ГОРАЗДО ПОЗЖЕ, КОГДА перестало лететь стекло и крики боли и страха сменились стонами, всхлипываниями и хриплыми предсмертными хрипами, когда тела были доставлены в морг, а раненых - в больницы, когда убрали телевизионные камеры и рабочие начали разбирать завалы, а бизнес на Центральной улице начал возвращаться к пошатнувшемуся подобию нормального, очень немногие люди помнили двух мужчин, которые стояли на углу Soi Cowboy, когда взорвалась бомба.
Они определенно были азиатками, по крайней мере, так сказала энергичная женщина средних лет, владелица магазина порнографических комиксов неподалеку. Худощавый, невысокий, с узкими глазами, желтоватой кожей, аккуратно подстриженными прямыми черными волосами, она помнила их одетыми в одинаковые рубашки с короткими рукавами и легкие хлопковые брюки невзрачных цветов. Сотня таких же, как они, каждый день заходила в ее крошечный магазинчик, чтобы просмотреть ее товары, избегая зрительного контакта при совершении покупок.
Молодого человека, гордого владельца собственного автомобиля, который специализировался на доставке еды на вынос во дворцы удовольствий на Сой Ковбой, и чья машина была припаркована в двадцати футах от Дома развлечений, когда произошел взрыв, отбросило назад на всю длину квартала. Он жестко приземлился на спину к ногам двух азиатов, забрызганный девятью порциями пад тай и мозгами двадцатилетнего американского морского пехотинца, находящегося в отпуске в Кэмп Батлер на Окинаве. Когда он посмотрел на них, нога мужчины ударилась о стену гостиницы в Паттайе прямо над их головами, и что доставщику показалось наиболее странным, так это то, что двое мужчин не смотрели на ногу или даже на него, вместо этого сосредоточив свое внимание на хаосе, который последовал за взрывом.
Пожилой японский турист, ищущий утешения от своей сварливой жены в Нагасаки, в злачных местах курорта, известного своей готовностью предоставить практически все, что угодно, животное, растительное или минеральное в качестве развлечения, был уверен, что двое мужчин, мимо которых он торопливо проковылял, были корейцами, потому что он убил свою долю во Второй мировой войне, и он должен знать.
К концу дня количество погибших возросло до ста четырнадцати и еще двухсот получили ранения. По меньшей мере половина из них были гражданами Таиланда, многие из них танцовщицы и проститутки, владельцы секс-шопов и бармены. Они мало чего заслуживали, кроме стандартных обязательных заявлений о возмущении и клятв возмездия из столицы наций, быстро произнесенных и так же быстро забытых.
Вторая половина была совсем другим делом. Семнадцать американских военнослужащих погибли, еще двадцать два получили ранения. Одиннадцать австралийцев, четыре новозеландца, девять немцев и один француз никогда больше не увидят дом. Больше всего пострадали японские туристы, хотя потребовался бы месяц, прежде чем были собраны все части тела и проведены сопоставления ДНК. Счет должен был остановиться на тридцати одном.
В последующие дни мир ждал, когда кто-нибудь возьмет на себя ответственность за взрыв бомбы. В конце концов, вот почему все это произошло: один террорист или другой революционер взорвал бомбу в автобусе в Иерусалиме, или на американском эсминце в Адене, или у федерального здания в Оклахома-Сити, потому что он хотел привлечь к себе внимание, яркий свет телевизионной камеры был направлен прямо на его дело. Ясир Арафат был бы просто еще одним стариком в галабии, извергающим антиизраильскую риторику, если бы не фотогеничные свойства террористов-смертников и их остатков в Газе и на Западном берегу. Итак, мир ждал, что Аль-Каида, или Хезболла, или ИРА, или ФАРК, или "Отечество Басков" выступят и объявят об очередной победе в войне против агрессии первой мировой, западного упадка и экономики свободного рынка. Или, возможно, враждебность была направлена против коварного запаха Биг-мака или повсеместного распространения фильмов Стивена Сигала, любой из которых многие жители Запада сочли бы более логичным, чем первые три, в качестве причины, достойной бунта на улицах.
