Эта электронная книга лицензирована только для вашего личного пользования. Если вы хотите поделиться им с другим человеком, пожалуйста, приобретите дополнительную копию для каждого получателя. Спасибо за уважение к работе этого автора.
OceanofPDF.com
ОДИН
Его мир перевернулся с ног на голову во второй раз ровно в десять восемнадцать вечера.
Его взяли под стражу чуть меньше девяноста минут назад, но это не имело к делу никакого отношения. Они проделали работу эффективно, загнав его внутрь, двое спереди и двое сзади. Четверо мужчин, быстрых и мрачных, явно сотрудники правоохранительных органов в штатском.
Один из мужчин перед ним подошел ближе, что-то сказал. Он покачал головой.
‘Non parlo Croato. Solo Italiano.’
Мужчина кивнул, как будто не удивился, наклонил голову: пойдем с нами. Он последовал за передней парой к салуну без опознавательных знаков, припаркованному на обочине впереди.
Прежде чем сесть на заднее сиденье, он заметил отблеск света на беспокойной воде залива, мачты лодок, покачивающиеся в объятиях пристани у подножия холма. Он взглянул на свои часы. Пять минут десятого. Осталось пятьдесят пять минут.
*
Комната была клише: линолеум цвета слоновой кости, загибающийся по краям, пыльные флуоресцентные полосы освещения с одной лампочкой, мерцающей, как веко при тике, дешевая деревянная столешница с металлическими ножками, прикрученными к полу. Пахло табаком и кислым потом.
Он сидел лицом к двери, один. Через семнадцать минут, в девять сорок четыре по настенным часам, дверь открылась. Вошла женщина, темноволосая, в очках, похожих на совиные глаза. Двое мужчин, которые его подобрали, последовали за ней. Один уселся в кресло. Другой прислонился к стене, скрестив руки.
Она стояла через стол от него, его паспорт был небрежно зажат между ее пальцев, как грязная тряпка. Без предисловий она сказала со своим итальянским акцентом, но бегло: ‘Альберто Манта, из Лугано, Швейцария. Прибыл в Загреб второго сентября. Зарегистрировался в отеле Neboder здесь, в Риеке, в тот же день.’ Она сделала паузу. ‘Почему ты здесь?’
Он сказал: ‘Я хотел бы воспользоваться своим телефонным звонком сейчас’.
‘Но ты не арестован. Тебе сказали, что ты был?’
Она подняла палец. Мужчина, прислонившийся к стене, вышел вперед и протянул ей папку, из которой она достала пачку фотографий. Она бросила их на стол, размахивая ими по поверхности. Их было четыре, серия, снятая на улице длинным объективом, показывающим его, аккуратную козлиную бородку и волосы немного длиннее, чем было модно для мужчины его возраста, ухмыляющегося и хлопающего по спине низкорослого человека, чей нос был перекошен набок.
‘Этот мужчина’, - сказала она, показывая на верхнюю фотографию, на которой был изображен только мужчина с деформированным носом.
Он сказал: ‘Дразан Спиляк. Деловой партнер. Импорт и экспорт. Я продаю роскошные ковры ручной работы, он помогает мне пробиться на хорватский рынок. ’
‘Он торговец наркотиками. Один из крупных игроков здесь, в Риеке. Кокаин из Колумбии, героин из Афганистана. Яд, который попадает на улицы и игровые площадки моей страны и вашей, мистер Манта.’
Он развел руками. ‘Что я могу сказать? Конечно, я осуждаю это. Но мистер Спиляк на свободе, разгуливает по улицам. Он ведет законный бизнес. Я не могу отвернуться от хорошей возможности только из-за каких-то слухов о человеке.’
"Слухи’. Она полуобернулась, глядя вниз, затем взглянула на него, прищурив глаза. ‘ Вы смотрите на часы, мистер Манта? - спросил я.
Был ли он? Неаккуратно. ‘Я опаздываю’.
‘Для чего, могу я спросить?’
‘Встреча’.
Девять пятьдесят.
Она прошлась вправо и назад, затем положила руки на крышку стола. Она наклонилась вперед и приблизила свое лицо к его.
‘Было бы лучше, если бы вы ушли, мистер Манта. Покинул Риеку и Хорватию в целом. У нас достаточно подонков со Спиляком. Нам больше ничего не нужно.’
‘Я могу идти?’
Она выпрямилась, не сказав ни слова, и ушла. Мужчины последовали за ним, один сделал ему знак оставаться на месте. Дверь закрылась.
Он сохранял бесстрастное выражение лица, зная о глазке в двери. Девять пятьдесят пять, показывали его часы.
