Старший инспектор Рональд Чалмерс сунул в рот кусочек жевательной резинки и осмотрел обгоревший труп, разложенный на столе из нержавеющей стали. Он был офицером полиции более двадцати пяти лет и за это время повидал немало трупов, но это определенно входило в пятерку лучших, когда дело доходило до того, что его начинало тошнить. Перед тем, как войти в комнату, Чалмерс намазал нос Vicks VapoRub, но даже при этом запах жареного мяса был достаточно сильным, чтобы у него скрутило желудок.
Был сделан глубокий Y-образный разрез от верхней части каждого плеча до грудины, а затем разрез продолжился до лобковой кости, отклоняясь влево от пупка. Разрез всегда шел влево. Чалмерс не знал почему, но это всегда делалось именно так. Внутренние органы были удалены и законсервированы. Затем верхняя часть черепа была отпилена, а мозг помещен в раствор формалина.
Суперинтендант посмотрел на коронера, который производил вскрытие. Это была женщина крупного телосложения с короткой химической завивкой и в очках в толстой оправе. Ее звали Лесли Макдиармид, и Чалмерс знал ее большую часть десяти лет. ‘Итак, что вы думаете?’ - спросил Чалмерс.
‘Определенно мертв", - прорычал Макдиармид.
Чалмерс вздохнул. Макдиармид была известна своим суровым шотландским чувством юмора, но она также была лучшим коронером в Лондоне, безусловно. ‘Итак, расскажите мне то, что мне нужно знать", - терпеливо попросил Чалмерс. ‘Это тело Джека Найтингейла?’
Макдиармид перевернул лист бумаги и уставился на листок под ним. ‘Без вопросов", - сказала она. ‘Мы ускорили анализ ДНК и сравнили его с образцом, который вы нам дали. Нет никаких сомнений.’
‘И причина смерти?’
Макдиармид открыла рот, чтобы сказать что-нибудь саркастичное, но по выражению лица суперинтенданта поняла, что он не в настроении, поэтому вместо этого изучила свой отчет. ‘Фактической причиной был пожар. Его легкие были повреждены дымом и огнем, поэтому он был жив, когда начался пожар. Но он был не в состоянии выбраться. Кто-то ударил его дубинкой по затылку пресловутым тупым предметом.’
‘Есть какие-нибудь соображения относительно того, что это могло быть?’ - спросил Чалмерс.
‘Возможно, молотком. Чем-то круглым и металлическим. Три характерных удара. Два в затылок и еще один в макушку’.
‘Значит, кто-то ударил его дважды, а затем еще раз по макушке, когда он падал?’
‘Да, я бы сказал, что да", - сказал Макдиармид. ‘Предположительно, пожар был устроен при попытке избавиться от тела’.
‘Звучит примерно так", - сказал Чалмерс. "Тело было найдено в сгоревшем здании, и следователь по расследованию поджогов считает, что пожар начался в комнате, где было найдено тело’.
‘И они, конечно, нашли ускоритель?’
‘Бензин, они сказали’.
Макдиармид кивнул. ‘ Его облили, в этом нет сомнений. Кто-то хотел убедиться, что он сгорел. Они, вероятно, предположили, что он уже мертв.’
‘Но насчет удостоверения личности сомнений нет?’
‘С ДНК ошибки нет", - сказал Макдиармид. ‘Раньше, когда нам требовались отпечатки пальцев и стоматологические карты, хороший пожар вполне мог сделать идентификацию невозможной, но в наши дни вам пришлось бы превратить тело в пепел, а огонь на бензине этого не сделает. Тебе понадобилась бы печь для крематория.’ Она посмотрела на него и подняла брови. ‘Он был одним из ваших?’
‘Раньше был, ’ сказал Чалмерс. ‘Он уволился из полиции несколько лет назад. Сейчас он частный детектив.’ Он заставил себя улыбнуться и поправился. ‘Был частным детективом’.
‘Извините", - сказал Макдиармид. ‘У вас есть какие-нибудь подозреваемые?’
