Стабеноу Дана : другие произведения.

Игра с завязанными глазами (Береговая охрана #1)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  Игра с завязанными глазами
  
   Дана Стабеноу
  
  
  
  5 ОКТЯБРЯ,
  
  ПЛЯЖ ПАТТАЙИ, Таиланд
  
  ГОРАЗДО ПОЗЖЕ, КОГДА перестало лететь стекло и крики боли и страха сменились стонами, всхлипываниями и хриплыми предсмертными хрипами, когда тела были доставлены в морг, а раненых - в больницы, когда убрали телевизионные камеры и рабочие начали разбирать завалы, а бизнес на Центральной улице начал возвращаться к пошатнувшемуся подобию нормального, очень немногие люди помнили двух мужчин, которые стояли на углу Soi Cowboy, когда взорвалась бомба.
  
  Они определенно были азиатками, по крайней мере, так сказала энергичная женщина средних лет, владелица магазина порнографических комиксов неподалеку. Худощавый, невысокий, с узкими глазами, желтоватой кожей, аккуратно подстриженными прямыми черными волосами, она помнила их одетыми в одинаковые рубашки с короткими рукавами и легкие хлопковые брюки невзрачных цветов. Сотня таких же, как они, каждый день заходила в ее крошечный магазинчик, чтобы просмотреть ее товары, избегая зрительного контакта при совершении покупок.
  
  Молодого человека, гордого владельца собственного автомобиля, который специализировался на доставке еды на вынос во дворцы удовольствий на Сой Ковбой, и чья машина была припаркована в двадцати футах от Дома развлечений, когда произошел взрыв, отбросило назад на всю длину квартала. Он жестко приземлился на спину к ногам двух азиатов, забрызганный девятью порциями пад тай и мозгами двадцатилетнего американского морского пехотинца, находящегося в отпуске в Кэмп Батлер на Окинаве. Когда он посмотрел на них, нога мужчины ударилась о стену гостиницы в Паттайе прямо над их головами, и что доставщику показалось наиболее странным, так это то, что двое мужчин не смотрели на ногу или даже на него, вместо этого сосредоточив свое внимание на хаосе, который последовал за взрывом.
  
  Пожилой японский турист, ищущий утешения от своей сварливой жены в Нагасаки, в злачных местах курорта, известного своей готовностью предоставить практически все, что угодно, животное, растительное или минеральное в качестве развлечения, был уверен, что двое мужчин, мимо которых он торопливо проковылял, были корейцами, потому что он убил свою долю во Второй мировой войне, и он должен знать.
  
  К концу дня количество погибших возросло до ста четырнадцати и еще двухсот получили ранения. По меньшей мере половина из них были гражданами Таиланда, многие из них танцовщицы и проститутки, владельцы секс-шопов и бармены. Они мало чего заслуживали, кроме стандартных обязательных заявлений о возмущении и клятв возмездия из столицы наций, быстро произнесенных и так же быстро забытых.
  
  Вторая половина была совсем другим делом. Семнадцать американских военнослужащих погибли, еще двадцать два получили ранения. Одиннадцать австралийцев, четыре новозеландца, девять немцев и один француз никогда больше не увидят дом. Больше всего пострадали японские туристы, хотя потребовался бы месяц, прежде чем были собраны все части тела и проведены сопоставления ДНК. Счет должен был остановиться на тридцати одном.
  
  В последующие дни мир ждал, когда кто-нибудь возьмет на себя ответственность за взрыв бомбы. В конце концов, вот почему все это произошло: один террорист или другой революционер взорвал бомбу в автобусе в Иерусалиме, или на американском эсминце в Адене, или у федерального здания в Оклахома-Сити, потому что он хотел привлечь к себе внимание, яркий свет телевизионной камеры был направлен прямо на его дело. Ясир Арафат был бы просто еще одним стариком в галабии, извергающим антиизраильскую риторику, если бы не фотогеничные свойства террористов-смертников и их остатков в Газе и на Западном берегу. Итак, мир ждал, что Аль-Каида, или Хезболла, или ИРА, или ФАРК, или "Отечество Басков" выступят и объявят об очередной победе в войне против агрессии первой мировой, западного упадка и экономики свободного рынка. Или, возможно, враждебность была направлена против коварного запаха Биг-мака или повсеместного распространения фильмов Стивена Сигала, любой из которых многие жители Запада сочли бы более логичным, чем первые три, в качестве причины, достойной бунта на улицах.
  
  Однако ни одна из этих организаций не устанавливала бомбу, или, по крайней мере, ни одна из них не взяла на себя ответственность за это. Один парень действительно зашел в Roys Bar в Уолласе, штат Айдахо, через десять дней после события и начал хвастаться, что он только что вернулся после того, как засунул кучу придурков в мешки для трупов. Оказалось, что он был основателем White World, которую нельзя было точно назвать группой сторонников превосходства белой расы, поскольку он был единственным членом, и ближайшей к Таиланду остановкой автобуса International District в Сиэтле по пути на встречу арийских наций в Авроре. Посетители бара в любом случае не оставили полиции много вещей, которые можно было бы соскрести с пола. Не то чтобы они поспешили на место происшествия, когда им позвонили.
  
  Но в Паттайе продавщица комиксов, мальчик-разносчик и японский турист вспомнили двух мужчин, так спокойно стоящих посреди стольких смертей и разрушений, и удивились.
  
  Они бы удивились еще больше, если бы увидели, как двое мужчин поворачиваются и уходят прочь по Центральной улице, сохраняя ровный, неспешный темп, не обращая внимания на воющие сирены и мигающие огни, проносящиеся мимо них навстречу неуклонно нарастающему гулу неверия и ужаса.
  
  Женщина средних лет, пухленькая и невероятно светловолосая, видела, как они уходили. Она вытерла струйку крови со лба, где осколок левой задней фары от машины "курьеров" порезал ей кожу, убрала цифровую камеру во вместительную сумку через плечо и, устояв на дрожащих ногах, последовала за ним.
  
  Двое мужчин прошли чуть больше полумили и свернули на дорожку, которая вела к пляжу. Здесь царили мир и порядок, не было разрушенных витрин, луж крови на улице, дверей скорой помощи, хлопающих над мертвыми и умирающими. Дамба вела к уличному кафе, расположенному на платформе на сваях над пляжем, и столику в тени большого шатра. Они заказали чай на североамериканском английском, но официант, пожилой французский эмигрант, бежавший в Таиланд после падения Сайгона, не подумал, что они американцы или канадцы. Они выглядели слишком по-домашнему, в отличие от среднего западного туриста, который был склонен недоверчиво озираться по сторонам, как будто никогда раньше не видел страны третьего мира. Эти мужчины выпили свой чай, предварительно не проверив ободок стакана на наличие микробов. Если бы они не говорили так хорошо по-английски, он бы подумал, что они корейцы, возможно, из-за высоты и ширины скул. Он также думал, что они могут быть братьями, но когда его спросили позже, он не смог сказать почему. Были ли они похожи? Не особенно. Один казался немного старше другого. Это было просто чувство, которое у него было. После тридцати лет обслуживания посетителей в баре Паттайи, куда рано или поздно приходил выпить весь мир, у человека выработались определенные инстинкты.
  
  “Ужасная вещь, этот взрыв, - сказал он двум мужчинам спокойным голосом, ставя их напитки на стол. “Человек живет и работает всю жизнь, ожидая, что подобные вещи произойдут в другом месте, а затем Он пожал плечами. “В наши дни нет безопасного места, когда все эти террористы бегут от американского вторжения на Ближний Восток, чтобы установить свои бомбы в бедных странах, таких как Таиланд.
  
  “Ужасная вещь", - сказал пожилой мужчина без интонации.
  
  Официант поднял глаза и увидел женщину, маячившую в дверях с пятном крови на лбу, и заботливо поспешил вперед. Один только ее вес был достаточным показателем ее национальности, и когда она заказала Budweiser, это подтвердилось вне всяких разумных сомнений, но ее голос был низким и приятным, что приносило облегчение. Он усадил ее за столик подальше от двух мужчин, или нет, к этим двоим присоединился третий. Он бы вернулся, чтобы принять заказ третьего мужчины, но группа немецких туристов выбрала этот момент, чтобы прибыть и сдвинуть все столики в один угол вместе, чтобы им не пришлось страдать от ужаса сидеть по отдельности. Они возбужденно болтали о бомбе, восклицая, как им повезло, что им удалось спастись, и засыпали официанта вопросами о том, кто мог такое сделать, и действительно ли в Таиланде тоже полно террористов, а официант принимал бесчисленные заказы на улун-чаю-ни и "Обезьяньи мордочки". Никто больше не заказывал скотч.
  
  К тому времени, как он закончил обслуживать немцев, к троим мужчинам присоединился четвертый, и он, расправив галльские плечи, промаршировал обратно, чтобы принять их приказы. От его пробормотанных извинений за ожидание великодушно отмахнулся один из новичков, молодой человек явно смешанной восточной и западной крови, который держался с уверенностью того, кто родился свободным в азиатской стране, что означало либо Сингапур, либо Гонконг до передачи. В его генетическом корыте также был какой-то норвежец или, возможно, немец . Во всяком случае, что-то тевтонское. На нем была очень хорошая одежда, свободная куртка поверх футболки и повседневные брюки. Хуарачи были сшиты вручную из кожи, а ярко-красный носовой платок, выглядывающий из кармана его куртки, был из шелка-сырца, вероятно, тоже сшитого вручную. Мужчина улыбнулся ему очаровательной, слегка кривоватой улыбкой, напомнившей официанту фотографию молодого Элвиса Пресли, которую он видел. Он слегка вздохнул.
  
  Четвертый мужчина был китайцем, постарше, и о нем не было ничего, из-за чего стоило бы вздыхать. Его кожа загорела до темно-красновато-коричневого цвета за годы пребывания на солнце, его узкие глаза стали еще уже из-за складок обволакивающих их морщин, его руки были мозолистыми и жесткими, на них бугрились мышцы. Он выглядел как уличный боец, впечатление подчеркивалось шрамом, рассекавшим пополам его левую бровь, и носом, который был либо так основательно, либо так часто ломался, что его переносица почти прилегала к его скулам. Из-под короткого рукава его рубашки на мгновение показался сморщенный шрам. Какая-то колотая рана, возможно, от ножа? Скорее всего, пуля.
  
  Китаец заметил, что официант смотрит на него, и ответил ровным, немигающим взглядом. В этом взгляде было что-то от рептилии, в нем не было страха или каких-либо чувств. Несмотря на весь свой опыт и хладнокровие, официанту пришлось приложить сознательные усилия, чтобы не отступить на шаг. Ему пришлось прочистить горло, прежде чем он смог набрать достаточно голоса, чтобы спросить их, чего они хотят. Молодой человек заказал пиво Tiger. Китаец заказал зеленый чай. Официант ушел быстрее, чем пришел, и восстановил свое мужское достоинство, силой усадив британскую пару за столик в оживленном районе прямо рядом с баром и заставив их заказать бамбуковый мартини вместо светлого пива, за которым они пришли.
  
  Сингапурец достал мобильный телефон и положил его в центр стола. Китаец прикурил сигарету от конца той, что у него уже была.
  
  Зазвонил телефон. Кореец постарше поднял его.
  
  Приятный голос, бегло говоривший по-английски с сильным восточноевропейским акцентом, произнес: “Мистер Смит?
  
  “Да.
  
  “Ваш китайский гость - мистер Фанг. Он имеет сертификат мастера, имеет тридцатилетний опыт работы в море и будет отвечать за формирование команды, приобретение судна и управление им. Мы абсолютно уверены в его способностях.
  
  “Да, - сказал мистер Смит.
  
  “Сингапурец - это мистер Нортман. При первом контакте с нами вы подчеркнули, что вам нужен специалист по грузоперевозкам.
  
  “Да.
  
  “Мистер Нортман, попросту говоря, гений международного морского судоходства. Он также является полноправным партнером в концерне мистера Фанга.
  
  “Да.
  
  “Ваш гонорар был переведен на наш счет в Женеве этим утром. Я полагаю, что на этом наша сделка завершена. Было приятно иметь с вами дело. Если вам нужна помощь в поиске подходящего персонала для будущих предприятий, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к нам.
  
  “Спасибо тебе. Старший кореец отключился и положил телефон в карман. “Английский? сказал он, глядя на Фанга.
  
  Фанг склонил голову, как и Нуртман.
  
  В улыбке корейца постарше заметно отсутствовали дружелюбие или юмор. “Меня зовут Смит. Он указал на молодого корейца. “Это Джонс.
  
  Фанг сказал: “Мне сказали, тебе нужен корабль.
  
  “Да, - сказал Смит. “Корабль особого вида.
  
  Фанг подавил зевок. “Насколько большой?
  
  Смит подвинул по столу листок бумаги.
  
  Фанг прочитал это и выглядел менее скучающим. “Это необычная просьба.
  
  Смит ничего не сказал.
  
  Фанг передал листок бумаги Нуртману. Брови Нуртмана поползли вверх, и он обменялся взглядом с Фангом. Фанг сказал: “Ты имел в виду какой-то конкретный порт?
  
  “Петропавловск-Камчатский.
  
  Фанг был впечатлен, и не в лучшую сторону. “Это будет дорого стоить, - сказал он наконец.
  
  “Денежные средства были переведены на ваш счет сегодня утром.
  
  “Вы, кажется, необычайно хорошо финансируетесь.
  
  Смит снова улыбнулся. “Всегда есть деньги, чтобы преследовать праведное дело.
  
  Фанг на мгновение задумался над этим. Деньги уже были на их счете. И это была крупная сумма, достаточная, решил он, чтобы развеять свои опасения. “Команда из пятнадцати человек должна быть адекватной.
  
  “Мы не будем проходить посадку обычным способом. Достаточно экипажа из пяти человек, чтобы управлять кораблем. Я и мои люди окажем любую дополнительную помощь, которая потребуется.
  
  Фанг отставил свой стакан в сторону и наклонился вперед. “Я не работаю с любителями.
  
  Вдалеке завыла сирена, и немецкий стол снова наполнился восклицаниями и шепотом. Полная женщина достала из сумочки крошечную цифровую камеру и попросила официанта сфотографировать ее, а затем еще несколько, просто для верности. С видом бесконечного терпения он подчинился, а затем по ее просьбе принес ей еще один "Будвайзер".
  
  “Мы не были любителями, - сказал Джонс, впервые заговорив.
  
  Губы Клыков сжаты. “Как проходит посадка?
  
  Смит посмотрел на Нуртмана. “Мне говорили, что ты гений в международном морском судоходстве.
  
  Нуртман не проявил ложной скромности. “Да.
  
  “Тебе нужно быть. Смит объяснил ему почему.
  
  За исключением небольшого расширения глаз, Нуртман не казался чрезмерно запуганным. Фанг выглядел так, как будто хотел выйти из-за стола, но подумал о депозите и остался на месте. “Как долго нам придется находиться внутри?
  
  “Это зависит от того, насколько хорош ваш коллега на самом деле.
  
  “А после того, как ваш груз будет доставлен? Сказал Фанг, лишь слегка запнувшись между двумя последними словами.
  
  “Экипажу была предоставлена возможность покинуть место происшествия безопасным и своевременным образом. Улыбка Смита была короткой и тонкой. “Планы, конечно, будут готовы, чтобы вы могли просмотреть их до нашего отъезда.
  
  Нуртман, если уж на то пошло, возможно, был взволнован поставленной перед ним задачей. “Я найду вам корабль, который наилучшим образом соответствует вашим целям, мистер Смит, и определю, как и где он размещает свой груз. Существует также порт. Мне нужно изучить движение судов и следить за перемещением грузов на берег и за его пределами. Он сделал паузу. “Если все пойдет хорошо, у меня будет кандидатура и план действий, который вы сможете утвердить через два-три месяца. Возможно, меньше. Возможно, больше. Всегда нужно учитывать погоду.
  
  “Три месяца, - сказал Смит. Его лицо было настолько невыразительным, что было трудно сказать, доволен ли он оценкой Нуртмана.
  
  “И, - сказал Нуртман, - это будет, как сказал вам мистер Фанг, действительно очень дорого.
  
  “Но это можно сделать.
  
  Нуртман широко улыбнулся. В правой части его рта сверкнул золотой зуб, и это была совсем другая улыбка, чем у Смитов. “Если у вас достаточно денег, я ничего и нигде не смогу отправить, какой бы груз вы ни назвали.
  
  Смит кивнул. “Я вижу. Очень хорошо. Мы договорились. У нас с мистером Джонсом назначена встреча в другом месте. Он поднялся на ноги, Джонс поднялся вместе с ним.
  
  “Ты уже имел в виду дату отъезда? Сказал Фанг.
  
  Кузнецы смотрят с упреком, в клыках сарказм. “Немедленно приступайте к приготовлениям. Я хочу приступить к работе к пятнадцатому января.
  
  “Ты не даешь нам много времени, - сказал Фанг.
  
  “Но мы платим вам большие деньги", - мягко сказал Смит. Он не видел необходимости объяснять, что чем больше времени требовалось для приведения в действие подобной акции, тем больше вероятность того, что ее обнаружат власти. Даже самый неумелый правительственный агент мог наткнуться на одну из многих нитей, которые пошли бы на изготовление веревки, на которой Смит намеревался подвесить свою цель для просушки.
  
  Фанг посмотрел на Нуртмана, чьи темные глаза блестели от возбуждения. “Ладно, - наконец сказал Фанг. “Были в игре.
  
  “Мне понадобится контактный номер, - сказал Нуртман.
  
  “Мы тебе позвоним", - сказал Смит.
  
  Нуртман развел руками. “Если возникнут трудности
  
  “Реши их, - сказал Смит.
  
  Нуртман склонил голову. “Как пожелаешь.
  
  ВОЗЛЕ КАФЕ СМИТ ударил мобильным телефоном о цементную стену и выбросил осколки в мусорные баки, мимо которых они проходили по пути на улицу. Они остановили мототакси, водитель которого с энтузиазмом рассказывал о бомбежке и предложил подвезти их прямо к входу в "Дом развлечений", или к тому, что от него осталось. Смит и Джонс отказались. Обиженный, но смирившийся с таким отсутствием интереса, водитель выбрал медленный, но устойчивый путь через машины скорой помощи и завалы и доставил их на автобусную станцию Pattaya AirCon на North Pattaya Road.
  
  Автобус до Бангкока ехал три часа. В Бангкоке они купили билеты на автобус туда и обратно на рейс British Airways до Лондона, который отправлялся в двадцать минут первого ночи, в маленьком туристическом агентстве на боковой улице, используя кредитные карточки на имена Смит и Джонс. Агент был благодарен за выручку и не обратил внимания на блестящие новые карточки или неуместные названия.
  
  В универмаге, достаточно большом, чтобы обеспечить анонимность, они купили по небольшому чемодану для каждого из них за наличные и наполнили чемоданы несколькими предметами одежды из другого магазина и туалетными принадлежностями из аптеки в двух кварталах от отеля, потому что люди, путешествующие без багажа, вызывали подозрение в этот ненадежный век. Они прошли правильную регистрацию на международный рейс за три часа до вылета, были одеты в аккуратные костюмы с галстуками и начищенные до блеска туфли и пострадали от незначительных унижений, причиненных им сотрудниками службы безопасности и таможни. Они были пройдены без происшествий.
  
  Самолет вылетел точно по расписанию. Когда они оторвались от края взлетно-посадочной полосы, Джонс повернулся к Смиту и сказал: “Почему?
  
  “Потому что мы были там, - сказал Смит. “И потому что мы могли.
  
  ХИТРОУ
  
  6 ОКТЯБРЯ,
  
  СМИТ И ДЖОНС ПРИБЫЛИ в Лондон в 6:30 утра.м. по гринвичскому времени, на десять минут раньше расписания и за семь часов до следующего рейса, времени достаточно, чтобы нормально позавтракать и прочитать сообщения о взрыве в лондонских газетах. В одной из статей тамильское сепаратистское движение взяло на себя ответственность, но общее мнение редакции было таково, что это было просто бахвальство. "Таймс" выразила сожаление по поводу распространения террора среди туристических сообществ, начиная с нападения на отель "Ахилл Лауро", продолжая взрывом в баре на Бали, а теперь и этим безобразием. Они были осторожны, назвав целью ночной клуб , а не публичный дом. The Guardian обнаружила среди погибших второстепенного валлийского поэта и посвятила ему добрую половину страницы своего некролога, отдавая дань уважения произведениям, которые они не соизволили признать при жизни автора. На первой странице Mirror была фотография головы девушки из бара, лежащей в шести футах от тела. Ее помада даже не размазалась.
  
  Они сели на самолет до Москвы в тридцать пять минут второго, где их потеряла пухленькая блондинка из кафе на пляже Паттайя. Они прибыли в аэропорт Шереметьево в половине девятого вечера. Они зарегистрировались в отеле на ночь, крепко выспались и на следующее утро сели на еще один самолет в Одессу. Водитель такси, худощавый подросток с подбородком, который изо всех сил старался выглядеть небритым, и светлыми волосами, которые выглядели так, как будто их подстригли, растрепали и приклеили назад, выслушал адрес, который ему дали, с профессионально скучающим видом и доставил Смита и Джонса в невзрачное офисное здание недалеко от Потемкинской лестницы. Они очень медленно поднялись на лифте на седьмой этаж, где их встретила молодая, красивая и изысканно одетая брюнетка, которая провела их в небольшой, но роскошно обставленный конференц-зал с окнами, из которых открывался потрясающий вид на Одесский порт и Черное море. Доки были переполнены нефтяными танкерами, балкерами, контейнеровозами и сухогрузами всех марок и тоннажа, развевались флаги всех наций, хотя иногда было трудно разглядеть эти флаги сквозь лес кранов, работающих над погрузкой и разгрузкой груза.
  
  Их спросили, чего бы они хотели в качестве закуски. Чай, пожалуйста, - сказали они. Смит подошел к окну, когда его доставали. Джонс присоединился к нему. Они стояли, созерцая открывшийся перед ними вид.
  
  “Впервые я думаю, что, возможно, это можно было бы сделать, - сказал Джонс.
  
  “Это будет сделано, - сказал Смит.
  
  Дверь открылась, и в комнату вошел высокий мужчина с большим животом, детским лицом и светлыми, редеющими волосами, подстриженными так коротко, что он казался модно лысым. Его серый шерстяной костюм был изысканно сшит. Под ней он был щедро надушен. На запястье и пальцах сияли часы и кольца, надо сказать, незаметно, но, тем не менее, с блеском настоящего золота и блеском настоящих бриллиантов.
  
  Он вышел вперед пружинистым шагом и сжал руку Смита обеими своими. “Мой друг, мой друг, мы так давно не встречались. Подходи, садись, ешь, пей. Он махнул рукой другому мужчине, несущему поднос, отпустил его и сам стал наполнять чашки. “Немного сахара, а? Ах, вот видишь, я вспомнил! Питер своих друзей не забывает никогда! Он раздавал кубки.
  
  Они были сделаны из тонкого фарфора, украшенного нежными веточками розовых цветов. Смит и Джонс неловко держали их, пока русский с шумным удовольствием опустошал свой. “Вот так! сказал он, со стуком ставя чашку на блюдце движением, которое должно было разбить ее. “Возможно, ты выпьешь свой кофе, тьфу, крепкий напиток, подходящий для крестьян и американцев. Чай только для джентльменов. Он устремил проницательный взгляд на Смита. “Последняя партия понравилась?
  
  Питер бесстрашно использовал английский язык, пусть и не так свободно, как он думал, но Смит знал, что он имел в виду. “Отлично, - сказал Смит.
  
  “Снова, и все же ты здесь. Что на этот раз я делаю для тебя, мой друг, мой очень старый друг? Что есть в инвентаре Питера, что может так приятно возбудить клиента в его яичках?
  
  Смит рассказал ему.
  
  Питер пожал плечами. “Легко доступна. У меня возникают ассоциации в России, в Ливии, в Афганистане
  
  “Я бы предпочел Северную Корею.
  
  Питер скорчил гримасу. “Это будет сложнее, да?
  
  “А чем дороже? Сказал Смит. “Это не имеет значения.
  
  Какой бы странной ни показалась Питеру эта просьба, он не заработал свои гонорары, позволив этому отразиться на его лице. Он отвесил странный маленький поклон и заговорил глухим, отдающимся эхом шепелявым голосом. “По твоей команде. Питер, к сожалению, был приверженцем Battlestar Galactica. У него были все эпизоды на множестве контрабандных VHS-кассет, которыми он наскучил группе молодых компаньонов, которые были достаточно умны, чтобы притворяться, что интересуются тиранией Сайлонов, до тех пор, пока они пользовались поддержкой Питера.
  
  Питер от души смеялся над собственной шуткой, пока не увидел, что Смит и Джонс не разделяют его веселья. “Ну что ж, - философски сказал он и с жестом, достойным профессионального фокусника, достал носовой платок с золотой монограммой, чтобы вытереть вспотевший лоб. “Телефонный звонок, с минуты на минуту. Я знаю генерала, ах! Он озорно погрозил пальцем взад-вперед. “Я не должен раскрывать свои источники, даже такому старому другу, как ты, иначе услуги Питерса не понадобятся! Он снова рассмеялся.
  
  Он перестал смеяться, когда Смит сказал ему, чего еще он хочет. “Мой друг, мой старый друг, - сказал Питер, выглядя очень серьезным и качая головой. Он даже сделал паузу, чтобы привести в порядок свою грамматику. “К этой штуке будет очень трудно и очень опасно стремиться, и еще хуже ее транспортировать. Такие вещи охраняют неполные роты солдат. Их почти целая нация. Он склонил голову набок. “И даже для меня, Волка Питера, это будет грандиозно. Действительно, очень, очень экспансивная.
  
  “Позвони в свой банк, - сказал Смит.
  
  Брови Питера взлетели вверх в менее чем искреннем удивлении. Он достал сотовый телефон и набрал номер. Ответил голос. Он задал вопрос, дождался ответа и отключился. Он посмотрел на Джонса и сказал: “Вы знаете, кто, кроме вас, сидит, молодой человек? Колдун! Он делает так, что цифры на моем счете удваиваются за ночь! Он снова повернулся к Смиту. “Где?
  
  Смит рассказал ему.
  
  Питер погладил свой подбородок. “Хм. Да, я предполагал, что это можно сделать. Но
  
  “Это будет дорого стоить, - сказал Смит. “Я знаю. Покроет ли сумма это?
  
  “Когда? Сказал Питер.
  
  Смит дал ему тот же ответ, что и Фангу. “Я хочу приступить к работе к пятнадцатому января.
  
  “Куда, пожалуйста, отправить?
  
  “Петропавловск.
  
  Питер развел руками. “Я не вижу никаких проблем.
  
  “Тогда давайте продолжим, - сказал Смит.
  
  “По вашей команде", - снова сказал Питер, поднимаясь на ноги и кланяясь. “Как всегда, мне приятно предоставить тебе бизнес, мой старый друг. Дмитрий! Вызовите гостей для нашей машины. Он оглянулся на Смита. “Ты останешься на ночь?"
  
  Смит покачал головой. “Спасибо, но нет. У нас назначена другая встреча в другом месте.
  
  Питер вздохнул, развел руками в красноречивом смятении и сказал Дмитрию: “И отвези их в аэропорт.
  
  Дверь за ними закрылась, и улыбка Питерса исчезла. Он снова достал свой телефон и набрал номер. Прозвучало записанное сообщение, и он ввел код. Раздался голос: “Да?
  
  Не представившись, он сказал: “Я получил необычный заказ.
  
  “Четыре часа. Голос повесил трубку.
  
  Питер отключился и задумчиво посмотрел на телефон. Даже если звонок отследили, разговор был настолько коротким и загадочным, что из него ничего нельзя было сделать.
  
  Все еще. Лучшие люди, чем он, попадались на удочку, слишком долго держась за один и тот же мобильный телефон. Эти американцы и их чертовы спутниковые технологии. Их изобретательность была достойна восхищения, но их любопытство - нет. С каждым днем становилось все труднее честно зарабатывать на жизнь.
  
  Он подошел к окну, открыл его и позволил мобильному телефону упасть семью этажами ниже в переулок, где он разбился на тысячу кусочков. “Маша, моя маленькая голубка! сказал он, повысив голос.
  
  Дверь открылась, и заглянула красивая молодая брюнетка. “Да, Питер?
  
  “Возьми наши пальто. Мы выходим.
  
  В ЧЕТЫРЕ ЧАСА ПИТЕР был на железнодорожной станции с путеводителем в руке, подняв лицо, чтобы полюбоваться куполом и показать его достопримечательности молодой брюнетке, которая повисла у него на руке и слушала каждое его слово.
  
  “Поистине великолепно, - произнес голос у его локтя. Это был голос из телефона, только на этот раз он говорил на безупречном идиоматичном русском языке с едва заметным намеком на романовский. Питер повернулся, чтобы поприветствовать его, сияя.
  
  “Но да, великолепно", - с энтузиазмом сказал Питер на том же языке. “Архитектурное чудо, и все же действующее здание в самом сердце нашего прекрасного города!
  
  “Арки над лестницей всегда напоминали мне мавританский замок.
  
  Питер просиял, глядя на своего нового друга. “Но да, как умно с твоей стороны заметить! Затем последовал обмен мнениями об исламском влиянии в этой части мира. Был упомянут Сулейман Великолепный, а также его мечети, его современник Леонардо да Винчи и его жена Рокселана, последняя красноречиво закатила глаза. Наконец Питер сказал: “Но это сухая работа. Маша, милая моя, не могла бы ты найти нам кофе? Он повернулся к мужчине. “И для вас тоже, сэр?
  
  “Я никак не мог злоупотребить вашим гостеприимством, сэр.
  
  “Чушь! Кофе на троих, Маша, моя маленькая голубка.
  
  Девушка отошла, сжимая в руке пачку денег, которую Питер вручил ей, от которой Питер не ожидал сдачи, что является неизменным признаком открытой щедрости, которая так привлекала его к сменяющим друг друга компаньонам, и двое мужчин возобновили свое восхищение архитектурой. Они часто сверялись с путеводителем, указывая на различные отрывки на страницах на соответствующую лепнину короны, и вступили в то, что любой слушающий воспринял бы как восторженную дискуссию об относительных достоинствах дорических колонн по сравнению с коринфскими.
  
  “Я понимаю, что ты имеешь в виду, - сказал мужчина. “О, спасибо, огромное тебе спасибо, моя дорогая. Ты слишком добр. Он принял чашку из рук Маши, ухитрившись захватить ее руку и запечатлеть неуклюжий поцелуй на тыльной стороне.
  
  Глаза Маши затрепетали, и если она на самом деле не покраснела, то ей удалось бросить взгляд снизу вверх сквозь ресницы, из-за чего другой джентльмен пролил кофе на свой пиджак спереди. Он выпил то, что осталось, обменялся еще несколькими любезностями с Питером, поцеловал Маше руку во второй раз с чуть большим щегольством и ушел.
  
  “Ты вампир, моя маленькая Маша", - сказал Питер, смеясь. “Твой флирт напугал джентльмена.
  
  Девочка очень широко открыла глаза. “Но нет, Питер, я не флиртовала с ним! Я просто был вежлив!
  
  Он обнял ее и поцеловал, а затем поцеловал ее снова. “Я обожаю тебя, моя Маша! Пойдем домой?
  
  Маша, которая больше часа простояла на мраморном полу на четырехдюймовых каблуках, согласилась, даже если это означало еще один бесконечный вечер с Аполлоном и Старбаком. По крайней мере, в квартире Питера водкой была "Столи", икрой - "белуга", а кровать, когда Питер в конце концов разрешил кому-то лечь спать, была Verio Heritage Limited, специально импортированная.
  
  ЛЭНГЛИ, Вирджиния
  
  19 ОКТЯБРЯ,
  
  ВСПЫЛЬЧИВЫЙ ХАРАКТЕР ХЬЮ улучшался при виде переполненного почтового ящика или стопки бланков для сообщений, удерживаемых на его столе пресс-папье с медведем из мыльного камня. Медведь был подарком от Сары на прошлое Рождество, когда они вместе учились в старшей школе. Он хотел поднять это и выбросить в окно.
  
  Он, конечно, этого не сделал, но импульсивное поведение только разозлило его еще больше.
  
  На самом деле, не было ни одного момента, во время которого он не был бы совершенно взбешен с тех пор, как вчера утром проснулся один в своем гостиничном номере в Анкоридже. Его помощнице администратора хватило одного взгляда на его лицо, когда он вошел в дверь этим утром, и речь замерла у нее на языке. Он сделал глубокий вдох и выдохнул, откупорил свой "американо" с четырьмя порциями "венте", сделал большой глоток, чтобы унять сердцебиение, и начал пробираться сквозь беспорядок.
  
  Был обычный набор просьб о помощи от агентов и бывших сотрудников на местах, от Токио до Тайваня, от Хошимина до Шанхая, от Бангкока до Сингапура и Калькутты. Они хотели подкупить источник, им нужно было проверить разведданные, им пришлось подкупить местного чиновника за спутниковую связь. Чиновник обнаружил, с кем он на самом деле имеет дело, и удвоил и без того астрономическую цену. Сегодня утром Хью был не в настроении щедро расходовать с трудом заработанные налоговые доллары американского гражданина, и он сразу отклонил все просьбы, кроме одной . Высокопоставленный пакистанский военный офицер сделал косвенный подход к младшему сотруднику американского посольства на коктейльной вечеринке в Карачи, и консул передал контакт сотруднику по расследованию в Дели, который подтвердил личность офицера, о котором идет речь, и рекомендовал агентству сделать офицеру предложение о его услугах. Проходной снитч, любимый вид Хьюза, и он отправил электронное письмо оперативному сотруднику, чтобы продолжить. Было чертовски мало разведданных из человеческих источников, доступных Директорату Интеллект в эти дни, и он был готов исследовать каждый возможный источник, независимо от того, насколько маловероятным, поскольку эти социальные первые контакты слишком часто оказывались. Была дюжина открытых дел, которые требовали контроля, некоторые из них требовали выдачи приказов о дальнейших действиях, и одно, которое требовало закрытия, потому что источник исчез, что означало, что он, вероятно, был обнаружен, что означало, что он был либо мертв, либо в ветре. Информация, которую предоставил источник, граничила с слухами и предположениями, но он был на зарплате в течение шести лет, за это время он добыл, возможно, три действительно полезных фрагмента информации, один из которых касался продажи компонентов оружия CBRN Северной Корее, и оперативный сотрудник в Шанхае подумал, что они должны что-то сделать для семьи. Хью почти отклонил и эту просьбу, пока не понял, что был не в том настроении, чтобы принимать такого рода решения. Он отправил электронное письмо человеку в Шанхае и сказал ему делать то, что он считает целесообразным в рамках бюджетных ограничений.
  
  Зазвонил телефон. Он схватил его. “Что?
  
  Голос на другом конце провода сказал: “К сожалению, это не похоже на голос человека, который только что переспал.
  
  Хью крепче сжал трубку. “Я занят, Кайл. Чего ты хочешь?
  
  Последовало короткое молчание. “Ладно, давайте начнем сначала. Это Кайл Чейз, твой самый старый и лучший друг с тех пор, как ты был в пеленках. Лайла и дети в порядке, спасибо.
  
  Хью ни за что не позволил бы Кайлу возложить на него какую-либо вину. “Я знаю это, я играл в "коня" с Эли и "сумасшедшие восьмерки" с Глорией в эти выходные, не говоря уже о том, что съел большое количество тушеного мяса Лайлы.
  
  “Вообще-то, это было мое тушеное мясо. Лайла ни черта не умеет готовить. Единственное плохое, что я могу сказать о ней.
  
  Хью ничего не сказал.
  
  Кайл вздохнул. “Итак, ты скучал по ней? Я не думал, что ее испытание закончилось, когда я отправил тебя туда.
  
  “Этого не было. Она заканчивала давать показания, когда я вошел.
  
  Голос Кайла просветлел. “Так ты все-таки видел ее?
  
  Хью колебался.
  
  “Я знал это, я знал, что все, что вам нужно было сделать, это увидеть друг друга, и вам обоим конец. Итак, расскажите мне все об этом и, пожалуйста, не пропустите ни одной шокирующей или непристойной детали. Я здесь ради тебя, приятель. Продолжайте. Поделиться.
  
  Некоторая напряженность покинула плечи Хью после решительного подшучивания Кайла над второкурсниками, и он повернулся, чтобы положить ноги на стол и уставиться в окно на осины, растущие по краю идеально ухоженной лужайки. “У нее была комната. Мы вернулись туда. Я провел ночь. На следующее утро, когда я проснулся, у нее было дежавю. Простыни рядом с ним даже не были теплыми.
  
  Долгое молчание, а затем уважительный свист. “Мужчина. Должен отдать ей должное, это действительно круто.
  
  Хью слегка улыбнулся. “Не обязательно звучать так восхищенно.
  
  “Да, но в этом есть стиль, понимаешь? Не могу винить нашу Сару за то, что она не оказала влияния.
  
  “Расскажи мне об этом. Хью сделал паузу. “Она была рада меня видеть. По крайней мере, сначала она была такой. Я не знаю, что она чувствовала, когда проснулась.
  
  Это звучало так, как будто Кайл потирал лицо рукой. “Как давно ты женат, приятель?
  
  “Десять лет. Как будто тебя там не было.
  
  “И сколько из этих лет вы с Сарой провели в одном городе?
  
  “В совокупности? В общей сложности около года.
  
  “Сколько раз ты на самом деле отвечал на один и тот же звонок, когда был дома?
  
  Это с удвоенной силой затронуло суть вещей. “Дважды.
  
  “И это, вероятно, включает в себя тот убогий маленький мотель вниз по дороге от академии. Или я имею в виду тот убогий таунхаус в Александрии, когда ты собирался защищать докторскую, а она была в Джорджтауне, собиралась получить степень магистра? Та, где тараканы были больше крыс?
  
  Хью считал на пальцах. “Нет, подожди, в Вашингтоне была та квартира три раза.
  
  Пауза, затем вздох. “Что я говорю. Хочешь, чтобы что-то изменилось, начни с этого.
  
  “А как же моя работа? Сказал Хью.
  
  “А как насчет ее? Кайл сказал. “Она всегда хотела в береговую охрану, с тех пор, как мы были детьми. Черт возьми, она бросила обоих родителей, чтобы поступить в академию, и ты последовал ее примеру, даже поступил в Гарвард, так что вы были на расстоянии вытянутой руки, пока вы оба были в школе. Было время, когда ты восхищался ее мужеством и решимостью.
  
  “Было время, когда я не был женат на ней.
  
  “И, - сказал Кайл, не обращая внимания, - она никогда не собиралась довольствоваться дежурством на берегу. Ты знал, что, входя, она отправится на свой собственный корабль так быстро, как только сможет, и ты все равно едва закончил выпускной, прежде чем женился на ней.
  
  Молчание затянулось. “Хью?
  
  Хью вздохнул и потер глаза. “Да. Я знал.
  
  “Кроме того, не похоже, что ты сам не пукаешь на сковородку, черт возьми, всегда идешь в трех разных направлениях одновременно в своей работе.
  
  “Да, Кайл, я думаю, я собираюсь отпустить тебя в качестве моего консультанта по браку, ты не совсем внушаешь мне надежду здесь.
  
  Кайл просто сказал: “Кто еще у тебя есть?
  
  Кайл Чейз и Хью Ринкон были двумя из троицы друзей, родившихся в прибрежной деревне на юге центральной Аляски. Третьей была Сара Ланге. Все трое были детьми успешных рыбаков, и все трое должны были пойти по стопам своих отцов на палубах своих семейных судов. Все три пары родителей были сильно разочарованы, и если детство, в котором они попадали в как можно больше неприятностей, не сформировало нерушимую связь, то совместное перенесение массового родительского неодобрения, безусловно, сформировало. Хью коротко рассмеялся. “Никто. Очевидно.
  
  “Неправда. У тебя есть я, и у тебя есть Сара. У тебя всегда буду я. Вопрос в том, всегда ли у тебя будет Сара?
  
  “Я не уверен, что теперь она у меня в руках.
  
  “Было бы неплохо узнать.
  
  Хью посмотрел на свой стол, заваленный бумагами. “Мне нужно возвращаться к работе, Кайл.
  
  “Да. Возможно, вам тоже стоит немного подумать об этом.
  
  “Передай Лайле и детям привет.
  
  “Будет сделано. А Хью? Все, что вам нужно сделать, это понять, что важнее. Сара? Или твоя работа?
  
  Кайл повесил трубку, что было правильно, потому что у Хью не было для него ответа. Его помощница, пухленькая, бойкая, с яркими глазами Мари, просунула голову в дверь. “Мы делаем заказ на обед, босс?
  
  Он посмотрел на часы и обнаружил, что прошло четыре часа. “Ох. Я думаю.
  
  “Как обычно? Когда он явно не мог вспомнить, что было обычным, она уточнила. “Индейка с клюквенным соусом на закваске, салат с голубым сыром, чипсы и бутылка воды.
  
  “Конечно.
  
  “Ладно. Но Мари медлила.
  
  Он поднял глаза. “Что?
  
  Взгляд Мэри сделал ему замечание за резкий тон. “Ты собираешься увидеться с ней или нет? Она ждала все утро.
  
  “Кто ждал все утро?
  
  “Арлин Харт.
  
  Хью сел прямо. “Арлен здесь?
  
  Мари нетерпеливо выдохнула. “Я оставила тебе записку.
  
  Хью поднял медведя из мыльного камня. Записка, испачканная кофе, была приклеена к основанию. Арлин Харт просит аудиенции у своих коллег. Аккуратным почерком Мэри даже сделала пометку о дате и времени тем утром, в 7:55 утра.
  
  “Черт, - сказал он и поднялся на ноги.
  
  Арлин сидела в безымянной приемной рядом с одним из столь же безымянных коридоров Лэнгли. Хью долго думал, что идея декора или его отсутствия заключалась в том, что если варвары когда-нибудь проникнут за ворота, они будут неспособны проложить свой путь через это количество пустоты к какой-либо стоящей цели.
  
  “Мне чертовски жаль, Арлин", - сказал он. “До сих пор я не видел твоей записки.
  
  Она улыбнулась и встала. “Нет проблем. Пока я ждал, закончил разгадывать воскресный кроссворд "Нью-Йорк Таймс".
  
  Он забрал это у нее. “Так ты и сделал, причем чернилами, слизняк. Они тепло пожали друг другу руки. “Заходи. Кофе? Чай? Подожди минутку. Он снова высунул голову за дверь. “Мари, приготовь обед на двоих.
  
  “Попался, босс.
  
  Арлин устроилась в кресле напротив его стола. “Спасибо, что приняли меня без предварительной записи.
  
  “В любое время, Арлин, ты это знаешь. Он улыбнулся ей. В плохом настроении или нет, он всегда был очень мил с Арлин. Блондинка удобного роста в джинсах и блейзере поверх белой водолазки, она была похожа на чью-то молодую бабушку. По правде говоря, она была совсем не такой. Уволившись из Associated Press после тридцатилетней карьеры, освещавшей каждый глобальный конфликт, начиная с Вьетнама, она провела то, что обычно называют ее золотыми годами, в качестве ежемесячного обозревателя журнала Travel + Leisure. Она была незамужней, без детей, поселилась в однокомнатной многоэтажке в Джорджтауне и, казалось, была довольна выбором, который она сделала в своей жизни. Она говорила по-французски с уроженцем Парижа и была известна тем, что никогда не пропускала трехразовое питание в любой зоне боевых действий. Это было неплохое резюме в шпионском бизнесе. “Как продвигается работа?
  
  “Они платят мне за то, чтобы я путешествовал по всему миру и писал об этом. Что здесь не нравится?
  
  Он рассмеялся. “Я хочу быть тобой, когда вырасту.
  
  “Я тоже.
  
  “Что привело тебя домой, Арлин?
  
  Она позволила своей улыбке погаснуть. “Ты знаешь, что я был на пляже Паттайи в день взрыва, верно?
  
  Хью посмотрел на нее. “Действительно, - сказал он. “Я не знал, как это бывает.
  
  Ее рот сжался. “Я этого боялся. Я отправил свой отчет через американское посольство в Бангкоке. Когда я не получил от тебя вестей, я понял, что ты, вероятно, никогда этого не получишь. Дипломаты. Это слово было эпитетом.
  
  “В квадрате", - с чувством сказал Хью.
  
  “Вот почему я зашел, когда вернулся. Не торопясь, Арлин извлекла конверт из потрепанной кожаной сумки на коротком ремешке, предназначенном для того, чтобы облегать ее плечо. Хью никогда не видел ее без повязки. Однажды ему было настолько любопытно, что он порылся в ней, когда ее не было в комнате, и откопал блокнот репортеров, ее паспорт, единственную карточку Visa, горсть визитных карточек Travel + Leisure с ее именем, номером рабочего телефона, номером сотового телефона, номером факса, номером телефона Мэри, номером телефона Хью и адресом электронной почты Hotmail , к которому у Хью на рабочем столе был значок с уже запрограммированным паролем. Он только что откопал упаковку из двенадцати гелевых ручек Uniball со средними заострениями, когда она вернулась в комнату.
  
  “Где твой компьютер? он спросил, и она рассмеялась и сказала ему, что у нее есть аккаунты в киберкафах от Бакванги, Заир, до Галахада, Альберта. “Дешевле, чем пытаться найти специалиста, когда ваш компьютер зависает.
  
  “И ее гораздо труднее отследить", - сказал Хью. “Зачем так много ручек?
  
  “Две причины. Во-первых, во многих странах третьего мира вы можете использовать ручки в качестве валюты.
  
  “И?
  
  “И у меня могут закончиться чернила.
  
  Мари принесла сэндвичи и напитки. Арлин подождала, пока за ней закроется дверь, прежде чем разложить ряд фотографий на столе Хью. Изображения варьировались от четких до нечетких, и как только Хью мысленно отфильтровал фоновый шум в виде официантов, пьющих и ужинающих и Арлин, улыбающейся в камеру, с ее вьющимися волосами, ставшими стальными из-за, по-видимому, высокого уровня влажности, на них были изображены четверо мужчин, сидящих за столиком перед пляжем с белым песком и полосой голубого океана за ним. Он достал из ящика увеличительное стекло и провел им по их лицам. Двое из них особенно привлекли его внимание. “Эй? сказал он с нарастающим чувством недоверия.
  
  “Который из них? она сказала.
  
  “Тощий справа. Он открыл файл на компьютере и ввел имя. На экране мелькнул снимок с фотографией. “Нуртман, Яап-младший.
  
  Арлин удовлетворенно кивнула. “Наш дружелюбный сосед - международный пират.
  
  “Его голос подвел его. Арлин ждала, выражение ее лица было чем-то средним между ожиданием и радостью. “Арлин, Фанг - это тот парень, который сидит слева от него?
  
  Она кивнула, расплываясь в улыбке. “Я был недостаточно близко, чтобы расслышать весь разговор, но я определенно слышал, как Нуртман назвал его Фангом.
  
  Хью уронил увеличительное стекло и уставился на нее с чем-то, приближающимся к благоговению. “Черт возьми, Арлин. Я не думаю, что у нас есть фотография Фанга. И мы чертовски уверены, что ни один из них не будет вместе.
  
  “Теперь ты понимаешь.
  
  Хью не завидовал удовлетворению, которое услышал в ее голосе. Что касается нее, то она могла бы уйти на пенсию с полным окладом только из-за этой фотографии. Он воспользовался моментом, чтобы еще раз поздравить себя с тем, что оказался достаточно умен, чтобы нанять ее.
  
  Они познакомились три года назад, когда Хью сидел за столом Арлена во время обязательного выступления со вторым бананом, чтобы поддержать режиссера во время его выступления в Национальном пресс-клубе. Из последующего разговора Хью сделал вывод, что написание колонки о путешествиях не надолго заинтересует Арлин. Он попросил ее визитку и позвонил на следующий день, чтобы пригласить ее на обед в маленький индийский ресторан, где она заказала самое горячее карри в меню. На ее глазах даже не выступили слезы. Хью завербовал ее на месте. Она была одной из трех в его личной конюшне информаторов, все лично завербованные и обученные, и все они отчитывались непосредственно перед ним.
  
  Новым важным событием в разведывательном сообществе стало спутниковое наблюдение, и многое было сделано для того, чтобы прочесть номерной знак грузовика с низкой околоземной орбиты. Хью сам полагался на это каждый день на работе, но когда дошло до дела, просто не было замены человеческому глазу, информированному, натренированному на детали и на сцене. Он выбрал своих оперативников, потому что они говорили на нескольких языках и уже много путешествовали, с врожденной предрасположенностью лезть прямо в неприятности и не менее врожденной полосой везения, которая позволила им снова выпутываться из этого с минимальным ущербом для себя или своей нации.
  
  В это время они звонили Хью, или отправляли ему электронное письмо, или появлялись в его приемной, и его досье о темпах строительства объектов ядерного оружия в Иране, или о том, какой российский торговец оружием распродает излишки АК-47 в Брянске, или о том, какой пакистанский генерал замышляет нападение через пакистано-индийскую границу, пополнялось еще одной информацией. Это почти никогда не было жизненно важной частью само по себе, но каждая деталь вписывалась в большую головоломку, растущая картина которой помогла ему увидеть, что происходит в мире за заголовками на CNN. В его работе ему нужно было знать, что должно произойти, а не то, что уже произошло. Он был аналитиком, синтезатором, пауком, сидящим в центре паутины, записывающим каждую отдаленную вибрацию шелка в попытке предсказать, с какой стороны подкрадется следующая угроза.
  
  Он рассмеялся над этим полетом фантазии.
  
  “Что? Пораженно сказала Арлин.
  
  “Ничего. Извините. Фанг и Нуртман, выпивающие на тайском пляже с двумя неизвестными азиатами, определенно были чем-то, о чем ему нужно было узнать больше. “Продолжайте, - сказал он, ободряюще махнув рукой. “Расскажи мне сказку.
  
  Арлин аккуратно сложила руки на коленях и потянулась к воспоминаниям о том ужасном дне.
  
  Она была на пляже Паттайи, чтобы написать колонку о курортах с одним назначением, которые растут в этом районе, и бродила по окрестностям в поисках местного колорита. Она была чуть больше чем в квартале от эпицентра, когда воздушный шар взлетел. Ее голос оставался ровным и будничным, но это было явно неприятное воспоминание.
  
  Хью издал успокаивающий звук и ободряюще кивнул.
  
  “Там были эти два парня. Она указала на фотографии. “Азиат, конечно, я думаю кореец. Все остальные кричат и ощупывают то место, где раньше были их глаза или яйца, но не эти двое. Они стоят там, не разговаривая друг с другом, никому не помогая, просто принимая все это. Это Она пожала плечами. “Они выглядели, я не знаю, неправильно. Итак, я последовал за ними в бар на пляже. Довольно скоро появляется этот парень. Она указала на Фанга. “Затем появляется Нуртман, и я вспомнил тот день, который мы провели, просматривая ваши бюллетени.
  
  Хью снова кивнул. Одной из многих причин, по которым он нанял Арлин, был тот факт, что она буквально никогда не забывала лица, видела ли она их лично или вывешивала на стене почтового отделения.
  
  “Итак, я достал свой фотоаппарат и сказал официанту, что хочу сделать несколько снимков, чтобы отправить домой своим внукам. Я разговаривал с ним по-французски, и хотя он сообщил мне, что у меня одье акцент и ужасная грамматика, хейн, в конце концов, чего можно было ожидать от les americains и du moins, которые я пытался, он согласился позировать для нескольких своих фотографий, чтобы у меня было воспоминание о том дне на пляже в Паттайе.
  
  Он посмотрел на ее сумочку. Она улыбнулась и открыла его, чтобы показать самую маленькую цифровую камеру, которую он когда-либо видел. “Я пополнил арсенал.
  
  “Итак, я вижу, и к счастью для нас. Он снова посмотрел на фотографии. “Ты следил за Фангом?
  
  Она покачала головой. “Эта встреча выглядела так, будто кто-то нанимал кого-то другого. Я подумал, что было бы лучше следовать за боссом. Мне показалось, что боссом были эти двое, поэтому я последовал за ними в Бангкок, а оттуда в Лондон. Они остановились в Бангкоке достаточно надолго, чтобы приобрести одежду и по одному месту багажа для каждого, добавила она. “И прежде чем вы спросите, они купили свои билеты через турагентство в тот день, на кредитную карту, которая оплачивается с номерного счета в Эр-Рияде. Я вернулся и проверил.
  
  “Да? Он снова посмотрел на фотографии и на двух мужчин с Фангом и Нуртманом. Что-то всплыло в его памяти, и он попытался вспомнить, отчет от другого полевого агента, поступивший неделю назад, десять дней назад. Он посмотрел на Арлин. “Что они делали в Лондоне?
  
  “Проходим сквозь.
  
  “Куда они направлялись?
  
  Она выглядела немного смущенной. “Я потерял их в Хитроу.
  
  “Давай.
  
  “Это была не моя вина.
  
  “Что ты имеешь в виду?
  
  Она вытащила карточку Visa и протянула ее. “В билетной кассе отказали в моей карточке компании.
  
  Он принял это автоматически. “Ты издеваешься надо мной.
  
  Она покачала головой.
  
  Он чувствовал, как краснеет его лицо, проклятие скандинавского происхождения его матери. Он нажал на кнопку внутренней связи с ненужной силой. “Мари? Купи Арлин новую карту Visa, ладно? Готов для нее к тому времени, когда она уйдет. Нет кредитного лимита и срока годности. Моя авторизация, приоритет один. Если у вас возникнут какие-либо проблемы с бухгалтерией, отнесите их на прочие операционные расходы, Азиатский отдел.
  
  Мари вела бухгалтерию для его офиса и знала так же хорошо, как и он, что его операционные расходы были превышены, но она даже не подумала спорить. “Хорошо, босс.
  
  “Спасибо, - сказала Арлин. “Я смог увидеть, куда они направлялись.
  
  “Корейцы? Где?
  
  “Москва.
  
  “Москва? Сказал Хью. “Москва, Россия?
  
  “Это была не Москва, Айдахо.
  
  “И это было в какой день произошел взрыв?
  
  “Пятое октября. Почему?
  
  “Без причины, - сказал он и добавил с искренним чувством: “Черт возьми, в любом случае.
  
  Она знала, что он имел в виду. “Да. Я пытался подкупить их имена у билетного агента, но, должно быть, у меня не хватило денег. Она назвала их Смит и Джонс.
  
  “Ха-ха, - сказал Хью.
  
  “Да. Она постучала по фотографиям. У меня нет ничего, что могло бы меня поддержать, Хью, но у меня неприятное предчувствие насчет этих двух парней. Я думаю, у них получилось “.
  
  “Что? Сказал Хью, но он уже знал.
  
  “Я думаю, что они те, кто установил бомбу на Soi Cowboy.
  
  ЛЭНГЛИ, Вирджиния
  
  20 ОКТЯБРЯ,
  
  ХЬЮ ДОГОВОРИЛСЯ, чтобы АРЛИН продиктовала свой отчет полностью, велел его расшифровать и на следующее утро явился в офис директора. Его показали почти сразу. Директор Центрального разведывательного управления служил по указке президента Соединенных Штатов. Назначенцы в прошлом обладали широким спектром способностей: от умного, опытного бюрократа, отслужившего либо в одной из служб, либо в самом агентстве, до невежественного подхалима с глубокими карманами, способного делать крупные пожертвования на кампанию.
  
  Нынешний обитатель большого офиса претендовал на некоторый опыт, будучи заместителем директора при последней республиканской администрации, но он также был очень богатым человеком, который внес значительный вклад в переизбрание нынешнего жителя дома 1600 по Пенсильвания-авеню, и он имел тенденцию направлять паруса своего агентства по курсу где-то между политической целесообразностью и эффективными операциями. Его сотрудники безжалостно использовали его свободный доступ в Овальный кабинет и в основном игнорировали его в остальное время. Он прекрасно осознавал это, и пока они заставляли его хорошо выглядеть, он был готов терпеть это, создавая атмосферу взаимно гарантированного презрения.
  
  Взгляд Хьюза был более осторожным. Это был человек, переживший последствия 11 сентября, которые причинили много горя разведывательному сообществу в форме ведомственных расследований и слушаний в Конгрессе, не говоря уже о пристальном внимании прессы и гневе общественности. Директор прислушивался к президенту, который, судя по всему, собирался быть переизбранным респектабельным большинством. Кроме того, он проработал четыре срока в Палате представителей в администрациях как красной, так и синей, в течение которых он установил связи, которые поддерживает по сей день, благодаря серии встреч за завтраком. На этих завтраках он руководил разумным распределением щекотливых кусочков информации, касающихся личных грешков различных глав государств. Если этого было недостаточно, он дважды в неделю играл в теннис с председателем Сенатского комитета по вооруженным силам, когда они оба были в городе.
  
  Нет, то, чего режиссеру не хватало в опыте и способностях, он с лихвой восполнил в moxie. Хью относился к нему с уважением, которое он сохранял достаточно искренним, чтобы развеять любые подозрения директора, которые могли возникнуть, что Хью на самом деле больше отвечает за свой отдел агентства, чем директор. В свою очередь режиссер оценил интеллект, способности и такт Хью. Они оба добились намного большего таким образом.
  
  “Хью", - сказал режиссер, когда Хью вошел, и обошел свой стол, чтобы тепло пожать Хью руку и сердечно хлопнуть по плечу. “Я не видел тебя с тех пор, как ты вернулся. Я, конечно, читал ваш отчет. Молодец, действительно, молодец.
  
  По правде говоря, это была кошмарная поездка: тридцать брифингов в отделениях ФБР на местах по всей стране за четырнадцать дней, последний из которых был в Анкоридже. Он написал отчет в самолете домой, так что было приятно знать, что он был последовательным. “Просто серия брифингов по азиатской политической сцене для других агентств, сэр, - сказал Хью.
  
  “Раздача информации, а не ее сбор? сказал режиссер, по-доброму подмигнув. Хью согласился на это, не поморщившись, и они расположились соответственно на мягком диване и таком же мягком кресле, оба из мягкой коричневой кожи, которые были столь же удобны, сколь и дороги, и поболтали о разных вещах, пока ждали, когда принесут кофе. Когда ее принесли, режиссер налил, не забыв добавить сливки и сахар в чашку Хью. В немалой степени его успех был обусловлен его способностью запоминать детали.
  
  “Ну, что я могу сделать для тебя сегодня, Хью, мой мальчик?
  
  Никто не называл Хью “мой мальчик", даже его собственные родители. Особенно его собственным родителям. “Я только что получил отчет, сэр, от одного из наших оперативников. Это касается октябрьского взрыва на пляже Паттайи.
  
  Отеческая внимательность на лице директора не изменилась. “Расскажи мне все об этом, мой мальчик.
  
  Хью сделал, начав с краткого изложения наилучшей, по мнению экспертов, реконструкции самой бомбы, перейдя к смертям и разрушениям, прямой и непосредственной причиной которых она была, к подсчету тел, причем потери американцев были отдельной категорией, и закончил тем, что Арлен заметил четырех мужчин в кафе на берегу.
  
  “Арлин Харт? режиссер сказал. “Репортер Ассошиэйтед Пресс? Режиссер внимательно следил за вашингтонской прессой.
  
  “На пенсии, - сказал Хью.
  
  “Она все еще репортер.
  
  “Колонка для международного журнала о путешествиях, - сказал Хью. “Репортеры по определению являются подготовленными наблюдателями, сэр. Это не первый раз, когда агентство использует свои навыки, и я полностью доверяю Харту. Она уже некоторое время работает у нас внештатно, и она принесла нам много качественного продукта.
  
  Он ненавидел использовать слово “продукт", но это была решимость нынешнего директора очистить словарный запас разведки от всего, что могло бы источать даже малейший аромат настоящего шпионажа. Хью предположил, что это было немного лучше, чем humint, агентство говорит о разведданных из человеческих источников.
  
  “Все-таки, мой мальчик, репортер", - сказал режиссер с легким упреком.
  
  Хью склонил голову, признавая неоспоримый факт выбранной Арленом профессии, и двинулся дальше. “Харт проследила за двумя корейцами, за встречей которых она наблюдала с Фангом и Нуртманом, до Лондона, где она далее наблюдала, как они садились в самолет на Москву.
  
  “И они остались в Москве?
  
  “К сожалению, она не смогла последовать за ними за пределы Лондона. Но я думаю, что они отправились в Одессу.
  
  “Действительно. И почему ты так думаешь, мой мальчик?
  
  Хью открыл папку и извлек файл. “Я также получил отчет от Боба Незнайки, нашего сотрудника в американском консульстве в Одессе. Как вы знаете, страны третьего мира наводняются излишками оружия из бывших советских республик. Это, пожалуй, единственный способ, которым бывшие штаты добывают наличные, и это рынок покупателей. Одесса является домом для нескольких известных торговцев оружием, в том числе Петра Волка, он же Питер Вульф. Он увидел взгляды директоров и кивнул. “Маленькая шутка Питерса, он фанат Прокофьева.
  
  “Это не его настоящее имя?
  
  Хью не удостоил этот вопрос ответом. “За последние пять лет Питер использовал денежный поток, полученный от продажи российского оружия в больших количествах, для расширения своего инвентаря, который теперь включает оружие и материалы из каждой страны, которая их производит, включая нашу собственную. Это, конечно, привело к определенным, ну, трениям с нашими службами безопасности.
  
  Режиссер издал свой сочный смешок. “Я бы, конечно, на это надеялся.
  
  “Боб Незнайка познакомился с ним на вечеринке в посольстве, которую они оба посетили в Москве.
  
  “По какому поводу была вечеринка?
  
  Хью был сбит с толку. “Я, э-э, не знаю, сэр.
  
  Режиссер укоризненно покачал головой. “Ты знаешь, как я наслаждаюсь деталями, Хью.
  
  “Да, сэр. Восстановив свой импульс, Хью продолжил инструктаж. “У Питера хорошо развито чувство самосохранения для международного торговца оружием. Это иногда приводит его к тому, что он продает нам странный кусочек информации. Он пришел к выводу, и совершенно справедливо, что мы были бы более склонны отворачиваться от его деятельности, если бы он время от времени сотрудничал с нами.
  
  “И он надеется победить своих конкурентов с помощью информации, которую он нам предоставит, - сказал режиссер.
  
  Хью улыбнулся, потому что этого от него ожидали. “И оставьте его на месте, да, сэр. В любом случае, Питер связался с Бобом шестого октября и передал новость о том, что двое молодых азиатов, которые соответствуют описанию двух мужчин, за которыми следила Арлин, приехали в Одессу и сделали заказ. Хью передал директору лист бумаги.
  
  Директор зачитал список. “Что такое цезий?
  
  “Цезий-137 является одним из двадцати радиоактивных изотопов, искусственно полученных из природного элемента цезия. По просьбе режиссера Хью произнес это по буквам. “Это используется в радиологии в медицинских и промышленных целях.
  
  “Нравится рентген?
  
  “Это используется в аппаратах лучевой терапии, сэр, для лечения рака.
  
  Режиссер на мгновение задумался над этим. “У моей тети был рак молочной железы. Она перенесла операцию, затем химиотерапию, а затем лучевую терапию. Это то, о чем мы здесь говорили?
  
  “Да, сэр.
  
  “Это действительно обожгло ее кожу, - сказал режиссер. “Какое-то время она была похожа на линяющую ящерицу.
  
  “Да, сэр.
  
  “На что это похоже? Это цезий-137?
  
  “Не сильно отличается от тальковой пудры.
  
  “Он светится в темноте?
  
  “Светящийся синий, сэр", - сказал Хью.
  
  Режиссер поднял глаза. Вопрос был задан в шутливом тоне, а ответ Хью был предельно серьезен. “Я вижу. И почему сообщение Питерса о покупке этого вещества вас расстраивает?
  
  “Цезий-137 - одно из многих веществ, которое было бы наиболее эффективным при изготовлении грязной бомбы.
  
  Режиссер откинулся на спинку стула. “О каком ущербе мы здесь говорим?
  
  “Используйте достаточно тротила, чтобы взорвать пару унций цезия, сэр, и радиоактивные осадки распространились бы минимум на шестьдесят квадратных кварталов. В городе любого размера, скажем, в Лос-Анджелесе, или Нью-Йорке, или Вашингтоне, округ Колумбия, такое событие может сделать сотни зданий непригодными для жилья и поместить сотни тысяч людей в больницы с лучевой болезнью. Потребуются годы и, весьма вероятно, миллиарды долларов, чтобы навести порядок. Медицинская и неотложная инфраструктура страны была бы перегружена. Это серьезно скажется на основных услугах.
  
  “Я предполагаю, что кто-то выполнил какой-то тестовый сценарий.
  
  “Излишне, даже если это правда, сэр.
  
  “Что ты имеешь в виду?
  
  “В 1987 году в Бразилии частная медицинская клиника развалилась, и трое врачей, которым она принадлежала, ушли, оставив здание разрушаться и, в конечном счете, быть разграбленным. Это была онкологическая клиника. Там был аппарат для радиотерапии, в котором находился свинцовый контейнер, содержащий примерно тысячу четыреста кюри цезия-137.
  
  Режиссер посмотрел на него долгим, спокойным взглядом.
  
  Хью уточнил. “Достаточно, чтобы, когда мародеры открыли контейнер, взрослые и дети смогли натереть порошком свои тела, чтобы они, как вы говорите, светились в темноте.
  
  “С какой стати им это делать?
  
  “Они думали, что это было красиво. Позже порошок попал с их рук в пищу, которая, конечно же, была токсичной при попадании в организм. Прошла неделя, прежде чем медицинский работник, прошедший некоторую подготовку, поставил диагноз, от чего четыре человека уже умерли и чем двести сорок четыре человека были заражены при первом контакте. Власти проверили счетчиком Гейгера людей, которые, по их мнению, с наибольшей вероятностью подверглись заражению, но, к сожалению, они не отнеслись к процедуре достаточно серьезно, чтобы надеть на своих техников защитное снаряжение. Они не обеззараживали машины скорой помощи, используемые для перевозки жертв. Дома, предприятия, почва Хью покачал головой. “Население Гоянии составляет семьсот тысяч человек. Они проверили счетчиками Гейгера тридцать четыре тысячи человек, примерно столько, сколько могло поместиться на футбольном стадионе, но хорошо. Период полураспада составляет тридцать лет.
  
  “Люди, которые умерли. От чего именно они умерли?
  
  “Радиация разрушает человеческие клетки, наиболее быстро клетки кожи, волос, желудочно-кишечного тракта и костного мозга. Они умерли от пневмонии, заражения крови и кровотечения.
  
  Хью воспользовался наступившей тишиной, чтобы привести в порядок свои документы.
  
  “Отвратительный вид талька, - сказал наконец режиссер.
  
  “Да, сэр.
  
  “Желает ли Питер и в состоянии ли он предоставить нам какую-либо дополнительную информацию?
  
  Хью колебался. “Я не знаю, сэр.
  
  Режиссер поднял бровь.
  
  “Это был последний раз, когда мы о нем слышали. Позже тем же вечером его офис был взорван.
  
  “Наши корейские друзья?
  
  “Мы не знаем. Это кажется вероятным. У них был мотив, они хотели скрыть свой бизнес с ним. У них, безусловно, были средства, если они являются людьми, стоящими за взрывом в Паттайе. И у них была возможность, это была единственная деловая встреча Питера в тот день, по словам охранника на входе.
  
  “Питер мертв?
  
  “Мы не знаем, сэр. Его тело не было найдено, но тогда не так много осталось, чтобы провести идентификацию. Взрыв произошел после полуночи, когда здание было закрыто, так что он вполне мог уйти вечером. С другой стороны, я не думаю, что Питер проводит часы банкиров. Хью пожал плечами. “Если он жив, то он не всплыл. Боб Незнайка поговорил со своей девушкой, которая, естественно, знает меньше, чем ничего. Хью был уверен, что Боб многого не рассказал ему о своей девушке, но он воздержался от высказываний. “Я проинструктировал информаторов вести наблюдение во всех вероятных местах. Он мог быть мертв, или он мог быть где угодно.
  
  “Швейцария? режиссер сказал.
  
  “Скорее всего, в Нассау, или в Бразилии, или в Сиэтле.
  
  Режиссер был поражен. “Сиэтл?
  
  “Он не нарушал никаких американских законов, по крайней мере пока, и у него есть дальний родственник среди русских эмигрантов там.
  
