Робсон Кеннет : другие произведения.

Пират Тихого океана

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  Кеннет Робсон
  Пират Тихого океана
  
  
  Глава 1
  ЖЕЛТЫЕ УБИЙЦЫ
  
  
  ТРИ грузовика для стирки белья остановились в лунном свете возле крупного коммерческого аэропорта на Лонг-Айленде. Они производили мало шума. Машины носили название нью-йоркской фирмы по стирке белья.
  
  Водители украдкой оглядывали дорогу. Казалось, они испытывали облегчение оттого, что никого не было видно. Выйдя из машин, они медленно обошли их вокруг, всюду ощупывая глазами, напрягая слух.
  
  Они были коренастыми, желтокожими, с раскосыми глазами мужчинами. Их лица были широкими и плоскими, волосы черными и жесткими. Они выглядели как полукровки.
  
  Удовлетворенные, трое обменялись взглядами. Они отчетливо видели друг друга в лунном свете. Не было произнесено ни слова. Один из водителей поднял руку — беззвучный сигнал.
  
  Каждый монгол вытащил мертвеца из кабины своего грузовика. Все три жертвы были искусно убиты ножом в сердце. Они носили белую униформу водителей прачечных, и на каждой униформе было вышито то же название, что и на грузовиках.
  
  Три тела были обнаружены в придорожной канаве.
  
  Теперь были открыты задние двери грузовиков. Из машин выбралось не меньше дюжины монголов и полукровок. Они сгрудились у дороги.
  
  Их лица были непроницаемы; ни один мускул не дрогнул, ни один раскосый глаз не дрогнул. Они были похожи на коллекцию безмятежных, злобных желтых образов.
  
  Никакого оружия не было видно. Но их одежда подозрительно оттопыривалась.
  
  Рука первого водителя поднялась в очередном бесшумном сигнале. Парень, казалось, был главным.
  
  Вся толпа тихо скользила по боковой дороге, которая вела к аэропорту.
  
  Самолетные ангары представляли собой аккуратный ряд толстых серых горбов впереди. Из одного из них доносились слабые звуки радиомузыки. Высокий забор из толстой плетеной проволоки окружал ангары и взлетно-посадочные полосы для самолетов.
  
  Возле главных ворот в ограде бездельничал охранник. Его единственным движением был случайный похотливый замах на ночное насекомое.
  
  "Эти проклятые москиты больше ястребов!" - проворчал он, говоря вслух для своей собственной компании. "Они, должно быть, летят с джерсийских болот".
  
  Охранник заметил приближающегося человека. Он забыл о своих москитах, вглядываясь в темноту, чтобы увидеть, кто приближается. Когда человек приблизился на расстояние нескольких ярдов, охранник смог различить его черты.
  
  "Привет, желтый мальчик!" - ухмыльнулся он. "Ты не можешь шататься здесь ночью. Это частная собственность".
  
  Монгол ответил тарабарщиной, которая была непонятна сторожу.
  
  "Никакой смекалки!" - сказал старший охранник. "Скверный английский!"
  
  Азиат подошел ближе, энергично жестикулируя руками.
  
  Несчастный охранник так и не увидел, как другая фигура скользнула в лунном свете позади него. Лунный свет блеснул на толстом, тяжелом предмете. Оружие нанесло жестокий боковой удар.
  
  Звук, когда он ударился, был похож на громкий, тяжелый удар. Охранник повалился на землю, через секунду отключившись.
  
  
  * * *
  
  
  Теперь подошли другие монголы и полукровки. Они прошли мимо лежащего без сознания охранника, как будто не видели его, прошли через ворота в высоком заборе и целенаправленно направились к ангарам.
  
  Не было произнесено ни одной команды. Они действовали как смертоносная машина, следуя продуманному плану.
  
  Музыка из радиоприемника набирала более быстрый темп — музыканты готовились к одному из финалов "большого шлема". Сам радиоприемник представлял собой миниатюрный набор, размером не больше обувной коробки.
  
  Другой ночной работник аэропорта подключил его к электрической розетке на рабочем столе в углу ангара. Он развалился в кабине самолета и слушал музыку.
  
  "Жарче!" - увещевал он радио и отбивал ладонями такт по натянутой обшивке фюзеляжа.
  
  Ночное движение в этом аэропорту было незначительным, и двое мужчин составляли весь персонал аэропорта — этот мужчина и тот, что у выхода.
  
  Музыка на радио подошла к концу. Диктор станции представил следующую функцию — обычный пятнадцатиминутный выпуск новостей.
  
  Мужчина нахмурился и ленивее ссутулился в кабине самолета. Он не был в восторге от этого конкретного новостного вещателя. Парень воспринял новости слишком достойно и убедительно. Он ничего не поджигал.
  
  "Добрый вечер". сказал радиокомментатор. "Сегодня ночью где-то в проливе Лонг-Айленд приближается подводная лодка "Хеллдайвер", находящаяся под полярными льдами. Судно было замечено пилотом самолета незадолго до наступления темноты. Оно направлялось в сторону Нью-Йорка.
  
  "Прибытие "Хеллдайвера" в Нью-Йорк положит конец одному из самых странных и мистифицирующих приключений современности. Подводная лодка покинула Соединенные Штаты много недель назад и исчезла в арктических регионах. Примерно сорок человек отправились в путешествие. Однако сегодня ночью судно возвращается всего с шестью живыми людьми на борту, остальные погибли в полярных пустошах ".
  
  Мужчина слушал с большим вниманием. Это было совсем не похоже на обычную передачу ведущего новостей о внешней политике.
  
  Еще один факт сделал новость интересной и удивительной для слушателя. Он впервые услышал о подводной лодке "Хеллдайвер", участвовавшей в экспедиции в арктические регионы. В путь отправилось около сорока человек. и шестеро возвращались!
  
  Это было то, что стоило послушать! Странно, что в газетах не было много шума по поводу начала экспедиции! Исследователи обычно стремились разместить свои фотографии на первых полосах.
  
  Следующие слова по радио прояснили эту загадку.
  
  "С самого начала. эта полярная подводная экспедиция была делом необычайно секретным", - продолжал комментатор. "Ни в одной газете не было ни слова о плавании. Действительно, мир мог бы до сих пор ничего не знать об этом удивительном подвиге, если бы несколько радистов не сообщили газетным репортерам, что отправляются и принимаются сообщения, из которых следует, что подводная лодка находится вблизи северного полюса. Эта информация была чем-то вроде шока для газетчиков. Это означало, что они упускали из виду одну из главных новостей года. Они даже не знали, что экспедиция уже началась.
  
  "В течение последних нескольких дней среди газет наблюдался большой ажиотаж, стремящихся первыми опубликовать историю экспедиции. Кажется, что они уперлись в глухую стену. Люди на борту подводной лодки передали по радио, что они не хотят огласки и что никакая история о путешествии не будет разглашена.
  
  "Были изучены только два факта. Первое заключается в том, что возвращаются всего шесть человек из примерно сорока. Вторая порция информации заключалась в том, что экспедицией командует один из самых загадочных и замечательных людей, живущих в наши дни.
  
  "Этот человек - Док Сэвидж!"
  
  
  * * *
  
  
  Ведущий новостей сделал паузу, чтобы подчеркнуть название, которое он только что произнес.
  
  Слушающий мужчина перегнулся через край кабины, весь такой заинтересованный. Он не видел желтую маску убийцы в обрамлении лица в маленькой открытой боковой двери ангара. Не видел он и рук, похожих на связки пожелтевших костей, когда они молча подняли странное орудие смерти и направили его на него.
  
  "Док Сэвидж!" - проворчал мужчина. "Никогда не слышал об этом парне!"
  
  Голос из радио продолжал. "Док Сэвидж - человек, практически неизвестный широкой публике. Однако в научных кругах у него бесценная слава. С его именем можно что-то вспомнить.
  
  "Прошлой ночью мне посчастливилось присутствовать на банкете, устроенном учеными людьми здесь, в Нью-Йорке. В течение вечера присутствовало много ученых людей, я слышал упоминания о важных открытиях, сделанных Доком Сэвиджем. По-настоящему ошеломляющим в этих открытиях было то, что они были сделаны в самых разных областях, начиная от хирургии, химии и электричества и заканчивая совершенствованием новых, быстрорастущих пород древесных пород.
  
  "Изумление охватило меня, когда я слушал, как выдающиеся ученые обсуждают Дока Сэвиджа, человека-загадку, в самых ярких выражениях. Казалось невозможным, что они могли говорить в таких выражениях об одном человеке, не преувеличивая. И все же это были люди, определенно не склонные к преувеличениям. Я собираюсь дать вам словесный портрет этого загадочного человека, о котором они говорили.
  
  "Док Сэвидж, несмотря на свои удивительные достижения, молодой человек. Он представляет собой поразительную фигуру бронзового гиганта. Его физическая сила, как заверили меня мои информаторы, находится на одном уровне с его умственными способностями. Это означает, что он - чудо развитой мускулатуры. Один из ученых на банкете совершенно серьезно сказал мне, что, если бы Сэвидж участвовал в спортивных соревнованиях, его имя появилось бы в заголовках всех газет страны.
  
  "Этого загадочного человека обучали с пеленок, и до сих пор он почти сверхсущество. Это обучение, данное его отцом, должно было подготовить Дока Сэвиджа к определенной цели в жизни.
  
  "Эта цель - путешествовать с одного конца света на другой, стремясь помочь тем, кто нуждается в помощи, наказывая тех, кто заслуживает наказания.
  
  "С Доком Сэвиджем связаны пятеро мужчин, которые любят азарт и приключения и которые посвятили себя кредо своего лидера - приносить пользу человечеству.
  
  "Странная и таинственная группа людей. это! Настолько необычно, что факты о зайце, которые я вам сейчас рассказываю, не могут не звучать нереально и притянуто за уши. И все же я могу заверить вас, что моя информация получена из самых консервативных и надежных источников ".
  
  Слушающий мужчина моргнул, переваривая слова, которые долетели до его ушей. "Этот Док Сэвидж, должно быть, неплохой парень", - проворчал он.
  
  Затем подлое лицо оказалось рядом. Человек в самолете, столь же неосведомленный, как и товарищ сторожа у выхода, упал от удара оружия, скорчившись на своем сиденье, без сознания или мертвый — нападавший не смотрел, чтобы увидеть.
  
  
  * * *
  
  
  Люди с РАСКОСЫМИ глазами хлынули в ангар. Никаких приказов не было произнесено. Восточные метисы все еще следовали своему плану. Их эффективность была ужасной, смертоносной. Вся группа работала как единое целое, опытная машина для убийства.
  
  Двое открыли двери ангара. Другие были заняты приготовлением четырех самолетов преследования к взлету. Эти корабли были самыми современными судами. тем не менее, зловещие люди показали знакомство с механизмом.
  
  Три желтых рейдера бросились к самолетам. с оружием и бомбами. Пушки были быстро установлены. бомбы были закреплены в зажимах на нижней стороне самолетов.
  
  Еще несколько человек принесли четыре парашюта из раздевалки. Не было потрачено времени на беготню по аэропорту в поисках вещей. Они точно знали, где находится каждый хинг.
  
  Самолеты были хорошо вооружены и вывезены из ангаров. Четверо азиатов достали из-под одежды защитные очки и шлемы. Шлемы были ярко-красного цвета.
  
  Люди пристегнули парашюты, затем забрались в кабины. Алые шлемы делали их похожими на квартет красноголовых дятлов.
  
  Грохот выхлопных газов прокатился по асфальту, когда заработали моторы. Потоки пропеллеров вырвали пыль из-под кораблей и отбросили ее извивающимися массами.
  
  Самолеты пронеслись по взлетно-посадочной полосе, оторвались и под наклоном взмыли в теперь уже побелевшее от луны небо.
  
  Азиаты, которые остались позади, не теряя времени, покинули аэропорт. Подбежав к трем грузовикам для стирки белья, они сели в них и поспешно уехали.
  
  Через три или четыре минуты после вылета самолетов в аэропорту никого не осталось. Двое сторожей лежали там, где упали, все еще без сознания. В придорожной канаве распростерлись трое убитых водителей грузовиков с бельем.
  
  Прилегающая местность мирно спала. Четыре самолета, пронесшиеся над головой, не привлекли никакого внимания, поскольку ночные полеты не были чем-то необычным даже в этом тихом порту.
  
  В течение десяти минут пролив Лонг-Айленд проползал под судном. Поверхность Звука была похожа на серебряную пластинку со слабыми косточками, мерцающую в ярком лунном свете.
  
  Самолеты широко разлетелись и летели низко. У каждого пилота-азиата к глазам был приставлен бинокль с большим увеличением. С той же машинной тщательностью, которая плохо отразилась на их кровавых действиях в аэропорту, они обыскали поверхность Звука.
  
  Вскоре они нашли то, что искали — узкое суденышко, пересекавшее пролив во главе длинного клина пенящегося кильватерного следа.
  
  Самолеты целенаправленно направлялись к этому судну.
  
  
  Глава 2
  МОРСКОЙ ПРИЗРАК
  
  
  Добыча быстро приближалась. Можно было различить больше деталей судна. Монгольские пилоты-полукровки продолжали пользоваться своими биноклями. Они резко снизили свои самолеты в сторону необычного судна внизу.
  
  Это была подводная лодка. Он напоминал кита с острыми, как бритва, боками длиной в несколько сотен футов. Большие стальные полозья протянулись от носа до кормы на манер саней. В середине корабля возвышалось нечто вроде складной боевой рубки.
  
  Подводный корабль плыл высоко. На носу можно было прочесть название, написанное буквами:
  
  Дайвер из АДА.
  
  Именно эта подводная лодка была предметом передачи комментатора радионовостей.
  
  Со смертоносной точностью четыре самолета с ревом обрушились на подводный аппарат. Жители Востока отбросили свои бинокли и приковали глаза к бомбовым прицелам. Желтые руки были наготове, мускулы напряжены, как проволока, как при взрыве бомбы.
  
  Морской эксперт по бомбардировкам, зная все факты, поклялся бы, что у подводной лодки не было шансов спастись. Бомбы подняли бы ее из воды.
  
  У монгольских пилотов были горящие глаза, рычащие желтые лица больше не были непроницаемыми. Они были близки к осуществлению цели своего кровавого заговора — гибели всех до единого на борту подводной лодки, находящейся под полярными льдами.
  
  Они были в шоке.
  
  Из дюжины точек корпус подлодки извергал дым, черный, как чернила для рисования. Вздымаясь, извиваясь, распространялось плотное пятно. Он скрыл из виду подводную лодку и покрыл поверхность пролива на сотни футов во всех направлениях.
  
  С отчаянной поспешностью жители Востока заложили бомбы в центр дымового гриба. Эти взрывы подняли древовидные столбы из черного тела дымовой массы. Было невозможно определить, была ли подлодка повреждена.
  
  Четыре самолета могли быть сердитыми металлическими пчелами, жужжащими над каким-то гигантским. странный, черный цветок. пока они настороженно наблюдали. Они не тратили больше бомб, поскольку облако дыма теперь было в полмили в поперечнике. В нем подлодка была как иголка в стоге сена.
  
  Прошло несколько минут. Внезапно, как одно целое, четыре самолета спикировали к западному краю плотной дымовой завесы.
  
  Их острые глаза заметили длинную, тонкую массу, движущуюся на глубине нескольких футов под поверхностью. Она оставляла за собой кремовый след.
  
  В быстрой последовательности военные самолеты нанесли удар сверху вниз по объекту под водой. Сброшено четыре бомбы. Монголы-полукровки знали свое дело. Каждая бомба попала почти идеально.
  
  Вода хлынула высоко. Море вздымалось и кипело. Сотрясения раскидывали самолеты, как листья.
  
  Описав широкий круг, самолеты вернулись. Волнение в воде утихло. Пилоты издавали шипящие звуки восторга.
  
  Длинной, стройной массы больше не было видно. Поверхность покрылась маслянистой пленкой. Нефть, которая могла бы поступать из разорванных внутренностей подводной лодки.
  
  
  * * *
  
  
  Самолеты преследования описали полдюжины ленивых спиралей. Убедившись, что смертельно опасная работа выполнена, лидер квартета направился к берегу, находившемуся в четырех или пяти милях от него. Оказавшись над сушей, он выпрыгнул из кабины. упал с высоты ста футов и раскрыл свой парашют. Самолет с грохотом унесся прочь. В конце концов, он бы где-нибудь потерпел крушение.
  
  Два других пилота последовали примеру своего лидера.
  
  Третий немного задержался над отвратительным пятном масла на поверхности Звука.
  
  Он случайно заметил небольшой предмет рядом с облаком черного дыма. Это казалось не более чем плавающей коробкой. Она слегка покачивалась на неспокойных волнах.
  
  Летчик проигнорировал коробку. Она выглядела безобидной — обломки крушения. Несколько мгновений спустя он долетел до берега и покинул свой самолет на парашюте, как это сделали другие.
  
  Этот человек мог бы избавить себя от многих неприятностей, если бы потратил время на изучение плавучего ящика, который он заметил. Внимательное изучение показало бы, что сверху и по бокам коробки было установлено нечто, напоминающее большие объективы для фотоаппаратов.
  
  Внутри коробки были другие линзы, вращающиеся диски с маленькими отверстиями, чувствительные фотоэлектрические элементы - компактный телевизионный передатчик. Водонепроницаемые электрические провода вели от него вниз, в воду.
  
  Пролив Лонг-Айленд в этом месте был неглубоким. Подводная лодка "Хеллдайвер", находящаяся под полярными льдами, покоилась на дне. Провода от телевизионной коробки входили в подводную лодку.
  
  Перед сканирующим диском телевизионного приемника на подлодке стояли шесть человек. Это была замечательная группа.i. Шесть более необычных людей, чем эти, вероятно, никогда не собирались. Каждый из них обладал всемирной репутацией в выбранной им профессии.
  
  Там был "Ренни", неуклюжий рост шесть футов четыре дюйма и двести пятьдесят фунтов — причем, возможно, пятьдесят фунтов этого веса были сосредоточены в паре чудовищных кулаков. У Ренни было трезвое пуританское лицо. Пожалуй, единственным развлечением, которое он позволял себе, было выбивание панелей из дверей своими огромными кулаками — трюк, который он проделывал в самые неожиданные моменты. Как полковник Джон Ренвик, инженер, Ренни был известен во многих странах и получал баснословные гонорары за свою работу.
  
  Там был "Длинный Том", бледный и не слишком здоровый на вид, слабак из толпы на вид. Однако его внешность была обманчива, в чем убедился не один крупный мужчина. Будучи майором Томасом Г. Робертсом, мастером электротехники, он работал с величайшими умами своего времени в области электротехники.
  
  "Джонни" — Уильям Харпер Литтлджон — был высоким, худощавым, прилежным человеком в очках. Он казался полуголодным, с плечами костлявыми, как вешалка для пальто. Когда-то он заведовал кафедрой естественных наук в известном университете. Его познания в геологии и археологии были глубокими. Его книги на эти темы были в каждой стоящей библиотеке.
  
  Два человека стояли с краю группы и хмуро смотрели друг на друга, как кошка с собакой. Их звали "Монах" и "Хам". Казалось, они всегда были готовы вцепиться друг другу в глотки. Они обменивались оскорблениями при каждом удобном случае. Тем не менее, Хэм несколько раз рисковал своей жизнью, чтобы спасти Монка, и Монк сделал то же самое для Хэма.
  
  Они были настолько непохожи, насколько это вообще возможно для людей. Монк был волосатым монстром весом в двести шестьдесят фунтов, с руками на несколько дюймов длиннее его коротких ног и невероятно невзрачным лицом. Он был человеком-гориллой. Химический мир знал его как подполковника Эндрю Блоджетта Мэйфейра, одного из самых образованных химиков на свете. Но он выглядел тупым, как бык.
  
  Хэм был стройным, с тонкой талией. Его одежда была безупречна в плане пошива — портные, как известно, ходили за Хэмом по улицам, просто чтобы посмотреть, как носят одежду, какой она должна быть. На его визитных карточках значилось: "Бригадный генерал Теодор Марли Брукс"; и он был, возможно, самым проницательным юристом, которого когда-либо выпускал Гарвард. Хэм носил черную трость невинного вида — на самом деле трость-меч. Без нее его никогда не могли найти.
  
  Шестым членом группы был могучий бронзовый мужчина — Док Сэвидж.
  
  
  * * *
  
  
  ЧЕЛОВЕК-загадка, как назвал Дока Сэвиджа радиокомментатор. Волшебник науки! Мускулистое чудо!
  
  Диктор по радио не преувеличивал. Док Сэвидж обладал всеми этими качествами. Его умственные способности и мощь были почти фантастическими. Он был результатом интенсивной экспертной, научной подготовки, которая началась с момента его рождения.
  
  Каждый день своей жизни он выполнял двухчасовую программу необычных упражнений. Способности Дока могли показаться невероятными, но на самом деле в них не было никакой магии. Ответственным было строгое следование своим упражнениям в сочетании с глубоким изучением.
  
  Док был крупным мужчиной, почти двести фунтов — но большая часть его великолепной формы была забыта в гладкой симметрии невероятно мощного телосложения. Бронза его волос была немного темнее, чем у черт лица, и волосы плотно прилегали, как металлическая тюбетейка.
  
  Наиболее поразительными из всех были глаза бронзового человека. Они блестели, как озерца чешуйчатого золота, когда на них играли маленькие огоньки от телевизионного сканирующего диска. Казалось, они оказывали гипнотическое воздействие.
  
  Черты лица Дока, необычно высокий лоб, подвижный, мускулистый и не слишком полный рот, впалые щеки свидетельствовали о силе характера, которую редко можно увидеть.
  
  "А вот и последний из летунов!" Док сказал.
  
  Голос Дока, хотя и был низким, обладал замечательным качеством скрытой силы. Это был тщательно натренированный голос — все в Доке было натренировано его обычными упражнениями.
  
  "Они, конечно же, думали, что это та самая подлодка, которую они разбомбили", - ухмыльнулся Джонни, костлявый археолог. Он поправил очки, которые носил. У этих очков была чрезвычайно толстая левая линза, которая на самом деле была мощным увеличительным стеклом. Джонни, практически потерявший способность пользоваться левым глазом на войне, носил там лупу для удобства.
  
  "Наше хитроумное изобретение обмануло их", - признал Док. "Но днем это могло бы сработать не так хорошо. При ближайшем рассмотрении стало бы ясно, что это всего лишь полоска парусины, выкрашенная в цвет стали, и несколько бочек из-под нефти, вытащенных на поверхность торпедным механизмом ".
  
  Стоявший в хвосте группы Монк перестал хмуро смотреть на Хэма достаточно долго, чтобы спросить: "Вы сделали этот торпедный механизм пару дней назад — но как вы так рано узнали, что произойдет нечто подобное?"
  
  "Я не знал", - Док слабо улыбнулся. "Я только знал, что мы нарываемся на неприятности — и приготовился встретить их".
  
  "Если хочешь знать мое мнение, нам не обязательно было врываться в это", - усмехнулся Монк. "Он выскочил прямо и схватил нас за шею. Кто были те парни, которые только что пытались забросать нас яйцами?"
  
  Вместо ответа Док Сэвидж достал из кармана две радиограммы.
  
  "Вы все видели первый из них, когда он появился", - сказал он.
  
  
  * * *
  
  
  Пятеро мужчин кивнули. Они находились далеко в арктических регионах, когда первое сообщение достигло их по радио. Оно было очень коротким, гласило:
  
  
  * * *
  
  
  ОТЧАЯННО НУЖДАЕТСЯ В ВАШЕЙ ПОМОЩИ.
  
  ХУАН МИНДОРО.
  
  
  * * *
  
  
  Док Сэвидж быстро повернул подводную лодку на юг. В любом случае, не было никакой необходимости задерживаться в арктике. Они только что завершили миссию, которая отправила их в полярные регионы — отчаянные, полные приключений поиски сокровищ стоимостью в пятьдесят миллионов долларов на борту брошенного лайнера.
  
  Это сокровище теперь покоилось на подводной лодке — клад богатства, который грозил стоить своего веса человеческой кровью.
  
  Док не сказал своим пятерым людям, какое значение могло иметь таинственное сообщение Хуана Миндаро. Они не задавали вопросов, зная, что он расскажет им в свое время. Док иногда был такой же загадкой для своих пятерых друзей, как и для остального мира.
  
  Однако они догадывались, что впереди их ждет опасность. Несколько дней назад Док окликнул лайнер, мимо которого они случайно проходили, и посадил на борт судна трех человек, которые были пассажирами подводной лодки. Эти три человека — знаменитый скрипач, его жена и дочь — вместе с Доком и пятью его людьми были единственными выжившими после ужасного эпизода в арктике, через который они только что прошли.
  
  Радиокомментатор не упомянул этих троих. Он не знал о них. И он никогда не узнает, потому что полярный эпизод теперь был закрытой книгой.
  
  Тот факт, что Док перевел трех пассажиров в безопасное место на лайнере, показал, что он хотел уберечь их от опасности и сказал людям Дока, что они идут на новые неприятности. Они не возражали. Это было то, ради чего они жили. Они отправились в дальние уголки земли, чтобы найти его.
  
  Но они не знали, что Док получил второе сообщение из того же источника.
  
  Док развернул послание. "Я сам скопировал это несколько дней назад. Прочти это ".
  
  Столпившись вокруг, пятеро мужчин читали:
  
  
  * * *
  
  
  Я был ВЫНУЖДЕН СКРЫВАТЬСЯ В
  
  ДОМ ЧЕЛОВЕКА, КОТОРЫЙ БЫЛ Со МНОЙ
  
  КОГДА я ВИДЕЛ ТЕБЯ В ПОСЛЕДНИЙ РАЗ. ВСТРЕТИМСЯ ТАМ НА
  
  ВАШЕ ПРИБЫТИЕ. И БУДЬТЕ ГОТОВЫ К
  
  ПОКУШАЕТСЯ на ТВОЮ ЖИЗНЬ.
  
  ХУАН МИНДОРО.
  
  
  * * *
  
  
  "Ха!" - воскликнул Монк, сморщив свой плоский обезьяний нос. "Это говорит нам не больше, чем первое".
  
  "Совершенно верно", - ответил Док. "И это объясняет, почему я не сообщил вам, ребята, куда мы направляемся. Я сам не знаю — за исключением того, что это имеет какое-то отношение к Востоку.
  
  "Хуан Миндоро - политическая сила в группе тихоокеанских островов, известной как Союз Лусона. Он самый влиятельный человек на острове. И вы знаете, что недавно произошло с Союзом Лусона".
  
  "Им дали независимость", - сказал Хэм. "Я
  
  вспомните сейчас. Хуан Миндоро приложил большую руку к избранию первого президента после того, как группа островов стала самоуправляемой. Но какое это может иметь отношение к происходящему?"
  
  Док пожал плечами. "Еще слишком рано говорить".
  
  Он взглянул на телевизионный сканирующий диск . "Люди, которые пытались разбомбить нас, ушли. С таким же успехом мы могли бы отправиться в путь.
  
  Подводная лодка всплыла на поверхность. Пелена черного дыма все еще висела над проливом.
  
  Док вытащил телевизионную коробку, которая тащилась за его лодкой. Затем подлодка прибавила скорость. Он опустился на дно, чтобы избежать внимания проходящих мимо лодок.
  
  Однажды он нырнул, чтобы обогнать катер, набитый газетными репортерами.
  
  
  Глава 3
  МОНГОЛЬСКАЯ ОПАСНОСТЬ
  
  
  ПРАКТИЧЕСКИ за каждым причалом в Нью-Йорке в ту ночь наблюдали газетные репортеры. Возвращение подводной лодки, которая рискнула уйти под полярные льды, стало большой новостью. Тот факт, что те, кто находился на борту подводной лодки, не желали огласки, сделал историю более масштабной. Каждая газета хотела первой опубликовать это.
  
  Сорок или около того человек отправились в арктику — только шестеро возвращались. Кит из сказки! Городские редакторы ругались по телефону с репортерами. Фотографы метались вокруг, реагируя на ложные сигналы тревоги, подаваемые репортерами, которые приняли гребные лодки и грязевые шаланды за подводную лодку. Все потеряли много сна.
  
  В отдаленном уголке гавани покачивался на якоре старый ржавый трамп-пароход. Капитан древней халки, который также был владельцем, случайно оказался знакомым Дока Сэвиджа.
  
  Вскоре после полуночи этот капитан поднял всю свою команду с коек. Они спустились на подводную лодку "Хеллдайвер" и поставили ее на якорь рядом с пароходом "Трэмп". Никто из и не отметил этот инцидент.
  
  К берегу причалил катер. На нем было небольшое состояние в золоте и бриллиантах — груз сокровищ, которые Док привез из Арктики. Бронированный автомобиль и дюжина охранников с обнаженными пистолетами встретили катер и получили богатство. Это также ускользнуло от внимания репортеров.
  
  Катер совершил еще несколько рейсов — пока все сокровища не оказались на пути к круглосуточному банку.
  
  Док и пятеро его людей сошли на берег с последним грузом. Утром газетные репортеры обнаружат подводную лодку, пришвартованную к борту парохода "Трамп", но капитан "Трамп" будет выражать недоумение по поводу того, как она туда попала.
  
  Всей этой арктической подводной экспедиции было суждено стать тайной, которую ястребы новостей никогда не разгадают.
  
  Такси отвезло Дока и пятерых его людей в центр города. Док выехал наружу с непокрытой головой. стоя на подножке. Он обычно делал это, когда угрожала опасность. С этой позиции странные золотистые глаза Дока почти ничего не пропускали — у снайпера едва ли был шанс выстрелить в них, прежде чем его обнаружат.
  
  Такси остановилось перед самым впечатляющим зданием в городе. Этот небоскреб устремлялся ввысь, огромный белый шип из кирпича и стали, почти в сотню этажей.
  
  В этот час на тротуаре было мало людей. Но те, кто был, остановились и открыто глазели, такой поразительной фигурой представлял Док Сэвидж. Большой бронзовый человек был сенсацией, куда бы он ни отправился.
  
  Док и пятеро его людей поднялись на скоростном лифте на восемьдесят шестой этаж небоскреба. Здесь у Дока была его штаб—квартира в Нью-Йорке - богато обставленный офис, одна из самых полных библиотек технических и научных томов в мире и тщательно оборудованная химическая и электрическая лаборатория.
  
  У Дока была вторая штаб-квартира, оснащенная другой библиотекой и лабораторией, которые были самыми полными из существующих. Это, однако, было в месте, которое он называл своей "Крепостью одиночества". Никто не знал о его местонахождении. В это убежище Док ходил с частыми интервалами в периоды интенсивного изучения, которому он посвятил себя. В такие моменты он исчезал так бесследно, как будто проваливался сквозь землю. Никто не мог связаться с ним.
  
  Именно эти периодические исчезновения, как и все остальное, создали Доку репутацию человека-загадки.
  
  
  * * *
  
  
  МОНК водрузил свою пушистую тушу на дорогой инкрустированный стол в офисе и начал сворачивать себе сигарету.
  
  "Вы договорились по радио о сокровищах?" он спросил Дока. "Я имею в виду — о том, на что будут потрачены деньги".
  
  "Об этом уже позаботились", - заверил его бронзовый человек.
  
  Они знали, что это значит. Деньги должны были быть потрачены на расширение странного заведения, которое Док содержал в северной части штата Нью-Йорк — места, куда Док отправлял всех пойманных им преступников. Там нарушители закона подверглись удивительному лечению, в ходе которого им прооперировали мозг и стерли всю память об их прошлом. Затем они прошли обучение, которое превратило их в полезных граждан.
  
  Это необычное учреждение было собственной идеей Дока. Он никогда не отправлял преступника в тюрьму. Все они отправились в это учреждение, чтобы их прооперировали специалисты, которых обучил Док. Их выпустили на свободу полностью исправившимися людьми — они не знали, что когда-то были мошенниками.
  
  "Здесь немного душновато", - пожаловался Хэм.
  
  Он подошел и распахнул окно. Он постоял там мгновение, глядя на впечатляющую панораму Нью-Йорка, раскинувшуюся внизу. Затем он отвернулся.
  
  Мгновение спустя голубь синевато-серого цвета вспорхнул и приземлился на подоконник. Док и его люди не обратили особого внимания. Голуби были в изобилии вокруг небоскребов.
  
  "Каков наш следующий шаг?" Хэм хотел знать.
  
  "Вы, ребята, расходитесь и занимайтесь тем из ваших частных дел, которое в этом нуждается", - предложил Док. "Нас не было несколько недель, и неизвестно, куда мы направляемся сейчас. Это может продлиться дольше ".
  
  "У меня есть секретарша, которая занимается моими делами", - усмехнулся хомли Монк. "Лучше позволь мне пойти с тобой, док".
  
  Монк гордился своей секретаршей, утверждая, что она самая красивая в Нью-Йорке.
  
  "Ничего не поделаешь", - сказал Док. "Нет необходимости в том, чтобы какая-то армия из нас брала интервью у Хуана Миндоро".
  
  Голубь синевато-коричневого цвета на подоконнике не шелохнулся.
  
  "Вы знаете, где найти Хуана Миндоро?" спросил Монк.
  
  "В его радиограмме говорилось, что он скрылся в доме человека, который был с ним, когда я видел его в последний раз", - ответил Док. "В последний раз я встречался с Хуаном Миндоро в Мантилье, столице Союза Лусон. Человеком, который был с ним в то время, был Скотт С. Осборн, импортер сахара, занимающийся крупным бизнесом в Лусонском союзе торговли. У Осборна есть дом недалеко от северной окраины города. Я отправлюсь туда ".
  
  Джонни по-совиному щурился сквозь очки с толстой левой линзой, изучая голубя. Он снял очки. На самом деле, он прекрасно видел и без них.
  
  "Это ... то, что я называю сонным голубем!" - проворчал он. "Он не сдвинулся с места".
  
  Док взглянул на голубя — его взгляд стал пристальным.
  
  Внезапно интерьер офиса наполнился странным звуком; трель, мягкий, приглушенный звук. Это мог быть нежный крик какой-нибудь экзотической птицы из джунглей или лесная песня ветра, гуляющего по безлистному лесу.
  
  Странная трель обладала странным свойством, казалось, что она доносится отовсюду в офисе.
  
  Пятерых мужчин Дока охватило электрическое напряжение, Они знали, что означает этот звук. Опасность!
  
  Ибо звук был частью Дока — небольшой, бессознательный поступок, который он совершал в моменты умственного напряжения, или когда он делал какое-то поразительное открытие, или когда угрожала смерть.
  
  Голубь резко отскочил назад от подоконника.
  
  Док с невероятной скоростью добрался до окна. Птица была в нескольких ярдах от него, вяло летела. Док наблюдал, пока она не скрылась в лунном свете.
  
  "Этот голубь был тем местом, куда могло долететь каждое сказанное нами слово!" - сухо сказал он.
  
  "Что, если бы это было так?" Монк фыркнул. "Голуби не могут сказать, что они слышат".
  
  "Этот мог бы".
  
  "А?" - Спросил я.
  
  "У него был маленький микрофон, прикрепленный к хвостовым перьям".
  
  
  * * *
  
  
  МОНК с разинутым ртом смотрел вслед улетающему голубю. "Из любви к Майку! Но эта штука улетела, как будто к ней не было прикреплено никаких проводов!"
  
  "Провода были очень маленькими, примерно как шелковые нити", - заявил Док. "Они должны были быть маленькими, иначе мы бы их увидели. Резкий рывок оборвал их, и птица освободилась".
  
  Высунувшись из окна, Док посмотрел на отвесную стену небоскреба, затем вниз. Его взгляд встретился только с затемненными окнами.
  
  Он осмотрел подоконник, заметив кусочки сероватого порошка. В трещине он обнаружил частички кукурузной крошки.
  
  "Птицу покормили на выступе!" он заявил. "Либо дверь офиса была взломана, либо зерно было спущено сверху. Так здесь учили летать".
  
  Он отвернулся от окна, пересек кабинет. Скорость, с которой двигалась его большая бронзовая фигура, была поразительной. Он вошел в коридор, скользнул по нему к конечному лифту. От его прикосновения к секретной кнопке дверь лифта открылась.
  
  Док переместился так быстро, что пятеро его людей все еще находились в офисе. Они вывалились наружу, здоровенный Ренни во главе, и присоединились к Доку в лифте.
  
  Клетка потопила их. Это была специальная установка, использовавшаяся только Доком Сэвиджем и работавшая с потрясающей скоростью. Скорость спуска была такой, что на первых шестидесяти этажах их ноги отрывались от пола. Монк, Джонни и Длинный Том упали на колени от шока, вызванного остановкой.
  
  "Что я имею в виду, эта штука подводит тебя!" Монк ухмыльнулся, вставая со всех четверенек.
  
  Монк почти износил скоростной лифт в первую неделю после того, как Док его установил, катаясь на нем вверх и вниз, чтобы получить от этого удовольствие.
  
  Полицейский размахивал своей дубинкой впереди.
  
  "Видели ли вы кого-нибудь, кто в спешке покидал этот район в течение последних нескольких минут?" Спросил Док.
  
  "Нет, сор", - сказал полицейский. "Конечно, и единственными парнями, которых я видел выходящими из здешнего здания, были двое парней с раскосыми глазами. Они не торопились".
  
  "Куда они подевались?"
  
  "Взял такси".
  
  Док посмотрел на пятерых своих друзей.
  
  "Должно быть, это были те люди, которые послали нам голубя", - сказал он им. "Они знали, что мы разгадали их уловку, и сбежали. Мы бы зря потратили время, охотясь на них".
  
  Док влетел обратно в небоскреб.
  
  Пятеро его людей неуверенно потоптались, затем последовали за Доком. Но скоростной лифт уже уехал. Они поднялись на лифте помедленнее на восемьдесят шестой этаж, только чтобы обнаружить, что Док забрал из своей лаборатории все, что хотел, и уехал.
  
  
  * * *
  
  
  Дом Скотта С. Осборна, импортера сахара, представлял собой похожее на замок каменное здание, расположенное на вершине невысокого холма в лесистой части Пелхэма, одного из северных жилых пригородов Нью-Йорка. Архитектура средневекового замка была выполнена в заполненном водой каменном рву, который окружал стены. Точная копия подъемного моста, достаточно большого, чтобы по нему могли проехать тяжелые автомобили, была перекинута через ров.
  
  Док Сэвидж прибыл один, за рулем родстера, у которого был полностью снят верх. Автомобиль был сдержанного серого цвета, но дорогой, с шестнадцатью цилиндрами. На прямой дороге машина могла развивать скорость лучше ста пятидесяти в час.
  
  Док вышел из машины, пересек подъемный мост и позвонил в колокольчик.
  
  Ответа нет. Электрический светильник отбрасывал бледный свет на подъемный мост.
  
  Он снова нажал на звонок, но ответа не получил. В огромном замке здания было тихо, как в могиле. Дверь, похожая на ворота, была заперта.
  
  Док вернулся к своему родстеру. достал черную коробку размером чуть больше обычного чемодана и отнес ее в кустарник возле подъемного моста. С одного конца. у таинственной коробки был объектив, похожий на камеру. Он направил его на вход на подъемный мост, затем молча нарвал достаточно веток из ближайших кустов, чтобы накрыть коробку, тщательно спрятав ее.
  
  Лунные тени в кустарнике поглотили его большую бронзовую фигуру. Он практически не издавал ни звука, листья не шелестели.
  
  Он снова появился возле одной из стен замка. Каменная кладка была грубой. Он взобрался на вершину так же легко, как обычный человек ходил бы по ровной поверхности, хотя его закаленным пальцам удавалось устоять только на самых узких уступах.
  
  На мгновение он замер наверху и осмотрелся. Та же гробовая тишина воцарилась в особняке.
  
  По обе стороны стояли длинные двухэтажные здания, их внешние стены были образованы стенами замка. В центре был выложенный плиткой двор, фонтан, кустарник, цветы. Ни в одном из окон не было света.
  
  Прямо под Доком был отвесный обрыв примерно в двадцать пять футов. Он спрыгнул вниз — и мышцы его ног были такими невероятно мощными, что огромный прыжок почти не потряс его.
  
  Быстро двигаясь, Док толкнул дверь. Заперт. Он искал другого, затем остальных, в быстрой последовательности.
  
  Все двери, выходящие во двор, были заперты.
  
  Док бесшумно скользнул в тень фонтана. Его пальцы коснулись коробки с каким-то делом, прикрепленной ремнем к его пальто. Это было немного больше по размеру, чем коробка из-под сигар. От его прикосновения на нем щелкнул переключатель.
  
  Док откинул левый рукав пиджака. Обнаруженный таким образом объект на первый взгляд выглядел как огромные наручные часы. Более пристальное изучение выявило бы поразительный факт о кристалле этих часов.
  
  Это было очень бледное движущееся изображение!
  