Чалмерс покачал головой. ‘Место было практически сожжено дотла, так что доказательств не так уж много. У него было более чем достаточно врагов, и мы просматриваем список его клиентов’.
Двери в комнату для вскрытия открылись, и молодой человек в синем костюме изобразил, что прижимает телефон к уху. ‘Тебя зовут, Лесли", - сказал он.
Макдиармид похлопал Чалмерса по плечу. ‘Я должен принять это, это касается самоубийства, которое произошло у нас прошлой ночью’.
Когда она уходила, Чалмерс уставился на обгоревший труп, задумчиво жуя. В конце концов он вздохнул и почти печально покачал головой. ‘Ну, Джек, я всегда говорил, что ты будешь гореть в аду. Похоже, я был недалек от истины.’
OceanofPDF.com
1
ДВУМЯ НЕДЕЛЯМИ РАНЕЕ
Церковное служение было достаточно простым. Несколько гимнов, пара молитв и три чтения. Дженни Маклин прочитала третье чтение, вытирая слезы кружевным платочком и разглагольствуя о какой-то ерунде о том, что смерть - это начало, а не конец. Дважды она смотрела с кафедры вниз и ловила взгляд Найтингейла, и он ободряюще улыбался. Найтингейл сидел в задней части церкви. От него не ускользнула ирония в том, что человек, которого восхваляли в живописной церкви шестнадцатого века с ее остроконечной колокольней и религиозными витражами, был убежденным сатанистом, который, Найтингейл был совершенно уверен, давным-давно продал свою душу демону из Ада.
В церковь набилось более двухсот скорбящих. Вокруг было множество известных лиц, включая трех членов парламента, двух редакторов газет, а также писателей, актеров и телеведущих, которые регулярно появлялись в глянцевых воскресных приложениях. Маркус Фэйрчайлд был по-настоящему злым человеком, но у него было много друзей.
Несколько раз во время службы Найтингейл замечал, как группа мужчин на передних скамьях оборачивалась, чтобы посмотреть в его сторону. Их было с полдюжины, крупных мужчин в черных костюмах, с седеющими волосами и жестким взглядом. Они сидели вместе, но почти не разговаривали друг с другом и, похоже, не пели и не молились.
Дженни сидела с правой стороны церкви, между своими матерью и отцом. Найтингейл не знал, была ли у Фэйрчайлда семья, насколько ему было известно, он не был женат и у него не было детей. Казалось, что Дженни была единственной скорбящей, которой все еще было за двадцать, большинству, казалось, было пятьдесят и старше. Седые волосы, пергаментная кожа и водянистые глаза были нормой.
Как только церемония закончилась, шестеро мужчин, которые сидели ближе к началу, выступили в роли носильщиков и вынесли гроб наружу. Когда они проходили мимо, двое из них повернулись и тупо уставились на Найтингейл. Скорбящие потянулись за гробом, начиная с передних скамей и двигаясь задом наперед. К тому времени, когда настала очередь Найтингейла присоединиться к процессии, гроб был у могилы, и викарий готовился снова произнести речь, ветер трепал страницы Библии в его руках.
Найтингейл стояла у входа в церковь и смотрела, как носильщики с помощью толстых зеленых веревок осторожно опускают гроб в землю. Дженни стояла справа от викария. Она откуда-то раздобыла желтый цветок и прижимала его к груди. Позади нее стоял ее отец, Джеймс, крупный мужчина с дорогим загаром и короткими вьющимися волосами. Он одной рукой обнимал свою жену, мать Дженни. Мелиссе Маклин было чуть за сорок, примерно на десять лет моложе своего мужа, и она походила на бывшую модель – мягкие блестящие светлые волосы и высокие скулы. Ее глаза были красными от слез, и она продолжала класть голову на плечо мужа. Они стояли рядом с двумя другими людьми, которых Найтингейл узнала – Марком Алленом, полным человеком с несколькими подбородками и опущенными веками, и его гораздо более молодой и симпатичной женой Салли. Также среди скорбящих Найтингейл увидела Лесли Смит, дикторшу четвертого канала, у которой только что был опубликован ее первый роман, и Венди Бушелл, женщину шестидесяти с чем-то лет с седыми волосами до плеч, работавшую на миллиардера Джорджа Сороса. Он встречался с ними однажды на ужине с родителями Дженни. Маркус Фэйрчайлд был на том же ужине. На некотором расстоянии позади них стоял белобородый мужчина с красными прожилками на носу-луковице. Лачи Кеннеди был егерем в поместье, принадлежащем родителям Дженни. Кеннеди был с седовласой женщиной, которая прижимала к груди черную сумочку. Найтингейл никогда не встречал ее, но предположил, что это жена Кеннеди.
