Жан Брюс : другие произведения.

Oss 117 Вызов ...

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  Коллекция "JEAN BRUCE"
  
  
  
  
  
   OSS 117
  
   ВЫЗОВ ...
  
  
   по
  
   Жан БРЮС
  
  
  
  
  
   ГОРОДСКАЯ ПРЕССА
  
   ПАРИЖ
  
  
  
  
  
   ПЕРВАЯ ГЛАВА
  
  
   Караван мирно двинулся по тропинке, выходящей на реку. Сильный ветер трепал черную гладь воды. Сидя на нервной лошади, человек, который, должно быть, был лордом, с большим трудом удерживал на ногах свою длинную блестящую шелковую одежду, которая упорно раздувалась.
  
   За ним, в нескольких шагах от него, следовали другие всадники, одетые в традиционные костюмы из перевернутой козьей шкуры и меховые шапки. У одних на плече висело ружье, у других, проще говоря, лук и стрелы.
  
   Наконец, закончив странный конвой, потянулись оборванные слуги, сгибаясь под тяжелыми грузами или таща за собой нескольких непокорных ослов.
  
   Долина казалась узкой, глубоко утопающей в засушливой и пустынной горной местности. Единственной видимой растительностью были редкие кусты, низкорослые и безлистные, цепляющиеся, как тощие пауки, за сероватые скалы.
  
   Тихо, непринужденно двигаясь в этой нереальной обстановке, созданной по индивидуальному заказу, караван продолжал двигаться вперед.
  
   Затем, откуда ни возьмись, раздался голос какого-то разгневанного злого бога, хриплый приказ нарушил устрашающую тишину.
  
   Лорд, одетый в блестящий шелк, не прыгнул. Он казался потерянным в сказочной медитации, в мире анахронических грез, каким был он сам в своей средневековой команде.
  
   Но это было немедленно дантеское, ужасающее зрелище своего рода непостижимого катаклизма, и тем более ужасающее, что оно разворачивалось в абсолютной тишине, нечеловеческой тишине, тишине, которая может существовать только иногда, после смерти.
  
   Одетый в шелк лорд резко встал, словно от ожога, его азиатское лицо выражало крайнее удивление и боль. В то же время его конь вскочил на дыбы, взмахнув поднятыми лапами в воздухе в последней и нелепой попытке защиты.
  
   Затем оба скатились на землю и остались неподвижными.
  
   Та же сцена ужаса продолжалась, как распад какой-то галлюцинационной цепи, каждое звено которой было бы человеком или животным ...
  
   В считанные секунды на трассе остались только безжизненные тела, на которые напрасно бушевал злой и непонятный ветер.
  
   - Останавливаться! Свет !
  
   Этот голос ... Голос, отдавший приказ о смерти ...
  
   Яркий свет залил огромную бетонную комнату. Все изображения исчезли с экрана. Уже стоя у дверей, главный инженер Константин Киров с ярким волнением смотрел на нескольких зрителей, внезапно окаменевших в приподнятых креслах, похожих на кресла дантиста.
  
   - Затем ? Киров издевался. Как это влияет на вас, когда видят, как кучка дикарей уничтожает? Бар ждет нас!
  
   Было немного прочистить горло. Первый, директор Центра Иван Данченко, встал и присоединился к Кирову. Взгляд Данченко был странно пристальным и бледным; его руки дрожали, а твердое лицо дрожало от нервных тиков. Киров, холодно разглядывая его, спросил:
  
   - Как вам это кажется, товарищ директор?
  
   Данченко встряхнулся и ответил странно хриплым голосом:
  
   - Слишком быстро, моя дорогая. Слишком быстро ...
  
   - Я нахожу это ужасным ... Когда я думаю, что приказ Кирова может спровоцировать нечто настолько ужасное ...
  
   Этель Вурглер вздрогнула и не закончила фразу. Данченко повернулся к ней и улыбнулся; в то же время он, казалось, расслабился и протянул руку молодой женщине:
  
   - Моя дорогая Этель, приди и выпей ликер.
  
   Этель не нужно было спрашивать. Единственная женщина в группе, она явно была центром притяжения. Все взгляды были прикованы к ней; кроме, пожалуй, Кирова, проявлявшего к нему высокомерное равнодушие.
  
   В свою очередь Николай Канцель, помощник инженера, прибыл, набивая изогнутую трубу, не переставая отвечать Герману Верглеру, мужу Этель, ничтожному внешнему виду, за которым плохо ухаживали, чьи очки в железной оправе скрывали яркий и огненный свет. Взгляд просвещенного интеллектуала Вальтер Келлог, высокий мальчик, молодой и светловолосый, прошел мимо них и присоединился к группе Данченко, Кирова и Этель Верглер у бара. Лицо Уолтера былобледный, и легкий пот покрыл его искрящейся росой.
  
   - Тебе неудобно, Келлог! То, что только что произошло, противоречит вашим гуманитарным принципам, или вы сожалеете о том, что у вашего любимого фюрера не могло быть такого оружия, пока Германия не стояла на коленях.
  
   Голос Данченко был резким, жестоким. Позади него Герман Верглер вздрогнул, его челюсти на мгновение сжались, Келлог выпрямился и почти вызывающе ответил:
  
   - Не в ваших силах избавить меня от таких сожалений!
  
   Данченко яростно ухмыльнулся и сказал тише:
  
   - Нет, моя сила не заходит так далеко, просто; но моя сила позволяет мне поражать предателей и врагов народа!
  
   Немедленно установилось тревожное молчание. Голос Данченко был сладким, и это никогда не значило ничего хорошего. Затем неуверенным тоном ответил Уолтер Келлог:
  
   - Люди ! Ну и шутка!
  
   Этель Вурглер успела только проскользнуть мимо Дантченко. С удивительным хладнокровием она сразу же нашла отвлекающий маневр:
  
   - Но… Я не вижу Мансфельда… Он уснул в своем кресле?
  
   Киров усмехнулся, и Канцель поставил стакан, чтобы вернуться в кинозал.
  
   - Я посмотрю, - сказал он, - это было бы действительно смешно!
  
   Этель принужденно рассмеялась. Келлог воспользовался возможностью, чтобы отступить и двинуться к Верглеру под пристальным взглядом Данченко. Но женщина схватила его за руку и шепнула ему несколько слов тихим голосом ...
  
   - Товарищи!
  
   Тон Канцеля был глубоким и властным, и все снова обратились от комнаты к двери, в которую он только что подставил себя.
  
   - Мансфельд мертв.
  
   Был момент полного изумления. Затем Этель уронила свой стакан, который разбился о цементные плиты сухим осколком. Данченко реагирует первым. Распевая ужасающие проклятия на своем родном языке, он прыгнул в проекционную комнату, за ним сразу же последовали инженеры и женщина.
  
   Артур Мансфельд все еще сидел в кресле, которое занимал с начала заседания. Он больше не сидел, но его напряженное и твердое тело, казалось, окаменело от последней позы невыносимой боли. Его голова была запрокинута назад, образуя прямой угол к его спине, и его багровое лицо оставалось искаженным; сильно сжатые челюсти казались соединенными. Широко раскрытые глаза уставились в бетонный потолок.
  
   Канцель, который удвоил свой статус инженера до статуса доктора медицины, провел быстрое обследование и затем отказался от своего вердикта:
  
   - Отравление. Стрихнин или таллий ...
  
   Обращаясь к Данченко, он спросил:
  
   - Самоубийство?
  
   Киров презрительно пожал плечами.
  
   - Конечно ! Этот идиот пошел к своему фюреру!
  
   Вурглер снова побледнел, и его взгляд озарился кратким яростным свечением.
  
   Медленно, как актер, рассчитывающий свои эффекты, Дантченко развернулся на каблуках и крикнул Келлогу:
  
   - Как вы думаете, «сэр» Келлог?
  
   Респондент подпрыгнул, словно пойманный на вине, и заикался что-то неразборчивое. Его внимание, казалось, было привлечено к чему-то другому. Взгляд Дантченко рефлекторно проследил за взглядом Келлога. Он одновременно вскочил и схватил лист, оторванный от записной книжки, прикрепленной к подлокотнику стула, который был смят в сжатой руке трупа.
  
   Смущенный находившейся рядом Этель, Дантченко не мог вовремя вмешаться. Уолтер Келлог уже поднес газету ко рту и пытался ее проглотить.
  
   Правильно поступил Киров. Правым взрывом он сбил Келлога, который тяжело рухнул на цемент, образовавший пол.
  
   - закричала Этель Вурглер. Обеими руками она сжала виски, а ее расширенный взгляд, казалось, был прикован к лицу Келлога. Германн, ее муж, инстинктивно попытался приблизиться к ней, но он пришел в себя и остался неподвижным, бледным и дрожащим.
  
   Вызванные Канцелем, появились люди в форме и подняли Келлога.
  
   «Отведи его ко мне в офис», - приказал Данченко.
  
   Солдаты повиновались. Начальник центра сделал знак своим спутникам, которые следовали за ним, вернуться в бар. Разбитое стекло бросило свет в тысячу осколков в центре большой лужи жидкости.
  
   Киров выглядел обеспокоенным.Что все это значит, товарищ директор?
  
   Данченко выпрямился: жестокий взгляд его блеснул свирепым блеском.
  
   «Вальтер Келлог не был Вальтером Келлогом», - мягко ответил он. Мансфельд, задумавшись о подозрении, сказал мне. Вполне вероятно, что псевдокеллог обнаружил опасность, которая ему угрожала, и решил, что сможет положить ей конец, убив Мансфельда ...
  
   Этель внезапно заметила, что Дантченко уже говорил о Келлоге в прошедшем времени. Ей внезапно стало холодно, и она подошла, чтобы опереться на перекладину. Как во сне, она услышала, как ее муж Герман Вурглер ледяным тоном заявил:
  
   - Хочется верить, что Келлог не был Келлогом, поскольку господин Данченко ...
  
   - Товарищ директор!
  
   Вурглер закашлялся и послушно продолжил:
  
   - С тех пор, как уверяет его «товарищ директор». Но в чем я могу вас заверить, так это в том, что Мансфельд определенно не был Мансфельдом!
  
   Киров и Канцель вскочили, и их взгляды остановились на главе Центра. Он улыбнулся лукавой и саркастической улыбкой. Наконец, он ответил очень ласковым тоном:
  
   - Товарищ инженер кажется мне действительно очень проницательным… Слишком проницательным!
  
   Герман Верглер, казалось, внезапно сообразил свою дерзость и растерялся. Он добавил, запинаясь:
  
   - Что ж, он определенно не был тем Мансфельдом, каким он себя считал, и что я очень хорошо знал ...
  
   Данченко перестал улыбаться. Внезапно он скомандовал:
  
   - Молчи ! Вы придете через час, чтобы объяснить вам в моем офисе.
  
   Он повернулся на каблуках и вышел из бара, минуя группу солдат с азиатскими лицами, которые несли носилки, чтобы вытащить труп.
  
   Этель сделала шаг к своему старому мужу. Ее чувственные губы дрожали от гнева. Ее роскошное горло с силой вздрогнуло в ритме ее дыхания. Она сказала только одно слово, только одно:
  
   - Дурак!
  
   Киров и Канцель тоже ушли, многозначительно усмехнувшись. Этель последовала за ними. В одиночестве старый немецкий ученый долгое время оставался неподвижным в центре комнаты. Его усталый взгляд, который, казалось, внезапно исчез, смотрел, не видя их, на осколки стекла, разбросанные в жидком пятне ...
  
  
  
  
  
   ГЛАВА II.
  
  
   Мистер Смит внезапно замолчал и остановил магнитофон. На утопленной доске в офисе загорелся белый свет, который регулярно мигал. Механически мистер Смит подставил ногу под шкаф и нажал кнопку под своей подошвой.
  
   Прошло несколько секунд, затем дверь с мягкой подкладкой открылась, уступив место человеку в форме капитана армии Соединенных Штатов.
  
   «Прошу прощения за беспокойство, сэр», - сказал он. Мы получили известие от "Горчицы" и подумали, что вы, возможно, захотите узнать это прямо сейчас. Расшифровка только что завершена. Вот и «курица».
  
   Мистер Смит протянул жирную ухоженную руку, чтобы взять у офицера бумаги.
  
   - Спасибо, - сказал он. Вы можете утилизировать…
  
   Капитан поклонился и ушел. Мягкая дверь закрылась. На доске на мгновение вспыхнул желтый свет, затем погас.
  
   Мистер Смит положил отчет перед собой и снял очки, которые он начал чистить крошечной замшей из кармана жилета. Когда все закончилось, он провел рукой прелата по усталому близорукому взгляду и осторожно надел очки.
  
   Затем он взял напечатанные листы и прочитал:
  
   ПЕНТАГОН.
  
   УЛЬТРА СЕКРЕТНО
  
   отчет агента.
  
   источник: С. Б. 63.34.
  
   получатель: C.I.A., Раздел Z.
  
   (согласно соглашению W.O.)
  
   Расшифровщик: 1.71.5.
  
   Пример: 1 (S).
  
   ТЕКСТ: Агент США О.С.С. 432, вошедший в Горчицу как немецкий инженер Вальтер Келлог, был разоблачен. Нам удалось получить останки ужасно изуродованного трупа. Мы не знаем, поддались ли пыткам 432 человека. Мы приветствуем задержку с установлением контакта. Давайте настаиваем на том, чтобы ЦРУ должно было отправить человека на передний план или сдаться. ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ. Сопутствующая информация о чрезвычайно быстром продвижении незавершенных работ. Частые проверки, смертельная эффективность луча. Кочевники обнаружили пропавшую тушу B 36. Тело целое. Страхование того, что экипаж погиб до крушения. Личная невозможность достать мне смертельный сетевой план, защищающий Горчицу. В случае крайней необходимости, уязвимость для снаряжения типа V2 оказывается гарантированной. ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ. Запуск ракеты-носителя осуществлен сегодня утром. Мы смогли сфотографировать, что вы отправляем обычным способом. До сих пор без новостей С.Б. 61-97. ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ. Мы видели гигантские работы, проводимые на склоне горы, удерживая воды озера. Вероятная цель уничтожение Горчицы. Вывод на ваш выбор. ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ. Необходимость быстрых действий. ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ. Личная ситуация без изменений. ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ. Нам удалось сформировать следующий список управленческого персонала:
  
   1. Данченко Иван, 40 лет, политический комиссар, директор Центра.
  
   2. Киров Константин, 52 года, главный инженер, бывший президент Академии наук Грузии.
  
   3. Канцель Николай, 56 лет, заместитель главного инженера, бывший президент Академии наук Армении.
  
   4. Вюрглер Херманн, 62 года, инженер немецкого происхождения. Бывший заместитель директора по исследованиям в Пенемюнде (1).
  
   Обратите внимание, что Верглер разрешил своей жене Этель жить с ним в Горчице. Вскоре после приезда любовницей Дантченко стала Этель Вурглер.
  
   ЗАВЕРШЕНО.
  
  
  
   Мистер Смит размеренным жестом положил документ обратно на стол. Его лоб встревожился, и его мечтательный взгляд остановился на воображаемой точке за стенами Пентагона (2) ... Горчица ..., этот термин, чисто условный, в течение нескольких месяцев представлял основной предмет беспокойства генерала. сотрудники США
  
   Отчет, который только что прочитал г-н Смит, открыл новые горизонты. Киров и Канцель, упомянутые там, не были неизвестны ЦРУ. Смит знал, что в определенный момент им было поручено открыть средства практического применения луча смерти, принцип которого был ими установлен. В их распоряжение была предоставлена ​​лаборатория в самом сердце Кавказа, примерно в шестидесяти милях к северо-востоку от Батума.
  
   К ним были приставлены немецкие специалисты, которые, вероятно, оказали им неоценимую помощь. Вскоре исследования вышли за рамки теоретического плана и перешли в экспериментальную область. Нескольким агентам, как британским, так и американским, удалось проникнуть в исследовательский центр и пробыть там некоторое время. Затем почти одновременно все они были ликвидированы. Информация перестала поступать на много месяцев. Когда удалось восстановить контакт, стало известно, что Киров и Канцель исчезли вместе с большинством поддерживающих их технических специалистов. Все попытки найти след двух ученых остались безрезультатными. Сообщение, которое только что получил Смит, развеяло загадку: и это не обнадежило ...
  
   Смит нежно потирая руки, нажал кнопку под подошвой. Мягкая дверь открылась, и в комнату вошел офицер, принесший отчет.
  
   - Скажи мне, Ховард, ты знаешь текущую ситуацию с агентом 117?
  
   Ховард слегка улыбнулся.
  
   - Агент 117 в настоящее время отдыхает в Майами, сэр. Я думал, что он тебе может понадобиться, и уже подготовил его выход на бис ...
  
   Мистер Смит оставался невозмутимым. Он выглядел очень усталым, неспособным на какую-либо реакцию.
  
   - Хорошо, Говард, что он приходит ко мне завтра утром в одиннадцать часов ...
  
   - Хорошо, сэр…
  
   - Также договоритесь с семьями членов экипажа B 36, упомянутого в этом отчете. Список находится в папке Горчичный.
  
   Вы принесете мне это дело завтра утром, прежде чем я получу 117. Пойдем ...
  
   - Все необходимое будет сделано, сэр.
  
   Капитан Ховард поприветствовал своего лидера и вышел из комнаты. Смит положил очки на отчет, провел ладонью по усталому взгляду и возобновил свои размышления.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА III.
  
  
   В холле гостиницы «Ориенталь» было мало людей. Болельщики упорно размахивали горячим воздухом своими огромными руками.
  
   Охотник, крохотный и аккуратный в белой тунике, обратил темный взор на незнакомца, спокойно спускавшегося по монументальной лестнице. Он схватил складку коробки и сделал несколько шагов навстречу светловолосому мужчине.
  
   - Для вас, господин Испания…
  
   Гарри Спейн взял письмо у посыльного и полез в карман за мелочью для чаевых. Молодой сотрудник нетерпеливо схватил белые фигурки и низко поклонился.
  
   - К вашим услугам, мистер Испания.
  
   Гарри Спейн сунул конверт в пиджак и направился к выходу. На тротуаре его ослепило солнце, и он на мгновение задохнулся от палящего зноя, которое нависало над Бангкоком.
  
   Сохранив глаза за широко раскрытыми, читает резко черный, он указал на Самлора (3), который, казалось, дремал в нескольких шагах от него на носилках своего автомобиля. Кули, казалось, внезапно проснулся и приблизился к своей гибкой походке.
  
   Гарри Спейн забрался в хрупкую рикшу и уселся как можно удобнее на узкое сиденье.
  
   - Куда мы идем, мистер?
  
   - Рыбный бой.
  
   - Какой, мистер?
  
   - Ближайший.
  
   Самлор приподнял легковой автомобиль с обочины и тронулся быстрым шагом плавным легким шагом.
  
   Гарри Спейн вытащил конверт из кармана, в который он его закопал, и порвал его набок. Он содержал единственный лист бумаги, явно оторванный от блокнота, на котором были написаны эти простые слова:
  
   «Сегодня, в девять часов, Белый слон. "
  
   Тонкая улыбка осветила жесткое лицо Испании на секунду. Он механически провел большим пальцем по синеватому шраму на правой щеке, затем старательно разорвал простыню и позволил ей улететь на ветру, кусок за куском. Наконец, он свернул конверт и бросил его в сточную канаву.
  
   Таким образом, Берти узнал, что Гарри Спейн стремится установить с ним отношения, и согласился с ним встретиться. «Белый слон» был одним из самых известных ночных клубов Бангкока. Накануне вечером Гарри был там некоторое время. Он был удивлен, что в записке не было никаких инструкций, предназначенных для облегчения контакта. Это не переставало его беспокоить. Знал ли его тогда Берти?
  
   Они шли по Менаму, переполненному лодками. Рифленая поверхность реки искрилась в огненном свете. Вдали вырисовывалась темная линия Моста памяти. Затем кули резко свернул в узкий грязный переулок. Стрельба сильно дернулась на разбитой земле. Наконец он остановился. Гарри Спейн вышел и заплатил за поездку.
  
   Перед высокой дверью сидел на камне ходячий «астролог». Подняв к незнакомцу морщинистое, как старое яблоко лицо, он предложил свои услуги.
  
   Только один тикал (4), мистер.
  
   Гарри Спейн колебался, затем кивнул и пошел дальше. Он услышал, как старый волшебник позади себя декламировал:
  
   - Белый человек пожалеет, что не послушал меня. Ему грозит большая опасность ...
  
   Гарри вышел на пустырь, заполненный густой и беспокойной толпой. Желтые были в большинстве, но было и несколько белых. Американцы, без сомнения, возможно, тоже французы.
  
   Гарри пробивался сквозь толпу. К нему вернулись призвания астролога. Он, конечно, хорошо знал, что ему грозит серьезная опасность. И после ? Разве вся жизнь не состоит только из опасностей? Гарри усмехнулся. Он подошел к столу, уставленному банками с бойцами: свирепая рыбка, яростно боролась, пока одна из них не поднялась на поверхность, подняв живот в воздух.
  
   Они тоже были в опасности. Разве опасность не была первой привилегией всего живого? Одни стараются избегать его, другие идут ему навстречу ... Гарри Спейн, несомненно, попал в последнюю категорию.
  
   Одним движением он надел шлем обратно на шею. Жара становилась невыносимой. Вокруг него текли ставки. Он бросил несколько галочек на стол и выбрал фаворита; случайным образом…
  
   «Сегодня, в девять часов, Белый Слон ...»
  
   Фраза все еще плясала у него перед глазами. Как пройдет собеседование? Приедет ли Берти сам или, что более вероятно, пошлет одного из своих лейтенантов для первого контакта с миссией - доставить Гарри на какое-нибудь ночное и таинственное свидание?
  
   Рыба, на которую он поставил, оказалась в беде. Гарри оставил свои другие заботы, чтобы следить только за агонией доблестного измученного маленького воина.
  
   Когда все закончилось, он внезапно нашел эту игру глупой и решил вернуться. Отбросив несколько тикалей, которые он только что потерял, он развернулся на каблуках и снова начал толкать локти, чтобы выбраться из взволнованной и многолюдной толпы.
  
   Он быстро оказался в переулке. Старый астролог все еще был там. Гарри вынул из кармана монету и швырнул ему.
  
   - По твоему предсказанию, дедушка ...
  
   Маленький желтый человечек нырнул и быстро подхватил тикал.
  
   - Забудь что я сказал. Май бен рай.
  
   Mai ben rai ... Кстати, эти три слова возникли в разговоре сиамцев, выражая их фатализм и т их безразличие. Май бен рай ... Неважно ...
  
   Гарри подошел к концу переулка. Его пропитанная потом рубашка прилипла к коже. Почему он просто не лежал спокойно в своей комнате в отеле «Ориенталь»?
  
   Он увидел на другой стороне дороги, у реки, маленького кули, который смотрел на него, поднимая руку. Разве это не тот, кто привел его туда несколькими мгновениями ранее? Когда он повернул за угол тротуара, он увидел, что к нему мчится длинный красный лимузин. Блестящая черная пушка вылетает из двери. Завыла сирена. Пламя, короткое, злое, вырвалось из автоматического оружия ...
  
   Через четверть секунды Гарри Спейн заметил цветущее окно слева от себя. Фантастическим прыжком он бросился в него головой вперед, когда первые пули просвистели мимо его ушей. Он оказался лицом вниз в магазине, в центре Ниагары из битого стекла. Он услышал пронзительный гул двигателя лимузина, работающего на полной скорости. Опасность миновала.
  
   Он встал без спешки. Его колониальный шлем расчистил ему путь; у него не было ни царапины.
  
   За прилавком робко показалось женское лицо. Сиамка, красивая и драгоценная, как нефритовая кукла, сделала несколько осторожных шагов к незнакомцу, который вошел таким странным образом. Гарри указал на повреждение поднятым большим пальцем и вытащил бумажник.
  
   - Сколько это стоит ?
  
   Он был абсолютно бесстрастен, и молодая женщина казалась ошеломленной его легкомыслием. Не получив ответа, Гарри вынул большой разрез и протянул его хорошенькой девушке.
  
   - Думаю, хватит? Мне жаль…
  
   Она взяла билет, и улыбка осветила ее прекрасное лицо.
  
   - Май бен рай… Спасибо.
  
   Спокойно Гарри Спейн решил, что пора исчезнуть. Он церемонно поклонился и пошел к двери. Едва он ступил на раскаленный тротуар, его окружили несколько полицейских в белой форме. Он понимал, что любое сопротивление бессмысленно. В любом случае он должен был сохранить свои шансы.
  
   Он послушно сел в машину, которая тут же уехала.
  
  
   *
  
   * *
  
   Стоя в центре темницы, Гарри Спейн спокойно закончил осмотр. За время своего приключенческого существования он и раньше знал другие тюрьмы, но никогда не знал ничего похожего на ту, в которой находился сейчас. Преодолевая отвращение, он тихо подошел к двери и сильно хлопнул по панели сжатым кулаком.
  
   В квадратном отверстии глазка сразу же появился охранник. Очень спокойным тоном, словно прося соседа за столом подержать для него соль, Гарри спросил:
  
   - Разве нельзя было бы получить другое жилье? Я готов заплатить больше ...
  
   Азиатская сторона стражи оставалась непроницаемой в прямоугольной рамке узкого светового люка.
  
   «Есть еще одна камера, которую только что реконструировали», - наконец сказал он нейтральным голосом. Работа была очень дорогой ...
  
   Гарри Спейн безразлично кивнул.
  
   - Как много ?
  
   Сиамец, не моргнув глазом, ответил:
  
   - Тысяча тиков за восемь дней.
  
   Гарри издал легкую усмешку.
  
   - Ты почти такой же дорогой, как отель «Ориентал», друг мой ... А если я не останусь на восемь дней?
  
   Странный блеск промелькнул в темных глазах мужчины.
  
   - Будьте уверены, меньше чем за неделю отсюда ни разу не уезжал заключенный!
  
   Флиппант, очевидно очень уверенный в себе, Гарри Спейн ответил:
  
   - Что ж, это будет исключение! В любом случае сделка заключена. Но я хочу сначала побывать!
  
   Охранник, казалось, нашел это требование вполне естественным и открыл дверь. В относительно хорошо проветриваемом коридоре Гарри Спейн глубоко вздохнул.
  
   Предложенная ему тюрьма была большой и почти безупречно чистой. Брусчатка была аккуратной, а стены недавно побелены. Заключенный вернул тысячу запрошенных тиков и держал его запертым в своем новом владении.
  
   Затем Гарри Спейн снял белую парусиновую куртку и пробковый шлем, положил их на табурет и лег на койку, предположительно из-за излишков союзников. Через несколько минут он заснул.
  
   Он внезапно проснулся от звука открывающейся двери. Охранник наклонился, чтобы подмигнуть ему, и отступил в сторону, чтобы впустить двух аккуратных полицейских в белой форме.
  
   «Вы должны пойти с нами», - сказал один из них. Гарри не просил объяснений. Он встал, неторопливо уложил волосы, надел куртку и держал шлем в руке.
  
   - Я следую за тобой…
  
   Он покинул тюрьму между двумя своими охранниками, которые якобы держали правую руку на прикладе автоматического пистолета, свисавшего с их поясов. За дверью ждал черный лимузин американской марки. Гарри устроился между двумя полицейскими, и водитель немедленно уехал.
  
   Гарри Спейн казался совершенно безразличным к своему положению. Он даже открыто не интересовался выбранным маршрутом. Машина ехала в сторону центра города. Наконец она остановилась перед современным зданием, и Гарри Спейн вышел, не проявив никакого любопытства. Он знал это здание и начинал весело проводить время внутри, потому что знал, что сиамцы никоим образом не могут представлять для него опасности.
  
   Они вошли в лифт, который быстро поднялся. Они прошли по длинному коридору, и наконец Гарри втолкнули в огромную комнату, где уже находилось несколько человек.
  
   Охранники исчезли, когда закрыли дверь.
  
   За большим современным письменным столом сидел молодой и дружелюбный сиамец. Его глаза сверкали за тонкими очками. Он был одет в кремовый шелковый европейский костюм. Позади него, прислонившись к стене, офицеры сиамской армии пристально смотрели на новоприбывшего.
  
   Гарри Спейн подошел к нему, проведя большим пальцем по синеватому шраму на правой щеке, жестом, который показался ему знакомым.
  
   Гражданский указал на кресло.
  
   - Садитесь, пожалуйста.
  
   Гарри Спейн повиновался, скрестил длинные ноги и тихо встретился с острым взглядом сиамца. Последовало долгое молчание, затем последний заговорил по-английски без акцента:
  
   - Вы находитесь в офисе ЦРУ (5).
  
   Он подождал секунду, прежде чем продолжить, наблюдая за реакцией Испании, которая ничего не показала. Сухим тоном желтый мужчина продолжил:
  
   - Читаем репортаж о вас. Вас чуть не застрелили посреди города; может быть, вы были бы рады узнать у кого? ...
  
   Гарри Спейн оставался замороженным. Его собеседник глубоко вздохнул и продолжил нарочито нейтральным тоном:
  
   - Ваши нападавшие попали в аварию вскоре после того, как обстреляли вас. Им удалось сбежать ... Документы, которые мы нашли в машине, рассказали нам, кто они такие ... и ваши!
  
   Гарри слегка моргнул. Его мощные руки сомкнулись на подлокотниках стула. Затем повелительная улыбка коснулась его губ, и он слегка закашлялся, как будто хотел что-то сказать. Но он замолчал в своем молчании, и сиамец продолжил:
  
   - Эти люди, которые пытались застрелить вас, - агенты разведки США.
  
   Легкое покраснение поднялось на скулы Испании, который автоматически провел большим пальцем по своему шраму. Нетерпеливый желтый мужчина продолжал:
  
   - Тебя это не интересует?
  
   Гарри Спейн улыбнулся, пристально глядя на кончик большого пальца.
  
   - Ни в коей мере, - заверил он.
  
   Сиамец сдержался. Сурово глядя на арестанта, он спросил:
  
   - Что бы вы подумали, если бы мы передали вас посольству США, господин Фрэнк Рейссл?
  
   Прозвище Гарри Спейн выпрыгнул, как дьявол из своей коробки.
  
   - Я бы подумал, что вы гребаные сволочи! - прорычал он.
  
   Сиамец откинулся на спинку стула, явно удовлетворенный тем, что ему, наконец, удалось вызвать реакцию пленника. Сладко, его темные глаза лукаво блестели, он продолжил:
  
   - Тем не менее, вы знаете, что политика Сиама в настоящее время сосредоточена на политике США. Полученные нами доллары предоставляются нам, вы должны подозревать это, только в обмен на определенные аналоги, которые мне не нужно перечислять. что ваша передача нашим союзникам будет происходить в рамках принятых нами обязательств ...
  
   Он наклонился вперед, вынул из промокашки пачку из чистого золота, закурил сигарету и продолжил:
  
   - Будьте уверены, что если мы обязаны передать вас нашим американским друзьям, мы не сделаем это с добрым сердцем. Мы могли бы, конечно, продержать вас в тюрьме какое-то время, а затем отвезти обратно к выбранной вами границе. Но посольство США уже должно быть уведомлено о вашем аресте. Через несколько часов твоя судьба решится ...
  
   Фрэнк Рейссл неуверенно показал большим пальцемпарил над его шрамом и задумчиво ответил:
  
   - За несколько часов многое может случиться ...
  
   Странная улыбка скривила толстую сиамскую губу.
  
   - Это тоже наше мнение, - заверил он. Если вы хотели проявить понимание, если вы согласились ответить на определенные вопросы, которые мы хотим вам задать ...
  
   Фрэнк Рейссл многозначительно поднял взгляд к потолку.
  
   - Я знаю очень мало; ...
  
   - Функции, которые вы выполняли на американской базе Уайт-Сэндс до побега ...
  
