Баркли Линвуд : другие произведения.

Прощальный выстрел

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  ЛИНВУД БАРКЛАЙ
  
  ПРОЩАЛЬНЫЙ ВЫСТРЕЛ
  
  
  КЭЛ УИВЕР
  
  На днях я встретил кое-кого на улице в Промис Фоллс, женщину, которая знала меня, когда я был здесь полицейским, до того, как уехал в Гриффон, недалеко от Буффало, и стал частным детективом.
  
  Она сказала: “О, я не знала, что ты вернулся. Как Донна? И твой мальчик? Скотт, не так ли?”
  
  Я никогда не знал, как отвечать на подобные вопросы. Но я сказал: “Теперь я вроде как сам по себе”.
  
  Она сочувственно посмотрела на меня и понимающе кивнула. “Такие вещи случаются”, - сказала она. “Я надеюсь, что все было по-дружески, что вы все еще разговариваете”.
  
  Я одарил ее самой лучшей улыбкой, на которую был способен. “Мы разговариваем каждую ночь”, - сказал я ей.
  
  Она улыбнулась в ответ. “Ну, тогда это хорошо, не так ли?”
  
  ДВА
  
  Детектив Барри Дакворт из полиции Промис-Фоллс сидел за своим столом, когда зазвонил его телефон. Он схватил трубку.
  
  “Дакворт”, - сказал он.
  
  “Это Бейлисс”. Трент Бейлисс, сержант за столом, на котором люди входили в участок.
  
  “Да”.
  
  “У меня здесь есть живой снимок”. Бейлисс не смог скрыть веселья в своем голосе.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Парня поймали, когда он бродил по центру города. Как только его привезли, он сказал, что ему нужно поговорить с детективом. Поэтому я отправляю его к вам. Говорит, что его зовут Гаффни. Брайан Гаффни. Но у него нет при себе документов. ”
  
  “Какова его история?” Спросил Дакворт.
  
  “Будет лучше, если ты услышишь это от него. Я бы не хотел портить веселье”. Бейлисс повесил трубку.
  
  Барри Дакворт устало положил трубку. Возможно, Бейлисса это позабавило, но Барри - нет. Он смотрел на работу не совсем так, как раньше. Чуть больше года назад он чуть не погиб при исполнении своих обязанностей, и это изменило не только то, как он видел свою работу, но и мир вокруг него.
  
  Ему нравилось думать, что он перестал принимать все как должное. Он знал, что это было чем-то вроде клише, но он воспринимал каждый день как подарок. Каждое утро он вспоминал те моменты, когда из него чуть не вырвали жизнь. Ему тоже потребовалось некоторое время, чтобы встать на ноги. Он лежал в больнице, даже сделал небольшую пластическую операцию на лице.
  
  Пожалуй, самым удивительным было то, что за последний год он действительно немного похудел. Четырнадцать месяцев назад ему было около двухсот восьмидесяти, но сейчас он похудел до двухсот тридцати трех фунтов. По его подсчетам, это было сорок семь фунтов. Какое-то время он проделывал новые дырки в ремне и просто натягивал свои обычные брюки потуже, но его жена Морин сказала, что он начинает выглядеть нелепо. Она потащила его в мужской магазин, как будто ему было пять лет или что-то в этом роде, и купила ему новую одежду.
  
  Но он держал свои старые в шкафу. На всякий случай. Могло наступить время, когда он снова почувствует, что соблазны Dunkin’ Donuts слишком велики, чтобы устоять.
  
  Прошло некоторое время с тех пор, как у него в последний раз было что-то подобное.
  
  И он не собирался лгать. Он скучал по ним. Но еще больше ему нравилось быть живым и здоровым.
  
  Морин оказала ему огромную поддержку. Она уже пыталась заставить его изменить свои привычки в еде. Сразу после инцидента она была так счастлива, что он не умер, что баловала его домашней выпечкой и пирогами - никто не готовил лимонный пирог с безе так, как Морин, — но именно Барри сказал ей остановиться. Он сказал ей, что принял решение. Он собирался позаботиться о своем здоровье. Он собирался позаботиться о себе сам.
  
  Что объясняло банан, лежащий на его столе. Коричневый банан, который лежал там со вчерашнего дня.
  
  Хотя Барри Дакворт знал, чем он хотел заниматься в том, что касалось его здоровья, он был менее уверен в своей карьере. Именно в роли полицейского детектива он чуть не погиб.
  
  Он задумался, не следует ли ему сделать что-нибудь еще. Проблема была в том, что он не знал, что еще можно сделать.
  
  Он проработал в полиции более двадцати лет. На данном этапе он не мог вернуться в школу и стать дантистом. Ладно, может, и не дантистом. Он не понимал, зачем кому-то хотеть стать дантистом. Он предпочел бы присутствовать на сотне мест убийств, чем совать пальцы кому-то в рот. Но бухгалтер, теперь у него была хорошая, безопасная работа. Никто не избивал тебе лицо до полусмерти за то, что ты бухгалтер.
  
  В то время как Дакворт справлялся с последствиями своей гибели, сам город изо всех сил пытался вернуться к нормальной жизни. Сотни лучших актеров Promise Falls — и некоторые не очень — погибли в катастрофе годом ранее. Люди никогда не переставали говорить о том, что произошло, но теперь можно прожить целый день, иногда даже два, и никто об этом не заговорит.
  
  Настоящей проблемой были приезжие. Это было, конечно, в гораздо меньшем масштабе, немного похоже на то, как после падения башен-близнецов туристы хотели сфотографироваться на Ground Zero. Этот район на севере штата Нью-Йорк стал популярным местом мести, и почти ежедневно кого-нибудь можно было заметить делающим селфи у вывески “Добро пожаловать в Промис-Фоллс”.
  
  Дакворт откинулся на спинку своего офисного кресла, не сводя глаз с двери в комнату детективов. Она открылась, и на пороге появился мужчина с выражением недоумения на лице.
  
  Он, вероятно, весил больше ста двадцати фунтов. Худощавый, белый, лет двадцати с небольшим, рост около пяти футов девяти дюймов. Коротко подстриженные черные волосы, на лице трехдневная щетина. На нем были джинсы и темно-синяя рубашка с длинными рукавами и отложным воротником на пуговицах. Он оглядел комнату, нервно бегая глазами. Дакворт встал.
  
  “Мистер Гаффни?”
  
  Мужчина посмотрел на Дакворта, моргнул. “Это я”.
  
  Дакворт помахал ему рукой, указывая на стул рядом со своим столом. “Почему бы тебе не присесть”.
  
  Брайан Гаффни, сложив руки перед собой, слегка наклонившись, как будто пытаясь замкнуться в себе, сел. Он продолжал оглядывать комнату, поднимая глаза к потолку, как человек, входящий в пещеру, проверяя, нет ли летучих мышей, цепляющихся за крышу.
  
  “Мистер Гаффни?”
  
  Полные страха глаза Гаффни остановились на Дакворте. “ Да?
  
  “Я детектив”. В руке у него была ручка, готовая сделать какие-то пометки. “Не могли бы вы произнести по буквам свое имя, мистер Гаффни?”
  
  Гаффни так и сделал.
  
  “А ваше второе имя?”
  
  “Артур”, - сказал он. “Мы здесь в безопасности?”
  
  “Прошу прощения?”
  
  Движения головы Гаффни были короткими, быстрыми подергиваниями, как у птицы, осматривающейся вокруг. Он понизил голос до шепота и наклонился ближе к детективу. “Возможно, они все еще наблюдают за мной”.
  
  Дакворт легонько коснулся руки мужчины. Гаффни осмотрел ее, как будто не был уверен, что это такое.
  
  “Тебе здесь хорошо”, - заверил его Дакворт, подумав, что только Бейлисс мог видеть в этом человеке источник развлечения. Чего бы ни боялся Гаффни, это могло быть воображаемым, но страх, который Дакворт увидел в глазах этого человека, был настоящим.
  
  Гаффни поежился. “Тебе нужно включить подогрев”.
  
  В комнате уже были семидесятые. Кондиционер должен был включиться, но не включился.
  
  Дакворт встал, снял пиджак и набросил его на плечи мужчины. “Как тебе это?”
  
  Гаффни кивнул.
  
  “Хотите кофе?” - спросил детектив. “Это могло бы вас согреть”.
  
  Гаффни тихо сказал: “Хорошо”.
  
  “Что ты принимаешь?’
  
  “Я ... Это не имеет значения, главное, чтобы было жарко”.
  
  Дакворт пересек комнату, подошел к столу, где стояла кофеварка, налил достаточно чистую кружку, положил одну ложку сахара и сухие сливки и вернул ее мужчине.
  
  Гаффни обхватил кружку обеими руками, поднес ее к губам и сделал глоток, в то время как Дакворт снова сел и взялся за ручку. “Какая у вас дата рождения, мистер Гаффни?”
  
  “Шестнадцатое апреля 1995 года”. Гаффни наблюдал, как Дакворт что-то записывает. “Я родился в Нью-Хейвене”.
  
  “Текущий адрес?”
  
  “Они могут быть здесь”, - сказал Гаффни, снова понижая голос. “Они могут маскироваться под людей”.
  
  Ручка Дакворта замерла в движении. - Кто “они”, мистер Гаффни?
  
  Гаффни моргнул и сказал: “Я живу на Хантер-стрит, 87. Квартира 201”.
  
  Дакворт почувствовал легкий душевный удар. “Это квартира?”
  
  “Да”.
  
  “Вы живете один, мистер Гаффни?”
  
  “Да”. Еще один кивок. Теперь взгляд Гаффни был прикован к банану на столе Дакворта.
  
  “Чем ты зарабатываешь на жизнь?”
  
  “Подробно. Ты собираешься это есть?”
  
  Дакворт взглянул на коричневый фрукт. “Э-э, ты хочешь это?”
  
  “Не думаю, что они меня накормили. Я уже давно ничего не ел”.
  
  Дакворт взял банан и протянул его Гаффни, который осторожно взял его в руки, затем засунул один конец в рот, не потрудившись очистить. Он сильно откусил, так что его зубы прошли сквозь кожуру. Он быстро прожевал, откусил еще один большой кусок, все еще с кожурой.
  
  Все еще жуя, он сказал: “Ты знаешь, что такое детализация?”
  
  Дакворт, отвлеченный тем, что он только что увидел, спросил: “Прости?”
  
  “Подробно”. Он проглотил последний кусочек банана, запил его кофе. “Ты знаешь, что это?”
  
  “Нет”.
  
  “Как будто вместо того, чтобы просто помыть свою машину, ты делаешь ее детализированной. Как будто супер-суперчистка. Я работаю в Albany Detailing ”.
  
  “Так это в Олбани?”
  
  Мужчина покачал головой. “Нет, здесь, в Промис Фоллс. Это франшиза”.
  
  “Мистер Гаффни, полиция обнаружила вас бродящим по центру города. Когда вас привезли, вы сказали, что хотите поговорить с детективом ”.
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Итак, чем я могу вам помочь?”
  
  “Я совершил ошибку”, - сказал он.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  Гаффни оглядел комнату, должно быть, в десятый раз, затем прошептал Дакворту: “Это не в вашей юрисдикции”.
  
  “Мне очень жаль”.
  
  “Я имею в виду, что ты можешь сделать?” Гаффни пожал плечами. “Арестовать их?”
  
  “Арестовать кого?”
  
  “Какой сегодня день?”
  
  “Сегодня среда”.
  
  Гаффни немного подумал над этим. “Итак ... две ночи. Я вышел в понедельник вечером, а сейчас среда, так что две ночи. Если только это не в следующую среду, а прошло уже девять дней.”
  
  Дакворт отложил ручку. “Что - две ночи?”
  
  “Что я у них в руках”. Он поставил кружку, провел рукой по подбородку, почувствовал щетину. “Должно быть, их всего двое. Если бы они продержали меня девять дней, у меня бы уже почти выросла борода ”.
  
  Дакворт наморщил лоб. - Что значит “они тебя поймали”?
  
  “Я думаю, что меня похитили”, - сказал Гаффни, проводя языком по губам. “Ты знаешь о Бетти и Барни Хилле?”
  
  Дакворт быстро записал имена. “Они похитили вас?”
  
  Гаффни покачал головой. “Нет, они были в книге. "Реальные люди". У меня есть ее старый экземпляр в мягкой обложке. Прерванное путешествие, Джон Г. Фуллер. С ними тоже это случилось.”
  
  “Что случилось, Брайан?”
  
  “Они ехали ночью от Ниагарского водопада обратно к себе домой в Нью-Гэмпшир двадцатого сентября 1961 года. Вы знаете эту часть страны? Они должны были проехать в пределах сорока миль от Промисс-Фоллс”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Он был черным, а она белой, хотя на самом деле это не имеет никакого отношения к тому, что с ними случилось. Если только это не имело значения ”.
  
  “Продолжай”.
  
  “Итак, Хиллз увидели этот яркий свет в небе, и следующее, что они осознали, было спустя несколько часов, и они были в дороге, почти дома. Прошло столько времени, которое они не могли объяснить. Итак, они отправились к гипнотизеру.”
  
  “Что, по их мнению, мог сделать гипнотизер?”
  
  “Помогите им вспомнить, что произошло с ними за эти пропавшие часы”.
  
  “И он это сделал?”
  
  Гаффни кивнул. “Их взяли на борт корабля. Инопланетяне ставили над ними эксперименты, вводили в них иглы и другие предметы, а затем заставили забыть, что это когда-либо происходило ”. Он медленно, задумчиво покачал головой. “Я никогда не думал, что со мной может случиться что-то подобное”.
  
  Дакворт сказал: “Хорошо. То есть ты хочешь сказать, что у тебя есть два дня, за которые ты не можешь отчитаться?”
  
  “Да”. Гаффни вздрогнул, как будто его на мгновение ударило электрическим током, и сделал еще один глоток кофе.
  
  “Что последнее, что ты помнишь?”
  
  “Я зашел в "Найтс" пропустить пару стаканчиков, где-то около восьми? Ты знаешь ”Найтс"?"
  
  Ах, подумал Дакворт. Найтс. Один из самых известных баров города.
  
  “Я это знаю”, - сказал детектив.
  
  “Я выпил несколько кружек пива, посмотрел телевизор. После этого все становится немного размытым ”.
  
  “Сколько пива?”
  
  Он пожал плечами. “Четыре, пять. Это, наверное, больше полутора часов или около того”.
  
  “Ты уверен, что у тебя не было ничего большего?”
  
  “Вот и все”.
  
  “Ты сам туда доедешь?”
  
  Энергично качаю головой. “Нет. Я могу дойти до Найтс пешком от своего дома. Не хочу беспокоиться о том, что меня остановят. У тебя есть еще банан?”
  
  “Я не знаю. Прости. Еще пара вопросов, и я найду тебе что-нибудь. Ты помнишь, как уходил из "Найтс”?"
  
  “Возможно. Когда я выходил, мне показалось, что кто-то окликнул меня из переулка рядом с баром. Вы можете пройти туда, чтобы попасть на парковку за домом ”.
  
  “Это был мужчина или женщина, которые окликнули тебя?”
  
  “Я думаю, женщина. По крайней мере, это было в женском обличье”.
  
  Дакворт пропустил это мимо ушей. “Что она сказала?”
  
  Гаффни покачал головой. “Все как в тумане. А потом два дня почти ничего не происходит, пока я не просыпаюсь на том же месте. Думаю, я вышел из переулка, прогуливался, и именно тогда меня нашли копы. При мне не было никаких документов. Мой бумажник пропал, и мой сотовый телефон тоже. ”
  
  “Возможно ли, что ты был в переулке те два дня?”
  
  Гаффни снова медленно покачал головой. “Люди постоянно спускаются туда. Кто-нибудь бы меня заметил. И они не могли проводить на мне эксперименты там ”.
  
  Его дыхание участилось. “Что, если они заразили меня? Что, если они заразили меня какой-нибудь болезнью?” Он снова поставил кружку, приложил ладонь к груди. “Что, если я носитель? Что, если я разоблачил тебя? Господи, боже мой.”
  
  Дакворт старался говорить ровным голосом. “Давай не будем забегать вперед, Брайан. Мы собираемся тебя проверить. Почему ты решил, что над тобой ставили эксперименты?”
  
  “Они ... куда-то отвезли меня. Возможно, это был корабль, но я так не думаю. Там был свет, и я лежал на кровати или что-то в этом роде, на животе. Я помню, что там плохо пахло. Там они это делали ”.
  
  “Что они сделали?”
  
  “Было такое чувство, будто в меня вонзаются сотни и сотни игл. Наверное, берут образцы, понимаешь? Может быть, ДНК?”
  
  Его лицо начало морщиться. Он поднял глаза, как будто смотрел сквозь потолок на небеса над головой.
  
  “Почему я!” - крикнул он. “Почему это должен был быть я!”
  
  Пара других детективов, сидевших за столами в другом конце комнаты, обернулись. Дакворт снова положил руку на плечо мужчины. “Брайан, посмотри на меня. Посмотри на меня”.
  
  Гаффни опустил взгляд, чтобы посмотреть Дакворту в глаза. “Мне жаль, если приход сюда был неправильным”.
  
  “Это не так. Я попытаюсь тебе помочь. Давай вернемся к тем иглам. Как ты думаешь, почему с тобой это сделали?”
  
  “Моя спина”, - сказал Гаффни. “Она действительно болит. Она вся колючая, понимаешь? Чертовски жжет”.
  
  Дакворт, немного поколебавшись, сказал: “Вы хотите, чтобы я взглянул?”
  
  Гаффни тоже колебался, как будто не был уверен, что хочет знать. Через мгновение он сказал: “Если ты не возражаешь”.
  
  Они оба встали. Гаффни повернулся спиной к Дакворту, расстегнул рубашку, затем накинул ее на плечи.
  
  “Как тебе это?” - спросил он.
  
  Дакворт уставился на него. “Хватит”.
  
  На спине Гаффни черными буквами высотой в два дюйма была грубо вытатуирована:
  
  
  
  Я ТОТ САМЫЙ
  
  БОЛЬНОЙ НАХУЙ
  
  КТО УБИЛ
  
  ШОН
  
  
  
  Дакворт сказал: “Мистер Гаффни, кто такой Шон?”
  
  “Шон?” - спросил он.
  
  “Да, Шон”.
  
  Плечи Гаффни поднялись и опустились, когда он пожал плечами. “Я не знаю никого по имени Шон. Как так получилось?”
  
  ТРИ
  
  КЭЛ
  
  Я знала имя Мэдлин Плимптон.
  
  Она была старомодной девушкой из Промис Фоллс. Я не был экспертом по истории города, но я знал, что Плимптоны были среди тех, кто основал город еще в 1800-х годах. Я знал, что они основали первую в городе газету "Стандарт" и что Мэдлин Плимптон выпала особая честь руководить ее выпуском.
  
  Я не знал, зачем она хотела меня видеть. Она не сказала об этом во время нашего телефонного разговора. Клиенты обычно не хотят говорить о таких вещах по телефону. Достаточно сложно делать это лично.
  
  “Это деликатно”, - объяснила она.
  
  Обычно так и было.
  
  Я бы не назвал ее дом особняком, но для Promise Falls он был довольно высококлассным. Дом в викторианском стиле, построенный еще в двадцатые годы, площадью, вероятно, четыре или пять тысяч квадратных футов, расположен на значительном удалении от улицы, с кольцевой подъездной дорожкой. Это было такое место, перед которым когда-то красовалось украшение газона "Черный жокей". Если бы оно когда-либо и было, у кого-то хватило здравого смысла избавиться от него.
  
  Я был за рулем своей новой, стареющей Honda. Я сменил свой очень старый Accord на просто старый Accord. Этот автомобиль был оснащен механической коробкой передач, и переключение передач позволило мне представить себя кем-то более молодым и спортивным. Моей первой машиной около тридцати лет назад была Toyota Celica с четырехступенчатой автоматической коробкой передач. Все машины, которые у меня были с тех пор, до сих пор были автоматическими.
  
  Я припарковался перед главными двойными дверями, моя машина уступала черному внедорожнику Lexus, белому четырехдверному седану Acura и BMW 7 серии. Совокупная стоимость этих трех автомобилей, вероятно, превысила мой общий доход за последние два десятилетия.
  
  Я почти ожидал, что после того, как нажму на звонок, материализуется горничная или дворецкий, но дверь открыла сама Мэдлин Плимптон и пригласила меня войти.
  
  На мой взгляд, ей около семидесяти. Она была стройной, приятной на вид женщиной, почти царственной, одетой в черные брюки и черный шелковый топ, на шее у нее была со вкусом подобранная нитка жемчуга. Ее ухоженные серебристые волосы спускались до основания шеи, и она смотрела на меня сквозь очки в золотой оправе.
  
  “Спасибо, что пришли, мистер Уивер”, - сказала она.
  
  “С удовольствием. Пожалуйста, зовите меня Кэлом”.
  
  Она не предлагала мне называть ее Мэдлин.
  
  Она провела меня из прихожей в столовую, где все было накрыто для чая. Фарфоровые чашки, молоко и кусочки сахара на серебряных подносчиках.
  
  “Могу я налить тебе чашку чая?” - спросила она.
  
  “Спасибо тебе”, - сказал я.
  
  Она налила себе, затем заняла место во главе стола. Я придвинул стул ближе к концу, справа от нее.
  
  “Я слышала о тебе много хорошего”, - сказала она.
  
  “Я полагаю, как у бывшего издателя газеты, у вас есть хорошие источники”, - сказал я, улыбаясь.
  
  Я заметил, как она слегка поморщилась, и подумал, что это из-за моего использования слова "бывшая". “Да. Я знаю почти всех в этом городе. Я знаю, что ты раньше работал здесь в полиции. Что ты совершил ошибку, уехал на несколько лет в Гриффон, где устроился частным детективом, а затем вернулся. ” Она сделала паузу. “ После личной трагедии.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Ты вернулся сюда пару лет назад”.
  
  “Да”. Я бросила кусочек сахара в свой чай. “Итак, я полагаю, что прошла проверку. В чем, по-видимому, проблема?”
  
  Мисс Плимптон глубоко вздохнула, затем поднесла чашку к губам и подула на нее. Чай был горячим.
  
  “Это о моем внучатом племяннике”, - сказала она.
  
  “Хорошо”.
  
  “Сын моей племянницы. Для них это был непростой год”.
  
  Я ждал.
  
  “Моя племянница и ее сын живут в Олбани. Но жизнь для них там стала невыносимой ”.
  
  Я был почти уверен, что знаю, что означает это слово.
  
  “И с чего бы это?” Я спросил.
  
  Еще одна пауза. “У Джереми — это мой внучатый племянник - в этом году были некоторые проблемы с судами, которые привлекли к себе прискорбное внимание. Это очень осложнило ему там жизнь. Некоторые люди, которые, похоже, не очень ценят систему правосудия, преследуют Джереми и мою племянницу Глорию. Ночные телефонные звонки, забросанный яйцами дом. Кто-то даже оставил в почтовом ящике смертельную угрозу. Это было написано карандашом на листе бумаги, измазанном экскрементами, если вы можете себе такое представить ”.
  
  “Что вы подразумеваете под ‘некоторыми проблемами’, мисс Плимптон?”
  
  “Дорожно-транспортное происшествие. Оно раздулось непропорционально. Я имею в виду, я не утверждаю, что это не было трагедией, но последствия просто зашкалили ”.
  
  “Мисс Плимптон, может быть, вам стоит начать с самого начала”.
  
  Ее голова сделала крошечное движение из стороны в сторону. “Я не вижу в этом необходимости. Я заинтересован в ваших услугах, и для вас не важно знать все детали. Хотя я могу сказать вам, что Глория для меня почти больше дочь, чем племянница. Она переехала жить ко мне, когда была подростком, так что наши отношения ... ”
  
  Я ждал, что она скажет “ближе”.
  
  “Сложно”, - сказала наконец мисс Плимптон.
  
  “Я не знаю, какой услуги вы от меня ожидаете”, - сказал я.
  
  “Я хочу, чтобы ты защитил Джереми”.
  
  “Что значит " защищать"? Ты хочешь сказать, что хочешь, чтобы я был его телохранителем?”
  
  “Да, я полагаю, это было бы частью этого. Я бы хотел, чтобы вы оценили ситуацию с его безопасностью и, как вы сказали, выполнили обязанности телохранителя”.
  
  “Я не телохранитель. Может быть, тебе нужен вышибала”.
  
  Мэдлин Плимптон вздохнула. “Ну, возможно, технически вы так о себе не думаете. Но вы бывший полицейский. Вы имели дело с криминальными элементами. Я бы подумал, что работа телохранителя на самом деле не сильно отклоняется от того, что вы на самом деле делаете. И я вполне готов платить вам круглосуточно столько, сколько могут потребоваться ваши услуги. Одна из причин, по которой я выбрал вас, заключалась в том, что я понимаю, что у вас есть — я не хочу показаться бесчувственным, мистер Уивер, — но я понимаю, что у вас нет семьи. Это не было бы разрушительным в том смысле, в каком могло бы быть для кого-то другого. ”
  
  Я не был уверен, что мне нравится Мэдлин Плимптон. Но опять же, при моей работе, если бы ты работал только на людей, с которыми хочешь дружить, ты бы не ел.
  
  “Сколько лет Джереми?” Я спросил.
  
  “Восемнадцать”, - сказала она.
  
  “А как его фамилия?”
  
  Она на мгновение прикусила губу. “ Пилфорд, ” сказала она почти шепотом.
  
  Я моргнула. “Джереми Пилфорд? Твой внучатый племянник - Джереми Пилфорд?”
  
  Она кивнула. “Я так понимаю, что вам знакомо это название”.
  
  Это название было знакомо всей стране.
  
  “Большой Ребенок”, - сказал я.
  
  На этот раз Мэдлин Плимптон поморщилась более заметно. У нее был такой вид, словно я вылил горячий чай на ее покрытую венами руку.
  
  “Лучше бы ты этого не говорил. Эти слова никогда не использовались в его защиту. Это было то, что придумало обвинение, и пресса распространила, и это было оскорбительно. Это было унизительно. Посвящается не только Джереми, но и Глории. Это очень плохо отразилось на ней ”.
  
  “Но это вытекало из стратегии защиты, не так ли, мисс Плимптон? По сути, это то, что говорил адвокат Джереми. Это был аргумент. Что Джереми был так избалован, так избавлен от необходимости что—то делать самому, от необходимости брать на себя ответственность за любые свои действия всю свою жизнь, что он не мог представить, что делал что-то не так, когда он...
  
  “Я знаю, что он сделал”.
  
  “Когда он отправился на вечеринку, сел за руль в состоянии алкогольного опьянения и кого-то убил. При всем уважении, мисс Плимптон, это не то, что я бы охарактеризовал как дорожно-транспортное происшествие ”.
  
  “Возможно, ты не подходишь для этой работы”.
  
  “Может, и нет”, - сказала я, ставя чашку и отодвигая стул. “Спасибо за чай”.
  
  Она протянула руку. “Подожди”.
  
  Я ждал.
  
  “Пожалуйста”, - сказала она.
  
  Я отодвинула свой стул назад и положила руки на крышку обеденного стола.
  
  “Полагаю, разумно ожидать, что твоя реакция вряд ли будет чем-то отличаться от реакции любого другого человека, к которому я мог бы обратиться. Джереми не умел располагать к себе людей. Но это было решение судьи не отправлять его в тюрьму. Это был судья, который решил назначить мальчику испытательный срок. Это был судья, которого мистер Финч убедил, что ...
  
  “Мистер Финч?”
  
  “Адвокат Джереми, на которого вы только что ссылались. Грант Финч. Именно мистер Финч разработал стратегию защиты, и, честно говоря, никто не возлагал больших надежд на то, что судья сочтет ее убедительной. Но мы были в восторге, когда он это сделал. Отправить Джереми в тюрьму было бы ужасным поступком для мальчика. В конце концов, он все еще мальчик. Он бы никогда не выжил в тюрьме. И какой бы ужасной ни была реакция на приговор, это все же лучше, чем Джереми за решеткой ”.
  
  “За исключением того, что теперь он живет в страхе”, - сказал я.
  
  Мэдлин Плимптон слегка кивнула в знак признательности. “Это правда, но такие вещи проходят. Джереми мог сесть в тюрьму на несколько лет. Общественный ужас по поводу его приговора продлится, я думаю, максимум несколько месяцев. Мир всегда ждет чего-то нового, что вызовет возмущение. Охотник, убивший призового льва в Африке. Женщина, которая публикует в твиттере шутку о СПИДе. Недалекий политик, который думает, что женский организм знает, как предотвратить беременность после изнасилования. Тот другой судья, который вынес мягкий приговор мальчику, изнасиловавшему ту девочку без сознания. Мы так взволнованы, когда нас что-то возмущает, что хотим каждую неделю находить новую цель для своего гнева. В конце концов о Джереми забудут, и он сможет вернуться к нормальной жизни. Но пока ему нужно быть в безопасности ”.
  
  Я задумался о том, когда семья человека, которого убил Джереми, вернется к нормальной жизни, но решил не задавать этот вопрос вслух.
  
  “Итак, да, к вашему предыдущему комментарию, его назвали Большим ребенком. Подросток, с которым нянчились, как с младенцем. Прокурор упомянул об этом однажды вскользь, и СМИ это понравилось. CNN превратил Джереми в яркий логотип. Большой детский Кейс с множеством джазовой графики. ”
  
  “Как человек, который когда-то руководил газетой, вы должны иметь некоторое представление о том, как происходят подобные вещи”.
  
  “Действительно”, - сказала она. “Но то, что я владела СМИ, не означает, что я одобряю все, что делают СМИ”.
  
  “Я действительно не уверен, что смогу вам помочь, мисс Плимптон”, - сказал я. “Но я, вероятно, мог бы порекомендовать вам несколько агентств. Те, кто на самом деле мало что делают в расследованиях, как я. Они больше похожи на крутых парней по найму ”.
  
  “Я не хочу, чтобы Джереми окружала кучка головорезов”.
  
  Я пожал плечами.
  
  “Не могли бы вы хотя бы встретиться с ними?” - спросила она. “С Джереми и моей племянницей? По крайней мере, познакомьтесь с ними, а затем примите решение о том, хотите ли вы эту работу? Я уверен, что, поговорив с ними, вы поймете, что они не карикатуры, какими их изображали. Они настоящие люди, мистер Уивер. И они напуганы.”
  
  Я достал блокнот и ручку из внутреннего кармана спортивной куртки. Я снял колпачок с ручки.
  
  “Почему бы тебе не дать мне их адрес в Олбани?” - Спросил я.
  
  “О, в этом нет необходимости”, - сказала мисс Плимптон. “Они здесь. Они здесь уже несколько дней. Они на заднем дворе, на крыльце, ждут, чтобы поговорить с тобой.”
  
  ЧЕТЫРЕ
  
  БАРРИ Дакворт хотел, чтобы Брайана Гаффни проверили в больнице, поэтому он предложил отвезти его в Promise Falls General. Это также дало бы детективу возможность задать мужчине больше вопросов о том, что могло с ним случиться. Все мысли Дакворта о том, что двухдневная отключка Гаффни была вызвана алкоголем, исчезли, когда он взглянул на слова, выведенные чернилами у него на спине.
  
  "Я БОЛЬНОЙ УБЛЮДОК, УБИВШИЙ ШОНА" не походило на татуировку, которую любой отдаленно разумный человек — или даже пьяный в стельку — предпочел бы навсегда запечатлеть на своей коже.
  
  Если Гаффни и имел какое-то представление о том, что было у него на спине, он никак этого не показал. Итак, Дакворт сделал снимок, когда на нем все еще была задрана рубашка до шеи, и показал ему снимок.
  
  “Господи”, - сказал он. “Это ... это не имеет для меня никакого смысла”.
  
  “Я думаю, ” мягко сказал Дакворт, “ это исключает вашу теорию о том, что с вами произошло”.
  
  У Гаффни был вид четырехлетнего ребенка, пытающегося усвоить лекцию Стивена Хокинга. “Я не ... Это не похоже на то, что могли бы сделать инопланетяне”.
  
  “Да”, - сказал Дакворт. “Мы ищем здесь кого-то более приземленного”.
  
  Гаффни, все еще ошеломленный фотографией, медленно кивнул. “Мне жаль”.
  
  “Извиняешься?”
  
  “Я, должно быть, кажусь сумасшедшей. Ты же знаешь, я не сумасшедшая”.
  
  “Конечно”, - сказал Дакворт.
  
  “Я имею в виду, я немного не в себе. Так говорит мой папа. Но не сумасшедший. Понимаешь, что я имею в виду?”
  
  “Конечно”.
  
  “Я просто не мог придумать никакого другого объяснения. Возможно, я прочитал слишком много книг об НЛО”. Он еще раз взглянул на фотографию в телефоне детектива. “Ты уверен, что это настоящая татуировка? Это не просто маркер или что-то еще, что сойдет?”
  
  “Я так не думаю”.
  
  “Это там постоянно?”
  
  “Я не эксперт по татуировкам”, - сказал Дакворт. “Может быть, ты можешь что-нибудь сделать”. Но у него были сомнения. “Есть идеи, кто мог сделать это с тобой?”
  
  Гаффни отвел взгляд от изображения, позволив Дакворту убрать телефон в карман. На его глазах выступили слезы. Он закусил губу. “Нет. Я имею в виду, что история с инопланетянами на самом деле имела бы больше смысла. Что они схватят какого-нибудь случайного парня и проведут над ним тесты. Но это, это полное безумие ”.
  
  “Пошли”, - мягко сказал Дакворт. “Давай тебя проверим”.
  
  По дороге к патрульной машине Дакворта без опознавательных знаков детектив спросил: “У тебя есть семья, Брайан? Родители? Братья, сестры? Девушка?”
  
  Он говорил медленно и мягко. “Мои родители живут на Монкальм. Я купил свою квартиру около полугода назад. Они подумали — мой отец подумал — что мне пора попробовать жить самостоятельно, понимаешь? Поэтому я нашел комнату в этом двухэтажном здании в центре города. У меня есть сестра. Моника. Ей девятнадцать. Она хотела бы съехать, но пока не может себе этого позволить.”
  
  “Как долго ты живешь в Промис Фоллс?”
  
  “Лет пятнадцать назад. С тех пор, как мои родители переехали сюда из Коннектикута”.
  
  “Девушка?”
  
  “Вроде того. Есть одна девушка. Она пришла на автомойку, и мы вроде как поладили ”.
  
  “Как ее зовут?”
  
  “Джесси. Например, Джессика Фроммер”.
  
  “Когда ты видел ее в последний раз?”
  
  Брайан задумался над вопросом. “Может быть, неделю? Мы несколько раз встречались, в основном за городом или у меня дома. Думаю, вообще-то, я должен был позвонить ей вчера”. Он выглядел ошеломленным. “Черт, она будет гадать, что со мной случилось”.
  
  “Вы не можете вспомнить никого — друга, друга друга, кого—нибудь из вашей большой семьи - по имени Шон? Мужчина или женщина?”
  
  “Ничего”, - сказал он. “Могу я посмотреть фотографию еще раз?”
  
  Дакворт достал свой телефон и показал фотографию. Гаффни уставился на нее и сказал: “Я продолжаю думать, что этого не может быть на самом деле. Что этого на самом деле не происходит. Что это не фотография моей спины. Кем мог быть Шон? Он вернул телефон. “Меня превратили в какого-то урода”.
  
  По дороге в больницу Дакворт зашел в "Макдоналдс", купил Гаффни кофе и печенье с начинкой из яиц и сосисок. Мужчина проглотил его почти так же быстро, как проглотил спелый банан.
  
  В отделении неотложной помощи Промис-Фоллс было немноголюдно. Гаффни видели в течение десяти минут. Дакворт быстро ввел в курс дела врача — молодого мужчину индийской внешности по имени доктор Чарльз - и сказал, что хотел бы поговорить с ним после осмотра. Затем детектив вышел на улицу, где он мог получить приличный сигнал на своем мобильном телефоне, и открыл браузер.
  
  Он ввел слова “Шон“ и ”отдел убийств" и стал ждать. Более миллиона результатов, но на первых нескольких экранах не появилось ничего, что выглядело бы уместным. Некоторые из хитов были криминальными книгами или газетными статьями об убийствах, написанными кем-то по имени Шон. Он сузил поиск, добавив слова “Промис Фоллс”, но это ничего не дало.
  
  Он вернулся в отделение скорой помощи и занял место. Несколько минут спустя Брайан Гаффни снова появился с доктором Чарльзом.
  
  “Могу я обсудить ваши данные с офицером полиции?” спросил доктор.
  
  Гаффни устало кивнул.
  
  “Общее самочувствие мистера Гаффни, кажется, в порядке”, - сказал доктор Чарльз. “Он все еще немного не в себе после того, что было использовано, чтобы лишить его сознания”.
  
  “Есть какие-нибудь идеи, что бы это могло быть?”
  
  Доктор покачал головой. “Но я бы хотел оставить его здесь для наблюдения и анализа крови. У вас есть какие-нибудь предположения, кто сделал ему татуировку? Если бы вы это сделали, мы могли бы узнать об их мерах предосторожности, использовали ли они надлежащие методы стерилизации.”
  
  “Мы не знаем”, - сказал детектив.
  
  Доктор Чарльз прищелкнул языком. “Ну, если используемое оборудование было заражено зараженной кровью, мистер Гаффни мог быть подвержен риску гепатита В, гепатита С или столбняка”.
  
  “Ах, чувак”, - сказал Гаффни.
  
  “Я рядом, если у вас возникнут еще какие-нибудь вопросы”, - сказал доктор, извиняясь.
  
  Дакворт успокаивающе положил руку на плечо Брайана. “Я хочу тебя сфотографировать”, - сказал он.
  
  “А?”
  
  “Я собираюсь сходить к Найту, посмотреть, не помнит ли кто, что видел тебя”.
  
  Гаффни покорно кивнул. Дакворт быстро взглянул на свой телефон, чтобы убедиться, что снимок приемлемый. “Ты хочешь, чтобы я связался с твоими родителями?”
  
  Гаффни подумал об этом. “Наверное”, - сказал он наконец.
  
  “Почему ты так колеблешься?”
  
  “I’m . . .”
  
  “В чем дело, Брайан?”
  
  “Наверное ... Я смущен. Мне стыдно за то, что со мной произошло”.
  
  “Это не твоя вина”, - сказал Дакворт, хотя и не знал этого наверняка. Возможно, Брайан выпил гораздо больше алкоголя, чем показывал. Возможно, он позволил кому-то сделать это с собой, но не помнил об этом. Но интуиция подсказывала ему, что это не так.
  
  Гаффни слегка пожал плечами. “Я думаю, тебе следует дать им знать”.
  
  Дакворт попросил его записать в блокнот адрес и телефон его родителей на Монкальм-стрит. Он решил, что зайдет туда, прежде чем отправиться в Найтс. Он как раз выезжал со стоянки скорой помощи, когда зазвонил его телефон. Это была Морин.
  
  “Привет”, - сказал он ей по Bluetooth. “Ты на работе?”
  
  “Да. У нас небольшое затишье”. Морин работала в магазине очков в торговом центре Promise Falls. “Я звоню в неподходящее время?”
  
  “Все в порядке”.
  
  “Как дела?”
  
  Это был достаточно невинный вопрос. Она всегда спрашивала, как у него дела, когда звонила. Но теперь, когда она спросила, он понял, что она спрашивает его о чем-то большем. На самом деле она спрашивала, как у него дела. Она спрашивала, как он себя чувствует. Она спрашивала, как он справляется.
  
  Даже через десять месяцев после возвращения на работу.
  
  Не то чтобы он не спрашивал себя каждый день, как у него дела.
  
  “Я в порядке”, - быстро сказал он. “Что случилось?”
  
  “Ничего”, - сказала она.
  
  Но по ее тону он мог сказать, что это было что-то особенное, и самым частым источником ее беспокойства, после него, был их сын Тревор. Сейчас ему двадцать пять, он снова живет дома с родителями и ищет работу.
  
  Он работал водителем грузовика в компании Finley Springs Water. Рэндалл Финли, владелец, был мэром десять лет назад, но был смещен после того, как его интрижки с несовершеннолетней проституткой стали достоянием общественности. Однако в прошлом году он вернулся, став чем-то вроде местного героя, и снова возглавил мэрию.
  
  Чудеса никогда не прекращались. Как, по мнению Дакворта, и готовность публики быть обманутой.
  
  Тревор, как и его отец, презирал Финли и все, за что тот выступал, и когда он нашел другую работу водителя в местной лесопромышленной компании, он уволился с завода по розливу воды. Но поскольку жилищной отрасли все еще требуется время для восстановления, а спрос на строительные материалы слабый, он был уволен три месяца спустя. Он сохранил свою квартиру еще на шесть недель, но деньги были на исходе, он подал заявление об увольнении и вернулся к маме с папой, пока искал что-нибудь еще.
  
  Конечно, Барри и Морин могли бы оставить своего сына в его квартире, оплачивая его аренду, но это показалось им обоим бессрочным обязательством, которое они не могли себе позволить, поэтому они предложили ему его старую комнату. У них были смешанные чувства, когда он согласился с ними, но, как оказалось, даже несмотря на то, что Тревор жил с ними под одной крышей, они мало его видели. Он отсутствовал почти каждый вечер и возвращался домой после того, как Барри и Морин выключали у себя свет.
  
  Проблема была в том, что они часто лежали без сна, пока он не приходил домой, как будто он все еще был подростком с комендантским часом. Когда твои дети больше не жили с тобой, сказал Дакворт, тебе было все равно, сколько у них часов. Но когда они снова оказались в одной каюте с тобой, ты не мог не задаться вопросом и не забеспокоиться, что они задумали.
  
  “Это Тревор?” теперь он спросил.
  
  Он услышал, как Морин вздохнула. “В последнее время он сам на себя не похож”.
  
  “Как, например?”
  
  “Ты не заметил?”
  
  “Я не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  “Разве копы не должны внимательно наблюдать за поведением людей?”
  
  Дакворт не был уверен, подкалывает она его или говорит серьезно. Возможно, и то, и другое.
  
  “В этой области мы далеко уступаем матерям”, - сказал он.
  
  “Конечно, относись ко мне снисходительно”, - сказала Морин.
  
  “Я не покровительствую тебе”.
  
  “Так и есть. Ты думаешь, я слишком беспокоюсь”.
  
  “Расскажи мне, что ты видел такого, чего я был слишком туп, чтобы заметить”.
  
  “Ладно, ничего особенного. Но он кажется более замкнутым, больше замкнутым в себе ”.
  
  “У него много всего на уме”, - сказал Барри. “Он ищет работу и живет со своими родителями. Насколько это может быть весело?”
  
  “Он много времени проводит за компьютером”.
  
  “Он, наверное, просматривает объявления о приеме на работу. Не похоже, что их больше можно найти в газете ”.
  
  “Полагаю, что да”.
  
  Они оба задавались вопросом, нужно ли Тревору возвращаться в школу. Научиться какому-нибудь ремеслу. После путешествия по Европе с девушкой он поступил в Сиракузский университет на факультет политологии и преуспел в этом. Окончил его. Никто не ожидал, что он станет политиком или будет работать на кого-то, но они надеялись, что его специальность приведет к чему-то более сложному, чем вождение грузовика для этого самовлюбленного мудака, который теперь был мэром Промис Фоллс.
  
  “Хотела бы я иметь хоть какое-то представление, куда он уходит каждую ночь”, - сказала Морин.
  
  “Мы никогда не знали, куда он ходил по ночам, когда не жил с нами. Он имеет право на личную жизнь. То, что он делает по ночам, нас не касается ”.
  
  “Я знаю. Мне пора идти. Клиент”.
  
  “Поговорим позже”, - сказал Дакворт.
  
  Когда он добрался до дома родителей Брайана Гаффни, было почти пять часов дня, и на подъездной дорожке стояли две машины. Это был скромный, но ухоженный двухэтажный дом, а автомобилями были среднедешевые седаны GM, каждому около пяти лет.
  
  Дакворт нажал на звонок, и через несколько секунд дверь открыла грузная женщина лет пятидесяти.
  
  “Да?”
  
  “Мисс Гаффни?”
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Ваше имя?”
  
  “Констанс. Кто ты?”
  
  Он показал ей свое полицейское удостоверение. Она настороженно смотрела на него, когда он представился. Большинство людей, подумал Дакворт, смотрят на его удостоверение личности с некоторой долей тревоги — появление копов у дверей обычно не предвещало хороших новостей, — но реакция Констанс Гаффни показалась ему более осторожной.
  
  “Ваш муж дома?” спросил он.
  
  “В чем дело?” - спросила она.
  
  “Если ваш муж дома, я хотел бы обсудить это с вами обоими”.
  
  Она крикнула через плечо: “Альберт? Альберт!”
  
  Мгновение спустя появился Альберт Гаффни. Лысеющий, тоже грузный, достаточно широкий в плечах, чтобы заслонить свою жену, когда он встал перед ней.
  
  “Что происходит?” спросил он, ослабляя галстук на воротнике своей белой рубашки. Он бросил быстрый взгляд на Дакворта и его удостоверение личности и внезапно выглядел так, словно у него появился неприятный привкус во рту.
  
  “Что все это значит?”
  
  “Это о вашем сыне”, - сказал Дакворт, добавив: “Брайан”.
  
  “Что с ним случилось?” Спросила Констанс, отступая в сторону, чтобы пропустить детектива в их дом.
  
  “С ним все в порядке”, - быстро сказал Дакворт. “Он в PFG на каких-то анализах”.
  
  “Тесты?” Переспросил Альберт. “Что случилось?”
  
  “На него ... напали”, - сказал Дакворт. “И, возможно, на какое-то время заключили под стражу”.
  
  “Что это значит?” - спросил мужчина. “Подвергся нападению? Был ли он ... я имею в виду, сделал ли кто-нибудь... ”
  
  Дакворт догадался, о чем пытался спросить мужчина. “Он потерял сознание и ... ”
  
  Как описать то, что случилось с Брайаном? Недостаточно было сказать, что он был нокаутирован и покрыт татуировками. Это было хуже, чем это. Нужно было увидеть его, чтобы полностью осознать преступление, совершенное против него. Дакворт предположил, что мог бы показать им фотографии со своего телефона, но почему-то это казалось неуместным.
  
  “Лучше всего было бы пойти к нему”, - сказал он.
  
  “Ради Бога, Альберт, возьми свои ключи”, - сказала Констанс Гаффни. Она бросила на него строгий взгляд. “Надеюсь, ты счастлив”.
  
  Альберт начал что-то говорить, но выражение ее глаз подсказало ему держать это при себе. Вместо этого он повернулся к Дакворту.
  
  “Кто это сделал?” спросил он. “Кто причинил боль моему сыну?”
  
  “Дело находится в стадии расследования”, - сказал Дакворт. “У меня к вам вопрос”.
  
  Альберт ждал.
  
  “Знаете ли вы кого-нибудь по имени Шон? Кого-нибудь, кто, возможно, связан с вашим сыном или вашей семьей?”
  
  “Шон?” Спросил отец Брайана Гаффни. “Это тот, кто это сделал?”
  
  Дакворт покачал головой. “Нет. Это имя тебе что-нибудь говорит?”
  
  “Нет”, - сказал Альберт. Он взглянул на жену, затем спросил: “Это произошло в его квартире? У него дома?”
  
  “Нет”, - сказал Дакворт. “Брайан говорит, что это началось в баре. В Найтс”.
  
  Альберт сказал Констанции с оттенком оправдания в голосе: “Видишь? Это могло случиться в любом случае. Он ходил туда, даже когда еще жил с нами ”.
  
  Но что-то в ее лице говорило, что она все еще обвиняет его в чем-то. “Я беру свою сумочку”, - сказала она.
  
  “Ключи”, - сказал Альберт, похлопывая себя по передним карманам. “Где, черт возьми, мои ключи?”
  
  Пока они оба возвращались в дом, Дакворт направился обратно к своей машине, когда старый зеленый "Фольксваген—жук" — один из оригиналов, а не ремейк - выехал на улицу и притормозил у тротуара перед домом. Молодая женщина за рулем заглушила двигатель и вышла.
  
  Дакворт вспомнил, как Брайан говорил ему, что у него есть сестра.
  
  “Вы Моника?” - спросил он, когда она подошла к дому.
  
  Она настороженно посмотрела на него. “ Кто вы?
  
  Он быстро пересказал ей то, что сказал ее родителям. Как только она оправилась от первоначального шока, узнав, что ее брат в больнице, он спросил: “Когда ты в последний раз разговаривала с Брайаном?”
  
  “Я пыталась дозвониться ему вчера, но он не отвечал. Я видела его на прошлой неделе, я думаю. Я заглянула к нему на работу ”.
  
  “Моника, ты знаешь кого-нибудь по имени Шон? Знакомый твоего брата?”
  
  “Шон?”
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Я не знаю никакого Шона. Мужчина или женщина?”
  
  “Не знаю”.
  
  “Потому что, если он с кем-то встречается, я не обязательно буду знать об этом”.
  
  “Возможно, этого Шона больше нет с нами”.
  
  “Мертв?”
  
  Дакворт кивнул. “Это освежает какие-нибудь воспоминания?”
  
  Она начала качать головой, затем остановилась. “Нет, это не мог быть тот Шон”.
  
  “Какой Шон?”
  
  Она кивнула в сторону дома через дорогу. “Это была собака старой леди Бичем. Сразу после того, как Брайан получил права, он переехал его ”.
  
  “Он убил ее собаку?”
  
  Моника кивнула. “Это было много лет назад, и хотя она сама была виновата в том, что выпустила собаку на свободу, она была очень зла из-за этого. Но сейчас ей было бы все равно ”.
  
  “Почему это?”
  
  Моника пожала плечами. “Миссис Бичем в значительной степени потеряла рассудок”.
  
  ПЯТЬ
  
  КЭЛ
  
  МИСС Плимптон вывела меня из столовой, через кухню, которая была больше всей моей квартиры, на застекленную веранду, выходящую на обширный задний двор с работающим фонтаном. Веранда была обставлена белой плетеной мебелью, украшенной пухлыми подушками в цветочек. Четыре стула были заняты.
  
  У меня создалось впечатление, что я встречусь всего с двумя людьми, а не со свитой.
  
  Я предположил, что женщина, сидящая на ближайшем стуле, была племянницей мисс Плимптон, Глорией Пилфорд. Лет сорока, одета в белые брюки, коралловый топ и босоножки на высоком каблуке. Ее светлые волосы казались надутыми, из-за чего ее голова казалась слишком большой для ее стройного тела. Она вскочила на ноги, когда мы с мисс Плимптон вошли в комнату, и эти каблуки позволили ей посмотреть мне прямо в глаза. Когда она улыбалась, ее лицо сморщивалось, как бумага для гофрирования, как будто мышцы, используемые для выражения счастья, могли в конечном итоге разорвать ее лицо на части.
  
  Она протянула руку, и я пожал ее.
  
  “Это замечательно”, - сказала она. “Я так рада, что вы собираетесь нам помочь”.
  
  Прежде чем я успела что-либо сказать, мисс Плимптон предостерегающе подняла руку. “Он согласился встретиться с тобой, Глория. Пока ничего больше”.
  
  Улыбка тут же исчезла, и Глория изо всех сил попыталась восстановить ее. Она повернулась к трем людям — все мужчины, — которые все еще сидели.
  
  “Мистер Уивер, это мой хороший друг и партнер Боб Батлер”.
  
  Первый мужчина встал. Чуть выше шести футов, седовласый, с бочкообразной грудью и сильным подбородком, голубые глаза. Ему за пятьдесят, или, может быть, он недавно перевалил за это. Сшитые на заказ брюки, белая рубашка с открытым воротом, клетчатая спортивная куртка. Он тоже протянул руку. Пожатие было крепким.
  
  “Рад познакомиться с вами”, - сказал он. “Мэдлин говорила о вас много хорошего”.
  
  “А это, ” сказала Глория Пилфорд, когда встал второй мужчина, - Грант Финч”.
  
  Он был единственным в костюме, и я готов был поспорить, что "Ролекс" на его запястье был единственным в комнате. Это ему принадлежал тот "Бимер" на подъездной дорожке. Он был чуть ниже Боба Батлера, но его рукопожатие было таким же крепким, когда мы пожали друг другу руки.
  
  “Я тоже слышал хорошие вещи”, - сказал он, одарив меня улыбкой, достойной сценариста игрового шоу. Эти идеальные зубы, наверное, стоят столько же, сколько его машина. “Я полагаю, вы уже знаете, почему я здесь. Я действовал от имени Джереми во время судебного процесса ”.
  
  “Самый известный юрист в стране”, - сказал я.
  
  Он пренебрежительно махнул рукой. “Или печально известный, в зависимости от точки зрения. Это продлится неделю или две, потом обо мне забудут, пока HBO не решит превратить все это в мини-сериал через двадцать лет ”.
  
  То, как он это сказал, наводило на мысль, что он на это рассчитывал.
  
  Глория отодвинула двух мужчин в сторону, чтобы я мог рассмотреть молодого человека, ссутулившегося в плетеном кресле в конце веранды. Протянув руку, она как бы та да! жестом она сказала: “И последнее, но не менее важное, моему сыну Джереми”.
  
  Молодой человек так сильно съехал со стула, что я испугался, как бы он не грохнулся на пол. Он был жестким, как цыпленок без костей. Его голова находилась в нескольких дюймах от того места, где соприкасались подушки, его глаза были сосредоточены на телефоне, который он крепко держал на коленях обеими руками. Его большие пальцы быстро двигались.
  
  Его двоюродная бабушка, мисс Плимптон, сказала, что ему восемнадцать, но он мог сойти за двадцатилетнего или двадцать одного. Короткие черные волосы, бледный цвет лица, как будто он больше времени смотрел на видеоэкраны, чем бегал по базам. Трудно было сказать, какого он роста, учитывая его скользкое состояние, но меньше шести футов.
  
  Не отрывая взгляда от телефона, он сказал: “Привет”.
  
  “Джереми, ради Бога, пожми мужчине руку”, - сказала его мать, как будто я был щенком, которого она хотела, чтобы он погладил.
  
  “Все в порядке”, - сказала я, поднимая ладонь. “Приятно познакомиться, Джереми”.
  
  Глория неловко улыбнулась мне. “Пожалуйста, извините его. Он устал и пережил сильный стресс”.
  
  “У всех нас есть”, - сказал Боб Батлер.
  
  Глория назвала Боба своим другом и партнером. Он не был отцом мальчика. Это казалось очевидным.
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  “Джереми”, - сказала Глория, изо всех сил стараясь, чтобы ее голос звучал бодро, - “могу я тебе что-нибудь принести?”
  
  Он хмыкнул.
  
  Она повернулась ко мне за еще одним шансом проявить гостеприимство. “ Как насчет вас, мистер Уивер? Выпить?
  
  “Я в порядке”, - сказал я. “Твоя тетя подавала чай”.
  
  Она вздохнула и тихо сказала: “Я бы не отказалась от чего-нибудь покрепче. Почему бы нам не перенести этот разговор на кухню”.
  
  Грант Финч дружески положил руку мне на плечо, когда мы — все, кроме Джереми — покидали солярий. “Мы все через многое прошли, но, по крайней мере, мы выходим с другой стороны кошмара”, - сказал он.
  
  Через несколько секунд мы стояли вокруг кухонного островка, пока Глория открывала огромный холодильник из нержавеющей стали и доставала бутылку вина.
  
  “Кто-нибудь есть?” - спросила она.
  
  Желающих не нашлось.
  
  Я сказал: “Может быть, вы могли бы рассказать мне о домогательствах, которым вы подвергались”.
  
  “Дело не только в Джереми”, - сказала Глория, перекрывая хлопок пробки. Бутылка была уже наполовину пуста. “Я тоже получала свою долю. Люди говорят обо мне невероятные вещи в Интернете. Что я худшая мать в мире ”. Еще один вздох. “Может быть, это правда”.
  
  “Конечно, это не так”, - сказал Боб. “Глория любит Джереми больше всего на свете. Она замечательная мать. Я убедился в этом собственными глазами ”.
  
  Лицо мисс Плимптон было каменным. Она отвернулась и пошла в столовую, чтобы принести чайник и чашки.
  
  Я посмотрел на Боба. “ Вы и мисс Пилфорд ... ” Я позволил фразе повиснуть в воздухе.
  
  Глория придвинулась поближе к Бобу и взяла его под руку, затем показала ладонь, чтобы я не пропустил камень на ее пальце. “Мы с Бобом помолвлены. Единственное светлое пятно в моей жизни в эти дни”. Она поморщилась. “Нет, я беру свои слова обратно. Джереми не сядет в тюрьму, это было чудесно ”.
  
  Боб неловко улыбнулся. “Глории просто нужно уладить кое-какие дела, прежде чем мы сможем пожениться. Но мы вместе уже несколько лет ”.
  
  Глория кивнула. “Как только я наконец освобожусь от Джека, мы сможем двигаться дальше. Это мой бывший”. Она закатила глаза. “Просто жду, когда пройдет развод. Боб был таким терпеливым. Он был так добр ко мне ”.
  
  А затем она впилась зубами в нижнюю губу.
  
  “Ну что ж”, - сказал я. “Это здорово”.
  
  “И еще один мой герой - вот этот человек”, - сказала она, указывая на Гранта Финча. “Если бы не он, мой мальчик был бы сейчас в тюрьме”. Она сжала руку Боба. “Я могу поблагодарить тебя за Гранта”.
  
  Боб сказал: “Ну, я и Гален”.
  
  При упоминании этого имени Глория высвободила руку из руки Боба и вернулась за бокалом для своего вина.
  
  Боб продолжил: “Именно Гален соединил меня с Грантом. Когда у Джереми возникли проблемы, Гален сразу подумал о Гранте, и это была потрясающая рекомендация ”.
  
  “Гален?” Я спросил.
  
  Боб кивнул в ответ на мое замешательство. “Извините. Гален Бродхерст. Мой партнер по бизнесу. Я занимаюсь недвижимостью, землеустройством и тому подобными вещами”.
  
  “Он здесь?” Я спросил.
  
  “На самом деле он сказал, что, возможно, зайдет сегодня позже”.
  
  “Мы бы просто не справились без тебя, Грант”, - сказала Глория Финчу, наливая вино в бокал на длинной ножке. Ее глаза сузились. “Даже если при этом ты выставил меня дураком”.
  
  Это было первое, что она сказала, и прозвучало так, будто это шло прямо от сердца.
  
  “Что ж, ” сказал Грант, “ мы все хотели одного и того же. Уберечь Джереми от тюрьмы. Он не заслужил такой участи”.
  
  “Он, конечно, этого не делал”, - спокойно ответила Глория.
  
  “А как же отец Джереми?” Спросил я. “Джек, ты сказал?”
  
  Глория сделала глоток — может быть, лучше сказать "залпом" - свой первый глоток из бокала. “Мы расстались три года назад”. Она покачала головой. “Он и на десятую долю не похож на бизнесмена Боба”. Пауза. “Не то чтобы это имело какое-то отношение к нашему расставанию”.
  
  “Все это очень сложно”, - сказал Боб. Он заставил себя улыбнуться. “Разве не все?”
  
  “Без шуток”, - сказала Глория.
  
  “А что было во время суда?” Спросил я. “Джек был замешан?”
  
  “Как вовлечен?” Спросила Глория.
  
  Я пожал плечами. “ Финансово? Моральная поддержка?
  
  “Да, точно”, - сказала Глория, снова закатив глаза.
  
  “Возможно, если бы ты не оттолкнул его, он бы больше старался быть рядом с Джереми”, - сказал Боб Батлер. Он посмотрел на меня. “Я оплатил большую часть судебных издержек Джереми. Грант Финч обходится недешево.”
  
  Финч попытался изобразить смущение, но у него это не получилось.
  
  Боб продолжил. “Гален тоже помог со счетом Гранта. Он чувствовал себя чем-то обязанным. Я имею в виду, без обид, Глория, но ты никак не могла себе этого позволить ”.
  
  “Нет”, - сказала она. “Я бы не справилась без тебя”. Было тяжело слышать благодарность в комментарии.
  
  Боб развел руками. “Ну, в любом случае, я уверен, что вас не интересует вся эта подноготная, мистер Уивер. Полагаю, вы хотели бы узнать больше о рассматриваемом вопросе”.
  
  “Расскажи мне об этом”.
  
  “Глория, ” сказал он, “ покажи ему свой телефон”.
  
  Она потянулась за своей сумочкой, которая висела на одном из стульев. Она порылась в сумке, достала iPhone и начала отстукивать.
  
  “Хорошо”, - сказала она, передавая телефон мне. “Это моя страница в Facebook. Посмотри на некоторые вещи, которые люди разместили в моей ленте. Там была еще целая куча, но я их удалила. Это поступило после завтрака.”
  
  Я посмотрел на экран. Образец:
  
  Ты большой ребенок, а не твой сын.
  
  Худшая мать в Соединенных Штатах Америки.
  
  Дети должны знать, что есть последствия. Мне жаль, что у твоего глупого ребенка такая мать, как ты. Твоя собственная мать, должно быть, здорово напортачила, раз сделала из тебя такого засранца.
  
  И простое, незамысловатое выражение мнения: Ешь дерьмо.
  
  Глория, которая стояла достаточно близко, чтобы читать их вместе со мной, указала на последнее и тихо сказала: “Позволь мне удалить это прямо сейчас. Я не хочу, чтобы Мэдлин это увидела”.
  
  “Не хотите, чтобы я видел что?” - спросила мисс Плимптон, возвращаясь из столовой с подносом, уставленным чашками, молоком и сахаром.
  
  “Ничего”, - сказала Глория. Она удалила комментарий. “Хорошо, продолжай”.
  
  Я прочитал еще несколько.
  
  Твой ребенок должен краситься, и ты тоже.
  
  Как ты спишь по ночам, когда твой сын свободен, но девушка, которую он убил, будет мертва навсегда?
  
  Пуля между глаз была бы слишком хороша для тебя.
  
  Думаешь, ты сможешь спрятаться от нас? Куда бы ты ни поехал в Америке, люди узнают. Все следят за тобой и твоим придурковатым ребенком.
  
  Язвительность меня не удивила. Что меня поразило, так это то, что люди оставляли свои настоящие имена рядом с таким ядом.
  
  Я положил телефон на стойку и сказал Глории: “Ты не думала о том, чтобы закрыть свою страницу в Facebook? Ты просто даешь этим людям возможность связаться с тобой”.
  
  “Я должна защищаться”, - сказала Глория. “Я не могу позволить людям говорить обо мне такие вещи”.
  
  “Ты даешь им возможность сказать это”, - заметил я.
  
  Она на мгновение закрыла глаза и вздохнула. Очевидно, ей приходилось объяснять свою позицию по этому поводу раньше.
  
  “Они бы сказали это в любом случае. Таким образом, я знаю, кто это, и могу ответить”. В уголке ее правого глаза появилась слеза. “Они не понимают. Они понятия не имеют”.
  
  “Как эти люди вообще стали твоими друзьями?” Спросил я. “Разве люди не должны просить, а потом ты соглашаешься?”
  
  Грант Финч бросил на меня усталый взгляд. “Мы уже говорили об этом”.
  
  “Мне нравится знать, кто мои враги”, - вызывающе заявила Глория.
  
  “Это как будто ты открыл им входную дверь”, - сказал я. “А как насчет настоящих телефонных звонков? Тебе угрожали таким образом?”
  
  Она покачала головой. “Боб настоял, чтобы мы сменили номера, сняли их с учета. Нам звонили каждый час в течение дня”.
  
  Боб сказал: “Это больше, чем просто материалы Facebook. Мэдлин, у тебя ноутбук под рукой?”
  
  Мисс Плимптон исчезла из кухни и через несколько секунд появилась снова с одним из этих сверхтонких компьютеров Mac. Боб поднял крышку, открыл браузер и сделал несколько молниеносных нажатий клавиш.
  
  “Я больше не могу на это смотреть”, - сказала мисс Плимптон. Она подошла к холодильнику, взяла банку кока-колы. “Я отнесу это Джереми”. Она вышла из кухни.
  
  Боб повернул Mac ко мне, и я прочитал заголовок в верхней части страницы: “Преподай урок Большому ребенку”. Там была картинка, которую они называли GIF или что-то в этом роде, с хнычущим младенцем, которая повторялась каждые три-четыре секунды. Ниже люди комментировали, что бы они хотели сделать с Джереми Пилфордом. Некоторые рекомендовали переехать его машиной, как он поступил со своей жертвой. Кто-то еще призывал к обезглавливанию в стиле ИГИЛ. Кому-то еще понравилась идея сбить его машиной, но с некоторым отличием. Они хотели, чтобы он жил, будучи калекой, чтобы ему каждый день напоминали о том, что он сделал.
  
  “Это не единственный подобный сайт”, - указал Боб. “Есть что-то вроде Anonymous. Вы знаете? Сеть, которая раскрывала правительственные секреты в Интернете, которая взламывала веб-сайты? За исключением этого сайта, они продвигают более практический подход. Никакого позора в социальных сетях. Они пропагандируют реальное насилие. Есть конкурс, вы знали об этом? Конкурс ‘Найди большого ребенка’ на сайте. Людям предлагается присылать подсказки, где может быть Джереми. Его ищет весь мир. Если он куда-нибудь уходит, кто-нибудь пишет об этом в твиттере с хэштегом #sawthebaby или #babyspot. Некоторые еху даже предлагают денежное вознаграждение тому, кто его найдет, еще больше денег тому, кто его найдет и что-нибудь с ним сделает. Насколько нам известно, существуют хакеры, пытающиеся выяснить, как отслеживать каждый его шаг.”
  
  Кое-что еще на странице привлекло мое внимание. Это была ссылка на водопад Промис, но это не имело никакого отношения к Джереми. Это была фотография человека, признанного виновным в катастрофе с отравленной водой годичной давности. Невероятно, но он стал чем-то вроде народного героя в определенных сообществах, как только стало известно, что его чудовищное преступление было задумано как урок.
  
  Жители Промис Фоллс приобрели репутацию людей, которым наплевать на то, что никто не пришел на помощь женщине, убитой в парке в центре города.
  
  Теперь у нас была новая репутация. Мы были национальной столицей возмездия.
  
  На самом деле, три месяца назад в городе произошел инцидент с участием человека по имени Пирс. Крейг, или, может быть, это был Грег. Что-то в этом роде. В любом случае, он был оправдан за растление девочки-инвалида, но позже признался, что совершил это. Суды больше не могли его трогать, поэтому кто-то другой попробовал.
  
  Он стал добычей питбуля.
  
  Но то, что с ним случилось, не было моей проблемой ни тогда, ни сейчас.
  
  “Я увидел достаточно”, - сказал я. Боб закрыл ноутбук.
  
  “Вы поможете нам?” Спросила Глория, указывая на закрытый компьютер. “Вы можете видеть, что угрозы реальны. Мой мальчик - мишень. Он не в безопасности.” Ее глаза начали наполняться слезами.
  
  “Я не могу помочь вам выяснить, от кого исходят угрозы”, - сказал я. “Я имею в виду, они исходят отовсюду, их сотни. Большинство из этих людей даже не беспокоятся о том, чтобы идентифицировать себя. Но, насколько я понимаю из того, что сказала твоя тетя, это в любом случае не то, чего ты хочешь.”
  
  “Мы просто хотим, чтобы ты защитил его”.
  
  “Я не телохранитель. Я ясно дал это понять”.
  
  “Тогда, может быть, дадите нам несколько советов”, - сказал Грант Финч. “Оцените потребности в безопасности. Может быть, хотя бы день или два побудете здесь”.
  
  Он бросил на Глорию взгляд, намекающий, что ей следует оставаться на месте. Затем он отвел меня в сторону и тихо сказал: “Это дало бы Глории и Бобу некоторое утешение, некоторое душевное спокойствие. Вы получили бы хорошую компенсацию за потраченное время. Я пришел сегодня, потому что хотел познакомиться с тобой, и мне нравится то, что я вижу. Ты кажешься хорошим человеком, и им действительно не помешала бы твоя помощь. ”
  
  Мисс Плимптон вернулась и села. Она выглядела усталой. “Я дала ему кока-колу”, - сообщила она.
  
  Финч вырвался от меня и сказал всем: “Я должен идти. У меня встреча в офисе в Олбани через сорок пять минут, и я думаю, что смогу как раз успеть ”.
  
  Боб энергично пожал ему руку, в то время как Глория прислонилась к кухонной стойке и допила вино. Она кивнула на прощание. Мэдлин Плимптон с некоторым усилием поднялась на ноги, чтобы попрощаться с адвокатом.
  
  “Прощай, Мэдлин”, - сказал Грант. Он взял ее руку в свою и сжал, когда она позволила ему наклониться и поцеловать ее в шею.
  
  “Прощай, Грант”, - сказала она. “Спасибо тебе за все, что ты сделал”.
  
  Грант подержал ее за руку еще секунду, прежде чем отпустить. Там была какая-то история.
  
  Когда он уходил, я поймал взгляд мисс Плимптон и сказал: “Не могли бы вы показать мне, как пройти к помещениям?”
  
  Она указала пальцем.
  
  Я уже знала, где находится ванная. Я увидела ее по пути к крыльцу. Посетить ее не было моей настоящей миссией.
  
  Я остановился у открытой двери на крыльцо. Джереми Пилфорд отложил в сторону свой телефон. На столе перед ним стояла банка кока-колы.
  
  Он смотрел сквозь сетку на задний двор.
  
  Просто смотрю.
  
  Мгновением раньше я думал, что он может сойти за двадцатилетнего или старше, но сейчас он выглядел не старше четырнадцати-пятнадцати.
  
  Возможно, таким он и был на самом деле. Эмоционально.
  
  Должно быть, он почувствовал, что я стою там. Он медленно повернул голову и оглядел меня. Я не была уверена, но мне показалось, что в его глазах я увидела безнадежность. Возможно, даже страх.
  
  Я кивнул, отступил назад и вернулся на кухню. Они втроем тихо разговаривали, но замолчали и сосредоточились на мне.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Я помогу тебе”.
  
  ШЕСТЬ
  
  “ЧТО значит, она сошла с ума?” Барри Дакворт спросил Монику Гаффни.
  
  Глядя на дом через дорогу, сестра Брайана Гаффни сказала: “Миссис Бичем действительно старая, и я не думаю, что она всегда понимает, что происходит. Например, однажды она оставила разбрызгиватель включенным на пять дней, и большая часть воды попала на подъездную дорожку. У нас с ней были взлеты и падения на протяжении многих лет, но стало немного лучше после того, как ее муж умер, лет десять назад, потому что он был жалким ублюдком, простите за мой французский, хотя с ней не до смеха. Кстати, почему ты спрашиваешь о Шоне?”
  
  “Это название, которое всплыло”, - сказал он ей.
  
  Входная дверь дома открылась, и появились родители Брайана Гаффни.
  
  “Моника, Брайан в больнице”, - сказала Констанс.
  
  Она кивнула Дакворту. “ Он сказал мне.
  
  “Пошли”, - сказал Альберт, опустив голову и направляясь к машине.
  
  Моника оторвалась от Дакворта, не сказав больше ни слова, и села на заднее сиденье, в то время как Альберт занял место за рулем, а Констанс устроилась рядом с ним. Дакворт смотрел, как они уезжают по улице.
  
  На подъездной дорожке к дому Бичемов был припаркован старый синий микроавтобус. Это было небольшое одноэтажное здание, почти полностью скрытое неухоженными кустами, достигающими карниза. Черепица на крыше скрутилась, а пара треснувших окон были скреплены клейкой лентой. Дакворт перешел улицу, прошел мимо фургона и позвонил.
  
  Ответила не пожилая женщина, а худощавый лысый мужчина лет сорока, одетый в обрезанные джинсы и темно-зеленую футболку. Он разглядывал Дакворта сквозь очки, скрепленные посередине кусочком скотча.
  
  “Да?” - сказал он. “Ты здесь по поводу спального гарнитура?”
  
  Дакворт покачал головой. “ Я ищу миссис Бичем.
  
  “Чего ты хочешь?”
  
  Дакворт снова достал свое удостоверение личности и держал его достаточно долго, чтобы мужчина понял, что это такое, но недостаточно долго, чтобы изучить его.
  
  Мужчина сказал: “Э-э, здесь нет никаких проблем. Все в порядке”.
  
  “Вы сын миссис Бичем?”
  
  “Э-э, нет”.
  
  “Как вас зовут, сэр?”
  
  “Харви”.
  
  “Что с Харви?”
  
  Мужчина колебался. “Разве я не имею права не называть вам своего имени?”
  
  “Полагаю, что да. Ты также воспользовался бы своим правом с самого начала выставить меня с плохой стороны”.
  
  “Харви Спратт”, - сказал он.
  
  Дакворт улыбнулся. “Это твой фургон, Харви?”
  
  “Это моей девушки. Norma’s.”
  
  “Ну что, мистер Спратт, миссис Бичем дома?”
  
  “Она тебе звонила?”
  
  “Мистер Спратт, я спрашиваю в последний раз, прежде чем начну раздражаться. Миссис Бичем дома?”
  
  “Да”.
  
  “Я бы хотел с ней поговорить”.
  
  Харви Спратт взвесил свои варианты, решил, что их у него немного, и открыл дверь достаточно широко, чтобы впустить Дакворта. “Она внизу, смотрит телевизор”, - сказал он.
  
  Дакворт увидел беспорядок, когда вошел в дом. Картонные коробки, кипы одежды, газеты, романы в мягкой обложке, инструменты, пластиковый пакет, наполненный другими пластиковыми пакетами, коробка сувениров, включая полдюжины снежных шаров и банк Эмпайр Стейт Билдинг, и разрозненная мебель загромождали гостиную настолько, что до дивана или мягких кресел было невозможно дотянуться. Даже если бы вы могли, они были завалены таким количеством хлама, что вы не смогли бы на них сидеть.
  
  Когда Харви направился к двери, которая вела, предположительно, в подвал, из кухни вышла женщина. Она была примерно того же возраста, что и Спратт, примерно вдвое крупнее его, грязные светлые волосы падали ей на глаза. На ее футболке, выполненной в стиле раннего плаката Барака Обамы “НАДЕЖДА”, было изображение мужчины со словом TRUTH под ним. Дакворту потребовалось мгновение, чтобы понять, что это Эдвард Сноуден, бывший сотрудник ЦРУ, ставший разоблачителем.
  
  “Что происходит?” - спросила она.
  
  “Мужчина хочет поговорить с Элеонор”, - сказал Харви. “Он из полиции”.
  
  “Полиция?” Тревога была мгновенной.
  
  Дакворт одарил ее настороженной улыбкой. “ Вы родственница миссис Бичем?
  
  “Элеонора? Нет. Я прихожу три раза в неделю, чтобы присмотреть за ней.”
  
  “Вы медсестра?”
  
  Женщина покачала головой. “Работник личной гигиены. Я ухаживаю за ней. Забочусь о ней, убираю в доме, готовлю еду, купаю ее и все такое”.
  
  Дакворт окинул взглядом кухню. Столешница была завалена грязной посудой.
  
  “Как тебя зовут?”
  
  “Норма”.
  
  “Фамилия?” Что не так с этими людьми? Дакворт задумался.
  
  “Последний человек”.
  
  “Ну, Норма, приятно познакомиться. Мистер Спратт помогает тебе с твоими обязанностями?”
  
  “Харви - мой парень”, - сказала она. “И да, он просто протягивает мне руку помощи”.
  
  “Со спальным гарнитуром, который вы продаете?”
  
  Она бросила взгляд на Харви. “На самом деле, я не уверена, что это продается. Мне нужно еще раз поговорить с Элеонор”.
  
  “Это именно то, что я хотел бы иметь”, - сказал Дакворт. Он кивнул головой в сторону двери. “Здесь, внизу?”
  
  Харви кивнул.
  
  Дакворт сам открыл дверь и спустился по лестнице в тускло освещенную, обшитую деревянными панелями комнату отдыха, где пахло плесенью и мочой. Большую часть пола покрывал коричневый ворсистый ковер времен администрации Рейгана. Стены были украшены пейзажами природы в дешевых рамках, которые выглядели как рисунки, раскрашенные по номерам. По телевизору шел старый черно-белый фильм. Джон Уэйн ехал верхом на лошади.
  
  Элеонор Бичем сидела в клетчатом кресле с откидной спинкой, вытянув ноги под розовым одеялом из синели. На вид ей было под восемьдесят. Ее лицо было бледным и морщинистым, а несколько седых волосков, еще сохранившихся на голове, торчали во все стороны. Между ее бедром и краем стула была зажата коробка с салфетками, пульт дистанционного управления, чековая книжка, расческа и пакетик с шоколадными батончиками mini Mars, какие дарят детям на Хэллоуин.
  
  “Миссис Бичем?” Спросил Дакворт.
  
  Голова женщины медленно повернулась. Она сфокусировала взгляд на нем и сказала: “Ну, смотри, кто здесь”. К одному из ее зубов прилипла шоколадка.
  
  “Мы встречались раньше?” - спросил он.
  
  “Не думаю”.
  
  “Но ты узнаешь меня?”
  
  “Нет”.
  
  Он улыбнулся и показал ей свое удостоверение. “Я детектив Барри Дакворт из полиции Промис-Фоллс”. Он сел на диван под прямым углом к креслу женщины.
  
  “Приятно познакомиться. Тебе нравится Джон Уэйн?”
  
  “Конечно. Он был одной из величайших кинозвезд всех времен”.
  
  “Что значит " был"? Он мертв?”
  
  Дакворт ненавидел приносить плохие новости. “Боюсь, что да. Теперь уже давно ”.
  
  “О, это позор”. Она печально покачала головой. “Ушел слишком рано”.
  
  “Такое случается. Не могли бы вы сделать телевизор потише, чтобы я мог задать вам пару вопросов”.
  
  Она потянулась за пультом, направила его на телевизор и отключила звук. “Чего ты хочешь?”
  
  “Я хотел спросить тебя о твоих соседях через дорогу”.
  
  Элеонор Бичем нахмурила брови. - А что насчет них?
  
  “В частности, я хотел спросить тебя о Брайане. Брайан Гаффни?”
  
  Она поморщилась. “Этот простофиля? Что он взял и натворил на этот раз?”
  
  “Когда ты видел его в последний раз?”
  
  Она изо всех сил пыталась вспомнить. “На днях я видела, как его отец учил его кататься на велосипеде. Он схватил это очень быстро ”.
  
  Дакворт медленно кивнул. “Верно. Хотя, вероятно, это было довольно давно, когда он был очень молод”.
  
  Она изучала его остекленевшими глазами, ожидая следующего вопроса. В этот момент Дакворт услышал дыхание позади себя. Обернувшись, он увидел Норму Ластман, съежившуюся на верхней площадке лестницы.
  
  “Это частный разговор”, - сказал он ей. Он подождал, пока женщина удалится и закроет дверь, прежде чем продолжить.
  
  “А как насчет того, когда он начал водить машину? Ты помнишь это? Был ли инцидент с твоей собакой?”
  
  “С Шоном?” Ее лицо просветлело.
  
  “Да. С Шоном”.
  
  Лицо миссис Бичем, казалось, растаяло. “Он был милейшим псом. К тому же умный”.
  
  “Действительно”.
  
  “О, да. Мой муж мог сказать ему: "Пойди найди мои тапочки", и Шон сбегал бы вверх по лестнице и принес их. Он был хорошим псом. Много вылизывался. Мой муж часто говорил, что завидует его гибкости.”
  
  “Ты помнишь, что случилось с Шоном?”
  
  “Этот тупой ублюдок раздавил его”, - сказала она.
  
  “Тупой ублюдок - это Брайан”.
  
  Она указала в общем направлении дома на другой стороне улицы. Хотя она находилась в подвале без окон, она все поняла более или менее правильно. “Они кучка ублюдков, эти Гаффни”.
  
  “Вы не ладите?”
  
  Пожилая женщина пожала плечами. “В последнее время они не так уж плохи, но он тупица, а его жена стерва”.
  
  “Альберт и Констанс”, - сказал Дакворт.
  
  “И у них тоже есть дочь-шлюха. Забудь ее имя”.
  
  “Моника”, - сказал он.
  
  “Вот и все”. Она снова посмотрела на телевизор. “Я забыла, что он мертв. Из него вышел бы отличный президент. Лучше, чем Рейган”.
  
  “Вы, должно быть, были очень расстроены, когда Брайан переехал вашу собаку”.
  
  “Ага. Сразу же отомстил им”.
  
  “Что ты сделал?”
  
  Она лукаво улыбнулась. “Я не могу тебе сказать”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Вы можете меня арестовать”.
  
  “Почему бы тебе все равно мне не рассказать?” - спросил он.
  
  “Если вы меня арестуете, я буду отрицать, что рассказал вам. Мы договорились?”
  
  “Конечно”.
  
  “Однажды поздно вечером я поехала туда и проколола несколько шин”. Она гордо улыбнулась, продемонстрировав зубы цвета карамели.
  
  “Ну что”, - сказал Дакворт. “Гаффни обвинили тебя?”
  
  Она покачала головой. “Они никогда ничего мне не говорили. Они не смогли бы это доказать, так какой в этом смысл?”
  
  “Возможно, ты прав”. Дакворт наклонился немного ближе. “Как насчет более поздних событий? Иногда есть вещи, которые трудно простить или забыть, даже по прошествии нескольких лет”.
  
  “Это уж точно”, - сказала миссис Бичем.
  
  Одно Дакворт знал наверняка, так это то, что эта пожилая женщина не могла похитить Брайана Гаффни и держать его в плену два дня, пока вырезала послание у него на спине. Но это не означало, что кто-то не мог сделать это за нее.
  
  “Миссис Бичем, у вас есть дети? Кто-нибудь еще, кто мог быть очень зол на Брайана из-за того, что случилось с собакой?”
  
  “У меня никогда не было детей”. Она понизила голос до шепота. “Мистер Бичем — это, должно быть, Лайалл - стрелял холостыми, если вы понимаете, к чему я клоню”.
  
  “Понятно. Значит, не было никого, кто был бы глубоко обеспокоен тем, что случилось с Шоном ”.
  
  “Ну, Шон был чертовски не рад этому”, - сказала она, и Дакворт еще раз взглянул на ее испачканные зубы, когда она ухмыльнулась.
  
  “Почему Шон?” спросил он. “Кажется, это необычное имя для собаки”.
  
  “Мы назвали его в честь моего брата”.
  
  “Твой брат?”
  
  “Да. Шон Сэмюэл Ластман, упокой его душу. Довольно глупый способ вспомнить его, но какого черта. Ты делаешь, что можешь ”.
  
  “Что случилось с твоим братом?”
  
  “Он умер почти тридцать лет назад. Упал с крыши, которую покрывал дранкой ”.
  
  Дакворт подумал о женщине наверху. “Я только что встретил Норму. Есть ли какая-нибудь семейная связь?”
  
  Ее глаза на мгновение сверкнули. “Это нечто потрясающее. Норма пришла ко мне работать пару лет назад. Мы разговорились, и я рассказал ей о своем брате, и оказалось, что Шон был ее отцом.”
  
  “Норма - твоя племянница?”
  
  Миссис Бичем кивнула. “Мир тесен, верно? Долгие годы она даже не знала, что он был ее отцом. Шон обрюхатил какую-то девушку, так и не женившись на ней, и Норме было всего около четырех лет, когда он умер. Перед смертью мама Нормы рассказала ей, кто был ее настоящим папой.”
  
  “Потрясающе”, - сказал Дакворт. “А что насчет Харви?”
  
  Миссис Бичем сморщила нос. “Он ее парень. Он ничего особенного не значит, но тоже помогает”. Она похлопала по чековой книжке, лежащей у нее на бедре. “Он приводит дом в порядок для меня на случай, если я решу выставить его на продажу. Нужно переделать сантехнику, и он обнаружил, что что-то не так с печью. Вообще, зачем ты задаешь мне все эти вопросы?”
  
  “Брайан попал в кое-какие неприятности”, - сказал он.
  
  “Я в этом не сомневаюсь. Он всегда был в некотором роде простым ребенком. Не совсем глупым, но вроде как простоватым”. Она снова посмотрела на телевизор. “Ты почти закончил? Я бы хотел увидеть, чем все это закончится.”
  
  “Конечно”, - сказал Дакворт. “Спасибо, что уделили мне время”.
  
  Он тихо поднялся обратно по лестнице. Когда он открыл дверь, то обнаружил, что Харви и Норма прижались к ней.
  
  “Вы все засняли?” Дакворт спросил их.
  
  “Я просто хотела убедиться, что с ней все в порядке”, - сказала Норма, заламывая руки. “О чем ты ее спрашивал?”
  
  “Всего несколько вещей”.
  
  “Она говорит много сумасшедших вещей”, - сказала Норма.
  
  “Она довольно чокнутая”, - добавил Харви.
  
  Дакворт внимательно посмотрел на них двоих. “ Кто-нибудь из вас знает Брайана Гаффни? - спросил он.
  
  “Никогда о нем не слышал”, - сказал Харви.
  
  “Нет”, - сказала Норма.
  
  Дакворт посмотрел на нее. “Твоя тетя жила здесь долгое время. Ты никогда не слышала о Гаффни? Они прямо через дорогу”.
  
  Норма моргнула. “Нет”, - сказала она. “Никогда”.
  
  “Как насчет Шона?” спросил он. “Ты знаешь кого-нибудь с таким именем?”
  
  Норма и Харви оба покачали головами.
  
  “Это забавно”, - сказал Дакворт.
  
  “Почему это смешно?” - спросила его женщина.
  
  “Потому что так звали вашего отца, не так ли?” - сказал детектив.
  
  Ее губы сложились в идеальный круг. “О!” - сказала она. “Да, верно. Но я думал, ты имеешь в виду кого-то, кого мы теперь знаем”.
  
  Дакворт несколько секунд изучал пару, ничего не говоря.
  
  Наконец, он кивнул и сказал: “Вам, ребята, хорошего дня”.
  
  По дороге к своей машине он быстро сфотографировал номерной знак на заднем бампере фургона.
  
  СЕМЬ
  
  КЭЛ
  
  Глория Пилфорд, снова наполняя свой бокал вином на кухне, спросила: “Ты поможешь нам? Правда?”
  
  “Я посмотрю на вашу ситуацию”, - сказал я, а затем сообщил им, во что это им обойдется в день.
  
  Глория беспомощно посмотрела на Боба и Мэдлин, без сомнения гадая, кто из них сделает шаг вперед.
  
  “Все в порядке”, - сказала ее тетя. “Я выпишу тебе чек на пять дней”.
  
  Боб сказал: “Мэдлин, я могу позаботиться об этом”.
  
  “Нет”, - сказала она голосом, не допускающим возражений. “Вы и так сделали достаточно. Мистер Финч, должно быть, обошелся вам в целое состояние”.
  
  Боб не стал возражать. Мисс Плимптон открыла ящик стола, нашла свою чековую книжку, что-то нацарапала на одной из них, оторвала ее и протянула мне. Я сунул его в свой бумажник, даже не взглянув на него.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Давайте начнем с выяснения, в чем заключается ситуация”.
  
  Мэдлин Плимптон вернулась на один из табуретов рядом с Бобом Батлером. Глория осталась на своем месте возле холодильника.
  
  “Сколько людей знают, что Джереми здесь, а не у тебя дома в Олбани?”
  
  “Я не сказала ни единой живой душе”, - сказала мисс Плимптон. “Кроме тебя”.
  
  “Я тоже”, - сказал Батлер.
  
  Глория была занята тем, что убирала почти пустую бутылку вина обратно в холодильник, стоя к нам спиной.
  
  “Мисс Пилфорд?” - Спросила я.
  
  “Мне жаль?” сказала она.
  
  “Глория, ответь на вопрос мужчины”, - сказала мисс Плимптон.
  
  Глория закрыла холодильник и медленно повернулась. “Я никому не говорила”, - сказала она. “Не конкретно”.
  
  “Что это значит?” Я спросил.
  
  Ее глаза были опущены, как у ребенка, которого застукали с рукой в банке из-под печенья. “Возможно, я что-то опубликовала”.
  
  “Нравится?” - Спросил я.
  
  “Я сказал, как хорошо было уехать из Олбани, обрести немного тишины и покоя ”.
  
  Я кивнул в сторону ее тети, которая была ближе всех к ноутбуку. Я пошевелил пальцами, печатая в воздухе, и она поняла сообщение, потянулась к компьютеру и снова открыла его. “Не могли бы вы найти страницу?” Я спросил ее.
  
  “Я сделаю это”, - сказала Глория, пересекая кухню и забирая ноутбук у своей тети. Она нажала несколько клавиш. “Ну вот, на самом деле я ничего не говорила”.
  
  Я взял у нее ноутбук и изучил ее последние посты.
  
  “Скажи мне еще раз, когда ты сюда попал?”
  
  Мисс Плимптон сказала: “Они провели здесь четыре ночи”. Она не пыталась скрыть усталость в своем голосе.
  
  Я прокрутил вниз, чтобы посмотреть, что Глория рассказывала миру ранее на неделе. В прошлую пятницу она написала: Мир полон стольких ненавистников. Людям нужно перестать ненавидеть и начать понимать.
  
  Этот кусочек мудрости собрал более трехсот лайков и около шестидесяти комментариев. Некоторые поддерживающие, другие не очень. Просматривая их, я предположил, что около восьмидесяти процентов из них были негативными. Один типичный ответ: И некоторым матерям нужно начать учить своих детей не сбивать людей.
  
  На следующий день Глория написала: Будет здорово уехать из города. Будет здорово отправиться туда, куда тебя всегда должны впустить.
  
  Я не изучал английский, но узнал версию реплики Роберта Фроста о возвращении домой.
  
  “Этот снимок, ” сказал я, указывая, - в основном рассказывает всем, что ты возвращаешься в свой родной город”.
  
  Глория заняла оборонительную позицию. “Но я не говорю, где это”.
  
  Я зашел в поле поиска и набрал: “Откуда Глория Пилфорд, Многодетная мать?”
  
  Нажмите Enter.
  
  Появились десятки новостных сюжетов. Не потребовалось много времени, чтобы найти тот, в котором упоминалось, что Глорию воспитывала ее тетя Мэдлин, которая жила в Промис Фоллс. Возвращаясь на сто или более лет назад, в этой истории говорилось, что Плимптоны были одними из основателей города, одно время управляли кожевенным заводом, а в последующие годы выпустили первую в городе газету. Мэдлин Плимптон, как говорилось в статье, часто присутствовала на суде над Джереми.
  
  “Вот так”, - сказал я. “Не нужно быть Шерлоком Холмсом, чтобы понять, где вы, вероятно, находитесь. И, без сомнения, адрес мисс Плимптон легко найти в Интернете”.
  
  “О, Глория”, - насмешливо сказал Боб. “С таким же успехом ты могла нанять сценариста, чтобы нарисовать большую стрелку, указывающую на дом”.
  
  Мэдлин Плимптон обхватила голову руками.
  
  Я сказал: “Ты забанен”.
  
  “Я кто?” Спросила Глория.
  
  “Если вы не можете остановить себя от публикации, вам нужно вообще держаться подальше от компьютера, телефона, любого другого устройства, которое у вас может быть. Вы подвергаете себя опасности. Вы подвергаете себя опасности ”.
  
  Глория снова закусила губу и отвернулась. “Ты не понимаешь”, - сказала она, опершись обеими руками о край стойки, чтобы не упасть. “Ты не знаешь, через что они заставили меня пройти”.
  
  Никто из нас ничего не сказал.
  
  Не оборачиваясь, она сказала: “Я позволяю вам всем выставлять меня на всеобщее посмешище. Надо мной издеваются. Нянчащаяся, душащая мать, которая не давала своему ребенку отличать хорошее от плохого. Ладно, это сработало. Джереми не попал в тюрьму. И это хорошо ”.
  
  Она медленно обернулась. Слезы наполовину скатились по ее щекам.
  
  “Но я тоже заплатила определенную цену”, - сказала она. “И теперь ты хочешь помешать мне рассказать миру, что я не та, за кого они меня принимают”.
  
  Невозмутимая мисс Плимптон прошла через комнату, взяла ноутбук и крепко зажала его под мышкой.
  
  Боб сказал: “Дай мне свой телефон, дорогая”.
  
  Глория выглядела так, словно Боб только что попросил почку.
  
  “Это унизительно”, - сказала она. “Ты не имеешь права”.
  
  Я сказал: “Я не смогу защитить Джереми, если из этого самого дома произойдет утечка информации о его местонахождении”.
  
  “Ты думаешь, я бы сделала что-нибудь, чтобы навредить своему сыну?” - Спросила меня Глория.
  
  “Не намеренно”, - сказал я. “Но эти публикации опасны. Даже если вы не говорите ничего конкретного, люди могут понять, где вы находитесь, когда вы их пишете”.
  
  Боб сказал: “Давай, Глория. Дай мне свой телефон”.
  
  Глория не была готова сдаваться. “Мне нужен телефон на случай чрезвычайной ситуации ". У тебя будет свой телефон, Боб, чтобы ты мог совершать все свои сделки.”
  
  “Это другое дело”, - сказал Боб. “Если я не заключаю сделок, значит, я не приношу никаких денег, а если бы я не приносил денег, как, черт возьми, я бы заплатил за защиту вашего сына?”
  
  “Мне нравится, как ты это подаешь”, - сказала она. “Мой сын”.
  
  “Что ж, он твой сын. Я думаю, это показывает, как много ты для меня значишь, что я был готов помочь ему, несмотря на тот факт, что он не мой ”.
  
  “Я знаю, ты герой”. Это была откровенная насмешка. “Ты так сильно заботишься о нем”.
  
  “Твой телефон?” Спросил Боб.
  
  “Я не знаю, где это”, - сказала Глория без особой уверенности.
  
  Боб потянулся за декоративной чашей на острове. “Ради Бога, это прямо здесь”.
  
  Она потянулась за телефоном, но была слишком медлительна. Боб схватил телефон в бледно-розовой обложке в мелкий белый горошек и сунул его во внутренний карман своей спортивной куртки.
  
  “Это для начала”, - сказал я, хотя я бы предпочел придержать его сам. “Теперь есть дело с телефоном Джереми”, - сказал я. “Я предполагаю, что когда он не играет в игры, он переписывается со своими друзьями. Возможно, он также рассказывает людям больше, чем должен ”.
  
  Глория презрительно рассмеялась. “Удачи, забрав его телефон”.
  
  Она снова открыла холодильник и достала бутылку вина.
  
  Мисс Плимптон сказала: “Глория, успокойся”.
  
  “Я в порядке, Мэдлин”. Глория подняла бутылку. “Единственное утешение, которое я здесь получаю, - это это. Никому из вас нет дела до того, что я—”
  
  Именно тогда мы услышали грохот. Звук бьющегося стекла.
  
  Глория и мисс Плимптон коротко вскрикнули. Мы с Бобом обменялись быстрыми взглядами. Звук доносился с передней части дома. Я выбежал в холл. По мраморному полу были разбросаны осколки стекла, а посреди них - камень размером с кулак. По обе стороны от главной двери были узкие окна от пола до потолка, и камень прошел через то, что слева.
  
  Я распахнула дверь и увидела длинноволосого мужчину — как я предполагала, подростка — который изо всех сил бежал к машине, стоявшей на холостом ходу у обочины. Это был синий фургон с открытой боковой дверцей.
  
  Прежде чем мужчина прыгнул внутрь, он оглянулся и крикнул: “Получай, ты, гребаный большой ребенок!”
  
  Затем он оказался в фургоне, захлопнул дверцу, шины взвизгнули, и машина рванулась вперед.
  
  Я бросился бежать, но не было никакой надежды разглядеть номерной знак. Фургон проехал по улице и завернул за угол за считанные секунды. Он был похож на один из тех старых фургонов GM, которых в каждом городе всего около ста тысяч. А камнеметатель был белым, с каштановыми волосами до плеч, весом около ста восьмидесяти фунтов. Джинсы и синяя футболка. Не очень помогло, когда пришлось давать полиции описание.
  
  Я вернулся в дом, где обнаружил маму, тетю и Боба Батлера.
  
  “Кто это был?” - спросила мисс Плимптон. “Вы их видели?”
  
  “Беглый взгляд - вот и все”, - сказал я.
  
  Меня встревожило не то, что только что произошло, а то, что вся эта суматоха не отвлекла Джереми от крыльца. Даже если бы он заткнул уши бутонами, он все равно должен был услышать, что произошло.
  
  Не говоря больше ни слова, я снова направилась к задней части дома, выйдя прямо на крыльцо. Сетчатая дверь на задний двор была приоткрыта.
  
  Джереми там не было.
  
  ВОСЕМЬ
  
  БАРРИ Дакворт вернулся в свою машину и направил ее в сторону магазина Найта, который находился всего в пяти минутах езды.
  
  По пути он застрял за машиной за пределами штата, которая двигалась нерешительно. Загораются, затем гаснут стоп-сигналы, включается сигнал поворота, затем выключается. Человек, сидевший за рулем синего Ford Explorer с номерами штата Мэн, по всем признакам был потерян.
  
  Когда "Эксплорер" остановился на светофоре, Дакворт притормозил рядом и опустил пассажирское стекло. Водитель, мужчина лет сорока, опустил свое окно и оглянулся.
  
  “Ребята, вы заблудились?” Спросил Дакворт.
  
  “Вы знаете, как добраться до парка, где находится водопад?” - спросил мужчина. “Мы с женой ищем место, где была убита Оливия Фишер”.
  
  Женщина на пассажирском сиденье наклонилась вперед и подняла что-то похожее на газетную вырезку. “Мы проверяем все места, связанные с массовым убийством в городе в прошлом году”.
  
  Мужчина улыбнулся. “Мы настоящие помешанные на криминале. Ты знаешь дорогу?”
  
  Дакворт сказал: “Поверни здесь направо, потом еще раз направо и просто продолжай ехать”.
  
  Водитель выглядел озадаченным. “Не отправит ли это нас обратно в Олбани?”
  
