Леббон Тим : другие произведения.

Многоликая ужасность

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  Многоликая ужасность
  
  (1898)
  
  ТИМ ЛЕББОН
  
  
  
  То, что я увидел той ночью, не поверило, но поверить в это мне пришлось, потому что я доверял своим глазам. «Увидеть - значит поверить» - это, конечно, не аксиома, которую одобрил бы мой друг, но я был врачом, ученым, и для меня глаза были самыми честными органами в теле.
  
  Я никогда не верил, что они могут лгать.
  
  То, что я увидел в темных лондонских сумерках, сделало меня самым грустным человеком. Это лишило меня всякой веры в порядок вещей, лежащую в основе добродетель жизни. Как может что-то такое неправильное существовать в упорядоченном мире? Как, если за всем стоит доброжелательная цель, может существовать что-то настолько безумное?
  
  Это вопросы, которые я задавал тогда и задаю до сих пор, хотя вопрос был решен совсем иначе, чем я мог себе представить в то время.
  
  
  
  Я ехал домой после операции. Солнце садилось в темноте лондонского горизонта, и город претерпевал свой обычный сомнительный переход от светлого к темному. Когда я свернул на узкую мощеную улицу, я увидел своего старого друга, моего наставника,
  
  убой
  
  мужчина в сточной канаве. Он рубил и рубил лезвием, поймавшим красные сумерки, и, увидев меня, он, казалось, успокоил и тщательно покалечил подергивающийся труп.
  
  
  
  Я отшатнулся к стене. "Холмс!" Я ахнул.
  
  Он поднял глаза, и в его честных глазах ничего не было. Ни света, ни мерцания, ни намека на потрясающий разум, скрывающийся за ними.
  
  Ничего, кроме черной холодной пустоты.
  
  Ошеломленный, я оставался неподвижным, и я мог только наблюдать, как Холмс разделывал труп. Он был человеком безграничных талантов, но все же меня поразила ловкость, с которой он открыл тело, извлек сердце и завернул его в платок.
  
  
  
  Нет, не бойня.
  
  Операция.
  
  Он работал с легкими медицинскими знаниями, которые, казалось, превосходили мои собственные.
  
  
  
  Холмс взглянул на меня, где я застыл. Он улыбнулся злой ухмылкой, которая выглядела такой чуждой на его лице. Затем он встал и пожал плечами, двигаясь на месте, словно удобно устроившись в новой одежде.
  
  - Холмс, - снова прохрипел я, но он повернулся и убежал.
  
  Мыслитель Холмс, мыслитель, гений бежал быстрее, чем я когда-либо видел раньше. Я не мог даже думать о погоне, так был потрясен тем, что увидел. За считанные секунды мой взгляд на жизнь был безвозвратно изменен, сведен на нет и подвергся жестокости, о которой я никогда не думал. Я чувствовал себя так, как будто меня застрелили, сбил поезд, искалечили. Я запыхался, у меня кружилась голова, и я был готов упасть в обморок в любой момент.
  
  Но я сильно ущипнул себя тыльной стороной ладони, проливая кровь и приводя себя в чувство.
  
  Я закрыл глаза и глубоко вдохнул, но когда я открыл их снова, труп все еще лежал в сточной канаве. Ничего не изменилось. Как бы я ни хотел этого не видеть, хотел, чтобы это ускользнуло из моей памяти, я уже понимал, что такого никогда не произойдет. Эта сцена запомнилась мне.
  
  Одно из худших чувств в жизни - это предательство, осознание того, что все, что человек считал правдой, ложно или, по крайней мере, фатально ошибочно. Этот взгляд Холмса. . . Я бы отдал все, чтобы забыть об этом.
  
  Его шаги исчезли вдалеке. Жертва, несомненно, была мертва, но мне, как врачу, пришлось его осмотреть, чтобы убедиться. Он был молодым человеком, красивым, немного иностранным на вид, явно преуспевшим в этом мире из-за изящных колец на пальцах и сшитого на заказ костюма. . . теперь дырявый, разорванный и разорванный яростными ударами клинка Холмса. И, конечно, мертвые. Его грудь была открыта, а сердце украдено.
  
  Может быть, он был ужасным преступником, убийцей по собственному праву, которого Холмс выслеживал, преследовал, преследовал в течение нескольких дней или недель? Сейчас я проводил с Холмсом меньше времени, чем раньше, и не участвовал во всех делах, которые он брал на себя. Но . . . убийство? Не Холмс. В каком бы преступлении ни был виноват этот мертвец, ничто не могло оправдать того, что мой друг сделал с ним.
  
  
  
  Я внезапно ощутил сильное чувство вины, стоя на коленях над трупом со свежей кровью на кончиках моих пальцев. Я был уверен, что если бы кто-нибудь завернул за угол, мне было бы сложно что-то объяснить, не только из-за первоначального впечатления, которое они получат, но и из-за того шока, в котором я находился.
  
  ужас
  
  Я ощутил то, чему стал свидетелем.
  
  
  
  Об этом следовало сообщить в полицию. Надо было найти милиционера или бежать на ближайшую станцию, довести до места преступления. Я, наверное, уничтожал ценные улики. . . но потом я подумал о Холмсе, об этой сумасшедшей ухмылке, и понял, что я уже знал личность убийцы.
  
  
  
  Вместо этого что-то заставило меня бежать. Верность моему старому другу была небольшой частью этого, но был также и страх. Я уже тогда знал, что не всегда все было так, как казалось. Холмс говорил мне это бесчисленное количество раз раньше, и я все думал:
  
  Невозможно, невозможно
  
  пока я мысленно воспроизводил эту сцену. Но я доверял своим глазам, я знал, что видел. И в моем воображении Холмс все еще маниакально ухмылялся. . . на меня.
  
  
  
  С каждым ударом ног по тротуару страх рос.
  
  
  
  Холмс был самым блестящим человеком, которого я когда-либо знал. И даже в его очевидном безумии я знал, что он был слишком далеко за пределами обычного, чтобы его можно было перехитрить, перехитрить или выследить.
  
  Если его веселье продолжится,
  
  Я молился,
  
  Пожалуйста, не дай Бог ему решиться навестить старого друга.
  
  
  
  Мне не нужно было беспокоиться о том, чтобы сообщить в полицию об убийстве. Они уже знали.
  
  На следующий день после моего ужасного переживания я умолял о болезни, оставаясь дома в постели, иногда почти до слез, пытаясь найти в своей жизни место для того, что я видел. Я признаю, что мои мысли были очень эгоистичными, потому что я фактически потерял своего лучшего друга в ужасающем безумии. Я никогда не смогу вернуть его. Мои мысли сильно блуждали в тот день, возвращаясь к временам, которые мы провели вместе, и вперед к бесплодной пустыне существования, с которой я столкнулся без него. Я наслаждался своей жизнью. . . но была ужасная вежливость во всем без обещания Холмса быть частью этого.
  
  Я оплакивал, все время сознавая форму моего армейского револьвера под подушкой.
  
  К этому примешивалось убеждение, что я должен рассказать полиции о том, что я видел. Но потом пришли вечерние газеты, и каким-то невероятным образом ужасное стало еще хуже.
  
  Накануне вечером на улицах Лондона произошло еще шесть убийств, все они были очень похожи по исполнению и уровню насилия. В каждом случае у тел были извлечены органы, хотя и не всегда одни и те же. Сердце от одного, легкие от другого, и мертвая дама в Уимблдоне потеряла мозг из-за злодея.
  
  
  
  В четырех случаях - включая убийство, свидетелем которого я был - украденные органы были найдены где-то в окрестностях. Нарезанные, разложенные на земле в очень аккуратном порядке, секции идеально отсортированы по размеру и толщине. Иногда обнаруживались и пережеванные куски ткани, как бы откусанные, разжеванные и выплюнутые. Дегустировал.
  
  Проверено.
  
  
  
  И были свидетели. Не на каждое убийство, но на достаточно, чтобы заставить меня поверить в то, что убийца - Холмс, Холмс, я все время повторял себе, - хотел, чтобы его увидели. Впрочем, здесь кроется еще одна загадка: каждый свидетель видел кого-то другого. Один увидел высокого, толстого человека с густой растительностью на лице, одетого неряшливо и мрачно. Другой описал невысокого роста человека в приличной одежде, с легким плащом в одной руке и с мечом в другой. Третий свидетель рассказал о женщине-убийце, которую он видел. . . дама с огромной силой, потому что она поставила свою жертву у стены и вырвала кишки несчастному.
  
  Тайна, да, но только на мгновение. Только до тех пор, пока я не осознал склонность Холмса к маскировке, мгновенно облачил мои воспоминания о нем из предыдущей ночи в грязную одежду, легкий плащ, а затем и дамское платье.
  
  «О Боже мой, - пробормотал я. «Боже мой, Холмс, что случилось, мой старый друг? Кокаин? Стресс окончательно сломал тебя? Напряжение ума, который не может успокоиться, работая с такими злыми и преступными делами? "
  
  Чем больше я останавливался на этом, тем хуже становилось. Я не мог сомневаться в том, что видел, хотя вся логика и здравый смысл запрещали это. Я попробовал рассудок и дедукцию, как сделал бы Холмс, пытаясь игнорировать ужасы этого дела, чтобы сократить его до костей, излагая факты и пытаясь восполнить недостающие части. Но память была разрушительной; Я не мог не представить, как мой друг присел на корточки над телом, сначала рубя, а затем мгновенно перейдя на осторожный разрез груди мертвого человека. Кровь. Странный запах в воздухе, похожий на сладкий мед (и, возможно, ключ к разгадке, хотя я ничего не мог с этим поделать).
  
  Ужасная, ужасная улыбка Холмса, когда он увидел меня.
  
  
  
  Возможно, это было худшее. Тот факт, что он казался
  
  злорадство
  
  .
  
  
  
  Я вполне мог оставаться таким в течение нескольких дней, моя притворная болезнь стала чем-то реальным, поскольку истина разорвала мою душу в клочья. Но вечером того первого дня после совершения преступлений ко мне пришел визит, который побудил меня сказать правду.
  
  Детектив-инспектор Джонс из Скотланд-Ярда подошел ко мне в поисках Холмса.
  
  
  
  «Это ужасный случай», - сказал он мне. «Я никогда не видел ничего подобного». Его лицо было бледным от воспоминаний о трупах, которые он, должно быть, видел в тот день. «Разные свидетели видели разных людей в южной части Лондона. Один человек сказал мне, что убийца был его
  
  брат
  
  . И женщина, свидетельница очередного убийства, определенно скрывала от нее что-то личное. Сами убийства настолько похожи, что практически идентичны по исполнению. Убийство, затем извлечение органа ».
  
  
  
  «Это звучит ужасно», - сказал я неубедительно, потому что правда требовала того, чтобы ее высказали.
  
  "Это было." Джонс кивнул. Затем он пристально посмотрел на меня. «В газетах не говорилось, что по крайней мере трое из жертв были живы, когда органы были извлечены, и это был метод их смерти».
  
  "Какие времена?" Я спросил.
  
  
  
  «Между убийствами был, может быть, час, насколько нам известно. И все же убийцы в каждом случае разные. И убийцы, которые, я уверен, рано или поздно выяснится, были
  
  все
  
  известно свидетелям. Странный.
  
  Странный!
  
  Доктор Ватсон, мы раньше работали вместе; вы знаете о моей решимости. Но это . . . это наполняет меня ужасом. Боюсь, что сегодня вечером сядет солнце, на случай, если нас ждет еще одна серия убийств, может быть, и того хуже. Сколько ночей пройдет, пока в Лондоне не начнется паника? Еще один? Два? И я понятия не имею, в чем дело. Я подозреваю, что это секта, состоящая из многих членов и нуждающаяся в этих органах для какой-то гнусной цели. Но как их найти? Понятия не имею. Понятия не имею! И я уверен, я уверен, что твой друг Шерлок Холмс будет очарован таким делом ».
  
  
  
  
  
  Джонс покачал головой и откинулся в кресле. Я подумал, что он уже выглядел побежденным. Мне было интересно, что с ним сделает правда. И все же мне приходилось терпеть это самому, поэтому я считал правильным поделиться. К
  
  рассказать. Холмс, мой старый друг
  
  . . . Я нежно подумал, а затем рассказал Джонсу о том, что видел.
  
  
  
  Он не разговаривал несколько минут. Шок на его лице скрыл его мысли. Он смотрел в огонь, словно ища в нем какую-то альтернативную правду, но мои слова были тяжелыми, и мое поведение, должно быть, было для него достаточным доказательством того, что я не лгал.
  
  «Разные описания. . . » - тихо сказал он, но я чувствовал, что он уже это понял.
  
  «Маскировки. Холмс - мастер ».
  
  «Должен ли я охотиться на Холмса? Искать его в Лондоне, который он так хорошо знает?
  
  
  
  «Я не понимаю, как это сделать», - сказал я, потому что действительно считал себя полностью неконтролируемым. Холмс будет играть в любую игру, которую выберет, до ее закрытия, и решение будет на его усмотрение. «Он знает каждую улицу, каждый переулок, магазин за магазином и от двери к двери. Во многих случаях он знает, кто где живет, где работает и с кем общается. Он может ходить по улице и рассказывать мне истории о каждом доме, если он того пожелает. Карточка хранится у него в голове, а на Бейкер-стрит он запакован. Его мнение . . . вы знаете его мнение, мистер Джонс. это
  
  бесконечный
  
  . »
  
  
  
  «И вы уверены, доктор Ватсон. Твоя болезнь не ослепила тебя, у тебя не было галлюцинаций ...
  
  «Я просто болен душой от того, чему я стал свидетелем», - сказал я. «Вчера вечером я был в хорошей форме».
  
  «Тогда я должен его найти», - сказал Джонс, но отчаяние, безнадежность в его голосе сказали мне, что он уже сдался. Он еще немного вгляделся в огонь, а затем встал и отряхнулся, снова деловой человек.
  
  «Желаю тебе удачи», - сказал я.
  
  "Вы можете помочь?" - спросил Джонс. «Вы знаете его лучше, чем кто-либо. Ты его лучший друг. Есть ли у вас какие-нибудь идеи, какие-нибудь доводы относительно того, почему он будет совершать эти преступления, где он нанесет следующий удар? "
  
  
  
  «Нет», - сказал я. «Это определенно безумие». Тогда я хотел, чтобы Джонс ушел из моего дома в ночь. Это был человек, который будет охотиться на моего друга, преследовать его в темноте, отправлять своих людей вооруженными и готовыми стрелять и убивать, если потребуется. И все, что я видел, как делает Холмс. . . это воспоминание,
  
  какой ужас
  
  . . . Я не мог думать о его смерти.
  
  
  
  Джонс ушел, и я вскочил. Он был прав. Я знал Холмса лучше, чем кто-либо, и после многих лет сопровождения его, когда он разрешал самые запутанные дела, я надеюсь, что часть его интуиции передалась мне.
  
  Было почти темно, красные сумерки целовали мое окно, как разбавленная кровь, и, если сегодня ночь будет такой же, как прошлой, то мой старый друг уже преследовал свою первую жертву.
  
  Я бы пошел на Бейкер-стрит. Возможно, там я найду доказательства этого безумия, а может быть, даже что-нибудь, что принесет надежду на излечение.
  
  В ту ночь улицы были совсем другими.
  
  
  
  Для начала, колясок стало меньше. Многие люди слышали об убийствах прошлой ночью и предпочли остаться дома. Шел дождь, тонкий туман оседал на одежде и мгновенно пропитывал ее. Уличные фонари создавали оазисы полусвета в темноте, и я нацелился именно на них, стремительно метаясь между ними. Даже тогда, проходя под светом и видя, как моя тень меняет направление, я чувствовал себя более уязвимым, чем когда-либо. Я не мог видеть дальше скудного влияния ламп, и они освещали меня, чтобы все могли увидеть, любой незнакомец, скрывающийся в ночи, любой
  
  друг
  
  с ножом.
  
  
  
  Я мог бы найти дорогу на Бейкер-стрит в темноте. Я шел быстро и уверенно, прислушиваясь к любому намеку на погоню. Я пытался заглянуть в тени, но они хорошо сохранили свои секреты.
  
  
  
  Все изменилось. Это был не только мой вновь обретенный страх перед темнотой, но и ощущение, что ничто,
  
  ничего такого
  
  всегда именно так, как кажется. Холмс всегда знал, что правда кроется в деталях, но мог ли даже он когда-либо догадываться о деструктивных частях в нем, о испорченном тушенке опыта, знаний и истощения, которые привели к этому безумию? В ту ночь я прошел по более жестокому Лондону. Правильное и неправильное слились и расплылись в моем сознании, потому что как бы я ни был уверен, что то, что сделал Холмс, было неправильным, никогда не могло быть правильным охотиться и убивать его из-за этого.
  
  
  
  У меня в кармане был револьвер, но я на каждом шагу молился, чтобы меня не заставляли его использовать.
  
  Тени прыгали с переулков и кружили по крышам, но это было мое воображение, искажающее сумерки. Когда я добрался до Бейкер-стрит, было уже совсем темно, луна казалась бледным призраком за лондонским туманом.
  
  Некоторое время я стоял снаружи, глядя в окно Холмса. Там, конечно, не было света и никаких признаков жилья, но я все же ждал несколько минут, в безопасности в убежище памяти. Он определенно никогда не нападет здесь, в тени своего давнего дома. Нет, я боялся, что он упал на землю, спрятался в каком-то неизвестном уголке Лондона или, возможно, даже перенес свое безумие в другое место в стране.
  
