“Два поезда”, - сказал Билл Маттерс. Тяжелое, влажное пыхтение! грузовые локомотивы 2-8-0 Пенсильванской железной дороги пронеслись на многие мили в неподвижном ночном воздухе. “Они на главной линии, не здесь”.
Спайк нервничал. Это сделало его разговорчивым. “Знаешь, о чем я продолжаю думать? Джон Д. Рокфеллер закрыл нефтяной бизнес еще до рождения большинства людей”.
“К черту Рокфеллера. К черту "Стандард Ойл"”.
Билл Маттерс нашел их ахиллесову пяту. После тридцати лет борьбы со “Стандард”, тридцати лет того, как его втоптали в грязь, он, наконец, собирался разрушить их монополию на трубопроводы.
Сегодня вечером. Под белым от звезд небом, на низменном сенокосе у подножия гор Аллегейни. Лесистые склоны окружали поле. Железнодорожные пути Пенсильвании пересекали его, соединяя провал в холмах с высокой деревянной эстакадой.
Спайк Хоупвелл согласился с планом вопреки здравому смыслу. Билл всегда был восприимчив к яростным мозговым штурмам, которые граничили с бредом, и они становились все хуже. Кроме того, когда дело дошло до вытеснения независимых из бизнеса, Джон Д. Рокфеллер лично изобрел каждый трюк, описанный в книге.
“Сейчас!” Билл вытащил свой большой старый шестицилиндровый "Ремингтон" и выстрелил в воздух.
Щелкали кнуты. Мулы вздымались в упряжи. Грузовые вагоны, полные людей и материалов, с грохотом проезжали по полю и под железнодорожной эстакадой — каркасом из скрепленных бревен, который поднимал рельсы над низиной.
Трубопроводы, которые Маттерс и Хоупвелл уже проложили, заканчивались прямо в лесу по обоим краям поля. Западная магистраль протянулась на двести миль через горы Аллегейни к нефтяным месторождениям Пенсильвании. Восток проехал сто восемьдесят миль до своего прибрежного нефтеперерабатывающего завода в Констебл-Хуке, штат Нью-Джерси, где океанские танкеры могли загружать свой керосин. Насосы и аварийные резервуары были установлены через каждые тридцать миль, и все, что оставалось для соединения двух половинок, - это последнее соединение на земле, которую они купили, под железной дорогой.
Спайк не мог заткнуться. “Вы знаете, что сказал президент "Пенни"? Он сказал: ‘Представьте, какие расходы я сэкономил бы на локомотивах, пульмановских вагонах и жалобах, если бы только я мог расплавлять своих пассажиров и перекачивать их жидкостью по трубам, как вы перекачиваете нефть”.
“Я был там”, - сказал Маттерс. В Филадельфии, в штаб-квартире Пенсильванской железной дороги, высоко над станцией Брод-стрит, просил со шляпой в руке предоставить ему право проезда. Президент, высокопоставленный владелец поместья на Мейн Лайн, смотрел свысока на получивших образование в Париже дебоширов с нефтяных месторождений.
“Я завидую вам, джентльмены. Я бы хотел владеть трубопроводом”.
Кто бы не стал? Просто спросите Рокфеллера. Доставка сырой нефти прямо со скважины на нефтеперерабатывающий завод обойдется дешевле, чем поезд. Вместо того, чтобы кропотливо загружать и разгружать бочки, баржи и цистерны, вы просто открыли клапан. И это было только начало. Трубопровод был также хранилищем; вы могли накапливать сырую нефть в своих трубах и резервуарах до тех пор, пока поставки не сократятся и цена не вырастет. Вы могли бы давать деньги взаймы, как банк, и взимать проценты по кредиту, обеспеченному той же нефтью в ваших трубах, за доставку которой вам платил производитель. Лучше всего — или хуже всего, в зависимости от ваших моральных устоев, — когда вы владели трубопроводом, вы устанавливали стоимость доставки в пользу своих друзей и расправлялись с врагами. Вы могли бы даже отказаться от поставок любой ценой, фирменного блюда Рокфеллера по уничтожению независимых нефтеперерабатывающих заводов; Нефтеперерабатывающий завод Matters и Hopewell's Constable Hook простаивал, сухой как кость, потому что Standard отказалась поставлять им сырую нефть.
Спайк рассмеялся. “Помнишь, что я ему сказал? ‘Мы расплавим твоих пассажиров на нашем заводе, но твоя работа - снова сделать их твердыми”.
Президент железной дороги одарил шутку Спайка тонкой улыбкой, а их договор аренды нанес смертельный удар: “Вы не можете заплатить мне столько, чтобы ваша труба пересекла мои рельсы”.