  “Мммм. Режиссер размышлял над фотографиями. “У этих двух молодых людей, похоже, нет заметных проблем с деньгами.
  
  “Питеру дали номер телефона в Швейцарии. Электронный перевод. У меня есть источник, который рыщет повсюду, но ты же знаешь швейцарцев.
  
  Последовало короткое молчание. Режиссер пошевелился. “Одесса, - сказал он задумчиво. “Одесса. Итак, вот где мы отправили Боба Незнайку на пастбище.
  
  Хью натянуто сказал: “Вряд ли на пастбище, сэр. По последним подсчетам, на территории бывшего Советского Союза насчитывается более пятидесяти объектов, где хранится достаточно оружейных расщепляющихся материалов, чтобы изготовить до семидесяти тысяч ядерных бомб, большинство из которых не защищены. Я полагаю, что Боб был размещен в Одессе из-за его знаний о советском оружии и его контактов там. Не говоря уже о его беглом владении русским.
  
  “Хью, мальчик мой, каждый, кто читает первую страницу "Вашингтон пост", знает все о том, насколько хорошо Боб Незнайка знаком со своими контактами. Режиссер наклонился вперед. “Ты думаешь, это правда? Он действительно спал с дочерью премьера?
  
  Хью упрямо придерживался сути. “Когда Харт потеряла двух мужчин в Лондоне, она вернулась на пляж Паттайи и навела дополнительные справки. В ходе этих расспросов она нашла трех свидетелей, которые видели двух молодых азиатов, подходящих под описания двух мужчин, которых она видела встречающимися с Фангом и Нортманом. Эти свидетели обратили особое внимание на этих молодых людей, потому что, в отличие от всех остальных в районе сразу после взрыва, они вели себя очень спокойно. Один из свидетелей сказал, что они, казалось, почти наблюдали.
  
  Режиссер пожал плечами. “Сама по себе не убедительна.
  
  “Но тем не менее интересно, сэр. Хью собрал папку обратно. “Я думаю, что этим двум мужчинам следует обратить внимание, сэр. Я думаю, нам следует сделать фотографии, которые принес нам Харт, и разослать их по всем отделениям и полевым агентам на Дальнем Востоке, и, возможно, по всей сети. Кроме того, я думаю, мы должны предупредить ФБР и другие агентства, включая береговую охрану.
  
  “Береговая охрана? Режиссер усмехнулся.
  
  “Я хотел бы отметить, сэр, - сказал Хью, и на этот раз он не смог сдержать раздражения в своем голосе, “ что эти двое мужчин были замечены в компании китайского пирата Фанга и его давнего сообщника, сингапурца Нуртмана. Мы знаем, что Фанг и Нуртман ответственны за пиратство в открытом море на целых двадцати трех грузовых судах, по крайней мере, на дюжине из которых находились грузы, полностью или частично принадлежащие американским корпорациям. Если Фанг и Нуртман вовлечены в то, что планируют эти двое мужчин, имеет смысл только то, что запланированная атака прибудет с моря. Береговая охрана должна быть задействована, и скорее раньше, чем позже.
  
  Режиссер вопросительно поднял бровь. “Ты ведь не обсуждал это со своей женой, не так ли, Хью, мальчик мой?
  
  Хью стиснул зубы. “Нет, сэр.
  
  “Я должен надеяться, что нет. Нет смысла начинать панику с того, что на данный момент является чистой воды спекуляцией. Режиссер откинулся на спинку дивана.
  
  “Есть ли у вас какое-либо независимое подтверждение продажи оружия, подобного тому, что вы описали? Есть ли спутниковое подтверждение перемещения оружия? Думаю, более крупный предмет наверняка был бы замечен.
  
  “По общему признанию, сэр, наши доказательства на сегодняшний день являются косвенными, но если наш агент прав и эти двое мужчин ответственны за взрыв на пляже Паттайи, изготовление и подрыв этой бомбы подразумевает высокий уровень опыта, компетентности и приверженности. Не говоря уже о воображении. Насколько мне известно, взрыв на пляже Паттайи - это первый теракт с использованием футбольного мяча.
  
  Режиссер склонил голову. “Очко принято.
  
  “Из этого следует, что они будут планировать свою следующую операцию, и что она будет включать в себя такой же творческий план. Участие Фанга и Нуртмана указывает на то, что атака будет нанесена с моря. Их покупки у Питера Вулфа предполагают, что
  
  Режиссер взял в руки одну из фотографий. “Разве я не читал где-то в том файле, который ты мне недавно дал, что Нуртманс педик?
  
  Хью моргнул. “Сэр?
  
  “Само собой разумеется, Фанг тоже, иначе почему они были вместе, как ты там сказал? Девять лет? Десять лет? Режиссер бросил фотографию обратно на кофейный столик. “Я рад, что ты обратил на это мое внимание, Хью. Я вижу, где есть причина для беспокойства. Давайте предупредим сотрудников Дальнего Востока, чтобы они следили за нашими четырьмя азиатскими друзьями, старались следить за их действиями.
  
  “Да, сэр, - сказал Хью, - наш персонал и
  
  “Давайте пока не будем раздражать другие агентства.
  
  “Сэр
  
  Режиссер поднялся на ноги. “Я, конечно, ценю, что ты пришел, Хью, мой мальчик. Продолжайте в том же духе.
  
  И Хью обнаружил себя по другую сторону директорской двери, ему пожимали руку, похлопывали по спине, он получил радушное приглашение сыграть в теннис, в который сам не играл.
  
  Он прошмыгнул мимо ассистентки директора, не попрощавшись, что не имело значения, потому что глава ближневосточного отдела болтала с ней, готовясь ко входу во внутреннее святилище, держа на сгибе локтя пачку отчетов, которые, несомненно, включали несколько пунктов, которые могли бы повысить рейтинг рекомендаций по угрозам национальной безопасности для orange. “Харви, - натянуто сказал Хью.
  
  Харви Московиц, оценив ситуацию с первого взгляда, сказал не без сочувствия: “Привет, Хью. Он встал. “Поговорить с тобой минутку?
  
  “Директора ждут вас, мистер Московиц, - неодобрительно сказала секретарша.
  
  Московиц одарил ее восхитительной улыбкой, под которой она заметно поникла. “Скажи ему, что я сейчас приду, хорошо, Джорджия?
  
  Секретарь пробормотал ошеломленное согласие, когда Московиц взял Хью за локоть и повел его в холл.
  
  “Не для приписывания, Хью, у меня нет никаких веских доказательств, но до пары моих людей дошли слухи о крупной продаже какого-то радиоактивного материала.
  
  Хью поднял голову. “До меня дошли такие же слухи. Через Одессу?
  
  “Мой парень говорит, что из Тирасполя.
  
  Хью закрыл глаза, чтобы найти Тирасполь на внутренней карте. Он снова открыл глаза, и Харви сказал: “Что?
  
  “Пойдем со мной", - сказал Хью. Харви последовал за Хью по коридору в конференц-зал с книжной полкой, полной справочных текстов, и достал атлас. Он быстро пролистал страницы. “Вот.
  
  Харви проследил за пальцем Хью. “Тирасполь, Молдова. И что? О. Я вижу. Прямо на границе.
  
  “Менее чем в девяноста милях от Одессы, - сказал Хью.
  
  “Дерьмо", - сказал Харви неэлегантно, но точно.
  
  “Да.
  
  “Связана ли ваша информация с "Аль-Каидой"? Сказал Харви.
  
  “Черт возьми, Харви", - сказал Хью с такой злостью, что глаза другого мужчины расширились. “Неужели здесь на чьем-нибудь радаре нет ничего, кроме "Аль-Каиды"?
  
  “Давай, Хью. Они нашли документы, описывающие исследования по созданию оружия CBRN в доме в Кабуле, Афганистан, и в пещерах Аль-Каиды. Не то чтобы они не знали, как создать химическое оружие, или биологическое, или радиоактивное, или даже ядерное.
  
  Хью не мог этого отрицать.
  
  “Ядерный вариант самый дорогой, поэтому мы думаем, что они, вероятно, выберут один из трех других, - сказал Харви. “Я снова задаю вопрос. Связана ли ваша информация с Аль-Каидой?
  
  Хью поколебался и покачал головой. “Нет. Я думаю, это может быть связано с теми же людьми, которые устроили взрыв на пляже Паттайи.
  
  Харви немного расслабился. “И это было что, ваша стандартная пластиковая взрывчатка черного рынка и таймер, упакованные внутри, что это было?
  
  “Футбольный мяч.
  
  “Правильно. Правильно. Харви кивнул. “Баллы за оригинальность. Вы бы не посмотрели дважды на человека, прогуливающегося по улице с футбольным мячом под мышкой, если только вы не были в США и не были набиты гвоздями и болтами. Мгновенная шрапнель. Отвратительно. Он на мгновение задумался. “У тебя здесь что-то серьезное происходит, Хью?
  
  Челюсть Хьюза сжалась, и ему пришлось приложить усилия, чтобы не оглянуться через плечо в сторону кабинета директора. “Ничего с достаточными доказательствами, чтобы оправдать действия.
  
  “Ах, - сказал Харви. “Ну, если я услышу что-нибудь еще.
  
  “Да. Харви?
  
  “Да?
  
  “Откуда пошли слухи?
  
  “Мой парень услышал об этом в Гонконге. Крупная операция, хорошо финансируемая, вот что он услышал.
  
  Фанг и Нуртман действовали из Гонконга. “Ладно. Еще раз спасибо, Харви.
  
  Хью шагал по коридору с таким хмурым видом, что рассыльный сделал непреднамеренный крюк, просматривая записи, и полностью заблудился в дебрях файлов Кастро.
  
  Мари подняла глаза. “Итак, все прошло хорошо.
  
  Он пронесся мимо нее в свой собственный кабинет и бросил конверт с одесским отчетом, отчетом Арлена и фотографиями на стол. Это скользило по поверхности, пока не попало в его корзину "Входящие", которая была заполнена шестью другими сообщениями о потенциальных угрозах на Дальнем Востоке, ни к одному из которых не относились так серьезно, как, по мнению Хью, следовало.
  
  Проблема Хьюза заключалась в том, что Дальний Восток просто не был модным. Казалось, никто не воспринимал Северную Корею всерьез, или не так серьезно, как они воспринимали эту страну на Ближнем Востоке. Индонезия, может быть, немного больше из-за ее многочисленного мусульманского населения, но там террористы в основном взрывали австралийцев, и они пострадали от рождественского цунами так же сильно, как и все остальные, поэтому они были не совсем на пике формы. На пляже Паттайя потери были настолько равномерно распределены между Востоком и Западом, что эффект "бычьего глаза" на самом деле не был зафиксирован ни у одной нации. Индия и Пакистан сидели как лев с ягненком и по-настоящему разговаривали друг с другом впервые со времен Второй мировой войны, фактически все страны Индийского океана были вместе, еще один эффект цунами.
  
  Нет, его силы национальной безопасности и обороны были сосредоточены почти исключительно на Ближнем Востоке, и, черт возьми, он не мог сказать, что они ошибались. Но, как и Арлин Харт, ему было не по себе. Если она была права насчет двух корейцев, установивших бомбу на пляже Паттайи, они не взяли на себя ответственность за это. Почему бы и нет? По определению, миссия террористов заключалась в привлечении внимания к его делу. Почему же тогда эти двое мужчин просто ушли, даже не позвонив по телефону, приписывая себе столько смертей, столько разрушений, успешный террор на прежде мирном курорте, предназначенном для невинных удовольствий досужих классов многих наций?
  
  Единственный рациональный ответ, который Хью смог найти на этот вопрос, заключался в том, что эти конкретные террористы тренировались, разогреваясь перед большим событием. Он подумал о фотографиях, сделанных на месте взрыва, о списках погибших, об описаниях ран тех, кто выжил. Он подумал о футбольном мяче, который, как смогли выяснить следователи, был брошен на танцпол с помощью какого-то совершенно нового устройства синхронизации, которое они все еще собирали по кусочкам. Перспектива того, что люди, придумавшие футбольный мяч, будут придумывать дальше, вызывала у него кошмары.
  
  Он надеялся, что режиссер был прав и что не было необходимости паниковать. Он надеялся на это, но не верил в это.
  
  Он потер глаза, и первое, на чем он сосредоточился, когда опустил руки, был медведь из мыльного камня, гладкое зеленовато-коричневое изображение сидящего медведя, играющего со своими пальцами ног. В том году они с Сарой отправились в больницу для коренных жителей Аляски в Анкоридже в поисках подарков для своих матерей. Там был пожилой юпик с картонной коробкой, полной резьбы по мыльному камню. Хью влюбился в эту игрушку с первого взгляда, и Сара купила ее для него за его спиной и подарила ему на то Рождество. Она лежала на любом столе, который принадлежал ему, от Гарварда до Лэнгли и всех промежуточных пунктов.
  
  Он посмотрел на медведя и увидел Сару: темно-русые волосы, вечно собранные в хвост, смеющиеся голубые глаза, достаточно высокая, чтобы целовать, не наклоняясь. Они родились в один и тот же год в одной деревне, всю начальную школу боролись, а в старших классах влюбились друг в друга, чтобы больше никогда не расставаться.
  
  Или так казалось тогда. Он задавался вопросом, было ли что-нибудь, что он дал ей, что она превратила в талисман. Он попытался вспомнить подарки, которые дарил ей на протяжении многих лет, и не смог.
  
  Он чувствовал ее запах на одежде, которая была на нем в Анкоридже двумя ночами ранее. Одежда, которую она чуть не сорвала с него в том маленьком перегретом гостиничном номере. Их встреча была подарком судьбы, она давала показания в суде, он проводил разведывательный брифинг для Совместной целевой группы Кайла по борьбе с терроризмом. Судьба и склонность Кайла к сватовству.
  
  Его немного утешало то, что независимо от того, насколько далеко они были географически друг от друга, или сколько месяцев прошло с тех пор, как они виделись, или как далеко зашел их брак, она скучала по нему так же сильно, как и он по ней.
  
  Он снова услышал голос Кайла, пугающе прозаичный. У тебя всегда буду я. Вопрос в том, всегда ли у тебя будет Сара?
  
  Он почти сердито покачал головой и повернулся к своему компьютеру. Он отсканировал фотографию Фанга, Нуртмана и двух корейцев и отправил ее в приложении к электронным письмам Бобу Незнайке в Одессу, а также агентам на местах в Швейцарии, Бразилии и на Бермудах, чтобы показать Петру Волку, он же Питер Вульф, если он когда-нибудь всплывет, и спросить его, были ли это два его клиента. Поскольку они также были двумя наиболее вероятными подозреваемыми в том, что взорвали его здание, Хью подумал, что было по крайней мере пятьдесят на пятьдесят шансов, что Питер захочет их опознать.
  
  После этого он поднял трубку. Когда на другом конце ответили, он сказал: “Арлин? Хью. Насколько хорошо ты знаешь Гонконг?
  22 ОКТЯБРЯ,
  
  
  
  БЕРЕГА СЛИЗИ, К СЕВЕРУ От ПОЛУОСТРОВА АЛЯСКА
  
  На БОРТУ КАТЕРА USCG SOJOURNER TRUTH
  
  Я ГОВОРЮ, что мы ИСПОЛЬЗУЕМ его, чтобы троллить косаток “. Это немного грубо, старшина, вам не кажется?“ Сказала Сара, пытаясь не рассмеяться.
  
  “В любом случае, задача уже поставлена, - сказал шеф Марк Эделен из conn.
  
  “Какое задание? Сказал ПО Барнетт, скептически приподняв одну бровь. По крайней мере, так предположила Сара, поскольку было 11:00 вечера зимней ночи на Беринговом море, и не было ничего чернее по эту сторону ада. На мостике были красные фильтры, приклеенные поверх экранов навигации, радара и эхолота, затемняющие их показания и позволяющие глазам каждого привыкнуть видеть в иллюминаторы. За исключением Ориона, громадно вырисовывающегося на носу по правому борту, смотреть было особо не на что, и даже при дневном свете его не было бы видно за бесконечным зеленым океаном.
  
  Но даже в темноте Барнетт казался скептичным, а также расстроенным. Моряк Розенберг, восемнадцатилетний типично вертлявый подросток, только что вернувшийся из учебного лагеря, умудрился всего за пятнадцать дней плавания наступить на пятки всем старшим членам экипажа.
  
  В голосе шефа была улыбка, когда он ответил. “Они заклеили его койку скотчем, проделали в ней дыру и забрызгали ее Правым защитником.
  
  “Ой, - сказала Сара. “Почему?
  
  “Потому что он не принимал душ с тех пор, как попал на борт, - сказал ПО Барнетт, - и когда вы спите по сорок два человека в комнате, это может стать чем-то вроде ранга. К тому же его тошнило с тех пор, как мы покинули док. Ты можешь учуять его приближение за колоду. Короткая пауза. “Мама.
  
  На этот раз улыбка в голосе шефа была шире. “Они также запихнули всю его одежду в сумку и наполнили ее моющими средствами для умывальника Bubbles и средством для чистки плитки.
  
  “Ты шутишь.
  
  “Нет. Ну, ты понимаешь.
  
  “Нет. Что?
  
  “Это дезинфицирующее средство.
  
  Сара ничего не могла с собой поделать, она дала волю смеху, который нарастал внутри в течение последних пяти минут. Она взяла себя в руки и прочистила горло. “Я имею в виду, это должно прекратиться, немедленно.
  
  Они знали ее, и они смеялись. Гнев ПО Барнетта утих, даже если его рука не была той, кто вершил правосудие, и он вернулся к своему месту в рубке, упершись ногами в палубу, как будто они были приварены к ней точечной сваркой, сцепив руки на пояснице, наклонившись вперед в соответствии с наклоном судна. Солти, это был ПО Барнетт, восемнадцать лет спустя. Он никогда не терял равновесия, даже в самых бурных водах, в отличие от Сары, которая давным-давно довела до совершенства сложное танго в стиле польки с кораблем на любой глубине более трех футов. Это было эффективно; прошли годы с тех пор, как внезапный крен корпуса отбросил ее к переборке, но она все еще завидовала спокойной невозмутимости ПО Барнетта.
  
  Помощник боцмана, Томазина Пенн, вернулась к графику, чтобы продолжить работу над своим маршрутом, но это было формально, поскольку они проводили групповые операции, прячась от сильного урагана с подветренной стороны острова Сент-Пол в Прибилофсе. Управлять коробочными операциями означало следовать курсом, ограниченным рамкой, нарисованной на экране радара, которая от чистой скуки иногда напоминала инициалы вахтенного офицера. Буква "С" у Сары была веселой, буква "Л" у Ланге - еще менее.
  
  Инициалы Марка Эделена были более сложными, в результате чего ранее тем вечером капитан позвонил на мостик и попросил командира выровнять курс, чтобы его костяшки домино не соскальзывали со стола в кают-компании. Именно угроза быть втянутой в игру в домино в первую очередь заставила Сару отступить на мост.
  
  Как исполнительный директор, она была освобождена от смены вахт, но, по правде говоря, она скучала по этому. Она скучала по волнению моря ночью, более заметному на мостике в тридцати шести футах от ватерлинии, чем в ее каюте двумя палубами ниже. Она пропустила случайные проблески белого, когда нос корабля рассекал океан. В ясные ночи это были звезды от горизонта до горизонта, наслаивающиеся друг на друга в трехстах шестидесяти градусах абсолютного великолепия.
  
  Ночи, подобные сегодняшней. В такие ночи, как сегодня, казалось, что они плывут прямо с края земли в космос. Ночи, когда всходила луна или появлялось полярное сияние, граничили с паранормальными явлениями.
  
  На ночной вахте голоса звучали приглушенно, свет был мягче для глаз, и море казалось каким-то образом менее суровым, независимо от высоты волны или длины промежутка между набегами. Вечером все было немного менее формально и немного более дружелюбно. Сара любила свою работу, и она любила береговую охрану, но старший офицер был просто другим описанием капитана хэтчмена. Могло стать довольно одиноко, тем более что она была единственной женщиной-офицером. То, что я была одной из одиннадцати женщин в команде из ста человек, не помогло.
  
  Повышение до старшего офицера - это не то, от чего отказался бы амбициозный офицер береговой охраны Соединенных Штатов, будь она в здравом уме, но в качестве старпома ее дни были заполнены административными мелочами и прискорбным бездействием. Она понимала, что лодку ведет логистика, но вместо того, чтобы управлять лодкой, стоя на страже, ее дни были потрачены на двухчасовые совещания по поводу способов утилизации мусора, накопившегося за пятьдесят один день патрулирования на корабле с десятью офицерами и девяноста рядовыми мужчинами и женщинами на борту. Не то чтобы она хотела снова стать энсином, но она хотела, не в первый раз, чтобы она была на меньшем корабле с меньшим количеством офицеров, где время от времени она могла бы руководить абордажем.
  
  И где у нее было не так много воспоминаний в восьмистах милях от их правого борта по носу. Она натянула шляпу, чтобы скрыть выражение своего лица, забыв, что оно черное, как яма на мосту, поставила одну ногу на выступ, который шел вокруг консоли радара, и втиснулась в узкое пространство между ней и консолью управления. Она поставила локоть на поднятое колено, а подбородок подперла рукой.
  
  “Не могу уснуть? шеф сказал низким голосом.
  
  “Домино, - сказала Сара.
  
  Он рассмеялся. У него был изумительный смех, который в значительной степени соответствовал всему остальному в нем. Он был умен, забавен и хорош в своей работе, и, если этого было недостаточно, он был еще и красив, с самыми красивыми карими глазами, которые Сара когда-либо видела. И это было не все, что было в нем прекрасного. В их первый полный рабочий день она спустилась вниз, чтобы позаниматься в корабельном тренажерном зале, и обнаружила там шефа перед собой, одетого в футболку и шорты, гораздо меньше одежды, чем она привыкла его видеть. Она не могла встретиться с ним взглядом в течение добрых двадцати четырех часов после этого из страха, что он точно поймет, о чем она думала. Помимо того факта, что она была офицером, а он - рядовым, что они находились на двухстах восьмидесятидвухфутовом корабле, который, казалось, уменьшался с каждым прошедшим днем патрулирования, и что последнее, в чем нуждался экипаж, это чтобы его тыкали носом в то, что Береговая охрана официально назвала “неподобающими романтическими отношениями", они оба были женаты на других людях.
  
  Даже если Сара чувствовала себя все менее и менее замужней с течением времени. “Есть какие-нибудь планы на датч? она сказала наугад. Ей не нужно было думать о Хью.
  
  На следующий день они направлялись в Датч-Харбор, их первый заход в порт патруля. “Шведский стол с морепродуктами в Grand Aleutian", - сказал Марк. “Поднимитесь на гору заранее, чтобы заслужить это.
  
  “Нет удовольствия прокатиться на вертолете?
  
  Пилоты вертолетов брали членов экипажа на прогулки в порт, проводили часы в воздухе и заводили друзей с экипажем в качестве бонуса. “Не-а, - сказал Марк с презрением, которое только профессиональный моряк мог проявить по отношению к летчику. “Я был. Решил, что позволю кому-нибудь из новичков попробовать. Ты?
  
  “Округ вылетает на брифинг.
  
  Зубы Маркса блеснули. “О да, я помню, вы с капитаном говорили об этом на днях. Что там сказал Уинстон Черчилль? Что-то о том, что демократия является худшей системой правления, когда-либо изобретенной, за исключением всех остальных? Он не упоминал бюрократию, не так ли.
  
  И он умел читать. Сара ожесточила свое сердце к этому внезапно ставшему еще более привлекательным мужчине и не ответила. Вместо этого она подумала о том, о чем думала всегда, о своем следующем задании и о том, сможет ли она организовать еще один тур на Аляску или, по крайней мере, на Западное побережье. Она была в ужасе от того, что ее снова назначат командовать в Вашингтоне, и в равной степени была полна решимости сорвать или иным образом предотвратить это ошибочное усилие со стороны ее командиров, если это вообще возможно.
  
  До сих пор ей удивительно везло. "Странник истины" был ее пятой яхтой за десять лет, если считать лето, проведенное на "Игле", высоком корабле береговой охраны, и она это сделала. Еще до истечения года она получит свой значок каттерманса, обозначающий семь лет службы в море, что включало два года командования кораблем "Сто десять белых кораблей" из Эврики, Калифорния. Время, проведенное в Вашингтоне, вероятно, сыграло решающую роль в получении ею ста десяти, признала она, пусть неохотно и хотя бы самой себе, но служба на берегу была не тем, на что она подписывала контракт с США. Береговая охрана, и она убедилась , что каждый командир, под началом которого она служила, знал это. В них ей тоже везло, но потом она усердно работала над формированием хорошего мнения о своем начальнике. Когда она узнала правду от Соджорнера, она явилась на службу на неделю раньше и провела это время, изучая каждый уголок бывшего буксира-спасателя ВМС от трюма до вороньего гнезда и донимая тогдашнего первого офицера каждой деталью за два года его службы на борту. Когда она осушила его досуха, она набросилась на офицера-инженера.
  
  Светлые волосы, голубые глаза и длинные ноги, как правило, наводили на мысли, отличные от ее компетентности как офицера службы “всегда готов к службе", но помогло то, что она намеренно снимала с себя пол перед каждым патрулем, надевая форму на размер больше, под ней футболку и леггинсы, без косметики, без украшений, без духов, без ароматизированного мыла или лосьонов для тела. Свои волосы она оставляла достаточно длинными, чтобы их можно было завязывать в хвост, продетый через ленту форменной бейсболки, которая никогда не снималась с ее головы, кроме как во время полета, приема пищи и сна на своей койке. Она принимала душ, она регулярно стирала свою одежду, она была чистой и опрятной только для того, чтобы уберечься от судьбы несчастного моряка Розенберга, но это было самое большое усилие, которое она приложила для своего внешнего вида в настоящее время.
  
  “Ради бога, Сара, Хью сказал, когда впервые увидел ее в том, что она назвала своим ансамблем “в движении": "Где твоя грудь?" Он оттянул воротник темно-синей флисовой куртки, чтобы проверить, что они все еще там, и на этом их разговор закончился.
  
  Она резко втянула воздух. Прошло много времени с тех пор, как Хью Ринкону удавалось незаметно проникнуть в ее мысли, и вот он снова там, второй раз за пять минут. Ей было интересно, как у него дела, что он делает, был ли он все еще в Анкоридже или вернулся за свой стол в Лэнгли, собирая сплетни на службе своей стране.
  
  Она с искренним облегчением услышала, как оживает оркестр морской пехоты. Голос был мужским и на грани паники. “Береговая охрана, Береговая охрана, это рыболовецкое судно "Арктический ветер", аварийная ситуация, аварийная ситуация, Береговая охрана, Береговая охрана, это рыболовецкое судно "Арктический ветер", прием.
  
  В фотофинише Сара опередила Марка и Томми в микрофон, установленный над сюжетным столом. “Рыболовецкое судно Arctic Wind, это катер береговой охраны Sojourner Truth, поднимитесь на два-два-альфа.
  
  “До два-два-альфа, понял.
  
  Она протянула руку и переключила частоту на радио на двадцать два-альфа, осознавая внимание на мостике, которого мгновение назад там не было. “Арктический ветер, это каттер Соджорнер Тру, как скопировать?
  
  Голос вернулся с явным облегчением. “Пять на пять, Странник, приятно знать, что вы, ребята, здесь.
  
  “Приятно слышать, Арктический ветер, в чем проблема?
  
  “Странник, у меня матрос с трехдюймовым крюком в глазу.
  
  “Шеф, позови капитана", - сказала Сара Марку. “Томми, пайп Док и авиаторы - на мостик. Она включила микрофон. “Арктический ветер, вас понял, у вас матрос с трехдюймовым крюком в глазу. Он в сознании?
  
  “Он в сознании и подвижен, Странник. К нему все еще прикреплен тюк. Я закрепил крючок с помощью скотча и марли, но я не знаю, где зазубрина. Я больше не хочу с этим связываться.
  
  “Не трогай это! Томми непроизвольно сказал. Сара включила микрофон и сказала: “Вас понял, Arctic Wind, какова твоя ширина и протяженность?
  
  Она повернулась, чтобы посмотреть, как Томми вводит цифры в радар, пока шкипер дальнего плавания зачитывает их. Экран подстроился, и помощник боцмана провел курсором по маленькому светящемуся зеленому крестику на экране. “Чуть более сорока миль к северо-северо-востоку от нашей нынешней позиции, старпом.
  
  “Приближаемся к ноль-три-ноль, полный вперед", - сказала она рулевому.
  
  “Ноль-три-ноль, полный вперед, есть", - ответил матрос Юджин Рейзо. Мгновение спустя она почувствовала, как усилилась вибрация палубы, когда катер рванулся вперед, развивая максимальную скорость - пятнадцать целых четыре десятых узла.
  
  “Арктический ветер, это правда странника. Мы были в пути. Мы либо отправим лодку, либо поднимем ее на нашем вертолете. Мы дадим вам знать, что именно, чтобы вы могли подготовиться.
  
  Она ждала. Они все ждали. Наконец Arctic Wind снова включился, ее шкипер казался очень взвинченным. “Странник, я не приспособлен для подъема на вертолете. У меня провода и прочее дерьмо по всей палубе.
  
  Она услышала, как позади нее открылась дверь и Марк сказал: “Капитан на мостике.
  
  “Поняла, Арктический ветер, приготовься", - сказала Сара и повернулась.
  
  Капитан USCG Дэвид Джозефус Лоу был невысоким мужчиной с суровым лицом, который компенсировал недостаток роста решительной осанкой. Строгий, по правилам соблюдающий дисциплину, отличающийся столь же жестким чувством справедливости и неуловимым чувством юмора, его команда была ничем иным, как успокаивающим. Пока команда выполняла свою работу, когда и где он им сказал, и делала это хорошо, пока они были за этим, у него не было жалоб. Если они этого не делали, ему не составляло труда сказать об этом и, если проблема оказывалась повторяющейся, назначить быстрое и верное наказание на мачте. Было удобно всегда точно знать, чего от тебя ожидают, и безопасно знать, что остальная команда тоже это знает. Сара служила в командах и похуже.
  
  “Старпом, - сказал капитан Лоу, устраиваясь в кресле, прикрученном к металлическому столбу справа от консоли мостика. Команда предположила, что он всегда сидел немного вперед, чтобы его ноги не торчали прямо, как у маленьких детей на высоком стульчике.
  
  “Капитан, - сказала она, повернувшись к нему лицом и бессознательно встав в стойку, имитирующую ПО Барнеттса, - плечи расправлены, ноги расставлены для равновесия, руки сцеплены на пояснице. “Мы поймали ярусный промысел тихоокеанской трески примерно в сорока милях к северо-северо-востоку от нашего нынешнего местоположения.
  
  Дверь на мостик открылась, и она посмотрела через плечо капитана, чтобы увидеть, как на мостик входит Док Джуэлл. Она подождала, пока он встанет рядом с ней, чтобы продолжить. “У них есть член команды с трехдюймовым J-образным крюком в глазу. Их шкипер говорит, что он закрепил крюк марлей и скотчем.
  
  “Он в сознании? Док сказал.
  
  “Да, и его шкипер говорит, что он подвижен, что, я полагаю, означает, что он может ходить.
  
  “Сможет ли он залезть в корзину?"
  
  “Шкипер также говорит, что он не настроен на подъем вертолетом.
  
  “Почему бы и нет?
  
  “Он говорит, что у него провода и прочее по всей палубе.
  
  Капитан посмотрел на Дока. “Ты чувствуешь себя комфортно, когда перевозишь скорую помощь на маленькой лодке и привозишь парня обратно сюда?
  
  Даже в тусклом свете мостика Сара могла видеть, что Док был не в восторге от такой перспективы. “Даже когда крюк стабилизирован, капитан, нам придется спустить его с борта его корабля и поднять на борт нашего. А затем действие в приближающейся лодке. Удар в глаз Док покачал головой. “Мне не нравятся шансы заполучить его на борт, не нанеся большего урона.
  
  “Как долго длится ярусный рейс? произнес новый голос, и Сара, обернувшись, увидела двух авиаторов, стоящих позади нее.
  
  “Сто семьдесят футов, - ответила она.
  
  Авиаторы обменялись взглядами. “На высоте ста семидесяти футов, - сказал лейтенант Лэрд, - мы можем откуда-нибудь взлететь.
  
  Лейтенант Сэмс кивнул.
  
  Шкипер дальнего плавания был недоволен. “Я не настроен на подъем", - повторил он, его опасения прозвучали громко и ясно. “У меня две мачты и натяжной трос, идущий от носа к обеим мачтам на корме, и мусор по всей палубе.
  
  “Сколько времени нам потребуется, чтобы попасть в зону досягаемости маленькой лодки? сказал капитан.
  
  “Два с половиной часа, сэр", - сказал Томми.
  
  “Адвокат дьяволов, капитан? Сказала Сара. “Если мы сбавим скорость, чтобы выйти на курс полета для запуска вертолета, а они не смогут вытащить парня, нам потребуется гораздо больше времени, чтобы добраться до него на маленькой лодке.
  
  Нижняя губа Гарри Сэмса выпятилась, превратившись в нечто опасно близкое к надутым губам, и Роджер Лэрд открыл рот, но прежде чем кто-либо из авиаторов успел начать ныть, капитан позвал его. “Давайте сначала попробуем это с помощью вертолета, очков ночного видения.
  
  Док выглядел безмерно успокоенным. “Согласен, - сказал он.
  
  “Есть, капитан", - сказали авиаторы в унисон, а затем в спешке покинули мостик, как будто боялись, что капитан может передумать.
  
  Появился оперативный сотрудник в спортивных шортах, потный и запыхавшийся. “Извините, капитан, я тренировался, я не слышал трубу.
  
  Капитан дернул подбородком в сторону Сары, которая сказала: “У нас лайнер длиной сто семьдесят футов в сорока милях от нашего правого борта по носу. У него матрос с трехдюймовым крюком в глазу.
  
  Оперативник Клиффорд Скулстад, стройный, энергичный лейтенант лет под тридцать, присвистнул. “Это должно быть умно, - сказал он. “Авиаторы сказали мне, что пытались использовать подъемник NVG?
  
  “Вас понял", - сказала Сара, и оперативный сотрудник отправился на навигационную станцию, чтобы включить спутниковый телефон, что, казалось, мог сделать он один на борту.
  
  “Летные каюты", - сказал капитан, и все на том, что теперь было очень переполнено людьми на мостике, сняли свои фуражки и засунули их за пояса, или повесили на переборки, или втиснули за поручни. Энсин Хэнк Райан, офицер связи вертолета, надел микрофон и наушники и начал что-то включать. Когда телевизионный канал над головой разогрелся, они увидели, как ангар выдвигается назад, а экипаж ангарной палубы в шлемах и облачениях снует вокруг. По спутниковому телефону оперативники позвонили в Анкоридж, чтобы договориться о спасательном полете для встречи с вертолетом в Датч-Харборе, а затем узнали имя корабельного агента и тоже позвонили ей.
  
  “Я освобождаю тебя, шеф", - сказала Сара Марку.
  
  “Старшие получили разрешение, - сказал он, после чего раздался хор "а" в подтверждение передачи.
  
  “Рулевой, рули три-четыре-ноль, полный вперед", - сказала Сара.
  
  “Три-четыре-ноль, все впереди, да", - сказал Чарли.
  
  Сара заняла позицию перед пультом управления и наблюдала, как нос корабля поворачивается влево. С Sojourner Truth было приятно иметь дело, быстро реагировать, прокатиться на кадиллаке. Преобладающий бриз не превышал пяти узлов, и большая часть ветра, который сейчас дул по левому борту, создавалась их собственным движением вперед. Не было ни подачи, ни броска, о которых стоило бы говорить. Условия не могли быть лучше для запуска вертолета. Если бы был дневной свет, они бы, на просторечии Побережья, катались на заднице у чаек. “Сохраняйте курс и скорость, - сказала она.
  
  “Сохраняя курс и скорость, да, рулевой откликнулся, и все повернулись, чтобы посмотреть на экран телевизора, когда вертолет выкатили на ангарную палубу, его винты развернулись, и летный экипаж забрался внутрь. Винты начали вращаться, сначала медленно, ускоряясь и превращаясь в размытое пятно.
  
  “Затемните корабль, - сказал капитан, - и все, кроме навигационных экранов, было выключено, включая ходовые огни, потому что любой свет, каким бы слабым он ни был, мог затмить очки ночного видения. Это было не совсем законно, но это была приемлемая альтернатива крушению вертолета.
  
  “Готовы к старту, капитан? Сказал Райан.
  
  “Вперед, - сказал капитан. Райан заговорил в микрофон, и почти мгновенно вой вертолета усилился настолько, что заглушил двигатели Sojourners. Темная фигура поднялась в воздух за их кормой, развернулась носом к ветру и с ревом пронеслась мимо левого борта.
  
  “Пройдите в кают-компанию, - сказал капитан, и все снова надели свои шапочки.
  
  “Возобновите курс ноль-три-ноль, полный вперед", - сказала Сара.
  
  “Ноль-три-ноль, полный вперед", - ответил рулевой.
  
  Все напряженно вглядывались в далекий мачтовый огонек на северо-восточном горизонте. Сара не могла выбросить из головы образ рыбака с трехдюймовым J-образным крючком в глазу, и она знала, что она не одна.
  
  Пять минут спустя по радио раздался голос Лэрда. “Баркас "Арктический ветер", это служба спасения береговой охраны шесть пять два семь.
  
  “Береговая охрана, арктический ветер, вперед. Голос шкипера звучал без энтузиазма, но смиренно.
  
  “Да, Арктический ветер, Береговая охрана, не могли бы мы попросить вас выключить некоторые из ваших огней?" Мы работали в очках ночного видения, и свет немного мешает.
  
  “Вас понял, Береговая охрана. Разговор длился еще около пяти очень долгих минут, пока вертолет и ярусный лайнер определяли, какие огни следует выключить.
  
  “Да, Арктический ветер, Береговая охрана, это сработает. Мы хотели бы подниматься с левого борта на корму, повторяю, с левого борта на корму. Ты можешь вытащить своего парня туда?
  
  “Вас понял, Береговая охрана.
  
  Сара всматривалась в передние окна, пытаясь с помощью божественной телепатии следить за тем, что происходило на борту длинного лайнера. Через мгновение рядом с более ярким мачтовым фонарем на носу по правому борту загорелся огонек поменьше, который поднялся вверх и ушел в сторону. “Они уходят, - сказала она.
  
  По радио раздался голос Лэрда. “Катер "Соджорнер Трут", вертолет береговой охраны шесть пять два семь, снялся с якоря и направлялся в Сент-Пол. Наши комплименты палубной команде, они были безупречны.
  
  “Вас понял, шесть пять два семь", - сказал оперативник. “Завязывай.
  
  “Вертолет вылетает. Увидимся завтра утром.
  
  Никто громко не аплодировал, но был общий выдох. Энсин Роберт Остлунд, офицер связи при посадке, вошел на мостик. “Все по инструкции и еще кое-что, капитан. Палубная команда выступила практически идеально.
  
  “Катер береговой охраны "Странник истины", баркас "Арктический ветер". Если бы парень был кем угодно, но не рыбаком из Берингова моря, он, возможно, плакал, в его голосе звучало такое облегчение. “Спасибо тебе. Это было потрясающе, я не знал, что вы, ребята, можете это делать.
  
  “Все это часть службы "Арктический ветер", - сказал оперативник. “Странник-резак говорит правду. Он переключил морское радио обратно на 16 канал и сказал через плечо: “Посмотрим, вспомнит ли он это, когда мы в следующий раз возьмем его на абордаж.
  
  “Все молодцы", - сказал капитан. “Старпом, сообщи новости команде. Подожди, отложи последнее, - добавил он. “Дай им поспать. И праздничная программа завтра до полудня.
  
  “Есть, есть, капитан", - сказала Сара. Ей придется пересмотреть план дня, но экипаж летной палубы, некоторые из которых также были членами абордажной команды и пожарной команды, будет работать лучше с дополнительным отдыхом.
  
  В течение шестидесяти секунд мостик опустел от всех, кроме Сары, шефа Эделена, ПО Барнетта, Томми Пенна и матроса Рейзо. В целом, рассмотрение дела SAR заняло около девяноста минут с момента поступления первого звонка с "Арктического ветра" до последнего сообщения с вертолета.
  
  Марк улыбнулся Саре. “Береговая охрана, - сказал он.
  
  НОЯБРЬ,
  
  Гонконг
  
  НОРТМАН выбрал ГОНКОНГ в качестве своей операционной базы для новой комиссии, отчасти из-за его местоположения, а отчасти потому, что там можно было купить все, что угодно, за определенную цену. Кроме того, он был немного ленив, и ему понравилась идея работать из дома.
  
  Морские перевозки были его специальностью: его призванием. Большую часть своего детства он провел в доках и пристанях Сингапура, наблюдая, как грузы стран мира выгружаются из гигантской пасти одного корабельного трюма для перевозки в другой док и складируются в трюме другого корабля, направляющегося в другой порт. Фрукты из Новой Зеландии. Овощи из Чили. Говядина из Аргентины и баранина из Австралии. Компьютерные чипы из Японии, накладные, красиво исписанные японскими иероглифами, которые больше походили на произведения искусства, чем на грузовую декларацию. Из Таиланда кровати и комоды, столы и стулья из тика, из Соединенных Штатов целые корабли, полные Ford Escorts, из Канады изделия из дерева - от необработанной древесины до древесной массы и газетной бумаги. Текстиль и игрушки из Китая, сахар с Ямайки, какао из Сьерра-Леоне.
  
  Он записывал грузы, которые видел каждый день, в блокнот, а дома просматривал страны происхождения и назначения в атласе своего отца, томе такого размера, что мальчиком он едва мог снять его с полки. Ее страницы были заполнены красочными иллюстрациями великих гор и каньонов мира, рек и пустынь, а также топографическими, сельскохозяйственными и политическими картами. Он путешествовал на луну над океанами и береговыми линиями континентов и безудержно влюбился в идеальные естественные гавани, созданные островками, бухтами и полуостровами, в таких местах, как Сидней, Сан-Франциско и Сиэтл.
  
  Не так уж и удивительно, конечно, не для мальчика, родившегося в стране, состоящей из пятидесяти девяти островов, с пахотными лишь двумя процентами ее земель и не слишком дружелюбным соседом через ее единственную границу. Из этого следовало, что жизненную силу этой нации будут перевозить корабли, и что большая часть промышленности этой страны будет связана с кораблями и морем.
  
  Помимо склонности и фамильярности, были и личные причины. Он шел по стопам своего отца, уважаемого человека на сингапурской набережной. Нуртман-старший был голландцем, который ушел в море, когда ему было шестнадцать, и его подобрало на берегу Южно-Китайского моря, чтобы там встретить и жениться на не очень красивой, но с очень хорошими связями сингапурке, чей отец после двадцати лет службы в море ушел на пенсию и занял пост в Таможенном управлении Сингапура, и который почти сразу привел своего нового зятя в то, что он считал семейной фирмой, что было бы невозможно в противном случае для белого человека без связей.
  
  Отец Нуртмана медленно, но неуклонно поднимался в звании, завоевав местную репутацию за свои способности и международную репутацию за честность, под которой подразумевалось, что он украл не более того, что было общепризнано как разумный процент от стоимости товаров, которые проходили под его маркой. Он также не выставлял напоказ свои внеклассные заработки, вульгарно демонстрируя богатство, которое, как он хорошо знал, вызвало бы зависть и подозрения, потому что он и так уже трудился из-за недостатка своей белой кожи. Он содержал скромный, но хорошо оборудованный дом в Или-:труднодоступном пригороде для своей жены, сына и двух дочерей, которых отправили в общественную школу, а сына - в Национальный университет Сингапура.
  
  Юный Нуртман закончил школу в середине урока, хотя мог бы добиться высоких результатов, если бы не предостережения своего отца, чьим кредо было никогда не привлекать к себе больше внимания, чем это абсолютно необходимо. Младший Нуртман получил диплом по бизнес-администрированию, но его настоящее образование проходило в доках, где он работал по ночам и выходным в Таможенном управлении, изучая тайный язык международного судоходства, чему немало способствовал его талант к языкам. Это состояние полиглота было привито почти с рождения, поскольку его отец постановил, что семья будет говорить по-китайски по понедельникам и вторникам, по-голландски по средам и четвергам и по-английски по пятницам, субботам и воскресеньям. Нуртман расширил свой международный словарный запас в школе, изучая сначала французский, который познакомил его с романскими языками, а затем русский и японский, до такой степени, что однажды преподаватель вслух поинтересовался, почему он специализируется на бизнесе, а не на языках. Он пригласил молодого человека поужинать в первоклассный ресторан, которым управляет филиппинский шеф-повар-экспатриант. Последовало дальнейшее обсуждение склонности Нуртмана к многоязычию, того, что он мог бы делать профессионально с таким подвижным языком, и соблазнения. Нуртману очень понравились и куриное филе адобо, и секс.
  
  От своего инструктора, израильтянина, который считал постоянное состояние войны на границах своей страны эстетически неприятным и эмигрировал на следующий день после достижения совершеннолетия, Нуртман получил, помимо прочего, практические знания еще двух языков, иврита и арабского. Инструктор был тронут, сказав: “У молодого человека с вашими талантами есть реальное будущее в правительстве.
  
  Нуртман, для которого ведение двойной бухгалтерии было непривычно, сообщил об этом своему отцу в тот вечер - его отец постановил, что он будет продолжать учебу дома, а не в комнате в общежитии кампуса, с, по общему признанию, слабой надеждой, что ему, возможно, будет позволено взять свое будущее в собственные руки. Старший Нуртман спокойно ответил: “У таможенной службы тоже есть реальное будущее.
  
  Обиженный Нуртман вернулся в школу и продолжил бороться с процентными ставками, амортизацией и долговыми обязательствами. Когда он закончил, он сделал вторую заявку на свободу, попросив разрешения получить степень магистра по языкам. В этом ему тоже было отказано, и его негодование, тлевшее под маской послушания, переросло в горький гнев. Все еще зависящий от щедрости своего отца, он принял предложение о работе в таможенной службе. Если он и не находился под непосредственным руководством старшего Нортмана, то был достаточно близок к нему, чтобы его отец каждый вечер после ужина критиковал его работу. Что он и сделал, с уничтожающим вниманием к каждой крошечной ошибке и бесстрастной манерой говорить, которая была до крайности иссушающей. Младший Нуртман переносил эту критику с внешним спокойствием, но он уже искал выход.
  
  К этому времени его одежда занимала половину шкафа и выдвижных ящиков в доме израильских инструкторов. Он сказал своему отцу, что инструктор продолжает обучать его языкам, что технически было правдой. Старший Нуртман, в той судейской манере, которую возненавидел его сын, решил, что это приемлемо. Грузовые суда, контейнеровозы, балкеры, танкеры, военные суда всех размеров и форм, круизные лайнеры, все они пришвартовывались в Сингапуре, и на них были многонациональные экипажи. Многие языки могут значительно улучшить ваше будущее в таможенной службе.
  
  Однажды, спустя год после полной занятости в семейном бизнесе, отец сказал ему, что нашел подходящую невесту для своего сына, молодую женщину с хорошими связями, отец которой был родственником семьи Го, отпрыск которой в настоящее время занимал пост премьер-министра. Сомнения семьи Го по поводу союза с полукровкой были преодолены общим уважением, с которым к старшему Нортману относились важные люди. Суть была полностью объяснена младшему Нуртману, который в тот вечер вышел из кабинета своего отца со звуком захлопнувшейся двери камеры в ушах.
  
  На следующей неделе в таможенном офисе появился жилистый китаец лет под тридцать. Он попросил Нуртмана на мандаринском.
  
  “Я Нуртман", - ответил молодой человек на том же языке.
  
  Китаец посмотрел на него равнодушным взглядом. “Не ты.
  
  В этот момент появился его отец, провел китайца в свой кабинет и закрыл за ними дверь. Они пробыли там довольно долго, и когда китаец ушел, старший Нуртман проводил его до двери и всю дорогу до его машины - честь, обычно оказываемая только высокопоставленным правительственным чиновникам, выполняющим миссии по установлению фактов.
  
  “Кто этот китаец, с которым ты сегодня разговаривал? Нуртман спросил своего отца тем вечером за ужином.
  
  Его отец ответил бесстрастным взглядом. “Он для тебя никто и ничто. Не говори о нем больше.
  
  На следующий день младший Нуртман заметил большую активность на грузовом судне, пришвартованном в трех доках от офиса, и вокруг него. Когда он подошел посмотреть поближе, ему помахал рукой мужчина с автоматической винтовкой, перекинутой через плечо, и без формы.
  
  Он сидел на ящике сразу за периметром, созданным, возможно, дюжиной таких людей, большинство из которых, как ему показалось, были индонезийцами и филиппинцами, все с одинаковым ровным, невозмутимым видом. Это отношение было направлено наружу, подальше от корабля, который они окружили, игнорируя краны и грузовики, движущиеся вокруг них, когда контейнер за контейнером без опознавательных знаков выгружался, устанавливался на заднюю часть платформы и удалялся от причала. Мужчины были грубыми и мускулистыми. Они продолжали игнорировать его до тех пор, пока он не нарушил их периметр, но когда он появился на следующий день, китаец, которого он видел в кабинете своего отца, спустился по трапу грузового судна и подошел к нему. “Чего ты хочешь?
  
  Нуртман поднялся на ноги без излишней спешки, приятное сочетание уважения к старшим и демонстрации уверенности в себе. “Я сын Нуртмана, таможенного агента.
  
  “Я знаю, - сказал китаец. “Чего ты хочешь?
  
  “Я наблюдал за тобой. За последние тридцать шесть часов вы разгрузили почти сотню контейнеров с грузом и перегрузили их на грузовое судно, направляющееся в порт Токио.
  
  Выражение лица китайца не изменилось.
  
  “Я заметил, что мой отец пропустил все контейнеры с вашего корабля через таможню, даже когда ему пришлось работать сверхурочно, чтобы сделать это.
  
  “И?
  
  “Мой отец - человек привычки. Он приходит домой, чтобы поужинать со своей семьей в шесть вечера каждый день своей жизни.
  
  Китаец наблюдал за ним угрожающим взглядом, предназначенным для устрашения, очень похожим на те, что были у охранников, расставленных вокруг его корабля.
  
  Младший Нуртман продолжал говорить. Его отец гордился бы его осторожными, отстраненными манерами. Он надеялся, что не выглядит таким испуганным, каким себя чувствовал, но он мог либо дождаться, когда будет объявлен его приговор, либо попытаться построить собственное будущее. Отчаяние было очень мотивирующей силой. “Я заметил, что идентификационные номера на контейнерах были совсем недавно обновлены. Я также заметил, что они были усилены для переноски более тяжелых грузов.
  
  “Ты очень наблюдательный парень", - сказал китаец.
  
  Это был не комплимент. “Очень, - согласился Нортман, - не без увеличения частоты сердечных сокращений. Было что-то очень инициирующее и немало волнующее в холодных глазах китайцев. “И тогда я вспомнил, что месяц назад читал в газете о захвате судна, груженного алюминиевыми слитками, в Макассарском проливе. Пираты поднялись на борт в четыре утра, застрелили капитана и команду, выбросили их тела за борт и исчезли в ночи. Нуртман сделал паузу. “Один из членов экипажа выжил. На следующий день рыбак вытащил его из воды , и он прожил достаточно долго, чтобы рассказать властям, что главарем пиратов был китаец лет тридцати-сорока, жилистый, с очень темным загаром и очень коротко подстриженными черными волосами, как у американских солдат в фильмах.
  
  Он сделал паузу и позволил своим глазам блуждать по китайской стрижке. “Корабль не найден. Ни у того, ни у другого нет груза стоимостью в десять миллионов долларов.
  
  Китаец ничего не сказал, мозолистые руки оставались свободно опущенными по бокам, но его голова была насторожена, а в глазах появилось задумчивое выражение, которого раньше там не было.
  
  “Это была интересная история, и я искал большего, но там ничего не было. Корабль и его груз просто исчезли. Он остановился, чтобы подумать, и добавил не без восхищения: “Это, должно быть, было очень тщательно спланировано, чтобы иметь возможность заставить корабль такого размера исчезнуть. Не говоря уже, мистер Фанг, о семидесяти тоннах алюминиевых слитков.
  
  Выражение клыков не изменилось. “Предположим, я был бы этим китайским пиратом, - сказал он. “Согласно истории, которую вы читали, я заставил исчезнуть корабль, и я заставил исчезнуть его экипаж, и я заставил исчезнуть семьдесят метрических тонн алюминиевых слитков. Насколько сложно было бы заставить тебя тоже исчезнуть?
  
  “Верно, - сказал младший Нуртман, кивая. Ему потребовалось приложить усилия, чтобы сохранить выражение лица таким же мягким, как и голос, но он подумал, что ему это вполне удалось. “Совершенно верно. Но я смог понять, кто ты и что ты здесь делаешь, когда впервые увидел тебя и твой корабль. Если я смог это сделать, то и другие тоже смогут. Он позволил Фангу обдумать это.
  
  Фанг послушался и слегка кивнул. Возможно, он не хотел убивать своего любимого сына таможенного агента. Возможно, его заинтриговала самоуверенность младшего Нуртмана. Во всяком случае, он удержал свою руку, на данный момент.
  
  “Отвечал ли я, скажем так, за разборку?что касается груза, о котором идет речь, - почти мечтательно сказал Нуртман, - то я бы, во-первых, проделал лучшую работу по замене идентификационных номеров на контейнерах. Я знаю, я знаю... - он поднял руку ладонью наружу, хотя китаец еще ничего не сказал. - Учитывая количество грузов, путешествующих по океанам в наши дни, очень трудно отследить какой-либо один контейнер. Но, как я уже сказал, если я смог выяснить, что происходит, то и кто-то другой сможет, так зачем рисковать, когда прилично подделанный реестр, хороший шаблон и твердая рука - это все, что требуется для обеспечения незаинтересованности со стороны таможенных служб мира?
  
  На этот раз он не стал дожидаться ответа. “Во-вторых, я бы позаботился о том, чтобы ни один таможенный агент ни в одном порту не имел полной власти над грузом. В-третьих, я бы договорился о разгрузке груза более чем в одном порту и, возможно, даже о передаче груза на другое судно между портами. Он сделал паузу, чтобы обдумать это. “Возможно. Неразумно доверять какому-то одному агенту в каком-то одном порту, и в этом нет необходимости, особенно если хороший фальсификатор предоставляет достоверное происхождение груза.
  
  Китаец задумчиво посмотрел на него. Мгновения пролетали незаметно. Нуртман не дрогнул. В конце концов, китаец сказал: “Откуда ты знаешь мое имя?
  
  Нуртман улыбнулся. Это была очаровательная улыбка, привлекательная, заразительная, обезоруживающая (золотой зуб появится позже), и он знал это и использовал выборочно. “Я слышал, как один из твоих людей вчера назвал тебя по имени.
  
  Губы Клыков сжаты. “Который из них?
  
  Улыбка Нуртмана дрогнула. “Я не знаю. Один из охранников, которых вы разместили вокруг своего корабля. Я думаю, что охранник главный.
  
  Не поворачивая головы, Фанг резко сказал: “Выиграй!
  
  К нам подбежал охранник. “Иди на мост и жди там, пока я не приду.
  
  Охранник, молодой человек, бесстрастный, как и его босс, кивнул и потрусил к трапу.
  
  Нуртман больше никогда его не видел. Фанг не был снисходительным работодателем. Это был первый урок, который Нуртман усвоил в сотрудничестве с бывшим мастером мореплавания и пиратом на полную ставку, и он не был последним, но он был, безусловно, самым важным.
  
  Нуртман подал в отставку в тот вечер после ужина в кабинете своего отца. Старший Нуртман сначала не поверил, а затем разозлился. Он вышел из-за своего стола, как гнев Божий, и ударил Нуртмана достаточно сильно, чтобы выбить три зуба. Нуртман поднялся на ноги и подобрал толстую книгу, которую его падение сбило с полки. Следующее, что он помнил, как его мать и сестры вытаскивали его из тела отца, лежащего навзничь на полу с неузнаваемым под потоками крови лицом. Сегодня он не мог видеть этот оттенок красного без того, чтобы не вспомнить поток чистой радости.
  
  Это было девять лет назад. Нуртману сейчас было тридцать четыре, у него была растущая репутация в международном бизнесе морских перевозок, чуть менее достойная восхищения, но не менее уважаемая в Интерполе, и здоровые банковские счета в Гонконге, Цюрихе и Нассау. За эти годы Нуртман стал мастером игры в оболочку международных морских перевозок, перемещая контейнеры и суда так, словно ведет игру на шахматной доске. Это была сложная, захватывающая работа, не в последнюю очередь потому, что он очень хорошо знал, что если его поймают на этом товарном трюке , квартиру с видом на океан в высотном здании Гонконга заменит детская кроватка в камере двенадцать на двенадцать. И это было только в том случае, если бы его арестовали западные власти. Он содрогнулся, подумав о последствиях ареста в его родном Сингапуре.
  
  Он избегал нападать на корабли, принадлежащие США и России, поскольку было известно, что на них имеется стрелковое оружие, и добавил британские корабли в список запрещенных, когда они начали нанимать бывших солдат-гуркхов для обеспечения безопасности на борту. Он гордился тем фактом, что выполнил свою работу настолько хорошо, что за девять лет Фанг столкнулся с серьезным сопротивлением всего трех команд. Конечно, никто из них не пережил этот опыт. Фанг настаивал на том, чтобы не оставлять свидетелей, и особенно он ненавидел камеры любого вида. Новые мобильные телефоны с их возможностями фотографирования вызывали особое отвращение, и Фанг настоял на том, чтобы быть единственным членом любой из его команд, у которого был телефон. Если кто-то протестовал на берегу, от их услуг отказывались. Если кто-то протестовал в море, он присоединялся к команде захваченного судна в качестве корма для акул.
  
  По мелочам, которые Фанг пропускал во время их общения, Нуртман знал, что Фанг вырос в суровой школе. Сын шанхайской проститутки, отец неизвестен, мальчиком он ушел в море и вырос, занимаясь контрабандой товаров между Тайванем и Китаем. Он сказал, что у него есть лицензия Masters, но Нуртман никогда ее не видел. Он знал, как управлять кораблем, и, что более важно для их бизнеса, он был чрезвычайно эффективен в их захвате. Нуртман считал себя мозгом их операции, а Фанга - мускулом, но он никогда не совершал ошибки, говоря это Фангу.
  
  Фанг все равно это знал, но его прибыль утроилась и увеличилась вчетверо с тех пор, как он пригласил молодого сингапурца на борт, поэтому он пропустил это мимо ушей. До этого он никогда особо не задумывался об уходе на пенсию, но гениальность Нуртмана была такова, что Фанг начал подумывать о том, чтобы стать представителем среднего класса, имея в виду роскошную квартиру в Шанхае, пухленькую, безмятежную жену и, возможно, даже сыновей, которые продолжат его имя. Нет, у него не было намерения - немедленного намерения - научить младшего Нуртмана чувству смирения.
  
  Определив вероятную цель, Нуртман прокладывал ее курс, обдумывал и отклонял и в конечном итоге находил идеальную точку перехвата (ему нравилось изобретать деловые эвфемизмы для того, что по сути было пиратством в открытом море), после чего он передавал эту информацию Фангу. После этого оставалось только передать украденный груз соответствующему клиенту для получения максимальной прибыли, щелкнув при этом пальцами перед правоохранительными органами буквально десятков стран.
  
  Когда ему было двадцать пять, все это казалось верхом приключений. Не говоря уже о глубоком удовлетворении, когда он, послушный сын, которым он был, раз в месяц приезжал домой, чтобы провести выходные со своими родителями, и позволял себе хороший, долгий внутренний смешок, когда садился за обеденный стол напротив своего отца, слепого на один глаз и глухого на одно ухо от побоев, которые устроил ему сын. Старший Нуртман, возможно, был слеп на оба глаза, несмотря на все предупреждения, которые он давал своему сыну о его нерегулярных визитах.
  
  Младшему Нуртману также очень нравилось привозить черный жемчуг с Таити, бриллианты из Южной Африки и изумруды из Колумбии и класть их, образно говоря, к ногам своей матери. Эта добрая, молчаливая женщина была благодарна, хотя и несколько сбита с толку. Она так и не набралась смелости спросить его, откуда все это взялось, и она никогда не переставала представлять бесконечную очередь подходящих молодых женщин для его осмотра и одобрения.
  
  Однако даже эти визиты домой с трофеями начинали надоедать. Итак, когда Смит и Джонс предложили Нуртману этот новый, гораздо более сложный и в целом более опасный вызов, он принял его с энтузиазмом. Сначала он осмотрел рассматриваемый район, используя телефоны и Интернет, отслеживая суда и грузы, входящие и выходящие из различных портов. Многие порты были настолько услужливы, что установили несколько удаленных камер над своими доками, и это стоило лишь небольшой части суммы, отложенной на операционные расходы, чтобы нанять компьютерного техника из небольшой анонимной фирмы в Калькутте, которая специализировалась на подобных вещах, чтобы взломать компьютерные системы различных операторов, получить к ним доступ и передать дисплеи на компьютер Нуртмана.
  
  Он наблюдал за движением в эти порты и из них в течение месяца, просматривая АИС каждого судна и их самые последние порты захода, составляя историю каждого из них за пятилетнюю давность.
  
  Автоматическая идентификационная система была похвальной попыткой Международной морской организации передать каждому судну в семи морях идентификационный номер, который будет определяться и отслеживаться спутником. Это была хорошая идея для грузоотправителей, которые могли отслеживать свои грузы по всему миру, и отличная идея для пиратов, потому что любой, у кого был пятидесятидолларовый приемник от Radio Shack, мог также следить за ними и определять наиболее прибыльные цели.
  
  Он следил за их текущими рейсами по номерам их AIS через фирму спутникового слежения, которая доказала свою надежность в прошлом. Большая часть этой информации будет отброшена, когда он сократит список, но Нортман был ничем иным, как тщательностью.
  
  В итоге у него было десять потенциальных клиентов, из которых он исключил семь на том основании, что их владельцев было слишком легко идентифицировать, хотя бы ему одному. Из трех оставшихся одно судно выглядело очень многообещающе, зарегистрированное в Ниуэ, островном государстве в Южной части Тихого океана, одной из немногих жизнеспособных отраслей промышленности которого была регистрация оффшорных фирм, желающих избежать подачи финансовой отчетности и уплаты налогов, принадлежащих панамской компании со штаб-квартирой в Либерии и материнской компании, зарегистрированной на Багамах, контролируемой из Амстердама и финансируемой из Швейцарии, где тропа резко обрывалась в византийском слое партнерств и корпораций с ограниченной ответственностью. Он был настолько восхищен мастерством, присущим этому промышленному замалчиванию юридической ответственности, что пообещал себе, что проследит владельца судна до вершины пищевой цепочки после того, как работа будет выполнена.
  
  В настоящее время она была передана в аренду российской корпорации. Одной из достопримечательностей этого конкретного судна было то, что в следующем месяце его планировалось провести техническое обслуживание в порту приписки. С тех пор, как в 1989 году рухнула стена, в России практически все можно было получить по первому требованию в обмен на валюту любой платежеспособной западной страны. Нуртман выбрал причал, связался с местным экспедитором и нанял местного таможенного агента. В целом это заняло около часа, и общая стоимость была бы наименьшей в этом операционном балансе.
  
  Перевозка груза на палубе занимала немного больше времени и стоила намного дороже, но он должен был быть загружен из того же порта. Жалко, на самом деле, и совсем не сложно для человека с его мастерством и опытом.
  
  Груз из Китая требовал немного большей аккуратности, хотя из-за резкого падения цен на китайскую сталь за последние два года он смог договориться о цене, которая не только дала бы им достаточно балласта для достаточно плавной поездки, но и обеспечила бы более чем разумную прибыль на другом конце.
  
  Всегда предполагаю, что мистер Смит и мистер Джонс были заинтересованы в продаже. Чего, он был совершенно уверен, они не делали. Он договорился с грузоотправителем и таможней в Шанхае, а затем отправился на рынок, чтобы купить свежей рыбы для сашими, которые он собирался приготовить этим вечером для красивого молодого адвоката, который, как он надеялся, станет его следующей любовницей.
  
  Через семь недель после того, как они встретились с корейцами в Таиланде, он позвонил Фангу и сообщил о случившемся.
  
  Последовало долгое молчание. “Что? он сказал.
  
  “Я беспокоюсь об этом", - сказал Фанг.
  
  “Почему?
  
  “Возможно, это наш клиент.
  
  Нуртман не был дураком, и он уделил заботе Клыков должное внимание. “Ты имеешь в виду, что они не оставляют свидетелей?
  
  “Нет, не без этого мусора, от которого я могу избавиться. Нет, что меня беспокоит, так это то, что они фанатики.
  
  Нуртман пожал плечами. “Они клиенты. Они платят нам, мы предоставляем услугу.
  
  “Я не доверяю людям с причинами. Они не рациональны, и поэтому они опасно непредсказуемы.
  
  “Они дали нам очень большую сумму денег. Не торгуясь о цене. Это свидетельствует об очень сильной приверженности.
  
  “Возможно, это то, что беспокоит меня больше всего, - сказал Фанг.
  
  Нуртман рассмеялся. Фанг этого не сделал. “Что? Сказал Нуртман.
  
  “Как нам выйти?
  
  “Мистер Смит сказал, что он принял меры.
  
  “Ты очень уверен в себе для того, кто не будет участвовать в поездке. Я хотел бы узнать еще несколько деталей.
  
  “Мистер Смит, кажется, очень заботится о безопасности.
  
  “Он, конечно, знает, - сказал Фанг.
  
  Когда в следующий раз зазвонил телефон Нуртмана, это был Смит. Нуртман, помня об уважении к работодателю с денежным фондом размером с Smiths, сел прямо и трезво рассказал о своих успехах на сегодняшний день.
  
  “Это приемлемо, - сказал Смит. Он остался на линии.
  
  “Было что-то еще? Ноортман осторожно сказал.
  
  “Да. У меня есть для тебя еще одно задание. Ты один.
  
  В переводе это означало, что Фангу не следует говорить. Через мгновение Нуртман спросил: “Что это за задание?
  
  Когда Смит закончил говорить, Нуртман молчал.
  
  “Ну? Сказал Смит. “Мы договорились?
  
  Фанг не проявил бы милосердия, если бы знал, что Нуртман заключает сделки за его спиной. Тем не менее, Нуртман не был дураком, он знал, что Фанг подумывает о завершении карьеры. Даже если бы Фанг пережил эту поездку, сомнительно теперь, когда он знал об этом втором требовании Смита, Нуртман, скорее всего, искал бы работу в другом месте.
  
  Но, возможно, для Нуртмана пришло время выйти самостоятельно, чтобы доказать свои способности будущим коллегам. Он принял решение и, почувствовав, как участилось сердцебиение, сказал: “Это будет очень дорого.
  
  “Так всегда бывает, - сказал Смит.
  
  Когда они закончили свои дела, Нуртман повесил трубку и посмотрел на свою ладонь. Было сыро.
  
  В одном Фанг был прав. Фанатики были опасно непредсказуемы.
  
  ДЕКАБРЬ
  
  ВОНСОН, СЕВЕРНАЯ КОРЕЯ
  
  ЕГО ДУХ БУДЕТ БЛУЖДАТЬ “, сказал Джонс. Почему, потому что нас не было здесь, когда он умер?“ Сказал Смит и фыркнул. Суеверный вздор“.
  
  Они стояли у подножия могилы. Он был насыпан традиционным способом, чтобы предотвратить просачивание воды, но надгробия не было. Смотрителю пришлось указать им дорогу к могиле их отца.
  
  “От чего он умер? Сказал Джонс.
  
  Смит пожал плечами. “Инфекция, которую можно было вылечить лекарством без рецепта, доступным без рецепта в любой западной аптеке. Его руки сжались в кулаки. Когда он осознал это, он ослабил их, намеренно расслабляя по одному пальцу за раз. Он снова вдохнул и выдохнул. “Мы изменим это.
  
  Джонс был менее уверен. “Будем ли мы?
  
  У Смита не было сомнений. “Мы будем, - твердо сказал он.
  
  “Будут ли американцы вообще обращать внимание?
  
  Смит слабо улыбнулся. “У них не будет выбора. Джонс не был так уверен, но он не хотел начинать драку, по крайней мере, „в менее чем международном масштабе. Они стояли бок о бок у подножия могилы, глядя на холмик земли. “Возможно, мы вернемся к сосангу вовремя.
  