  “Ага”, - сказал Дакворт. Он снова поднял пассажирское стекло, снял ногу с тормоза и уехал.
  
  Он припарковался в полуквартале от "Найтс". Прежде чем войти в помещение, он осмотрел переулок рядом со зданием. Последнее воспоминание Брайана Гаффни перед его двухдневным отключением было об этом месте. Она была не более шести футов в ширину, что позволяло обойти ряд мусорных баков. С задней стороны она выходила на небольшую парковку.
  
  Дакворт прошел весь путь, поглядывая вниз на потрескавшийся асфальт. Ничто не привлекло его внимания, и он не знал, что ожидал увидеть. Затем он поднял глаза к небу, надеясь увидеть камеру наблюдения, установленную на стене бара или в здании рядом с ним, где проходила химчистка. Не повезло.
  
  Он вернулся на улицу. Было начало мая — прошел почти год после катастрофических событий, унесших так много жизней в Промис Фоллс, — и каждый день казался чуть длиннее предыдущего. Позже в этом месяце в городе планировалось специальное мероприятие в память о погибших, и Дакворта попросили быть почетным гостем.
  
  Он не хотел иметь с этим ничего общего.
  
  Он потянул на себя дверь "Найтс" и зашел внутрь. Было бы несправедливо называть это заведение забегаловкой. Несмотря на некоторую грубоватость, это был приличный бар по соседству. У него были обычные атрибуты. Неоновые вывески Bud Lite, Jack Daniels и Michelob. По залу были разбросаны столики, кабинки с правой стороны и сам бар слева, полдюжины человек сидели на табуретах и смотрели бейсбольный матч по телевизору, висевшему на стене над полками, уставленными бутылками с ликером.
  
  Заведение было заполнено примерно наполовину, и Дакворт предположил, что оно будет почти переполнено, поскольку все больше людей заканчивали работу. В Knight's подавали не только выпивку. Четверо парней, сидевших в кабинке, уплетали куриные крылышки. Ноздри Дакворта ударили запахи жареной пищи и жира, и он мгновенно почувствовал, что умирает от голода.
  
  Куриные крылышки, сказал он себе, обычно подают с сельдереем и морковными палочками. Это делает их сбалансированным блюдом, да? Но он знал, что, когда вернется домой через пару часов, Морин приготовит им что-нибудь на ужин. Что-нибудь, что не было бы в кляре, во фритюре или полито соусом.
  
  Будь сильным.
  
  Он оглядел комнату и увидел кое-что, что ему понравилось. В отличие от переулка, здесь были камеры наблюдения.
  
  Стройный мужчина лет тридцати, одетый в джинсы и клетчатую рубашку с закатанными до локтей рукавами, работал за стойкой, вытирая белой тряпкой несколько кружек. Дакворт взобрался на табурет.
  
  “Что вам принести?” - спросил бармен.
  
  Дакворт достал свое удостоверение личности и показал его мужчине. “Хотел бы задать вам несколько вопросов. Как вас зовут?”
  
  “Аксель. Аксель Терстон”. Он покосился на удостоверение в последнюю секунду, прежде чем Дакворт убрал его. “Господи, ты тот самый парень”.
  
  “Извиняешься?”
  
  “Я знаю это имя. Ты поймал этого парня. Господи, ты поймал этого парня ”.
  
  Дакворт кивнул.
  
  “Что ты будешь пить?”
  
  “На самом деле, ничего”.
  
  “Нет, давай. Что тебе угодно? За счет заведения. Твои деньги здесь бесполезны. Что ты хочешь? Хочешь виски? Самое лучшее. У меня есть Спейберн, у меня есть Макаллан, у меня есть Гленморанджи, у меня есть...
  
  Дакворт поднял ладонь. “Нет, правда. Это очень любезно с вашей стороны. Но я на службе, понимаете?”
  
  Аксель ухмыльнулся. “Да, конечно. Я понимаю. Так, может, что-нибудь еще?”
  
  “Стакан воды был бы не прочь”.
  
  Аксель рассмеялся. “Стакан воды! Ирония судьбы, да?”
  
  Дакворт сначала не понял. Потом он понял, что это отсылка к тому, что произошло год назад, когда в городе была отравлена вода.
  
  “О, да, точно”.
  
  “Позволь угостить тебя бутылками”, - сказал Аксель. Он полез под стойку и достал бутылку "Финли Спрингс". “Как тебе это?”
  
  “Вау”, - сказал Дакворт. “Мое любимое”.
  
  Аксель взял стакан, положил в него немного льда, открыл воду и налил. “Ну, что случилось? Чем могу быть полезен?”
  
  Дакворт достал свой телефон и показал ему фотографию Брайана Гаффни, которую он сделал в больнице.
  
  “Ты узнаешь его?”
  
  Аксель кивнул. “Конечно. Это Брайан”.
  
  “Ты его знаешь?”
  
  “Конечно. Он приходит сюда постоянно. Брайан Гаффни. Работает в автомойке ”. Он забеспокоился. “Черт, с ним все в порядке? С ним что-то случилось?”
  
  Дакворт убрал телефон. “Похоже, кто-то напал на его след, когда он уходил отсюда пару ночей назад”.
  
  Аксель выглядел озадаченным. “Я ничего об этом не слышал? У нас здесь не было полицейских. Насколько я знаю, ничего не произошло”.
  
  Дакворт понимающе кивнул. “Это сложно. Брайан не привлекал нашего внимания до сегодняшнего дня ”.
  
  “С ним все в порядке? Знаешь, он милый парень? Не из тех, кто когда-либо причинит кому-либо боль. Ты почти чувствуешь, что защищаешь его, понимаешь?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  Аксель пожал плечами. “Он слишком доверчив. Его довольно легко провести. Так с ним все в порядке?”
  
  “Да. Но я хотел бы проследить за его передвижениями за последние сорок восемь часов. Ты был в ту ночь?”
  
  Аксель кивнул. “Да. Я был. Брайан сидел прямо там, где ты сейчас”.
  
  “Когда он пришел?”
  
  Он пожал плечами. “Около восьми? Пробыл час или два. Он приходит каждые пару ночей, когда заканчивает работу ”.
  
  “Давно сюда ходишь?”
  
  Еще один кивок. “ Знаешь, он любит поговорить. Его интересует всякое странное дерьмо. Типа, теории заговора? Кто на самом деле стоял за 11 сентября, были ли высадки на Луну фальшивкой, строили ли инопланетяне пирамиды и тому подобное дерьмо.”
  
  “НЛО?” Спросил Дакворт.
  
  “Да, они. Иногда он говорил о своей семье, о своем старике”.
  
  “Альберт Гаффни?”
  
  “Я не знаю его имени, но да. Брайан говорил, что съехал, обзавелся собственным жильем, потому что его отец сказал, что пришло время ему жить самостоятельно. Дело в том, что я думаю, Брайан жил бы дома вечно. Я думаю, там он чувствовал себя в большей безопасности. Но, насколько я мог судить, у него и без меня все было в порядке ”.
  
  “Что мне интересно, вы заметили, чтобы кто-нибудь разговаривал с ним, проявлял к нему интерес в ту ночь? Как-то проверял его?”
  
  Аксель медленно покачал головой. “Не совсем. Брайан обычно просто сидит, пьет пиво и смотрит игру ”.
  
  Дакворт кивнул в сторону камеры наблюдения, установленной на стене у самого потолка. “А что насчет этого?”
  
  Аксель проследил за его взглядом. “О, да”.
  
  “У вас есть видео с камер наблюдения той ночи?”
  
  “Мы должны. Система сохраняет это на неделю или около того. Знаешь, это неплохо иметь на случай, если что-то пойдет не так. Вспыхивает драка, или кто-то думает, что у него обчистили карман, и все такое. Владелец говорит, что это также защищает нас на случай, если кто-то попытается подать на нас в суд за то, чего не было ”.
  
  “Я бы хотел посмотреть " Две ночи назад". Это нормально?”
  
  “Конечно”, - сказал Аксель. “Нужно подойти к компьютеру сзади. Я бы посоветовался с владельцем, но когда я скажу ему, что это ты, черт возьми, он прикажет мне сделать все возможное, чтобы быть любезным. Знаешь почему?”
  
  Дакворт ждал.
  
  Аксель перегнулся через стойку бара и тихо сказал: “Его сестра была одной из тех, кто погиб от воды”.
  
  “Мне очень жаль”.
  
  “Если бы он был здесь, то предлагал бы тебе бесплатную выпивку до скончания веков”.
  
  Дакворт грустно улыбнулся. “Давайте перейдем к мгновенному воспроизведению”.
  
  Аксель подозвал официантку, чтобы та присмотрела за баром, пока его не будет, затем провел Дакворта через заднюю дверь, мимо кухни, где от запаха жареной картошки и крылышек у детектива закружилась голова, в отделанный деревянными панелями кабинет. В загроможденной комнате стоял письменный стол с ноутбуком.
  
  Аксель плюхнулся в кресло и отбарабанил что-то. “Итак, два дня назад ... Брайан пришел около восьми. Итак, мы здесь без четверти восемь”.
  
  Дакворт обошел машину и встал за плечом Акселя.
  
  “Давайте поменяемся местами”, - сказал Аксель, предлагая детективу свой стул. Дакворт устроился, и Аксель дал ему инструкции. “Просто наведи курсор туда, да, вот так, и ты сможешь двигаться вперед или назад, быстрее или медленнее, как захочешь”.
  
  Дакворт освоился с управлением. “Хорошо, я понял”. Он посмотрел на таймер в углу, который показывал, что сейчас 7:48 вечера. Камера запечатлела большую часть зала, включая кабинки в дальнем конце. На одной из них две пары что-то ели, на другой четверо парней делили кувшин, а на соседней сидели бок о бок мужчина и женщина, противоположная скамейка пустовала. Они склонили головы друг к другу, увлеченные оживленной беседой и время от времени целуясь.
  
  Аксель указал пальцем.
  
  “Сними комнату, верно?” - ухмыльнулся он.
  
  Молодой человек вошел на сцену справа в 7:51.
  
  “Поехали”, - сказал Дакворт. Мужчина прошел в конец бара и уселся на табурет, хотя это был не тот табурет, на котором только что сидел Дакворт.
  
  “Нет”, - сказал Аксель.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Это не Брайан”.
  
  Дакворт приблизил лицо к экрану. Изображение было нечетким, но теперь он мог сказать, что этот человек не был Брайаном Гаффни. Но они были примерно одного роста, с похожими волосами и оба были одеты в джинсы и темную рубашку.
  
  “На первый взгляд, да, они выглядят примерно одинаково, одеты практически одинаково”, - прокомментировал Аксель. “Извините за камеру. Она не совсем высокого разрешения. Смотри, вот Брайан.”
  
  Аксель был прав. Вошел Брайан Гаффни, и он действительно занял место у стойки на табурете, на котором Дакворт сидел несколькими минутами ранее. Гаффни поднял руку, Аксель подошел, коротко поболтал с ним, затем принес ему пива.
  
  “Ты помнишь, о чем вы только что говорили?”
  
  “Просто обычное дерьмо. Как прошел твой день, как дела. Ничего особенного ”.
  
  “Как он тебе показался?”
  
  “Кажется?”
  
  “Как всегда? Он казался чем-то обеспокоенным? Вообще чем-то встревоженным?”
  
  “Неа. Все тот же старина Брайан”.
  
  Дакворт начал ускоренную перемотку, но не настолько быстро, чтобы не заметить, что кто-то обращает на Брайана хоть какое-то внимание. В 8:39 мимо прошел невысокий лысеющий мужчина и дружески хлопнул Брайана по плечу. Брайан оторвал взгляд от своего напитка и показал мужчине поднятый большой палец.
  
  “Кто это?”
  
  Аксель сказал: “Это Эрни. Не могу вспомнить его фамилию. Просто постоянный посетитель. Иногда они сидят и пьют пиво вместе, стреляют в дерьмо ”.
  
  Дакворт дважды видел, как Аксель наливал Брайану еще пива. Аксель всегда был в движении, ухаживал за баром, пока официантки присматривали за кабинками и столиками.
  
  Аксель указал на пару, сидящую вместе в кабинке, губы теперь сомкнуты. “Разве любовь не великолепна?” сказал он.
  
  Взгляд Дакворта снова привлек мужчина в дальнем конце бара, который имел отдаленное сходство с Брайаном. “Как, еще раз, его звали?”
  
  “Не понимаю. Я только проверил его удостоверение личности, чтобы убедиться, что он достаточно взрослый. Но он заплатил наличными. Почему?”
  
  “Без причины, просто — Привет”.
  
  Брайан бросал несколько банкнот на стойку. Аксель подошел, пожал мужчине руку, когда тот соскользнул со стула. Брайан исчез слева.
  
  “Куда он направляется?” Спросил Дакворт. “Он выходит черным ходом?”
  
  “Он бьет по банке, прежде чем уйти”.
  
  И действительно, Брайан появился снова примерно через девяносто секунд, пересек поле зрения камеры наблюдения и свернул направо.
  
  Дакворт отметил время. Брайан Гаффни ушел из Knight's в 9:32 вечера, к тому времени на улице должно было стемнеть. Если бы кто-то окликнул его из переулка, он не смог бы разглядеть, кто это был.
  
  “Ну, вот и все”, - сказал Аксель.
  
  Дакворт решил просмотреть следующие несколько минут записи с камер наблюдения. Возможно, Брайан ненадолго заскочил сзади. Или, может быть—
  
  Двое, которые столько же дурачились, сколько разговаривали и пили, выскользнули из кабинки. Мужчина бросил несколько купюр на чек, и затем они вдвоем направились к двери, женщина первой.
  
  Камера не смогла передать их очень четкое изображение, когда они были в кабинке, но когда они вышли на середину комнаты, разглядеть их стало легче.
  
  Дакворт нажал кнопку "Пауза". Он наклонился ближе и прищурился, пытаясь как можно лучше рассмотреть пару.
  
  “Что-нибудь?” Спросил Аксель.
  
  “Нет”.
  
  “Если тебе интересно, кто это, я могу тебе сказать. Ну, во всяком случае, парень. Девушка, я ее не узнаю. Но парень, он бывает здесь время от времени ”.
  
  “Не важно”, - сказал Дакворт, отодвигая стул и вставая. “Спасибо за всю вашу помощь”.
  
  “Заходи в любое свободное от дежурства время. Выпивка за счет заведения. Тебе нравятся крылышки? У нас лучшие крылышки в городе”.
  
  “Они действительно вкусно пахнут”.
  
  “Хочешь немного с собой?”
  
  “Нет, все в порядке, но спасибо”.
  
  Дакворт вышел из офиса, прошел мимо кухни, через бар и приземлился обратно на тротуар.
  
  Он размышлял, сказать ли Морин, что теперь он знает, где Тревор провел по крайней мере один из своих вечеров. Что он, кажется, нашел девушку.
  
  Он подумал о том, как весело было бы посидеть с Тревором и взять у него интервью о том, кого или что он, возможно, видел, когда выходил из того бара.
  
  ДЕВЯТЬ
  
  КЭЛ
  
  “ПОЗВОНИ Джереми”, - сказала я, ни к кому конкретно не обращаясь.
  
  “Я бы это сделала, - сказала Глория, - но кто-то забрал мой телефон”.
  
  “О, ради Бога”, - сказал Боб, полез в карман за ее мобильником и протянул его ей.
  
  Глория набрала номер своего сына и постучала по экрану. Она приложила телефон к уху и стала ждать.
  
  “Он не отвечает”, - сказала она.
  
  “У тебя есть приложение, которое показывает, где находится его телефон?” Я спросил.
  
  Она покачала головой.
  
  Она хотела положить телефон обратно в карман, но Боб протянул руку. “Глория”.
  
  Она бросила на него раздраженный взгляд и шлепнула телефон ему в ладонь. Затем посмотрела в мою сторону и сказала: “Я бы не слишком беспокоилась. Джереми иногда так делает”.
  
  “Взлетает?” Я спросил.
  
  Она кивнула. “Ему нужно подышать свежим воздухом, расслабиться, справиться со стрессом. Если учесть, через что он прошел, можно ли его винить?”
  
  Я сказал: “Разве это не часть условно-досрочного освобождения Джереми, чтобы он постоянно находился под присмотром? Разве он не избежал тюрьмы, потому что вы обязались всегда знать о его местонахождении?”
  
  “Ему была предоставлена некоторая свобода действий в этом отношении”, - предположил Боб. “Из-за угроз. Мы разобрались с этим до того, как приехали из Олбани”.
  
  “Но даже если бы тебе разрешили привезти Джереми в Промис Фоллс, разве ты не должен был внимательно следить за ним?”
  
  “Ради Бога”, - сказала Глория. “Он подросток. Ты делаешь все, что в твоих силах, но иногда он ускользает. Но он всегда возвращается”.
  
  “Скажи мне, что ты не давала ему ключи от машины”.
  
  “Я не идиотка”, - сказала она.
  
  “Глория, ” сказал Боб, “ если мальчика поймают одного, они бросят его в тюрьму”.
  
  “Более насущная забота, - сказал я, - это его безопасность. Кто-то только что бросил камень в окно, а Джереми здесь нет. Нам нужно его найти”.
  
  Глория внезапно прижала руку ко рту. “О Боже”, - сказала она. “Пожалуйста, просто сделай так, чтобы все это прекратилось”.
  
  Я отодвинул ширму и вышел на идеально ухоженный задний двор Мэдлин Плимптон. “Джереми!” Я крикнул. “Джереми!”
  
  Глория последовала за мной и тоже выкрикнула его имя.
  
  Дом примыкал к лесу. Джереми мог легко скрыться в нем. Или он мог мчаться в центр города Промис-Фоллс. Внезапно я подумала, не разыграл ли он нас и действительно ли вернулся в дом.
  
  “Мисс Плимптон, ” сказал я, “ проверьте наверху, вдруг он все еще здесь”.
  
  Она исчезла. Мы слышали, как она выкрикивала имя мальчика по всему дому.
  
  Я подошел к краю участка и осмотрел лес. Почему-то я не заметил, чтобы Джереми хотел пообщаться с природой. Глория была в десяти футах позади меня и звала своего сына.
  
  “Джереми! Это не смешно!”
  
  “Куда он мог пойти?” Я спросил ее, не желая поднимать вопрос о том, что он мог покинуть собственность против своей воли.
  
  Она беспомощно подняла руки. “Клянусь, я не знаю. Наверное, где-нибудь, где было чем заняться. Торговый центр, или Макдональдс, или что-то в этом роде. Ты думаешь, с ним что-то случилось? На ее лице появилось выражение паники.
  
  “Нет причин так думать”, - сказал я. “Вероятно, все так, как ты сказал. Ему просто нужно было на некоторое время уехать от всех нас”. Я легонько кладу руки на каждое плечо. “Я уверен, мы найдем его”.
  
  Я повернулась и пошла обратно к дому, когда появилась мисс Плимптон, качая головой. Мальчика в доме не было.
  
  “Оставайтесь здесь”, - сказал я им всем. “Я объеду окрестности, посмотрим, смогу ли я его найти”. У меня уже был домашний номер мисс Плимптон в моем телефоне, и я мог позвонить, если у меня будут какие-нибудь новости.
  
  Я прошла через дом и вышла на улицу. Мисс Плимптон, посмотрев на повреждения, сказала: “Я собираюсь позвонить в полицию”.
  
  “Решать тебе”, - сказал я. “Но если ты это сделаешь, то здесь в мгновение ока начнется цирк”.
  
  Я оставил ее размышлять об этом, когда сел за руль своего Accord. Когда я добрался до конца улицы, у меня был выбор - повернуть налево или направо. Налево я попал в другие пригороды, но направо привел бы меня в центр города. Кому-то потребовалось бы больше двадцати минут, чтобы добраться туда пешком, но это также был автобусный маршрут.
  
  Я пошел направо.
  
  Не прошло и десяти минут с тех пор, как я видела Джереми на крыльце, так что он не мог уехать так далеко. Я ехала медленно, переводя взгляд с одной стороны дороги на другую. Возможно, он держится подальше от тротуара, чтобы уменьшить вероятность быть замеченным.
  
  Когда я добрался до перекрестка, я снова повернул направо. Скоро я доберусь до нескольких торговых центров и заведений быстрого питания. Я остановился на светофоре и барабанил пальцами по рулю, когда выцветшая красная машина Miata с откидным верхом пронеслась через перекресток с опущенным верхом.
  
  “Сукин сын”, - сказал я.
  
  На водительском сиденье сидела молодая женщина с длинными светлыми волосами. Рядом с ней, размахивая руками в воздухе над лобовым стеклом, сидел Джереми Пилфорд.
  
  Как только загорелся зеленый, я сразу свернул налево, подрезав ехавший в мою сторону пикап, за что получил гудок и поднятый средний палец. Я мог видеть "Миату" примерно в сотне ярдов впереди. Между нами было две машины, и это было прекрасно. Я не хотел, чтобы меня заметили. Я не хотел начинать погоню. Если девушка попытается оторваться от меня, кто-нибудь может погибнуть.
  
  По крайней мере, она проявила достаточно здравого смысла, чтобы не вести машину как маньяк. Она держалась на пределе, и ей нужны были обе руки, чтобы вести машину. Одна была на руле, другая работала с переключением передач. Когда она меняла полосу движения, то посигналила. Это был ее пассажир, который проявлял некоторую безрассудность, продолжая размахивать руками в воздухе, подтягиваясь, почти доставая задницей до подголовника, высовывая голову над стеклом.
  
  Машина вернулась на обочину, включила поворотник и свернула к закусочной с гамбургерами. Не одна из крупных сетей, а независимое заведение под названием Green & Farb Burgers and Fries, названное, как гласит легенда, в честь двух мужчин, основавших это заведение в пятидесятые годы. Местные называли его Grease & Fat, что могло звучать как негатив, но иногда это было именно то, чего ты хотел.
  
  К тому времени, как я добрался до него, они нашли место для парковки за зданием и были внутри. Я припарковал свою "Хонду" поперек задней части "Миаты", заблокировав ее въезд. Это был один из первых, с начала девяностых. Откидная крыша выцвела и местами порвалась. Я готов был поспорить, что пластиковое заднее стекло после поднятия крыши пожелтеет, и через него почти ничего не будет видно.
  
  Я позвонил домой мисс Плимптон. Она ответила после первого гудка.
  
  “Да?”
  
  “Ты можешь отступить”.
  
  Я услышал в трубке борьбу, а затем заговорила Глория. “Джереми?”
  
  “Это Кэл. Я нашел его. Я скоро привезу его домой ”.
  
  “Где он? Что он сделал—”
  
  “Я скоро вернусь”.
  
  Я сунула мобильник обратно в куртку, вышла из машины, заперла ее и вошла в ресторан. Народу было немного, и Джереми с девушкой стояли у стойки. Все выглядело так, как будто они уже сделали заказ. Я отошел подальше, спрятался за колонной и подождал, пока они принесут еду и сядут.
  
  В этот момент я подошел к стойке и увидел, как кто-то загружает замороженную картошку фри в проволочную корзинку, а затем опускает ее во фритюрницу. Жир зашипел и брызнул. Я попросил молодого парня в кассе выпить кофе.
  
  Джереми и девушка сидели по разные стороны стола на четверых, тесно прижавшись друг к другу, хихикая.
  
  Я неторопливо подошла к их столику и небрежно опустилась на стул рядом с Джереми. Они заказали бургеры и коктейли и разделили большую порцию картошки фри. На столе прямо перед Джереми лежал мобильный телефон.
  
  “О, черт”, - сказал Джереми. “Ты”.
  
  “Кто это?” - спросила девушка. На вид она была примерно того же возраста, что и Джереми.
  
  Я улыбнулся ей. “Я Кэл Уивер”. Я протянул руку. Девушка, застигнутая врасплох, подняла перепачканные кетчупом пальцы. “Все в порядке”. Сказал я. - Как дела, Джереми? - спросил я.
  
  “Как ты меня нашел?” спросил он.
  
  “Честно?” Спросил я. “Глупая удача. Кто твой друг?”
  
  “Это Шарлин”, - сказал он, закатывая глаза и медленно качая головой.
  
  “Кто этот парень?” спросила его девушка.
  
  “Это мой новый телохранитель”, - пренебрежительно сказал он.
  
  “Как твоя фамилия, Шарлин?” Я спросил.
  
  Она пожала плечами. “Уилсон”.
  
  Джереми сказал: “Я знаю Шарлин примерно с третьего класса”.
  
  “Миата" твоя или твоих родителей? Я спросил ее.
  
  Ее язык двигался во рту. “Это принадлежало моей маме, но она отдала его мне, когда купила новый”.
  
  “Поправь меня, если я ошибаюсь, но разве сегодня не учебный день? Твои родители знают, что ты здесь, а не в классе в Олбани?”
  
  “На сегодня занятия в школе окончены”, - сказала Шарлин.
  
  Она меня поймала.
  
  “Итак, у вас двоих все в порядке?” Спросила я, потянувшись за картошкой фри и отправляя ее в рот.
  
  Джереми снова закатил глаза. “Боже, из какого ты века?”
  
  Я улыбнулся. “Так мы называли это, когда ходили в sock hops”.
  
  Джереми моргнул, как будто я только что заговорила с ним на суахили.
  
  Вмешалась Шарлин. “Мы были друзьями всегда”, - сказала она. “Как сказал Джереми, с тех пор, как мы были совсем детьми. Я, типа, единственный друг, который у него остался. Все эти люди, которые говорили, что они его друзья, как только все случилось, они все бросили его. Как будто они даже больше не знали его. Но не я.”
  
  “Да”, - сказал Джереми. “Это правда”.
  
  “Поэтому я поднялся, чтобы повидаться с ним. Это преступление?”
  
  “Не похоже, что у нее испытательный срок”, - сказал Джереми. “Послушай, она отвезет меня обратно к дому Мэдлин через десять минут”.
  
  “Это будет сложно”, - сказал я. “У меня заблокирована машина Шарлин”.
  
  Джереми поник. “Да ладно, чувак. Я просто хотел выбраться”.
  
  “Как в тот раз?”
  
  “А?”
  
  “Твоя мама говорит, что ты уже не раз сбегала из дома с тех пор, как приехала к ее тете”.
  
  Он откусил от своего бургера и посмотрел на Шарлин, словно пытаясь притвориться, что меня здесь нет.
  
  “Куда ты ходил?” Я спросил.
  
  Жевание.
  
  “Что меня интересует, так это то, видели ли тебя. Шарлин здесь не единственная, кто знает, что ты остаешься в Промис Фоллс. Похоже, все твои фанаты догадались об этом. Ты только что пропустил все веселье в доме.”
  
  Он перестал жевать и посмотрел на меня. “Что?”
  
  Я рассказала ему о кирпиче, брошенном в окно. Он на мгновение прикрыл глаза, что на самом деле могло быть выражением вины или сожаления.
  
  “Все в порядке?” спросил он. “С Мэдлин все в порядке?”
  
  “Да. Так куда еще ты ходил с тех пор, как попал в Промис Фоллс?”
  
  Он безразлично пожал плечами. “Просто рядом”.
  
  “Тебя кто-нибудь узнал?”
  
  Он выглянул в окно.
  
  “Джереми?”
  
  “Какие-то парни. Я проходил мимо каких-то придурков, один схватил меня за руку, сказал, что я Большой ребенок ”.
  
  “Ситуация вышла из-под контроля?”
  
  Он покачал головой. “Так оно и было”.
  
  “Они следили за тобой?”
  
  Он на мгновение задумался. “Я не знаю”.
  
  Я потянулся за еще одним картофелем фри. Я не видел причин, по которым эти двое не могли бы доесть свои бургеры. Это дало бы мне время выпить кофе.
  
  “Для того, кто должен быть на стороне Джереми, - сказала Шарлин, - ты, похоже, придираешься к нему”.
  
  “Это так?” - Спросил я.
  
  “Все это было так несправедливо”, - сказала она. “Все думают, что он ужасный ребенок, но это не так”.
  
  “По-моему, я этого не говорил”. Мне было любопытно, что она решила заговорить. “Я просто хочу, чтобы он был в безопасности”.
  
  “Да, точно”, - сказала она, закатив глаза. “Все судят. Дело в том, что та девушка была намного пьянее Джереми и, вероятно, упала прямо под машину. Не имело бы значения, будь Джереми абсолютно трезв, он бы все равно ее ударил.”
  
  Все тело Джереми, казалось, вздрогнуло, когда я полностью сосредоточился на девушке. “Ты был там?”
  
  Она быстро покачала головой. “Нет. Я имею в виду, да, я была на вечеринке, но меня там не было, когда это случилось. Но все знали, что она любила выпить. Я просто говорю, что, вероятно, именно это и произошло ”.
  
  Джереми, выглядевший смущенным, когда брал свой бургер обеими руками, сказал: “Все в порядке, Шарлин”.
  
  “Нет, это не так”, - сказала она. “Весь мир был так суров к тебе, и ты этого не заслуживаешь”.
  
  Джереми пожал плечами. “ Что ты собираешься делать? ” спросил он и откусил кусочек. “ Готово.
  
  “Эта часть, может быть”, - сказал я. “Но ты все еще имеешь дело с последствиями. Вот почему тебе и твоей матери нужно быть намного осмотрительнее”.
  
  “Намного больше чего?” Сказал Джереми, его слова были искажены кусочками мяса и булочки.
  
  “Осторожнее”, - сказала ему Чарлин.
  
  Я потянулась за телефоном, лежащим на столе перед Джереми.
  
  “Привет!” - сказал он, выплевывая кусочек салата.
  
  Я включила экран и увидела обмен сообщениями между Джереми и Шарлин, включая инструкции о том, где его забрать, как только он ускользнет из дома мисс Плимптон.
  
  Я повернула телефон к нему. “Именно об этом я и говорю”.
  
  “Отдай это обратно”, - сказал он, откладывая бургер и протягивая руку.
  
  “Вы с мамой действительно любите свои телефоны”.
  
  “Она намного хуже меня. Она постоянно переписывается с Бобом”.
  
  “Он тебе не нравится?” Спросила я, держа телефон вне пределов его досягаемости.
  
  “Он ее рыцарь в сияющих доспехах”, - сказал Джереми. “Ее шанс на жизнь, к которой она всегда хотела привыкнуть”.
  
  Я продолжал поглядывать на Шарлин, которая выглядела все более раздраженной мной.
  
  “Мне пора возвращаться”, - сказала она. Она скомкала обертку от своего бургера, сделала последний глоток коктейля. “Ты отогнашь свою машину?” Она помолчала, затем добавила: “Пожалуйста?”
  
  “Конечно”.
  
  “Мой телефон?” Спросил Джереми.
  
  “Не волнуйся”, - сказал я, поднимая руку. “Со мной все в безопасности”.
  
  Мы все встали. Я поставила свою кофейную чашку на пластиковый поднос. Когда Джереми не сделал ни малейшего движения, чтобы собрать мусор и убрать со стола, это сделала Шарлин.
  
  Когда мы втроем выходили, я ненадолго расстроил парня, принимавшего заказы, проскользнув за стойку.
  
  “Мистер?” - спросил он.
  
  “Всего одну секунду”.
  
  Я подержала телефон Джереми в дюйме над фритюрницей, затем осторожно опустила его в шипящее масло, чтобы не расплескать.
  
  “Какого хрена?” - спросил Джереми.
  
  Я сунул десятку парнишке на кассе. “За беспокойство. Возможно, тебе придется выбросить эту порцию картошки фри”.
  
  ДЕСЯТЬ
  
  КОНСТАНС Гаффни попросила мужа высадить ее и Монику у главного входа в Promise Falls General, пока Альберт парковал машину. Пара не сказала друг другу ни слова по дороге сюда, и когда Моника пыталась задать какие-либо вопросы, все, что они говорили, было “Посмотрим”. Или “Я не знаю”.
  
  За исключением одного раза, когда Констанс сказала, не задавая конкретного вопроса: “Твой отец, возможно, знает это. Кажется, у него на все есть ответ”.
  
  Альберт даже не взглянул в ее сторону.
  
  Констанс и Моника все еще стояли у стойки справочной, застряв за пожилой парой, которая бродила по больнице в поисках геронтологического отделения, когда через раздвижные стеклянные двери вошел Альберт Гаффни.
  
  “Где он?” прошептал он.
  
  “Мы все еще ждем, чтобы узнать”, - раздраженно сказала Констанс.
  
  Альберт молча стоял со своей женой и дочерью, пока пожилая пара пыталась разобраться с указаниями, которые им давали.
  
  “Мы идем в какую сторону?” - спросила женщина. “По какой линии?”
  
  Констанс посмотрела на Альберта и наклонила голову, безмолвно призывая его прервать двух старых чудаков и выяснить, где Брайан. Когда он не вмешался сразу, Моника взяла инициативу в свои руки.
  
  “Привет”, - сказала она, повышая голос и вставая перед парой. “Привезли моего брата Брайана Гаффни. Где он?”
  
  Женщина что-то стучала на своем компьютере. “Вероятно, все еще в отделении неотложной помощи”, - сказала она. “Если они и перевели его в палату, сюда это еще не поступило”.
  
  “В какую сторону?” Рявкнула Констанс.
  
  Получив указания, они направились в отделение неотложной помощи. Им сказали, что они найдут Брайана в соседней палате на тридцать второй койке. Они втроем побрели туда, мимо кроватей, занавешенных шторами, пока не достигли нужной. Занавеска была задернута.
  
  Именно Моника осторожно отодвинула его, чтобы посмотреть, там ли ее брат.
  
  “Привет”, - сказал Брайан. “Я подумал, не придете ли вы, ребята”. Он сидел на кровати, одетый в больничный халат, натянув одеяло до пояса. Его одежда была свалена в кучу на соседнем стуле.
  
  Его сестра и родители столпились вокруг кровати. Констанс наклонилась, чтобы поцеловать сына первой, за ней последовала Моника. Альберт стоял в ногах кровати и смущенно кивнул.
  
  “Что случилось?” Спросила Констанс. “Ты выглядишь нормально”.
  
  “Это довольно сложно объяснить”, - сказал Брайан. “Сначала я подумал, что меня похитили ... Ну, неважно об этом. Полиция не думает, что произошло именно это. Но кто-то вроде как вырубил меня и ... что-то со мной сделал ”.
  
  Члены его семьи обменялись нервными взглядами.
  
  “Сделал что?” Тихо спросил Альберт.
  
  Брайан поморщился. “Проще просто показать тебе. Это платье немного расстегнуто сзади, чтобы ты могла его видеть. Только не смотри на мою задницу, Моника ”. Он повернулся на бок, осторожно натянув одеяло, чтобы не слишком обнажать себя ниже пояса. Моника обошла кровать с другой стороны, а Альберт встал в ногах.
  
  Они все увидели, что с ним сделали, в один и тот же момент, и раздался коллективный вздох.
  
  “О Боже милостивый”, - сказала его мать.
  
  “Что это?” Спросила Моника. “Это действительно татуировка там?”
  
  “Так они говорят”, - сказал Брайан.
  
  “Господи”, - сказал Альберт. Он осторожно протянул руку и коснулся надписи "БОЛЬНОЙ ТРАХ".
  
  “Зачем кому-то делать это из-за собаки?” - спросила Моника.
  
  “А?” - спросил Брайан.
  
  “Помнишь собаку миссис Бичем?” - спросила она.
  
  Брайан изо всех сил пытался вспомнить. “О, черт, да, тот, кого я переехал”.
  
  “Она порезала нам шины”, - вспоминал Альберт.
  
  “Ты бы никогда не поссорился с ней”, - сказала Констанс. “Ты ни слова не сказал этой ужасной женщине”.
  
  “Доказать это было невозможно”, - сказал он. “Я же не заснял ее на видео или что-то в этом роде”.
  
  Брайан сказал: “Кажется, слишком много времени затаивать обиду из-за того, что задавил чью-то собаку”.
  
  “Этого бы никогда не случилось, если бы ты не съехала”, - сказала Констанс. “Я знала, что это была ошибка”.
  
  “На самом деле это не имело к этому никакого отношения”, - сказал Брайан.
  
  Моника все еще смотрела на татуировку, слегка касаясь других слов, точно так же, как ее отец касался "БОЛЬНОГО УБЛЮДКА". “Кто это был, Брайан? Кто это сделал? Я не думаю, что миссис Бичем смогла бы это сделать. Я имею в виду, она пожилая леди. ”
  
  “Я не знаю. Я все это время спал”. Он снова перевернулся на спину. Его губы начали дрожать. “Я рад, что вы, ребята, пришли”.
  
  “Конечно”, - сказала Констанс. “Мы приехали, как только нам сказал полицейский детектив. Когда ты выпишешься из больницы, ты вернешься к нам. Твоя комната просто стоит на месте.”
  
  Брайан посмотрел на своего отца. “Я не знаю. Я прекрасно справлялся сам”.
  
  “О, точно”, - сказала его мать. “И посмотри на себя сейчас”.
  
  Мышцы шеи Альберта напряглись, а лицо покраснело. “Ты хочешь переехать домой, это нормально. Но ты все время ходил в "Найтс", верно? Даже до того, как съехал”.
  
  “Папа прав”, - сказал Брайан. “Это не имеет никакого отношения к моему отъезду из дома”.
  
  “Что сказал доктор?” Спросил Альберт. “Они могут смыть с тебя это месиво?”
  
  Брайан покачал головой. “Чего они боятся, так это, например, инфекции”.
  
  “Что?” - спросила его мать.
  
  “Они должны сделать анализы, на случай, если, например, у меня гепатит или что-то в этом роде”.
  
  “Боже милостивый”, - сказала Констанс.
  
  “Черт”, - сказала Моника.
  
  Альберт проскользнул по другую сторону занавеса. На мгновение стали видны его ноги, а затем он ушел.
  
  “Что с ним?” Спросил Брайан.
  
  “Он чувствует себя плохо, и так и должно быть”, - сказала Констанс.
  
  Моника покачала головой. “Господи, мам, не перекладывай все это на папу. Он был прав, желая, чтобы Брайан был сам по себе. Не то чтобы он заставлял его съезжать. Он выложил это во всеуслышание, и Брайану понравилась эта идея. Она посмотрела на своего брата. “Я права?”
  
  “В значительной степени”, - сказал он.
  
  Моника продолжила. “Я хочу быть сама по себе, как только смогу. Если со мной что-то случится, это тоже будет вина папы?”
  
  “Ты всегда принимаешь сторону своего отца”, - сказала Констанс.
  
  “О Боже, поехали”.
  
  “Ты делаешь”.
  
  “Здесь нет сторон”, - сказала Моника.
  
  Взгляд Брайана метался между ними взад и вперед. Он сказал: “Как вы думаете, ребята, могли бы вынести это на улицу?”
  
  Констанс положила свою руку на его. “Эти тесты пройдут просто замечательно, я знаю, что это так”.
  
  “Я собираюсь найти папу”, - сказала Моника, отдергивая занавеску и исчезая.
  
  
  
  Моника вернулась в комнату ожидания скорой помощи, но его там не было. Она подумала, не вернулся ли он к машине. Но потом она заметила его в конце коридора, сидящего на пластиковом стуле, упершись локтями в колени и обхватив голову руками.
  
  Она прошла по коридору и резко села рядом с ним.
  
  “Привет”, - сказала она.
  
  Когда он отнял руки от лица и посмотрел на нее, она увидела, что он плакал.
  
  “Возможно, твоя мать права”, - сказал он. “Я заставил его уйти”.
  
  “Разве не это должны делать родители? Делать детей независимыми? И я только что сказал ей, что ты никогда не заставляла его уходить. Ты дала ему выбор уйти. Он хотел посмотреть, справится ли сам.”
  
  Альберт слабо улыбнулся дочери. “Наверное. Но твоя мать не думала, что он был готов”.
  
  “Он никогда бы не был более готов”, - сказала Моника. “Да, может быть, Брайан немного наивен. Иногда люди используют его в своих интересах. Но он добрая душа, и не похоже, что вы, ребята, собираетесь жить вечно. Рано или поздно ему пришлось бы постоять за себя ”.
  
  “Это то, что я постоянно говорил”. Он снова посмотрел на свои руки. “Как будто с ним поступили вандально, понимаешь?” Слезы снова потекли.
  
  “Да”, - сказала Моника.
  
  “Какой-то гребаный ублюдок изуродовал его на всю жизнь”. Он сделал паузу. “Я должен все исправить”.
  
  “Как ты собираешься это сделать?”
  
  “Я не знаю. Я хочу знать, кто это с ним сделал. Кто бы это ни был, я хочу посмотреть ему в глаза и спросить, как он мог это сделать ”.
  
  “Это вроде как не твое дело, папа”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Ты знаешь. Заводишь людей. Ты вроде как — и не сердись, когда я это говорю — но ты вроде как тот, от кого Брайан это берет. Ты не возвращаешь продукты в магазин, когда они ломаются, ты никогда не отправляешь обратно свой стейк, даже если они приготовили его неправильно, ты всегда позволяешь другому парню вмешаться и занять место на парковке, которое досталось тебе. ”
  
  “Я приберегаю свой гнев для серьезных драк”, - сказал он. “Нет смысла быть убитым из-за места на парковке”.
  
  “О, пап”. Она наклонилась к нему. “Я имею в виду, да ладно, если ты собирался с кем-то конфликтовать, ты мог бы начать с мамы”.
  
  “Иногда легче идти дальше”, - сказал он.
  
  “Ты не можешь всегда так поступать”, - сказала его дочь.
  
  Он посмотрел на нее. “Ты сильная”.
  
  “Ты тоже можешь быть таким”, - сказала она.
  
  Альберт сделал паузу. “Я должен все исправить с Брайаном. Я должен что-то сделать”.
  
  “Да, что ж, полиция сейчас этим занимается”.
  
  Альберт стал очень тихим. Моника обняла его, похлопала по дальнему плечу. “Я люблю тебя, папа”.
  
  Он ничего не сказал.
  
  В дальнем конце зала появилась Констанс. Она быстро направилась в их сторону.
  
  “Вот ты где”, - сказала она. “Я искала повсюду”.
  
  “Что происходит?” Спросила Моника.
  
  “Ничего. Я просто хотел узнать, что с вами двумя случилось”.
  
  “Мы разговариваем”, - сказала Моника.
  
  Констанс сказала: “Я хочу еще раз поговорить с тем полицейским. Как его звали?”
  
  “Дакворт”, - сказала Моника. “Я думаю”.
  
  Альберт встал, помолчал немного, затем прошел мимо своей жены, не взглянув на нее.
  
  “И куда же ты направляешься?”
  
  “Я собираюсь повидаться со своим сыном”, - сказал он, не оборачиваясь.
  
  “Да, ты должен это сделать”, - отрезала она.
  
  
  
  Когда Альберт вернулся в палату скорой помощи и обнаружил занавешенный смотровой кабинет своего сына, он на мгновение остановился.
  
  Собрался с духом.
  
  Он отдернул занавеску.
  
  Кровать была пуста. Одежда Брайана, которая лежала на стуле, исчезла.
  
  Альберт подошел к посту медсестер в нескольких шагах от отеля и спросил, перевели ли его сына в палату или отвезли куда-нибудь на анализы.
  
  “Кажется, я только что видела, как он проходил мимо”, - сказала медсестра. “Насколько я знаю, его еще не выписали. Но, если подумать, он был полностью одет”.
  
  Альберт побежал вниз, в отделение скорой помощи, затем через раздвижные стеклянные двери вышел в ангар, где остановились машины скорой помощи.
  
  Брайана нигде не было видно.
  
  Его сын пропал.
  
  ОДИННАДЦАТЬ
  
  БАРРИ Дакворт отправил сообщение своему сыну Тревору: Мне нужно тебя увидеть.
  
  Он нажал Отправить и большую часть минуты смотрел на телефон, ожидая, ответит ли Тревор сразу. Иногда, когда Барри отправлял ему сообщение, Тревор немедленно отвечал. Но так же часто ему требовался час или два, или даже весь следующий день, чтобы ответить. Конечно, теперь, когда он жил с ними, это было не такой проблемой. Иногда Дакворт встречался со своим сыном лично и просто спрашивал его о том, что он хотел узнать. К чести Тревора, подумал Дакворт, он не был рабом своего телефона, как некоторые люди. Он часто отключал звук и до конца дня не проверял, нет ли каких-либо сообщений.
  
  После этой минуты Дакворт решил больше не тратить время на ожидание.
  
  Он определенно хотел поговорить с Тревором о том, что был у Найта. Возможно ли, что он что-то видел? Он вышел из бара всего через несколько секунд после Брайана Гаффни. Но в то же время были и другие вещи, которые он мог сделать.
  
  Все еще держа телефон в руке, он поискал тату-салоны в Промис-Фоллс. В списке было три: татуировки Майка, Kinky Inky и Dreamy Tattoos.
  
  Кинки Инки жил прямо по улице от "Найтс", поэтому он пошел пешком. Но когда он добрался туда, то обнаружил в окне табличку с надписью: Не работает. Спасибо за ваше покровительство.
  
  Он приложил руку козырьком и выглянул в грязное окно. Место было расчищено. Ни стульев, ни столов, ничего.
  
  Заехать в два других салона означало вернуться в свою машину. "Дрими Таттс" был в семи кварталах отсюда, на одной маленькой площади с "7-Eleven" и магазином париков. Подходя к двери, он наткнулся на еще одну табличку: ЗАКРЫТО. Он опоздал на десять минут в рабочее время Dreamy Tatts'а. Он сделал мысленную пометку, что заведение снова откроется в полдень следующего дня.
  
  Остался только "У Майка", и Дакворт подумал, что, возможно, он тоже закрыт. Но восемь минут спустя, когда он остановился за черным фургоном перед магазином, зажатым между магазином комиксов и мастерской по ремонту газонокосилок, ему повезло. Неоновая надпись "ОТКРЫТО" освещала витрину, украшенную десятками образцов татуировок.
  
  Он зашел внутрь и сразу же услышал пронзительное жужжание татуировочного пистолета. Светловолосая женщина лет двадцати пяти, одетая в джинсы и красную футболку с короткими рукавами, на удивление без каких-либо видимых татуировок, но с несколькими гвоздиками в ушах, сидела за простым столом с компьютером на нем. Она была увлечена беседой с мужчиной, который сидел на краю стола, указывая ей на что-то на экране компьютера.
  
  Она посмотрела на Дакворта сонными глазами и спросила: “Коп?”
  
  Дакворт ухмыльнулся. “ Это так очевидно?
  
  Мужчина повернулся и посмотрел на него с внезапным пониманием. “Ого, я видел тебя в новостях”.
  
  “Да, именно там я тебя тоже видела”, - сказала женщина.
  
  “Ах, ну, это жульничество”, - сказал Дакворт. “Не похоже, что у тебя есть какое-то шестое чувство”. Он показал свое удостоверение. “Детектив Дакворт, полиция Промис-Фоллз”.
  
  Мужчина оторвал задницу от стола и ухмыльнулся. “Я думаю, даже если бы мы не видели тебя по телевизору, мы бы знали, чем ты зарабатываешь на жизнь”.
  
  Дакворт бросил на него быстрый взгляд. Чуть за тридцать, весит двести фунтов, короткие рыжеватые волосы и круглые щеки. Он посмотрел на Дакворта сквозь очки в проволочной оправе и был одет в коричневые брюки цвета хаки и темно-синюю рубашку с отложным воротником. На нем также не было видно татуировок. Он казался здесь неуместным, подумал детектив. Немного чересчур аккуратным. Он напомнил Дакворту Хауди Дуди, розовощекого рыжеволосого ковбоя-марионетку из телешоу пятидесятых. Это было еще до времен Дакворта, но некоторые американские иконы обладали стойкостью.
  
  “Что говорит о том, что я полицейский?” Спросил Дакворт.
  
  “У тебя просто такой вид”, - сказал мужчина.
  
  “Да ладно тебе, Кори, это не так очевидно”, - сказала женщина.
  
  Кори покачал головой. “Во-первых, ты не похож на человека, который пришел сюда за татуировкой”.
  
  Дакворт кивнул. “Насчет этого ты прав”. Он улыбнулся. “И ты не похож на парня, который зарабатывал бы на жизнь татуировщиком”.
  
  Кори ухмыльнулся. “Ты меня поймал”. Он отступил назад и скрестил руки на груди, словно бросая вызов. “Что ты думаешь, я делаю?”
  
  Дакворт на мгновение задумался. “Компьютерный программист”.
  
  У Кори отвисла челюсть. “Вау, это неплохо. Я имею в виду, это не то, чем я занимаюсь, но я провожу много времени за компьютером”.
  
  “Чем занимаешься ты?” Спросил Дакворт.
  
  “Наверное, меня можно назвать общественным активистом”, - сказал Кори. “Причины и все такое”.
  
  “Рад за тебя”, - сказал Дакворт.
  
  Девушка за стойкой сказала: “Кори, ради всего Святого, перестань болтать. Я могу тебе помочь, мистер полицейский?”
  
  Дакворт спросил: “Как тебя зовут?”
  
  “Долорес. Как у Сайнфелда”.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Ты знаешь. Девушка, чье имя рифмуется с женской частью тела”.
  
  Дакворт сказал: “Я никогда не смотрел это шоу”.
  
  “Серьезно?” - спросил Кори.
  
  “Серьезно”.
  
  “Вау. Я не думала, что есть кто-то, кто этого не видел”, - сказала Долорес. “Я имею в виду, я едва родилась, когда это вышло, но даже я видела все серии. Как бы то ни было, мои друзья называют меня Долли.”
  
  “Привет, Долли”.
  
  “Итак, что я могу для тебя сделать?”
  
  Дакворт указал на надпись "Татуировки Майка". “Я бы хотел увидеть Майка”.
  
  “Держись”.
  
  Она исчезла за дверью в заднюю комнату, откуда доносилось жужжание. Татуировочный пистолет перестал издавать звук, и Долли сказала: “Эй, Майк, здесь коп, который никогда не видел Сайнфелда, который хочет с тобой поговорить”.
  
  “Конечно”, - сказал мужчина. “Пришлите его сюда”.
  
  Долли снова появилась и помахала Дакворту в ее сторону. “Доктор сейчас вас примет”, - сказала она, ухмыляясь.
  
  Кори помахал Долли рукой и сказал: “Увидимся”. Затем, обращаясь к Дакворту: “Удачи в поимке плохих парней”.
  
  Дакворт показал ему поднятый большой палец, когда Кори выходил из магазина, затем последовал за Долли в заднюю часть магазина. Майк, худощавый бородатый мужчина лет тридцати с небольшим в увеличительных очках, склонился над коренастым парнем примерно вдвое старше его, сидевшим в чем-то похожем на парикмахерское кресло. Он был откинут назад примерно на сорок пять градусов, чтобы Майку было удобно работать на плече мужчины. Татуировка представляла собой красивое изображение водопада — около трех дюймов в длину — и под ним цифры 5-23-16.
  
  Под ним слова: Я ВЫЖИЛ.
  
  “Привет”, - сказал Майк, не отрывая глаз от своей работы.
  
  Дакворт сказал: “Привет”. Затем: “Это отличная татуировка”. В его голосе не было одобрения.
  
  Мужчина в кресле улыбнулся. “Ты понимаешь это, верно?”
  
  “Я понял”, - сказал Дакворт.
  
  “Двадцать третье мая прошлого года”, - сказал он. “Я не пил воду”.
  
  “Тебе повезло”.
  
  Долли указала на татуировку. “Боже, Майк, разве 23 не должно быть первым, а потом 5?”
  
  “Я так не думаю”, - сказал Майк, внезапно выглядя обеспокоенным. Он взглянул на своего клиента. “Ты ведь этого хотел, верно?”
  
  “Ты понял”.
  
  “Фух. Ты напугала меня на секунду, Долли”.
  
  Майк наконец посмотрел на Дакворта. “Чем могу быть полезен?” Он сдвинул увеличительные очки к линии роста волос.
  
  “Я хочу тебе кое-что показать”, - сказал Дакворт, доставая свой телефон. Он коснулся экрана и вывел на экран фотографию Гаффни, которую он сделал. “Ты знаешь этого человека?”
  
  Майк изучал его в течение трех секунд. “Нет”.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Почти уверен. Долли, ты узнаешь этого чувака?”
  
  Долорес долго смотрела на фотографию, поджала губы и сказала: “Не могу сказать, что понимаю”.
  
  “У меня есть еще одно фото”, - сказал Дакворт. Он вывел на экран фотографию спины Гаффни, затем протянул телефон в направлении Майка.
  
  “Господи, на что я смотрю?” Он опустил увеличительное стекло, изучил снимок, затем снова поднял его.
  
  “Что это, черт возьми, такое?” - спросил он.
  
  “Это чье-то представление о татуировке”, - сказал детектив. “Узнаете работу рук?”
  
  “Ты что, издеваешься? У тебя там чертов аборт. Можно?” - Он просил подержать телефон, чтобы получше рассмотреть. Он отложил тату-пистолет и большим и указательным пальцами увеличил изображение, чтобы рассмотреть детали. “Это правда? Кто-то действительно сделал эту татуировку?”
  
  “Дай посмотреть?” - спросила Долли. Майк протянул ей телефон. “Вау. Этому парню определенно следует вернуть свои деньги”.
  
  Парень в кресле тоже захотел взглянуть. “Чувак, пожалуйста, не делай этого со мной”.
  
  Дакворт забрал свой телефон и снова задал свой вопрос, немного по-другому. “Есть какие-нибудь идеи, кто мог это сделать?”
  
  У Майка был свой вопрос. “Зачем кому-то делать такую татуировку?”
  
  “Это не было добровольным”, - сказал Дакворт.
  
  Глаза Майка расширились. “Кто-то сделал это без его разрешения?”
  
  “Это гребаное безумие”, - сказала Долли.
  
  “Как кто-то мог так долго сидеть неподвижно и позволить кому-то сделать это с ним?” Майк хотел знать.
  
  Дакворт почувствовал, что сказал им уже достаточно. “Так вы не знаете, чья это может быть работа?”
  
  “Я бы сказал, что это сделал четырехлетний ребенок”, - сказал Майк. “Вот насколько это плохо. Это работа не профессионала. Это вечер любителей ”.
  
  “Много ли любителей делают татуировки?”
  
  “Они чертовски уверены, что не должны этого делать”, - сказал Майк.
  
  “Ты когда-нибудь одалживал свое оборудование?” Спросил Дакворт, кивая на тату-пистолет в руке Майка.
  
  “Боже, ни за что. Я бы никогда—” Он оборвал себя на полуслове.
  
  “Что?”
  
  “Долли, когда у нас появилась эта штука?”
  
  “Вещь”?
  
  “В ту ночь сюда кто-то проник?”
  
  Долли задумалась. “Это было недели две назад? Я думаю”.
  
  “У вас был взлом?” Спросил Дакворт.
  
  Майк пожал плечами и закатил глаза. “Не совсем. Каждый из нас думал, что другой человек запер дверь, и однажды ночью заднюю дверь оставили открытой. Сначала мы не думали, что что-то украдено, но пару дней спустя я заметил, что пропал один из пистолетов и еще кое-что. Решил, что это случилось той ночью.”
  
  “Это была моя ошибка”, - сказала Долли. “Я должна была проверить”.
  
  “Насколько сложно было бы кому-то понять, как делать то, что делаешь ты?”
  
  “Ну, если бы у них был материал, который им был нужен, они могли бы это сделать”, - сказал Майк. “Они просто не смогли бы сделать очень хорошую работу. Я имею в виду, я художник, понимаешь?” Он кивнул в сторону водопада на плече мужчины.
  
  “Конечно”.
  
  “Ты же не думаешь, что парень, который украл немного красок и несколько кистей, мог бы создать Мону Лизу, не так ли?”
  
  Дакворт еще раз взглянул на татуировку на руке клиента. “Нет, я бы не стал”.
  
  “Чего я не понимаю, ” сказала Долли, - так это как ты могла сделать что-то подобное без разрешения парня”.
  
  “Потому что это чертовски больно”, - предположил мужчина в кресле.
  
  “Вы звонили в полицию по поводу украденного тату-пистолета?” Спросил Дакворт.
  
  Майк фыркнул. “Честно говоря, сколько усилий полиция Промис Фоллс приложила бы к этому?”
  
  Дакворт кивнул, соглашаясь с его мнением. Он подумал о Найтсе и спросил: “У вас есть камеры?”
  
  Майк покачал головой. “Черт возьми, нет. У меня много клиентов, которые даже не зашли бы сюда, если бы знали, что их снимают на видео ”.
  
  “Как байкеры?”
  
  “Байкеры? Нет, я говорю о честных лидерах сообщества, домохозяйках и тому подобных людях. Люди, которые думают, что они слишком респектабельны ”. Он ухмыльнулся. “Они делают татуировки в довольно интересных местах. Позволь мне сказать тебе, что попасть в в некоторые из этих мест непросто ”.
  
  Долли ухмыльнулась.
  
  “Спасибо, что уделили мне время”, - сказал Дакворт.
  
  Когда он направлялся к двери, парень в кресле спросил: “Кто тот Шон, которого убил этот больной ублюдок?”
  
  “Работаю над этим”, - сказал детектив.
  
  Садясь в свою машину, он подумал, что было интересно, что он был единственным, кто догадался спросить.
  
  Оказавшись за рулем, он снова достал телефон и вызвал сделанную им фотографию фургона, припаркованного на подъездной дорожке к дому миссис Бичем. Он запомнил номер, затем позвонил в отдел связи на станции. Ответила женщина.
  
  “Ширли?” Сказал Дакворт.
  
  “Да, это он. Это ты, Барри?”
  
  “Да. Мне нужно, чтобы ты проверил номер для меня”.
  
  “Барри, когда ты получишь один из тех компьютеров для своей машины, которые есть у настоящей полиции?”
  
  “Ты готов?”
  
  “Стреляй дальше”.
  
  Он закрыл глаза и прочитал комбинацию букв и цифр.
  
  “Подожди”, - сказала Ширли. Он слышал, как она печатает на заднем плане. “Ладно, поняла”.
  
  “Кому это принадлежит?”
  
  “Фургон зарегистрирован на имя Нормы Хоутон”.
  
  “Произнесите по буквам эту фамилию?”
  
  Она это сделала.
  
  “Значит, не Норма Ластман”, - сказал Дакворт.
  
  “Нет”, - сказала Ширли. “Я могу еще что-нибудь для тебя сделать сегодня? Забронировать тебе круиз на Таити? Заказать тебе пиццу?”
  
  “Нет, этого хватит”, - сказал Дакворт.
  
  
  
  ДВЕНАДЦАТЬ
  
  КЭЛ
  
  “Тебе придется купить мне новый телефон”, - сказал мне Джереми Пилфорд с пассажирского сиденья.
  
  Мы выезжали со стоянки закусочной "Бургер". Я посмотрела в зеркало заднего вида и увидела, как девушка Джереми выезжает задним ходом со своего места на своей красной "Миате", слегка скрежеща передачами.
  
  “Она - это нечто”, - сказал я.
  
  “А?”
  
  “Шарлин. Кажется, она верит в тебя”.
  
  “Да, хорошо”.
  
  “Вы давно дружите?”
  
  “Думаю, почти навсегда”.
  
  “Девушка?”
  
  Он бросил на меня страдальческий взгляд. “Ты уже задал мне постоянный вопрос”.
  
  “На который ты действительно не ответил”.
  
  “Ты как моя мама. Ты вся зациклена на ярлыках. Она твоя подружка. Она подруга. Иногда мы ближе, чем в другое время ”.
  
  “Независимо от того, насколько вы сейчас близки, тебе не следовало звонить ей или сообщать, где ты находишься”.
  
  “Что?”
  
  “Я думаю, слово, которое вы искали здесь, - "простите’. Или, возможно, вопрос в духе" о, мистер Уивер, почему вы так сказали?”
  
  “Ты думаешь, что ты забавный, не так ли?” Спросил Джереми.
  
  Я пожал плечами. “Я не знаю. Я оставляю свои лучшие вещи на потом. В любом случае, поскольку ты не собираешься спрашивать, я скажу тебе. У тебя за спиной мишень. Итак, если ты хочешь быть глупым и позволить миру узнать, где ты находишься, это одно. Но когда ты пригласил Шарлин присоединиться к тебе, ты подверг ее риску. Ты хочешь, чтобы ее убили?”
  
  Он бросил на меня взгляд. “Никто не собирается меня убивать”.
  
  “Будем надеяться, что нет”.
  
  “Я не боюсь”.
  
  Настала моя очередь бросить на него взгляд. “Тогда что это я видел раньше?”
  
  “Когда?”
  
  “На крыльце дома мисс Плимптон”.
  
  “А?”
  
  “Выражение твоих глаз. Я знаю, что я видел”.
  
  “Что ты видел?”
  
  “Мне показалось, что ты испугался”.
  
  “Да, точно. Я, блядь, дрожу в своих ботинках”.
  
  “Отлично”, - сказал я. “Послушай, я знаю, весь мир называет тебя большим ребенком, и ты хочешь показать, что это не так. Я понимаю. Но факт в том, что немного страха - это хорошо. Это делает тебя умнее. Это заставляет тебя быть внимательным. Теперь все, для чего меня наняли, - это взглянуть на ваш уровень безопасности, и прямо сейчас я бы сказал, что он равен нулю. Значительная часть вины лежит на вас и вашей матери за то, что вы слишком свободно высказываетесь в Интернете. С таким же успехом вы могли бы разместить на лужайке перед домом вашей бабушки рекламный щит, рекламирующий ваше прибытие. Часть тебя хочет вырваться и повеселиться, но часть тебя знает, что ты на самом деле можешь быть в опасности. Это то, что я увидел, когда посмотрел на тебя на крыльце. ”
  
  Джереми несколько секунд ничего не говорил. “ Может быть. Но только немного.
  
  “Как скажешь. Ты солдат”.
  
  “Ты собираешься купить мне новый телефон?”
  
  “Нет”.
  
  Он подумал об этом. “Боб сделает”.
  
  “Ну вот и все. Я думал, он тебе не нравится”.
  
  Джереми выглянул в окно. “Я не знаю. Думаю, с ним все в порядке”.
  
  “Какова его история?”
  
  “Он какой-то крупный специалист по недвижимости. У него недвижимость повсюду. Он всегда заключает сделки. Всегда ждет действительно, действительно крупной сделки, вроде той, с которой он заключил, вы знаете ”.
  
  “Нет, я не знаю”.
  
  “Парень, который устраивал вечеринку. Где это произошло”.
  
  “Где произошел несчастный случай?”
  
  “Да, вот так”.
  
  “Кто это?”
  
  “Гален Бродхерст. Он такой крутой парень. Но серьезно, что это за имя такое? Гален Бродхерст?”
  
  Это имя упоминалось в разговоре ранее в тот же день, но я понял, что слышу его не в первый раз. Судя по тому, что я видел в новостях, это была машина Бродхаста, за рулем которой был Джереми, когда сбил ту девушку. Возможно, я узнал бы о нем еще больше, если бы прочитал Wall Street Journal или деловой раздел New York Times. Итак, он был крупным бизнесменом. Если вы родились с таким именем, как Гален Бродхерст, я подозревал, что вам суждено быть богатым и могущественным. Не так уж много парней с такими именами встретишь у витрины "Вендис драйв".
  
  “Я смотрел новости о судебном процессе, ” сказал я, “ но не знаю всех подробностей. Ты хочешь ввести меня в курс дела или это что-то, о чем ты предпочел бы не говорить?”
  
  “Я неделями сидел в суде, слушая все это снова и снова. Ты действительно думаешь, что я хочу обсуждать с тобой это дерьмо?”
  
  “Так я и думал”, - сказал я. Я не мог винить его.
  
  “В любом случае, - сказал Джереми, - маме нравится Боб, потому что он может дать ей все то, чего никогда не мог дать мой отец”.
  
  “Какова его история?”
  
  “Кто? Боб? Или мой настоящий отец?”
  
  “Твой настоящий отец”.
  
  “У него ... у него вроде как своя жизнь. С ним все в порядке. Он хотел помочь. Знаешь, когда я попал в беду, но моя мама сказала "нет ". Не то чтобы у него было много денег или что-то в этом роде.”
  
  “Чем он занимается?”
  
  “Он школьный учитель”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Значит, дорогой юрист может быть немного не по карману”.
  
  “Да, но он хотел помочь другими способами, например, просто поддержать, понимаешь? Но мама сказала ему ”нет".
  
  “Почему?”
  
  Джереми выглянул в окно. “Она просто сделала это, вот и все”.
  
  Я решил не давить.
  
  “А Боб?”
  
  “У него есть деньги. Я имею в виду, он не перегружен деньгами, по крайней мере, пока ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Он заключил сделку с мистером Бродхастом. Боб станет мультимиллионером, когда все закончится ”.
  
  “Что ж”, - сказал я. “Молодец для него”.
  
  Джереми пожал плечами. “Он по-прежнему кажется мне придурком”, - сказал он.
  
  “Тебе кто-нибудь не кажется придурком?”
  
  Джереми медленно повернул голову в мою сторону. “Просто я думаю, что он заплатил адвокату только потому, что делал это для моей мамы, понимаешь? Он сделал это не потому, что думает, что я мог бы стать лучшим будущим пасынком в мире. Потому что, давайте посмотрим правде в глаза, я никогда им не буду ”.
  
  “Дело в том, что он заплатил за вашу защиту, независимо от его мотивации”.
  
  “Наверное”. Он наблюдал за движением в другую сторону. “Так что ты собираешься делать? Запри меня где-нибудь, чтобы я была в безопасности? Потому что я с таким же успехом мог бы оказаться в тюрьме, если бы ты это сделал. ”
  
  Я улыбнулась ему. “Заманчиво, но я думаю, нам придется придумать что-нибудь еще”.
  
  “Потому что у меня есть права, ты же знаешь”.
  
  “Да”, - сказал я. “У той девушки, которую ты сбил, тоже были права”.
  
  Я пожалел, что произнес эти слова, как только они слетели с моих губ. Как бы трудно ни было понравиться этому парню, миллионы людей в Интернете уже осудили его за то, что он сделал. Ему не нужно было, чтобы я вмешивался.
  
  “Извини”, - сказал я.
  
  Он удивленно посмотрел на меня.
  
  “Не мое дело судить тебя. Это было сделано”.
  
  Он несколько секунд молчал. “Спасибо”. Еще через минуту он сказал: “Она мне понравилась”. Добавив, на случай, если я не поняла: “Девушка, которую, вы знаете, сбили”.
  
  Нет: Девушка, которую я убил.
  
  “Как ее звали?” Я спросил.
  
  “Макфадден”.
  
  “У нее есть имя?”
  
  “Странное имя. Звучит как Шарн. Как если бы ты произносил Шарон очень быстро ”.
  
  “Что это?” Я спросил.
  
  “Что это такое?”
  
  “Я имею в виду, это ирландский? На самом деле, я думаю, это валлийский”, - сказал я. “Так вы знали ее?”
  
  “Не так уж много. Наши родители были на вечеринке, и в итоге мы тусовались. Я ее немного знал. Она жила по соседству. Она была мне вроде подруги, такой же подругой, как Шарлин, только в ту ночь она была еще больше подругой ”. Пауза. “Чем больше мы тайком выпивали, тем пьянее становились, и мы начали целоваться”.
  
  “Это, должно быть, было немного неловко”.
  
  “Почему?”
  
  “Шарлин сказала, что она тоже была на вечеринке в тот вечер”.
  
  “Да. Она и ее родители. Но мы вроде как избегали ее. И в то время Шарлин была в основном просто другом, не больше подруги ”. Он взглянул в мою сторону. “Ты понял, о чем я говорю”.
  
  “Я думаю, что да”.
  
  Джереми на мгновение замолчал. Затем: “Моя мама, Боб и адвокат, они сказали, что на самом деле это не моя вина. Не по той причине, о которой говорила Шарлин. Остальные тоже говорят, что они виноваты. И мистер Броудхаст.”
  
  “Продолжай”.
  
  “Я имею в виду, во-первых, мистер Бродхаст оставил ключи в машине. Это был действительно глупый поступок. Особенно с такой машиной ”.
  
  “Хорошо”, - сказал я.
  
  “И, как я уже сказал, вокруг было полно выпивки, и ее было легко достать. Маме и Бобу следовало приложить больше усилий, чтобы удержать меня от этого. Я был недостаточно взрослым, чтобы ответственно относиться к выпивке.”
  
  “Понятно. Итак, вы слишком много выпили, затем сели в машину мистера Бродхаста, уехали на ней и сбили ту девушку, и им всем придется за это поплатиться”.
  
  Он сердито посмотрел на меня. “Я думал, ты сказал, что не тебе судить”.
  
  “Ты заставляешь меня пересмотреть свою позицию”.
  
  “Боже, ты такая же, как все они”, - угрюмо сказал он.
  
  Зазвонил мой мобильный. Я достал его из кармана и приложил к уху.
  
  “Привет”.
  
  “Здесь Боб Батлер”.
  
  “Привет, Боб”.
  
  Джереми посмотрел в мою сторону.
  
  “Джереми с тобой?” Спросил Боб.
  
  “Да, мы почти добрались до дома”.
  
  “Черт. Я подумал, если бы ты мог пройти долгий путь, это могло бы помочь. Помнишь, я упоминал, что Гален Бродхаст может заглянуть?”
  
  “Я помню”.
  
  “Ну, он это сделал. Но есть небольшая загвоздка, и, возможно, было бы лучше, если бы Джереми не появлялся здесь, пока Гален не уедет ”.
  
  Проблема была в том, что мы уже вернулись. Я только что свернул на улицу Мэдлин Плимптон. Дом находился менее чем в полуквартале отсюда. У обочины была припаркована машина, которой там не было, когда я уходила искать Джереми, которая, должно быть, принадлежала Бродхасту. К тому же, отличный комплект колес.
  
  “О, Господи, я в это не верю!” Сказал Джереми, выпрямляясь на своем месте. “Что, черт возьми, он там делает? Зачем ему делать это? Зачем кому-то делать это со мной?”
  
  “О чем ты говоришь?” Спросила я, убирая телефон от уха.
  
  Джереми смотрел на машину. Это был красный винтажный Porsche 911 семидесятых.
  
  “Это”, - сказал он.
  
  “Что насчет этого?”
  
  “Это та самая машина ... это та самая машина, за рулем которой я был, когда это случилось”.
  
  ТРИНАДЦАТЬ
  
  ТРЕВОР Дакворт взглянул на свой телефон.
  
  “Черт, мой папа прислал мне сообщение примерно час назад”, - сказал он женщине, сидевшей напротив него за круглым столиком прямо перед Старбаксом в Промис Фоллс. Ей было лет двадцать пять, зеленые глаза, темные волосы до плеч. На ней был черный свитер, черные джинсы и коричневые кожаные ботинки длиной до колен.
  
  “Чего он хочет?”
  
  “Говорит, что ему нужно поговорить со мной”.
  
  “О чем?”
  
  Тревор пожал плечами. Он набрал "Мне в Starbucks" и нажал "Отправить". Он увидел, как появились точки, а затем ответ его отца: Оставайся там. Увидимся через 5.
  
  Тревор набрал K, затем положил телефон на маленький столик. “Я должен был сказать ему что-нибудь еще”.
  
  “Почему?”
  
  “Он будет думать: "Я без работы, но все еще могу позволить себе заплатить пять долларов за чашку кофе”.
  
  “Сказал бы он это?”
  
  “Нет, но он будет так думать. Он придет сюда через пару минут”.
  
  “Мне идти?” спросила женщина. Она посмотрела на свой латте. Она едва начала его готовить.
  
  Тревор колебался. “Я не знаю”.
  
  “Ты не знаешь? Как насчет ‘Пожалуйста, останься, я бы хотела, чтобы он познакомился с тобой’. Как насчет этого?”
  
  “Ты знаешь, что это плохая идея”. Тревор нажал на свой телефон, чтобы проверить время. “Отлично, ты можешь задержаться и встретиться с ним”.
  
  “Он в некотором роде герой”, - сказала она.
  
  “Да, я знаю, так все говорят”, - сказал Тревор. “Он большая звезда”.
  
  “Вы двое не ладите?”
  
  Тревор вздохнул. “Иногда. Иногда нет. Временами он может быть немного крутым. Чего ты ожидал? Он полицейский ”. Он бросил взгляд на парковку. “Черт, он был даже ближе, чем говорил”.
  
  Женщина проследила за его взглядом. Из черного четырехдверного седана вышел коренастый мужчина и направился к ним.
  
  Тревор поднялся на ноги, когда подошел его отец. Женщина неловко улыбнулась. Барри Дакворт коротко кивнул сыну, прежде чем переключить свое внимание на нее.
  
  “Ну, привет”, - сказал он, протягивая руку.
  
  “Привет”, - сказала она.
  
  “Папа, э-э, это Кэрол”, - смущенно сказал Тревор. “Кэрол Бикман”.
  
  “Рада познакомиться с вами”, - сказала она. “Я много слышала о вас”.
  
  Дакворт ухмыльнулся и кивнул в сторону сына. “Что бы он тебе ни сказал, ты должен отнестись к этому со всей серьезностью”.
  
  “Все в порядке?” Спросил Тревор.
  
  “Да, все в порядке”, - сказал Дакворт. “Просто нужно было поговорить с тобой”.
  
  “Я, пожалуй, пойду”, - сказала Кэрол, доставая сумочку и закрывая свой латте крышкой.
  
  “Нет, пожалуйста”, - быстро сказал Дакворт. “Я бы хотел, чтобы ты остался”.
  
  “Я не хочу вторгаться, и у меня действительно есть кое-что, что у меня есть —”
  
  “Нет, это действительно может касаться тебя”.
  
  Глаза Кэрол вспыхнули. “Прости?”
  
  “Папа, в чем дело?”
  
  “Можем мы взять другой стул?” - Спросил Дакворт. Тревор подошел к ближайшему столику, за которым в одиночестве сидела женщина. Он украл стул напротив нее и подтащил его к их столику. Дакворт сел.
  
  “Хочешь чего-нибудь?” Спросила Кэрол. “Может быть, капучино?”
  
  “Нет, нет, все в порядке. И если я подойду к прилавку, я не смогу удержаться от того, чтобы не взять кусочек того лимонного торта с глазурью”. Он почувствовал, как у него потекли слюнки. “Ломтики не такие уж большие, не так ли? Сколько в них может быть калорий?”
  
  “Папа”, - сказал Тревор. Он сказал Кэрол: “Папа пытался немного сбросить вес”.
  
  “Что значит " пытаюсь"? Я немного похудел”.
  
  Кэрол улыбнулась. “Поздравляю. Это никогда не бывает легко”.
  
  “Расскажи мне об этом”, - попросил Дакворт. “Хорошо, итак ...” Он вытянул руки и положил ладони на маленький столик. “Должен признать, это немного неловко. Такого раньше не случалось.”
  
  “Что за штука?” спросил его сын.
  
  “Я начну с самого начала”, - сказал Дакворт. Он рассказал им о том, как полиция забрала Брайана Гаффни и доставила его в участок. Как Гаффни не мог объяснить, что происходило последние два дня.
  
  “Какое это имеет отношение к нам?” Спросил Тревор.
  
  “Ну, последнее, что помнит мистер Гаффни, - это то, что он был в баре”.
  
  “В каком баре?” Спросила Кэрол.
  
  “Найтс”, - сказал он.
  
  Тревор и Кэрол обменялись быстрым взглядом.
  
  “Когда это было?” Спросил Тревор.
  
  “Два дня назад. После того, как он вышел из бара, он говорит, что кто-то окликнул его из переулка, и он ничего не помнит после этого ”.
  
  “Вау”, - сказал Тревор.
  
  Дакворт достал свой телефон, нажал на фотоприложение. “Вот его фотография. Он кажется знакомым?”
  
  Они оба посмотрели на фотографию и в унисон покачали головами.
  
  “Что именно они с ним сделали?” Спросила Кэрол.
  
  Дакворт поколебался. “Я могу показать тебе, но предупреждаю, на это нелегко смотреть”. С этими словами он провел пальцем по экрану, чтобы отобразить предыдущую фотографию.
  
  “Боже мой, что это?” Спросила Кэрол. “Кто-то написал у него на спине?”
  
  “Это татуировка. Она постоянная”.
  
  “Подожди, ты имеешь в виду, что кто-то сделал это с ним без его разрешения?” Спросила Кэрол.
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Как они могли это сделать?” - спросила она.
  
  “Похоже, держа его в отключке или давая успокоительное”, - сказал Дакворт, и в этот момент его голова дернулась, как будто он только что что-то вспомнил.
  
  “Что?” Спросил Тревор.
  
  “Крейг Пирс”, - сказал детектив.
  
  “Я знаю это имя”, - сказала Кэрол. “Парень, на которого напали? Около трех месяцев назад”.
  
  Дакворт медленно кивнул и сказал, больше самому себе, чем своему сыну и Кэрол: “Ему тоже дали успокоительное. Не могу поверить, что я не подумал об этом до сих пор ”.
  
  “Папа”, - сказал Тревор.
  
  Дакворт не ответил. Он вспоминал предыдущий случай.
  
  “Земля вызывает папу, заходи, пожалуйста”.
  
  “Извините”, - сказал Дакворт, как будто его вывели из транса. “Есть кое-что, что я должен проверить. Но в любом случае, этот парень с татуировкой на спине, он—”
  
  “Это совершенно ненормально”, - сказал Тревор.
  
  “Да, это точно”. Дакворт вернулся к снимку головы Гаффни. “Вы уверены, что он не выглядит знакомым?”
  
  “Э-э, с чего ты взял, что мы его узнаем?” Спросил Тревор.
  
  Его отец застенчиво улыбнулся. “Это неловкая часть. Я пошел в "Найтс", чтобы посмотреть записи с камер наблюдения. Я сосредоточился на времени непосредственно перед приходом мистера Гаффни и сразу после его ухода. Я подумал, знаете, что если бы у него с кем-то произошла стычка, драка, это дало бы мне представление о том, кто мог это с ним сделать ”.
  
  Еще один обмен взглядами между Тревором и Кэрол.
  
  “Что ты видел?” Спросил Тревор.
  
  “Ну, я ничего подобного не видел. Но что я заметил, так это то, что вы двое были в баре в то время”.
  
  “О”, - сказала Кэрол, и ее лицо вспыхнуло.
  
  “Господи, папа”, - сказал Тревор, качая головой. “Никогда не думал, что доживу до того дня, когда ты будешь заниматься расследованием своего собственного ребенка”.
  
  “Все не так”.
  
  “Для меня это звучит именно так. То, что я вернулся, не означает, что ты можешь совать свой нос в мою личную жизнь ”. Он виновато посмотрел на Кэрол. “Я действительно сожалею об этом”.
  
  Кэрол положила руку на плечо Тревора. “ Я не думаю, что твой отец...
  
  Тревор стряхнул ее руку. “Нет, это действительно переходит все границы”.
  
  Стараясь говорить очень спокойно, Дакворт сказал: “Я здесь только потому, что подумал, что вы могли бы мне помочь. Не похоже, что у вас двоих какие-то проблемы”.
  
  “Ты действительно смотрел на нас, сидящих там, в баре?”
  
  “Я сделал”.
  
  Лицо Кэрол снова вспыхнуло. “У вас, должно быть ... у вас, должно быть, ужасное впечатление обо мне”.
  
  Дакворт ободряюще улыбнулся. “Вовсе нет. Я сам когда-то был молодым, по крайней мере, мне так говорили. Трудно вспомнить то далекое время ”.
  
  “Значит, по сути, ты наблюдал, как мы целуемся”, - обвиняюще сказал Тревор.
  
  “Тревор”, - спокойно сказал Дакворт, - “Вы с Кэрол здесь потенциальные свидетели преступления. Возможно, вы что-то видели, даже не осознавая этого. Я наблюдал за вами двумя в кабинке, да. Вскоре после того, как мистер Гаффни покинул бар, вы тоже ушли. Я надеюсь, что, возможно, один или оба из вас заметили что-то снаружи, что могло бы помочь в расследовании. Если вам неудобно давать интервью мне, то я могу передать это кому-нибудь другому и попросить его сделать это. ”
  
  Тревор молчал.
  
  “Это то, чего бы ты хотел?”
  
  Тревор отвел взгляд. Пока он обдумывал ответ, Кэрол сказала: “Я не против поговорить с тобой. Я имею в виду, я ничего не видела, но я не против поговорить с тобой. Тревор, ты не против, если я поговорю с твоим отцом?”
  
  “Это просто странно, вот и все”, - сказал он.
  
  “Я понимаю это”, - сказал Дакворт. “Я имею в виду, я не думаю, что вы двое сделали татуировку этому парню”.
  
  Кэрол нервно рассмеялась. “Что ж, приятно это знать!”
  
  Тревор, однако, не выглядел удивленным.
  
  “Вы помните, что видели мистера Гаффни?”
  
  Кэрол покачала головой. “ Я не хочу. Но, ” и она осторожно прикрыла рот рукой, как будто собиралась открыть секрет, - на самом деле я ни на кого больше не обращала внимания.
  
  “Тревор?”
  
  “Не помню его”.
  
  “Что насчет того, когда вы вышли из "Найтс"? Вы должны были выйти всего через несколько секунд после мистера Гаффни. Это было примерно в то время, когда он встретил человека или людей, которые его похитили. Вы заметили что-нибудь странное? Может быть, кто-то ошивался возле бара или у входа в переулок? Вы слышали что-то похожее на драку?”
  
  “Нет”, - быстро сказал Тревор. “Нет всем этим вещам. Мы вышли и пошли к моей машине, и все.” Он посмотрел на Кэрол. “Верно?”
  
  Она мгновение изучала лицо Тревора, прежде чем ответить. “Совершенно верно. Именно таким я его и запомнила”.
  
  “Вы ни с кем не разговаривали, никого не видели, когда выходили?” Дакворт настаивал.
  
  “Разве я только что не ответил на это?” Тревор спросил, прежде чем Кэрол успела что-либо сказать.
  
  Дакворт медленно окинул сына оценивающим взглядом. “Тогда ладно”. Он слабо улыбнулся Кэрол. “Я подумал, что стоит попробовать, вот и все”. Он положил телефон обратно в карман и откинулся на спинку стула.
  
  “Мне так приятно с вами познакомиться”, - сказал он Кэрол.
  
  “Я тоже рад с вами познакомиться”.
  
  “Чем ты занимаешься, Кэрол?”
  
  “Я работаю на город”.
  
  “Это, должно быть, интересно, особенно теперь, когда у нас снова всем заправляет Рэндалл Финли”.
  
  “Скучно не бывает”, - сказала Кэрол.
  
  “И Дэвид Харвуд все еще его ассистент, верно?”
  
  “Так и есть. Они так и не предъявили ему обвинения за то, что он застрелил того сбежавшего заключенного ”.
  
  “Харвуду повезло. Послушай, ты должен как-нибудь зайти ко мне домой”.
  
  Она выдавила улыбку. “Это было бы мило”.
  
  “Я знаю, что мать Тревора была бы рада тебя видеть. Как вы двое познакомились?”
  
  “Господи, папа”, - сказал Тревор. “Это действительно превращается в расследование. Имеет ли Кэрол право позвонить своему адвокату?”
  
  Кэрол выдавила из себя смешок. “Тревор, все в порядке”.
  
  Дакворт поднял руки, словно признавая поражение. “В любом случае, это не мое дело”.
  
  Он встал со стула и в последний раз кивнул сыну. “Увидимся позже”.
  
  “Да, конечно”, - сказал Тревор. “Не могу дождаться”.
  
  Дакворт вернулся к своей машине, сел за руль и выехал со стоянки Starbucks.
  
  “Боже, я сожалею об этом”, - сказал Тревор. “Я не знаю, что сказать. Я никогда не был так унижен. Он наблюдал за нами”.
  
  “Все в порядке”, - тихо сказала Кэрол. “Он кажется хорошим парнем”.
  
  Тревор ничего не сказал.
  
  “Как ты думаешь, он мог бы сказать?” Спросила Кэрол.
  
  “Думаешь, он мог бы сказать что?”
  
  “Что мы оба солгали ему?”
  
  Тревор обдумал это. “Надеюсь, что нет”.
  
  ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
  
  До дома Джессики Фроммер было далеко, но Брайана Гаффни это не беспокоило. Кроме того, это было ближе, чем возвращаться домой за машиной. Он похлопал по переднему карману джинсов. По крайней мере, у него все еще были ключи. Ублюдок — или ублюдки, — которые сделали с ним все это, отобрали у него бумажник и телефон, но, по крайней мере, он сможет попасть в свою квартиру и завести машину.
  
  Конечно, было приятно выписаться из больницы. Несмотря на то, что его семья приехала навестить его, этот визит выбил его из колеи. Когда его сестра и мать начали ссориться, все, чего он хотел, это чтобы они ушли. Как только его мать ушла искать Монику и его отца, Брайан решил, что с него хватит. Он хотел убраться оттуда до того, как они вернутся в его комнату и снова начнут ссориться.
  
  Ему было жаль своего отца. Не его вина, что Брайан решил съехать. Он уже думал об этом. Он получил работу в мастерской по ремонту деталей, и, хотя за нее не платили целое состояние, она давала ему достаточно денег, чтобы снять крошечную квартирку. Не то чтобы арендная плата в Промис-Фоллс была такой уж высокой. За последние несколько лет город потерял так много рабочих мест — а год назад так много людей, — что многие арендуемые помещения пустовали. Вдобавок ко всему, многие люди решили уехать. В городе была такая полоса невезения, что многие опасались, что она никогда не закончится. Лучше убраться отсюда, пока все не стало еще хуже.
  
  Но даже несмотря на то, что Брайан считал, что в конечном итоге это было его собственное решение съехать, его мать винила в этом его отца. Альберт полностью поддерживал своего сына, который начал действовать самостоятельно, учился жить независимо. Хотя Брайан и не был пустышкой, он был готов признать, что он не Стив Джобс, не мистер Спок и не Шелдон Купер — ладно, последние двое были ненастоящими, но все же — и что иногда люди могли взять над ним верх, сбить его с толку.
  
  Как и вся эта история с гепатитом. Они собирались сдать анализ, чтобы узнать, положительный ли у него результат. По мнению Брайана, положительный результат - это хорошо, поэтому, если у него положительный результат, это будет означать, что у него его нет. Но врач объяснил ему, что хороший результат будет отрицательным результатом, что будет означать, что у него нет гепатита.
  
  Черт возьми, кто же знал. Почему они не могли все упростить, он не знал.
  
  Его отец сказал ему, что если у него когда-нибудь возникнут вопросы по какому-либо поводу, все, что ему нужно сделать, это позвонить ему. Но с ним все будет в порядке, заверил его Альберт. У него все будет хорошо.
  
  И у Брайана все было в порядке. Пока это было не так.
  
  Но по-настоящему хорошим в том, чтобы быть одному, было уединение. Имея собственное жилье, ты мог приходить и уходить, когда тебе заблагорассудится. Ты мог есть все, что захочешь. Тебе не нужно было ничего объяснять.
  
  Возможно, лучше всего было то, что ты мог бы пригласить к себе девушку.
  
  Такая девушка, как Джессика Фроммер.
  
  Не то чтобы она когда-либо оставалась у него на ночь. Но он верил, что этот день неизбежен. Тем больше причин найти ее сейчас и извиниться. Предполагалось, что он встречался с ней во время своего похищения. Поскольку у него больше не было телефона, он не мог позвонить ей, а без своего кошелька он даже не мог заплатить за такси.
  
  Чтобы он шел пешком.
  
  Брайан подумал, что Джессика будет удивлена, увидев его. Не только потому, что он не выходил на связь пару дней, но и потому, что она не знала, что он знает, где она живет.
  
  Однажды вечером они встретились в гостинице "БестБет Инн", недалеко от шоссе 98 по дороге в Олбани. Джессика никогда не хотела никуда с ним идти в Промис Фоллс, и Брайан подумал, не потому ли это, что она думала, что, возможно, он недостаточно хорош для нее, что она столкнется со своими друзьями, когда будет с ним, и смутится. Но она сказала бы ему, что просто считает Промис-Фоллс скучным и в нем нет хороших ресторанов. В BestBet, по ее словам, был довольно приличный шведский стол. Вы могли выбирать, что хотите, и не было никаких ограничений на то, сколько вы могли взять.
  
  Брайан начал лелеять надежду, что, если Джессика хочет встретиться с ним в отеле, возможно, у нее есть планы, которые не заканчиваются ужином.
  
  Он оказался прав.
  
  Итак, после ужина, который включал пасту, ростбиф, куриные крылышки, картофель фри, вишневый пирог с мороженым и еще около дюжины других блюд, Джессика призналась ему, что забронировала для них номер. В какой-то момент, примерно в то время, когда Брайан накладывал в свою тарелку картофельное пюре, он, должно быть, потерял надежду, что этого не произойдет. Теперь, когда он знал, что это началось, он пожалел, что так много съел. Он чувствовал себя несколько раздутым.
  
  Но неважно.
  
  Они поднялись наверх, и их первый раз получился быстрым и неуклюжим. Но через полчаса Брайан был готов снова идти, и стало так жарко и тяжело, что они не заметили, как ветер снаружи становился все сильнее. Как только Брайан закончил, скатился с Джессики и рухнул на спину на кровать рядом с ней, они услышали, как завывает шторм и дождь барабанит в окно гостиничного номера. Он отдернул шторы и увидел проливной дождь, который шел почти боком. Видимость была плохой, и низкие участки дороги затопляло.
  
  Брайан сказал, что им не нужно никуда спешить. В конце концов, номер был забронирован до утра. Но Джессика сказала, что ей нужно вернуться домой, какими бы ни были дороги. Несмотря на то, что они приехали на двух машинах, Брайан предложил подвезти ее. Он мог бы привезти ее обратно на следующий день, чтобы забрать ее машину. Но Джессика сказала, что она проезжала через одни из самых сильных снежных бурь, которые когда-либо видел северный штат Нью-Йорк, так что она не собиралась позволять нескольким лужам напугать ее.
  
  Как только Брайан помог ей сесть в машину и посмотрел, как она выезжает со стоянки BestBet, он, промокший до нитки, подбежал к своей паре колес и помчался за ней. Он держался достаточно далеко позади, чтобы она его не увидела, и, кроме того, в это время ночи все, что он отражал в зеркале заднего вида, - это свет фар.
  
  Она была права. Она была хорошим водителем. Она вернулась к себе домой на Пути паломника — маленькому одноэтажному белому домику с черными ставнями — без происшествий. Брайан проехал мимо. В ту ночь он лег спать, уверенный, что Джессика в безопасности у себя.
  
  Эй, просто он был таким парнем.
  
  Итак, теперь, когда он начал действовать, он знал, куда идти.
  
  По пути он думал обо всех других людях, с которыми ему нужно было связаться. Он задавался вопросом, сохранил ли он все еще свою работу на автомойке. Он отсутствовал два дня, не появляясь и не делая никаких звонков, чтобы объяснить свое отсутствие.
  
  Они бы разозлились.
  
  Он подумал, что ему придется пойти в дом своих родителей, чтобы воспользоваться их телефоном для аннулирования своих кредитных карт. Затем возникнут проблемы с получением новых водительских прав. Черт возьми, гепатит был наименьшей из его забот.
  
  Он дошел до Дороги Пилигрима и зашагал по тротуару. Еще не стемнело, так что найти дом было нетрудно. Машина Джессики, синяя компактная четырехдверка, была припаркована за пикапом Ford.
  
  Брайан поднялся по ступенькам к двери и позвонил. Он думал, что ему придется показать Джессике, что сделали с его спиной, но ему действительно придется поработать над этим. Не хотел ее пугать.
  
  Он услышал, как кто-то приближается к двери. Быстрые, мягкие шаги.
  
  Когда дверь открылась, Брайану пришлось посмотреть вниз. Это была девочка лет четырех в красной пижаме. Вьющиеся светлые волосы, розовые щеки, босые ноги. Она посмотрела на Брайана и ухмыльнулась.
  
  “Бу”, - сказала она.
  
  “Э-э-э, - медленно произнес он, “ я ищу Джессику?”
  
  Могла ли это быть младшая сестра Джессики? Она не упоминала, что у нее есть сестра. Если эта девушка была ее сестрой, то между ними определенно была чертовски большая разница в возрасте. Больше двадцати лет, прикинул Брайан. Может быть, приехавшая в гости племянница?
  
  Маленькая девочка закричала: “Мамочка!”
  
  Брайан почувствовал внезапную тошноту в животе.
  
  Ребенок остался у двери, когда Джессика крикнула: “Я сейчас буду, Джильда!”
  
  Девушка пошевелила носиком, глядя на Брайана. “Как тебя зовут?” - требовательно спросила она.
  
  Брайан сказал: “Э-э”.
  
  Внезапно появилась Джессика. На ее лице отразилась мгновенная паника. “Иди посмотри телевизор, Джильда”.
  
  “Там ничего нет”.
  
  “Уходи!” - резко сказала она.
  
  Джессика не пригласила Брайана войти. Вместо этого она приоткрыла дверь и обратилась к нему через щель. “Что ты здесь делаешь? Как ты меня нашел?”
  
  “Я ... я хотел извиниться. Я должен был встретиться с тобой и—”
  
  “Ты должен уйти. Ты должен уйти прямо сейчас”.
  
  Из глубины дома прогремел мужской голос. “Джессика!”
  
  “Кто это?” Спросил Брайан, начиная чувствовать себя совершенно сбитым с толку. “Это твой отец?”
  
  “Нет, это не мой папа”, - прошептала она.
  
  “Чей это был ребенок?” - спросил он. Он был почти уверен, что знает ответ, но надеялся, что, может быть, только может быть, он ошибается. Прежде чем она успела ответить, он сказал: “О, Боже”.
  
  “Ты должен уйти”, - настаивала Джессика.
  
  “Так у тебя есть ребенок?” Спросил Брайан. “И ты женат?”
  
  “Пожалуйста”, - сказала она. “Я собиралась — Я бы сказала тебе—”
  
  “Ах, чувак, я чувствую себя таким идиотом”, - сказал он. “Моя семья права. Я действительно куплюсь на чью угодно чушь. Неудивительно, что ты не хотел, чтобы тебя видели здесь со мной. Я начал думать, что, возможно, тебе было стыдно, но теперь я понимаю. Ты не хотел быть...
  
  Чья-то рука просунулась за край двери и открыла ее шире. Брайан быстро увидел, что эта рука была соединена с тонкой, обвязанной веревкой рукой. Муж Джессики был добрых шести футов ростом, худой и жилистый. Его глаза были маленькими и глубоко посаженными под бровями.
  
  “Что происходит?” спросил он.
  
  “Ничего”, - ответила Джессика. “Просто кое-кто ... Напомни, что ты там продаешь?”
  
  Брайан моргнул. Мышление на ходу никогда не было той областью, в которой он преуспевал. “Uh, I’m, uh . . .”
  
  Мужчина отодвинул Джессику с дороги и вышел на крыльцо. “Э-э, что?”
  
  “Рон, это ерунда”, - сказала Джессика мужу. “Он просто ходит от двери к двери. Это благотворительность?” Она посмотрела на Брайана широко раскрытыми, полными надежды глазами, пытаясь подбодрить его подыграть.
  
  Но он не понял сообщения. “Я просто ... у меня была назначена встреча с вашей женой, и я зашел, чтобы объяснить, почему не смог прийти”.
  
  “Назначена встреча?” Рон слегка склонил голову набок.
  
  Брайан слабо кивнул. “ Видишь ли, со мной кое-что случилось. Я выходил из "Найтс”, и—
  
  “Тебе следует уйти”, - сказал мужчина.
  
  “Они что-то сделали со мной”, - сказал Брайан, обращаясь через Рона к Джессике, его голос начал срываться. “Они сделали со мной что-то ужасное. Возможно, у меня даже гепатит. Я не знаю, могу ли я умереть от этого, но это может быть плохо. Они делают анализы. ”
  
  “Господи, так у тебя какая-то болезнь?” - сказал мужчина. “Убирайся отсюда нахуй”.
  
  “Нет, - сказал Брайан, - это не то, что ты можешь подхватить. По крайней мере, я так не думаю. Как я уже сказал, я ... я был у Найта. И когда я вышел, кто-то — возможно, это был не один человек, я не знаю, — но они схватили меня и...
  
  “Ты какой-то гребаный псих”, - сказал Рон. В этот момент он решительно положил ладонь на грудь Брайана и толкнул его.
  
  Брайана сбросило со ступеньки. Он ударился спиной о газон, что ненадолго выбило из него дух. Он изо всех сил пытался отдышаться, когда поднялся на колени. Но прежде чем он смог встать, муж Джессики ткнул Брайана носком ботинка в грудь. Он закричал от боли, ударившись о землю.
  
  Рон навис над ним. “Ты один из них, не так ли? Ты один из тех, с кем распутничала моя жена”.
  
  “Я ... я не знал”, - прошептал Брайан.
  
  “То, что она тебе не сказала, не значит, что я не буду держать зла”.
  
  И он ударил Брайана во второй раз.
  
  “Ты получил все, что тебе причиталось”, - сказал Рон Фроммер. “Но это не значит, что не может быть еще большего”. Он повернулся и пошел обратно в дом.
  
  Прежде чем дверь закрылась, Брайан, схватившись за живот, в последний раз мельком увидел искаженное страхом лицо Джессики.
  
  ПЯТНАДЦАТЬ
  
  БАРРИ Дакворт выехал со стоянки Starbucks после встречи со своим сыном и его девушкой, думая: Все могло бы пройти лучше.
  
  Какая катастрофа. И все же, что он должен был делать? Игнорировать возможность того, что его сын мог бы помочь ему в серьезном расследовании? Он должен был поговорить с ним на тот случай, если Тревор видел что-то, что могло привести Дакворта к тому, кто похитил Брайана Гаффни и сделал ему татуировку.
  
  И все же, возможно, он мог бы справиться с этим лучше. Возможно, ему следовало поговорить со своим сыном отдельно от его новой подруги, Кэрол Бикман. За исключением того, что она тоже была потенциальным свидетелем. Ему нужно было поговорить с ними обоими.
  