  Позади меня раздался звук, и я развернулся, нащупывая в кармане револьвер. Это был неглубокий хлопок, как будто кто-то открыл рот, собираясь что-то сказать. Я затаил дыхание и нацелил револьвер за пояс. Там ничего не было. Тишина, тьма казались загруженными, полными секретов и чего-то более ужасного. . . что-то . . .
  
  «Холмс», - сказал я. Но его там не было, он не был глуп, не был настолько глуп, чтобы вернуться сюда, когда его разыскивали за одно из самых ужасных убийств…
  
  "Мой друг."
  
  Я вздрогнул, попытался понять, откуда пришел голос. Я крепче сжал пистолет и медленно повернул его влево и вправо, готовый выстрелить, если что-нибудь двинется. Я был в панике, невероятно напуган. Мой живот сжался от боли при мысли о том, что нож разделяет кожу и копается глубже.
  
  «Это ты, Холмс?»
  
  Некоторое время больше тишины, так что я начал думать, что слышу что-то. На мгновение стало темнее, как будто что-то пролетело перед луной; Я даже взглянул вверх, но на небе ничего не было, а луна была обычной бледной.
  
  «Ты тоже это чувствуешь!» - сказал голос.
  
  «Холмс, покажись, пожалуйста».
  
  «Иди в мои комнаты. Миссис Хадсон еще ничего не слышала; она впустит тебя, и я найду там свой собственный путь ».
  
  Он не выглядел сумасшедшим. Он звучал иначе, правда, но не безумным.
  
  «Холмс, ты должен знать ...»
  
  - Я знаю, что вы видели, Ватсон, и вам следует держать револьвер наготове и направлять его вперед. Иди в мои комнаты, вернись в угол, держи пистолет. Ради вашего рассудка, вашего душевного спокойствия это должно оставаться между нами какое-то время ».
  
  "Я видел . . . Холмс, я видел. . . »
  
  «Мои комнаты».
  
  А потом он ушел. Я не слышал, как он уходит, видел, что ничего не движется в темноте, но я знал, что мой старый друг ушел. Я хотел, чтобы за ним выследил факел, но Холмс уклонился бы от света. И в этой мысли я обнаружил свою неизменную веру в способности Холмса, его гений, его пренебрежение нормальным уровнем рассуждений и мерками интеллекта.
  
  Безумие у него все еще было, но ... . . Я не мог не доверять ему.
  
  Издалека, далеко-далеко я услышал что-то, что могло быть криком. В Лондоне водились лисы и тысячи диких собак, и некоторые говорили, что волки все еще бродят по забытым улочкам этого огромного города. Но это было похоже на человеческий крик.
  
  Он не мог забежать так далеко за такое короткое время.
  
  Мог ли он?
  
  Миссис Хадсон поприветствовала меня и была достаточно любезна, чтобы не обращать внимания на мою озабоченность, когда я поднимался по лестнице в комнаты Холмса.
  
  Ночью перед появлением Холмса раздался еще один крик.
  
  
  
  Я открыл окно и стоял в темноте, глядя на Лондон и прислушиваясь к звукам. Ночью в городе было намного тише, и по иронии судьбы каждый звук был намного громче. Собачий лай прокатился по окрестностям, стук двери эхом разнесся от стен и обратно. Крик . . . на этот раз это
  
  было
  
  человек, я не мог в этом сомневаться, и хотя даже дальше, чем то, что я слышал ранее, я все еще мог различить его агонию. Секундой позже последовал еще один крик, на этот раз прерванный. Больше ничего не было.
  
  
  
  
  
  Иди в мои комнаты, вернись в угол, держи пистолет,
  
  - сказал Холмс. Я остался у окна. По крайней мере, здесь был побег, если он мне понадобился. Вероятно, я бы при падении сломал себе шею, но, по крайней мере, я давал себе шанс.
  
  
  
  
  
  Я пришел в его комнаты!
  
  Я думал. Лети к пауку. Цыпленок в лисью берлогу. Но хотя его голос сильно отличался от обычного - больше
  
  напряженный -
  
  Я не мог поверить, что Холмс, который разговаривал со мной несколько минут назад, сейчас там, вызывая эти крики.
  
  
  
  Я кратко подумал о детективе-инспекторе Джонсе и выразил надежду, что с ним все в порядке.
  
  «Я уверен, что он еще жив», - сказал Холмс позади меня. «Он слишком глуп, чтобы не быть».
  
  Я развернулся и поднял револьвер. Холмс стоял прямо за дверью. Он вошел в комнату и закрыл за собой дверь, и я не услышал. Он тяжело дышал, как будто только что бежал, и я отошла в сторону, чтобы впустить лунный свет, боясь, что увижу черное пятно крови на его руках и рукавах.
  
  «Откуда вы знаете, что я думал о Джонсе?» - спросил я, снова пораженный рассуждениями моего друга.
  
  "Г-жа. Хадсон сказал мне, что он искал меня здесь. Тогда я знал, что вы будете его следующей точкой захода в его поиски, и что ваша высокая мораль неизбежно вынудила бы вас передать то, что вы так очевидно видели. Вы знаете, что он сейчас там, охотится за мной. И крик. . . это звучало очень похоже на человека, не так ли? "
  
  «Включите свет, Холмс, - сказал я.
  
  Я думаю, он покачал головой в темноте. «Нет, это привлечет внимание. Не то чтобы они не знали, где мы. . . они должны . . . страх, страх так сладко пахнет. . . пчелам. . . »
  
  «Холмс. Включи свет, или я пристрелю тебя. И прямо тогда, стоя в комнате, где мы с другом провели годы нашей жизни в приятных деловых беседах, я говорил правду. Я был достаточно напуган, чтобы нажать на курок, потому что интеллект Холмса обошел бы мой архаичный револьвер, как бы безумно он ни звучал. Он бил меня. Если бы он захотел - если бы он заманил меня сюда, чтобы стать его следующей жертвой - он бы меня убил.
  
  «Очень хорошо», - сказал мой друг. «Но приготовьтесь, Ватсон. Это были довольно насыщенные двадцать четыре часа ».
  
  Лампа загорелась.
  
  Я ахнул. Он выглядел как человек, которому следовало умереть.
  
  «Не опускай этот револьвер!» - внезапно крикнул он. - Держи меня сейчас, Ватсон. После того, что, как вы думаете, вы видели, что я делаю, ослабьте бдительность, и вы, вероятно, выстрелите в меня при малейшем звуке или движении. Верно. Здесь. Направь его сюда ». Он ударил себя в грудь, и я направил пистолет в эту сторону, хотя я был слаб и потрясен.
  
  «Холмс. . . ты выглядишь ужасно!"
  
  «Мне хуже». Со стороны Холмса это была шутка, но я не мог даже вызвать улыбку. Действительно, я едва мог дышать. Никогда еще Холмс не выглядел таким неопрятным, измученным и запачканным. Его обычно безупречная одежда была рваной, грязной и мокрой, а волосы дико торчали от черепа. Его руки были в крови - я видел там порезы, так что, по крайней мере, на мгновение я мог поверить, что это была его собственная кровь - его щека была сильно поцарапана в нескольких местах, и что-то было в его глазах. . . широкие и дикие, они противоречили спокойствию, передаваемому его голосом.
  
  «Ты злишься», - сказал я, не в силах удержаться от слов.
  
  Холмс улыбнулся, и это было далеко от той маниакальной ухмылки, которую он мне одарил, склонившись над умирающим.
  
  «Не торопитесь с выводами, Ватсон. Вы ничему не научились за годы, проведенные вместе? "
  
  Моя рука с пистолетом начала дрожать, но я продолжал указывать на друга через комнату.
  
  «Я должен принять тебя, ты это знаешь? Придется отвезти тебя на вокзал. Я не могу . . . Я не могу . . . »
  
  "Полагать?"
  
  Я кивнул. Я знал, что он уже играл в свои игры. Он говорил со мной, предлагал объяснения, убеждал, что жертвы заслуживают смерти или что на него напали. . . или что было что-то гораздо более простое, ускользнувшее от меня. Он говорил до тех пор, пока не завоевал меня, а затем наступила его атака.
  
  «Я не могу поверить, но я должен», - сказал я с новой решимостью в голосе.
  
  
  
  «Потому что ты это видел? Потому что ты
  
  пила
  
  я убиваю кого-то, ты должен поверить, что я
  
  делал
  
  на самом деле убить? »
  
  
  
  "Конечно."
  
  Холмс покачал головой. Он нахмурился и на мгновение показался отстраненным, сосредоточившись на чем-то далеком от Бейкер-стрит. Затем он оглянулся на меня, посмотрел на полку над огнем и вздохнул.
  
  - Я выкурю трубку, Ватсон, если вы не возражаете. Это успокоит мой разум. И я объясню то, что знаю. Впоследствии, если вы все еще хотите меня принять, сделайте это. Но тем самым вы обрекаете на их смерть несчетное число людей ».
  
  
  
  «Покури, - сказал я, - и скажи мне».
  
  Он играл в свои игры, играя в них каждую секунду. . .
  
  
  
  Холмс закурил трубку и сел в кресло, вытянув ноги так, что трубка почти упала ему на колени. Он посмотрел на дальнюю стену, а не на меня, где я остался стоять у окна. Я слегка опустил револьвер, и на этот раз Холмс не возражал.
  
  Я не видел ни ножей, ни грязи на его руках, кроме его собственной размазанной крови. На его подбородке не осталось грязи от пережеванной плоти людей, которых он убил.
  
  Но это ничего не доказало.
  
  
  
  «Вы когда-нибудь смотрели в зеркало и действительно сосредотачивались на человеке, которого видите там? Попробуйте, Ватсон, это интересное упражнение. После часа поисков вы видите кого-то еще. В конце концов, вы видите то, что видит незнакомец, не сложную картину лицевых компонентов, с которыми вы так хорошо знакомы, а отдельные части лица - большой нос, близко расположенные глаза. Вы видите себя как
  
  человек
  
  . Не как
  
  ты
  
  . »
  
  
  
  «Так что ты хочешь сказать?»
  
  «Я говорю, что восприятие не определено и не безупречно». Холмс затянулся трубкой, затем медленно вынул ее изо рта. Его глаза расширились, а лоб нахмурился. Он подумал, и привычка заставила меня замолчать на минуту или две.
  
  Он снова взглянул на меня, но ничего не сказал. Он выглядел более обеспокоенным, чем когда-либо.
  
  «Я видел, как ты убивал человека, Холмс, - сказал я. «Ты убил его и смеялся надо мной, а потом разорвал его и украл его сердце».
  
  «Сердце, да», - сказал он, глядя в сторону и снова не обращая на меня внимания. «Сердце, мозг. . . части, все части одного. . . составляющие того же места. . . » Он бормотал, пока его голос не исчез, хотя его губы все еще шевелились.
  
  "Холмс!"
  
  
  
  «На улице стало тихо. Они идут." Он сказал это очень тихо, посмотрел на меня печальными, испуганными глазами, и я почувствовал, как холодный палец пробежал по моей спине.
  
  Они идут.
  
  Он не имел в виду Джонса или полицию, он не имел в виду
  
  кто угодно
  
  . Нет
  
  человек
  
  напугал Холмса так же сильно, как и тогда.
  
  
  
  "Кто?" Я спросил. Но он соскочил со своего места и бросился на меня, отталкивая в сторону, так что мы стояли по обе стороны от окна.
  
  
  
  «Послушайте меня, Ватсон. Если вы мой друг, если у вас есть вера и преданность, и если вы любите меня, вы должны верить двум вещам в следующие несколько секунд, если мы хотим выжить. Во-первых, я не убийца; во-вторых, вы не должны доверять своим глазам, хотя это может занять много времени. Инстинкт и вера - вот что вы
  
  жестяная банка
  
  верят, потому что они не могут этого изменить. Это слишком врожденное, возможно, слишком укоренившееся, я не знаю. . . »
  
  
  
  Он снова бормотал, то входя, то выходя из связности. И я знал, что он мог убить меня. Он напал на меня так быстро, мое удивление было настолько полным, что я совершенно забыл о пистолете в руке.
  
  А теперь отрицание.
  
  Сомнение зародилось в моей голове и быстро росло, когда я увидел выражение лица Холмса. Я видел это раньше много раз. Это был азарт погони, азарт открытий, страсть к опыту, знание, которое его рассуждения снова победили. Но за всем этим стоял такой глубокий страх, что у меня ослабли колени.
  
  
  
  «Холмс, какие
  
  Oни
  
  ? »
  
  
  
  
  
  "Ты спрашиваешь
  
  какие
  
  , Ватсон, а не
  
  кто
  
  . Вы уже на полпути к вере. Тихий! Смотреть! Вот, на улице! »
  
  
  
  Я посмотрел. По дороге, направляясь прямо к входной двери здания Холмса, бежал сам Шерлок Холмс.
  
  «Думаю, они придут прямо за мной», - прошептал Холмс. «Я угроза».
  
  «Холмс. . . » Я мало что мог сказать. Недавние потрясения ошеломили меня и теперь, казалось, разрывали меня, унося реальность по длинному темному туннелю. Я чувствовал себя отстраненным от своего окружения, хотя в тот момент я знал, что мне нужно быть как можно более внимательным и осознавать события.
  
  «Не верь своим глазам!» - прошипел он мне.
  
  Этот человек, он бежал, как Холмс, той же резкой походкой, одним и тем же взмахом волос при каждом ударе ноги о тротуар. То же выражение решимости на его лице.
  
  
  
  - Вера, Ватсон, - сказал Холмс. «Вера в Бога, если нужно, но ты
  
  должен
  
  верьте мне, нам, нашей дружбе и истории вместе. Потому что там, я думаю, и будет лежать ответ ».
  
  
  
  На лестнице послышались тяжелые шаги.
  
  «Я возьму их, ту штуку на полу, - сказал Холмс, - а ты выстрелишь ей в голову. Опустошите револьвер, одного выстрела может не хватить. Не упирайся, мой друг. Эта штука здесь, сегодня вечером, намного больше, чем мы вдвоем. Мы сражаемся за Лондон. Может быть, больше."
  
  Я не мог говорить. Мне хотелось, чтобы Джонс был с нами, чтобы кто-то еще принимал решения и брал на себя вину. Вера, сказал я себе, вера в Холмса.
  
  Я видел, как он убил человека.
  
  
  
  Не верь своим глазам.
  
  
  
  Он был окровавлен и загажен от погони, скрывался от совершенных им преступлений.
  
  
  
  Я не убийца.
  
  
  
  А потом дверь распахнулась, и в дверном проеме, освещенном лампой, остановился Шерлок Холмс - высокий, внушительный, в рваной и запачканной одежде, в царапинах, порезанных и окровавленных руках - и у меня больше не было времени.
  
  В комнате внезапно пахло сладким медом, и, слегка повернув голову, чтобы посмотреть на Холмсов, стоящих со мной у окна, я краем глаза кое-что заметил. У Холмса в дверном проеме, казалось, что-то гудело в голове.
  
  Я посмотрел прямо на него, и их больше не было. Затем он одарил меня той же улыбкой, которую я видела, когда он убил того человека.
  
  "Ватсон!" - сказал Холмс, протягивая руку через окно, чтобы схватить меня за руки. "Вера!"
  
  А потом новый посетитель ногой разбил лампу и прыгнул на нас.
  
  Я попятился. Комната была теперь темной, освещенной только бледным лунным светом и более бледным светом звезд, проникающим сквозь постоянную атмосферу Лондона. Я услышал ворчание, рычание, треск мебели и что-то потрескавшееся, когда два Холмса влетели в центр комнаты. Я быстро запутался в том, что есть что.
  
  "Прочь!" Я услышал крик одного из них. "Уходи! Уходи!" Он казался крайне напуганным. «Боже, здравомыслие, зачем мы!»
  
  Я прицелился из револьвера, но фигуры катились и скручивались, руки друг другу за шею, глаза выпучены, когда сначала один, а затем другой Холмс представил мне свое лицо, чтобы я выстрелил. Тем не менее я шагнула вперед, все еще чувствуя странный запах меда, и что-то ужалило мою лодыжку, щекочущая фигура боролась в моих брюках. Я ударил по нему и почувствовал, как преступник прижался к моей ноге.
  
  Пчелы.
  
  
  
  "Ватсон!" - крикнул Холмс. Я опустила шторы, чтобы впустить как можно больше лунного света. Один Холмс прижал другого к полу, обхватив руками шею. «Ватсон, стреляй!» - скомандовал верховный Холмс. Его лицо исказилось от страха, царапины на щеке снова открылись, и из них текла кровь. Холмс на полу бился и булькал, задыхаясь, и когда я посмотрел вниз, он поймал мой взгляд. Что-то там заставляло меня смотреть, удерживало мое внимание, даже когда Холмс наверху уговаривал меня
  
  стрелять
  
  , стрелять,
  
  выстрелить ему в лицо!
  
  
  
  Побежденный Холмс внезапно успокоился и поднял руку с платком. Он вытер царапины на лице. Они исчезли. Кровь немного размазалась, но если вытереть ее второй раз, она тоже исчезла. Царапины были фальшивыми, кровь фальшивой.
  
  Холмс наверху пару секунд смотрел на меня, а затем снова посмотрел на меня. Пчела выползла из его уха на лоб. А потом царапины на его щеке исчезли и исчезли у меня на глазах.
  
