Инспектор Чжан вышел из такси и придержал дверцу для своей жены. “Это мило”, - сказала миссис Чжан. “Так же красиво, как на картинке в брошюре”. Они стояли у отеля "Маллард" в Харрогите. Они приехали поездом из Лондона и поймали такси на вокзале. Водителем был мужчина лет шестидесяти в плоской кепке и с акцентом, который инспектору Чжану было очень трудно понять. Водитель подошел к багажнику, достал их чемоданы, положил в карман десятифунтовую банкноту инспектора Чжана и уехал.
“Я не могу поверить, что мы действительно здесь”, - сказал инспектор Чжан. Отель был построен из местного йоркширского камня и увит плющом; два трехэтажных крыла по обе стороны от входа с колоннами.
“Это похоже на сон, не так ли?” - сказала его жена. Инспектор Чжан согласно кивнул. Отель был действительно красивым и не похожим ни на что в их родном Сингапуре.
“Это лучший подарок на день рождения, который когда-либо был”, - сказал инспектор Чжан. “Я не могу поверить, что вы устроили все это без моего ведома. Я не представлял, какая у меня скрытная жена”.
“Я хотела сделать для вас что-то особенное, - сказала миссис Чжан, - что-то, чего вы никогда не забудете”.
Инспектор Чжан улыбнулась ей. “Что ж, вы достигли своей цели”, - сказал он.
“Боже мой, что это?” - спросила миссис Чжан, указывая на подъездную дорожку.
Инспектор Чжан обернулся, чтобы посмотреть. На асфальте был нарисован белой краской контур тела. Он усмехнулся. “Это съезд авторов детективов”, - сказал он. ‘Это шутка”.
“Я не уверена, что очертания мертвого тела вызывают смех”, - сказала миссис Чжан.
“Я сомневаюсь, что здесь, в Харрогите, много настоящих убийств”, - сказал инспектор Чжан, забирая их дела. Они поднялись по лестнице в приемную, где деловитая молодая женщина в черном костюме зарегистрировала их. На противоположной стороне зала были выстроены в ряд три стола, а за ними стояли несколько молодых женщин в черных футболках с надписью “Харрогитский съезд авторов детективов”.
На стенах висели плакаты авторов детективных бестселлеров, и инспектор Чжан узнал многие имена, включая Вэла Макдермида, Питера Робинсона и Джо Несбо. На съезде собрались одни из лучших авторов детективов в мире, и инспектор Чжан всегда мечтал однажды посетить его. Его жена забронировала билеты бизнес-класса на "Сингапурских авиалиниях", отели в Лондоне и Харрогите и достала ему билеты на съезд, ни разу не проговорившись о том, что она сделала. Она подарила ему билеты на его день рождения неделей ранее, и он чуть не упал со стула за завтраком. Он посмотрел на свою жену и в тысячный раз почувствовал желание обнять ее и сказать, как сильно он ее любит. Она заметила, что он улыбается ей. “Что?” - спросила она.
“Я просто хочу поблагодарить вас за лучший подарок на день рождения, который я когда-либо получал”, - сказал он.
Она покраснела и отвела глаза. Он собирался заключить ее в объятия, когда секретарша вручила ему ключ от номера и указала на лестницу. Инспектор Чжан поблагодарил ее, сунул ключ в карман и поднял чемоданы. “Я должен зарегистрироваться сейчас, прежде чем мы поднимемся наверх”, - сказал он и отнес чемоданы к столу, над которым висел большой плакат с надписью “Добро пожаловать на съезд авторов детективов в Харрогите”. Блондинка с губной помадой, которая, по мнению инспектора Чжана, была слишком красной, взяла у него билеты, попросила их расписаться в списке на планшете и вручила две таблички с именами и две большие черные сумки для переноски. “Бейджи с именами позволяют вам посещать все наши мероприятия”, - сказала она. “За исключением завтрашнего обеда по раскрытию тайны убийства”.