   Рейссл снова провел большим пальцем по шраму, а затем нежно посмотрел на кончик пальца.
  
   - Меня держали в резерве ...
  
   - Вы были близки с полковником графом фон Рудманом, бывшим директором базы Пенемюнде ...
  
   Рейссл пожал плечами.
  
   - Это не значит, что я был в тайне богов.
  
   Терпеливый сиамец улыбнулся и продолжил:
  
   - Конечно ... Однако, я думаю, если бы от вашей памяти зависело, передали вы это американцам или нет, вы могли бы увидеть необходимость в усилиях?
  
   Рейссл выдержал сиамский взгляд и очень спокойно спросил:
  
   - Это так?
  
   Вежливый азиат слегка поклонился.
  
   - Без сомнения…
  
   Рейссл, казалось, напряженно размышлял. Он снова спросил:
  
   - Вы меня извините, но я не уверен, насколько информация, которая у меня может быть, может вас заинтересовать. Вы недостаточно промышленно развитая нация, чтобы извлекать из этого пользу ...
  
   Сиамец на мгновение заколебался, играя с открывашкой для писем из чистого золота, затем возразил:
  
   - Подобная информация всегда, если не что иное, очень популярный козырь ...
  
   Рейссл издал легкую усмешку.
  
   - Я вижу, я вижу…
  
   Затем, приняв внезапное решение, он продолжил:
  
   - Можешь дать мне подумать до завтра? Отныне я принимаю принцип вашего предложения, но вы понимаете, что я ни в малейшей степени не хочу, чтобы меня обманули. Я вам завтра утром расскажу, как я планирую решать этот вопрос, и мы постараемся договориться ...
  
   Сиамцы позволили проявить сильное раздражение.
  
   - Разве ты не можешь это сейчас обсудить?
  
   - Невозможно.
  
   - Хороший ! Но помните, что завтра утром последний крайний срок. Если соглашение не будет достигнуто, вас передадут вашим старым хозяевам.
  
   Рейссл встал. Жесткий, он слегка наклонил голову и щелкнул каблуками.
  
   - Согласны, ваше превосходительство ...
  
   Услышав только что произнесенный титул, сиамец подскочил. Затем странная улыбка смягчила его азиатское лицо.
  
   - Вы очень умны, мистер Рейсль ...
  
   Замороженные, последний одобрил:
  
   - Мы так говорим.
  
  
   *
  
   * *
  
   Фрэнк Рейссл, неподвижный у узкого зарешеченного окна, задумался. Механическим жестом он провел большим пальцем по глубокой линии шрама, пересекавшего его щеку. Затем он развернулся на каблуках и пошел к двери, которую сильно хлопнул сжатым кулаком.
  
   Охранник очень быстро подошел и вошел в камеру. Рейссл жестом пригласил его закрыть дверь. Потом приглушенным и ровным тоном начал:
  
   - Вы слышали о «мистере Берти»?
  
   Охранник отвернулся и осторожно ответил:
  
   - Возможно, сэр ...
  
   Рейсль продолжил:
  
   - Если бы вы проявили инициативу и проинформировали его о моем присутствии здесь, под вашим руководством, я считаю, что можно было бы сделать вам несколько интересных предложений.
  
   Тюремщик принял равнодушное выражение.
  
   «Я подумаю об этом», - ответил он.
  
   Рейссл не настаивал. Он знал, что этот человек не станет тратить время зря.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА IV.
  
  
   Ночь была мягкой и ароматной. Тихий, прерывистый гул трамваев, проникших в камеру, не мог нарушить мирный сон Гарри Спейна по прозвищу Франк Рейссл.
  
   Он даже не проснулся, когда двое мужчин в европейской одежде вошли в тюрьму, и им пришлось встряхнуть его, чтобы он встал. Он сразу подумал, судя по их размеру и внешнему виду, что пришельцы должны быть не сиамами, а китайцами. В любом случае для него это не имело значения. Он бы с таким же успехом принял Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  é негры.
  
   Тот, кто казался лидером, сказал ему на довольно приличном английском, что он должен немедленно следовать за ними. Его хотел видеть высокопоставленный чиновник правительства Его Величества короля.
  
   По-прежнему флегматичный, с почти презрительным равнодушием, Гарри Спейн надел свой белый пиджак, завязал галстук, потянул за край одеяла, чтобы концы ботинок заблестели, стряхнул пыль со штанов и взял пробковый шлем. левая рука.
  
   - В вашем распоряжении, господа ...
  
   Он прошел между двумя китайцами и вежливо дождался их в коридоре. Затем его взгляд упал на сиамского охранника, который лежал на земле со связанными руками и ногами. Он не выказал никакого удивления.
  
   - Сюда, мистер Испания ...
  
   Он снова стал Мистером Испании. Он предпочел это. Они прошли по коридору, спустились по узкой лестнице и миновали нового беспомощного стражника, который, казалось, ничем не пострадал. Наконец они вышли на свежий воздух в плохо вымощенном переулке. Там была машина, все огни были выключены.
  
   Один из китайцев прошел мимо Гарри Спейна, предположительно собираясь открыть дверь. Быстрая и гибкая, как кошка, Испания отступила в сторону и резко наклонилась. Китаец почувствовал, что его непреодолимо приподняли, и он сильно ударился о кузов машины. Второй бросился в Испанию, который увернулся быстрым поворотом туловища и страшным ударом заблокировал в печень. Мужчина со стоном рухнул, и Испания ударила его ногой в живот, просто чтобы заставить его замолчать.
  
   После чего невозмутимо сел в машину и уехал. При неожиданном сопротивлении, за которым последовал внезапный толчок, он понял, что только что прошел над телом первого китайца. Он не чувствовал никаких эмоций. Один китаец более-менее никак не мог повлиять на судьбы мира ...
  
   Он быстро оказался на Новой улице, старейшей улице Бангкока. Трамваи ходили в утиль, неся перед собой, как щит, рекламу кока-колы. «Эта гадость! - внезапно подумал Гарри. И он сразу захотел двойной виски с несколькими кусочками льда для свежести и игры света.
  
   Он остановился на некотором расстоянии от «Белого слона» и вышел из машины. Было одиннадцать часов. Опоздание на два часа на встречу с Берти ...
  
   Гарри Спейн на мгновение остановился на тротуаре. Большим пальцем правой руки он аккуратно протер шрам на лице. Он подумал об опасности оказаться внутри кабаре. Слишком много людей знали его внешность, и он не хотел возвращаться в тюрьму. Однако он решил войти и двинулся вперед своей гибкой и уверенной походкой.
  
   Облако дыма заполнило переполненную комнату. Электрифицированные пары двигались по треку в ритме «рамвонга» в исполнении прекрасного оркестра.
  
   Гарри Спейн подошел к бару и оперся на него.
  
   «Двойной виски со льдом», - приказал он.
  
   Суетился индусский бармен. В зеркало перед собой Гарри Спейн покорно оглядывал публику. Тот, кого он должен был встретить, все еще там, или ему скучно ждать? Также существовала гипотеза, что два незадачливых китайца, которые пришли вытащить его из тюрьмы, были прихвостнями Берти. Если Гарри счел нужным нейтрализовать их, это было не только для развлечения. Слишком много людей интересовались Гарри Спейном, и не все из них относились к нему с особой симпатией. Сиамское правительство могло также внезапно решить, что присутствие Испании в Бангкоке только навлечь на них неприятности, и подумать, что хорошо организованное исчезновение без надежды на возвращение будет иметь большое значение. В любом случае Испания ни в коем случае не собиралась оставаться в ожидании, которое могло быстро стать более опасным. Мы должны были связаться с Берти как можно скорее.
  
   Его взгляд внезапно упал на какого-то ужасного белого колосса, который одиноко стоял за столом и казался мертвенно пьяным. Редко Испания видела такое безобразие. Затем в его мозгу внезапно раздался щелчок. Взгляд незнакомца только что поймал его в зеркале. И это был не пьяный взгляд.
  
   Напряженный Гарри Спейн продолжал смотреть на мужчину, который внезапно зашевелился, как будто собирался уйти. Наконец он встал, не успев пролить стакан, и поплелся в дальний конец комнаты. Он скрылся за двустворчатой ​​дверью, которая вела к телефону и другим удобствам.
  
   Гарри вылил свой стакан залпом и отбросил в сторону. Затем тихо, но не переставая настораживать, он тоже подошел к телефону. Колосс выходил из хижины, когда Гарри вышел. Он фамильярно взял его под руку и повел прочь, заявив своим хриплым голосом:
  
   - Берти ждет тебя, старый псих. На тебя накричат ​​...
  
   Он остановился и прошептал:
  
   - Выходи и жди меня на тротуаре.
  
   Гарри вернулся в комнату. Он пошел в бар за мелочью и ушел, небрежно поприветствовав бармена. На тротуаре он повернул налево и немного отошел, чтобы не оставаться в резком освещении подъезда.
  
   Ночь была сладкой, наполненной странными сладострастными ароматами, свойственными восточным городам. Гарри Спейн глубоко вздохнул и засунул руки в карманы.
  
   Великан прибыл почти сразу. Гарри пришлось поднять голову, чтобы посмотреть на него.
  
   - Что случилось с тем, что ты выбил приятелей?
  
   Легкая улыбка расслабила жесткое лицо Испании.
  
   - Я не был уверен, что они работают на Берти.
  
   Колосс зарычал.
  
   - А я, ты уверен?
  
   Очень холодно, Гарри Спейн отступил на шаг и ответил:
  
   - Май бен рай…
  
   Другой скривился. Комок поднялся и упал у него в горле. Он сказал :
  
   - Послушай, Тото, не пытайся разыграть со мной Жака. Либо ты придешь, либо нет ...
  
   Гарри провел большим пальцем по шраму и холодно ответил.
  
   - Я иду, Геракл. Но не злоупотребляйте своим личным обаянием. Я бывалых парней тяжелее тебя!
  
   Гигант побагровел - что было для него относительно легко - и его глаза, казалось, сузились. Спокойно, Испания успокаивающе подняла руку и продолжила:
  
   - Это не повод доставлять нам неприятности. Я приду с тобой. Давайте не будем тратить наше время зря.
  
   Толстяк внезапно расслабился.
  
   «Все в порядке, старый псих, - заверил он. Я слышал, у тебя есть машина?
  
   - Ага.
  
   Они подошли к лимузину, который Гарри использовал из тюрьмы. Гигант сел за руль, и Испания села рядом с ним. Машина завелась сразу.
  
   Они выехали из Бангкока по дороге Петриу. Очень быстро счетная стрелка достигла 130 и осталась там. Всю оставшуюся часть пути Гарри Спейн оставался невозмутимым и молчаливым.
  
   Наконец могучая машина свернула с главной дороги и остановилась перед роскошным особняком в восточном стиле, мягко освещенным луной. Экзотические ароматы наполняли воздух, вибрируя от странных встреч, проводимых между ними невидимыми ночными насекомыми.
  
   Гарри Спейн вышел и спокойно ждал, пока его спутник расскажет ему остальную часть программы.
  
   К китайцам подошли двое мужчин. В одном из них Гарри узнал одного из своих «спасителей». Он не моргнув глазом сохранил мстительный взгляд, которым одарила его жертва, и последовал за колоссом к вилле.
  
   Они поднялись по мраморной лестнице и вошли в огромный зал. Слева открылась дверь. Появился мужчина. Гарри Спейн сразу понял, что он перед Берти.
  
   Он молча вошел в кабинет, обставленный в ультрасовременном стиле, и, не дожидаясь просьбы, устроился в глубоком кожаном кресле.
  
   Мистер Берти был массивным, тяжелым мужчиной. Его голова, большая и красная, твердо стояла на шее быка, огромная и узловатая, как ствол дерева. Редкие светлые волосы были аккуратно уложены на гладкой коже черепа, белизна которой контрастировала с лиловыми оттенками лица. Голубые глаза, маленькие и искрящиеся умом, казалось, обречены на вечное беспокойство. Одет он был опрятно: на безымянном пальце левой руки сиял большой бриллиант, а руки с загонщиками вряд ли можно было сравнить.
  
   На самом деле мистера Берти звали Берт Морриссон. Англичанин по национальности и скромного происхождения, он сумел занять видное место в международной торговле оружием. Его состояние было колоссальным. Во время последней войны он самопроизвольно предоставил себя в распоряжение американских спецслужб, чтобы избежать мобилизационного приказа, посланного ему страной происхождения. Таким образом, он был вынужден сотрудничать с британскими генералами и адмиралами, которые при других обстоятельствах с огромным удовольствием отправили бы его на военный совет. Когда мир был подписан, он возобновил свою деятельность и предоставил оружие тем, кто купит у него оружие, будь то арабы, евреи или китайцы. Сиам, предлагающий ему огромные возможности, в обмен на определенные компенсации, предоставленные лично премьер-министру, он поселился там навсегда. Гарри Спейн все это прекрасно знал. Кроме того, деятельность Берта Морриссона, по словам Берти, ни в коем случае не была секретом. Если бы он принял определенные меры предосторожности, то только из страха, что один из его конкурентов - у него были некоторые - вообразил бы, что устранит его одним из тех "необычных" средств, которые он сам в основном использовал для его защиты. занят. Ничего больше.
  
   Берт Морриссон несколько секунд оставался неподвижным, пристально разглядывая лицо Испании, который, удобно устроившись на стуле, осторожно потер шрам большим пальцем и скрестил руки. Он никуда не торопился.
  
   - Почему вы плохо обращались с двумя мужчинами, которые выпустили вас из тюрьмы?
  
   Очень холодно, Гарри Спейн ответил:
  
   - Я не знал, что они исходят от вас. В такой стране никогда нельзя быть достаточно подозрительным.
  
   Морриссон сладострастно затянулся сигарой и продолжил резким голосом.
  
   - Ты думаешь, что ты крутой, не так ли? Для вас игра заключается в игнорировании жизней других людей.
  
   Счастливая усмешка вырвалась из горла Испании, который возразил:
  
   - Вы действительно вправе меня за это упрекнуть!
  
   Глаза Берти сузились и стали черными.
  
   - Я не люблю, когда со мной говорят в таком тоне, Испания.
  
   - Очень плохо для тебя ; Мне не нужно знать, что тебе нравится, а что нет.
  
   Стервятник на лице торговца покраснел.
  
   - Небольшой совет, Испания ...
  
   - Мне не нужны советы!
  
   Морриссон наполовину встал.
  
   - Вы ведете опасную игру!
  
   - Я играю в любую игру, которая мне нравится. Возьми это или оставь…
  
   Берти хлопнул кулаками по столу, как дубинками. Его дыхание участилось; его взгляд светился яростью. Хриплым голосом он продолжил:
  
   - Зачем вам понадобилось это интервью?
  
   Уверенный в себе Гарри Спейн ответил:
  
   - Я могу вам помочь. Тебе определенно нужны такие парни, как я ...
  
   Морриссон выпрямился и дерзко усмехнулся.
  
   - Поговорим серьезно ... 2-я китайская полевая армия сосредоточена на границе с Тибетом, готова к атаке. Я получил важные приказы от правительства Лхасы. Доставка осуществляется авиатранспортом. Мне нужен парень, который не стесняется. Вы уезжаете на рассвете ...
  
  
  
  
  
   ГЛАВА V
  
  
   Резким движением мужчина включил автоматическую зажигалку и поднес пламя длинной сигареты с картонным наконечником, которую он крепко держал между тонкими губами.
  
   Он методично сделал несколько затяжек, затем снова поставил зажигалку на стеклянную пластину, накрывавшую стол. Затем его пристальный взгляд упал на папку перед ним, на которой было написано:
  
   "ЗАРУБЕЖНАЯ ПРЕССА"
  
   Он протянул нервную интеллектуальную руку и открыл картонную папку. Первая доведенная до его сведения статья была взята из ежедневной американской газеты и гласила:
  
  
  
   СПЕЦИАЛИСТ НЕМЕЦКИЙ УЧЕНЫЙ
  
   РАКЕТЫ ИСЧЕЗАЛИ
  
  
  
   «Белые пески…», 195.
  
   "ФБР. подтверждает, что 36-летний эксперт по ракетам доктор Фрэнк Рейссл таинственным образом пропал без вести около четырех недель, без каких-либо предположений относительно того, куда он мог пропасть.
  
   «Доктор Франк Рейссл прибыл в США в 1945 году с группой техников V.1 и V.2 с немецкой базы в Пенемюнде. Его сразу же направили в «Первый батальон беспилотных снарядов», дислоцированный в Белых Песках.
  
   «ФБР. уточняет, что Рейссл находится в активном розыске. Его невеста, которая живет в Аламогордо, маленьком городке недалеко от Уайт-Сэндс, не смогла предоставить никакой информации, которая могла бы послужить ориентиром для расследования.
  
   «В самих Белых Песках ходят упорные слухи, что советские секретные агенты однажды безуспешно пытались похитить доктора Рейссла.
  
   «Специалисты в настоящее время пытаются определить, удалось ли Рейсслю отобрать секретную информацию о новой ракете-носителях« Wac Corporal », которая в настоящее время проходит испытания. Командующий базой полковник уже заявил, что ему разрешено ответить на этот вопрос утвердительно. "
  
  
  
   Мужчина нахмурился и Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  осторожно провела рукой по ее приглушенным светлым волосам. Затем он нажал кнопку несколькими нервными движениями.
  
   Дверь перед ним открылась почти сразу, и появился мужчина, одетый в синее N.K.V.D.
  
   - По вашему приказу, товарищ комиссар.
  
   Товарищ комиссар приказал:
  
   - Скажи Иванову, чтобы тот сразу пришел ко мне.
  
   - Хорошо, товарищ комиссар!
  
   Полицейский скрылся за тяжелой дверью, которая закрылась сама собой. Товарищ комиссар вновь обратил внимание на иностранную прессу.
  
   Резко прозвучавший рог заставил его взглянуть вверх. Он нажал кнопку. Синяя форма появилась снова, придерживая дверь открытой, чтобы впустить массивного, спортивного телосложения человека с ужасно волевыми челюстями.
  
   - Привет, Алехонян.
  
   - Здравствуйте, Иванов. Вы это читали?
  
   Он вручил новоприбывшему газетную вырезку, касающуюся исчезновения доктора Фрэнка Рейссла. Иванов склонил голову и ответил:
  
   - Да. Только что пришло сообщение от нашего представителя в Сиаме. Рейссл прибыл в Бангкок несколько дней назад под именем Гарри Спейн. С первых дней он пытался связаться с Бертом Морриссоном, которого вы хорошо знаете. Затем американские агенты нашли его след и попытались его снять. Они пропустили его, и сиамская полиция увезла его в безопасное место. Сиамский ЦРУ допрашивал его, но это мальчик, которого нелегко запугать. Он не отказался от сделанных ему предложений, но попросил их обдумать. Вернувшись в тюрьму, он был освобожден в одночасье двумя неизвестными китайцами, от которых он аккуратно избавился после освобождения. С тех пор мы сбились с пути.
  
   Алехонян кивнул.
  
   «Крутой», - сказал он. Что мы о нем знаем?
  
   Иванов приподнял широкие плечи.
  
   - Иностранная пресса преувеличивает его заслуги как техника. Он работал в Пенемюнде под руководством фон Рудмана и последовал за ним в Белые Пески. Он хороший ученый-ракетчик. Я особенно считаю, что его держали в резерве для обеспечения пилотирования первой ракеты с пассажиром. Он, наверное, единственный парень, способный на такое.
  
   - Иванов, нам нужен этот парень. Я обязательно должен, живым, как можно скорее. Предупредите всех наших агентов в Южной Азии. Он не может убежать от нас. Когда будет, скажу где взять ...
  
  
   *
  
   * *
  
   Самым естественным в мире самолетом DC-4 был взлет с вспомогательного аэродрома в десяти милях к востоку от Бангкока.
  
   Сидя в кресле второго пилота, Гарри Спейн взглянул на пилота, внимательно следя за штурвалом. Это был темноволосый коренастый мальчик с резкими движениями. У него была смуглая и глубоко обозначенная маска профессиональных авантюристов.
  
   Берти, который познакомил их друг с другом перед отъездом, сказал Гарри, что Феликс Дэвис воевал в Китае, в той эскадрилье наемников, которую генерал Ченно предоставил в распоряжение Чан Кай-Ши. После поражения националистов Дэвис не мог вынести бездействия, на которое он был обречен. Он оставил Формозу и своих бывших товарищей, чтобы прийти и отдаться в распоряжение Берти, который его нанял. На своем DC-4 он доставил оружие войскам Хо Ши-Мина, давнего клиента Берта Морриссона. С тех пор, как китайские коммунисты оккупировали границу с Тонкиным, деловые отношения с Вьетмином серьезно ухудшились. Теперь пулеметы были нужны Тибету. Было ли это Питером или Полом, Дэвису было все равно. Он был счастлив, управляя своим «цинком». Он вел жизнь, полную опасностей и приключений; жизнь, которую он любил. Все остальное для него не имело значения.
  
   Гарри Спейн знал состав груза в трюмах самолета. Детали у него были в кармане кожаной куртки, которую он надел. Ручные пулеметы, пистолеты-пулеметы и револьверы; плюс немного патронов. Тибетцев не волновало тяжелое оружие. Кроме того, они, наверное, не знали бы, как им пользоваться ...
  
   Он попытался завязать разговор с Дэвисом, но пилот, не очень разговорчивый, ответил только односложно. Позади Испании радионавигатор погрузился в сложные вычисления. От нечего делать, Гарри Спейн решил спать. Он сообщил Дэвису, прося его разбудить его, если он хочет передать управление, и опустился на удобное сиденье.
  
   Когда он проснулся, Гималайские горы своей гигантской массой вздымались слева, сверкая, как алмазы, в лучах солнца. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Лейл. Далеко впереди открывался фантастический пейзаж с зубчатыми горами, глубокими долинами, где извивались узкие ручьи.
  
   «Мы летим над Тибетом», - объявил Дэвис. Возьми «деревяшку», мне нужно расслабиться.
  
   Вернувшись к знакомым жестам, Гарри Спейн взял на себя управление.
  
   - Крышка ? он спросил.
  
   - 305.
  
   Небо было темно-синим, но дул сильный ветер, иногда сильно раскачивая тяжелый корабль. Вскоре перед ними раскинулось огромное плато. Затем пятно жидких денег из озера ...
  
   «Озеро Ямдок», - объявил штурман. Возьмите 325 ...
  
   Гарри осторожно маневрировал, не отрывая взгляда от компаса, пока не свернул на указанный курс.
  
   Озеро, поверхность которого казалась значительной, медленно переходило под левое крыло; затем, через несколько минут, бесконечная лента Брахмапутры развернулась, как символический барьер. Новый горный хребет, а затем, вдали, ослепительные золотые крыши Потаты, гигантского дворца Далай-ламы.
  
   «Мы идем», - объявил Дэвис, не проявляя ни малейшего чувства.
  
   Он снова взял под свой контроль. Гарри наклонился к лобовому стеклу, чтобы получше рассмотреть. Они летели по дороге, заполненной пешеходами и всадниками. Затем появился белый, раскинувшийся город у подножия дворца. Слева большое поселение было укрыто в холме высокого холма. Гарри подумал, что это, должно быть, знаменитый монастырь Дрепунг.
  
   - Куда мы приземлимся? он спросил.
  
   - в районе поселка Сеттам; это единственное возможное место ...
  
   DC-4 уже терял высоту. На улицах, на плоских крышах домов тибетцы вытянули шеи, чтобы увидеть эту необыкновенную птицу, которая пролетела над их священным городом. Гарри удивился почти полному отсутствию зелени.
  
   Рев двигателей резко прекратился. Самолет медленно скользил по обширной, бесплодной равнине, засаженной палатками и населенной компактными группами. Люди бежали во всех направлениях, отклоняясь от линии, где, как им казалось, они видели приземление тяжелого корабля.
  
   Короткая выжженная трава приближалась быстро. Медленно Дэвис дернул за ручку, производя аккуратную вспышку. Земля внезапно на полной скорости пролетела под крыльями. Затем ужасный грохот, удары по неровной земле. Самолет катился. Дэвис осторожно нажал на тормоза, чтобы снизить скорость. DC-4 наконец остановился.
  
   Гарри, открыв окно кабины, высунулся наружу. Вдалеке он увидел солдата, размахивающего флагами. Дэвис уже разворачивал самолет, левое колесо заблокировалось, правые двигатели разогнались. DC-4 почти повернулся на месте. Затем Дэвис медленно повел его к группе палаток, перед которой стояла плотная толпа людей в форме.
  
   Грохот двигателей внезапно стал тише. Несколько встречных огней, несколько упорных толчков - и наступила тишина. Гарри почувствовал себя так, как будто он оглох. Он зажал нос и тяжело фыркнул. Казалось, что-то пришло ему в уши. Он слышал, как Дэвис сказал ему:
  
   - Не забывайте, что мы все еще находимся почти на четыре тысячи метров над уровнем моря. Крыша мира!
  
   Он засмеялся впервые после отъезда. Радио открыло дверь, подняло лестницу. Они пошли вниз один за другим. Дэвис, который был не в первой поездке, уже махал офицерам, одетым в форму, похожую на ту, что носят в английской армии.
  
   Гарри в свою очередь поклонился, с любопытством глядя на лица монголоидов. Тогда индус, одетый в знак полковника, подошел и пожал руку Испании.
  
   - полковник Сарким, военный советник. Морриссон сообщил мне о вашем прибытии. Пожалуйста…
  
   Он прилично говорил по-английски, поприветствовав Дэвиса и радио, снова обратился к Испании:
  
   - Ты будешь моим гостем. Я буду вашим переводчиком. В Лхасе нет пяти тибетцев, знающих английский ...
  
   Затем, без перехода, внезапно серьезно, он объявил:
  
   - Китайская армия перешла границу и идет на Чиамдо. Далай-лама вызвал своих советников. В монастырях царит суматоха. Оружие, которое вы можете доставить, будет приветствоваться, но я не думаю, что это изменит ситуацию ...
  
   Он понизил голос, чтобы произнести эти последние слова. Испания спросила:
  
   - А горные перевалы нужно легко защищать?
  
   Полковник пожал плечами и возразил:
  
   - Да, для армии, достойной своего имени. Кукуруза эти люди плохо разбираются в грабежах.
  
   Он вынул сигарету из серебряного портсигара и предложил Испании, но та отказалась. Затем, включив свет, он добавил:
  
   - Если разгрузить? У вас есть инвентарь?
  
   Спейн вытащил сложенные страницы, которые он просто сунул в карман кожаной куртки.
  
   «Вот он, - сказал он. Мы можем пойти ...
  
  
   *
  
   * *
  
   DC-4 улетел в Бангкок с Дэвисом и радио. Согласно инструкциям, данным ему Берти, Испания должна была оставаться в Лхасе в качестве «поверенного в делах».
  
   Когда прием оружия закончился, Испания села в джип полковника Саркима, и они высадились в Лхасе. Дул сильный ветер, скатываясь с высоких заснеженных гор, окружавших священный город. Пешеходы в козьих шкурах и меховых шапках со страхом отходили от машины.
  
   «В Лхасе всего три машины, три джипа», - пояснил Сарким. Они еще не привыкли.
  
   Индусский полковник жил недалеко от Чоканга (6) в просторном квадратном доме, который характеризовался полным отсутствием окон на первом этаже. Через калитку джип въехал во внутренний двор, окруженный балконами.
  
   Сарким предложил Испании следовать за ним через узкую дверь, и они поднялись на этаж, где находились апартаменты, по неудобной лестнице.
  
   Жилье состояло из набора комнат, обставленных просто и без малейшего комфорта. Испания оказалась в комнате, стены которой были выстланы яркими тканями. Единственной мебелью был большой диван, покрытый шкурами животных. Узкие окна-бойницы выходили на рыночную площадь и Чоканг. На плоских крышах домов развевались на ветру бесчисленные знамена из разноцветных тканей.
  
   - Тибетцы называют их молитвенными знаменами. Они верят, что трепет этих поясов нравится их богам. Я оставляю вас ; Я вернусь, чтобы забрать тебя через час к ужину. Возможно, появится британский поверенный в делах. Он, вероятно, будет знать, кто вы, но скорее проигнорирует это. Все равно вопросов никто не будет задавать ...
  
  
  
  
  
   ГЛАВА VI.
  
  
   Капитан Ховард молча подошел к мистеру Смиту, взгляд которого, казалось, потерялся в каком-то очаровательном сне.
  
   - Новости от Горчицы, сэр.
  
   Мистер Смит вздрогнул и протянул руку прелата к машинописным страницам, которые капитан только что положил перед собой.
  
   - Посмотрим ...
  
   Он поправил очки на носу и начал читать:
  
  
  
   ПЕНТАГОН.
  
   C.I.A.
  
   сверхсекретный
  
   Отчет агента
  
   источник: С. Б. 63.34.
  
   получатель: C.I.A., Раздел Z.
  
   (Согласно соглашению W.O.)
  
   дешифратор: 1.71.5.
  
   пример: 1 (S)
  
  
  
   ТЕКСТ: Информацию S.B. 61-97 мы получили в соответствии с запланированными средствами. Личное положение С.Б. 61.97 удовлетворительное. Информирует об отправке большого количества дейтерия, произведенного Центром атомной энергии в Алма-Ате, в пункт назначения Горчицы. Камера Капицы готовится к тому же объективу. ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ. Новое китайское вторжение вызвало некоторое волнение среди тибетского персонала. Обеспокоенность скрытно поддерживается нами. ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ. Интенсивная эрлифтная деятельность. Подъездной коридор ориентирован точно на северо-северо-восток. Невозможность узнать, открыт ли проход постоянно или время, необходимое для пересечения воздушного судна, признано. Важный материал привозят каждый день. ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ. Завершено строительство тридцатой стартовой площадки. Я смог вместе сфотографироваться на телеобъекте. Также есть микрофильм присланный объектом С.Б. 61.97 Алма-Ата. Невозможно передать в это время. ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ. Подземные работы вроде бы завершены. Участвовавшие рабочие исчезли. ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ. Закончился.
  
   Мистер Смит осторожно отложил отчет и провел рукой по искаженному лицу.
  
   «Я считаю, старина, - сказал он Ховарду, - что, если тяжелое положение Мастарда не решится быстро, нам не придется беспокоиться о нашей старости. Позвоните во Фриденхэм, пожалуйста ...
  
   Ховард слегка поклонился.
  
   - Хорошо, сэр.
  
   Через несколько минут зоркий человечек прошел мимо капитана в кабинет мистера Смита, который встал, чтобы поприветствовать его.
  
   - Садитесь, мистер Фриденхэм, у меня к вам несколько вопросов по только что полученному отчету ...
  
   Человечек улыбнулся и лукаво заметил:
  
   - Иногда у физиков есть свои способность ...
  
   Мистер Смит добросовестно протер свои очки. Он сказал :
  
   - Мы только что узнали, что русские в настоящее время перевозят большое количество дейтерия в точку, которую мы отслеживаем, и что они готовят «самолет Капицы» для того же пункта назначения. К чему вы пришли?
  
   Ученый, не раздумывая, ответил:
  
   - Что они готовят реализацию легкого атомного взрыва, о котором вы говорите. Вы знаете, что существует два вида атомной энергии: тяжелая и легкая. Тяжелый получается распадом урана-235; это наша старая добрая атомная бомба. Свет - это то, что мы вульгарно называем «водородной бомбой»; заключается в получении полимеризации тяжелого водорода; то есть дейтерий или тритерий. В этом последнем пункте русские значительно продвинулись вперед благодаря Капице, их лучшему физику, который нашел способ получить фантастические температуры, необходимые для взрыва, простым действием электромагнита, изобретенного им. которого мы, к сожалению, не знаем. Нет сомнений в том, что русские уже проводили подобные взрывы. К счастью для нас, их бомба - что, строго говоря, не может быть доставлена ​​по воздуху - устройство слишком тяжелое и слишком громоздкое. С другой стороны, он идеально подходит для проведения крупных работ, выездов в горы, речных отводов и т. Д.
  
