Я изо всех сил бежал по крупному песку пляжа Дадли, не обращая внимания на изгибы, перепрыгивая через камни. Я бы пожалел на следующий день, когда мои лодыжки и коленные суставы напомнили бы мне о моем возрасте, но сейчас у меня не было выбора - Глен Уизерс избивал меня. Конечно, я дал ей старт, но дело было не в этом. Я мог видеть, как линия, которую мы провели на песке, приближалась, и у нее все еще была зацепка. Однако она слабела; я втягивал ее в это. Я бросился вперед, споткнулся, нырнул за леску и ухватился за нее одновременно с ее босой ногой.
"Ничья", - выдохнула я. Я набрал в рот песка, и мне пришлось его выплюнуть.
Глен рухнул в двух метрах за чертой. Ее грудь тяжело вздымалась. ‘Это несправедливо. Ты падал ничком.’
Я пробирался по песку к ней. ‘Победить любой ценой. Это девиз семьи Харди.’
Было чуть больше 8:00 вечера летней ночью. День был жарким, и мы несколько раз искупались, выпили, занялись любовью и послеобеденным сном. Дом Глена находился в десяти минутах ходьбы от отеля, на возвышенности с видом на океан. В холодильнике был салат с креветками, а также несколько бутылок Jacob's Creek chablis. Мы были в отпуске - я из моего частного детективного агентства в Сиднее, она с преподавания в Полицейской академии. Наше второе лето вместе, и мы все еще смеемся над шутками друг друга. Довольно близко к раю.
Мы некоторое время плескались, пока последние несколько человек покидали пляж. Глен не была пловчихой, какой была раньше. Из-за пули ее рука немного затекла. Она получила ранение во время нашей первой встречи, когда дело привело меня в Ньюкасл и отец старшего сержанта Глена Уизерса, который был высокопоставленным полицейским, был убит. Мы наслаждались большим, чем обычно, количеством связей - знакомством с насилием, недоверием к власти и, как ни странно, подозрением, что отношения не могут длиться долго. Мы также показывали друг другу наши раны, иногда яростно соревновались и любили старые черно -белые фильмы.
Мы поднялись на холм и зашли в дом Глена, один из коттеджей управляющих шахтами на Бервуд-роуд. Дома большие, простые и идеальные такими, какие они есть, но некоторые другие владельцы сходят с ума от решеток и настилов. Один из них даже построил бассейн, который кажется мне непристойным так близко к океану. Должен быть закон. В доме из песчаника было прохладно и тихо.
Мы приняли душ и разделили приготовление ужина, то есть я нарезала хлеб и открыла вино. Это была хорошая еда.
Пока мы ели, я украдкой любовалась Гленом. Она среднего роста, с деловыми чертами лица, все превосходно сложено, и у нее прекрасная шевелюра из густых каштановых волос. Ее волосы стали светлее за те десять дней, что мы были здесь. Она загорает, но осторожна в этом и критикует мою беспечность. У моей бабушки-ирландской цыганки кожа имела цвет и текстуру хорошо отбитого футбольного мяча. Я немного такой же и летом становлюсь очень мрачным, если у меня выпадает время на пляже. Экономический спад все еще был с нами - время на пляже не было проблемой. Оплата счетов была, но мужчина с женщиной, у которых есть дом на побережье , не должны просить о большем.
‘Почему ты так на меня смотришь?’ - Спросил Глен.
‘Например, какие?’
‘Как будто ты все еще голоден и хочешь пить’.
Я рассмеялся. Через открытые французские окна, приемлемую модификацию Glen's, я мог слышать, как соседи играют в своем бассейне. Раздавались громкие всплески и смех. Возможно, бассейн был не такой уж плохой идеей. Я отбросил еретические представления в сторону - я вставал рано и бодро шел в Уайтбридж за газетой, а затем на пляж и обратно каждое утро. Очень крепкое телосложение. Прогулка, чтобы проплыть несколько кругов по бассейну, не уменьшила бы дряблость. Я приготовила кофе, и, смазав средство от насекомых, мы сели на заднем дворе, чтобы выпить его. Волны шлепали о берег, и ночной ветер шептал в высоких казуаринах.
‘Господи’, - сказал я. ‘Это хорошо’.