  Он замерцал. Я увидел что-то под фанерой телесного цвета, что-то ползущее, извивающееся и отдельное, но все же объединенное в единое целое, чтобы создать образ твердости. . .
  
  Пчелы оставили это целиком и закружились вокруг головы самозванца. Холмс все еще боролся на полу, пытаясь оторвать руки, которые уж точно не были руками.
  
  
  
  Образ пульсировал и мерцал в моем видении, и я вспомнил слова Холмса:
  
  Вы не можете доверять своим глазам. . . инстинкт и вера - вот во что можно верить
  
  . . .
  
  
  
  Я шагнул вперед, прижал револьвер к самой верхней голове Холмса и нажал на курок. Что-то брызнуло на пол и стены, но это была не кровь. Кровь не пытается уползти, взлететь, гудеть на свету.
  
  Мое нажатие на курок - этот акт преодоления сомнений и веры - все изменил.
  
  То, что пыталось убить Холмса, мерцало в лунном свете. Это было так, как если бы я видел, как два изображения быстро мелькали взад и вперед, так быстро, что мои глаза почти слили их в одну, морфескую картину. Холмс. . . вещь . . . Холмс. . . вещь. И это было чудовищно.
  
  "Опять таки!" - крикнул Холмс. "Снова и снова!"
  
  
  
  Я встал на колени, чтобы моя цель не попала в моего друга, и снова выстрелил в эту ужасную фигуру. Каждое попадание скручивало его, замедляя чередование образов, как будто пули выстреливали саму правду. Чего я не знал тогда, но понял позже, так это то, что пули были
  
  определение
  
  правда. Каждое нажатие на спусковой крючок наносило этой штуке еще один удар не только физически, но и по природе моих убеждений. я
  
  знал
  
  теперь он был фальшивым Холмсом, и это сделало его слабым.
  
  
  
  Шестая пуля попала только в воздух.
  
  Сложно описать то, что я видел в той комнате. У меня было всего несколько секунд, чтобы увидеть его двусмысленное «я», прежде чем оно распалось, но даже сейчас я не могу найти слов, чтобы передать саму нереальность того, что я видел, слышал и нюхал. В воздухе был запах меда, но он был почти чуждым, как чьи-то воспоминания. Шум, который ненадолго заполнил комнату, мог быть голосом. Если так, он говорил на чужом языке, и мне не хотелось понимать, о чем он говорит. Такой шум мог быть только сумасшедшим.
  
  Все, что я знаю, это то, что через несколько секунд после того, как я выпустил последнюю пулю, мы с Холмсом остались одни. Я поспешно перезаряжал, а Холмс уже встал, поправил масляную лампу и зажег нас. Мне не нужно было так паниковать, потому что мы были действительно одни.
  
  Сохраните для пчел. Мертвые или умирающие, может быть, сотня пчел заметила прекрасный ковер, забилась на подоконник или ползла за стульями или предметами на каминной полке, чтобы умереть. Меня ужалили только один раз, Холмс, казалось, совсем сбежал, но пчелы умирали, пока мы смотрели.
  
  «Боже милостивый», - выдохнула я. Я упал на колени на пол, дрожа, моя стреляющая рука больше не могла выдерживать вес револьвера.
  
  «Чувствуешь ли ты слабость, мой друг?» - спросил Холмс.
  
  «Слабый, нет», - сказал я. "Я чувствую . . . принижается. В этом есть смысл, Холмс? Я чувствую себя ребенком, который осознал все, что он когда-либо узнает, и сразу ».
  
  «На небе и на земле действительно больше вещей, Ватсон, - сказал Холмс. «И я считаю, что мы только что столкнулись с одним из них». Ему тоже пришлось сидеть, одной рукой потирая ушибленное горло, а другой вытирать лицо платком, удаляя остатки макияжа. Затем он очистил обе руки от крови и смыл там ложные порезы. Он казался рассеянным, когда он очищался, его глаза были отстраненными, и не раз я задавался вопросом, куда они смотрят, что они на самом деле видят.
  
  «Вы можете мне сказать, Холмс?» Я спросил. Я огляделся по комнате, все еще пытаясь представить, куда делось то другое существо, но зная в глубине души, что его природа была слишком неясной для моего скудного понимания. «Холмс? Холмс?
  
  Но он ушел, его разум, по обыкновению, искал закоулки своего воображения, его интеллект вел его по маршрутам, которые я едва мог вообразить, когда он пытался постичь правду в том, что мы видели. Я встал, взял его трубку, зарядил ее табаком, закурил и вложил ему в руку. Он держался за нее, но ничьей не сыграл.
  
  Он оставался таким, пока Джонс из Скотланд-Ярда не ворвался в дверь.
  
  «И как долго вы были с ним?» - снова спросил Джонс.
  
  "Часы. Может, три.
  
  «А убийца? Вы стреляли в него, но где он? "
  
  «Да, я застрелил его. Это. Я выстрелил. "
  
  Я трижды рассказывал Джонсу план истории, и его недоверие, казалось, росло с каждым рассказом. Молчание Холмса не помогало его делу.
  
  
  
  Еще пять убийств,
  
  Джонс сказал мне.
  
  Трое были свидетелями, и каждый из свидетелей опознал в убийце близкого друга или члена семьи.
  
  
  
  Я мог только предложить свое неверие. Несмотря на то, что теперь у меня было предчувствие - сколь бы нереальным, сколь бы невероятным он ни был, но настойчивое утверждение Холмса о том, что невероятное должно следовать за невозможным, застряло во мне, - я не мог озвучить детали. Правда была слишком странной.
  
  К счастью, Холмс сказал это за меня. Он пошевелился и внезапно встал, какое-то время тупо глядя на меня, как будто забыл, что я был там.
  
  "Мистер. Холмс, - сказал Джонс. «Ваш друг доктор Ватсон здесь, после того, как сказал мне, что вы были убийцей, теперь заявляет о вашей невиновности. Его доводы я нахожу, мягко говоря, любопытными, поэтому мне было бы очень полезно, если бы я услышал ваше мнение по этому поводу. Здесь были выстрелы, а у меня нет тела, а в Лондоне сегодня вечером еще много скорбящих людей ».
  
  - И еще много чего будет, - тихо сказал Холмс. «Но, думаю, ненадолго». Он снова закурил трубку и закрыл глаза, попыхивая. Я мог видеть, что он собрался с мыслями, чтобы изложить свои теории, но даже тогда вокруг него была бледность, хмурое выражение, которое не принадлежало его лицу. В нем говорилось о неполных идеях, истинах, все еще скрытых от его блестящего ума. Меня это ничуть не утешило.
  
  «Лондону и, возможно, самому человечеству повезло, что я стал свидетелем одного из первых убийств. Я совершил вечернюю прогулку после того, как провел день, проводя несколько небольших биологических экспериментов над мертвыми грызунами, когда услышал что-то шорох в кустах палисадника. Звук был больше, чем у собаки, и когда я услышал то, что могло быть только криком, я счел благоразумным провести расследование.
  
  "Что я увидел . . . было невозможно. Я знал, что этого не может быть. Я отодвинул тяжелую ветку и стал свидетелем операции на старика. К тому времени, как мой взгляд упал на него, он был мертв, это было точно, потому что убийца вскрыл кишки и был занят извлечением почек и печени. А убийцей в моих глазах была женщина Ирен Адлер ».
  
  "Нет!" Я ахнул. «Холмс, что ты говоришь?»
  
  
  
  «Если вы позволите мне продолжить, доктор, все станет ясно. По крайней мере, яснее, потому что многие грани этой тайны все еще остаются наиболее туманными в моем сознании. Это
  
  буду
  
  пойдемте, господа, я уверен, но. . . Я вам скажу. Я все расскажу, расскажу вам, и сегодня вечером правда сформируется.
  
  
  
  
  
  «Итак: Адлер, сама женщина, работающая над этим стариком в саду престижного лондонского дома. Совершенно очевидно, что это невозможно и нереально. И, будучи логически мыслящим человеком, я верю, что
  
  доказательство
  
  , а не просто
  
  вера
  
  , определяет истину, я полностью отрицал истину того, что я видел. Я знал, что этого не может быть, потому что Адлер была женщиной, незнакомой с убийством и неспособной к нему. И действительно, она не была в стране уже несколько лет. Мое полное пренебрежение тем, что я видел, означало, что я был
  
  нет
  
  видя правду, что происходит что-то ненормальное. И как ни странно это казалось в то время - но как ясно теперь! - эта женщина была в моих мыслях, когда я прогуливался по той улице ».
  
  
  
  «Что ж, слышать, как ты действительно признаешь это, Холмс, означает, что это большая часть этой тайны».
  
  - В самом деле, - коротко сказал мне Холмс. «Моя готовность поверить, что что-то, так сказать, происходило из этого мира, дала мне возможность увидеть это. Я видел правду, скрытую за убийцей, сценой разрушения. Я видел . . . Я видел . . . » Он замолчал, глядя из окна на призрачную ночь. И Джонс, и я молчали, видя боль, которую испытывал Холмс, пытаясь продолжить.
  
  «Ужасно», - сказал он наконец. "Ужасный."
  
  «И то, что я видел, - сказал я, пытаясь продолжить с того места, на котором Холмс остановился, - было имитатором, создавшим Холмса по своему собственному образу ...»
  
  
  
  «Нет, - сказал Холмс. «Нет, он создал меня в
  
  ваш
  
  изображение, Ватсон. То, что вы видели, было вашей версией меня. Этот
  
  вещь
  
  проникла в ваш разум и окутала себя самой сильной личностью, которую нашла там, а именно, мной. Как и в случае с другими убийствами, мистер Джонс, свидетели которого, несомненно, видели, как братья, жены и сыновья убивали совершенно незнакомых людей без всякой рифмы и причины ».
  
  
  
  «Но убийца», - сказал Джонс. "Кто это был? Где он? Холмс, мне нужен труп. Ватсон говорит мне, что он застрелил убийцу, а мне нужен труп ».
  
  «Тебе уже не хватает?» - тихо спросил Холмс. Я видел его взгляд, направленный на Джонса. Я никогда не был объектом такого взгляда, никогда в нашей дружбе, но я видел, как его использовали более чем несколько раз. Его намерение было порождено кипящим гневом. Его эффект увядания.
  
  Джонс запнулся. Он пошел сказать что-то еще, запнулся и попятился к двери. «Ты придешь завтра во Двор?» он спросил. "Мне нужна помощь. А также-"
  
  «Я приду», - сказал Холмс. «А пока я полагаю, что у вас сегодня вечером довольно много работы в Лондоне. Вы говорите, пять убийств? Я думаю, что по крайней мере так много еще предстоит открыть. И среди населения должно быть что-то вроде паники, которую нужно успокоить ».
  
  Джонс ушел. Я повернулся к Холмсу. И то, что я увидел, потрясло меня почти так же, как и любое событие за предыдущие сутки.
  
  Мой друг плакал.
  
  «Мы никогда не сможем узнать все, - сказал Холмс, - но я боюсь, что все нас знает».
  
  Мы сидели по обе стороны от костра. Холмс затягивал четвертую трубку с тех пор, как ушел Джонс. Следы слез все еще беззастенчиво блестели на его щеках, а мои собственные глаза были влажными от сочувствия.
  
  «Чего он хотел?» Я спросил. "Какой мотив?"
  
  «Мотив? Что-то настолько неземное, столь чуждое нашему образу мышления и пониманию? Возможно, никакого мотива не требуется. Но я бы предположил, что его первоочередной задачей было обследование. Он резал, резал и обследовал жертв так же небрежно, как я последние несколько дней травил и рассекал мышей. Удаленные органы продемонстрировали это с той тщательностью, с которой они были извлечены ».
  
  "Но почему? По какой причине такая вещь может знать нашу внешность, наше телосложение? »
  
  Холмс уставился в огонь, и пламя осветило его глаза. Я был рад. Я все еще мог вспомнить совершенно пустоту глаз, которые я видел на его подобии, когда он сидел на корточках над окровавленным телом.
  
  «Вторжение», - пробормотал он, а затем повторил это снова. А может, это был просто вздох.
  
  «Разве это не главная ошибка нашего состояния в том, что чем больше мы хотим что-то забыть, тем меньше вероятность того, что мы сможем», - сказал я. Холмс улыбнулся и кивнул, и я почувствовал детское чувство гордости, сказав что-то, что он, казалось, одобрял.
  
  «Снаружи, - сказал Холмс, - помимо того, что мы знаем или стремимся узнать, есть совершенно другое место. Где-то, о чем, возможно, никогда не узнает наш разум. Мы были созданы не для того, чтобы понимать, как квадратный блок в круглое отверстие ».
  
  "Даже ты?"
  
  
  
  «Даже я, мой друг». Он вытащил трубку и снова наполнил ее. Он выглядел больным. Я никогда не видел Холмса таким бледным, таким меланхоличным после дела, как будто что-то огромное ускользнуло от него. И я думаю, что уже тогда понял, что это было: понимание. Холмс имел представление о том, что произошло, и, казалось, все это хорошо вписывалось в происходящее, но он не понимал.
  
  понимать
  
  . И это больше всего должно было его угнетать.
  
  
  
  «Вы помните наше время в Корнуолле, наш кошмарный опыт сожжения порошка Дьявольской ноги?»
  
  Я кивнул. "Как я мог забыть?"
  
  «Не галлюцинации», - тихо сказал он. «Я считаю, что нам предложили заглянуть за пределы, вызванные наркотиками. Не галлюцинации, Ватсон. Совсем не галлюцинации.
  
  Мы сидели молча несколько минут. Когда рассвет начал притуплять острые углы тьмы снаружи, Холмс внезапно встал и прогнал меня.
  
  
  
  «Мне нужно подумать о вещах», - настойчиво сказал он. «Есть над чем подумать. И я должен быть более подготовленным к следующему разу.
  
  Иметь
  
  быть."
  
  
  
  Я вышел из здания усталым, холодным и чувствовал себя меньше и более незначительным, чем я когда-либо думал. В то утро я долго гулял по улицам. Я почувствовал запах страха в воздухе и однажды услышал, как пчела жужжит с цветка на цветок на жимолости. Тогда я решил вернуться домой.
  
  Мой револьвер, все еще полностью заряженный, был теплым в том месте, где моя рука сжимала его в кармане пальто.
  
  Следующие две недели я каждый день гулял по Бейкер-стрит. Холмс всегда был в своих комнатах, я чувствовал это, но он никогда не выходил и не пытался связаться со мной. Пару раз я видел, как горит его свет, и его тень кружилась взад и вперед внутри, слегка наклонившись, как будто что-то тяжело давило ему на плечи.
  
  Единственный раз, когда я увидел своего блестящего друга в то время, я пожалел об этом. Он стоял у окна и смотрел в сумерки, и хотя я остановился и помахал рукой, он меня не заметил.
  
  Казалось, он пристально смотрел через крыши, словно в поисках неуловимой истины. И стоя там, наблюдая за ним, я был уверен, что его глаза, блестящие темные и такие грустные, должно быть, не видели ничего из этого мира.
  
  
  
  
  
  
  
  Приключение арабского манускрипта
  
  (1898)
  
  МАЙКЛ REAVES
  
  
  
  Из множества и разнообразных приключений, в которых мне посчастливилось помочь моему другу и коллеге Шерлоку Холмсу, есть несколько, о которых я не сделал публичной записи. Большинство этих упущений было сделано по причинам, связанным с безопасностью Империи или для того, чтобы избежать скандала и затруднений у определенных вовлеченных сторон. В определенной степени эти соображения применимы и к следующим инцидентам. Однако после долгих дискуссий мы с Холмсом пришли к обоюдному выводу, что в интересах Империи и всего человечества в целом, чтобы они были задокументированы, несмотря на значительное личное горе, которое, как я ожидаю, доставит мне их рассказ.
  
  Итак, позвольте мне начать с дня в начале октября, в 1898 году от Рождества Христова. Солнце сияло, бледно и бледно в северном небе. В воздухе послышался резкий рывок, и листья отражали разнообразие палитры природы. Мы с Холмсом возвращались с интервью в Рединге. Это было вскоре после моего второго брака, и я был в настроении радостного предвкушения при мысли о воссоединении с моей новой женой после того, как высадил Холмса в резиденцию на Бейкер-стрит.
  
  Наш путь пролегал мимо садов Фубери, при виде которых мое настроение несколько омрачилось некоторыми воспоминаниями. Это были горько-сладкие воспоминания, знакомые мне сейчас, но тем не менее горькие. Они вторглись лишь на мгновение, но этого было достаточно, чтобы я перевел взгляд с окна кабины вперед, и в этот момент я заметил, что Холмс пристально смотрит на меня.
  
  «Есть некоторые раны, оставленные войной, которые, к сожалению, не лечит время», - заметил он.
  
  Наши отношения продлились достаточно долго, и его сверхъестественная способность предугадывать мои мысли больше не могла меня удивлять, хотя я бы никогда не стал считать это пешеходом. «Как всегда, ваши слова поражают», - ответил я. «Как вы узнали, что мои мысли были сосредоточены на моей службе в Афганистане?»
  
  Мой друг пренебрежительно махнул пальцами. «Ваше поведение было невероятно легко читать. Когда мы проезжали Сады Фубери, я видел, как вы смотрели на статую Майвандского льва, которая стоит в качестве памятника бойне Беркширского полка в этой отдаленной афганской деревне в 1880 году. рана, и твоя поза изменилась до более военной выправки - и все это, несомненно, без какого-либо сознательного волеизъявления с твоей стороны. Даже у кого-то гораздо менее наблюдательного к человеческому поведению, чем у меня, не было бы проблем с выяснением ваших мыслей - если бы они знали, как и я, о вашей прошлой военной службе.
  