Викарий теперь был в самом разгаре. Ветер помог донести его голос до того места, где стоял Найтингейл, но слова были неразборчивы. Дженни поднесла цветок к губам и нежно поцеловала его. Найтингейл знал, что она собирается бросить его в могилу, и у него возникло внезапное желание подбежать к ней, схватить цветок и рассказать ей правду о ее крестном отце, о том, что Маркус Фэйрчайлд был членом сатанинской группировки, которая верила, что жертвоприношение детей было способом накопить власть и деньги и гарантировать место рядом с сатаной в адском пламени. Она бы ему не поверила, конечно. Кто в здравом уме стал бы? Маркус Фэйрчайлд был другом семьи еще до ее рождения, и его смерть тяжело ударила по ней. Ее родители тоже не поверили бы ему. Единственными людьми, которые поверили бы Найтингейлу, были бы те скорбящие, которые также были в Ордене Девяти Углов, и все они поклялись хранить тайну.
Когда Найтингейл стоял и смотрел, как Дженни бросает цветок в могилу, он почувствовал, что к нему сзади приближаются двое мужчин. Он обернулся и увидел, что они нависают над ним. Один был ростом около шести с половиной футов, другой всего на пару дюймов ниже. У обоих были коротко подстриженные волосы и они были одеты в черные плащи.
‘ Джек Найтингейл? ’ прорычал тот, что повыше, с эссекским акцентом.
‘Кто хочет знать?’ - спросил Найтингейл, стараясь, чтобы его голос звучал более уверенно, чем он чувствовал.
‘Не валяй дурака", - сказал мужчина. ‘Ты Найтингейл или нет?’
‘Конечно, это он", - сказал его спутник. У него тоже был эссекский акцент, но более плавный и отточенный, как будто он окончил наполовину приличный университет, прежде чем поступить в полицию.
‘Чего ты хочешь?’ - спросил Найтингейл.
Тот, что пониже ростом, сунул руку под плащ, и Найтингейл отступил назад, наполовину ожидая, что в руке мужчины появится пистолет.
Мужчина улыбнулся. ‘Нервный тип, да?’ Он достал из кармана пиджака удостоверение сотрудника столичной полиции и протянул его. Его напарник сделал то же самое, и они одновременно открыли их, чтобы показать два удостоверения. Детектив-инспектор Джон Купер и детектив-констебль Энди Питерс. Питерс был выше из них двоих.
‘ Вас хочет видеть суперинтендант Чалмерс, ’ сказал Купер.
‘Я тут кое-чем занят", - сказал Найтингейл. Он указал на могилу. ‘На случай, если ты не заметил’.
‘Тело в земле, похоже, для меня все кончено", - сказал Купер. ‘И это не значит, что вы член семьи, не так ли?’
‘Что все это значит?’
‘Суперинтендант Чалмерс скажет вам сам", - сказал Купер. ‘Пожалуйста, не устраивайте мне скандалов, у меня была действительно дерьмовая неделя’.