Однако ни одна из этих организаций не устанавливала бомбу, или, по крайней мере, ни одна из них не взяла на себя ответственность за это. Один парень действительно зашел в Roys Bar в Уолласе, штат Айдахо, через десять дней после события и начал хвастаться, что он только что вернулся после того, как засунул кучу придурков в мешки для трупов. Оказалось, что он был основателем White World, которую нельзя было точно назвать группой сторонников превосходства белой расы, поскольку он был единственным членом, и ближайшей к Таиланду остановкой автобуса International District в Сиэтле по пути на встречу арийских наций в Авроре. Посетители бара в любом случае не оставили полиции много вещей, которые можно было бы соскрести с пола. Не то чтобы они поспешили на место происшествия, когда им позвонили.
Но в Паттайе продавщица комиксов, мальчик-разносчик и японский турист вспомнили двух мужчин, так спокойно стоящих посреди стольких смертей и разрушений, и удивились.
Они бы удивились еще больше, если бы увидели, как двое мужчин поворачиваются и уходят прочь по Центральной улице, сохраняя ровный, неспешный темп, не обращая внимания на воющие сирены и мигающие огни, проносящиеся мимо них навстречу неуклонно нарастающему гулу неверия и ужаса.
Женщина средних лет, пухленькая и невероятно светловолосая, видела, как они уходили. Она вытерла струйку крови со лба, где осколок левой задней фары от машины "курьеров" порезал ей кожу, убрала цифровую камеру во вместительную сумку через плечо и, устояв на дрожащих ногах, последовала за ним.
Двое мужчин прошли чуть больше полумили и свернули на дорожку, которая вела к пляжу. Здесь царили мир и порядок, не было разрушенных витрин, луж крови на улице, дверей скорой помощи, хлопающих над мертвыми и умирающими. Дамба вела к уличному кафе, расположенному на платформе на сваях над пляжем, и столику в тени большого шатра. Они заказали чай на североамериканском английском, но официант, пожилой французский эмигрант, бежавший в Таиланд после падения Сайгона, не подумал, что они американцы или канадцы. Они выглядели слишком по-домашнему, в отличие от среднего западного туриста, который был склонен недоверчиво озираться по сторонам, как будто никогда раньше не видел страны третьего мира. Эти мужчины выпили свой чай, предварительно не проверив ободок стакана на наличие микробов. Если бы они не говорили так хорошо по-английски, он бы подумал, что они корейцы, возможно, из-за высоты и ширины скул. Он также думал, что они могут быть братьями, но когда его спросили позже, он не смог сказать почему. Были ли они похожи? Не особенно. Один казался немного старше другого. Это было просто чувство, которое у него было. После тридцати лет обслуживания посетителей в баре Паттайи, куда рано или поздно приходил выпить весь мир, у человека выработались определенные инстинкты.
“Ужасная вещь, этот взрыв, - сказал он двум мужчинам спокойным голосом, ставя их напитки на стол. “Человек живет и работает всю жизнь, ожидая, что подобные вещи произойдут в другом месте, а затем Он пожал плечами. “В наши дни нет безопасного места, когда все эти террористы бегут от американского вторжения на Ближний Восток, чтобы установить свои бомбы в бедных странах, таких как Таиланд.
“Ужасная вещь", - сказал пожилой мужчина без интонации.
Официант поднял глаза и увидел женщину, маячившую в дверях с пятном крови на лбу, и заботливо поспешил вперед. Один только ее вес был достаточным показателем ее национальности, и когда она заказала Budweiser, это подтвердилось вне всяких разумных сомнений, но ее голос был низким и приятным, что приносило облегчение. Он усадил ее за столик подальше от двух мужчин, или нет, к этим двоим присоединился третий. Он бы вернулся, чтобы принять заказ третьего мужчины, но группа немецких туристов выбрала этот момент, чтобы прибыть и сдвинуть все столики в один угол вместе, чтобы им не пришлось страдать от ужаса сидеть по отдельности. Они возбужденно болтали о бомбе, восклицая, как им повезло, что им удалось спастись, и засыпали официанта вопросами о том, кто мог такое сделать, и действительно ли в Таиланде тоже полно террористов, а официант принимал бесчисленные заказы на улун-чаю-ни и "Обезьяньи мордочки". Никто больше не заказывал скотч.