Глен пробормотал что-то, чего я не расслышала. Мы сидели бок о бок в шезлонгах. ‘Извини’, - сказал я. - Что это было? - спросил я.
‘Я сказал, что ты готовишь чертовски крепкий кофе. Это не даст мне уснуть всю ночь.’
‘Тогда не пей это. Я разбавлю это, если хочешь.’
‘Нет, все в порядке. У нас осталось всего два дня. Мы должны их растянуть. Не спать всю ночь.’
Я тоже был бодр. Послеобеденный сон был долгим, и я выпил всего пару бокалов вина. Она была права. Кофе был крепким и таким вкусным, что мне захотелось еще. Глен массировал ее руку. Я придвинул свой стул поближе и взялся за работу, растирая мышцу к локтю так, как ей нравилось.
‘Как это?’
Немного побаливает. Это мило. Хороший праздник, а?’
‘Потрясающе’.
‘У тебя были какие-нибудь хорошие каникулы с Син?’
Я пытался вспомнить. Я был женат на Син восемь лет. Должно быть, у нас были какие-то праздники, но я не мог вспомнить ни одного. Тогда не было рецессии - возможно, мы были слишком заняты выявлением и проектированием. Я покачал головой. ‘Ничего не приходит на ум’.
‘С Хелен Бродвей?’
Более поздняя история - по сути, поле битвы. ‘Если можно назвать праздником Гастингс, или Азенкур, или Дьенбьенфу. Однажды я ездил в Новую Каледонию с женщиной. Мы довольно хорошо провели время.’
‘ И где она сейчас? - спросил я.
Эйлса Слиман. ‘Она умерла от рака несколько лет назад’.
‘Ты любил ее?’
‘Глен, что это?’
‘Мне хочется поговорить. Нет, мне хочется послушать. Как долго ты работаешь частным детективом, Клифф?’
‘Около двадцати лет’.
‘Ну и дела, я еще учился в школе, когда ты начал’.
‘Да, в двенадцатом году’.
Глен рассмеялся. ‘ Не совсем. Расскажите мне о вашем первом случае. Ты должен это помнить.’
‘Конечно, но, Боже, я не думал об этом долгое, долгое время’.
‘О чем это было?’
‘Тогда? Развод - что еще? Но также было немного лжесвидетельства, мошенничества и убийства.’
2
Алистер Мензис, как мне сказали, утверждал о каком-то родстве с бывшим премьер-министром, и было физическое сходство, подтверждающее это утверждение. У него был такой же рост и тяжеловесное телосложение, и он носил такие же двубортные костюмы. Но его волосы не были такими белыми и густыми, как у старины Боба, а брови - такими темными и выразительными, хотя он, по-видимому, делал все возможное, чтобы сделать их такими. Ему было за пятьдесят, и он курил толстые сигары. Он был адвокатом и дал мне мою первую работу, потому что кто-то сказал ему, что я довольно сообразительная и склонна быть честной.
‘Это потребует некоторого такта, Харди", - сказал он.
Которые вы предпочитаете нанимать, а не заниматься самостоятельно, я думал. ‘Извините, - сказал я, - мне придется называть вас как-нибудь иначе, чем “мистер Мензис”. Ты понимаешь почему, не так ли?’
Кустистые брови сдвинулись, но без особого драматического эффекта, создавая скорее озадаченно нахмуренный, чем властный взгляд. ‘Нет, но меня предупреждали, что ты дерзок. Я предлагаю тебе не называть меня как-либо. Старайтесь избегать “партнера” - я ненавижу ложный эгалитаризм.’
В качестве дебютного поединка это сделало нас примерно равными. Я сидел в одном из его кожаных кресел в офисе на Мартин Плейс. У него была работа, которую нужно было раздавать, и я приветствовала это. Я был ‘в бизнесе’ уже несколько недель, но на бизнес-счете Cliff Hardy еще не было ни цента для внесения. Я приняла нейтральное выражение лица, пока он делал затяжку своей сигарой. ‘Как я уже сказал, необходим такт. Вы знакомы с положениями Закона Содружества о супружеских отношениях 1959 года?’
‘С поправками, внесенными в 1965 году", - сказал я.