Найтингейл посмотрел на часы, затем на могилу, где стояла Дженни, со слезами на глазах глядя на гроб. Ее мать и отец встали по обе стороны от нее, предлагая моральную и физическую поддержку. Инспектор был прав: Найтингейл не был членом семьи. Он был на похоронах только потому, что Дженни попросила его быть там. И в его присутствии определенно было что-то лицемерное, учитывая, что он был причиной смерти Маркуса Фэйрчайлда. ‘Хорошо", - сказал Найтингейл. ‘Пошли’.
OceanofPDF.com
2
Черный Vauxhall Vectra остановился у полицейского участка Бетнал-Грин, невзрачного кирпичного здания с традиционной синей подсветкой над главным входом. ‘Я провожу его", - сказал Купер. ‘Вы можете припарковать машину и встретиться в комнате для совещаний’.
Купер вылез из машины и подождал, пока Найтингейл не присоединился к нему на тротуаре. ‘Ты раньше работал, верно?" - спросил Купер, когда машина отъехала.
‘Да. CO19, и я был переговорщиком’.
‘Хотел бы я, чтобы мне дали пистолет", - сказал Купер. ‘В наши дни это, пожалуй, единственный способ добиться уважения к копу’.
‘У меня есть время на сигарету?’
Купер посмотрел на часы. ‘Да, продолжай’.
Найтингейл достал пачку "Мальборо", закурил и предложил пачку инспектору. ‘Я сам из Ротманса, но, полагаю, нищим выбирать не приходится", - сказал детектив, беря сигарету и затем наклоняясь, чтобы Найтингейл мог прикурить для него. Двое мужчин выпустили клубы дыма в свинцовое небо. - Когда вы ушли? - спросил я.
‘Три года назад’.
‘И ты теперь частный детектив?’
‘Да, за мои грехи’.
‘И как тебе это удается?’
Найтингейл пожал плечами. ‘В значительной степени оплачивает счета’.
‘Какого рода работу ты получаешь?’
‘Работа со страховкой, проверка того, что люди действительно пострадали так, как они говорят. Развод, слежка за неверными супругами. Розыск людей. Обычные вещи’. Он указал на главный вход. ‘Чего хочет Чалмерс?’
‘Он не сказал, просто сказал, что хочет видеть тебя в своем офисе как можно скорее’.
‘Случилось что-нибудь, что вызвало его внезапное желание увидеть меня?’ Найтингейл глубоко затянулся дымом.
‘Мы просто делаем то, что нам говорят", - сказал Купер.
‘Что, ты что, его номер два?’
‘Нет, я познакомился с ним всего два дня назад. Его включили в нашу группу по расследованию убийств. Я живу здесь, он просто в гостях’.
‘У вас есть убийство?’
‘Пять убийств. Готы. Вы знаете этот тип. Одевайтесь в черное и слушайте мрачную музыку. У нас серийный убийца, который любит их разделывать’.
Найтингейл кивнул. ‘Я читал об этом в газетах. Как идут дела?’
Купер нахмурился. ‘Не очень", - сказал он. Он щелчком отбросил то, что осталось от его сигареты. ‘Нам лучше поторопиться’.
Найтингейл в последний раз затянулся сигаретой и последовал за детективом внутрь. Они прошли через дверь и по коридору к лифтам. ‘Вы не возражаете, если мы поднимемся пешком?’ - спросил Найтингейл.
‘Ты занимаешься фитнесом?’
‘Я просто не люблю лифты", - сказал Найтингейл. ‘Никогда не делал’.
‘Ты серьезно?’
‘Я могу подняться пешком, а ты можешь воспользоваться лифтом. В этом нет ничего особенного’.
Детектив усмехнулся. ‘Не парься, мне, наверное, не помешало бы потренироваться’. Он толкнул пожарную дверь и повел Найтингейл вверх по лестнице на третий этаж. Они шли по коридору, и Купер остановился у кабинета слева и постучал в дверь, прежде чем открыть ее. Чалмерс сидел за столом, глядя на компьютерный терминал. Когда Найтингейл вошел в офис, Чалмерс подбородком указал на Купера, и детектив вышел, закрыв за собой дверь.
‘Я был на похоронах, Чалмерс’.