К тому времени, как он закончил обслуживать немцев, к троим мужчинам присоединился четвертый, и он, расправив галльские плечи, промаршировал обратно, чтобы принять их приказы. От его пробормотанных извинений за ожидание великодушно отмахнулся один из новичков, молодой человек явно смешанной восточной и западной крови, который держался с уверенностью того, кто родился свободным в азиатской стране, что означало либо Сингапур, либо Гонконг до передачи. В его генетическом корыте также был какой-то норвежец или, возможно, немец . Во всяком случае, что-то тевтонское. На нем была очень хорошая одежда, свободная куртка поверх футболки и повседневные брюки. Хуарачи были сшиты вручную из кожи, а ярко-красный носовой платок, выглядывающий из кармана его куртки, был из шелка-сырца, вероятно, тоже сшитого вручную. Мужчина улыбнулся ему очаровательной, слегка кривоватой улыбкой, напомнившей официанту фотографию молодого Элвиса Пресли, которую он видел. Он слегка вздохнул.
Четвертый мужчина был китайцем, постарше, и о нем не было ничего, из-за чего стоило бы вздыхать. Его кожа загорела до темно-красновато-коричневого цвета за годы пребывания на солнце, его узкие глаза стали еще уже из-за складок обволакивающих их морщин, его руки были мозолистыми и жесткими, на них бугрились мышцы. Он выглядел как уличный боец, впечатление подчеркивалось шрамом, рассекавшим пополам его левую бровь, и носом, который был либо так основательно, либо так часто ломался, что его переносица почти прилегала к его скулам. Из-под короткого рукава его рубашки на мгновение показался сморщенный шрам. Какая-то колотая рана, возможно, от ножа? Скорее всего, пуля.
Китаец заметил, что официант смотрит на него, и ответил ровным, немигающим взглядом. В этом взгляде было что-то от рептилии, в нем не было страха или каких-либо чувств. Несмотря на весь свой опыт и хладнокровие, официанту пришлось приложить сознательные усилия, чтобы не отступить на шаг. Ему пришлось прочистить горло, прежде чем он смог набрать достаточно голоса, чтобы спросить их, чего они хотят. Молодой человек заказал пиво Tiger. Китаец заказал зеленый чай. Официант ушел быстрее, чем пришел, и восстановил свое мужское достоинство, силой усадив британскую пару за столик в оживленном районе прямо рядом с баром и заставив их заказать бамбуковый мартини вместо светлого пива, за которым они пришли.
Сингапурец достал мобильный телефон и положил его в центр стола. Китаец прикурил сигарету от конца той, что у него уже была.
Зазвонил телефон. Кореец постарше поднял его.
Приятный голос, бегло говоривший по-английски с сильным восточноевропейским акцентом, произнес: “Мистер Смит?
“Да.
“Ваш китайский гость - мистер Фанг. Он имеет сертификат мастера, имеет тридцатилетний опыт работы в море и будет отвечать за формирование команды, приобретение судна и управление им. Мы абсолютно уверены в его способностях.
“Да, - сказал мистер Смит.
“Сингапурец - это мистер Нортман. При первом контакте с нами вы подчеркнули, что вам нужен специалист по грузоперевозкам.
“Да.
“Мистер Нортман, попросту говоря, гений международного морского судоходства. Он также является полноправным партнером в концерне мистера Фанга.
“Да.
“Ваш гонорар был переведен на наш счет в Женеве этим утром. Я полагаю, что на этом наша сделка завершена. Было приятно иметь с вами дело. Если вам нужна помощь в поиске подходящего персонала для будущих предприятий, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к нам.
“Спасибо тебе. Старший кореец отключился и положил телефон в карман. “Английский? сказал он, глядя на Фанга.
Фанг склонил голову, как и Нуртман.