  Я уклончиво кивнул, как я надеялся, и через мгновение Холмс вернул свой интерес к пейзажу проезжающих улиц. Я почувствовал облегчение. Есть определенные вещи, которые, несмотря на всю свою проницательность, мой друг не понял обо мне, и я не чувствовал стыда или недостатка дружбы, подразумеваемых моим желанием оставаться таким. Есть секреты, которыми нельзя поделиться даже с самыми близкими друзьями. Кроме того, комфортно сказал я себе, это было давным-давно в другой стране; за исключением случайных ностальгических приступов, я полностью оставил их позади. В конце концов, даже Холмс не мог интуитивно представить эпизод из прошлого без каких-либо убедительных доказательств.
  
  Все это, сказанное моим внутренним «я» с большой уверенностью и удовлетворением, теперь я могу только представить, с какой иронией мои читатели должны приветствовать эту следующую сцену. Когда мы вернулись в квартиру Холмса на Бейкер-стрит, 221В, миссис Хадсон сообщила ему, что внутри нас ждет молодая женщина. Она вручила Холмсу дамскую карточку. Холмс взглянул на нее и протянул мне. Отпечаток на картонном прямоугольнике был маленьким и курсивным, и я все еще пытался сфокусировать его, когда следовал за ним через дверь.
  
  
  
  Я, конечно, сразу узнал ее. Как будто двадцать прошедших лет прошли в мгновение ока. На ней теперь была твиловая куртка и прогулочная юбка вместо овечьей шкуры.
  
  халат
  
  в котором я видел ее в последний раз. В блестящих черных волосах виднелись серые штрихи, а в уголках ее глаз и рта - морщинки - наследие неумолимого тропического солнца уже много лет. Но они говорили не столько о возрасте, сколько о жизни - суровой и спартанской жизни афганских горцев.
  
  
  
  «Мириам», - сказал я. Я смутно осознавал, что Холмс стоял несколько в стороне и наблюдал за нами обоими, но это знание не имело значения. Все, что имело значение, - это шок и почти болезненное удовольствие от встречи с ней. Я сделал шаг к ней, как она сделала ко мне, и тогда мы одновременно вспомнили, что у нас была публика, и очень любопытная. Я взглянул на Холмса и закашлялся в кулак.
  
  «Мои извинения, Холмс, - сказал я. "Просто ... то есть мы с ней ..."
  
  «Я думаю, что даже Лестрейд не мог не заметить свидетельства прошлой связи между вами двумя», - сухо сказал Холмс. Он слегка поклонился Мириам. «Шерлок Холмс, к вашим услугам, мисс Мириам Шах».
  
  «Я очень рада познакомиться с вами, мистер Холмс, - ответила она. Ее голос был таким сильным и мелодичным, как я его помнил. Она немного повернулась, и я заметил, что на ней было единственное украшение - амулет, вырезанный из лазурита в форме раскрытой руки с глазом посередине ладони. Даже шок от того, что я снова увидел ее, был недостаточно силен, чтобы помешать мне безмолвно отметить ее уникальность.
  
  Я не мог удержаться от слов, будь к черту приличия. «Мириам, - сказал я, - как ты оказалась здесь? Так приятно видеть тебя снова ...
  
  «И ты, Джон», - ответила она. «Хотел бы я сказать, что ничего, кроме желания навестить вас после всех этих лет, подтолкнуло меня к этому долгому путешествию. К сожалению, это неправда ».
  
  «Очень интересно, - сказал Холмс. «Пожалуйста, присаживайтесь, мисс Шах. Мне очень любопытно узнать, почему дочь вождя проделала путь из холмистых районов северного Афганистана - в частности, я думаю, из окрестностей Мундабада - чтобы увидеть меня, особенно учитывая возможность смертельной опасности для ее души ».
  
  Выражение удивления Мириам, конечно, мало чем отличалось от тех, кого я видел у многих других клиентов, которые за последнее десятилетие перебрались на Бейкер-стрит. «Вы не лишаетесь своей репутации, мистер Холмс, - сказала она. "Как вы интуитивно поняли эти факты?"
  
  
  
  Холмс приподнял бровь. «Моя дорогая леди, я не интуитивно». Я делаю вывод. Я экстраполирую. В вашем случае процесс был прост. Одного вашего акцента достаточно, чтобы определить вашу национальность. Кроме того, вы до недавнего времени носили традиционную вуаль мусульманской женщины, которая закрывает нижнюю половину лица. Верхняя половина немного, но заметно более загорелая. В целом афганские горские женщины трудятся над более сложным и разнообразным трудом, чем те, кто живет в более крупных городах страны. Это позволяет им дольше оставаться на солнце пустыни. На ваших руках и пальцах также есть линии более бледной кожи, указывающие на то, что вы привыкли носить украшения - практика, которую могут себе позволить немногие, за исключением дочерей и жен вождей племен. Тот очевидный факт, что вы знаете моего друга и коллегу, помещает вас в Мундабадский регион. Наконец, единственное украшение, которое вы сохранили, - он указал на амулет, укрытый в горле, - я считаю, талисман, известный как
  
  хамса
  
  , предназначенный для отражения зла ».
  
  
  
  Мириам кивнула и села, и больше ничего не было сказано до тех пор, пока миссис Хадсон не разлила чай.
  
  Я, конечно, был охвачен любопытством относительно того, что привело ее в Лондон, эту женщину, которая, вероятно, была последним человеком на земле, которого я когда-либо ожидал увидеть здесь. Я сдержался - в конце концов, джентльмен не может заставить женщину говорить, пока она не будет готова, - но с моей стороны потребовалось немало усилий. Ибо однажды Мириам Шах буквально спасла мне жизнь.
  
  Мириам сделала большой глоток чая и слегка вздрогнула. «Так лучше, - сказала она. «Думаю, теперь я понимаю, почему англичане так стремятся расширять свою империю - это удерживает их от этого холодного климата».
  
  
  
  Затем она сказала Холмсу: «Вы когда-нибудь слышали о
  
  Китаб аль-Азиф
  
  ? »
  
  
  
  Холмс слегка вздрогнул - реакция, которая, я думаю, была бы незаметна для всех, кроме меня, который знал его много лет. Это был один из немногих случаев, когда я видел, как он удивлялся.
  
  
  
  «Я читал об этом. Должен признать, мои знания несколько отрывочны.
  
  Китаб
  
  это, конечно, арабское слово "книга".
  
  Аль-Азиф,
  
  насколько я понимаю, это термин, используемый мусульманами; это относится к жужжанию ночных насекомых, которое их суеверный разум принимает за вой
  
  африт
  
  , или демоны. Все согласны с тем, что книга была написана йеменцем по имени Абдул аль-Хазред примерно в 700 году нашей эры. Впоследствии работа переводилась несколько раз; сначала на греческий Филетас, который переименовал его в
  
  Некрономикон
  
  , или «Книга о мертвых», а затем на латынь Олауса Вормиуса. Был также английский перевод в конце шестнадцатого века оккультистом доктором Джоном Ди, который назвал его
  
  Liber Logaeth
  
  . Думаю, были и более свежие переводы. Предполагается, что содержание книги представляет собой сборник древних преданий и запрещенных знаний о различных преадамитских существах и существах, некоторые из которых имеют внеземное происхождение, которые когда-то правили землей и которые ожидают сделать это снова ».
  
  
  
  «Ваша информация верна, - ответила Мириам. Затем она на мгновение замолчала, словно собираясь с силами. Как и все остальное, чтобы заполнить тишину, я вставил: «Несомненно, такую ​​работу следует считать продуктом сумасшедшего ума».
  
  
  
  «Если аль-Хазред не был сумасшедшим до того, как написал этот адский опус, то он определенно был сумасшедшим после того, как закончил его», - сказала Мириам. «Те, кто просмотрел страницы
  
  Некрономикон
  
  говорят, что это самая опасная книга в мире, потому что она дает гораздо больше, чем просто знание того, что эти Древние и Старшие Боги существуют - она ​​также инструктирует читателя различными способами вызывать их из мест изгнания, чтобы они могли править Земля, как это было много веков назад ».
  
  
  
  Я посмотрел на Холмса, предполагая, что он немедленно сочтет такое странное заявление полным вздором. Он медленно наполнял трубку баклосом и не останавливался при этом. Вместо этого он просто сказал: «Продолжайте, пожалуйста».
  
  Мириам продолжила, и пока я слушал, мое изумление по поводу ее истории стало настолько велико, что почти вытеснило мое изумление перед ее присутствием.
  
  
  
  «Согласно легенде, аль-Хазред глубоко погрузился в запретные знания и древние, скрытые культы. Он посетил Ирем, ужасный Город Столпов, и другие затерянные города, еще более опасные. Он общался с
  
  джинн
  
  , а также
  
  африты
  
  , а безымянные существа еще более примитивны и могущественны. И все это он записал на пергаменте - целую жизнь, полную потрясающих, душераздирающих переживаний.
  
  
  
  
  
  «Неоспоримый факт, что, когда каждый последующий переводчик копировал работу араба на свой язык, он вырезал различные учения и разделы - возможно, потому, что он считал, что они содержат знания, которые человеку не предназначалось знать, возможно, в интересах краткость и ясность, возможно и то, и другое. По тем или иным причинам несколько копий
  
  Некрономикон
  
  существующие сегодня, как известно, сильно сокращены. Отсутствует гораздо больше текста, чем осталось. Оригинальное латинское издание насчитывало более девятисот страниц; в
  
  Liber Logaeth
  
  даже не шестьсот. Эти страницы считались утерянными; полный
  
  аль-Азиф
  
  не видели веками ».
  
  
  
  «До сих пор я так понимаю, - сказал Холмс. Его голос был ровным, почти задумчивым. Он закончил набивать трубку, но не стал ее зажигать. Он сидел совершенно неподвижно, его внимательный взгляд был устремлен на Мириам. «Молитесь, продолжайте».
  
  Пока Мириам продолжала говорить, я почувствовал, как непроизвольная дрожь ласкает меня, и удивился этому - в конце концов, я привык к влажному холоду лондонских падений и в обычных условиях почти не заметил бы этого. Но теперь я вздрогнул. Мне казалось, что жар огня каким-то образом не проникает в комнату, хотя я видел, как он пылает далеко за очагом.
  
  
  
  «Два года назад большой керамический сосуд был найден в пещере далеко в одном из множества узких каньонов, недалеко от того места, где живут мои люди. Среди более суеверных жителей деревни были некоторые опасения, что открытие его означало бы высвободить чуму демонов и неудач. Поэтому его перевезли в Кандагар, где продали
  
  ференги
  
  . »
  
  
  
  Холмс положил трубку и сложил пальцы перед лицом, на удивление выглядел так, словно молился. «Вы сказали, что контейнер был опечатан. Как вы узнали, что это за содержимое? "
  
  
  
  «На глине было начертано письмо. И это тоже было, отпечатано на сургучной печати ». Она вынула из пиджака сложенный листок бумаги и протянула его моему другу, который открыл его. На нем был нарисован какой-то символ - его точной конфигурации я не могу сказать, но когда Холмс поднял его, чтобы посмотреть на него, бумага на мгновение остановилась перед огнем, и освещение дало мне краткое полупрозрачное впечатление. эскиза. Это было абстрактно, и даже в этом несовершенном взгляде каким-то образом
  
  неправильный
  
  , как если бы он представлял какую-то пространственную аномалию. Я не могу придумать лучшего способа описать это. Прежде чем я успел попросить показать его, Холмс скомкал его и бросил в огонь.
  
  
  
  «Если я не ошибаюсь, это известно как Знак Старейшины», - сказал он.
  
  
  
  "Это. Надпись на контейнере была
  
  аль-Азиф
  
  на аккадском ».
  
  
  
  «Ах. Который был лингва-франка арабского мира примерно до 700 года нашей эры ».
  
  «Именно так», - сказала Мириам. «Похоже, что аль-Хазред считал содержание книги достаточно важным, чтобы записать всю рукопись во второй раз для сохранности».
  
  
  
  Они оба на мгновение замолчали. Затем Холмс сказал: «Вы следовали
  
  ференги
  
  - иностранец, который привез рукопись в Англию. Почему? Я понимаю изменчивый характер текста, но почему вы решили продолжить? »
  
  
  
  
  
  Она взглянула на меня и ответила: «Я вызвалась. Я один из немногих из моей деревни, кто говорит по-французски и по-английски, и я слышал шепот, сколько себя помню, о древних и избегаемых сектах, поклоняющихся Тем, Кто пришел раньше ». Ее рука потянулась к горлу, касаясь висевшего там чар.
  
  «Машаллах»,
  
  пробормотала она, затем продолжила: «Существующие копии
  
  Некрономикон
  
  хранятся под замком, иначе знания, которые они все еще хранят, могут быть использованы для разрушения цивилизации. Насколько же тогда должна быть более опасная версия без промедления? Его нужно найти как можно быстрее. Вот почему я пришел к вам, мистер Холмс. Она снова взглянула на меня и улыбнулась. «И я не мог отказаться от возможности увидеть тебя снова, хоть ненадолго, Джон».
  
  
  
  Как можно было представить, мое душевное состояние после всего этого было, мягко говоря, сложным. Все это походило на лихорадочные фантазии о том, что я видел гашиш и опиум, вращающийся во многих восточных умах, и немало в западных тоже. Но один взгляд на мрачное выражение лица Холмса сказал мне, что он не считал это фантазией.
  
  «Что вы можете сказать мне о том, кто приобрел рукопись?»
  
  «Он был сильным, высоким, с черными волосами, бородой и ярко-голубыми глазами. У меня сложилось впечатление, что ему было за тридцать ».
  
  «Были ли какие-то отличительные черты - какие-либо характеристики или черты, которые могли бы помочь одному человеку выделиться из толпы?»
  
  Она задумалась на мгновение. "Да. На ладони левой руки у него был шрам - как будто его пересекли ножом.
  
  «Ах. Очень поучительно, - прокомментировал Холмс. Он стоял. «Очень хорошо, мисс Шах; Я непременно буду сопровождать вас в ваших поисках, и я надеюсь, что я также буду говорить от имени своего коллеги »- это последний взгляд в мою сторону. «Если вы меня извините, я должен заняться некоторыми делами. Я предвижу, что наше расследование займет не более одного дня, а может быть, самое большее два, так что нам нужно будет немного упаковать вещи ". Сказав это, Холмс вышел из комнаты.
  
  Некоторое время мы с Мириам молча стояли вместе. В голове у меня был беспорядок противоречивых мыслей и эмоций, не в последнюю очередь из-за того, что моя жена ждала меня в нашем доме. Она, конечно, привыкла - возможно, «смирилась с», если бы точнее сказать - мои внезапные отъезда из Лондона по просьбе Холмса. Однако это не могло не быть другим, и я не мог предсказать, какой будет ее реакция на это.
  
  Или даже если бы я ей сказал.
  
  Такие нелояльные мысли не помогли мне успокоить мое внутреннее смятение. Я повернулся к Мириам, чувствуя необходимость что-то сказать, чтобы нарушить тишину. «Я… я не думаю, что когда-либо должным образом благодарил тебя, - сказал я ей, - за то, что ты спас мне жизнь много лет назад». На самом деле она сделала не меньше этого, помогая мне в течение долгих месяцев моего выздоровления в Пешаваре, после того как я был ранен на передовой. Во время моей длительной борьбы с кишечной лихорадкой, во многих случаях, когда моя жизнь балансировала на грани смерти, я часто открывал глаза и видел молодую афганскую женщину, дочь одного из вождей племен, с которыми наши силы установили дружеские отношения. связь, склоняясь надо мной, протирая мой лоб губкой или иным образом удовлетворяя мои потребности. Сначала были частые периоды бреда, и именно Мириам слушала мой бред, говорила со мной и мягко возвращала меня к себе. Я искренне верю, что, если бы ее присутствие не заземляло меня на самом деле, я бы потерялся в безумии. А жизнь без ума - это вообще не жизнь.
  
  В последние месяцы моего выздоровления у нас было много долгих разговоров. Она была хорошо образована, ходила в школу в Бомбее, была умна и выдержана до такой степени, что редко можно увидеть у афганских женщин - или любой другой женщины в моем опыте, если на то пошло. Между нами сложилась довольно крепкая дружба - по правде говоря, больше, чем дружба. За все эти годы я сохранил это чувство глубокой связи - близости, которой я во многом с тех пор не разделял ни с кем, даже с моей любимой Мэри. Мы с Мириам говорили о многом, в том числе о сердечных. Ближе к концу моего выздоровления я попросил ее вернуться со мной в Лондон. Она отказалась, сказав, что как дочь вождя у нее есть обязанности, которые она не может игнорировать, даже ради любви.
  
  У нас обоих были свои обязательства, и мы расстались, но я более чем несколько раз за прошедшие годы задавался вопросом, что могло бы быть, если бы мы были менее верны своему долгу.
  
  И теперь она стояла передо мной - старше, как и я, но все же во многих отношениях женщина, которую я помнил. Это всколыхнуло во мне то, что долгое время оставалось тихим.
  