  Местом действия был подъемный мост возле похожего на замок жилища Скотта С. Осборна, друга Хуана Миндоро. На подъемном мосту стояла темная фигура. Его руки мелькали, отдавая приказы другим расплывчатым формам.
  
  Замок был окружен!
  
  Увеличенный экземпляр наручных часов на запястье Дока вместе с коробкой внутри его пальто представлял собой телевизионный приемник поразительной компактности. Он был настроен на длину волны передатчика в черном ящике, который он спрятал под кустами за подъемным мостом.
  
  Док продолжал следить за устройством на своем запястье. К тому, что стоял на подъемном мосту, присоединились еще несколько мужчин с раскосыми глазами. У них были револьверы, мечи, ножи. У двоих были смертоносные пистолеты-пулеметы.
  
  Один вставил ключ в замок двери, похожей на ворота.
  
  Слабый щелчок открывающегося замка достиг чувствительных ушей Дока.
  
  Они должны знать, что он был внутри. Вероятно, они видели его на вершине стены. Они приближались, их смертоносная орда.
  
  
  Глава 4
  ОКРОВАВЛЕННЫЙ МЕЧ
  
  
  ДОК СЭВИДЖ покинул мрачные окрестности фонтана. Он пробежал шесть легких, пружинистых шагов. Его бронзовая фигура взметнулась вверх в невероятном прыжке. Его скрюченные пальцы ухватились за подоконник окна, которое было приоткрыто на несколько дюймов. Окно скользнуло вверх. Док проскользнул внутрь.
  
  Все это заняло не более дюжины тиканий часов.
  
  Дверь подъемного моста открылась. Группа монголов-полукровок прокралась во двор, обнажив оружие для боя.
  
  Люди с раскосыми глазами рылись в кустах, пока не убедились, что Дока там нет. Они попробовали открыть двери во внутренний двор и обнаружили, что все они заперты.
  
  "Бронзовый дьявол сбежал!" - пропел один из них на своем родном языке.
  
  "Это невозможно", - серьезно ответил главарь. "Наши скромные глаза увидели его на стене, как только мы прибыли. Он заскочил внутрь." Мужчина хмуро посмотрел на высокую заднюю стену. "Я поражаюсь, что шея нарушителя спокойствия не была сломана".
  
  "Тогда, о могучий Лян-Сун Чи, он, должно быть, проник в дом".
  
  Лян-Сун Чи устремил желчный взгляд на две части резиденции.
  
  "Является ли бронзовый демон волшебником, что он может проходить через запертые двери и окна — ведь мы оставили их все запертыми, когда уходили сегодня днем".
  
  "Только на первом этаже они были заперты, о господи", - ответил другой. Он указал. "Смотри! Одно окно на втором этаже открыто".
  
  Отверстие, на которое указал монгол, было тем самым окном, через которое вошел Док Сэвидж. И теперь Док стоял в затемненной комнате позади, прислушиваясь к разговору. Он понимал язык — это была одна из партитур, с которыми он мог обращаться так же бегло, как говорил по-английски.
  
  "Ни один кенгуру не смог бы прыгнуть так высоко, не говоря уже о человеке!" - фыркнул Лян-Сун Чи. "Но мы хорошенько обыщем это место. Говорят, что величайшие тайны имеют самые простые объяснения. Возможно, мы оставили дверь открытой сегодня днем ".
  
  Он достал ключи, отпер одну из дверей и жестом пригласил своих людей входить. Они осторожно вошли, направляя лучи фонариков вперед.
  
  Док отошел от окна, из которого он наблюдал. Он беззвучно прошел через дверь в коридор. На втором шаге его палец ноги наткнулся на тяжелый предмет.
  
  Из его кармана достался фонарик. Он отбросил луч, который был едва ли больше белой нити.
  
  На полу в коридоре лежало тело мужчины. Удар меча пронзил его сердце.
  
  
  * * *
  
  
  Вспышка раскрыла другие подробности о жертве убийства. Он был пожилым человеком, по крайней мере, шестидесяти. На нем были сливового цвета бриджи до колен, белые чулки, расшитый галуном сюртук с длинными фалдами, напудренный белый парик — очень броская ливрея дворецкого.
  
  Док рассмотрел более внимательно. Лакей был мертв по меньшей мере несколько часов.
  
  Жители Востока производили значительный шум внизу. Драпировки порвались, когда их срывали. Передвигаемая мебель скрипела по натертым воском полам.
  
  "Сыновья мои, это мудрый человек, который справляется со всеми своими проблемами сам", - сказал их лидер Лян-Сун Чи. "Обыщите подвал".
  
  Лян Сун казался чем-то вроде философа.
  
  Работая бесшумно и быстро, флоу обыскал верхние этажи. Он обнаружил, что в этой части замка находились только помещения для прислуги, тренажерный зал, крытый бассейн, бильярдные и несколько гостевых комнат.
  
  Вернулся к открытому окну. он посмотрел вниз. Один из охранников, оставшихся во дворе, стоял прямо под ним.
  
  Док вернулся в коридор второго этажа. На одном конце этого он заметил доспехи. Металлические пластины снаряжения опирались на железный каркас. Внутри шлема был вмонтирован слепок лица из папье-маше. Этот цвет не сильно отличался от загорелого лица Дока.
  
  Не было слышно ни звука, когда Док снял броню с пьедестала. Он отнес его к открытому окну. Он весил добрых сто фунтов.
  
  Он бросил его монгольскому стражнику. Парень был оглушен и повален на землю. Доспехи громко звякнули о плитки корта.
  
  Люди хлынули во двор. Возбужденно крича, они набросились на броню. Они думали, что Док внутри.
  
  Никто из них не слышал, как открылось окно в противоположном конце здания, и не видел могучую бронзовую фигуру, которая бесшумно, как большая летучая мышь, перелетела через двор к другому дому.
  
  Они вонзили мечи в трещины в броне. Яростно рубя, одному метису снесло шлем.
  
  Они поняли, что их одурачили.
  
  "Мы всего лишь бессловесные собаки!" Пронзительно закричал Лян Сун. "Мы опозорили наших предков! Продолжайте поиски!"
  
  
  * * *
  
  
  В то время как монголы оттеснили кровавую охоту на несколько ярдов. Док Сэвидж внимательно осмотрел другую половину огромного особняка. Он не нашел никаких следов Хуана Миндоро или Скотта С. Осборна. Однако в библиотеке он заметил, что шнуры от некоторых ламп для чтения были выдернуты из пола. Очевидно, они служили для того, чтобы связывать пленников.
  
  Теперь Док был уверен, что жители Востока посетили замок несколькими часами ранее. Они убили дворецкого. Вероятно, они сбежали с Хуаном Миндоро и Скоттом С. Осборном.
  
  Монголы покончили с другой стороной дома. Они вошли в комнату под Доком.
  
  "Говорят, что скромную муху никогда не застают врасплох, потому что у нее глаза, которые видят во всех направлениях", - нараспев произнес Лян Сун. "Вы хорошо сделаете, если будете подражать мухе, сыновья мои. Если этот бронзовый дьявол сбежит, некоторые из нас могут лишиться головы ".
  
  Цветистая речь просветила Дока в важном вопросе. Эти монголы и полукровки служили какому-то хозяину — хозяину, который распоряжался их жизнью и смертью.
  
  Их шеф мог быть одним из тех двоих, кто подслушивал разговор в кабинете Дока с помощью голубя, несущего микрофон, или ему могла быть передана суть разговора. Несомненно, разговор, который подслушали монголы, привел их в дом Скотта С. Осборна — потому что Док сказал, что придет сюда.
  
  Двое мужчин с раскосыми глазами поднимались по лестнице.
  
  Док нашел выключатель, щелкнул им. Светильники оставались темными. Док вспомнил провода, оторванные от ламп для чтения — должно быть, при этом перегорели предохранители.
  
  Пара, поднимающаяся по лестнице, обменялась жалобным шепотом.
  
  "Холодные черви страха ползут вверх и вниз по позвоночнику этого ничтожного человека", - пожаловался один из них. "Мы навели много справок о Доке Сэвидже с тех пор, как нам посчастливилось узнать, что Хуан Миндоро обратился к нему за помощью. Мы повсюду слышали, что Док Сэвидж был могучим бойцом. Эй! Но никто не сказал нам, что он был призраком. Должно быть, он скрывается в этом месте, но мы не слышали ни звука и никого не видели
  
  "Проглоти свой язык, дурак!" - прорычал другой. "Только трусы говорят о страхе!"
  
  "Ты ошибаешься. Только идиот не думает об опасности
  
  Азиаты достигли верха лестницы. Теперь, не говоря больше ни слова, один из них медленно опустился на четвереньки. Мгновение спустя он распростерся ничком на ковре в холле.
  
  Второй мужчина глупо уставился на него. Его губы раздвинулись, обнажив зубы, покрытые черными пятнами от пережевывания ореха бетель. Казалось, он пытался закричать. Затем он безмолвной кучей свалился на пол.
  
  Гигантская, призрачная бронзовая фигура, Док Сэвидж навис над парой. Его пальцы исследовали их одежду. Он не нашел ничего, что указывало бы на то, кем мог быть их лидер.
  
  Оба мужчины храпели, как будто спали.
  
  Док бесшумно отступил по коридору второго этажа.
  
  Лян Сун бубнил слова снизу. Не получив ответа от двух своих людей, он поднялся по лестнице в сопровождении трех гвардейцев и пулеметчика.
  
  Взрыв криков, когда были найдены двое мужчин без сознания, был похож на рев, который возникает, когда ястреб налетает на стаю гиней.
  
  Последовало совещание шепотом. Док не мог разобрать слов. Азиаты отступили на нижний этаж, очевидно, чтобы обдумать ситуацию.
  
  "Что могло одолеть наших братьев?" Лян Сун повторял это снова и снова.
  
  Внезапно в противоположном конце дома раздался ужасающий грохот. Опрокидывалась мебель. Мужчины ахали, выкрикивали ненормативную лексику.
  
  "Бронзовый дьявол! Он здесь!" - взволнованно пропел какой-то мужчина.
  
  Раздался громкий топот, когда монголы направились на шум.
  
  Док был озадачен. Но это был слишком хороший шанс, чтобы его упустить. Он спустился по задней лестнице, намереваясь покинуть это место.
  
  Лестница, которую он выбрал, привела его в библиотеку нижнего этажа, комнату со стенами, заставленными книжными шкафами, и полом, устланным дорогими коврами.
  
  В тот момент, когда он ступил в нее, он понял, что совершил ошибку. Дюжина темных мужчин с раскосыми глазами бросилась на него.
  
  
  * * *
  
  
  Шум в другом конце дома был уловкой, чтобы выманить его с верхнего этажа.
  
  Первый прыгнувший монгол, казалось, столкнулся в воздухе с бронзовой стеной. Его отбросило назад, и он был пронзен тупым мечом того, кто последовал за ним.
  
  Второй мужчина с раскосыми глазами получил пощечину открытой ладонью, которая перевернула его в воздухе, как вертушку на четвертое июля. Другой обнаружил, что его схватили за грудь. Он закричал, и пронзительная пронзительность его голоса была перемежена глухим треском ломающихся ребер.
  
  Монголы не ожидали легкой схватки. Но они и не мечтали, что все будет так. Гигантский бронзовый человек двигался со скоростью, не поддающейся описанию. Удары меча, нанесенные в упор, рассекали воздух. И когда они все-таки дотронулись до него, это было так, как если бы они схватили живую сталь.
  
  "Он не человек!" - вопил человек, у которого были сломаны ребра.
  
  К драке присоединились другие выходцы с Востока. Они заблокировали двери. Загорелись фонарики. Раз за разом лучи света находили бронзового гиганта, только чтобы потерять его.
  
  Загрохотал пулемет, производя оглушительный грохот в комнате.
  
  "Идиот!" Лян Сун взвыл на стрелка. "Прекратить стрельбу! Ты хочешь убить нас всех?"
  
  Именно Лян Сун положил конец драке. Он мельком увидел Дока. Бронзовый человек стоял в центре большого ковра. Стремительно падая, Лян Сун схватил коврик и дернул. Док был повержен.
  
  Лян Сун широким движением накрыл Дока ковром.
  
  "Вы что, улитки, что не можете мне помочь!" - завопил он своим людям.
  
  Последовали быстрые двадцать секунд — и они завернули Дока в ковер, как мумию. Они принесли цепи для шин из гаража и надежно привязали их к коврику.
  
  Лян Сун гордился собой. Он ударил себя кулаком в грудь.
  
  "В одиночку я сделал больше, чем остальные из вас, собаки!" он хвастался.
  
  Он оторвал один конец рулона коврика и бросил внутрь луч фонарика.
  
  Он мог видеть лицо Дока. На бронзовых чертах лица не было абсолютно никакого выражения. Но холодная ярость в странных золотистых глазах заставила Лян Суна отбросить складки ковра и поспешно встать.
  
  "Половина из вас, выходите наружу, сыны мои", - приказал он. "Если кого-нибудь привлекут сюда звуки боя, убейте их. Этот дом стоит особняком, и, вероятно, звуки не были слышны. Но если кто-нибудь придет, покажите им, что любопытство действительно смертельная болезнь ".
  
  Часть выходцев с Востока поспешила на залитый лунным светом двор.
  
  "Внимательно следите за заключенным!" Лян Сун руководил остальными. "Если он сбежит, я могу обещать, что ему отрубят головы. Я собираюсь позвонить хозяину, чтобы узнать, что он хочет сделать с бронзовым дьяволом ".
  
  
  * * *
  
  
  ЛЯН СУН прошелся по комнатам, поводя фонариком, пока не нашел телефон. Он размашистым жестом поднял аппарат.
  
  Когда раздался голос телефонистки, Лян Сун заговорил по-английски. Он достаточно хорошо владел языком, за исключением того, что на китайский манер превратил все "Р" в "Л".
  
  "Дайте мне номер Ocean 0117", - попросил он.
  
  Прошла почти минута, прежде чем он получил свою партию. Он узнал певучий голос на другом конце провода. Без промедления. он быстро произнес несколько слов на своем родном языке.
  
  "Мы забрали товар, за которым пришли, о господи", - сказал он. "Теперь он завернут в ковер и надежно перевязан. Этот скромный человек желает знать, как вы хотите, чтобы его доставили".
  
  "На две части, тупица!" - проскрежетал голос в трубке. Разрежь товар пополам посередине. Тогда можешь оставить его там. У меня есть для тебя другая работа".
  
  "Я прекрасно понимаю ваши пожелания. Что это за другой вок?"
  
  "У импортера сахара Скотта С. Осборна есть брат, который живет на Парк-авеню. Мы держим товар, который этот брат, возможно, был бы очень заинтересован в покупке ".
  
  "Я понимаю, о господи. Без сомнения, брат Скотта С. Осборна действительно захочет приобрести наш товар ".
  
  Эти двое говорили неопределенными фразами, чтобы телефонный
  
  оператор слушает. Но они прекрасно понимали друг друга. Они взяли Скотта С. Осборна в плен и собирались попытаться вернуть выкуп его брату.
  
  "Эта продажа товара не является чрезвычайно важной", - продолжал голос по проводу. "Но поскольку товар находится у нас, мы могли бы также получить прибыль. Ты навестишь брата и запросишь лучшую цену, какую сможешь получить ".
  
  "Я понимаю совершенно ясно, о господи. Где именно живет брат Скотта С. Осборна, чтобы я мог найти его без проблем".
  
  "Найди адрес в телефонной книге, тупица!"
  
  "Я сделаю это".
  
  "Возвращаясь к вопросу о товарах, которые вы завернули в ковер — возможно, вам известно, что есть еще пять товаров аналогичного образца, хотя и меньшей важности; возможно, мы сочтем желательным поискать и их. Но я поговорю об этом с вами позже. Разрежьте имеющиеся у вас товары на две части. Сделай это немедленно ".
  
  Лян Сун нараспев сказал, что понимает. Он повесил трубку, выхватил свой меч и ворвался в комнату, где был схвачен Док Сэвидж.
  
  Свернутый ковер не шелохнулся. Раскосоглазые охранники сидели по комнате, теряясь в тени. Но их лучи-фонарики освещали ковер.
  
  Лян Сун прыгнул вперед, подняв меч.
  
  "Смотрите, собаки!" крикнул он. "Я покажу вам, как мастер размахивает своим клинком".
  
  Меч со свистом опустился.
  
  Свернутый коврик — тело внутри него — был аккуратно разрублен пополам.
  
  Жуткий багровый поток хлынул с ковра и залил пол.
  
  
  * * *
  
  
  ЛЯН СУН бессердечно вытер свой клинок. "Никогда, сыны мои, вы не увидите человека, разрезанного пополам более искусным способом!" он обратился к своим людям.
  
  Ответа он не получил.
  
  Лидер метисов огляделся по сторонам. Казалось, он похудел на несколько дюймов в росте. Его глаза выпучились из-под опущенных век.
  
  "Неужели у вас откусили языки, что вы не отвечаете?" он сглотнул.
  
  Подскочив к ближайшему монголу, Лян Сун встряхнул его. Мужчина свалился со стула. Лян Сун прыгнул к другому, третьему, четвертому.
  
  Все были без сознания!
  
  С безумной поспешностью Лян Сун сорвал плед с головы и плеч человека, которого он разрубил надвое.
  
  Вопль испуганного удивления Лян Суна был подобен воплю кошки, которой наступили на хвост.
  
  Тело на ковре принадлежало одному из его людей!
  
  Ужас охватил Лян Суна, испуг, какого он никогда прежде не испытывал. Он опрометью бросился во двор.
  
  "Бронзовый человек - дьявол!" - пронзительно закричал он. "Бегите, сыны мои!"
  
  Азиатов, которые стояли на страже снаружи, не нужно было подгонять. Они сражались друг с другом, чтобы первыми пересечь подъемный мост и сесть в свои машины. Они были сыты по горло борьбой с бронзовым гигантом.
  
  Они ушли, так и не узнав, что привело их товарищей в бессознательное состояние. Тщательный осмотр комнаты, где спали мужчины, показал бы остатки множества тонкостенных стеклянных шариков. Возможно, они могли бы догадаться, что изначально в них содержался анестезирующий газ, который лишал людей сознания в тот момент, когда они его вдыхали, но который становился безвредным после того, как находился в воздухе две или три минуты.
  
  Эти шарики для анестезии были изобретением Дока. Он всегда носил с собой припасы.
  
  Машины с убегающими монголами еще не были вне пределов слышимости, когда Док поднялся из укрытия дивана менее чем в шести футах от телефона, по которому Лян Сун разговаривал со своим шефом.
  
  Док слышал этот разговор.
  
  Побег Дока с крепко прикованного ковра, который так озадачил Лян Суна, не был трудным. Док применил простой трюк, используемый художниками-побегушками. Он напряг все свои мышцы, когда завязывал коврик. Позже, расслабившись, у него было достаточно места, чтобы выползти после того, как он довел охранников до бессознательного состояния с помощью анестетика.
  
  Анестезия не подействовала на Дока по той простой причине, что он мог задерживать дыхание в течение двух или трех минут, пока она действовала.
  
  Он выбежал из замка, намереваясь последовать за Лян Суном и остальными. Но они украли его серый родстер.
  
  Док побежал к ближайшему бульвару. До него было четверть мили. Если бы официальные таймеры показывали секундомер в этой четверти, время, за которое это сделал Док, годилось бы для заголовка на любой спортивной странице страны. Но единственным наблюдателем была бродячая собака, которая пыталась разыскать бронзового человека.
  
  На бульваре Док поймал такси.
  
  
  Глава 5
  ТРОПА ДРАКОНА
  
  
  Такси высадило Дока Сэвиджа перед полицейским участком на окраине Нью-Йорка. Он вошел. Подчеркнутое почтение полицейских, быстрота, с которой они бросились исполнять его желания, показали, что они знали его как человека, наделенного властью. Сам комиссар полиции не получил бы лучшего обслуживания.
  
  Был выпущен телефонный справочник "обратный номер". Здесь перечислены телефонные номера и имена, которым они принадлежали, а не имя, за которым следует номер, как в обычном справочнике.
  
  Док посмотрел номер, по которому звонил Лян Сун, — Оушен 0117. Он был внесен в список:
  
  Компания DRAGON ORIENTAL GOODS CO.
  
  
  * * *
  
  
  Адрес находился на Бродвее, далеко к югу от театральной части улицы, известной как Великий Белый путь.
  
  Док взял такси в центр города. Таксист всю дорогу недоумевал, почему его пассажир ехал на подножке такси, а не внутри. С хакменом никогда раньше не случалось ничего подобного.
  
  Здание, в котором размещалась компания "Восточные товары дракона", представляло собой обшарпанное десятиэтажное строение. Он был оформлен в изысканном стиле, популярном тридцать лет назад. "Здание Дальнего Востока", - гласила вывеска.
  
  Чайнатаун находился всего в нескольких кварталах отсюда.
  
  Прямо через дорогу поднимался новый сорокаэтажный небоскреб. Стальная основа этого проекта приближалась к завершению. Ночью отряд мужчин продвигал строительство. Шум клепальных машин глухо ударялся о близлежащие строения и отдавался пульсацией на улице.
  
  Пыльный справочник сообщил Доку, что концерн "Дракон" занимает офис на десятом этаже.
  
  Лифт, которым управлял мужчина в засаленном коричневом комбинезоне, был в рабочем состоянии. Круглое, как луна, лицо парня и глаза, слегка скошенные кверху с внешних сторон, свидетельствовали о том, что кто-то из его недавних предков был родом с Дальнего Востока.
  
  Этот человек никогда не видел, как входил Док. Бронзовый гигант подошел. Он не хотел афишировать свое присутствие — лифтер мог сообщить об этом тому, кто возглавлял монгольскую орду.
  
  Офис компании "Восточные товары Дракона" выходил фасадом на здание. Дверной замок легко поддался тонкому стальному крючку от какого-то приспособления из кармана Дока. Он вошел.
  
  Там никого не было.
  
  Что касается мебели, то в заведении имелась пара письменных столов, потертые стулья, картотечные шкафы. Ящики письменного стола и картотечные шкафы были пусты. В заведении не было ни единого листа бумаги. На телефоне, столе, оконной шторе или дверной ручке не было отпечатков пальцев.
  
  Окно было грязным. На другой стороне улицы балки строящегося здания громоздились, как голый кустарник. Барабан клепальщиков был мрачной песней.
  
  Лифтер не видел, как Док выходил из здания.
  
  
  * * *
  
  
  Полчаса спустя Док вошел в свой офис на восемьдесят шестом этаже небоскреба на окраине города.
  
  Он был удивлен, не обнаружив там никого из своих пятерых друзей. Он посоветовался с одним из лифтеров.
  
  "Они все пятеро вышли несколько минут назад, чтобы перекусить", - объяснил юноша.
  
  "Когда они вернутся, скажи им, что я был здесь", - распорядился Док.
  
  Однако он ушел не сразу. Его следующие действия были необычными.
  
  Он достал из кармана кусочек бесцветного вещества, по форме напоминающего карандаш. Этим он быстро написал на окне своего офиса — написал длинное сообщение.
  
  И все же, когда он закончил, от того, что он написал, не осталось и следа. Даже увеличительное стекло не выявило бы наличия надписи.
  
  Лифт понес его вниз, на улицу. Он быстро зашагал прочь.
  
  Примерно через десять минут вернулись пятеро его людей. На их лицах отражалось удовлетворение людей, которые только что плотно поужинали на берегу после нескольких недель ужина в пропитанном жиром нутре подводной лодки.
  
  "Я пропустил пинту жира, которую мне недавно приходилось употреблять во время еды", - удовлетворенно проворчал Монк. Затем он хитро посмотрел на Хэма. "Свиные костяшки и квашеная капуста были великолепны!"
  
  Утонченный, щегольски одетый Хэм хмуро посмотрел на волосатого монаха. Любое упоминание о свиньях, которое делал Монк, несомненно, раздражало Хэма. Это было связано с парой инцидентов на войне.
  
  Хэм научил Монка некоторым крайне оскорбительным французским словам и сказал ему, что они как раз то, чем можно польстить французскому генералу. Монк воспользовался ими - и угодил на гауптвахту.
  
  Едва Монка выпустили, как произошел один из самых позорных инцидентов в карьере Хэма. Его обвинили в краже ветчины. кто-то его подставил!
  
  По сей день Хэм не смог доказать, что подстава была делом рук Монка. Это раздражало. Особенно с тех пор, как Хэм получил свое прозвище из-за инцидента; прозвище, которое ему ни в малейшей степени не нравилось.
  
  "После того, как ты наелся, у меня есть надежды!" Хэм огрызнулся.
  
  "Надеется на что?" - Спросил Монк.
  
  "Что ты сдохнешь от несварения желудка!"
  
  Увидев их, лифтер нетерпеливо заговорил:
  
  "Мистер Сэвидж был здесь и ушел", - сказал он.
  
  Пятеро мужчин Дока обменялись острыми взглядами. Они, не теряя времени, поднялись на восемьдесят шестой этаж.
  
  
  * * *
  
  
  ДЛИННЫЙ ТОМ, тощий на вид мастер-электрик, поспешил в лабораторию. Он вышел с аппаратом, который можно было легко принять за старинный волшебный фонарь.
  
  Свет был выключен. Длинный Том щелкнул выключателем на своей машине. Он указал на окно, на котором Док написал.
  
  Сообщение Дока высветилось на затемненном оконном стекле. Светясь ослепительным электрическим синим светом, оно выглядело сверхъестественно.
  
  Аппарат Длинного Тома был просто лампой, которая излучала сильные ультрафиолетовые лучи. Вещество, которым Док написал на окне, хотя и невидимое невооруженным глазом, должно было жутко светиться в ультрафиолетовом свете.
  
  Именно с помощью этого метода Док обычно оставлял сообщения для своих людей.
  
  Пятеро прочитали сообщение. Почерк Дока, машинный в своем совершенстве, был читаем так же легко, как газетная бумага:
  
  
  * * *
  
  
  Вот твоя работа, Хэм: монголы удерживают Хуана
  
  Миндоро и его друг Скотт С. Осборн. Посланник
  
  посетит брата Осборна, чтобы потребовать выкуп.
  
  Ваша работа юриста, вероятно, привела вас
  
  в контакте с семейным адвокатом Осборна
  
  брат, так что ты должен быть в состоянии работать через него
  
  и убедите их заплатить требуемый выкуп.
  
  Затем мы последуем за человеком, которому это будет выплачено.
  
  Но не следуйте за посланником, который требует этого.
  
  
  * * *
  
  
  "Это будет беспроигрышно", - заявил Хэм, ловко вращая свою трость-меч. "Так случилось, что я довольно хорошо знаком с этим адвокатом. Кстати, он является адвокатом как Скотта С. Осборна, так и его брата ".
  
  "Заткнись!" Монк оскорбительно хмыкнул. "Тебе не кажется, что мы хотим прочитать остальное?"
  
  Остальные инструкции они расшифровали в тишине:
  
  
  * * *
  
  
  Монк, Ренни, Длинный Том и Джонни отправятся к Скотту
  
  Дом С. Осборна к северу от города. Это место построено
  
  похож на средневековый замок. Внутри, возможно, дюжина
  
  Монголы и полукровки. Вы отправите их в наш
  
  учреждение, затем возвращайся сюда и жди.
  
  
  * * *
  
  
  "Святая корова!" Ренни плакал. "В нашей части этого не будет никакого ажиотажа!"
  
  Широкая ухмылка Монка сводила его уши.
  
  "И все же у меня есть надежда!" он усмехнулся. "Если Док уложил так много людей на ранней стадии игры, это показывает, что мы взялись за что-то очень серьезное. Мы еще можем промочить ноги!"
  
  Монк не был пророком. У него промокли ноги! Он был бы достаточно глубоко в беде, чтобы вскоре утонуть. Но он никак не мог этого знать.
  
  
  * * *
  
  
  ХЭМ наблюдал, как остальные отбывают, чтобы отправить захваченных Доком азиатов в учреждение высшего уровня, где они получат эффективное, хотя и необычное, обращение, которое превратит их в честных людей.
  
  Телефонный звонок позволил Хэму связаться с пожилым адвокатом, который обслуживал Скотта С. Осборна и его брата. Хэм объяснил, чего он хочет.
  
  "Семья может колебаться, стоит ли подчиняться желаниям незнакомца", - закончил он. "Было бы очень полезно, если бы вы вроде как дали мне добро. Я, конечно, работаю в интересах ваших клиентов ".
  
  "Я придумаю что-нибудь получше!" - заявил другой адвокат. "Я буду в доме брата Осборна, когда вы приедете. Когда я сообщу им о сложившейся ситуации, я уверен, они поступят так, как вы хотите ".
  
  "Это будет здорово", - заверил его Хэм.
  
  Хэм поспешил в свою холостяцкую квартиру в клубе, который был одним из самых роскошных в городе, хотя и не пользовался широкой известностью. Все члены клуба были состоятельными людьми, желавшими жить тихо.
  
  Целью визита Хэма была смена одежды. Он надел официальный вечерний костюм, приобрел более изящно выглядящую трость-шпагу из коллекции, которую держал под рукой, и взял такси до дома брата Скотта С. Осборна.
  
  Жилище было большим. Его можно было принять за небольшой многоквартирный дом.
  
  Отпустив такси, Хэм поднялся по ступенькам. Он собирался позвонить в звонок, когда его рука замерла.
  
  Из-под двери медленно ползла алая струйка.
  
  Хэм прислушался. Он ничего не мог слышать. Он подергал за ручку. Она повернулась, но дверь, приоткрывшись примерно на два дюйма, дальше не поддавалась. Окорок отбит. Он мог сказать, что давил на тело, лежащее на полу внутри.
  
  Он приоткрыл панель, осторожно просунул голову внутрь. Вестибюль был ярко освещен. Поблизости не было видно ни одного живого человека.
  
  Тело старого адвоката, которому Хэм звонил несколько минут назад, загораживало дверь. Пожилому мужчине нанесли по меньшей мере пятнадцать ножевых ранений.
  
  Хэм, держа трость с мечом наготове, шагнул внутрь. Вес мертвеца, навалившегося на дверь, захлопнул ее. Замок громко щелкнул.
  
  Как будто это был сигнал, из ближайшей двери выскочил мужчина.
  
  Парень был коренастым, лимонного цвета, с раскосыми глазами. Его лицо напоминало маску убийцы. Он размахивал мечом.
  
  Это был Лян Сун, хотя Хэм этого не знал, так как не видел его раньше.
  
  Лян Сун испытал шок, когда Хэм обнажил тонкое, покрытое рябью стальное лезвие своего меча-трости. Лезвие Хэма жадно выскочило наружу.
  
  С отчаянной поспешностью Лян Сун парировал удар. Он был удивлен, но все еще уверен в себе. Среди воинов Монголии и Китая он считался настоящим фехтовальщиком.
  
  Десять секунд спустя уверенность Лян Суна утекла, как вода из оружейного мешка. Воздух перед его лицом, по-видимому, превратился в адский свист острой стали. Кусок полей его шляпы был отрезан и развевался в стороны.
  
  Лян Сун чувствовал себя человеком, который колотит палкой по рою шершней. Отступая, он попытался левой рукой вытащить револьвер из кармана пальто. Он не хотел использовать пистолет раньше из-за шума. Но он был бы рад сделать это сейчас.
  
  Ослепительный взмах шпаги Хэма срезал всю юбку и карман с пальто Лян Суна, и револьвер отскочил в сторону.
  
  
  * * *
  
  
  СТАЛЬ скулила, сталкивалась, скрипела. Оба бойца стремились добраться до револьвера. Ни один из них не смог этого сделать.
  
  Лян Сун почувствовал щекотание в животе. Он посмотрел вниз и увидел, что его одежда была широко разрезана. Еще дюйм - и он был бы прикончен.
  
  Он быстро попятился, проходя через дверь, из которой выпрыгнул. Хэм последовал за ним, быстро нанося удары и парируя их.
  
  Поперек стола в комнате лежал мужчина. У него были седые волосы, румяные черты лица. Он тоже был зарезан.
  
  Хэм уже видел этого человека однажды, возможно, год назад. Это был брат Скотта С. Осборна.
  
  Стенной сейф был распахнут настежь.
  
  На столе рядом с мертвецом лежала груда драгоценностей, колец, валюты.
  
  Это объяснило Хэму ситуацию.
  
  Монгольский гонец пришел требовать выкуп, увидел деньги и решил, что синица в руках лучше, чем та, что прячется в кустах. Он убил и ограбил брата Осборна, вместо того чтобы беспокоиться о выкупе.
  
  Бедный старый адвокат, стоявший у двери, был убит, когда прибыл.
  
  Побелев от ярости, Хэм удвоил силу удара мечом. Лянсунь буквально отбежал назад. Внезапный рывок отбросил его в дверь. Он захлопнул ее. Хэм отлетел к панели. Он сопротивлялся.
  
  Схватив стул, Хэм выбил дверь. Он пробежал через столовую, затем кухню. Сзади зияла распахнутая дверь. Это привело его во двор, похожий на переулок. Отсюда был только один выход - зияющее пространство между двумя зданиями справа.
  
  Неясная, быстро движущаяся фигура нырнула в это отверстие.
  
  Хэм преследовал. Он бросился сломя голову между зданиями, вышел на дорожку и увидел, как его добыча юркнула под уличный фонарь на углу.
  
  Хэм отправился за ним - только для того, чтобы позвать шарпа, когда до него донесся властный голос из ниши у ближайшей двери.
  
  "Я последую за ним, Хэм!" - сказал голос.
  
  Это был Док Сэвидж.
  
  Тогда Хэм понял, почему Док в сообщении на окне небоскреба указал, что за курьером, требующим выкуп, не следует следить. Док намеревался проследить, надеясь, что его приведут к главному разуму, который стоял за всем этим бессердечным, бесчеловечным кровопусканием.
  
  Чтобы не вызвать подозрений у убегающего азиата, Хэм продолжил погоню. Но на первом повороте он намеренно свернул не туда.
  
  Когда он вернулся, не было никаких признаков Дока или монгола-полукровки.
  
  
  Глава 6
  УКРАДЕННЫЙ СТАКАН
  
  
  В тот самый момент, когда Хэм размышлял о них, Док и Лян Сун были в пяти кварталах от него. Лян Сун как раз поднимался по ступенькам станции надземки на Третьей авеню.
  
  Монгол большую часть своей жизни прожил в насилии и знал достаточно, чтобы следить за своим прошлым. Он не заметил ничего подозрительного. Он не спускал настороженных глаз с лестницы, пока не подошел поезд
  
  в. Даже после того, как он сел в почти опустевший поезд, он наблюдал за платформой, которую только что покинул, а также за платформой по другую сторону путей. Он никого не видел — ни один другой пассажир не поднялся на борт.
  
  Он должен был наблюдать за задней платформой. Док уже устроился там. Он взобрался на столб надземки на небольшом расстоянии над станцией и побежал по рельсам.
  
  Поезд с лязгом тронулся на юг, высаживая по нескольку пассажиров на каждой остановке.
  
  На Чатем-сквер, совсем рядом с Чайнатауном, вышел Лян Сун. Чтобы убедиться, что после него с поезда не сошел никто, кто показался бы ему хоть сколько-нибудь подозрительным, он подождал на платформе, пока вагоны не тронулись. Испытав огромное облегчение, он наконец спустился.
  
  Док Сэвидж, съехав по опоре эстакады, ждал его, сидя в чьей-то припаркованной машине.
  
  Лян Сун быстро шел к восточному отделу. Он прошел мимо двух уличных торговцев, которые, даже в этот поздний час, предлагали на продажу грязные лотки с дынными семечками и другими небесными деликатесами.
  
  Мгновение спустя Док Сэвидж также неторопливо прошел мимо торговцев.
  
  Оба продавца дынных семечек и деликатесов засунули свои лотки с товаром в самую удобную мусорную корзину и последовали за Доком. Их руки, сложенные на животах, нащупывали большие ножи в рукавах. Их лица цвета старой соломы были полны решимости.
  
  Док не оглядывался. Несколько раз он опускал взгляд на свои руки, болтающиеся по бокам. На ладони каждой руки было по маленькому зеркальцу.
  
  Зеркало показало ему двоих, которые преследовали его по пятам.
  
  Бронзовые черты лица Дока не выражали никаких чувств, когда он наблюдал. Этот повелитель монголов поступил умно, отправив людей следить за Лян Суном, чтобы никто не напал на его след.
  
  Исчезли все надежды Дока на обнаружение главного разума через Лян Суна — если только его не удастся заставить говорить силой.
  
  Левая рука Дока небрежно сунулась в карман, вытащила четыре стеклянных шарика, наполненных анестетиком. Задержав дыхание, Док бросил их. Они разбились, выпустив бесцветный пар без запаха.
  
  Док зашагал дальше.
  
  Позади него двое разносчиков вошли в отделение анестезии. Они упали ничком, почти вместе.
  
  
  * * *
  
  
  В этот момент Лян Сун случайно обернулся. Он увидел Дока, увидел, что произошло. Его пронзительный вопль испуга прозвучал как крысиный визг на грязной улице Чайнатауна. Он сбежал.
  
  Бронзовое пятно скорости, Док мчался за ним.
  
  Лян Сун шарил за поясом своих брюк. Он вытащил свой меч. Очевидно, он носил его в ножнах, привязанных к ноге.
  
  Док быстро осмотрел его. Монгол был всего в ста футах от него — семидесяти пяти - пятидесяти.
  
  Затем рослый полицейский, привлеченный испуганным воплем Лян Суна, выскочил из-за угла. Он встал прямо на пути Лян Суна с револьвером в руке.
  
  Монгол был в отчаянии. Он замахнулся мечом на полицейского, и полицейский выстрелил в него, убив на месте.
  
  Полицейский действовал инстинктивно, защищая свою жизнь. Он наблюдал, как подошел Док.
  
  "Конечно, и это первый человек, которого я когда-либо убил. Я надеюсь, что ему это было нужно", - сказал полицейский.
  
  Он подозрительно посмотрел на Дока. Он не знал бронзового гиганта.
  
  "Ты охотился за этой птицей?" спросил он.
  
  "Был", - признался Док. "И пусть тебя не беспокоит тот факт, что ты убил его. Он убийца, возможно, несколько раз. Сегодня ночью он убил человека в доме Скотта С. Осборна. И я думаю, что он, должно быть, совершил другие преступления в резиденции брата Скотта С. Осборна не так уж много минут назад ".
  
  Док не знал, что произошло в жилище брата Скотта С. Осборна. Но тот факт, что Хэм выгнал Лян Суна, показывал, что что-то пошло не так.
  
  Коп с подозрением относился к Доку.
  
  "Ты просто останешься здесь, детка!" - приказал он. "Мы захотим задать вам много вопросов".
  
  Док пожал плечами.
  
  Офицер похлопал большими руками по лицу Дока в поисках пистолета. Тот факт, что он сделал это, был неудачным. Он разбил один из шариков с анестетиком в кармане Дока.
  
  Минуту спустя он лежал на спине на дорожке и громко храпел.
  
  Док оставил полицейского там, где он лежал. Парень приходил в себя через некоторое время, ничуть не ухудшаясь из-за своего сна.
  
  Из ближайшей телефонной будки Док передал сигнал тревоги в полицейский участок. Он не назвал своего имени.
  
  Он поспешил назад, чтобы позвать двух коробейников, которые преследовали его. Они должны спать на прогулке.
  
  Но это было не так! Их перенес какой-то обитатель Чайнатауна. Док знал, что это, должно быть, было делом рук кого-то из монгольской орды.
  
  Чайнатаун, несмотря на всю беллетристику, написанную о нем, на самом деле был одним из самых тихих районов города. Ни один законный житель округа не стал бы навлекать на себя неприятности, оказывая помощь паре, находящейся без сознания.
  
  Краткий, но интенсивный поиск не выявил никаких признаков исчезнувших двоих.
  
  
  * * *
  
  
  Полчаса спустя Док был в своем офисе в небоскребе на окраине города. Никто из его пятерых людей не вернулся.
  
  Химическим составом из лаборатории Док стер невидимую надпись с окна. Затем он вписал туда новое сообщение.
  
  Выскочив в коридор, он нажимал на кнопку, пока не подъехал лифт. Двери клетки бесшумно открылись, впустили его и закрылись. Раздался звук, похожий на вздох ветра, когда лифт опустился.
  
  К офису Дока примыкал номер люкс, который пустовал несколько месяцев. Арендная плата здесь витала в облаках, а времена были трудными, поэтому многие из более дорогих офисов остались без арендаторов.
  
  Потребовался бы тщательный осмотр, чтобы показать, что дверь в этот смежный номер была взломана.
  
  Внутри человек как раз вылезал из большой дыры, кропотливо вырезанной в стене кабинета Дока. Само отверстие в святилище Дока было не больше булавочной головки. Но, закрыв глаза, можно было получить превосходный вид.
  