“Почему бы и нет?”
“Приказывает прямо с одиннадцатого этажа”.
В 1899 году в Соединенных Штатах Америки был только один “Одиннадцатый этаж” — офис Рокфеллера в штаб—квартире Standard Oil на Бродвее номер 26 в Нью-Йорке - и на нем было больше шума, чем в Белом доме и Конгрессе вместе взятых.
Сегодня вечером Билл Маттерс наносил ответный удар.
Шестьдесят человек высыпали из фургонов с кирками, лопатами, клещами и трубными домкратами. Работая при свете звезд, они вырыли неглубокую траншею поперек поля и под эстакадой. Руки-клещи сняли с повозок восьмидюймовые стальные трубы тридцати футов длиной, закрепили их на домкратах над траншеей и скрутили отрезки вместе.
Отдаленные звуки поезда, которые они слышали ранее, внезапно стали громче.
Маттерс увидел зарево среди деревьев и слишком поздно понял, что неверно оценил расстояние до них. Они действительно были на этой ветке, недалеко, но двигались медленно, тихо, один с севера, другой с юга.
Землекопы и клещи подняли головы.
Вспыхнули фары. Чудовищные локомотивы H6 Baldwin 2-8-0 сорвались с лесистых холмов и загрохотали по эстакадам.
“Продолжайте работать!” - кричал Билл Маттерс. “Мы владеем этой землей. У нас есть все права! Продолжайте работать”.
Девяностотонные двигатели прогрохотали над головой и остановились на эстакаде, нос к носу, соприкасаясь ковбоями, прямо над Маттерсом и только что проложенной трубой Хоупвелла. Один тащил платформу, битком набитую железнодорожными полицейскими, другой - аварийный поезд со стотонным краном. Железнодорожные копы оттолкнули кочегаров локомотива от их топок, распахнули пожарные двери и вытянули шланги из паровозных котлов.
Гигант взобрался на переднюю часть поезда-развалины. Яркие фары осветили жесткое, вспыльчивое лицо и гигантскую грудь и живот. Маттерс узнал Большого Пита Страуба, громадного штрейкбрехера "Стандард Ойл", со звездой полицейского компании, приколотой к жилету, пистолетом на бедре и рукояткой кирки в кулаке.
“Бросьте свои инструменты!” Штрауб крикнул вниз мужчинам на поле.
“Стой на своем!” - заорал Маттерс. “Возвращайся к работе”.
“Беги!” - взревел Штрауб.
“Закон на нашей стороне. У нас есть все права!”
“Дайте им это сделать, парни!”
Железнодорожные полицейские выгребали горящие угли из печей и вращали открытые паровые клапаны. Огонь и кипящая вода дождем обрушились на рабочих Маттерса.
“Стой на своем!”
Обожженные и ошпаренные, они бежали.
Маттерс перехватил давку и ворвался в нее с обоими кулаками, сбивая людей с ног, когда они пытались убежать.
Спайк схватил его за руку. “Полегче, Билл. Отпусти их. У них больше оружия”.
Маттерс сломал ребра землекопу и одним ударом вырубил другого человека. “Трусы!”
Горящий уголь падал со звездного неба, оставляя за собой сноп искр.
Это подожгло рукав пальто Маттерса. Горячие угли обожгли его щеку. Вонь паленых волос обожгла его ноздри. Он выхватил свой "Ремингтон" из кармана куртки, побежал прямо к эстакаде и взобрался на пирс.
Спайк бросился обратно в зону боя и схватил его за ботинок. “Ты что, спятил? Куда ты идешь?”
“Убей Штрауба”.
“Он на двадцать лет старше тебя и пятьдесят вооруженных людей. Беги!”
Спайк Хоупвелл перевесил Билла Маттерса. Он стащил его с эстакады.
Огонь и пар отогнали их за пределы досягаемости. Билл Маттерс нацелил свой лошадиный пистолет на Штрауба. Спайк выбил его у него из рук, выхватил из грязи и спрятал в карман пальто.
Маттерс наблюдал за происходящим с беспомощной яростью. Стотонный кран опустил ковш экскаватора. Его выступающие острые зубы вгрызлись в свежевырытую почву, как челюсти тираннозавра рекс . Зашипел пар. Челюсти сомкнулись. Кран вырвал трубы из земли и бросил их в беспорядке из погнутого и сломанного металла.
Пара тусклых огней медленно скользила по залитому звездным светом полю. Шериф округа подъехал на питтсбургской бензиновой малолитражке. Рядом с ним сидел испуганный помощник шерифа.
