Это была фотокопия письма, опубликованного в газете Kinshasa daily, которая зажгла фитиль. Взрыватель, который не мог не взорвать бомбу.
Как только выпуск газеты был выставлен на продажу, последовали разные реакции. Если текст письма вызвал законные эмоции в общественном мнении заирской столицы, он также вызвал гнев некоторых влиятельных лиц и привел в действие организацию полиции национальной безопасности, NCRI.
В последующие часы два заирских инспектора прибыли в дом бельгийца по имени Юбер Верлинден, который жил на красивой вилле в районе Гомбе, одном из самых престижных в северной части огромного города.
Введенные в большую гостиную, украшенную охотничьими трофеями и предметами африканского искусства, чернокожие полицейские были немедленно встречены Верлинденом, красивым темноволосым и загорелым мужчиной лет сорока, который приветствовал их с учтивой безмятежностью.
«Я ожидал вашего визита, граждане», - сказал он, показывая им места. Мне рассказали об этом выпуске "La Cité", и я только что прочитал копию. Что ты хочешь узнать?
Немного ошеломленные тихой непринужденностью европейца, новички почувствовали, что их агрессивность тает. Старший из двух сформулировал по-французски:
- Вы признаете, что получили это письмо, мистер Верлинден?
- Конечно да.
- Кто вам это написал?
- Ну вот ... Честно говоря, не знаю, хотя автора пытался найти.
Инспектор Моке Вемба выразил свой скептицизм с сомнительным выражением лица. Он говорит :
- Я знаю, что внизу набираемого текста появляется только инициал, но вы все равно должны иметь представление ... Среди ваших друзей или знакомых не должно быть так много тех, кто может вам довериться в таких вещах. Вы понимаете серьезность этого вопроса?
Верлинден, одобрительно кивнув, сказал:
- Я подумал об этом тут же, когда до меня дошло это письмо. Вот почему я очень сожалею, что мы сделали такую огласку. Было бы интересно узнать, как эта фотокопия попала в газету.
- Коллеги пытаются прояснить этот момент. Но ты мне не ответил. Вы, должно быть, кого-то заподозрили, верно?
Бельгиец уклончиво надул губы.
- Знаете, учитывая руководящую должность, которую я занимаю в Crédit Belgo-Africain, многие люди меня знают. Однако автор письма хотел сохранить свое инкогнито, это очевидно. Так как ты хочешь, чтобы я угадал, кто это?
Черное лицо агента NCRI наполнилось подозрением, тон его слов стал резче:
- Вы понимаете, что вас могут обвинить в шпионаже, мистер Верлинден? Кто-то присылает вам информацию о государственной безопасности, а вы не предупреждаете власти. Почему ты этого не сделал?
Не испугавшись, Верлинден возразил:
- Давай серьезно, ладно? У меня нет привычки принимать содержание анонимного письма за чистую монету. Не только из дружбы, но и для того, чтобы спрятаться, я передал его одному из заирских сановников, чтобы он мог использовать его по своему усмотрению.
- Кто ? - спросил Вемба острым взглядом.
- Гражданин Лувамо Муниа, политический комиссар.
- О, да ? Сказал Вемба, сбитый с толку. Когда вы ему его подарили?
- Восемь дней назад, на следующий день после того, как он пришел по почте. У вас не будет проблем с его проверкой. Что еще вы хотите, чтобы я вам сказал?
Дело было тернистым. Очевидно, нечего было упрекнуть в поведении бельгийца, который много лет находился в Киншасе и был там очень почетно известен.
- Короче, продолжил инспектор, вы даже не догадываетесь, почему это предупреждение было отправлено лично вам?
- Нет, правда, нет. Я никогда не вмешивался во внутренние дела Заира, и такая информация меня никак не интересовала. Моя единственная сфера - банковское дело.
Два африканских полицейских вздохнули. Они были немногим более продвинутыми.
Верлинден продолжал с раздраженным видом:
- Кроме того, граждане, отмечу вам, что все это ставит меня в очень неприятное положение. Если бы газета «Ла Сите» захотела опубликовать этот документ сомнительного происхождения, она могла бы, по крайней мере, скрыть мое имя и адрес. Это может причинить мне вред, за который я буду при необходимости добиваться возмещения.
«Это ваше право, мистер Верлинден», - с досадой признал Мок Вемба. Приносим извинения за беспокойство, но мы неизбежно приходили и допросили вас, поскольку вы, в принципе, могли указать отправителя письма. (Затем встревоженные черты) Мы хотели бы знать, что он подразумевает под «надежным источником» ...