   Мистер Смит внимательно слушал. Он спросил:
  
   - Но разве радиация от взрыва не грозит сделать землю непригодной для жизни на долгие годы?
  
   - Нет, - подтвердил ученый. Это было бы верно, если бы это был взрыв деления урана, но полимеризация дейтерия производит только радиоактивность, сводящуюся к одному лишь гамма-излучению, что, конечно, опасно, но которое очень быстро реабсорбируется ...
  
   Мистер Смит провел жирной ухоженной рукой по близорукому взгляду и продолжил:
  
   - Можно ли в ближайшем будущем использовать такую ​​энергию для ракетных двигателей?
  
   Фриденхэм убежденно кивнул.
  
   - Без сомнения. Принцип уже установлен; все, что предстоит преодолеть, - это практические трудности, которые, к тому же, огромны и не будут решены - по крайней мере, нами - в течение добрых десяти лет или около того.
  
   Несколько мгновений он смотрел на кончик одной из своих туфель и добавил:
  
   - Не знаю, где по этому поводу «другие». В конце концов, это ваша работа и, может быть, вы это знаете?
  
   Мистер Смит криво рассмеялся.
  
   - Мы бы многое дали, чтобы узнать сейчас, мистер Фриденхэм ... Очень милый ...
  
   Подвижный взгляд ученого промелькнул.
  
   - Итак, - сказал он с внезапным волнением, - разве у вас есть серьезные основания опасаться, что «они» попали туда?
  
   Мистер Смит поправил очки на носу и уставился на физика.
  
   - Да, мистер Фриденхэм, веские причины ... Но он по-прежнему стоит на ряду с остальными.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА VII.
  
  
   Гарри Спейн и полковник Сарким с аппетитом съели одно из приготовленных блюд, которые DC-4 каждый день доставлял им из Бангкока.
  
   Без всяких предубеждений Испания пробовала тибетскую кухню. Он не считал необходимым продолжать переживание, которое его не интересовало. Сарким был менее трудным; он по-прежнему предпочитал более изысканные блюда, которые им присылал Берти ...
  
   Во время еды они продолжали обсуждать внутреннюю политику Тибета. Для Саркима не было сомнений, что китайские армии не достигли Лхасы быстро.
  
   В остальном им придется покупать жадных лам, которые позаботятся о том, чтобы убедить слаборазвитое население. Гарри был поражен, узнав, что даже самые образованные ламы не верят в миф о реинкарнации Далай-ламы. Лучшим доказательством этого было то, что за долгий период тибетской истории только одному из богов-императоров удалось достичь совершеннолетия и фактически править. Обычно регент, выбранный из числа высоких сановников духовенства, «договаривался» о том, чтобы покончить с Далай-ламой до того, как ему исполнится восемнадцать. Затем оракулы обозначили ребенка, в котором реинкарнировался покойный государь, и регент все еще имел долгий период власти в перспективе ...
  
   Наконец, Сарким и Гарри вылили из фляжки виски, которую послал им Берти. Затем, уставший, Гарри удалился в свою комнату и пошел он лежал, не забывая прикрываться внушительной толщиной меха, чтобы защитить себя от очень резкого холода тибетских ночей.
  
   Он сразу же погрузился в глубокий сон без беспокойства.
  
  
   *
  
   * *
  
   Гарри Спейн видел сон.
  
   Погрузившись по шею в горячую ванну, он очень близко увидел молодого и молчаливого Пагри, тибетского слугу Саркима. Фагри посмотрел на него с самым необычным саркастическим выражением лица. И, посмотрев лучше, Гарри с изумлением обнаружил, что темное лицо мальчика украшает демонический козел и что из его черных волос выросли два дьявольских рога. Затем Гарри не без беспокойства заметил, что ноги Фагри разделились, и что длинный хвост яка нетерпеливо покачивался за его спиной.
  
   Пхагри фавн? Гарри был ошеломлен.
  
   Затем, внезапно оживившись, Фагри подошел к ванне. Его глаза сияли, как лампочки. Он протянул к Гарри грязные руки с непропорционально длинными ногтями.
  
   - Ты умрешь, - сказал он. Но не волнуйтесь, вы ничего не почувствуете. Сарким тоже ничего не почувствовал ...
  
   В отчаянии Гарри попытался подняться в гидромассажной ванне; но затем он с ужасом обнаружил, что не может двигаться. Что же тогда за таинственная сила парализовала его?
  
   Он проснулся, сидя на диване. По всему его телу струился пот. Его окружала густая тьма. И, мучительное, невыносимое, точное ощущение близкого присутствия ...
  
   Непонятные звуки доносились до него из соседней комнаты, той, что занимал Сарким. Он попытался восстановить равновесие. Несомненно, его хозяин по какой-то причине встал. Он откашлялся и хотел позвонить индусу. Но ему удалось лишь издать нечеткий звук.
  
   Шумы внезапно прекратились. Молчание становилось невыносимым. Инстинктивно Гарри поискал свой кольт под подушкой, служившей ему подушкой.
  
   Кольт исчез ...
  
   Уверенность в присутствии в комнате стала более абсолютной. Гарри чувствовал себя в какой-то слизистой ванне. Усилия, которые он прилагал, чтобы восстановить самообладание, становились болезненными. Уверенность в непосредственной опасности не могла вывести его из оцепенения.
  
   Однако ему удалось отодвинуть покрывающие его меха. Медленно, ценой чрезвычайных физических затрат, он перебрался на другой конец кровати. Его ноги, наконец, поднялись в воздух, он слегка развернулся и прислонился к стене.
  
   Его глаза, горящие его, постепенно привыкли к темноте. С того места, где он стоял, он мог различить справа более светлый прямоугольник узкого окна.
  
   Его голова была тяжелой, как будто какой-то фокусник заливал в нее свинец. Тяжело и больно ...
  
   Тишину нарушил почти незаметный шорох. Гарри был уверен, что он не один в комнате. Он дышал глубоко, методично и как можно тише. Мало-помалу его сердце колотилось все меньше; он снова почувствовал устойчивое биение своей крови в артериях. Тем не менее, его мускулы оставались тяжелыми, как будто накрахмаленные ...
  
   И внезапно он увидел тень, появившуюся в более светлой рамке окна… Тень, которая с тысячами мер предосторожности приближалась к изголовью кровати.
  
   Гарри поставил ноги на землю и попытался встать у стены. Он молча преуспел; но усилия, которые он, должно быть, приложили, утомили его. Почему он устал?
  
   Зловещая тень резко выделялась на фоне рассеянного света из окна. Эта фигура была знакома Гарри… Фагри? Вероятно…
  
   Мозг Гарри работал только в замедленном темпе, как ржавый механизм, залитый замороженным маслом. Он чувствовал потребность в немедленных действиях, но не мог их вызвать. Его мускулы отказывались подчиняться ...
  
   Тень вышла из окна, пришлось перегнуться через кровать ...
  
   Гарри чувствовал себя свидетелем странного зрелища, устроенного для него, но для которого он остался бы незнакомцем.
  
   Затем пот, покрывавший его тело, замерз. Из другой комнаты раздался ужасный треск ...
  
   Сарким ... Что случилось с Сарким?
  
   Проклятие избавило его от беспокойства. Пагри, если это был он, вероятно, только что обнаружил, что кровать пуста.
  
   Тихо, Гарри отступил еще дальше, огибая стену, пока не добрался до угла. Он пытался вспомнить, куда положил кожаную куртку. В кармане была лампа; лампа иЕсли бы это был прочный охотничий нож, который мог бы стать грозным оружием.
  
   Из угла кровати раздался приглушенный звонок. Он увидел, как тень отступила на яркую оконную раму. Затем, почти сразу же, яркий свет электрического факела коснулся комнаты, поймав силуэт Фагри ...
  
   Больше не было смысла ждать.
  
   С фантастическим усилием Гарри бросился к свету. Он сильно ударил своего невидимого противника и скатился с ним в комнату Саркима. Он немедленно поискал шею незнакомца, подумав, что нашел ее, жестоко порезал край своей руки о том, что, по его мнению, должно быть сонной артерией. Он сразу понял свою ошибку. Факел откатился на несколько шагов. В свете на секунду Гарри увидел тело Саркима, купающееся в крови, его перерезанное горло ...
  
   Мрачная картина придала ему силы. Он начал глухо бить по скользкому противнику, ускользавшему из его рук. В то же время он догадался, что Фагри проходит мимо, направляясь к факелу. В отчаянном усилии он бросил ногу, но не обнаружил ничего, кроме пустоты. Сильный удар чуть не попал ему в челюсть. Он инстинктивно свернулся калачиком и попытался перевернуться, чтобы освободиться.
  
   Луч лампы ослепил его. Ужасный удар по макушке повалил его лицо на землю. Ему казалось, что весь дом вращается вокруг него. Из небытия демоническое лицо Фагри поднялось к нему с потрясающим шипением.
  
   Он погрузился в компактный пух ...
  
  
   *
  
   * *
  
   Гарри потребовалось много времени, чтобы понять, в какой ситуации он оказался.
  
   Он приходил в себя очень медленно, приходя в сознание, рывками, только для того, чтобы немедленно погрузиться в ничто. Сначала он испытал болезненный, почти невыносимый дискомфорт в животе. Затем он понял, что его запястья и лодыжки связаны, но не слишком сильно. Затем, сумев с болезненным усилием открыть глаза, он оказался почти в полной темноте. В то же время, когда он почувствовал неудобства из-за чумного запаха, он заметил, что его тело регулярно двигается.
  
   Он снова потерял сознание, прежде чем смог решить проблему.
  
   Когда он заново открыл для себя понятие внешнего мира, над ним послышались гортанные крики. Используемый язык, несомненно, был тибетским, и Гарри узнал интонации, но не мог их понять.
  
   И внезапно в его голове загорелся свет. Устойчивое покачивание, которое его сотрясало, могло быть вызвано только раскачиванием бегущей лошади или пони. Скорее всего, он был заключен в мешок из якьей кожи и помещен поперек скакуна, его живот опирался на спину животного, ноги свисали с одной стороны, голова и руки - с другой ...
  
   Он почувствовал, что уже не так уж плохо, что он мог все это угадать, и медленно позволил себе ускользнуть в новое путешествие в страну бессознательного.
  
   В следующий раз, когда он проснулся, он почувствовал себя намного лучше. Слышались крики и смех на фоне приятного шума бурлящей воды, вероятно, ручья.
  
   Затем он подумал о способах улучшить ситуацию, отнюдь не обнадеживающую. Чувство удушья, которое он испытал, было самым неприятным из всех. Но как это исправить? Вероятно, в мешок попал воздух, но Гарри уже видел, что тибетцы использовали особый метод дубления шкур, просто давая им высохнуть. Их естественная грязь не помогала, они считали, что всякая уборка излишней. Более того, Гарри почувствовал первые проявления, паразиты словно роились в его странной тюрьме ...
  
   Его тоже плохо поместили на спину животного, которое не должно было быть особенно толстым, судя по выступу позвоночника, сильно повредившему живот.
  
   По крайней мере, это казалось легко устроить, Гарри чувствовал, что, очевидно, нет ничего плохого в том, чтобы подавать сигнал будильника тем, кто его сопровождает. Поэтому он начал ерзать, пока не нашел более удобную позу.
  
   Никакой реакции не произошло, он полностью расслабился, стараясь не думать об ужасном запахе, от которого страдали его обоняние.
  
   Он обнаружил, что его рот был невыразимо мягким, и пришел к выводу, что ему, должно быть, вводили наркотики. Это было более чем вероятно.
  
   Он помнит имел силу удара, который заставил его потерять сознание в комнате Саркима и от которого, как ни странно, он больше не чувствовал ни малейшей боли. Такой удар не мог усыпить его больше, чем на пять минут, и, по-видимому, это было намного меньше, чем потребовалось нападавшим, чтобы подготовить его таким образом и вывести из священного города.
  
   Почему его противники не убили его, когда они так чисто убили полковника Саркима? Гарри знал свою рыночную стоимость, но также был убежден, что тибетцы его не интересуют.
  
   Объяснение могло быть только одно, одно. Тибетцы, похитившие его, действовали от имени третьей стороны. Который ? Выбор был невелик. Действительно ли в мире осталось всего две державы? Восток и Запад?
  
   Восток или Запад? Покачивание его скакуна подчеркивало нерешительность Испании. И все же что-то в его подсознании подсказало ему ответ, который и успокоил, и обеспокоил его ...
  
   Многие считали, что Гарри Спейн реинкарнация Фрэнка Рейссла. А Фрэнк Рейссл был важным активом в новой гонке вооружений для всех, кому удавалось заручиться его услугами.
  
   Чтобы обеспечить свои услуги ...
  
   Как будто кто-то может быть достаточно сильным, чтобы заставить непокорного техника продолжать работу, которая по своей сути неконтролируема. Из всех немецких ученых, которых привезли из Пенемюнде в Белые Пески, двое упорно отказывались работать, и ничто, ни обещания, ни угрозы, не могли изменить их мнение. Устав от войны, американские власти были вынуждены отправить их домой.
  
   Фрэнк Рейссл выбрал более простое решение. Он не отказывался абсолютно от всякой работы; он просто «выстрелил во фланг». Это было для него тем проще, поскольку большинство его коллег были гораздо более квалифицированными, чем он, для проведения предпринятых исследований. Но ВВС не знали, что в Германии Франк Рейссл должен был пилотировать чудовищное ракетное гнездо «А.9 - А.10», которое было задумано, чтобы достичь Нью-Йорка через Атлантику с немецкой базы.
  
   Некоторые из строящихся ракет были захвачены секретной службой армии США. Они отправили их в США, где с помощью команды Пенемюнде во главе с полковником графом фон Рудманом их разработка была продолжена. Здесь мы снова полагались на Рейссля в пилотировании чудовищной машины, способной подниматься на 450 километров над уровнем моря и вращаться на 6000 километров в час. (7)
  
   Мы рассчитывали на него ...
  
   Его лошадь остановилась. Он воспользовался возможностью, чтобы энергично пошевелиться. Ему надоело задыхаться в этой вонючей, мерзкой звериной шкуре.
  
   Он внезапно осознал, внезапным рывком, что кто-то наконец заинтересовался его судьбой. К нему пришел глоток свежего воздуха, который тут же жадно проглотил. Затем именно яркий дневной свет заставил его закрыть глаза.
  
   Он почувствовал, как скользит по полу, удерживаемый сильными руками, которые затем начали развязывать ему руки и ноги. Когда ему удалось поднять веки, он увидел, как тень, которая казалась ему непропорциональной, поднималась перед ним ...
  
   Вонючий тибетец, который развязал Испании конечности, выпрямился, его задача была выполнена, и почтительно отошел на несколько шагов. Гарри попытался немного размять ноги, стараясь не обращать внимания на остававшегося бесстрастным уважаемого ламу. Кровообращение было остановлено, и он был совершенно уверен, что для него было бы абсолютно невозможно встать и, прежде всего, встать. Поэтому он бросил это и, оставшись сидеть на краю дорожки, нагло посмотрел на монаха:
  
   - Итак, канарейка! он подшучивал. Если тебе есть что мне сказать, сейчас самое время!
  
   Он говорил по-английски. Лама, похоже, не понял. Гарри готовился сделать это снова, просто чтобы облегчить охватившую его ярость, когда монах сказал по-немецки:
  
   - Прошу прощения за лечение, которое вы получили. Я выполнил данные мне приказы. Теперь я разрешаю вам продолжить путешествие в более нормальных условиях. Но если вы пытаетесь спастись, помните, что я получил абсолютно формальные инструкции сбить вас ...
  
   Гарри скривился. Мужчина держал высокоточную винтовку, которая, должно быть, оказалась ужасно смертельной в руках мальчика, который знал, как ею пользоваться. И, судя по всему, не было ничего, что свидетельствовало бы о том, что воин-монах не умел пользоваться Измерить его оружие. Оглянувшись, Гарри насчитал дюжину свирепых тибетцев, у каждого из которых было длинное ружье Ли-Энфилда и тщательно выложенный мешок с патронами.
  
   Когда эта быстрая инвентаризация сил противника была завершена, Гарри почувствовал себя достаточно информированным и ответил, также по-немецки:
  
   - Я буду в порядке; обещал.
  
   Затем, с нескрываемым любопытством детализируя своего собеседника, он спросил:
  
   - Вы не тибетец?
  
   Монах остался невозмутимым и ответил без всякого сопротивления:
  
   - Я из китайского Тибета… Меня зовут Ли Тонг.
  
   Гарри Спейн был убежден, что Ли Тонг был настоящим китайцем, но ему было все равно, притворился ли он тибетцем.
  
   Ли Тонг дал Испании несколько пирожных цампа (8), чтобы он мог поесть. Он также протянул ей тыкву чанг. Затем он дал сигнал к старту.
  
   С помощью двух тибетцев, покрытых шкурами животных, Гарри снова взобрался на вороную лошадь, которая поддерживала его до сих пор; но на этот раз он остановился на животном в традиционной позиции. Седлом служила переброшенная козья шкура.
  
   Караван продолжил свой путь. След мула, по которому она шла, цеплялся за крутой склон горы. Внизу глухо грохотал проливной поток.
  
   Гарри был достаточно голоден, чтобы проглотить пирожки цампа, несмотря на их отвратительный вкус. Он помог им пережить несколько глотков чанга. Внезапно он почувствовал, что пройдет много времени, прежде чем он обнаружит, что сидит перед подходящим образом приправленным «бургером».
  
   Ли Тонг опередил его на длину лошади; он оживил своего скакуна и подошел к странному монаху.
  
   - Куда мы так идем? - любезно спросил он.
  
   Ли Тонг повернул к нему голову и с большой убежденностью ответил:
  
   - Только боги, знайте ...
  
   Этот неожиданный ответ несколько озадачил Гарри. Потом не без раздражения пробормотал:
  
   - Что, черт возьми, делают в такой истории боги!
  
   Ли Тонг закатил глаза.
  
   «Замыслы богов должны оставаться непостижимыми, - прошептал он.
  
   Испания пожала плечами и высказала свое мнение по-английски:
  
   - Он сумасшедший, брат!
  
   Не переставая смотреть на небо, Ли Тонг ответил, в свою очередь используя язык Шекспира:
  
   - «Брат» говорит тебе м…!
  
   Гарри потерял дар речи на несколько секунд. Он не ожидал, что другой тоже будет говорить по-английски. Наконец он продолжил по-немецки:
  
   - Брат нашел нужное слово ...
  
  
   *
  
   * *
  
   Сумерки окрасили заснеженные вершины высоких гор в красный цвет, когда караван вышел на обширное пустынное плато, простиравшееся так далеко, насколько мог видеть глаз.
  
   Ли Тонг, казалось, был в секрете Богов относительно того, куда ему двигаться. Он заставил войска покинуть тропу, и они побежали рысью еще на один хороший час на юг.
  
   Настала ночь, когда он приказал спешиться, чтобы разбить лагерь. Очень быстро одни люди зажгли костры джуа (9), а другие установили палатки из шкуры яка.
  
   Ли Тонг раздал провизию, и тибетцы немедленно начали готовить своего рода суп из чая, сильно заправленного прогорклым маслом и солью, к которому они добавляли большое количество цампы, пока смесь не приобрела вид густой каши.
  
   К удивлению Гарри, Ли Тонг достал из кожаной сумки, прикрепленной к седлу его лошади, несколько банок с едой и пригласил пленника разделить его трапезу. В коробках было что-то вроде кассуле, без особого вкуса, но все же гораздо более предпочтительного для нежного европейского вкуса, чем каша цампа с отвратительным запахом прогорклого масла.
  
   Дул ледяной ветер, и Гарри, скудно одетый, дрожал. Он с радостью принял тыкву, наполненную араком, которую вручил ему Ли Тонг, и сделал большой глоток.
  
   Затем монах указал ему на палатку, в которой они вместе проведут ночь.
  
   Гарри задумался, как воин-монах собирается нейтрализовать его, чтобы обеспечить спокойный сон. За ним постоянно следит часовой? Он вдруг понял, что в этом нет нужды. Непобедимое оцепенение медленно охватило его. Как просто ... Ли Тонг просто вылил сильное снотворное в тыкву Ара Смирившись, Испания растянулась в углу палатки, освещенная ураганной лампой.
  
   Перед тем, как впасть в окутавший его искусственный сон, он увидел, как таинственный Ли Тонг вытащил радиопередатчик из кожаного чехла и развернул телескопическую антенну.
  
   Он заснул.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА VIII.
  
  
   Внезапный звук рога пробудил Алехоняна из охватившего его мягкого оцепенения. Он быстро поднял недоеденную сигару, упавшую с его губ на стеклянную тарелку, накрывающую его стол, и постарался принять достойную позу, соизмеримую с той высокой должностью, которую он занимал по милости Маленького отца народов.
  
   Дверь открылась. Хранитель, одетый в безукоризненную униформу Н.К.В.Д., отступил в сторону, чтобы впустить Иванова.
  
   - Как дела ? - сухо спросил Алехонян.
  
   Иванов подошел и бесцеремонно положил руки на стол.
  
   «Рейсль в нашей власти», - сказал он.
  
   Алехонян нахмурил густые брови, заметно напрягая память.
  
   - Рейсль? .. - повторил он.
  
   - Да, Рейсль; этот немецкий техник сбежал из Белых песков, которого вы просили меня доставить вам живым, несмотря ни на что.
  
   Темное лицо Алехоняна внезапно загорелось.
  
   - А! да… Конечно… Где он?
  
   Иванов вынул сигарету из жесткого конца коробки из ценных пород дерева, которая была открыта в пределах досягаемости.
  
   «Наши агенты нашли его в Лхасе», - пояснил он. Он представлял Берта Морриссона там, и его поселил этот мерзкий индусский военный советник Сарким. Похищение Рейссла было совершено вчера вечером, как и было указано. К сожалению, наши люди были вынуждены ликвидировать Саркима, что, вероятно, вызовет некоторые локальные осложнения. Ли Тонг, проводивший операцию, знает, что делать.
  
   - Вы предупреждали Дантченко?
  
   - Да. Но информация, переданная на Reissl, не совсем обнадеживает. Он очень крутой парень, который делает то, что хочет. Не факт, что мы сможем убедить его сделать то, что от него ожидаем ...
  
   С тонких губ Алехоняна сорвалась саркастическая усмешка.
  
   «Я удивлен, что вы так говорите, - сказал он. Вы не хуже меня знаете, что есть тысяча способов привести человека к разуму, к «нашему» разуму ... Кажется, я помню, что у Рейссл была невеста. Было бы неплохо взглянуть на этот аспект проблемы сейчас. У нас нет времени зря ... Вы понимаете?
  
   Жестокая улыбка скривила губы Иванова.
  
   - Я очень хорошо понимаю, - заверил он. Я сразу позабочусь об этом ...
  
  
   *
  
   * *
  
   Гарри Спейн медленно просыпался. Его окутало приятное тепло; он чувствовал себя хорошо.
  
   Высокий свист ветра, обрушившийся на шатер, внезапно напомнил ему о его ситуации. Он осторожно приподнял веко.
  
   Дверь палатки была приподнята, впуская первые солнечные лучи. Слегка повернув голову, Гарри обнаружил массивную фигуру Ли Тонга, присевшего возле радиоприемника. Накинув наушники на бритую голову, воин-монах быстро накрыл записную книжку. Затем, отложив карандаш, он взял манипулятор в руки и с удивительной ловкостью передал ответ.
  
   Гарри все больше и больше интересовала странная личность Ли Тонга. Постепенно он приобрел уверенность в том, что монах был китайцем, а не тибетцем. Более того, он, должно быть, был очень развитым китайцем, и в некоторых деталях Гарри считал, что получил образование в европейских университетах, вероятно, в Берлине.
  
   Ли Тонг всегда передавал с автоматической регулярностью. Гарри был удивлен, что не услышал постороннего шума вокруг палатки. Спят ли еще тибетцы, составлявшие остальную часть каравана? Это было маловероятно. Местные жители, в основном путешественники, всегда вставали до рассвета.
  
   Гарри тихонько приподнялся на локте и посмотрел на Ли Тонга, который снимал гарнитуру с его блестящего черепа, заменяя ее меховой шапкой.
  
   Затем монах повернулся к пленному и очень естественно спросил:
  
   - Хорошо выспались?
  
   Гарри позволил своему лицу расслабиться в широкой улыбке.
  
   - Отлично, - заверил он. Вы должны будете дать мне название снотворного, которое вы заставили меня принять; в случае бессонницы ...
  
   Лицо Ли Тонга оставалось непроницаемымфайл. Он закончил убирать полевой столб в кожаном чехле и продолжил:
  
   - У нас не так много времени, чтобы оставаться здесь.
  
   Гарри устроился поудобнее и почесал в затылке.
  
   - Очень интересно… А куда мы идем?
  
   Ли Тонг поднял свой вдохновенный взор к небу, которое не позволяла ему видеть крыша шатра, и ответил:
  
   - Только боги, знайте ...
  
   Гарри мягко усмехнулся:
  
   - Я знал немало дельцов в своей жизни, - заверил он. Но никогда не будь твоего роста! Поэтому оставьте их в покое Богам!
  
   Ли Тонга, похоже, не повлиял оскорбительный выход его заключенного.
  
   - Горе тому, кто не верит! он продолжил.
  
   Гарри начал серьезно волноваться, он резко встал.
  
   - Ой ! Это так! А? Когда закончишь дурачиться, тебя предупредят. Забавные пять минут, но не перегружайте!
  
   Монах оставался невозмутимым. Гарри подошел к двери. Ледяной ветер затолкал его внутрь. Он наклонился, чтобы взять одно из меховых одеял, которые все еще сохраняли тепло, и накрыл им свои плечи. Обращаясь к Ли Тонгу, он сказал:
  
   - У меня живот болит. Я собираюсь подышать воздухом ...
  
   Он ожидал, что китайцы вмешаются и вежливо умоляют его, под скрытной угрозой находившейся рядом с ним винтовки, остаться под укрытием палатки. Ничего подобного не произошло, и Гарри без заминки оказался снаружи, задыхаясь от сильного ветра, несущего сцену.
  
   Он сделал несколько шагов и увидел темную массу, образованную лежащими неподвижными лошадьми. Странное беспокойство немедленно охватило Испанию. Сражаясь с ветром, он быстро подошел к животным, и проклятие ускользнуло от него.
  
   Ему не потребовалось много времени, чтобы убедиться, что все лошади без исключения мертвы. Их лапы уже окоченели от мороза.
  
   Охваченный жестоким подозрением, Гарри Спейн подошел к первой из палаток, в которой размещался тибетский персонал, и открыл кожаную дверь. Мужчины тоже запутались и окоченели. Их лица подергивались, глаза вылезали наружу. Выругавшись еще раз, Гарри направился прямо к другой палатке. Там он обнаружил такое же ужасное зрелище.
  
   Таким образом, он остался наедине с Ли Тонгом, который уничтожил даже доступные ему транспортные средства. Гарри подобрал возле трупа одного из Ли-Энфилдов, которым были вооружены тибетцы. И его изумление усилилось, когда он увидел, что оружие, которое было разряжено, было непригодным для использования, поскольку ударник был удален. Осмотр патронных лент на телах, должно быть, преподнес ему еще один сюрприз. В них были только пустые гильзы ...
  
   Гарри на мгновение подумал, можно ли использовать винтовку как дубинку, чтобы попытаться выбить из колеи этого раздражающего Ли Тонна холодного моча. Но что он будет делать дальше в этой пустыне, не зная, куда идти, заблудившись во враждебном мире, где для него было бы невозможно даже объяснить себя? И если бы он это сделал, чудесным образом, разве это не отодвинуло бы роковой крайний срок?
  
   Как хороший дзюдоист, Гарри Спейн считал, что лучшая тактика - всегда сопровождать движения противника, чтобы потом лучше его удивить. Да и приключение обещало быть загадочным и захватывающим. Что было в конце пути? Испанию уже не поглотило сильное любопытство ...
  
   Он медленно вернулся в шатер монаха. Как они собирались покинуть эту пустыню? Возможным казалось только одно решение: самолет.
  
   Он снова вошел в палатку, когда монах заваривал чай на плите с застывшим спиртом.
  
   - Молодец, старик! Поздравляю!
  
   Ли Тонг поднял свое странное лицо к Испании и мягко ответил:
  
   - Эти бедняги были обречены на жизнь в страданиях. Их безвременная смерть, несомненно, позволит им пережить более благоприятное перевоплощение ...
  
   Ответ Испании сопровождался сардонической усмешкой:
  
   - Надеюсь, они это оценят!
  
   Ли Тонг разливал горячий чай по мискам.
  
   «Я убежден в этом», - сказал он.
  
   Гарри устроился, скрестив ноги, на козьей шкуре и взял один из контейнеров, которые ему передал странный монах.
  
   - Почему вы еще и лошадей подавляли?
  
   Ли Тонг сделал глоток чая и ответил:
  
   - снять с себя всю ответственность за попытку побега; а также из чистой благотворительности. Эти звери, оставленные на произвол судьбы в этой пустыне испытал бы мучительную смерть ...
  
   Гарри протянул правую руку.
  
   - Передай мне свою миску, - спросил он. Я отдам тебе свой ...
  
   Ли Тонг не составил труда. Когда обмен чашами завершился, Гарри удовлетворенно выпил. Затем, глядя на китайца, он сказал с большой убежденностью:
  
   - Я действительно хочу разбить тебе лицо, Ли Тонг ...
  
   Монах осторожно скользнул рукой по прикладу винтовки. Он очень спокойно ответил:
  
   - Мудрый человек - это тот, кто не уступает своим желаниям ...
  
  
   *
  
   * *
  
   Солнце уже было высоко в небе, когда послышался характерный гул самолета. Гарри первым вышел из палатки, за ним сразу же последовал его единственный спутник.
  
   Сильный ветер стих, но дул с запада, обрушиваясь на крутые горы, к которым примыкал лагерь. Такое положение вещей никоим образом не могло облегчить посадку именно в этом месте.
  
   Ли Тонг повесил винтовку, но его длинноствольный автомат украшал его пояс с очевидной целью заставить Гарри задуматься, прежде чем предпринимать какие-либо действия.
  
   Затем монах развернул своего рода красное знамя, которое тут же начало резко хлопать по ветру.
  
   Самолет быстро приближался. В этой пустыне лагерь должен был быть виден с большого расстояния.
  
   Гарри не отрывал взгляда от устройства, которое становилось все более и более отчетливым, но он не мог определить.
  
   Разворот: самолет повернул на юг. Разве он их не видел? Но Гарри сразу понял маневр пилота. Еще один поворот в противоположном направлении, и он вернулся к ним, направляясь строго на север, как можно ближе огибая горную стену, летя «как краб», чтобы бороться со значительным дрейфом, вызванным силой ветра.
  
   Подойдя к вертикали лагеря, пилот снова включил дроссельную заслонку, как раз на время, достаточное для того, чтобы направить самолет против ветра. Уменьшенные двигатели, сильно раскачивались, тяжелая машина быстро теряла высоту. Наконец, он жестко коснулся мерзлой земли, подпрыгивая, как мяч. Еще один гневный вой двигателей, чтобы поддержать самолет и предотвратить его падение. Впечатляющий перекат по неровной земле, и большая птица наконец остановилась.
  
   Ли Тонг, казалось, ждал, пока пилот развернется и подберет их. Гарри крикнул на него:
  
   - Нам нужно идти. Он определенно не рискнет вернуться к нам. Ветер перенесет его через гору!
  
   Ли Тонг, казалось, понимал обоснованность утверждений Испании. Он схватил мешок с кожей, в котором, вероятно, зарыл все, что ему нужно было взять, и жестом приказал пленнику следовать за ним.
  