В улыбке корейца постарше заметно отсутствовали дружелюбие или юмор. “Меня зовут Смит. Он указал на молодого корейца. “Это Джонс.
Фанг сказал: “Мне сказали, тебе нужен корабль.
“Да, - сказал Смит. “Корабль особого вида.
Фанг подавил зевок. “Насколько большой?
Смит подвинул по столу листок бумаги.
Фанг прочитал это и выглядел менее скучающим. “Это необычная просьба.
Смит ничего не сказал.
Фанг передал листок бумаги Нуртману. Брови Нуртмана поползли вверх, и он обменялся взглядом с Фангом. Фанг сказал: “Ты имел в виду какой-то конкретный порт?
“Петропавловск-Камчатский.
Фанг был впечатлен, и не в лучшую сторону. “Это будет дорого стоить, - сказал он наконец.
“Денежные средства были переведены на ваш счет сегодня утром.
“Вы, кажется, необычайно хорошо финансируетесь.
Смит снова улыбнулся. “Всегда есть деньги, чтобы преследовать праведное дело.
Фанг на мгновение задумался над этим. Деньги уже были на их счете. И это была крупная сумма, достаточная, решил он, чтобы развеять свои опасения. “Команда из пятнадцати человек должна быть адекватной.
“Мы не будем проходить посадку обычным способом. Достаточно экипажа из пяти человек, чтобы управлять кораблем. Я и мои люди окажем любую дополнительную помощь, которая потребуется.
Фанг отставил свой стакан в сторону и наклонился вперед. “Я не работаю с любителями.
Вдалеке завыла сирена, и немецкий стол снова наполнился восклицаниями и шепотом. Полная женщина достала из сумочки крошечную цифровую камеру и попросила официанта сфотографировать ее, а затем еще несколько, просто для верности. С видом бесконечного терпения он подчинился, а затем по ее просьбе принес ей еще один "Будвайзер".
“Мы не были любителями, - сказал Джонс, впервые заговорив.
Губы Клыков сжаты. “Как проходит посадка?
Смит посмотрел на Нуртмана. “Мне говорили, что ты гений в международном морском судоходстве.
Нуртман не проявил ложной скромности. “Да.
“Тебе нужно быть. Смит объяснил ему почему.
За исключением небольшого расширения глаз, Нуртман не казался чрезмерно запуганным. Фанг выглядел так, как будто хотел выйти из-за стола, но подумал о депозите и остался на месте. “Как долго нам придется находиться внутри?
“Это зависит от того, насколько хорош ваш коллега на самом деле.
“А после того, как ваш груз будет доставлен? Сказал Фанг, лишь слегка запнувшись между двумя последними словами.
“Экипажу была предоставлена возможность покинуть место происшествия безопасным и своевременным образом. Улыбка Смита была короткой и тонкой. “Планы, конечно, будут готовы, чтобы вы могли просмотреть их до нашего отъезда.
Нуртман, если уж на то пошло, возможно, был взволнован поставленной перед ним задачей. “Я найду вам корабль, который наилучшим образом соответствует вашим целям, мистер Смит, и определю, как и где он размещает свой груз. Существует также порт. Мне нужно изучить движение судов и следить за перемещением грузов на берег и за его пределами. Он сделал паузу. “Если все пойдет хорошо, у меня будет кандидатура и план действий, который вы сможете утвердить через два-три месяца. Возможно, меньше. Возможно, больше. Всегда нужно учитывать погоду.
“Три месяца, - сказал Смит. Его лицо было настолько невыразительным, что было трудно сказать, доволен ли он оценкой Нуртмана.
“И, - сказал Нуртман, - это будет, как сказал вам мистер Фанг, действительно очень дорого.
“Но это можно сделать.
Нуртман широко улыбнулся. В правой части его рта сверкнул золотой зуб, и это была совсем другая улыбка, чем у Смитов. “Если у вас достаточно денег, я ничего и нигде не смогу отправить, какой бы груз вы ни назвали.
Смит кивнул. “Я вижу. Очень хорошо. Мы договорились. У нас с мистером Джонсом назначена встреча в другом месте. Он поднялся на ноги, Джонс поднялся вместе с ним.
