ТРИ грузовика для стирки белья остановились в лунном свете возле крупного коммерческого аэропорта на Лонг-Айленде. Они производили мало шума. Машины носили название нью-йоркской фирмы по стирке белья.
Водители украдкой оглядывали дорогу. Казалось, они испытывали облегчение оттого, что никого не было видно. Выйдя из машин, они медленно обошли их вокруг, всюду ощупывая глазами, напрягая слух.
Они были коренастыми, желтокожими, с раскосыми глазами мужчинами. Их лица были широкими и плоскими, волосы черными и жесткими. Они выглядели как полукровки.
Удовлетворенные, трое обменялись взглядами. Они отчетливо видели друг друга в лунном свете. Не было произнесено ни слова. Один из водителей поднял руку — беззвучный сигнал.
Каждый монгол вытащил мертвеца из кабины своего грузовика. Все три жертвы были искусно убиты ножом в сердце. Они носили белую униформу водителей прачечных, и на каждой униформе было вышито то же название, что и на грузовиках.
Три тела были обнаружены в придорожной канаве.
Теперь были открыты задние двери грузовиков. Из машин выбралось не меньше дюжины монголов и полукровок. Они сгрудились у дороги.
Их лица были непроницаемы; ни один мускул не дрогнул, ни один раскосый глаз не дрогнул. Они были похожи на коллекцию безмятежных, злобных желтых образов.
Никакого оружия не было видно. Но их одежда подозрительно оттопыривалась.
Рука первого водителя поднялась в очередном бесшумном сигнале. Парень, казалось, был главным.
Вся толпа тихо скользила по боковой дороге, которая вела к аэропорту.
Самолетные ангары представляли собой аккуратный ряд толстых серых горбов впереди. Из одного из них доносились слабые звуки радиомузыки. Высокий забор из толстой плетеной проволоки окружал ангары и взлетно-посадочные полосы для самолетов.
Возле главных ворот в ограде бездельничал охранник. Его единственным движением был случайный похотливый замах на ночное насекомое.
"Эти проклятые москиты больше ястребов!" - проворчал он, говоря вслух для своей собственной компании. "Они, должно быть, летят с джерсийских болот".
Охранник заметил приближающегося человека. Он забыл о своих москитах, вглядываясь в темноту, чтобы увидеть, кто приближается. Когда человек приблизился на расстояние нескольких ярдов, охранник смог различить его черты.
"Привет, желтый мальчик!" - ухмыльнулся он. "Ты не можешь шататься здесь ночью. Это частная собственность".
Монгол ответил тарабарщиной, которая была непонятна сторожу.
"Никакой смекалки!" - сказал старший охранник. "Скверный английский!"
Несчастный охранник так и не увидел, как другая фигура скользнула в лунном свете позади него. Лунный свет блеснул на толстом, тяжелом предмете. Оружие нанесло жестокий боковой удар.
Звук, когда он ударился, был похож на громкий, тяжелый удар. Охранник повалился на землю, через секунду отключившись.
* * *
Теперь подошли другие монголы и полукровки. Они прошли мимо лежащего без сознания охранника, как будто не видели его, прошли через ворота в высоком заборе и целенаправленно направились к ангарам.
Не было произнесено ни одной команды. Они действовали как смертоносная машина, следуя продуманному плану.
Музыка из радиоприемника набирала более быстрый темп — музыканты готовились к одному из финалов "большого шлема". Сам радиоприемник представлял собой миниатюрный набор, размером не больше обувной коробки.
Другой ночной работник аэропорта подключил его к электрической розетке на рабочем столе в углу ангара. Он развалился в кабине самолета и слушал музыку.
"Жарче!" - увещевал он радио и отбивал ладонями такт по натянутой обшивке фюзеляжа.
Ночное движение в этом аэропорту было незначительным, и двое мужчин составляли весь персонал аэропорта — этот мужчина и тот, что у выхода.
Музыка на радио подошла к концу. Диктор станции представил следующую функцию — обычный пятнадцатиминутный выпуск новостей.
Мужчина нахмурился и ленивее ссутулился в кабине самолета. Он не был в восторге от этого конкретного новостного вещателя. Парень воспринял новости слишком достойно и убедительно. Он ничего не поджигал.