  “Возможно", - ответил Джонс, но ни один из них в это не поверил. К первой годовщине смерти их отца двое его сыновей были бы мертвы или заключены в тюрьму на земле, далекой от этого кладбища, и они оба знали это. Он обернулся. “Приди. У дяди есть кровать для нас.
  
  ТАМ НЕ БЫЛО КРОВАТИ, но была крыша. Было холодно, потому что не было отопления, и темно, потому что у местной электросети закончилось топливо и не было денег, чтобы купить еще, но из единственного крана все еще текла холодная вода, и их дяде удалось выпросить, одолжить или украсть несколько унций настоящей говядины, которую он предложил сварить в травяном супе. После этого он подал им традиционный корейский чай, налив кипяток из жестяной кастрюли, почти помятой, но не совсем годной для использования, в подогретый глиняный чайник. Он налил еще кипятку снаружи чайника, пока чай заваривался. Он церемонно разлил первые два напитка, и все притворились, что не заметили, что ни в одном из них не было чайных листьев.
  
  К третьему напитку он добавил листья, хотя их было так мало, что получившаяся жидкость все равно была в основном водой. Тем не менее, было жарко, и это согрело их, когда все закончилось. Они пили его медленно, тихо разговаривая, также по традиции, но также и потому, что не хотели, чтобы соседи их дяди узнали, что у него была компания, и выдали его за укрывательство беглецов в обмен на горсть риса.
  
  Дядя усох за два года, прошедшие с тех пор, как они видели его в последний раз, - мальчишеское тело с лицом старика. Его кожа и волосы были бесцветными от недоедания, а рана на левой ноздре, где пограничники проделали отверстие, чтобы привязать его к другим захваченным беглецам, так и не зажила полностью. На нем были изодранные брюки под залатанной и выцветшей курткой. Тряпки, аккуратно обернутые вокруг его ног вместо обуви, которую ему каким-то образом удавалось поддерживать в основном чистой.
  
  Он произнес несколько слов, вся его энергия ушла на прием, который он приготовил для своих племянников. Он не знал, как умер их отец, но он похвалил Утреннюю Звезду за то, что она привела его домой и позволила похоронить рядом с его женой, которая умерла от голода, его третьим сыном, солдатом, которого застрелил его командир, когда он отказался ограбить крестьянский дом, чтобы накормить свой отряд, и двумя его дочерьми, которые умерли от облучения после смерти их матери.
  
  Когда чай был готов, они втроем завернулись в потертые одеяла на тонкой раскладушке, поставленной как можно ближе к крошечной плите, не поджигая раскладушку. Братья лежали по обе стороны от своего дяди, и это была, вероятно, его самая теплая ночь с тех пор, как его жену отправили в лагерь за то, что она осмелилась пересечь границу Китая и попросить рис, что является тяжким преступлением против северокорейской идеологии Чучхе, или уверенности в себе.
  
  В стране, настолько погруженной в себя, что ее современная история началась в 1912 году, в год рождения Ким Ир Сена, Чучхе было лишь еще одним примером политического солипсизма, который, как бы сильно он ни бросал вызов реальности, вел жизни своих граждан от колыбели до все более ранней могилы. Вот почему дядя Чжа Ен Бэ, псевдоним Смит, и Чжа Бэ Хо, псевдоним Джонс, верили, что Ким Чен II, известный своему народу под многими именами, включая “Утренняя звезда", лично ходатайствовал о том, чтобы тело его брата вернулось домой.
  
  Его сыновья избежали этого философского внушения, когда их мать толкнула их через китайскую границу впереди себя и повернулась, чтобы предложить охранникам, преследовавшим их, кольца со своих пальцев и тела своих дочерей в обмен на свободу ее сыновей.
  
  Следующим утром БРАТЬЯ ОТПРАВИЛИСЬ пешком из дома своего дяди в ближайший город, расположенный примерно в двадцати милях. Оттуда они добрались автостопом до Пхеньяна. Они связались с местным контрабандистом, с которым у них были дела в прошлом. Он посадил их на рыбацкую лодку, которой удалось проскользнуть мимо обороны двух стран, чтобы высадить их на берег на пустынном участке побережья к югу от демилитаризованной зоны. Под покровом ночи и случайного тумана они дошли пешком до Инчхона и сели на поезд до Сеула.
  
  Они прибыли на рынок Грейт Ист Гейт к полуночи. Улицы были запружены корейцами, продававшими все: от футболок New England Patriots до подделок платьев Halston и джинсов Levis. В переулке они нашли торговца, продававшего костюмы Brooks Brothers, или то, что было очень похоже на них. Смит обменялся несколькими словами с продавцом, который едва остановился, чтобы ответить на них, прежде чем ткнуть большим пальцем в сторону задней части своего прилавка. Там они нашли два табурета и походную печку, и там они сидели три дня, ожидая. Торговец продавал свои товары Brooks Brothers стабильно, но не эффектно.
  
  Чуть позже 1:00 ночи на четвертый день появились две высокие молодые русские женщины, чтобы приветствовать торговца с чрезмерной фамильярностью, предложить водку и икру и осмотреть каждый предмет одежды, который у него был в наличии. Их корейский был компетентным, хотя и без вдохновения. Последовали долгие, ожесточенные переговоры, которые завершились покупкой шести мужских пальто, дюжины женских блейзеров, дюжины мужских спортивных курток и различного количества юбок, рубашек, свитеров и жилетов для обоих полов. Получив двадцатипроцентную скидку при оплате наличными, одна из женщин отсчитала большую пачку денег в руку продавца, в то время как другая складывала одежду в неровную кучу. Не отрывая взгляда от пачки денег, торговец щелкнул пальцами. Смит и Джонс появились с пакетами, к которым покупки были привязаны веревкой. Женщины избегали смотреть на их лица и вскоре ушли.
  
  Братья отвезли рюкзаки обратно на побережье, где встретили того же контрабандиста, чья лодка перевезла их обратно через границу. От побережья они отправились утомительным маршрутом на север, пешком и придерживаясь сильно наезженных дорог, затерявшись в такой толпе, какую Северная Корея в настоящее время была способна собрать. Они пересекли границу с Россией в Хасане, где две русские женщины встретили их на границе, и ехали в очень холодном фургоне step с грузом всю дорогу до Хабаровска. Из Хабаровска они поехали по Транссибирской магистрали в Комсомольск, снова ехали в товарном вагоне с грузом россиян. Из Комсомольска их пересадили на места в стареющем "Туполеве" до Москвы, где они попрощались с женщинами, которые им хорошо заплатили, а затем дали им чаевые, что заставило их обоих подумать, что им следовало проверить карманы и подкладку одежды, чтобы посмотреть, что еще они везли в Россию-матушку.
  
  В Москве они доставили еще более старый "Туполев" в Петропавловск-Камчатский. Их поддельные паспорта, визы и разрешения на работу остались без ответа. Они нашли черную работу подметальщиками и грузчиками в доках и однокомнатную квартиру со светом, но без отопления.
  
  Они устроились в ожидании, едва заметно растворившись в общей массе населения, которое, в отличие от жителей многих российских городов, было полностью занято строительством кораблей для российского тихоокеанского флота, сборкой истребителей "Миг" на экспорт, укомплектованием сталелитейного завода материалами для строительства того и другого и погрузкой грузов на многочисленные суда, заходящие в порт, и с них.
  
  Через несколько дней остальные начали просачиваться в город по одному и по двое.
  
  Смит и Джонс орудовали лопатами, кирками и иногда метлой и ждали.
  
  ЯНВАРЬ
  
  Гонконг
  
  ХЬЮ ВЫЛЕТЕЛ Из БАЛТИМОРА ОДНАЖДЫ вечером в 8: 30 вечера и прибыл в Гонконг на следующий день в 13:05. Он плохо спал в самолетах, проводя большую часть времени, держа их в воздухе за подлокотники, и он чувствовал себя явно измотанным путешествием, когда проходил таможню.
  
  Его также угнетала возможность того, что его могут уволить по целому ряду причин, среди которых неподчинение прямому приказу и нецелевое использование государственных средств, но он отогнал это на задний план и протолкнулся сквозь толпу к обочине. Подъехало такси, и голос Арлена сказал: “Садись.
  
  Он сделал, и они тронулись с места с креном и соответствующим ревом из глушителя, который звучал так, как будто он висел на волоске.
  
  “Как прошел твой полет?
  
  “Подари мне супер-детеныша в любое время, - сказал он. “Что у тебя есть?
  
  “Ни единого привета после того, как я провел два с половиной месяца в дикой местности ради тебя?
  
  “Гонконг - это не совсем дикая местность, Арлин. Давай, давай.
  
  Улыбка Арлена была легкой и довольной. “Я нашел его.
  
  “Ты сказал мне это шесть недель назад. Что еще?
  
  Она притворилась надутой. “Я не могу похвастаться?
  
  “Позже. Говорить.
  
  “У меня была пара местных контактов, и один из них знает кого-то в китайской таможне. Оказывается, они уже некоторое время интересуются Фангом и Нортменом. Они собрали довольно небольшое досье.
  
  “Тебе не удалось взглянуть на это?
  
  Она снова улыбнулась.
  
  “Боже, я такой умный", - сказал Хью.
  
  “Для чего?
  
  “За то, что нанял тебя.
  
  Она засмеялась. “Естественно, я согласен.
  
  “Что было в досье?
  
  “Наши мальчики были заняты. Она рассказала о полудюжине заданий Noortman и Fangs, включая самое последнее. “Они захватили грузовой трамп - она на мгновение закрыла глаза“ - "Пояс Орионс", перевозивший груз чилийской древесины из Вальпараисо в Мумбаи. Насколько могут понять наши друзья, Нуртман перенаправил груз на Суматру и продал его на черном рынке. Индонезийцы отчаянно нуждаются в строительных материалах после цунами, и они не задают много вопросов, когда в доке появляется груз размером два на четыре.
  
  “Что они сделали с кораблем?
  
  “Продал его разбойникам в Аланге. Под его взглядом она уточнила. “Пляж на западном побережье Индии. Она пожала плечами. “Эффективное средство уничтожения улик. Пару лет назад я писал рассказ о Мумбаи и съездил туда. Адская операция. Пляж имеет шесть миль в длину, и в любой день там может быть до двухсот кораблей, которые идут на слом одновременно. Корабль исчез бы всего через шесть месяцев. Может быть, год. Как я уже сказал, эффективно.
  
  Сара возненавидела бы саму идею операции, подобной Alangs, подумал Хью. “Могут ли наши друзья в Гонконге доказать что-либо из этого?
  
  Арлин фыркнула. “Это было принадлежащее Франции грузовое судно под либерийским флагом с чилийским грузом, направлявшееся в Индию, с индийскими офицерами и филиппинской командой, захваченное пиратами нескольких азиатских стран в международных водах. Ни одна страна даже не обладает юрисдикцией над местом преступления, не говоря уже о каких-либо доказательствах, которые могли бы быть представлены в суде.
  
  “Да, - сказал Хью. “И что?
  
  “Итак, я наблюдал за мистером Нуртманом.
  
  “А ты? Есть компания?
  
  “Ты имеешь в виду, что наши друзья тоже за ним наблюдают?" Они говорят, что нет. Я бы сказал, да, только не двадцать четыре семь. Нуртман не сделал ничего, что могло бы нарушить местные законы, что было бы разумным поступком, если бы он хотел остаться здесь. Ты не должен гадить в своем собственном гнезде.
  
  Хью не мог с этим поспорить. “Куда мы идем?
  
  “В ресторан с удобно расположенной витриной. Я уже забронировал столик с видом на офисное здание наших мальчиков.
  
  “Выходи за меня замуж, - сказал Хью.
  
  Она усмехнулась. “Ты слишком стар для меня.
  
  “У Noortman действительно есть витрина магазина?
  
  “О да, Hong Kong Fast Freight, Ltd., находится на подъеме, лицензирована, связана обязательствами, зарегистрирована, инкорпорирована, подает ежеквартальные налоговые декларации, вносит взносы в достаточное количество местных благотворительных организаций в достаточно небольших количествах, чтобы оставаться незаметной на экране местного социального радара. Все безупречно и безупречно чисто. Подумав, она сказала: “Конечно, это Гонконг. Безупречная чистота в Гонконге - это не безупречная чистота, скажем, в Сиэтле. Или, если уж на то пошло, Бейрут.
  
  “Я думал, что все наладилось после того, как китайцы взяли верх.
  
  Арлин бросила на него взгляд. “Это все еще Гонконг.
  
  Хью, который не собирался признавать, что он узнал большую часть того, что он знал о Гонконге от www.discoverhongkong.com Веб-сайт, когда он сидел в аэропорту Балтимора в ожидании посадки на свой рейс и остальных пассажиров от Джеймса Клавелла во время полета, издал уклончивое ворчание.
  
  “Ты был здесь раньше, верно? Значит, мне не нужно устраивать тебе экскурсию?
  
  Полдюжины раз, чтобы пересесть на другой самолет, и один раз, чтобы встретиться в зале ожидания British Airways с сопливым маленьким говнюком из отдела расследований, который начал их разговор с перечисления своего генеалогического древа, которое, казалось, простиралось вплоть до "Мэйфлауэр" и доходило до нескольких членов Конгресса, должности на уровне кабинета в нынешней администрации и судьи Верховного суда. Все закончилось тем, что сопливый мелкий засранец из отдела расследований, бледный и дрожащий, пробормотал свой отчет о зарождающейся исламской террористической ячейке в Египет, на который он наткнулся, когда отправлял сообщение в американское посольство в Каире. Отчет оказался неожиданно полезным, но Хью, который приберегал грубость своего языка специально для высокомерных маленьких придурков, только начинающих работать в агентстве, не совершил ошибки, сказав об этом. Упомянутый придурок теперь грел места самого младшего из младших charge daffaires в американском посольстве в Заире (или Демократической Республике Конго, или как там, черт возьми, они себя теперь называют), отчего у Хью всякий раз, когда он думал об этом, по всему телу пробегали теплые мурашки, что случалось нечасто.
  
  “Я был здесь раньше", - сказал Хью, не вдаваясь в подробности. Он был дежурным, а не оперативным агентом. Он стряхнул с себя усталость и с интересом наблюдал за приближающимся горизонтом. Издалека Гонконг выглядел как многоэтажный замок, построенный на высоком зеленом мысе, окруженный самым большим в мире рвом. На воде было полно судов всех видов и размеров, от самодельных джонок до приземистых паромов и изящных круизных лайнеров.
  
  Когда они въехали в собственно город, Хью увидел много бетона, много неона и дохрена людей, многие в машинах. Движение было таким, что приходилось останавливаться бампер к бамперу, и ни один из водителей не проехал бы и ста футов по американской улице без того, чтобы его не остановили за вождение в нетрезвом виде. Все, как пешеход, так и водитель, игнорировали светофоры, и Хью увидел, как черный Mercedes проехал перекресток на красный и буквально сбил женщину на пешеходном переходе. Машина двигалась достаточно медленно, чтобы все, что она сделала, это подняла ее на капот. Она соскользнула вниз и накричала на водителя. Водитель высунул голову из окна и прокричал нелестный ответ, и на минуту Хью почувствовал, что он в Нью-Йорке.
  
  “Вот мы и приехали", - сказала Арлин и наклонилась вперед, чтобы похлопать водителя по плечу. Они с визгом остановились, Арлин вручила им пугающе толстую пачку банкнот, и они вышли, расталкивая друг друга локтями, чтобы освободить место на улице, заполненной витринами магазинов. “Сюда", - сказала Арлин и провела Хью через стеклянную дверь в крошечную приемную с подиумом, баррикадирующим остальную часть заведения от любого, кто мог забрести с улицы. Арлин улыбнулась хозяйке, которая не улыбалась в ответ, пока двести пятьдесят гонконгских долларов, которые Арлин дала ей на чай, не исчезли за пазухой ее платья. Она повернулась, чтобы повести их в собственно ресторан.
  
  Арлин заметила выражение лица Хью и тихо сказала: “Расслабься. Там было всего около тридцати американцев, и это дешево для сидячего ресторана в Гонконге.
  
  “Дело не в этом", - сказал Хью, заглядывая ей через плечо.
  
  “Тогда в чем дело? Арлин проследила за его взглядом, и ее глаза расширились. “Черт возьми.
  
  Нуртман сидела за столиком у окна, рядом с тем, возле которого стояла официантка, с меню в руках, наблюдая за ними с нетерпеливым выражением лица.
  
  На мгновение Хью был ошеломлен, а затем пришел в себя. “Улыбнись и поговори со мной", - прошептал он Арлин и легонько подтолкнул ее вперед.
  
  “Что, если он узнает меня на пляже Паттайи? Арлин зашипела.
  
  “Он не будет, он был слишком сосредоточен на своем следующем крупном счете", - сказал Хью, и молился, чтобы он был прав.
  
  Это была безопасная ставка, так как сегодня Арлин была одета в темно-синий костюм, кремовую шелковую рубашку, туфли на каблуках и жемчуга, а ее волосы были уложены в гладкий узел на затылке и высушены феном. Она была совсем не похожа на туристку из зафтига в шортах-бермудах в октябре прошлого года.
  
  Нуртман, с другой стороны, выглядел точно так же, как на фотографиях, которые сделала Арлин. У него был орлиный нос, но глаза были азиатскими, а зубы квадратными и белыми, за исключением резца в золотой оправе, который сверкал, когда он улыбался. Его кожа была желтоватой, его стильно подстриженные волосы темными, но не черными. Как и Арлин, он был одет в соответствии со своей обстановкой, в костюм в угольно-черную полоску с темно-красным галстуком, который гармонировал с шелковым носовым платком, выглядывающим из его нагрудного кармана. Часы на его запястье отливали золотом Rolex. Его обувь, вероятно, стоит еще больше.
  
  Он пил чай, прокручивая экран ноутбука вниз. В этот момент официант принес поднос и издал огорченный звук. Нуртман поднял глаза и улыбнулся. Хью был в середине процесса усаживания, но это выглядело как совершенно обычная улыбка, без обнажения клыков, хотя это была улыбка, которая казалась знакомой, изогнувшаяся с одной стороны в том, что почти можно было бы назвать насмешкой. В остальном Нуртман выглядел как любой другой молодой и амбициозный гонконгский бизнесмен.
  
  Он заметил, что Арлин бросает на него угрожающий взгляд, и понял, что материализовался их сервер. Повинуясь импульсу, он сказал официанту: “Пиво Tiger. Он улыбнулся Арлин и сказал голосом чуть громче шепота: “Ты не думала, что из-за того, что этот ресторан был так близко к его офису, он никогда сюда не заходил? Даже пираты должны есть.
  
  Арлин прижала большой палец к груди и одними губами произнесла слова, которые Хью не смог понять. Он покачал головой. Арлин наклонилась вперед. Он пошел ей навстречу. “Что? он сказал.
  
  “Он гей, верно? - Что? - прошептала Арлин.
  
  “Что? Я не знаю, что написано в его файлах. Ну и что?
  
  “После того, как я уйду, забери его.
  
  “Что? Нуртман поднял глаза на неосторожное восклицание Хью, а затем вернулся к своему тушеному морскому ушку в устричном соусе.
  
  “Подними его", - повторила Арлин. “Ты красавчик, он, наверное, прямо сейчас пускает слюни в свою тарелку из-за тебя. Она полезла в свою сумку.
  
  Он сказал единственное, что мог. “Я не красавчик!
  
  Она закатила глаза. “Правильно. Роберту Редфорду не о чем беспокоиться. Она вытащила руку из сумки.
  
  “Арлин, я
  
  “Его квартира находится рядом с его офисом. Вероятно, именно туда тебя заведет ад. Я последую за тобой.
  
  “Арлин, мы даже не знаем, входит ли у Нуртмана в привычку подбирать парней на улице, я не могу просто
  
  “Мы не знаем, какая охрана у него в офисе или кто еще следит за ним. Попасть в его квартиру - наш лучший выбор. Ее сумка завибрировала. “Мне так жаль, пожалуйста, извините меня на минутку, - сказала она Хью более громким голосом по-французски, сопровождая это ослепительной улыбкой. Она достала мобильный телефон и открыла его. Она на мгновение прислушалась, а затем снова заговорила на очень быстром французском. “Нет, все в порядке, Вероника, я всего в пяти минутах езды. Предложите ему чаю, дайте ему просмотреть заключительные документы и скажите ему, что я буду там немедленно. Она захлопнула телефон, повесила сумку на плечо и поднялась на ноги. Она улыбнулась Хью бесконечно доброй улыбкой и, все еще по-французски, сказала успокаивающим голосом: “Мне так жаль, что наш ленч прервался, мистер Рив. Как я уже говорил, у меня есть несколько свойств, которые, как я полагаю, могли бы вас заинтересовать. Пожалуйста, позвоните моему помощнику по этому номеру, - Арлен вручила Хью маленький квадратик плотной бумаги, который позже оказался визитной карточкой бухгалтера Арлен“, - чтобы назначить показы. Биенто.
  
  С этими словами Арлин ушла, оставив Хью сидеть за своим столом лицом к Нуртману, сидящему за его. Принесли пиво Хью, и он выпил половину за один прием. Он поднял глаза и увидел, что Нуртман улыбается ему. В этой улыбке определенно что-то было, но он все еще не мог определить, что именно, и у него были другие причины для беспокойства.
  
  Хью было бы насрать, если бы мужчины спали друг с другом, лишь бы он не был одним из них. Его не волновало, что они поженились, усыновили семерых детей и каждый вечер смотрели "Птичью клетку" на канале "Браво". Он сам был пламенным гетеросексуалом. Не то чтобы он думал, что идея Арлена плоха сама по себе, просто у него не было ни малейшего представления о том, как подцепить мужчину.
  
  Нуртман все еще улыбался ему. Что за черт. Для начала, он улыбнулся в ответ. Он даже зашел так далеко, что поприветствовал Нуртмана своим пивом.
  
  Следующее, что он помнил, они сидели за одним столом, его или Нуртманов, которых он никогда не мог вспомнить, хозяйка ворковала с Нуртманом по-китайски, а Нуртман целовал тыльную сторону ее ладони со своей соблазнительной усмешкой. Затем Нуртман заговорил с ним на безупречном французском, и он ответил, и у них состоялась стимулирующая и информативная дискуссия о недвижимости в Гонконге, которая перешла к глобализации, а оттуда к фильмам Пирса Броснана, к которым Нуртман, казалось, питал чрезмерную привязанность.
  
  Нуртман упомянул, что сам время от времени покупал недвижимость в Гонконге. Что именно искал Хью? Хью ответил, что его интересуют складские помещения вдоль набережной для его импортно-экспортного бизнеса. В настоящее время он рассматривал различные объекты недвижимости с брокером.
  
  Действительно, сказал Нуртман, как очень интересно. Он сам занимался импортом-экспортом и имел обширные контакты с гонконгскими судоходными фирмами. Теперь, когда он подумал об этом, он был убежден, что буквально на днях кто-то говорил об очень желательной недвижимости на продажу, удобно расположенной недалеко от Центра. Он был уверен, что список все еще у него. Хотел бы Хью это увидеть?
  
  Конечно, Хью согласился бы, который к этому времени чувствовал себя гораздо более расслабленным. Оказалось, что подцепить парня не так уж сильно отличается от подцепления девушки. Ему удалось не вздрогнуть, когда Нуртман широко улыбнулся ему в глаза, и сверхчеловеческим усилием не подпрыгнуть, когда колено Нуртмана потерлось о его под столом. Наложив женское лицо на черты лица Нортмана - неважно, что он видел лицо Сары, - он сказал себе, что даже смог придать своему выражению лица, как он надеялся, немного тепла.
  
  Должно быть, это сработало, потому что вскоре после этого Хью обнаружил, что идет по тротуару, следуя за Нуртманом, в то время как другой мужчина прокладывал извилистый путь между движущейся массой людей, которая была Гонконгом. Раздался гудок, зазвучал отбойный молоток, и люди громко заговорили на мандаринском и десятке других языков, некоторые из которых Хью не знал, что только усилило его ощущение нереальности.
  
  Нуртман свернул на боковую улицу, гораздо более тихую по громкости и гораздо более тонированную по внешнему виду, с навесами до края тротуара и швейцарами в униформе, охраняющими обитые латунью двери. Нуртман вошел в одну, Хью тащился позади и делал все возможное, чтобы не оглядываться в поисках Арлин.
  
  Лифт поднял их на семнадцать этажей, и Нуртман впустил их в просторные апартаменты, обставленные кожей, тиковым деревом и стеклом. По натертому до золотистого блеска кленовому полу были искусно разбросаны замысловатые афганские коврики, а хрусталь, выстроившийся в ряд над стойкой бара, выглядел только что извлеченным из чана для игры в баккара.
  
  “Хочешь выпить? Сказал Нуртман. “У меня есть немного очень хорошего скотча.
  
  “Звучит заманчиво, - сказал Хью.
  
  Пока Нуртман занимался делами в элегантном баре Wet, Хью любовался потрясающим видом на материк, паромы Star, курсирующие по морю между ним и островом Гонконг. Даже на таком расстоянии паромы выглядели готовыми утонуть под тяжестью пробок в час пик, которые, как решил Хью, в Гонконге, вероятно, длятся двадцать четыре часа в сутки.
  
  Он задавался вопросом, где, черт возьми, была Арлин. Он задавался вопросом, как долго он сможет оттягивать неизбежное, прежде чем Нуртман заподозрит неладное. Он задавался вопросом, квалифицируется ли это как измена Саре. Он подумал, не начинает ли проступать пот, скопившийся у него под мышками.
  
  Он осознал, что Нуртман стоит у него за спиной. Намеренно расслабив челюсть, он повернулся.
  
  “Ты такой высокий", - сказал Нуртман мягким голосом. Он протянул руку, чтобы коснуться волос Хью. “У тебя красивые волосы. Это реально?
  
  “Я натуральная блондинка? Сказал Хью. Он попытался рассмеяться и вынужден был отказаться от попытки, когда его голос сорвался. “Да.
  
  “И твои глаза, такие карие. Это такой замечательный контраст. Нуртман сделал глоток своего напитка. “Люди говорят мне, что у меня такая улыбка, как "Как зовут того американского певца?" Тот, кто покачивает бедрами?
  
  “Элвис! Сказал Хью. “Я знал, что ты выглядишь знакомо.
  
  Нуртман удовлетворенно улыбнулся. Он сделал еще глоток и поставил стакан. Он взял стакан Хью и тоже поставил его на стол. Будучи на фут ниже Хью, он позволил своей руке скользнуть по лацкану пиджака Хью к шее и пригнул его голову.
  
  Мгновение спустя раздался стук в дверь. Нуртман отстранился, выругавшись себе под нос. “Я избавлюсь от них. Не двигайся.
  
  Он направился к двери, и Хью, не повинуясь приказу, бесшумно последовал за ним. Нуртман открыл дверь, и Арлин была там и уже размахивала своей сумкой. Нуртман получил сильный удар по левой стороне головы, и он рухнул в объятия Хью.
  
  “Где, черт возьми, ты был? Хью зашипел на Арлин, затаскивая Нуртмана в столовую и усаживая его на один из стульев. “Ради всего святого, мне действительно пришлось поцеловать парня.
  
  “Думай об этом, как о том, чтобы сделать ставку на команду", - сказала ему Арлин и вытащила рулон клейкой ленты.
  
  “Обратите внимание на мой самоконтроль, - сказал Хью. “Ты все еще жив. Он взял у Арлин клейкую ленту и обмотал ею торс Нуртмана и спинку стула, запястья Нуртмана и подлокотники стула, лодыжки Нуртмана и ножки стула.
  
  “Уже все в порядке, - сказала Арлин. “Идея в том, чтобы обездвижить его, а не закутывать в саван.
  
  “Он отвергнутый любовник, - сказал Хью. - Он не проснется счастливым.
  
  Он добавил: “Расскажи кому-нибудь, что я поцеловал его, и ты никогда больше не будешь работать на этой планете.
  
  “Это сделало свою работу, не так ли? Перестань быть таким большим ребенком.
  
  Нуртман застонал. Через мгновение его глаза открылись, и он уставился на Хью, сначала в замешательстве, а затем, когда понимание вернулось, с болью. Хью чувствовал себя до смешного виноватым.
  
  “Мистер Нуртман, - сказала Арлин.
  
  Его взгляд переместился на нее. Его брови сошлись на переносице, а голос стал хриплым, как и прежде, сладкозвучным. Все говорили по-французски. “Кто ты? Чего ты хочешь?
  
  “У нас есть к вам несколько вопросов, сэр", - официально сказала Арлин. Она полезла в свою сумку и на глазах у недоверчивого и слегка оскорбленного Хьюза достала большой молоток-гвоздодер. Дерево рукояти было гладким, а металл головки ржавым и отслаивающимся. “У нас нет желания прибегать к насилию, мистер Нуртман, но мы хотим получить ответы на наши вопросы, прежде чем уйдем.
  
  Через мгновение Нуртман привел свою челюсть в рабочее состояние и сказал слегка дрожащим голосом: “Вопросы? Какие вопросы? Я требую, чтобы вы немедленно освободили меня. Произошла какая-то ужасная ошибка. Он обратился к Хью. “Мы так хорошо проводили время. Я не понимаю, что здесь происходит. Пожалуйста, отпусти меня, и давай поговорим об этом, все уладим.
  
  “Яап", - мягко сказал Хью.
  
  Глаза Нуртмана расширились. “Откуда ты знаешь, как меня зовут? Я тебе не говорил. Я
  
  Хью опустился на колени рядом со стулом Нуртмана и улыбнулся. “Яап Нуртман, младший. Родился в Сингапуре в 1970 году, окончил Сингапурский университет в 1986 году. Проработал год у вашего отца в таможенном департаменте, пока вас не завербовал пират Фанг Хо, чтобы помочь ему идентифицировать и перемещать грузы, которые он захватывает в Южно-Китайском море. Как у меня дела на данный момент?
  
  Нуртман сглотнул. “Я не понимаю, о чем ты говоришь. Да, я родился в Сингапуре, но я респектабельный бизнесмен. Я управляю законным грузовым концерном здесь, в Гонконге, вы можете спросить любого. Произошла какая-то ошибка. Он попытался улыбнуться, сначала Хью, а затем Арлин.
  
  Теперь уже знакомая усмешка отсутствовала в действии. “Пожалуйста, развяжите меня, и я удостоверю свою личность.
  
  “Мы знаем, кто ты", - сказала Арлин и взяла молоток. “Заткни ему рот кляпом, - сказала она Хью.
  
  Хью поколебался, а затем сделал, как ему сказали. Этот человек был виновен в слишком многих смертях, чтобы Хью сейчас испытывал угрызения совести. Арлин была права. Корейцы слишком долго были на свободе, Фанг и Нуртман слишком долго были активны в их деле, слишком многое было приведено в движение и слишком многим угрожало. Сейчас не было времени на хитрости.
  
  Хью наложил клейкую ленту на затылок Нуртмана и отступил назад. Арлин подняла молоток. Глаза Нуртмана выпучились, но Арлин не стала ждать, она со всей силы опустила головку молотка на правое колено Нуртмана.
  
  Ее ворчание от усилий было заглушено приглушенным криком Нуртмана. Клейкая лента натянулась, когда он попытался согнуться пополам. Слезы текли из его глаз, слизь из носа. Он издавал рвотные звуки. Хью сохранил бесстрастное выражение лица и протянул руку, чтобы сорвать клейкую ленту с лица Нуртмана. Он потерял немного волос, а также немного кожи. Он закричал.
  
  “Тихо, - сказала Арлин, выглядя такой же скучающей, как и в ее голосе, - или нам снова придется заткнуть тебе рот кляпом.
  
  “Чего ты хочешь? Сказал Нуртман, его дыхание прерывалось рыданиями. “Это больно, это причиняет боль, это причиняет боль! Кровь пропитала его штаны, и его колено уже начало распухать в бесформенный комок, натягивая штанину.
  
  “Я хочу знать, где твой партнер, Яап.
  
  Нуртман со стоном покачал головой. “Я не могу, я не могу.
  
  “Заткни ему рот снова, - сказала Арлин. Хью, слегка побледневший, выступил вперед с клейкой лентой.
  
  “Нет, Нуртман закричал. “Я не могу сказать тебе, я не могу, черт меня убей!
  
  “Тогда отвечай, - сказал Хью.
  
  “Мы знаем, что ты работаешь на двух корейцев. Для чего они тебя наняли? Где сейчас Фанг?
  
  “Я не могу! Черт меня убьет, говорю вам! Он убивал других! Черт, убей и меня тоже!
  
  “Я знаю, - сказала ему Арлин, - и я сожалею об этом, но я действительно спешу. Она кивнула Хью. Слегка побледнев, он оторвал кусок клейкой ленты и шагнул вперед.
  
  В отчаянии Нуртман попытался отдернуть голову в сторону. Арлин схватила его за волосы и держала неподвижно, пока Хью снова заклеивал ему рот скотчем. Нуртман закричал из-за кляпа и продолжал кричать, когда молоток снова опустился на то же колено.
  
  На этот раз Нуртмана вырвало из-за кляпа, и когда Хью вырвал его, ему пришлось быстро отступить, чтобы не попасть под тушеное морское ушко в устричном соусе, которое он только что видел, как Нуртман ел. Арлин схватила Нуртмана за волосы и дернула его голову вверх. “В октябре вы встретились с двумя мужчинами из Северной Кореи в кафе на пляже Паттайя, Таиланд. Кто они были? Чего они хотели?
  
  Нижняя часть правой ноги Нуртмана была вывернута под ужасно неудобным углом. Кровь натекла на его модный кожаный ботинок и запачкала золотую пряжку. “Я не могу, я не могу, - простонал он.
  
  Арлин подняла молоток и на этот раз перевернула его так, чтобы коготь был обращен вниз. Нуртман увидел это и снова закричал.
  
  ЧАС СПУСТЯ АРЛИН и Хью ехали в такси обратно в аэропорт. “Где, черт возьми, ты взял этот молоток? Хью сказал наугад, стараясь не думать о сцене, которую они оставили позади в квартире Нуртмана.
  
  “Там была группа парней-строителей, которые делали реконструкцию магазина. Там был открытый ящик с инструментами, прямо на нем лежал молоток.
  
  “Отличная работа", - сказал Хью, но его сердце было не в этом.
  
  “Что случилось? сказала она, невозмутимо, как ни в чем не бывало. “Мы получили то, что нам было нужно.
  
  “Да, - сказал Хью. “Мы сделали это.
  
  Выражение ее лица смягчилось. “Ты не часто бываешь на поле, не так ли, Хью?
  
  Он попытался улыбнуться. “Однажды работавший за столом, всегда работающий за столом.
  
  То, что он натворил в квартире Нуртмана, будет преследовать его всю оставшуюся жизнь. Нуртман сломался так быстро и так полностью, он дал им все, о чем они просили, и даже больше, но Хью не мог найти в этом повода для самовосхваления и уж точно не для юмора.
  
  “Что дальше?
  
  Хью задумался об этом. “Домой, - сказал он.
  
  Арлин деликатно прочистила горло. “Ты, э-э, звонишь первым?
  
  “Ты имеешь в виду режиссера? Хью тоже некоторое время думал об этом. У него был мобильный телефон, но он всегда пользовался стационарным, когда мог. К сигналам сотового телефона было слишком легко подключиться. “Я позвоню ему из аэропорта.
  
  “Поверит ли он тебе?
  
  Хью сделал глубокий вдох и выдохнул. “Наверное, нет. Вот почему я иду домой.
  
  “Домой, - сказала она. “Ты не имеешь в виду округ Колумбия, не так ли.
  
  Он не ответил. Несколько минут они ехали молча.
  
  “Хью, это разумный поступок?
  
  Хью бросил на Арлин недоверчивый взгляд и громко рассмеялся.
  
  НУРТМАН ЛЕЖАЛ НА изысканном афганском ковре, куда он упал со стула, когда они освобождали его от клейкой ленты. Он не знал, сколько времени прошло. Кровотечение прекратилось, и пока он оставался абсолютно неподвижным, его нога не болела.
  
  Конечно, если он хотя бы дернулся, боль была мучительной и всеобъемлющей, поглощая все остальные чувства. В какой-то момент ему пришлось бы доползти до телефона и позвать на помощь, что он и планировал сделать, как только соберет необходимые силы.
  
  Цвет крови ему больше не нравился. Он больше никогда не сможет засунуть красный шелковый платок в карман и думать о своем отце. Вместо этого он думал о себе, сломленном, истекающем кровью, лежащем в собственной грязи, жертве незнакомцев, которые вторглись в его собственный дом.
  
  Полиция, да. Он должен позвонить в полицию. Как только он наберется чуть больше энергии.
  
  Они захотят узнать, что произошло. Он пригласил незнакомца в свой дом и подвергся нападению, вот что он сказал бы. Конечно, его описание нападавшего было бы достаточно расплывчатым. Он не хотел бы, чтобы Рива допрашивали, что могло вызвать неисчислимые осложнения. Как иностранный гражданин, проживающий в Гонконге, он должен был быть осторожен и не поднимать шума. Если бы он это сделал, местная полиция, известная своей замкнутостью, нашла бы способ предложить ему уйти.
  
  Он никогда не был очень хорошим лжецом, так что ему нужно было немного подумать, прежде чем звонить, и ему было очень больно, и он очень устал.
  
  И все же, и все же, он знал, что глубоко внутри него растет крошечная искра триумфа.
  
  Он сказал им, да, сказал им достаточно, чтобы они перестали причинять ему боль.
  
  Но не все.
  
  Волокна ковра прижались к его щеке, он улыбнулся.
  
  ЯНВАРЬ
  
  ПЕТРОПАВЛОВСК
  
  ФАНГ ВСПОТЕЛ, несмотря на минусовую температуру и резкий ветер с берега, из-за которого коэффициент холодности снизился до двузначного значения минус. Не помогло и то, что было три часа январского утра в шести тысячах миль к северу от его обычного района операций.
  
  Огромный, неопрятный двор представлял собой массу прямоугольных контейнеров, на которых были выгравированы названия и логотипы судоходных компаний со всего мира: Maersk Sealand, Cosco, Pan Ocean Shipping, Teco Ocean Shipping, даже Czech Ocean Shipping и множество других названий морских грузовых фирм, слишком маленьких или специализированных, чтобы их можно было сразу узнать. Контейнеры были выстроены рядами, образуя проходы, достаточные для того, чтобы тракторы и подъемники могли маневрировать между ними.
  
  Двор был ярко освещен галогеновыми лампами, установленными на пятидесятифутовых столбах, но контейнеры стояли в три ряда высотой и отбрасывали глубокие темные тени, создавая эффект аэродинамической трубы, превращая каждое дуновение воздуха в то, что Фангу казалось штормовым сквозняком. Он снова вздрогнул, нервный пот выступил у него на спине. Молния его парки была уже поднята настолько высоко, насколько это было возможно, но он все равно потянул за нее и невольно выругался, когда зубы впились в плоть под челюстью.
  
  Голова Смита резко повернулась. Он ничего не сказал. Ему не нужно было. Непривычный румянец залил скулы Клыка. Он стиснул зубы и опустил взгляд, чтобы без необходимости потеребить нагрудный ремень своего рюкзака. Как и парка, это был самый лучший выпуск американских военных излишков.
  
  Они сидели на корточках рядом с двенадцатифутовым сетчатым забором, увенчанным колючей проволокой, вне досягаемости света, который был направлен внутрь двора и контейнеров. По периметру бродили вооруженные охранники, но в такую ночь, как эта, они проводили больше времени в будке охраны у ворот, выходящих к докам, чем в патрулировании. Хижина находилась в сотне футов от нас, но каждый раз, когда дверь хижины открывалась, Фанг слышал взрыв русской музыки и громкий смех. Сукины дети, вероятно, опрокидывали водку тонкой и свободной рукой. Тем лучше для этой операции.
  
  Они впервые собрались вместе в группе в тот день, Смит и Джонс и их двадцать человек, Фанг и его десять. Здание представляло собой небольшой склад с чердаком, на котором был установлен подъемник. Позади подъемника была небольшая площадка, где их оборудование и припасы были сложены в деревянные ящики с нанесенным по трафарету логотипом Организации Объединенных Наций и печатными обозначениями по бокам.
  
  Еще одна маленькая шутка Нуртмана. Если бы он потребовал, чтобы в ящиках было что-то другое, кроме книг, продуктов питания, скажем, или ручных инструментов, никакая взятка не была бы достаточно большой, чтобы удержать российских таможенников от получения бонуса и раскрытия истинного содержимого ящиков. Логотип ООН, который даже Фангу пришлось неохотно признать, был признаком гениальности. Наблюдатель сделал бы вывод, что это были не только книги, но и, скорее всего, трактаты о севообороте, домашнем здравоохранении или английском как втором языке. Кроме того, книги были тяжелыми, что объясняло их вес.
  
  Они вскрыли ящики и молча оделись: камуфляж, снаряжение для холодной погоды, тяжелые ботинки на подкладке с нескользящей подошвой, наушники с микрофонами, настроенными на ту же частоту. И, конечно, оружие, пистолеты и винтовки, новейшее автоматическое оружие, с достаточным количеством боеприпасов, чтобы начать войну.
  
  Смит разделил их на две группы, одну с ним, другую с Джонсом, и, как только стемнело, повел их небольшими группами по разным глухим переулкам к забору, возле которого они в настоящее время сгрудились, сливаясь с зимним пейзажем в белых халатах, окутывающих их от капюшона до колен. И замерзать до смерти, несмотря на снаряжение для холодной погоды.
  
  Дверь в будку охранника открылась с кратким звуком песни Элвиса Пресли о вечеринке в окружной тюрьме, и мгновение спустя случайный ветерок донес до сгрудившихся мужчин запах сосисок. Один из людей с Клыками пошевелился. Фанг бросил на него свирепый взгляд, и мужчина успокоился, но он был так же непривычен к работе в холодную погоду, как и его босс. Фанг только надеялся, что они все смогут ходить, когда придет время.
  
  Приближающиеся шаги захрустели по снегу. Фанг огляделся и увидел приближающегося одного из охранников, худощавого мужчину в небрежно застегнутой униформе разного цвета, за которым тянулось облако сигаретного дыма. Он опустил руку на приклад своей винтовки и почувствовал, как что-то коснулось его руки. Это был Смит, который слегка покачал головой, предупреждая Фанга не двигаться.
  
  Охранник побрел вдоль забора. Они уловили случайные обрывки песни на невнятном русском.
  
  Охранник остановился в десяти футах от того места, где по другую сторону забора присел последний человек в очереди, и расстегнул ширинку. Моча дымилась и шипела, попадая на снег. Он встряхнулся, заправил себя обратно в штаны и снова застегнул их. Он закурил еще одну сигарету и выпустил роскошное облако. Он произнес несколько слов по-русски тихим голосом.
  
  Рядом с Фангом ответил Смит.
  
  “Да", - сказал охранник, единственное слово во всем разговоре, которое понял Фанг, и направился к углу забора, снова напевая на ходу. Прошло мгновение, прежде чем Фанг узнал песню как “Yesterday.
  
  Смит подал знак мужчине, стоявшему ближе всех к углу, который достал ножницы и приступил к работе. Несколько мгновений спустя он откинул большую часть сетки, шагнул на другую сторону и держал ее, пока остальные бесшумно продвигались через отверстие во двор.
  
  Охранник наблюдал, продолжая петь, хотя он перешел к “В моей комнате, производя неплохое впечатление о Брайане Уилсоне. Он, казалось, предпочитал скорбные в своих песнях, но тогда он был русским.
  
  Как только они все оказались внутри забора, Смитсмен вернул его на место и закрепил незаметными кусочками проволоки. Охранник кивнул Смиту и дернул головой.
  
  Он повел их в лабиринт сложенных контейнеров, придерживаясь того места, где были самые темные тени, и после того, как они завернули за первые два угла, Фанг безнадежно заблудился. Двор был пуст, поздняя смена заканчивалась в полночь, но на набережной портового города никогда не бывает полной тишины, независимо от того, какое было время года, и ветер доносил звуки вилочных погрузчиков и гидравлических подъемников и приглушенный рокот судовых двигателей, заглушая их шаги по снегу, даже если кто-то был поблизости и слышал их. Это было почти слишком просто.
  
  Охранник подвел их к двум контейнерам в передней части двора, в ряду, ближайшем к большим воротам, выходившим на дорогу, которая тянулась вдоль городской береговой линии. Он остановился и повернулся лицом к Смиту. Он сделал жест, без слов приказывая Смиту отступить и забрать своих людей с собой.
  
  Смит посмотрел на него без выражения и сделал, как просил охранник. Охранник достал из кармана связку ключей и открыл оба висячих замка на обеих дверцах контейнера. Он сделал что-то еще с инструментом, который Фанг не смог разглядеть в полумраке, и таможенные пломбы также были открыты.
  
  Охранник быстро отступил от второй двери, продолжая петь, на этот раз новую песню. Что-то о “сыне моряка", подумал он, но его зубы начали стучать, и он не мог разобрать слов из-за шума.
  
  Другой охранник вышел из-за ряда контейнеров, вне досягаемости для Рашинга, его винтовка покоилась, как показалось Фангу, в умелой хватке. Фанг, все еще стуча зубами, ждал, когда остальная часть команды материализуется из теней и его и его людей арестуют и препроводят в тюрьму, что, вероятно, было бы теплее, чем стоять в этом дворе.
  
  Первый охранник перестал петь и что-то сказал Смиту. Он щелкнул пальцами и указал на землю между ними.
  
  Смит долго смотрел на первого охранника.
  
  Первый охранник щелкнул пальцами и снова указал на землю. Второй охранник не двигался.
  
  Смит сунул руку под халат и достал толстый конверт. Он бросил его на землю. Охранник жестом показал ему отойти еще дальше, и Смит так и сделал. Охранник наклонился, чтобы поднять конверт и открыл его, просматривая содержимое.
  
  Он поднял глаза и кивнул Смиту. Последний из людей Клыков, который остался позади, когда они проходили через забор, материализовался из мрака позади второго охранника. Блеснула сталь, темная жидкость разлилась по снегу, охранник тяжело упал. Почти перед тем, как он упал на землю, человек с клыками пришел в себя и прикарманил выигрыш.
  
  Прежде чем первый охранник успел поднять тревогу, Фанг был рядом, его нож легко и умело скользнул через форму охранника и его ребра, вверх и прямо в сердце, остановив его на полпути. Охранник сделал большой глоток воздуха, потрясенными глазами уставившись на Клыки. Он посмотрел вниз на нож, на руку Фанга на рукояти, как будто не мог в это поверить, а затем он тоже упал, нож выскользнул, лезвие в свете фонарей двора приобрело темно-фиолетовый оттенок.
  
  Смит сделал быстрый шаг вперед и оттолкнул Фанга назад. “Как ты думаешь, что ты делаешь?
  
  “Никаких свидетелей", - сказал Фанг без выражения.
  
  Джонс протолкнулся вперед, и они со Смитом обменялись сердитыми словами на шепчущем корейском. Очевидно, речь шла о боевике "Клыки", и было столь же очевидно, что это было нелестно.
  
  “Хватит. Фанг кивнул одному из своих людей. Корейцы наблюдали, как тела были разложены так, чтобы выглядело, как будто они дрались, как охранники стреляли из табельного оружия в раны обоих, скрывая следы от ножей. Выстрелы были замаскированы ревом и лязгом тяжелого оборудования, работающего без остановки повсюду вокруг них. В городе такого размера не было бы медицинского эксперта или, возможно, даже эффективной полиции. Местные копы верили в то, во что им было легче всего поверить.
  
  Смит, в холодной ярости, сказал: “Если вы здесь закончили, пожалуйста, объясните мне, кто теперь собирается закрыть и запереть за нами двери и повторно наложить печати?
  
  Фанг кивнул на человека, который уложил первого охранника. “Так и есть.
  
  “И как же тогда он присоединится к нам?
  
  “Он не будет. Он остается позади. Он остается позади, повторил Фанг, когда Смит разразился очередным потоком корейского. Он направился к ближайшему контейнеру, и после напряженного момента Смит последовал за ним с десятью своими людьми и пятью Фангами. Джонс и остальные отправились во второй контейнер.
  
  Дверь с глухим стуком закрылась за ними, и Фанг услышал, как печати и висячие замки со щелчком вернулись на место. Темнота опустилась, как удушающее одеяло. Фангу мгновенно захотелось вернуться на улицу и отморозить себе яйца. Еще больше нервного пота скатилось по его спине. Ему не нравилась темнота, и ему не нравились маленькие замкнутые пространства. Ему вообще ничего из этого не нравилось, и перспектива застрять здесь на какое-то время не была привлекательной. Он подумал, не мог бы он ускорить график, и решил обсудить эту тему со Смитом при первой возможности.
  
  Он задавался вопросом, послушает ли Смит все, что он скажет. Он не мог понять гнев Смита из-за убийства русских. Любой бы подумал, что Смит хотел, чтобы его поймали.
  
  Раздался щелчок, и появился свет. У Смита был фонарик. Они были зажаты между дверями и грузом, каким-то оборудованием, завернутым в пластик и обивку, большая часть которого была прикреплена к поддонам. Смит жестом пригласил их следовать за ним, пока он пробирался между передними поддонами и стенками контейнера. Это было в десять раз хуже, чем просто стоять в темноте. Одежда и снаряжение Клыка цеплялись за каждый выступающий болт, и несколько раз он боялся, что ему придется просить о помощи, но, наконец, они оказались за первым рядом поддонов.
  
  Смит уже отцеплял второй слой обвязки и вскрывал сложенные там ящики. Было установлено, что эти ящики были отправлены в корпорацию Mattel. Фанг более внимательно рассмотрел этикетку в тусклом свете фонарика и увидел, что ящики должны были быть полны кукол. Вместо этого они выдали гамаки и спальные мешки, химические туалеты, расфасованные продукты, походную плиту с двумя конфорками, набор кастрюль, мисок, кружек и ложек, спутниковый телефон, целый ящик батареек для него, колоды карт и игру маджонг.
  
  Ящики и коробочки были разобраны и засунуты в пространство между грузом и контейнером. Они прикрепили крючки к стенкам контейнера и подвесили гамаки. По указанию Смита один из мужчин развернул плиту и вскипятил воду для чая и лапши. Фанг с благодарностью проглотил оба, чувствуя, как тепло разливается по его рукам и ногам.
  
  Что-то захлопало у него над головой, он инстинктивно пригнулся и посмотрел вверх. У контейнера была брезентовая крыша.
  
  Он посмотрел на Смита. Тихим голосом Смит сказал: “Мы должны вести себя очень тихо, пока не начнем.
  
  Фанга больше беспокоила потеря тепла. Он занял один из гамаков, ближайших к полу, развернул спальный мешок и забрался в него, не снимая ботинок. Когда он подтягивал пакет к подбородку, он заметил струйку крови, простиравшуюся от тыльной стороны его ладони до рукава его парки. Холод уже сделал его липким на ощупь, так что ему не пришлось беспокоиться о том, чтобы размазать его повсюду.
  
  Они узнали о наступлении утра по усилившемуся шуму снаружи. Смит отдал приказ, и мужчины закрепили все, что еще не было привязано или заправлено за грузовые ремни. Некоторое время спустя контейнер тряхнуло, когда трактор затормозил, и гамаки весело закачались, когда они выехали со двора, по прибрежной дороге и загрохотали по деревянной поверхности того, что, вероятно, было причалом.
  
  Были слышны звуки звяканья цепей, за которыми последовало увеличение силы тяжести, когда их подняли в воздух. Мужчины взревели, и где-то с лязгом и стоном заработал кран, и контейнер начал двигаться вбок. Он остановился, раскачиваясь взад-вперед, и почти сразу же начал опускаться. Они с глухим стуком врезались во что-то, и другой голос взревел. С другой стороны стен контейнера раздались ответные крики, и Фанг, и остальные мужчины вели себя тихо и неподвижно. Больше криков, когда контейнер был установлен в положение. Раздался громкий лязг, когда подъемник отпустили, и серия качанков, когда сработало какое-то крепление. Голоса и звуки отступили, только чтобы вернуться немного позже, когда был загружен следующий контейнер, и следующий, и следующий.
  
  Это продолжалось шесть часов. В час дня корабль, содрогнувшись, ожил, двигатели заработали с рокочущим ревом. Палуба завибрировала, заставив гамаки задрожать. Они начали час спустя. Через пять минут после этого первого из мужчин Смита вырвало.
  
  К шести вечера того же дня они были в северной части Тихого океана, и морской Клык прикинул, насколько мог, находясь внутри контейнера, расстояние не менее пятнадцати футов. Корабль кренило, качало и ввинчивало в штопор, и казалось, что винт высовывается из воды так же часто, как и погружается в нее. Рулевой корабля тоже мало что делал, чтобы компенсировать это. Фанг предвидел капитальный ремонт в машинном отделении корабля в не слишком отдаленном будущем.
  
  К этому моменту всех мужчин Smiths тошнило, некоторые из них просто свесили головы с краев своих гамаков, а другие по очереди становились на колени перед переносным туалетом. Миазмы рвоты и кислого пота смешивались с запахом дизельных выхлопов, проникающим в контейнер. Этого было достаточно, чтобы вызвать тошноту даже у Фанга. Он натянул спальный мешок на нос и снова подумал о своей пухленькой жене в Шанхае, о крепком сыне, которого он мог бы вырастить настоящим моряком, о собственной судоходной линии, финансируемой его отцом.
  
  Он понял, что это будет его последнее путешествие, и, приняв решение, почувствовал себя почти беззаботно. Еще одно путешествие, и домой навсегда.
  
  Клык свернулся поплотнее, рулевой корабля тоже мало что делал, чтобы компенсировать это. Фанг предвидел капитальный ремонт в машинном отделении корабля в не слишком отдаленном будущем.
  
  К этому моменту всех мужчин Smiths тошнило, некоторые из них просто свесили головы с краев своих гамаков, а другие по очереди становились на колени перед переносным туалетом. Миазмы рвоты и кислого пота смешивались с запахом дизельных выхлопов, проникающим в контейнер. Этого было достаточно, чтобы вызвать тошноту даже у Фанга. Он натянул спальный мешок на нос и снова подумал о своей пухленькой жене в Шанхае, о крепком сыне, которого он мог бы вырастить настоящим моряком, о собственной судоходной линии, финансируемой его отцом.
  
  Он понял, что это будет его последнее путешествие, и, приняв решение, почувствовал себя почти беззаботно. Еще одно путешествие, и домой навсегда.
  
  Фанг плотнее завернулся в свой спальный мешок и погрузился в сон праведника.
  
  ЯНВАРЬ
  
  ДАТЧ-ХАРБОР
  
  О, ПОДНИМИТЕСЬ На БОРТ USGG CUTTER SOJOURNER TRUTH
  
  ПОД УВЕРЕННОЙ РУКОЙ шефа полиции Эделена Sojourner Truth бочком отошла от причала в Датч-Харбор, как проститутка, застигнутая полицейским за тем, что он делал предложение Джону, только с гораздо большим стилем. Небо было серым, как и отношение большинства членов экипажа.
  
  Это был не лучший заход Sojourner Truths в порт. Двое несовершеннолетних моряков провели большую часть своей первой ночи в порту в соседней комнате Томми и большую часть второго дня и ночи, проведенных взаперти, хотя большую часть этого времени они провели, скрючившись над унитазами в голове. Вместе они были непосредственной причиной трех травм, достаточно серьезных, чтобы жертвы были доставлены в больницу, а также повреждений локтевого сустава и проезжавшего пикапа на сумму более пяти тысяч долларов. Это было первое нарушение одного моряка, а второго - другого. Энсин Райан был офицером, проводившим расследование. Все еще страдая от разглагольствования, которое он получил от владельца отеля, в который удалились два моряка, в разглагольствованиях которого неоднократно фигурировала фраза “гребаные берега", его отчет об инциденте был резким и раздражительным. Сара, все еще не оправившаяся от долгого разговора с начальником полиции Датч-Харбора, подписала отчет без своего обычного дипломатического смягчения уничижительных прилагательных и передала его капитану.
  
  Капитан, все еще страдающий из-за двухчасовой задержки с отходом от причала, не был расположен к прощению. Он созвал капитанов мачты еще до того, как они вышли из залива Уналашка, в ангаре на глазах у всего экипажа, не на вахте, а в относительном уединении кают-компании. Двое моряков отбыли с понижением в звании, с тридцатидневным ограничением, с тридцатидневным дополнительным дежурством, с удержанием их заработной платы в счет возмещения понесенного ущерба и с пропажей значительной части их задниц. Капитан выместил остатки своего гнева на емком обвинительном акте в адрес дюжины других членов экипажа, которые не вовремя оказались на месте происшествия, включая старшину Барнетта, всех которых он считал ответственными за то, что они не удержали своих товарищей по команде от “поворота в Страну глупостей". Команда не знала, на кого злиться больше за это огульное осуждение, на капитана или на провинившихся членов экипажа. ПО Барнетт, который приложил честные усилия, чтобы прекратить драку, был особенно уязвлен.
  
  Не помогло и то, что C-130 из Кадьяка не прибыл с последней партией почты, а когда они узнали, что Дистрикт-17 поручил им патрулировать морскую границу, чуть было не вспыхнул мятеж. “В это время года там наверху ничего не происходит! Сказал ПО Барнетт, когда ему сообщили. “Мэм", - добавил он намного быстрее, чем обычно, когда Сара уставилась на него.
  
  Мужчине и женщине все на борту ненавидели патрулирование MBL. По сути, они были там, чтобы показать флаг. Большую часть времени на американской стороне линии не было судов, весь промысел продолжался на другой стороне, в российских территориальных водах, что означало отсутствие возможности высадки, за исключением случайного морского исследовательского судна.
  
  И у всех было свежо в памяти, что даже когда российское рыболовное судно под иностранным флагом пересекло пролив MBL на территорию США, и даже когда катер береговой охраны, скажем, the Sojourner Truth, поймал их в полумиле не с той стороны пролива MBL с их сетями в водах США, и эти сети были полны американской рыбы, когда упомянутое рыболовное судно прорвалось обратно через линию на российскую территорию, катер удерживался на американской стороне, кипя от злости, ожидая, когда Округ даст им разрешение пересечь линию по горячим следам.
  
  Указанное разрешение, если и когда оно приходило, всегда было слишком поздно. Так было в августе прошлого года, когда Дистрикт заставил их ждать, пока российская федеральная пограничная служба не появится и не сопроводит их через границу, тридцать шесть часов спустя. К тому времени незаконный улов уже давно был переработан в филе, не поддающееся идентификации, упакованное глубоко в бесконечный ряд рефрижераторных грузовых контейнеров, данные о местоположении в GPS изменены или стерты, а вкус "преследования по горячим следам" был холодным пеплом во рту прибрежников.
  
  Нет, патрулирование морской границы не было ингредиентом ни в одном рецепте повышения боевого духа на борту. Сара призвала тренировочные команды усилить тренировки по борьбе с огнем и повреждениями и запуски вертолетов в надежде, что это не даст экипажу слишком устать, чтобы дуться. Она и старший офицер также организовали для этого этапа путешествия чемпионат по тривиальному преследованию, и в ту субботу офицеры должны были готовить пиццу на камбузе - мероприятие, которое всегда нравилось экипажу, но все они знали, что потребуется некоторое время, прежде чем проявится добрая воля.
  
  Ей было интересно, как к негодяям относились их товарищи по команде внизу, но недолго и не с большой симпатией. Она сидела за своим столом, размышляя над неизбежной стопкой отчетов, назначениями бригад, заказами на снабжение и районными коммюнике.
  
  Она работала там, где спала, в самой передней каюте в стране офицеров, ступенька и трап от другого набора лестниц, ведущих на коммуникационную палубу и капитанскую каюту, которая была расположена непосредственно под мостиком. Старпом, к счастью, спал один. Она использовала верхнюю койку в своей комнате как сменную библиотеку, но за каждую привилегию приходится платить. Отдельная каюта означала, что на ходу от работы никуда не деться. В ее каюте было два телефона, один из которых был прикреплен липучкой к изголовью ее койки.
  
  Так и должно быть, сказала она себе. Смирись, Ланге, и перестань себя жалеть.
  
  Раздался стук в дверь, и она подняла глаза. “Искры? Что случилось?
  
  Спаркс был дежурным старшиной в отделе связи. Он передал ей электронное письмо и на максимальной скорости побежал в другом направлении. Она прочитала это. “Искры! Вернись сюда!
  
  Он неохотно вернулся. Она прочитала это снова, позволяя ему подождать. Она даже прочитала это в третий раз, надеясь вопреки всему, что буквы составят новые слова. Они этого не сделали. “Я приказываю тебе сказать мне, что это шутка.
  
  Он выглядел настолько извиняющимся, насколько было способно его естественно озорное лицо. “Это не шутка, старпом. Я подтвердил, и вы знаете, какие они, они уже провели пресс-конференцию с мостика своего корабля. Я отправил электронное письмо своей жене и попросил ее проверить CNN. Она уже вышла в эфир. Они в пути, все в порядке. Они могут даже опередить нас и вернуться на линию.
  
  “Ты уволен, - сказала Сара.
  
  “Да, мэм", - сказал Спаркс и с надеждой добавил: “Может быть, русские потопят их.
  
  “Я бы хотел. Спасибо, Спаркс.
  
  Правильно расценив это заявление как свое увольнение, он вернулся к месту службы. Сара дала волю своим чувствам нехарактерным для нее взрывом ненормативной лексики, за что заслужила восхищенный взгляд проходящего мимо моряка, и позвонила капитану. “Капитан, мы только что получили предупреждение из округа. Судно Гринпис "Санрайз Уорриор" находится на пути к линии морской границы.
  
  Последовало долгое молчание. “Какова их цель в MBL? сказал капитан.
  
  “По словам Спаркса, жена которого смотрела пресс-конференцию по CNN, они протестуют против чрезмерного вылова рыбы в северной части Тихого океана, который, по их словам, вызывает резкое сокращение популяции морских львов Стеллерс в Беринговом море, популяции каланов на Алеутских островах и лососевых в Бристольском заливе.
  
  Последовало еще одно долгое молчание, пока они оба думали о том, когда в последний раз имели дело с Воином Восхода. За шесть месяцев до этого Гринпис протестовал против отлова гренландских китов в Северном Ледовитом океане народом инупиат, который там жил. Были задействованы телевизионные кадры, показывающие, как окровавленные туши китов лебедкой вытаскивают на берег, и одна запоминающаяся сцена, когда выяснилось, что одна из пойманных особей - беременная самка. Сара не была уверена, что вид мертвого детеныша кита, выкатывающегося из брюшка своей мертвой матери, исчез из общественного сознания шесть месяцев спустя. Она точно знала, что кадры, на которых Странствующий Истина встает перед "Воином восхода", чтобы "Воин восхода" не смог пролезть между китами и взрывающимися гарпунными головками, этого не сделали. Они все еще получали возмущенные письма от любителей китов со всего мира.
  
  Наконец капитан сказал: “Спасибо, старпом.
  
  Он был прав. Больше нечего было сказать. По крайней мере, на этот раз не было задействовано ничего столь любимого, как фотогеничные киты. Она надеялась. “Добро пожаловать, капитан.
  
  Она повесила трубку и сидела, уставившись на экран своего компьютера, пытаясь собрать достаточно энергии, чтобы двигаться.
  
  По правде говоря, она устала. Это был второй патруль Sojourner Truths за четыре месяца, первый длился пятьдесят дней, а этот запланирован на пятьдесят один, и между патрулями в порту едва хватало времени, чтобы член экипажа смог зачать ребенка, а затем снова выйти в море. Им не хватило двух катеров в Беринговом море, и оставшемуся флоту пришлось восполнить недостаток.
  
  Но она знала, что это было такое же одиночество и депрессия, как и усталость. Ее мысли начали возвращаться к тому гостиничному номеру в Анкоридже три месяца назад. Просто воспоминание заставило ее дыхание участиться.
  
  Не было ничего, что ей не нравилось в том, чтобы спать с Хью Ринконом. Они едва дождались, когда двери лифта закроются, прежде чем оказаться друг на друге, и теперь она не знала, ждал ли кто-нибудь, чтобы войти, когда двери снова открылись на его этаже, или там были горничные или другой персонал отеля, которые наблюдали, как они, шатаясь, переходили от стены к стене по коридору, видели, как Сара взбирается по телу Хью и обхватывает ногами его талию. Его галстук съехал набок, а на рубашке не хватало двух пуговиц к тому времени, как она достала ключ, и к тому времени он уже запустил руку ей под юбку, и ей было очень трудно сосредоточиться на замке.
  
  А потом они оказались в комнате, и он прижал ее к двери и опустился на колени, и его рот был там, и, о, она не могла раздвинуть ноги достаточно широко, не могла прижать его лицо к себе достаточно сильно, не могла кричать достаточно громко, когда кончала. Он поднялся на ноги и, подняв ее на руки, преодолел три шага до кровати, повалил ее и упал на нее, прежде чем она успела возразить. Не то чтобы она пыталась. Он не потрудился раздеться, просто отодвинул свою одежду в сторону, прежде чем оказался на ней и в ней, и именно тогда он остановился, опираясь на руки, глядя ей в лицо свирепыми глазами. “Сара, - сказал он, его голос был хриплым. “Сара.
  
  “Двигайся", - сказала она, выгибаясь дугой, отчаянно царапая его спину, и он рассмеялся, глубоко, низко и торжествующе.
  
  Он мало спал той ночью, и ей тоже не дал поспать. Он доказывал ей, как сильно она скучала по нему, и она знала это, и ей было все равно. Он хотел все, что она могла ему дать, и брал это без колебаний или извинений, нежно, только когда это его устраивало, грубо и настойчиво, когда это не подходило.
  
  Она наслаждалась этим. Она никогда не понимала, что другие люди говорят о том, как секс стал обычным делом в их браках. Не может быть ничего лучше, чем секс в браке, когда каждый точно знает, на какую кнопку нажать, когда, что одно движение, которое бы
  
  “Старпом?
  
  Она резко открыла глаза и увидела энсина Хэнка Райана, заглядывающего в ее открытую дверь с насмешливым выражением на лице. Усилием воли она заставила себя побледнеть. “Как дела, Хэнк? она сказала.
  
  “Ты выглядишь усталым, старпом", - сказал он. “Капитан все еще злится?
  
  Она села и быстро сказала: “Капитан Лоу не живет, энсин. Дело сделано, все закончилось, и мы двигаемся дальше. Что случилось?
  
  Представитель того поколения, выросшего среди бэби-бумеров, он без проблем служил под началом женщины и, более того, считал Сару чертовски прекрасным офицером, и если он также думал, что она сексуальнее динамитной шашки, он мог скрыть свое восхищение под соответствующим профессиональным лоском. Он принял подразумеваемый упрек, не дрогнув. Ему нужно было обсудить несколько запросов команды на обучение, и когда он ушел, она повернулась к своему компьютеру, чтобы проверить электронную почту. Имя Хьюза в поле "Входящие" прозвучало как звук сирены. Она громко выругалась, чем заслужила насмешливый взгляд БМОУ Меридиана, проходившего мимо помощника боцмана во время дежурства на вахте.
  
  Она снова выругалась, на этот раз тихо, сопротивляясь желанию закрыть дверь в свою каюту, и отвернулась от компьютера, своего почтового ящика и электронной почты, которые, казалось, светились в темноте.
  
  В ту октябрьскую ночь они впервые увидели друг друга более чем за год, после большой ссоры, когда ей предложили должность старпома в сериале “Я думал, ты хочешь вступить в Корпус мира!
  
  Он посмотрел на нее, все еще с тем святым терпением, от которого ей захотелось сорвать его голову с плеч и вручить ему, и сказал: “Конечно. Когда-нибудь. Когда я стану старше. Когда оба были старше.
  
  “Когда мы вышли на пенсию и были слишком стары, чтобы быть полезными где-либо еще, она свободно переводила.
  
  Им удалось преодолеть эту пропасть, чтобы сохранить непрочный мир в браке, который длился в лучшем случае редкие и, по общему признанию, радостные отрезки времени, когда они оба были в одном городе в одно и то же время, а в худшем - долгие периоды разлуки, которые они переносили, по крайней мере, с видимостью согласия.
  
  Пока ей не предложили должность старпома в Sojourner Truth, когда настала очередь Хью устроить скандал. “Мы и так недостаточно времени проводим порознь, теперь тебе снова нужно идти в море?
  