  Наблюдателем был круглолицый азиат с лимонной кожей. Он выбежал и попытался взломать дверь кабинета Дока. Замок не поддавался ему. Дверь была из тяжелой стали — Док вставил эту сталь, чтобы отбить у Ренни радостную привычку выбивать панели своими огромными кулаками.
  
  Вернувшись в пустой номер, азиат принялся за работу по расширению своего глазка. Он использовал обычную кирку. За десять минут он проделал отверстие в штукатурке и строительной плитке, через которое могло пройти его приземистое тело.
  
  Он заполз внутрь. Во-первых, он убедился, что дверь в коридор можно запереть изнутри. Он оставил ее слегка приоткрытой.
  
  Затем его внимание привлекло окно. Он видел, как Док писал на нем. И все же он не смог различить никаких следов надписи.
  
  Работая с большой осторожностью, монгол снял оконное стекло. Он вынес это наружу. Он собирался отнести это в такое место, где кто-нибудь, разбирающийся в невидимых чернилах, мог бы изучить его. Он вызвал лифт.
  
  Лифтер с сомнением смотрел на него, пока они спускались.
  
  "Ты здесь работаешь?" - потребовал он.
  
  "Гуляй теперь по этому месту все время", - нараспев произнес монгол. Он ухмыльнулся, вытер лоб. "Все те же волки очень много и получают очень мало денег.
  
  Оператор был удовлетворен. Он не видел этого человека раньше. Но кто стал бы утруждать себя кражей листа листового стекла?
  
  Клетка остановилась на первом этаже. Монгол наклонился, чтобы поднять свой стакан.
  
  То, что казалось стальным капканом, внезапно охватило его шею.
  
  
  * * *
  
  
  Мужчина с раскосыми глазами отчаянно сопротивлялся. Руки на его горле выглядели больше, чем галлоновые ведра.
  
  Это были руки — лапы Ренни, которые могли выбить панель из самой тяжелой деревянной двери.
  
  Монк, Длинный Том и Джонни возбужденно танцевали возле лифта. Они все только что вошли.
  
  "Эй!" Рявкнул Монк. "Откуда ты знаешь, что он один из банды?"
  
  Внезапный поступок Ренни удивил их почти так же, как и монгола.
  
  "Он выбил окно в кабинете Дока, ты, домашний козел!" Огрызнулся Хэм, заглянув в лифт.
  
  "Ага!" - ощетинился Монк. "Как ты можешь отличить один кусок стекла от другого?"
  
  "Это пуленепробиваемое стекло", - возразил Хэм. "Насколько я знаю, у Дока единственный офис в этом здании с пуленепробиваемыми окнами".
  
  Монк затих. Хэм был прав.
  
  Ренни и Азиат все еще сражались. Азиат наносил бешеные удары, но с таким же успехом он мог бы избить слона-самца, несмотря на весь эффект, который они производили.
  
  В отчаянии монгол выхватил нож из потайных ножен.
  
  "Берегись, Ренни!" Монк взревел.
  
  Но Ренни видел угрозу ножом. Он отшвырнул косоглазого мужчину прочь. Парень крутанулся на кафельном полу. Он продолжал сжимать свой клинок.
  
  Вскочив на ноги, он отвел руку назад, чтобы метнуть нож.
  
  Бац! В бледной руке Длинного Тома волшебным образом появился пистолет и раздался хлопок выстрела.
  
  Пуля попала монголу между глаз — и опрокинула его навзничь. Его нож взлетел вверх острием вперед и вонзился в потолок.
  
  Полицейский, привлеченный выстрелом, вбежал, взволнованно чирикая в свой свисток.
  
  Однако из-за убийства не было никаких неприятностей. Длинный Том, а также Монк, Ренни, Хэм и Джонни занимали высокие почетные должности в полиции Нью-Йорка.
  
  Через четверть часа все пятеро были в офисе на восемьдесят шестом этаже и рассматривали оконное стекло в ультрафиолетовом свете.
  
  Сообщение, которое написал на нем Док, мерцало странными голубоватыми изгибами и линиями. Они читают:
  
  
  * * *
  
  
  Обращаясь к РЕННИ: Главарю этой монгольской банды
  
  иногда использует офис, который я перечислил в
  
  название компании Dragon Oriental Goods Co.
  
  Это центр, главный офис на десятом
  
  этаж дальневосточного здания на нижнем
  
  Бродвей. Строится новый небоскреб
  
  на другой стороне улицы.
  
  Ваша инженерная подготовка позволит
  
  ты хочешь получить работу сталевара-конструктора
  
  в новом здании, Ренни. Следите за офисом
  
  компании Dragon Oriental Goods Co., и след
  
  любой, кого вы видите использующим его.
  
  
  * * *
  
  
  Химическим ластиком Монк тщательно очистил стеклянную пластинку. Они не хотели рисковать тем, что предводитель монголов завладеет им. Такое несчастье может означать конец Ренни.
  
  "Мы как-нибудь заскочим и посмотрим, как ты выполняешь небольшую полезную работу на этом здании", - усмехнулся Монк Ренни.
  
  
  Глава 7
  ТРОПА СМЕРТИ
  
  
  РЕННИ работал металлургом полдня. Он управлялся с клепальным станком на том, что в конечном итоге станет десятым этажом нового здания. В его чудовищных руках пневматический пистолет был игрушкой.
  
  Никто из других рабочих не знал, зачем он здесь, даже бригадир. Ренни пришел с такими отличными рекомендациями, что ему сразу же дали работу. Качество его работы уже привлекло к себе благосклонное внимание. Бригадир экипажа гордился своим новым рекрутом.
  
  "Оставайся с нами, приятель, и ты добьешься успеха", - доверительно сказал Ренни бригадир. "Мы можем использовать таких людей, как ты. Я позабочусь, чтобы в конце недели ты получил работу получше ".
  
  "Это будет прекрасно!" Ответил Ренни.
  
  Ни один мускул на трезвом пуританском лице Ренни не изменился во время этого разговора. Бригадир экипажа, вероятно, свалился бы с балки, на которой стоял, если бы знал, что Ренни выполнял инженерные работы, за которые ему заплатили сумму, достаточную для покупки здания, подобного тому, каким будет это, когда будет закончено.
  
  В обеденный перерыв большинство рабочих отправились перекусить в близлежащие рестораны. Но Ренни съел сэндвич, оставаясь рядом с тем местом, где он работал.
  
  Ренни не хотел терять из виду, даже на короткое время, офис компании "Восточные товары Дракона". И именно в обеденный перерыв его часы принесли результаты.
  
  Парень с лимонной кожей вошел в офис на десятом этаже. Его действия были необычными. Достав тряпку из своей одежды, азиат осмотрел каждый предмет в комнате, с которым можно было обращаться, быстро полируя его.
  
  "Вдвойне уверен, что не осталось отпечатков пальцев!" Сказал себе Ренни. "Я просто выслежу эту птицу".
  
  Отбросив обертку от съеденного сэндвича, Ренни лениво потянулся и заметил другому рабочему-металлургу, курившему неподалеку: "Пожалуй, я схожу за горячим кофе".
  
  Он спустился.
  
  В течение десяти минут появился человек, который был в офисе компании "Восточные товары Дракона". При ближайшем рассмотрении Ренни понял, что он был одним из полукровок, примесью монгола и какой-то другой расы.
  
  Парень сел в один из открытых трамваев, курсировавших по Бродвею. У этого транспортного средства не было бортов, только крыша. Пассажиры просто поднимались на борт там, где было удобнее всего.
  
  Ренни последовал за ним на такси. Он низко ссутулился на своем сиденье, надеясь, что его рабочая одежда в пятнах и засаленная кепка помогут ему избежать обнаружения. Ренни вытер мотор своего автомобиля одеждой, прежде чем отправиться на свою новую работу. Это придало им надлежащий слой грязи.
  
  Добыча приземлилась недалеко от Чайнатауна. Вскоре он миновал потрепанного Небожителя, расхаживавшего взад-вперед по улице с вывеской на груди и еще одной на спине, рекламирующей ресторан с отбивными.
  
  Жертва Ренни и продавец сэндвичей не обменялись никакими признаками узнавания, однако продавец сэндвичей изучал Ренни наиболее пристально — и был очень осторожен, чтобы Ренни этого не заметил.
  
  Затем парень скрылся в боковой улочке.
  
  Ренни продолжал свою слежку, не подозревая об этом инциденте.
  
  
  * * *
  
  
  Монгол-полукровка превратился в маленький магазинчик, в котором, казалось, продавалось все, от съедобных побегов бамбука до перегородчатых ваз. Он купил небольшую упаковку чего-то, затем вышел. Он начал жевать часть содержимого упаковки.
  
  Возможно, он передал сообщение владельцу магазина или получил его. Ренни не мог сказать.
  
  Следующим шагом монгольской породы был вход — из всех вещей — в магазин радиоприемников.
  
  Ренни неторопливо прошел мимо входа. В магазине никого не было видно, даже владельца. Ренни поколебался, решил рискнуть и вошел.
  
  В задней части была дверь. Прислушавшись, Ренни ничего не услышал. Он беспокойно открывал и закрывал свои огромные руки.
  
  Наконец, он вытащил необычный пистолет из-под мышки.
  
  Этот пистолет был лишь немного больше обычного автоматического, но это была одна из самых эффективных машин для убийства, когда-либо изобретенных. Док усовершенствовал смертоносное оружие — чрезвычайно компактный пулемет. Он сделал шестьдесят выстрелов с такой скоростью, что это прозвучало как рев огромного быка, и его можно было перезарядить за время, необходимое для щелчка пальцем.
  
  Ренни толкнул заднюю дверь. За ней зиял мрачный коридор. Он шагнул внутрь.
  
  Дверь вырвалась у него из рук и с грохотом захлопнулась, приводимая в действие мощными рычагами. Внутренняя сторона двери была покрыта листовой сталью.
  
  Ренни направил свой автомат на панель, перевел курок назад и быстро повернул дуло по кругу. Пистолет издал оглушительный стон; пустые гильзы десятками посыпались на пол.
  
  Ренни хрипло зарычал. Пули едва проникали в сталь. Это была броневая плита.
  
  Развернувшись, он бросился вниз по коридору. Черная мгла лежала перед ним. Он выхватил пулемет, выпустил короткую струю свинца. Он не хотел рисковать.
  
  Он врезался в другую дверь. У него тоже была обшивка из бронепластин.
  
  Ренни носил с собой маленькую водонепроницаемую зажигалку, хотя сам не курил. Это было удобнее, чем спички. Он прикоснулся к этому пылающему предмету большим пальцем и высоко поднял его.
  
  Стены и пол были сделаны из цельных бревен. Потолок был прорезан щелями. Они были шириной около двух дюймов и тянулись по всей длине прохода.
  
  Железный прут диаметром более дюйма нанес потрясающий рубящий удар по одной из этих трещин. Уклоняясь, Ренни едва успел увернуться.
  
  Присев в сторонке, он слышал, как прут ударяет снова и снова. Он сменил позу, лихорадочно размышляя. Он поливал из шланга пули в щели.
  
  Сквозь щели донесся издевательский хохот.
  
  "Вы все так же тратите много пуль, не приносите пользы!" - произнес восточный голос.
  
  Бесшумно и быстро Ренни выскользнул из своего пальто. Он обернул его вокруг правого кулака, сделав толстую прокладку. Угадав, куда в следующий раз ударит железный прут, он выставил кулак, чтобы отразить удар. Три раза у него ничего не получалось. Затем — глухой удар!
  
  Эффект был потрясающим. Он был отброшен к концу прохода. Подкладка из плаща спасла кости в его огромном кулаке от переломов.
  
  Рухнув на пол, Ренни лежал совершенно неподвижно.
  
  
  * * *
  
  
  Сквозь щели струился красноватый свет.
  
  "Тигр спит", - нараспев пропел мужчина. "Схватите его, сыновья мои".
  
  Дверь заднего прохода открылась без особого шума. Банда монголов прорвалась и набросилась на Ренни.
  
  С сердитым ревом Ренни приподнялся. Он описал полный круг, дуло пулемета выдуло красное пламя из его большого кулака.
  
  Вопли, визги, вздохи превратились в жуткий бедлам. Падали тела. Раненые люди валялись, как обезглавленные цыплята.
  
  Ренни вылетел из прохода — и получил удар по голове одним из железных прутьев. Он осунулся, как человек, пораженный смертельной болезнью. Он потерял свой пистолет.
  
  Его похоронила лавина людей с раскосыми глазами. Его запястья и лодыжки были обмотаны бесчисленными витками прочного шелкового шнура. Огромная губка была зажата между его челюстями и перетянута там более шелковистой леской.
  
  Один из мужчин ткнул Ренни пальцем ноги в ребра.
  
  "Тигровый дьявол убил трех наших братьев!" он зарычал. "За это он должен умереть медленно и в невыносимых муках. Возможно, со смертью от тысячи порезов ".
  
  "Ты не забыл, о господин, что хозяин хочет, чтобы этот белый человек был жив?" задал вопрос другой.
  
  "Я не забыл. Хозяин мудр. Этот человек - друг нашего великого врага, бронзового дьявола. Возможно, мы сможем убедить бронзового больше не беспокоить нас, иначе мы убьем этого друга."
  
  Этими словами они обменялись на своем кудахчущем жаргоне. Ренни понимал язык и мог говорить на нем в некотором роде. Он испытал немалое облегчение. Он ожидал, что его убьют на месте, вероятно, с помощью дьявольских пыток.
  
  Теперь в комнату был вкатан большой деревянный упаковочный ящик. Это был почтовый ящик для радиоприемника, на нем было указано название рекламируемого набора.
  
  Они запихнули Ренни в коробку, плотно обернув его "эксельсиором", так что он едва мог пошевелиться. Крышка была прибита гвоздями. Тонкие щели пропускали достаточно воздуха для дыхания.
  
  В этот момент впереди поднялась суматоха. Сосед услышал выстрелы и крики умирающих и вызвал полицейского.
  
  "Велли солли!" Небожитель-полукровка самодовольно сказал офицеру. "Ладио, он издает звуки".
  
  "Радио, значит?" недовольно проворчал полицейский. "Думаю, я все равно осмотрюсь".
  
  В задней части заведения восточные люди работали быстро. Они убрали мертвых и раненых. Они постелили коврики на окровавленный пол и повесили драпировки на бронированные пластины с пулями на дверях.
  
  "Ладио поднимает шум", - повторил азиат. "Если хочешь взглянуть - смотри, весь свет".
  
  Полицейского отвели в тыл. Он не заметил ничего особенного в проходе — щели в потолке были закрыты. Он увидел двух невыразительного вида мужчин с лунообразными лицами, грузивших большой радиоприемник в грузовик за магазином. В грузовике уже были другие ящики.
  
  "Я покажу, как ладио делает ракетку", - сказал Небожитель.
  
  Он включил один из нескольких радиоприемников, которые стояли поблизости. Очевидно, он работал неправильно. Из него доносились громкие царапанья и рев. Женский голос, читающий кулинарные рецепты, был чередой оглушительных воплей.
  
  Полицейский был удовлетворен.
  
  "Думаю, это то, что услышал тот, кто мне звонил", - проворчал он. "После этого не включай эту штуку так громко, смотри! У меня нет времени устраивать бездну ложных тревог ".
  
  Офицер удалился.
  
  Владелец радиомагазина убедился, что полицейский скрылся из виду, затем вернулся к грузовику.
  
  "Отведите нашего пленника к хозяину, сыновья мои", - приказал он.
  
  
  * * *
  
  
  Грузовик с грохотом отъехал. Он смешался с потоком машин, запружившим узкие улочки Чайнатауна. Двое азиатов невозмутимо сидели в кабине. Они ни разу не оглянулись.
  
  В конце концов грузовик въехал на большой склад. Все упаковочные ящики были выгружены и погружены в грузовой лифт. Клетка поднялась на несколько этажей.
  
  Ренни было трудно дышать. "Эксельсиор" попал ему в ноздри. От него чесались глаза.
  
  Он почувствовал, как его швыряют из конца в конец по полу. Он едва слышал разговор своих похитителей.
  
  "Иди и скажи хозяину, что мы здесь", - сказал один из них на их родном языке.
  
  Азиат ушел. Через три или четыре минуты он вернулся.
  
  Быстрыми движениями сорвали крышку с тюрьмы Ренни. Они вытащили его и забрали "эксельсиор".
  
  Он находился в большом складском помещении. Несколько коробок с товарами были разбросаны повсюду. Судя по биркам, большая их часть была с Востока. В дополнение к лифту и двери на лестницу, справа был проем.
  
  Мужчина, кряхтящий под тяжестью плеч Ренни, другой, несущий его ноги, они прошли через отверстие. Поднялись по скрипучей лестнице. Люк поднялся, выпуская их на просмоленную крышу.
  
  Необычно высокая стена скрывала их от других зданий поблизости. Ренни перенесли и перебросили через узкий проход на крышу соседнего здания. Затем его отнесли к большой дымовой трубе.
  
  Сунув руку в дымоход, азиат достал веревку. Это было привязано под мышками Ренни. Они опустили его. Он увидел, что внутренняя часть дымохода была довольно чистой, снабженной стальной лестницей.
  
  Его спустили на все сто футов. Затем полдюжины когтистых рук схватили его и протащили через отверстие в дымоходе.
  
  Ренни удивленно огляделся по сторонам.
  
  Его окружение было роскошным. Дорогие гобелены драпировали стены; ковры, многие толщиной более дюйма, устилали пол. На низком столике у одной из стен стоял дымящийся чайник, крошечные чашечки и коробочки с дынными семечками и другими деликатесами Дальнего Востока.
  
  Монголы и китайцы-полукровки стояли вокруг. Каждый из них был опрятно одет и мог бы сойти за американского бизнесмена, если бы не их непроницаемые лица и ненависть, пылающая в их темных глазах. Ренни насчитал их семерых.
  
  Внезапно появился восьмой человек. Он сделал потрясающее заявление.
  
  "Хозяин получил важные новости!" - пропел он нараспев. "Новости, из-за которых больше нет необходимости в том, чтобы мы воздерживались от лишения жизни этого человека, у которого руки размером с четырех обычных мужчин. Он заплатит за убийство наших товарищей ".
  
  
  * * *
  
  
  РЕННИ чувствовал себя так, словно его засунули в холодильник. Заявление азиата было равносильно объявлению смерти.
  
  Но это было нечто большее. Это сказало Ренни, что произошло что-то ужасное. Они намеревались держать его в заложниках, чтобы заставить Дока Сэвиджа оставить их в покое. Теперь они больше не нуждались в нем для этого, Удалось ли им убить Дока?
  
  "Этот человек должен быть приговорен к смерти от множества порезов", - продолжал мужчина с раскосыми глазами. "Четверо из вас приведут сюда двух других заключенных".
  
  Повинуясь приказу, четверо мужчин ушли. Они вернулись почти сразу же, неся две связанные фигуры с кляпами во рту.
  
  Ренни без труда догадался, кто они такие.
  
  Хуан Миндоро и Скотт С. Осборн!
  
  Хуан Миндоро был стройным, динамичным мужчиной. Его высокий лоб и ясные глаза придавали ему характерный вид. В его темных волосах пробивалась седина. Седые усы топорщились над кляпом.
  
  Скотт С. Осборн, импортер сахара, был толстяком, как морская свинка. Обычно его волосы были слипшимися от жира, но сейчас они были растрепаны и свисали тонкими ниточками. В его глазах блестели пузырьки и текли слезы.
  
  Представитель желтой орды указал рукой на Скотта С. Осборна. Он заговорил на рычащем английском.
  
  Жирное тело Скотта С. Осборна содрогнулось в конвульсиях. Слезы буквально брызнули из его маленьких, обведенных жиром глаз. Его крик ужаса был пронзительным ржанием, вырвавшимся из ноздрей.
  
  Монгол развернулся к Миндоро.
  
  "Ты будешь смотреть!" - проскрежетал он. "Пока ты смотришь, тебе не помешает глубоко задуматься, мой друг!"
  
  Хуан Миндоро только сердито посмотрел в ответ на своего мучителя. Никакая дрожь страха не отразилась на его отличительных чертах.
  
  "Вы позаботились о том, чтобы назвать нам имена людей из политического общества секлет Союза Лусона, которое вы возглавляете", - продолжил монгол, и только несколько "Р", превратившихся в "Л", испортили его произношение английских слов. "Нам нужны эти имена".
  
  Опустившись на колено, мужчина с раскосыми глазами поспешно вытащил кляп из рта Хуана Миндоро. "Может быть, и так, теперь вы назовете нам имена. В таком случае мы сочли бы нужным не задерживать этих двух мужчин ".
  
  "Я не настолько глуп, чтобы доверять тебе!" Яростно сказал Хуан Миндоро, говоря на четком американизированном английском. "Вам нужны имена моих друзей из тайного политического общества, чтобы вы могли убить их и убрать с дороги. Они все были бы убиты".
  
  "Но нет", - ухмыльнулся монгол. "Мы бы только на короткое время утащили их. Возможно, похитили".
  
  "Ты хочешь сказать, убить их!" - рявкнул Миндоро. "От меня вы не узнаете их имен. Это окончательно!" Затем, посмотрев на Ренни, он добавил, как бы объясняя свой поступок: "Информация, которую они хотят получить, будет означать смерть сотен невинных людей. Решение, которое я должен принять, ужасное, поскольку оно означает мою смерть, а также вашу собственную. Я думаю, они скажут мне в течение нескольких часов ".
  
  Ренни пожал плечами — единственный ответ, который он мог сделать.
  
  Зарычав, монгол указал на Ренни. "Начинайте! Вырежьте ему глаза, чтобы преследовать!"
  
  Желтый человек сверкнул ножом с острым лезвием. Он бросился на Ренни, уперся коленом Ренни в грудь, схватил здоровяка за волосы левым кулаком.
  
  Нож поднялся. Все глаза в комнате следили за этим.
  
  Монгол у входа в дымоход завизжал. Он пролетел через комнату, как живое пушечное ядро. Он нанес человеку с ножом удар, от которого они оба потеряли сознание.
  
  Дикие взгляды сосредоточились на входе в дымоход.
  
  Там стоял гигантский бронзовый человек!
  
  
  Глава 8
  ПИРАТ СЕГОДНЯШНЕГО ДНЯ
  
  
  НА этот раз желтые лица монголов не были непроницаемыми. Они вытаращили глаза, как маленькие мальчики, впервые увидевшие льва.
  
  "Дураки!" - оборвал их главарь. "Убейте этого бронзового дьявола!"
  
  Мужчина сунул руку к рукаву и достал раздвоенный крис со змеевидным лезвием длиной в фут. Он отвел руку назад и метнул нож.
  
  То, что произошло дальше, было почти черной магией. Крис внезапно торчал из груди человека, который его бросил! Это было так, как будто он ударил себя ножом.
  
  Никто из присутствующих не мог поверить, что могучий бронзовый человек выхватил сверкающий клинок из воздуха и вернул его так точно и с такой ослепительной скоростью. Никто, кроме Ренни, который раньше не видел, как Док совершает такие удивительные подвиги!
  
  Даже когда мертвец откинулся на пол, как падающее дерево, Док схватил другого монгола. Парень, казалось, стал легким, как тряпичная кукла, и таким же беспомощным. Его избитое тело опрокинуло пятого азиата.
  
  Теперь их осталось всего трое. Один из них выхватил револьвер, вскинул его и быстро выстрелил. Но он ничего не сделал, только всадил пули в тело своего товарища, когда тот стремительно приближался к нему. В следующее мгновение он был сбит с ног и лишился чувств, когда его голова ударилась о стену.
  
  Уцелевшая пара развернулась и бросилась бежать гротескными прыжками. Они визжали от ужаса при каждом прыжке.
  
  Они нырнули в дверь, но сохранили достаточно присутствия духа, чтобы захлопнуть и запереть панель.
  
  Док ударил по нему, обнаружил, что он сделан из броневой пластины, и не стал больше терять времени.
  
  Резко развернувшись, он схватил нож и разрезал путы на пленниках.
  
  Ренни едва успел подняться на ноги, когда Док вошел в трубу.
  
  Сто футов до вершины Док преодолел почти в мгновение ока. Он побежал по крыше.
  
  Внизу на улице азиаты набивались в седан. Машина просигналила по магистрали, завернула за угол и исчезла.
  
  Док знал, что любая попытка последовать за ним будет бесплодной. Он спустился по трубе, присоединившись к остальным.
  
  "Как ты нас нашел?" Ренни хотел знать.
  
  "Через полицию", - объяснил Док. "Они сообщали мне по телефону новости о каждом подозрительном инциденте, каким бы незначительным он ни был, в этой части города. Я получил известие о криках и выстрелах в радиомагазине и приехал разобраться. Я слышал, как два водителя грузовика получили приказ отвести пленного к своему боссу. Проследить за ними здесь было несложно".
  
  Теперь Док пожал руку Хуану Миндоро.
  
  
  * * *
  
  
  ДОК СЭВИДЖ однажды посетил несколько островов в Тихом океане, изучая тропические лихорадки и способы их излечения. Именно в этой поездке он впервые встретился с Хуаном Миндоро. Встреча состоялась в медицинской клинике, которую содержал Миндоро. Миндоро был чрезвычайно богат, тратил огромные суммы на проекты на общее благо человечества. Медицинская клиника, бесплатно лечившая бедных людей, была лишь одной из многих благотворительных организаций, которыми он занимался.
  
  Высокий характер Хуана Миндоро произвел на Дока впечатление. Действительно, настолько сильное, что он предложил Миндоро свои услуги, если они когда-нибудь понадобятся.
  
  "Для меня бесполезно пытаться выразить вам свою благодарность простыми словами", - сказал Хуан Миндоро хриплым от эмоций голосом оратора. "Они бы наверняка убили меня, эти монгольские изверги".
  
  Теперь Док повернулся к Скотту С. Осборну. Он был удивлен, когда Осборн отпрянул, словно ожидая удара.
  
  "Ты ничего не можешь мне сделать!" Осборн истерически взвизгнул. "У меня есть деньги! Я буду бороться с тобой в каждом суде страны!"
  
  Озадаченный Док повернулся к Хуану Миндоро. "Что он имеет в виду?"
  
  Миндоро бросил на Осборна взгляд, полный уничтожающего презрения.
  
  "Я пришел к этому человеку, думая, что он мой друг", - сказал он. "Он предложил спрятать меня и отвез к себе домой. Затем он перешел к моим врагам. Они заплатили ему деньги, чтобы он сказал им, где я ".
  
  "Но они захватили его в то же время, когда захватили тебя", - указал Док. "А мгновение назад они собирались убить его".
  
  Смех Хуана Миндоро был сухим хрипом. "Они дважды перехитрили его. Он был дураком. Он думал, что им можно доверять ".
  
  Осборн вытер слезящиеся глаза. Его безвольный рот скривился в дрожащей усмешке.
  
  "Ты ничего не можешь мне сделать за то, что я тебя продал!" - пронзительно сказал он. "Мои деньги позаботятся об этом! У меня все еще есть деньги, которые они заплатили мне за то, что я рассказал, где ты был, Миндоро! Пятьдесят тысяч долларов! Я потрачу каждый цент, чтобы сразиться с тобой в суде!"
  
  Миндоро внезапно поднял пистолет, который уронил один из монголов. Он медленно перебирал его пальцами, все это время пристально глядя на Осборна.
  
  "Хотел бы я быть менее цивилизованным человеком!" - холодно сказал он. "Я бы пристрелил эту собаку!"
  
  Док протянул руку и взял пистолет. Миндоро с готовностью сдался.
  
  "Осборн был наказан", - мрачно сказал Док. "Он связался с монголами из-за собственной жадности. Прошлой ночью они убили его брата. Если бы он не пошел к ним, этого бы никогда не случилось ".
  
  Пухлое личико Осборна резко побледнело. "Что это ... это за история с моим братом?"
  
  "Он был убит прошлой ночью".
  
  Очевидно, Осборн впервые узнал об убийстве своего брата. Это сильно поразило его. Он становился все белее и белее, пока его отвратительная маленькая головка не стала похожа на изделие из выбеленного мрамора. Казалось, он едва дышал. Слезы текли из его маленьких глаз, сменяя друг друга, стекали по пухлым щекам и намочили манишку и галстук.
  
  "Мой собственный брат — я точно такой же, как убил его!" - выдавил он таким тихим голосом, что остальные едва расслышали.
  
  Не обращая на него внимания, Док указал на дверной проем в трубу. "Я предлагаю нам убираться отсюда".
  
  Они повернулись к дымоходу. Затем Ренни взволнованно взвизгнул и бросился к Осборну.
  
  Он опоздал. Осборн, обезумевший от горя из-за смерти своего брата, рухнул на пол, его тело упало на занесенный клинок, который держал один из мертвых монголов.
  
  
  * * *
  
  
  Тело маленького толстяка сделало несколько судорожных подергиваний, прежде чем превратилось в рыхлую груду на полу.
  
  Миндоро, благоговейно глядя на тело, сказал торжественным тоном: "Да будет мне прощение за то, что я говорил с ним так резко. Я не знал об убийстве его брата".
  
  "Он сам напросился!" - проворчал Ренни, который был почти таким же сваренным вкрутую, как и они.
  
  Док Сэвидж ничего не сказал.
  
  Они забрались по дымоходу, пересекли крыши и спустились на улицу тем же путем, которым Ренни был внесен в эту комнату.
  
  Док позвонил в полицию с кратким отчетом о случившемся. Закончил он просьбой: "Держите мою связь с этим делом в секрете от газет".
  
  "Конечно, мистер Сэвидж!" - сказал капитан полиции, который получал новости. "Но можете ли вы дать нам описание вожака этого стада монголов и полукровок?"
  
  Док повернулся к Хуану Миндоро. "Кто стоит за этим беспорядком?"
  
  "Человек, известный также как Том", - ответил Миндоро.
  
  "Можете ли вы описать его?"
  
  Миндоро покачал головой. "Я никогда не видел этого человека. Он не показывался мне, даже когда я был пленником ".
  
  "Описания нет", - сказал Док полицейскому чиновнику.
  
  Они ехали в центр города на такси. Первые несколько кварталов Док оставался снаружи на подножке. Затем, когда машина замедлила ход перед светофором, он высадился.
  
  Как только Ренни и Миндоро начали взволнованно выкрикивать вопросы, гигантский бронзовый человек исчез — затерялся в толпе, заполонившей аллеи Бродвея.
  
  Миндоро в некотором замешательстве вытер свой высокий лоб.
  
  "Замечательный человек", - пробормотал он.
  
  Ренни ухмыльнулся. "Это не говорит и половины!"
  
  Пройдя пару кварталов дальше, Ренни внезапно протрезвел.
  
  "Святая корова!" - воскликнул он. "Я забыл кое-что сказать Доку! И я чертовски хорошо знаю, что это важно!"
  
  "Что?"
  
  "Когда монголы впервые схватили меня, они собирались оставить меня в живых в качестве заложника, чтобы заставить Дока вести себя прилично. Затем они внезапно решили убить меня, отметив, что произошло нечто такое, из-за чего больше нет необходимости сохранять мне жизнь. В то время я подумал, что, возможно, они заполучили Дока. Но этого не могло быть ".
  
  "Ну и что?"
  
  Ренни сцепил свои огромные руки. "Интересно, что заставило их решить убить меня!"
  
  
  * * *
  
  
  Прошел целый час, когда Док Сэвидж появился в своем убежище на восемьдесят шестом этаже небоскреба.
  
  Хэм, Ренни и Миндоро ждали его. Они были вспотевшими и взволнованными.
  
  Размахивая тростью-мечом, Хэм закричал: "Док! Они схватили Монка, Джонни и Длинного Тома!"
  
  Посторонний, наблюдающий за Доком, и представить себе не мог, какой шок вызвала эта новость. Бронзовое лицо оставалось таким же лишенным выражения, как металл. В его глазах, похожих на озерца чешуйчатого золота, ничего не изменилось.
  
  "Когда?" - спросил он. Его странный голос, хотя он и не повышался, чтобы произнести ни единого слова, звучал с качеством великолепного барабанного боя.
  
  "Мы все собирались встретиться здесь около полудня", - объяснил Хэм. "Я заскочила на маникюр и опоздала. Когда я приехал, там царило большое волнение. Несколько монголов только что выгнали Длинного Тома, Джонни и Монка под дулом пистолетов. Они уехали в ожидавших их машинах. Никто даже не узнал номера машин ".
  
  Ренни яростно стукнул своими большими кулаками друг о друга — звук, который они издавали, был похож на столкновение стальных блоков.
  
  "Черт возьми, док!" - сказал он печально. "Я понял, что что-то не так, когда дьяволы так внезапно решили меня умертвить. Но я забыл тебе сказать ...
  
  "Я слышал, как они внезапно изменили намерения", - ответил Док.
  
  Ренни, казалось, испытал огромное облегчение. Он думал, что его забывчивость была причиной получасовой задержки с тем, чтобы Док вышел на след похитителей троицы.
  
  "Ты догадался, что они захватили трех наших приятелей?"
  
  "У меня возникло подозрение", - признался Док. "Это стало очевидным, когда я высадил такси и позвонил управляющему этого здания".
  
  "Значит, ты шел по их следу!" Ренни ухмыльнулся. "Нашел что-нибудь?"
  
  "Ничего".
  
  Серьезное лицо Ренни вытянулось в безутешные морщины. Вместе с остальными он последовал за Доком обратно в офис.
  
  Док достал из ящика коробку с сигарами — сигарами настолько дорогими и тщательно изготовленными, что каждая находилась в отдельном вакуумном контейнере. Он предложил их остальным, затем прикурил — сам Док никогда не курил.
  
  В манерах гигантского бронзового человека было спокойствие, подобное спокойствию сфинкса, которое успокоило Хэма и Ренни. Даже Хуан Миндоро заметно расслабился.
  
  Странные золотистые глаза Дока остановились на Хуане Миндоро.
  
  "Повелителем монгольской орды тоже является человек по имени Том, и они стремятся уничтожить ваше тайное политическое общество в Союзе Лусон", - сказал он. "Это, по существу, все, что я знаю об этом деле. Не могли бы вы просветить меня подробнее?"
  
  "Я, конечно, могу!" Хуан Миндоро мрачно отрезал. "Этот Том тоже обычный пират!"
  
  "Пират?"
  
  "Точно! Пират, по сравнению с которым капитан Кидд, Черная Борода и сэр Генри Морган были мелкими воришками!"
  
  
  * * *
  
  
  ДОК, Ренни и Хэм переваривали это. Ренни взял одну из сигар, хотя курил редко. Травка выглядела как коричневая зубочистка в его огромном кулаке. Хэм наклонился вперед в позе глубокой сосредоточенности, трость-меч поддерживала его руки под подбородком, его глаза смотрели на Миндоро.
  
  "Том тоже начинал с пиратов китайского побережья", - продолжил Миндоро. "Как вы знаете, Китайское побережье - единственная часть мира, где пиратство все еще процветает в какой-то степени".
  
  "Конечно", - вставил Ренни. " Пароходы вдоль побережья и по рекам перевозят солдат и пулеметы. Даже в этом случае от двух до трех сотен судов в год подвергаются разграблению".
  
  "Том тоже стал влиятельным среди корсаров", - продолжал Миндоро. "Год или два назад он перебрался вглубь страны. Он намеревался создать империю во внутренних районах Китая. Он зарекомендовал себя как военный лорд.
  
  "Но армии Китайской республики изгнали его. Он двинулся в Маньчжурию и стремился захватить территорию и города. Но японцы были ему не по зубам".
  
  Ренни рассеянно вертел сигару в своих гигантских пальцах. "Это звучит немного фантастично".
  
  "Это не фантастика — для Востока", - вставил Док Сэвидж. "Многие из так называемых военных лордов Дальнего Востока немногим лучше пиратов".
  
  "Том тоже худший из всех!" Вмешался Миндоро. "Его считают воплощением дьявола даже на Востоке, где человеческая жизнь обходится так дешево".
  
  "Вы тоже сказали, что никогда не видели Тома", - предположил Док. "И все же вы многое знаете о его карьере".
  
  "То, что я вам рассказываю, - это просто разговоры в кафе. Это общеизвестно. Конкретных фактов о Томе тоже мало. Он держится на заднем плане. Однако число его последователей исчисляется сотнями тысяч."
  
  "А?" Ренни воскликнул.
  
  "Я говорил вам, что пираты испанского Маина были мелкими мошенниками по сравнению с Томом Тулом", - отчеканил Миндоро. "Несомненно, ни один пират в истории никогда не задумывался о таком перевороте, какой планирует Том Ту. Он движется, чтобы захватить весь Союз Лусона!"
  
  "Чего он достиг?" Резко спросил Док.
  
  "Очень многое. Он перевел тысячи своих людей в Союз Лусона ".
  
  При этих словах Ренни громко хрюкнул. "В газетах не было ни слова о таком вторжении!"
  
  "Это не было вооруженным вторжением", - мрачно сказал Миндоро. "Том Тоже слишком умен для этого. Он знает, что иностранные военные корабли приложили бы руку.
  
  "План Тома Ту гораздо более изощренный. Он нанимает своих последователей в армию и флот Союза Лусон, в полицию и в другие места. Тысячи из них маскируются под торговцев и чернорабочих. Когда придет время, они внезапно захватят власть. Произойдет то, что газеты называют бескровной революцией.
  
  "Том тоже установит то, что остальному миру покажется законным правительством. Но все правительственные должности будут занимать его люди. Последует систематическое мародерство. Они захватят банки Союза, сахарные плантации — все богатство республики ".
  
  "Какое отношение ты имеешь к этому делу?" Ренни хотел знать.
  
  Миндоро сделал свирепый жест. "Я и моя тайная политическая организация - это все, что тоже стоит на пути Тома!"
  
  
  Глава 9
  У НЕГО ОТВАЛИЛАСЬ РУКА
  
  
  ХЭМ ничего не сказал на протяжении всего обсуждения. Он сохранял свою позицию глубокой сосредоточенности. Хэм был хорошим слушателем в таких случаях, как этот. Его острый ум обладал замечательной способностью улавливать детали и формулировать планы действий.
  
  "Обсуждали ли вы этот вопрос с более крупными нациями?" Теперь спросил Хэм.
  
  Миндоро кивнул. "Это был мой первый ход".
  
  "Разве ты не добился каких-нибудь действий?"
  
  "Много туманных дипломатических разговоров было всем!" Ответил Миндоро. "Они сказали мне так много слов, что, по их мнению, я преувеличил ситуацию".
  
  "Тогда никто не будет вмешиваться, даже если Том Тоже захватит власть с помощью этой бескровной революции, которую он планирует", - сказал Док. Его слова были констатацией факта.
  
  Откинувшись на спинку кресла, Док стянул рукав с левого запястья.
  
  Миндоро с любопытством уставился на устройство, похожее на наручные часы-переростки. Он не знал, что это сканирующая линза удивительно компактного телевизионного приемника Дока. Казалось, он собирался спросить, что это было, но серьезность его собственных проблем временно отговорила его.
  
  "Я кратко опишу свою тайную политическую организацию и покажу, как мы также боремся с Томом", - заявил Миндоро. "В секретной группе большинство видных людей Союза Лусон, включая президента, его кабинет и более важных должностных лиц. У нас есть деньги и власть. Мы контролируем газеты. Люди доверяют нам.
  
  "Самое главное, нас достаточно много, чтобы взяться за оружие и оказать Тому Слишком жесткое сопротивление. У нас уже есть самые современные пулеметы и самолеты. Мы готовы вступить в бой в тот момент, когда Том Тоже выйдет на открытое место.
  
  "Том тоже узнал это. Одно это заставляет его отложить свой переворот. Он стремится узнать нашу личность. Он захватил меня здесь, в Нью-Йорке, и пытался заставить меня раскрыть имена членов тайного общества. Как только эти имена будут у него в руках, он уберет всех мужчин. Затем он захватит власть ".
  
  Док сунул руку под пальто, где он носил приемное устройство своего телевизионного приемника. Раздался слабый щелчок. Он взглянул на свое запястье.
  
  Расплавленный блеск появился в его золотистых глазах, странное, горячее сияние.
  
  "Разве ты не можешь что-нибудь сделать для спасения трех своих друзей?" Миндоро спросил Дока.
  
  "Я делаю это сейчас", - сказал ему Док.
  
  Миндоро был озадачен. "Я не понимаю".
  
  "Подойди сюда и посмотри". Док указал на диск у себя на запястье.
  
  Остальные перешли на его сторону.
  
  "Святая корова!" Ренни закричал: "Ого, а вот и Длинный Том, Монк и Джонни!"
  
  
  * * *
  
  
  В похожем на кристалл объективе телевизионных часов мерцало несколько расплывчатое изображение убогого интерьера офиса, в котором стояла пара письменных столов, картотечные шкафы и потертые стулья.
  
  На трех стульях сидели Длинный Том, Монк и Джонни. Они были связаны по рукам и ногам, привязаны к стульям и с кляпами во рту.
  