  И все еще ...
  
  Он должен был понять, что, как только он сказал им, что видел их на видео наблюдения Найта, это означало, что он видел их в интимный момент.
  
  Ну и черт с ним, подумал он. Если бы он зашел в "Найтс", то увидел бы то же самое, черт возьми. Если ты собирался засунуть свой язык в глотку какой-нибудь девушки, сидя посреди бара, то уединения было ровно столько, на сколько ты мог разумно рассчитывать.
  
  Может быть, это научит их быть немного более сдержанными, черт возьми. Сними комнату.
  
  За исключением, конечно, того, что комната Тревора в эти дни находилась в доме Дакуортов.
  
  Он испустил долгий вздох.
  
  Возможно, он не чувствовал бы себя таким противоречивым по этому поводу, если бы кто-то из них мог сказать ему что-то полезное. По крайней мере, тогда неловкость стоила бы того. Но, как оказалось, ни Тревор, ни Кэрол ничего не видели. Они даже не узнали фотографию Гаффни.
  
  “Черт”, - сказал он вслух.
  
  Но чем больше Дакворт думал об этом, тем больше он задавался вопросом, что же такого важного произошло. Ладно, он видел, как они целовались. Это было прискорбно. Но оправдывало ли это враждебность Тревора? Возможно, у него было право быть раздраженным, но почему он так мгновенно перешел к обороне?
  
  Дакворт боялся, что это еще не конец. Теперь он жалел, что Тревор не переехал к ним. Если бы у его сына все еще было собственное жилье, Дакворт мог бы избегать его почти бесконечно. Но сегодня в какой-то момент Тревор должен был вернуться домой. Это была не та встреча, которой Дакворт ждал с нетерпением.
  
  Который поднял следующую дилемму. Как много он должен рассказать Морин?
  
  Забудьте обо всех последствиях для расследования. На чисто личном уровне Дакворт теперь владел информацией, которую Морин, которая в течение последнего часа выражала беспокойство об их сыне, определенно хотела бы знать.
  
  Дакворт теперь знал, что Тревор с кем-то встречается. Он знал ее имя. Он даже знал, где она работает. Должен ли он позволить Тревору ввести свою мать в курс дела в какой-то момент, когда почувствует, что пришло время? И если бы он последовал этому примеру, что бы сделала с ним Морин, когда в конце концов узнала, что он все это время располагал этой информацией?
  
  Что за кровавое месиво.
  
  Он знал, что расскажет Морин. Были некоторые вещи, которые ты не мог утаить. Фокус был в том, чтобы попытаться рассказать историю, не выставляя себя полным идиотом из-за того, как он вел дела.
  
  Если бы это вообще было возможно.
  
  “Черт”, - повторил он.
  
  Он продолжал прокручивать в голове сцену в "Старбаксе". Я смутил его, подумал он. Тревор имел полное право злиться. Когда его отец впервые встречает свою девушку, он вызывает ее на допрос в полицию.
  
  “Я все испортил. Я полностью все испортил”.
  
  Какое потрясающее первое впечатление. Неудивительно, что Тревор был взбешен. Дакворт решил, что ему нужно извиниться. Передайте своему сыну, что он сожалеет о том, что не вел себя более тактично.
  
  Ты коп уже двадцать шесть лет, и ты все еще совершаешь ошибки.
  
  Боже, он просто хотел пончик. Нет, это неправда. Он хотел полдюжины пончиков.
  
  Он должен был пока отложить свою проблему с Тревором в сторону. Дакворту было о чем подумать.
  
  Крейг Пирс.
  
  Почему ему потребовалось так много времени, чтобы подумать о Крейге Пирсе?
  
  Ладно, ему пришлось дать себе небольшую поблажку. Прошло всего несколько часов с тех пор, как Брайана Гаффни доставили в полицейский участок. Только сейчас некоторые сходства стали очевидны.
  
  И Гаффни, и Пирс были накачаны успокоительными, прежде чем с ними сотворили ужасные вещи.
  
  В обоих случаях возмездие, по-видимому, сыграло главную роль. Крейга Пирса наказали за то, что он сделал, и, конечно, казалось, что Гаффни заставили заплатить за то, что случилось с “Шоном”, кем бы он ни оказался.
  
  Но может наступить время, когда Гаффни действительно будет считать себя счастливчиком, по крайней мере, по сравнению с Крейгом Пирсом.
  
  Запоминающаяся ночь Крейга была 3 февраля. Дакворт вспомнил подробности его заявления.
  
  Крейг проснулся от звука падающей воды. Ее потоки. Неослабевающий грохот.
  
  Когда он начал более полно осознавать окружающее, он заметил, как ему холодно. По крайней мере, ниже пояса. В конце концов, была зима. (Если Крейгу и было за что быть благодарным, так это за то, что этот конкретный февраль выдался мягким для северной части штата Нью-Йорк.)
  
  Его ягодицы и тыльная сторона ног были особенно холодными. Вскоре он понял, что это потому, что они лежали на тонком слое снега. Он лежал на улице, распластавшись на спине, и все улики указывали на то, что он был полуголым.
  
  Он бы сел и оценил ситуацию, но там были некоторые проблемы. Во-первых, он ничего не видел. На нем было что-то вроде шерстяного капюшона, похожего на лыжную маску, за исключением того, что в нем не было отверстий для глаз, носа или рта. Чертова штуковина была надета задом наперед.
  
  Но более серьезной проблемой было то, что он не мог двигаться. Его руки и ноги были раскинуты, как у морской звезды, и каким-то образом прикреплены к земле. Он чувствовал, что его запястья и лодыжки связаны. Он смог коснуться пальцами обеих рук каких-то палок.
  
  Нет, не палки. Колья.
  
  Крэйг Пирс был пригвожден к земле. Без штанов.
  
  “Алло?” Его голос был хриплым и испуганным. “Там кто-нибудь есть?”
  
  Сквозь нити капюшона не просачивался свет. Без сомнения, была ночь.
  
  “Алло?” - повторил он. “Что происходит?”
  
  Крейг попытался контролировать свое дыхание, которое становилось очень учащенным. Ему нужно было сосредоточиться на том, что происходило вокруг.
  
  Он почувствовал, что был не один.
  
  Даже на фоне шума журчащей воды ему показалось, что он слышит дыхание людей. Кто—то - возможно, не один человек — переминался с ноги на ногу. Очень, очень близко от него.
  
  Шепот.
  
  “Я знаю, что ты там”, - сказал он. “Что, черт возьми, происходит? Что, черт возьми, это такое?”
  
  Последнее, что Крейг мог вспомнить, прежде чем проснуться, пригвожденный к заснеженной земле, было окончание его смены в "Марии", пиццерии на вынос. Была полночь, и он вышел через заднюю дверь. Он подошел к своему "Камаро", где обнаружил фургон, припаркованный так близко к нему, что не был уверен, сможет ли открыть дверцу.
  
  Он услышал, как кто-то сказал: “Крейг Пирс?”
  
  Затем кто-то сзади приложил что-то к его лицу. Тряпку. Очень вонючую тряпку.
  
  После этого ничего не было, пока он не услышал журчание воды.
  
  “Я слышу тебя!” - крикнул он. “Я слышу, как ты разговариваешь! Что, черт возьми, это значит?”
  
  Пирс почувствовал движение на земле. Ему показалось, что кто-то стоит над ним. Затем он услышал голос, возможно, тот же, что выкрикнул его имя.
  
  “Как будто ты не знаешь”.
  
  Именно тогда у Крейга Пирса появилось подозрение о том, что может происходить.
  
  “Послушай, мне жаль”, - сказал он. “Очень, очень жаль. Я усвоил свой урок”.
  
  В этот момент Пирс услышал другое дыхание, не похожее на человеческое. Больше похоже на тяжелое дыхание или фырканье. Такой звук могла бы издавать собака.
  
  То, что произошло дальше, заставило его подпрыгнуть, по крайней мере, настолько, насколько может подпрыгнуть человек, пригвожденный к земле. Что-то густое, холодное и мокрое полилось на его тело. Особенно над теми частями его тела, которые были наиболее обнажены, наиболее уязвимы.
  
  “Эй!” - крикнул он. “Что ты делаешь? Что это?”
  
  Словно в ответ на его вопрос, несколько секунд спустя ему на лицо вылили еще больше вещества. Оно просочилось сквозь ткань капюшона и достигло его губ и языка, где он не смог удержаться от вкуса.
  
  Это была какая-то смесь. Странное сочетание ингредиентов. Похоже на мед и говядину. Кровавый и сладкий одновременно.
  
  Затем - вспышка.
  
  Его сфотографировали.
  
  У Крейга возникло ощущение, что тот, кто сделал это с ним — один или несколько, он не был уверен, — уходит.
  
  Затем он услышал голос, сказавший: “Иди и приведи его, мальчик. Ужин подан”.
  
  Звук чего-то бегущего. Что-то приближается. Что-то жадно дышит.
  
  Вскоре после этого Пирс потерял сознание.
  
  Когда взошло солнце и Крейга Пирса заметили, заколотого посреди парка у водопада Промис, он был при смерти.
  
  Учитывая то, что с ним произошло, подумал Дакворт, так было бы лучше для него. Он брал интервью у Пирса в больнице в первые дни после нападения.
  
  Теперь, три месяца спустя, он решил, что пришло время еще раз побеседовать с этим человеком. Он не ждал этого с нетерпением.
  
  ШЕСТНАДЦАТЬ
  
  КЭЛ
  
  Я снова поднес телефон к уху и сказал Бобу: “Слишком поздно. Мы на месте”.
  
  Я остановил свою "Хонду" позади красного "Порше". Джереми распахнул пассажирскую дверцу и побежал по подъездной дорожке к дому, стараясь не смотреть на другую машину и даже не приближаться к ней, как будто машина была радиоактивной.
  
  Я медленно направился к дому. Полицейских машин на подъездной дорожке не было, поэтому я предположил, что Мэдлин Плимптон решила не сообщать о разбитом окне. Когда Джереми подошел к входной двери, Глория появилась с распростертыми объятиями.
  
  “Вот ты где”, - сказала она. “Ты в порядке”.
  
  Он уклонился от ее приветственных объятий, пронесся мимо нее и вошел в дом, но не раньше, чем крикнул: “Только не с этим придурком рядом!”
  
  Появился Боб с мобильным телефоном в руке. Он увидел меня и сердито посмотрел. “Я же говорил тебе тянуть время. Ты пришел слишком рано!”
  
  Я остановился и подождал, пока он подойдет ко мне.
  
  “Это бесполезно”, - сказал он, останавливаясь в шести футах от меня и размахивая телефоном в руке.
  
  “Как я уже сказал, мы уже были здесь”.
  
  “Где, черт возьми, он все-таки был?”
  
  “Договорился о свидании с девушкой из Олбани”.
  
  “Сукин сын. Кто?”
  
  “Шарлин Уилсон”.
  
  Он покачал головой. “Господи. Она”.
  
  Я кивнула в сторону спортивной машины. “Что это? Это действительно та машина, на которой Джереми убил ту девушку?”
  
  “Я не знал, что он собирается принести это. Клянусь, я понятия не имею, о чем, черт возьми, он думал ”.
  
  “Гален Броудхаст?”
  
  Боб кивнул. “Да. Ему нужно было меня увидеть”.
  
  “И он решил сесть за руль этого? Что он хотел сделать? Ткнуть в это ребенка носом?”
  
  Боб разочарованно покачал головой. “Я знаю, я знаю. Это было глупо. Он вообще впервые сел за руль с тех пор, как—”
  
  “Боб!”
  
  Из дома выбегал мужчина. Под пятьдесят, седые волосы, вес около двухсот фунтов, кожаная куртка, джинсы, черные ботинки на шнуровке.
  
  “Это он”, - сказал Боб. “Боже, я надеюсь, что он не столкнулся с Джереми. Этого никогда не должно было случиться”.
  
  “Почему ты не сказал мне, что мальчик был здесь?” - Почему? - сердито спросил Гален Бродхаст.
  
  “Я пытался”, - сказал Боб, когда Гален сократил дистанцию. Когда мужчина приблизился к нам, он посмотрел на меня и спросил Боба: “Кто это?”
  
  Хорошие манеры. Мне это понравилось.
  
  “Это Кэл Уивер”, - объяснил Боб. “Мы пригласили его, чтобы оценить риски, с которыми сталкивается Джереми”.
  
  Он оглядел меня с ног до головы. “ По-моему, ты не похож на телохранителя.
  
  Я сказал: “Хороший ход - припарковать машину там, где Джереми не мог ее не заметить”.
  
  “Черт возьми, я уже объяснял, я не знал, что парень здесь”, - сказал он. “Сначала машина была у копов несколько месяцев, потом я, наконец, получил ее обратно и вынужден был отправить в ремонт. Передняя часть была — ну, черт возьми, как вы думаете, что это было? Вы сбиваете кого-то с ног, и это оставляет некоторый урон. ”
  
  “В машину, ты имеешь в виду”, - сказал я. “Да, это позор”.
  
  Бродхерст указал на Porsche. “Это классический автомобиль, в который я вложил состояние за эти годы. То, что произошло, ужасно, без сомнения. Но теперь, когда правосудие восторжествовало и судебный процесс пошел своим чередом, я, конечно, имею право снова все починить и двигаться дальше ”.
  
  “Конечно”, - сказал я. “Ты хочешь продолжать свою жизнь”.
  
  Гален Броудхаст одарил меня долгим взглядом. “Ты вроде как умный парень, не так ли?”
  
  Боб Батлер обеими руками сделал успокаивающий жест. “Хватит! Хватит, ради бога! Мы все здесь начинаем не с той ноги. Господи, Гален, мистер Уивер уже доказал нам свою ценность. Джереми сбежал, а мистер Уивер выследил его и привел домой. Поставь себя на место Джереми. Иду по улице и вижу эту чертову машину. Он не видел ее с той ночи, когда все произошло. ”
  
  “Отлично”, - сказал Гален. “Но я говорю тебе, я не знал. Я забрал машину из мастерской этим утром, хотел как следует ее обкатать. У меня были бумаги для тебя на подпись, и в твоем офисе сказали, что ты здесь. Так что пристрели меня. ”
  
  Я поддался искушению. Но сегодня я не взял с собой пистолет.
  
  “И мистер Уивер не телохранитель”, - сказал Боб. “Он частный детектив”.
  
  “О, это ты сейчас?” Спросил Бродхаст. “Что ты расследуешь? Ты собираешься выяснить, кто делает все эти угрозы в адрес Джереми?”
  
  “Нет”, - сказал я. “Вам понадобятся все полицейские управления в стране, чтобы разобраться с этим”.
  
  “Мистер Уивер присмотрит за Джереми, пока все не уляжется”, - сказал Боб. “Всего час назад кто-то проходил мимо и бросил камень в окно”.
  
  Вместо того, чтобы оглянуться на дом — Бродхерст, вероятно, уже увидел разбитое стекло, — он посмотрел на "Порше", затем вверх и вниз по улице, вероятно, беспокоясь о том, не попадет ли его недавно отремонтированная машина под перекрестный огонь следующего акта вандализма.
  
  “Это ужасно”, - сказал он. “Это ужасно, и мое сердце сочувствует тебе”. Его тон смягчился. “Боже, все это происходит из-за одного инцидента”.
  
  “Вряд ли это незначительное событие”, - сказал я.
  
  “Верно, верно”, - сказал Бродхерст. “Пострадало очень много жизней, особенно семья той бедной молодой девушки”.
  
  “Если бы это был я, ” сказал я, “ я не уверен, что смог бы когда-нибудь снова водить эту машину, зная, что произошло”.
  
  “Я слышу, что ты говоришь”, - сказал Гален Бродхаст. “Честно говоря, теперь, когда он снят с производства и выглядит как новенький, я подумываю о его продаже. У него трагическая история, и я подозреваю, что мне будут напоминать об этом каждый раз, когда я сяду за руль ”. Он впервые улыбнулся мне. “Интересно?”
  
  Я покачал головой, покосившись на свою старенькую "Хонду". “При моей работе мне лучше выбирать что-то, что сливается с пейзажем”.
  
  Он засмеялся. “Да, типа, помнишь Магнума, разъезжающего на том красном Феррари? Отличная машина для детективной работы”.
  
  “Сколько стоит такая машина?” Я спросил.
  
  “Вы смотрите на 911 Targa 1978 года выпуска, в отличном состоянии. Вероятно, он будет стоить около пятидесяти-шестидесяти штук, может быть, чуть меньше. Все зависит от рынка. Машина действительно стоит столько, сколько кто-то заплатит за нее, независимо от того, что говорится в книге. Я прав, Боб?”
  
  “Это точно, Гален”, - сказал Боб.
  
  “Я бы подумал, что ему будет даже больше шестидесяти”, - сказал я.
  
  “На рынке полно классических Porsche, которые могут обойтись вам в четверть миллиона”. Он улыбнулся: “И у меня есть пара. Но в глубине души я всегда питал слабость к этому”.
  
  “Это была машина жены Галена”, - сказал Боб.
  
  “Все верно”, - сказал он. “Аманда. Она скончалась шесть лет назад. Большой К. Это была ее гордость и радость, и мне было бы трудно избавиться от этого. Я сентиментален, но иногда нужно принять то, что все так, как есть, и двигаться дальше. Я прав, Боб?”
  
  “Ты прав, Гален”.
  
  Бобу, похоже, досталась здесь главная роль соглашателя Галена.
  
  “В любом случае, ” посмотрел на меня Бродхаст, “ если ты передумаешь и решишь, что, возможно, захочешь это купить, или знаешь кого-нибудь, кто мог бы, вот моя визитка”.
  
  Он протянул его мне. Я сунул его в передний карман.
  
  “Что ж, - сказал он, - несмотря на то, что дела здесь идут немного не так, документы, которые мне нужно было подписать, подписаны, мы закончили наши дела, и я могу идти своей дорогой”.
  
  “Вы двое часто работаете вместе?” - Спросил я.
  
  “Мы заключили несколько сделок”, - сказал Бродхерст, улыбаясь. Он положил руку на плечо Боба. “Просто делаю все, что в моих силах, чтобы Боб стал богатым человеком. Не так ли, Боб?”
  
  Боб одарил его улыбкой, которая выглядела такой же искренней, как нанесенный спреем загар. Он сказал: “В прошлом году Гален купил несколько кварталов в центре Олбани. Это часть предложения по строительству нескольких новых правительственных учреждений штата ”.
  
  “Ну что ж”, - сказал я. “Я уверен, что это у меня в голове”.
  
  “Я бы предположил, что да”, - сказал Бродхерст. Он протянул руку Бобу для прощального пожатия, но не потрудился пожать ее мне.
  
  Он сел за руль "Порше", завел двигатель, затем завел машину первым и отъехал от тротуара. Мы слушали, как машина перебирает передачи, пока не достигла конца улицы, не повернула и не исчезла.
  
  Боб сказал: “Он в некотором роде мудак”.
  
  “Спасибо, что рассказали мне”, - сказал я.
  
  СЕМНАДЦАТЬ
  
  ДАКВОРТУ не нужно было искать адрес Крейга Пирса.
  
  Он знал, где живет, и это была не его собственная квартира. Он отказался от этого после инцидента и теперь — как и Тревор — вернулся к своим родителям. Слава Богу, это было единственное, что в их ситуациях было схожим.
  
  Он не видел смысла звонить заранее и спрашивать, подходящее ли сейчас время, чтобы заскочить и поговорить с Пирсом. Подходящего времени никогда не будет.
  
  Родители Пирса жили в вест-энде Промис-Фоллс на старой улице, обсаженной деревьями. Это был двухэтажный дом, который, хотя и не был ветхим, требовал внимания. Трава разрослась, кустарники требовали подрезки. Дереву вокруг дверей и окон не помешал бы слой краски.
  
  Дакворт припарковался у тротуара, подошел к двери и позвонил. Матери Пирса — Дакворт вспомнил, что ее звали Рут — потребовалась почти минута, чтобы подойти к двери. Сначала она заглянула в окно, затем приоткрыла дверь.
  
  “Мисс Пирс, это детектив Дакворт”.
  
  “О, да, привет”, - сказала Рут Пирс. Она открыла дверь достаточно широко, чтобы впустить его, как будто, открыв ее шире, позволила бы невидимым силам вторгнуться в дом. “Прости меня. Вы не поверите, какие люди приходят. Ужасные, ужасные люди. Их не так много, как раньше, но они все равно приходят. ”
  
  “Мне очень жаль”, - сказал Дакворт.
  
  “Люди могут быть такими жестокими. Те, кто хочет подшутить над ним, посмеяться над его несчастьем. Они ничем не лучше тех, кто это с ним сделал ”.
  
  “Они могут быть довольно ужасными, это правда”.
  
  Войдя в дом, он понюхал воздух.
  
  “Это булочки”, - сказала Рут Пирс. “Они только что из духовки. Крейгу нравятся мои булочки, и я стараюсь делать все, что в моих силах, чтобы сделать его счастливым. Хочешь одну? С вареньем?”
  
  Дакворт почувствовал, что его решимость слабеет, как в тот раз, во время другого расследования, когда он приехал допросить женщину, когда она заканчивала печь банановый хлеб. Были вещи, от которых нельзя было отказаться.
  
  “Звучит замечательно”, - сказал он.
  
  “Это дало бы нам возможность поболтать, прежде чем ты пойдешь наверх поговорить с Крейгом”, - сказала она. “Это то, что ты хочешь сделать, не так ли? Поговори с Крейгом”.
  
  “Да, хочу”.
  
  “Он, наверное, знает, что ты здесь. Большую часть дня он сидит и смотрит в окно ”.
  
  Ее взгляд скользнул на север. Если Крейг следил за улицей, его спальня должна была быть прямо над их головами. Дакворту пришло в голову, что оттуда не доносится ни звука.
  
  Словно прочитав его мысли, его мать сказала: “Я подключила там телевизор, но он почти никогда его не включает. В основном он сидит за своим компьютером. Пойдем на кухню”.
  
  Дакворт последовал за ней на запах булочек. Он сел за кухонный стол, пока Рут перекладывала булочки с противня на тарелку. “Я люблю их, когда они еще теплые”, - сказала она.
  
  “Абсолютно”, - сказал он.
  
  “Ты выглядишь так, словно немного похудела”.
  
  “Немного”.
  
  “Разве твоя жена не присматривает за тобой?”
  
  Дакворт усмехнулся. “Я умудрился потерять это из-за того, что она заботится обо мне”.
  
  Она покачала головой. “Нельзя так жить, отказывая себе в удовольствиях жизни”. Она на мгновение замерла, а затем ее подбородок начал дрожать. “О, мой бедный, бедный мальчик”. Ее тело содрогнулось от короткого всхлипа. “Есть так много удовольствий, которых он никогда не познает”.
  
  Дакворт раздумывал, не встать ли и не утешить ее, но она избавила его от хлопот, внезапно выпрямившись и сказав: “Мы должны двигаться вперед. Это все, что мы можем сделать”.
  
  Она поставила на стол тарелку с полудюжиной булочек. “ Кофе?
  
  “Э—э...”
  
  “Тебе нужно выпить кофе. Ты не можешь съесть булочку без кофе. У меня уже есть немного ”. Она прижала руку ко рту, как будто только что поняла, что совершила ужасную ошибку. “Я полагаю, что на самом деле к булочкам подают чай. Вы предпочитаете чай?”
  
  “Кофе - это прекрасно”.
  
  “Это хорошо. Я даже не знаю, есть ли у меня чай. Если в том буфете и есть чайные пакетики, то им, вероятно, лет десять. Чай портится?”
  
  “Я не знаю”. Дакворт откашлялся, надеясь увести разговор подальше от горячих напитков. “Как поживает мистер Пирс?” он спросил, имея в виду ее мужа, а не сына.
  
  Ее лицо вытянулось. “О, я думаю, ты не слышал”.
  
  Дакворт почувствовал, как из него выходит воздух. “ Что случилось, миссис Пирс?
  
  “Я думаю, для него всего этого стало слишком много. Во-первых, те ужасные обвинения в адрес Крейга. Брендану было ужасно трудно с этим смириться. Ну, я тоже, но он воспринял это плохо. Затем возмущение, которое последовало, когда обвинения были сняты.”
  
  Дакворт был прекрасно осведомлен.
  
  Утверждалось, что Крейг Пирс сексуально растлил одиннадцатилетнюю девочку, с которой он столкнулся в парке Промис-Фоллс. Это было бы достаточно серьезно, но все было гораздо хуже. Девушка была умственно отсталой, и из-за ее умственной отсталости адвокату защиты Крейга было легко оспорить ее способность точно опознать мужчину, который затащил ее в кусты. У прокуроров не было образца ДНК, чтобы связать Крейга с нападением, и в конечном итоге им пришлось отклонить обвинения.
  
  Некоторые, возможно, на самом деле были склонны признать презумпцию невиновности Пирса. Возможно, это был кто-то другой. Возможно, замешательство девушки по поводу идентификации Пирса означало, что она ошиблась. Но поведение Пирса после инцидента наводило на мысль о чувстве вины. У него были волосы почти до плеч, но сразу после инцидента они были полностью обрезаны. Когда девушку попросили выбрать его из очереди, она смотрела на кого-то с короткой стрижкой.
  
  Но решающим было то, что Пирс, как слышали, сказал после того, как обвинения были сняты. Когда поблизости работали камеры новостей, его поймали, когда он шептал приятелю: “Пусть это будет уроком. Всегда выбирай тупиц.”
  
  Комментария было недостаточно для пересмотра обвинений, но его было достаточно, чтобы убедить всех, что Пирс виновен, а не только людей в районе Промис Фоллс. Саундбит стал вирусным. Крейг Пирс на несколько дней стал самым презираемым человеком в мире в Интернете. Поступали угрозы расправой по электронной почте, оскорбительные телефонные звонки. Ему пришлось скрываться, пока все не уляжется, что заняло большую часть месяца.
  
  Оказалось, что не все забыли о нем.
  
  Дакворт позволил Рут Пирс продолжить свой рассказ.
  
  “Мой муж был опустошен всем этим. Ему было так ... стыдно. Он хотел верить, что Крейг невиновен, но он знал ... Мы оба знали, что он сделал то, о чем они говорили. Но он был болен, понимаете? Что-то было не так с его головой. Мы собирались лечиться для него.”
  
  “Насчет вашего мужа”, - сказал Дакворт, уводя ее назад.
  
  “Потом, когда Крейг был ... когда на него напали, и последствия ... Когда Крейг, наконец, вернулся домой из больницы, Брендан не мог даже зайти в его комнату, ему было невыносимо видеть его таким, каким он был. Он не мог смотреть на него. Я не думаю, что в тот момент ему было стыдно. Он просто не мог видеть своего сына таким. Я заставил его ... я заставил его подняться ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Ты не собираешься съесть булочку?” - спросила она.
  
  “Конечно”. Дакворт потянулся за булочкой, намазал ее маслом, затем зачерпнул немного клубничного джема, который приготовила женщина, и намазал его на булочку.
  
  Рут грустно улыбнулась. “Я всегда любила смотреть, как мужчина ест”.
  
  Дакворт откусил кусочек. “Вау. Это фанатично. Все еще горячее. Масло тает”.
  
  Ее улыбка погасла. “Но тяжело смотреть, как Крейг ужинает. Я имею в виду, там было так много разрушений ”.
  
  На мгновение они оба замолчали. Дакворт подождал, пока Рут Пирс закончит свой рассказ.
  
  “Итак, я сказала своему мужу, что он твой сын. Ты не можешь вечно не входить в его комнату. Ты нужна ему, сказала я ему. Я приготовила Крейгу ланч. Томатный суп с крекерами. Он любит томатный суп с трех лет. Он может сделать крекеры мягкими, положив их в суп. Это облегчает ему задачу. Я сказал Брендану: ”Отнеси своему сыну его суп".
  
  Рут Пирс перевела дыхание, прежде чем продолжить.
  
  “И он, наконец, сказал, что хорошо, он сделает это. Он взял поднос и очень медленно поднялся по лестнице. Я стояла внизу и ждала. Я слышала, как он вошел в комнату Крейга. Позже я спросил Крейга, что сказал его отец, и, по-видимому, он ничего не сказал. Брендан спустился по лестнице, а когда добрался до самого низа ... он просто рухнул ”.
  
  Дакворт перестал жевать булочку.
  
  “Что это было?” спросил он.
  
  “Они сказали, что это был обширный сердечный приступ. Они сказали, что он скончался до того, как упал на пол”. Она посмотрела на детектива влажными глазами. “Я убила его. Я убила моего Брендана”.
  
  “Нет”.
  
  “Я не должен был заставлять его подниматься. Я не должен был позволять ему видеть, как плохо выглядел его сын. Не раньше, чем он будет готов. Ему нужно было сделать это в свое время. Знаешь, это был не сердечный приступ. Это было разбитое сердце. Вот что это было. Его сердце было настолько разбито, что он не мог продолжать ”.
  
  Дакворт потянулся через стол к руке женщины и сжал ее. “Как давно это было?”
  
  “Пять недель”, - сказала она.
  
  “Я очень сожалею о вашей потере”, - сказал Дакворт.
  
  “О боже, я забыла твой кофе”.
  
  Она вскочила из-за стола, наполнила кружку и поставила ее на стол перед ним.
  
  “Тебе кто-нибудь помогает?” спросил он. “Другие дети, большая семья?”
  
  Рут покачала головой. “Только я”. Она заломила руки. “Я не совсем уверена, что мы собираемся делать. Мне пришлось уволиться с работы, чтобы присматривать за Крейгом. Есть кое-какие страховые деньги по полису Брендана, но их ненадолго хватит. А еще есть все восстановительные операции, в которых нуждается Крейг. Я не знаю, как я собираюсь с этим справиться. Он действительно прошел курс терапии, чтобы помочь ему, вы знаете, психологически справиться с тем, что с ним произошло ”.
  
  Она взглянула на настенные часы. “На самом деле, она должна приехать довольно скоро. Но операция, в которой он нуждается — пластическая операция, другие вещи — обойдется в целое состояние. В Интернете есть такие штуки, кажется, они называют это краудфандингом? Когда вы просите людей пожертвовать немного денег? И если их будет достаточно, тогда вы сможете делать все, что вам нужно. Но никто не собирается жертвовать деньги, чтобы помочь Крейгу. ”Она достала из рукава салфетку и промокнула глаз. “Никого это не волнует. Люди думают, что он получил по заслугам ”.
  
  Дакворт сделал глоток кофе и откусил еще одну булочку.
  
  “Ты здесь, потому что поймал их?” - спросила она. “Ты поймал людей, которые сделали это с ним?”
  
  Он покачал головой. “Нет”.
  
  Ее плечи поникли. “Я так и думал. Знаете, вы мне нравитесь, детектив Дакворт, правда. Я думаю, вы очень хороший человек. Но я не могу не думать, что полиция на самом деле не так уж и старается, понимаешь? Они думают, что Крейг тоже получил по заслугам ”.
  
  “Это неправда”, - сказал он.
  
  “Тогда чем ты занимался? Прошло три месяца. Я слышал, ты выяснил, кому принадлежала эта чудовищная собака ”.
  
  “Да”, - сказал Дакворт. “Но собаку украли. Мы не думаем, что владелец имел какое-либо отношение к нападению на вашего сына”.
  
  “Никто ничего не видел?”
  
  “Это было посреди ночи”. Дакворт поморщился. Парк рядом с водопадом, в честь которого был назван город, приобрел репутацию места ужасных преступлений.
  
  “Если ты ничего не знаешь, тогда какой смысл разговаривать с Крейгом? Он очень легко выводит из себя ”.
  
  Дакворт колебался. “Произошел еще один инцидент”.
  
  “О боже мой”.
  
  Он поднял ладонь. “Не так серьезно, как то, что случилось с Крейгом. И это может быть не связано. Но я все равно хотел бы поговорить с вашим сыном. Возможно, с тех пор, как мы разговаривали в последний раз, он вспомнил что-то еще.”
  
  Рут Пирс покорно кивнула. “Тогда ладно. Если ты должен это сделать, ты должен это сделать ”.
  
  “Я хочу поблагодарить тебя за булочку. Мне действительно не следовало ее есть, но она была восхитительна. Кофе тоже ”.
  
  “Приятно, что есть с кем поговорить”.
  
  “Ты выходишь?” он спросил ее.
  
  “О, да. Я имею в виду, Крейга можно оставить дома одного. И иногда я беру его кататься. Он любит кататься. Если мы выходим на улицу днем, он надевает что-нибудь на голову, чтобы люди не могли его видеть. Он даже иногда выходит куда-нибудь один, но только поздно ночью, когда его никто не видит и ему не нужно прикрываться. Но я волнуюсь, когда он это делает. Если он попадет в аварию или что-то в этом роде, что подумают люди, когда увидят его? Когда он со мной, я могу как бы вмешиваться. Понимаешь, что я имею в виду?”
  
  “Конечно”, - сказал Дакворт.
  
  Учитывая, что Пирс был известен как сексуальный преступник— хотя и не был фактически осужден, Дакворт задумался о том, разумно ли ему выходить ночью одному. Хотя он уже не представлял той угрозы, которую мог представлять когда-то.
  
  “Лучшая новость в том, что он чувствует себя немного увереннее”, - сказала Рут. “Он снова начинает интересоваться вещами, например хобби. Он заказывает маленькие гаджеты через Интернет”.
  
  Дакворт встал и подождал, пока Рут поднимется на ноги.
  
  “Я постараюсь не задерживаться”, - сказал он, собираясь уходить из кухни.
  
  Женщина протянула руку и нежно взяла его за локоть.
  
  “Есть кое-что, что тебе нужно знать, прежде чем ты увидишь его”.
  
  “Что это?”
  
  “Во-первых, он стал немного ... я не хочу говорить сумасшедшим. Но, учитывая все, он иногда становится довольно ... непочтительным ”.
  
  “А что еще?”
  
  Она глубоко вздохнула.
  
  “Последние бинты сняты”.
  
  ВОСЕМНАДЦАТЬ
  
  Гаффни были в бешенстве.
  
  Все улики указывали на то, что Брайан вышел прямо из больницы. Медсестра была почти уверена, что видела, как он проходил мимо ее поста в одежде, но Альберт хотел, чтобы они убедились, что его сына не перевели в какую-нибудь другую часть здания или, возможно, не отправили в лабораторию или еще куда-нибудь для дальнейших анализов.
  
  Были вызваны охранники больницы и начат обыск в "Промис Фоллс Дженерал".
  
  Альберт надеялся, что они не только быстро найдут Брайана, но и найдут его до возвращения Констанс.
  
  Все вышло не так, как он надеялся.
  
  Когда Констанс вернулась в отделение неотложной помощи с Моникой, следовавшей за ней, она заметила своего мужа, стоящего в коридоре, и спросила: “Как он? Как Брайан?”
  
  “Я не ... я не знаю, где он сейчас”, - признался он.
  
  “Что происходит? Они перевели его в нормальную палату?”
  
  Альберт покачал головой.
  
  “Я так не думаю. Я не хочу, чтобы у тебя случился приступ из-за того, что я собираюсь сказать, но—”
  
  “Боже милостивый, что случилось?” Спросила Констанс.
  
  “Они не знают, где он”.
  
  Констанс, широко раскрыв глаза, спросила: “Они потеряли Брайана?”
  
  “Нет, дело не в этом. Похоже, он ушел”.
  
  Моника сказала: “О, черт”.
  
  Констанс спросила: “Ты позволил ему уйти отсюда?”
  
  “Я не позволил ему уйти. Когда я вернулся, его уже не было”.
  
  “Мы оставили его всего на минуту”, - сказала Констанс. “Должно быть, он прошел мимо тебя”. Она посмотрела в потолок. “Это невероятно. Пока ты здесь, тебе следует проверить свое зрение.”
  
  “Может быть, - сказала Моника, - он вышел подышать свежим воздухом. Может быть, он прогулялся по кварталу”.
  
  “Я посмотрел”, - сказал Альберт. “Я осмотрел все. Я думаю, он просто вышел”.
  
  “Ты безнадежен”, - сказала Констанс.
  
  “Он не мог далеко уйти”, - сказал Альберт, пытаясь выглядеть как можно лучше. “У него нет машины, у него нет денег. Если ему не удалось позвонить другу, чтобы тот приехал и забрал его, он, должно быть, ушел пешком.”
  
  “Нам следует разделиться”, - сказала Моника. “Давай сначала заедем домой. Каждый из нас возьмет машину и посмотрит, сможем ли мы найти его. И кто знает, может быть, он там”.
  
  “По крайней мере, кто-то думает”, - сказала Констанс.
  
  Они сели в машину и поехали обратно к дому. Констанс вбежала внутрь, надеясь, что ее сын будет там, но его не было.
  
  Моника сказала, что сядет в свой "Жук" и обыщет улицы вокруг больницы. Констанс проверит квартиры Брайана и Найта. Альберту оставалось проверить мастерскую по ремонту автомобилей.
  
  Десять минут спустя он был на месте. Он припарковался и вбежал внутрь. Здесь его знали. Неудивительно, что именно сюда он привел свой пикап, чтобы его помыли. Всякий раз, когда Брайан был на дежурстве, он нажимал кнопку горячего воска, не требуя за это платы с отца.
  
  Когда он вошел в офис, коренастый мужчина за кассой поднял голову и сказал: “Привет! Где, черт возьми, Брайан был? Я звоню ему уже два дня!”
  
  “Привет, Лен”, - сказал Альберт. “Брайан в больнице. Ну, он должен быть в больнице, но—”
  
  “О, черт, нет, что случилось?”
  
  Альберт покачал головой, показывая жестом “у меня нет времени”. “Ты видел его? Я имею в виду, за последний час?”
  
  “Неа. Я уже почти разочаровался в нем. Подумал, что ему не нужна эта работа. Я не знал, что он пострадал или что-то в этом роде ”.
  
  “Если он войдет, ты мне позвонишь?”
  
  “Да, конечно”.
  
  Лен вручил Альберту использованный конверт, чтобы тот мог нацарапать номер своего мобильного на обороте. Сделав это, он развернулся и пошел обратно к своему грузовику.
  
  Он раздумывал, не позвонить ли жене и дочери, чтобы узнать, повезло ли им больше, чем ему. Но он знал, что Моника позвонит ему, если найдет Брайана. И если Констанс найдет его, она, вероятно, расскажет Монике, которая передаст новость своему отцу.
  
  В двух кварталах от места проведения детализации Альберт заметил его.
  
  Брайан медленно шел по тротуару, спиной к Альберту. Но он узнал своего сына даже со спины. Мальчик всегда был немного сутуловат. Поравнявшись с машиной, он притормозил, опустил стекло и крикнул: “Брайан!”
  
  Брайан остановился, медленно повернул голову, словно в оцепенении, затем слегка наклонился, чтобы заглянуть в окно.
  
  “О, привет, папа”, - сказал он.
  
  Он припарковал машину, вышел и подбежал к своему сыну. Когда он подошел, чтобы обнять его, Брайан осторожно поднял руку.
  
  “Мне немного больно”, - сказал он. “У меня действительно болит ребро”.
  
  “Что случилось? Куда ты ходил? Ты напугал нас всех до полусмерти”.
  
  “Извини за это”.
  
  “Почему ты ушел из больницы? О чем ты думал? Почему ты весь в траве?”
  
  “Я упал”. Он передумал. “Меня избили”.
  
  “Господи, что с тобой случилось?”
  
  Брайан осторожно задрал рубашку, чтобы показать синяки вокруг грудной клетки. “Меня вроде как пнули”.
  
  “Что? Кто тебя ударил?”
  
  “Она замужем”, - сказал он.
  
  “Кто женат? Брайан, начни с самого начала”.
  
  “Она никогда не говорила мне, что замужем. Я понятия не имел ”.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Джессика”.
  
  “Кто такая Джессика?”
  
  “Можно мне присесть? Я действительно устал”.
  
  “Давай, садись в машину”.
  
  Альберт подвел его к пассажирской дверце, открыл ее, помог ему устроиться. Он обошел машину с другой стороны и вернулся за руль.
  
  “Ты сильно ушибся?”
  
  “Вроде того”, - сказал Брайан.
  
  “Я отвезу тебя обратно в больницу”. Он двинулся, чтобы завести грузовик.
  
  “Нет ... пока. Можно мне посидеть здесь минутку?”
  
  Альберт повернул ключ зажигания в положение "выкл.", заглушив двигатель. “Конечно. Что случилось, Брайан? Поговори со мной”.
  
  Молодой человек изо всех сил старался не расплакаться. “Итак, я встретил эту девушку. Джессика. Мы несколько раз встречались. Я подумал, что она в некотором роде милая ”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Я должен был позвонить ей. Но потом это случилось, и это дерьмо было написано у меня на спине, и я потерял последние два дня, поэтому я не позвонил ей ”.
  
  “Я уверен, что она поймет.’
  
  “Да, ну ...”
  
  “Что?”
  
  “Я хотел объяснить ей, почему я не позвонил. Они ... они украли мой мобильный, бумажник и все остальное, поэтому я решил дойти до ее дома пешком. Я знал, где она живет. Но она этого не знала.”
  
  У Альберта были вопросы, но он решил позволить Брайану рассказать историю по-своему.
  
  “Дверь открыла маленькая девочка. И я подумал, ого, у нее есть младшая сестра или что-то в этом роде? И тут на пороге появилась Джессика, выглядевшая до смерти напуганной, вы знаете. Говорит мне уйти. И тут появляется этот парень. ”
  
  “О-о-о”, - сказал Альберт.
  
  “Это был ее муж”. Его глаза встретились с глазами отца. “Я не знал. Честно. Я бы не стал встречаться с тем, кто женат”.
  
  “Я тебе верю”.
  
  “Ты воспитал меня лучше, чем это”.
  
  “Конечно”.
  
  “Я хотел объяснить. Но потом Рон—”
  
  “Рон?”
  
  “Это ее муж. Он мне не позволил, а потом столкнул меня с крыльца. А потом выбил из меня все дерьмо ”.
  
  Альберт почувствовал, как его захлестнула горячая волна ярости. “Нет”, - сказал он.
  
  “Он сказал что-то вроде того, что я заслужил все, что со мной случилось. Я думаю, он знал, что Джессика встречалась со мной. Он назвал ее шлюхой. Я думаю ... Я думаю, может быть, она тоже встречалась с другими парнями.”
  
  Альберт прокручивал в голове то, что этот человек сказал его сыну.
  
  “Он сказал, что ты заслужила все, что с тобой случилось?”
  
  “Что-то вроде этого. Я получил то, что мне причиталось, я думаю, так оно и было. Может быть, если бы он знал, что Джессика водит его за нос, он бы преследовал ее повсюду. Возможно, он видел нас, когда мы ходили в BestBet.”
  
  “В отеле?” Спросил Альберт. “На шоссе в Олбани?”
  
  Брайан застенчиво посмотрел на отца. “Не злись. Я бы не хотел, чтобы мама знала, что я это сделал. Пойти в отель с девушкой, не будучи, ну, ты знаешь, женатым”.
  
  “Все в порядке”, - мягко сказал Альберт, положив руку на плечо сына.
  
  Брайан фыркнул. “Она мне понравилась. Я подумал, может быть, в этом что-то было”. Он прикусил губу. “Я такой тупица. Я должен был знать лучше. Может быть, она думала, что я достаточно хорош, чтобы изменять мне, но на самом деле, зачем кому-то хотеть быть со мной надолго?”
  
  Альберт сжал его руку. “Не говори так. Никогда так не говори”.
  
  Брайан снова шмыгнул носом. Свободной рукой он открыл бардачок, нашел салфетку и промокнул щеку. “Я ничто”.
  
  “Прекрати это. Прекрати, Брайан”. Альберт помолчал, затем сказал: “Расскажи мне еще раз о Роне, что он сказал и что он сделал. Все, что ты можешь вспомнить”.
  
  Брайан повторил все это еще раз.
  
  “Если бы он знал, что ты встречался с его женой, - сказал Альберт, - у него была бы масса причин злиться на тебя”.
  
  Брайан сморгнул слезы. “Что ты говоришь?”
  
  Альберт колебался. “Может быть, это он. Может быть, это он сделал это с твоей спиной”.
  
  Брайан обдумывал такую возможность. “Я не знаю. Но что означает часть о Шоне?”
  
  Альберт подумал об этом. “Я не знаю. Может быть, эта Джессика изменяла ему с другим парнем с таким именем. И он подумал, что ты и есть тот парень”.
  
  Брайан медленно кивнул головой. “Думаю, это возможно. Я мог бы узнать того парня из полиции”.
  
  “Ты мог бы”, - сказал Альберт. “Это хорошая идея. Это то, что нам придется сделать”.
  
  “За исключением того, - сказал Брайан, - что, если это не так?’
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Ты бы видел ее лицо”.
  
  “Чье лицо?”
  
  “Джессика. После того, как Рон пнул меня и вернулся в дом, она выглядела напуганной, понимаешь? По-настоящему напуганной. Если придут копы и увидят его, он может сойти с ума. Он может причинить ей боль. Я имею в виду, она действительно испортила мне жизнь, она лгала мне, но я не хочу, чтобы ее муж убил ее или что-то в этом роде. ”
  
  “Этот человек напал на тебя”, - напомнил ему Альберт. “Даже если он не делал тебе эту татуировку, он напал на тебя”.
  
  “Я знаю, но ... Я имею в виду, я действительно спал с его женой. Например, если бы я был на его месте, я бы, возможно, потерял самообладание и сделал то же самое ”.
  
  “Это не оправдание”, - сказал Альберт. “Но, может быть... ”
  
  “Может быть что?” Спросил Брайан.
  
  “Ничего”, - подумав, ответил его отец. Через несколько секунд он спросил: “А где живет этот парень, Рон?”
  
  ДЕВЯТНАДЦАТЬ
  
  БАРРИ Дакворт легонько постучал в дверь комнаты Крейга Пирса. Она уже была приоткрыта на дюйм.
  
  “Крейг, это детектив Дакворт”.
  
  Ответа нет.
  
  Он постучал во второй раз, но не сильнее. Возможно, Крейг спал. Дакворт не был уверен, что хочет его будить.
  
  Но на этот раз голос. “Да, входи”.
  
  Дакворт толкнул дверь. Крейг, одетый в темно-синий халат, сидел в мягком розовом кресле спиной к детективу. Его мать была права. Он расположился перед окном с хорошим видом на улицу. Стул стоял в шаге от аккуратно застеленной кровати. Стены были украшены постерами фильмов. Звездные войны, Звездный путь. На комоде стоял маленький телевизор с плоским экраном, выключенный. Рядом с ним лежала вскрытая картонная посылка, из которой вываливалась пузырчатая упаковка. На соседней полке стояла коллекция фигурки супергероев, и Дакворт подумал, не заказал ли Крейг несколько новых.
  
  Дакворт мог видеть, хотя Крейг стоял к нему спиной, что перед ним ноутбук.
  
  “Привет, Крейг”, - сказал он.
  
  Когда Крейг начал поворачиваться лицом к Дакворту, стало ясно, что он сидит во вращающемся кресле. Он развернулся на целых сто восемьдесят градусов.
  
  Дакворт надеялся, что шок, который он испытал, не отразился на его лице.
  
  Крейгу Пирсу не хватало значительной части своего собственного.
  
  У него отсутствовал нос. На щеках не хватало больших кусков мяса. Меньше всего пострадал рот, но верхняя и нижняя губы были разорваны.
  
  Он посмотрел на Дакворта только одним глазом. Левый был почти невредим, но правый был закрыт и покрыт грубой кожей.
  
  “Все в порядке”, - сказал он. “Если тебя стошнит или что-то еще, я пойму. Ванная прямо через коридор”.
  
  “Я в порядке”, - сказал Дакворт. Он указал на кровать. “Могу я примоститься там?”
  
  “Конечно. Будь моим гостем”.
  
  Посмотри ему в лицо, подумал Дакворт. Не отводи взгляд.
  
  “Я только что разговаривал с твоей матерью”, - сказал он. “Я не знал, что твой отец скончался. Мне жаль”.
  
  “Да. Как я уже сказал, некоторым людям просто хочется блевать. Папа перешел все границы, и у него случился сердечный приступ ”.
  
  Дакворту показалось, что Крейг пытается ухмыльнуться.
  
  “Ему повезло”, - сказал Крейг. “У тебя есть пистолет?”
  
  “Да”.
  
  “Я бы попросил тебя пристрелить меня, но это, вероятно, противоречит каким-то правилам, верно?”
  
  “Вроде того”, - сказал Дакворт.
  
  “Арестовать кого-нибудь?”
  
  “Нет”.
  
  “Мог бы и сам догадаться. По крайней мере, они усыпили собаку”.
  
  “Я хочу еще раз обсудить пару вещей”.
  
  “Супер!” Сказал Крейг. Его жизнерадостный ответ был резким. “Я не могу представить ничего, чего бы я хотел больше! Какую часть ты хочешь, чтобы я пережил заново? Когда питбуль разрывал мне лицо, или когда он готовил обед из моего...
  
  Дакворт поднял руку. “Два дня назад кто—то...”
  
  “Ты просто не хочешь этого слышать, не так ли? Никто не хочет. Но я думаю, что парням еще тяжелее. Все это было пережевано. Они не нашли ничего, что можно было бы прикрепить. Возможно, кому-то стоило подумать о том, чтобы вскрыть собаку и забрать мои кусочки обратно. Как насчет этого, а? ”
  
  Дакворт прочистил горло. “Два дня назад кто-то выходил из "Найтс". Ты знаешь ”Найтс"?"
  
  “Конечно. Прекрасное питейное заведение”.
  
  “Его заманили в переулок. Затем он теряет сознание. Приходит в себя два дня спустя ”.
  
  “Что его съело?” Спросил Крейг. “Белый медведь? Росомаха?”
  
  “Ни то, ни другое. Кто-то нарисовал его”.
  
  Дакворт достал свой телефон и показал Крейгу сделанную им фотографию спины Брайана Гаффни.
  
  “Хм”, - сказал Крейг, кивая. “И это все? Небольшое вдохновляющее послание?”
  
  “Это татуировка”, - сказал Дакворт.
  
  “Значит, он легко отделался. Что бы я отдал за то, чтобы кто-нибудь размазал дерьмо по моей спине. Накинь рубашку и вперед. Ничего особенного ”.
  
  “Я понимаю вашу точку зрения”, - сказал Дакворт. “Но все равно я хочу выяснить, кто это сделал. Хотя то, что было сделано с ним, отличалось от того, что было сделано с тобой, обстановка кажется мне похожей.”
  
  “Кто такой Шон?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Хотя, конечно, твоя жертва знает”.
  
  “Он говорит, что не знает”.
  
  Поврежденный рот Крейга снова ухмыльнулся. “Да, точно, и я тоже не испытывал симпатии к этой маленькой девочке”.
  
  Дакворт почувствовал, что всякая симпатия, которую он испытывал к этому человеку, медленно улетучивается.
  
  “Да, он мог лгать”, - признал он.
  
  Крейг указал на ноутбук, все еще лежащий у него на коленях. “Ну, если это сделал один и тот же человек — или лица, как они говорят, — которые сделали это, они, должно быть, хвастаются этим в Интернете. Так ли это?”
  
  Дакворт почувствовал себя застигнутым врасплох. “Я не знаю”.
  
  “Ты не знаешь? Напомни, кто ты такой? Детектив?”
  
  “Я еще не дошел до этого момента”.
  
  Крейг покачал головой и издал звук “цок, цок”. Он начал отстукивать по клавиатуре. “Если это были те же люди, то они могли делать что-то подобное”.
  
  Он развернул компьютер так, чтобы Дакворт мог видеть экран. Это был веб-сайт под названием Just Deserts. Название было размалевано в стиле газетного баннера в верхней части страницы. Под ним заголовок, который гласил: КИД ДИДДЛЕР ПОЛУЧИТ СВОЕ.
  
  И фотография.
  
  Это была фотография Крэйга Пирса, пригвожденного к земле, без штанов. Его живот закрывала собака, которая, как все теперь знали, пировала на нем.
  
  “Я все это видел”, - сказал Дакворт. “Я знаю о ”По заслугам".
  
  “Ты знаешь, что они поощряют подобные вещи. Ты знаешь, что есть психи, которые не могут дождаться, когда их почтут на их веб-сайте ”.
  
  “Никто даже не знает, кто за этим стоит”, - сказал Дакворт.
  
  “Да. Это как Анонимус, но с большой разницей”, - сказал Крейг, принимая почти профессорский тон. “Анонимы стремятся разоблачить лицемерие правительства и предать гласности то дерьмо, которое держалось в секрете. Они даже заходят так далеко, что саботируют веб-сайты, мешают коммерции и тому подобное. И когда они говорят, что собираются разоблачить людей, принадлежащих к ИГИЛ, и испоганить их аккаунты в Твиттере или что-то в этом роде, многие люди думают, эй, какого черта. Мы не знаем, кто они, но если это то, что они хотят сделать, мы не против. И был тот другой случай, когда хакеры сказали, что они опубликуют всю личную информацию на этом веб-сайте для людей, которые хотят заводить романы. И эти ублюдки сделали это! Бам. Браки распадались, чувак, это было нечто. Но все равно, все дело в раскрытии данных и секретов. По заслугам, ну, они разные. Они раздвигают границы дозволенного.”
  
  Он одарил Дакворта зловещей улыбкой.
  
  “Just Deserts любит говорить, что Anonymous не оставляют никаких следов. Когда Anonymous нападают на вас, конечно, может быть, ваша ложь разоблачена, ваш веб-сайт взломан, но вы все равно можете встать утром и пописать, и из вашего члена не потечет кровь. Just Deserts любит смотреть, как плохим людям причиняют физическую боль.”
  
  Он наклонился поближе к Дакворту, как будто посвящал его в секрет. “Я был плохим человеком”.
  
  Дакворт сказал: “Да”.
  
  “Итак, этот сайт вдохновляет чокнутых линчевателей по всей стране”. Он развернул ноутбук так, чтобы видеть экран. “Например, послушай это. В Сакраменто, Калифорния, был тот белый парень, который пошел на митинг протеста чернокожих по поводу того, что всех чернокожих расстреливают копы? И он начинает чесаться под мышками и корчить из себя обезьяну, и его заснимают на видео с мобильного телефона, и в течение дня его смотрят по всему миру?”
  
  “Я помню. Это было когда-то в прошлом году”.
  
  “Да, точно. Итак, засранца опознают, и его работодатель, которым, так уж случилось, является сити, увольняет его. Но этого недостаточно для воздаяния по заслугам. Итак, однажды ночью парня забирают прямо перед его домом, и он буквально обмазывается дегтем и перьями ”.
  
  Дакворт кивнул. “Я не помню, чтобы кого-нибудь арестовывали за это”.
  
  Крейг утвердительно покачал головой. “Нет. Но они сделали снимки и передали их по заслугам, и это было на всеобщее обозрение. Вот, я могу тебе показать. ”Он нажал несколько клавиш, снова развернул ноутбук. “Посмотри”.
  
  Дакворт взглянул. “Ого”.
  
  “Да, ни хрена”. Крейг развернул ноутбук обратно к себе. “Теперь мы идем —”
  
  “Мне не нужно все это слышать”, - сказал детектив.
  
  “—мы едем в Майами — это во Флориде, вы знаете, — где мы находим того дерьмового инвестора с Уолл-стрит, который купил фармацевтическую компанию и поднял цену на жизненно важное лекарство примерно с пятнадцати долларов за таблетку до семисот тридцати долларов за таблетку, и он тусуется в каком-то элитном ночном клубе, танцует с этими супермоделями, и какой-то парень пробирается сквозь толпу с гребаным шприцем, верно? И, блядь, впрыскивает парню и говорит: ‘Надеюсь, тебе понравится СПИД, придурок!’ Он ускользает, и они до сих пор не знают, кто это был. Но это было по Заслугам примерно через двадцать минут. ”
  
  “Это был СПИД?”
  
  Крейг пожал плечами. “Кто знает? Я думаю, парень все еще проходит тесты. Но подумай, как это ударило ему в голову, верно? Затем, во Франции, потому что это, знаете ли, не только для Америки, та женщина-политик, которая сравнила миллионы беженцев с тараканами — и давайте посмотрим правде в глаза, она вроде как в чем—то была права - выходит к своему модному "Бимеру", поворачивает ключ зажигания, и тысячи маленьких ублюдков начинают вытекать из вентиляционных отверстий и из-под сидений. И вуаля!”
  
  Он снова развернул ноутбук, чтобы сделать снимок женщины, выпрыгивающей из своей машины, ее тело покрыто тараканами.
  
  “Кто-то ждал, чтобы сделать снимок, и через несколько минут он был загружен на Just Deserts . Итак, у вас есть люди по всей гребаной планете, вдохновленные отомстить тем, кто этого добился, безумно надеясь, что то, что они делают, достаточно мерзко, чтобы удостоиться чести на этом сайте. И позвольте мне сказать вам, что Promise Falls сделал себе имя во всем мире. Тот парень, которого ты убил в прошлом году, который отравил половину гребаного города, ты знаешь, что ему посвящены целые сайты?”
  
  Каждый день Дакворт старался не думать об этом, и каждый день он делал это. Даже без напоминаний. Он сказал: “Продолжай”.
  
  “Ну, некоторые люди думают, что он был потрясающим, что он изменил ситуацию. Что он не просто преподал урок Promise Falls. Весь мир обратил на это внимание. Они говорят, что то, что он сделал, заставило людей больше беспокоиться о своих ближних. Разве это не дико? ”
  
  “Я чувствую некоторое сдержанное восхищение этими местами”, - сказал Дакворт. “Даже после того, что случилось с тобой”.
  
  Крейг пожал плечами. “Что это за фраза про быка?”
  
  Дакворту пришлось подумать. “Все зависит от того, чей бык забодан”.
  
  Крейг щелкнул пальцами и указал. “Это тот самый. Другими словами, это довольно забавно, пока это не случится с тобой ”.
  
  “Да”.
  
  “Итак, у Just Deserts есть несколько местных последователей, что неудивительно, учитывая, что здесь произошло. Стало больше людей, которые хотят что-то изменить. Итак, после того, как они прикончили меня, им не терпелось найти другую цель. Может быть, это твой друг с фирменным приветствием на спине.”
  
  “Может быть”.
  
  “Но если это так, они, должно быть, хвастаются этим, верно? Так как, еще раз, зовут того чувака?”
  
  “Я этого не говорил”.
  
  Крейг вздохнул. “Так скажи это”.
  
  “Брайан Гаффни”.
  
  “Произнесите фамилию по буквам”.
  
  Дакворт продиктовал это по буквам и добавил, что у Брайана не было буквы “у”.
  
  Крейг несколько раз быстро нажал на клавиши и нажал Ввод. Он медленно покачал головой. “Ничего не выясняется, мистер детектив”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Я предполагаю, что кто-то имеет зуб на ви-Бри-Бри, но это не имеет ничего общего с ”По заслугам", что наводит меня на мысль не о том, что я такой блестящий детектив, как вы, а о том, что вы смотрите на кого-то другого ".
  
  “Я приму это к сведению”, - сказал Дакворт. “Возвращаясь к тому, зачем я пришел к вам, помните ли вы что-нибудь еще о той ночи, чего вы нам еще не рассказали? Даже мельчайшие детали? Что-то, что, возможно, никогда не казалось таким уж важным, но, оглядываясь назад, вы задаетесь вопросом, возможно ли это? Что-то, что могло бы помочь в нашем расследовании? ”
  
  “Я могу сказать вам о нем одну вещь”, - сказал Крейг.
  
  Дакворт подался вперед в своем кресле.
  
  “Что это?”
  
  “Он не умеет писать по буквам”.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Он не умеет писать по буквам”, - сказал Крейг Пирс. “Или, по крайней мере, он делает орфографические ошибки, чтобы быть умным”.
  
  “Откуда ты можешь это знать?”
  
  Он снова забарабанил по ноутбуку. “Давайте вернемся к комментарию, который он опубликовал с моей фотографией. Да, вот так. Взгляните. И дело не только в том, что он перепутал мое имя. Многие люди так делают. ”
  
  Он развернул компьютер так, чтобы Дакворт мог прочитать его:
  
  Крэйг Пирс делает это хорошо. Отомсти детскому обманщику. Ты можешь быть уверен, что он больше никогда ни к кому не будет приставать!
  
  Дакворт поднял глаза. “Хорошо. Он перепутал твою фамилию, лишняя буква "л" в ‘растлении", и есть ревендж с "дж".’Вот о чем ты говоришь ”.
  
  “Верно. Я думаю, что эта штука с буквой "дж" сделана намеренно ”.
  
  “Почему?’
  
  “Даже идиот знает, как пишется "месть". В остальном, он просто плохо пишет ”.
  
  “Я не сразу понимаю, насколько это полезно”, - сказал Дакворт.
  
  “Я уверен, что нет”, - сказал Пирс, качая головой. “Что вы, люди, вообще делаете в компьютерной сфере? Для начала хотите, чтобы этот веб-сайт разгласил IP-адрес, который был использован для публикации этого?”
  
  “Это, должно быть, наш юридический отдел”, - слабо сказал Дакворт. “Я думаю, они работают над этим”.
  
  “Ты думаешь?”
  
  “Я был бы рад разобраться с этим для вас, сообщить вам новости”.
  
  “Потому что, - сказал Пирс, бросая ноутбук на кровать, - прямо сейчас я чувствую, что выполняю такую работу самостоятельно. Есть множество подписей, которые кто-то оставляет, когда находится в Сети. Тебе просто нужно потратить время, чтобы найти их, сопоставить, найти закономерности. И, видя, что мне больше нечем заняться ... ”
  
  “Если вы узнали что-нибудь, что могло бы помочь нам в наших инвестициях —”
  
  “И делать за тебя твою работу?” Крейг откинулся на спинку стула. Его колени были вместе, чтобы поддерживать компьютер, и теперь он позволил им раздвинуться на добрую ступню. Халат начал расходиться.
  
  “Хорошо, есть одна вещь, которую я помню из самого инцидента”, - сказал он, закрывая глаза и, по-видимому, концентрируясь. “Как раз перед тем, как собака укусила, было немного щекотно”. Он открыл глаза и ухмыльнулся.
  
  “Это что-то сделало с тобой, не так ли?” Сказал Дакворт.
  
  “Это серьезный вопрос?”
  
  “Я имею в виду, ты выглядишь травмированной так, как я никак не ожидал”.
  
  “Ты имеешь в виду мое жизнерадостное поведение?”
  
  “Я не уверен, что я бы так это назвал”.
  
  Крейг склонил голову набок. “Возможно, веселый, граничащий с невменяемостью? Мама сказала тебе, что сегодня придет мой психотерапевт? Чтобы поговорить со мной? Чтобы я мог поделиться своими чувствами?”
  
  “Спасибо за вашу помощь”, - сказал Дакворт и начал вставать.
  
  “Подожди!” Сказал Крейг Пирс. “Пока не уходи”.
  
  Дакворт снова медленно сел.
  
  “Мне никогда не нравился мой отец”, - сказал Крейг. “Я никогда не был достаточно хорош для него. А потом со мной случилось все это дерьмо. Обвинения, унижение, позор, которые я навлек на семью. Но знаете, что было хуже всего?”
  
  Дакворт ждал.
  
  “Я терял мужественность. С меня начисто сняли все снаряжение. Вот почему он не мог подойти сюда и посмотреть на меня. Ты веришь в это? Он даже не мог взглянуть на меня ”.
  
  Дакворт не знал, что сказать.
  
  “Я никогда не рассказывал своей матери, что на самом деле произошло, когда отец принес мне томатный суп”. Крейг улыбнулся. “Она думает, что старый добрый папа поднялся сюда и просто очень расстроился, а потом спустился вниз, и у него случился сердечный приступ”.
  
  Дакворт услышал свой вопрос: “Так что же все-таки произошло?”
  
  Еще одна озорная усмешка. “Это”.
  
  Крейг еще шире раздвинул ноги и откинул халат, обнажив все, что осталось: уродливые пурпурно-синие кровоподтеки, рваные шрамы и изуродованную кожу. Дакворт вспомнил голубую капусту, пропущенную через кухонный комбайн.
  
  “Я сказал папе:‘Как насчет этих яблок или их отсутствия?”
  
  Дакворт встал и вышел из комнаты.
  
  ДВАДЦАТЬ
  
  КЭЛ
  
  Я вернулся в дом Плимптонов в сопровождении Боба Батлера, следовавшего за мной. Глория была на кухне, наливая себе еще один бокал вина, в то время как ее тетя неодобрительно наблюдала за происходящим.
  
  “Где Джереми?” Я спросил.
  
  “Он пошел наверх”, - сказала Глория. “Он был очень расстроен. Ты можешь винить его? Этот мудак Гален приезжает сюда на своей машине?” Она покачала головой. “Клянусь Богом, меня окружают люди, которые на самом деле понятия не имеют. Господи, Боб, как ты мог позволить ему вообще приехать сюда, не говоря уже о том, чтобы одному ехать в этой чертовой машине?”
  
  Боб сказал: “Я понятия не имел”.
  
  “Невероятно”, - сказала ему Глория, но теперь она перевела взгляд на меня. “Ты действительно бросил телефон Джереми во фритюрницу?”
  
  Я непримиримо кивнул.
  
  “Это может удержать его от дальнейших свиданий со своей девушкой”.
  
  “Девчонка Уилсон?” - Спросила Глория.
  
  “Да, ” сказал я, “ Шарлин”.
  
  “Эта маленькая шлюшка”, - сказала Глория.
  
  “Ради бога”, - сказала Мэдлин Плимптон. “Пот, познакомься с кеттл”.
  
  “Что это должно означать?” Спросила Глория.
  
  Мисс Плимптон только покачала головой и вышла из комнаты. Глория вздохнула и сделала еще один глоток.
  
  “Тебе не кажется, что ты слишком сильно ударяешь?” Спросил ее Боб.
  
  “После того, через что я прошла, тебе повезло, что я не пью прямо из бутылки”. Она поставила свой бокал и погрозила ему пальцем. “У меня появилась идея”.
  
  “Что это?”
  
  “Нанять мистера Уивера сюда - это хорошо, но, возможно, то, что нам действительно нужно, - это один из тех консультантов по связям с общественностью”.
  
  “Что?” - спросил Боб.
  
  “Вы знаете, специалист по связям с общественностью. Кто-то, кто мог бы изложить нашу версию событий. Что Джереми — и, следовательно, все мы — тоже жертва. Я имею в виду, судья вынес свое решение, и на этом все должно было закончиться, но здесь нас пытают в социальных сетях. Нам угрожают, нашу репутацию вываляли в грязи ”.
  
  Боб действительно казался заинтригованным. “Так что же на самом деле сделал бы пиарщик?”
  
  “Она — а я бы хотел, чтобы это была женщина, потому что они намного лучше разбираются в такого рода вещах — связалась бы со средствами массовой информации и позаботилась о том, чтобы было написано несколько сочувственных историй. Она знала бы, к кому нужно обратиться, кто был бы на нашей стороне. Попросите их встретиться с Джереми, взять у него интервью, посмотреть, какой он на самом деле порядочный мальчик, а не тот мультяшный большой ребенок, которым они его выставили на суде ”.
  
  “Ты знаешь кого-нибудь похожего?” Спросил ее Боб.
  
  Глория покачала головой. “Мэдлин могла бы”.
  
  У меня были сомнения, что Мэдлин Плимптон согласится на это, но за то короткое время, что я провел с этими людьми, я предположил, что возможно все.
  
  Боб вышел из комнаты, качая головой.
  
  Глория задала мне вопрос. “Вы знаете кого-нибудь похожего, мистер Уивер?”
  
  “Нет”.
  
  Она нахмурилась. Я становился для нее разочарованием. Испорченный телефон, а теперь еще и это. Здесь я пытался убедить мать Джереми прекратить все свои контакты с миром, и теперь вот она пытается заполучить своего сына на шоу "Сегодня".
  
  “Может быть, в конце концов, это не такая уж и отличная идея”, - сказала она.
  
  Я решил высказать свое мнение. “Чем больше внимания вы привлечете к своей ситуации, тем дольше будут продолжаться домогательства. В конце концов, все утихнет ”.
  
  Глория изучающе посмотрела на меня. “Возможно, ты права. Когда ты в эпицентре чего-то, ты хочешь, чтобы это закончилось как можно быстрее, но все, что ты делаешь, может только продлить это”.
  
  “Что-то в этом роде”, - сказал я.
  
  “Я уверена, что моя тетя проверила вас всех, мистер Уивер. Но я мало что о вас знаю. Вы женаты? У вас есть дети?”
  
  “Был”, - сказал я. “И у меня был сын”.
  
  Блеск в ее глазах сказал мне, что она уловила фразировку в прошедшем времени, особенно в том, что касалось моего сына. “Имел?” - спросила она.
  
  “Это долгая история”.
  
  Она улыбнулась. “Ты когда-нибудь слышал, чтобы кто-нибудь говорил, что это короткий рассказ?”
  
  Я улыбнулась в ответ. “Думаю, что нет”.
  
  “Я предполагаю, что это не долгая, счастливая история”.
  
  “В этом ты был бы прав”, - сказал я.
  
  “Ты думаешь, что проблемы есть только у тебя, - сказала Глория, - а потом понимаешь, что тебя окружают чужие разбитые сердца”.
  
  Впервые я почувствовал, что испытываю к ней теплые чувства. “Я думаю, ты, возможно, в курсе —”
  
  “Что, черт возьми, это значит насчет найма консультанта по связям с общественностью?” - Спросила Мэдлин Плимптон, входя в комнату. “Боб только что рассказал мне о твоей дурацкой идее привлечь кого-то к работе, чтобы изложить свою версию событий? Серьезно?”
  
  “Господи”, - прошептала Глория, делая еще один глоток.
  
  “Потому что пиарщик обойдется вам в целое состояние”, - сказала мисс Плимптон. “И я не знаю, где вы собираетесь найти на это деньги”.
  
  “Я думала вслух!” Ответила Глория. “Хорошо?”
  
  “Не похоже, чтобы она вообще о чем-то думала”, - сказала ее тетя.
  
  С меня было достаточно.
  
  Выходя из кухни, я схватила ноутбук мисс Плимптон и взяла его с собой в гостиную. Я сел в удобное кресло, открыл компьютер и браузер и ввел “Суд над Джереми Пилфордом” в поле поиска. На самом деле мне не нужно было много справочной информации, чтобы выполнять обязанности, на которые у меня был контракт, но я хотел лучше разобраться с актерским составом персонажей и инцидентом, который вызвал эту дерьмовую бурю.
  
  В результате моего поиска было получено несколько сотен тысяч результатов, но я быстро смог свести их к горстке новостных сообщений, которые довольно кратко излагали ситуацию.
  
  Вот что я узнал:
  
  Вечером 15 июня в доме Галена Бродхерста в Олбани состоялась вечеринка. Это было скорее поместье, чем дом. Он располагался на десяти акрах за городом, примерно половина из них не была затронута застройкой. У Бродхерста, который жил один после смерти своей жены, был дом площадью семь тысяч квадратных футов, в котором он мог бродить, а когда ему это наскучило, появилась пристройка, где он держал свою конюшню с модными автомобилями. Три Porsche, один Lamborghini, старый MG, American Motors AMX 1969 года выпуска и новый Audi высокого класса для повседневной езды.
  
  "Порше", который я только что видел на улице здесь, в Промис Фоллс, в ту ночь не стоял в гараже, а стоял на подъездной дорожке, прямо перед домом.
  
  Вечеринка была приурочена к крупной сделке, которую Боб Батлер заключил с Бродхерстом, который приобрел участок земли в центре Олбани, что позволило бы ему получить государственный контракт на возведение нескольких новых офисных зданий. Сумма сделки составила почти пятьдесят миллионов будущих долларов. Батлер не владел землей, но представлял продавца, и ему предложили возможность стать инвестором, что потенциально могло принести огромную неожиданную прибыль в следующем году.
  
  Я бегло просмотрел детали, чтобы добраться до того, о чем я действительно хотел узнать.
  
  Батлер привел Глорию и Джереми с собой, чтобы повеселиться. Бродхерст пригласил множество коллег по работе и своих соседей, в том числе Макфадденов — Риса и Меган и их дочь Сайан (произносится, как сказал мне Джереми, “Шарн”). Глория и Джереми жили достаточно близко, чтобы Джереми и Сиан учились в одной средней школе и знали друг друга.
  
  Несколько других гостей упоминались в различных статьях, но единственное имя, которое я узнал, было Уилсон. Алисия и Фрэнк Уилсоны, которые, как я подозревал, были родителями Шарлин.
  
  Алкоголь на мероприятии лился рекой, и Джереми незаметно для всех налил себе несколько бутылок пива. Было подсчитано, что к тому времени, как он сел за руль Porsche, он выпил десять.
  
  Сайан сбежала только с одной бутылкой, но это было вино, и офис коронера засвидетельствовал, что она, по всей вероятности, выпила ее всю.
  
  Они вдвоем гуляли на заднем дворе дома, лежали на траве, смотрели на звезды и продолжали пить. В какой-то момент они встали и побрели к передней части дома, где внимание Джереми привлек Porsche. Джереми никогда по-настоящему не разбирался в автомобилях, говорилось в статье, но даже тот, кому было наплевать на спортивные машины, мог оценить, что старый Porsche - довольно аккуратный автомобиль.
  
  Он обнаружил, что машина не заперта, сел на водительское сиденье и пригласил Сайан сесть с другой стороны, что она и сделала. Он хотел, чтобы она сфотографировала его за рулем на свой телефон.
  
  Бродхерст оставил ключи в пепельнице — он не курил, поэтому часто бросал их туда, по крайней мере, когда машина стояла прямо перед домом, который находился далеко от дороги. Джереми нашел их и в отчаянии искал щель для зажигания. Вместо того, чтобы располагаться на рулевой колонке, как в большинстве автомобилей, включая те, на которых когда-либо ездил Джереми, он находился слева от руля, на приборной панели.
  
  Прежде чем он успел вставить ключ в замок, Бродхерст сам вышел из дома и заметил, чем занимается Джереми. Он обошел машину, подошел к водительской дверце, открыл ее и вытащил Джереми наружу. Несколько гостей, которые слышали шум, включая Боба и Глорию, собрались у открытой входной двери и стали свидетелями всего происходящего. Сайан вышла из "Порше" без приглашения, и двое подростков скрылись.
  
  Затем Бродхерст сделал то, что все сочли очень, очень глупым.
  
  Он бросил ключи обратно в пепельницу в машине.
  
  Даже он был готов признать, что, если бы он не был так беспечен, все сложилось бы совсем по-другому.
  
  Примерно через час за домом раздался грохот. Никто не обратил на него особого внимания. 911-й автомобиль Бродхерста был не единственным спортивным автомобилем, припаркованным там, и пара человек решили уехать пораньше.
  
  Но несколько минут спустя Бродхерст ворвался в гостиную и сказал: “Где, черт возьми, Джереми?” Он объявил, что его машина пропала.
  
  Оставшиеся гости вышли на улицу. Подъездная дорожка от дома Бродхерстов до дороги была длиной в три пятых мили и поднималась на холм примерно в ста ярдах от дома. Как только машина проезжала эту точку, ее больше не было видно.
  
  Но за холмом виднелось красноватое свечение и звук работающего на холостом ходу мотора.
  
  Боб и Бродхерст возглавили толпу людей, бежавших к месту происшествия, но все увидели одно и то же.
  
  Окровавленное, скрюченное тело Сайан лежало в траве слева от дороги. Примерно в пятидесяти футах дальше, на другой стороне подъездной дорожки, стоял "Порше", врезавшийся носом в дерево, передняя часть была смята. Двигатель продолжал работать.
  
  Дверь распахнулась.
  
  Джереми с окровавленным лбом в том месте, где он ударился о руль, вывалился из машины. Будучи Porsche старой модели, он не был оснащен подушкой безопасности. Он ошеломленно огляделся, несколько раз моргнул, глядя на людей, уставившихся на него.
  
  “Что за хрень?” сказал он.
  
  Рис и Меган Макфадден в ужасе склонились над телом своей дочери. Меган взяла девочку на руки и кричала. Рис посмотрел на Джереми и бросился на него со всей силы.
  
  “Ты сукин сын!” - закричал он. Он прижал Джереми к машине и начал молотить его кулаками. Бобу, Бродхасту и еще одному мужчине пришлось оттаскивать его, прежде чем он убил мальчика. (Возможно, неудивительно, что Глория хотела, чтобы Риса Макфаддена обвинили в нападении. И столь же неудивительно, что прокурор предпочел этого не делать.)
  
  Джереми был обвинен в убийстве на дороге при отягчающих обстоятельствах. Количество алкоголя в его организме представляло собой безрассудство, и ему грозило до двадцати пяти лет тюремного заключения.
  
  Был привлечен Грант Финч, адвокат и друг Галена Бродхерста и Боба Батлера — и, как я полагаю, Мэдлин Плимптон. Было разработано несколько стратегий защиты. Первым делом нужно было распределить вину, выделить смягчающие обстоятельства. На вечеринке был легкий доступ к алкоголю в сочетании с глупостью Галена, оставившего ключи в машине после первой попытки Джереми сбежать на ней. Это показалось мне поразительно глупым.
  
  Но затем Грант, опасаясь, что этих очков будет недостаточно, чтобы отделаться от Джереми, наткнулся на что-то более грандиозное. Все говорили, что мать Джереми управляла его жизнью на микроуровне и находила ему оправдания, когда он поступал неправильно. Когда он плохо вел себя в школе, это была вина учителя. Система не бросала ему вызов, поэтому он действовал, потому что ему было скучно, возразила бы его мать. Если бы у него были проблемы из-за драки, Глория заявила бы, что это начал другой ребенок, даже если бы она не видела, что произошло. Вскоре после того, как Джереми в возрасте шестнадцати лет получил водительские права, он врезался задом в фонарный столб и причинил ущерб машине своей матери на несколько тысяч долларов. Свет на столбе, по ее словам, был недостаточно ярким, и она попыталась подать в суд на город. Его мать всегда могла объяснить поведение Джереми чем-то иным, кроме ее неспособности привлечь его к ответственности за свои действия.
  
  Грант Финч, пытаясь объяснить стиль воспитания Глории, а также заручиться ее сочувствием, подчеркнул ее собственное травмирующее воспитание. Ее воспитывал эмоционально оскорбительный отец после смерти ее матери от рака, когда Глории было всего пять. К восьми годам это было больше похоже на то, что она воспитывала его. Агент по недвижимости с непредсказуемым графиком работы, он ожидал, что Глория будет заботиться о доме, готовить еду и убирать после. Он безжалостно критиковал все, что она делала, и наказывал ее, когда она плохо успевала в школе.
  
  Я перешел к нескольким другим историям, желая заполнить пробелы. Отец Глории погиб в автомобильной катастрофе, когда ей было одиннадцать. Мэдлин Плимптон, как выяснилось, была сестрой отца Глории. Она подала заявление на юридическую опеку над Глорией и с этого момента воспитывала ее.
  
  Глория всегда клялась, что, когда у нее появятся собственные дети, она никогда не будет относиться к ним так, как ее отец относился к ней. Всю любовь и внимание, которыми ее мать не смогла поделиться с ней, она щедро отдаст своему сыну. Введите закон непреднамеренных последствий. Глория так управляла каждым аспектом жизни Джереми — каким видом спорта он занимался, в какие клубы вступал, какой курс выбирал, с какими друзьями играл, даже какие телешоу ему следует смотреть, — что он начал терять способность самостоятельно принимать решения. И когда он пытался это сделать, у него получалось неправильно.
  
  Когда ему было семь лет, он чуть не сжег дом, играя со спичками. Глория, как гласит история, обвинила производителя в том, что спички слишком легко зажигать.
  
  Финч привел другие факторы, которые могли повлиять на Джереми. Он играл в видеоигры — что ему удавалось делать без одобрения матери, — из-за чего он, возможно, не осознавал реальных последствий неосторожного вождения. Его родители недавно расстались, и он был эмоционально подавлен. И, поскольку они швыряли все в стену, чтобы посмотреть, что может прилипнуть, защита выдвинула идею о том, что в его рационе было слишком много глютена.
  
  Суть, однако, заключалась в том, что Джереми не мог с легкостью отличить добро от зла после многих лет отсутствия ответственности за свои проступки. Когда он сел в ту машину пьяным, он понятия не имел, что это может привести к чему-то катастрофическому.
  
  Несмотря на унижение, которое это ей принесло, Глория Пилфорд придерживалась стратегии защиты. Но никто не предвидел, какой скандальной она станет, или что Джереми в конечном итоге получит прозвище Большой Малыш.
  
  Джереми и его мать подвергались насмешкам в теленовостях, даже со стороны ночных комиков, как будто в этой истории было что-то смешное. Не то чтобы трагедия когда-либо раньше стояла на пути комедии. В далеких девяностых Джей Лено заставил своего судью Ито танцевать во время процесса над О. Дж. Симпсоном, удобно проигнорировав тот факт, что два человека были жестоко убиты.
  
  Но возмущение не разгоралось до тех пор, пока судья не отменил тюремный срок для Джереми и вместо этого назначил ему четыре года условно.
  
  Ярость была безмерной. Эту часть я уже освоил.
  
  Статьи, которые я нашел в Интернете, сопровождались множеством фотографий. Сам несчастный случай; снимки Сайан Макфадден, которая была красивой молодой девушкой и могла бы вырасти в очаровательную женщину; Джереми, одетый для своих выступлений в суде в темно-синий костюм, который всегда казался ему великоват, и галстук в тон.
  
  В его глазах всегда было одно и то же выражение. Потерянный и испуганный.
  
  Когда я смотрел на фотографии, они невольно напомнили мне кое-кого еще. Моего сына Скотта. Который, несмотря на мои лучшие намерения и мою жену Донну, слетел с катушек. И хотя наркотики, с которыми он экспериментировал, не были причиной его смерти, он шел по пути, который в конечном итоге мог убить его.
  
  Иногда я завидовал своей покойной жене, которой больше не приходилось сталкиваться с горем и самообвинениями.
  
  “Многое из этого было просто чушью собачьей”, - произнес голос у меня за спиной.
  
  Мне стало интересно, как долго Глория стояла там, наблюдая, как я читаю различные выпуски новостей.
  
  “Какие части?” Спросила я, ерзая на подушке.
  
  Я протянул руку к ближайшему стулу, приглашая ее сесть. Она усадила меня на него, поставив свой вновь наполненный бокал вина на столик рядом с ним.
  
  “Многое из этого”, - сказала она. “Но этого достаточно, чтобы люди думали обо мне самое худшее”.
  
  “Новостные сюжеты обычно не передают, какие люди на самом деле”, - сказал я. “По телевизору они пытаются подвести итог в двухминутных фрагментах. В газете вся твоя личность сводится к паре сотен слов.”
  
  Глория кивнула. “Это правда, что я баловала его. Что я фактически подавляла его слишком большим вниманием. У меня было ужасное воспитание ”.
  
  “Я читал о твоем отце”.
  
  “Я знаю, что, возможно, кажусь тебе сумасшедшей, но есть причины, по которым я такая, какая я есть”.
  
  Я ничего не сказал.
  
  “Но некоторые истории, которые Грант рассказал суду, были в значительной степени вымыслом. Например, история об игре со спичками. Этого никогда не было ”.
  
  “Этого не произошло?”
  
  Она покачала головой. “Все, что нельзя было оспорить, что якобы произошло только между мной и Джереми, когда они не могли привлечь свидетеля, который опроверг бы мои показания ... что ж, мы придумали несколько хороших историй ”. Она грустно улыбнулась. “Наверное, это было похоже на встречу по сюжету сериала. Поделитесь со мной своей самой возмутительной идеей! Вы бы слышали некоторые из тех, которые мы никогда не использовали. Например, когда Джереми задушил курицу просто ради забавы, а я приготовила ее, чтобы избавиться от улик. ”
  
  “Этого не произошло”, - сказал я.
  
  “Нет”, - сказала она. “Этого не было. Несмотря на то, во что тебя заставили поверить, Джереми замечательный мальчик. Он действительно такой.” Она поморщилась. “Но если бы мне пришлось рассказать ту историю о цыпленке, чтобы спасти его, я бы это сделал”.
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  “Тебе не кажется, что это доказывает, что я люблю его?” - спросила она.
  
  Вопрос показался мне странным. “Я не думаю, что кто-то когда-либо сомневался в твоей любви к Джереми”, - сказала я. “Я думаю, Грант Финч показывал, что ты слишком сильно его любишь”.
  
  Ее глаза наполнились слезами. Она поднесла бокал к лицу и поднесла к губам, отчасти, я думаю, чтобы я не видел, как она плачет.
  
  “Это я всегда сомневаюсь в этом”, - сказала она, ставя стакан обратно на стол и вытирая щеку рукавом. “Весь мир говорит, что я ужасная мать, и, возможно, они правы”.
  
  Мы немного посидели, не разговаривая. Наконец, я спросил: “Вы доверяете моему суждению о вашем сыне?”
  
  Она посмотрела на меня красными глазами. “Я полагаю”.
  
  Я закрыл ноутбук и оставил его на журнальном столике. Я поднялся по лестнице на второй этаж. В коридоре наверху было с дюжину дверей, все они были открыты, кроме одной. Я шел мимо спален и ванных комнат, пока не добрался до закрытой двери в дальнем конце.
  
  Я тихонько постучал по нему.
  
  Ответа нет. Господи, он снова сбежал.
  
  Я постучал сильнее.
  
  “Да?” Сказал Джереми.
  
  “Это мистер Уивер”.
  
  “Да?”
  
  Я открыла дверь. Он лежал на кровати, просто уставившись в потолок. Он слегка повернул голову, чтобы взглянуть на меня.
  
  “Чего ты хочешь?” спросил он.
  
  “Собирай сумку”, - сказал я.
  
  ДВАДЦАТЬ ОДИН
  
  БАРРИ Дакворт подъезжал к своему дому, когда зазвонил его мобильный телефон. Он припарковал машину, заглушил двигатель и достал телефон из кармана. На дисплее высветилось, что звонок поступил из мэрии Промис-Фоллз.
  
  У него было нехорошее предчувствие.
  
  “Алло?” - сказал он.
  
  “Привет, Барри, как дела?”
  
  “Рэнди”, - сказал он.
  
  Рэндалл Финли фыркнул. “Барри, разве ты не должен называть меня ”Ваше преклонение", "Ваша честь", "мистер мэр" или что-то в этом роде?"
  
  Дакворт подумал, что “Что-то вроде этого дерьма” звучит неплохо, но оставил эту мысль при себе. “Что я могу для тебя сделать, Рэнди?”
  
  “Ходят слухи, что ты не придешь на поминальную церемонию. Скажи мне, что это неправда ”.
  
  “Я очень занят”, - сказал Дакворт.
  
  “Ты, блядь, звезда шоу. Ты тот, кто поймал парня. Ты должен быть там ”.
  
  “Я подумаю об этом”.
  
  “Послушай, Барри, я говорю серьезно. Городу это нужно. Им нужно почтить память тех, кто умер год назад. Им нужно выразить свое почтение. И все любят героев. Ты герой. Если ты не придешь, это как массаж без счастливого конца. Ты должен быть там. Нам нужно что-то подобное, чтобы противостоять всему тому дерьму, которое происходит. Знаешь, что я видел вчера? Давай, спрашивай меня.”
  
  “Что ты видел вчера, Рэнди?” Спросил Дакворт.
  
  “Я был у водного завода, у башни”.
  
  Именно намеренно загрязненная вода в башне стала причиной гибели десятков жителей Промис Фоллс.
  
  “И вот этот тупой ублюдок, которому удалось перелезть через ворота и подняться по лестнице, и он стоит прямо на верхушке водонапорной башни, и на нем плащ или что-то в этом роде, и на его рубашке надпись "Капитан Мститель ". Пожарным пришлось прислать бригаду, чтобы вытащить тупого ублюдка, пока он не покончил с собой. Знаешь что, Барри? Там полно больных ублюдков. Люди, которые думают, что мы получили по заслугам. То, что здесь произошло, было правосудием. Ты можешь поверить в такое мышление? ”
  
  “Что-нибудь еще, Рэнди?” Спросил Дакворт.
  
  “Боже, ты всегда был упрямым сукиным сыном. Подумай об этом, хорошо? Если ты придешь, я вручу тебе памятную доску”.
  
  “Мне не нужна мемориальная доска”.
  
  “Я уже заказал это”.
  
  “До свидания, мистер мэр”. Дакворт закончил разговор и вышел из машины.
  
  Учитывая, что его машина была единственной на подъездной дорожке, он знал, что приехал домой раньше Морин или Тревора. Морин он ожидал увидеть с минуты на минуту. Что касается Тревора, кто знал?
  
  Он вошел в боковую дверь дома, которая привела его прямо на кухню. Он снял спортивную куртку, ослабил галстук, закатал рукава. Затем он вынул оружие из кобуры на поясе и положил его в запирающийся ящик в прачечной, как это было его обычным делом.
  
  Он вернулся на кухню, открыл холодильник и потянулся за бутылкой пива "лайт". Он не знал, что употребление пива "лайт" действительно хоть как-то повлияло на его калорийность. Раньше, возвращаясь домой, он выпивал только одну бутылку пива, но теперь часто выпивал две. Он откупорил бутылку, поднес ее к губам и несколько секунд курил.
  
  Он не мог не почувствовать облегчения от того, что Тревора не было дома.
  
  Он во второй раз открыл холодильник и задумался об ужине. Не приготовить ли ему что-нибудь? Ужин обычно готовила Морин, но она работала весь день так же, как и он. Но если бы это зависело от него, они бы ели стейки с печеным картофелем, политые маслом и сметаной. Он знал, что Морин имела в виду что-нибудь более полезное. На самом деле холодильник был забит прозрачными пластиковыми контейнерами с салатом.
  
  О радость.
  
  Он решил, что лучшее действие на данный момент - бездействие. Он взял свое пиво с собой к кухонному столу, сел и потянулся за айпадом Морин, который лежал там.
  
  Он не мог перестать думать о Крейге Пирсе.
  
  Некоторые вещи, однажды увиденные, не могут остаться незамеченными.
  
  Этот человек получил ужасные травмы, и все же к концу их разговора Дакворт не испытывал к нему жалости. Если когда-либо и было дело, доказывающее, что виктимизация не дарует святости, то это был Крейг Пирс.
  
  Но Пирс дал Дакворту пищу для размышлений. Если на него и Брайана Гаффни напал один и тот же человек — или люди, — почему ужасы, обрушившиеся на Пирса, распространились по Интернету, но не то, что было сделано с Гаффни?
  
  Очевидно, кто-то пытался настоять на своем с Гаффни. Но человек с вытатуированным сообщением на спине утверждал, что не знает, о чем идет речь. Дакворту было трудно поверить, что то, что сделали с этим человеком, имело какое-то отношение к мертвой собаке миссис Бичем. Хотя у него было предчувствие, что в доме этой пожилой леди происходило что-то забавное, не имеющее никакого отношения к Брайану Гаффни.
  
  Подожди, подумал он. Может быть...
  
  Он услышал, как на подъездную дорожку въехала машина, двигатель заглох. Когда дверь на кухню открылась и вошла Морин, Дакворт встал, чтобы поприветствовать ее. Он подошел с пивом в руке и чмокнул ее в щеку.
  
  “Привет”, - сказал он. “Я собирался готовить ужин, но подумал—”
  
  “О, прекрати”, - сказала она.
  
  Первое, что она сделала, еще до того, как снять куртку, это сбросила туфли. “Боже, я целую вечность ждала, чтобы сделать это. Я знаю, что кабинетная работа ужасна, но, по крайней мере, если бы у меня была такая, мне не пришлось бы стоять девять часов. ”
  
  “Долгий день?” спросил он.
  
  “Возможно ли отработать двадцатичетырехчасовую смену при девятичасовом рабочем дне? Время как будто замедлилось. ” Морин проработала в магазине "Очки" в торговом центре десять лет и никогда не любила его. Это никогда не было чем-то большим, чем просто работа. “А как насчет тебя?”
  
  Дакворт поморщился. “В этом были свои моменты”.
  
  “Хороший или плохой?”
  
  Он подумал, прежде чем ответить. “Запоминающийся”.
  
  “В любом случае, глупый вопрос, - сказала она, - учитывая то, чем ты занимаешься. Был ли там пик? Или низменный момент, который был настолько низок, что стал кульминационным моментом?”
  
  На выбор было несколько. Мужчина с татуировками? Тот, у которого откусили гениталии? Допрос их сына и его новой девушки?
  
  “Дай мне подумать об этом”.
  
  “Почему бы тебе не подумать об этом, пока я переодеваюсь к ужину”.
  
  “Что сказать?”
  
  “Ты приглашаешь меня на свидание”. Она улыбнулась и поцеловала его. “Это так заботливо с твоей стороны”.
  
  “Могу ли я выбрать место?” Он уже думал о ребрышках.
  
  Она колебалась. “Почему бы нам не позвонить Тревору и не узнать, не хочет ли он присоединиться к нам? Мы можем позволить ему выбрать место”.
  
  Когда Дакворт не ухватился за это предложение, Морин спросила: “Что? Что случилось, Барри?”
  
  “Я думаю, было бы здорово, если бы мы были только вдвоем”.
  
  “Что-нибудь случилось сегодня с Тревором?”
  
  Дакворт раздумывал, как много ей сказать, когда они заметили, что на подъездную дорожку въезжает еще одна машина, а секундой позже хлопнула дверца машины.
  
  “Говори о дьяволе”, - сказал он.
  
  Дверь на кухню открылась. Тревор сделал шаг внутрь и замер при виде своих родителей.
  
  “Привет, Трев”, - весело сказала Морин.
  
  “О, здорово”, - сказал он, глядя на них двоих. “Я думаю, папа уже ввел тебя в курс дела”.
  
  “О чем?”
  
  “Обращаешься со мной и моей девушкой как с парой подозреваемых”.
  
  Морин пристально посмотрела на мужа. “ Что? Затем, так же быстро, снова на Тревора: “Подружка?”
  
  Дакворт покачал головой. “Все не так. Тревор, ты знаешь, что все было не так”.
  
  “Я никогда в жизни не чувствовал себя так неловко”, - сказал Тревор, проходя мимо них. “Именно так, как ты хочешь, чтобы кто-то познакомился с твоим отцом”.
  
  “Что ты сделал?” Морин спросила Дакворта.
  
  “Я подумал, что он мог бы мне помочь”, - сказал он. “Вот так просто”.
  
  “Ты когда-нибудь собирался рассказать мне об этом?”
  
  “Ты был дома около двух минут”, - сказал Дакворт, защищаясь.
  
  “Кто эта девушка?” она спросила Тревора.
  
  “Кэрол”, - сказал он.
  
  “Бикман”, - добавил Дакворт.
  
  “Да, папа бы запомнил. Я думаю, он все это записал в свой маленький блокнотик ”.
  
  “О, ради бога”, - сказал Дакворт. “Пойдем, Морин, поужинаем”.
  
  “Мы уходим”, - сказала Морин Тревору. “Пойдем с нами. Мы со всем этим разберемся”.
  
  “Я пас”, - сказал Тревор, выходя из кухни.
  
  “Что ты будешь есть?” Спросила Морин. “Я ничего не готовила. Есть немного—”
  
  “Мне не пять, мам”, - сказал он. “Я что-нибудь придумаю”. Они услышали, как он поднимается по лестнице.
  
  “Это все равно, что снова стать подростком”, - сказал Дакворт.
  
  “Как ты мог так с ним поступить?”
  
  Он поднял ладони. “Говорю тебе, он слишком остро реагирует. Мне жаль, что так получилось, но он раздувает все это из мухи слона. Пойдем, поедим чего-нибудь”.
  
  “Я даже не знаю, хочу ли я уйти сейчас”.
  
  “Давай. Я все еще могу выбирать?”
  
  Она настороженно посмотрела на него. “Хорошо. Выбирай”.
  
  “Пойдем к Найту”.
  
  Лицо Морин вытянулось. “ Ты это несерьезно. Это не ресторан. Это забегаловка.
  
  “У них хорошие крылья”, - сказал он. “И там есть кое-что, на что я хочу еще раз взглянуть”.
  
  Она пожала плечами. “Дай мне пять минут”.
  
  
  
  Морин удалось подняться по лестнице более легкой походкой, чем ее сыну несколькими минутами ранее. В ее намерения не входило подхалимаживать. Просто в одних носках она не издала ни звука, когда добралась до коридора второго этажа и направилась в спальню, которую делила со своим мужем.
  
  Дверь в комнату ее сына была приоткрыта, и она слышала, как он разговаривает по мобильному телефону.
  
  “Я не думаю, что это хорошая идея”, - прошептал Тревор. Для Морин это прозвучало как сердитый шепот.
  
  “Ты, конечно, не обязана делать это из-за меня”, - продолжил он. “Да, что ж, возможно, то, что мы делаем сейчас, правильно”.
  
  Морин осталась на своем месте в холле.
  
  “Мне не нравится, когда меня втягивают во что-то, связанное с моим отцом. Самый известный полицейский "Промис Фоллс". Боже, я думал, у тебя глаза на лоб вылезут, когда ты увидишь фотографию спины этого чувака ”.
  
  Морин не уловила никакого восхищения в его тоне.
  
  “Хорошо”, - сказал Тревор. “Делай, что хочешь . . . Да, да, я все равно приду. Встретимся там”.
  
  Затем очень отрывистое “Пока”.
  
  Морин прошла по коридору, чтобы подготовиться к ужину со своим мужем. Но она не думала о том, что будет заказывать.
  
  Что, по мнению Тревора, было не очень хорошей идеей?
  
  ДВАДЦАТЬ ДВА
  
  КЭЛ
  
  “СОБИРАЙСЯ?” Спросил Джереми, садясь на кровати.
  
  “Да”, - сказал я. “Я думаю, единственный способ обезопасить тебя - это вытащить отсюда”.
  
  Он спустил ноги на пол. “Что мне взять с собой?”
  