  “Ты мог бы переехать на Кадьяк", - сказала она, ее очередь быть терпеливой, если не совсем святой.
  
  “И что, черт возьми, я должен делать на чертовом Кадьяке, Аляска, пока я жду, когда ты вернешься в порт?" Научитесь говорить по-гризли?
  
  На этот раз драка закончилась тем, что она собрала вещи и переехала в холостяцкие покои на базе, пока не поступят ее приказы. Она тоже не позвонила ему перед уходом, может быть, из-за этого она чувствовала себя виноватой.
  
  Что ж. Она старалась не думать о том, как она выскользнула из того гостиничного номера в Анкоридже, пока Хью все еще спал. Сделайте эти две вещи.
  
  Но все же, это не было похоже на то, что Хью не знал, на ком он женился. Они были друзьями с рождения, сообщниками с пяти лет и любовниками с семнадцати. За все это время она никогда не делала секрета из своего намерения продолжить жизнь в море.
  
  Она попыталась представить ту жизнь без Хью и не смогла, но, по правде говоря, это была, по сути, та жизнь, которой она жила.
  
  Были и другие морские работы, даже другие подработки на побережье, которые она могла бы взять и каждый вечер ужинать дома, но ни в одной из них не было ни ощущения миссии, ни свободы действий, которых она жаждала. С появлением спутниковой связи это правда, что большая часть автономии корабля в море перешла к штабу округа, но она все еще мечтала о том дне, когда будет командовать своим собственным двести шестьдесят четвертым. Это был сон, который она видела с тех пор, как отец посадил ее к себе на колени в рулевой рубке "Мелани Л" и положил ее пятилетние ручки на руль. Сара могла бы с легкостью оплатить свой путь в колледж по своему выбору, но ничего, кроме Академии береговой охраны, не подошло бы. Она хотела корабли, и в каком-то атавистическом возврате к более варварским временам она хотела вооруженный корабль. Она была воспитана коммерческим рыбаком в коммерческом рыбацком городке, и никогда не возникало вопроса, какую услугу она хотела.
  
  Ей повезло, что она родилась американкой. Ей повезло, что у ее отца были друзья в береговой охране. Ей повезло еще больше, потому что она родилась достаточно умной, достаточно конкурентоспособной и с правым полушарием, чтобы заслужить место в академии.
  
  Она только хотела, чтобы она могла применить те же качества в своей личной жизни.
  
  Впервые она позволила себе произнести это слово вслух: “Развод.
  
  Она ненавидела, как это звучит. С одной стороны, это означало неудачу. Для Сары Ланге неудача не была вариантом ни в одном начинании.
  
  Еще более важным было ощущение того, что она не совсем полноценна без него в своей жизни. С Хью ей никогда не приходилось оправдываться. Он всегда понимал, что она имела в виду, а не то, что она сказала. Если подумать, он был единственным человеком, который понимал ее отношения с матерью. Она не была уверена, что поняла это сама, но каким-то образом Хью понял это.
  
  Была ли это только география, которая мешала им заставить это работать? Нет. Он работал на правительственное учреждение, которое она презирала в принципе и на практике. Она работала на правительственной службе, которая меняла персонал по всей стране и по всему миру в течение двух- и трехлетних ротаций.
  
  Она снова произнесла это слово вслух. “Развод.
  
  Это звучало так же плохо, как и в первый раз, и поэтому она почувствовала облегчение, когда раздался быстрый стук в ее дверь. “Старпом?
  
  “Да? она сказала.
  
  Телефон зазвонил в тот самый момент, когда Клифф Скулстад просунул голову в дверь с чем-то опасно близким к ухмылке на лице. “У нас вторжение.
  
  Она отцепила шнур, который удерживал ее стул от сползания со стола при крене корабля, и была уже на пути к мостику, прежде чем последнее слово слетело с его губ, даже не оглянувшись на экран своего компьютера и нераспечатанное письмо в своем почтовом ящике.
  
  На МОСТИКЕ БЫЛО ТИХО, если не считать шепота помех, доносившегося из радиоприемника, и звука двухсот восьмидесяти четырех футов металлического корпуса, разрезающего двухфутовую отбивную. Под рубкой была очень небольшая длинная зыбь, недостаточная, чтобы замедлить их движение, и, конечно, недостаточная, чтобы вызвать нечто большее, чем самый незаметный крен на судне с пятидесятифутовой балкой и водоизмещением в три тысячи тонн. "Странствующая правда" была отличной поездкой даже в Беринговом море, также известном как Родина ветров, где спады в товарных вагонах, начинающиеся на Камчатке, регулярно превращали ее в американские горки для каждого судна в радиусе пяти сотен миль.
  
  Быстрый взгляд на выражение капитана подсказал Саре, что это был один из случаев, когда он собирался компенсировать свой недостаток роста серьезной демонстрацией отношения. Рулевой, который выглядел так, словно солгал о своем возрасте, чтобы попасть в береговую охрану, и не так давно, казалось, не обращал внимания на хмурое лицо, выглядывающее из капитанского кресла, но Сара заметила, что костяшки его пальцев на маленьком латунном штурвале побелели. Она на мгновение встретилась с ним взглядом и подмигнула.
  
  Моряк Юджин Рейзо ослабил хватку. Он чувствовал себя лучше со старпомом на мостике. Они все это сделали. Это не отражало никаких сомнений в способностях их командиров, просто капитан Лоу очень плохо переносил некомпетентность, и хотя матрос Рейзо был среди тех счастливчиков, которым удалось избежать недавнего пожара в Датч-Харборе, у него было живое чувство самосохранения и серьезные планы на будущее, которые не включали официальные выговоры в его личное дело. Он выбрал станцию Атту лоран в качестве своего первого места службы, так что у него были высший приоритет для его следующего задания, что означало, что он мог выбрать корабль из своего родного города Кадьяк с хорошими шансами получить его. У него было твердое намерение пройти через все черные, оранжевые и белые корпуса кадьякского флота в течение следующих шестнадцати лет, пока он не уйдет на пенсию с полным жалованьем, чтобы возглавить чартерный бизнес своего отца halibut в Ларсен-Бей. Он был помолвлен со своей школьной возлюбленной, в настоящее время получающей степень преподавателя в Университете Аляски, Фэрбенкс. В этом году она закончит школу, и в июне они поженятся в доме ее отца в Чиньяке.
  
  Он искоса взглянул на лейтенант-коммандера Ланге, которая стояла, расправив плечи, слегка сцепив руки на пояснице и слегка покачиваясь в такт крену корабля. Она была выше него, как он правильно догадался, около пяти футов восьми дюймов, с пышной фигурой, которую мешковатая флисовая униформа абсолютно ничего не скрывала. Среди рядовых было общее мнение, что Ланге была офицером, с которым им больше всего хотелось бы оказаться на лоранской станции, но в основном они думали о ней как о хорошем офицере, умном, но не высокомерном, дружелюбном , не имеющем фаворитов, и хорошем лидере, не опускающемся до тирании. Кроме того, все они знали, что она была нацелена на повышение. Рано или поздно у нее будут свои двести восемьдесят. Рейзо был бы не прочь служить под ее началом, когда это случится, пока ее корабль находится на Кадьяке.
  
  Сара, не подозревавшая о только что врученной ей Печати одобрения Юджина Рейзо, увидела, как руки Разо расслабились, и снова повернулась вперед, чтобы посмотреть, как нос рассекает белую воду на фоне серого неба. Старик был хорошим моряком, но ему не хватало ничего, что хоть сколько-нибудь напоминало узнаваемые социальные навыки. Конечно, именно поэтому Бог создал руководителей. Она усмехнулась про себя и наклонила погодный глаз вперед.
  
  С юго-востока дул ветер в десять узлов, взбивая поверхность воды в пену из жестких белых пиков. Она подняла бинокль, чтобы осмотреть горизонт. По-прежнему ничего. Она посмотрела на дисплей, висящий над головой, с "Правдой странника" в середине экрана и серией точек в верхней левой части экрана, движущихся по вытянутому круговому маршруту, восточный край которого определял линию морской границы.
  
  Там было много точек. Она насчитала одиннадцать, каждый из них представлял российского переработчика морепродуктов с сетями длиной в одну-две мили, волочащимися по дну океана, некоторые из которых играли роль материнского судна для небольших судов с их собственными сетями.
  
  Одна из точек была далеко за линией, а другая точка быстро приближалась к ней с юга.
  
  “Где наша цель, Томми? сказал капитан.
  
  “Они должны появиться в любой момент, капитан", - ответил Томми Пенн.
  
  “Хорошо. Мощная работа всех четырех генераторов Caterpillar и обоих пропеллеров толкала Sojourner Truth со скоростью пятнадцать целых две десятых узла, лучше, чем все, что мог сделать любой из rust buckets впереди них. У Сары были причины знать. Почти вошло в привычку отправляться в патрулирование и прибывать как раз вовремя, чтобы увидеть, как российский рыбоперерабатывающий завод "Феодора" пересекает границу из американских вод в российские.
  
  Это случилось однажды, и если бы вы были милосердны, вы могли бы подумать, что это была ошибка, что человек на вахте не обращал внимания на свой GPS, и ладно, на этот раз вы допустили вторжение. В обязанности береговой охраны не входило мешать рыбакам заниматься законным бизнесом по зарабатыванию на жизнь.
  
  При втором вторжении вы могли бы учесть ветер, прилив, зыбь и рубку, чтобы сбить лодку с курса. Даже в третий раз вы могли бы сделать скидку на поломку оборудования. Но беспечность экипажа, плохая погода и отказ приборов не объясняли пять вторжений. На самом деле не было никакого оправдания; русские установили 1,5-мильную буферную зону на своей стороне линии, в которой никакие суда не должны были вести промысел, специально для ограничения вторжений, которые ускорили инциденты, подобные этому.
  
  Все пять раз шкипер "Феодоры" был достаточно осторожен, чтобы удерживать судно в пределах трехсот ярдов от линии, так что, если на горизонте появлялся патрулирующий C-130 Hercules береговой охраны или вертолет, запущенный с катера, один удар по рулю заставлял суда снова наклоняться. Учитывая консервативный характер американского запрета на MBL, этого было достаточно, чтобы заставить береговую охрану отступить.
  
  Однако это было шестое вторжение "Феодоры" в ходе двух патрулей за один календарный год, и на этот раз ее поймали в двух милях от американских территориальных вод. У нее не было снаряжения, хотя пилот здешней береговой охраны, который первым заметил ее, сообщил им, что она быстро его натягивает. "Странная правда" немедленно запустила свой вертолет, а "Здесь" прекратили преследование по горячим следам и продолжили патрулирование.
  
  Капитан Лоу был благоразумным человеком, близящимся к отставке, не известным как ковбой, но для всех них было очевидно, что с него было почти достаточно. В прошлый раз они угрожали посадкой. На этот раз, Сара была почти уверена, они поднимутся на борт "Теодоры", арестуют команду, конфискуют улов и примут командование судном, чтобы доставить его в Датч-Харбор и передать федеральным властям. Где, как очень надеялась Сара, ее продадут на аукционе тому, кто предложит самую высокую цену, а полученные деньги вложат в какое-нибудь достойное правительственное учреждение, вроде, скажем, береговой охраны США.
  
  “Что за капитан наводил бинокль на горизонт. “Что это?
  
  Это был, из всех возможных, грузовой корабль.
  
  Вся команда мостика уставилась на него. Шеф облек в слова то, о чем они все думали. “Что она делает, черт возьми, и поднялась сюда? Особенно в это время года?
  
  Она не была бы таким странным зрелищем, если бы они заметили ее на четыре градуса южнее, где грузовые и контейнерные суда круглый год прятались от непогоды к северу от Алеутских островов на большом кольцевом маршруте между Азией и Северной Америкой, но здесь, пересекая Пончиковую нору, она была такой же экзотичной, как алый ара в Кактовике. Она сидела низко в воде, показывая полную загрузку. У нее на носу были прикреплены грузовые контейнеры высотой в три контейнера. Все выглядело хорошо закрепленным, что заставило Сару хорошо подумать о своем мастере. Погода была достаточно ясной, чтобы прочесть название, написанное на ее носу.
  
  “Операция, - сказал капитан.
  
  “Продолжаю, капитан, - сказал оперативник, занятый компьютером. Мгновение спустя он сказал: “Их IRCS проверяется, капитан. Это звезда Бали, грузовое судно-бродяга. Принадлежит Панаме.
  
  “Позвони им.
  
  Оперативники потянулись к микрофону. “Катер береговой охраны США "Соджорнер Тру" вызывает грузовое судно "Звезда Бали".
  
  На мгновение воцарилась тишина, затем последовал ответ. Голос был мужской, с индийским акцентом, который сильно спотыкался на имени каттеров. “Катер "Странник истины", грузовое судно "Звезда Бали". Мы читаем вас громко и ясно, прием.
  
  “Да, - сказал оперативник в микрофон, - грузовое судно “Звезда Бали", катер "Странник истины", здесь проблем нет. Просто интересно, что ты делаешь так далеко на севере.
  
  “Береговая охрана, звезда Бали, мы спасаемся от непогоды, прием.
  
  “Еще немного на север, и вам не придется беспокоиться о погоде, вам придется беспокоиться о льду, - сказал Опс. Он включил микрофон. “Да, Звезда Бали, Истина странника Каттера, понял. Каков был ваш последний порт захода, каков ваш следующий порт захода и какой груз вы везете?
  
  “Береговая охрана, звезда Бали, нашим последним портом захода был Петропавловск, наш следующий порт Сьюард. Наш груз - сталь и буровое оборудование.
  
  Оперативник посмотрел на капитана, который посмотрел на Сару, которая пожала плечами. “Нет причин останавливать их, сэр.
  
  “Нет. Капитан кивнул оператору.
  
  u Звезда Бали, Правда странника Каттера, хорошая копия. Имейте в виду, с юго-востока надвигается еще один шторм, номинальной силы ураган.“
  
  “Каттер Соджорнер Тру, звезда Бали, большое спасибо за совет. Звезда Бали выбывает.
  
  “Счастливого пути, звезда Бали, Странствующий узнает правду. Оперативник посмотрел на Сару. “Это может быть по-разному.
  
  “Это так, - сказал капитан. “Вернемся к делу, люди.
  
  “Есть, капитан.
  
  Радио разразилось взволнованным призывом впередсмотрящего наверху, в то же время шеф Эделен сказал голосом, который не был похож на крик, u Феодора в поле зрения, сэр!“
  
  Все, у кого они были, подняли бинокли.
  
  Покрытый ржавыми прожилками корпус "Феодоры" двигался на полной скорости, о чем свидетельствовал вскипающий след за кормой, но одновинтовой дизель российского производства не мог сравниться со вторым "Соджорнер Истина", и они быстро приближались. Вертолет, похожий на оранжевую блоху по сравнению с крупным кораблем "Феодора", завис по правому борту их мостика в пятидесяти футах от воды.
  
  “Скажи вертолету, - сказал капитан.
  
  Оперативники потянулись к микрофону на рации с защищенным оперативным каналом. “Вертолет береговой охраны шесть пять два семь, - сказал оперативник, - это “Правда о катере Соджоурнер". У нас есть цель в поле зрения, я повторяю, у нас есть Феодора в поле зрения.
  
  “Два семь", "Странник истины", вас понял. Мы приветствовали их и попросили, чтобы они поднялись в воздух. Они не ответили.
  
  “Понял", - сказал оперативник и посмотрел на капитана.
  
  Дистрикт, уставший, как и капитан, от повторных вторжений, уже дал "Истине" добро. Капитан Лоу кивнул. Оперативный сотрудник кивнул в ответ и сказал в микрофон: “Российское рыболовецкое судно "Феодора", это катер береговой охраны Соединенных Штатов "Соджорнер Трут". Вы вторглись в американские территориальные воды и нарушаете линию морской границы. Сбавьте скорость и приготовьтесь к высадке.
  
  Они ждали. Заметного снижения скорости "Феодоры" не произошло. Рот капитана сжался. Сара увидела это и внутренне возрадовалась. Ops открыто ухмылялся, и мостик излучал атмосферу напряженного ожидания. Отчасти это было желание сделать добро, чтобы покончить с разгромом в Датч-Харборе, а отчасти это был восторг от неожиданного подарка, преподнесенного им этим патрулем, в который никто из них не хотел идти.
  
  Это был также рефлекс Джона Уэйна, этот исконно американский инстинкт преследовать плохого парня, возможность надеть белую шляпу, ни с чем не сравнимый трепет от погони за полицейскими и грабителями, который так редко появлялся в повседневной жизни их патрулей. Сара прикусила внутреннюю сторону щеки, чтобы не улыбнуться в ответ оператору.
  
  Опс нажал на микрофон, чтобы повторить сообщение, и в тот же момент защищенный канал снова ожил. “Странник истины, Странник истины, это самолет береговой охраны "Геркулес" один семь пять два, прием.
  
  Опс поднял бровь, глядя на Сару, и сказал в микрофон: “Продолжай, пять два.
  
  Голос здешних авиаторов был немногословен. “По правде говоря, у нас еще одно вторжение примерно в пяти милях к югу от вашего местоположения.
  
  Капитан развернулся в своем кресле и уставился на оперативника. “Здесь пять два, как далеко внутри линии?
  
  “Странник истины, пять два, эти находятся чуть более чем в двух милях внутри.
  
  “Сукин сын", - сказал капитан, напугав всех в пределах слышимости. Капитан Дэвид Джозефус Лоу, офицер, семьянин и дьякон Первой баптистской церкви Кадьяка, никогда, никогда не клялся.
  
  Сара, однако, сочувствовала и думала намного хуже, чем капитан говорил вслух. Береговая охрана сталкивалась с этим раньше на "Беринге", когда одно или несколько российских судов одновременно совершали вторжение за линию, так что одно судно, взятое на абордаж, привлекло внимание одинокого патрульного катера, в то время как другое судно более или менее на досуге подтянуло свое снаряжение и вернулось на свою сторону линии. Приманка и подмена.
  
  Оперативный штаб сказал в микрофон: “Здесь пять два, это "Соджорнер Тру", вы идентифицировали судно, я повторяю, что это за судно?
  
  “Странник истины, здесь пять два, их номер IRCS примерно в шесть дюймов высотой и на передней части мостика.
  
  Это означало, что четырехбуквенный международный идентификационный номер иностранного судна был намеренно нарисован слишком маленьким, чтобы команда Heres могла прочитать его с высоты двухсот футов при скорости сто семьдесят узлов, что означало, что катер не мог ввести его в свою бортовую базу данных.
  
  “Ставлю пять баксов, что это "Агафья", - сказал матрос Рейзо.
  
  Шеф Эделен фыркнул. “Ставки нет.
  
  "Феодора" и "Агафья" были арендованы одним и тем же российским переработчиком рыбы. Среди множества трехсотфутовых судов, каждый год поддерживающих круглогодичное присутствие в Беринговом море рядом с линией морской границы, их всегда можно было найти рядом друг с другом, и слишком часто слишком близко к линии для комфорта. Это поместило их обоих в категорию "ВИЧ" или "Сосуд с высоким интересом".
  
  Капитан ничего не сказал. Саре хотелось кричать от нетерпения. Вместо этого она сказала оператору: “Спроси здесь о топливе.
  
  “Самолет береговой охраны "Геркулес" один семь пять два, "Странник истины", сколько у вас топлива?
  
  Последовала короткая пауза. “Странствующий Истина, Здесь пять два, у нас есть, возможно, четыре часа до точки невозврата.
  
  “Поднимите "Кадьяк" и скажите им, чтобы прислали сюда другого, - сказал капитан. “Тогда верни вертолет сюда для дозаправки. Скажите находящимся на месте происшествия, чтобы поддерживали контакт, пока они не смогут передать преследование по горячим следам нашему вертолету.
  
  Кадьяк вышел в эфир и подтвердил отправку второго здесь с таким небольшим количеством вопросов, что Сара поняла, что они следили за каналом с самого начала инцидента и были готовы только к этому запросу.
  
  Продолжение преследования по горячим следам имело решающее значение для возбуждения судебного дела в федеральном суде против значительной части имущества, принадлежащего иностранной корпорации. Русские адвокаты, как правило, были американцами и лучшими, что можно купить за деньги, и первое, что сказал любой приличный адвокат в такого рода делах, было то, что преследуемое судно не слышало приказа уступить дорогу.
  
  Как будто она говорила вслух, Оперативник включил микрофон и сказал: “Русское рыболовное судно "Феодора", русское рыболовное судно "Феодора", это катер береговой охраны Соединенных Штатов "Соджорнер Тру". Вы вторгаетесь в американские территориальные воды, повторяю, вы вторгаетесь в американские территориальные воды. Сбавьте скорость и приготовьтесь к посадке.
  
  “Есть какой-нибудь ответ? сказал капитан, официально и без необходимости.
  
  “Нет ответа, капитан, - столь же официально ответил оперативник.
  
  Последовал долгий момент молчания. “Достань пистолет 50-го калибра.
  
  “Сэр? Сказала Сара.
  
  Капитан предпочел не обращать внимания на ее невольное восклицание. “Соберите орудийный расчет и установите его вперед по правому борту.
  
  Сара взяла себя в руки. “Есть, есть, капитан.
  
  “Я хочу, чтобы две абордажные команды были готовы отправиться, когда мы догоним ее. Он сделал паузу и добавил намеренно, возможно, даже немного повысив голос: “Каждой абордажной команде должны быть выданы дробовики.
  
  Да, подумала Сара не без уважения, старик был действительно взбешен. Это обрадовало ее сердце, хотя она и не верила, что в кого-то можно стрелять из-за рыбы. “Есть, есть, капитан", - повторила она.
  
  “Старпом? сказал капитан.
  
  “Сэр?
  
  “Я хочу, чтобы ты пошел с одной из абордажных команд.
  
  Последовало короткое, испуганное молчание. “Я хочу, чтобы вы докладывали мне лично о каждом шаге на этом пути, - сказал капитан. “Давай коды один, два, три. Понял?
  
  “Поняла, капитан", - сказала Сара. Она потянулась к IMC, и ее голос прогремел из динамиков по всему кораблю. Через кормовые окна она могла видеть, как мужчины и женщины выскакивают из разных люков и суетятся вокруг двух надувных лодок с жестким корпусом, прикрепленных к люлькам по обе стороны корабля.
  
  Как любой способный старший офицер, Сара знала свою команду, от старшего лейтенанта Натаниэля Макдональда, который, насколько ей было известно, никогда не покидал машинное отделение, кроме как для того, чтобы поесть, поспать или покинуть корабль, до сержанта 3 ранга Сандры Черниковой, повара столовой, год назад отучившейся в учебном лагере, и уроженки Аляски, как она сама и Юджин Рейзо. Она знала, к какой из трех категорий подходит каждый член команды: хранители, отметчики времени и безнадежные. Она знала, кто был на вахте, а кто нет. По памяти она наматывала список из двадцати имен, начиная с энсина Райана, их сотрудника правоохранительных органов и офицера по высадке, и заканчивая ПО Джеймсом Марионом, пожарным, контролером повреждений и членом экипажа лодки. У каждого на борту было как минимум две работы, а возможно, и три. Когда она смотрела в последний раз, у нее было около двенадцати, но тогда она сама была вратарем.
  
  К тому времени, как она добралась до оружейной, остальные члены команды надели оранжево-черные сухие костюмы Mustang, кевларовые жилеты, каски, спасательные жилеты, каски и пистолеты. Она указала подбородком на стойку с дробовиками и сказала главному старшине Марвину Кательникофу: “Доставайте дробовики.
  
  Он подчинился без комментариев. Кательникоф, лысеющий ветеран с двадцатидевятилетним стажем, заработал свой значок Каттермана еще до того, как Сара окончила среднюю школу. Его мало что удивило. Она взяла дробовик и направилась вниз, в хвостовую часть, где собирались остальные БТМ, сопровождаемая Кательникофом, который был их назначенным русским переводчиком на борту. Два "Зодиака" уже были спущены на воду с экипажами из трех человек и теперь возвращались, чтобы забрать абордажные команды.
  
  Райан увидел, как она приближается. “Ты стильная, старпом. Что-то в кевларе, что действительно делает это за вас. Он кивнул на дробовики. “На этот раз старик, должно быть, действительно разозлился.
  
  “Агафьи перешли границу чуть южнее отсюда.
  
  Райан низко и долго присвистнул. “Чувак, они просто должны поднажать, не так ли? Можно подумать, они бы научились после прошлого раза.
  
  Сара осмотрела горизонт. “Да, где Российская Федеральная пограничная служба, когда она действительно нужна?
  
  Райан проследил за ее взглядом и напрягся. “Эй
  
  “Я вижу их", - сказала Сара и включила микрофон, прикрепленный к ее плечу. “Капитан Лоу, старпом. Я вижу пару других судов, приближающихся к нашему местоположению на скорости.
  
  “Мы держим их в поле зрения, старпом. Есть три судна, идентифицированных как "Николай Булганин", "Надежда" и "Профессор Зайцев".
  
  “Итак, ладно, это что-то новенькое, - сказал Райан. Он скосил глаза на Сару. “Мы идем?
  
  “Капитан, мы идем?
  
  Последовала кратковременная пауза. Ветер обжигал ее, несмотря на сухой костюм, и ее лицо уже было влажным от соленых брызг. “Вперед, старпом", - сказал капитан.
  
  “Ага, - сказал Райан, - серьезно разозлился. Он ухмыльнулся и перелез через борт, чтобы сбежать по веревочной лестнице и уверенно спрыгнуть в маленькую лодку. Остальные члены первой абордажной команды последовали за ними. “Рррррраааамминг, скорость, скорость, скорость! Райан орал на рулевого, сносно имитируя "Скотный двор". "Зодиак" с ревом унесся прочь, а второй аккуратно подъехал к нему сзади, и Сара повела вторую команду вниз.
  
  Старшина Дуэйн Матис ненавидел не быть первым в очереди за чем бы то ни было и зарычал вслед первой лодке. Корпус с глухим стуком перелетел через отбивную в неприятной, но волнующей езде. Сара посмотрела на рулевого, и он наклонился вперед, оскалив зубы, как будто хотел укусить ветер. Матис был из Сан-Франциско, вспомнила она, и он вырос у берегов Перу на палубе отцовской лодки для ловли тунца. Они с Сарой обменялись множеством лжи о рыбалке во время этого патрулирования, хотя Саре казалось, что единственной разницей между рыбалкой у берегов Перу и у берегов Алеутских островов были температура и вид прилова.
  
  Они стояли в стороне, когда Лоу заставил Sojourner Truth обогнать Pheodora, предоставив русскому достаточно места в море, чтобы замедлиться, и не более. Если вы капитан океанского судна посреди Берингова моря, в девяноста милях от ближайшей суши, и эта земля не под флагом вашей собственной страны, есть вещи похуже, чем двухсотпятидесятичетырехфутовый катер береговой охраны, несущийся по вашему левому борту без признаков замедления перед столкновением, но их немного. Когда расстояние между ними сократилось до двухсот ярдов, шкипер "Феодоры" уступил и нажал на газ. Мгновение спустя с подветренной стороны была переброшена веревочная лестница.
  
  Сара первой вышла на палубу. Состояние процессора было примерно таким, как она и ожидала, палуба была скользкой от кишок и грязи, тросы болтались от планшира к планширу, и все, что имело движущуюся часть, так давно нуждалось в капитальном ремонте, что все это, вероятно, следовало бы выбросить. В десяти футах от нас на палубе виднелась неровная дыра, которая исчезала в темноте, и край которой еще предстояло оцепить и обозначить флажками.
  
  Мореходные качества имели два совершенно разных значения по обе стороны от линии морской границы. Сара серьезно пересмотрела в сторону понижения свою оценку того, сколько "Феодора" может выручить на аукционе. Возможно, они просто смогут продать ее на металлолом.
  
  “Старпом? сказало ее радио.
  
  Она включила микрофон, прикрепленный к ее плечу. “Код один", - сказала она мягким голосом. Ей ничего не нравилось в этой ситуации, но пока что абордажной команде ничего не угрожало, не считая неминуемой опасности, которой подвергались все, - сломать лодыжку, споткнувшись о мусор, разбросанный по палубе.
  
  “Код один, вас понял", - сказал капитан. “Держи меня в курсе.
  
  В ответ она дважды щелкнула микрофоном. Мужчина в объемистом свитере и заляпанных брюках выступил вперед. По-английски с сильным акцентом он сказал: “Василий Протопопов. Я хозяин судна. Это прозвучало “вессел, и за спиной Сары раздался смешок, за которым последовал шлепок ладонью по чьему-то шлему.
  
  Райан выступил вперед. “Капитан Протопопов, я энсин Генри Райан из береговой охраны Соединенных Штатов. Вас остановили, потому что вы ловили рыбу за линией морской границы в американских водах.
  
  Протопопов позволил своему взгляду скользнуть мимо Райана к Саре. Он окинул ее долгим, неторопливым взглядом. Сара, втиснутая в свой сухой костюм, как рубленая свинина в кожуру от сосиски, опоясанная кевларом, как средневековый рыцарь в доспехах, и чувствующая себя почти такой же соблазнительной, захотела рассмеяться ему в лицо. Вместо этого она хранила молчание, сохраняя выражение лица спокойным и неконфронтационным. Протопопов подождал ровно столько, чтобы его грубость стала понятной, а затем переключил свое внимание на CPO Кательникофа, который стоял рядом с Сарасом, держа в руках дробовик, который Шед передал ему в the Zodiac. “В воде без снаряжения, - сказал он Кательникофу.
  
  Шеф Кательникоф, соленый старый пердун и последний человек, согласившийся с тем, что женщины на борту корабля - это хорошо, уже был вне себя от возмущения дерзостью Протопопова по отношению к своему старшему помощнику. Эта вопиющая неправда не смягчила его отношения. Он снял дробовик с плеча, чтобы держать его в обманчиво небрежных руках, ствол теперь направлен на палубу между ним и русским капитаном.
  
  Сара посмотрела на корму и увидела, что Протопопов был прав; снаряжение "Федоры" было намотано на борт.
  
  По ее рации раздался голос капитана. “Старпом? Статус?
  
  Она включила микрофон. “Второй код, капитан.
  
  Коды были способом капитана и старших офицеров оценить ситуацию при посадке. Первый код был стандартной операцией, никакой угрозы. Третьим кодом было вытащить нас отсюда к чертовой матери. Сара не видела никакого оружия, кроме их собственного, но это был большой корабль, команда была явно настроена враждебно, и на носовой палубе было слишком много окон и дверей, в которых мог находиться кто-то с оружием.
  
  Голос Лоуса был полон мрачной целеустремленности, когда он ответил. “Будь наготове, старпом, и мы исправим это для тебя.
  
  В ответ Сара дважды щелкнула микрофоном. Райан посмотрел на Сару. Он был офицером абордажной команды и человеком, которому Протопопов должен был адресовать свои замечания, но у русского капитана было хорошее чутье, позволяющее распознать вышестоящего офицера. Не говоря уже о том, что это был первый раз с тех пор, как Райан перешел на борт, когда она вышла на абордаж. Она дернула подбородком, и он повернулся лицом к Протопопову.
  
  “Капитан, - сказал Райан, - мы засняли вас с вашим снаряжением в воде на видеопленку в доброй миле к востоку от линии. Поскольку это, похоже, становится чем-то вроде привычки на вашем судне, боюсь, у нас не остается иного выбора, кроме как конфисковать ваше судно и ваш улов и поместить вас и вашу команду под арест.
  
  Протопопов посмотрел на абордажные команды, обе теперь полностью собрались на палубе его судна. У каждого из них к поясу было пристегнуто девятимиллиметровое оружие, и у половины из них были дробовики. Он поднял голову и открыл рот. Его глаза смотрели мимо Сары, и его угрюмое выражение лица прояснилось.
  
  Она повернулась, чтобы посмотреть, на что он смотрит, и обнаружила, что, пока они разговаривали, три других российских судна прибыли на место происшествия и теперь кружили вокруг "Соджорнер Трут" и "Феодоры" примерно в трехстах ярдах от них.
  
  “Одна лодка - воскресное плавание, две лодки - гонка, три лодки - кровавая регата", - сказал Райан.
  
  Никто не засмеялся. Протопопов оглянулся на Сару с выражением, которое нельзя было назвать иначе, как торжествующим. “Может быть, ты сейчас уйдешь.
  
  “Я так не думаю, сэр", - сказала Сара, которая краем глаза следила за действиями на палубе "Соджорнер Тру".
  
  “О, да, - одобрительно сказал Кательникоф, проследив за ее взглядом, и Протопопов повернулся, чтобы посмотреть, как один из его людей издал предупреждающий крик.
  
  Лоу приблизился на расстояние ста ярдов к носу "Феодоры" по левому борту, не снижая скорости. Орудие 50-го калибра, установленное теперь по правому борту, было укомплектовано, в магазин уже была вставлена лента с патронами. Кроме того, Лоу управлял 25-миллиметровой пушкой правого борта, которая, как случайно узнала Сара, была единственной, которая работала. Пушка левого борта месяцами ждала запчастей. Это были пушки ВМС США, и ВМС никогда не нравилась идея передавать оружие, которое они купили и за которое заплатили, другой службе.
  
  Лоу внимательно посмотрел на русских, когда Правда промелькнула мимо, чтобы аккуратно разрезать лук "Федоры" с запасом в несколько дюймов.
  
  Кто-то закричал. Сара надеялась, что это не одна из ее игр. Капитан Лоу делал это со вкусом, и ей пришлось подавить смешок.
  
  Райан не стал ничего скрывать. “Зажигай, капитан Лоу!
  
  Они все пошатнулись, когда рулевой "Феодоры" запаниковал и крутанул штурвал, а процессор резко накренился на правый борт. Протопопов выдал поток русской речи, его лицо меняло цвет с красного на белый, а затем на фиолетовый. Он мог бы кричать на своего рулевого, но затем он повернулся к Саре и толкнул ее прямо в лицо, продолжая кричать.
  
  “Мне так жаль, капитан, - вежливо сказала она, не обращая внимания на брызги слюны, - Боюсь, я не говорю по-русски.
  
  “Но я верю", - сказал Кательникоф Протопопову, или так он перевел для Сары, когда они вернулись на борт "Странствующей истины". “Не позволяйте недостатку смелости у этой бабы одурачить вас, капитан. Если у вас будет хоть полшанса, прикажите нашему кораблю пройти прямо над этим вашим колесом.
  
  Ошеломленный Протопопов уставился на Кательникофа, чья ухмылка была широкой и совсем не дружелюбной. Русский капитан снова набросился на Сару. “Твой капитан сумасшедший! Что вы делаете, тараните нас, топите нас! Российское правительство этого не потерпит! Я подаю жалобу!
  
  Сочетания скорости и демонстрации оружия, в дополнение, по мнению Сары, к демонстрации исключительно умелого мореходства, было достаточно, чтобы заставить другие суда отклониться от курса и набрать максимальную скорость для выхода за горизонт.
  
  Кроме того, у всех них были квоты на вылов, которые в случае невыполнения могли отстранить шкиперов от командования.
  
  И не было похоже, что не будет другой возможности натянуть хвост береговой охране на линии морской границы. Гарантированная работа, подумала она, для всех нас, и повернулась к Протопопову, чье лицо еще не приобрело никакого подобия нормального цвета.
  
  “Капитан Протопопов, я освобождаю вас от командования "Феодорой". Шеф, - сказала она Кательникову, - пусть капитан Протопопов опознает остальных членов своей команды и поместит их под охрану. Энсин, - сказала она Райану, - идите вниз и скажите рабочим, что они получили оплаченную поездку в красивый центр Датч-Харбор.
  
  Час спустя они тронулись в путь, следуя за "Странником Истины", который направлялся на юго-юго-запад в погоне за "Агафией".
  
  Мост Феодоры был в немного лучшей форме, чем остальные его части, но ненамного. В центре стояло большое деревянное колесо со спицами, усиленное потускневшей латунью, оснащенное датчиком глубины, радаром, радиоприемниками и GPS. GPS был испорчен, но этого следовало ожидать, команда прикрывала свои задницы. Все, о чем действительно заботилась Сара, это то, что при температуре окружающей среды около пятидесяти восьми градусов по Фаренгейту здесь было теплее, чем на мостике последнего иностранного судна, на которое ей пришлось сесть.
  
  Райан вошел на мостик через люк левого борта. “Старпом, вся команда корабля в безопасности на камбузе, а рабочие достают свою праздничную одежду. Я поставил Кательникофа на вахту в машинное отделение. Не то чтобы российские инженеры тоже хотели пропустить поход по магазинам в Датч-Харбор.
  
  Все засмеялись, немного обрадованные успехом своей миссии. Их настроение едва испортилось, когда они увидели, как вертолет возвращается и приземляется на Истине, что означало, что "Агафия" снова перешла черту, прежде чем они смогли прибыть на место происшествия. Захват "Феодоры" был достаточным призом, и, кроме того, они возвращались в Датч-Харбор верхом на белом коне, что явно контрастировало с их недавним отъездом.
  
  Сара не смогла сдержать улыбку, которая тронула уголки ее рта. Оглядевшись, она увидела такое же подобие улыбки на лицах остальных двух абордажных команд.
  
  Иногда ей было трудно поверить в свою удачу, в то, что она смогла надрать задницу плохому парню на территориальной границе своей страны. “Просто еще один день в офисе, - сказала она Райану, - большая жирная ложь, если таковая вообще была.
  
  “Мы защитники родины, - сказал Райан, понизив голос до своего лучшего баса профундо.
  
  “Мы - щит свободы! Сказала Сара, и мостик взорвался смехом, отчасти торжествующим, потому что они были призовой командой захваченного судна и потому что в глубине души каждый береговой был отчасти пиратом, а отчасти испытывающим облегчение, потому что не было сделано ни одного выстрела и все возвращались домой живыми.
  
  ЯНВАРЬ
  
  ЯКОРНАЯ СТОЯНКА
  
  ХЬЮ ЕДВА МОГ ХОДИТЬ, когда Federal Express DC-10 подкатил к остановке в Stevens International в Анкоридже. Это заняло восемь часов с пересадкой по пути из Токио, втиснувшись в грузовое сетчатое сиденье, которое экипаж подвесил к фюзеляжу. Атмосфера самолета, одной огромной пещеры, забитой поддонами и иглу, скрепленными похожей на спагетти конструкцией из лямок и ремней, не была улучшена тем, что казалось преобладанием ящиков с цыплятами. Каждый раз, когда самолет попадал в воздушную яму, цыплята кудахтали и визжали, а маленькие перышки вылетали из щелей в ящиках. Хью вдыхал одно из перьев и просыпался посреди приступа чихания. Какого черта кому-то понадобилось перевозить цыплят самолетом в Америку, было выше его понимания. Он бы подумал, что в резиденции их уже предостаточно.
  
  Ему тоже было холодно, на нем была только легкая куртка, в которой он начинал в Вашингтоне три дня назад. Четыре дня? Или было пять, с задержкой в поиске самолета, летящего в нужном направлении? Он сбился со счета, и, кроме того, он снова возвращался за линию дат. Даже если он был прав насчет того, как долго он был в дороге, он мог ошибаться относительно того, какой был день, когда он туда добрался.
  
  Это было не то, на что он подписывался. Он купил серебристый Aston Martin, Walther PPK и мартини с водкой, взбитой, но не размешанной. Не говоря уже о Холли Берри в бикини. Не с трудом переносимые поездки на летающих складах. Не доводя дело до конца, бегает вокруг босса, слишком мотивированного политикой и покровительством, чтобы быть эффективным. И особенно не приклеивать людей скотчем к стульям и не колотить по ним молотками.
  
  Он споткнулся, спускаясь по лестнице, которую наземная команда подвела к передней двери, и чуть не столкнулся с Фрэнком Клифтоном, капитаном самолета.
  
  “Эй, там", - сказал Фрэнк, поддерживая его.
  
  “Извини, Фрэнк", - сказал Хью. Фрэнк выглядел бодрым и хорошо отдохнувшим. Хью ненавидел его. Он собрал остатки вежливости, которые у него еще оставались, и выдавил улыбку. “Я ценю поездку.
  
  Фрэнк пожал плечами. “С удовольствием. К счастью, я возвращался из Манилы, когда ты позвонил в офис.
  
  “Я знаю.
  
  Хью унаследовал Фрэнка от предыдущего владельца его работы. Фрэнк Клифтон перевозил грузы для Flying Tigers, а теперь летал на DC-10 для FedEx. Агенты и кейс-менеджеры стали очень искусными в поиске пилотов, которые закрыли бы глаза на лишнее тело, летящее в задней части их самолетов. Это была полезная опция при сборе разведданных, поскольку грузовые самолеты летали повсюду, включая места, где пассажирские самолеты и не мечтали бы приземляться, и это было очень экономично, обычно за бутылку Glen-morangie платили мелкими деньгами. Руководство, вероятно, все об этом знало, но закрывало глаза, потому что вы никогда не знали, когда помощь вашему правительству выльется в очередную федеральную субсидию, которая не могла повредить золотому парашюту, ожидающему генерального директора, который наденет его и выйдет из игры.
  
  Пилот вопросительно посмотрел на него. “Итак, что за чрезвычайная ситуация, дружище? Он задумался. “Ну, не то чтобы поездка в последнем классе на коммерческом лайнере в наши дни была намного лучше.
  
  “Я не могу сказать, - сказал Хью. “Во всяком случае, пока нет. Но это важно, Фрэнк. Я не могу выразить вам, как сильно я это ценю. Он выдавил еще одну улыбку. “Мне пора идти.
  
  “Тебя подвезти?
  
  Хью моргнул, глядя на него, а затем обвел взглядом обширный склад для сортировки упаковок, огромный ангар, построенный для ежегодных DC-10, семь - он насчитал - других DC-10, выстроенных в гордый ряд на асфальте снаружи. Было темно, со звездами и намеком на бледно-зеленое сияние на северном горизонте. Холод обжигал его ноздри изнутри, и он сгорбил плечи в своей спортивной куртке и попытался не позволить зубам стучать. Январь на Аляске. Он забыл. “Кстати, который час?
  
  Фрэнк взглянул на огромные серебряные часы размером с лошадиное копыто, усеянные дополнительными кольцами и функциональными ручками. Казалось, что она сама по себе может заглушить Интернет. “Пять тридцать семь.
  
  “Какой сегодня день?
  
  Фрэнк посмотрел на него разумным взглядом. “Девятое января. Тебя подвезти или нет? Мой грузовик на стоянке.
  
  Хью заставил свой усталый разум подумать. “Позволь мне сначала позвонить, хорошо? Он нащупал свой мобильный телефон.
  
  “Конечно, но нет смысла делать это на холоде. Фрэнк повел нас к двери, ведущей в небольшую комнату в главном офисном здании. Она была обставлена несколькими потертыми диванами и парой потрепанных журнальных столиков. На стойке стояли раковина, кофейник и миниатюрный холодильник, а экземпляры журналов Northern Pilot, Aviation Week и Penthouse валялись на каждой доступной поверхности. Было тепло, это было главное, и тепло заставило Хью осознать, насколько ему было холодно. Его руки дрожали, когда он набирал автодозвон на своем мобильном телефоне, и только стиснув зубы, он удержал их от стука.
  
  Номер ответил после третьего звонка. Теплый контральто сонно произнес: “Алло?
  
  “Лайла? Это Хью.
  
  “Хью? Кто ты, который час? Послышались шуршащие звуки. “Хью Ринкон, еще даже не шесть утра!
  
  “Я знаю, мне жаль. Кайл там?
  
  “Кто это, милая? он услышал голос Кайла, сказавший.
  
  “Это Хью, - сказала она ему.
  
  “Хью? Сказал Кайл в трубку. “Где ты, черт возьми, находишься? И какого черта ты звонишь ни свет ни заря? Голос Кайла заострился. “Что случилось? Сара? Твои родители?
  
  “Нет, ничего подобного. Я должен поговорить с тобой, Кайл, прямо сейчас.
  
  “Ты в Анкоридже?
  
  “Да. Встретимся в твоем офисе.
  
  “Ради бога, просто приходи в дом.
  
  “Нет, - сказал Хью. “Офис. Я беру попутку, встретимся там.
  
  “Хью
  
  “Пятнадцать минут. Хью повесил трубку и последовал за Фрэнком на улицу к совершенно новому универсалу Dodge Ram Power. Фрэнк был сторонником демонстративного потребления. Казалось, что грузовик летел по меньшей мере в десяти футах над землей. Хью с трудом влез внутрь, пробормотал: “Штаб-квартира ФБР, шестая и А", и отключился прежде, чем грузовик прогрелся достаточно, чтобы Фрэнк счел его безопасным для вождения.
  
  Хью провел несколько часов перед вылетом из Токио, разговаривая по телефону с директором в Лэнгли, который упрямо отказывался соединить точки, те самые точки, которые Хью провел последние два месяца, кропотливо прослеживая в цепочке, которая вела от взрыва на пляже Паттайя, обнаружения Фанга и Нуртмана там, к Питеру Волку в Одессе, к отчету Харви Моттса, к вымогательству Хью у Нуртмана в Гонконге, который в своем ужасе подтвердил многое из этой продолжающейся истории и который добавил целую новую главу, которую Хью никогда не видел. совершенно провалился в продажах своему боссу. В этот момент Хью отчаянно хотел найти истинно верующего.
  
  “Если бы это был Египет, Хью, мой мальчик, или Иран, режиссер сказал бы доброжелательным тоном: “Ну, такого рода слухи, которые я мог бы увидеть, к которым я мог бы вызвать интерес.
  
  В Белом доме Хью сделал правильный вывод, но к тому времени он был достаточно зол, чтобы быть нескромным. “Сэр, это не слухи. Мы подтвердили сообщения о подготовке корейских террористов в лагерях "Аль-Каиды"
  
  “У вас есть доказательства причастности "Аль-Каиды" к этой конкретной операции? резко сказал режиссер.
  
  Хью стиснул зубы. “Нет, сэр.
  
  Режиссер потерял интерес. “Хью, я думаю, тебе пора возвращаться домой. Давайте подведем итоги, выложим все факты на стол
  
  “При всем уважении, сэр, - сказал Хью, “ у нас нет времени. По словам моего информатора, их план уже в действии. Мы должны действовать. Мы должны действовать. Сейчас.
  
  На мгновение воцарилась тишина. Режиссер, вероятно, был удивлен, что червь, наконец, превратился. “Хью, мальчик мой, - медленно произнес он, - я понимаю твои опасения и ценю тяжелую работу, которую ты вложил в эту операцию, но, как я уже сказал, сейчас ты возвращаешься домой. Я даже не собираюсь шлепать тебя по запястью за то, что ты сбежал отсюда без разрешения. Вот что я тебе скажу, мы подключим к этому несколько человек, хороших людей, мы расследуем эти сообщения и выследим этого твоего селия.
  
  “Цезий, сэр", - сказал Хью, подбирая слова. “Цезий-137. У меня есть зацепка относительно его местонахождения, и я хочу использовать эту зацепку. Сэр.
  
  Голос режиссера остыл. “Ты сказал, что был в Токио, не так ли? Из Нариты есть рейс на северо-запад, который доставит вас в Даллес завтра вечером в восемь ноль пять. Раздался принужденный смешок. “Кажется странным лететь почти семнадцать часов и прилететь в тот же день, когда вылетаешь, не так ли? Он стал очень бойким. “У меня есть билет, который ждет тебя на стойке, Хью. Что ж, увидимся завтра в магазине. Спокойной ночи, мой мальчик.
  
  “Да, сэр", - сказал Хью, повесил трубку и начал обзванивать всех пилотов, перечисленных в его телефонном справочнике. Его пятая попытка привела к тому, что Фрэнк, который сам оказался на земле в Маниле, погрузил партию полупроводников непосредственно перед вылетом в Токио за партией цифровых фотоаппаратов Sony по пути в Мемфис с остановкой в Анкоридже для дозаправки и смены экипажа, - удача, уступающая только возможности подцепить Нуртмана в ресторане. Что ж. Может быть, третий, после вербовки Арлин.
  
  Арлин, которой он сказал перед тем, как пройти через службу безопасности Гонконга к выходу на посадку в свой самолет: “Этого никогда не было. Тебя здесь никогда не было. Не пишите никаких отчетов, никаких записок, указывайте дорожные расходы только от руки и только мне. Если меня уволят до того, как вы попадете в офис, вы можете застрять с ними.
  
  Она пожала плечами. “Я был там. Я слышал, как он говорил. Ты должен был это сделать.
  
  Он кивнул, благодарный за то, что здесь был хотя бы один человек, которого ему не нужно было ни в чем убеждать. “Я возьму на себя оплату билета в Гонконг с вашей кредитной карты. Уходи. Сейчас.
  
  Она кивнула, не задавая вопросов, и последнее, что он видел, была бутылочно-зеленая спинка ее блейзера, когда она выходила из терминала. Наблюдая за тем, как раздвижная электрическая дверь разъезжается у нее на пути, он подумал, что ему придется найти какой-нибудь способ показать свою признательность за ее профессионализм. Всегда предполагая, что его собственная голова не была подана на блюде, когда он вернулся в Лэнгли.
  
  Фрэнкса 747 не будет еще несколько часов, поэтому он отыскал киберкафе, где подавали кофе, и проверил свою электронную почту, надеясь, что Питера заметили, Фанга задержали, двух корейцев опознали, что угодно, что он мог бы предъявить директору в качестве доказательства. Там ничего не было. Сара также не ответила на электронное письмо, которое он отправил из Вашингтона перед отъездом. Когда зазвонил его мобильный телефон, и это был Фрэнк, желающий знать, где, черт возьми, он был, он был искренне удивлен течением времени.
  
  “Хью, - сказал Фрэнк.
  
  “А?
  
  “Проснись. Фрэнк потряс его за руку. “Были здесь.
  
  Хью мутно моргнул через лобовое стекло и увидел огромную коробку из-под обуви из коричневого кирпича, стоящую на корточках в десяти футах от него. На углу стояла фигура, кутающаяся в парку. Он шагнул вперед, в зону действия уличного фонаря, и Хью увидел лицо Кайла, выглядывающее из-за волчьей шерсти вокруг капюшона. “Спасибо, Фрэнк, - сказал он, открывая дверь и осторожно ступая на лед.
  
  “Когда-нибудь ты расскажешь мне, что все это было значит, верно? Сказал Фрэнк.
  
  “Если смогу", - сказал Хью и плотно закрыл за собой дверь грузовика. Фрэнк продемонстрировал свое недовольство, подняв немного снега, когда выезжал со стоянки, но Хью не обратил на это внимания.
  
  “Хью, - сказал Кайл, заключая Хью в медвежьи объятия и хлопая его по спине достаточно сильно, чтобы заставить его поскользнуться и чуть не упасть. Обледенелые парковки. Кое-что еще, по чему он не скучал дома. “Что, черт возьми, происходит? Зубы Хьюза снова начали стучать, и Кайл сказал: “Неважно. Давай, зайдем с холода.
  
  ОФИС КАЙЛА ЧЕЙЗА НАХОДИЛСЯ на третьем этаже, представлял собой квадратную коробку со столом, стулом и парой книжных полок. Все горизонтальное пространство было завалено бумагами, журналами и книгами. Кайл достал стопку газет и коробку с девятимиллиметровыми патронами из того, что оказалось вторым стулом. “Сядь, пока не упал. Он занялся кофейником на столе.
  
  Он был почти такого же роста, как Хью, и у него было почти столько же волос, хотя он был черным. Его глаза были голубыми, а улыбка быстрой и порочной. Он был почти таким же умным, каким сам себя считал, и он, как Сара и Хью, был бешеным сверхуспевающим, что означало, что он был восходящей звездой в ФБР. Ему пришлось просить, чтобы его отправили на Аляску, но он всегда хотел вернуться домой, и, несмотря на сильное покачивание головой со стороны его начальства, которое открыто пророчествовало, что он губит свою карьеру, он одержал победу. “Должно быть, что-то было в воде в Селдовии", - сказал Хью.
  
  “А?
  
  “Неважно. Размышления вслух.
  
  Кофе закончил вариться, и Кайл налил две полные кружки, не пренебрегая сливками и огромной порцией сахара для Хью. “Ужасное трио", - сказал Хью, поднимая свою кружку в традиционном тосте.
  
  Кайл улыбнулся. “Ужасное трио", - сказал он и чокнулся кружками с Хью. Он сел за свой стол.
  
  Хью выпил. Кофе, достаточно крепкий, чтобы растопить чашку с ложкой, и достаточно сладкий, чтобы отправить его в диабетическую кому, оказал восстанавливающий эффект. “Лайла так же красива, как всегда?
  
  “Ты знаешь, что она такая, ты только что видел ее в октябре.
  
  “Дети в порядке?
  
  “Настолько хороши, насколько маленькие монстры вообще бывают хороши", - ответил их любящий отец. “Давай, Хью. Ты выглядишь ужасно. Что происходит? Ты уверен, что Сара в порядке?
  
  “Она в порядке, - сказал Хью. “Насколько я знаю.
  
  “Ах, Ну что ж. Тогда что происходит? Это не мое обычное рабочее время. Должно быть, здорово, что я пришел сюда так рано. Или друга, добавил он многозначительно.
  
  “ФБР по-прежнему рассматривает Аляску как один из четырех штатов в коротком списке, где угроза внутреннего терроризма считается реальной?
  
  Кайл озадаченно уставился на него. “Ты уже проснулся? Ты знаешь, что мы делаем, наряду с Монтаной, Вайомингом и Айдахо. Вот почему наши человеческие силы были так усилены здесь за последние пять лет.
  
  У Хью был долгий перелет, во время которого он выстроил свои аргументы и выработал способ сформулировать их так, чтобы доказать свою правоту, не соблазняя Кайла отправить его в тюрьму. “Рассматривали ли вы возможность нападения из международного источника?
  
  Кайл со стуком поставил свою кружку на стол. “Что, черт возьми, происходит, Хью? Его глаза сузились. “Есть ли у ЦРУ информация на этот счет? И если это так, почему нас не уведомили?
  
  “Позволь мне все обсудить", - сказал Хью.
  
  Кайл долго смотрел на него. Хью Ринкон был высоким, светловолосым и кареглазым, но ни в малейшей степени не был симпатичным. Его непринужденные манеры противоречили его интеллекту, оба из которых были очевидны, но не были оскорбительными. Короче говоря, он был из тех мужчин, которые нравились другим мужчинам и нравились всем женщинам. Он всегда был таким, с сожалением подумал Кайл. Кайлу повезло, что он увидел Лайлу первым. Не то чтобы Хью когда-либо бросал второй взгляд на кого-то, кроме Сары.
  
  Сидевший напротив Хью стряхнул с себя усталость и повернул мысленный выключатель. Он говорил так, как будто проводил этот брифинг впервые, немного неуверенно, как будто Кайл был первой фокус-группой для этой конкретной презентации. Его речь была продуманной, без педантичности, но даже если бы он превратился в худшего в мире учителя, его предмет гарантировал бы Кайлу интерес. “Учитывая стратегическое расположение Аляски на Тихоокеанском побережье и реальность международной торговли, я не думаю, что нереалистично, что спецслужбы на Аляске проводят инструктаж по наблюдению за трафиком террористов, идущим в противоположном направлении из Азии.
  
  Кайл задумался. “Какова была бы цель, если бы, как вы предполагаете, к нам действительно направлялся террористический трафик из Азии?
  
  “На Аляске первая цель, о которой мы думаем, это, конечно, терминал в Вальдесе, - сказал Хью. “Четырнадцать процентов годового запаса нефти в стране проходит через этот порт на очень больших судах-сыровозах.
  
  “Учитывая регулярность и эффективность патрулирования ВВС США
  
  “Понятно. Я считаю эту угрозу отдаленной. Однако, говоря о военно-воздушных силах, в штате есть две крупные военные базы с ядерным оружием на месте. Они привлекательные мишени, и у них есть дополнительное преимущество в том, что они воспринимаются как слишком далекие от национальных радаров, чтобы о них беспокоиться.
  
  “Местоположение, местоположение, местоположение", - сказал Кайл, ожидая, по крайней мере, улыбки. Он не получил ни одного.
  
  “Что касается целей за пределами Аляски, попробуйте каждый судоходный порт, нефтеперерабатывающий завод и военную базу на западном побережье США, все, что им нужно будет сделать, это установить бомбу на VLCC и направить его в любую гавань с нефтеперерабатывающим заводом от Бремертона до Сан-Диего. Очень большой бум.
  
  Кайл немного расслабился. “Это реально?
  
  “Скажи мне ты, Кайл", - сказал Хью, его голос был жестким. “Был ли Оклахома-Сити реалистичным? Было ли 9/11 реалистичным? Нет, они не будут повторять то же самое, но кто знает, что еще у них припрятано в рукавах? У нас есть информация, что у Бен Ладена есть свой личный флот океанских судов. Некоторые источники насчитывают в общей сложности до двадцати судов. Где они? Куда они направляются? Кого и, что еще более важно, что они приносят с собой? Ты ведь знаешь историю о Контейнерном Бобе, верно?
  
  Кайл покачал головой.
  
  “Итальянцы наткнулись на канадца египетского происхождения по имени Амид Фарид Ризк внутри контейнера по пути из Порт-Саида в Роттердам, пересаживаясь с судна на судно в Джоя-Тауро. Его никогда бы не поймали, если бы он не решил просверлить больше отверстий для воздуха, и итальянская полиция его не услышала. Контейнер был оснащен всеми современными удобствами, включая обогреватель, туалет и кровать. Не говоря уже о спутниковом телефоне, ноутбуке и канадском сертификате A & P.
  
  “Господи, - сказал Кайл, невольно потрясенный. “Он был механиком самолета?
  
  “Еще бы. Мы проверили. Он сделал свою работу. Сертификат был действителен.
  
  “Так это был тестовый запуск?
  
  Хью пожал плечами. “Мы не знаем. Конечным пунктом назначения контейнеров был указан Галифакс, Новая Шотландия.
  
  “Что сказал этот Ризк?
  
  “Он ничего не сказал. Он нашел себе толкового адвоката, который добился его освобождения под залог. К ноябрю он был в ударе.
  
  “Как звали его адвоката? Кайл сказал. “На случай, если я когда-нибудь решу ограбить банк в Италии.
  
  “Дело не в этом, Кайл.
  
  “Тогда в чем смысл, Хью? Сказал Кайл, подражая его тону.
  
  “Я хочу сказать, что они практиковались в путешествиях на контейнеровозах", - сказал Хью.
  
  “Хорошо, - сказал Кайл, ставя свою кружку и кладя обе руки плашмя на стол. “Что, черт возьми, все это значит, Хью? Ты добираешься автостопом из Токио на грузовом самолете, ты вытаскиваешь меня из постели, чтобы я прилетел сюда, и пока все, что я получаю, - это лекцию о терроризме. Лекцию, которую я уже слышал.
  
  Хью поднял руку. “Потерпи меня, ладно, Кайл? Пожалуйста?
  
  Кайл сделал глубокий вдох, выдохнул. “Хорошо. Продолжайте.
  
  “Я не знаю о вас, и я признаю, может быть, это как-то связано с тем, где я родился и где до сих пор живет много людей, которых я люблю, но я никогда не был так обеспокоен террористами на Ближнем Востоке, как я был террористами в Азии.
  
  “Как в Северной Корее, - сказал Кайл. “Вот почему ты получил степень магистра по изучению Азии. Я все это знаю, Хью.
  
  “Что ты знаешь о Северной Корее?
  
  Хью не хотел, чтобы это прозвучало как вызов, но Кайл ответил так, как будто это был вызов. “После окончания Второй мировой войны Корейский полуостров был разделен на две части: север под китайским господством, а юг под западным, э-э, влиянием. В Южной Корее стабильное правительство, быстро развивающаяся экономика и хорошо вооруженные и хорошо обученные военные. Северная Корея? Северная Корея умирает с голоду, в основном потому, что вместо того, чтобы выяснить, как накормить свой народ, они пятьдесят лет концентрировали валовой национальный продукт на разработке ракет дальнего радиуса действия и исследованиях оружия, включая химическое, биологическое и, да, ядерное.
  
  “Неплохо", - похвалил Хью, и Кайл коротко кивнул. “Они знают, как это делать, настолько хорошо, что экспортируют свой опыт за границу, совсем недавно в Иран. Я был в корейской демилитаризованной зоне, Кайл, и это не самое приятное зрелище. Время от времени Север и Юг стреляют друг в друга через демилитаризованную зону, воздух-воздух, корабль-корабль, все, что под руку попадется. У Севера есть ракеты, нацеленные на южные атомные электростанции. Грязная бомба мгновенного действия.
  
  “Разве наше вторжение в Ирак немного не смягчило их риторику?
  
  Короткий смешок Хью был невеселым. “Они считают, что единственный способ помешать нам сделать то же самое с ними - продолжать создавать все больше и лучше оружия. И ненависть к американцам им насильно вскармливали с молоком матери вот уже шестьдесят лет.
  
  “Я прочитал отчеты, Хью. Я агент, возглавляющий Объединенную оперативную группу по борьбе с терроризмом на Аляске.
  
  “Да, хорошо, я только что прочитал пресс-релиз Корейского центрального информационного агентства, в котором частично говорилось, и я цитирую здесь дословно, что США неугомонны в своих амбициях завоевать мир“.
  
  Кайлу пришлось улыбнуться. “Забавно. Я не чувствую себя таким уж амбициозным.
  
  Хью покачал головой. “Не так уж и смешно. Этот полуостров - это куча хвороста, которая только и ждет искры, и первые люди, которым придется реагировать на пожар, прямо сейчас сидят вон там, на Правительственном холме, разогревая свои F-15.
  
  “Ладно, - сказал Кайл, - они взбешены и у них есть мотивация. Какое это имеет отношение к терроризму? Спонсирует ли Ким Чен ИР государственный терроризм? На что мы здесь смотрим, еще один Локерби? Еще один Коул?. Еще одно 11 сентября?
  
  Хью допил остывший кофе и аккуратно поставил чашку на стол Кайла. “Я думаю, что люди, ответственные за взрыв на пляже Паттайи в октябре, планируют запустить ракету "Скад" с зарядом цезия-137 по цели где-то на западном побережье Северной Америки. Ты знаешь, что такое цезий-137?
  
  Голос Кайла подвел его. Он покачал головой.
  
  Хью рассказал ему.
  
  “Господи Иисусе", - ошеломленно сказал Кайл. “Хью, ты уверен?
  
  Он встретился взглядом с Кайлом и твердо сказал: “Я уверен, Кайл.
  
  “Тогда я этого не понимаю. Он бросил преувеличенный взгляд через плечо Хью. “Где морские пехотинцы? Почему ты не в Элмендорфе, не инструктируешь пилотов, чтобы они могли убрать этих парней? Зачем приходить ко мне?
  
  “Ты знаешь кого-нибудь в Kulis?
  
  “Воздушная база Национальной гвардии? Конечно. Почему?
  
  “Ты знаешь, где находится корабль Сары?
  
  Выражение лица Кайла изменилось. “Хью.
  
  “Я знаю, что она на the Sojourner Truth. Я знаю Истины Странника, патрулирующего в Беринговом море.
  
  “Это было, - сказал Кайл.
  
  Хью посмотрел на него.
  
  “The Sojourner Truth запретила российскому процессору ловить рыбу на нашей стороне морской пограничной линии. Береговые поднялись на борт, арестовали команду, конфисковали судно и сейчас направляются с ним в Датч-Харбор, чтобы передать его властям.
  
  “Ты говоришь так, словно читаешь пресс-релиз.
  
  “Я есть. На самом деле, Кайл посмотрел на часы на стене: “Они, вероятно, уже были и ушли. Вчера я прочитал все об этом на веб-сайте Дистрикта-17. Хочешь посмотреть?
  
  “Нет времени. Но впервые за это утро Хью не смог сдержать ухмылки. “Это моя Сара.
  
  “Оседлай их, ковбойша", - сказал Кайл и посерьезнел. “Серьезно, Хью, что ты собираешься теперь делать?
  
  “Я не могу сбить своего босса с толку, - сказал Хью, его улыбка тоже исчезла. “Я должен найти это чертово грузовое судно, прежде чем я снова попытаюсь напасть на него. Когда я делаю
  
  “Если ты это сделаешь. Здесь чертовски много воды, в которую нужно заглянуть, Хью, а лодки точно не оставляют следов.
  
  “Вылет из Петропавловска был запланирован на седьмое число, напомните, какой сегодня день?
  
  “Девятый. Был ли ваш источник информации о дате отъезда надежным?
  
  Хью подумал о Нуртмане, свернувшемся в позу эмбриона на полу в своей гостиной, его колено распухло до размеров баскетбольного мяча. “Я не знаю. Он сказал бы что угодно, чтобы заставить нас остановиться.
  
  “Прекратить что? Хью?
  
  “Можете ли вы проверить, находится ли корабль Saras уже в Датч-Харборе, и если нет, то где он?
  
  Кайл одарил Хью долгим взглядом. “Конечно. Я могу это сделать.
  
  “А потом не мог бы ты позвонить своему приятелю в Кули, узнать, есть ли у них какие-нибудь подвижки в этом направлении, и спросить, не могу ли я кого-нибудь подвезти?
  
  Кайл покачал головой и потянулся за телефоном. “Конечно. Я тоже могу это сделать. Он начал набирать номер и остановился. “Знаешь, Хью, когда я предложил тебе придумать способ проводить больше времени с Сарой, я не предлагал профессиональное самоубийство как способ добиться этого.
  
  Хью оглянулся без улыбки. “Где Лайла и дети?
  
  “Дома. Лайла просто подготовит их к тому, что Кайл остановится. “Да. Я понимаю, что ты имеешь в виду.
  
  Он усилием воли склонился над телефоном. Хью опустился, откинув голову на спинку стула, и наслаждался первым ослаблением напряжения за то, что казалось днями.
  
  ЯНВАРЬ
  ЯКОРНАЯ СТОЯНКА
  
  
  
  КАЙЛ ПОДОЖДАЛ, пока Hercules C-130 не поднимется в воздух, прежде чем вернуться в свой офис. Он повесил свою куртку и некоторое время размышлял, прежде чем позвонить жене.
  
  “Где Хью? сказала она, когда услышала его голос.
  
  “Снова в путь, - сказал Кайл. “Послушай, Лайла, я хочу, чтобы ты отвезла Илая и Глорию в Селдовию на выходные.
  
  Последовало короткое молчание. “Кайл. Сегодня понедельник.
  
  “Ох. Да. Конечно. Что ж, тогда потратьте неделю.
  
  “У меня есть работа, Кайл, как ты хорошо знаешь.
  
  Лайла тоже работала на ФБР. “Возьми отпуск, - сказал он. “Если мне придется, я буду дергать за ниточки.
  
  “Детям пора в школу.
  
  “Я позвоню их учителям и скажу им, что они скоро вернутся.
  
  Еще одно молчание. “Кайл. Что происходит?
  
  “Я хочу, чтобы ты отвезла детей в Сельдовию, Лайла. Оставайся с ребятами. Ты знаешь, что они бы любили их иметь.
  
  “Кайл. Мы были там неделю на Рождество, если ты помнишь, и у меня сложилось отчетливое впечатление, что для твоего отца это было на шесть дней больше, чем нужно. Откуда это внезапное желание увезти меня из города? У тебя есть девушка или что-то вроде того? Она сделала паузу. “Это как-то связано с появлением Хью посреди ночи?"
  
  “Нет, - сказал он, - совсем ничего. Откуда, черт возьми, у тебя появилась эта идея?
  
  “Этот ответ настолько неубедителен, что я даже не собираюсь его комментировать.
  
  “Лайла. Кайл уперся лбом в ладонь. “Просто отвези детей в Сельдовию. Арендуйте гостиницу типа "постель и завтрак", мне все равно. Просто иди. Сегодня.
  
  Когда она заговорила снова, ее голос был мягче. “Ты пугаешь меня, Кайл.
  
  “Хорошо, - сказал он.
  
  Секунды тикали, пока она принимала решение. “Я отведу их в Сьюард", - сказала она наконец. “Это достаточно далеко?
  
  Сьюард находился в сотне миль вниз по дороге, между ним и Анкориджем были горы Кенай. “Да. Этого должно быть достаточно.
  
  “Я позову Эджуотера. В это время года мы, наверное, могли бы арендовать весь отель за пятьдесят баксов за ночь.
  
  “Звучит заманчиво, - сказал он, стараясь не показывать своего облегчения.
  
  “Кайл?
  
  “Что?
  
  “Пойдем с нами.
  
  “Сначала я должен кое-что сделать здесь.
  