- Я подозреваю, - кивнул банкир. Но мне это совершенно безразлично, и я хочу держаться подальше от суматохи, которую создаст эта история.
Верлинден проводил инспекторов обратно к французскому окну, выходившему в сад, простился с ними, вернулся в гостиную и, откинувшись в кресле из красного дерева, взял со стола газету.
По правде говоря, он был расстроен больше, чем мог показаться. Потому что он солгал в одном: у него было свое мнение о личности автора сообщения.
Он перечитал еще раз, хотя и знал это почти наизусть, текст, воспроизведенный на первой странице газеты, в коробке:
" Дорогой друг, у меня есть надежный источник, что французские спецслужбы составили список высокопоставленных офицеров, принадлежащих как к Заирским вооруженным силам, так и к жандармерии, которых следует, по крайней мере, отстранить от занимаемых должностей. из-за отсутствия лояльности к режиму Гражданина-президента. Дело, которое будет содержать точные обвинения и доказательства, будет передано в течение месяца Первому кометату (Cométat: аббревиатура государственного комиссара, то есть министра). Очевидно, что это может вызвать серьезные беспорядки в двух силах обороны, на которых базируется внутренняя безопасность Заира. У вас прекрасные связи в политической сфере этой страны. Возможно, было бы целесообразно предупредить определенных лиц, чтобы можно было принять меры предосторожности, чтобы избежать неприятностей, которые тем временем могут начать заговорщики. С уважением. В. "
Ниже этих нескольких строк жирным шрифтом был напечатан редакторский комментарий:
« Допустимо ли, чтобы иностранцы занимались подпольной деятельностью на нашей территории? По какому праву они заменяют наши собственные службы безопасности? Необходимо пролить свет на скандальное вмешательство граждан Европы в наши национальные проблемы . "
Верлинден отодвинул газету и мечтательно закурил.
Нет, он не станет раскрывать свои подозрения полиции. Еще нет. Ей просто нужно было смотреть, делать свою работу самой.
После визита инспекторов Киншасы (жителя Киншасы) он почувствовал, что вытащил из игры как можно больше. Оставалось только увидеть, как это приближается.
Лувамо Муниа, едва сдерживая буйный гнев, позвонил редактору газеты по телефону. Его раздражение было настолько велико, что вместо того, чтобы говорить по-французски, он обратился к лингала, второму официальному языку страны, на котором он мог говорить более разговорчиво.
- Какого черта вы опубликовали это проклятое письмо, не передав его в вышестоящую инстанцию? он крикнул. Вы не задумывались о последствиях, которые это может повлечь за собой?
Его корреспондент спокойно поинтересовался:
- С кем имею честь поговорить?
- Гражданину Лувамо Муниа, комиссару Политбюро (НДР, Народное движение революции, единственная партия возглавляется Политбюро, состоящим из 30 комиссаров, которые являются блюстителями ее доктрины и связующим звеном между властью и народом) . Была ли у вас элементарная осторожность, чтобы убедиться, что это не фальшивка, фальшивый текст, содержащий только ложь или клевету?
Репортер сглатывает, прежде чем ответить:
- Эээ ... Нам казалось, что эти утверждения, правда или нет, должны быть расследованы. Пресса обязана ...
- ... не препятствовать отправлению правосудия неудачными инициативами! Муня злилась, рассерженная. Если по какой-то причине факты правдивы, вы дадите до ушей офицерам по расследованию уголовных преступлений. С другой стороны, если это чистая выдумка, вы бросите подозрение на элиту кадров вооруженных сил. Отличная работа, правда!
- Но ... мы всего лишь хотели показать, что бельгийцы и французы пользуются своим присутствием в Заире, чтобы позаботиться о вещах, которые их не касаются.
- Я позаботился об этом деле! Об этом мне сообщил мистер Верлинден. Я постарался решить эту проблему без лишних хлопот. Ваше безвременное рвение все сшибет с ног! Когда и как вы получили эту фотокопию?
Редактор в своих маленьких ботинках застенчиво сказал:
- Мы получили его вчера по почте. Его сопровождало анонимное сообщение.
- О чем говорилось в сообщении?