  Я пожал плечами. “Твои вещи”.
  
  “Моя мама обычно кладет все в мой чемодан, когда мы куда-нибудь идем”.
  
  “Что бы ты ни взял с собой, когда уходил из дома, возьми это”.
  
  “Как долго нас не будет?”
  
  Я действительно не думал об этом. “Я не знаю. До начала осталось два-три дня. Просто собери все, что у тебя есть. Если у тебя закончатся вещи, мы достанем еще”.
  
  “Ты достанешь мне телефон?”
  
  “Нет. Дай мне две минуты. Я думаю, твоя мама не против, но я просто хочу быть уверена”. Я колебалась. “Если только ты не хочешь идти”.
  
  Он казался ошарашенным. “Э-э, я думаю, все в порядке”.
  
  Спускаясь по лестнице, я слышал продолжающуюся дискуссию на кухне. Глория явно вернулась туда из гостиной.
  
  “Клянусь, ты как будто думаешь, что я алкоголичка”, - сказала она.
  
  “Я не употребляла это слово, вы только что употребили”, - ответила мисс Плимптон.
  
  “Ты не обязана им пользоваться. Я знаю, что ты это имеешь в виду. Позволь мне спросить тебя вот о чем, Мэдлин. Тебе не приходило в голову, что, возможно, я пью чуть больше, чем раньше?" А вы спрашивали себя, почему это может быть?”
  
  “Мы все через многое прошли”, - сказала ее тетя.
  
  “О да, то, через что тебе пришлось пройти, просто ужасно. Сколько раз ты появлялся на суде? Это было три? Четыре?”
  
  “Это было нечто большее, и ты это знаешь, Глория”, - сказала мисс Плимптон, защищаясь.
  
  “И когда ты все-таки пришел, знаешь, что было интересно? То, что нам было трудно найти тебя в конце дня ”.
  
  “Глория, остановись”.
  
  “Но в один из таких дней я все-таки нашел тебя. Не так ли? Но не в конце дня”.
  
  “Ради бога, это ни к чему не имеет отношения”.
  
  Боб умоляюще посмотрел на Глорию. “Глория”.
  
  “Вот ты где была, выходила из лифта отеля в восемь утра с Грантом Финчем”.
  
  Мисс Плимптон отвернулась.
  
  “Думаю, хорошая новость в том, что женщины твоего возраста все еще любят заводить мотор”, - сказала Глория. Она лукаво улыбнулась Бобу. “Это, безусловно, обнадеживает в течение наших сумеречных лет, не так ли, дорогая?”
  
  Боб бросил на мисс Плимптон напряженный извиняющийся взгляд. “Это из-за вина”.
  
  “Нет, это не так”, - сказала она. “Она никогда не ценила ни черта из того, что я для нее сделал”.
  
  Глория драматично взмахнула руками. “О да, ты пришел мне на помощь после смерти моего папы. И я должна быть вечно тебе благодарна”.
  
  “Вы двое можете просто прекратить это?” сказал Боб. “Клянусь Богом. Или, может быть, вам стоит просто драться насмерть. Я не уверен, что меня это вообще больше волнует”. Он повернулся, чтобы уйти. “Мне нужно позвонить Галену. Есть кое-что, о чем я забыл его спросить”.
  
  “Гален, Гален, Гален”, - сказала Глория. “Может быть, тебе стоит выйти за него замуж”.
  
  “Черт возьми, может, ты прекратишь это? Гален нам очень помог”.
  
  “О, я забыла”, - сказала Глория. “Он был великолепен”.
  
  “Он кладет состояние в наши карманы, вот что он делает, позволяя мне участвовать в этой сделке”, - сказал Боб. “Если ты не хочешь, чтобы мы стали миллионерами, просто скажи”.
  
  Это заставило Глорию замолчать, по крайней мере, на достаточно долгое время, чтобы я смог появиться.
  
  “У меня есть предложение”, - сказал я. Все взгляды обратились ко мне. Я думаю, они были немного ошеломлены и смущены тем, что я был свидетелем их перепалки.
  
  “Что бы это могло быть?” Спросил Боб.
  
  “Я заберу Джереми на пару дней”.
  
  Глория спросила: “Куда его отвезти?”
  
  “Во-первых, прочь. Сейчас он собирает сумку. Твоя забота номер один - безопасность Джереми. Вместо того, чтобы пытаться сделать это место безопасным, чтобы он мог остаться здесь, проще отвезти его куда-нибудь еще. ”
  
  Боб кивнул. “Это неплохая идея”.
  
  “Вся страна знает, что он в Промис Фоллс. Почему бы не позволить им продолжать так думать? Вы все достаточно взрослые, чтобы позаботиться о себе сами ”.
  
  Глория выглядела неуверенной. “Я не знаю. Мне не нравится выпускать его из виду. Я не знала, что ты об этом думаешь”.
  
  “Я бы хорошо позаботился о нем”.
  
  Глория поставила свой бокал с вином. “Хорошо”, - сказала она. “Думаю, все будет в порядке. Я лучше пойду помогу ему собраться”.
  
  Я поднял руку. “Как я уже сказал, он в деле”.
  
  Она выглядела обиженной. “Он мог что-то забыть”.
  
  “У него все отлично получается. Если мы что-то упустили, мы подберем это по дороге ”.
  
  “Куда ты пойдешь?” Спросил Боб.
  
  “Я думаю об этом. Может быть, мы совершим поездку, продолжим двигаться”. Я посмотрел на Мэдлин Плимптон. “У тебя есть мой номер, если кому-нибудь понадобится связаться”.
  
  Она кивнула, затем сказала своей племяннице: “Я думаю, вы двое можете возвращаться в Олбани”.
  
  “Мы можем продержаться еще несколько дней”, - сказала Глория. “С тобой всегда приятно проводить время, Мэдлин”.
  
  
  
  Какие бы вещи ни были у Джереми, все они уместились в его рюкзаке. Он бросил их в багажник моей "Хонды", которая все еще была припаркована на улице. Он собирался сесть на переднее сиденье, когда из дома вышла его мать. Мы уже попрощались внутри, но, очевидно, этого было недостаточно.
  
  Она обняла его и притянула поближе к себе.
  
  “Веди себя хорошо”, - сказала она ему. Через его плечо она сказала мне: “Ты хорошо заботишься о моем мальчике”.
  
  “Еще бы”, - сказал я.
  
  Глория прижалась губами к его уху и прошептала что-то ласковое. Я решила дать им минутку уединения и села в машину. Джереми присоединился ко мне на пассажирском сиденье пятнадцатью секундами позже. Его лицо покраснело, как я догадалась, от смущения.
  
  “Сначала надо заехать ко мне домой, чтобы кое-что купить”, - сказала я, включая зажигание.
  
  “Как пистолет?” спросил он.
  
  “Как носки и нижнее белье”.
  
  “О, разве ты не носишь с собой пистолет?”
  
  “Иногда”.
  
  “У моей мамы есть такой”.
  
  “Потрясающе”.
  
  “Она получила его во время суда. На самом деле, Боб купил его для нее. Потому что мы получали так много угроз расправой ”.
  
  “Твоя мама брала какие-нибудь уроки, как им пользоваться?”
  
  Джереми пожал плечами. “Боб сказал ей, что все, что тебе нужно сделать, это прицелиться и выстрелить”.
  
  “Где сейчас этот пистолет?”
  
  “Когда мы приехали сюда, мама держала его в сумочке, но это взбесило мою бабушку. Она заставила ее убрать его. Он в кухонном ящике рядом с ножами и вилками. Я достал его на днях вечером и рассматривал, когда они все были в гостиной.”
  
  “Он заряжен?”
  
  Джереми кивнул. “Было бы не очень хорошо, если бы кто-то вломился и в нем не оказалось пуль”.
  
  Если бы машина не двигалась, я бы закрыла глаза и вздохнула. Хорошо, что я забрала ребенка из того дома на некоторое время.
  
  “Где ты живешь?” спросил он.
  
  “В центре города”.
  
  “Этот город - что-то вроде ямы, не так ли?”
  
  “Бывали дни и получше. Некоторые говорят, что он возвращается. У нас новый мэр. На самом деле, он был мэром давным-давно, и теперь он вернулся к исполнению своих обязанностей. Может быть, он что-то изменит ”.
  
  “Я слышал, как моя бабушка говорила о нем. Она сказала, что у него дерьмо вместо мозгов. Она сказала, что раньше он нанимал несовершеннолетних проституток. Это правда?”
  
  Я кивнул. В эти дни, казалось, не имело значения, что кто-то сказал или сделал. Их все равно изберут.
  
  Мы проехали в тишине еще пару миль. Я каждые несколько секунд поглядывал в зеркало заднего вида. Последние несколько кварталов за мной ехал черный фургон.
  
  “Я просто здесь”, - сказал я. Я притормозил у тротуара напротив магазина Naman's Books, и фургон продолжил движение вверх по улице.
  
  “Ты живешь в книжном магазине?” Спросил Джереми.
  
  “Я живу над этим”.
  
  Мне пришлось уехать на несколько месяцев, но теперь я вернулся. В прошлом году какие-то психи-расисты забросали дом Намана зажигательной смесью, когда необоснованные опасения по поводу возможного вторжения террористов охватили Промис-Фоллс. Я не был уверен, что Наман сможет снова взяться за дело, но он вернулся к бизнесу, а я получил обратно свою старую квартиру.
  
  “Мы можем оставить твои вещи в машине”, - сказала я, открывая дверь. Как только Джереми вышел, я заперла "Хонду" и подвела его к двери, выходившей на тротуар. На нем была маленькая табличка с надписью: Кэл Уивер: частные расследования.
  
  “Вау, прямо как в кино”, - сказал Джереми.
  
  Я отпер дверь, за которой виднелась лестница, ведущая наверх. Я протянул руку. “Ты первый”.
  
  Когда мы добрались до верха, нужно было отпереть вторую дверь, и мы оказались в моей квартире. Совмещенная кухня и гостиная, спальня в глубине. Все помещение было меньше, чем фойе его бабушки.
  
  “Господи, ты действительно здесь живешь?” Спросил Джереми.
  
  “Это не много, но жалко”, - признала я. Я указала на холодильник. “Налей себе кока-колы или еще чего-нибудь”.
  
  Он открыл его, когда я шла в спальню. В шкафу у меня был небольшой дорожный чемодан. Я бросила его на кровать, открыла пару ящиков комода и начала заполнять его одеждой.
  
  “Кока-колы нет”, - крикнул Джереми. “Но есть пиво. Можно мне пива?”
  
  “Нет”.
  
  “Эти пару дней обещают быть по-настоящему веселыми”.
  
  “Знаешь что? Сделай нам несколько сэндвичей”.
  
  “Сделать что?”
  
  “В холодильнике, внизу. Вчера я купила кучу всего. Нарезанная ветчина, ростбиф. В буфете есть свежий батон. Или, если вы хотите тунца, там есть банка, немного майонеза в холодильнике. Что-нибудь перекусите сейчас, а потом мы можем положить немного в холодильник и взять с собой.”
  
  “Разве мы не можем просто зайти в McDonald's или Burger King, когда проголодаемся?”
  
  “Нет”.
  
  Я вернулся в свою спальню. Я закончил складывать одежду, которой хватило бы на три или четыре дня. Затем я подошел к шкафу, потянулся к верхней полке и достал футляр, в котором лежал мой пистолет. Я не особо волновался, что он мне понадобится, но кто бы мог подумать. Наконец, я прихватил маленький кулер, которым часто пользовался, когда работал наблюдателем, чтобы хранить свежую воду в бутылках и закуски.
  
  Я застегнула молнию на сумке для переноски и отнесла ее вместе с холодильником в главную комнату.
  
  “Как дела?”
  
  У него на столе было все, что могло понадобиться для приготовления сэндвичей. Хлеб, мясо, масло - все разложено в произвольном порядке. У него был вид человека, который выложил все кусочки головоломки на стол и только начал поворачивать их картинкой вверх. “Отлично. Я делаю это. Но разве тебя не наняли присматривать за мной? Разве не ты должен это делать?”
  
  “Как я могу стрелять в плохих парней, готовых ворваться в любой момент, если я по локоть в майонезе и горчице?”
  
  Взгляд, который он бросил на меня, предполагал, что он не мог понять, говорю ли я серьезно или разыгрываю его.
  
  Я стоял рядом с ним у стойки.
  
  “Хорошо, давайте запустим здесь производственную линию. Вы начинаете намазывать хлеб маслом, а когда закончите, переместите его таким образом”.
  
  Он сделал, как было указано. Масло было немного жестковатым, и когда он попытался намазать его, в хлебе образовались дырочки.
  
  Я взяла тарелочку для масла, поставила ее в микроволновку на средний режим на десять секунд, затем вернула Джереми.
  
  “Так-то лучше”, - сказал он, обмакивая в него нож и намазывая немного на хлеб. “Мы с отцом делали бутерброды”.
  
  “О, да?” Сказал я. “Когда твои родители расстались?’
  
  Он пожал плечами. “Давным-давно. Они были разлучены целую вечность, а потом, наконец, решили развестись ”.
  
  “Это может быть непросто”, - сказал я.
  
  “Как скажешь”, - сказал Джереми. Он намазал немного мяса на кусок хлеба, сверху положил ломтик сыра, затем второй кусок хлеба. “Здесь тихо”, - сказал он.
  
  “В середине дня больше пробок”, - сказал я. “Тогда шумнее”.
  
  “Это не то, что я имел в виду. Это не все крики ”.
  
  “Ах, это. Ты часто с этим живешь?”
  
  Он пожал плечами. “Моя мама и Мэдлин часто ссорятся. А потом еще мама и Боб. Вот почему я иногда сбегаю тайком ”.
  
  “Конечно”.
  
  Он пододвинул ко мне несколько ломтиков хлеба, и я положила их слоями на мясные деликатесы.
  
  “Куда мы собираемся пойти?”
  
  “Я думал, мы увидим все горячие точки верхней части штата Нью-Йорк”.
  
  “А они есть?”
  
  Это заставило меня рассмеяться. “Парочка. Чем ты интересуешься?”
  
  Он пожал плечами. “Я не знаю”.
  
  “Ты не знаешь, что тебя интересует?”
  
  “Моя мама всегда пытается заинтересовать меня вещами, на которые мне наплевать”.
  
  “Нравится?”
  
  “Я не знаю. Люблю документальные фильмы. Исторический канал. Меня это не волнует. Мне нравятся фильмы. Ты смотрел новые Звездные войны?”
  
  “Нет”.
  
  “Все было в порядке”.
  
  “Чем еще она пыталась заинтересовать тебя?”
  
  Он пожал плечами. “Ей нравится записывать меня в спортивные секции, но я не люблю спорт”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Обязательно ли у меня должна быть причина?”
  
  “Думаю, что нет”.
  
  “Однако есть одна вещь”, - сказал Джереми.
  
  “Что это?”
  
  “Ты не будешь смеяться”.
  
  “Конечно, нет”.
  
  “Я люблю искусство”.
  
  “Искусство? Ты любишь рисовать?”
  
  Он покачал головой. “Я ненавижу историю, но мне нравится читать о художниках. Есть какие-нибудь художественные галереи, в которые мы могли бы сходить?”
  
  Я этого не ожидал. “Да, я думаю, мы могли бы найти что-нибудь из этого. Ты изучаешь рисование в школе?”
  
  “Я собирался, но Боб сказал моей маме, что я должен заняться чем-то другим, что я ничего не добьюсь этим. Ты не можешь устроиться на работу, занимаясь искусством ”.
  
  “Не все, что вы предпринимаете, должно быть направлено на карьеру”.
  
  “Именно это я и сказал, но мама согласилась с Бобом”.
  
  “Ты бы хотела стать художницей? Я знаю маленькую девочку — ну, она не такая уж маленькая, ей сейчас было бы двенадцать, я думаю, — по имени Кристал, которая все время любит рисовать. Эти штуки называют графическими романами. Она хотела бы заняться ими, когда вырастет. ”
  
  “Она хороша?”
  
  “Да”, - сказал я. “Я предполагаю, что она все еще заинтересована. Я не видел ее некоторое время. Она переехала в Сан-Франциско, чтобы быть со своим отцом”. Я сделал паузу. “Ее мама умерла”.
  
  “Графические романы - это круто, но я не хочу на самом деле рисовать или что-то в этом роде. Я не силен в этом. Но я бы хотел изучить это. Например, узнать все о великих художниках, таких как Ренуар, Рафаэль, Микеланджело и тех парнях. Но не только о классиках. И современные вещи тоже, как тот чувак, который просто разлил дерьмо по холсту, разбрызгивая краску как сумасшедший ”.
  
  “Ты говоришь о Поллоке?”
  
  “Это тот парень. Поллок. Я бы хотел устроиться на работу в галерею или музей или что-то в этом роде. Ты думаешь, это неубедительно?”
  
  “Неубедительно? Нет”.
  
  “Так куда мы идем? Уже время обеда. У нас на ужин будут только сэндвичи?”
  
  “Просто думаю об этом”, - сказал я. “Пойти вечером или утром”.
  
  Свет за окном начинал меркнуть. Мы могли бы остаться у меня на ночь, но это означало бы уложить Джереми на диван. Все еще лучше, чем тюремная камера, в которой он мог оказаться, но я подумала, что, возможно, он заслуживал лучшего. Признание Джереми в том, что он интересовался галереями, заставило меня задуматься о месте в Нью-Йорке. Мы могли бы быть там через три-четыре часа. Сначала мне нужно позаботиться о бронировании номера в отеле.
  
  Может быть, именно поэтому я подошел к окну, чтобы посмотреть, как сгущаются сумерки. В это время дня на улице было припарковано не так много машин, теперь, когда магазины были закрыты, за исключением, возможно, магазина Naman внизу. Он часто задерживал свой букинистический магазин открытым допоздна, потому что ему нечем было заняться.
  
  Я думаю, именно поэтому выделялся черный фургон на другой стороне улицы. Это была единственная машина у обочины на полквартала. Я подумал, что это мог быть тот же фургон, который ехал позади нас по дороге сюда. Стекла были затемнены, и я не мог сказать, был ли кто-нибудь внутри.
  
  “Доедай сэндвичи”, - сказала я Джереми. “Мне нужно на секунду спуститься к своей машине, кое-что купить”.
  
  “Хорошо”, - сказал он опустошенно.
  
  Я быстро спустился по лестнице и открыл дверь на тротуар. Фургон, обращенный ко мне хвостом, находился примерно в пяти машинах от меня. Переходя улицу, я заметил выхлопные газы, вырывающиеся из выхлопной трубы. На мгновение вспыхнули задние фары, фургон переключился на газ и помчался вверх по улице.
  
  Даже если бы я был достаточно близко, чтобы разглядеть номерной знак, это не принесло бы мне особой пользы. Он был измазан грязью и неразборчив.
  
  Когда я вернулся к себе домой, я сказал Джереми: “Я предлагаю пойти туда сегодня вечером”.
  
  ДВАДЦАТЬ ТРИ
  
  КТО-то тихо постучал в дверь спальни Крейга Пирса.
  
  “Да?” - сказал он.
  
  Дверь открылась. На пороге стояла женщина лет сорока с папкой в руках, через плечо перекинута сумочка. Короткие волосы, очки, простая черная юбка и белоснежная блузка.
  
  “Привет”, - сказала она. “Извини, я сегодня немного опоздала. Меня задержал другой клиент”.
  
  “Заходите, мисс Синклер”, - сказал Крейг.
  
  “О, сколько раз я говорила тебе называть меня Беверли?” - сказала она, улыбаясь, глядя прямо в его изуродованное лицо.
  
  Крейг, стоя у своего комода, оторвал зрительный контакт, чтобы изучить содержимое небольшой посылочки.
  
  “Что у тебя там?” Бодро спросила Беверли Синклер.
  
  “О, просто кое-что из того, что я заказал”, - сказал он. Он взял один из них, что-то блестящее и металлическое, достаточно маленькое, чтобы поместиться на ладони, сомкнул на нем пальцы и сел в кресло в ногах своей кровати.
  
  Беверли села на другой стул, поставила сумочку на пол, положила папку на колени и сложила руки вместе. “Итак, ” сказала она, все еще улыбаясь, как человек, снимающийся в рекламе зубной пасты, “ как у нас дела сегодня?”
  
  “У нас все отлично”, - сказал Крейг. Его искалеченные губы сложились в кривую улыбку. “Я полагаю, во многом это связано с тем, какой ты хороший консультант”.
  
  “Что ж, спасибо тебе за это”, - сказала она, открывая папку. “Но ты тот, кто заслуживает похвалы. Ты тот, кто делает эту работу”.
  
  Крейг скромно пожал плечами.
  
  Она просмотрела страницу с рукописными заметками в желтом блокноте внутри папки. “В прошлый раз, когда я была здесь, мы говорили о том, как ты преодолел свой страх выходить из дома”.
  
  “Ну, да”, - сказал Крейг. “Но это не столько мой страх, сколько страх других людей. Я имею в виду, я действительно выгляжу немного устрашающе ”.
  
  “Однако это их проблема, не так ли?” Сказала Беверли. “Людям нужно проанализировать свое отношение, когда дело доходит до общения с другими людьми с ограниченными возможностями или отличиями”.
  
  “Да, ну, трудно вступать в дискуссию об этом, когда они убегают, вопя изо всех сил”, - возразил Крейг.
  
  Она понимающе кивнула. “Замечание принято. Но ты чаще выходил из дома на прошлой неделе?”
  
  “У меня есть”, - сказал он.
  
  “Куда ты делся?”
  
  “Я немного водил машину. И ходил пешком. В основном по ночам ”.
  
  “Я думаю, когда к тебе вернется уверенность, ты будешь чаще выходить на улицу в светлое время суток”, - ободряюще сказала Беверли.
  
  “Я уверен, что ты права”, - сказал он.
  
  “А как бы вы описали свое душевное состояние, скажем, на прошлой неделе или около того? Вы смирились со своей ситуацией?”
  
  “В моей ситуации?” Спросил Крейг. “Это такой интересный способ выразить это”.
  
  “Ну, ты знаешь, мне нравится излагать все как можно более уважительно и мягко”, - сказала она.
  
  “О, я это заметил”. Крейг изобразил еще одну зловещую улыбку. “Что касается моего душевного состояния, я бы сказал ... оно улучшилось”.
  
  “Это замечательно”, - сказала она.
  
  “Я решил попытаться двигаться вперед. Взять под контроль свою жизнь, а не сидеть сложа руки и позволять ей управлять мной ”.
  
  “Это очень приятно слышать”.
  
  “Мне нужно направить свою энергию, свои ... побуждения в продуктивное русло”, - сказал Крейг.
  
  Улыбка Беверли погасла. “Что ты хочешь этим сказать?” - спросила она.
  
  “Какая часть?”
  
  “Ну, - нерешительно сказала она, - часть с побуждениями”.
  
  “О, хорошо, я надеюсь, ты не возражаешь, что я буду с тобой абсолютно честен. Я имею в виду, ты мой консультант и все такое”.
  
  “Нет, пожалуйста, честность - лучший выход”.
  
  “Ну,” - и он наклонился вперед почти заговорщицки и прошептал: “Хотя у меня больше нет бытовой техники, у меня все еще есть руководства по эксплуатации, если вы понимаете, о чем я говорю”.
  
  Беверли сглотнула. “Думаю, что да”.
  
  “Итак, когда я чувствую ... возбуждение, в моем сознании, и я не получаю соответствующей физической реакции, возникает своего рода боль. Вы понимаете, что я имею в виду? Знаешь, когда говорят о фантомной конечности? Как, если твою руку оторвет в бою, ты все еще чувствуешь боль. Он наклонился еще ближе. “Я думаю, что у меня фантомный стояк”.
  
  Беверли откинулась на спинку стула.
  
  “Я действительно не знаю об этом”, - сказала она. “Это то, что вам следует обсудить со своим физиотерапевтом”.
  
  Крейг выглядел удрученным. “О, я думал, ты здесь, чтобы помочь мне с такого рода вещами, потому что, ты знаешь, это очень сильно влияет на мою самооценку и все такое”.
  
  “Есть ... пределы, Крейг, тому, с чем я могу тебе помочь. Я здесь для того, чтобы помочь тебе приспособиться к этой новой жизни, которая у тебя есть, помочь тебе понять, что, несмотря на то, что с тобой произошло, это может стать новым началом. ”
  
  Он кивнул, как будто все понял. “Как будто улыбка - это просто перевернутый вверх дном хмурый взгляд, верно?”
  
  Челюсть Беверли Синклер сжалась. “Знаешь, Крейг, все, что я когда-либо искренне хотела сделать, это помочь тебе. Я знаю, ты издеваешься надо мной, но мои намерения всегда были искренними. Вы можете не поверить, но мне не все равно. Я забочусь обо всех своих клиентах, как если бы они были частью моей семьи ”.
  
  “Это мило”, - сказал Крейг. “Итак, если ты считаешь меня частью своей большой семьи, может быть, я мог бы как-нибудь приехать. Я мог бы познакомиться с твоей дочерью”.
  
  Лицо Беверли застыло.
  
  “По-моему, вы как-то мимоходом упомянули ее”, - сказал Крейг. “По-моему, вы сказали, что ей четырнадцать. И ее зовут Линн? Я правильно понял?”
  
  Беверли ничего не сказала.
  
  “Может, мне стоит заскочить”, - сказал он. “Когда я буду за рулем ночью”.
  
  Беверли обрела дар речи. “Ты не знаешь, где я живу”.
  
  Крейг разжал руку и изучил маленькое металлическое устройство, которое держал в руках.
  
  “Что это?” Спросила Беверли.
  
  “Это, - сказал он, взяв его двумя пальцами с ладони и держа между ними, “ самое изящное маленькое приспособление. Я заказывал их раньше, но это новая модель”.
  
  Нерешительно, словно боясь спросить, Беверли спросила: “Что он делает?”
  
  “Это маленькое устройство слежения. Устанавливаешь его на ... что угодно ... и смотришь, куда оно ведет”.
  
  Беверли закрыла папку и потянулась за сумочкой. Она прижала ее к груди. “Ну, ты можешь просто взять ее”.
  
  Он одарил ее еще одной отвратительной ухмылкой. “Кто знает. Может быть, я обронил один в твою сумочку на прошлой, недели”.
  
  Она положила папку на стул, чтобы обеими руками открыть и осмотреть свою сумочку.
  
  Крейг рассмеялся. “Я просто немного развлекаюсь с тобой. Я этого не делал”.
  
  Беверли посмотрела на него, вгляделась в его изуродованное лицо, пытаясь определить правду.
  
  “Или это сделал я?” - добавил он.
  
  Беверли схватила папку и открыла дверь. Прежде чем выскользнуть в коридор, она сказала: “Я не ... Я думаю, что передам ваше дело кому-нибудь другому. Ты меня больше не увидишь.”
  
  “Никогда не знаешь наверняка”, - сказал Крейг. “Возможно, мы когда-нибудь встретимся”.
  
  ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ
  
  “Надеюсь, мы приняли правильное решение”, - сказала Глория Пилфорд с бокалом в руке. Она перешла на красное вино.
  
  “В погребе что-нибудь осталось?” Спросила Мэдлин Плимптон, примостившись на табурете у кухонного островка.
  
  “Где Боб?” Спросила Глория.
  
  “Ты что, оглох?”
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Ты не слышал всего этого грохота? Электрическая пила и сверление”.
  
  “О”, - сказала Глория. “Это”.
  
  “Он прикрыл куском фанеры то место, где было разбито стекло. Нельзя оставлять его широко открытым, пока не заменят стекло ”.
  
  “Нет, я полагаю, что нет”.
  
  “И я думаю, что он тоже делал несколько телефонных звонков”, - сказала Мэдлин.
  
  “Ты думаешь, мы поступили правильно? Позволив Джереми уйти с совершенно незнакомым человеком?”
  
  “Уивер хороший человек”, - сказала ее тетя. “Я проверила его”.
  
  “Я немного поговорил с ним вдвоем. Вы знаете, что случилось с его женой и сыном?”
  
  Мэдлин рассказала ей, как они обе были убиты несколько лет назад. Глория несколько секунд молчала, затем сказала: “Я сожалею о том, что произошло”.
  
  “Какая часть?” Спросила Мэдлин.
  
  Глаза Глории сузились. “ Насчет Гранта.
  
  Мэдлин вздохнула. “Это не имеет значения”.
  
  “Я помню”, - сказала Глория.
  
  “Что ты помнишь?”
  
  “Я помню его много лет назад. Когда он только начал тренироваться. Это было здесь, в Промис Фоллс, не так ли?”
  
  “Да”, - сказала ее тетя.
  
  “Это было тогда, когда начался наш роман? Или это было до того, как ты взял меня к себе?”
  
  Мэдлин сердито посмотрела на племянницу. “Раньше”.
  
  “Но потом, в какой-то момент, это закончилось”, - сказала Глория.
  
  “Грант был женат. Он не собирался бросать свою жену, а я не собиралась бросать своего мужа. Год спустя я овдовела, но Грант к тому времени уже ушел ”.
  
  “Значит, все эти годы прошли, а у вас ничего не происходило?”
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Но потом вы снова соединились. В итоге мы наняли Гранта защищать Джереми ”.
  
  Мэдлин вздохнула. “Его жена скончалась шесть лет назад. Мы... кое-что возродили”.
  
  “Это все еще продолжается?”
  
  “Какое тебе до этого дело, так или иначе?” Спросила Мэдлин.
  
  Глория пожала плечами. “Тебе нравится знать мое дело. Мне нравится знать твое”.
  
  “Ты слишком много выпила, Глория. Я ложусь спать”.
  
  Боб вошел в кухню в спортивной куртке, его лицо покраснело от чего-то, похожего на гнев. Он посмотрел прямо на Глорию.
  
  “Что?” - спросила она, ставя свой бокал.
  
  “Где это?”
  
  “Где что?” - спросила она.
  
  “Это моя собственная чертова вина”, - сказал Боб, качая головой. “Я должен был знать лучше. Я чертов идиот”.
  
  “Я понятия не имею, о чем ты говоришь”, - сказала Глория.
  
  Мэдлин, отложившая свой отъезд, посмотрела на Боба. “О чем, черт возьми, ты говоришь?”
  
  “Телефон”, - сказал он. “Ее телефон”.
  
  Мэдлин перевела взгляд на свою племянницу. “Что ты сделала?”
  
  “Я ничего не сделала”, - сказала Глория, вздернув подбородок.
  
  “Телефон был у меня в куртке”, - сказал он. “Я снял его и оставил на спинке того стула сегодня днем. Я надел его позже и даже не думал об этом до этого момента. ” Он похлопал себя по левой стороне груди. “ Он был в этом кармане, а теперь его нет.
  
  “Может быть, он выскользнул, когда ты чинил окно”, - сказала Глория.
  
  “Ты забрала его обратно”, - сказал он. “Уивер поступил разумно, когда сказал, что мы должны забрать это из твоих рук. Нельзя быть уверенным, что ты не пойдешь дальше и не скажешь какую-нибудь глупость ”.
  
  Глория сделала еще один глоток вина, затем поставила бокал обратно с такой силой, что хрустнула ножка. Бокал опрокинулся, и красное вино разлилось по всему острову.
  
  “Ради бога”, - сказала Мэдлин.
  
  “Вы хотите меня обыскать?” - Спросила Глория, выходя на середину комнаты и протягивая руки. “Вы хотите меня обыскать? Это то, что вы хотели бы сделать?”
  
  Он стоял и таращился на нее. “ Серьезно?
  
  “Обыск с раздеванием? Это то, чего ты хочешь? Почему нет? Позволь мне угодить ”.
  
  Она скрестила руки на груди, обеими руками ухватилась за низ своего пуловера и потянула вверх.
  
  “Это смешно”, - сказала Мэдлин.
  
  Голова Глории ненадолго скрылась под свитером, затем он полностью слетел с ее тела, оставив ее стоять в белом лифчике и слаксах.
  
  “Глория, прекрати”, - сказал Боб.
  
  Она резко обернулась. “ Видишь что-нибудь? Нет? Тогда ладно. Она сбросила туфли, расстегнула брюки и бросила их на пол.
  
  “Наверное, он у нее в сумочке”, - сказала Мэдлин.
  
  Глория указала на сумочку, лежащую на кухонном столе. “Будь моим гостем. Ищи сколько хочешь. Разнеси мою комнату в клочья. У меня нет этого телефона”. Ее лицо покраснело от гнева. “Я не позволю, чтобы со мной обращались как с ребенком”.
  
  Она сбросила брюки и стояла в одном нижнем белье. “Не хочешь осмотреть полости тела, Боб? Держу пари, тебе бы это понравилось. ” Она сжала руки в кулаки и вызывающе уперла их в бедра.
  
  Боб повернулся и вышел из комнаты.
  
  “Продолжай!” Крикнула Глория. “У меня есть идея! Почему бы тебе не позвонить мне! Посмотрим, услышишь ли ты звон, исходящий из моей задницы!”
  
  Мэдлин, очевидно, решив, что это блеф, заслуживающий того, чтобы ей позвонили, подошла к городскому телефону и ввела номер.
  
  В комнате ненадолго воцарилась тишина, пока две женщины прислушивались.
  
  Там ничего не было.
  
  “У тебя, наверное, это отключено”, - сказала Мэдлин. “Клянусь, этой семье нужна команда психотерапевтов”.
  
  На этот раз она не остановилась по пути наверх.
  
  Глория стояла там, на кухне, одна, в нижнем белье. Через минуту она нашла новый, не разбитый стакан и налила себе еще выпить.
  
  ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ
  
  “РАЗВЕ это не прелестное местечко”, - сказала Морин, когда они с Даквортом вошли в "Найтс".
  
  “Я знаю этот тон”, - сказал он.
  
  “В каком тоне? Я не понимаю, о чем ты говоришь. Хочешь вон ту кабинку у армрестлеров или, может быть, рядом с той парой, которая пытается построить дом из пакетов с сахаром?”
  
  “Как насчет сюда?” предложил он, найдя свободную кабинку, подальше от тех, кто сразу показался ему нежелательным.
  
  “Выглядит идеально”, - сказала она. “Всего три шага до ванной, если мне это понадобится”.
  
  Через несколько секунд после того, как они сели за стол напротив друг друга, подошла молодая женщина с меню.
  
  “Ребята, могу я предложить вам что-нибудь выпить?” - спросила она.
  
  Морин попросила бокал "Пино Гриджио", и Дакворт сказал, что ему вполне подойдет газированная вода с лаймом.
  
  “Аксель здесь?” спросил он.
  
  Девушка кивнула.
  
  “Не могли бы вы попросить его зайти, когда у него будет свободная минутка?”
  
  Девушка кивнула во второй раз и исчезла.
  
  Морин просмотрела меню. “Тебе понравится это место. Я не думаю, что здесь есть хоть что-то, что тебе следует позволить съесть. О, подождите, палочки из сельдерея подаются с крылышками джамбо в двойной панировке.”
  
  “Я знаю, что это не самое модное место в городе, но что с тобой не так?”
  
  “Ничего”, - ответила Морин.
  
  “Ты злишься на меня из-за истории с Тревором”.
  
  “Я этого не говорил”.
  
  “Послушай, то, что было между мной и ним, он переживет”. Его глаза обежали бар. “Именно из-за этого места я хотел поговорить с нашим сыном”.
  
  Морин опустила меню. “ О чем ты говоришь? - спросила я.
  
  “Он и его новая подружка. Они были вон в той кабинке, проверяли гланды друг друга ”.
  
  “Нет”.
  
  “Да”.
  
  “Откуда ты вообще это знаешь?”
  
  Он объяснил, как случайно попал на видео наблюдения, чтобы увидеть Тревора и Кэрол Бикман.
  
  “Я не искал их. Я искал что-то другое, и они были там ”.
  
  Она подозрительно посмотрела на него. Она собиралась спросить его о чем-то, когда у стола внезапно появился Аксель.
  
  “Привет, детектив, как дела?”
  
  Дакворт представил этого мужчину Морин.
  
  “Ужин за счет заведения”, - сказал Аксель.
  
  Дакворт улыбнулся. “Боюсь, я не могу принять приглашение. Это противоречит правилам. Но у меня есть услуга”.
  
  “Стреляй”.
  
  Дакворт рассказал ему, что это было. Аксель сказал, что это займет у него несколько минут, и вернется, когда все будет готово.
  
  “И я возьму немного этих гигантских крылышек в двойной панировке”, - сказал Дакворт.
  
  Аксель посмотрел на Морин. “ Салат ”Садовый", - сказала она. “ Заправка из масла и уксуса. Она помолчала. “ И картофельную кожуру с добавлением сметаны.
  
  Аксель кивнул и ускользнул.
  
  “Ты заставил меня на секунду поволноваться”, - сказал Дакворт.
  
  “Я тоже съем одно из твоих крыльев”.
  
  “Я возьму одну из твоих картофельных шкурок”.
  
  “Я подумала, что лучше поделюсь с тобой своим салатом”.
  
  Он откинулся на спинку сиденья и вздохнул. “Как я уже сказал, я сожалею о случившемся”.
  
  Она сделала глубокий вдох через нос.
  
  “Что? Я знаю этот взгляд. У тебя что-то на уме”.
  
  Морин вздохнула. “В любом случае, я не знаю, насколько хорошие отношения сложились между ним и этой девушкой Кэрол”.
  
  “Почему ты так говоришь?”
  
  “Я слышала, как он разговаривал с ней. По телефону. Когда я поднялась наверх, чтобы собраться ”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Он казался сердитым на нее. Я думаю, это могло быть как-то связано с тобой, но было и что-то еще ”.
  
  “Например, что?”
  
  “Кое-что, что она хотела сделать, но он был не в восторге от того, что она это делала”.
  
  “Ты не знаешь, что это было?”
  
  Она покачала головой.
  
  “Итак, ты подслушиваешь”.
  
  Морин кивнула.
  
  Дакворт ухмыльнулся. “В этом нет ничего плохого. Но знаешь что? Что бы между ними ни происходило, это их проблема, не наша ”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Все наладится. Я имею в виду, я даже не знал о ней до сегодняшнего дня, так что, если у них проблемы, не похоже, что это были какие-то долгосрочные отношения ”.
  
  “Я просто хочу, чтобы он был счастлив”.
  
  Аксель принес их напитки. “Я все приготовил для вас. Ваша еда займет еще несколько минут, если вы хотите быстро взглянуть сейчас”.
  
  Дакворт сказал Морин: “Я сейчас вернусь”.
  
  Он последовал за Акселем в офис, в котором был ранее днем. Бармен вывел на экран компьютера видео с камер наблюдения двухдневной давности.
  
  “Что ты хотел увидеть?” Спросил Аксель.
  
  “Мужчина, который уже был в баре, когда вошел Брайан Гаффни. Тот, кого я принял за него ”.
  
  “Ах да, этот парень”, - сказал Аксель, указывая на экран. “Тот, у кого я попросил удостоверение личности”.
  
  “С первого взгляда, ” сказал Дакворт, “ можно было почти перепутать одного с другим. Я имею в виду, они не близнецы, но на них почти одинаковая одежда. То же телосложение, цвет волос и так далее.”
  
  “Ага”.
  
  “Снова ускорить?”
  
  Аксель продвинул видео. Когда дошло до того, что Брайан Гаффни встал, чтобы уйти, Дакворт попросил Акселя притормозить.
  
  “И вот он уходит”. Вскоре после этого Тревор и Кэрол выскользнули из своей кабинки и тоже ушли.
  
  Мужчина, отдаленно похожий на Брайана, все еще был в баре, большую часть времени глядя в свой телефон, как будто играя в какую-то игру.
  
  “Прибавь скорость еще раз”.
  
  Видео продвигалось вперед. Дакворт попросил Акселя притормозить, когда мужчина встал с барного стула и направился к двери.
  
  Он отметил, что было 9:43. Через одиннадцать минут после ухода Гаффни.
  
  Мужчина проходил мимо столика, за которым сидели четверо мужчин с кувшином, когда один из них внезапно схватил его за руку, указал пальцем и что-то сказал.
  
  “Что там происходит?” Спросил Дакворт.
  
  “Да, я помню это. Они несколько секунд доставляли ему неприятности, когда он выходил ”.
  
  “Он сделал что-то, что их разозлило?”
  
  “Насколько я видел, нет. Но один из этих парней кричит ему:‘Эй, ты, большой ребенок ’. Или что-то в этом роде ”.
  
  Дакворт медленно кивнул, стараясь как можно лучше рассмотреть мужчину. “ Будь я проклят.
  
  “Ты узнаешь его?” Спросил Аксель.
  
  Дакворт только улыбнулся. “Спасибо за вашу помощь. Это лучше, чем сотня бесплатных напитков”.
  
  Он вернулся к столу, где Морин потягивала вино.
  
  “Какой-то парень пытался подцепить меня, пока тебя не было”, - сказала она, когда он откинулся на спинку сиденья.
  
  “Ты шутишь”, - сказал он.
  
  “Это неправильный ответ”, - сказала она ему.
  
  “Кто это был?”
  
  “Вон тот, за бильярдным столом, собирается сделать бросок. Неплохо смотрится для того, кто видит семьдесят в зеркале заднего вида”.
  
  “Полагаю, мне придется пристрелить его”, - сказал Дакворт. Подошла официантка с едой. “Но сначала я поем”.
  
  “Боже мой”, - сказала Морин, глядя на груду крылышек на тарелке мужа. “С таким же успехом я могу сейчас вызвать скорую”.
  
  Он подобрал крыло, откусил его. “Я думаю, они взяли не того парня”.
  
  “Что?”
  
  “Они не хотели Брайана. Они хотели Большого Ребенка ”.
  
  “Я понятия не имею, о чем ты говоришь”, - сказала Морин.
  
  ДВАДЦАТЬ ШЕСТЬ
  
  КЭЛ
  
  Я не могла представить, как мы доберемся до Манхэттена той ночью. Но я не хотела, чтобы Джереми ночевал в моей квартире, на случай, если там были люди, которые уже знали, что мы здесь. Черный фургон, который я увидел у входа, потряс меня. Это могло иметь, а могло и не иметь никакого отношения к кирпичу, который попал в окно дома Мэдлин Плимптон. Я видел, как от ее дома отъезжал не черный фургон.
  
  Я схватила свою сумку и холодильник, в который мы положили сэндвичи и еще несколько закусок, и направилась на улицу. Я заперла свою квартиру, побросала вещи в машину и велела Джереми садиться. Сначала мне нужно было сделать еще кое-что.
  
  Я опустился на колени и с помощью фонарика, который достал из бардачка, осмотрел ходовую часть машины. Затем я пощупал отверстия под колесами, похлопал рукой по внутренней стороне крыльев. Наконец, я хорошенько проехался по бамперам.
  
  “Что это было?” Спросил Джереми, когда я села за руль.
  
  “Однажды, ” сказал я, “ кто-то прикрепил к моей машине маячок. На самом деле, не один, а два”.
  
  “Вау”, - сказал Джереми. “Круто”.
  
  Я взглянула на него. “Нет, это не так. Из-за меня кое-кого убили”.
  
  “О, черт. Когда это было?”
  
  “Четыре года назад”.
  
  “Что случилось?”
  
  Я проигнорировал вопрос.
  
  Я вывез нас из Промис Фоллс и поехал на юг по шоссе 87 в сторону Олбани. План состоял в том, чтобы объехать столицу, а затем продолжить движение в том же направлении в сторону Нью-Йорка. Мы залезли в холодильник и уничтожили все сэндвичи за первый час. Джереми особо нечего было сказать, а мне не очень хотелось разговаривать.
  
  Мы уже собирались миновать съезд на Масс-Пайк, огибающий Селкирк, когда Джереми внезапно спросил: “Можем ли мы выйти на следующем съезде?”
  
  “Зачем?”
  
  “Это прямо здесь. Слезай! Слезай!”
  
  Я включил поворотник и съехал с дороги. “ Что происходит? - Спросил я.
  
  “Когда дойдете до конца пандуса, поверните направо”, - сказал он.
  
  “Что я собираюсь сделать, так это остановиться, пока ты не скажешь мне, почему заставил меня съехать с трассы”.
  
  Казалось, ему потребовалось несколько секунд, прежде чем он набрался смелости сказать мне.
  
  “Ты должна пообещать, что не скажешь моей маме”, - сказал он.
  
  “Ну же, Джереми, не заставляй меня обещать то, что я, возможно, не смогу выполнить. Ты говоришь мне, или мы продолжаем путь на юг”.
  
  “Здесь живет мой отец”, - сказал он. “Вроде бы недалеко. Да, поверни здесь”.
  
  Я повернул направо, где заканчивался пандус. “Хорошо”, - сказал я. “Итак, мы собираемся навестить твоего отца. Это расстроит твою маму?”
  
  Он пожал плечами. “Вроде того. Вероятно. Он ей не нравится”.
  
  “Такое часто случается, когда люди расстаются”.
  
  “Да, но это другое дело”, - сказал Джереми.
  
  “Насколько другой?” Я оглянулась, попыталась прочитать выражение его лица, но ничего не получилось. “Твой отец оскорблял твою мать?”
  
  Собственный отец Глории был жестоким, и иногда люди соглашались с тем, что они знали, даже когда это было плохо для них, потому что это было все, что они знали.
  
  “Он никогда ее не бил или что-то в этом роде”, - сказал Джереми. “Ничего подобного. Здесь поверни налево”.
  
  “Разве ты не говорил, что твой отец учитель?” - Спросил я.
  
  “Да, старшая школа”.
  
  “Почему ты хочешь заскочить ко мне?”
  
  Джереми одарил меня взглядом, который предполагал, что любая вера, которую он мог иметь в то, что у меня есть половина мозга, была неуместна. “Потому что он мой отец”, - сказал он.
  
  “Конечно”, - сказал я. “Показывай дорогу”.
  
  Он направил меня в старый район и велел остановиться перед скромным полутораэтажным кирпичным домом с парой мансардных окон, торчащих из крыши. Хотя дом был маленьким и непритязательным, двор был безукоризненно ухожен, с весенними цветами, которые выглядели так, словно их только что посадили.
  
  “Не психуй и все такое”, - сказал он, выходя из машины прежде, чем я успела спросить о чем.
  
  Я последовал за ним к двери. Он позвонил, и через десять секунд ему открыл лысеющий мужчина лет пятидесяти пяти в очках, толстовке и джинсах.
  
  “Боже мой, Джереми”, - сказал мужчина, как мне показалось, с ограниченным энтузиазмом. На мгновение они неловко посмотрели друг на друга, затем мужчина обнял мальчика и прижал его к себе. “Что ты здесь делаешь?”
  
  “Мы просто были вроде как по соседству”, - сказал Джереми.
  
  Мужчина смотрел на меня через плечо Джереми, и его глаза подозрительно сузились. “И это?”
  
  “Это мой телохранитель”, - сказал Джереми. “Папа, это мистер Уивер, мистер Уивер, это мой папа”.
  
  Я протянула руку. “ Кэл, ” сказала я.
  
  “Джек Пилфорд”, - представился мужчина, подозрительно глядя на меня. “Телохранитель?”
  
  “Не совсем”, - сказал я. Мне удалось в трех предложениях объяснить свое присутствие.
  
  “Ладно”, - сказал он с сомнением. “Послушай, Джереми, ты знаешь, я рад тебя видеть, и это здорово, что ты зашел. Без, знаешь, предварительного звонка. Но на самом деле это не самый лучший —”
  
  Дверь открылась шире, и появился еще один мужчина, чуть старше Джека. Он посмотрел на Джереми, потратил мгновение, чтобы понять, кто это, затем сказал: “О, вау, смотрите, кто здесь. Худший водитель Америки.”
  
  “Господи, Малкольм”, - сказал Джек. “Не будь мудаком”.
  
  Следующим Малькольм обратил свой взор на меня. “А ты, должно быть, Боб”.
  
  “Нет”, - сказал я. Я представился.
  
  “Мистера Уивера наняли защищать Джереми”, - сказал Джек.
  
  “Я не собираюсь причинять ему вреда”, - сказал Малкольм, защищаясь.
  
  “Не от вас”. Джек покачал головой. Обращаясь ко мне и Джереми, он сказал: “Я сожалею об этом. Я пытался сказать вам, что сейчас не очень подходящее время”.
  
  “Ссора влюбленных”, - сказал Малкольм.
  
  “Может, нам лучше уйти”, - сказал я Джереми, у которого был вид ребенка, которого взяли в команду последним.
  
  “Почему ты не пришел?” Спросил Джереми.
  
  “Джереми, мы говорили об этом”, - сказал его отец. “Ты знаешь—”
  
  “Из-за твоей пиздатой матери, вот почему”, - сказал Малкольм.
  
  Джек сказал: “Хватит”. Он мягко подтолкнул Малкольма обратно в дом. Малкольм позволил этому случиться, даже выказывая некоторое удовлетворение от того, что его поведение вызвало такую реакцию. Джек закрыл дверь и вышел на улицу.
  
  “Прости”, - снова сказал он. “И, Джереми, ты знаешь, я хотел быть на суде, я хотел быть рядом с тобой, но Глория, твоя мать—”
  
  “Ты не обязан делать все, что она говорит”, - перебил его Джереми.
  
  “Она сказала мне, и это были ее точные слова: ‘Нам не нужно, чтобы пара гейлордов превращала судебный процесс в цирк ’. Вот что она сказала ”.
  
  “Ты мог бы не обращать на нее внимания”.
  
  “Дело было не только в ней”, - сказал отец Джереми.
  
  Джереми спросил: “Кто?”
  
  Джек Пилфорд колебался. “Мэдлин позвонила мне. Она сказала, что разговаривала с Грантом Финчем, который более или менее согласен с твоей матерью. Что они разработали защиту, эту чушь о том, что ты не понимаешь последствий своих действий. Они не хотели усложнять сообщение историями о том, что твой отец — обо мне — гей. Я думаю, Финч и Мэдлин думали, что гей - это то же самое, что чувствительный, и если я был таким, то почему мое влияние не передалось тебе, пока мы с твоей матерью были все еще вместе. Насколько я был обеспокоен, все это было кучей дерьма, но если у них что-то получилось, я не хотел все портить. Я не хотел делать ничего, что могло бы сработать против тебя. Не то чтобы мир все равно не узнал обо мне.”
  
  “О чем ты говоришь?” - Спросил я.
  
  Джек мотнул головой в сторону дома. “Это-то и разозлило Малкольма. Я уверен, что это лишь малая часть того, с чем приходится иметь дело вам с матерью, но мы тоже стали мишенью.”
  
  “В цель?” Я спросил.
  
  “Беспокоящие телефонные звонки, насмешки в Интернете. Я отец-педик Большого ребенка, который не научил своего ребенка тому, что правильно, а что нет. Как я мог, скажет половина из них, учитывая, что я больной, извращенный извращенец ”.
  
  Это было как раковая опухоль, весь этот позор в социальных сетях.
  
  “Малкольм в ярости из-за того, что мне пришлось это вынести”, - сказал Джек. Он устало улыбнулся сыну. “Но я это переживу. Однажды, когда все это уляжется, мы сможем что-нибудь сделать, собраться вместе. Как это звучит?”
  
  Джереми посмотрел на меня. “Думаю, нам пора идти”.
  
  Я сказал: “Хорошо”.
  
  “Нет, подожди”, - сказал Джек. “Может быть, мы могли бы пойти куда-нибудь, выпить по чашечке кофе”.
  
  “Я ненавижу кофе”, - сказал Джереми, уже возвращаясь к машине.
  
  Мы потеряли около получаса, делая крюк к дому отца Джереми, так что ехать в Нью-Йорк сегодня вечером больше не было возможности. Когда мы приблизились к Кингстону, я почувствовал, что пришло время начать искать место для ночлега. Там была гостиница Quality Inn, которую мы могли видеть с шоссе, но было много других отелей на выбор, если мы были готовы проехать милю или две.
  
  Я затормозил перед "Квэлити Инн". “ Подожди здесь, ” сказал я Джереми. Он был довольно угрюмым с тех пор, как мы покинули дом его отца.
  
  Я взяла ключи от машины и припарковалась достаточно близко, чтобы видеть свою "Хонду" со стойки регистрации. Я не была уверена, что Джереми не сбежал бы, если бы у него было такое настроение. До сих пор он казался вполне согласным со всей этой идеей с поездкой, хотя, должно быть, думал, что заскочить к отцу было плохим решением. С другой стороны, он мог меня подставить. Возможно, он придумал способ передать сообщение своей девушке Шарлин, и она ждала его за следующим поворотом в своей "Миате".
  
  Я подошел к стойке регистрации и спросил, есть ли у них свободный номер с двумя кроватями. Одноместный, двухместный, двуспальный - не имело значения. Пока женщина проверяла наличие свободных номеров на своем компьютере, через главные двери вошла молодая пара.
  
  Я слышал их разговор, когда они шли через вестибюль по направлению к лифту.
  
  “Это был он!” - сказала женщина.
  
  “Это был кто?” - спросил мужчина.
  
  “Из новостей. Большой малыш. Это был он в машине ”.
  
  “Серьезно?”
  
  Они притормозили, мужчина повернул голову, чтобы посмотреть на мою машину.
  
  Я сказал женщине за стойкой: “Не обращай внимания”.
  
  “У меня кое-что есть”, - сказала она. “Две двуспальные кровати и—”
  
  Я покачал головой. “Нет, спасибо”.
  
  Я вернулся в машину, вставил ключ в замок зажигания и завел мотор. Я потянулся к ремню безопасности, пристегнулся.
  
  “Полный?” Спросил Джереми.
  
  “Ага”, - сказал я.
  
  "Хэмптон Инн" и "Кортъярд" были полны, но в "Бест Вестерне" для нас нашлось местечко. Во всех трех местах, прежде чем отправиться туда, я взяла за правило не парковаться при ярком освещении, где кто-то мог заметить Джереми. Как только я сняла для нас номер, я как можно быстрее потащила его через вестибюль.
  
  “Они подумают, что ты какой-то извращенец, которому нравятся маленькие мальчики”, - сказал Джереми.
  
  “Ты не маленький мальчик. Тебе восемнадцать”.
  
  “О, так это было бы законно?”
  
  “Это не то, что я пытался сказать”.
  
  Комната была подходящей. Первое, что сделал Джереми, бросив сумку на одну из двух кроватей, это схватил пульт и прокрутил все доступные каналы. “Хочешь заказать фильм?” спросил он.
  
  “Нет”.
  
  “Есть и грязные”.
  
  “Нет”.
  
  “Ты думаешь, это странно, что мой отец гей?”
  
  “Нет”.
  
  “Что он живет с Малкольмом?”
  
  “Нет”.
  
  “Он мне никогда не нравился”.
  
  “Малкольм?” - Спросил я.
  
  “Да. Не потому, что он гей. Ну, вроде того. Потому что мой отец влюбился в него, потому что они оба геи, так что это означало, что мои мама и папа расстались. Но в основном он мне не нравится, потому что он придурок.”
  
  “Хорошо”, - сказал я.
  
  “Я имею в виду, если твой отец собирается уйти, тебе хотелось бы думать, что у него была действительно веская причина, верно? Что человек, ради которого он тебя бросал, собирался сделать его жизнь лучше ”.
  
  “Ты не думаешь, что они с Малкольмом счастливы?’
  
  Джереми пожал плечами. “Мне все равно”. Он подложил под спину несколько подушек, чтобы можно было сесть на кровати. “Что мы собираемся делать?”
  
  “Ты захватил с собой книгу почитать или что-нибудь еще?”
  
  Он покачал головой.
  
  “Я захватила три”, - сказала я ему. Я расстегнула молнию на своей сумке, намереваясь выложить их для его ознакомления, когда зазвонил мой мобильный телефон.
  
  “Алло?”
  
  “Мистер Уивер?”
  
  “Привет, Глория”.
  
  “Джереми там?”
  
  “Конечно”. Я посмотрела на него и одними губами произнесла: “Это твоя мама”.
  
  Его голова упала, как мешок с песком. Вслепую он протянул руку и позволил мне бросить в нее телефон.
  
  “Привет, мам ... Да, у нас были сэндвичи ... Я не знаю”. Он посмотрел на меня. “Ты принесешь мне чего-нибудь горячего?”
  
  “Это будет завтрак”, - сказал я.
  
  “Он говорит, что на завтрак у меня будет горячее”. Он бросил на меня взгляд, который подсказывал, что его мать не считает такой ответ достаточно хорошим. “Все в порядке, я в порядке. Нет, мы поехали прямо сюда. По пути никаких остановок. Сейчас мы в Кингстоне. Думаю, мы направляемся в Нью-Йорк. ”
  
  Я покачал головой.
  
  “Наверное, я не должна была тебе этого говорить ... Да, я знаю, что ты моя мама и заслуживаешь знать, где я ... Ты собираешься позвонить мисс Хардинг утром и рассказать ей, что происходит?”
  
  Я озадаченно посмотрела на него. Он прошептал мне: “Мой надзиратель”.
  
  Затем, вернувшись к своей матери: “Хорошо . . . Да, я проверю. Хорошо . . . Да, я тоже тебя люблю. До свидания”.
  
  Он вернул трубку. Я приложил ее к уху, гадая, там ли еще Глория, желающая высказать мне свое мнение, но она повесила трубку.
  
  “Иногда она действительно обращается со мной так, словно мне пять лет”, - сказал он.
  
  “И она, вероятно, всегда будет такой. Дети остаются детьми для своих родителей, независимо от того, сколько им лет ”.
  
  “У нее были трудные времена, когда она была маленькой”, - сказал он.
  
  Я кивнул. “Я читал об этом”.
  
  Я вернулся к своему чемодану и достал три книги. “Я читаю вот это”, - сказал я ему, показывая старый экземпляр книги Джона Ирвинга "Молитва за Оуэна Мини", которую я купил у Намана. “Но ты можешь взять один из них, если хочешь”.
  
  Я бросила ему на кровать две книги в мягких обложках. "Ранняя осень" Роберта Б. Паркера и "Противостояние" Стивена Кинга. Последний был примерно в пять раз толще первого. Джереми бегло осмотрел их, затем взял пульт дистанционного управления.
  
  “Жаль, что у меня нет с собой телефона”, - сказал он.
  
  Он посмотрел пару серий Теории большого взрыва, пока я пыталась читать, но мне было трудно сосредоточиться из-за фонового шума. Наконец, я сказала, что пора ложиться спать. Я зашла в ванную почистить зубы, затем уступила место Джереми. Он закрыл дверь. Я услышала, как включился душ, но он был там еще долго после того, как прекратилась вода.
  
  Я окликнул его: “Ты там в порядке?”
  
  “Да”, - быстро сказал он. “Животик немного не в порядке. Я думаю, это был один из тех сэндвичей. Нам следовало купить пиццу или ”Микки Диз".
  
  Бутерброды не расстроили мой желудок.
  
  Наконец, он вышел и скользнул под одеяло своей кровати. Свет с парковки просачивался сквозь шторы, так что мы не оказались в полной темноте, когда я выключила прикроватную лампу.
  
  “Ты храпишь?” Спросил Джереми.
  
  “Мне сказали, что да”.
  
  “Отлично. Я слышал, Мэдлин говорила, что ты не женат или что-то в этом роде”.
  
  “Больше нет”.
  
  “Вы развелись?”
  
  “Нет”.
  
  Джереми замолчал. С его стороны комнаты долгое время не доносилось ни звука, и я подумала, что, возможно, он заснул.
  
  Я был неправ.
  
  “Что со мной будет?” Его голос донесся из темноты, как будто кто-то вдалеке звал на помощь.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Какая у меня будет жизнь?” спросил он. “Я имею в виду, что весь мир знает, кто я, и ненавидит меня. Что произойдет, когда мне придется вернуться в школу?" А как насчет того, когда я захочу поступить в колледж или что-то в этом роде? Если я вообще решу это сделать. Или после этого, когда я захочу устроиться на работу? Кто возьмет меня на работу? Они погуглят мое имя и узнают, кто я и что я сделал, и не захотят иметь со мной ничего общего. Я, типа, самый большой мудак в мире ”.
  
  “Нет, ты не такой”, - сказал я. “Я думаю, это может быть Гален Броудхаст”.
  
  Я услышала от него настоящий смешок.
  
  “Извини”, - сказала я. “Это было непрофессионально”. Я повернулась на бок, чтобы, даже если Джереми не мог меня видеть, мой голос доносился до него более отчетливо. “Послушай, у меня нет ответов на все вопросы. Я, конечно, не могу утверждать, что был величайшим отцом из когда-либо живших”.
  
  “У тебя есть дети?”
  
  “У меня был сын”.
  
  “О”. Пауза. Затем: “Но больше нет?”
  
  “Нет”.
  
  “О”.
  
  “Дело в том, ” сказал я, - что ты сделал то, что сделал, и ты ничего не можешь сделать, чтобы это изменить. Ты владеешь этим. Ты не можешь спрятаться от этого. Если ты не скажешь людям об этом прямо, и они узнают позже, они подумают, что ты пытаешься что-то переложить на них, даже если все, что ты делаешь, - это то, что сделал бы любой другой. Хочу, чтобы люди уважали свою частную жизнь.”
  
  “Да, конечно. Итак, я добавляю в начало своего резюме: ”Я тот парень, который сбил ту девушку?"
  
  “Нет. Ты совершил какую-нибудь глупость. Все дети к тому времени, когда они достигают твоего возраста, совершают какие-нибудь глупости. Остальным просто повезло больше, чем тебе. Возможно, они тоже сели за руль пьяными, но ничего плохого не произошло. Так что это тяжело. Но ты должен принять ответственность за то, что ты сделал. Ты не можешь обвинять других. Ты должен сказать: ‘Я сделал это, я владею этим", и каждый день, продвигаясь вперед, ты должен извлекать из этого уроки ”.
  
  Тишина на другой кровати.
  
  “Это как-нибудь помогает?” Я спросил.
  
  “Не совсем”.
  
  Я услышала, как он повернулся и натянул одеяло.
  
  Мы закончили.
  
  ДВАДЦАТЬ СЕМЬ
  
  ДАЖЕ с закрытыми глазами Барри Дакворт осознал, что в спальне кто-то есть.
  
  Он открыл их, пару раз моргнул, чтобы привыкнуть к свету, проникающему через окно, и увидел своего сына Тревора, стоящего сразу за дверью.
  
  “Трев?” - спросил он.
  
  Это побудило Морин, лежащую под одеялом рядом с Даквортом, перевернуться, снять маску для глаз, которая закрывала весь свет, и сказать: “Что происходит, что происходит? Который час?”
  
  Она взглянула на радиочасы на прикроватном столике. “Уже шесть сорок. Что ты делаешь так рано?”
  
  Тревор был полностью одет. Его волосы были слегка взъерошены, и, похоже, этим утром он еще не брился.
  
  “Я не ложился спать”, - сказал он дрожащим голосом. “Папа, мне нужна помощь”.
  
  Его отец поднялся, опустил босые ноги на деревянный пол. “Что случилось, сынок?”
  
  “Это Кэрол”, - сказал он. “С Кэрол что-то случилось”.
  
  
  
  Дакворт быстро оделся. К тому времени, как он спустился на кухню, Морин сварила кофе. Тревор ходил взад-вперед.
  
  “Хорошо, давайте начнем с самого начала”, - сказал Дакворт, беря кружку у Морин и подходя к стойке, чтобы выпить из нее.
  
  “Итак, мы собирались встретиться вчера вечером. После того, как вы с мамой пойдете ужинать”.
  
  “Где?”
  
  “В торговом центре”.
  
  “Торговый центр Promise Falls?”
  
  “Да. Мы собирались перекусить в ресторанном дворике. Там теперь есть кинотеатр, и мы подумали, что могли бы посмотреть, что там показывают”.
  
  “Во сколько вы собирались встретиться?”
  
  “Восемь. Это дало бы нам время поесть и посмотреть, что там за шоу”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Я добрался туда примерно без четверти восемь. Сначала я зашел в ресторанный дворик, на случай, если она придет раньше, но я ее там не увидел, поэтому решил сначала заглянуть в пару магазинов и посмотреть, какие там фильмы. Но я сразу вернулся в ресторанный дворик к восьми, а ее там все еще не было.”
  
  Тревор дрожал, когда говорил. Морин положила руку ему на плечо, пока он продолжал говорить.
  
  “Итак, я сел и начал думать о том, что бы мне поесть, но было пять минут девятого, а потом десять минут девятого, и тогда я написал ей сообщение. Знаешь, типа ”я здесь, где ты?"
  
  Дакворт кивнул. “Она тебе перезвонила?”
  
  Тревор покачал головой. “Ничего. Я продолжал смотреть, доставлено ли сообщение, и не обнаружил, что оно доставлено. Тогда я позвонил, и оно сразу перешло к сообщению ”.
  
  “Должно быть, она выключила свой телефон”, - сказала Морин. “Иногда я выключаю свой телефон, намереваясь перезапустить его, а потом забываю, и твой отец пытается до меня дозвониться, а я оставила свой дурацкий телефон выключенным”.
  
  “Да, но дело не только в том, что у нее выключен телефон. Она не появилась”.
  
  “Что было дальше?” Спросил Дакворт.
  
  “Я начал осматриваться в торговом центре, гадая, пошла ли она за покупками, и потерял счет времени, всегда возвращаясь к ресторанному дворику, чтобы посмотреть, там ли она. Но ее не было. И все это время я держу телефон в руках, понимаешь? На случай, если получу смс или что-нибудь еще. Но ничего.”
  
  “Как долго ты ждал?”
  
  “За исключением кинотеатров, торговый центр закрывается в девять. Итак, когда пробило девять, я немного постоял там, где люди покупали билеты, думая, что, может быть, Кэрол задержалась и появится в последнюю минуту, но ее нигде не было видно. Итак, я вышел из торгового центра и оглядел парковку в поисках ее машины.”
  
  “На чем она ездит?”
  
  “У нее маленькая серебристая "Тойота". "Королла". Ей около пяти лет ”.
  
  “Ты это видел?”
  
  Тревор покачал головой. “Поэтому я решил зайти к ней домой”.
  
  “Где она живет?”
  
  “У нее есть квартира в Уотерсайд Тауэрс?”
  
  Дакворт знал это. Жилой комплекс примерно в полумиле вниз по течению от водопада, в центре города.
  
  “Я поехал туда, и у Кэрол есть выделенное место для парковки, а ее машины там не было. Но потом я подумал, может быть, у нее были какие-то проблемы с машиной, и она приехала домой на такси и —”
  
  “Ты звонил на ее городской телефон?” Спросила Морин.
  
  “У нее его нет”, - сказал Тревор. “Только ее мобильный. Так или иначе, я околачиваюсь в вестибюле и ухитряюсь проникнуть в здание, когда кто-то еще входил, и я подхожу к ее двери и стучу в нее, но никто не отвечает.”
  
  Дакворт спросил: “Когда вы в последний раз звонили ей на мобильный?”
  
  “За минуту до того, как я вошел в твою комнату”, - сказал Тревор. “Я ждал на парковке у ее дома всю ночь. Когда взошло солнце, я вернулся домой”. Он выглядел так, словно был на грани слез. “Я не знаю, что делать”.
  
  “Напомни, где она работает?” - спросил его отец.
  
  “Она работает в ратуше”.
  
  “Совершенно верно”.
  
  Брови Морин поползли вверх. “ Для Рэндалла Финли?
  
  Тревор покачал головой. “Нет, она не работает в офисе мэра. Она, типа, в департаменте городского планирования. У нее есть какая-то степень в области организации городов и тому подобных вещей ”.
  
  “Как ты с ней познакомился?” Спросил Дакворт.
  
  “Это имеет значение?” Спросил Тревор.
  
  “Наверное, нет”, - сказал он. “Просто любопытно”.
  
  “Я зашел туда, чтобы оставить резюме, и она узнала меня. Мы вместе учились в паре классов средней школы. Мы встретились позже за чашечкой кофе — это было около месяца назад - и начали встречаться.”
  
  “Когда ты планировал привести ее в себя, чтобы мы могли с ней познакомиться?” Спросила Морин.
  
  Тревор посмотрел на нее. “Серьезно? Это то, что тебя сейчас беспокоит?”
  
  Морин нахмурилась. “Извини”.
  
  Дакворт сказал: “Я уверен, что с ней все в порядке. Держу пари, этому есть простое объяснение. Возможно, чрезвычайные семейные обстоятельства. Что-то заставило ее уехать из города”. Он взглянул на часы. “Ратуша открывается примерно через час. Мы заедем, посмотрим, там ли она ”.
  
  Тревор очень медленно кивнул, облизнув губы, как будто ему все еще нужно было что-то сказать.
  
  “Это еще не все”, - тихо сказал он.
  
  “Что это?” Спросил Дакворт.
  
  “Мы не были ... мы были не совсем честны с вами вчера, когда вы разговаривали с нами в Starbucks”.
  
  Дакворт ждал.
  
  “Я имею в виду, что это было не мое дело что-либо говорить. Если кто-то и собирался что-то сказать, то это должна была быть Кэрол ”.
  
  “Почему это?”
  
  “Она единственная, кто что-то видел”.
  
  “Видел что-нибудь у Найта? Когда уходил?”
  
  “Не совсем что-то. Просто кто-то. И она не видела, чтобы кто-то что-то делал. На самом деле, скорее всего, ничего особенного ”.
  
  “Я не понимаю”.
  
  “Ладно, итак, мы выходим из "Найтс", уже довольно темно, и мы направляемся к моей машине — я заехал за ней домой в тот вечер — и она спрашивает:"Привет, как дела?" - обращаясь к кому-то.”
  
  “Она увидела кого-то, кого знала?”
  
  “Да. Эта женщина, стоящая у переулка, который идет вдоль Найтса. Ты понимаешь, о чем я?”
  
  “Да”.
  
  “Итак, Кэрол подходит к ней, но я как бы отстраняюсь, потому что это никто из моих знакомых, и я чувствую себя немного забавно, когда она представляет меня подруге, потому что у нее хорошая работа, а я все еще пытаюсь что-то найти, и я не хочу вдаваться в кучу объяснений ”.
  
  “Конечно”.
  
  “Итак, она разговаривает с этой девушкой секунд тридцать, потом прощается, а потом мы с ней идем к моей машине, и это вроде как все ”.
  
  “Кем она была?”
  
  Тревор пожал плечами. “Я спросил ее, и она сказала, что просто кто-то из ее знакомых, ничего особенного, и она на самом деле казалась немного взбешенной, потому что этот друг, похоже, все равно не хотел с ней разговаривать. В некотором роде придал ей бодрости ”.
  
  “И это все? Это та часть, которую ты опустил?”
  
  “Ладно, знаешь, когда ты нашел меня в Starbucks и начал расспрашивать о том, как мы попали в Knight's, это действительно вывело меня из себя”.
  
  “Я понял это”, - сказал Дакворт.
  
  “Я имею в виду, я думал познакомить ее с вами, ребята, но прежде чем у меня появился шанс сделать это, вы вдруг начали допрашивать нас, как будто мы пара подозреваемых или что-то в этом роде. Но потом, после твоего ухода, мы разговаривали, и именно тогда она упомянула, что разговаривала со своей подругой. Она сказала, что даже если мы не заметили ничего подозрительного, возможно, ее подруга заметила. Она подумала, стоит ли ей рассказать вам, а потом подумала, что, может быть, было бы лучше связаться с подругой, и если она что-нибудь увидит, она могла бы связаться с вами сама.”
  
  “Хорошо”.
  
  “Кэрол чувствовала себя неловко из-за того, что при самой первой встрече с моим отцом она не была с ним откровенна. Она подумала, что если та другая женщина что-то знает и может тебе помочь, это был бы хороший способ загладить свою вину. Не то чтобы ты когда-либо знал об этом с самого начала.”
  
  Морин медленно произнесла: “Это то, о чем ты говорил”.
  
  Тревор посмотрел на нее. “ Что?
  
  “Вчера вечером по телефону. Я проходил мимо твоей комнаты и услышал, как ты сказал что-то вроде того, что тебе это не показалось хорошей идеей ”.
  
  “Ты меня слушал?”
  
  “Это было просто то, что я услышала, когда проходила мимо”, - сказала она.
  
  “Да, именно об этом мы и говорили. Я сказал, что ей не нужно было ничего делать, что ей не нужно было вмешиваться только для того, чтобы попытаться произвести на него хорошее впечатление. ” Он кивнул в сторону своего отца.
  
  “Но она решила это сделать”.
  
  Тревор кивнул. “Она сказала, что собирается позвонить своей подруге. Вот и все. Просто позвони ей и скажи, что примерно в это время что-то произошло у Найта, и что, если она что-нибудь увидит, ей следует связаться с тобой. ”
  
  “Это был последний раз, когда вы с ней разговаривали?” Спросил Дакворт.
  
  Его сын кивнул.
  
  “Ты вообще что-нибудь помнишь об этой женщине?”
  
  “Было темно. И, как я уже сказал, я не подошел. Она, вероятно, была примерно нашего возраста ”.
  
  “Белый? Черный?”
  
  “Белый”.
  
  “Она раньше была у Найта?”
  
  “Насколько мы видели, нет”.
  
  “И без имени? Кэрол, должно быть, упоминала свое имя, если вы говорили об этом несколько раз ”.
  
  “Сначала, когда я спросил, кто это был - вы знаете, сразу после того, как она увидела ее, — она просто сказала, что она была подругой. И тогда это действительно не имело значения. Это не было проблемой, пока ты не пришел и не поговорил с нами. И я спросил, после, что насчет твоей подруги, и Кэрол сказала, что, возможно, мне следует связаться с ней. ”
  
  “Откуда она могла знать, как с ней связаться?”
  
  “Она сказала, что знает ее по месту работы, что у нее есть для нее номер телефона”.
  
  Дакворт вздохнул. “Ладно, все это дело, это моя проблема. Что мы хотим сделать сейчас, так это подтвердить, что с Кэрол все в порядке ”.
  
  “Да, точно”.
  
  “Возможно ли, - мягко спросил Дакворт, - что, возможно, она думала, что у тебя ничего не получается? Что она больше не хотела тебя видеть, но не смогла найти способ сказать тебе это в лицо?" Значит, она выключила свой телефон, не открыла дверь?”
  
  Тревор посмотрел на него затуманенными глазами. “Я не знаю. Я имею в виду, если это то, что она сделала, я не улавливал сигналы, понимаешь?”
  
  Дакворт положил руку ему на плечо. “Вот что я собираюсь сделать. Ты же не хочешь, чтобы она подумала, что ты преследуешь ее или что-то в этом роде. Так почему бы мне не пойти в ратушу, в отдел планирования и не посмотреть, там ли она. А ты пока оставайся здесь, продолжай звонить ей по своему телефону. Если хочешь, сходи к ней домой, посмотри, не появится ли ее машина. Это похоже на план? ”
  
  Тревор кивнул. “Думаю, да”.
  
  Дакворт улыбнулся. “Хорошо. Именно это мы и собираемся сделать”.
  
  Он обнял сына, затем поцеловал Морин в щеку и направился к двери.
  
  
  
  Дакворт позвонил Тревору девяносто минут спустя.
  
  “У тебя есть какие-нибудь новости?” он спросил своего сына.
  
  “Ничего. Я у нее дома. Никаких признаков ее машины. Ты?”
  
  Дакворт колебался. “Кэрол Бикман сегодня не вышла на работу. И она не сказала, что заболела”.
  
  ДВАДЦАТЬ ВОСЕМЬ
  
  КЭЛ
  
  ДЖЕРЕМИ встал, оделся и был готов отправиться в путь еще до того, как я успела одеться. Я была в ванной, выходя из душа. Он постучал в дверь. Я завернулась в полотенце и сказала: “Да?”
  
  Он просунул голову внутрь. “Я умираю с голоду. Ты не против, если я спущусь завтракать без тебя?”
  
  Я колебалась. Я не хотела, чтобы парень набросился на меня, но если бы он захотел исчезнуть, это было бы достаточно легко сделать, пока я была в душе. Ему вряд ли нужно было спрашивать. И куда он собирался пойти? Как бы он совершил побег? Не то чтобы я ему не доверял — ну, я ему не доверял, — но я прихватил с собой в ванную не только пистолет, но и ключи от машины.
  
  “Я не собираюсь бегать”, - сказал он. “Я просто очень голоден”.
  
  “Отлично”, - сказала я, включая вентилятор в надежде, что это очистит запотевшее зеркало.
  
  Его голова убралась. Секундой позже я услышала, как дверь в нашу комнату открылась и с шумом захлопнулась. Я немного волновался, что, возможно, кто—то в этом отеле - как это случилось в другом до того, как я решил сбежать — мог узнать его. Но это было потенциальной проблемой, куда бы мы ни отправились.
  
  Я быстро побрился, бросил полотенце в ванну и вернулся в комнату. Мой телефон лежал на комоде. Это могло показаться глупостью - оставлять его там. Но у меня на нем был четырехзначный код доступа, так что Джереми не смог бы воспользоваться им, чтобы позвонить или отправить сообщение своим друзьям.
  
  Я надел свежие носки и нижнее белье, натянул брюки и завязал шнурки на ботинках. Надев рубашку и начав застегивать пуговицы, я подошел к окну и выглянул на улицу. Было чуть больше восьми утра, и движение было оживленным, так как люди направлялись на работу.
  
  Я посмотрел вниз, на парковку.
  
  “Ради всего святого”, - сказал я.
  
  Внизу стояла красная Miata с откидным верхом. Я не был уверен, что это машина девушки Джереми. Красные Miata были не такой уж редкостью. Но это был ранний снимок, цвет был выцветшим, а верх рваным.
  
  Я поспешно застегнула последние пуговицы, схватила куртку, пистолет и телефон и выбежала из комнаты. Я пропустил лифт и поднялся по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз, затем проехал по коридору первого этажа, пока не добрался до столовой отеля. Там было около тридцати человек, многие из них работали за столом для завтрака "шведский стол".
  
  Быстрый осмотр комнаты не выявил Джереми.
  
  За то время, которое мне потребовалось, чтобы подняться на первый этаж, Джереми мог быть в той машине с Шарлин Уилсон и уже на полпути к межштатной автомагистрали.
  
  Я вернулся в вестибюль и вышел через главные двери. Мне понадобилось полсекунды, чтобы сориентироваться. Наше окно не выходило на фасад здания. Стоянка, где я видел Miata, должна была находиться сбоку от отеля.
  
  Я побежал.
  
  Когда в поле зрения появилась другая парковка, я увидел Miata, на этот раз с опущенным верхом. Джереми сидел на пассажирском сиденье, Шарлин - за рулем, но они были повернуты друг к другу, и это выглядело так, как будто они целовались.
  
  Машина не работала.
  
  Когда я, запыхавшись, подошла к двери Джереми, он застенчиво посмотрел на меня. “Я собирался сразу вернуться”, - сказал он мне. “Мы никуда не уходим”.
  
  Я хотел взорвать свой стек.
  
  “Да, мистер Уивер”, - сказала Шарлин. “Это просто визит. Честно. Я никуда его не повезу”.
  
  “Как?” Я спросил его.
  
  “Что?”
  
  “Как ты связался?” Первое, о чем я подумала, был телефон в комнате, но я была почти уверена, что Джереми никогда им не пользовался.
  
  Он не мог смотреть мне в глаза. “Ничего страшного. Это было ненадолго”.
  
  “Что было только на короткое время?”
  
  Его голова опустилась, как будто сухожилия на его шее были перерезаны. Затем он медленно полез в передний карман джинсов и вытащил сотовый телефон.
  
  “Господи”, - сказал я.
  
  У него была бледно-розовая обложка в мелкий белый горошек. Я сразу узнал в нем телефон Глории, тот самый, который она отдала Бобу. Очевидно, ненадолго.
  
  “Откуда у тебя это?” - Спросил я.
  
  “Мама украла его у Боба и отдала мне, когда мы выходили из дома”, - признался он. "Наверное", - подумал я, когда она выбежала, чтобы в последний раз обнять его, прежде чем он сел в машину.
  
  “Значит, когда твоя мама позвонила прошлой ночью, это было все для вида?” - Спросила я.
  
  Джереми кивнул.
  
  “И я полагаю, прошлой ночью ты не вечно торчал в ванной, потому что у тебя болел живот?”
  
  Еще один застенчивый кивок. “Я еще раз позвонила маме и связалась с Шарлин”.
  
  “Я идиот”, - сказал я. “Я должен был догадаться”.
  
  “Можно Шарлин зайти и позавтракать с нами?” спросил он, не обращая внимания на то, что я была близка к срыву.
  
  “Ты знаешь, что сказал мне Боб”, - сказал я. “Что в сети полно всяких психов, которые надеются выследить тебя. Может быть, даже получить денежное вознаграждение. Каждый раз, когда ты пользуешься телефоном — особенно тем, который зарегистрирован на тебя или твою маму, — или заходишь на Facebook, или на любой из этих чертовых сайтов, ты просто помогаешь им. Они найдут способ. Насколько нам известно, даже пресса занимается этим. Что я тебе вчера говорил о том, нравилась ли тебе Шарлин? Если ты это сделал, тебе лучше не связываться с ней, потому что ты подвергаешь ее риску. Клянусь, Джереми, ты просто не понимаешь этого, не так ли?”
  
  “Я была очень осторожна”, - сказала Шарлин. “Я убедилась, что за мной никто не следит”.
  
  Я открыла дверь Джереми. “Пошли”, - сказала я. “И дай мне тот телефон”.
  
  Он передал его мне.
  
  “Если ты положишь его во фритюрницу, моя мама очень разозлится”, - сказал Джереми.
  
  “Я не собираюсь этого делать”, - сказал я. Я бросил его на тротуар и растоптал каблуком туфли. Затем я наклонился и поднял его, чтобы проверить, что экран поврежден до непригодности. Так и было.
  
  “Боже, ты действительно мудак”, - сказал Джереми, выходя из машины.
  
  “До свидания, Шарлин”, - сказал я, беря Джереми за локоть и направляя его обратно ко входу в отель.
  
  “Это не весело”, - сказал он.
  
  “Ни хрена себе”.
  
  Я пожалела о своих словах. Предполагалось, что я здесь взрослая. Меня наняли не для того, чтобы превращать Джереми в симпатичного ребенка, а просто для того, чтобы обеспечивать его безопасность. По правде говоря, я не особо продвинулась ни на том, ни на другом фронте. Я предлагала ему съездить с ним на Манхэттен, чтобы осмотреть несколько художественных галерей, но теперь я передумала. Если бы он сбежал от меня там, я бы никогда его не нашел.
  
  Мы были почти у главного входа, когда Шарлин поравнялась с нами на "Миате", сначала включив двигатель, когда она сбавила скорость до ползания.
  
  “Мне жаль”, - сказала она. Я не был уверен, к кому из нас она обращалась. Возможно, к обоим.
  
  Я не смотрел на нее. Вместо этого я поднял руку и указал пальцем в направлении выхода. Возможно, если бы я посмотрел в ее сторону, я был бы лучше подготовлен к тому, что произошло дальше. Я мог бы увидеть, что надвигается, и смог бы остановить это, хотя, честно говоря, я не знаю как. По крайней мере, я мог бы крикнуть Шарлин, чтобы она нажала на газ.
  
  Как раз перед тем, как раздался хруст металла о металл, я услышал рев автомобильного двигателя. Затем красная "Миата" рванулась вперед.
  
  Шарлин закричала, ее голова откинулась назад и ударилась о подголовник. Джереми тоже закричал и прыгнул в сторону отеля, инстинктивно пытаясь убраться с дороги.
  
  Я резко обернулся, так же инстинктивно потянувшись к своему оружию.
  
  За звуком столкновения почти мгновенно последовал визг тормозов. Шарлин ударила свою, и водитель машины, которая врезалась в нее сзади, также резко остановился.
  
  Потребовалось всего полсекунды, чтобы вспомнить женщину за рулем и мужчину, сидящего рядом с ней. Это была пара из вестибюля первого отеля прошлой ночью. Те, кто узнал Джереми.
  
  Не то чтобы у меня был идеальный обзор. Сработали обе передние подушки безопасности. Они достаточно уменьшились, чтобы я мог разглядеть, что мужчина держал в руке телефон в режиме съемки, а женщина прикрыла рот рукой, что выглядело как жест шока и ужаса. Я предполагал, что она не собиралась таранить машину Шарлин, но оказалась захвачена моментом.
  
  Мужчина распахнул дверь и нацелил телефон на Джереми, резко отскочив. Но потом он увидел меня, направившего на него пистолет.
  
  Женщина за рулем начала кричать.
  
  “Донни!” - крикнула она.
  
  Донни закрыл голову руками. “Господи! Не стреляй! Не стреляй!”
  
  Я крикнул Джереми: “Проверь Чарлин!”
  
  Он побежал к "Миате". Я двинулся к Донни, который все еще держал руки в воздухе. “Пригнись”, - сказал я.
  
  Он лежал плашмя на тротуаре, опустив голову и раскинув руки. “Пожалуйста, не стреляйте в меня!” - повторил он.
  
  Я убрал пистолет и наклонился к машине со стороны пассажира. “Вы ранены?” Я спросил женщину.
  
  “Это был несчастный случай!” - сказала она. “Я не хотела врезаться в ту машину! Донни сказал прибавить скорость, парень возвращался в отель!”
  
  “Ты ранен?” Я повторил.
  
  Хотя она ударилась о "Миату" достаточно сильно, чтобы сработали подушки безопасности, это все равно была авария на низкой скорости. Повреждения машин, как я заметил секундой ранее, оказались минимальными.
  
  “Я ... я не знаю”, - сказала она, похлопывая себя по лицу и груди. “Я ... я думаю, что со мной все в порядке”.
  
  Несколько сотрудников отеля выбежали на улицу. Я крикнул: “Позвоните в 911”.
  
  Пара из них кивнула, как будто это уже было сделано.
  
  “Донни просто хотел сфотографироваться”, - сказала женщина. “Для веб-сайта. Деньги есть!”
  
  Я отошел от машины и сказал Донни, все еще распростертому на асфальте: “Вставай”.
  
  Джереми был с Шарлин. Он открыл ее дверцу, а она сидела боком, откинув зад на сиденье, опустив ноги на тротуар. Она опустила голову и потирала затылок.
  
  “Как она?” Я спросил.
  
  Прежде чем Джереми успел заговорить, Шарлин сказала: “У меня болит шея”.
  
  “Тебе придется поехать в больницу”, - сказал я. “Мы позвоним твоим родителям”.
  
  Джереми стоял на коленях, пытаясь заглянуть ей в лицо. “С тобой все будет в порядке. Все будет хорошо. Это их вина. Эти идиоты. Они все устроили ”.
  
  Мне захотелось врезать ему.
  
  “Посмотри, сможешь ли ты встать”, - сказал он.
  
  “Нет”, - сказал я. “Не двигайся, Шарлин. Просто оставайся там, где стоишь”.
  
  Мне уже показалось, что я услышал вдалеке сирену. Я посмотрел в сторону въезда на парковку. Мое внимание привлекло не то, что я увидел въезжающим, а то, что выезжало.
  
  Черный фургон.
  
  ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТЬ
  
  ДАКВОРТ сказал Тревору оставаться в доме Кэрол Бикман. Он приедет к нему.
  
  Десять минут спустя он въезжал на стоянку в своей черной полицейской машине без опознавательных знаков. Тревор сидел на краю невысокого кирпичного строения, тянувшегося вдоль всего здания, с телефоном в руке. В тот момент, когда он увидел своего отца, он вскочил на ноги. Дакворт остановил машину в зоне, где парковка запрещена, прямо перед зданием.
  
  “Давай найдем управляющего”, - сказал он.
  
  Они вместе вошли в вестибюль. Дакворт нашел кнопку справочника с надписью “Управляющий зданием” и нажал на кнопку звонка.
  
  Несколько секунд спустя хриплый женский голос произнес: “Да?”
  
  “Полиция”.
  
  “Что?”
  
  “Полиция”, - повторил Дакворт.
  
  “Держись”.
  
  Дакворт сказал Тревору: “Это "Тойота", на которой она ездит. Я полагаю, ты не знаешь номера на макушке?”
  
  “Боже, нет, откуда мне это знать?”
  
  “Все в порядке. Просто спрашиваю”. Он достал свой телефон, набрал номер. “Да, привет, это Дакворт. Мне нужно, чтобы вы попытались найти номерной знак серебристой Toyota Corolla, примерно 2012 года выпуска, зарегистрированной на Кэрол Бикман. Он назвал адрес. “Да, хорошо, позвони мне, когда что-нибудь узнаешь”.
  
  Администратор, бледная женщина лет сорока, одетая в темно-синий халат, повернула замок на стеклянной двери и открыла ее. “Могу я взглянуть на удостоверение личности?”
  
  Дакворт показал его. Он спросил, как ее зовут, и оказалось, что это Гретхен Харди.
  
  “В чем проблема?”
  
  “Мы беспокоимся об одной из ваших жильцов”, - сказал он. “Она не отвечает на звонки и не стучит в дверь”.
  
  “Если ты уже был у ее двери, зачем я тебе понадобилась?” Спросила Гретхен.
  
  “Нам нужно, чтобы вы впустили нас в ее квартиру”.
  
  “Разве у вас не должен быть ордер на что-то подобное?”
  
  Дакворт покачал головой. “Мы не обыскиваем его. Мы просто хотим посмотреть, там ли она, и все ли с ней в порядке ”.
  
  Гретхен Харди кивнула. “Поднимайся на третий этаж. Встретимся там”.
  
  Поднимаясь в лифте, Дакворт спросил Тревора: “А как насчет семьи?”
  
  “А?”
  
  “Помните, я упоминал, что, возможно, у Кэрол были какие-то семейные проблемы. Родители Кэрол живут в Промис Фоллс? У нее есть братья или сестры? Может быть, она провела ночь с кем-то из них ”.
  
  “Ее родители умерли несколько лет назад. Она что-то говорила о брате, но, кажется, он живет в Торонто ”.
  
  Лифт открылся в коридоре третьего этажа. Тревор подвел отца к двери с потускневшими медными цифрами, на которых было написано "313".
  
  Секундой позже пожарная дверь в конце коридора открылась, и появилась Гретхен. Звук ее шлепанцев отдавался эхом при каждом шаге. Добравшись до квартиры Кэрол, она вставила ключ в замок.
  
  “Надеюсь, на ней нет цепи. Если на ней будет цепь, мы не сможем войти”.
  
  “Если на ней цепочка, - сказал Дакворт, - нам придется вышибить дверь”.
  
  “Кто оплачивает ущерб? Полиция собирается заплатить за это?”
  
  Оказалось, что это не проблема. Она повернула ручку, и дверь широко открылась.
  
  Тревор прошел первым. Дакворт потянулся и схватил его за руку, чтобы удержать.
  
  “Позволь мне сделать это”, - сказал он. “Ты останешься здесь”.
  
  Тревор с неохотой занял свою позицию.
  
  “Ты тоже полицейский?” - спросил его суперинтендант.
  
  “Нет”.
  
  “Я так не думал. Но я видел тебя здесь раньше”.
  
  “Может и так”, - сказал Тревор.
  
  Дакворт быстро прошелся по квартире. Это была двухкомнатная квартира, обставленная недорогой, но со вкусом подобранной мебелью в стиле ИКЕА. Подушки в цветочек на диване, журналы идеальной стопкой на кофейном столике. Тревор наблюдал, как он заходит в спальню, выходит, заходит в ванную, выходит, затем, наконец, проверяет кухню.
  
  “Ее здесь нет”, - сказал он, возвращаясь туда, где стоял его сын.
  
  “Ты можешь что-нибудь сказать?”
  
  Дакворт вздохнула. “Я не вижу ничего необычного. Все выглядит нормально. Я видела пару сумочек в спальне, но у большинства женщин их несколько. Ни у одного из них не было ни бумажника, ни ключей от машины.”
  
  “Она должна была где-то провести ночь”, - сказал Тревор.
  
  Гретхен фыркнула. “Эй, современные женщины, им не обязательно возвращаться домой каждый вечер”.
  
  Дакворт сказал: “Спасибо за вашу помощь, мисс Харди. Теперь вы можете запереть квартиру”.
  
  Он вывел сына обратно в коридор и повел в направлении лифта.
  
  “Что дальше?” Спросил Тревор. “Если ее здесь нет и она не на работе, тогда—”
  
  У Дакворта зазвонил сотовый. Он достал его из кармана куртки и приложил к уху.
  
  “Дакворт слушает. Ты понял информацию, которую я тебе дал? Что?” Он остановился. “Скажи это еще раз?”
  
  Казалось, что его голова была опущена вниз из-за того, что он слышал.
  
  “Что это?” Спросил Тревор.
  
  Дакворт поднял руку, призывая к молчанию. “Хорошо”, - сказал он в трубку. “Ничего не трогай”.
  
  Он положил телефон обратно в куртку и снова направился к лифту, но Тревор остановил его.
  
  “Что это? Что они сказали? Что ты имел в виду, говоря "ничего не трогать”?"
  
  “Снаружи”, - сказал Дакворт.
  
  Они спустились на лифте и прошли вестибюль в тишине. Оказавшись на улице, Дакворт остановился. “Иди домой”, - сказал он.
  
  “Что значит " иди домой"? Я не собираюсь домой. Что происходит?”
  
  “Тревор, правда. Я серьезно. Когда я что-нибудь узнаю, я тебе позвоню”.
  
  Тревор с вызовом выпрямился. “Я не буду. О чем бы ни был этот звонок, куда бы ты ни направлялся, я тоже направляюсь”.
  
  Дакворт вздохнул. “Они нашли машину”.
  
  
  
  Тревор последовал за патрульной машиной своего отца без опознавательных знаков в промышленный район на южной окраине города. Дакворт свернул на Миллворк Драйв и проехал мимо склада, производителя картона и магазина цементных изделий, прежде чем нажать на поворотник перед одноэтажным заводом, производящим и продающим напольную плитку.
  
  Полицейская машина Промис Фоллс с тихо мигающими огнями преграждала путь внутрь. Когда полицейский в форме за рулем заметил, кто это был, он отъехал в сторону, позволяя Дакворту и Тревору въехать внутрь.
  
  Дакворт припарковался на месте у входа, и Тревор пристроился рядом с ним. Когда Тревор вышел, он крикнул отцу: “Я не вижу машины Кэрол”.
  
  “Говорят, это за домом. Отсюда мы пойдем пешком”.
  
  Они вдвоем направились вниз по стене здания. Когда Тревор перешел на рысь, его отец сказал: “За мной”.
  
  Тревор сдержался и пошел рядом со своим отцом.
  
  Когда они обошли дом сзади, то столкнулись с другой полицейской машиной, на этот раз с женщиной-офицером за рулем. Увидев приближающихся мужчин, она вышла.
  
  Дакворту не нужно было показывать свое удостоверение. Все в полиции Промис Фоллс знали, кто он такой.
  
  “Детектив Дакворт”, - сказала она.
  
  “Офицер Стайлз, верно?” Сказал Дакворт.
  
  Она кивнула. “Да, сэр”. Она бросила взгляд на Тревора.
  
  “Это мой сын Тревор”, - сказал Дакворт. “Он безуспешно пытался дозвониться мисс Бикман со вчерашнего вечера. Где машина?”
  
  Она указала. “Только с другой стороны того мусорного контейнера”.
  
  “Как мы узнали об этом?”
  
  “Здешний менеджер заметил машину сегодня утром, и когда он присмотрелся поближе, то забеспокоился. Он позвонил примерно в то же время, когда вы пытались узнать номер машины мисс Бикман.”
  
  “Чем он был обеспокоен?” Спросил Тревор.
  
  Дакворт поднял палец. Тревор замолчал.
  
  “Давайте посмотрим”, - сказал детектив.
  
  Офицер Стайлз провел их вокруг ржавого мусорного контейнера с открытым верхом, который был добрых пяти футов высотой. Он загораживал обзор серебристой Toyota Corolla. Водительская дверь была широко открыта.
  
  “Это та самая машина”, - настойчиво сказал Тревор. “Это она”.
  
  “Хорошо, я задам вопрос Тревора”, - сказал Дакворт Стайлзу. “Что именно вызвало беспокойство менеджера? Была ли машина такой, когда он ее нашел?" С открытой дверью?”
  
  Стайлз кивнул. “Верно. Он подумал, что это выглядело немного странно. К тому же, это было запущено ”.
  
  “Двигатель был включен?”
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Это не сейчас”.
  
  “Он говорит, что выключил его, но оставил все остальное как было”.
  
  Держа руки в карманах, Дакворт медленно обошел машину, наклонился над водительским сиденьем, заметив, что ключ все еще в замке зажигания.
  
  “Что ты видишь?” Спросил Тревор.
  
  Еще один поднятый палец.
  
  Дакворт полез в карман и вытащил пару латексных перчаток. Он указал на место примерно в десяти футах от себя и сказал Тревору: “Я хочу, чтобы ты встал вон там”.
  
  “Почему?”
  
  “Просто сделай это”.
  
  Тревор отступил на пять шагов. “Это нормально?” спросил он с оттенком сарказма.
  
  “Все в порядке”.
  
  Дакворт вернулся к открытой двери и наклонился, чтобы нажать на язычок, открывающий багажник. Крышка приподнялась на дюйм.
  
  “Зачем ты туда смотришь?” Спросил Тревор.
  
  Дакворт ничего не сказал. Он обошел машину сзади и указательным пальцем в перчатке осторожно поднял крышку.
  
  Даже с того места, где стоял Тревор, было видно, что находится в сундуке.
  
  “О Господи”, - сказал он, двигаясь вперед.
  
  Дакворт быстро обернулся. “Не подходи ни на шаг ближе”.
  
  “Это она! Боже мой, это она. Это Кэрол ”.
  
  “Нет...” - медленно произнес Дакворт.
  
  “Что?
  
  Дакворт осмотрел тело женщины в багажнике Corolla. Ему потребовалось время, чтобы вспомнить, где он видел ее раньше. Определенно не в Starbucks со своим сыном.
  
  Конечно, теперь она выглядела по-другому. Ее лицо раздулось, на шее виднелись синие следы удушения.
  
