал жар ее плоти через брюки и она начала твердеть. Она оглядывала бар, как будто забыла, что прикасалась к нему. Ее полные груди поднимались и опускались в такт дыханию. Ее кожа была безупречной, слегка загорелой, и теперь он мог видеть, что на ней не было лифчика.
  
  Она повернулась к нему. ‘О чем ты думаешь?’ - спросила она.
  
  Саудовец улыбнулся. ‘Я не могу вам сказать", - сказал он.
  
  ‘Попробуй", - сказала она и посмотрела ему прямо в глаза, как будто уже знала, что происходит у него в голове.
  
  Он медленно потягивал шампанское. ‘Мне было интересно, как затащить в постель такую красивую женщину, как ты", - сказал он.
  
  ‘Тысячи долларов было бы достаточно", - сказала она, проводя длинным ногтем по его бедру. ‘И за это я бы трахнула тебя почти до бесчувствия’.
  
  Шепард вошел в гостиную, где Лиам смотрел футбольный матч, положив ноги на кофейный столик. ‘Уже почти девять’, - сказал он. ‘Пора спать. Тебе завтра в школу. И что я тебе говорил о том, чтобы положить ноги на стол?’
  
  ‘Папа, можно я посмотрю, чем это закончится?’ - сказал Лиам и пошевелил ногами.
  
  ‘Уже поздно’.
  
  ‘Я даже не могу посмотреть это в своей комнате, не так ли?’
  
  ‘Это не моя вина’.
  
  ‘Ты забрал мой телевизор’.
  
  ‘Потому что это было твое наказание", - сказал Шеферд. ‘Ты можешь почитать книгу или что-нибудь еще’.
  
  ‘Значит, чтение - это тоже наказание, не так ли?’ - лукаво спросил Лайам.
  
  Шеферд рассмеялся. ‘У тебя определенно есть будущее в качестве адвоката", - сказал он. Он сел рядом со своим сыном. ‘Помнишь, как мы говорили о том, чтобы, возможно, найти новый дом?’
  
  Лиам кивнул.
  
  ‘Как бы ты себя чувствовал, если бы мы переехали поближе к твоим бабушке и дедушке?’
  
  ‘Неужели?’
  
  ‘Я думаю об этом", - сказал Шеферд.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Ты мог бы проводить с ними больше времени. Нам не пришлось бы так долго ехать, чтобы увидеть их. Ты был счастлив, когда остался с ними, верно?’
  
  Лиам нахмурился. ‘Ты же не отправляешь меня снова жить с ними, не так ли?’
  
  Шеферд обнял сына. ‘Нет, конечно, нет. Мы могли бы продать этот дом и купить другой в Херефорде’.
  
  ‘И я бы вернулся в тамошнюю школу?’
  
  ‘Это хорошая школа, и у тебя там были друзья. Что ты думаешь?’
  
  ‘Это зависит от тебя’.
  
  ‘Нет, это зависит от нас двоих’.
  
  ‘И Катра’.
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Мы можем завести собаку?’
  
  ‘Прошу прощения?’
  
  ‘Если мы уедем из Лондона, мы сможем завести собаку, не так ли?’
  
  ‘Возможно", - сказал Шеферд.
  
  ‘Тогда ладно’.
  
  Шеферд ухмыльнулся. ‘ Хорошо.’
  
  ‘И мы заведем собаку’.
  
  ‘Мы поговорим об этом позже’.
  
  ‘Нельзя ли мне досмотреть до конца игру? Пожалуйста?’
  
  Шепард взъерошил волосы своего сына. ‘Сколько там еще?’
  
  ‘Пятнадцать минут’.
  
  ‘Хорошо. Пятнадцать минут, потом спать’. Шепард поцеловал Лиама в макушку и пошел наверх. Он сел на свою кровать, взял телефон и набрал номер Тома и Мойры. Том ответил, и они немного поболтали, затем Том соединил свою жену с линией.
  
  ‘Дэниел, мне так жаль, что ты не смог прийти", - сказала она, и прозвучало это так, как будто она имела в виду именно это.
  
  ‘Лиам отлично провел время, Мойра. Спасибо’.
  
  ‘Мы бы хотели чаще видеться с ним, ты это знаешь’.
  
  ‘Отчасти поэтому я и звоню", - сказал Шеферд. ‘Проблема в моей работе – меня продолжают отсылать без предупреждения. И это не значит, что ты за углом. В любом случае, у меня новая работа, которая изменит то, как я работаю.’
  
  ‘ Меньше путешествий? ’ с надеждой спросила Мойра.
  
  ‘На самом деле, возможно, больше’.
  
  ‘Но ты все равно останешься полицейским?’
  
  ‘Работа, по сути, та же, - сказал Шеферд, - но поскольку я не буду работать в Метрополитен, мне нет реальной необходимости базироваться в Лондоне. Я не понимаю, почему мы с Лайамом не могли жить в Херефорде.’ Он подождал ответа Мойры, но она ничего не сказала. ‘Мойра, ты все еще там?’ - спросил он.
  
  ‘Прости, Дэниел. Я ошеломлен. Ты серьезно?’
  
  ‘Конечно. За последние несколько дней я был в Ньюкасле, во Франции, в Саутгемптоне. Если уж на то пошло, я думаю, что на новой работе путешествовать станет еще хуже, так что я не понимаю, почему бы мне не сделать Херефорд своей базой. Тогда ты смогла бы видеться с Лиамом, когда захочешь.’
  
  ‘Я не знаю, что сказать, Дэниел’.
  
  ‘Я надеялся, что ты будешь доволен’.
  
  ‘Я в восторге – и я знаю, что Том тоже будет в восторге. Но как насчет его школы?’
  
  ‘Ему понравился тот, на который он ходил в Херефорде, и это означало бы для него меньше путешествий’.
  
  ‘Дэниел, я не могу передать тебе, как много это значит для меня. Правда, я не могу’.
  
  ‘Для меня тоже так будет намного лучше", - сказал Шеферд.
  
  ‘Я поговорю с директором школы", - сказала Мойра. ‘Я уверена, они найдут для него место. У тебя есть какие-нибудь идеи, когда ты переедешь?’
  
  ‘Позвольте мне поговорить с агентом по недвижимости, чтобы узнать, насколько легко будет продать этот дом. Тогда мы поговорим об этом подробно’.
  
  Повесив трубку, Шеферд откинулся на кровать и уставился в потолок. ‘Я скучаю по тебе, Сью", - прошептал он. "Я буду скучать до самой смерти’.
  
  Лимузин ждал Мэдисон в нескольких минутах ходьбы от входа в отель. Она забралась на заднее сиденье и вздохнула. ‘Я ненавижу гребаных арабов", - сказала она. ‘Я имею в виду, я ненавижу арабов. И я ненавижу трахаться с ними.’
  
  ‘Это было ужасно?’ - спросил американец.
  
  Он сказал ей, что он Мудак, но у него было странное чувство юмора, и Мэдисон не была уверена, шутит он или нет. Ему было сорок восемь, может быть, сорок девять, с короткими седыми волосами и губами, которые становились очень тонкими, когда он улыбался. На нем был темно-синий блейзер, серые брюки и блестящие черные туфли с кисточками. Когда он впервые обратился к ней, она подумала, что он банкир или застройщик. У него была уверенность, которая пришла от обращения с большими суммами денег и знания, что люди всегда будут делать то, что он хочет. Она не хотела знать, чем он занимался или на кого работал – это было бы опасно. Она просто взяла бы его деньги и сбежала. ‘Они всегда хотят заняться аналом, а я сказал ему, что не хочу. Он продолжал ворчать и предлагал мне все больше денег.’
  
  ‘Прости, милая", - сказал американец.
  
  ‘Он заплатил мне пять тысяч, так что я должен был это сделать, верно? Но я сказал ему, что это был протест. Теперь у меня идет кровь’.
  
  ‘Он был огромным?’
  
  Мэдисон одарила его невеселой улыбкой. ‘Он был груб. Тоже продолжал называть меня сукой’.
  
  ‘Бедный малыш’, - сказал американец. ‘Но у тебя это есть, верно? Чего я хочу?’
  
  Мэдисон вздохнула. ‘Это еще одна особенность арабов. Они всегда хотят делать это без седла. Он продолжал повышать ставку —’
  
  ‘Мэдисон, ’ холодно сказал американец, - пожалуйста, не говори мне, что ты не пользовалась презервативом’.
  
  ‘Не будь глупцом. За то, что ты мне платишь, не было никакого способа, чтобы я не использовал его. Говоря об этом ... ’
  
  ‘Ваши деньги?’ Американец холодно улыбнулся. ‘Вы покажите мне ваши, а я покажу вам свои’.
  
  Мэдисон открыла свою вечернюю сумочку и достала маленький полиэтиленовый пакет. Внутри был использованный презерватив. Американец снабдил ее пакетом и презервативом. Он взял пакет и внимательно осмотрел его. ‘Превосходно", - сказал он.
  
  ‘Что ты собираешься с этим делать?’ - подозрительно спросила она.
  
  Американец достал из кармана блейзера конверт и протянул его ей. Она открыла его и пролистала содержимое. Двадцать пять тысяч долларов стодолларовыми купюрами.
  
  ‘Ты же не собираешься, типа, есть это, правда?’ - спросила она.
  
  ‘Я похож на извращенца, Мэдисон?’ - спросил он.
  
  Она сузила глаза. ‘Ну, да, немного. Извини’.
  
  Американец рассмеялся. ‘Возможно, ты права, милая’, - сказал он. ‘Но не волнуйся, ты не в моем вкусе’.
  
  Мэдисон кивнула на использованный презерватив. ‘Зачем он тебе нужен?’
  
  Американец улыбнулся. ‘Это, милая, мне следует знать. А теперь ступай’.
  
  Мэдисон послала ему воздушный поцелуй, затем выбралась из лимузина и заковыляла на своих высоких каблуках в поисках черного такси. Двадцать пять тысяч долларов от американца и пять тысяч от саудовца. Это была хорошая ночь. Не считая анала.
  
  Саудовец встал под душ и позволил воде струиться по его лицу. Ему нравились огромные насадки для душа в ванных комнатах отеля Savoy. Это было все равно что стоять под дождем. Он растер мыло с ароматом меда по своему торсу и улыбнулся, вспомнив, как американка намыливала его в душе. Она была хороша и стоила каждого доллара, который он ей заплатил. Она опустилась на него в душе, взяв его в рот, когда вода каскадом полилась ему на грудь. Он трахнул ее в гостиной люкса, на диване, через кофейный столик и, наконец, в огромной кровати. Он заплатил бы намного больше за намного меньшее.
  
  Саудовцу нравилось трахать американок. Они всегда начинали так самоуверенно, так самонадеянно, так самонадеянно, как будто делали ему одолжение. Но когда они стояли на коленях, а он был позади них, врываясь в них, заставляя их задыхаться и стонать, не было никаких сомнений в том, кто контролировал ситуацию. Он не знал, что Мэдисон проститутка, пока она не попросила денег, но это не было проблемой. Он был рад платить за секс и, честно говоря, когда дело касалось западных женщин, он предпочитал, чтобы это было так. Его улыбка стала шире. Он сомневался, что Мэдисон - ее настоящее имя. Не то чтобы его это волновало. Это был одноразовый случай. Он заплатил за сексуальное облегчение и получил то, за что заплатил.
  
  Раздался звонок в дверь. Саудовец сполоснул волосы, завернулся в толстый махровый халат "Савоя" и направился к двери. ‘Обслуживание в номер", - позвала официантка.
  
  Саудовец заказал яйца "Бенедикт", кофейник и шипучку "Бакс" с Полем Роже. Неторопливый завтрак, прогулка по берегу Темзы, а затем поездка в аэропорт. Саудовец будет скучать по Лондону, но он вернется, скорее рано, чем поздно.
  
  Он прошел по толстому ковру и открыл дверь. Почтенная официантка с седыми волосами, собранными сзади в пучок, и пышной грудью, которая натягивалась под белой блузкой, стояла за столиком. На левой груди у нее был бейдж с именем. Эми.
  
  ‘Доброе утро, сэр", - радостно сказала она. Она улыбнулась, показав седеющие зубы.
  
  Саудовец кивнул. Он не верил в разговор с наемной прислугой. Он махнул ей, чтобы она вкатила тележку.
  
  ‘Как вы себя чувствуете сегодня утром, сэр?’ - спросила она.
  
  Саудовец проигнорировал ее и направился обратно в ванную. Он услышал быстрые шаги, но прежде чем он смог отреагировать, он почувствовал удар в поясницу и врезался в стену у двери ванной. Дуло пистолета уперлось ему в подбородок. ‘Не двигайся, или я снесу тебе голову", - прошипела официантка
  
  В коридоре за дверью номера послышались новые шаги, затем в комнату ворвалось с полдюжины вооруженных мужчин. Чьи-то руки схватили саудовца за руки и развернули его так, что он оказался спиной к стене. Седовласая официантка ухмылялась, приставив пистолет к его шее. Саудовец уставился на нее, но ничего не сказал.
  
  Лабрадор тихо зарычал и уронил теннисный мяч к ногам Шарлотты Баттон. Баттон проигнорировала ее и продолжила просматривать около дюжины личных дел, которые она разбросала по кофейному столику. Собака жалобно взвизгнула, и Баттон вздохнула. ‘Какую часть работы по дому ты не понимаешь, Поппи?’ - спросила она. ‘Я отведу тебя куда-нибудь во время ланча’.
  
  Собака тяжело дышала, и Баттон погладила ее. Затем она взяла досье Шепарда и перечитала самую последнюю оценку Кэти Гифт. Не было никаких сомнений в том, что Шепард станет ценным сотрудником SOCA. Его опыт работы в спецназе в сочетании с опытом работы в полиции сделали его идеальным оперативником под прикрытием. Он произвел на нее впечатление, когда они встретились в отеле "Ритц", и он не казался человеком, у которого возникли бы проблемы с работой на женщину. Полиция по-прежнему оставалась организацией, в которой доминировали мужчины, особенно по сравнению с МИ-5, где более половины из примерно двух тысяч офицеров составляли женщины, а генеральным директором была женщина. Но Шеферд, казалось, не беспокоился о сексе Баттон, и она ни разу не поймала его взгляд на ее груди или ногах. Джимми Шарп был другим делом. Во время интервью он сделал несколько возмутительных замечаний о роли женщин в полицейской работе, за которыми всегда следовало грубое "не хотел никого обидеть", хотя его явно так или иначе не волновало, обиделась она или нет. Баттон не планировал использовать против Шарпа сексистские взгляды Шарпа. Потребовалось много усилий, чтобы создать подразделение под прикрытием, и его активы намного перевешивали его обязательства.
  
  Прошло два дня с тех пор, как Шепард забрал свидетельство о рождении Кристофера Донована, и он должен был зайти и забрать паспорт у братьев Уддин. Она взяла свой мобильный и набрала его номер.
  
  ‘ Это Чарли, ’ сказала она, когда он ответил.
  
  ‘Как дела?’
  
  ‘Я собирался спросить тебя о том же’.
  
  ‘Я готовлюсь войти", - сказал он. ‘Дробовик Джимми Шарпа для верховой езды’.
  
  ‘Отлично", - сказал Баттон. ‘Упакуйте это как можно скорее. Нам нужно провести полный анализ отпечатков пальцев и ДНК’.
  
  ‘Ты знаешь, кто этот контактер?’
  
  ‘Все готово", - сказал Баттон. Зазвонил другой телефон. Ее городской. ‘Дэн, моя другая линия отключена. Позвони мне, когда получишь паспорт’. Она встала и отключила связь. Поппи помчалась к двери, виляя хвостом.
  
  ‘Я отвечаю на телефонные звонки, глупышка’, - сказала она. ‘Прогуляемся позже’.
  
  При упоминании этого слова хвост Поппи завилял с еще большим энтузиазмом. Баттон покачала головой. Поппи была идеей ее мужа. Будь у нее выбор, она предпочла бы кошку, но поскольку дом был ее призванием, как и машина, школа-интернат их дочери и коттедж в Озерном крае, она посчитала, что он заслуживает питомца по своему выбору.
  
  Она подняла трубку. Это была Пэтси Эллис, ее бывшая начальница в Международном контртеррористическом отделении МИ-5. Эллис также был одним из представителей МИ-5 в Объединенном центре анализа терроризма и считался потенциальным генеральным директором.
  
  ‘Как дела в SOCA?’ - спросил Эллис.
  
  Баттон просмотрел папки на кофейном столике. ‘Медленно", - сказала она. ‘Я не хочу допускать ошибок со своей командой. Многое поставлено на карту’.
  
  ‘Абсолютно, ’ сказал Эллис. ‘Вам не придется прикрываться Законом о государственной тайне. За всем, что вы делаете, будут следить все журналисты-расследователи в стране’.
  
  ‘Это ободряющая речь, не так ли?’ - спросил Баттон.
  
  Эллис рассмеялась. ‘Тебе от меня ничего не нужно, Чарли’, - сказала она. ‘Я выдвинула тебя на эту работу, помнишь?’
  
  ‘Только потому, что я охотился за твоим", - сказал Баттон, только наполовину шутя.
  
  ‘Несколько лет вне игры пойдут тебе на пользу’, - сказал Эллис. ‘И ты сможешь поставить себе в заслугу свои успехи, чего нам никогда не позволяли делать’.
  
  Баттон знала, что она была права: SOCA был хорошим шагом в карьере – если она добилась успеха.
  
  ‘Прежде чем вы слишком освоитесь, к нам поступила просьба о вашей помощи", - сказал Эллис.
  
  ‘Мы’?
  
  ‘Это пришло из офиса генерального директора. Не для вас лично, но генеральный директор решил, что вы идеальный кандидат’.
  
  ‘Потому что?’
  
  ‘Твои способности к арабскому языку, так уж получилось. И твои навыки ведения допросов. О, и твой пол, что делает это еще более интригующим’.
  
  ‘Мой что?’
  
  ‘Они хотели женщину. В идеале хорошенькую. Я собирался кричать о сексизме, когда услышал, но в их безумии есть метод’.
  
  ‘Пэтси, ты говоришь загадками. Кто такие “они”?’
  
  Поппи уткнулась носом в заднюю часть ног Баттона.
  
  ‘Американцы. Запрос поступил от Национальной безопасности, которая, как вы знаете, теперь покрывает множество грехов. Но он поступил на самом высоком уровне. На самом деле позвонила генеральному директору домой в пять часов утра, а вы знаете, как она наслаждается своим прекрасным сном. Кажется, у них в посольстве есть кто-то, кого им нужно допросить.’
  
  ‘У них, конечно, есть свои говорящие по-арабски?’
  
  ‘Они хотят некоторого участия Великобритании, потому что, хотя посольство фактически находится на американской земле, это все еще наша страна. Вот-вот. И, по-видимому, единственные говорящие на арабском языке, которые у них есть на месте, - мусульмане, а это не то, чего они хотят.’
  
  Баттон посмотрела на часы. - Когда? - спросил я.
  
  ‘Сейчас", - сказал Эллис.
  
  Окна, выходящие в сад, задребезжали.
  
  ‘Мне потребуется некоторое время, чтобы добраться до Гросвенор-сквер", - сказал Баттон.
  
  Грохот усилился. Деревья в конце сада согнулись, как будто их повалили невидимые руки.
  
  ‘Не так долго, как ты думаешь", - сказал Эллис.
  
  Баттон услышал хлоп-хлоп-хлоп лопастей вертолета, затем увидел, как его тень пронеслась через лужайку.
  
  ‘Должно быть, это важно", - сказал Баттон.
  
  ‘О, да", - сказал Эллис. ‘Очень’.
  
  Баттон положил трубку и посмотрел на лабрадора. ‘ С твоей прогулкой придется подождать, Поппи.
  
  Собачий хвост выбил татуировку на ковре.
  
  ‘Ты действительно глупое животное", - сказала Баттон. Она направилась к кухонной двери. Она позвонит мужу, когда доберется до центра Лондона. Когда все будет сказано и сделано, Поппи будет его собакой.
  
  Джимми Шарп закурил сигарету и выпустил дым в открытое окно Vauxhall Vectra. Шеферд многозначительно кашлянул, и Шарп одарил его натянутой, но не извиняющейся улыбкой.
  
  ‘Когда ты начал курить?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Когда мне было двенадцать", - сказал Шарп.
  
  Они сидели в машине в нескольких минутах ходьбы от пункта обмена на Эджвер-роуд братьев Уддин. Было незадолго до одиннадцати часов, за час до того, как Шепард должен был забрать свой новый паспорт.
  
  ‘Раньше не видел, чтобы ты курил’.
  
  ‘Не придавайте этому значения", - сказал Шарп. ‘Мне просто захотелось сигареты’.
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘И еще, Харгроув никогда не разрешал курить на работе’.
  
  ‘Ах, значит, пока кота нет ...’
  
  ‘Мне просто захотелось выкурить сигарету’.
  
  ‘Отлично. Это меняет то, что ты пукаешь’.
  
  ‘Эй, тебе не обязательно ждать в машине", - сказал Шарп. "Вон там есть "Старбакс". Или ты можешь пойти посидеть с песчаными жокеями и покурить трубку с пузырьками Хаббла.’
  
  ‘Не очень политкорректно, Рейзор’.
  
  ‘Что ж, ’ сказал Шарп, ‘ оглянитесь вокруг. Арабские кафе, арабские магазины, арабские банки и половина магазинов здесь украшены арабскими вывесками. Вы бы не подумали, что это Англия’.
  
  ‘Ты шотландец, помнишь?’
  
  ‘И что?"
  
  ‘У них такое же право быть здесь, как и у тебя’.
  
  ‘Да, но посмотри на них, как они разгуливают в своих белых платьях с этими кухонными полотенцами на головах. Заставляют своих женщин одеваться в черное с головы до ног. Я шотландец, конечно, но вы же не видите, как я разгуливаю в килте, почесывая свой спорран, не так ли?’
  
  ‘И к чему ты клонишь?’
  
  ‘ Я не знаю, к чему я клоню. ’ Он еще раз глубоко затянулся сигаретой. ‘ Может быть, в этом нет никакого смысла.
  
  ‘Что вы думаете о Баттоне?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Ах, вопрос с подвохом, если я когда-либо слышал такой", - сказал Шарп. ‘На вас нет прослушивающего устройства, не так ли?’
  
  ‘Ты знаешь, что я не такой, придурок. И я серьезно", - сказал Шеферд.
  
  ‘У вас с ней уже была стычка?’
  
  ‘А у тебя есть?’
  
  Шарп рассмеялся. ‘Мне нравится разговаривать с тобой, Паук. Твоя защита никогда не ослабевает, не так ли? Ты всегда в образе’.
  
  ‘Это чушь собачья’.
  
  ‘Говорил ли я когда-нибудь с тобой настоящим за все годы, что я тебя знаю? У меня такое чувство, что все, с кем я когда-либо разговариваю, - это роли, которые ты играешь’.
  
  ‘Это неправда’.
  
  Шарп прищурился и затянулся сигаретой. Он глубоко втянул дым в легкие, затем выдохнул его тугой струйкой через окно.
  
  ‘Рейзор, отвали, ладно?’ - сказал Шеферд.
  
  ‘Я твой запасной вариант, помнишь? Я не могу свалить. Если я свалю, кто будет вытаскивать твои яйца из огня, если все пойдет наперекосяк?’
  
  ‘Как ты сделал в Париже?’
  
  ‘Дешевый выстрел. В любом случае, у Пэриса все получилось, учитывая, что это был удар, чушь собачья, драка всю дорогу’.
  
  ‘Меня запихнули в багажник машины под дулом пистолета", - сказал Шепард.
  
  ‘Я знаю’.
  
  ‘Меня могли убить’.
  
  ‘Мог бы, сделал бы, должен был", - сказал Шарп. ‘В любом случае, какое это имеет отношение к Шарлотте Баттон?’
  
  Шепард запрокинул голову и уставился на крышу машины. "Ничего", - сказал он.
  
  ‘Париж даже не был ее операцией", - сказал Шарп. ‘Это был Харгроув, упокой господь его душу’.
  
  ‘Почему Джойси не присоединилась к SOCA?’
  
  Шарп по-волчьи ухмыльнулся. ‘Что ты слышал?’
  
  ‘Что он хотел остаться в Метрополитен’.
  
  ‘Вот в чем суть. Он переходит в отдел по борьбе с наркотиками’.
  
  ‘Баттон сказала, что хочет видеть его в отделе SOCA’.
  
  ‘По-видимому’.
  
  ‘И что?"
  
  ‘Я думаю, его точные слова были “Мне пиздец, если я собираюсь принимать заказы от шлюхи” – или что-то в этом роде’.
  
  ‘Потому что она женщина?’
  
  ‘Ну же, Паук, когда ты в последний раз получал приказы от одного из них? В SAS такого нет, верно, и очень мало в армии. Единственный раз, когда мы используем женщин в подразделениях под прикрытием, это в основном в медовых ловушках.’
  
  ‘Это неправда, Рейзор. Вокруг полно женщин-полицейских. И хороших тоже’.
  
  Шарп покачал головой. ‘Все большие злодеи - парни. Преступность - это бизнес с XY-хромосомой’.
  
  ‘Это не значит, что ты не можешь использовать женщин, чтобы сблизиться с ними’.
  
  ‘Это то, что я сказал. Медовые ловушки’.
  
  ‘Расизм и сексизм за один день. Ты в ударе’.
  
  ‘Не заставляй меня начинать с религии!’ - засмеялся Шарп. Он выбросил все еще горящий окурок в окно.
  
  ‘Расизм, сексизм и мусорство", - сказал Шепард.
  
  ‘Ничего особенного", - сказал Шарп. ‘Мы больше не копы, мы государственные служащие, помнишь? Ты передумал насчет Баттона?’
  
  ‘Не потому, что она женщина’, - сказал Шеферд. ‘Это даже не входило в уравнение’.
  
  ‘Что тогда?’
  
  ‘Ее прошлое’.
  
  ‘Значит, тебе не нравятся представители высшего класса, получившие университетское образование, проживающие в родных графствах, предпочитающие охотиться с собаками?’
  
  ‘Дело не в симпатии. Дело в доверии. Дело в том, чтобы знать, что за твоей спиной наблюдают’.
  
  ‘Ты думаешь, она должна быть здесь сегодня? Ты всего лишь забираешь паспорт. Ей нет необходимости быть рядом для этого’.
  
  ‘Мне не нужна нянька", - сказал Шеферд. Он глубоко вздохнул. ‘Хорошо, позволь мне сказать тебе, что я считаю в ней неправильным. Она думает, что это игра. Добро против зла, копы против грабителей. Она провела всю свою трудовую жизнь в МИ-5, большую ее часть за письменным столом, и когда она не сидела за столом, я чертовски уверен, что она не пачкала рук. Она думает, что это похоже на какую-то грандиозную шахматную партию, где она сидит как гроссмейстер ...
  
  ‘Госпожа", - перебил Шарп. ‘Великая госпожа’.
  
  ‘Пошел ты", - прорычал Шеферд. ‘Если ты не хочешь говорить серьезно, иди к черту’.
  
  ‘Просто пытаюсь разрядить обстановку", - сказал Шарп. ‘Кроме того, видение Шарлотты Баттон в сапогах до бедер и с хлыстом было слишком хорошим, чтобы отказаться’.
  
  ‘И какое это имеет отношение к шахматам?’
  
  ‘Хорошо, я поднимаю руки вверх. Я больше сосредоточился на аспекте любовницы’.
  
  Вопреки себе Шепард рассмеялся.
  
  Шарп закурил еще одну сигарету. ‘Вы думаете, она просто академик, не так ли?’ - спросил Шарп.
  
  ‘Я думаю, она относится к этому как к игре в шахматы, и что мы просто фигуры, которые она передвигает. И если для победы нужно пожертвовать одной или двумя фигурами, то так тому и быть’.
  
  ‘Она так сказала?’
  
  ‘Это просто мой взгляд на это. Но она действительно сказала, что это была игра’.
  
  ‘Каким образом?’
  
  “Она сказала, что "игра продвигается на ступеньку выше”, когда речь идет о терроризме. Как кто-то может называть терроризм игрой?’
  
  ‘Это такое выражение. Например, улучшить свою игру. Или жить, чтобы сыграть в другой раз’.
  
  ‘Это то, что она сказала. Я не знаю, Рейзор ... Она никогда не стреляла из пистолета в гневе, никогда не сталкивалась с головорезом с ножом, никогда не входила в комнату с полудюжиной негодяев, которые выкололи бы тебе глаза, если бы узнали, что ты полицейский. Ты прошел патрулирование в Глазго, прежде чем переоделся в штатское. Ты бывал в пабах, когда летели кулаки и бутылки, ты смотрел в дуло пистолета и знал, что только твоя способность нести чушь остановит другого парня, нажимающего на курок. Харгроув тоже был там.’
  
  ‘Возможно, в те времена, когда по земле ходили динозавры", - сказал Шарп. ‘Но, да, я понимаю, что вы имеете в виду. Харгроув - старая школа’.
  
  ‘Она не из старой школы. Она из Оксбриджа, ускоренное продвижение по службе, курсы менеджмента и прочая чушь о человеческих ресурсах. Я не думаю, что она даже знает, каково это - чувствовать боль. Возможно, странная травма от маникюра или вывих лодыжки, когда она осваивала высокие каблуки, но она никогда никого не убивала.’
  