"Добрый вечер". сказал радиокомментатор. "Сегодня ночью где-то в проливе Лонг-Айленд приближается подводная лодка "Хеллдайвер", находящаяся под полярными льдами. Судно было замечено пилотом самолета незадолго до наступления темноты. Оно направлялось в сторону Нью-Йорка.
"Прибытие "Хеллдайвера" в Нью-Йорк положит конец одному из самых странных и мистифицирующих приключений современности. Подводная лодка покинула Соединенные Штаты много недель назад и исчезла в арктических регионах. Примерно сорок человек отправились в путешествие. Однако сегодня ночью судно возвращается всего с шестью живыми людьми на борту, остальные погибли в полярных пустошах ".
Мужчина слушал с большим вниманием. Это было совсем не похоже на обычную передачу ведущего новостей о внешней политике.
Еще один факт сделал новость интересной и удивительной для слушателя. Он впервые услышал о подводной лодке "Хеллдайвер", участвовавшей в экспедиции в арктические регионы. В путь отправилось около сорока человек. и шестеро возвращались!
Это было то, что стоило послушать! Странно, что в газетах не было много шума по поводу начала экспедиции! Исследователи обычно стремились разместить свои фотографии на первых полосах.
Следующие слова по радио прояснили эту загадку.
"С самого начала. эта полярная подводная экспедиция была делом необычайно секретным", - продолжал комментатор. "Ни в одной газете не было ни слова о плавании. Действительно, мир мог бы до сих пор ничего не знать об этом удивительном подвиге, если бы несколько радистов не сообщили газетным репортерам, что отправляются и принимаются сообщения, из которых следует, что подводная лодка находится вблизи северного полюса. Эта информация была чем-то вроде шока для газетчиков. Это означало, что они упускали из виду одну из главных новостей года. Они даже не знали, что экспедиция уже началась.
"В течение последних нескольких дней среди газет наблюдался большой ажиотаж, стремящихся первыми опубликовать историю экспедиции. Кажется, что они уперлись в глухую стену. Люди на борту подводной лодки передали по радио, что они не хотят огласки и что никакая история о путешествии не будет разглашена.
"Были изучены только два факта. Первое заключается в том, что возвращаются всего шесть человек из примерно сорока. Вторая порция информации заключалась в том, что экспедицией командует один из самых загадочных и замечательных людей, живущих в наши дни.
"Этот человек - Док Сэвидж!"
* * *
Ведущий новостей сделал паузу, чтобы подчеркнуть название, которое он только что произнес.
Слушающий мужчина перегнулся через край кабины, весь такой заинтересованный. Он не видел желтую маску убийцы в обрамлении лица в маленькой открытой боковой двери ангара. Не видел он и рук, похожих на связки пожелтевших костей, когда они молча подняли странное орудие смерти и направили его на него.
"Док Сэвидж!" - проворчал мужчина. "Никогда не слышал об этом парне!"
Голос из радио продолжал. "Док Сэвидж - человек, практически неизвестный широкой публике. Однако в научных кругах у него бесценная слава. С его именем можно что-то вспомнить.
"Прошлой ночью мне посчастливилось присутствовать на банкете, устроенном учеными людьми здесь, в Нью-Йорке. В течение вечера присутствовало много ученых людей, я слышал упоминания о важных открытиях, сделанных Доком Сэвиджем. По-настоящему ошеломляющим в этих открытиях было то, что они были сделаны в самых разных областях, начиная от хирургии, химии и электричества и заканчивая совершенствованием новых, быстрорастущих пород древесных пород.
"Изумление охватило меня, когда я слушал, как выдающиеся ученые обсуждают Дока Сэвиджа, человека-загадку, в самых ярких выражениях. Казалось невозможным, что они могли говорить в таких выражениях об одном человеке, не преувеличивая. И все же это были люди, определенно не склонные к преувеличениям. Я собираюсь дать вам словесный портрет этого загадочного человека, о котором они говорили.
"Док Сэвидж, несмотря на свои удивительные достижения, молодой человек. Он представляет собой поразительную фигуру бронзового гиганта. Его физическая сила, как заверили меня мои информаторы, находится на одном уровне с его умственными способностями. Это означает, что он - чудо развитой мускулатуры. Один из ученых на банкете совершенно серьезно сказал мне, что, если бы Сэвидж участвовал в спортивных соревнованиях, его имя появилось бы в заголовках всех газет страны.