‘Вполне. Это дело о разводе. Наша клиентка, миссис Беатрис Мидоубэнк, подает в суд на своего мужа Чарльза. Она требует доказательств супружеской неверности.’
‘Если мне не изменяет память, - сказал я, ‘ она требует достаточных доказательств - многократных случаев, постоянного потакания своим желаниям, частых происшествий’.
‘Ты женат, Харди?’
‘Да’. Незначительно, я мог бы добавить. Мы с Син не соглашались почти во всем и постоянно ссорились. Мы были несовместимы, но в наших многочисленных разлуках были безутешны. Ни один из нас не знал, что с этим делать. Моей главной стратегией было слишком много пить; у Син была слишком усердная работа в качестве младшего сотрудника очень перспективной архитектурной фирмы Balmain.
‘Хорошо, вы будете знать о некоторых трудностях. Миссис Мидоубэнк достигла критической точки. У ее мужа роман с женщиной помоложе. Можно сказать, не первая подобная неосмотрительность с его стороны. Мы хотим, чтобы за Чарльзом Мидоубэнком проследили и сфотографировали. Вы дадите письменные показания под присягой, фиксирующие его передвижения, и будете готовы дать показания в суде.’
То, что в профессии называлось ‘приготовлением пирожных и простыней’. Я знал, что они были частью сделки, даже если надеялся начать с чего-нибудь более пикантного - например, с охраны Ширли Бэсси или помощи Фрэнку Пэкеру благополучно доставить свой выигрыш домой из Рэндвика. Я достал блокнот и записал детали - описание Мидоубэнка, домашний и рабочий адреса, марку и модель автомобиля, членство в клубе. Телефонный звонок прервал поток мыслей Мензиса, и я воспользовался возможностью, чтобы выудить начинки и скрутить сигарету. Его сигара, положенная в тяжелую пепельницу из граненого стекла, погасла. Бледно-голубые глаза Мензиса, несколько погруженные в плоть, что является результатом хорошей жизни, с отвращением наблюдали за моими движениями.
Он повесил трубку, несколько раз проворчав в трубку, что было вполне воспитанно. ‘Это отвратительно", - сказал он.
Я выдохнул облако Барабана. ‘Курение? Я согласен. Я планирую бросить это, когда мне исполнится тридцать пять. Я не могу понять, почему ты все еще делаешь это в твоем возрасте.’
Краска залила его бледное, как в помещении, лицо. ‘Я начинаю сожалеть, что последовал этой рекомендации’.
Я встал. Мне нравится быть на ногах, когда я покорный. Это не кажется таким уж плохим. ‘Я могу выполнить эту работу", - сказал я. ‘Трех свиданий должно быть достаточно, вы не находите?’
‘Да’.
‘Я поговорю с вашей секретаршей о моем чеке. Увидимся в суде.’
‘Я полагаю, что нет’.
Я остановился, не доходя до двери. ‘Так это блеф? Она хочет затащить его за яйца за ваш мягкий стол переговоров?’
Вновь зажженной сигарой повелительно помахали. ‘У вас есть инструкции, мистер Харди’.
Все в порядке. По два комплекта в каждом. Пятьдесят на кону, и оба в плюсе. Я возобновил свое знакомство с королевой внешнего офиса, драконом в строгом костюме по имени миссис Коллинз. Я подписал кое-что, чего не читал, и получил чек на 150 долларов - аванс в счет моих гонораров в размере 40 долларов в день. Ведомость расходов должна быть представлена по завершении комиссии. Богатство! Перспективы! Я вышел в солнечное заведение Мартин Плейс и снял галстук. Я расстегнул верхнюю пуговицу рубашки и расстегнул пиджак. Легкий костюм, мой единственный. Я свернул галстук и засунул его в карман. Не знаю почему, но у меня всегда галстуки ассоциировались с петлями. Возможно, это из-за просмотра слишком большого количества дневных вестернов в Марубра Одеон.
Прогуливаясь среди обеденной толпы, работая самостоятельно, полупрофессионал, как и многие из них, я размышлял о цепочке событий, которые привели меня к этому моменту. После службы в армии я занялся расследованием страховых случаев. Я встретил Син, когда пришел разузнать о пожаре, который почти уничтожил ее студию Glebe. Я сообщил, что пожар был полностью случайным и что иск должен быть оплачен в полном объеме. Я бы сказал то же самое, если бы нашел банки из-под керосина и древесную стружку в каждой комнате. Синтия Ли сразила меня наповал, и мы отправились в постель на нашей второй встрече, а поженились несколько месяцев спустя.