  Шарп закашлялся и выдохнул облако дыма. ‘По правде говоря, я тоже", - сказал он. Он предпринял тщетную попытку отмахнуться от дыма в окно.
  
  ‘Я не это имел в виду. Речь идет о понимании того, как устроен реальный мир. Она понятия не имеет, насколько жестокими могут быть мужчины по отношению друг к другу. Какой вред они могут нанести. Я был чертовски напуган, когда они засунули меня в этот ботинок, Рейзор. По логике вещей, я убеждал себя, что у них не было причин причинять мне боль, но на чисто физическом уровне я был напуган. Я знаю, какой вред может нанести пуля.’
  
  Шарп почесал подбородок. ‘У меня нет причин защищать эту женщину, но то, что она не была там, где летели пули, не означает, что она не справляется с этой работой. Мы должны по крайней мере дать ей шанс, верно?’
  
  ‘Да, может быть’.
  
  ‘К тому же у нее великолепная грудь’.
  
  ‘Бритва ...’
  
  ‘Я просто говорю, что Харгроув был отличным боссом, но у него не было особого раскола, не так ли?’
  
  Когда Баттон отходила от вертолета, двое морских пехотинцев в бронежилетах и шлемах размахивали M16, а один практически кричал на нее, требуя предъявить удостоверение. Баттон мило улыбнулась и предъявила свой пропуск MI5. ‘Шарлотта Баттон", - сказала она. "Я так понимаю, меня ждут’.
  
  Старший из двух морских пехотинцев изучил фотографию, сравнил ее с ее лицом, мрачно кивнул, затем вернул ей фотографию. ‘Следуйте за мной, мэм", - сказал он. Он повел ее прочь от площадки для посадки вертолета к стальной двери в бетонной стене. Третий морской пехотинец уже открыл ее.
  
  Когда она вошла в здание, турбины вертолета взревели, и он с грохотом взмыл в послеполуденное небо. В коридоре ее ждал мужчина. Ему было под сорок, с короткими седыми волосами и тонкими губами. Он улыбнулся и протянул руку. ‘Ричард Йокли", - сказал он, слегка растягивая слова с южного акцента. На безымянном пальце его правой руки было большое кольцо, а темно-синий галстук скрепляла маленькая золотая булавка. ‘Спасибо, что пришли, мисс Баттон’.
  
  ‘ Это Чарли, ’ сказал Баттон.
  
  ‘Тогда это Ричард’, - сказал Йокли. ‘Я рад, что ты не из тех, кто придерживается формальностей. Если ты не возражаешь, мы поговорим по дороге’. Он направился по коридору. На нем был серый костюм и черные мокасины с кисточками, которые беспокоили Баттон. Ее мать однажды предупредила ее, чтобы она никогда не доверяла мужчине с кисточками на ботинках. Ее мать была домохозяйкой и никогда не хотела заниматься ничем иным, кроме как воспитывать семью и вести хозяйство для своего мужа, но она хорошо разбиралась в людях и редко давала своим детям плохие советы.
  
  ‘Этим утром мы задержали саудовца по имени Абдал Джаббаар бин Осман аль-Ахмед’, - сказал американец. "У нас есть основания полагать, что он планирует террористический акт здесь, в Великобритании. При обычных обстоятельствах мы бы посадили его на самолет до залива Гуантанамо, но есть проблема со временем, поэтому мы хотим начать допрос здесь.’
  
  ‘ Ладно, ’ осторожно сказал Баттон.
  
  ‘Теперь вы, вероятно, задаетесь вопросом, почему мы хотели, чтобы вы были на борту", - сказал Йокли.
  
  ‘Мне говорили, ты хотел, чтобы в команду допрашивающих вошла симпатичная женщина", - сказал Баттон. ‘В другой жизни я был бы польщен’.
  
  ‘Ты бегло говоришь по-арабски", - сказал Йокли. ‘Вот почему ты здесь’. Он ухмыльнулся. ‘Но, да, мы хотели женщину, потому что, хотя он получил западное образование, он все еще саудовец, а саудовские мужчины несколько шовинистичны’.
  
  ‘Если вы называете запрет женщинам голосовать и побивание их камнями за супружескую измену, то да, они могут быть несколько шовинистическими", - сказал Баттон.
  
  Йокели распахнул пожарную дверь и отступил в сторону, чтобы пропустить ее первой. ‘Мы пришли к мнению, что женщина – и, осмелюсь сказать, привлекательная? – поставило бы его не с той ноги и держало бы там.’
  
  ‘Как это будет работать?’ - спросил Баттон.
  
  ‘Я бы хотел, чтобы вы провели допрос", - сказал он. ‘Мы отведем его в комнату для допросов, и вы будете задавать вопросы. Я буду на радиосвязи с вами, и двое моих оперативников будут там, чтобы помочь.’
  
  ‘ С допросом? ’ переспросил Баттон.
  
  ‘С физической стороны’, - сказал американец. Коридор заканчивался Т-образным перекрестком, и он повел ее налево.
  
  ‘Физическая сторона?’
  
  ‘Судя по имеющимся у нас сведениям, он не захочет говорить", - сказал Йокли. ‘Конечно, вы можете доказать, что мы ошибаемся, и в этом случае я с радостью съем любой головной убор, который у вас есть в наличии’.
  
  ‘Я вас не понимаю", - сказал Баттон. ‘Если допрос буду вести я, что именно будут делать ваши люди?’
  
  Йокли выглядел огорченным. ‘Чарли, человек, с которым ты будешь говорить, вполне может быть ответственен за смерть сотен людей. И, возможно, планирует убить еще сотни. Мы не будем использовать лайковые перчатки. Я не хочу, чтобы вы шли туда, питая какие-либо иллюзии. Допрос будет довольно серьезным.’
  
  ‘Крепкий?’
  
  ‘Твердолобый", - сказал Йокли. "Мы собираемся сделать все возможное, чтобы заставить его заговорить’.
  
  ‘ В рамках закона, верно? ’ с опаской спросил Баттон.
  
  Йокли улыбнулся без теплоты. ‘Давай просто посмотрим, как все пройдет", - сказал он.
  
  ‘И я веду допрос на арабском?’
  
  Йокли покачал головой. ‘ Нет. Английский. Но покажите ему, что вы говорите по-арабски. Я хочу, чтобы он знал, что вы понимаете ход его мыслей. Вы не сможете свободно говорить на языке, не понимая культуру страны.’
  
  ‘Значит, я западная женщина, но из тех, кто понимает арабские обычаи?’
  
  ‘Вот именно’.
  
  ‘Если он из "Аль-Каиды", он не собирается отвечать на допросы’.
  
  ‘Это вполне вероятно", - сказал американец. ‘Но мы должны дать ему возможность сотрудничать. Он знает, что мы никогда его не отпустим, теперь, когда он у нас в руках, и мы можем предложить ему выход. Новая личность. Деньги. Чего бы это ни стоило.’
  
  ‘Но опять же, если он из Аль-Каиды, это не сработает. Они фанатики. Большинство из них готовы умереть за свое дело. Их религия обещает им вечность на небесах, если они умрут как мученики.’
  
  ‘Согласен’.
  
  ‘Итак, если он не будет говорить и откажется от взятки, что тогда?’
  
  ‘Тогда мы станем надежными", - сказал Йокли. ‘Не волнуйся, мои люди - эксперты. Ты просто будешь наблюдать и учиться’.
  
  ‘Как насчет того, чтобы сыграть ему песню Барни? Разве не этим вы занимаетесь в Гуантанамо?’
  
  ‘Ты можешь издеваться, Чарли, но это работает. Это требует времени, но длительное прослушивание банальной музыки может привести к дезориентации. А дезориентация - это полдела. Проблема в том, что у нас нет времени. Ты можешь попробовать поговорить с ним, но я думаю, ты поймешь, что у нас не будет другого выбора, кроме как применить физическую силу.’
  
  Салик улыбнулся и протянул Шепарду новенький британский паспорт. ‘Итак, теперь, я полагаю, мне следует называть вас Кристофер", - сказал он.
  
  ‘Это идея", - сказал Шеферд. Он открыл паспорт и изучил фотографию и детали. Он был таким же совершенным, как и последний паспорт, который дал ему Салик.
  
  ‘Что ты собираешься делать?’ - спросил Салик.
  
  ‘Я не уверен", - сказал Шеферд. "Я не могу продать дом, пока не закончится судебное разбирательство. Возможно, мне придется просто уйти от этого’.
  
  ‘Ваши отпечатки пальцев всегда будут в файле", - сказал Салик. ‘Если вас когда-нибудь снова поймает полиция, они узнают, что вы Тони Корк’.
  
  ‘Я не планирую, чтобы меня снова поймали", - сказал Шеферд. ‘У меня есть деньги, которые ты мне дал, и этого достаточно, чтобы начать все сначала. Может быть, в Испании. Или во Франции’. Он ухмыльнулся. ‘Может быть, я пойду работать на Крешника’.
  
  Улыбка Салика испарилась. ‘Надеюсь, это шутка, Тони’, - сказал он. ‘Крешник - опасный человек’.
  
  ‘Ты познакомил меня с ним’.
  
  ‘Нет, он сказал, что хочет встретиться с тобой. Это была не моя идея отправить тебя в Париж, ты это знаешь. Я веду с ним дела, но на расстоянии вытянутой руки. В любом случае, сейчас он счастлив. Мы можем вести больше бизнеса вместе, Тони. Ты, Матиур и я. Мы доверяем друг другу и не подведем друг друга. Вы можете заработать серьезные деньги, достаточные, чтобы начать новую жизнь в любой точке мира.’
  
  ‘То, что мы делаем, безопасно", - сказал Матиур. ‘Это чисто. Мы никому не причиняем вреда. Мы не имеем дела с наркотиками или оружием и не наживаемся на страданиях других. И мы можем вам хорошо заплатить.’
  
  Шеферд кивнул, но ничего не сказал. Он сунул паспорт в верхний карман рубашки. У него в кармане куртки был пластиковый пакет на молнии, в который он перекладывал паспорт, когда выходил на улицу.
  
  ‘Что ты делаешь на выходных, Тони?’ - спросил Салик.
  
  ‘Почему? Ты готов к еще одной пробежке?’
  
  Салик рассмеялся. ‘С тобой всегда так, не так ли? Нет, в субботу день рождения моей жены, и там будет большая вечеринка. Это должно было стать сюрпризом, но я почти уверен, что она знает, что происходит. Это будет днем, и там будет много детей. Приведи своего мальчика.’
  
  Шепард притворился, что обдумывает предложение. Затем он кивнул. ‘Я не уверен, позволит ли мне моя бывшая жена взять его к себе на выходные, но, да, я буду там’.
  
  ‘Превосходно", - сказал Салик. Он дал Шеферду распечатанное приглашение. ‘Не беспокойся о подарке или еще о чем-нибудь, просто приходи’.
  
  Шеферд поблагодарил его и положил карточку в карман пальто. Он встал, внезапно почувствовав вину за то, что делает. Он пожал руку Салику. ‘Увидимся", - сказал он.
  
  ‘В субботу", - сказал Салик.
  
  ‘В субботу", - повторил Шеферд, хотя знал, что его не будет на вечеринке.
  
  Матиур шагнул вперед и обнял Шепарда, похлопывая его по спине.
  
  Шеферд напрягся, но расслабился, когда вспомнил, что на нем нет прослушивающего устройства. Баттон всего лишь хотел, чтобы он забрал паспорт. У них уже было все необходимое, чтобы упрятать братьев Уддин за решетку.
  
  Он спустился вниз. Часть его была рада, что ему не придется видеть их снова, но другая часть сожалела, что он не пойдет на вечеринку. Ему нравился Салик, и при других обстоятельствах он мог бы представить их друзьями. Но Салику нравился Тони Корк, а Тони Корк был всего лишь ролью, которую играл Шепард. После сегодняшнего дня он перестанет существовать. Через несколько недель или месяцев мир Салика рухнет вокруг него, и во всем будет виноват Шеферд. Он не хотел зацикливаться на своем предательстве по отношению к Салику Уддину.
  
  Когда он вышел с лестничной клетки на улицу, мужчина в бежевом плаще отступил в сторону, пропуская его.
  
  ‘ Спасибо, ’ пробормотал Шеферд.
  
  Мужчина хрюкнул. Он опустил голову, но Шеферд мельком увидел его лицо. Светло-каштановые волосы, удлиненное лицо с ямочкой на подбородке, карие глаза. Это было лицо, которое Шепард видел раньше. Он оглянулся через плечо, но все, что он увидел, это спину мужчины, исчезающую на лестнице.
  
  Шеферд прошел по дороге и остановился возле магазина мобильной связи. Он невидящим взглядом уставился в витрину, мысленно перебирая файлы своей памяти в поисках того лица. Он был уверен, что это не был кто-то, кого он встречал или с кем разговаривал. И это не был компьютерный файл, который он видел. Это была фотография – но где? И когда? Затем сработали правильные нейроны, и Шеферд вспомнил. Он достал свой мобильный и позвонил Шарпу. ‘Разор, ты в машине?’
  
  ‘Что случилось?’
  
  ‘Ничего. Где ты?’
  
  ‘Все еще припаркован. Все прошло нормально?’
  
  ‘Паспорт у меня, но кое-что всплыло. Я только что увидел знакомое лицо’.
  
  ‘Кто?’
  
  ‘В этом-то и проблема", - сказал Шеферд. ‘Я узнаю лицо, но не знаю имени. Баттон разыскивает террориста. Она внесла его фотографию в какой-то список подозреваемых.’
  
  ‘Что за террорист?’
  
  ‘Аль-Каида’.
  
  ‘Черт’.
  
  ‘Вот именно. Смотри, ты поджигаешь вот здесь. Я останусь на месте, пока не поговорю с Баттоном’.
  
  Шепард прервал связь и позвонил Баттону.
  
  Йокли и Баттон смотрели через стеклянное окно на мужчину, сидевшего в соседней комнате. Это был араб лет тридцати с небольшим, симпатичный, с черными как смоль волосами и пронзительными черными глазами. На нем были хорошо сшитый костюм и накрахмаленная белая рубашка, застегнутая на все пуговицы, без галстука. Он сидел, скрестив ноги в лодыжках и скрестив руки на груди.
  
  ‘Он не может видеть нас, но, вероятно, знает, что за ним наблюдают", - сказал Йокли. Американец кивнул на папку с документами manilla на столе позади него. ‘Я распечатал кое-что из имеющейся у нас информации. Посмотрим, что вы думаете’.
  
  Баттон сел и открыл файл. Там было около дюжины фотографий саудовца с камер наблюдения, сделанных длинным объективом.
  
  ‘Могу я предложить тебе немного кофе?’
  
  ‘Чай был бы кстати", - сказал Баттон, откладывая фотографии в сторону и беря компьютерную распечатку. ‘Молоко с низким содержанием жира, если у вас есть’.
  
  Йокели вышел из комнаты и появился снова пару минут спустя. ‘В пути", - сказал он.
  
  ‘ В деле нет ничего, что говорило бы о том, что вы его арестовали, ’ сказал Баттон.
  
  ‘Он не арестован", - сказал Йокли.
  
  ‘ Полагаю, просто помогаю вам в расследовании, ’ сказал Баттон.
  
  Йокли одарил ее холодной улыбкой. ‘Это не полицейское расследование", - сказал он. ‘Мы не связаны обычными правилами допроса. Он остается здесь столько, сколько потребуется. И если он откажется сотрудничать, он будет сидеть в камере на Кубе столько, сколько мы сочтем необходимым.’
  
  ‘Но какие у вас есть доказательства?’
  
  Йокели сел за стол и поправил манжеты своей рубашки. ‘Ваши ребята-криминалисты нашли образец ДНК на стакане в конспиративной квартире, которой пользовался один из террористов-смертников, взорвавших метро в прошлом году. Они предъявили бланк, но мы передали его нашим ребятам’.
  
  ‘И он был у них в досье?’
  
  ‘Не совсем, ’ сказал Йокли. "Мы знали, что это был не террорист, потому что ДНК террориста была повсюду. Она совпала с ДНК парня, которого ваш Шепард застрелил на станции метро. Но мы не смогли найти совпадения с другой ДНК ни в одной из наших баз данных, и не было никаких отпечатков, кроме отпечатков террориста. Все, что у нас было, это ДНК из слюны на стекле и никакого совпадения. Вот тогда мы проявили творческий подход.’ Он ухмыльнулся. ‘Мы проверили все доступные базы данных в поисках близкого совпадения. Не идеальное совпадение, но достаточное, чтобы предположить семейные отношения. И мы получили информацию из Балтимора, из всех мест. Там был парень, саудовец, которого обвинили в изнасиловании еще в девяностых. Он был докторантом университета Джона Хопкинса. Предполагаемой жертвой была секретарша. Она утверждала, что парень накачал ее рогипнолом, а затем изнасиловал. Она смутно помнила изнасилование и видеокамеру, но физических доказательств не было.’
  
  ‘ Он пользовался презервативом?
  
  ‘Он действительно это сделал. Но он повсюду оставил свои отпечатки пальцев, поэтому полиция взяла образцы ДНК и крови, чтобы перепроверить с другими нераскрытыми изнасилованиями. Ничего не всплыло, и дело так и не дошло до суда. Саудовец покинул страну, а госсекретарь разъезжал на новеньком "Порше".’
  
  ‘Он заплатил ей?’
  
  ‘Вот на что это похоже, и мы не смогли заставить ее выдвинуть обвинения. Но ДНК парня осталась в файле, и она почти совпала с образцом слюны, который мы нашли в квартире террориста. Недостаточно близок, чтобы быть братом или сестрой, но определенно двоюродным братом или племянником. У нас было достаточно информации, чтобы начать выслеживать всех членов его семьи. Как выяснилось, двести или около того имен. Затем мы начали сверять их с визами, выданными в Великобританию за шесть месяцев, предшествовавших лондонским взрывам. Это дало нам несколько попаданий, но к тому времени мы поняли, что у многих из них были британские паспорта ’. Йокли улыбнулся. ‘Вы действительно облегчаете им задачу, не так ли?’ - сказал он. ‘То, как вы раздаете гражданство почти каждому, кто его попросит’.
  
  ‘Не смотри на меня", - сказал Баттон. ‘Тебе нужно обсудить это с нашим министром внутренних дел’.
  
  ‘Ваша столица сейчас настолько дружелюбна к иностранцам, что они называют ее Лондонистаном, вы знаете?’
  
  ‘Да, я знаю", - терпеливо сказал Баттон. ‘Это часть мультикультурного общества’.
  
  ‘В любом случае, лица с британским гражданством не регистрировались бы при въезде в страну или выезде из нее, поэтому мы начали искать дальше", - сказал Йокли.
  
  Раздался осторожный стук в дверь, которую открыла молодая блондинка, неся поднос с кружкой кофе, чайником чая, кувшином молока и вазой с пакетиками сахара и подсластителя. Неуклюже улыбнулся женщине и взял его у нее. Он положил его на стол, подождал, пока она закроет за собой дверь, затем продолжил. ‘Мы искали страны, где имели место террористические инциденты, и начали перепроверять приезды и отъезды членов семьи. Как вы можете себе представить, на это ушло время. Молоко и сахар?’
  
  ‘Просто молоко", - сказал Баттон.
  
  ‘Я прав, что королева сначала наливает молоко?’
  
  Баттон улыбнулся. ‘Я слышал, что она это делает, да’.
  
  ‘И почему бы это могло быть, как ты думаешь? Разве не имеет смысла сначала налить чай, чтобы ты мог увидеть, насколько он крепкий, прежде чем добавлять молоко?’
  
  ‘Я думаю, это связано со вкусом", - сказал Баттон. ‘Если добавить холодное молоко в горячий чай, молоко обжигается и становится горьким. Если вы добавите горячий чай в холодное молоко, температура молока медленно повысится, поэтому оно не обжигается.’
  
  Йокли кивнул, добавляя немного молока в чашку Баттона. ‘Хорошо, но если это так, то почему все добавляют молоко в кофе?" Кофе такой же горячий, как чай, не так ли?’ Он налил чай в чашку, затем протянул ей.
  
  ‘Спасибо", - сказала она. "У чая тонкий вкус, который может быть испорчен прокипяченным молоком. Кофе более ... крепкий’.
  
  ‘Я всегда любил кофе", - сказал Йокли. Он отхлебнул и причмокнул губами. ‘Я не могу функционировать без высокого уровня кофеина’.
  
  ‘В чае больше кофеина, чем в кофе", - сказал Баттон.
  
  Йокели выгнул бровь. ‘Я этого не знал", - сказал он.
  
  ‘Что ж, живи и учись’.
  
  ‘А потом ты умрешь и забудешь все это", - сказал Йокли. Он усмехнулся и поставил свою кружку на стол. ‘В любом случае, хватит болтовни. Вся семья много путешествовала. Богатые саудовцы предпочитают держаться подальше от своей страны в по-настоящему жаркое время года, и в передвижении во время Рамадана есть свои преимущества. Например, отсутствие поста. В любом случае, мы предложили несколько вариантов, так что тогда оставалось получить образцы ДНК втихаря. Это было весело, могу вам сказать. У нас были парни, выдававшие себя за официантов, мусорщиков, парикмахеров. Как говорится, камня на камне не оставалось. Он указал большим пальцем на двустороннее зеркало. ‘Я должен опустить голову от стыда и признать, что мы использовали леди ночи, чтобы доставить туда Абдаля Джаббара бин Османа аль-Ахмеда. Не буду утомлять вас подробностями, но прошлой ночью мы взяли у него идеальный образец. В любом случае, мы нашли золото. Он был в квартире террориста, без вопросов. И, как вы увидите из этого досье, он бывал в странах, где происходили довольно серьезные события, и покидал их. Мадрид. Лондон. Бали. И самое интересное, что он был в Австралии как раз перед тамошними взрывами.’
  
  У Баттон зазвонил мобильный, и она виновато улыбнулась американке. Она посмотрела на экран: Шепард. ‘Вы не возражаете, если я возьму это?’ - спросила она.
  
  ‘Пожалуйста", - сказал Йокли. Он указал на дверь. ‘Тебе нужно немного уединения?’
  
  Баттон покачала головой и приняла звонок. ‘Дэн, у меня встреча, могу я тебе перезвонить?’
  
  ‘Это срочно", - сказал Шеферд.
  
  ‘Продолжай’. Она одними губами произнесла ‘Прости’, обращаясь к Йокели. Он отмахнулся от ее извинений.
  
  ‘Я только что заметил одно из лиц на вашей доске, ’ сказал Шеферд, ‘ идущее посмотреть на братьев Уддин’.
  
  ‘Который из них?’
  
  ‘Это была одна из фотографий без названия. Цвет. Светло-каштановые волосы, удлиненное лицо, карие глаза. Ямочка на подбородке. Это не было снимком с камеры наблюдения, более официальным, голова и плечи смотрели в камеру.’
  
  Баттон знал, что нет необходимости спрашивать Шеферда, уверен ли он. Его память была почти фотографической, и он не колебался, когда давал описание. ‘Сам по себе?’
  
  ‘Только он. Он определенно знал, куда направляется, поэтому я предполагаю, что он бывал там раньше. Я предполагаю, что он забирает паспорт ’.
  
  ‘Хорошо. Я попрошу коллегу отправить фотографии на твой мобильный. Скажи ему, какого мужчину ты видела. Он назовет тебе имя и сообщит мне, кто это. Это может занять полчаса или около того, но оставайся там. Шарп с тобой?’
  
  ‘Да. У него есть его машина’.
  
  "Я как можно скорее установлю там другое наблюдение". Если он двинется, оставайся с ним’. Она закончила разговор. ‘Извини, Ричард, один из моих людей заметил кое-кого в нашем списке наблюдения. Дай мне минутку, ладно?’
  
  ‘Без проблем", - сказал Йокли. ‘В любом случае, я бы не отказался от посещения мужского туалета. Ты иди прямо вперед’.
  
  Американка вышла из комнаты, в то время как Баттон звонила своему второму номеру в отделе секретности SOCA. Дэвиду Бингему было чуть за пятьдесят, и он перешел вместе с ней из MI5. Как и Баттон, он тесно сотрудничал с Пэтси Эллис и был ее вторым номером в белфастском офисе Five в течение двух лет. Он был надежной парой рук, заслуживающим доверия и хорошим другом. Она сказала ему, что ей нужно, и Бингхэм пообещал заняться этим немедленно.
  
  ‘Позвони мне, как только установишь личность", - сказала она. Она взглянула через окно на саудовца, который хмурился, глядя на четыре плазменных экрана. ‘Дэвид, мой мобильный вполне может быть выключен. Оставь сообщение или напиши мне, если это так, хорошо?’
  
  ‘Будет сделано, Чарли. Скоро поговорим’.
  
  Когда Бингхэм отключил связь, Йокли вернулся в комнату. ‘Все в порядке?’ он спросил.
  
  ‘Все в порядке", - сказала она. "Извините, что помешала’. Она кивнула на саудовца в соседней комнате. ‘Все, что у вас есть на данный момент, - это связующее звено между ним и террористом. Ничего конкретного.’
  
  ‘Совершенно верно", - сказал Йокли. ‘Но речь идет не о том, чтобы возбудить против него дело. Это на потом, если мы когда-нибудь решим отдать его под суд. Вот решающий момент, Чарли. Когда мы арестовали его в "Савое" рано утром, мы нашли билет первого класса до Дубая на дневной рейс. Сегодня. А это значит, что все, что он задумал, почти наверняка осуществляется. Часы, как говорится, сильно тикают’. Он вставил в ухо Bluetooth-гарнитуру и протянул такую же Баттону. ‘Хорошо, давайте начнем’.
  
  Шеферд посмотрел на фотографию на экране своего мобильного телефона. Это был белый мужчина с каштановыми волосами и карими глазами, но это был не тот мужчина, который вошел в офис братьев Уддин. Он отправил текстовое сообщение Дэвиду Бингхэму. нет. Он потягивал кофе и ждал следующей фотографии. Пока он отклонил три. Их не могло быть слишком много, потому что у большинства мужчин на доске были черные волосы, и Шепард был уверен насчет ямочки на подбородке этого человека.
  
  Он сидел в кафе с видом на ряд, где находилось бюро обмена валюты. Он сидел у окна, а перед ним лежал номер Evening Standard. У него не было сомнений, что человек, которого он видел, был одним из лиц на доске Баттона. Шепарда раздражало, что ему приходится иметь дело со вторым номером Баттона, которого он никогда не встречал. Террористы Аль-Каиды, сказал Баттон. Мужчины и женщины, которые скрывались от разведывательных служб. Теперь Шепард нашла одного, и она отключила свой телефон. Харгроув никогда бы не поступил так непрофессионально.
  
  Шепард напрягся, увидев мужчину, выходящего из двери сбоку от пункта обмена. Он позвонил Шарпу, когда выходил из кафе, оставив свою газету.
  
  ‘Рейзор, он в движении. Направляется на север по Эджвер-роуд’.
  
  ‘Понял. Что ты хочешь, чтобы я сделал?’
  
  ‘Оставайся на месте", - сказал Шеферд. ‘Он движется против движения, но может запрыгнуть в такси’.
  
  ‘Никаких признаков нашего прикрытия?’
  
  ‘Бингхэм говорит, что это в пути", - сказал Шеферд.
  
  ‘Обещания, обещания", - сказал Шарп.
  
  Шепард держался своей стороны дороги, приноравливаясь к скорости своей жертвы. Он прижимал телефон к уху. "Все еще движется на запад’.
  
  ‘Я должен выйти из машины, Спайдер", - сказал Шарп. ‘Один на один всегда приводит к неприятностям, ты это знаешь’.
  
  ‘Давайте убедимся, что он не направляется к машине или такси", - сказал Шепард.
  
  ‘По крайней мере, я должен начать двигаться в вашу сторону", - сказал Шарп.
  
  ‘Хорошо, но держись подальше от Эджвер-роуд. Она ведет задним ходом к Марбл-Арч, и если ты застрянешь там, тебе крышка’.
  
  Телефон щелкнул у Шепарда над ухом. ‘Я получил текстовое сообщение, я тебе перезвоню", - сказал он. Он отключил связь и вызвал сообщение. Еще одно фото от Бингхэма. Он ответил НЕТ.
  
  Шепард набрал номер Баттона, и его соединили прямо с ее голосовой почтой. Он оставил короткое сообщение, в котором говорилось, что мужчина в пути и что он следует за ним. Затем он повторно набрал Шарп. ‘Где ты, Рейзор?’
  
  - На Прейд-стрит. Я поверну направо и срежу по Суссекс-Гарденс. Где твой человек?’
  
  ‘Все еще направляюсь по Эджвер-роуд. Черт’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Метро. Там две станции, Серкл и Бейкерлоо. Если он сядет на одну из них, я не смогу воспользоваться мобильным телефоном’.
  
  ‘Здесь негде припарковаться. Я застрял с машиной’.
  
  ‘Я знаю’.
  
  Шепард поспешил перейти дорогу и ускорил шаг. Мужчина целеустремленно шагал впереди. На ходу он посмотрел на часы, и Шепард решил, что у него есть крайний срок, куда бы он ни направлялся.
  