“О, все в порядке, у нас есть билеты на это”, - сказала миссис Чжан.
Инспектор Чжан отдал бейджи с именами и сумки своей жене, забрал чемоданы, и они вместе поднялись наверх. Их номер находился в левом крыле отеля, с видом на лужайки перед входом. Инспектор Чжан поставил чемоданы и задумчиво оглядел комнату. ‘Это необычно", - сказал он. “Именно так я и представлял”.
“Это прекрасно”, - сказала миссис Чжан. Она поставила две сумки на кровать и прошла в ванную. “О боже мой, подойдите и посмотрите на это”, - сказала она. Инспектор Чжан присоединилась к ней в большой, просторной ванной комнате. У стены стояла массивная чугунная ванна на когтистых ножках, а над ней, с потолка, свисала большая насадка для душа размером с обеденную тарелку. Занавеска для душа свисала с поручня из нержавеющей стали. Ее можно было натянуть по всей длине ванны, чтобы вода не разбрызгивалась по кафельному полу. “Вы когда-нибудь видели такую ванну?” - спросила миссис Чжан. “Ему, должно быть, лет сто”.
“Я уверен, что это копия”, - сказал инспектор Чжан. “Но это впечатляет”.
Миссис Чжан вернулась в спальню и вынула содержимое одной из сумок. Там было полдюжины книг, брошюра о съезде, карта Харрогита, плитка шоколада и пара черных наручников ”. Она засмеялась и показала наручники. “Ради всего святого, для чего это?”
“Это наручники”.
“Я это вижу”, - сказала она. “Почему они надевают на нас наручники?”
Инспектор Чжан взяла их у нее и рассмотрела маленькую этикетку на одном из манжет. “Это рекламный прием, - сказал он, - рекламирующий книгу”. Он поднял брови. “Шон Хайд требует выкуп. Я не знал, что у него вышла новая книга”.
“Это здесь”, - сказала миссис Чжан, показывая одну из книг в твердом переплете.
Инспектор Чжан взял у нее книгу и пролистал ее. “Отлично”, - сказал он. “Это может стать моим чтением на ночь”.
“Что ж, я надеюсь, мы проделали весь этот путь не только для того, чтобы вы могли почитать в постели”, - застенчиво сказала миссис Чжан.
Инспектор Чжан усмехнулся и посмотрел на нее поверх очков. Миссис Чжан отвела взгляд, немного взволнованная, и взяла брошюру конвенции. “О, он говорит на следующей панели”, - сказала она.
“Мистер Хайд?”
Миссис Чжан кивнула и отдала ему брошюру. “Вам следует поехать”, - сказала она. Она кивнула на книгу, которую он держал в руках. “Вы должны попросить его подписать ее для вас”.
“Ты разве не едешь?”
“Я устала”, - сказала она. “Думаю, смена часовых поясов сказывается на мне. Я приму ванну и вздремну, а потом буду готова к вечерним мероприятиям”.
Инспектор Чжан поцеловал свою жену в щеку и направился вниз по лестнице. Большинство мероприятий конференции проходило в бальном зале отеля. Две девушки в футболках с символикой съезда закрывали двери, когда он прибыл, но они улыбнулись и позволили ему проскользнуть внутрь. Там было более тысячи человек, сидевших рядами лицом к сцене, на которой уже было пять человек, сидевших в креслах.
Инспектор Чжан заметил пустой стул примерно в десяти рядах от начала и направился к нему. Как только он сел, мужчина, сидевший на среднем стуле на сцене, начал свое представление. Он был известным местным телеведущим, и дискуссионная группа должна была обсудить меняющийся облик издательского дела, особенно то, как электронные книги заняли большую долю рынка. В жюри был Шон Хайд вместе с писателем ужасов, о котором инспектор Чжан никогда не слышал. Его звали Себастьян Баттерсби, и у него была фиолетово-зеленая стрижка ирокез, которая придавала ему вид павлина.