   Им пришлось проехать добрую милю, прежде чем добраться до самолета. Двигатели продолжали работать на холостом ходу. Гарри не мог идентифицировать немаркированное устройство. Это был средний транспортный двухмоторный, с классическими линиями.
  
   В боковой части фюзеляжа была открыта дверь и опущена металлическая лестница. Гарри внезапно увидел приближающегося к ним человека, вооруженного автоматом, который он держал на огневой позиции.
  
   Гарри скривился. В качестве приема это не было блестящим. Ли Тонг вышел навстречу незнакомцу и сказал несколько слов на восточном диалекте, который нельзя было перевести на испанский язык. Мужчина, казалось, расслабился и дал Гарри понять, что первым должен сесть в самолет. Борясь с комбинированными порывами ветра и винтов, Гарри поднялся по лестнице и вошел в кабину, которая была большой и обставленной сиденьями. Он увидел, как через окно в двери, закрывающей кабину, пилот с любопытством посмотрел на него.
  
   Ли Тонг тоже прибыл. Незнакомец последовал за ним. Водонепроницаемая дверь осторожно закрылась, двигатели тут же возобновили свой оглушительный концерт. Самолет содрогнулся по всей своей конструкции, затем сильно покачнулся, глядя на ветер. Через несколько секунд с высоко поднятым хвостом он рванулся на землю и набрал высоту, не без сильной тряски.
  
   Не дожидаясь, пока товарищи пригласят его сюда, Гарри Спейн выбрал место у окна и устроился там со своей обычной непринужденностью.
  
   Ли Тонг сел позади него. Что же до члена экипажа в теплом летном костюме, который их «поприветствовал», то он вернулся в кабину, вперед.
  
   Гарри Спейн вскоре заметил, что самолет взял северо-западное направление и держал его там. Северо-запад, это может быть Россия, Син-Кианг (10) или, проще говоря, северо-западный регион. эль из Тибета.
  
   Некоторое время Гарри Спейн любовался чудесной панорамой Гималайских гор, которые вздымались к югу, как сверкающая река из бриллиантов. Затем, устав от зрелища, отказываясь задавать себе ненужные вопросы о своем ближайшем будущем, он повернулся к Ли Тонгу и сказал:
  
   - Я вздремну, брат; Вы будете очень любезны разбудить меня на конечной остановке ...
  
   Китайцы, похоже, не обиделись на презрительную фамильярность своего пленника. Он слегка наклонил голову и ответил:
  
   - Старый брат не забудет.
  
   Гарри поблагодарил его с ухмылкой, очень похожей на гримасу, и скользнул обратно на свое место.
  
  
   *
  
   * *
  
   Легкие удары по плечу вывели его из чрезвычайно приятного сна. Его первым побуждением было яростно протестовать, в зависимости от нанесенного ущерба. Но, пропустив взгляд в окно, он застыл и думал только о том, чтобы с нетерпением наблюдать за зрелищем перед ним. Сказочное зрелище и такое, какого он никогда раньше не видел ...
  
   Огромное плато, покрытое снегом, простиралось на значительное расстояние, вдали преграждено вертикальной ледяной стеной со странными отражениями, увенчанная несколькими гигантскими пиками, гордо задрапированными своей сверкающей белизной. Слева огромное плато плавно поднималось, пока не растворялось в далекой дымке линии горизонта. Справа, примерно в том же направлении, по которому идет аппарат, пластина, наоборот, натягивается, чтобы проскользнуть между двумя цепями, как в коридоре.
  
   Гарри был поражен таким величием.
  
   Затем он внезапно заметил, что самолет медленно поворачивает над этой мерцающей бескрайностью. Пилот заблудился?
  
   Гарри подождал, пока круговое движение заявится, непрерывное, прежде чем вернуться к все еще непостижимому Ли Тонгу.
  
   - Скажите, брат, - спросил он, - панорама - это часть программы?
  
   Китаец наклонился вперед, чтобы его услышали, и ответил:
  
   - Пилот ждет разрешения на прохождение!
  
   - Куда пойти?
  
   Ли Тонг поднял темный взор к небу.
  
   - На пути Господа ...
  
   - Тупица !
  
   Раздраженный, Гарри вернулся к своему окну, совершенно не заботясь о реакции китайца на только что нанесенное оскорбление.
  
   Самолет сделал поворот на крыле, затем выпрямился, внезапно появившись решимости следовать по прямой.
  
   Гарри заметил, что идет к широкому коридору, образуемому двумя низкими цепями, между которыми давился поднос.
  
   Через несколько минут самолет пролетел посреди образованного таким образом естественного прохода, который, казалось, постепенно сужался. Лицо прикованное к стеклу, Гарри ничего не потерял в маневре.
  
   И внезапно в непредвиденной бреши поразительное развертывание гигантского цирка, на дне которого стояли странные постройки ...
  
   Слева от цирка выстроилось внушительное количество строительных лесов из металлических балок. Сразу Гарри Спейн узнал стартовые площадки для ракет.
  
   Самолет медленно спускался к зацементированной взлетно-посадочной полосе, которая заканчивалась на другом конце цирка ангаром для самолетов, построенным у подножия колоссальной стены из заснеженных валунов.
  
   Он хотел встать и встать с правой стороны самолета, чтобы увидеть цирк с новой стороны. Но Ли Тонг остановил его рукой и приказал пристегнуть ремень безопасности перед приземлением. Он подчиняется. Сильные водовороты сильно сотрясали аппарат, и в таком колодце было нелегко взяться за сушу, где водовороты должны были быть доведены до их удовольствия.
  
   Приближаясь к земле, самолет вошел в более тихую зону, и это было почти плавно, поскольку он коснулся цемента на взлетно-посадочной полосе на скорости около 150 километров в час.
  
   Пилот подвел свой самолет к огромному ангару, в котором уже находилось несколько других самолетов. Ли Тонг встал прежде, чем Гарри успел расстегнуть пояс. После короткой молитвы богу глупцов призвать его к защите, в которой, как он чувствовал, он нуждался, он последовал за монахом. Человек в комбинезоне, который принял их на борт, подошел, чтобы открыть им дверь и спуститься по трапу. Рядом стояла группа. Легкая дрожь пробежала по спине Испании, когда он узнал какую-то форму НКВД.
  
   Одна из униформ выделялась из группы, наблюдавшейесть Гарри как животное из другого возраста.
  
   - Добро пожаловать, товарищ Рейсль. Товарищ директор хочет тебя немедленно увидеть. Ты пойдешь за мной?
  
   Случайно, удивленно оглядевшись, Гарри спросил:
  
   - Могу я отказаться?
  
   На лице полицейского появилось сильное изумление.
  
   - Мусор ? - глупо повторил он. Почему ?
  
   Совершенно непринужденно Испания ответила:
  
   - Допустим, я бы предпочел сначала поесть и принять душ. Видеть вашего товарища директора меня совершенно не интересует, старик. Мне нечего сказать вашему товарищу директору!
  
   Полицейский побагровел. Гарри начал серьезно развлекаться, когда вмешался Ли Тонг:
  
   - Почтенный старый брат берет на себя смелость посоветовать товарищу Рейсслю выполнить направленное ему приглашение. Боги не любят ждать ...
  
   Гарри повернулся к китайцу и с улыбкой поблагодарил его.
  
   - Ты хороший мальчик, Ли Тонг. Жаль, что ты такой уродливый!
  
   Затем, снова обращаясь к полицейскому:
  
   - Я слежу за тобой, старый колокол.
  
   Очевидно, сбитый с толку охранник без лишних слов направился к русскому джипу, припаркованному в нескольких метрах от него. Гарри двинулся туда самым мирным способом и попрощался с Ли Тонгом.
  
   - Кнут кучера!
  
   Машина взлетела на ура. Они прошли мимо большого скопления тибетских зданий, легко узнаваемых по их плоским террасным крышам и побеленным стенам. В центре этой очень важной агломерации храм в несколько этапов поднимал приподнятую крышу, покрытую пластинами из желтого металла, вероятно, из меди.
  
   Перед ними, точно в том направлении, за которым следует джип, возвышался своим массивным и темным силуэтом старый укрепленный замок, «дзонг», опасно возвышающийся на естественной террасе на склоне горы, на высоте двухсот метров над уровнем моря. .. над долиной.
  
   Справа, в пространстве между взлетно-посадочной полосой и подножием горы, аккуратно выстроились огромные мастерские с зубчатыми стеклянными крышами.
  
   Примерно в пятистах метрах справа от «дзонга», с видом на мастерские, бетонная электростанция поглотила дисциплинированный водопад, который возник из дыры в самом сердце скалы.
  
   С грозной каменной стены, окружавшей цирк, над которой возвышались фантастические пики, повсюду лились ледяные потоки, падая гигантскими каскадами, ледяные воды которых цеплялись за скалы сверкающими драпировками ...
  
   Эта сказочная обстановка ослепительной белизны поддерживалась темной и толстой линией гигантских сосен, опоясывающей обширную равнину, которая составляла дно этого потрясающего природного цирка.
  
   Джип остановился перед дверью крохотного бетонного здания, расположенного точно под «дзонгом» у подножия замерзшей стены.
  
   Гарри спустился на каменистую землю. Охранник в форме уже открывал массивную деревянную дверь. Гарри, внезапно проявив неожиданную доброжелательность, прошел мимо отступившего полицейского. Там был лифт, они вошли в него. Охранник сдвинул рычаги, нажал кнопку, и самолет быстро взлетел в темный туннель, высеченный в скале.
  
   Поездка, казалось, заняла у Гарри очень много времени. Наконец металлическая клетка остановилась, раздвижные двери автоматически открылись. Гарри вышел первым и оказался в голом коридоре, ярко освещенном неоновым светом.
  
   - Сюда, товарищ ...
  
   Гарри без всякого сопротивления последовал за своим проводником. Они прошли долгий путь по коридору. Вероятно, они были внутри преобразованного «дзонга» ради дела.
  
   Наконец они вошли в белоснежную комнату, отделанную стенами, где сидели медсестры, одетые в очень традиционную одежду. Гарри, на всякий случай, счел нужным взять на себя инициативу; Обращаясь к доставившему его милиционеру, он сказал:
  
   - Знаешь, цыпленок, я не болен, а!
  
   Это была одна из медсестер, которая ответила приказом, все еще говорящим по-немецки.
  
   - Снимай одежду, товарищ ...
  
   Гарри подумал, что улыбаться - это хорошо. Он возразил самым непринужденным тоном:
  
   - Ты очень милая; но я категорически отказываюсь раздеваться, если только это не горячая ванна.
  
   Медсестра, рыжеволосый мужчина с маленькими глазками, слишком близко расположенными друг к другу, секунду поколебалась и ответила:
  
   - Это принять ванну, товарищ. Заодно поставим вашу одежду в духовку. Санитарные правила очень строгие, и здесь нет возможных исключений. Будьте уверены, это ни в коем случае не издевательство ...
  
   Спокойно, Гарри улыбнулся и согласно кивнул. Он быстро разделся, чтобы в комнате было комфортно тепло, и последовал за одной из медсестер в водную комнату, оборудованную по последнему слову техники. Затем его заставили провести несколько минут в своего рода турецкой бане с парами серы; его промыли в каждом углу дезинфицирующей жидкостью, и, наконец, его попросили войти в комнату, в которой стоял самый современный рентгеновский аппарат. Он с удовольствием согласился пройти обследование, охватившее все части его тела.
  
   - Вы не представляете, что я проглотил базуку, да?
  
   Врач не ответил. Казалось, что у всех есть принцип - говорить как можно меньше.
  
   После завершения всех формальностей Гарри получил одежду, которая ему не принадлежала.
  
   «Я хочу свою одежду», - сказал он тихо, но решительно.
  
   - Они не сухие, - ответила медсестра.
  
   - Пофиг, я подожду.
  
   И небрежно устроился на стуле и небрежно скрестил ноги.
  
   Персоналу, должно быть, был дан строгий приказ ни при каких обстоятельствах не прибегать к насилию по отношению к новоприбывшему. Тот, кто казался высшим в иерархии, вероятно, главный врач, подошел и начал с похвальным терпением.
  
   - Сожалеем, но до завтрашнего утра мы не можем отдать вам вашу личную одежду. Мы ничего не можем с этим поделать. С другой стороны, я не знаю, предупреждали ли вас, что вас ждет товарищ директор центра. Я не советую давать ему время, чтобы он потерял терпение ...
  
   Гарри посмотрел на собеседника с притворной искренностью:
  
   «Скажи мне, старик, у тебя есть хорошие! Это не я просил приехать сюда! Тебе наплевать на мир!
  
   Снова побагровев, явно на грани апоплексического удара, полицейский в форме подошел и вмешался голосом, который дрожал от сдерживаемой ярости:
  
   - Послушай меня ; хватит, а! Если ты не хочешь приходить самостоятельно, мы воспользуемся силой! Понятно?
  
   Лицо Гарри Спейна внезапно стало свинцовым. Он медленно приподнял правую бровь, сглаживая большим пальцем левой руки шрам, пересекавший правую щеку. Он сделал шаг к охраннику и слишком мягко ответил:
  
   - Слушай, детка! Я вообще не люблю, когда со мной так разговаривают! Сила ? Это шутка…
  
   Его кулак выстрелил с молниеносной скоростью. Челюсть охранника треснула от удара. Ошеломленный мужчина рухнул. Затем, великолепно обнаженный, Гарри выгнул грудь и повернулся к грозной и нерешительной группе медиков.
  
   - Где этот товарищ директор? Позвольте мне сказать ему два слова ...
  
   И сердитыми жестами стал облачаться в ту одежду, которая была предназначена для него и которая, в конце концов, выглядела на нем не так уж плохо.
  
   Про себя он смеялся как сумасшедший.
  
   Медики отвели полицейского в соседнюю комнату. Гарри едва закончил одеваться, как прибыл новый миньон в униформе.
  
   «Товарищ директор ждет тебя», - холодно объявил он.
  
   Лицо Гарри расплылось в широкой улыбке.
  
   «Это очень мило с его стороны, что он согласился принять меня», - ответил он. С тех пор, как я горела ему навстречу!
  
   Он застегнул куртку и продолжил:
  
   - Пошли, товарищ!
  
   Затем, обратившись к группе медперсонала, он поклонился с притворным почтением:
  
   - Господа ...
  
   Ему показалось, что в глазах главного хирурга светился веселый блеск. Однако он не мог этого гарантировать.
  
   Он последовал за своим проводником по лабиринту коридоров, которые были похожи друг на друга. В таком лабиринте непросто было перемещаться. Они снова воспользовались услугами лифта, меньшего размера, чем первый. Они оказались в вестибюле, где наблюдали около дюжины сотрудников НКВД в полной форме, вооруженных тщательно обслуживаемыми автоматами.
  
   Гарри пришел к выводу, что он не может быть далеко от цели. Его проводник жестом велел ему подождать и исчез через мягкую дверь, которая почти сливалась с поверхностью стены. Оставшись один среди вооруженной охраны, Гарри любезно попытался связать Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  беседа. Говоря по-немецки, он спросил у ближайшего:
  
   - Да, я в порядке ? Вы довольны своей ситуацией?
  
   Мужчина сделал вызывающее выражение и отступил на шаг.
  
   «Не бойся, милая, - сказал Гарри. Я не кусаюсь!
  
   Затем, приняв уверенный тон, он спросил:
  
   - Эй, между нами, в стране что-то отвлекает? Девушки ?…
  
   У него не было времени продолжить заполнение анкеты. Его гид возвращался и приглашал его следовать за ним. Гарри вежливо извинился перед своим немым собеседником и быстро подошел к открытой двери. Они прошли в новый, ярко освещенный коридор. Перед ними открылась новая дверь, и Гарри оказался в огромной комнате, главной особенностью которой было полное отсутствие окон.
  
   К тому времени, когда он понял, что его телохранитель пропал, он увидел перед собой, стоящего возле металлического стола внушительных размеров, мужчину лет сорока, одетого с неожиданным видом. Высокий, худощавый, с зачесанными назад каштановыми волосами. Тонкий шрам вертикально пересекал его широкий высокий лоб. Все его лицо было проникнуто глубокой гордостью, а его тонкий рот скривился в постоянном выражении презрения.
  
   Гарри смотрел на него спокойно, с холодной наглостью, которую он иногда так хорошо знал. Он собирался заговорить, когда увидел гигантского волкодава, подкрадывающегося к незнакомцу, а затем приближающегося к нему.
  
   Небрежно Гарри наклонился над ужасным чудовищем и положил руку ему на голову. Собака напряглась, злобно зарычала, затем расслабилась и уткнулась головой в руку Гарри. Он снова посмотрел на незнакомца, побледневшего от ярости.
  
   - Ниет!
  
   Зверь отпрыгнул и тут же обнажил клыки. Гарри мягко усмехнулся.
  
   «Чудо выездки», - заметил он. Вы товарищ директор, о котором мне все рассказывали с тех пор, как я приехал?
  
   Жестокий блеск блеснул в темных глазах мужчины.
  
   - Меня зовут Данченко, - сказал он. Я действительно являюсь директором этого центра. С этого момента вы будете полностью зависеть от меня.
  
   Гарри осторожно провел большим пальцем по шраму, а затем внимательно посмотрел на кончик пальца.
  
   «Мне это совсем не нравится», - ответил он совершенно спокойным тоном.
  
   Он видел, как Данченко пытается сдержать себя.
  
   - Нравится вам это или нет, Рейсль, будет.
  
   Гарри показал закрытое лицо.
  
   - Я мог бы, - продолжил он, притвориться и утверждать, что я не Фрэнк Рейссл. Это сэкономит мне время, потому что вам придется меня запутать. Но суть игры не в этом, важно то, что я категорически отказываюсь делать для русских то, чего не хотел делать для американцев. Вот и все.
  
   Данченко шагнул к Гарри и продолжил:
  
   - Меня предупреждали, что вы крутой парень, крутой парень. Я наблюдал за некоторыми более сильными и упорными, чем вы, будьте уверены ...
  
   - У меня нет причин верить вам на слово, и не используя такие средства, вы получите то, что хотите ...
  
   Данченко внезапно отвернулся от него. Его руки, скрещенные за спиной, напомнили Гарри о смутном сходстве с Наполеоном, которого он видел в кино, в лице которого он больше не знал, и он усмехнулся.
  
   Товарищ суперинтендант быстро повернулся и снова повернулся к нему лицом:
  
   - Почему Вы смеетесь ?
  
   - Я свободный человек и имею право смеяться, когда хочу!
  
   - Что вы хотите нам служить?
  
   - У меня капиталистическая душа ...
  
   - Как много ?
  
   - Миллион долларов должен быть немедленно внесен в южноамериканский банк, который я вам укажу.
  
   - Вы считаете себя слишком дорогим!
  
   - Это мое дело.
  
   Данченко, казалось, на мгновение задумался, потом:
  
   - А если бы я дал вам выбор между немедленной смертью и вашей покорностью?
  
   - Ты шутишь.
  
   - Нет !
  
   - Да, мертв, я больше ничего не представляю. Жив, ты еще можешь надеяться привести меня в композицию. Только когда я оказал услугу, которую вы от меня ожидаете, мне следует опасаться, если, конечно, я не умру, выполняя эту работу!
  
   Данченко раздраженно пожал плечами.
  
   - У вас слишком много воображения, - заверил он.
  
   Гарри мягко усмехнулся:
  
   - А тебе, кажется, мало! Данченко вздрогнул.
  
   - Я не позволю тебе говорить со мной в таком тоне, Рейсль!
  
   Саркастическая улыбка расплылась по напряженному лицу Гарри.
  
   - Я буду говорить с вами тоном, который мне нравится. Вы меня совсем не впечатляете! Я знал парней куда более грозных, чем ты. Одним из них был Гитлер.
  
   Холодно, - возразил Данченко:
  
   - Ты ему служил!
  
   «Нет», - тихо сказал Гарри. Я служил только себе. Меня забавляло гулять в космосе со скоростью шесть тысяч километров в час.
  
   - И это вас уже не забавляет?
  
   Гарри пожал широкими плечами.
  
   - Я этого не говорил.
  
   - Затем ?
  
   Гарри, не улыбаясь, ответил:
  
   - Это стало вопросом больших денег. Я думаю о своей старости ...
  
   Сардонично, Дантченко заметил:
  
   - Вы оптимист?
  
   Гарри провел большим пальцем по шраму и ответил:
  
   - Да… неизлечимо.
  
   За этим исповеданием веры последовало напряженное молчание. Данченко словно занимался мучительным испытанием совести. Наконец, устремив покорный взгляд на свою собаку, которая хлопала хвостом у его ног, он продолжил нарочито примирительным тоном:
  
   - Мне нравятся такие мужчины, как ты, Рейсль. Не заблуждайтесь об этом. Считайте то, что было раньше, как ноль. Я хотел испытать тебя. Мы созданы, чтобы ладить. Отныне я попрошу Москву перечислить требуемую вами сумму в банк, который вы мне укажете. Не думаю, что могут возникнуть какие-либо трудности.
  
   Он сделал шаг к Гарри и протянул правую руку.
  
   - Обменивайтесь рукопожатием, Рейссл, и сотрудничайте без каких-либо скрытых мотивов.
  
   Гарри не взял протянутую руку. Он мягко возразил:
  
   - Я приехал сюда не как друг. Вы любезно перевели наши отношения в деловую плоскость. Со мной все в порядке. Давай оставим это там, ладно?
  
   Товарищ директор побагровел. Не без труда ему удалось ответить:
  
   - Это. Будет как хочешь ...
  
   «Вот как я это понял», - заверил его Гарри.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА IX.
  
  
   Сумерки накрыли Аламогордо своей пурпурной пеленой. Элеонора, вытащив кресло для отдыха во внутренний дворик бунгало, устроилась там поудобнее.
  
   Под его задумчивым взглядом сад расстелился блестящим ковром петуний в обрамлении бдительных кактусов. Сладкий аромат шалфея разносился по атмосфере, все еще трепещущей от дневной жары. Элеонора взяла книгу из библиотеки, но не хотела ее открывать. Все ее мысли были о Фрэнке… Фрэнке, который пропал без вести уже несколько недель и не оставил сообщения.
  
   Книга выскользнула из его бледных рук и упала на цемент террасы. Она не сделала ни малейшего движения, чтобы поднять его. Слезы катились из темных глаз по истощенным щекам.
  
   Фрэнк ... почему он так исчез? Мог ли он не сообщить ей о своем отъезде, взять ее с собой? Он прекрасно знал, что она готова последовать за ним до конца света, если понадобится. Разве она не отдала ему все сама, независимо от национальности и возможного нацистского прошлого?
  
   Однажды она встретила его на главной улице Аламогордо, гордая и непринужденная. Он посмотрел на нее и подошел представиться. С самого начала она была очарована. Она чувствовала, что Фрэнк Рейссл не был таким человеком, как другие ...
  
   Газеты сообщили о его исчезновении. Они подразумевали, что Фрэнк уже был объектом попытки похищения. Элеонора не поверила этим историям о похищениях. Такой человек, как Фрэнк, позволил бы забрать себя, только если бы он захотел. Для него это было банальным времяпрепровождением, и он не мог сопротивляться первому призыву к приключениям, который представился. Это то, во что верила Элеонора ...
  
   Часто он возил ее на своей машине в Эль-Пасо, где его немецкие коллеги из Белых Песков находились в центре Форт-Блисса. Вместе они пересекли международный мост, соединяющий город с Мексикой через Рио-Гранде. И часто, достигнув другой стороны, с благословения федеральной полиции, которая, закрыв глаза, показывала доверие, которое они оказывали ученым побежденной страны, Фрэнк часто говорил ему, смеясь: «А теперь иди и представься». мексиканским властям и ссылаться на право убежища, и я буду молчать… ». Иногда Элеонора спрашивала его, почему он этого не делает, и он неизменно отвечал: Сейчас не время ... "
  
   Элеонора внезапно села. По дорожке рванулась машина. Кто бы это мог быть? Разве они не принесли ему новости о Фрэнке? Она никого не ждала ...
  
   Автомобиль, мощный лимузин, остановился перед решетчатыми воротами, закрывавшими сад. Один мужчина вышел, а другой остался за рулем. Незнакомец, высокий и смуглый, как и все мальчишки в стране, щелкнул колокольчиком, и тот зазвенел тонким, неравномерным звонком.
  
   С колотящимся сердцем Элеонора встала и подошла к преграде.
  
   - Чего ты хочешь ? она спросила.
  
   Незнакомец приподнял шляпу и мягко ответил:
  
   - Я иду за тобой, чтобы отвезти к Фрэнку. Он ждет вас…
  
   Что-то затуманилось над разумом Элеоноры. Он не забыл ее ... Потом недоверие заставило его спросить:
  
   - Он дал тебе письмо для меня?
  
   Незнакомец понимающе улыбнулся.
  
   - Нет. Вы можете себе представить, что это было слишком рискованно. Он в Мексике. Мы проедем Эль-Пасо; нас ждут на другой стороне моста ...
  
   Убежденная, она пробормотала:
  
   - Мне нужно подготовить чемодан ... Погодите.
  
   Мужчина остановил ее.
  
   - Не надо, мисс. Мы вернем вас, как только вы это увидите. Он пока не может держать вас с собой постоянно:
  
   Она поколебалась секунду, затем решила:
  
   - Я следую за тобой.
  
   Она пошла закрыть дверь в бунгало, а вернулась и заперла садовую калитку. Незнакомец, который с ней разговаривал, умолял ее сесть в машину и сел рядом с ней на заднее сиденье.
  
   Водитель уехал.
  
  
   *
  
   * *
  
   Г-н Смит заканчивал внимательное чтение «сверхсекретного» обзорного отчета, который передавался ему каждое утро в одиннадцать часов и содержал суть того, что должно было представлять интерес для верховного начальника разведывательных служб США. Состояния.
  
   Международная ситуация была чуть более нестабильной, чем накануне. Мистер Смит привык к этому. Так было каждый день, месяцами. Ужасно обеспокоенный, мистер Смит нажал кнопку звонка под своей подошвой, затем перегнулся через встроенный микрофон в своем кабинете и сказал, что хочет увидеть капитана Ховарда.
  
   Прошло всего несколько секунд, прежде чем офицер предстал перед своим командиром.
  
   - Здравствуйте.
  
   - Привет, Ховард. Есть новости?
  
   Лицо капитана озарила легкая улыбка.
  
   - Да сэр. Вот что мы получили сегодня утром. Думаю, пока все идет хорошо ...
  
   Отойдя от бесстрастия, которое он обычно наблюдал, мистер Смит взял машинописные листы, переданные ему подчиненным.
  
   Первое сообщение было передано британским военным министерством, которое получило его от одного из своих агентов в Лхасе. Он дал следующую информацию:
  
  
  
   «... Мы сообщили вам во время прибытия в Лхасу некоего Гарри Спейна, уполномоченного представителя Берта Морриссона при тибетском правительстве по поставкам стрелкового оружия. В соответствии с полученными инструкциями мы ограничились тем, что осуществляем скрытый контроль над этими поставками, подробности которых мы отправляем вам в другое место. Гарри Спейн с самого начала своего пребывания в Лхасе был хозяином полковника Саркима, военного атташе, действующего в качестве советника, представителя правительства Индии с согласия Его Преосвященного Величества нашего Короля. Узнав от одного из наших надежных информаторов, что Гарри Спейн на самом деле назвал себя: Фрэнк Рейссл, немецкий техник, сбежавший с американской базы в Уайт-Сэндс, и поэтому разыскиваемый нашими коллегами из ЦРУ, я счел нужным сообщить Саркиму. . В следующую ночь полковник Сарким был зверски убит, а псевдо Гарри Спейн исчез совершенно таинственным образом. Не удалось собрать никаких указаний на то, какими средствами мог бы этот авантюрист покинуть страну. Однако, похоже, он не смог остаться в Лхасе. Мы продолжаем попытки найти след этого опасного человека… »
  
  
  
   Мистер Смит отложил листок, не продолжая читать. Мягкий смех потряс его всех, и его маленькие глазки озорно блеснули за толстыми линзами близоруких очков.
  
   - Хорошо ... хорошо, Ховард ... давай посмотрим, что будет дальше?
  
   Офицер передал ему знакомый рапорт. Толстое лицо мистера Смита превратилось в сразу серьезно. Он читал :
  
  
  
   ПЕНТАГОН.
  
   C.I.A.
  
   сверхсекретный
  
   Отчет агента
  
   Источник: С. Б. 63.34.
  
   Получатель: C.I.A., Раздел Z.
  
   (согласно соглашению W.O.).
  
   Расшифровщик: 1.75.9.
  
   Пример: 1 (S).
  
  
  
   ТЕКСТ: Самолет, предназначенный для перевозки пассажиров, вылетел сегодня утром из Горчицы. Вернувшись после шестичасового отсутствия, привезли таинственного пассажира, которого тут же доставили к руководителю центра. Достаточно примечательная личность новичка, чтобы спровоцировать множество комментариев со стороны личного знакомого тибетца. В настоящее время идентифицирует себя со Святым Фомосом. ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ. Воздушные перевозки по-прежнему интенсивны. Грузовые корабли имеют разгрузочное оборудование, в котором мы с уверенностью смогли распознать запасные части ракет необычных размеров. Мы уверены, что произведена новая поставка дейтерия. Электромонтажные мастерские уже два дня работают в условиях строжайшей секретности. Там спят и едят запертые и охраняемые рабочие. Контакт с внешним миром невозможен. Подчеркните необходимость срочных действий, требуемых ситуацией. ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ. Предположим, вторжение в Тибет тесно связано с Горчицей. ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ. Хороший виски сделает меня счастливым. ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ. Закончился.
  
  
  
   Лицо мистера Смита стало сияющим. Тяжело дыша, в порыве радости, которую он никогда не думал скрывать, он отложил отчет и прошептал про себя ...
  
   - 117 там, мы можем ему доверять ... Если этот чертов человек не преуспеет в этом деле, мы можем провести черту во всем, за что мы выступаем ...
  
   Ховард щелкнул пальцами и тепло ответил:
  
   - 117 удастся, сэр. Некоторое время назад мне позвонили из Аламогордо. Невеста Рейссла была похищена прошлой ночью и увезена в Мексику. Наши наблюдатели наблюдали за делом, не вмешиваясь. Молодой человек в настоящее время содержится в городе Акопонета, на побережье Тихого океана, в штате Синалоа. (11) Они прибыли туда всего час назад. Наблюдение уже организовано ...
  
   Смит снял очки и начал тереть их от внезапного возбуждения.
  
   - Они шли, - сказал он сквозь зубы, склонив голову. Но был только этот дорогой старик, чтобы играть и делать такую ​​штуку. Дай бог, чтобы он не оставил там свою кожу ...
  
   Ховард возобновил бесстрастную маску.
  
   - 117 уже успели в таких сложных миссиях ...
  
   Смит внезапно мечтательно уставился на офицера.
  
   - Вы имеете в виду дело с мозгами (12)?
  
   - Да.
  
   Смит осторожно покачал головой.
  
   - Я не согласен с тобой, Ховард. Все выглядело иначе, и тогда я смог предоставить ему мощные средства, которые на этот раз он полностью упустит. Я знаю, что он способен взорвать что угодно, даже если ему придется этим прыгнуть ...
  
  
   *
  
   * *
  
   Юбер Бониссер де ла Бат чувствовал себя хорошо, беспечно лежа на узкой раскладушке, которая какое-то время должна была стать его обычной кроватью, он позволил своему воображению блуждать в соответствии с его воображением.
  
   Помещение, отведенное ему в «дзонг», было небольшой квадратной комнатой. Помимо кровати, большую часть мебели составляли металлический шкаф, стол и стул. Стены были выкрашены в белый цвет, что придавало обстановке немного «лазаретный» вид, что не было особенно приятным. Неоновая трубка обеспечивала освещение. Вентиляция проходила через окно-бойницу, из которого виден весь цирк. Электронагреватель постоянно поддерживает мягкую автоматически регулируемую температуру. Наконец, в углу, справа от окна, к стене был прикреплен умывальник, по желанию подававший горячую или холодную воду. Общая ванная была в конце коридора, но Хьюберт еще не счел нужным пойти и найти ее.
  