  "Я знаю это место", - воскликнул Ренни. "Это офис компании "Восточные товары дракона", через дорогу от строящегося небоскреба".
  
  "Только что привезли наших друзей", - сказал Док.
  
  Миндоро сделал недоуменный жест.
  
  "Это, конечно, телевизионный прибор", - пробормотал он. "Но я не знал, что они сделаны такими маленькими".
  
  "Обычно это не так", - объяснил Док. "Но этот не радикально отличается от более крупных комплектов. Он просто уменьшен в размерах. Будучи таким маленьким, он эффективен всего на несколько миль".
  
  "Где передатчик?" Ренни спросил: "В лодке-драконе?"
  
  "В соседнем кабинете. Я установил его после того, как оставил вас с Миндоро в такси. Другие передатчики, работающие на немного других длинах волн, находятся в радиомагазине и на том месте, где Том Тоже чуть не прикончил тебя. Этот первым добился результатов ".
  
  Хэм вбежал в лабораторию. Он вышел, неся несколько компактных маленьких пулеметов, которые были собственным изобретением Дока, противогазы, газовые бомбы и пуленепробиваемые жилеты.
  
  Спускаясь на скоростном лифте, Хэм, Ренни и Миндоро надели жилеты, пристегнули автоматы и набили карманы бомбами.
  
  Миндоро, который был незнаком с методами работы Дока, выказал удивление, что могучий бронзовый человек не последовал их примеру.
  
  "Разве ты не собираешься взять с собой хотя бы одно из этих ружей?" - спросил он.
  
  Бронзовая голова Дока отрицательно покачала. "Редко пользуюсь ими".
  
  "Но почему?"
  
  Док медлил с ответом. Он не любил говорить о себе или своем способе ведения дел.
  
  "Причины, по которым я не пользуюсь оружием, в основном психологические", - сказал он. "Вложите пистолет в руку мужчины, и он им воспользуется. Дайте ему носить один, и он начнет зависеть от этого. Отнимите у него это, и он потеряется — его охватит чувство беспомощности. Следовательно, поскольку я не ношу огнестрельного оружия, у меня нельзя отобрать его, чтобы избавиться от возникающего чувства беспомощности ".
  
  "Но подумайте о недостатке того, что вы не вооружены!" Миндоро возразил.
  
  Док пожал плечами и сменил тему.
  
  Хэм и Ренни ухмыльнулись этой игре слов. Док инвалид? Не очень! Они еще никогда не видели могучего бронзового человека в таком месте, откуда у него не было готового выхода.
  
  Док ехал снаружи такси, которое везло их по Бродвею. Он почти непрерывно следил за похожей на циферблат линзой своих телевизионных часов.
  
  Несколько монголов находились теперь в офисе концерна "Дракон". Они расхаживали, разговаривая. Изображение, передаваемое Доку по телевизору, было слишком дрожащим и тусклым, чтобы он мог прочитать по их губам. Действительно, он даже не мог опознать лица мужчин в комнате, за исключением того факта, что они были лимонного цвета и с раскосыми глазами.
  
  Однако, учитывая компактность крошечного аппарата Дока, передаваемое изображение было удивительно четким. Инженер-электрик, интересующийся телевидением, пришел бы в восторг от этого механизма. Они были сконструированы с точностью дорогих женских наручных часов.
  
  Интересная драма теперь разыгрывалась в объективе telewatch.
  
  Монк, ерзая на стуле, к которому он был привязан, достал пальцами ног до пола. Прыгая, как гротескная, полупарализованная лягушка, он внезапно добрался до грязного окна. Он ударился о стекло. Он сломался.
  
  Часть стекла упала внутри комнаты; часть упала на улицу.
  
  Желтый человек подбежал к Монку и нанес ужасающий удар. Монк опрокинулся вместе со стулом и всем остальным на пол. Он приземлился на осколки окна, которое сам же и разбил. Док внимательно наблюдал за руками Монка после падения.
  
  Монголы с тревогой выглянули в окно. Через некоторое время они отступили, убедившись, что падающее стекло никого не потревожило.
  
  Теперь просмотр Дока был прерван.
  
  Мужчина с раскосыми глазами подошел и встал прямо перед глазком скрытого телевизионного передатчика. Все, что регистрировало устройство, - это ограниченный обзор спины парня.
  
  Док ждал, золотые глаза не отрывались от циферблата телевизионных часов. На бронзовых чертах его лица не отразилось ни капли нетерпения. Прошло три минуты. Четыре. Затем монгол отошел от телевизионного глаза.
  
  Ситуация в офисе концерна "Дракон" была точно такой же, как и четыре минуты назад. Три фигуры, привязанные к стульям, вели себя тихо.
  
  Док медленно покачал головой.
  
  "Мне это не нравится", - сказал он тем, кто был в такси. "В этом кабинете происходит что-то странное".
  
  Док продолжал смотреть в сканирующий объектив. Трое, привязанные к стульям, были неподвижны, как мертвецы. Он не мог видеть их лиц.
  
  "Мы почти на месте, док", - сказал Ренни из кабины.
  
  Док приказал водителю остановить машину. Они выбрались.
  
  "Давайте набросимся на них!" Предложил Ренни, его голос грохотал, как гром в бочке.
  
  "Вероятно, они надеются, что мы сделаем именно это", - сухо сказал ему Док.
  
  Ренни вздрогнул. "Ты думаешь, это уловка?"
  
  "Том Тоже достаточно умен, чтобы понять, что ты напал на след его человека в офисе концерна "Дракон". Он наверняка должен знать, что мы в отъезде — он пользовался офисом. И все же он совершил случайное открытие, приведя туда наших приятелей или приказав своим людям привести их. Он бы не сделал этого без причины ".
  
  "Но что— "
  
  "Жди здесь!"
  
  Оставив их позади, Док двинулся по боковой улице. Двое или трое пешеходов обернулись, чтобы посмотреть вслед его поразительной фигуре, пораженные видом такого телосложения, какого они раньше не видели.
  
  
  * * *
  
  
  НА некотором расстоянии в переулке уличный торговец стоял рядом с двухколесной ручной тележкой, доверху нагруженной яблоками и апельсинами. Этот человек совсем недавно прибыл со своей родины на юге Европы и плохо говорил по-английски.
  
  Он был удивлен, когда голос окликнул его на его родном языке. Он был впечатлен внешностью бронзового золотоглазого мужчины, который обратился к нему. Последовал короткий разговор. Часть денег перешла из рук в руки.
  
  Торговец откатил свою тележку в уединенное место. Но вскоре он появился снова, толкая свой автомобиль в сторону Бродвея. Он повернул на юг по Бродвею и вскоре оказался перед зданием "Дальний Восток", на десятом этаже которого находился офис компании "Восточные товары дракона".
  
  Дверь Дальневосточного здания была распахнута настежь. Торговец спокойно вкатил свою машину внутрь, что было неслыханно.
  
  Лифтер-полукровка сердито бросился вперед. В вестибюле слонялся еще один мужчина. Его широкое лицо, выступающие скулы и почти полное отсутствие бороды указывали, по мнению опытного наблюдателя, на монгольскую кровь. Он присоединился к лифтеру.
  
  Они продолжили вышвыривать торговца фруктами на улицу. Это убило их обоих. Они оттащили торговца от тротуара и сбросили его в канаву. Потом они вернулись и выкатили тележку.
  
  Ни один из мужчин не заметил, что фрукты в тележке не были навалены так высоко, как это было минуту назад.
  
  Торговец укатил на своем транспортном средстве прочь, возбужденно лая на своем родном языке. Он исчез.
  
  Док Сэвидж был спрятан под фруктами. Никто, кроме разносчика, не знал, что Док сейчас в здании "Дальний Восток", и меньше всего монгол в вестибюле, который, очевидно, был одним из пиратской банды Тома Ту.
  
  "Я думаю, что эта ужасная штланжевая штука должна произойти", - сказал монгол лифтеру.
  
  "Все то же самое выглядит забавно", - согласился оператор. "Может быть, так этот парень волк бок о бок с блондином?"
  
  Монгол разразился кудахтающим ругательством на своем родном языке. "Я думаю, что было бы неплохо последовать за этим парнем! Так же снимайтесь с якоря и перестраховывайтесь".
  
  С этими словами он нащупал в рукаве нож и двинулся в путь. Он подошел к двери.
  
  Шлепок! Звук был тусклым, сиплым. Это донеслось со стороны двери. Тонкие стеклянные осколки полого шара зазвенели на плитке пола.
  
  Монгол заснул на ногах — упал без звука.
  
  Док швырнул с лестницы один из своих шариков для анестезии. Он не собирался выдавать своего присутствия. Но ему было необходимо защитить невинного торговца, которого он подкупил, чтобы тот привел его сюда.
  
  Лифтер развернулся. Он увидел Дока. Испуганный крик сорвался с его губ. Он дико рванулся к входной двери.
  
  Облако невидимого анестетика без запаха еще не успело подействовать. Мужчина врезался в него. Он согнулся, и инерция прокатила его кубарем по дорожке.
  
  Док шагнул к двери.
  
  С двух точек — одной вверх по улице, другой вниз по ней — пулеметы оглашали громким потоком выстрелы.
  
  Док ожидал чего-то подобного. Это была ловушка, и люди Тома Ту вряд ли были настолько глупы, чтобы ждать его на верхних этажах здания, где их отступление было бы отрезано.
  
  Он перенесся назад во времени, чтобы выйти сухим из воды.
  
  Пригоршни камней посыпались от входа в здание, когда пронеслись пули в оболочках. Громко зазвенело падающее стекло. В вестибюле взвизгнул рикошетирующий свинец.
  
  Док скользнул к лестнице, поднялся на второй этаж и подергал дверь главного офиса. Она оказалась запертой. Он потянул — казалось, не слишком сильно. Шлюз сорвался с места крепления, как будто его прицепили к трактору.
  
  Войдя в офис, Док подошел к окну и посмотрел вниз.
  
  Пулеметы замолчали. Серый седан промчался по улице, сбавив скорость, чтобы позволить монголам погрузиться на борт. Машина продолжила движение на север. Она достигла первого угла.
  
  Внезапно раздалась серия режущих звуков, похожих на скрежет гигантской скрипки.
  
  Док мгновенно узнал эти звуки — потрясающий огонь компактных маленьких пулеметов, которые он изобрел. Ренни, Хэм и Миндоро напали на выходцев с Востока.
  
  Серый седан накренился влево. Он перелетел через бордюр. Раздался грохот ломающегося дерева и бьющегося стекла, когда оно ударилось о витрину. Машина полностью прошла через окно. Колеса оторваны, крылья смяты, верх частично разбит, он покатился по полу мебельного магазина.
  
  Док видел, как нападавшие пробирались через обломки вслед за машиной. Несколько раз их маленькие пулеметы производили ужасный грохот, похожий на треск скрипки.
  
  Затем трое мужчин вышли и помчались к зданию "Дальний Восток".
  
  Док встретил их внизу.
  
  "В машине были трое дьяволов!" Ренни поморщился. "Они все готовы к отправке в морг".
  
  "А как насчет наших приятелей?" - Потребовал Хэм. Он схватил Дока за запястье и уставился на циферблат телевизионных часов. "Хорошо! Они все еще привязаны к тем стульям!"
  
  Док ничего не сказал. В его золотистых глазах не было восторга.
  
  Они поднялись на лифте. Ренни промчался по коридору десятого этажа. Он не стал дожидаться, чтобы проверить, заперта ли дверь офиса концерна "Дракон". Его бочкообразный кулак нанес потрясающий удар. Прочная панель выскочила из рамы, как деревянная спичка.
  
  Ренни, продолжая двигаться вперед, сорвал дверь с петель своим огромным весом.
  
  Хэм подскочил к одной из связанных фигур, схватил ее за руку. Затем он издал вопль ужаса.
  
  Рукав формы оторвался у него в руке!
  
  
  * * *
  
  
  "ЭТО манекены", - сказал Док. "Одежда, которую носили Монк, Длинный Том и Джонни, набитая макулатурой и с лицами манекенов из витрин".
  
  Хэм сильно содрогнулся. "Но мы видели здесь Монка, Длинного Тома и Джонни! Они двигались или, по крайней мере, боролись со своими узами".
  
  "Они были здесь", - признал Док. "Но их забрали, а манекены заменили, пока один из монголов стоял перед телевизионным передатчиком, если я не ошибаюсь".
  
  Серьезное лицо Ренни почернело от уныния. "Значит, они знали, что здесь установлен телевизионный передатчик!"
  
  "Им посчастливилось найти это", - согласился Док. "Итак, они привели сюда троих пленников, надеясь, что мы увидим их и придем на помощь. Они устроили пулеметную ловушку на улице, поджидая нас. Это все объясняет ".
  
  Хэм сделал рубящий жест своей тростью-мечом. "Черт бы его побрал! Мы ничего не добились!"
  
  Док повернулся к осколкам разбитого окна, валявшимся на полу. Один осколок был примерно в квадратный фут, остальные поменьше. Он начал собирать их.
  
  "Какую возможную ценность может иметь этот стакан?" С любопытством спросил Миндоро, все еще немного дрожа от возбуждения после недавней драки.
  
  "Монк разбил это окно, и его похитители сбили его с ног", - ответил Док. "Некоторое время он лежал поверх осколков стекла, в то время как монголы смотрели вниз на окно, чтобы увидеть, вызвало ли тревогу разбитое окно. Несколько секунд они вообще не смотрели на Монка. В это время я отчетливо видел, как Монк достал из кармана карандаш для невидимого письма и что-то написал на стекле ".
  
  Ренни неуклюже направился к двери. "Ультрафиолетовый аппарат находится в офисе. Нам придется отнести стакан туда ".
  
  Они покинули здание "Дальний Восток" через заднюю дверь, тем самым избежав задержки, пока полиция давала объяснения.
  
  В убежище Дока на восемьдесят шестом этаже они поместили осколки стекла под ультрафиолетовую лампу.
  
  Послание Монка предстало перед ними, неземные голубоватые каракули. Оно было кратким, но чрезвычайно важным.
  
  Том тоже напуган и принимает закончившийся порох.
  
  Он отправляется во Фриско самолетом и плывет на
  
  Лусон Унлон на лайнере "Малайская королева". Он
  
  берет нас троих с собой в качестве заложников, чтобы удержать тебя
  
  сорваться с его шеи. Задай ему жару, Док!
  
  "Добрый старый монах!" Хэм ухмыльнулся. "Эта невзрачная обезьяна время от времени действительно выкидывает фортель. Он слышал, как банда разговаривала между собой. Вероятно, они решили, что он не понимает их жаргона ".
  
  Миндоро заметно побледнел. Он пропустил свои седеющие волосы сквозь онемевшие пальцы.
  
  "Это означает кровопролитие!" - хрипло пробормотал он. "Том тоже отказался от попыток получить список членов моей политической группы. Он нанесет удар, и мои помощники будут сражаться с ним. Многие погибнут ".
  
  Док Сэвидж схватил телефонную трубку. Он назвал номер аэропорта на Лонг-Айленде.
  
  "Мой самолет!" - решительно сказал он. "Пусть он будет готов через час".
  
  "Ты думаешь, мы сможем перехватить их с воздуха?" - Спросил Хэм.
  
  "Слишком рискованно для наших троих приятелей", - заметил Док.
  
  "Тогда что— "
  
  "Мы будем на лайнере "Малайская королева", когда он отплывет из Фриско!"
  
  
  Глава 10
  ТРОПА ЛУСОНА
  
  
  Лайнер "Малайская королева", выходящий на парах из "Золотых ворот", представлял собой впечатляющее зрелище. Без сомнения, многие люди на набережной Сан-Франциско останавливались, чтобы полюбоваться величием судна. Она была чуть больше семисот футов в длину. Выражаясь языком кораблестроения, судно водоизмещением тридцать тысяч тонн.
  
  Корпус был черным с красной полосой у ватерлинии; надстройка была поразительно белой. Судно было построено, когда у всех было много денег, которые можно было потратить. В ее бассейне, трех столовых, двух лаунджах, двух комнатах для курения, письменном зале, библиотеке и двух барах были созданы все условия для роскоши. У нее даже была небольшая банка.
  
  Большинство пассажиров были на палубе, бросая последний взгляд на Золотые ворота. В Форт-Пойнте и Форт-Бейкере, ближайших точках суши по обе стороны, были видны строительные работы на новом мосту Золотые ворота — сооружении, длина которого после завершения составит почти шесть с половиной тысяч футов.
  
  Среди пассажиров было несколько странных личностей.
  
  Экзотической внешности, от которой веяло тайной Востока, обладал индус, стоявший на шлюпочной палубе. Просторные белые одежды окутывали этого человека от шеи до лодыжек. Время от времени ветерок откидывал его одежду, обнажая парчовые сандалии, которые он носил. В его просторном тюрбане сверкал драгоценный камень.
  
  Та часть его волос, которая была видна, имела угольно-черный цвет. Его смуглое лицо было пухлым и упитанным. Под одним ухом, от подбородка до другого уха, был ужасный шрам. Это выглядело так, как будто кто-то однажды пытался перерезать индусу горло. Он носил темные очки.
  
  Еще более поразительным был гигантский чернокожий слуга индуса, этот парень носил мешковатые панталоны. яркий шелковый пояс и сандалии с загнутыми вверх носками. На каждом вывернутом носке было по крошечному серебряному колокольчику.
  
  Этот чернокожий мужчина был без рубашки, но компенсировал это тюрбаном размером с бочонок. У него были толстые губы и ноздри, которые. вспыхнул, как у быстро бегущей лошади.
  
  Пассажиры "Малайской королевы" уже заметили, что индус и его чернокожий спутник никогда не были далеко друг от друга.
  
  "Пара чертовски крутых парней, если хотите знать мое мнение", - заметил щеголеватый кокни, указывая на индуса и чернокожего. "Я бы чертовски хотел встретиться с ними лицом к лицу в темном переулке. Тебе лучше запереть эти стеклянные шарики, которые ты носишь, дорогуша."
  
  Кокни обратился к чопорной, очень толстой вдове в такой фамильярной манере. Они были совершенными незнакомцами. Вдова одарила кокни взглядом, который заставил бы вздрогнуть эскимоса.
  
  "Сэр!" - язвительно сказала она, затем убежала.
  
  Кокни ухмыльнулся ей вслед. Он был одет в высшей степени безвкусно. Клетчатый его костюм был крупным и кричащим; галстук и рубашка были ярко раскрашены. Он носил туфли с низким вырезом, которые были не коричневыми и не черными, а желчно-красного оттенка. Его шляпа была зеленой. Он курил дурно пахнущие сигары и совершенно не следил за тем, куда стряхивал пепел. На его лице была неестественная бледность, как будто он недавно отбыл длительный тюремный срок.
  
  Кокни больше не взглянул на индуса и чернокожего мужчину.
  
  Индусом был Док Сэвидж. Чернокожим человеком был Ренни. Кокни, кричаще одетый и с дурными манерами, был Хэм — Хэмом, обычно таким безукоризненно одетым и с такими приятными манерами. Маскировка была идеальной - дань интенсивному изучению Доком искусства грима.
  
  Внизу, на прогулочной палубе, стюард столкнулся с одним из пассажиров третьего класса, который забрел на территорию, предназначенную для пассажиров первого класса.
  
  "Вам придется спуститься туда, где ваше место!" - прорычал стюард, проявляя скудную вежливость.
  
  Вежливость, похоже, не была свойственна такому персонажу, как пассажир третьего класса. Мужчина был потрепанным, взъерошенным. На вид ему было меньше тридцати. Но он выглядел как охваченный тропической лихорадкой бродяга. Его кожа была светлого оттенка, и он был ярко выраженным блондином.
  
  Внимательный наблюдатель мог бы заметить, что его глаза были необычно темными для человека столь светлокожего телосложения.
  
  Этим человеком был Хуан Миндоро.
  
  Вскоре после этого Миндоро снова попытался подняться на верхние палубы. На этот раз ему это удалось. Он украдкой пробрался в королевские апартаменты, лучшие на борту. Эту комнату занимали Док и Ренни — иначе индус и его чернокожий слуга.
  
  Миндоро отпер королевский номер ключом, который предоставил Док, вошел и что-то написал на зеркале в ванной комнате кусочком вещества, похожего на мелок, который он достал из кармана. Он написал вверху.
  
  Никто из стюардов не встретил надутого тропического бродягу, когда он возвращался в кают-компанию.
  
  Через пятнадцать минут после этого инцидента Хэм также вошел в королевские апартаменты и оставил сообщение, написанное внизу зеркала.
  
  "Малайская королева" была в нескольких милях в море, прежде чем индус и его чернокожий слуга с большим достоинством прошествовали в свои королевские апартаменты и заперлись там.
  
  Док включил ультрафиолетовую лампу на зеркале в ванной.
  
  Сообщение Миндоро гласило:
  
  В третьем классе полно китайцев-полукровок,
  
  Японцы, малайцы. И монголы. Но я видел
  
  на борту нет ничего, что могло бы показать, что Том тоже.
  
  
  * * *
  
  
  Сообщение Хэма было:
  
  Никаких признаков Монка, Длинного Тома или Джонни. И как
  
  Я ненавижу эту одежду!
  
  Ренни фыркнул, увидев отражение своего собственного черного лица в зеркале. "Хэм определенно производит впечатление в своей зеленой шляпе и ботинках цвета крови. Держу пари, он разбил зеркало в своей каюте, чтобы не видеть себя ".
  
  Док снял свой тюрбан. Он покрасил волосы в чрезвычайно черный цвет.
  
  "Ты тоже видел какие-нибудь признаки Тома или его пленников, Ренни?"
  
  "Ни единого волоска". Ренни вытащил из ноздрей похожие на воронки расширяющиеся трубки.
  
  "Мы знаем, что они прилетели из Нью-Йорка в Сан-Франциско самолетом. Мы обнаружили самолет, который они зафрахтовали. И пилоты сказали нам, что у них с собой трое пленных."
  
  "Главный вопрос в том, плавали ли они на "Малайской королеве"?"
  
  "У нас нет доказательств, что они это сделали. Но сообщение Монка указывало на то, что они намеревались."
  
  Ренни хмуро посмотрел на свое отражение цвета сепии в зеркале, очевидно пытаясь понять, насколько свирепым он может выглядеть. В результате выражение лица стало совершенно злодейским, особенно когда он заменил трубки, которые увеличивали его ноздри.
  
  "Святая корова!" - проворчал он. "Я бы даже сам себя не узнал! Я не думаю, что Том Тоже узнает нас, Док. Это дает нам несколько дней для работы. Это долгий срок ".
  
  "Нам это может понадобиться. Этот Том Тоже самый умный дьявол, с которым мы когда-либо сталкивались ".
  
  Они не сразу поняли, насколько правдивым было заявление Дока.
  
  
  * * *
  
  
  ХЭМ сообщил Доку Сэвиджу новости о первой разработке. Это произошло на следующий день.
  
  Хэм предоставил Доку свою информацию довольно любопытным образом. Он сделал это, выкурив свою мерзкую сигару. Он сидел в одном конце гостиной. Док якобы читал книгу в другом.
  
  Хэм выпускал короткие и длинные клубы дыма из своих губ. Короткие затяжки были точками, длинные - тире. Используя их, Хэм составил предложение по буквам.
  
  Вы слышали разговоры, идущие по
  
  корабль о трех маньяках, запертых в
  
  каюта на палубе D?
  
  Тому Ту или любому из его людей, будь они в гостиной, вряд ли могло присниться, что глуповато выглядящий кокни передает сообщение. И Том тоже вполне мог присутствовать — среди пассажиров первого класса, сидевших в салоне, было немало выходцев с Востока.
  
  Док отрицательно покачал головой, создавая впечатление, что он мысленно не согласен с чем-то, что прочитал в своей книге.
  
  Трое сумасшедших в шестьдесят шестой каюте.
  
  Хэм продолжил свою дымовую передачу.
  
  Два монгола всегда на страже снаружи
  
  хижина. Это все, что мне удалось выяснить.
  
  "И этого достаточно", - пробормотал Ренни, который также произнес по буквам слова Хэма "дым".
  
  Вскоре после этого индус и его гигантский чернокожий слуга удалились в свои королевские апартаменты.
  
  "Это значит, что они держат наших приятелей в плену в каюте!" - Провозгласил Ренни. "Они назвали себя сумасшедшими, чтобы объяснить, почему держатся подальше от посторонних глаз. Вероятно, они пристегнуты смирительными рубашками и к тому же с кляпами во рту ".
  
  Док мрачно кивнул. "Ты останешься здесь, Ренни. Я спущусь вниз и проведу расследование — один ".
  
  Впервые пассажиры "Малайской королевы" увидели экзотически выглядящего индуса, передвигающегося без своего чернокожего спутника. Несколько глаз провожали его, когда он входил в лифт.
  
  "Я хочу, чтобы меня выпустили на палубу D", - сказал он лифтеру, говоря на чистом английском языке человека, для которого этот язык не является родным.
  
  Палуба D, будучи самой низкой на корабле, располагала самыми дешевыми помещениями. Каюты плохо проветривались, и большую часть времени иллюминаторы внешних кают приходилось держать закрытыми, чтобы волны не захлестывали их и не наносили ущерба.
  
  Каюта № 66 находилась далеко впереди.
  
  И действительно, перед дверью стояли двое парней с раскосыми глазами. Это были не полукровки, а чистокровные монголы. Оба они выглядели довольно интеллигентно.
  
  Пустыми глазами они наблюдали за приближением индуса в рясе. С каждым шагом из-под его одежды выглядывали дорогие сандалии индуса. Он остановился на расстоянии вытянутой руки от двух монголов.
  
  То, что последовало дальше, навсегда осталось загадкой для монгольской пары.
  
  Прозвучали два резких треска. Каждый человек упал.
  
  Док нанес удар обоими кулаками одновременно, прежде чем обе жертвы поняли, что он намеревался сделать. Действительно, ни один монгол даже не заметил, как обмотанные белым руки Дока начали движение.
  
  Дверь каюты была заперта. Док оказывал давление. Дверь поддалась. Док осторожно скользнул внутрь.
  
  Каюта была пуста!
  
  Доку не дали долго переварить это разочаровывающее открытие. В коридоре снаружи прогремели два выстрела. Они приблизились друг к другу с оглушительным ревом.
  
  Док метнулся к койке, схватил подушку и на мгновение выбросил ее за дверь. Прогремели новые выстрелы. Пули вырвали облако перьев из подушки.
  
  Жестом, слишком быстрым, чтобы его могли уловить наблюдательные глаза, Док швырнул стеклянный шарик с анестетиком в проход.
  
  Он задержал дыхание на целых четыре минуты — задача не из сложных, учитывая, что Док практиковался в этом каждый день своей жизни с тех пор, как покинул колыбель.
  
  В это время он услышал возбужденные крики. Подбежали мужчины. Но их крики прекратились, и они потеряли сознание, когда на них подействовал газ.
  
  Когда он понял, что пары анестетика стали неэффективными, Док вышел.
  
  Только стюарды и офицеры корабля лежали без чувств в проходе. От человека, который стрелял, не осталось и следа.
  
  У обоих монголов были пулевые отверстия в мозгах.
  
  На данный момент других наблюдателей поблизости не было. Док поспешил мимо потерявших сознание моряков и вернулся в королевские апартаменты.
  
  Ренни был разочарован, когда Док появился без их троих друзей.
  
  "Что ты нашел?" - потребовал он.
  
  "Этот Том Тоже самый умный змей, какой когда-либо жил на свете!" Док мрачно ответил.
  
  "Что он сделал?"
  
  "Распространил ложную историю о трех сумасшедших, находившихся в каюте, просто потому, что я был на борту. Он решил, что, если это так, я проведу расследование. Что ж, я согласился с ним. И теперь он знает, кто я такой ".
  
  "Неудачный поворот!" Ренни зарычал.
  
  "Том Тоже совершенно хладнокровный убийца. Он пожертвовал двумя своими людьми, убив их только для того, чтобы они не попали в мои руки. Без сомнения, он боялся, что они испугаются и предадут его ".
  
  Ренни вынул изо рта кусочек стоматологического состава. Именно он сделал его губы толще.
  
  "Нам больше не нужно носить эту маскировку!" заявил он.
  
  "Нет", - согласился Док. "Они просто значительно облегчили бы нам поиск. Однако Хэм и Миндоро пока в своих масках в безопасности".
  
  Двое мужчин занялись тем, что смыли грим.
  
  Средство для удаления пятен с кожи и волос, которым пользуются театральные актеры. Док отодрал шрам на горле, как будто это была клейкая лента.
  
  "Это ставит нас в трудное положение", - пророкотал Ренни, когда они вернули себе нормальный вид. "Они не пожалеют усилий, чтобы убрать нас с дороги. И никто не знает, сколько их на борту."
  
  Из королевских апартаментов вышла совершенно другая пара мужчин. Они настолько изменились, что подошедший палубный стюард не узнал их.
  
  "Индус на месте?" спросил стюард. "У меня для него записка".
  
  Док выхватил записку из пальцев испуганного стюарда.
  
  В нем говорилось:
  
  
  * * *
  
  
  Есть древняя поговорка о соломинке, которая
  
  сломал хребет верблюду. Ваш следующий шаг будет
  
  будь той соломинкой, которая сломит мое терпение.
  
  Трое ваших друзей живы и здоровы — до тех пор, пока
  
  мое терпение остается неизменным.
  
  ТОМ ТОЖЕ.
  
  
  * * *
  
  
  "Наглость этого парня!" - процедил Ренни сквозь зубы.
  
  "Кто дал вам это?" Док потребовал ответа у стюарда.
  
  "Я не знаю", - пробормотал лакей. "Я шел, и это упало к моим ногам. К нему была прикреплена пятидолларовая банкнота вместе с запиской, в которой меня просили доставить ее. Кто-то должен
  
  "а" бросил его ".
  
  Золотистые глаза Дока впились в глаза стюарда, пока он не убедился, что тот говорит правду.
  
  "На какой палубе это произошло?"
  
  "На этом".
  
  
  Глава 11
  ОПАСНЫЙ ЛАЙНЕР
  
  
  ДАЛЬНЕЙШИЕ расспросы показали, что никого не было в поле зрения, когда стюард огляделся после того, как записка упала к его ногам.
  
  Стюард удалился, слегка вспотев. В ту ночь он плохо спал, ему снились жуткие золотистые глаза, которые, казалось, высасывали из него правду, как магниты, тянущие за стальные прутья.
  
  В королевских апартаментах Ренни проводил мрачные приготовления. Он надел пуленепробиваемый жилет и засунул два компактных пулемета Дока под мышки, где они не слишком оттопыривали его пальто.
  
  "Том тоже не собирается отступать и ждать, собираемся ли мы уволить его", - гневно прогрохотал он. "Мы должны быть осторожны".
  
  "Неплохая идея", - согласился Док. "С этого момента мы больше не едим в обеденном салоне".
  
  "Надеюсь, мы не будем голодать", - проворчал Ренни, который был большим любителем поесть.
  
  "Концентрированные пайки находятся в нашем багаже".
  
  "Есть ли шанс, что кто-то из грабителей отравил это вещество?"
  
  "Очень мало. Было бы практически невозможно проникнуть в контейнеры, не сломав печати ".
  
  Ренни завершил свои мрачные приготовления. Он поправил пиджак, затем оглядел себя в зеркале. Его одежда была сшита так, чтобы скрывать пистолеты, которые он носил в кобурах под мышкой. Внутри был пуленепробиваемый жилет, который носили как нижнее белье. Ренни не был похож на ходячую крепость.
  
  "Что мы собираемся делать и с Томом тоже?" - спросил он.
  
  "Какое-то время мы будем двигаться медленно. Мы не хотим, чтобы он возбудился настолько, чтобы убить наших приятелей ", - сказал Док. "Нашим первым шагом будет проконсультироваться с капитаном корабля".
  
  Они нашли капитана Хикмана, командира "Малайской королевы", на его мостике.
  
  Капитан Хикман был коротконогим мужчиной с телом почти яйцевидной формы. От морских штормов и палящего тропического солнца его лицо покраснело так, что казалось, будто его вымочили в свекольном соке. Его униформа была великолепна. с золотой тесьмой и латунными пуговицами.
  
  Четверо элегантно одетых офицеров-подмастерьев стояли на мостике, следя за приборами.
  
  Первый помощник изящно расхаживал взад и вперед, наблюдая за учениками и общей эксплуатацией лайнера.
  
  Первый помощник был чем-то вроде щегольской модели, его униформа была безупречна. Он был стройным, гибким мужчиной с широкими плечами и тонкими чертами лица, не лишенного привлекательности. Его кожа имела оттенок глубокого загара. Его глаза были слегка приподняты во внешних уголках, что наводило на подозрение, что некоторые из его предков были выходцами с Востока. В этом не было ничего необычного, учитывая, что малайская королева занималась торговлей с Востоком.
  
  Док представился капитану Хикману.
  
  "Дикарь — Дикарь — хм-м-м!" Пробормотал капитан Хикман, поглаживая свою красную челюсть. "Ваше имя звучит очень знакомо, но я не могу его вспомнить".
  
  Подошел первый помощник и сказал: "Без сомнения, вы видели имя этого человека в газетах, капитан. Док Сэвидж руководил таинственной подводной экспедицией в арктические регионы. Газеты были полны этим".
  
  "Конечно!" - воскликнул капитан Хикман. Затем он представил первого помощника. "Это мистер Джонг, мой первый помощник".
  
  Безупречный первый помощник поклонился, его вежливая улыбка в заметной степени подчеркнула восточный аспект его черт.
  
  
  * * *
  
  
  ДОК СЭВИДЖ и Ренни совещались с капитаном Хикманом в личной гостиной последнего.
  
  "У нас есть основания полагать, что трое моих друзей находятся в плену где-то на борту этого лайнера", - без обиняков объяснил Док. "Это человеческая невозможность для двух человек, или даже трех или четырех, обыскать лодку такого размера. Пленников легко можно было бы переместить в ту часть судна, которую мы уже обыскали, и мы бы ничего не узнали. Поэтому мы желаем помощи вашей команде, тем из них, кому вы безоговорочно доверяете ".
  
  Капитан Хикман потер лоб. Казалось, он был слишком удивлен, чтобы выразить это словами.
  
  "Чрезвычайно важно, чтобы поиски проводились в строжайшей тайне", - продолжил Док. "Любая тревога будет означать смерть моих друзей".
  
  "Это в высшей степени незаконно!" - возразил командир.
  
  "Возможно".
  
  "Имеете ли вы какие-либо полномочия командовать таким поиском?"
  
  Тусклое золото в глазах Дока начало приобретать расплавленный оттенок, свидетельствующий о гневе.
  
  "Я надеялся, что вы будете свободно сотрудничать в этом вопросе". В его мощном голосе не было заметно гнева.
  
  В этот момент в каюту вошел радист, быстро отдал честь и передал капитану Хикману сообщение.
  
  Краснолицый командир прочел это. Его губы сжались, взгляд стал жестким.
  
  "Никакого обыска на этом корабле производиться не будет!" - рявкнул он. "А вы двое арестованы!"
  
  Ренни вскочил на ноги, ревя: "Что ты пытаешься натянуть на нас?"
  
  "Успокойся", - мягко сказал ему Док. Затем он спросил капитана Хикмена: "Могу я взглянуть на эту радиограмму?"
  
  Капитан "Малайской королевы" поколебался, затем передал радиограмму. В ней говорилось:
  
  КАПИТАН ХИКМАН
  
  КОМАНДИР С С МАЛАЙСКАЯ КОРОЛЕВА
  
  ОБЫЩИТЕ СВОЙ КОРАБЛЬ В ПОИСКАХ ЧЕЛОВЕКА ПО ИМЕНИ КЛАРК СЭВИДЖ МЛАДШИЙ
  
  ПСЕВДОНИМ ДОК СЭВИДЖ И ПОЛКОВНИК ДЖОН РЕНВИК ПСЕВДОНИМ
  
  РЕННИ РЕНВИК ОСТАНОВИТЕСЬ, АРЕСТУЙТЕ ОБОИХ И ДЕРЖИТЕ, ОСТАНОВИТЕСЬ
  
  РАЗЫСКИВАЕТСЯ ЗА УБИЙСТВО НЕСКОЛЬКИХ монголов И
  
  КИТАЙЦЫ В НЬЮ-Йорке ОСТАНАВЛИВАЮТ САН-ФРАНЦИСКО
  
  ДЕПАРТАМЕНТ ПОЛИЦИИ
  
  
  * * *
  
  
  "Святая корова!" Ренни прогремел своим любимым ругательством. "Как ты
  
  они знают, что мы были на борту?"
  
  "Они этого не делали", - мрачно сказал Док. "Это работа Тома Ту. Вызовите сюда этого радиста, капитан. Мы посмотрим, действительно ли он получил такое сообщение".
  
  "Я не сделаю ничего подобного!" - рявкнул капитан Хикман. "Вы двое арестованы".
  
  С этим заявлением краснолицый шкипер рывком выдвинул ящик своего стола. Он схватил лежавший там револьвер.
  
  Бронзовая рука Дока выплыла и остановилась на правом локте капитана Хикмана. Напрягшись, переплетенные бронзовые пальцы, казалось, погрузились в плоть цветущего мужчины.
  
  Пальцы капитана Хикмана разжались, и пистолет выпал из их рук. Он издал сдавленный крик боли.
  
  Ренни подобрал упавшее оружие.
  
  Джонг, первый помощник, ввалился в гостиную, привлеченный криком своего шкипера. Ренни позволил Джонгу заглянуть в шумящий конец револьвера, сказав: "Я бы ничего не затевал, мистер!"
  
  Док отпустил локоть капитана Хикмена. Шкипер согнулся пополам, скуля от боли, прижимая ушибленный локоть к своему яйцевидному животу. В то же время он вытаращил глаза на металлическую руку Дока, как ? хотя и не мог поверить, что человеческие пальцы могли причинить ему такую боль.
  
  Джонг стоял с наполовину поднятыми руками, ничего не говоря.
  
  "Мы пойдем побеседуем с радистом", - объявил Док.
  
  
  * * *
  
  
  Радиоустановка на "Малайской королеве" состояла из большого вестибюля, оборудованного стойкой, где принимались сообщения, и двух внутренних комнат, в которых стояли огромные блоки аппаратуры.
  
  "Сообщение было подлинным, все в порядке!" настаивал радист. Он назвал позывные станции Сан-Франциско, которая передала послание.
  
  Усевшись за полуавтоматический "жучок", который служил вместо передающего ключа, Док позвонил на береговую станцию и подтвердил этот факт.
  
  "Давайте посмотрим ваш файл отправленных сообщений!" Док отдал распоряжение оператору.
  
  Краткий поиск выявил одно, которое было "помечено" как отправленное не более двадцати минут назад. Оно было зашифровано, слова ничего не значили.
  
  "Кто подал это заявление?"
  
  "Я не знаю", - настаивал радист. "Я обнаружил это лежащим на стойке вместе с оплатой за передачу и отличными чаевыми. Кто-то вошел и оставил это незамеченным".
  
  "Этот Том тоже, должно быть, наполовину призрак!" Пробормотал Ренни. Он все еще держал капитанский револьвер, хотя ни шкипер "Малайской королевы", ни первый помощник Джонг не оказывали сопротивления.
  
  Док изучил зашифрованное сообщение. В нем говорилось:
  
  ДЖОН ДАК
  
  ОТЕЛЬ KWANG в САН-Франциско
  
  ДТОС ЭРВР ААГСЕ ЯХБР ООАФР ОДИРДА
  
  
  * * *
  
  
  Подписи не было. Радиограммы часто не подписаны, что не делало этот факт чем-то необычным.
  
  "Ух ты!" Ренни хмыкнул. "Вы можете разобрать орел или решка в этой путанице букв, Док? Кажется, это какой-то код из пяти букв."
  
  "Последнее слово состоит из шести букв", - указал Док. "Давайте посмотрим, что с этим сделают небольшие эксперименты".
  
  Усевшись перед листом чистой бумаги с карандашом в руке, Док приступил к работе над шифром. Его карандаш быстро летал, пробуя разные комбинации букв.
  
  Пять минут спустя он получил это.
  
  "В конце концов, все просто", - улыбнулся он.
  
  "Да?" Ренни с сомнением хмыкнул.
  
  "Первая зашифрованная буква - первая в переведенном сообщении", - быстро сказал Док. "Вторая зашифрованная буква является последней в сообщении. Третья зашифрованная буква является второй в сообщении; четвертая зашифрованная буква является предпоследней в сообщении, и так далее. Буквы просто систематически перемешаны!"
  
  "Эй!" - ахнул Ренни. "У меня уже кружится голова".
  
  "Это звучит сложно, пока вы не изложите это на бумаге. Вот, я тебе покажу ".
  
  Док записал шифр в том виде, в каком он был.
  