В комиссии был агент, жизнерадостный мужчина лет пятидесяти, и женщина средних лет, которая представляла крупную издательскую фирму.
Инспектор Чжан не был поклонником электронных книг. Он подумывал о покупке Kindle, но передумал. Ему нравилось ощущение книг и их запах. Ему нравилось сидеть и смотреть на свои переполненные книжные полки, хотя он ценил удобство устройства, которое позволяло ему иметь сотни книг, доступных одним нажатием кнопки.
Инспектор Чжан был большим поклонником "тайн" Шона Хайда, но он не знал, что тот также является очень успешным издателем электронных книг. В том году он продал почти миллион электронных книг, что явно возмутило остальных членов комиссии. Ключом к его успеху, по словам телеведущего, было то, что он дешево продавал свои электронные книги – намного дешевле, чем обычные книги в мягкой обложке, – и активно продвигал их на рынке.
Дискуссия очень быстро превратилась в оживленный спор, причем трое других участников дискуссии утверждали, что мистер Хайд обесценивает книги, продавая их так дешево. Мистер Хайд хорошо аргументировал свою позицию, предположив, что агентам и издателям необходимо адаптироваться к новым технологиям, которые произвели революцию в издательском деле, и что писатели, подобные мистеру Баттерсби, должны понимать, что издательство теперь заботится только о читателях и что писатели должны поставлять хорошо написанные книги по правильной цене. Плохо написанные книги по завышенной цене были обречены на провал, сказал мистер Хайд, на что мистер Баттерсби откинулся на спинку стула, скрестил руки на груди и уставился на мистера Хайда с нескрываемой враждебностью.
“Ты убиваешь издательское дело для всех, ублюдок!”
Все обернулись, чтобы посмотреть, кто выкрикнул оскорбление. Мужчина средних лет в зеленых брюках-карго и синей рубашке поло направлялся к сцене, его вытянутая рука указывала на мистера Хайда.
“Вы лжец, вы мошенник, вы продаете дерьмо людям, которые слишком глупы, чтобы понимать, что они покупают”. Мужчина развернулся и закричал на аудиторию. “Разве вы не видите, что он делает? Он хочет, чтобы все получали свои книги бесплатно. Он убивает издательство, убивает его для всех”.
Мистер Хайд встал и поднял руки. “Я должен извиниться за вторжение, дамы и джентльмены. Мистер Дамблтон, это мой постоянный преследователь. Когда он не выкрикивает оскорбления в мой адрес публично, он преследует меня в Twitter и различных блогах ”.
“Ваши книги - дерьмо!” - крикнул мужчина. “Люди покупают их только потому, что они дешевые!” Двое молодых людей в футболках с символикой съезда подошли к нему сзади. Один из них потянулся к руке Дамблдора, но тот стряхнул его, его лицо исказилось в свирепом оскале.
“У людей есть выбор”, - сказал мистер Хайд. “Они могут получить мои электронные книги дешевле, чем за чашку кофе, или они могут заплатить семь фунтов за одну из ваших ужасных книг в мягкой обложке. Тот факт, что вы продаете так мало сериалов, что они предпочитают не покупать ваш. Это не моя вина. Вам нужно писать книги получше ”.
“Я лучший писатель, чем вы когда-либо будете!” - крикнул мистер Дамблтон.
“Если это правда, почему в прошлом году вы продали меньше тысячи книг?” - спокойно спросил мистер Хайд. “На каждую книгу в мягкой обложке, которую вы продаете, я продаю тысячу электронных книг”.
Мистер Дамблтон ткнул пальцем в мистера Хайда. “Я убью тебя, Хайд! Богом клянусь, я убью тебя!”
Двое работников съезда положили руки на плечи Думбльтона. “Не прикасайся ко мне!” - крикнул он, затем повернулся и выбежал из зала.