Билл Маттерс и Спайк Хоупвелл потребовали защиты для своих работников. Маттерс кричал, что у них есть законное право проложить независимую трубопроводную линию под полосой отвода железной дороги, потому что они купили эту низко расположенную ферму, где надземные пути пересекались на высоких эстакадах.
“Железная дорога не может нам помешать! Мы владеем этой землей свободно и чисто”.
Таково было их деяние.
Маттерс потряс пергаментом в тусклом свете фары катера.
Шериф оторвал взгляд от руля. Он ответил слишком быстро, как человек, которому несколько дней назад приказали прочитать копию. “В вашем документе сказано, что Пенсильванская железная дорога арендовала у них право проезда через эту ферму”.
“Только для рельсов и эстакад”.
“В договоре аренды сказано, что вы не должны повреждать их дорожное полотно”.
“Мы не разрушаем их дорогу. Мы прокладываем траншеи между эстакадными опорами”.
Маттерс вытащил на свет еще больше бумаги. Посмотрите отчет их инженера! Посмотрите краткое изложение их дела адвокатом! Посмотрите на прецедент этого судебного дела!
“Я не юрист, - сказал шериф, - но все знают, что мистер Рокфеллер имеет огромное влияние на то, как они управляют Пенсильванской железной дорогой”.
“Но мы владеем—”
Шериф рассмеялся. “Что заставило вас думать, что вы можете бороться со ”Стандард Ойл"?"
“Бизнес есть бизнес”, - бубнил его банкир. Заложенные по самую макушку для строительства трубопровода, который они не смогли закончить, они были вынуждены продать за гроши в пересчете на доллар "Стандард Ойл". “Никто другой не сделает предложения. Мой совет - принять их и уйти чистым”.
“Они обманом заставили нас построить это для них”, - прошептал Маттерс.
“Это самый современный нефтеперерабатывающий завод в мире”, - сказал Маттерс.
“Без нефтеперерабатывающего завода сделка невозможна. Я полагаю, что "Стандард Ойл" намерена его расширить”.
“Он создан для того, чтобы расти. Мы купили весь холм и каждый фут набережной”.
“Стандарт хочет этого”.
“По крайней мере, мы не будем много должны”, - сказал Спайк.
“Мы посеяли”, - сказал Маттерс. “Они пожнут”.
Засвистела голосовая трубка банкира. Он приложил ее к уху. Он вскочил на ноги. “Мистер Комсток здесь”.
Дверь распахнулась. Вошел седовласый Аверелл Комсток, один из первых партнеров Джона Д. Рокфеллера еще со времен их нефтеперерабатывающего завода в Кливленде. Комсток был членом самого близкого круга треста, немногих привилегированных, которых газеты называли бандой "Стандард Ойл".
“Извините нас”, - сказал он банкиру.
Не говоря ни слова, мужчина выбежал из своего кабинета.
“Мистер Рокфеллер попросил меня пригласить вас, джентльмены, присоединиться к компании”.
“Что?” - спросил Спайк Хоупвелл. Он недоверчиво посмотрел на Маттерса.
Комсток сказал: “Мистер Рокфеллер желает, чтобы вы стали содиректорами Комитета по прокладке трубопроводов”.
Маттерс побледнел от гнева. Его руки дрожали. Он сжал их в кулаки, и они все еще дрожали. “Управлять монополией на трубопровод, которую мы пытались победить? Разорение бурильщиков дикой природы? Вывод независимых переработчиков из бизнеса?”
Высокий, энергичный Комсток ответил стальным взглядом. “Стандард Ойл" ничего не тратит впустую. Мы в полной мере используем все ресурсы, включая — особенно включая — умных, амбициозных, целеустремленных нефтяников. Ты с нами?”
“Сначала я бы присоединился к сатане”, - сказал Спайк Хоупвелл.
Он нахлобучил шляпу на голову и пулей вылетел за дверь. “Поехали, Билл. Мы начнем с чистого листа в Канзасе. Дикая кошка осваивает новые поля, прежде чем осьминог обхватит их своими лапами”.
* * *
Билл Маттерс отправился домой в Ойл-Сити, штат Пенсильвания.
Его скромный трехэтажный особняк стоял на обсаженной деревьями улице бок о бок с такими же оштукатуренными и крытыми гонтом домами, построенными независимыми людьми вроде него, которые процветали в первые годы “нефтяной лихорадки”, еще до того, как "Стандард" был ужесточен. Стол на колесиках, который он использовал в качестве офиса, делил заднюю гостиную с книгами и игрушечными театрами его дочерей.