   Юбер бросил быстрый взгляд на секундомер, который ему дали взамен своего в Лхасе. Была половина пятого. Еще за тридцать минут до того, как он спустится на встречу, назначенную для него в большом туалете «дзонга», чтобы познакомить его с самыми выдающимися личностями странного города.
  
   Короче, до этого все было хорошо. Юбер очень подробно помнил момент, когда он получил в Майами приказ добраться до Пентагона как можно быстрее. Напоминание не совсем порадовало его. В то время он развлекался и только что сумел завоевать расположение женщины, красивой, очаровательной и всех, кто хотел вполне мог бы стать женщиной его жизни, если бы у него было время узнать ее получше. Тем не менее он ушел, не оставив даже слова объяснения Патриции - так ее звали - и не выразил ей большего сожаления, чем полагалось.
  
   Как только он прибыл в Вашингтон, он увидел Смита, который объяснил ему, чего от него ждут. По словам большого босса, только один секретный агент смог выполнить такую ​​миссию; и этим секретным агентом был никто иной, как O.S.S. 117, сам Юбер Бониссер де ла Бат ...
  
   На следующий день Хьюберт попал в частную клинику где-то в Аризоне. Известный косметический хирург позаботился о нем с большим усердием. Три недели спустя Хьюбер открыл свое новое лицо ...
  
   Созерцая этого незнакомца в зеркале, протянутом ему хирургом, он, несомненно, познал довольно болезненный момент. Его глаза больше не были того же овала, нос расширился; синеватый шрам пересекал его правую щеку, а сами его уши больше не были узнаваемы. Однако новое лицо не было уродливым; это было суровое обветренное лицо авантюриста; лицо крутого парня ...
  
   В течение нескольких часов Юбер смотрел на себя в зеркало, чтобы привыкнуть к своей новой внешности. Затем за ним приехала машина, и его отвезли на уединенную виллу, окруженную высокими стенами.
  
   Введенный в комнату на первом этаже, он внезапно остановился перед своим собственным изображением и инстинктивно отступил. Но его двойник не последовал его примеру, и Юбер с изумлением заметил, что он находится не перед зеркалом, а перед человеком, двойником которого он искусственно стал.
  
   Затем его представили доктору Фрэнку Рейсслу ...
  
   Восемь дней Хьюберт и доктор Рейссл не расстались. В то время как немецкий техник очень подробно рассказывал о своей жизни, уделяя особое внимание времени, проведенному в испытательном центре Пенемюнде, Хуберт наблюдал за ним с постоянным вниманием, с тех пор стараясь ассимилировать личность Рейссля. . Как и все великие теноры своей опасной профессии, Юбер был, прежде всего, непревзойденным актером, и до истечения отведенных ему восьми дней ему удалось почти полностью идентифицировать себя с предложенным персонажем.
  
   Мистер Смит приехал из Вашингтона, чтобы оценить результат, и он изо всех сил старался поздравить своего любимого сотрудника.
  
   «Прекрасно, старина», - заверил он. Я убежден, что сам ангел-хранитель Рейссла больше не должен знать, за кем следовать ...
  
   Затем Смит и Хьюберт надолго изолировались в комнате, тщательно оберегаемой от посторонних ушей, и были тщательно обсуждены и проработаны мельчайшие детали экстраординарной миссии. Нельзя пренебрегать ничем, чтобы блеф, направленный на обман оппонента, увенчался успехом ...
  
   И блеф удался ...
  
   - Надеюсь, это продлится! - подумал Юбер, вставая.
  
   Было около пяти часов. И небольшая вводная сессия не позволила Юберту немного волноваться. До тех пор ему было относительно легко сыграть роль Фрэнка Рейссла, маскирующего себя под ложным именем Гарри Спейна ... Но Хуберт знал, что среди жителей таинственного города ее знали по крайней мере двое, или, точнее, знал настоящего Фрэнка Рейссла.
  
   Таким образом, через несколько минут Хьюберт узнает, идеально ли он себя идентифицировал с этим смельчаком-немцем.
  
   Он надел костюм, который ему дали в обмен на одежду, в которой он приехал. Он расчесал расческу перед зеркалом в раковине - ему пришлось научиться укладывать волосы, как Рейссл, - и придал себе обнадеживающее лицо.
  
   Его живот был немного напряженным, как каждый раз, когда он осознавал, что играет своей кожей, но он не слишком беспокоился. Он знал, что это опасение исчезнет, ​​как если бы чудом, как только он войдет в ванну, как только будет предпринято действие ...
  
   Внезапно на лестнице послышались шаги. В его дверь стучали.
  
   - Заходи !
  
   Его голос был сильным и уверенным. Дверь открылась, и появился охранник в форме.
  
   - Я иду за тобой, товарищ.
  
   Гильбер, к удивлению полицейского, набросал антрешат и вышел из комнаты.
  
   - Я слежу за тобой, дорогой друг ...
  
   Они прошли по коридору, спустились на лифте. Другой коридор привел их к массивной двойной двери. СердцеЮбер стучал немного сильнее обычного в свою крепкую грудь ...
  
   Дверь открылась. Он вошел в огромную комнату и оказался перед группой людей, которые явно его ждали. С первого взгляда он узнал вюрглеров по фотографиям, которые Рейссл показал ему и которые он внимательно изучил. Его лицо немедленно расцвело, и он двинулся к ним совершенно успешным инстинктивным движением.
  
   - Минутку, товарищ ...
  
   Вмешался Данченко. Схватив Хьюберта за руку, он возглавил презентации:
  
   - Товарищ Константин Киров, главный инженер… Товарищ Николай Канцель, заместитель главного инженера… Товарищ Олаф Опенский, инженер…
  
   Небрежно, проявляя полное безразличие, Юбер, не говоря ни слова, пожал протянутые руки.
  
   - Товарищ Этель Вурглер…
  
   Хьюберт наклонился, касаясь губами раскрытой ладони пьянящей Этель, чье восхитительное лицо озарилось двусмысленной улыбкой.
  
   - Рада снова тебя видеть, Этель ...
  
   Чувственные губы женщины приоткрылись, и она прошептала тихим, сдержанным голосом:
  
   - Я тоже "очень" приятный, Фрэнк ...
  
   Что-то развернулось в животе Юбера, который уже выпрямлялся.
  
   - Товарищ Герман Верглер, инженер, начальник отдела…
  
   Двое мужчин молча пожали друг другу руки. Слезы эмоций выступили в глазах старого немецкого ученого, вероятно, переполненного воспоминаниями, которые появление Рейссля пробудило в нем к жизни.
  
   - Товарищ Франк Рейсль собирается выпить с нами бокал дружбы ...
  
   Канцель уже откупорил бутылку водки.
  
  
   *
  
   * *
  
   Этель Вурглер, несомненно, была замечательной женщиной. Темноволосая, пьянящая, высокая и красивая в своей форме, она была одним из тех привилегированных существ, которые ни один мужчина не может обнаружить, не претерпев немедленно своего рода внутреннюю революцию, которая неизбежно приводит к поразительным изменениям в ее обычном поведении ...
  
   Еврейская женщина, Этель вышла замуж за Верглера, на тридцать лет старше, только чтобы избежать преследований нацистов. Ей это удалось, но Верглер поплатился за ее слабость, внезапно обнаружив, что ее сдерживают продвижением по службе, на которое ее экстраординарные способности могли дать ей всепоглощающую надежду. С помощью женской логики Этель, отказываясь признать ответственность, поспешила удержать Германа от его попрания на черную работу. Разве он не был в Пенемюнде под командованием полковника графа фон Рудмана, которому всего тридцать лет? Затем, во время великого поражения, Герман Верглер нашел способ попасть в руки русских, в одиночку из всей своей команды. Долгое время Этель ничего о нем не знала. Она подумала, что уже была на свободе и была готова воспользоваться этой свободой, когда полиция приехала забрать ее и увезла без каких-либо объяснений. Поездка закончилась в этом необыкновенном городе, изолированном в сердце враждебного мира, где она узнала, что ее старый муж требовал своего присутствия с ним, чтобы продолжить исследования, которыми он занимался. Она испытала ужасный гнев. Тогда она отомстила, став любовницей могущественного Данченко, который пообещал развестись с ней, а затем жениться на ней.
  
   Головорез, опасная красавица и ужасно амбициозная, такой была Этель Вурглер ...
  
   Идя за ней по узкой тропинке, которая поднималась по склону горы над авиационным ангаром, Юбер мысленно обдумывал все эти детали.
  
   Когда короткая церемония знакомства закончилась, Этель предложила провести Хьюберта на прогулку. Он с готовностью согласился. Молодая женщина предоставила ему кожаное пальто с овечьей подкладкой и меховую шапку. Они вышли из «дзонга» на лифте, который высадил их в задней части цирка. Затем они быстро обошли старый, давно заброшенный монастырь, утверждала Этель.
  
   Откуда они прибыли, цирк и его сооружения развернулись на их глазах. Этель на мгновение остановилась, чтобы вздохнуть. Она была просто одета в теплый меховой летный костюм, а ее темные волосы были переполнены меховой шапкой, которая идеально ей подходила. Она тяжело оперлась на руку своего спутника и заверила своим прекрасным подавляющим голосом:
  
   - Я действительно рад видеть тебя здесь, Фрэнк. Мне было так скучно ...
  
   Юбер взял ее за руку и отодвинул перчатку, освобождая место на запястье, чтобы надеть одеждугубы.
  
   «Этель, - ответил он, - я пришел сюда не по своей воле, вы можете себе представить. Я был настроен достаточно грубо, чтобы меня отправили и повесили в другом месте ... С тех пор, как я тебя увидел, у меня нет желания уходить ...
  
   Девушка не убрала руки.
  
   - Ты хороший, Фрэнк. Но, скажите, мне кажется, ваш голос сильно изменился?
  
   Хьюберт выпрямился, полностью контролируя ситуацию.
  
   - Мне сделали несколько операций на горле в США, и тембр моего голоса действительно изменился. Именно после этих вмешательств мне пришлось бросить курить ...
  
   Он осторожно протер синеватый шрам на правой щеке большим пальцем в перчатке. Этель с улыбкой заметила:
  
   - Есть мания, которую вы не прогадали! Я удивлен, что твоя щека еще не полностью изношена!
  
   Она засмеялась и решила:
  
   - Мы уходим. Следуйте за лидером !
  
   Дно цирка было окутано пурпурной дымкой, когда они достигли своего рода плато, одного из самых низких мест в гигантской каменной стене, окружавшей цирк.
  
   - Это было монастырское кладбище. Он снова используется тибетским персоналом, который приезжает туда, чтобы разделывать мертвых, чтобы отдать их стервятникам.
  
   Юбер неожиданно обнаружил остатки скелета на большом плоском камне. Этель уже сообщала ему.
  
   - Этот не был тибетцем. Это был американский секретный агент, которому удалось проникнуть сюда под немецким именем. Его разоблачили и ... казнили.
  
   Данченко не хотел отдавать ему место захоронения для белых; он отдал тело «рагьябам», разбойникам ...
  
   Мускулы Губерта инстинктивно сжались. Мысленно он воздал должное своему несчастному товарищу. Его лицо оставалось бесстрастным.
  
   - Жаль, он был хорошим мальчиком ...
  
   Голос Этель выдавал смутное сожаление.
  
   Юбер застонал. Он обернулся и только что открыл чудесную панораму высоких заснеженных вершин, которые вдалеке окрашивались в розовато-лиловый и пурпурный оттенки.
  
   - Очень красиво, правда?
  
   - Да, очень мило…
  
   И снова рука молодой женщины весила на его руке, и он чувствовал, что она рядом с ним. Изобразив внезапный гнев, он зарычал, указывая на все объекты Секретного города.
  
   - Почему все это существует? Я хочу, чтобы все исчезло, чтобы ничего не осталось ...
  
   Этель мягко ответила:
  
   - Скоро исчезнет, ​​без сомнения ...
  
   Хьюбер не считал подходящим брать трубку. Ничего не надо торопить. Еще сильнее положив руку на руку, женщина спросила:
  
   - Почему вы хотите, чтобы город исчез?
  
   Он повернулся к ней лицом и с силой схватил ее за плечи.
  
   - Потому что я думаю, что здесь было бы намного лучше, если бы мы были там одни, мы оба ...
  
   Он почувствовал, как она вздрогнула. Она издевалась:
  
   - Оба ... Только мы двое ...
  
   Лицо Хьюберта передернулось. Он сильно обнял ее и причинил ей боль.
  
   «Не смейся», - отругал он. Я искренний!
  
   Казалось, она на мгновение сдалась в его объятиях.
  
   «Я знаю», - прошептала она.
  
   Юбер увидел напряженное лицо женщины, очень близкое к нему. Стоит ли ему поцеловать ее? У него не было времени принять решение; она отстранилась властным движением.
  
   - Пойдем, - решила она.
  
   На спуск она повела его по другой тропинке, которая увела их от «дзонга», в сторону противоположной стороны цирка, где были выровнены трапы для старта. Этель внезапно повернулась и объявила:
  
   - Я отведу вас посмотреть на местное любопытство. Гомчен, то есть созерцающий монах, отшельник. Кажется, он прожил в пещере пятнадцать лет. Тибетцы приносят ему еду, а взамен он оказывает им некоторую услугу, призывая их к благословению богов и предсказывая будущее. Он их тоже лечит, потому что они доверяют ему больше, чем нашим врачам.
  
   При этой тираде что-то вспыхнуло в голове Юбера. Его внезапно подняло странное возбуждение, которое он пытался скрыть. Они молчали, пока не увидели странное сооружение, что-то вроде хижины, разрезанной пополам и приклеенной к скале.
  
   Они нашли "Гомтчена" на пороге его дома, сидящего, скрестив ноги, и araissant погрузился в глубокую задумчивость. Его изможденные руки держали ритуальные четки, которые Хьюберт видел раньше, которые носили монахи в Лхасе, и которые, как он знал, состоят из ста восьми колец, вырезанных из разных человеческих черепов.
  
   В нескольких шагах от отшельника бесстыдно подошла Этель, одетая в отвратительные козьи шкуры, источающие ужасный запах. На голове у нее была странная кожаная шапка, заостренная наверху и переходящая в два лоскута, закрывающих уши. Лицо было удивительно черным, такое можно увидеть только в Тибете, где, не довольствуясь тем, что мыться, туземцы покрываются жиром и черным дымом, чтобы защитить себя от холода и ветра.
  
   Очевидно заинтересованный, Хьюберт подошел в свою очередь.
  
   - Мы можем с ним поговорить? - спросил он Этель.
  
   Молодая женщина покачала головой.
  
   - Ты так думаешь, Фрэнк? Он знает только тибетский, и здесь только Ли Тонг может с ним разговаривать. Но так как этот феномен обычно отказывается отвечать нашему другу, этот только очень редко его видит.
  
   Юбер улыбается.
  
   - Вы уверены, что он не понимает нашего языка?
  
   Не дожидаясь ответа от своего товарища, он присел, чтобы оказаться на одном уровне с монахом-отшельником, и насмешливо крикнул:
  
   - Итак, старый брат? Вы обсуждаете переворот с Буддой?
  
   Гомчен внезапно, казалось, вышел из его созерцания. Он посмотрел на Юбера горящими глазами и ответил:
  
   - Лха Гьяло (13)!
  
   Юбер весело выпрямился.
  
   - Мне это кажется убедительным! Как ты думаешь, Этель ...
  
   Молодая женщина не смеялась. Она возразила:
  
   - Ты сумасшедший, Фрэнк. Ты не должен был над ним смеяться. Все эти монахи в большей или меньшей степени колдуны ...
  
   Вслед за Этель, которая быстро удалялась. Юбер радостно засмеялся.
  
   - Вы все-таки не верите в эту чушь?
  
   - Ли Тонг рассказывал мне тревожные истории ... Но давай больше не будем об этом говорить, ладно? Поторопимся, ночь быстро опускается ...
  
  
  
  
  
   ГЛАВА X
  
  
   Данченко даже не взглянул, когда Юбер вошел в его кабинет. Собака, лежащая возле радиатора, открыла посетителю глаза, сделала два-три движения хвостом, испустила нерешительное рычание и снова погрузилась в сонливость.
  
   Юбер какое-то время наблюдал за Данченко, который все еще не обращал на него внимания, погрузившись в важную папку. Затем, нежно погладив шрам, он тихо заявил:
  
   - Вы меня вызывали или нет?
  
   Данченко вскочил, как будто его ужалила муха, и залаял:
  
   - Я должен поговорить с тобой!
  
   Находясь на плохом настроении, которого он совсем не чувствовал, Хьюберт пробормотал:
  
   - Не похоже! В любом случае ... Вы позволите мне сесть, да?
  
   Не дожидаясь ответа, он проскользнул в глубокое кожаное кресло и небрежно скрестил длинные ноги. Он подождал еще несколько мгновений, все еще полируя шрам, затем, подняв голубой взгляд к потолку, небрежно продолжил:
  
   - Знаешь, я никуда не тороплюсь ... Не торопитесь.
  
   Данченко побагровел. Взглянув на Юбера свирепым взглядом, он ответил, явно сдерживаясь:
  
   - Послушай меня, Рейсль! Я сказал тебе, что мне нравятся крутые парни, это не значит, что я могу терпеть такого дерзкого парня, как ты!
  
   Холодно, - возразил Юбер:
  
   - Я не наглый. Вы можете позаботиться обо мне, как только я войду, или вы можете извиниться. Я не собака!
  
   Сжав челюсти, Данченко раздраженно пожал широкими плечами. Более спокойным тоном он объявил:
  
   - Запрошенный вами перевод уже выполнен. Через несколько дней я получу квитанцию, по крайней мере, ее ксерокопию. Но у меня была и другая информация о вас. Я думал, что подожду, прежде чем сообщать вам, но ваше отношение заставляет меня решить сделать это сейчас ...
  
   Он взял мгновение. Юбер вдруг изобразил безразличие. Наконец, Данченко продолжил:
  
   - Мисс Элеонора Роллес, ваша невеста, попала в наши руки. Его жизнь отныне будет гарантом вашего подчинения.
  
   Под неумолимым взором Данченко Юбер обвинил в нанесении удара. Затем, выпрямившись, он бросил вызов своему собеседнику:
  
   - Элеонора? Моя невеста ? Тебе плевать на мир! Скажем, мне понравилось спать с американцем; больше не надо !
  
   Он болезненно хмыкнул и добавил, избегая проницательного взгляда Дантченко:- Если бы ты вообразил, что сможешь меня этим подшутить, ты бы пальцем по плечу в глаз засунул, старик! Ты можешь делать с Элеонорой все, что хочешь, если бы ты знал, что меня не заботит! Принесите мне квитанцию ​​об оплате, о которой я просил, и вы можете рассчитывать на меня «душой и телом»!
  
   Он снова цинично усмехнулся.
  
   - Что бы мы не сделали за миллион долларов!
  
   Затем, снова приняв бесстрастное выражение, он спросил:
  
   - Это все, что ты мне скажешь?
  
   Взгляд Данченко сверкнул почти дико.
  
   «Вот и все, - лаконично сказал он.
  
   Хьюберт развернулся на каблуках и направился к двери.
  
   - Тогда привет!
  
   Затем, когда пришло время выходить, он повернулся и продолжил:
  
   - Поверьте, товарищ директор, бросьте малышку, отправьте ее домой. Нет интереса…
  
   Ее голос сорвался на последнем слоге. Не дожидаясь ответа, он быстро ушел, смеясь внутри как дурачок.
  
   Спустя много времени после того, как он ушел. Данченко устремил свой жестокий взгляд на закрытую дверь, Потом сквозь зубы прошептал:
  
   - Все так же ! Крутые, да ... пока они не встретили куклу со слишком мягкими глазами ... Верно, Трумэн?
  
   Пес внезапно проснулся ото сна, встал на зов своего имени и радостно прыгнул к своему хозяину, который занял свое место в своем кресле, чтобы лучше его погладить ...
  
  
   *
  
   * *
  
   Юбер встал рано и быстро умылся. Потом он пробормотал, решив как можно скорее посетить цирк, чтобы сделать необходимые приготовления.
  
   Готовый, он открыл дверь своей спальни и наткнулся на охранника, вооруженного автоматом.
  
   - Запрещается выходить на улицу, товарищ ...
  
   Юбер подавил гнев.
  
   - Могу я узнать причину?
  
   - Сегодня утром идут опасные эксперименты. Вы будете свободны около полудня ...
  
   Он понял, что лучше не настаивать. Он вошел в комнату и закрыл дверь. Затем он подошел к узкому окну и открыл его, чтобы выглянуть наружу.
  
   Перед его глазами открылась панорама города. Справа на переднем плане - многочисленные постройки старинного монастыря; слева мастерские со стеклянными крышами; напротив, за взлетно-посадочной полосой, стартовые площадки, поднимавшие в небо свои гигантские леса.
  
   Тут же Юбер заметил, что во всем цирке царит странное спокойствие. Только одно занятие появилось у подножия пандусов, примерно в двух километрах от «дзонга». Охваченный сильным любопытством, Юбер внезапно обнаружил длинную блестящую сигару, которую автокран медленно поднимал вертикально, чтобы доставить ее к своей колыбели хлама.
  
   Он сразу пожалел, что у него нет бинокля. Однако он достаточно отличился ходом операции.
  
   Прошло добрых полчаса, прежде чем ракета обнаружила, что взлетает прямо в небо, сказочный и зловещий идол, окруженный кучкой крохотных человечков, похожих на муравьев.
  
   Затем ракету доставили на стартовую площадку, и на ее установку ушло много времени. Гильбер легко вообразил бесконечные проверки, предназначенные для обеспечения того, чтобы чудовищная машина находилась в строгом вертикальном положении, простая ошибка в полградуса во время вылета, которая могла полностью исказить запланированную траекторию и даже вызвать катастрофу.
  
   Ракета несомненно была двухступенчатой; но его размеры казались непропорциональными Гильберту, который видел знаменитые А.9 - А.10, захваченные в Германии. Смит сказал ему, что опасается, что техническим специалистам Горчицы удалось применить атомную тягу к ракетам. В таком случае систему «отрыва» можно было объяснить только использованием обычного топлива для запуска, чтобы избежать опасного воздействия гамма-излучения. На определенной высоте ракета опустит хвост и продолжит полет, используя атомную энергию ...
  
   Все это, конечно, оставалось лишь догадками, и Гильбер умирал от желания проверить свои предположения.
  
   Было уже после одиннадцати часов, когда вокруг корабля образовался вакуум. Прошла добрая четверть часа. Хьюберт догадался, что все техники сгруппировались в подземном срубе, недалеко от стартовой площадки, и проверяли тонкие инструменты, которые позволили бы им проследить траекторию монстра ...
  
   И внезапно Действительно, гигантская ракета содрогнулась, словно ожила, слегка поднялась ... Напряженный, Юбер проследил своим расширенным взглядом ужасающее колебание этой огромной массы, наполненной взрывной энергией ... Медленно, как и с трудом, машина поднялась. в своей стальной колыбели… Густой дым уже оседал на бетонной земле вокруг стартовой площадки… Затем внезапно из хвоста монстра вырвалась грозная струя огня, которая, наконец, устремилась в космос. Затем до ушей Юбера донесся душераздирающий вой, который не мог не дрожать, фантастический, нереальный вой в том смысле, что его нельзя было сравнить ни с одним известным звуком ...
  
   Очарованный, Юбер в течение нескольких секунд следил за головокружительным подъемом ослепительного пламени, которое быстро уменьшалось в размерах, пока не превратилось в крошечную сияющую точку, а затем полностью исчезло ...
  
   Долгое время Юбер сидел у узкого окна, глубоко задумавшись. Резкий стук в дверь вывел его из задумчивости. Он пошел открывать.
  
   - Можете сходить обедать, товарищ ...
  
   Охранник сразу же ушел, не дожидаясь ответа. Юбер проверил свой наряд перед зеркалом в коридоре, направляясь к лифту.
  
   Одна Этель находилась в столовой, отведенной для старшего персонала. Юбер нежно поцеловал ее руку, и она вернула ее, чтобы позволить ему коснуться губами ладони.
  
   «Мы пообедаем одни, мой дорогой Фрэнк», - объявила она. Остальные очень заняты и не придут.
  
   Они сели за стол напротив. На Этель было красивое платье с заостренным вырезом, открывающим рождение щедрой и очаровательной груди.
  
   Развернув портфель, Юбер заметил:
  
   - Я видел из окна запуск ракеты. Они пошли собирать мусор? Я не видел, чтобы самолет взлетал сразу после ...
  
   Этель загадочно улыбнулась.
  
   «С этим не будет мусора», - заверила она. По очень простой причине: если все идет хорошо, он не должен отступать ...
  
   Хьюберту пришлось постараться, чтобы скрыть страстный интерес, который вызвало в нем это заявление.
  
   - Спутниковая ракета? - спросил он с притворной отстраненностью.
  
   Этель утвердительно кивнула красивой головкой.
  
   - Да…
  
   Юбер принял недоверчивое выражение.
  
   - При нынешнем состоянии атомных исследований это пока невозможно, давай! Я внимательно следил за опытом американцев в White Sands. Вы сами знаете мастерство Рудмана. Никто там не думал, что они смогут добиться такого результата за несколько лет ...
  
   Этель подняла свои прекрасные плечи. В его темных глазах блеснула насмешливая вспышка.
  
   - Тогда надо верить, что советские ученые сильнее других ...
  
   - И твой муж ?
  
   Она посмотрела презрительно.
  
   - Не думаю, что он имел какое-то отношение к разработке двигательной установки!
  
   Погрузившись в тарелку, Юбер спросил:
  
   - Атомный?
  
   Этель сделала несколько глотков вина и поставила бокал:
  
   - Сожалею ? - сказала она, вытирая чувственные губы.
  
   Легким тоном Юбер продолжил:
  
   - Атомная силовая установка, конечно?
  
   Красивая молодая женщина восхитительно улыбнулась своей спутнице.
  
   - Если хотите знать, спросите Данченко. Он сообщит вам, если захочет. Насколько я понимаю, я не хочу, чтобы меня обвиняли в опрометчивости ...
  
   Гильбер больше не настаивал на этом. Он засмеялся и возразил:
  
   - Дорогой друг, с моей стороны было бы упущением втянуть тебя в такую ​​неприятность. Мотус, тогда что касается двигателя ... Но вы позволите мне проявить любопытство. Я все еще там; и я еще не очень хорошо знаю, что мне суждено ...
  
   Этель опустила свои тяжелые веки, заштрихованные сияющим синим цветом, и двусмысленно взглянула на своего соседа по столу.
  
   - Что вам суждено было в Пенемюнде? Что вам все еще было суждено в White Sands?
  
   Юбер слегка усмехнулся.
  
   - Я очень хорошо вижу. Не надо рисовать мне картинку. Однако я должен отметить, что мои шансы пилотировать американскую ракету становились все меньше и меньше. Электроника достигла такого прогресса, что дистанционно управляемый полет стал лучшим решением ...
  
   Этель мягко ответила:
  
   - Ничего не могу вам сказать ...
  
   Хьюберт некоторое время молчал, а затем продолжил:
  
   - В той ракете, которую я видел сегодня утром, она не не мог спланировать место для пилота ...
  
   Мягко глядя на Хьюберта, Этель ответила:
  
   - В цехах собирается грозная ракета. Думаю, он будет намного больше, чем образец, который вы видели сегодня утром.
  
   Юбер скривился.
  
   - Мммм ... ммм ... Очень приятно. Мне здесь стало нравиться ...
  
  
   *
  
   * *
  
   Этель Вурглер извинилась в конце трапезы, а Хьюберт ничего не сделал, чтобы удержать ее.
  
   Со спокойной уверенностью он направился к лифту, который обеспечивал связь между «дзонгом» и задней частью цирка. Дежурный, одетый в форму НКВД, не предпринял никаких усилий, чтобы впустить его в клетку и повалить.
  
   Оказавшись на свежем воздухе, Юбер вздохнул. У него возникло искушение посетить заброшенный монастырь, здания которого использовались для размещения тибетских рабочих. Но он подумал, что интереснее направить свои шаги в сторону огромных мастерских, вытянутых влево и чьи зазубренные навесы блестели на солнце.
  
   Он решил добраться туда, обогнув подножие горы, среди сухой травы и скелетов, которые были единственной растительностью. Вверху на скалу взбирался гигантский сосновый лес, темный и загадочный.
  
   Прогуливаясь, на случай, если невидимый шпион осмелился проследить за его передвижениями в бинокль, Хьюберту потребовалось почти четверть часа, чтобы добраться до гидроэлектростанции, встроенной в склон горы, бетонный фасад которой покоился на дне горы. цирк.
  
   В ста ярдах вправо мастерские возвышались над своим внушительным силуэтом, и гул машин достиг Хьюберта.
  
   Он решил пойти прямо и направился прямо к первому семинару. Он еще никого не встречал, и это усиливало уже сложившееся впечатление, что бездельники, должно быть, довольно редко встречаются в этом загадочном городе, который Секретная служба США окрестила странным прозвищем «Горчица».
  
   Он быстро подошел к тени высоких цементных стен. Немного слева он увидел небольшую металлическую дверь. Решив сыграть «любопытного невинного», он шагнул вперед.
  
   Шум машин стал оглушительным. Не долго думая, он схватился за ручку и повернулся. Ставни из листового металла мгновенно подались и открылись без труда.
  
   Хьюберт ожидал, что войдет прямо в мастерскую, и был удивлен и немного разочарован, обнаружив себя в голом коридоре, который заканчивался в нескольких ярдах у подножия металлической лестницы.
  
   Он закрыл дверь и пошел по коридору. Он остановился на мгновение, прислушиваясь, прежде чем предпринять первый шаг. Но шум из мастерской должен был заглушить всех остальных.
  
   Он спокойно начал подниматься, все еще немного беспокоясь о последствиях приключения.
  
   Он быстро достиг довольно широкой и очень длинной площадки. Двери регулярно выстраивались по обеим сторонам с простыми номерами. Некоторые были освещены изнутри, другие - нет.
  
   Хьюберт думал, что для того, для чего он пришел, только неосвещенные и, следовательно, незанятые кабинеты могут представлять непосредственный интерес.
  
   Наугад выбирает ближайшую дверь. Она сопротивлялась его натиску. К сожалению, у него не было ничего, что могло бы позволить ему попытаться взломать замок.
  
   Не настаивая, он подошел к другой двери.
  
   Он вошел и быстро закрылся за ним. Его сердце немного сильно стучало, и ему нужно было спокойно дышать, чтобы восстановить самообладание.
  
   Скудный свет проникал в комнату через узкое потолочное окно в противоположной стене.
  
   Шум машин был более сильным.
  
   Юбер молча пересек комнату, в которой, казалось, не было мебели, подошел к потолочному окну.
  
   Он сдерживал радостное движение.
  
   Перед его глазами лежала огромная мастерская, кишащая рабочими. А в центре, как огромная акула, собиралась гигантская ракета ...
  
   Юбер начал внимательно изучать все, что видел перед собой, чтобы зафиксировать мельчайшие детали в своей безошибочной памяти, как вдруг в комнату ворвался свет.
  
   Мускулы его спины инстинктивно сжались. Ему удалось взять себя в руки и медленно повернуться лицом к лицу, выглядя как джентльмен, уверенный, что он был прав.
  
   Это был Герман Верглер.
  
   Совершенно безупречно, естественно, Юбер дружелюбно улыбаетсясвоему «соотечественнику» и поприветствовали его:
  
   - Доброе утро, как дела ?
  