  Но он был почти уверен, что это та самая женщина, которая не могла поверить, что он никогда не смотрел серию Сайнфилда.
  
  Это была Долорес из тату-салона.
  
  Долли со своими друзьями.
  
  ТРИДЦАТЬ
  
  КЭЛ
  
  Мы с Джереми последовали за машиной скорой помощи, увозившей Шарлин Уилсон в больницу, которая находилась не более чем в десяти минутах езды от отеля. Парамедики обращались с ней с большой осторожностью, но, похоже, не было явных признаков того, что Шарлин серьезно ранена. Вероятно, потребуется рентген, прежде чем кто-либо узнает наверняка.
  
  Шарлин дала мне свой мобильный телефон и назвала номер, по которому я мог бы связаться с ее матерью, которую звали Алисия. (Значит, я был прав насчет Алисии Уилсон, упомянутой в той истории о вечеринке у Галена Бродхаста.) Я позвонил, когда мы ехали в больницу.
  
  Наверное, я ожидал более бурной реакции, но Алисия Уилсон была сама деловитость, как только я объяснил, кто я такой и зачем звоню.
  
  “Где это произошло?”
  
  Я рассказал ей.
  
  “В какую больницу ее везут?”
  
  Я рассказал ей.
  
  “Мальчик будет там?”
  
  Я сказал ей, что так и будет.
  
  “Сорок пять минут”. Она повесила трубку.
  
  Я посмотрела на Джереми. “Что за история с матерью Шарлин?”
  
  “Ну, если не считать того факта, что она меня ненавидит, я думаю, с ней все в порядке”, - сказал он, пытаясь опуститься на свое место, где, возможно, я бы его не заметила. “Она обосрется, когда узнает, что Шарлин приходила ко мне”.
  
  “Есть чего ждать с нетерпением”, - сказал я.
  
  Я нашел место для парковки в паре кварталов от больницы. Мы заняли два места рядом в приемном покое скорой помощи, пока осматривали Шарлин. Джереми сидел, поджав руки и склонив голову.
  
  “Хочешь поговорить?” Я спросил его.
  
  “Не совсем”, - сказал он.
  
  “Хорошо”.
  
  “Мы все еще едем в Нью-Йорк?” спросил он.
  
  “Я бы сказал, что это как бы повисло в воздухе прямо сейчас. Я собираюсь сообщить твоей маме, мисс Плимптон и Бобу, что произошло ”.
  
  Его голова, казалось, еще больше поникла.
  
  “Что случилось с двумя другими?” спросил он.
  
  “Те, кто протаранил машину Шарлин? Я не знаю. Ими занималась полиция. Они не моя забота ”.
  
  Мы просидели там почти час, когда в приемный покой вошла элегантно одетая женщина с каштановыми волосами, как будто это место принадлежало ей. Она направилась прямо к стойке регистрации и сказала: “Я Алисия Уилсон. Где моя дочь? Шарлин Уилсон ”.
  
  Я встал и подошел.
  
  “Мисс Уилсон”, - сказал я. “Кэл Уивер. Мы говорили по телефону”.
  
  Она разглядывала меня так, как разглядывают жука в банке. Ее взгляд переместился на Джереми, и взгляд, которым она наградила его, был еще более презрительным.
  
  “Я поговорю с тобой после того, как увижу Шарлин”.
  
  Она повернулась и исчезла в кроличьем лабиринте смотровых комнат.
  
  “Она выглядела немного взбешенной”, - сказал Джереми, когда я снова села рядом с ним.
  
  “Ты мало что пропускаешь”, - сказал я.
  
  Алисия Уилсон появилась снова пять минут спустя. Мы оба встали, когда она стремительно пересекла комнату ожидания.
  
  “Как твоя дочь?” Я спросил.
  
  “Говорят, с ней все в порядке”, - сказала Алисия. “Я собираюсь отвезти ее домой. Ты знаешь, что случилось с ее машиной?”
  
  “Я не знаю”, - сказал я. “Пара царапин на бампере, но не намного больше того, что я мог разглядеть. Я думаю, это в отеле”.
  
  “Отель?” Она уставилась на Джереми. “Вы двое были в отеле?”
  
  “Нет”, - быстро ответила я. “Мы с Джереми были там. Шарлин приехала повидаться с Джереми этим утром”.
  
  Она все еще смотрела на мальчика. “Ты презренный червяк”.
  
  Джереми ничего не сказал.
  
  “Недостаточно было того, что из-за тебя убили одну девушку. Хочешь сходить на вторую?”
  
  Хотя я знал, что обстоятельства здесь были совсем другими, я не хотел заходить слишком далеко в этом вопросе. У Алисии было много причин злиться на Джереми, даже если часть вины лежала на ее собственной дочери.
  
  “Я не заставлял ее кончать”, - кротко сказал Джереми. “И я не врезался в ее машину”.
  
  “О, ни на минуту не думай, что Шарлин не получит нагоняй. Но ты — ты даже не должен быть свободен. Ты должен быть в тюрьме, и не для какого-то короткого свидания.”
  
  Если бы я была Алисией Уилсон, я бы чувствовала себя не сильно по-другому. Шарлин не было бы здесь, если бы Джереми не сказал ей, где он. Он явно не сделал ничего, чтобы отговорить ее прийти к нему во второй раз за два дня, даже после моей лекции о том, что она подвергалась риску.
  
  Если бы я была Алисией Уилсон, я бы разорвала ему лицо.
  
  Был также наш ночной разговор, когда выключили свет, о том, чтобы признаться в своих действиях, взять на себя некоторую ответственность за них.
  
  “Ты ничего не хочешь сказать, Джереми?” Я спросил его.
  
  Его глаза искали мои, как будто он мог найти там ответ.
  
  “Например?” - спросил он.
  
  Алисия рассмеялась. “Он невероятный”. Смех быстро стих. “Держись подальше от моей дочери. Если ты когда-нибудь хотя бы помашешь ей рукой с другой стороны улицы, не говоря уже о том, чтобы отправить ей сообщение, я добьюсь судебного запрета против тебя. ”
  
  Джереми посмотрел вниз.
  
  Алисия повернулась и ушла.
  
  “Там у тебя был шанс”, - сказал я.
  
  “Шанс на что?”
  
  “Сделать что-то правильно. Сказать, что тебе жаль. Принять хотя бы часть ответственности за то, что произошло”.
  
  “Я просто ... я не знал, что ... я... ” Его глаза были влажными. “Как ты думаешь, - неуверенно спросил он меня, - я мог бы просто попрощаться с Шарлин?”
  
  “Там ее мать? Ты серьезно?”
  
  Его грудная клетка обмякла, тело превратилось в воздушный шарик, который только что прокололи.
  
  “Мне нужно позвонить твоей маме. Расскажи всем, что происходит”.
  
  Джереми вздохнул.
  
  Мы вышли из отделения скорой помощи и направились обратно к моей "Хонде". Я не хотел разговаривать с его матерью в его присутствии, поэтому достал ключи и сказал: “Если я отдам тебе их, ты обещаешь не убегать на машине?”
  
  Он забрал их. “Да, как будто я вообще могу водить твою машину”.
  
  “Я даже не уверена, что додумалась запереть дверь”, - сказала я. Когда мы приехали, то сразу помчались в отделение неотложной помощи, чтобы узнать, как Чарлин, и, вероятно, некоторые вещи вылетели у меня из головы.
  
  Когда Джереми уходил, я ввела номер в свой телефон. Ответила Мэдлин Плимптон.
  
  “Мистер Уивер?”
  
  “Привет”, - сказал я.
  
  “Мы собирались позвонить тебе. Ну, Боб или я собирались. Не Глория”.
  
  “Что происходит?”
  
  “Мы думаем, Глория могла отдать свой телефон Джереми. Она взяла его из куртки Боба, и мы нигде не можем его найти ”.
  
  “Это именно то, что она сделала”, - сказал я.
  
  “О боже. Надеюсь, это не вызвало никаких проблем”.
  
  Я посвятил ее в последние события.
  
  “Боже милостивый”, - сказала мисс Плимптон. “Ты просто не можешь передохнуть, не так ли?”
  
  Я улыбнулся, что она обратила часть своего сочувствия ко мне. “Мне интересно, меняет ли это что-нибудь. Ты хочешь, чтобы я остался с ним в турне или вернул его обратно?”
  
  “Я могу обсудить это с Глорией и Бобом — возможно, я даже поговорю об этом с Грантом, — но, честно говоря, я не думаю, что возвращаться сюда - это вариант”.
  
  “Почему это?”
  
  “Прошлой ночью перед домом прошла акция протеста. Около дюжины человек размахивали плакатами, на которых было написано что-то вроде "Большой ребенок, иди домой ’. Нам пришлось вызвать полицию, чтобы их разогнали ”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Я собирался отвезти его в Нью-Йорк, но я не думаю, что это такая уж хорошая идея”.
  
  Мэдлин Плимптон ничего не сказала.
  
  “Алло?”
  
  “Я просто задумалась”, - сказала она. “У меня есть место”.
  
  “Место?”
  
  “На мысе. Кейп-Код. Мы с мужем купили его много лет назад. Я не была там с тех пор, как он скончался. Он все еще принадлежит мне, но находится в руках агента по аренде. Люди бронируют его на летние месяцы. Но сейчас только май. Возможно, его нельзя арендовать. ”
  
  “Сможет ли кто-нибудь выследить нас там? Кажется, куда бы ни пошел Джереми, люди это понимают ”.
  
  Колебание. “Я не знаю. Им владеет компания, так что мое имя на самом деле к нему не привязано. Я не был на Кейпе много лет. А Глория — на случай, если вы беспокоитесь, что она может случайно что—нибудь проговорить, - вероятно, думает, что я продал его много лет назад. Но хорошая новость в том, что это на пляже, у вас есть немного уединения, в течение недели здесь будет не так много людей, так как сезон еще в самом начале. Я мог бы позвонить, узнать, доступно ли это прямо сейчас. Это не так уж далеко. Восточный Сэндвич. Прекрасный вид на залив Кейп-Код.”
  
  Я думал об этом. Найти место, где можно присесть на корточки, казалось лучше, чем переезжать из отеля в отель.
  
  “Вопрос в том, как долго мы будем продолжать в том же духе?” - Спросил я.
  
  Вздох. “Я знаю”.
  
  “Давай не будем торопиться. Ты выясняешь, есть ли свободное место, и мы начинаем с этого ”.
  
  Мы попрощались.
  
  Я нашел Джереми именно там, где он и должен был быть, сидящим на пассажирском сиденье моей "Хонды". Он безжалостно колотил себя по бедру ребром правого кулака изо всех сил.
  
  ТРИДЦАТЬ ОДИН
  
  ДАКВОРТ собрал всех. Криминалистическая группа, кор-онер, выделила дополнительную полицию для оцепления территории рядом с тем местом, где была найдена машина Кэрол Бикман, и для опроса возможных свидетелей. У Долорес, также известной как Долли, не было при себе документов, поэтому у Дакворт не было ни фамилии, ни адреса.
  
  Но он действительно знал, где она работает.
  
  “А как же Кэрол?” Спросил Тревор. “Где она, черт возьми?”
  
  Вот в чем был вопрос.
  
  В ее машине нашли чье-то тело. Для Кэрол это не сулило ничего хорошего, как ни крути. Она могла стать второй жертвой, или же она могла иметь какое-то отношение к тому, что произошло.
  
  Первое, с чего Дакворт приказал полицейским в форме начать поиски, был Мусорный контейнер, стоявший прямо рядом с серебристой "Короллой". Но он был почти пуст, и не потребовалось особого осмотра, чтобы определить, что в нем не было тела. Однако там могло быть что-то, что убийца или убийцы выбросили.
  
  Все должно было быть пройдено пресловутой расческой с мелкими зубьями.
  
  Теперь Дакворту предстояло решить, на чем сосредоточить свое внимание. У него было дело об убийстве и о пропавшем человеке.
  
  И эти два события, как оказалось, связаны с Брайаном Гаффни.
  
  Брайан Гаффни был похищен сразу после выхода из Knight's.
  
  Кэрол увидела кого-то, кого она знала, когда они с Тревором уходили.
  
  Кэрол сказала Тревору, что собирается поговорить с этой женщиной и предложить ей связаться с Даквортом, если она что-нибудь увидит.
  
  Кэрол исчезла.
  
  Долорес, работавшая в тату-салоне, где предположительно был украден тату-пистолет, была найдена мертвой в машине Кэрол.
  
  И, говоря о татуировках, Дакворт теперь подумал, что существует большая вероятность того, что Гаффни не был намеченной целью. У него было более чем мимолетное сходство с кем-то еще в том баре, кто, как теперь Дакворт был уверен, был парнем из того судебного дела, которое привлекло внимание всей страны, тем, кто отделался условным сроком после того, как сбил девушку машиной, потому что его никогда не учили оценивать последствия своих действий.
  
  Боже, что за мир.
  
  Дакворт теперь понял из инцидента с Крейгом Пирсом, что было много людей, которые хотели бы преподать этому молодому человеку — его звали Джереми Пилфорд — один-два урока.
  
  Накануне вечером, после того как они с Морин вернулись с ужина в "Найтс" — кстати, лучшего ужина, который Дакворт пробовал за последние месяцы, — он вышел в Интернет, чтобы освежить в памяти некоторые детали дела Пилфорда.
  
  Когда он увидел имя девушки, которую Джереми Пилфорд сбил на Porsche того бизнесмена, — Сайан Макфадден, — у него все встало на свои места. Вполне возможно, что тот, кто написал эту татуировку на спине Брайана Гаффни, допустил орфографическую ошибку. “Шон”, он держал пари, должно было быть "Шиан”.
  
  Судя по теориям, он был неплохим.
  
  Это был план Дакворта, пока Тревор не появился пару часов назад, нависнув над его кроватью, чтобы начать изучать возможный вариант с Пилфордом.
  
  На самом деле, это было не единственное, на что он хотел обратить внимание. Что-то, как ему показалось, было подозрительным через дорогу от дома Гаффни. Рассказ миссис Бичем о том, как она узнала, что сиделкой на самом деле была ее племянница, не укладывался в голове. И то, что имя, которое Норма Ластман дала миссис Бичем, отличалось от регистрационного номера ее фургона, также обеспокоило Дакворта.
  
  Но с этим придется подождать. Прямо сейчас Дакворту нужно было выяснить все, что он мог, о Долорес, а это означало визит к ее боссу, Майку.
  
  Тревор, который наконец-то сделал, как ему сказали, и ждал у своей машины, подбежал к отцу, когда тот появился.
  
  “Что нам теперь делать?” - спросил он.
  
  “Мы ничего не делаем”, - сказал Дакворт.
  
  “Что ты имеешь в виду? Мы должны продолжать искать Кэрол”.
  
  “Я знаю. У тебя есть ее фотография?”
  
  Тревор кивнул.
  
  “Отправь это мне по электронной почте”.
  
  Тревор достал свой телефон, открыл фотографии и повернул устройство так, чтобы показать отцу. “Как насчет этого?”
  
  Это был снимок Кэрол, сидящей за столиком ресторана, предположительно, напротив Тревора. Освещение было слабым, и половина ее лица находилась в тени.
  
  “Есть еще какие-нибудь?”
  
  Тревор несколько раз провел пальцем по экрану, остановившись на селфи, на котором они с Кэрол сидят на скамейке на фоне водопада. Тревор обнимал ее одной рукой, его лицо было близко к ее лицу.
  
  “Это хороший снимок Кэрол”, - сказал Дакворт, но в его голосе не было энтузиазма.
  
  “Что?”
  
  “У тебя есть еще один?”
  
  Тревор покачал головой. “Что с этим не так?”
  
  Дакворт поколебался, затем сказал: “Нет, все в порядке. Отправь это мне по электронной почте”.
  
  “Есть проблема. Скажи мне”.
  
  “Это факт, что ты есть на фото”.
  
  “Меня можно вырезать”.
  
  “Я знаю”. Еще одно колебание. “Вот в чем дело, Тревор. Я даже не должен больше говорить с тобой об этом”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Не поймите меня неправильно. Но теперь это расследование убийства, а также дело о пропавшем человеке. Вы причастны, а я, по крайней мере прямо сейчас, ведущий следователь. И ты мой сын. Это может испортить расследование. Позже мое суждение может быть поставлено под сомнение ”.
  
  “Да, но это имело бы значение, - сказал Тревор, - только если бы я был в чем-то виноват. Но я не имел никакого отношения к той женщине в багажнике машины Кэрол. И я понятия не имею, что случилось с Кэрол.”
  
  “Я знаю”.
  
  “Ты делаешь, верно?” Тревор настаивал. “Ты же знаешь, что я не имею ко всему этому никакого отношения?”
  
  “Конечно. Но это не имеет значения. Послушай, просто позволь мне делать то, что я должен. Если услышишь что-нибудь от Кэрол, если у тебя появятся какие-нибудь новые идеи о том, где она может быть, позвони мне. Но ты не можешь следовать за мной. Это просто не прокатит. ”
  
  Тревор сжал руки в кулаки, затем разжал их. “Это неправильно”.
  
  “Да, это так”, - сказал Дакворт. “Одна вещь”.
  
  “Что?”
  
  “Та женщина в багажнике. Это ее Кэрол видела возле "Найтс"?”
  
  Тревор пожал плечами. “Как я уже сказал, я не разглядел ее тогда, и уж точно не разглядел ее сейчас”.
  
  “Ты помнишь, Кэрол говорила, что ее зовут Долорес или Долли?”
  
  Тревор моргнул. “Может быть. Не Долорес, но она могла бы сказать "Долли". Я никогда по-настоящему не улавливал этого ”.
  
  Дакворт положил руку на плечо сына. “Хорошо. Мне нужно идти”.
  
  Между ними возникла неловкая пауза, затем Тревор потянулся и схватил отца за руку.
  
  “Я напуган до смерти”, - сказал он. “Я до смерти напуган тем, что случилось с Кэрол”.
  
  “Я тоже”, - сказал Дакворт.
  
  
  
  Он припарковался напротив тату-салона Майка, но прежде чем выйти из машины, ему нужно было решить другие вопросы. Первым делом нужно было начать распространять фотографию Кэрол Бикман, которую Тревор прислал ему. Он отправил его в участок, затем позвонил, чтобы сообщить дополнительные подробности. Он хотел, чтобы каждый офицер полиции Промис-Фоллс был начеку. Затем он попросил Ширли из отдела коммуникаций и заказал немедленный выпуск новостей о Кэрол Бикман. Разместите это в твиттере, на Facebook-странице департамента, во всех новостных программах местного телевидения.
  
  “И обрежьте этот снимок, ” сказал Дакворт, - так, чтобы на нем было видно только лицо женщины”.
  
  “Ты не хочешь, чтобы этот парень попал в кадр?” Спросила Ширли.
  
  “Нет”.
  
  “В конечном итоге он может оказаться подозреваемым или что-то в этом роде”, - сказала она.
  
  “Просто убери его из кадра”.
  
  “Понял. Просто пытаюсь помочь. На самом деле он немного похож на тебя. Только, знаешь, намного моложе”.
  
  “Спасибо за это, Ширли”.
  
  “Называй их так, как я их вижу”.
  
  “Есть кое-что еще, что мне нужно”.
  
  “Стреляй, босс”.
  
  “Ты знаешь тот Большой случай с ребенком?”
  
  Ширли фыркнула. “А кто не фыркает?”
  
  “Парня звали Джереми Пилфорд. Ты можешь погуглить его? Посмотри, есть ли что-нибудь, что связывает его с Промис Фоллс? Я думаю, он может быть где-то в наших лесах ”.
  
  “Серьезно?” Спросила Ширли.
  
  “Да. Кажется, я видел его на какой-то записи с камер наблюдения в "Найтс". В это так трудно поверить?”
  
  “Ты не слушал новости этим утром?”
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Прошлой ночью была акция протеста. Им пришлось выслать пару машин ”.
  
  Дакворт ближе прижал телефон к уху. “Протест где?”
  
  “Вы знаете Мэдлин Плимптон? Раньше была издателем Standard?”
  
  “Да, конечно”.
  
  “У нее дома”.
  
  “У нее дома? Почему именно у нее?”
  
  “Парень оставался там. Вроде как прячется, но не очень хорошо. Около дюжины или больше людей бродят по улице перед входом, размахивая плакатами, как обычно ”.
  
  “Какая связь? Почему именно здесь?”
  
  “Плимптон - двоюродная бабушка маленького ублюдка или что-то в этом роде. Ее племянница Глория - мать ребенка. Я слышал, что парень подвергался всевозможным домогательствам в Олбани, поэтому они приехали сюда. Но на каком-то веб-сайте есть конкурс или игра, приглашающая людей сообщать о наблюдениях. Помнишь историю с Крейгом Пирсом?”
  
  “Да”.
  
  “Что-то вроде этого”.
  
  “Мы сейчас живем в странном мире, Ширли”.
  
  “Эй, скажи мне что-нибудь, чего я не знаю. Тебе нужно что-нибудь еще?”
  
  “Нет, увидимся позже”.
  
  Дакворт закончил разговор. Упоминание Крейга Пирса побудило его сделать еще один звонок.
  
  “Кабинет шефа Файндермана”, - сказала женщина.
  
  “Это Барри Дакворт. Шеф дома?”
  
  “Держись”.
  
  Пауза, затем: “Барри?”
  
  “Ронда”, - сказал Дакворт. В рабочих отношениях детектива с начальником полиции Промис-Фоллс Рондой Файндерман за последние год или два были свои взлеты и падения, но в последнее время все было достаточно дружелюбно. “История с Крейгом Пирсом”.
  
  Дакворт почти услышал, как она вздрогнула на другом конце провода.
  
  “Господи, да”, - сказала она. “Что насчет этого?”
  
  “Как у нас обстоят дела с юридическими проблемами в связи с этим?”
  
  “Все еще пытаешься добиться от этого сайта — по заслугам, я думаю? — раскрытия деталей публикации видео, которые могли бы привести нас к тому, кто сделал снимок и разместил его там, но это дело юристов. Это может занять целую вечность, и мы, возможно, никогда не получим желаемого ответа. Хотя они ни по каким стандартам не являются законной новостной организацией, они говорят, что обязаны защищать свои источники, что это дело свободы прессы. Это полная чушь собачья, вот что это такое ”.
  
  “Возможно, есть другой подход”.
  
  “Расскажи мне”.
  
  “Ну, я не эксперт. Но я сегодня разговаривал с Пирсом, и—”
  
  “Боже, как у него дела?” Спросил Файндерман. “Я имею в виду, он отвратительный персонаж, но то, что с ним случилось, никто этого не заслуживает”.
  
  “Возможно, ты изменишь свое мнение, если встретишь его. В любом случае, он предположил, что если бы мы выполняли свою работу должным образом, то пошли бы другим путем ”.
  
  Файндерман поколебался, затем сказал: “Жертвы часто так себя чувствуют”.
  
  “Дело в том, что, я думаю, он может что-то нащупать. У нас в отделе есть компьютерные эксперты?”
  
  “Если мы этого не сделаем, я найду кого-нибудь. Что за идея?”
  
  “Вы просматриваете все публикации, ищите, я думаю, вы бы назвали их подписями. Обороты речи, орфографические ошибки. Ищите эти подписи в Интернете. Что-то в этом роде ”.
  
  “Похоже, стоит попробовать”, - сказала Ронда.
  
  “Хорошо. Поговорим позже”.
  
  Дакворт сунул телефон обратно в куртку и вышел из машины. "Татуировки Майка" были открыты, и он сразу зашел внутрь. Майк сидел за главным столом.
  
  “Привет, снова ты”, - сказал он. “Ты поймал того, кто украл мой тату-пистолет?”
  
  Дакворт покачал головой. “Извини”.
  
  Майк улыбнулся. “Просто шучу. Я знал, что полиции на это наплевать. Как вы можете видеть по тому факту, что я сижу здесь, у меня сегодня немного не хватает рук. Что и к лучшему, поскольку в расписании у меня нет никаких назначений до полудня. Если, конечно, ты здесь не для того, чтобы сделать татуировку Коломбо у себя на груди. ”
  
  “Нет”. Дакворт склонил голову набок. “У кого-нибудь когда-нибудь было такое? Татуировка Коломбо?”
  
  “Неа, хотя однажды я был в действительно крутом книжном магазине в Белфасте, где на потолке висел его портрет. Единственный борец с преступностью, которого я когда-либо изображал, - это Бэтмен. Нарисовал его лицо на паре человек, но логотип, знаете, летучая мышь с кругом вокруг нее, более популярен. Также большая буква S из "Супермена". За эти годы было несколько таких. Итак, если вы не нашли мое украденное оборудование, что привело вас обратно?”
  
  “Я заметил, что Долорес здесь нет”.
  
  Майк поднял руки в безнадежном жесте. “Сегодня не пришел. У него даже не хватило любезности позвонить”.
  
  “Какая фамилия Долорес?”
  
  “Стрелок”.
  
  “У вас есть ее адрес?”
  
  “Есть проблема?”
  
  “Адрес был бы полезен”.
  
  Майк выдвинул ящик стола и порылся в каких-то бумагах. “Вот так”. Он схватил клочок бумаги, что-то нацарапал на нем и протянул Дакворту. “На самом деле это фермерский дом, принадлежавший ее родителям. Я думаю, что сейчас они в доме престарелых, и она живет там одна ”.
  
  “Дом престарелых? В Промис Фоллс?”
  
  “Да. Дом Дэвидсона, я думаю”.
  
  “Я знаю это”. Дакворт взглянул на листок бумаги, который вручил ему Майк. Долорес жила на Восточной авеню, 27. Он убрал листок в карман. “Спасибо”.
  
  “Если ты хочешь поговорить с ней здесь, она может появиться позже. Не похоже, что это первый раз, когда она опаздывает. Возможно, прошлой ночью она слишком сильно веселилась. Попробуй после обеда. Возможно, она будет дома.”
  
  “Я так не думаю”, - сказал Дакворт.
  
  Лицо Майка потемнело. “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Сегодня утром была найдена мертвой женщина, предварительно идентифицированная как Долорес”.
  
  “Черт возьми, нет”, - сказал он, вставая. “О чем ты говоришь? Долли мертва?”
  
  “Я хотел бы задать вам несколько вопросов о ней”.
  
  “Подожди”, - взревел Майк. “Что с ней случилось?” Открыв рот, он приложил руку ко лбу. “Господи, она покончила с собой?”
  
  “Тебя бы это не удивило?” Спросил Дакворт.
  
  “Ну, я имею в виду, она в некотором роде хрупкая. Была в некотором роде хрупкой. Боже, я не могу в это поверить ”.
  
  “Что ты имеешь в виду под хлопьями?”
  
  “Просто, я не знаю, просто по-другому. Чувак, я не могу в это поверить. Прежде всего, люди, которые работают в тату—салоне, — и он прикоснулся пальцами к груди, - включая меня, не относятся к тому типу людей, которые каждый день ходят на работу в банк. Я не говорю, что мы все сумасшедшие и склонны к самоубийству, просто мы разные.”
  
  “Чем отличалась Долорес?”
  
  “Она была взвинчена из-за всего этого. Например, она была довольно погружена в текущие события и прочее дерьмо, на которое мне наплевать. Она говорила обо всей несправедливости в мире, о людях, которым сходили с рук плохие поступки. Я имею в виду, она тоже была довольно забавной, все время относилась к этому несерьезно, но были вещи, которые ее расстраивали, такие как глобальное потепление и эти ублюдки с Уолл-стрит ”.
  
  “Она всегда была такой?”
  
  Подумал Майк. “Вообще-то, нет. Я думаю, она, знаете, немного радикализировалась за последний год. Я имею в виду, не радикализованный, как все эти исламские штучки с ИГИЛ, а просто более загоревшийся дерьмом ”.
  
  “Как долго она здесь работала?”
  
  Ему пришлось подумать еще раз. “ Четыре года?
  
  “Вы знали ее до этого?”
  
  Он покачал головой.
  
  “Так что же произошло год назад, что заставило ее больше интересоваться тем, что происходит в мире?”
  
  “Во-первых, все то дерьмо, которое произошло прямо здесь”, - сказал Майк.
  
  “Массовое отравление?”
  
  “Да. Она сказала, что этого никогда бы не случилось, если бы мы все просто больше заботились о наших ближних. Помните дело Оливии Фишер? Когда ее убивали, она кричала, а никто не пришел? Что я хочу сказать, конечно, ты все об этом знаешь.”
  
  Дакворт спросил: “Что-нибудь еще, что могло повлиять на нее, скажем, в последнее время? Последние три или четыре месяца?”
  
  “Может быть, тот парень, с которым она встречалась”.
  
  “Какой парень?”
  
  “Кори”.
  
  Дакворт вспомнил молодого человека в брюках цвета хаки, который сидел за столом, когда он был здесь в первый раз. “Я встретил его”, - сказал он. “У вас есть его фамилия?”
  
  “Колдер. Кори Колдер”.
  
  “Адрес?”
  
  Майк нахмурился. “Откуда мне знать, где он живет? Он на меня не работает”.
  
  “Расскажи мне о нем”.
  
  “Почему ты спрашиваешь? Долли покончила с собой сама или с ней случилось что-то еще?”
  
  “Я не думаю, что Долли покончила с собой”.
  
  “Тогда что — это была автомобильная авария или что-то в этом роде?”
  
  “Нет”.
  
  Майк обдумал то, что, должно быть, казалось единственной другой возможностью. “Подожди, кто-то убил ее?”
  
  “Да”, - спокойно ответил Дакворт. “Мне жаль. Я уверен, что вы хотите знать больше, но прямо сейчас самое важное, что вы можете сделать, - это помочь мне, ответив на мои вопросы. Вы заметили что-нибудь в ней за последние несколько недель или месяцев? Что-нибудь изменилось?”
  
  “Э-э, ладно, ну, я думаю, ответ был бы утвердительным”.
  
  “Расскажи мне”.
  
  “Она была более встревоженной. И к тому же более тихой. Казалось, у нее было много чего на уме. Я имею в виду, она могла бы хорошо выглядеть перед людьми, входящими в дверь, но большую часть времени она казалась довольно взволнованной ”.
  
  “Говорила ли она о том, что, возможно, ее беспокоит?”
  
  “Немного, но у меня было ощущение, что это из-за Кори”.
  
  “Что ты о нем думаешь?”
  
  “Я не знаю. Немного странный, на самом деле”.
  
  “Ты когда-нибудь тусовался?”
  
  Майк покачал головой. “Нет. Но я скажу о нем вот что. Он парень, который много говорит о себе ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Например, он мог бы быть Биллом Гейтсом или Стивом Джобсом. В его голове он намного важнее, чем есть на самом деле. Есть ли в этом смысл?”
  
  “Думаю, да. Что-нибудь еще?”
  
  “Иногда ему нравилось наблюдать”.
  
  “Понравилось смотреть что?”
  
  “Когда я работал. Как я это делал”.
  
  “Он смотрел, как ты делаешь татуировки?”
  
  “Да. Но только если клиент не возражал”.
  
  Дакворт сделал несколько мысленных заметок. “Вернемся к Долли. Она когда-нибудь говорила о Крейге Пирсе? Или Джереми Пилфорде?”
  
  “Кто они, черт возьми, такие?”
  
  “Пирс был парнем, который фактически признал, что приставал к умственно отсталой девушке, но ему это сошло с рук, а Пилфорд был тем, кого называли Большим Ребенком ”.
  
  “О да. Она упоминала о них. Спросила, что я думаю”. Он пожал плечами. “На самом деле я не очень много думал о них, за исключением того, что люди обычно рано или поздно получают по заслугам”.
  
  “Но она действительно упоминала о них”.
  
  Майк кивнул.
  
  “А как насчет Кэрол Бикман? Ты когда-нибудь слышал это имя?”
  
  “Никогда. Это вообще ни о чем не говорит. Знаешь, однажды она спросила меня об одной действительно забавной вещи ”.
  
  “Что это было?”
  
  “Она задалась вопросом, была ли судебная система проще для женщин, чем для мужчин. Например, если мужчина заставит женщину совершить плохой поступок, накажут ли они ее за это?”
  
  “Долли действительно спросила тебя об этом”.
  
  “Да. Я подумал, что это странно, но не придал этому большого значения. Почему она спросила об этом?”
  
  “Трудно сказать”.
  
  “Она сказала, что в Канаде был какой-то случай, о котором она читала, когда эта пара похитила и убила несколько девочек, но женщина в значительной степени отделалась, потому что, по ее словам, над ней издевались и заставляли участвовать ”.
  
  “Я знаю это дело”, - сказал Дакворт. “Двадцать лет назад или больше”.
  
  “Долли сказала что-то вроде того, что женщинам иногда достается, когда они этого не заслуживают”.
  
  “Интересно”. Дакворт кивнул головой в знак благодарности. “Спасибо за всю вашу помощь”.
  
  “Могу я тебя кое о чем спросить?”
  
  “Конечно”.
  
  “Ты сказал, что тебя зовут Дакворт, верно?”
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Ты, случайно, не родственник Тревору?”
  
  Дакворт почувствовал себя застигнутым врасплох. “Э-э, да. Он мой сын”.
  
  Майк улыбнулся. “Я удивился, потому что, знаете, это не самое распространенное имя в мире”.
  
  “Ты знаешь Тревора?”
  
  Мужчина покачал головой. “Нет, нет. Просто не так давно я сделал ему татуировку”.
  
  “Ты сделал это?”
  
  “Да. Хороший парень”.
  
  “Когда именно это было?”
  
  Майк подумал. “Может быть, две недели? Я не знаю. Примерно в то время, когда украли мой тату-пистолет, я думаю. Слушай, передай ему от меня привет, ладно?”
  
  “Да”, - сказал Дакворт. “Я обязательно это сделаю”.
  
  ТРИДЦАТЬ ДВА
  
  КЭЛ
  
  До меня дошло, что во всем утреннем хаосе мы с Джереми пропустили завтрак. К тому времени, как мы закончили с больницей и мать Шарлин Уилсон выпроводила нас, было около одиннадцати утра.
  
  “Ты голоден?” Спросила я, когда мы возвращались в отель. Нам все еще нужно было забрать наши вещи и рассчитаться со стойкой регистрации.
  
  “Я не знаю”, - сказал Джереми, его голос был едва громче шепота.
  
  За те двадцать четыре часа, что я знал этого парня, это было худшее, что я видел в нем. Утренние события потрясли его. До сих пор мои чувства к нему были смешанными. Проблемный молодой человек, это точно, но и заноза в заднице. Впервые я по-настоящему за него забеспокоился.
  
  Мое беспокойство вызвало то, что он ударил себя по ноге достаточно сильно, чтобы пораниться. Я подумала, было ли это разовым, или мне нужно было беспокоиться о том, что Джереми сделает что-нибудь еще, чтобы причинить себе вред.
  
  “Мы заедем в отель и возьмем наши сумки, а потом решим, что делать дальше”, - сказал я.
  
  Ничего.
  
  Что бы ни решила полиция сделать с теми двумя клоунами, которые врезались в заднее сиденье машины Шарлин, их больше не было в отеле. Копы и пара, которая хотела сфотографировать Джереми, уехали. Как и их машина. Но маленькая "Миата" Шарлин была там, ожидая, когда ее заберут.
  
  Я не хотела оставлять Джереми одного, поэтому попросила его вернуться со мной в номер. Мы быстро собрали вещи — у нас все равно почти ничего не было — и направились обратно в вестибюль, где я оплатила наш счет.
  
  Мужчина за стойкой регистрации сказал: “Это определенно было что-то”.
  
  “А?”
  
  “Сегодня утром у входа”, - сказал он.
  
  “О, да. Ты знаешь, что копы сделали с теми двумя?”
  
  Он покачал головой. “Взял несколько показаний, а затем отпустил их восвояси, насколько я мог судить”.
  
  Я хмыкнул. Потом мне кое-что пришло в голову.
  
  “Останавливался ли здесь кто-нибудь прошлой ночью на черном фургоне?”
  
  Мужчина ухмыльнулся. “Это серьезный вопрос?”
  
  “Я видел, как один выезжал со стоянки примерно в то время, когда произошла авария. Я подумал, что это может быть кто-то из моих знакомых ”.
  
  “Сэр, мы записываем марку машины и информацию о номерных знаках, но я не могу сказать вам, был ли у нас гость на черном фургоне”.
  
  “Конечно, конечно”, - сказал я. “Глупый вопрос”.
  
  Я подумал о том, чтобы спросить, есть ли у них видеонаблюдение, и если есть, позволят ли они мне взглянуть на это. Но, если предположить, что они даже разрешили это, какой в этом был смысл? Так что, возможно, кто-то еще, кто-то с черным фургоном, хотел сфотографировать Джереми на природе. Что из этого? Кто бы это ни был, он был одним из многих. Я не мог преследовать их всех.
  
  Подойдя к моей “Хонде", Джереми спросил: "Какой черный фургон?’
  
  “Скорее всего, ничего”, - сказал я.
  
  Мы бросили наши сумки в багажник и устроились впереди. “Кажется, я видел закусочную в паре кварталов отсюда. Звучит неплохо?”
  
  Еще один шепот. “Конечно”.
  
  По дороге в больницу мы проезжали мимо ресторана Bette's Grill. Я снова нашел его и заехал на стоянку. Заведение не было забито. С завтраком было покончено, а до обеденного перерыва оставалось еще тридцать минут. Нас собирались проводить к столику, когда Джереми остановился как вкопанный. Голова опущена, руки опущены вдоль туловища.
  
  “Джереми?”
  
  Его глаза были плотно закрыты, губы плотно сжаты.
  
  “Джереми, поговори со мной”.
  
  Его плечи дрожали. Я полагал, что парень был на грани какого-то нервного срыва.
  
  “Не бери в голову”, - сказал я официантке.
  
  Я обнял Джереми за плечи и повел его обратно из ресторана на парковку. Я довел его до машины, прежде чем у него начали подкашиваться ноги. Мальчик как будто таял. Он опустился на колени, почти в замедленной съемке. Я опустился рядом с ним на колени, повернул его так, чтобы он мог прислониться спиной к машине.
  
  Проходившая мимо женщина спросила: “Ты в порядке?”
  
  Я улыбнулся и поднял руку. “У нас все в порядке”.
  
  Я устроилась рядом с ним. Я все еще обнимала его за плечи и притянула к себе. Не знаю, стало ли это причиной того, что произошло дальше, или просто позволило этому случиться раньше.
  
  Он рыдал. Он рыдал так сильно, что его тело сотрясалось.
  
  Я не знала, что еще делать, кроме как держаться за него. Я могла бы сказать ему, что все будет хорошо, но он, вероятно, поверил бы в это не больше, чем я. Его жизнь была сплошным хаосом. С чего начать? Он был ответственен за смерть молодой женщины, его семейная жизнь была хаотичной, и весь мир ненавидел его. Даже его отец не хотел проводить с ним какое-либо реальное время. В Интернете мальчика превратили в карикатуру. Хнычущий, избалованный младенец.
  
  Но он был чем-то большим.
  
  Все, что я мог придумать, чтобы сказать, было “Выпусти это”.
  
  Он выпустил его.
  
  Мимо прошли еще несколько человек, бросая на нас любопытные взгляды, но я отмахнулся от них взглядом, прежде чем кто-либо из них задал вопросы или предложил помощь.
  
  Джереми пробормотал что-то, чего я не смогла разобрать.
  
  “Что это было?” Я спросил.
  
  На этот раз я услышал его, хотя и еле-еле. Он сказал: “Я хочу умереть”.
  
  Я сжала его плечо немного сильнее. “Нет. Я имею в виду, да, я верю тебе. Но нет”.
  
  Он плакал еще пару минут. Передняя часть моей рубашки была мокрой от слез и соплей. Он выскользнул из моих объятий, порылся в кармане и достал несколько рваных салфеток.
  
  “У меня в машине есть еще”, - сказал я.
  
  “Все в порядке”.
  
  Он промокнул глаза и высморкался. Потом он просто сидел, глядя прямо перед собой, пытаясь восстановить самообладание.
  
  “Тебе приятно выпустить это наружу?” - Спросил я.
  
  “Может быть, немного”.
  
  Раздался приглушенный грохочущий звук. Джереми посмотрел на меня и спросил: “Что это было?”
  
  “Это был мой желудок”, - сказал я. “Я, если не преувеличивать, чертовски голоден”.
  
  Он на самом деле коротко рассмеялся. “Да, я думаю, я тоже мог бы что-нибудь съесть. Но я не могу вернуться туда”. Он смотрел на "Бетт". “Все там видели, как я теряю самообладание. Они все будут пялиться на меня. Мы можем пойти куда-нибудь еще?”
  
  “Конечно”.
  
  Он встал первым. Я протянул руку, и он помог мне подняться. Возможно, это у него был эмоциональный срыв, но у меня были старые колени.
  
  Я открыл машину, и мы вернулись внутрь.
  
  “Меня не волнует поездка в Нью-Йорк”, - сказал он, когда я включила зажигание.
  
  “Да, ну, в любом случае, план может измениться”, - сказал я ему.
  
  “Что?”
  
  “Я жду звонка от твоей двоюродной бабушки. Я дам тебе знать, когда она мне перезвонит”.
  
  Он самодовольно кивнул.
  
  “Джереми”, - мягко спросила я, когда мы выезжали с парковки закусочной, - “во время судебного разбирательства и с тех пор, как все это впервые произошло, они оказали тебе какую—нибудь помощь?”
  
  “Помочь?”
  
  “Ты знаешь. Консультант? Кто-то, с кем ты мог бы поговорить обо всем том дерьме, которое произошло?”
  
  Он покачал головой. “ Как психиатр?
  
  “Да, как у психиатра, но не обязательно”.
  
  “Моя мама сказала, что больше всего на свете мне нужна любовь”.
  
  “Да, что ж, это мило, без сомнения. Но когда ты говоришь что-то вроде того, что сказал несколько минут назад, это говорит мне о том, что, возможно, тебе нужно с кем-то поговорить об этих, ну, ты знаешь, видах чувств ”.
  
  Он пожал плечами. “Я не знаю. Мне нравится с тобой разговаривать”.
  
  “Я не профессионал”, - сказал я ему.
  
  “Возможно, мне не нужен профессионал”, - сказал он. “Мне просто нужен кто-то, кому не все равно”.
  
  Мне было не все равно? Я предполагал, что было, в какой-то степени.
  
  Мои глаза смотрели примерно на полмили вперед. “Я думаю, это еще одна закусочная”.
  
  “Хорошо. Мне нужно купить что-нибудь на завтрак?”
  
  “Ты можешь получить все, что захочешь”.
  
  Зазвонил мой сотовый. Я нащупала его в кармане куртки, приложила к уху.
  
  “Уивер”, - сказал я.
  
  “Это Мэдлин Плимптон”.
  
  “Привет”.
  
  “Домик на пляже свободен”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Позвольте мне назвать вам имя агента по недвижимости, который управляет этим для меня”.
  
  “Я за рулем. Но не могли бы вы сказать мне, где примерно находится дом?” Она сказала мне, и, чтобы убедиться, что я все правильно понял, я повторил номер дома. “И вы сказали, бульвар Норт-Шор в Ист-Сандвичев?”
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Не могли бы вы прислать мне все остальные подробности по электронной почте?”
  
  “Да”, - сказала она.
  
  “Кто-нибудь еще знает, что мы туда направляемся?”
  
  “Просто специалист по недвижимости”, - ответила она.
  
  “Давай так и оставим”, - сказал я, время от времени поглядывая в зеркало заднего вида. Я все думал, увижу ли я тот черный фургон снова.
  
  “Прекрасно”, - сказала она как ни в чем не бывало.
  
  “Как там дела?” Спросил я.
  
  “Какая радость проводить время с семьей”, - сказала она. “Держите нас в курсе любых событий, пожалуйста, мистер Уивер”.
  
  “Конечно”.
  
  Она закончила разговор.
  
  “Что происходит?” Спросил Джереми.
  
  “Не думаю, что ты взяла с собой купальник”, - сказала я. “Я знаю, что не взяла. Хотя в это время года вода, вероятно, все еще слишком холодная, чтобы в ней купаться”.
  
  “А?”
  
  “Мы едем на Кейп-Код”.
  
  “О”, - сказал он.
  
  Я свернул ко второму ресторану, заглушил двигатель и, по своей привычке, нажал на ручной тормоз.
  
  Внезапно мне в голову пришла мысль. Я склонила голову набок, посмотрела на Джереми и рявкнула: “Что это ты сказал раньше?”
  
  Я напугала его. Он отпрянул. “Что?” Его глаза были широко раскрыты. “Все, что я сказала, было ”О".
  
  “Нет, не тогда. Раньше. Когда мы выходили из больницы”.
  
  “Я не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  “Когда мы выходили из больницы, ты что-то сказал. Примерно в то время, когда мне нужно было позвонить по мобильному. Я отправил тебя к машине ”.
  
  Он пожал плечами. “Я не помню”.
  
  Это не имело значения. Мне не нужно было, чтобы он помнил. Я знала, что это было.
  
  “Не беспокойся об этом”. Я изучала его еще мгновение, затем сказала: “Давай что-нибудь поедим”.
  
  ТРИДЦАТЬ ТРИ
  
  Адрес ДОЛОРЕС Гантнер на Истерн-авеню, 27, мог показаться местом в жилом районе Промис-Фоллс, но он находился за городом. Восточная часть, как следует из названия, вела на восток от города, и номера начинались в паре миль за чертой города. Там, снаружи, дома, многие из которых пристроены к фермам, были расположены далеко друг от друга и в стороне от дороги.
  
  Так далеко от Промис Фоллс у людей в конце подъездных дорожек были установлены почтовые ящики. Медленно ведя машину, Барри Дакворт искал название почтового ящика, а также номер.
  
  Он заметил почтовый ящик с надписью GUNTNER на боку наклонными буквами, которые можно было купить в Home Depot. Дом был белым с черной крышей, крыльцо охватывало две стороны строения. Примерно в двадцати ярдах за домом находился сарай, который, хотя и не собирался рушиться, знавал лучшие дни. Некогда красные буфеты были в основном серыми, а крыша провисла посередине. Дакворт задавался вопросом, переживет ли он зиму с сильным снегопадом.
  
  Он припарковал машину рядом со ступеньками крыльца и поднялся по ним к входной двери. Майк сказал, что, по его мнению, Долорес жила в доме одна, теперь, когда ее родители оказались в доме престарелых. Но это не означало, что здесь кого-то могло не быть.
  
  Дакворт позвонил в звонок. Когда через десять секунд никто не появился, он нажал на кнопку во второй раз. И снова никакого ответа.
  
  Он подергал дверь и обнаружил, что она заперта. Он заглянул в окно и увидел то, что казалось совершенно обычной гостиной. Диван, удобные кресла, телевизор. Он спустился по ступенькам крыльца, медленно обошел дом сбоку, завернул за угол и поднялся на две ступеньки к задней двери. Он заглянул в окно на кухню, которая не выглядела так, словно ее обновляли с тех пор, как Кеннеди был в коротких штанишках.
  
  Он повернул дверную ручку, и, хотя квартира была заперта, в ней был какой-то люфт. Он попробовал еще раз, на этот раз надавив на нее плечом, и дверь распахнулась.
  
  Звуковых сигналов не было, значит, не было и системы безопасности.
  
  “Привет!” - крикнул он. “Есть кто дома?”
  
  Он подождал мгновение. Затем: “Это полиция! Детектив Барри Дакворт из полиции Промис-Фоллз!”
  
  Ничего.
  
  Он медленно обошел дом, начав с первого этажа. Он хотел проверить последние входящие и исходящие звонки, но, хотя на стене были розетки, телефонов нигде не было. Дакворт предположила, что после того, как ее родители ушли в дом, Долорес Гантнер, как и многие представители ее поколения, отменила обслуживание и полностью полагалась на сотовый телефон.
  
  На кухне, в столовой и гостиных не обнаружилось ничего, что привлекло бы его непосредственное внимание. Сначала он спустился в подвал, но, как и во многих фермерских домах на этом участке дороги, это было далеко от комнаты отдыха с бильярдным столом и мини-баром. Пол был земляным, на потолке выступали балки, о которые ему приходилось быть осторожным, чтобы не удариться головой. Свет был в виде пары выставленных напоказ лампочек.
  
  Дакворт заглянул за старые коробки и кучи хлама и не заметил ничего, что могло бы вызвать тревогу. Он сомневался, что кто-то спускался сюда в течение длительного времени, за исключением, возможно, обслуживания печи.
  
  Он вернулся на первый этаж, затем поднялся по лестнице на второй.
  
  В доме было три спальни, но, похоже, только одна использовалась для сна. Одну превратили в дополнительную комнату для хранения коробок с папками, старой одежды и обувных коробок с фотографиями. Он просмотрел одну из них, предположив, что это фотографии, которые родители Долорес собирали за последние полвека или больше.
  
  Очевидно, что Долорес проводила ночи во второй спальне. Кровать была не заправлена, а женская одежда разбросана по полу.
  
  В третьей спальне также стояла односпальная кровать, придвинутая к стене, чтобы освободить место для письменного стола, компьютерного кресла и нескольких книжных полок. На столе стоял открытый ноутбук, шнур для подзарядки которого был подключен к розетке сбоку. Рядом с ноутбуком стояла фотография Долорес в рамке, выглядевшей почти такой, какой Дакворт запомнил ее по тату-салону, стоящей между гораздо более пожилой парой, которую он принял за ее мать и отца.
  
  Он нажал клавишу пробела, и экран ожил. На заднем плане были изображены дракон и женщина с очень светлыми, почти белыми волосами. Дакворт не был уверен, но ему показалось, что это сцена из телешоу "Игра престолов".
  
  Он беспокоился, что компьютер может быть защищен паролем, но это было не так. Он отодвинул компьютерное кресло, уселся в него и кликнул по веб-браузеру. Как только он заполнил экран, он нажал на историю поиска, мысленно скрестив пальцы, чтобы убедиться, что она не была очищена.
  
  Этого не произошло.
  
  Долорес много путешествовала по Всемирной паутине. Страницы Facebook, Twitter, местная погода, сплетни о знаменитостях.
  
  Одним из сайтов, на котором она побывала за последние двадцать четыре часа, был Just Deserts . Когда Дакворт нажала на него, сразу же выскочил заголовок “Где большой ребенок?”
  
  Он просмотрел последние снимки Джереми Пилфорда, сделанные в районе Промис-Фоллс. Плюс один снимок не в фокусе перед отелем, который, как было установлено, находился в Кингстоне, штат Нью-Йорк, к югу от Олбани. Предположительно, он был сделан всего несколько часов назад.
  
  Дакворт сказал: “Хм”.
  
  Он решил позволить компьютерным экспертам более внимательно изучить ноутбук. Он хотел завершить свой обход.
  
  Закончив осмотр верхнего этажа, он спустился обратно на кухню и вышел из дома тем же путем, каким вошел в него. Стоя на свежем воздухе, его взгляд остановился на сарае. Пока он шел к ней, он не увидел ничего, что указывало бы на то, что это все еще работающая ферма. Ни коров, ни свиней, ни кур, ни каких-либо остатков, которые они оставили после себя. Не увидел он и никакого сельскохозяйственного оборудования. Ни трактора, ни даже пикапа. Может быть, он найдет машину в сарае.
  
  В бетонный фундамент была встроена деревянная дверь, которая возвышалась над землей на добрых пять футов, прежде чем буфеты взлетели к крыше. Дакворт подергал дверь и обнаружил, что она не заперта.
  
  Он зашел внутрь. Там, где он вошел, сарай был открыт до самой провисшей крыши. Немного солнечного света просачивалось сквозь щели между стенными досками, пылевые клещи сверкали в потоках. Примерно на полпути к зданию был встроен нижний уровень с собственным потолком. Открытая дверь манила его вперед.
  
  Он добрался до двери, шагнул в проем. В комнате было темно, и он поискал выключатель, найдя его примерно в футе слева от двери. Он щелкнул им.
  
  Это была мастерская. Вдоль одной стены деревянная скамья и шкафчики, которые выглядели так, как будто их перенесли из кухни старого дома и повесили там заново. По столешнице были разбросаны различные инструменты. Пол представлял собой грязь, утрамбованную за несколько десятилетий.
  
  В комнате пахло сеном, плесенью, грязью и дерьмом.
  
  В нескольких футах от него, в центре комнаты, стояла односпальная кровать.
  
  Это была старая, проржавевшая металлическая кровать, которую можно было сложить и выкатить. Дакворт был готов поспорить, что на ней лежал оригинальный матрас. Оно было раскрыто, в бело-голубую полоску, с несколькими небольшими разрывами там, где пыталась вырваться начинка. Подойдя ближе, он увидел, что она покрыта пятнами, которые, вероятно, были от различных жидкостей организма до масла, лака, кофе и выпивки.
  
  Некоторые пятна были похожи на кровь.
  
  Что особенно привлекло его внимание, так это четыре коротких отрезка веревки, прикрепленных к каждому углу кровати.
  
  Рядом с кроватью, в одном конце, стоял красный складной стул из металла и пластика. Новизна выделяла его.
  
  Не менее интересным, чем четыре мотка веревки, было то, что Дакворт нашел, сидя на стуле. Это был небольшой предмет с электрическим шнуром на одном конце. Он заметил на полу удлинитель, который вел к розетке над верстаком.
  
  За свою жизнь он видел не так уж много таких устройств, но одно он видел у Майка в последний день, так что теперь он сразу узнал тату-пистолет.
  
  ТРИДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ
  
  КЭЛ
  
  САМЫЙ простой способ добраться до мыса из Кингстона - это повернуть обратно на север в сторону Олбани, пока мы не выедем на I-90, ехать по ней на восток до 495, примерно в получасе езды в эту сторону от Бостона, затем двигаться на юго-восток. Когда я посмотрел его на свой телефон, то прикинул, что это займет у нас большую часть четырех часов.
  
  Джереми особо нечего было сказать, и я не слишком старался его разговорить. Казалось, он много думал.
  
  На одном из наших пит-стопов на федеральной трассе я изучил маршрут к пляжному домику Ист-Сандвич, который Мэдлин Плимптон прислала мне по электронной почте. Я ввел их в устройство GPS, которое обычно находилось в бардачке, но теперь должно было занять видное место на приборной панели с помощью присоски.
  
  “У вас должна быть навигационная система, встроенная прямо в приборную панель”, - сказал Джереми, нарушая свой добровольный обет молчания.
  
  “Я не думаю, что они знали, что такое навигационная система, когда строили эту машину. Я просто счастлив, что в ней есть радио ”.
  
  “Как долго мы будем в этом месте?” он спросил, уже не в первый раз.
  
  “Мы беремся за дело изо дня в день, приятель”, - сказал я.
  
  Я был довольно хорош с оценкой своей поездки. Через три часа пятьдесят восемь минут после того, как мы вышли из ресторана в Кингстоне, мы сворачивали с Олд-Кингз-хайвей, также известной как 6А, на Плугед-Нек-роуд, направляясь к бульвару Норт-Шор. Покрытые серой галькой пляжные домики усеивали горизонт. Мы свернули на Северный берег, и Джереми помог мне найти номер, который дала мне мисс Плимптон.
  
  “Вот оно”, - сказал он.
  
  Я нажал на тормоз и крутанул руль, чтобы свернуть на подъездную дорожку. Шины захрустели по смеси гравия и ракушек. Мы припарковались позади двухэтажного дома со ступеньками, ведущими наверх. Я нашла ключ под ковриком, где, как сказала мисс Плимптон в своем электронном письме, его оставил агент по аренде. Пока я открывала дверь первого этажа, Джереми исчез на внешнем пролете открытой лестницы.
  
  Первый этаж состоял из двух спален, приличных размеров кухни, гостиной и ванной комнаты. Здесь царил обычный кейп-кодский китч, которого можно было ожидать. Модели кораблей на полках и на каминной полке, картины с изображением моря, рыбацкая сеть, искусно развешанная на одной из стен. Книжные полки были забиты старыми книгами в мягких обложках и настольными играми. На другом конце была круглая металлическая лестница, которая вела на второй этаж, где я нашел еще одну спальню и зону отдыха с раздвижными стеклянными дверями, выходящими на просторную террасу.
  
  Именно там я нашла Джереми. Он поднялся туда по ступенькам, которые вели к внешней стороне дома.
  
  Я отпер и раздвинул двери и почувствовал, как прохладный ветерок с залива Кейп-Код овевает мое лицо. Около шестидесяти футов высокой травы отделяли дом от пляжа, а за ним - голубая вода, которая, казалось, простиралась бесконечно.
  
  “Океан прекрасен”, - сказал Джереми, положив руки на перила и любуясь видом.
  
  “Технически это не океан, ” сказал я, “ но определенно красиво. Атлантический океан по другую сторону мыса”. Я изобразил рукой букву "Л", как будто пытался продемонстрировать свои мускулы. “Если это мыс, ” сказал я и указал туда, где моя рука соприкасалась с плечом, - то мы примерно здесь. Все это залив, а здесь океан”.
  
  Он кивнул. Он указал вдаль, немного вправо. “Похоже, там земля”.
  
  “Да. Далеко-далеко наверху находится Провинстаун. Его почти видно”.
  
  Мы посмотрели вверх и вниз по пляжу на соседние дома. “Не похоже, что кто-то встал”, - сказал я. “Я не думаю, что нам нужно беспокоиться о том, что нас здесь заметят”.
  
  Он кивнул.
  
  “Осмотрись внутри”, - сказала я. “Ты первая выбираешь спальню. Потом, я думаю, нам стоит съездить в город и купить кое-что из продуктов. Нам не обязательно ходить куда-то обедать. Здесь довольно хорошая кухня.”
  
  “Хорошо”.
  
  Он зашел внутрь, чтобы осмотреть заведение, а я вернулась к машине, чтобы занести наши вещи. Я составила список вещей, которые нам понадобятся в магазине, и позвала Джереми, пока писала.
  
  “Что ты хочешь приготовить на ужин?”
  
  “А?” - крикнул он с верхнего этажа.
  
  “Мы будем готовить по очереди. Я займусь этим вечером. Ты займешься завтра”.
  
  Тишина. Затем: “Я мог бы приготовить хот-доги”.
  
  “Кое-что получше этого”.
  
  Еще одно короткое молчание. “ Полагаю, спагетти?
  
  “Отлично. Томатный соус?”
  
  “Да. И фрикадельки?”
  
  “Понял”.
  
  Я проверила шкафы, не осталось ли чего-нибудь необходимого от предыдущих гостей. У нас хватило соли, перца и сахара, и даже было немного кофе для кофеварки. Теперь я знал, что мы можем пережить все, что угодно.
  
  Джереми спустился по винтовой металлической лестнице и обнаружил меня сидящей за кухонным столом. “Можно мне занять спальню наверху?”
  
  Из спален на втором этаже и кухни открывался вид только на лужайку между домом и пляжем. С верхнего этажа был виден залив.
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  “У вас есть печенье в списке?”
  
  “Нет. Хочешь немного?”
  
  “Ореос”.
  
  “Готово”.
  
  Я закончил список, сложил его и засунул в передний карман джинсов. “Давай отправимся в город”.
  
  “Хорошо”.
  
  Мы сели в "Хонду", и я выехал задним ходом на бульвар Норт-Шор. Затем я перевел машину в нейтральное положение и нажал на стояночный тормоз.
  
  “У меня есть идея”, - сказал я.
  
  “Что?”
  
  “Почему бы тебе не сесть за руль? Я был за рулем весь день”.
  
  “А?”
  
  “Да. Садись за руль”.
  
  “Я не могу”, - запротестовал он.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Они лишили меня прав, наверное, навсегда”. Он посмотрел вниз, между сиденьями. “В любом случае, я не умею водить с палкой”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Но когда-нибудь ты получишь права обратно, и ты не захочешь терять свои навыки. Что касается клюшки, то в этом нет ничего особенного. Я могу научить тебя за считанные секунды.”
  
  Я снова увидела страх на его лице.
  
  “Я не знаю”.
  
  “Смотри”, - сказал я, указывая на дорогу. “Она пустынна. Вокруг никого. Это идеальное место для урока”.
  
  Он прикусил губу, все еще обдумывая это. “Я никогда по-настоящему не увлекался автомобилями. Я имею в виду, мне нравилось, когда я мог водить машину, но я не из тех парней, которые хотят носиться по гоночной трассе или что-то в этом роде ”.
  
  Я не собирался заставлять его делать то, чего он не хотел. “Хорошо”.
  
  “Я знаю, о чем ты думаешь”, - сказал он. “Если я не разбираюсь в машинах, зачем мне возиться с этим Porsche?”
  
  Я ничего не сказал.
  
  “Я просто дурачился. На самом деле, это Сиан сказал, типа, вау, какая классная машина. Так что я вроде как согласился, как будто мне было интересно. Я не то чтобы обвиняю ее или что-то в этом роде. Я просто объясняю. ”
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  Я завел "Хонду“ первым и уже отпускал сцепление и давал немного газа, когда Джереми сказал: ”О'кей".
  
  Я остановил машину. “Хорошо?”
  
  Он пожал плечами. “Думаю, я мог бы попробовать”.
  
  “Отлично”. Мы открыли наши двери. Он обошел машину спереди, а я сзади. Поменявшись местами, мы закрыли свои двери. Я пристегнула ремень безопасности и подождала, пока Джереми пристегнет свой.
  
  “Ты знаешь принцип управления стандартом?” Я спросил его.
  
  “Не совсем. Я имею в виду, я наблюдал, как Шарлин это делает. Я думаю, она единственная, кого я знаю, кто вообще умеет водить машину. Она сказала мне, что в Европе, Англии и тому подобном почти все ездят на таких машинах, но здесь почти никто не ездит ”.
  
  “Хорошо. Первое, что мы делаем, это устраиваемся поудобнее с переключением передач. Выжимаем сцепление левой ногой, да, именно так, и оставляем его там. Теперь возьмись за рычаг переключения передач, слегка потяни его на себя и вперед. Хорошо, это первое. Прямо назад и к себе, это второе. ”
  
  Он подвигал клюшкой взад-вперед, чтобы прочувствовать ее.
  
  “Прямо посередине, это третий. Сзади четвертый, справа пятый. Да, это хорошо ”.
  
  “А как насчет реверса?”
  
  “О реверсе мы позаботимся позже. Теперь о том, как переключать передачи”. Я поднял ладони, поочередно двигая ими взад-вперед. “Итак, моя левая рука, это твоя левая нога. Все, о чем он беспокоится, - это сцепление. Моя правая рука - это твоя правая нога, и она управляет газом и тормозом ”.
  
  “Как у тебя с пятки наносок? Я слышал об этом”.
  
  “Когда вы будете готовы к Indy 500, мы поговорим о пятке и носке. Прямо сейчас мы просто хотим сходить в продуктовый магазин. Итак, чтобы включить передачу, ты нажимаешь на сцепление левой ногой и удерживаешь правую ”. Я проделал движения руками.
  
  Он все еще выжимал сцепление с тех пор, как я показал ему, как переключать передачи. “Понял”.
  
  “Теперь вставь это первым”.
  
  Он нанес его первым.
  
  “Теперь ты будешь медленно отпускать сцепление, одновременно давая машине немного газа”.
  
  “И то, и другое одновременно?”
  
  “Вот как это делается. Ты когда-нибудь видел, как Шарлин делает это в своей машине?”
  
  “Если я и смотрю на ее ноги, то не по этой причине”.
  
  Я ухмыльнулся ему. “Я понял тебя. Попробуй”.
  
  Джереми глубоко вздохнул. Он слишком быстро отпустил сцепление, прежде чем дать машине немного газа. Она дернулась и заглохла.
  
  “О, черт”, - сказал он.
  
  “Все в порядке. Так что выжимай сцепление, поворачивай ключ назад и заводи нас снова”.
  
  Он завел двигатель. Я сказал ему повторить процедуру, и снова машина внезапно дернулась и заглохла.
  
  “Я не могу этого сделать”, - сказал он. “Я не могу”.
  
  “Когда мой отец учил меня управлять автомобилем, - сказал я, - я чуть не разбил машину, прежде чем понял, что это правильно. Поначалу это трудно, но как только ты освоишься, ты никогда не забудешь”.
  
  “Нравится кататься на велосипеде?” спросил он.
  
  “Вот так”, - сказал я.
  
  Еще один глубокий вдох. Он снова завел машину. И снова он слишком быстро отпустил сцепление, и машина заглохла.
  
  “Я зря трачу наше время”, - сказал он.
  
  “Тебе есть куда пойти?” - Спросил я.
  
  Итак, он снова завел машину. Медленнее отпустил сцепление, прибавил газу. Машина дернулась, но не заглохла. Мы двигались.
  
  “Я сделал это!” - сказал он.
  
  Машина, все еще ехавшая первой, громко завыла. Она требовала перейти на следующую передачу.
  
  “Ты сделал”, - согласился я. “Теперь ты должен сделать это вторым”.
  
  “О, черт”, - сказал Джереми. Он выглядел испуганным.
  
  “Все в порядке. Эта часть легче, потому что мы движемся. Сцепление выжато, нога убрана с педали газа ”. Я оглянулся и увидел, что его ноги находятся в правильном положении. “Теперь потяни палку прямо назад и на себя”.
  
  Он попытался, но слишком быстро отпустил сцепление, и раздался ужасный скрежещущий звук.
  
  “Господи!” - крикнул он.
  
  “Все в порядке, все в порядке, просто выжми сцепление обратно, и мы попробуем еще раз. Хорошо. Сцепление остается включенным, потяни рычаг переключения передач назад. Вот и все. Теперь отпустите сцепление и немного поддайте газу.”
  
  Машина дернулась, но на этот раз не так, как бронко. Мы продолжали двигаться вперед. На верхней губе Джереми выступил пот. Честно говоря, я взмок под мышками. Я никогда не был хорошим пассажиром, даже с хорошими водителями.
  
  “Готов к третьему?”
  
  Джереми сделал несколько коротких вдохов. “Хорошо”.
  
  “То же самое. Выжми сцепление, убери ногу с педали газа, держись ровно до середины. Понял. Теперь выжми сцепление, прибавь газу ”.
  
  В тот раз он был довольно ловок. Я посмотрел вперед и увидел, что скоро у нас закончится дорога.
  
  “Ладно, мы собираемся остановиться. Итак, слегка нажми на тормоз правой ногой. Не сильно, иначе мы заглохнем. Вот и все. Теперь выжимай сцепление до упора, сильнее дави на тормоз.”
  
  Машина остановилась.
  
  “Ну вот”, - сказал я. “Теперь—”
  
  Машина внезапно дернулась вперед, откинув мою голову на подголовник. Мы продвинулись вперед всего на пару футов, прежде чем машина заглохла.
  
  “Что я сделал?” Спросил Джереми с выражением ужаса на лице.
  
  Я рассмеялся. “Все в порядке. Ты отпускаешь сцепление, не переведя его в нейтральное положение”.
  
  Он откинул голову назад и закрыл глаза. “Ведра дерьма”, - сказал он. “Это была пытка. Я больше не могу”.
  
  “Ладно, это наш урок на сегодня. Я отвезу нас в город. Тебе все равно не следует выезжать на главную дорогу, пока тебе не вернут права. Но мы повторим это завтра ”.
  
  Он бросил на меня взгляд. “Ты шутишь? Нам обязательно это делать?”
  
  “Почему бы и нет? Что-то вроде этого требует практики. Скоро ты освоишься”. Я похлопал его по плечу. “Ты молодец, Скотт”.
  
  Он озадаченно посмотрел на меня. “Кто такой Скотт?”
  
  Я был ошеломлен. “Извини”, - сказал я. “На секунду моя голова была где-то в другом месте”.
  
  
  
  Когда мы добрались до продуктового магазина, я дала Джереми список.
  
  “Что это?”
  
  “Хватай тележку, найди эти вещи”.
  
  Ему не нужно было говорить мне, что он никогда раньше не ходил за продуктами. Это отразилось на его лице. Но после того, как он пережил урок вождения, возможно, он почувствовал, что справится с этим испытанием.
  
  “Что ты собираешься делать?” - спросил он.
  
  “Я хочу сделать телефонный звонок”.
  
  “Что, если кто-нибудь узнает меня?”
  
  Хорошее замечание. Я подошел к багажнику, открыл его и нашел бейсболку с логотипом "Торонто Блю Джейз" спереди. “Надень это, натяни пониже”.
  
  “Где ты это взял?”
  
  “Просто надень это”.
  
  Я отправил его восвояси. Как только он освободил тележку от вереницы сигарет, сложенных рядом с магазином, и зашел внутрь, я достал свой телефон. Я полез в карман за визитной карточкой, которую мне дали накануне, посмотрел на номер и ввел его в свой мобильный.
  
  Ответила женщина. “Broadhurst Developments". Чем я могу вам помочь?”
  
  “Мне нужно поговорить с Галеном”, - сказала я.
  
  “Боюсь, он на совещании”, - сказала женщина.
  
  Я рассмеялся. “Это то, что он велит тебе говорить, несмотря ни на что, верно? Смотри, это его друг. Скажи ему, что это Кэл Уивер. Это важно ”.
  
  “Подождите, пожалуйста”.
  
  Несколько секунд стояла тишина. Затем: “Алло?”
  
  “Гален Броудхаст?” Я спросил.
  
  “Да. Это Уивер?”
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Детектив, которого я встретил вчера?”
  
  “Ты понял”.
  
  “В чем дело? Моя секретарша сказала, что это важно”.
  
  “Возможно, в моих устах это прозвучало немного более срочно, чем есть на самом деле. Но, учитывая, почему я звоню, я подумал, что ты, возможно, захочешь ответить на звонок ”.
  
  “Что?” Его голос звучал настороженно.
  
  Я рассмеялся. “Ничего плохого. Это из-за твоей машины”.
  
  “А как же моя машина?”
  
  “Ты сказал, что подумываешь о его продаже”.
  
  “Ну, может быть”.
  
  “Ты сказал, что он, вероятно, будет стоить около пятидесяти тысяч. Мне просто интересно, насколько ты тверд в этом”.
  
  “Ты серьезно заинтересован?”
  
  “Всю свою жизнь я хотел чего-то подобного, но всегда находил способ отговорить себя от этого. Но вы сказали, что он только что прошел капитальный ремонт, так что я предполагаю, что он в хорошем состоянии, хотя я уверен, вы бы поняли, если бы я захотел, чтобы на него взглянул механик.”
  
  “Да, конечно. Это просто умно”.
  
  “Не могли бы вы еще немного рассказать мне о машине?”
  
  “Ну, это 1978 года выпуска. На нем чуть больше сорока тысяч оригинальных миль. У меня есть все квитанции за работу, проделанную с ним за эти годы. Это Targa, поэтому у него съемные панели крыши. Все детали Porsche на любых работах, которые были выполнены. Шины практически не изношены ”.
  
  “Звучит многообещающе”.
  
  “Оно безупречно. Наверное, я удивлен, что оно оказалось на рынке”.
  
  “Почему это?”
  
  “Что ж, ” теперь настала очередь Броудхаста рассмеяться, - то дерьмо, за рулем которого ты был, не совсем наводило меня на мысль, что ты помешан на автомобилях”.
  
  “Довольно сложно вести наблюдение в Porsche”, - сказал я. “Я знаю, что спортивная машина не должна быть роскошной, но есть ли в ней воздух?”
  
  “Кондиционера нет”, - сказал он. “Когда на улице жарко, ты снимаешь крышу и превращаешь машину более или менее в кабриолет”.
  
  “И это автоматическая коробка передач?” Спросил я.
  
  Резкий вдох. “Ты что, издеваешься надо мной? Это палка о двух концах. Тебе не нужна такая машина с автоматом”.
  
  “Все в порядке”, - сказал я. “Просто спрашиваю. Не хотел бы, чтобы было по-другому. Послушай, дай мне подумать об этом, и я перезвоню тебе”.
  
  “Ладно. Если захочешь попробовать, попроси какого-нибудь парня проверить это, дай мне знать”.
  
  “Понял. Береги себя”.
  
  “Пока”.
  
  Я закончил разговор и сунул телефон обратно в карман. Стоял, прислонившись к "Хонде", и смотрел на продуктовый магазин.
  
  Размышления.
  
  Наконец, я вошла внутрь, где обнаружила Джереми, толкающего почти пустую тележку. Увидев меня, он сунул руку внутрь и показал мне единственную вещь, которую пока нашел.
  
  “Я купил Ореос”, - сказал он.
  
  ТРИДЦАТЬ ПЯТЬ
  
  АЛЬБЕРТ Гаффни большую часть ночи пролежал без сна, размышляя, что ему делать.
  
  Должен ли он позвонить в полицию по поводу Рона Фроммера? Возможно, именно Фроммер похитил Брайана и сделал ему татуировку на спине, но опять же, было ли это вероятно? Не было убедительных доказательств того, что это сделал он. Не то чтобы у него не было мотива злиться на Брайана. Если бы Фроммер узнал, что Брайан дурачился со своей женой Джессикой, что ж, практически любой мог бы потерять хладнокровие в подобной ситуации.
  
  Но то, что он на самом деле сделал с Брайаном — сбил его с ног и пнул в ребра, — больше походило на то, что парень сделал бы с другим парнем, который переспал с его женой. Чистое, неприкрытое насилие. И в каком-то смысле кого-то за это можно было почти простить. Альберт, конечно, не собирался прощать мужчину за избиение собственного сына, но, учитывая обстоятельства, ну, вы могли отчасти понять, к чему он клонил.
  
  На самом деле, стал бы Фроммер похищать Брайана, накачивать его наркотиками и вытатуировать у него на спине что-то, не имеющее очевидного смысла? Но опять же, кто-то это сделал. И независимо от того, кто им оказался, это все равно вряд ли имело какой-либо смысл, решил Альберт.
  
  Он обдумал свои варианты. Он мог бы утром позвонить этому Дакворту и рассказать ему, что случилось с Брайаном, когда тот ходил навестить Джессику Фроммер. По крайней мере, таким образом, Фроммер попал бы в поле зрения Дакворта. Пусть полиция выяснит, имел ли он какое-либо отношение к тому, что случилось с Брайаном в течение тех двух потерянных дней.
  
  Единственная проблема заключалась в том, что Брайан не хотел, чтобы его отец делал это. Он беспокоился, что Рон Фроммер, который, по всем признакам, был вспыльчив, причинил бы Джессике боль, если бы была вызвана полиция. Не потому, что он заподозрил бы ее в том, что она им позвонила — хотя мог бы, — а потому, что он был из тех парней, которые, когда расстроены, набрасываются на любого, кто оказывается под рукой.
  
  Что делать, что делать, что делать?
  
  Другой вариант, из-за которого Альберт не мог заснуть и пялился в потолок, заключался в том, чтобы поговорить с самим Роном Фроммером.
  
  Встреться лицом к лицу с этим человеком. Но, знаешь, это по-настоящему конфронтационный способ. Подойди к нему в полулюдном месте, напрямик спроси, он ли тот, кто сделал эту ужасную вещь со своим сыном. Конечно, он в любом случае будет это отрицать, но если Альберт поймет, что он лжет, в этот момент он пойдет прямо к Дакворту со своими подозрениями.
  
  Неважно, что чувствовал Брайан.
  
  Дело в том, что Моника была права. Альберту не нравились конфронтации. Не поэтому ли ему было так трудно противостоять собственной жене все эти годы? Но это — это было по-другому.
  
  Это было о его сыне.
  
  Это было о Брайане.
  
  К тому времени, как он проснулся на следующее утро, он уже решил, что будет делать. Прежде всего, он скажет им, что сегодня не придет в банк. Альберт Гаффни был помощником управляющего филиалом Сиракузского банка сбережений и займов в Гленс-Фоллс, к северу от Промис-Фоллс. Невыносимо скучная работа в отупляющем офисе прекрасно подходила Альберту Гаффни. Он заходил туда каждый день, складывал цифры, следил за балансом, проверял, есть ли чернила в ручках у кассиров.
  
  За двадцать два года, что он там проработал, у них не было ни единого налета. Они обсуждали увольнение своего охранника, пожилого мужчины, который проспал большую часть своей смены, чтобы сэкономить немного денег, но когда охранник пронюхал об этом, он предложил выполнять работу на пятьдесят процентов дешевле.
  
  “Это лучше, чем сидеть дома”, - сказал он.
  
  Альберт считал, что время, проведенное в банке, научило его разбираться в людях. Итак, если этот персонаж Фроммера солгал ему, Альберт полагал, что тот должен знать.
  
  Когда Констанс услышала, что ее муж отпросился с работы, она предположила, что это для того, чтобы он мог провести день в больнице с Брайаном, которого повторно отправили сдавать анализы, от которых он отказался накануне, и лечить его синяки. Собственно, это и была причина, по которой Альберт не пришел на работу. Но когда Констанс спросила, во сколько они собираются пойти, Альберт сказал, что сначала ему нужно выполнить кое-какие поручения.
  
  “Какие поручения?” - поинтересовалась она.
  
  “Всего лишь поручения”, - сказал он и выбежал из дома до того, как начался полноценный допрос.
  
  Он поехал по адресу, который Брайан дал ему накануне для Фроммеров. В половине восьмого утра он припарковался на их улице, несколькими домами дальше. Пятнадцать минут спустя мужчина, которого Альберт принял за Рона Фроммера, вышел из дома, сел в пикап и задним ходом выехал с подъездной дорожки. Альберту удалось разобрать надпись “Frommer Renovations” на двери.
  
  Когда пикап двинулся вверх по улице, Альберт завел свой бежевый четырехдверный седан и последовал за ним. Может быть, подумал он, Фроммер остановится где-нибудь выпить кофе. Это было бы хорошее место, чтобы подойти к нему, где вокруг было много других людей. Фроммер не собирался предпринимать ничего насильственного, когда было много свидетелей.
  
  По крайней мере, Альберт на это надеялся.
  
  Альберт не был тем, кого можно было бы назвать искусным в самообороне. Он никогда не посещал занятий карате или дзюдо. В школе он не занимался организованными видами спорта. В колледже он не был в футбольной команде.
  
  Иногда он играл в гольф.
  
  Фроммер проехал мимо нескольких заведений, где можно было купить кофе. "Данкин Донатс", "Макдоналдс", пара местных закусочных.
  
  Вот и все для этой идеи.
  
  Его маршрут вел за город. Альберт подумал, что, может быть, ему стоило погуглить Рона Фроммера, прежде чем отправиться этим утром. Может быть, он смог бы узнать, где тот работает. Он начал думать, что, возможно, не продумал все так хорошо, как мог бы.
  
  Примерно в пяти милях от Промис Фоллс, на лесистом участке шоссе, Фроммер включил поворотник и свернул на подъездную дорожку. Насколько мог судить Альберт, сворачивать там было не на что.
  
  Просто лес.
  
  Грузовик скрылся на гравийной дороге.
  
  Альберт сбросил скорость и съехал на обочину. Куда подевался Фроммер? Должен ли он последовать за ним?
  
  Он сидел там, слушая, как двигатель работает на холостых оборотах. Крепко сжал руль. Почувствовал, как рубашка под мышками пропиталась потом.
  
  “Все, что я хочу сделать, это поговорить с ним”, - сказал он себе. “Вот и все. Просто разговор”.
  
  Он медленно свернул с дороги и медленно двинулся по подъездной дорожке, шины хрустели по гравию. Через несколько ярдов подъездная дорожка превратилась в лесную поляну. Перед ним стоял дом в стиле шале с А-образным каркасом. Перед ним стояли пара козел для пилы и рабочий стол.
  
  Альберт остановил машину в нескольких футах за пикапом. Крышка багажника уже была опущена, под ней виднелись различные инструменты и обрезки досок. Фроммер, в бейсболке с длинным козырьком, уже выбрался из грузовика, пристегивая рабочий ремень. Когда он увидел приближающуюся машину Альберта, он прекратил то, что делал, и снял шляпу.
  
  Альберт остановил машину, заглушил двигатель и медленно вышел.
  
  “Привет”, - сказал Фроммер.
  
  “Эм, привет, как дела?” Сказал Альберт, делая несколько шагов вперед, к задней части пикапа.
  
  “Могу я вам чем-нибудь помочь?” - Спросил Фроммер, улыбаясь.
  
  “Ты ... ты Рон? Рон Фроммер?”
  
  “Это действительно так”, - сказал он.
  
  “Вы занимаетесь ремонтом?”
  
  Он согласно кивнул. “Выполняю кое-какую работу здесь, у Каннингемов, пока они в Европе. Вы искали их или меня?’
  
  “Я был ... наверное, я искал тебя?”
  
  “Как тебя зовут?”
  
  “Альберт. Меня зовут Альберт”.
  
  “Рад познакомиться с тобой, Альберт”. Фроммер протянул руку, и Альберт пожал ее. У мужчины была крепкая хватка. Альберт готов был поспорить, что его собственная рука показалась мягкой в мозолистой руке Рона. “Итак, еще раз, что я могу для вас сделать?”
  
  “Я, э-э, я хотел задать тебе пару вопросов”.
  
  “Стреляй”.
  
  “Ты знаешь ... Ну, ты познакомился с моим сыном”.
  
  Рон кивнул. “Хорошо. Как зовут твоего сына?”
  
  “Брайан”. Альберт наблюдал за лицом мужчины.
  
  “Брайан?” Спросил Рон. “Какой Брайан?”
  
  “Брайан Гаффни”.
  
  Улыбка Рона начала увядать. “Вы говорите, Брайан Гаффни - ваш сын?”
  
  Альберт нервно кивнул. “Я полагаю, вы познакомились с ним вчера”.
  
  Рон снова надел шляпу на голову. “Мистер, вам следует развернуть свою машину и уехать”.
  
  “Ты ... ты причинил ему довольно сильную боль. Он снова в больнице”.
  
  “Как я уже сказал, тебе следует уйти”.
  
  Альберту захотелось сделать шаг назад, но он стоял на своем. “Я знаю ... я имею в виду, я могу отчасти понять, почему ты это сделал. Узнав о вашей жене, узнав, что она встречалась с моим сыном, я понимаю, почему мужчина может выйти из себя из-за чего-то подобного ”.
  
  Рон Фроммер пошевелил языком во рту, выпятив левую щеку, затем правую.
  
  “Я не говорю, что это было правильно. Я думаю, что вам следует предъявить за это обвинение, я согласен, но все, что я говорю, это то, что я понимаю. Но это не то, о чем я хочу тебя спросить.”
  
  “Действительно. И о чем бы ты хотел меня спросить?”
  
  “Я хочу знать о другой вещи, которую ты сделал с ним. Я хочу знать, почему ты сделал это.”
  
  Именно так Альберт репетировал произносить это в уме, лежа в постели. Действуй так, как будто он уже знал, что это сделал Фроммер.
  
  Посмотрим, потрясло ли это его.
  
  Он вгляделся в лицо мужчины, ища хоть какую-нибудь зацепку.
  
  Рон Фроммер сказал: “О чем, черт возьми, ты говоришь?”
  
  Альберт сглотнул. “Я думаю, ты знаешь”.
  
  Фроммер изучал его еще три секунды, затем ухмыльнулся. “Я расскажу вам то, что знаю”.
  
  “Да?” С надеждой спросил Альберт.
  
  “Я знаю, что только киска посылает своего папочку сводить счеты”.
  
  Альберт моргнул. “Это... дело совсем не в этом. Мой сын не ... он не такой. Он хороший мальчик”.
  
  “Мальчик? Хороший мальчик?” Рон усмехнулся. “Сколько ему, двенадцать лет?”
  
  “Не говори так. Это неуместно”.
  
  “Итак, маленький Брайан посылает своего папочку поговорить со мной. Я имею в виду, если это не доказывает, что он слабак, то что же тогда? Почему его мамочка тоже не пришла? Она осталась дома, чтобы почитать ему сказку?”
  
  “Я собираюсь рассказать о тебе полиции”, - сказал Альберт, и его голос начал дрожать.
  
  “Обязательно позвони в полицию киски”, - сказал Фроммер. “Я думаю, они могли бы тебе помочь. Ты тоже очень похож на киску. Убирайся отсюда нахуй. Мне нужно поработать.”
  
  Он повернулся спиной и направился к дому.
  
  Альберт стоял там, чувствуя, как стыд и унижение заливают его, как горячая смола.
  
  Он встретился лицом к лицу с этим человеком, надеясь на какое-то озарение, подсказку, которая заставила бы его решить, так или иначе, имеет ли этот человек какое-либо отношение к тому, что случилось с Брайаном.
  
  Сейчас он знал не больше, чем до того, как вышел из машины. По крайней мере, не о Роне Фроммере. Но он верил, что получил некоторое представление о себе.
  
  Он был маленьким человеком.
  
  Он был маленьким человеком.
  
  Он был слабаком.
  
  Фроммер добрался до козел для пилы, остановился. “Черт возьми, где моя пила?”
  
  Альберт заглянул в заднюю часть пикапа. Там были две разные электропилы, лестница, лом, примерно двадцать отрезков два на четыре.
  
  Фроммер шагал обратно к грузовику.
  
  “Ты все еще здесь, Слабак?”
  
  Когда Альберт позже снова и снова прокручивал этот момент в уме, он вспоминал, что все вокруг, казалось, покраснело. Ему показалось, что кровь залила глаза.
  
  Но это была не кровь. Это была какая-то оптическая иллюзия, вызванная яростью.
  
  Он не помнил, чтобы у него было какое-то намерение. Он не подумал про себя: “Эй, я должен взять этот лом и ударить им этого сукина сына по голове и выбить из него все дерьмо”.
  
  Он так не думал.
  
  Он просто сделал это.
  
  Он схватился за железную перекладину, и когда Фроммер обогнул пикап, Альберт замахнулся всем, что у него было.
  
  У Фроммера было достаточно времени только для того, чтобы сказать “Что за ...”, прежде чем штанга попала ему в висок.
  
  Раздался звук раскалывающегося черепа.
  
  Фроммер мгновенно упал, но прежде чем он коснулся земли, его голова отскочила от края крышки багажника.
  
  Он лежал там, на посыпанной гравием подъездной дорожке, не двигаясь, из его головы текла кровь.
  
  Альберт начал неудержимо хихикать.
  
  ТРИДЦАТЬ ШЕСТЬ
  
  БАРРИ Дакворт позвонил криминалистам, которые все еще обыскивали машину Кэрол Бикман в поисках улик, и сказал им, что когда они закончат там, им придется приехать на территорию Долорес Гантнер. Казалось бы, для города размером с Промис-Фоллс одной бригады криминалистов было бы достаточно.
  
  Тем временем он решил еще немного почистить сам.
  
  Он медленно исследовал каждый дюйм сарая за домом Долорес Гантнер. Пошаговый поиск. Начав, он достал телефон и позвонил.
  
  “Папа?” - спросил Тревор.
  
  “Да. Где ты?”
  
  “Все еще ошиваюсь возле квартиры Кэрол. Она не появилась. Каждый раз, когда по улице проезжает такси, я смотрю, не она ли это. Где ты?”
  
  “В доме женщины, которая была в багажнике машины Кэрол. Я узнал, что ее фамилия Гантнер. Слышали это?”
  
  “Нет, но помнишь, ты сказал, что ее зовут Долли?”
  
  “Да?”
  
  “Мне интересно, может быть, я действительно слышал это имя, когда Кэрол увидела женщину возле "Найтс". Мне показалось, я услышал, как она сказала "Боже мой". Знаешь, как и "Боже мой", это моя подруга. Теперь я задаюсь вопросом, действительно ли она произносила свое имя.”
  
  “Ха”, - сказал Дакворт.
  
  “Что это значит?”
  
  “Я просто думаю”.
  
  “Что?”
  
  “Почему бы тебе не выйти сюда?”
  
  “Где это здесь?”
  
  Дакворт объяснил ему, как добраться до дома Гантнеров.
  
  “Я думал, ты не хочешь, чтобы я болтался поблизости, пока ты проводишь расследование?” Сказал Тревор.
  
  “Я хочу тебя кое о чем спросить”.
  
  “Так спрашивай”.
  
  “Лично”.
  
  Тревор на мгновение замолчал. “Хорошо. Я буду там через несколько минут”.
  
  Дакворт продолжил свои поиски, медленно обходя оба уровня сарая в поисках всего, что могло бы привлечь его внимание. Хотя строение действительно выглядело так, как будто его когда-то использовали для ухода за домашним скотом, об этом сохранилось не так уж много свидетельств, если не считать нескольких пучков сена, разбросанных по полу.
  
  Как только он закончил бродить по зданию, он вышел из него. Он хотел обойти сарай по периметру, исследовать территорию вокруг него. В одном направлении было большое поле, а в другом, рядом с сараем, лесная зона.
  
  Однако сначала он хотел, чтобы на столе в комнате наверху стояла фотография, на которой была изображена Долорес с двумя людьми, которые, как предположил Дакворт, были ее родителями, сейчас находящимися в доме престарелых Дэвидсон Хаус. Он вернулся в дом, поднялся по лестнице, схватил фотографию и снова спустился вниз.
  
  Когда он выходил из дома, машина сворачивала с главной дороги и ехала по гравийной подъездной дорожке, оставляя за собой струйку пыли. Она остановилась, и Тревор вышел.
  
  Дакворт подошел поприветствовать его.
  
  “Проезжал мимо один раз и промахнулся”, - сказал Тревор. “Обернулся, увидел твою машину”.
  
  “Отлично”.
  
  “О чем ты хотел поговорить со мной лично?”
  
  “Наверное, я просто хочу опередить события”, - сказал Дакворт.
  
  “Что это значит?”
  
  “Я не хочу никаких сюрпризов”.
  
  “Я все еще не понимаю тебя”.
  
  “Я думаю, вполне возможно, что вы знали или, возможно, встречались с женщиной в том багажнике”.
  
  Глаза Тревора расширились. “ Я знал ее? Эта Долорес?
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Я же говорил тебе, что никогда раньше не слышал этого имени”.
  
  “Хорошо”, - сказал Дакворт. “Но мне интересно, встречались ли вы с ней. Позвольте мне вам кое-что показать”.
  
  Он поднял фотографию в рамке, которую прихватил из дома.
  
  “Кто это?”
  
  “Это Долорес Гантнер. И я думаю, что это ее родители ”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Посмотри на нее хорошенько”.
  
  Тревор изучил фотографию. “ Вообще-то, может быть.
  
  “Как ты думаешь, где ты мог ее видеть?”
  
  Он медленно покачал головой. “Я не уверен”.
  
  “Может быть, в тату-салон?”
  
  Тревор резко поднял голову. Он посмотрел в лицо отцу. “Что?”
  
  “Возможно, ты встретил ее у Майка. Когда делал татуировку”.
  
  Выражение растерянности на лице Тревора сменилось презрением. “Что, черт возьми, здесь происходит? У вас везде на меня нацелены камеры? В барах, тату-салонах, деловых местах по всему Промис-Фоллз? Если я зайду в "Макдоналдс" отлить, у тебя есть мои фотографии с членом в руке?”
  
  “Нравится тебе это или нет, то, что происходит сегодня, касается тебя. Я не говорю, что это касается тебя плохо, но вы - общая нить. Ваша девушка пропала, возможно, после разговора с этой женщиной Долорес, а это та, с кем вы вступили в контакт.”
  
  “Это невероятно”.
  
  “Ты помнишь эту женщину или нет?”
  
  “Да! Я помню ее!”
  
  “Что ты помнишь о ней?”
  
  “Она взяла мои деньги, ясно? Я заплатил ей. Я дал ей свою карту Visa, и она вставила ее в автомат, затем вернула обратно. Это из-за того, что я делаю татуировку, или из-за того, что я трачу на нее деньги, когда у меня даже нет работы? ”
  
  “Мне на это наплевать. Ты достаточно взрослая, чтобы принимать собственные решения”.
  
  “Но тебе это не нравится”.
  
  “Говорю тебе, меня это не волнует”.
  
  “Откуда ты вообще знаешь, что я ходила к Майку?”
  
  Дакворт вздохнул. Он понял, что снова это делает. Может быть, когда ты был полицейским, не было хорошего способа задавать вопросы своему сыну.
  
  “Я был там раньше, спрашивал о татуировках. Из-за того парня с надписью на спине. Я встретил Долорес. Когда я увидел ее в багажнике машины Кэрол, я узнал ее и вернулся, чтобы поговорить с Майком. Он спросил, не родственник ли я Тревору Дакворту. Он попытался улыбнуться. “Должен ли я был сказать "нет”?"
  
  “Господи”, - это все, что смог сказать Тревор.
  
  “Итак, я подумал, что, возможно, ты встретил ту женщину в багажнике, даже если ты этого не осознавал. И теперь, когда ты знаешь, кто это, может быть, ты что-то заметил, услышал, что угодно о ней, когда был у Майка.”
  
  “Хорошая история”, - сказал Тревор.
  
  “Это правда”, - сказал Дакворт. “Я просто не хочу, чтобы меня застали врасплох. Я должен знать, какое отношение ты имеешь ко всему этому”.
  
  “Ты думаешь, я имею к этому какое-то отношение?”
  
  “Я этого не говорю. Конечно, я не знаю”.
  
  “Тебе следовало бы попытаться найти Кэрол, а не тратить время на разговоры со мной”. Тревор сердито покачал головой. “Я никогда не должен был этого понимать”.
  
  “Что?”
  
  “Татуировка. Это была ошибка”.
  
  “Да, что ж, именно так иногда чувствуют себя люди после того, как они его получили”.
  
  “Позволь мне показать это тебе”, - сказал Тревор.
  
  “Все в порядке, ты—”
  
  “Нет, правда, я хочу”.
  
  Тревор расстегнул манжету на левой руке и начал закатывать рукав. Когда он не смог поднять его выше локтя, он сказал: “Черт”.
  
  Он наполовину расстегнул рубашку спереди, достаточно, чтобы стянуть ее с левого плеча.
  
  “Вот, взгляни”, - сказал он.
  
  Дакворт посмотрел. Это было довольно просто, если судить по татуировкам. Четыре цифры. 6201. Он чувствовал, как печаль и стыд давят на него, как тяжелое облако.
  
  “Хочешь, я объясню, что это значит?” Спросил Тревор.
  
  В этом не было необходимости. Дакворт узнал номер своего значка, когда увидел его.
  
  ТРИДЦАТЬ СЕМЬ
  
  КЭЛ
  
  ВЕРНУВШИСЬ в пляжный домик, мы распаковали продукты. Я хотел купить немного пива, но не хотел говорить Джереми, что ему нельзя выпить, а я не хотел пить у него на глазах. В восемнадцать лет он, безусловно, был достаточно взрослым, чтобы иметь ребенка, несмотря на то, что могли бы сказать законы штата Нью-Йорк, но, учитывая его проблемы, это казалось не особенно уместным.
  
  Но я купила немного безалкогольных напитков и пакетик льда. Я взяла достаточно кубиков, чтобы наполнить два стакана, прежде чем убрать остальное в морозилку, и налила нам пару кока-колы.
  
  “Давай посидим на террасе”, - сказал Джереми.
  
  “Конечно”.
  
  Мы вышли на улицу с напитками и пакетом "Доритос" и сели на пластиковые садовые стулья.
  
  “Я даже не знал, что у Мэдлин был этот дом”, - сказал он. “Я думаю, она не сказала моей маме, потому что тогда ей захотелось бы им воспользоваться”.
  
  “У них сложные отношения?” Я спросил.
  
  “О да. Я имею в виду, Мэдлин похожа на маму моей мамы, но не совсем. Потому что Мэдлин в основном воспитывала ее, но я думаю, что моя мама всегда чувствовала, что она не обязана делать то, что говорит ей тетя, потому что она не была ее настоящей мамой. ”
  
  “Хорошо”.
  
  “Моей маме было довольно тяжело, прежде чем она переехала жить к Мэдлин. Ее отец обращался с ней как с рабыней. Я знаю, временами она кажется чересчур самонадеянной, но есть причины, по которым она такая, какая есть.”
  
  “Я понимаю это. Все мы - продукт нашего воспитания”.
  
  “Так кто такой Скотт?” Спросил Джереми.
  
  Вопрос застал меня врасплох. “Он был моим сыном”.
  
  “Так, типа, он мертв?”
  
  “Да”.
  
  “Извини, чувак”.
  
  “Спасибо”.
  
  “Что с ним случилось?”
  
  Я не хотел вдаваться во все это, но я сказал: “Он бездельничал на крыше здания, набирался сил, а потом кто-то сбросил его с борта”.
  
  “О, чувак, это жестоко. А твоя жена?”
  
  “Она тоже мертва”. Я посмотрел на залив, проследил взглядом за пролетающей чайкой. “В нее стреляли”.
  
  Джереми явно не знал, что на это ответить. Он сделал глоток кока-колы и отправил в рот пару "Доритос".
  
  Наконец он сказал: “Всем приходится иметь дело с дерьмом, не так ли?”
  
  “Да”.
  
  “Ты думаешь, что у тебя все плохо, а потом узнаешь, что у других людей все еще хуже”.
  
  “Ага”.
  
  “Как давно все это произошло?” он спросил.
  
  “Около пяти лет”.
  
  “Итак, ты вроде как уже смирился с этим?”
  
  “Нет”.
  
  “В какой-то момент разве тебе не придется?”
  
  Я улыбнулась ему. “Я не уверена, что хочу этого. А даже если бы и хотела, они приходят ко мне. Каждую ночь”.
  
  “Как в твоих мечтах?”
  
  Я кивнул.
  
  Джереми выпил еще кока-колы, съел чипсы. “Где те книги, которые ты принес?” он спросил.
  
  “Они в моем чемодане. Плюс здесь на полках около тысячи книг”.
  
  “Там тоже есть игры. Тебе нравятся настольные игры?”
  
  “Немного”, - сказал я. “После того, как я поджарю стейки, хочешь поиграть в скрэббл или еще во что-нибудь?”
  
  Джереми обдумал это. “Наверное. Но я не очень хорош в этом”.
  
  “Ну, я тоже. Слушай, мне нужно позвонить. Я, пожалуй, прогуляюсь до пляжа. Тебе здесь прохладно?”
  