  ‘Рейзор, послушай. Если я уйду под землю и потеряю сигнал, держи телефон чистым, и я позвоню снова, как только мы всплывем. Кнопка вызова и скажи ей, что происходит. Переведите остальную группу наблюдения в режим ожидания. Сейчас он пересекает границу под эстакадой Мэрилебон. Это исключает станцию Серкл Лайн. Он все еще идет против движения, так что это либо линия Бейкерлоо, либо он останется пешком.’
  
  ‘Ты уверен, что не должен просто арестовать его сейчас?’
  
  ‘Для чего? Покупка паспорта? Если он террорист, Баттон захочет знать, куда он направляется и с кем встречается. SO13 захочет точно знать, что он задумал.’ SO13: антитеррористическое подразделение.
  
  Впереди него мужчина спешил через дорогу. Светофор горел красным, но мигал зеленый человечек. Шеферд выругался себе под нос. Это был оживленный перекресток с движением, готовящимся к выезду на А40. Если бы его поймали на встречной полосе светофора, он застрял бы на несколько минут.
  
  Он перебежал дорогу как раз в тот момент, когда движение пришло в движение. Водитель фургона нажал на клаксон, и мужчина, за которым следовал Шепард, обернулся. Шепард остановился и резко повернул направо, опустив голову, прижимая мобильный телефон к уху.
  
  ‘Что случилось?’ - спросил Шарп.
  
  ‘Просто выставляю себя идиотом", - сказал Шеферд. ‘Мне приходится отступить’.
  
  Шепард направился обратно к Эджвер-роуд, на этот раз более осторожно. Не было никаких признаков его добычи, и он поспешил вниз по дороге к станции метро, притормозил и заглянул в нее. Мужчина брал билет из автомата.
  
  Шепард пригнулся назад. ‘Он на метро", - прошептал он в трубку. ‘Я иду за ним’.
  
  ‘Есть предположения, куда он пойдет - на север или на юг?’
  
  ‘Черт возьми, Рейзор, брось монетку. Или оставайся на месте. Я позвоню тебе, как только снова окажусь над землей. Кнопка вызова и скажи ей, где я’.
  
  Шепард отключил связь и сунул мобильный в карман пальто. Он вытащил пригоршню мелочи и вошел на станцию. Человек, за которым он следовал, прошел через билетный барьер и направлялся к лифту. Шепард выбрал дневной билет, который охватывал все шесть зон системы метро, затем опустил монеты в автомат.
  
  Когда автомат выплюнул его билет, он услышал, как двери лифта с грохотом закрылись. Слева от лифта была аварийная лестница и табличка, предупреждающая, что до платформ 125 ступенек. У Шепарда не было выбора – к тому времени, когда прибудет следующий лифт, его жертва могла быть в поезде. Он сбежал вниз по винтовой лестнице, перепрыгивая через три ступеньки за раз, под прицелом камер видеонаблюдения через каждые тридцать футов или около того. Ему было интересно, смотрит ли кто-нибудь и что они думают о сумасшедшем парне, бегущем за кожей вниз по лестнице.
  
  Спуск не требовал слишком больших физических усилий, но ему нужно было сосредоточиться: один неверный шаг - и он полетит кувырком. Он пытался отслеживать количество ступенек, пока несся вниз. Шестьдесят. Восемьдесят. Сто. Ему стало интересно, как быстро опустится лифт – вероятно, он был спроектирован с учетом надежности и количества пассажиров, а не скорости. Сто двадцать пять.
  
  Впереди него знак указывал направление к двум платформам. Слева - Харроу и Уилдстоун. Север. Справа - Слон и Замок. Юг. Шеферд стоял неподвижно и прислушивался. Он услышал грохот справа от себя и пошел в том направлении. Он достиг платформы, когда поезд с ревом подкатил к станции. Он мельком увидел водителя, рыжеволосого мужчину в очках в квадратной оправе, затем мимо пронеслись экипажи. Менее дюжины пассажиров ожидали посадки, и Шеферд быстро оглядел их лица. Этого человека там не было. Поезд остановился, и из него вышли три женщины средних лет с пятью маленькими детьми на буксире. Шеферд подождал, пока двери поезда закроются, затем ушел. На этом поезд покинул платформу северного направления. Он достал свой мобильный, хотя пока что под землей сигнала не было. Он набрал сообщение Шарпу, СЕВЕР, затем положил телефон обратно в карман пальто. Он будет продолжать пытаться отправить сообщение, пока не поступит четкий сигнал.
  
  Он ждал там, где был, пока не услышал грохот поезда на северном пути, затем вышел на платформу. Ветерок из туннеля справа от него возвестил о скором прибытии поезда, и через несколько секунд он появился, визжа тормозами, когда замедлился до остановки. Добыча Шепарда находилась в дальнем конце платформы, в хвосте поезда. Шепард медленно прошел по платформе, глубоко засунув руки в карманы, и сел во второй вагон с конца. Он сел поближе к двери, соединяющей два вагона, чтобы хорошо видеть мужчину, затем проигнорировал его, когда дверь закрылась. Не было необходимости держать его под наблюдением; все, что Шеферд хотел знать, это на какой станции мужчина сошел с поезда.
  
  В Паддингтоне Шеферд взглянул на открывшиеся двери, но мужчина все еще сидел, скрестив руки на груди. Двери открылись, и пассажиры высыпали, затем их стало больше, в основном бизнесмены с портфелями. Шепард напрягся на случай, если мужчина совершит рывок в последнюю минуту, когда двери закрывались, но они захлопнулись, и поезд тронулся.
  
  Полная женщина в темном плаще стояла в другом вагоне спиной к соединительной двери, загораживая ему обзор. Это была неприятность, но не главная проблема: пока поезд двигался, мужчине некуда было податься.
  
  Следующей остановкой была Уорик-авеню. Мужчина остался там, где был, все еще скрестив руки, опустив подбородок на грудь, как будто он спал.
  
  Мейда Вейл. Женщина в темном плаще вышла, чтобы Шеферд мог лучше видеть свою жертву.
  
  Килберн-парк. Поезд замедлил ход. Двери с грохотом открылись. Шеферд посмотрел на часы. Краем глаза он заметил движение. Мужчина встал и вглядывался в знаки на стене станции, как будто не понимал, где находится. Шеферд встал, и как только он это сделал, мужчина поспешил сойти с поезда. Шепард последовал за ним – едва не попав в закрывающиеся двери.
  
  Он последовал за мужчиной вверх по эскалатору на поверхность, держась достаточно близко к нему, чтобы видеть, в какую сторону он пошел, покидая станцию. Мужчина прошел через билетный барьер, Шепард за ним.
  
  OceanofPDF.com
  
  Саудовец скрестил руки на груди и уставился на женщину. Она смотрела в ответ немигающими карими глазами. В своем темно-синем костюме-двойке она была похожа на секретаршу. Женщина, пытающаяся быть мужчиной, презрительно подумал он. ‘Ты не имеешь права держать меня здесь", - тихо сказал он. Ему не нужно было повышать голос: закон был на его стороне, и он знал свои права буквально.
  
  ‘Ты абсолютно прав", - радостно сказала она.
  
  Саудовец ничего не сказал. Он медленно повернул голову и уставился на свое отражение в большом зеркале справа от себя. Он знал, что с другой стороны должен быть мужчина. Босс женщины. Наблюдали, чтобы увидеть, как он отреагирует на допрос женщины. Они предполагали, что, поскольку он араб, ему будет некомфортно встречаться с женщиной, занимающей руководящую должность, но они ошибались. На правом ухе у нее была Bluetooth-гарнитура, и саудовка была уверена, что ее босс передает ей инструкции. Она была роботом, не более того, машиной, выполняющей инструкции своего хозяина.
  
  Единственной мебелью в комнате были металлический стол и два стула, на которых они сидели. Пол был выложен плиткой, а стены - бетонными, выкрашенными в бледно-зеленый цвет. Слева от него были четыре плазменных экрана, все пустые. Над ними большие часы с белым циферблатом отсчитывали секунды. В потолок были вмонтированы два небольших динамика.
  
  ‘Я не обязан ничего говорить", - сказал он.
  
  На женщине не было обручального кольца, но у нее был вид человека, побывавшего замужем. Ее руки были сложены на столе, ногти блестели бесцветным лаком. Ее помада, казалось, была только что нанесена, а волосы причесаны. Типичная женщина, подумал саудовец. Ей нужно было выглядеть наилучшим образом, даже для допроса.
  
  ‘Мне нужен адвокат", - сказал он, на этот раз более твердо.
  
  ‘Я уверена, что так и есть", - сказала она. Она взглянула на часы и сверила время со своими наручными. "Ролекс", отметил саудовец, но дешевый. Стальной. У саудовца было полдюжины "Ролексов", все золотые, и четыре были усыпаны бриллиантами, но он редко их надевал. ‘Я так рада, что у них есть вторая рука", - сказала она.
  
  ‘Что?’ - спросил он, нахмурившись.
  
  Женщина кивнула на часы. ‘Мне всегда казалось, что если у часов нет секундной стрелки, они на самом деле не выполняют своих функций. Я действительно ненавижу эти цифровые модели, а ты? У тебя нет реального ощущения течения времени.’
  
  ‘Кто ты, черт возьми, такой?’ - прошипел саудовец. ‘Ты привел меня сюда, чтобы поговорить о часах?’ Короткая улыбка промелькнула на ее лице, и саудовец понял, что она расценила его вспышку гнева как победу. ‘Кто ты?’ - спросил он. ‘По крайней мере, у меня есть право знать личность моего допрашивающего’.
  
  ‘На самом деле, мистер Ахмед, у вас вообще нет никаких прав. Не здесь’.
  
  ‘Я гражданин Великобритании. Я путешествую по британскому паспорту. Я наделен всеми правами и привилегиями гражданина Великобритании, и на меня распространяется Европейская конвенция по правам человека’.
  
  ‘Позвольте мне рассказать вам, что мы знаем", - сказала женщина. ‘А потом я скажу вам то, что мы хотим знать’.
  
  "Анта маджнуун", - презрительно сказал саудовец.
  
  ‘Нет, я не сумасшедший, мистер Ахмед’.
  
  ‘Я требую встречи с вашим начальником", - сказал саудовец.
  
  ‘Я отвечаю за это расследование’.
  
  ‘Но ты даже не говоришь мне своего имени’.
  
  ‘Тебе не обязательно знать мое имя’.
  
  Саудовец нахмурился. ‘ Мужчина та'такид аннака тухаатиб?’
  
  ‘Я точно знаю, с кем говорю, мистер Ахмед. Теперь, если бы вы просто помолчали, пока я повторяю то, что мы уже знаем, я был бы вам очень признателен. Вас зовут Абдал Джаббаар бин Осман аль-Ахмед, хотя в вашем британском паспорте имя просто Абдал Ахмед.’
  
  Ее акцент, когда она произносила его имя, был безупречен, заметил саудовец. Она отказывалась говорить с ним по-арабски, но он не сомневался, что она говорила свободно.
  
  ‘Абдал Джаббаар – Слуга Повелителя. Религиозное имя’, - сказала она. ‘Твой отец - Осман бин Махмууд аль-Ахмед. В течение многих лет он был посредником для саудовской королевской семьи и в результате очень разбогател. Сейчас он почти на пенсии, хотя по-прежнему выступает в качестве консультанта, когда требуется.’
  
  ‘Мой отец - уважаемый бизнесмен", - сказал саудовец, но женщина подняла руку, призывая его замолчать.
  
  ‘Пожалуйста, позвольте мне закончить, мистер Ахмед. Нам нужно покончить с этим как можно быстрее. Ваш отец получил британское гражданство тринадцать лет назад, как и вы, ваша мать и ваши братья и сестры. Ты получил образование в Итоне и Лондонской школе экономики. Первоклассная степень. Молодец.’
  
  ‘Полагаю, у тебя тоже был первый случай", - сказал саудовец.
  
  ‘Вообще-то, сначала двойное, ’ сказала женщина. ‘Кембридж. В университете я была немного книжным червем. С тех пор вы эффективно контролируете бизнес вашего отца, но, как мы оба знаем, всю работу выполняют его партнеры. Вы остаетесь номинальным руководителем. И вы много путешествуете.’
  
  Саудовец пожал плечами. Она зря тратила свое и его время. Не было никаких доказательств того, что он когда-либо делал что-то не так. За последние пять лет он не получил даже штрафа за неправильную парковку. Он был осторожен и хорошо замел следы. У них на него ничего не было, так что все, что ему нужно было сделать, это дождаться своего адвоката.
  
  ‘Ты побывал во всех горячих точках, не так ли? Юг Франции, Багамы, Аспен. Тратишь деньги своего отца’.
  
  ‘Я много развлекаюсь", - сказал саудовец.
  
  ‘О, мы знаем все о развлечениях, мистер Ахмед. Девочки. Мальчики. Наркотики’.
  
  Саудовец наклонился вперед. ‘ Хайяа натакаллам биль- ’арабийя, ’ сказал он.
  
  ‘Нет, мистер Ахмед, мы будем придерживаться английского. У меня нет желания задавать вам вопросы на вашем родном языке’.
  
  Саудовец пожал плечами, но ничего не сказал.
  
  ‘Нас беспокоят не развлечения’, - сказала женщина. ‘В декабре 2002 года вы посетили Бали и остановились в номере люкс в отеле Oberoi. Находясь на Бали, вы встретились с двумя членами сети "Джемаа Исламия". Вы выписались седьмого декабря. Два дня спустя взорвалась бомба, убив двести два человека. Один из мужчин, с которыми вы встречались, был причастен к нападению на посольство Австралии в Джакарте в сентябре 2004 года.’
  
  Женщина ждала реакции. Саудовец уставился на нее с каменным выражением лица. У них ничего не было. Все, что у них было, было косвенным, и в Британии этого было недостаточно. В конце концов, им пришлось бы его отпустить.
  
  ‘В августе 2003 года вы прибыли в Мадрид. Вы остановились в отеле Melia Castilla. Вы пробыли там две недели, но снова вернулись в феврале, на этот раз остановившись в отеле Ritz’. Она улыбнулась. ‘Я сам большой поклонник отеля Ritz’. Улыбка исчезла. ‘Вы покинули Испанию восьмого марта 2004 года. Одиннадцатого числа десять бомб взорвались в пригородных поездах, убив сто девяносто одну и ранив полторы тысячи. Вы чувствуете закономерность, мистер Ахмед? Потому что мы чувствуем.’
  
  Саудовец ничего не сказал. Он попытался сглотнуть, но во рту пересохло.
  
  Позже в том же году вас видели на Суматре. Вас не видели в контакте ни с кем из Джемаа Исламия, но они были довольно сдержанны после взрыва на Бали. Но мы считаем, что главный создатель бомбы в сети, Азахари Хусин, был в этом районе. А индонезийская полиция, которая провела обыск в доме на Западной Яве, обнаружила список возможных целей, включая принадлежащие западу отели, наряду с именами двенадцати оперативников, которые были готовы стать мучениками.’
  
  Саудовец почувствовал, как по спине у него потек пот. Он вздрогнул. Он знал, что против него нет никаких улик. У них могли быть подозрения, но подозрения нельзя было использовать против него. Все, что ему нужно было сделать, это отказаться отвечать на их вопросы, и в конце концов им пришлось бы вызвать его адвоката. ‘Лаа уриид ан атакаллам маака", - сказал он и скрестил руки на груди.
  
  ‘Хотите вы говорить со мной или нет, не имеет значения, мистер Ахмед’, - сказала женщина. "Мы будем здесь, пока вы не скажете нам то, что мы хотим знать. Чуть больше года назад вы были в Лондоне, когда четверо террористов-смертников совершили нападение на метро. Двоим это удалось, одному над землей, другому под землей. Сорок семь человек погибли и более ста мужчин, женщин и детей были ранены.’
  
  Саудовец угрюмо уставился на нее, но ничего не сказал.
  
  ‘Несколько месяцев спустя вы были в Таиланде, остановились в отеле Oriental в Бангкоке. Вы уехали как раз перед тем, как цунами обрушилось на юг. Погибло четверть миллиона человек’. Женщина улыбнулась. ‘Не то чтобы мы думали, что вы были ответственны за приливную волну, но нам действительно интересно, что вы делали в Таиланде. Пхукет, конечно, был возможной целью с момента взрыва на Бали. Много богатых туристов. Солнце, море, песок, секс и все такое. Несколько моих смышленых парней думают, что ты организовывал операцию, которая была сорвана цунами. Одно из ужасных совпадений в жизни’. Она улыбнулась и сделала глоток из стакана с водой. На губной помаде осталось пятно. Он вспомнил американскую девушку, с которой был прошлой ночью, и как она оставила помаду на бокале с шампанским. Когда люди с пистолетами ворвались в его номер, он сначала подумал, что его арестовывают за использование проститутки. Но вскоре стало очевидно, что они не полицейские и что у них на уме более серьезные вещи.
  
  "У нас, конечно, нет доказательств того, что вы планировали на Пхукете – цунами все смыло. Но мы знаем, что трое мужчин и одна женщина остановились в одном из прибрежных отелей и путешествовали по боснийским паспортам. Ты, случайно, много знаешь о бывшей Югославии?’ Она положила руки на стол ладонями вниз.
  
  ‘Мне нужен мой адвокат", - тихо сказал саудовец. ‘Сейчас’.
  
  Она проигнорировала его. У саудовца возникло внезапное желание встать и дать ей пощечину. Он ненавидел ее превосходство, ее высокомерие. Она относилась к нему с презрением, а он не привык к такому со стороны женщины. Он заставил себя сохранять спокойствие. Он был уверен, что они использовали женщину, чтобы выбить его из колеи, и было важно не показать, что уловка сработала. Он попытался улыбнуться, но его губы скользнули по зубам.
  
  ‘В мае вы были в Сиднее, Австралия. Вы остановились в отеле Four Seasons. У вас был номер на десятом этаже. Вскоре после того, как вы уехали в Лондон, сто семь человек погибли в результате трех взрывов на Серкулар-Куэй. Вы понимаете, почему мы более чем немного обеспокоены, мистер Ахмед. Кажется, что после того, как вы нанесли визит, происходят ужасные вещи. Люди умирают. Много людей. Включая женщин и детей. Я никогда не понимал, почему аль-Каида с таким удовольствием убивает женщин и детей. Разве в Коране не сказано что-то о том, чтобы не убивать невинных? Или цель всегда оправдывает средства?’
  
  Саудовец ничего не сказал.
  
  ‘Право на молчание переоценено", - сказала женщина. ‘Вы скажете нам, зачем вы в Лондоне, мистер Ахмед. Вы скажете нам, и скажете быстро’.
  
  ‘Мне нужен мой адвокат’.
  
  Женщина улыбнулась. ‘На данный момент я готова предложить вам миллион фунтов стерлингов за необходимую нам информацию и за ваше будущее сотрудничество. Мы не будем требовать от вас дачи показаний в суде, и как только мы получим от вас все, что нам нужно, мы предоставим вам новое удостоверение личности в стране по вашему выбору.’
  
  ‘Мне не нужны ваши деньги, - сказал саудовец, - и я не хочу их. Я хочу, чтобы вы освободили меня сейчас. Я требую этого. Я гражданин Великобритании. У меня есть права’.
  
  Женщина встала и подошла к белой доске у двери. Она взяла синий фломастер и написала вверху ‘1 000 000 фунтов стерлингов’. ‘Я положу это здесь, чтобы напомнить вам, что мое предложение все еще в силе", - сказала она. ‘На любой стадии вы сможете прекратить это разбирательство, приняв предложение и сотрудничая’.
  
  ‘Что за разбирательство?’ - рявкнул саудовец. ‘О чем ты говоришь, глупая женщина?’
  
  Дверь открылась, и вошли двое мужчин. Им было чуть за тридцать, с коротко остриженными волосами и жесткими лицами. Они выглядели как солдаты, но были одеты в повседневную одежду – темные толстовки, джинсы и тяжелые рабочие ботинки. У них были Bluetooth-гарнитуры, похожие на ту, что была на женщине, наушники в правом ухе и короткие микрофоны, доходившие до уголка рта. Они стояли по обе стороны от женщины и смотрели на него. У того, что слева от женщины, был сломан нос, у того, что справа, - шрам над губой. Саудовец видел таких людей раньше, и он использовал их. Это были люди, которые убивали без зазрения совести – он мог видеть это в их глазах.
  
  ‘Я спрашиваю вас снова, мистер Ахмед. Не могли бы вы, пожалуйста, рассказать мне, что вы планировали, пока находились в этой стране?’
  
  ‘Мне нечего вам сказать", - сказал саудовец. ‘Совсем ничего’.
  
  ‘Ну, тогда", - сказала она так жизнерадостно, словно руководила девичьим гидом. ‘Давайте начнем. Пожалуйста, снимите одежду’.
  
  Мужчина подошел к трехэтажному дому, который, казалось, был переделан в маленькие квартиры или койки. У входной двери было двадцать с лишним звонков, но у него был ключ. Шеферд наблюдал с тротуара, как он входил в дом. Он прошел пешком от станции метро "Килберн-Парк" до Килберн-Хай-роуд, затем направился на север, свернул на Уилсден-лейн, затем направо на жилую улицу. Когда Шепард следовал за ним, он проверил, отправил ли телефон текстовое сообщение Шарпу. Так и было. И когда мужчина вошел в дом, Шепард набрал номер Шарпа.
  
  ‘Поймал его", - сказал Шеферд. Он дал Шарпу адрес.
  
  ‘Должны быть на месте через пятнадцать минут", - сказал Шарп. "Я направился в вашу сторону, как только получил сообщение. Тем не менее, пробки адские, и подкрепление все еще в пути’.
  
  ‘Ты знаешь, где?’
  
  Мобильный Баттона выключен. Я оставил сообщение.’
  
  ‘Во что, черт возьми, она играет? Неужели она не понимает, насколько это серьезно?’
  
  ‘Не стреляй в посыльного, Паук. Я попробую еще раз. Ты остаешься на месте?’
  
  ‘Вероятно, есть запасной выход, но он не следит за мной, поэтому я думаю, что он выйдет через главный вход, если он вообще выйдет. Мне нужно идти, Рейзор. Я тебе перезвоню. Попробуй кнопку еще раз. Расскажи ей, что происходит. Я позвоню Бингему.’
  
  На его мобильном было три текстовых сообщения, все от Бингхэма. Шеферд проверил первое. На фотографии был мужчина с каштановыми волосами, но он был на добрых десять лет старше того, за кем он следил до дома. Шепард отправил ответное сообщение. нет. Он открыл второе сообщение, и его сердце бешено забилось. Это был тот самый мужчина. Никаких сомнений по этому поводу. Он нажал кнопку вызова Бингхэма, который ответил после второго гудка. - Он у вас? - спросил я.
  
  ‘Второй из трех последних, что ты отправил", - сказал Шеферд.
  
  ‘Дай мне минутку", - сказал Бингхэм. Шеферд зашагал прочь от дома. На улице не было ни одного места, где у кого-либо была бы причина слоняться без дела. Ему пришлось бы продолжать движение. Он услышал, как Бингхэм шуршит бумагой. Возможно, папка. Или записная книжка.
  
  ‘Интересно", - сказал Бингхэм. ‘Он янки’.
  
  ‘Ни за что’.
  
  ‘Джо Хагерман", - сказал Бингхэм. ‘Американцы охотятся за ним с тех пор, как его заметили в Афганистане во время войны там. Он был в тренировочном лагере в Пакистане, затем исчез с радаров два года назад. Вы держите его в поле зрения?’
  
  ‘Он только что зашел в дом в Килберне’, - сказал Шеферд. ‘Джимми Шарп уже в пути, и должно быть подкрепление’.
  
  ‘В вашу сторону движутся две машины, но они застряли в пробке’.
  
  ‘Баттон тоже застрял в пробке?’
  
  ‘Боюсь, она помолвлена в других отношениях’.
  
  ‘Она должна быть на высоте", - сказал Шеферд.
  
  ‘Она передала это мне, пока не освободится", - сказал Бингхэм.
  
  ‘Да, ну, при всем уважении, я тебя не знаю. Я едва знаю ее. Шарп сказал мне, что ее телефон выключен’.
  
  ‘Это правда. Я пытался сообщить ей о твоих успехах, но у меня ничего не получается’.
  
  ‘Этого недостаточно. Этот парень террорист, возможно, оперативник "Аль-Каиды", а с ней нельзя связаться?’
  
  ‘Послушай, Дэн, я не в том положении, чтобы рассказывать тебе, что делает Шарлотта, но даю тебе слово, что она не просто так отключила свой мобильный’.
  
  Шеферд остановился, затем повернулся обратно к дому. Он выругался.
  
  ‘Что случилось?’ - спросил Бингхэм.
  
  ‘Хагерман только что вышел, и у него с собой чемодан’.
  
  Хагерман сменил свой дождевик на спортивную куртку с капюшоном. В руках он держал средних размеров футляр с твердой оболочкой. У него был выдвижной рычаг, чтобы его можно было тащить на встроенных колесиках, но он нес его. Он быстро зашагал по главной дороге.
  
  ‘Он в пути", - сказал Шеферд в трубку. ‘Возвращается в сторону Килберн-Хай-роуд. Мне нужно поговорить с Шарпом’.
  
  Хагерман нес свой кейс, попеременно держа его то в левой, то в правой руке. Шеферд шел примерно в пятидесяти футах позади, не отставая от него ни на шаг, время от времени останавливаясь, чтобы заглянуть в витрины магазинов. Он набрал номер Шарпа. ‘Рейзор, где ты, черт возьми?’ - сказал он.
  
  ‘Мейда Вейл, будет у тебя через пять минут’.
  
  ‘Он направляется к метро. Мимо проехали два черных такси, а он их проигнорировал. У него тяжелый случай, так что я думаю, он не мог идти слишком далеко, а это значит, что он вернулся на метро. Если он поедет в Паддингтон, он может быть в Хитроу через пятнадцать минут. Где, черт возьми, резервная копия?’
  
  ‘Застрял в пробке", - сказал Шарп.
  
  ‘Это грандиозный провал’.
  
  ‘Где ты?’
  
  ‘Килберн-хай-роуд. В трех минутах езды от станции метро’.
  
  ‘Что ты хочешь, чтобы я сделал?’
  
  Шепард выругался. Как только они снова уйдут в подполье, он потеряет связь с Шарпом. "Ты рядом со станцией метро Мейда Вейл?’
  
  ‘Просто передаю это’.
  
  ‘Хорошо. Останови машину. Тебе нужно сесть в поезд. Позволь мне проверить цифры. Три минуты до станции. Одна минута, чтобы купить билеты, одна минута до платформы. Три минуты на то, чтобы поезд добрался отсюда до тебя. Ты садишься на первый поезд, который прибывает в Мейда-Вейл через восемь минут. Я буду недалеко от центра поезда.’
  
  ‘Попался’.
  
  ‘Позвони Бингему и скажи ему, что мы делаем’.
  
  ‘ А как насчет подкрепления? - Спросил я.
  
  ‘Какое, блядь, подкрепление?’ Шепард отключил связь. Впереди него Хагерман ускорил шаг. Шепард выругался и поспешил за ним.
  
  ‘На самом деле, это не выглядит таким болезненным", - сказал Баттон. Она отпила чаю. Она смотрела через двустороннее зеркало в соседнюю комнату, где саудовец сидел голый на полу, расставив ноги под углом тридцать градусов, прижав лицо к земле, его шея была привязана ремнями к икрам. Двое мужчин стояли позади него, скрестив руки.
  
  Йокли тонко улыбнулся и поправил манжеты своей накрахмаленной белой рубашки. ‘Тебе стоит как-нибудь попробовать это, Чарли", - сказал он. ‘Ребята из Учебно-исправительного лагеря Чжанши называют это “Тушеная курица с загнутой шейкой”. Поверьте мне, это больно’.
  
  ‘Эта техника используется в заливе Гуантанамо, не так ли?’
  
  ‘К сожалению, нет", - сказал Йокли. "Я предлагал это, но был отклонен’. Он снял пиджак и повесил его на спинку стула.
  
  Баттон сняла свою Bluetooth-гарнитуру. Это было неудобно, и у нее вспотело ухо. ‘Как долго мы будем оставлять его в таком состоянии?’ - грубо спросила она.
  
  ‘В идеальном мире - восемь или девять часов. Но это не идеальный мир’. Он взял свою кружку, сделал глоток кофе и поморщился. ‘Растворимый", - пожаловался он.
  
  ‘Так что пей чай", - сказал Баттон.
  
  ‘Я ненавижу чай больше, чем растворимый кофе. После того, как все закончится, мы должны пойти прогуляться в Гайд-парк. У Серпантина есть местечко, где готовят отличный кофе’.
  
  Сломанный Нос сильно пнул саудовца в бок.
  
  ‘Не могу поверить, что я это делаю", - тихо сказала она.
  
  Йокли подошел к обзорному окну и увидел, как Губа со шрамом ударил его ногой в левое бедро. Саудовец закричал. ‘Ты не сделаешь этого, Чарли", - сказал американец. ‘Ты руководишь. Есть разница. Важно, чтобы он видел, что его судьба в руках женщины’.
  