  «Никакой благодарности не нужно», - сказала она в ответ на мое заявление. «Ибо несомненно, что твое присутствие в моей жизни обогатило ее по крайней мере так же, как, я надеюсь, мое - твое. Я бы хотел, чтобы сейчас было время поговорить о таких вещах. Но этого нет, и мы должны действовать быстро и решительно, Джон, если мы вообще хотим обеспечить хоть какое-то будущее. Если мы этого не сделаем, мир снова может почувствовать поступки Великих Древних ».
  
  Ее очевидное игнорирование нашего прошлого казалось внезапным, и я почувствовал смутное разочарование. Я хотел спросить ее больше, более глубоко исследовать эту таинственную и, казалось бы, опасную путаницу, которая, очевидно, вращалась вокруг владения рукописью араба, но она легонько приложила палец к моим губам, требуя молчания. «Мы поговорим о прошлом позже», - сказала она мне. «Но теперь вы должны подготовиться к поездке, как это делает ваш друг».
  
  Что-то в ее манере и тоне, казалось, успокоило меня на тонком уровне, что, несмотря на очевидную серьезность нашей миссии, ее благоприятный исход не подлежит сомнению. Но было также предчувствие дурного предчувствия, холод, который продолжал распространяться по комнате, как будто теплый и веселый огонь внезапно погас. Мириам была, с одной стороны, женщиной, которая взывала к страсти моего молодого «я» много лет назад и в других мирах; теперь она была старше и другой, не совсем такой, как я ее помнил. Я не мог не почувствовать ностальгическую грусть по не избранному пути. Я кивнул и пошел по коридору в то, что когда-то было моей спальней, чтобы собрать ночной мешок.
  
  Упаковка не заставила себя долго ждать; С годами я довольно хорошо научился складывать в чемодан все необходимое для короткой поездки. Менее чем через четверть часа я был готов, за исключением трех пунктов, которые я затем включил. Первым был небольшой кусок камня размером с мой сжатый кулак, поверхность которого была темной и покрытой ямками. Если присмотреться, то казалось, что под его поверхностью переходят глубокие цвета, что-то вроде черных опалов Квинсленда, Австралия. Я наткнулся на него в Афганистане и все это время хранил его как сувенир. Я начал думать об этом как о счастливом моменте, несмотря на то, что знал, что Холмс не верил в такие вещи и высмеивал бы меня за это. Но человек, который стоял на поле битвы среди летящих пуль и выжил, в то время как все вокруг него погибли, знает, что Дама Фортуна улыбается или хмурится тем, кого она выбирает. С Мириам здесь показалось уместным, что я принесу камень удачи.
  
  Вторым предметом, который я решил оставить при себе, был небольшой кожаный мешочек в форме капли, длиной около пяти дюймов, наполненный мелкой свинцовой дробью. На узком конце была кожаная петля. Это было то, что элементы преступного мира называли кош, или блэкджек. Я схватил его на мгновение, надел петлю на большой палец и экспериментально хлопнул ею по раскрытой ладони, а затем бросил в карман пальто.
  
  Хотя в тот момент не было необходимости носить его с собой, в сумке я также положил свой револьвер Webley Bulldog, потому что, хотя большинство моих приключений с Холмсом не представляло реальной опасности для нас самих, сейчас я испытал дурное предчувствие. убедил меня ошибиться в осторожности. В случае необходимости я бы предпочел иметь под рукой оружие. В конце концов, на этот раз мне нужно было защищать не только Холмса и меня.
  
  Выйдя из комнаты, я встретил Холмса в холле. Он выглядел даже более озабоченным, чем обычно, и я попытался пошутить. «Итак, Холмс, снова игра в гору, а?»
  
  Он не ответил на мою улыбку. «На этот раз это не игра, Ватсон». Прежде чем я успел спросить его, что он имел в виду, мы присоединились к Мириам, и миссис Хадсон объявила о прибытии экипажа.
  
  Пока мы ждали, пока таксист засунет наши сумки в багажник, переживая внезапный холодный и влажный ветер, который угрожал сдувать наши шляпы, Мириам сказала: Холмс, кажется, у тебя уже есть цель.
  
  «Верно, мадам, верю. Мы сядем на поезд до вокзала Гилфорд, а затем на вагон через реку до Ист-Молси. Мы ищем профессора Джорджа Кумбса, который держит дом за городом.
  
  Мириам посмотрела на Холмса, в ее лице было больше любопытства, чем более распространенной реакции недоверия. «Откуда ты знаешь это?»
  
  - Судя по вашему описанию его, мадам. Профессор Кумбс - мужчина крепкого телосложения, с черными волосами и бородой и голубыми глазами ».
  
  Мириам нахмурилась. «Я рискну сказать, сэр, что в Англии должно быть больше, чем несколько человек, которые ответили бы на такое же описание».
  
  Холмс одарил ее легкой улыбкой. "Конечно. Но не так много, у кого на ладони есть шрам от ножа. Профессор получил эту рану, отражая нападение культиста гашиша, когда он был в Индии несколько лет назад. Убийцами их называют в честь наркотика, который доводит их до суицидального безумия. Обычно они используют удушающие шнуры для своей грязной работы, но я понимаю, что профессор, который в университетские годы был чем-то вроде кулачного бойца, предотвратил первоначальную атаку, так что потенциальному убийце пришлось прибегнуть к клинку. Что, очевидно, также провалилось, поскольку наш мистер Кумбс все еще с нами ».
  
  
  
  Мириам выглядела несколько сомневающейся. Конечно, я знал, что Холмс не стал бы брать такси на этом скудном свидетельстве; было бы больше. Это не заставило себя долго ждать: «Профессор Кумбс - археолог, в последнее время участвовавший в недавней экспедиции лорда Ричарда Пенсхерста на Хайберский перевал. Пенсхерст - одаренный любитель и достаточно умен, чтобы привлекать должным образом сертифицированных помощников, когда он совершает эти набеги. Согласно
  
  Раз
  
  , группа недавно вернулась с множеством предметов, которые были подарены Британскому музею ».
  
  
  
  - Тогда не будет ли разумнее сначала проверить музей?
  
  Мрачное лицо Холмса быстро нахмурилось, и я подавила улыбку. Он не слишком заботился о советах, конечно, от тех, кого он считал ниже своего интеллектуального уровня, а в эту категорию входили почти все. Я даже слышал, как он долго спорил со своим братом Майкрофтом, которого он считает, возможно, своим единственным превосходителем в умственных способностях, хотя у меня есть сомнения на этот счет.
  
  - Нет, мадам, потому что если бы такой документ, как вы описываете, доставили в музей, он был бы в списке подаренных таким образом предметов. Поскольку я видел этот список и поскольку рукописи в нем нет, я считаю более вероятным, что профессор сохранил его для дальнейшего изучения. Наша цель - Восточный Молези ».
  
  К юго-западу от Лондона, примерно в часе езды на поезде, Гилфорд - город с академическим уклоном, местный колледж хорошо известен в определенных кругах. Профессор Кумбс, человек из Оксфорда и, следовательно, не связанный с местной школой, жил на окраине Молеси; его семья владела там жилым домом, и зарплата профессора, даже из частных источников, не так уж и велика.
  
  Это Холмс объяснил нам в поезде, пока мы плыли по солнечной английской сельской местности. Краски осени были на земле - красные, желтые и золотые - весьма приятные, если это имело для кого-то значение. Холмс, конечно, никогда не проявлял особого интереса к природе как таковой, хотя он заметил группу квадратных белых пчелиных ульев, венчающих холм, мимо которого мы проезжали. Точная конструкция пчелиного общества и их ульев всегда казалась ему особенно увлекательной. Видя, как некоторые люди раздуваются, как трупы, оставленные на три дня под тропическим солнцем только от укусов пчел, я испытывал определенный медицинский интерес к насекомым, но не в той степени, с какой Холмс их рассматривал.
  
  После того, как мы проехали пару часов, Холмс, казалось, задремал, и я снова оказался наедине с Мириам. Я чувствовал необходимость поговорить с ней о нашем прошлом.
  
  "Мириам-"
  
  «Позже, Джон», - сказала она, как будто почувствовав мои мысли. «Мы поговорим об этом позже».
  
  Разочарованный в немалой степени, я утих. Возможно, она тоже это почувствовала, потому что сказала с улыбкой: «Вы помните особенный камень, который вы мне однажды показали? Вы сказали, что нашли его в сухом водотоке недалеко от Хуск-и-Нахуда ».
  
  "Да. Странный кусок камня, явно метеоритного происхождения, - сказал я. «Странно, что вы упомянули об этом; Мне кажется, это скорее амулет на удачу, и я взял его с собой.
  
  «Он у тебя сейчас с собой?»
  
  Я достал камень из кармана. Ее лицо осветилось улыбкой, и она протянула руку. Я протянул ей.
  
  Она легонько провела по нему пальцами, прикрыв глаза; это казалось ей почти чувственным удовольствием, как будто прикосновение к нему пробуждало какое-то приятное тактильное воспоминание. Через мгновение она вздохнула и вернула его мне.
  
  «Оставь это», - сказал я.
  
  «Я не мог».
  
  «Мне было бы приятно, если бы вы это сделали. В конце концов, он пришел из вашей страны.
  
  Она улыбнулась, хотя в ее лице был намек на загадку. «Спасибо, Джон», - мягко сказала она. «Я буду дорожить им больше, чем ты можешь знать». Через мгновение она подняла руки за шею, расстегнула чары, висевшие там, и протянула их мне. «Подарок в подарок. Пожалуйста."
  
  «Мириам, тебе не нужно…»
  
  «Возьми, Джон», - призвала она меня. «Это будет держать нас вместе, всегда, независимо от расстояния между нами».
  
  Я был тронут этим чувством и согласился. Мы больше ничего не сказали, но погрузились в удобную дружескую тишину, пока поезд продолжал движение.
  
  Британские железные дороги работают как точные часы, поэтому мы вовремя прибыли на станцию ​​Гилфорд незадолго до вечера и наняли карету. Облака, частично заслонявшие солнце, теперь сгущались, и угроза дождя усилилась во время поездки к дому профессора Кумбса, который, как сказал Холмс, находился в сельской местности за городом. К тому времени, как мы приехали, дождь послал предвещающие капли, и мы едва добрались до крыльца, как небо разверзлось сильным ливнем, уносимым ветром. Сквозь дождь я заметил, когда мы ехали по извилистой улочке, нечеткие очертания небольшого холма или холма на полях за этим местом.
  
  На звонок в дверь ответил крупный, грубоватый дворецкий, который, как мне казалось, будет больше чувствовать себя как дома на пристани, загружая тяжелый груз, чем работать мужчиной. Его одежда хорошо сидела, но в ней ему было неудобно. Поскольку наш визит был спонтанным и без предварительной записи, а Холмс всегда был несколько нетерпелив к светским льготам, я решил представиться и поинтересоваться, можно ли убедить профессора увидеться с нами. Дворецкий взял наши шляпы и сумки, провел нас в скромную, но хорошо обставленную гостиную и побрел, чтобы поговорить со своим хозяином.
  
  Когда дело доходит до наблюдения, я никогда не был и не ожидаю когда-либо оказаться в лиге Холмса; однако даже я заметил, что Мириам выглядела встревоженной, шнуровала и развязывала пальцы, нервно разглаживала и поправляла одежду, пока мы ждали. Дважды она встала, сделала несколько шагов в разные стороны, затем вернулась к своему стулу. Было очевидно, что она обеспокоена опасностью, которую представляет рукопись араба. Я бы попытался ее успокоить, но что-то в ее манере - ее движения казались странно формальными, почти как если бы она выполняла серию жестов наизусть - вкупе с ее прежней сдержанностью помешало мне сделать это. Холмс, похоже, тоже это заметил; он наблюдал за ней со своей обычной клинической отстраненностью.
  
  Прошло короткое время, в течение которого единственными звуками были шорох кринолина и громкое тиканье напольных часов. Наконец вернулся обезьяний дворецкий. С ним, судя по описаниям Мириам и Холмса, был профессор Кумбс. Я оценил его взглядом врача. Он был высоким, хорошо сложенным, здоровым, спортивным и смуглым.
  
  Я снова представился. Кумбс, похоже, не удивился, узнав наши личности.
  
  "Мистер. Шерлок Холмс и доктор Джон Ватсон. Ваша репутация предшествует вам, господа. Для меня большая честь, если немного озадачить вас, вашим визитом. И мисс Шах. Он поклонился. "Мы встречались? Вы кажетесь знакомым.
  
  «У нас есть, сэр, в некотором роде. Хотя ты бы не увидел моего лица, так как я был бы скрыт ».
  
  "Конечно." Он сел, как и мы, и предложил нам кларет, на что мы возразили. «Что привело вас, двух джентльменов, из Лондона? А вы, сударыня, из восточных земель?
  
  
  
  - А теперь идите, профессор, - сказал Холмс. «Не нужно лукавить. Мы здесь, чтобы поговорить о
  
  Китаб аль-Азиф
  
  . »
  
  
  
  Улыбка Кумбса была белой вспышкой на фоне темной бороды. - Как я слышал, вы прямой человек, мистер Холмс. Позвольте мне быть столь же откровенным. Какое у вас дело? "
  
  Холмс мягко ответил: «Беспокойство мисс Шах проистекает из беспокойства по поводу того, что такое возможно. . . неправильное использование. "
  
  
  
  Кумбс приподнял бровь. «И разделяет ли это Шерлок Холмс? Рационалист, известный своей способностью к дедукции? Вы англичанин и интеллектуал, сэр, вы, конечно же, не придерживаетесь таких убеждений, как
  
  аль-Азиф
  
  супруги? »
  
  
  
  Я ожидал быстрого ответа от Холмса, подтверждающего это, но был удивлен. «Мое исследование этой темы еще не завершено», - ответил он даже своим голосом. «Однако я не желаю сразу отказываться от основной предпосылки».
  
  Кумбс кивнул, дергая себя за бороду. «Вы мудрее, чем мне казалось, сэр. Есть вещи под небесами Бога, которые кажутся невозможными любому современному уму девятнадцатого века, но на самом деле вполне реальны ». Выражение его лица потемнело. «За годы и в своих путешествиях я видел некоторые из этих вещей и стал верующим, хотя и неохотно».
  
  
  
  Холмс об этом не говорил. Через мгновение Кумбс продолжил. «Мисс Шах может отдыхать спокойно. Я гарантирую, что рукопись не будет использована не по назначению. Это часть моей личной коллекции антиквариата и
  
  любопытство
  
  . » Он поднялся. «Прошу прощения за показную грубость, но мой график на сегодня…»
  
  
  
  
  
  "У тебя есть
  
  аль-Азиф
  
  здесь, тогда? " - вмешалась Мириам.
  
  
  
  Кумбс посмотрел на нее. Во время его речи она уменьшила, но не прекратила тревожные движения. Теперь Кумбс, казалось, обратил на это внимание. Его глаза сузились, и между ними, казалось, произошло какое-то бессловесное общение. На его лице появилось выражение страха и гнева. Я видел, как Холмс наклонился вперед и пристально наблюдал за ними.
  
  «Я не ожидала тебя так скоро», - сказал Кумбс Мириам. Он повысил голос. "Брэдли!"
  
  
  
  Вновь появился дворецкий. В своей огромной руке он держал «Уэбли» 38-го калибра, вроде того, что был у меня в чемодане.
  
  Точно
  
  как и моя, сообразил я, сразу узнав специальные рукоятки из слоновой кости, которые я приказал установить на револьвер несколько лет назад. Бандит, очевидно, обыскал наш багаж.
  
  
  
  Я никогда не считал себя в первую очередь человеком действия, хотя, безусловно, время службы Ее Величеству подвергло меня не только моей доле беспорядков в чужих странах. И хотя большинство исследований, на которые мы с Холмсом рискнули, были относительно мирными, были времена, когда для выживания требовалось твердое сердце, подкрепленное сообразительностью и более быстрыми движениями. Итак, в тот момент, когда я обнаружил свое оружие в хватке зверя, я сунул свою руку в карман куртки и быстро вынул мусор, взяв его ладонью и держа, таким образом, спрятанным у себя на коленях. Дворецкий, казалось, не заметил моего действия.
  
  
  
  Тем временем Кумбс разговаривал с Холмсом, но не сводил глаз с Мириам. «Мне очень жаль, мистер Холмс, но вы вовлечены в дела гораздо более сложные, чем вы можете себе представить. Я не могу оставить рукопись из-под моего хранения. Особенно такому, как
  
  ее
  
  . »
  
  
  
  Он произнес это последнее предложение с выражением отвращения, сродни тому, которое белый человек мог бы сказать о воге с проказой.
  
  Если я доживу до тысячи лет, я никогда не забуду, что произошло потом. Мириам - милая, милая Мириам, которая своими нежными руками вытащила меня от дверей Смерти, - посмотрела на Кумбса, выражение ее лица выражало концентрированное зло и ярость, которые казались нечеловеческими по своей силе. Затем она заговорила, произнеся короткое резкое выражение из двух слов на языке, который я не узнал. Дискордантный тембр ее голоса болезненно скрипел в ушах.
  
  
  
  «Н'геб Ялх'тф!»
  
  
  
  Кумбс внезапно покачнулся в сторону, схватился за грудь и рухнул, как мог бы человек, страдающий от смертельной сердечной судороги.
  
  Брэдли, дворецкий, вошел и направил мой револьвер в затылок Мириам. Он хотел выстрелить - я видел, как его палец нажимал на спусковой крючок, видел, как взвился курок, начал вращаться цилиндр, доставляя снаряд для выстрела. Все это происходило в каком-то размеренном движении, как будто время как-то тянулось. В этот продолжительный момент я слышал только один звук - тиканье напольных часов, которое внезапно показалось достаточно громким для часов размером с Биг Бен.
  