Мистер Хайд сел и улыбнулся телеведущему. “Итак, на чем мы остановились до того, как нас так грубо прервали?” сказал он. Аудитория взорвалась аплодисментами.
Остальная часть заседания прошла гладко, хотя было ясно, что остальные члены комиссии возмущены взглядами мистера Хайда на будущее издательского дела. Когда сеанс подошел к концу, телеведущий поблагодарил всех и объявил, что мистер Хайд и мистер Баттерсби будут подписывать экземпляры во временном книжном магазине, который был оборудован в комнате снаружи по коридору.
Там была длинная очередь людей, ожидающих, чтобы подписать свои книги, и инспектор Чжан присоединился к ней. Большинство людей, казалось, хотели получить подпись мистера Хайда, а Себастьян Баттерсби откинулся на спинку стула, поигрывая неиспользованной ручкой.
Инспектору Чжану потребовалось пятнадцать минут, чтобы добраться до начала очереди. Он протянул свою книгу, и мистер Хайд улыбнулся ему. “Кому мне ее выписать?” - спросил мистер Хайд.
“Инспектору Чжану. Я ваш большой поклонник. Я был им в течение многих лет”.
“Приятно слышать, инспектор Чжан. Так вы полицейский? Из Гонконга?”
“Из Сингапура. Я детектив-инспектор сингапурской полиции”.
Мистер Хайд размашисто расписался в книге и вернул ее. “И вы проделали весь этот путь до Харрогита ради конференции?”
“Я большой поклонник тайн, я был таким с самого детства”, - сказал инспектор Чжан.
“Что ж, вы, безусловно, занимаетесь нужной работой”, - сказал мистер Хайд.
“К сожалению, нет”, - сказал инспектор Чжан. “В Сингапуре очень мало загадок. Это не значит, что низкий уровень преступности означает отсутствие преступлений, но, как правило, сюрпризов мало”. Он взял книгу у мистера Хайда и поблагодарил его. “Я должен спросить, что произошло на панели, часто ли такое случается?”
“Арчибальд Дамблтон, идиот, который наорал на меня? Боюсь, он немного преследует меня. Он не в первый раз угрожает мне”, - сказал мистер Хайд.
“Почему он так зол на вас?”
Мистер Хайд пожал плечами. “Он поразительно неудачливый писатель”, - сказал он. “Появление электронных книг изменило издательский бизнес. Некоторые писатели приспосабливаются, а некоторым приходится нелегко. Думбльтон испытывает трудности. В прошлом году я продал миллион электронных книг. Думбльтон продал менее трех тысяч книг в мягкой обложке. При таких низких продажах это только вопрос времени, когда его издатель откажется от него. Он знает это, поэтому вымещает свое негодование на мне ”.
“И он уже говорил, что хочет убить вас раньше?’
“Это первый раз, когда он угрожал смертью, но он выдвинул всевозможные обвинения в Интернете. Он назвал меня педофилом, кибер-хулиганом, мошенником. Он пишет обо мне в твиттере по нескольку десятков раз в день, он написал моему издателю, моему агенту, моему бухгалтеру. Он опубликовал личные данные о моем доме и моей семье в режиме онлайн ”. Мистер Хайд пожал плечами. “Я думаю, у него проблемы с психикой”.
“Как насчет разговора с полицией?”
Мистер Хайд усмехнулся. “Я не знаю, на что похожа полиция в Сингапуре, но здесь, в Великобритании, издевательства над авторами бестселлеров имеют низкий приоритет”.
“Чушь собачья!” - прошипел Себастьян Бэттерсби. “Вы убиваете издательство и тащите всех нас за собой”. Лицо мистера Бэттерсби исказилось от гнева, а руки сжались в кулаки.
Мистер Хайд повернулся, чтобы посмотреть на него. “Вы просто озлоблены, потому что ваши продажи такие же плохие, как у него”.