“Ты уже имел в виду дату отъезда? Сказал Фанг.
Кузнецы смотрят с упреком, в клыках сарказм. “Немедленно приступайте к приготовлениям. Я хочу приступить к работе к пятнадцатому января.
“Ты не даешь нам много времени, - сказал Фанг.
“Но мы платим вам большие деньги", - мягко сказал Смит. Он не видел необходимости объяснять, что чем больше времени требовалось для приведения в действие подобной акции, тем больше вероятность того, что ее обнаружат власти. Даже самый неумелый правительственный агент мог наткнуться на одну из многих нитей, которые пошли бы на изготовление веревки, на которой Смит намеревался подвесить свою цель для просушки.
Фанг посмотрел на Нуртмана, чьи темные глаза блестели от возбуждения. “Ладно, - наконец сказал Фанг. “Были в игре.
“Мне понадобится контактный номер, - сказал Нуртман.
“Мы тебе позвоним", - сказал Смит.
Нуртман развел руками. “Если возникнут трудности
“Реши их, - сказал Смит.
Нуртман склонил голову. “Как пожелаешь.
ВОЗЛЕ КАФЕ СМИТ ударил мобильным телефоном о цементную стену и выбросил осколки в мусорные баки, мимо которых они проходили по пути на улицу. Они остановили мототакси, водитель которого с энтузиазмом рассказывал о бомбежке и предложил подвезти их прямо к входу в "Дом развлечений", или к тому, что от него осталось. Смит и Джонс отказались. Обиженный, но смирившийся с таким отсутствием интереса, водитель выбрал медленный, но устойчивый путь через машины скорой помощи и завалы и доставил их на автобусную станцию Pattaya AirCon на North Pattaya Road.
Автобус до Бангкока ехал три часа. В Бангкоке они купили билеты на автобус туда и обратно на рейс British Airways до Лондона, который отправлялся в двадцать минут первого ночи, в маленьком туристическом агентстве на боковой улице, используя кредитные карточки на имена Смит и Джонс. Агент был благодарен за выручку и не обратил внимания на блестящие новые карточки или неуместные названия.
В универмаге, достаточно большом, чтобы обеспечить анонимность, они купили по небольшому чемодану для каждого из них за наличные и наполнили чемоданы несколькими предметами одежды из другого магазина и туалетными принадлежностями из аптеки в двух кварталах от отеля, потому что люди, путешествующие без багажа, вызывали подозрение в этот ненадежный век. Они прошли правильную регистрацию на международный рейс за три часа до вылета, были одеты в аккуратные костюмы с галстуками и начищенные до блеска туфли и пострадали от незначительных унижений, причиненных им сотрудниками службы безопасности и таможни. Они были пройдены без происшествий.
Самолет вылетел точно по расписанию. Когда они оторвались от края взлетно-посадочной полосы, Джонс повернулся к Смиту и сказал: “Почему?
“Потому что мы были там, - сказал Смит. “И потому что мы могли.
ХИТРОУ
6 ОКТЯБРЯ,
СМИТ И ДЖОНС ПРИБЫЛИ в Лондон в 6:30 утра.м. по гринвичскому времени, на десять минут раньше расписания и за семь часов до следующего рейса, времени достаточно, чтобы нормально позавтракать и прочитать сообщения о взрыве в лондонских газетах. В одной из статей тамильское сепаратистское движение взяло на себя ответственность, но общее мнение редакции было таково, что это было просто бахвальство. "Таймс" выразила сожаление по поводу распространения террора среди туристических сообществ, начиная с нападения на отель "Ахилл Лауро", продолжая взрывом в баре на Бали, а теперь и этим безобразием. Они были осторожны, назвав целью ночной клуб , а не публичный дом. The Guardian обнаружила среди погибших второстепенного валлийского поэта и посвятила ему добрую половину страницы своего некролога, отдавая дань уважения произведениям, которые они не соизволили признать при жизни автора. На первой странице Mirror была фотография головы девушки из бара, лежащей в шести футах от тела. Ее помада даже не размазалась.