  ‘Потому что он саудовец?’
  
  Йокли покачал головой. ‘Потому что он мужчина", - сказал он. ‘В пытках однополым сексом всегда присутствует элемент соперничества. Субъект хочет доказать, что он лучше человека, который причиняет ему боль. У него вырабатывается адреналин, и он становится решительным принять столько, сколько сможет.’
  
  ‘А с женщиной это менее конкурентноспособно?’
  
  ‘Тебе не нравится это делать, не так ли?’
  
  ‘Конечно, нет", - отрывисто сказал Баттон.
  
  Я не говорю, что это минус. Это в нашу пользу. Он поймет это. Тот факт, что вы находите это настолько неприятным, заставит его осознать, насколько ужасно его затруднительное положение.’
  
  ‘Я понял", - сказал Баттон. ‘Что-то вроде идеального хорошего-плохого-полицейского?’
  
  ‘Как женщина, ты можешь сказать, что сочувствуешь, и он поверит этому. Если мужчина попытается это сделать, он решит, что он притворяется’.
  
  ‘Ты хочешь сказать мне, что женщины притворяются лучше мужчин, Ричард?’ - с улыбкой спросил Баттон.
  
  Американец усмехнулся. ‘Это наука – так было всегда, еще со времен инквизиции’, - сказал он.
  
  ‘Мне неприятно думать, где ты всему этому научился’.
  
  ‘Я бывал здесь", - сказал Йокли. ‘Вы знаете, что в полевой инструкции армии США определяется как объект допроса?’
  
  Баттон улыбнулся. ‘Чтобы получить максимальное количество полезной информации за наименьшее количество времени’.
  
  Йокели поднял брови. ‘Я впечатлен", - сказал он.
  
  ‘Я ходила на курсы", - сказала она. ‘В руководстве перечислены шестнадцать подходов, но, кажется, я припоминаю, что оно прямо запрещает пытки, умственные или физические’.
  
  ‘Руководство было написано давным-давно", - сказал Йокли. ‘Задолго до 11 сентября’.
  
  ‘Но Женевская конвенция все еще действует, последнее, что я слышал’.
  
  ‘Неужели?’
  
  ‘И я, кажется, припоминаю статью три, запрещающую насилие над жизнью и личностью, в частности, убийства всех видов, нанесение увечий, жестокое обращение и пытки’.
  
  ‘Знаешь, Чарли, мне всегда казалось жалким, что в Женевской конвенции ничего не говорится о полетах авиалайнеров, набитых гражданскими лицами, в офисные здания. Но это всего лишь я. Йокли кивнул на саудовца, которого теперь пинали оба мужчины. ‘Поверь мне, если бы существовала техника получше, я бы ее использовал. Доказано, что то, что мы там делаем, работает. Часто угроза причинения боли более эффективна, чем сама боль. Но сначала мы должны показать, что мы серьезны. Как только он узнает, что мы хотим и способны причинить боль, он поверит нам, когда мы скажем ему, что собираемся причинить ему еще большую боль.’
  
  ‘И предложение денег дает ему выход?’
  
  ‘Угроза смерти сама по себе хуже, чем бесполезна", - сказал Йокли, увлекаясь своей темой. ‘Происходит одно из двух. Возможно, парень предполагает, что его убьют независимо от того, уступчив он или нет. Он считает, что все равно умрет, так что лучше покончить с этим. Он просто замолкает и ждет смерти. Или он понимает, что это пустая угроза, потому что смерть сводит на нет весь смысл пытки, предполагая, что смысл заключается в извлечении информации. Поэтому он разоблачает блеф мучителя и говорит: “Хорошо, убей меня”. Если мучитель не выполняет угрозу, он теряет инициативу. Так что либо мы убьем его, либо будем пытать. Нет причин переходить от одного к другому.’
  
  ‘Значит, мы скажем Ахмеду, что предложение денег для него всегда рядом, когда он этого захочет?’
  
  Йокли одарил ее ухмылкой. ‘Это то, что мы ему скажем’.
  
  ‘И что потом, после того как он поговорит? Он уходит с деньгами?’
  
  ‘Ты действительно хочешь знать, Чарли?’
  
  Баттон несколько секунд удерживал его взгляд. У американца были блестящие жесткие глаза только что убитой рыбы. ‘Полагаю, что нет’. Она достала свой мобильный. ‘Ты не возражаешь, если я проверю свои сообщения, прежде чем вернусь? Я занят несколькими делами’.
  
  ‘Продолжай", - сказал Йокли.
  
  Баттон включила телефон и проверила голосовую почту. У нее было девять сообщений.
  
  Первое было от ее мужа, сообщавшего ей, что он весь день был на встречах и договорился заранее поужинать с клиентом, поэтому не сможет вернуться за Поппи, но что он позвонит Джун, их уборщице, которая работает три раза в неделю.
  
  Второе было от Дэвида Бингхэма, подтверждающее, что он начал отправлять фотографии подозреваемых в "Аль-Каиде" на телефон Шепарда и что он организует отправку групп наблюдения для его поддержки.
  
  Третье было от Шепард, в нем она сообщала, что подозреваемый находится в движении и что он следует за ней.
  
  Четвертое было от Джимми Шарпа. Шепард последовал за мужчиной в Подполье и был вне контакта.
  
  Пятое было от Бингхэма, подтверждающее, что ведется резервное наблюдение и что пока Шеферд не смог установить личность подозреваемого.
  
  Шестое было от ее мужа, в котором говорилось, что Джун находится в местной больнице, навещает тетю со сломанным бедром и не сможет выпустить Поппи. Она могла сказать, что он был раздражен.
  
  Седьмое было от Шарпа. Он объяснил, что Шеферд проследил за мужчиной до адреса в Килберне и хотел, чтобы Баттон перезвонил ему.
  
  Восьмое было от ее мужа. Он извинился за то, что был резок с ней ранее, и сказал, что одна из его дневных встреч была отменена, поэтому он сможет заскочить домой, чтобы позаботиться о собаке.
  
  Девятое и последнее сообщение было от Дэвида Бингхэма, в котором говорилось, что Шепард опознал мужчину. Джо Хагерман. Американец. Баттон улыбнулась про себя. Йокели должно было понравиться это, террорист американского происхождения на территории Великобритании, и именно британцы заметили его. Хагерман вышел из дома в Килберне, а Шеферд последовал за ним пешком.
  
  Баттон глубоко выдохнул.
  
  ‘Проблемы?’ - спросил Йокли.
  
  ‘Там много чего происходит’.
  
  ‘Ты нужен мне там, Чарли", - сказал американец, кивая на двустороннее зеркало.
  
  ‘ Мне нужно сделать несколько звонков, ’ сказал Баттон.
  
  ‘Тебе нужно уединение?’
  
  ‘Я бы не возражал, Ричард, спасибо’.
  
  ‘Я должен остаться здесь", - сказал Йокли. ‘Туалеты находятся вдоль коридора, почему бы ими не воспользоваться?’
  
  Баттон прошла по коридору и толкнула дверь в туалет. Она пролистала свою книгу контактов и позвонила Дэвиду Бингхэму. Он проинформировал ее о текущем местоположении. Шепард только что вернулся в подполье. Шарп отправился на станцию метро Мейда Вейл и пытался сесть на тот же поезд. Две резервные группы наблюдения были в пути, но застряли в пробке.
  
  ‘Как ты оцениваешь ситуацию, Дэвид?’ - спросил Баттон.
  
  ‘Я думаю, Хагерман покидает страну. Вероятно, через Хитроу’.
  
  ‘Я поговорю с Пэтси. Вероятно, будет лучше, если мы позволим американцам разобраться с этим. Строго говоря, нам не на чем его арестовать. Я позвоню Пэтси и попрошу Пятерых подойти.’
  
  ‘Как идут дела на американской земле?’
  
  ‘У них странный способ делать вещи", - сказал Баттон.
  
  ‘Могу я помочь?’
  
  ‘К сожалению, нет. Просто продолжай следить за Хагерманом ради меня. Хорошо, позволь мне позвонить Пэтси’.
  
  Баттон завершила разговор и позвонила Пэтси Эллис. Баттон быстро обрисовала ситуацию своему бывшему боссу.
  
  ‘Нет сомнений, что это Хагерман?’ - спросил Эллис.
  
  Баттон рассказал о почти фотографической памяти Шепарда.
  
  ‘И он в движении?’
  
  ‘С чемоданом. Он сел на линию Бейкерлоо, поэтому мы думаем, что на Паддингтон, затем на Хитроу-экспресс до аэропорта’.
  
  ‘Хорошо. Но куда он направляется? Он не может вылететь в США ни с чем, кроме американского паспорта, без снятия отпечатков пальцев. И он в их списке наблюдения, так что его заберут, как только он приземлится.’
  
  ‘Я согласен", - сказал Баттон. ‘Братья Уддин снабжают нас британскими паспортами. Насколько нам известно, у них нет связей в Америке. Так что, если у него британский паспорт, он может отправиться куда угодно, кроме США.’
  
  ‘Я полагаю, вполне возможно, что он мог забирать паспорта для кого-то другого’, - сказал Эллис. ‘Я думаю, мы просто наблюдаем и ждем. Я сообщу своему коллеге по номеру в службе национальной безопасности, но мы будем действовать с опаской, пока не узнаем наверняка, куда он направляется. Как насчет того, чтобы вписать имя в паспорт? Это упростило бы отслеживание маршрута.’
  
  ‘Единственный способ сделать это - немедленно связаться с братьями Уддин и их паспортным агентством", - сказал Баттон.
  
  ‘Как продвигается ваше расследование?’
  
  ‘Все готово и стерто с лица земли. Сегодня Шепард забрал свой паспорт. Мы загрузили паспорт в систему и установили личность мужчины. Бангладешец, он работает в Паспортном агентстве десять лет. У Дэвида Бингхэма есть подробности. Мы собирались позволить ему побегать еще некоторое время.’
  
  ‘У тебя не возникнет проблем, если я позвоню Дэвиду и попрошу их сейчас же забрать?’
  
  ‘Нет, конечно, нет’.
  
  ‘Спасибо", - сказал Эллис. ‘Вы все еще в посольстве?’
  
  ‘К сожалению, да’.
  
  ‘Неприятно?’
  
  ‘Нет, не совсем", - сказал Баттон.
  
  ‘На линии эхо, я очень надеюсь, что наши кузены не подслушивают’.
  
  ‘Я в туалете", - сказал Баттон.
  
  ‘Прекрасно", - сказал Эллис. "Позвони мне, когда все закончится. Мы выпьем’.
  
  ‘ Мне понадобится один, ’ сказал Баттон.
  
  Она закончила разговор, затем некоторое время стояла, глядя на свое отражение в зеркале над раковинами. Она выглядела усталой и сожалела, что оставила свою сумку в комнате с Йокли. Ее макияж нуждался в освежении, а волосы можно было бы расчесать щеткой. Она привела их в порядок пальцами, затем потренировала свою улыбку. Но ей не хотелось улыбаться, не после того, что они делали с саудовцем дальше по коридору.
  
  Хагерман стоял с правой стороны эскалатора, держа чемодан перед собой. Он нес его всю дорогу от дома и ни разу не воспользовался ручкой для буксировки.
  
  Шепард подождал, пока мужчина приблизится ко дну, затем ступил на эскалатор и последовал за ним вниз. Он снял свое бушлатное пальто, закатал рукава рубашки и перекинул пальто через плечо на случай, если Хагерман видел его, когда они ехали с Эджвер-роуд. Чаще всего команды наблюдения выдавала одежда или поза, а не лица.
  
  Шепард был почти уверен, что Хагерман сядет на поезд, идущий на юг. Чемодан означал, что он уезжал на некоторое время, а все железнодорожные станции и аэропорты находились на юге. Он вышел на платформу и демонстративно посмотрел на свои наручные часы, как будто очень спешил. Хагерман сидел на одном из пластиковых сидений, прикрепленных к стене, положив локти на колени, глубоко задумавшись. Он, казалось, не осознавал своего окружения, и Шеферд почувствовал себя немного счастливее от наблюдения один на один.
  
  Он встал рядом с автоматом по продаже шоколада и снова посмотрел на часы. При условии, что Шарп отправился прямо на станцию метро "Мейда Вейл", у него не должно было возникнуть проблем с посадкой на тот же поезд.
  
  Йокли поднял глаза, когда Баттон вернулся в комнату. Он поставил свою кофейную кружку. ‘Все под контролем?’ он спросил.
  
  ‘Все в порядке", - сказал Баттон. ‘Извини за это. Как ты можешь оценить, меня срочно вызвали сюда, и у нас сейчас много дел. Итак, на чем мы остановились?’
  
  В соседней комнате Сломанный Нос наклонился и ударил саудовца кулаком в висок. Йокли тихо проговорил в наушники. ‘Не лицо", - сказал он.
  
  Сломанный Нос выпрямился и пнул саудовца по ребрам.
  
  ‘Особенность угроз в том, что они должны быть приведены в исполнение", - сказал американец. Его голос был ровным и бесстрастным, почти как если бы он диктовал. Он не смотрел на Баттона. Вместо этого он уставился на саудовца через зеркало. ‘Говори, или мы тебя побьем. Он не разговаривает, его нужно побить. Говори, или мы отрежем тебе палец. Он не разговаривает, он должен потерять палец. Говори, или мы тебя кастрируем. Мы убьем тебя электрическим током. Утопим тебя. Сожжем тебя. Сначала угроза. Затем боль. Как только он узнает, что за угрозой последует боль, ожидание может быть таким же парализующим, как и сама боль. Но если в любой момент угроза не будет выполнена, дальнейшие угрозы станут неэффективными.’
  
  ‘И уровень боли увеличивается с течением времени?’ - спросила Баттон. То, что происходило в соседней комнате, ее отталкивало, но и завораживало. Американка была права: это была наука, о которой она ничего не знала.
  
  ‘Это настоящее умение", - сказал Йокли. ‘Причинение боли самому себе является наиболее эффективным’.
  
  ‘Сам нанес себеудар?’
  
  ‘Распластанный у стены. Длительное стояние на табурете. Скорченный. Любая из этих поз, принимаемых в течение длительного времени, вызывает боль, но источником боли является собственное тело парня. Он не может злиться на дознавателя, потому что дознаватель не причиняет боли. Но это требует времени, а мы не знаем, сколько у нас есть.’
  
  ‘Но почему бы тебе просто не использовать пытку, которая причиняет максимальную боль?’
  
  ‘Например?’ - спросил американец с веселой улыбкой.
  
  ‘Я не знаю. Раскаленные иглы в глазах. Что-то вроде этого’.
  
  Йокли снова хихикнул, и Баттон почувствовал вспышку смущения. ‘Вот в чем дело, Чарли. Сильная боль, настоящая, обжигающая, угрожающая жизни боль, настолько парализует, что субъект скажет буквально все, чтобы остановить ее. Вы немедленно получаете ложное признание. Теперь ты можешь справиться с этим, но получишь второе фальшивое признание. Он может даже сказать тебе то, что ты хочешь услышать, просто потому, что хочет положить конец боли. И каждый раз, когда он говорит вам ложь, вы должны остановиться и проверить это. Во время проверки у него есть время восстановить силы и придумать ложь получше. Сильная боль замедляет процесс.’
  
  ‘Значит, чем меньше боли, тем лучше?’
  
  ‘Ущерб наносит ожидание большей боли", - сказал Йокли. Он приложил руку к наушникам и нахмурился. Затем он улыбнулся. ‘Дай мне знать, как только подключишься к спутниковой связи", - сказал он. Он показал Кнопке поднятый большой палец. ‘У нас есть двоюродный брат", - сказал он. ‘Ты нужен мне там, внутри’.
  
  Баттон поставила свою кружку на стол и надела Bluetooth-гарнитуру на ухо.
  
  Поезд замедлил ход, выезжая из туннеля на станцию Мейда-Вейл. На платформе было меньше дюжины пассажиров, разбросанных по платформе. Джимми Шарп был единственным, кто сел в вагон Шепарда. Он засунул руки в карманы пальто и не выпускал их оттуда, пока сидел напротив Шеферда. Шеферд посмотрел налево, затем в пол. Шарп откашлялся, лицо его оставалось бесстрастным. Хагерман смотрел на рекламу на стене вагона, положив руки на свой чемодан.
  
  Двери закрылись, и поезд с ускорением въехал в туннель.
  
  Сломанный Нос развязал лямки и привел саудовца в сидячее положение. ‘Встать!’ - закричал он, затем рывком поднял его на ноги. ‘Стоять смирно!’ Саудовец попытался подчиниться, но едва мог двигаться. Сломанный Нос схватил его за волосы и прижал лицом к стене.
  
  Баттон вздрогнула. Она сидела за столом, пытаясь казаться спокойной, как будто регулярно наблюдала, как пытают мужчин. ‘Расскажите нам, что вы знаете, и это закончится, мистер Ахмед", - сказала она.
  
  Саудовец ничего не сказал. Его левая нога подогнулась под ним. Сломанный нос заставил его снова выпрямиться.
  
  ‘Вы знаете, что такое пытка водой, мистер Ахмед?’
  
  Сломанный Нос развернул саудовца так, что он оказался лицом к ней. Губа со шрамом схватил его за левую руку, чтобы удержать его в вертикальном положении.
  
  ‘Я спросил, ты знаешь, что такое пытка водой?’
  
  Саудовец уставился в пол.
  
  ‘Мне сказали, что это обычное дело в тюрьме Абу-Грейб в Ираке и в американских тюрьмах в заливе Гуантанамо и Афганистане. Это форма контролируемого утопления. Если вы не расскажете нам, что вам известно, эти люди уполномочены применить к вам эту технику. Мне сказали, что это невероятно болезненно.’
  
  Саудовец отказался смотреть на нее.
  
  ‘Что ты делал в Лондоне?’ - спросила она.
  
  Саудовец ничего не сказал, опустив глаза в пол.
  
  Баттон видел, что он не намерен отвечать ни на какие вопросы. Очевидно, он знал, что молчание - лучшая защита на любом допросе. Чтобы быть в состоянии определить, лжет ли кто-то, нужно было знать, как он ведет себя, когда говорит правду. Это требовало разговора. Не имело значения, о чем шла речь, главное, чтобы Баттон мог наблюдать за манерами этого человека. Затем, когда он солгал, я надеялся, что она заметит характерные признаки: разрыв зрительного контакта, прикусывание губ, движение руки ко рту или носу, изменение характера моргания, движение глаз вверх и вправо, когда мозг создает образы. Было множество признаков того, что подозреваемый лжет, но ни один из них не вступал в игру, если они отказывались говорить.
  
  ‘Какова была цель вашего визита в Великобританию?’
  
  Саудовец вздохнул.
  
  Баттон кивнула двум мужчинам, и они наполовину понесли, наполовину потащили саудовку к двери. Она последовала за ними из комнаты и по коридору в другую комнату. Морской пехотинец с квадратной челюстью вытянулся по стойке смирно возле двери, держа в руках карабин М16.
  
  Внутри на металлической подставке лежала деревянная доска – как качели, за исключением лямок на одном конце. Это было рядом с детским пластиковым детским бассейном, иллюстрированным персонажами мультфильмов Диснея и наполненным водой. Две камеры видеонаблюдения освещали комнату без окон.
  
  Баттон наблюдала, как со сломанным носом и рассеченной губой саудовца уложили на спину на доску и пристегнули ремнями. Затем она вернулась по коридору в комнату наблюдения. Йокели сидел за столом, наблюдая за маленьким монитором с плоским экраном, который показывал, что происходит в комнате дальше по коридору.
  
  ‘Тебе разрешено это делать?’ - спросила она, садясь рядом с американцем.
  
  ‘Это было одобрено Министерством обороны", - сказал Йокли.
  
  ‘Это сработает?’ - спросила она.
  
  ‘Это больно, в этом нет сомнений", - сказал Йокли. ‘Но подождите, пока они начнут откачивать. Это действительно больно’.
  
  ‘Качаешь?’
  
  ‘Они воспользуются садовым шлангом, чтобы закачать воду ему в желудок. “Торменто де тока”, как называли это в инквизиции. Считается, что это самая мучительная боль, которую могут испытывать внутренние ткани. И прелесть в том, что она не оставляет следов. Он ухмыльнулся. ‘Не то чтобы это было проблемой здесь’.
  
  ‘Вас это не беспокоит?’ - спросил Баттон, расхаживая взад-вперед, пока американец пристально смотрел на монитор.
  
  ‘Каким образом?’
  
  Сломанный нос и рассеченная губа медленно опустили доску так, что голова саудовца погрузилась в детский бассейн. Он покачал головой из стороны в сторону, когда его волосы ушли под воду. Двое мужчин играли с ним, позволяя воде стекать по его лицу.
  
  ‘Это пытка, чистая и незамысловатая’.
  
  ‘Это жесткий допрос", - сказал Йокли. ‘Он происходит из общества, где пытки используются регулярно. Мы пока не сделали ничего такого, чего бы с ним не сделали в его собственной стране. Они забивают женщин камнями до смерти за супружескую измену, Чарли.’
  
  ‘Только потому, что они ведут себя как дикари, не означает, что мы должны опускаться до их уровня’.
  
  ‘Аль-Каида" написала и опубликовала руководство, рассказывающее своим людям, как вести себя при допросе, если их поймают. В нем подробно описывались пытки, которых они могли ожидать, если бы их захватили в странах Ближнего Востока, симпатизирующих США. А потом был раздел о GTMO. Он улыбнулся. ‘Это то, что мы называем заливом Гуантанамо. В любом случае, суть руководства Аль-Каиды заключалась в том, что в GTMO все, что им нужно было сделать, это переждать. Американцы не были воинами, и следователям не разрешалось причинять вред. Они могли лгать или хранить молчание, потому что, кроме как держать их в заключении и кормить трехразовым питанием, американцы ничего не могли сделать. Улыбка Йокли стала шире. ‘С тех пор мы продвинулись дальше, я могу тебе сказать’. Он уставился на монитор. ‘То, что происходит сейчас, касается контроля в той же степени, что и боли", - сказал он. ‘Он должен понять, что его жизнь в наших руках. Жить ему или умереть - зависит от нас. Мы решаем, когда он дышит, а когда нет’.
  
  ‘Где ты этому научился, Ричард?’ - спросил Баттон.
  
  Американец ухмыльнулся. ‘Это секретно’, - сказал он. ‘Я мог бы сказать вам ...’
  
  ‘Но тебе пришлось бы убить меня. Да, это старая шутка’.
  
  ‘Я начинал в Южной Америке, где меньше беспокоятся о правах человека, чем здесь. Но я был там в качестве наблюдателя. Я порезался в Афганистане. Охота на бен Ладена. Нам нужно было получить разведданные, и они были нужны нам быстро.’
  
  ‘Простите меня, но разве мы все еще не ищем бен Ладена?’ - спросил Баттон.
  
  ‘Мы подобрались вплотную, - сказал Йокли, - и мы уничтожили много его людей. И это было прямым результатом информации, полученной с помощью методов принуждения, которые мы использовали. Потом я какое-то время сидел в тюрьме Абу-Грейб в Ираке.’ Он улыбнулся. ‘Кстати, в Абу-Грейб нет следователей. Теперь все они собирают разведданные людей’.
  
  ‘Роза под каким-нибудь другим названием?’ - сухо спросил Баттон.
  
  ‘Вот именно", - сказал Йокли.
  
  Баттон подошел ближе к монитору. Сломанный Нос переместился к детскому бассейну, в то время как Губа со шрамом опустил доску, так что голова саудовца погрузилась под воду. Его ноги барабанили по доске, а плечи и грудь напряглись, натягивая лямки. Его щеки надулись, а глаза выпучились, когда он пытался задержать дыхание. Это была не та битва, которую он мог выиграть. Сломанный Нос пристально смотрел на него, ожидая момента, когда саудовцу придется сдаться.
  
  Баттон был потрясен. Грудь саудовца вздымалась. Затем изо рта у него вырвался поток пузырьков, а голова заколотилась, когда он вдохнул воду.
  
  Сломанный Нос сделал рубящее движение правой рукой, а рассеченная губа навалилась всем своим весом на приподнятый конец доски. Голова и плечи саудовца показались из воды, и он закашлялся.
  
  Сломанный Нос кивнул, а губа со шрамом позволила доске упасть обратно. Голова саудовца снова исчезла под водой.
  
  ‘И это работает?’ - спросил Баттон.
  
  ‘Это часть процесса", - сказал американец. ‘При обычных обстоятельствах у нас не было бы такого дефицита времени, поэтому мы не добрались бы до этой стадии, пока не продвинулись бы далеко вперед. Мы бы начали с дезориентации и лишения сна. Затем мы бы перешли к стоянию. Он ухмыльнулся. ‘Вы были бы удивлены, насколько это эффективно’.
  
  ‘Просто стоя?’
  
  ‘На табурете. Или кирпичом. Часами напролет. Это больно, но это боль тела, работающего против самого себя. Гестапо довело технику до совершенства. У них были камеры, построенные достаточно большими, чтобы вместить стоящего человека. Похожие на перевернутый гроб. Недели было достаточно, чтобы свести человека с ума. Говорю вам, принудительное стояние - одна из самых эффективных пыток, которые только существуют. Но, как я уже сказал, это требует времени.’
  
  Саудовец брыкался, и Губа со шрамом вытащил его из воды. Он выплюнул воду и застонал.
  
  ‘Разве мы не можем использовать наркотики или что-то в этом роде?’ - спросил Баттон.
  
  ‘Сыворотки правды не существует", - сказал Йокли. ‘Люди могут лгать так же легко, когда они накачаны наркотиками, как и когда они трезвы. Поверь мне, Чарли, я знаю, что делаю.’
  
  Губа со шрамом выпустил доску, и саудовец упал обратно в воду.
  
  ‘Тебе следует вернуться туда", - сказал Йокли. ‘Продолжай давить на него’.
  
  Баттон вздохнул.
  
  ‘Ты в порядке, да?’ - спросил Йокли.
  
  ‘Я в порядке’.
  
  ‘Ты выглядишь немного бледной’.
  
  ‘ Я в порядке, ’ повторил Баттон.
  
  ‘Ты нужен нам там’.
  
  ‘Я ухожу’.
  
  Йокели снова повернулся к монитору и увидел, как саудовец снова тонет.
  
  Поезд замедлил ход, приближаясь к Паддингтону. Шепард стоял у двери вагона. Он пойдет первым, обогнав Хагермана, а Шарп замыкает шествие. Тогда они играли бы на слух. Если бы Хагерман направлялся в аэропорт, они сели бы вместе с ним в Хитроу экспресс. Если бы он пересел на другой поезд, это могло бы быть сложнее, но они были бы над землей и могли бы поддерживать телефонный контакт с Бингемом и резервными командами.
  
  Поезд, дрожа, остановился, и двери с грохотом открылись. Шеферд посмотрел налево. Хагерман не пошевелился. Он все еще сидел, упершись локтями в колени, сложив руки на чемодане, как будто молился. Шеферд посмотрел на Шарпа, который почти незаметно пожал плечами. Их жертва оставалась в поезде.
  
  Шеферд вышел и пошел по платформе, прочь от Хагермана. Он прошел мимо одного вагона, затем зашел в следующий и сел.
  
  Поезд тронулся и через несколько секунд снова с ревом въехал в туннель. Над дверью висела карта сети метро. Станция Мэрилебон находилась на линии Бейкерлоо. Такими же были Чаринг-Кросс и Ватерлоо. Ливерпуль-стрит, Кингс-Кросс и Виктория находились на кольцевой линии, так что Хагерман пересел бы в Паддингтоне, если бы направлялся к любому из них. Но если он всего лишь путешествовал по железной дороге, к чему такая спешка с получением паспорта у Уддинов? Шеферд изучал карту. Ватерлоо. Евростар. Хагерман покидал страну, но он не летел. Он ехал поездом.
  
  Он сосчитал станции между Паддингтоном и Ватерлоо. Восемь. При промежутке примерно в две минуты между станциями пройдет по меньшей мере шестнадцать минут, прежде чем они смогут позвонить в Бингхэм. И в зависимости от того, куда делось подкрепление, у них могло не хватить времени добраться до Ватерлоо до того, как Хагерман сядет на "Евростар".
  
  Глаза Шепарда пробежались по станциям линии Бейкерлоо. Линия была одной из самых глубоких в системе метро. Он не получит сигнала мобильного телефона, пока они не прибудут на Ватерлоо. С другой стороны, если бы Хагерман намеревался путешествовать на Eurostar, за ним было бы намного легче следить. Был только один вход и один выход. У Европола было бы достаточно времени, чтобы организовать операцию наблюдения по их завершении. Шепард начал расслабляться. С того места, где он сидел, он не мог видеть Хагермана, но у него был Шарп в поле зрения, и ему не нужно было двигаться, пока Шарп этого не сделал.
  
  Поезд с грохотом покатил на юг. Оксфорд-Серкус была самой оживленной станцией, и на ней толпилось так много покупателей, что Шепард уступил свое место, чтобы встать и посмотреть через соединительную дверь. Он на мгновение встретился взглядом с Шарпом, а затем его взгляд был заблокирован домохозяйкой, борющейся с полудюжиной дорожных сумок Debenhams.
  