  
  
  Затем звук и движение устремились обратно, заполняя мгновенный вакуум. Я понял, что вскочил на ноги. Я слышал, как Холмс кричал: «Ватсон,
  
  нет
  
  ! » Но я уже прыгнул за дворецкого и налетел на руку мужчине, чуть выше его запястья. Я отчетливо услышал треск костей.
  
  Это будет радиус,
  
  Я поймал себя на мысли.
  
  
  
  Брэдли взвыл от боли и уронил пистолет. Но он был крепким зверем и, несмотря на сломанную руку, повернулся, чтобы схватиться со мной.
  
  Мне кажется, что я могу справиться с собой, как и с большинством цивилизованных людей, в кулачных боях, но это был не боксерский ринг. Этот бандит был вдвое меньше меня и, очевидно, скандалист, никогда не слышавший о маркизе Куинсбери. Я, не колеблясь, снова использовал кошку.
  
  Преимущество того, чтобы стать доктором медицины в драке, - хорошее знание анатомии. Мой следующий удар ослабил локтевой нерв и парализовало левую руку дворецкого; Тем не менее, мне пришлось пригнуться, потому что он чуть не отрубил мне голову ударом косилки, нанесенным сломанной правой рукой. Мой третий удар коснулся его правого виска. Это ошеломило его, но ему потребовался еще один удар по черепу, чтобы завершить процесс. Брэдли упал без сознания.
  
  Холмс опустился на колени рядом с Кумбсом, который пытался что-то сказать. Я с тревогой огляделся, ища Мириам, но не увидел ее. Очевидно, она сбежала из комнаты, пока я имел дело с дворецким.
  
  Я подошел к Холмсу; одной рукой он держал голову упавшего профессора. Кумбс взглянул на нас, и его глаза были наполнены страхом, которого я никогда раньше не видел, даже в глазах людей, умирающих на передовой. «Н-за домом», - выдавил он. «В кромлехе! Торопиться!"
  
  Это были его последние слова, за ними последовали безошибочные звуки его предсмертного хрипа.
  
  Холмс повернулся ко мне лицом. «Ватсон! Камень у нее?
  
  Признаюсь, к этому времени я был в шоке. "Какие?"
  
  «Кусочек удачи, который вы иногда носите с собой!» В его выражении лица было такое напряжение, которого я никогда не видел ни до, ни после. "Он есть у нее?"
  
  "Я да. Что все это значит, Холмс?
  
  
  
  Но он уже был на ногах и бросился к двери гостиной. «Выходи через задний вход!» Он бросился через плечо. «
  
  Торопиться,
  
  если хочешь, чтобы мир увидел еще один рассвет! И принеси свой револьвер! »
  
  
  
  Сбитый с толку и более чем немного напуганный, я выхватил пистолет из безвольной хватки дворецкого и последовал за ним.
  
  Я вышел через задний вход дома на несколько шагов позади Холмса. Теперь шел дождь с почти тропической яростностью, и наступила полная ночь. Вспышка молнии указала мне на цель: кромлех - древний курган, вероятно, относящийся к эпохе неолита. Холмс помчался по извилистой тропе под укрытие огромного замкового камня. Когда я вернулся к нему, он уже зажег спичку и зажег самодельный факел, который представлял собой не что иное, как деревянную дубинку с тупым концом, обернутую сухим тростником и травой. В его колеблющемся свете я увидел, что он был одним из нескольких, лежавших на земле перед входом в курган. Холмс взял второй фонарик, зажег его и передал мне. «Держи пистолет наготове», - прошептал он. «И молитесь, чтобы это было эффективно». С этим загадочным заявлением он направился в узкий проход.
  
  Потолок едва позволял нам ходить прямо. Стены были выложены сухим камнем, иногда их ломали более темные входы в несколько внутренних погребальных камер. Центральный проход круто уходил вниз, изгибаясь взад и вперед, чтобы смягчить крутой спуск. Мне приходилось глотать несколько раз, чтобы уравновесить давление во внутреннем ухе и давление в сырой атмосфере гробницы.
  
  Наконец мы достигли ровного этажа. В нескольких шагах дальше проход заканчивался входом в большой ящик, вырезанный из подземной скалы. И в этой комнате при свете наших факелов открылась сцена, которую мой разум сначала отказывался постичь.
  
  
  
  Мириам стояла рядом с чем-то вроде каменного жертвенника, ограниченного с обеих сторон стелами. На этих каменных столбах были вырезаны петроглифы - сигилы, которые в неопределенном свете казались корчиться и танцевать на каменистых поверхностях. На алтаре лежали две высокие стопки древнего пергамента, одна выше другой. Я с трудом мог разобрать выцветшие загадочные каракули, изображающие мысли, переживания и страхи безумного араба, написанные его собственной рукой много веков назад. Я понял, что это должно быть полное
  
  Китаб аль-Азиф
  
  ; книга, из которой
  
  Некрономикон
  
  был всего лишь фрагментом.
  
  
  
  Лежащий на алтаре перед этим камень стал моим счастливым камнем, хотя я почти не узнал его. Он светился, пульсируя ярким светом, который переходил в темный спектр цветов, которые я не мог назвать.
  
  Мириам сначала нас не заметила; она была занята повторением фраз на том же поразительном языке, который она говорила наверху всего несколько минут назад. Мои чувства пошатнулись, когда я попытался осмыслить эту фантасмагорическую сцену. То, что происходило, не могло происходить. Сам воздух казался живым и видимым, клубящимся, как туман и дым в канун холодной лондонской зимы, когда эти причудливые слоги, совершенно нечеловеческие по своей каденции, звучали вокруг нас:
  
  
  
  «Wyülgn mefh'ngk fhgah'n r'tíhgl, khlobå lhu mhwnfgth. . . »
  
  
  
  
  
  Я понял, что Холмс говорит со мной настойчивым голосом, едва слышным из-за пения Мириам. «Стреляй, Ватсон,
  
  стрелять
  
  ! »
  
  
  
  Я в замешательстве огляделся. Что стрелять? То, что я увидел, было столь же причудливым и невероятным, как фантазия Жюля Верна, но непосредственной угрозы не было ...
  
  
  
  «
  
  Теперь,
  
  чувак, прежде чем она закончит заклинание, и уже слишком поздно! Ты
  
  должен
  
  ! »
  
  
  
  
  
  Я смотрел на него, с ужасом понимая, что он хочет, чтобы я стрелял
  
  Мириам
  
  . В тот момент я знал, что один из нас сошел с ума, и, честно говоря, не был уверен, Холмс это или я.
  
  
  
  Меня парализовало замешательство, и Холмс, должно быть, понял это, потому что поднял трость и бросился на Мириам.
  
  Но она поняла, что он был там, прежде чем он смог преодолеть половину промежуточного расстояния. Она прервала пение и посмотрела на него тем же ужасающим взглядом, который она использовала на Кумбсе. Она произнесла команду из двух слов, которую я слышал раньше, и Холмс остановился, как если бы он врезался в каменную стену.
  
  Он упал на колени.
  
  
  
  О, Боже,
  
  Я думал. Но было очевидно, что здесь не взывали к доброму божеству. Я перевел взгляд с дрожащего тела Холмса на Мириам и увидел жестокость в ее чертах - дикое наслаждение кошки, терзающей мышь. Мириам, которая ухаживала за мной несколько месяцев, вернула меня из ямы. Мириам, женщина из чужой земли, которую я бы, вопреки всем условностям, сделал своей женой. Казалось, она меня не подозревала; все ее внимание было сосредоточено на Холмсе.
  
  
  
  «Холмс! Я иду!" Я закричал.
  
  Я сделал шаг вперед - и меня охватила странная летаргия. Я все еще осознавал, что происходило, но все более мечтательно, сомнамбулически. Я чувствовал себя как-то оторванным от всего этого, вплоть до онемевшего опьянения. Рука, держащая мой револьвер, упала и повисла рядом со мной. Мне вспомнились эксперименты Месмера по концентрации и внушению, но даже когда они приходили мне в голову, они казались ложными. Я начал понимать, что эта картина передо мной на самом деле не мое дело; более того, мой человеческий разум был совершенно неадекватен даже для того, чтобы начать понимать действующие здесь силы. Лучше, гораздо лучше, чтобы не мешали. . .
  
  
  
  Светящийся, сгущающийся воздух усиливался; это казалось каким-то образом
  
  слияние
  
  возле одной стороны камеры. Как будто что-то складывалось там, где ничего не было.
  
  
  
  Холмс, явно приложив немалые и мучительные усилия, повернулся ко мне. Его лицо стало серым. Какая-то часть меня, тусклая и далекая, осознала, что я наблюдаю, как умирает мой друг.
  
  Холмс умирал. И Мириам убивала его.
  
  Я не могу объяснить свое следующее действие - определенно, кажется, нет логической причины для того, что я сделал. Я могу только быть благодарен за то, что мое тело атавистично, примитивно отреагировало на опасность. Если бы я остановился, чтобы подумать, я бы колебался - и все было бы потеряно.
  
  Моя левая рука зарылась в карман, схватила талисман, который дала мне Мириам, и вытащила его. Он тоже, казалось, слегка светился, но, возможно, это было только мое воображение. Я бросил его на каменный пол камеры и растер в порошок под пяткой.
  
  Как и раньше в гостиной Кумбса, реальность, казалось, вернулась обратно. Охватившая меня усталость исчезла. Я глубоко вздохнул и поднял револьвер.
  
  
  
  "Мириам,
  
  останавливаться
  
  ! » Я закричал.
  
  
  
  Я ясно видел момент удивления, неуверенности, промелькнувший на ее лице. «Ты не можешь стрелять в меня, Джон, - сказала она. "Ты еще любишь меня."
  
  
  
  Я понял, что это правда. я
  
  делал
  
  все еще люблю ее. Хотя я знал, что она заложила для меня какую-то ментальную ловушку, даже несмотря на то, что она продолжала каким-то образом вызывать медленную смерть Холмса издалека, я все же испытывал к ней любовь.
  
  
  
  «Присоединяйся ко мне, Джон, - сказала она. Даже без помощи чар ее голос был манящим, убедительным. «Секреты арабов могут дать нам жизнь за пределами земли, за пределами плоти, за гранью воображения. . . космос может быть нашим, Джон; миры, которые нужно создавать, командовать и разрушать. . . »
  
  Звук выстрела из моего оружия был, пожалуй, самым громким звуком, который я когда-либо слышал.
  
  Мириам, с выражением ошеломленного недоверия на лице, потрясенно посмотрела на меня, когда съежилась. В то же время Холмс, казалось, восстановил свои силы. Мы с ним побежали вперед. Я помню, как задавался вопросом, может ли мое медицинское образование спасти ее, задавался вопросом, позволит ли моя преданность человечеству - самой жизни - мне -
  
  Я высоко поднял факел, и мы увидели ответ на этот вопрос.
  
  Как бы то ни было, это больше не была Мириам Шах - если она вообще когда-либо была. Очевидно, это была не жизнь, как мы определяем это слово, поскольку ее смерть не была похожа на смерть любого материального существа. По крайней мере, мне дано понять. К счастью, я этого не помню - мой мозг стер это воспоминание, факт, за который, по словам Холмса, я должен быть глубоко благодарен. Именно он представил суть наших последних нескольких минут в подземном зале. Мое последнее воспоминание - это нажатие на курок. Звук выстрела все еще звучит во мне.
  
  Следующее мое полное воспоминание - это поездка на поезде обратно в Лондон на следующий день. Из времени, которое потребовалось нам, чтобы вернуться на поверхность, я помню только короткие прерывистые вспышки.
  
  «Ты знал», - сказал я Холмсу. «Вы знали, кто она такая. Вы призвали меня остановиться, когда я помешал Брэдли застрелить ее.
  
  Он серьезно кивнул. «Я думал пощадить тебя, старый друг. Я надеялся разобраться с ней сам, но признаюсь, что недооценил ее силу. Если бы человек Кумбса мог положить этому конец, я был бы готов пойти по этому пути ».
  
  Я чувствовал себя совершенно истощенным - горе было, но это была далекая волна на далеком берегу. «Откуда вы узнали, Холмс?»
  
  Впервые за время моего общения с ним Холмс, казалось, не хотел рассказывать о своих дедуктивных способностях. «Самой очевидной подсказкой был талисман, который она носила», - сказал он наконец. «Ни одна добрая мусульманка не вынесет такого, потому что их вера не допускает таких чар, а изображение человеческого тела в их произведениях искусства - даже в виде руки - категорически запрещено Пророком. Но я думал, что это не более чем часть ее маскировки. Я бы предположил, что в нем были магнитные элементы, которые каким-то образом давали ей гипнотизирующую власть над вами.
  
  «Но что было более информативным, так это ее манера поведения. Хотя вы никогда не говорили о ней напрямую, я давно предположил, что вы встречали кого-то во время службы на Востоке. Подтверждение этому пришло почти четыре года назад, когда я случайно стал обсуждать кампанию Майванда с бывшим пехотинцем, который был помощником врача в вашем отделении. Пожалуйста, поверьте мне, когда я скажу вам, что я не запрашивал подробностей о вашем пребывании там - он добровольно предоставил информацию, которую вы и афганская женщина разработали. . . привязанность друг к другу ".
  
  Настала моя очередь кивать. Привязанность. По крайней мере, Холмс позволил мне сохранить хоть какие-то кусочки самоуважения, которые у меня еще оставались.
  
  «Я мог сказать, что что-то в ней изменилось с тех пор, как вы ее узнали. Ее отношение было отстраненным, хотя она улыбалась и говорила вежливо; Я выяснил скрытый мотив. Она не проявила настоящего удивления, когда я объявил о нашем пункте назначения, просто поставив под сомнение доводы, которые привели меня к такому выводу. Было очевидно, что она уже знала профессора Кумбса.
  
  «Тогда зачем вообще нас привлекать? Почему бы не пойти прямо к нему домой? »
  
  «Ей нужно было от нас две вещи. Первым был камень-метеорит, который ты нес. Частота вибрации составляющих его элементов была необходимой частью ритуала. Второй был средством борьбы с любым сопротивлением, которое покойный профессор мог бы оказать против нее. Он ожидал какой-то попытки потребовать рукопись, хотя и не был уверен, какую форму она примет ».
  
  «Мне это до сих пор кажется безумием», - устало сказал я. «Волшебные книги. . . женщина, одержимая древним духом. . . »
  
  «Не волшебство, Ватсон. Мои исследования ясно показали мне, что силы Древних были основаны на науке, хотя наука намного опередила нашу. Существуют теории, которые касаются возможностей различных реальностей, уложенных бок о бок с нашей, как колода карт. И эти реальности могут быть объединены призывом определенных сил. Я считаю, что именно это и пыталось сделать то, что предполагало личность Мириам Шах - разделить границу между нашим миром и другим ». Он сделал паузу, затем добавил: «Я считаю, что ее личность была полностью поглощена другим сознанием. Возможно, вы сможете утешить себя, зная, что враждебность женщины, которую вы знали, уже исчезла.
  
  
  
  Я кивнул. Я понял - даже поверил, как бы абсурдно это ни звучало. Тем не менее, я не чувствовал себя лучше, зная, что я убил не Мириам, а существо, которое узурпировало ее личность в своих гнусных целях. Холмс говорит мне, что странный вихрь, который начал формироваться в камере, когда существо - я не могу назвать его «Мириам» - выполняло ритуал, исчез, когда ритуал был прерван. Но даже знание того, что мы спасли наш мир от нашествия врага,
  
  вне
  
  было холодным утешением. Пуля пронзила мое сердце так же верно, как и ее.
  
  
  
  Возможно, Холмс был прав в своей теории, что сущность Мириам угасла еще до того, как она приехала в Лондон. Но я все равно унесу с собой в могилу выражение обиды и предательства на ее лице, когда пуля, выпущенная моей рукой, истощила ее жизнь на влажном полу пещеры.
  
  Пока я боролся за самообладание, меня осенило воспоминание: образ Холмса, стоящего перед алтарем с высоко поднятым факелом и смотрящего на эту отвратительную стопку страниц. - А как насчет рукописи араба, Холмс? Что ты с ним сделал? »
  
  Он не говорил ни секунды. Затем он сказал: «Древний пергамент горит довольно хорошо».
  
  Что-то странное в его голосе заставило меня взглянуть на него. Он смотрел в окно. Было не на что смотреть, кроме английской сельской местности, зрелище, которое, как я знал, обычно его нисколько не интересовало.
  
  - Значит, вы его уничтожили, - сказал я.
  
  
  
  Опять нерешительность. На мгновение страх почти остановил мое сердце. Затем он посмотрел на меня и улыбнулся. «Да, Ватсон», - сказал он, и на этот раз это был голос Шерлока Холмса, которого я знал и которому доверял. «Я поднесла к нему фонарь. Через несколько секунд ничего не осталось от
  
  Китаб аль-Азиф
  
  но пепел. И от этого мир становится лучше ».
  
  
  
  Я почувствовал огромное облегчение. В конце концов, Холмс ценил знания превыше всего, независимо от их источника. Как долго даже его грозная воля могла сопротивляться такому искушению? Он сделал разумную вещь, разумную вещь, разрушив ее.
  
  Холмс снова выглянул в окно. Я посмотрел через его плечо. Мы снова проезжали мимо ульев.
  