Они сели на самолет до Москвы в тридцать пять минут второго, где их потеряла пухленькая блондинка из кафе на пляже Паттайя. Они прибыли в аэропорт Шереметьево в половине девятого вечера. Они зарегистрировались в отеле на ночь, крепко выспались и на следующее утро сели на еще один самолет в Одессу. Водитель такси, худощавый подросток с подбородком, который изо всех сил старался выглядеть небритым, и светлыми волосами, которые выглядели так, как будто их подстригли, растрепали и приклеили назад, выслушал адрес, который ему дали, с профессионально скучающим видом и доставил Смита и Джонса в невзрачное офисное здание недалеко от Потемкинской лестницы. Они очень медленно поднялись на лифте на седьмой этаж, где их встретила молодая, красивая и изысканно одетая брюнетка, которая провела их в небольшой, но роскошно обставленный конференц-зал с окнами, из которых открывался потрясающий вид на Одесский порт и Черное море. Доки были переполнены нефтяными танкерами, балкерами, контейнеровозами и сухогрузами всех марок и тоннажа, развевались флаги всех наций, хотя иногда было трудно разглядеть эти флаги сквозь лес кранов, работающих над погрузкой и разгрузкой груза.
Их спросили, чего бы они хотели в качестве закуски. Чай, пожалуйста, - сказали они. Смит подошел к окну, когда его доставали. Джонс присоединился к нему. Они стояли, созерцая открывшийся перед ними вид.
“Впервые я думаю, что, возможно, это можно было бы сделать, - сказал Джонс.
“Это будет сделано, - сказал Смит.
Дверь открылась, и в комнату вошел высокий мужчина с большим животом, детским лицом и светлыми, редеющими волосами, подстриженными так коротко, что он казался модно лысым. Его серый шерстяной костюм был изысканно сшит. Под ней он был щедро надушен. На запястье и пальцах сияли часы и кольца, надо сказать, незаметно, но, тем не менее, с блеском настоящего золота и блеском настоящих бриллиантов.
Он вышел вперед пружинистым шагом и сжал руку Смита обеими своими. “Мой друг, мой друг, мы так давно не встречались. Подходи, садись, ешь, пей. Он махнул рукой другому мужчине, несущему поднос, отпустил его и сам стал наполнять чашки. “Немного сахара, а? Ах, вот видишь, я вспомнил! Питер своих друзей не забывает никогда! Он раздавал кубки.
Они были сделаны из тонкого фарфора, украшенного нежными веточками розовых цветов. Смит и Джонс неловко держали их, пока русский с шумным удовольствием опустошал свой. “Вот так! сказал он, со стуком ставя чашку на блюдце движением, которое должно было разбить ее. “Возможно, ты выпьешь свой кофе, тьфу, крепкий напиток, подходящий для крестьян и американцев. Чай только для джентльменов. Он устремил проницательный взгляд на Смита. “Последняя партия понравилась?
Питер бесстрашно использовал английский язык, пусть и не так свободно, как он думал, но Смит знал, что он имел в виду. “Отлично, - сказал Смит.
“Снова, и все же ты здесь. Что на этот раз я делаю для тебя, мой друг, мой очень старый друг? Что есть в инвентаре Питера, что может так приятно возбудить клиента в его яичках?
Смит рассказал ему.
Питер пожал плечами. “Легко доступна. У меня возникают ассоциации в России, в Ливии, в Афганистане
“Я бы предпочел Северную Корею.
Питер скорчил гримасу. “Это будет сложнее, да?
“А чем дороже? Сказал Смит. “Это не имеет значения.
Какой бы странной ни показалась Питеру эта просьба, он не заработал свои гонорары, позволив этому отразиться на его лице. Он отвесил странный маленький поклон и заговорил глухим, отдающимся эхом шепелявым голосом. “По твоей команде. Питер, к сожалению, был приверженцем Battlestar Galactica. У него были все эпизоды на множестве контрабандных VHS-кассет, которыми он наскучил группе молодых компаньонов, которые были достаточно умны, чтобы притворяться, что интересуются тиранией Сайлонов, до тех пор, пока они пользовались поддержкой Питера.