  “Конечно”.
  
  Я встал со стула. У меня уже был телефон в кармане, так что мне не нужно было возвращаться в дом. Когда я направлялся к лестнице, ведущей с палубы на пляж, Джереми сказал: “Мистер Уивер?”
  
  “Да?”
  
  “Мне жаль твоего ребенка. Ты знаешь, твоего сына. И твою жену. Как ее звали?”
  
  “Донна”.
  
  “Да, и она”.
  
  “Спасибо”, - сказал я.
  
  Я спустился по лестнице, затем пошел по ровному дощатому настилу, пересекавшему травянистую площадку. Не желая набивать ботинки песком, я скинул их, оставил на дощатом настиле и вышел на пляж.
  
  Я поискал номер, затем набрал.
  
  “Финч, Делрей и Кляйн”, - сказала женщина.
  
  “Грант Финч, пожалуйста”.
  
  “Один момент”.
  
  Пауза, затем другая женщина. “Офис Гранта Финча”.
  
  “Привет. Грант дома?”
  
  “Мистер Финч на совещании. Могу я вам помочь?”
  
  Весь мир был на гребаном совещании. “Меня зовут Кэл Уивер. Я частный детектив. Это о Джереми Пилфорде. Он под моей защитой. Мне нужно поговорить с мистером Финчем.”
  
  “Минутку”.
  
  Снова мертвая тишина. Пятнадцать секунд спустя - пикап.
  
  “Мистер Уивер?”
  
  “Мистер Финч, спасибо, что ответили на мой звонок”.
  
  “С Джереми все в порядке? С ним все в порядке?”
  
  “С Джереми все в порядке”.
  
  “Где ты?”
  
  Я колебался. “Мы вроде как в разъездах”.
  
  “Конечно, конечно. Я разговаривал с Мэдлин Плимптон. Она упомянула об этом. Нет смысла облегчать задачу психам. Что я могу для вас сделать?”
  
  “Я не уверен, с чего начать”, - сказал я. “Думаю, мне нужно, чтобы ты кое-что мне объяснил”.
  
  “Что бы это могло быть?”
  
  “Я знаю, что оказался в самом конце всего этого. Меня не было на суде, я не участвовал в расследовании, так что вопрос, который я собираюсь затронуть, возможно, был решен. Может, это и ерунда, но прямо сейчас это кажется чем-то особенным.”
  
  “Хорошо”, - медленно произнес Грант Финч.
  
  “Сегодня я разрешила Джереми сесть за руль моей машины”.
  
  “О. Я не знаю, была ли это такая уж хорошая идея. Эксплуатация автомобиля нарушает положения его испытательного срока. Действие его лицензии приостановлено ”.
  
  “Да”, - сказал я. “Я так и думал. Но мы ехали по довольно пустынной дороге, поблизости никого не было в это раннее время года”.
  
  “Вы в каком-то районе отдыха?” спросил он.
  
  Я допустил промах. “Как я уже сказал, на ходу”.
  
  “Что ж, продолжай свою историю, но я должен предупредить тебя, Джереми не следует садиться за руль”.
  
  “Я понимаю. Дело в том, что я хотел дать ему шанс попробовать себя за рулем standard ”.
  
  “Прости, что?”
  
  “Палка. Ты знаешь. У меня японская машина. У нее стандартная коробка передач ”.
  
  “Я знаю, что вы подразумеваете под палкой, мистер Уивер. Я просто пока не улавливаю сути”.
  
  “У него это получалось довольно ужасно”.
  
  “В этом нет ничего удивительного. В наши дни большинство автомобилей оснащается автоматической коробкой передач. Возможно, мы с вами и изучали все эти штуки со сцеплением и газом еще в юности, но, насколько я знаю, на курсах вождения этому не учат. Моей дочери двадцать, и она никогда не водила машину с ручным переключением передач.”
  
  “Именно так”, - сказал я.
  
  На другом конце провода повисла пауза. “Скажи мне, к чему ты клонишь”.
  
  “Джереми был не просто ужасен в этом. Он несколько раз заглушал машину. У меня чуть зубы не расшатались, так сильно мы дергались. Мне было ясно, что он никогда в жизни не управлял палкой. Всплывало ли это вообще во время судебного разбирательства?”
  
  “Я не могу сказать, что это сработало”.
  
  “Ты знаешь, что "Порше" Галена Броудхаста - это палка о двух концах?” Сказал я.
  
  Последовала пауза. “Я не могу сказать, что знаю это так или иначе”.
  
  “Вы с Галеном друзья, верно? Вы давно знаете друг друга”.
  
  “Это правда, что мы знаем друг друга очень давно. Я действовал от его имени в течение многих лет. И да, мы друзья. Но эта дружба связана с нашими деловыми отношениями ”.
  
  “Вы когда-нибудь ездили на этом "Порше” до инцидента?"
  
  “Я ... я не могу вспомнить”.
  
  “Что ж, поверьте мне на слово. Машина - палка о двух концах. Я видел, как Гален уезжал на ней, и позвонил ему сегодня утром, чтобы подтвердить это ”.
  
  “Мистер Уивер”. Грант Финч глубоко вздохнул. “Конечно, вы не собираетесь утверждать, что Джереми не был за рулем той машины”.
  
  “Я не совсем уверен, что предлагаю. Но это приходило мне в голову ”.
  
  “Это абсурдно”, - сказал Финч.
  
  Теперь появилось слово, которое вы слышите не каждый день.
  
  “Почему это нелепо?” Спросил я, наблюдая за проплывающей вдали парусной лодкой.
  
  “Как ты сам сказал, ты не участвовал в этом с самого начала”, - сказал Финч, начиная говорить слегка покровительственно. “Поверьте мне, если бы я когда-нибудь думал, что это уместно, эта история с палками, я бы поднял этот вопрос. Но, честно говоря, это даже не было в поле нашего зрения ”.
  
  “Значит, вы ни на секунду не подумали об этом в защиту мальчика”.
  
  “Что я тебе только что сказал? Я сформулировал защиту, и она сработала очень хорошо. Возможно, ты заметил, что Джереми с тобой, а не в тюрьме ”.
  
  “Да, это так”, - сказал я.
  
  “И Джереми никогда не доводил эту проблему до моего сведения. Можно подумать, что если бы кто-то собирался это сделать, то сделал бы он ”.
  
  “Я не думаю, что Джереми даже знал. Единственный раз, когда он оказался рядом с машиной, он был пьян, так что он бы не помнил. Он никогда не обращал на это внимания. И это не то, что он знал бы сам по себе. Он не помешан на автомобилях. Другие люди, люди, которые разбираются в машинах, вы просто знаете, что старый 911-й, скорее всего, будет переключаться вручную ”.
  
  “Послушайте, ” сказал Грант Финч, не в силах скрыть нетерпение по отношению ко мне в голосе, - если бы вы были там, на суде, вы бы услышали показания нескольких свидетелей, которые видели, что произошло”.
  
  “Что именно они увидели?” Я спросил.
  
  “Я не могу поверить, что мы ведем этот разговор”.
  
  “Ублажь меня”.
  
  “По меньшей мере пять человек с той вечеринки видели, как Джереми выходил из-за руля той машины. Кровь с его лба была на руле. Было совпадение ДНК ”.
  
  Я ничего не сказал.
  
  “И, ” продолжил Финч, “ ранее вечером его видели в "Порше", когда он возился с ключами, пытаясь завести его, прежде чем его остановили”.
  
  “Я знаю. Ключи остались в пепельнице”.
  
  “Правильно”.
  
  “И даже после этого Гален Бродхерст оставил ключи в машине”.
  
  “Решение, с которым ему придется жить всю оставшуюся жизнь”, - сказал Грант Финч. “Ни на секунду не думайте, что это не преследует его каждый божий день”.
  
  “Да, я встретил его вчера”, - сказал я. “Он выглядит довольно измученным”.
  
  Финч пропустил это мимо ушей. “Несмотря на ошибку в суждениях Галена, реальная ответственность, боюсь, в конечном итоге лежит на Джереми ”.
  
  “Вы говорите, по меньшей мере пять человек видели, как он выходил из машины после того, как Сайан Макфадден была сбита”.
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Сколько человек было свидетелями того, как он садился в машину?”
  
  Я услышал вздох? Я явно испытывал терпение мужчины. “Казалось бы, самоочевидно, что если он выходил из машины, то в какой-то момент он уже сел в нее”, - сказал он. Он не прилагал никаких усилий, чтобы не выглядеть покровительственно.
  
  “Я не об этом”, - сказал я.
  
  “К чему ты клонишь?”
  
  “Суть в том, когда он ввязался в это”.
  
  “Извините, я все еще не понимаю вас, мистер Уивер”.
  
  “Он сел в машину до аварии или после нее?”
  
  “Что?”
  
  “Позвольте мне спросить вас вот о чем. Вы говорите, пять человек видели, как он выходил из машины. Никто не видел, как он садился в машину. Сколько человек видели саму аварию? Кто из вас видел, как он сбил Сайан Макфадден на ”Порше"?"
  
  “Никто”, - без колебаний ответил Финч. “Это не имеет значения. Мистер Уивер, позвольте мне спросить вас кое о чем. Если кто-то протаранил вашу машину на парковке, а вы вышли и увидели водителя в другой машине, нужно ли вам было видеть, как он садился в эту машину, чтобы знать, кто вас сбил?”
  
  “Почему вы больше похожи на прокурора, чем на адвоката защиты?”
  
  “С меня почти достаточно. Я сделал все, что мог, для этого мальчика. Джереми сегодня свободен из-за работы, которую я проделал ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что тебе или кому-либо еще никогда не приходило в голову взглянуть на всю эту штуку с переключением передач?”
  
  “Даже если бы кто-то упомянул об этом, чего он не сделал, это не было бы началом игры. Вы не можете структурировать защиту с помощью двух сильно расходящихся стратегий. Мы не можем утверждать, что его никогда не было в машине, в то же время мы допускаем, что он был, но не нес ответственности за свои действия. ”
  
  Я думал об этом.
  
  “Вы все еще здесь, мистер Уивер?”
  
  “Я здесь”.
  
  “Послушай, прости мой тон. По твоим словам я могу сказать, что ты беспокоишься за Джереми. Поверь мне, мы все беспокоились с самого начала. Никто иной, как Глория, которая была готова пожертвовать своей репутацией, фактически подвергнуться насмешкам, чтобы спасти своего сына. На каждом шагу мы действовали в его интересах ”.
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  “Итак, я ценю, что вы довели это до моего сведения, но я бы не стал беспокоиться по этому поводу”.
  
  “Но как ты это объяснишь? Как ты объяснишь тот факт, что Джереми не мог водить мою машину? По крайней мере, не без подробных инструкций. И это был трезвый человек. Как он сел за руль машины Галена Бродхаста и, будучи пьяным в стельку, мгновенно овладел искусством ручного переключения передач?”
  
  “Факт в том, что каким-то образом ему это удалось”, - сказал Финч. “Ты подумал о том, что он тебя разыгрывал?”
  
  “Что?”
  
  “Может быть, он немного повеселился с тобой. Может быть, он действительно умеет водить такую машину, но притворился, что не знает”.
  
  Когда я сразу ничего не сказал, Финч спросил: “Мистер Уивер? Вы здесь?”
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Ты слышал, что я сказал? Может быть, он просто притворялся, что не—”
  
  “Я тебя услышал”.
  
  “Хотя я не могу придумать ни единой причины, по которой он мог бы это сделать”, - сказал Финч. “А ты можешь?”
  
  Я уже собирался сказать "нет", но не смог.
  
  Но потом мне кое-что пришло в голову.
  
  “Спасибо, что уделили мне время, мистер Финч”, - сказал я, завершая разговор.
  
  ТРИДЦАТЬ ВОСЕМЬ
  
  БАРРИ Дакворт хотел спросить своего сына о том, зачем он вытатуировал номер своего значка на плече, но зазвонил его телефон.
  
  “Дакворт”, - сказал он.
  
  “Привет, это Ширли”.
  
  “О, привет”, - сказал Дакворт.
  
  “У меня распространилась фотография Кэрол Бикман, но теперь я выполняю чужую работу. Вы звонили, хотели получить информацию о каком-то парне по имени Кори Калдер? Они оставили его мне, так как считают, что я выгляжу недостаточно занятой. ”
  
  “Я всегда рад тебя слышать”, - сказал Дакворт, не сводя глаз со своего сына, который застегивал пуговицы на рубашке и закатывал рукав.
  
  “Ладно, ему тридцать один, дата рождения двадцатое сентября 1984 года, он живет по адресу Маршалл-уэй, 87, он—”
  
  “Подожди”, - сказал он. “Ты посылаешь все это мне?’
  
  “Конечно. Никто больше ничего не записывает, Барри”.
  
  “Хорошо. Главное, что мне нужно, это адрес. Это дом или квартира?”
  
  “Это дом”.
  
  “Спасибо. Как насчет машины?”
  
  “Я нахожу фургон Chrysler 2007 года выпуска. Черный. Номерной знак в материале, который я тебе посылаю.”
  
  “Что-нибудь еще?”
  
  “Это всего лишь официальная информация. Хочешь, я загуглю его?”
  
  “А ты бы не стал?”
  
  “Я тебе перезвоню”.
  
  Дакворт положил телефон обратно в карман куртки.
  
  “Мне показалось, я слышал имя Кэрол”, - сказал Тревор.
  
  “Да. Ничего нового. Ее фотография распространяется”. Дакворт сильно потер рукой рот, сжимая губы. Он убрал его и сказал: “Итак, расскажи мне об этом”.
  
  Он показывал на плечо своего сына.
  
  Тревор пожал плечами. “Я искал способ почтить память моего героя”.
  
  Дакворт на секунду закрыл глаза, покачал головой. Когда он открыл их, то улыбнулся. “Будет трудно стереть”.
  
  “Да”, - сказал Тревор. “Я думаю, может быть, я мог бы добавить к нему несколько цифр и попытаться подобрать сотовый телефон, соответствующий им. Или превратить его в почтовый индекс”.
  
  Дакворт опустил голову. “Я сожалею о последних двух днях. Все, что я пытаюсь делать, - это моя работа. Я иду туда, куда ведет меня расследование ”.
  
  Тревор отвел взгляд и пожал плечами. “Думаю, я продолжу искать Кэрол”.
  
  “Хорошо. И мне нужно посмотреть кое-какие места. Я бы хотел остаться здесь, но не могу. Могу я задать тебе еще один вопрос?”
  
  “Что”.
  
  “Ты когда-нибудь слышал о парне по имени Кори Калдер?”
  
  “Нет. Кем он должен быть?”
  
  “Парень Долорес Гантнер”.
  
  Еще одно пожатие плечами. “Неа”.
  
  “Хорошо”.
  
  Тревор открыл дверцу своей машины. Очевидно, это было не одно из тех прощаний, которые сопровождаются объятиями. Он устроился за рулем, развернул машину и направил ее на главную дорогу. Дакворт наблюдал, как он подождал, пока мимо проедет тягач с прицепом, затем повернул на Восточную и направился в город. Шины коротко взвизгнули, когда он нажал на газ.
  
  Дакворт положил фотографию Долорес в рамке на переднее пассажирское сиденье своей машины, затем подошел к багажнику и достал рулон желтой криминалистической ленты, которой он заклеил две двери в дом и все подходы к сараю. Не то чтобы лента удерживала кого-то, кто намеревался проникнуть внутрь, но она предупредила бы любого, кто мог войти невинно, держаться подальше. Затем он вызвал патрульную машину, чтобы та приехала и сидела на территории до прибытия бригады криминалистов.
  
  Он больше не мог проводить здесь время.
  
  Он сел в свою машину и завел двигатель. Он знал Промис-Фоллс достаточно хорошо, чтобы не искать Маршалл-Уэй. Может быть, подумал он, ему стоит бросить работу в полиции и открыть службу такси. Станьте одним из таких водителей Uber. Uber уже был в Promise Falls, хотя он никогда не пользовался этой услугой. И хотя водители, без сомнения, подвергались тому же риску, что и любой другой водитель такси, Дакворт держал пари, что никто из них не был чуть не забит до смерти при исполнении служебных обязанностей, как он.
  
  Резиденция Колдеров представляла собой со вкусом оформленный двухэтажный дом из красного кирпича с простыми белыми колоннами по бокам входной двери. Двор был тщательно ухожен, ни одна травинка не перекосилась там, где газон переходил в тротуар. Один из тех маленьких белых внедорожников Lincoln стоял на угольно-черной подъездной дорожке, которая блестела, как мокрая. Похоже, его совсем недавно отремонтировали.
  
  Дакворт подошел к двери и позвонил. Через несколько секунд дверь открыл стройный седовласый мужчина лет семидесяти, одетый в клетчатую рубашку с застегнутым воротником и идеально отутюженные брюки.
  
  “Да?” - сказал он.
  
  Дакворт достал свое удостоверение личности и позволил мужчине изучить его. “Детектив Дакворт, полиция Промис-Фоллз”.
  
  Мужчина наморщил нос. “ Да?
  
  “Я ищу Кори Колдера”.
  
  “Его здесь нет”, - сказал мужчина.
  
  “Кто вы, сэр?”
  
  “Аластер Колдер. Я отец Кори. Есть какие-то проблемы?”
  
  “Где мне найти Кори?” Спросил Дакворт.
  
  “Понятия не имею”, - сказал Аластер.
  
  “Он здесь живет?”
  
  “Так и есть. Но я ему не нянька. Он взрослый мужчина ”.
  
  “Могу я войти, сэр? Может быть, вы поможете мне прояснить несколько вещей”.
  
  Аластер Колдер поколебался, затем открыл дверь шире. Дакворт подумал, что ему, возможно, предложат сесть в гостиной, но это выглядело так, как будто в гостиной никто никогда не сидел. На широком ткацком станке остались видны следы от пылесоса.
  
  “Сюда”, - сказал Аластер, ведя Дакворта вглубь дома. Он открыл дубовую дверь в кабинет. Большую часть комнаты занимал письменный стол. Вдоль двух стен стояли книжные полки, полностью забитые книгами. Одна стена была в основном окном, которое выходило на задний двор, поросший деревьями, а последняя стена была отведена для фотографий в рамках, дипломов и различных наград. За письменным столом стоял один стул, а другой - перед ним.
  
  “Присаживайтесь”, - сказал Аластер. Дакворт сел. “Итак, какое у вас дело к моему сыну?”
  
  “Когда ты в последний раз видел Кори?”
  
  “Я спросил тебя, какое у тебя к нему дело”.
  
  “И я спросил тебя, когда ты в последний раз его видел”.
  
  Аластер Калдер поджал губы и втянул воздух носом. “Кажется, вчера где-то. Мы не связываемся друг с другом”.
  
  “Но ты же сказал, что он живет здесь”.
  
  “Да.
  
  “Кто еще здесь живет?”
  
  “Никто”.
  
  “Только ты и твой сын”.
  
  “Именно это я и сказал”. Он вздохнул. “Моя жена умерла три года назад. У нас было еще двое детей. Они оба женаты. Мой сын в Токио, исследует способы превращения океанской воды в питьевую. Моя дочь - врач. Она в Европе, помогает в кризисе беженцев, который не заканчивается ”.
  
  “А Кори? Чем он занимается?”
  
  “Он живет здесь”, - сказал Аластер с ноткой презрения в голосе. “Что тебе от него нужно?”
  
  “Вы знаете Долорес Гантнер?”
  
  Его глаза расширились. “Долли?”
  
  Дакворт улыбнулся. “Да”.
  
  “Да, я ее знаю”, - сказал он, неодобрительно покачав головой. “Боюсь, мой сын уже достаточно взрослый, чтобы самому выбирать себе подружек”.
  
  “Итак, Долорес, она встречалась с вашим сыном?”
  
  “Какое-то время, да. Это из-за Долорес? Что она натворила? Меня бы нисколько не удивило, если бы она замышляла что-то недоброе. Ты знаешь, где она работает?”
  
  “Тату-салон”.
  
  “Именно. Что еще я должен сказать? Что она натворила?”
  
  “Она сама себя убила, мистер Калдер”.
  
  Он выпрямился на стуле. “ Она что?
  
  “Она мертва, сэр”.
  
  Его лицо вытянулось. “Боже милостивый, что, черт возьми, произошло?”
  
  “Ее смерть рассматривается как убийство”.
  
  “Ты, наверное, это несерьезно”.
  
  “Итак, я разговариваю со всеми, кто ее знал. Мне сказали, что ваш сын был ее парнем, так что он будет первым в списке людей, с которыми мне нужно поговорить ”.
  
  “Ты не можешь думать, что он имеет к этому какое-то отношение. У него есть свои недостатки, но он не сделал бы ничего подобного ”.
  
  “Но он может знать что-то, что поможет мне в моем расследовании. Поэтому позволь мне спросить тебя еще раз. Ты знаешь, где он?”
  
  “Я ... не хочу”.
  
  “Вы ожидаете, что он вернется в ближайшее время?”
  
  “Я действительно понятия не имею”.
  
  “Кажется, вы ранее предположили, что у него нет работы”.
  
  “Нет ... в данный момент нет”.
  
  “Мне нужно, чтобы ты позвонила ему и выяснила, где он. У него должен быть мобильный телефон”.
  
  “Так и есть”.
  
  Дакворт сел и уставился на мужчину. Аластер, чувствуя себя все более неловко, наконец потянулся к телефону на своем столе. Он нажал одну кнопку, поднес телефон к уху и стал ждать.
  
  Он поморщился. “Перешло сразу к сообщению”. Он подождал секунду, затем строго сказал: “Кори, это твой отец. Немедленно звони домой”. Он положил трубку.
  
  “Он выключил свой телефон”, - сказал Дакворт.
  
  “Или он где-то, куда не может попасть сигнал. Я уверен, что это все. Что случилось с девушкой? Я требую знать ”.
  
  “Чем вы занимаетесь, мистер Калдер?” Спросил Дакворт.
  
  Аластер моргнул, очевидно, оскорбленный тем, что его требование было так быстро проигнорировано. “Я адвокат”, - сказал он.
  
  “Э-э, защитник чего?” Спросил Дакворт. “Или мне следует спросить кого?”
  
  “И то, и другое”, - сказал он. “На протяжении десятилетий моя жена Аннет и я руководили кампаниями для бесчисленного количества частных лиц и агентств в областях социальной справедливости, защиты окружающей среды, несправедливо обвиненных и осужденных, нарушений свободы слова - список можно продолжать”.
  
  “Понятно. Как бы вы конкретно защищали?”
  
  “Это действительно важно, детектив?”
  
  “Просто начинаю понимать ситуацию, мистер Калдер”.
  
  “Наша компания разработала стратегии, провела эти организации по направлениям действий. Мы начинали в сфере рекламы и связей с общественностью, поэтому были хорошо подкованы в искусстве убеждения и адвокации. Мы использовали эти навыки, чтобы сделать этот мир лучше, вместо того чтобы пытаться продавать вещи людям, которые им, вероятно, изначально не были нужны ”.
  
  “И ты сделал все это из ”Промис Фоллс"?"
  
  “Нет”, - сказал он. “Из Нью-Йорка. У моей жены были корни в этой части штата, и когда мы вышли на пенсию — хотя это никогда не было полной пенсией — мы переехали сюда. Это было семь лет назад. Но, как вы можете видеть, ” и он обвел рукой кабинет, - я все еще занят делами. Он наклонился вперед, положив руки на стол. “Скажи мне, что у моего сына нет каких-нибудь неприятностей”.
  
  “Я не знаю”, - сказал Дакворт. “Почему бы тебе не рассказать мне о нем”.
  
  Еще один вздох. “Он живет в тени своих брата и сестры”, - сказал он. “Они продолжили совершать великие дела, менять мир к лучшему. Как и их родители. Кори испытывал трудности в этом отношении ”.
  
  “Как?”
  
  “Он ... он ищет короткие пути. Он нетерпелив. Путь к успеху - это не супермагистраль. На нем множество поворотов и объездов, и иногда мост сносит во время наводнения. Многие из нас находят другой маршрут, даже если он уводит нас на сотни миль в сторону от нашего пути. Кори разворачивает машину и едет домой ”. Его лицо опечалено. “Аннет сказала, что я не могу ожидать, что он будет ездить так же, как остальные. Мы должны были позволить ему быть тем, кем он был, чем бы это ни обернулось. И это оказался ребенок — молодой человек, - который проводит много времени за компьютером, споря со всем миром ”.
  
  “Он не разделяет общественное мнение, которым известна остальная часть вашей семьи?”
  
  “Я бы так не сказал”, - сказал Аластер Колдер с ноткой гордости. “Его действительно волнует несправедливость. Он все время в Сети, обсуждает это с людьми. Я услышу этот чертов стук в три часа ночи, войду к нему в комнату и скажу, что с него хватит. И он скажет мне, что ему просто нужно высказать еще одно мнение какому-нибудь тупому идиоту в Оклахоме, Дублине или Кейптауне. Как будто он пытается склонить планету на свою точку зрения. Это как в той карикатуре, где человек за компьютером говорит, что не может лечь спать, потому что кто-то не прав в Интернете ”.
  
  “Из-за каких проблем он загорается?”
  
  Аластер нахмурился. “Кто знает. Иногда мне кажется, что он просто ищет повод для раздражения. Он видит, как другие прыгают на чью-то подножку, и ему тоже приходится влезать. Он говорит, что вся эта история с социальными сетями - это способ отомстить людям ”.
  
  “Мстить людям?”
  
  Он пожал плечами. “Чтобы отомстить. Чтобы убедиться, что люди получат по заслугам. Мы с женой никогда этим не занимались. Мы не собирались мстить. Мы всегда выступали за справедливость ”.
  
  “Можете ли вы вспомнить какие-то конкретные случаи?”
  
  Аластеру пришлось подумать. “Ну, взять того сукина сына, который напал на эту отсталую — извините, приношу свои извинения, мы больше не произносим это ужасное слово — на эту умственно отсталую женщину. Он почти признал, что сделал это, но ему это удалось. Кори подумал, что это было довольно отвратительно ”.
  
  “Я думаю, вы слышали, что случилось с этим человеком”, - сказал Дакворт.
  
  “О да, ужасно. Даже учитывая все”.
  
  “А как насчет того парня, который сбил девочку?” Спросил Дакворт. “Его защита в том, что избалованность его матери саботировала его способность понимать последствия своих действий”.
  
  “Большой Ребенок”, - сказал Кальдер.
  
  “Это тот самый. Значит, ты знаешь дело. Кори когда-нибудь упоминал об этом?”
  
  Лицо мужчины стало озабоченным. “Почему ты спрашиваешь?”
  
  “Это сделал он?”
  
  “Буквально на днях. Как ты мог об этом догадаться?”
  
  “Вы когда-нибудь слышали о веб-сайте под названием Just Deserts?”
  
  “Что это? Какой-то кулинарный сайт или что-то в этом роде?”
  
  “Нет”, - сказал Дакворт. “Это сайт, который поощряет самосуд. Люди становятся героями на этом сайте, когда они предпринимают действия против человека, который, как считается, вышел сухим из воды. Как у мужчины, который сексуально домогался этой девушки.”
  
  “Какого рода самосуд?” Спросил Аластер.
  
  “Я думаю, это зависит от того, кто это делает”. Дакворт нахмурился.
  
  “Так на что, черт возьми, ты намекаешь? Что Кори стремится к узнаваемости на этом сайте?”
  
  Дакворт пожал плечами. “Может быть, это кратчайший путь к достижению социального блага, как у его брата и сестры”. Он сделал паузу. “Или у его матери и отца”.
  
  “Это ... нет, это смешно. И какое это имеет отношение к его подружке Долли? Она никогда не делала ничего подобного ”.
  
  “Насколько я знаю, определенно нет”, - сказал Дакворт. “Но именно поэтому было бы полезно поговорить с вашим сыном”.
  
  “Позвольте мне позвонить ему еще раз”. Аластер схватил трубку и снова нажал ту единственную кнопку. “По-прежнему идет сообщение”.
  
  “Может быть, он ждет, что ты позвонишь”, - сказал Дакворт. “И он знает, что это не будет хорошей новостью”.
  
  Аластер прижал трубку к груди. “Господи Иисусе”, - сказал он. Он нервно провел рукой по губам. “Во всем этом нет никакого смысла. Я знаю, что случилось с тем человеком, на которого вы ссылались. Крейг Пирс. На него напала собака. Он был изуродован. ”
  
  “Да”.
  
  “Ты же не думаешь, что Кори имеет к этому какое-то отношение?”
  
  “Мистер Калдер, я бы хотел взглянуть на комнату Кори. Я могу сделать это сейчас, с вашего разрешения. Или я мог бы подумать о получении ордера”.
  
  Аластер Колдер несколько секунд сидел, как Будда, не моргая, не двигаясь. Наконец он сказал: “Вы ничего не найдете”.
  
  “Может, и нет”, - признал Дакворт. “Но я предполагаю, что прямо сейчас ты так же, как и я, стремишься выяснить, соглашусь ли я”.
  
  ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТЬ
  
  АЛЬБЕРТ Гаффни недолго хихикал.
  
  После очень короткого, головокружительного празднования кончины Рона Фроммера он начал ценить то, что тот на самом деле сделал.
  
  “О Боже”, - сказал он вслух. “О Боже, о Боже, о Боже”.
  
  Он выронил окровавленный лом, которым проломил череп Рону Фроммеру. Кровь продолжала течь из виска Рона, когда он лежал на земле у своего пикапа.
  
  Альберт огляделся на тот случай, если кто-нибудь мог увидеть, что он сделал. Но дом, над которым работал Фроммер в своей роли реставратора, был спрятан в лесу недалеко от главной дороги. До тех пор, пока белки не будут вызваны для дачи показаний, с Альбертом, вероятно, все будет в порядке.
  
  Но нет, подумал он. Я должен позвонить в полицию. Я должен рассказать им, что я сделал.
  
  Это был бы моральный поступок, верно? Он бы рассказал полиции, что натворил. Ладно, он мог бы слегка приукрасить ситуацию. Скажите им, что Рон Фроммер угрожал ему, когда он схватил лом. Это была самооборона.
  
  И даже если Фроммер на самом деле не угрожал ему в тот момент, когда Альберт ударил его, он, вероятно, собирался это сделать. Этот человек напал на его сына. У него была история.
  
  “Да”, - сказал Альберт себе под нос. “Я должен был это сделать. У меня не было выбора. Он напал на меня. Он напал на моего сына, а теперь напал на меня ”.
  
  Хорошо было то, что Рон не смог бы опровергнуть его историю.
  
  Им придется поверить Альберту на слово. И давайте посмотрим правде в глаза, он был помощником управляющего сберегательно-ссудной компании Glens Falls Syracuse. Он был уважаемым членом сообщества. Рон Фроммер, с другой стороны, был—
  
  “Оооооо.”
  
  Голова Альберта резко повернулась, чтобы посмотреть на Рона Фроммера. Веки мужчины трепетали. Он пытался открыть глаза.
  
  Он был жив.
  
  “Нет, нет, нет, нет”, - сказал Альберт.
  
  Нет, подожди, подумал он. Это были хорошие новости, не так ли? Он не убивал того человека. Фроммер был жив. Если Альберт прямо сейчас позвонит в 911 и вызовет сюда скорую помощь, если они доберутся из Фроммера в PFG достаточно быстро, возможно, им удастся спасти его.
  
  ДА. Это было очень верно.
  
  Казалось очевидным, что нужно было сделать правильно.
  
  Если бы только Рон Фроммер был жив, он смог бы рассказать полиции, что не угрожал Альберту Гаффни.
  
  “Я просто стоял там, когда он ударил меня монтировкой по гребаной голове. Кто бы мог подумать, что это такая киска?”
  
  Но, возможно, подумал Альберт, он ударил Фроммера достаточно сильно, чтобы тот не помнил, что произошло на самом деле. Все равно слово одного человека против слова другого.
  
  “Черт возьми, что случилось?” Сказал Рон Фроммер. Он потянулся рукой к голове, почувствовал кровь, что-то пробормотал.
  
  Голос в голове Альберта сказал: Прикончи его.
  
  Это было бы достаточно просто. Рон Фроммер, возможно, и был жив, но он был оглушен и серьезно ранен. Все, что Альберту нужно было сделать, это поднять лом и ударить его еще раз. Кто-то должен это сделать. Мужчина не сможет оказать никакого сопротивления.
  
  Он сделал шаг туда, где уронил железный прут, поднял его. Он встал над Роном Фроммером.
  
  Когда он ударил мужчину в первый раз, он был в слепой ярости. Он не думал о том, что делает. Это был импульс. Он действовал инстинктивно.
  
  Но на этот раз все было по-другому. Он должен был принять сознательное решение покончить с жизнью этого человека.
  
  Он переложил лом из одной руки в другую. Когда он бил его раньше, он держал его одной рукой. В следующий раз, подумал он, если он воспользуется двумя, взмахнет им почти как клюшкой для гольфа, у него будет больше силы. Он снесет голову ублюдку начисто.
  
  Внезапно он почувствовал позыв к рвоте.
  
  Он повернулся, пробежал несколько футов до опушки леса, наклонился, и его вырвало. Три раза.
  
  Я не могу этого сделать.
  
  Он встал, сделал несколько глубоких вдохов, затем вернулся к своей машине. Он открыл багажник, бросил туда ломик и захлопнул крышку. Затем он вернулся к Фроммеру, опустился на колени и приблизил губы к уху мужчины.
  
  “Просто держись”, - сказал он. “Я собираюсь отвезти тебя в больницу”.
  
  Фроммер сказал: “Рммрр”.
  
  “Как ты думаешь, ты сможешь встать?”
  
  Фроммер не пошевелился.
  
  “Я собираюсь отвести тебя к машине”, - сказал Альберт. “Хорошо? Я собираюсь отвести тебя к машине”.
  
  Он переместился за голову Фроммера и просунул руки ему под мышки. Фроммер был худощавого телосложения, но как мертвый груз — ну, почти мертвый — его все равно было тяжело нести. Альберту не приходилось выполнять много тяжелой работы на своей повседневной работе, но ему удалось крепко ухватить этого человека. Когда он поднял его выше, голова Фроммера оказалась почти на одном уровне с его собственной, кровь запачкала его рубашку, пиджак и шею.
  
  Он снова подавил позыв к рвоте.
  
  Он потащил мужчину к своей машине. Оказавшись там, он сумел высвободить одну руку, чтобы открыть заднюю дверь со стороны водителя. Каким-то образом он забрался внутрь Фроммера, затем ему пришлось толкнуть его на бок и перекинуть через сиденье, чтобы тот мог просунуть ноги.
  
  Он захлопнул дверцу, прислонился спиной к машине и сделал паузу, чтобы отдышаться.
  
  Он знал, что должен был вызвать скорую помощь, но беспокоился, что дорога до этого места может занять много времени. И если они пропустят подъездную дорожку, это может занять еще больше времени. Альберт был уверен, что сможет быстрее доставить Фроммера в больницу.
  
  Он выбрался из машины, обернулся и с ужасом увидел кровавые разводы на дверце. Он вытер их рукавом куртки, но от этого стало только хуже.
  
  Он ничего не мог с этим поделать.
  
  Он сел за руль, завел двигатель и развернул машину. Он добежал до конца подъездной дорожки, поспешно огляделся в обе стороны, чтобы убедиться, что никто не приближается, затем с визгом рухнул на тротуар.
  
  “Осталось недолго”, - сказал он, поворачивая голову, чтобы поговорить с Фроммером. “Максимум десять минут! Просто держись”.
  
  Вскоре он вернулся в город. Вдалеке он мог разглядеть синюю букву "Н" на вершине холма Промис-Фоллс-Дженерал.
  
  А потом машина повернула.
  
  Свернули с маршрута, который привел бы их в больницу.
  
  Это было так, как будто у машины был свой собственный разум.
  
  Конечно, этого не произошло.
  
  Именно Альберт в последнюю минуту решил, что не собирается везти Рона Фроммера в больницу.
  
  Он собирался отвезти его к себе домой.
  
  СОРОК
  
  КЭЛ
  
  Мы с Джереми приготовили еще несколько сэндвичей, на этот раз из того, что купили в городе. Он действительно принялся за дело, раскладывая хлеб, намазывая на каждый ломтик сыра, кладя горками мясные деликатесы, поливая каждый ложкой горчицы.
  
  “Может быть, мне стоит устроиться на работу в ресторан”, - сказал он.
  
  “Когда я был немного моложе тебя, я работал мойщиком посуды в закусочной”.
  
  “Только посуду? Ты не готовила или что-нибудь еще?”
  
  “Просто посуда. К концу смены мои пальцы будут совсем морщинистыми”.
  
  Мы вынесли еду на палубу. Далеко в бухте Джереми заметил массивный корабль.
  
  “Я видел на полке бинокль”, - сказал я ему.
  
  Он вернулся в дом и нашел их, затем вышел и встал у перил террасы, поднеся бинокль к глазам. “Это один из тех, на которых перевозят грузовые контейнеры”, - сказал он. “Они все разного цвета. Они похожи на детские строительные кубики”.
  
  Я протянул руку с того места, где сидел, и он передал мне бинокль. Я взглянул, осмотрел горизонт, где вода встречалась с небом. Если бы не тот факт, что мы прятались здесь от интернет-психов, которые хотели навредить Джереми, это было бы довольно милое место, чтобы расслабиться.
  
  Когда Джереми доел свой второй сэндвич, я сказала: “Давай прогуляемся”.
  
  “Где?”
  
  “Пляж”.
  
  “Хорошо”.
  
  Как только мы спустились по деревянным ступенькам, которые вели к пляжу, мы сняли обувь и оставили ее там, где смогли бы найти позже. Джереми побежал к воде, встал на песке там, где набегали волны, и позволил им омывать его лодыжки, пока они отступали.
  
  “Холодно”, - сказал он, оглядываясь на меня.
  
  “Давай пройдемся сюда”, - сказал я, указывая на восток. Мы шли вдоль кромки прибоя, наши ноги промокали каждые несколько секунд.
  
  “Мне здесь нравится”, - сказал Джереми. “Пляж почти в нашем распоряжении”.
  
  Он был прав, хотя мы были здесь не единственные. Посмотрев в обе стороны, я увидел, может быть, десять или двадцать человек, бродящих более чем в миле от берега. Почти никто не был в купальных костюмах. Большинство, как и мы, были в длинных штанах, закатанных до колен. У некоторых хватило ума надеть легкие куртки, поскольку ветерок с залива был прохладным. Я пожалел, что не захватил с собой ничего подобного. Но если холод и беспокоил Джереми — помимо волн, которые касались его ног, — он никак этого не показал.
  
  “Я хочу с тобой кое о чем поговорить”, - сказал я.
  
  “Да? Что? Это о том, как я должен был извиниться перед мамой Шарлин?”
  
  “Нет, но мы можем вернуться к этому позже”.
  
  “Мне очень жаль”, - сказал он.
  
  Я кивнула, коротко положив руку ему на плечо. “Хорошо. Но сначала я хочу спросить тебя о том, что было раньше. Когда ты вел мою машину”.
  
  Он обеспокоенно посмотрел на меня. “Черт, я что, сломал его? Я сломал его, не так ли? Прости. Это была твоя идея”.
  
  Я покачал головой: “Нет, машина в порядке”. Мне пришло в голову, что он действительно мог повредить сцепление, но если и так, я ничего не заметил по дороге из города. “Я спрашиваю, это было для галочки?”
  
  “Это было что-то напоказ?”
  
  “Твоя неумелость”.
  
  “Мой что?”
  
  “У тебя это было совершенно дерьмово”, - сказал я. “Это было притворство?”
  
  “Представление? О чем ты говоришь?”
  
  Возможно, мне не следовало подходить к этому так прямо, но в моем мозгу крутилась теория. “Что мне интересно, мог ли ты добровольно взять на себя вину за то, чего ты никогда не совершал?" Может быть, чтобы защитить того, кто тебе дорог? Но теперь ты задаешься вопросом, не было ли это ошибкой. Ты хочешь, чтобы я думал, что это не мог быть ты, поэтому я укажу всем на того, кто на самом деле это сделал. ”
  
  “Я понятия не имею, о чем, черт возьми, ты говоришь”, - сказал он.
  
  Если нынешнее замешательство Джереми и его вчерашнее поведение в машине были частью спектакля, он заслуживал Оскара. Теория, всплывавшая в моем мозгу, теперь набирала обороты и опускалась на дно.
  
  “В самом деле, о чем ты говоришь?” он настаивал.
  
  Я подняла обе руки ладонями вперед. “Ладно, давай перемотаем. Забудь, что я об этом говорила. Позволь мне начать сначала. Но я действительно хочу поговорить о той ночи, когда это произошло. Я знаю, тебе может быть тяжело отвечать на мои вопросы, когда тебе уже пришлось рассказать эту историю сотне людей. Но потерпи меня, хорошо?”
  
  Он с опаской посмотрел на меня. “Хорошо”.
  
  “Расскажи мне все”.
  
  “Все?” - спросил он.
  
  “Просто расскажи мне о той ночи. Нет, подожди”.
  
  Приближалась пожилая пара. Каждый из них кивнул и улыбнулся. Я сказал: “Прекрасный день”.
  
  Женщина сказала: “Если бы это только немного согрело!”
  
  “Достаточно скоро”, - сказал я. “Наступит лето, и мы будем жаловаться на то, как жарко”.
  
  “Это неправда”, - согласился мужчина. Они продолжили идти и через несколько секунд исчезли позади нас.
  
  “Ладно, рассказывай”, - обратилась я к Джереми.
  
  “Типа, все кричали, и кто-то вытащил меня из машины, и там был мистер Бродхаст, и Боб, и много других людей, а потом мистер Макфадден, он начал колотить меня, и им пришлось его оттаскивать. Это было действительно ужасно ”.
  
  “Продолжай”.
  
  “И я увидел Сайан, лежащую там, и я не мог поверить, что сделал это. Ты продолжаешь думать, если бы я только мог вернуться на час назад во времени и все изменить, понимаешь?”
  
  “Расскажи мне о том, как ты сел в машину”.
  
  “Наверное, я только что влип”.
  
  “Сайан была с тобой, когда ты вошел?”
  
  “Она не могла быть со мной в машине, потому что как бы я с ней столкнулся?”
  
  “Конечно. Но я подумал, может быть, она села в машину, и ты немного покатался, а потом она вышла, а ты все еще был в машине. Может быть, что-то в этом роде ”.
  
  “Я думаю, что случилось то, - сказал Джереми, - что она побежала по подъездной дорожке, а потом я сел в машину, чтобы догнать ее”.
  
  “Почему ты говоришь, что думаешь, что именно это и произошло?”
  
  Джереми бросил на меня взгляд. “Что это значит?”
  
  “Это означает именно то, что я сказал. Ты говоришь, что думаешь, что именно это и произошло”.
  
  “Да”.
  
  “Но ты не знаешь”.
  
  “Я был немного взбешен. Ты помнишь эту часть, да?”
  
  “Ладно, давай вернемся к более раннему вечеру”, - сказал я. “Когда Бродхерст нашел тебя в своей машине, и Сайан была с тобой. Ты помнишь это?”
  
  Он кивнул. “Да. В основном”.
  
  “Итак, держись еще раз”.
  
  Невысокая, коренастая женщина целеустремленно шла в нашу сторону. Это была не прогулка. Это была тренировка. Я уже собирался поздороваться, когда заметил, что от ушей у нее тянутся провода. Я дружески помахал ей рукой, которую она проигнорировала, проходя мимо нас.
  
  “Ты действительно беспокоишься о том, что нас услышат люди”, - сказал Джереми.
  
  “Просто был осторожен. Чтобы Бродхерст нашел тебя в машине”.
  
  “Да, и он действительно взбешен, особенно с тех пор, как у меня в руке ключ и я пытаюсь понять, как его завести. Но место, куда вставлялся ключ, находилось не на обычном месте, а в штуковине на рулевой колонке. Я только сообразил, где это было, слева от руля, когда Бродхерст открывает дверь и говорит мне убираться к чертовой матери.”
  
  “Значит, ты так и не завел машину”.
  
  “Нет”.
  
  “И вы нашли ключ в машине?”
  
  “Да. Он лежал на подносе между сиденьями”.
  
  “Это кажется немного глупым”.
  
  “Да, ну, он часто так делал, потому что это была его собственность, а дом находится далеко от дороги, и он сказал, например, когда давал показания, что постоянно терял ключи, поэтому, если бы он просто оставил их в машине, он бы их нашел ”.
  
  “Такая хорошая машина”.
  
  Джереми пожал плечами. “Они спросили его об этом, и он сказал, что если он куда-то собирался, то не оставлял его. Но перед своим домом, да, иногда ”.
  
  “Итак, он находит тебя в машине с ключом в руке - это верно?”
  
  Кивок.
  
  “Так что же происходит с ключом?”
  
  “Он забирает это у меня”.
  
  “И что он с этим делает?”
  
  Вода накатила, ненадолго заморозила наши лодыжки и выскользнула обратно.
  
  “Что он с этим делает?” Джереми повторил.
  
  “Да”.
  
  “Я думаю, он положил его к себе в карман”.
  
  “Значит, он не положил его обратно в тот лоток, где ты его нашел”.
  
  “Ну, не прямо сейчас. Возможно, позже”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Но ты, кажется, помнишь тот инцидент, ту конфронтацию, довольно отчетливо”.
  
  “В значительной степени”, - сказал он. “Тогда я не был так пьян”.
  
  “А теперь расскажи мне о том, как ты во второй раз сел в машину”.
  
  “Это намного размыто”, - тихо сказал он.
  
  “Потому что?”
  
  “Мы с Сайан вернулись в дом и стащили еще чего-нибудь выпить. Так что мы ... ну, я был довольно обосранным, когда во второй раз сел в машину. Но в тот раз я бы знал, куда положить ключ.”
  
  “Если бы ключ был там”.
  
  “Ну, я думаю, что так, блядь, и должно было быть”, - сказал Джереми. Он остановился. “Есть причина, по которой ты продолжаешь об этом? И я все еще не понимаю ту другую чушь, о которой ты меня спрашивал, о защите кого-то?”
  
  “Я просил тебя потерпеть меня”.
  
  “Прекрасно”, - сказал он голосом, который предполагал, что это совсем не прекрасно.
  
  “Вы помните, как Бродхерст наклонился над вами, прежде чем вы вышли из машины, чтобы положить ключи туда, где вы их нашли?”
  
  “Нет. Но он, должно быть, сделал это после”.
  
  “Итак, между тем моментом, когда вас с Сайан вышвырнули из машины, и тем моментом, когда вы снова сели в нее, что вы делали?”
  
  “Как я уже сказал, мы зашли внутрь, взяли две почти полные бутылки вина, которые были открыты, и вернулись на улицу”.
  
  “Где снаружи?”
  
  “Ну, типа, снаружи”.
  
  “Перед домом? За домом?”
  
  “Мы побрели по подъездной дорожке к главной дороге. Знаешь, там что-то вроде холма”.
  
  “Я не знаю. Я никогда там не был”.
  
  “О, точно. Итак, мы пили прямо из бутылок. Одна была красной, другая - белой, и мы пили взад и вперед. Мы сидели на скамейке ”.
  
  “Какая скамейка запасных?”
  
  “Вдоль подъездной дорожки, сразу за холмом, есть такая модная скамейка. Мы сидели там, пили, смотрели на звезды и все такое прочее”.
  
  “Когда ты вернулся и сел в машину?”
  
  Ему пришлось подумать об этом. “Примерно тогда, я думаю. Сайан, должно быть, осталась на скамейке запасных, пока я возвращался за машиной”.
  
  “Ты знаешь это?”
  
  Он пожал плечами. “Как я уже сказал, именно тогда все начинает становиться ужасно расплывчатым. Где-то на линии, я думаю, я потерял сознание или что-то в этом роде ”.
  
  Примерно в ста ярдах впереди молодой человек стоял, твердо упершись ногами во влажный песок, лицом к заливу, с задумчивым видом. С того места, где мы находились, казалось, что его глаза закрыты. Вода хлынула ему под ноги и снова вышла, но он так и не пошевелился.
  
  “Итак, допустим, - сказал я, “ ты возвращаешься к машине, заводишь ее, затем едешь через холм, и именно тогда Сайан, должно быть, встала со скамейки и попалась тебе на пути, или, может быть, ты повернул к ней. Что-то в этом роде.”
  
  “И врезался в дерево”.
  
  “Как ты это сделал?” Я спросил.
  
  “Что это должно значить? Ты имеешь в виду, типа, как я мог сделать что-то настолько глупое? Это вроде того, о чем все спрашивают. И это потому, что я не понимал последствий своих действий ”.
  
  Последнюю фразу он произнес так, словно читал ее с телесуфлера.
  
  “Такова была стратегия защиты”, - сказал я. “Но ты действительно в это веришь?”
  
  Колебание. “Я думаю”.
  
  “Это полная чушь, и ты это знаешь, но это сработало”, - сказал я.
  
  “Как скажешь”.
  
  “Но это не то, о чем я тебя спрашиваю. Как ты это сделал?”
  
  “Сделать что?” - нетерпеливо спросил он.
  
  “Веди машину”.
  
  “Многие люди могут водить машины, когда они пьяны. Они просто дерьмово с этим справляются ”.
  
  Я протянул руку, чтобы остановить его. Я повернулся и посмотрел на него. “Машина - палка”.
  
  “Что?”
  
  “Машина Галена Бродхерста - это ручная передача”.
  
  “Нет, этого не могло быть”, - сказал Джереми. “Ты ошибаешься”.
  
  “Это не так. Я сделал несколько звонков, чтобы подтвердить это”.
  
  “Но ... в этом нет никакого смысла. Может быть, переключателем передач в твоей машине сложнее пользоваться или что-то в этом роде ”.
  
  “Я так не думаю. Я не могу представить тебя управляющим механической коробкой передач в машине любой марки. Без обид, но у тебя это получалось довольно ужасно. Еще несколько уроков, и, я думаю, с тобой все будет в порядке, но сегодня? Не так уж и здорово.”
  
  “Но как ... Может быть, это один из тех оборотней, которые могут перемещаться взад и вперед. Типа, ты можешь переключать его, если хочешь, но тебе это не обязательно ”.
  
  Я положил руку ему на плечо, чтобы подтолкнуть его вперед, и продолжил идти. “Нет, все не так. Я не понимаю, как человек, который никогда раньше не водил палку, мог не только запрыгнуть в этот Porsche и сесть за руль, но и сделать это пьяным ”.
  
  Джереми ничего не сказал. Он продолжал смотреть на миллионы песчинок, как будто в одной из них содержался ответ, и все, что нам нужно было сделать, это найти его.
  
  “Но... ”
  
  “Но что?” Я спросил.
  
  “Но это кажется чем-то вроде очевидной вещи. Я имею в виду, я предполагаю, что каким-то образом я должен был управлять этим, хотя я не понимаю, как. Но если бы вся эта история с палкой могла вызвать, как бы вы это назвали, какие-то обоснованные сомнения, я думаю, мистер Финч поднял бы этот вопрос ”.
  
  “Можно так подумать. Это никогда не было частью обсуждения стратегии обороны?”
  
  “На самом деле я не был частью всего этого”, - сказал он.
  
  “Я разговаривал с Грантом Финчем. Он сказал, что если это была проблема, вам следовало поднять ее ”.
  
  “Как я мог поднять его? Я не знал”.
  
  “Насколько вы были знакомы с машиной?”
  
  Джереми подумал. “Впервые я увидел эту машину, когда сел в нее. Когда я был в дерьме. Второй раз я увидел ее вчера, припаркованной перед домом Мэдлин ”.
  
  Я был там. Джереми и близко к нему не подходил, так что он не мог заглянуть внутрь, не заметил бы, что было между передними сиденьями.
  
  “Послушайте, мистер Уивер, мама, и Боб, и мистер Финч, и Мэдлин, и даже мистер Бродхаст - все они говорили о лучшем способе отделаться от меня, и они придумали, ну, вы знаете, всю эту историю с Большим Ребенком. И хотя я ненавидел это, по крайней мере, сейчас я не в тюрьме.”
  
  “Совершенно верно”, - сказал я. “Но возможно ли, Джереми, что ты не хотел , чтобы всплыла история с переключением передач?” Я нырял за этой теорией, проверяя, можно ли ее вытащить на поверхность, сделав искусственное вживление изо рта в рот.
  
  “А?”
  
  “Возможно ли, что он действительно поднялся в воздух, а вы его сбили?”
  
  Я могла бы с таким же успехом сказать ему, что небо зеленое, судя по тому, как он смотрел на меня. Я не могла не задаться вопросом, не разыгрывает ли он шоу. Нарочно реагировал слишком остро.
  
  “Это безумие”, - сказал он.
  
  “Расскажи мне о Шарлин”.
  
  “А как же Шарлин?”
  
  “В ту ночь у вас с ней было что-то более серьезное, чем вы показывали? Она была вашей девушкой? Вы встречались с ней и Сайан в одно и то же время?”
  
  “Я не понимаю, к чему ты клонишь”.
  
  “Помоги мне, Джереми. Что-то здесь не так. Позволь мне спросить тебя снова. Все это время ты брал на себя вину за кого-то другого? Добровольно?”
  
  “Что?”
  
  “Я заметил, что Шарлин умеет переключать передачи. И вчера она подчеркнула, что Сайан выбежала перед машиной, что любой бы ее ударил, пьяный или нет. Зачем ей это говорить?”
  
  “Это всего лишь ее мнение”. Он сердито покачал головой. “Все это чушь собачья”.
  
  У меня был еще один вопрос, но мы почти добрались до нашего задумчивого парня. Он, должно быть, услышал, как мы приближаемся, потому что открыл глаза и повернулся, чтобы посмотреть в нашу сторону.
  
  “Мы поговорим об этом позже”, - прошептала я Джереми.
  
  “Я так не думаю”, - прошептал он в ответ.
  
  Мужчина на пляже широко улыбнулся нам. “Привет”.
  
  “У тебя там творился настоящий дзен”, - сказал я.
  
  Мужчина кивнул. “Наверное, да. Просто это так ... чудесно”.
  
  “Ага”, - сказал я. Я всегда был мастером светской беседы. Я взглянул на Джереми, который выглядел слегка контуженным. Его глаза не были сосредоточены на этом новом парне, или на чем-то еще, если уж на то пошло. Он просто смотрел.
  
  “Не видел тебя раньше на пляже”, - сказал мужчина.
  
  “Мы только что приехали”, - сказал я ему.
  
  “Что ж, приятно познакомиться”. Он протянул руку, и я пожала ее. “Как тебя зовут?”
  
  “Кэл”, - сказала я.
  
  Он протянул руку Джереми и спросил то же самое. Меня мгновенно охватила паника.
  
  Не называй ему своего имени. Не говори ему своего имени.
  
  Джереми, почти машинально, протянул руку.
  
  “А вы кто?” - спросил мужчина.
  
  Я попытался поймать взгляд Джереми, но он все еще не очень хорошо следил за происходящим.
  
  Он сказал: “Э-э, я Алан”.
  
  Я внутренне вздохнула с облегчением. Даже в ошеломленном состоянии у него хватило здравого смысла назвать вымышленное имя.
  
  “Что ж, ” сказал мужчина, “ приятно познакомиться с вами обоими. Возможно, увидимся снова. Кстати, меня зовут Кори”.
  
  СОРОК ОДИН
  
  АЛАСТЕР Колдер повел Дакворта на второй этаж дома и открыл первую дверь справа.
  
  “Это комната Кори”, - сказал он.
  
  Возможно, Дакворт ожидал, что комнаты всех молодых людей будут выглядеть так, как будто в них только что взорвалась бомба, но мир Кори был педантичным. Кровать была заправлена, на столе не было беспорядка. Стеллаж был плотно заставлен компакт-дисками, DVD-дисками и книгами, но для всех них имелась система сортировки. Диски были расставлены в алфавитном порядке, книги - по подкатегориям. Научно-фантастические романы были сгруппированы, затем расположены в алфавитном порядке по авторам, и то же самое было верно для научно-популярных названий. Графические романы были собраны в соответствии с характером, поэтому истории с участием Бэтмена, независимо от того, кто их написал, располагались рядом друг с другом.
  
  “Он аккуратный”, - сказал Дакворт.
  
  “Я отдам ему должное”, - сказал отец Кори Калдера.
  
  Кровать, которая была примерно на фут ниже обычной, казалось, парила в комнате. Дакворт отметил, что матрас стоял прямо на платформе, без коробчатой пружины, а опорные ножки были отведены назад ровно настолько, чтобы их не было видно.
  
  Он осмотрел письменный стол. Там был настольный компьютер с огромным монитором, не толще пальца. Беспроводная мышь, беспроводная клавиатура. Он встряхнул мышь, и монитор ожил, но он был защищен паролем.
  
  “Вы знаете пароль вашего сына?”
  
  Аластер покачал головой. “Нет”.
  
  “Не могли бы вы догадаться об этом?”
  
  “Нет”.
  
  Дакворт кивнул. Ничто в комнате не бросалось в глаза. Он просмотрел товары на полках. DVD-диски были в основном научной фантастикой. Звездные войны, Властелин колец, Хоббит. Просматривая корешки книг, он надеялся найти названия вроде "Сделай сам татуировки" или "Похищение 101".
  
  Чего он на самом деле не ожидал найти, так это книгу под названием "Седация: руководство для пациентов".
  
  Он снял его с полки и показал Аластеру. “Что ты об этом думаешь?”
  
  “Я не знаю, что с этим делать”, - сказал Аластер.
  
  На той же нижней полке стояло несколько учебников, которые Кори, должно быть, хранил со времен учебы в средней школе или колледже, большинство из них были связаны с химией. Дакворту показалось, что у Кори хватит ума продержать кого-то без сознания пару дней.
  
  А если в книгах не хватало информации, всегда был Интернет. Все, что вам нужно было сделать, это погуглить. Вот почему Дакворт сожалел, что не сможет немедленно залезть в компьютер Кори, если вообще сможет.
  
  Он подошел к шкафу и открыл его.
  
  “Вау”, - сказал он.
  
  Вместо одежды на вешалках весь шкаф был превращен в стеллажи, но не для носков, рубашек или нижнего белья. Отделения были аккуратно набиты коробками — некоторые пустые, некоторые нет — от очень маленьких до размером с портфель. Этикетки на упаковке указывали, что большая часть этого хлама представляла собой электронное оборудование.
  
  Аластер, стоящий позади Дакворта, сказал: “Он бережет упаковку для всего, что получает. И все инструкции”.
  
  Дакворт прочитал этикетки. Модемы, зарядные устройства, кабели. Но есть и более интересные вещи. Оборудование для наблюдения. Подслушивающие устройства. Микрофоны.
  
  “Зачем Кори такие вещи?” - спросил он.
  
  Аластер посмотрел. “ Я не знаю. ” Его лицо помрачнело.
  
  Дакворт закрыл дверцу шкафа. Он опустился на колени и приподнял юбку, собираясь заглянуть под нее. Но от того, что он стоял на коленях в шкафу, а теперь снова опустился, у него на мгновение закружилась голова. Он поставил локти на кровать и воспользовался моментом, чтобы задать отцу Кори еще один вопрос.
  
  “Где он берет деньги?”
  
  “Деньги на что?”
  
  Дакворт кивнул в сторону шкафа. “Все электронные вкусности”.
  
  Аластер сглотнул и тихо сказал: “Я отдаю это ему. Я даю ему то, что вы назвали бы пособием, я полагаю”. Он выглядел пристыженным. “Просто иногда проще позволить ему получить то, что он хочет”.
  
  “Конечно”, - сказал Дакворт.
  
  Голова пришла в норму, он опустился на четвереньки и заглянул под кровать. Там почти ничего не было, даже пыли. Но там было что-то около изголовья кровати, прижатое к стене у плинтуса. Что бы это ни было, оно, казалось, отражало крошечное количество света, которое попадало туда.
  
  Дакворт переместил свое тело по полу, чтобы подобраться поближе, и просунул руку под него. Его рука была недостаточно длинной, но он смог получше рассмотреть предмет. Это была банка. Около шести или семи дюймов в высоту, с металлической крышкой сверху. На нем не было этикетки, но, похоже, в него добавляли соус для спагетти.
  
  “У тебя есть палка, или линейка, или еще что-нибудь?” он спросил Аластера Колдера.
  
  “В чем дело?”
  
  “Здесь есть кое-что, до чего я не могу дотянуться”.
  
  “На что это похоже?”
  
  “Банка”.
  
  Дакворт услышал, как Аластер выдвигает ящики комода. Наконец он обошел кровать и протянул детективу ножницы.
  
  “Я больше ничего не смог найти”, - сказал он.
  
  Дакворт взял ножницы за заостренный конец, сунул руку под кровать и смог дотянуться до банки. Он слегка подвинул его в своем направлении, заметил мерцание и понял, что в нем содержится какая-то жидкость в дополнение к чему-то еще. Очень осторожно, чтобы не опрокинуть его, он придвинул ножницы еще ближе, пока не смог дотянуться до него рукой.
  
  Он вернул ножницы Аластеру, затем сунул руку обратно под кровать и вытащил банку. Затем он встал на колени и, все еще держа ее в руке, поставил на кровать.
  
  “Боже Милостивый, что это, черт возьми, такое?” Спросил Аластер.
  
  Дакворт проверил, плотно ли закрыта крышка. Жидкость в банке имела желтоватый оттенок. На дне лежала сморщенная мясистая масса размером с два маленьких куриных желудка. Но Дакворту они не показались похожими на желудки.
  
  “Как они тебе кажутся?” - спросил он Аластера.
  
  “Они выглядят как ... Боже мой, они похожи на яички”.
  
  “По-моему, именно так они и выглядят”, - сказал Дакворт. “И мне кажется, я знаю, кому они могут принадлежать”.
  
  Так что, возможно, собака все-таки проглотила не все.
  
  СОРОК ДВА
  
  КОРИ Калдер почувствовал прилив энергии. Приятно чувствовать себя после стольких ошибок.
  
  Он встретился с Джереми Пилфордом. Лицом к лицу. Пожал ему руку. Посмотрел ему прямо в глаза! Ну, почти. В тот момент Джереми казался немного озабоченным, как будто тот парень, который был с ним, сказал ему что-то, чего он не хотел слышать. Неважно. Это не имело значения.
  
  Это сильно отличалось от того, что произошло с Крейгом Пирсом или даже с Брайаном Гаффни, хотя чем меньше об этом говорить, тем лучше. Кори должен был признать, что ему было жаль Гаффни.
  
  Гаффни с первого взгляда был так похож на Джереми Пилфорда. Он даже был одет более или менее так же. Кори и Долли наблюдали, как Джереми зашел в "Найтс", и ждали, когда он выйдет. И когда он это сделал, или когда это сделал кто-то, очень на него похожий, Долли сказала: “Привет, как дела, можешь мне помочь? Я сбросила контакт”.
  
  Чувак вышел в переулок, Кори подошел к нему сзади и усыпил хлороформом. Они потащили его к фургону, который оставили припаркованным в конце переулка.
  
  Было бы намного лучше, если бы это был правильный парень.
  
  А потом, что еще хуже, кто-то узнал Долли, когда Кори уводил Гаффни. Черт возьми, поболтал с ней.
  
  В любом случае, что сделано, то сделано. Иногда, пытаясь поступить правильно, пострадали невинные люди.
  
  Расскажи мне об этом.
  
  По крайней мере, Гаффни никогда их не видел, никогда толком не рассматривал. Даже Долли, которая позвала его в переулок. Было темно, и они были уверены, что он никогда не сможет описать ее копам. Все время, пока они держали его в сарае у Долли, он был в отключке, но они держали его с завязанными глазами, на всякий случай. Так что они смогли его отпустить. Два дня спустя они выбросили его из фургона на том же месте, где нашли, и уехали.
  
  Чувак, они точно облажались с этим. И после всех неприятностей Долли пошла на то, чтобы украсть необходимое оборудование у своего босса.
  
  Парень из Пилфорда все еще был на свободе, понятия не имея, насколько близко он подошел к тому, чтобы заплатить за то, что натворил.
  
  Кори почувствовал себя обязанным исправить свою ошибку.
  
  У них все получилось так хорошо с Крейгом Пирсом. Вау, у них это когда-нибудь получалось. Чувак, когда эта собака его съела, мальчик, это было что-то другое. Долли вырвало, но Кори был потрясен тем, чего они достигли. На мгновение он подумал, что, возможно, они зашли слишком далеко, что Пирс на самом деле мертв, потому что это было не то, чего он хотел. Кори верил, по крайней мере в то время, что плохим людям лучше терпеть свои наказания.
  
  Поэтому он прогнал собаку и вернулся посмотреть, выжил ли Пирс. Сукин сын все еще дышал, но, Господи, какой ужас. И там даже что-то осталось, должно быть, выпало из собачьей пасти. Кори сделал несколько снимков, но это был настоящий сувенир. (Он гордился тем фактом, что никогда не был особенно брезгливым ребенком.)
  
  Настоящей наградой было внимание, привлеченное этим поступком. Кори загрузил фотографии в Just Deserts, стараясь не оставить цифрового следа, который привел бы к нему, с большим количеством информации о том, что сделал Пирс. Он очень тщательно продумал слова, которые должны были сопровождать фотографии, о том, как “ревендж” был применен к этому отвратительному извращенцу.
  
  Веб-сайт запустился вместе с ним. Десятки других сайтов подхватили его.
  
  Увидеть реакцию, без сомнения, было самым захватывающим событием, которое когда-либо случалось с Кори Калдером. Он несколько дней без остановки сидел на веб-сайте, наблюдая за fallout. Сначала сайт отслеживал количество посетителей. Их были тысячи, и это даже не считая других сайтов, на которых размещалась эта история.
  
  А потом были комментарии. Каждые несколько минут в голосовании участвовало все больше людей. Некоторые считали, что тот, кто сделал это с Крейгом Пирсом, поступок, описываемый во всем - от подлого до достойного Нобелевской премии, - должен быть привлечен к ответственности по всей строгости закона. Другие хвалили его, называли лучшим мстителем, героем, который вмешивался, чтобы поступить правильно, когда суды не выполняли свои обязательства.
  
  Один человек зашел так далеко, что сравнил его с Бэтменом, хотя Бэтмен не был особенно известен тем, что использовал собаку, чтобы откусить кусок мяса плохого парня.
  
  Кори даже сам зашел на сайт и оставил комментарий, сказав, что кем бы ни был этот парень, он был потрясающим.
  
  Когда он был дома, наверху, в своей спальне, а его отец - дальше по коридору, ему приходилось сдерживать свой энтузиазм во время повторных проверок сайта. Но когда он был дома у Долли, он был неконтролируемым в своем волнении, издавая возгласы восторга, когда сидел перед ее компьютером.
  
  “Посмотри на это!” - кричал он, снова и снова призывая ее посмотреть на экран. “Посмотри, что они говорят!”
  
  Она не всегда была так взволнована этим, как он, и это его немного беспокоило. Но, в конце концов, он был вдохновителем этой операции. Имело смысл, что уровень энтузиазма был несколько неравномерным.
  
  Несмотря на то, что его имя так и не появилось — и это тоже хорошо - он наслаждался всеобщим вниманием. Он хотел, чтобы был какой-нибудь способ безнаказанно заявить миру, что это он несет ответственность.
  
  Очень быстро онлайн-лесть стала привыканием. Поскольку комментариев стало меньше в течение нескольких недель после нападения на Крейга Пирса, Кори стал взволнованным и беспокойным. Ему нужно было поддерживать живой интерес, поддерживать дискуссию. Похвала или осуждение, это не имело значения. Важно было то, что о нем говорил весь мир.
  
  Итак, он начал думать о своем следующем проекте.
  
  Как ему хотелось утереть носы своему чертову брату и своей чертовой сестре.
  
  Как папа любил их. Так чертовски горжусь.
  
  Кейтлин была в Европе, помогала тем людям, которые бежали из Сирии, прихватив с собой лишь одежду, совершая опасные путешествия на лодке, половина из которых утонула. Тот маленький ребенок на пляже. Однажды вечером Кори и его отец смотрели CNN, когда по каналу показали сюжет о беженцах. Они буквально выходили из воды, их лодка затонула примерно в ста футах от берега, на руках у них были младенцы, все плакали и визжали. На пляже их ждали работники гуманитарной помощи. Врачи, медработники и все такое прочее дерьмо, и вдруг Аластер указал на экран и закричал: “Это Кейтлин! Смотри, это Кейтлин! Это твоя сестра!”
  
  Да. Это была Кейтлин. Подбегающая к мужчине с безвольной маленькой девочкой на руках. Она забрала ребенка, неистово работала над ней, набирая воздух в ее легкие, возвращая ее к жизни.
  
  Его отец не переставал говорить об этом в течение нескольких дней.
  
  Затем был его брат Майлз, который, по крайней мере, не попал на CNN, но он отлично справлялся с работой, о да, он был. Крупный ученый на другом конце света, ищет способы сделать морскую воду пригодной для питья. Ваша обычная идея спасти мир. Ничего особенного. Цитировался в Scientific American, даже в New York Times раз или два. Они называли его гением. Да, что ж, Кори помнил тот раз, когда он запирал ключи в своем Infiniti с заведенным двигателем. В тот день он не казался великим гением.
  
  Что ж, тебе не нужна была медицинская степень или докторская степень в какой бы то ни было области, которой обладал его брат, чтобы оставить свой след в мире. Были и другие пути к величию.
  
  Во многих отношениях Кори считал то, что он делал, более благородным, потому что это было анонимно. Его не показывали на CNN. Его не цитировали в New York Times. Он работал за кулисами, чтобы добиться перемен. Разве это не сделало все более искренним? Более реальным?
  
  За исключением моментов, когда он задавался вопросом, может быть, ему стоит просто рассказать отцу. “Ты думаешь, Майлз и Кейтлин такие горячие парни? Ты видишь, как они ставят себя на кон, как я? Иду на такой риск, на который иду я? Я могу попасть в тюрьму. Меня могут отправить подальше. Вы не представляете, чтобы они шли на такие риски ”.
  
  Он столько раз хотел сказать это. Не только для того, чтобы его отец перестал думать, что его так называемый бесполезный сын не так уж и бесполезен, в конце концов, но и для того, чтобы увидеть выражение его лица.
  
  В последние двадцать четыре часа у Кори было предчувствие, что рано или поздно это произойдет. Когда его отец пришел навестить его в полицейском участке в сопровождении адвоката.
  
  Кори пришлось признать, что в последнее время дела шли не так уж хорошо.
  
  Не то чтобы не было каких-то серьезных успехов. Например, найти Джереми. Он выследил его, потерял и нашел снова.
  
  Он подобрал его накануне вечером, когда тот выходил из дома своей двоюродной бабушки и садился в "Хонду" со стариком. Не составило труда выяснить, что он был в доме Мэдлин Плимптон. Весь мир понял это. Неудивительно, что парень сбежал оттуда.
  
  Кори последовал за ними в какую-то квартиру в Промис-Фоллс над книжным магазином. Но потом старик, должно быть, увидел его фургон, потому что выбежал на улицу и направился в их сторону.
  
  “О черт, вот и он”, - сказала Долли, и Кори нажал на акселератор.
  
  К тому времени, как он вернулся, "Хонды" уже не было.
  
  Черт.
  
  Он потерял его.
  
  Но ночью он проверил веб-сайт Just Deserts и некоторые другие заведения аналогичной тематики в Интернете, и там появилось сообщение о том, что Джереми Пилфорда видели в Кингстоне, штат Нью-Йорк. Какая-то пара заметила его в вестибюле отеля.
  
  Как только Кори разобрался с другими неожиданными делами, он сел в фургон и поехал в Кингстон.
  
  Он обыскал парковку отеля, где видели Пилфорда, но не смог найти ту "Хонду". Возможно, подумал он, они поняли, что их заметили, и уехали в другое место. Он побродил по множеству других местных отелей, и около пяти утра ему повезло.
  
  Теперь, когда он их обнаружил, что делать? Следовать за ними, решил он, и ждать удобного случая. Но он должен был признаться себе, что у него нет плана. Он был, мягко говоря, потрясен другими событиями той ночи. Кроме того, у него больше не было помощника. Но пока он сидел на парковке отеля, пытаясь сформулировать стратегию, кое-что произошло.
  
  Какая-то тупая парочка протаранила машину, пытаясь сфотографировать Пилфорда. Кори знал, что это привлечет полицию, поэтому он сбежал. Но он занял место чуть дальше по улице, и вскоре мимо проехала машина скорой помощи, за которой следовала "Хонда". Машина была оставлена в квартале от больницы, и именно в этот момент Кори по-настоящему передохнул.
  
  Она была оставлена незапертой.
  
  На этот раз он приехал лучше подготовленным, и ему понадобилось всего тридцать секунд. Он открыл водительскую дверь, опустился коленями на асфальт и сунул руку под переднее сиденье. Прикрепил маленький микрофон и передатчик на место. Закрыл дверь и вышел оттуда.
  
  Все, что ему оставалось делать после этого, - это слушать.
  
  Вернувшись в машину, он надел наушники, которые были прикреплены к устройству, похожему на телефон, на котором было установлено приложение, связанное с "жучком", который находился в доме, построенном Джеком!
  
  В каком удивительном мире мы живем!
  
  Он слышал, как Пилфорд и старик - оказалось, его звали Уивер — говорили о множестве вещей, но единственной действительно важной вещью, которую он услышал, была их цель.
  
  Кейп-Код.
  
  Большое место для поиска, но потом он услышал, как Уивер повторяет адрес. Бульвар Норт-Шор в Ист-Сандвичев.
  
  Бинго.
  
  Он заправил бак и был на пути в Массачусетс до Пилфорда. Это дало ему время зарегистрироваться в одном из местных агентств по аренде жилья и найти себе жилье. Супердешевый домик примерно двадцать на двадцать футов, в четверти мили вниз по дороге от того места, где остановились Пилфорд и Уивер. Вида на воду не было — он находился по другую сторону дороги от пляжных домиков. Это было нормально. Он был здесь не для осмотра достопримечательностей.
  
  Это было аккуратное маленькое местечко. По сути, одна комната с ванной в углу. Старый, громоздкий холодильник со стенками толще стального свода, столешница с большой фарфоровой раковиной, никаких шкафчиков под ней, но деревянная полка, на которой стояло несколько кастрюль и сковородок. В одном углу - настоящая старая дровяная печь с трубой, которая вела через крышу. Люди, которые сдавали его в аренду, оставили рядом с ним небольшую охапку дров, а также подставку из кованого железа, на которой лежали маленькая лопатка, щипцы, кочерга и крошечная метла.
  
  Необычно.
  
  Но Кори не думал, что было достаточно холодно, чтобы разводить огонь. В качестве запасного варианта на полке стоял небольшой электрический вентилятор, который он мог подключить, если понадобится.
  
  Прежде чем отправиться осматривать залив Кейп-Код, он припарковал свой фургон за коттеджем. Задняя часть была слегка видна любому проезжающему мимо, но им действительно пришлось бы искать ее.
  
  Прогуливаться по пляжу, стоя там, погрузив пальцы ног в песок, чувствуя, как вода обтекает лодыжки, наполняя легкие прохладным морским воздухом, было чертовски приятно.
  
  И вы познакомились с самыми интересными людьми.
  
  Теперь, вернувшись в каюту, он должен был подумать о том, как он собирается это сделать. Было время, когда он считал, что его подданные должны смириться со своим наказанием, но его позиция по этому поводу менялась.
  
  Он сел за маленький столик в кухонном уголке коттеджа и достал свой сотовый телефон. Он выключил его несколько часов назад. Он не хотел рисковать, используя его для слежки за Пилфордом, на случай, если они вышли на него, что, как он теперь понимал, было реальной возможностью.
  
  Может быть, всего на несколько секунд.
  
  Он включил телефон и увидел, что ему пришло сообщение. Он приложил его к уху и послушал.
  
  “Кори, это твой отец. Немедленно позвони домой.”
  
  “Да, не думаю, что я собираюсь этого делать”, - сказал он вслух. Он удалил сообщение и снова выключил телефон.
  
  “Что делать, что делать, что делать”, - сказал он. “Полагаю, у тебя нет никаких блестящих идей?”
  
  Кэрол Бикман, без сознания привязанная к одной из двух односпальных кроватей в маленькой комнате, этого не сделала.
  
  СОРОК ТРИ
  
  КЭЛ
  
  ВЕРНУВШИСЬ в пляжный домик, мы с Джереми устроились на террасе. Скоро нам придется подумать об ужине, но еще было время расслабиться. Единственная проблема заключалась в том, что Джереми был более чем немного занят обсуждением, которое мы вели, прогуливаясь по пляжу.
  
  “Ты быстро сообразил, сказав, что тебя зовут Алан”, - сказал я ему, глядя на залив из своего кресла.
  
  “Ну, я же не идиот”, - сказал он.
  
  Я одарила его улыбкой, но молодой человек не ответил на нее.
  
  “Я немного подумал над твоими словами”, - сказал он. “Ты знаешь, о том, как я вел машину”.
  
  “Хорошо”, - сказал я.
  
  “Может быть, это потому что я был пьян, что смог сесть за руль”, - сказал он.
  
  “Я не улавливаю”.
  
  “Например, ладно, разве они не говорят, что если ты упадешь или что-то в этом роде, будучи трезвым, твои мышцы напрягутся, и ты действительно можешь сломать несколько костей. Но если ты пьян, ты весь какой-то резиновый и не напрягаешься, поэтому тебе не так больно ”.
  
  “Звучит как исследование, финансируемое мальчиками-подростками”, - сказал я. “Но продолжай”.
  
  “Так что, может быть, я всегда знал в своей голове, как управлять ручным переключением передач, но когда я попробовал это в твоей машине, я был так напряжен, что у меня действительно плохо получалось, но поскольку я был пьян, я был расслаблен и делал это просто отлично ”.
  
  “Это целая теория”, - сказал я.
  
  “Что ты думаешь?” спросил он.
  
  “Я не знаю, что и думать”.
  
  “Если ты не знаешь, что и думать, зачем тебе вообще понадобилось поднимать этот вопрос?”
  
  Я вздохнул. “Это вроде как то, чем я занимаюсь”.
  
  “Это то, что делают телохранители? Морочат людям голову?”
  
  “Я не телохранитель, Джереми. Я детектив”.
  
  “Ну, на самом деле ты не занимался никаким расследованием. Ты просто присматривал за мной и возил меня повсюду. Это похоже на то, что ты берешь меня с собой в отпуск, вот и все ”.
  
  “Спасибо”, - сказал я. “Надеюсь, вы дадите мне хороший отзыв на TripAdvisor. Я пытаюсь повысить свой пятизвездочный рейтинг”.
  
  “Я просто говорю, что ты морочишь мне голову всеми этими безумными вопросами, но у тебя нет никаких ответов”.
  
  “Я надеюсь, что, может быть, ты так и сделаешь”.
  
  “Ну, я не хочу, ладно?” Джереми покачал головой с отвращением и разочарованием. Я, конечно, почувствовала последнее. Это ощущение было нарушено звонком моего мобильного телефона, который я оставила на маленьком столике рядом со мной. Я схватила его и посмотрела на звонившего.
  
  “Я отнесу это в дом”. Я встал со стула, открыл раздвижную стеклянную дверь и сел на диван. Я приложил телефон к уху. “Уивер”.
  
  “Это Боб”.
  
  Боб Батлер.
  
  “Привет, Боб”.
  
  “Рад, что смог застать тебя. Я знаю, ты, должно быть, где-то в дороге”.
  
  “Да”, - сказала я. Если он не знал, где я, то Мэдлин Плимптон явно ему не сказала. И я была еще более уверена, что она не рассказала матери Джереми, Глории.
  
  “Как Джереми?” Спросил Боб.
  
  “Он хорош”, - сказал я. Я вспомнил, как он колотил себя кулаком по ноге, как я задавался вопросом, не нужна ли парню какая-нибудь помощь, но решил, что сейчас не время вдаваться в подробности. “Как у тебя дела? Как Глория?”
  
  “Ну, она Глория. Но с ней все в порядке”.
  
  “Ты все еще у Мэдлин, верно?”
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Что я могу для тебя сделать, Боб?”
  
  Он на мгновение заколебался, затем сказал: “У меня был самый странный звонок от Гранта Финча”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Он сказал, что вы позвонили ему, предположив, что, возможно, Джереми не был за рулем машины в ту ночь”.
  
  “Это верно”, - спокойно сказал я.
  
  “Например, расскажи мне об этом”.
  
  Я вкратце рассказал ему о том, что мы пережили в моей "Хонде" ранее в тот день.
  
  “Господи”, - сказал Боб. “Я имею в виду, я не знаю, что, черт возьми, с этим делать”.
  
  “Грант был довольно пренебрежителен”, - сказал я. “Но он явно считал это достаточно важным, чтобы позвонить и сказать тебе”.
  
  “Ну, да. И он все еще немного пренебрежительно относился к этому, но он подумал, что нам нужно знать, что вы затронули этот вопрос. Дело в том ...” Его голос затих.
  
  “Дело в чем?” Я спросил.
  
  “Я не так склонен сбрасывать это со счетов, как это сделал Грант”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Я имею в виду, что ты об этом думаешь?”
  
  “По крайней мере, я думаю, что об этом следовало упомянуть на суде. Это вызвало бы некоторые обоснованные сомнения ”.
  
  “Обоснованное сомнение в чем?”
  
  Теперь настала моя очередь колебаться. “Начнем с обоснованных сомнений относительно того, был ли Джереми в машине с самого начала”.
  
  “Я так и думал”, - сказал Боб. “Но мы были там, мы видели, как он выходил”.
  
  “Но я не слышал ни о ком, кто видел, как он садился”.
  
  “Боже, Уивер, о чем ты говоришь?” Когда я не ответил сразу, он сказал: “Ты думаешь, кто-то мог посадить его в машину? Что кто-то другой взял машину, сбил ту девушку, а затем посадил Джереми за руль?”
  
  “Это одна теория”, - спокойно сказал я.
  
  “У тебя есть еще один?”
  
  “Да”.
  
  “Что?”
  
  “Что ты знаешь о Шарлин Уилсон?”
  
  “Друг Джереми?”
  
  “Это верно. Она дважды взяла за правило встречаться с Джереми за последние два дня. Я предполагаю, что она поддерживала с ним связь до этого ”.
  
  “Конечно, да. Они довольно близкие друзья”.
  
  “Насколько близко?”
  
  “Э-э, о чем ты спрашиваешь?”
  
  “Любит ли ее Джереми?”
  
  “Любишь ее?” Спросил Боб. “Я имею в виду, кто знает, какие мысли крутятся в голове у парня? Я знаю, что она ему нравится. Они знают друг друга очень давно.”
  
  “Как ты думаешь, он любит ее настолько, чтобы взять на себя вину за то, что она сделала?”
  
  “Господи, Уивер, к чему ты клонишь?”
  
  “Послушай, на данный момент это всего лишь теория. Может быть, Шарлин и не была за рулем ”Порше", но я уверен, насколько это возможно, что Джереми там не был ".
  
  “Это ... у меня от этого голова идет кругом”.
  
  “Ты был на вечеринке. Ты помнишь, что видел Шарлин? Она тоже пила?”
  
  “Я просто ... я просто не помню. Я помню, что Алисия — это ее мать — была там, и ее муж тоже ”.
  
  “Дело в том, что если Гален был настолько глуп, чтобы оставить этот ключ в машине, даже после того, как Джереми впервые попытался завести ее, то им мог воспользоваться кто угодно. И кто бы это ни был, он, вероятно, знает, как Джереми оказался за рулем. ”
  
  “Честно говоря, я не знаю, что делать с этими предположениями. Я не знаю, рассказывать ли Глории. Я думаю, это повергло бы ее в штопор или что-то в этом роде. Но как ты думаешь, я имею в виду, как ты думаешь, могут быть основания для апелляции? Что мы могли бы снова открыть все это дело? ”
  
  “Ты задавал Финчу этот вопрос?”
  
  “В некотором смысле. Но он сказал, что мы почти признали, что Джереми сделал это, когда мы обратились к защите, что он не понимал последствий своих действий. Так что у нас было бы не так уж много шансов повторить попытку.”
  
  “Он юрист”, - сказал я. “Он разбирается в этих вещах лучше меня”. Я не знал, мое ли это дело говорить то, что я собирался сказать дальше, но какого черта. “Я не уверен, что Финч действует в интересах Джереми. Возможно, тебе нужно найти ему другого адвоката ”.
  
  На другом конце провода ничего не ответили.
  
  “Боб?” - Спросил я.
  
  “Да, да, я здесь. Боже, какой гребаный беспорядок. Послушай, я хочу поговорить с тобой об этом подробнее, по крайней мере, перед тем, как передать это Глории. Где ты?”
  
  “Как ты и сказал, мы в пути”. Насколько я знал, кто-то мог прослушивать разговор Боба, а я не хотел выдавать наше местоположение. “Но мы можем скоро вернуться. Почему бы нам не отложить это на другой день? Может быть, к тому времени мы вернемся в Промис Фоллс.”
  
  “Ладно, конечно, это ... звучит заманчиво”, - сказал Боб. “Что Джереми говорит обо всем этом?”
  
  “Он либо полностью сбит с толку, либо хорошо притворяется. Но, Боб, что-то здесь не так ”.
  
  “Я согласен”, - сказал он. “Хорошо ... оставайся на связи”.
  
  “Конечно”.
  
  Боб закончил разговор.
  
  Когда я вернулся на палубу, Джереми спросил: “Кто это был?”
  
  “Боб”.
  
  “Ты поделился с ним своей сумасшедшей теорией?”
  
  “Что тут рассказывать? Как ты и сказал, ты, должно быть, первый человек в истории, который овладел искусством превращаться, будучи инвалидом ”.
  
  Джереми кивнул. “Это единственное, что имеет смысл”.
  
  СОРОК ЧЕТЫРЕ
  
  АЛЬБЕРТ быстро свернул на подъездную дорожку, приблизив нос машины на дюйм к гаражу. Это было отдельное здание в задней части стоянки, достаточно большое, чтобы вместить две машины, с двумя дверями.
  
  Он выпрыгнул из машины с работающим двигателем и повернул ручку в центре правой дверцы. Он поднял ее, упер в потолок, затем вернулся за руль и нажал на газ. Машина подпрыгнула так резко, что у него не было возможности полностью закрыть дверь, прежде чем она ударилась о раму гаражного проема.
  
  Он ударил по тормозам, заглушил двигатель, выскочил и снова опустил дверь гаража. Затем он наклонился вперед и положил руки на колени, пытаясь отдышаться.
  
  Изнутри машины он услышал: “Уххх”.
  
  Альберт позволил себе еще три глубоких вдоха, затем встал и открыл заднюю дверцу машины. Заднее сиденье и пол были залиты кровью. Рон Фроммер лежал на животе, его туловище лежало на сиденье, левая рука и нога свисали с борта. Хотя он издавал какие-то мягкие, гортанные звуки, он не двигался.
  
  “Что происходит?”
  
  Альберт резко обернулся. Боковая дверь гаража была открыта, и там стояла Констанс.
  
  “Ты въехал сюда как сумасшедший”, - сказала она. “Я наблюдала из окна. Что, черт возьми, случилось—”
  
  “Заткнись!” - заорал он на нее. “Заткнись нахуй!”
  
  Констанс Гаффни заткнись. За тридцать два года брака муж никогда так с ней не разговаривал. Эти слова чуть не сбили ее с ног.
  
  “Закрой эту чертову дверь!” - проревел он.
  
  “Что... что у—”
  
  “Дверь!” Он показывал пальцем.
  
  Она повернулась и закрыла дверь. Затем она окинула взглядом открывшуюся перед ней сцену. Машина с окровавленным бортом. Ее муж, еще больше покрытый кровью.
  
  А затем мужчина на заднем сиденье машины Альберта.
  
  Она открыла рот, словно собираясь закричать, но Альберт сократил расстояние между ними и зажал ей рот рукой. Он обнял ее, позволив себе достаточно рычагов воздействия, чтобы удерживать руку там и заставить ее замолчать.
  
  “Послушай меня”, - прошептал он. “Ты не будешь кричать. Ты не издашь ни звука. Ты понимаешь?”
  
  Глаза Констанс Гаффни выглядели так, словно вот-вот выскочат из орбит и устремятся через всю комнату.
  
  “А ты?” Снова спросил Альберт.
  
  Ей удалось поднять и опустить голову. Альберт убрал руку с ее рта и ослабил хватку.
  
  “Альберт”, - тихо сказала она, ее губы дрожали. “Альберт, что здесь происходит?”
  
  “Это он!” - сказал он, указывая на Фроммера. “Это он избил Брайана. Сукин сын, гребаный ублюдок. Он! ” Начиная трястись, он добавил: “И я уверен, что это он похитил Брайана. Это он пометил его ”.
  
  Альберт поднес дрожащую руку ко рту, провел ею по подбородку.
  
  “Должен быть”, - сказал он. “Он просто... должен быть”.
  
  Констанс нерешительно шагнула вперед, но оставалась в добрых шести футах от машины. Она склонила голову набок, пытаясь получше рассмотреть раненого мужчину.
  
  “Э-э-э”, - сказал Фроммер.
  
  “Кто он?” - спросила она.
  
  “Фроммер”, - сказал Альберт. “Рон Фроммер. Он ... он напал на меня. Я думаю, я думаю, что он убил бы меня. Я сделал то, что должен был ”.
  
  “Ради Бога, ему нужно в больницу”, - сказала Констанс. “Он выглядит так, как будто мог бы ... Альберт, он выглядит так, как будто мог бы—”
  
  Он повернулся к ней, его глаза были полны ярости. “Я думал, что он мертв. Я думал, что убил его. Но потом ... он издал какой-то звук ... ” Он оглядел гараж, сначала на пол, в центре которого был слив, затем перевел взгляд на стену, на свернутый кольцом садовый шланг. Он прошел в заднюю часть здания, к небольшому верстаку, стоявшему рядом с пластиковой раковиной. Под верстаком были выдвижные ящики и шкафы. Наверху, на дощечке, висели различные инструменты.
  
  Он начал рыться в ящиках.
  
  “Возможно, мне понадобятся пакеты”, - сказал он. “Толстые”.
  
  Затем он посмотрел на доску для приколов. Его взгляд остановился на ножовке. Он схватил ее.
  
  Констанс сказала: “Ты меня пугаешь”.
  
  Он бросил на нее взгляд. “В самом деле. Разве это не нечто”. Он переключил свое внимание с верстака обратно на машину. “Мне придется все почистить. Внутри ... это будет сложно. Снаружи это будет легко. Твой пароочиститель. ”
  
  “Что?”
  
  “Послушай меня, ты, гребаная корова. Послушай меня. Мне понадобится твой пароочиститель”.
  
  Констанс сделала шаг назад, к боковой двери.
  
  “И принеси мне какую-нибудь одежду”, - сказал Альберт.
  
  “Одежда?”
  
  Он указал на себя. “Посмотри на меня. Я должен снять это. Я не могу, чтобы меня видели в таком виде. Туфли тоже”.
  
  Констанс стояла, онемев.
  
  “Сейчас!” - крикнул он.
  
  Она выбежала из гаража. В спешке она не закрыла боковую дверь. Альберт подошел и закрыл ее, затем повернулся, чтобы посмотреть на машину.
  
  Он стоял там большую часть минуты, собираясь с духом. Наконец, он подошел к багажнику и открыл его. Взял лом, который позаимствовал из грузовика Рона Фроммера. Почувствовал его тяжесть в руке. Затем обошел машину с другой стороны и открыл заднюю дверцу.
  
  Голова Рона Фроммера была прямо перед ним.
  
  Альберт занес лом над головой и опустил его.
  
  Удар.
  
  Снова.
  
  Удар.
  
  Рон Фроммер больше не издавал ни звука.
  
  Альберт, пошатываясь, отступил на два шага назад и прислонился спиной к стене гаража.
  
  “Ты причинил боль моему мальчику”, - сказал он. “Ты сделал это. Я знаю, что ты сделал это. Я знаю, что это был ты”.
  
  Он выронил лом. Тот ударился о цементный пол с громким глухим лязгом. Медленно он восстановил контроль над своим дыханием, почувствовал, что его сердцебиение возвращается к чему-то, приближающемуся к норме. Он чувствовал себя странно спокойным.
  
  Впервые, возможно, за всю свою жизнь Альберт Гаффни почувствовал силу.
  
  Он посмотрел на мертвое тело Рона Фроммера и подумал: я сделал это. Я действительно сделал это.
  
  Дверь снова открылась. Вошла Констанс, неся сверток с одеждой и пару кроссовок. Он медленно повернул голову, чтобы посмотреть на нее.
  
  “Альберт”, - тихо сказала она. “Альберт, ты улыбаешься”.
  
  Он сказал: “Дело сделано”.
  
  Она ничего не сказала. Она разложила одежду и обувь на верстаке. “Я тоже купила тебе свежие боксеры. Я не ... я не знал, не просочилась ли она тебе через штаны.
  
  Альберт вернулся к другой стороне машины, схватил Фроммера за ноги и вытащил его из машины. Тело Фроммера выскользнуло наружу, его руки были вытянуты над головой. Когда Альберт позволил ему упасть на бетонный пол, Констанс тихо ахнула.
  
  Ее мужу потребовалось еще мгновение, чтобы отдышаться. Большую часть минуты он смотрел на тело, размышляя, как ему поступить с этим.
  
  “Я что-то слышала”, - сказала Констанс.
  
  Альберт, который, казалось, впал в некое подобие транса, поднял глаза. “Что?”
  
  Констанс подошла к двери гаража. В каждой из двух дверей было по два маленьких, покрытых грязью окошка на уровне плеча.
  
  “Здесь кто-то есть”, - сказала она. “На улице остановилась машина”.
  
  Альберт попытался сглотнуть, но в горле у него пересохло. “ Кто? Это Моника? Скажи ей, чтобы она пошла куда—нибудь, куда угодно, просто...
  
  “Не Моника”, - сказала она. “Это полицейский. Тот, со смешной фамилией. Дакворт”.
  
  СОРОК ПЯТЬ
  
  ПРИМЕРНО за полчаса до этого Барри Дакворт положил банку с тем, что, как он предположил, было частями тела Крейга Пирса, в контейнер для улик, затем вышел к своей машине и осторожно положил ее в багажник. Затем он вернулся в дом.
  
  Аластер Калдер стоял у входной двери. Когда Дакворт вернулся, Аластер сказал: “Мой мальчик - какое-то чудовище, не так ли?”
  
  “Мне нужна его фотография”, - сказал Дакворт.
  
  “Как у него могло быть что-то подобное под кроватью? Как он мог делать то, что делал, а я ничего об этом не знала?" Может быть ... может быть, то, что в этой банке, не то, на что похоже. Это может быть от животного или что-то в этом роде. ”
  
  “Мне нужно найти Кори как можно скорее”, - сказал Дакворт. “Не только до того, как он причинит кому-нибудь вред, но и до того, как с ним что-нибудь случится. Я думаю, что прямо сейчас он играет в очень опасную игру ”.
  
  “Боже милостивый, это невообразимо”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Я ... я думаю, может быть, ему нужна помощь”.
  
  “Возможно, это правда. Но прямо сейчас мне нужна фотография вашего сына”.
  
  “Гм, дай мне посмотреть, что я смогу найти”.
  
  Аластер зашел в комнату рядом с кухней, где стоял большой телевизор, втиснутый в развлекательный центр, длинный, удобный диван и два кресла с откидывающейся спинкой. Он открыл дверцу аппарата и достал большой фотоальбом.
  
  “У меня здесь есть немного”, - сказал он. Он сел на диван и положил альбом на журнальный столик, затем открыл папку и указал на снимок женщины и троих детей, сидящих на полу перед рождественской елкой.
  
  “Это, по-моему, из начала девяностых”, - сказал он. “Это была моя жена, а это Кори, а это его брат и его сестра”.
  
  “Там он выглядит лет на девять-десять старше”, - сказал Дакворт.
  
  “Да, я так думаю”.
  
  Дакворт мягко сказал: “Мне нужно что-нибудь более свежее”.
  
  “О, конечно, о чем я только думал?” Но Аластер был зациклен на фотографии. Он не мог оторвать от нее взгляда.
  
  “Мистер Калдер”, - сказал Дакворт.
  
  Аластер повернулся и посмотрел на него. “Никогда не знаешь, что будет дальше. Видишь их, когда они еще совсем дети, и мир кажется таким открытым для них, таким многообещающим. Это те дни, когда тебе позволено мечтать.” Он поморщился. “А потом, когда они становятся старше, ты видишь, какой у них потенциал. Временами кажется, что они могут все. Еще немного повзрослев, начинаешь осознавать реальность. Вместо безграничного потенциала ты видишь ограничения. Что, возможно, они не сделают в своей жизни того, на что ты, возможно, надеялся. Я думаю, мне повезло. Два из трех - это неплохо, не так ли? Но даже с Кори, с ребенком, который не дотянется до верхней ступеньки лестницы, ты надеешься, что, хотя он, возможно, и не сделает мир лучше, он не сделает его хуже. ”
  
  “Все это дерьмовая съемка”, - сказал Дакворт.
  
  “Мы думаем, что у нас есть способность контролировать ситуацию”, - продолжил Аластер. “Именно когда мы пытаемся направлять жизни наших детей, мы понимаем, насколько мы на самом деле бессильны”.
  
  “Фотография?” Дакворт напомнил ему.
  
  Аластер вздохнул. “Дай-ка я посмотрю, есть ли у меня что-нибудь на телефоне. Я не могу вспомнить, когда в последний раз распечатывал фотографию или проявлял ее”.
  
  Дакворт последовал за ним на кухню, где Аластер обнаружил свой сотовый рядом со стационарным телефоном. Он поднял трубку. “Дай мне секунду”.
  