“И кто в этом виноват?” - спросил мистер Бэттерсби. “Вы обесцениваете книги. Если люди рассчитывают заплатить за книгу меньше фунта, как мы должны зарабатывать на жизнь?”
“Продавая больше книг”, - сказал мистер Хайд. “Написав лучшие книги вместо того дерьма, которое вы пишете сейчас”.
“Мои книги - не дерьмо!” - крикнул мистер Бэттерсби, с такой силой хлопнув ладонями по столу, что инспектор Чжан вздрогнул и сделал шаг назад.
“Да ладно тебе, Себастьян, показатели твоих продаж говорят сами за себя. Ты пишешь ужасную чушь, а большая британская публика это не покупает. Они бы не читали твои вещи, если бы ты их раздавал”.
“Чушь собачья!”
“Так вы сказали. Простой факт в том, что у вас нет будущего как у автора, ваш издатель знает это, и вы тоже. Пришло время вам начать искать другое направление работы ”.
Мистер Баттерсби встал, его глаза сверкали. Он поднял ручку, держа ее как кинжал, как будто собирался вонзить ее в глаз мистера Хайда.
Мистер Хайд посмотрел на мистера Бэттерсби и натянуто улыбнулся. “Что ты собираешься делать, Себастьян? Ударь меня ножом? Перед комнатой, полной свидетелей? Это не дешевый роман ужасов. Это реальный мир. И, несмотря на все убийства в твоих книгах, в душе ты слабак.”
Мистер Баттерсби усмехнулся мистеру Хайду, его рука дрожала, и на мгновение инспектору Чжану показалось, что он действительно собирается ударить автора. Затем он что-то проворчал, швырнул ручку на пол и выбежал.
Мистер Хайд улыбнулся инспектору Чжану. “Палки и камни”, - сказал он. “Иногда писатели начинают думать, что они персонажи своей собственной истории”.
“Он очень зол”.
“Он теряет средства к существованию. В течение многих лет ключом к тому, чтобы стать профессиональным писателем, было наличие издателя. Те писатели, которым посчастливилось быть выбранными издателями, зарабатывали деньги. Но с электронными книгами писатель может продавать их напрямую своим читателям. Теперь любой может бросить вызов эксклюзивному маленькому клубу, к которому принадлежали Бэттерсби и Дамблтон, и это их пугает ”. Он указал ручкой на растущую очередь людей, ожидающих, чтобы у них взяли автографы на книгах. “В любом случае, мне нужно подписать книги. Было приятно поговорить с вами, инспектор Чжан. Приятного общения”.
Инспектор Чжан поблагодарил его и вернулся к стойке регистрации. Он увидел мистера Бэттерсби и мистера Дамблтона, которые стояли у входа в отель, курили сигареты и были погружены в беседу.
Он поднялся наверх. Миссис Чжан лежала на кровати, но открыла глаза, когда он вошел. “Как все прошло?”
“Интересно”, - сказал он, снимая ботинки. Он поднял книгу. “Мистер Хайд подписал ее для меня”.
“Как мило”, - сказала она.
“Я подумала, что мы могли бы пообедать, а затем вместе посмотреть несколько дневных дискуссий. Выступает Вэл Макдермид, и я бы хотела ее увидеть”. Он снял пиджак, повесил его на спинку стула и лег рядом со своей женой. “Но сначала, я думаю, я должен поблагодарить тебя за мой замечательный подарок на день рождения”.
Он обнял ее и поцеловал в затылок. Она хихикнула и прижалась к нему.
Позже инспектор Чжан пообедал со своей женой, а затем они провели вторую половину дня, слушая, как одни из лучших авторов детективов в мире рассказывают о своем ремесле. Они вместе поужинали, а затем провели приятный вечер в баре отеля, беседуя с любителями детективных романов.
Инспектор Чжан и его жена встали рано на следующее утро. Они позавтракали, совершили короткую прогулку по городу и посетили три дискуссионные группы, обсуждавшие различные аспекты тайнописи. К тому времени, когда они сделали перерыв на обед, у инспектора Чжана было еще шесть подписанных экземпляров от авторов, которыми он давно восхищался.