Питер от души смеялся над собственной шуткой, пока не увидел, что Смит и Джонс не разделяют его веселья. “Ну что ж, - философски сказал он и с жестом, достойным профессионального фокусника, достал носовой платок с золотой монограммой, чтобы вытереть вспотевший лоб. “Телефонный звонок, с минуты на минуту. Я знаю генерала, ах! Он озорно погрозил пальцем взад-вперед. “Я не должен раскрывать свои источники, даже такому старому другу, как ты, иначе услуги Питерса не понадобятся! Он снова рассмеялся.
Он перестал смеяться, когда Смит сказал ему, чего еще он хочет. “Мой друг, мой старый друг, - сказал Питер, выглядя очень серьезным и качая головой. Он даже сделал паузу, чтобы привести в порядок свою грамматику. “К этой штуке будет очень трудно и очень опасно стремиться, и еще хуже ее транспортировать. Такие вещи охраняют неполные роты солдат. Их почти целая нация. Он склонил голову набок. “И даже для меня, Волка Питера, это будет грандиозно. Действительно, очень, очень экспансивная.
“Позвони в свой банк, - сказал Смит.
Брови Питера взлетели вверх в менее чем искреннем удивлении. Он достал сотовый телефон и набрал номер. Ответил голос. Он задал вопрос, дождался ответа и отключился. Он посмотрел на Джонса и сказал: “Вы знаете, кто, кроме вас, сидит, молодой человек? Колдун! Он делает так, что цифры на моем счете удваиваются за ночь! Он снова повернулся к Смиту. “Где?
Смит рассказал ему.
Питер погладил свой подбородок. “Хм. Да, я предполагал, что это можно сделать. Но
“Это будет дорого стоить, - сказал Смит. “Я знаю. Покроет ли сумма это?
“Когда? Сказал Питер.
Смит дал ему тот же ответ, что и Фангу. “Я хочу приступить к работе к пятнадцатому января.
“Куда, пожалуйста, отправить?
“Петропавловск.
Питер развел руками. “Я не вижу никаких проблем.
“Тогда давайте продолжим, - сказал Смит.
“По вашей команде", - снова сказал Питер, поднимаясь на ноги и кланяясь. “Как всегда, мне приятно предоставить тебе бизнес, мой старый друг. Дмитрий! Вызовите гостей для нашей машины. Он оглянулся на Смита. “Ты останешься на ночь?"
Смит покачал головой. “Спасибо, но нет. У нас назначена другая встреча в другом месте.
Питер вздохнул, развел руками в красноречивом смятении и сказал Дмитрию: “И отвези их в аэропорт.
Дверь за ними закрылась, и улыбка Питерса исчезла. Он снова достал свой телефон и набрал номер. Прозвучало записанное сообщение, и он ввел код. Раздался голос: “Да?
Не представившись, он сказал: “Я получил необычный заказ.
“Четыре часа. Голос повесил трубку.
Питер отключился и задумчиво посмотрел на телефон. Даже если звонок отследили, разговор был настолько коротким и загадочным, что из него ничего нельзя было сделать.
Все еще. Лучшие люди, чем он, попадались на удочку, слишком долго держась за один и тот же мобильный телефон. Эти американцы и их чертовы спутниковые технологии. Их изобретательность была достойна восхищения, но их любопытство - нет. С каждым днем становилось все труднее честно зарабатывать на жизнь.
Он подошел к окну, открыл его и позволил мобильному телефону упасть семью этажами ниже в переулок, где он разбился на тысячу кусочков. “Маша, моя маленькая голубка! сказал он, повысив голос.
Дверь открылась, и заглянула красивая молодая брюнетка. “Да, Питер?
“Возьми наши пальто. Мы выходим.
В ЧЕТЫРЕ ЧАСА ПИТЕР был на железнодорожной станции с путеводителем в руке, подняв лицо, чтобы полюбоваться куполом и показать его достопримечательности молодой брюнетке, которая повисла у него на руке и слушала каждое его слово.