Пират времени: приключение Ника Макивера во времени / Тед Белл.
Содержание
Пролог: ДРЕВНЯЯ ИСТОРИЯ
КНИГА ПЕРВАЯ: ВТОРЖЕНИЕ
1. ПАРК ПЕННИВИСЛ
2. ВОДОВОРОТ
3. ТАЙНЫ ЧЕРНОГО ЛЕСА
4. ВЕРБЛЮД В САРАЕ
5. ШПИОН В НЕБЕ
6. СВЯЖИТЕСЬ!
7. САМАЯ ДЛИННАЯ ПРОПОВЕДЬ В ИСТОРИИ
8. САМОЛЕТ КАПИТАНА МАКИВЕРА
9. ГРОЗОВЫЕ ТУЧИ Над ПОРТ-РОЙЯЛЕМ
10. БАРОНЕССА И ПОДРЫВНИКИ
11. ПРАКТИКА, ПРАКТИКА, ПРАКТИКА
12. ДОМ НА КРЫЛЬЯХ И МОЛИТВА
13. СМЕРТЬ СВЫШЕ
14. “МЫ БУДЕМ СРАЖАТЬСЯ До КОНЦА, НЕ ТАК ЛИ, ГАННЕР?”
15. ДЕРЕВЬЯ На КОЛЕСАХ!
16. ОДНА ХОРОШАЯ РУКА И ОДИН ЗОЛОТОЙ КРЮЧОК
17. КРОВЬ, ТЯЖЕЛЫЙ ТРУД, СЛЕЗЫ И ПОТ
18. КОДОВОЕ НАЗВАНИЕ: БЛИЦ
19. НИК УРАВНИВАЕТ СЧЕТ
20. НАВЕРХУ БЫЛ ВОЗДУХ, ВНИЗУ - СМЕРТЬ
21. УЖАСНОЕ ПОХИЩЕНИЕ КЕЙТ
22. УБЕЖИЩЕ В ПОМЕСТЬЕ ФОРДВИЧ
23. САМЫЙ УЗКИЙ ПУТЬ К СПАСЕНИЮ
24. КОМЕНДАНТ И ШПИОН
25. 18 ГРАДУСОВ северной широты, 76 ГРАДУСОВ западной
26. ТРОЯНСКИЙ КОНЬ ЛОРДА ХОУКА
27. БРАТЬЯ ПО КРОВИ
28. “СЧАСТЛИВОГО ПУТИ, НИК”, - СКАЗАЛ ХОУК
29. КРОВОЖАДНЫЕ ГОЛОВОРЕЗЫ БРОСАЮТСЯ В ПОГОНЮ
30. “ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ”ЧЕРНЫЙ ВОРОН", ДЖЕНТЛЬМЕНЫ".
31 “ОТРУБИТЬ ИМ ГОЛОВЫ!”
32. НИК МАКИВЕР, ПРЕДАТЕЛЬ?
33. “ЕСЛИ ОНИ ТЕБЯ УВИДЯТ, ОНИ ТЕБЯ ПРИСТРЕЛЯТ!”
КНИГА ВТОРАЯ: НЕЗАВИСИМОСТЬ
34. С ТЯЖЕЛЫМ СЕРДЦЕМ НА ПУТИ В МАУНТ-ВЕРНОН
35. ИНДЕЕЦ В ТУМАНЕ
36. НОВАЯ КВАРТИРАНТКА МАРТЫ ВАШИНГТОН
37. “НИКОГДА НЕ ПРЕДАВАЙ МОЕГО ДОВЕРИЯ, НИКОЛАС!”
38. “НАКОНЕЦ-ТО генерал ДОМА!”
39. НЕПРОСТАЯ ВСТРЕЧА С ВАШИНГТОНОМ И ЛАФАЙЕТОМ
40. МАРКИЗ И ПОЛУНОЧНОЕ СВИДАНИЕ
41. ВСЕ НА БОРТУ ФЛАГМАНСКОГО КОРАБЛЯ VILLE DE PARIS
42. “ПОДНЯТЬ ВЕСЕЛОГО РОДЖЕРА!”
43. ВЕЛИЧАЙШАЯ ПИРАТСКАЯ АРМАДА ВСЕХ ВРЕМЕН
44. “ВЫ ПОПАЛИ В затруднительное положение, капитан БЛАД!”