- Подождите , пока я не найду его ... Ах, вот он. Он сказал так : « Я гарантирую достоверность приложенного письма, адресованную к заметному иностранной колонии в Киншасе. Это свидетельствует о том , что французы никогда не перестану торчащие носы в наши дела и что, кроме того, они принимают нас за дебилов. Не довольствуясь шпионажем, они нападают на честь наших солдат. Такие действия должны быть обнародованы. Хорошо информированный патриотический Заирские . "
На линии воцарилась тишина, потом политкомиссар сказал:
- Может быть, хорошо осведомлен, но ему лучше было бы послать письмо прямо в NCRI, а не в газету! В любом случае, если он совершит повторное преступление, будьте осторожны: немедленно отправьте его письмо в штаб-квартиру полиции (NCRI: Национальный центр исследований и расследований).
- Да, рассчитывайте на меня, - сказал обильно вспотевший журналист. Кроме того, кто-то уже пришел, чтобы расспросить меня и предупредить. Этого больше не повторится, гражданин комиссар.
- Я желаю тебе этого, - пробормотала Муня, прежде чем резко повесить трубку.
Внезапно он тоже оказался в очень затруднительном положении, по крайней мере, в отношении генерального штаба армии и руководства жандармерии. Мы не преминули бы упрекнуть его в том, что он превысил свои обязанности, начав расследования, которые не входили в его компетенцию. Даже в Политбюро атмосфера станет отравленной.
Но вино было налито, его надо было выпить. Выбраться из этой ловушки был только один выход: пронести утюг в рану.
Лувамо Муниа нельзя было отказать в его моральном мужестве и честности. 32 года, хорошо сложенный, доктор юридических наук, окончил Брюссельский университет, его лидерские качества обеспечили ему стремительный политический подъем. Вместо того, чтобы оказать ему медвежью услугу, это самое неприятное дело могло бы укрепить его положение, если бы он умело плавал.
Когда он собирался пойти в Государственную комиссию по иностранным делам, слуга сообщил ему, что два инспектора из NCRI просят об интервью.
Поначалу испытывая искушение послать их к дьяволу, Муния, тем не менее, решила принять их. На данный момент он знал, что неприкасаем, но не хотел показаться, что презирает представителей власти.
Инспектор Моке Вемба и его коллега с заимствованными лицами вошли в кабинет на первом этаже красивого особняка.
Комиссар проявил радушие.
- Вы, наверное, от мистера Верлиндена? он продвинулся с добродушной улыбкой. Я так понимаю, вы хотите подтверждения того, что он вам сказал?
- Эээ ... Да, гражданин комиссар, - произнесла Вемба, - довольно неудобно. Правда ли, что он дал вам это письмо, которое появилось в газете «Сите»?
«Совершенно верно», - твердо сказал политик. Мы связаны годами. Он не видел лучшего решения, чем передать мне это странное послание, даже не зная, какое значение ему придать.
- У тебя еще есть оригинал?
- Ну конечно; естественно.
- Не могли бы вы дать его мне? Понимаете, нам это нужно, чтобы попытаться идентифицировать автора. Исследование символов на бумаге и на пишущей машинке может указать нам путь.
«Нет проблем», - сказала Муния, открывая ящик своего стола. Я сразу отдам тебе это письмо ... Вот оно.
Инспектор взял сложенный вчетверо лист, развернул его, просмотрел строчки письма и затем, откашлявшись, спросил:
- Это не вы, гражданин, отправляли ксерокопию в газету?
Лицо Мунии ожесточилось.
- О нет, пожалуйста, поверьте! - проворчал он. Я только что накричал на одного из редакторов. Публикация этого текста была самой большой ошибкой, которую можно совершить.
- Это тоже наше мнение, - сказал Моке Вемба. Вы читали это письмо другим людям?
- Да. Но пока я не могу сказать кому. Однако заметьте, что бумага всегда оставалась у меня. Никто из моих собеседников не мог сделать его фотокопию без моего ведома. Более того, все официальные лица, с которыми я общался, считали, что этот документ должен оставаться конфиденциальным. Я процитирую их имена, если Политбюро этого потребует. Не раньше, чем.
«Очень хорошо, очень хорошо, гражданин», - поклонился Моке Вемба, уже довольный тем, что без малейших затруднений получил существенное свидетельство. Простите нас за беспокойство.
- Ни в коем случае, - весело заверил хозяин. Если расследование идет своим чередом, это нормально. Я хотел бы, как и вы, знать этого парня, который гордится тем, что знает о махинациях французской разведки ... если это не большой блеф.
Неуверенная улыбка появилась на детективном лице инспектора.