  К тому времени, когда поезд достиг Набережной, вагон был наполовину пуст, и Шеферд вернулся на свое место. Оставался только провал под Темзой, а потом они были бы у Ватерлоо.
  
  Поезд покинул насыпь и заскользил по туннелю. Не было никакого представления о том, что находится над ними, или даже о том, как далеко под землей они находятся. Шепард не любил все виды общественного транспорта: поезда, автобусы, самолеты, даже такси. Это было не потому, что он беспокоился о безопасности – он знал, что в метро он в тысячу раз безопаснее, чем за рулем своего CRV, – это был вопрос контроля. И он был не против признаться Кэти Гифт или кому-либо еще, что предпочитает все контролировать.
  
  Когда поезд замедлил ход на подходе к Ватерлоо, Шепард поднялся со своего места и встал у двери. Он посмотрел налево и увидел, как Шарп встал, что означало, что Хагерман, должно быть, готовится покинуть поезд.
  
  Поезд остановился, двери открылись, и Шеферд вышел на платформу. Он уверенно зашагал к выходу, следуя указателям Eurostar, его пальто было перекинуто через плечо. Шарп должен был следовать за Хагерманом, в то время как Шеферд быстро поднимался над землей, чтобы установить контакт с их прикрытием.
  
  Он поспешил вверх по эскалатору, бросил взгляд через плечо, когда достиг вершины, и увидел Хагермана. Он сунул свой билет в щель в барьере, забрал его и прошел. Он достал свой телефон. Сигнала по-прежнему нет.
  
  Он последовал указателям Eurostar ко второму эскалатору, который вел в кофейню, полную бизнесменов в костюмах, пьющих капучино и орущих в мобильные телефоны. Когда он вошел в главный зал вылета Eurostar, сигнал вернулся на его мобильный. Он позвонил Шарлотте Баттон и сразу перешел на голосовую почту. Он оставил короткое сообщение, затем позвонил Бингхэму. Он вздохнул с облегчением, когда мужчина ответил. По крайней мере, кто-то отвечал на звонки. ‘Дэвид, это Шепард’.
  
  ‘Где ты?’
  
  ‘Ватерлоо. Потерпи меня несколько минут’.
  
  ‘Ты следишь за Хагерманом?’
  
  ‘Надеюсь, он прямо за мной. Я в терминале Eurostar’.
  
  ‘Он в поезде?’
  
  ‘Я почти уверен, что он направляется именно туда. Подождите минутку, и я буду знать наверняка’.
  
  Шепард увидел, как Хагерман выходит из метро, все еще неся чемодан.
  
  ‘Да, он поедет на Eurostar. Это определенно. Теперь у меня есть глазное яблоко’.
  
  ‘Я позвоню в Европол. Вы знаете, каким поездом?’
  
  Шепард повернулся к табло отправления. Следующий поезд был в 16.39 до Брюсселя, следующий за ним в 17.09 до Парижа и следующий в 17.42 также до Парижа. Рядом с табло отправления огромные часы с желтой стрелкой, отсчитывающей секунды. До отправления брюссельского поезда оставалось еще тридцать минут. ‘Похоже на Брюссель, шестнадцать тридцать девять, но мы не узнаем, пока он не пройдет регистрацию’. Шарп вышел в вестибюль. Он взял откуда-то газету и размахивал ею на ходу, как спешащий бизнесмен. ‘Как только мы будем уверены, мы вам позвоним’.
  
  ‘ Мы? Шарп с тобой?’
  
  ‘Да. У него есть удостоверение, так что мы сможем сесть в поезд’.
  
  ‘В этом нет сомнений, Дэн?’ Шеферд слышал неуверенность в голосе Бингхэма.
  
  Хагерман направился к стойкам регистрации.
  
  ‘Сейчас он готовится к посадке", - сказал Шеферд.
  
  Шарп пошел через вестибюль, прочь от регистрации.
  
  ‘Значит, это простая операция по наблюдению?’ - спросил Бингхэм. ‘Он не ведет себя подозрительно? Нам не о чем беспокоиться?’
  
  ‘Он кажется напряженным, но это может быть из-за паспорта. Кажется, его не беспокоит наличие хвостов, если не считать странного взгляда через плечо’.
  
  Хорошая работа. Вы с Шарпом следуйте за ним. Оставайтесь на связи. Мобильные телефоны не работают только двадцать минут или около того, пока вы находитесь под каналом. В остальное время ты сможешь связаться со мной.’
  
  ‘Но не Баттон?’
  
  ‘Она все еще не поддается контакту. Извините’.
  
  ‘Да, ну, “извини” не подходит. Но это на потом’.
  
  ‘Согласен", - сказал Бингхэм. ‘Это касается только вас и босса’.
  
  ‘Твой босс’, - сказал Шеферд. ‘Не мой. Мне нужно идти’.
  
  Шепард убрал телефон и поспешил к боковому входу в зону вылета, где Шарп разговаривал с двумя офицерами британской транспортной полиции в форме.
  
  ‘Все в порядке?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Это констебль Шепард’, - сказал Шарп. "Не утруждайте себя просьбой предъявить его удостоверение, потому что он работает под прикрытием’.
  
  Двое полицейских в форме неулыбчиво кивнули Шеферду. Одному было под тридцать, и он, возможно, служил в армии. Мужчина помоложе был тощим, с россыпью прыщей на лбу.
  
  ‘Поезда не переполнены, так что у нас нет проблем с получением мест", - сказал Шарп. ‘Но у меня нет паспорта’.
  
  ‘Я верю", - сказал Шеферд. ‘Но это не должно быть проблемой, верно? Тебе не обязательно сходить с поезда на другом конце. И в прошлый раз у тебя не было паспорта, не так ли?’
  
  ‘Парни, которых я видел в прошлый раз, оказались более сговорчивыми", - сказал Шарп. ‘Они позволили мне и Харгроуву получить наши удостоверения. Эти джобсворты настаивают на паспортах’.
  
  ‘Территория Франции начинается в середине туннеля", - сказал младший из двух полицейских, как будто отвечал на экзаменационный вопрос.
  
  ‘Ладно, значит, он сможет выйти, когда мы будем на полпути к цели. Ребята, давайте. Это важно’.
  
  ‘Мы ничего не можем сделать", - сказал другой полицейский. ‘Это не мы, это иммиграционная служба’.
  
  ‘Кто-нибудь из вас, ребята, знает Ника Райта? Он за меня поручится. Некоторое время назад мы работали вместе’.
  
  Двое мужчин покачали головами. Шеферд видел, что спорить с ними бесполезно. Он ушел, вытащив свой мобильный из кармана и нажав ‘повторный набор’. Он рассказал Бингхэму, что произошло, и Бингхэм пообещал разобраться с этим.
  
  Шепард вернулся к копам. ‘Предполагая, что мы сможем получить его паспорт, нам понадобятся билеты’.
  
  ‘Вы можете предъявить свое удостоверение, ’ сказал полицейский помоложе.
  
  ‘Во-первых, у меня нет с собой визитки. Он только что сказал тебе это. Во-вторых, я не хочу оправдываться перед билетными инспекторами, или офицерами иммиграционной службы, или кем-либо еще, кто решит, что хочет совать свой нос в мои дела. Мне нужен билет.’ Он кивнул Шарпу. ‘И он хочет билет. На самом деле, нам нужны билеты на следующие три поезда, потому что мы все еще не знаем, на каком он. И они нужны нам сейчас. ’ Он кивнул на табло отправления над входом в зону посадки. ‘ У нас есть двадцать минут, чтобы сесть на этот поезд.
  
  Рация старшего полицейского затрещала, и он отошел, чтобы поговорить в свой микрофон. Через несколько секунд он вернулся и кивнул своему коллеге. ‘Получите билеты сейчас", - сказал он. Он посмотрел на Шеферда. ‘ Первое или стандартное?’
  
  ‘Как скажешь", - сказал Шеферд.
  
  Молодой полицейский поспешил прочь.
  
  ‘Извините", - сказал полицейский постарше. Его щеки покраснели, и теперь он нервно улыбался.
  
  Бингхэм, должно быть, пустил в ход какую-то тяжелую артиллерию, подумал Шеферд. ‘Ты можешь меня провести?’ он спросил. ‘Мы все еще не уверены, на какой поезд он сел, поэтому я хочу присмотреться к нему до того, как он сядет’. Обращаясь к Шарпу, он сказал: ‘Вы следите за билетами, да? Я позвоню тебе, когда узнаю, каким поездом.’
  
  Транспортный полицейский провел Шеферда через паспортный контроль и проверку безопасности. Зал ожидания был переполнен. Все места были заняты, и пассажиры, которым не удалось занять места, стояли группами вокруг своих чемоданов. Более тысячи человек были втиснуты в помещение размером примерно в треть футбольного поля. ‘Где находится диспетчерская видеонаблюдения?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Вон там", - сказал полицейский, указывая на серую дверь с надписью "Только для персонала".
  
  ‘Ты можешь приютить меня?’ - спросил Шеферд.
  
  Полицейский достал карточку и толкнул дверь. Шеферд последовал за ним. Комната видеонаблюдения была полностью компьютеризирована: двое мужчин в рубашках с короткими рукавами стояли перед большими терминалами с плоским экраном.
  
  ‘Ребята, извините, что врываюсь к вам. Я констебль Шепард. Мне нужно быстро найти пассажира’.
  
  Один из мужчин придвинул стул и велел ему сесть.
  
  ‘Спасибо", - сказал Шеферд. ‘Я предполагаю, что он в зоне ожидания. Ты можешь пробежаться по разным камерам?’
  
  ‘Я вам для чего-нибудь нужен?’ - спросил полицейский.
  
  ‘Нет", - сказал Шеферд. ‘Я могу справиться с этим отсюда. Не могли бы вы сказать моему коллеге, где я? И спасибо’.
  
  Полицейский в форме вышел из комнаты, когда на экране замелькали различные изображения с камер видеонаблюдения. В зоне ожидания собралось так много людей, что Шеферду потребовалась минута или около того, чтобы изучить лица на экране. Как только он убедился, что Хагермана не видно, он кивнул оператору, чтобы тот переключил точки обзора. Он заметил Хагермана на пятой камере, в конце ряда кресел рядом с рядом таксофонов. ‘Это он’, - сказал он. ‘Где это?’
  
  ‘В дальнем конце зоны ожидания’, - сказал оператор. ‘Ближе к подножию эскалаторов’.
  
  ‘Когда они выпускают пассажиров на платформу?’
  
  ‘Пятнадцать минут до вылета", - сказал оператор.
  
  ‘Я не думаю, что есть какой-то способ узнать, на какой поезд сядет парень, не так ли?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Если ты знаешь его имя, конечно’.
  
  ‘В этом-то и проблема", - сказал Шеферд. ‘Я не знаю. По крайней мере, я не знаю, под каким именем он путешествует’.
  
  ‘Тогда вам придется подождать, пока он пошевелится", - сказал оператор.
  
  Шеферд встал и похлопал его по плечу. ‘Спасибо", - сказал он.
  
  Он позвонил Шарпу и договорился встретиться с ним в зоне проверки безопасности.
  
  ‘Шевелись, Разор", - сказал он. ‘Они сядут на первый поезд через следующие десять минут’.
  
  Снова появился коп постарше в форме – он провел Шарпа через иммиграционную службу и проверку безопасности. Шарп держал в руках полдюжины билетов. ‘Где он?’ - спросил он.
  
  ‘Я покажу тебе", - сказал Шепард. Он еще раз поблагодарил полицейского в форме за его помощь, затем повел Шарпа в кафе, из которого открывался вид на район, где сидел Хагерман. Заведение называлось "У Бонапарта". Без сомнения, это была чья-то попытка пошутить, но Шеферд поинтересовался, как чувствовали себя французы, когда им предложили кофе в баре под названием "У Бонапарта" на станции Ватерлоо. Он заказал два капучино, и они сели.
  
  Шарп небрежно обернулся. ‘Я вижу его", - сказал он.
  
  ‘Выглядит напряженным, не так ли?’ - сказал Шеферд.
  
  ‘Вероятно, потому, что он путешествует по поддельному паспорту’.
  
  ‘Паспорт подлинный, помните, - сказал Шеферд, - и он уже прошел паспортный контроль. Его больше проверять не будут’.
  
  ‘Может быть, наркотики?’
  
  ‘Никто не вывозит наркотики контрабандой из Великобритании", - сказал Шепард.
  
  Отправление брюссельского поезда было объявлено на английском и французском языках, и пассажиры бросились к эскалаторам.
  
  Хагерман сидел там, где был, наклонившись вперед и сцепив пальцы, наблюдая за потоком пассажиров, поднимающихся на платформу.
  
  Очередь растянулась более чем на сто ярдов, и большинство пассажиров тащили чемоданы на колесиках или рюкзаки. Шепард и Шарп были почти единственными людьми без багажа.
  
  Очередь сократилась до дюжины или около того, когда Хагерман встал. Он вытянул руки над головой и повернул шею. ‘Поехали", - сказал Шарп. ‘Интересно, почему он едет в Брюссель. Никто не ненавидит бельгийцев, даже Аль-Каиду. Бельгийцы никогда никому ничего не делали’.
  
  ‘Они дали миру Тинтин", - сказал Шеферд.
  
  ‘Да, но ради этого не стоит убивать людей, не так ли?’
  
  ‘И крем для салата с чипсами’.
  
  ‘Опять же, незначительный проступок", - сказал Шарп.
  
  ‘По словам Баттона, он из "Аль-Каиды". А "Аль-Каиде" не до шуток’.
  
  Хагерман снова сел, на этот раз скрестив руки на груди.
  
  ‘Вот так, ’ сказал Шарп. ‘Это не Брюссель. Может быть, он не фанат Тинтина’.
  
  ‘Тогда это должен быть Париж", - сказал Шеферд.
  
  ‘Можно мне здесь покурить?’
  
  ‘Нет. В поезде тоже не курят’.
  
  В конце концов все пассажиры Брюсселя поднялись по эскалатору. В зону ожидания постоянно входило все больше людей. Семьи, студенты, супружеские пары, бизнесмены.
  
  Шепард достал свой мобильный телефон и позвонил Баттону. Он снова переключился на голосовую почту и выругался.
  
  ‘Что случилось?’ - спросил Шарп.
  
  ‘Ее телефон все еще выключен’.
  
  ‘Может быть, она делает прическу’.
  
  Предполагается, что она руководит подразделением, и каждый раз, когда я звоню ей, чертов телефон отключен. Харгроув всегда был доступен. Двадцать четыре часа семь минут. Он был тебе нужен, он был там. Я дважды встречался с Баттон, и оба раза она играла в "плащ и кинжал". Чай в "Ритце". Какой-то фальшивый офис у черта на куличках. Для нее это игра, Рейзор.’ Он позвонил Бингхэму. ‘Это определенно Париж’, - сказал он. ‘Они закончили посадку на брюссельский поезд, и два следующих отправятся в Париж. Первый отправляется в семнадцать ноль девять, и я держу пари, что он будет на нем. Следующий - в семнадцать сорок две.’
  
  ‘Я сообщу французам", - сказал Бингхэм. "Позвоните мне, как только будете точно знать, на каком из них он находится. Я уже отправил его данные в Европол, так что они готовы и ждут’.
  
  Шепард отключил связь.
  
  ‘Хочешь сэндвич?’ - спросил Шарп.
  
  ‘Мы можем купить что-нибудь в поезде’.
  
  ‘Я хочу кое-чего сейчас’.
  
  ‘Так возьми что-нибудь’.
  
  Шепард поигрывал своим кофе, пока Шарп уходил купить сэндвич. Он не потрудился внимательно следить за Хагерманом. Был только один способ попасть на платформу, и это был подъем по эскалатору.
  
  Шарп вернулся со своим сэндвичем и газетой. В конце концов диспетчер объявил отправление парижского поезда. Два сотрудника Eurostar убрали барьер на эскалаторе, и пассажиры начали подниматься на платформу.
  
  Хагерман не пошевелился.
  
  ‘Может быть, он планирует переночевать здесь", - предположил Шарп.
  
  Шеферд отхлебнул кофе, который уже остыл. Когда он поставил чашку, Хагерман встал, взял свой чемодан и направился к очереди.
  
  ‘Мы уезжаем", - сказал Шеферд. ‘Он никогда не ездит на нем", - заметил он почти про себя. ‘Что с ним такое?’
  
  ‘Может быть, колеса сломаны", - сказал Шарп.
  
  ‘Так что купи новый чемодан", - сказал Шеферд. ‘Какой смысл в колесиках на чемодане, если ты ими не пользуешься?’
  
  ‘Мой телефон делает сотню вещей, которыми я никогда не пользуюсь", - сказал Шарп. ‘Технологический перебор’.
  
  ‘Мы говорим о колесиках на чемодане, Рейзор’, - сказал Шеферд. ‘Вряд ли это хай-тек’.
  
  Хагерман прошел в конец очереди. ‘Итак, это Париж", - сказал Шеферд. ‘Я позвоню Бингхэму. Вы хотите узнать, в каком вагоне он?’
  
  Шарп встал и помахал билетами перед лицом Шепарда. ‘Мы в первом классе’, - сказал он. ‘Кто бы ни позвонил Бингхэму, он действительно пустил ракету под этих парней’. Он дал один билет Шепарду. ‘Увидимся на борту’.
  
  Шепард позвонил Бингхэму. ‘Он на семнадцать ноль девять’. Он наблюдал, как Шарп присоединился к концу очереди, между ним и Хагерманом стояла группа американских подростков. Шарп снял пальто и перекинул его через плечо.
  
  ‘Отлично", - сказал Бингхэм. "Я уже предупредил французов, но я позвоню им, чтобы подтвердить. Вы с Шарпом в поезде?’
  
  ‘Мы скоро будем", - сказал Шеферд. "Спасибо, что расчистили путь. Транспортные копы были решительно бесполезны’.
  
  ‘Без проблем", - сказал Бингхэм. ‘Мне нравится время от времени бросать вызов. И SOCA везет с собой изрядную толику. Убедись, что он сядет на поезд и останется там до Парижа. Не выключайте телефон, и я позвоню вам, чтобы подтвердить, что Европол внес свою лепту.’
  
  Шепард допил кофе и встал в очередь. Он был одним из последних пассажиров, вошедших в поезд. Шарп уже занял свое место. Они были в вагоне номер одиннадцать. Всего было восемнадцать вагонов, по пять вагонов стандартного класса в каждом конце, отделение первого класса посередине. Их места были обращены друг к другу через маленький столик. Шарп изучал меню. Он поднял глаза, когда Шеферд сел. ‘У них есть стейк", - сказал он.
  
  ‘Отлично", - сказал Шеферд.
  
  ‘ Бингхэм в курсе дела?’
  
  ‘Он есть, Баттон - нет’.
  
  ‘Оставь это, Паук", - сказал Шарп.
  
  ‘ Где Хагерман? - спросил я.
  
  ‘Второй вагон спереди. Дешевые места’.
  
  ‘В одиночку?’
  
  ‘Рядом с ним женщина, но они, похоже, не вместе. Расслабься. Он никуда не денется в течение следующих трех часов, и нас будут ждать с ног до головы’.
  
  ‘Ты не часто выходишь на улицу, не так ли?’ - спросил Шеферд.
  
  Глаза саудовца были плотно закрыты, а рот сжат в прямую линию. Его грудь пульсировала, когда он боролся с желанием дышать. Баттон поняла, что сама затаила дыхание, наблюдая, как он борется с веревками, удерживающими его на доске. Она заставила себя расслабиться. Как долго его голова была под водой? Минута? Девяносто секунд?
  
  Теперь она знала процедуру. Она видела, как полдюжины раз проделывали процедуру со шрамом на губе и сломанным носом. Они погрузили его голову в воду и ждали, пока он больше не сможет задерживать дыхание. Саудовец открывал рот и втягивал воду. Они давали ему подышать ею в течение двух секунд, может быть, трех, затем нажимали на доску и вытаскивали его. Они давали ему минуту или две, чтобы прийти в себя, затем бросали его снова. Не имело значения, как долго саудовец задерживал дыхание. Они не позволяли ему подняться, пока он не начинал тонуть.
  
  ‘ У нас есть кузен, ’ подсказал Йокли на ухо Баттону.
  
  Двое мужчин, пытавших саудовца, должно быть, услышали ту же передачу, потому что они нажали на конец доски. Голова саудовца показалась из воды. Он хватал ртом воздух, широко раскрыв глаза, из носа текли водянистые зеленые сопли.
  
  Губа со шрамом наклонился и развязал лямки.
  
  Саудовец поперхнулся. Его грудь вздымалась, а руки сводило судорогой. Губа со шрамом просунул руки мужчине под мышки и рывком поставил его на ноги. Сломанный Нос сильно ударил его по спине. Саудовца вырвало, и водянистая рвота растеклась по полу.
  
  ‘Лучше снаружи, чем внутри’. Сломанный Нос рассмеялся. Баттон впервые услышала, как он говорит, и ее удивил его акцент западного Кантри. Может быть, Бристольский.
  
  Двое мужчин схватили саудовца за руки и выволокли его из комнаты. Баттон провела рукой по волосам. Она чувствовала себя эмоционально опустошенной тем, что увидела и услышала.
  
  Она глубоко вдохнула и медленно выдохнула. Прошло три недели с тех пор, как она бросила курить, но она бы все отдала за сигарету.
  
  Ильяс припарковал взятую напрокат машину и выбрался наружу. Слева от себя он услышал крики играющих детей. Он открыл багажник, достал металлический ящик с инструментами и положил его на землю. Он достал свою флуоресцентно-оранжевую куртку и надел ее поверх комбинезона, затем шерстяную шапочку. Он огляделся, но никто не обращал на него никакого внимания.
  
  Он закрыл багажник и направился к проволочному заграждению, отделявшему дорогу от железнодорожных путей. Секция заграждения упала, и он перешагнул через нее. Он был в таком поврежденном состоянии несколько месяцев, но даже если бы его починили, у него в ящике с инструментами была пара кусачек для проволоки. Он прошел по полосе пустыря к железнодорожным путям, затем вдоль путей к Эшфордскому международному вокзалу. Он взглянул на рельсы под напряжением: одно прикосновение убило бы его мгновенно.
  
  Впереди, примерно в ста ярдах, он мог видеть станционные платформы. Третья и четвертая были для поездов Eurostar. Ильяс шел уверенно. Ни одна камера видеонаблюдения не освещала путь, но даже если бы за ним наблюдали, работники по обслуживанию сети железных дорог постоянно ходили туда-сюда по нему.
  
  Он взглянул на часы. "Евростар" прибудет через две минуты. Время было выбрано идеально, но так и должно было быть. Операция была спланирована до мельчайших деталей.
  
  Он дошел до конца платформы и поднялся по пандусу. Наверху был сотрудник службы безопасности в белой рубашке, черных брюках, черном галстуке и черных эполетах на плечах, с рацией в руке. В дальнем конце платформы был еще один чиновник. Они были там, чтобы присматривать за пассажирами, поэтому не обращали внимания на обслуживающего работника.
  
  Пассажирам разрешили выйти из зоны ожидания за восемь минут до прибытия поезда. Они уже выстроились вдоль третьей платформы, все наблюдали за приближающимся поездом. Ильяс шел позади них по четвертой платформе; указатели отмечали, где будут находиться различные вагоны, когда поезд остановится. Пассажиры, которых Ильяс должен был там встретить, будут ждать вагонов семь и двенадцать. Он не знал их имен, но ему рассказали о стиле их чемоданов.
  
  Он прошел по четвертой платформе, вне поля зрения двух сотрудников службы безопасности. Он увидел пассажира с темно-синим чемоданом из твердой оболочки и сунул руку в карман. Он достал два пакета. Каждый был примерно восьми дюймов в длину и двух дюймов в ширину, завернутый в черный пластик. Проходя мимо пассажира, он передал их ему.
  
  На ходу он сунул руку обратно в комбинезон. В кармане у него было еще два свертка.
  
  Поезд прибыл на платформу номер три, его длинный низкий нос двигался накатом мимо ожидающих пассажиров.
  
  У мужчины, ожидавшего напротив седьмого вагона, тоже был чемодан из твердой оболочки, но его чемодан был темно-зеленого цвета. Он посмотрел на Ильяса и почти незаметно кивнул. Когда Ильяс проходил мимо него, он сунул ему оставшиеся две упаковки, затем пошел дальше, тихо насвистывая. Его работа была выполнена.
  
  Шепард нахмурился, когда поезд остановился. ‘Я думал, это было без остановок", - сказал он.
  
  ‘Не – заходи в Эшфорд, прежде чем оно отправится в туннель", - сказал Шарп, ковыряясь в своей закуске из креветок и кускуса. ‘Это здесь всего на несколько минут.’ Он указал на еду. ‘Это ужасно’. Он взял свой бокал белого вина и выпил половину.
  
  Шеферд смотрел в окно на пассажиров, выстраивающихся в очередь, чтобы сесть в поезд. ‘Тогда не ешьте это’.
  
  ‘Почему ты не ешь?’
  
  ‘Потому что я не голоден’.
  
  ‘Что ж, когда принесут стейки, возьми один и отдай мне’.
  
  Шепард нахмурился. Мужчина только что сошел со следующей платформы, держа в руках темно-зеленый чемодан из твердой оболочки.
  
  ‘И что теперь?’ - спросил Шарп, вонзая нож в креветку.
  
  Лицо мужчины было знакомым, но на этот раз Шеферд сразу понял, где видел его раньше. Он взял свой мобильный телефон и пролистал фотографии, которые прислал ему Бингхэм. Он позвонил второму и протянул трубку Шарпу. ‘Этот парень только что сел в поезд’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Еще один парень из списка убийц Баттона только что сел в поезд’.
  
  Вилка остановилась на пути ко рту Шарпа. ‘Черт. Каковы шансы?’
  
  ‘Вот именно’.
  
  - Где? - спросил я.
  
  ‘Впереди. В нескольких вагонах впереди нас. И он нес чемодан, точно такой же, как у Хагермана. Другого цвета, но того же фасона’.
  
  ‘Черт", - сказал Шарп.
  
  ‘Ага", - сказал Шеферд. ‘Глубоко, глубоко, черт’.
  
  Шарлотта Баттон вздрогнула, когда двое мужчин наступили саудовцу на ноги. Саудовец закричал, и она вздрогнула, услышав, как хрустнула кость. Саудовец затих. Двое мужчин выпрямились, тяжело дыша.
  
  Саудовец лежал совершенно неподвижно, свернувшись в позе эмбриона. ‘ С ним все в порядке? - Спросил Баттон.
  
  Губа со шрамом приложил кончики пальцев к шее саудовца, пощупал пульс, затем кивнул. Сломанный Нос расстегнул ширинку и начал мочиться на связанного мужчину. Баттон ахнул. Она сморщила нос и прикрыла рот рукой.
  
  ‘У нас есть спутниковая связь’, - сказала Йокли в наушнике.
  
  Мужчины развязали саудовца и тяжело бросили его на стул.
  
  Он застонал, и разбитая губа ударила его по лицу. Звук эхом разнесся по комнате, как пистолетный выстрел. Один из плазменных экранов ожил. Изображение было отрывистым, но четким. Это выглядело как гостиничный номер – богато украшенная мебель, позолоченные зеркала, люстры.
  
  В поле зрения появились двое мужчин в темных костюмах, черных лыжных масках и черных кожаных перчатках, которые держали молодого человека, одетого в бледно-голубую рубашкуполо и брюки-чиносы цвета хаки. Он был явно напуган, и его рот шевелился, но не было слышно ни звука, поэтому Баттон не мог слышать, что он говорил.
  
  Мужчины швырнули его в кресло. Один из них достал рулон клейкой ленты и обмотал ею мужчину и кресло.
  
  Сломанный Нос схватил саудовца за волосы и дернул его голову назад. Губа со шрамом приподнял веки саудовца большими пальцами, осмотрел его зрачки и кивнул. Он был в сознании.
  
  ‘Пожалуйста, следите за экраном, мистер Ахмед", - сказал Баттон.
  
  На экране мужчина закончил привязывать пленника к стулу. Саудовец моргнул, пытаясь сосредоточиться. ‘Хусейн’, - прошептал он.
  
  ‘Совершенно верно, мистер Ахмед. Ваш двоюродный брат, Хусейн бен Муса аль-Гамди. В настоящее время в Ницце. Прошу прощения за отсутствие звука, но вы поймете суть происходящего.’
  
  На экране один из мужчин достал большой автоматический пистолет и приставил его к голове Хусейна.
  
  ‘Ты не можешь этого сделать", - сказал саудовец.
  
  ‘Мы можем", - сказал Баттон.
  
  ‘Он всего лишь мальчик", - сказал саудовец.
  
  Голос Йокли затрещал в ухе Баттона. ‘ Ему двадцать два. ’
  
  ‘Ему двадцать два, мистер Ахмед", - сказал Баттон. ‘Он мужчина’.
  
  ‘Он не причастен к этому", - сказал саудовец.
  
  ‘ Часть чего? ’ спросил Йокли на ухо Баттону.
  
  Баттон посмотрела в зеркало и вытащила наушник. Ей не нужно было объяснять Йокли, как вести допрос. ‘Нам нужно знать, что вы делаете в Лондоне", - сказала она. ‘Скажи нам, и Хусейн будет освобожден. Ты получишь свои деньги и свою новую личность, и мы все двинемся дальше’.
  