  Он повесил трубку и повернулся, чтобы посмотреть в окно. Жаль, что он на самом деле ничего не видел, потому что из окна открывался захватывающий вид на Денали и Форейкер на северном горизонте. День был ясным, холодным и ослепительно ярким в течение тех жалких пяти или около того часов, когда солнце было готово высунуть голову из-за горизонта. В этом году снег действительно выпал до декабря, и он был уложен в четырехфутовые насыпи, между которыми движение велось по улицам, которые за ночь с четырех полос превратились в две. Если за это время погода не испортилась, должно быть достаточно снега для гонок на собачьих упряжках.
  
  Он любил это время года, это мимолетное время перед возвращением туристов, когда можно было занять столик в Simons без многочасового ожидания. Он тоже был счастлив вернуться на Аляску - служебное назначение, на которое он надеялся с тех пор, как присоединился к Бюро. В отличие от предателей Хью и Сары, Кайл остался верен Западному побережью, окончил Вашингтонский университет по специальности "Уголовное правосудие", а затем пошел работать в Налоговую службу. По правде говоря, несмотря на горе, которое он получил практически от всех, когда признался в том, кто является его работодателем, он получил своего рода удовольствие от работы. Ему нравилось ловить праведных граждан - и они всегда были праведными, - которые с негодованием настаивали на том, что закон к ним неприменим. По-своему, он чувствовал, что вносит свой вклад в сокращение дефицита, хотя нынешняя администрация в Вашингтоне с энтузиазмом делала все возможное, чтобы эта цель была вне досягаемости ни его, ни кого-либо другого.
  
  Он записался изучать русский язык в местном колледже, потому что к тому времени Стена была давно разрушена, и он направлялся домой с того момента, как окончил колледж. Границы между Аляской и Сибирью открывались, и там было будущее для русскоговорящего агента ФБР.
  
  На русском 101 он встретил Лайлу, только что окончившую школу, с дипломом бухгалтера: большие темные глаза, густые черные волосы, тело от Венеры. Он был поражен с первого взгляда. После урока он последовал за ней на парковку и не позволил ей уйти, пока она не дала ему свой номер телефона. Когда он провожал ее до двери в конце их первого свидания, он знал, что к внешности у нее есть ум и чувство юмора. К русскому 201 они были помолвлены, а к русскому 301 - женаты, и, прежде чем заняться детьми, они вместе подали заявление в ФБР. Оба были приняты немедленно. Русский помог, и это также помогло, когда они оба попросили назначения в Анкоридж, как и предполагал Кайл. Лайла была родом из Сноквалми, штат Вашингтон, и ей не привыкать к снегу и льду, хотя ее не особо волновали четыре с половиной часа дневного света, которые зимой длятся в Анкоридже. Но тогда кто это сделал?
  
  Ее фотография улыбалась ему с его стола, с Эли у нее на коленях и Глорией, прислонившейся к ее плечу. Да, у него была прекрасная семья.
  
  Его мысли естественным образом обратились к Хью и Саре, также членам его семьи. В настоящее время это не так красиво. Странно, подумал он теперь, как все они оказались в правоохранительных органах. Но, возможно, не так уж странно, когда он вспомнил, как в Селдовию впервые приехал полицейский штата Аляска, высокий мужчина с глубоким голосом и непоколебимым чувством авторитета. Произошла смерть от ножевого ранения в сообществе, где, если вы не были связаны кровными узами, вы были связаны браком со всеми там. В городе царила суматоха, которая вполне могла перерасти в самосуд, если бы полицейский не прилетел из Нинильчика для расследования. Его успокаивающему присутствию потребовалось полдня, чтобы привести людей в чувство, и в конце он отвез преступника в Гомер, чтобы тот был связан для суда. Был хаос, а потом пришел солдат, и воцарился порядок. Это был убедительный пример для троих охваченных благоговением десятилетних детей.
  
  Кайл выпрямился на своем стуле. Его приятель детства Хью Ринкон не был паникером. Если Хью думал, что террористическая угроза с Дальнего Востока в ближайшем будущем появится в одном из портов западной Америки, то его приятель Кайл собирался отнестись к этому серьезно. У всех троих, у него, Хью и Сары, тоже была семья на Аляске.
  
  Он позвонил члену местной береговой охраны в свою оперативную группу. “Джо? Кайл. Я направляюсь к выходу из офиса. Могу я зайти?
  
  По пути к выходу он натянул пальто. “Я спускаюсь в порт. Я вернусь после обеда, сказал он администратору. Одна из радостей быть боссом заключалась в том, что до тех пор, пока твое дело не было восстановлено, никто не заглядывал тебе через плечо.
  
  Глаза Евы следили за ним всю дорогу до лифта. Внутри он повернулся и подмигнул ей. Она покраснела. Она была всего лишь ребенком, ей едва исполнилось двадцать, она только что окончила Чартерный колледж со степенью младшего специалиста по компьютерам. Он прекрасно понимал, что она была слегка влюблена в него. Всю дорогу до гаража он беспокоился, что ему тоже следовало сказать ей убираться из города.
  
  Офис Джо находился в одиннадцати кварталах вниз по улице от Кайлза, в красивом здании, возведенном как раз там, где Анкоридж начал короткое превращение в Ник-Арм. “Ты знаешь, что тебе конец, когда выпадет следующий крупный удар", - сказал Кайл.
  
  Джо Бреннер тепло пожал ему руку. “Да, но у меня будет отличный обзор по пути вниз. Позади него Ник начал заполняться айсбергами изо льда, образовавшимися из-за низких температур и разбитыми сорокафутовым приливом. Контейнеровоз врезался носом в айсберги на дальней стороне Ник, его корпус был покрыт коркой морских брызг. Это происходило прямо на линии Плимсолл.
  
  Кайл подумал о Хью и задался вопросом, что корабль перевозил в своем трюме.
  
  Он обернулся. Джо Бреннер был высоким, подтянутым, широкоплечим мужчиной в синей форме береговой охраны с квадратной челюстью, каштановыми волосами, голубыми глазами и очаровательными манерами. Он был прогнозистом погоды на местной телевизионной станции. Он также был командиром резерва береговой охраны, которого призвали после 11 сентября. Он по-прежнему время от времени выпускал новости в 10:00 вечера, и он был чем-то вроде местного сердцееда, потому что по какой-то необъяснимой причине, известной только большой телевизионной аудитории, все внимание уделялось синоптикам.
  
  “В последнее время, - сказал он Кайлу с обаятельной улыбкой, - худшей частью этой работы было отгонять людей, которые смотрят меня в новостях, от ворот.
  
  “Есть какой-нибудь потенциал?
  
  Джо покачал головой. “Не-а, - сказал он немного печально. “Все малолетки.
  
  “Позор.
  
  “Да.
  
  Они вместе молча обсуждали это ужасное несчастье.
  
  Кайл мотнул головой в сторону окна. “Я вижу, что CSX Anchorage уже на подходе.
  
  “Да, - сказал Джо и поднялся на ноги, чтобы встать рядом с Кайлом. “Плыву низко в воде.
  
  “Я обратил внимание. Что они несут?
  
  Джо приподнял бровь. “Что случилось?
  
  Кайл пожал плечами. “Любопытно.
  
  Джо ему не поверил. “Ну, об этом тебе придется спросить порт.
  
  “Ладно. Хочешь прокатиться?
  
  “Спуститься в порт?
  
  “Да?
  
  “Ты уверен, что хочешь это сделать?
  
  Кайлз нахмурил брови. “Почему бы и нет?
  
  Джо ухмыльнулся какой-то секретной шутке. “Пусть это будет на твою голову.
  
  Порт Анкоридж представлял собой трехэтажное здание, выкрашенное в бежевый цвет с красной отделкой и украшенное огромными окнами в виде иллюминаторов. Менеджером был крупный молодой человек с розовой прозрачной кожей, как у младенца, и прекрасными развевающимися светлыми волосами. Грег Владислав любил свою работу, и он был прирожденным болельщиком, озабоченным, даже страстно желающим поделиться каждой частичкой этой самой замечательной работы с любым, кто не продвинулся быстро и достаточно далеко за пределы досягаемости первым. Он был опустошен, не имея ответа для Кайла относительно содержимого контейнерного судна, пришвартованного позади него. “У нас здесь нет манифестов, вы понимаете. Это будет закончено в Horizon с их агентом. Я могу позвонить, если хочешь. Или подвести тебя и представить.
  
  Кайл сказал: “Не могли бы вы рассказать мне о движении в порту Анкоридж и из него? Когда и какого рода?
  
  Действительно, Владислав мог. “Мы получаем два внутренних корабля в неделю, один Horizon в воскресенье и один Tote во вторник. Мы только начали получать третьего перевозчика. Он понизил голос, как будто сообщал государственную тайну избранным, которым доверяют немногие. “Некоторые из них являются иностранными перевозчиками.
  
  Если он ожидал выражения благоговения и изумления, он был разочарован. “Неужели? Кайл сказал. “Как часто?
  
  “Раз в неделю, из Азии.
  
  “Азия? Кайл сказал. “Какие порты?
  
  “Гонконг, ну, теперь Китай, я думаю, Япония, Тайвань, Корея, Сингапур.
  
  “Ммм, - сказал Кайл. “Это все?
  
  Владислав был шокирован самим предложением. “О нет, к нам тоже приходят и уходят нефтяные танкеры.
  
  “Какие-нибудь корабли приходят из России?
  
  Владислав скорчил гримасу. “Что у них есть такого, что мы хотели бы купить?
  
  “Очко принято. Как часто заходят нефтяные танкеры?
  
  “Один танкер в месяц, - с гордостью сказал Владислав.
  
  Это был не совсем Лонг-Бич, подумал Кайл и почувствовал облегчение. Недостаточно трафика, чтобы спрятать что-то размером с грузовое судно. Возможно, Хью был неправ. Он посмотрел в окно на причал, который, казалось, тянулся от моста через реку Ник до рукава Тернагайн. Трое мужчин наблюдали, как три C-130 заходили по спирали с севера, чтобы приземлиться на взлетно-посадочной полосе базы ВВС Элмендорф, которая заканчивалась на краю утеса непосредственно над портом. Последующий рев двигателей обозначил немедленный взлет. Летные экипажи выполняют маневры в касание, чтобы отточить свои навыки.
  
  “Чувак, я люблю эти большие старые Герксы, - сказал Джо. “Летаю пятьдесят лет. Нет места, куда они не могли бы попасть или выйти. Когда-нибудь подвозил кого-нибудь в такой?
  
  Кайл кивнул. “Я должен отправиться в Савунгу с Национальной гвардией ВВС Аляски. Веселое путешествие. Шумно, однако.
  
  “Да, я беру с собой затычки для ушей.
  
  “Я запомню это в следующий раз. Итак, - сказал Кайл, поворачиваясь к Грегу, - вы получаете только один корабль за раз?
  
  “О, нет! Сказал Владислав, явно потрясенный предложением. Он подтолкнул Кайла и Джо к внешнему офису, где на одной из стен висела аэрофотоснимок размером со скатерть. На ней был показан порт Анкоридж солнечным летним днем и каждый дюйм причала порта, занятый четырьмя кораблями, пришвартованными вдоль него от носа до кормы. “Два контейнерных судна и два нефтяных танкера, все в один день, - с гордостью сказал Владислав.
  
  “Должно быть, это был напряженный день.
  
  Владислав энергично кивнул. “Еще бы. Ты должен приехать в день корабля, специальный агент Чейз. Это настоящий зоопарк. Организованный зоопарк, поспешил добавить он.
  
  “Это Кайл, Грег, и я поддержу вас в этом. Может быть, на следующей неделе.
  
  Владислав просиял. “Я могу тебе еще чем-нибудь помочь?"
  
  “Какие товары проходят здесь?
  
  Владислав широко развел руками. “На какие виды не было бы проще ответить. Он широко улыбнулся Кайлу, и Кайлу пришлось побороть искушение почесать Владислава за ушами. “Порт Анкоридж снабжает девяносто процентов населения Аляски. На чем ты ездишь?
  
  Пораженный тем, что ему задали вопрос вместо ответа, Кайл должен был подумать. “Ах, Subaru Legacy.
  
  Владислав одобрительно кивнул. “Семьянин, я прав? Но со стилем.
  
  За спиной Владислава Джо закатил глаза. Это было не в первый раз.
  
  “Ну, этот Subaru прибыл на одном из этих кораблей. Так же, как и газ для его питания. То же самое произошло с запчастями и маслом, которые ваш дилер использует для его обслуживания. Есть зимние шины?
  
  “Ага, - сказал Кайл. Владислав был в таком восторге от своей игры, что у Кайла не хватило духу остановить его. “Все пришли через этот порт, не так ли?
  
  Владислав улыбнулся ему так, как учитель улыбается многообещающему ученику. “Да, так и было. Изюм в твоей овсянке, сама овсянка, миска, из которой ты ее ешь, и ложка, которой ты ее ешь. Владислав с гордостью похлопал по аэрофотоснимку. “По всему порту Анкориджа. Яблоки в цинк, прямо из портвейна на полки вашей кладовой.
  
  Кайл посмотрел в сторону окон, на лед, забивший узкую горловину Ник-Арм между Анкориджем и Пойнт-Маккензи. “Был ли когда-нибудь закрыт порт?
  
  Владислав был оскорблен самой идеей. “Порт Анкоридж никогда не был закрыт для грузов. Никогда.
  
  “Как бы Джо не сказал.
  
  Владислав, казалось, немного поник и бросил на Джо взгляд, который можно было описать только как укоризненный. “Ну, да, время от времени, когда лед толстый, она была закрыта, но только для однокорпусных нефтяных судов.
  
  “Мы каждый год выпускаем правила дорожного движения ICE, - сказал Джо Кайлу. - Мы должны соблюдать их.
  
  Кайл задумчиво кивнул. “Ежегодно по рукаву с ледника Кник смывается много ила.
  
  Стремясь реабилитироваться в глазах ФБР, Владислав быстро сказал: “Мы извлекаем из Ник миллион кубических ярдов в год. Мы поддерживаем глубину минус тридцать пять футов при среднем отливе.
  
  “Экскаватор, конечно, работает только летом, - сказал Джо.
  
  “С мая по октябрь, - сказал Владислав.
  
  Кайл снова кивнул. “Есть еще какие-нибудь пробки?
  
  “Суда с цементом оптом из Китая или Кореи также доставляются с мая по октябрь. И, конечно, многие корабли впервые заходят в Анкоридж, чтобы посмотреть, как новый корабль справляется с нашей погодой и приливами. Прошлым летом у нас было два больших круизных лайнера и только что сошедший с рельсов нефтяной танкер. Тоже с двойным корпусом!
  
  “Отличная операция", - поздравил Кайл. “Спасибо, Грег. Вы очень помогли.
  
  Вернувшись в машину, Кайл спросил: “Что мешает безопасности в порту, Джо?
  
  Джо завел машину и дал ей поработать на холостом ходу, включив обогреватель. “Прямо сейчас, ничего. В апреле следующего года новый MSST будет введен в действие.
  
  Кайл вспомнил прошлое. “Команда морской охраны.
  
  “Понял это за один раз. Подразделение из ста человек, обученное и оснащенное для работы со всем - от взрывчатых веществ до наркотиков и перехвата мигрантов. В ней будут команды дайверов, команды К-9 и шесть лодок.
  
  Кайл кивнул. “Это та команда, о которой вы рассказывали нам на последней встрече JTTF.
  
  “Да, Джо сказал.
  
  “Но не будет развернута до апреля.
  
  “Ладно, Кайл, что происходит? Ты знал большую часть этого материала раньше.
  
  “Курс повышения квалификации никогда не повредит.
  
  Джо скептически поднял бровь.
  
  “Я получил предупреждение о возможной террористической деятельности, возможно, связанной с морским судоходством, - сказал Кайл.
  
  “И ты думаешь, что целью может быть Анкоридж?
  
  Недоверие в его голосе было ясно читаемо. “У тебя никогда не было?
  
  Джо пожал плечами. “Я слышал, что твой приятель Хью сказал в октябре прошлого года, то же, что и все остальные, Кайл, но давай. Анкоридж?
  
  “У тебя есть семья на Аляске, Джо?
  
  “Нет, - сказал Джо. “Я разведен, детей нет, родители живут в Мичигане вместе примерно с миллиардом других родственников. Все они являются одной из причин, по которой я переехал на Аляску.
  
  “У меня действительно здесь есть семья, - сказал Кайл. “И в Селдовии, и у многих друзей в Анкоридже.
  
  “Я понимаю, Кайл, но это не значит, что мы не заметили бы, если бы кто-то провел эсминец вверх по заливу и припарковал его в доке.
  
  “Это не обязательно должен быть военный корабль; все, что это должно быть, это грузовое судно с неправильным грузом на борту. Бомбы уже не такие большие, как раньше. Вы смотрели новости из Ирака в последнее время?
  
  Джо не был убежден. “И все же, - сказал он.
  
  Многие жители Аляски разделяли это странное чувство неуязвимости. Отчасти это был комплекс неполноценности, поскольку большинство американцев, узнав о погодных картах в телевизионных новостях, думали, что Аляска - это маленький остров у побережья Южной Калифорнии. Отчасти это было место, в двух тысячах семистах милях к северо-западу от Сиэтла и в часе езды от него, место, где избирательные участки все еще были открыты, когда проигравший на президентских выборах произносил свою вступительную речь. Девяносто процентов территории принадлежало федеральному правительству в виде национальных лесов, парков и заказников дикой природы. Это был также банк сырья, древесины, рыбы и минералов, из которого нация могла черпать при необходимости и когда такая черпка была оправдана текущей ценой товара. В штате было всего шестьсот тысяч человек, и он вернул только три голоса выборщиков. В результате аляскинцы были оборонительными и драчливыми по отношению к остальной нации. “Нам наплевать, как они делают это снаружи", - гласила местная наклейка на бампере.
  
  Но они сделали. Они остро осознавали свою незначительность в национальной схеме вещей, и Джо ничем не отличался от любого другого жителя Аляски. Кайлу было трудно привести убедительный аргумент в пользу того, что террорист может считать Аляску целью, достойной его внимания.
  
  Джо посмотрел на свои часы. “Если это все, то я должен где-то быть.
  
  И Джо, очевидно, остался при своем мнении. Кайл, в глубине души представляя Лайлу и детей, направляющихся по шоссе Сьюард, поддался скептицизму Джо, по крайней мере, на данный момент. “Блондинка, брюнетка или рыжая?
  
  Джо ухмыльнулся. “Хочешь, я спрошу ее, есть ли у нее друг?"
  
  “Я хочу, чтобы ты знал, что я счастливый женатый мужчина.
  
  Джо поднял руки вверх ладонями наружу. “Просто спрашиваю. Вы никогда не испытывали желания?
  
  Кайл подумал о Еве и сказал добродетельно: “Никогда.
  
  “Да, - сказал Джо, - правильно.
  
  ЯНВАРЬ
  
  ПО ПУТИ В ДАТЧ-ХАРБОР
  
  ХЬЮ ДЕРЖАЛСЯ за спинку кресла пилота, вглядываясь через иллюминатор по левому борту в залив Лоуэр-Качемак, проходящий под их левым крылом. “Я родился в Сельдовии, - сказал он, повышая голос, чтобы его было слышно сквозь гул двигателей.
  
  “Это факт, - равнодушно сказал пилот.
  
  Никто другой из летного экипажа из пяти человек, казалось, тоже не заинтересовался, поэтому Хью отступил к мягкой скамье, которая тянулась через заднюю часть летной палубы. Оттуда он видел только мельчайшие проблески белых ледниковых рек между неровными вершинами гор, которые образовывали юго-восточный край залива, который он когда-то называл домом. Это был дом для них всех.
  
  Они были всего лишь детьми, он, Кайл и Сара, одна из многих причин, по которой они объединились почти с рождения, и, безусловно, наименее важная. Их отцы были рыбаками, матери - домохозяйками, городским библиотекарем и медсестрой соответственно. Их отцы ловили камчатского краба во времена расцвета камчатского краба, с конца шестидесятых, когда воплотилась в жизнь сначала идиотская, а затем дальновидная идея Лоуэлла Уэйкфилдса о создании рынка для совершенно новых деликатесных моллюсков. Все трое мужчин, владельцы и операторы своих собственных краболовов, справились очень хорошо действительно, вплоть до краха запасов камчатского краба в Беринговом море в начале восьмидесятых, и к тому времени они накопили свою кучу. Они, конечно, сожалели о крахе местных консервных заводов в районе залива Качемак, который усугубился и ускорился в результате обновления городов после Великого Аляскинского землетрясения 1964 года. Хью точно знал, что городская библиотека обанкротилась бы, если бы не щедрая финансовая поддержка его отца, но те, кому больше не приходится беспокоиться о деньгах за аренду, склонны не обращать внимания на беды своих соседей.
  
  Это было что-то еще, что отличало Хью, Сару и Кайла друг от друга, и непосредственная причина трений между ними тремя и их одноклассниками, детьми тех, кому повезло меньше? трудолюбивый? разбираются в своих политических пристрастиях? выбери того, кем были их родители. Школа в Сельдовии не была безграничной радостью. Хью вспомнил вечеринку в честь десятого дня рождения Сары. Вид Сары, с трудом сдерживающей слезы, окруженной воздушными шарами, играми и маленькими бумажными пакетами, полными конфет и игрушек в качестве призов для гостей, которые так и не пришли, был одним из самых ярких воспоминаний о том времени.
  
  Во всяком случае, когда его отец не брал его с собой на лодку колоть лед. Хью ненавидел все, связанное с рыбалкой, бесконечные часы, леденящий холод, постоянную качку палубы. Он страдал от хронической морской болезни, которая не расположила к нему отца. Никто никогда не был счастливее Хью, когда запасы камчатского краба рухнули практически в тот самый момент, когда он окончил среднюю школу; это означало, что ему не придется продолжать семейный бизнес у руля Mae R. Вместо этого он пошел в колледж в поисках более теплой и сухой работы.
  
  Его дар к языкам привел его к нынешней работе. Он был принят на работу сразу после Гарварда, получил степень магистра русистики в Джорджтауне и докторскую степень по азиатским исследованиям в Принстоне во время работы. Его мать не упускала возможности похвастаться его поступлением в Гарвард, но она наскучила всем сначала в Селдовии, а затем в Уэйли из-за окончания ее сыновьями Принстона.
  
  Он никогда не чувствовал всей этой Лиги плюща. Он провел свое детство в Сельдовии, изнывая от необходимости выбраться и увидеть собственными глазами, что остальной мир действительно там. Он хотел получить образование, которое дало бы ему работу, позволяющую путешествовать по всему миру.
  
  Его лицо растянулось в мрачной улыбке. Будь осторожен в своих желаниях.
  
  Они приземлились в Датч-Харбор через два часа после того, как "Странник истины" отошел от причала. Хью много ругался, пока летный экипаж безмятежно ждал его выхода. Когда у него кончилось дыхание, он повернулся к пилоту. “Тебе что-нибудь нужно в Сент-Поле?
  
  Пилот мгновение рассматривал его с задумчивым выражением лица. “Нет, но им может понадобиться что-нибудь от датча.
  
  “Как и в сегодняшней газете, вмешался второй пилот. Ему было все равно, куда направлялся Хью, лишь бы это дало ему больше часов в его судовом журнале.
  
  Хью посмотрел на пилота, который тоже не был застрахован от многочасового пения сирен. Он перевел взгляд с Хью на второго пилота и сказал: “Давайте дольем баки.
  ЯНВАРЬ
  
  
  
  К ВОСТОКУ От АГАТТУ, На АЛЕУТСКИХ ОСТРОВАХ
  
  ВНУТРИ контейнера пахло тюремной канализацией. Несмотря на намеренно сокращенный рацион, оба химических туалета были готовы переполниться. Пол был скользким от рвоты, мочи и дерьма, и прошлой ночью Джонс отдал приказ отключить плиту, опасаясь, что открытое пламя действительно может воспламенить воздух. Пираты, наемники и террористы были доведены до состояния безмолвного страдания.
  
  Холодный воздух, со свистом проникающий сквозь щели и вентиляционные отверстия, и хлопающая брезентовая крыша были единственным, что делало путешествие терпимым. Чэнь Мин, заместитель Фанга в команде и страдающий от холода даже больше, чем его босс, остался в своем гамаке, завернувшись в спальный мешок, так что был виден только его нос. Джонс не поделился информацией, но, учитывая степень крена, которую они испытывали, Чен был уверен, что они находились на палубе своего грузового судна, что означало, что они, вероятно, находились на более старом судне, возможно, грузовом трамп.
  
  Он не был уверен, был ли это четвертый или пятый день путешествия, когда Джонс достал спутниковый телефон и набрал номер. Чен наблюдал сквозь лес раскачивающихся гамаков, как Джонс говорил по-корейски, на языке, который Чен знал, но на котором не говорил сам.
  
  Он наблюдал, как Джонс выслушал, сказал еще несколько слов и повесил трубку. Он удивился, почему Смит и Джонс просто не взяли с собой портативные рации, которые были бы дешевле и столь же эффективны на пятистах пятидесяти футах судна, но Джонс убрал телефон и повысил голос, чтобы поговорить с людьми. “Пришло время. Вооружайтесь.
  
  Почти до того, как он закончил говорить, мужчины начали выкатываться из гамаков и падать на пол, безразличные к грязи, в которую они ступили. В спешке, чтобы добраться до своего снаряжения, они размахивали локтями, но никто не принял это на свой счет. Все они были профессионалами, это была не первая и даже не десятая их операция, и дополнительным бонусом было то, что, чтобы приступить к работе, им нужно было сначала выбраться из контейнера.
  
  Чену было интересно посмотреть, как Джонс собирается этого добиться, и, несмотря на это, он был впечатлен сочетанием воображения и утонченности Джонса. Он использовал четыре очень маленьких порции пластиковой взрывчатки, прикрепленных к четырем углам дверей, с дистанционным детонатором, который сработал, когда мужчины присели за грузом, закрепленным между ними и дверями. В результате раздались четыре громких хлопка, едва отличимых друг от друга и полностью заглушенных шумом двигателя судна и плеском воды о корпус. Все четыре петли были разрушены, и две двери, все еще запертые и запечатанные, выпали наружу как единое целое, верхние края упали на следующий контейнер. Двери немного разошлись посередине, изогнувшись, но им пришлось выбить ногой нижнюю половину левой двери, прежде чем они смогли выбраться и спуститься по двум контейнерам, сложенным под ними, на палубу.
  
  Это было сложно, потому что корабль испытывал крен около пяти градусов. Преобладающий ветер, по-видимому, дул с юго-востока, по прикидкам Чена, со скоростью от двадцати пяти до тридцати узлов, и было достаточно холодно, чтобы на внешней стороне сорокафутовых контейнеров, уложенных на палубе в три слоя, начал образовываться лед. Он почувствовал внезапное желание немедленно подняться на мостик, чтобы взглянуть на барометр.
  
  Но это было шоу Джонса; Чен был всего лишь наемным работником. Он вызвал в уме характеристики судна. Это был стареющий катчер-процессор длиной в триста сорок футов с экипажем в сто двадцать пять человек. Они протащили себя на борт в пустом контейнере, одном из дюжины, которые команда судна уверенно ожидала наполнить филе беринговоморского минтая и тихоокеанской трески.
  
  Пятнадцать человек, выступающих против ста двадцати пяти, могли показаться плохими шансами, если только эти пятнадцать не были вооружены так же хорошо, как Смит и Джонс. Чен проверил магазин своего АК-104, уменьшенной, легкой и быстрой версии классической штурмовой винтовки, которая выиграла войну во Вьетнаме, и, как всегда, почувствовал себя увереннее. Тридцать раундов в руках того, кто знал, куда их положить, всегда были способны успокоить истеричную толпу.
  
  “Пошли", - сказал Джонс, и они гуськом вышли вслед за ним в темный, сырой трюм, где пахло соленым воздухом, рыбой и ржавчиной.
  ЯНВАРЬ
  
  
  
  ЯКОРНАЯ СТОЯНКА
  
  “ЕСЛИ ТВОЯ ЖЕНА НА первой линии.
  
  “Спасибо, Ева. Кайл поднял трубку телефона. “Привет, детка.
  
  “Привет. Просто хотел зарегистрироваться.
  
  “Вы все уладили?
  
  “У нас есть номера на верхнем этаже с видом на залив за четверть летней цены. В одном из них есть маленькая кухня, так что нам не обязательно есть вне дома, если мы сами этого не захотим.
  
  “Как дела у детей?
  
  “Немного беспокойный. Сегодня я отвел их в Центр морской жизни. Там была куча детей из местной школы, и я уговорил их учителя взять Глорию и Илая с собой на экскурсию.
  
  “Лайла?
  
  “Сколько еще нам придется оставаться здесь, Кайл?
  
  “Несколько дней, - сказал Кайл.
  
  “Когда ты спускаешься?
  
  Он глубоко вздохнул. “Я не спускаюсь, Лайла.
  
  “Но ты сказал
  
  “Я знаю, что я сказал.
  
  “Кайл
  
  “Я не могу, Лайла. Я должен остаться здесь. Я глава оперативной группы. Если Хьюз прав, если что-то должно произойти, я должен быть здесь, чтобы это сработало.
  
  Снова наступила тишина. Когда она заговорила снова, ее гнев был очевиден. “Когда это закончится, у нас с тобой будет разговор. Он поморщился. “Я знаю.
  
  В СЬЮАРДЕ ЛАЙЛА ПОВЕСИЛА трубку, не попрощавшись, и постояла мгновение, невидящим взглядом уставившись на исхлестываемую ветром поверхность залива Воскрешения. Позади нее Глория читала Эли "Зеленые яйца и ветчина", сильно ударяя по последнему слову в каждой строке, чтобы ее младший брат понял, что оно написано в рифму. Он издавал те глубокие, сочные смешки, которые, кажется, бывают только у пятилетних детей.
  
  Если бы не Глория и Илай, Лайла все еще была бы в Анкоридже. Она была на работе, возможно, вовлечена в то, что так напугало Кайла. Здесь ничего не оставалось, как отмечать один бесконечный час за другим.
  
  “К черту все это. Она нашла телефонную книгу, нашла номер и набрала.
  
  “Туры по фьорду Кенай.
  
  “Привет. Ребята, вы катаетесь на лодке в это время года?
  
  ЯНВАРЬ
  
  БЕРИНГОВО МОРЕ, ЛИНИЯ МОРСКОЙ ГРАНИЦЫ
  
  На БОРТУ SUNRISE WARRIOR
  
  МЫ УЖЕ НА МЕСТЕ?“ - спросила Вивьен Кинкейд. Дилан Дойл схватился за поручень, когда "Санрайз Уорриор" накренился на левый борт, когда они поднимались по наветренной стороне волны. Мы на месте, Вивьен, - сказал он с легким акцентом графства Корк, - но будь я проклят, если знаю, где это.“
  
  “Мои уши обманывают меня? Вы, наконец, нашли участок воды, где бьется Северное море?
  
  Дойл фыркнул от смеха. “Возможно, я хотел бы оказаться на пути в Фойнавен. Корабль накренился на правый борт и съехал с противоположной стороны волны во впадину. Вздымающиеся зеленые моря уступили место только плотному ледяному туману во всех направлениях. Вивьен парила над радаром, сосредоточив внимание на целях.
  
  “Это айсберги", - произнес новый голос у нее за плечом.
  
  Она оглянулась и увидела, что Кевин прибыл на мост.
  
  “Я так не думаю, - сказала она.
  
  “Это лед, и мы дрейфовали в нем.
  
  “Есть два "эхо" с одинаковым курсом и с одинаковыми одиннадцатью узлами. Конечно, это корабли. Не говоря уже о том, что, по последним сообщениям, пакет со льдом застрял при температуре пятьдесят девять градусов.
  
  Губы Кевинса сжались. Дойл ухмыльнулся ему, что не помогло.
  
  Послышались шаги, и в комнату ввалились Эрни Харт и Дэррил Хики. Джек Лестенкоф, Кончетта Далилак и Эвелин Коудл были прямо за ними. Они были одеты в оранжевые комбинезоны, каски и жилеты Deep Sea Defender. “Они у нас? Сказал Джек. “Вивьен? Мы их поймали?
  
  Вивьен посмотрела на Дойла. “Полный вперед.
  
  Все заулюлюкали, кроме Кевина, хотя он выглядел менее угрюмым, чем за минуту до этого. Дойл поработал с управлением, и двигатели ответили нетерпеливым ревом. Они приблизились на расстояние полумили к ближайшему "эхо", и из тумана материализовались очертания другого корабля.
  
  “И что должно предстать нашим удивленным глазам, - сказала Вивьен. Она испытывала искушение показать Кевину язык, но удержалась.
  
  “Привет, Мариночка", - сказал Дойл.
  
  “О, черт, - сказал кто-то другой.
  
  Во время одной из таких быстрых арктических смен погода решила, что достаточно тумана и снега, и потолок быстро поднимался, чтобы лучше видеть открывшуюся перед ними сцену. Все было по-прежнему зеленым и серым, небо, вода, все, за исключением насыщенно-красной крови, вытекающей из туши маленького нарвала, запутавшегося в длинной сети, которую в данный момент доставал ловец-обработчик.
  
  “Сукин сын.
  
  Вивьен потянулась к микрофону и сказала по-русски: “Рыболовецкое судно "Мариночка", рыболовецкое судно "Мариночка", это MV Sunrise Warrior. судно кампании экологической организации Гринпис. Мы здесь, чтобы выразить протест против вашего незаконного прилова в охраняемых водах. P соберите свое снаряжение и немедленно покиньте этот район.
  
  В ответ они получили много помех.
  
  “Ну и дела, может быть, они не хотят с нами разговаривать.
  
  “Ты думаешь?
  
  В микрофон Вивьен повторила: “Рыболовецкое судно "Мариночка", рыболовецкое судно "Мариночка", это MV Sunrise Warrior, судно кампании экологической организации "Гринпис". Пожалуйста, немедленно покиньте это убежище. Если ты уйдешь сейчас, мы уйдем вместе с тобой. Если вы решите продолжить свою деятельность, мы будем использовать любые средства, чтобы помешать вам продолжать ловить рыбу. Мы - ненасильственная организация, и мы не сделаем ничего, что могло бы подвергнуть риску ваши экипажи и суда. Я повторяю, мы ненасильственная организация, но мы будем использовать все мирные средства, которые есть в нашем распоряжении, чтобы помешать вам в дальнейшем осуществлять незаконный прилов.
  
  Они ждали ответа и не получили его.
  
  “Вивьен? Напряженно сказал Джек Нуялан.
  
  “Запуск", - сказала Вивьен, и Джек покинул мостик прежде, чем это слово слетело с губ Вивьен.
  
  “Вивьен? Сказал Эрни.
  
  “Запуск, запуск, запуск! Сказала Вивьен, наблюдая за кормой кэтчера. Конечно же, вода вскипела, когда кэтчер включил передачу.
  
  Вивьен не могла этого вынести. Она направилась к двери.
  
  “Подожди минутку, куда ты идешь? Кевин закричал.
  
  Дойл рассмеялся. Вивьен последовала за командой Эрни на шлюпочную палубу по правому борту, где они спускались по веревочной лестнице на надувную лодку, раскачиваясь на волнах внизу. Вивьен ввалилась вслед за ними, и Эрни завел двигатель. Он сильно дернул за штурвал, разворачивая носовую часть в соответствии с курсовым курсом, который позволил бы им пересечь носовую часть "кэтчер-процессоров", имея в запасе, возможно, дюйм с четвертью.
  
  Мертвый кит был наполовину в желобе, но команда Джека не позволила этому остановить их. Когда они приблизились, команда Мариночки открыла огонь из водяных шлангов. Кончетта и Эвелин в ответ подняли прозрачные щиты из оргстекла, по одному с каждой стороны от Джека. Сила воды из шлангов заставила щиты дрогнуть, но Джек мрачно придерживался своего курса.
  
  “Эти щиты для спецназа были хорошей идеей! Эрни закричал.
  
  “Да! Вивьен крикнула в ответ, а потом они оказались на "Мариночке", и Вивьен потеряла из виду другую надувную лодку.
  
  “О боже, о боже, о боже", - сказала Эвелин, глядя на затвор его камеры. Эвелин была британкой, и, как известно, на нее трудно произвести впечатление, но не сегодня. “Это прекрасно, - выдохнул он, когда затвор быстро щелкнул в рулоне пленки.
  
  Вивьен знала, что Нил был на крыле мостика и тоже снимал все это на видеопленку. “Ого-го! Кончетта, бывший морской пехотинец, закричал, а затем немедленно выругался, когда надувная лодка попала в зону действия водяных шлангов. Вивьен и Кончетта подняли свои щиты, но не раньше, чем вода сбила Эвелин с ног, и они все промокли насквозь.
  
  “С твоей камерой все в порядке?" Вивьен закричала.
  
  Он посмотрел на нее, ошеломленный и все еще лежащий на заднице на дне лодки. Она подняла его и схватила камеру. Затвор не реагировал, когда она нажимала на кнопку.
  
  “Все в порядке! он закричал. “Он водонепроницаемый! Он засунул его во внутренний карман пальто и достал другой. Неудивительно, что он выглядел таким неуклюжим.
  
  Эрни, пытаясь избежать водяных шлангов, подвел надувную лодку под нос "Мариночки" с запасом в несколько дюймов, и неожиданно большая волна подняла ее нос к носу с одним из мужчин, управлявших шлангами. Он уставился на них, разинув рот. Вивьен улыбнулась и протянула руку. “Привет, - сказала она в своей лучшей имитации Джои Триббиани, - как дела?
  
  Он уставился на руку, открыв рот, а затем волна снова опустила их, и Эрни нажал на газ, громко смеясь.
  
  Экипажу Джекса удалось зацепить свое суденышко за леску, которая натягивала снаряжение, и его надувную лодку подняли по стапелю прямо вместе с сетью. В них попали всеми четырьмя водяными шлангами одновременно. Даже защитные щиты были бесполезны, и Джек отпустил их, и они соскользнули обратно в воду.
  
  Так продолжалось следующие два с половиной часа, пока не начало темнеть. “Давайте закончим", - сказала Вивьен, и они вернулись к "Воину восхода" и приветствию героев.
  
  После горячего душа и сухой одежды Вивьен разговаривала по телефону с Амстердамом. “Отличная работа, - сказал ей Бенджамин Каво.
  
  “Спасибо. У нас есть потрясающий фильм. Нил редактирует ее прямо сейчас. Что ж, загрузим ее и доставим вам как можно скорее.
  
  “Хорошо. Мы подготовили для тебя интервью на CNN.
  
  “CNN? Они действительно обращают внимание?
  
  “Похоже на то.
  
  “Будем надеяться, что сегодня никто не выстрелит в президента.
  
  “Да, это сократило бы наше эфирное время, - сказал Бен.
  
  Раздался стук в дверь, и на ее зов вошел Дойл. “Что случилось?
  
  Вивьен попрощалась и повесила трубку. “Бенс доволен.
  
  “Он будет еще счастливее, когда увидит видео.
  
  Улыбка Вивьен была усталой, но довольной. “Нил все понял?
  
  “О да, - сказал он с соответствующей усмешкой. “Это длилось много миль, как на основной камере, так и на резервной. Он уже начал разбивать ее на фрагменты.
  
  Несмотря на его заверения в преданности морям к востоку от Исландии, Дойл наслаждался каждой минутой этого. С тех пор, как в семнадцать лет он поступил на борт трамп-парохода в качестве обычного моряка, он прошел путь до получения лицензии мастера мореплавания и был капитаном контейнерных судов, перевозчиков сжиженного газа и круизных лайнеров по судоходным водам всех семи морей. Он готовился к получению лицензии пилота морской пехоты на юге центральной Аляски, когда "Эксон Вальдес" сел на мель у рифа Блай.
  
  Не то чтобы он никогда раньше не видел разлива нефти, - сказал он Вивьен. В 1978 году, на четырнадцатом году своей службы в море, он был помощником капитана на грузовом судне, перевозившем севильские апельсины в Портсмут, когда на "Амоко Кадис" в штормовую погоду отказал рулевой механизм, и судно налетело на Портсоллские скалы. Шестьдесят восемь и семь десятых миллиона галлонов сырой нефти Arabian light и Iranian light разлились по двумстам милям береговой линии, загрязнив пляжи семидесяти шести бретонских общин. От этого зрелища его затошнило.
  
  В отличие от этого, из Exxon Valdez вылилось всего одиннадцать миллионов галлонов, но оно распространилось в четыре раза дальше, на большую часть того, что ранее было нетронутой морской средой обитания диких животных. И после тридцати лет в море, возможно, ему просто надоело небрежное морское дело, паршивое управление судном и международный морской подход “с глаз долой, из сердца вон. Он покинул программу пилотов морской пехоты и прилетел в Амстердам, где предложил свои услуги Гринпис. Сейчас ему шестьдесят три, он был мастером в дюжине кампаний, включая протест против срыва прибытия строительных барж в Прудхо-Бей и предварительные посещения рыболовных угодий в Беринговом море. У него было больше морского чутья, чем у любых других десяти моряков, которых знала Вивьен. Неохотно Бен Каво согласился с ее настояниями на том, чтобы Дойл был главным в этой кампании, не без некоторых серьезных намеков на способ расплаты, форму которой можно было оставить на усмотрение ее воображения. Вивьен намекнула в ответ на убедительный энтузиазм по поводу идеи, не будучи настолько опрометчивой, чтобы давать какие-либо конкретные обещания, и Дойл был на мостике, чтобы поприветствовать ее, когда она вылетала, чтобы присоединиться к кораблю в Сан-Диего.
  
  “Еда? Дойл сказал "сейчас".
  
  “Сдано", - сказала она и последовала за ним на камбуз палубой ниже. Два длинных стола с соответствующими скамейками были привинчены к полу в одном конце комнаты. На другом конце была сервировочная линия из паровых столов с мини-салат-баром в конце. Сегодня на обед была кильбаса и квашеная капуста. Упираясь ногами в крен судна, Вивьен наполняла свою тарелку. Дойл приготовил салат огромных размеров и последовал за ней к столу.
  
  Он оглядел пустой камбуз. “У всех остальных морская болезнь?
  
  Вивьен наблюдала за поваром, Нильсом Джонсоном, молодым рыжеволосым мужчиной, чье лицо было таким бледным, что она могла сосчитать его веснушки. Он издал сдавленный стон, доковылял до мусорного бака, упал на колени, его вырвало, снова вырвало, встал, высморкался в бумажное полотенце, вымыл руки в раковине камбуза и вернулся к работе. “Я думаю, да. Она вернулась к своей еде и принялась за нее с удовольствием, в котором не было недостатка в элементе самодовольства. “Тебя когда-нибудь укачивало?
  
  “Пока нет.
  
  Она улыбнулась. “После сорока шести лет в море, скорее всего, ты этого не сделаешь.
  
  Он помахал перед ней заряженной вилкой. “Не искушай судьбу, Вивьен. Там есть море, на котором написано всякое название.
  
  Когда они закончили, она отнесла грязную посуду к проходу, чтобы передать Нильсу, который все еще был бледен, но больше не потел. Первые пятнадцать минут после того, как вас вырвало, были льготным периодом между приступами тошноты. Она знала, и это была одна из причин, по которой она была довольна тем, что ее сейчас не укачивает. Она принесла две чашки кофе, с большим количеством сливок для себя и с большим количеством сахара для него, и они втиснулись между столом и переборкой, чтобы не скользить вверх-вниз по скамейкам.
  
  “CNN? Сказал Дойл.
  
  “Бен говорит, что они заинтересованы. Самое время. Рыболовство в Беринговом море составляет половину добычи рыбы в Соединенных Штатах, в основном минтая. Есть небольшие промыслы, включая тихоокеанскую треску и снежного краба. Индустрия стоит более миллиарда долларов ежегодно.
  
  Дойл что-то проворчал в свою кофейную чашку. “Какие плохие новости?
  
  “Все записано, виды по всем направлениям, минтай, морские котики, морские львы, морские выдры. Камчатский краб когда-то был крупным, но запасы упали в начале восьмидесятых, и они еще не вернулись.
  
  “В том ресторане в Сиэтле в меню был камчатский краб.
  
  Вивьен бросила на него взгляд. “То, что их почти не осталось, не означает, что они не позволят рыбакам отправиться за тем немногим, что осталось. Вы когда-нибудь слышали о североатлантической треске?
  
  “Какая североатлантическая треска?
  
  “Именно. В январе в Беринговом море проходит сокращенный сезон камчатского краба, по-моему, около двух недель, ограниченный только зоной 517 и ограниченный уловом в несколько сотен тысяч фунтов.
  
  “Все еще слишком много, если вид настолько близок к краю.
  
  “Здесь не о чем спорить. Если бы у меня были мои друзья, правительство выкупило бы всех рыбаков и закрыло район для рыбной ловли на следующие сто лет, чтобы дать ему время восстановиться.
  
  “Как они поступили с промыслом трески?
  
  “Да, но там они ждали, пока не стало слишком поздно, пока атлантическая треска не исчезла, прежде чем что-либо предпринять по этому поводу. Она слышала, как повышается ее голос. “Прости.
  
  “Никогда никого не любил меньше за то, что у них вспыльчивый характер, Вивьен. Он подмигнул. “Теперь я и сам немного знаком с Беллером. Возможно, поэтому я здесь, как и вы. Что еще?
  
  “Бристольский залив, на восточной оконечности Берингова пролива, когда-то был крупнейшим в мире промыслом лосося.
  
  “А теперь?
  
  “Она начала давать сбои в середине девяностых.
  
  “Не так много хороших новостей в Беринговом море. Что говорят ученые?
  
  Она пожала плечами. “Они говорят то, что всегда говорят. Они используют данные о годовом улове, чтобы опровергнуть обвинения в перелове. Они говорят, что еще слишком рано приписывать какие-либо из этих изменений глобальному потеплению. Они не знают, какие тенденции циклические, а какие долгосрочные. У них недостаточно данных, чтобы отделить и количественно оценить воздействие человека от того, что может быть естественной изменчивостью.
  
  “Они чертовски многого не знают", - сказал Дойл и покачал головой. “В 1900 году на планете было около миллиарда, полутора миллиардов человек. Сегодня их более шести миллиардов. Все мы носим одежду, водим машины, съедаем свои головы. Мне кажется, что это причина и следствие, но тогда это просто болтовня этого бедного невежественного моряка. Он на мгновение задумался. “Однажды летом я плавал вокруг побережья Норвегии, проделав весь путь от Осло до Мурманска. Это было прекрасное плавание, отличная погода, великолепные пейзажи. На его лице сверкнула усмешка. “Прелестная молодая штучка для палубной команды. Была недостаточно взрослой, чтобы называть Beatles по имени, но умела готовить. Его ухмылка исчезла. “Мы не видели ни одного кита. Или тюлень, или морской лев. Чертовски мало рыбы. Примерно через неделю после начала путешествия мы увидели корову, которая соскользнула с поводка, чтобы пощипать водоросли на берегу. Несколько чаек. Он покачал головой. “Это было жутко.
  
  “Мы уже так много потеряли", - сказала она и вздохнула. “Они вспарывают дно северной части Тихого океана, Дойл. Иногда я думаю
  
  “Что?
  
  Она развела руками. “Которые вычерпывали воду с помощью сита.
  
  Он изобразил шок. “Ересь. Клевета. Святотатство!
  
  Она улыбнулась, но это была усталая улыбка.“ О Господь, твое море такое огромное, а моя лодка такая маленькая“.
  
  “Хватит красть мои реплики. Сколько кораблей здесь, на их стороне линии в настоящее время?
  
  “В последнем отчете, который я получил, говорилось о шестнадцати.
  
  “Как долго они остаются?
  
  “Пока они не сломаются и им не придется зайти в порт для ремонта. Лодки снабжения доставляют еду и воду и меняют экипажи.
  
  Он посмотрел в иллюминатор, через который в данный момент они могли видеть много пенящейся темно-зеленой воды. Мгновение спустя корабль накренился в противоположном направлении, и иллюминатор снова потемнел. “Я не вижу улучшения погоды в ближайшее время, Вивьен.
  
  Она знала, что он думал о надувных лодках в тех морях. Он был хозяином судна. Он отвечал за всех людей на борту. Кампания или нет, они не полезут в воду, пока он не разрешит. “Чем больше мы были у них на виду, тем больше времени они тратили на общение с нами. Чем больше времени они тратят на нас, тем меньше времени они тратят на рыбалку. Чем меньше времени они тратят на рыбалку, тем меньше морского дна они вспарывают.
  
  “И само собой разумеется, что штормовое море способствует хорошему фильму в "одиннадцать".
  
  Он был достаточно ехиден, чтобы заставить ее улыбнуться. “Это так и есть.
  
  “Итак, какова наша следующая цель?
  
  Она достала список из кармана рубашки и сверилась с ним. “Агафья. Принадлежащий Панаме, под флагом Ниуэ, арендованный Россией. Машина для убийства. Машина для убийства длиной в триста сорок футов.
  
  ЯНВАРЬ
  
  БЕРИНГОВО МОРЕ
  
  На БОРТУ "СТРАНСТВУЮЩЕЙ ИСТИНЫ"
  
  КАПИТАН НА МОСТИКЕ.“
  
  Капитан Лоу забрался в свое кресло. “Отчет. “Рыболовецкое судно находится с подветренной стороны от нашего правого борта по носу, сэр. Это лайнер длиной сто восемьдесят футов, работающий на p-cod. Сара кивнула оператору, который разговаривал по радио. “Только что позвонил их первый помощник и сказал, что их шкипер сошел с ума.
  
  “Берсерк? сказал капитан. “Как стать берсерком?
  
  “Говорят, он вооружился и гоняется за командой повсюду, угрожая застрелить их.
  
  Капитан переваривал это в тишине.
  
  “Команда просит нас подняться на борт и взять капитана под стражу, - сказала Сара.
  
  “Чем вооружен их капитан? Сказал капитан Лоу.
  
  “Говорят, автоматический пистолет, сэр, - сказал оперативник.
  
  “Он выстрелил из него?
  
  “Помощник говорит, что еще нет, сэр", - сказал оперативник и замолчал, когда в эфире раздался взволнованный голос.
  
  “Береговая охрана, Береговая охрана, он стреляет в нас, я повторяю, он стреляет в нас!
  
  Все смотрели в иллюминаторы, когда Подветренная сторона исчезла в нижней части волны, а затем снова материализовалась на вершине другой.
  
  “Он ни во что не врежется в этих морях", - сказал капитан, не заметно взволнованный перспективой, так или иначе.
  
  “У нас чудовищный порывистый ветер с юго-востока", - сказала Сара, цепляясь за ручку люка. “Дальше будет только хуже, сэр.
  
  Капитан кивнул. “Приготовьтесь к запуску абордажной команды. Я хочу, чтобы энсин Райан руководил ею.
  
  “Есть, сэр", - сказала Сара. Она кивнула вождю, и он сделал трубку.
  
  Пять минут спустя УКВ-радио снова ожило. На этот раз это был другой голос, гораздо спокойнее. “Катер береговой охраны США, катер береговой охраны США, это рыболовецкое судно Terra Dawn, мэйдэй, мэйдэй, мэйдэй.
  
  Оперативник включил микрофон. “Рыболовецкое судно Terra Dawn, это катер Sojourner Truth, продолжайте.
  
  “Береговая охрана, мы набираем воду и были внизу, на корме.
  
  “Терра Дон", катер "Странник Истины", принято, вы набираете воду и спускаетесь на корму. Назови нам свою широту и длину.
  
  Капитан "Терра Доунз" ясным, спокойным голосом зачитал широтные и продолжительные цифры, и Сара подошла к консоли радара и посмотрела через плечо Томми Пенна. “Поймал его, Томми?
  
  “Поймал его, старпом", - сказал Пенн, водя курсором по экрану к зеленому крестику у южного берега острова Сент-Джордж.
  
  “Проложите курс, - сказал капитан, - полный вперед“.
  
  “Полный вперед, да", - сказал рулевой.
  
  “Рассвет Терры", катер "Странник истины", мы в пути, повторяю, мы в пути.
  
  “Да, береговая охрана, ты не доберешься сюда вовремя. Я приказываю экипажу надеть скафандры и спустить на воду спасательные плоты.
  
  Все посмотрели на почти черный горизонт. “Кто-нибудь еще там, достаточно близко, чтобы добраться до них, прежде чем они войдут?
  
  Томми прокручивал экран радара взад и вперед. “Нет, капитан, похоже, что все остальные здесь, с нами.
  
  Томми был прав; куда бы она ни посмотрела, Сара могла видеть огни, по крайней мере, шести других судов, появляющихся и исчезающих, когда они и "Соджорнер Тру" барахтались в бурных водах. Подветренный борт начал заметно заваливаться на корму, когда все четыре двигателя заработали и направили "Соджорнер Истина" вперед через волны, разбивавшиеся о ее нос.
  
  “Должно быть, было жарко на треске", - тихо сказал шеф.
  
  Сара кивнула. “Трудно отказаться от таких денег, независимо от того, смотришь ли ты в глотку урагана. Она должна знать. Ее отец слишком много раз рисковал кораблем и командой, чтобы сосчитать, в погоне за всемогущим камчатским крабом. Единственная разница между ним и шкипером "Рассвета Терры" заключалась в том, что он был не только умен, но и удачлив.
  
  Авиаторы прибыли на мостик, как обычно выглядя готовыми спорить о своем пути в воздух. Как обычно, капитан выслушал их с молчаливым выражением лица. “Я не вижу необходимости в запуске, джентльмены, особенно не в этих морях. Капитан "Терра Доунз", похоже, держит ситуацию в своих руках. Команда в костюмах для выживания, капитан спускает на воду спасательные плоты. Мы зафиксировали их положение. Они должны быть в достаточной безопасности, пока мы туда не доберемся.
  
  Лейтенанты Лэрд и Сэмс выглядели расстроенными.
  
  “Береговая охрана, это "Терра Дон", - сказал их шкипер по радио таким тоном, словно пытался подавить зевоту. “Наша колода переполнена. Она проигрывает. Мы покидаем корабль.
  
  “Боже, он действительно взволнован, не так ли", - тихо сказал шеф Эделен Саре.
  
  Сара кивнула. Ей было интересно, что курила сама шкипер "Терра Доунз". Наладонник с треском ожил. “Абордажная команда готова к старту, капитан.
  
  “Спасибо тебе, старпом. Давайте дадим им преимущество, шеф.
  
  “Есть, есть, капитан. Рулевой, ложитесь на курс один-восемь-ноль.
  
  “Один-восемь-ноль, да.
  
  Катер изменил курс, сильно накренившись на волне, накренился на правый борт, а затем повернул на левый вдоль противоположного борта. Она понюхала ветер и успокоилась.
  
  “Старпом? Даже через портативное устройство голос Райана выдавал его молодость и азарт. Сара не могла винить его, она могла только завидовать ему.
  
  “Энсин, вам приказано разоружить и задержать капитана и оставаться на борту с подветренной стороны до нашего возвращения. Понял?
  
  “Понял, старпом, - сказал Райан.
  
  “Какие у тебя руки?
  
  “Огнестрельное оружие и дробовики, старпом.
  
  “Хорошо. Не стреляй, если в этом нет необходимости, но и не получи пулю.
  
  “Понял, старпом", - повторил Райан, на этот раз гораздо более трезво.
  
  Сара посмотрела на капитана. Он встал со своего кресла, подошел к люку, ведущему на левое крыло, и шагнул навстречу ветру. “Запускайте, когда будете готовы, - сказала Сара в микрофон.
  
  “Есть, старпом, запускаю", - сказал Райан, и Сара последовала за капитаном на крыло. Они стояли молча, потому что для того, чтобы заговорить, потребовалось бы кричать, перекрикивая ветер, и они цеплялись за перила, как мертвые, потому что иначе "Странствующая правда" сбросила бы их в надувную лодку внизу. Рулевой нажал на газ все рулевые были демонами скорости; Сара подумала, что это должно быть в должностном описании, и маленькая лодка завелась и, несмотря на штормовое море, плавно отвалила от борта судна и легла на изогнутый курс к подветренной стороне.
  
  “Кто рулевой? сказал капитан.
  
  “ПО Матису, сэр", - сказала Сара.
  
  Капитан наблюдал, как маленькая лодка маневрирует вверх по волне и вниз по ее задней части и без колебаний подходит к следующей. Ветер стих достаточно надолго, чтобы они услышали звук двигателя, набирающего обороты, и обратно, и снова набирающего обороты. “Отличная работа, - сказал капитан.
  
  “Да, сэр", - сказала Сара, полностью соглашаясь. The Sojourner Truth повезло с обработчиками лодок. Рулевой Дуэйн Матис был в этом отношении ничуть не хуже шефа. Она смотрела, как маленькая лодка взбирается на очередную волну. Это была адская прогулка на лодке, которую она пропустила.
  
  Капитан вернулся на мостик, Сара последовала за ним. “Восстановите курс и скорость, шеф.
  
  “Рулевой, восстановите курс и скорость", - сказал шеф Эделен.
  
  “Возобновляем курс и скорость, да.
  
  Внутри все доступные бинокли были направлены на маленькую лодку, когда она приближалась к подветренной стороне, снова отступая за корму. Все покачивались плечом к плечу от подъема и падения колоды. Сара, напрягая зрение, как и все остальные, увидела, как оранжевое пятно на фоне темного корпуса начало удаляться. Радио с ревом вернулось к жизни. “Странник Истина, это абордажная команда. Посадка прошла благополучно, все участники на борту.
  
  “Понял, абордажная команда. Сара подавила желание задавать вопросы, например, где был капитан с подветренной стороны и успел ли он выстрелить в кого-нибудь из ее БТМ.
  
  УКВ выбрала этот момент для взрыва. “Береговая охрана США, Береговая охрана США, это рыболовецкое судно "Чугиак Роуз", ответьте, Береговая охрана, Береговая охрана, ответьте.
  
  Голос этого шкипера звучал значительно более взволнованно, чем у шкипера "Рассвета Терры", и оперативник ответил своим самым успокаивающим голосом: “Чугиак Роуз, катер "Соджорнер Истина", читаю вас пять на пять, поднимайтесь на два-два.
  
  Шкипер либо не услышал запрос оператора, либо проигнорировал его. “Береговая охрана, Чугиак Роуз, у меня раненый член экипажа, которому требуется немедленная медицинская помощь, я повторяю, у меня раненый член экипажа, которому требуется немедленная медицинская помощь.
  
  Авиаторы, стоявшие в мрачном молчании по правую руку от капитана, просветлели.
  
  “Я, блядь, в это не верю", - сказал кто-то.
  
  “Отложи это! капитан рявкнул.
  
  Авиаторы смотрели на него, онемев от тоски.
  
  “Чугиак Роуз, каттер Соджорнер Тру, какова природа травмы, я повторяю, какова природа травмы?
  
  “Его правая рука висит на сантиметровой полоске кожи.
  
  “О Боже, - сказал кто-то, и на этот раз капитан пропустил это мимо ушей.
  
  “Я наложил жгут на его предплечье, но он потерял много крови. Он без сознания, и я думаю, что он в шоке. Вы можете нам помочь?
  
  “Чугиак Роуз, Береговая охрана, назови нам свою широту и длину", - сказал оперативник. Ему пришлось попросить их снова, когда голос шкипера в первый раз так сильно запнулся в цифрах, что никто не мог понять, что он говорит.
  
  “Найди их для нас, Томми", - сказала Сара.
  
  “Есть, старпом", - сказал Томми и склонился над экраном радара. Как обычно, Томми был так спокоен, что Саре пришлось подавить желание пощупать ее пульс, чтобы проверить, дышит ли она еще.
  
  “Вот они", - сказал Томми, выпрямляясь, чтобы все, кто столпился вокруг, могли видеть экран. Все зашевелились, когда капитан подошел посмотреть. "Чугиак Роуз" находился в трех лодках от нас в противоположном направлении.
  
  Сара посмотрела на капитана. “Управление полетом, капитан?
  
  Он сжал губы, посмотрел в окно на море и неохотно кивнул. Лица авиаторов засветились, как будто наступило Рождество, и они на скорости покинули мост. Капитан кивнул оператору.
  
  “Чугиак Роуз, катер береговой охраны Sojourner Truth, мы готовимся запустить наш вертолет, чтобы прийти вам на помощь. Мы опустим корзину, в которую вы сможете погрузить своего члена экипажа. Ты понимаешь?
  
  “Я понимаю, Странник, ты посылаешь свой вертолет, чтобы забрать моего члена экипажа. Пожалуйста, приезжайте сюда как можно быстрее.
  
  “Понял, Чугиак поднялся. Расскажи мне о своем корабле, его длине, мачтах, проводах.
  
  Энсин Боб Остлунд из диспетчерской вертолета передал по громкоговорителю информацию о полетах, и все сняли шляпы.
  
  “Абордажная команда вызывает странника Истины.
  
  “Вперед, абордажная команда", - сказала Сара в наладонник.
  
  “Да, старпом, мы разобрались с ситуацией.
  
  “Приятно знать. Все в порядке?
  
  “Да, в значительной степени. Голос Райана звучал очень буднично, почти чересчур, как будто он курил ту же дрянь, что и шкипер "Терра Дон". Сара посмотрела на капитана и подняла бровь. Он покачал головой один раз, совсем слегка.
  
  “Вас понял, абордажная команда, мы только что получили случай заражения с третьего судна к северо-востоку от вас, травма персонала. Как ты хочешь там все уладить?
  
  “Странник Истина, абордажная команда, да, мы заметили изменение курса. Помощник капитана способен отвести судно обратно в Голландию. Они говорят, что возьмут капитана с собой под арест.
  
  “Вас понял, абордажная команда, приготовиться по одному. Сара выключила микрофон и посмотрела на капитана.
  
  “Сначала запустим вертолет, а потом заберем команду на посадку", - сказал Лоу.
  
  “Есть, сэр", - сказала Сара и передала эту информацию Райану.
  
  “Есть, старпом, готовимся.
  
  “Оставайтесь начеку, мы будем действовать на лету. Лодка затонула на южной стороне Сент-Джорджа, и их команда находится в воде на спасательных плотах.
  
  Ответом был взрыв помех. Сара подумала, что это, наверное, к лучшему. Она посмотрела на видеомонитор и увидела, что ангар был откатан, и палубная команда находилась в процессе прохождения тяжелой погоды. Это было слишком грубо, чтобы просто развернуть это. Кошмаром всех палубных офицеров было то, что они сбрасывали вертолет за борт, поэтому они перемещали вертолет на фут, отсоединяли два передних крепления, выдвигали его еще на фут, снова прикрепляли передние крепления, отсоединяли кормовые крепления, перемещали его, снова прикрепляли кормовые крепления и начинали процесс заново.
  
  Их также обдавало брызгами по правому борту. “Не могли бы вы чуть больше держать ее носом по ветру, шеф?
  
  “Справлюсь, старпом", - сказал Марк. “Рулевой, разверни ее на раз-два-пять.
  
  “Раз-два-пять, да.
  
  "Соджорнер Тру", отличная яхта, мгновенно легла на новый курс, вода из обоих винтов ударила в руль в полную силу, нос развернулся влево, аккуратно рассекая бурное море. Поскольку основной удар юго-восточного шторма пришелся на носовую часть, на палубе сразу за ангаром было немного больше укрытия. Это помогло, но все равно требовалось еще тридцать минут, чтобы подготовить вертолет к запуску.
  
  Была еще одна потенциальная проблема, подумала Сара, наблюдая, как соленые брызги попадают на носовую палубу. Она повернула голову, чтобы посмотреть на табло состояния, где Томми отмечал их новый курс и скорость. Атмосферное давление составляло 99,2 и падало. Она выглянула на палубу.
  
  Шеф проследил за ее взглядом. “Мы делаем лед?
  
  “Пока нет, - сказала Сара.
  
  Полчаса спустя авиаторы были застегнуты на все пуговицы в вертолете, капитан дал добро, и через несколько минут они взлетели. "Странствующая правда" возобновила свой прежний курс, держа курс на южный берег Сент-Джорджа. “Как скоро мы доберемся туда, Томми? Сказала Сара.
  
  Глаза Тома расфокусировались, когда она подсчитывала. “До места затопления около ста миль, что мы делаем, - она взглянула на экран “Транзас", - пятнадцать узлов. Она посмотрела на Сару. “Осталось чуть меньше шести часов, старпом.
  
  “Спасибо, - сказала Сара и встала рядом с капитанским креслом, расставив ноги, чтобы выдержать резкое движение корабля. Никто не делал шага, не держась за что-нибудь или не прислоняясь к чему-нибудь.
  
  Он посмотрел на нее. “Сегодня все жопы и локти, а, старпом?
  
  Она была слегка шокирована использованием ненормативной лексики, но достаточно оправилась, чтобы с упреком сказать: “Я думала, это выражение авиаторов, сэр, неподобающее моряку.
  
  Уголки его рта приподнялись. Она увидела это и осмелилась улыбнуться. “Я просто надеюсь, что сегодня в нас больше ничего не бросят, старпом.
  
  Остлунд прикоснулся к наушникам, прислушался и заговорил в микрофон, висящий у него на шее. “Капитан, вертолет забрал своего человека и направляется в клинику Святого Павла.
  
  Все подняли бинокли. Корпус "Розы Чугиака" к этому времени был едва заметной линией, появляющейся на ярко-зеленом горизонте, но ярко-оранжевый вертолет ненадолго показался, когда он мчался к острову, который также продолжал появляться в тумане и мокром снегу. Тоже становилось темно.
  
  “Лейтенант Сэмс говорит, что ребята в плохом настроении. Он потерял много крови.
  
  “Лучшая скорость для клиники, - сказал капитан, - все, что у них есть.
  
  “Так точно, сэр. Лейтенант Сэмс хочет знать, следует ли им заправиться, когда они доберутся до острова, а затем отправиться на поиски экипажа "Терра Доунз".
  
  Капитан снова посмотрел на юго-восточный горизонт. Она выглядела не просто темной, подумала Сара, а черной из-за плохой погоды. “Скажи им "да". Скажите им, чтобы они побежали сразу после того, как доставят раненого в клинику, посмотрим, смогут ли они получить некоторое представление о том, в каком направлении дрейфуют плоты.
  
  Вероятно, на берегу, подумала Сара, поскольку ветер дул с юго-востока. Однако это будет зависеть от того, как далеко к западу от побережья Сент-Джорджа они затонули.
  
  “После чего они должны вернуться на базу, снова заправиться и быть в готовности. Мы вернем их, когда погода улучшится.
  
  “Так точно, сэр.
  
  Они подошли к балке с подветренной стороны, надувная лодка покачивалась между ними, и развернули нос достаточно, чтобы дать маленькой лодке как можно больше укрытия, какое только можно найти в таких морях, как это. Вскоре после этого Хэнк Райан был на мостике, докладывая капитану. Энсин был недоволен. “Они могли бы справиться с этим сами, сэр. Их было пятеро, а он один.
  
  “Они сказали, что у него было оружие.
  
  “Да, сэр, но не девятимиллиметровый автоматический.
  
  “Тогда что это было?
  
  “Двадцать два пистолета, которые не чистили двадцать лет. Если бы он попытался выстрелить, она взорвалась бы у него в руке. Всегда предполагаю, что он думал загрузить ее первым.
  
  “Я думал, они сказали, что он стрелял в них.
  
  Райан покачал головой. “Они ошиблись, сэр.
  
  “Мы послали десять человек и маленькую лодку в двенадцатифутовое море, чтобы спасти команду корабля, захваченную в заложники под дулом старого незаряженного пистолета двадцать второго калибра?
  
  “Да, сэр.
  
  На мостике воцарилось долгое, задумчивое молчание, которое длилось в течение всего качания маятника, всю дорогу по левому борту, всю дорогу по правому борту.
  
  “Может быть, мы могли бы выставить им счет, - сказала Сара.
  
  Никто не засмеялся, но тогда Сара не шутила.
  
  Дверь на мостик открылась и закрылась, и матрос принес в штаб листок бумаги. Он прочитал это, и перечитал еще раз. Сара, наблюдавшая за ним, поймала его взгляд. Он протянул листок бумаги. Она прочитала это. Она тоже прочитала это дважды. Она вернула его в режим управления и сделала незаметный шаг назад, она надеялась, достаточно далеко за пределы досягаемости.
  
  Опс бросил на нее взгляд, полный жгучего упрека, дождался правильного наклона колоды, а затем подошел, чтобы занять место Сары рядом с капитанским креслом. “Капитан, мы только что получили сообщение из округа.
  
