№ 1966 от Universal Publishing and Distribution Corp.
Авторские права, голландское издание, No 1983:
Tiebosch Publishing Company BV Amsterdam
Перевод: Хенк ван Слангенбург
Обложка: Мариус ван Леувен, GVN Amsterdam
ISBN 90 627 8678 2
Отсканировано и отредактировано @ 2016 John Yoman
Ранее опубликовано под заголовком «Зерно подачи».
Никакая часть данной публикации не может быть воспроизведена и / или опубликована посредством печати, фотокопирования, микрофотографии или любым другим способом без предварительного письменного разрешения издателя.
Никакая часть этой книги не может быть воспроизведена в какой-либо форме, в печатном виде, в фотопечати, на микрофильмах или любым другим способом без письменного разрешения издателя.
Глава 1
Большой реактивный самолет гнался за закатом на западе со скоростью более 750 километров в час, заметно дрожа от преобладающего встречного ветра. В темной кабине капитан Питер Девентер сидел на левом сиденье, вертел большими пальцами и смотрел поверх изогнутого носа «Боинга» на пылающую гибель за рассеянными облаками. Воцарилась тишина, когда экипаж умело выполнял распорядок полета. Затем машина завибрировала в местном красивом поле, и капитан Девентер заговорил со вторым пилотом по-английски с легким голландским акцентом.
«Когда вы вернете Прествик на линию, попросите несколько тысяч футов. Посмотрим, сможем ли мы выбраться из этого ».
«Мы только что подтвердили передачу Гандеру, сэр», - сказал второй пилот. "Должен ли я снова вызвать Гандера?"
«Без спешки. Будет хорошо, если вы вернете их к телефону позже ».
Капитан снова посмотрел на закат.
Машина была в отличном состоянии. Он видел два двигателя на левом крыле, неподвижно висящие в космосе, шедевры современного промышленного дизайна. Капитан был не совсем сентиментален, но он считал 707-й с его мощными обтекаемыми двигателями одним из самых красивых объектов, созданных руками человека.
Он подумывал о том, чтобы принести кофе, но сегодня бортпроводники будут заняты. В этом полете у них была почти полная машина. Делегаты международной научной конференции. Полет стартовал в Париже. Большинство пассажиров перебрались из Праги. Список пассажиров был полон азиатских имен с докторскими степенями. Примерно через пять часов капитан Девентер благополучно приземлит их в Нью-Йорке, где большинство ученых будут связаны с машинами, летящими на запад.
Капитан забыл о кофе, пока его мысли блуждали о войне и голландской Ост-Индии. Он с нежностью думал о яванской семье, которая рискнула казнить, скрывая его, и он думал с другими чувствами о япошках и ужасных месяцах после его поимки.
Его сны были прерваны. Свет упал в темную кабину. Девентер с раздраженным возгласом полуобернулся на стуле. Стюардесса знала, что для того, чтобы приводить посетителей в кабину, требовалось его разрешение, независимо от того, насколько они заметны. И никогда с такой группой.
Капитан заметил, что и второй пилот выглядел столь же раздраженным этим нарушением дисциплины. Затем, как будто в момент между сном и бодрствованием, когда вещи кажутся бесконечными и кажутся не имеющими очевидной причины, молодое красивое лицо второго летчика полностью изменилось, превратившись в нечто красное и отвратительное. Не осознавая этого, Девентер заметил, что его собственная форма была красной от крови, и что молодой второй пилот теперь безжизненно висел над ручкой управления.
Машина снова завибрировала, но держалась на курсе, управляемая автопилотом. Капитан Девентер понял, что смотрит в дуло крупнокалиберного пистолета, и заметил глушитель. Мужчина, держащий оружие, был необычайно высок и крупнокостен для азиата и удивительно напоминал киноактера Энтони Куинна. Мужчина говорил по-английски без акцента.
'Дайте-ка подумать. Как дела снова? Ах, да. Запросить разрешение войти в кабину. Мужчина засмеялся. «Разрешено, конечно. Пожалуйста, не будь настолько глуп, чтобы использовать raio, mon capitaine, иначе ты будешь здесь мертвым, как твой второй летчик.
Капитан Девентер был храбрым человеком. Тем не менее он подумывал попробовать радио, но знал, что это не сработает. Кроме того, кому-то приходилось водить машину.
За ним двинулся человек с пистолетом. Девентер почувствовал холодный круг ствола на затылке. Второй азиат выступил вперед и вытащил тело второго пилота из кабины. Затем высокий мужчина подошел к креслу второго пилота, не отворачивая ствол орудия от капитана. Девентер обычно мог узнавать азиатов, но ему было трудно определить происхождение этого человека. Например, было любопытно, как он был одет; в консервативном костюме, рубашке и шелковом галстуке, которые были популярны в банковских и деловых кругах Нью-Йорка. Все было не так.
«А теперь слушай внимательно, mon capitaine», - сказал мужчина. «Вы берете под свой контроль машину и позволяете ей нырять настолько круто, насколько, по вашему мнению, могут выдержать крылья. Вы снова выпрямляете его на высоте примерно 1000 футов и отклоняетесь на курс в тридцать градусов ».
«Я этого не понимаю, - сказал Девентер. Но он понял. Они хотели, чтобы машина летела так низко, чтобы ее нельзя было отследить.
«Понимание не требуется», - отрезал мужчина. "Если вы испытываете искушение действовать героически, могу сообщить вам, что, хотя я оставил вас и вашего штурмана в живых, со мной есть люди, которые смогут взять на себя обе обязанности в случае вашего внезапного отказа. Но ради невинных пассажиров должен признаться, что мои люди не имеют опыта работы с Боингами ».
"А как насчет остальной части моей команды?" - спросил Денвер. «Мертв и ушел на пенсию в том, что ваш совет называет VIP-залом». Мужчина беспечно улыбнулся. «Но пассажиры остались живы, хотя и удивлены. Я уверен, что это соображение не позволит вам утопить машину в Атлантике ». Он лениво махнул пистолетом. «А теперь приступай к работе, mon capitaine». Девентер оглянулся через плечо. Другой мужчина оглянулся бездонными латинскими глазами. «Кубинский наемник», - предположил Девентер.
Большая серебряная птица, казалось, снова задрожала, а затем нырнула в убежище облаков.