Перейдем к нашим первым изменам, как по вине, так и в течение года. Извинения, прощение, подтверждение обязательств и многое другое в том же духе. Она боролась за получение степени архитектора, поздно начав после того, как заигрывала с альтернативным стилем жизни в северном тропическом лесу. Я поддерживал ее. Она квалифицировалась. Я ожидал благодарности. Она погрузилась в свою высокооплачиваемую, престижную работу. Я устал от рабочего дня и рутины и всего несколько недель назад решил заняться частной практикой. Политические принципы Син - или их версия - внезапно всплыли на поверхность, и я стал буржуазным индивидуалистом, поддерживающим авторитарное государство.
Я зашел в первый попавшийся паб, в котором предлагался встречный ланч. Нельзя совать нос в сексуальную жизнь людей на пустой желудок. Тебе нужно что-нибудь, чтобы тебя вырвало.
Обед начался поздно и немного затянулся. Мне нравится наблюдать за людьми в пабах, слушать их, и это изнуряющая жажда работы. "Из-за необходимости предъявить Мензису чек, купить пленку для Asahi Pentax, заправить Falcon и еще кое-чего, у меня едва хватило времени на быстрый звонок Син, чтобы сказать ей, что я не знаю, когда буду дома.
‘Где ты? В пабе?’
‘В гараже покупаю бензин и масло. Ты понимаешь, что они все еще дают тебе воздух и воду бесплатно? Это не может продолжаться долго. Возможно, мне придется немного прокатиться по округе сегодня вечером.’
‘Я знала это", - сказала она.
‘Что знал?’ Я был искренне озадачен. Я часто находил замечания Син загадочными. Что она знала?
‘Что ты ввязался в это нелепое дело, чтобы проводить больше времени вдали от меня’.
Я был ошеломлен. Она начала раньше и проработала дольше, чем когда-либо позволял любой профсоюз. ‘Ты ошибаешься, любимая", - сказал я. ‘Я делаю это, потому что это может быть запущено’.
Она засмеялась, и смех Син был звучнее, чем вылетающая из бутылки пробка, или шелест денег, или волна на пляже. ‘Хорошо, Клифф. Получайте удовольствие. Увидимся, когда ты вернешься. Опасно ли то, что ты делаешь?’
‘Нет’.
‘Будь все так же осторожен. ‘Пока’.
И именно так это было с нами. Хук справа и поцелуи. Я хотел пойти прямо в ее офис, примчаться к ней домой, раздеть ее и признаться в своей вечной любви. Вместо этого я поехал в свой офис, чтобы взять камеру и сделать несколько заметок о задании Мензиса / Мидоубэнка, как того требует Закон о коммерческих агентах и частных сыскных агентах 1963 года.
Офис находился в здании на Сент-Питерс-лейн, Дарлингхерст, немного позади Уильям-стрит, немного ниже Кингс-Кросс. За неделю до этого я заключил договор аренды на шесть месяцев. Я жил двумя этажами выше со столом, телефоном, стулом, картотечным шкафом и одним грязным окном. Кроме этого, больше нечего сказать об этом месте, за исключением того, что оно было дешевым. Нет, нужно сказать больше. Я решил, что это хорошая территория - любой уличный мудрец и крут, войдя туда, и бровью не поведет. Любой, кто притворяется этими тварями, встал бы дыбом. И я не ожидал, что будет слишком много блондинок в платьях от Dior . Я ожидал, что большая часть моих деловых вопросов будет решаться по телефону. До сих пор я был прав на сто процентов.
Миссис М отсутствовала неделю, и мистер М должен был подыграть. Я подобрала его в Сарри Хиллз. Он управлял финансовой компанией под названием Meadowbank Credit, и его было нетрудно заметить, когда он выезжал со стоянки - большой серый мерседес, высокомерный наклон головы, когда он ждал движения, бесцеремонный, нетерпеливый стиль вождения. Я последовал за ним в его квартиру на Бельвью Хилл-Биррига Роуд, как и следовало ожидать, с видом на парк Бельвью. Дом среднего размера в окружении сада с потрясающим видом, просторной парковкой и строгой охраной. "Мерс" приплыл в гавань, и я устроился, чтобы скрутить запас сигарет и усовершенствовать самую важную часть профессии частного детектива - ждать и не засыпать.