  Глаза саудовца наполнились слезами. ‘Он всего лишь мальчик", - повторил он.
  
  ‘Мистер Ахмед, мне не доставляет удовольствия заставлять вас проходить через это. Расскажите нам то, что нам нужно знать, и все будет кончено’.
  
  ‘Я требую, чтобы вы прекратили это немедленно’, - сказал саудовец дрожащим голосом. ‘Это противоречит всему международному праву. Всем законам о правах человека. Вы не можете этого сделать’.
  
  ‘Мы вышли за рамки законов, мистер Ахмед", - сказал ему Баттон. ‘Речь идет о сохранении нашего образа жизни. Речь идет о безопасности семи миллионов человек, живущих в этом городе. Мы ставим их права выше ваших, мистер Ахмед. А теперь перестаньте быть таким глупым. Сотрудничайте с нами, и мы сможем положить этому конец.’
  
  ‘Ты отправишься за это в ад", - сказал саудовец.
  
  ‘ Осмелюсь сказать, ’ сказал Баттон.
  
  Она посмотрела на плазменный экран. Мальчика трясло, но скотч крепко приковывал его к стулу. Пистолет был всего в нескольких дюймах от его головы. Это была 9-мм Beretta 92FS, используемая армией США, итальянской полицией и вооруженными силами, а также Национальной жандармерией Франции. Это было хорошее оружие: она сама много раз стреляла из такого в подпольном тире МИ-5. Предохранитель был снят. Рот Хусейна шевелился, и по его лицу текли слезы. На глазах у Баттона пистолет ударил в руке в перчатке. Голова молодого человека сбоку взорвалась, брызнув мозговым веществом, кровью и костями.
  
  Баттон закричала. ‘Нет!’ - завопила она. Рот Хусейна широко открылся, и кровь потекла сквозь зубы, когда его голова упала вперед. Баттон развернулась и уставилась в зеркало. ‘Что ты наделал?’ - закричала она. ‘Что, черт возьми, ты наделал?’
  
  Шеферд выругался, когда его звонок в очередной раз перешел на голосовую почту Баттона. ‘Это нереально’, - сказал он Шарпу. ‘Во что, черт возьми, она играет?’
  
  ‘Телефон все еще выключен?’
  
  Шеферд прокрутил свой список вызовов и позвонил Бингхэму, который ответил почти сразу. ‘Дэн, все в порядке?’ он спросил.
  
  ‘Нет, не все в порядке", - едко сказал Шеферд. "Все настолько далеко от "в порядке", насколько это возможно, не свалившись с края света. Баттон по-прежнему без связи с внешним миром’.
  
  ‘Что тебе нужно?’ - спросил Бингхэм.
  
  Шепард глубоко вздохнула. Не было смысла настраивать против себя ее номер два. ‘Мы снимаемся со станции Эшфорд", - сказал он. ‘Я только что узнал еще одно лицо на платформе из списка подозреваемых Баттона’.
  
  ‘Он сел в поезд?’
  
  ‘Да. И у него был чемодан, похожий на тот, что был у Хагермана’.
  
  ‘Я не думаю, что есть какая-либо причина для паники", - сказал Бингхэм. ‘Весь багаж —’
  
  ‘Я не паникую", - перебил его Шеферд. ‘Я звоню по срочному вызову. И причина, по которой я это делаю, в том, что через десять минут мы будем в туннеле, и я потеряю связь, поэтому я хочу знать сейчас, что я должен делать.’
  
  ‘Мои извинения, Дэн. Я не хотел, чтобы это вышло таким образом. Я хотел сказать, что нам не нужно слишком беспокоиться, не так ли? Весь багаж проверяется, прежде чем его пропускают в "Евростар", и все пассажиры проходят через металлодетекторы. Оружие, бомбы или даже ножи никак не могут попасть в поезд, не так ли?’
  
  ‘Верно’.
  
  ‘Итак, наиболее вероятный сценарий заключается в том, что они просто путешествуют вместе. Который из них парень?’
  
  ‘Второе, которое ты мне прислал. Я не знаю его имени’.
  
  ‘Хорошо. Я сообщу французам. Мы установим за ними обоими слежку, когда они доберутся до Парижа. Тем временем проведите быструю разведку. Выясните, сидят ли они рядом друг с другом’.
  
  ‘Отрицательно на этот счет. Рядом с Хагерманом уже сидит женщина’.
  
  ‘Хорошо. Но все равно прочешись. Посмотри, нет ли там кого-нибудь еще, кого ты узнаешь. Что бы ни случилось, перезвони мне, прежде чем войдешь в туннель. Я попытаюсь разыскать Баттона’.
  
  ‘Ты знаешь, где она?’
  
  ‘Американское посольство’.
  
  ‘Чертова вечеринка с коктейлями?’
  
  ‘Не совсем", - сказал Бингхэм.
  
  Руки Баттон дрожали, и она едва могла дышать. Ее дискомфорт усиливался самодовольной улыбкой на лице Йокли. ‘Ты убил его", - сказала она.
  
  Йокли покачал головой. ‘Нет, я этого не делал. Это сделал человек, который нажал на курок’.
  
  ‘Ты это заказал’.
  
  ‘Кто-то должен был’.
  
  ‘Какого черта ты не сказал мне, что собирался делать?’
  
  ‘Потому что мне нужна была твоя реакция", - сказал Йокли.
  
  Баттон села и обхватила голову руками. - Что ты имеешь в виду? - спросил я.
  
  Йокели сидел напротив нее. В комнате для допросов саудовец снова оказался на полу из-за сломанного носа и рассеченной губы. Сломанный нос сидел на корточках у него на спине, прижимая его лицо к полу, в то время как разбитая губа привязывала его шею к икрам. Они возвращали его в стрессовое положение.
  
  ‘Ты был в ужасе, верно? Испытывал отвращение?’
  
  Лицо Баттон исказилось от недоверия. ‘Конечно, я была в ужасе!’ - закричала она. ‘Из-за тебя погиб невинный человек’.
  
  Неуклюжий поднял руку. ‘Спокойно, Чарли. У нас здесь задание, и это задание состоит в том, чтобы заставить ублюдка там рассказать нам все, что он знает. Давайте не забывать, кто здесь враг ’.
  
  ‘Этот мальчик не был врагом", - сказал Баттон.
  
  ‘Это был его звонок, не мой. Все, что ему нужно было сделать, это заговорить, и этот мальчик был бы освобожден, невредимым. Мы предоставили ему выбор’.
  
  ‘Ричард, мы не можем казнить людей!’
  
  Йокли дружелюбно улыбнулся. ‘На самом деле, мы довольно часто делаем это в Америке’.
  
  ‘ Мальчик, которого ты застрелил, ни в чем не был виновен. Ты приказал его убить ... ’ Она не находила слов.
  
  ‘Послушай меня, Чарли, и слушай меня внимательно. У нас мало времени’. Он глубоко вздохнул. ‘Ты этого не видел, не так ли?’
  
  ‘Видишь что?’
  
  Йокли покачал головой с притворным упреком. ‘Ты был слишком занят, глядя на экран, не так ли?’
  
  Баттон хотела выругаться на американца и сказать ему, чтобы он не был таким чертовски снисходительным, но прикусила губу.
  
  ‘Он смотрел на часы", - сказал Йокли. ‘Его собственного кузена собирались убить, но он продолжал смотреть на часы’.
  
  ‘Есть крайний срок’.
  
  ‘Да. Минуты или часы. Потому что, если бы это были дни, ему было бы все равно, который час’.
  
  ‘О Господи", - прошептал Баттон. Он был прав. Она нарушила одно из главных правил допроса: всегда наблюдай за реакцией объекта. Часто их выдавало не то, что они говорили, а язык их тела.
  
  ‘Я не думаю, что Иисус собирается нам помочь", - сказал Йокли. ‘Это то, что было оставлено на наше усмотрение’.
  
  ‘Честно говоря, я не уверена, что смогу выдержать гораздо больше", - сказала она.
  
  ‘Вот почему ты должен быть там’.
  
  ‘Я хочу сигарету’.
  
  ‘Это здание для некурящих", - сказал Йокли. ‘Извините’.
  
  ‘Черт бы тебя побрал, я хочу сигарету, и хочу сейчас!’ - крикнула она.
  
  Неуклюжий поднял руки, чтобы успокоить ее. ‘Хорошо, хорошо’, - сказал он. "Я распоряжусь, чтобы принесли пачку. Какой марки?’
  
  ‘Любой марки", - прошипел Баттон. Она села и отпила немного воды.
  
  Йокели достал свой мобильный телефон и попросил пачку сигарет и зажигалку. ‘Я не знаю", - сказал он. "Все, что сможешь достать’. Он убрал телефон. ‘Это уже в пути", - сказал он. ‘Послушайте, как я уже говорил, мы не должны вступать в соревнование с этим человеком. Он настолько тверд, насколько это возможно, убежденный террорист, который готов умереть за свое дело. Он не террорист-смертник – сомневаюсь, что он верит, что семьдесят две девственницы ждут его на небесах и что у Аллаха для него зарезервировано место в золотых храмах, но он готов умереть за то, во что верит. Если кто-то, кто его ненавидит, окажет на него давление, он отреагирует ожесточением. Он возьмет за правило не сдаваться. Но он может увидеть в твоих глазах ужас того, что с ним сделали. Он увидит, что ты сопереживаешь, и от этого ему станет намного хуже.’
  
  ‘Это отвратительно", - сказал Баттон.
  
  ‘Это техника", - сказал Йокли. ‘Если бы у нас было больше времени, были бы другие варианты, но, как я продолжаю напоминать вам, время - это единственное, чего у нас нет. Поэтому мне нужно, чтобы ты был там, показал ему, что ты расстроен происходящим, что ты бы помог, если бы мог, но ты не можешь.’
  
  Баттон вздрогнул. ‘Как далеко мы заходим?’
  
  ‘Настолько, насколько это необходимо’.
  
  ‘Ты бы убил его?’ Она поправилась: ‘Ты бы приказал его убить?’
  
  ‘Если он умрет, ничего нам не сказав, мы проиграли", - сказал Йокли.
  
  ‘Теперь из-за тебя это звучит как соревнование", - сказал Баттон. ‘Игра с победителями и проигравшими’.
  
  ‘Там будет победитель", - сказал Йокли. Он указал на комнату для допросов. ‘И будь я проклят, если это будет он’. Он приложил руку к наушнику и внимательно прислушался. Затем он посмотрел на Баттона. ‘У нас есть брат’, - сказал он. ‘Сейчас они устанавливают спутниковую связь’.
  
  Баттон почувствовала нарастающую головную боль и потерла виски кончиками пальцев. ‘Кто, черт возьми, мы такие, чтобы это делать?’ - прошептала она.
  
  ‘Мы хорошие парни", - сказал Йокли. ‘И не забывай об этом’.
  
  Джо Хагерман сидел на двухместном сиденье рядом с проходом, лицом к задней части поезда. Рядом с ним тихо похрапывала француженка средних лет, от которой пахло чесноком. Хагерман находился в вагоне стандартного класса, где все пассажиры, которые хотели поесть или выпить, должны были идти в вагон-буфет в шестом вагоне. Он встал и направился в хвост поезда.
  
  Он купил бутылку воды и, стоя у круглого столика, потягивал ее. На левом запястье у него были дешевые пластиковые цифровые часы. Другой мужчина стоял за другим столиком и пил кофе, на нем были такие же часы. Двое бизнесменов сидели за соседним столиком, пили красное вино и болтали по-французски, у их ног стояли портфели. У стойки образовалась небольшая очередь по мере того, как прибывали новые пассажиры, жаждущие освежающих напитков.
  
  Хагерман отнес свою воду мужчине с кофе, который положил на стол черный пластиковый пакет и пошел обратно в направлении секции первого класса. Хагерман сунул сверток в карман своего спортивного пальто и вернулся к своему экипажу. Скоро придет время.
  
  Шеферд поспешил обратно на свое место. Шарп принялся за стейк. ‘Вы пропустили основные блюда", - сказал он.
  
  ‘Хагермана там нет", - сказал Шеферд.
  
  Шарп отложил нож и вилку. ‘ Что вы имеете в виду? - спросил я.
  
  ‘Его место пустует. Женщина там, храпит, как бензопила, а его нет’.
  
  ‘Вагон-буфет?’
  
  ‘Мне пришлось пройти через это, чтобы добраться до его вагона. Его там нет, как и парня, который сел в него’.
  
  Шарп нахмурился. ‘ Они оба пропали?’
  
  ‘Возможно, они решили сходить в туалет в одно и то же время, но это чертовски похоже на совпадение’.
  
  ‘Как ты думаешь, что происходит, Паук?’
  
  Шеферд сел. ‘Я не знаю, но у меня плохое предчувствие", - сказал он.
  
  ‘Они же не могли что-то планировать в поезде, не так ли?"
  
  ‘Все сумки просвечиваются рентгеном, и каждый должен пройти через металлодетекторы. И они не могут украсть эту чертову штуковину, не так ли?’
  
  ‘Яд? Сибирская язва? Газ? Помните нападение в Токио, совершенное этими религиозными психами?’
  
  Шепард достал свой телефон. ‘Я позвоню Бингхэму", - сказал он.
  
  Губа со шрамом развязал тесемку на шее саудовца и бросил ее на стол. Сломанный Нос помог ему подняться на ноги. Баттон стояла у двери, скрестив руки на груди, не отрывая глаз от плазменных экранов.
  
  Губа со шрамом использовал кусок тесьмы, чтобы связать руки саудовца за спиной. Его ноги подкосились, и Сломанный Нос поспешил поддержать его. Двое мужчин отнесли его к стулу и опустили на него.
  
  Когда Баттон сел, один из плазменных экранов вспыхнул белым, затем черным. Появилась тестовая карточка. Изображение оставалось включенным в течение нескольких секунд и сменилось видом того, что, по-видимому, было внутренним помещением склада или фабрики. Там был голый бетонный пол, сборные стальные стены и металлическая крыша, перекрещенная балками. С балок свисали лампы дневного света, а слева было окно в крыше.
  
  ‘Пожалуйста, взгляните на экран, мистер Ахмед", - сказал Баттон.
  
  Сломанный Нос схватил его за волосы, яростно выкрутил их и заставил посмотреть ему в лицо. Саудовец ахнул от боли.
  
  На экране появился мужчина, невысокий и коренастый, в кожаной куртке-бомбере, туго обтягивающей плечи. На нем были черная лыжная маска и перчатки, а в правой руке он держал кусок цепи. Он перекинул один конец через балку у себя над головой. Баттон поняла, что слышит звяканье цепи. На этот раз раздался звук.
  
  Саудовец попытался отвернуть голову, но Сломанный Нос ударил его кулаком и заставил повернуть ее обратно.
  
  Мужчина в лыжной маске помахал кому-то вне поля зрения. Появились еще двое мужчин в лыжных масках, держа на руках араба лет тридцати с небольшим. Он сопротивлялся, но мужчины, державшие его, были большими и сильными и уже связали ему запястья за спиной. Он был одет в синюю толстовку, шорты и тренировочные ботинки и выглядел так, как будто совершал пробежку трусцой, когда его схватили. Его борьба усилилась, когда он увидел цепь, но он ничего не мог поделать.
  
  Двое мужчин повалили его на землю и обвязали один конец цепи вокруг лодыжек. Человек в маске и куртке-бомбере потянул за другой конец, и все трое подняли араба в воздух ногами вперед. Он кричал по–арабски - Баттон уловил суть: он умолял сохранить ему жизнь.
  
  Баттон смотрела на экран с открытым ртом и отошла, чтобы встать у двери так, чтобы она могла видеть саудовку. Она увидела свое отражение и была потрясена тем, насколько она была бледна.
  
  Саудовец что-то бормотал себе под нос, молясь. Это не поможет, подумал Баттон. Мольбы не помогут. Единственным выходом для саудовца было полное и немедленное признание.
  
  Трое мужчин исчезли из поля зрения. Должно быть, они привязывали к чему-то свободный конец цепи, потому что появились несколько секунд спустя.
  
  ‘Твой брат’, - сказал Баттон. ‘Абдал-Рахман. Слуга Милосердного. Еще одно прославленное имя’.
  
  ‘Я знаю, кто это", - сказал саудовец. Он начал кашлять.
  
  В паху связанного мужчины появилось мокрое пятно.
  
  ‘Расскажи нам, что ты запланировал, и это закончится сейчас", - сказал Баттон.
  
  ‘Мне нечего сказать. Я не сделал ничего плохого’.
  
  Человек в маске и куртке-бомбере исчез с экрана.
  
  Теперь араб умолял по-английски, его слова искажала спутниковая связь. ‘Я ничего не сделал’, - всхлипывал он. ‘Кто ты? Почему ты делаешь это со мной?’
  
  ‘Пожалуйста, мистер Ахмед. Вы видели, что они сделали с вашим кузеном’.
  
  Саудовец покачал головой.
  
  ‘Они серьезны", - сказал Баттон.
  
  ‘Ты думаешь, я этого не знаю?’
  
  ‘Рано или поздно ты заговоришь, так что можешь говорить сейчас и избавить своего брата от дальнейшей боли’.
  
  ‘Ты все равно убьешь его’.
  
  ‘Это неправда, мистер Ахмед. Даю вам слово’.
  
  ‘Ты не контролируешь ситуацию", - сказал саудовец. ‘Ты пешка. Прислужник. Собака, ползающая у ног своего хозяина’.
  
  На экране снова появился Бомбер, держащий красную металлическую банку с черным пластиковым носиком. Он начал выплескивать ее содержимое на араба, который снова начал кричать.
  
  Баттон сглотнул. Она не могла оторвать глаз от экрана. Бензин стекал по нему, по лицу, по волосам и на бетонный пол.
  
  Саудовец застонал. ‘Вы не можете этого сделать", - сказал он. ‘Мой брат ничего не сделал. Он работает на моего отца, не более того’.
  
  ‘Он был вовлечен в сделки с оружием для саудовцев", - сказал Йокли на ухо Баттону.
  
  ‘Абдал-Рахман - торговец оружием", - сказала Баттон, но даже произнося это, она знала, что это не оправдывает того, что они с ним делали. Его собирались сжечь заживо не потому, что он торговал оружием, а потому, что он был связан с саудовской Аравией.
  
  ‘Он бизнесмен", - прошипел саудовец. ‘Мой брат никогда никому не причинял вреда’.
  
  ‘Нет, но у тебя есть", - сказал Йокли на ухо Баттону.
  
  Баттон не понравилось, что американец вкладывает слова в ее уста. ‘Расскажите нам, что вы планируете, мистер Ахмед, и ваш брат выйдет на свободу. Вы тоже выходите на свободу. Даю вам слово’.
  
  ‘Я британец. Ты британец. Ты не можешь так поступить со мной’, - сказал саудовец. ‘Ты не можешь так поступить со мной в Британии. Это запрещено’.
  
  Баттон грустно улыбнулся. ‘Мы не в Британии, мистер Ахмед’.
  
  Саудовец нахмурился, не понимая.
  
  ‘Мы в подвале американского посольства на Гросвенор-сквер. Вы на американской земле’.
  
  Саудовец уставился на нее. Затем он усмехнулся. ‘Ты комнатная собачка американцев. Такая же, как ваш премьер-министр’.
  
  Араб перестал умолять и тяжело дышал, почти гипервентилируя.
  
  ‘Скажи мне, что ты задумал", - сказал Баттон. ‘Скажи мне, и твой брат будет освобожден’.
  
  Саудовец отвернул лицо и сплюнул через всю комнату. Кровавая мокрота забрызгала лицо Баттона.
  
  Сломанный Нос шагнул вперед и наступил на босую ногу саудовца, вонзив ботинок в плоть. Саудовец взвизгнул. Баттон достала из верхнего кармана носовой платок и спокойно вытерла лицо.
  
  Голос Йокли затрещал в ее наушнике. ‘Скажи ему, что у нас его сестра’.
  
  Желудок Баттон скрутило. Но прежде чем она успела что-либо сказать, она увидела, как глаза саудовца метнулись к часам. Йокли был прав: время истекало. Она ожесточила свое сердце. ‘Мистер Ахмед, ’ сказала она, ‘ у нас ваша сестра’.
  
  ‘Что значит, вы не можете их найти?’ - спросил Бингхэм. ‘Они не могли исчезнуть’.
  
  ‘Их нет ни в одном из вагонов", - сказал Шеферд. ‘Единственное место, где они могут быть, - это туалеты. И если они оба ходили в туалеты одновременно, должно быть, что-то случилось. Я знаю, что их багаж был просканирован, но это слишком похоже на совпадение. И у них были похожие чемоданы. Вот что меня беспокоит.’
  
  ‘Согласен", - сказал Бингхэм. ‘Но почему один сел в поезд на станции Ватерлоо, а другой - в Эшфорде? Система безопасности одинакова на обеих станциях, так что этого не может быть’.
  
  Шепард понизил голос до низкого шепота. Он не хотел, чтобы кто-нибудь еще в вагоне слышал, что он говорит. ‘Мы подумали, может быть, химическое вещество", - сказал он.
  
  ‘Это возможно", - сказал Бингхэм. "Ограниченное пространство, такое как туннель’.
  
  ‘Послушай, через несколько секунд я буду в туннеле. Что ты хочешь, чтобы я сделал?’
  
  ‘Это должно быть твое решение, Дэн’.
  
  ‘Что ты хочешь сказать?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Тебе придется сделать все, что ты должен сделать", - сказал Бингхэм. ‘Я поддержу тебя, клянусь’.
  
  ‘Я не вооружен, ты знаешь об этом?’ Поезд нырнул в туннель, и телефон зажужжал у него в ухе. Линия была отключена.
  
  Шепард положил трубку и посмотрел на Шарпа.
  
  ‘И что теперь?’ - спросил Шарп.
  
  ‘Теперь это становится интересным", - сказал Шеферд.
  
  Баттон ходил взад-вперед перед двусторонним зеркалом. Саудовец тихо всхлипывал, обхватив руками грудь. Кровь текла у него из носа, по подбородку и на пол между ног.
  
  "Мистер Ахмед, пожалуйста... мин фадлик’.
  
  Саудовец вздрогнул. - Хилл ‘анни, ’ выплюнул он. Дословный перевод был ‘Убирайся с глаз моих’, но по смыслу это было ближе к ‘Отвали’.
  
  Кнопка указала на плазменные экраны. Брат саудовца был на верхнем левом экране, все еще подвешенный к балке. В правом нижнем углу экрана женщина в черной парандже сидела на деревянном стуле, выпрямив спину, как шомпол, руки на коленях. Позади нее мужчина в лыжной маске держал бейсбольную биту.
  
  ‘Мистер Ахмед, они ваши брат и сестра", - сказал Баттон. ‘Вы знаете, что произойдет, если вы продолжите отказываться сотрудничать. Пожалуйста. Так не должно быть’.
  
  ‘Laa tastatii’ an taf'al dhaalika", ’ тихо сказал он.
  
  ‘Они могут делать, что хотят", - сказала она. ‘Ты, должно быть, уже понял это’.
  
  Рядом с женщиной появился второй мужчина. На нем тоже была лыжная маска. Он схватил головной убор бурки и сорвал его. Женщина вскрикнула и закрыла лицо руками.
  
  ‘Нет!’ - закричал саудовец.
  
  В наушнике затрещало. ‘ Скажите ему, что у нас есть список всех его родственников и друзей. Скажите ему, что мы...
  
  Баттон вытащила наушник. Она подошла к саудовцу и положила руку ему на плечо. ‘Ты должен поговорить", - сказала она дрожащим голосом. ‘Они не остановятся, пока все, кого ты любишь, не умрут. Ты понимаешь это?’
  
  Саудовец взвыл и скатился со стула на пол. Сломанный нос и рассеченная губа двинулись, чтобы поднять его, но Баттон отмахнулся от них. ‘Оставьте его в покое!’ - крикнула она. Она указала на дверь. ‘Убирайтесь – убирайтесь сейчас же! Вы оба!’
  
  Двое мужчин остановились как вкопанные и стояли, наблюдая за ней. Затем Губа со шрамом приложил кончики пальцев к наушнику, нахмурился и кивнул на Сломанный Нос. Двое мужчин вышли из комнаты с бесстрастными лицами.
  
  Саудовец отполз назад по полу, как испуганный краб, и сел спиной к стене, подтянув колени к подбородку. Его тело сотрясали спазмы, и он уставился на экраны.
  
  Баттон медленно подошла к нему и опустилась на колени рядом с ним. Она коснулась его руки, но он вздрогнул, как ужаленный. ‘Абдал-Джаббаар, пожалуйста. Ты можешь остановить это сейчас, ’ прошептала она.
  
  Его дрожь усилилась, а глаза перебегали с экрана на экран.
  
  ‘Кем бы ты ни была, во что бы ты ни верила, это не может стоить того", - сказала Баттон. Слезы наполнили ее глаза. ‘Они будут продолжаться, пока не убьют всех, о ком ты когда-либо заботилась. Они безжалостны, эти люди. Безжалостны и безразличны.’
  
  Саудовец начал всхлипывать, и слезы потекли по его щекам. Баттон поняла, что она тоже плачет. Она села рядом с саудовцем и подтянула ноги к груди, инстинктивно приняв ту же позу. Они оба обнимали свои колени, по их лицам текли слезы.
  
  Брат саудовца теперь что-то бормотал, арабские фразы смешивались с английскими, поток слов, в которых было мало смысла. Он был близок к обмороку.
  
  Мужчина в лыжной маске плеснул на него еще бензина – немного попало ему в нос, отчего он закашлялся и задохнулся.
  
  Второй человек в маске выступил вперед с бронзовой зажигалкой Zippo. Он поднес зажигалку к камере и откинул крышку большим пальцем в перчатке.
  
  Саудовец начал бормотать арабскую молитву, его губы едва шевелились.
  
  ‘Пожалуйста, не дай им сделать это", - прошептала Баттон. Во рту у нее совершенно пересохло, а силы покинули ее конечности. ‘Просто скажи им то, что они хотят знать, и все будет кончено. Есть другие, которые могут заменить тебя – ты это знаешь. Ты солдат огромной армии – никто не осудит тебя, если ты заговоришь сейчас. Ты отдал достаточно. Ты сделал достаточно. Никто не будет винить тебя, Абдал-Джаббаар. Пожалуйста. Мин фадлик.’
  
  Дыхание саудовца вырывалось короткими, резкими вздохами, и он пристально смотрел на своего брата. ‘ А'тини вактан лит-тафкиир бидхаалик, ’ прошептал он.
  
  ‘У нас нет времени", - сказал Баттон. "Если ты не заговоришь сейчас, ты знаешь, что они сделают’.
  
  На другом экране сестра саудовца вызывающе смотрела в камеру, приставив пистолет к виску. Она упорно игнорировала это. Она была храброй, подумал Баттон, но мужчины еще не начали над ней работать. Как только они это сделают, они увидят, насколько она храбра.
  
  Человек с зажигалкой Zippo щелкнул колесиком в верхней части зажигалки. Она вспыхнула, но не зажглась.
  
  Саудовец закричал от ужаса.
  
  Баттон едва могла дышать. Она не могла поверить, что люди в лыжных масках подожгли мужчину. Это было бесчеловечно. Хуже, чем бесчеловечно. Но слова Йокли эхом отдавались в ее голове: ‘Особенность угроз в том, что они должны быть приведены в исполнение’. И до сих пор он приводил в исполнение все свои угрозы.
  
  Она повернулась к саудовцу. ‘Абдал-Джаббаар, послушай меня", - сказала она. ‘Не дай своему брату умереть. Если он умрет, они примутся за твою сестру. И как только они убьют ее, они найдут кого-нибудь другого. Покончи с этим сейчас. Пожалуйста. Покончи с этим сейчас.’
  
  Саудовец, казалось, не слышал ее. Он продолжал пялиться на своего брата и что-то бормотать себе под нос.
  
  ‘Ты можешь покончить с этим. Просто скажи мне, что будешь сотрудничать’. Она наклонилась ближе к нему, так что ее рот оказался рядом с его ухом, но она не отрывала глаз от экрана. Человек в маске снова крутанул колесико Zippo. Посыпались искры, но пламени не было. ‘Просто скажи им, даже если ты не это имеешь в виду’, - прошептала она. ‘Они остановятся. Скажи им что угодно. Ради Бога, парень, солги. Скажи им что угодно.’
  
  Саудовец проигнорировал ее.
  
  Баттон разочарованно хрюкнула. Она откинулась назад и прислонилась головой к стене, затем дважды сильно ударилась об нее. Она стиснула зубы и смаковала боль. Она снова ударилась головой, на этот раз сильнее. Она присоединилась к МИ-5 не по этой причине. Она присоединилась, потому что хотела выполнять работу, которая что-то значила, работу, которая имела значение. После того, как она закончила университет с двойным дипломом, перед ней были открыты все двери. Биржевой брокер, банковское дело – любая фирма в Городе наняла бы ее. Но она подала заявление на работу в Министерство иностранных дел, предполагая карьеру в посольствах по всему миру, и была на высоте во время собеседований, когда ее спросили, не рассматривала бы она что-нибудь более сложное, в разведывательной службе страны. Она согласилась и до сегодняшнего дня ни разу не пожалела о своем решении. Но никто не говорил, что она будет замешана в пытках и убийствах. А если бы и сказали, она бы им категорически отказала. Происходящее шло вразрез со всем, во что она верила. Это делало их не лучше врага. Не лучше Аль-Каиды. Ничем не лучше любого террориста или серийного убийцы. И они заставили ее стать частью этого. Она снова ударилась головой.
  