Обед был особым мероприятием, объявленным как ужин, посвященный загадочному убийству. Было двадцать столов, за каждым из которых сидел писатель, и во время еды актеры должны были играть роли различных персонажей, вовлеченных в убийство. В конце ужина за каждым столом должны были решить, кто убийца, и победителей ждали призы.
Писательницей, сидевшей за столом инспектора Чжана, была молодая женщина из Шотландии, написавшая историческую детективную книгу об убийстве. Для всех были бесплатные экземпляры ее книги. Заняв свое место за столом, инспектор Чжан увидел Себастьяна Баттерсби за соседним столом, а на другой стороне зала, недалеко от главного стола, он увидел Арчибальда Дамблтона. Мистера Хайда нигде не было видно.
За каждым столом сидело по восемь человек, включая писателя. Слева от инспектора Чжана сидели две сестры средних лет, а рядом с миссис Чжан сидел пожилой директор школы из Тонтона. Напротив инспектора Чжана сидела молодая пара лет двадцати, молодой человек со светлыми волосами до плеч и его девушка, у которой была короткая стрижка ежиком и широкие плечи.
На закуску был копченый лосось, и, когда убирали тарелки, церемониймейстер представил четырех персонажей, подозреваемых в убийстве, которое только что произошло в теплице на территории отеля.
Там были профессор Грин, лысеющий мужчина шестидесяти с чем-то лет в твидовом пиджаке; доктор Миллер, который остановился в отеле со своей женой;. Мисс Сьюзен Смит, которая была одной из дюжины писателей, посещавших курсы творческого письма в отеле, и Дик Рейнольдс, заключенный, недавно освобожденный из тюрьмы, где он написал бестселлер о гангстерах. Роман.
Церемониймейстер объяснил, что в оранжерее было найдено тело агента, в ответ на что раздались крики “позор!” и взрыв смеха. Агент был ранен осколком стекла, и все четверо персонажей были подозреваемыми. Затем четверо подозреваемых по очереди объяснили, кто они такие и где находились во время убийства.
Большинство посетителей за столом инспектора Чжана делали пометки в своих меню, но он просто сидел и слушал со спокойной улыбкой на лице. “Разве это не весело?” - спросила его жена.
Инспектор Чжан кивнул. “Это очень забавно”, - согласился он.
Основным блюдом был жареный цыпленок с овощами и желтоватым соусом, который инспектор Чжан нашел довольно приятным. Как только тарелки были убраны, встал другой актер и представился судебным аналитиком. Затем он приступил к ознакомлению с вещественными доказательствами по делу, включая отпечатки пальцев, найденные на осколке стекла, которым был убит агент, отпечатки ног на клумбе за пределами оранжереи, и анализ крови на носовом платке, который был найден в сумочке мисс Смит.
Когда актер подходил к концу своего представления, горничная распахнула двери и поспешила через комнату, явно расстроенная. Она бросилась к высокому мужчине в темном костюме, в котором инспектор Чжан узнал менеджера отеля. Менеджер стоял рядом со столом инспектора Чжана, и когда взволнованная женщина заговорила с ним, он услышал слова “мертвое тело” и “повешение”.
Управляющий обнял женщину за плечи и проводил ее до двери. Инспектор Чжан встал. “Что случилось?” - спросила его жена.
“Кто-то умер”, - сказал он.
“Да, дорогая, я знаю. И мы должны выяснить, кто убийца”.
Инспектор Чжан указал на управляющего и горничную. “Нет, я думаю, что в отеле произошла смерть. Я ненадолго”. Он поспешно вышел из номера и догнал управляющего и горничную у подножия лестницы. “Какие-то проблемы?” он спросил управляющего.