  Он открыл приложение "Фото" и пролистал несколько снимков. “Вот один”, - сказал он. “Я пригласил Кори куда-нибудь на его день рождения. Мы ходили в "Кловер", стейк-хаус. Кори любит говядину. Вот и он. ”
  
  Он передал телефон Дакворту. На снимке был изображен Кори, сидящий, предположительно, напротив своего отца, улыбающийся в камеру, на заднем плане маячил официант. Но в кадре было что-то странное. Улыбка казалась какой-то пустой, как будто лицевые мышцы, необходимые для ее выражения, действовали независимо от каких-либо сообщений от мозга или сердца. Но это было достаточно хорошее изображение для целей идентификации.
  
  “Я собираюсь отправить это себе по электронной почте”, - сказал Дакворт.
  
  Аластер устало кивнул. “Я продолжу попытки связаться с ним”, - сказал он.
  
  “Я не могу ожидать, что ты сделаешь то, о чем я собираюсь попросить, но я бы предпочел, чтобы ты не говорил ему, что его разыскивает полиция. Просто попроси его вернуться домой. И дай мне знать, если он это сделает. Я хотел бы воспользоваться возможностью поговорить с ним, прежде чем ситуация выйдет из-под контроля ”.
  
  “Я чувствую ... как будто я предаю его. Но, - мужчина, казалось, с трудом подбирал нужные слова, “ я чувствую, что он предал всю любовь и преданность, которые мы с женой проявляли к нему на протяжении многих лет ”.
  
  “Пара заключительных моментов”, - сказал Дакворт.
  
  Аластер бросил на него взгляд, который говорил о том, что он не уверен, что сможет вынести что-то еще.
  
  “Да?”
  
  “На чем ездит Кори?”
  
  “У него есть фургон. "Сиена". Он черный”.
  
  “Зарегистрирован на ваше имя или на его?”
  
  “Мой. Это ... это удешевляет страховку, если он оформлен на мое имя. Часть семейного автопарка, если хотите”.
  
  “Я могу попросить посмотреть, но знаете ли вы номер машины наизусть?”
  
  Аластер кивнул и рассказал ему. Дакворт записал это в свой блокнот.
  
  “Последнее, сэр”, - сказал Дакворт. “У Кори есть какое-нибудь огнестрельное оружие?”
  
  “Что? Нет, я не в курсе, что он это делает”.
  
  “А как насчет тебя самого?”
  
  “Я не коллекционер или что-то в этом роде. Меня не очень волнует одержимость этой страны оружием. Это не что иное, как безумие ”.
  
  Дакворт отметил, что мужчина не сказал, что у него его нет. “Но?” он подсказал.
  
  Аластер вздохнул. “Несколько лет назад, когда мы с женой защищали клинику для абортов, нам угрожали расправой. Полиция не верила, что на них будут действовать, но все равно отнеслась к ним серьезно. Это была женщина из полиции Промис-Фоллс. Кажется, ее звали Ронда.”
  
  “Ронда Файндерман”, - сказал Дакворт. “Теперь она шеф полиции”.
  
  “Совершенно верно. Я видел ее по телевизору — и тебя тоже — в прошлом году, когда все эти люди отравились. Слава Богу, нас с Кори в то время не было в городе ”.
  
  “Что тебе сказала Ронда?”
  
  “Она предположила, что я, возможно, захочу обзавестись какой-нибудь защитой”.
  
  “Пистолет”.
  
  Он торжественно кивнул. “Сначала я сопротивлялся, но однажды ночью раздался телефонный звонок с неизвестного номера, и этот человек сказал, что когда они найдут меня, то то, что они сделают со мной, будет медленным и болезненным. Это было очень страшно. Поэтому я решила последовать совету Ронды. Я купила пистолет. Револьвер.”
  
  “Где ты его хранишь?”
  
  “Заперт в своей спальне”, - сказал он. “Во время угроз я держал его рядом с кроватью, у лампы, чтобы я мог быстро достать его, если понадобится. Но время шло, и угрозы прекратились, я все время держал его запертым. Все еще в спальне, но до него нельзя было сразу добраться. ”
  
  “Ты можешь мне показать?” Спросил Дакворт.
  
  Аластер кивнул и повел детектива к лестнице, по пути прихватив связку ключей из декоративной вазы на столике у двери. Когда они добрались до второго этажа, на этот раз они пошли налево, а не направо.
  
  “Надеюсь, я соблюдаю правила хранения”, - сказал он. “Я бы не хотел неприятностей”.
  
  “Не волнуйся”, - сказал Дакворт.
  
  На прикроватной тумбочке сверху был выдвижной ящик, а снизу - дверца шкафа. Аластер опустился на одно колено и одним из ключей отпер дверь.
  
  “Поехали”, - сказал он, и Дакворт услышал облегчение в его голосе. Он достал маленький футляр из твердого пластика и положил его на кровать.
  
  “Здесь тоже нужен ключ”, - сказал он. Ключа от футляра с оружием не было у него на цепочке, он был спрятан под какими-то бумагами в ящике ночного столика. Он приподнял футляр сбоку, вставил второй ключ и открыл его.
  
  Внутренняя сторона футляра была выстлана мягким серым поролоном. В пенопласте было небольшое подобие пистолета, но настоящего оружия не было.
  
  “О нет”, - сказал Аластер.
  
  СОРОК ШЕСТЬ
  
  КОРИ Калдер посмотрел на Кэрол Бикман, которая так мирно спала — ну, ладно, накачанная наркотиками под завязку было бы точнее, но не стоит придираться — и задумался, был ли ее приезд с собой таким уж блестящим планом.
  
  В то время это казалось хорошей идеей.
  
  Дело было не в том, что он сохранил ей жизнь, потому что она каким-то образом тронула его сердце. Дело было не в том, что она не заслуживала смерти, хотя она, безусловно, не заслуживала.
  
  Кори видел в ней страховку. А страховка была именно тем, что ему было нужно.
  
  Все начало разваливаться, и разваливалось очень быстро. Кори видел в Кэрол Бикман рычаг давления. Будущий туз в рукаве, так сказать. Что-то, на что можно было бы обменять, если дела пойдут наперекосяк. Ну, не столько если они отправятся на юг, сколько когда.
  
  Кори знал, что время, вероятно, поджимает его.
  
  Но, несмотря на это, он не упускал из виду свою цель. Это было то, ради чего все это затевалось с самого начала. Изменить ситуацию. И он, черт возьми, собирался это сделать.
  
  У него было предчувствие, что Джереми Пилфорд станет его последней битвой. Он отлично дебютировал с Крейгом Пирсом, и Пилфорд будет номером закрытия. Короткая, но запоминающаяся карьера. Не то чтобы ему не хотелось, чтобы это затянулось надолго, но как только он закончит с Большим Ребенком, можно было с уверенностью сказать, что все узнают, кто он такой. Больше никакой анонимности. Больше никаких одиноких празднований.
  
  Теперь знаменитостью будут пользоваться не только его работы. Это будет он. Кори в этом не сомневался. Его подвиги распространятся далеко за пределы таких сайтов, как Just Deserts. Его покажут в вечерних новостях. Его покажут на CNN.
  
  Мир узнал бы его имя.
  
  Знал ли мир имя его сестры? Знал ли мир имя его брата? Черт возьми, нет. Они ушли и посвятили свои жизни таким благородным делам, и что они могли показать за это, на самом деле?
  
  Неудачники.
  
  Даже его родители, несмотря на всю их многолетнюю пропагандистскую работу, так и не достигли той славы, которую он, несомненно, собирался заслужить.
  
  Он просто хотел иметь возможность наслаждаться этим. И чтобы наслаждаться этим, он должен был остаться в живых.
  
  Вот тут-то и появилась Кэрол Бикман.
  
  Кори могла представить любое количество сценариев, в которых она могла бы ему понадобиться. В какой-то момент полиция могла загнать его в угол. Штурмовать здание. Входить с оружием наперевес. Так они действовали. Сначала стреляй, потом задавай вопросы. Но они не захотели бы этого делать, если бы с ним была женщина. Им пришлось бы быть более осторожными.
  
  Она будет его спасительницей в трудную минуту. И какого черта, если окажется, что она ему не нужна, он избавится от нее.
  
  Как он сделал с Долорес.
  
  Но, черт возьми, это действительно было больно. Кори любил Долорес. Действительно, действительно любил ее. Она была его первой настоящей девушкой, что о чем-то говорило для парня за тридцать. Кори точно не был самым популярным учеником в старшей школе. (Опять же, не так, как у его братьев и сестер, которые занимались сексом практически с детского сада.) Но Долли и он, они действительно были связаны. Сколько девушек были готовы пойти посмотреть, как собака делает из кого-то Алпо? К тому же, она была намного больше, чем сторонним наблюдателем. Именно она привлекла внимание Пирса на задворках пиццерии, где он работал, что позволило Кори подойти сзади и зажать ему рот пропитанной хлороформом тряпкой. Чувак выключился, как ноутбук двадцатилетней давности.
  
  Она помогла ему с Пирсом, и она помогла ему с другим парнем — единственная проблема заключалась в том, что это был не тот парень. Долли лениво рылась в бумажнике Гаффни и вытащила его водительские права. Сказала: “Ого”.
  
  Кори никогда этого не забудет О-о-о.
  
  Что ж, он тоже чувствовал себя неловко из-за этого. Бедняга не заслуживал того, что с ним случилось. Но это произошло по доброй воле. Кори искренне верил, что они отмечали Джереми Пилфорда. Его намерения были благородными. Иногда случался побочный ущерб. Смирись с этим. Двигайся дальше.
  
  Возможно, это был поворотный момент для Долли. Хотя, он должен был признать, предупреждающие знаки были и до этого.
  
  Как в тот раз, когда Долли спросила, были ли они такими же плохими, как те, на кого они нацелились. “Может быть, кто-то другой, - однажды сказала она, - придет за нами так же, как мы пришли за первым парнем”.
  
  Она никогда не могла произнести имя цели вслух. Ни Пирса, ни Гаффни. Пилфорд, она могла произнести его имя, потому что они еще не прикончили его. Но если бы они его поймали, у нее была бы амнезия, когда дело касалось имени парня. Это был ее способ дистанцироваться, обмануть свой разум, заставив поверить, что она ни в чем не замешана. Кори, с другой стороны, не мог произнести имя Пирса достаточно часто, по крайней мере, пока никто, кроме Долли, не слушал.
  
  Однажды она заговорила о том, что с ними сделает полиция, если их поймают. Что она такого сказала?
  
  “Ты тот, за кем они действительно пойдут, как только узнают, что это была твоя идея”.
  
  Да, это был он. Что, черт возьми, это значило? У Кори была довольно хорошая идея. Долли уже думала наперед. Если их схватят, она его продаст. Скажи, что ее вынудили. Скажи, что она боялась сделать что-либо, но согласилась с тем, чего он хотел.
  
  Он так сильно любил ее. Забавно, как чувства к кому-то могут превратиться в мелочь.
  
  Он стал пристальнее наблюдать за ней после той истории с Гаффни. Пытался прочесть между строк все, что она говорила и делала. Определенно, что-то было не так.
  
  И тут появилась Кэрол Бикман. В дверях, ради всего Святого.
  
  Возможно, если бы она позвонила Долли на мобильный, все сложилось бы по-другому. Но у Кэрол не было номера мобильного телефона Долли, и когда она попыталась позвонить ей на городской телефон в доме ее родителей, то обнаружила, что он отключен.
  
  Итак, она подъехала к дому, подошла к двери, и вот тогда-то все действительно начало катиться к чертям собачьим.
  
  Они с Долли сидели на кухне. Она поджарила ему на плите пару сосисок и собиралась положить их на булочки, когда раздался стук во входную дверь. Кори увидел мгновенную панику в ее глазах. Вот и все! Они пришли за ними. Она поставила сковороду обратно на конфорку, даже не подумав выключить газ, прежде чем пойти посмотреть, кто это был. Кори выключил плиту, и к тому времени, как он присоединился к Долли, дверь была открыта, и он мог видеть, что это было не гребаное ФБР, не Старски и Хатч и даже не Дадли До-Райт из полиции.
  
  Это была та женщина, с которой Долли разговаривала как раз в тот момент, когда они арестовывали Брайана Гаффни, который должен был быть Джереми Пилфордом, но нельзя же вечно зацикливаться на таких вещах.
  
  Как бы то ни было, теперь она снова здесь.
  
  По ее словам, ей было очень жаль их беспокоить. Но возникла эта ситуация, что-то о ее парне и о том факте, что его отец был полицейским, и то, как она бессвязно болтала, было трудно уловить какой-либо смысл в том, что она говорила.
  
  Но потом она сказала кое-что, что действительно привлекло внимание Кори.
  
  Примерно в то время, когда они столкнулись возле "Найтс", был похищен мужчина, которого держали в плену, а на его теле нанесли татуировки. Просто ужасная вещь. Кэрол и ее бойфренд были замечены на видеозаписи в баре, которая привела полицию к ним. Кэрол не назвала полицейскому имени Долли, но чем больше она обдумывала это, тем больше ей казалось, что ей следует связаться с Долли на случай, если у нее есть какая-либо информация, которая может помочь копам.
  
  “Это было просто невероятно”, - сказала Кэрол. “Я видела фотографию. То, что сделали с этим парнем, было ужасно”.
  
  Кори подумал, что с этим можно было бы справиться так хорошо. Все, что успела сказать Долли, было: Ну и дела, спасибо, что рассказал нам, но мы ведь ничего не видели, правда, Кори?
  
  Но нет.
  
  Она посмотрела на Кори, ее губы дрожали. Сказала что-то вроде Боже мой, Боже мой, Боже мой.
  
  Или что-то в этом роде. Она полностью потеряла самообладание.
  
  “Нам крышка!” - сказала она. “Они собираются найти нас!”
  
  Кори пытался отшутиться. Сказал этой Кэрол Бикман, что Долли просто издевалась над ней. Но Долли не успокаивалась, и Кори видел, что Кэрол, должно быть, думала: "Черт возьми, во что я только что вляпалась?"
  
  Итак, она собралась уходить.
  
  Что не показалось Кори очень хорошей идеей. Подожди, сказал он ей. Произошло недоразумение. Давай попробуем во всем разобраться.
  
  Но Кэрол уже направлялась к своей машине. Кори собирался выскочить за ней, но перед этим сказал Долли, чтобы она взяла себя в руки, посмотри, что она наделала.
  
  Долли кричала: “Все кончено! Я больше не могу заниматься этим дерьмом. Я не могу, я не могу! Ты сумасшедший, вот кто ты! Ты гребаный псих!”
  
  Кори обхватил руками ее шею. Он прижал ее к стене и сжал изо всех сил. Она оказала хорошее сопротивление, он должен был отдать ей должное. Брыкалась и размахивала руками, но он не отпускал, не переставал сжимать. До тех пор, пока она не сползла по стене и не рухнула кучей на пол.
  
  Но все равно оставалась Кэрол Бикман.
  
  Он выскочил за дверь. Невероятно, но она все еще была там. В порыве к бегству она нащупала свою сумочку и бросила ее рядом с машиной. Она стояла на коленях, роясь в рассыпавшемся содержимом и лихорадочно ища свои ключи.
  
  Кори ударил ее ногой в голову.
  
  Этого было достаточно. Голова Кэрол ударилась о крыло "Тойоты", а затем она соскользнула на землю. Кори поднял ее и отнес в сарай. Привязал ее к металлической койке, на которой он демонстрировал свое мастерство над Брайаном Гаффни.
  
  Сначала он испытал смешанные чувства, обнаружив, что она все еще жива. Но вскоре он увидел преимущества сохранения ее в таком состоянии. Он действительно подумал, что, возможно, Долли была права, что полиция, возможно, уже близко, и если это так, то Кэрол Бикман может оказаться полезной.
  
  Теперь, сидя в этой крошечной хижине на Кейп-Коде, он понял, что ему следовало потратить больше времени на обдумывание всех других аспектов своего затруднительного положения.
  
  Его первой мыслью было избавиться от Долли и машины Кэрол Бикман. Он положил Долли в багажник "Тойоты", затем отогнал свой фургон примерно на милю от индустриального парка, где намеревался оставить машину. Добравшись на копытах до ближайшей автобусной остановки, ведущей в центр города, он поймал такси, которое высадило его в полумиле от дома Долли. Снова копыта. Затем он подогнал машину Кэрол к "тайл плейс" за несколько часов до открытия и оставил машину на заднем дворе у мусорного контейнера.
  
  Оттуда он вернулся к своей машине и, проведя небольшое онлайн-исследование, чтобы проверить последние наблюдения за Пилфордом, направился в Кингстон.
  
  А оттуда - Мыс.
  
  Но не раньше, чем погрузить насквозь накачанную наркотиками Кэрол Бикман в кузов фургона.
  
  Никто не отказался от миссии из-за нескольких неудач.
  
  И вот теперь он здесь, в Ист-Сандвиче, всего в нескольких пляжных домиках от Джереми и его телохранителя.
  
  Пришло время покончить с этим.
  
  Кори сожалел о том, что на этот раз будет меньше артистизма. В судьбе Крейга Пирса было определенное чувство стиля. И работа, которую он по ошибке выполнил над Брайаном Гаффни, должна была стать судьбой Джереми Пилфорда. Если бы они все не испортили, это было бы достойным наказанием.
  
  Но Кори не собирался оставлять такой след на Джереми сейчас. Прежде всего, это было невозможно в этих новых обстоятельствах. Не здесь, не с тем стариканом, который крутился вокруг него. Кроме того, вся эта история с татуировками теперь казалась старомодной.
  
  На этот раз он должен был быть прагматичным. Делай то, что должно быть сделано. Именно поэтому он взял с собой отцовский "Смит и Вессон". Тот щегольской маленький револьвер, который он держал запертым рядом со своей кроватью.
  
  Забавно было то, что Кори сделал это не сегодня. Он воспользовался ключом своего отца, чтобы отпереть шкаф, затем использовал второй ключ из ящика, чтобы отпереть футляр, несколько месяцев назад.
  
  Просто до сих пор ему это никогда не было нужно.
  
  Он мог сделать это на пляже, когда столкнулся с Пилфордом и его другом. В тот момент у него был при себе пистолет. Мог бы выхватить его. Бам. Бац. Все готово. Но прямо на открытом месте, средь бела дня, это казалось слишком рискованным. На пляже была та пожилая пара. Возможно, они услышали выстрелы, несмотря на шум волн, разбивающихся о берег.
  
  Но теперь уже почти стемнело.
  
  Условия были подходящими.
  
  СОРОК СЕМЬ
  
  ДАКВОРТ отдал Аластеру Колдеру свою визитку и вернулся к своей машине. Он завел двигатель, но перед отъездом позвонил в участок, чтобы подтвердить, что у них есть отправленная по электронной почте фотография Кори Колдера. Как только это было сделано, он дал указания, что весь штат, а не только Промис Фоллс, должен быть начеку в его поисках. Он предоставил описание фургона и добавил предупреждение.
  
  “Колдер разыскивается в связи с расследованием убийства. К нему следует подходить с особой осторожностью. Он может быть вооружен ”.
  
  Затем он поднял еще один вопрос, о котором не забыл. “Колдер также разыскивается для допроса по делу об исчезновении Кэрол Бикман”.
  
  Он убрал телефон и завел машину. Следующая остановка: дом Мэдлин Плимптон.
  
  Он был уверен в своем предположении, что Брайана Гаффни приняли за Джереми Пилфорда, что послание, начертанное у него на спине, предназначалось так называемому Большому Ребенку. ”Шон“, по мнению Дакворта, должен был быть "Сайан”.
  
  Как только он узнал, что Пилфорд остановился в доме Плимптонов в Промис Фоллс — что с момента его приезда там происходили акции протеста, — он понял, что что-то напутал. Он чувствовал это. В опасности был не только молодой человек, но и все остальные в доме Плимптонов.
  
  И, возможно, не только от Кори Колдера.
  
  Он быстро проверил адрес и через десять минут уже въезжал на подъездную дорожку. Он много раз проезжал мимо этого дома и, безусловно, знал Мэдлин Плимптон. Он часто встречался с ней за последние двадцать лет, когда она все еще была издателем ныне покойного журнала Promise Falls Standard, и ее авторитет в сообществе был намного выше, чем сейчас. Дакворт задавался вопросом, как человек справлялся с тем, что десятилетиями руководил мини-империей только для того, чтобы увидеть, как она увядает и умирает.
  
  Нажимая на звонок, он заметил фанеру, прибитую над одним из двух окон по обе стороны от двери. Сквозь неповрежденное стекло он разглядел часть седой головы, а затем дверь открылась.
  
  Мэдлин Плимптон сказала: “Да?” А потом: “О”.
  
  “Мисс Плимптон”, - сказал Дакворт. “Не знаю, помните ли вы меня, но я детектив Барри—”
  
  “Я точно знаю, кто вы”, - сказала она, протянула руку и взяла его за свою. “Как приятно видеть вас, детектив Дакворт. Что я могу для вас сделать?”
  
  “Это больше похоже на то, что я могу для тебя сделать”, - сказал он и кивнул на заколоченное окно. “У тебя здесь были некоторые проблемы”.
  
  Женщина криво улыбнулась. “Да, у нас есть. Но, конечно же, они не отправили тебя дежурить по разбитым окнам”.
  
  Настала его очередь улыбнуться. “Нет. Я понимаю, у вас гость. Джереми Пилфорд”.
  
  Она вздохнула. “Боюсь, моего внучатого племянника сейчас здесь нет”. В ее голосе слышалась усталость. “Но входите и познакомьтесь с его матерью и ее партнером”.
  
  Он последовал за ней в дом, через кухню, на застекленную веранду в задней части дома, заставленную плетеной мебелью с щедрыми подушками. Мэдлин, казалось, удивилась, не обнаружив там никого.
  
  “О”, - сказала она. “Куда они подевались?” Она посмотрела на задний двор, где мужчина и женщина стояли лицом к лицу, горячо разговаривая. “О, конечно, они спорят”.
  
  Они вышли на улицу, пересекли двор. Пара прервала свою дискуссию и повернулась, чтобы взглянуть на Мэдлин и этого нового посетителя.
  
  “Глория, Боб, это детектив Дакворт из полиции Промис-Фоллс”.
  
  Он протянул руку, и каждый из них нерешительно пожал ее.
  
  “Вы поймали придурка, который разбил окно Мэдлин?” Резко спросил Боб.
  
  Дакворт покачал головой. “Это было с акции протеста прошлой ночью?”
  
  “Нет”, - сказала Мэдлин. “Кто-то бросил камень в окно ранее в тот же день. Акция протеста состоялась позже. По крайней мере, полиция была здесь для этого. Никто и близко не подходил к дому ”.
  
  “Ты не можешь поверить, через что мы прошли”, - сказала Глория.
  
  “Почему ты здесь?” Спросил Боб.
  
  “Я пришел поговорить с вашим сыном”, - сказал Дакворт Глории. “О его безопасности”.
  
  “Его здесь нет”, - сказала Глория.
  
  “Я сказала ему об этом”, - сказала Мэдлин.
  
  Глория продолжила: “Мы все знаем о его заботах о безопасности. Весь Интернет хочет навредить ему ”.
  
  “Я здесь по поводу очень конкретной угрозы”, - сказал детектив.
  
  Брови у всех поднялись на ступеньку выше.
  
  “Кому-нибудь здесь что-нибудь говорит имя Кори Колдер?”
  
  Они обменялись взглядами, покачали головами. “Что-то мне это не припоминается”, - сказала Глория.
  
  “Значит, вы не заметили комментарий в Интернете, например, от кого-то с таким именем? Никаких электронных писем от кого-то подобного?”
  
  Боб сказал: “В Сети было так много комментариев с ненавистью, да, он может быть там, но вы говорите о сотнях, Боже, тысячах людей, которые вложили свои два цента в суд над Джереми. Это пресловутая иголка в стоге сена.”
  
  Дакворт кивнул. “Конечно, я понимаю это”.
  
  “Что это за угроза?” Спросила Мэдлин.
  
  “Произошел инцидент. Кто-то пострадал. Это была ошибка в идентификации. Я думаю, Джереми был намеченной целью ”.
  
  “Что?” Спросила Глория. “Что случилось?”
  
  Дакворт сказал: “Что сейчас важно, так это безопасность вашего сына. Где он? Когда он вернется?”
  
  “Я не знаю”, - сказала Глория.
  
  Дакворт не смог скрыть своего чувства тревоги. “Что? Вы не знаете, где он?”
  
  “Все не так”, - сказал Боб. “Его защищают”.
  
  “Как защищен?”
  
  Мэдлин сказала: “Мы кое-кого наняли. Для Джереми здесь было небезопасно. Мы совершенно уверены, что он в хороших руках ”.
  
  “Где? С кем?”
  
  Боб сказал: “Мы не знаем, где. В этом и заключалась вся идея. Чтобы его местонахождение держалось в секрете. Даже мы в неведении ”.
  
  “Я ненавижу это”, - сказала Глория. “Не знать, где мой мальчик. Я не могу отделаться от мысли, что отпустить его с мистером Уивером было плохой идеей”.
  
  “Подожди”, - сказал Дакворт. “Уивер? Кэл Уивер?”
  
  “Это верно”, - сказала Мэдлин Плимптон. “Только не говори мне, что мы совершили ужасную ошибку”.
  
  Он покачал головой. “Нет, вовсе нет. Кэл хороший человек. Я его знаю. Если Джереми с ним, я уверен, что о нем хорошо заботятся ”.
  
  Раздался коллективный вздох. “Что ж, слава Богу за это”, - сказала Мэдлин.
  
  “Но я все равно хотел бы знать, где они. Мне нужно рассказать мистеру Уиверу о том, что я узнал”.
  
  Боб и Глория пожали плечами. Но губы Мэдлин двигались туда-сюда, как будто она раздумывала, стоит ли что-то говорить.
  
  “Что это?” Спросил Дакворт.
  
  “Я знаю, где они”, - сказала она.
  
  Глаза Боба расширились. “ Ты знал и не сказал нам? ” спросила Глория.
  
  “Ради Бога, Глория, последним человеком, которому я хотела рассказывать, была ты”, - сказала Мэдлин.
  
  “Иди к черту”, - огрызнулась в ответ ее племянница.
  
  Боб сказал: “Мэдлин, что бы ты ни скрывала от нас, это должно быть безопасно рассказать здешнему детективу. И я прослежу, чтобы Глория держала это в секрете”.
  
  “Ты говоришь обо мне, как о ребенке”, - сказала Глория. “Они забрали мой телефон”, - сказала она Дакворту.
  
  “А потом ты украл его обратно, - сказал Боб, - и отдал Джереми. Посмотри, чем это обернулось”.
  
  Дакворт посмотрел на Мэдлин. “Может, нам пойти куда-нибудь и поговорить?”
  
  “Нет, все в порядке. Они у меня дома”.
  
  “У тебя дома?” Спросил Дакворт.
  
  “О, ради Бога, они в Кейпе”, - сказала Глория. “Почему я об этом не подумала? Я и забыла, что у тебя вообще есть этот дом. Похоже, нас туда не приглашали уже много лет.”
  
  “Кейп-Код?” Спросил Дакворт.
  
  Мэдлин кивнула. “Домик на пляже. Я там давно не была. За ним присматривает компания по управлению недвижимостью”.
  
  Дакворт достал свой блокнот. “ Адрес?
  
  Мэдлин подарила его ему.
  
  “Там есть телефон?”
  
  “Нет, но у меня есть номер мобильного телефона мистера Уивера”.
  
  “Ладно, хорошо”. Дакворт посмотрел на Глорию. “Я надеюсь, у вас не возникнет проблем с моим разговором с вашим сыном?”
  
  “Нет, конечно, нет”, - сказала Глория. “Только не расстраивай его”.
  
  Дакворт улыбнулся. “Если он с Кэлом Уивером, я не думаю, что есть о чем беспокоиться. И, как ты говоришь, никто не знает, что они там ”.
  
  СОРОК ВОСЕМЬ
  
  КЭЛ
  
  “НАЗОВИ мне несколько имен”, - попросила я Джереми.
  
  “Какие имена?”
  
  Мы сидели в гостиной наверху, глядя на залив, когда солнце начало садиться. Облака были испещрены оранжевыми и желтыми прожилками. У горизонта виднелся еще один танкер.
  
  “Люди на вечеринке”, - сказал я. “В ту ночь, когда это случилось”.
  
  “Я не знаю. Много людей”.
  
  “Думай”.
  
  “Почему ты хочешь знать?”
  
  “Возможно, я захочу поговорить с некоторыми из них”.
  
  “Зачем?” спросил он.
  
  Я вздохнул. “ У меня есть несколько вопросов.
  
  “Ты собираешься все переполошить”, - сказал он.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  Джереми нахмурился. “Я не знаю. Ты создашь кучу проблем, если начнешь расспрашивать людей о разных вещах”.
  
  “Разве ты не хочешь знать, что произошло?”
  
  “Я знаю, что произошло. Я наехал на Сайан Макфадден и убил ее. Я не знаю, как я это сделал. Но я сделал. Ты сводишь меня с ума ”.
  
  “Извини”, - сказал я.
  
  Он покачал головой. “Нам нужно посмотреть телевизор или что-то в этом роде. Или сходить куда-нибудь. Может быть, в кино. Это красивое место и все такое, но оно очень быстро надоедает. Есть песок, и есть вода, вот и все.”
  
  Я указал на пульт на кофейном столике. “Посмотри, что там”.
  
  Он схватил его и направил на телевизор. Я давно не видел не плоского экрана. Этот был примерно тридцать шесть дюймов, что делало его почти двухфутовым.
  
  “Эта штука, должно быть, весит пять тысяч фунтов”, - сказал Джереми. “Это не HD или что-то в этом роде”. Он помолчал. “Ты думаешь, в тюрьме был телевизор?”
  
  “В твоей собственной камере?”
  
  “Да”.
  
  “Я не знаю. Это было то, чего ты больше всего боялся перед тюрьмой?”
  
  “Боже, нет”, - сказал он. “Я думал, меня там убьют. Или еще хуже”.
  
  “Что-нибудь хуже, чем быть убитым?”
  
  “Я смотрела фильмы и прочее. Об изнасиловании парней и все такое. Были ночи, во время судебного процесса, я вообще не могла уснуть. Я не мог перестать думать, что бы они сделали с таким ребенком, как я ”.
  
  “Это может быть плохо”, - сказал я.
  
  “Вот почему я не хочу, чтобы ты вмешивался в это дело. Если ты начнешь мутить воду, они могут возобновить все дело, и на этот раз они отправят меня за решетку по-настоящему ”.
  
  Я снова увидела страх в его глазах. Я решила, что, возможно, мне стоит отложить это на некоторое время. Я указала на телевизор. “Посмотри, что показывают”.
  
  Все, что показывали по телевизору, было статичным.
  
  “О, чувак”, - сказал Джереми. Он начал переключать каналы, но все они были одинаковыми.
  
  “Я думаю, Мэдлин не оплатила счет за кабельное телевидение”, - сказал я. “Может быть, она не подключит его до напряженного сезона”.
  
  “Может, сходим куда-нибудь? Что, если мы заедем в город и купим мороженого? Я видел одно местечко, когда мы ходили за продуктами”.
  
  Я подумал об этом. Каким бы красивым ни было это место, мне захотелось сменить обстановку. “Какого черта, давай сделаем это. Я бы не прочь зайти в пекарню, если она открыта. У них есть такие штуки, которые называются вупи-пай.”
  
  “Пирожки с Вупи?”
  
  “Они похожи на гамбургер, но булочка - это шоколадный торт со взбитыми сливками посередине”.
  
  “Я хочу мороженого”, - сказал Джереми.
  
  Я кивнул. “Встретимся у машины через три минуты”.
  
  Я зашел в ванную, схватил куртку, убедился, что у меня есть немного наличных и ключи от машины — я подумал о том, что говорил мой покойный отец, когда уходил: “Очки, яички, бумажник и ключи” — и вышел на улицу, где обнаружил Джереми, стоящего рядом с "Хондой". Я запер домик на пляже, сел за руль и сказал: “Черт, я забыл свой телефон”.
  
  “О да, так что мне даже не разрешили взять один, но ты и пяти минут не можешь прожить без своего”. Джереми ткнул в меня пальцем. “У тебя проблема. Ты это знаешь? Ты не сможешь справиться со своей проблемой, пока не признаешь, что она у тебя есть.”
  
  Я ухмыльнулся. “Заткнись”.
  
  “Ты просто злишься, потому что я прав”.
  
  “Отлично”, - сказал я. “Я могу уволиться в любой момент, когда захочу”.
  
  “О да, я это уже слышал. Так моя мама говорит о выпивке”.
  
  Это должно было быть забавно, но он вдруг очень замолчал.
  
  “К черту телефон”, - сказал я. “Сколько времени нужно, чтобы купить мороженое? Если кто-то хочет со мной связаться, он может оставить сообщение”.
  
  “Это вышло неправильно”, - сказал он, когда я давала задний ход на узкой подъездной дорожке. “О моей маме”.
  
  “Все в порядке”, - сказал я.
  
  “Я имею в виду, она немного не в себе, но я люблю ее”, - сказал он.
  
  “Конечно”, - сказал я. “Все любят своих мам”.
  
  СОРОК ДЕВЯТЬ
  
  КАК только Барри Дакворт сел за руль, он достал свой телефон. Кэл Уивер уже был в его списке контактов. Он вызвал номер и нажал на него. Телефон прозвонил восемь раз, прежде чем перейти на голосовую почту.
  
  “Кэл, это Барри”, - сказал Дакворт. “Я только что был в доме Плимптонов и знаю, что Джереми Пилфорд на вашем попечении, и это хорошо, но есть кое-что, что вам нужно знать. Несмотря на все различные угрозы в адрес парня, я думаю, что есть одна очень правдоподобная. Парень по имени Кори Калдер. Он мог быть вооружен. Этот парень - псих, Кэл, и тебе нужно отнестись к этому серьезно. У меня нет никаких оснований полагать, что он знает, где ты —Ms. Плимптон, кстати, ввел меня в курс дела, но вам все равно нужно быть начеку. Позвони, когда получишь это, а я тем временем пришлю тебе фотографию этого парня на случай, если ты с ним случайно столкнешься. Успокойся. ”
  
  Отъезжая от дома Плимптонов, Дакворт осознал, что находится всего в миле от дома родителей Брайана Гаффни. Он хотел посмотреть, как дела у Брайана. Молодого человека, возможно, выписали из больницы и он уехал на некоторое время к своей семье, что дало бы Дакворту возможность спросить его, знакомо ли ему имя Кори Колдер. У него были свои сомнения в том, что так и будет, но все равно стоило задать этот вопрос.
  
  Когда он подъехал к дому Гаффни, его взгляд переместился на противоположную сторону улицы. Взятый напрокат фургон cube был загнан в открытый гараж дома Элеоноры Бичем. Входная дверь была подперта палкой.
  
  Невысокий, плотный парень с вьющимися волосами, которого Дакворт не узнал, вышел, держа в руках стул из кухонного сервиза. Он положил его на заднее сиденье фургона, и когда он вернулся, Харви Спратт, человек, с которым Дакворт разговаривал накануне, обменялся с ним несколькими словами.
  
  Возможно, было время еще раз поболтать с людьми, присматривающими за миссис Бичем. В частности, с Нормой. У Дакворта сейчас было, как он сказал бы, много дел — мужчина с татуировками, убийство, пропавшая женщина, интернет—мишень - так что у него действительно не было на это времени, но раз уж он здесь, он решил разобраться с тем, что беспокоило его с момента первого визита.
  
  Он вышел из машины и подошел к дому. Харви заметил его и сказал: “Снова вернулся?”
  
  Дакворт дружелюбно кивнул. “ Это я.
  
  “Мы сейчас немного заняты”, - сказал Харви, когда мужчина, помогавший ему, остановился, чтобы посмотреть, с кем он разговаривает.
  
  “Просто хотел бы минутку поговорить с Нормой”, - сказал Дакворт.
  
  “Ну, она тоже очень занята”.
  
  Дакворт стоял там. “Я подожду, пока ты приведешь ее”.
  
  Харви что-то пробормотал себе под нос, затем просунул голову в дом. “Норма!”
  
  Изнутри: “Что?”
  
  “Убирайся отсюда!”
  
  “В чем дело?”
  
  “Этот полицейский снова здесь”.
  
  Тишина.
  
  Затем Дакворт услышал, как кто-то топает по дому, и через несколько секунд Норма была у двери.
  
  “Что происходит?” - спросила она.
  
  “Добрый день, мисс Ластман”, - сказал он. “Я правильно понял?”
  
  Правая щека Нормы дернулась. “Ты можешь называть меня Норма”.
  
  “Но ваша фамилия Ластман? Вы сказали мне это, когда я был здесь в первый раз. Элеонора - миссис Бичем — сказала, что вас тоже так зовут”.
  
  “Да, именно так”, - сказала она, выходя из дома на лужайку.
  
  “Она рассказывала мне, ” сказал Дакворт, “ что, проработав здесь некоторое время, вы обнаружили, что на самом деле вы двое приходитесь друг другу родственниками. Что она ваша тетя”.
  
  Норма медленно кивнула. “Она так сказала?”
  
  “Да, она это сделала”.
  
  “Ну, да, мы выяснили, что между ними была связь”. Она нервно улыбнулась.
  
  “Она сказала, что твой отец был ее братом. Как его звали?”
  
  Норма ответила не сразу. Дакворт почти видел, как завертелись колесики. “Это был Шон”, - сказала она. “Шон Ластман. Но я никогда по-настоящему его не знала”.
  
  “Это нечто”, - задумчиво произнес Дакворт. “Должно быть, это сблизило вас. Я имею в виду, вы больше не были просто работницей и работодателем. Вы были племянницей и тетей ”.
  
  “Можно и так сказать”, - согласилась Норма.
  
  Дакворт спросил: “Ты когда-нибудь была замужем, Норма?”
  
  “Извиняешься?”
  
  “Я спрашиваю, ты когда-нибудь был женат?”
  
  “Нет. Я и Харви, мы, вероятно, собираемся пожениться”.
  
  Харви, выходя из дома с диваном в руках с помощью другого мужчины, улыбнулся в их сторону.
  
  “Скоро!” - сказал он.
  
  “Харви не любит торопиться”, - сказала Норма, смеясь и качая головой.
  
  “Да, некоторые мужчины такие”, - сказал Дакворт. Он кивнул в сторону фургона, припаркованного на подъездной дорожке. “Это твой, верно?”
  
  “Хм?”
  
  “Не большой, взятый напрокат, обычный фургон. Вчера Харви сказал, что он твой ”.
  
  Она кивнула. “Да, это мое”.
  
  “Что забавно, ” сказал Дакворт, - так это то, что я проверил номер, чтобы узнать, на кого он зарегистрирован, и знаете, какое имя всплыло?”
  
  Норма ничего не сказала.
  
  “Норма Хоутон. Итак, мне интересно, если ты родилась Нормой Ластман и никогда не была замужем, почему твой фургон зарегистрирован на имя Нормы Хоутон?”
  
  Норма затруднялась с ответом. “Эм, может быть, ты неправильно назвал это. Могла быть ошибка”.
  
  “Я так не думаю”.
  
  Харви вышел из большого фургона "Куб". “Что это было?”
  
  “Просто спроси свою девушку, какая у нее фамилия - Ластман или Хоутон”, - сказал Дакворт.
  
  Харви и Норма обменялись нервными взглядами.
  
  “Вот что я тебе скажу”, - сказал Дакворт. “Почему бы тебе не посмотреть, сможешь ли ты придумать ответ, пока я перейду улицу и поговорю с этими людьми?" Когда я вернусь, мы посмотрим, что ты придумал. И тогда мы также сможем поговорить о том, что, похоже, здесь происходит ”.
  
  “Что бы это могло быть?” Спросил Харви.
  
  “Очаровал старую леди, лишив ее денег и имущества”, - сказал Дакворт. “Может быть, ты тоже сможешь поработать над этим рассказом”. Он улыбнулся. “Скоро вернусь”.
  
  Он направился обратно через улицу. Когда он направился по подъездной дорожке к дому Гаффни, Констанс Гаффни с мрачным лицом появилась из боковой двери гаража за домом.
  
  “Привет, детектив”, - сказала она, пытаясь изобразить приветливую улыбку.
  
  Он склонил голову набок. “Миссис Гаффни”.
  
  “Брайана здесь нет”, - быстро сказала она. “Моего мужа здесь тоже нет. Извините. Ты не хочешь зайти попозже?”
  
  “Где Брайан?” спросил он.
  
  “Он снова в больнице”, - сказала она.
  
  “Вернулся?” Спросил Дакворт. “Вы хотите сказать, что его уволили, но он был повторно принят?”
  
  Она моргнула. “Эм, он ушел вчера. Вроде как сам по себе. Он просто ушел. Он не должен был этого делать, но он сделал. А потом ему причинили боль, так что—”
  
  “Брайан пострадал?”
  
  Констанс Гаффни открыла рот, словно собираясь что-то сказать, но ничего не смогла произнести.
  
  “Миссис Гаффни? Вы сказали, Брайан пострадал”.
  
  “Ничего особенного. Я просто имел в виду, что у него болит спина. Ты знаешь, от всех этих игл или чего там еще в нее вонзили ”.
  
  “Это прозвучало так, словно вы собирались сказать, что он был ранен, когда выписывался из больницы”.
  
  “Нет”, - сказала она, яростно качая головой. “Нет, нет. Я имела в виду, что он навредил себе, выписавшись из больницы”.
  
  Дакворт медленно кивнул. Он подумал, что ему не нужно было так долго быть полицейским, чтобы замечать, когда кто-то лжет. Патрульный в свой первый рабочий день смог увидеть, что Констанс Гаффни говорила неправду.
  
  “Тогда, пожалуй, я заеду в больницу”, - сказал он.
  
  “Хорошо”, - сказала она.
  
  “Хотя я мог бы с таким же успехом спросить тебя о том, о чем собирался спросить его”, - добавил он.
  
  “Я уверена, что не узнаю”, - сказала Констанс.
  
  “Возможно, вам захочется подождать, пока я задам вопрос”.
  
  “Ну, да, хорошо. В чем дело?”
  
  “Ты когда-нибудь слышал имя Кори Калдер?”
  
  “Какой Кори?”
  
  “Колдер”.
  
  “Кто это?”
  
  “Вам знакомо это имя?”
  
  Она медленно покачала головой. “Нет, не хочу. Должна ли я?”
  
  “Не обязательно”, - сказал он.
  
  “Кто он?”
  
  “Я бы действительно хотел спросить вашего мужа, слышал ли он о нем”.
  
  “Ну, если я о нем не слышала, то уверена, что и мой муж не слышал”.
  
  Это вызвало усмешку Дакворта. “У вас вроде как ментальная связь, не так ли?”
  
  Она нервно рассмеялась. “Нет, но я почти уверена, что он не знал, кто он”.
  
  “Миссис Гаффни, с вами все в порядке?”
  
  “Я в порядке?”
  
  Дакворт кивнул.
  
  “Конечно, я не в порядке”, - сказала она, внезапно возмутившись. “Как я могу быть в порядке, когда Брайан в больнице, когда кто-то сделал с ним что-то настолько ужасное?" Как кто-то может быть в порядке в такое время? И как мы собираемся убрать это месиво с его спины? Я слышал, что они могут удалить эти штуки, но это, должно быть, ужасно больно. Они используют лазеры или что-то в этом роде. Я искал это в Интернете. Это ужасно, просто ужасно ”.
  
  Она резко остановилась, как будто ей только что что-то пришло в голову.
  
  “Напомни еще раз, как тебя звали?”
  
  “Кори Калдер”.
  
  “Ты — ты думаешь, он тот человек, который это сделал?”
  
  “Мы хотим поговорить с ним”, - сказал Дакворт.
  
  “Что это значит? Значит ли это, что ты подозреваешь его? Вот что это значит?”
  
  “Он тот, кого мы бы назвали человеком, представляющим интерес”.
  
  У Констанс дрожали руки. Она сцепила их вместе, чтобы остановить дрожь. “Вы уверены, что там не было другого имени? Другой человек, представляющий интерес?”
  
  “Это единственное имя, которое у меня есть на данный момент. Почему? Ты ожидал, что я упомяну кого-то другого?”
  
  “Нет!” - сказала она. “Зачем мне это? Просто этот интересующий нас человек, как вы его называете, мог действовать не в одиночку. У него могла быть помощь ”.
  
  “Это возможно. Как я уже сказал, я бы тоже хотел, чтобы это имя было связано с вашим мужем”, - сказал Дакворт.
  
  “Я же сказал тебе, его здесь нет”.
  
  “У него есть телефон?”
  
  “Почему бы мне не спросить его об этом Кэле Колби, когда он вернется домой, и если он узнает это имя, я попрошу его позвонить тебе”.
  
  “Кори Калдер”, - сказал Дакворт. “Не Кэл Колби”.
  
  Нервный смешок сорвался с ее губ. “Верно”. Она смотрела через плечо Дакворта на дом напротив. “Я думаю, миссис Бичем съезжает”, - сказала она. “Может быть, ее отправят в дом престарелых”.
  
  “Интересно”, - сказал Дакворт. Он собирался повернуться и посмотреть через улицу, когда кое-что еще привлекло его внимание.
  
  “Миссис Гаффни, вы уверены, что вашего мужа нет дома?”
  
  “Хм?”
  
  “Мне показалось, я видел кого-то в том окне”. Он указал на одно из маленьких квадратных окон в двери гаража.
  
  “Я так не думаю”, - сказала она. “Я только что была там. Я выносила мусор”. Она выдавила смешок. “Я думаю, если бы он был там, я бы его увидела. Как только я войду в дом, я позвоню ему, узнаю, где он, и попрошу его позвонить тебе. Ты не против?”
  
  Дакворт медленно произнес: “Я думаю, это было бы прекрасно, миссис Гаффни. Я ценю вашу—”
  
  Именно тогда они оба услышали крик. Не из гаража, а с другой стороны улицы. Элеонор Бичем, с трудом удерживаясь на ногах в дверях своего дома, кричала: “Нет! Нет! Что ты делаешь? Прекрати! Прекрати!”
  
  Харви Спратт и другой мужчина вышли из задней части фургона, направляясь обратно к дому. Миссис Бичем держалась обеими руками за дверной косяк с одной стороны, но этого было недостаточно, чтобы не соскользнуть вниз. Позади нее появилась Норма.
  
  Дакворт сказал: “Черт”. Он посмотрел в обе стороны, прежде чем перебежать улицу, по пути доставая из кармана куртки телефон.
  
  Когда Харви увидел детектива, у него отвисла челюсть. Он что-то сказал другому мужчине, чего Дакворт не расслышал. Норма изо всех сил пыталась поднять женщину на ноги, приговаривая: “Ради бога, миссис Бичем, разве я не говорила вам оставаться внизу?”
  
  Дакворт, тяжело дыша, сказал в телефон: “Это детектив Дакворт, полиция Промис-Фоллз. Мне нужна скорая помощь”. Он пролаял адрес, воздержался от дальнейших вопросов и, подойдя к входной двери, сунул телефон обратно в карман.
  
  “Миссис Бичем”, - сказал он.
  
  “С ней все в порядке!” Сказала Норма, поднимая пожилую женщину на ноги и держа ее под мышки. “Здесь ничего не происходит!”
  
  “Кто это?” - спросила пожилая женщина, указывая кожистым пальцем на мужчину, который помогал Харви грузить мебель.
  
  Мужчина сказал: “Эй, я просто кое-что покупаю”.
  
  Дакворт спросил миссис Бичем: “Вы разрешили этим людям продавать ваши вещи?”
  
  “Нет! Я услышал весь этот грохот, поднялся по лестнице, и все пропало!”
  
  “Она не понимает”, - сказала Норма.
  
  “Почему бы тебе не объяснить это мне?” Дакворт спросил ее.
  
  “Мы помогаем ей”, - настаивала женщина. “Мы готовим ее”.
  
  “Готов к чему?”
  
  Норма провела языком по губе. “Чтобы поехать в лечебницу”.
  
  “Какое заведение?” спросила пожилая женщина.
  
  “Да, какое учреждение?” Эхом отозвался Дакворт.
  
  “Это в Олбани”, - сказала Норма. “Пайн Экрс”.
  
  “Покажи мне документы”.
  
  “Оформление документов?”
  
  “Назови мне имя”, - попросил Дакворт. “Тот, кто проводит прием”. Когда Норма заколебалась, он сказал: “Хорошо, я понимаю, что здесь происходит”.
  
  “Могу я зарядить это барахло или как?” - спросил мужчина.
  
  Дакворт сказал ему: “Сколько ты заплатил за все эти вещи, которые берешь?”
  
  “Две штуки”, - сказал он.
  
  Дакворт сказал Харви: “Верни ему его деньги”.
  
  “Ни за что”, - сказал Харви. “Ты не имеешь права вмешиваться в частную сделку”.
  
  “Покажи мне что-нибудь”, - сказал Дакворт. “Электронные письма, документы, все, что доказывает, что миссис Бичем переезжает в дом престарелых и что кому-то здесь было дано законное разрешение действовать от ее имени. У вас есть доверенность на нее?”
  
  Норма и Харви обменялись взглядами. Норма сказала: “Я уверена, что у нас это где-то есть. Скажите этому человеку, миссис Бичем. Скажите им, что мы вам помогаем. Но сначала давай поднимем тебя на ноги.”
  
  Она помогла пожилой женщине вернуться в дом, но, оказавшись внутри, обнаружила, что сесть негде. Гостиная была очищена от мебели, следы на выцветшем ковре указывали на то, где когда-то стояли диван, стулья и журнальный столик. Норма подвела миссис Бичем к лестнице, которая вела на верхний уровень, и усадила ее на вторую ступеньку.
  
  Вдалеке завыла сирена.
  
  “Я не понимаю”, - сказала миссис Бичем. Со своего места на лестнице она заглянула в гостиную. “Где диван?”
  
  “Мы можем достать те документы, которые вы хотите”, - сказал Харви Дакворту. “Это может занять день или два. Дайте мне визитку, и мы свяжемся”.
  
  Дакворт сказал: “Миссис Бичем, ко мне пришли несколько человек, чтобы осмотреть вас. Это первое, что мы хотим сделать, это убедиться, что с вами все в порядке. Затем мы хотим разобраться, что здесь происходит.”
  
  “Ты слышал, что я сказал?” Спросил Харви. Теперь он стоял прямо рядом с Даквортом, тесня его, пока тот разговаривал с Элеонор Бичем.
  
  “Встаньте вон там, сэр”, - сказал Дакворт.
  
  “Я спрашиваю, ты меня слышал?”
  
  “И я сказал, встань вон там”.
  
  “Вы даете нам пару дней, чтобы оформить нужные вам документы”.
  
  Дакворт посмотрел на него с нескрываемым раздражением. “Почему бы нам просто не позвонить в "Пайн Эйкрс" прямо сейчас и не подтвердить то, что вы говорите? Как насчет этого?”
  
  Норма и Харви снова обменялись взглядами, но на этот раз в них было больше беспокойства.
  
  “Я не знаю, есть ли там кто-нибудь сегодня”, - сказала Норма.
  
  “Почему? Сегодня не выходные”.
  
  Сирена стала громче.
  
  Когда Дакворт вернул свое внимание к пожилой женщине, Харви протянул руку и схватил его за локоть. Дакворт внезапно повернулся, стряхнул руку Харви и ткнул пальцем мужчине в лицо.
  
  “Сэр! Не прикасайтесь ко мне. Предупреждаю вас, если вы прикоснетесь ко мне еще раз, я посажу вас под арест”.
  
  “Это чушь собачья”, - сказала Норма, стоявшая позади Дакворта. Без предупреждения она вытянула руки, положила ладони на детектива и сильно толкнула его. Он наткнулся на Харви, который оттолкнул его в другую сторону. Дакворт испугался, что упадет прямо на Элеонор Бичем и покалечит ее — возможно, он и потерял немного в весе, но все еще был довольно тяжелым парнем, — поэтому он попытался развернуться в середине падения. Он тяжело приземлился на ступеньку рядом с ней.
  
  Лицо Харви покраснело. Он занес ногу, чтобы пнуть детектива, но Дакворт быстро переместился, и ботинок Харви задел ступеньки.
  
  “Прекратите это!” - закричала миссис Бичем.
  
  Харви решил, что еще один удар ногой - это не выход. Он сжал кулак и замахнулся на Дакворта, попав ему в грудь, когда детектив попытался подняться. Его снова отбросило на лестницу.
  
  Дакворт откинул куртку и потянулся за пистолетом, висевшим в кобуре на боку. Последнее, что он хотел делать, это разряжать оружие в тесном помещении этого дома. Харви причинил ему много горя, но он не был вооружен. Но Дакворт считал, что ему нужно убеждение, которое даст его оружие, чтобы взять ситуацию под контроль.
  
  Однако, когда он уже собирался вытащить свое оружие, шансы немного сравнялись.
  
  Альберт Гаффни, небрежно одетый в спортивные штаны и футболку, вбежал в дом. Он напал на Харви сзади и швырнул его в стену с такой силой, что голова мужчины пробила вмятину о гипсокартон.
  
  Харви рухнул, как тряпичная кукла.
  
  Он приложил руку к голове. “Сукин сын!”
  
  Альберт посмотрел на несколько ошеломленного Дакворта и протянул руку, чтобы помочь ему подняться на ноги.
  
  “Констанс сказала, что ты хотела меня о чем-то спросить”, - сказал он.
  
  ПЯТЬДЕСЯТ
  
  КЭЛ
  
  ЕСЛИ бы я знал, что мы закончим в кино, я бы вернулся в пляжный домик за своим мобильником. Это было долгое время без телефона.
  
  После того, как Джереми зашел в "Сэндвич" за мороженым, он продолжил жаловаться на то, что у Мэдлин не работает кабельное телевидение. Я схватила газету, валявшуюся на соседнем столике, и нашла рекламу кинотеатра на Кейп-Коде. Семичасовые представления уже начались, но мы могли бы попасть на одно, которое начиналось после девяти. Я протянула газету Джереми — он работал над банановым сплитом с таким количеством взбитых сливок, что ими можно было бы похоронить Фольксваген, — и спросила, заинтересовало ли его какое-нибудь шоу.
  
  Он указал. “ Вон тот.
  
  Это была какая-то супергеройская штучка. Когда я был ребенком, единственными костюмированными борцами с преступностью на моем радаре были Бэтмен, Супермен и Человек-паук. Я знал, что их было больше, но они были единственными, о ком я заботился. Однако в эти дни их было так много, что было удивительно, что в мире было достаточно зла, чтобы занимать их всех.
  
  “Да, конечно”, - сказал я.
  
  “Что, если кто-нибудь узнает меня?” спросил он. “Как в отеле?”
  
  Когда мы вернулись к машине, я дал ему бейсболку "Блю Джейз", которую он носил в продуктовом магазине, и сказал, чтобы он держал ее надвинутой до тех пор, пока мы не найдем свои места и не выключат фары. Это, казалось, сделало свое дело. Никто не взглянул на нас еще раз.
  
  По дороге в театр Джереми сказал: “Я, наверное, мог бы составить список”.
  
  “А?”
  
  “О людях на вечеринке. О людях, с которыми ты мог бы поговорить”.
  
  “Хорошо”, - сказал я.
  
  “Но я не знаю, в чем смысл”.
  
  “Позволь мне побеспокоиться об этом”.
  
  “Я имею в виду, что на самом деле это все равно не твоя работа”.
  
  “Я следователь. Я расследую”.
  
  “Это не то, для чего тебя наняли. Не жди, что моя мама, или Боб, или кто-либо еще будет платить тебе за то, что ты делаешь что-то сверх положенного. Особенно Боб. Он настоящий бизнесмен. Все делается по правилам. Они скажут, что ты пытаешься оплатить счет.”
  
  “Я не беру с них ничего лишнего”, - сказал я.
  
  “Предупреждаю тебя. Они будут в бешенстве”.
  
  Возможно, он был прав. Возможно, это было не моей заботой. Меня наняли присматривать за ним, просто и ясно. Меня наняла не защита.
  
  Но я не мог не сочувствовать парню. Я подумал, что, возможно, я единственный на планете, кто чувствует то же самое, кроме его семьи и Боба. Похоже, у его отца было не так уж много времени для него.
  
  “Мы поговорим утром”, - сказал я. “Может быть, тогда ты назовешь мне несколько имен”.
  
  Он пожал плечами.
  
  Мы получили наши билеты, ведерко с попкорном, достаточно большое, чтобы им можно было утеплить крышу дома средних размеров, и немного кока-колы. Джереми и остальные зрители были в восторге от фильма, аплодируя в конце, особенно когда появился тизер о следующей части сериала. Я знал, что приду на просмотр только под угрозой смерти. Все эти фильмы были одинаковыми. Обычный парень каким-то образом получает сверхспособности. Противостоит злодею с еще большими сверхспособностями. Большая драка в конце, где герой одерживает верх, но не раньше, чем они вдвоем вступят в эпическую, нескончаемую битву, которая практически сравняет город с землей. Но это не имеет значения, если в перестрелке погибнут тысячи невинных людей, потому что с девушкой супергероя все в порядке.
  
  Была почти полночь, когда мы вернулись в пляжный домик. Я пожалел, что не оставил свет включенным. Я светил фарами на заднюю дверь достаточно долго, чтобы вставить ключ в замок. Как только я открыл ее, я включил внутреннее и наружное освещение и дал высокий знак Джереми, все еще сидевшему в машине, выключить фары.
  
  В воздухе витал запах, который мне не понравился. Я подумал, что это может быть газ или что-то химическое. Я задавался вопросом, доносится ли он с воды или из одного из близлежащих коттеджей. Хотя дома рядом с нами не казались заселенными, во дворах у всех них стояли лодки разных размеров на прицепах. Я подумал, не пролил ли кто-нибудь немного топлива, готовя лодку к прогулке. Или, что еще хуже, кто-то пытался украсть немного бензина, выкачав его из бака.
  
  Оказавшись в доме, Джереми направился прямиком к холодильнику в поисках закуски. Я съела так много попкорна, что не только не хотела ничего другого есть, но и нуждалась в Пепто-бисмоле. У меня с собой ничего не было, поэтому я ограничилась несколькими жевательными таблетками с антацидом.
  
  Я включила свет наверху и нашла свой телефон на кровати. Я включила его. Я пропустила звонок, к тому же там была голосовая почта. И электронная почта. Сначала я проверила голосовую почту. Это было от Барри Дакворта, моего друга из полиции Промис-Фоллс. Я внимательно выслушал сообщение, сохранил его, когда оно было готово.
  
  Затем я открыла электронное письмо, которое Дакворт обещал мне отправить. Это была фотография того самого Кори Калдера, о котором он меня предупреждал.
  
  “Черт”, - сказал я, глядя на снимок парня, который разговаривал с нами на пляже.
  
  Я выглянул через раздвижные стеклянные двери в темноту ночи и внезапно почувствовал себя очень уязвимым. Я подошел к настенному выключателю и щелкнул им, выключая свет.
  
  “Джереми”, - сказала я достаточно громко, чтобы он услышал меня внизу.
  
  “Хм?” У него был чем-то набит рот.
  
  Я поднялся на вершину круглой металлической лестницы. Ровно и спокойно я сказал: “Мы уходим”.
  
  “Хм?”
  
  “Собирайся. И выключи все огни внизу. Сейчас же. Постарайся изо всех сил в темноте. Собирай свои вещи. Как можно быстрее ”.
  
  “Что происходит?” спросил он, во рту у него уже не было еды.
  
  “Сделай это”.
  
  Три секунды спустя свет внизу погас. Лестница была достаточно широкой только для одного человека, поэтому Джереми ждал внизу, пока я спускалась. Его спальня была наверху, моя - внизу. Мы разошлись по своим комнатам, чтобы собрать вещи. Мой чемодан лежал на кровати, и мои вещи были свалены в него меньше чем за минуту. Единственное, что я держал в руках, был мой пистолет.
  
  Я осознала, что свет снова зажегся. Я тихо позвала наверх Джереми. “Я же сказала тебе, выключи свет”.
  
  “Я этого не делал”, - сказал он. “Я думал, это ты”.
  
  Именно тогда я понял, что свет был не внутри дома. Он проникал внутрь через окна. Я быстро повернул голову, чтобы посмотреть через оконное стекло в задней двери, думая, что, возможно, кто-то направил свет фар на дом.
  
  Это были не фары. Это был огонь. И он шел не только с той стороны дома. Через несколько секунд я увидел языки пламени, поднимающиеся из окон со всех четырех сторон.
  
  Кто-то поджигал пляжный домик.
  
  ПЯТЬДЕСЯТ ОДИН
  
  МОРИН Дакворт, одетая в халат, который она затянула на талии, обнаружила своего мужа сидящим за кухонным столом, все еще в костюме, галстук съехал набок, за несколько минут до полуночи. Перед ним стояла недопитая бутылка пива, а также его телефон и пузырек Тайленола.
  
  “Ты не идешь спать?” - спросила она.
  
  “Да”, - сказал он. “Мне нужна минутка, вот и все”.
  
  Она села напротив него. “Мы с Тревором поддерживали связь весь день”.
  
  Дакворт торжественно кивнул. “Я тоже. Я не видел его машину у входа”.
  
  “Он все еще сидит на парковке у дома Кэрол”.
  
  “Боже мой, прошло как будто семнадцать часов”.
  
  “Он все еще надеется, что она вернется домой”.
  
  Голова Дакворта медленно поднялась и опустилась. “Да”, - сказал он.
  
  “Она вернется домой?” спросила его жена.
  
  “Честно говоря, я не знаю. Может быть, мне стоит пойти к нему. Подожди с ним ”.
  
  Она накрыла его руку своей. “Ты не можешь снова выйти. Ты выглядишь так, будто едва можешь держать глаза открытыми”.
  
  Он поднес бутылку к губам, откинул ее назад. “Он показал мне свою татуировку”.
  
  “Он сказал мне”.
  
  Глаза Дакворта затуманились. Ему пришлось отвести взгляд от Морин. Он уставился в окно и темноту, которая простиралась за ним. “Я понятия не имел”.
  
  “Он любит тебя. Он уважает тебя”.
  
  Дакворт пожал плечами.
  
  “Прекрати”, - сказала Морин. “Вы двое можете время от времени сталкиваться лбами, но ты его герой”.
  
  “Да, ну, я не знаю”. Он помолчал. “Я многого не знаю. Например, где Кэрол. Она где-то там. Возможно, она с этим Колдером. Но жива ли она? Он медленно покачал головой. “Я не знаю. Я бы сказал, что шансы невелики”.
  
  “Ты не сказала этого Тревору”.
  
  “Нет, не видел”.
  
  Несколько мгновений они оба молчали. Наконец Морин спросила: “Что это за тайленол?”
  
  “Мне больно”.
  
  Он рассказал ей о том, что произошло в доме Элеоноры Бичем. Норма и Харви толкают его. Удар кулаком в грудь.
  
  “Они оба были арестованы и обвинены в нападении на офицера”, - сказал он. “Социальные службы ворвались, чтобы разобраться с миссис Бичем. Тот парень, у которого на спине татуировка? Его отец появился как раз вовремя. Спас мою задницу ”.
  
  ”Что ж. Повезло, что он был там”.
  
  “Да”.
  
  “Где болит?”
  
  “Вроде как все кончено”.
  
  “В упор”.
  
  Дакворт на мгновение задумался, затем поднял руку в воздух, указал на свою голову и покрутил пальцем вокруг. “Это общая область”.
  
  Она улыбнулась. “Ты выглядишь измученным”.
  
  “Это был долгий день”.
  
  “Я имею в виду, все время. С тех пор, что случилось год назад”.
  
  “Да”, - сказал он. “Я много думаю об этом. Рэнди позвонил мне, умолял прийти на мемориал. Хочет подарить мне дурацкую мемориальную доску”.
  
  Морин кивнула. “Я думаю, тебе лучше уйти”.
  
  “Я не хочу”.
  
  “Но ты должен. Люди благодарны тебе за то, что ты сделал. Позволь им показать тебе”. Она колебалась. “Он тоже позвонил мне”.
  
  “Финли звонил тебе?”
  
  “Он попросил меня уговорить тебя на это”.
  
  Дакворт ухмыльнулся. “Ублюдок. Он сказал мне, что поминки без моего присутствия будут похожи на массаж без счастливого конца ”.
  
  “Со мной он выразился немного по-другому”, - сказала Морин.
  
  “Что ты ему сказал?”
  
  “Я сказал ему, что это зависит от тебя. Все зависит от тебя”.
  
  Он изучал ее лицо. - А что, если бы я захотел уволиться? Уйти на пенсию пораньше. Займись чем-нибудь другим.
  
  “Это тоже зависит от тебя”.
  
  “Ты бы хотел, чтобы я это сделал, не так ли?”
  
  “Я никогда этого не говорил. Ты делаешь то, что любишь. Я не мог просить тебя отказаться от этого ”.
  
  Он перевернул свою руку и сжал ее. “Я думаю об этом время от времени”.
  
  “Насчет того, чтобы уволиться?”
  
  Он очень медленно кивнул. “Это игра молодых людей”. Он криво улыбнулся. “Это игра и более худых мужчин”.
  
  Она встала со стула, обошла стол и села на соседний с ним. Она прижалась к нему всем телом, положив голову ему на плечо. “Я соглашусь с любым твоим решением, но это должно быть то, чего ты хочешь. Я не хочу, чтобы ты делал это за меня”.
  
  “Почему это должно быть так плохо?”
  
  Морин поерзала на стуле, ее колени коснулись его бедра. Она наклонилась и нежно поцеловала его в щеку.
  
  “Кому-то нужно побриться”, - сказала она.
  
  “Я собираюсь посмотреть на Полицию нравов Майами”.
  
  “Боже мой, как давно это было?”
  
  Она поцеловала его еще раз, затем взяла рукой за подбородок и повернула его голову к себе. Она коснулась своими губами его губ и задержала их там на несколько секунд. Дакворт поднял руку и приложил ее к ее щеке.
  
  “Я люблю тебя, ты знаешь”, - сказала она.
  
  “Хоть убей, я не знаю почему”, - сказал он.
  
  “О, заткнись”.
  
  “Ты встречалась с несколькими горячими парнями, но остановила свой выбор на мне”.
  
  “Я никогда не соглашаюсь”.
  
  “Я не это имел в виду. Но ты мог бы сделать лучше”.
  
  “А ты мог бы поступить намного хуже”, - сказала она и подарила ему еще один быстрый поцелуй. “Я выбрала тебя”. Она усмехнулась. “Никто другой и близко не подходил”.
  
  Он держал свою жену в объятиях, когда говорил: “Я должен был позвонить Кэлу Уиверу сегодня. Ты помнишь его?”
  
  “Конечно”.
  
  “Оставил ему сообщение”. Он потянулся за телефоном, перевернул его, включил на секунду. “Я бы хотел, чтобы он мне перезвонил. В любом случае, я думал о том, что он делает.”
  
  “Ты имеешь в виду, работая частным образом?” Она сцепила пальцы у него на затылке.
  
  “Да. Возможность выбирать, что тебе делать, вместо того, чтобы иметь дело со всем, что падает тебе на колени ”.
  
  “Ты хочешь подглядывать за чужими спальнями, собирать улики для бракоразводных процессов? Это ниже твоего достоинства. Не могу представить, чтобы тебе это нравилось ”.
  
  “Я не думаю, что Кэл много занимается такого рода работой”.
  
  “Если он достаточно проголодается, держу пари, так и будет”.
  
  Дакворт пожал плечами. “Возможно. Но ты знаешь, если бы я уволился, я бы уже имел право на пенсию. Не такую уж большую. Но я мог бы дополнять ее частной работой. Я бы по-прежнему мог делать то, что у меня хорошо получается, но с меньшим риском ”.
  
  “Кэл не рискует?”
  
  “Может быть, иногда. Но ничего настолько серьезного”.
  
  ПЯТЬДЕСЯТ ДВА
  
  АЛЬБЕРТ Гаффни развалился на диване и смотрел по телевизору "Морскую полицию", когда вошла его жена и села в глубокое кресло.
  
  “Уже поздно”, - сказала Констанс.
  
  “Как он?” Спросил Гаффни, не отрывая глаз от экрана.
  
  “Он съел большую часть супа. И сэндвич с тунцом ”.
  
  “Ну, это уже кое-что”, - сказал он.
  
  “Разве это не повторение?” - спросила она, взглянув на съемочную площадку.
  
  “Думаю, да, но я на самом деле не концентрируюсь на этом. Где Моника?”
  
  “Она в своей комнате, слушает музыку”.
  
  “Хм”.
  
  “Альберт”, - сказала она.
  
  Он не мог оторвать глаз от экрана, словно загипнотизированный им.
  
  “Альберт, выключи это”, - мягко сказала она.
  
  Он медленно повернул голову, чтобы посмотреть на нее. Казалось, он взвешивал ее просьбу. Наконец, он взял пульт и выключил его.
  
  “Что?”
  
  “Мы ... нам нужно кое о чем поговорить”.
  
  “Говорить не о чем. Все сделано. Машина чистая. Гараж промыт из шланга. Обо всем позаботились. Все, что тебе нужно делать, Морин, это держать рот на замке. Если ты будешь держать рот на замке, у нас все будет в порядке ”.
  
  “Это был не ... Он не был тем самым”.
  
  Альберт уставился на нее.
  
  “Они ищут этого Колдера”.
  
  “Я знаю. Я разговаривал с Даквортом”.
  
  “Итак ... это означает, что, вероятно, это был не тот мужчина, который ... Тот мужчина. Он не тот самый”.
  
  “Он тот самый”, - сказал Альберт. Его челюсть сжалась. “И даже если он не был тем, кто бросил эти слова Брайану в спину, он все равно причинил ему боль. Итак ... Вот и все. ”
  
  Он нажал на кнопку, чтобы снова включить телевизор.
  
  “Альберт”.
  
  Он вздохнул и снова выключил телевизор. “Что теперь?”
  
  “Полиция будет задавать вопросы. Они вернутся ”.
  
  “Никто меня не видел. На свалке меня тоже никто не видел. Никто ничего не видел ”.
  
  “А вот и Брайан”, - сказала она.
  
  “Что ты имеешь в виду? Он сейчас дома. С ним все будет в порядке”. Он слегка усмехнулся. “Ты получила, что хотела. Он вернулся к нам”.
  
  Констанс смотрела на него, гадая, кем стал Альберт. Она никогда не боялась его раньше, но теперь боялась.
  
  “Полиция приедет поговорить с Брайаном”, - сказала она. “Когда жена Фроммера заявит о его исчезновении, если она еще этого не сделала, она, вероятно, расскажет им о его ссоре с Брайаном. Они захотят допросить его.”
  
  Альберт медленно покачал головой. “Все будет хорошо. Брайан был в больнице все то время, пока Фроммер отсутствовал. У него есть свидетели. Все будет хорошо ”. Он помолчал. Беспокойство отразилось на его лице. “Если только... ”
  
  “Если только что?”
  
  Альберт встал и вышел из комнаты, больше ничего не сказав. Он поднялся наверх и тихонько постучал в дверь комнаты своего сына.
  
  “Да?”
  
  Он толкнул дверь. Брайан был в постели, его голова покоилась на подушке. У него была включена прикроватная лампа, и он читал графический роман "Город грехов".
  
  “Есть минутка?” Спросил Альберт.
  
  Брайан положил книгу обложкой вниз. “Конечно”.
  
  Альберт вошел и сел на край кровати. “Хорошо, что ты дома”.
  
  “Хорошо быть здесь. Думаю, я мог бы отказаться от своей квартиры”.
  
  “Ну, приведи себя в порядок, а потом сможешь подумать об этом. Возможно, это будет правильно”.
  
  “В больнице мне дали какие-то таблетки. Они вроде как помогают от боли ”.
  
  “Хорошо. Это хорошо. Послушай, нам нужно кое-что обсудить”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Когда я ехал по округе и нашел тебя, ты рассказала мне о Роне Фроммере, о том, что он с тобой сделал”.
  
  Брайан кивнул.
  
  “Кому еще ты рассказал?”
  
  “Я никому не говорила. Помните, я боялась навлечь на него неприятности, на случай, если он сорвется на Джессике ”.
  
  “Это верно. Так ты не сказал им в больнице?”
  
  “Нет”.
  
  “Вы не сообщили в полицию?”
  
  “Нет”.
  
  Альберт кивнул. “Хорошо. Возможно, есть шанс, что полиция захочет поговорить с вами о нем”.
  
  “Ты им сказал? Папа, я же просил тебя не делать этого”.
  
  “Нет, нет, я этого не делал. Но если Джессика расскажет им о вас двоих, тогда полиция может прийти поговорить с тобой”.
  
  “О, да, я думаю. Но только если она им расскажет. Зачем ей это делать? Она не захочет втягивать его в неприятности ”.
  
  “Ну, она могла бы”, - сказал Альберт. “Видишь ли, если с Роном что-нибудь случится, они захотят поговорить со всеми, кто ссорился с ним в последние несколько дней”.
  
  Брайан выглядел озадаченным. “Я не понимаю. У меня проблемы?”
  
  “Нет. Как ты мог? Ты был в больнице. Если что-то случилось с Роном, ну, ты не мог иметь к этому никакого отношения”. Он помолчал. “Но есть одна вещь, которую я хочу, чтобы ты запомнил на случай, если кто-нибудь когда-нибудь задаст тебе о нем какие-нибудь вопросы”.
  
  “Что это?”
  
  “Ты никогда, никогда не говорил мне его имени. Ты никогда, никогда не говорил мне, где он жил”.
  
  Озадаченный взгляд Брайана усилился. “Но я сделал это”.
  
  “Нет”, - твердо сказал его отец. “Ты этого не делал”.
  
  Брайан позволил этому осмыслиться на несколько мгновений. “Хорошо”, - сказал он, наконец. “Я никогда этого не делал”.
  
  Альберт улыбнулся. “Это хорошо. И не важно, сколько раз кто-то может задать тебе этот вопрос, он всегда будет отрицательным. Ты никогда мне не говорил ”.
  
  Голова Брайана медленно поднялась и опустилась. “Верно”.
  
  Альберт похлопал сына по прикрытому одеялом бедру. “Это хорошо, сынок. Это хорошо. А теперь поправляйся, ладно?”
  
  “Хорошо”.
  
  “И когда тебе станет лучше, мы посмотрим, что можно сделать с твоей спиной. Верно?”
  
  Брайан кивнул.
  
  Альберт встал и направился к двери. Когда он проскользнул в холл, собираясь закрыть дверь, Брайан позвал: “Папа?”
  
  “Да, сынок?”
  
  “Я люблю тебя”.
  
  “Я тоже люблю тебя, Брайан”.
  
  ПЯТЬДЕСЯТ ТРИ
  
  КЭРОЛ Бикман проснулась.
  
  Еле-еле.
  
  Она слышала, как мужчина передвигается, где бы они ни были. Она то приходила в сознание, то теряла его. Что бы он ни делал, чтобы не дать ей уснуть, это проходило, и хотя она хотела освободиться — она была привязана к чему-то вроде кровати, — она не хотела привлекать к себе внимания.
  
  Первое, что ей нужно было сделать, это немного прояснить голову и понять, в какую переделку она попала.
  
  Все возвращалось к ней.
  
  Иду к Долли Гантнер. Говорю ей, что полиция расследует то, что произошло возле Knight's bar. Долли в бешенстве, и ее парень Кори — да, так его зовут, именно он схватил меня, когда я пыталась сесть в свою машину— в бешенстве, потому что она была в бешенстве. Который заставил Кэрол подумать, что Долли и этот Кори не только знали о том, что произошло у Найта, но и имели к этому какое-то отношение.
  
  А потом она уронила свою чертову сумочку. Боже, прямо как какая-то тупая баба в фильме ужасов. Все разбросано, ключи валяются в беспорядке. Она потеряла те секунды, которые были ей нужны, чтобы сесть в машину, запереть дверь, убраться оттуда к чертовой матери и позвонить Тревору. Скажи ему, чтобы он позвонил своему отцу.
  
  После этого все надолго погрузилось во тьму.
  
  У нее было ощущение движения. Она лежала на боку, руки связаны за спиной, лодыжки связаны вместе. Она была в грузовике или фургоне.
  
  Она на какое-то время отключалась, потом снова приходила в себя. Большую часть времени была сонной.
  
  Кори любил поговорить, но она была почти уверена, что это было больше похоже на то, что он разговаривал сам с собой, а не с ней. Она не верила, что он думал, что она его слышит. Он сидел за рулем и говорил что-то вроде “Ты взяла с собой купальник? Потому что мы едем на пляж! Ты когда-нибудь была на Кейп-Коде? Да, ну, я тоже, но держу пари, это мило.”
  
  В других случаях это было так, как будто он пытался убедить ее, что он неплохой человек.
  
  “То, что произошло с Долли, - сказал он, - было не так, как я хотел, чтобы все прошло. Но она была вне себя. Я думаю, она собиралась пойти в полицию и все им рассказать. Что я должен был делать? Правильно? Она упустила из виду, насколько это важно, то, что мы делали ”.
  
  Иногда он оглядывался назад, в грузовой отсек, и говорил: “Я собираюсь стать знаменитым. Люди будут говорить обо мне. Я меняю ситуацию. Ты знаешь, кто я? Я инструмент. Инструмент правосудия. Мести.”
  
  Он продолжал спрашивать ее, что ему делать дальше.
  
  “Он не может быть таким, как другие”, - сказал он. “Не таким, как Пирс, даже не таким, как тот, которого мы облажали. На этот раз это просто вопрос выполнения работы. Принес кое-что из вещей моего отца, чтобы помочь мне.”
  
  Полный гребаный придурок.
  
  Какое-то время, когда она была в более бредовом состоянии, она задавалась вопросом, был ли он в MetLife или что-то в этом роде. Продолжала говорить о том, что у нее есть страховка. Потом она поняла, что она была страховкой. Да, именно это он и имел в виду. Как будто она была кем-то вроде заложницы или что-то в этом роде. Его козырь в рукаве. Когда все пошло наперекосяк, она была его пропуском в безопасное место.
  
  Возможно, это было хорошо. Возможно, это означало, что он сохранит ей жизнь. Но это не означало, что Кэрол Бикман не была очень, очень напугана.
  
  Она задавалась вопросом, каких услуг он, возможно, ожидает от нее помимо услуг заложницы. Пока что ничто не указывало на то, что сексуальный хищник был частью его профиля. Не то чтобы это было большим утешением.
  
  Перестань думать об этом. Подумай о том, как сбежать. Думай, думай, думай.
  
  Когда они добрались до места назначения, у нее возникло ощущение, что ее перенесли из фургона в здание. Ее перекинули через плечо Кори, а затем положили на кровать, раскладушку. Похоже на одну из тех раскладных кроватей, сделанных из пружин, с трубчатым металлическим каркасом. Он положил ее лицом вниз, привязал запястья к верхней раме, лодыжки - к нижней.
  
  Принес ей одеяло.
  
  “Я не думаю, что стоит разводить огонь”, - сказал он. “И дым, выходящий из трубы, может привлечь внимание, понимаешь?”
  
  Он подтолкнул ее локтем. “ Ты просыпаешься? Ты долго была без сознания.
  
  Она ничего не сказала.
  
  “Какое-то время ты должна вести себя хорошо”, - сказал он.
  
  Она снова ничего не сказала. Пока приходила в сознание, она держала глаза закрытыми, приоткрывая их лишь до щелочек, чтобы видеть окружающее. Затем, если бы она услышала, как открылась и закрылась дверь, и не услышала его дыхания, она бы широко раскрыла глаза.
  
  Она была в лачуге. В каком-то крошечном коттедже. Она думала, что находится рядом с водой. Она чувствовала запах океана в воздухе, слышала крики чаек. И Кори сказал, что они едут на Кейп-Код. Он последовал за кем-то сюда, это все, что она поняла. В какой-то момент она на миллиметр приоткрыла глаза и увидела, что он что-то держит. Но потом он повернулся к ней спиной, и она потеряла его из виду.
  
  Это было похоже на пистолет.
  
  Ее страх усилился еще на ступеньку.
  
  Становилось все темнее, и Кори не хотел включать свет в каюте. Он подтащил деревянный стул к окну на дальней стене. Он сел и уставился на улицу.
  
  “Они уходят”, - сказал он. “Черт. Куда, черт возьми, они направляются?”
  
  В тусклом свете Кэрол медленно начала выворачивать запястья из веревки, которая привязывала их к верхней раме. Ее пальцы онемели, и когда Кори смотрел в другую сторону, она шевелила ими, пытаясь восстановить кровообращение. Веревка вокруг ее лодыжек не была так туго прикреплена к нижней раме, что позволило ей немного продвинуть свое тело вверх по койке. Когда у нее будет возможность, она будет в состоянии вцепиться зубами в веревку.
  
  Спустя некоторое время — Кэрол никак не могла засечь часы, но уже совсем стемнело — Кори встал со стула и начал расхаживать по комнате. “Они ушли, черт возьми, навсегда! Где они, черт возьми? Что, если они вернулись, а я сижу здесь? Он сердито покачал головой. “Время снова послушать”.
  
  Он вышел на улицу. Кэрол показалось, что она услышала звук отъезжающей двери фургона. Некоторое время спустя — десять минут, двадцать?— он вернулся. Она услышала, как он бормочет: “Ничего, ничего”.
  
  А потом он ушел.
  
  Кэрол вцепилась зубами в веревки, но у нее ничего не получалось.
  
  Некоторое время спустя дверь снова распахнулась. Кори вернулся на свой пост у окна.
  
  “Ладно, ладно”, - сказал он. “Поехали”.
  
  Кэрол услышала, как мимо домика проехала машина.
  
  “Держу пари, они пошли в кино”, - услышала она его слова. “Что еще могло задержать их так надолго?”
  
  Пауза, затем: “Ладно, хорошо, хорошо. Они направляются внутрь”.
  
  Он быстро встал, сделал пару глубоких вдохов. “Вот и все”, - сказал он себе под нос, прежде чем выйти за дверь и закрыть ее за собой.
  
  Кэрол не знала, что это было за “это”, но она прекрасно понимала, что ничего хорошего из этого не выйдет.
  
  Она снова медленно двинулась вперед и возобновила работу с веревкой зубами.
  
  ПЯТЬДЕСЯТ ЧЕТЫРЕ
  
  КЭЛ
  
  НАСКОЛЬКО я мог судить, весь пляжный домик был объят огнем. Что—то легковоспламеняющееся - возможно, газ, возможно, что—то еще, что пахло не так сильно - было разлито по периметру здания. Языки пламени лизнули подоконники первого этажа.
  
  “Кэл!” Джереми крикнул сверху.
  
  “Держись!”
  
  “Пожар!” - сказал он. “Там пожар!”
  
  Я побежала на кухню и начала открывать шкафы. Даже без включенного света от пламени было достаточно ярко, чтобы различить очертания фигур. Я вспомнил, что где-то видел огнетушитель, когда мы открывали шкафы, чтобы посмотреть, насколько хорошо оборудовано это место.
  
  Я нашла один под раковиной. Не очень большой, но что-то, что могло бы потушить небольшой пожар на кухне. Канистра была не толще банки из-под супа и около полутора футов высотой. Возможно, этого было бы достаточно, чтобы вывести нас за дверь. Я схватил его и потянул за штифт, который позволял выпускать из него пену, как только я нажимал на спусковой крючок.
  
  Потом мне пришло в голову, что, возможно, есть другой выход.
  
  Взяв с собой огнетушитель, я поднялся на второй этаж, где нашел Джереми с его рюкзаком, перекинутым через плечо.
  
  “Сюда!” - сказал он, направляясь к раздвижным стеклянным дверям, которые вели на приподнятую палубу.
  
  Это было то, о чем я думал. Очаг возгорания находился на уровне земли, но веранда была пристроена ко второму этажу. Мы могли бы сбежать через стеклянные двери, спуститься по лестнице сбоку от дома и перепрыгнуть через пламя. Если бы они были слишком высоки для этого, мы могли бы спрыгнуть с палубы на песок. Я был уверен, что это остановит наше падение.
  
  Джереми направлялся к дверям, когда внезапно я взяла его за руку и сказала: “Нет”.
  
  “Что?”
  
  “Это тот путь, которым он хочет, чтобы мы пошли. Это единственный выход, который он нам оставил ”.
  
  Джереми посмотрел на меня широко раскрытыми глазами. “Что ты говоришь?”
  
  “Я говорю, что он хочет, чтобы мы вышли через эту дверь”.
  
  “Кто такой он?”
  
  Запах дыма становился сильнее. Пламя, охватившее первый этаж дома, отбрасывало свет в окна второго этажа.
  
  “Что случится, если мы выйдем этим путем?” Спросил Джереми, указывая на палубу.
  
  Нас убьют, подумал я.
  
  “Это небезопасно”.
  
  “Оставаться здесь небезопасно!”
  
  Это тоже было правдой.
  
  Если бы этот парень, о котором предупреждал меня Дакворт, был снаружи и ждал, когда мы выйдем на палубу, где бы он был?
  
  Дощатый настил. Приподнятая дорожка длиной около ста футов, которая вела через заросшую травой территорию к пляжу. Это было бы идеальное место для того, чтобы кто-нибудь подождал, нацелив винтовку на вход на палубу, и уничтожил нас, одного за другим. Ночной прицел сделал бы свое дело, но даже без него мы были бы хорошо видны. Ночное небо было ясным, и огонь творил чудеса, освещая окрестности.
  
  “Возвращайся вниз”, - сказал я.
  
  “Ты знала, что это произойдет?” Спросил Джереми, следуя за мной вниз по ступенькам на первый этаж. “Поэтому ты сказала, что мы должны уйти?”
  
  “Я получил предупреждение”, - сказал я. “Тот парень, которого мы встретили. На пляже”.
  
  “Что? Как он—”
  
  “Не сейчас”.
  
  Мы были у задней двери. Я отпер ее. Одна рука лежала на дверной ручке, другая - на огнетушителе.
  
  “Как только мы выйдем, беги со всех ног, но пригибайся, старайся, чтобы тебя не заметили, веди себя тихо. Иди в соседнее заведение, в дом на восточной стороне, спрячься где-нибудь, где угодно, и жди моего звонка, когда все прояснится.”
  
  “А как же машина?”
  
  “Нет времени. Требуется слишком много времени, чтобы войти, начинай. Он будет за нами”. Я посмотрела на него, положила руку ему на плечо. “У нас все будет в порядке”.
  
  Он кивнул, но выглядел далеко не убежденным. Возможно, это потому, что я выглядел не слишком убедительно.
  
  “Ты готов?”
  
  Еще один кивок.
  
  Я повернул ручку, которая была горячей с этой стороны, и распахнул дверь, одновременно нажимая на спусковой крючок огнетушителя, направляя его низко на источник огня. Все, что мне нужно было сделать, это расчистить для нас узкую тропинку. Как только мы окажемся в футе или двух от здания, нам больше не придется беспокоиться о пламени.
  
  Только о том, чтобы принять пулю.
  
  Я облил землю пеной, туша пламя на нашем пути. “Я пойду первым”, - сказал я.
  
  Я вышла, сделала несколько шагов к "Хонде" и присела за бампером. Я помахала Джереми рукой. Он выскочил из дома и присоединился ко мне у машины. Теперь мы могли видеть, насколько сильным был пожар. Языки пламени поднимались по стенам здания, некоторые из них лизали карнизы второго этажа.
  
  Я указал на ближайший соседний дом. “Исчезни”.
  
  Джереми сжал мою руку и ускользнул в темноту. Его ноги хрустели по гравию — большинство подъездных дорожек здесь были скорее из дробленых ракушек, чем из камня, — но этого не было слышно за ревом огня.
  
  Я отложил огнетушитель и достал пистолет, который был засунут у меня за пояс. Я медленно двигался из одного конца вагона в другой, что позволяло мне лучше видеть дощатый настил, ведущий к пляжу. Мне пришлось несколько раз моргнуть, чтобы сфокусировать взгляд и привыкнуть к темноте.
  
  Как я и подозревал, там кто-то был. Чуть больше, чем темная фигура, едва освещенная пламенем. У него что-то было в руках, и это было направлено в сторону палубы.
  
  Он, должно быть, задавался вопросом, почему нам потребовалось так много времени, чтобы выйти. Казалось маловероятным, что он останется там надолго. Примерно через тридцать секунд наблюдения за ним я почувствовал его нетерпение. Он опустил оружие, сделал несколько шагов ближе к пляжному домику. Он остановился, склонил голову набок, изучая место, затем сделал еще два шага в моем направлении.
  
  Я схватил пистолет обеими руками и уперся руками в крышку багажника, чтобы прицелиться. Если бы это было в кино, я бы смог убрать этого мудака отсюда одним выстрелом. Но было темно, мой парень находился на расстоянии добрых семидесяти футов и, стоя боком ко мне, представлял собой узкую мишень.
  
  Мне нужно было, чтобы он был ближе.
  
  Он приложил немало усилий, чтобы убить нас. Я не ожидал, что он сдастся. Но все пошло не так, как планировалось, и теперь он, должно быть, задавался вопросом, не облажался ли он. Он продолжал медленно двигаться в мою сторону, пока не оказался на вершине лестницы, которая вела вниз с набережной на открытую площадку между нашим пляжным домиком и тем, что находился к западу.
  
  Теперь он был всего в тридцати футах от меня.
  
  Он вышел из-за угла дома и увидел дыру в пламени на месте двери. Мне показалось, что он произнес непристойность.
  
  Я сказал: “Стоять!”
  
  Иногда вы начинаете с фразы, которую знают все. Конечно, когда вы кричите на кого-то что-то подобное, они двигаются. Может быть, не сильно, но это потрясающе - слышать, что на тебя кричат. Его тело напряглось, и он повернулся в мою сторону. Теперь я мог видеть, что в руке у него была винтовка.
  
  Требуется немного больше времени, чтобы поднять один из них и прицелиться. Это был не шестизарядный револьвер.
  
  “Даже не думай об этом!” Я сказал.
  
  Но будь он проклят, если все равно не пошел и не подумал об этом.
  
  Он поднялся, чтобы перевести оружие в боевое положение. Я нажал на спусковой крючок.
  
  Должно быть, я попал ему в левое плечо. Он резко дернулся вправо, отшатнулся. Но ему удалось удержать винтовку, даже когда он падал на землю.
  
  Я встал, но переместился в центр машины, где мое тело было, по крайней мере, частично защищено до груди. Я все еще держал пистолет обеими руками, мои руки были вытянуты над крышей машины.
  
  “Лежать!” Крикнул я.
  
  Он приземлился на бок, перекатился на спину и изо всех сил пытался принять сидячее положение. Я прикинул, что у меня есть добрых четыре секунды, чтобы добраться до него, прежде чем он снова попытается взять меня на прицел.
  
  Я обошел машину и бросился в атаку. Руки по бокам, пистолет в правой руке.
  
  Он увидел, что я приближаюсь, и должен был знать, что у него нет времени, но это не помешало ему попытаться. Он замахнулся винтовкой в мою сторону, но прежде чем он успел это сделать, я нанес удар ногой прямо ему в лицо.
  
  Попал и в него.
  
  Его голова откинулась назад, а верхняя часть тела с глухим стуком рухнула на землю. Он выпустил винтовку. Я выхватил оружие, отбросил его и встал над ним, мой пистолет был направлен прямо ему в голову. Огонь заставил его мокрое от пота лицо светиться, как неон.
  
  Это был мой первый по-настоящему хороший взгляд на нашего потенциального убийцу. Ему было около пяти десяти лет, сто восемьдесят фунтов, около сорока пяти, седые волосы подстрижены с точностью до восьмой части дюйма на голове.
  
  Я, вероятно, сделал что-то похожее на двойной дубль, когда спросил его: “Где, черт возьми, тот парень?”
  
  Под “другим парнем” я подразумевал мужчину, фотографию которого Барри Дакворт прислал мне по электронной почте.
  
  Кори Калдер.
  
  Это был не тот парень.
  
  ПЯТЬДЕСЯТ ПЯТЬ
  
  КОЛДЕР наблюдал, как "Хонда" заехала за пляжный домик. Видел, как Пилфорд и старик вышли и зашли в дом.
  
  Он поспешил за машиной, когда та проезжала мимо его домика, и спрятался за живой изгородью, окаймлявшей дорогу. Хорошее место для наблюдения за домом.
  
  Он думал о том, как это сделать.
  
  Он знал, что ему придется пристрелить их обоих. Старик присматривал за Пилфордом, так что ему придется убрать его, так или иначе. Возможно, было время, когда Колдер почувствовал бы себя неловко из-за этого. В конце концов, это был не тот телохранитель, который сбил девушку машиной и вышел сухим из воды. Но если подумать, разве он не был так же виновен? Разве все люди, связанные с Джереми Пилфордом, не были виновны в той или иной степени? Разве его адвокаты, использовавшие эту нелепую защиту, не были виновны? Разве его мать не была виновата в том, что так облажалась с ним, что он не отличал добро от зла?
  
  Конечно, Пилфорд был самым виноватым. Но многие другие сыграли свою роль. И этот человек, присматривающий за ним, был еще одним в списке.
  
  Кори подумал, что самый простой способ справиться с этим - постучать в дверь. Тот, кто открыл первым, был застрелен первым. Затем, когда другой человек прибежит посмотреть, что случилось, он застрелит и его.
  
  Довольно просто.
  
  Это заставило его задуматься, не переборщил ли он с остальными. Собака, загрызающая Крейга Пирса, целый номер татуировки на другом парне.
  
  Просто пристрелите ублюдков.
  
  Убейте их.
  
  Это было то, что он сделал бы.
  
  Он смотрел, как они вошли внутрь, включили свет. Сначала первый этаж, потом второй.
  
  Пусть они готовятся ко сну, подумал он. Пусть выключат свет, затем постучат в дверь. Они были бы более дезориентированы.
  
  Но потом он подумал, что, если у старикашки есть пистолет? Если его наняли защищать Большого Ребенка, то, скорее всего, он у него был.
  
  Черт.
  
  Он может подойти к двери с этой чертовой штукой в руке. Что тогда?
  
  Думай, думай, думай.
  
  Может быть, постучать в дверь, но не стоять там как идиот, ожидая, пока старик вышибет себе мозги. Постучать в дверь, затем спрятаться. За машиной или мусорными баками, стоящими в нескольких футах в стороне. Выходит парень, оглядывается, смотрит в другую сторону, затем бац.
  
  Да, это могло бы сработать.
  
  Кори Калдер понял, что очень нервничает. Нервничал гораздо сильнее, чем когда они схватили Пирса или Гаффни. Эти двое не были вооружены, и после того, как их вырубили, они не представляли никакой физической угрозы.
  
  На этот раз все было по-другому.
  
  Но он зашел так далеко и не собирался останавливаться на достигнутом. Он собирался это сделать, он собирался пристрелить этих двух ублюдков и, возможно, даже задержаться достаточно надолго, чтобы сфотографировать мертвого Большого Ребенка, который он мог бы загрузить на сайт "По заслугам", и тогда все в мире узнали бы—
  
  Что за черт?
  
  По периметру пляжного домика появилось яркое мерцание. Оно началось в одном месте, затем быстро распространилось по всему зданию.
  
  Это был пожар.
  
  Кори прищурился. Он разглядел темную фигуру, несущую что-то длинное, бегущую от угла здания к дощатому настилу. Мужчина — Кори был почти уверен, что это мужчина — поднялся по дощатому настилу, перепрыгивая через две ступеньки за раз, затем занял позицию посередине.
  
  Что происходило? Что происходило?
  
  Он очень быстро это понял. Кто-то другой пытался украсть у него славу.
  
  Кто-то другой собирался заполучить Пилфорда.
  
  “Это нечестно!” - прошептал он сам себе. “Это нечестно!”
  
  Он вышел из-за живой изгороди в конце посыпанной гравием подъездной дорожки, ведущей к пляжному домику. Разочарование пронзило его, как электрический разряд. Что ему делать?
  
  Поскольку дом был в огне, Пилфорд и старик, вероятно, могли выскочить в любой момент. Но из какой двери? Огонь уже тянулся по той, через которую они вошли внутрь. Стеклянные двери, ведущие на палубу, находились со стороны залива, и выглядело это так, как будто этот другой парень, который, судя по всему, был с винтовкой, ждал, когда Пилфорд выйдет этим путем.
  
  Чтобы он мог застрелить его.
  
  “Нет!” Громко сказал Кори. “Это неправильно”.
  
  Но что ему оставалось делать? Если он хотел застрелить Пилфорда лично, ему придется сначала застрелить этого — этого незваного гостя. Это означало, что теперь ему придется застрелить трех человек вместо двух.
  
  У него началось учащенное дыхание.
  
  Как этот человек посмел украсть его гром? Как он посмел стремиться к славе, ради достижения которой Кори так усердно трудился?
  
  Огонь быстро распространялся. Свет, который горел в пляжном домике, теперь был выключен. Кори мог видеть человека на тротуаре, целившегося из винтовки в здание. Пилфорд и старик, вероятно, сейчас убегали на палубу.
  
  Но мужчина не выстрелил.
  
  Внезапно задняя дверь открылась. Кори смог разглядеть мужчину и ребенка. У мужчины что—то было в руке - огнетушитель! — и он потушил пламя в достаточном количестве, чтобы позволить им выйти из дома.
  
  Возможно, это был его шанс.
  
  Но затем Пилфорд исчез из виду, а его няня искала укрытия за "Хондой". Мужчина на тротуаре направлялся в ту сторону, и—
  
  Выстрелы!
  
  Что, черт возьми, происходит?
  
  Кори углубился в кусты на другой стороне бульвара Норт-Шор. Он не мог поверить в то, что видел. Мужчина, который шел по дощатому настилу, падал, парень постарше подбирался к нему.
  
  Где был Джереми? Куда он делся?
  
  Он не шел этим путем. Должно быть, он побежал в один из соседних пляжных домиков, чтобы спрятаться.
  