  ДТОСС ЭАРЫР АГСЕ ЯХБР ООАФР ОДИРДА
  
  
  * * *
  
  
  Под этим он написал перевод.
  
  СОХРАНЯЙТЕ ДОКУМЕНТЫ НА БОРТУ РАДИОПРИЕМНИКА ДЛЯ СВОЕГО АРЕСТА
  
  Ренни нахмурился, услышав это. Затем его значение стало ясным — слова были просто без пробелов.
  
  "Док Сэвидж на борту. Сообщите по радио о его аресте!" - прочитал он вслух.
  
  "Инструкции, которые Том Тоже отправил сообщнику в Сан-Франциско", - объяснил Док. "Очевидно, они договорились о порядке действий, если нас обнаружат на борту".
  
  
  * * *
  
  
  МОЩНОЕ оборудование было частью установки на борту "Малайской королевы". Используя его, пассажиры на борту могли вести телефонный разговор с любым человеком на берегу, точно так же, как если бы существовала проводная связь.
  
  Используя это, Док приступил к выполнению некоторой детективной работы.
  
  Он позвонил в отель Kwang в Сан-Франциско.
  
  "У вас есть гость, зарегистрированный под именем Джон Дак?" спросил он.
  
  "Джон Дак выписался всего несколько минут назад", - сообщил ему служащий отеля.
  
  Второй звонок Дока был начальнику полиции Сан-Франциско. Он включил громкоговоритель, чтобы каждый в радиорубке "Малайской королевы" мог слышать, что хотел сказать шеф полиции.
  
  "Вы получали какой-либо запрос на арест Дока Сэвиджа", - спросил Док.
  
  "Конечно, нет!" - ответил представитель Сан-Франциско. "У нас есть предложение от нью-йоркской полиции предложить Сэвиджу всяческое сотрудничество".
  
  Док остановил взгляд своих золотистых глаз на капитане Хикмане. "Вы удовлетворены?"
  
  Румяное лицо капитана Хикмена блестело от пота. "Я— э-э— да, конечно".
  
  Док разорвал радиосвязь с Сан-Франциско.
  
  "Я желаю вашего сотрудничества", - сказал он капитану Хикману. "Даете вы его или нет, зависит от вас. Но если вы откажетесь, можете быть уверены, что потеряете командование этим кораблем в течение тридцати минут."
  
  Капитан Хикман вытер лицо. Он был сбит с толку, зол, немного напуган.
  
  Док заметил его нерешительность. "Позвони своим владельцам. Спроси их об этом".
  
  Командир "Малайской королевы" поспешно подчинился. Он установил наземную радиосвязь со штаб-квартирой своей компании в Сан-Франциско и вкратце описал ситуацию.
  
  "Что насчет этого человека, Сэвиджа?" он закончил.
  
  На нем были наушники. Остальные не слышали, что ему сказали.
  
  Но капитан Хикман побледнел настолько, насколько позволяло его румяное лицо. Его руки дрожали, когда он положил наушники на стол. Он уставился на Дока, словно гадая, что за человек этот большой бронзовый парень.
  
  "Мне было приказано делать все, что вы пожелаете, даже передать вам свое командование", - отрывисто сказал он.
  
  Первый помощник Джонг уставился на меня так, как будто в это было трудно поверить. Затем он сделал жест согласия. "Я немедленно начну обыск корабля. И я могу обещать вам, что все пройдет так гладко, что никто даже не узнает, что это происходит ".
  
  Он поспешил к выходу.
  
  Док и Ренни вернулись в королевские апартаменты.
  
  Ренни с любопытством посмотрел на Дока. "В любом случае, какие у тебя связи с компанией, которой принадлежит это судно?"
  
  "Несколько месяцев назад концерн ограбили из-за денег", - медленно и неохотно сказал Док. "Если бы он прекратил свою деятельность, несколько тысяч человек остались бы без работы. Я одолжил им деньги, чтобы они перешли на другую сторону ".
  
  
  * * *
  
  
  РЕННИ тяжело опустился на стул. Временами он испытывал настоящий трепет перед могучим бронзовым человеком. Это был один из таких случаев.
  
  У Ренни перехватило дыхание не от того факта, что Док был достаточно богат, чтобы принять участие в таком коммерческом проекте, как этот. Это был сверхъестественный способ, которым происходили подобные вещи — то, как бронзовый человек, казалось, вмешивался в дела во всех частях света.
  
  Ренни знал, что Док обладает баснословным богатством, золотой сокровищницей, рядом с которой пресловутый королевский выкуп меркнет. У Дока было состояние, достаточно большое, чтобы покупать и продавать некоторые нации.
  
  Ренни видел это сокровище. Его вид на несколько недель ошеломил его. Он находился в затерянной долине Исчезнувших, пропасти в неприступных горах центральноамериканской республики Идальго. Это странное место было заселено народом с золотой кожей, чистокровными потомками древней расы майя. Они охраняли богатство. И они отправили его целыми поездами во внешний мир, когда Док нуждался в нем.
  
  К богатству была привязана одна ниточка — Док должен был использовать его только в проектах, которые принесли бы пользу человечеству. На этом настояли майя. Он должен был использовать его во имя справедливости.
  
  Вряд ли была нужна их настойчивость, поскольку в руках Дока она не получила бы никакого другого разрешения. Жизнь Дока была посвящена тому же кредо — ходить туда-сюда, с одного конца света до другого, стремясь помочь тем, кто нуждался в помощи, наказывая тех, кто был злоумышленниками.
  
  Это было единственное, что мотивировало каждый поступок Дока.
  
  То же кредо связывало пятерых его людей с Доком. Это, а также их любовь к приключениям, которая никогда не была удовлетворена.
  
  
  Глава 12
  ПРЕДАТЕЛЬСТВО
  
  
  Поиски Монка, Длинного Тома и Джонни ни к чему не привели.
  
  "Я могу заверить вас, что мы обыскали каждую каюту на борту, каждую коробку и тюк с грузом!" - заявил раскосоглазый первый помощник Джонг. "Не было никаких признаков присутствия троих заключенных".
  
  "Я не верю, что они на борту!" Капитан Хикман Капитан Хикман в присутствии большого бронзового человека стал говорить тихим голосом. Он был в полном восторге от Дока, и его поведение показывало это.
  
  "Я все еще держу пари, что они на борту!" Ренни хмыкнул. "Если только—" - Он облизнул губы. Его огромные кулаки превратились в каменные глыбы. Ему только что пришло в голову, что Том тоже мог встревожиться и убить троих пленников, столкнув их тела за борт.
  
  Страхи Ренни развеяла простая белая карточка, которую они нашли под дверью королевских апартаментов на следующий день. В нем говорилось:
  
  Соломинка не сломала хребет
  
  верблюд, ты можешь быть рад ]заработать. Но
  
  это было очень близко.
  
  ТОМ ТОЖЕ.
  
  "Эта змея становится самоуверенной!" Ренни стиснул зубы. "Как могли поиски упустить трех наших приятелей, учитывая, что они на борту?"
  
  "Неизвестно, сколько человек из команды было подкуплено", - указал Док.
  
  
  * * *
  
  
  "Малайская королева" остановилась в Гонолулу на несколько часов. Док получил инструкции для яркого кокни и растрепанного тропического бродяги, иначе Хэма и Миндоро, и все они пристально следили за теми, кто сходил на берег.
  
  При тщательном осмотре не было обнаружено никаких признаков Длинного Тома, Монка или Джонни.
  
  Сразу же после того, как "Малайская королева" снова вышла в море, Док Сэвидж в одиночку предпринял поиски трех своих плененных друзей. Из-за огромных размеров лайнера задача была почти невыполнимой.
  
  На борту вполне могла находиться сотня корсаров Тома Ту, и Док не смог бы опознать ни одного из них. Каждый монгол, японец, китаец и полукровка был потенциальным подозреваемым.
  
  Док начал в трюме. Он открывал бочки, ящики и тюки с грузом. Он осмотрел резервуары с пресной водой. "Малайская королева" была нефтяной горелкой, и он тщательно исследовал топливные баки. Затем он начал с кают на палубе D и работал над этим.
  
  Именно на палубе D, ближе к корме, его охота принесла первые результаты.
  
  Он нашел каюту, которой когда-то пользовались, но которая сейчас была пуста.
  
  Зеркало пропало.
  
  На полу было небольшое пятно. Проанализировав это, Док понял, что это был карандаш, который он использовал для своего невидимого письма.
  
  Эти открытия рассказали ему историю. Пленники действительно были на борту. Их держали здесь какое-то время. Монка поймали, когда он пытался оставить секретное сообщение на зеркале. Зеркало было снято и выброшено за борт. Либо Монк, либо его похитители уничтожили карандаш, растоптав его. Вероятно, это была работа Монка, поскольку люди Тома Ту хотели бы, чтобы карандаш выучил его состав.
  
  Док продолжал свои странствия. Это была бесконечная задача. На "Малайской королеве" было более четырехсот кают. Пока Док искал, Том Тоже мог легко переместить заключенных в каюту, которую Док уже тщательно осмотрел.
  
  ДОК не закончил охоту. Том тоже покушался на их жизни на вторую ночь после выхода из Гонолулу.
  
  Док и Ренни заказывали еду в свой номер, чтобы у Тома Тоже не возникло мысли, что они питаются пайками, перевозимыми в их багаже. Еду, которую им приносили, они выбрасывали за борт. Обычно эта задача ложилась на Ренни, в то время как Док наблюдал за врагами.
  
  Чайки преследовали малайскую королеву. Пикируя, птицы хватали все съедобное, что выбрасывалось за борт до того, как предметы достигали воды.
  
  Птицы заглатывали порции еды, которые Ренни перекидывал через борт.
  
  Двое из пернатых падальщиков не пролетели и пятидесяти ярдов, как их крылья подломились, и они безжизненно рухнули в море.
  
  "Яд!" Ренни хмыкнул.
  
  Повар и стюард, которые соприкоснулись с едой, провели неудобные полчаса под испытующим золотистым взглядом Дока. Они убедили бронзового гиганта, что ничего не знали об этом яде.
  
  Капитан Хикман был встревожен, когда услышал о покушении. Он вел себя так испуганно, как будто покушались на его собственную жизнь.
  
  Первый помощник Джонг тоже проявил заботу. "Вы хотите, чтобы я еще раз обыскал корабль?"
  
  "Это было бы бесполезно", - ответил Док.
  
  Джонг заметно напрягся. "Я надеюсь, сэр, вы не испытываете недоверия к персоналу этого судна!"
  
  "Не обязательно".
  
  Док и Ренни удвоили свою осторожность.
  
  На следующую ночь они нашли отравленные иглы, спрятанные в их подушках.
  
  Несколько минут спустя, когда Док включил воду в ванной, злодейское многоногое существо выскочило из крана с горячей водой.
  
  При этих словах волосы Ренни встали дыбом. У него была привычка небрежно засовывать свои большие руки под кран, когда он мылся.
  
  "Я видел этих тварей раньше!" - он сглотнул, указывая на отвратительное существо, которое кто-то спрятал в кране. "Это разновидность джунглевого паука, укус которого смертелен".
  
  "Том тоже, должно быть, сошел на берег в Гонолулу и нагрузился смертоносными инструментами", - сухо предположил Док. "Похоже, нас ждут трудные времена".
  
  Вскоре после полуночи бомба почти полностью оторвала королевский люкс от лайнера. Перегородки превратились в щепки. Кровати были разобраны, постельное белье разорвано в клочья. Два пассажира, находившиеся в соседних помещениях, получили легкие ранения.
  
  Предусмотрительность Дока спасла его. Они с Ренни спали вместе с кокни, который демонстрировал такой дурной вкус в одежде и манерах, — Хэмом.
  
  Ренни помчался к месту взрыва.
  
  Док остановил его. "Подожди. Отпусти Хэма и посмотри, какой ущерб был нанесен".
  
  Хэму недолго пришлось выполнять свою миссию.
  
  "Ужасный взрыв", - доложил он. "Борта и крышу королевских апартаментов снесло в море".
  
  "Хорошо!" Доу улыбнулся.
  
  "Что в этом хорошего?" Поинтересовался Ренни.
  
  "Мы впадем здесь в спячку и сделаем вид, что нас унесло за борт", - объяснил Док. "Тем временем Хэм и Миндоро будут держать ухо востро".
  
  
  * * *
  
  
  ХЭМ и Миндоро держали ухо востро, но это ровно ничего им не дало.
  
  "Малайская королева" приближалась к Мантилье, столице Союза Лусон. Время прибытия было назначено на полдень.
  
  Док вышел из каюты Хэма, спустился на нижнюю палубу и подошел к Миндоро. Богатый политик из профсоюза Лусона выглядел более надутым, чем когда-либо, в своем костюме тропического бродяги.
  
  "Какое влияние вы имеете на начальника полиции Мантильи и президента Профсоюза Лусона", - спросил Док.
  
  "Я сделал их!" Гордо сказал Миндоро. "Они честные люди и мои друзья. Я верю, что они отдали бы свои жизни за меня мужчине".
  
  "Тогда мы отправим несколько радиосообщений", - объявил Док.
  
  "Вы хотите сказать, что хотите, чтобы лайнер обыскали по прибытии?"
  
  "Более того. Я хочу, чтобы каждый человек на борту был тщательно допрошен, а те, кто не может доказать, что они занимались законной деятельностью в течение последних нескольких лет, должны быть брошены в тюрьму. Ты можешь провернуть что-нибудь настолько радикальное?"
  
  "Я могу. И это тоже должно заманить Тома в ловушку ".
  
  "Это, по крайней мере, добавит остроты в его стиль", - улыбнулся Док. Они сразу же почтили своим присутствием капитана Хикмана. Командир "Малайской королевы" выразил огромное удивление при виде Дока.
  
  Первый помощник Джонг, оторвав взгляд от нактоуза, изобразил удивление в выпученных глазах.
  
  "Мы хотим воспользоваться радиоаппаратурой", - объяснил Доу. "Возможно, вам лучше пойти с нами, капитан, на случай, если радист будет возражать".
  
  Капитан Хикман внезапно вспотел. Казалось, что от одного вида Дока его бросало в пот.
  
  "Конечно, конечно!" - отрывисто сказал он.
  
  В этот момент первый помощник Джонг покинул мостик.
  
  "Минутку, пожалуйста!" - сглотнул капитан Хикман. "Я должен отдать приказ. Затем мы пойдем в радиорубку".
  
  Подойдя к одному из матросов-подмастерьев, всегда дежуривших на мостике, командир заговорил тихим голосом. Слова продолжались целую минуту. Затем капитан Хикман поспешил обратно к Доку, извинившись за задержку.
  
  Они двинулись к радиорубке. Перед ними появилась дверь аппаратной.
  
  Ренни сильно вздрогнул — потому что внезапно услышал неясный, мягкий, переливчатый звук, который то поднимался, то опускался по музыкальной шкале совершенно беззвучным образом. Это был мелодичный, вдохновляющий звук, который не поддавался описанию. И это продолжалось лишь мгновение.
  
  Ренни знал, что это было — тихий, бессознательный звук Дока, который он издавал в моменты наибольшей концентрации, или когда он наталкивался на поразительное открытие, или когда надвигалась опасность.
  
  Ренни инстинктивно огляделся в поисках неприятностей. Он видел это. Струйки дыма, желтоватые, мерзкие, выползали из двери комнаты радиосвязи.
  
  Док пошел вперед, бронзовая вспышка скорости. Он свернул в радиорубку. В этот час за приборами сидели два оператора. Оба растянулись в алых лужах. Они были зарезаны до смерти.
  
  Беспроводные устройства — как телефонные, так и телеграфные — были мастерски выведены из строя. Они вышли из строя.
  
  Тот, кто выполнил эту работу, исчез.
  
  
  * * *
  
  
  РЕННИ ворвался в радиорубку. "Теперь, если это не отличный беспорядок!" - хрипло прохрипел он.
  
  Капитан Хикман не вошел.
  
  Док подошел к двери, выглянул наружу.
  
  Револьвер капитана Хикмана сверкнул ему в лицо.
  
  Док двигался быстро, так быстро, как никогда раньше. Даже его невероятная скорость и ловкость не вывели бы его из игры, если бы он попытался отпрыгнуть назад. Но он пригнулся настолько, что пуля лишь задела его бронзовые волосы.
  
  Прежде чем пистолет вероломного шкипера смог выстрелить снова, Док вернулся в рубку радиосвязи.
  
  Ренни развернулся от выстрела. "В чем дело, док?"
  
  "Это капитан Хикман!" - сказал гигантский бронзовый человек с каким-то сверкающим резонансом в голосе. "Он в платежной ведомости Тома Ту!"
  
  Ренни подскочил к двери. Из каждого кулака торчало дуло пулемета. Он вытолкнул один из них в коридор и позволил ему коротко постучать.
  
  Мужчина кричал, ругался — его ненормативной лексикой было пение на квантунском диалекте.
  
  "Это был не капитан!" Ренни громыхнул.
  
  Он прислушался. В коридоре с обеих сторон послышался топот торопливых ног. Они приближались. Прогремели выстрелы.
  
  "Они приближаются к нам, док!"
  
  Док достал из кармана стеклянный шарик с анестетиком. Но он им не воспользовался. Ренни не мог задерживать дыхание на три или четыре минуты, необходимые для нейтрализации вещества в воздухе.
  
  "Используй оружие, Ренни. Отрежь нам путь отсюда!"
  
  Ренни отскочил к стене. За ним лежала палуба. Он вытащил один из маленьких пулеметов, нажал на спусковой крючок и помахал дулом круговыми движениями.
  
  Потрясающая скорость выстрелов вызвала оглушительный стон. Пули прошлись по стене, как огромная лобзиковая пила. Сегмент размером больше головки бочонка был вырезан почти полностью. Ренни ударил по секции кулаком. Он вылетел наружу.
  
  Ренни и Док вывалились на палубу. В поле зрения было всего несколько испуганных пассажиров.
  
  Док бросился к ближайшему трапу. Одним невероятным прыжком он достиг нижней палубы. Ренни последовал за ним, дико размахивая оружием для равновесия, когда тремя прыжками и почти стремительным падением преодолел расстояние, которое Док преодолел за один прыжок.
  
  Пассажиры увидели оружие и с воплями бросились в укрытие.
  
  
  * * *
  
  
  ХЭМ и Миндоро поднимались по парадной лестнице, плечом к плечу, с оружием в руках. У Хэма была трость с мечом.
  
  Пуля, выпущенная с верхней палубы, просвистела мимо них. Где-то в обеденном зале пуля разбила стеклянную посуду. Последовала еще одна зацепка.
  
  "Осторожно, док!" Хэм закричал. "Стадо дьяволов поднимается снизу!"
  
  Едва слова слетели с его губ, как на вершине парадной лестницы показались оскаленные желтые лица.
  
  Пистолет Хэма издал свою ужасную песню смерти. Лица скрылись из виду, некоторые из них были пунцовыми.
  
  "У меня заканчиваются патроны!" - Прогремел Ренни. "Боеприпасы проходят через эти пушки, как песок через воронку!"
  
  "Мой багаж в трюме!" Быстро сказал Док. "Нам лучше перейти к делу, Там в барахле две коробки патронов".
  
  Они помчались вперед по проходу, Док впереди.
  
  Люди с раскосыми глазами внезапно преградили им путь. Их восемь или десять! Они закупорили проход.
  
  Зашипев, один из мужчин ударил Дока коротким мечом. Но удар прошел мимо, когда Док уклонился в сторону. Сила удара закружила Азиата. Его меч вонзился в переборку прохода и застрял там.
  
  Док схватил фехтовальщика за шею и одну ногу. Используя человека как таран, он рванулся вперед, как снаряд. Жители Востока расстроены, визжат, нанося удары. Пистолеты flamed — отвратительная маленькая автоматика с шипастыми наконечниками, которая могла разнести пулю на милю.
  
  Затем Хэм, Ренни и Миндоро присоединились к драке. Их сверхмощные пулеметы производили ужасающую распиловку. Перед этими ужасающими взрывами свинца пали люди.
  
  Это было слишком для корсаров. Те, кто мог это сделать, бежали.
  
  Продолжая путь, Док и его люди спустились по трапу на носовую палубу. Док рывком открыл люк, который вел в трюм. Он спустился.
  
  Азиаты заметили их. Они дали оглушительный залп. Из палубы посыпались щепки. Пули застучали по железному люку. Пуля попала в трость-шпагу Хэма, и она покатилась по палубе.
  
  Хэм сердито взвыл, рискуя почти неминуемой смертью, чтобы нырнуть и забрать свою трость-меч, затем выскочил в люк. Чудом он не поцарапался.
  
  "Ты счастливчик, черт возьми!" Ренни рассказал ему.
  
  "Вот что получается, когда ведешь праведную жизнь!" Хэм ухмыльнулся.
  
  Они находились в багажном отделении трюма. Вокруг них громоздились сундуки и саквояжи. Док нырнул в этот хлам, разыскивая свой собственный багаж, который был погружен на борт в Сан-Франциско.
  
  В то же время Док следил за люком.
  
  Скривившись от отвращения, Хэм сорвал с себя кричащий пиджак и жилет. Он уже потерял злодейскую зеленую шляпу. Он снял туфли цвета крови и выбросил их из люка.
  
  "Я скорее пойду босиком, чем надену их еще на минуту!" - рявкнул он.
  
  Ренни весело фыркнул, когда мгновение спустя красные туфли полетели обратно в люк, брошенные каким-то азиатом.
  
  
  Глава 13
  ПОБЕГ ПО ВОДЕ
  
  
  Наступила ТИШИНА. Ее нарушили монотонные приказы. Хэм и Ренни слушали их с интересом. Желтые люди, казалось, говорили на полудюжине языков - от хиндустани, монгольских диалектов и мандаринского до квантунского и пиджин-инглиш.
  
  "Там, наверху, должно быть, сброд из всех стран Дальнего Востока!" Прогремел Ренни.
  
  "Меня это удивляет", - отрезал Хэм. - "Люди Тома Ту в Нью-Йорке все были монголами или полукровками с монгольской кровью".
  
  Миндоро объяснил это. "Ходят слухи, что самые доверенные люди Тома Ту имеют монгольское происхождение. Естественно, это были те люди, которых он взял с собой в Нью-Йорк".
  
  Док Сэвидж нашел свои чемоданы. Он рывком открыл один из них. Оттуда выпали два ящика с маленькими патронами большой мощности для компактных пулеметов.
  
  Док ухватился за край одного ящика. Он потянул. Дерево треснуло под его пальцами со стальными пальцами, как будто это была гнилая пробка.
  
  Миндоро, который наблюдал за происходящим, ахнул от изумления. Он все еще был ошеломлен невероятной силой в этих огромных бронзовых руках Дока.
  
  "Держи ухо востро, Ренни!" Док предупреждал. "Они говорят о том, чтобы бросить ручную гранату в этот люк!"
  
  Настала очередь Ренни удивляться. Как Доку удалось выделить нужную информацию из неразборчивого шума наверху, было выше его понимания.
  
  Ренни до боли поднял глаза к небу.
  
  И действительно, в люк полетела ручная граната.
  
  Пулемет Ренни взревел. Заряд свинца зацепил гранату и взорвал ее. Ренни, вероятно, был одним из самых опытных пулеметчиков, когда-либо нажимавших на спусковой крючок. Маленькое шумное оружие, изобретенное Доком, которое было нелегко держать при наведении на цель во время работы, в его больших лапах было устойчивым, как сбалансированные пистолеты.
  
  При взрыве гранаты было сильное сотрясение мозга. Никто не пострадал, хотя осколок попал в бронежилет Ренни.
  
  жилет был таким жестким, что он закашлялся. Док, Хэм и Миндоро нырнули, чтобы укрыться в багаже.
  
  "Мы можем поиграть с ними в эту игру!" Сухо сказал Док. Он открыл второй багажник, достал железные гранаты размером с индюшачьи яйца и выбросил две через люк.
  
  Сдвоенный рев вызвал завывающий, полный агонии взрыв восточных воплей. Нападавшие отошли на небольшое расстояние и начали поливать люк непрерывным потоком пуль.
  
  Это продолжалось несколько минут. Затем люк внезапно захлопнулся. Загремели цепи. Звенья использовались для закрепления крышки.
  
  В руке Дока появился фонарик. Он пронзил темноту, которая теперь заполнила трюм. Он быстро перепробовал все выходы.
  
  "Они заперли нас!" - мрачно сообщил он остальным.
  
  
  * * *
  
  
  МИНДОРО, от волнения переходя на испанский, бормотал ругательства. "Это невероятно!" - пробормотал он. "Представьте, что такое происходит на одном из лучших лайнеров, курсирующих по Тихому океану! Это кажется неестественным!"
  
  "Держу пари, пиратам на палубе это кажется естественным", - проворчал Ренни. "Так они делают на китайском побережье. Дьяволы поднимаются на борт в качестве пассажиров и членов экипажа, затем по сигналу захватывают судно."
  
  На "Малайской королеве" установился относительный штиль. Двигатели не остановились; они продолжали пульсировать. Они были современными и эффективными, эти двигатели. Наверху, на палубе, их не было слышно. Здесь, в трюме, их было едва слышно.
  
  "Что мы собираемся делать, док?" Хэм хотел знать.
  
  "Подожди".
  
  "В чем дело? Они заперли нас ".
  
  "Что, вероятно, к счастью для нас", - отметил Док. "Мы вряд ли сможем захватить корабль, даже если перебьем всю банду. И для нас их немного слишком много. Мы будем ждать — ну, чего угодно ".
  
  "Но как насчет Монка, Длинного Тома и Джонни?"
  
  Прошла целая минута, прежде чем Док ответил.
  
  "Нам придется воспользоваться шансом, что они останутся в живых до тех пор, пока я жив — при условии, что их еще не уничтожили".
  
  "Я не думаю, что они были убиты", - оптимистично сказал Хэм. "Том тоже умен. Он знает, что трое его пленников будут ценой его жизни, если он попадет в наши руки. Он не выбросит такой ценный приз ".
  
  "Моя мысль тоже", - признал Док.
  
  Миндоро был вынужден задать деликатный вопрос. Возможно, напряжение, в котором он работал, сделало его прямолинейным, поскольку обычно он сформулировал бы вопрос в самой дипломатической фразеологии или вообще не задал бы его.
  
  "Ты бы не отпустил Тома слишком далеко, чтобы спасти своих друзей?" - спросил он.
  
  Ответ Дока пришел с поразительной быстротой.
  
  "Я бы выпустил дьявола на свободу, чтобы спасти этих троих мужчин!" Он помолчал с десяток ударов сердца, затем добавил: "И вы можете быть уверены, что когда они присоединятся ко мне, они развернутся и снова поймают дьявола".
  
  Остальные молчали. Миндоро пожалел, что задал этот вопрос. Было что-то ужасное в глубине беспокойства, которое большой бронзовый человек испытывал по поводу безопасности трех своих друзей — беспокойства, которое едва проявлялось в его поведении, но которое было очевидно здесь, в темноте трюма, где они не могли его видеть, а только слышать его вибрирующий голос.
  
  Проходили минуты, сначала быстро, затем медленно. Они тянулись часами.
  
  
  * * *
  
  
  Двигатели, наконец, остановились. Откуда-то спереди донесся грохот.
  
  "Бросаем якорь!" - Провозгласил Док.
  
  "Есть какие-нибудь идеи, где мы находимся?" Хэм хотел знать.
  
  "У нас почти хватило времени, чтобы добраться до гавани Мантилья".
  
  Четверо мужчин прислушались. Огромный лайнер прошептал со слабым звуком, слишком неясным, чтобы Хэм, Ренни и Миндоро могли его идентифицировать. Но тонко настроенный слух Дока, его большая способность к концентрации уловили смысл бормотания.
  
  "Они спускают шлюпки".
  
  "Но это судно должно было пришвартоваться к причалу в Мантилье", - сказал Миндоро.
  
  Наступила тишина. Они продолжали напрягать свои барабанные перепонки, пока те не затрещали в знак протеста.
  
  Это продолжалось целых полчаса.
  
  "Лайнер бросил якорь на глубине около семидесяти футов", - констатировал Док.
  
  "Откуда ты можешь знать?" Удивленно спросил Хэм.
  
  "По приблизительному количеству звеньев якорной цепи, выброшенных за борт. Если бы вы внимательно прислушались, то заметили бы, что каждое звено сотрясалось, проходя через отверстие в швартове.
  
  Хэм ухмыльнулся. Он об этом не подумал. Он подул на их фонарик свежим ветром. В этом фонаре не использовалась батарейка, ток подавался генератором с пружинным приводом внутри рукоятки.
  
  "Все вроде успокоилось", - пробормотал Ренни, который сидел, прижавшись ухом к переборке.
  
  Поднявшись по металлической лестнице к люку трюма, он яростно ударил кулаком по крышке. По ней тут же застучали пули. Несколько человек, подгоняемых винтовками, ворвались внутрь. Ренни поспешно спустился.
  
  "Они не ушли и не бросили нас!" - проворчал он. "Как ты думаешь, что они планируют делать?" - Спросил Хэм.
  
  "Ничего приятного, можете быть уверены", - сказал Миндоро.
  
  Нервы Миндоро держались молодцом. Он не выказывал ни малейшей истерики, которая приходит от ужаса. Его голос даже не был чрезмерно напряженным.
  
  Теперь на палубе непосредственно наверху были слышны слабые звуки. Как Док и его люди ни напрягали слух, они не могли понять, что происходит.
  
  "Они что-то делают!" Ренни пробормотал, и это было настолько близко, что они подошли к разгадке тайны.
  
  Звуки прекратились.
  
  Беспокойство Миндоро побудило его заговорить. "Не лучше ли нам что-нибудь предпринять?"
  
  "Пусть они сделают первый шаг", - ответил Док. "Мы здесь, внизу, в состоянии справиться с любой чрезвычайной ситуацией".
  
  У Миндоро были свои сомнения; ему казалось, что они просто попали в ловушку. Но Хэм и Ренни поняли, что имел в виду Док — в багаже Дока, вероятно, были принадлежности для отражения любого враждебного жеста, который могли сделать пираты.
  
  "Это ожидание выбивает меня из колеи!" Ренни стукнул кулаком. "Я бы хотел, чтобы что-нибудь произошло! Что угодно —"
  
  Вур-р-рум!
  
  Корпус лайнера подпрыгнул внутрь, отброшенный чудовищной завесой пламени и расширяющихся газов.
  
  Жители Востока спустили динамит за борт и взорвали его ниже ватерлинии!
  
  
  * * *
  
  
  Взрывной волной сундуки и саквояжи были отброшены к противоположной стороне трюма. К счастью, корпус лайнера принял на себя большую часть силы взрыва.
  
  Док и трое его спутников выбрались из кучи багажа.
  
  Стена воды хлынула через дыру в корпусе. Она прокатилась по полу трюма. Стонущий, бурлящий поток, он быстро поднимался.
  
  Инстинкт направил Хэма, Ренни и Миндоро к трапу, который вел к палубному люку. Они взобрались наверх.
  
  "Мы можем взорвать люк гранатой!" Ветчина обрезана.
  
  "Не так быстро!" Док позвал снизу. "Можете поспорить, пираты будут стоять наготове с пулеметами. Они дадут тебе стадо свинца, как только ты появишься на улице!"
  
  Прозвучал второй взрыв, сотрясший весь лайнер. Этот случай произошел сзади, недалеко от кормы.
  
  "Они топят лодку!" Миндоро закричал. "Мы окажемся здесь в ловушке!"
  
  В своем смятении он решил проигнорировать предупреждение Дока. Он начал подниматься по трапу к люку. Но Ренни вскинул большую руку и удержал его.
  
  "У Дока что-то припрятано в рукаве!" Ренни проворчал: "Так что не волнуйся!"
  
  Внизу, в трюме, вода доходила ему до пояса, Док вытаскивал содержимое другого своего сундука. Он осветил фонариком троих своих товарищей, затем бросил им что-то острое. За ним последовал другой, третий.
  
  Ренни поймал первый, передал Миндоро и пророкотал: "Надень это!"
  
  Предметы состояли из похожих на шлемы капюшонов, которые закрывали всю голову и затягивались шнурками вокруг шеи. Они были оснащены стеклами, похожими на очки.
  
  Это были компактные водолазные капюшоны. Запас воздуха для дыхания обеспечивался искусственными легкими, которые носились в небольших рюкзаках за спиной. Дыхание осуществлялось через гибкий шланг и приспособление для мундштука-зажима для носа внутри маски.
  
  На их лодыжках также были свинцовые браслеты, достаточно тяжелые, чтобы удерживать ноги на земле.
  
  Ренни помог Миндоро надеть водолазный капюшон, затем надел один на себя. Резко очерченное ястребиное лицо Хэма исчезло в другом; он по-новому взялся за свой меч, подошел и стал ждать.
  
  Док, чья бронзовая голова уже была скрыта одним из капюшонов, рылся в других своих сундуках и собирал в пучки предметы, которые он извлекал.
  
  Фонари, работающие от генератора, были водонепроницаемыми. Они давали бледный свет на скользком жирном полу, который быстро заполнял трюм.
  
  
  * * *
  
  
  Лайнер затонул. Котлы на корме отключились с глухими взрывами. Вода закрутилась водоворотом в трюме, разбрасывая четырех человек и многочисленные места багажа.
  
  Давление воды увеличивалось по мере того, как судно стремилось к глубине. Но на глубине семидесяти футов это было не опасно. С удивительно мягким ударом малайская королева опустилась на дно.
  
  Обнаружив друг друга при свете фонариков, четверо мужчин собрались вместе. Каждый нес по фонарю.
  
  Док приготовил четыре свертка — по одному на каждого человека.
  
  Благодаря водонепроницаемым капюшонам не было необходимости постоянно держать мундштук воздушного шланга между губами. Сблизив головы, они могли разговаривать.
  
  "Каждый из вас несет по одному из этих свертков", - распорядился Док. "Мы уйдем через дыру, которую пробил их динамит, при условии, что корабль не стоит на месте и его не засыпало песком".
  
  Дыра была открыта. Они выбрались наружу, соблюдая осторожность, чтобы острые края разорванного корпуса не пробили водонепроницаемые колпаки.
  
  Глубины были шоколадного цвета от ила, поднятого тонущей "Малайской королевой". Мужчины взялись за руки, чтобы не потеряться друг от друга. Док впереди, они пробирались по мягкой грязи, удаляясь от злополучного лайнера. Им приходилось сильно наклоняться, как будто преодолевая сильный шторм, чтобы продвинуться вперед.
  
  Вода сменила шоколадный оттенок на соломенный, затем на цвет грейпфрутового сока, поскольку грязи стало меньше. Там, где море было чистым, Док остановил процессию. Они держали конклав, плотно прижавшись головами друг к другу.
  
  "Ждите здесь", - приказал Док. "Если я не вернусь через пятнадцать минут, направляйся к берегу".
  
  "Как мы можем определить, где находится берег?" - Потребовал Миндоро.
  
  Док достал маленький водонепроницаемый компас. Он протянул это Хэму.
  
  "Допустим, что они потопили лайнер в заливе Мантилья, сам город будет находиться строго на востоке. Направляйся в том направлении ".
  
  Теперь Док повернул маленький клапан на "легочном" аппарате своего водолазного капюшона. Это наполнило воздухом провисшую нижнюю часть капюшона — придало ему достаточную плавучесть, чтобы противостоять весу свинцовых браслетов на ногах. Он медленно поднимался, оставив троих своих товарищей на дне, встревоженную группу.
  
  Приближаясь к поверхности — об этом свидетельствовал солнечный свет — Док отрегулировал другой клапан в капюшоне, пока его вес не сравнялся с весом вытесняемой им воды, так что он не поднялся и не утонул.
  
  Он осторожно поплыл вверх. Если его догадка верна, пираты должны были стоять наготове в маленьких лодках с револьверами и пулеметами в руках.
  
  Док хотел, чтобы они знали, что он жив.
  
  Это было жизненно важно. Пока Том тоже знал, что ему угрожает Док Сэвидж, он не был бы способен убить трех друзей Дока, которых тот держал в плену. Или трое пленников все еще были живы?
  
  Они были. В тот момент, когда голова Дока показалась на поверхности, он увидел Монка, Длинного Тома и Джонни.
  
  
  Глава 14
  ОХОТИЛСЯ НА ЛЮДЕЙ
  
  
  МОНАХ, большой и мохнатый, в практически сорванной одежде, скорчился в глубине ближайшей спасательной шлюпки. Он был закован в тяжелые цепи и металлические обручи.
  
  Бледный мастер-электрик Лонг Торн и костлявый археолог Джонни сидели на скамье перед Монком. Они были скованы обычными наручниками.
  
  Другие спасательные шлюпки и несколько катеров кишели поблизости. Желтые люди наелись ими до отвала. Орудийные стволы торчали над лодками, как голый кустарник.
  
  Каждый косой взгляд был прикован к тому месту, где затонула "Малайская королева". Там все еще кипело море. В беспорядке дрейфовали обломки крушения: шезлонги, кое-какая мебель для отдыха, пара люков и более мелкие предметы, такие как кии для шаффлборда и шарики для пинг-понга. Над заливом Мантилья висела пелена пара из продуваемых котлов.
  
  Док погрузился и поплыл к маленькому суденышку, в котором находились трое его друзей.
  
  Едва он погрузился на поверхность, как неподалеку в воде прогремел ужасающий взрыв. Волны обрушились на его тело со страшной силой.
  
  Он быстро выпустил весь воздух из своего водолазного капюшона. Он нырнул в глубину.
  
  Он знал, что произошло. Кто-то из корсаров заметил его и бросил гранату.
  
  Док плыл с мрачной, машинной скоростью. Пули из винтовки не достали бы его под поверхностью. Но гранаты, взрывающиеся подобно глубинным бомбам, представляли собой ужасную угрозу. Ему пришлось бы отказаться от спасения трех своих людей. У него не было способа доставить их на берег.
  
  Чон-н-джи!
  
  Затем разорвалась вторая граната. Она не могла быть в нескольких футах от него. Защитные очки Дока (живой капюшон) были вдавлены внутрь. Гигантские кулаки, казалось, сокрушили каждый дюйм его бронзовой оправы.
  
  Не пропуская ни одного гребка во время плавания, Док вытряхнул из глаз осколки стеклянных очков. Серьезных повреждений нанесено не было. Ему просто нужно было бы держать приспособление "легкое", состоящее из мундштука и зажима для носа, между губами, пока он был под поверхностью.
  
  Его замечательная способность сохранять чувство направления при любых обстоятельствах позволила ему найти троих, которых он оставил под водой.
  
  Гранаты все еще взрывались под поверхностью. Но теперь взрывы были настолько отдаленными, что казались безвредными.
  
  Сильно наклонившись к воде, четверо мужчин зашагали к берегу. Подойдя к чистому участку песка, Док остановился и кончиком пальца написал одно слово.
  
  "Акулы!"
  
  Док видел рыбу-лоцмана, принадлежащую к виду, преследующему акулу. После этого предупреждения они продолжали внимательно осматривать окружающие глубины. К счастью, однако, им никто не досаждал.
  
  Дно поднялось; вода стала прозрачной от солнечного света. Они приближались к берегу. Над их головами пронесся грохот, очевидно, быстроходный катер.
  
  Внезапно появились вертикальные деревянные колонны, густые, как лес, поросшие ракушками — сваи причала.
  
  Док повел своих людей в лес. Они осторожно поднялись на вершину.
  
  
  * * *
  
  
  Никто не заметил их в тенистых зарослях пилинга.
  
  По заливу повсюду сновали лодки. Некоторые приводились в движение моторами, некоторые приводились в движение жилистыми желтыми гребцами.
  
  Док снял свой водолазный капюшон. Остальные трое последовали его примеру.
  
  "Я знаю место на берегу, где мы будем в безопасности", - заявил Миндоро. "Это одно из мест встречи, используемых моим тайным политическим обществом".
  
  "Поехали", - сказал Док.
  
  Перебираясь от штабеля к штабелю, они достигли конца троса, который случайно болтался. Док, потянув за него, обнаружил, что верхний конец прочный.
  
  Он вскарабкался на лошадь с обезьяньей скоростью и легкостью. Причал был завален тюками конопли. Неподалеку зияла узкая улочка.
  
  Теперь наверх полезли остальные. Они выбежали на улицу и остановились.
  
  Там стоял отряд полиции Мантильи. Они держали пистолеты наготове.
  
  "Буэно!" - взорвался Миндоро по-испански. "Мы в безопасности!"
  
  Хэм и Ренни с сомнением нахмурились. Полиция не выглядела дружелюбной по отношению к ним. Мгновение спустя их сомнения оправдались.
  
  "Огонь!" - взвизгнул офицер, командовавший отделением. "Убейте собак!"
  
  Полицейские пистолеты вскинуты — нацелены на жизненно важные органы Дока и трех его спутников.
  