‘Есть кто-нибудь близко?’ - спросил Чалмерс, не отрывая глаз от экрана перед собой.
‘Не совсем. Так получилось, что Маркус Фэйрчайлд.’ Он опустился на стул лицом к суперинтенданту.
‘Он был вашим адвокатом, не так ли?’
Найтингейл покачал головой. ‘Я знал его только через Дженни. Он был ее крестным отцом’.
Чалмерс оторвал взгляд от экрана и откинулся на спинку стула. ‘Забавно, как он умер, не правда ли?’
Найтингейл нахмурился. ‘Забавно? Его застрелил на заднем сиденье машины наемный убийца на мотоцикле. Где в этом юмор?’
‘Я имел в виду забавную особенность, а не смешное ха-ха’, - сказал суперинтендант. ‘Адвокаты обычно улаживают свои разногласия в суде. Я не могу вспомнить, когда в последний раз адвоката убивали подобным образом. И с MAC-10 и всем прочим. В любом случае, какова была явка?’
‘Довольно неплохо", - сказал Найтингейл. ‘У него было много друзей’.
‘Но ты не был одним из них, верно?’
‘Почему ты так говоришь?’
‘Просто предчувствие, Найтингейл’. Суперинтендант улыбнулся. ‘Должен сказать, вы бы не застали меня проливающим слезу по мертвому адвокату’.
‘Не могли бы мы покончить со светской беседой, Чалмерс? Зачем вы привели меня сюда?’
Чалмерс отодвинул свой стул от стола. ‘Как бы безумно это ни звучало, мне нужна ваша помощь’.
‘Готы?’
Чалмерс погрозил Найтингейлу пальцем. "Ты острый на язык, Найтингейл, и это правда. Просто будь осторожен, чтобы не порезаться. Я не в восторге от того, что вынужден просить тебя о помощи, но, похоже, у меня нет выбора.’
Брови Найтингейл взлетели к небу. ‘Я больше не коп, помнишь?’
‘Я тоже не на седьмом небе от счастья по этому поводу, но обычное расследование ни к чему нас не приведет", - сказал суперинтендант.
‘Я не коп", - повторил Найтингейл.
‘По крайней мере, выслушайте меня", - сказал Чалмерс, поднимаясь со своего места и обходя стол. ‘Ты не коп, но, насколько я знаю, в прошлый раз ты все еще был гражданином, а это влечет за собой ответственность’.
‘Я плачу муниципальный налог’, - сказал Найтингейл. ‘И свою телевизионную лицензию’.
‘Вы молодец", - сказал суперинтендант. ‘Подойдите и посмотрите, с чем я имею дело’.
Он открыл дверь и направился к выходу. Найтингейл вздохнула и последовала за ним. Они прошли по коридору к двойным дверям. На каждой двери были зарешеченные окна, а на одно из окон кто-то наклеил лист бумаги, на котором были напечатаны буквы MIT. Группа по расследованию убийств.
Комната была около пятидесяти футов в длину и двенадцати футов в ширину. В центре комнаты была установлена дюжина столов, на каждом стоял свой компьютерный терминал. За терминалами сидело с полдюжины гражданских работников. Найтингейл предположил, что они вводили информацию в систему HOLMES, жизненно важную часть любого расследования убийства. Строго говоря, это был HOLMES 2, поскольку первая крупная система дознания Министерства внутренних дел была существенно улучшена. Вводя в систему HOLMES каждую отдельную информацию, детективы могли обнаружить закономерности и связи, которые в противном случае они бы пропустили.
Еще четыре стола были придвинуты к самой дальней от двери стене, и четыре детектива в костюмах разговаривали по телефону. Повсюду были папки и стопки бумаги, а также ряд металлических шкафов для хранения документов, на которых стояли принадлежности для приготовления чая и кофе. В комнате, как и в большинстве комнат для оперативных вмешательств, царил организованный хаос.