  - Замечательные создания, пчелы, - пробормотал Холмс. «Каждый - часть большего целого. Каждое действие, каждое движение и общение организовано, ритуализировано - почти предопределено. Очаровательный . . . »
  
  
  
  
  
  
  
  Утонувший геолог
  
  (1898)
  
  КЕЙТЛОН Р. КИЕРНАН
  
  
  
  
  
  10 МАЯ 1898 г.
  
  
  
  Мой дорогой доктор Ватсон,
  
  
  
  По настоятельной просьбе общего знакомого, доктора Огилви, недавно из Британского музея, я пишу вам о весьма необычном происшествии, которое я недавно пережил во время продолжительного тура по шотландским низменностям и восточному английскому побережью на юг через северный Йоркшир. . Целью моего тура было получение местных геологических образцов и стратиграфических данных для Американского музея здесь, на Манхэттене, где я занимал пост последние четыре года. Как один ученый открыто пишет другому, я надеюсь, что вы получите эти слова в том духе, в котором они были задуманы; действительно, единственный дух, в котором я сейчас знаю, как излагать их: как правдивое и объективное свидетельство опытного наблюдателя и следователя, который засвидетельствовал весьма необычную серию событий, которые даже сейчас, спустя много месяцев, я являюсь пока затрудняюсь объяснить. Я боюсь что я должен
  
  ожидать
  
  вы сомневаетесь в правдивости моей истории и, несомненно, в моем здравом уме, если вы хотя бы наполовину человек медицины и науки, в которые я поверил благодаря своей репутации. Что касается того, почему Огилви предложил мне доверить эти факты, в частности, сэр, это вскоре станет совершенно ясно. Более того, если мой голос временами кажется неуверенным и напряженным, если мое повествование кажется сбившимся, пожалуйста, поймите, что, хотя с тех странных дней у моря прошла большая часть года, только благодаря величайшей силе воли я могу чтобы наконец записать этот счет на бумаге.
  
  
  
  Мои путешествия в вашу страну, о которых я уже упоминал, начались в июне прошлого года с моего прибытия в Абердин после довольно спокойного и, к сожалению, непродуктивного месяца учебы в Германии. Путешествуя по суше на карете и локомотиве, в одиночестве и всегда пользуясь наиболее удобными и недорогими видами транспорта для моих часто неортодоксальных целей, я бродил весь июнь и июль по маршруту, криво вьющемуся на юг, через пересеченные полосы пересеченной местности. Палеозойские и мезозойские пласты, как правило, лучше всего обнажены, как мне повезло, вдоль самых труднодоступных прибрежных скал и плацдармов. Так получилось, что к середине августа, а точнее утром двенадцатого числа, я спустился в Уитби и поселился в небольшом отеле с видом на гавань.
  
  После долгих недель, которые я проводил в дороге и часто пешком, пробираясь через пересеченную сельскую местность, я могу вас заверить, что даже эти скромные помещения казались действительно роскошными. Готовая горячая ванна и приготовленные блюда, крыша, защищающая голову от дождя, - такие мелочи становятся излишеством после небольшого времени без них. Я поселился в своей единственной комнате на Дро-Бридж-роуд, взволнованный перспективой исследования древних сланцевых сланцев, расположенных вдоль береговой линии, но при этом испытывал облегчение от того, что какое-то время не попадал в ветреную погоду. Двумя неделями ранее я телеграфировал сэру Элайджа Парди, члену Лондонского геологического общества и человеку с большим опытом изучения лиасовых пластов в Уитби и найденных в них ископаемых костей и моллюсков, и он должен был встретиться со мной не позднее, чем полдень четырнадцатого, когда мы начнем запланированное недельное обследование скал. Тем временем я должен был исследовать образцы в небольшом музее Уитби на набережной, внимательно изучая, какие образцы аммонитов и рептилий находятся в коллекции этого учреждения.
  
  Я постараюсь не утомлять вас рассказом о путешествиях, потому что я знаю от Огилви, что вы знакомы с деревней Уитби с ее причудливыми красными крышами и белыми стенами, разрушающимися руинами аббатства в Ист-Клиффе и т. Д. к тому времени, должен признаться, я увлекся морскими пейзажами, превышающими мою долю, и у меня осталось мало интереса или терпения к чему-либо, кроме окаменелых раковин, костей и окаменелых пластов, ради которых я приехал за многие тысячи миль.
  
  
  
  После хорошего ночного сна, несмотря на ужасную бурю на рассвете, я оделся и спустился к завтраку, где среди других гостей и владельца возникло некоторое волнение и обсуждение русской шхуны.
  
  Деметра,
  
  который сел на мель всего за несколько дней до этого у пирса Тейт-Хилл. Как я уже сказал, в тот момент меня совершенно не волновали корабли и пейзажи, и я мало обращал внимания на разговор, хотя помню, что обстоятельства посадки корабля на мель были в некоторой степени загадочными и казались источником немалого беспокойства. . Тем не менее, все мои мысли были почти полностью сосредоточены на работе. Я допил яйца с сосисками, заваренный крепкий черный кофе и отправился в музей. Утренний воздух не был ни особенно теплым, ни прохладным, и это была легкая прогулка, во время которой я почти не замечал свое окружение, вместо этого погрузившись в свои мысли обо всем палеонтологическом.
  
  
  
  Я добрался до набережной незадолго до одиннадцати часов, и, как и планировалось, меня встретил преподобный Генри Суэлс, который уже много лет выполняет функции куратора, заботясь о растущем кабинете музея. Хотя первоначально он был создан как хранилище окаменелостей, за последние несколько десятилетий миссия музея была значительно расширена, чтобы охватить общую естественную историю региона, включая большие скопления жуков, ботанические материалы, чешуекрылые и сохранившихся рыб. Преподобный Свейлс, высокий добродушный парень с густыми седыми усами и подходящими бровями, нетерпеливо направил своего гостя-янки в скромную галерею, где для публики выставлено множество настенных ящеров и других окаменелостей. Я внимательно слушал, как он рассказывал истории каждого экземпляра, как человек может рассказать биографию другого человека, обстоятельства их индивидуальных открытий и сохранения. Почти сразу меня захватил некий большой плезиозавр, который сохранил в своей грудной клетке полный скелет меньшего плезиозавра, и большую часть дня я провел, изучая этот замечательный артефакт, делая свои наброски и все глубже погружаясь в свои фантазии. затерянного, допотопного мира чудовищных морских драконов.
  
  В конце концов, преподобный Сулейз вернулся и напомнил мне, что музей закроется в четыре дня, но я мог остаться и позже, если захочу. Я так и сделал, поскольку только начал царапать поверхность этой чудесной коллекции, но не хотел злоупотреблять гостеприимством преподобного. В конце концов, у меня было еще много дней, чтобы исследовать эти реликвии, и мои глаза начали болеть после стольких часов пристального изучения плезиозавров и ихтиозавров.
  
  «Спасибо, - сказал я. - Но в этом нет необходимости. Я вернусь завтра рано утром ». Он напомнил мне, что музей открылся только в восемь, и я заверил его, что это вполне приемлемо. Я привел в порядок свои записи и оставил преподобного Суулза запереться на ночь.
  
  Оставив набережную позади, я решил неторопливо прогуляться к морю, так как было еще рано, погода стояла хорошая, и мне было нечем заняться, кроме книг и заметок. Мой маршрут вел меня на север по Пирс-роуд, с темно-коричневыми водами узкой реки Эск, которые быстро текли с правой стороны от меня. Высоко над рекой, конечно же, возвышался Восточный утес и древние руины старого аббатства.
  
  Хотя раньше это меня ничуть не интересовало, я с восхищением смотрел на далекие, разрушающиеся стены, стрельчатые арки, возможно, несколько более склонен ценить «местный колорит» теперь, когда какая-то небольшая часть моего желания исследовать Знаменитые ящерицы Уитби были насыщены дневной работой. Я мало знал об истории этого места, только то, что первоначальное аббатство было возведено на скале в 657 году нашей эры, разрушено два столетия спустя набегами викингов, и что руины нынешнего здания были остатками нормандского аббатства, построенного на том же месте. пятно на более позднее время. Я подумал, что, возможно, с аббатством был связан какой-то святой, что я где-то это читал, но не мог вспомнить подробностей. Однако, пока я шел по Пирс-роуд, эти возвышающиеся руины начали вызывать у меня странные чувства страха, которые я тогда и сейчас, сэр, совершенно не мог объяснить, и решил, что лучше всего заняться этим. другие, менее зловещие зрелища. Вскоре я добрался до Уэст-Клиффа, там, над пляжем, где старые булыжники Пирс-роуд снова резко поворачивают на юг к деревне, образуя что-то вроде кривой головы пастушьего посоха.
  
  Я должен извиниться, если я погрузился в утомительный рассказ о путешествиях, которого я ранее обещал избегать, но важно показать вам, в этом месте моего отчета, мое состояние ума, странный и тревожный эффект, вызванный аббатством. меня. Я не привык к подобным эмоциям и вообще считаю себя человеком, нисколько не преследуемым суевериями. Я сказал себе, что все, что я чувствую, было не более чем совокупным продуктом света и тени, усугубляемым некоторым истощением от моего долгого дня, и было только тем, что мог бы почувствовать любой другой рациональный человек, глядя на эти руины.
  
  
  
  В Уэст-Клиффе я сразу отвлекся от своей намеченной цели, самих сланцев Лиасика, из-за необычного вида шхуны, севшей на мель на восточной стороне набережной, через Эск, и быстро понял, что на самом деле я был увидев саму шхуну,
  
  Деметра
  
  , который, как я слышал, обсуждался с таким волнением и предчувствием за завтраком. Уверяю вас, доктор Ватсон, что мертвый русский корабль создавал странное и одинокое зрелище, когда он находился на неровной гальке пирса Тейт-Хилл, у подножия Восточного утеса и старого кладбища. Ее жалкие, разбитые мачты и бушприт сразу напомнили мне о высоких шипах какого-то преадамитовского монстра, что, конечно, не было странной ассоциацией для кого-то из моей профессии. Запутанный такелаж и разорванный холст свисали, провисая, словно безжизненная масса сыромятной кожи и сухожилий, раскачивающаяся на ветру океана.
  
  
  
  И снова это непривычное чувство страха охватило меня, хотя и сильнее, чем раньше, и я признаюсь вам, что я подумывал сразу же вернуться к комфорту постоялого двора. Однако, как я уже сказал, я считаю свою свободу от низменных убеждений и суеверий предметом особой гордости, зная, что здесь нечего бояться, и решил взглянуть на квасцовые кровати, чтобы не поддаться сдерживанию таких детских мыслей. или эмоции, я начал искать легкий доступ к пляжу подо мной, где я мог бы лучше изучить скалы.
  
  Всего за несколько минут я обнаружил винтовую деревянную лестницу, прикрепленную к обрыву у стены набережной. Однако годы и опустошение моря нанесли большой ущерб строению, и оно очень тревожно раскачивалось, когда я осторожно спускался по скользким ступеням к песку внизу. Достигнув, наконец, дна, я ненадолго остановился и снова посмотрел на шаткую лестницу, искренне надеясь, что смогу найти альтернативный способ снова достичь вершины. Прилив был отлив, обнажив широкую полосу чистого песка и обычные куски обломков, и я справедливо предположил, что у меня еще был хороший час или около того, чтобы осмотреться у подножия Западного утеса, прежде чем отправиться на поиски такой альтернативы, которая стала для меня подходящей. насущная проблема.
  
  Таким образом, почти сразу же я наткнулся на прекрасно сохранившийся образец довольно большого экземпляра колючих иглокожих, или морского ежа, который почти полностью освободился от глинистых сланцев, которые удерживали его в тюрьме на протяжении стольких эпох, и отложился на песке. Я стряхнул его и внимательно осмотрел на солнечном свете, не имея возможности определить ни его род, ни вид, и подозревая, что это могло быть формы, до сих пор не распознаваемой палеонтологами; Я положил свой приз в правый карман пальто и продолжил сканировать отвесные скалы в поисках других таких превосходных окаменелостей. Но по мере того, как вечер приближался, мне не удалось обнаружить ничего более интересного, все мои дополнительные находки, состоящие в основном из осколков аммоноидей и раковин мидий, вкрапленных в твердые конкреции известняка, нескольких рыбьих костей и того, что, как я надеялся, могло оказался небольшим фрагментом одной из характерных костей плавника ихтиозавра в форме песочных часов. Я взглянул на море, а затем снова на темно-серые скалы, пытаясь представить себе, как я часто делал раньше, невообразимое пространство времени, которое возникло с тех пор, как камни передо мной были всего лишь слизью и илом на дне раньше и бесконечно чуждее море.
  
  «Вы геолог?» - спросил в этот момент кто-то мужским голосом, заставив меня вздрогнуть, и я повернулся и увидел очень высокого, тощего человека с узким орлиным носом, наблюдающего за мной всего в нескольких футах от меня. Он очень слабо улыбался, как мне показалось в то время странно зная. Насколько я догадывался, он вполне мог простоять там целый час, поскольку у меня есть привычка настолько увлекаться своим коллекционированием, что я часто не оглядываюсь вокруг подолгу.
  
  «Да, сэр», - сказал я. «Точнее, палеонтолог».
  
  
  
  «Ах, - сказал он. "Конечно же. Я бы сам это увидел, но боюсь, что крушение отвлекло меня », - и мужчина указал в сторону набережной, Эск и выброшенного на мель.
  
  Деметра
  
  вне. «Вы тоже американец и житель Нью-Йорка, если я не ошибаюсь».
  
  
  
  «Да», - ответил я, хотя к этому моменту признаюсь, что незнакомец начал меня несколько раздражать своими вопросами. «Доктор. Тобиас Логан из Американского музея естественной истории, - представился я, протянув руку, на которую он лишь с любопытством посмотрел, и снова улыбнулся мне понимающей улыбкой.
  
  «Вы охотитесь на морских чудовищ Уитби, - сказал он, - и, как я понимаю, вам не повезло».
  
  «Что ж, - сказал я, вынимая ежа из кармана и передавая его мужчине, - признаю, что в полевых условиях у меня были лучшие дни».
  
  «Невероятно», - сказал высокий мужчина, внимательно осматривая окаменелость, снова и снова вертя ее в руке.
  
  «Совершенно верно», - ответил я, немного расслабившись, потому что я привык объяснять себя любопытным прохожим. «Но, тем не менее, я имел в виду не совсем тот карьер».
  
  - Чепмену повезло больше, а? - спросил он и подмигнул.
  
  Я сразу понял, что он имел в виду открытие Уильямом Чепменом в 1758 году морского крокодила на побережье Йоркшира, недалеко от того места, где мы стояли.
  
  «Вы меня удивляете, сэр», - сказал я. «Вы коллекционер?»
  
  «О нет, - заверил он меня, возвращая ежа. «Ничего подобного. Но я много читаю, понимаете, и боюсь, что немногим темам удалось ускользнуть от моего внимания.
  
  «У тебя не йоркширский акцент», - сказал я, и он покачал головой.
  
  «Нет, доктор Логан, это не так», - ответил он, а затем снова подмигнул мне. Мужчина повернулся и посмотрел на море, и именно в этот момент я понял, что прилив начал подниматься, а пляж стал заметно более узким, чем в последний раз, когда я замечала.
  
  «Боюсь, что мы, конечно, промочим ноги, если не начнем снова», - сказал я, но он только кивнул и продолжал смотреть на беспокойное серое море.
  
  «Мы должны когда-нибудь поговорить более подробно», - сказал он. «Есть вопрос, касающийся объекта большой древности и неизвестного происхождения, по которому я был бы очень признателен, если бы выслушал ваше квалифицированное мнение».
  
  «В самом деле», - сказал я, глядя на прилив. «Ископаемое?»
  
  «Нет, каменная плита. Похоже, на нем были вырезаны иероглифы, напоминающие древние египтяне.
  
  - Простите, сэр, но вам лучше показать это археологу. Я не смог бы вам много рассказать ».
  
  "Не так ли?" - спросил он, приподняв бровь и задумчиво глядя на меня. «Я извлек его из тех самых слоев, которые вы исследовали последний час. Это действительно удивительный объект, доктор Логан.
  
  Я полагаю, что какое-то время я смотрел на этого человека, не говоря ни слова, потому что уверен, что был слишком ошеломлен и недоверчив, чтобы подобрать слова. Он пожал плечами, затем поднял камешек и швырнул его в приближающееся море.
  
  «Простите меня», - сказал я или что-то в этом роде. «Но либо ты меня обманываешь, либо ты сам стал жертвой чужой шутки. Вы, очевидно, образованный человек, так что ...
  
  «Итак, - сказал он, прерывая меня, - я знаю, что эти пласты слишком стары на многие миллионы лет, чтобы содержать артефакт, который, как я сказал вам, я нашел в них погребенным. Очевидно."
  
  
  
  "Затем вы
  
  находятся
  
  шутишь? »
  
  
  
  «Нет, мой добрый человек», - сказал он, выбирая еще один камешек, чтобы бросить его в прилив. «Скорее наоборот, уверяю вас. Я был так же скептичен, как и вы, когда впервые увидел эту вещь, но теперь я достаточно уверен в ее подлинности.
  
  «Поппикок», - сказал я ему, хотя к этому моменту у меня в голове было много гораздо более вульгарных выражений. «То, что вы предлагаете, настолько абсурдно ...»
  
  «Это даже не заслуживает самого поверхностного рассмотрения со стороны ученых мужей», - сказал он, прерывая меня во второй раз.
  