Мидоубэнк появился ровно в 7.30. У него было время принять душ, надушиться одеколоном, сменить рубашку и носки и проверить бумажник. Я последовал за Мерседесом к многоквартирному дому в Роуз-Бэй. Не соответствует стандартам Биррига-Роуд, но неплохо. Старый стиль, красный кирпич, просторные балконы и хороший вид на лодки. Мидоубэнк загнал большую машину в узкое пространство, изрядно покрутив колеса и помяв шины. Он выглядел взволнованным, когда вышел и вытер лицо носовым платком. Он был коренастым, плотного телосложения человеком в очках в роговой оправе и с седыми волосами. Его костюм соответствовал его машине по цвету и стоимости. С финансами, должно быть, все в порядке. Миссис Мидоубэнк смотрела на хороший кусок.
Я заметил это, когда проезжал мимо в поисках места для моего более скромного транспортного средства. Я нашел один дальше по улице, достал камеру и вернулся, чтобы занять позицию за платаном напротив квартир, которые носили название ‘Лапстоун’. Дом, который мы с Син купили в Глебе, назывался ‘Ватерлоо’. Син сняла табличку с именем, сказав, что это тви. Мне это очень понравилось, и по мере развития событий это было уместно. Я прицелился в ‘Лапстоун’. Несмотря на переход на летнее время, который только что был введен в этом месяце, свет начал меркнуть под пасмурным небом. Освещение на улице было скудным, но над дверью в квартиры были установлены яркие фонари кучера. У меня была быстрая пленка и светосильный объектив; проявителю пришлось бы немного поднапрячься, чтобы получить хорошую четкость, но я был вполне уверен, что смогу получить приемлемый снимок Чарльза и его спутницы, когда они входят в дверь, и серию, когда они направляются к машине.
Если бы они пришли. Я внезапно понял, что делаю предположение. Ночь была теплой, поздней весной, с вечерним бризом. Жена была в отъезде. Конечно же, они пошли бы куда-нибудь поесть, слегка порезвиться, прежде чем вернуться, чтобы совершить преступление супружеской измены. Чарльз выглядел как мужчина, который не скупился на свои удовольствия. Но что, если я был неправ? Что, если бы у его девушки внутри было все для веселья и игр? Свечи, шампанское и шелковые простыни. Я еще раз взглянул на многоквартирный дом. Незаконнорожденный к разрыву. Я даже не знала, в какой квартире он жил. Если они не выходили на балкон и не ласкались на свежем воздухе, я был загнан в угол.
Мне захотелось сигареты, как я всегда делал, когда сталкивался с проблемой. Я подавил это чувство и рассмотрел свои варианты. Даже акробат не смог бы попасть в номерной знак Mercedes и переднюю часть кроссовок.
И чего это все-таки стоило? Я ожидал презрительной ухмылки Алистера Мензиса. Я мог бы осмотреть квартал, может быть, узнать, кто там жил. В конце концов, я не искал бригадира и миссис Первоклассницу. Но это было неряшливо, не полупрофессионально. В доме было по меньшей мере шесть квартир. Я пытался убедить себя, что чего-то достиг - нашел место встречи, поле для дальнейшего исследования. Я не был убежден.
Минуты тикали, но позже я обнаружил, что их меньше, чем я думал. По правде говоря, я нервничал, и это искажает ощущение времени. Я беспокоился, как бы не испортить свою первую работу.
‘ Терпение, Клифф, ’ пробормотала я. ‘Превратите свои слабости в сильные стороны’.
Именно тогда я осознал движение передо мной. Это было немного, просто полууловимое движение ветки, осветление или углубление тени. Я сражался с китайскими партизанами в Малайе и научился обращать внимание на подобные вещи, потому что от этого зависела моя жизнь. Кто-то еще наблюдал за квартирами, кто-то находился ближе, чем я. Я прищурился в тусклом свете, пытаясь выделить пятно. Не возле дерева напротив моего, на другой стороне улицы, не в узком саду перед квартирами, а где-нибудь. Два высоких дерева по бокам от въезда на подъездную дорожку с надписью "Только для жильцов". Тополя с густыми стволами. Может быть, есть.