  Капитан повернулся, чтобы вопросительно взглянуть на оперативника. “Не говори мне то, что я не хочу слышать, Опс.
  
  “Извините, сэр. Район говорит, что здесь во время последнего патрулирования было обнаружено рыболовецкое судно за линией. Они хотят, чтобы мы вернулись туда.
  
  Капитан Лоу был не из тех, кто склонен к публичным оскорблениям, но Сара, стоявшая немного позади него, заметила, что его уши начали краснеть. Он скользнул на палубу и коротко сказал: “Я буду в своей каюте.
  
  “Есть, сэр", - бойко ответила она.
  
  Дверь за ним закрылась.
  
  “Надпись ниже, - сказал Томми.
  
  Оперативник посмотрел на Сару. “Думаешь, он сможет отговорить их от этого?
  
  “Кто-нибудь отговаривал Дистрикта от чего-нибудь? Если Сара что-то и ненавидела в береговой охране, так это то, что оперативные решения принимались на берегу. Задание было достаточно сложным и без того, чтобы кто-то заглядывал тебе через плечо из Джуно.
  
  Не помогло и то, что к тому времени, как они туда доберутся, рыболовецкое судно, о котором идет речь, будет уже далеко. Это не было похоже на то, что они не увидели бы Здесь и не знали, что это значит.
  
  Опс осторожно сказал: “Он всегда мог просто сказать "нет".
  
  “Он мог", - сказала Сара и оставила все как есть.
  
  Лоу бы не стал, и они оба это знали. “Дайте мне прогноз погоды на линии морской границы", - сказала она оперативному штабу и последовала за капитаном вниз.
  
  ЯНВАРЬ
  
  ЛИНИЯ МОРСКОЙ ГРАНИЦЫ
  
  B
  
  Каким ЧУДОМ ОНИ подобрали всех членов экипажа "Рассвета Терры" достаточно близко к Сент-Джорджу, чтобы маленькие лодки смогли переправить их и высадить в гавани Сент-Джордж. “Тем не менее, это была адская поездка, - сказал Райан Саре.
  
  Впервые за те двенадцать месяцев, что он был назначен на "Странную правду", Сара увидела, что молодой энсин выглядит усталым. “Отправляйся в постель, - сказала она ему. “Ты можешь написать свой отчет завтра. Готовились к выходу на линию. Обычная праздничная рутина, пока мы туда не доберемся.
  
  “Да, да, старпом. Он устало улыбнулся ей и, спотыкаясь, спустился вниз.
  
  Остаток ночи они продвигались на северо-запад. Сообщений о неполадках в навигационных средствах не поступало, ни один рыбак не упал за борт, и ни один шкипер не сошел с ума, что несколько смягчило тон электронных писем, приходивших к ним из Дистрикта, и, что более важно, позволило команде выспаться. Старший сержант Кайла Аман героически отработала четырнадцатичасовую смену на камбузе, производя, среди прочих разнообразных и сочных блюд, печенье с арахисовым маслом и шоколадной крошкой, рисовые хрустящие лакомства, покрытые растопленной смесью шоколада и ирисок , и клубничное песочное печенье, поручив поварам столовой разносить подносы с упомянутым "баунти" на мостик, в кают-компанию и машинное отделение, а также разносить наполненные подносы в столовой экипажа. Было удивительно, как аромат выпечки поднял настроение экипажам.
  
  Они быстро приближались к цели, море успокоилось между последним уходящим штормом и надвигающимся следующим, который, как заверила ее Оперативница с излишней беззаботностью, дышал им прямо в затылок. Она совершила ошибку, спросив его, как выглядел следующий шторм, и он ответил, одним глазом поглядывая на дверь: “Ну, старпом, последний шторм они назвали ураганом.
  
  “А эта?
  
  “Ну, вообще-то, это они тоже называют ураганом.
  
  “Отойди от меня, оперативник.
  
  “Немедленно ухожу от вас, мэм.
  
  Но на данный момент уровень моря выровнялся до умеренных шести футов, и the Sojourner Truth легко преодолевал волнения. Горизонт светлел, и если бы Сара не была в бреду, ей показалось, что она могла бы даже увидеть голубое пятно, высоко и далеко, это правда, но тем не менее оно было там.
  
  Они прибыли на станцию после обеда. “Капитан на мостике", - сказал Томми.
  
  “Старпом, - сказал Лоу, забираясь в свое кресло. “Каков наш статус?
  
  “Были на MBL при пятидесяти девяти широтах, почти мертвы на сто восьмидесяти градусах по длине, сэр. У нас на радаре трафик, пятнадцать процессоров, курсирующих на российской стороне. Ни на нашей стороне, ни на визуальной.
  
  “Сэр? Сказал Томми с экрана радара.
  
  “Давай, Томми, - сказал капитан.
  
  “Мы заставили кое-кого перейти черту.
  
  Капитан развернулся на своем стуле. “Сказать еще раз?
  
  “У нас корабль за чертой, и я имею в виду, далеко за чертой, сэр. Она манипулировала шариком курсора и прочитала столбец цифр в нижней левой части экрана. “Примерно в двух с половиной милях отсюда, сэр, и не похоже, что она собирается разворачиваться в ближайшее время.
  
  Лоу посмотрел на Сару. “Они должны знать, что были здесь.
  
  Она покачала головой. “Просто наша очередь в бочке, сэр, я полагаю.
  
  “Старпом? Сказал Томми.
  
  “Что?
  
  “Там тоже есть другой корабль. Завершается первая игра.
  
  Глаза Сары на мгновение встретились с глазами капитанов.
  
  “Проложи нам курс на перехват", - сказал Лоу отрывисто. “Назови мне расчетное время прибытия. Оперативники, соединитесь по спутниковому телефону с участковым.
  
  Оперативный сотрудник взял спутниковый телефон и удалился на палубу в кормовой части рулевой рубки в полном порядке.
  
  “СТАРПОМ, когда мы подойдем к ним, я хочу, чтобы ты был в управлении.
  
  “Есть, капитан, Сара ответила очень правильно.
  
  Опс вернулся на мостик и представился капитану, едва не попав в переплет. “Прошу прощения, капитан, спутниковый телефон сегодня не подключается.
  
  Капитан вскочил со стула и коротко сказал: “Я попытаюсь связаться с округом по электронной почте.
  
  “Так точно, сэр. Она подождала, пока за ним закроется дверь. “Капитаны внизу. Она притворилась, что не слышит, когда кто-то тихо присвистнул.
  
  Она подошла и встала позади Томми у радара. “Где они, Томми? Томми показал пальцем. Сара посмотрела на горизонт. Они направлялись на юг, на юго-запад, и теперь они и точки на экране были точно внутри дырочки от пончика.
  
  "Дыра от пончика" представляла собой примерно треугольную область в центре Берингова моря, достаточно удаленную от береговых линий Соединенных Штатов и России, чтобы образовать безлюдный океан за пределами юрисдикции какой-либо страны. За последнее столетие вылов рыбы был настолько чрезмерным, что в настоящее время он закрыт международным договором, чтобы позволить местным морским видам, особенно минтаю, восстановить популяцию. За каким рыболовецким судном сейчас гонялась the Sojourner Truth, думали, что они смогут вытащить из дырки от пончика, - это вопрос, на который могли ответить только они. У Сары было ощущение, что капитан Лоу, которого довольно долго испытывали в этом патруле, был полон решимости получить ответ.
  
  Час спустя один из наблюдателей, размещенных выше, сообщил о наблюдении. Достали бинокль.
  
  Сара уперлась ногами в волну и посмотрела вперед. Подъем и спад волн периодически скрывали корму, но не так долго, чтобы они не могли разобрать название.
  
  “Я, блядь, в это не верю", - сказал Марк Эделен.
  
  “Но в воде нет снаряжения, мэм", - сказал Томми, не отрывая глаз от бинокля.
  
  “Я буду с капитаном, шеф", - сказала Сара.
  
  Дверь в капитанскую каюту была закрыта. Сара постучала по ней так сильно, что у нее заболели костяшки пальцев. “Это старпом, капитан.
  
  “Войдите. Она открыла дверь и вошла внутрь. “Закрой это, старпом.
  
  Она закрыла дверь без комментариев. Капитан сидел за своим столом, перед своим компьютером. Он не выглядел счастливым, и Сара не представляла, что то, что она собиралась ему сказать, сделает его еще счастливее. “Капитан
  
  Он ткнул большим пальцем в монитор. “Приготовься отправиться в кают-компанию, старпом.
  
  “рыболовное судно было каким?
  
  “Идите в летный отсек, - сказал он. “Приготовьтесь вернуть наш вертолет на борт.
  
  “Вертолет? Я думал, наш вертолет в Сент-Поле.
  
  “Я тоже так думал.
  
  “Капитан", - сказала Сара и на мгновение обнаружила, что ей нехарактерно для себя не хватает слов. Она попробовала еще раз. “Капитан, Сент-Пол находится более чем в трехстах морских милях отсюда. Они не смогут добраться так далеко на своих топливных баках.
  
  “Не без хорошего поворота на юго-восток, - согласился он. “Они заправились на полпути.
  
  Она быстро подумала и вспомнила катер, который они миновали накануне, направляясь в противоположном направлении. “Тот самый Алекс Хейли?
  
  Он кивнул.
  
  “Они что, устроили горячую заправку?
  
  “Они провели дозаправку в полете, - сказал капитан, - чуть больше середины пути.
  
  Саре стало интересно, как долго лейтенанты Сэмс и Лэрд еще будут служить в береговой охране Соединенных Штатов с хорошей репутацией. “Сэр, я далек от того, чтобы бросаться на защиту летчика, но это просто не похоже на то, что сделали бы лейтенант Сэмс или лейтенант Лэрд. Они оба довольно осторожны.
  
  “Казалось бы, не так уж и осторожно, - сказал капитан с опасным спокойствием.
  
  “К тому времени, как они доберутся сюда, они будут тянуть время", - сказала Сара, потрясенная идеей возвращения вертолета на борт с измученными летчиками за штурвалом.
  
  “Да, сказал капитан, но он не обманул Сару. Он почти вибрировал от беспокойства. И ярость.
  
  Все, что она могла придумать, чтобы сказать, было “Почему?
  
  “Очевидно, у них на борту VIP-персона.
  
  Она оставила попытки сохранять хоть какое-то подобие невозмутимости и сказала: “Который абсолютно точно должен приехать сюда за ночь.
  
  “Правильно.
  
  “Кто? И, ради бога, почему?
  
  “Они не скажут. Говорят, VIP-персона все объяснит по прибытии.
  
  Сара попыталась придумать причину, столь важную для того, чтобы посадить вертолет на нос при ветре в сорок пять узлов и пролететь триста миль, и потерпела неудачу. “Они собираются это сделать?
  
  “У них что-то вроде попутного ветра, так мне сказали. Этот ураган NOAA дает им небольшой толчок в нашем направлении.
  
  “Держу пари, что так и есть, - сказала Сара.
  
  “А потом электронное письмо снова отправилось, прежде чем я смог спросить Дистрикт, что, черт возьми, они задумали, - сказал капитан Лоу, указывая на компьютер. - Я не знаю, что они делают". “Но не раньше, чем я получу письмо об отсутствии возражений.
  
  Под этим подразумевалось, что Дистрикт оставляет метод преследования и пресечения рыболовецкого судна, которое они поймали в Пончиковой дыре, на усмотрение капитана "Странствующей истины".
  
  Она открыла рот, и он махнул ей, чтобы она замолчала. “Я знаю, старпом, мы говорим, что не стреляем ни в кого из-за рыбы. Но я устал от этих парней, которые переступают через нас. Я хочу немного напугать их. Давайте отправим их домой с историей о том, что пересечение границы на территории США - это, перефразируя известную преступницу Марту Стюарт, нехорошее дело.
  
  “Вы можете стрелять в этих парней с моей огромной доброй воли, капитан, - сердечно сказала она. “Ты можешь потопить их, и я, возможно, буду так расстроен, что мне придется приготовить себе еще один капучино.
  
  Он выглядел озадаченным. “Прошу прощения, старпом?
  
  Она встретилась с ним взглядом. “Это Агафья, сэр.
  
  ЯНВАРЬ
  
  ЛИНИЯ МОРСКОЙ ГРАНИЦЫ
  
  На БОРТУ КАТЕРА USGG SOJOURNER TRUTH
  
  C
  
  АПТЕЙН ЛОУ ВЕРНУЛСЯ На мостик, Сара следовала за ним по пятам. “Помещение для полетов, - сказал он. Все уставились.
  
  “Помещение для полетов, - повторил он.
  
  “Мы возвращаем наш вертолет на борт", - сказала Сара, когда никто не пошевелился.
  
  Все перестали пялиться на капитана и уставились на нее.
  
  “Помещение для полета, - терпеливо объяснила она.
  
  “Но, старпом, Агафья, - сказал оперативник. Он даже указал на очертания корабля, приближающегося к угрожающе черному горизонту, который, казалось, тоже двигался, только к ним, а не прочь. “Мы были в полумиле от них, и они все еще далеко внутри зоны отчуждения.
  
  “Летный отсек, оперативный отдел", - сказал капитан обманчиво мягким голосом. Он даже улыбнулся.
  
  “Есть, сэр, - сказали оперативники.
  
  Ловко сорвали шляпы, и новость была доведена до команды. Вскоре после этого начали звонить телефоны, поскольку различные члены палубной команды звонили на мостик, чтобы узнать, серьезно ли это. Убедившись, что мостик в порядке, они начали собираться на корме, не без большого количества невербального общения, которое указывало на определенное отсутствие веры в здравомыслие всей командной структуры береговой охраны США. Вскоре после этого ангар был убран, и, как будто это был сигнал, радио ожило, сигнализируя о приближении вертолета.
  
  “Таллихо! - Сказал Марк Эделен, указывая, и все они посмотрели на восток, чтобы увидеть ярко-оранжевое пятнышко на фоне теперь уже черных облаков, поднимающихся с юга.
  
  “Уткни наш нос в задницу "чаек", шеф, - сказала Сара.
  
  “Есть, старпом, - сказал шеф Эделен. “Рулевой, ноль-семь-ноль, полный вперед.
  
  “Ноль-семь-ноль, все впереди, да, шеф.
  
  “Старпом, - сказал капитан.
  
  “Сэр?
  
  “Иди на корму. Я хочу, чтобы эта VIP-персона стояла в моей каюте и быстро разговаривала через тридцать секунд после того, как они окажутся на палубе.
  
  “Есть, есть, капитан", - сказала Сара.
  
  Она добежала до люка левого борта не совсем с разбегу, отметив по ветру на щеке, что температура повысилась на пару градусов с тех пор, как она в последний раз выходила подышать свежим воздухом на палубу, и соскользнула по трапу, опираясь локтями о поручни.
  
  “Эй, старпом, ты на палубе без плавок", - сказала матрос Розенберг, пробегая мимо. Она хотела отшить его, но это не соответствовало ни ее рангу, ни его.
  
  Она добралась до главной палубы и спряталась за обтекателем. Вертолет поднимался на корму примерно на сотню футов. Они сбросили скорость и приблизились к ангарной палубе на цыпочках, опустив нос, задрав хвост. Чем ближе они подходили, тем меньше Саре казалась колода. Волна увеличивалась в высоту, подталкиваемая приближающимся штормом, и корма качалась, как у Мухаммеда Али. Порхай, как бабочка, и жали, как пчела.
  
  Вертолет преодолел поручни и завис над ангарной палубой.
  
  До приземления оставалось десять футов, когда корабль рухнул в море, и палуба выскользнула из-под него. Надстройка корабля перестала прикрывать вертолет от ветра, и добрый сорокапятник угодил ей подзатыльником. Кто бы ни был за рулем, он мудро решил, что осмотрительность - лучшая часть доблести, и нажал на газ, с ревом отъезжая влево, делая круг и снова приближаясь к корме.
  
  Сара присела на корточки за капотом, сила ветра угрожала вырвать ее волосы с корнем, и работала над тем, чтобы успокоить свое сердце. LSO был прижат к внешней стороне ангара. “Ты в порядке? он закричал, или она предположила, что он это сделал. Она видела, как шевелятся его губы, но не могла расслышать его из-за шума ветра, когда все было впереди, в "Странствующей правде". Она показала ему поднятый большой палец, а затем они оба услышали второй заход вертолета на посадку, и он, пригнувшись, вышел вперед, чтобы встать перед ангаром и проводить их внутрь.
  
  Она едва могла смотреть, но на этот раз они опустили ее прямо на золото, точно в центр круга, нарисованного на ангарной палубе. Сара заметалась по ангару, волоча за собой костяшки пальцев, как обезьяна, и прокричала в ухо Остлунду: “У них пассажир, которого капитан хочет видеть немедленно.
  
  Он кивнул и последовал за остальной частью своей палубной команды вперед, пригнувшись, чтобы винт не снес им головы. Он добрался до вертолета и хлопнул по борту. Она могла видеть, как Сэмс, на левом сиденье, открыл свою дверь. Остлунд накричал на него. Сэмс кивнул. Младший офицер обошел вертолет спереди и исчез. Через ветровое стекло Сара могла видеть, как открывается кормовая дверь вертолета и кто-то выходит на палубу.
  
  Остлунд обошел вертолет, направляясь к Саре, за ним следовал кто-то высокий, одетый в костюм "Мустанг" и кепку для часов, низко надвинутую на лоб.
  
  “Это наш старпом, я отведу тебя к капитану.
  
  “Спасибо. Мужчина отстегнул шлем и повернулся к Саре.
  
  У нее отвисла челюсть.
  
  “Привет, Сара", - сказал Хью. “Мне нужно поговорить с вашим командиром. Сейчас.
  
  Корабль внезапно и сильно накренился на левый борт, и все пошатнулись, пытаясь восстановить равновесие. С ангарной палубы доносились крики и проклятия, когда палубная команда цеплялась за крепления вертолетов. С большим чувством дурного предчувствия Сара огляделась вокруг, чтобы увидеть, что следующая буря действительно обрушилась на них. Сдуваемый снег впивался в ее обнаженную кожу. Море поднималось, и ветер выл вокруг корабля, как голодный волк.
  
  “Следуй за мной", - сказала она Хью, а затем была вынуждена прокричать это снова, чтобы он мог услышать ее сквозь шум и ярость шторма.
  
  “ХОРОШО, - СКАЗАЛ ЛОУ.
  
  Они были в кают-компании. Лоу сидел во главе стола лицом к Хью, который стоял напротив него в изножье стола перед сухой доской, на которой были нарисованы имена, даты и места. Слева от капитанов были Сара, оперативник и офицер-инженер, высокий, худой, как карандаш, молодой человек, который едва мог найти дорогу на мостик, но который мог разобрать генератор Caterpillar и собрать его снова с завязанными глазами. Справа от капитана были энсин Остлунд, энсин Райан и шеф Марк Эделен.
  
  “Вы хотите, чтобы мы поверили, что северокорейский террорист - нет, двое - соорудили себе бомбу в рюкзаке, наполненную радиоактивным материалом, загрузили ее в мобильную ракетную установку, которую затем контрабандой пронесли на борт океанского судна и в настоящее время пытаются направить ее в эти воды с целью наведения оружия на цель на Аляске, которая, как вам сообщил менее чем надежный источник, является одной из военных баз Элмендорф или Эйелсон. Кстати, почему не Вальдес? Нефтяной терминал должен взлететь на воздух с таким шумом, что любой террорист останется доволен.
  
  Хью встретил сарказм капитана с тем же стоицизмом, который он демонстрировал в течение последнего часа. Он держал черный маркер, колпачок которого он несколько раз включал и выключал. Щелкай, щелкай. “Прежде всего, сэр Хью был почтителен, но тверд. “Бомба в рюкзаке обычно считается ядерной, и, ну, в общем, в рюкзаке. Я не думаю, что здесь дело в этом.
  
  “Неужели? Тогда в чем дело?
  
  Корабль накренился на волне, и Хью сделал быстрый шаг, чтобы сохранить равновесие. “Это грязная бомба. Вместо оружия массового уничтожения, это называется оружием массового разрушения.
  
  Сара, наблюдая за капитаном краем глаза, заметила, как он глубоко вздохнул, и задалась вопросом, какое помещение на борту она могла бы превратить в бриг, когда капитан, наконец, вышел из себя и приказал ей бросить туда Хью. “В чем разница между этими двумя?
  
  “Что наиболее важно для террориста, так это то, что оружие массового поражения намного дешевле в изготовлении.
  
  “Еще одна удача для тебя, а? сказал капитан.
  
  Хью не совершил ошибки, улыбнувшись на этот почти добродушный вопрос. “Отчасти, сэр. Существует также тот факт, что делящиеся, то есть оружейные уран и плутоний, находятся под гораздо более тщательным контролем, чем радиоактивные материалы.
  
  “Как цезий.
  
  “Как цезий-137, да, сэр. Цезий-137 - это изотоп, используемый в медицинских процедурах, таких как лучевая терапия. Его относительно легко достать, и гораздо дешевле покупать оптом, чем оружейный уран.
  
  “Или плутоний. Да, сэр.
  
  Корабль перевернулся. Хью держался за край сухой доски, ожидая, пока корабль восстановит вертикальное положение.
  
  “На что это похоже?
  
  “Присыпка тальком.
  
  “Удобно, - сказал капитан. “Ты мог бы спрятать это в бутылке из-под старых специй. Да, сэр.
  
  “Но ты же не думаешь, что они это скрывают. Ты думаешь, что они собираются это использовать.
  
  “Да, сэр. Щелкай, щелкай.
  
  “Не основано ни на чем, кроме множества косвенных улик.
  
  “Многое из того, что я делаю, это соединяю точки, сэр.
  
  Капитан не спешил противоречить ему, но Сара знала, что это откровенное признание произведет на него незначительное впечатление.
  
  “Но если вы соедините эти точки, - Хью указал на сухую доску “, - вы увидите, что в этом случае достаточно косвенных доказательств, чтобы оправдать беспокойство. Собранные разведданные о северокорейцах, обученных "Аль-Каидой" в Афганистане. Восстановление чертежей такой бомбы из пещер Аль-Каиды. Сообщение о продаже достаточного количества цезия-137 для создания такой бомбы. На самом деле, гораздо больше, чем необходимо, мой информатор сказал, что
  
  “Сколько хватит?
  
  “Меньше двух унций, сэр.
  
  Сара, наблюдавшая за капитаном, потому что не хотела смотреть на Хью, увидела, что он пытается скрыть свое потрясение. “Как это взорвалось?
  
  “Пара фунтов динамита сделают свое дело.
  
  Офицеры обменялись взглядами. “Вы говорите о снаряде, который мог бы поместиться в коробку из-под обуви.
  
  Хью задумался об этом. “Не намного больше, чем это, сэр, нет. Легко загружается в боеголовку ракеты.
  
  “Ракета, которую можно запустить с помощью мобильной ракетной установки. Да, сэр.
  
  “Как с корабля.
  
  “Как с корабля, сэр, да", - сказал Хью.
  
  Райан прочистил горло. “Если позволите, капитан? Капитан кивнул. “Мистер Ринкон, тебе понадобится довольно тяжелый корабль, чтобы нести ракетную установку, и еще более тяжелый, чтобы запустить ее, не потопив корабль, на котором она находится. Сила тяги, создаваемая топливом при взлете, сломала бы позвоночник вашего обычного грузового судна.
  
  “Я не думаю, что их волнует, потопят ли они свой корабль, мистер Райан. Я думаю, их волнует только доставка оружия и сеяние как можно большего количества смертей и разрушений. Здесь говорили не о солдатах, а о террористах.
  
  “У них есть ракетная установка, мистер Ринкон?
  
  “Они купили одного, капитан. В то же время и через того же дилера, что и цезий-137.
  
  Зазвонил телефон. Сара ответила на него. “Кают-компания.
  
  “Старпом, я
  
  “Корабль тонет?
  
  “Э, нет, но
  
  “Тогда не сейчас, Томми. Сара повесила трубку.
  
  “Как я уже говорил, сэр, - почтительно сказал Хью, демонстрируя ранее неизвестный, по крайней мере для Saratalent, прием успокоения свирепого командования, “ террористы не мыслят категориями большого взрыва. Они думают в терминах количества убитых людей и телевизионных кадров, транслируемых по всему миру, на которых эти люди в мешках для трупов разложены рядами. Чем больше рядов, тем лучше. Оружие, подобное тому, что я только что описал, уничтожит Элмендорф, а вместе с ним и город размером с Анкоридж. Щелкай, щелкай.
  
  “Ладно, это еще одна вещь, извините меня, капитан", - сказал Райан. “Какова дальность действия мобильной ракетной установки? Потому что Элмендорф находится в тысяче двухстах милях от морской границы.
  
  “Радиус действия вашего стандартного "Скада" составляет триста километров, - сказал Хью.
  
  У Опса был тот отстраненный взгляд, который всегда появлялся у него, когда он носил тот. “Это меньше двухсот миль.
  
  Райан посмотрел на капитана, и напряжение за столом ослабло.
  
  “Я думаю, в этом весь смысл погрузки оружия на коммерческое судно, - сказал Хью. Он говорил медленно и обдуманно, не выказывая нетерпения. “Их сотни, тысячи в портовых городах и из них каждый день. Мы не можем смотреть на них все, иначе мы остановим глобальную торговлю. Щелкай, щелкай.
  
  “Что это за коммерческое судно? сказал капитан.
  
  “Изначально я думал, что грузовое судно. "Скад" очень аккуратно поместился бы в сорокафутовый контейнер. Все, что им нужно сделать, это убедиться, что он был загружен сверху.
  
  “Может ли это управляться дистанционно?
  
  Райан пошевелился. “С точки зрения логистики, сэр, учитывая задействованные расстояния, им пришлось бы запускать это самим.
  
  Капитан оглянулся на Хью. “Вы сказали, что изначально думали о грузовом судне. Что-то заставило тебя передумать?
  
  “Источник в Гонконге говорит нам, что я был прав насчет контейнера, но ошибался насчет корабля. Это рыболовное судно, уловитель-процессор, достаточно большой, чтобы загружать на борт пустые контейнеры, которые затем заполняются продуктом. Только два не будут пустыми.
  
  “Один за оружие, другой за террористов.
  
  “Да, сэр. Щелкай, щелкай.
  
  Голова капитана повернулась в сторону оперативного отдела. “Операции?
  
  “По-прежнему никакой радости по спутниковому телефону, сэр, - сказал оперативник. “И наша электронная почта все еще не работает.
  
  Убивать посланника не было смысла, но Сара могла сказать, что Лоу испытывал сильное искушение. То же самое мог сказать и Опс, который смотрел на стол восхищенным взглядом, как будто, не устанавливая зрительного контакта, капитан мог забыть, что он присутствует.
  
  “Всегда есть УКВ, - сказал Райан.
  
  “Когда все Берингово море слушает нас, - сказала Сара. “Включая, всегда предполагая, что они существуют, этих террористов.
  
  Взгляд Хью был ровным и безжизненным, его тон безличным, без интонации. Она могла быть совершенно незнакомкой. “Они существуют. Щелкай, щелкай.
  
  В комнате повисла тяжелая тишина. Капитан оттолкнулся от стола и поднялся на ноги. “Старпом, со мной.
  
  Сара последовала за капитаном из кают-компании в кладовую. Капитан закрыл за ними дверь - дверь, ведущая в кают-компанию, уже давно была заперта, а БМО Меридиан прислонился к ней и бесстрастно смотрел вперед, притворяясь глухим, и повернулся к ней лицом. “Насколько надежен этот парень? он сказал прямо.
  
  “Очень надежный", - сказала Сара и добавила неотразимо: “Во всем, кроме брака. А потом очень пожалела, что не сделала этого.
  
  Глаза Лоуса сузились.
  
  “Он не псих, капитан", - сказала она, бессознательно вытягиваясь по стойке смирно. “Мы женаты уже десять лет. Я знаю его всю свою жизнь. Он умен, очень хорошо образован и не склонен к полетам фантазии. ЦРУ завербовало его до того, как мы выпустились, и как бы мало мне ни нравилось ЦРУ, они не вербуют манекенов. Большую часть времени он типичный парень. Он бы не пошел на такие экстраординарные меры, чтобы попасть сюда, если бы не думал, что угроза реальна.
  
  “Он чертовски уверен, что убедил Сэмса и Лэрда в Сент-Поле. Конечно, они авиаторы и они поверят всему, что поднимет их в воздух.
  
  “Да, сэр.
  
  Лоу мотнул головой в сторону двери. “Похоже, старпом, его доводы тебя ни капельки не убедили.
  
  “Адвокат дьяволов, сэр, - твердо сказала она. “Это часть моей работы.
  
  Лоу смотрел на нее долгую-долгую минуту. Он протянул руку мимо нее, чтобы открыть дверь в кают-компанию. Они вошли и заняли свои места.
  
  “Хорошо, - сказал капитан. “Что мы ищем?
  
  Последовал коллективный выдох. “Рыбоперерабатывающий траулер slash stern, - сказал Хью. “Триста сорок футов в длину. Судно передано в аренду российскому рыболовному консорциуму рядом корпораций с ограниченной ответственностью. Ниуэ отмечен. Он поднял глаза и обнаружил, что все смотрят на него восхищенными взглядами. “Что? он сказал.
  
  Марку Эделену пришлось прочистить горло, чтобы выдавить слова. “Как ее зовут, мистер Ринкон?
  
  “Ох. Хью посмотрел на заметки, которые он разложил на столе перед собой. “Агафья.
  
  ТОММИ БЫЛ НЕМНОГО поражен, когда вся орда с грохотом взбежала по трапу и ворвалась на мостик. “Старпом? она сказала.
  
  “Где Агафья, Томми?
  
  Томми, немой, указал на устойчивую зеленую точку на экране радара. “Она направляется на юго-запад.
  
  Сара подняла глаза, чтобы вглядеться сквозь то, что теперь было стигийским мраком. Она не увидела огней на горизонте. Она не видела горизонта. Они почувствовали, что корабль начал сильнее крениться в кают-компании, и он также начал крениться и рыскать. Шторм действительно надвигался на них, но к настоящему моменту это не казалось бы естественным, если бы не было.
  
  “И Томми сказал.
  
  “Подожди минутку, - сказала Сара. “Кто, черт возьми, это? Она указала на вторую точку недалеко от первой, обе они находились менее чем в полумиле друг от друга.
  
  “Это Воин Восхода Солнца, мэм", - укоризненно сказал Томми. “Я пытался сказать тебе по телефону. Она скрылась за горизонтом как раз в тот момент, когда вы все спустились вниз.
  
  Капитан Лоу вскочил на свой стул. “Нажми им на гудок.
  
  “Отложи это, - сказала Сара. Она подошла к капитану и понизила голос. “Простите меня, капитан, но вы думаете заказать их из этого района?
  
  “Да, таков был мой план", - сказал капитан. “Последнее, что нам сейчас нужно, это кучка гражданских идеалистов, которые встают у нас на пути. Я хочу, чтобы они ушли задолго до того, как произойдет то, что здесь происходит. У тебя с этим проблемы, старпом?
  
  Сара отказалась устрашиться скрытой угрозы. “Во-первых, сэр, я не думаю, что им понравится, когда ими командуют. Как правило, они этого не делают, если вы помните.
  
  Они оба вспомнили прошлый август и весь фиаско с китобойным промыслом. “Нет, - сказал он, - они этого не делают, не так ли. Во-вторых?
  
  “Во-вторых, Сара колебалась.
  
  “Выкладывай, старпом.
  
  “Ну, сэр, я подумал, что мы могли бы их использовать.
  
  “Как их использовать?
  
  “Это большой океан, капитан. Если мистер Хьюиф Ринкон прав и на борту "Агафии" террористы, и если у них действительно есть оружие, которое они готовят к запуску, мы могли бы использовать другой корабль. Странствующий Истина и Воин Восхода Солнца оба быстрее, чем Агафья.
  
  Лоу фыркнул. “Это натяжка. Какова ее максимальная скорость, пять, шесть узлов? Детская коляска быстрее, чем она.
  
  “Да, сэр. С другой стороны, держу пари, что мы оба более мореходны, чем она, тоже. Ты помнишь, какой была "Феодора", когда мы поднялись на борт.
  
  “Если Агафья в таком плохом состоянии, мы можем догнать ее самостоятельно.
  
  “И все же, сэр, не помешало бы иметь наготове еще один корабль. На всякий случай. И Сара сделала паузу. Она не хотела брать эту карту, но у нее не было большого выбора. Кроме того, в этом она знала, что была права. “Я знаю, что она присоединилась к международной кампании.
  
  “Участник международной кампании?
  
  “Корабль находится здесь в рамках того, что они называют кампанией. Это была чья-то идея, и этот кто-то, как только он продаст идею штаб-квартире Гринпис в Амстердаме, обычно возглавляет кампанию, когда она вступает в действие. Я знаю главного игрока на доске.
  
  “Как?
  
  Сара посмотрела на потолок. “Однажды я арестовал ее.
  
  Капитан уставился на нее, не веря в то, что она только что сказала. “Ты что?
  
  “Я проработал один год в Прудхо-Бей, сэр, когда приходили грузовые баржи. Гринпис мешал с надувными лодками. Вивьен Кинкейд участвовала в этой кампании с командой из шести человек. Я был в отряде, который их арестовал.
  
  “И из-за этой истории ты думаешь, что она собирается нам помочь?
  
  “Она не безрассудный человек, сэр, и она американка. Я думаю, что, если уж на то пошло, shell предпочла страну делу.
  
  Голос капитана был холодным и жестким. “Мне не нравится перспектива доверять судьбу экипажа - не говоря уже о целом городе - фанатику, старпом.
  
  “Нет, сэр. Но это то, что у нас есть. Она могла бы сказать больше, но она знала, когда нужно заткнуться, и сделала это.
  
  Он на мгновение задумался, а затем повысил голос. “Что это там делает в такую погоду?"
  
  “Барометр все еще падает, сэр", - сказал Томми. “Температура около двадцати градусов. Дождь, снег, ледяные брызги. Ветер дует с юго-востока со скоростью сорок пять узлов. Море от восемнадцати до двадцати футов. Прогноз - пятьдесят пять узлов до полуночи.
  
  Капитан посмотрел на Сару. “Мы никогда не сможем запустить маленькую лодку в этом.
  
  “Нет, сэр.
  
  “Мы все еще идем курсом на перехват "Агафьи"? он спросил Томми.
  
  “Конечно, сэр", - сказал Томми, немного обиженный.
  
  “Как долго?
  
  “Мы уже приблизились к полумиле, сэр. Я не думаю, что она сильно продвинулась в шторме.
  
  “Вероятно, наткнулся на это специально, пытаясь спрятаться, - сказал он.
  
  Колода перевернулась, и Сара сделала быстрый шаг, чтобы восстановить равновесие. Хью потерял равновесие и врезался в переборку. ПО Барнетт на мостовой стоял как вкопанный, сцепив руки за поясницей и глядя прямо перед собой.
  
  Капитан принял решение. “Давайте для разнообразия заставим шторм работать на нас. Боцман, проводи авиаторов в мою каюту. Старпом, мистер Ринкон, со мной. Шеф, у тебя есть конн.
  
  “Так точно, сэр.
  
  “При ВСЕМ ДОЛЖНОМ УВАЖЕНИИ, сэр, - сказал лейтенант Сэмс и остановился, не находя слов. Он не сказал: “Ты, должно быть, издеваешься надо мной, но слова были написаны на его лице так, что любой мог прочесть.
  
  Капитан Лоу не был черствым. “Я знаю, что прошу о многом. Ты сможешь это сделать?
  
  У Самсы покраснели глаза. Он запустил пальцы в свои редеющие волосы и энергично потер кожу головы. “Здесь вопрос усталости, капитан. Мы были в воздухе, когда Он остановился, очевидно, пытаясь подсчитать часы.
  
  “Долгое время, - сказал Лэрд.
  
  Сэмс кивнул. “Долгое время.
  
  “Вопрос в том, сможешь ли ты это сделать, - сказал Лоу.
  
  “Вопрос в том, смогу ли я вообще сойти с корабля, - сказал Сэмс. “Прошу прощения, сэр. Прошу прощения, что повысил голос. Это был долгий день. Он посмотрел на Хью, который посмотрел в ответ без извинений.
  
  Раздался стук в дверь. “Пойдем, - сказал Лоу.
  
  Это была операция. “Все еще нет ответа от "Агафии", капитан. Либо их рации отключены, либо они игнорируют нас. И электронная почта все еще не работает.
  
  “Так же хорошо, - сказал капитан, сурово взглянув на Хью. “Дистрикт все равно в это не поверит.
  
  “Смотрите, капитан, - сказал Сэмс, - мы сильно налетели на ее корму, верно? Мы собираемся быть достаточно близко, чтобы нам не пришлось подбрасывать птицу в воздух. Мы можем просто спустить лодку на воду.
  
  “Я в это не верю", - сказала Сара. “Авиатор, придумывающий причины, чтобы не летать. Вещь, неслыханная на памяти человечества.
  
  Они все улыбнулись, кроме Хью. Это сняло напряжение, совсем немного, может быть, достаточно.
  
  “Ах, черт, - сказал Сэмс, качая головой, - это будет игра "вокруг бара".
  
  “Да, - сказал Лэрд, - и я никогда не говорил, что хочу жить вечно в любом случае. Давайте посмотрим на подачу и бросок.
  
  Они вернулись на мост. Теперь они были достаточно близко, чтобы разглядеть огни "Агафии", рассеивающиеся сквозь дующий снег и туман в огромный ореол по левому борту. Справа по борту было небольшое свечение, освещавшее туман и снег, указывая положение "Воина восхода". Огни подпрыгивали вверх и вниз в такт движению моря, не больше, чем катер. Сара сделала два быстрых шага, чтобы ухватиться за трубу, чтобы устоять на ногах.
  
  Оперативники снова вышли на УКВ. “Рыболовецкое судно "Агафья", рыболовецкое судно "Агафья", это катер береговой охраны Соединенных Штатов "Соджорнер Тру", пожалуйста, ответьте, я повторяю, пожалуйста, ответьте.
  
  Результатом стало веское молчание. Оперативники повторили оклик. Тот же ответ. Оперативник посмотрел на Лоу и приподнял одно плечо. Лоу забрался на свой стул. “Старпом.
  
  Сара представила себя. “Сэр.
  
  Он кивнул Хью, молча стоящему в стороне. Когда Лоу говорил, он был максимально формален, что могло быть чрезвычайно пугающим и немедленно приводило в чувство всех, кто находился в пределах слышимости. “Независимо от достоверности информации, предоставленной мистером Ринконом из ЦРУ, его голос был ровным и приятным, но ни у кого на мостике не осталось никаких сомнений относительно мнения капитана о нанимателе Хью “"Агафья" уже пересекла морскую границу, несколько раз вторгаясь в территориальные воды Соединенных Штатов. У нас на руках письмо об отсутствии возражений от округа. Мы можем подняться на борт и захватить ее по нашему усмотрению.
  
  “Согласен, сэр.
  
  “Однако. Мы смотрим в пасть низкому уровню в девять шестьдесят миллибар, бурному морю и ледяным брызгам. Это не идеальные условия для посадки. На лице появилась ледяная улыбка. “Я даже не собираюсь просить оценку GAR при запуске вертолета.
  
  Это на самом деле вызвало смешки на мостике, что никак не уменьшило уровень напряженного ожидания. “Мы готовы начать, капитан", - сказал Сэмс, и сидевший рядом с ним Лэрд повторил его согласие.
  
  “Нет, это не так, - сказал капитан, - но если информация мистера Ринкона верна, у нас здесь нет большого выбора. Поэтому я
  
  “Капитан? Сказала Томми, ее озадаченное выражение отразилось в зеленой подсветке экрана радара.
  
  “Томми
  
  “Капитан, "Агафья". Она появилась.
  
  “Что? Лоу выпрямился. “Ну что? Ты имеешь в виду, что она идет на нас? Зачем ей
  
  Они все посмотрели вверх и увидели огни, надвигающиеся на них из тумана. Следующее, что Сара осознала, это то, что в нее врезалась пара сотен фунтов мчащегося мужчины, который отбросил ее через палубу от капитанского кресла к люку правого борта, который, к счастью, был закрыт, иначе они оба вывалились бы на правое крыло мостика.
  
  Она лежала там, ошеломленная до неподвижности, уставившись на Хью. Она открыла рот, чтобы спросить его, какого черта, по его мнению, он делает, и в этот момент четыре окна переднего мостика вылетели со звуком, похожим на удар грома, только в десять раз громче. Раздались громкие удары и треск, когда высокоскоростные металлические снаряды прочертили линию поперек моста высотой в пять футов.
  
  Стекло разбилось, металлический корпус раскололся, плоть была разорвана в клочья, и мост наполнился криками, проклятиями, сердитым воем ветра и жестокой силой несущегося снега.
  
  ЯНВАРЬ
  
  ЛИНИЯ МОРСКОЙ ГРАНИЦЫ
  
  На БОРТУ КАТЕРА USCG SOJOURNER TRUTH
  
  САРА ПОДНЯЛАСЬ на ноги, онемевшими руками потянувшись за всем, что осталось нетронутым. “Капитан, - сказала она, ощупью пробираясь вперед, пытаясь найти опору среди обломков на палубе, борясь с креном корпуса корабля. Мокрый снег, пробивающийся сквозь разбитые окна, казалось, проникал в каждую пору.
  
  Она услышала стон. Кто-то выругался. На этот раз она закричала. “Капитан!
  
  Ее протянутая рука коснулась чьей-то руки. Он свисал с края капитанского кресла. Корабль дернулся, сбившись с курса, потому что рулевого больше не было на его посту, и движение привело к тому, что тело, прикрепленное к руке, упало на пол. Ей пришлось отпрыгнуть в сторону, чтобы ее не сбили с ног.
  
  Она достаточно открыла глаза от ветра, чтобы увидеть, что капитан Лоу мертв, его туловище почти надвое разорвано большой зияющей раной, кровавой массой разорванных тканей и раздробленных костей. Движение корабля заставило его тело перевернуться на спину. Его глаза удивленно уставились в потолок.
  
  Сара огляделась, и постепенно остальная часть моста стала видна в фокусе.
  
  Томми держалась за плечо, между ее пальцев сочилась темная жидкость, другой рукой она вцепилась в консоль радара, чтобы выпрямиться. Рулевой Рейзо был выброшен из кресла и неподвижно лежал лицом вниз на полу. Его голова выглядела деформированной. У Опса текла кровь из правого виска, и Сара слышала, как он ругался. “Операции?
  
  “Меня ударили каким-то стеклом, старпом, я в порядке!
  
  Все кричали, чтобы их услышали сквозь ветер, ревущий в разбитых окнах. Это не помогло, когда прозвучал сигнал общей каюты и по всей длине корабля раздались сигналы тревоги. “Шеф? Шеф!
  
  Чья-то рука взялась за пульт управления, и Марк Эделен поднялся на ноги. Его лицо было в синяках, а правый глаз заплыл, но, к счастью, все остальное было цело. “Выясним, работает ли еще наше управление, и подставим задницу под шторм!
  
  “Да, да, старпом! Он пробирался к штурвалу, спотыкаясь о тела, бинокли и битое стекло. Несколько минут спустя шторм, бушевавший на мосту, утих.
  
  “Сара! - Сказал Хью, голосом, борющимся со звуком ветра. “Ты истекаешь кровью!
  
  Она посмотрела вниз и с некоторым удивлением увидела, что он был прав. Неудивительно, что ее левая рука так онемела. Она дотронулась до своего покрасневшего рукава и обнаружила, что трехдюймовый осколок металла полностью прошел сквозь плоть. Пока не больно, но будет.
  
  Она подняла голову и увидела, что все они уставились на нее, разинув рты.
  
  “Старпом, - сказал шеф, делая шаг вперед и будучи отброшенным назад движением корабля.
  
  “Ты в порядке, старпом? Сказал Томми.
  
  “Я в порядке. Она огляделась и повысила голос. “Как дела у всех остальных?
  
  Было больше ран от летящего стекла и обломков. Из-за того, что подоконники окон были высотой по грудь, большинство этих ранений были нанесены в верхнюю часть туловища, плечи, руки и головы. Капитан и рулевой оба сидели, рулевой позади капитана и слева от него. Они были единственными погибшими на мосту.
  
  “Томми?
  
  Томми приходилось кричать, чтобы его услышали. “Старпом!
  
  “Трубка все еще работает?
  
  “Я не знаю, старпом!
  
  “Попробуй! Немедленно проведите контроль повреждений на мосту! И док!
  
  Томми был потрясен, но все еще способен мыслить и действовать. “Док и контроль повреждений, да, да, старпом!
  
  “Сэмы! Лэрд! Сара перебралась через мост, шатаясь от одной опоры к другой, скользя по крови и стеклу. “Сэмы!
  
  “Были здесь, старпом! У обоих были раны на лице от порезов стеклом, но в остальном они не пострадали.
  
  Труба сработала. Томми, должно быть, до упора повернула регулятор громкости вправо, потому что ее голос разнесся по всему кораблю, громкий и высокий, но удивительно спокойный. “Контроль повреждений, док Джуэлл, немедленно явитесь на мостик, контроль повреждений и док Джуэлл, немедленно на мостик.
  
  Сара продолжала двигаться по мосту, пытаясь оценить ущерб. Трансы, висевшие на переборке перед окном перед капитанским креслом, исчезли, не осталось ничего, кроме обрывков монтажной платы и проводов, но тот, что над графическим столом, все еще был там, судя по всему, неповрежденный и все еще работающий. На консоли радара тоже по-прежнему мигали контакты, но тогда она была расположена почти прямо за креслом капитана, которое приняло на себя основную тяжесть атаки.
  
  Люди начали падать на мост. Тела капитанов и рулевых были убраны. Док Джуэлл перевязал всех, кто первым не убрался с его пути. Он поморщился, когда добрался до осколка Сарас, и было чертовски больно, когда он извлек его, но она отказалась от чего-либо сильнее аспирина. Он выглядел так, как будто хотел настоять.
  
  Сара резко оборвала его. “Не сейчас, док. Она согнула руку под повязкой. Все по-прежнему работало, даже если казалось, что ее прижгли раскаленным докрасна утюгом для клеймения. “Кто-нибудь пострадал где-нибудь, кроме как на мосту?
  
  Нет, мама.
  
  “Очень хорошо. Она снова натянула флисовую куртку. Служба контроля повреждений откуда-то откопала немного оргстекла и вырезала грубые квадраты, чтобы закрыть зияющие дыры там, где когда-то были окна, и приклепала их на место с помощью дрели. Хищный вой ветра превратился в отдаленное рычание разочарования от того, что ему отказали в добыче. Хью нашел метлу и сметал мусор в чью-то фуражку и выбрасывал ее в люк левого борта, который все еще был заперт на задвижку. Томми стоял у штурманского стола, уставившись на капитанское кресло с застывшим лицом. Она посмотрела на Сару. “Если бы он не сидел там
  
  “Отложи это, Томми", - сказала Сара. “ПО Барнетт, ты у руля.
  
  Лицо Томми застыло. “У руля ПО Барнетт, да, да, старпом", - сказала она, и раздался хор одобрительных возгласов.
  
  “Да, да, старпом. Барнетт занял место Разо за маленьким колесом для брейса.
  
  “Томми, у тебя есть конн.
  
  “У BM2 Penn есть преимущество, - сказал Барнетт. У него был глубокий голос, который, казалось, отражался от оргстекла.
  
  Томми посмотрела на него, сглотнула и обошла консоль, встав в позу, имитирующую брейс Барнеттса. “У меня есть команда, старпом.
  
  “Док, опросите корабль на предмет любых жертв. Мне нужен отчет как можно скорее. Шеф? Это шефу Линдси Моран, руководителю службы контроля повреждений на борту, которая стояла в ожидании с силовым приводом наготове. “Отчет.
  
  “Они попали только по мосту, старпом. Других сообщений о повреждениях не поступало.
  
  “Убедитесь в этом сами, шеф, а затем доложите мне.
  
  “Да, да, старпом.
  
  “Мистер Ринкон, следуйте за мной. Шеф Эделен, отведите всех офицеров в кают-компанию, а затем присоединяйтесь к нам.
  
  ОНИ СТОЯЛИ ВМЕСТО сидения, в основном потому, что Сара отказалась занять капитанское кресло, а никто другой не хотел садиться, пока она все еще стояла. “Поговори со мной, лейтенант.
  
  “Я следил за индикатором броска до того, как в нас попали, - сказал Сэмс. “Он показывает по меньшей мере семь градусов, а иногда и больше.
  
  “Что это значит?
  
  “Мы можем это сделать, если выберем подходящий момент. Сэмс посмотрел на Лэрда. “Может быть, тебе стоит остаться.
  
  “Что!
  
  Сэмс посмотрел на Сару. “Возможно, вам понадобится запасной пилот, если у нас ничего не получится.
  
  “Это спорный вопрос, поскольку у нас только один вертолет", - сказала Сара. Она посмотрела на Райана. “Собери команду. Я хочу, чтобы они были вооружены. Все, что вы сможете найти на этом корабле, что будет стрелять, колоть или взрываться при контакте, убедитесь, что у каждого члена вашей команды есть по два таких предмета.
  
  “Да, да, старпом.
  
  Она посмотрела на Сэмса. “Сколько ты сможешь выдержать?
  
  “Ну, может быть, несколько меньше, чем до того, как ты загрузил их арсеналом", - сказал Сэмс.
  
  Некоторые из них улыбнулись, но Сара была слишком сосредоточена на поставленной задаче и слишком близка к тому, что произошло на мосту, для чего-либо, отдаленно напоминающего юмор. “Сколько?
  
  Плечи Самс расправились от резкости в ее голосе. “Всего шесть членов абордажной команды, старпом.
  
  Сара посмотрела на Райана. “Сможешь ли ты справиться с работой с шестью?
  
  Он начал с бравады, увидел выражение ее лица и усилил ее. “Зависит от того, сколько людей у них на борту и насколько хорошо они вооружены.
  
  Она посмотрела на Хью.
  
  “Я не знаю, - сказал он. “Я знаю о двух братьях. Нуртман сказал мне, что братья сказали Фангу, что он не может привести всю свою обычную команду, что они нанимают кого-то из своих собственных помощников. Может быть десять. Может быть двадцать, может быть пятьдесят. Я просто не знаю.
  
  Она кивнула и посмотрела на Райана. “Кто твой шафер на канноне?
  
  “Салливан", - сказал он без колебаний.
  
  “Пусть он немедленно доложит мне. А затем начните собирать свою команду. Помните, цель состоит в том, чтобы захватить корабль, отключить пусковую установку и привести ее в ближайший порт.
  
  “Да, да, старпом. Райан исчез.
  
  “Но если нам придется, мы потопим этого сукина сына, и я не говорю, что это плохой второсортный вариант. Она посмотрела на Остлунда. “Энсин, начинайте подготовку к запуску вертолета. Я полагаю, вам придется проделать еще один обход.
  
  Остлунд пожал плечами. “Не то чтобы у нас не было много практики в последнее время, старпом. Я думаю, у нас получилось.
  
  “Хорошо. Вперед. Она посмотрела на Сэмса. “Что-нибудь?
  
  Он подумал и покачал головой.
  
  “Мы не сможем вернуть вас на борт "Соджорнер Истин", только не в этом супе", - сказала она.
  
  “Я знаю, старпом.
  
  “Итак, как только абордажная команда окажется на борту, вы тащите задницу на мыс Наварин.
  
  Он коротко кивнул.
  
  “Хорошо. Вперед.
  
  Авиаторы ушли.
  
  “Шеф, - сказала Сара Эделену, - я хочу, чтобы ты был в управлении.
  
  “При всем моем уважении, старпом, я хочу, чтобы ты был в управлении.
  
  Она издала смешок. “Поднимайся на мост. Я прямо за тобой.
  
  “Где находится мыс Наварин? Сказал Хью.
  
  “Примерно в ста милях к северо-западу от того места, где мы сейчас находимся. Это ближайшая земля.
  
  Он думал об этом. “В России.
  
  “Да.
  
  “Это будет проблемой?
  
  “Тот факт, что у них закончится топливо, прежде чем они доберутся туда, является более серьезным.
  
  ВЕРНУВШИСЬ На МОСТИК, она посмотрела на экран радара. Агафья все еще была там, все еще не развивая достаточной скорости, чтобы выйти из зоны досягаемости, но достаточной, чтобы держать ее мучительно вне досягаемости. Это было почти так, как если бы она играла с ними в пятнашки, что не имело никакого смысла для Сары. Возможно, все террористы по определению были сумасшедшими.
  
  "Воин Восхода" отставал примерно на полпути между двумя другими кораблями. Сара подняла глаза и выглянула в новые окна из оргстекла. Ей показалось, что она смогла разглядеть огни по левому борту. Она заметила и кое-что еще. “Мы делаем лед? она сказала.
  
  “Мы такие, старпом.
  
  Сара поклялась, круглая и могучая клятва. “Собери команду, чтобы колоть лед, шеф", - сказала она, отрывисто выговаривая слова.
  
  “Есть, старпом", - сказал шеф Эделен, двигаясь с готовностью.
  
  Сара сказала Томми: “Мне нужно иметь возможность поговорить с Воином Восхода.
  
  “УКВ отключен, старпом, как и почти все остальное. Чем бы они нас ни ударили, мы лишились всех средств связи, за исключением карманных компьютеров.
  
  “Я знаю. Как твоя азбука Морзе, Томми?
  
  “Моя азбука Морзе? Помощник боцмана выглядел неуверенным. “Все в порядке, старпом. Это не здорово, но я могу объясниться.
  
  “Хорошо. Сара сказала шефу, докуривающему трубку для команды по разделке льда: “Подведи меня достаточно близко, чтобы они увидели наш сигнал. Он повесил микрофон. “Да, да, старпом.
  
  На БОРТУ SUNRISE WARRIOR
  
  “ЭТО АЗБУКА МОРЗЕ? Сказала Вивьен.
  
  “Это, Вивьен, теперь замолчи, чтобы я мог это прочитать.
  
  Все они ждали с разной степенью нетерпения. Никто не был в восторге от преследования процессора в шторм. Во-первых, из-за этого получилась ужасная фотография, а в "Гринпис" в "одиннадцать" было все о кино.
  
  Дойл опустил бинокль.
  
  “Ну? Сказала Вивьен. “Что они сказали?
  
  “Они сказали, что те взрывы, которые мы слышали, были стрельбой Агафии по ним, - сказал Дойл.
  
  Вокруг раздались возгласы недоверия.
  
  “Давай, Дойл", - сказала Вивьен. “Рыболовецкое судно обстреляло катер береговой охраны?
  
  “Это то, что они говорят", - сказал Дойл. “И это не все, что они говорят, Вивьен. Они хотят одолжения.
  
  Вивьен уставилась на него. “Береговая охрана США хочет получить услугу от Гринпис?
  
  “Не совсем, - сказал Дойл. “Они хотят от тебя одолжения.
  
  ЛЕТНЫЙ ЭКИПАЖ завершил свой второй за три дня переход в тяжелую погоду на ангарной палубе, хотя этот был намного сложнее из-за постоянно увеличивающегося слоя льда, который образовывался на каждой поверхности над водой. Команда уже была отправлена на нос с клюшками, где лед скапливался быстрее, чем они могли его отбивать.
  
  Сэмс вызвал мост. “Мы хорошо поработали, старпом.
  
  Сара стояла рядом с моряком Ройсом Ли Корнеллом, уроженцем Северной Каролины, который год назад закончил учебный лагерь и едва прошел квалификацию у штурвала.
  
  Она едва могла разглядеть его черное лицо в тусклом свете мостика. “Держи ее ровно, моряк.
  
  “Крепко держу ее, да, старпом. Матросу Корнеллу только что исполнилось двадцать, он был зрелым старшиной с двадцатилетним стажем. Марк Эделен порекомендовал ему заменить Рейзо, и то, что он был на мостике до того, как его призвали на службу, говорило в пользу Корнелла.
  
  Сара посмотрела на индикаторы, висящие над головой. Пузырьки воздуха в двух изогнутых пластиковых трубках, наполненных водой, пузырьки перекатывались взад-вперед и наклонялись взад-вперед в такт движению корабля, указывая градусы тангажа и крена с помощью датчика, напечатанного внизу. На глазах у Сары бросок дошел до семи, а подача до девяти. Она выругалась себе под нос. “Дай ей немного отвлечься от ветра, моряк.
  
  “Да, старпом, - сказал Корнелл. Его руки двигались по маленькому латунному колесику. Прошла минута, две, и затем the Sojourner Truth достигла того, что казалось относительным спокойствием.
  
  “Запускай, - сказала Сара.
  
  На мониторе они увидели, как винты увеличились до размытости, а корпус вертолета начал подниматься. Сара добралась до левого крыла мостика как раз вовремя, чтобы увидеть их появление, и тогда Сэмс по-настоящему взбесился. Вертолет пронесся мимо мостика ярко-оранжевым пятном в пятидесяти футах от палубы.
  
  Сара смотрела им вслед, пока ветер, холод, снег, туман и лед не вернули ее к тому месту, где она была, и, о, черт с этим. Она вернулась в дом.
  
  “Она сделает это, Сара? Сказал Хью.
  
  “Кто? Ох. Воин Восхода солнца? ДА.
  
  Он молчал. “Что? она сказала.
  
  “Думаю, я имел в виду, позволят ли остальные, как там ее зовут, Кинкейд, сделать это?
  
  “Да, - твердо сказала Сара, - они будут. Она не могла стоять спокойно. Она несколько раз прошлась взад-вперед перед пультом управления и вокруг него, что нелегко сделать на переполненном мостике при двадцатифутовом море, пока шеф Эделен не сказал очень уважительным голосом: “Почему бы тебе не присесть, старпом?"
  
  Она уставилась на него. Он указал на капитанское кресло. Спина была разорвана, но кто-то счистил кровь, кишки и кости.
  
  “Нет, - сказала она, немного более решительно, чем следовало. Хью, стоявший рядом с Томми над экраном радара, поднял глаза. Она пришла в себя и выдавила улыбку. “Спасибо тебе, шеф. Но нет.
  
  После этого она встала перед одним из неповрежденных передних окон, глядя сквозь туман по другую его сторону, молясь о том, чтобы взошло солнце.
  USCG HELO 6S
  
  
  
  ГАРРИ СЭМС СЕМНАДЦАТЬ лет служил на вертолетах, сначала в ВМС США, а затем в береговой охране США. Он любил цитировать старый авиационный афоризм: “Есть старые пилоты и есть смелые пилоты, но нет старых, смелых пилотов. Он не придерживался другого старого авиационного афоризма: “Любая посадка, от которой вы уходите, также является хорошей посадкой. Он не только хотел вернуть домой своих людей живыми и здоровыми, он хотел, чтобы его корабль был цел и снова готов к полетам.
  
  Вот почему он задавался вопросом, с той очень небольшой частью его мозга, которой позволено делать что-либо столь совершенно легкомысленное, почему это он мчался на двадцать пять футов над двадцатифутовыми волнами со скоростью сто пятьдесят семь узлов с грузовым отсеком, полным вооруженных до зубов береговых судов, к точке на экране радара, который уже доказал, что вооружен гораздо лучше, чем среднестатистический процессор Берингова моря.
  
  А затем огни "Агафиас" вырисовались из густого снега и тумана, и не было времени думать ни о чем, кроме предстоящей работы.
  
  Процессор качало, переворачивало и рыскал хуже, чем в Sojourner Truth, что означало, что на борту будет шумно из-за скрипа и стона корабля, поскальзывания и перекатывания всего, что не закреплено, а также ударов хлыста и шлепков океана.
  
  “Цель в поле зрения", - сказал он в микрофон и услышал ответ Райана: “Цель в поле зрения, да. Рядом с ним Лэрд двигался как автомат, руки в постоянном движении, органы чувств напряжены, чтобы слушать птицу, что она говорит, как она справляется с попутным ветром в сорок пять узлов и порывами свыше пятидесяти.
  
  “Я не провожу никаких тестовых запусков, - сказал Сэмс. “У нас недостаточно топлива для этого. Один выстрел - это все, что у нас есть. Все готовы?
  
  “Готовы, лейтенант", - сказал Райан.
  
  “Готовы, лейтенант", - сказал летчик Чо.
  
  “Хорошо, - сказал Сэмс. “Все произойдет очень, очень быстро, так что будьте готовы. Он бросил еще один взгляд, когда в поле зрения появился Агафиас Стерн, и добавил: “И она готовит лед так же быстро, как Sojourner Truth, так что берегите свои задницы, Райан.
  
  “Следит за нашими задницами, есть, сэр.
  
  Sams быстро накренился, чтобы скользнуть вверх по ее корпусу, замедляя скорость по мере приближения к носу. Единственным достаточно свободным местом была треугольная секция перед мачтой и гиком, обрамленная двумя массивными якорями и самой носовой частью. Он оценил площадь в двадцать квадратных футов, если что. Хорошей новостью было то, что шесть контейнеров, сложенных на носовой палубе, скрывали вертолет от окон на мостике Агафиаса.
  
  “Лейтенант? Лэрд смотрел на него.
  
  Сэмс заставил себя вернуться в настоящее. “Мы готовы идти?
  
  Чо прикрепил трос к подъемнику. Вертолет появился из-за носа, и Сэмс выскочил на быстрой вспышке, практически остановив вертолет в воздухе, позволив ему повиснуть там, как будто он был нарисован на тумане. Чо бросил леску, и краем глаза Сэмс увидел, как она упала на колоду. Секундой позже по ней скатился мужчина в костюме "Мустанг". Он схватил конец, закрепил его вокруг стойки, и еще пятеро мужчин, ощетинившихся оружием, стремительно понеслись вниз. Чо отсоединил трос от подъемника и позволил ему упасть, а Сэмс позволил вертолету упасть вперед.
  
  Он отошел достаточно далеко, чтобы укрыться в тумане, но не слишком далеко, чтобы оказаться вне зоны действия раций абордажных команд. Он сделал широкий круг по кораблю и был вознагражден, когда в эфире раздался голос Райана. “Все благополучно приземлились, лейтенант. Увидимся снова на Кадьяке. Ты же сказал, что пиво было за твой счет, верно?
  
  “В твоих мечтах, Райан. Удачной охоты. И будь осторожен!
  
  Лэйрд вывел на навигатор мыс Наварин и проложил курс, и как только он это сделал, "Странствующая правда" вырисовалась из тумана, выглядя как гнев Божий. Она даже выпустила несколько "молний" из 25-миллиметровой пушки левого борта.
  
  Снаряды пролетели над носом "Агафии" с запасом в несколько дюймов, и сразу же за ними последовал голос из громкоговорителя, включенный достаточно высоко, чтобы его было слышно на Луне, не говоря уже о шторме. “Рыболовецкое судно "Агафья", это катер береговой охраны Соединенных Штатов "Соджорнер Тру". Поднимитесь на борт и приготовьтесь к высадке. Повторяю еще раз, поднимитесь в дрейф и приготовьтесь к высадке.
  
  И пушки с обеих сторон открыли огонь, и Сэмс направил нос вертолета на три-пять-ноль и нажал на газ.
  
  На БОРТУ "АГАФЬИ"
  
  ЛЮДИ на БОРТУ "Агафии" были деморализованы и паниковали, особенно наемники. Они стреляли по американскому кораблю, а затем продолжили вести его дальше на юг, как инструктировал Джонс. Шторм сильно ударил по ним, швыряя корабль, как мячик для пинг-понга в ванне, полной желе. Это никогда не прекращалось, все врезались в переборки, ручки люков и других членов экипажа.
  
  Бойцы "Клыков" были более дисциплинированными и имели преимущество в сроках службы в море, но они тоже становились все более встревоженными. Кто-то появился на них из снега, слякоти и града и начал стрелять. Окна были разбиты; люди были ранены и кричали от страха и боли. Сначала Чен подумал, что команда корабля, должно быть, вырвалась на свободу и пытается вернуть корабль, а потом он вспомнил, что Джонс выбросил их всех за борт.
  
  И затем корабль с синим корпусом и радугой на носу материализовался по их правому борту на том, что выглядело как курс, чтобы протаранить их посередине судна. Даже Джонс заорал на это. Чен крутанул колесо в размытое пятно, только чтобы обнаружить, что этот путь заблокирован Правдой Странника. Все три корабля сильно качало, усиливая ощущение неконтролируемой и неотвратимой гибели.
  
  В те драгоценные минуты, когда команда мостика "Агафии" была занята поиском свободного места в двадцатифутовом море, люди Райана прокладывали себе путь на корму, убивая врага по одному за раз. Позже в его отчете будет указано, что большинство из них упало за борт в Берингово море. Хэнк Райан помог отнести тело капитана Лоуса вниз. На его форме все еще была кровь капитана, и он не был склонен проявлять милосердие, особенно когда не знал, с чем столкнулась его команда в противостоянии на борту "Агафии". Он знал, что у них есть по крайней мере один большой пистолет, и это было все, что ему нужно было знать.
  
  Первым человеком, которого они убрали, был наемник, который побежал на корму, чтобы установить пулемет Браунинг, недавно прикрепленный к палубе "Агафьи". Райан обезвредил оружие, оттянув затвор, закрепив его на подставке и позволив ему последовать за стрелком через борт.
  
  Пятнадцать минут спустя они были на мосту, ни на ком из них не было ни царапины. Один азиатский парень что-то кричал им на своем родном языке, который никто не понимал или даже не пытался очень сильно. Судя по тому, как остальные четыре выживших члена экипажа смотрели на него, он был боссом.
  
  Райан чуть не пристрелил его на месте, прежде чем вспомнил, что командование, возможно, действительно хочет поговорить с боссом, поэтому он сказал: “Закрепите их всех где-нибудь внизу и установите охрану. Если они хотя бы чихнут, пристрелите их. Остальные, давайте начнем искать ракетную установку мистера Ринкона.
  
  Час спустя они осмотрели "Агафию" от носа до кормы, трюм для контейнеров, машинное отделение, камбуз и каюты, но так ничего и не нашли.
  USCG HELO 6S
  
  
  
  На спасательном подъемнике СКАПЛИВАЛСЯЛЕД. Никто в самолете ничего не сказал об этом, потому что в чем был смысл, но тишина становилась немного напряженной.
  
  Лэрд указал на экран радара. Сэмс кивнул, не наклоняясь, чтобы посмотреть. Работа радара ухудшалась, потому что на носу самолета тоже образовался лед.
  
  Они покинули "Агафию" с запасом топлива в баках на сорок пять минут. Они были в воздухе сорок семь минут. Сэмс избегал смотреть на указатель уровня топлива, вместо этого сосредоточившись на горизонте, темно-сером, невыразительном пространстве. Он установил некоторую высоту между вертолетом и палубой, чтобы у него был выбор, когда придет время.
  
  Когда это произошло, это произошло быстро, и это было похоже на высокий айсберг, поэтому он сначала этого не заметил. Лэрд крикнул и указал, и вот оно, крутой утес с узкой полоской пляжа у подножия. Он обратил на это внимание. Она должна быть достаточно широкой для ротора длиной пятьдесят один фут.
  
  Так и должно было быть.
  
  Один двигатель заглох, и они добрались до пляжа.
  
  Другой умер, и они начали падать.
  
  После этого они начали вращаться.
  ЯНВАРЬ
  
  
  
  БЕРИНГОВО МОРЕ
  
  На БОРТУ КАТЕРА USC6 SOJOURNER TRUTH
  
  S
  
  АРА БЫЛ ЛЕДЯНОСПОКОЕН.“Я поверил тебе, я поддержал твою историю с капитаном. Теперь он мертв, и на корабле, на который мы только что поднялись под дулом пистолета, нет ракетной установки.
  
  Хью стоял на мосту, его руки свисали по бокам. “Я этого не понимаю, - сказал он.
  
  “Это делает тебя и корабль, полный береговых, которые этого не понимают, - сказала она.
  
  Послышался ропот согласия, который она остановила свирепым взглядом.
  
  “Нуртман дал мне порт, он дал мне корабль, он дал мне все. Хью внезапно остановился, нахмурив брови.
  
  Сара ждала. Когда он больше ничего не сказал, она сказала: “Да, ну, твои навыки рисования ногтями, должно быть, не совсем соответствуют уровню ЦРУ, потому что похоже, что он врал сквозь зубы.
  
  Хью встретился с ней взглядом, и слова пересохли у нее во рту. Она никогда не видела такого выражения на лице Хью. “Они бежали с включенными фарами, - сказал он.
  