45. ВСТУПИТЬ В БОЙ С ВРАГОМ
46. ЗМЕИНЫЙ ГЛАЗ ВЫХОДИТ Из ТЕНИ
47. КОГДА БОМБЫ РВУТСЯ НАД ГОЛОВОЙ
48. НА ДОЛГОЙ ДОРОГЕ В ЙОРКТАУН
49. СВИСТ БРИТАНСКИХ ПУШЕЧНЫХ ЯДЕР
50. ЭТО ГЕРОЙ, ПОДУМАЛ НИК
51. КОРНУОЛЛИС ВИДЕЛ ДОСТАТОЧНО
52. “ЭТО БЫЛ ИХ ЗВЕЗДНЫЙ ЧАС!”
ЭПИЛОГ: НАКОНЕЦ-ТО МЫ ДОМА!
Иллюстрации Расса Крамера
Диктаторы разъезжают туда-сюда на тиграх, с которых они не осмеливаются
слезть. И тигры проголодались.
—УИНСТОН ЧЕРЧИЛЛЬ
ПРОЛОГ
ДРЕВНЯЯ ИСТОРИЯ
" Остров Седой Бороды, 1880 "
1
Tбогом забытый остров получил свое название из-за густых туманов, похожих на гороховый суп, которые постоянно преследовали это место.
Остров был удачно назван островом Седой Бороды. Опасная местность и погода подпитывали мои страдания, совершая поход по скалистому мысу острова. Усталый и продрогший до костей, серьезные сомнения по поводу этого приключения закрались в голову: одно по-настоящему неприятное падение, и мой замороженный труп не найдут до следующего утра.
Низко висящее солнце, когда-то приносившее комфорт, теперь было просто туманной желтой пластиной, скользящей к морю.
Тем не менее, я был полон решимости добраться до гостиницы "Старая Седая Борода" до наступления темноты. По профессии я военно-морской историк, и я узнал, что у мистера Хорнби, владельца гостиницы, была захватывающая история.
Мартин Хорнби был редкой птицей, одним из небольшого числа оставшихся в живых ветеранов Королевского флота наполеоновских войн, единственным выжившим из экипажа знаменитого "Мерлина" под командованием капитана Николаса Макивера.
Маленький 48-пушечный английский корабль Макайвера участвовал в решающем морском сражении против массивного французского 74-пушечного фрегата в 1805 году. Когда я говорю, решающей, я не злословить. Я имею в виду, я верил, что победа Мерлина изменила ход истории.
И ни один другой историк, насколько мне известно, никогда не слышал об этом!
Семьдесят пять лет назад, летом 05-го, огромный французский фрегат "Mystère" скрывался у этого самого побережья. Она плавала под командованием печально известного капитана Уильяма Блада, англичанина и предателя первого порядка. Старина Билл был негодяем, который предал нашего величайшего героя, адмирала лорда Нельсона, за очень большую сумму капитала, предложенную французами. Огромные заслуги капитана Блада теперь были в распоряжении Наполеона и его имперского французского флота. И только чистейшая удача наконец-то привела этого злодея под прицел британского оружия.
Отвлеченный такими мыслями, я поскользнулся и чуть не потерял равновесие на крутом склоне, у нижнего края которого я заметил утес, обрывающийся примерно на четыреста футов в море! Ну, я вцепился в вертикальный выступ блестящей скалы и остановился, дрожа, на краю пропасти. Как только мое сердце замедлило свой стук до разумного, я продолжил.
Историкам, как я быстро понял, нужна авантюрная жилка. Выслеживать отдаленных свидетелей истории - занятие не для слабонервных и не для слабонервных конечностей. Гораздо лучше было бы, если бы я был одним из тех мужественных, широкоплечих парней, о которых читаешь в дешевых романах. Парни валят деревья на бездорожье Юкона, взбираются на Альпы или кричат “Паруса горят” с вершины сильно качающейся мачты. Таковы были мои размышления, когда позади меня внезапно прогремел раскат грома, и на далеком горизонте заплясали разряды молний, открывая развилку дорог. Я выбрал более опасный морской путь, потому что у меня не было выбора.
Ширина этой тропы была очень мала, и в некоторых местах она была немногим больше, чем вырубленный в сланцевой скале выступ шириной около десяти дюймов или фута. Далеко внизу я услышал грохот волн о зазубренные скалы. Рискованный, мягко говоря.
Отвесная каменная стена справа от меня, казалось, вздулась, оживилась, как будто хотела вытолкнуть мое тело в космос. Обман разума? Я медленно продвигался вперед, пытаясь игнорировать нарастающую желчь паники и взволнованное море, готовое принять меня в свои объятия. Не один, а трижды я подумывал о том, чтобы повернуть назад. Только для того, чтобы понять, что я прошел точку невозврата.