На самом деле я не был встревожен. Когда я работал страховым следователем, не было ничего необычного в том, что несколько парней действовали по разные стороны одной улицы. Вы подозреваете заявителя, требующего компенсации работникам, в подделке и намереваетесь доказать это. Он подозревает недобросовестность своей страховой компании, а у вас конкуренция и конфронтация. Это происходит постоянно. Я определил диапазон и был почти уверен, что движение происходит в тополях, когда Чарльз Мидоубэнк и его спутница вышли из квартиры. Она была высокой брюнеткой, одетой в голубое шелковое платье, которое переливалось, когда на него падал верхний свет. Высокие скулы, скульптурные черты лица, зачесанные вверх волосы. Я установил камеру на место.
Женщина споткнулась, когда достигла первой ступеньки. Мидоубэнк, находившийся сразу за ней, быстро шагнул вперед и обступил ее, чтобы помочь. Затем он согнулся и упал со ступенек, когда две пули разнесли его голову на части.
3
Я двигался, когда звуки выстрелов все еще отдавались эхом. Я закричал и побежал вперед, когда стрелок вышел из своего укрытия. Время размыто, изображения мерцают, звук искажен. Я бросил камеру, как полевой игрок, пытающийся сбить калитку на бегу. Крик заставил его замереть; камера ударила его в плечо и вырвала из его убийственной концентрации. Он был маленького роста, в темной одежде и маске-чулке - я заметила это в мгновение ока - и невероятно быстрый. Я мчалась через дорогу, ростом шесть футов один дюйм и двенадцать стоунов, испуганная, ревущая, метающая ракеты, а у него, казалось, было все время в мире, чтобы обернуться и оценить свое положение. Он взлетел, как первоклассный спортсмен, вылетающий из кубиков.
Я сделал несколько шагов в погоне, но пробежал достаточно, как школьник, чтобы понять, когда меня превзошли. У него был реактивный инстинкт выживания, а я была озадачена, и у меня уже заканчивалось топливо. В окнах зажигался свет, голоса повышались, и я мог слышать щебечущие, бормочущие звуки страха за жизнь и имущество.
В тот момент я действовал на адреналине, но пришло время переключиться на что-то другое. Во время моего самого первого задания в качестве частного детектива все пошло серьезно не так
Люди отшатнулись от меня, когда я вернулся на фронт ‘Lapstone’. Я проигнорировал их. Высокая женщина сидела на ступеньках. Все ее платье было в крови и мозговом веществе, а лицо в резком свете было мертвенно-белым. Мидоубэнк лежал, как сломанная игрушка, на нижних двух ступенях. Его лицо было лишь слегка изуродовано - провалившаяся глазница и рана возле челюсти, - но затылок представлял собой сплошное месиво.
Пожилая женщина с большим присутствием духа, чем у большинства, взвесила ситуацию. ‘Я вызвала скорую помощь и полицию", - сказала она мне. ‘Я видел, что произошло’.
‘Хорошо", - сказал я. Полиции нужно будет поговорить с вами.’
‘Я видел, как ты что-то бросил. Что ты делал там, на другой стороне дороги?’
Я не ответил. Женщина на ступеньках сидела неподвижно, сжимая свою сумочку и глядя прямо перед собой.
‘Не мог бы кто-нибудь принести ей одеяло, или пальто, или еще что-нибудь", - сказал я. ‘Она в шоке’.
В растущей толпе послышался ропот. Несколько человек отошли, и кто-то быстро вернулся с большой вязаной шалью, которая была накинута на пару плеч прекрасной формы, совершенно неподвижных. Я огляделся в поисках своей камеры и увидел, что она лежит на грядке недалеко от тополей. Мужчина бродил в том районе и наклонился, чтобы поднять это.
‘Не трогай это", - сказал я. ‘Полиция захочет, чтобы все оставалось так, как есть’.
Мужчина воинственно поднял глаза. Он был среднего возраста, крепко сложен и самоуверен. ‘Кто ты, черт возьми, такой?’