  Хэм, Ренни, Миндоро — все трое внезапно оказались подхвачены бронзовой правой рукой Дока и отброшены в сторону.
  
  Одновременно маленький цилиндр в левой руке Дока выпустил чудовищный клуб черного дыма. Металлический цилиндр был извлечен из свертка, который нес Док. Дымовая завеса распространялась с поразительной скоростью.
  
  Полицейские пистолеты оглушительно хлопали в черном пятне. Пули отскакивали от булыжников, от стен зданий. Вероломные офицеры метались по всему острову, яростно обыскивая его. У некоторых хватило присутствия духа пробежаться вверх и вниз по улице, пока они не освободились от удушающего пара. Они ждали там появления бронзового гиганта и его спутников.
  
  Но они так и не появились.
  
  Только после того, как дым рассеялся под дуновением ветерка, целых десять минут спустя, потенциальные убийцы обнаружили открытую дверь в одном из зданий, огораживающих улицу. К тому времени Док, Хэм, Ренни и Миндоро были за много кварталов от нас.
  
  
  * * *
  
  
  МИНДОРО побелел от ярости. Время от времени он выразительно потрясал кулаками в латиноамериканской манере.
  
  "Эта группа полицейских состояла из людей Тома Ту!" он злобно прошипел. "Это объясняет их действия. У дьявола должно быть достаточно его последователей или людей, которых он подкупил, в полиции, чтобы захватить управление, когда он решит нанести удар ".
  
  Док ничего не ответил.
  
  Хэм и Ренни обменялись недоверчивыми взглядами. Это выглядело так, как будто они шагнули со сковородки в огонь. Сюжет Тома Ту был потрясающим по размаху. Если бы полиция находилась под властью буканьеров, Доку пришлось бы нелегко в плавании.
  
  Они вышли на запруженные народом улицы. Волнение в заливе, казалось, привлекло практически каждого жителя Мантильи. Многие из любопытствующих со всех ног направлялись к заливу.
  
  Плотной группой Док и его люди выдержали этот прилив человечности. Они избегали таких представителей полиции Мантильи, каких видели.
  
  Миндоро вскоре привел их в маленький магазинчик. Владелец, добродушный на вид джентльмен-китаец, широко улыбнулся Миндоро. Они обменялись несколькими словами на китайском.
  
  "Видеть тебя снова - все равно что видеть восход солнца после долгой, темной и ужасной ночи", - пробормотал Небожитель. "Этот скромный человек предполагает, что ты хочешь воспользоваться тайным путем".
  
  "Верно", - сказал ему Миндоро.
  
  В задней комнате висел большой медный гонг. Он имел форму гигантской тарелки, такой, как "молоток барабанщика". Она была отодвинута в сторону, секция стены позади открылась, и Док и его спутники вошли по скрытой лестнице.
  
  Этот извилистый проход стал еще более кривым и, наконец, превратился в еще один лестничный пролет.
  
  Они вошли в комнату без окон. В воздухе витал слабый аромат благовоний. Стены были задрапированы гобеленами; пол устилали толстые ковры; повсюду стояла удобная мягкая мебель. Там был шкаф, набитый консервами. У одной стены стоял хорошо укомплектованный книжный шкаф.
  
  Комплектация была дополнена очень современным радиоприемником, оборудованным для приема длинных и коротковолновых сигналов.
  
  "Это одно из нескольких скрытых убежищ, созданных моим тайным обществом", - объяснил Миндоро.
  
  Хэм носил с собой трость-меч на протяжении всего волнения. Он ударил им по мягкой обивке кресла, словно оценивая его комфорт.
  
  "Как вам удалось организовать свое политическое общество в условиях секретности?" - спросил он. "Это все время ставило меня в тупик. Вы ожидали, что появится нечто вроде этого Тома Слишком грозного?"
  
  "Не совсем", - ответил Миндоро. "Секретность - это путь Востока. Мы не выступаем в открытую и не улаживаем дела методом "сшибания с ног", как это делаете вы, американцы. Конечно, секретность была введена для нашей защиты. Первым шагом в захвате власти, естественно, является уничтожение тех, кто всем заправляет. На Востоке тайные общества не считаются такой коварной штукой, как вы, янки, считаете ".
  
  "Наш первый шаг - выяснить, как здесь обстоят дела", - вставил Док.
  
  "Я сохраню эту информацию", - заявил Миндоро. "Я намерен немедленно отбыть".
  
  "Ты можешь передвигаться в безопасности?"
  
  "В полной безопасности. Я не уйду далеко — только для того, чтобы отправить гонцов к моим сообщникам".
  
  Перед уходом Миндоро показал Доку и остальным три скрытых выхода из комнаты для использования в экстренных случаях.
  
  "Эти стены непроницаемы для звуков", - объяснил Миндоро. "Вы можете включить радио. У нас здесь, в Мантилье, не одна вещательная станция".
  
  Один из потайных ходов поглотил его.
  
  
  * * *
  
  
  ДОК включил радио. Оно было мощным. Он ловил передачи из Австралии, из Китая, из Японии, поскольку он
  
  пробежался по циферблату. Он остановился на одной из местных станций Мантильи. Диктор говорил по-английски.
  
  "Мы прерываем нашу музыкальную программу, чтобы прочитать выпуск новостей, выпущенный начальником полиции относительно затопления лайнера "Малайская королева" в гавани Мантилья несколько минут назад", - сказал диктор радио. "Похоже, что группа из четырех отчаявшихся преступников оказалась в ловушке на борту лайнера. Они оказали сопротивление при аресте. Хотя многие пассажиры лайнера присоединились к попытке их захвата, четверо преступников укрылись в трюме. Там они взорвали бомбу, которая потопила судно".
  
  "Святая корова!" Ренни взорвался. "Они объяснили все это ловкой ложью!"
  
  "Этот Том тоже ловок!" - отрезал Хэм с невольным восхищением одного быстро соображающего человека другим. Сам Хэм, вероятно, был таким же умственно отсталым адвокатом, как и все присяжные.
  
  "Благодаря предусмотрительности храброго капитана Хикмана с "Малайской королевы", все пассажиры были доставлены на берег в безопасности до того, как четверо головорезов взорвали бомбу, которая потопила лайнер", - продолжал голос из радио. "Несколько монголов и полукровок среди пассажиров, которые отважно пытались помочь в усмирении четырех плохих людей, были убиты".
  
  "Они даже из банды Тома Ту делают героев!" Ренни застонал.
  
  "Флэш!" внезапно воскликнул диктор радио. "Нас только что попросили передать предупреждение о том, что четверо убийц достигли берега с тонущего "Малайской королевы"! Сейчас они где-то в Мантилье. Их имена неизвестны, но их описания следуют ".
  
  Далее шло точное описание того, как выглядели Док, Хэм, Ренни и Миндоро.
  
  "Эти люди - отчаянные личности", - закончил диктор радио. "У полиции есть приказ стрелять в них на месте. И капитан Хикман, шкипер злополучной "Малайской королевы", предлагает награду в десять тысяч долларов за поимку каждого из этих людей, живого или мертвого, предпочтительно мертвого ".
  
  Из радио теперь доносилась музыка. Док переключился на короткие волны и вскоре набрал номер полицейского участка Мантильи. Похоже, в Мантилье было очень современное полицейское управление. Станция повторяла описания Дока и остальных с приказом расстрелять их на месте.
  
  "Это выглядит довольно жестко", - сухо предположил Ренни.
  
  "Крутой!" - фыркнул Хэм. "Это самая опасная заварушка, в которой мы когда-либо были!"
  
  
  * * *
  
  
  Лицо МИНДОРО было озабоченным, когда он вернулся.
  
  "Ситуация действительно серьезная", - сообщил он им. "Моим помощникам удалось поймать в ловушку одного из монголов Тома Ту. Они напугали парня, заставив его заговорить. Информация, которую они получили, была самой зловещей. Том тоже готов захватить власть!"
  
  "Как именно этим нужно управлять!" Док ('допрошен.
  
  "Врачи, которые ухаживают за президентом, были подкуплены", - объяснил Миндоро. "Президент будет отравлен, и врачи скажут, что он умер от сердечной недостаточности. В тот момент, когда эта новость станет известна, начнутся беспорядки. Бунтовщиками будут люди Тома Ту, работающие по его приказу.
  
  "Том тоже вмешается и возьмет на себя руководство полицией, многие из которых являются его людьми, или находящиеся у него на службе из-за взяток Они железной рукой подавят беспорядки — дело несложное, поскольку беспорядки будут инсценированы преднамеренно. Тома Тоже будут рекламировать в газетах и по радио как железного человека, который взял на себя ответственность во время кризиса. Он придет к власти на волне общественной доброй воли ".
  
  "Именно такой план сработает в наши дни и в наш век!" Свирепо заявил Хэм.
  
  "Это не похоже на пиратские методы!" Ренни хмыкнул.
  
  "Том тоже современная версия пирата", - сухо заметил Док. "Если бы он приплыл в порт со своими военными кораблями, как это делали буканьеры в старые времена, он бы не добрался до первой базы. Во-первых, армия и флот Союза Лусона, вероятно, выпороли бы его. Если бы они этого не сделали, прибыло бы несколько десятков иностранных военных кораблей, и это был бы его конец ".
  
  Прибыл посыльный, рослый патрульный полиции Мантильи, которому Миндоро доверял, со сменной одеждой для всех четверых беженцев.
  
  Док с интересом изучал патрульного. Форма офицера состояла из шорт цвета хаки, которые заканчивались выше колен, блузы и кителя того же оттенка и белого солнцезащитного шлема. Коричневые ступни и голени мужчины были без покрывал.
  
  "Пытались ли люди Тома Ту подкупить вас?" - Спросил Док.
  
  "Все то же самое много раз", - признался офицер на пляжном английском. "Мне это не нравится. Я так говорю ".
  
  "Они говорят тебе, к кому обратиться на случай, если ты передумаешь?"
  
  "Они дают мне имя, парень, пойдем со мной, если я захочу немного куклы Тома Ту", - был ответ.
  
  "Они сказали тебе, к кому обратиться, если ты хочешь попасть в платежную ведомость Тони Ту, а?" Пробормотал Док.
  
  "Лайти".
  
  Золотистые глаза Дока блуждали по его товарищам.
  
  "Братья, - тихо сказал он, - у меня есть идея!"
  
  
  Глава 15
  ТРОПА СПАСЕНИЯ
  
  
  ПРИМЕРНО через тридцать минут можно было видеть, как рослый полицейский в мантилье покидал потайную комнату, в которую Хуан Миндоро привел Дока Сэвиджа, Хэма и Ренни.
  
  Полицейский лениво вертел своим длинным клювом, как будто у него не было никаких забот. Тем не менее, он быстро преодолевал расстояние, пока не достиг сектора Мантильи, почти полностью занятого китайскими магазинами и жилыми домами.
  
  Здесь он подошел к водителю небольшого транспортного средства, запряженного лошадьми, известного как caleso. Возница сонно прислонился к своему облезлому пони. Полицейский обратился к нему с видом скрытности.
  
  "То же самое происходит, когда передумываешь".
  
  "Никакой сообразительности", - сказал угрюмый водитель "калесо".
  
  "Мне нравится много песо", - терпеливо продолжал полицейский. "Тому тоже досталось. Я хочу. У меня появилась идея предложить тебе чоп-чоп. Тебе нравится".
  
  Злобное лицо водителя "калесо" не изменилось.
  
  "Садись в мой скромный экипаж, о господи", - сказал он на цветистом мандаринском наречии.
  
  Полицейский с готовностью запрыгнул в машину, скрестил босые загорелые ноги и откинулся на спинку сиденья.
  
  "Калесо" прогрохотал по многим улицам, которые вряд ли сошли бы за приличные американские переулки. Они кишели людьми, которые либо возвращались с волнения на берегу залива, либо уходили. Жители Мантильи были всех мыслимых национальностей, многие из них представляли собой конгломерат всех остальных. Мантилья казалась котлом, в котором смешалась кровь всех рас.
  
  Несколько раз полицейские или другие лица бросали понимающие взгляды на большого полицейского, едущего в "калесо". Это было доказательством того, что водитель транспортного средства развратил более одного человека. Сам факт, что полицейский ехал в этом "калезо", указывал на то, что он направлялся получить взятку от казначея Тома Ту.
  
  "Калесо" остановился перед старинным каменным зданием.
  
  "Согласишься ли ты сойти, о могущественный", - сказал водитель
  
  на китайском языке. Презрение в его раскосых глазах-бусинках противоречило цветистой манере речи.
  
  Здоровенный полицейский вышел. Его провели в грязную комнату, где на полу сидела старая карга и колола орехи молотком и бруском твердой древесины.
  
  Только внимательный наблюдатель распознал бы три неравномерно расположенных удара, которые старая карга дала орехом в качестве сигнала.
  
  Задняя дверь открылась. Водитель "калесо" загнал полицейского в проход. В помещении пахло крысами, ладаном и кулинарным опиумом.
  
  Они вошли в низкую, прокуренную комнату. Присутствовало около дюжины азиатов, лениво слонявшихся без дела.
  
  Трое мужчин были скованы в одну кучу на полу — лодыжка к лодыжке и запястье к запястью.
  
  Это были Монк, Длинный Том и Джонни.
  
  Водитель "калесо" толкнул большого полицейского.
  
  "Заходи внутрь, о блистательный", - приказал он с плохо завуалированной усмешкой. "Тома Тоже здесь нет, но его лейтенанты здесь".
  
  В следующее мгновение водитель "калесо" врезался спиной в каменную стену. Он потерял сознание до того, как ударился о нее.
  
  Какая-то ужасная, невидимая сила ударила его в челюсть, сломав ее и почти стерев ее с лица.
  
  
  * * *
  
  
  Азиаты в низкой комнате кудахтали, как цыплята, потревоженные на насесте. Кудахтанье перешло в разъяренный вой.
  
  Сквозь возбужденный бедлам проник звук, более странный, чем любой, когда-либо слышанный в этой зловещей комнате. Звук, который не поддавался описанию, казалось, доносился отовсюду, как песня птицы из джунглей. Это было музыкально, но не ограничивалось какой-либо мелодией; это было вдохновляюще, но не потрясающе.
  
  Звук Дока!
  
  Группа людей, которая состояла из Монка, Длинного Тома и Джонни, пережила потрясение.
  
  "Док!" - взвизгнул Монк. "Ей-богу, он нашел нас!"
  
  Фигура в воздушном одеянии полицейского в мантилье, казалось, увеличилась в размерах, расширилась. Гигант буквально материализовался на глазах у присутствующих в комнате — гигант, которым был Док Сэвидж.
  
  Док выплюнул кусочки жевательной резинки, которые он использовал, чтобы изменить характер своего лица. Он рванулся вперед, и в его движении была такая скорость, что он казался всего лишь тенью, отбрасываемой через мрачное логово.
  
  Первый азиат на его пути дико увернулся. Парень, по-видимому, был чист — кончики жилистых бронзовых пальцев Дока,
  
  теперь в коричневых пятнах, едва коснулся человека. И все же косоглазый упал, как будто пораженный в самое сердце.
  
  Монгол вытащил револьвер из-за пояса своих широких панталон. Она запуталась в подоле рубашки, который свисал с его брюк. Он боролся, чтобы освободить его. Затем раздался звук, похожий на удар топора по дуплистому дереву, и он упал.
  
  Тяжелый деревянный обрубок полицейской дубинки лишил его чувств.
  
  Кончики пальцев Дока коснулись другого мужчины. Затем еще двое. Троицу едва приласкали, прежде чем они превратились в обмякшие, бессмысленные кучи на полу.
  
  "Его прикосновение - смерть!" - завопил монгол.
  
  Это было немного преувеличено. Док носил только металлические наперстки на кончиках пальцев, в каждом из которых была игла с наркотиком, который мгновенно усыплял человека. И сохранял его сон в течение нескольких часов!
  
  Наперстки были так искусно сконструированы, что только при внимательном рассмотрении можно было обнаружить их наличие.
  
  Еще один азиат пошел ко дну от магического прикосновения Дока.
  
  Из орудийных стволов начало выплескиваться пламя. Свинец разбил масляную лампу, которая давала единственное освещение.
  
  Тушение света было ошибкой. С темнотой пришел ужас. Желтые люди воображали, что чувствуют ласку этих ужасных пальцев. Они безумно ныряли, наносили яростные удары и иногда задевали друг друга. Вспыхнули две или три отдельные драки. Кашляющие пушки продолжали усугублять бедлам.
  
  Паника росла.
  
  "Внешний воздух сладок, братья мои!" пронзительный голос на китайском.
  
  Никакого другого стимула не требовалось. Монголы устремились к двери, как ракеты. Выйдя на улицу, каждый соперничал с другим за то, чтобы первым завернуть за ближайший угол.
  
  Старая ведьма впередсмотрящая, которая дала сигнал раскалывать орехи, была сбита с ног в спешке. Но теперь она бросилась за ними.
  
  
  * * *
  
  
  МОНК, Длинный Том и Джонни суетились вокруг в своем возбуждении.
  
  "Стойте смирно, вы, бродяги!" Док усмехнулся.
  
  Закаленные бронзовые руки Дока сомкнулись на наручниках Джонни. Они сжались, напряглись, вывернули — и звенья лопнули.
  
  Джонни не был удивлен. Он видел, как Док проделывал нечто подобное в других случаях. Браслеты Длинного Тома не выдержали геркулесовой силы бронзового человека.
  
  Кандалы Монка, однако, были другим делом. Сам Монк обладал силой, намного превосходящей обычную — достаточной, чтобы сломать обычные наручники. Его похитители, должно быть, обнаружили это — в тот раз, когда он вырвался, чтобы написать послание на зеркале, — и наградили его наручниками потяжелее. Звенья, соединявшие их, были похожи на бревенчатые цепи.
  
  "Они перевели вас в разные части лайнера, поэтому я не мог вас найти, не так ли?" Спросил Док.
  
  "Нас с полдюжины раз переводили в разные каюты", - сказал ему Монк. "Док, я не понимаю, как вы пережили это плавание. Практически каждый член команды числился на содержании Тома Ту, не говоря уже о толпе пиратов, которые были среди пассажиров ".
  
  Док принялся за замки на огромных кандалах для ног и рук Монка. Это было нетрудно. В течение тридцати секунд они отпали, умело сорванные.
  
  "Это место вредно для здоровья!" предупредил он. "Люди Томту соберутся здесь через несколько минут".
  
  Обыскивая, они нашли запасной выход.
  
  "Это место было чем-то вроде штаб-квартиры организации Тома Ту в Мантилье", - сказал Джонни.
  
  Джонни казался немного хуже за время своего плена. Однако его очков с увеличительной линзой с левой стороны не было. Это было нетрудно, поскольку правый глаз Джонни обладал почти нормальным зрением.
  
  У бледного волшебника-электрика, Длинного Тома, был подбитый глаз и рассеченная губа в качестве сувениров.
  
  Мохнатый Монах выглядел изрядно потрепанным. Теперь его одежда представляла собой немногим больше набедренной повязки. Его ржаво-красная шкура была в порезах, царапинах, кровоподтеках; его рыжеватый мех был покрыт коркой засохшей крови.
  
  "Они провернули ловкую штуку, когда поймали нас в Нью-Йорке", - пророкотал Монк. "Один из них, пошатываясь, вошел в офис небоскреба, весь измазанный красными чернилами, и притворился, что его чуть не зарезали. Он заставил нас всех посмотреть вниз, на улицу, чтобы увидеть нападавшего. Затем вошли его приятели и накрыли нас оружием ".
  
  Люди с любопытством смотрели на четверых мужчин. Думая, что полицейский плохо арестовал остальных троих, некоторые пытались последовать за ним. Но вскоре их оторвали. Док ускорил шаг.
  
  Они вернулись в убежище Миндоро кружным путем.
  
  
  * * *
  
  
  Была веселая встреча, когда все они встретились в секретной, звукоизолированной комнате. Ренни восхищенно похлопал Джонни и Длинного Тома по плечу своими огромными лапищами, урча: "Я научу вас, ребята, как пойти и попасться, чтобы доставить нам столько неприятностей!"
  
  Монк покосился на своего старого товарища по спаррингу Хэма, в предвкушении потер волосатые лапы и двинулся вперед.
  
  Хэм угрожающе взмахнул тростью-мечом. "Я выковыряю тебе зубы этой штукой, если ты только дотронешься до меня, уродливое недостающее звено!"
  
  Миндоро стоял в стороне. Он слегка улыбался, впервые за последние несколько дней на его лице отразилось что-то, кроме уныния. Тот факт, что эта замечательная группа бойцов снова была вместе, приободрил его.
  
  "Мне повезло охотиться на них", - сказал Док Миндоро. "Они содержались в том месте, куда меня отвезли, чтобы внести в платежную ведомость Тома Ту. Я ожидал более трудной охоты ".
  
  Рослый полицейский, с которым Док поменялся одеждой, все еще был здесь. Док вернул ему его одежду.
  
  Шумные приветствия стихли. Док задал вопросы троим, которых он спас.
  
  "Ты подслушал что-нибудь, касающееся планов Тома Ту?" спросил он.
  
  Ответил Джонни, костлявый археолог. "Немного. Например, мы узнали, как он собирается захватить власть в Союзе Лусон".
  
  Информация Джонни совпадала с информацией, полученной Миндоро, она развивалась по мере того, как он говорил.
  
  "Более подлые и невежественные последователи Тома Ту собираются устроить беспорядки", - продолжил Джонни. "Должно быть, это очень крутая команда, потому что он не осмелился пустить их в "Мантилью". Они разбили лагерь на маленьком острове к северу, вся их компания, ожидая известия, которое приведет их сюда ".
  
  "Он не позволил им зайти в Мантилью, потому что боялся, что они начнут мародерствовать раньше времени", - вставил Длинный Том. "Я не думаю, что он имеет слишком сильную власть над пиратами, расположившимися лагерем на острове".
  
  "Я знаю, что он этого не делал!" - вмешался Монк. "Я слышал разговоры, из которых выяснилось, что пираты на острове устали ждать и находятся на грани восстания. Они считают, что их могут застрелить во время беспорядков, поэтому они не так горячо относятся к своей роли во всем заговоре. Ходили разговоры, что они намеревались совершить свой собственный рейд на Мантилью старомодным пиратским способом ".
  
  "Они, должно быть, невежественны!" Хэм не выдержал. "Иначе они бы знали, что в наши дни подобные вещи не сработают".
  
  "Конечно, они тупые", - усмехнулся Монк. "Том тоже отправился туда, как только приземлился. Он знает, что должен их успокоить, иначе его план по захвату Союза Лусона провалится ".
  
  Миндоро задал резкий вопрос. "Как выглядит Том Ту?"
  
  "Мы его не видели", - печально сказал Монк. "Мы понятия не имеем, как он выглядит".
  
  "Как Том Тоже попал на остров?" Резко спросил Док.
  
  "На лодке".
  
  "Ты уверен?"
  
  "Я уверен в этом!"
  
  "Это здорово".
  
  "А?" - Спросил я. Монк удивленно хмыкнул.
  
  "Мы можем захватить самолет и разбить его там", - мрачно сказал Док. "При условии, что вы слышали название острова?"
  
  "Остров Акулий головы".
  
  "Я могу отметить это место на карте!" - с энтузиазмом заявил Миндоро. "До этого места можно всю ночь плыть вдоль побережья на лодке".
  
  
  Глава 16
  МЯТЕЖ ПИРАТОВ
  
  
  ТОЙ ночью потолок из черных облаков висел на высоте десяти тысяч футов. Под ним скрывалась темнота, густая и влажно-вонючая, как дыхание какого-то плотоядного монстра.
  
  Час был ранний. Сквозь открытые стены хижин пробивались огни. То тут, то там вспыхивали факелы, когда какой-нибудь туземец отправлялся на ночное дежурство.
  
  На высоте мили, прямо под потолком облаков, ночью прогрохотал самолет. Выхлопные трубы двух его больших радиальных двигателей время от времени извергали голубое пламя. На концах единственного широко раскинутого крыла и паутинчатом механизме руля направления не было никаких отличительных огней. Судно представляло собой амфибию — посадочные колеса проворачивались в отверстия на корпусе, когда требовалось совершить посадку в воду. В крайнем случае судно могло перевозить шестнадцать пассажиров.
  
  Теперь на борту было всего шестеро — Док Сэвидж и пятеро его друзей.
  
  Миндоро остался в Мантилье. Поначалу он не хотел быть домоседом. Но Док указал, что было чрезвычайно важно, чтобы Миндоро собрал свои верные силы и приготовился противостоять перевороту Тома Ту.
  
  Первым шагом Миндоро было бы приставить к президенту Профсоюза Лусона надежную охрану, чтобы не было отравления. Врачи, которые были подкуплены людьми Тома Ту, чтобы объявить смерть от отравления случаем сердечной недостаточности, подлежали уничтожению. Док не поинтересовался, каким именно будет уничтожение. Вероятно, это было бы неприятно.
  
  Для Миндоро было простым делом обеспечить самолет для использования Доком.
  
  Ренни управлял самолетом. Это была нелегкая задача, поскольку они не могли видеть небо или контур земли внизу. Ренни, благодаря своему инженерному образованию, был экспертом в такого рода вещах.
  
  Док управлялся с управлением. Док изучал пилотирование так же интенсивно, как и работал над другими вещами. За его плечами было много тысяч часов налета, и это проявлялось в его сверхъестественном мастерстве управления.
  
  "Никаких признаков работы радио на лодке Тома Ту", - доложил Лонг Торн.
  
  Тощий мастер-электрик тоже надеялся определить местонахождение Тома по радиокомпасу.
  
  "Это очень плохо", - добавил он. "Если бы мы могли его найти, мы бы быстро расправились с ним".
  
  Из-за ночной темноты не было никакой надежды увидеть судно, на котором вождь пиратов направлялся к тем из его последователей, которые расположились лагерем на острове Шарк-Хед.
  
  "Мы приближаемся к месту!" Предупредил Ренни, изучив группу рисунков курса, которые он нацарапал.
  
  "Есть ли шанс, что присутствие самолета вызовет у них подозрения?" Хэм хотел знать.
  
  "Маршрут авиапочты Мантилья-Гонконг находится недалеко отсюда", - указал Док. "Вероятно, они привыкли слышать самолеты".
  
  Прошло несколько минут, мили оставались позади с точностью до двух в минуту.
  
  "Вот и мы!" - Прогремел Ренни.
  
  
  * * *
  
  
  В миле под самолетом появились десятки лагерных костров. На расстоянии они казались маленькими, как искры.
  
  Монк пользовался биноклем. "Это макет, все в порядке. Я вижу некоторых из них ".
  
  "Возьми управление на себя", - приказал Док Ренни.
  
  Ренни подчинился. Он был опытным пилотом, как и все спутники Дока.
  
  "Все вы, ребята, понимаете, что вы должны делать", - сказал им Док. "Пролетите несколько миль, поднимаясь в облака, пока не убедитесь, что звук мотора не исчезнет из поля зрения тех, кто находится внизу. Затем вы должны заглушить моторы, повернуть назад и тайно приземлиться в маленькой бухте на северной оконечности острова ".
  
  "Мы все поняли правильно", - сказал Ренни. "Пираты разбили лагерь в большой бухте на южной оконечности".
  
  "Ты уверен, что хочешь, чтобы мы держались от них подальше?" Монк проворчал.
  
  "Пока я не дам о себе знать", - ответил Док.
  
  Док уже пристегнул парашют. Он выскочил из самолета так непринужденно, как будто выходил из вестибюля нью-йоркского небоскреба, в котором находилась его штаб-квартира. Благополучно освободившись, он дернул за веревку.
  
  Со свистом, похожим на раскрытие огромных крыльев, шелковистые складки парашюта вырвались наружу. Легкий шок, когда она открылась, совершенно не обеспокоил Дока.
  
  Схватившись за кожухи парашюта, он потянул их вниз с одной стороны, направляя лопасть в нужном направлении.
  
  Морские карты тысяч больших и малых островов, входящих в группу Лусон Юнион, содержали подробную карту острова Шарк-Хед. Участок суши был низким, болотистым, около мили в длину и вдвое меньше в ширину. Свое название он получил от усеянной рифами бухты в нижней части. По форме это было что-то вроде кривозубой головы акулы.
  
  Док приземлился на краю этой бухты, примерно в трехстах ярдах от пиратского лагеря.
  
  Корсары производили значительный шум. Тамтамы и хриплые духовые инструменты создавали дикую смесь звуков. Это был китайский характер.
  
  Док вылез из парашютной обвязки и сунул ее вместе с шелковым грибом под мышку. Пробираясь сквозь густые заросли джунглей в направлении лагеря пиратов, его золотистые глаза различили фигуры, скользящие с нервным движением, характерным для действия на восточной сцене. Время от времени эти люди совершали замысловатые режущие движения друг против друга мечами.
  
  Они развлекали себя какой-то пьесой.
  
  Док переместился на песчаную часть пляжа. Он зачерпнул несколько галлонов песка в желоб и привязал его там. Затем он вошел в воду, неся парашют и его ношу.
  
  Бронзовая кожа Дока все еще была окрашена коричневым пятном, которое он нанес, изображая полицейского в мантилье. Пятно не отстиралось.
  
  Он заплыл в бухту. Там, где вода была глубокой, он позволил парашюту утонуть. Здесь этого никогда бы не нашли.
  
  Его могучая фигура устремилась вперед со скоростью, оставлявшей за собой вихревой след. Примерно на середине залива он направился прямо к сгруппированным лагерным кострам. Они были недалеко от берега.
  
  В сотне ярдов от них Док повысил голос в крике. Его голос изменился настолько, что стал почти неузнаваемым. Он был высоким, скрипучим. Именно этот голос Ли намеревался использовать в своем новом персонаже.
  
  "Эй, ты, парень!" - пронзительно закричал он. "Я очень люблю идти ва-банк! Побрякушки помогают на борту!"
  
  Он сразу привлек к себе внимание. Действие пьесы прекратилось. Желтые люди нырнули за своим оружием.
  
  Изображая человека, близкого к изнеможению, Док побрел к пляжу.
  
  Злодейская орда, ощетинившаяся оружием, пираты хлынули ему навстречу.
  
  Док выбрался на песок. С яростными криками на него набросились два десятка человек. Они размахивали ножами, одним или двумя крисами с кривым лезвием, мечами, пистолетами, винтовками и даже очень современными пистолетами-пулеметами.
  
  
  * * *
  
  
  Железный контроль ДОКА над нервами никогда не был так очевиден, как в этот момент. Он лежал, как человек, настолько уставший, что не способен больше двигаться, хотя казалось, что над ним нависла неминуемая смерть.
  
  "Все та же побрякушка, у тебя, парень, большие новости!" он заскулил своим писклявым голосом. "Дай мне ссылку. Я один разыгравшийся парень ".
  
  Они грубо потащили Дока к кострам. Они окружили его, ряд за рядом, те, кто был впереди, присели на корточки, чтобы люди сзади могли видеть. Там были малайцы, монголы, японцы, китайцы, белые мужчины, чернокожие — настолько конгломератная расовая коллекция, насколько только можно себе представить. Индусы в тюрбанах смешались с ними.
  
  У всех них было одно общее — похоть и резня, болезни и грязь, жадность и предательство были отпечатаны на каждом лице.
  
  Челюсти Дока были разжаты. Его накормили отвратительной смесью из каоляна, приготовленной с рисом. Потребовалось явное усилие, чтобы проглотить эту гадость. Затем последовало пряное вино. Кто-то пошел за вином. Док решил, что пришло время прийти в себя.
  
  "Я плыл на лодке "чаг-чаг", - объяснил Док. Строго говоря, это не было ложью. Они добрались до гидросамолета, стоявшего на якоре в Мантилье, на моторной лодке.
  
  "Его лодка останавливается, пыхтя. Я плыву. Постепенно доберусь до этого места. Я вдоволь наиграюсь".
  
  "Ты говоришь по-китайски, о друг, который приходит по воде?" - спросил мужчина на китайском.
  
  "Да, о могущественный господь", - признал Док на том же ярком жаргоне.
  
  "Как ты прошел мимо тигров, которые сторожат у входа в бухту, наших братьев, которые стоят на страже?"
  
  "Я не видел никаких тигров, прославленный", - сказал Док. Это не было ложью. Он не видел охранников.
  
  "Тиграм-стражам будут скручены хвосты!" - взревел пират. Он развернулся, прорычав приказ нескольким своим последователям поторопиться и сменить охрану.
  
  "Что привело тебя сюда?" корсар спросил Дока.
  
  "Говорят, что человек отличается от овцы тем, что знает, когда его нужно зарезать", - многословно сказал Док.
  
  "Вы один из сыновей Тома Ту?"
  
  "Я был. Но ни один мужчина не хочет быть сыном собаки, которая откусила бы себе хвост, чтобы ходить на задних лапах и быть похожей на человека".
  
  Пират был озадачен. "Что это за разговоры о зарезанных овцах и собаках, которые хотят стать людьми, о загадочный?"
  
  
  * * *
  
  
  ДОК сел. Он не слишком повысил голос, поскольку предполагалось, что он человек, страдающий от истощения, человек, проделавший долгий путь с важными новостями. Тем не менее, его низкий и мощный голос разнесся достаточно далеко, чтобы несколько сотен дьяволов с раскосыми глазами и бледными лицами услышали его слова.
  
  "Я тоже говорю о Томе, братья мои", - провозгласил он. "Человек, который является вашим лидером, сказал вам, что ваша доля в его замысле против Союза Лусона состоит в том, чтобы сыграть роль мародеров, чтобы он мог стать героем за то, что подчинил вас.
  
  "Настоящая правда в том, что вас перестреляют, как диких уток в охотничьем угодье богатого торговца. Неужели вы такие дураки, что верите, что многие из вас не умрут? Том Тоже без колебаний пожертвует тобой. Он считает вас сбродом. Ты - собачий хвост, который он отрежет, и, избавившись от тебя, провозгласит себя королем.
  
  "Неужели ты лишен здравого смысла, если думаешь, что он разделит такой богатый приз, как ты разделил бы денежный ящик с награбленной джонки?"
  
  "Те деньги, которые Том Ту получает от Союза Лусона, должны расходоваться медленно, как солитер высасывает пищу из желудка жирного менялы. За один раз больших сумм не будет. Вы думаете, он сделает вас богатыми людьми, братья мои? Если вы это сделаете, вы всего лишь страусы, прячущие головы в песок!"
  
  "Вы слышали, что Том Тоже намерен это сделать?" - яростно спросил представитель пиратов. "Он намерен убить нас, пока строит из себя героя?"
  
  "Как ты думаешь, зачем я пришел сюда?"
  
  "Действительно, это меня озадачивает".
  
  "Я не желаю видеть, как сотни членов нашего братства встретят смерть", - серьезно ответил Док. "Я предупреждал вас".
  
  Док говорил со всей твердостью, которую только мог вложить в свой мощный голос. Это привело к желаемым результатам. Пираты были практически убеждены, что Том тоже намеревался обмануть их. Без сомнения, они питали подобные подозрения и раньше, о чем свидетельствуют разногласия, которые привели Тома Тоже сюда сегодня вечером.
  
  "Даже сейчас Том тоже приходит, чтобы сказать тебе в уши сладкие слова", - громко добавил Док. "Если вы всего лишь мухи, вы слетитесь на сладость его речи. Если вы мужчины, вы насадите голову Тома Ту на высокий шест в своем лагере, чтобы канюки могли поближе рассмотреть одного из себе подобных ".
  
  Это была смелая речь. Это либо отвратило бы пиратов от их лидера, либо заставило бы их отвернуться от Дока.
  
  "Мы действительно рассматривали голову на шесте", - ухмыльнулся лидер орды убийц, - "и эта мысль находит одобрение".
  
  Док знал, что его пропаганда сделала свое дело.
  
  "Том тоже прибудет на лодке", - заявил он. "Тогда самое время действовать — как только он прибудет".
  
  "Мудрые слова, о брат", - был ответ.
  
  В лагере корсаров нарастало волнение. Док все время говорил на мандаринском, главном языке в Китае, который понимало большинство мужчин. Но теперь те из них, кто не понимал мандаринского языка, получали из вторых рук версию речи Дока.
  
  Док слушал, в его золотистых глазах светились холодные огоньки юмора. Разговор выставлял Тома самым черным из злодеев — кем он, безусловно, и был.
  
  
  * * *
  
  
  "КОГДА, о тот, кто принес важные новости, Том Тоже прибудет?" - спросил раскосоглазый дьявол.
  
  "Примерно в тот час, когда солнце улыбается над восточным горизонтом", - последовал многословный ответ Дока.
  
  Быстро выяснилось, что в
  
  лагерь пиратов той ночью. Из множества палаток из циновок и хижин с соломенными крышами доносился стальной скрежет мечей и ножей по точильным камням.
  
  Разнообразие оружия, которым обладали головорезы, было поразительным. Копья, которые были ничем иным, как заостренными палками, готовились путем обугливания наконечников на огне до твердости.
  
  Один желтый человек с лицом, наполовину снесенным каким-то ударом меча в прошлом, тщательно ремонтировал ружье, состоящее из бамбуковой трубки, установленной на грубом прикладе. Он был заряжен самым грубым черным порохом и небольшой пригоршней круглых камешков, а стрелял путем нанесения небольшого количества светящегося панка на пробное отверстие. Это было такое ружье, каким пользовались китайцы тысячи лет назад.
  
  С ними сильно контрастировала дюжина или около того пулеметов последней модели Maxim, которые могли выпускать пятьсот пуль в минуту.
  
  По мере того, как их ярость возрастала, пираты рычали друг на друга, как беспородные собаки. Один человек нанес другому удар мечом за какую-то неосторожность. На труп никто не обратил внимания, как будто это было выброшенное мясо.
  
  Даже Док был потрясен кровавой дикостью этих изгоев Востока.
  
  Были подготовлены семь скоростных катеров. Док понял, что это были единственные быстроходные суда пиратской флотилии, остальные суда представляли собой джонки и сампаны, а также несколько старых шхун и потрепанных непогодой шлюпов.
  
  Корсарский флот стоял на якоре в бухте. Из-за темноты Док еще не видел судов. Вероятно, это было бы зрелище, которое запомнится надолго.
  
  Тянулись часы. Док смешался с ордой мясников, добавляя то тут, то там благоразумные словечки.
  
  Если бы он мог заставить этих человеческих бичей уничтожить их лидера, остальное было бы просто. Миндоро мог бы собрать силы, способные справиться с ними, даже если бы значительная часть армии и флота Союза Лусон оказалась под властью Тома Ту.
  
  Док на мгновение задумался о своих пяти людях. Он не слышал, как приземлился их самолет. Это был хороший знак. Пираты производили много шума, достаточного, чтобы скрыть бесшумное прибытие самолета в крошечную бухту, которая, согласно карте, находилась на другом конце острова Шарк-Хед.
  
  Рассвет взошел на востоке, как красная лихорадка. Он разогнал облака, которые все еще висели над головой. Птицы джунглей вспорхнули, засвистели и закричали.
  
  Раздался крик впередсмотрящего, переведенный на пиджин-инглиш.
  
  "Том тоже! Его лодка пришла!"
  
  
  Глава 17
  ЗАТОНУВШАЯ ЯХТА
  
  
  Желтая орда устремилась к лодкам. Первые прибывшие получили места, к вящему отвращению тех, кто сидел сзади. Затем последовал процесс естественного отбора, в результате которого на лодках появились сильнейшие бойцы. Более крепкие просто вытаскивали тех, кто послабее.
  
  Каждый косоглазый дьявол безумно стремился отправиться вместе с нами. Томту был самым известным пиратом, который когда-либо нападал на побережье Китая. Участие в его убийстве было бы поводом для хвастовства перед внуками, когда ты был бы стариком и ни на что не годен, кроме как сидеть в тени деревенского рынка и жевать орех бетель.
  
  Беззубый гигант с огромными медными серьгами, стучащими по жилистым мышцам его шеи, схватил Дока и попытался вытащить его из самого большого и быстрого катера. Пират никогда не был вполне уверен в том, что с ним потом случилось. Но он отшатнулся, схватившись обеими руками за челюсть, которая, казалось, пыталась разжевать горсть динамита, который при этом взорвался.
  
  Док не собирался отставать. Он хотел убедиться, что Том тоже не отговорил корсаров от их смертоносного намерения.
  
  "Давайте продолжим, сыны мои!" - взвизгнул один из мужчин.
  
  Катера помчались через залив, держась тесной группой.
  
  Теперь у Дока была возможность понаблюдать за остатками пиратского флота. Десятки судов стояли на якоре в бухте. Красный отблеск зари окрасил их в зловещий багровый отблеск, заставляя казаться, что судно залито кровью.
  
  Многие из них были китайскими джонками с обрывистыми обводами, высокими бортами и нависающими форштевнями. Из-за высоких мачт и больших парусов с рейками, идущими по всей длине, они казались тяжеловесными. Рулевые рули, иногда представлявшие собой всего лишь большое весло, вяло свисали в воду.
  