  На экране мужчина в лыжной маске снова щелкнул зажигалкой Zippo. Она ожила, и мужчина помахал перед камерой язычком пламени длиной в дюйм.
  
  Баттон перестала биться головой. ‘Скажи им’, - прошептала она. ‘Пожалуйста, скажи им’.
  
  Саудовец продолжал бормотать, не отрывая глаз от экрана. Он говорил по-арабски, но так быстро, что она не могла разобрать, что он говорит. Она услышала ‘Аллах’ и ‘Абдал-Рахман’, но остальное было непонятно. Глаза саудовца были пустыми, и он перестал плакать.
  
  ‘Пожалуйста", - умолял его Баттон. ‘Каковы бы ни были твои убеждения, это не может стоить этого. Это не может стоить смерти твоих брата и сестры. Ты знаешь, что кровь значит больше всего на свете. Больше, чем друзья, больше, чем страна, больше, чем политика. Ты знаешь, что они сделают это. Ты знаешь, что они будут убивать и продолжать убивать. И они будут продолжать мучить тебя, пока ты не заговоришь. Так что прекрати это сейчас. Скажи им, почему ты в Лондоне. Скажи им, что ты планируешь делать.’
  
  Бормотание саудовца усилилось. Его руки были сжаты в крепкие кулаки, костяшки пальцев побелели.
  
  ‘Это твой брат, будь ты проклят", - сказал Баттон. Она вытерла глаза тыльной стороной ладони. ‘Просто скажи им’.
  
  На экране человек в лыжной маске отвернулся от камеры и подошел к связанному арабу, который закрыл глаза и, как и саудовец, бормотал молитву.
  
  Мужчина в лыжной маске поднес левую руку к уху, и Баттон понял, что на нем наушник. Йокли был на связи с ними, где бы они ни находились. Мужчина кивнул, затем вернулся к камере. ‘Последний шанс", - сказал мужчина. У него был средне-западный американский акцент. Он помахал Zippo перед камерой, и пламя задымилось. Даже под лыжной маской Баттон видела, что он ухмыляется. У нее скрутило живот: ему это нравилось.
  
  ‘Абдал-Джаббаар, пожалуйста...’ - умоляла она.
  
  Она прислонилась спиной к стене и закрыла лицо руками, растопырив пальцы, как в детстве, когда смотрела фильмы ужасов со своими братьями. Один умер от лейкемии, когда ему было одиннадцать, а ей девять: она никогда не забывала ту боль, и жизнь никогда не была прежней. Смерть Рикки была неизбежна, случай, когда природа дала сбой, но потеря Баттона была почти невыносимой. Однако то, через что сейчас проходил саудовец, было бесконечно хуже. Смерть Абдал-Рахмана была бы ужасной, и саудовец знал, что в его силах остановить это. Баттон вспомнила, что в детстве она стояла на коленях в ногах своей кровати и молилась Богу, обещая все, что угодно, если он позволит Рикки поправиться. Но Рикки умер, и Баттон перестала верить в Бога. Она задавалась вопросом, насколько сильна вера саудовца. Был ли он готов позволить своему брату умереть мучительной смертью только по той причине, что хотел смерти других? Все, чего добился саудовец, - это очередное террористическое злодеяние. Но ему грозила потеря всей его семьи и, в конечном счете, собственной жизни. Для Баттона это не имело смысла. Если бы ее семью собирались убить, Баттон не сомневалась, что она сделала бы все возможное, чтобы спасти их.
  
  Мужчина с Зиппо отошел от камеры. Пока Баттон наблюдала за ее пальцами, казалось, что он движется в замедленной съемке: каждый шаг занимал вечность.
  
  ‘Не дай этому случиться", - прошептала она.
  
  Часть ее хотела верить, что все на экранах было подделано, что Йокели использовал спецэффекты, чтобы все выглядело так, как будто убивают близких саудовца. Но она была уверена, что убийство двоюродного брата было настоящим: выражение лица мальчика, фонтан мозгового вещества и крови, то, как тело упало вперед. Все это не было подделкой. Значит, то, что должно было случиться с братом саудовца, тоже было реальностью. И Йокели сделал ее частью этого.
  
  Человек в лыжной маске добрался до Абдал-Рахмана и повернулся к тому, что, как знал Баттон, было последним шансом саудовца.
  
  ‘Пожалуйста, скажи им", - попросила она хриплым шепотом. Она едва могла говорить. Она сильно прижала руки к лицу, но все еще смотрела сквозь пальцы: она должна была сама увидеть, что произошло дальше, хотя и знала, что этот образ останется с ней на всю оставшуюся жизнь.
  
  Мужчина в лыжной маске ухмыльнулся и направил пламя вокруг талии араба. Раздался свист синего цвета, и ноги мужчины были охвачены пламенем. Он кричал и корчился, когда огонь распространялся вверх. Он брыкался и дергался, и его вопли становились все громче и неистовее. Теперь Баттон зажала уши руками. Дым стал черным, когда сгорела одежда, а крики продолжались. Даже сквозь ее руки звук леденил кровь.
  
  Когда тело было охвачено пламенем от груди до ног, огонь распространялся дальше вниз, дюйм за дюймом. Крики араба эхом доносились из динамиков. Баттон хотела крикнуть Йокли, чтобы он выключил звук, но она знала, что даже если бы она это сделала, он бы этого не сделал. Дело было не в том эффекте, который оказало на нее убийство: важно было то, как отреагировал саудовец.
  
  Баттон знал, что теперь саудовец ничего не сможет сделать или сказать, чтобы спасти своего брата – у него были ожоги третьей степени по большей части тела. Через несколько секунд его лицо будет в огне, затем рот и легкие, и все будет кончено. Баттон была уверена, что чувствует запах горелой плоти и опаленных волос. Она повернулась к саудовцу. Его лицо было непроницаемой маской, но щеки были мокрыми от слез.
  
  Крики прекратились, и Баттон посмотрел на экран. Лицо араба покрылось пузырями и почернело, глазные яблоки выскочили, плоть вдоль ног покрылась красными трещинами, а из открытого рта повалил тонкий дымок. Абдал-Рахман был мертв.
  
  Трое мужчин стояли позади тела, их руки были скрещены на груди, ноги на ширине плеч, головы в масках высокомерно торчали. В их позе не было ничего постыдного. Баттон почувствовала, как ее захлестнула волна отвращения. То, что сделали люди Йокли, было ничуть не меньшим злом, чем то, что мусульманские террористы сделали со своими заложниками в Ираке. Разницы не было. Вообще никакой разницы.
  
  Шарп последовал за Шефердом по раскачивающемуся поезду. ‘Что именно мы ищем?’ - спросил Шарп.
  
  ‘Охраняемая комната", - сказал Шеферд. ‘Если нам повезет, на борту будут копы. Нам понадобится вся возможная помощь’. Первая попытка была предпринята в десятом вагоне. Внутри никого не было. Сотрудники Eurostar использовали его для хранения вещей, и там было полно воды в бутылках, коробок с фруктами и старых газет.
  
  ‘Какой у нас план?’ - спросил Шарп. ‘Забросать их апельсинами?’
  
  Шепард захлопнул дверь и направился дальше по коридору. Вторая охраняемая комната находилась в восьмом вагоне. Шепард повернул ручку и толкнул дверь. В комнате сидели двое французских полицейских в синих рубашках с полицейскими опознавательными знаками и черных брюках, с наручниками и пустыми кобурами на поясах. Подросток с бритой головой и татуировкой в виде свастики на шее сидел на скамье подсудимых, прикованный наручниками к металлическим крепежным обручам на стене.
  
  Один из мужчин встал, когда Шеферд открыл дверь. Ему как раз хватило места, чтобы войти в комнату. Шарпу пришлось остаться в дверном проеме.
  
  ‘Привет, ребята. Вы говорите по-английски?’ - спросил Шеферд. Двое полицейских непонимающе посмотрели на него. ‘Хорошо", - сказал он. "Как насчет этого?" Nous sommes des police Britanniques. Il y a des terroristes dans le train. On a besoin de vos armes.’
  
  Другой коп встал и хмуро посмотрел на Шеферда. ‘Vous n’avez pas la dégaine de poulets,’ he said.
  
  ‘Покажи ему свое удостоверение, Рейзор", - сказал Шеферд.
  
  Шарп так и сделал. Коп едва взглянул на него. Он вздернул подбородок и ждал, когда Шеферд заговорит.
  
  ‘Как и положено фильмам", - сказал Шеферд.
  
  Полицейский пожал плечами. ‘Vous pouvez être ce que vous voulez, mais sans nos flingues.’
  
  ‘Всего за несколько минут налейте еще несколько, в темпе налейте справедливую речь’, - сказал Шеферд, пытаясь сохранить хладнокровие.
  
  ‘Ты говоришь на компьютере", - сказал полицейский. ‘Nous sommes seuls autorisés à se servir de ces armes, c’est nous. Et on n’a pas l’intention d’y toucher.’
  
  ‘Vous ne pouvez pas vous en servir,’ said Shepherd. ‘On est du côté anglais du tunnel, de plus moi je connais ces types mais vous et vous non.’
  
  Коп покачал головой. ‘Vous n’utiliserez pas nos flingues.’
  
  ‘Je réquisitionne ces armes immédiatement,’ said Shepherd.
  
  ‘Allez vous faire foutre!’
  
  ‘Что он говорит?’ - спросил Шарп.
  
  ‘Он только что сказал нам отвалить’.
  
  ‘Может быть, он не понимает, чего мы хотим’.
  
  ‘Я почти уверен, что он все прекрасно понимает", - сказал Шеферд. Он покачал головой. ‘У нас нет на это времени", - сказал он. Он шагнул вперед и ударил полицейского в солнечное сплетение. Воздух вырвался из легких мужчины, и он согнулся пополам. Шепард ударил его сбоку по голове, и он откинулся на спинку сиденья.
  
  Шепард указал на другого полицейского. ‘Сядьте, если не хотите того же", - сказал он, на этот раз по-английски. Мужчина явно понял, потому что подчинился. ‘Где ключ?’ - спросил он.
  
  Коп указал на своего коллегу, лежащего без сознания.
  
  ‘Твой английский становится лучше с каждой минутой, не так ли?’ - сказал Шеферд. Он наклонился и обшарил карманы лежащего без сознания полицейского, нашел ключ и вставил его в ячейку. Внутри были два 9-миллиметровых автомата "Беретта" и четыре заряженных магазина. Шеферд взял одну из "Беретт" и протянул ее Шарпу. ‘Не выстрели себе в ногу", - сказал он. ‘Где винтовки?’ спросил он француза.
  
  ‘У нас нет винтовок’, - сказал он. ‘Только "беретты"."
  
  Шепард вставил магазин в пистолет. - Ты готов, Разор? - спросил я.
  
  ‘Каков план?’
  
  ‘Мы начинаем с хвоста поезда и проходим через каждый вагон. Я почти уверен, что они в туалетах’.
  
  ‘Что означает, что они будут заперты изнутри’.
  
  Шеферд выругался. Шарп был прав. Вряд ли они могли начать ломиться в замки. ‘Должен же быть какой-то способ открыть их снаружи?’ - сказал он.
  
  ‘Давайте проверим", - сказал Шарп.
  
  ‘Мы не можем оставить его в таком состоянии", - сказал Шеферд, кивая на сидящего полицейского. ‘Он закричит "синее убийство", как только мы уйдем". Он снял наручники с пояса лежащего без сознания полицейского. Он передал их сидящему полицейскому и велел ему надеть на себя наручники.
  
  ‘Мы могли бы заткнуть ему рот кляпом", - сказал Шарп.
  
  ‘Мы могли бы", - сказал Шеферд. Он ударил полицейского в подбородок, и тот обмяк на своем сиденье. Он ухмыльнулся Шарпу. ‘Но это намного быстрее’. Он посмотрел на заключенного, который смотрел с открытым ртом с того момента, как они открыли дверь. ‘Мне тоже придется тебя ударить?’ - спросил он.
  
  Мужчина покачал головой. ‘Я спокоен, приятель’, - сказал он с гнусавым ливерпульским акцентом.
  
  ‘Вы британец?’
  
  ‘Да, приятель. Эти гребаные лягушатники арестовывают меня по какому-то сфабрикованному обвинению в нападении. Ты можешь меня отпустить, да?’
  
  Шепард уставился на него, не веря своим ушам. ‘Ты же знаешь, что мы копы, верно?’
  
  ‘Да, но вы англичанин, не так ли? Мы, англичане, должны держаться вместе’.
  
  ‘Я шотландец", - сказал Шарп. ‘Так что это в значительной степени опровергает вашу теорию’.
  
  ‘Ты собираешься молчать?’ Спросил Шеферд у заключенного.
  
  ‘Просто ударь его", - сказал Шарп.
  
  ‘Эй, я прохладен как огурец в декабре’, - сказал мужчина. ‘Я просто посижу здесь’. Он поднял свои скованные запястья. ‘Не похоже, что я собираюсь куда-то идти, не так ли?’
  
  ‘Я услышу один твой писк, и я вернусь и вырублю тебя", - сказал Шеферд.
  
  Шепард и Шарп держали пистолеты под куртками, когда выходили из комнаты. Шепард закрыл дверь. В паре шагов был туалет. Он был пуст, и на нем были стальные кнопки для открывания и закрывания.
  
  В двери рядом с крышей было вмонтировано гнездо. Шарп указал на него. ‘У команды будет ключ для этого", - сказал он.
  
  ‘Тогда давайте возьмем одного", - сказал Шеферд.
  
  Джо Хагерман опустил крышку унитаза и сел на нее. Его спортивная куртка висела с обратной стороны двери. Он открыл чемодан и высыпал содержимое под раковину. Несколько рубашек, пара джинсов, основные туалетные принадлежности. Пустой кейс вызвал бы подозрения. Его просвечивали рентгеном, но никто не просил его открывать его. Семтекс был равномерно распределен по корпусу и был защищен пластиковой подкладкой. Сканеры безопасности не смогли его обнаружить.
  
  Дверь была заперта. Хагерман взял свой пакет с губкой, достал маленькую баночку пены для бритья и засунул ее между замком и дверью. Теперь замок нельзя было сдвинуть.
  
  Он разорвал черную пластиковую упаковку, в которой лежали два детонатора, батарейка, спусковой крючок, электрическая цепь и отвертка. Отверткой он отодрал подкладку футляра.
  
  Шепард и Шарп вошли в вагон-буфет. Молодой человек с уложенными гелем волосами разносил напитки. ‘Нам нужно поговорить с главным распорядителем или кем-то еще, кто руководит шоу", - сказал Шарп, незаметно показывая свое удостоверение.
  
  Молодой человек снял трубку телефона на стене позади себя и быстро заговорил по-французски. Пару минут спустя подошел мужчина средних лет с залысинами и пышными усами. Шарп показал ему удостоверение и объяснил, чего они хотят.
  
  ‘Есть проблема?’ - спросил мужчина по-английски с сильным акцентом.
  
  ‘Мы ищем кое-кого, и мы полагаем, что он прячется в одном из туалетов’.
  
  ‘Он опасен?’
  
  ‘Мы так не думаем, ’ солгал Шеферд, ‘ но мы хотели бы, чтобы он был задержан до того, как мы прибудем на Северный вокзал’.
  
  Мужчина поджал губы, затем пожал плечами и вытащил маленький Т-образный ключ из кармана куртки. ‘Я хочу его вернуть’.
  
  ‘Конечно", - сказал Шеферд.
  
  ‘Тебе нужна какая-нибудь помощь?’
  
  Шеферд уверенно улыбнулся. Он чувствовал, как "Беретта" впивается в поясницу под бушлатом. "Нет, с нами все будет в порядке’.
  
  Шепард и Шарп направились в хвост поезда. Теперь, когда поезд был в туннеле, желтые противопожарные двери закрылись между вагонами в дополнение к обычным дверям. Они были дополнительной мерой безопасности, но их можно было открыть вручную. У Шепарда заложило уши от перепада давления, когда поезд мчался под Ла-Маншем.
  
  Туалет в четырнадцатом вагоне был пуст, как и туалет в пятнадцатом. Двери отличались от первого типа, который они видели – у них был рычаг, который нужно было нажать влево, чтобы открыть их, в то время как ключ был вставлен рядом с ним, чтобы открыть дверь снаружи.
  
  Туалет в шестнадцатом вагоне был занят. Шеферд постучал в дверь. ‘Billets, s'il vous plaît’, - крикнул он. ‘Билеты, пожалуйста’.
  
  От того, кто был внутри, не последовало никакой реакции. Шеферд кивнул Шарпу, который взял ключ и вставил его в скважину. Шарп поднял три пальца. Затем два. Затем один. Он повернул ключ и толкнул дверь влево, отодвигаясь в сторону, чтобы Шеферду было лучше видно.
  
  Шеферд шагнул вперед. На унитазе сидел мужчина. Сначала он подумал, что допустил ошибку, но потом увидел, что брюки мужчины не были спущены и что он держал что-то металлическое. Палец Шепарда напрягся на спусковом крючке, но затем он увидел, что это было не оружие, а тонкий металлический цилиндр. Детонатор. Мужчина уставился на него, разинув рот. У его ног лежал открытый чемодан с твердой оболочкой, в нем был еще один детонатор. Одежда была свалена в кучу на полу под раковиной.
  
  Шеферд шагнул вперед и сильно ударил мужчину рукояткой пистолета по виску. Тот рухнул без звука. Детонатор с грохотом упал на пол.
  
  ‘Иди сюда и закрой дверь’.
  
  Шарп сделал, как ему сказали. Они стояли плечом к плечу, глядя на мужчину, распростертого на унитазе без сознания. По его щеке из раны на голове стекала струйка крови.
  
  ‘Он не Хагерман", - сказал Шарп.
  
  ‘Я вижу это", - сказал Шеферд. Он наклонился и поднял детонатор.
  
  ‘Что это?’ - спросил Шарп.
  
  ‘Штука, которая заставляет взрываться бомбы", - сказал Шеферд. Он положил ее в карман, затем опустился на колени, чтобы осмотреть чемодан. Подкладка была отодвинута. Он тихо выругался.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Семтекс", - сказал он. В футляре была путаница проводов и девятивольтовая батарея. Он изучил схему. ‘Там нет таймера", - сказал он. ‘Всего лишь спусковой крючок’.
  
  ‘Что это значит?"
  
  ‘Он собирался взорвать себя, нажав на нее. Он собирался взорваться вместе с ней’. Шеферд подобрал второй детонатор и выпрямился.
  
  ‘Террорист-смертник?’
  
  ‘Мы по уши в дерьме, Рейзор. Хагерман где-то в поезде, и его дело в значительной степени совпадает с этим. И есть парень, который сел в Эшфорде. Если таймеров нет, они, должно быть, готовятся взорвать одновременно. А если бомбардировщиков три, их может быть четыре. Или больше.’
  
  ‘Как они пронесли детонаторы на борт? Они должны были появиться при проверке безопасности’.
  
  ‘Должно быть, они нашли способ проникнуть внутрь. Взрывчатка в чемоданах не обнаружилась бы, но у них есть отдельный контур. Это то, что он делал – вносил последние штрихи.’ Шеферд посмотрел на часы. ‘Нам нужно двигаться, Рейзор. Свяжи его, затем мы проверим каждый туалет в поезде. Быстро. Мы сделаем последние два в этом конце поезда, затем двинемся вперед.’
  
  Баттон уставился на плазменные экраны. Три были пусты. На четвертом все еще была изображена женщина на деревянном стуле. Мужчина позади нее бил бейсбольной битой по ладони левой руки.
  
  Саудовец все еще сидел, прислонившись спиной к стене, подтянув колени к груди. ‘Она беременна’, - прошептал он.
  
  ‘Что?’ - спросил Баттон.
  
  ‘Моя сестра. Она беременна. Ее первый ребенок’.
  
  В наушнике Баттона затрещало. ‘Мы знаем’, - сказал Йокли. ‘Пять месяцев’.
  
  ‘Мы знаем", - повторил Баттон. ‘Пять месяцев’.
  
  Саудовец шмыгнул носом и вытер его тыльной стороной ладони. ‘Ты знаешь, и все равно ты позволяешь этому случиться? Ты женщина, как ты можешь так поступать?’
  
  Баттон ничего не сказал.
  
  ‘У тебя есть дети?’
  
  ‘Я здесь не для того, чтобы отвечать на твои вопросы’.
  
  Саудовец обхватил голову руками и заплакал.
  
  Баттон сидел и наблюдал за ним. ‘Ты можешь покончить с этим в любое время’, - сказала она. ‘Просто расскажи нам, что ты делал в Лондоне’.
  
  Дверь открылась, и Сломанный Нос снова появился с красно-белой пачкой сигарет "Мальборо" и дешевой одноразовой зажигалкой. Он положил их перед ней, затем подошел и встал спиной к двери. Баттон крикнул ему, чтобы он убирался. Он приложил руку к наушникам, кивнул и вышел из комнаты.
  
  ‘ Скажи ему, чтобы смотрел на экран, ’ сказал Йокли ей на ухо.
  
  ‘Абдал-Джаббаар, ты должен посмотреть на экран", - сказал Баттон.
  
  Саудовец опустил голову.
  
  ‘Скажи ему, что он должен смотреть", - сказал Йокли. ‘Если он хочет, чтобы его сестру изнасиловали, меньшее, что он может сделать, это посмотреть’.
  
  ‘ Нет, ’ прошептал Баттон.
  
  ‘Скажи ему, Чарли’.
  
  Баттон сглотнула. У нее пересохло во рту. ‘Абдал-Джаббаар, послушай меня. Ты знаешь, что они собираются сделать. Ты должен сотрудничать.’
  
  Саудовец пристально посмотрел на нее. ‘Делай то, что должна", - сказал он.
  
  На экране двое мужчин в лыжных масках стащили сестру саудовца со стула и срывали паранджу. Под ней была серая блузка и длинная коричневая юбка. Мужчины сорвали и их, пока она не оказалась в нижнем белье, выпуклость ее беременности выпирала поверх трусиков.
  
  ‘Абдал-Джаббаар, ты не можешь позволить этому случиться’.
  
  ‘Делай то, что должен", - повторил он.
  
  У одного из мужчин был нож, и он воспользовался им, чтобы срезать с женщины лифчик. Ее груди свободно болтались. Мужчины в лыжных масках теперь смеялись, дразня ее.
  
  Баттон встал. ‘Мне нужен перерыв", - сказала она.
  
  ‘ Чарли, у нас здесь все по расписанию, ’ сказал Йокли ей на ухо.
  
  ‘Мне нужен перерыв. Либо это, либо я описаюсь. Твой звонок’.
  
  Баттон услышал, как Йокли глубоко вздохнул, затем что-то пробормотал.
  
  ‘Я этого не слышала", - сказала она.
  
  ‘Пять минут", - сказал он. ‘Затем мы продолжаем’.
  
  Баттон взял сигареты и зажигалку и вышел из комнаты.
  
  Туалет в вагоне номер пятнадцать был все еще пуст, когда Шепард и Шарп пробирались из задней части поезда. Когда они добрались до номера четырнадцать, молодой отец отводил своего маленького сына в туалет. Тринадцатый был пуст, в двенадцатом он был занят. Шеферд постучал в дверь. ‘Заготовки, пожалуйста’, - сказал он. ‘Билеты, пожалуйста’.
  
  ‘Вы не можете подождать?’ - спросила женщина. У нее был центральноевропейский акцент, который Шеферд не смог определить.
  
  ‘Извините, мадам, можем мы взглянуть на ваш билет, пожалуйста?’ - сказал Шеферд.
  
  ‘Я в туалете", - сказала женщина.
  
  ‘Только взгляните, мадам. Это займет всего минуту’.
  
  Шепард прислонил голову к двери. Он услышал шорох. Он жестом показал Шарпу отпереть дверь.
  
  Шарп нахмурился. ‘Вы уверены?’ одними губами произнес он.
  
  Шепард пристально посмотрел на него и жестом показал, чтобы он воспользовался ключом.
  
  Шарп вставил ключ, повернул его и открыл дверь.
  
  Женщине было за двадцать, с оливковой кожей и темными вьющимися волосами, собранными сзади в конский хвост. ‘Как ты думаешь, что ты делаешь?’ - спросила она. Поверх белого свитера-поло на ней была бледно-голубая утепленная утеплительница для тела и богато украшенное распятие. Она стояла, держа правую руку за дверью, в левой держа билет.
  
  ‘Мне жаль", - сказал Шеферд. Он оттолкнулся от двери.
  
  ‘Ты не хочешь взглянуть на мой билет?’ - спросила она. Она протянула его.
  
  Шарп посмотрел на него. ‘Все в порядке, мадам. Извините, что побеспокоил вас’.
  
  Она начала закрывать дверь, но над раковиной висело зеркало, и в нем Шарп увидел чемодан из твердой скорлупы, стоящий на унитазе. ‘Одну минуту, мадам", - сказал он.
  
  ‘Давай, Бритва’. Шепард направлялся к следующему вагону.
  
  Шарп толкнул дверь сильнее. Он мог видеть женскую одежду на полу под раковиной. ‘Паук!’ - крикнул он.
  
  Она убрала руку с двери, и та скользнула в сторону. Шарп потерял равновесие и выругался. Появилась правая рука женщины, сжимающая отвертку с красной ручкой. Она вонзила его в шею Шарпа, и он отшатнулся назад. Она выбежала из туалета и снова ударила его ножом, на этот раз в плечо.
  
  Шепард резко развернулся, вытащил пистолет из кармана пальто и выстрелил один раз, попав ей в горло. Она, пошатываясь, вернулась в туалет, оставив отвертку застрявшей в плече Шарпа, затем упала спиной на раковину, булькающий звук вырывался из ее трахеи. Она упала на пол и лежала неподвижно.
  
  Шепард опустился на колени рядом с Шарпом.
  
  ‘Извините", - сказал Шарп.
  
  ‘Не будь глупцом", - сказал Шеферд. Он быстро взглянул на рану на шее, которая представляла собой всего лишь небольшой прокол, из которого сочилось немного крови, и понял, что это несерьезно. ‘С тобой все будет в порядке", - сказал он, затем зашел в туалет, схватил рубашку из женской одежды, свернул ее и прижал к шее своей коллеги. ‘Продолжай давить", - сказал он. Затем он распахнул куртку Шарпа. Его рубашка пропиталась кровью из раны на плече, но снова повреждения были незначительными.
  
  Он взял ключ и положил его в карман пальто.
  
  ‘Мне нужно идти, Рейзор", - сказал он и побежал к следующему вагону.
  
  Баттон закрыла за собой дверь и прислонилась к стене. Ее сердце бешено колотилось, и она чувствовала себя так, словно вокруг ее груди стянули стальной обруч. По спине стекал пот. Она достала сигарету и закурила. Морской пехотинец с карабином посмотрел на нее, и она сердито посмотрела на него, глубоко втянув дым в легкие, а затем выпустила его в потолок. Она едва могла поверить в то, что происходило в комнате позади нее. Человека пытали, и людей убивали во имя войны с терроризмом. И Йокли сделал ее частью этого. Она знала, что, как бы ни закончился день, она уже никогда не будет прежней.
  
  Она вошла в комнату наблюдения. Йокли стоял у двухстороннего зеркала, наблюдая за саудовцем. Он повернулся к ней, но она подняла руку. ‘Не разговаривай со мной", - сказала она. ‘Я не хочу слышать ничего из того, что ты собираешься сказать’.
  
  ‘Он заговорит’, - сказал Йокли. ‘Мы почти на месте’.
  
  ‘Ты убил двух человек", - сказала она. Она подошла к столу и достала свой мобильный телефон. ‘А теперь ты угрожаешь убить беременную женщину’.
  
  ‘Он может покончить с этим в любое время", - сказал Йокли.
  
  ‘ Последствия будут, я тебе это обещаю, ’ сказала Баттон, включая телефон. Она еще раз затянулась сигаретой.
  
  ‘Перво-наперво, ’ сказал Йокли. ‘Мне нужно, чтобы ты вернулся туда’.
  
  ‘Пошел ты’.
  
  ‘Чарли, тебя прикомандировали ко мне, и ты должен следовать моим инструкциям. Дословно’.
  
  Баттон кивнул на двустороннее зеркало. ‘ После того, что там происходило? Я так не думаю. Между нами все кончено. И если я добьюсь своего, с тобой тоже покончено.
  
  Неуклюже улыбнулся. ‘Я думаю, ты поймешь, что с тобой покончено, если ты сейчас уйдешь. Почему бы тебе не позвонить своим боссам, посмотреть, что они скажут?’ Он отвернулся, чтобы снова уставиться на саудовца.
  