Я вытащил свои права PEA и помахал ими. Я не ожидал, что это будет иметь большой вес, но это лучшее, что я мог сделать. Пожилая женщина произносила слова утешения.
‘Скорая помощь скоро будет здесь, мисс Шоу", - сказала она.
Мисс Шоу не ответила.
Я увидел металлический отблеск в траве - вероятно, гильза от одной из пуль, которыми был убит Чарльз Мидоубэнк. Толпа толпилась и грохотала, беспокойно двигаясь. Блеск исчез, когда кто-то втоптал предмет в лужайку. Цикады внезапно разразились своим концентрированным шумом, а затем мы услышали сирены. Раздался коллективный вздох облегчения. Я посмотрел на мисс Шоу. Наши глаза встретились на мгновение, но что она видела, я не мог сказать.
Клиент частного детектива не имеет права на конфиденциальность, а сам детектив не имеет защиты от обычных процедур закона. Люди в форме, которые пришли на место преступления в Роуз-Бэй, обошлись со мной примерно так грубо, как я и ожидал. Пожилая женщина, назвавшаяся миссис Джеймс Калверт, пыталась сказать копам, что я был кем-то вроде героя, который пытался перехватить стрелка. Проблема была в том, что она была старой и запутавшейся и больше беспокоилась о мисс Шоу, чем о чем-либо или ком-либо еще, так что в ее устах я звучал скорее как сообщник. Я сказал так мало, как мог, ожидая прибытия парней в штатском.
Старшему констеблю это тоже не понравилось, и мы были близки к тому, чтобы разобраться с этим лицом к лицу, когда появились полицейские из участка Дарлингхерст.
Детектив-сержант Колин Пэскоу был толстым мужчиной с носом пьяницы и глазами, как у ночной. Он сам долгое время был не в форме, и он знал все правильные ходы. Он привел с собой фотографа, и после того, как сцена была заснята на пленку со всех необходимых ракурсов, он позволил сотрудникам скорой помощи увезти мистера Чарльза Мидоубэнка, предварительно опознанного вашим покорным слугой, подтвержденного исследованием содержимого его толстого бумажника, прочь. Он представился и взял мою папку с удостоверением личности; затем Паско поручил людям в форме узнать имена, адреса и краткие заявления от аудитории, чей энтузиазм быстро угасал по мере того, как спокойная деловитость Паско подрывала драматизм. Он отправил свою помощницу помоложе и стройнее, чтобы она проверила показания очевидцев миссис Калверт.
Подъехала другая машина с синей мигалкой, и из нее вышла женщина-полицейский в форме. Она кивнула Паско и направилась прямо к мисс Шоу, поправляя вязаную шаль, сразу взяв молодую женщину под свое крыло. Они поднялись по ступенькам и вернулись в многоквартирный дом. Я остался стоять на дорожке с Паско, который размахивал пластиковым пакетом с моей камерой.
Я указал на участок травы. ‘Там растоптана гильза", - сказал я.
‘Мы поняли это", - сказал Паско. ‘Должно быть, раскопал это, пока ты пялился на шейлу с большими сиськами’. Он раскрыл свой блокнот. ‘Мисс... ах, Вирджиния Шоу, проживающая по этому адресу’.
Я потянулась за своей идентификационной папкой, которую он держал, наполовину протянув ко мне, в другой руке. ‘ Как скажете, сержант.
Он забрал мою собственность с улыбкой и ловкостью карточного шулера. ‘ В машине, Харди. Сейчас!’
Хотя частный детектив сам по себе не имеет влияния, помогает, если его клиент является адвокатом. Именно тогда смазка может начать смазывать колеса. Паско усадил меня в комнате для допросов в участке Дарлингхерст. Мы сидели по разные стороны шаткого стола, и он выглядел удивленным, когда я достала пару запачканных булочек.
‘Планируешь немного посидеть и подождать, а?’
Я закурил одну из сигарет. ‘Больше похоже на положение’.
‘Еще хуже. Не хочешь рассказать мне, что ты там делал?’
Я предусмотрительно взяла одну из карточек Алистера Мензиса в его офисе. В качестве ответа я просто кладу карточку на стол.