"Этого загадочного человека обучали с пеленок, и до сих пор он почти сверхсущество. Это обучение, данное его отцом, должно было подготовить Дока Сэвиджа к определенной цели в жизни.
"Эта цель - путешествовать с одного конца света на другой, стремясь помочь тем, кто нуждается в помощи, наказывая тех, кто заслуживает наказания.
"С Доком Сэвиджем связаны пятеро мужчин, которые любят азарт и приключения и которые посвятили себя кредо своего лидера - приносить пользу человечеству.
"Странная и таинственная группа людей. это! Настолько необычно, что факты о зайце, которые я вам сейчас рассказываю, не могут не звучать нереально и притянуто за уши. И все же я могу заверить вас, что моя информация получена из самых консервативных и надежных источников ".
Слушающий мужчина моргнул, переваривая слова, которые долетели до его ушей. "Этот Док Сэвидж, должно быть, неплохой парень", - проворчал он.
Затем подлое лицо оказалось рядом. Человек в самолете, столь же неосведомленный, как и товарищ сторожа у выхода, упал от удара оружия, скорчившись на своем сиденье, без сознания или мертвый — нападавший не смотрел, чтобы увидеть.
* * *
Люди с РАСКОСЫМИ глазами хлынули в ангар. Никаких приказов не было произнесено. Восточные метисы все еще следовали своему плану. Их эффективность была ужасной, смертоносной. Вся группа работала как единое целое, опытная машина для убийства.
Двое открыли двери ангара. Другие были заняты приготовлением четырех самолетов преследования к взлету. Эти корабли были самыми современными судами. тем не менее, зловещие люди показали знакомство с механизмом.
Три желтых рейдера бросились к самолетам. с оружием и бомбами. Пушки были быстро установлены. бомбы были закреплены в зажимах на нижней стороне самолетов.
Еще несколько человек принесли четыре парашюта из раздевалки. Не было потрачено времени на беготню по аэропорту в поисках вещей. Они точно знали, где находится каждый хинг.
Самолеты были хорошо вооружены и вывезены из ангаров. Четверо азиатов достали из-под одежды защитные очки и шлемы. Шлемы были ярко-красного цвета.
Люди пристегнули парашюты, затем забрались в кабины. Алые шлемы делали их похожими на квартет красноголовых дятлов.
Грохот выхлопных газов прокатился по асфальту, когда заработали моторы. Потоки пропеллеров вырвали пыль из-под кораблей и отбросили ее извивающимися массами.
Самолеты пронеслись по взлетно-посадочной полосе, оторвались и под наклоном взмыли в теперь уже побелевшее от луны небо.
Азиаты, которые остались позади, не теряя времени, покинули аэропорт. Подбежав к трем грузовикам для стирки белья, они сели в них и поспешно уехали.
Через три или четыре минуты после вылета самолетов в аэропорту никого не осталось. Двое сторожей лежали там, где упали, все еще без сознания. В придорожной канаве распростерлись трое убитых водителей грузовиков с бельем.
Прилегающая местность мирно спала. Четыре самолета, пронесшиеся над головой, не привлекли никакого внимания, поскольку ночные полеты не были чем-то необычным даже в этом тихом порту.
В течение десяти минут пролив Лонг-Айленд проползал под судном. Поверхность Звука была похожа на серебряную пластинку со слабыми косточками, мерцающую в ярком лунном свете.
Самолеты широко разлетелись и летели низко. У каждого пилота-азиата к глазам был приставлен бинокль с большим увеличением. С той же машинной тщательностью, которая плохо отразилась на их кровавых действиях в аэропорту, они обыскали поверхность Звука.
Вскоре они нашли то, что искали — узкое суденышко, пересекавшее пролив во главе длинного клина пенящегося кильватерного следа.
Самолеты целенаправленно направлялись к этому судну.
Глава 2
МОРСКОЙ ПРИЗРАК
Добыча быстро приближалась. Можно было различить больше деталей судна. Монгольские пилоты-полукровки продолжали пользоваться своими биноклями. Они резко снизили свои самолеты в сторону необычного судна внизу.