- Даже это отныне нужно будет доказывать, - заключает он. Прощай, гражданин. Спасибо еще раз.
Когда полиция удалилась, Лувамо Муниа, мрачный, сказал себе, что их визит не должен изменить составленный им план.
За рулем своего бледно-голубого «Мерседеса» он спустился с холма в районе Бинза, пересек парк Джоли и направился в сторону Гомбе. По проспекту полковника Монджига он направился к центру столицы.
Город представлял свой обычный облик: густонаселенный, мирный, очень зеленый, в нем были большие незастроенные пространства, пересекаемые длинными артериями, по которым циркулировала толпа пешеходов, очевидно, счастливых жить, мужчин в брюках и рубашках, женщин, одетых в набедренные повязки более мерцающих цветов, голые руки, голова часто покрыта завязанным шарфом.
Очевидно, этим беззаботным коляскам было наплевать, что печатают газеты. Их маленькие повседневные проблемы монополизировали их в достаточной степени, и Лувамо Муниа хорошо знал, как трудно политизировать эту массу, привить ей гражданское чутье.
Вскоре он прибыл в министерский квартал, недалеко от берега реки, и смог припарковать свою машину на стоянке, предназначенной для высокопоставленных лиц в Комиссариате по делам дел Этранжер.
Несколько мгновений спустя он вошел в офис своего друга Луамбо Бвато, одного из ближайших сотрудников Cométat.
- А! Вы пришли в нужное время! воскликнул этот высокопоставленный чиновник. Я просто хотел тебе позвонить. Это действительно грязная история, которая падает на нас ...
- То есть из письма к Верлиндену?
- Да естественно. Комета предложил вызвать французского посла, чтобы попросить у него объяснений, но его опередили. Один из атташе посольства выступил с протестом. Интервью все еще продолжается.
Глаза Мунии расширились.
- Представьте, что я хотел избежать инсценировки инцидента официальным шагом.
Бвато удивленно посмотрел на него.
- В каком качестве вас это касается?
- Верлинден сообщил мне, что знаменитое письмо было отправлено для того, чтобы я мог сделать с ним то, что мне показалось полезным, и я уже сказал об этом несколько слов депутатам, пользующимся полным доверием. Теперь, когда это стало общеизвестным, у меня больше нет причин молчать.
Удивление Бвато еще больше усилилось.
- Ну ... почему ты мне об этом не сказал?
- Потому что сначала я хотел убедиться, что это не розыгрыш ... И я все еще не исправлен. Но мне интересно, заключалась ли преследуемая цель не только в том, чтобы вызвать ссору между Заиром и Францией.
Министр серьезно кивнул.
«Это не невозможно», - задумчиво согласился он. Что вы планировали предложить?
- Несколько вещей. Прежде всего, чтобы ситуация не обострилась и не переросла в дипломатический инцидент. А затем попросите установить секретную связь с атташе посольства Франции. Если в том, что мы написали Верлиндену, есть доля правды, тем более не стоит сильно волноваться из-за возможной нелояльности некоторых офицеров. Лучше успокоить духов.
Подумав несколько секунд, Бвато сказал, схватив телефон:
- Думаю, как ты. С таким же успехом можно не терять время. Если французский атташе все еще там, было бы хорошо, если бы вы приняли участие в собеседовании.
ГЛАВА II.
Когда Лувамо Муниа вошел в офис, куда его привел Бвато, он сразу заметил, что атмосфера была напряженной. Сначала он пожал руку Санге Биломбе, генеральному секретарю министерства и члену партии, а затем, наклонив бюст, поприветствовал представленного ему европейца, Арно д'Артеса, делегированного посольством Франции.
Для новичка Биломбе подвел итог предыдущему разговору; он сделал это с плохим характером, который, тем не менее, пытался сдержать:
- Господин д'Артес официально отрицает, что досье было составлено французской разведкой. Он утверждает, что письмо, опубликованное заирской ежедневной газетой, представляет собой лишь грубый маневр, направленный на то, чтобы подорвать репутацию его страны, и призывает нас попытаться установить его происхождение. Я ответил, что мы не дождались его просьбы о проведении исследования.
Лувамо Муниа кивнул. Француз, неестественно повернулся к нему, чтобы уточнить:
- Если бы мы услышали, что назревает заговор, то сразу бы известили Гражданина-президента. Вы знаете, что отношения между нашими странами прекрасные. Некоторым это должно быть стыдно.