  Должен ли он пойти поискать его? Кори задумался. Или он рисковал, даже находясь здесь? Учитывая, что пожар начал пожирать пляжный домик, а теперь и стрельбу, было только вопросом времени, когда машины скорой помощи начнут слетаться на это место, как мухи на дерьмо.
  
  Кори нужно было не просто уехать из этого пляжного домика, он должен был убраться отсюда окончательно. И это означало вернуться в свой коттедж, сесть в свой фургон и убраться отсюда к чертовой матери.
  
  Есть только одна маленькая проблема.
  
  Подруга Долли.
  
  Он не мог оставить ее в каюте. Она все еще могла понадобиться ему как рычаг давления. Даже если он уйдет с Кейп-Кода, не привлекая внимания, они все равно будут искать его в связи со всем остальным.
  
  Итак, ему предстояло перенести ее с кровати в машину так, чтобы его никто не увидел. К счастью, его хижина находилась достаточно далеко по дороге, и он думал, что сможет сделать это незамеченным.
  
  Да, за исключением того, что до сих пор все остальное шло насмарку. Почему бы и нет?
  
  Когда он бежал обратно в хижину, то почувствовал, что его глаза затуманиваются от слез.
  
  “Все против меня”, - пробормотал он себе под нос. “Бог ненавидит меня! Все ненавидят меня!”
  
  На бегу он вытирал слезы с глаз. Прохладный ночной ветер, дувший с залива Кейп-Код, холодил его влажные щеки.
  
  “Нечестно”, - повторил он. “Нечестно!”
  
  Хотя он все еще хотел убить Большого Ребенка, он хотел сделать что-нибудь еще хуже, если это было возможно, с тем мудаком с винтовкой, который все испортил.
  
  Он остановился, чтобы достать из кармана салфетку и промокнуть слезы, которые продолжали струиться из его глаз.
  
  Все, чего он когда-либо хотел, - это кем-то стать.
  
  Нет, не просто кем-то. Он хотел быть кем-то лучше. Кем-то лучше, чем его брат и сестра. Кем-то лучше, чем его осуждающий отец. Кто-то, кто изменил ситуацию, кто-то, о ком будут говорить долгие годы.
  
  Он был так близок к этому.
  
  Он почувствовал, как его захлестнула щемящая грусть. Чего он хотел прямо сейчас, так это оказаться дома. Он свернулся калачиком на диване в подвале под одеялом, подтянув колени к груди, перед телевизором.
  
  Тогда он мог плакать сколько угодно.
  
  Но сейчас он не мог этого сделать. Он должен был продолжать двигаться.
  
  Ему в голову пришла мысль.
  
  Возможно, они не поймают его за то, что он уже совершил. До сих пор он лелеял чувство неизбежности, полагая, что рано или поздно полиция доберется до него. Это была единственная причина, по которой он взял с собой Кэрол Бикман. В то время заложница казалась хорошей идеей.
  
  Но если бы он сел в этот фургон прямо сейчас и поехал всю ночь, завтра он мог бы быть за сотни миль отсюда. Он мог бы бросить фургон, угнать машину и продолжить путь. Через два-три дня он может оказаться на другом конце страны. Он мог бы найти место, где спрятаться, пока обдумывает свой следующий шаг. Придумать способ сменить личность. Изменить свою внешность. Найти какую-нибудь работу, где тебе платили бы наличными. Поначалу это было бы тяжело, но это определенно лучше альтернативы провести остаток жизни в тюрьме.
  
  Да, это был план.
  
  Но это вызвало другой вопрос.
  
  Что ему было делать с женщиной Бикман? Отпустить ее? Оставить связанной в хижине, чтобы кто-нибудь нашел ее через несколько дней?
  
  Предположим, полиция в конце концов поймает его? Предъявила ему обвинения в различных преступлениях? Им понадобятся свидетели для вынесения обвинительного приговора.
  
  Крейг Пирс его не видел. Пирс был в маске.
  
  Брайан Гаффни его не видел. Гаффни накачали наркотиками и завязали глаза.
  
  Долли Гантнер, конечно, была не в том положении, чтобы сказать о нем что-то плохое.
  
  На котором осталась Кэрол Бикман. Кэрол видела его. И хотя на самом деле она не видела, как он убивал Долли, если полиция когда-нибудь поговорит с ней, она сможет сказать им, что это не мог быть никто другой, кроме него.
  
  Насколько мог понять Кори, единственным живым свидетелем его преступлений была Кэрол Бикман.
  
  Он почти добрался до хижины.
  
  Казалось очевидным, что он должен был сделать.
  
  И ему придется сделать это быстро.
  
  ПЯТЬДЕСЯТ ШЕСТЬ
  
  КЭЛ
  
  “ГДЕ другой?” Я спросил человека, которого застрелил. “Где Колдер?”
  
  “Господи!” - воскликнул мужчина, приложив руку к правой щеке, куда пришлась моя нога. Через плечо его куртки сочилась кровь.
  
  “Где он?” Я снова закричал, желая быть уверенным, что меня услышат за ревом огня. Жар становился невыносимым — к моей правой щеке словно прижали раскаленную сковородку, — и если я собирался продолжать задавать этому сукиному сыну вопросы, мне придется оттащить его от огня.
  
  “Кто?” - спросил он.
  
  “Колдер”, - сказал я. Хотя Барри не сказал этого в своем сообщении, казалось разумным предположить, что у Колдера мог быть напарник, что означало бы, что мы еще не вышли из затруднительного положения. Возможно, он наблюдает за нами прямо сейчас.
  
  “Я не знаю никакого Колдера!” - сказал он.
  
  Я устало покачал головой. “Где бы он ни был, тебе нужно отозвать его”.
  
  “Я же сказал тебе, я не знаю никакого—”
  
  Я опустила ногу ему на колено. Сильно. Я не была уверена, из-за всех этих потрескивающих звуков горящего дерева, но мне показалось, что я услышала, как что-то хрустнуло. Мой новый друг взвизгнул достаточно громко, чтобы предположить, что я был прав.
  
  “Черт возьми!” - закричал он, зажмурив глаза от боли.
  
  “Удостоверение личности”, - сказал я.
  
  “Черт возьми! Ты сломал мне гребаную ногу!”
  
  “Удостоверение личности”, - повторил я. “И твой телефон. Или я сломаю другой”.
  
  “Ублюдок!” - крикнул он и, открыв глаза, увидел, что пистолет все еще направлен ему в лицо.
  
  “Сейчас”, - сказал я. “Медленно”.
  
  Он сунул руку в карман куртки и вытащил телефон, который бросил примерно в пяти футах от меня.
  
  “Я не приношу”, - сказал я. “Если ты заставишь меня приносить, я разозлюсь, а если я разозлюсь, то могу просто выстрелить тебе в голову. Бумажник”.
  
  Мужчина сглотнул, сделал три вдоха и сказал: “Задний карман. Нужно двигаться”.
  
  “Осторожно”.
  
  Он изо всех сил пытался оторвать задницу от гравия достаточно далеко, чтобы просунуть руку под себя и вытащить бумажник сзади из джинсов.
  
  “Передай это мне”, - сказал я. “Кончиками пальцев”.
  
  Он протянул руку, и я осторожно отвела ее от него, наблюдая за любой попыткой схватить меня. Я знала, что на его месте я бы отчаянно пыталась что-либо предпринять в этот момент. Ему светило очень долгое пребывание в тюрьме. Поджог, два обвинения в покушении на убийство. Быть мудаком.
  
  “Кто он?” - раздался голос у меня за спиной.
  
  Я на полсекунды оглянулась через плечо и увидела стоящего там Джереми. “ Тебе не следовало быть здесь.
  
  “Я видел, как ты его уронила, подумал, что все в порядке”, - сказал он. “Кстати, это было потрясающе. Но это не тот человек, которого мы встретили на пляже”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Кто он?”
  
  Я протянул ему бумажник. “ Ты мне скажи.
  
  Я не сводила глаз с мужчины, пока Джереми открывал бумажник и начинал в нем рыться. “Хорошо, у меня есть его водительские права”. Он поднес их к огню, чтобы было достаточно света, чтобы прочесть. “Он Грегор . . . Подожди. Фамилия пишется К-И-Л-Н.”
  
  “Печь для обжига”, - сказал я, глядя на мужчину сверху вниз. “Я правильно сказал? Как печь для гончарного дела?”
  
  Мужчина хмыкнул.
  
  “Я приму это как согласие”. Обращаясь к Джереми: “Что еще ты можешь рассказать нам о мистере Килне?’
  
  Джереми поднес к огню еще несколько карточек. “Он живет в Олбани. Он родился в 1973 году. У него есть несколько карточек Visa и тому подобное дерьмо”.
  
  “Его телефон вон там”.
  
  Джереми заметил это, поднял с земли. “Что ты хочешь, чтобы я сделал?” - спросил он.
  
  “Проверь электронную почту, последние звонки”.
  
  “Послушай, ” сказал Грегор Килн, - может быть, мы сможем заключить какую-нибудь сделку”.
  
  Мне показалось, что я услышал разговор, посмотрел вниз, в конец подъездной дорожки, где собралось с полдюжины человек, некоторые в чем-то похожем на пижамы. В нашу сторону направлялся мужчина.
  
  “Я вызвал пожарных!” - крикнул он. “Скорую тоже! Этот человек ранен?”
  
  Я сказал: “Пожалуйста, отойдите, сэр!”
  
  “Тебе нужно уйти от—”
  
  “Я знаю! Пожалуйста, возвращайся по дороге!”
  
  Мужчина остановился в нерешительности, явно озадаченный моим нежеланием принять помощь. Но он сделал, как я ему сказал, и отступил к дороге, где сбился в кучу с остальными, несомненно размышляя о том, что, черт возьми, происходит.
  
  Впервые я начал слышать сирены.
  
  “Ты меня слышал?” Спросил Килн. “Договорились?”
  
  “Ты не в том положении, которое я бы назвал хорошим для переговоров”, - сказал я.
  
  “Я даю тебе имя, а ты меня отпускаешь”.
  
  “Имя?” Спросил я. “Что вы имеете в виду под именем? Например, название веб-сайта? Человек? Что?”
  
  “Веб-сайт?” Спросил Килн.
  
  В тот момент я понял, что это не похоже на другие инциденты. Это не было результатом какого-то возмущения в социальных сетях. Это было что-то совсем другое.
  
  “Назови мне имя”, - сказал я.
  
  “Мы договорились?”
  
  “Нет”.
  
  “Без имени”.
  
  Джереми сказал: “Я кое-что нашел”.
  
  Я бросила на него быстрый взгляд, когда вой сирен стал громче. “Что?”
  
  “Никаких интересных электронных писем, но здесь есть номер. Несколько звонков около пяти часов назад. И смс ”.
  
  “Прочти это мне”.
  
  “Ладно, сообщение с того же номера, что и звонки. Хм, кто-то говорит: ‘Нужно закончить сегодня вечером’. И Килн отвечает: ‘Без проблем’. А потом другой парень —”
  
  “Есть ли имя у этого другого парня?”
  
  “Нет. Но другой парень говорит: "Подтверди, когда закончишь”.
  
  Если это был парень. Мой мозг лихорадочно соображал, пытаясь выяснить, кто знал, что мы с Джереми были на Кейп-Коде.
  
  На ум пришло только одно имя.
  
  Мэдлин Плимптон.
  
  Но был ли в этом смысл? Не только тот человек, которого я застрелил, знал, где мы были, но и Кори Калдер знал, что мы здесь. Имел ли какой-нибудь смысл в том, что двоюродная бабушка Джереми сказала кому-нибудь из них, где нас найти?
  
  “Что еще?” Я спросила Джереми.
  
  “Вот и все”.
  
  Тот факт, что у нас был номер для связи с этими звонками и сообщениями, был началом. Я достал свой собственный телефон, набрал номер, по которому звонил Мэдлин Плимптон.
  
  “Назови мне номер”, - попросила я Джереми. Он назвал его, и я сравнила его с тем, что у меня было для мисс Плимптон.
  
  Не совпадает.
  
  Не то чтобы это действительно что-то доказывало.
  
  Я криво улыбнулся Килну. “С этим номером в твоем телефоне, возможно, нам не нужно, чтобы ты называл нам имя”.
  
  Килн ничего не сказал.
  
  Пожарная машина с визгом остановилась в конце подъездной дорожки и медленно повернула к дому. Я попросил Джереми передать мне телефон Килна, затем сказал: “Помоги мне перетащить этого мудака”.
  
  Мы схватили его за руки и потащили по гравию на задний двор соседнего пляжного домика. Когда мы отпустили его руки, ко мне подбежал пожарный.
  
  “Парамедики в пути!” - сказал он. Затем на его лице отразилась тревога, когда он увидел пистолет в моей руке. Я направил его на землю.
  
  “Тоже полиция?” Спросил я.
  
  Мужчина кивнул. “Почему?”
  
  Я кивнул в сторону Килна. “Он наш поджигатель”.
  
  Пожарный покачал головой. “ Он поджег это место?
  
  Я кивнул. “Это и многое другое. Я не могу допустить, чтобы он уехал в машине скорой помощи. Нам нужна полиция ”.
  
  “Я предупрежу их”, - сказал он, а затем взглянул на пляжный домик. “Это конец, но, может быть, мы сможем остановить распространение инфекции на другие дома”.
  
  Я кивнул и смотрел, как он убегает. Его товарищи-пожарные разматывали шланги и тащили их к дому.
  
  Мне нужно было сделать два звонка. Первый был Барри Дакворту. Было поздно, но я был уверен, что он захочет меня услышать. Для второго звонка мне нужно место потише.
  
  Но я не хотел выпускать Грегора Килна из виду. Даже с пулей в плече и, вполне возможно, сломанным коленом, он произвел на меня впечатление человека, который попытается сбежать, если мы ослабим бдительность.
  
  Джереми спросил: “Как ты думаешь, что случилось с другим парнем? Тот, на пляже?”
  
  Я улыбнулась ему. “Джереми, я абсолютно понятия не имею, что происходит”. Я показала телефон Килна. “Но я думаю, что, возможно, я собираюсь это выяснить. Я хотел бы сообщить другу мистера Килна, что работа выполнена.”
  
  ПЯТЬДЕСЯТ СЕМЬ
  
  БАРРИ Дакворт крепко спал, когда на его прикроватном столике зазвонил сотовый телефон. Если бы Морин не толкнула его в плечо, он, возможно, проспал бы все это время.
  
  “Барри”, - сказала она. “Барри!”
  
  Он открыл глаза, потянулся за телефоном и уронил его на пол. “Черт”, - сказал он. Он наклонился, его рука шарила в темноте в поисках устройства, которое продолжало жужжать. Он нашел его, нажал кнопку, чтобы принять вызов, и поднес телефон к уху, не видя, кто это был.
  
  “Дакворт”, - сказал он, когда Морин включила лампу на своей половине кровати.
  
  “Барри, это Кэл Уивер”.
  
  “Господи, Кэл”. Дакворт откинул одеяло и спустил ноги на пол. “Что происходит?”
  
  “Много. Твой парень, Колдер, был здесь. Мы встретили его сегодня на пляже ”.
  
  “Расскажи мне все”.
  
  Уивер ввела его в курс дела, закончив рассказом о пожаре в пляжном домике Мэдлин Плимптон, о том, как это было устроено, чтобы вынудить их выйти из дома, чтобы их можно было застрелить.
  
  “Я знал, что ты там”, - сказал Дакворт. “Я знал, что Джереми Пилфорд останавливался у нее. Поехал туда сегодня, познакомился с ней, матерью мальчика и ее парнем. Предупредил их о Колдере. Он поджег пляжный домик?”
  
  Уивер сказал, что нет, что он поймал человека по имени Грегор Килн.
  
  “Я проверю его”, - сказал Дакворт.
  
  “Я не думаю, что это связано с возмущением в социальных сетях вокруг Джереми”, - сказал Уивер. “От этого обжигателя веет профессионализмом”.
  
  “Я займусь этим”.
  
  “И мне нужна еще одна услуга. Номер, который я хочу, чтобы ты проверил. Вероятно, это одноразовый номер, его невозможно отследить”.
  
  Дакворт потянулся за блокнотом и ручкой, которые всегда держал рядом с кроватью, зажал телефон между головой и плечом и сказал: “Стреляй”.
  
  Кэл дал ему номер телефона.
  
  “Хорошо, я сразу же займусь этим”.
  
  “И если предположить, что это одноразовый номер, и мы не можем привязать имя к телефону, у меня есть кое-что, что я хочу попробовать”.
  
  Кэл рассказал Дакворту, что он хочет сделать, и что, по его мнению, ему может понадобиться от Дакворта, чтобы это произошло.
  
  “И мне нужно, чтобы ты поговорил с местными жителями, - добавил он, - и попросил их держать ситуацию под контролем. По крайней мере, в течение двенадцати часов”.
  
  “Я сделаю все, что в моих силах”.
  
  “О том, что здесь произошло, кроме пожара, ничего не известно”.
  
  “Я сказал, что сделаю все, что в моих силах”, - сказал Дакворт. “И я хочу попросить тебя об одолжении”.
  
  “Продолжай”.
  
  “У нас есть дело о пропавшей женщине. Кэрол Бикман. Я думаю, что ее исчезновение связано с этим персонажем Колдером ”.
  
  Морин внезапно села в постели.
  
  “Как ты думаешь, что с ней случилось?” Спросила Уивер.
  
  “Я опасаюсь худшего”.
  
  “Сделай мне снимок. Я буду держать ухо востро”.
  
  “Сойдет".
  
  “Здесь местные копы”, - сказал Уивер. “Мне пора. Я узнаю имя того, кто здесь главный, и пришлю его тебе смс”.
  
  “Хорошо. Как малыш?”
  
  “Джереми?”
  
  “Да”.
  
  “С ним все в порядке”, - сказал Уивер. “Не могу сейчас вдаваться в подробности, но здесь что-то не так”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Позже”.
  
  “Хорошо. И когда пыль уляжется, я хочу кое о чем с тобой поговорить”.
  
  “Что?”
  
  “Позже”, - сказал Дакворт. Он закончил разговор, положил трубку и встал с кровати.
  
  “Кэрол?” Спросила Морин.
  
  “Ничего”, - сказал он. “Но Кэл столкнулся с Колдером на Кейп-Коде. Мы знаем, что он был там и все еще может быть. Мне нужно связаться с полицией штата Массачусетс”.
  
  Дакворт потянулся за брюками, натянул их, затем подошел к шкафу за свежей рубашкой.
  
  “О чем ты хочешь с ним поговорить?” Спросила Морин.
  
  Дакворт нашел белую рубашку, к которой все еще была прикреплена бирка о чистке, и снял ее с вешалки. “Совет по карьере”, - сказал он.
  
  ПЯТЬДЕСЯТ ВОСЕМЬ
  
  Вставляя ключ в дверь каюты, Кори обдумывал способы избавиться от тела.
  
  Он не очень хорошо все продумал, когда речь зашла о его девушке. Машину Кэрол с телом Долли, должно быть, уже нашли. Ему следовало быть более осторожным, придумать способ, при котором ни одна из этих вещей не была бы обнаружена в течение некоторого времени, если вообще когда-либо. Он должен был признать это. Он запаниковал. Если бы у него было больше времени, чтобы все обдумать, он мог бы, например, столкнуть их с моста. Оставил их на дне реки.
  
  Ему нужно было сделать что-то подобное с телом Кэрол.
  
  Как только она умрет, он положит ее в фургон и поищет подходящее место, чтобы избавиться от нее. Скажем, глубоко в лесу. Может быть, ему повезет, и он найдет где-нибудь в хижине лопату, которую сможет взять с собой. Он выкопает глубокую яму, бросит ее туда и прикроет. Возможно, когда-нибудь ее кто-нибудь найдет, но на это могут уйти недели, даже годы.
  
  По крайней мере, теперь у него было больше времени, чтобы все сделать как следует. Когда он избавлялся от машины Долли и Кэрол, он работал в срок. Он шел по следу Джереми Пилфорда и не хотел его терять.
  
  Ну, вот и все для этого проекта.
  
  Приоритетом Кори было спасение собственной задницы.
  
  Он открыл дверь, но не стал шарить рукой по стене в поисках выключателя света. Он не мог допустить, чтобы кто-нибудь заглянул внутрь, тем более что дорога начала заполняться зеваками и аварийным оборудованием. Даже при задернутых тонких занавесках на окнах силуэт мужчины, двигающего женское тело, с большой вероятностью привлек бы внимание.
  
  Он убьет Бикман — задушить ее казалось лучшим выходом, — затем вынесет ее тело и протрет каюту. Дверные ручки, ручку унитаза, все, к чему, по его мнению, он мог прикасаться. Не оставляйте после себя личных следов. Садитесь за руль и медленно уезжайте.
  
  Кори знал, что никогда больше не сможет вернуться домой, что он видел своего отца в последний раз. Он был одновременно подавлен и обрадован. На каком-то уровне он любил этого человека, но в то же время презирал его.
  
  Безжалостное принижение с каплей нежности. “Тебе следует больше стараться, чтобы чего-то добиться из себя, но, возможно, ты тот, кто ты есть.” За этим следует выражение смирения и разочарования.
  
  Он проскользнул в каюту и тихо закрыл за собой дверь. Несмотря на то, что снаружи было темно, его глазам нужно было еще немного привыкнуть к полумраку каюты. Но он смог разглядеть основные очертания содержимого. Деревянный стол и четыре разномастных антикварных стула в центре комнаты. Раковина и стойка вдоль одной стены. Дровяной обогреватель на противоположной стороне комнаты, дымоходная труба ведет прямо вверх и проходит сквозь потолок.
  
  И, наконец, две кровати вдоль левой стены. Одна пуста, другой нет.
  
  Да, удушение казалось самым простым выходом. Зажмите ей рот рукой, зажмите ноздри и ждите, пока из нее не выйдет жизнь.
  
  Ты сделал то, что должен был сделать.
  
  Он осторожно пересек затемненную комнату и встал рядом с кроватью.
  
  “Все пошло не так”, - сказал он. “Все пошло насмарку. Кто-то другой пытался это сделать, и он все испортил. Я упустил свой шанс. Я должен уйти ”. Он помолчал. “Я не могу взять тебя с собой. По крайней мере, не... Ну, я не могу. Мне жаль, что так получилось”.
  
  Он сел на край кровати и положил руку ей на спину. Он почувствовал странную потребность утешить ее, прежде чем сделать то, что должен был сделать.
  
  Но его рука ничего не нашла. Она опустилась до самой поверхности кровати. Он лихорадочно ощупал кровать с головы до ног.
  
  “Где ты?” - крикнул он, резко оборачиваясь, чтобы заглянуть в темную комнату.
  
  Его первой мыслью было, что если бы ей удалось освободиться, она бы не осталась здесь ждать его возвращения. Должно быть, она ушла.
  
  Но потом ему показалось, что он услышал дыхание.
  
  В комнате был кто-то еще.
  
  “Где ты?” - снова спросил он, вставая с кровати и резко оборачиваясь, как раз вовремя, чтобы увидеть темную фигуру, размахивающую чем-то в его сторону.
  
  Стальная кочерга из дровяной печи ударила его сбоку по голове, и он, пошатываясь, пересек комнату. Он слабо поднял руку, чтобы отразить второй удар, но кочерга ударила его так сильно, что он был уверен, что почувствовал, как хрустнула кость в предплечье.
  
  Он упал на колени, когда кочерга взметнулась в третий раз, на этот раз ударив его по шее.
  
  Он упал на пол, корчась и задыхаясь. Он перекатился на спину, и когда поднял глаза, луч лунного света, проникавший через одно из окон, на мгновение осветил лицо нападавшего.
  
  То, что увидел Кори, было настолько невообразимо ужасно, что он сумел выдавить вздох между сдавленными звуками.
  
  “Рад видеть тебя снова”, - сказал Крейг Пирс.
  
  ПЯТЬДЕСЯТ ДЕВЯТЬ
  
  КЭЛ
  
  БАРРИ Дакворт перезвонил мне быстрее, чем я ожидал.
  
  “На этом телефоне ничего нет”, - сказал он. “Это одноразовый телефон. Я не могу связать с ним название”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Я перезвоню тебе”.
  
  Я разговаривал с офицером по имени Хиггинс из полицейского управления города Сэндвич, рассказывая ему о том, чего пытался добиться Грегор Килн. Я не выпускал Килна из виду, даже когда парамедики осматривали его. Я бы не стал этого делать, пока кто-нибудь не сковал бы ему запястья наручниками и не затолкал на заднее сиденье патрульной машины. Если он уедет отсюда на машине скорой помощи, я собирался настоять, чтобы с ним поехал полицейский.
  
  “Итак, этот парень, ” сказал Хиггинс, кивая головой в сторону Джереми Пилфорда, который стоял в нескольких футах от них и наблюдал, как пожарные тушат пламя, охватившее дом Мэдлин Плимптон, - тот самый, о котором говорили во всех новостях?”
  
  “Да”, - сказал я.
  
  Хиггинс указал на Килна. “ Так это ты застрелил того парня?
  
  “Я сделал”.
  
  “И сломал колено?”
  
  “Возможно”.
  
  “Возможно, мне следует вас арестовать”.
  
  “Я объяснил тебе, что он пытался сделать”.
  
  “Да, но, возможно, ты расскажешь мне историю”.
  
  “Посмотрим, захочет ли он предъявить обвинения”, - сказал я. “Я думаю, у него есть более серьезные причины для беспокойства”.
  
  Хиггинс ущипнул себя за кончик носа, как будто пытаясь избавиться от головной боли. “Послушайте, я думаю, мне придется привлечь к этому шефа полиции. Поджог, покушение на убийство, дело Большого ребенка? Ты стреляешь в этого парня. Если шеф не услышит об этом до утра, моя задница окажется на перевязи.”
  
  “Хорошая идея”, - сказал я. Я попросил назвать имя шефа — это был Бертрам - и контактную информацию, чтобы переслать ее Барри. Хотя я был довольно откровенен с Хиггинсом, я не упомянул, что сотовый Килна был у меня в кармане.
  
  Хиггинс извинился и пошел звонить своему боссу. Я отправил сообщение Барри с информацией о шефе. Джереми подошел и сказал: “Мэдлин будет не очень счастлива. Ты позвонил ей и рассказал, что случилось с ее домом?”
  
  Я покачал головой. “Нет, и не собираюсь”.
  
  Насколько я знал прямо сейчас, именно Мэдлин послала этого парня, хотя я все еще не мог понять, зачем она это сделала.
  
  “И если тебе каким-то волшебным образом удалось вытащить еще один мобильник из своей задницы, - сказал я Джереми, - я тоже не хочу, чтобы ты это делал. На некоторое время у нас режим радиомолчания”.
  
  “На чем?”
  
  “Мы никому не звоним и не разговариваем. Не звони своей матери, или Бобу, или своей девушке Шарлин, или кому-либо еще”.
  
  “Почему?”
  
  “Просто смирись с этим, хорошо?”
  
  Джереми пожал плечами. “Наверное”.
  
  “Нет, не угадывай. Обещай мне”.
  
  “Хорошо, я обещаю. Что мы теперь будем делать? Нам негде остановиться”.
  
  “Я думаю, мы очень скоро отправимся домой. По крайней мере, так скоро, как они нам позволят”.
  
  Прибыли еще две полицейские машины, и из них вышли четверо полицейских — двое мужчин и две женщины. Хиггинс, прижимая к уху сотовый телефон, помахал одной из женщин и завел с ней разговор. Он указал на Килн, и женщина несколько раз кивнула. Когда она подошла к тому месту, где парамедики лечили нашего стрелка, Хиггинс возобновил свой телефонный разговор.
  
  Потом он подозвал меня.
  
  “Шеф хочет поговорить с тобой”, - сказал он.
  
  Я взял трубку. “Алло?”
  
  “Уивер?”
  
  “Совершенно верно. Шеф Бертрам?”
  
  “Да. Ты частный?”
  
  Его голос звучал очень сердито, и я не думал, что это было связано только с тем фактом, что офицер Хиггинс разбудил его.
  
  “Да”, - сказал я. “Послушайте, я знаю, у вас много вопросов, но прежде чем вы начнете, я хотел бы принести свои извинения”.
  
  “А?”
  
  “Я только что доставил тебе кучу неприятностей. Это не входило в мои намерения. Я пришел сюда с парнем из Пилфорда, потому что думал, что здесь он будет в безопасности. Он был объектом бесчисленных угроз расправой. Ничего не вышло. Мне жаль. ”
  
  На самом деле это было не так, но я не видел смысла с самого начала становиться на плохую сторону этого человека.
  
  “Что ж, ” сказал он, и его голос прозвучал немного мягче, чем мгновением ранее, - ты определенно все правильно поняла. Я скоро приеду туда, но пока мне нужно, чтобы ты ввел меня в курс дела.”
  
  Я рассказал ему ту же историю, что и Хиггинсу. “Я думаю, с минуты на минуту вы услышите детектива Барри Дакворта из полиции Промис-Фоллс”.
  
  “Где это, черт возьми?” Спросил Бертрам.
  
  “Штат Нью-Йорк. К северу от Олбани. Он собирается спросить тебя кое о чем от моего имени ”.
  
  “Что бы это могло быть?”
  
  “В прессе ничего не сообщалось в течение примерно двенадцати часов. За исключением того, что произошел пожар ”.
  
  “В любом случае, так долго вопросов не будет”, - сказал Бертрам. “Это не совсем Манхэттен. Си-Эн-эн не следит за каждым нашим шагом. Но позвольте спросить вас, почему”.
  
  “Я бы хотел, чтобы тот, кто послал этого парня из Печи убить нас, думал, что работа выполнена”.
  
  На том конце провода последовала долгая пауза. Затем: “Я поговорю с вашим парнем из Дакворта. Посмотрим, на уровне ли вы. У меня сейчас пищит телефон”.
  
  “Ответь на звонок”, - сказал я и вернул телефон Хиггинсу.
  
  Килна грузили в машину скорой помощи. Офицер, с которым разговаривал Хиггинс, забрался в машину вместе с ним. Я подбежал, прежде чем они закрыли двери.
  
  “Куда ты его ведешь?” Я спросил.
  
  “Хайаннис”, - сказал парамедик.
  
  Я пристально посмотрел на офицера. “Не своди с него глаз”.
  
  Она скептически посмотрела на меня. “А ты кто такой?”
  
  “Просто не надо”, - сказал я и закрыл двери.
  
  Машина скорой помощи выехала на подъездную дорожку с мигающим красным светом, но выключенной сиреной, и умчалась, как только выехала на дорогу. Я шел за ней по подъездной дорожке и смотрел, как она исчезает вдали.
  
  Здесь, примерно в сотне футов от обугленного пляжного домика, все было немного спокойнее и тише. Я достал телефон Килна, набрал номер, с которым он совсем недавно связывался, и набрал его.
  
  Он прозвучал пять раз.
  
  “Да”. Мужской голос.
  
  Определенно не Мэдлин.
  
  Это был тихий, почти шепот, как будто в комнате был кто-то еще, кого он не хотел будить. Одного слова, конечно, было недостаточно, чтобы я узнал этот голос, и в любом случае, не было никаких оснований полагать, что это был кто-то, с кем я когда-либо разговаривал раньше.
  
  У меня не было навыков, чтобы изобразить Грегора Килна, но, возможно, в этом не было необходимости. Я тоже собирался говорить шепотом.
  
  “Дело сделано”, - сказал я.
  
  “Хорошо”.
  
  “Они оба”.
  
  “Отлично. На следующей неделе”.
  
  Что на следующей неделе? Оплата? Я не хотел спрашивать.
  
  “Нужно встретиться пораньше”, - сказал я.
  
  “На следующей неделе”.
  
  “Нет”, - настаивал я. “Возникли осложнения”.
  
  Пауза. “Что за осложнения”.
  
  Я понизила голос еще ниже. “Не могу обсуждать сейчас. При личной встрече”.
  
  “Черт”. Еще одна пауза. “Десять. Обычное место”.
  
  И где это было?
  
  “В десять - хорошо”, - сказал я. “Но не в обычном месте. Думаю, за ним следят”.
  
  “Что?” Его голос повысился. “Почему? Что происходит?”
  
  “Я же говорил, сейчас не могу. Завтра, в десять, займи кабинку в задней части ”Келли"".
  
  “Что, черт возьми, такое Kelly's?”
  
  “Закусочная, Промис-Фоллс”.
  
  “Какого черта я должен туда подниматься?”
  
  “Просто будь там. Крайняя кабинка, у двери на кухню”.
  
  Последовала еще одна пауза. Догадался ли он об этом? Знал ли он, что я не Килн? Я чувствовал, как кровь пульсирует у меня в виске.
  
  “Ты там?” Я спросил.
  
  Прошло еще три секунды, прежде чем он ответил. “Хорошо, я буду там”.
  
  Он закончил разговор. Я закрыла глаза, продолжая проигрывать его голос в своей голове, задаваясь вопросом, слышала ли я его раньше.
  
  Может быть. С другой стороны, может и нет.
  
  Когда я открыл глаза, то увидел женщину, бегущую по дороге ко мне. Она отчаянно размахивала руками. С запястий у нее свисало что-то похожее на короткие куски веревки.
  
  Она закричала: “Помогите мне! Помогите мне!”
  
  Подбегая к ней, я подумал, что Кейп-Код, возможно, не то идиллическое место для отдыха, о котором я слышал все эти годы.
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ
  
  ГЛОРИЯ Пилфорд перевернулась в постели и увидела Боба, сидящего там, сгорбившись, спиной к ней. Полоски света, пробивающейся из прихожей дома Мэдлин Плимптон через приоткрытую дверь, было достаточно, чтобы отбросить тени.
  
  Боб протянул руку и положил свой сотовый телефон на прикроватный столик.
  
  “Что происходит?” Спросила Глория. “Что-то происходит?”
  
  “Нет”, - сказал Боб. “Иди обратно спать”.
  
  “Который час?”
  
  “Около часа дня”, - сказал он.
  
  “Кажется, я только что заснула”, - сказала она. “Я не спала дольше всех”. Она села. “С кем ты разговаривал?”
  
  “Никто”.
  
  “Ты разговаривал по телефону. Я слышал твой шепот. Ты говорил по телефону?”
  
  Боб повернулся и пристально посмотрел на нее. “Ради Бога, просто продолжай спать”.
  
  Глория подвинулась к изголовью кровати, чтобы опереться на него. “Я хочу знать, что происходит”.
  
  “Ничего!”
  
  Боб встал, прошел через комнату к двери и исчез в коридоре. Глория откинула одеяло, схватила домашний халат, висевший на стуле, накинула его на себя и бросилась вдогонку.
  
  Она заметила Боба, спускающегося по лестнице. Спустившись вниз, он повернул в сторону кухни.
  
  “Подожди”, - сказала она, сбегая по ступенькам босиком. “Поговори со мной”.
  
  Боб продолжал идти. Оказавшись на кухне, он направился прямиком к буфету, где Мэдлин хранила различные виды спиртного. Он обхватил рукой бутылку скотча, схватил стакан, налил себе на два пальца и залпом выпил. Он налил в стакан еще виски и уже собирался выпить, когда Глория потянулась и схватила его за руку.
  
  “Осторожнее, черт возьми”, - сказал он. “Ты это прольешь”.
  
  “Я думала, что это у меня должны быть проблемы с алкоголем”, - сказала она.
  
  “Мне нужно кое-что, вот и все. Это преступление?”
  
  “Скажи мне, кто это был по телефону”.
  
  “Это не имеет значения”, - сказал он. Он высвободил руку из хватки Глории и допил второй бокал. Прежде чем он успел снова потянуться за бутылкой, Глория схватила ее и опрокинула в раковину.
  
  “О, ради бога”, - устало сказал Боб. “Ты думаешь, это единственное, что здесь можно выпить?”
  
  Она поставила пустую бутылку в раковину, прислонилась спиной к столешнице и скрестила руки на груди. “Я хочу знать, что происходит”.
  
  “Это просто работа”, - сказал он ей. “Тебе не о чем беспокоиться”.
  
  “Ты не спишь посреди ночи, пытаешься напиться в стельку и говоришь мне, что беспокоиться не о чем. Господи, Боб, ты думаешь, я не привык беспокоиться о вещах?” Ее лицо внезапно стало встревоженным. “Это не из-за Джереми, не так ли? С ним все в порядке? Это был он?”
  
  Он посмотрел ей прямо в глаза. “ Это был не Джереми.
  
  “Это был Уивер? Он тебе звонил?”
  
  “Нет. Он этого не делал”.
  
  “Тогда кто же это был?”
  
  Боб обнял Глорию за плечи. “Поверь мне, это ... ничего особенного. Просто улаживаю кое-какие дела по работе”.
  
  “Тебе звонят с работы в час ночи?”
  
  Он схватил ее сильнее, сжал. “Отпусти. Это.”.
  
  Глория изо всех сил пыталась стряхнуть его с себя. “ Убери от меня свои руки, ты, сукин сын...
  
  “Что, черт возьми, происходит?”
  
  Это была Мэдлин. Также закутанная в халат, она вошла на кухню с затуманенными глазами, несколько раз моргнула, затем свирепо посмотрела на Глорию и Боба.
  
  “Ничего”, - сказал Боб.
  
  “Это то, что он продолжает мне говорить”, - сказала Глория. “Но это определенно что-то”.
  
  “Ради всего Святого, с вами двоими всегда что-то происходит”, - сказала Мэдлин. “Это из-за Джереми? Что-то случилось?”
  
  “Нет”, - тихо сказал Боб.
  
  “Я позвоню ему”, - сказала Мэдлин.
  
  “У него нет телефона”, - сказала Глория. “Больше нет”.
  
  “Детектив. Уивер. Я позвоню ему и узнаю, все ли в порядке ”.
  
  Боб поднял руку. “Мэдлин, сейчас час ночи. Дай этому человеку — дай Джереми — немного поспать. Мы не можем звонить им каждые пять секунд, чтобы узнать, все ли у них в порядке. Ты знаешь, где они, ты знаешь, что они в безопасности.”
  
  Мэдлин, казалось, не была убеждена, как и Глория.
  
  “Ну и что, что мы их разбудим”, - сказала Глория. “Потом они могут снова лечь спать. Мне нужно знать, что с моим сыном все в порядке”. Она отошла от стойки и подошла к Мэдлин. “Ты единственная, у кого есть номер этого человека. Позвони ему”.
  
  Мэдлин кивнула. “Мой телефон у моей кровати. Я сейчас вернусь”.
  
  Боб покачал головой. “Я не думаю, что это хорошая идея”.
  
  Мэдлин проигнорировала его и продолжила идти. Боб повернулся, чтобы изложить свои доводы Глории. “Ты должна доверять мужчине в выполнении его работы.’
  
  Была очередь Глории выпить. Она открыла холодильник и достала бутылку белого вина. Она наполнила бокал почти доверху и сделала глоток, пока Боб неодобрительно наблюдал за ней.
  
  “Посмотри, что с нами происходит”, - сказал он.
  
  Она посмотрела на него с удивлением. “ Ты удивлен? После того, через что мы прошли? После того, через что я прошла? Позволяю вам всем вам унижать меня на мировой арене?”
  
  Она сделала большой глоток. Ее глаза затуманились, а нижняя губа задрожала. “Мне так стыдно. Мне просто очень, очень стыдно”.
  
  “Глория”, - устало сказал Боб. “Возвращайся в постель. Возьми свой напиток с собой, если хочешь”.
  
  Мэдлин вернулась на кухню с мобильным телефоном в руке.
  
  “Ты поймал его?” Спросила Глория.
  
  “Я просто пытаюсь сейчас”, - сказала она. Она изучила экран, постучала по нему большим пальцем, поднесла телефон к уху. “Он звонит”.
  
  Глория и Боб замолчали, уставившись на Мэдлин.
  
  “Все еще звонит”, - сказала она. “Может, он отключил телефон”.
  
  “Да”, - сказал Боб. “В этом есть смысл”.
  
  “Нет”, - сказала Глория. “В этом нет никакого смысла. Не при данных обстоятельствах. Например, если бы полиции пришлось позвонить ему, как детективу, который был здесь, мистеру Уиверу пришлось бы оставить свой телефон включенным на случай чрезвычайной ситуации. ”
  
  “Тогда — это шесть гудков — может быть, они просто спят”, - сказала Мэдлин.
  
  “Я уверен, что для них это был очень долгий день”, - сказал Боб. “Я уверен, что ничего особенного”.
  
  “Восемь гудков”, - сказала Мэдлин. “Сейчас будет— Алло, мистер Уивер? Это Мэдлин Плимптон. Пожалуйста, позвоните мне, как только получите это сообщение. Мы отчаянно беспокоимся о Джереми. Пожалуйста, позвони ”.
  
  Она положила телефон так, чтобы он был у нее на виду, завершила разговор и безнадежно посмотрела на Глорию и Боба.
  
  Глория поставила бокал и прикрыла рот обеими руками. “О Боже”, - сказала она.
  
  Боб ничего не сказал.
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ ОДИН
  
  КОРИ Калдер, лежавший на полу, моргая от залившей глаза крови, поднял глаза на Крейга Пирса и спросил: “Где девушка?”
  
  “Какая девушка?” Спросил Пирс.
  
  Кори приложил руку к виску, почувствовал кровь, затем переместил ее на шею. Боль была невыносимой.
  
  “Ты был слишком умен наполовину”, - сказал Пирс.
  
  “Я не ... я не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  “Разве ты не хочешь знать, как я нашел тебя?” Пирс одарил его полуулыбкой со своего гротескного, частично съеденного лица. “На самом деле это было чертовски просто”.
  
  “Я ... я ...”
  
  “Это была месть. Месть с буквой "Дж". Твоя умная маленькая подпись под публикацией "По заслугам". Я имею в виду, ты ни хрена не умеешь писать, но это было сделано намеренно, верно? Дело в том, что если бы ты использовал его только на этом сайте, все было бы в порядке. Но я поискал и обнаружил, что ты использовал его на других сайтах. Указав свое настоящее имя. Я посмотрел на тебя и обнаружил, что ты живешь прямо на моем собственном заднем дворе.”
  
  “Пожалуйста, вы совершили ошибку”.
  
  “Проезжал мимо твоего дома, следил за тобой, прикрепил к твоему фургону маленький маячок. Ты охотился за этим парнем Пилфордом, не так ли? Он был следующим в твоем списке ”.
  
  “Мне нужен врач”, - сказал Кори, начиная плакать. “Пожалуйста, пожалуйста, окажите мне помощь”.
  
  Крейг сочувственно прищелкнул языком. “Это все больно?”
  
  “Все ... Все пошло не так”, - сказал Кори, кровавая слеза скатилась по его щеке. “Это нечестно. Это нечестно”.
  
  “Ах, кто теперь большой ребенок?” Спросил Пирс, обхватывая кочергу обеими руками и вонзая ее прямо, как копье, в сердце Кори Калдера.
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ ДВА
  
  КЭЛ
  
  Я дал Джереми поспать на обратном пути.
  
  Он задремал рядом со мной в паре миль от Сэндвича, еще до того, как мы переехали мост Сагамор. На другой стороне был Макдональдс. Я заехала за город и захватила кофе и пару бутербродов на завтрак. Джереми просыпался достаточно долго, чтобы проглотить один, а затем снова заснул. Прошлой ночью мы так и не добрались до постели, и из-за всей последовавшей суматохи у нас не было возможности вздремнуть.
  
  У меня еще не было возможности, но спать мне совсем не хотелось.
  
  Мне не терпелось отправиться в путь. У меня была назначена встреча с человеком, который ответил на звонок Килна, и мне пришлось напрячь все силы, чтобы вернуться в Промис-Фоллс вовремя, чтобы успеть на нее.
  
  С момента телефонного звонка многое произошло.
  
  Сначала по дороге бежала женщина, которая оказалась Кэрол Бикман. Как только она назвала мне свое имя, я узнал его из разговора с Барри Даквортом. Она рассказала мне, что была похищена Кори Колдером, но сумела освободиться, пока его не было в каюте. Она побрела по Северному побережью в другом направлении, стуча в двери и не находя никого дома. Затем, когда она увидела всю эту суматоху на другом конце дороги — пожарные машины, машины скорой помощи и полицейские машины, — она побежала в ту сторону.
  
  Я представился, сказал ей, что совсем недавно разговаривал с Барри Даквортом, что он пытался ее найти. В этот момент она разрыдалась и сказала, что должна сообщить его сыну Тревору, что с ней все в порядке.
  
  Прежде чем я предложил ей свой мобильный телефон, чтобы позвонить ему, я должен был оценить, по-прежнему ли Колдер представляет угрозу.
  
  “Я не знаю”, - сказала Кэрол. “Я не знаю, где он”. Она оглянулась на дорогу и испуганно сказала: “Если только он не вернулся в хижину”.
  
  Я окликнул Хиггинса, сказал ему в нескольких словах, насколько это было возможно, что Кэрол Бикман была похищена и что ее похитителя, человека по имени Кори Колдер, можно найти неподалеку по дороге.
  
  Он поймал другого офицера, и вместе они покатили по дороге и ворвались в хижину, пока мы с Кэрол наблюдали издалека. Несколько секунд спустя зажегся свет, а еще через несколько секунд после этого появился Хиггинс и крикнул во всю глотку: “Уивер!”
  
  Я оставил Кэрол на попечение другого офицера и убежал.
  
  “Взгляните и убедитесь, что это ваш персонаж Колдера”, - сказал он, указывая большим пальцем внутрь.
  
  Я сделал три шага вглубь хижины и посмотрел на окровавленное, избитое тело на полу передо мной. Прямо из его груди торчала кочерга. Трудно было быть уверенным на сто процентов, учитывая, что большая часть его лица была превращена в кашицу, но он был похож на человека, которого мы с Джереми встретили на пляже.
  
  Я вышел обратно. “Думаю, да”, - сказал я.
  
  “Это превращается в одну из самых веселых ночей”, - сказал Хиггинс.
  
  Я вернулся посмотреть, как дела у Кэрол Бикман. Прибыла другая бригада парамедиков и осматривала ее. В этот момент я дал ей свой телефон, чтобы она могла позвонить Тревору Дакворту.
  
  Было много слез.
  
  Вскоре после того, как она вернула мне телефон, он зазвонил.
  
  Барри.
  
  “Назови услугу”, - сказал он. “Что бы это ни было, это твое”.
  
  Как только мы закончили, телефон зазвонил снова, и я увидел, что это Мэдлин Плимптон. Я чуть было не ответил, но передумал. Возможно, я был параноиком. Но ей просто придется побеспокоиться об этом позже.
  
  Шеф полиции Бертрам прибыл несколько мгновений спустя и, казалось, был встревожен тем, что между нашим разговором и его прибытием простое дерьмовое шоу превратилось в фильм-катастрофу.
  
  Нужно было ответить на так много вопросов и сделать заявления, что я волновался, что мы не успеем уехать вовремя к моей встрече в Промис Фоллс. Но около половины шестого утра нам с Джереми разрешили уйти.
  
  Нам не нужно было собираться. Его рюкзак и мой чемодан все еще были в пляжном домике, сгоревшие к этому времени дотла.
  
  Джереми очнулся где-то около выезда на Ли, почти на линии Массачусетс–Нью-Йорк.
  
  “Как ты думаешь, что случилось с тем парнем, Колдером?” спросил он. “Кто его убил?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Возможно, это была та женщина, которую он похитил”.
  
  “Я так не думаю”, - сказал я.
  
  “Может быть, в печь?”
  
  “Возможно”, - сказал я. “Прямо сейчас я рад позволить полиции Восточного Сэндвича разобраться в этом”.
  
  Примерно через милю он сказал: “Я вроде как рад, что возвращаюсь домой”.
  
  “Я не могу отвезти тебя прямо туда”, - сказал я ему.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Как я и говорил тебе прошлой ночью, мы собираемся летать вне поля зрения радаров еще несколько часов”.
  
  “Радиомолчание, скрыто от радаров. Откуда ты берешь эти фразы?”
  
  “Я смотрю много фильмов”, - сказал я. “Позволь мне сказать по-другому. Мы держим рты на замке. Я не хочу, чтобы кто-нибудь знал, что мы вернулись в город, что мы живы.”
  
  “Что, например, включая мою маму?”
  
  “Все”, - сказал я.
  
  “Да, точно, моя мама послала кого-то убить нас. Ты так думаешь?”
  
  “Нет. Но твоя мать привыкла небрежно обращаться с информацией. Вот почему мы никому не скажем, что вернулись. По крайней мере, еще несколько часов ”.
  
  “Я не понимаю почему”, - сказал он.
  
  Мы миновали знак, приветствовавший нас в штате Нью-Йорк, и были доставлены из Mass Pike к системе магистралей Нью-Йорка. “Я не думаю, что произошедшее прошлой ночью имело какое-либо отношение к ”По Заслугам" или какому-либо другому возмущению в социальных сетях".
  
  “Что потом?”
  
  “Если и когда у меня что-то подтвердится, я все тебе выложу. И твоей маме ”.
  
  “Это из-за того дерьма с ручным переключением передач?”
  
  “Тебе придется подождать. Я собираюсь подбросить тебя к моей сестре”.
  
  Джереми покачал головой. “Ни за что”.
  
  Я одарила его таким строгим взглядом, на какой только была способна. “Это не обсуждается”.
  
  
  
  Я заранее позвонила домой своей сестре и застала ее мужа Дуэйна. Я сказал, что хочу попросить их об одолжении, и Дуэйн, будучи в некоторой степени у меня в долгу после предыдущего инцидента, попросил меня назвать его.
  
  Я высадил Джереми, а затем сделал последний телефонный звонок, чтобы узнать, все ли хорошо.
  
  Они были.
  
  
  
  Было без пяти десять, когда я припарковался за полквартала от закусочной Келли. Подойдя к двери, я оглядел улицу в обоих направлениях.
  
  Ничто необычное не привлекло моего внимания.
  
  Я толкнул дверь и вошел внутрь. Утренняя суета закончилась. Занята была только половина столиков. Вдоль правой стены тянулся ряд кабинок, и из-за сидений с высокими спинками было трудно разглядеть, кто их занимает.
  
  Но в последней кабинке, прямо перед дверью на кухню, я смог разглядеть половину тела. Нога, часть плеча, рука на столе.
  
  Я прошел мимо других кабинок и, когда добрался до последней, изобразил улыбку.
  
  “Ты все еще думаешь продать этот Porsche?” - Спросил я.
  
  Гален Броудхаст выглядел слишком ошеломленным, чтобы ответить.
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ ТРИ
  
  КЭЛ
  
  Язык тела ГАЛЕНА Бродхаста подсказал мне, что он всерьез подумывает о том, чтобы выскользнуть из кабинки и сбежать.
  
  “Даже не думай об этом”, - сказала я, усаживаясь напротив него. “Ты мог бы обогнать меня на своем "Порше", но пешком у тебя нет ни единого шанса”.
  
  Бродхерст покорно переместил свой зад обратно на середину скамейки. Стол между нами был пуст.
  
  “Вы ничего не заказывали?” Спросил я. “Здесь очень вкусный кофе”. Я помахал официантке, которая, шаркая, направилась к нам. “Привет, Сильви, как дела?”
  
  “Хорошо, Кэл”, - сказала она. “Ты?”
  
  “Просто великолепно. Думаю, два кофе”. Я взглянул на Бродхерста. “Или вы любитель чая?”
  
  “Кофе”, - тихо сказал он.
  
  “Есть что-нибудь поесть?” Спросила Сильви.
  
  Я поджала губы. “Я думаю, мы просто начнем с кофе и посмотрим, что будет дальше”.
  
  Сильви кивнула и выскользнула из комнаты.
  
  Я повернулся, чтобы посмотреть на Бродхерста. “В кино вы бы сказали, что подумали, что я мертв”.
  
  “Я ни хрена не говорю”, - сказал он. “Ты, наверное, все равно подключен к звуку”.
  
  “Хочешь проверить?” Спросила я и протянула руки, приглашая его похлопать меня.
  
  “Расстегни рубашку”, - сказал он.
  
  Я улыбнулась и, расстегивая пуговицы, сказала: “Небольшое музыкальное сопровождение было бы неплохо”.
  
  Я широко распахнул рубашку, обнажив грудь и живот. Ни проводов, ни подслушивающих устройств.
  
  “Доволен?” - Спросил я.
  
  Бродхерст что-то проворчал. Я быстро застегнул пуговицы. Не хотел вызывать у Сильви учащенное сердцебиение.
  
  “Знаешь, кем, я думал, ты будешь?” - Спросил я.
  
  Бродхерст ждал.
  
  “Грант Финч. Твой друг-юрист, который проделал такую отличную работу, защищая Джереми. Потому что именно с ним я поделился своими опасениями. Полагаю, затем он поговорил с тобой, чтобы обсудить наш телефонный звонок. И ты очень, очень испугался. Звучит примерно так?”
  
  Бродхерст хранил молчание.
  
  “Хочешь знать, что подсказало мне первым, что что-то просто не подошло? И это было еще до того, как я узнал, что Джереми не может управлять палкой, чтобы спасти свою жизнь. Эта дерьмовая история о том, что ты оставил ключи в машине. Даже после того, как ты нашел пьяных Джереми и Сайан Макфадден, сидящих в ней и пытающихся завести ее. В это, как говорится, трудно было поверить. Сначала вы оставили ключи в пепельнице. Хорошо, я могу на это купиться, поскольку машина стояла прямо перед вашим домом, а дом расположен далеко от дороги, так что риск кражи минимален. Но затем Джереми находит ключ и пытается завести зверя. Ты вмешиваешься. Тогда мы должны поверить, что ты все еще оставил ключи в машине. И ты любишь эту машину. А кто бы этого не сделал?”
  
  Я заговорщически понизила голос и наклонилась к нему. “Я должна быть честной. Когда я звонила по поводу машины, как будто была заинтересована в ее покупке? Это не так. Мне жаль, если я обманул ваши надежды.”
  
  Я снова сел. “В любом случае, я верю, что ключи были у тебя. Так что, если они были у тебя, само собой разумеется, что, когда машина завелась, ты был за рулем”. Я изучала его лицо, ожидая реакции. “ Я тебе надоела? - Спросила я.
  
  Появилась Сильви с двумя фарфоровыми кружками кофе.
  
  “О, это здорово”, - сказала я. “Не знаю, когда мне еще так хотелось кофе. Вот так, Гален”.
  
  У каждого из нас были свои кружки перед носом.
  
  “Сливки и сахар вот здесь”, - сказала Сильви, указывая на дальний конец стола, на хромированную подставку, в которой также были кетчуп, горчица, соль и перец.
  
  “Позвольте мне”, - сказала я, потянувшись за стеклянной банкой с сахаром и маленьким металлическим кувшинчиком со сливками.
  
  “На самом деле пить не хочется”, - сказал Бродхерст.
  
  “Поступай как знаешь”. Я сделала глоток кофе и улыбнулась. “Спасибо, Сильви. Это как раз то, что доктор прописал”.
  
  “Вы так увлечены этим”, - сказала она. “Если вы, мальчики, проголодаетесь, дайте мне знать. У нас есть особые блинчики”.
  
  “Оооо, дай мне подумать об этом”, - сказал я.
  
  Сильви поняла, что ее увольняют, и ушла.
  
  “Итак, на чем мы остановились?” Я спросил Бродхерста. “Ты сел в машину. Ты вел ее. Ты сбил Сайан Макфадден. Но, думаю, я забегаю вперед. Как у меня дела на данный момент? ”
  
  “Чего ты хочешь?” спросил он.
  
  “А, он говорит”, - сказал я. “Я пришел оказать вам услугу. Я уже оказал вам большую услугу”.
  
  “Что это?”
  
  “Твой друг Грегор Килн”.
  
  Бродхерст моргнул. “ Я не знаю...
  
  Я подняла руку. “Пожалуйста. Не ставь себя в неловкое положение. И ты не дал мне закончить. У меня хорошие новости”.
  
  Бродхерст уставился на меня, как мышь, ожидающая услышать предложение кота. “ Что?
  
  “Килн мертв. Я убил его”.
  
  Бродхерст сглотнул.
  
  “Значит, он никому не собирается рассказывать о том, что вы его наняли. Но я должен сказать, что он был не очень хорош ”.
  
  Нерешительно Бродхерст спросил: “А как насчет ребенка?”
  
  “Джереми?” Я улыбнулась и покачала головой. “Он жив, но он не будет для тебя проблемой”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  Я снова наклонился вперед. “Вся эта история с ручным переключением, которую я обсуждал с Финчем? Я никогда не обсуждал это с Джереми. Насколько ему известно, он все еще водил ту машину. Он даже не знает, что у него есть механическая коробка передач. Не знаю, думали ли вы с Грантом об этом. Думаю, это даже не приходило в голову. В любом случае, эта проблема больше не обсуждается. Парень думает, что он это сделал. ”
  
  “Хорошо”, - медленно произнес он.
  
  “И он не знает о Килне. Я поймал сукина сына, поджигающего пляжный домик. Быстро расправился с ним. Закутали его, утяжелили, вывезли в залив Кейп-Код. Он не собирается возвращаться.”Я улыбнулся. “Я знаю, как делать такие вещи”.
  
  “Но... огонь ...”
  
  Я пожал плечами. “Поджог. Сказал копам, что всевозможные интернет-психи пытались заполучить Джереми. Это мог быть любой из тысячи психов. Таков был план, верно? Что копы подумают, что это был один из них, а не целенаправленный удар из-за того, что я выяснил.”
  
  Бродхерст обхватил руками кружку с теплым кофе.
  
  “Итак, вот в чем дело”, - сказал я. “Ты в значительной степени вне подозрений. Единственный, кто действительно знает счет, кто не должен этого знать, - это я ”.
  
  Его глаза сузились. “ Дай угадаю.
  
  Я улыбнулась. “Держу пари, ты все сделаешь правильно”.
  
  “Сколько?”
  
  “Ну, я думал об этом”, - сказал я. “Но прежде чем мы поговорим о деньгах, я просто хочу знать, что произошло после того, как ты сбил девушку? Ты хотя бы пытался спасти ее?”
  
  Долгая пауза. “Да”, - сказал он. “Я имею в виду, я бы попытался, если бы она была жива. Я бы поступил правильно”.
  
  “Конечно, ты бы так и сделал”.
  
  “Я ... я поссорился с одним из гостей вечеринки. Эта женщина, с которой я встречался. Глупая сука сказала, что я дурачился с ней ”.
  
  Я ухмыльнулся. “Она была права?”
  
  Бродхерст поморщился. “Вроде того. В любом случае, я немного перебрал с выпивкой и кое-что наговорил, и мне нужно было выпустить пар. Я выскользнул через заднюю дверь дома, обошел его спереди и сел в машину. Помчался по дороге и ... Вы должны понять, я не был пьян. Несмотря на то, что я немного выпил. Я не вертелся вокруг да около или что-то в этом роде ”.
  
  Он выпустил кружку, сжал два кулака и прижал их к глазам. “Это был полный несчастный случай. Во всем виновата девушка”.
  
  “Дерьмо случается”, - сказал я небрежно.
  
  “Она ... она просто появилась из ниоткуда. Перебежала дорогу прямо передо мной. Я попытался свернуть, чтобы промахнуться, но все равно поймал ее ... а потом врезался в дерево. Я выбрался, я подбежал ... О Господи. ”
  
  Он изо всех сил старался держать себя в руках.
  
  “Эй, смотри”, - сказал я. “Дети делают глупости”.
  
  “Да”, - сказал он. “Это была не моя вина. Но ... но если бы они проверили меня, я бы, вероятно, превысил лимит. Возможно ... намного превысил ”.
  
  “Я все время езжу сверх лимита”, - сказал я. “Все равно езжу нормально”.
  
  Броудхерст кивнул.
  
  “Итак, ” сказал я, “ как ты затащил ребенка в машину?”
  
  “Это было не ... первое, что я сделал. Я думал о девушке ”.
  
  “Конечно”.
  
  “Я ... я подошел посмотреть, насколько все плохо. И ... ее не было. Я пощупал пульс, проверил, нет ли каких-либо признаков того, что она жива, и ... ”
  
  Я кивнул. “Верно, она купилась на это. Я предполагаю, что Джереми был поблизости”.
  
  “Да”.
  
  “Потерял сознание?”
  
  Он кивнул.
  
  “На скамейке запасных. Я подошел ... Не знаю, когда именно мне в голову пришла эта идея. Она просто ... пришла ко мне. Я увидел способ выпутаться из этого. Он... однажды он уже пытался угнать машину. Я подумал, что если я посажу его за руль ...
  
  “Быстро соображаешь”, - сказал я с легким оттенком восхищения.
  
  “Я обхватила его руками, но двигать им было тяжело. Он ... тяжелый, а я уже не так молода, как раньше ”.
  
  “Тогда... ”
  
  “Я думаю, когда машина врезалась в дерево, это было достаточно громко, чтобы его услышали. Я имею в виду, по крайней мере, одного человека”, - сказал Бродхаст. “Я посмотрел и увидел, что кто-то бежит. Я думал ... я думал, что не смогу этого сделать. У меня не получится. Но потом ... ”
  
  “Но потом ты увидел, кто это был”, - сказал я. У меня была довольно хорошая идея, кто это окажется.
  
  Бродхерст кивнул. “Я вроде как шантажировал Боба, чтобы он помог мне. Сказал, что если я сяду в тюрьму, наша многомиллионная сделка сорвется. Он потеряет состояние. Вдобавок ко всему, девушка Макфадден, ее отец был одним из крупных инвесторов. Ты думаешь, он купился бы на проект парня, который сбил его дочь? Достаточно того, что это была моя машина. В любом случае, Боба не пришлось долго убеждать, Он помог мне усадить Джереми в ”Порше ". Он глубоко вздохнул. “Боб был тем, кто ударил Джереми головой о руль, так что, если до этого дойдет, у него будет кровь для анализа ДНК”.
  
  “А потом, когда появились другие посетители вечеринки, вы с Бобом вели себя так, словно только что пришли”. Я на мгновение задумался. “Финч знал?”
  
  Броудхаст покачал головой. “Нет. После того, как вы позвонили ему, он позвонил мне, сказал, что ему нужно поговорить с Глорией, посмотреть, возможно, действительно есть основания для апелляции. Я сказал ему "нет", это должен был сделать Джереми. И я думаю, что убедил его. Мы долгое время были друзьями, и он доверяет мне. И давай, отдадим должное Гранту. Он вывел этого парня из игры. Эта защита Большого ребенка была гениальным ходом. Дальний удар, но он сработал. Выигрывают все ”.
  
  Да, подумал я. Выигрывают все. Я подумал о Джереми в моей машине, о том, как он колотил себя кулаками по бедрам.
  
  “Это Боб сказал тебе, что мы на Кейп-Коде”, - предположил я. “Ты знал, куда послать Килна, потому что Боб был там, когда Мэдлин рассказала детективу Дакворту”.
  
  “Это была его идея”, - сказал Бродхерст.
  
  Это сбило меня с толку.
  
  “Но я думал, это была твоя идея - посадить Джереми за руль”.
  
  “Только не это”, - сказал он. “Убить тебя и Джереми. Боб сказал, что это единственный выход из положения. Но я знаю людей, или людей, которые знают людей, которые могут добиться такого рода результатов ”.
  
  И теперь, впервые за все время, он улыбнулся.
  
  “Вот почему, если ты думаешь, что сможешь поколебать меня, ты ошибаешься”.
  
  “Эй, да ладно тебе”, - сказал я.
  
  “Если я смог найти одну печь, то смогу найти и другую”, - сказал он.
  
  “Ну ... ” - я позволил неуверенности закрадываться в мой голос, - “может быть, я пойду в полицию”.
  
  Улыбка Бродхерста превратилась в ухмылку. “ И расскажи им, что ты сделал с Килном? Убить человека в целях самообороны, это может сработать, но похоронить его в море? Это наводит на мысль о чем-то другом, тебе не кажется?”
  
  Я нервно облизала губы. “ Послушай, я не собиралась просить так много. Пятьдесят штук. Это сущие гроши для такого парня, как ты.
  
  Он покачал головой. “ Ты любитель, Уивер. Дурак. Ты сунул свой нос туда, куда не следовало...
  
  Его взгляд зацепился за что-то, что заставило его остановиться. Он смотрел на дверь. Я повернулась, приподнялась на дюйм, чтобы заглянуть поверх кабинки.
  
  Приближались Барри Дакворт и двое полицейских в форме.
  
  Я откинулся на спинку сиденья, потянулся к маленькой хромированной подставке, с которой взял сахар, и повернул ее, чтобы показать беспроводной передатчик.
  
  Я сказал Бродхасту: “В следующий раз раздевай и ищи приправы”.
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ ЧЕТЫРЕ
  
  БРАЙАН Гаффни подстригал газон у дома своих родителей, когда у обочины остановилась машина Джессики Фроммер.
  
  Альберт сегодня вернулся на работу, но взял машину Констанции. Он сказал что-то о том, что его машина просрочена на техобслуживание, что он не хочет больше наезжать на ней мили, пока не отдаст ее своему механику.
  
  Констанс была в продуктовом магазине, чтобы купить кое-что, но она одолжила "Фольксваген Жук" Моники. Моника сказала, что ее машина сегодня не нужна. Перед уходом Констанс Брайан сказал ей за завтраком, что хочет подстричь траву. Он сказал ей, что ему нужно чем-то заняться, но она яростно возражала. Ему нужно было отдохнуть после всего, через что он прошел, сказала она. Ему не следовало заниматься физическими упражнениями.
  
  Хорошо, сказал Брайан. Но как только его мать уехала на "Жуке", он решил, что все равно будет косить траву.
  
  Это отвлекло бы его от мыслей. Это отвлекло бы его от всех ужасных вещей, которые с ним произошли. Это также отвлекло бы его от того, что происходило между его родителями. Его мать не стреляла, как обычно, в его отца. Они оба были очень, очень тихими.
  
  Что-то происходило.
  
  Брайан даже не был уверен, что хочет знать, что это было.
  
  Итак, он вышел в гараж и распахнул дверь слева.
  
  Там стояла машина его отца, выглядевшая, как показалось Брайану, чище, чем он когда-либо видел.
  
  Это было странно.
  
  Учитывая, что Брайан работал в месте, где моют машины, и также учитывая, что он мог предоставить членам своей семьи скидку — что—то вроде бесплатного - и учитывая даже далее тот факт, что он видел, как эту машину моют за пару дней до того, как он пропал, почему его отец взял на себя труд помыть ее сам в последний день или около того? Брайан вспомнил, что, когда отец нашел его, после того как Брайан вышел из больницы, это была та самая машина, за рулем которой он был.
  
  И тогда все было не так чисто.
  
  Не только это, но даже пол в гараже был чище, чем Брайан когда-либо мог припомнить. На самом деле в нескольких местах он был влажным.
  
  Странно.
  
  Он нашел газонокосилку в задней части гаража, проверил, есть ли в ней бензин, и выкатил ее на передний двор. Он действительно почувствовал это в ребрах, когда потянул за шнур, чтобы завести машину, но толкать ее взад-вперед по двору было совсем не больно.
  
  Он сделал примерно половину, когда машина Джессики подъехала к обочине.
  
  Брайан заглушил косилку.
  
  “Привет”, - сказала она, выходя из машины. Она оставила все стекла опущенными, и Брайан заметил, что ее ребенок был на заднем сиденье.
  
  “Привет”, - сказал Брайан.
  
  “Я пошел в больницу навестить тебя, и они сказали, что тебя выписали. Когда я не нашел тебя в твоей квартире, я подумал, что ты можешь быть здесь. Я заглянул в книгу, и это был единственный другой Гаффни в Промис Фоллс.”
  
  “Да, они меня выпустили”.
  
  “Я сожалею обо всем”, - сказала она. “Я должна была сказать тебе. Знаешь, я собиралась в конце концов сказать тебе, что я замужем. Просто не было подходящего времени ”.
  
  “Да, хорошо”.
  
  “В любом случае, я хотел это сказать”.
  
  “Тогда ладно”. Брайан пожал плечами. “Думаю, мне стоит вернуться к этому. Я переезжаю обратно к родителям, поэтому хочу помогать и все такое”.
  
  “Есть кое-что еще”, - сказала она.
  
  Брайан ждал. Джессика подошла на несколько шагов ближе, и когда она была в шести футах от него, он увидел, что она плакала. “Что случилось?”
  
  “Это из-за Рона”, - сказала она.
  
  “А что насчет него?”
  
  “Он пропал”.
  
  Брайану потребовалось несколько секунд, прежде чем сказать: “О”.
  
  “Он выполнял эту работу? Этот дом за городом. Его грузовик там, но его самого поблизости нет. Его не было больше двадцати четырех часов ”.
  
  “Господи”, - сказал Брайан.
  
  “Сначала я подумала, может быть, он меня бросил. Что, знаете, может быть, и не так уж плохо. Но если бы он бросил меня, то наверняка забрал бы свой грузовик. Он любит этот грузовик больше, чем меня. Он не отвечает на звонки по мобильному или что-то в этом роде ”.
  
  “Я не знаю, что сказать. Ты вызвал полицию?”
  
  Джессика Фроммер кивнула. “Да. Они этим занимаются”.
  
  “Как они думают, что произошло?”
  
  Джессика покачала головой. “Они не знают. Они сказали, что нашли кровь”.
  
  “Кровь?”
  
  “Как будто на земле”.
  
  “Это, ” медленно произнес Брайан, “ звучит плохо”.
  
  “Это означало бы, что, возможно, кто-то причинил ему боль”, - сказала она. “Сначала я подумала, и не сердись, когда я это говорю, но сначала я подумала, может быть, ты как-то причастен к этому”.
  
  “Я?”
  
  “Из-за того, что Рон избил тебя и все такое. У тебя было бы много причин хотеть ему отомстить”.
  
  “Джесс, я был в больнице”.
  
  Она кивнула. “Да, я знаю. Это я и хотел проверить в первую очередь, прежде чем рассказывать полиции что-либо о тебе”.
  
  “Что?”
  
  “Полиция спросила, может ли быть кто-нибудь, кто имеет зуб на Рона. И я подумал о тебе, но не назвал им твоего имени, потому что не хотел втягивать тебя в неприятности. Я хотел узнать, был ли ты в больнице, и ты был, так что теперь я не собираюсь называть им твое имя.”
  
  “Боже, Джесс, спасибо за это”.
  
  “Но потом я подумал, ты кому-нибудь рассказала?”
  
  Брайан подумал, не становится ли на улице жарче. Он почувствовал, как на лбу выступили капли пота.
  
  “Что я сделал?” - спросил он.
  
  “Ты кому-нибудь рассказывал о том, как тебя избил Рон?”
  
  Брайан подумал о том, что сказал ему отец. “Ты никогда, никогда не называл мне его имени. Ты никогда, никогда не говорил мне, где он живет. И не важно, сколько раз кто-то может задать тебе этот вопрос, он всегда будет отрицательным. Ты никогда мне не говорил.”
  
  Брайан сказал: “Я никогда никому не говорил своего имени. Я никогда никому не говорил, где ты живешь. Никогда”.
  
  Джессика фыркнула.
  
  “Мамочка!” - закричала маленькая девочка в машине.
  
  “Секундочку, милая!” Джессика крикнула через плечо:
  
  “Никогда”, - добавил Брайан.
  
  Джессика кивнула. “Хорошо. Дело в том, что Рон не был таким уж хорошим парнем. Он, вероятно, разозлил многих других людей. Если подумать, это может быть кто угодно.”Еще один шмыгок. Брайан порылся в кармане, вытащил измятую салфетку и предложил ей.
  
  “Все в порядке”, - сказала она, вытирая щеки рукавом. “В любом случае, мне пора”.
  
  “Хорошо”.
  
  Она неловко обняла его на полсекунды, затем вернулась в свою машину. Брайан стоял и смотрел, как она пристегивает ремень безопасности. Маленькая девочка на заднем сиденье посмотрела на него и показала пальцем. “Ты тот человек, которого избил мой папа!” - сказала она.
  
  Когда машина отъехала, Брайан подумал, есть ли хоть какой-то шанс, что полиция будет допрашивать ее.
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ ПЯТЬ
  
  КЭЛ
  
  КАК только Галена Броудхаста поместили на заднее сиденье патрульной машины Promise Falls cruiser, Дакворт подошел ко мне и сказал: “Молодец. Теперь нам просто нужно забрать Боба Батлера”.
  
  “Бродхерст и Батлер пожертвовали этим бедным ребенком, чтобы спасти свои задницы и набить карманы”. Я покачал головой. “Ублюдки”.
  
  Дакворт бросил на меня взгляд, который говорил, что он повидал в жизни достаточно вещей, чтобы больше не удивляться.
  
  “Я собираюсь забрать Джереми, ” сказал я, - затем направляюсь к дому Мэдлин Плимптон. Он хочет поговорить со своей матерью, сообщить ей, что с ним все в порядке”.
  
  “Мы должны пойти вместе”.
  
  Я посмотрел на часы. “ Тридцать минут?
  
  Он кивнул. Когда он повернулся, чтобы уйти, я спросила: “О чем ты хотел спросить меня? Вчера вечером по телефону”.
  
  Барри провел языком по внутренней стороне щеки. “Знаешь что? Не волнуйся об этом. Что бы я ни собирался спросить, думаю, я передумал ”.
  
  Я направила свою "Хонду" обратно в сторону дома моей сестры и шурина. Я обнаружила Джереми, сидящего на крыльце и разговаривающего с Селестой. Он был на ногах, когда увидел мою машину, и выбежал на улицу мне навстречу.
  
  “Что происходит?” спросил он, когда я опустила стекло.
  
  Я помахал Селесте рукой. “Спасибо!”
  
  “Славный малыш!” - крикнула она, вставая и направляясь обратно в дом.
  
  Джереми вытянул шею, чтобы ответить, со слегка ошеломленным выражением лица. “Спасибо”, - сказал он.
  
  Я был готов поспорить, что это была самая приятная вещь, которую кто-либо говорил ему за последние месяцы.
  
  Он сел в машину рядом со мной. “ Ну?
  
  “Везу тебя домой”, - сказал я.
  
  “Что случилось?”
  
  Я собиралась рассказать ему по дороге, но передумала. Это было то, что я должна была сказать ему с глазу на глаз. Я подвинулась на своем сиденье, чтобы посмотреть на него.
  
  “Ты этого не делал. Ты не вел машину. Ты не сбивал Сайана”.
  
  Его подбородок начал дрожать. “Что...”
  
  “За рулем машины был Гален Броудхаст”.
  
  “Откуда ты знаешь?”
  
  “Он сказал мне”.
  
  Теперь у него дрожали руки. “О Боже мой. О Боже мой”.
  
  “Это еще не все”, - мягко сказал я. “Боб Батлер помог ему”.
  
  Я коротко и неспешно изложил ему детали, включая новость о том, что это была идея Боба убить нас. Я не мог представить, как тяжело это было воспринять. Восторг сочетался с предательством.
  
  Он расплакался. Он начал всхлипывать. Я протянул обе руки и притянул его ближе к себе, похлопал по спине.
  
  “Кошмар закончился”, - сказал я, хотя знал, что потребуется некоторое время, чтобы все это осмыслилось. И будут последствия. Их будет много.
  
  Мальчик не мог унять дрожь. “Боб, он оплатил мои юридические счета”.
  
  “Да, ну, я думаю, он чувствовал себя довольно виноватым. Это было наименьшее, что он мог сделать. Избавление от тебя, пока вина не перекладывалась на кого-то другого, было для него довольно безопасной игрой ”.
  
  “Моя мама”, - сказал он. “Я должен рассказать маме. Я должен сказать ей, какой он ублюдок”.
  
  “Мы сделаем это”, - заверил я его. “Мы собираемся пойти туда прямо сейчас”.
  
  Джереми изо всех сил пытался взять себя в руки. Я нашла салфетки в бардачке и достала для него целую пригоршню.
  
  “Большое вам спасибо”, - сказал он.
  
  “Это всего лишь салфетки”.
  
  “Я имею в виду, за все. За то, что понял, что все это было хреново. За то, что вернул мне мою жизнь ”.
  
  Я дал ему время устроиться на сиденье лицом вперед, прежде чем включить зажигание. “Поехали”, - сказал я.
  
  Я сказал Дакворту тридцать минут, но прошло всего двадцать пять, когда мы подъехали к дому Мэдлин Плимптон. Шороха шин по гравию было недостаточно, чтобы кто-то выбежал на улицу поприветствовать нас, но я услышал движение в доме, когда позвонил.
  
  “Мы не можем просто войти?” Спросил Джереми.
  
  “Не наш дом”, - сказал я. “Хорошие манеры”.
  
  Дверь открылась. Суровое выражение лица мисс Плимптон сменилось радостью, когда она увидела нас.
  
  “Я всю ночь пыталась дозвониться до тебя!” - сказала она, обнимая мальчика. “Ты заставил нас ужасно волноваться”.
  
  Секунду спустя Глория появилась из кухни и пронзительно закричала. Ей пришлось оторвать мисс Плимптон от Джереми, чтобы та могла обнять его сама.
  
  “Я так рада, что ты дома!” - сказала она. “Это была огромная ошибка - отослать тебя!” Он попытался отодвинуть ее, когда она осыпала поцелуями его щеки, затем сдался и позволил ей продолжить.
  
  Я спросил мисс Плимптон: “Где Боб?”
  
  “Он на кухне”, - сказала она, и когда повернулась в том направлении, появился Боб.
  
  Коротко.
  
  Ему потребовалось полсекунды, чтобы увидеть, кто прибыл, и еще полсекунды, чтобы понять, что он по уши в дерьме.
  
  Он повернулся и побежал.
  
  Я бросился за ним.
  
  Мисс Плимптон спросила: “Что, черт возьми?”
  
  “Он сделал это!” Я услышал, как сказал Джереми. “Он послал того парня убить нас!”
  
  “Что?” Спросила Глория.
  
  Боб был в дальнем конце кухни, пытаясь открыть раздвижную стеклянную дверь. Но деревянная палка на дорожке, предназначенная для защиты от грабителей, помешала ему. Я догнал его, схватил сзади за куртку и швырнул через всю комнату. Он споткнулся о два кухонных стула, раскидав их, и приземлился на бок. В его глазах было выражение загнанного животного.
  
  “Не вставай”, - сказал я ему. “Если попытаешься, я тебя убью”.
  
  Он казался убежденным.
  
  “Ты выглядишь таким же удивленным, увидев меня, как и Гален. Они только что арестовали его. Следующим придут за тобой ”.
  
  Джереми, Глория и мисс Плимптон присоединились к нам на кухне. При виде этой сцены обе женщины застыли с открытыми ртами.
  
  “Это правда?” Глория спросила Боба. “Ты послал кого-то убить их?”
  
  “Это чушь собачья!” Сказал Боб. “Что бы они ни говорили, это чушь собачья”.
  
  “Ты не слышал и половины того, что он сделал!” Джереми закричал. Он снова дрожал. Я очень волновалась за него. Он был на грани.
  
  Указывая на Боба, он сказал: “Он помог этому говнюку Бродхасту! Они вдвоем затащили меня в машину!”
  
  Мисс Плимптон выглядела так, словно только что увидела свинью, пролетающую через кухню. “Что?”
  
  Джереми сказал: “Они подставили меня! Они заставили меня думать, что я это сделал! Они заставили мир думать, что я это сделал!”
  
  Мисс Плимптон уставилась на Боба. “Боже мой, это правда?”
  
  Что меня поразило в тот момент, так это то, что Глория не задала этот вопрос или что-то близкое к нему. Мой взгляд метался туда-сюда между ее тетей и Бобом. Возможно, она просто была в шоке.
  
  “Я говорил тебе, не слушай их”, - сказал Боб. “Это безумие”.
  
  “Нет, это не безумие”, - сказал я. “Я узнал все это от Галена. Мы знаем, что произошло”.
  
  Джереми повернулся к матери. “Ты слышишь, что я говорю? Ты слышала, что сделал этот сукин сын?”
  
  Глория, ее голос был мягче, чем я привык, сказала: “Я уверена, этому есть какое-то объяснение”.
  
  “Что это значит?” Спросил Джереми. “Ты нам не веришь?”
  
  Я сказал: “Я думаю, что да, Джереми”.
  
  Глория повернулась в мою сторону.
  
  “Не похоже, что эта роль для тебя в новинку”, - сказал я ей.
  
  “Глория?” - спросила мисс Плимптон. “О чем он говорит?”
  
  “Та часть, где Боб послал за нами наемного убийцу, тебя, похоже, удивила”, - сказал я. “Но не другая часть”.
  
  В комнате внезапно воцарилась гробовая тишина, все взгляды, даже Боб, были устремлены на Глорию.
  
  “Мама?” Спросил Джереми. Теперь его трясло по-настоящему.
  
  “Я не знала”, - прошептала она. “Я не знала ... сначала”.
  
  “Когда ты узнал?” - Спросил я.
  
  Она посмотрела на сына, протянула руку и коснулась его щеки. Джереми был слишком ошеломлен, чтобы отстраниться.
  
  “Я слышала, как они разговаривали”, - сказала она. “Боб и Гален. Вскоре после аварии. Я ... я столкнулась с ними лицом к лицу. Я ... я собирался что-то сделать, но ... все зашло слишком далеко.”
  
  Джереми прошептал: “Как... как мог...”
  
  “Кажется, я знаю, как”, - сказал я. “Что они сказали тебе, Глория? Что, если ты объявишься в тот момент, они отправятся в тюрьму. Гален и Боб. Сделка стоимостью в миллионы провалится. Ты ничего не стоишь. Они сказали вам, что у них есть стратегия, чтобы вытащить Джереми или, по крайней мере, сделать так, чтобы он провел в тюрьме очень мало времени. Это было что-то в этом роде?”
  
  По ее щекам текли слезы. Последовал кивок. “Если бы это не сработало, ” слабо произнесла она, “ я сказала бы им, что если бы они отправили Джереми в тюрьму, тогда мне пришлось бы сказать ... Я должна была бы что-нибудь сказать ... ”
  
  “Ты позволил им сделать это со мной”, - сказал Джереми.
  
  “Но я позволила им унизить меня”, - сказала она ему. “Я позволила им выставить меня на посмешище, потому что я люблю тебя. Я был готов на все, чтобы спасти тебя. Мне было все равно. Я сделал это ради тебя. ”
  
  “Ты была готова на все, только не говорить правду”, - сказал он слабым, срывающимся голосом.
  
  “Джереми”, - сказала я. “Мы должны забрать тебя отсюда”.
  
  “Боб был твоим билетом”, - прошептал Джереми. “Билетом в лучшую жизнь. Больше денег, все, что ты хотел”.
  
  “Я ... мне просто нужно объяснить тебе это получше”, - сказала Глория. “Я же говорила тебе, что все зашло так далеко. Это был ... это был вариант меньшего зла”.
  
  Казалось, на данный момент у нас этого в избытке.
  
  Крик из передней части дома. “Уивер!”
  
  Это был Дакворт.
  
  “Вернись сюда!” Я позвал.
  
  Через три секунды он был на кухне, за ним следовал офицер в форме. Он увидел Боба на полу и сердито посмотрел на меня. “Ты должен был подождать”.
  
  Я не знал, что сказать.
  
  Дакворт оттолкнул меня в сторону, оседлал Боба и велел ему лечь лицом вниз и заложить руки за спину. “Я помещаю вас под арест, мистер Батлер”, - сказал он. Он надел на запястья мужчины пластиковые наручники и велел ему встать. Боб неуклюже сначала опустился на колени, затем встал.
  
  Он позволил вывести себя из кухни. Он держал голову опущенной, избегая зрительного контакта с кем-либо из нас на выходе.
  
  На кухне снова воцарилась гробовая тишина.
  
  “Ты должен понять”, - умоляюще сказала Глория. Она протянула руку, чтобы коснуться руки Джереми, и он отпрянул, как будто она была ядовитой змеей.
  
  “Я в это не верю”, - сказал он больше себе, чем кому-либо из нас.
  
  “О, Глория”, - сказала мисс Плимптон. “Как ты могла?”
  
  От входной двери Дакворт снова выкрикнул мое имя.
  
  Я подошла к Джереми. “Я вернусь через минуту, хорошо? Мы с этим разберемся. Ты можешь остаться со мной. Мы заберем тебя из этого дома”.
  
  Казалось, он был близок к кататонии.
  
  “Просто дай мне минутку”, - повторил я.
  
  Я быстро вышла из кухни. Мисс Плимптон последовала за мной.
  
  “Скажи мне, что это неправда”, - попросила она.
  
  Дакворт стоял прямо за дверью, указывая на меня пальцем, когда офицер сажал Боба на заднее сиденье того, что выглядело как та самая патрульная машина, которая увезла Галена Броудхаста.
  
  “Ты все испортил”, - сказал он. “Тебе следовало подождать”.
  
  “Все произошло быстро”, - сказал я. Я знал, что это была слабая защита. “Но мы их взяли. У нас их много”.
  
  “Кто-нибудь, пожалуйста, скажите мне точно, что происходит”, - попросила мисс Плимптон.
  
  Дакворт сердито тряс головой.
  
  Тогда я вспомнила кое-что, что Джереми сказал мне накануне. О том, что было в одном из кухонных ящиков.
  
  Я сказал Дакворту: “Я не хочу оставлять Джереми. Ему нужно с кем-нибудь увидеться. Парень падает —”
  
  И тут мы услышали выстрел.
  
  Мисс Плимптон закричала.
  
  Дакворт ворвался в дом. Мы оба направились к кухне, но остановились на полпути. Мы не знали, с чем столкнемся.
  
  “Мисс Пилфорд!” Дакворт крикнул. “Вы в порядке?”
  
  “Джереми!” - Джереми! - позвал я. - Что случилось? - спросил я.
  
  Несколько секунд ничего не было. Затем голос Джереми.
  
  “Я собираюсь выйти”, - сказал он. “Я положил пистолет”.
  
  Мы с Даквортом обменялись испуганными взглядами.
  
  Джереми спокойно вышел из кухни, остановился, посмотрел на меня и сумел изобразить на своих дрожащих губах едва заметную улыбку.
  
  “Я сделал это”, - сказал он. “Я беру на себя всю ответственность”. Он сделал паузу. “Это принадлежит мне”.
  
  Я взяла его на руки, в то время как Дакворт побежал на кухню посмотреть, насколько все плохо.
  
  ПОДБЕРИТЕ СВОЙ СЛЕДУЮЩИЙ ЗАХВАТЫВАЮЩИЙ ТРИЛЛЕР От МАСТЕРА САСПЕНСА
  
  "Никто не сможет взволновать тебя лучше, чем Линвуд Баркли" Тесс Герритсен
  
  СМОЖЕШЬ ЛИ ТЫ КОГДА-НИБУДЬ ЗАБЫТЬ СВОЕ ПРОШЛОЕ?
  
  
  Утром, которое она никогда не забудет, подросток из пригорода Синтия Арчер просыпается с ужасным похмельем и предчувствием, что у нее будет еще более неприятная конфронтация со своими мамой и папой. Но когда она выходит из своей спальни, она обнаруживает, что дом пуст, никаких признаков присутствия ее родителей или младшего брата Тодда. В мгновение ока, без каких-либо объяснений, ее семья просто исчезла.
  
  Двадцать пять лет спустя Синтию все еще преследуют вопросы без ответов. Были ли убиты ее родственники? И если они живы, почему они бросили ее таким жестоким образом? Теперь, выйдя замуж и имея собственную дочь, Синтия боится, что ее новую семью отнимут у нее так же, как и первую. Затем приходит письмо, которое не имеет смысла и все же пробирает Синтию до глубины души. И вскоре она начинает понимать, что ворошение прошлого могло быть худшей ошибкой, которую она когда-либо совершала . . .
  
  У КАЖДОГО ЕСТЬ СЕКРЕТЫ, НО НЕ ВСЕ ОНИ МОГУТ ОСТАВАТЬСЯ СКРЫТЫМИ
  
  
  Когда жаркой августовской ночью в собственном доме застрелены ближайшие соседи семьи Каттеров, Лэнгли, мир Каттеров переворачивается с ног на голову. То, что насильственная смерть подошла к ним так близко, достаточно шокирует в пригородном Промис Фоллс, но, по крайней мере, Каттеры могут утешать себя мыслью, что молния вряд ли ударит дважды в одно и то же место. Если, конечно, убийцы не отправились не в тот дом ...
  
  Поначалу идея кажется безумной, но у каждого из семьи Каттеров есть секрет, который они предпочли бы сохранить в тайне. Чтобы выяснить, кто убил Лэнгли и почему, придется раскрыть секреты каждого. Но последний секрет – секрет , который может спасти их или уничтожить , – находится в единственном месте , которое никому и в голову не придет искать ...
  
  НАСКОЛЬКО ХОРОШО ОТЕЦ МОЖЕТ НА САМОМ ДЕЛЕ ЗНАТЬ СВОЮ ДОЧЬ?
  
  
  Худший день в жизни Тима Блейка начался с того, что он готовил завтрак для своей семнадцатилетней дочери Сидни. Когда она не пришла домой в обычное время, он подумал, что она, вероятно, пошла в торговый центр потусоваться с друзьями. Когда она не ответила на звонок, он начал беспокоиться. Когда она вообще не вернулась домой, он запаниковал. А когда люди в мотеле сказали, что у них там не работает Сидни Блейк и никогда не работала, он начал понимать, что его жизнь летит в тартарары.
  
  Если бы она не работала в мотеле каждый день, чем бы она занималась? Чтобы найти свою дочь, Тиму не нужно просто выслеживать ее – ему нужно знать, кем она была на самом деле и что могло заставить ее уйти из собственной жизни, не оставив и следа.
  
  ИСЧЕЗНОВЕНИЕ ЖЕНЫ, ПАУТИНА ЛЖИ, ЗАХВАТЫВАЮЩИЙ ТРИЛЛЕР
  
  
  Все начинается с поездки в местный парк развлечений. Дэвид Харвуд надеется, что беззаботный день поможет развеять недавнюю депрессию его жены Джен, которая привела к пугающим мыслям о самоубийстве. Вместо этого веселый день с их сыном Итаном превращается в кошмар.
  
  Когда Джен исчезает из парка, худшие опасения Дэвида, похоже, сбываются. Но когда он идет в полицию, чтобы заявить о ее пропаже, факты начинают указывать на нечто совсем иное. Записи парка показывают, что было куплено только два билета, а камеры видеонаблюдения не показывают никаких доказательств того, что Ян вообще когда-либо входил в парк. Внезапно история Дэвида начинает выглядеть подозрительной, и полиция задается вопросом, не мертва ли Джен, убитая своим мужем.
  
  Чтобы доказать свою невиновность и не дать отнять у него сына, Дэвиду придется копнуть поглубже в прошлое и столкнуться лицом к лицу с ужасной детской трагедией – но, делая это, он может рисковать разрушить все, что ему дорого . . .
  
  АВАРИЯ С ВОЖДЕНИЕМ В НЕТРЕЗВОМ ВИДЕ СКРЫВАЕТ НЕ ОДНУ МРАЧНУЮ ТАЙНУ
  
  
  Жизнь Глена Гарбера только что вышла из-под контроля. Машина его жены найдена на месте аварии, в которой водитель был в нетрезвом виде и которая унесла жизни трех человек. Она не только мертва, но и, похоже, стала причиной несчастного случая.
  
  Внезапно Глену приходится иметь дело с мощной смесью эмоций: горем от потери жены и гневом на ее безрассудное поведение, из-за которого их маленькая дочь осталась без матери. Если бы только он мог убедить себя, что Шейла не виновата в трагедии.
  
  Но по мере того, как все больше и больше секретов начинают всплывать на поверхность, Глену, возможно, придется столкнуться с чем-то гораздо, гораздо худшим ...
  
  ЛЕДЕНЯЩАЯ КРОВЬ ИСТОРИЯ О ДВУРУШНИЧЕСТВЕ, МОШЕННИЧЕСТВЕ И УБИЙСТВЕ
  
  
  Кейша Цейлон - экстрасенс. Так она говорит. Правда в том, что она смотрит новости в поисках историй о пропавших членах семьи, смотрит несколько дней, а затем рассказывает этим семьям, что у нее было видение. Возможно, она сможет помочь. И, кстати, она берет плату за эту услугу и любит видеть деньги авансом.
  
  Последняя метка Кейши - мужчина, жена которого исчезла неделю назад. Она видела его по телевизору, умоляющим свою жену вернуться домой или того, кто похитил ее, отпустить ее. Итак, она наносит ему визит.
  
  Проблема в том, что ее видение оказывается достаточно близким к истине, что это приводит мужчину в замешательство. И это вполне может оставить Кейшу мертвой . . .
  
  ЧТО БЫ ВЫ СДЕЛАЛИ– ЕСЛИ БЫ СТАЛИ СВИДЕТЕЛЕМ УБИЙСТВА, Но ВАМ НИКТО НЕ ПОВЕРИЛ?
  
  
  Одержимый картами Томас проводит дни и ночи в виртуальном путешествии по миру с помощью экрана своего компьютера, полагая, что должен хранить в своей голове информацию о каждом населенном пункте. И вот однажды, просматривая программу Street view, он видит то, чего там быть не должно: женщину убивают за окном на улице Нью-Йорка.
  
  Когда Томас рассказывает своему брату Рэю о том, чему он был свидетелем, Рэй потакает ему, проводя вялое расследование – пока не понимает, что Томас, возможно, наткнулся на смертельный заговор, который подвергает их обоих опасности . . .
  
  В этом остросюжетном триллере достаточно саспенса, чтобы соперничать с фильмом Хичкока.
  
  ДОЖДЛИВОЙ НОЧЬЮ МУЖЧИНА ПОДВОЗИТ ДЕВОЧКУ-ПОДРОСТКА ДОМОЙ, НО ДЕВУШКА, КОТОРУЮ ОН ПОДВОЗИТ, НЕ ТА, КОТОРУЮ ОН ВЫСАЖИВАЕТ . . .
  
  
  Когда Кэл Уивер дождливой ночью останавливается на красный свет по дороге домой, он игнорирует потрепанного вида девочку-подростка, пытающуюся поймать попутку, даже когда она начинает стучать в его окно. Но когда он понимает, что она одна из одноклассниц его сына, он понимает, что на самом деле не может оставить ее одну на улице.
  
  Но ничто не готовит его к последствиям попытки помочь ей. На следующее утро он превратился из Доброго самаритянина в подозреваемого в убийстве, и теперь, когда одна девушка мертва, а другая пропала без вести, он внезапно оказывается в центре смертельной головоломки, которая затрагивает самое сердце города – от его запугивающей полиции до странно скрытного мэра – и, наконец, шокирующую тайну одной семьи.
  
  ЧТО БЫ ВЫ СДЕЛАЛИ, ЧТОБЫ ЗАЩИТИТЬ СВОЮ ДОЧЬ?
  
  
  Семь лет назад Терри Арчер и его семья пережили ужасное испытание, которое едва не стоило им жизни. Сегодня отголоски той роковой ночи все еще слышны. Жена Терри, Синтия, живет отдельно от своего мужа и дочери после того, как ее собственные личные демоны пригрозили навсегда разрушить ее отношения с ними. Их дочь Грейс восстает против, казалось бы, ненужной чрезмерной опеки своих родителей. Терри просто пытается сохранить свою семью вместе. И весь город потрясен бессмысленным убийством двух пожилых местных жителей.
  
  Но когда Грейс по глупости следует за своим парнем-преступником в незнакомый дом, Арчеры должны сделать больше, чем просто держаться вместе. Они должны остаться в живых.
  
  Оказавшись в лабиринте между семейной верностью и окончательным предательством, Терри должен найти способ вытащить свою семью из смертельной ситуации, которую он все еще не до конца понимает. Все, что он знает, это то, что для того, чтобы выжить, ему, возможно, придется совершить немыслимое ...
  
  ТРИЛОГИЯ " ВОДОПАД ОБЕЩАНИЙ "
  
  Захватывающий сериал, действие которого происходит в очень неспокойном городе
  
  # 1 НАРУШЕННОЕ ОБЕЩАНИЕ
  
  
  Когда Дэвида Харвуда просят навестить его двоюродную сестру Марлу, которая все еще переживает травму после потери ребенка, он думает, что это будет временным облегчением от его загнанной в тупик жизни. Но когда он прибывает, он встревожен, обнаружив кровь на входной двери Марлы. Еще больше он встревожен, обнаружив, что Марла присматривает за ребенком – ребенком, которого, как она утверждает, ей доставил "ангел’.
  
  Вскоре после этого обнаруживается зарезанное тело женщины, а ее собственный ребенок пропал. Похоже, Марла совершила что-то действительно ужасное. Дэвиду предстоит выяснить, что произошло на самом деле, но вскоре он обнаруживает, что правда может быть хуже, чем он когда-либо представлял . . .
  
  # 2 ДАЛЕКО ОТ ИСТИНЫ
  
  
  В результате нелепого несчастного случая погиб отец Люси Брайтон. И когда она приходит к нему домой, она убеждена, что кто-то вломился. Она просит частного детектива Кэла Уивера разобраться в этом, но не готова к тому, что он обнаружит.
  
  Кэл обнаруживает в подвале секретную ‘игровую комнату’ с видеооборудованием, и, похоже, там пропала запись. По мере дальнейшего расследования Кэла и того, как все больше людей начинают умирать при подозрительных обстоятельствах, становится ясно, что кто-то нацелился на Промис Фоллс. Но кто – и как далеко они зайдут?
  
  #3 ДВАДЦАТЬ ТРИ
  
  
  День начинается как и любая другая суббота – душ, кофе, завтрак. Но внезапно в городке Промис Фоллс начинается настоящий ад. Люди умирают на улицах – больницы и службы неотложной помощи перегружены огромным количеством людей. Это массовое пищевое отравление, вирус или что-то более зловещее? Причиной этого был какой-то один человек, а не какая-то вещь?
  
  Детектив Барри Дакворт уже расследует два убийства и взрыв в городской закусочной. Он начинает задаваться вопросом, связаны ли эти преступления и новые нападения с загадочными происшествиями в Промис Фоллс. Но кто посылает эти смертоносные послания и как их можно остановить?
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"