Это была подводная лодка. Он напоминал кита с острыми, как бритва, боками длиной в несколько сотен футов. Большие стальные полозья протянулись от носа до кормы на манер саней. В середине корабля возвышалось нечто вроде складной боевой рубки.
Подводный корабль плыл высоко. На носу можно было прочесть название, написанное буквами:
Дайвер из АДА.
Именно эта подводная лодка была предметом передачи комментатора радионовостей.
Со смертоносной точностью четыре самолета с ревом обрушились на подводный аппарат. Жители Востока отбросили свои бинокли и приковали глаза к бомбовым прицелам. Желтые руки были наготове, мускулы напряжены, как проволока, как при взрыве бомбы.
Морской эксперт по бомбардировкам, зная все факты, поклялся бы, что у подводной лодки не было шансов спастись. Бомбы подняли бы ее из воды.
У монгольских пилотов были горящие глаза, рычащие желтые лица больше не были непроницаемыми. Они были близки к осуществлению цели своего кровавого заговора — гибели всех до единого на борту подводной лодки, находящейся под полярными льдами.
Они были в шоке.
Из дюжины точек корпус подлодки извергал дым, черный, как чернила для рисования. Вздымаясь, извиваясь, распространялось плотное пятно. Он скрыл из виду подводную лодку и покрыл поверхность пролива на сотни футов во всех направлениях.
С отчаянной поспешностью жители Востока заложили бомбы в центр дымового гриба. Эти взрывы подняли древовидные столбы из черного тела дымовой массы. Было невозможно определить, была ли подлодка повреждена.
Четыре самолета могли быть сердитыми металлическими пчелами, жужжащими над каким-то гигантским. странный, черный цветок. пока они настороженно наблюдали. Они не тратили больше бомб, поскольку облако дыма теперь было в полмили в поперечнике. В нем подлодка была как иголка в стоге сена.
Прошло несколько минут. Внезапно, как одно целое, четыре самолета спикировали к западному краю плотной дымовой завесы.
Их острые глаза заметили длинную, тонкую массу, движущуюся на глубине нескольких футов под поверхностью. Она оставляла за собой кремовый след.
В быстрой последовательности военные самолеты нанесли удар сверху вниз по объекту под водой. Сброшено четыре бомбы. Монголы-полукровки знали свое дело. Каждая бомба попала почти идеально.
Вода хлынула высоко. Море вздымалось и кипело. Сотрясения раскидывали самолеты, как листья.
Описав широкий круг, самолеты вернулись. Волнение в воде утихло. Пилоты издавали шипящие звуки восторга.
Длинной, стройной массы больше не было видно. Поверхность покрылась маслянистой пленкой. Нефть, которая могла бы поступать из разорванных внутренностей подводной лодки.
* * *
Самолеты преследования описали полдюжины ленивых спиралей. Убедившись, что смертельно опасная работа выполнена, лидер квартета направился к берегу, находившемуся в четырех или пяти милях от него. Оказавшись над сушей, он выпрыгнул из кабины. упал с высоты ста футов и раскрыл свой парашют. Самолет с грохотом унесся прочь. В конце концов, он бы где-нибудь потерпел крушение.
Два других пилота последовали примеру своего лидера.
Третий немного задержался над отвратительным пятном масла на поверхности Звука.
Он случайно заметил небольшой предмет рядом с облаком черного дыма. Это казалось не более чем плавающей коробкой. Она слегка покачивалась на неспокойных волнах.
Летчик проигнорировал коробку. Она выглядела безобидной — обломки крушения. Несколько мгновений спустя он долетел до берега и покинул свой самолет на парашюте, как это сделали другие.
Этот человек мог бы избавить себя от многих неприятностей, если бы потратил время на изучение плавучего ящика, который он заметил. Внимательное изучение показало бы, что сверху и по бокам коробки было установлено нечто, напоминающее большие объективы для фотоаппаратов.
Внутри коробки были другие линзы, вращающиеся диски с маленькими отверстиями, чувствительные фотоэлектрические элементы - компактный телевизионный передатчик. Водонепроницаемые электрические провода вели от него вниз, в воду.