К одной стене были прикреплены пять досок, и еще до того, как они подошли к ним, Найтингейл знал, что на каждую жертву приходится по одной. ‘За последние две недели убито пять готов", - сказал Чалмерс. ‘Трое мужчин, две женщины. Возраст от восемнадцати до тридцати девяти лет. Двое из Северного Лондона, один из Западного Лондона, двое из Южного Лондона. Двое были геями и трое гетеросексуалами, насколько нам известно. Двое студентов, один длительное время безработный, один веб-дизайнер, один продавец. Единственное, что у них общего, это то, что они были готами. Порази это – это единственное, что у них есть общего.’
‘Значит, это преступления на почве ненависти?’ - спросил Найтингейл.
‘Это теория, над которой мы работаем", - сказал Чалмерс. ‘Но в этом наша проблема. Если жертв выделяют из-за того, что они готы, это не дает нам представления об убийцах.’
‘Убийцы во множественном числе?’
Найтингейл подошел к первой из досок. На верхней было написано заглавными буквами фломастером имя жертвы – СТЕЛЛА УОЛШ. Слева от имени был снимок головы и плеч хорошенькой девочки-подростка с торчащими черными волосами и густой тушью. Под фотографией головы и плеч было пять снимков с места преступления. Стеллу раздели догола, и ее плоть была разрезана на ленты. Найтингейл скривился, переводя взгляд с фотографии на фотографию.
‘Характер мест преступления предполагает, что их было несколько, ’ сказал Чалмерс. ‘Но единственное, что мы знаем, это то, что они ненавидят готов. Этого недостаточно, чтобы продолжать. Старшим следователем является старший детектив-инспектор Роулингс, но у него ничего не получается. Следует сказать, что не от недостатка стараний он делал все по инструкции, но с нулевыми результатами. Теперь у нас в твиттере появилась кампания, в которой говорится, что если бы двое из жертв не были геями, мы бы сделали больше для раскрытия дела.’
‘Ты серьезно?’ - спросила Найтингейл, поворачиваясь, чтобы посмотреть на него.
Чалмерс кивнул. ‘Метрополитен теперь описывается как институционально гомофобный, и комиссар ищет, с кого бы полететь голове’.
‘Власть имущие так сильно заботятся о Twitter?’
‘Насчет общественного восприятия, конечно. Теперь у нас есть знаменитости, которые пишут в твиттере о расследовании, все, от Стивена Фрая до One Direction. Вчера моя собственная дочь спрашивала меня, почему мы не раскрыли это дело. Это все из-за того, что ее любимая певица One Direction написала об этом в твиттере.’
‘Мне кажется, что в наши дни это хвост виляет собакой’.
‘Неважно, кто чем виляет, важно то, что комиссар хочет раскрыть это дело, и он вывалил его мне на стол, как огромную дымящуюся какашку’.
‘И ты думаешь, что можешь свалить это на меня?’ Найтингейл рассмеялся. ‘Я знаю, что на работе дерьмо катится под откос, но я даже больше не на подъеме’.
‘Роулингс ни в чем не ошибся", - сказал Чалмерс. ‘Это не первое его расследование убийства, и он ничем не отличался от того, как бы я справился с этим. Между жертвами нет никакой связи, кроме того, что они готы. Мы рассматриваем это как преступление на почве ненависти, но очевидных подозреваемых нет. Они просматривали социальные сети и сайты против готов и геев, но там нет никого, кто бы выделялся.’
Найтингейл снова просмотрела фотографии с места преступления. ‘И вы уверены, что это не психопат-одиночка?’
Чалмерс пожал плечами. ‘Это не простые убийства", - сказал он. ‘То, что с ними делают, требует времени. Похоже, это большая работа для одного человека’.
‘И какова причина смерти? Пожалуйста, не говорите мне, что она была жива, когда ее разрезали?’
‘Коронер говорит, что она была жива, но почти наверняка без сознания; ее ударили по затылку. Но причиной смерти стала потеря крови’.
Найтингейл вздрогнула. ‘ Их всех убили одним и тем же способом?’