   Вурглер выглядел обезумевшим; тоже беспокоит, без сомнения. С напряженным лицом он спросил:
  
   - Как ты сюда попал?
  
   Юбер сделал шаг к старому ученому и весело ответил:
  
   - Но, пешком!
  
   Вурглер раздраженно щелкнул языком.
  
   - Это не то, что я имел ввиду. Вы пришли один или в сопровождении; по собственной инициативе или с разрешения Данченко?
  
   Юбер снова стал серьезным, как будто он внезапно подумал, что сделал что-то не так.
  
   - Простите, если я ошибся, но я пришел один и один ... Это запрещено?
  
   Похоже, что внезапно он принял решение, Вурглер выключил электричество и нервно продолжил:
  
   - Пойдем со мной, Рейсль. Мне нужно поговорить с тобой…
  
   Стоя на страже, но совершенно расслабившись, Юбер последовал за стариком по коридору.
  
   - Давай выбираться отсюда.
  
   На данный момент у Хьюберта не было проблем с этим. Он спустился за Верглером, металлической лестницей, по которой ступил несколько минут назад. Ученый открыл железную дверь, и они оказались на открытом воздухе.
  
   - Никто не видел, как вы входили и ходили туда!
  
   Юбер отрицательно покачал головой.
  
   - Не думаю, - сказал он, но, честно говоря, убежденный, что ничего предосудительного не делаю, не обратил на это внимания ...
  
   Старый ученый обеспокоенно огляделся по сторонам.
  
   - Вы проявили много безрассудства, Рейсль. Если Данченко узнает о вашем визите, он будет в ярости!
  
   Юбер медленно провел большим пальцем по шраму и ответил совершенно убежденным тоном:
  
   - Так что, мне плевать! Он будет не в первый раз свернуться калачиком из-за меня ...
  
   Вурглер выглядел сбитым с толку.
  
   - Знаю, знаю, Рейсль! Но, поверьте, это неправильная тактика ... Давай, давай пройдемся немного и уйдем отсюда, чтобы мы могли спокойно поболтать.
  
   Они пошли среди высокой травы к «дзонгу».
  
   - Рейсль, - продолжил старый ученый, - я знаю тебя давно и знаю, что могу на тебя рассчитывать, тем более что убежден, что ты пришел сюда не по своей воле ...
  
   - Конечно, нет!
  
   - Да… Вам должно быть интересно, что здесь происходит…
  
   - Немного !
  
   Герман Верглер замахал перед собой изможденными руками.
  
   - Это страшно! Ужасный! он заверил. Если бы вы только знали ... Они обнаружили луч смерти, это точно. Я сам был свидетелем ужасных событий ...
  
   Юбер перебил его:
  
   - Космический луч?
  
   - Не знаю… Наверное! Я не знаю…
  
   Старик выглядел очень расстроенным. Он остановился на мгновение, вероятно, пытаясь отследить свои мысли. Юбер ждал без нетерпения. Наконец, ученый продолжил, но уже медленнее:
  
   «На самом деле, Рейссл, я не знаю точной природы их луча смерти. Это не моя часть.
  
   Тем не менее, у меня есть сомнения ... Да, в некоторых деталях, я думаю, что это не космический луч. Но оставим это пока. Дело в том, что этот луч смерти существует. А вы знаете, как они планируют его использовать?
  
   Юбер слегка рассмеялся.
  
   - Не надо быть волшебником! Ракеты ...
  
   «Да, - продолжил Вурглер. Они также нашли способ контролировать энергию, производимую при полимеризации дейтерия, и применять ее в ракетных двигателях. Они представили, как установить на машину генератор своего знаменитого луча и запустить его таким образом, чтобы он превратился в спутник Земли. Управляя курсом ракеты, можно будет легко направить ее луч смерти в точную точку земного шара. Мне не нужно говорить вам, какой именно.
  
   - Но, - возразил Юбер, - простите, я не вижу во всем этом своей личной полезности ...
  
   Ученый сделал жест, призывая собеседника проявить терпение.
  
   - Подожди, ты не возражаешь? Окончательный план предусматривает запуск тридцати ракет, оборудованных, как я вам только что указал. Освободившись от земного притяжения, они будут бесконечно кружить вокруг земного шара по сбалансированному пути, не нуждаясь в новом источнике энергии.
  
   - Я это знаю, - перебил Юбер.
  
   Старый ученый подскочил.
  
   - Это честно, Фрэнк, извини. Я пощажу тебя подробно Техники, которые вы знаете не хуже меня. Думаю, вам любопытно узнать свое место в системе. Что ж, это относительно просто. Вероятно, что после того, как тридцать ракет будут запущены, те, кто будет их контролировать, сообщат об этом своим противникам, которые уже будут знать, благодаря средствам обнаружения, которыми они обладают и которые будут сигнализировать им о регулярном прохождении машин в каких-то шести тыс. км от земного шара. Либо противники безоговорочно сдадутся перед угрозой, либо попытаются сопротивляться. В последнем случае по очереди запускалась бы огромная ракета, на которую вы только что смотрели в сборочном цехе. Он предназначен для размещения электронного устройства, которое должно управлять запуском других ракет. Эта ракета также предназначена для приема пассажира: вас. Вы будете ответственны за запуск смертельного действия лучей.
  
   - Но, - возразил Юбер, - почему бы не вызвать его с земли?
  
   - Просто потому, что они опасаются, что в отчаянной реакции противнику удастся уничтожить командный пункт или саботировать его. Представьте себе результат. Те, кто запустил бы устройства для убийства, будут так же разоблачены, как и те, кто стал мишенью. Вы ушли на борту «мозговой ракеты», добраться до механизма уже невозможно. Весьма вероятно, что этот город даже тогда будет разрушен, и от него не останется никаких следов ...
  
   Хьюберт издал несколько ворчаний. Несмотря на его необычайное самообладание, он почувствовал, как смутный ужас сжал его горло. Однако он возразил:
  
   - Простите меня, Вурглер, но вы должны знать, что я не совсем то, что обычно называют алтарником! Предполагая, что они могут заставить меня взять старт на их самокате, я все равно буду свободен делать все, что захочу, как только я буду там один!
  
   Старый ученый нежно кивнул седой головой:
  
   - Не верь, Фрэнк. Вам придется делать то, что они хотят. По той прекрасной причине, что если вы не подчинитесь, вас приговорят к смертной казни. Ведь самостоятельно действовать по траектории ракеты у вас будет невозможно. Вы сможете вернуться на Землю, только если ваши работодатели захотят. Именно они, и только они, смогут отдать приказ о возврате вашей машины. И они сделают это только в том случае, если вы выполнили миссию, которую они вам дали ...
  
   Юбер, внезапно очень успокоившись, заявил:
  
   - А если там, наверху, я предпочту самоубийство ответственности за убийство сотен миллионов людей?
  
   Старик пожал плечами.
  
   - Не будем преувеличивать, Фрэнк. Американцы заставили японцев сдаться двумя бомбами и двумя сотнями тысяч смертей. На этот раз, вероятно, не потребуется намного больше. Западный мир предпочтет капитулировать с самого начала и подчиниться господству победоносного Востока. Большинство людей предпочли бы жить плохо, чем не жить совсем. И, в конце концов, не так очевидно, что они так плохо жили бы при Мировом Правительстве, даже если это Правительство не соответствует их идеалу. Плохое лидерство лучше, чем полное отсутствие лидерства, и один директор лучше, как бы плохо он ни был, чем два ссорящихся директора. Это принципы, известные каждому ... И не совсем доказано, что храбрый Средний Гражданин любой страны, которой он является, хочет, чтобы его убили, чтобы дать оставшимся в живых возможность жить в соответствии с их концепцией свободы; концепция, которая, как всем известно, подчиняется, как и все другие, законам относительности.
  
   Задыхаясь от этой длинной тирады, старый ученый замолчал, тяжело дыша. Затем он добавил:
  
   - Вот почему, мой дорогой Рейссл, было бы очень неправильно не ходить, если бы пришлось. И будьте уверены, что если вы окажетесь здесь с этой внушающей трепет судьбой в перспективе, это произойдет потому, что в высоких местах чувствовалось, что, учитывая ваше прошлое и вашу личность, вы пойдете пешком ...
  
   Юбер безоговорочно усмехнулся.
  
   - Вполне возможно, - признался он.
  
   Они остановились на мгновение, чтобы понаблюдать за захватом приземляющегося грузового самолета. Установив устройство на место, Верглер схватил человека за руку, которого принял за Рейссля, и продолжил:
  
   - Дорогой Фрэнк, я разработал фантастический проект. Я веду семинар, который вы видели недавно, и я отвечаю конкретно за разработку ракет. Киров и Канцель занимаются только своим знаменитым отделом. У меня в руках чертежи электронного устройства дистанционного управления, которое будет помещено в корпус большой ракеты. Я изучил это, и я почти уверен, что могу изменить его, чтобы никто не заметил ... Изменить это dе таким образом, чтобы ты мог послать луч смерти в те места, которые тебе подходят ... Ты следишь за мной? Я думаю, что американцы и россияне начинают как-то странно ломать нам ноги? Кстати, китайцы тоже. Почему бы не удалить их все сразу? Тогда немецкий народ снова станет сильнейшим, и мы сможем осуществить давнюю мечту о мировой гегемонии, о которой мечтал наш фюрер ...
  
   Юбер внезапно почувствовал себя очень неуютно. Этот парень был сумасшедшим! Неуверенным голосом он возразил:
  
   - Да, конечно, это было бы потрясающе ... Но что будет со мной после этого, со мной? Я все еще не могу вернуться ...
  
   Старый ученый сжал виски в кулаки. Его галлюцинированный взгляд светился диким сиянием. Он сказал :
  
   - Да, конечно ... Это единственное препятствие! Также необходимо было бы иметь план аппарата, предназначенного для управления возвратом машины ... Обратите внимание, что ... имея планы первого, приемника, расположенного в ракете, безусловно, можно было бы быстро построить подходящий передатчик ...
  
   Юбер скривил гримасу.
  
   - Возможно, да, но не уверен ... Меня я без обратного пути не уезжаю!
  
   Старик подошел к Хьюберту, заставив его остановиться:
  
   - Фрэнк Рейссл, вы были хорошим немцем, хорошим нацистом, как и я ... Скажите, разве для вас совершенно невозможно подумать о том, чтобы пожертвовать своей жизнью ради возрождения Великой Германии?
  
   Хьюберт хотел напомнить старому дураку теорию, которую он изложил ему моментом ранее, о менталитете среднего гражданина. Со временем он вспомнил, что Фрэнка Рейссла никоим образом нельзя приравнивать к среднему гражданину. Ему казалось неуместным отговаривать собеседника:
  
   - Это требует размышлений, - заверил он.
  
   Верглер внезапно расслабился.
  
   - Мы поговорим об этом, Фрэнк. Пора покинуть нас. Лучше не видеть нас вместе слишком часто ... Два совета, если можно. Не настраивайте Данченко против себя и ... берегитесь Этель, как чумы!
  
  
  
  
  
   ГЛАВА XI.
  
  
   Гомчена, монаха-отшельника, не было на пороге.
  
   В последний раз Юбер повернулся, чтобы убедиться, что за ним никто не следит. Примерно в трехстах метрах под ним задняя часть цирка отображала контраст его различных инсталляций.
  
   Юбер шагнул вперед и вошел в хижину Гомчена.
  
   - У Калепе (14)! старый орех! Гроза надвигается и небо грозит ...
  
   Он сказал это двусмысленное предложение по-английски. Отшельник, казалось, вышел из созерцания и медленно встал:
  
   - Калепе! Лха Гьяло!
  
   Все еще по-английски, Юбер мягко продолжил:
  
   - Биг-Бен по-прежнему звучит ясно, а над Темзой все еще густой туман ...
  
   Хьюберт увидел, как темный взгляд Гомчена загорелся радостным огнем. На безупречном английском тибетский монах ответил:
  
   - Я очень доволен тем, что вы мне только что сказали. Меня зовут Гарри Шорли. Я с нетерпением ждала тебя. Никто за тобой не следил?
  
   - Не думаю.
  
   - Хороший. Давайте не будем тратить наше время зря. Я слушаю тебя…
  
   - Я буду краток, - сказал Юбер. Во-первых, сообщение для начальника ...
  
  
   *
  
   * *
  
   Юбер быстро шел обратно в долину. Он подумал о Гарри Шорли, бессознательном герое, который вел невозможную жизнь в своей пещере во имя великой славы Правительства Ее Милостивого Величества Королевы Англии и других мест.
  
   Шорли рассказал ему, как его, агента этого знаменитого британского «особого отделения», отправили шестью годами ранее в этот отдаленный уголок на крайнем северо-западе Тибета, недалеко от границы Син-Кианг, а также Качмир.
  
   Уже несколько раз побывав в Тибете, где он знал язык и обычаи, он поселился в качестве отшельника возле этого цветущего монастыря Чортен-Гангри. Информация, доходившая до английских спецслужб, указывала на присутствие в этом регионе «туристов», которые занимались любопытными исследованиями. У Шорли было достаточно времени, чтобы обустроить свой лагерь. В пристройке пещеры незримо была установлена ​​радиоприемопередающая станция.
  
   Так он смог сообщить «Горчице» о прибытии россиян. Словно повинуясь загадочному лозунгу, монахи покинули свой монастырь и полностью исчезли. Он, конечно, остался играть совершенство его роль созерцательного отшельника, для которого только внутренняя жизнь имеет значение. Новые оккупанты, привлекая местных жителей, терпели, а затем признали присутствие «гомченов», тибетцы не могли обойтись без помощи своей религии. В течение двух лет Шорли информировал свой отдел о разработке «Горчицы». Встревоженный, он проинформировал американское ЦРУ, которое единственное могло иметь средства борьбы и нейтрализации, которые могут оказаться необходимыми ...
  
   - Итак, красивый темнокожий мужчина, вы занимаетесь отдельным делом?
  
   Внезапно Хьюберт вырвался из своих мыслей и слегка подпрыгнул. Этель Вурглер стояла перед ним, глядя на него насмешливым взглядом ...
  
   Она последовала за ним? Он не мог сказать. Вернув себе полное самообладание, он возразил:
  
   - И тебя ?
  
   Она засмеялась глубоким сладким гортанным смехом, затем протянула ему руку, которую он поцеловал в запястье с притворной страстью.
  
   «Я обожаю тебя, Этель», - прошептал он, выпрямляясь.
  
   Она вздрогнула и отступила на шаг. Ее ресницы искусно дернулись. Она ответила очень тихо:
  
   - Ты сумасшедший, Фрэнк!
  
   Путь был узким. Гигантское дерево скрывало от них Город. Он подошел и взял ее за плечи.
  
   «Конечно, - сказал он. Меня называют сумасшедшим, потому что я всегда был влюблен в абсолют. Я был без ума от желания летать со скоростью 12 000 километров в час ... Я все еще сумасшедший, потому что я хочу тебя, потому что я хочу держать тебя в объятиях и целовать тебя ... до тех пор, пока не перестанет дышать ... Этель, ты права, я ' я без ума ... без ума от тебя.
  
   Она опустила тяжелые веки и больше не сопротивлялась его объятиям. Ее великолепное лицо, очень близкое, не уклонялось. Он наклонился и взял полные чувственные губы, открывшиеся от его поцелуя ...
  
   Она первая отстранилась, тяжело дыша, дрожащим голосом умоляла:
  
   - Фрэнк, друг мой, ты должен пообещать мне больше не целовать меня. Я ... не могу, Фрэнк ... не могу объяснить ...
  
   Неподвижный, быстро дышащий, Юбер твердо ответил:
  
   - Ты спрашиваешь у меня невозможное, Этель ... Моя дорогая ...
  
   Ее потрясла долгая дрожь.
  
   - Пошли домой, - сказала она. Нас будут ждать ...
  
   Она развернулась на каблуках и пошла обратно под гору. Затем Юбер тихо рассмеялся. Он считал Этель замечательной актрисой. И ему понравилось ...
  
  
   *
  
   * *
  
   Темнота была невероятно густой. Судя по всему, в «дзонге» все спало.
  
   Успокоенный после долгого прослушивания, Юбер решил зажечь лампу. Эту лампу он просто вынул из кармана пальто Верглера, которое оставил висеть в холле перед столовой.
  
   Юбер нажал кнопку; Второй. Узкий коридор шел прямо вперед. В темноте он продолжал идти, упираясь кончиками пальцев в стену.
  
   Он считал свои шаги, чтобы приблизительно оценить пройденное расстояние.
  
   Всего в нескольких шагах коридор заканчивался тупиком. Окно, достаточно большое, чтобы пропустить человека, вырезало более светлый прямоугольник.
  
   Юбер потушил лампу и пошел навстречу рассеянному свету.
  
   Ему больше не нужно было зажигать, он сунул фонарик обратно в карман, чтобы освободить руки. Он чувствовал себя хорошо. Небольшая ночная прогулка была вполне в пределах его непосредственного желания.
  
   Его пальцы медленно двигались по обеим сторонам бухты. Он быстро нашел систему запирания, очень простую, и без труда с ней применил.
  
   Ледяной воздух сразу же ударил его по лицу, и он с удовольствием вздохнул. Уже гибкий, как кошка, он проскользнул в отверстие.
  
   Через несколько секунд он оказался на каменистой неровной земле, засыпанной кустарником. Осторожно, прислонившись к стене, ободряя глаза, привыкшие к темноте, он повернулся налево.
  
   Он пересек сосновый лес и позволил себе скатиться по склону. Если его расчеты верны, он должен оказаться в долине примерно на высоте старого монастыря.
  
   Он знал, что с военной точки зрения охраняются только мастерские, электростанция и авиационный ангар. Секретный город не окружал внешний пояс обороны. Не считая, конечно, этого знаменитого пояса лучей смерти, которого было достаточно, чтобы обеспечить полную безопасность, запрещая любое неконтролируемое приближение как по земле, так и по воздуху.
  
   Холодный было очень живо. Хьюберт быстрым шагом обогнул застроенную территорию заброшенного монастыря, следуя у подножия горы. Он принял некоторые меры предосторожности, когда проходил мимо авиационного ангара. Как только он преодолел это препятствие, путь был свободен.
  
   Ему было трудно найти хижину «Гомтчен». Наконец подъехав к двери, он постучал пальцем и начал очень тихонько насвистывать старинный английский романс.
  
   - Калепе! Лха Гьяло!
  
   Юбер вошел в гнусное логово отшельника и зажег его лампу. Шорли лежал под грудой мехов. Юбер на секунду осветил лицо, а затем расположил лампу так, чтобы в каюту проникал только рассеянный свет.
  
   - Я вылетаю завтра утром на самолете, заменяя больного пилота. Пункт назначения неизвестен ...
  
   В тусклом свете он мог сказать, что Шорли приподнялся на локте.
  
   - Я знаю, куда тебе нужно идти, - сказал англичанин. Ищите материал. Там тоже есть агент «Спецотдел» (15). Может, он с вами свяжется. Чтобы привлечь его внимание, постоянно свистните Le Beau Danube Bleu, используя как можно больше свободы с исходной музыкой. Пусть все равно будет узнаваемым. Если он захочет установить контакт, он спросит вас на немецком, не хотите ли вы снова увидеть Пратер в Вене. Вы скажете ему, что давно не были там и сожалеете об этом. Он спросит вас, почему; ты скажешь ему, что у тебя там была очень приятная девушка, которая носила парик и назвала милое имя Нана. Сохранено?
  
   Юбер ударился лбом.
  
   - Гравировка, - заверил он.
  
   Шорли продолжил:
  
   - Что нового, кроме вашего отъезда?
  
   - Я обнаружил сегодня вечером, когда ехал домой, парень обыскивал мою комнату.
  
   - Что вы наделали ?
  
   - Я убил его и пошел сказать Данченко. Он проглотил таблетку.
  
   Шорли помолчал, потом:
  
   - Не играй слишком усердно, старик. Вы слишком много рискуете. Если британцы известны как лучшие секретные агенты в мире, то это из-за их хладнокровия. Вы, американцы, воспринимаете такую ​​миссию как игру в бейсбол. Вот почему ваши спецслужбы не бьют нашу по щиколотку.
  
   Юбер позволил себе улыбнуться в темноте. Он знал, что в каком-то смысле Шорли был прав. Но у него возникло искушение спросить его, почему он почувствовал необходимость вызвать «бейсболиста», чтобы тот позаботился о Горчице ». Он воздержался и послушал англичанина, который продолжил:
  
   - Сегодня вечером я получил интересную информацию от тибетца, который часто навещает меня. Вы знаете, что прямо за «дзонгом» в горе был вырыт туннель. Туда поставили огромные машины и заглушили туннель. Из объяснений моего информатора я смог понять, что тогда электрики работали над сборкой кабеля, который, начиная с этого туннеля, входит в «дзонг». Полагаю, это устройство должно быть использовано для уничтожения «Горчицы». Действительно, по ту сторону горы, на северо-западе, короче говоря, за «дзонг» находится огромное озеро. Его воды значительно выше дна цирка. Если бы произошла брешь, обеспечивающая связь, весь цирк утонул бы. Таким образом, мы можем сделать разумный вывод, что это атомное взрывное устройство, которое было установлено под горой. Это, кстати, прекрасно согласуется с объяснениями, данными вам этим старым психом из Вурглера. Вам нужно найти систему, контролирующую взрыв. Это должна быть отложенная система, чтобы дать персоналу время сбежать, потому что я полагаю, что все остальные будут принесены в жертву, чтобы не осталось слишком много свидетелей.
  
   - Я позабочусь об этом, - сказал Юбер. Если мне захочется нажать на кнопку, знаете ли вы, как вытащить нас из этого лично?
  
   Могила, ложный монах ответил:
  
   - Да, со дна этой пещеры начинается естественный проход, который идет под гору и выходит с другой стороны, на северо-запад. Я узнал его только один раз. Дорога около шести часов, в довольно сложных условиях. Надеюсь, с тех пор, как я проехал трассу, не было оползней ...
  
   - А как насчет пояса луча смерти?
  
   - Мы бы погибли.
  
   - Хорошо, - одобрил Хьюберт, но не рискнет ли наводнение вторгнуться в проход, о котором вы говорите, и превратить спелеологов-любителей, которыми мы могли бы стать, просто слишком влажными?
  
   - Я думал об этом, ответь - сказал Шорли. У меня есть небольшой запас пластика, которого достаточно, чтобы взорвать вход в пещеру и вызвать оползень, который может задержать, если не предотвратить проникновение.
  
   Юбер скривился.
  
   - Настоящая прогулка! Ладно, в любом случае у нас впереди еще несколько дней. Поговорим об этом еще раз ... Я иду спать. Мне нужно рано вставать завтра утром.
  
   Шорли встал.
  
   - Теперь мне пора уходить. Ах! Кстати, в случае отъезда вам необходимо будет достать аккумулятор для питания моей станции. Моя личная производственная установка, конечно, не успевала!
  
   - Без шуток ? Вы мне так много расскажете ... В конце концов, я подумаю, что было бы намного проще вызвать такси. Привет, Гомчен! Увидимся завтра вечером. Передайте привет Руководству и попросите прислать мне жевательную резинку ... мяту, особенно без аниса!
  
   Он вышел из хижины под тихий смех англичанина. Ночь снова забрала его.
  
   Обратный путь занял больше часа. Безлунное небо было звездным, но душераздирающий свист ветра можно было услышать на высоких пиках над цирком. Он легко нашел окно, через которое выбрался. Значит, это была игра - войти в «дзонг» и закрыть бухту.
  
   В замке по-прежнему было так тихо. Периодически загораясь, как можно реже, Хьюберт повернул обратно в противоположном направлении.
  
   Он нашел лестницу и начал бесшумный подъем.
  
   Он был на верхнем этаже квартиры, когда внезапно загорелся свет. Сразу после этого хлопнула дверь. Сердце Юбера забилось в его крепкой груди. Неужели его будут тупо ущипнуть в двадцати ярдах от комнаты? Галерея, в которой он находился, огибала замок, принимая форму квадрата. Он не мог знать, в чем будет опасность.
  
   С поразительной скоростью он сбросил шубу. Без колебаний он закопал его в старый тибетский деревянный сундук, вероятный остаток старой мебели дзонга, которая там оставалась. Затем, расстегнув галстук, он побежал к ближайшей двери ванной. Он положил руку на дверную ручку, когда в конце коридора появилась фигура, идущая в том направлении, куда он должен был направиться в свою комнату.
  
   Он сразу же узнал ее, одетую в теплый стеганый халат. Сладострастная Этель казалась охваченной необычным волнением. Юбер подумал, что она, должно быть, в ярости. Против кого? Неужели Данченко выгнал ее?
  
   Она не могла его видеть. Он пошел ей навстречу; она увидела его, как только он сделал шаг.
  
   - Откровенный!
  
   Она подошла к нему, нахмурив красивые брови.
  
   - Что ты здесь делаешь в этот час?
  
   Он солгал со своей обычной уверенностью:
  
   - Я искал тебя. Если бы я знал, где именно твоя комната, я бы постучал в твою дверь ...
  
   - Ты совсем сошел с ума, бедный мой Фрэнк!
  
   Юбер подумал, что красивой молодой женщине определенно не хватает словарного запаса.
  
   - Сумасшедший или не сумасшедший, - ответил он, - я нашел тебя и не отпущу. Этель, я тебя обожаю. С того дня, как я почувствовал твои губы на своих губах, я только подумал об этом ...
  
   Он взял ее за плечи. Она выглядела искренне напуганной его лихорадочным состоянием.
  
   - Успокойся, Фрэнк. И иди домой, мы не можем здесь оставаться; кто-то может нас удивить ...
  
   Он резко притянул ее к себе, покрывая поцелуями.
  
   - Этель, отведи меня в свою комнату. Иначе я сделаю что-нибудь безумное ...
  
   Она застыла. Он догадался, что она думала, уже предвидя, что он собирается служить женской мести.
  
   Она вдруг решила:
  
   - Давай, Фрэнк. Но всего пять минут, я хочу тебя послушать ...
  
   Пять минут ... Он беззвучно рассмеялся, следуя за ней ...
  
  
  
  
  
   ГЛАВА XII.
  
  
   Ровно в шесть часов десять грузовых самолетов вылетели из Горчицы, отставая друг от друга на минуту.
  
   Юбер поднялся в воздух на пятой позиции. Ему помогали офицер-штурман, рация и механик. Перегруппировка устройств была произведена в соответствии с заранее установленным процессом, формирование взяло курс на север, набрав максимальную высоту, чтобы иметь возможность пересечь цепи Коуэн-Лоун, величественно возвышавшиеся над горизонтом. , настоящая сверкающая сказочная страна под косыми лучами восходящего солнца.
  
   Поездка должна была длиться пять часов. Благополучно миновав Коуэн-Лоун, тяжелый самолет пролетел над бескрайним пустынным плато Сианг-Кианг. Затем, оставив справа относительно большой город, они миновали горы Чиан-Чан, слева от гордой вершины Хан-Тенгри (16). Наконец, это был долгий спуск к зеленой равнине, где вдали виднелось сияющее пятно огромного озера в форме полумесяца.
  
   Один за другим десять авиагрузов приземлились на огромном аэродроме, расположенном недалеко от грозного промышленного города.
  
   Оставив свое устройство в руках механиков и рабочих, которые сразу же начали его заряжать, Хьюберт последовал за другими пилотами в своего рода приемный пункт, где их накормили.
  
   Среди экипажей был немецкий пилот Уильям Крамер, который неожиданно представился Хуберту. Поскольку остальные сотрудники намеренно отошли в сторону, Юбер принял присутствие этого товарища, не без осторожности.
  
   После обеда они могли приходить и уходить. Отправление на обратный рейс, в принципе, было запланировано на два часа после обеда, но сразу было очевидно, что погрузка не будет завершена в установленные сроки. Блуждая по земле в компании Крамера, посреди невероятной суматохи, Юбер, не останавливая «Beau Danube Bleu», свистнул, не обращая ни малейшего внимания на мольбы немецкого пилота, должным образом возмущенного его более чем свободной интерпретацией знаменитого мелодия.
  
   Вдруг он заметил высокого блондина с широко расставленными ушами, который наблюдал за ним с осторожной настойчивостью. Хорошо одетый мужчина отдавал приказы бригаде рабочих, разгружающей тяжелую машину из грузовика с платформой. Без сомнения, инженер ...
  
   Хьюберт подошел ближе, изобразив внезапное любопытство к устройству. Он все еще шипел, с нарастающей силой ...
  
   - Вы знаете Вену?
  
   Вопрос был сформулирован на русском языке. Юбер перестал свистеть, сделав непонятное выражение. Затем он сказал незнакомцу, что он немец и говорит только на своем родном языке и английском. Затем мужчина продолжил по-немецки:
  
   - Некоторое время я был в Вене. Разве вы не хотели бы снова увидеть Пратер?
  
   Юбер ответил совершенно небрежно:
  
   - Я знал Вену до 1939 года. Жалею, что не смог вернуться ...
  
   Мужчина ухмыльнулся и спросил:
  
   - Почему ?
  
   Юбер осторожно потер шрам и мечтательно ответил:
  
   - У меня была подруга, не лишенная обаяния. На ней был парик, и ее звали Нана ...
  
   В голубых глазах незнакомца блеснул краткий свет.
  
   Затем, увидев, что Крамер заинтересовался разгрузкой машины, он сказал:
  
   - Можете смотреть, товарищ. В этом нет ничего секретного ...
  
   Он дождался, пока немецкий пилот отошел на несколько шагов, прежде чем спросил ниже:
  
   - Номер вашего устройства?
  
   - У. 52-47.
  
   - У меня для тебя груз, увидимся перед отъездом.
  
  
   *
  
   * *
  
   Шесть пропеллеров огромного самолета вращались с оглушительным грохотом. По обе стороны Юбер видел, как двигатели других самолетов запускались один за другим.
  
   Человек Пратера не вернулся. Неужели ему помешали? По личному опыту, Юбер не любил такие задержки. И ему вдруг захотелось, чтобы на трассе был порядок.
  
   Взгляд на часы; сейчас будет пять часов. Механик сел рядом с ним, держа в руке «контрольный список» (17). Юбер кивнул, и начался утомительный подсчет ...
  
   Наконец-то все было готово. Двигатели работали без сбоев, давление и температура масла были хорошими. Первый самолет, которому было приказано выйти на взлетно-посадочную полосу, уже покатился, вздулся и стал тяжелым.
  
   Обеспокоенный, Хьюберт схватил гарнитуру, чтобы наделить ее и дождаться инструкций с диспетчерской. Что там было ...? В его голове промелькнула вспышка. Он небрежно оглянулся. Навигатор склонился над своей логарифмической линейкой; механик смотрел на свои двигатели снаружи; радио проверяло его устройства. Хьюберт тихонько удалил тонкий черный цилиндр, который застрял в левом наушнике и спрятан в центральном отверстии. Он просто сунул его в карман набитого холщового костюма и поправил шлем.Монотонный голос уже звал:
  
   - У 52-47 выйти на трассу. U 52-47 на трассу ...
  
   Механическим жестом Юбер зафиксировал правую руку на руле, а ногу - на верхнем свете. Его левая рука упиралась в клавиатуру рычагов дроссельной заслонки, и грохот двигателей внезапно раздался непропорционально ...
  
  
   *
  
   * *
  
   Возврат прошел без происшествий. Сильно загруженный самолет летел медленнее, чем вперед. Было около одиннадцати часов, когда лидер голосом подал сигнал товарищам по команде, что мы приближаемся к цели, и отдал необходимые приказы о выходе на поле.
  
   Почти сразу ночь, казалось, вспыхнула, и появился длинный светящийся коридор, образованный необычной разметкой.
  
   Один за другим в проход вошли грузовые самолеты. Затем настала очередь Губерта.
  
   Управляемый по радио, ему оставалось только следовать данным ему точным инструкциям.
  