  Баттон проверила свою голосовую почту. Первое было от Шеферда, сообщавшего ей, что он на Ватерлоо. Его голос звучал раздраженно. Второе было от Бингхэма, подтверждающее, что Хагерман был на Eurostar и что Шарп и Шепард также были на борту. Третье сообщение было от Бингхэма: он поговорил с Европолом, и французы организовали наблюдение на Северном вокзале. Четвертое было от ее мужа. Он вернулся домой и обнаружил, что собака испачкала ковер в гостиной. По его тону было ясно, что он обвиняет ее. Пятым снова был Бингем: Шепард сообщила, что второе лицо из ее списка подозреваемых село на поезд в Эшфорд Интернэшнл. Мужчина был армянином, который воевал в Боснии и был замечен в Афганистане, сражаясь с моджахедами. Последнее сообщение снова было от Бингхэма, и на этот раз он казался обеспокоенным. Шепард и Шарп потеряли из виду Хагермана и армянина. Они должны были быть где-то в поезде, но что они делали? Бингем попросил Баттона перезвонить ему, как только она сможет. Поезд находился в туннеле, так что Шепард и Шарп будут вне контакта в течение двадцати минут.
  
  Баттон наблюдал за саудовкой, пока она слушала последние слова сообщения Бингхэма. Он смотрел на плазменный экран.
  
  ‘Евростар", - сказала она.
  
  ‘Что?’ - спросил Йокли.
  
  ‘Евростар", - повторил Баттон и бросился к двери.
  
  Шепард держал пистолет под курткой, когда быстро шел по центральному проходу одиннадцатого вагона. Он прошел мимо своего места. Недоеденный стейк Шарпа все еще стоял на столе вместе с его бокалом вина, который был вновь наполнен. Туалеты в том вагоне были пусты.
  
  Две стюардессы катили тележку по проходу в десятом вагоне. Шеферд протиснулся мимо. Он указал назад, в конец поезда.
  
  ‘Там, внизу, ранен человек", - сказал он. ‘Вы можете достать аптечку первой помощи, а затем пойти и разобраться с ним?’
  
  Женщины казались парализованными.
  
  ‘Сейчас!’ - прошипел Шеферд. Он поспешил по проходу, толкнул желтые противопожарные двери и прошел в десятый вагон, где туалеты были пусты. Девятый вагон: занят. Шепард постучал в дверь. ‘Billets, s’il vous plâit. Билеты, пожалуйста.’
  
  В туалете спустили воду, и пожилой мужчина открыл дверь. Шеферд извинился и поспешил в следующий вагон.
  
  Дверь в комнату охраны в восьмом вагоне все еще была закрыта. У Шеферда не было времени проверить двух французских полицейских и их ливерпульского пленника. Туалет рядом с ним был пуст.
  
  Шепард вошел в седьмой вагон. Поезд покачивался, и ему пришлось опереться на подголовники, когда он спешил по проходу. Группа индианок играла в карты. Бизнесмены стучали по портативным компьютерам или возились со своими Palm Pilot. Другие держали в руках мобильные телефоны, нетерпеливо ожидая ответного сигнала, раздраженные тем, что их связь с внешним миром была прервана.
  
  Шепард толкнул двери в конце вагона и проверил туалет. Занято. Он постучал в дверь. ‘Billets, s’il vous plâit. Билеты, пожалуйста.’
  
  Ответа не последовало. Шепард прижался ухом к двери. Он услышал, как кто-то двигается внутри, и постучал снова. То, что женщина напала на Шарпа с отверткой, наводило на мысль, что у террористов не было огнестрельного оружия. ‘Заготовки, с удовольствием", - повторил он. Он вставил ключ в замок, глубоко вздохнул, повернул его и толкнул дверь. Мужчина сидел на унитазе с открытым чемоданом из твердой скорлупы, разинув рот и показывая несколько золотых зубов. Это был тот самый мужчина, которого он видел в Эшфорде.
  
  ‘Не двигаться!’ - рявкнул Шеферд. Его взгляд метнулся к чемодану: в корпус чемодана были вставлены два детонатора. Провода были подсоединены к девятивольтовой батарее и спусковому крючку. На полу валялась отвертка.
  
  Мужчина бросился вперед. Шепард понял, что собирается нажать на спусковой крючок, и дважды выстрелил из своего оружия. Двойное нажатие. Два выстрела в голову. Первая пуля попала мужчине в левый глаз и оторвала верхнюю часть черепа. Вторая пробила рот, выбив зубы и перерезав позвоночник. Он качнулся вперед и упал поперек чемодана. Тело дернулось и замерло. Шеферд закрыл дверь и побежал к следующему вагону.
  
  Баттон помогла саудовцу подняться на ноги. Он едва мог ходить, поэтому она поддержала его, когда он, пошатываясь, добрался до стула. Он тяжело опустился на него, из его носа потекла кровь. Она дала ему пластиковый стакан с водой, но он выбросил его.
  
  Баттон обошла стол и села. Она переплела пальцы и наклонилась вперед. ‘Посмотри на меня, Абдал-Джаббаар’.
  
  Саудовец снова вытер нос тыльной стороной ладони. Все его тело тряслось.
  
  ‘Абдал-Джаббаар, посмотри на меня’.
  
  Саудовец медленно поднял голову.
  
  ‘Мы знаем все", - тихо сказала она.
  
  Саудовец ничего не сказал.
  
  ‘Мы знаем о Джо Хагермане. Мы знаем о Eurostar. Все это напрасно’.
  
  Взгляд саудовца метнулся к настенным часам.
  
  ‘Все кончено", - сказал Баттон. ‘Мы поймали их до того, как они сели в поезд’.
  
  Саудовец обмяк на своем стуле. ‘Тогда отпусти мою сестру", - сказал он.
  
  ‘Это не мне решать, Абдал-Джаббаар. Это не в моей власти. Им нужны подробности. Им нужны имена. Они хотят признания. И это будет продолжаться до тех пор, пока они не получат это признание.’
  
  Араб подозрительно посмотрел на нее. ‘ Как ты узнала? - спросил я.
  
  Баттон посмотрела на него с легкой улыбкой на лице. ‘Мы вышли на Джо Хагермана", - сказала она. ‘Братья Уддин работают на нас’. Ложь далась легко, и она заставила себя уверенно улыбнуться.
  
  Араб выругался.
  
  ‘Никому нельзя доверять", - сказал Баттон. ‘Ты это знаешь. Хагерман говорит, и говорит быстро. Он не хочет, чтобы его отправили в Гуантанамо, и он знает, что его единственный шанс - предстать перед судом здесь.’
  
  Араб поднял глаза на плазменный экран. ‘Отпусти мою сестру", - сказал он.
  
  ‘Признавайся", - сказал Баттон.
  
  ‘Ты уже все знаешь", - сказал араб.
  
  Баттон посмотрела в двустороннее зеркало. Она могла видеть только свое отражение, но знала, что Йокли будет говорить по телефону. Она взглянула на часы и помолилась, чтобы они успели вовремя.
  
  Шепард побежал по проходу, держа пистолет под бушлатом. В ушах у него снова зазвенело, и он сглотнул, чтобы выровнять давление. К нему повернулись хмурые лица, но он их проигнорировал. Он понятия не имел, сколько еще было бомбардировщиков и когда наступил крайний срок, но он был уверен, что взрывы произойдут в туннеле, потому что именно там бомбы нанесут максимальный ущерб. На бегу он посмотрел на часы. Они были в туннеле уже восемь минут.
  
  Шестой вагон был фуршетным. Полдюжины французских студентов пили бутылочное пиво. Он протиснулся мимо, и один из них выругался, когда Шеферд тряхнул его за руку с напитком.
  
  Пятый вагон был первым в стандартном классе. С каждой стороны прохода было по два места, в то время как в первом классе конфигурация состояла из двух с одной стороны и одного места с другой. Туалет в пятом вагоне был пуст. Мужчина с избыточным весом и тростью загораживал проход, и Шеферд оттолкнул его с дороги. Мужчина замахнулся на него палкой, потерял равновесие и упал на американского туриста. Шепард добрался до пожарной двери и нажал на ручку, чтобы открыть ее. Он протиснулся в щель и открыл следующую. Туалет в четвертом вагоне был занят, но, когда Шепард собирался постучать в дверь, вышла пожилая женщина, извинившись по-французски. Шепард поспешил в следующий вагон.
  
  Туалет в третьем от входа был пуст, и Шеферд прошел во второй. Он уставился на маленький красный прямоугольник в двери. Занято.
  
  Он прижался к нему ухом. Он ничего не мог расслышать. Затем щелчок. Возможно, металл о пластик.
  
  Он постучал. ‘Заготовки, пожалуйста’, - сказал он. ‘Билеты, пожалуйста’.
  
  Реакции не последовало. Он постучал снова. ‘Billets, s’il vous plâit.’ Он прижался ухом к двери. На этот раз была тишина.
  
  Шепард вставил ключ и повернул. Он встретил сопротивление. Шепард нахмурился. Кто бы ни был внутри, он повредил замок.
  
  Он отступил на шаг от двери и держал пистолет обеими руками. Время было на исходе. Если бы человек внутри был обычным пассажиром, они бы отреагировали на его стук. Это, должно быть, Хагерман. Это не мог быть никто другой. И если бы это был американец, он был бы там со своим чемоданчиком, набитым Семтексом, и пусковой схемой.
  
  Шепард прицелился в замок. Он не был уверен, сколько выстрелов потребуется, чтобы разрушить его. Он вставил свежий магазин, так что патронов у него было более чем достаточно – но как далеко зашел Хагерман в снаряжении своей бомбы?
  
  Он крепче сжал палец на спусковом крючке. Затем заколебался. Если Хагерман привел бомбу в действие, он взорвет ее, как только Шеферд начнет стрелять. Времени выбивать замок не было. Нет времени открывать дверь. Его единственным вариантом было убить Хагермана до того, как он успеет нажать на спусковой крючок. Шепард медленно поднял пистолет. Туалет был ограниченным пространством: было всего несколько мест, где мог находиться Хагерман, и, более чем вероятно, он сидел на унитазе. В магазине Шепарда было двенадцать патронов. Более чем достаточно.
  
  OceanofPDF.com
  
  Джо Хагерман сидел на унитазе, перед ним на полу стоял открытый чемодан. Он вставил детонатор в Семтекс и подсоединял батарейку, когда контролер постучал в дверь. Он посмотрел на часы. Оставалось меньше минуты до того, как он должен был взорваться. У него не было времени ни на какие помехи.
  
  Он взвел курок, сделал глубокий вдох и очистил свой разум. У него не было ни сомнений, ни оговорок, ни сожалений. Он закрыл глаза. Боли не будет. Он бы не заметил взрыва. Для него все было бы кончено в тот момент, когда он нажал бы на спусковой крючок.
  
  Он подпрыгнул, когда раздался выстрел. Кусок пластика был вырван из стены перед его лицом. В двери было небольшое отверстие. Кто-то стрелял в него. Что-то пошло не так. Что-то пошло очень не так.
  
  Он услышал еще один громкий хлопок, почувствовал удар в правое плечо и увидел черную дыру в своей спортивной куртке. Спусковой крючок выпал из его пальцев. Он почувствовал, как кровь приливает к груди, а затем тупую боль.
  
  Его периферийное зрение начало ухудшаться, и ему показалось, что он смотрит в длинный туннель. Он наклонился, чтобы нажать на спусковой крючок, и обнаружил, что улыбается, хотя знал, что вот-вот умрет.
  
  Затем его голова взорвалась.
  
  Баттон вошла в комнату наблюдения, ее тушь потекла. Йокли разговаривал по мобильному телефону. Он показал ей поднятый большой палец. ‘Абсолютно’, - сказал он в трубку. ‘Как только это будет сделано, я перезвоню тебе’.
  
  Он отключил связь и лучезарно улыбнулся Баттону. ‘Чарли, ты был великолепен’, - сказал он. ‘Абсолютно первоклассный. Ты прирожденный мастер’.
  
  ‘Поезд?’
  
  ‘Твой человек, Шепард, прошел через это. Это безопасно. То, что ты там сделал, было превосходно. Ты играл на нем, как на однострунной скрипке. Я сам не смог бы сделать это лучше ’.
  
  Баттон вытерла лицо, затем провела влажными руками по волосам. Она сделала два шага к Йокели. Американец потянулся к ней, ожидая объятий, но Баттон ударил его кулаком в лицо. Она почувствовала прилив удовлетворения, когда хрящи в его носу треснули, а по губам потекла кровь. Он отшатнулся к столу. Не думая, что она делает, Баттон сильно пнула его между ног. Йокли согнулся, хватая ртом воздух, окровавленные руки сжимали его пах.
  
  ‘Ты ублюдок", - сказала она. Она подняла руку, чтобы ударить его снова, но сумела сдержаться. ‘Ты того не стоишь", - сказала она и гордо вышла из комнаты.
  
  Женщина-врач ободряюще улыбнулась Шепард. "С вашей коллегой все будет в порядке", - сказала она. Она была француженкой, но говорила по-английски с американским акцентом. ‘Он потерял много крови, и мы продержим его здесь день или два, но беспокоиться не о чем’.
  
  ‘Спасибо, док", - сказал Шеферд. Шарп лежал в постели с бинтами на шее и плече. Он был бледен и слаб, но улыбался.
  
  Шеферд оглянулся и увидел Шарлотту Баттон, стоящую в дверях. Она улыбнулась ему и слегка помахала рукой.
  
  Шеферд подошел к ней. Он не хотел пожимать ей руку. Он даже не хотел с ней разговаривать. На ней был светло-коричневый плащ, а в руках она держала сумку Louis Vuitton через плечо.
  
  ‘С ним все будет в порядке?’ - спросила она.
  
  ‘Да", - сказал Шеферд.
  
  ‘Ты хорошо поработал сегодня, Дэн’.
  
  ‘Где, черт возьми, ты был?’ - прорычал он.
  
  ‘Это сложно", - сказала она.
  
  ‘Нет. Квадратные уравнения сложны. Присутствие босса, когда он нужен своей команде, - это базовая полицейская процедура. Черт возьми, это здравый гребаный смысл’.
  
  Лицо Баттона посуровело. ‘Я знаю, что вы через многое прошли сегодня, но я не позволю вам словесно оскорблять меня, констебль Шепард’.
  
  ‘Мы не используем звания", - холодно сказал Шеферд. ‘Никогда’.
  
  ‘Ты работаешь на меня, Дэн. Я на тебя не работаю. Помни это’.
  
  ‘Да, что ж, это может измениться", - сказал Шеферд. ‘Ты был мне нужен сегодня’. Он ткнул большим пальцем в Шарпа. ‘Ты был ему нужен’.
  
  ‘Надеюсь, ты не хочешь сказать, что я несу ответственность за то, что случилось с Джимми’.
  
  ‘Нас было двое, безоружных, в поезде с четырьмя террористами-смертниками. У нас должно было быть подкрепление. С нами должны были быть вооруженные копы’.
  
  ‘Дэн, давай не будем начинать не с той ноги’.
  
  Он одарил ее натянутой улыбкой. ‘Мы здесь не танцуем. Вопрос не в том, правильно это или неправильно. Четверо террористов с бомбами могли убить чертовски много людей в том поезде, а у тебя был выключен телефон.’
  
  ‘Я не обязан оправдываться перед вами", - сказал Баттон. ‘Но я могу сказать вам, что большую часть сегодняшнего дня я провел в американском посольстве, допрашивая человека, который планировал взрывы в "Евростаре". И многое другое.’
  
  ‘Кто он?’
  
  ‘Саудовец. Я участвовала в его допросе, и должна сказать, это было чертовски неприятно’. Она тонко улыбнулась. ‘У меня самой был довольно дерьмовый день, Дэн. Но, в отличие от тебя, я не выхожу из этого покрытым славой.’
  
  Шеферд медленно кивнул. ‘Хорошо. Ты прав. Я не был в курсе общей картины’. Он провел рукой по волосам. ‘Мне нужно домой’.
  
  ‘Я договорился о самолете", - сказал Баттон. ‘Снаружи есть машина, которая отвезет тебя в аэропорт. Я останусь здесь и организую доставку Джимми обратно в Великобританию’.
  
  ‘Что случилось с братьями Уддин?’
  
  Баттон выглядел смущенным. ‘Они выбыли из игры’.
  
  ‘Они были арестованы?’
  
  ‘Мы задержали их вместе с их контактом в паспортном агентстве’.
  
  ‘Буду ли я давать показания?’
  
  ‘Суда не будет. Во всяком случае, в ближайшем будущем.’
  
  Шеферд нахмурился. ‘Почему нет?’
  
  ‘Их везут в залив Гуантанамо’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Они снабдили паспортами Хагермана. Американцы хотят знать, кого еще они снабдили. Сегодня вечером они отправляют их военным рейсом’.
  
  ‘Их можно было бы допросить здесь. Какого черта везти их на Кубу?’
  
  ‘Американцы хотели их, и при нынешнем положении дел в мире американцы получают то, что хотят’.
  
  ‘Братья, вероятно, даже не знают, кто такой Хагерман", - сказал Шеферд.
  
  ‘Я согласен", - сказал Баттон.
  
  ‘Они не террористы’.
  
  ‘В этом случае они будут освобождены’.
  
  ‘ Когда? Через три года? Пять? Десять?’
  
  ‘Когда они докажут, что они не террористы’.
  
  ‘Как вы докажете отрицательный результат?’ - спросил Шеферд. ‘Они просто парни, которые нарушили закон. Ладно, тюрьма здесь, это достаточно справедливо, хотя мы оба знаем людей, которые делали вещи в тысячу раз хуже и никогда не были за решеткой. Но они не заслуживают того, чтобы их заковывали в кандалы и держали в клетках.’
  
  ‘Я здесь не враг, Дэн’.
  
  ‘ Тогда кто же? Янки?’
  
  ‘Так устроен мир. Уддины снабжали террористов паспортами. Это переводит их в лагерь террористов. Как сказал Буш, ты либо с ними, либо против них. Середины больше нет.’
  
  ‘Они, вероятно, думали, что помогают просителям убежища", - сказал Шеферд.
  
  ‘Чтобы они могли это объяснить’.
  
  ‘Они не должны были объяснять это военным следователям на Кубе", - сказал Шепард. ‘Мы довели дело до конца. Они должны предстать перед судом здесь, и, если их признают виновными, судья вынесет справедливый приговор. Это их право, закрепленное чертовой Великой Хартией вольностей. Право на справедливый суд. И не быть наказанным, пока они его не совершат. Это не имеет никакого отношения к Закону о полиции и доказательствах по уголовным делам или Европейскому суду по правам человека. Это то, за что сражались и умирали наши предки сотни лет назад.’
  
  ‘Мир изменился, Дэн", - тихо сказал Баттон.
  
  ‘Слишком чертовски правильно это произошло’.
  
  ‘Мне жаль", - сказала она и похлопала его по плечу, как будто утешала скорбящего родственника.
  
  Шепард вывернулся из ее хватки, и она вздрогнула, как будто ее ударили. ‘Все в порядке, я не..." — начал было говорить он, но по выражению сочувствия на ее лице понял, что объяснения не нужны. Она поняла. Но ничего не могла поделать. Шепард ушел, не оглядываясь.
  
  Когда Шепард вернулся домой, в доме было темно. Он поднялся наверх и открыл дверь в спальню Лиама. Его сын крепко спал, поэтому он спустился вниз, бросил свое бушлатное пальто на диван и подошел к книжному шкафу. Там стояла бутылка Jameson's, и он взял ее. Он редко пил виски дома, и никогда, когда был один. Со Сью он пил вино, обычно шардоне или пино гриджио, и обычно в качестве прелюдии к раннему вечеру. Ресторан Jameson's предназначался для посетителей, особенно для отца Сью, Тома, который был большим поклонником ирландского виски.
  
  Шепард отвинтил крышку и поднес бутылку к губам. Он держал ее так, зная, что то, что он делает, не в его характере. Он никогда не использовал алкоголь в качестве опоры. Он знал многих людей в SAS и полиции, которые в стрессовые моменты прибегали к бутылке, но он всегда находил облегчение в других способах. Он отложил ее. Пришло время бежать. Долгий, изматывающий забег. Забег, который оставил бы его уставшим до костей и изнемогающим.
  
  Он собирался подняться наверх, когда услышал, как зазвонил мобильный телефон – телефон Тони Корка в бушлате. Он наклонился и выудил его. Звонок шел с заблокированного номера. Шепард взял его и приложил к уху.
  
  ‘Это Ричард’, - произнес голос американца. Шеферд знал только одного американца по имени Ричард. И только одного американца, который обладал бы техническими знаниями, чтобы узнать номер мобильного телефона с оплатой по мере поступления.
  
  ‘Да", - сказал Шеферд. Йокли был последним человеком, с которым он хотел разговаривать.
  
  ‘Я просто позвонил, чтобы поздравить", - сказал Йокли.
  
  ‘Поздравляю?’ Шеферд знал, на что он намекал, но он чувствовал, как негодование и враждебность нарастают в нем с каждой секундой, пока этот человек был на линии.
  
  ‘Евростар", ’ сказал Йокли. ‘Мне сказали, ты спас положение’.
  
  ‘Мне помогли", - сказал Шеферд. ‘Со мной был коллега. Его ударили ножом’.
  
  ‘Но ты позаботился обо всех четырех ублюдках, не так ли? Даже оставил нам одного для допроса’.
  
  ‘С Джимми все в порядке, спасибо, что спросил", - холодно сказал Шеферд. ‘Чуть не истек кровью, но, эй, там, откуда он родом, еще много копов, верно?’
  
  ‘Дэн, ты сделал то, что нужно было сделать. Ты нейтрализовал угрозу. Черт возьми, ты спас сегодня более семисот жизней. Я предполагал, что ты будешь доволен, купаясь в лучах славы и все такое’.
  
  ‘Я убил трех человек", - сказал Шеферд. "Двух мужчин и женщину, которые были готовы умереть за свои убеждения’.
  
  ‘Совершенно верно", - сказал американец.
  
  ‘Ты не понимаешь этого, не так ли?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Я понимаю, Дэн. Ты вышел против четырех матерых террористов и ты победил. И вам даже удалось проделать все это на британской стороне туннеля, чтобы французы не попытались нам все испортить.’
  
  ‘Почему вы, люди, всегда говорите так, как будто это была игра?’ - сказал Шеферд. ‘Это была не кровавая игра, и я ничего не выиграл’.
  
  ‘Да, ты сделал. Если бы им это удалось, сегодня погибло бы семьсот невинных мужчин, женщин и детей. Гражданские, которые просто занимались своей повседневной жизнью. Невинные, Дэн. И они живы благодаря тебе. Из-за того, что ты сделал. Ты должен гордиться.’
  
  ‘Если это то, что ты хочешь услышать, то да, я горжусь. Но я все равно убил трех человек, и мне придется с этим жить’.
  
  ‘Это не так уж плохо’, - сказал Йокли. ‘И становится легче’.
  
  Глубоко внутри Шепарда вспыхнул гнев из-за того, что кто-то мог так легкомысленно отнестись к лишению человека жизни. ‘Не для меня это не имеет значения", - сказал он.
  
  ‘Серьезно? Ты хочешь сказать, что это не было легче после того, что ты сделал в метро? Разве на этот раз не было хоть немного легче нажать на курок?’
  
  ‘Ты хочешь сказать, что я теряю чувствительность к убийствам?’
  
  ‘Я просто говорю, что в Вашингтоне есть люди, которые слышали о том, что произошло сегодня, и обращались ко мне с вопросом, почему вы не подписали контракт с нами’.
  
  ‘Потому что я не наемный убийца’.
  
  Последовала долгая пауза, и на мгновение Шеферд подумал, что потерял связь. ‘Ты уверен в этом, Дэн?’ В конце концов Йокли сказал, его голос был чуть громче мягкого шепота. ‘Ты уверен в этом на сто процентов?’
  
  Шеферд выругался и швырнул мобильник в стену. Он обнаружил, что смотрит на бутылку Jameson's. Он смотрел на нее несколько секунд, затем поднялся наверх, чтобы переодеться в свою спортивную форму.
  
  Саудовец прислонил голову к фюзеляжу и посмотрел в иллюминатор на огни Лондона далеко внизу. Они избили его, утопили, надругались над ним. Они убили его двоюродного брата. Они сожгли его брата заживо. Они сделали все, что могли, и думали, что одержали победу. Англичанка считала себя такой умной. Он мог видеть это в ее глазах: презрение, с которым она задавала ему вопросы, такая уверенная, что превосходит его по интеллекту. Саудовец отдал бы почти все, чтобы увидеть выражение ее лица, когда она обнаружила, что он перехитрил ее.
  
  Самолет накренился влево, набирая высоту. Саудовец был скован по рукам и ногам. На нем был белый бумажный костюм и бумажные тапочки. Рядом с ним сидел морской пехотинец с квадратной челюстью, короткой стрижкой ежиком и жесткими голубыми глазами. Типичный американец, подумал саудовец, ширококостный и глупый. Он смотрел на саудовца с нескрываемой ненавистью. Саудовцу было все равно. Больше они ничего не могли ему сделать.
  
  Он не знал, кто еще был в самолете. Его вывезли из посольства в фургоне с накинутым на голову капюшоном. Как только он сел в самолет, капюшон был снят, и морской пехотинец сказал ему не оборачиваться. Однако на борту определенно были другие пассажиры. Когда ему помогали подниматься по трапу в самолет, он мельком увидел черные мокасины с кисточками. Саудовец не знал, принадлежали ли они одному из американцев или другому заключенному.
  
  Он слышал крики, когда они поднимались на борт самолета, азиат настаивал, что он британец и что они не имели права вывозить его из страны. Саудовец не потрудился протестовать. Гражданство больше ничего не значило в мире, где доминируют Соединенные Штаты.
  
  Никто не сказал ему, куда его везут, но саудовец знал, что они направляются на Кубу. Залив Гуантанамо. Допросы будут продолжаться годами. За ними последует тюремное заключение. Казнь, если ему повезет. Предложение денег и новой жизни всегда было ложью, даже если он был готов сотрудничать. Он был у американцев, и они никогда бы его не отпустили. Но они не победили его. Саудовец улыбнулся про себя. Они не победили. Они думали, что победили, но они ошибались.
  
  Шепард плохо спал. Он ворочался с боку на бок и не мог заснуть до раннего утра. Даже тогда его мучили кошмары о том, что произошло в поезде. Он отреагировал инстинктивно – его тренировка взяла верх, как это всегда случалось, когда он был в бою, – но от этого ничуть не легче было справиться с отнятием жизни. И он убил женщину. То, что она была женщиной, не пришло ему в голову, когда он нажимал на спусковой крючок. Он видел, как она ударила Шарпа ножом, кровь, отвертку в ее руке, и он выстрелил. Он целился ей в голову, но пуля попала ей в горло, и даже если бы у него было все время в мире, он все равно сделал бы смертельный выстрел. В его снах он не сделал ни единого выстрела, он стрелял, держа пистолет обеими руками. И женщина, в которую он стрелял, не была террористкой из "Евростара". Это была Шарлотта Баттон. Затем это была Катра. Затем это была Мойра. Затем это была Кэти Гифт. И хотя он узнал лица из своего сна, он продолжал стрелять.
  
  Когда он проснулся, было почти одиннадцать часов, и солнечный свет проникал сквозь занавески. Мышцы ног болели после ночной пробежки, и у него пульсировала головная боль. Он схватил махровый халат и сбежал вниз. Он приготовил себе чашку кофе, прошел в гостиную и включил телевизор. Он вздохнул и положил ноги на кофейный столик, переключая каналы. Он нахмурился, глядя на картинки на экране. Полицейские в желтых флуоресцентных куртках оцепляли участок лондонской улицы. Картинка изменилась. Машины скорой помощи подъезжали к больнице в центре города. Мрачный ведущий новостей Sky подвел итог произошедшему. Три бомбы взорвались в системе метро. Четвертая разрушила лондонский автобус.
  
  Город остановился. Система метро была закрыта, автобусы перестали ходить, полиция советовала всем не ездить без крайней необходимости.
  
  Шепард переключился на BBC1. В метро Circle Line возле станции Liverpool Street была заложена бомба. На линии Пикадилли между Кингс-Кросс и Рассел-сквер. На кольцевой линии на Эджвер-роуд. Четвертое разрушило автобус на Тэвисток-сквер.
  
  Шепард в ужасе уставился на экран. Репортер новостей сказал, что никто не взял на себя ответственность за кровавую бойню, но Шепард знал, что пройдет совсем немного времени, и "Аль-Каида" возьмет на себя ответственность. Были убиты невинные мужчины, женщины и дети, и террористическая организация утверждала, что они были жертвами войны.
  
  Шеферда затошнило. Он сделал все, что мог – он отдал все, что мог, – но он не остановил убийства. Он уничтожил одну террористическую ячейку, но на месте была другая, которая выполнила свою смертоносную миссию и уже должна была скрываться. Он выиграл одно сражение и спас жизни – Йокели был прав на этот счет, – но войну выигрывали террористы. Были десятки смертей и сотни раненых. Возможно, американец был прав. Возможно, единственный способ победить террористов - это уничтожить их до того, как они совершат зверства. Но Шеферд не был уверен, что готов перейти эту черту. Во всяком случае, пока. Однако в одном он был уверен: он принял правильное решение уехать из Лондона. Столица не будет в безопасности еще много лет.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"