Наконец я добрался до места, где на выступающем каменном пальце было видно теплое свечение желтых огней в дождливом сумраке. Манящий двухэтажный дом на этом каменистом мысе сиял обещанным теплом и едой. Мои шаги ускорились.
Я толкнул тяжелую деревянную дверь гостиницы и обнаружил старого Джека Тара собственной персоной, с глиняными трубками и косичками, сидящего в тишине у огня. Я пододвинул стул и представился. Имел ли я счастье поговорить с мистером Мартином Хорнби? - Спросил я с улыбкой.
“Да, я Хорнби”, - сказал он, доставая трубку. После долгого молчания, в котором облака добродушия, казалось, плыли над головой мужчины, он заговорил.
“Погода замедлила тебя, я полагаю”, - заявил он, и я мог чувствовать, как он изучает мою персону.
Сам он был крепким, красивым мужчиной, которому на вид было под восемьдесят. На нем были выцветшие бриджи и потрепанный шерстяной рыбацкий свитер, сильно заштопанный. У него была густая шевелюра снежно-белых волос, а его тонкие, обветренные черты были стерты годами ветра и воды. Но в свете костра его мерцающие голубые глаза все еще излучали искрящуюся ясность юности, и я был рад своему упорству на этом последнем узком выступе.
“Вы проделали долгий путь, мистер Толливер”.
“Действительно, сэр, у меня есть”. Я кивнул. “Как изучающий историю, я испытываю острый интерес к вашей встрече с французами у берегов этого острова, мистер Хорнби. Я был бы признателен за ваши воспоминания по этому поводу, если вы будете так добры.”
“Да”, - сказал Хорнби, а затем замолчал. “Я последний ... Так что, полагаю, я должен рассказать это, если это вообще должно быть рассказано. Если мне не изменяет память, конечно.” Он от души крикнул своему бармену в соседней комнате, заказывая еду и эль.
Вскоре принесли напитки, а для меня - дымящийся мясной пирог, и мы оба потягивали, глядя на веселое пламя, каждый наедине со своими мыслями. Мои, на данный момент, были заняты исключительно моими бедными покалывающими ступнями, более болезненными при оттаивании, чем при замерзании.
Внезапно, без предупреждения, мужчина начал говорить, с любопытством глядя на меня. “Я был одним из пороховых обезьян капитана Макайвера, понимаете, в те славные дни, и —”
“Порошковые обезьяны?” Я прервал, незнакомый с этим термином.
“Парни, которые переправляли черный порох из трюмов внизу орудийным расчетам, когда ситуация становилась острой. Послушай. Я расскажу вам, как все это началось, мистер Толливер, если вы хотите начать с самого начала... ”
Я кивнул, ободряюще улыбаясь, незаметно доставая ручку и потертый кожаный блокнот из кармана.
“У нас был попутный ветер домой в Портсмут по пути с нашей станции в Вест-Индии, где мы недавно захватили португальца”, - начал Мартин Хорнби. “Шпион”.
“Шпион”.
“Да, одного очень поощряли высказывать свое мнение, чтобы избежать горшка со смолой и девятихвостого кота во время переправы. В конце концов мы узнали из его уст о коварном заговоре, вынашиваемом в злобном мозгу Билли Блада, капитана-перебежчика французского фрегата.”
“Это, должно быть, капитан Уильям Блад?”
“Немногие из ныне живущих слышали это имя, сэр. Но старина Билл был священным ужасом в свое время. Лорд Нельсон устраивал истерики на каждом шагу, он так и сделал. Его заговор был таков: наш естественный враг, король Испании, и грубые французы намеревались объединить свои военно-морские силы и застать Нельсона врасплох на пути к Трафальгару и отправить на дно превосходящий по численности британский флот. Это бы тоже сработало, если бы не героизм нашего капитана. И несколько пассажиров корабля.”
“Пассажиры?”
“Его звали Хоук, лорд Хоук. Пэр королевства, но любитель приключений, происходящий непосредственно от пирата Блэкхока. Лорд Хоук и молодой парень по имени Ник Макивер.”
“Лорд Хоук, вы говорите?” Теперь я яростно строчил.
“Теперь он давно мертв”.
“И мальчик Макивер. Он был родственником капитана, не так ли?”
“Думаю, простое совпадение, что у них одно и то же имя, хотя некоторые со мной не согласились”.
“Как этот лорд Хоук и мальчик оказались на борту "Мерлина”, сэр?"
“Дочь Хоука, Аннабель, и его маленький сын Александр были похищены французами и удерживались с требованием выкупа. Это был способ Билла похищать детей аристократии и вымогать большие суммы за их освобождение. Хоук узнал, что у Блада были его дети на борту фрегата ”Мистере ", и Хоук намеревался спасти их."