   - У 52-47, ты слишком низкий; подняться на двадцать метров ... Хорошо. Снизьте до 1500 кругов… Дайте себе скользить… Осторожно, вы поворачиваете налево… Выпрямляйтесь, трасса внизу.
  
   Юбер наклонился вперед. Цемент, освещенный прожекторами, проносился полным ходом. Он почувствовал, как тяжелое устройство завибрирует, все больше и больше не желая управлять. Шок ... Низкий грохот ... Двигатели выключаются на полную ... Ангар приближается с головокружительной скоростью ... Медленно Юбер нажал на тормоза ... Джаггернаут замедлился и наконец остановился ... .
  
   - U 52-47 съезд направо, направление на зеленый свет ...
  
   Юбер нажал на педаль газа и выполнил маневр.
  
   - Ничего страшного, режь!
  
   Когда двигатели остановились, Хьюберт вышел, оставив самолет механику. Киров, Канцель и Верглер были там и пришли спросить его, доволен ли он поездкой. Данченко не явился, волновался Юбер, с необычной вежливостью. Это Канцель сообщил ему:
  
   - вспомнили Данченко сегодня вечером в Москве. Он сразу улетел на своем личном самолете. Киров исполняет обязанности генерального директора Центра ...
  
   Сам себе Юбер пробормотал:
  
   - Спасибо, мистер Смит ...
  
  
   *
  
   * *
  
   Гарри Шорли, склонившись над оптическим прибором на фонарике Хьюберта, выпрямился и сказал своему спутнику:
  
   - С.Б. 61-97 информирует нас, что Алма-Ате дано указание отдать приоритет всем запросам материалов от «Каграда», то есть отсюда. Доставка должна быть завершена в течение двух недель ...
  
   Юбер вздохнул, чувствуя облегчение, которого он совсем не чувствовал:
  
   - Намного больше, чем нам нужно!
  
   Шорли недоуменно посмотрел на него и ничего не ответил. Он осторожно положил обратно устройство, которое использовал для воспроизведения микропленки. Рассеянный свет лампы отбрасывал его фигуру фантастической тенью на каменистое дно пещеры. Он сказал внезапно, немного резко:
  
   - Тебе лучше спать, старик ...
  
  
  
  
  
   ГЛАВА XIII.
  
  
   Растянувшись на кровати, скрестив руки за шею, Хьюберт глубоко задумался.
  
   На обеде, собравшем всех в большой столовой «дзонга», Киров небрежно сообщил, что Данченко уехал в Москву, потому что его жена только что умерла. Сказав это, он хитро уклонился от взгляда на Этель, но Хуберт ничего не потерял в реакции молодой женщины, вспомнив, что она, должно быть, считала Данченко холостым, поскольку он пообещал жениться на ней после того, как она развелась с Вюглером.
  
   Удивление, а затем гнев, отраженное, в свою очередь, красивым лицом Этель, подтвердили ее гипотезу.
  
   И сразу же он уловил преимущества состояния ума, созданного этим откровением. Теперь он был уверен, что Этель предоставит благодатную почву для маневров, которые он задумал ...
  
   Еще до того, как обед был окончен, Этель удалилась, выразив беспокойство. Тогда Юбер ухватился за проблеск торжества, мелькнувший в жестоком взгляде Кирова ...
  
   О ревности Кирова к Данченко догадаться было несложно. Киров не скрывал своих чувств. Ценный ученый, гордый и амбициозный, он с трудом подчинялся приказам Данченко, у которого не было иного багажа, кроме своей политической формации ...
  
   За ужином Этель не появилась ...
  
   Юбер, который слонялся весь день, был полон решимости нанести большой удар ночью. Для этого ему пришлось попробовать использовать Этель, у которой подрывается самооценка.Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  ssé заставлял его самодовольным ухом выслушивать любые планы мести. Однако важно было соблюдать осторожность, потому что, если молодая женщина откажется помочь, Хуберту придется самому предпринять великое приключение ...
  
   Он поднял левое запястье, чтобы посмотреть на секундомер. Было уже около полуночи ...
  
   Он тихо встал и подошел к раковине, чтобы сделать простой туалет. Затем он надел халат поверх пижамы и молча ушел, выключив электричество.
  
   Коридор был освещен. Юбер прислушался. Все казалось тихим. Шел тихо ...
  
   Подойдя к двери молодой женщины, он нежно почесал ее, чтобы привлечь ее внимание. Не получив ответа, он тихо постучал по дереву.
  
   Наконец, с другой стороны панели послышался шорох. Затем прошептанный голос спросил:
  
   - Кто здесь ?
  
   Очень низко, - ответил Юбер:
  
   - Это я, Фрэнк Рейссл ...
  
   Наступила минута молчания. Затем до него донесся звук выбитого задвижки. Ручка повернулась, трещотка медленно открылась:
  
   - Заходи скорее…
  
   Он проскользнул в проем, затем снова повернулся к Этель, которая осторожно закрывалась. Девушка была просто одета в чрезвычайно вызывающее впечатление неглиже, и Юбер не мог удержаться от комплимента, который, естественно, сорвался с ее губ:
  
   - Ты чудесно красива, Этель! ...
  
   Он увидел, что она чувствительна к лести.
  
   Кокетливым движением она подтянула вырез своей легкой одежды и спросила:
  
   - Что ты здесь делаешь, Фрэнк? В такой поздний час.
  
   - Я не мог больше сдерживаться. Я должен был увидеть тебя, Этель, услышать тебя, вдохнуть твой запах ...
  
   Она снисходительно погладила его по щеке и ответила:
  
   - Сумасшедший мальчик!
  
   Затем, после недолгого колебания, она продолжила:
  
   - Фрэнк ... ты уверен, что действительно любишь меня?
  
   Он сразу же подошел к ней и крепко обнял.
  
   - Ты можешь в этом сомневаться? Я готов на все, на любое безумие, чтобы победить тебя, чтобы ты оставалась одна; навсегда ... Этель, спасемся отсюда ... Пойдем, мы оба ...
  
   Она заставила его замолчать, прижав свои тонкие пальцы к губам.
  
   - Заткнись, Фрэнк. Вы не понимаете, что говорите ...
  
   Он продолжал с насилием:
  
   - Давайте возьмем самолет и поедем. Это просто…
  
   - Наш самолет сбили бы. Вокруг цирка есть защитный пояс, и без согласия директора центра ничто не может пройти ...
  
   Юбер мягко усмехнулся.
  
   - Зенитная артиллерия! Это знает меня ... Мы придем к массовым ...
  
   Этель покачала хорошенькой головой.
  
   - Это не обычная зенитная артиллерия, Фрэнк. Это смертельный луч, от которого никуда не деться ...
  
   Юбер пожал плечами.
  
   - Ты шутишь, моя милая ...
  
   - Нет, Фрэнк! Я не шучу…
  
   У нее внезапно появилось твердое лицо. Ее красивые темные глаза дико блестели. Гильбер, пристально наблюдавший за ним, догадывался, какой значительный объем работы проделывался в его уме. Он предложил:
  
   - Если бы мы только знали, где находится командный пункт этих знаменитых ведомств ...
  
   Спонтанно Этель ответила:
  
   - Обязательно в офисе Дантченко!
  
   Юбер скривился.
  
   - Да, но как ты это делаешь?
  
   Скулы покраснели от возбуждения, которое подняло ее, Этель посмотрела на Хьюберта и ответила:
  
   - Если мы убежим отсюда, Фрэнк, ты знаешь, куда идти?
  
   Юбер небрежно пожал плечами.
  
   - Это несложно, - заверил он. Качмир очень близко ... Если бы мы могли раскрыть один из секретов этого знаменитого города, мы были бы уверены в защите англичан и американцев. Тогда у вас будет такая жизнь, как вы хотите. Этель; тот, который подошел бы вашей красоте ... Роскошь, богатство ... Я испытал все это в Нью-Йорке, и мне хотелось бы, чтобы вы развивались в этих рамках ...
  
   В ее темных глазах вспыхнул неистовый блеск, и красавица Этель продолжила свою жизнь, уже преследуя очаровавшую ее мечту ...
  
   - Вы можете найти это в офисе Данченко. Без сомнения ... И если бы какие-то документы исчезли, его бы обязательно расстреляли ... расстреляли ...
  
   Жестокий смех потряс ее всех, Юбер вздрогнул. Было нецелесообразно высмеивать гордую Этель. Не останавливаясь на праздных размышлениях, он упрекаетЭто:
  
   - Лично я был бы не против сыграть с этим хулиганом грязную шутку. Не знаю почему, но совершенно не чувствую!
  
   Он помолчал и продолжил:
  
   - Ага… Но как попасть в его офис? Он слишком хорошо охраняется ...
  
   Зафиксировав точку за стенами «дзонга», Этель медленно прошептала:
  
   - Есть способ. Из квартиры Данченко внутренняя лестница ведет прямо в его кабинет ... У меня есть ключ от квартиры. Единственная трудность, которую нужно преодолеть, - это дверь, ведущая к лестнице ...
  
   Хьюберт открыл достаточно дверей в своей жизни, чтобы не слишком беспокоиться о такой возможности. Однако он беспокоился:
  
   - Собака ?
  
   - Он взял свою собаку ...
  
   - Итак, пошли, посмотрим, открыта эта дверь или нет ...
  
   Он не хотел давать ей время подумать, чтобы избежать риска. Это нужно было подтолкнуть.
  
   - Возьми эти ключи, Этель, и пошли ...
  
   Вдруг ей показалось, что она заколебалась. Избегая взгляда своего спутника, она сказала:
  
   - Я дам тебе ключ, Фрэнк, и ты пойдешь один. Если с тобой случится ... несчастный случай, поклянись мне, что ты скажешь, что нашел эти ключи на лестнице, и что ты никогда не скажешь, что я дал их тебе ...
  
   - Клянусь, Этель ... О нашей любви ...
  
   Она прислонилась к нему и подарила ему губы.
  
   - Иди, друг мой, и возвращайся победоносным ...
  
   Он взял брелок, который она ему передала, и вышел в коридор, чтобы никого не было видно. Его глаза смеялись на его бесстрастном лице.
  
   Сначала он вернулся в свою комнату. Он снял халат и пижаму и надел летный костюм, который носил накануне, прямо на кожу. Ему хотелось иметь оружие или фотоаппаратуру, но он считал, что сможет восполнить эту нехватку, когда будет в офисе Данченко.
  
   Он снова вышел из комнаты, неся фонарик, и направился прямо в ванную. Он знал, что провода к электрической цепи наверху были там. Включив лампу, он вытащил предохранитель, ровно настолько, чтобы перекрыть ток. Потом, потушив лампу, оставил слепым в коридоре, ориентируясь по стенам ...
  
   Он легко нашел дверь в квартиру Данченко. Слева жил Канцель; справа Киров. Речь шла о том, чтобы быть быстрым и не удивляться ...
  
   Точными и размеренными жестами он вставил большой ключ в замок и дважды повернул его, не встретив сопротивления. Затем он быстро взломал предохранительный замок, используя гаечный ключ с открытым зевом. Ручка повернулась, трещотка открылась без труда.
  
   Он закрылся быстро, не давая света. Затем он нажал на контакт своей лампы и осторожно обвел вокруг себя белый луч. Он находился в чем-то вроде гостиной, обставленной комфортабельно, но с сомнительным вкусом.
  
   Он увидел дверь слева и пересек комнату, чтобы посмотреть, что за ней.
  
   Это была спальня.
  
   Рядом с кроватью, с правой стороны, полуоткрытая подвеска открывала створку другой двери. Это мог быть только тот, что на лестнице, о котором ей рассказывала Этель.
  
   Он подошел и осмотрел замок. Это была обычная модель, но на ней был установлен замок Йельского типа, и Хьюберт скривился при открытии. Как без специальных инструментов побороть такую ​​систему? Он остановился на мгновение, чтобы подумать. Если бы деревянную панель не обшили с другой стороны металлической пластиной, ее было бы относительно легко снести; но шум рисковал быть услышанным опасными соседями, и в случае неудачи оставленные следы не позволили бы Хьюберту сохранить свое положение в Городе ...
  
   Однако колебания не последовало. Данченко был удален по его личной просьбе, Шорли направил его в Службу, и его отсутствие пришлось максимально использовать.
  
   Механически Юбер схватил латунную ручку и повернул ее. Он собирался позволить ему вернуться в исходное положение, когда тот прыгнул, но тут же оказал размеренное давление. Дверь открылась максимально естественно ...
  
   Юбер сразу же отнесся к этой неожиданной возможности с подозрением. Затем он подумал, что не исключено, что Дантченко, расстроенный известием о смерти своей жены, забыл о некоторых ритуальных жестах, таких как закрытие этой коммуникационной двери. что, в конце концов, с ее точки зрения, было не так уж важно ...
  
   Признав это вероятным, Юбер решил продолжить свои действия. Под белым лучом его лампы обрушивались каменные ступени. Он задвинул занавеску на дверь, чтобы она не закрывалась, и осторожно начал подниматься по лестнице.
  
   Это была лестница в чередующемся направлении, каждая прямая часть которой составляла около двадцати ступенек. Он был чистым, что было явным признаком повседневного использования.
  
   Юбер мысленно подсчитывал свой прогресс и дошел до последних нескольких шагов как раз тогда, когда почувствовал, что должен достичь цели.
  
   Напротив ступеней, перед толстой стеной была углублена деревянная дверь. Теоретически эту дверь закрывать не стоит ...
  
   Она не была.
  
   Через секунду он оказался в кабинете Данченко.
  
   Думая, что двойные створки главной двери и отсутствие окна отлично изолируют ее снаружи, он немедленно поискал электрические выключатели и, обнаружив их, включил свет.
  
   Впечатляюще, огромный металлический стол, обтянутый темной кожей, стоял в центре комнаты, и Юбер подошел к нему. Как всякий раз, когда он выполнял опасную или просто трудную задачу, он обнаруживал себя, по его собственному выражению, «в состоянии полной восприимчивости».
  
   Он устроился в режиссерском кресле и огляделся.
  
   Напротив дверь. Слева от этой двери библиотека, поднимающаяся до потолка. Справа металлический стержень. На боковых стенках ничего. Сзади, слева, неприступный сейф.
  
   Это все.
  
   Хьюберт решил сначала взглянуть на ящики стола. У Данченко не было причин блокировать их, да и не было.
  
   Спокойно Юбер начал подведение итогов.
  
   Если он понимал русский язык и говорил на нем, то нашему герою читать было намного сложнее. И все документы, которые он просматривал, были написаны на этом языке.
  
   Справа он увидел два ящика, в которых просматривал файлы, которые не казались ему особо важными. Затем в самом нижнем ящике он нашел два прибора, которые очень обрадовали его: фотоаппарат малого формата и автомат большого калибра. Проверив нагрузку друг друга, он почувствовал себя намного спокойнее ...
  
   В первом ящике слева он нашел файлы старшего персонала. Там он обнаружил свое собственное, то есть Фрэнка Рейссла. Он открыл его с некоторым любопытством, но не обнаружил ничего, чего бы он не знал о себе, кроме уверенности в том, что его «работодатели» не думают об обещанной выплате в миллион долларов, полагаясь исключительно на задержание мисс Элеонор для довести Рейссля до конца ...
  
   Он откладывал этот файл, когда его напугал необычный шум от входной двери. Действуя с поразительной быстротой, Юбер в два прыжка оказался за дверью лестницы, по которой он шел. Он закрыл дверь и сразу пожалел, что не успел взять обнаруженный им автомат.
  
   Он отчетливо слышал, как Киров продолжал говорить, вероятно, с дежурной охраной; затем его грубый возглас, несомненно, спровоцированный обнаружением горящего света. Затем раздался глухой хлопок закрывающейся тяжелой двери.
  
   Висящий за тонкой деревянной панелью, Юбер на предельной скорости думал. Чем был занят Киров в такой поздний час? Затем в его голове промелькнула вспышка. Выступая в роли Данченко, Киров должен был владеть ключами от сейфа, и было очевидно, что все секретные файлы должны храниться под этим броненосным укрытием. Но, даже допустив, что Хьюберт мог достать ключи, он все равно не узнал бы комбинацию, и ситуация не поддалась особенно долгим и утомительным пробам и ошибкам.
  
   Хьюберт почувствовал ужасный зуд на кончиках пальцев на ручке двери. Потому что он только что понял, что шансы увидеть, как Киров откроет сейф, чтобы забрать или вернуть какой-то важный документ, велики ...
  
   С осторожностью сиу Юбер медленно повернул ручку. Если Киров был перед сейфом или сидел перед столом, он не мог видеть, как дверь открыта ... Если ...
  
   Отпустив задвижку, Хьюберт осторожно оперся на дверь. Его сердце бешено колотилось в сжатой груди. Он ожидал, что каждую секунду он увидит залп шаров, летящих в омелу.приветственный привет.
  
   Он, наконец, смог скользнуть взглядом, болезненным от напряжения, в только что созданную им щель.
  
   КИРОВ ВСЕ ЕЩЕ СТОЯЛ ПЕРЕД ОТКРЫТЫМ СУНДУКОМ.
  
   Через десятую долю секунды Хьюберт уже начал действие ... Он молнией приземлился на Кирова, который рефлекторным жестом попытался с силой толкнуть бронедверь назад. Он не мог этого сделать ...
  
   Используя свою любимую серию, Юбер нанес сильный удар прямо в сплетение. Задыхаясь, Киров согнулся пополам от мучительной боли. Ужасным ударом колена по лицу Юбер поймал его в нужный момент. И, когда его противник поднялся на ноги, уже ослабевший, он «добил» его неумолимым левым ударом в печень.
  
   Очевидно, имея свой счет, а то и чуть больше, Константин Киров максимально просто вылетел из игры, упав на толстый ковер.
  
   Юбер глубоко вздохнул и провел слегка дрожащей рукой по взлохмаченным волосам. Он сразу подумал, что на нем лежит болезненная обязанность убить Кирова, причем убить его так, чтобы можно было хотя бы на время допустить гипотезу самоубийства ...
  
   Быстро подумав, Юбер быстро придумал решение. Затем, временно применив метод, которому его научил американец японского происхождения, он обеспечил себе полчаса спокойствия ловким и умеренным ударом по затылку своей жертвы.
  
   Итак, спокойно, он повернулся к багажнику ...
  
   Он легко нашел файл, очень символично помеченный черепом и нервной молнией. Взгляд внутрь наполнил его ликованием. Положил все на стол, еще раз проверил загрузку камеры и тихонько принялся за работу ...
  
   Когда он закончил, он снова обыскал сундук. Он не смог подавить веселый маленький скачок, когда обнаружил новое досье, озаглавленное: «О применении процесса Капицы»; затем другой, содержащий: «Принцип управления энергией, производимой при полимеризации дейтерия, с целью его использования в качестве движущей силы».
  
   Обрадованный, он на мгновение подумал, как дорого будет выглядеть мистер Смит, если ему удастся все это вернуть ему ...
  
   Если он добился успеха ...
  
   Именно тогда он обнаружил, что пленка, содержащаяся в устройстве, закончилась. Он обыскал все ящики, не обнаружив ни одной катушки. Он почувствовал, как внутри него нарастает ужасная ярость. Убрать файлы казалось ему почти невозможным. Однако в итоге другого пути не было ...
  
   Затем он внимательно осмотрел все, что еще было в сейфе. Там, на нижней доске, он нашел файл, содержащий «План побега из Каграда». Он быстро взглянул на нее, но то, что он там обнаружил, так его удивило, что он решил убрать и ее.
  
   Ему оставалось найти только две вещи: систему, контролирующую пояс смертоносных лучей, протянувшийся вокруг Города, и систему, предназначенную для взрыва атомного заряда, похороненного под горой.
  
   Он снова полностью осмотрел большую комнату. Он ничего не нашел.
  
   В конце концов он решил покинуть это место. Он закопал файлы, которые хотел забрать, в свой комбинезон, на грудь, и толкнул дверь сейфа, которая закрылась сама по себе с легким щелчком. Он вынул связку ключей, которая оставалась в замке, и сложил металлический диск, который был поднят. Затем он небрежно перемешал комбинацию.
  
   Затем он привел все в порядок, в последний раз огляделся, чтобы убедиться, что ничего не забыл, затем наклонился, чтобы погрузить огромное тело Кирова, растянувшееся на ковре, ему на плечи. Ему пришлось приложить огромные усилия, чтобы добиться успеха, и на мгновение он пошатнулся под весом, который, должно быть, превышал сотню килограммов. Затем, укрепившись на ногах, он поднял свою лампу свободной рукой, включил ее, а затем пошел выключать электричество в комнате.
  
   Наконец, он добрался до маленькой двери, которую с трудом смог пройти с грузом, осторожно закрыл и начал, все мускулы были напряжены, болезненный подъем ...
  
   Он был совершенно измотан, когда снова добрался до квартиры Данченко. Он положил Кирова на циновку и снова ударил его по затылку, избегая какого-либо удивления. Затем он кропотливо обошел квартиру в поисках какой-нибудь системы, которая могла бы сделать его работу.
  
   Бредуй, он на мгновение остановился в центре гостиной, его разум «работал» с необычайной интенсивностью. Он пытался попасть в пе Данченко, чтобы попытаться определить, где Данченко спрятал то, что искал. Он ничего не добился, вероятно, потому, что ему не хватало слишком многих элементов.
  
   В любом случае время шло, и лучше не задерживаться надолго.
  
   Он опустился на колени перед обмякшим телом Кирова и начал рыться в его карманах. Он легко обнаружил легко узнаваемую связку ключей, которая должна была отпереть квартиру главного инженера.
  
   В одиночестве он вышел из квартиры Данченко и пошел открывать дверь своей жертвы. В коридоре все еще было темно.
  
   Оставив дверь приоткрытой, он вернулся за Кировым и болезненно перегрузил его на плечах. Он отвел ее прямо в квартиру, которую только что открыл, и осторожно вернулся, чтобы закрыть дверь Данченко.
  
   Вскоре он оказался наедине с безжизненным Кировым в своей спальне, он открыл окно и высунулся наружу. Ночь была относительно ясной, и расчеты Гильберта оказались верными. Главному инженеру можно предложить восемьдесят метров свободного падения, прежде чем он разорвется на куски о камни ...
  
   Затем Хьюберт спокойно вернулся к неподвижному телу и сознательно опустошил карманы своего костюма. Потом он перезарядил его еще раз, последний, на своих крепких плечах и подошел к открытому окну ...
  
   Он первым просунул голову в отверстие и толкнул Кирова. Окно было узким, и ему было нелегко протолкнуть огромное тело инженера. Он чувствовал, что самое большое было сделано, когда ему приходилось удерживать пациента за ноги. Он глубоко вздохнул и прошептал:
  
   - Тысяча извинений, старый колокол! Но я ничего не могу поделать ...
  
   Затем, очень спокойный, он все отпустил.
  
   Прошло время, которое ему показалось очень долгим ... Вялый шум, за которым последовал рокот камней, подтвердил ему, что Константин Киров, главный инженер Тайного города «Горчица», подошел к концу своей карьеры. ..
  
   Он нежно вдохнул глубокий вдох холодного воздуха.
  
   Затем он приступил к быстрому осмотру содержимого карманов Кирова. Ничего особо интересного он там не нашел и все аккуратно разложил на столе. Затем он покинул квартиру.
  
   Он сразу вернулся в туалеты и поставил гири на место, чтобы вернуть свет в галерею. Затем очень спокойно постучал в дверь квартиры инженера Германа Верглера.
  
   Он, должно быть, крепко спал, и прошла хорошая минута, прежде чем он решил ответить на тихие звонки, стучащие по деревянной панели.
  
   Как только он вошел, Юбер холодно заявил:
  
   - Вюрглер, нам нужно серьезно поговорить ...
  
   Старый ученый, явно ошеломленный сном, пробормотал что-то непонятное и указал на стул для своего посетителя. Затем, кашляя, чтобы прочистить горло, он спросил:
  
   - Что происходит, Рейсль? Почему ты пришел разбудить меня в такое время?
  
   Хьюберт резко ответил:
  
   - Вурглер, я много думал о том, что вы мне сказали во время нашего последнего интервью. У меня есть для вас несколько пояснений.
  
   - Я слушаю тебя.
  
   Все тем же тоном Юбер продолжал:
  
   - Ты сказал мне остерегаться своей жены, как чумы. Почему ?
  
   Старик, казалось, успокоился и немного поколебался, прежде чем ответить:
  
   - Она любовница Дантченко.
  
   Хьюберт некоторое время промолчал, затем продолжил:
  
   - Похоже, вы не согласны с целью, которую преследуют ваши нынешние работодатели. Почему же вы так сознательно на них работаете?
  
   - Данченко пригрозил заставить Этель исчезнуть, если я не подчинюсь ...
  
   Юбер удивился:
  
   - Что с тобой может сделать то, что она тебе изменяет?
  
   Голос старого ученого сорвался.
  
   -Я все еще люблю его, Фрэнк. Вы можете не понимать, но я старик, а она олицетворяет красоту и молодость. Я уже пожертвовал своей карьерой в Германии, чтобы жениться на ней. Я знал, что она согласилась стать моей женой не из-за моего личного обаяния; что его единственная цель - избежать расовых репрессий. Тем не менее, я не колебался. Какое-то время это было только мне самому, понимаете? За то, что она дала мне тогда, старик, которым я был, я думаю, что смогу вынести то, что она мне причиняет сейчас. Я даже понимаю ее ... Я был сумасшедшим, чтобы привести ее сюда, в этот глухой уголок ... Ей нужна роскошь, нужно восхищение гнев, нужна определенная атмосфера ... В том, что со мной происходит, я виноват, и я не могу его винить ...
  
   Бедный любовник разразился сухим рыданием. На мгновение Юбер сжалился над ним. Затем, придя в себя, он заявил:
  
   Полчаса назад я ворвался в кабинет Дантченко ...
  
   Вурглер совершил ужасный прыжок.
  
   - А? Ты сумасшедший !
  
   Очень холодно, Юбер ответил:
  
   - Знай, когда я беру кусочек в зубы, это не для развлечения!
  
   Он вытащил несколько файлов, которые он взял из своей груди, и передал ту, которая содержала план эвакуации города, своему собеседнику.
  
   - Смотрите, - продолжил он. Вы прочтете там, что вы не должны выжить в этом приключении. ТОЛЬКО высший российский персонал должен покинуть Город во время его разрушения. Не имея возможности доказать их неправоту, эти господа думают, что если мы примем их точку зрения, которая должна обязательно исключить любую тщетную сентиментальность, в то время вы вернете все, чего от вас можно было бы разумно ожидать. Когда от выжатого лимона упала последняя капля, выбросьте его в мусорное ведро!
  
   Бледный, Герман Верглер сам прочитал свой смертный приговор в плане, который ему дал Хуберт. Свирепый, последний продолжил:
  
   - Вы заметите, что это даже не обо мне. Теоретически к этому времени я должен блуждать в эфире. И я начинаю верить, что если бы я согласился на это приключение, я бы с ним не справился ...
  
   Раздавленный, Вурглер не возражал. Хьюберт резко продолжил:
  
   - Я не знаю, собираетесь ли вы это отпустить. Для меня это исключено. Я не овца, которая позволяет забить себя, не реагируя! Я решил, что шутка длилась достаточно долго. Если ты хочешь мне помочь, я принимаю твою конкуренцию ...
  
   Вурглер беспомощно шевельнулся.
  
   - Нечего делать, Фрэнк. Мы облажались ...
  
   Юбер подошел к старику и взял его за плечи.
  
   - Да, - решительно ответил он. Мы все еще можем надеяться выбраться из этого беспорядка. В любом случае, мы оставим нашу кожу там; так чем мы рискуем? Я спрашиваю вас !
  
   Ученый вздохнул. Он явно не был человеком действия. Вдруг, взвешивая свои слова, Юбер заявил:
  
   - Час назад, когда я был в офисе Данченко, вмешался Киров. Пришлось убить его ...
  
   Снова морщинистое лицо Вурглера было залито кровью.
  
   - Вы убили Кирова! - повторил он, как во сне.
  
   Хьюберт холодно продолжил:
  
   - Да, я тогда отвел его в комнату и выбросил в окно. Таким образом, они не смогут сразу прийти к заключению о преступлении ...
  
   - А файлы, которые вы взяли?
  
   - Они смогут предположить, что Киров, внезапно сошедший с ума, заставил их исчезнуть перед самоубийством.
  
   - Ты правда думаешь, что они так думают?
  
   Небрежно Юбер сделал небрежный жест.
  
   - Я не заставляю их в это поверить. Главное сейчас - уметь действовать достаточно быстро.
  
   Уйдя в отставку, немецкий ученый спросил:
  
   - Что нужно сделать ?
  
   Юбер тихо ответил:
  
   - Мы должны: сначала найти систему управления полосой обороны, протянутой вокруг Города; во-вторых, найти рычаг или кнопку, которые достаточно нажать, чтобы взорвать гору и обеспечить разрушение цирка. Вот и все. Об остальном я позабочусь.
  
   Вурглер помолчал какое-то время, затем очень тихо продолжил:
  
   - Фрэнк, я знаю, что происходит с тобой и моей женой. Для меня это не имеет значения; Я бы даже сказал, что получил от этого определенное удовольствие, потому что Данченко… Я хочу, чтобы мы взяли Этель.
  
   Хьюберт больше не был близок к обещанию. Он убежденно заверил:
  
   - Она будет там… Есть идеи?
  
   Старик нежно кивнул покачивающейся головой:
  
   - Да. Канцель знает то, что вы хотите знать. Вы просто должны заставить его сказать это.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА XIV.
  
  
   Этель не скрывала своего удивления, когда увидела возвращение человека, которого она считала Фрэнком Рейсслом, в сопровождении своего мужа Германа.
  
   Хьюберт быстро сообщил девушке о последних событиях. Он показал ей папку, где черным по белому было написано, что ее восхитительная личность должна быть принесена в жертву, как только адская цель, которую преследовали те, кто задумал это необыкновенное предприятие, будет достигнута.На мгновение Хьюберт испугался, что Этель впадет в приступ ярости. Но очень быстро она выздоровела и поддержала отчаянную попытку вытащить их из этого беспорядка.
  
   Однако, будучи проницательной женщиной, она поставила условие, и двое мужчин должны были дать торжественную клятву притвориться, если они потерпят неудачу, что заставили Этель следовать за ними под угрозой смерти.
  
   Юбер с таким же успехом пообещал бы взять его на следующие выходные на Луну; что, в общем, не было бы столь экстравагантным, учитывая средства передвижения, доступные «Горчице».
  
   Поняв впоследствии, что будет два часа ночи, Юбер решил, что нельзя больше терять ни минуты. План был разработан за секунды.
  
   По внутреннему телефону, к которому, по милости Дантченко, у Этель был добавочный номер, молодая женщина позвонила Канцелю и без особых объяснений попросила зайти к ней в комнату. Канцель не разделял враждебных чувств Кирова к девушке. Он охотно согласился, уже будучи убежденным в удаче.
  
   Этель повесила трубку. Таким образом, Хьюбер должен был играть.
  
   Вурглер спрятался за шкафом. Что касается Этель, она устроилась на своей кровати в позе, достаточно наводящей на размышления, чтобы посетитель влюбился, как только он приоткрыл дверь.
  
   Не прошло и двух минут, как послышались приглушенные шаги. Царапина сразу поцарапала дерево. Голосом, который не дрогнул, Этель сказала:
  
   - Заходи !
  
   Очарованный завораживающим зрелищем великолепной красоты в неглиже, Канцель вошел в комнату без малейшего подозрения.
  
   Юбер отнимал все свое время. Затем он упал, как метеор, на новичка, который оказался выбитым из строя прежде, чем успел даже удивиться.
  
   Когда молодая женщина быстро оделась, Хьюберт с помощью Верглера начал связывать свою жертву. Юбер, несомненно, обладал многими талантами, но больше всего ему нравилось врожденное искусство, с помощью которого он мог превратить любого человека в колбасу.
  