  «Ну да», - ответил я, боюсь, несколько нетерпеливо, а затем вернул ежа на место в кармане пальто. «Вся эта идея совершенно абсурдна, чувак, прямо на первый взгляд. Это противоречит всему, что мы узнали за последние сто лет об эволюции и развитии жизни и подъеме человечества ».
  
  «Поначалу я подозревал, - сказал он, как будто я даже не говорил, - что кто-то мог подбросить артефакт, понимаете, что, возможно, я наткнулся на розыгрыш, направленный против кого-то другого. Тот, кто, в отличие от меня, имеет привычку собирать ракушки, камни и старые кости на берегу моря.
  
  «Но я смог идентифицировать… о, что это вы, ребята-геологи, говорите? Положительные и отрицательные впечатления - да, все. Положительные и отрицательные впечатления от таблетки были довольно четко и безошибочно вдавлены в слои сланца непосредственно над и под ней. Мне тоже удалось их восстановить ».
  
  «Я уверен, что ты это сделал», - с сомнением сказал я.
  
  «Но, что еще более любопытно, это не первый такой неподходящий артефакт, доктор Логан. Два года назад очень похожий камень был найден горняком на побережье в Стейтесе, где, как вы наверняка знаете, эти же сланцы добывают для получения квасцов. Я сам видел это в частном кабинете в Глазго. И был третий, обнаруженный, я думаю, в 1865 году или в 1866 году во Фрилингдейлсе. Но, похоже, он исчез, и, к сожалению, остался только рисунок ».
  
  
  
  Мужчина на мгновение замолчал и посмотрел на стены набережной. С того места, где мы стояли, можно было разглядеть расколотую фок-мачту злополучной
  
  Деметра
  
  и он в настоящее время указал на него.
  
  
  
  - Здесь, в Уитби, действуют темные сущности, доктор Логан. Да, вещи более темные, чем я привык смотреть вниз, и уверяю вас, что я не трус, если я сам так говорю.
  
  «Прилив, сэр», - сказал я, потому что теперь каждая волна несла море в пределах нескольких футов от того места, где мы стояли.
  
  «Действительно, прилив», - сказал он рассеянно и раздраженно и снова кивнул головой. - Но, возможно, мы сможем поговорить об этом в другой раз, прежде чем вы уедете из Уитби. Буду рад возможности показать вам планшет. Я сам пробуду здесь еще неделю. Но я бы предпочел, чтобы вы держали этот вопрос между нами.
  
  «С радостью», - заверила я его. «У меня нет особого желания, чтобы меня считали сумасшедшим».
  
  - Даже так, - сказал он и с этим загадочным заявлением сразу же начал опасный подъем по шаткой лестнице на Пирс-роуд. Я постоял там еще немного, наблюдая, как он поднимается, ожидая, что эти скользкие и непрочные доски в любую секунду рухнут, швыряя его на камни и песок у моих ног. Но они держались, и, видя, что море уже полностью поглотило пляж к западу от меня, и имея только высокую и недоступную причальную стену на востоке, я собрал свое мужество и последовал за ним. По немалой удаче я тоже пережил подъем, хотя конструкция раскачивалась и скрипела, и я был совершенно уверен, что каждый мой шаг будет последним.
  
  К настоящему времени, доктор Ватсон, я почти не сомневаюсь, что вы, должно быть, начали понимать, почему Огилви убедил меня написать вам. Я прочитал в прессе несколько отчетов о необычайной смерти мистера Холмса в Швейцарии, и я надеюсь, что эта замечательная возможность, которую я не буду здесь прямо предлагать, а, скорее, оставлю в качестве неустановленного вопроса для вашего рассмотрения, не принесет вам никакого вреда. дальнейшая боль. Я был хорошо осведомлен о великой дружбе, существовавшей между вами и мистером Шерлоком Холмсом, и если бы мой разум не был так раздражен и опровергнут странными событиями в Уитби в августе прошлого года, я бы предпочел навсегда сохранить эту встречу при себе. . Я бы никогда не стал так подробно размышлять о личности человека на пляже, человека, внешность и поведение которого, я думаю, вы можете узнать.
  
  Но я должен продолжить свой рассказ сейчас и должен продолжать надеяться, что вы видите здесь что-то большее, чем бред перенапряженного ума и чрезмерного воображения.
  
  К тому времени, когда я, наконец, закончил свое восхождение и восстановил надежную опору на осыпающейся вершине Вест-Клифф, грозовые тучи быстро приближались с юго-запада, затемняя журчащие воды Эска и создавая зловещий фон для руин аббатства. Опасаясь заблудиться среди незнакомых улиц, если я попытаюсь найти более короткий путь обратно к отелю, я вместо этого поспешил по Пир-роуд, возвращаясь по своим следам к гостинице на Дро-Бридж-роуд. Но я прошел совсем немного, когда начались ветер и гром, а вскоре и сильный, леденящий кровь ливень. Я забыл взять с собой зонтик, думая, что день останется приятным и ясным, и не планировал заранее прогулку на пляж. В результате меня теперь обработали самым тщательным и правильным замачиванием. Должно быть, я был направлен на тоскливое и жалкое зрелище, медленно пробираясь по этим узким, залитым дождем проспектам.
  
  Когда я наконец добрался до гостиницы, мне предложили чашку горячего чая и место у очага. Каким бы соблазнительным ни было последнее, я сказал трактирщику, что предпочитаю сразу удалиться в свою комнату, купить немного сухой одежды и отдохнуть до обеда. Когда я начал подниматься по лестнице, он перезвонил мне, забыв сообщение, оставленное мне в тот день. Он был написан на небольшом простом листе канцелярских принадлежностей и гласил, насколько я помню:
  
  
  
  Тоби, первым делом позвоню утром. Подождите, пожалуйста, моего прибытия. Добрался до Уитби раньше, чем ожидалось. у меня есть
  
  много
  
  рассказать о необычных окаменелостях, найденных в Девон-Лиасе и находящихся сейчас на моем попечении. Вы знакомы с финикийским (?) Богом Дагоном или ирландской Даоин Домейн? До завтра,
  
  
  
  Лет, EP
  
  Хотя я был справедливо заинтригован и взволнован перспективой новых окаменелостей Девона, о которых упоминал Парди, я был совершенно сбит с толку его вопросом о финикийских богах и этими двумя словами на непроизносимом гэльском языке. Решив, что любые загадки легко разрешатся утром, я удалился в свою комнату, где сразу переоделся, а затем до обеда занялся краткими заметками о еже и других образцах из Вест-Клиффа.
  
  
  
  В ту ночь я спал беспокойно, пока бушевала буря и стучала в ставни. Мне не снятся кошмары, но я вспоминаю странные обрывки сна, в которых я стоял на берегу в Вест-Клиффе и смотрел, как
  
  Деметра
  
  величественно вошел в гавань. Высокий мужчина стоял где-то рядом со мной, хотя я не думаю, что когда-либо видел его лицо, и говорил о моей жене и ребенке. Наконец, в последний раз я проснулся вскоре после рассвета от запаха кофе и завтрака, который готовится внизу, и от успокаивающего звука капающего с карниза дождя. Буря утихла, и, несмотря на то, что я плохо спал, я помню, что чувствовал себя очень отдохнувшим и готовым к долгому дню, исследуя прибрежные обнажения вместе с Парди. Я быстро оделся и, вооружившись своим ясенем и ранцем, молотком и стамесками, спустился вниз, чтобы дождаться прибытия коллеги.
  
  
  
  Однако в одиннадцать часов я все еще ждал, потягивая свой второй кофейник и начинал чувствовать первые легкие приступы раздражения, на которые тратилась так много времени, когда мое время в Уитби было таким коротким. Я почти пуритан в своих рабочих привычках и презираю трату безупречного дневного света и не мог представить себе, что Парди так долго демонстрировал.
  
  Ужасные вещи, которые последовали вскоре, я должен вам сказать, происходили без малейшего намека на мрачную или сенсационную атмосферу, которая обычно придается мрачному и сверхъестественному в гроши и готических романах. Не было даже смутного предчувствия вчерашнего дня. Они просто произошли, сэр, и почему-то им стало только хуже. Пройдут долгие недели, прежде чем я начну ассоциировать с этими событиями то необыкновенное трепетание, даже подлинный ужас, который постепенно так поглощал мои мысли.
  
  Я читал во второй раз длинную статью в эдинбургской газете (название газеты теперь ускользает от меня, как и точная тема статьи), когда вошел мальчик, возможно восьмилетнего возраста, и объявил, что его послали забрать меня. По его словам, один человек заплатил ему шесть пенсов за то, чтобы он привез меня в Вест-Клифф, где ночью утонул человек.
  
  «Мне очень жаль, но я не врач», - сказал я ему, думая, что это, несомненно, простой случай ошибочной идентификации, но нет, он сразу заверил меня, что ему было приказано привести американского доктора Тобиас Логан на пляж в Вест-Клифф, как можно скорее. Когда я сидел и чесал в затылке, мальчик стал нетерпеливым и стал возражать, чтобы мы поторопились. Однако, прежде чем покинуть отель на Дроубридж-роуд, я набросал короткую записку Парди и оставил ее владельцу на случай, если он придет в мое отсутствие. Затем я быстро собрал свои вещи и последовал за взволнованным мальчиком, который сказал мне, что его зовут Эдвард, а его отец - сапожник, по узким извилистым улочкам Уитби и снова вниз к Уэст-Клиффу.
  
  Тело утонувшего лежало на песке, и очевидно, что чайки преследовали его в течение некоторого времени, прежде чем он был обнаружен пляжным гребцом. Тем не менее, несмотря на повреждения, нанесенные жестокими клювами птиц, я без труда узнал лицо Элайджи Парди сразу. Вокруг столпилось несколько мужчин, в том числе констебль и начальник порта, и никто из них, как я быстро понял, не заплатил мальчику шесть пенсов, чтобы он привез меня в Вест-Клифф.
  
  «Сначала этот проклятый русский корабль-призрак», - проворчал констебль, закуривая трубку. «Теперь это».
  
  - Несомненно, грязная неделя, - пробормотал в ответ капитан порта.
  
  Я сразу представился, а затем опустился на колени перед рваными земными останками человека, которого я знал и которого так любил. Констебль закашлялся и выдохнул огромное серое облако трубочного дыма.
  
  «Вот, - сказал он. «Вы знали этого беднягу?»
  
  «Очень хорошо», - ответил я. «Я должен был встретиться с ним сегодня утром. Я ждал его, когда мальчик привез меня из гостиницы на Дроубридж-роуд.
  
  «Так ли это сейчас?» - сказал констебль. "Что это за мальчик?"
  
  Я поднял глаза и, конечно же, не увидел мальчика, который привел меня к ужасной сцене.
  
  «Сын сапожника», - сказал я и снова посмотрел на изуродованное лицо Парди. «Он сказал, что ему заплатили, чтобы вызвать меня сюда. Я предполагал, что вы послали за мной, сэр, хотя я совершенно не понимаю, как вы могли это сделать.
  
  При этом начальник порта и констебль обменялись недоумевшими взглядами, и тот снова принялся попыхивать трубкой.
  
  - Значит, этот человек был вашим сообщником? - спросил меня капитан порта.
  
  «В самом деле, - сказал я. - Это сэр Элайджа Парди, геолог из Лондона. Он прибыл в Уитби только вчера. Я полагаю, что он, возможно, снял комнату в Morrow House на Гудзон-стрит.
  
  Двое мужчин посмотрели на меня, а затем констебль что-то прошептал своему товарищу, и они оба кивнули головами в унисон.
  
  «Вы американец», - сказал констебль, приподняв бровь и покусывая трубку.
  
  «Да», - сказал я. «Я американец».
  
  «Что ж, доктор Логан, вы можете быть уверены, что мы сразу разберемся с этим», - заверил он меня.
  
  «Спасибо», - сказал я, и именно в этот момент я заметил что-то странное, диаметром с серебряный доллар, зажатое в руке утопленника.
  
  
  
  «Убийства здесь, в Уитби, делают
  
  нет
  
  остаться нераскрытым ".
  
  
  
  «Что заставляет вас думать, что его убили?» - спросил я констебля, вырывая любопытный радужный предмет из рук Элайджи Парди.
  
  «Ну, во-первых, карманы мужчины были забиты камнями, чтобы утяжелить тело. Посмотрите сами ».
  
  В самом деле, карманы его шерстяного пальто были набиты сланцем, но при быстром осмотре я увидел, что все они содержали окаменелости, и объяснил этому человеку, что, по всей вероятности, сам Элайджа Парди поместил туда камни. Один из карманов его жилета был также заполнен.
  
  - А, - задумчиво сказал констебль и потер усы. «Ну, неважно. Мы найдем того, кто это сделал, я вам обещаю.
  
  
  
  Не в настроении спорить, я ответил еще на несколько вопросов, сказал констеблю, что буду доступен на дознании, и направился обратно по шаткой лестнице на Пирс-роуд. Я постоял там некоторое время, рассматривая сцену внизу: люди выстроились кольцом вокруг трупа утопленника, темное море без устали плещется у берега, широкое небо Северного моря наверху. Немного погодя я вспомнил предмет, который взял из руки Парди, и поднял его для более внимательного изучения. Но не было никаких сомнений в том, что это был маленький аммонит из рода
  
  Dactylioceras
  
  , форма, довольно часто встречающаяся в разделах английского лиасика. Ничего особенного, кроме того, что этот экземпляр, хотя и умер,
  
  не окаменел,
  
  и кальмароподобная голова головоногого моллюска смотрела на меня серебристыми глазами, его десять щупалец безвольно опускались на мои пальцы.
  
  
  
  
  
  Боюсь, доктор Ватсон, мне больше нечего сказать, и, оглядываясь назад на эти несколько страниц, я вижу, что в том, что я написал, не так много смысла, как я надеялся. Я вернулся в отель, где должен был провести следующие три дня, еще раз посетив музей преподобного Сулейза, только чтобы обнаружить, что мой энтузиазм по поводу работы рассеялся. После расследования, в ходе которого было установлено, что сэр Элайджа Парди утонул случайно, что произошло, когда он собирал окаменелости на пляже, и что не было никакой нечестной игры, я собрал свои вещи и вернулся домой на Манхэттен. Я доставил недавно умерших
  
  Dactylioceras
  
  , консервированный в спирте, хранителю ископаемых беспозвоночных, который встретил находку с большой помпой и пообещал назвать удивительный новый вид человеку, из рук которого я его вырвал. Еще одна последняя деталь, которая вас заинтересует и которая составляет основную причину написания этого письма, - это письмо, которое я получил через несколько недель после возвращения в Штаты.
  
  
  
  Отправлено из Уитби двенадцатого сентября, через месяц после моего прибытия туда, оно не имело обратного адреса и было написано на пишущей машинке. Я продублирую текст ниже:
  
  
  
  Уважаемый доктор Логан,
  
  Я верю, что ваша поездка домой пройдет без происшествий. Я написал, чтобы принести свои искренние извинения за то, что не уделил внимания вопросу о безвременной кончине вашего друга, и за то, что не нашел времени продолжить наш предыдущий разговор. Но я должен умолять вас забыть ту странную вещь, о которой я говорил, - три таблички из Уитби, Стейтеса и Фрилингдейлса. Боюсь, что все теперь потеряно, и я пришел посмотреть, как этот исход, несомненно, к лучшему. Темные и древние силы, прихоти бесчеловечных существ непостижимой древности и злобы, могут действовать здесь и, я подозреваю, могли сыграть прямую роль в смерти сэра Элайджи. Примите мои слова близко к сердцу и забудьте об этом. Беспокойство о них в дальнейшем не принесет вам пользы. Возможно, мы когда-нибудь встретимся снова при более благоприятных обстоятельствах.
  
  SH
  
  
  
  Я не могу сказать, был ли автор письма на самом деле вашим собственным соратником, мистером Шерлоком Холмсом, и был ли это тот человек, с которым я разговаривал в Вест-Клиффе. Мне сказали, что больше, чем я могу объяснить присутствие в водах у Уитби моллюска, который, как считалось, исчез с лица земли в течение многих миллионов лет, или смерть Элайджи Парди, отличного пловца. Я никогда не видел планшеты воочию, поэтому не могу выразить достоверного мнения о них и считаю, что лучше не пытаться это делать. Я никогда не был нервным человеком, но я привык слышать по ночам странные звуки и голоса, и мой сон и, я очень боюсь, душевное спокойствие начинают страдать. Я мечтаю… нет, я не буду здесь говорить о снах.
  
  
  
  Прежде чем закончить, я должен сказать, что в прошлую пятницу в музее произошло ограбление, которое полиции еще предстоит раскрыть. Аммонит Уитби и все письменные записи о нем были
  
  Только
  
  вещи были украдены, хотя некоторые палеонтологические и геологические кабинеты и запертый шкаф, в котором хранился образец, были совершены в значительной степени вандализмом.
  
  
  
  Я благодарю вас за ваше время, доктор Ватсон, и, если вы когда-нибудь будете в Нью-Йорке, надеюсь получить удовольствие от встречи с вами.
  
  
  
  Д-р Тобиас Х. Логан
  
  Отделение палеонтологии позвоночных
  
  Американский музей естественной истории
  
  Нью-Йорк, Нью-Йорк
  
  
  
  
  
  (Неотправленное письмо обнаружено среди последствий д-ра Тобиаса Логана после его самоубийства через повешение 11 мая 1898 г.)
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"