“А мальчик Макивер?”
“Была какая-то тайна, окружающая мальчика и внезапное присутствие Его светлости на борту. Действительно, ходили слухи о том, как они появились на борту.”
“Слухи?”
“Слухи на борту корабля. Чушь и бред, если вы спросите меня. Что-то о какой-то древней машине времени, которой, как говорили, обладал мальчик Макивер. На самом деле, как он оказался на борту.”
“Машина времени, ты говоришь?” Моя уверенность в психическом состоянии старого солта начала колебаться.
“Машина времени, так она называлась. Предположительно изобретен самим Леонардо да Винчи. Позволил парню путешествовать туда и обратно во времени так просто, как вам заблагорассудится. Ходили слухи о сверкающем золотом шаре, который светился потусторонним светом. Содержал механизм, наполненный драгоценностями и тому подобным.”
“Глупость. Чушь собачья”.
“Я от всего сердца согласен. Абсолютная чушь. Но многие из команды клялись, что Хоук и мальчик появились из воздуха. Те, кто утверждал, что был свидетелем этого, говорили, что они, казалось, мерцали на месте, как огненные призраки, прежде чем стать похожими на людей ”.
“Итак, вы на самом деле искали этот фрегат, Mystère, не только по военным причинам? И спасение похищенного тоже?”
Хорнби кивнул. “Мы выяснили у этого проклятого португальца, где может находиться корабль Блада. И не только. Мы знали, что у него были географические детали его схемы, выгравированные на золотой подзорной трубе, и ...
“Прошу прощения — выгравировано на подзорной трубе, вы говорите?”
“Да. И не просто стакан, заметьте, а один Билл украл у самого адмирала лорда Нельсона в ночь мятежа! По словам этого проклятого португальца, местоположение предполагаемой морской засады было настолько секретным, что Билл нацарапал координаты долготы и широты прямо на металлическом корпусе своего стакана. Теперь, поскольку сам Бонапарт приложил руку к планированию этого дела, это, вероятно, была хитрая ловушка. Мы должны были заполучить этот стакан до того, как Нельсон и весь британский флот отплывут из Портсмута ... И, клянусь Богом, мы это сделали!”
“Но как?”
Он от души рассмеялся. “В этом и заключается история, не так ли, мистер Толливер?”
2
Я сделал быстрый глоток своего напитка и сказал: “Этот лорд Хоук — это он спас положение?”
“Прошу прощения, сэр, но это был мальчик Ник, который провел день. Задиристый парень, этот молодой Ник Макайвер, в то время всего на год старше меня, ” сказал старик, внезапно откидывая свой стул назад под крутым углом к стене. “Мы с Ником довольно быстро подружились, так как были очень похожи по возрасту. Мне было десять; ему было двенадцать, я полагаю, когда он впервые почувствовал вкус битвы.”
“Когда мы легли рядом с этим вражеским фрегатом после жестокой перестрелки бортовыми залпами, мы с юным Ником тайно поднялись на борт "Тайны" и оказались в самой гуще событий, картечи и всего остального. Никогда не видел подобной кровавой борьбы за все годы до мачты ”.
Где-то в гостинице ударил корабельный колокол. Приближались предрассветные часы. Свежий порыв ветра пронесся по карнизу, и огонь в камине немного погас, придав комнате ощутимый холод.
“Пожалуйста, продолжайте, мистер Хорнби”, - сказал я, поднимаясь на ноги и подбрасывая еще одно или два полена в тлеющие угли.
“Ну, было странно тихо, когда мы с Ником Макайвером вышли из кормового трапа. Пушки на обоих кораблях перестали греметь, и на носу мы могли видеть толпу матросов с обоих судов, собравшихся на квартердеке, изредка раздавались приветствия на французском или английском языках. Мы также слышали злобный звук двух сабель, лязгающих друг о друга. Судя по звуку, это был жестокий бой на мечах.
“Как бы то ни было, я посмотрел вверх и увидел, что изуродованный сражением французский флаг все еще развевается на верхушке вражеской бизани, так что я знал, что старина Билл не сдался. И это несмотря на то, сколько свинца и картечи мы в него влили. Мы с Ником взяли по абордажной сабле с убитых моряков, прокрались на нос и забрались на рулевую рубку, чтобы незаметно посмотреть вниз, на квартердек. Мы медленно продвигались на локтях, пока не смогли просто заглянуть вниз и увидеть действие не более чем в десяти футах под нами. Экипажи обоих судов теснились на корме, пытаясь хоть мельком увидеть схватку, происходящую у штурвала, и ...