  “Кто был?
  
  “Агафья. Они бежали с включенными фарами.
  
  “И что? она сказала. “Это что-то вроде, о, я не знаю, закона?
  
  “Почему? Если они хотели убежать от вас, зачем бежать с включенными фарами? Зачем облегчать следование за ними?
  
  “Я могу найти фурункул на заднице антилопы гну в Африке с помощью нашего радара", - сказала Сара. “Мне не нужны ходовые огни.
  
  “Тем не менее, это помогло тебе найти их, - сказал Хью. “А как насчет Нортмена?
  
  “А как насчет вашего безупречного источника?
  
  “Они не убивали его, - сказал Хью. “Возможно, они убили Питера, но они не пытались убить Нуртмана.
  
  “А Питер кто? Сказала Сара.
  
  “Торговец оружием в Одессе, который заключил сделку с Северной Кореей на цезий и северокорейскую ракетную установку. Почему? Зачем пытаться убить его и не убивать Нуртмана?
  
  Сара сказала немного нетерпеливо: “Питер был опасен для них, а Нуртман нет?
  
  “Это не то, - сказал Хью. “Или не все это.
  
  "Агафья" находилась на их корме под командованием энсина Райана и призовой команды. "Воин Восхода", после эффектного маневра, который так умело отвлек внимание угонщиков "Агафиаса" на время, достаточное для того, чтобы команда Райана поднялась на борт и взяла под контроль корабль, держался вровень с их правым бортом. “Гринпис подает нам сигнал, старпом", - сказал шеф.
  
  “Томми?
  
  Губы Томми шевельнулись, когда мигнул свет.“ Теперь у меня есть одна бесплатная карта "Выйти из тюрьмы". Согласен?“ В Saras смотри, сказал Томми, я просто читаю здесь, старпом “.
  
  Сара неохотно кивнула. “Отправка согласована“.
  
  “
  
  “Мы возвращались к линии, чтобы продолжить нашу работу. Удачи тебе, Странник Истины “.
  
  “Однажды крестоносец - всегда крестоносец", - сказал вождь Эделен. “Тогда это было довольно ловко. Интересно, кто их хозяин?
  
  “Я не знаю, и я не хочу знать. Давайте забудем, что мы их когда-либо видели.
  
  “Забыл кого, старпом?
  
  "Воин восхода" изменил курс и почти сразу же был поглощен штормом.
  
  “Возможно, они не хотели его убивать, - сказал Хью. “Питер, - сказал он, когда Сара на мгновение посмотрела непонимающе. “В Одессе. Может быть, мы просто должны были думать, что они пытались. Бомба взорвалась посреди ночи, намного позже того, как все разошлись по домам.
  
  Хью начал дрожать. Он был насквозь мокрый от того, что стоял на крыле мостика, пытаясь уследить за тем, что происходило на другом корабле. Сара издала звук отвращения. “Следуй за мной", - сказала она и повела его в свою каюту. Она силой усадила его на стул. “Ты, - сказала она первому человеку, которого увидела“, - полотенца, побольше, и найди ему сухую одежду.
  
  Полотенца принесли немедленно; одежда заняла немного больше времени. Наполовину расстегнув рубашку, Хью сказал: “Они не хотели, чтобы мы узнали, какое оружие они купили. Но они не возражали, если бы мы знали, какова была цель.
  
  Она все еще злилась, но она слушала. "Агафья" была захвачена пиратами, эти пираты обстреляли "Соджорнер Тру" из пулемета, который, казалось, был недавно установлен специально для этой цели, и Сара знала, что для этого должна была быть более веская причина, чем то, что "Соджорнер Тру" поймал их своими сетями в американских водах. Особенно с тех пор, как она этого не сделала.
  
  Кроме того, где была команда Агафиаса? Трехсотдвухфутовый ловец-обработчик, состоящий из судовой команды и рыбоводов, мог иметь на борту до ста человек. У нее внутри все похолодело. “Что сказали выжившие о команде процессоров?
  
  Хью, как единственный человек на борту, говорящий по-корейски, пытался поговорить с пиратами через карманный компьютер Райана. “Ничего. То же самое, что они говорили обо всем. Они не разговаривают.
  
  Сара улыбнулась, и он снова вздрогнул. “Может быть, когда все успокоится настолько, чтобы привести их сюда, вы обнаружите, что они немного более откровенны лицом к лицу.
  
  “Может быть.
  
  Кто-то действительно нашел пару штанов, которые бы прикрыли длинные ноги Хью. Он встал, чтобы надеть их. Он сделал паузу. “Они должны были знать, что мы поймем.
  
  “Кто? Кто знал? И застегни штаны.
  
  Впервые с тех пор, как он поднялся на борт, он смотрел на нее как на Сару, свою жену, а не как на исполнительного директора "Соджорнер Тру". “Заставляю тебя нервничать, детка?
  
  Ее брови сошлись на переносице. “Прекрати это. Сейчас не время и не место.
  
  “Ты прав, это не так. Он надел кроссовки, которые были ему малы всего на полразмера, и снова сел, чтобы завязать их, возвращаясь при этом к своему ходу мыслей. “Террористы знали, что мы поймем.
  
  “Что? Сара была немного озадачена быстрой сменой темы.
  
  “В этом мире практически невозможно сохранить секрет, - сказал Хью. “Всегда есть кто-то, кто стоит с широко открытыми ушами и собирается продать то, что он слышит, тому, кто больше заплатит. Они знали это.
  
  “И что?
  
  “Итак, - сказал он, и глаза его заблестели от осознания, - они установили манекен, чтобы отвлечь нас.
  
  Сара поняла. “Ты имеешь в виду, они хотели, чтобы мы поймали Агафью?
  
  “Конечно, - сказал он. “Зачем еще выбирать корабль, который пользуется таким авторитетом у береговой охраны США? Как вы это назвали, судно с высоким процентом? Вы уже преследовали его обратно через линию во время этого патрулирования и несколько раз до этого.
  
  Он щелкнул пальцами и указал на нее. “И вот почему они стреляли в нас! Они не хотели нас потопить или даже причинить нам такой серьезный вред.
  
  “Конечно, нет, - едко сказала Сара. “Я сам никогда не собирался убивать людей, в которых стреляю.
  
  Не обращая внимания, он сказал: “Чего они хотели, так это завладеть нашим вниманием на долгое время. Им просто не повезло, что их обстрел вывел из строя нашу связь. Они хотели, чтобы мы позвали на помощь, Сара. Они хотели, чтобы все, что у нас есть в Беринговом проливе, черт возьми, в северной части Тихого океана, погналось за ними.
  
  Она уже знала ответ, но он с таким нетерпением ждал, когда она задаст вопрос. “Почему?
  
  “Чтобы корабль с оружием на нем мог проскользнуть. Он закончил завязывать шнурки на ботинках и откинулся на спинку стула. “Нуртман, ты маленький засранец", - сказал он, звуча почти восхищенно. “И после всего, что мы значили друг для друга.
  
  Он поднял глаза и, увидев испуганный взгляд Сары, громко рассмеялся. “Это долгая история. Не волнуйся, я выжил, добродетель цела. Он наклонился вперед, поставив локти на колени. “Сара, здесь в последнее время не происходило ничего странного?
  
  “Странно? Вы имеете в виду, что помимо обстрела моего корабля, гибели моего капитана и того, что я отправил абордажную команду реквизировать указанный корабль на вертолете с экипажем из трех человек, я, возможно, отправил их на смерть? Нет. Ничего необычного. Нет ничего, с чем бы мы не сталкивались здесь каждый день, и дважды по воскресеньям.
  
  “До этого, - терпеливо сказал он. “Вы слышали что-нибудь в эфире, видели что-нибудь, что не совсем соответствовало действительности? Он приподнял плечи и развел руки. “Может быть, отправляйте трафик туда, где его быть не должно?
  
  Прежде чем слова успели слететь с его губ, она была на ногах и направилась вверх по трапу за пределами своей каюты, Хью следовал за ней по пятам.
  
  “Старпом, - сказал оперативник. Он и все пятеро его техников столпились в комнате связи, выглядя так, словно хотели бы, чтобы у них в руках были молотки, а не крошечные отвертки и зажимы из крокодиловой кожи. У всего оборудования были сняты грани, открывая разноцветную массу проводов, циферблатов, цифровых индикаторов и компьютерных плат. В основном это выглядело как беспорядок. Нефункционирующий беспорядок.
  
  “Есть что-нибудь еще? Сказала Сара без надежды.
  
  Опс покачал головой. “Мы поймали здесь шальную пулю, и она, должно быть, каким-то образом срикошетила где-то поблизости. Он показал бесформенный кусок металла, который выглядел слишком маленьким, чтобы нанести такой большой ущерб. “Мы даже еще не знаем, что это за хит, поэтому смотрели на все. Они вынули нашу спутниковую тарелку. Они, должно быть, тоже повредили антенную решетку. И я не могу никого послать туда в такую погоду, чтобы все исправить. Даже если бы у нас были роли.
  
  “Понятно, - сказала она. “Как скоро кто-нибудь придет нас искать?
  
  “В такую погоду? Он покачал головой. “Патрулировать будут полицейские, но мы не совсем придерживаемся последнего маршрута, который мы отправили в округ перед отправкой электронного письма, и сразу после этого связь прервалась. И в настоящее время были единственным катером в Беринговом море. Алекс Хейл / M уже вернулись на Кадьяк. Тем не менее, они будут искать нас.
  
  Она кивнула. “District давно ничего не слышал о нас, и, вероятно, у них повсюду подняты красные флажки. Оперативник, ты помнишь то грузовое судно, которое мы видели на линии? Тот, кого мы все считали потерянным?
  
  Он моргнул за стеклами очков. “Да, - сказал он, хотя было очевидно, что он вспоминал инцидент так, как будто это произошло много лет назад, а не несколько дней назад.
  
  Сара не винила его. Если бы у нее была такая роскошь, она бы и сама чувствовала себя так же. “Как она называлась, ты помнишь?
  
  Он подумал. “Звезда чудес? Звезда ночи?
  
  “Это звезда чудес, звезда света, Оперативники", - сказал Спаркс.
  
  Оперативник щелкнул пальцами. “Звезда Бали. Извини, старпом, я, должно быть, немного не в себе.
  
  “Каков был его последний порт захода?
  
  “Петропавловск.
  
  Сара посмотрела на Хью.
  
  “Петропавловск, - сказал он, - это место, где партнер Нуртмана, Фанг, и его работодатели планировали сесть на корабль, который нашел для них Нуртман. Именно туда "Агафья" была отправлена на ремонт и техническое обслуживание в ноябре.
  
  Молчание было тяжелым и долгим. В конце Сара сказала: “Ты думаешь, там было два корабля.
  
  Он кивнул. “И один был приманкой.
  
  “Агафья.
  
  “Да, чьи действия были направлены на то, чтобы отвлечь ваше внимание от Звезды Бали. Куда направлялась Звезда Бали? - сказал он оперативникам.
  
  “Сьюард.
  
  Хью посмотрел на Сару. “Сьюард всего в ста милях от Анкориджа, и это мили по дороге, а не по прямой. Дальность стрельбы мобильной ракетной установки, которую продал им Питер, составляет
  
  “Двести миль, я помню", - сказала Сара. “Что означает, что им не нужно добираться до дока для запуска.
  
  Он не подумал об этом, но она была права. Террористы могли начать стрельбу, как только оказывались в пределах досягаемости, что означало, что они все еще были далеко в море.
  
  “Мы должны найти их, Сара. Сейчас.
  
  ЯНВАРЬ
  
  БЕРИНГОВО МОРЕ
  
  W
  
  КОГДА МЫ ее ПРОПУСТИЛИ?“
  
  “На восьмом, старпом.
  
  “Шесть дней. Черт, черт, черт.
  
  “Что? Сказал Хью.
  
  “Она медленная, но не настолько", - сказала Сара.
  
  Хью, Сара, оперативник, Томми и шеф склонились над таблицей с картами, уставившись на экран Transas, пока Сара щелкала правой кнопкой мыши и перетаскивала их вверх по Алеутской цепи и обратно вниз.
  
  “Ты сказал, что они не захотят привлекать внимание, верно, Хью? Сказала Сара. “Я голосую за прохождение Unimak. Это похоже на пересечение Главной улицы и Первой авеню для Северотихоокеанского морского грузового флота. Все грузовые суда на большом кольцевом маршруте между Азией и Северной Америкой курсируют с подветренной стороны Алеутских островов. Большинство из них проходят перевал Унимак. Если Звезда Бали пытается не привлекать к себе внимания, то так оно и будет.
  
  Хью искал недостатки в ее аргументации и не нашел ни одного. “Тогда это тот путь, которым мы должны идти.
  
  “Да, хорошо, старпом, есть еще одна проблема.
  
  “Конечно, есть, - сказала Сара. “Выкладывай, оперативник.
  
  “Погода надвигается прямо на нас.
  
  Сара вздохнула. “Опс, я думал, ты сказал, что у нас проблема. Корабль накренился, но все уже за что-то держались. “Это просто еще один шторм.
  
  Опс покачал головой. “Это еще хуже, старпом. Последний прогноз на побережье Берингова моря, который мы получили до того, как наша связь полетела ко всем чертям, был вчера на тысячу шестьсот. Сегодня мы наблюдали за ветром в тридцать узлов, уровнем моря в восемнадцать футов, дождем, снегом и ледяными брызгами.
  
  “И?
  
  “Сегодня ночью ветер будет с юга на юго-восток, сорок-сорок пять узлов, высота волн от восемнадцати до двадцати одного фута. И я упоминал дождь, снег и ледяные брызги?
  
  Сара посмотрела на него.
  
  Он развел руками. “Извините, капитан.
  
  На мостике воцарилась напряженная тишина, нарушаемая только слабым свистом ветра, пробивающегося между оргстеклом и переборкой.
  
  “Капитаны мертвы, оперативники", - сказала Сара.
  
  “КапКСомам, я
  
  “И я не принимаю твоих извинений за погоду. Этому нет абсолютно никакого оправдания, и я ожидаю, что в будущем вы будете играть лучше.
  
  Было несколько улыбок, разрядивших напряжение. “Кроме того, - сказала Сара, “ здесь нет выбора. Мы должны отправиться за звездой Бали, и мы должны отправиться сейчас.
  
  “Попробуй "морские ножки старых девочек", - сказал шеф.
  
  Сара одобрительно улыбнулась ему, что вызвало ответную усмешку, которую засвидетельствовал Хью. Там была такая степень интимности, что у него встали дыбом волосы.
  
  “Томми, - сказала Сара, не обращая внимания, - проложи нам курс к перевалу Унимак, максимальная скорость.
  
  “Да, да, старпом.
  
  Они отошли от графического стола, чтобы позволить Томми набирать цифры на компьютере.
  
  “Это почти шестьсот миль, и она опередила нас на шесть дней, старпом", - сказал шеф Эделен. Он посмотрел на Хью. “И этот джентльмен уже доказал нам, что он здесь просто угадывает.
  
  Хью встретился взглядом с шефом, увидел, как они переместились на ничего не замечающее лицо Сары, оглянулся на шефа, слишком легко распознал его выражение и не смог найти в себе сил ударить человека, когда тот был повержен. “Правильно, я такой. Но я думаю, что Агафья предложила себя в качестве приманки не просто так. Она стреляла в нас, не забывай.
  
  “Вряд ли, - сказал шеф с некоторым сарказмом. “Старпом, почему бы просто не реквизировать у нас первое грузовое судно или танкер, который мы увидим? У них будет вся спутниковая связь, которая нам нужна.
  
  Сара показала большим пальцем на шторм. “Всегда предположим, что мы найдем кого-то в этой помойке, все, что у нас есть для связи между кораблями, - это карманные компьютеры и аварийные радиостанции со спасательных плотов. Каково расстояние, линия видимости?
  
  Он молчал.
  
  “Хорошо, - сказала она, - итак, мы спускаемся на воду и гребем к берегу. Вероятно, мы не потеряем больше половины абордажной команды.
  
  “Тогда давайте побежим в Датч-Харбор и оттуда позовем на помощь.
  
  “Мы могли бы это сделать, - сказала Сара. “И Звезда Бали смогла подойти достаточно близко к берегу, чтобы запустить свое оружие.
  
  “Если у нее есть оружие.
  
  “Если она согласится, - сказала Сара.
  
  Наступила тяжелая тишина. Хью сломал ее. “Я умираю с голоду. Когда будет чау-чау?
  
  Она взглянула на цифровые часы на стене, забыв, что они были разбиты во время обстрела. Опс проследил за ее взглядом и посмотрел на свои часы. “Скоро в кают-компании подадут обед, старпом.
  
  Сара внезапно почувствовала невыразимую усталость. “Сможешь ли ты найти свой собственный путь туда? - сказала она Хью.
  
  “Конечно, но как насчет тебя?
  
  “Я не голоден.
  
  Он последовал за ней к двери и вниз по лестнице. Они оба услышали “Капитаны внизу", но ни один из них не захотел признать это. “Ты должна поесть, Сара.
  
  Когда она не ответила, он сказал ей в спину: “Они надеются, что ты поведешь их в бой и после этого отвезешь домой. Голодный никогда не был в твоем лучшем настроении. Ешь.
  
  Эта выразительная спина напряглась, снова расслабилась, а плечи немного опустились. “Хорошо.
  
  Она снова отклонила намеки на то, что ей следует сесть во главе стола, в капитанское кресло. Хью сел рядом с ней. Матрос Вустер начал подавать стейк и картофель. Сотрудник ФСО Аман накачивал всех эритроцитами. Сара была почти уверена, что в меню дня были макароны с сыром.
  
  Хью до краев наполнил ее тарелку, и она поела. Она даже подумала, что это было довольно вкусно, хотя позже она ни за что на свете не смогла бы вспомнить, что она положила в рот. Хью казался довольным, и после этого он позволил ей лечь спать, чего она и хотела. Она упала на свою койку полностью одетая и погрузилась в глубокий, темный сон без сновидений.
  
  Хью стоял в дверях и наблюдал за лицом девушки своей мечты, кепка, которую она не потрудилась снять, была немного перекошена, рот слегка приоткрыт, возможно, даже немного пускал слюни ей в подушку. Он зашел в ее каюту достаточно надолго, чтобы снять с ее ног туфли и укрыть ее спальным мешком. Почему спальный мешок? он задумался, а затем вспомнил, как сильно она ненавидела заправлять постель.
  
  Это была очень практичная комната из обувной коробки, со столом и полками с одной стороны, двумя кроватями с другой, но он бы сразу понял, что это комната Сары. У нее всегда была способность превратить любое жилое пространство во что-то уникально свое, от ее комнаты, когда она была ребенком в Селдовии, до палатки на холме позади ее дома, которую они втроем делили в качестве тайного убежища, до ее комнаты в общежитии в колледже, в которой Потаскушка Кайл был прав насчет этой квартиры, которая была всем, что они могли себе позволить, когда были вместе, и теперь здесь. Ее одежда была аккуратно сложена, на одной из стен висел постер Джимми Баффета, а кофейная кружка, которую она носила с собой, была подарком от общественной радиостанции Кадьяка.
  
  И верхняя койка, конечно же, была завалена книгами. Книги, связанные с морем и моряками, естественно. Хью был почти уверен, что у Сары было по экземпляру всех морских рассказов, когда-либо написанных. Теперь он видел, что на борту судна были представлены один из "Хорнблауэров", один из "Обри-Матуринов", история береговой охраны, биография Фрэнка Уорсли, "Незабываемая ночь Уолтера Лордса", книга о завязывании узлов и коллекция морских лачуг. Между "Как построить деревянную лодку" и однотомным собранием биографий женщин-пиратов он нашел "Голубые широты" Тони Хорвица. Он вытащил книгу и пролистал ее, обнаружив, что она проделала свою обычную тщательную работу по чтению, сделав огромное количество подчеркиваний, выделений, загибов и пометок на полях.
  
  “Старпом? о. Прошу прощения, мистер Ринкон.
  
  Хью положил книгу на место и вышел в коридор, плотно закрыв за собой дверь Сары. “Да? - сказал он оперативникам.
  
  Оперативники выглядели неуверенно. “Мне нужно кое о чем поговорить со старпомом.
  
  “Слушай, OpsWкак тебя вообще зовут? С тех пор, как я пришел на борт, никто не называл тебя иначе, как Опс, при мне.
  
  Отвлекшись, оперативник улыбнулся. “Да, обычай побережья. Мы называем друг друга по должности, а не по имени. Ops. XO. Поставь. ЭО. Вот так. Вероятно, из-за постоянной ротации экипажа. Проще, чем запоминать имена всех подряд.
  
  “Так как тебя зовут?
  
  “Ох. Клиффорд Скалстад. Обрыв.
  
  Хью протянул руку. “Рад познакомиться с тобой, Клифф. Я Хью Ринкон.
  
  Опс взял Хьюза за руку и почувствовал, как его решительно уводят от каюты старшего помощника. Он оглянулся через плечо на ее дверь и сказал: “Но я должен поговорить со старпомом о
  
  “Скажи мне кое-что, Клифф", - сказал Хью. “Кто третий по старшинству на борту "Странствующей истины"?
  
  Оперативники выглядели пораженными. “Э-э, да.
  
  “Я так и думал. Твоему командиру нужно немного поспать, если от нее будет хоть какая-то польза, когда мы догоним "Звезду Бали". Почему бы тебе не посмотреть, сможешь ли ты справиться с любыми проблемами, которые возникнут в течение следующих шести или восьми часов?
  
  Оперативники выглядели испуганными. “Что, если возникнет чрезвычайная ситуация?
  
  “Если возникнет чрезвычайная ситуация, - серьезно сказал Хью, - я думаю, она будет ожидать, что ты разбудишь ее. Тем не менее, он добавил: “Только на сегодня, почему бы вам не установить золотой стандарт для чрезвычайных ситуаций немного выше, чем обычно?
  
  Произнося это, он снова улыбнулся, но у Опса возникло странное ощущение, что он разговаривает не с приятным мужчиной с обаятельными манерами, а с очень бдительным доберманом с очень острыми зубами. “Хорошая идея, - сказал он. “Я просто позабочусь о любых проблемах сам.
  
  “Отлично, - сказал Хью. “Это твой первый. Где мне спать?
  
  ЯНВАРЬ
  
  БЕРИНГОВО МОРЕ
  
  На БОРТУ "ЗВЕЗДЫ БАЛИ"
  
  КАКОЙ-ТО РОМАНТИК С тяжелой формой близорукости назвал ее Звездой Бали. Пятьсот пятьдесят футов в длину, стальной корпус, один винт, максимальная скорость в идеальных условиях одиннадцать узлов. При далеко не идеальных обстоятельствах она, вероятно, могла бы сделать семь или восемь бросков, и в такой шторм, как этот, Фанг надеялся, что у нее хватит сил, чтобы выдержать шторм кормой. Построенный в Италии в 1973 году, он был староват для грузового судна и по этой причине сейчас является прогулочным пароходом. В ее возрасте это было все, на что она была способна, или перевозка патоки, традиционно последняя работа пожилого грузового судна перед отправкой на свалку металлолома.
  
  В десяти милях от перевала Унимак что-то пошло не так с двигателем. Их максимальная скорость сократилась вдвое, а неприятный фронт протискивался через узкий промежуток между островом Унимак и островами Креницин со скоростью пятьдесят узлов в час, безжалостно толкая их обратно в том направлении, откуда они пришли.
  
  Они знали это, потому что Смит наблюдал за их продвижением по портативному GPS. До этого он много говорил по спутниковому телефону. Затем звонки внезапно прекратились. Он не дал никаких объяснений, почему, но он выглядел холодным от ярости.
  
  Фанг был просто холоден.
  
  Он осмотрел контейнер в полумраке, создаваемом газовыми фонарями. Большинство мужчин выглядели оцепеневшими от дискомфорта. Они перестали играть в маджонг, когда корабль начало так сильно качать, что плитки больше не оставались на доске. Сейчас в основном они просто оставались в своих гамаках, выкатываясь только пописать. Фангу пришлось заставить их поесть.
  
  Они были хорошо обучены и дисциплинированы, и они были готовы продержаться, пока не придет время. Теперь расписание было отложено, и им придется оставаться в своих гамаках столько, сколько потребуется экипажу корабля, чтобы устранить проблему и вернуть корабль на прежний курс. Фангу не нравились некоторые взгляды, которые на него бросали, и на полпути к морской болезни ему самому не нравились дополнительные усилия, которые ему приходилось прикладывать, чтобы держать их в узде. Это не помогло, когда они смогли подслушать разговоры команды, которые она выкрикивала на палубе. Они говорили на тагальском, на котором никто из людей Клыков не знал больше нескольких слов, но было нетрудно распознать следы паники.
  
  Сквозняк через мягкий верх был постоянным и очень холодным. На внутренней стороне контейнера и на внешней стороне их спальных мешков образовался лед. Нерегулярные глухие звуки, которые они слышали с палубы, глухие удары, сопровождаемые хрустом и раскалывающимися трещинами, были за пределами их опыта и, следовательно, еще одним поводом для тревоги. Это началось два дня назад, продолжалось почти без остановки и мешало всем спать. Из-за постоянной активности на палубе они не смогли произвести разведку, чтобы выяснить, что это были за звуки.
  
  Проблема заключалась в том, что, когда что-то шло не так, здесь некуда было идти и не к кому было обратиться за помощью, даже если бы они могли это сделать, не опасаясь немедленного ареста и тюремного заключения. Если бы они были в Сингапурском проливе, там была бы сотня маленьких бухточек, заливчиков и островов, на которых они могли бы спрятаться, живя за счет прибрежных рыбаков в их крошечных деревушках, пока проблема не будет решена.
  
  Фанг хотел вернуться в те крошечные деревни, в Малаккский пролив, в Южно-Китайское море. Он хотел найти ту пухленькую маленькую женщину, от которой у него будет много сыновей, он хотел этот уютный маленький дом в пригороде Шанхая. Он выбрал дом вместо квартиры, потому что это было его намерение заняться садоводством, экзотическими цветами ярких цветов, чтобы украсить вид, когда он смотрел через окна. И его дети - он, естественно, был бы отцом только сыновей, но крошечная дочь не была бы нежеланной, кем-то, кого он мог бы избаловать, потому что конечно, его сыновья были бы воспитаны трудолюбивыми и самодостаточными, такими же, как их отец.
  
  Что-то нарушило эту радужную картину его будущей жизни. На мгновение он не мог определить, что это, а затем его голова дернулась вверх. Глухой гул двигателя грузового судна изменился. Игра проходила очень грубо, без тактов, почти издавая звуки отчаяния.
  
  Смит заметил. “Что это?
  
  Фанг поднял руку ладонью наружу. “Разве ты не слышишь это?
  
  “Слышал что?
  
  В этот момент двигатель грузового судна кашлянул, забулькал и заглох.
  
  ЯНВАРЬ
  
  На БОРТУ "СТРАНСТВУЮЩЕЙ ИСТИНЫ"
  
  “ТЕБЕ НЕ СЛЕДОВАЛО ПОЗВОЛЯТЬ мне так долго спать, Опс", - сказала Сара.
  
  “Нет, мэм", - сказал оперативник, не глядя на Хью.
  
  По правде говоря, Сара чувствовала себя неизмеримо бодрее после четырех часов непрерывного сна. Ее разбудил звук трубы, сообщающий команде, что на камбузе подают ужин, и она была прекрасно осведомлена о том, что давно пора пописать. Она, пошатываясь, прошла по коридору к главному, а когда снова встала, посмотрела вниз и увидела, что кровь засохла по всему переду ее формы. Капитан Лоус Блад.
  
  Палуба покачнулась у нее под ногами, и она подумала, что ее сейчас вырвет. Вместо этого она вернулась в свою комнату за чистой одеждой и вернулась в ванную, где долго принимала горячий душ, готовясь к качке корабля, чтобы оставаться под душем. По крайней мере, террористы не вывезли водонагреватель.
  
  Полчаса спустя, надев чистую одежду, она почувствовала себя новой женщиной. “Я пропустил ужин? сказала она, рассматривая пустые сервировочные тарелки на обеденном столе в кают-компании, полупустые обеденные тарелки перед каждым офицером. Выглядело как стейк, прожаренный по-деревенски. У нее потекли слюнки.
  
  “Вустер!
  
  Бледное лицо Вустера выглянуло из кладовой кают-компании. “Да, сэр?
  
  “Старпому нужна еда, - сказал оперативник. “Спустись в столовую для экипажей и пройди через очередь за подачей для нее, хорошо? Всего понемногу.
  
  “Сейчас начнется, сэр. Вустер исчез.
  
  “Оперативник, - сказала она, - ты сидишь на моем стуле.
  
  Он встретился с ней взглядом и спокойно сказал: “Нет, мэм. Я нет.
  
  Единственным свободным стулом был стул капитана во главе стола. Ее глаза блуждали по столу, и она не видела ни на чьих лицах ничего, кроме ожидания, принятия и одобрения.
  
  Она тяжело сглотнула и села, и тут же почувствовала облегчение, исходящее от других офицеров. Береговая охрана США была самым близким подразделением вооруженных сил США к эгалитарной службе, но, когда все было сказано и сделано, Хью был прав. Они хотели, чтобы их вели. С этим ожиданием пришло дополнительное бремя появления лидерства.
  
  “Ты бы разбудил меня, если бы связь снова заработала, - сказала она оператору, - поэтому я предполагаю, что этого не произошло.
  
  Он покачал головой. “Нет, мэм. Мы наконец-то подняли Спаркса по мачте к системе связи. Блюдо для завтрака буквально разлетелось на куски, его придется заменить. Антенны, возможно, думают, что они были нацелены прямо на них, потому что они тоже разбиты. Нам удалось поднять по УКВ рыболовецкое судно к югу от Сент-Джорджа, но мы снова потеряли его, прежде чем смогли позвать на помощь. И, - сказал он, глядя на Хью, - кто-то высказал предположение, что, возможно, было бы неразумно транслировать наше местоположение по каналу, к которому прислушивается каждый житель Берингова моря.
  
  В которую, весьма вероятно, вошла бы Звезда Бали. “Хорошая мысль. Как там раненые?
  
  “Поддержание. Врачи накачали их антибиотиками и противовоспалительными средствами, и я забыл, чем еще, и он говорит, что они должны продержаться, пока мы не доберемся до порта. Что ж. Он посмотрел на нее. “В зависимости.
  
  “Смотря что, - сказала она, кивая. Она не спросила о вертолете, потому что они никак не могли получить известие. Она задавалась вопросом, смогли ли авиаторы связаться с кем-нибудь по своим рациям до того, как они достигли мыса Наварин. Если бы они достигли мыса Наварин. “Как насчет повреждений корабля, кроме смертельных повреждений коммуникаций?
  
  “Маленькая лодка по левому борту была разорвана. Мы исправляли это.
  
  “EO?
  
  Нейт Макдональд поправил очки на носу и по-совиному подмигнул Саре. “Генераторов и двигателей хватит еще на тысячу миль, если они нам понадобятся, мэм. Ничто не приближалось к ним.
  
  К счастью для пиратов, подумала Сара, потому что, если бы что-нибудь случилось с двигателями или любимыми EOs генераторами Caterpillar, EO доплыл бы до "Агафии" своим ходом и перерезал бы им всем глотки. Что напомнило ей. “Как Райан держится?
  
  “Он сказал, что все в порядке, пока "Агафья" не выпала из зоны досягаемости карманных компьютеров.
  
  “Полагаю, на борту "Агафьи" нет работающих радиостанций.
  
  “Все они были уничтожены, когда ее похитили.
  
  “Довольно тщательно, наши пираты. Да, мама.
  
  Она повернулась обратно к Макдональду. “Как у нас с топливом?
  
  “У нас достаточно денег, чтобы добраться до Мельбурна и обратно, капитан.
  
  “Просто доставь нас в Сьюард, ЭО.
  
  “Да, мэм.
  
  Вустер вошел в дверь с тарелкой, настолько переполненной, что с нее по краям капала сосисочная подливка. Он поспешно поставил тарелку перед ней и достал столовые приборы и горсть салфеток. “Будьте осторожны, мэм, это горячо.
  
  “Спасибо, Вустер.
  
  Он просиял. “Да, мэм.
  
  “Спасибо, Вустер, - сказал оперативник. “Свободны, и закройте за собой дверь, пожалуйста.
  
  “Так точно, сэр.
  
  Вустер вышел из комнаты, мягко закрыв за собой дверь.
  
  “Где мы находимся? Сказала Сара, заправляя.
  
  “В тридцати милях к западу от Унимака, сказали оперативники.
  
  “Мы показали хорошее время, и против ветра тоже, - сказала Сара. “Отличная работа, EO. Если нам повезет хотя бы немного, мы сможем их поймать.
  
  “Мы рассчитывали на некоторую удачу, - сказал оперативник.
  
  “Слушайте, слушайте.
  
  “Что мы будем делать, если поймаем их, мэм? Это от энсина Остлунда, серьезного молодого человека, который в июне поступит в летную школу, если все они выживут. Преданный планированию, Остлунд никогда не делал ход, не зная, что произойдет дальше.
  
  “Я не знаю, - сказала Сара. “Давайте обсудим это, не так ли? Она сделала жест вилкой. “Напомним. Мистер Ринкон, похоже, думает, что у них на борту мобильная ракетная установка, вооруженная химической боеголовкой. Насколько мы уверены, что это так, мистер Ринкон?
  
  Хью, сидящий в конце стола, сказал: “Я бы отдал свою правую руку, если бы мог показать вам показания свидетелей изготовления бомбы и ее загрузки на борт. Это интуиция, капитан, основанная на косвенных доказательствах и показаниях очевидцев. Прежде чем шеф смог что-либо сказать, он добавил: “Которые, я признаю, не всегда надежны, но взятые все вместе, плюс атака Агафьи, я нахожу довольно убедительными. Эта атака была преднамеренным маневром, призванным отвлечь внимание от Звезды Бали и их настоящей миссии.
  
  Сара оглядела стол и не увидела большого скептицизма, что ее удивило. После того, как они взяли на абордаж "Агафью" и большого зеро, которого они там нашли, она ожидала, что ей придется положиться на своих офицеров, чтобы они когда-нибудь снова послушались Хью. Насколько она могла судить, они даже не думали о том, что Хью Ринкон и Сара Лэнг были мужем и женой, и это само по себе было небольшим чудом. Было удивительно, как то, что в тебя стреляли, очищало твою голову от посторонних деталей.
  
  “Поскольку наш офицер-артиллерист в настоящее время находится на отдельном дежурстве, мистер Ринкон, расскажите нам о ракетах "Скад" в целом и обо всем, что вы знаете об этой в частности.
  
  Он встал, слегка покачиваясь в такт движению корабля, и подошел к сухой доске. “Оригинальный "Скад", R-17, был основан на ракете "Фау-2", созданной немецкими учеными и захваченной российской армией в конце Второй мировой войны. Она проста, надежна и легко выпускается серийно. Они называют это АК-47 из ракетного мира. Даже русские не знают, сколько они построили, и никто не знает, сколько было построено другими, позаимствовавшими оригинальный дизайн. Известно, что оригинальный "Скад" и последующие модели экспортировались в Афганистан, Венгрию, Румынию, Вьетнам, Египет, Иран, Ирак Он остановился. “На самом деле, вероятно, потребовалось бы меньше времени, чтобы перечислить страны, в которые русские не продавали Scuds.
  
  “В частности, целью Scuds является бомбардировка вражеских позиций, плацдармов и городов, везде, где враг сгруппирован в достаточно большую цель. "Скад" не совсем точное оружие, но с ядерной боеголовкой мощностью не более семидесяти килотонн это и не обязательно.
  
  “Однако в данном случае мы не говорили о ядерной боеголовке, мистер Ринкон.
  
  “Нет. Я полагаю, что этот Скад оснащен некоторым количеством цезия-137, радиоактивного изотопа, используемого в радиологии в медицинских и промышленных целях. Начиненный в боеголовку динамитом, при детонации он рассеется и вызовет широкомасштабную эпидемию радиационного отравления. Период полураспада составляет тридцать лет. Да, это убьет тебя. В конце концов.
  
  “Сколько купили эти ваши террористы, мистер Ринкон?
  
  “Пятьдесят килограммов.
  
  Оперативники взяли одного и выпалили: “Иисус Христос! Это как сто десять фунтов!
  
  “Да. Которая оставляет место в боеголовке для тысячи восьмисот фунтов динамита.
  
  “В Анкоридже двести сорок тысяч человек", - сказала Сара в наступившей ошеломленной тишине. “Также база ВВС Элмендорф и Форт Ричардсон. Также порт Анкоридж, через который отгружается большая часть того, что штат Аляска ест, носит и на чем ездит, включая базу ВВС Эйлсон за пределами Фэрбенкса и нашу собственную базу на Кадьяке.
  
  Она позволила этому усвоиться и намеренно встретила хмурый взгляд шефа Марка Эделена. “Я считаю, что мистер Ринкон прав в своей оценке этой ситуации. Я полагаю, что на борту "Звезды Бали" находится группа террористов, вооруженных ракетами "Скад", оснащенными ОМУ, и что их целью является Анкоридж.
  
  Остлунд пошевелился. “Мастер сказал нам, что их следующий порт захода - Сьюард, Аляска.
  
  “Которая находится менее чем в ста воздушных милях от Анкориджа. Мистер Ринкон говорит, что радиус действия "Скадов" чуть меньше двухсот миль. Все, что им нужно сделать, это поднять его в воздух над Анкориджем и зажечь.
  
  “Капитан, шеф Эделен сказал уважительно, но твердо: “Я по-прежнему считаю, что мы должны направиться в Датч-Харбор. Эти люди на борту "Агафьи" чуть не уничтожили всю нашу команду на мостике. Они действительно отключили все наши системы связи. Я сомневаюсь, что те, кто находится на борту "Звезды Бали", будут менее хорошо вооружены. Мы не помогаем их предполагаемой цели, позволяя убивать себя.
  
  “Принято к сведению, шеф. У кого-нибудь еще есть что добавить?
  
  Остлунд оглядел сидящих за столом. “Старпом?
  
  “Да?
  
  “Мы единственные, кто знает?
  
  Сара посмотрела на Хью. Он поднял плечи и развел руки. “Да, энсин. Я верю, что так и есть.
  
  Остлунд тяжело сглотнул. “Тогда мы должны остановить их.
  
  Сара сделала глубокий вдох, выдохнула. “Согласен.
  
  Шеф пошевелился, открыл рот и снова закрыл его.
  
  “Хорошо, - сказала она, отодвигаясь от стола и поднимаясь на ноги. Они последовали его примеру. “Я хочу получить каждую унцию скорости, которую вы можете выжать из двигателей, НАПРИМЕР *. Оперативники, продолжайте работать над тем, чтобы найти способ связаться с берегом по защищенной линии. Я бы просто хотел иметь возможность вызвать F-15 из Элмендорфа и нарисовать мишень на этих парнях. В противном случае, мистер Остлунд, мы лишились нашего вертолета и офицера правоохранительных органов, не говоря уже о нашем артиллеристе. Нам понадобится план, если мы решим взять ее на абордаж. Ты готов к этому?
  
  “Держу пари, что да, мэм.
  
  “Тогда принимайся за это. Свободны, джентльмены. Предположим? Подожди минутку.
  
  Уорент-офицер Джордж Кейл сказал: “Мэм.
  
  “Не оставите ли нас на минутку, мистер Ринкон?" Сказала Сара.
  
  Он кивнул и вышел, закрыв за собой дверь.
  
  “Что ты сделал с капитаном и матросом Рейзо?
  
  Он неловко поерзал. Папочка Кейл был неразговорчив. “Мы вычистили один из морозильников. Положите их туда в пластиковые пакеты.
  
  Она кивнула. “Как дела у команды?
  
  Офицер снабжения, возможно, из-за своего обычного молчания, услышал от экипажа больше о нем, чем остальные офицеры, вместе взятые. Он твердо встретил ее взгляд. “С ними все в порядке, мэм. Они изрядно потрясены, но они позади тебя. Они знают, что случилось с капитаном и матросом Рейзо, им нужны эти ребята, и они готовы сделать все возможное, чтобы это произошло. Вы можете на них рассчитывать, мэм.
  ЯНВАРЬ
  
  
  
  СЬЮАРД
  
  “ПРИВЕТ, - СКАЗАЛА Лайла.
  
  “Привет, - сказал Кайл. “Я как раз собирался позвонить. Как дела у детей?
  
  “Спроси их сам. Лайла поговорила сначала с Глорией, а затем с Илаем по телефону с их отцом. Они рассказали ему все о морской выдре, которую каждое утро видели из окна своего гостиничного номера.
  
  “Как дела, детка? Сказал Кайл, когда Лайла снова взяла трубку.
  
  “Скучно. Одинокий. Возбужденный.
  
  Он рассмеялся. “Я тоже по тебе скучаю.
  
  “Я жду "но".
  
  Кайл сделал глубокий вдох, выдохнул. “Сарас Каттер пропал. Его жена ничего не сказала. “Лайла?
  
  “Как может пропасть катер береговой охраны длиной двести восемьдесят четыре фута?
  
  “Связь с округом отсутствует уже более целого дня.
  
  “Он утонул?
  
  “Они не знают.
  
  Некоторое время они слушали, как думают друг друга. “Имеет ли пропавший резак Сары какое-либо отношение к тому, почему мы были здесь, а не там?" На этот раз Кайлу потребовалось больше времени, чтобы ответить. “Кайл?
  
  “Я не знаю наверняка, - сказал Кайл. “Но я боюсь, что это так. Хью
  
  “Хьюз здесь?
  
  “Нет. Его здесь нет. Кайл сделал небольшое ударение на последнем слове.
  
  “О, - сказала Лайла с ноткой открытия. “О нет, Кайл, нет.
  
  “Да, - сказал Кайл. “Останься там еще на несколько дней, хорошо, милая?
  
  “Хорошо, оставайся здесь, - сказала Лайла.
  
  Она повесила трубку и уставилась в окно на залив Воскрешения, глубокий фьорд, окруженный крутыми, покрытыми снегом горами. Она не была слепа к красоте, но она не могла не задаться вопросом, что скрывалось под его исхлестанной ветрами поверхностью.
  
  Она очень надеялась, что двое лучших друзей Кайла не были.
  
  Зазвонил телефон, и она схватила трубку, надеясь, что это ее отсрочка от чистилища. “Кайл?
  
  Нет, вместо этого это была неестественно самоуверенная молодая женщина, которая весело щебетала: “Нет, мэм, это Kenai Fjords Tours. Это миссис Лайла Чейз?
  
  “Так и есть", - сказала Лайла глухим от разочарования голосом.
  
  “Звонили, чтобы подтвердить вашу экскурсию в бухту Воскрешения, один взрослый и двое детей, отправляющиеся в полдень девятнадцатого января.
  
  Через четыре бесконечных дня. “Да, это верно.
  
  “Вы захотите зарегистрироваться в нашем офисе в марине за полчаса до вылета. Горячий обед будет включен в ваш тур.
  
  “Да, я знаю. Мы плавали с тобой раньше. Дважды за последнюю неделю, подумала она. Застряли здесь намного дольше, и им пришлось бы начать повторять круизы.
  
  “Тогда все в порядке, мэм, большое вам спасибо, и мы с нетерпением ждем встречи с вами девятнадцатого.
  
  Она положила трубку и поборола внезапный и иррациональный прилив слез. “Давайте, дети, прогуляемся по пляжу.
  
  19 ЯНВАРЯ ЗАЛИВ АЛЯСКА
  
  На БОРТУ "ЗВЕЗДЫ БАЛИ"
  
  T
  
  ЭЙ, МЫ снова В РАЗГАРЕ. Из подслушанных разговоров они сделали вывод, что топливные фильтры на первом двигателе грузового судна засорились, оставив их дрейфовать почти сорок восемь часов. Фанг испытывал невольное уважение к Смиту, который все это время поддерживал собственное спокойствие и порядок среди мужчин.
  
  Но, по правде говоря, была небольшая опасность, что команда "Звезды Балиса" позовет кого-нибудь на помощь. В мире морских перевозок, управляемом расписанием, все, что имело значение, - это своевременная доставка товара на рынок. Последнее, чего хотел бы любой судовладелец, - это чтобы на борт поднялась береговая охрана США, что привело бы к значительной задержке и кто знает, скольким обвинениям в нарушениях техники безопасности, которые впоследствии потребовали бы дорогостоящих судебных исков. Наемные рабочие, которые в наши дни были капитанами большинства океанских судов, хорошо знали об этом, и они сделали бы все, что в их силах, чтобы избежать официального внимания властей на берегу.
  
  Фанг прислушался к движку, который, как ему показалось, все еще работал немного грубее, чем до того, как заглох. Однако она была запущена, что было предпочтительнее альтернативы. Два дня дрейфа не были приятными, корабль находился во власти штормового моря.
  
  Фанг повернул голову и увидел, что Смит следит за цифровыми показаниями на своем GPS. Все остальные наблюдали за ним.
  
  “Как долго? Сказал Фанг, озвучивая мысль, которая была у всех на уме.
  
  “Теперь уже скоро.
  
  Фанг оглядел мужчин, раскачивающихся в гамаках, свернувшихся калачиком в спальных мешках. Накануне вечером у них закончилось топливо для печки и фонарей. Этим утром они ели на завтрак сухую лапшу. Все выглядели такими же холодными, как он себя чувствовал. Он задавался вопросом, насколько хорошо все будут действовать, когда Смит, наконец, приведет план в действие. Хотя одним из преимуществ холода было то, что запах был гораздо менее заметен.
  
  Он не в первый раз задавался вопросом, что они здесь делают, и сожалел, возможно, в последний раз, о жадности, которая привела его в это место.
  
  Смит что-то сказал. Фанг уставился на него, ничего не понимая.
  
  “Один час, - повторил Смит.
  
  “Один час до чего?
  
  “Мы берем корабль", - сказал Смит и показал GPS. Фанг взял его и, прищурившись, посмотрел на него. “Вот, - сказал Смит и нажал кнопку, которая осветила дисплей. “Когда мы достигнем пятидесяти девяти градусов сорока минут северной широты, мы захватим корабль. Если мы будем ждать еще немного, они вызовут пилота.
  
  “Пилот? сказал один из мужчин Смита.
  
  “Каждому кораблю нужен пилот, чтобы привести его в порт. Кто-то, кто знает местные воды. Обращаясь к Фангу, он сказал: “Скажи своим людям, чтобы приготовились.
  
  Фанг все еще косился на GPS. Пятьдесят девять градусов тридцать минут широты, сто сорок девять градусов и тридцать минут долготы. Он попытался представить ближайший порт к этому месту и придумал Анкоридж, Аляска. Какого черта они здесь делали?
  
  “Приготовься, - сказал Смит, на этот раз более резко, протягивая руку.
  
  Фанг дал ему навигатор и пошел одевать своих людей.
  АЛЯСКИНСКИЙ ЗАЛИВ
  
  
  
  На БОРТУ "СТРАНСТВУЮЩЕЙ ИСТИНЫ"
  
  “НАИЛУЧШАЯ СКОРОСТЬ CAH7 должна БЫТЬ больше двенадцати узлов, старпом, - сказал Остлунд. “У нее только один движок. Мы разгоняем ее на шесть узлов. Максимальная скорость Sojourner Truths составляла восемнадцать узлов.
  
  “Мы потеряли ее, - сказал шеф Эделен.
  
  Сара проигнорировала его. “Где мы находимся, Томми?
  
  “К юго-юго-западу от Скалистого острова, старпом.
  
  “Мистер Ринкон?
  
  Хью склонился над плечом Томми, пристально вглядываясь в показания на Transas. “Повернись немного, Томми, будь добр. Спасибо. Он указал. “Прямо здесь. Что это?
  
  Томми указал и щелкнул. “Голова Кейнса.
  
  “Что это, футы или метры?
  
  “Ноги.
  
  “Значит, точки высотой чуть меньше семисот футов, а позади них гора?
  
  “Полторы тысячи.
  
  Хью встал и посмотрел на Сару. “Они захотят попасть прямо в долину. Я предполагаю, что они зажгут его, когда прояснят этот момент.
  
  “Голова Кейнса?
  
  Хью кивнул.
  
  “EO? Сказала Сара.
  
  “Мы торговали так быстро, как только могли, старпом.
  
  “Судно в поле зрения!
  
  Крик ПО Барнеттса вызвал волну людей к окнам.
  
  Это действительно была Звезда Бали, добравшаяся до южной оконечности Скалистого острова.
  
  “Да, - сказала Сара, направив бинокль на корабль, - с нашим малышом все в порядке. Все молодцы.
  
  “Я думаю, у нее проблемы с двигателем, старпом", - сказал Барнетт, все еще не отрывая глаз от бинокля. “Она едва прокладывает путь.
  
  “Мистер Остлунд, соберите свою команду.
  
  “Есть, есть, капитан.
  
  Когда Хью начал следовать за ним, Сара сказала: “Подождите, мистер Ринкон. Есть что-нибудь от Агафьи, кто-нибудь?
  
  “Нет, мэм, - сказали оперативники.
  
  “Достаньте одну из аварийных УКВ-радиостанций со спасательных шлюпок и начните пытаться поднять ее.
  
  “У этих радиостанций радиус действия всего две мили, мэм.
  
  “Я знаю, Опс, но она у нас на хвосте, и я хочу знать, как только она окажется в пределах досягаемости. Да, мама.
  
  “Хорошо, давайте расскажем войскам, что происходит. Сара поймала волну слева и в два шага оказалась у микрофона. “Внимание всем командирам, внимание всем командирам, это лейтенант-коммандер Ланге", - сказала она, слегка вздрогнув, когда ее голос прогремел в ответ из динамика. Томми быстро потянулся к ручке громкости, и Сара поблагодарила ее кивком. Она только надеялась, что труба не тянется через воду к Звезде Бали.
  
  “Вчера я рассказал тебе, что мы делали и почему. Мы снова вступаем в бой против группы подозреваемых террористов, которые представляют серьезную угрозу для нации. Их нужно остановить, и остановить немедленно, прежде чем они приблизятся к своей цели. Мне не нужно напоминать вам, что в этой цели и вокруг нее проживает двести шестьдесят тысяч человек. Наша связь по-прежнему отключена, поэтому у нас нет возможности предупредить кого-либо на берегу об угрозе. Мы не можем рисковать, выпуская их из поля зрения, так что это зависит от нас.
  
  Она сделала паузу, чтобы перевести дыхание. “Это будет сложно и опасно. На всякий случай я хочу, чтобы у каждого из вас был скафандр для выживания в пределах досягаемости оружия. Шеф Сондерс стоит наготове в шкафчике со снаряжением по левому борту, готовый выдать их. Пройдите туда прямо по этой трубе, а затем явитесь на свое место службы.
  
  Она хотела сказать что-нибудь вдохновляющее, но все, что приходило на ум, были неубедительные слова о долге, чести и стране. Она вспомнила кровь по всему мостику после нападения, обмякшие тела капитана Лоу и матроса Рейзо, когда их уносили с мостика. Капитан Лоу справился бы с этим гораздо лучше, чем она.
  
  Ей никогда не приходило в голову, что капитан Лоу был старше ее на двадцать лет, ни за один из которых он не сталкивался с ситуацией, подобной этой, так что он, вероятно, тоже не знал бы, что сказать.
  
  Сара сказала: “Море огромно, а наш корабль мал, но никогда не сомневайся, что мы победим. Вот и все.
  
  Она повесила микрофон и посмотрела на Хью, который стоял перед открытым люком по левому борту. Она дернула головой, и он кивнул. “Я сейчас вернусь, шеф", - сказала она Марку Эделену и покинула мостик, Хью последовал за ней.
  
  ОНА НАПРАВИЛАСЬ к своей каюте и закрыла дверь. Он поднял бровь. “Люди не будут разговаривать?
  
  “Заткнись, - сказала она и бросилась в его объятия.
  
  Они обнимали друг друга, пока шли драгоценные секунды. Она прижалась лицом к его сердцу и услышала его ровное успокаивающее биение даже через костюм "Мустанг". Возможно, он поцеловал ее волосы, она не могла сказать, но она почувствовала, как его руки крепко обняли ее, и там, где это началось, рана на ее руке снова заболела. Она не двигалась.
  
  В трубе прозвучал голос Остлунда. “Абордажная группа, собирайтесь на корме, я повторяю, абордажная группа, немедленно собирайтесь на корме. Его хватка ослабла. Она подняла глаза. “Я люблю тебя, Ринкон. Уголок его рта приподнялся. “То же самое, Ланге. На обратном пути к мосту она наткнулась на шефа Кательникофа. Если он и увидел слезы в ее глазах, он был достаточно тактичен, чтобы не сказать об этом.
  
  ТУМАН И МОКРЫЙ СНЕГ рассеялись так внезапно, что поразили всех на мостике, особенно когда Скалистый остров поднялся из вздымающегося серого моря, как клеймор высотой в полторы тысячи футов в руке мстительного бога океана. На этом монолите из потрескавшегося гранита низкорослые вечнозеленые растения цеплялись за микроскопические расщелины вплоть до вершины, где острозубый пик вгрызался в брюхо серого неба.
  
  “Я никогда в жизни не видел ничего прекраснее", - пылко сказала Томми, и никто ей не возразил. Шеф Эделен чудесным образом проложил им курс, который дал маленькой лодке подветренный левый борт и в то же время держал их правым бортом к "Звезде Бали", на случай, если кто-нибудь на другом корабле посмотрит в их сторону. Пока им везло, потому что, похоже, ни у кого не получилось. Они спустили надувную лодку и погрузили экипаж, как делали всегда. Помогло то, что за ночь уровень моря понизился на пять футов, но абордажной команде все еще приходилось несладко.
  
  Сара смотрела, как они преодолевают волну и исчезают в корыте. Она посмотрела на небо. Они специально запланировали посадку на этот час, на тот час между тьмой и рассветом, когда свет играет с разумом злые шутки и, по крайней мере, в течение нескольких мгновений никто не мог быть абсолютно уверен в том, что они видят.
  
  “Я хотел пойти с ними, - сказал вождь Эделен, стоявший рядом с ней.
  
  “Я тоже, - сказала она и подошла, чтобы встать перед капитанским креслом. Она все еще не могла заставить себя сесть в нее. Она хотела походить, но это свело бы всех с ума, поэтому она воздержалась.
  
  Она не могла не следовать за надувным в своем воображении. Они перевозили воду? Они уже прибыли на грузовом судне? Что, если бы кто-нибудь увидел, как веревка поднимается над поручнем и цепляется за него? Что, если бы корма была слишком высока для подъема, и Хью не смог бы подняться и перелезть? Это не было похоже на то, что он был полевым агентом; он был аналитиком. Он не был обучен абордажу на вражеские суда в открытом океане с маленькой лодки, которая не держалась на месте под ногами.
  
  Что, если бы у звезды Бали тоже были проблемы с глазурью? Что, если крючок не выдержит? Что, если движение корабля заставило Хью потерять хватку и он упал в воду?
  
  Что, если бы грузовое судно затонуло? Сработает ли "Скад" под водой? Если бы это произошло, какой ущерб это нанесло бы? Как скоро они узнают?
  
  Хью уже укачало?
  
  На БОРТУ "ЗВЕЗДЫ БАЛИ"
  
  ОНИ ВЫШЛИ ИЗ контейнера на палубу. Был рассвет, и небо из мрачно-черного становилось угрюмо-серым. Они качались достаточно сильно, чтобы вода время от времени переливалась через борта, что навело Фанга на мысль, что двигателю еще предстоит восстановить полную мощность, потому что было очевидно, что либо шторм закончился, либо они нашли убежище с подветренной стороны той земли, к которой приближались. Брызги замерзали при контакте, образуя перламутровый блеск на каждой открытой поверхности, зрелище, которое напугало Фанга до глубины души. Он подтолкнул Смита в поясницу и указал на лед. “Поехали!
  
  Смит посмотрел на лед и, казалось, понял, потому что он ушел.
  
  Они были осторожны, но в этом не было особой необходимости. Первый член экипажа, с которым они столкнулись, упал без звука, изо рта и груди у него пузырилась кровь от ножа Клыка. Второй член экипажа, один из младших офицеров, если метки на его рубашке были правильными, попятился с поднятыми руками, но он тоже упал.
  
  Фанг жестом приказал Су выбросить тела за борт и последовал за Смитом. Они взобрались по внешним трапам на мостик, чтобы удивить вахтенного офицера тем, что он поставил ноги на приборную панель, восхищаясь пропорциями своего приятеля по плейбою. Они ворвались, и он поднял глаза, разинув рот. Он потянулся за тем, что позже оказалось рацией, и Фанг выстрелил в него. Он вылетел из кресла и упал на пол, его глаза под пулевым отверстием во лбу были широко раскрыты от удивления.
  
  “Нет, - сказал рулевой, пятясь, - нет, нет. Он споткнулся и упал, и пуля Клыка задела его руку по пути вниз. “Нет, нет, - сказал он, пытаясь убраться с дороги. Фанг выстрелил в него снова, на этот раз в грудь. Он попытался заговорить и не смог.
  
  Фанг подсунул ногу под его тело и перевернул его для быстрого обыска карманов. Он нашел пачку наличных в бумажнике, заполненном фотографиями молодой филиппинки и нескольких зубастых детей разного возраста. У офицера были очень красивые часы. Фанг и это понял. Когда он закончил, он вытащил рулевого с мостика на мостик. “Нет, нет", - еле слышно сказал мужчина, когда Фанг столкнул его в море. Тело офицера последовало за ним.
  
  Остальные члены экипажа были либо на своих койках, либо завтракали в столовой и были легко запуганы автоматическим оружием пиратов. Капитан, удивленный в душе, был склонен оказать сопротивление и был избит до потери сознания прикладом винтовки, после чего он последовал за офицером на мостике за борт. Это заставило замолчать остальных членов команды, как будто они вообразили, что молчание спасет их жизни. Этого не произошло.
  
  Фанг занял мостик, отправив Лиета, своего заместителя и лучшего инженера, в машинное отделение. Некоторое время спустя на мостике зазвонил телефон. Это был Лиет, сообщивший, что, хотя все движущиеся части находились на стадии, которую можно описать только как гериатрическую, они, фактически, все еще двигались, и казалось, что они будут продолжать это делать. Лиету, тайцу с почти сверхъестественной интуицией в отношении двигателя внутреннего сгорания, можно было полностью доверять, и Фанг вздохнул с облегчением.
  
  Его облегчение было смягчено юго-восточным горизонтом, который выглядел очень черным. Горизонт был освещен барометром, который падал как камень.
  
  “Искусственный интеллект, - сказал Смит, - и Фанг нашел его и отключил.
  
  “Держи этот курс", - сказал Смит, протягивая ему листок бумаги.
  
  Фанг посмотрел на это и поднял брови. “Север? он сказал. Он поднял голову и вгляделся в горизонт. “Это прямо в тот залив. Он понял кое-что еще. “Привет. Где Джонс? Где остальные мужчины?
  
  “Придерживайтесь этого курса, - сказал Смит. “Следи за ним, - сказал он одному из своих людей.
  
  “Зачем? Сказал Фанг. “А где остальные мои люди?
  
  Смит ушел, не ответив. Мужчина, оставшийся позади, держал свою винтовку направленной в общем направлении Клыка.
  
  Фанг несколько мгновений постоял у штурвала, пытаясь прочувствовать корабль. Поле показалось ему тяжелее, чем должно было быть, учитывая высоту волн. Он выглянул на палубу, поверх рядов аккуратно сложенных и перевязанных контейнеров. Серый рассвет показал контейнер, в котором они ехали верхом, и Смита и его людей, откидывающих брезентовую крышку контейнера рядом с ним.
  
  Он огляделся в поисках Каталино, одного из своих людей, который также остался позади. “Найди мне грузовой манифест.
  
  Каталино, партизан Абу Сайяф с юга Филиппин, который в шокирующем прокапиталистическом жесте отказался от борьбы за свободу ради приобретения личного богатства, не оглядываясь назад, когда Фанг завербовал его, вернулся менее чем через десять минут с планшетом и несколькими свежими брызгами крови спереди на его куртке.
  
  В декларации было указано, что контейнеры должны быть заполнены буровым оборудованием, направляющимся в порт Сьюард, Аляска, и трюмом, полным китайской стали, направляющимся в Сиэтл. Фанг отложил декларацию и снова выглянул в окно. У него было неприятное ощущение, что в контейнере, с которым был занят Смит, не было бурового оборудования внутри.
  
  Он направился к двери, ведущей к лестнице вниз, и был остановлен человеком Смита.
  
  “Пропустите меня, - сердито сказал Фанг.
  
  Мужчина наблюдал за ним ничего не выражающими глазами, ничего не сказал и не пошевелился.
  
  Фанг направился к двери по правому борту, и наемник оказался там раньше него. На этот раз наемник соизволил заговорить. “Нет, - сказал он.
  
  Фанг положил свою винтовку рядом с рулем, и теперь он разглядывал ее, задаваясь вопросом, сможет ли он добраться до нее, снять с предохранителя, прицелиться и выстрелить, прежде чем наемник застрелит его.
  
  “Нет, - сказал наемник, который, очевидно, также умел читать мысли.
  
  “Что, черт возьми, здесь происходит? Сказал Фанг. “Что в этом контейнере?
  
  Наемник сказал: “Нет. Он снова взмахнул винтовкой. Фанг посмотрел на Каталино.
  
  Человек из Smiths уволен. Оружие Каталино со звоном упало на пол, и секундой позже тело Каталино последовало за ним.
  
  Кузнец снова взмахнул винтовкой, и на этот раз Фанг вернулся к штурвалу.
  
  ЯНВАРЬ
  
  В НАДУВНОЙ ЛОДКЕ ХЬЮ был слишком напуган, чтобы испытывать морскую болезнь. Стены воды, окружающие маленькую лодку, были такими высокими, что он едва мог видеть небо, а абордажная команда была так набита и так ощетинилась оружием, что даже если бы его тошнило, он не смог бы сделать ничего, кроме того, что его вырвало спереди на костюм Mustang. Рулевым был широкоплечий молодой человек с большой плоской коричневой родинкой на левой щеке. Его зубы были обнажены в том, что больше походило на рычание, чем на усмешку, а его руки на панели управления были быстрыми и ловкими.
  
  Хью настоял на том, чтобы пойти с абордажной командой. “Я говорю по-корейски, - сказал он. Поскольку он был единственным человеком на борту, который это сделал, было невозможно опровергнуть его, и Сара была первой, кто поддержал его. Она знала, о чем он думает, потому что сама думала о том же. Он ни за что не позволил бы тому, что находилось на борту "Звезды Бали", приблизиться к населенной территории, особенно к его населенной территории.
  
  Внезапно над ними нависла корма грузового судна, вода ударялась о корпус и, отскакивая, забрызгивала их всех. Остлунд хлопнул по шлему энсина Риса. “Вперед!
  
  Энсин Риз, по мнению оперативников, лучший помощник на корабле, встал и оперся о рулевую колонку. Все пригнулись, когда он обмотал веревку с привязанным к ней крюком вокруг головы, один, два, три раза, и отпустил.
  
  Он промахнулся. Он смотал ее обратно, пока рулевой, ругаясь себе под нос, подводил маленькую лодку обратно под корму. Еще одна волна ударила в корму грузового судна и дождем обрушилась на их несчастные головы.
  
  И снова Риз завел мотор, один, два, три раза, и он полетел вверх, выше и перевалил через корму, а матрос Льюис обхватил его за талию, когда он изо всех сил тянул за леску. Матрос Льюис был ростом шесть футов четыре дюйма и весил двести пятьдесят фунтов, и его выбрали для этой миссии именно по этой причине. Если Хью не ошибся, на нем были штаны моряка Льюиса.
  
  “На страховке Льюис взревел.
  
  “Чувствуется солидно! Риз закричал. Рулевой отвел маленькую лодку от кормы грузового судна, ровно настолько, чтобы держать леску натянутой, или настолько натянутой, насколько это возможно в этом волнующемся море.
  
  Моряк Дельгадо, размером с обезьяну и такой же проворный, подошел к канату. Его рост был пять футов один дюйм, и он никому не сказал, сколько он весил, но его заметили в спортзале, когда он жал сто пятьдесят. На нем не было рюкзака, и он носил только пистолет.
  
  “Вперед! - Крикнул Остлунд, и Дельгадо без паузы взобрался по веревке, перебирая руками, и исчез за кормой. Секунду спустя веревка с шумом упала вниз, шлепнувшись в воду рядом с маленькой лодкой, и энсин Риз быстро ее смотал.
  
  Рулевой воспринял это как знак и открыл дроссельную заслонку, чтобы развернуть маленькую лодку к грузовому судну по правому борту. Он немного отошел от кормы, где они старались не быть раздавленными подъемом и падением грузового судна, и ждал.
  
  Хью заметил белый отблеск на плечах Остлунда и протянул руку, чтобы коснуться его. Лед. Он огляделся и заметил, что с каждой волной на маленькой лодке прибавляется слой льда. Он начал бить кулаками по бокам, и все остальные очнулись от своего застывшего оцепенения и начали избивать. Это избавило их от большей части льда, пока они продолжали бить, и это также немного согрело их.
  
  “Вот так! Сказал Остлунд, после того, что казалось часами, а на самом деле, вероятно, было всего лишь минутами. Хью проследил за его указательным пальцем и увидел, как по корпусу грузового судна с грохотом спускается веревочная лестница. Рулевой включил двигатель, пока они не оказались рядом, и держал их рядом, пока энсину Ризу не удалось зацепить его. Хью поднял глаза и увидел, что Дельгадо ухмыляется им с трапа, и его разум тупо вспомнил инструктаж. Это будет трап для пилотов, трап, который корабль спустит на борт местному морскому лоцману, когда корабль подойдет достаточно близко к порту, чтобы нуждаться в нем.
  
  Остлунд был первым.
  
  “Мистер Ринкон? Энсин Риз сказал.
  
  Это была очень маленькая лестница, а корпус грузового судна казался невероятно высоким.
  
  “Мистер Ринкон? Энсин Риз снова сказал.
  
  Какой-то маленькой частью своего разума, которая все еще функционировала, Хью знал, что он держит оборону и подвергает миссию опасности. Он схватился за край надувной лодки и, пошатываясь, поднялся на ноги, сразу потеряв равновесие и качнувшись вперед. Он вскинул руки, чтобы удержаться, и по чистой случайности упал на лестницу.
  
  Море ушло из-под надувной лодки, и он остался цепляться за лестницу. Его ноги автоматически нащупали узкие деревянные планки, которые образовывали ступени. Корпус грузового судна откатился от него, и он обнаружил, что лежит на нем лицом вниз, костяшки его пальцев зажаты между веревкой трапа и металлом корпуса.
  
  “Вперед! Крикнул Риз. “Иди сейчас же!
  
  Его ноги нащупали перекладины, и он сделал несколько шатких шагов, прежде чем корпус грузового судна откатился назад, и он обнаружил, что его дико отбрасывает от корпуса, лестница изгибается и вертится. Он посмотрел вниз и увидел обращенные к нему лица. Когда корабль откатился назад, он сильно ударился о корпус.
  
  “Ой, он ясно услышал, как кто-то сказал.
  
  “Лезьте, черт возьми, мистер Ринкон! Взбирайся! Поднимайся сейчас!
  
  Срочность Риса прошла, и Хью разжал одну руку, чтобы взобраться на следующую ступеньку, потом еще на одну, борясь с волнением моря, креном грузового судна, порывами ветра и жалящими брызгами. Примерно на полпути он потерял всякий контакт с ногами, а его руки были окровавлены и болели от трения о корпус. Казалось, что прошел час, когда чья-то рука схватила его сзади за костюм "Мустанг" и начала тянуть. “Все в порядке, мистер Ринкон, я держу вас", - сказал голос Остлунда, и следующее, что он осознал, это то, что он сидит на палубе и его тошнит между ног. Ничто и никогда не доставляло ему такого удовольствия, как твердая палуба "Звезды Бали" под его задницей.
  
  Когда он пришел в себя достаточно, чтобы осмотреться, рулевой перелезал через планшир. Он, шатаясь, поднялся на ноги как раз вовремя, чтобы увидеть, как надувная лодка отваливается от корпуса грузового судна. Веревка, прикрепляющая маленькую лодку к нижней части веревочной лестницы, натянулась, скручивая лестницу в спираль.
  