  Во флоте было много сампанов, таких маленьких, что они были чуть больше яликов. Некоторые приводились в движение только веслами, другие - парусами. На носу у всех были маленькие каюты с крышами из циновки.
  
  Остальная часть армады состояла из шлюпов и шхун более прозаического описания.
  
  "Том Тоже на лодке, он заходи в бухту чоп-чоп!" - пропел мужчина на пляжном английском.
  
  Золотистые глаза Дока оценили судно Тома Ту.
  
  Судно было таким красивым, какое когда-либо украшало частную пристань миллионера. Это была пятидесятифутовая яхта с мостиком. Ее корпус сиял белизной натертой слоновой кости. Красное дерево надстройки отливало богатым блеском. Латунные изделия блестели.
  
  Несколько желтых мужчин стояли на застекленной палубе мостика.
  
  "Мы не тратим время на разговоры - говори!" - яростно крикнул пират. "Все равно заканчивай работу, черт возьми, быстро!"
  
  Группа катеров растянулась полумесяцем. Они не открывали огонь, пока не оказались менее чем в двухстах футах от симпатичной яхты.
  
  
  * * *
  
  
  ЗАТЕМ с ужасающим грохотом открыли огонь пушки Maxim. Оружие дрожало и дымилось, всасывало патронташ и извергало пустые гильзы. Полдюжины мужчин с раскосыми глазами сжимали каждое оружие, как бешеную собаку, чтобы не дать отдаче отбросить его от цели.
  
  Хлопнули автоматические пистолеты; винтовки ответили громкими хлопками. Док увидел, как древнее ружье с бамбуковым стволом выплюнуло пригоршню камешков в яхту, словно ливень.
  
  Стекло, ограждающее палубу мостика яхты, буквально исчезло во время свинцового шторма. Головорезы внутри, захваченные врасплох, были практически слиты воедино в кровавую массу.
  
  "Тонущая лодка!" взвыл корсар. "Пробейте дыру в корпусе!"
  
  Теперь орудия были направлены на ватерлинию яхты. Обшивка раскололась, распалась на части. Внутрь хлынула вода. Яхта быстро накренилась.
  
  Внезапно в недрах яхты раздался ужасающий взрыв. Корпус широко раскололся. Пуля достигла взрывчатого вещества, вероятно динамита, хранившегося в маленьком трюме.
  
  Крейсер затонул с волшебной скоростью. Показалась единственная желтая голова, но пловец был бессердечно убит.
  
  "Том тоже отправился к своим предкам!" завопили убийцы. Док Сэвидж хотел бы узнать, кто из мужчин в каюте крейсера тоже был Томом. Но он не мог этого сделать, потому что предполагалось, что он был знаком с королем пиратов.
  
  Пусковые установки теперь курсировали в надежде забрать и тело Тома. Многие раскосые Веселые Роджеры выражали нечестивое желание завладеть ушами Тома Ту в качестве сувенира. Обмениваясь непристойными шутками, как будто все это было шуткой, пираты пришли к соглашению выкурить голову Тома Ту и водрузить ее на шест для всеобщего обозрения. С его тела снимали кожу, выделывали ее, и каждому мужчине дарили кусок, достаточно большой, чтобы оставить его на память. Человеческие изверги, эти!
  
  Было много разговоров и о том, кто на самом деле убил Тома. Многие утверждали, что он вообще не появлялся на палубе, а оставался внизу, как прячущаяся собака, которой он и был, и был убит взрывом.
  
  Они не нашли труп Тома Ту. Испытывая некоторое отвращение, они направились в лагерь, чтобы отпраздновать.
  
  Будет выпито много крепкого китайского вина, приготовлены горшки каоляна с рисом, и те, у кого был опиум, поделятся с теми, у кого его не было. Это будет незабываемая вечеринка.
  
  Док Сэвидж уклонился от этого шума при первой же возможности. Его работа здесь была выполнена. Он присоединится к своим ожидающим друзьям. Быстрый перелет обратно в Мантилью, и они помогли бы Миндоро наладить оборудование, которое за короткое время заменит пиратов без лидера.
  
  Док не отошел и на пятьдесят ярдов от лагеря, когда рычащие, шипящие желтые люди набросились на него.
  
  
  * * *
  
  
  Раскосоглазые парни атаковали молча. Пистолеты были заткнуты за их пояса. Карманы набиты ручными гранатами. И все же они использовали только кривой крис и короткий меч.
  
  Было очевидно, что нападавшие хотели прикончить Дока, не привлекая внимания пиратского лагеря.
  
  Док отпрыгнул назад, одновременно подхватывая бамбуковый шест толщиной в запястье, случайно оказавшийся под ногами. С этими словами он нанес удар, который опрокинул первого фехтовальщика.
  
  Поскольку они не хотели шума, он решил немного пошуметь.
  
  "Помогите!" - пропищал он своим пронзительным, наигранным тоном, - "Помогите! Чопчоп!"
  
  Мгновенно пираты хлынули из лагеря.
  
  Нападавшие на Дока оставили свои попытки вести себя тихо. Они достали огнестрельное оружие.
  
  Отскочив в сторону, Док спрятался за стволом огромного дерева. Пули врезались в ствол дерева. Они не причинили вреда — нападавшие даже не могли видеть Дока за укрытием. Дерево было в добрых пять футов толщиной, скрывая Дока из виду.
  
  Желтые люди бросились на дерево, обошли его с обеих сторон.
  
  Они остановились и вытаращили глаза, почти вылезая из орбит.
  
  Их добыча исчезла как по волшебству. На протяжении двух десятков футов вверх по стволу дерева не росло ни одной ветки. Вероятность того, что их человеческая добыча взбежала по дереву, как белка, приходила им в голову медленно.
  
  Когда они подняли глаза, листва на верхушке дерева поглотила Дока.
  
  Один из банды бросил гранату в приближающихся пиратов. В результате взрыва погибли два человека. Последовала короткая, кровавая схватка. Пощады не было дано и не ожидалось. Четыре минуты спустя ни один из нападавших на Дока не остался в живых.
  
  Док соскользнул с дерева.
  
  "Эти парни просто убьют меня", - объяснил он. "Кто этот парень? Как они заполучили это место?"
  
  Он говорил на пиджине. Ответ был составлен на том же неряшливом языке.
  
  "Этот парень принадлежит телохранителю Тома Ту!"
  
  В странных золотистых глазах Дока зажегся холодный огонек. "Как они заполучили это место?"
  
  "Мы не знаем".
  
  В прилегающих джунглях был предпринят короткий поиск, но никаких крадущихся обнаружено не было. Пираты отправились в свой лагерь. Подготовка к празднованию продвигалась вперед, хотя и не так бурно, как раньше. Пиратам было интересно, как члены личной охраны Тома Ту оказались на острове Акулья Голова.
  
  Док тоже немного поразмыслил. Мысли, которые пришли к нему, были не из приятных. У него возникло ужасное подозрение, что Том Тоже, в конце концов, не умер.
  
  В течение часа это подозрение оформилось в уверенность.
  
  
  * * *
  
  
  Перед Доком появился изможденный маленький желтый человечек. Других корсаров поблизости не было.
  
  Сморщенный парень протянул бамбуковый цилиндр.
  
  "Это место рядом с тобой", - ухмыльнулся он.
  
  Док взял бамбуковую трубку. Внутри был свернутый лист плотной глянцевой китайской бумаги. На нем было написано:
  
  Лису не так-то легко поймать в ловушку, бронзовый человек.
  
  У меня хватило предусмотрительности сойти на берег во время
  
  спокойной ночи и отправь мою лодку в бухту только с
  
  команда на борту, потому что я не доверял этому сброду
  
  ты отвернулся от меня.
  
  Боги были со мной прошлой ночью, ибо я пришел
  
  на самолете в бухте на северной оконечности
  
  остров. Пятеро мужчин слонялись поблизости.
  
  А теперь, бронзовый человек, у меня пятеро пленников
  
  вместо тех троих, которых я так долго удерживал.
  
  Твоя жизнь - это цена, за которую можно купить их. но
  
  Я не хочу, чтобы ты сдавался. Ты слишком
  
  опасный пленник.
  
  Ты совершишь самоубийство, лишишь себя жизни, в
  
  перед собравшимися мужчинами лагеря. Я буду
  
  пусть присутствуют наблюдатели. Когда они принесут мне известие
  
  после вашей смерти пятеро ваших людей будут освобождены.
  
  Без сомнения, вы не доверяете моему слову. Но я уверяю
  
  на этот раз тебе это будет сохранено.
  
  ТОМ ТОЖЕ.
  
  
  * * *
  
  
  Док дочитал это послание до конца с холодным бесстрастием, свойственным образу закаленной стали.
  
  Сморщенный посланец попятился. Док отпустил его, по-видимому, даже не взглянув в сторону парня.
  
  Посланник смешался с пиратами, очень часто скрываясь в желтой орде. Было очевидно, что он стремился затеряться. Несколько раз он украдкой поглядывал в сторону большого смуглого мужчины, которому он передал трубку для сообщений.
  
  Док, казалось, не обращал на это никакого внимания. Наконец, он вошел в удобную палатку из жердей и циновок.
  
  Изможденный гонец выбежал из лагеря. Он ушел в подлесок джунглей и путешествовал с особой осторожностью. Каждый раз, когда он пересекал поляну, он некоторое время ждал на противоположной стороне, наблюдая за своим обратным следом. Он не заметил ничего, что могло бы встревожить.
  
  Тем не менее, за этим человеком следили. Док Сэвидж большую часть времени путешествовал по верхним полосам джунглей, используя переплетающиеся ветви и лианы в качестве опор для ног и рукояток. Его огромная сила, его удивительная ловкость заставляли коварный и трудный путь казаться легким.
  
  Усохший посыльный ускорил шаг. Ему была обещана награда за доставку бамбуковой трубки для сообщений. Том тоже сказал ему, где она будет спрятана, в дупле дерева недалеко впереди.
  
  Он добрался до дерева, засунул руку в углубление в стволе и достал пакет. Он был квадратным в несколько дюймов, очень увесистым.
  
  "Он тяжелый, как велли, внутри у него много песо!" - фыркнул мужчина.
  
  Он с жадностью сорвал обертку.
  
  Последовала раскаленная докрасна вспышка, огненный левиафан, который, казалось, поглотил тело мужчины. Вырвался гриб серо-черного дыма. Из этого вылетели куски туши несчастного, как будто огненный левиафан выплевывал ее.
  
  В посылке была бомба.
  
  Том тоже планировал, что этот человек никогда не приведет никого, кто последует за ним, к тайнику главного пирата.
  
  
  Глава 18
  ПЛАТА За САМОУБИЙСТВО
  
  
  ДОК СЭВИДЖ обошел место, где умер изможденный человек. Он искал след, оставленный тем, кто заложил бомбу. Его золотистые глаза ничего не упускали из виду, поскольку годами были натренированы подмечать такие детали, которые оставались незамеченными для обычного наблюдателя.
  
  Виноградная лоза, которая свисала неестественно, куст, который был аккуратно отогнут в сторону, а затем заменен, но у которого был один лист неправильной стороной вверх, — эти смутные признаки указывали Доку на курс, выбранный заложником бомбы. Этот парень пришел и ушел тем же маршрутом.
  
  След оказался пустым. Он заканчивался на пляже, где лодка высадила мужчину и увезла его.
  
  Прижимаясь к деревьям для большей скорости, Док поспешил к бухте на северной оконечности острова. Самолет был там, стоял на якоре в нескольких ярдах от берега.
  
  Вокруг не было никаких признаков жизни, кроме птиц джунглей, которые щебетали, кричали и трепетали в листве.
  
  Док стоял у полноводного ручья, который впадал в залив в нескольких ярдах от самолета. Он решил кое-что попробовать.
  
  Пройдя чуть больше, чем на удочку вдоль берега, он внезапно выскочил на открытое место, пересек узкий пляж и стрелой устремился в бухту. Он появился с ослепительной внезапностью и оказался в воде почти прежде, чем кто-либо успел моргнуть глазом.
  
  Поэтому наблюдавший пулеметчик вступил в действие слишком поздно. Поток пуль превратил воду в бурлящую пену там, где исчез Док.
  
  Стрекот "рапид файрер" пронесся над поверхностью залива подобно сатанинскому веселью. Затем шум прекратился.
  
  Стрелок выбежал на открытое место, чтобы лучше видеть свою добычу при появлении. Мужчина был коренастым, широкоплечим, с головой, похожей на шарик желтого сыра. Он стоял, держа ружье наготове, примерно в сотне ярдов от того места, где Док вошел в воду.
  
  Минуту за минутой он ждал. Злая ухмылка начала морщить его круглое лицо. Он убил бронзового дьявола!
  
  Он не видел, как бесшумно расступилась листва позади него. Не слышал он и могучей фигуры человека, который скользнул к нему за спину.
  
  Ужасная агония внезапно парализовала руки парня. Он выронил свой автомат. Он пресмыкался, боролся, брыкался. Его отбросило на песок. Там он продолжил свою борьбу. Но с таким же успехом он мог бы попытаться выбраться из-под Эмпайр Стейт Билдинг.
  
  Он едва мог поверить своим глазам, когда увидел, что гигант, который держал его, был человеком, которого, как он думал, он убил.
  
  Док просто заплыл под водой в полноводный ручей, выполз и бесшумно пополз сквозь густой подлесок к месту нападения.
  
  
  * * *
  
  
  НЕ произнося ни слова, Док продолжал держать свою жертву беспомощной в течение нескольких минут. Док знал психологию страха. Чем дольше потенциальный убийца ощущал ужасную хватку этих металлических рук, тем больше ему становилось страшно. И чем больше он был напуган, тем скорее он расскажет Доку то, что хотел знать.
  
  "Где Том тоже?" Требовательно спросил Док. Он говорил своим обычным голосом, выговаривая слова по-английски.
  
  "Я не знаю!" - захныкал пленник на пиджин.
  
  Док отнес мужчину в джунгли, нашел небольшую полянку, хлопнул парня по спине. Заключенный попытался закричать, думая, что его собираются убить.
  
  Но Док просто пристально посмотрел в глаза мужчине. Стрелок начал ерзать. Золотые глаза Дока обладали странным свойством; казалось, они прожигали душу пленника, превращая его мозг в избитое и беспомощное существо.
  
  Мужчина попытался закрыть глаза, чтобы отгородиться от ужасной силы этих золотых глаз. Док раздвинул веки мужчины.
  
  Гипноз был еще одним искусством, которое Док тщательно изучал. Он истощил ресурсы Америки по этому вопросу, учился у хирурга в Париже, который был настолько опытным гипнотизером, что использовал его вместо анестезии, когда оперировал пациентов. К ознакомлению Дока с произведениями искусства добавилось пребывание в мистической Индии. И он проводил собственные обширные эксперименты. Его знания были обширны.
  
  Стрелок недолго поддавался. Он погрузился в своего рода сон наяву.
  
  "А где Том тоже?" Док повторил свой предыдущий вопрос.
  
  "Я не знаю".
  
  "Почему бы тебе этого не сделать?"
  
  "Меня оставили в этом месте, смотреть брезентовый небесный фургон. Тому тоже никто не скажет, куда ему идти".
  
  Док знал, что этот человек говорит правду. Гипнотическое заклинание следило за этим.
  
  "Что насчет пятерых белых мужчин, которые были в самолете?" он потребовал ответа.
  
  Ответом были три слова, от которых огромное тело Дока застыло.
  
  "Он весь мертв".
  
  
  * * *
  
  
  В течение долгих полутора минут Док не двигался, не говорил и не дышал. Заключенный не лгал, не разыгрывал трюк. Новость была ужасным потрясением.
  
  "Как это произошло?" - Спросил Док, и его голос был низким стонущим шепотом, который стрелок едва расслышал.
  
  "Том тоже, он использует отравляющий газ. Пятеро белых мужчин, он сидит в брезентовом небесном фургоне. Газ поступает. Пятеро белых мужчин падают, тонут, как бревно ".
  
  "Ты видел, как это произошло?"
  
  "Слишком далк видит. Я слышу. Мужчины убегают, производят большой фурор ".
  
  Док был готов. Он опустил руку в карман и вытащил оттуда металлические наперстки с иглами, прикрепленные к кончикам пальцев. Он дотронулся до стрелка. Парень быстро заснул.
  
  Док шагнул в воду и поплыл к самолету. В нескольких ярдах от него он внезапно набрал невероятную скорость. Его перевязанная рука взметнулась вверх, ухватившись за стойку крыла. Он вскочил на борт ни мгновением раньше — огромное, синевато-серого цвета чудовище безуспешно тянулось к нему, разинув покрытую зубами пасть.
  
  Акула! Другие треугольные плавники разрезают ближайшую поверхность.
  
  Док не выказал никакого беспокойства по поводу своего чудом спасшегося бегства. Но он чувствовал легкую тошноту. Не было необходимости искать тела его друзей на дне залива, не с этими отвратительными морскими падальщиками вокруг.
  
  Док осмотрел топливные баки самолета и обнаружил, что они наполовину заполнены. Он уделил короткое внимание линиям подачи топлива, расположенным рядом с баками.
  
  Содержимое самолета не было потревожено. Док достал определенные предметы, которые он намеревался использовать. Из них получился сверток диаметром в фут, почти четырех футов длиной.
  
  Он достиг берега простым способом: поднял якорь и позволил бризу отнести амфибию к берегу.
  
  Удаляясь от места, он заметил нескольких птиц, лежащих мертвыми в джунглях. На телах с перьями не было никаких отметин. Газ, выпущенный Томом, несомненно, тоже убил их.
  
  Док не пытался обыскать остров. На тщательную работу ушло бы много часов.
  
  Он направился к пиратскому лагерю. Он двигался быстро, но был осторожен с узлом, который нес.
  
  Кровожадная орда тоже продолжала праздновать смерть Тома. Они еще не знали, что он не был мертв. Празднества состояли исключительно из выпивки, обжорства, курения опиума, не говоря уже о частых драках, возникавших из-за споров о том, чья пуля на самом деле убила и Тома.
  
  Док выделил крепыша-полукровку, который показал по тому, как он таскал вино и еду, что он жадный по натуре. Несколько раз этот парень крал кувшин праздничного вина и уносил его в свою палатку из циновок.
  
  Док был там, чтобы встретить его, когда он прибыл с одной из банок. В уединении палатки произошел долгий разговор. Однажды, когда полукровка узнал некоторые удивительные новости, казалось, что драка неизбежна.
  
  Но большая пачка валюты Союза Лусона перешла из рук в руки. После этого метис расплылся в улыбках и кивках согласия.
  
  Парень пристегнул к поясу большой меч и вышел, чтобы присоединиться к празднующим.
  
  Больше часа Док яростно работал в палатке из циновок.
  
  Выйдя на улицу, он достал бочку бензина, использовавшегося на катерах riches. Это он разместил с открытым отверстием для бочки рядом с палаткой из циновок.
  
  Его мощный голос разнесся по пиратскому лагерю.
  
  "Я бы поговорил со всеми вами, ребята!" - сказал он на пляжном жаргоне. "Все равно причаливайте побольше и быстрее!"
  
  Желтые люди столпились вокруг, любопытствуя услышать, что скажет этот гигант. Их озадачило и кое-что еще — голос великана изменился. Он больше не был пронзительным, пронзительным, но громоподобным со скрытой мощью.
  
  
  * * *
  
  
  ДОК оглядел собравшихся, стоя прямо перед палаткой из циновок.
  
  "Я сделал из вас дураков!" - прогремел он на обычном английском, который, вероятно, понимало большинство корсаров. "Я пришел сюда намеренно, чтобы убедить вас тоже наброситься на Тома!"
  
  Он продолжил, рассказав в точности, что произошло. Он сообщил им, что Том Тоже все еще жив. Он развернул полученную им записку, давая им прочесть ее тем, кто умел читать.
  
  Он тщательно игнорировал любые упоминания о своей прогулке в бухту на северной оконечности острова или о своих ужасных открытиях там.
  
  "Том тоже держит моих пятерых друзей!" - продолжил он. "Если я покончу с собой, он освободит их. Поэтому я заплачу эту цену, чтобы мои друзья могли выйти на свободу ".
  
  Поразительная перемена охватила пиратскую орду. Они сердито смотрели на Дока, что-то бормоча, теребя ножи. Тот факт, что здоровяк заявил, что собирается покончить с собой, чтобы спасти своих друзей, не произвел на них хорошего впечатления. Они были черствым сборищем.
  
  "Сейчас я застрелюсь!" Док закричал. "Вы все увидите мое выступление. Ты тоже можешь рассказать Тому ".
  
  Некоторым корсарам ситуация показалась нелепой, каковой она и была на самом деле. Обманувший их великан был сумасшедшим. Неужели он думал, что Том тоже освободит своих пятерых друзей, как только он умрет? Том тоже никогда не держал своего слова, если только это не было в его интересах.
  
  Внезапно рослый полукровка прыгнул вперед, размахивая мечом. Это был тот самый парень, с которым Док долго беседовал. Карманы брюк мужчины были набиты деньгами Дока.
  
  "Змееподобный пес!" - завопил он. "Ты стоишь перед моей палаткой и оскверняешь ее! Последуй за этим, я убью тебя!"
  
  Он сердито бросился вперед.
  
  Док повернулся и нырнул в палатку, как будто в полете. Казалось, он споткнулся прямо за дверью и упал ничком.
  
  Целых пятьдесят пиратов увидели удар меча метиса. Воин вытащил клинок, с которого капала кровь, и шагнул к двери палатки.
  
  "Моя палатка разрушена!" - взвыл он. "Он будет уничтожен пламенем!"
  
  После чего он опрокинул бочку с бензином. Топливо вытекло. Полукровка чиркнул спичкой и бросил ее в бензин. Пламя мгновенно охватило палатку.
  
  Метис продолжал танцевать вокруг, как будто в сильной ярости.
  
  Внимательный наблюдатель мог бы заметить трех монголов в толпе пиратов, которые быстро расположились так, чтобы видеть все стороны горящей палатки.
  
  Пылающая циновка треснула. Мерзкий желтый дым струился вверх, густо смешиваясь с ветвями деревьев, нависавших над этим местом.
  
  Трое наблюдающих монголов низко присели на корточки, чтобы у кого-нибудь не было шанса убежать из пылающей палатки, не будучи обнаруженными на месте преступления.
  
  Пожар бушевал целых тридцать минут. Палатка была установлена на фундаменте из деревянных жердей, и они выделяли много тепла.
  
  
  * * *
  
  
  ЗАДОЛГО до того, как костер догорел, желтые головорезы собрались шумными группами, чтобы обсудить тот факт, что Том Тоже все еще жив, и поразмышлять о том, какое наказание постигнет их за то, что они пошли против своего хозяина.
  
  Трое монголов, однако, не принимали в этом участия. Они не отрывали взгляда своих раскосых глаз от пожара.
  
  Когда остатки палатки превратились в тлеющие угли, троица приблизилась. Длинными шестами они разбили тлеющие угли.
  
  Они выразили удовлетворение при виде серо-белого пепла, который, без сомнения, был сожженными костями. Один из них вытащил частично съеденный кусок кости и положил его в карман.
  
  Чтобы убедиться, они раскопали землю, на которой раньше стояла палатка. Туннеля не было.
  
  Бросив палки, все трое быстро зашагали прочь. Они не прилагали особых усилий, чтобы их не заметили. Но они убедились, что никто из других пиратов не последовал за ними.
  
  Песок пляжа мягко хрустел под их босыми ногами. В джунглях щебетали птицы. Облака над головой рассеялись, и солнце палило жаркими лучами.
  
  "Я не думал, что бронзовый человек действительно покончит с собой, о братья", - задумчиво произнес один монгол на своем родном языке. "Но нет никаких сомнений в том, что он это сделал".
  
  "Он не покончил с собой", - отметил другой. "Его пронзил копьем метис".
  
  "И к тому же очень хорошо пронзенный копьем", - усмехнулся третий. "А у меня в кармане обгоревший кусок кости бронзового человека. Том тоже должен быть высокого мнения об этом сувенире".
  
  "Без сомнения, так и будет! Поистине, этот бронзовый дьявол был не одной занозой в наших боках — он был целой их чащей".
  
  Трое монголов забрались в маленький сампан, оттолкнулись и поплыли к самой большой из стоящих на якоре джонок.
  
  Интерьер этого судна оказался роскошно обставленным, со множеством гобеленов, картин, выполненных на шелке с изображением драконов, ковров и искусно инкрустированной мебели.
  
  Рядом с высокой кормой они вошли в помещение, в котором находилась современная на вид радиоустановка. Один человек щелкнул выключателем, который запустил мотор-генераторы, затем сел за ключ.
  
  Двое других монголов стояли рядом с ним. Очевидно, они не думали о несоответствии их окружения, о смешении великолепия древнего Китая и блестящих медных проводов, сверкающих трубок и черной изоляционной панели радиопередатчика.
  
  Монгольский оператор приготовился к отправке.
  
  Была вспышка, громкое шипение голубого пламени из вертикальной приборной доски.
  
  Оператор вскочил и произвел осмотр. Он нашел короткий моток проволоки. Это привело к короткому замыканию двух важных двухполюсных выключателей. Мужчина выругался на монгольском диалекте.
  
  "Аппарат испорчен!" - прорычал он. "Странно, что провод попал на выключатели! Откуда это взялось?"
  
  "В самом деле, откуда?" пробормотал другой. "Это не электрический провод. Это похоже на часть небольшого троса из железной проволоки ".
  
  Несколько минут они непристойно обсуждали загадку. "Мы не можем передавать наши новости Тому тоже по радио", - пожаловался один из них. "Теперь мы должны отправиться к нему лично".
  
  Они покинули пиратскую джонку.
  
  
  Глава 19
  ЛОГОВО ТОМА ТУ
  
  
  Троица монголов теперь прилагала значительно больше усилий, чтобы убедиться, что никто из пиратов не последовал за ними. Углубившись в джунгли, они повернули на север. Время от времени они тихо ругались на шумных тропических птиц; пернатые певчие настаивали на том, чтобы следовать за ними с множеством пронзительных криков.
  
  На полпути к острову, на восточном берегу, была крошечная бухта. Оно было не более дюжины футов в ширину и пятидесяти в глубину. Ветви переплетались над ним циновкой; лианы свисали в воду, как пьющие змеи.
  
  В нем был спрятан сампан. Лодка была около тридцати футов в длину, довольно широкая и снабжена мачтой. Парус из циновки был спущен и небрежно свисал над маленькой каютой на носу.
  
  Современный вид сампана был придан мощному подвесному мотору.
  
  Монгольская троица собиралась подняться на борт, когда произошло поразительное событие.
  
  "крис", шестнадцатидюймовый клинок из изогнутой, острой как бритва стали, с шипением вылетел из джунглей. Он на несколько дюймов промахнулся мимо одного из монголов и вонзился в дерево.
  
  "Какая-то собака последовала за нами!" - прохрипел один мужчина.
  
  Вытащив свои собственные ножи, а также по пистолету с острым наконечником у каждого, они атаковали то место, откуда был убит "крис".
  
  брошенный. Их коренастые тела с шумом врезались в спутанные заросли растений. Птицы улетели с таким шумом, что мог бы разбудить мертвого.
  
  Метателя ножей найти не удалось. Не было никаких признаков, даже следов.
  
  "Мы не будем больше терять времени, сыновья мои", - сказал монгол.
  
  Они вошли в сампан. Подвесной мотор заработал. Сампан выкатился из бухты.
  
  Монголы на своем странном судне выглядели как трио невинных рыбаков, поскольку воды Союза Лусон кишели подобными судами.
  
  Тропическое солнце косо падало на волны в сверкающем великолепии. Брызги, летящие с носа летящего сампана, сверкали, как драгоценная пыль. Воздух был сладким с привкусом соли. Отвратительный сланцевый треугольник в виде акульего плавника пересекал носовую часть.
  
  Примерно в четырех или пяти милях от нас находился другой остров, меньше Акулий головы. Его венчали высокие пальмы. Песок пляжа был очень белым. Весь остров был похож на салат из роскошной зелени, выложенный на белоснежное блюдо. Он завораживал своей красотой. Когда сампан со свистом подплыл ближе, вонь от перезрелой растительности острова стала похожа на тошнотворное дыхание скотобойни.
  
  Сампан обогнул остров, направился прямо к той части пляжа, которая казалась сплошной стеной растительности, врезался в нее — и вылетел в пруд в гавани.
  
  С одним или двумя воинственными ударами подвесной мотор заглох. По инерции сампан мягко сел на мель.
  
  Трое монголов перелезли через парус, сложенный на крыше маленькой носовой каюты, и спрыгнули на берег.
  
  
  * * *
  
  
  На этом островке цвело БОЛЬШЕ цветущих растений, чем на Акульей голове. Их цветение было карнавалом красок. Но пахло здесь как на болоте: отвратительно, ядовито.
  
  Монголы заняли более высокие позиции. Здесь стоял дом. Он был построен из твердых пород дерева, со стенками из панелей, похожих на ставни, которые можно было открывать, спасаясь от жары.
  
  Около полудюжины мужчин зловещего вида сидели в главной комнате дома. В их позе было заметно странное напряжение. Они едва шевельнули мускулами. И когда они все-таки шевелились, это делалось медленно и осторожно, как будто они боялись что-то сломать. Они были похожи на людей, смертельно боящихся надвигающейся участи.
  
  Монголы ворвались в это торжественное собрание с громкими неистовыми криками восторга.
  
  "Где Том тоже, о братья?" спросили они. "У нас есть новости для хозяина. Отличные новости!"
  
  В своем волнении трио не обратило внимания на атмосферу ужаса, царящую в комнате.
  
  "Тома Тоже здесь нет", - пронзительно сказал один из перепуганных мужчин.
  
  "Куда он делся?"
  
  "Он не сказал. Он просто уходит".
  
  Трое монголов не смогли утаить свои новости.
  
  "Бронзовый дьявол мертв", - хихикнул один из них. "Этот человек не обладал большой мудростью, как мы думали. Он был глупцом. Он думал, что спасает своих пятерых друзей. Он не знал, что пятеро погибли от выпущенного нами газа. Итак, он встал перед собаками, которые тоже были настроены против Тома, и произнес речь, рассказав им, кто он такой, и сказав, что собирается застрелиться. Но одна из собак отрубила ему голову мечом и сожгла его тело в палатке. Мы наблюдали, как пламя пожирает тело. И я ношу в кармане немного костей бронзового человека, которые не были съедены. Том тоже захочет этот сувенир. Где хозяин?"
  
  "Он уходит!" - пронзительно настаивал один из слушателей.
  
  Трое монголов внезапно почувствовали напряжение в комнате. Они были удивлены.
  
  "Что с вами не так, о трепещущие?"
  
  Ответ на это пришел из совершенно неожиданного источника.
  
  "Они боятся, что их нашпигуют свинцом!" - прогремел резкий голос янки.
  
  Занавес в дальнем конце комнаты внезапно опустился. Там сидели пятеро мужчин. У каждого в руках было ужасное маленькое орудие смерти - компактный пулемет, похожий на автомат-переросток.
  
  Эти пятеро были друзьями Дока — Монк, Ренни, Длинный Том, Хэм и Джонни.
  
  
  * * *
  
  
  Трое монголов выросли среди насилия и смерти. Они знали этих пятерых мужчин, знали их как смертельных врагов своего рода. Они пытались превратить это в драку.
  
  Желтые руки метнулись за ножами и пистолетами.
  
  Полдюжины других, которые сидели в таком страхе, потому что их прикрывали пистолеты людей Дока, решили помочь монголам. Их разоружили, но они ныряли за всем, что было под рукой. Трое получили стулья. Двое оторвали ножки от шаткого стола. Еще один схватил винную бутылку, разбил ее и бросился вперед, держа зазубренный конец как кинжал.
  
  В комнате воцарилось столпотворение. Замелькали ножи. Замахали кулаки. Шиллелахи били по головам. Грохотало оружие.
  
  Пятеро белых сосредоточились на трех вооруженных монголах. Двое упали под оглушительный рев устрашающих маленьких пулеметов. Монк разделался с третьим. Удар его волосатой руки выбил пистолет из руки мужчины.
  
  Монгол нанес удар своим ножом. Монк уклонился от лезвия с легкостью, поразительной для человека его комплекции, затем ударил желтого человека волосатым кулаком. Удар был настолько ужасающим, что. Монгол выронил нож и пошатнулся, как пьяный, затем упал.
  
  Хэм сошелся с раскосоглазым мужчиной, который орудовал ножкой стола. Он бойко фехтовал, отражая потрясающие удары ловкими парированиями своей обнаженной трости-меча. Мгновение спустя желтый человек отскочил назад, связки на его запястье были разорваны. Взывая о пощаде, он забился в угол.
  
  Ренни расквасил нос одному из своих чудовищных кулаков. Длинный Том и Джонни сошлись с соответствующими противниками. Они больше не использовали свое оружие. С голыми руками они были более чем достойны пиратов.
  
  Драка закончилась так же внезапно, как и началась. Корсары потеряли самообладание, подняли руки в воздух и присоединились к жертве Хэма, требуя пощады.
  
  "Отличная банда молотобойцев!" Пожаловался Монк. "Не могут даже подраться настолько, чтобы разогреть человека!"
  
  Он поднял монгола, которого ударил. Парень был единственным из трех посланников, оставшихся в живых.
  
  "Так ты думал, что нас достал газ, да?" Монк зарычал. "Ну, это не так! Ты разбросал материал по джунглям, чтобы ветер донес его до нас. Мы слышали, как птицы падали замертво. Это предупредило нас. Итак, мы нырнули за борт. Было достаточно темно, чтобы у нас не возникло проблем с уходом! Потом мы зависли, слушая, как вы, ребята, разговариваете ".
  
  Монгол только закатил свои узкие глаза.
  
  "Мы слышали достаточно разговоров, чтобы понять, что Том Тоже собирался здесь отсиживаться!" Яростно продолжал Монк. "Итак, мы сделали плот из двух бревен и поплыли на веслах. Мы держали здесь твоих приятелей, надеясь, что Том тоже объявится ".
  
  Хэм качнулся вперед, угрожающе подняв трость с мечом.
  
  "Это та самая птица, которая хвасталась, что у нее с собой часть обгоревшего скелета Дока!" - мрачно сказал он. "Давайте посмотрим на это!"
  
  Монк обыскал пленника и вскоре извлек на свет обугленный кусочек кости.
  
  Джонни, изможденный археолог, взглянул на нее всего один раз — и громко рассмеялся, вертя кость в руке.
  
  "Это кусок обычной суповой косточки от коровьей ноги!"
  
  Знакомство с кости было частью бизнеса Джонни. Он мог посмотреть на скелет из доисторических руин и рассказать несколько замечательных вещей о древнем человеке, которому он изначально принадлежал.
  
  "Значит, Док все-таки не умер!" Монк ухмыльнулся.
  
  "Это справедливое предположение", - сказал Док Сэвидж с порога.
  
  
  * * *
  
  
  Появление Дока было встречено ревом удовольствия.
  
  "Как ты это провернул?" Монк хотел знать.
  
  "Использовал трюк старого фокусника с зеркалами, чтобы создать впечатление, что меня ударили ножом", - сказал ему Док. "Один из пиратов был в курсе трюка и взмахнул мечом. Я заплатил ему много. Лезвие меча прошло через комок ткани, пропитанный красными чернилами, вместо моего тела ".
  
  "Эй!" Прервал Монк. "Как ты выбрался из палатки?"
  
  "Палатка была подожжена. Я побрызгал на нее химикатами, чтобы было много дыма. Над головой была большая ветка дерева. Я предварительно привязал к ветке шелковый шнур, достаточно маленький, чтобы его не было заметно, чтобы можно было натянуть прочную проволоку. Я взобрался на нее, скрытый дымом, прихватив с собой зеркала. Было нетрудно перебраться на другие деревья и подальше ".
  
  Док кивнул на выжившего из троицы монголов. "Этот парень и двое его спутников отправились на джонку и приготовились связаться с Томом тоже по радио. Я отломил кусок провода, с помощью которого забрался на ветку дерева, незаметно накинул его на пару переключателей и вывел аппарат из строя. Я подумал, что они тоже обратятся к Тони лично.
  
  "Было необходимо бросить в них нож, чтобы отвлечь их от сампана на время, достаточное для того, чтобы я смог подняться на борт и найти место, где спрятаться под парусом".
  
  Док замолчал и обвел взглядом комнату. Не часто он вдавался в такие подробности, описывая свои методы. Но то, что пятеро его друзей остались в живых, сделало его немного разговорчивее.
  
  Длинный Том отдернул занавеску, за которой он и остальные некоторое время прятались. За ней обнаружились портативные радиопередатчик и приемник армейского типа.
  
  "Несомненно, это тот набор, с которым монголы намеревались связаться с джонки", - заявил он. "Но где же Том тоже?"
  
  "У него был шанс увернуться от тебя?" Спросил Док.
  
  Хэм задумчиво постукивал тростью-мечом. "Возможно, так и было. Мы встретили двух пиратов на берегу залива, немного подрались, и остальные пришли посмотреть, в чем дело. Том тоже мог остаться, увидев, что мы покончили с его бандой, а затем сбежал ".
  
  "У него не было возможности покинуть остров!" Монк проворчал. "Мы обыскали береговую линию. Поблизости не было ни одной лодки. И один человек не смог бы самостоятельно управлять бревенчатым плотом, на котором мы приплыли ".
  
  Бесчисленное количество раз способность Дока замечать любое движение вокруг себя, каким бы незначительным оно ни было, оказывалась неоценимой. Теперь это снова сработало.
  
  Его могучая фигура метнулась в сторону и вниз, шелушащиеся золотистые глаза уставились на дверь.
  
  Свинцовый визг разнесся по пространству, которое он только что освободил. Из джунглей донесся выстрел из пистолета, послышался невнятный шум.
  
  "Том тоже!" - Прогремел Ренни.
  
  
  Глава 20
  ЗАТЯГИВАЮЩАЯСЯ СЕТЬ
  
  
  Эхо выстрелов все еще отдавалось над островом, когда пятеро людей Дока открыли огонь из маленьких пулеметов. Оружие изливало потоки пуль, которые были похожи на стержни из живого металла. Пули срывали листья, сучья толщиной с мохнатое запястье Монка.
  
  После одного залпа они прекратили огонь.
  
  Громкий треск донесся до их ушей поверх кошачьих криков потревоженных птиц.
  
  "Он побеждает!" Ренни закричал.
  
  Док и его люди выскочили из комнаты, предоставив съежившихся пленников самим себе. В любом случае, они не были важной дичью.
  
  "Вы разглядели лицо Тома Ту, Док?" - Потребовал Хэм.
  
  "Нет. Только его пистолет, пробивающийся сквозь листья. Я даже не понял, какого цвета у него кожа. На нем были перчатки".
  
  Они выстраиваются в линию в порядке их беговой способности. Док был далеко впереди. Следующим был Джонни, изможденный и костлявый, но первоклассный пеший гонщик. Монк и Ренни, два гиганта, наступали Джонни на пятки. Хэм и Длинный Том были последними, почти поровну, причем Хэм был самым задним, потому что он пытался не допустить, чтобы шипы порвали его одежду. Хэм всегда ревниво относился к своей внешности.
  
  "Он направляется к сампану!" Звонил Док.
  
  Мгновение спустя они услышали, как заработал подвесной мотор сампана.
  
  Док достиг похожей на пруд бухты как раз вовремя, чтобы мельком увидеть корму сампана, исчезающую за завесой лиан, которая отгораживала крошечную гавань от моря.
  
  Подошли его люди. Они выпустили несколько скрежещущих залпов свинца по зарослям лиан. Затем они побежали по заливу. Это отняло много драгоценного времени.
  
  Сампан был почти в трехстах ярдах от нас, двигаясь, как испуганная утка:
  
  Если они надеялись мельком увидеть черты Тома Ту, их ждало разочарование. Главаря пиратов не было видно.
  
  "Залег на дно лодки, чтобы не попасть под пули!" Мрачно сказал Ренни и тщательно прицелился в далекий сампан.
  
  Его ружье оглушительно застонало. Остальные присоединились к нему. Их пули отрывали щепки от кормы сампана и царапали море вокруг судна. Но дистанция была большой даже для винтовки, и они не остановили убегающую лодку.
  
  "Где плот, на котором вы, ребята, приплыли?" - Потребовал Док.
  
  "На берег!" - отчеканил Хэм и пошел впереди.
  
  Мохнатый Монах неуклюже шагал рядом с Хэмом. Они подошли к месту, где под ногами была грязь, склизкая и вонючая. Посреди этого Хэм внезапно упал головой вперед. Он барахтался, затем вскочил, перемазанный вонючей жижей с головы до ног. Он яростно взмахнул тростью-мечом.
  
