Из-за несколько особого характера этой работы автор хотел бы указать, что любое сходство между некоторыми персонажами, представленными здесь, и людьми, которые живут или которые жили, могло быть только результатом досадного совпадения. Точно так же интерпретация определенных событий - всего лишь выдумка. Электоральные проблемы страны, в которой разворачивается действие повести, - лишь один из романтических элементов, придуманных автором для сюжета. Автор снимает с себя всякую ответственность в этом отношении и напоминает, что это не политический очерк, а произведение чистого воображения.
Поль КЕННИ.
ПЕРВАЯ ГЛАВА
Когда гнусавый голос объявил в микрофон, что самолет начинает снижаться на Пуэнт-а-Питр, 120 пассажиров вышли из состояния сонливости и ошеломления.
После беспосадочного перелета, который длился более восьми часов, путешественники не пожалели о своем прибытии.
Коплан взглянул на часы. Он был отмечен в 20:36. Разница во времени между Парижем и Гваделупой составляла пять часов, посадка должна была произойти около 15:55 по местному времени, как и планировалось.
Коплан собрал газеты и журналы, которые он читал в поездке, положил их в черный кожаный портфель, который был его единственной ручной кладью, закурил последнюю сигарету.
Молодая женщина, сидевшая справа от нее на третьем месте скамейки - среднее место не было занято, - еще раз попыталась завязать разговор.
- Эти бесконечные полеты - пытка, не правда ли? она вздохнула.
Его карие глаза с золотыми радужками придавали Коплану восхищенный, усталый и разочарованный взгляд одновременно.
По крайней мере, десять раз она пыталась завязать беседу с этим красивым мужчиной с грубым и соблазнительным лицом, спокойным и прилежным выражением лица, серыми глазами, которые производили завораживающее впечатление внутренней силы, мужественной власти и самоопределения, таинственности.
Она даже поменялась местами, чтобы сесть на одно место с ним, тогда как изначально у нее было окно. Но в этой жертве не было необходимости. Каждый раз, когда она говорила с ним, он отвечал как можно лаконичнее, чтобы сразу же снова погрузиться в чтение. Только инженер мог быть настолько увлечен техническими журналами, иллюстрации которых были абсолютно сухими.
Он повернулся к ней и в облаке дыма прошептал, изображая смутную улыбку:
- Это не неприятно, даже наоборот. Возможности расслабиться по восемь часов подряд в сегодняшней жизни довольно редки. Почему бы не насладиться этим?
- Расслабляться ? - возмутилась она. Ты очень везучий ! Меня эта тишина утомляет. Мои нервы полностью сломаны.
- Жаль, он уронил.
- Вы, наверное, инженер?
- Действительно.
- Я подозревал это. Вы действительно скучно читаете! Вы едете на Антильские острова по профессиональным причинам?
Теперь, когда он взял крюк, она не собиралась отпускать. Вместо ответа он почти резко спросил:
- А вы ?
- Я живу в Пуэнт-а-Питр. Мой отец - государственный служащий. Я только что провел три месяца во Франции с семьей моей матери. Я тосковал по Парижу.
- Вы, должно быть, счастливы вернуться домой? После серой и холодной парижской зимы здесь лучше.
- Ой, совсем нет! Райский климат Антильских островов - моя спина. Это твой первый раз?
- Да, солгал.
- На сколько вы планируете остновиться?
- Две-три недели.
- Ты увидишь. Сначала мы поражаемся: солнце, жара, синее море, цветы. Но в конечном итоге вам это надоедает.
В этот момент микрофон объявил о предстоящей посадке. Пассажиров попросили пристегнуть ремни безопасности, расправить сиденья и тушить сигареты.
Хозяйка поблагодарила хозяев компании, заверила, что надеется вскоре увидеть их снова, напомнила местное время и сообщила, что температура в Пуэнт-а-Питре 29 градусов.
- Нет, один из моих коллег предлагает мне гостеприимство.
- Если я могу быть вам полезен во время вашего пребывания в Пуэнт-а-Питр, я с удовольствием это сделаю. И если у вас будет время посетить остров, я с радостью буду вашим гидом. Поскольку я родился в Гваделупе, я знаю эту страну.
Она взяла сумку, вытащила шариковую ручку и лист бумаги, нервно нацарапала свое имя и номер телефона.
«Прежде всего, - настаивала она, передавая бумагу Коплану, - не сомневайтесь. Поскольку я не работаю, мне до смерти скучно.
«Слишком любезно», - сказал он, засовывая газету в нагрудный карман.
Он старался ничего не обещать.
Тем не менее, она была неплохой. С ее овальным лицом, красивым, хорошо очерченным ртом, матовой кожей, золотыми глазами, твердыми изгибами бюста, украшенными золотисто-желтым свитером, она могла бы осчастливить не одного туриста, ищущего удачу. На первый взгляд, ей должно быть около 26 или 27 лет.
Наблюдая за ней краем глаза, Коплан подумал про себя, что ее поразило отсутствие радиации. Экваториальный климат, некое разочарование, чувство изгнания? Она казалась разочарованной, чуждой счастью быть молодой и здоровой.
Когда тяжелый самолет приземлился, она пробормотала:
- Вот и мы.
«Христофор Колумб был бы потрясен, если бы он вернулся в этот мир», - пошутил Коплан. Ему потребовались месяцы, чтобы преодолеть эту 7000-километровую поездку!
- Без сомнения. Но у него были радости открытий! Я не жалею его, я ему завидую.
После этого горько-сладкого замечания она расстегнула пояс, приготовившись к выходу.
- Хорошего отдыха, - снова сказала она перед входом в центральный коридор хижины.
*
* *
Контрольно-таможенные формальности не затянулись.
Когда Коплан вошел в зал прибытия, он увидел в толпе высокую худощавую фигуру Роберта Валанса, главного агента Гваделупской службы и торговца в Пуэнт-а-Питр.