“Вам не о чем беспокоиться, сэр”, - сказал управляющий. Ему было за сорок, высокий, с загаром, который выглядел так, как будто его нанесли из бутылки, а не на солнце.
“Я офицер полиции”, - сказал инспектор Чжан. “Если произошла смерть, необходимо соблюдать определенные процедуры”.
“Вы работаете здесь, в Харрогите?” - спросил менеджер.
Инспектор Чжан покачал головой. “Я из Сингапура, но я уверен, что процедура та же. Необходимо вызвать местную полицию и не прикасаться к телу. Можете ли вы рассказать мне, что произошло?”
“Он повесился, вот что случилось”, - сказала горничная.
“Я просто собираюсь проверить комнату сейчас”, - сказал менеджер.
“Это прекрасно, но к телу нельзя прикасаться”.
Менеджер подошел к стойке регистрации и сказал администратору вызвать полицию, затем он направился вверх по лестнице с горничной и инспектором Чжаном на буксире.
“Я услышала глухой удар, когда была в коридоре, но я ничего не подумала об этом”, - сказала горничная. “Затем, когда я открыла дверь, чтобы убрать в номере, он был там. Мертв. Он был повешен. Это было ужасно ”.
В коридоре стояла дюжина человек, заглядывая в комнату.
“Извините меня, пожалуйста”, - сказал менеджер, проталкиваясь сквозь толпу.
Инспектор Чжан последовал за ним в комнату. Горничная стояла в дверях, как будто не могла заставить себя переступить порог.
Тело висело на двери ванной, и инспектор Чжан с содроганием понял, что это мистер Хайд. Вокруг его шеи была обмотана веревка, которая выходила за верхнюю часть двери. На нем были серые брюки и белая рубашка, а спереди на его брюках было влажное пятно от того места, где опорожнился мочевой пузырь.
Слева от двери был перевернутый стул, на котором, очевидно, стоял мистер Хайд.
“Самоубийство”, - сказал менеджер, качая головой. “Неужели люди не понимают, какие проблемы они создают, когда кончают с собой в отеле?”
“Я уверен, что это последнее, о чем они думают”, - сказал инспектор Чжан. Он выглянул из-за двери ванной. Другой конец веревки был привязан к дверной ручке.
“Я имею в виду, если кто-то хотел покончить с собой, почему бы не сделать это дома?”
Инспектор Чжан проигнорировал менеджера и уставился на тело. Не было никаких сомнений, что мистер Хайд мертв, поэтому не было никакой спешки опускать тело. Было что-то неправильное в том, как руки мужчины были сцеплены за спиной, и инспектор Чжан осторожно передвинул тело, чтобы лучше рассмотреть. Запястья мужчины были скованы наручниками, похожими на пару наручников, которые были в приветственной сумке участников съезда.
Инспектор Чжан почувствовал толчок в плечо, обернулся и увидел женщину средних лет, разглядывающую тело. “Я никогда раньше не видела мертвого тела”, - сказала она.
“Мадам, пожалуйста, я должен попросить вас отойти”, - сказал инспектор Чжан. Он обернулся и увидел, что в комнате теперь собралось более дюжины человек. Он поднял руку. “Всем нужно немедленно покинуть эту комнату”, - сказал он. “Это потенциальное место преступления”.
“Это явно самоубийство”, - сказал менеджер. “Как это может быть местом преступления?”
“Это внезапная смерть. Решать, самоубийство это или нет, должна местная полиция, и до тех пор, пока это решение не будет принято, эта комната остается местом преступления”.
Управляющий открыл рот, как будто собирался поспорить с инспектором, но затем, похоже, согласился с логикой его аргументации. Он поднял руки и обратился примерно к двенадцати людям в комнате. “Дамы и господа, не могли бы вы, пожалуйста, вернуться в коридор”. Никто не обратил на него никакого внимания, поэтому он повторил свою просьбу более громким голосом. Он вытянул руки и выпроводил зрителей из комнаты.