Бумажные модели декораций Лондона и Нью-Йорка, которые девочки предпочитали кукольным домикам, занимали каждую плоскую поверхность. Выполненная в яркой миниатюре, Джульетта любила Ромео со своего балкона. Гамлет прогуливался по парапету с призраком своего отца. Ричард III вручил смертный приговор убийцам.
Нелли и Эдна нашли его там со слезами на глазах. Он прижимал к груди Ремингтон, который купил у ветерана гражданской войны. “Верный друг” выиграл перестрелки с погонщиками, которые ночью собирались толпами, чтобы разгромить его первый трубопровод — четырехмильный до Ойл-Крик, — что вывело их фургоны из строя.
Две молодые женщины действовали как одно целое.
Нелли обвила его руками и поцеловала в щеку. Эдна вырвала пистолет у него из рук. Он не сопротивлялся. Он скорее умрет сам, чем позволит причинить вред кому-либо из них. Эдна, его приемная падчерица, начинающий репортер из "Ойл Сити Деррик ", только что окончившая колледж Аллегейни, была тихоней. Обычно говорила младшая, общительная Нелли. Сейчас она говорила, прикрывая настойчивость добродушным поддразниванием.
“В кого ты собираешься стрелять, отец?” - пошутила она сильным голосом. “Грабители прячутся?”
“Я подошел так близко”, - пробормотал он. “Так близко”.
“В следующий раз у тебя получится лучше”.
Маттерс оторвал голову от своих рук и поднял взгляд на стройных молодых женщин с ясными глазами. Сводные сестры выглядели почти одинаково, унаследовав шелковистые каштановые волосы своей матери и сильные, правильные черты лица, но на этом сходство заканчивалось. Одна была открытой книгой. Другая - хранилищем секретов.
“Вы знаете, что сделал Рокфеллер?” он спросил.
“Если бы он утонул в реке, его тело нашли бы выше по течению”, - сказала Эдна. “Джей Ди - мастер неожиданностей”.
“Я бы хотела, чтобы он утонул в реке”, - сказала Нелли.
“Я тоже”, - сказал Маттерс. “Больше, чем когда-либо”. Он рассказал им о приглашении Рокфеллера присоединиться к Standard Oil. “Глава Комитета по трубопроводам, не меньше”.
Нелли и Эдна посмотрели на пистолет, который Эдна все еще держала, затем встретились взглядами. Они были в ужасе от того, что он покончит с собой. Но не убьет ли его отказ от борьбы за независимость, которую он вел всю жизнь? Только медленнее.
“Может быть, тебе стоит взять это”, - сказала Нелли.
“Отец лучше этого”, - сказала Эдна.
Его блестящие глаза скользнули с их лиц на игрушечные театры и остановились на пистолете. Эдна прижала его ближе к телу. Странная улыбка появилась на мрачном лице Маттерса. “Может быть, я мог бы быть лучше этого”.
“Ты есть”, - хором ответили они. “Ты есть”.
Их беспомощные выражения разрывали его на части. “Уходите”, - сказал он. “Оставьте меня. Оставьте пистолет себе. Успокойте свои глупые мозги”.
“Ты уверен, что с тобой все будет в порядке?”
“Дай мне время до утра, чтобы привыкнуть к тому, что меня бьют”.
Он выпроводил их и закрыл дверь. Дикие мысли проносились в его голове. Он не мог усидеть на месте. Отец лучше этого?
Он бродил по своему офису. Время от времени он останавливался, чтобы заглянуть в игрушечный кинотеатр. Дважды в год он сажал девочек в поезд на спектакли в Нью-Йорке. А после того, как каток в Ойл-Сити превратили в оперный театр, они посещали все гастролирующие труппы, где давали представления. Шекспир был их любимым. Ромео, любящий Джульетту. Гамлет, обещающий призраку отца отомстить. Ричард III инструктирует своих приспешников. Тайные обещания. Тайная месть. Тайные заговоры.
Мог ли он склонить голову и принять приглашение Рокфеллера присоединиться к трасту?
Или он мог притвориться, что склоняет голову?
Что ты скажешь, Гамлет? Принимай решение. Ты хочешь отомстить? Или ты хочешь большего? Десятая часть колоссальных прибылей "Стандард Ойл" сделала бы его одним из богатейших людей Америки. Ну и что? Сколько раз человек мог бы поесть? На скольких кроватях он мог бы поспать?
Десятая часть мощи Штандарта позволила бы короновать короля.
Что ты скажешь, Ричард? Сколько заговоров ты организовал? Что за тайное зло?
Даже Ричард был удивлен, насколько слепы были его враги.