  "Ты подставил мне подножку, волосатое недостающее звено!" - заорал он на Монка. "Жучки тебе!" - оскалился Монк. "Что я могу поделать, если ты споткнешься о собственные ноги?"
  
  Однако Монк был осторожен и следующие несколько минут держался вне досягаемости Хэма.
  
  Никто не видел, как Монк сделал подножку, но в его вине не было сомнений. Он делал с Хэмом вещи и похуже. И было также очевидно, что Хэм вернет услугу с лихвой. Ситуация редко становилась настолько острой, что эти двое забывали о своей добродушной вражде.
  
  Они добрались до плота.
  
  
  * * *
  
  
  "Удивительно, что акулы не добыли вас, птиц, катаясь на этой штуке", - сказал Док, осматривая плот.
  
  Монк фыркнул. Он был в отличном настроении, теперь, когда он был на высоте по части Ветчины.
  
  "Этот мошенник-адвокат хотел скормить меня им, утверждая, что они умрут от несварения желудка, если съедят меня", - усмехнулся он, искоса взглянув на Хэма. "То, что он упал в грязь, так ему и надо за то, что он так раскололся".
  
  Хэм только нахмурился сквозь грязь на лице.
  
  Плот состоял из пары длинных бревен, рассыпающихся от гнили, скрепленных в форме катамарана поперечинами и гибкими клинами.
  
  Док посмотрел на палки, которые служили веслами. Они были крайне неэффективны.
  
  "Опусти это в воду!" он был режиссером. Затем он исчез в джунглях.
  
  Едва плот вышел в море, как Док вернулся. Он нес охапку досок, оторванных от дома. Они гораздо больше подходили в качестве весел.
  
  "Что насчет пленников, которых мы оставили в хижине?" Требовательно спросил Ренни.
  
  "Они все еще были там". Док продемонстрировал один из наперстков на кончике пальца, содержащих иглы с наркотиком, — наперстки, которые вызывали длительную потерю сознания. "Они тоже пробудут там довольно долго".
  
  Они оттолкнулись, заняв позиции на шатком плоту, как тренированная команда гребцов. Через мгновение весла опустились с механической регулярностью, толкая грубое суденышко вперед с приличной скоростью.
  
  Теперь их глаза искали сампан, подшипник которого тоже был порван. Док ожидал, что Том тоже направится к пиратскому лагерю на южной оконечности острова. Но сампан направлялся к северной оконечности, где находился самолет ].
  
  "Нам повезло!" Тихо сказал Док. "Том тоже не знает нрава своих головорезов. Он мог бы легко доминировать над ними и послать всю орду, чтобы покончить с нами. Но он боится приближаться к ним ".
  
  "Да, но он направляется к нашему самолету!" Монк хмыкнул. "И на его борту бомбы".
  
  "О, нет, такого не бывает!" Ветчина нарезана. "Прошлой ночью я ненадолго задержался после того, как мы услышали, как птицы срываются со своих насестов, и поняли, что надвигается газовое облако, достаточно долгое, чтобы сбросить бомбы за борт".
  
  Сампан обогнул северную оконечность острова Шарк-Хед, вошел в маленькую бухту и пропал из виду.
  
  Джонни выплюнул пару слов, которые шокировали бы класс естествознания, который он раньше преподавал, и рубанул веслом по проплывающей акуле. После этого каждый стал следить, чтобы его ноги не волочились по воде.
  
  "Выпрыгнут ли они из воды и схватят человека?" С сомнением спросил Монк.
  
  "Вероятно, нет", - сказал Джонни.
  
  Они не сводили глаз с маленькой бухты на северной оконечности острова Шарк-Хед. Грохот подвесного мотора, приглушенный расстоянием, прекратился.
  
  Внезапно в воздух над заливом взметнулся сноп чего-то похожего на искры. Искры были ярко раскрашенными тропическими птицами. Мгновение спустя над морем донесся лягушачий вой самолетных моторов. Это было их начало, которое всполошило птиц.
  
  "Почему ты не подумал снять что-нибудь с двигателей, чтобы они не работали, вайзхаймер?" Монк спросил Хэма.
  
  Хэм уставился сквозь свою грязь, ничего не сказал. Он не осмелился зачерпнуть воды, чтобы умыться, из-за акул.
  
  Вскоре самолет выскользнул на солнечный свет. Он закачался в неровном воздухе. Он летел, как утка, несущая заряд картечи.
  
  "Он никудышный летун!" Заявил Джонни.
  
  "Киви!" Монк согласился.
  
  Самолет направлялся прямо к работающему плоту.
  
  Монк протянул руку и откинул волосы на глаза, чтобы защитить их от солнца. "Мне это не нравится! Эта птица собирается выползти наверх. Возможно, он худший пилот в мире, но мне это не нравится!"
  
  
  * * *
  
  
  РЕННИ последовал примеру Монка и убрал волосы на лоб, чтобы прикрыть глаза от солнца. Это была следующая лучшая вещь после цветных очков. Им пришлось бы смотреть вверх, чтобы сразиться с самолетом. И смотреть в тропическое небо было все равно что смотреть в раскаленную добела чашу.
  
  "Мы оставили пулеметы в самолете!" - пробормотал он. "Это будет тяжело для нас?"
  
  Джонни ткнул другую акулу в ее тупую, усеянную зубами морду.
  
  Док Сэвидж казался невозмутимым. Он сидел далеко вперед, управляя веслом с такой силой, что прочное дерево скрипело и гнулось. Чтобы его мощные гребки не сбивали плот с курса, он распределял их по обоим бортам с едва заметной механической точностью.
  
  Ренни вытащил свой похожий на пистолет пулемет и вставил на место новую обойму.
  
  "Тебе это не понадобится", - сказал ему Док.
  
  "Нет?" Ренни был удивлен.
  
  "Следите за самолетом!"
  
  Амфибия с воем приближалась к ним. Том тоже старался набрать высоту; он хотел опуститься достаточно низко, чтобы эффективно использовать свой пулемет — потому что, без сомнения, он нашел в самолете скорострельных. Его высота была не более пятисот футов.
  
  "Самое время, чтобы это случилось!" Мрачно сказал Док.
  
  Предсказание Дока оказалось точным.
  
  Оба мотора амфибии внезапно остановились.
  
  Том Тоже действовал быстро. Он развернул самолет и направил его обратно на остров Шарк-Хед. Его крен был небрежным; корабль накренился, как будто воздух был смазан жиром.
  
  "Он может просто летать, и все!" Монк ухмыльнулся. "Что остановило моторы, док?"
  
  "Я перекрыл топливопроводы рядом с баками", - ответил Док. "В карбюраторе и топливопроводах было достаточно бензина, чтобы поднять корабль наверх, но не больше".
  
  Большой бронзовый человек забыл добавить, что было бы проще перекрыть подачу топлива в карбюраторы, но при этом не осталось бы достаточно бензина, чтобы поднять самолет в воздух, если бы обстоятельства отправили их к кораблю в такой спешке, что у них не было бы времени отсоединить топливопроводы.
  
  Том тоже вел самолет с заглушенным двигателем под очень ровным углом, максимально используя свою высоту. Вероятно, это было скорее случайностью, чем способностью летать.
  
  "Святая корова!" - простонал Ренни. "Он собирается вернуться в "Акулью голову"?"
  
  "Он опустится примерно в ста ярдах от берега", - сказал Док после экспертного оценивающего взгляда.
  
  Оценка была близка. С пенистым всплеском амфибия погрузилась в море. Какое-то время он продвигался вперед под собственным весом. Он остановился чуть менее чем в трехстах футах от берега.
  
  Затем корабль начал двигаться назад, подгоняемый морским бризом.
  
  "Он попадет прямо к нам в руки!" Хэм эякулировал.
  
  "Или он обнаружит закупоренные топливопроводы!" Монк указал.
  
  
  * * *
  
  
  Однако ТОМ Тоже не терял времени на поиски того, что заставило замолчать моторы. Вероятно, он не был механиком. Он появился на крыше кабины амфибии.
  
  Он был слишком далек, чтобы многое рассказать о его внешности. Даже острое зрение Дока не могло различить черты лица этого парня.
  
  Они обратили внимание на одну вещь — у Тома тоже был большой портфель.
  
  Главарь пиратов поднял руку и яростно ударил по крылу самолета. В его кулаке был нож.
  
  "Эй!" - завопил Монк. "Он выпускает бензин из баков!"
  
  Это было хуже, чем это. Том тоже отступил назад, чиркнул спичкой и бросил пламя в бензин, струящийся из пробитых баков.
  
  Вспыхнуло пламя. Он обернул амфибию, пока она не стала похожа на игрушку, завернутую в красную папиросную бумагу. Желтый дым относило с подветренной стороны, он извивался и кипел на ветру.
  
  Том тоже прыгнул в море. Он отчаянно поплыл к берегу острова Шарк-Хед.
  
  Джонни посмотрел на акул, плавающих вокруг самодельного плота, затем на далекие всплески, отмечавшие продвижение Тома Ту.
  
  "У этого парня есть наглость!" - проворчал Джонни.
  
  "Фу!" - сказал Монк. "Крыса сразится со львом, если ее загнать в угол".
  
  Док Сэвидж стоял, продолжая грести, чтобы лучше наблюдать за успехами Тома Ту.
  
  Ренни тоже наблюдал. По остроте зрения он уступал Доку.
  
  "На него напала акула!" - внезапно заорал Ренни.
  
  Все они тоже увидели треугольник акульего плавника свинцового цвета, направлявшийся к Тому.
  
  "Нет ничего, что я люблю меньше, чем акул!" Монк усмехнулся. "Но мне будет трудно завидовать тому, что он съел!"
  
  Том тоже;видел свою опасность. Он отчаянно плавал. Но он не потерял головы. Он не сводил глаз с приближающегося плавника. Он исчез.
  
  Том слишком быстро остановился. Док уловил слабый блеск ножа в руке короля пиратов.
  
  "Он собирается справиться с акулой по-туземному!" Ренни хмыкнул.
  
  Расстояние мешало им разглядеть, что произошло дальше. Но они знали достаточно об акулах, чтобы догадаться. Акулам не обязательно переворачиваться, чтобы укусить объект в глубине, но обычно они делают это, чтобы схватить человека, плавающего на поверхности. Бледные брюшки предупреждающе вспыхивают,
  
  Том Ту на мгновение исчез из виду. В воде послышался плеск. Нож Тома Ту нанес несколько ударов.
  
  Появился главарь пиратов. Он поплыл к берегу с удвоенной энергией.
  
  "Он поймал акулу — разрази меня гром!" Монк взвыл.
  
  
  * * *
  
  
  ТОМ тоже добрался до пляжа без дальнейших происшествий. Он бросился в джунгли.
  
  Острый взгляд Дока заметил то, что упустили другие — Том Тоже больше не носил свой портфель. Очевидно, он уронил его во время короткой схватки с акулой.
  
  Самолет ярко горел. Пламя пожирало фюзеляж. Поднялся шум Четвертого июля, когда в самолете от жара взорвались пулеметные пули.
  
  Корабль внезапно затонул.
  
  Том тоже исчез в джунглях.
  
  Док и его люди продолжали налегать на весла.
  
  Они добрались до места, где упал самолет. В нескольких десятках ярдов дальше у поверхности плавала акула, которую тоже убил Том. Вода в беспорядке плескалась вокруг туши — полдюжины других акул пожирали ее.
  
  "Вау!" - сказал Док.
  
  Монк носил на поясе нож, который он где-то подобрал. Это был крис со змеевидным лезвием.
  
  Док схватил нож, зажал лезвие между своими крепкими зубами и спрыгнул с шаткого плота. Он исчез в глубине.
  
  "Джимини!" Монк сглотнул. "Со всеми этими акулами вокруг Дэниел в львином рву был ловкачом!"
  
  Они с тревогой ждали. Из затонувшего самолета поднимались пузыри. Прошла минута. В шестидесяти футах от нас с ужасающими всплесками сражались акулы-каннибалы. Еще одна минута на ощупь перетекла в вечность.
  
  Док так и не появился.
  
  На берегу грубоголосые тропические птицы кричали, как отвратительные гарпии.
  
  Три хлопающих выстрела прервали пение птиц. Монк пригнулся, когда пуля обдала холодом его мохнатую шею, чуть не потерял равновесие на ветхом плоту, но пришел в себя.
  
  Том тоже стрелял в них — вода не смачивает порох в современных пистолетных патронах.
  
  Пятеро людей Дока распылили свинец по джунглям. Не было ничего, что могло бы показать, что они тоже ударили Тома. Но они не дали ему выстрелить снова.
  
  Ренни взглянул на водонепроницаемые наручные часы. Он почти закричал.
  
  Док пробыл под поверхностью целых четыре минуты!
  
  Десять секунд спустя бронзовая голова Дока рассекла воду рядом с плотом. Бронзовые волосы и металлическая кожа Дока обладали странным свойством; казалось, что с них стекает вода, как со спины утки; он мог погрузиться в воду, и его кожа и волосы не казались мокрыми, когда он появлялся снова.
  
  Манишка Дока оттопыривалась больше, чем следовало бы на его груди.
  
  Пятеро мужчин Дока вытерли холодный пот со своих лбов. Тот факт, что Док так долго оставался под водой, сам по себе не вызывал тревоги. Они видели, как гигантский бронзовый человек оставался внизу в течение невероятных промежутков времени. Но из-за акул в этих водах разило смертью.
  
  "У вас какие-нибудь проблемы?" - Спросил Монк.
  
  Док пожал плечами. "Не так уж много".
  
  В этот момент рядом с первой акулой появилась вторая туша. Отвратительное существо было убито одним искусным ударом ножа. Монк и другие узнали дело рук Дока. Он сражался с монстром под водой и отмахнулся от него как от "незначительного".
  
  "Ха!" - воскликнул Монк. "Что ты делал далеко там?" Затонувший самолет находится под нами ".
  
  "У Тома тоже был с собой портфель, но он уронил его, когда акула схватила его", - ответил Док. "Я нырнул за ним отсюда, не желая, чтобы он знал, что я за ним охочусь".
  
  "Ты понял это?"
  
  Выпуклость на груди Дока дала ответ.
  
  
  * * *
  
  
  Теперь они гребли на плоту к берегу. Том тоже больше не стрелял в них — мудрый ход с его стороны.
  
  "Направляйся к сампану!" Режиссер Док.
  
  Они мчались на север вдоль пляжа.
  
  Монк оглянулся через плечо. "Эй, смотри—ка!"
  
  Повернувшись, остальные тоже увидели Тома. Пират-мастер вышел на берег в полумиле к югу. Он бежал изо всех сил, направляясь к лагерю своей орды желтых головорезов.
  
  "Я за то, чтобы пойти за ним!" - прогремел Ренни. Очевидно, ему не приходило в голову, что они, возможно, не смогут победить несколько сотен косоглазых пиратов, которые всю свою жизнь были бойцами.
  
  "Сампан!" Нетерпеливо сказал Док. "Нам лучше забрать его и убираться отсюда".
  
  Они возобновили свой бег к сампану, пробираясь сквозь заросли джунглей коротким путем через небольшой мыс и довольно быстро добрались до пляжа.
  
  "Хорошо!" - отчеканил Хэм, заметив сампан, где Том тоже вытащил его на берег. "Я боялся, что он мог пробить дыру в днище или что-то в этом роде".
  
  Ренни указал на подвесной мотор.
  
  "Смотрите!" - взревел он. "Бензин закончился!"
  
  Клапан топливного бака был расположен в таком положении, что вытекающее топливо проливалось на песок, где оно безнадежно терялось.
  
  "Это ставит нас в затруднительное положение!" Монк застонал.
  
  Четыре весла из твердой древесины покоились на половицах сампана. Док указал на них. "Хватай их!"
  
  "Мы не можем убежать на веслах", - указал Монк. "У пиратов есть скоростные лодки, Том тоже отправит их за нами".
  
  Мощным толчком Док отправил сампан в воду.
  
  "Мы вернемся на другой остров!" - заявил он.
  
  Больше споров не было. Сампан отчалил от берега, подгоняемый сильными ударами весел.
  
  Хэм, между взмахами весла, кивнул на оттопыренную рубашку Дока, в которой было содержимое портфеля Тома Ту.
  
  "Как ты думаешь, там есть что-нибудь стоящее?" спросил он.
  
  "Мы опустим это на некоторое время и рассмотрим позже", - сказал Док, затем поднял руку. "Том тоже не терял много времени!"
  
  Все последовали жесту Дока. На другом конце острова появилась пара джонок вместе с несколькими скоростными катерами. За ними последовали другие суда — джонки, сампаны, катера и другие лодки.
  
  Весла из твердой древесины гнулись и поскрипывали, когда люди Дока увеличивали скорость. Вода с ровным всхлипывающим шумом отрывалась от носа сампана. Они на хорошей скорости направлялись к острову поменьше, увенчанному пальмами.
  
  "Мы опередим их и доберемся до острова!" Хэм принял решение вслух.
  
  "Да, и что потом?" - фыркнул Монк.
  
  Пятеро людей Дока обменялись мрачными взглядами. Они прекрасно понимали, что никогда не сталкивались с большими трудностями. Они были опытными бойцами и знали, что борьба с этими сотнями пиратов может быть только безнадежной.
  
  Пулемет "корсар" выпустил град пуль, не долетев до цели несколько сотен ярдов. Стреляные гильзы продолжали падать в воду, приближаясь все ближе и ближе. Но маленький остров был теперь всего в нескольких морских саженях от людей.
  
  Скрежет киля сампана о берег был долгожданным звуком.
  
  
  Глава 21
  МОРСКАЯ ПОГОНЯ
  
  
  ДОК и его люди высыпали наружу. Несколько винтовочных пуль издали режущий звук в зарослях джунглей. Док окинул взглядом ремни и оттопыренные карманы своих людей.
  
  "У тебя много боеприпасов?" спросил он.
  
  Монк криво усмехнулся. "Не так много, как хотелось бы. У нас есть пара-триста патронов на каждого. Это было практически все, с чем мы могли плавать, когда прошлой ночью покидали самолет ".
  
  "Перевести орудия на одиночный огонь", - приказал Док.
  
  Каждый мужчина щелкнул маленьким рычажком на своем компактном маленьком пулемете. Теперь оружие выпускало только по одной пуле за каждое нажатие на спусковой крючок.
  
  Используя весло от сампана в качестве лопаты, Док принялся за рытье неглубокой ямы для стрельбы. Он расположил ее немного в глубине джунглей, чтобы можно было выйти из нее незамеченным.
  
  Остальные последовали его примеру, не сказав ни слова.
  
  Прямо к пляжу устремились пиратские лодки. Катера, будучи более скоростными, намного лидировали. Пираты установили на судне небольшие щиты из листовой стали — без сомнения, это их обычная мера предосторожности при вступлении в бой.
  
  Носами, зачерпывая пену, они приблизились на расстояние двухсот ярдов. Затем на сто! Их скорость не снижалась. Пулемет на носу одного из них начал выпускать пули через щель в металлическом щите. Свинец шипел, визжал и рвался в джунглях вокруг Дока и его людей.
  
  "Пусть первый приземлится!" Скомандовал Док.
  
  Мгновение спустя ведущая скоростная лодка причалила к берегу. Она двигалась достаточно быстро, чтобы высоко заскользить и выйти сухой из воды. Убийцы с раскосыми глазами, хотя и были готовы к столкновению, тем не менее врезались в поручни и переборки.
  
  "Сейчас!" Док отрезал. "Бейте их по ногам и рукам!"
  
  Его пистолет выстрелил. Оружие его людей отозвалось многократным эхом. Они были отличными стрелками, эти люди. Они не торопились и точно всаживали пули.
  
  Двое желтых мужчин выпали из катера почти одновременно, укушенные в ноги. Боль заставляла их громко визжать. Другие захихикали в агонии, когда пули, пущенные со сверхъестественной точностью, попали им в руки.
  
  За приказом Дока не убивать стояла психология. Один раненый азиат, вопящий об убийстве, мог бы больше посеять страха среди своих товарищей, чем трое или четверо убитых мгновенно.
  
  Бедлам захватил пассажиров катера. Они даже не могли видеть Дока и его людей. Плотной группой они стремились атаковать. Те, кто шел впереди, упали с продырявленными ногами.
  
  Завывая, банда отбежала назад и попыталась столкнуть катер в воду. Их было недостаточно для этой работы. В безжалостной последовательности пали и они.
  
  "Теперь — другие катера!" Док приказал.
  
  Залп, который он и его люди произвели, прозвучал неровно, рассеянно. Но вряд ли хоть одна пуля прошла мимо цели.
  
  Ближайшие катера, числом четыре, не смогли удержаться перед такой стрельбой. Один из них бешено завертелся, рулевой схватился за просверленное плечо и едва не врезался в другое судно. Затем все четверо отчалили, пассажиры выражали свое мнение о Доке и его людях на разных языках.
  
  Они собирались дождаться прибытия более тяжелых джонок и сампанов.
  
  Монк, распластанный в вырытой им яме, спросил Дока:
  
  "Что теперь?"
  
  Яма Дока находилась в джунглях справа. Ответа оттуда не последовало. Озадаченный, Монк приподнялся, чтобы посмотреть.
  
  Док исчез. Он бесшумно исчез в тот момент, когда бой закончился.
  
  
  * * *
  
  
  Прошло не более минуты, прежде чем Док вернулся. Он нес громоздкий предмет — армейский портативный радиопередатчик и приемник, которые Том тоже оставил в домике на острове.
  
  Док отдал короткий приказной жест. Мужчины выскочили из джунглей и прыгнули к скоростному катеру, выброшенному на берег.
  
  Раненый пират выстрелил в них, но он был ранен в руку и промахнулся. Док выпустил единственную пулю, и корсар закричал, когда свинец изуродовал его руку. Другие желтые люди бежали, волоча за собой ноги или неистово, в зависимости от того, куда их ударили.
  
  Док и его пятеро помощников взялись за катер, напряглись и направили его обратно в прибой.
  
  Выйдя в море, пираты внезапно увидели цель стратегии Дока в том, чтобы позволить самому быстроходному судну приземлиться. Он захватывал быстроходное суденышко!
  
  Раскосые пираты снова направились к острову.
  
  С их лодок трещали пулеметы, злобно щелкали винтовки.
  
  Док развернул нос их собственного катера, и его люди запрыгнули на борт. Ренни работал над мотором. Пропеллеры не были повреждены в результате насильственного выброса на берег.
  
  Свинец лязгал по щиту из листовой стали, откалывал щепки от планширя и, попадая в воду неподалеку, обдавал их брызгами.
  
  Док и остальные открыли ответный огонь с неторопливой точностью, пока Ренни боролся с мотором. Двигатель заработал с хриплым ревом. Легкий корпус рванулся вперед, пропеллеры выбрасывали воду за корму.
  
  Взявшись за румпель, Док направил лодку параллельно берегу. Через мгновение они оказались кормой к своим врагам, сделав бесполезным щит от стальных пуль.
  
  Док сорвал щит с крепления. "Установите его на корме".
  
  Монк выполнил свою работу. Он яростно взвыл, когда свинец попал в металлическую пластину, обжигая его руки. Ренни бросился ему на помощь, затем громко хрюкнул и хлопнул ладонью по верхней части левой руки. Его ударили. Он оторвал рукав своей рубашки одним рывком.
  
  "Не задел кость на дюйм!" - решил он.
  
  "Мы собираемся сделать это!" Хэм закричал. Кончиком своей трости-меча он засовывал скомканный носовой платок в пулевое отверстие в корпусе катера у ватерлинии.
  
  Док резко повернул руль. Катер повернул вправо — и внезапно оказался под защитой оконечности острова. Пули больше не приближались к ним.
  
  Прокладывая курс к далекому побережью одного из крупных островов Союза Лусон, Док держал дроссельную заслонку на пределе. Катер, двигавшийся на огромной скорости, сильно трясло, когда он врезался в вершины неспокойных волн.
  
  Корабль корсаров огибал оконечность острова. Вокруг них снова засвистели пули. Но они значительно выиграли. Люди Дока не тратили свинец, открывая ответный огонь.
  
  Пятнадцать минут полета вывели их из-под ружейного выстрела.
  
  Док снизил скорость.
  
  "Эй!" Монк хмыкнул. "У нас заканчивается бензин или что-то в этом роде? Эти птицы не прекращают погони!"
  
  "Бензина побольше", - сказал ему Док и стал наблюдать за их преследователями.
  
  
  * * *
  
  
  Это была странного вида флотилия, которая следовала за ними. За быстрыми катерами стояли сампаны. Затем появились джонки, те из них, которые были оснащены двигателями в дополнение к парусной мощи. Они растянулись на многие мили. Самая неповоротливая из парусных лодок едва вышла за пределы бухты корсар на острове Шарк-Хед.
  
  Один катер начал опережать другие.
  
  Док открыл дроссельную заслонку, развернул их скоростную лодку и помчался к лодке, которая оставила остальных позади. Но не было обменено ни одной пулей. Их добыча отступила вместе с другими пиратами.
  
  Продолжая полет, Док передал управление Монку.
  
  Работая быстро, Док вытаскивал пачку за пачкой из-под рубашки промокшие бумаги, блокноты с отрывными листами и открытки — все, что было в портфеле Тома Ту! Он изучил его с большим интересом.
  
  "Там есть что-нибудь стоящее?" - Спросил Хэм.
  
  В шелушащихся золотистых глазах Дока зажглись ликующие огоньки.
  
  "Организация Тома Ту была слишком большой, чтобы вести учет без письменных записей", - объяснил он. "Это записи".
  
  "Передохнем, поймаем их, а?" Монк ухмыльнулся.
  
  Не отвечая, Док склонился над портативным радиоаппаратом. Он отрегулировал циферблаты. Крошечный ключ принадлежал к разновидности, известной как сайдсвайпер, для управления которым требовался опыт. Док с машинной точностью вывел на нем точки и тире, затем покрутил циферблаты приемника, прижав наушники к ушам.
  
  Шум пускового двигателя мешал остальным слышать, что отправлял и получал Док, хотя все они были опытными операторами. Однако Док начал просматривать записные книжки и бумаги, которые достал из портфеля Тома Ту. Это объясняло, что он делал.
  
  "Он связался со станцией "Мантилья" и сообщает им имена людей Тома Ту в городе", - решил Хэм. "Это должно позволить Хуану Миндоро с горсткой надежных полицейских изгнать пиратов из города".
  
  Через некоторое время Док отложил записи Тома Ту в сторону. Но он продолжал посылать и принимать сигналы по радиоприборам, очевидно, ведя разговор с отдаленной станцией. Наконец он замолчал и спокойно оглядел своих людей.
  
  "Хочешь пойти на большой риск, чтобы уничтожить этот пиратский флот?" - потребовал он.
  
  "Конечно!" Быстро сказал Монк.
  
  "Если мотор этой лодки откажет, это будет означать наш конец!" Док предупредил людей.
  
  Монк похлопал по пульсирующему двигателю. "Я готов рискнуть".
  
  Остальные, казалось, были того же мнения.
  
  Док возобновил передачу по радио и несколько минут быстро передавал. Затем покинул аппарат и взял на себя управление запуском.
  
  Теперь их лодка медленно плыла рядом, вне пределов досягаемости ружей преследователей. Дважды в течение следующих двух часов Док отклонялся назад, как будто для того, чтобы атаковать передовые катера желтых людей. Они осторожно отступили.
  
  Впереди вздымалась туманная громада одного из крупных островов Союза Лусон. Док работал над радиоприемником. Казалось, он был удовлетворен закодированной информацией, которую он извлек из эфира.
  
  Описав широкий круг, Док и его люди повернули обратно к острову Шарк-Хед. Подобно хвосту медленной кометы, пиратский флот следовал за ней.
  
  
  * * *
  
  
  Лодка Дока была по меньшей мере на дюжину миль в час быстрее, чем самый быстрый из их преследователей. Несколько раз пули танцевали на воде рядом с ними, но желтые люди не подходили достаточно близко для точной стрельбы.
  
  Солнце, которое обрушилось на них с жаром, который почти поджаривал, балансировало, как раскаленная крышка печи, над вечерним горизонтом.
  
  Бухта корсаров на острове Шарк-Хед открылась перед стартом. Весь флот, укомплектованный косоглазыми людьми, был оставлен позади.
  
  Ренни, выпрямившись, чтобы первым взглянуть на залив, застонал: "О, черт возьми!"
  
  На берегу маленькой гавани стояло несколько желтых головорезов. Это были больные или раненые пираты, которых оставили позади.
  
  "Они не доставят нам много хлопот!" Док принял решение.
  
  Они тоже. Док вытащил катер на берег в нескольких сотнях ярдов от "Азиатов". Он сделал несколько выстрелов с дальнего расстояния в парней, чтобы остановить их атаку, затем вместе со своими людьми нырнул в джунгли.
  
  Подняв все паруса и заработав двигателями, корабли корсаров начали возвращаться в бухту. Воя, размахивая оружием, желтые люди нырнули в джунгли. Они были в приподнятом настроении. Они не могли понять, почему большой бронзовый человек и его пятеро помощников намеренно загнали себя в ловушку, но они не придавали этому особого значения.
  
  Было одно исключение — буканьеры на борту самой большой из джонок, судна, которое было богато украшено гобеленами, картинами, богатыми коврами и инкрустированной мебелью. В трюме этого судна находился мощный двигатель.
  
  Тому самому тоже было скучно. Главный пират не сошел на берег. Вместо этого, приказав своим людям преследовать Дока, он приказал своей джонке выйти в море.
  
  Восточное судно бороздило устье залива, когда с вечернего неба снизилась пара скоростных самолетов. Без малейших колебаний самолет открыл огонь из пулеметов по судну Тома Ту.
  
  Матовые паруса джонки покрылись большими рваными прорехами. От палуб и корпусов полетели щепки. Несколько человек из команды упали. Другие ответили на пулеметный огонь самолетов. Бомба, сброшенная одним из самолетов, едва не задела джонку, но заставила ее отвратительно перевернуться. Джонку вернули в отсек.
  
  Из сумеречной дымки, окутавшей море, вынырнуло несколько стройных, серых, мрачных судов. Это были эсминцы, немного крупнее охотников за подводными лодками, того типа, который служил ВМС Союза Лусон. Появились другие самолеты — гигантские трехмоторные бомбардировщики и быстрые одномоторные корабли преследования.
  
  Желтых пиратов осенила истина. Вместо того, чтобы бронзовый человек попал в ловушку, они сами были загнаны в угол.
  
  Док вызвал помощь по радио!
  
  
  Глава 22
  КРАСНЫЙ КЛИНОК
  
  
  ИЗ укрытия в джунглях Док и его люди наблюдали за развитием событий.
  
  "Хуан Миндоро находится на борту одного из самолетов", - объявил Док. "По крайней мере, он должен быть таким, согласно информации, которую он передал мне по радио".
  
  "Может ли он положиться на людей, обслуживающих самолеты и эсминцы?" - С беспокойством спросил Хэм. "У Тома тоже могут быть некоторые из них в платежной ведомости".
  
  "У него действительно были", - признал Док. "Но в записях, которые я достал из того кейса, были указаны их имена, и я передал наркотики Миндоро. Наемники Тома Ту арестованы".
  
  Монк размял свои огромные мохнатые руки. "Как насчет того, чтобы мы попали в эту переделку?"
  
  "Мы возьмемся за эту большую джонку", - согласился Док. "Том, вероятно, тоже на борту".
  
  Джонка, о которой шла речь, дрейфовала слишком близко к берегу. Желтые люди спускали за борт легкую лодку, очевидно, предназначенную для переправы Тома Ту на берег. В бухте взорвалась бомба, и выброшенная ею стена воды разбила маленькую лодку о корпус хлама.
  
  Док и его люди побежали к сампану, выброшенному на берег неподалеку. По ним открыли огонь, и они ответили первым. На них спикировал самолет, неспособный отличить их от врагов в сгущающейся темноте. Док повел остальных обратно в джунгли, чтобы избежать поиска металлического оружия. Там они столкнулись с бандой из дюжины отчаявшихся пиратов. Они сражались, прячась в джунглях, каждая сторона стреляла при вспышках оружия другой.
  
  Над головой ревели моторы самолета. Самолеты летели так низко, что потоки пропеллеров били по пальмовым листьям. Взрывающиеся бомбы вызвали такие сотрясения, что сам остров подпрыгнул и содрогнулся. Мужчины вопили, ругались на множестве диалектов. Непрерывно стреляли пулеметы.
  
  "Прямо как в старые добрые времена!" Ренни громыхнул во мраке.
  
  Док и его товарищи напали на желтую банду, с которой они вступили в перестрелку. В последовавшей схватке Док использовал только свои руки. Он двигался как бронзовый призрак. Человек за человеком падали от его кулаков или становились беспомощными из-за вывихнутой и сломанной хромоты. Группа пиратов разбилась и бежала.
  
  "К сампану!" Властный голос Дока скомандовал. "Мы сделаем еще одну попытку добраться до этой большой джонки!"
  
  Они выбежали на берег, нашли сампан и отчалили.
  
  Над головой самолет сбросил сигнальную ракету с парашютом, затем еще одну. Кальциевый блеск выбелил весь остров.
  
  На иллюминации было видно, как джонка Тома Ту пытается выйти из бухты. Однако эсминцы преградили ему путь к отступлению. Неповоротливое судно повернуло назад.
  
  Сигнальные ракеты с шипением упали в море и погасли. Налегая на весла сампана, группа Дока направилась к джонке.
  
  "Они не ожидают, что их возьмут на абордаж с маленькой лодки", - тихо прогудел Ренни.
  
  Док умело управлял сампаном. В темноте они подошли к джонке. Пират увидел их, окликнул. Док ответил измененным тоном, говоря на том же диалекте, приказывая корсарам прекратить огонь.
  
  Планшир сампана заскрежетал по корпусу хлама. Все шестеро одновременно прыгнули, банда Дока поднялась на палубу более крупного судна.
  
  
  * * *
  
  
  ЕЩЕ ОДНА бомба, безвредно взорвавшаяся на далеком пляже, вызвала вспышку, подобную бледной молнии. Это раскрыло личность Дока.
  
  Желтый человек взвыл и прыгнул, размахивая коротким мечом. Док вывернулся из-под опускающегося лезвия. Его стремительный удар кулаком казался частью того же движения. Азиат рухнул, его челюсть криво отвисла.
  
  Сражение быстро распространилось из конца в конец джонки, когда люди Дока рассеялись. В темноте они могли сражаться лучше всего, когда были разделены.
  
  Док сам направился к вершине, за частью судна, тоже разыскивая Тома.
  
  На нижних палубах азиаты, обслуживавшие двигатели, пришли в возбуждение и бросили судно на полной скорости вперед. Он бесцельно бороздил просторы, без руки на румпеле.
  
  Док нашел длинный бамбуковый шест, очевидно, самодельный крюк для летучей мыши. Он превратил его в оружие нападения, нанося удары и размахивая им на манер дубинки. Корсар отскочил от шеста, словно бильярдный шар, и сцепился с одним из своих товарищей.
  
  Маленькие пулеметы снова были переведены в режим быстрого огня. И снова они прервали серию репортажей так быстро, что они напоминали звук рвущейся грубой ткани.
  
  "Один!" Док рявкнул.
  
  "Два!" - эхом отозвался сильный голос Рен ни. "Три!" - сказал Длинный Том. Остальные отозвались в быстрой последовательности — четыре, пять, шесть!
  
  Это была процедура, которой они часто следовали, сражаясь в темноте. Это не только показало, что вся банда все еще на ногах, но и сообщило каждому почтовому отправлению, где находятся остальные.
  
  Док спустился по резному трапу. Он хотел заглушить двигатели до того, как джонка врежется в какое-нибудь другое судно.
  
  Он без труда нашел машинное отделение. Там были только двое азиатов, нервно жавшихся друг к другу под бледным светом электрического фонаря. Они вообще не сопротивлялись, но бросили оружие по резкой команде Дока. Док заглушил двигатели.
  
  "А где Том тоже?" - Спросил Док.
  
  Желтые люди извивались. Они были обожжены. Они видели, как этот гигантский бронзовый человек был убит мечом, а его тело сожжено. Был ли он дьяволом, что мог снова ожить?
  
  Один указал в сторону кормы. "Может быть, Том тоже, у него такая дилемма", - пропел он нараспев.
  
  Док направился к месту — богато обставленным помещениям, которые, без сомнения, были личными комнатами Тома Ту. Двое азиатов преградили ему путь. Он почти коснулся их, прежде чем они осознали его присутствие, настолько темно было внутри барахла.
  
  Док яростно оттолкнул их обоих, и пока они спотыкались и злобно рубили черный пустой воздух, он проскользнул мимо них. Впереди послышалось движение и свет фонарика.
  
  Раздался слабый скрежет — открывался похожий на окно иллюминатор джонки! Док знал, что Это, должно быть, тоже Том. И этот человек пытался сбежать с джонки в воды залива.
  
  Док бросился к иллюминатору — и чудом избежал смерти. Том тоже протискивался в иллюминатор ногами вперед. Он направил свой фонарик на Дока и метнул нож.
  
  Док увидел лезвие, только когда оно блеснуло в луче вспышки. Он увернулся, частично освободившись. Лезвие, как большой стальной шип, вонзилось ему в бок, снаружи ребер.
  
  Том тоже нырнул в порт. Его бешеные гребки направились к берегу. Внезапно плеск усилился. Раздался полный ужаса крик.
  
  Док высунулся из иллюминатора.
  
  Над головой самолет сбросил еще одну сигнальную ракету. Ослепительное освещение, которое он распространил, не могло быть более своевременным, поскольку плавающая фигура Тома тоже была ясно видна.
  
  Маленькая акула схватила главаря пиратов. На этот раз у Тома тоже не было ножа, чтобы защититься, — он потратил его на Дока. Главарь корсаров визжал и бил ужасное чудовище, которое вцепилось ему в ногу.
  
  Акула тоже была немногим длиннее Тома. На мгновение показалось, что король пиратов сбежит. Затем более крупный морской убийца приблизился к человеческому куску.
  
  Искаженное лицо Тома Ту было отчетливо видно перед тем, как он погрузился навстречу своей смерти.
  
  Черты лица были точь-в-точь как у стройного, щеголеватого первого помощника Джонга со злополучного лайнера "Малайская королева".
  
  
  * * *
  
  
  Наступил рассвет, и солнце зажгло победное пламя на востоке. Сражение закончилось. Запуганная группа выживших пиратов была согнана на пляж и находилась под усиленной охраной в ожидании отправки в исправительную колонию.
  
  Самолетам удалось приземлиться на ровной части пляжа. Хуан Миндоро поднялся на борт большой джонки. Он стремился выразить свою благодарность Доку Сэвиджу и другим пяти искателям приключений, которые так много сделали для его родной земли.
  
  "Я только что получил радиограмму от Мантильи", - сказал он, обращаясь к доктору. "Благодаря информации из записей Тома Ту, которую вы нам предоставили, пираты в Мантилье были схвачены, почти все до единого. Они даже заполучили капитана Хикмана с "Малайской королевы". Меня беспокоит только одно — ты уверен, что Джонгом тоже был Том?"
  
  "Уверен", - сказал ему Док. "Записи показали это. Джонг, или тоже Том, несомненно, подкупил капитана Хикмана, чтобы тот подписал его на "Малайскую королеву" в качестве первого помощника."
  
  Миндоро запустил палец за воротник и поежился. "Слова кажутся очень плоскими, когда я пытаюсь выразить вам свою благодарность. Я попрошу правительство Союза Лусон назначить вознаграждение за...
  
  "Никс", - сказал Док.
  
  Миндоро улыбнулся и продолжил: " ... награда, которую, я думаю, ты примешь".
  
  Миндоро был прав, потому что награда была такой, которую Док счел вполне удовлетворительной. Она состояла из простой бронзовой таблички с незамысловатыми словами: "Мемориальный госпиталь Сэвиджа".
  
  Пластина была вмонтирована в краеугольный камень сооружения, которое стоило миллионы. Другие миллионы были переданы в доверительное управление, чтобы обеспечить функционирование больницы в течение многих лет. Заведение должно было всегда действовать по одному негибкому правилу — оплата не от кого, кроме тех, кто мог себе это позволить.
  
  Торжественная закладка краеугольного камня была завершена перед тем, как Док и его люди покинули Союз Лусон.
  
  Монк, неотесанный в высокой шляпе и пальто с ласточкиным хвостом, вспотел под насмешливым взглядом щеголеватого Хэма на протяжении всей церемонии. Он был рад, когда все закончилось и они выбрались из восхищенной толпы.
  
  "Фу!" - фыркнул Монк и подарил свою высокую шелковую шляпу полуголому уличному мальчишке с коричневой кожей. "Потребуется хороший бой, чтобы я снова почувствовал себя человеком!"
  
  Монк собирался вступить в бой, даже если он этого не знал.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"