Никакая часть этой публикации не может быть воспроизведена и / или опубликована в печати, фотокопиях, микрофильмах или каким-либо другим способом без предварительного письменного разрешения издателя.
Никакая часть этой книги не может быть воспроизведена в какой-либо форме, в печатном виде, в фотопечати, на микрофильмах или любым другим способом без письменного разрешения издателя.
Глава 1
Забавно, как вещи иногда могут работать, как одно иногда выходит из другого, как нити паутины. Интрига - это не игра, в которой случайность играет главную роль. Постороннему это может показаться другим, но поверьте мне, это не так. Рассчитанные риски, планирование, расчет времени за доли секунды и использование возможностей. Если все в порядке, значит, вы сделали это. Значит, вы пережили еще один день, работу. Но большую часть времени вы создаете свои собственные шансы, вы хотите остаться в живых. И все же время от времени случаются совпадения. И так было в ту ночь, за пределами баров и ночных клубов на улице Орлеан, в самом сердце Парижа, на большом из двух островов Сены, известном как настоящий центр столицы, Иль-де-ла-Сите. .
Это была четвертая ночь, когда мы ждали. Француз, англичанин и я. Было холодно, и мелкий холодный дождь проникал до мозга костей. Я стоял рядом с небольшой двухколесной тележкой с книгами и журналами. Из-под куртки торчал короткий коричневый фартук. И я был доволен своей альпийской шляпой на голове.
Когда я впервые надел его и посмотрел в зеркало, я сказал: «Ник Картер, они бы никогда не узнали тебя там, в Америке. Вы бы прослыли настоящим апачем ».
Я переместил свой вес и обнял рукой Вильгельмину, 9-мм Люгер, которая удобно прижалась к моей груди.
Человек, которого мы ждали, не был дилетантом. Это был человек, который играл в шпионскую игру на шарики. И он играл с секретами трех стран. Мужчина с более чем десятью псевдонимами. Опасный для жизни мужчина.
Я был агентом AX, когда он едва не убил Гарри Доджа тремя пулями из «Беретты». Фрейзер Карлтон, англичанин из британской секретной службы, и Жак Добош из французской Сэрете ждали меня, и вместе мы преследовали его по большей части Европы. Его настоящее имя: Саймон Колар; его прошлое - это каталог всех отвратительных преступлений, которые только можно вообразить. Но мы охотились за ним, гнались за ним, как лиса за кроликом. Мы следовали каждому примеру, хорошему и плохому, и мы были безжалостны с его кожей.
Тогда у нас появился большой шанс. Мы слышали, что его заметили в Париже неделей ранее. Он трижды посещал палатку под названием Club Royale. Как мы узнали? Конечно, сказки. Лжецы, лжецы, паршивые покупатели, более или менее человеческие паразиты, готовые промотать свои души за доллар. Но для нас так же необходимо и так же жизненно важно, как пилот для акулы.
И вот мы оказались в средневековом квартале Иль-де-ла-Сите. Добош и Карлтон в начале узкой извилистой улочки, на пересечении с улицей Шанойнесс, чтобы закрыть эту сторону. Если он пойдет этим путем, они попытаются схватить его. Если он пройдет мимо них, настала бы моя очередь. Я был на полпути по улице, по диагонали напротив Club Royale и прямо напротив хип-хопа Les Jeunes Bohemiens.
Мне пришлось иметь дело с двумя моими коллегами. По крайней мере, у меня все еще была возможность увидеть танцующие короткие юбочки и молодые красивые ноги, которые входили и выходили из двух палаток.
Но, несмотря на два кафе и более новые ночные палатки, средневековый квартал все еще сохранял свою мрачную и темную атмосферу с узкими мощеными улочками, тускло освещенными углами и всем, что пропитано серным ароматом Сены.
В моменты тишины я слышал, как крысы сновали по медным сточным канавам старых зданий. И прежде всего, на окраине района, величественный Нотр-Дам с его двумя высокими башнями и огромными готическими шпилями.
На мгновение мне показалось, что я вернулся в другое время, с силуэтами огромных горгулий, горгулий на вершине собора, наблюдающими за окрестностями, красивыми отвратительными скульптурами, представляющими злых духов, изгнанных из собора. Мэри, чтобы за ней наблюдали извне.
А потом еще одна машина медленно проехала по узким улочкам, внезапно подняв шум, и двадцатый век вернулся. Я заметил, что Les Jeunes Bohémiens была самой загруженной из двух палаток, ее аудитория состояла из молодых студентов. Но холодная и ровная морось была унылой и удручающей, а ночь казалась бесконечной. Я хотел думать, что мы подошли к концу охоты. Это была мрачная и грязная охота по трущобам и канализационным коллекторам Европы.
Единственной хорошей вещью была Ивонн Моннер из французской Sûreté. Она была нашим контактным адресом и безопасным местом для продуктов. Мы с ней сразу же были впечатлены друг другом, хотя для того, чтобы произвести впечатление на Ивонн, потребовалось много усилий. Длинные светлые волосы вокруг обманчиво милого лица, пухлая сексуальная фигура с великолепными бедрами, красивые ноги и отличные пропорции.
Ее работа в Sûreté была в основном связана с внутренними делами, но между нами сразу же возникло взаимопонимание. В течение шести месяцев она порождала меня и охотилась на меня, обещая, что, как только мы получим Коларе, она станет моей. Мне так и не стало до конца ясно, действительно ли она верила, что мы собираемся его схватить, или она просто болтала передо мной морковку. Но это была восхитительная морковь, которую я определенно хотел.
Я взглянул на часы. Была почти полночь. Колар должен был давно проявить себя, и я молча проклинал снова зря потраченную ночь. Затем я услышал звуковой сигнал. Я полез в карман и вытащил маленькую рацию размером чуть больше моей руки. Снова звуковой сигнал, и затем я услышал голос англичанина, напряженный и взволнованный.
«Он идет ко мне по улице Шанойнесс», - прошептал Карлтон.
«С ним еще один мужчина, - сказал француз, - привлекает внимание».
Я вытащил Вильгельмину из пиджака, ствол холодил мою руку. Намерение состояло в том, что, если они не смогут его схватить, они отвезут его ко мне.
Я не знал, что случилось потом. Позже я узнал, что Карлтон поторопился. Раздался выстрел, и несколько мгновений спустя последовали новые выстрелы. Я услышал крик боли, голос Карлтона и звук шагов, бегущих по булыжникам в моем направлении.