Десять часов.
Время истекло.
В три минуты одиннадцатого дверь открылась, вошел один из мужчин и бросил на стол свой телефон и паспорт. Он встал, проверяя дисплей на телефоне. Пять пропущенных звонков. Он последовал за мужчиной.
Клерку за стойкой регистрации он сказал: ‘Стоянка такси?’
‘Поверни направо, затем еще раз через два квартала’.
Он вышел в ночь, быстро, но неторопливо зашагал по дороге, поднеся телефон к уху. Первое сообщение было оставлено в девять тридцать две.
Я думал, мы сказали половину шестого. Он здесь, они пьют на палубе.
Кендрик.
Следующее, в девять сорок шесть: ‘Они уже вошли внутрь. Шевелись, солнышко.’
Он повернул за угол и зашагал прямо мимо стоянки такси, ускоряя шаг. Переполненные улицы заставили бы любое такси ползти медленно. Пешком он добрался бы туда быстрее.
Сообщение номер три, в девять пятьдесят: никаких слов, только приглушенный вздох.
Десять часов, и Кендрик снова рычит: ‘Где ты, ради всего Святого?’
И в десять ноль три: ‘К черту это. Я собираюсь войти.’
Манта, чье настоящее имя было Джон Пуркисс, на мгновение закрыл глаза. Затем он начал убегать.
*
Пуркисс втерся в доверие к Спиляку за предыдущий месяц. Так получилось, что он не особенно интересовался Спиляком или его операцией. Вместо этого приз получил некто Николас Хоггарт, отставной офицер британской секретной разведывательной службы, который руководил частной охранной фирмой в Риеке. Возникло подозрение, что Хоггарт был связан с бандой Спиляка и использовал к их взаимной выгоде знания о местной криминальной среде и местных правоохранительных органах, которые он собрал, будучи активным агентом. На пенсии или нет, Хоггарт был позором для сестренки. Вот тут-то и вмешался Пуркисс.
Пуркисс выбрал облик итальянского швейцарца, зная, что Спиляк говорит на этом языке, как и многие хорваты в этой части страны. Он представился как имеющий доступ к счетам в швейцарском банке, которые Спиляк не мог себе позволить. Они договорились о сделке, предоставляющей Спиляку и его неназванному партнеру использование этих учетных записей в обмен на сокращение их прибыли. Неназванным партнером был, конечно, Хоггарт, и Пуркисс должен был встретиться с ними обоими на яхте Спиляка сегодня вечером, чтобы скрепить сделку. Это была бы единственная возможность, которая у него была, чтобы застать Спиляка и Хоггарта в одном месте вместе и получить записанное доказательство причастности Хоггарта к преступной деятельности. Роль Кендрика заключалась в том, чтобы быть наблюдателем и обеспечивать поддержку в случае необходимости.
Встреча была назначена на десять вечера.
Тринадцать минут назад.
*
Он был одет в светлый льняной костюм, весил в пределах нормы для своего роста и за всю свою жизнь не выкурил ни одной сигареты, но Пуркиссу казалось, что пристань удаляется от него так же быстро, как он приближался к ней. Он втянул соленый воздух, доносившийся с залива, и резко выплюнул его обратно, пот выступил у него на лице и пропитал складки одежды там, где они прилипали к коже. Он петлял, уворачивался и пробивался сквозь толпу, просачивающуюся по улицам между ресторанами, оставляя за собой сердитые крики.
Телефон зажужжал у его бедра. Пуркисс вытащил его и на бегу взглянул на дисплей. Текстовое сообщение с прикрепленной фотографией.
Сообщение было от Вейла: Заканчивай и возвращайся сюда как можно скорее. Эта фотография была сделана этим утром.
Он посмотрел на фотографию.
Пуркисс перестал бежать.
Он был посреди дороги, и машина врезалась в него с воем тормозов и клаксоном. Он прыгнул вперед на тротуар.
Он стоял, уставившись на фотографию, его мысли были холодны, как пот.
Невозможно.
Суета вокруг него приобрела отстраненный характер, как будто он был наблюдателем документального фильма, демонстрируемого на большом экране.
Вейл ошибался.
В верхней части экрана телефона на дисплее времени появилось значение десять девятнадцать.
Пуркисс вздохнул и закрыл глаза. Он сжал картинку, мысли и чувства, которые она вызывала, в крошечную коробочку перед своим мысленным взором. Затем он запечатал коробку и глубоко закопал ее. Он почувствовал волну адреналина в своей крови, поймал ее и начал плыть по течению.