   Еще раз, это была хорошо сделанная работа.
  
   Когда Канцель пришел в сознание, он не пытался скрыть своего изумления перед ужасающе точной угрозой длинноствольного автомата, который, по идее, должен был все еще находиться в задней части ящика стола Данченко ...
  
   Юбер не ошибся ни на мгновение. Во взгляде Канцеля было изумление, но не страх. Канцель не боялся.
  
   Свирепый и ледяной, Юбер обратился к пленному.
  
   - Я сделаю вам предложение ... Я хочу знать две вещи: во-первых, как нейтрализовать пояс смерти, натянутый вокруг цирка; затем система, позволяющая взорвать гору. Если вы мне ответите, мы возьмем вас с собой. Если ты откажешься, я тебя убью!
  
   Непоколебимо, Канцель смотрел на него глазами, сияющими внезапной ненавистью. Сухим голосом он ответил:
  
   - Ты меня за дурака принимаешь, ублюдок, жаба! В любом случае, теперь я обречен на смерть, если мои друзья не придут мне на помощь. Я знаю это. Почему в этих условиях я предал свою страну?
  
   Хьюберт понимал, что ничего не получит, если не прибегнет к тому, что он называл «великими средствами». И все же Канцель мог быть тем парнем, которого не одолеть пытка. Вам все еще нужно было попробовать по той веской причине, что это было единственное решение.
  
   Обращаясь к Верглеру, который, казалось, больше не был в себе уверен, Хьюберт приказал:
  
   - Надо вывести Канцель из «дзонга». Мы не можем здесь о нем должным образом позаботиться. Быстрый…
  
   Затем, повернувшись к Этель, он зарычал угрожающим голосом:
  
   - Что до вас, вы будете следовать за нами и не забывайте, что при малейшем подозрительном жесте я вас убью!
  
   Он увидел, что молодая женщина была ему благодарна за эту маленькую комедию. Напротив, он не был заинтересован в отчуждении своей поддержки.
  
   Все, что осталось наверху, - это его товарищ-инженер Олаф Опенски, и Хуберт был полон решимости убить его, если он вмешается в игру. Без колебаний Хуберт снова нокаутировал Канцеля, а затем заставил Верглера понять, что он должен помочь ему нести его.
  
   Канцель положили у подножия статуи Будды, которая фантастически искрилась в свете ламп. Тут же Юбер снова вышел и постучал в первый дом на площади, которая простираетсябыть около часовни. Он разбудил глупого тибетца, лежащего под кожей в компании своей жены. Собрав весь свой словарный запас родного языка, Юбер сумел дать своему собеседнику понять, что ему нужно найти «Гомтчена» в своем отшельничестве и дать ему лист бумаги. Человек, принявший предложение, нацарапал призыв на странице записной книжки, которую передал тибетецу. Этот исчез в ночи, Юбер вернулся в храм.
  
   Вюрглер и его жена ругались друг с другом, и Хуберту пришлось резко сказать им, чтобы они заткнулись. Все началось хорошо. На мгновение он подумал о том, чтобы немедленно избавиться от этих двух мертвых грузов. У него не могло быть никаких чувств в вопросе такого масштаба. Две человеческие жизни не могли сосчитать, когда на кону стояли сотни тысяч, а может быть, и миллионы… Однако он решил немного подождать. Верглеры все еще могли оказать ему услугу в той грозной игре, в которую он вступил.
  
   Вспышка света на лице Канцела убедила его, что инженер пришел в сознание. Больше нечего было терять ни секунды.
  
   Хуберт попросил Верглера передать ему нож, что старый ученый немедленно сделал, не пытаясь понять. Этель попросили сесть на ступеньки алтаря и не двигаться. Верглеру пришлось зажечь Хьюберта фонариком.
  
   Затем, движимый неумолимой решимостью, Хьюберт разрезал одежду Канцеля вдоль. Было холодно, и инженер уже начинал дрожать. Свирепый, Юбер пригрозил:
  
   - Ты дрожишь, дедушка! Подожди немного, я тебя согрею. Когда вы почувствуете, что с вас достаточно, вам просто нужно будет пошевелить пальцем и ответить на мой вопрос. Понимаете, все просто ...
  
   И, закаляясь, чтобы заглушить в себе лишние человеческие чувства, он стал разрезать кожу Канцеля на тонкие полоски ...
  
   По нарастающему тремору светового луча, освещавшего его, Хьюберт понял, что Вурглер дрогнет перед пытками. Быстрый взгляд на Этель показал, что она повернулась спиной, застывшая и неподвижная. Ждать с той стороны тоже нечего. Когда первые стоны сорвались с губ Канцеля, напряженные фантастическим усилием всех его мускулов, Хуберт выпрямился, взял лампу из беспокойных рук Вурглера и поместил ее на каркас пьедестала, поддерживающего Будду. Иератик, восточный бог, продолжал улыбаться, как будто был убежден, что ему суждено ужасное человеческое жертвоприношение, которое происходило под его шаровидным и пустым взглядом ...
  
   Не ослабевая, Юбер снова склонился над Канцелем и возобновил свою ужасную работу.
  
   Внезапно из горла инженера, истощенного физическим сопротивлением, вырвался долгий вой. Юбер поднял свой нож, с которого капала кровь. Он увидел испуганный взгляд своей жертвы.
  
   - Вы хотите поговорить?
  
   - Убей меня, сволочь!
  
   Перед лицом оскорбления Юбер оставался невозмутимым. Он просто играл в игру. Ужасная, бесчеловечная игра, от которой все еще зависели жизни миллионов мужчин, женщин и детей. Он прекрасно понимал, что война и мир зависят от его действий. Он победил: Горчица уничтожена, лагерь, к которому он принадлежал, обладал секретами противника, баланс снова стал эффективным; и баланс между силами был Мир. Пока секретные агенты обеих сторон одерживали личные победы, столкновения мировых армий вряд ли можно было опасаться. И война, которую они вели между собой, какая бы безжалостная и бесчеловечная она ни была, всегда будет менее бесчеловечной и, прежде всего, менее кровавой, чем другая, настоящая, грязная война.
  
   Промокший от пота, Юбер снова опустил нож и без дрожи нажал.
  
   - Ты собираешься поговорить?
  
   Единственным ответом, который он получил, был душераздирающий вой. Затем позади него в вернувшейся тишине прозвучал ледяной и презрительный голос:
  
   - Мясник !
  
   Губерт пришел в ярость. Он повернулся к Шорли, который только что вошел под ошеломленным взглядом Верглера, еще более удивленный, услышав, что тибетский монах говорит по-английски. Юбер ответил яростно:
  
   - Оставь меня в покое, а! Слово предоставляется бейсболисту. Если вы знаете какой-либо другой способ заставить этого парня говорить раньше, чем через пять минут, я буду счастлив попробовать. В противном случае закройте его. Потому что, если эта зебра не разговаривает, мы все облажались. В том числе ?
  
   Англичанин отступил от этой резкой реплики. Он резко продолжил:
  
   - Это хорошо, старина. Мне это не нравится, но все под контролем. Я сделаю все, что ты хочешь. Хьюберт быстро взглянул на обезумевших вюрглеров.
  
   - Ты вооружен? - спросил он Шорли.
  
   И по кивку англичанина он продолжил:
  
   - Так что понаблюдайте за этими двумя и преподайте им небольшой урок.
  
   Он вытер лоб тыльной стороной рукава, затем откинулся на стонущего Канцела ...
  
   Его начало тошнить, и его дискомфорт усилился, когда он услышал рвоту Этель в нескольких футах от него ...
  
   Внезапно очень утомленный, он убедился, что взялся за непосильную задачу, и оставил там свою шкуру из-за жалкой неудачи. Перед ним мелькали быстрые образы: Майами, Патрисия, его последние удовольствия… Затем в его мозгу прозвучал щелчок. Нет, он не мог сдаться. Ему нужно было попробовать все, чтобы добиться успеха. Он должен был добиться успеха. У него все получится! За несколько секунд фантастическим усилием он восстановил всю свою отвагу, весь свой боевой дух. Он не сдавался. Он победит!
  
   Под воздействием опьянения, которое его несло, он давил на нож сильнее, чем хотел. В храме раздался ужасный крик в сторону иератического Будды.
  
   Затем голос Канцеля, дрожащий, сломанный, достиг ушей Губерта, как весть победы.
  
   - Я ... я ... скажу тебе ...
  
   Измученный, Юбер склонился над умирающим, который продолжал:
  
   - Чтобы… прыгнуть… Надо… нажать… двадцать кнопку… и один… стол… телефон… офис Дантча…
  
   Изо рта несчастного вырвалась струя крови. Хьюберт посмотрел на нож, воткнутый в прочный сундук, и понял, что он натворил. Последний вздохнув, Канцель рыгнул:
  
   - Трахнул! Сал…
  
   Последняя свирепая вспышка промелькнула в его дезориентированном взгляде. Его трясло, и он внезапно расслабился… Все было кончено.
  
   Юбер выпрямился. Слегка дрожа на ногах, он подошел к Шорли и с болью откашлялся, чтобы сформулировать:
  
   - Что ж, старый орех, я думаю, твоя пещера нам очень пригодится!
  
   - Очень холодно, - возразил Шорли:
  
   - Может, надо было сразу сказать тебе, что больше считать не надо. Я узнал его сегодня утром; оползни полностью загораживают его в сотне метров от входа ...
  
   Хьюберт почувствовал, как мир рушится вокруг него.
  
   Он пробормотал:
  
   - А! Так что брат просто сыграл со мной злую шутку!
  
   Внезапно, теряя контроль над собой, Этель бросилась на Хьюберта, вытащив когти.
  
   - Сволочь! Бандит! Ты убьешь нас всех! Вы не имеете права! У тебя нет…
  
   Больше она не могла сказать. Ужасным ударом Юбер вывихнул челюсть, в то же время восстановив всю свою агрессивность.
  
   - Боже ! он сказал. Если она сделает это снова, я убью ее!
  
   Когда Вурглер, не говоря ни слова, опустился на колени перед своей женой, Хьюберт продолжал все еще бесстрастному Шорли:
  
   - Послушай меня, старый псих. Канцель дал мне средство взорвать гору перед моей смертью. И я считаю, что он сказал мне правду. Но он смеялся надо мной, потому что, если мы не сможем нейтрализовать луч смерти, чтобы уйти, мы не сможем взорвать бастрингу.
  
   Очень холодно, не дрогнув голосом, Гарри Шорли ответил:
  
   «Я думаю, дружище, ты начал что-то очень ... потрясающее и немного переоценил себя. Если вы позволите мне сделать предложение, я думаю… облажался за облажался, было бы довольно… элегантно уйти стильно, взорвав весь дом! Вам не кажется, что это было бы отличным завершением такой захватывающей бейсбольной игры?
  
   Юбер не мог подавить чувства восхищения тихим героизмом этой раздражающей английской мочи. Он нашел свое «предложение» очень «элегантным»; но, если сам Хьюберт еще не подумал об этом, то было довольно просто, что он еще не признался в поражении самого себя. Пока это было возможно, он пытался спасти свою шкуру и шкуру этого засранца британца, который не любил бейсбол ...
  
   И внезапно ослепительное сияние промелькнуло в его возбужденном уме. Он произнес грозное проклятие и сделал ошеломляющее добро.
  
   - Черт побери, Гарри! Какие мы тупые! Этот знаменитый луч смерти, нужен ли вам источник энергии для его создания? Итак, какой единственный источник энергии для его производства? Какой единственный источник энергии в этом проклятом городке? Электростанция! ЭЛЕКТРОСТАНЦИЯ, КОТОРАЯ ПРОКАЧЕТСЯ С ГОРЫ, ЕСЛИ МЫ МОЖЕМ НАЧАТЬ ВЗРЫВ И ЭТОМ УДАРОМ СРЕЗАТЬ ЛУЧ СМЕРТИ! Он сделал еще один прыжок, издав настоящий вой сиу. По-прежнему невозмутимый англичанин поднял руку, напоминая ему, чтобы он успокоился.
  
   - Не кричи так. Ты будешь всю страну поднимать!
  
   Хьюберт уже успокоился. Он повернулся к Вурглеру, которая помогала Этель подняться на ноги после того, как поставила ей челюсть на место, и спросил:
  
   - Слышал, дедушка? Я не прав?
  
   Старый ученый ответил:
  
   - Да, конечно. Надо было подумать об этом раньше!
  
   Через три секунды Юбер принял решение.
  
   Он заказал:
  
   - Шорли, отведи этих голубков в свой отшельник и подожди меня там. Я возвращаюсь в замок, чтобы поиграть в кнопку. Поскольку мы не знаем время, которое система отсрочки обязательно должна предоставить, тогда нам придется уйти, дерзнув. Думаю, старый псих, ты бы преуспел, дождавшись, когда я вызову такси с твоей музыкальной шкатулкой ... До скорой встречи ...
  
   Он сунул автомат в карман и снова пустился в путь в ночи, бесшумный, как тень ...
  
  
  
  
  
   ГЛАВА XV.
  
  
   Засунув автомат за пояс, Юбер вытащил связку ключей от квартиры Данченко из одного из карманов. Он действительно чувствовал себя «накачанным», действуя в своего рода дерзкой эйфории, которая делала каждое его движение необычайно легким.
  
   Он уже поворачивал ключ в замке, когда звук открывающейся и закрывающейся двери заморозил его.
  
   Через десятую долю секунды автомат вернулся в его правую руку, заменив ключи. В то же время он увидел молодого инженера Олафа Опенски, который, выходя из своей комнаты, смотрел на него с удивлением.
  
   Никаких колебаний. Две пули сделали свое дело. Опенски обвинил оба удара и, прижав руки к груди, рухнул, медленно вращаясь на себе.
  
   Через три прыжка Юбер оказался рядом с ним и поднял его за руку, чтобы притащить к двери Данченко, которую тот быстро открыл. Затем он принес тело своей новой жертвы в небольшую гостиную и позволил ему упасть на ковер. Он осторожно закрыл ее и, не теряя ни секунды, поднялся по частной лестнице, ведущей в кабинет директора.
  
   Он скорее упал по ступенькам, чем с них. Скорость действий была его главным преимуществом, и он знал об этом. С пистолетом в руке он вошел в «Святое святых» и тут же включил электричество. Он вернулся к металлическому столу. Там было несколько телефонов, но только один был установлен на черном пластиковом корпусе, образуя плату, на которой находилось несколько красных кнопок.
  
   21 был последним в серии. Не колеблясь ни секунды, Юбер положил на нее большой палец и откровенно сжал. Кнопка не сдвинула линию, как если бы она была зафиксирована в массе.
  
   Хьюберт испытал мгновение удивления, а затем настоящую ярость. Но, быстро восстановив контроль над собой, он попытался открутить ручку. Маленький цилиндр повернулся без труда. Все было просто. Разве не было нормальным предусмотреть систему блокировки для такого важного контакта? Ошибка, простой неконтролируемый жест, а может быть катастрофа ...
  
   Полностью отвинтив ее, Юбер снова нажал кнопку, которая на этот раз щелкнула очень резко, вызвав легкий щелчок. В то же время в центре картины резко поднялась круглая и выступающая поверхность красного эбонита, обнажив циферблат с отметками от 1 до 60, на котором сразу же начала медленно двигаться красная стрелка, сопровождаемая легким тиканьем. .
  
   Пришло время проверить секундомер, и Хьюберт обнаружил, что готов. У него оставался час, чтобы очистить помещение ...
  
   Возможно, этого было достаточно, если эвакуация должна была осуществляться самолетами с предварительной нейтрализацией смертоносной сети, окружающей город. Это было ужасно коротким, если бы вам пришлось уйти, с дополнительной трудностью напряженного восхождения ...
  
   В последний раз Юбер приложил ухо к механизму, чтобы проверить правильность хода часов. Он подумал, что, по-видимому, ничто не спланировано, чтобы остановить адский марш Красной иглы ... Обратного пути нет. Это ему идеально подходило. Он вернулся в темноту и ушел, ведомый лучом света от своей лампы.
  
   Ему пришлось побить рекорды скорости во всех категориях, чтобы подняться по каменной лестнице. Слегка запыхавшись, он очутился в комнате Дантченко и закрыл дверь на в этом случае он позволил занавеске упасть.
  
   Только тогда он увидел, как товарищ Олаф Опенски рухнул на кровать, держа телефонный аппарат, прижатый к лицу, в конвульсиях и замерзших от смерти. Глыба льда мгновенно затвердела в животе Юбера.
  
   Было очевидно, что Опенски, придя в сознание, нашел в себе силы, чтобы протащиться туда, выйдя из гостиной, и взять трубку, чтобы позвать на помощь. Сможет ли он объясниться или нет, не имело значения. Во всяком случае, телефонистка не могла не удивиться звонку из квартиры Данченко, а служба безопасности «дзонга», должно быть, уже была предупреждена ...
  
   Считанные секунды ...
  
   Крепко держа оружие в правой руке, Юбер прыгнул к двери. Он резко открыл дверь и оказался в коридоре. В то же время до него донесся звук галопа. Он увидел, как из угла коридора справа вышли трое мужчин в форме.
  
   Не долго думая, он открыл огонь.
  
   Первый рухнул, как кролик, прежде чем он успел понять, что с ним происходит. Второй нацелил свой пистолет-пулемет, когда вторая пуля, выпущенная Хубертом, окончательно отключила его импульс. Третий уже стрелял, когда предназначенный ему выстрел лишил всякого желания продолжать. Залп пуль просвистел над Юбертом, который инстинктивно сжался.
  
   Быстро, как молния, он тут же бросился к своим жертвам и в полете схватил пистолет-пулемет. Больше не было необходимости принимать меры предосторожности. Необходимо было подать общую тревогу. Он сунул автомат в карман, а затем, взяв автомат под мышку, выстрелил еще раз, ворвался в комнату Опенски и тут же бросился к окну, выходившему на скалу на тридцать ярдов. Быстро перекинув перевязь своего оружия через правое плечо, он скользнул в пустоту, стараясь не смотреть под себя ...
  
   Он действовал как автомат, с совершенно фантастической безопасностью, не задумываясь находя трещины в стене, где постепенно закреплял свои ноги и руки.
  
   Наконец он добрался до скалы. Его колени внезапно задрожали, и ему пришлось совершить насилие над собой, чтобы не позволить себе несколько секунд передышки, которых срочно требовало его тело. Он поднял пистолет-пулемет под правую руку, держа палец на спусковом крючке, готовый обрушить смерть на все, что стояло перед ним.
  
   Он снова двинулся в путь, обогнув высокую стену «дзонга», спотыкаясь о неровную землю.
  
   Он быстро прибыл в западный угол замка и тут же бросился в густой сосновый лес, который временно предоставил ему отличное убежище.
  
   Вдруг раздался ужасающий вой сирены, сразу наполнивший весь цирк гулом. Мускулы Хьюберта инстинктивно сжались, но у него не было ни секунды слабости. Теперь ничто не могло остановить его, кроме смерти. И смерть, которую он преодолевал слишком часто, чтобы ее бояться ...
  
   Ночь была необычайно плотной, и это было большим преимуществом.
  
   Наконец он вышел из укрытия гигантских сосен. Он сразу же с безумным бесстрашием пустился в спуск. Ему пришлось спуститься на дно цирка, чтобы идти быстрее. Обход горы занял бы слишком много времени.
  
   И, НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ, ПРОШЕДШИЕ МИНУТЫ, УЖЕ ОТНОСИТЕЛЬНО СЛИШКОМ ВРЕМЕНИ, В КОНЦЕ КОТОРОГО БУДЕТ РАЗУМИТЕЛЬНЫЙ КАТАКЛИЗМ.
  
   Сопровождаемый настоящей каменной осыпью, Юбер достиг подножия скалы. Он сразу выругался. Город внезапно загорелся. Медленно прожекторы протянули свои ослепительные руки в ночь, немедленно начав безжалостные поиски ...
  
   Задыхаясь, Юбер снова со всей скоростью ног двинулся в обход агломерации старого монастыря, что сделало бы его относительно безопасным от ярких поисков.
  
   Он мчался вперед с ошеломляющей скоростью. Очень быстро, описав четверть круга и пройдя с рекордной скоростью около четырехсот метров, он достиг последних тибетских построек.
  
   Он остановился на мгновение. Луч прожектора медленно блуждал по местности, которую он собирался пересечь. Огромный ангар окружал лихорадочное оживление. Инструкции по технике безопасности, несомненно, предусматривали немедленное отключение устройств в случае тревоги.
  
   Сердце Юбера бешено колотилось в его твердой груди. Усилия, которые он уже приложил, утомляли его. Некоторое время его особенный смеялся и карабкался. Затем ему ясно показался циферблат с шестьюдесятью делениями; и в его гудящих ушах слышалось ровное, безжалостное тиканье включенного им механизма.
  
   Тик-так… Тик-так… Тик-так…
  
   На то, чтобы восстановить его агрессивность, не потребовалось много времени. Он решительно бросился на открытое пространство, изо всех сил.
  
   Угрожающий луч прожектора на мгновение замер над ним, на скале. Он соскользнул на живот и остался неподвижным. Безжалостная кисть медленно опустилась, ослепила его ...
  
   У него создалось впечатление, что все жители Города видят только его. Но по опыту он знал, что если он будет оставаться совершенно неподвижным, то вряд ли его обнаружат ...
  
   Луч прошел. Ничего не происходило. Юбер подождал еще несколько секунд, затем выпрямился и ушел, все мускулы были забинтованы ...
  
   Он уже был за ангаром, когда чуть не наткнулся на группу людей, шедших с противоположного направления. Не было больше скупости и предвзятости. Он поднял ствол своего пистолета и дико нажал на спусковой крючок ...
  
   Яростная таката из пулемета сразу же отделилась. В ответ пересекались крики боли, гневные крики. Затем в игру вступило автоматическое оружие, и потрясающий фейерверк трассирующих пуль жестоко окружил Хьюберта.
  
   Остановив стрельбу, он совершил потрясающий прыжок в сторону и рванулся к выходу на тропинку, которая должна быть не более двадцати метров ...
  
   Двадцать ярдов… Секунды отчаянных усилий с постоянной угрозой ведущего залпа, который положит конец всему.
  
   Обезумевшие, его противники потянули за то место, которое он только что покинул. Прожектор быстро двигался, принося им свою бесценную помощь ...
  
   Как сумасшедший, Юбер уже поднимался по узкой тропинке, которая поднимала его на склон горы ...
  
   Он добрался до отшельника, не сбавляя скорости. Пещера казалась заброшенной. Он крикнул тихо, его голос был почти не слышен, у него перехватило дыхание.
  
   - Шорли!
  
   Радостный голос англичанина тотчас ему ответил:
  
   - Сюда, старина.
  
   Пошатываясь от усталости, Юбер подошел к тени, которая только что появилась перед ним.
  
   - Затем ?
  
   Юбер больше не мог отдышаться. Его грудь горела, ему казалось, что его легкие полностью пересохли. Он взглянул на свой секундомер и сумел сформулировать:
  
   - «Н» минус тридцать ...
  
   Шорли сразу понял. Он повернулся к Верглеру и его жене, которые молчали и переводили.
  
   - У нас есть полчаса, чтобы пройти вершину горы над нами ...
  
   «H» МЕНЕЕ ТРИДЦАТЬ!
  
   Через тридцать минут цирк прыгнет ...
  
   Хьюберт схватил тыкву у своего спутника и сделал несколько глотков арака. Казалось, он глотает огонь.
  
   Шорли положил себе на плечи тяжелый сверток. Хьюберт узнал старую приемопередающую станцию, которую использовал англичанин. Он понял немой вопрос американца.
  
   - Я подумал, что у тебя может быть чем-то еще, и у меня есть батарейки через одного из моих тибетцев.
  
   Он застегнул кожаный ремешок и сказал:
  
   - В дороге !
  
  
   *
  
   * *
  
   Восхождение на крутую гору должно было остаться в памяти Хуберта как одно из его худших воспоминаний. Ошеломленный усталостью после фантастических усилий, которые он ранее приложил, он двигался как автомат, опираясь только на свою необычайную волю.
  
   Несколько раз Шорли пытался избавить его от пистолета-пулемета, который он все еще держал под мышкой. Он отказался яростно, почти с ненавистью, и англичанин не настаивал.
  
   Время от времени, по мере приближения крайнего срока, оба взглянули на циферблаты ...
  
   "Ч" двадцать пятый месяц ... "Н" минус двадцать ... "Н" минус пятнадцать ...
  
   Юбер продолжал подниматься, не ослабевая. Он казался не более чем мускулом, управляемым сверхчеловеческой внешней волей. Он больше не думал; его мозг превратился в свинец. И, со все возрастающей интенсивностью, неумолимое биение задействованного им механизма с поразительной жестокостью стучало в его ушах ...
  
   «Тик-так… Тик-так… Тик-так…»
  
   На отметке «Н» минус десять Этель рухнула на конце привязи. Очень просто, Герман Вурглер остановилсяи провозгласил непоколебимым голосом:
  
   - Я остаюсь. Продолжать ...
  
   Хьюберт сразу заметил колебания Шорли. Он все еще находил в себе силы действовать за него. Сунув автомат под левую руку, он выстрелил из автомата с глушителем, который нашел в кабинете Данченко. Первая пуля попала Вурглеру прямо в лоб, и он упал на свою потерявшую сознание жену. Вскоре Хьюберт склонился над красивым лицом Этель. Второй взрыв произвел смехотворный звук. Великолепное тело молодой женщины не подпрыгнуло.
  
   Внезапно взволнованный непреодолимой дрожью, Хьюберт на мгновение пошатнулся.
  
   - «Н» минус восемь.
  
   Голос Шорли был резким. Хьюберт реагирует так, словно его укололи. Они снова отправились в путь.
  
   На отметке «Н» минус три они пересекли вершину горы. Последним взглядом Шорли обнаружил далеко внизу необыкновенное зрелище цирка, в котором всегда пересекались ослепляющие огни проекторов ...
  
   С первых же шагов на спуске Юбер потерял сознание. Шорли взял его за руку и оттащил от огромного валуна ...
  
   Внезапно вся гора словно взорвалась. Камень под двумя лежащими лицом вниз мужчинами сильно трясся, сильно ударяя их. Они инстинктивно закрыли уши; но когда до них дошел ужасный грохот, они оба подумали, что их головы тоже вот-вот лопнут. На долгие секунды атмосферу апокалипсиса наполнили, постепенно уменьшаясь ... Затем с неба начали падать всевозможные обломки сильного дождя, который, казалось, никогда не прекращался ...
  
   Долгое время, даже когда казалось, что все закончилось, двое мужчин оставались приклеенными к земле, опьяненные усталостью, шумом и эмоциями после окончания нервного сопротивления.
  
  
   *
  
   * *
  
   Юбер внезапно очнулся от тяжелого сна и сел. Шорли стоял рядом с ним, крича, пытаясь подавить душераздирающее шипение ветра.
  
   - Мой корреспондент в Непале больше не отвечает. Я только что получил по телефону информацию о том, что в стране происходит революция. Надо просто пройти пешком в сторону Качмира ...
  
   В уме Хьюберта происходила медленная работа. Качмир ... Разве Смит не сообщил ему, как часто он может звонить представителю США в Сринагаре? Он подполз к радиоприемнику, антенну которого Шорли развернул под камнем. Спокойно он внес необходимые корректировки. Затем он начал передавать азбукой Морзе:
  
   - О.С.С. 117 ЗВОНИТЕ AD-334… O.S. С. 117 ЗВОНКИ AD-334… O.S.S. 117 ВЫЗОВ ...
  
  
  
  
  
   ГЛАВА XVI.
  
  
   Мистер Смит мягко подышал зажимом для носа на куполообразные очки и начал их добросовестно полировать. Затем он заменил бинокль и взял несколько отчетов, которые положили перед ним.
  
   Первый, отмеченный большим кругом красным карандашом, гласил:
  
  
  
   ВОЗДУШНЫЕ СИЛЫ.
  
   Отчет
  
   … Эскадрилья.
  
  
  
   Отчет о воздушном наблюдении по запросу Государственный департамент
  
   Самолет типа B 50, который сегодня на рассвете покинул базу D 17, смог без происшествий пролететь над точкой, обозначенной на штабных картах, под названием Цирк Чортен-Лангри.
  
   Проведенные наблюдения, а также фотографии, которые могли быть сделаны, показывают значительные изменения местности. Горный хребет, сдерживавший воды озера над цирком, рухнул, и теперь сам цирк полностью утонул.
  
   «Гамма» -излучение определенной интенсивности регистрировалось бортовыми приборами наблюдения.
  
   Вложения:
  
   5 фотографий пронумерованы от 1 до 5.
  
   1 отчет физика-эксперта о вышеупомянутых излучениях.
  
   Знак :
  
   Командует ... эскадрильей.
  
  
  
   Мистер Смит медленно отложил напечатанную страницу. Ее лицо оставалось странно озабоченным. Он провел жирной рукой по морщинистому лбу, когда на утопленной доске в офисе загорелся свет. Тут же мистер Смит нажал кнопку под своей подошвой. Дверь открылась, и в большую комнату вошел капитан Ховард с бумагой.
  
   - Сэр ! он спасен!
  
   Держа лист в дрожащих руках, мистер Смит быстро прочитал:
  
   СООБЩЕНИЕ - Наш представитель в Сринагаре (Качмир) сообщает, что смог забрать его личным самолетом на высокогорье Тибета, в Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  2622 / 5000
  Результаты перевода
  примерно в ста милях к северу от Гартока, О.С.С. 117 и СБ-63-34. Оба мужчины были истощены. Британский агент был немедленно доставлен к английскому консулу, который его принял. О.С.С. 117 сообщает, что у него есть все необходимые документы, и просит срочно сделать все необходимое для его возвращения.
  
  
  
   Тонкая улыбка расслабила лицо мистера Смита. Он посмотрел на Говарда и просто сказал:
  
   - Ты подашь «горчичное» дело, дружище. И тогда вы сэкономите мне место в кинотеатре сегодня вечером. Братья Маркс, если возможно ...
  
  
  
  
  
   1 немецкая база, где проходили испытания VI и V2
  
   2 Здание службы обороны в Вашингтоне.
  
   3 Водитель рикши, Сиам.
  
   4 сиамская денежная единица. Около двенадцати франков.
  
   5 «Боевой информационный центр», Бюро 2-й сиамской армии.
  
   6 Лхасский собор.
  
   7 Техническая сторона этой информации строго точна. Если бы война длилась еще несколько месяцев, немцы могли бы бомбить Нью-Йорк этим устройством. Ракета A.9-A.10 недавно была запущена с американской базы в Уайт-Сэндс. Результаты этого эксперимента держатся в секрете (Прим. Автора).
  
   8 Ячменная мука. Основной продукт тибетской диеты.
  
   9 Яковский навоз - национальное топливо, дров - слишком мало.
  
   10 Син-Кианг, или Туркестан, - это «внешняя» провинция Китая. Имеет общую границу с СССР. и еще один с Кашмиром (Индия). Хотя в теоретической зависимости Китая судьба Син-Кианг еще не решена. Считается, что он станет «народной республикой», сателлитом Москвы (Прим. Автора).
  
   11 Один из 28 штатов Мексики.
  
   12 Прочтите «Romance de la mort» того же автора, тот же сборник.
  
   13 Боги-завоеватели - это обычная тибетская фраза, которую местные жители используют всякий раз, когда преодолевают любые трудности.
  
   14 Здравствуйте.
  
   15 британская служба, независимая от I.S.
  
   16 7 840 метров.
   17 Список многочисленных маневров и проверок, которые необходимо обязательно провести перед вылетом многомоторного самолета. Чтобы ничего не забыть, член экипажа читает вслух, а пилот отвечает «готов» на каждое перечисление.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"