  Это много обсуждалось на сессии планирования “. Г-н Райан сказал, что на борту "Агафии" было пятнадцать человек. Мы должны предположить, что на борту "Звезды Бали" по крайней мере столько человек, сказала Сара. “Мы можем поместить десять из вас, плюс мистера Ринкона, в маленькую лодку, не затопив ее. Нам понадобится все оружие, которое у нас есть. Все поднимаются на борт. Они могут оставить маленькую лодку привязанной к кораблю. Запасной люк на случай, если все пойдет наперекосяк, вот о чем она думала.
  
  На борту грузового судна Дельгадо закрыл дверь за рулевым и захлопнул ручку люка. Он надел рюкзак и повесил дробовик на плечо. “Сюда", - сказал он, и они последовали за ним гуськом через связанные поддоны с арматурой и уголками железа, уложенные штабелями высотой до самого трюма.
  
  Они подошли к люку. Остлунд на мгновение приложил к ней ухо. “Ни черта не слышу", - весело сказал он и открыл ее. Дельгадо проскользнул внутрь, дал сигнал "все чисто" и жестом пригласил остальных внутрь. Хью вошел последним и закрыл за собой люк. Остлунд привязал полоску красной ткани к ручке люка. “Гензель и Гретель, - сказал он им, - только лучше, чем хлебные крошки.
  
  Они прошли через ряд коридоров, не увидев ни души. “Где, черт возьми, все? Сказал Льюис хриплым шепотом. “Это становится жутким.
  
  Хью не сказал, о чем он думал. Он думал, что команда этого корабля мертва, все до единого, так же, как была мертва команда на "Агафии". Он дотронулся до девятимиллиметрового "Смит-и-вессона" в кобуре, пристегнутой к его боку. Это успокоило его.
  
  Они прошли через внешний люк и начали подниматься по наружной лестнице на мостик. Свежий воздух был желанным гостем для всех, но особенно для Хью, в котором страх начал вытесняться тошнотой. Он почти жалел, что не вернулся в маленькую лодку. Он подумал о Саре. Он видел, как она стояла на крыле мостика, наблюдая, как они отходят от катера. Не волнуйся, детка, подумал он, я вернусь. Я и Арнольд Шварценеггер.
  
  Вероятно, именно поэтому он наткнулся на первого человека, которого они увидели с тех пор, как поднялись на борт. Он вышел из-за угла, который только что обогнали остальные члены команды, а Хью замыкал шествие. В одной руке у него были наушники, а в другой - плеер, другой рукой он щелкал в такт.
  
  Он также был вооружен. Когда он увидел Хью, он выхватил и выстрелил одним плавным движением. Удар прошел мимо цели, и он был задушен кучей разъяренных, испуганных касти, прежде чем он смог выстрелить на секунду. Когда они встали, он был без сознания, возможно, навсегда.
  
  Выстрел был услышан. Они услышали крики с нижней палубы и шаги сверху и ускорили шаг, лестница зазвенела под их ногами. Выстрел срикошетил от переборки рядом с головой Хьюза, за которым последовал звук другого выстрела с палубы. Третий выстрел, на этот раз сверху, заставил их всех пригнуться. Дельгадо, у которого, казалось, были инстинкты кошки, не дрогнул, а побежал прямо к другому люку, который вел к внутренней лестнице. Он указал вверх. “Бридж.
  
  “Оружие, - отрывисто сказал Остлунд. Он выглядел так, как будто не мог так тайно наслаждаться собой. Хью, которого все еще тошнило, хотел застрелить либо Остлунда, либо себя. “Ладно, Дельгадо, возьми Сигала и Черникова и найдите машинное отделение. Сигал и Черников были выбраны EOs для этой вставки. “Сигал, Черников, отключите все дополнительные элементы управления. Если вы обнаружите, что гидравлика управляет рулем, перережьте ее или сломайте. Когда мы командуем, мы всегда можем взять ее на буксир. Чего мы хотим, так это контроля.
  
  “Так точно, энсин. Дельгадо и два помощника инженера исчезли через люк.
  
  “Ладно, - сказал Остлунд, - пошли“, и затем на его лице появилось удивленное выражение. Он посмотрел на кровь, текущую из его бедра, и сказал: “О, черт.
  
  Треск одиночных пуль чередовался со взрывами ружейных патронов. Это звучало совсем не так, как в фильмах. Хью потянулся за своим пистолетом, а затем получил удар по спине большой дубинкой и почувствовал, что падает вперед, очень медленно, очень осторожно, на большую черную кровать, о, такую мягкую.
  
  Сара, подумал он.
  
  “Дельгадо! Остлунд прокричал в наладонник, прямо в ухо Хью, с того места, где он упал рядом с Хью.
  
  “Сэр! Дельгадо ответил по радио. “Сигал и Черников оба проиграли! Я прикован к месту!
  
  “Понял, Дельгадо, я высылаю помощь! Остлунд прижал руки к бедрам и посмотрел на все еще стоящих мужчин. “Риз! Возьми двух мужчин и приведи их!
  
  “Есть, сэр!
  
  Следующий выстрел прозвучал как пушечный, как последний козырь, как Армагеддон. Корабль, и без того дрожавший от ударов, которые он получал с моря, и насильственной смены командования, содрогнулся.
  
  Ладно, звучит совсем не хорошо для нашей стороны, подумал Хью. Что касается его самого, то он устал и решил немного вздремнуть.
  
  На БОРТУ "СТРАНСТВУЮЩЕЙ ИСТИНЫ"
  
  БОЛЬШОЙ ФОНТАН воды поднялся с левого борта по носу.
  
  “Что, черт возьми, это было!
  
  Марк Эделен, глядя в бинокль, спокойно сказал: “Взрыватель бункеров.
  
  “Что? Сказала Сара.
  
  Он уточнил, звуча как руководство по огнестрельному оружию. “Штурмовое оружие, запускаемое с плеча, стреляющее патронами со взрывчатыми веществами.
  
  Еще одно облачко дыма с моста "Звезды Бали", еще один шлейф более темного дыма, и на этот раз стрелок не промахнулся. Снаряд попал в кормовую часть мостика. Палуба содрогнулась, и все, обернувшись, увидели, что пушки правого борта исчезли.
  
  “Да, - сказала Сара, стараясь заглушить звон в ушах, - я понимаю. Давай немного отвлечемся, ладно, шеф? Она посмотрела вниз, туда, где Эделен присела на корточки у консоли.
  
  “Господи, - сказал шеф. Он выпрямился. “Я имею в виду, да, да, старпом. Рулевой, все впереди на одну четверть.
  
  “Все впереди на одну четверть, да, матрос Корнелл ответил хладнокровием, не уступающим самообладанию Сары.
  
  Сара посмотрела на оперативников. “Какое слово от Остлунда?
  
  “Остлундс упал. Дельгадо добрался до лодки и подбирает тех, кто упал за борт.
  
  “Кто не сделал? Резко сказала Сара. “Кто не с ними?
  
  “Льюис. Сигал. Черников. Он отвел взгляд. “Мистер Ринкон.
  
  Лицо Сары посерело. Операции, казалось, отошли на второй план. Она с большим трудом вернула ему фокус. Он выглядел обеспокоенным, наблюдая за ней. “Они уверены? сказала она, слова доносились с большого расстояния.
  
  “Остлунд видел, как он упал, старпом, - сказал оперативник. “Мне очень жаль.
  
  На мостике воцарилась ужасная тишина, которая, казалось, длилась вечно.
  
  Когда Сара заговорила снова, ее голос был хриплым. “Они нашли ракету?
  
  Оперативники проглотили. “Нет, старпом. Дельгадо говорит, что у Звезды Бали было слишком много людей, и они были слишком хорошо вооружены. Наших ребят отбросило назад. Большинство из них упало за борт. Как я уже сказал, Дельгадо заберет их на маленькой лодке.
  
  Еще одно ужасное молчание.
  
  “Шеф, - сказала Сара.
  
  “Старпом? Сказал Эделен.
  
  Она сказала отстраненным голосом: “Если бы вы хотели вывести из строя корабль, и вы не думали, что ваша двадцатипятимиллиметровая пушка справится с этой задачей, особенно если единственная работающая пушка только что была уничтожена, что бы вы сделали дальше?
  
  Он действительно побледнел. “Старпом, я
  
  “Куда бы мы хотели ее ударить, шеф? Где это принесло бы наибольшую пользу?
  
  Он громко сглотнул и сказал достаточно спокойно: “Вероятно, это корабль с пятью люками. Где-то между вторым и третьим штрихами.
  
  “Мои мысли точь-в-точь, - сказала Сара.
  
  “Что? Оперативники сказали.
  
  “Бить по ним под углом девяносто градусов было бы лучше всего, старпом, но мы все равно потеряем лук.
  
  Она кивнула, почти мечтательно. “Я понял. Хотя противоударная переборка должна ее удержать. Она пошла на станцию сюжета и посмотрела на Трансы. “Вставай, Томми, будь добр, пожалуйста.
  
  Томми, которая сама выглядела немного серой, увеличила изображение.
  
  “Да, - сказала Сара и указала на экран. Она огляделась и обнаружила, что все застыли на месте. “Прижмись друг к другу", - сказала она. “Сейчас.
  
  Послышался топот ног, когда все, кроме Корнелла у руля, спотыкаясь, пересекли вздымающуюся палубу, чтобы заглянуть через плечо Томми и проследить за указательным пальцем Сары.
  
  “Они направляются прямо к заливу Воскрешения", - сказала Сара. “Я предполагаю, что мы решили взять их на абордаж примерно в то же время, когда террористы захватили контроль над кораблем. А почему бы и нет? спросила она себя. “Почему бы им просто не прокатиться на нем до тех пор, пока им абсолютно не понадобится взять корабль под свой контроль? В этом есть смысл. Это то, чем я занимаюсь сам.
  
  “Старпом?
  
  “Неважно. Они поднимаются изнутри. Она проследила маршрут "Звезды Балиса" до залива Воскрешения. “Мы поднимемся снаружи. Она проследила маршрут "Странствующей истины" до Эльдорадо-Нэрроуз.
  
  “Ты ужасно худой, старпом", - сказал шеф.
  
  “Мы никогда их не поймаем, капитан", - сказал оперативник.
  
  “Мы опережаем их на шесть узлов, и они думают, что вывели нас из строя. Даже если они искали нас, они будут следить за тем, чтобы мы вернулись к ним сзади, а не сбоку. Хью сказал, что у нее перехватило дыхание, она болезненно сглотнула и продолжила. “Мистер Ринкон сказал, что они, вероятно, не выпустят ракету, пока не очистят голову Кейнса, и что потребуется час, чтобы активировать последовательность стрельбы. Лоцманская лодка выйдет, и когда они не возьмут его на борт, это, вероятно, будет первый раз, когда люди на берегу узнают, что что-то не так. К тому времени будет слишком поздно.
  
  Она увидела страдальческое выражение лица своего заместителя по команде и сказала с тонкой улыбкой: “Не волнуйся, Опс. Я не планирую топить нас. Мне даже не придется их топить, хотя, признаю, это было бы приятным бонусом.
  
  Все вокруг закивали. Она посмотрела на Марка Эделена. “Да, шеф?
  
  Он сглотнул. “Разрешаю говорить свободно, старпом.
  
  “Согласен, шеф", - сказала Сара почти любезно.
  
  Шеф расправил плечи и заговорил напрямую. “Насколько это личное?
  
  “Это чертовски личное, шеф", - сказала она все тем же устрашающе дружелюбным тоном. “Они убили моего мужа. Я хочу, чтобы они умерли. Еще один выстрел из штурмового оружия просвистел в их сторону и прошел мимо цели, проделав слишком большую дыру в волне, которая вот-вот должна была обрушиться на корму. В какой-то отдаленной части своего сознания Сара заметила, что теперь у них появилось следующее море. Она задавалась вопросом, насколько это увеличит их скорость. Конечно, это также увеличило бы скорость грузовых судов. “Однако ракета, которую они готовятся выпустить, превосходит мою жажду мести. Мы должны остановить их, люди. Я не хочу, чтобы они приближались к материку. Я не хочу поворачиваться к ним спиной ни на мгновение. В сотне миль отсюда двести сорок тысяч человек, которые не знают, что они рассчитывают на нас. Я бы хотел, чтобы так и оставалось.
  
  Она не стала дожидаться ответа. “Шеф, отваливайтесь на правый борт. Пусть они думают, что прогнали нас. Они снова склонились над Трансами. “Ладно, Томми, каково твое лучшее предположение о "перехвате"?
  
  Томми набрал несколько цифр. “Если мы хотим удивить их, прямо здесь.
  
  “Мы делаем. Как долго?
  
  “Около часа.
  
  Сара посмотрела через плечо на удаляющуюся корму грузового судна. “Чувак, это просто слишком близко подходит к делу. Она обернулась. “Проложите курс. Шеф, мы притормаживаем достаточно надолго, чтобы забрать команду.
  
  “А как насчет надувных?
  
  “Оставь это, у нас нет времени. Оперативники, стреляйте из пулеметов. Прикажите артиллеристам открыть прикрывающий огонь, чтобы подавить к чертовой матери этого ублюдка с ракетной установкой, когда мы их догоним.
  
  “Да, да, старпом. Оперативники с ходу захватили люк левого борта.
  
  Она поскользнулась, проскользила по палубе и схватила микрофон. “Внимание всем участникам, внимание всем участникам, это старпом Ланге. Она сделала паузу. На этот раз она действительно не знала, что сказать. Она только надеялась, что не начала мятеж. Она изо всех сил старалась говорить как можно спокойнее, как будто каждый день слышишь подобные приказы на борту катера береговой охраны США. “У вас есть около часа, чтобы подготовиться к столкновению, я повторяю, один час на подготовку к столкновению. Закрепите все и держите одну руку на этих костюмах для выживания. Повторяю, всем приготовиться к столкновению.
  
  На БОРТУ "ЗВЕЗДЫ БАЛИ"
  
  ХЬЮ ПРОСНУЛСЯ От ощущения, что кто-то проталкивает раскаленную кочергу ему в левую нижнюю часть спины. Он застонал, частично от боли, частично от унижения. Ему выстрелили в задницу. Он мог слышать смех Кайла. “Заткнись, Кайл, - пробормотал он.
  
  “Привет, - сказал кто-то по-корейски.
  
  С огромным усилием он повернул голову и открыл глаза, чтобы увидеть пару армейских ботинок перед своим лицом. Он снова застонал.
  
  “Да, в тебя стреляли", - сказал голос. “Я сожалею об этом.
  
  “Я тоже", - сказал Хью, удивленный тем, что у него все еще была способность говорить.
  
  “Я заметил, что крови нет, поэтому я предполагаю, что вы носите бронежилет. Один из ботинок толкнул его. “Вставай.
  
  Обливаясь потом, напрягаясь, Хью встал на колени, где его вырвало на армейские ботинки.
  
  “Очень забавно, - сказал голос. “Встань.
  
  Он заставил себя подняться на ноги и стоял, покачиваясь, частично из-за движения корабля, частично из-за того, что маленькие звездочки летали вокруг его головы и щебетали. Или это были мерцающие птички?
  
  Он был на палубе. Они, должно быть, затащили его туда. Это объяснило бы, почему каждая косточка и мышца в его теле болели.
  
  Палуба под его ногами дрогнула и перекосилась, а его рука соскользнула и выпустила то, за что держалась. Чьи-то руки подхватили его и неуклюже поставили на ноги, но не раньше, чем он попал в брызги на лице. Он обвел взглядом круг враждебных лиц.
  
  “Осторожно, - сказал голос, представившись молодым азиатом с желтоватой кожей и невыразительными темными глазами. Значит, не Кайл. “Мы бы не хотели, чтобы ты упал за борт.
  
  В руке он держал пистолет, который Хью узнал. Он посмотрел вниз, и хотя от этого движения у него закружилась голова, он увидел, что его кобура пуста.
  
  “Кто ты? мужчина сказал.
  
  Хью облизал губы. “Можно мне немного воды?"
  
  Мужчина кивнул кому-то за спиной Хью. Появилась бутылка Evian. Хью чуть не рассмеялся, но побоялся, что это может причинить боль. Он отвинтил крышку и жадно выпил.
  
  “Кто ты?
  
  “Кто ты? Сказал Хью.
  
  Мужчина слегка поклонился. “Чжа Ен Бэ. Почти неожиданно он поднял пистолет и ударил им Хью в лицо.
  
  Хью снова упал, и его снова подхватили те же грубые руки и поставили на ноги.
  
  “Кто ты? мужчина повторил.
  
  Над стенкой контейнера появилась голова и что-то сказала Джа, чего Хью не расслышал из-за шума ветра и моря. “Не останавливайся! Джа закричал.
  
  Он снова повернулся к Хью. “Вы прибыли с корабля береговой охраны США. Я должен предположить, что вы захватили Агафью. Где мой брат?
  
  По одному брату на лодку. “Он пленник, вместе с теми из его людей, кто выжил.
  
  “Ты лжешь, - сказал Чжа Ен Бэ. “Он скорее умрет, чем будет жить в неволе. Как бы я
  
  “Зачем ты это делаешь? Сказал Хью.
  
  Мужчина очень по-европейски пожал плечами. “Я бы подумал, что это очевидно.
  
  “Это не так. Пожалуйста, объясни мне это. Хью лишь наполовину обращал внимание на их разговор. Он не знал, что Сара собирается предпринять дальше, но он знал Сару, и он знал, что что-то грядет, и что это будет что-то большое и плохое. Сара не делала лишнего. И она действовала бы, исходя из предположения, что он мертв, поэтому она не была бы скована страхом за его безопасность, и у нее была бы высокая мотивация для мести. Хью хотел избавиться от звезды Бали, и он хотел избавиться сейчас. Если бы Джа предложил ему шанс прыгнуть за борт, он бы воспользовался этим и поблагодарил его.
  
  Джа задумался. “Почему бы и нет? Время есть, и вы зашли так далеко.
  
  Он поднял Хью над стенкой контейнера. Внутри было не так много места, потому что оно было в основном заполнено ракетой и ее пусковой установкой. Мужчины склонились над пультом управления.
  
  “Зачем это делать? Сказал Хью. Раньше это помогало ему выиграть время, и ему нравилось использовать то, что срабатывало. “На кого ты работаешь?
  
  “Я сам.
  
  “Ты тренировался в "Аль-Каиде" в Афганистане.
  
  Джа поднял бровь. “Вы удивительно хорошо информированы для сотрудника береговой охраны Соединенных Штатов.
  
  Что за черт. “Я работаю на ЦРУ.
  
  Джас подняла брови. “Хочешь", - сказал он через мгновение. Затем, что удивительно, он улыбнулся. “Тебе потребовалось достаточно много времени, чтобы догнать меня. Разве я не оставил достаточно подсказок?
  
  Со стоном шестеренок головная часть ракеты начала подниматься.
  
  На БОРТУ "СТРАНСТВУЮЩЕЙ ИСТИНЫ"
  
  “МЫ КАК РАЗ ПОДХОДИМ к северной оконечности острова, капитан.
  
  “Они уже в поле зрения?
  
  Все на мостике напряглись, чтобы посмотреть. “Нет.
  
  Сара забралась в капитанское кресло, чтобы посмотреть, даст ли ей рост преимущество. Темно-зеленые моря превратились в белые шапки из-за ветров, дувших с юго-запада, но волна сильно спала, и то, что от нее осталось, гнало их на север.
  
  Это также подтолкнуло бы звезду Бали на север.
  
  “Давайте выключим свет, - сказала она.
  
  Оперативник кивнул. Огни на кораблях погасли, внутри и снаружи. Сара спустилась, вышла на правое крыло и оглянулась. Даже их ходовые огни были выключены. Они были настолько неотличимы от темно-зеленой воды, насколько мог быть неотличим двухсотпятидесятичетырехфутовый белый корпус с оранжевой полосой по обоим бортам и большой белый квадратный ангар для вертолетов. Она задавалась вопросом, где Лэрд и Сэмс, живы ли они и в безопасности ли.
  
  Вероятно, нет, потому что, если бы они были, они смогли бы позвать на помощь, а если бы они были в состоянии позвать на помощь, не было бы необходимости в выполнении поставленной задачи. Она в очередной раз понадеялась, что поступает правильно. Она надеялась, что больше не потеряет никого из своей команды.
  
  Сара слышала все клише о командовании, но до сих пор она никогда не понимала определения слова “одинокий". Она обернулась и увидела, что Марк Эделен смотрит на нее, и ей показалось, что она увидела осуждение в его глазах.
  
  Она расправила плечи и вернулась в дом, на этот раз забравшись в капитанское кресло, не думая об этом.
  
  Они приближались к Эльдорадо-Нэрроузс на полном ходу, так быстро, как только ЭО мог задействовать все четыре генератора. Слева от них проплывал Лисий остров, состоящий из трех горных столбов, соединенных двумя хребтами. Горные хребты были достаточно высоки, чтобы они не могли видеть Звезду Бали, предположительно проходящую по внешней стороне острова, в то время как Странствующая Правда проходила по внутренней. Что означало, что хребет скрыл правду о Страннике и от Звезды Бали.
  
  Мыс Воскрешения, справа от них, сменился серией отвесных скал, образующих извилистую береговую линию, которая представляла собой в основном голые скалы, уходящие на глубину восемнадцать, двадцать девять, тридцать семь морских саженей. Впереди узкая коса, отходящая от острова Фокс на северо-восток, грубый участок земли, густо поросший деревьями, большинство из которых мертвые и без сучков. Среди них была выброшена старая рыбацкая лодка, ее деревянные борта были такими же серыми, как стволы мертвых деревьев.
  
  “Становишься немного тощим, старпом", - сказал шеф.
  
  Сара посмотрела на него. Он вспотел. “Сохраняйте курс и скорость, - сказала она.
  
  "Странствующая правда", казалось, была заживо поглощена окружающими стенами суши. Небо над головой казалось очень узким, и им вторил гул двигателей. Сара увидела, как группа морских львов, вытащенных на скалу, нырнула обратно, когда катер проходил мимо. В следующий момент каттерс вейк окатил их скалу холодной зеленой волной.
  
  Она знала, что чувствует шеф. Она чувствовала это сама. Ширина канала от берега до берега составляла триста ярдов, и только двести из них были судоходными из-за мелководья, скал и рифов, выступающих из берега с обеих сторон. До отлива оставался час, и "Соджорнер Тру" развивал большую часть скорости в восемнадцать с половиной узлов.
  
  Сара была рада, что шеф был напуган. Это придало бы ему остроты.
  
  Все на мостике, казалось, затаили дыхание, когда катер промелькнул между косой и мысом, а затем они прошли.
  
  Сара выдохнула, она не знала, что задерживала дыхание. “Отличная работа, шеф, рулевой.
  
  Марк снял кепку и вытер лоб предплечьем. Его волосы были мокрыми. Он увидел, что Сара наблюдает, и поправил кепку на голове. “Штурвал, рули три-ноль-ноль.
  
  “Рулевое управление три-ноль-ноль, да.
  
  Нос "Странствующей истины" повернулся влево и к северной оконечности острова Фокс.
  
  На БОРТУ "КЕНАЙСКИХ ФЬОРДОВ"
  
  “ВОТ ТО, ЧЕГО ВЫ не видите каждый день, дамы и господа. Пятидесятифутовое круизное судно замедлило ход, пока почти полностью не ушло в воду, когда пассажиры выстроились у поручня левого борта. “У нас в поле зрения две стаи косаток, также известных как косатки. Ближайшая к нам капсула - резидент. Тот, что дальше, - временная капсула.
  
  “Мама, смотри!
  
  “Я вижу, милая. Лайла высморкалась и засунула руки обратно в карманы, прислонившись к поручню, чтобы не упасть при крене лодки.
  
  Мягкий голос капитана продолжал звучать из громкоговорителя. “Местные жители проживают прямо здесь, в бухте Воскрешения. Те, кто живет дальше, путешествуют по всему проливу Принца Уильяма. Местные косатки едят рыбу. Переходные косатки едят все, включая морских млекопитающих, таких как морские выдры и морские львы. Две капсулы говорят на разных языках, и они не скрещиваются.
  
  Илай потянул ее за руку. “Мама! Лодка! Большая лодка!
  
  Лайла подняла глаза и увидела, как мимо них проходит грузовое судно по пути к причалу в Сьюарде. Мужчины работали в одном из контейнеров, сложенных на палубе. Она покосилась на название на банте. Звезда Бали. Такое красивое название для такого уродливого корабля.
  
  “Если ты посмотришь на скалу над нами, ты увидишь пару белоголовых орланов-
  
  На БОРТУ "ЗВЕЗДЫ БАЛИ"
  
  “НА САМОМ ДЕЛЕ ВСЕ ОЧЕНЬ ПРОСТО", сказал Джа, наблюдая, как нос ракеты направлен в небо. “Моя нация серьезно нуждается во вторжении. Ваше правительство использовало взрывы в Нью-Йорке и вашей столице, чтобы развязать войну на Ближнем Востоке. Если я взорву это оружие, - он похлопал по шасси “Скада", - в районе военного присутствия, ответственного за защиту большей части Северной части Тихого океана, ваша нация воспримет это как акт войны. Особенно когда они узнают, что за нападением стоит Северная Корея. Что они и сделают, когда ваши люди обнаружат доказательства, которые я оставил.
  
  Джа улыбнулась Хью. “И у вас есть тридцать семь тысяч очень удобно размещенных солдат сразу за границей, готовых возглавить атаку. Я думаю, это не займет много времени.
  
  “Зачем это делать? Сказал Хью. “Почему бы не отправиться в самое сердце дворца Ким Чен Иля в Пхеньяне и не разнести его на куски? Это твоя проблема, не наша.
  
  “Нам понадобится помощь в восстановлении, - сказал Джа.
  
  “Вы, конечно, будете, - сказал Хью, - и были как раз теми людьми, которые это сделали. Посмотри, как хорошо у нас идут дела в Ираке.
  
  Джа продолжал смотреть на него со спокойным выражением лица. “Когда ты меня раскусил?
  
  Хью не видел причин не говорить ему. Чем дольше они разговаривали, тем дольше Хью оставался жив. “В октябре прошлого года я получил известие о твоей встрече с Фангом и Нуртманом. С тех пор я слежу за тобой.
  
  Джа одарила его одобрительной улыбкой. Один из мужчин что-то сказал ему. “Стреляй, когда будешь готов", - сказал он почти небрежно.
  
  “Нет! Сказал Хью и, спотыкаясь, двинулся вперед, чтобы что-то сделать, что угодно.
  
  “Помоги мне", - сказал Джа одному из мужчин, и они взяли Хью за руки и ноги и выбросили его из контейнера. Хью приземлился жестко и неуклюже. Он услышал, как что-то хрустнуло, и он не думал, что это было то, на что он приземлился.
  
  Сквозь шум ветра и волн он мог слышать мужские крики. Сквозь крики он услышал, как сработал двигатель ракеты. “Нет! он закричал и схватился за что-то, чтобы подняться на ноги.
  
  Он находился по правому борту "Звезды Бали" и был первым на борту грузового судна, кто увидел, как "Странник истины" приближается на скорости с фланга, рассекая зеленые волны, как джаггернаут.
  
  Он не был уверен, но ему показалось, что он слышал крики из корабельного громкоговорителя на языке, который, как он думал, был китайским. “Мы сдаемся! Береговая охрана США, береговая охрана США, мы сдаемся! Я гражданин Гонконга! Я требую убежища! Возьми меня с собой!
  
  Теперь из контейнера доносились крики и ругань. Перед ним появился мужчина с очень большим оружием, которое он не узнал, но он никогда особо не разбирался в огнестрельном оружии. Мужчина поднял оружие к плечу.
  
  “Нет, - сказал Хью, на этот раз более целенаправленно, и бросился на мужчину. Этот йо-йо не собирался делать бесплатных выстрелов в Сару. Они рухнули на палубу в ужасном клубке.
  
  Но Сара предусмотрела и это, когда он услышал отдаленный стрекот автоматического оружия и тяжелые удары в контейнерах вокруг него. Мужчина под ним попытался ударить его прикладом своего оружия, но оно было слишком длинным, чтобы лавировать между ними. Хью, пытавшемуся отойти до столкновения двух кораблей, помогли, когда тот, кто был за рулем, клыкнул? Это объяснило бы, почему Мандарин вцепился в руль, пытаясь уйти с пути каттера. Палуба накренилась на правый борт, и Хью позволил гравитации сделать остальное, спотыкаясь, побежал между контейнерами к левому борту корабля.
  
  Он был сбит с ног, когда трехтысячетонный катер береговой охраны врезался в "Звезду Бали". Это было громче, чем любой боинг 747, который он когда-либо слышал при взлете. Это было похоже на самое сильное землетрясение, в котором он когда-либо был.
  
  Казалось, время течет в замедленном темпе. Корабль содрогнулся. Металл рвался, скрежетал и стонал. Сверху упал мужчина, а затем другой. Человек с оружием преследовал Хью до поручня левого борта. Он потерял равновесие и ударился спиной о перила. Импульс отбросил его за борт.
  
  Он выпустил оружие в отчаянной попытке схватиться за что-нибудь, чтобы остановить падение. То, за что он схватился, было передней частью костюма Хью "Мустанг", наполовину перетянув его через перила.
  
  Хью пытался освободиться, но многочисленные побои, полученные им за последний час, давали о себе знать. Его накрыла волна головокружения, и он последовал за мужчиной за борт.
  
  ЯНВАРЬ
  
  На БОРТУ "КЕНАЙСКИХ ФЬОРДОВ"
  
  МАМА!“ - УКАЗАЛА ГЛОРИЯ. Сидевший рядом с ней Эли наблюдал за происходящим широко раскрытыми глазами, сжимая ее руку. Я видела, милый“, - сказала Лайла, побледнев. Все они видели, как катер береговой охраны США, сидящий почти в первом ряду, по-видимому, намеренно таранит грузовое судно посреди залива Воскрешения. Судно кренилось на левый борт, когда все на борту облокотились на поручни левого борта и уставились на него, большинство из них с открытыми ртами.
  
  “Там люди заходят в воду", - сказала Лайла и повернулась, чтобы отчаянно помахать капитанскому мостику, где капитан стоял с открытым ртом. “Там люди заходят в воду! Мы должны забрать их!
  
  На БОРТУ "СТРАНСТВУЮЩЕЙ ИСТИНЫ"
  
  “В яблочко, капитан, - ВЫКРИКНУЛ оперативник. - мертв в середине корабля.
  
  На мостике "Странствующей истины" не было слышно аплодисментов.
  
  Они могли ясно видеть нос ракеты, направленный в небо из контейнера. Они также могли видеть дым от топлива, вытекающего из противоположного конца контейнера.
  
  “Мы не успели вовремя! - Крикнул Марк Эделен.
  
  Раздался стон. “Нет, - сказал кто-то. “Этого не происходит.
  
  Все, что они могли сейчас делать, это смотреть.
  
  Движущая сила грузового судна продолжила движение вперед, увлекая катер вниз по правому борту грузового судна. Обшивка другого корабля треснула и отошла назад.
  
  “Вот и еще одно отделение, - сказал кто-то.
  
  “И еще одна.
  
  Сила удара отбросила грузовое судно на правый борт вниз. “Она доставляет воду", - сказал шеф.
  
  “Эта ракета запускается! Оперативники кричали.
  
  Сара, вцепившись руками в подлокотники своего кресла, со страхом наблюдала за происходящим.
  
  И затем вес всей воды, которая заливалась в зияющую рану в борту грузового судна, начал двигаться. "Звезда Бали" начала крениться влево, сначала медленно, по вертикали, а затем сильно влево. Контейнеры на палубе начали отрываться и падать. Тот, в котором была ракета, упрямо цеплялся за свои крепления.
  
  “Руль в середине корабля, аварийный полный назад! Сара закричала.
  
  “Руль в середине корабля, аварийный полный назад, да", - невозмутимо сказал Корнелл. Двигатели Sojourner Truth на мгновение замолчали, а затем заработали снова, сначала ворча, затем переходя в рев на полной скорости.
  
  Сара вскочила со своего кресла и выбежала на крыло правого борта. Естественная устойчивость грузовоза заключалась в попытке восстановить вертикаль. Вес воды, которую она пропустила через отверстия, пробитые в ее боку, не позволил этого, снова толкнув ее на правый борт. Вес стали в ее захвате увеличил скорость и силу броска.
  
  Ракета запущена Звездой Бали правым бортом вниз, импульс крена придает импульс запуску, как ребенок, бросающий камень из пращи.
  
  “Давай, - пробормотал шеф позади нее. “Давай.
  
  “О мой Бог, “ сказал Томми твердо и четко, - я искренне сожалею о том, что обидел Тебя, и я ненавижу все свои грехи
  
  Сара набросилась на Опса с таким свирепым выражением лица, что он отступил на шаг. “У него есть внутренний гироскоп, верно? Он может корректировать свой собственный курс?
  
  Опс был бледен. “Если он наберет достаточную высоту
  
  Инверсионный след выхлопа, казалось, крутился и поворачивался сам по себе.
  
  “потому что я боюсь потерять небеса
  
  Сара подняла бинокль, который она думала прихватить по пути на улицу. Горы за ракетой казались огромными. Были ли они достаточно большими? “Бухта для пальцев", - сказала она. “Бухта большого пальца, какой высоты горы за ней? Слишком поздно идти проверять, слишком поздно
  
  В течение мучительных секунд ракета выглядела так, как будто она очистит сушу. Сара попыталась сообразить, во что это может ударить, и как она могла бы предупредить их. Вальдес, а нефтяной терминал? Кордова? Пойдет ли это вглубь страны? Или он все еще может самостоятельно корректировать свой курс в воздухе? Если бы это произошло, было ли у него достаточно топлива, чтобы все еще добраться до Элмендорфа и Анкориджа? Не дотянет ли она? Если бы это произошло, куда бы оно упало?
  
  “и адские муки
  
  Затем он врезался в самую вершину самой высокой горы на своем пути. Зазубренный угол вершины раскрошился, как пересушенное рождественское печенье. Огромный огненный шар вспыхнул и исчез, за ним последовало еще более огромное облако снега. "Лавина", - подумала Сара, а затем поняла, что произнесла это слово вслух.
  
  “Ледник", - сказал оперативник и отступил, чтобы прислониться к переборке рядом с люком. “За бухтой Большого пальца есть куча ледников.
  
  “Но больше всего, - сказал Томми, - потому что я думал, что ты не смотришь. Я был неправ. Спасибо, Боже.
  
  Затем до них донесся звук удара, удар молнии, который эхом разнесся по заливу Воскрешения. Лайла, Глория и Илай услышали это на борту "Кенай Фьордс". Команда рыбаков услышала это на борту "Мойры П.", ловившей на блесну белых королей у Железной двери. Заключенные в исправительном учреждении Спринг-Крик услышали это, а в Сьюарде это заставило людей выйти из своих домов и офисов, чтобы посмотреть на юг и удивиться. Оглушительный взрыв прокатился по заливу Воскрешения могучей волной, которая разбилась о чашу гор и вызвала массивные снежные лавины. Птицы с тревожным криком взмыли в воздух, и каждая выдра, тюлень и морской лев искали укрытия под поверхностью воды.
  
  “Капитан! Оперативники кричали, указывая. “Грузовое судно!
  
  Команда мостика, как один, повернулась, чтобы посмотреть.
  
  Толчок двигательной установки ракеты посадил "Звезду Бали" на корму, ее поручни затопило.
  
  “Что происходит, капитан? - Сказал Томми, выходя на крыло, чтобы посмотреть.
  
  “У нее внутри плещется два миллиона галлонов воды, толкая ее вперед-назад", - тихо сказала Сара.
  
  Шеф выглядел почти печальным. “У нее тоже есть вся эта сталь в руках. И со всеми отломанными коробками у нее не осталось никакого веса на палубе, так что помощи ждать неоткуда.
  
  Некоторые из контейнеров, которые откололись, уплывали прочь, некоторые разбивались о борта грузового судна. "Соджорнер Истина" удалялся задним ходом на максимальной скорости - целых четыре узла.
  
  Но недостаточно быстро, чтобы не увидеть, как "Звезда Бали" соскальзывает назад в море, ее двигатель описывает корпус по полукругу. Лук с покорным вздохом ушел под воду.
  
  Они зачарованно наблюдали, как воздух пузырился. Оставшиеся контейнеры отрывались и всплывали на поверхность по одному, по два и по три за раз. Спасательные плоты самонадулись и взорвались на высоте двадцати футов в воздухе, снова шлепнувшись вниз.
  
  “В воде люди, старпом", - сказал оперативник, глядя в бинокль.
  
  “Они живы? Сказала Сара. “Как они могли все еще быть живы после такого долгого пребывания в воде?
  
  Лейтенант посмотрел на нее. “Прошло всего девяносто секунд, капитан.
  
  Сара посмотрела на часы. Он был прав.
  
  “Контроль повреждений, доклад, - сказала она в наладонник.
  
  “Докладывает контроль повреждений, капитан! Шеф Моран кричал через КПК на фоне шума журчащей воды. “Бантики все порваны! Носовая часть по левому борту пристегнута до самой противоударной переборки! Мы укрепим его, замедлим наводнение, но долго оно не продержится, особенно в штормовое море!
  
  “Понятно, - сказала Сара. “Продолжай.
  
  “Есть, есть, капитан!
  
  Она вернулась на мост и села на трубу. “Все руки, все руки, это старпом. Готовься к столкновению, я повторяю, готовься к столкновению. Мы получили серьезные повреждения носовой части и собирались высадить ее на берег, чтобы наши ноги оставались сухими. Это в последний раз, ребята, я обещаю. Хватайся и держись, это не займет много времени.
  
  Она вернулась на крыло мостика по правому борту. Они двигались в обратном направлении вниз по заливу Воскрешения и в бухту, образованную средним и северным пиками на острове Фокс. Там был хороший пляж, выложенный хорошим, твердым гравием с крутым уклоном, который, как надеялась Сара, послужит достаточным основанием для Sojourner Truth и не даст ей совсем утонуть.
  
  Закройщица вздрогнула, как будто не веря в это надругательство, совершенное над ней. Сара слегка оперлась руками о перила. Глупо было очеловечивать дерево и сталь, но она все равно услышала свой шепот: “Прости. Мне так жаль.
  
  Она стояла лицом к корме, в направлении движения корабля. Северо-восточная оконечность острова начала изгибаться вокруг корабля в гранитных объятиях. Пляж быстро приближался. “Томми?
  
  Из громкоговорителя донесся голос Томми. “Всем приготовиться к удару, я повторяю, приготовиться к
  
  Сара ухватилась за перила, уперлась ногами и держалась.
  
  Пропеллеры попали первыми. Вибрация сбила с ног Сару. Затем киль ударился со скрежетом, визгом протеста стали о камень.
  
  Мысленным взором Сара следила за происходящим в машинном отделении, когда старший лейтенант сделал все возможное и приказал своей команде покинуть помещение в случае пожара или наводнения, или того и другого вместе. Она заставила себя выпрямиться. “Томми, отпусти якоря!
  
  Соответствующего ответа не последовало. “Томми! Отпустите якоря!
  
  Голова Томми высунулась из люка. “Э-э, мы можем попробовать, капитан. Но
  
  Сара встретила извиняющееся выражение лица Томми и поняла, что, когда она приказала "Соджорнер Тру" таранить "Звезду Бали", якоря, вероятно, были вдавлены в аварийную переборку вместе с носом. Она, пошатываясь, прошла вперед и, выглянув из-за носа, увидела палубную команду, цепляющуюся за кнехты и стойки. Дело о халле Sojourner Truths улажено.
  
  А потом наступила тишина.
  
  Шеф поднялся с палубы, бледный и потрясенный. “Я больше никогда не хочу этого делать, капитан.
  
  “Я тоже", - сказала Сара, пытаясь улыбнуться, а затем быстро отвернулась, прежде чем он смог увидеть слезы в ее глазах.
  
  КОСТЮМ МУСТАНГА ИЛИ НЕТ, Хью уже окоченел от холода, когда спасательный плот вырвался из воды менее чем в футе от его головы. Плавая на спине, он наблюдал, как она взмыла в небо, где, казалось, зависла на мгновение или два. Он упал обратно в воду с могучим шлепком.
  
  Потребовалось мгновение, чтобы осознать, что спасение близко. Когда этот момент настал, он неуклюже подплыл к плоту и начал трудоемкий подъем через его борт. Каждый мускул кричал, когда он подтягивался с помощью веревки, обмотанной вокруг планшира плота. Когда он кувыркался внутри, он с легким удивлением увидел, что другой человек перелезает через противоположную сторону плота.
  
  Они повалились друг на друга и легли на спины, уставившись в небо и хватая ртом воздух, как выброшенные на берег рыбы. Хью поднял голову и посмотрел на другого мужчину. Он выглядел знакомо. Это заняло некоторое время, казалось, что все движется в замедленном темпе, но в конце концов он понял почему. “Ну, привет, мистер Фанг", - сказал он, а затем должен был повторить это на китайском.
  
  Лицо с клыками исказилось. Хью инстинктивно напрягся. Если бы у Фанга было оружие, он бы убил Хью на месте. Вместо этого он согнулся пополам и начал кашлять морской водой.
  
  Хью снова расслабился и лежал там, где был, несколько мечтательно размышляя, не следует ли ему обыскать плот в поисках какого-нибудь способа удержать пирата. Однако он не хотел двигаться. Он только начинал разогреваться.
  
  Рядом с ними возникла тень, и он с опозданием услышал звук двигателя. Что-то ударилось о борт плота.
  
  “Эй, кто-то крикнул: “Хватайся за леску!
  
  Он поднял глаза и увидел ряд лиц, уставившихся на него с борта небольшого круизного лайнера.
  
  Он моргнул, глядя на одного из них. “Лайла?
  
  РЫБАЦКАЯ ЛОДКА, ШКИПЕРОМ которой был сварливый старый пердун, первой прибыла с носа Sojourner Truths. Он никогда не видел ничего подобного за все свои дни рождения, носирибоб. О, это была женщина-командир? Это многое объяснило. Наши налоговые доллары на работе. Конечно, он позволил кому-то подняться на борт, чтобы воспользоваться радио. Палубная команда соорудила кресло боцмана, и оперативники спустились в нем на рыбацкую лодку и исчезли в каюте старого пердуна.
  
  После первого шквала приказов Сара опустилась в свое кресло на мостике и оцепенело наблюдала, как экипаж приступает к выполнению задач по обеспечению максимальной безопасности корабля и оповещению командования об их текущем местоположении. В любую минуту она ожидала увидеть флот самолетов, появляющихся из-за горизонта, как передний край армии вторжения. Она должна спуститься вниз, осмотреть повреждения, проверить пострадавших.
  
  Хью исчез. Сколько бы раз она ни повторяла эти слова, она не могла до конца в них поверить. Хью ушел, и она была одна. Больше никаких общих страданий из-за обязательных визитов родителей домой, в Сельдовию. Больше никаких ссор из-за того, кто куда должен был переехать, когда одного из них перевели. Больше никаких закусок на скорую руку в гостиничных номерах.
  
  Больше никакого Хью. Как она могла все еще дышать? Как она могла все еще быть здесь, когда его не было?
  
  Она осознала, что по ее лицу текут слезы, и что Марк Эделен стоит рядом, выглядя беспомощным и не на шутку напуганным. “СТАРПОМ
  
  “Оставь ее в покое. Голос Томми был почти неузнаваемым, грубым и громким. “Просто оставь ее в покое, шеф.
  
  Так они и сделали, оставив ее согнутой в капитанском кресле, слезы капали с ее подбородка на колени. Через некоторое время она перестала видеть их, когда они двигались вокруг нее, перестала слышать их голоса, когда они разговаривали.
  
  Некоторое время спустя она почувствовала, как кто-то похлопал ее по плечу. Она подняла глаза и увидела Опса, стоящего перед ней с озабоченным выражением лица. Его губы шевелились, но она не могла разобрать слов. Она устало покачала головой и подняла ладонь, чтобы отбиться от него.
  
  Он бы не пошел. Она познала крошечную искру гнева, немедленно погашенную горем.
  
  “Пойдем со мной, мэм", - сказал он и взял ее под локоть, чтобы помочь встать со стула.
  
  “То, что она начала говорить.
  
  “Пожалуйста, пойдемте со мной, мэм", - сказал он с непривычной твердостью, и таково было ее душевное состояние, что было легче последовать за ним с мостика и вниз по наружной лестнице на главную палубу.
  
  Он повел ее на нос корабля. К этому времени вокруг них скопилось с полдюжины маленьких лодок, рыбацких баркасов и пара яликов. Небольшое круизное судно стояло в очереди к тому, что осталось от носа каттера, его передняя палуба была почти скрыта толпой платных пассажиров, разинувших рты при виде зрелища, которого наверняка не было в маршруте.
  
  Оперативник что-то сказал.
  
  Сара не могла разобрать, что это. “Что?
  
  Опс крепко взял ее за плечи и развернул в направлении круизного лайнера. Он указал через ее плечо, так что у нее не было другого выбора, кроме как следовать направлению его пальца.
  
  Она не могла видеть то, что Оперативники считали таким важным. На борту маленького круизного лайнера было, должно быть, человек пятьдесят. Кто в январе ради развлечения катался на лодке?
  
  И затем она увидела, что его лицо смотрит на нее, мокрые волосы спутались на его лбу, глаза пристально смотрят на нее, на его лице сияет такая радостная улыбка.
  
  Следующее, что она помнила, она балансировала на планшире и тянулась к веревке, пришвартовывающей круизный лайнер к Sojourner Truth. Она схватила леску обеими руками, даже не подумав проверить, закреплена ли она, и спрыгнула с катера, взмыв в воздух над водой.
  
  С обоих кораблей послышались встревоженные крики. Она проигнорировала их, обхватила лодыжками веревку и стала спускаться, перебирая руками, так быстро, что позже обнаружила ожоги от веревки на ладонях.
  
  Она ударилась о палубу маленького круизного лайнера и, прежде чем восстановила равновесие, оказалась в его объятиях.
  
  ЭПИЛОГ
  МАРШ
  
  
  
  ВАШИНГТОН, Округ Колумбия
  
  ТАМ БЫЛИ ВСЕ, ОТ государственного секретаря до всего Объединенного комитета начальников штабов, хотя никому никогда не разрешалось признаваться в участии.
  
  “Сколько убитых? сказал представитель Сенатского комитета по вооруженным силам.
  
  Они посмотрели на капитана береговой охраны, невзрачного мужчину средних лет с тщательно культивируемым видом тупицы. “Семеро убитых. Тринадцать раненых. Это всего лишь наши собственные потери, вы понимаете. На "Агафии" девяносто семь членов экипажа, а на "Звезде Бали" - восемнадцать, которые еще предстоит подсчитать.
  
  “Кто проводит допрос выживших террористов?
  
  Агент ФБР сказал: “Это мы, сэр. Продвигается медленно, но мы получаем кое-что хорошее от наемных работников. Я думаю, у нас скоро будет для вас довольно солидный отчет.
  
  “Что насчет ракеты?
  
  “Обломки были найдены.
  
  “А полезная нагрузка?
  
  “Полезная нагрузка была рассеяна при ударе и детонации.
  
  “Куда разошлись? Этот вопрос прозвучал немного острее.
  
  Агент ФБР посмотрел на капитана береговой охраны, который посмотрел на безумного ученого справа от него. Его прическа больше походила на Дональда Трампа, чем на Альберта Эйнштейна, и он не был по-настоящему зол, но когда ваша работа заключалась в том, чтобы в первую очередь обеспечивать наихудшие сценарии, помогало, если люди, которым вы их предоставляли, так думали. “Столкновение произошло примерно в двенадцати милях к югу от Сьюарда, в леднике Спун, на высоте около тысячи двухсот футов. С берега дул устойчивый ветер в пятнадцать-двадцать узлов. Цезий-137 был рассеян по всей северной половине залива Воскрешения. По нашим оценкам, осадки сильнее всего разлетелись бы по тюрьме строгого режима на восточной стороне залива, но ветер дул достаточно сильно, и часть осадков достигла бы города. Однако не в таких количествах, чтобы представлять непосредственную опасность для здоровья любого, кто там живет.
  
  Для тех, кто ее слушал, ударение на слове “немедленно" было совершенно очевидным. Однако никто это не прокомментировал.
  
  “Значит, это хорошие новости", - сказал человек из президентов. “Ничего такого, что нельзя было бы объяснить как обычную ракету. Нет причин говорить кому-либо обратное. Он оглядел стол в поисках возражений против этой в высшей степени разумной точки зрения и, конечно, не нашел ни одного.
  
  Сумасшедший ученый издал ни к чему не обязывающий звук. Его отчет поступил за несколько дней до этого, и человек президента прекрасно понимал, что пройдут годы, прежде чем станут известны последствия последствий. Цезий рассеялся по обширной территории, покрытой снегом и льдом, которые растают, превратившись в ручьи и реки, и в конечном итоге потекут к заливу и проливу. Тем временем Центры по контролю заболеваний будут вести негласное наблюдение через местные клиники для мониторинга состояния здоровья населения, в частности заболеваемости раком.
  
  “Очень хорошо, - с удовлетворением сказал человек президента, - наша позиция будет заключаться в том, что попытка террористов напасть на родину оказалась неудачной благодаря усердию наших собственных контртеррористических сил, которые держали операцию под постоянным наблюдением с момента ее начала. Когда террористы были обнаружены, они преждевременно выпустили ракету в надежде нанести случайный урон. Благодаря бдительности и мастерству береговой охраны Соединенных Штатов... - Он наклонил голову в сторону капитана береговой охраны, -...такого ущерба нанесено не было. Он пожал плечами. “Не было никакой серьезной угрозы для общественности в любое время. Он приподнял бровь. Никто ему не возразил, но генерал ВВС проявлял меньше энтузиазма, чем ему хотелось видеть. “Генерал? Вы хотели чем-то поделиться с остальными членами группы?
  
  Генерал ВВС поднял голову. “Почему Анкоридж? На Западном побережье есть полдюжины портов с военными базами, на которые можно нацелиться, и гораздо больше людей, которых нужно убить, и, следовательно, гораздо большее сообщение для отправки. Почему Анкоридж?
  
  “Мы не ждали, что они нападут на Анкоридж именно по этим причинам, - сказал человек из ЦРУ. “Я думаю, справедливо будет сказать, что они учли это при планировании атаки. Он пожал плечами. “И, кроме того. Ее закрепление. Более того, это Аляска. Большинство американцев думают, что Аляска находится у юго-западного побережья Калифорнии, прямо рядом с Гавайями, и время от времени появляется на канале Discovery.
  
  Все вокруг дружно засмеялись над этой остротой. Когда все стихло, человек из Белого дома посмотрел на человека из ЦРУ. “И какова мотивация этого нападения?
  
  Агент покачал головой. “Не то, чего вы ожидали, сэр, совсем нет. Во-первых, братья Джа, похоже, действовали независимо.
  
  Последовал мгновенный и громкий скептицизм, и агенту ЦРУ пришлось повысить голос, чтобы его услышали. “Это то, что утверждает ла Бэ Хо, сэр, и пока что его история сходится воедино.
  
  “Они прошли подготовку в "Аль-Каиде", - сказал генерал армии. “У Бен Ладена есть свой собственный флот кораблей. Разве вы не говорили, что не смогли отследить владельца этого грузового судна?
  
  Человек из ЦРУ встретил презрительный взгляд генерала с мягким выражением лица. “Джа Бэ Хо приводит очень убедительные доводы в пользу того, что это была личная миссия, генерал.
  
  “Тогда откуда они взяли деньги для финансирования этой операции?
  
  “Мы еще не знаем, сэр. У нас есть несколько зацепок, которые мы сейчас отслеживаем, и
  
  Генерал сверкнул глазами. “Да, хорошо, я знаю, и мне не нужно отслеживать какие-либо так называемые зацепки, как и никому другому в этой комнате с половиной мозга. Его тон ясно давал понять, что он исключает сотрудника CIAs из этого числа.
  
  “Дамы и господа, - сказал представитель Белого дома, и все заткнулись. “Это было слишком близко. Мы должны предпринять шаги, чтобы это никогда не повторилось.
  
  “Сэр, - сказал представитель береговой охраны.
  
  “Повысьте свою службу, капитан. Подготовьте несколько рекомендаций по защите береговой линии и наших портов, которые мы можем немедленно ввести в действие. То, что здесь чуть не произошло, глубоко тревожит каждого думающего члена этого комитета. Спасибо вам всем, что пришли.
  
  Аудиенция подходила к концу. Толпа разошлась. Представитель Белого дома задержался, чтобы поговорить с капитаном береговой охраны, который проводил брифинг. Капитан сосредоточился на сборе раздаточных материалов, возможно, два из которых были просмотрены посетителями.
  
  “Представьте, - сказал человек из Белого дома, задумчиво покусывая дужку своих очков для чтения, “ им почти удалось это сделать, они почти завели этого щенка прямо в американский порт и привели в действие грязную бомбу, которая в случае взрыва унесла бы жизни почти трехсот тысяч человек и сделала стратегическую базу ВВС и целый город непригодными для проживания на долгие годы.
  
  Капитан закрыл свой портфель.
  
  “Это должно случиться снова, не так ли, капитан.
  
  На самом деле это был не вопрос, но капитан береговой охраны все равно на него ответил. “Да, сэр, это так.
  
  КАПИТАН ЛОУ БЫЛ ПОХОРОНЕН со всеми воинскими почестями в своем родном городе Валентайн, штат Небраска, в присутствии его жены, сына и двух дочерей. Его жене подарили флаг, которым был украшен его гроб, и она приняла его с сухими глазами, в то время как ее дочери тихо плакали, а сын смотрел прямо перед собой с каменным лицом.
  
  РУЛЕВОГО ЮДЖИНА РЕЙЗО похоронили с гораздо большей помпой, и в десять раз больше членов семьи присутствовало в его родном городе Кадьяк. Семья его невесты устроила поминальный потлач, который до сих пор помнят из-за изобилия еды и количества и качества подарков, полученных теми, кто присутствовал. Его родители учредили стипендиальный фонд на его имя в the held на неопределенный срок без залога или представительства. Его дядя умер позже в том же году, но он так и не узнал об этом.
  
  ТЕЛА ТЕРРОРИСТОВ, наемников и членов экипажа кораблей плавали на берегу в бухте Воскрешения в течение нескольких месяцев после инцидента. Тела Ча Ен Бэ среди них не было.
  
  Нога младшего Нуртмана зажила, хотя он всю оставшуюся жизнь будет ходить, слегка прихрамывая. Он остался в Гонконге, выполняя контрактную работу для различных организаций, как легальных, так и нет. Через год после описанных здесь событий он был завербован доном русской мафии, который хотел расширить свою империю за счет морских перевозок. Он так и не выследил истинных владельцев "Агафьи".
  
  ПИТЕР ВОЛЬФ ТАК И НЕ ВЕРНУЛСЯ в Одессу. Был Педро Лобо, который всплыл в Рио-де-Жанейро год спустя. К нему присоединилась восхитительная молодая русская женщина, которая одарила его нежностью, а затем исчезла со значительной частью его более ликвидных активов, включая горсть неограненных бриллиантов из настенного сейфа, комбинацию которых он был настолько неразумен, что отдал ей. Он воспринял это хорошо. “По крайней мере, она оставила мне достаточно на жизнь", - сказал он, и вскоре его видели в клубах с другой, еще более восхитительной девушкой с Филиппин.
  
  Так и не было найдено никаких доказательств, связывающих братьев Джа со взрывом в его офисе.
  
  КОГДА От Арлин Харт В ПОСЛЕДНИЙ РАЗ ПОСТУПАЛИ ИЗВЕСТИЯ, она была на перевале Анактувук, Аляска, где писала колонку о ежегодной миграции стада карибу в Западной Арктике. Найт-Риддер сделала предложение для синдицированной колонки, и она рассматривает его.
  
  В мае энсин ХЭНК Райан был произведен в лейтенанты и получил в командование стодесятифутовую лодку из Пенсаколы, штат Флорида. Энсин Роберт Остлунд досрочно ушел в отставку по состоянию здоровья. Энсин Риз получил звание младшего лейтенанта. Моряки Дельгадо и Льюис были повышены до младших офицеров. Шеф Марк Эделен подал в отставку и вложил деньги в пристань для яхт в Корпус-Кристи.
  
  ПЯТЬ ЛЕТ СПУСТЯ у ЛАЙЛЫ Чейз был диагностирован опасный случай рака поджелудочной железы. Она умерла две недели спустя, испытывая сильные боли. Вскоре после этого у Эли Чейза была диагностирована лейкемия. Он выжил.
  Июль
  
  
  
  ВАШИНГТОН, Округ Колумбия
  
  “ОН ДЕЙСТВИТЕЛЬНО овальный, сказала Сара, оглядываясь вокруг.
  
  “Да-а, сказал лакей. “Президент сейчас подойдет к вам, коммандер, адмирал.
  
  “Спасибо, - вежливо сказала Сара. В эти дни она казалась неспособной быть кем-то другим. Она прихрамывала вперед, опираясь на трость. Оказалось, что она сломала правую малоберцовую кость, когда "Соджорнер Трут" сел на мель на острове Фокс, и в деловой прессе этого не заметили. На заживление ушло утомительно много времени.
  
  Адмирал Элвуд “Вуди Лонг, командующий береговой охраной США и не дурак, бросил на нее проницательный взгляд и промолчал.
  
  Конечно же, через несколько минут вошел президент и обменялся рукопожатиями и похлопываниями по спине с адмиралом Лонгом, который затем представил Сару. Сара приняла руку президента и уставилась на лицо, которое обычно можно увидеть в начале часа на CNN, и притворилась, что слушает его похвалу с приятным, внимательным выражением.
  
  Она осознала тишину и поняла, что президент перестал говорить. “Большое вам спасибо, сэр, - серьезно сказала она и посмотрела на адмирала, ожидая сигнала к отправке.
  
  “Я серьезно, коммандер, - сказал президент, который казался приятным человеком, только очень настойчивым в том, чтобы привлечь и удержать ее внимание. Он улыбнулся. “Я слышал, ты загнал свой катер задним ходом на пляж. Это правда?
  
  “Да, сэр", - сказала она, все еще вежливо. “Мы потеряли носовую часть, когда протаранили грузовое судно. Это был единственный способ.
  
  Его улыбка стала шире. “Вдохновенное решение. Он вздохнул, его улыбка исчезла. “Я хотел бы, чтобы мы могли признать ваш героизм, коммандер, и героизм вашего экипажа, но в настоящее время мы считаем, что было бы крайне неразумно позволить рассказать эту историю. Возможно, позже, когда в стране станет менее неспокойно
  
  “Я вполне понимаю, сэр", - сказала Сара, снова глядя на адмирала.
  
  “Все, что мы можем сделать, коммандер, - сказал президент, - скажите слово.
  
  Сара улыбнулась своей яркой, сияющей улыбкой и приняла предложение таким, каким оно было, - вежливостью, учтивостью, ничего не значащей.
  
  И затем, на полпути к двери, она обернулась. “Господин Президент?
  
  Он поднял взгляд от своего стола, вокруг которого, как мотыльки на пламя, начало собираться все больше лакеев. “Да, командир?
  
  “Есть кое-что, что ты мог бы для меня сделать.
  
  Адмирал положил руку на локоть Сары. Она стряхнула это.
  
  Президент пропустил эти реплики мимо ушей и улыбнулся им обоим. Он действительно хотел бы что-нибудь для нее сделать. Да, приятный мужчина. “Что это, командир?
  
  “Уволь своего директора ЦРУ, - сказала Сара. “Он слишком туп, чтобы жить.
  
  В машине адмирал тяжело сказал: “Вы только что поцеловали на прощание свои двести восемьдесят, коммандер.
  
  “Да, сэр", - сказала Сара.
  
  “Я сделаю, что смогу, но
  
  “Да, сэр.
  
  Август
  
  ЛОНДОН
  
  Самолет BRITISH AIRWAYS 747 подрулил к выходу на посадку в Хитроу, и пассажиры, уставшие после пяти часов сидения, прижав колени к спинке переднего сиденья, начали выходить, слегка спотыкаясь от полного изнеможения.
  
  Сара прошла иммиграционный контроль, где офицер поднял брови, когда увидел ее удостоверение береговой охраны. “Ты моряк, не так ли? сказал он, ставя штамп в ее паспорте и возвращая его ей.
  
  “Я был, - сказала она.
  
  Она получила свой багаж и беспрепятственно прошла таможню. У выхода на посадку она остановилась, оглядываясь по сторонам. Ей сказали, что ее встретят.
  
  “Привет, Сара.
  
  Она обернулась. “Хью. Она почувствовала прилив радости и подставила лицо для поцелуя. Он выглядел так, как она себя чувствовала, старше и по какой-то неопределимой мере менее идеалистично, как будто он потерял свою невинность.
  
  Он тоже опирался на трость. “Смотри, - сказал он, поднимая его. “Подбирайте наряды.
  
  “Я думала, ты в Вашингтоне, лоббируешь перевод в посольство США в Лондоне", - сказала она. “Что ты здесь делаешь?
  
  “Я встречаюсь со своей женой. Я сказал, что заеду за тобой в офис. Он посмотрел на ее эполеты и присвистнул. “Я вижу, теперь ты полноценный командир. Поздравляю.
  
  “Спасибо.
  
  “Я поймал такси. Я подкупил охранника, чтобы он подождал нас у входа. Сюда. Он сделал жест своей тростью. “Итак, - сказал он, - представитель наций в Международной морской организации. Это довольно впечатляюще.
  
  “Я хотела корабль, - сказала она.
  
  “Ты всегда хочешь корабль, Сара", - сказал он, придерживая дверь.
  
  Снаружи светило солнце, согревая их лица.
  
  “Вот, - сказал он, останавливаясь у черного лондонского такси. Водитель вышел и помог уложить ее сумки.
  
  “Это будет стоить целое состояние, - сказала она.
  
  “Все в порядке. У меня полно денег, - сказал он.
  
  Она посмотрела на него. “С каких это пор?
  
  “С тех пор, как я уволился и обналичил свою пенсию.
  
  Они забрались в кабину и устроились позади своего багажа. “Куда, друзья? сказал водитель, глядя в зеркало заднего вида, и Хью дал ему адрес. “Отлично", - радостно сказал водитель, и они влились в пробку.
  
  Все, что Сара могла придумать, чтобы сказать, было: “Почему, Хью? Это была работа твоей мечты.
  
  “Нет особого смысла работать на них, если они меня не слушают. Потому что, как ты знаешь, я всегда прав.
  
  Еще один призрак улыбки. Воодушевленный, он с сожалением сказал: “Кроме того, я не получал всевозможных поощрений, чтобы болтаться поблизости. Казалось, режиссер внезапно невзлюбил меня. Я сам не могу этого понять, но это так.
  
  “Что ты собираешься делать?
  
  Он улыбнулся ей. “Я что-нибудь придумаю. Он сменил тему. “Это правда, что вы сказали президенту засунуть это?
  
  Она была искренне шокирована. “Нет! Где ты это услышал?
  
  “Фактор Орейли.
  
  Она расслабилась. “Ох. Что ж. Рассмотрим источник.
  
  “Также New York Times, Washington Post, Chicago Tribune, the
  
  Она махнула рукой. “Ладно. Ладно. Возможно, я что-то не то сказал.
  
  Он кивнул, как будто она подтвердила то, что он уже знал. И, - тихо сказал он, - это стоило тебе твоего корабля. Он посмотрел на нее. “Защищаешь меня.
  
  Она смотрела на проплывающие поля, на самолеты, выстраивающиеся в очередь для последнего захода на посадку в Хитроу. “Куда мы идем?
  
  На этот раз он позволил ей сменить тему. “Я нашел квартиру в Кенсингтоне.
  
  “Это было быстро.
  
  “Я взял ее в субаренду у британца, дипломата, которого перевели в Южную Африку. Он не очень большой, но в нем есть все современные удобства, и до вашего офиса можно доехать на автобусе за несколько минут.
  
  Мимо проносились овцы, коровы и лошади, уткнувшиеся носами в сочную зеленую траву. Она опустила окно и глубоко вдохнула ароматы навоза и самолетных выхлопов. Здесь воздух не пахнет солью.
  
  По крайней мере, она была на острове. Она никогда бы не оказалась далеко от моря.
  
  “Насчет квартиры, - сказал Хью.
  
  Она повернулась, чтобы встретиться с ним взглядом. “Что насчет этого?
  
  “Я подумал, - сказал он, - что мы могли бы поделиться этим.
  БЛАГОДАРНОСТИ
  
  
  
  Я
  
  НЕ СМОГ БЫ НАПИСАТЬ этот роман, если бы не шестнадцать дней, которые я провел в патрулировании на катере средней выносливости береговой охраны США "Алекс Хейли" в Беринговом море в феврале 2004 года. Моя совершенно неадекватная благодарность командиру Крейгу Баркли Ллойду и его превосходной команде за то, что они мирились с моим колоссальным невежеством и миллионом моих вопросов. Быть на борту было честью, привилегией и радостью.
  
  Делая все возможное, коммандер Ллойд и исполнительный директор Маршалена Делани проверили рукопись на фактах. Лейтенант-авиатор Дэн Лири помог мне выполнить вертикальную посадку сразу после того, как я привел в ужас и его, и коммандера Ллойда предположением о контролируемой катастрофе. Любые ошибки, которые остаются, случайно или преднамеренно, являются моими собственными.
  
  Моя бесконечная благодарность моему редактору Келли Рэгланд, которая отнесла эту рукопись в дровяной сарай и исправила из нее все ошибки в хронологии и характере персонажей. Цена хорошего редактора намного выше рубинов.
  
  Моя благодарность также моему агенту, Ричу Хеншоу, который продолжал настаивать, чтобы я написал триллер. Теперь, когда у меня есть, может быть, ад оставит меня в покое.
  
  Впервые я прочитал о современных пиратах в книге Ричарда Халлибертона "Королевская дорога к романтике" и намного позже в книге Джона Макфи "В поисках корабля". Уильям Ланжевиш “Анархия на море" в сентябрьском номере Atlantic Monthly за 2003 год был бесценным обзором того, что происходит в мировом океане сегодня, как и его книга "Море вне закона".
  
  Книга Питера Ландесманса “Оружие и человек" в номере "Нью-Йорк Таймс" от 17 августа 2003 года была отличным введением в международную торговлю оружием. Особенно полезными по теме Северной и Южной Кореи были Джонатан Канделлс “Корея: разделенный дом" в журнале Smithsonian за июль 2003 года и Филип Гуревичс “Один в темноте" в журнале New Yorker за 8 сентября 2003 года.
  
  Киран Малванис "Сезон китобойного промысла" - это рассказ от первого лица о борьбе Гринпис за прекращение коммерческого китобойного промысла, и Киран был достаточно любезен, чтобы ответить на большинство моих вопросов. Специальный агент Эрик Гонсалес из Федерального бюро расследований помог мне многое понять о антитеррористических усилиях ФБР, как иностранных, так и внутренних. Роберт Р. Кресдж (ЦРУ, в отставке) рассказал о работе Центрального разведывательного управления.
  
  Исследователь Шерри Мерриман помогла мне начать со всего вышеперечисленного. Спасибо Крису Карлсону и Джо Карлсон за то, что назвали Воина Восхода. Джим Кемпер, величайший в мире метеоролог, вызвал у меня в воображении еще один великолепный и ужасающий алеутский шторм. Командир USCG Роберт Форгит проинформировал меня об операциях USCG в Анкоридже и представил меня управляющему операциями порта Анкоридж Стюарту Грейданусу, который устроил мне экскурсию за доллар с четвертью, после чего я отплатил им тем, что сделал все возможное, чтобы раздуть это, к счастью, только в художественной литературе. Главный инженер Брюс Шерман дважды провел со мной экскурсию по якорной стоянке CSX, и ему, возможно, будет неприятно узнать, что это бесконечно помогло моим пиратам.
  
  Особая благодарность библиотекарю Нэнси Кларк, которая нашла для меня идеальное снаряжение, и пилоту морской пехоты Дону Райану, чья помощь в части "бах-бах" в финале "поцелуй-поцелуй-бах-бах" была вдохновляющей и бесценной. Можно с уверенностью сказать, что без них я бы не добился такого успеха, почти уничтожив Элмендорф и Анкоридж.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  X
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  x
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  x
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  x
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  x
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  x
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  x
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  x
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  x
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  x
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  x
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  x
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  x
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  x
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  x
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  x
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  x
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  x
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  x
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  x
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  x
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  x
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  x
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  x
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  x
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  x
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  x
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  x
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"