Пролив Лонг-Айленд в этом месте был неглубоким. Подводная лодка "Хеллдайвер", находящаяся под полярными льдами, покоилась на дне. Провода от телевизионной коробки входили в подводную лодку.
Перед сканирующим диском телевизионного приемника на подлодке стояли шесть человек. Это была замечательная группа.i. Шесть более необычных людей, чем эти, вероятно, никогда не собирались. Каждый из них обладал всемирной репутацией в выбранной им профессии.
Там был "Ренни", неуклюжий рост шесть футов четыре дюйма и двести пятьдесят фунтов — причем, возможно, пятьдесят фунтов этого веса были сосредоточены в паре чудовищных кулаков. У Ренни было трезвое пуританское лицо. Пожалуй, единственным развлечением, которое он позволял себе, было выбивание панелей из дверей своими огромными кулаками — трюк, который он проделывал в самые неожиданные моменты. Как полковник Джон Ренвик, инженер, Ренни был известен во многих странах и получал баснословные гонорары за свою работу.
Там был "Длинный Том", бледный и не слишком здоровый на вид, слабак из толпы на вид. Однако его внешность была обманчива, в чем убедился не один крупный мужчина. Будучи майором Томасом Г. Робертсом, мастером электротехники, он работал с величайшими умами своего времени в области электротехники.
"Джонни" — Уильям Харпер Литтлджон — был высоким, худощавым, прилежным человеком в очках. Он казался полуголодным, с плечами костлявыми, как вешалка для пальто. Когда-то он заведовал кафедрой естественных наук в известном университете. Его познания в геологии и археологии были глубокими. Его книги на эти темы были в каждой стоящей библиотеке.
Два человека стояли с краю группы и хмуро смотрели друг на друга, как кошка с собакой. Их звали "Монах" и "Хам". Казалось, они всегда были готовы вцепиться друг другу в глотки. Они обменивались оскорблениями при каждом удобном случае. Тем не менее, Хэм несколько раз рисковал своей жизнью, чтобы спасти Монка, и Монк сделал то же самое для Хэма.
Они были настолько непохожи, насколько это вообще возможно для людей. Монк был волосатым монстром весом в двести шестьдесят фунтов, с руками на несколько дюймов длиннее его коротких ног и невероятно невзрачным лицом. Он был человеком-гориллой. Химический мир знал его как подполковника Эндрю Блоджетта Мэйфейра, одного из самых образованных химиков на свете. Но он выглядел тупым, как бык.
Хэм был стройным, с тонкой талией. Его одежда была безупречна в плане пошива — портные, как известно, ходили за Хэмом по улицам, просто чтобы посмотреть, как носят одежду, какой она должна быть. На его визитных карточках значилось: "Бригадный генерал Теодор Марли Брукс"; и он был, возможно, самым проницательным юристом, которого когда-либо выпускал Гарвард. Хэм носил черную трость невинного вида — на самом деле трость-меч. Без нее его никогда не могли найти.
Шестым членом группы был могучий бронзовый мужчина — Док Сэвидж.
* * *
ЧЕЛОВЕК-загадка, как назвал Дока Сэвиджа радиокомментатор. Волшебник науки! Мускулистое чудо!
Диктор по радио не преувеличивал. Док Сэвидж обладал всеми этими качествами. Его умственные способности и мощь были почти фантастическими. Он был результатом интенсивной экспертной, научной подготовки, которая началась с момента его рождения.
Каждый день своей жизни он выполнял двухчасовую программу необычных упражнений. Способности Дока могли показаться невероятными, но на самом деле в них не было никакой магии. Ответственным было строгое следование своим упражнениям в сочетании с глубоким изучением.
Док был крупным мужчиной, почти двести фунтов — но большая часть его великолепной формы была забыта в гладкой симметрии невероятно мощного телосложения. Бронза его волос была немного темнее, чем у черт лица, и волосы плотно прилегали, как металлическая тюбетейка.
Наиболее поразительными из всех были глаза бронзового человека. Они блестели, как озерца чешуйчатого золота, когда на них играли маленькие огоньки от телевизионного сканирующего диска. Казалось, они оказывали гипнотическое воздействие.
Черты лица Дока, необычно высокий лоб, подвижный, мускулистый и не слишком полный рот, впалые щеки свидетельствовали о силе характера, которую редко можно увидеть.